S8 Escape™ II

S8 Escape™ II
338518 American Multi.book Page 1 Tuesday, February 5, 2008 2:07 PM
S8 Escape™ II
POSITIVE AIRWAY PRESSURE DEVICE
User Guide
English • Français • Español • Português
338518 American Multi.book Page 2 Tuesday, February 5, 2008 2:07 PM
ResMed Ltd (Manufacturer) 1 Elizabeth Macarthur Drive Bella Vista NSW 2153 Australia • ResMed Corp (US
Designated Agent) 14040 Danielson Street Poway CA 92064-6857 USA • ResMed (UK) Ltd (EU Authorized
Representative) 96 Milton Park Abingdon Oxfordshire OX14 4RY UK • ResMed Offices Australia, Austria, Brazil, China,
Finland, France, Germany, Hong Kong, India, Japan, Malaysia, Netherlands, New Zealand, Norway, Singapore, Spain,
Sweden, Switzerland, UK, USA (see www.resmed.com for contact details).
Protected by patents: US 5199424, US 5522382, US 6705315. Other patents pending.
Protected by design registrations: AU 302180, AU 302181, AU 302182, AU 302183, AU 302184, AU 302185, AU 302186,
CN 200430121212.2, CN 200430121213.7, CN 200430121211.8, CN 200430121214.1, CN 200430121215.6, CN
200430121216.0, CN 200430121217.5, EP 269436, HK 0412901.9, JP 1257662, JP 1257663, JP 1266956, JP 1266957, JP
1267270, JP 1267271, NZ 405614, NZ 406923, NZ 406924, NZ 406925, NZ 406926, NZ 406927, NZ 406928, US
D544598, US D553228, US D557406, US D557407. Others pending.
S8, S8 Escape, HumidAire 3i, ResScan, ResControl, ResLink and ResTraxx are trademarks of ResMed Ltd and Escape
and HumidAire are registered in U.S. Patent and Trademark Office.
© 2008 ResMed Ltd.
338518/1 08 02
338518 American Multi.book Page 1 Tuesday, February 5, 2008 2:07 PM
S8 Escape™ II
POSITIVE AIRWAY PRESSURE DEVICE
User Guide
English
© 2008 ResMed Ltd.
338518-Eng/1 08 02
338518 American Multi.book Page 2 Tuesday, February 5, 2008 2:07 PM
Contents
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Contraindications
Adverse Effects
1
1
The S8 Escape II System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Masks
Humidifiers
ResScan Data Card
2
2
2
Using the S8 Escape II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Set Up the S8 Escape II
Start Treatment
Stop Treatment
How to Use the Control Panel
How to Change the Settings on your S8 Escape II
3
4
4
5
6
Using the Data Card to Collect data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Cleaning and Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Daily
Weekly
Monthly
Replacing the Air Filter
Servicing
Frequently Asked Questions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Technical Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
General Warnings and Cautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Limited Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
9
9
9
10
10
11
13
14
16
Introduction
The S8 Escape II continuous positive airway pressure (CPAP) system is indicated
for the treatment of obstructive sleep apnea (OSA) in patients > 66lb (30 kg).
The S8 Escape II CPAP system is intended for home and hospital use.
!
English
338518 American Multi.book Page 1 Tuesday, February 5, 2008 2:07 PM
CAUTION
In the US, Federal law restricts this device to sale by or on the order of a
physician.
Contraindications
The S8 Escape II is not a life support device and may stop operating during power
failure or certain fault conditions. It should not be used by patients who are
dependent on continuous therapy.
Positive airway pressure therapy may be contraindicated in some patients with
the following pre-existing conditions:
• severe bullous lung disease
• pneumothorax
• pathologically low blood pressure
• dehydration
• cerebrospinal fluid leak, recent cranial surgery, or trauma.
Adverse Effects
Patients should report unusual chest pain, severe headache, or increased
breathlessness to their prescribing physician. An acute upper respiratory tract
infection may require temporary discontinuation of treatment.
The following side effects may arise during the course of therapy with the CPAP
device:
• drying of the nose, mouth, or throat
• nosebleed
• bloating
• ear or sinus discomfort
• eye irritation
• skin rashes.
Introduction
1
338518 American Multi.book Page 2 Tuesday, February 5, 2008 2:07 PM
The S8 Escape II System
Your S8 Escape II comprises:
• S8 Escape II positive airway pressure device
• 2 m air tubing
• Power cord
• Carry bag.
Carry handle
Screen
Data
Card slot
Keypad
Air inlet
Air outlet
DC
AC
Optional components include:
• ResScan™ Data Card
• 3 m air tubing
• DC-12 converter.
Masks
For information on using masks, see your mask manual. Recommended masks
are available on www.resmed.com on the Products page under Service &
Support.
!
WARNING
Only ResMed mask systems are compatible for use with the S8 Escape II.
Please refer to “Adverse Effects” on page 1.
Humidifiers
A list of humidifiers compatible with ResMed devices can be found on
www.resmed.com, on the Products page under Service & Support.
ResScan Data Card
The ResScan Data Card may be used with the S8 Escape II either to help your
clinician to monitor your treatment or to provide you with updates to your device
settings.
2
Using the S8 Escape II
!
!
WARNING
Make sure the power cord and plug are in good condition and the
equipment is not damaged.
• Only ResMed air tubing should be used with the device. A different type
of air tubing may alter the pressure you actually receive, reducing the
effectiveness of your treatment.
• Blocking the hose and/or air inlet of the device while in operation could
lead to overheating of the device.
•
English
338518 American Multi.book Page 3 Tuesday, February 5, 2008 2:07 PM
CAUTION
Be careful not to place the device where it can be bumped or where
someone is likely to trip over the power cord.
• If you put the device on the floor, make sure the area is free from dust
and clear of bedding, clothes or other objects that could block the air
inlet.
• Make sure the area around the device is dry and clean.
•
Set Up the S8 Escape II
1 Connect the power cord to the socket at the rear of the S8 Escape II.
2 Plug the other end of the power cord into the power outlet.
3 Connect one end of the air tubing firmly onto the air outlet.
4 Connect the assembled mask system to the free end of air tubing.
For information on assembling your mask, see your mask manual.
2
1
3
4
Using the S8 Escape II
3
338518 American Multi.book Page 4 Tuesday, February 5, 2008 2:07 PM
Start Treatment
LCD screen
Keypad
Start/Stop key
1 Make sure the power is on.
The product name is displayed briefly on the LCD screen, then the standby
(Ramp) screen appears. The key and LCD backlights also turn on.
2 Lie down and arrange the air tubing so that it is free to move if you turn in your
sleep.
!
CAUTION
Do not leave long lengths of air tubing around the top of your bed. They
could twist around your head or neck while you are sleeping.
3 Alter the ramp time if required (see “How to change the ramp time” on page 6).
4 To start treatment, press
.
5 Fit your mask as described in the mask user instructions.
!
WARNING
A mask should not be used unless the S8 Escape II device is turned on and
operating properly.
When ramping begins the LCD will display the word "RAMPING", with the
current pressure indicated as dashes. Each dash is approximately equivalent to
2 cm H2O. For example, 6 dashes represents approximately 12 cm H2O
pressure.
Stop Treatment
To stop treatment at any time, remove your mask and press
4
.
338518 American Multi.book Page 5 Tuesday, February 5, 2008 2:07 PM
The control panel of the S8 Escape II includes an LCD screen which displays the
menus and treatment screens as well as a keypad for navigating through the
menus and delivering treatment.
English
How to Use the Control Panel
The S8 Escape II keypad has the following keys:
Key
Function
Start/Stop
Starts or stops treatment.
Up
Allows you to increase settings options and scroll through the
S8 Escape II menu.
Down
Allows you to decrease settings options and scroll through
the S8 Escape II menu.
Left
Performs the function indicated by the guiding text displayed
above it on the LCD screen. Guiding text includes menu,
change, and apply.
Right
Performs the function indicated by the guiding text displayed
above it on the LCD screen. Guiding text includes exit and
cancel.
The keypad and LCD are equipped with backlights that come on when the device
is powered. The LCD backlight turns off after two minutes of inactivity, and
comes back on when you press a key. The keypad backlight is always on while
the S8 Escape II is on.
Using the S8 Escape II
5
338518 American Multi.book Page 6 Tuesday, February 5, 2008 2:07 PM
How to Change the Settings on your S8 Escape II
You can change settings (such as Ramp Time) on the S8 Escape II by using the
keypad and LCD. When the S8 Escape II is in standby mode you can display a
series of screens (a menu) on the LCD screen in order to view and change the
settings for a particular function.
S8 ESCAPE II
PATIENT
MENU
S8
CLASSIC
S8
CLASSIC
RAMP
Menu
10min
EPR LEVEL: 1
Change USED HRS:
USAGE:
Exit
960
Exit
120/180
Exit
Only displayed if
clinician enabled
LANG:
ENGLISH
Change Exit
SW:
SX123456789
Exit
Use the menu screens to change the ramp time and language. You can also view
details about the usage and software version of your S8 Escape II.
How to change the ramp time
During ramp time, the pressure increases from a low pressure to the prescribed
treatment pressure. You can set the ramp time in 5-minute intervals, from 0
minutes (OFF) up to a maximum ramp time set by your clinician. The standby
screen displays the current ramp time in the right corner.
1. Press
or
until the desired ramp time appears.
2. Once a ramp time is selected, begin therapy by pressing
.
When ramping begins the LCD will display the word "RAMPING", with the
current pressure indicated as dashes. Each dash is approximately equivalent
to 2 cm H2O. For example, six dashes represents approximately 12 cm H2O
pressure.
How to change the EPR level
EPR can be used to help ease any discomfort you may experience when
breathing out during treatment. If your clinician has allowed access you can
change the EPR level. There are four settings: OFF; 1 (lowest EPR); 2; and 3
(highest EPR).
6
1. On the standby (RAMP) screen, press
.
until you see EPR LEVEL, then press
2. Press
3. Press
4. Press
or
(Change).
until you see the setting that you require.
(Apply) to save the setting.
English
338518 American Multi.book Page 7 Tuesday, February 5, 2008 2:07 PM
How to change the language setting
1. On the standby (Ramp) screen, press
(Menu).
2. Press
until you see LANG (Language), then press
3. Press
or
4. Press
(Change).
until you see the language that you require.
(Apply) to save the new language.
Messages on the S8 Escape II LCD
Your clinician may have set your S8 Escape II to remind you about important
events, such as when to replace your mask, when to insert your Data Card (if
your device is Data Card enabled) and so on.
The reminder message is displayed on the LCD and is visible if the device is not
delivering therapy. The backlight on the LCD flashes when a message is
displayed.
Your clinician can set any of the following reminders on your LCD:
Message
Description
Action
INSERT
CARD
May appear if your
device is Data Card
enabled.
Insert your Data Card and follow any
instructions that your clinician has given you.
When you have done this, the message will
disappear from the LCD. Pressing
(Ok)
will also remove the message.
REPLACE
MASK
May appear when
your mask is due for
replacement.
Press
(Ok) to remove the message from
your LCD, and replace your mask with a new
one.
CALL
PROVIDER
May appear as a
reminder to contact
your clinician, eg, to
discuss how your
therapy is going.
Press
(Ok) to remove the message from
your LCD, and contact your clinician.
REPLACE
FILTER
May appear as a
reminder to replace
the air filter on your
device.
Press
(Ok) to remove the message from
your LCD, and replace the air filter.
SERVICE
DUE
May appear as a
reminder to return
your device for
service.
Press
(Ok) to remove the message from
your LCD, and contact your clinician.
Using the S8 Escape II
7
338518 American Multi.book Page 8 Tuesday, February 5, 2008 2:07 PM
Using the Data Card to Collect data
If your clinician needs to review your treatment, they will ask you to use the Data
Card to copy data from your S8 Escape II, and to return the card to them. The
Data Card will be provided in a protective folder.
Data that is copied to a Data Card is still stored and available on the S8 Escape II.
Copy data onto the Data Card
1. Switch on the S8 Escape II and wait until you see the standby (Ramp) screen.
2. Hold the Data Card with the arrow facing up and insert it into the Data Card
slot until it stops. Data copying starts automatically.
The “Card Inserted Please Wait” message is displayed on the S8 Escape II
LCD while data is being copied. Copying takes approximately five seconds.
The “Copy Complete Remove Card” message is displayed on the LCD when
copying has finished.
3. Remove the Data Card by gripping the end of the Data Card and pulling it out.
4. Store the Data Card in its protective folder when not in use.
5. Return the card in its protective folder to your clinician using a postal
envelope.
Using the Data Card to Update Settings
If your clinician has provided a Data Card with new device settings:
1. With the device in standby (Ramp) mode, insert the Data Card into the slot
on the Data Card module. Updating will start automatically.
The “Card Inserted Please Wait” message is displayed on the LCD while
updating is in progress. Updating takes approximately five seconds.
The “Settings Success Remove Card” message is displayed on the LCD if
the settings were updated successfully.
Note: This message only appears once. If you re-insert the Data Card after
you have updated your settings, this message is not displayed.
2. Remove the Data Card from the S8 Escape II.
3. Store the Data Card in its protective folder when not in use.
!
WARNING
If your clinician has told you to use this Data Card to update the settings on
your device and the “Settings Success” message does not appear, contact
your clinician immediately.
Cleaning and Maintenance
!
8
WARNING
Beware of electric shock. Do not immerse the unit or power cord in water.
Always unplug the unit before cleaning and be sure it is dry before plugging
back in.
338518 American Multi.book Page 9 Tuesday, February 5, 2008 2:07 PM
CAUTION
Do not hang the air tubing in direct sunlight as it may harden over time
and eventually crack.
• Do not use bleach, chlorine, alcohol, or aromatic-based solutions,
moisturising or antibacterial soaps or scented oils to clean the air tubing
or the S8 Escape II. These solutions may cause hardening and reduce
the life of the product.
•
English
!
Daily
Disconnect the air tubing and hang it in a clean, dry place until next use.
Weekly
1.
2.
3.
4.
Remove the air tubing from the S8 Escape II and the mask.
Wash the air tubing in warm water using mild detergent.
Rinse thoroughly, hang, and allow to dry.
Before next use, reconnect the air tubing to the air outlet and mask.
Monthly
1. Clean the exterior of the S8 Escape II with a damp cloth and mild liquid soap.
2. Check the air filter for holes and blockage by dirt or dust. Replace it every six
months, or more often in a dusty environment (see “Replacing the Air Filter”
on page 9).
Replacing the Air Filter
!
WARNING
•
•
Do not wash the air filter. The air filter is not washable or reusable.
The air filter cover protects the device in the event of accidental liquid
spillage onto the device. Ensure the air filter and air filter cover are fitted
at all times.
1. Remove the air filter cover at the back of the S8 Escape II.
Air filter cover
2. Remove and discard the old air filter.
3. Insert a new filter with the blue tinted side facing out from the device.
4. Replace the air filter cover.
Cleaning and Maintenance
9
338518 American Multi.book Page 10 Tuesday, February 5, 2008 2:07 PM
Servicing
!
CAUTION
Do not attempt to open the S8 Escape II case. There are no user
serviceable parts inside.
• Inspection and repair should only be performed by an authorized agent.
Under no circumstances should you attempt to service or repair the S8
Escape II yourself.
•
This product (S8 Escape II) should be inspected by an authorized ResMed
Service Center five years from the date of manufacture. Prior to this, the device
is intended to provide safe and reliable operation provided that it is operated and
maintained in accordance with the instructions provided by ResMed. Applicable
ResMed warranty details are provided with the device at the time of original
supply. Of course, as with all electrical devices, if any irregularity becomes
apparent, you should exercise caution and have the device inspected by an
Authorized ResMed Service Center.
If you feel that your device is not performing properly, see “Troubleshooting” on
page 11.
Frequently Asked Questions
How will it feel when I am breathing with the S8 Escape II?
When you first use your S8 Escape II, you may feel uncomfortable breathing
against the airflow. This is normal. You will continue to breathe normally while
you sleep. The EPR setting may also improve comfort. Take time to adjust to this
new sensation.
What do I do when I want to get up in the night?
If you need to get up during the night, remove your mask and stop therapy.
Always remember to restart therapy and put your mask on when you return to
bed.
What do I do if I feel air leaking out of the mask?
The S8 Escape II delivers the most effective treatment when the mask is well
fitted and comfortable. Treatment can be affected by leaks, so it is important to
eliminate any leaks that may arise. For example, try repositioning the mask and
adjusting the straps.
If you are using a nasal mask, try to keep your mouth closed during treatment.
Air leaks from your mouth can decrease the effectiveness of your treatment. If
mouth leaks are a problem, a full face mask or chin strap may help. Contact your
clinician or equipment supplier for further details.
If you are using a full face mask and you have problems trying to get a
comfortable mask fit, contact your clinician or equipment supplier. You may
benefit from a different size or style of mask.
10
338518 American Multi.book Page 11 Tuesday, February 5, 2008 2:07 PM
Before wearing your mask, wash your face to remove excess facial oils. This will
allow a better fit and prolong the life of the mask cushion.
Do not use moisturizer when wearing a mask.
English
Anything special I should do before putting the mask on?
My mouth feels dry during treatment—what can I do?
You may experience dryness of the nose, mouth, and/or throat during the course
of treatment, especially during winter. In many cases, a humidifier may resolve
this discomfort. Contact your clinician for advice.
My nose is irritated during treatment—what can I do?
You may experience sneezing and/or a runny or blocked nose during the first few
weeks of treatment. In many cases, nasal irritation can be resolved with a
humidifier. Consult your clinician or equipment supplier for advice.
Can I travel with the S8 Escape II?
Your S8 Escape II has an internal power supply that enables it to operate in other
countries. It will operate on power supplies of 100–240V and 50/60Hz. No special
adjustment is necessary, but you will require an approved power cord for the
region in which you are using the device.
Please consult the medical services department of your carrier if you intend to
use your S8 Escape II on an aircraft. The S8 Escape II complies with US FCC Part
15, Class B requirements.
Note: Do not use your S8 Escape II while the aircraft is taking off or landing.
Can I use my S8 Escape II if mains (AC) power is not available?
A DC-12 converter is available to connect the S8 Escape II to a 12V or 24V DC
power source. Contact your clinician for details.
!
CAUTION
The device should not be connected to both AC and DC power sources
simultaneously.
Troubleshooting
If there is a problem, try the following suggestions. If the problem cannot be
solved, contact your equipment supplier or ResMed. Do not attempt to open the
device.
Problem/Possible Cause
Solution
No display
Power is not connected.
Ensure the power cable is connected and the power
switch (if available) is on.
Displays error message: Exxxx Call Service (where xxxx defines an error) or
MOTOR FAULT Call Service or UPLOAD LANGUAGES Call Service or
DATA LOST Call Service
Component failure.
Call service.
Troubleshooting
11
338518 American Multi.book Page 12 Tuesday, February 5, 2008 2:07 PM
Insufficient air delivered from S8 Escape II
Ramp Time is in use.
Wait for air pressure to build up or change ramp time.
Air filter is dirty.
Replace air filter.
Air tubing is kinked or
punctured.
Straighten or replace tubing.
Air tubing is not connected
properly.
Check air tubing.
Mask and headgear are not
positioned correctly.
Adjust position of mask and headgear.
Cap(s) are missing from
access port on mask.
Replace cap(s).
Pressure required for
treatment may have changed.
See your clinician to adjust the pressure.
The following message is displayed on the LCD after you try to update settings
or copy data to the Data Card: Card Error Remove Card
Data Card is not inserted
correctly.
Check that the patient is inserting the Data Card into the
Data Card module with the arrow facing up, while the S8
Escape II is switched on and not delivering therapy
(standby mode).
The Data Card is only partly
inserted.
Ensure that the Data Card is inserted into the Data Card
slot as far as it will go.
You may have removed the
Data Card before settings
were copied to the
S8 Escape II.
Reinsert the Data Card and wait for the Settings
Success Remove Card message to appear on the
LCD.
The card is not a ResScan Data
Card.
Only use a ResScan Data Card.
The following message is displayed on the LCD after you try to update settings
or copy data to the Data Card: Settings Invalid Remove Card
The identification details on
the Data Card do not match
the identification details on
your device.
Contact your clinician immediately.
The following message is displayed on the LCD after you try to update settings
or copy data to the Data Card: Settings Error Remove Card
There is a data error on the
Data Card.
Contact your clinician immediately.
The following message is NOT displayed on the LCD after you try to update the
settings using the Data Card: Settings Success Remove Card
The settings were not
updated.
12
Contact your clinician immediately.
338518 American Multi.book Page 13 Tuesday, February 5, 2008 2:07 PM
English
Technical Specifications
.
Operating pressure
range
4 to 20 cm H2O
Dimensions
(H x W x D)
4.6” x 6.5” x 5.7”
(112 mm x 164 mm x 145 mm)
Weight
2.9lb (1.3 kg)
Power Supply
•
Air Filter
Input range for S8 Escape II with HumidAire 3i:100–240V, 50/60Hz;
110V, 400Hz; 2.5A < 140VA (110W) (maximum power consumption).
Instantaneous peak power consumption <340VA.
• Refer to the DC-12 converter instructions for DC ratings. Only use
the ResMed DC-12 converter for DC input.
• Typical power consumption at 20 cm H20 is 34VA or 20W.
Two-layered, powder-bonded, polyester non-woven fiber
Air Tubing
Flexible plastic, 6’6” (2 m)
Air Outlet
The 22 mm conical outlet complies with EN 1281-1
IEC 60601-1
Classifications
Class II (double insulation), Type CF
Noise Level
Supplemental Oxygen
Radiated sound pressure is measured at <30dBA at 10 cm H2O and
3’3.36” (1 m) according to ISO17510-1.
Recommended maximum supplemental oxygen flow: 4 L/min
Housing Construction
Flame retardant engineering thermoplastic
Operating
Temperature
+41ºF to +95ºF (+5ºC to +35ºC)
Operating Humidity
10%–95% non-condensing
Storage and Transport
Temperature
-4ºF to +140ºF (-20ºC to +60ºC)
Storage and Transport
Humidity
10%–95% non-condensing
Operating Altitude
Sea level to 8500’ (2591 m)
Electromagnetic
Compatibility
Product complies with all applicable electromagnetic compatibility
requirements (EMC) according to IEC60601-1-2, for residential,
commercial, and light industry environments.
The electromagnetic compatibility tables for these ResMed devices can
be found on www.resmed.com, on the Products page under Service
& Support. Click on the PDF file for your device.
Note: The manufacturer reserves the right to change these specifications without notice.
Symbols which appear on the device
Attention, consult accompanying documents;
Dangerous voltage;
Class II equipment;
Drip proof;
Type CF equipment;
Start/Stop.
Technical Specifications
13
338518 American Multi.book Page 14 Tuesday, February 5, 2008 2:07 PM
General Warnings and Cautions
Warnings
•
•
•
•
•
•
•
Read the entire guide before using the S8 Escape II.
Advice contained in this guide should not supersede instructions given by the
prescribing physician.
A patient should not connect a device to the data communication port unless
instructed to do so by their health care provider or physician. Only ResMed
products are designed to be connected to the data communication port.
Connecting other devices could result in injury, or damage to the S8 Escape II
device.
The S8 Escape II should be used with masks (and connectors)*
recommended by ResMed, or by a physician or respiratory therapist. A mask
should not be used unless the S8 Escape II device is turned on and operating
properly. The vent hole or holes associated with the mask should never be
blocked.
Explanation: The S8 Escape II is intended to be used with special masks (or
connectors)* which have vent holes to allow continuous flow of air out of the
mask. When the device is turned on and functioning properly, new air from
the device flushes the exhaled air out through the mask vent holes. However,
when the device is not operating, insufficient fresh air will be provided
through the mask, and the exhaled air may be rebreathed. Rebreathing of
exhaled air for longer than several minutes can, in some circumstances, lead
to suffocation. This applies to most models of CPAP devices.
In the event of power failure or machine malfunction, remove the mask.
The S8 Escape II can be set to deliver pressures up to 20 cm H2O. In the
unlikely event of certain fault conditions, pressures up to 30 cm H2O are
possible.
If oxygen is used with this device, the oxygen flow must be turned off when
the device is not operating.
If the oxygen has been left on, turn off the device, then wait 30 minutes
before turning on the device again.
Explanation: When the CPAP device is not in operation and the oxygen flow
is left on, oxygen delivered into the air delivery tubing may accumulate within
the CPAP machine enclosure and create a risk of fire. This applies to most
types of CPAP machines.
• Oxygen supports combustion. Oxygen should not be used while you are
smoking or in the presence of an open flame.
• Always ensure airflow is being generated by the device before the oxygen
supply is turned on.
• Always turn the oxygen supply off before stopping the airflow from the
device.
*
14
Ports may be incorporated into the mask or in connectors that are near the mask.
Note: At a fixed rate of supplemental oxygen flow, the inhaled oxygen
concentration will vary, depending on where the oxygen is introduced, the
pressure settings, patient breathing pattern, mask selection, and leak rate.
• Do not use the S8 Escape II if there are obvious external defects or
unexplained changes in performance.
• Do not open the S8 Escape II case. There are no user serviceable parts
inside. Repairs and internal servicing should only be performed by an
authorized service agent.
• Explosion hazard—do not use in the vicinity of flammable anesthetics.
English
338518 American Multi.book Page 15 Tuesday, February 5, 2008 2:07 PM
Cautions
At low pressures, the flow through the exhalation ports of your mask may not
clear all exhaled gas from the tubing. Some rebreathing may occur.
• The airflow for breathing produced by this device can be as much as 11ºF
(6ºC) higher than the temperature of the room. Caution should be exercised if
the room temperature is warmer than 90ºF (32ºC).
• When AC mains power (100–240V AC) is not available, always use a ResMed
DC-12 converter. (The DC-12 converter is available as an optional accessory. It
is not supplied with all models.)
•
Note: The above are general warnings and cautions. Specific warnings,
cautions, and notes appear with the relevant instructions in the manual.
General Warnings and Cautions
15
338518 American Multi.book Page 16 Tuesday, February 5, 2008 2:07 PM
Limited Warranty
ResMed warrants that your ResMed product shall be free from defects in
material and workmanship for the period specified below from the date of
purchase by the initial consumer. This warranty is not transferable.
Product
Warranty Period
ResMed humidifiers, ResControl™, ResLink™, ResTraxx™
1 Year
ResMed flow generators
2 Years
Accessories, mask systems (including mask frame, cushion,
headgear and tubing). Excludes single-use devices.
90 Days
Note: Some models are not available in all regions.
If the product fails under conditions of normal use, ResMed will repair or replace,
at its option, the defective product or any of its components. This Limited
Warranty does not cover:
a) any damage caused as a result of improper use, abuse, modification or
alteration of the product;
b) repairs carried out by any service organization that has not been expressly
authorized by ResMed to perform such repairs;
c) any damage or contamination due to cigarette, pipe, cigar or other smoke;
d) any damage caused by water being spilled on or into a flow generator.
Warranty is void on product sold, or resold, outside the region of original
purchase.
Warranty claims on defective product must be made by the initial consumer at
the point of purchase.
This warranty is in lieu of all other express or implied warranties, including any
implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose. Some
regions or states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts,
so the above limitation may not apply to you.
ResMed shall not be responsible for any incidental or consequential damages
claimed to have occurred as a result of the sale, installation or use of any ResMed
product. Some regions or states do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages, so the above limitation may not apply to
you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other
rights which vary from region to region.
For further information on your warranty rights, contact your local ResMed dealer
or ResMed office.
R001-307/2 05 06
16
S8 Escape™ II
APPAREIL DE PRESSION POSITIVE
Guide utilisateur
Français
© 2008 ResMed Ltd.
338518-FrC/1 08 02
Français
338518 American Multi.book Page 24 Tuesday, February 5, 2008 2:07 PM
338518 American Multi.book Page 25 Tuesday, February 5, 2008 2:07 PM
Sommaire
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Contre-indications
Effets secondaires
1
1
Le système S8 Escape II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Masques
Humidificateurs
Carte de données ResScan
2
2
2
Utilisation de la S8 Escape II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Installation de la S8 Escape II
Démarrage du traitement
Arrêt du traitement
Utilisation du panneau de contrôle
Modification des réglages de votre S8 Escape II
3
4
4
5
6
Utilisation de la carte de données pour
collecter des données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Quotidien
Hebdomadaire
Mensuel
Remplacement du filtre à air
Réparations
Foire aux questions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stratégie de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avertissements et précautions d'ordre général . . . . . . . . . . . . .
Garantie limitée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
10
10
10
10
11
12
14
15
17
338518 American Multi.book Page 1 Tuesday, February 5, 2008 2:07 PM
Introduction
!
ATTENTION
Selon la loi fédérale américaine, ce dispositif ne peut être vendu aux U.S.A.
que par un médecin ou sur prescription médicale.
Français
L'appareil de pression positive continue (PPC) S8 Escape II est prévu pour le
traitement du syndrome d'apnées obstructives du sommeil (SAOS) chez les
patients de plus de 66 lb (30 kg).
La S8 Escape II est prévue pour une utilisation à domicile ou en milieu médical.
Contre-indications
La S8 Escape II n'est pas un appareil de suppléance fonctionnelle et son
fonctionnement peut être interrompu en cas de coupure de l'alimentation ou
dans le cas d'une panne. Elle ne doit pas être utilisée chez les patients dont le
traitement ne peut pas être interrompu.
Le traitement par PPC est contre-indiqué chez certains patients présentant l'une
des pathologies préexistantes suivantes :
• affection pulmonaire bulleuse grave
• pneumothorax
• hypotension
• déshydratation
• fuite de liquide céphalo-rachidien, récent traumatisme ou intervention
chirurgicale crânienne.
Effets secondaires
Les patients doivent avertir leur médecin traitant en cas de douleurs thoraciques
inhabituelles, de maux de tête sévères ou d'une dyspnée accrue. Une infection
aiguë des voies aériennes supérieures peut nécessiter l'arrêt temporaire du
traitement.
Les effets secondaires suivants peuvent apparaître au cours du traitement par
PPC :
• sécheresse nasale, buccale ou de la gorge
• saignements de nez
• ballonnements
• gêne au niveau de l'oreille ou des sinus
• irritation des yeux
• érythèmes cutanés.
Introduction
1
338518 American Multi.book Page 2 Tuesday, February 5, 2008 2:07 PM
Le système S8 Escape II
Votre S8 Escape II se compose des éléments suivants :
• Appareil de pression positive S8 Escape II
• Circuit respiratoire 2 m
• Câble d'alimentation
• Sac de transport.
Poignée de transport
Écran
Fente de la carte de données
Clavier
Entrée
d'air
Sortie d'air
CC
AC
Les composants en option sont les suivants :
• Carte de données ResScan™
• Circuit respiratoire 3 m
• Convertisseur DC-12.
Masques
Pour les informations concernant l'utilisation des masques, veuillez vous référer
au manuel de votre masque. Vous trouverez la liste des masques recommandés
sur le site www.resmed.com, à la page Produits de la rubrique SAV et
assistance.
!
AVERTISSEMENT
Seuls les masques ResMed peuvent être utilisés avec la S8 Escape II.
Veuillez vous référer à la section « Effets secondaires » page 1.
Humidificateurs
Vous trouverez la liste des humidificateurs compatibles avec les appareils
ResMed sur le site www.resmed.com, page Produits, rubrique SAV et
assistance.
Carte de données ResScan
La carte de données ResScan peut être utilisée avec la S8 Escape II pour aider
votre clinicien à contrôler votre traitement ou pour vous donner des mises à jour
pour les réglages de votre appareil.
2
338518 American Multi.book Page 3 Tuesday, February 5, 2008 2:07 PM
Utilisation de la S8 Escape II
!
AVERTISSEMENT
•
Vérifier que le câble d'alimentation et la fiche sont en bon état et que
l'équipement n'est pas endommagé.
• Seul le circuit respiratoire ResMed peut être utilisé avec l'appareil. Les
circuits respiratoires d'un autre type risquent de modifier la pression
reçue et de réduire l'efficacité de votre traitement.
• L'obstruction du circuit ou de l'entrée d'air pendant le fonctionnement
risque de causer une surchauffe de l'appareil.
Français
!
ATTENTION
•
Veiller à placer l'appareil de façon à éviter que quelqu'un puisse buter
dedans, le faire tomber ou se prendre les pieds dans le câble
d'alimentation.
• Si l'appareil est posé sur le sol, veiller à ce qu'il le soit dans un endroit
exempt de poussière, de literie, de vêtements ou de tout autre objet
susceptible d'obstruer l'entrée d'air.
• Vérifier que la zone autour de l'appareil est propre et sèche.
Installation de la S8 Escape II
1 Branchez le câble d'alimentation à la prise située à l'arrière de la S8 Escape II.
2 Branchez l'autre extrémité du câble d'alimentation à une prise de courant.
3 Raccordez fermement une extrémité du circuit respiratoire à la sortie d'air.
4 Raccordez le masque assemblé à l'extrémité libre du circuit respiratoire.
Pour de plus amples informations sur le montage du masque, veuillez vous
référer au manuel de ce dernier.
2
1
3
4
Utilisation de la S8 Escape II
3
338518 American Multi.book Page 4 Tuesday, February 5, 2008 2:07 PM
Démarrage du traitement
Écran LCD
Clavier
Touche Marche/Arrêt
1 Vérifiez que l'appareil est sous tension.
Le nom du produit s'affiche brièvement sur l'écran LCD, après quoi l'écran
d'attente (Rampe) s'affiche. Le rétro-éclairage du clavier et celui de l'écran LCD
s'allument également.
2 Allongez-vous et placez le circuit respiratoire de manière à ce qu'il puisse suivre
vos mouvements pendant que vous dormez.
!
ATTENTION
Ne pas laisser de longueurs inutiles de tuyau en haut du lit. Elles pourraient
s'enrouler autour de votre tête ou de votre cou pendant que vous dormez.
3 Modifiez la durée de rampe si nécessaire (voir « Pour modifier la durée de
rampe » page 6).
4 Pour commencer le traitement, appuyez sur la touche
.
5 Mettez votre masque comme indiqué dans son mode d'emploi.
!
AVERTISSEMENT
Le masque ne peut être porté que si la S8 Escape II est sous tension et si elle
fonctionne correctement.
Lorsque la rampe commence, « MONTEE PRES » s'affiche à l'écran LCD, avec
la pression actuelle indiquée sous forme de pointillés. Chaque pointillé
correspond approximativement à 2 cm H2O. Par exemple, 6 pointillés
correspondent à une pression d'environ 12 cm H2O.
Arrêt du traitement
Pour arrêter le traitement à tout moment, retirez votre masque et appuyez sur la
touche
.
4
338518 American Multi.book Page 5 Tuesday, February 5, 2008 2:07 PM
Utilisation du panneau de contrôle
Touche
Fonction
Marche/Arrêt
Permet de démarrer ou d'arrêter le traitement.
Déplacement vers
le haut
Permet d'augmenter les valeurs de réglage et de naviguer
dans le menu de la S8 Escape II.
Déplacement vers
le bas
Permet de réduire les valeurs de réglage et de naviguer dans
le menu de la S8 Escape II.
Gauche
Droite
Français
Le panneau de contrôle de la S8 Escape II comprend un écran LCD pour
l'affichage des menus et des écrans de traitement. Il comprend également un
clavier, qui vous permet de naviguer dans les menus et de démarrer ou d'arrêter
le traitement.
Le clavier de la S8 Escape II se compose des touches suivantes :
Permet d'exécuter la fonction indiquée par le texte
d'explication affiché sur l'écran LCD au-dessus de cette
touche. Le texte d'explication comprend les éléments
suivants : menu, changer et appliquer.
Permet d'exécuter la fonction indiquée par le texte
d'explication affiché sur l'écran LCD au-dessus de cette
touche. Le texte d'explication comprend les éléments
suivants : quitter et annuler.
Le clavier et l'écran LCD sont équipés d'un rétro-éclairage qui s'allume lorsque
l'appareil est en marche. Le rétro-éclairage de l'écran LCD s'éteint au bout de
deux minutes d'inactivité et se rallume dès que vous appuyez sur une touche. Le
rétro-éclairage du clavier est allumé en permanence lorsque la S8 Escape II est
sous tension.
Utilisation de la S8 Escape II
5
338518 American Multi.book Page 6 Tuesday, February 5, 2008 2:07 PM
Modification des réglages de votre S8 Escape II
Vous pouvez modifier les réglages (tels que la durée de rampe) de la S8 Escape II
à l'aide du clavier et de l'écran LCD. Lorsque la S8 Escape II est en mode
d'attente, vous pouvez afficher une série d'écrans (menu) sur l'écran LCD afin de
voir et de modifier les réglages d'une fonction particulière.
S8 ESCAPE II
MENU
PATIENT
S8
CLASSIC
S8
CLASSIC
RAMPE
Menu
NIV. EPR: 1
Changer Quit
960
Quitter
120/180
Quitter
HRS UTIL:
UTIL.:
10min
LANG:
FRANÇAIS
Changer Quit
LOG:
Affiché
uniquement si
l’accès a été
activé par le
clinicien
SX123456789
Quitter
Utilisez les écrans de menu pour modifier la durée de rampe et la langue. Vous
pouvez également afficher les détails sur la durée d'utilisation et sur la version
logicielle de votre S8 Escape II.
Pour modifier la durée de rampe
Pendant la durée de rampe, la pression augmente d'une pression basse
confortable à la pression prescrite pour le traitement. Vous pouvez régler la durée
de rampe par incréments de 5 minutes sur n'importe quelle valeur comprise
entre 0 minute (OFF) et la durée maximale fixée par votre clinicien. La durée de
rampe actuelle est affichée dans le coin droit de l'écran d'attente.
1. Appuyez sur la touche
ou
jusqu'à ce que la durée de rampe
voulue s'affiche.
2. Une fois qu'une durée de rampe a été sélectionnée, démarrez le traitement
en appuyant sur la touche
.
Lorsque la rampe commence, « MONTEE PRES » s'affiche à l'écran LCD,
avec la pression actuelle indiquée sous forme de pointillés. Chaque pointillé
correspond approximativement à 2 cm H2O. Par exemple, 6 pointillés
correspondent à une pression d'environ 12 cm H2O.
6
338518 American Multi.book Page 7 Tuesday, February 5, 2008 2:07 PM
Pour modifier le niveau d'EPR
1. Dans l'écran d'attente (RAMPE), appuyez sur la touche
.
2. Appuyez sur la touche
jusqu'à ce que NIVEAU EPR s'affiche, puis
appuyez sur la touche
(Changer).
3. Appuyez sur
ou
4. Appuyez sur la touche
jusqu'à ce que le réglage souhaité s'affiche.
Français
L'EPR peut s'avérer utile pour soulager toute gêne que vous pourriez
éventuellement ressentir durant le traitement lorsque vous expirez. Si votre
clinicien a configuré l'appareil pour que vous puissiez y accéder, vous pouvez
modifier le niveau d'EPR. Quatre réglages sont disponibles : OFF ;
1 (EPR légère) ; 2 ; et 3 (EPR maximum).
(Appliquer) pour enregistrer le réglage.
Pour modifier le réglage de la langue
1. Dans l'écran d'attente (Rampe), appuyez sur la touche
(Menu).
jusqu'à ce que LANGUE s'affiche, puis appuyez
2. Appuyez sur la touche
sur la touche
(Changer).
3. Appuyez sur
ou
4. Appuyez sur la touche
jusqu'à ce que la langue souhaitée s'affiche.
(Appliquer) pour enregistrer la nouvelle langue.
Messages affichés sur l'écran LCD de la S8 Escape II
Votre clinicien a peut-être réglé votre S8 Escape II pour qu'elle vous rappelle des
choses importantes, comme le moment où vous devez remplacer votre masque,
le moment où vous devez insérer votre carte de données (si votre appareil est
activé pour la carte de données), etc.
Le message de rappel s'affiche sur l'écran LCD et peut être lu même lorsque
l'appareil ne délivre pas de traitement. Le rétro-éclairage de l'écran LCD clignote
lorsqu'un message s'affiche.
Votre clinicien peut régler les rappels suivants sur votre écran LCD :
Message
Paramètre
Action
INSERER
CARTE
Peut s'afficher si
votre appareil prend
la carte de données
en charge.
Insérez votre carte de données et suivez les
instructions que votre clinicien vous a
données. Une fois que vous avez terminé, le
message disparaît de l'écran. Vous pouvez
aussi le faire disparaître en appuyant sur la
touche
REMPLACER
MASQUE
Peut s'afficher
lorsque votre
masque doit être
remplacé.
(Ok).
Appuyez sur la touche
(Ok) pour
effacer le message de l'écran et remplacez
votre masque par un neuf.
Utilisation de la S8 Escape II
7
338518 American Multi.book Page 8 Tuesday, February 5, 2008 2:07 PM
Message
Paramètre
Action
APPEL
CLINICIEN
Peut s'afficher pour
vous rappeler de
contacter votre
clinicien, par
exemple pour
discuter de votre
traitement.
Appuyez sur la touche
Peut s'afficher pour
vous rappeler de
remplacer le filtre à
air de votre appareil.
Appuyez sur la touche
REMPLACER
FILTRE
ENTRETIEN
ECHU
Peut s'afficher pour
vous rappeler de
retourner votre
appareil pour
entretien.
(Ok) pour
effacer le message de l'écran et contactez
votre clinicien.
(Ok) pour
effacer le message de l'écran et remplacez le
filtre à air.
Appuyez sur la touche
(Ok) pour
effacer le message de l'écran et contactez
votre clinicien.
Utilisation de la carte de données pour
collecter des données
Lorsque votre clinicien veut consulter les données de votre traitement, il vous
demande d'utiliser la carte de données pour copier les données de votre
S8 Escape II et de lui renvoyer la carte. La carte de données est fournie dans un
étui de protection.
Les données copiées sur une carte de données sont toujours stockées et
disponibles dans la S8 Escape II.
Copie des données sur la carte de données
1. Mettez la S8 Escape II sous tension et attendez que l'écran d'attente
(Rampe) s'affiche.
2. Tenez la carte de données avec la flèche dirigée vers le haut et insérez-la
jusqu'à la butée dans la fente prévue à cet effet. La copie des données
démarre automatiquement.
Le message « CARTE INSEREE Patientez SVP » s'affiche sur l'écran LCD de
la S8 Escape II pendant la copie des données. La copie prend environ cinq
secondes.
Le message « COPIE TERMINEE Retirez carte » s'affiche sur l'écran LCD
une fois que la copie est terminée.
3. Retirez la carte de données en la prenant par le bout qui dépasse et en tirant.
4. La carte de données doit être rangée dans son étui de protection lorsqu'elle
n'est pas utilisée.
5. Retournez la carte dans son étui de protection à votre clinicien en l'envoyant
dans une enveloppe postale.
8
338518 American Multi.book Page 9 Tuesday, February 5, 2008 2:07 PM
Utilisation de la carte de données pour mettre les réglages à
jour
1. Avec l'appareil en mode d'attente (Rampe), insérez la carte de données dans
la fente du module de carte de données. La mise à jour des réglages
commence automatiquement.
Le message « CARTE INSEREE Patientez SVP » s'affiche sur l'écran LCD
pendant la mise à jour. La mise à jour prend environ cinq secondes.
Le message « CHARG. REUSSI Retirez carte » s'affiche sur l'écran LCD si la
mise à jour des réglages a réussi.
Remarque : ce message ne s'affiche qu'une seule fois. Si vous insérez la
carte de données une nouvelle fois après avoir mis vos réglages à jour, il ne
s'affiche pas.
2. Retirez la carte de données de la S8 Escape II.
3. La carte de données doit être conservée dans son étui de protection
lorsqu'elle n'est pas utilisée.
!
Français
Si votre clinicien vous a fourni une carte de données qui contient de nouveaux
réglages pour votre appareil :
AVERTISSEMENT
Si votre clinicien vous a demandé d'utiliser la carte de données pour mettre
les réglages de votre appareil à jour et si le message « CHARG. REUSSI » ne
s'affiche pas, contacter votre clinicien immédiatement.
Nettoyage et entretien
!
!
AVERTISSEMENT
•
Risque de chocs électriques. Ne pas immerger l'appareil ni le câble
d'alimentation dans l'eau. Systématiquement débrancher l'appareil
avant de le nettoyer et vérifier qu'il est bien sec avant de le rebrancher.
ATTENTION
•
Ne pas suspendre le circuit respiratoire à la lumière directe du soleil afin
d'éviter qu'il ne durcisse ou ne se fissure avec le temps.
• Ne pas utiliser d'eau de Javel, de chlore, d'alcool ou de solutions à base
d'aromates, ni de savons hydratants ou antibactériens ou d'huiles
parfumées pour le lavage du circuit respiratoire ou de la S8 Escape II.
Ces solutions peuvent causer le durcissement du produit et réduire sa
durée de vie.
Quotidien
Détachez le circuit respiratoire et suspendez-le dans un endroit propre et sec
jusqu'à la prochaine utilisation.
Nettoyage et entretien
9
338518 American Multi.book Page 10 Tuesday, February 5, 2008 2:07 PM
Hebdomadaire
1.
2.
3.
4.
Détachez le circuit respiratoire de la S8 Escape II et du masque.
Lavez le circuit respiratoire à l'eau tiède avec un détergent doux.
Rincez-le soigneusement et suspendez-le pour le faire sécher.
Avant la prochaine utilisation, raccordez à nouveau le circuit respiratoire à la
sortie d'air et au masque.
Mensuel
1. Nettoyez l'extérieur de la S8 Escape II à l'aide d'un chiffon humide et d'un
savon liquide doux.
2. Vérifiez que le filtre à air n'est ni percé ni bloqué par de la saleté.
Remplacez-le tous les six mois ou plus souvent si l'appareil est utilisé dans
un endroit poussiéreux (voir « Remplacement du filtre à air » page 10).
Remplacement du filtre à air
!
AVERTISSEMENT
•
Ne pas laver le filtre à air. Il n'est ni lavable ni réutilisable.
• Le couvercle du logement du filtre à air protège l'appareil contre tout
déversement accidentel de liquides. Veiller à ce que le filtre à air et le
couvercle de son logement soient toujours en place.
1. Retirez le couvercle du logement du filtre à air à l'arrière de la S8 Escape II.
Couvercle du
logement du filtre à air
2. Retirez et jetez le filtre à air usagé.
3. Insérez un nouveau filtre à air avec la face bleue dirigée vers l'extérieur.
4. Remettez le couvercle du logement du filtre à air en place.
Réparations
!
10
ATTENTION
•
Ne pas essayer d'ouvrir le boîtier de la S8 Escape II. Il ne contient
aucune pièce pouvant être entretenue par l'utilisateur.
• L'inspection et les réparations doivent être effectuées par un technicien
agréé. Ne jamais essayer d'entretenir ou de réparer la S8 Escape II
vous-même.
Ce produit (S8 Escape II) doit être inspecté par un service technique agréé
ResMed 5 ans après la date de fabrication. Avant cette date, l'appareil devrait
assurer un fonctionnement fiable et sûr à condition qu'il soit utilisé et entretenu
conformément aux instructions fournies par ResMed. Les informations
concernant la garantie ResMed sont fournies avec l'appareil lors de sa livraison
initiale. Comme avec tous les appareils électriques, si vous constatez un défaut
quelconque, vous devez faire vérifier l'appareil par un service après-vente agréé
ResMed.
Si vous pensez que votre appareil ne fonctionne pas correctement, voir
« Stratégie de dépannage » page 12.
Français
338518 American Multi.book Page 11 Tuesday, February 5, 2008 2:07 PM
Foire aux questions
Quelle sensation est-ce que je vais ressentir la première fois que je
respirerai avec la S8 Escape II ?
Lors de la première utilisation de votre S8 Escape II, il est possible que vous
ressentiez une gêne lorsque vous respirez contre le débit d'air. Ceci est normal.
Vous continuerez à respirer normalement pendant que vous dormez. Le
paramètre EPR peut également améliorer le confort du traitement. Prenez le
temps de vous habituer à cette nouvelle sensation.
Qu'est-ce que je dois faire si j'ai besoin de me lever la nuit ?
Si vous devez vous lever pendant la nuit, retirez votre masque et arrêtez
l'appareil. N'oubliez pas de remettre le masque et de redémarrer l'appareil
lorsque vous retournez vous coucher.
Qu'est-ce que je dois faire si je sens des fuites d'air au niveau du
masque ?
La S8 Escape II délivre un traitement optimal lorsque le masque est bien ajusté
et confortable sans être trop serré. Le traitement peut être affecté par les fuites ;
c'est pourquoi il est important de les éliminer lorsqu'elles se produisent. Vous
pouvez par exemple essayer de repositionner le masque et d'ajuster les sangles.
Si vous utilisez un masque nasal, essayez de garder la bouche fermée pendant
le traitement. Les fuites d'air buccales peuvent diminuer l'efficacité de votre
traitement. Si les fuites buccales vous posent problème, vous avez la possibilité
d'utiliser un masque facial ou une mentonnière. Contactez votre clinicien ou
votre prestataire de santé pour de plus amples informations.
Si vous utilisez un masque facial et avez du mal à ajuster votre masque
confortablement, contactez votre clinicien ou votre prestataire de santé. Il est
possible qu'une autre taille ou un autre type de masque permette de résoudre
votre problème.
Est-ce que je dois prendre des précautions spéciales avant de
mettre le masque ?
Avant de mettre votre masque, lavez-vous le visage pour éliminer tout excès de
sébum. Cette précaution permet un meilleur ajustement du masque et prolonge
la durée de vie de la bulle du masque.
N'utilisez pas de crème hydratante lorsque vous portez le masque.
Foire aux questions
11
338518 American Multi.book Page 12 Tuesday, February 5, 2008 2:07 PM
J'ai la bouche sèche pendant le traitement – Qu'est-ce que je peux
faire ?
Il est possible que vous souffriez de sécheresse nasale, buccale et/ou de la gorge
pendant le traitement, notamment pendant les mois d'hiver. Dans de nombreux
cas, l'utilisation d'un humidificateur permet de pallier ce problème. Contactez
votre clinicien pour plus de détails.
J'ai le nez irrité pendant le traitement – Qu'est-ce que je peux faire ?
Il est possible que vous éternuiez et/ou que votre nez coule ou se bouche lors
des premières semaines de traitement. Dans de nombreux cas, ces symptômes
d'irritation nasale peuvent être éliminés à l'aide d'un humidificateur. Consultez
votre clinicien ou votre prestataire de santé pour plus de détails.
Est-ce que je peux emporter la S8 Escape II avec moi en voyage ?
Votre S8 Escape II est équipée d'une carte d'alimentation qui lui permet de
fonctionner dans différents pays. Elle peut fonctionner avec des courants de
100 – 240 V et 50/60 Hz. Aucun réglage spécial n'est requis, mais vous aurez
besoin d'un câble d'alimentation homologué pour le pays où vous voulez utiliser
l'appareil.
Veuillez consulter le service médical de votre compagnie aérienne si vous
souhaitez utiliser votre S8 Escape II à bord d'un avion. La S8 Escape II est
conforme aux règlements de la FCC (USA), Partie 15, normes applicables aux
équipements de Classe B.
Remarque : n'utilisez pas votre S8 Escape II pendant le décollage ou
l'atterrissage.
Est-ce que je peux utiliser ma S8 Escape II s'il n'y a pas
d'alimentation secteur (AC) ?
Un convertisseur DC-12 a été prévu pour la connexion de la S8 Escape II à une
alimentation de 12 ou 24 V CC. Contactez ResMed pour plus de détails.
!
ATTENTION
L'appareil ne doit pas être connecté simultanément à une alimentation AC
et à une alimentation CC.
Stratégie de dépannage
En cas de problème, reportez-vous aux suggestions suivantes. Si le problème
persiste, contactez votre prestataire de santé ou ResMed. N'essayez pas
d'ouvrir l'appareil.
Problème/Cause possible
Solution
Aucun affichage
L'alimentation n'est pas
connectée.
12
Vérifiez que le câble d'alimentation est branché et que
l'interrupteur de la prise de courant (le cas échéant) est
sur marche.
338518 American Multi.book Page 13 Tuesday, February 5, 2008 2:07 PM
Le débit d’air délivré par la S8 Escape II est insuffisant
Attendez que la pression augmente ou modifiez la durée
de rampe.
Le filtre à air est sale.
Remplacez le filtre à air.
Le circuit respiratoire est
entortillé ou percé.
Désentortillez ou remplacez le circuit respiratoire.
Le circuit respiratoire n'est pas
correctement raccordé.
Vérifiez le circuit respiratoire.
Le masque et le harnais sont
mal mis en place.
Ajustez la position du masque et du harnais.
Un ou des bouchons
manquent au niveau des ports
du masque.
Remplacez le(s) bouchon(s).
La pression requise pour le
traitement a peut-être changé.
Consultez votre clinicien pour ajuster la pression.
Français
La durée de rampe est activée.
Affichage du message d'erreur : Exxxx Appel SERVICE (où xxxx correspond au
numéro de l'erreur) ou DEFAUT MOTEUR Appel SERVICE ou CHARGER
LANGUES Appel SERVICE ou DONNEES PERDUES Appel SERVICE
Composant défectueux.
Contactez le service après-vente.
Le message suivant s'affiche sur l'écran LCD après que vous avez essayé de
mettre les réglages à jour ou de copier des données sur la carte de données :
ERREUR CARTE Retirez carte
La carte de données n'est pas
correctement insérée.
Vérifiez que vous insérez bien la carte de données dans
le module de carte de données avec la flèche dirigée
vers le haut et lorsque la S8 Escape II est en marche
mais qu'elle ne délivre pas de traitement (mode
d'attente).
La carte de données est
insérée partiellement
seulement.
Vérifiez que la carte de données est insérée jusqu'à la
butée dans la fente prévue à cet effet.
Vous avez peut-être retiré la
carte de données avant que
les réglages n'aient été copiés
sur la S8 Escape II.
Insérez la carte de données à nouveau et attendez que le
message CHARG. REUSSI Retirez carte s'affiche
sur l'écran LCD.
La carte n'est pas une carte de
données ResScan.
Utilisez uniquement une carte de données ResScan.
Le message suivant s'affiche sur l'écran LCD après que vous avez essayé de
mettre les réglages à jour ou de copier des données sur la carte de données :
REGL. INVALIDES Retirez carte
Les données d'identification
de la carte de données ne
correspondent pas à celles de
votre appareil.
Contactez votre clinicien immédiatement.
Stratégie de dépannage
13
338518 American Multi.book Page 14 Tuesday, February 5, 2008 2:07 PM
Le message suivant s'affiche sur l'écran LCD après que vous avez essayé de
mettre les réglages à jour ou de copier des données sur la carte de données :
ERREUR REGLAGES Retirez carte
Erreur de données sur la carte
de données.
Contactez votre clinicien immédiatement.
Le message suivant ne s'affiche PAS sur l'écran LCD après que vous avez essayé
de mettre les réglages à jour à l'aide de la carte de données : CHARG. REUSSI
Retirez carte
Les réglages n’ont pas été mis
à jour.
Contactez votre clinicien immédiatement.
Caractéristiques
Pression de
fonctionnement
4 à 20 cm H2O
Dimensions
(H x l x P)
4,6” x 6,5” x 5,7”
(112 mm x 164 mm x 145 mm)
Poids
2,9 lb (1,3 kg)
Alimentation électrique
•
•
•
Courant pour la S8 Escape II avec l'HumidAire 3i :100 – 240 V,
50/60 Hz ; 110 V, 400 Hz ; 2,5 A < 140 VA (110 W) (consommation
maximale de courant). Puissance maximale instantanée < 340 VA.
Veuillez vous référer au mode d'emploi du convertisseur DC-12 pour les
valeurs nominales de courant continu. Utilisez uniquement le
convertisseur DC-12 ResMed avec l'entrée CC.
La consommation typique de courant à 20 cm H2O est 34 VA ou 20 W.
Filtre à air
Deux couches de mousse à cellules ouvertes de polyester, imprégnées de
fibres polyester
Circuit respiratoire
Plastique flexible, longueur 6'6” (2 m)
Sortie d'air
Le raccord conique 22 mm de sortie est conforme à la norme
EN 1281-1.
Classifications
CEI 60601-1
Classe II (double isolation), Type CF
Niveau de bruit
Le niveau de pression acoustique est mesuré à moins de 30 dBA à
10 cm H2O et 3'3,36” (1 m) de distance conformément à ISO17510-1.
Oxygène additionnel
Le débit recommandé pour l'oxygène additionnel est 4 l/min.
Boîtier
Thermoplastique ignifugé
Température de
fonctionnement
+41ºF à +95ºF (+5ºC à +35ºC)
Humidité de
fonctionnement
10 à 95 % sans condensation
Température de
-4ºF à +140ºF (-20ºC à +60ºC)
stockage et de transport
Humidité de stockage et 10 à 95 % sans condensation
de transport
14
Altitude de
fonctionnement
Niveau de la mer à 8500' (2591 m)
338518 American Multi.book Page 15 Tuesday, February 5, 2008 2:07 PM
Compatibilité
électromagnétique
Le produit est conforme à toutes les exigences de compatibilité
électromagnétique (CEM) applicables, conformément à CEI60601-1-2, pour
les environnements commerciaux, résidentiels et l'industrie légère.
Vous trouverez les tableaux de compatibilité électromagnétique relatifs à
ces appareils sur le site www.resmed.com, page Produits, rubrique SAV
et assistance. Cliquez sur le fichier PDF de votre appareil.
Symboles apparaissant sur l'appareil
Attention, veuillez consulter la documentation jointe ;
Protection
anti-gouttes ;
Équipement de type CF ;
Tension potentiellement
dangereuse ;
Équipement de classe II ;
Marche/Arrêt.
Français
Remarque : le fabricant se réserve le droit de modifier ces caractéristiques sans notification préalable.
Avertissements et précautions d'ordre
général
Avertissements
•
•
•
•
•
Lire le guide entièrement avant d'utiliser la S8 Escape II.
Les conseils donnés dans ce guide ne remplacent pas les instructions du
médecin traitant.
Un patient ne doit connecter aucun appareil au port de communication de
données sauf si son prestataire de santé ou son médecin lui a demandé de le
faire. Seuls les produits ResMed peuvent être connectés au port de
communication de données. La connexion d'autres appareils peut causer des
blessures ou endommager la S8 Escape II.
La S8 Escape II doit être utilisée avec les masques (et raccords)*
recommandés par ResMed, un médecin ou un kinésithérapeute respiratoire.
Le masque ne peut être porté que si la S8 Escape II est sous tension et si
elle fonctionne correctement. Les orifices de ventilation du masque ne
doivent jamais être obstrués.
Explication : la S8 Escape II est conçue pour être utilisée avec des masques
(ou raccords)* spéciaux possédant des orifices de ventilation qui permettent
l'écoulement continu de l'air hors du masque. Lorsque l'appareil est sous
tension et qu'il fonctionne correctement, de l'air propre provenant de
l'appareil expulse l'air expiré via les orifices de ventilation du masque.
Cependant, lorsque l'appareil ne fonctionne pas, le débit d'air propre délivré
dans le masque est insuffisant et une réinhalation de l'air expiré peut se
produire. Si la réinhalation de l'air expiré dure plus de quelques minutes, elle
peut, dans certains cas, entraîner une suffocation. Cela vaut pour la plupart
des appareils de PPC.
En cas de coupure de courant ou de dysfonctionnement de l'appareil, retirer
le masque.
*
Des ports peuvent être intégrés au masque ou à des raccords proches du masque.
Avertissements et précautions d'ordre général
15
338518 American Multi.book Page 16 Tuesday, February 5, 2008 2:07 PM
•
•
•
•
•
La S8 Escape II peut être réglée pour délivrer des pressions pouvant aller
jusqu'à 20 cm H2O. Dans le cas peu probable d'une défaillance, les pressions
peuvent s'élever jusqu'à 30 cm H2O.
Si de l'oxygène est utilisé avec cet appareil, l'alimentation en oxygène doit
être fermée lorsque l'appareil n'est pas en mode de fonctionnement.
Si l'alimentation en oxygène a été laissée ouverte, mettre l'appareil hors
tension, puis attendre 30 minutes avant de le remettre sous tension.
Explication : lorsque l'appareil de PPC n'est pas en marche et que
l'alimentation en oxygène n'est pas coupée, l'oxygène délivré dans le circuit
respiratoire peut s'accumuler dans l'appareil et créer un risque d'incendie.
Cela vaut pour la plupart des appareils de PPC.
• L'oxygène est inflammable. Ne pas fumer ni approcher de flamme nue de
l'appareil lors de l'utilisation d'oxygène.
• Systématiquement vérifier qu'un débit d'air est généré par l'appareil avant
d'ouvrir l'alimentation en oxygène.
• Systématiquement couper l'alimentation en oxygène avant d'arrêter le
débit d'air de l'appareil.
Remarque : lorsque de l'oxygène additionnel est délivré à un débit fixe, la
concentration de l'oxygène inhalé varie en fonction du point d'entrée de
l'oxygène, des réglages de pression, de la respiration du patient, du masque
sélectionné ainsi que du niveau de fuite.
Ne pas utiliser la S8 Escape II en cas de défauts externes évidents ou si sa
performance devient irrégulière.
Ne pas ouvrir le boîtier de la S8 Escape II. Il ne contient aucune pièce
pouvant être entretenue par l'utilisateur. Les réparations et l'entretien interne
doivent être effectués par un technicien agréé.
Danger d'explosion – Ne pas utiliser l'appareil à proximité d'anesthésiques
inflammables.
Précautions
•
À basses pressions, le débit aux orifices de ventilation de votre masque peut
s'avérer insuffisant pour expulser tous les gaz expirés hors du circuit
respiratoire. Une réinhalation peut se produire.
• La température du débit d'air produit par cet appareil peut être supérieure de
11ºF (6ºC) à la température ambiante. Des précautions particulières devront
être prises lorsque la température ambiante est supérieure à 90ºF (32ºC).
• En l'absence d'alimentation secteur AC (100/240 V AC), systématiquement
utiliser un convertisseur DC-12 ResMed. (Le convertisseur DC-12 est vendu
comme accessoire optionnel. Il n'est pas fourni avec tous les modèles.)
Remarque : les avertissements et précautions précédents sont d'ordre
général. Les avertissements, précautions et remarques spécifiques sont
donnés avec les instructions auxquelles ils se rapportent dans le manuel.
16
338518 American Multi.book Page 17 Tuesday, February 5, 2008 2:07 PM
Garantie limitée
ResMed garantit votre produit ResMed contre tout défaut de matériaux et de
main-d'œuvre pour la période spécifiée ci-après à compter de la date d'achat par
le client d'origine. Cette garantie n'est pas cessible.
Durée de la
garantie
Humidificateurs ResMed, ResControl™, ResLink™, ResTraxx™ 1 an
Appareils de traitement ResMed
2 ans
Accessoires, masques (y compris entourage rigide, bulle,
harnais et circuit respiratoire). Les appareils à usage unique
sont exclus.
90 jours
Français
Produit
Remarque : certains modèles ne sont pas disponibles dans tous les pays.
En cas de défaillance du produit dans des conditions normales d'utilisation,
ResMed, à son entière discrétion, répare ou remplace le produit défectueux ou
toute pièce. Cette garantie limitée ne couvre pas :
a) tout dommage résultant d'une utilisation incorrecte, d'un usage abusif ou
d'une modification ou transformation opérée sur le produit ;
b) les réparations et l'entretien effectués par tout service de réparation sans
l'autorisation expresse de ResMed ;
c) tout dommage ou contamination causé par de la fumée de cigarette, de pipe,
de cigare ou autre ;
d) tout dommage causé par de l'eau renversée sur ou dans un appareil.
La garantie est annulée pour les produits vendus ou revendus dans un pays autre
que celui où ils ont été achetés à l'origine.
Les réclamations au titre de la garantie pour les produits défectueux doivent être
présentées au lieu d'achat par le client initial.
Cette garantie remplace toute autre garantie expresse ou implicite, y compris
toute garantie implicite de qualité marchande ou d'adéquation à un usage
particulier. Certains pays ou états n'autorisent pas les limitations de durée pour
les garanties implicites ; il est donc possible que la limitation susmentionnée ne
s'applique pas à votre cas.
ResMed ne peut être tenue pour responsable de tout dommage accessoire ou
indirect résultant de la vente, de l'installation ou de l'utilisation de tout produit
ResMed. Certains pays ou états n'autorisent ni l'exclusion ni la limitation des
dommages accessoires ou indirects ; il est donc possible que la limitation
susmentionnée ne s'applique pas à votre cas. Cette garantie vous octroie des
droits reconnus par la loi, et vous pouvez également avoir d'autres droits qui
varient en fonction du pays où vous habitez.
Pour de plus amples informations sur vos droits de garantie, veuillez contacter
votre prestataire de santé ou ResMed.
R001-307/2 05 06
Garantie limitée
17
338518 American Multi.book Page 18 Tuesday, February 5, 2008 2:07 PM
18
338518 American Multi.book Page 49 Tuesday, February 5, 2008 2:07 PM
S8 Escape™ II
EQUIPO DE PRESIÓN POSITIVA EN LAS VÍAS RESPIRATORIAS
Guía del usuario
© 2008 ResMed Ltd.
Español
Español
338518-SpL/1 08 02
338518 American Multi.book Page 50 Tuesday, February 5, 2008 2:07 PM
Índice general
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Contraindicaciones
Efectos secundarios
1
1
El Sistema S8 Escape II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Mascarillas
Humidificadores
Tarjeta de datos ResScan
2
2
2
Utilización del S8 Escape II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Instalación del S8 Escape II
Inicio del tratamiento
Detención del tratamiento
Cómo utilizar el panel de control
Cómo modificar la configuración del S8 Escape II
3
4
4
5
6
Uso de la tarjeta de datos para recoger información . . . . . . . . 8
Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Una vez por día
Una vez por semana
Una vez por mes
Cómo cambiar el filtro de aire
Mantenimiento y reparaciones
Preguntas frecuentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Advertencias y precauciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantía limitada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
9
10
10
10
11
12
14
15
17
338518 American Multi.book Page 1 Tuesday, February 5, 2008 2:07 PM
Introducción
El sistema de presión positiva continua en las vías respiratorias (CPAP)
S8 Escape II está indicado para tratar la apnea obstructiva del sueño (AOS) en
pacientes que pesen más de 30 kg (66 lb).
El sistema CPAP S8 Escape II está diseñado para uso hospitalario y domiciliario.
!
PRECAUCIÓN
En EE.UU., la ley federal exige que este equipo sea vendido únicamente por
un médico o por su orden.
El S8 Escape II no es un equipo de apoyo vital y puede dejar de funcionar si hay
un corte en el suministro de energía o si se producen determinados
desperfectos. No debe ser utilizado en pacientes que requieran un tratamiento
permanente.
El tratamiento con presión positiva en las vías respiratorias puede estar
contraindicado en algunos pacientes que presenten las siguientes afecciones
previas:
• enfermedad pulmonar bullosa grave
• neumotórax
• presión arterial patológicamente baja
• deshidratación
• fuga de líquido cefalorraquídeo, cirugía o traumatismo craneanos recientes.
Español
Contraindicaciones
Efectos secundarios
Los pacientes deben informar a su médico tratante si tienen algún dolor inusual
en el pecho, dolor de cabeza grave o mayor dificultad para respirar. Una infección
aguda en las vías respiratorias superiores puede requerir la suspensión temporal
del tratamiento.
Durante el curso del tratamiento con el equipo CPAP pueden aparecer los
siguientes efectos colaterales:
• sequedad de la nariz, boca o garganta
• epistaxis
• hinchazón (por aerofagia)
• molestias sinusales o del oído
• irritación ocular
• erupciones cutáneas.
Introducción
1
338518 American Multi.book Page 2 Tuesday, February 5, 2008 2:07 PM
El Sistema S8 Escape II
El S8 Escape II está compuesto por los siguientes elementos:
• Equipo de presión positiva en las vías respiratorias S8 Escape II
• Tubo de aire de 2 m
• Cable de alimentación
• Bolsa de transporte.
Asa de transporte
Visor
Ranura para tarjeta
de datos
Teclado
Salida de
aire
Entrada
de aire
CC
CA
Los componentes opcionales son los siguientes:
• Tarjeta de datos ResScan™
• Tubo de aire de 3 m
• Transformador DC-12.
Mascarillas
Para obtener información acerca del uso de las mascarillas, consulte el manual
de su mascarilla. Las mascarillas recomendadas pueden verse en el sitio web
www.resmed.com, en la sección de servicio y asistencia que se halla dentro
de la página de productos.
!
ADVERTENCIA
Únicamente los sistemas de mascarillas de ResMed son compatibles para
utilizarse con el S8 Escape II. Consulte“Efectos secundarios” en la página 1.
Humidificadores
Se puede hallar una lista de los humidificadores que son compatibles con los
equipos de ResMed en el sitio web www.resmed.com, en la sección de
servicio y asistencia que se halla dentro de la página de productos.
Tarjeta de datos ResScan
Es posible utilizar la tarjeta de datos ResScan con el S8 Escape II para que el
médico pueda controlar su tratamiento o suministrarle actualizaciones para la
configuración del equipo.
2
338518 American Multi.book Page 3 Tuesday, February 5, 2008 2:07 PM
Utilización del S8 Escape II
!
ADVERTENCIA
•
Asegúrese de que el cable de alimentación y la clavija estén en buenas
condiciones y que el equipo no esté dañado.
• Sólo deben usarse tubos de aire ResMed con el equipo. Un tubo de aire
de otro tipo puede modificar la presión que usted efectivamente recibe,
y ello reduciría la eficacia del tratamiento.
• Obstruir el tubo o la entrada de aire mientras el equipo está funcionando
podría provocar un sobrecalentamiento.
PRECAUCIÓN
•
Tenga cuidado de no colocar el equipo en un lugar donde pueda ser
golpeado o donde alguien pueda tropezar con el cable de alimentación.
• Si coloca el equipo en el piso, asegúrese de que no haya polvo en el
área y de que no haya ropa, ropa de cama ni ningún otro objeto que
pudiera bloquear la entrada de aire.
• Asegúrese de que el área alrededor del equipo esté limpia y seca.
Español
!
Instalación del S8 Escape II
1 Conecte el cable de alimentación en el enchufe situado en la parte trasera del
S8 Escape II.
2 Conecte el otro extremo del cable de alimentación a un tomacorriente.
3 Conecte firmemente un extremo del tubo de aire a la salida de aire del equipo.
4 Conecte el sistema de mascarilla ya montado al extremo libre del tubo de aire.
Para obtener información acerca de cómo montar la mascarilla, consulte el
manual de ésta.
2
1
3
4
Utilización del S8 Escape II
3
338518 American Multi.book Page 4 Tuesday, February 5, 2008 2:07 PM
Inicio del tratamiento
Visor
Teclado
Tecla de inicio/detención
1 Asegúrese de que la alimentación esté encendida.
En el visor aparecerá el nombre del producto durante un breve lapso de tiempo,
y luego aparecerá la pantalla de espera (Rampa). También se encenderá la luz de
fondo del teclado y del visor.
2 Recuéstese y acomode el tubo de aire de forma que éste pueda moverse
libremente si usted se da vuelta mientras duerme.
!
PRECAUCIÓN
No deje largos tramos del tubo de aire alrededor de la cabecera de la cama.
Podría enrollarse alrededor de su cabeza o cuello mientras duerme.
3 Si es necesario, modifique el período de rampa (consulte “Cómo modificar el
período de rampa” en la página 6).
4 Para iniciar el tratamiento, oprima
.
5 Colóquese la mascarilla según las instrucciones para el usuario de la mascarilla.
!
ADVERTENCIA
No debe utilizar una mascarilla a menos que el equipo S8 Escape II esté
encendido y funcionando correctamente.
Al iniciarse el período de rampa, en el visor aparecerá la leyenda EN RAMPA, y
la presión actual estará indicada en forma de guiones. Cada guión corresponde a
aproximadamente 2 cm H2O. Por ejemplo, 6 guiones representan
aproximadamente 12 cm H2O de presión.
Detención del tratamiento
Para detener el tratamiento en cualquier momento, quítese la mascarilla y oprima
.
4
338518 American Multi.book Page 5 Tuesday, February 5, 2008 2:07 PM
Cómo utilizar el panel de control
Tecla
Función
Inicio/Detención
Inicia o detiene el tratamiento.
Superior
Permite incrementar los valores de los parámetros y
desplazarse por el menú del S8 Escape II.
Inferior
Permite disminuir los valores de los parámetros y desplazarse
por el menú del S8 Escape II.
Izquierda
Realiza la función indicada por el texto guía que aparece a la
altura de ella en el visor. El texto guía incluye menú, cambiar
y aplicar.
Derecha
Realiza la función indicada por el texto guía que aparece a la
altura de ella en el visor. El texto guía incluye salir y cancel.
Español
El panel de control del S8 Escape II incluye un visor en el que aparecen los menús
y las pantallas de tratamiento, así como un teclado para navegar por los menús
y suministrar el tratamiento.
El teclado del S8 Escape II tiene las siguientes teclas:
El teclado y el visor están equipados con luces de fondo que se encienden al
encender el equipo. La luz de fondo del visor se apaga después de dos minutos
de inactividad y se enciende nuevamente al oprimir una tecla. La luz de fondo del
teclado permanece siempre encendida mientras el S8 Escape II está encendido.
Utilización del S8 Escape II
5
338518 American Multi.book Page 6 Tuesday, February 5, 2008 2:07 PM
Cómo modificar la configuración del S8 Escape II
Usted puede modificar la configuración del S8 Escape II (como por ej. el período
de rampa) por medio del teclado y el visor. Cuando el S8 Escape II está en modo
de espera, puede navegar por una serie de pantallas (un menú) que aparecen en
el visor, a efectos de ver y modificar la configuración de una función
determinada.
S8 ESCAPE II
MENÚ
PACIENTE
S8
CLASSIC
S8
CLASSIC
RAMPA
menú
10min
NIVEL APE: 1
cambiar 960
salir
120/180
salir
HS USADO:
USO:
salir
Sólo aparece si
está habilitada
por el médico
LEN.:
ESPAÑOL
cambiar salir
VS:
SX123456789
salir
Para modificar el período de rampa, y el idioma, utilice las pantallas de los
menús. También puede ver información acerca del uso y de la versión de
software del S8 Escape II.
Cómo modificar el período de rampa
Durante el período de rampa, la presión se va incrementando a partir de un nivel
bajo, hasta alcanzar la presión indicada para el tratamiento. El período de rampa
se puede fijar en intervalos de 5 minutos, desde 0 minutos (apagado), hasta un
período de rampa máximo fijado por su médico. En la esquina derecha de la
pantalla de espera se muestra el período de rampa actual.
1. Oprima
o
hasta que aparezca el período de rampa deseado.
2. Después de seleccionar un período de rampa, presione
para iniciar el
tratamiento.
Al iniciarse el período de rampa, en el visor aparecerá la leyenda EN RAMPA,
y la presión actual estará indicada en forma de guiones. Cada guión
corresponde a aproximadamente 2 cm H2O. Por ejemplo, seis guiones
representan aproximadamente 12 cm H2O de presión.
6
338518 American Multi.book Page 7 Tuesday, February 5, 2008 2:07 PM
Cómo modificar la configuración del APE
El alivio de presión espiratoria (APE) se utiliza para aliviar la incomodidad que
usted pueda experimentar al exhalar durante el tratamiento. Si su médico ha
habilitado el acceso, usted puede modificar el valor del APE. Hay cuatro valores:
APAGADO; 1 (el APE más bajo); 2; y 3 (el APE más alto).
1. En la pantalla de espera (RAMPA), oprima
.
2. Oprima
hasta ver la leyenda NIVEL APE, luego oprima
3. Oprima
4. Oprima
o
(cambiar).
hasta ver el valor que desee.
(aplicar), para seleccionar ese valor.
Cómo modificar la configuración del idioma
(menú).
2. Oprima
(cambiar).
hasta ver la leyenda LEN (idioma), luego oprima
3. Oprima
o
4. Oprima
hasta ver el idioma que desee.
Español
1. En la pantalla de espera (RAMPA), oprima
(aplicar), para seleccionar el nuevo idioma.
Mensajes en el visor del S8 Escape II
Es posible que su médico haya configurado el S8 Escape II para que le recuerde
acerca de hechos importantes, como por ejemplo cuándo cambiar la mascarilla,
cuándo insertar la tarjeta de datos (si su equipo posee el módulo
correspondiente), etc.
Los recordatorios aparecen en el visor y sólo se pueden ver cuando el equipo no
está suministrando tratamiento. Cuando el mensaje se encuentra en el visor, la
luz de fondo de éste parpadea.
El médico puede configurar cualquiera de los siguientes recordatorios para que
aparezcan en el visor:
Mensaje
Descripción
Acción
INSERTAR
TARJ
Aparece si su
equipo posee un
módulo para tarjeta
de datos.
Inserte la tarjeta de datos y siga las
instrucciones que su médico le haya dado.
Cuando haya hecho esto, el mensaje
desaparecerá del visor. También puede hacer
desaparecer el mensaje oprimiendo la tecla
(aceptar).
CAMBIAR
MASC
Aparece cuando es
hora de cambiar la
mascarilla.
Oprima la tecla
(aceptar), para que
desaparezca el mensaje del visor, y cambie
la mascarilla por una nueva.
Utilización del S8 Escape II
7
338518 American Multi.book Page 8 Tuesday, February 5, 2008 2:07 PM
Mensaje
Descripción
Acción
LLAMAR
PROVEEDOR
Aparece para
recordarle que se
ponga en contacto
con el médico, por
ejemplo, para
conversar acerca de
cómo está
marchando el
tratamiento.
Oprima la tecla
(aceptar), para que
desaparezca el mensaje del visor, y
comuníquese con el médico.
CAMBIAR
FILTRO
Aparece para
recordarle que debe
cambiar el filtro de
aire del equipo.
Oprima la tecla
(aceptar), para que
desaparezca el mensaje del visor, y cambie
el filtro de aire.
REALIZAR
SERVICIO
Aparece para
recordarle que envíe
el equipo a fin de
realizarle un servicio
de mantenimiento.
Oprima la tecla
(aceptar), para que
desaparezca el mensaje del visor, y
comuníquese con el médico.
Uso de la tarjeta de datos para recoger
información
Si el médico necesita analizar su tratamiento, le pedirá que use la tarjeta de datos
a efectos de copiar información desde el S8 Escape II, y que después le envíe la
tarjeta. La tarjeta de datos se suministra dentro de un desplegable de protección.
La información que se copia a la tarjeta de datos permanece almacenada y
disponible en el S8 Escape II.
Cómo copiar información a la tarjeta de datos
8
1. Encienda el S8 Escape II y espere a que aparezca la pantalla de espera
(Rampa).
2. Tome la tarjeta de datos con la flecha mirando hacia arriba e insértela en la
ranura de la tarjeta de datos hasta que no avance más. El copiado de la
información se inicia automáticamente.
Mientras los datos se estén copiando, aparecerá el mensaje “Tarjeta
insertada, espere” en el visor del S8 Escape II. El copiado tarda
aproximadamente cinco segundos.
Una vez que éste haya finalizado, en el visor aparecerá el mensaje “Copia
completa, quitar tarjeta”.
3. Retire la tarjeta de datos tomándola del extremo y tirando hacia fuera.
4. Cuando no la esté utilizando, guarde la tarjeta de datos en el desplegable de
protección.
5. Para enviar la tarjeta al médico, colóquela en el desplegable de protección y
utilice un sobre postal.
338518 American Multi.book Page 9 Tuesday, February 5, 2008 2:07 PM
Uso de la tarjeta de datos para actualizar la configuración
1. Con el equipo en modo de espera (Rampa), inserte la tarjeta de datos en la
ranura del módulo para tarjeta de datos. La actualización se iniciará
automáticamente.
Durante la actualización, en el visor aparecerá el mensaje “Tarjeta insertada,
espere”. La actualización tarda aproximadamente cinco segundos.
Si la configuración se actualizó correctamente, en el visor aparecerá el
mensaje “Configuración correcta, quitar tarjeta”.
Nota: Este mensaje aparece sólo una vez. Si vuelve a insertar la tarjeta de
datos después de haber actualizado la configuración, el mensaje no volverá a
aparecer.
2. Retire la tarjeta de datos del S8 Escape II.
3. Cuando no la esté utilizando, guarde la tarjeta de datos en el desplegable de
protección.
!
Español
Si el médico le ha dado una tarjeta de datos con una nueva configuración para el
equipo, realice los siguientes pasos:
ADVERTENCIA
Si el médico le ha indicado que use la tarjeta de datos para actualizar la
configuración de su equipo y el mensaje “Configuración correcta” no
aparece, comuníquese inmediatamente con él.
Limpieza y mantenimiento
!
!
ADVERTENCIA
•
Peligro de electrocución. No sumerja la unidad ni el cable de
alimentación en agua. Siempre desenchufe el equipo antes de limpiarlo
y asegúrese de que esté seco antes de enchufarlo nuevamente.
PRECAUCIÓN
•
No cuelgue el tubo de aire a la luz solar directa, ya que puede
endurecerse con el tiempo y terminar agrietándose.
• No utilice lejía, cloro, alcohol o soluciones aromáticas, jabones
hidratantes o antibacterianos ni aceites perfumados para limpiar el tubo
de aire del S8 Escape II. Estas soluciones podrían endurecer el producto
y reducir su vida útil.
Una vez por día
Desconecte el tubo de aire y cuélguelo en un lugar limpio y seco hasta el próximo
uso.
Una vez por semana
1. Separe el tubo de aire del S8 Escape II y de la mascarilla.
2. Lave el tubo de aire con agua tibia y detergente suave.
Limpieza y mantenimiento
9
338518 American Multi.book Page 10 Tuesday, February 5, 2008 2:07 PM
3. Enjuáguelo bien, cuélguelo y déjelo secar.
4. Antes del próximo uso, vuelva a conectar el tubo de aire a la salida de aire y a
la mascarilla.
Una vez por mes
1. Limpie el exterior de la unidad S8 Escape II con un paño húmedo y un jabón
líquido suave.
2. Examine el filtro de aire para verificar que no tenga agujeros y que no esté
obstruido por el polvo o la suciedad. Remplácelo cada seis meses, o con
mayor frecuencia si se usa en un entorno donde hay mucho polvo (consulte
“Cómo cambiar el filtro de aire” en la página 10).
Cómo cambiar el filtro de aire
!
ADVERTENCIA
•
•
No lave el filtro de aire. Éste no es lavable ni reutilizable.
La tapa del filtro de aire protege el equipo en caso de que
accidentalmente se derrame líquido sobre él. Asegúrese de que el filtro
de aire y la tapa del filtro estén colocados en todo momento.
1. Retire la tapa del filtro de aire situada en la parte trasera del S8 Escape II.
Tapa del filtro de aire
2. Retire y deseche el filtro de aire usado.
3. Inserte un filtro nuevo colocándolo con el lado pintado de azul hacia fuera del
equipo.
4. Vuelva a colocar la tapa del filtro de aire.
Mantenimiento y reparaciones
!
PRECAUCIÓN
•
No intente abrir la carcasa del S8 Escape II. No hay piezas dentro que el
usuario pueda reparar.
• La inspección y las reparaciones deberán ser efectuadas únicamente por
un agente autorizado. Bajo ninguna circunstancia debe usted intentar
realizar el mantenimiento o la reparación del S8 Escape II por su cuenta.
Este producto (S8 Escape II) debe ser inspeccionado por un centro de servicio
técnico autorizado de ResMed 5 años después de la fecha de fabricación. Hasta
ese momento, el equipo está diseñado para funcionar de manera segura y
confiable, siempre que se use y se mantenga de acuerdo con las instrucciones
10
338518 American Multi.book Page 11 Tuesday, February 5, 2008 2:07 PM
suministradas por ResMed. Al entregar un equipo nuevo, se brinda información
acerca de la garantía correspondiente de ResMed. Por supuesto, al igual que con
cualquier equipo eléctrico, si detecta alguna irregularidad, deberá tomar
precauciones y hacer que un centro de servicio técnico autorizado de ResMed
revise el equipo.
Si considera que el equipo no está funcionando correctamente, consulte
“Solución de problemas” en la página 12.
Preguntas frecuentes
Puede ocurrir que la primera vez que utilice el S8 Escape II se sienta incómodo
por el hecho de respirar contra el flujo de aire. Esto es normal. Usted seguirá
respirando normalmente mientras duerme. La configuración del APE también
puede ayudarlo a sentirse más cómodo. Tómese el tiempo necesario para
adaptarse a esta nueva sensación.
Español
¿Qué sensación se tiene al respirar con el S8 Escape II?
¿Qué debo hacer si quiero levantarme por la noche?
Si tiene que levantarse por la noche, quítese la mascarilla y detenga el
tratamiento. Siempre recuerde volver a iniciar el tratamiento y ponerse
nuevamente la mascarilla al regresar a la cama.
¿Qué debo hacer si siento que hay fugas de aire por la mascarilla?
El tratamiento suministrado por el S8 Escape II es más eficaz cuando la
mascarilla está bien colocada y resulta cómoda. Las fugas pueden perjudicar el
tratamiento, por lo que es importante eliminar todas las que pudieran surgir. Por
ejemplo, intente solucionar el problema modificando la posición de la mascarilla
y ajustando las correas.
Si utiliza una mascarilla nasal, intente mantener la boca cerrada durante el
tratamiento. Las fugas de aire por la boca pueden reducir la eficacia del
tratamiento. Si las fugas por la boca resultaran ser un problema, una mascarilla
facial o una correa para el mentón podrían ser la solución. Para obtener más
información, póngase en contacto con el médico o con el proveedor de equipos.
Si usa una mascarilla facial y tiene problemas para obtener un ajuste cómodo,
comuníquese con el médico o con el proveedor del equipo. Es probable que una
mascarilla de tamaño o estilo diferente sea mejor para usted.
¿Hay algo en especial que deba hacer antes de colocarme la
mascarilla?
Antes de ponerse la mascarilla, lávese la cara para eliminar cualquier exceso de
grasa facial. Esto hará que la mascarilla se ajuste mejor y que la almohadilla dure
más.
No utilice cremas hidratantes cuando vaya a ponerse la mascarilla.
Se me reseca la boca durante el tratamiento; ¿qué puedo hacer?
Es posible que experimente sequedad en la nariz, boca y/o garganta durante el
curso del tratamiento, especialmente durante el invierno. En muchos casos, un
humidificador puede resolver estas molestias. Póngase en contacto con el
médico para que le recomiende qué hacer.
Preguntas frecuentes
11
338518 American Multi.book Page 12 Tuesday, February 5, 2008 2:07 PM
Se me irrita la nariz durante el tratamiento; ¿qué puedo hacer?
Durante las primeras semanas de tratamiento es posible que estornude y que le
gotee o se le tape la nariz. En muchos casos, la irritación nasal se puede resolver
usando un humidificador. Para obtener más asesoramiento, comuníquese con el
médico o proveedor de equipos.
¿Puedo viajar con el S8 Escape II?
El S8 Escape II tiene una fuente de alimentación interna que le permite funcionar
en otros países. Puede funcionar con fuentes de alimentación de 100–240 V y
50/60 Hz. No es necesario hacer ninguna adaptación especial, pero usted debe
usar un cable de alimentación aprobado para la región en la que esté usando el
equipo.
Si tiene intención de usar el S8 Escape II en un avión, consulte al departamento
de servicios médicos de la aerolínea. El S8 Escape II cumple con los requisitos
de la Parte 15, Clase B, de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones) de
EE.UU.
Nota: No use el S8 Escape II cuando el avión esté despegando o aterrizando.
¿Puedo usar el S8 Escape II donde no haya una red de distribución
de energía eléctrica (CA)?
Para conectar el S8 Escape II a una fuente de alimentación de 12 ó 24 V de CC,
existe un transformador DC-12. Para obtener más información, comuníquese
con el médico.
!
PRECAUCIÓN
El equipo no se debe conectar simultáneamente a una fuente de
alimentación de CA y a una de CC.
Solución de problemas
Si surge algún problema, intente poner en práctica las sugerencias que figuran a
continuación. Si el problema no se resuelve, póngase en contacto con el
proveedor del equipo o con ResMed. No intente abrir el equipo.
Problema/Causa posible
Solución
Pantalla en blanco.
La alimentación no está
conectada.
Verifique que el cable de alimentación esté conectado y
que el interruptor de corriente (en caso de haberlo) esté
encendido.
El S8 Escape II no proporciona suficiente aire.
Se está usando el período de
rampa.
12
Espere a que la presión del aire haya aumentado o
modifique el período de rampa.
El filtro de aire está sucio.
Cambie el filtro de aire.
El tubo de aire está torcido o
perforado.
Enderece o cambie el tubo.
El tubo de aire no está
debidamente conectado.
Revise el tubo de aire.
La mascarilla y el arnés no
están correctamente
colocados.
Ajuste la posición de la mascarilla y del arnés.
Falta el tapón o los tapones del
puerto de acceso de la
mascarilla.
Vuelva a colocarlo(s).
Tal vez se ha modificado la
presión necesaria para el
tratamiento.
Hable con el médico para que modifique la presión.
Aparece un mensaje de error en el visor: Exxxx Llamar Servicio (donde
xxxx define un error) o FALLO MOTOR Llamar Servicio o LEN. CARGADOS
Llamar Servicio o PERD. DE DATOS Llamar Servicio
Falla de un componente.
Llame al agente de servicio técnico.
Cuando intenta actualizar la configuración del equipo o copiar información a una
tarjeta de datos, aparece el siguiente mensaje en el visor: Error tarjeta,
Español
338518 American Multi.book Page 13 Tuesday, February 5, 2008 2:07 PM
Quitar tarjeta
La tarjeta de datos no se
insertó correctamente.
Verifique que esté insertando la tarjeta de datos en el
módulo para tarjeta de datos, con la flecha hacia arriba y
mientras el S8 Escape II está encendido y sin suministrar
tratamiento (en modo de espera).
La tarjeta de datos se ha
insertado sólo parcialmente.
Verifique que la tarjeta de datos esté insertada hasta el
fondo en la ranura correspondiente.
Es posible que haya retirado la
tarjeta de datos antes de que
la configuración se haya
copiado en el S8 Escape II.
Vuelva a insertar la tarjeta de datos y espere a que
aparezca el mensaje Configuración correcta,
Quitar tarjeta en el visor.
La tarjeta no es una tarjeta de
datos ResScan.
Utilice únicamente una tarjeta de datos ResScan.
Cuando intenta actualizar la configuración del equipo o copiar información a una
tarjeta de datos, aparece el siguiente mensaje en el visor: Configuración
inválida, Quitar tarjeta
Los datos de identificación en
la tarjeta de datos no
coinciden con los datos de
identificación de su equipo.
Comuníquese inmediatamente con el médico.
Cuando intenta actualizar la configuración del equipo o copiar información a una
tarjeta de datos, aparece el siguiente mensaje en el visor: Error
configuración, Quitar tarjeta
Hay un error en la información
contenida en la tarjeta de
datos.
Comuníquese inmediatamente con el médico.
Solución de problemas
13
338518 American Multi.book Page 14 Tuesday, February 5, 2008 2:07 PM
Luego de intentar actualizar la configuración por medio de una tarjeta de datos,
NO aparece el siguiente mensaje en el visor: Configuración correcta,
Quitar tarjeta
La configuración no se
actualizó.
Comuníquese inmediatamente con el médico.
Especificaciones técnicas
.
Límites de presión de
funcionamiento:
4 a 20 cm H2O
Dimensiones
(alto x ancho x profundidad)
112 mm x 164 mm x 145 mm
(4,6” x 6,5” x 5,7”)
Peso
1,3 kg (2,9 libras)
Fuente de alimentación
•
Filtro de aire
Tubo de aire
Salida de aire
Clasificaciones CEI 60601-1
Nivel sonoro
La salida de aire cónica de 22 mm cumple con la norma EN
1281-1
Clase II (doble aislamiento), Tipo CF
Construcción de la carcasa
La presión acústica radiada está medida a < 30 dBA, a 10 cm
H2O y 1 m (3’3.36”) según la norma ISO17510-1.
Caudal máximo de oxígeno suplementario recomendado: 4 l/
m
Termoplástico de ingeniería ignífuga
Temperatura de funcionamiento
+5ºC a +35ºC (+41ºF a +95ºF)
Humedad de funcionamiento
10–95% sin condensación
Temperatura de almacenamiento y
transporte
-20ºC a +60ºC (-4ºF a +140ºF)
Humedad de almacenamiento y
transporte
10–95% sin condensación
Altitud de funcionamiento
Desde el nivel del mar hasta 2591 m (8500')
Compatibilidad electromagnética
El producto cumple con todos los requisitos
correspondientes en materia de compatibilidad
electromagnética (EMC, por sus siglas en inglés) de acuerdo
con la CEI 60601-1-2, para entornos residenciales,
comerciales y de industria ligera.
Se pueden hallar los cuadros de compatibilidad
correspondientes a estos equipos de ResMed en el sitio web
www.resmed.com, en la sección de servicio y asistencia
que se halla dentro de la página de productos. Haga clic en el
archivo PDF correspondiente a su equipo.
Oxígeno suplementario
14
Margen de entrada para el S8 Escape II con HumidAire
3i:100–240 V, 50/60 Hz; 110 V, 400 Hz; 2,5 A < 140 VA (110
W) (máximo consumo de potencia). Máximo consumo de
potencia instantánea < 340 VA.
• Para obtener los valores de CC, consulte las instrucciones
del transformador DC-12. Para recibir alimentación de CC,
utilice únicamente el transformador DC-12 de ResMed.
• El consumo de potencia habitual a 20 cm H20 es 34 VA ó
20 W.
Dos capas de fibra de poliéster no entrelazada, con unión de
polvo
Plástico flexible, 2 m (6’6”)
Nota: El fabricante se reserva el derecho de modificar las presentes especificaciones sin previo aviso.
338518 American Multi.book Page 15 Tuesday, February 5, 2008 2:07 PM
Símbolos que aparecen en el equipo
CF;
Atención, consultar la documentación adjunta;
Tensión peligrosa;
Equipo Clase II;
A prueba de goteo;
Inicio/Detención.
Equipo tipo
Advertencias y precauciones generales
•
•
•
•
•
•
•
Lea el presente manual en su totalidad antes de usar el S8 Escape II.
Las recomendaciones que figuran en el presente manual no deben sustituir
las instrucciones brindadas por el médico tratante.
El paciente no debe conectar ningún dispositivo en el puerto de
comunicación de datos, a menos que su médico o proveedor de asistencia
sanitaria así se lo indique. Únicamente los productos ResMed han sido
diseñados para conectarse al puerto de comunicación de datos. Conectar
otros dispositivos puede provocar lesiones o daños al equipo S8 Escape II.
El S8 Escape II debe utilizarse únicamente con las mascarillas (y
conectores)* recomendados por ResMed o por un médico o terapeuta
respiratorio. No debe utilizar una mascarilla a menos que el equipo S8 Escape
II esté encendido y funcionando correctamente. Nunca se debe obstruir el o
los orificios de ventilación asociados con la mascarilla.
Explicación: El S8 Escape II está diseñado para utilizarse con mascarillas (o
conectores)* especiales que tienen orificios de ventilación para que el aire
fluya permanentemente hacia fuera de ellas. Mientras el equipo está
encendido y funcionando correctamente, el aire fresco que éste proporciona
hace que el aire espirado salga hacia fuera de la mascarilla a través de los
orificios de ventilación. No obstante, cuando el equipo no está funcionando,
no se suministra suficiente aire fresco a través de la mascarilla y es posible
volver a respirar el aire exhalado. Volver a respirar aire exhalado durante más
de varios minutos puede, en algunas circunstancias, provocar asfixia. Esto se
aplica a la mayoría de los modelos de equipos CPAP.
Si se produce un corte de energía o si el equipo está funcionando mal,
quítese la mascarilla.
El S8 Escape II puede configurarse para suministrar presiones de hasta
20 cm H2O. En el caso improbable de que se produzcan ciertos desperfectos
en el funcionamiento, las presiones pueden alcanzar hasta 30 cm H2O.
Si se utiliza oxígeno con el equipo, el flujo de éste debe apagarse cuando el
equipo no esté funcionando.
Si el oxígeno quedó activado, apague el equipo y espere 30 minutos antes de
encenderlo nuevamente.
Explicación: Si el flujo de oxígeno queda encendido cuando el equipo CPAP
no está funcionando, el oxígeno suministrado al tubo de respiración puede
acumularse dentro del dispositivo CPAP y generar un riesgo de incendio.
Esto se aplica a la mayoría de los tipos de equipos CPAP.
*
Español
ADVERTENCIAS
Es posible integrar puertos en la mascarilla o en los conectores próximos a la mascarilla.
Advertencias y precauciones generales
15
338518 American Multi.book Page 16 Tuesday, February 5, 2008 2:07 PM
•
El oxígeno favorece la combustión. Por lo tanto, no debe utilizarse en
presencia de una llama expuesta o si hay un cigarrillo encendido.
• Siempre asegúrese de que el equipo esté generando un flujo de aire antes
de encender el suministro de oxígeno.
• Apague siempre el suministro de oxígeno antes de detener el flujo de aire
del equipo.
Nota: A un caudal fijo de oxígeno suplementario, la concentración de
oxígeno inhalado variará según el punto por el cual éste se introduzca, los
parámetros de presión, el ritmo respiratorio del paciente y el nivel de fuga.
• No utilice el S8 Escape II si hay defectos visibles en su exterior o si se
producen modificaciones en su funcionamiento que no tienen explicación.
• No abra la carcasa del S8 Escape II. No hay piezas dentro que el usuario
pueda reparar. Las reparaciones y el mantenimiento interno deben ser
efectuados únicamente por un agente de servicio técnico autorizado.
• Peligro de explosión: no utilizar cerca de anestésicos inflamables.
Precauciones
•
Si las presiones son bajas, el flujo de aire a través de los puertos de
espiración de la mascarilla puede no ser suficiente para eliminar del tubo
todos los gases espirados. Es posible que se vuelva a respirar parte del aire
espirado.
• El flujo de aire generado por este equipo para la respiración puede alcanzar
una temperatura de hasta 6ºC (11ºF) superior a la temperatura ambiente. Hay
que tomar precauciones si la temperatura ambiente es superior a 32ºC
(90ºF).
• Cuando no haya una red de distribución de energía eléctrica disponible (CA
de 100-240 V), utilice siempre un transformador DC-12 de ResMed. (El
transformador DC-12 se puede obtener como accesorio opcional. No se
suministra con todos los modelos.)
Nota: Las anteriores son advertencias y precauciones generales. Las
advertencias, precauciones y notas particulares aparecen en el manual junto a
las instrucciones pertinentes.
16
338518 American Multi.book Page 17 Tuesday, February 5, 2008 2:07 PM
Garantía limitada
ResMed garantiza que el producto ResMed que usted posee estará libre de todo
defecto de material y mano de obra durante el plazo estipulado a continuación, a partir
de la fecha de adquisición por parte del consumidor inicial. Esta garantía no es
transferible.
Producto
Plazo de la garantía
Generadores de aire ResMed
2 años
Accesorios, sistemas de mascarilla (incluye armazón de la
mascarilla, almohadilla, arnés para la cabeza y tubos). Los
dispositivos descartables no están incluidos.
90 días
Nota: Algunos modelos no se encuentran disponibles en todas las regiones.
Si el producto falla en condiciones de utilización normales, ResMed reparará o
reemplazará, a opción suya, el producto defectuoso o cualquiera de sus
componentes. Esta garantía limitada no cubre:
a) cualquier daño provocado por la utilización indebida, abuso, modificación o
alteración del producto;
b) reparaciones llevadas a cabo por cualquier organización dedicada a la reparación
que no haya sido expresamente autorizada por ResMed para efectuar dichas
reparaciones;
c) cualquier daño o contaminación provocados por humo de cigarrillo, pipa, cigarro u
otras fuentes de humo;
d) cualquier daño provocado por derramar agua sobre o hacia el interior del generador
de aire.
La garantía queda anulada si el producto se vende o revende fuera de la región en la
que fue comprado originalmente.
Las reclamaciones de garantía en relación con productos defectuosos deben ser
realizadas por el consumidor inicial en el punto de venta donde el producto fue
comprado.
La presente garantía revoca cualquier otra garantía expresa o implícita, incluso
cualquier garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad para un propósito en
particular. Algunas regiones o estados no permiten limitaciones respecto de la
duración de una garantía implícita, por lo que es posible que la limitación estipulada
anteriormente no sea aplicable en su caso particular.
ResMed no será responsable de ningún daño incidental o emergente reclamado por
haber ocurrido como resultado de la venta, instalación o utilización de cualquier
producto de ResMed. Algunas regiones o estados no permiten la exclusión o
limitación de los daños incidentales o emergentes, por lo que es posible que la
limitación estipulada anteriormente no sea aplicable en su caso particular. La
presente garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que usted
tenga otros derechos que pueden variar de una región a otra.
Para obtener más información acerca de los derechos que le otorga la presente
garantía, póngase en contacto con su distribuidor local de ResMed o con una oficina
de ResMed.
Español
Humidificadores ResMed, ResControl™, ResLink™, ResTraxx™ 1 año
R001-307/2 05 06
Garantía limitada
17
338518 American Multi.book Page 18 Tuesday, February 5, 2008 2:07 PM
18
338518 American Multi.book Page 74 Tuesday, February 5, 2008 2:07 PM
S8 Escape™ II
DISPOSITIVO DE PRESSÃO POSITIVA DAS VIAS RESPIRATÓRIAS
Guia do Usuário
Português
Português
© 2008 ResMed Ltd.
338518-PoB/1 08 02
338518 American Multi.book Page 75 Tuesday, February 5, 2008 2:07 PM
Conteúdo
Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Contra-indicações
Efeitos adversos
1
1
O sistema S8 Escape II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Máscaras
Umidificadores
Cartão de dados ResScan
2
2
2
Utilização do S8 Escape II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Configuração do S8 Escape II
Iniciar o tratamento
Parar o tratamento
Como usar o painel de controle
Como alterar as configurações do seu S8 Escape II
3
4
4
5
6
Utilização do Cartão de dados para coletar dados . . . . . . . . . . . 8
Limpeza e manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Diariamente
Semanalmente
Mensalmente
Substituição do filtro de ar
Manutenção
Perguntas freqüentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Especificações técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avisos e precauções gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantia limitada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
9
10
10
10
11
12
14
15
17
338518 American Multi.book Page 1 Tuesday, February 5, 2008 2:07 PM
Introdução
O sistema de pressão contínua e positiva das vias respiratórias (CPAP)
S8 Escape II é indicado para o tratamento da apnéia obstrutiva do sono (AOS) em
pacientes > 30 kg (66 lb).
O sistema CPAP S8 Escape II se destina a uso domiciliar e hospitalar.
!
PRECAUÇÃO
Nos EUA, a lei federal limita a venda deste dispositivo a médicos ou por
ordem destes.
O S8 Escape II não é um dispositivo de suporte vital e poderá parar de funcionar
devido a uma interrupção no fornecimento de energia ou no caso de certas
condições de falha. O aparelho não deve ser usado por pacientes que dependam
de tratamento contínuo.
O tratamento com pressão positiva das vias respiratórias pode ser contraindicado em certos pacientes com as seguintes doenças pré-existentes:
• doença bolhosa do pulmão grave
• pneumotórax
• pressão sangüínea patologicamente baixa
• desidratação
• fuga de líquido cerebrospinal, trauma ou cirurgia craniana recente.
Português
Contra-indicações
Efeitos adversos
O médico responsável pelo tratamento deve ser informado caso o paciente sinta
dores no peito incomuns, fortes dores de cabeça ou agravamento da falta de ar.
Uma infecção aguda no trato respiratório superior poderá exigir a interrupção
temporária do tratamento.
Os seguintes efeitos colaterais podem ocorrer durante o tratamento com o
dispositivo CPAP:
• secura do nariz, boca ou garganta
• sangramento nasal
• inchaço
• mal-estar no ouvido ou seio nasal
• irritação dos olhos
• urticária.
Introdução
1
338518 American Multi.book Page 2 Tuesday, February 5, 2008 2:07 PM
O sistema S8 Escape II
Seu S8 Escape II inclui:
• Dispositivo de pressão positiva das vias respiratórias S8 Escape II
• Tubo de ar de 2 m
• Cabo de energia
• Bolsa de transporte.
Alça de transporte
Visor
Teclado
Slot do cartão
de dados
Entrada
de ar
Saída de ar
CC
CA
Os componentes opcionais incluem:
• Cartão de dados ResScan™
• Tubo de ar de 3 m
• Transformador DC-12.
Máscaras
Para obter informações sobre a utilização de máscaras, consulte o manual do
produto. As máscaras recomendadas estão disponíveis pelo site
www.resmed.com, na página Products (Produtos) situada em Service &
Support (Serviços e Suporte).
!
AVISO
Apenas os sistemas de máscaras da ResMed são compatíveis com o
S8 Escape II. Consulte “Efeitos adversos” na página 1.
Umidificadores
Visite a página Products (Produtos), em Service & Support (Serviço e
Suporte) no endereço www.resmed.com para obter uma lista de
umidificadores compatíveis com dispositivos ResMed.
Cartão de dados ResScan
O Cartão de dados ResScan pode ser usado com o S8 Escape II para ajudar o
médico a monitorar o tratamento do paciente ou para fornecer-lhe atualizações
de configurações do dispositivo.
2
338518 American Multi.book Page 3 Tuesday, February 5, 2008 2:07 PM
Utilização do S8 Escape II
!
AVISO
•
Certifique-se de que o cabo de energia e o plugue estão em boas
condições e que o equipamento não se encontra danificado.
• Use somente tubos de ar da ResMed com o dispositivo. A utilização de
tipos de tubos diferentes pode alterar a pressão real recebida, reduzindo
assim a eficácia do tratamento.
• A obstrução do tubo e/ou entrada de ar do dispositivo durante seu
funcionamento pode acarretar o superaquecimento do aparelho.
PRECAUÇÃO
•
Coloque o dispositivo em local seguro, onde não seja possível derrubálo acidentalmente nem tropeçar no cabo de energia.
• Se colocar o aparelho no chão, certifique-se de que o local não está
empoeirado nem contém roupa de cama, peças de vestuário ou outros
itens que possam obstruir a entrada de ar.
• Certifique-se de que a área à volta do dispositivo se encontra limpa e
seca.
Configuração do S8 Escape II
1 Conecte o cabo de energia à tomada na parte de trás do S8 Escape II.
Português
!
2 Conecte a outra extremidade do cabo de energia a uma tomada da rede elétrica.
3 Conecte uma das extremidades do tubo de ar firmemente à saída de ar.
4 Conecte o sistema de máscara montado à extremidade livre do tubo de ar.
Para obter informações sobre como montar sua máscara, consulte o manual da
máscara.
2
1
3
4
Utilização do S8 Escape II
3
338518 American Multi.book Page 4 Tuesday, February 5, 2008 2:07 PM
Iniciar o tratamento
Visor LCD
Teclado
Tecla de Iniciar/Parar
1 Certifique-se de que a unidade se encontra ligada.
O nome do produto é exibido rapidamente no visor LCD. Em seguida, a tela de
espera (Rampa) aparece. A luz de fundo do teclado e do visor LCD também
acendem.
2 Deite-se e posicione o tubo de ar de forma que possa se movimentar livremente,
para o caso de se virar durante o sono.
!
PRECAUÇÃO
Não deixe uma extensão de tubo de ar longa sobre a cama. O tubo pode se
enroscar na sua cabeça ou no seu pescoço durante o sono.
3 Altere o tempo de rampa, se necessário (consulte “Como alterar o tempo de
rampa” na página 6).
4 Para iniciar o tratamento, pressione
.
5 Coloque a máscara da forma descrita nas instruções do usuário da máscara.
!
AVISO
Só use a máscara se o dispositivo S8 Escape II estiver ligado e funcionando
adequadamente.
Quando a rampa tem início, o visor LCD exibe a palavra “SUBIR”, com a pressão
atual indicada em traços. Cada traço equivale a aproximadamente 2 cm H2O. Por
exemplo, 6 traços representam uma pressão de aproximadamente 12 cmH2O.
Parar o tratamento
Para parar o tratamento a qualquer momento, remova sua máscara e pressione
.
4
338518 American Multi.book Page 5 Tuesday, February 5, 2008 2:07 PM
Como usar o painel de controle
Tecla
Função
Iniciar/Parar
Inicia ou pára o tratamento.
Para cima
Permite aumentar as opções de configuração e rolar o menu
do S8 Escape II.
Para baixo
Permite diminuir as opções de configuração e rolar o menu do
S8 Escape II.
Esquerda
Realiza a função indicada pelo texto informativo exibido logo
acima, no visor LCD. O texto informativo inclui menu, alterar,
e aplic.
Direita
Realiza a função indicada pelo texto informativo exibido logo
acima, no visor LCD. O texto informativo inclui sair e cancel.
O teclado e o LCD estão equipados com luzes de fundo que se acendem quando
o dispositivo é ligado. A luz de fundo do LCD se desliga após dois minutos de
inatividade e volta a acender quando alguma tecla é pressionada. A luz de fundo
do teclado fica sempre acesa enquanto o S8 Escape II está ligado.
Utilização do S8 Escape II
Português
O painel de controle do S8 Escape II inclui um visor LCD que exibe os menus e
as telas de tratamento, além de dispor de um teclado para navegação pelos
menus e aplicação do tratamento.
O teclado do S8 Escape II possui as seguintes teclas:
5
338518 American Multi.book Page 6 Tuesday, February 5, 2008 2:07 PM
Como alterar as configurações do seu S8 Escape II
Você pode alterar as configurações (p. ex., tempo de rampa) no S8 Escape II
usando o teclado e o LCD. Quando o S8 Escape II está no modo de espera, você
pode exibir uma série de telas (um menu) no visor LCD para visualizar e alterar
as configurações de determinada função.
S8 ESCAPE II
MENU
PACIENTE
S8
CLASSIC
S8
CLASSIC
RAMPA
menu
10min
NÍVEL DE APE: 1
alterar
sair
USADO HRS:
USO:
960
sair
120/180
sair
Só exibida se
ativada pelo
médico
IDIO: PORTUGUÊS
alterar
sair
VS:
SX123456789
sair
Use as telas do menu para alterar o tempo de rampa e o idioma. Também é
possível visualizar detalhes sobre a utilização e a versão de software do
S8 Escape II.
Como alterar o tempo de rampa
Durante o tempo de rampa, a pressão aumenta de um nível baixo até a pressão
de tratamento prescrita. Você pode definir o tempo de rampa em intervalos de
5 minutos, de 0 minutos (DESLIGADO) até um tempo máximo definido pelo
médico. A tela de espera exibe o tempo de rampa atual no canto direito.
1. Pressione
ou
até que o tempo de rampa desejado apareça.
2. Depois que o tempo de rampa for selecionado, inicie a terapia pressionando
.
Quando a rampa tem início, o visor LCD exibe a palavra "SUBIR", com a
pressão atual indicada em traços. Cada traço equivale a aproximadamente
2 cm H2O. Por exemplo, seis traços representam uma pressão de
aproximadamente 12 cm H2O.
Como alterar o nível de APE
O APE pode ser utilizado para ajudar a reduzir um eventual desconforto que você
sinta ao expirar durante o tratamento. Se seu médico tiver permitido acesso,
você poderá alterar o nível de APE. Há quatro configurações: DESLI.; 1 (APE mais
baixo); 2; e 3 (APE mais alto).
6
338518 American Multi.book Page 7 Tuesday, February 5, 2008 2:07 PM
1. Na tela de espera (RAMPA), pressione
.
até ver NÍVEL DE APE e, em seguida, pressione
2. Pressione
(alterar).
3. Pressione
4. Pressione
ou
até ver a configuração desejada.
(aplicar) para salvar a configuração.
Como alterar a configuração de idioma
1. Na tela de espera (RAMPA), pressione
(menu).
2. Pressione
até ver IDIO e, em seguida, pressione
3. Pressione
ou
4. Pressione
(alterar).
até ver o idioma necessário.
(aplicar) para salvar o novo idioma.
Seu médico pode ter ajustado o S8 Escape II para lembrá-lo de eventos
importantes como, por exemplo, quando substituir sua máscara, quando inserir
seu Cartão de dados (se seu dispositivo tiver sido habilitado para Cartão de
dados) e assim por diante.
O lembrete é exibido no visor LCD e ficará visível se o dispositivo não estiver
administrando uma terapia. A luz de fundo do visor LCD pisca quando uma
mensagem é apresentada.
Seu médico pode definir os seguintes lembretes no visor LCD:
Mensagem
Descrição
Ação
INSERIR
CARTÃO
Poderá ser
apresentada se o
dispositivo utilizar
cartões de dados.
Insira o cartão de dados e siga as
instruções do seu médico. Feito isso, a
mensagem desaparecerá do visor LCD.
Pressionando
(OK), a mensagem
também será removida.
SUBSTITUIR
MÁSCARA
Poderá ser
apresentada quando
for hora de
substituir a
máscara.
Pressione
(OK) para remover a
mensagem do visor LCD e substitua a
máscara por uma nova.
CHAMAR
MÉDICO
Poderá ser
apresentada para
lembrá-lo de entrar
em contato com
seu médico; p. ex.,
para falar acerca do
progresso do
tratamento.
Pressione
(OK) para remover a
mensagem do visor LCD e contate o
médico.
Utilização do S8 Escape II
Português
Mensagens no visor LCD do S8 Escape II
7
338518 American Multi.book Page 8 Tuesday, February 5, 2008 2:07 PM
Mensagem
Descrição
Ação
SUBSTITUIR
FILTRO
Poderá ser
apresentada para
lembrá-lo de
substituir o filtro de
ar do dispositivo.
Pressione a tecla
(OK) para remover
a mensagem do visor LCD e substitua o
filtro.
MANUTENÇÃO
Poderá ser
apresentada para
lembrá-lo de levar o
dispositivo para
manutenção.
Pressione
(OK) para remover a
mensagem do visor LCD e contate o
médico.
Utilização do Cartão de dados para coletar
dados
Se seu médico precisar fazer uma avaliação do tratamento, ele pedirá que use o
cartão de dados para copiar os dados do S8 Escape II e que envie o cartão para
ele. O cartão de dados será fornecido em um estojo de proteção.
Os dados copiados para um cartão de dados continuam armazenados e
disponíveis no S8 Escape II.
Copiar dados para o Cartão de dados
1. Ligue o S8 Escape II e aguarde até ver a tela de espera (Rampa).
2. Segure o Cartão de dados com a seta voltada para cima e insira-o no slot
apropriado até o final. A cópia dos dados tem início automaticamente.
A mensagem “CARTÃO INSERI Aguarde p. f.” será apresentada no visor
LCD do S8 Escape II enquanto os dados são copiados. A cópia leva
aproximadamente cinco segundos.
A mensagem “CÓPIA COMPLET Retirar cartão” será apresentada no visor
LCD quando os dados tiverem sido copiados.
3. Remova o Cartão de dados segurando a extremidade do cartão e puxando-o
para fora.
4. Guarde o cartão de dados no estojo de proteção quando não estiver em uso.
5. Devolva o cartão no estojo de proteção ao seu médico utilizando um
envelope postal.
Utilização do cartão de dados para atualizar configurações
Caso seu médico tenha fornecido um cartão de dados com novas configurações
para o dispositivo:
1. Com o dispositivo no modo de espera (Rampa), insira o Cartão de dados no
slot do módulo de Cartão de dados. A atualização será iniciada
automaticamente.
8
338518 American Multi.book Page 9 Tuesday, February 5, 2008 2:07 PM
A mensagem “CARTÃO INSERI Aguarde p. f.” será apresentada no visor LCD
durante a atualização. A atualização leva aproximadamente cinco segundos.
A mensagem “PARÂMET SUCESSO Retirar cartão” será apresentada no
visor LCD caso as configurações tenham sido atualizadas corretamente.
Nota: essa mensagem será apresentada uma só vez. Se você voltar a inserir
o cartão de dados depois de atualizar as configurações, essa mensagem não
será exibida.
2. Remova o Cartão de dadosdo S8 Escape II.
3. Guarde o cartão de dados no estojo de proteção quando não estiver em uso.
!
AVISO
Se seu médico tiver dito a você para usar esse Cartão de dados para
atualizar as configurações do dispositivo e a mensagem “PARÂMET
SUCESSO” não for exibida, contate o médico imediatamente.
Limpeza e manutenção
!
AVISO
•
Cuidado com choques elétricos. Não mergulhe a unidade nem o cabo de
energia em água. Antes de limpar, sempre remova o plugue de energia
da tomada e, antes de reconectá-lo, certifique-se de que está seco.
PRECAUÇÃO
•
Não deixe o tubo de ar dependurado sob luz solar direta, pois poderá
enrijecer com o tempo e rachar.
• Ao limpar o tubo de ar e o S8 Escape II, não utilize soluções a base de
alvejante, cloro, álcool ou substâncias aromáticas, nem sabonetes
hidratantes ou bactericidas nem óleos perfumados. Essas soluções
podem causar enrijecimento e reduzir a vida útil do produto.
Português
!
Diariamente
Desconecte o tubo de ar e pendure-o em local limpo e seco até a próxima
utilização.
Semanalmente
1.
2.
3.
4.
Remova o tubo de ar do S8 Escape II e da máscara.
Lave o tubo de ar em água morna e detergente suave.
Enxágüe bem e pendure para secar.
Antes do próximo uso, volte a conectar o tubo de ar à saída de ar e à
máscara.
Limpeza e manutenção
9
338518 American Multi.book Page 10 Tuesday, February 5, 2008 2:07 PM
Mensalmente
1. Limpe o exterior do S8 Escape II com um pano úmido e detergente líquido
suave.
2. Verifique se o filtro de ar não está perfurado ou obstruído por impurezas.
Substitua a cada seis meses, ou em menos tempo no caso de ambientes
empoeirados (consulte “Substituição do filtro de ar” na página 10).
Substituição do filtro de ar
!
AVISO
•
•
Não lave o filtro de ar. O filtro de ar não é lavável ou reutilizável.
A tampa do filtro de ar protege o dispositivo no caso de algum líquido
ser acidentalmente derramado sobre o dispositivo. Certifique-se de que
o filtro de ar e a tampa do filtro de ar estejam sempre instalados.
1. Remova a tampa do filtro de ar que se encontra na parte de trás do S8
Escape II.
Tampa do filtro de ar
2. Remova e jogue fora o filtro de ar usado.
3. Introduza um filtro novo, com a face azul voltada para fora.
4. Volte a colocar a tampa do filtro de ar.
Manutenção
!
PRECAUÇÃO
•
Não tente abrir o gabinete do S8 Escape II. Não existem peças dentro do
aparelho que possam ser reparadas pelo usuário.
• A inspeção e os consertos só devem ser realizados por técnicos
autorizados. Em nenhuma circunstância tente efetuar consertos ou
manutenção no S8 Escape II por conta própria.
Este produto (S8 Escape II) deverá ser inspecionado por uma assistência técnica
autorizada da ResMed 5 anos após a data de fabricação. Antes disso, o
dispositivo deverá proporcionar um funcionamento seguro e confiável, desde
que utilizado e mantido segundo as instruções fornecidas pela ResMed. Os
detalhes da garantia ResMed aplicável são fornecidos com o dispositivo na
compra original. Como de hábito, quando se trata de dispositivos elétricos, em
caso de alguma irregularidade aparente, seja prudente e encaminhe o dispositivo
para ser examinado por uma assistência técnica autorizada da ResMed.
Se achar que seu dispositivo não está funcionando adequadamente, Consulte
“Resolução de problemas” na página 12.
10
338518 American Multi.book Page 11 Tuesday, February 5, 2008 2:07 PM
Perguntas freqüentes
Como vou me sentir quando estiver respirando com o S8 Escape II?
Quando utilizar o S8 Escape II pela primeira vez, você poderá sentir um certo
desconforto ao respirar contra o fluxo de ar. Isso é normal. Você continuará a
respirar normalmente enquanto dorme. A configuração de APE também pode
melhorar o conforto. Habitue-se gradualmente a essa nova sensação.
O que devo fazer quando quiser me levantar da cama durante a
noite?
Caso precise se levantar durante a noite, remova a máscara e interrompa a
terapia. Lembre-se sempre de reiniciar a terapia e colocar a máscara quando
voltar para a cama.
O S8 Escape II proporciona o tratamento mais eficaz quando a máscara se
encontra bem ajustada e confortável. O tratamento pode ser afetado por fugas
de ar. Portanto, é importante eliminar quaisquer fugas de ar que venham a
ocorrer. Por exemplo, experimente reposicionar a máscara e ajustar as correias.
Se estiver utilizando uma máscara nasal, tente manter a boca fechada durante o
tratamento. As fugas de ar pela boca podem diminuir a eficácia do tratamento.
Se as fugas de ar pela boca forem um problema, experimente usar uma máscara
facial ou uma correia para o queixo. Entre em contato com seu médico ou o
fornecedor do equipamento para mais detalhes.
Se estiver usando uma máscara facial e tiver problemas ao tentar encontrar um
ajuste confortável, contate seu médico ou o fornecedor do equipamento. Você
poderá se beneficiar de um tamanho ou estilo de máscara diferente.
Português
O que devo fazer se sentir que o ar está escapando pela máscara?
Devo fazer algo de especial antes de colocar a máscara?
Antes de colocar a máscara, lave o rosto para remover o excesso de oleosidade
facial. Isso permitirá um melhor ajuste e prolongará a vida útil da almofada da
máscara.
Não use cremes hidratantes quando estiver usando uma máscara.
Sinto a minha boca seca durante o tratamento – o que devo fazer?
Você pode sentir um ressecamento no nariz, na boca e/ou na garganta no
decorrer do tratamento, especialmente durante o inverno. Em muitos casos a
utilização de um umidificador pode resolver o desconforto. Contate seu médico
para mais informações.
O meu nariz fica irritado durante o tratamento – o que posso fazer?
Nas semanas iniciais do tratamento, você poderá sentir vontade de espirrar e/ou
ter corrimento ou obstrução nasal. Na maioria dos casos, a irritação nasal pode
ser resolvida com um umidificador. Entre em contato com seu médico ou o
fornecedor do equipamento para mais informações.
Posso viajar com o S8 Escape II?
Seu S8 Escape II tem uma fonte de energia interna que permite sua operação
em outros países. O dispositivo aceita fontes de alimentação de 100 a 240 V e
Perguntas freqüentes
11
338518 American Multi.book Page 12 Tuesday, February 5, 2008 2:07 PM
50/60 Hz. Não requer ajuste especial, mas pode ser necessário um cabo de
energia aprovado para a região em que o dispositivo está sendo usado.
Consulte o departamento de serviços médicos da companhia aérea que for usar
se pretender utilizar o S8 Escape II a bordo de uma aeronave. O S8 Escape II
segue os requisitos de Classe B, Parte 15 da FCC dos EUA.
Nota: não use o S8 Escape II enquanto o avião estiver decolando ou
aterrissando.
Posso utilizar meu S8 Escape II se não houver energia de rede
elétrica (CA) disponível?
O transformador DC-12 está disponível para conectar o S8 Escape II a uma fonte
de alimentação CC de 12 V ou 24 V. Contate seu médico para obter detalhes.
!
PRECAUÇÃO
Este dispositivo não deve ser conectado a fontes de energia CA e CC
simultaneamente.
Resolução de problemas
Quando ocorrer um problema, tente as seguintes sugestões. Se o problema não
puder ser resolvido, contate o fornecedor do equipamento ou a ResMed. Não
tente abrir o dispositivo.
Problema/Possível causa
Solução
O visor não funciona.
A unidade não se encontra
conectada a uma fonte de
energia.
Verifique se o cabo de energia está conectado e se o
interruptor de energia (quando disponível) está ligado.
O ar fornecido pelo S8 Escape II é insuficiente.
12
O tempo de rampa está em
uso.
Aguarde o aumento da pressão do ar ou altere o tempo
de rampa.
O filtro de ar está sujo.
Substitua o filtro de ar.
O tubo de ar está dobrado ou
foi perfurado.
Endireite ou substitua o tubo.
O tubo de ar não foi conectado
adequadamente.
Verifique o tubo de ar.
A máscara e o arnês não foram
posicionados corretamente.
Ajuste a posição da máscara e do arnês.
Falta(m) a(s) tampa(s) na(s)
porta(s) de acesso da máscara.
Volte a colocar a(s) tampa(s).
A pressão necessária para
tratamento pode ter sido
alterada.
Entre em contato com seu médico para ajustar a
pressão.
338518 American Multi.book Page 13 Tuesday, February 5, 2008 2:07 PM
Problema/Possível causa
Solução
É exibida a mensagem de erro: Exxxx Chamar manut ! (onde xxxx define um
erro) ou AVARIA MOTOR Chamar manut ! ou CARREGAR IDIOMAS Chamar
manut ! ou PERDA DE DADOS Chamar manut !
Falha de componente.
Contate a assistência técnica.
A mensagem a seguir é exibida no visor LCD depois que você tenta atualizar
configurações ou copiar dados para o Cartão de dados: ERRO CARTÃO Retirar
O Cartão de dados não foi
inserido corretamente.
Verifique se o paciente está inserindo o Cartão de dados
no módulo de Cartão de dados com a seta voltada para
cima, enquanto o S8 Escape II está ligado e sem
administrar terapia (em modo de espera).
O cartão de dados só foi
introduzido parcialmente.
Certifique-se de que o cartão de dados foi inserido no
slot do módulo até o final.
Você pode ter removido o
cartão de dados antes de as
configurações terem sido
copiadas para o S8 Escape II.
Reinsira o cartão de dados e espere até que a
mensagem PARÂMET SUCESSO Retirar cartão
apareça no visor LCD.
O cartão não é um Cartão de
dados ResScan.
Use somente um Cartão de dados ResScan.
Português
cartão
A mensagem a seguir é exibida no visor LCD depois que você tenta atualizar
configurações ou copiar dados para o Cartão de dados: PARÂME INVÁLIDOS
Retirar cartão
Os detalhes de identificação
no Cartão de dados não
correspondem aos detalhes de
identificação no seu
dispositivo.
Entre imediatamente em contato com seu médico.
A mensagem a seguir é exibida no visor LCD depois que você tenta atualizar
configurações ou copiar dados para o Cartão de dados: ERRO PARÂMETROS
Retirar cartão
Existe um erro de dados no
cartão de dados.
Entre imediatamente em contato com seu médico.
A mensagem a seguir NÃO é exibida no visor LCD depois que você tenta
atualizar as configurações usando o Cartão de dados: PARÂMET SUCESSO
Retirar cartão
As configurações não foram
atualizadas.
Entre imediatamente em contato com seu médico.
Resolução de problemas
13
338518 American Multi.book Page 14 Tuesday, February 5, 2008 2:07 PM
Especificações técnicas
.
Faixa de pressão
operacional
4 a 20 cm H2O
Dimensões
(A x L x P)
112 mm x 164 mm x 145 mm
(4,6 pol x 6,5 pol x 5,7 pol)
Peso
1,3 kg (2,9 lb)
Fornecimento de
energia
•
Filtro de ar
Faixa de entrada para S8 Escape II com HumidAire 3i:100–240 V,
50/60 Hz; 110 V, 400 Hz; 2,5 A < 140 VA (110 W) (consumo máximo
de energia). Consumo de energia máx. instantâneo < 340 VA.
• Consulte as instruções do transformador DC-12 para informações
sobre classificações CC. Use somente o transformador DC-12 da
ResMed para entrada [de corrente contínua].
• Consumo de energia típico a 20 cm H20 é de 34 VA ou 20 W.
Duas camadas de fibra não-tecida de poliéster, coligadas por pó
Tubo de ar
Plástico flexível, 2 m (6 pés e 6 pol.)
Saída de ar
A saída cônica de 22 mm encontra-se em conformidade com EN 1281-1
Classificações
IEC 60601-1
Classe II (isolamento duplo), Tipo CF
Nível de ruído
A pressão do som irradiada é medida a < 30 dBA a 10 cm H2O e 1 m
(3 pés e 3,36 pol.) segundo a norma ISO 17510-1.
Fluxo de oxigênio suplementar máximo recomendado: 4 l/min
Oxigênio suplementar
Constituição do
gabinete
Termoplástico de engenharia retardador de chamas
Temperatura
operacional
+5ºC a +35ºC (+41ºF a +95ºF)
Umidade operacional
10 a 95% (sem condensação)
Temperatura de
armazenamento e
transporte
-20ºC a +60ºC (-4ºF a +140ºF)
Umidade de
armazenamento e
transporte
10 a 95% (sem condensação)
Altitude operacional
Nível do mar até 2591m (8500 pés)
Compatibilidade
eletromagnética
O produto encontra-se em conformidade com todos os requisitos de
compatibilidade eletromagnética (EMC) de acordo com IEC 60601-1-2,
para áreas residenciais, comerciais e de indústria leve.
As tabelas de compatibilidade eletromagnética para estes dispositivos
ResMed podem ser encontradas em www.resmed.com, na página
Produtos em Serviço e Suporte. Clique no arquivo PDF relativo ao seu
dispositivo.
Nota: o fabricante reserva-se o direito de alterar estas especificações sem aviso prévio.
Símbolos que são apresentados no dispositivo
Atenção, consulte os documentos que acompanham o produto;
respingos;
Equipamento tipo CF;
Iniciar/Parar.
14
Tensão perigosa;
À prova de
Equipamento classe II;
338518 American Multi.book Page 15 Tuesday, February 5, 2008 2:07 PM
Avisos e precauções gerais
•
•
•
•
•
•
•
Leia todo o manual antes de utilizar o S8 Escape II.
As orientações contidas neste manual não substituem as instruções
prescritas pelo médico.
Os pacientes não devem conectar dispositivos à porta de comunicação de
dados, a menos que tenham sido orientados para isso pelo prestador de
cuidados de saúde ou pelo médico. A porta de comunicação de dados só
deve ser conectada a produtos ResMed. A conexão de outros dispositivos
pode provocar lesões ou danos ao dispositivo S8 Escape II.
O S8 Escape II só deve ser usado com máscaras (e conectores)*
recomendados pela ResMed ou por um médico ou terapeuta de doenças
respiratórias. Só use a máscara se o dispositivo S8 Escape II estiver ligado e
funcionando adequadamente. O respiradouro associado à máscara nunca
deve ser obstruído.
Explicação: o S8 Escape II deve ser utilizado com máscaras (ou conectores)*
especiais que tenham respiradouros, permitindo a saída contínua de fluxo de
ar da máscara. Quando o dispositivo estiver ligado e funcionando
corretamente, o ar fresco do dispositivo elimina o ar expirado através do
respiradouro da máscara. Contudo, quando o dispositivo não está
funcionando, não é fornecido ar fresco suficiente através da máscara, e o ar
expirado pode ser novamente inalado. A reinalação do ar expirado por alguns
minutos pode, em certas circunstâncias, provocar asfixia. Isso se aplica à
maioria dos modelos de dispositivos CPAP.
Na eventualidade de uma falha de energia ou avaria da máquina, remova a
máscara.
O S8 Escape II pode ser ajustado para administrar pressões de até
20 cm H2O. No caso improvável de certas condições de avaria, é possível a
administração de pressões de até 30 cm H2O.
Se este dispositivo for utilizado com oxigênio, quando não estiver em
funcionamento, o fluxo do gás deve ser desligado.
Caso tenha permanecido ligado, desligue o dispositivo e aguarde 30 minutos
antes de ligá-lo novamente.
Explicação: quando o dispositivo CPAP não se encontra em funcionamento
e o fluxo de oxigênio é mantido, o gás fornecido ao tubo de ar pode se
acumular no compartimento do dispositivo e gerar risco de incêndio. Isso se
aplica à maioria dos tipos de dispositivos CPAP.
• O oxigênio favorece a combustão. Não use oxigênio quando estiver
fumando nem em presença de chamas desguarnecidas.
• Certifique-se sempre de que o dispositivo está gerando fluxo de ar antes
de ligar o fornecimento de oxigênio.
*
Português
Avisos
Portas podem ser incorporadas à máscara ou a conectores que estejam próximos da máscara.
Avisos e precauções gerais
15
338518 American Multi.book Page 16 Tuesday, February 5, 2008 2:07 PM
•
Desligue sempre o fornecimento de oxigênio antes de interromper o fluxo
de ar do dispositivo.
Nota: caso seja utilizado um fluxo de oxigênio suplementar constante, a
concentração do oxigênio inspirado variará segundo o local de introdução do
gás, as configurações de pressão, o padrão respiratório do paciente, o tipo de
máscara e o índice de fuga.
• Não utilize o S8 Escape II caso sejam observados defeitos externos óbvios
ou mudanças inexplicáveis no desempenho.
• Não abra o gabinete do S8 Escape II. Não existem peças dentro do aparelho
que possam ser reparadas pelo usuário. Os reparos e consertos internos só
devem ser realizados por técnicos autorizados.
• Risco de explosão – não use na proximidade de anestésicos inflamáveis.
Precauções
•
A baixas pressões, o fluxo através das portas de exalação da máscara poderá
não eliminar do tubo todo o gás expirado. Poderá ocorrer alguma reinalação.
• O fluxo de ar para respiração produzido por este dispositivo poderá estar 6ºC
(11ºF) acima da temperatura ambiente. Tome cuidado no caso de a
temperatura ambiente estar acima de 32ºC (90ºF).
• Quando a alimentação da rede elétrica CA (100/240 V CA) não estiver
disponível, utilize sempre o Transformador DC-12. (O transformador DC-12
encontra-se disponível como acessório opcional. Não é fornecido com todos
os modelos.)
Nota: os avisos e precauções acima são de cunho geral. Avisos, precauções e
notas específicas aparecerão junto às instruções relevantes no manual.
16
338518 American Multi.book Page 17 Tuesday, February 5, 2008 2:07 PM
Garantia limitada
Produto
Período da
garantia
Umidificadores da ResMed, ResControl™, ResLink™, ResTraxx™
1 Ano
Geradores de fluxo da ResMed
2 Anos
Acessórios, sistemas de máscara (incluindo armação da máscara,
almofada, arnês e tubo). Exceto dispositivos de utilização única.
90 Dias
Nota: Alguns modelos não se encontram disponíveis em todas as regiões.
Se o produto apresentar defeito em condições normais de uso, a ResMed
consertará ou substituirá, a seu critério, o produto ou componente defeituoso.
Esta Garantia Limitada não cobre:
a) qualquer dano provocado por uso incorreto, uso abusivo, modificação ou
alteração do produto;
b) consertos efetuados por qualquer assistência técnica que não tenha sido
expressamente autorizada pela ResMed para efetuar tais reparos;
c) qualquer dano ou contaminação provocado(a) por fumaça de cigarro,
cachimbo, charuto ou outras fontes;
d) qualquer dano provocado pelo derrame de água sobre ou dentro do gerador de
fluxo.
A garantia deixa de ser válida se o produto for vendido, ou revendido, fora da
região da compra original.
Os pedidos de reparo ou substituição de um produto defeituoso no âmbito da
garantia devem ser feitos pelo consumidor original no local de compra.
Esta garantia substitui todas as outras, explícitas ou implícitas, incluindo qualquer
garantia implícita de comerciabilidade ou de adequabilidade para determinada
utilização. Algumas regiões ou estados não permitem limitações de tempo sobre
a duração de uma garantia implícita, pelo que a limitação acima pode não se
aplicar ao seu caso.
A ResMed não é responsável por quaisquer danos incidentais ou conseqüentes
reivindicados como decorrentes da venda, instalação ou uso de qualquer produto
ResMed. Algumas regiões ou estados não permitem a exclusão ou limitação de
danos incidentais ou conseqüentes, pelo que a limitação acima pode não se
aplicar ao seu caso. Esta garantia confere-lhe direitos legais específicos e pode
ter outros direitos que variam de região para região.
Para mais informações sobre seus direitos de garantia, entre em contato com o
revendedor local da ResMed ou os escritórios da ResMed.
Português
A ResMed garante que seu produto ResMed está livre de defeitos materiais e
de mão-de-obra durante o período de tempo abaixo especificado, a partir da data
de compra pelo consumidor original. Esta garantia não é transferível.
R001-307/2 05 06
Garantia limitada
17
338518 American Multi.book Page 18 Tuesday, February 5, 2008 2:07 PM
18
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising