3870 planfall2014

3870 planfall2014
French 3870A Le français dans le temps et l’espace (Automne 2014)
Professeur : Dr. Mario Longtin
Bureau Arts and Humanity building 2R18A
Courriel : mlongtin@uwo.ca
Ce cours vise à mettre en contexte des éléments grammaticaux, stylistiques, phonétiques et lexicaux
acquis au cours des études françaises de premier cycle. Il s’agit d’examiner ces matières dans leurs
dimensions synchroniques et diachroniques. Nous aborderons les différents états de la langue
française à partir d’un choix de documents, de genres et d’époques différents (du livre-manuscrit au
livre numérique, du parchemin à l’IPad). L’objectif premier de ce cours est de renforcer et de raffiner
les connaissances langagières des étudiant.e.s tout en prévenant les erreurs d’usage.
Ouvrage obligatoire
Bertrand, Olivier, Histoire du vocabulaire français. Origines, emprunts et création lexicale, 2011.
Rey, Alain, Le français. Une langue qui défie les siècles, Paris, Gallimard, 2008, « Découvertes Gallimard,
histoire, 537 », 160p.
Objectifs
Les compétences visées correspondent aux niveaux B2 – C2 du Cadre européen commun de référence.
L’étudiant.e sera en mesure de :
1) reconnaître et comprendre différentes formes du français dans leur usage courant
(archaïsmes, niveaux de style) ;
2) faire usage d’un large répertoire de discours pour s’exprimer de façon appropriée (C1) ;
3) maintenir un haut degré de correction grammaticale (C1) ;
4) acquérir une maîtrise élevée du vocabulaire (B2) ;
5) acquérir une maîtrise relativement exacte de l’orthographe (B2) ;
6) présenter oralement et à l’écrit une description d’un sujet complexe en soulignant les points
importants et les détails pertinents (B2-C1) ;
7) reconnaître une gamme étendue d’expressions de différents niveaux et états de la langue en
relevant les changements de registre (C1) ;
8) comprendre et interpréter presque toute forme d’écrit, y compris des textes (littéraires ou
non) abstraits et structurellement complexes ou très riches en expressions familières ou
recherchées (C2).
Evaluation
5 % Participation
20 % Travaux pratiques (5 travaux : je retiens les 4 meilleurs)
20 % Travaux de traduction (5 travaux : je retiens les 4 meilleurs)
10 % Présentation orale
20 % Examen sur table
25 % Examen final
Travaux pratiques: Il s’agit de travaux brefs à faire à la maison. Ils sont destinés à permettre à
étudiant ou à l’étudiante de se familiariser avec les différentes formes du français à travers les âges.
Les étudiants se pencheront sur des reproductions de documents originaux afin de se rapprocher de
l’expérience du texte à une époque donnée. On s’attardera à la matérialité, au lexique, à la graphie, à la
syntaxe et à tout ce qui peut être utile afin de mieux comprendre les textes anciens et modernes.
Travaux de traductions: Les étudiants et les étudiantes auront à traduire en français moderne des
textes anciens afin d’être mieux à même d’apprécier les changements dans l’évolution de la langue
française. Un des devoirs sera consacré à la langue de Michel Tremblay afin de confronter certains
préjugés tenaces par rapport au français du Québec.
Présentation orale: Elle consiste en un exposé de 10 à 15 minutes en classe portant sur un court
texte (ex : une chanson d’un groupe français actuel) dont l’étudiant ou l’étudiante analysera les traits
de langue pour la classe. (Notez bien : Il y aura des questions portant sur les exposés à l’examen
final.)
L’examen sur table : Il portera sur un texte choisi par le professeur. La semaine précédant le jour de
l’examen, le professeur indiquera clairement qu’elle est l’extrait à préparer. L’étudiant ou l’étudiant
devra travailler le texte en profondeur afin de répondre aux questions du professeur. L’examen aura
lieu durant la séance de 2 X 50 minutes du mardi matin.
HORAIRE POUR LA SESSION
Semaine 1 : Le lundi 8 septembre : Présentation des objectifs généraux du cours. Les origines du
français.
- Lire pour mercredi : Français. Une langue qui défie les siècles (pp. 12-25)
Le mercredi 10 septembre : « Le latin élimine le gaulois ». Mots gaulois conservés
dans notre vocabulaire (Olivier Bertrand, Histoire du vocabulaire français, pp. 23-35)
- Lire pour lundi « Du latin au français », dans Français. Une langue qui défie les siècles
(pp. 26-45)
Semaine 2 : Le lundi 15 septembre : Latin et français. L’histoire d’une évolution et non d’une
naissance. Transmission écrite. Premier document écrit en proto-français Les Serments de
Strasbourg. Introduction aux spécificités du français ancien.
Le mercredi 17 septembre : atelier d’ancien français à partir de document d’époque.
Langue bicasuelle et les mots masculins de la troisième déclinaison masculine.
- TP1 : transcription et analyse d’un court passage en ancien français du XIIIe siècle.
Date de remise: 22 septembre (5 points).
Semaine 3 : Le lundi 22 septembre : Caractéristiques de l’ancien français et du moyen français.
- Trad. 1 : traduire un texte bref du moyen français au français moderne.
Date de remise: 24 septembre (5 points).
Le mercredi 24 septembre : Atelier de lecture de textes manuscrit de la fin du Moyen
Âge.
-Lire pour lundi : « Renaissance et expansion », dans Français. Une langue qui défie les siècles
pp. 46-54.
- TP2 : transcrivez un passage d’un manuscrit du XVe siècle, et relevez-en les traits
spécifiques.
Date de remise: 29 septembre (5 points).
Semaine 4 : Le lundi 29 septembre : Cohabitation du manuscrit et de l’imprimé. La Renaissance et
l’imprimerie : technique et transformation de l’écriture. L’influence italienne :
enrichissement du vocabulaire (Olivier Bertrand, Histoire du vocabulaire français, pp. 89116)
- Trad. 2 : traduire un texte du XVIe siècle en français moderne.
Date de remise 1er octobre (5 points).
Le mercredi 1er octobre : Atelier de lecture de textes imprimés.
Lire pour lundi prochain la 2e moitié de « Renaissance et expansion », dans Français. Une
langue qui défie les siècles (pp. 54-61) de même que « Le XVIIe siècle : le mot juste et la
pureté de la langue », dans Histoire du vocabulaire français (pp. 107-122).
- TP3 : transcrire un imprimé du XVIe siècle, et en relever les traits spécifiques.
Date de remise : 6 octobre (5 points).
Semaine 5 : Le lundi 6 octobre : Le grand siècle (XVIIe siècle) vers l’établissement d’une norme.
L’institution de l’académie française. Langue et autorité, langue et royauté. Grands
personnages liés à la langue : Malherbe, Vaugelas.
- Trad. 3 : traduire en français moderne un texte du XVIIe siècles (5 points).
Date de remise : 8 octobre
Le mercredi 8 octobre : Atelier de lecture de texte de théâtre du XVIIe siècle.
- Lire pour la semaine prochaine le dernier tiers du Chapite 3, pp. 62-71. « Le XVIIIe
siècle : l’universel, les sciences et la révolution », dans Histoire du vocabulaire français
(pp. 123-46).
TP4 : travail d’analyse d’un texte de Molière.
Date de remise: 15 octobre (5 points).
Semaine 6 : Le lundi 13 octobre : Congé de l’Action de grâce
Le mercredi 15 octobre : Le XVIIIe siècle : création lexical, dictionnaires et
l’Encyclopédie. Réunir l’information dans de grandes sommes. Travail d’archive des
travailleurs de l’Encyclopédie : nommer et répertorier. L’école et la Révolution.
- Préparation à l’examen sur table. Distribution du texte à l’étude pour l’examen
du 20 octobre.
Semaine 7 : Le lundi 20 octobre : Examen sur table pendant toute la durée du cours.
Le mercredi 22 octobre : Exposées : mode d’emploi ; ils commenceront le 3
novembre. Ecrire son nom sur la liste.
- Lire pour la semaine prochaine : « Le français révolutionné », dans Le français. Une
langue qui défie les siècles (pp. 72-97).
Semaine 8 : Le lundi 27 octobre : Le XIXe siècle : les nouvelles invention, le journalisme et l’école
accessible à tous.
- Lire pour mercredi : « La littérature, reflet des paroles sociales », dans Mille ans de langue
française. Histoire d’une passion, pp. 1051-60.
Le mercredi 29 octobre : Atelier sur les journaux du XIXe siècle et la langue de Zola.
Lire pour la semaine prochaine : « Une langue en mouvement et en danger », dans Le
français. Une langue qui défie les siècles (pp. 98-115).
TRAD4 : synthétiser la pensée d'un journaliste du XIXe siècle en un court paragraphe.
Date de remise : 3 novembre.
Semaine 9 : Le lundi 3 novembre : (4 exposés d’étudiant.e.s) Le XXe siècle. Une attention toute
particulière sera apportée à la francophonie canadienne au XXe siècle. La révolution
tranquille : la nuit de la poésie.
Le mercredi 5 novembre : Atelier sur Michel Tremblay. Lire pour mardi prochain :
« Le temps des modernes : les emprunts à l’anglais » dans Histoire du vocabulaire français
(pp. 147-71).
- TRAD5 : traduire un texte de Michel Tremblay en français standard. Transcrire le
texte sans les raccourcis typographique, puis effectuer la traduction.
Date de remise : 10 novembre.
Semaine 10 : Le lundi 10 novembre : (4 exposés d’étudiant.e.s) Interactions : anglais / français.
Extrait de Bon Cop Bad Cop.
-Lire pour lundi prochain : « Un kaléidoscope de questions », dans Le français. Une langue
qui défie les siècles (pp. 116-27).
Le mercredi 12 novembre : Le français et le cinéma.
TP5 : transcrire de l’oral un passage tiré du film J’ai tué ma mère de Xavier Dolan (5
points). Date de remise : 17 novembre.
Semaine 11 : Le lundi 17 novembre : (4 exposés d’étudiant.e.s) Le français aujourd’hui dans le
monde : l’éloignement et proximité. Nouveaux supports même problèmes : abréviations
et raccourcis de l’écriture à l’ère du téléphone intelligent.
Le mercredi 19 novembre : Atelier comparatif de l’usage des abréviations et retour sur
les manuscrits médiévaux.
Semaine 12 : Le lundi 24 novembre : (4 exposés d’étudiant.e.s) Le français à l’heure des débats
mondiaux : multiculturalisme, mariage homosexuel, diversité confessionnelle, égalité
homme-femme, etc.
Le mercredi 26 novembre : (suite)
Semaine 13 : Le lundi 1er décembre (dernier cours) : préparation à l’examen et évaluation
générale du cours en groupe.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising