Mode d'emploi

Mode d'emploi
Magnétoscope
lecteur/enregistreur
HD numérique
Mode d’emploi
Avant d’utiliser l’appareil, lisez entièrement ce mode d’emploi
et conservez-le pour toute référence ultérieure.
HVR-M35E
CEV.FR/CA
Table des matières
Chapitre 1 Présentation
Caractéristiques......................................................................................... 4
Emplacement et fonction des pièces....................................................... 7
Panneau avant .................................................................................................. 7
Panneau arrière............................................................................................... 18
Télécommande fournie .................................................................................. 25
Affichage de différentes données .......................................................... 27
Chapitre 2 Lecture et enregistrement
Remarques sur l’alimentation et sur les cassettes vidéo.................... 32
Préparation de l’alimentation ......................................................................... 33
Mise sous tension ........................................................................................... 33
Insertion/éjection de cassettes........................................................................ 33
Remarques sur la lecture et l’enregistrement ................................................. 34
Format d’enregistrement et signaux d’entrée/de sortie....................... 35
Principales différences entre les formats HDV1080i, DVCAM et DV ......... 35
Signaux d’entrée/de sortie en mode EE ......................................................... 35
Signaux d’entrée d’enregistrement et formats d’enregistrement ................... 36
Format de lecture de la cassette et signaux de sortie ..................................... 37
Lecture...................................................................................................... 39
Raccordements pour la lecture....................................................................... 39
Configuration pour la lecture ......................................................................... 41
Procédures pour la lecture.............................................................................. 41
Fonctions de lecture ....................................................................................... 42
Répétition automatique (CUSTOM REPEAT).............................................. 45
EDGE CROP MARKER ............................................................................... 48
MARKER BURN .......................................................................................... 48
Utilisation de l’appareil comme enregistreur de cassette vidéo......... 50
Raccordements pour l’enregistrement ........................................................... 50
Configuration pour l’enregistrement.............................................................. 52
Procédures d’enregistrement.......................................................................... 54
Fonctions d’enregistrement............................................................................ 54
Chapitre 3 Utilisation du code temporel
Réglage du code temporel et des bits utilisateur................................. 56
Utilisation du générateur de code temporel interne ....................................... 56
Emission du code temporel.................................................................... 61
2
Table des matières
Chapitre 4 Copie vers un autre équipement à l’aide de la prise i.LINK : copie,
doublage audio et raccordement d’un ordinateur
Copie vers un autre équipement à l’aide de la prise i.LINK................. 62
Raccordements pour la copie ......................................................................... 62
Procédures de copie ....................................................................................... 63
Copie (génération d’une bande de travail avec le même code
temporel) ........................................................................................... 64
Doublage audio........................................................................................ 69
Montage (raccordement à un ordinateur).............................................. 71
Raccordement de l’appareil à un ordinateur .................................................. 71
Préparatifs ...................................................................................................... 72
Chapitre 5 Ajustement et réglage via les menus
Utilisation des menus.............................................................................. 74
Structure des menus ....................................................................................... 75
Contenu des menus ........................................................................................ 76
Chapitre 6 Entretien
Dépannage ............................................................................................... 90
Indicateurs et messages d’avertissement............................................. 97
Remarques sur l’utilisation..................................................................... 99
Remarques sur l’enregistreur de cassettes vidéo............................................ 99
Nettoyage des têtes vidéo............................................................................. 100
Remarques sur les cassettes vidéo ............................................................... 101
Remarques sur l’écran LCD......................................................................... 101
A propos de la condensation ........................................................................ 102
Compteur horaire numérique ....................................................................... 102
A propos de la batterie rechargeable intégrée .............................................. 103
Remarques sur la licence.............................................................................. 103
Annexe
Remarques sur la copie ........................................................................ 104
A propos de i.LINK ................................................................................ 107
Spécifications ........................................................................................ 109
Index ....................................................................................................... 112
Index des sous-menus .......................................................................... 114
Table des matières
3
1
Chapitre
Présentation
Caractéristiques
Le HVR-M35U/M35E est un magnétoscope lecteur/
enregistreur HD numérique compatible avec les formats
HDV et DVCAM/DV. Cet appareil produit une image
stable et de qualité supérieure grâce à un traitement
numérique et à la séparation des signaux d’image en
signaux d’écart de couleurs et en un signal de luminance
(vidéo composante).
La section suivante décrit les principales
caractéristiques de cet appareil.
• Format DVCAM/DV : le format DVCAM est basé
sur le format DV grand public qui utilise le format
numérique de composante 4:1:1 (60i) ou le format
4:2:0 (50i) et offre également un format
d’enregistrement numérique 1/4 de pouce pour une
utilisation professionnelle. Cet appareil dispose du
format DVCAM pour l’enregistrement et la lecture et
du format DV pour un enregistrement ou une lecture
en mode SP.
Format HDV/DVCAM/DV
Pour plus d’informations, reportez-vous à la section
« Principales différences entre les formats HDV1080i,
DVCAM et DV » à la page 35.
L’appareil peut enregistrer et lire une cassette vidéo au
format DVCAM ou DV en mode HDV/DVCAM/DV.
• Format HDV : l’appareil permet d’enregistrer ou de
lire au format HDV (Vidéo numérique haute
définition). Le système de compression du format
HDV est le système MPEG2 adopté dans la diffusion
haute définition et le système Blu-ray Disc. Il adopte le
format de 1 080 lignes de balayage (entrelacé
1080/60i, 1080/50i, progressif 1080/24p, 1080/30p et
1080/25p) des spécifications HDV. Le débit binaire
d’enregistrement est d’environ 25 Mbit/s. L’appareil
est équipé d’interfaces numériques SDI (sortie) et
i.LINK et peut être raccordé numériquement à des
ordinateurs ou des téléviseurs compatibles HDV.
Compatibilité avec l’enregistrement/la
lecture HDV en modes entrelacé et
progressif
Cet appareil peut enregistrer ou lire des vidéos HDV
1080/60i, 1080/24p, 1080/30p, 1080/50i et 1080/25p.
Cet appareil peut également lire des vidéos HDV
720/30p, 720/24p et 720/25p.
(Pour l’enregistrement, les signaux peuvent être reçus
uniquement via une interface numérique i.LINK.)
Compatibilité avec la lecture audio HDV
4 canaux
Cet appareil peut lire un contenu audio 4 canaux
enregistré au format HDV.
4
Chapitre 1
Présentation
Si vous souhaitez lire une cassette enregistrée au format
HDV, vous pouvez convertir des images à la baisse
avant de les transmettre. Cette fonction vous permet
également de prévisualiser des images enregistrées sur
un moniteur non compatible avec le format HD (Haute
définition). Vous pouvez aussi sélectionner un format
parmi SQUEEZE, LETTER BOX (sauf pour la sortie de
la prise HDV/DV) ou EDGE CROP.
L’appareil est équipé d’une grande variété de touches
permettant de commander le magnétoscope, comme le
commutateur INPUT SELECT, les boutons de
commande AUDIO REC LEVEL, PHONE LEVEL et
la touche STATUS CHECK.
Moniteur LCD couleur 16:9 intégré
L’appareil est équipé d’un moniteur LCD couleur 16:9
de type 2,7 qui vous permet de vérifier des images sur le
champ. Il affiche également les menus de réglage, les
niveaux sonores et l’état du système. Les menus et les
données peuvent être superposés sur l’image affichée.
Haut-parleur
Grâce au haut-parleur monaural intégré, vous pouvez
facilement contrôler le son en cours de lecture ou
d’enregistrement.
Code temporel et bits utilisateur
Sur cet appareil, vous pouvez utiliser le code temporel
et les bits utilisateur. Il est possible de les régler
facilement grâce au menu.
L’appareil peut émettre un code temporel vers un
périphérique externe via la prise TC OUT.
Fonction JOG AUDIO (son par à-coups)
Si vous utilisez la télécommande DSRM-10 (non
fournie), le son peut être contrôlé à différentes vitesses
de lecture en mode jog/molette. (Le son par à-coups ne
peut pas être émis sur une cassette enregistrée au format
HDV.)
Réglage de la langue à l’écran
Multiples interfaces d’entrée/de sortie
L’appareil est équipé des prises suivantes qui
permettent le raccordement de divers appareils.
• Prises d’entrée : prise S VIDEO IN, prise VIDEO
IN et prises AUDIO IN
• Prises de sortie : prise HD/SD SDI OUT, prises
COMPONENT OUT, prise S VIDEO OUT, prise
VIDEO OUT, prises AES/EBU OUT, prises AUDIO
OUT, prises MONITOR et prise TC OUT
• Prise entrée/sortie : prise HDV/DV
A propos de l’interface SDI
SDI est l’acronyme de l’anglais « Serial Digital
Interface » (interface numérique série). Les signaux
vidéo HD/SD non compressés sont émis via la prise
HD/SD SDI OUT de l’appareil.
A propos du format AES/EBU
AES/EBU est un format utilisé pour transmettre des
signaux audio numériques non compressés. Une prise
AES/EBU peut émettre simultanément deux canaux de
signaux.
Vous pouvez sélectionner la langue à utiliser sur les
écrans d’affichage.
L’anglais est la langue utilisée par défaut.
Pour plus d’informations sur la modification de la langue à
l’écran, reportez-vous à la section « LANGUAGE » du menu
« OTHERS » à la page 87.
Fonctions d’entretien simples
• Fonctions d’alarme/autodiagnostic :
le système détecte automatiquement une opération
incorrecte, une mauvaise connexion ou un problème de
fonctionnement et affiche sur le moniteur LCD une
description, une cause et une méthode de récupération,
puis transmet ces informations via la prise HD/SD SDI
OUT, les prises COMPONENT OUT, la prise S
VIDEO OUT, la prise VIDEO OUT et la prise
MONITOR.
(Suite)
Chapitre 1
Présentation
5
Présentation
Différents commutateurs et touches pour
le pilotage du magnétoscope
Chapitre 1
Fonction de conversion à la baisse haute
définition
Caractéristiques
Chapitre 1
• Compteur horaire numérique :
un compteur horaire numérique permet de compter
quatre types de données temporelles, à savoir la durée
de fonctionnement, la durée de rotation du tambour, la
durée de déroulement de la bande et la durée de
défilement/non-défilement de la bande. Les données
horaires numériques sont indiquées dans le menu.
Présentation
........................................................................................
,
et
sont des marques commerciales
de Sony Corporation.
est une marque commerciale de Sony
Corporation et de Victor Company of Japan, Ltd.
Tous les autres noms de produits mentionnés dans le
présent document peuvent être des marques
commerciales ou des marques déposées de leurs
sociétés respectives. Les symboles « ™ » et « ® » ne
sont pas systématiquement mentionnés dans ce manuel.
6
Chapitre 1
Présentation
Emplacement et fonction des pièces
Panneau avant
2 Commutateur KEY INH
(verrouillage des touches)
4 Section des indicateurs
(voir page 16)
3 Capteur de télécommande
2 Section de contrôle de
transport de bande
(voir page 12)
qd Touche EJECT
4 Commutateur et voyant
ON/STANDBY
Présentation
qf Compartiment
à cassette
3 Section de contrôle
audio (voir page 15)
5 Commutateur TIMER
6 Commutateur AUDIO
MONITOR SELECT
7 Bouton de commande
5/i LEVEL
8 Prise i (casque)
9 Touche INDEX (A1)
1 Section de l’écran du
moniteur (voir page 10)
qa Haut-parleur (panneau inférieur)
qs Commutateur
DISPLAY OUTPUT
q; Commutateur INPUT SELECT
a Indicateur q (cassette)
S’allume lorsqu’une cassette vidéo numérique est
chargée.
Ne s’allume pas lorsque l’appareil ne contient aucune
cassette.
Cet indicateur clignote lors de l’éjection d’une cassette.
Pour plus d’informations, reportez-vous à la section
« Insertion/éjection de cassettes » à la page 33.
b Commutateur KEY INH (verrouillage des
touches)
Lorsque ce commutateur est activé, toutes les touches
sont verrouillées, afin d’éviter leur activation
accidentelle.
Remarques
• Même si ce commutateur est activé, les commutateurs
5, 6, q;, qs et 3-1, les boutons 7 et 3-2 et le
commutateur 2-1 à l’arrière de l’appareil sont
opérationnels.
• Même si ce commutateur est réglé sur ON, vous
pouvez utiliser l’appareil via la télécommande ou via
les prises LANC, CONTROL S et HDV/DV.
c Capteur de télécommande
Remarque
Outre la télécommande fournie avec l’appareil, celui-ci
accepte les signaux de toutes les télécommandes Sony
dont le mode de commande est réglé sur VTR4.
Pour désactiver la commande depuis une télécommande
quelconque, réglez [COMMANDER] sur [CONTROL
S] dans le menu [OTHERS].
d Commutateur et voyant ON/STANDBY
Le voyant ON/STANDBY s’allume en vert ou en rouge
lorsque le commutateur POWER à l’arrière de
l’appareil est réglé sur la position « | » (marche).
Appuyez sur ce commutateur lorsque le voyant est
allumé en rouge (en mode de veille) pour mettre
l’appareil sous tension, le voyant s’allume ensuite en
vert. Lorsque vous appuyez de nouveau sur ce
commutateur, l’appareil revient en mode de veille.
(Suite)
Chapitre 1
Présentation
Chapitre 1
1 Indicateur q (cassette)
7
Emplacement et fonction des pièces
Remarques
Remarque
Chapitre 1
• Lorsque le voyant ON/STANDBY est éteint, ce
commutateur est inopérant. Appuyez sur la partie
portant la marque « | » (marche) du commutateur
POWER à l’arrière de l’appareil avant d’utiliser le
commutateur ON/STANDBY.
Présentation
Pour plus d’informations sur le commutateur POWER,
reportez-vous à la section « Commutateur POWER
(alimentation) » à la page 19.
• Lorsque le commutateur KEY INH 2 est réglé sur
ON, le commutateur ON/STANDBY ne fonctionne
pas. Réglez le commutateur KEY INH sur OFF pour
activer le commutateur ON/STANDBY.
e Commutateur TIMER
Permet de sélectionner la fonction Auto Repeat ou
d’effectuer un enregistrement avec une minuterie CA
externe (non fournie).
REPEAT :
Dès que l’appareil est alimenté, la cassette se
rembobine automatiquement jusqu’au début de la
bande et la lecture commence. Lorsque l’un des
éléments suivants est détecté sur la bande, la lecture
Auto Repeat démarre automatiquement.
– signaux d’index
– section non enregistrée
– section enregistrée dans un format réglé par un
autre moyen que [AUTO] dans [HDV/DV SEL]
du menu [IN/OUT REC]
– fin de bande
La fonction Auto Repeat reste active si vous réglez
ce commutateur sur REPEAT en cours de lecture ou
de rembobinage.
Pour plus d’informations sur la fonction Auto Repeat,
reportez-vous à la section « Répétition automatique
(CUSTOM REPEAT) » à la page 45 et à la section
« CUSTOM REPEAT » du menu « VTR SET » à la page 84.
OFF : la fonction Auto Repeat ou l’enregistrement
avec le programmateur est désactivé.
REC : l’enregistrement commence dès que l’appareil
est raccordé à l’alimentation.
8
Chapitre 1
Présentation
Le réglage de ce commutateur active l’appareil, même
si le commutateur KEY INH 2 est réglé sur ON.
f Commutateur AUDIO MONITOR SELECT
Pour la sortie audio 4 canaux, utilisez ce commutateur
pour sélectionner le canal audio en sortie via la prise
MONITOR AUDIO située à l’arrière de l’appareil ainsi
que via la prise i (casque) 8 et le haut-parleur qa.
CH-1/2 : canaux 1/2 uniquement
MIX : canaux 1/2 et 3/4
CH-3/4 : canaux 3/4 uniquement
Remarques
• Lors du doublage audio, si vous souhaitez écouter le
son enregistré sur la cassette, réglez ce commutateur
sur CH-1/2 ; si vous souhaitez écouter le son doublé,
réglez-le sur CH-3/4. (Pour le doublage, seuls les
canaux 3 et 4 peuvent être utilisés.) Pour vérifier le son
à doubler avant de commencer le doublage, réglez ce
commutateur sur CH-3/4, puis appuyez sur la touche
AUDIO DUB lorsque l’appareil est en mode d’arrêt.
Vous pouvez alors écouter momentanément le son des
canaux utilisés pour le doublage (canaux 3 et 4).
Pour plus d’informations sur le doublage audio, reportezvous à la section page 69. Reportez-vous également aux
instructions concernant la touche « AUDIO DUB (A2) 1 »
à la page 12.
• Le réglage de ce commutateur est également
opérationnel pour la sortie de signal audio HDV 4
canaux.
• Lorsque le mode audio est réglé sur 2 canaux et que ce
commutateur est réglé sur CH-3/4, aucun son n’est
émis si le format est HDV ou DV.
• Lorsque ce commutateur est réglé sur MIX, le son du
niveau mixé de la paire de canaux 1 et 3 et celui des
canaux 2 et 4 sont émis.
g Bouton de commande 5/i (haut-parleur/
casque) LEVEL
Commande le volume du haut-parleur qa situé à
l’arrière de l’appareil ainsi que du casque raccordé à la
prise i (casque) 8.
• Les volumes du haut-parleur et du casque sont réglés
simultanément. Ils ne peuvent pas être réglés
séparément.
• Si vous modifiez le réglage de [SPEAKER/BEEP]
dans [OTHERS] (page 88), vous pouvez activer ou
désactiver la sortie audio du haut-parleur.
Pour plus d’informations sur les marqueurs d’index,
reportez-vous à la section « Fonctions d’enregistrement » à
la page 54.
Lorsque vous modifiez le réglage de la touche ASSIGN
avec [ASSIGN [A1]] de [ASSIGN BTN] dans le menu
[OTHERS], cette touche exécute la fonction définie.
Pour plus d’informations sur les touches ASSIGN, reportezvous à la section « ASSIGN BTN » du menu « OTHERS » de
la page 87.
j Commutateur INPUT SELECT
Utilisez cette touche pour sélectionner la prise d’entrée
du signal parmi les prises HDV/DV, S VIDEO IN ou
VIDEO IN.
HDV/DV : émet un signal depuis la prise HDV/DV.
S VIDEO : émet un signal depuis la prise S VIDEO
IN.
VIDEO : émet un signal depuis la prise VIDEO IN.
Remarques
• Ne modifiez pas le réglage de ce commutateur pendant
un enregistrement, sinon l’image ou le son risque
d’être parasité. De même, une partie de la bande où le
changement de réglage a été appliqué risque de ne pas
être enregistrée correctement. Le code temporel risque
lui aussi d’être enregistré de façon discontinue.
• Si vous modifiez le réglage de ce commutateur
pendant l’enregistrement, le signal de sortie émis via la
prise HDV/DV risque d’être interrompu. De même,
l’appareil peut détecter de manière erronée un signal
d’information sur des droits d’auteur.
k Haut-parleur (panneau inférieur)
Utilisez ce haut-parleur pour contrôler le son en mode
mono lors de l’enregistrement ou de la lecture. La
commande du volume et des signaux audio se règle de
la même façon que pour la sortie du casque. Une fois le
casque raccordé, aucun son n’est émis depuis le hautparleur intégré.
Pour plus d’informations sur la commande du volume,
reportez-vous à la section « 7 Bouton de commande 5/i
(haut-parleur/casque) LEVEL » à la page 8. Pour plus
d’informations sur la sortie du casque, reportez-vous à la
section « 8 Prise i (casque) » à la page 9.
l Commutateur DISPLAY OUTPUT
Permet de sélectionner la destination des données de
texte à superposer via les prises de sortie.
OFF : n’émet aucune donnée de texte à superposer.
S VIDEO/VIDEO :
superpose des données de texte via les prises S
VIDEO OUT, VIDEO OUT et MONITOR
VIDEO.
ALL : superpose des données de texte via les prises
HD/SD SDI OUT, COMPONENT OUT, S VIDEO
OUT, VIDEO OUT et MONITOR VIDEO.
m Touche EJECT
Appuyez sur cette touche pour éjecter une cassette. Si
vous appuyez sur cette touche alors qu’une cassette se
trouve dans l’appareil, la cassette est éjectée.
n Compartiment à cassette
Insérez une cassette de taille standard ou de petite taille.
Pour plus d’informations sur les cassettes pouvant être
utilisées, reportez-vous à la section « Remarques sur
l’alimentation et sur les cassettes vidéo » à la page 32.
Chapitre 1
Présentation
9
Présentation
i Touche INDEX (A1)
Appuyez sur cette touche pour ajouter un marqueur
d’index pendant l’enregistrement. Les marqueurs
d’index sont utiles lors de la recherche d’une scène sur
une cassette. Cette touche peut également être utilisée
comme touche ASSIGN (A1).
• Lorsqu’un signal est reçu via la prise HDV/DV, les
réglages des menus indiqués ci-dessous ne sont pas
disponibles.
– 60i/50i SEL
– AUDIO MODE
– AUDIO LOCK
– AGC CH1,2
– AGC CH3,4
– Commutateur INPUT LEVEL (–10/–2/+4) dans
AUDIO IN
– Bouton de commande AUDIO REC LEVEL
– Commutateur AUDIO INPUT (AUTO/MANU/FIX)
Chapitre 1
h Prise i (casque)
Raccordez un casque stéréo pour contrôler le son
pendant l’enregistrement ou la lecture. Vous pouvez
sélectionner les signaux audio à contrôler à l’aide du
commutateur AUDIO MONITOR SELECT 6.
Une fois le casque raccordé, aucun son n’est émis
depuis le haut-parleur intégré.
Emplacement et fonction des pièces
1Section de l’écran du moniteur
Chapitre 1
Présentation
4 Section des
indicateurs (voir
page 16)
8 Touche DISPLAY
1 Touches J/j/K/k
2 Touche MENU
3 Touche EXEC (exécuter)
7 Touche COUNTER
SELECT
4 Touche STATUS CHECK
6 Touche RESET
(réinitialisation du
compteur) (A3)
5 Moniteur LCD
(à cristaux liquides)
a Touches J/j/K/k
Utilisez ces touches pour régler le menu et pour
effectuer d’autres réglages. Vous pouvez régler la
luminosité des images en appuyant sur les touches J/j,
tout en affichant les données appropriées (format, mode
de défilement de la bande) sur l’écran LCD.
L’affichage du réglage du niveau de luminosité
disparaît une seconde après la fin du réglage.
Lorsque le compteur horaire est affiché, vous pouvez le
déplacer vers le haut ou vers le bas en appuyant sur
les touches J/j. Lorsque le compteur horaire est
affiché en petite taille, il peut être déplacé non
seulement vers le haut ou vers le bas, mais également
vers la droite ou vers la gauche si vous appuyez sur les
touches K/k.
Lorsque l’écran STATUS CHECK est affiché, vous
pouvez changer d’écran en appuyant sur les touches
J/j.
b Touche MENU
Appuyez sur cette touche pour afficher le menu à
l’écran.
Pour plus d’informations sur les menus, reportez-vous à la
section « Utilisation des menus » à la page 74.
2 Section de contrôle de
transport de bande
(voir page 12)
c Touche EXEC (exécuter)
Utilisez cette touche dans les réglages du menu.
d Touche STATUS CHECK
Appuyez sur cette touche pour vérifier le niveau audio
et les réglages du menu. Pour afficher l’écran STATUS
CHECK, appuyez sur la touche STATUS CHECK.
Chaque fois que vous appuyez sur les touches J/j,
l’écran STATUS CHECK change dans l’ordre suivant :
AUDIO, OUTPUT, ASSIGN et CUSTOM REPEAT.
Pour masquer l’écran STATUS CHECK, appuyez de
nouveau sur la touche STATUS CHECK.
Remarque
L’écran du vumètre de niveau audio varie selon les
réglages de [AUDIO MODE] dans le menu [AUDIO
SET], le commutateur AUDIO MONITOR SELECT et
le mode audio de la lecture de la bande.
e Moniteur LCD (à cristaux liquides)
Affiche les images lues ou EE 1). Les données
temporelles, les informations d’état, les menus, les
vumètres de niveau audio, etc. superposés sont
également affichés.
........................................................................................................................................................................................
1) « EE » est l’acronyme de l’anglais « Electric to Electric ». En mode EE, les signaux audio et vidéo reçus par les circuits
d’enregistrement du magnétoscope ne passent pas par des circuits de conversion magnétique, mais sont uniquement émis via
des circuits électriques. Ce mode est utilisé pour contrôler les signaux d’entrée et régler les niveaux d’entrée. Les images
émises en mode EE sont appelées images EE.
10
Chapitre 1
Présentation
h Touche DISPLAY
Permet de faire basculer les données de texte affichées
sur le moniteur LCD ou les données de texte émises par
les prises vidéo situées sur le panneau arrière de
l’appareil. Si vous appuyez sur cette touche, l’appareil
affiche l’image seule, l’image et les données ou l’image
et le compteur temporel.
Pour plus d’informations sur les touches ASSIGN, reportezvous à la section « ASSIGN BTN » du menu « OTHERS » à la
page 87.
Remarques
• Cette touche ne réinitialise pas la valeur du code
temporel ou des bits utilisateur.
• Pour réinitialiser la valeur du code temporel ou des bits
utilisateur, utilisez [TC PRESET] ou [UB PRESET]
dans le menu [TC/UB SET].
g Touche COUNTER SELECT
Lorsque les données ou le compteur temporel sont
affichés, appuyez sur cette touche pour modifier
l’affichage du compteur temporel dans l’ordre suivant :
code temporel, bits utilisateur et compteur de bande.
La valeur du compteur de bande (sept chiffres) s’affiche
selon un cycle de ± 12 heures.
Remarque
La valeur du compteur de cet appareil est déterminée au
moyen d’un calcul basé sur le code temporel, c’est-àdire par approximation simple. Elle risque par
conséquent d’être incorrecte dans les cas suivants.
• Le code temporel n’est pas continu sur une partie de la
bande que vous utilisez.
• Les codes temporels en mode de compensation et de
non-compensation du temps réel sont enregistrés sur la
bande que vous utilisez (uniquement pour les signaux
60i, 24p/30p compris).
• La bande que vous utilisez comporte un blanc entre des
parties enregistrées.
• Une bande enregistrée à l’aide du système 50i ou 25p
est utilisée dans l’appareil lorsque [60i/50i SEL] du
menu [OTHERS] réglé sur [60i].
• Une bande enregistrée à l’aide du système 60i ou
24p/30p est utilisée dans l’appareil avec [60i/50i SEL]
du menu [OTHERS] réglé sur [50i].
• [TC RUN] du menu [TC/UB SET] est réglé sur [FREE
RUN].
Chapitre 1
Présentation
11
Présentation
Pour plus d’informations sur les différentes données pouvant
être affichées, reportez-vous à la section « Affichage de
différentes données » à la page 27.
Chapitre 1
f Touche RESET (réinitialisation du compteur)
(A3)
Appuyez sur cette touche lorsque la valeur du compteur
est affichée. La valeur du compteur est réinitialisée à
0:00:00:00.
Cette touche peut également être utilisée comme touche
ASSIGN (A3). Lorsque vous modifiez le réglage de la
touche ASSIGN avec [ASSIGN [A3]] de [ASSIGN
BTN] dans le menu [OTHERS], cette touche exécute la
fonction définie.
Emplacement et fonction des pièces
2 Section de contrôle de transport de bande
1 Touche/indicateur AUDIO DUB
(doublage audio) (A2)
Chapitre 1
2 Touche/indicateur DUPLICATE
Présentation
3 Touche/indicateur REC (enregistrement)
4 Touche/indicateur FF (avance rapide)
5 Touche/indicateur PLAY
6 Touche/indicateur REW (rembobinage)
7 Touche STOP
8 Touche/indicateur PAUSE
a Touche/indicateur AUDIO DUB (doublage
audio) (A2)
Utilisez cette touche pour copier des sons. L’indicateur
s’allume pendant le doublage. Cette touche peut
également être utilisée comme touche ASSIGN (A2).
Pour plus d’informations sur le doublage audio, reportezvous à la section « Doublage audio » à la page 69.
Lorsque l’appareil est en mode d’arrêt, que le
commutateur INPUT SELECT est réglé sur une
position autre que HDV/DV et que les barres de couleur
ne sont pas affichées, vous pouvez contrôler les signaux
EE du son (canaux 3 et 4) à copier en appuyant sur cette
touche. L’indicateur s’allume pendant l’opération. Pour
interrompre l’opération, appuyez sur la touche STOP.
Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « EE/PB
SEL » du menu « IN/OUT REC » à la page 81.
Lorsque vous modifiez le réglage des touches ASSIGN
avec [ASSIGN [A2]] de [ASSIGN BTN] dans le menu
[OTHERS], cette touche exécute la fonction définie.
Pour plus d’informations sur les touches ASSIGN, reportezvous à la section « ASSIGN BTN » à la page 87.
12
Chapitre 1
Présentation
b Touche/indicateur DUPLICATE
Utilisez cette touche pour copier une cassette, code
temporel compris. L’indicateur s’allume pendant la
copie.
Pour plus d’informations sur la fonction de copie, reportezvous à la section « Copie (génération d’une bande de travail
avec le même code temporel) » à la page 64.
Si l’appareil est en mode d’arrêt et si des signaux
HDV/DV sont sélectionnés et reçus, vous pouvez
vérifier les signaux EE d’une image, un son et un code
temporel en appuyant sur cette touche. L’indicateur
s’allume pendant que vous vérifiez les signaux EE. Pour
interrompre l’opération, appuyez sur la touche STOP.
Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « EE/PB
SEL » du menu « IN/OUT REC » à la page 81.
Pour plus d’informations sur les codes temporels, reportezvous à la section « Codes temporels HVR-M35U/M35E » à la
page 60.
Remarques
• Cet appareil ne dispose pas du mode d’enregistrement
LP pour le format DV grand public. Seul
l’enregistrement en mode SP est disponible.
• Pour régler l’appareil en mode de pause
d’enregistrement avec la télécommande DSRM-10
(non fournie), appuyez sur la touche PAUSE tout en
maintenant la touche PLAY enfoncée pour régler
l’appareil en mode de pause de lecture, puis appuyez
sur la touche REC de la télécommande DSRM-10.
• Lorsque le mode d’enregistrement est réglé au format
HDV, l’enregistrement peut prendre quelques
secondes avant de démarrer. Pendant ce temps,
l’indicateur REC clignote.
d Touche/indicateur FF (avance rapide)
Si vous appuyez sur cette touche, l’indicateur s’allume
et la bande avance rapidement. Pendant l’avance rapide,
l’image n’apparaît pas sur le moniteur. (Vous pouvez
voir l’image telle qu’elle est en mode EE en cours
d’avance rapide.) Afin de localiser une scène pendant
que vous contrôlez l’image, maintenez cette touche
enfoncée en cours d’avance rapide, de lecture ou en
mode de pause de lecture (recherche d’image).
Pour plus d’informations sur le menu [VTR SET], reportezvous à la section « VTR SET » à la page 84.
• Si vous réglez [EE/PB SEL] sur [PB] dans le menu
[IN/OUT REC], les signaux audio EE et l’image EE ne
sont pas émis.
• Si vous réglez [FF/REW SPEED] sur
[SHUTTLEMAX] dans le menu [VTR SET], l’image
est lue en cours d’avance rapide.
Pour plus d’informations sur la vitesse de défilement avec
[SHUTTLEMAX], reportez-vous à la section « FF/REW
SPEED » dans le menu « VTR SET » à la page 84.
e Touche/indicateur PLAY
Lorsque vous appuyez sur cette touche, l’indicateur
s’allume et la lecture commence.
Si vous appuyez sur cette touche tout en maintenant la
touche REW enfoncée en mode d’arrêt, la cassette est
rembobinée jusqu’au début et la lecture commence
automatiquement (pendant le rembobinage, l’indicateur
REW s’allume et l’indicateur PLAY clignote).
Remarques
• Lorsque l’appareil lit un passage de la bande dont le
format d’enregistrement varie entre les formats HDV,
DVCAM ou DV, ou entre le format 60i (24p et 30p
compris) et le format 50i (25p compris), l’image et le
son peuvent être déformés.
• Cet appareil ne peut pas lire une bande enregistrée en
mode d’enregistrement LP du format DV grand public.
f Touche/indicateur REW (rembobinage)
Si vous appuyez sur cette touche, l’indicateur s’allume
et le rembobinage de la bande commence. Pendant le
rembobinage, l’image ne s’affiche pas sur le moniteur.
(Vous pouvez voir l’image telle qu’elle est en mode EE
en cours de rembobinage.) Pour localiser une scène tout
en contrôlant l’image, maintenez cette touche enfoncée
pendant le rembobinage, la lecture ou en mode de pause
de lecture.
Si vous appuyez sur la touche PLAY tout en maintenant
cette touche enfoncée en mode d’arrêt, la bande est
rembobinée jusqu’au début et la lecture commence
automatiquement. (Pendant le rembobinage,
l’indicateur REW s’allume et l’indicateur PLAY
clignote.)
Pour plus d’informations sur le menu [VTR SET], reportezvous à la section « VTR SET » à la page 84
(Suite)
Chapitre 1
Présentation
13
Présentation
Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « EE/PB
SEL » du menu « IN/OUT REC » à la page 81.
Pour plus d’informations sur les codes temporels, reportezvous à la section « TC/UB SET » à la page 85.
Remarques
Chapitre 1
c Touche/indicateur REC (enregistrement)
Si vous appuyez sur la touche PLAY tout en maintenant
cette touche enfoncée, les indicateurs s’allument et
l’enregistrement démarre. Si vous appuyez sur cette
touche alors que la bande est arrêtée, vous pouvez
contrôler l’image EE et les signaux audio pendant un
moment. Lorsque la prise HDV/DV est sélectionnée,
si [HDV/DV IN TC] est réglé sur [EXTERNAL] dans le
menu [TC/UB SET], vous pouvez également contrôler
les signaux du code temporel EE. Pour arrêter le
contrôle, appuyez sur la touche STOP.
Emplacement et fonction des pièces
Remarques
Chapitre 1
• Si vous réglez [EE/PB SEL] sur [PB] dans le menu
[IN/OUT REC], les signaux audio EE et l’image EE ne
sont pas émis.
• Si vous réglez [FF/REW SPEED] sur
[SHUTTLEMAX] dans le menu [VTR SET], l’image
est lue en cours d’avance rapide.
Présentation
Pour plus d’informations sur la vitesse de défilement avec
[SHUTTLEMAX], reportez-vous à la section « FF/REW
SPEED » du menu « VTR SET » à la page 84.
g Touche STOP
Appuyez sur cette touche pour arrêter complètement le
transport de bande en cours.
h Touche/indicateur PAUSE
Appuyez sur cette touche pour mettre l’appareil en
mode de pause. L’indicateur s’allume pendant
l’enregistrement, la lecture ou le doublage audio.
Appuyez de nouveau sur cette touche pour reprendre
l’opération.
14
Chapitre 1
Présentation
3 Section de contrôle audio
Touche EJECT (voir qd à la page 9)
Chapitre 1
1 Commutateur AUDIO INPUT
(AUTO/MANU/FIX)
Présentation
2 Bouton de commande AUDIO REC LEVEL
1 Section de l’écran du moniteur (voir
page 10)
a Commutateur AUDIO INPUT (AUTO/MANU/
FIX)
Commute le mode de réglage du niveau
d’enregistrement audio.
AUTO : règle AUDIO REC LEVEL
automatiquement. (Le réglage des boutons de
commande AUDIO REC LEVEL 2 est désactivé.)
Pour un niveau d’enregistrement acceptable,
reportez-vous au tableau ci-dessous.
Commutateur INPUT
LEVEL (page 24)
Niveau acceptable
(maximum)
– 10
+ 18 dBu
–2
+ 24 dBu
+4
+ 30 dBu
MANU : active les boutons de commande AUDIO
REC LEVEL 2.
FIX : règle AUDIO REC LEVEL sur une valeur
moyenne. (Le réglage à l’aide des boutons de
commande AUDIO REC LEVEL 2 est désactivé.)
Pour des niveaux d’enregistrement acceptables,
reportez-vous au tableau ci-dessous.
Commutateur INPUT
LEVEL (page 24)
Niveau acceptable
(maximum)
– 10
+ 18 dBu
–2
+ 24 dBu
+4
+ 30 dBu
Remarques
• Lorsque des signaux i.LINK sont émis vers l’appareil,
le son enregistré conserve le niveau d’entrée du signal,
quel que soit le réglage de ce commutateur.
• Même si ce commutateur est réglé sur AUTO, le
réglage n’est pas efficace si le volume dépasse la
gamme dynamique de l’amplificateur d’entrée.
• Si vous recevez des sons dont le niveau dépasse la
plage acceptable, les sons enregistrés sont déformés.
b Boutons de commande AUDIO REC LEVEL
(CH-1 à CH-4)
Utilisez ces boutons pour régler les niveaux des signaux
audio analogiques reçus par l’appareil pour chaque
canal.
Ces boutons sont activés uniquement lorsque le
commutateur AUDIO INPUT (AUTO/MANU/FIX) 1
est réglé sur MANU.
Pour afficher les vumètres de niveau audio sur le
moniteur LCD, appuyez sur la touche STATUS
CHECK.
Pour plus d’informations sur le vumètre de niveau audio,
reportez-vous à la section « Ecran STATUS CHECK » à la
page 29.
Remarque
Il est impossible de régler le niveau audio à l’aide de ces
boutons en cours de réception de signaux i.LINK.
Chapitre 1
Présentation
15
Emplacement et fonction des pièces
4 Section des indicateurs
7 Indicateur 50i
6 Indicateur 24p
Chapitre 1
5 Indicateur 30p
4 Indicateur 60i
Présentation
3 Indicateur DV
2 Indicateur DVCAM
1 Indicateur HDV
a Indicateur HDV
S’allume lorsque l’appareil se trouve dans l’un des états
de fonctionnement suivants.
• Une bande enregistrée au format HDV est lue.
• [HDV/DV SEL] est réglé sur [AUTO] dans le menu
[IN/OUT REC] et que des signaux HDV sont reçus via
la prise HDV/DV.
• [HDV/DV SEL] est réglé sur [HDV] dans le menu [IN/
OUT REC].
b Indicateur DVCAM
S’allume lorsque l’appareil se trouve dans l’un des états
de fonctionnement suivants :
• Une bande enregistrée au format DVCAM est lue.
• Lorsque les quatre conditions suivantes sont
respectées :
– [HDV/DV SEL] est réglé sur [AUTO] dans le menu
[IN/OUT REC] ;
– [ REC MODE] est réglé sur [DVCAM] dans le
menu [IN/OUT REC] ;
– Des signaux DV ou DVCAM sont reçus via l’une
des prises d’entrée ;
– En cours d’enregistrement ou en mode EE.
• Lorsque les trois conditions suivantes sont respectées :
– [HDV/DV SEL] est réglé sur [DV] dans le menu
[IN/OUT REC] ;
– [ REC MODE] est réglé sur [DVCAM] dans le
menu [IN/OUT REC] ;
– En cours d’enregistrement ou en mode EE.
16
Chapitre 1
Présentation
8 Indicateur 25p
9 Indicateur HDV-i.LINK
q; Indicateur DVCAM-i.LINK
qa Indicateur DV-i.LINK
qs Indicateur HD-SDI
qd Indicateur SD-SDI
c Indicateur DV
S’allume lorsque l’appareil se trouve dans l’un des états
de fonctionnement suivants :
• Une bande enregistrée au format DV (mode SP
uniquement) est lue ;
• Lorsque les quatre conditions suivantes sont
respectées :
– [HDV/DV SEL] est réglé sur [AUTO] dans le menu
[IN/OUT REC] ;
– [ REC MODE] est réglé sur [DV] dans le menu
[IN/OUT REC] ;
– Des signaux DV ou DVCAM sont reçus via l’une
des prises d’entrée ;
– En cours d’enregistrement ou en mode EE.
• Lorsque les trois conditions suivantes sont respectées :
– [HDV/DV SEL] est réglé sur [DV] dans le menu
[IN/OUT REC] ;
– [ REC MODE] est réglé sur [DV] dans le menu
[IN/OUT REC] ;
– En cours d’enregistrement ou en mode EE.
d Indicateur 60i
S’allume lorsque l’appareil se trouve dans l’un des états
de fonctionnement suivants :
• En cours d’enregistrement ou en mode EE lorsque
[60i/50i SEL] est réglé sur [60i] dans le menu
[OTHERS] ;
• Des signaux 1080/60i ou NTSC sont reçus via la prise
HDV/DV ;
• Une bande contenant des signaux 1080/60i ou NTSC
est lue.
m Indicateur SD-SDI
S’allume lorsque l’appareil se trouve dans l’un des états
de fonctionnement suivants :
• Des signaux SD sont reçus/émis via la prise HD/SD
SDI OUT ;
• Des signaux HDV sont convertis à la baisse et émis via
la prise HD/SD SDI OUT.
Présentation
f Indicateur 24p
S’allume lorsque l’appareil se trouve dans l’un des états
de fonctionnement suivants :
• Une bande enregistrée au format 1080/24p ou 720/24p
est lue ;
• Des signaux 1080/24p sont reçus via la prise HDV/
DV.
Chapitre 1
e Indicateur 30p
S’allume lorsque l’appareil se trouve dans l’un des états
de fonctionnement suivants :
• Une bande enregistrée au format 1080/30p ou 720/30p
est lue ;
• Des signaux 1080/30p sont reçus via la prise HDV/
DV.
g Indicateur 50i
S’allume lorsque l’appareil se trouve dans l’un des états
de fonctionnement suivants :
• En cours d’enregistrement ou en mode EE lorsque
[60i/50i SEL] est réglé sur [50i] dans le menu
[OTHERS] ;
• Des signaux 1080/50i ou PAL sont reçus via la prise
HDV/DV ;
• Une bande contenant des signaux 1080/50i ou PAL est
lue.
h Indicateur 25p
S’allume lorsque l’appareil se trouve dans l’un des états
de fonctionnement suivants :
• Une bande enregistrée au format 1080/25p ou 720/25p
est lue ;
• Des signaux 1080/25p sont reçus via la prise HDV/
DV.
i Indicateur HDV-i.LINK
S’allume lorsque des signaux HDV sont reçus/émis via
l’interface i.LINK.
j Indicateur DVCAM-i.LINK
S’allume lorsque des signaux DVCAM sont reçus/émis
via l’interface i.LINK.
k Indicateur DV-i.LINK
S’allume lorsque des signaux DV sont reçus/émis via
l’interface i.LINK.
l Indicateur HD-SDI
S’allume lorsque des signaux HD sont reçus/émis via la
prise HD/SD SDI OUT.
Chapitre 1
Présentation
17
Emplacement et fonction des pièces
Panneau arrière
q; Prise LANC
1 Prises MONITOR
Chapitre 1
9 Prise HD/SD SDI OUT
2 Prises AES/EBU OUT
8 Touche RESET
3 Prise TC OUT
7 Prise CONTROL S
Présentation
6 Prise
1 Section des entrées/sorties de
signaux vidéo (voir page 22)
5 Commutateur POWER
4 Connecteur AC IN
2 Section des entrées/
sorties de signaux audio
(voir page 24)
a Prises MONITOR
Prise MONITOR VIDEO : permet d’émettre des
signaux vidéo de définition standard. Raccordez
cette prise à une prise d’entrée d’un moniteur
externe.
Lorsque vous réglez le commutateur DISPLAY
OUTPUT du panneau avant sur ALL ou sur S
VIDEO/VIDEO, les données telles que le code
temporel, les menus ou les messages d’alarme se
superposent sur le moniteur externe (page 27).
Remarques
• Lorsque les signaux de synchronisation vidéo des
images EE sont émis via la prise MONITOR VIDEO,
la synchronisation et la salve ne sont pas
synchronisées.
• Les prises MONITOR VIDEO et VIDEO OUT
émettent les mêmes signaux.
• Lorsque l’entrée DV est sélectionnée, les couleurs et la
luminance risquent d’être déformées en mode EE,
selon le moniteur.
• Les données superposées sur un moniteur raccordé à
cette prise sont identiques à celles superposées sur le
moniteur LCD. Vous ne pouvez pas afficher de
données différentes simultanément sur deux
moniteurs.
HDV/DV
Prise MONITOR AUDIO : émet des signaux audio
monoraux. Réglez le commutateur AUDIO
MONITOR SELECT pour sélectionner les canaux
audio que vous souhaitez contrôler comme suit :
CH-1/2 : canaux 1/2
MIX :
canaux 1 à 4
CH-3/4 : canaux 3/4
b Prises AES/EBU OUT
Permettent d’émettre des signaux audio numériques au
format AES/EBU. Raccordez ces prises aux prises
d’entrée d’appareils dotés d’une interface AES/EBU.
c Prise TC OUT (émission de code temporel)
Permet d’émettre le code temporel de l’appareil.
Raccordez cette prise à une prise d’entrée de code
temporel d’un périphérique externe comme un lecteur
de codes temporels ou un magnétoscope.
L’appareil émet le code temporel selon l’état de
fonctionnement comme suit :
Playing :
le code temporel de la bande est émis.
Recording : le code temporel généré par le
générateur de code temporel interne ou l’entrée de
code temporel d’un périphérique externe est émis.
Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « Codes
temporels HVR-M35U/M35E » à la page 60.
Remarque
Si [JOG TC OUT] a été réglé sur [ON] dans le menu
[TC/UB SET], le code temporel est émis en mode de
recherche, mais le code temporel émis n’est pas continu.
18
Chapitre 1
Présentation
f Prise HDV/DV (6 broches)
Permet d’émettre ou de recevoir des signaux
numériques conformes à la norme i.LINK. Utilisez cette
prise si le périphérique raccordé à votre appareil est
équipé d’une prise i.LINK. Si vous raccordez votre
appareil à un périphérique externe via la prise HDV/
DV, vous pouvez réduire au maximum la détérioration
de la qualité de l’image pendant l’enregistrement, le
doublage ou la capture d’images fixes au moyen d’un
traitement des signaux numériques.
Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi
du périphérique externe.
Remarques
• Si vous raccordez votre appareil à un ordinateur via un
câble i.LINK, vérifiez le sens de la prise. Si vous
forcez pour insérer la prise, vous risquez
d’endommager la borne ou de provoquer un problème
de fonctionnement de l’appareil.
• Cette prise accepte uniquement les signaux HDV
(1080i)/DVCAM/DV.
Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « A
propos de i.LINK » à la page 107.
• Si des signaux vidéo ont été transmis par la prise
HDV/DV et que vous les transmettez vers les prises S
VIDEO OUT ou VIDEO OUT, la synchronisation et la
salve des images EE correspondantes ne sont pas
synchronisées.
Pour plus d’informations sur chaque réglage lorsque des
signaux HDV/DV sont reçus, reportez-vous à la section
« HDV/DV SEL » (page 76).
• Un signal vidéo émis via la prise HDV/DV est
directement transmis vers la prise HD/SD SDI OUT,
les prises COMPONENT OUT, la prise S VIDEO
OUT et la prise VIDEO OUT avec le scintillement du
signal i.LINK. Ce scintillement peut s’afficher sur le
moniteur raccordé. Faites attention à ce scintillement
lorsque vous raccordez un autre appareil
d’enregistrement à ces prises. Ce scintillement
n’apparaît pas sur les enregistrements effectués avec
l’appareil.
• Lors de la réception de signaux de qualité SD via la
prise HDV/DV, la prise HD/SD SDI OUT n’émet
aucun signal. Toutefois, les signaux de qualité HD
reçus sont transmis via la prise HD/SD SDI OUT.
• Si vous changez le réglage du format vidéo de [SDI/
CMPNT] sous [VIDEO OUT] dans le menu [IN/OUT
REC], le signal vidéo émis par la prise S VIDEO OUT,
VIDEO OUT ou HDV/DV risque d’être déformé.
Pour plus d’informations sur la sortie de la prise HDV/
DV, reportez-vous à la section « Remarques sur toutes les
prises de sortie vidéo » (page 20).
g Prise CONTROL S
Raccordez cette prise à une télécommande DSRM-10
(non fournie) pour faire fonctionner l’appareil.
Vous pouvez également utiliser une télécommande
DSRM-20 (n’est plus fabriquée : non fournie).
Remarque
Si vous utilisez une télécommande CONTROL S, réglez
[COMMANDER] sur [CONTROL S] dans le menu
[OTHERS].
(Suite)
Chapitre 1
Présentation
19
Présentation
e Commutateur POWER (alimentation)
Commutateur d’alimentation de l’appareil. Lorsque ce
commutateur est réglé en position « | », le voyant ON/
STANDBY du panneau avant s’allume en vert. (En
mode de veille, le voyant ON/STANDBY s’allume en
rouge.)
Si prévoyez de ne pas utiliser l’appareil pendant une
période prolongée, appuyez sur la partie portant la
marque « a » (désactivation) du commutateur POWER.
• Si l’appareil est raccordé à un périphérique équipé
d’une prise i.LINK, avant de débrancher ou rebrancher
le câble i.LINK, mettez le périphérique hors tension et
débranchez la fiche de son cordon d’alimentation de la
prise secteur. Lorsque vous branchez ou débranchez le
câble i.LINK alors que le périphérique est encore
raccordé à la prise secteur, un courant haute tension (8
à 40 V) est transmis de la prise i.LINK du périphérique
à l’appareil. Ceci risque d’entraîner un problème de
fonctionnement.
• Même si la prise HDV/DV de l’appareil comporte 6
broches, elle n’est pas alimentée.
Chapitre 1
d Connecteur AC IN
Permet de raccorder la prise secteur à l’aide du cordon
d’alimentation fourni. Même si l’appareil est en mode
de veille, il consomme de l’énergie. Pour mettre
complètement l’appareil hors tension, appuyez sur la
partie portant la marque « a » (désactivation) du
commutateur POWER 5.
Emplacement et fonction des pièces
Remarques sur toutes les prises de sortie vidéo
Chapitre 1
Présentation
• Lorsque vous changez le réglage du format vidéo de
[SDI/CMPNT] et [DOWN CONVERT] sous [VIDEO
OUT] dans le menu [IN/OUT REC], [ALLSCAN
MODE], [DISPLAY SET] ou [HDV t DV CONV]
et [DOWN CONVERT] sous [i.LINK SET] dans le
menu [IN/OUT REC], l’image risque d’être
momentanément déformée. De même, les réglages cidessus peuvent entraîner des restrictions au niveau de
la sortie vidéo de l’appareil.
Pour plus d’informations, reportez-vous au tableau de la
page 95, ainsi qu’aux instructions de chaque réglage de
menu.
• Si vous changez le réglage du format vidéo de [SDI/
CMPNT] sous [VIDEO OUT] dans le menu [IN/OUT
REC], les signaux vidéo émis par la prise S VIDEO
OUT, VIDEO OUT ou HDV/DV risquent d’être
déformés.
• Cet appareil accepte uniquement les signaux vidéo
standard. Si vous recevez les types de signaux vidéo
indiqués ci-dessous, les images et le son enregistrés
risquent d’être déformés :
– Signaux provenant de certaines consoles de jeux ;
– Ecran d’arrière-plan bleu ou gris d’un magnétoscope
grand public ;
– Images lues à une vitesse non standard par un
magnétoscope non équipé de correcteur de base de
temps (TBC) ;
– Signaux vidéo dont les signaux de synchronisation
sont déformés ;
– Signaux provenant d’une cassette défectueuse
(bande endommagée ou mauvaises conditions
d’enregistrement) lus par un magnétoscope
analogique non équipé de correcteur de base de
temps (TBC).
• Pour absorber le scintillement des signaux vidéo
d’entrée, la distorsion des signaux vidéo est traitée
dans la section de sous-balayage. Vous pouvez
observer ce phénomène si vous utilisez un moniteur de
sous-balayage, mais il ne s’agit pas d’un problème de
fonctionnement. En outre, l’image enregistrée sur la
bande n’est pas affectée.
• Lors d’un enregistrement ou en mode EE, la sousporteuse du signal de couleurs en sortie de cet appareil
n’est pas synchronisée avec le signal de
synchronisation horizontale. La couleur de l’image ou
sa position horizontale risque d’être déformée selon le
type de moniteur raccordé à l’appareil.
20
Chapitre 1
Présentation
• Pour émettre des signaux vidéo vers les prises VIDEO,
S VIDEO ou COMPONENT OUT sans données de
texte, réglez le commutateur DISPLAY OUTPUT sur
OFF ou appuyez sur la touche DATA CODE ou
SEARCH SELECT de la télécommande.
h Touche RESET
Si vous appuyez sur cette touche avec la pointe d’un
stylo à bille ou un objet similaire, les réglages suivants
sont réinitialisés.
– [CLOCK SET] (page 88) et [60i/50i SEL] (page 89)
dans le menu [OTHERS].
– Réglages de l’appareil autres que ceux du menu.
i Prise HD/SD SDI OUT
Permet d’émettre des signaux audio et vidéo
numériques au format SDI (SD/HD). Pour raccorder un
périphérique doté d’une prise d’entrée SDI, utilisez la
prise HD/SD SDI OUT de l’appareil. La prise HD/SD
SDI OUT émet des signaux vidéo de haute qualité avec
une détérioration de la qualité moindre que les prises
COMPONENT OUT.
Vous pouvez régler le format vidéo de sortie à l’aide de
[SDI/CMPNT] sous [VIDEO OUT] du menu [IN/OUT
REC].
Remarques
• Les signaux sont émis simultanément vers les prises
HD/SD SDI OUT et COMPONENT OUT. Le réglage
de [SDI/CMPNT] sous [VIDEO OUT] dans le menu
[IN/OUT REC] s’applique à la fois à la prise HD/SD
SDI OUT et à la prise COMPONENT OUT.
• En cours de lecture ou de lors de l’émission de signaux
via la prise HDV/DV, seuls les signaux des images
EE au format HDV sont transmis par la prise HD/SD
SDI OUT. Les signaux des images EE en cours de
réception S VIDEO/VIDEO ou des images EE au
format DV/DVCAM pendant la réception de signal via
la prise HDV/DV ne sont pas transmis.
• Lors de la réception de signaux via la prise HDV/
DV, les signaux émis via la prise HD/SD SDI OUT et
les prises AES/EBU OUT ne sont pas conformes aux
normes en matière de signaux SDI et de signaux AES/
EBU.
Chapitre 1
• Selon la qualité du signal i.LINK du périphérique
raccordé via la prise HDV/DV ou les performances/
le type du signal de la prise d’entrée SDI ou AES/EBU
du périphérique raccordé, l’image et le son risquent
d’être déformés. Avant d’utiliser la prise HD/SD SDI
OUT, assurez-vous qu’aucun problème ne risque de se
produire.
• Lorsque la résolution en sortie est réglée sur 480p ou
576p, la prise HD/SD SDI OUT ne transmet aucun
signal.
• Lors de la génération d’une barre de couleurs interne
ou lorsque aucun signal n’est émis, des signaux sont
transmis via la prise HD/SD SDI OUT.
Présentation
j Prise LANC
Utilisez cette prise lorsque vous contrôlez une opération
de transport de bande de l’appareil à l’aide d’un
périphérique équipé d’une prise LANC1).
Remarques
• La prise LANC de l’appareil possède seulement deux
fonctions LANC-S. L’appareil ne possède pas de
fonction LANC-M. Un périphérique réglé en mode
LANC-S ne peut pas être raccordé à l’appareil.
L’appareil ou le périphérique risquerait de ne pas
fonctionner correctement.
• Si vous utilisez l’appareil comme lecteur, réglez le
mode LANC de l’enregistreur sur M. Il est impossible
d’utiliser un magnétoscope qui ne possède pas de
fonction de commutation M/S pour faire fonctionner
cet appareil.
• Si le périphérique à raccorder à l’appareil dispose
d’une fonction LANC-M permettant de basculer entre
SHUTTLE A/B, sélectionnez SHUTTLE A pour une
bande au format HDV et SHUTTLE B pour une bande
au format DVCAM/DV (SP).
• Un raccordement LANC transmet des signaux de
commande pour la lecture, l’arrêt, la pause de lecture,
ainsi que le code temporel, le compteur de bande et
l’état des données de l’appareil.
• Les prises portant la mention CONTROL L ont la
même fonction que les prises LANC.
• Il existe des restrictions lorsque vous montez une
bande au format HDV.
Reportez-vous aux « Remarques » de la section « Montage
(raccordement à un ordinateur) » à la page 71.
........................................................................................................................................................................................
1) LANC (système de bus de commande d’application locale) :
interface bidirectionnelle permettant de commander un magnétoscope grand public
Chapitre 1
Présentation
21
Emplacement et fonction des pièces
1 Section des entrées/sorties de signaux vidéo
Chapitre 1
1 Prises S VIDEO
3 Prises COMPONENT OUT
Présentation
2 Prises VIDEO
a Prises S VIDEO
Pour raccorder un périphérique équipé de prises S
VIDEO, utilisez les prises S VIDEO de l’appareil.
Si vous utilisez les prises S VIDEO, vous pouvez
recevoir ou émettre des signaux vidéo de haute qualité
avec une détérioration de la qualité du signal moindre
qu’avec la prise VIDEO standard.
Si le commutateur DISPLAY OUTPUT du panneau
avant est réglé sur S VIDEO/VIDEO ou sur ALL, les
données de texte comme le code temporel, les menus et
les messages d’alarme sont superposées sur un moniteur
externe raccordé à la prise S VIDEO OUT (page 27).
Pour plus d’informations sur la sortie des prises S VIDEO,
reportez-vous à la section « Remarques sur toutes les prises
de sortie vidéo » à la page 20.
b Prises VIDEO
Permettent de recevoir et d’émettre des signaux vidéo
analogiques.
Les données de texte sont superposées sur un moniteur
de la même façon qu’avec un raccordement via la prise
S VIDEO (page 27).
Pour plus d’informations sur la sortie des prises VIDEO,
reportez-vous à la section « Remarques sur toutes les prises
de sortie vidéo » à la page 20.
c Prises COMPONENT OUT
Permettent d’émettre des signaux composantes.
Pour raccorder un périphérique doté de connecteurs
d’entrée vidéo composantes, utilisez les prises
COMPONENT OUT de l’appareil. Si vous utilisez les
prises COMPONENT OUT, vous pouvez émettre des
signaux vidéo de haute qualité avec une détérioration de
la qualité du signal moindre qu’avec les prises S
VIDEO.
Vous pouvez régler le format vidéo de sortie à l’aide de
[SDI/CMPNT] sous [VIDEO OUT] du menu [IN/OUT
REC].
22
Chapitre 1
Présentation
Lorsque le commutateur DISPLAY OUTPUT est réglé
sur ALL, les données de texte comme le code temporel,
le menu et les messages d’alarme sont superposées sur
un moniteur raccordé via les prises COMPONENT
OUT (page 27).
Remarques
• Lorsque des images sont émises au format 720p,
certaines des données d’image texte (trame externe :
section de sous-balayage) sur le moniteur peuvent
apparaître coupées. Dans ce cas, vérifiez les données
d’image texte sur le moniteur LCD de l’appareil ou sur
un moniteur via la prise S VIDEO OUT ou VIDEO
OUT. De même, si votre moniteur est équipé d’une
fonction de sous-balayage, vous pouvez vérifier toutes
les données de texte sur le moniteur en cours de sousbalayage.
• Les signaux sont émis simultanément vers les prises
COMPONENT OUT et HD/SD SDI OUT. Le réglage
de [SDI/CMPNT] sous [VIDEO OUT] dans le menu
[IN/OUT REC] s’applique à la fois à la prise
COMPONENT OUT et à la prise HD/SD SDI OUT.
• Si vous changez le réglage du format vidéo de [SDI/
CMPNT] sous [VIDEO OUT] dans le menu [IN/OUT
REC], les signaux vidéo émis par la prise S VIDEO
OUT, VIDEO OUT ou HDV/DV risquent d’être
momentanément déformés.
• Lorsque vous lisez une bande au format DVCAM/DV
pendant qu’une image EE au format NTSC/PAL est
affichée, la résolution 480i ou 576i est émise, quel que
soit le réglage de [SDI/CMPNT] sous [VIDEO OUT]
dans le menu [IN/OUT REC].
Chapitre 1
• Le niveau de sortie des prises COMPONENT OUT est
le suivant :
Sortie à 480i (NTSC)
Avec [BETACAM] sélectionné dans [480i LEVEL]
dans le menu [IN/OUT REC]
Y : 1,0 Vc-c
(avec une synchronisation négative, 0,286 Vc-c,
impédance de sortie 75 Ω (ohms), asynchrone)
Pb/Cb/B-Y, Pr/Cr/R-Y : 0,7 Vc-c
(impédance de sortie 75 Ω (ohms), asynchrone)
(75 % barre de couleurs avec le réglage 7,5 IRE)
Avec [SMPTE] sélectionné dans [480i LEVEL] dans
le menu [IN/OUT REC]
Y : 1,0 Vc-c
(avec une synchronisation négative, 0,3 Vc-c,
impédance de sortie 75 Ω (ohms), asynchrone)
Pb/Cb/B-Y, Pr/Cr/R-Y : 0,7 Vc-c
(impédance de sortie 75 Ω (ohms), asynchrone)
(100 % barre de couleurs sans réglage)
Sortie avec d’autres réglages
Y : 1,0 Vc-c
(impédance de sortie 75 Ω (ohms), asynchrone)
Pb/Cb/B-Y, Pr/Cr/R-Y : 0,7 Vc-c
(impédance de sortie 75 Ω (ohms), asynchrone)
(100 % barre de couleurs sans réglage)
480i/480p :
Y : avec une synchronisation négative, 0,3 Vc-c
1080i/720p :
Y/Pb/Pr : avec 0,6 Vc-c, sync niveau 3
Présentation
Chapitre 1
Présentation
23
Emplacement et fonction des pièces
2 Section des entrées/sorties de signaux audio
1 Commutateur INPUT LEVEL
Chapitre 1
Présentation
2 Prises AUDIO IN
a Commutateur INPUT LEVEL (–10/–2/+4)
Sélectionnez – 10 dB, – 2 dB ou + 4 dB selon le niveau
audio du signal reçu via les prises AUDIO IN.
Remarque
3 Prises AUDIO OUT
c Prises AUDIO OUT CH-1 à CH-4
Permettent de transmettre des signaux audio (CH-1 à
CH-4).
Remarque
Si le réglage de ce commutateur est inapproprié, une
distorsion d’écrêtage ou des parasites risquent de se
produire.
Pour recevoir des signaux audio équilibrés via les prises
AUDIO IN, utilisez un câble de conversion comme
indiqué ci-dessous. (Le côté COLD est ouvert.)
Pour plus d’informations sur le réglage de commutateur,
reportez-vous à la section « Lorsque vous réglez le
commutateur INPUT LEVEL : » à la page 96.
Pour plus d’informations sur les câbles de conversion,
reportez-vous au mode d’emploi des appareils que vous
utilisez.
b Prises AUDIO IN CH-1 à CH-4
Permettent de recevoir des signaux audio analogiques
(CH-1 à CH-4).
Lors du doublage audio, les sons sont copiés sur les
canaux 3 et 4.
Remarque
En cours de doublage audio, utilisez les prises AUDIO
IN CH-3 et CH-4.
Les prises AUDIO IN CH-1 et CH-2 ne peuvent pas être
utilisées pour le doublage audio.
24
Chapitre 1
Présentation
GND
HOT
COLD
Télécommande fournie
ql Touche 1
2 Touches SEARCH
SELECT
qk Touche END SEARCH
qj Touche INDEX MARK
Présentation
3 Touches permettant
d’effectuer une lecture
à différentes vitesses
Chapitre 1
1 Touche EJECT
qh Touche SHUTTLE MAX
qg Touche REW&PLAY
4 Touche MENU
5 Touche J/j/K/k
qf Touche COUNTER SELECT
6 Touche EXEC
qd Touche DATA CODE
7 Touche REC
qs Touche PAUSE
8 Touche REW
qa Touche STOP
9 Touche PLAY
q; Touche FF
a Touche Z EJECT
b Touches SEARCH SELECT
Appuyez sur ces touches pour rechercher des scènes à
l’aide de la fonction de recherche.
g Touches REC (enregistrement)
Si vous appuyez sur ces deux touches en même temps,
les indicateurs REC et PLAY du panneau avant
s’allument et l’enregistrement démarre.
Pour plus d’informations sur la fonction de recherche,
reportez-vous à la section « Recherche à l’aide de la fonction
de recherche » à la page 44.
h Touche REW (rembobinage)
c Touches permettant d’effectuer une lecture à
différentes vitesses
Vous pouvez lire une cassette à vitesse normale ou à une
autre vitesse à l’aide de ces touches.
j Touche FF (avance rapide)
Pour plus d’informations, reportez-vous à la section
« Lecture à différentes vitesses » à la page 43.
l Touche PAUSE
d Touche MENU
Appuyez sur cette touche pour afficher le menu à
l’écran.
Pour plus d’informations sur les menus, reportez-vous à la
section « Utilisation des menus » à la page 74.
e Touche J/j/K/k
Appuyez sur ces touches pour déplacer le curseur sur
l’écran des menus ou la position d’affichage du
compteur.
f Touche EXEC (exécuter)
Appuyez sur cette touche pour saisir la valeur définie
dans différents écrans de réglage de menu.
i Touche PLAY
k Touche STOP
m Touche DATA CODE
Appuyez sur cette touche pour afficher les codes de
données (date/heure d’enregistrement).
Pour plus d’informations sur les codes de données, reportezvous à la section « Affichage des informations (codes de
données) enregistrées sur une bande » à la page 42.
n Touche COUNTER SELECT
Lorsque les données ou le compteur temporel sont
affichés, appuyez sur cette touche pour modifier
l’affichage du compteur temporel dans l’ordre suivant :
code temporel, bits utilisateur et compteur de bande.
(Suite)
Chapitre 1
Présentation
25
Emplacement et fonction des pièces
La valeur du compteur de bande (sept chiffres) s’affiche
selon un cycle de ± 12 heures.
Avant d’utiliser la télécommande
Avant d’utiliser la télécommande, retirez la feuille de
protection.
Chapitre 1
o Touche REW&PLAY (rembobinage et lecture)
Appuyez sur cette touche pour rembobiner la bande
jusqu’au début et lancer la lecture automatiquement.
(Pendant le rembobinage, l’indicateur REW s’allume et
l’indicateur PLAY clignote sur l’appareil.)
Présentation
p Touche SHUTTLE MAX
Pendant la lecture d’une bande, appuyez sur cette touche
pour lire la vidéo à la vitesse maximale.
q Touche INDEX MARK
Appuyez sur cette touche pendant l’enregistrement pour
ajouter un marqueur d’index.
Feuille de protection
Pour changer les piles de la télécommande
1
Pour plus d’informations sur les marqueurs d’index,
reportez-vous à la section « Marquage d’index » à la page 54.
2
r Touche END SEARCH
Appuyez sur cette touche pour lire uniquement les 5
dernières secondes de la dernière section enregistrée,
puis arrêter automatiquement. Une fois la cassette vidéo
éjectée, cette fonction est inopérante.
3
s Touche 1 (marche/veille)
Remarques
• Le mode de commande de la télécommande fournie est
réglé sur VTR4. Vous ne pouvez pas modifier le
réglage du mode de commande.
• Pour pouvoir piloter l’appareil à l’aide de la
télécommande, réglez [COMMANDER] sur
[WIRELESS] dans le menu [OTHERS].
• Outre la télécommande fournie avec l’appareil, celuici accepte les signaux de toutes les télécommandes
Sony dont le mode de commande est réglé sur VTR4.
Pour désactiver la commande depuis une
télécommande quelconque, réglez [COMMANDER]
sur [CONTROL S] dans le menu [OTHERS].
Tout en appuyant sur l’onglet, insérez l’ongle dans
la fente pour ouvrir le compartiment des piles.
Placez une nouvelle pile, avec le pôle + orienté vers
le haut.
Insérez le compartiment des piles dans la
télécommande jusqu’à ce qu’il s’encliquette.
Onglet
Remarque sur les piles
Lorsqu’une pile au lithium s’affaiblit, la portée de la
télécommande peut s’en trouver réduite ou la
télécommande risque de ne pas fonctionner
correctement. Dans ce cas, remplacez la pile par une pile
au lithium Sony CR2025. L’utilisation d’une pile d’un
autre type peut entraîner un risque d’incendie ou
d’explosion.
AVERTISSEMENT
La pile peut exploser ou fuir si vous ne la
manipulez pas avec soin. Ne rechargez pas la pile,
ne la démontez pas et ne la jetez pas au feu.
Attention
Remplacez exclusivement la pile par une autre pile
du type spécifié. Sinon, vous risquez de provoquer
un incendie ou de vous blesser.
26
Chapitre 1
Présentation
Affichage de différentes données
Pour plus d’informations, reportez-vous à la section
« LANGUAGE » du menu « OTHERS » à la page 87.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
TC
HDV1080i
00:12:34:12
60min
HDV/DV IN
sc
INDEX 00
SEARCH
HDD
4CH
A1 A2 A3
1- 1-2008
0
qa
qs,qd
qf
Présentation
Dans ce mode d’emploi, l’écran des menus, etc. est
affiché en anglais. Vous pouvez sélectionner la langue
de votre choix grâce au réglage de la langue à l’écran.
Ecran de données
Vous pouvez vérifier à l’écran les informations
importantes pour l’enregistrement ou la lecture, comme
le code temporel ou la durée restante sur la bande.
Chapitre 1
L’appareil peut afficher différentes données de texte
superposées sur le moniteur LCD intégré et sur un
moniteur externe raccordé à l’appareil. Pour afficher des
données de texte sur un moniteur externe, réglez le
commutateur DISPLAY OUTPUT sur ALL ou S
VIDEO/VIDEO. Vous pouvez activer ou désactiver
différents affichages de données de texte en appuyant
sur la touche DISPLAY.
12:00:00
qg
qh
a Indicateur du format
[HDV1080i], [HDV720p], [DVCAM] ou [DV SP]
s’affiche.
Remarque
Lorsque des images sont émises au format 720p,
certaines des données d’image texte (trame externe :
section de sous-balayage) peuvent apparaître coupées,
selon la plage d’affichage du moniteur. Dans ce cas,
vérifiez les données d’image texte sur le moniteur LCD
de l’appareil ou sur un moniteur via la prise S VIDEO
OUT ou VIDEO OUT. De même, si votre moniteur est
équipé d’une fonction de sous-balayage, vous pouvez
vérifier toutes les données de texte sur le moniteur en
cours de sous-balayage.
Ecran de menus
Appuyez sur la touche MENU pour afficher l’écran de
menus.
Pour plus d’informations sur les menus, reportez-vous au
« Chapitre 5 Ajustement et réglage via les menus » à la
page 74.
IN/OUT REC
HDV/DV SEL
REC MODE
VIDEO OUT
i . LINK SET
CROP ADJUST
CROP MARKER
COLOR BAR
[MENU] : END
Ecran d’affichage des données
Vous pouvez afficher l’image, l’image et les données ou
l’image et le compteur horaire sur l’écran de données en
appuyant sur la touche DISPLAY lorsque l’appareil est
sous tension.
b Indicateur 60i/24p/30p/50i/25p
c Indicateur de lecture répétée
Un indicateur de lecture répétée s’affiche lorsque le
commutateur TIMER est réglé sur REPEAT. Lorsque
[START TIME] sous [CUSTOM REPEAT] est réglé
sur [ON] dans le menu [VTR SET], l’indication c
s’affiche également (page 44).
d Indicateur de raccordement HVR-DR60/HVRMRC1
[HDD] s’affiche lorsqu’un HVR-DR60 est raccordé via
la prise HDV/DV. Lorsqu’un HVR-MRC1 est
raccordé, l’indication [CF] s’affiche (page 29).
e Indicateur d’alarme
Affiche un indicateur d’alarme.
Pour plus d’informations sur les indicateur d’alarmes,
reportez-vous à la section « Indicateurs et messages
d’avertissement » à la page 97.
f Indicateur x.v.Color
Affiche un indicateur x.v.Color lors de la lecture
d’images enregistrées en mode x.v.Color.
Pour plus d’informations sur x.v.Color, reportez-vous à la
section « Lecture via une sortie x.v.Color » à la page 34.
g Indicateur de touches ASSIGN
Affiche un indicateur de touches ASSIGN lorsqu’une
touche ASSIGN est définie sur des fonctions autres que
celles par défaut.
Pour plus d’informations sur les « touches ASSIGN »,
reportez-vous à la page 87.
(Suite)
Chapitre 1
Présentation
27
Affichage de différentes données
Chapitre 1
Présentation
h Indicateur du mode de transport de bande
Affiche le mode de transport de bande.
m Indicateur de recherche
Affiche le mode de recherche lorsque vous recherchez
des scènes à l’aide de la télécommande.
i Indicateur du compteur horaire (code temporel/
bits utilisateur/valeur du compteur)
Affiche la valeur du compteur, le code temporel ou les
bits utilisateur. En appuyant sur la touche COUNTER
SELECT du panneau avant, vous pouvez sélectionner
l’élément à afficher.
Lorsque le code temporel est affiché, TC apparaît à
gauche.
En mode de compensation du temps réel, un point
s’affiche entre les minutes et les secondes (ex.,
00:12.58:00).
Lorsque les bits utilisateur sont affichés, UB apparaît à
gauche.
Lorsque la valeur du compteur est négative, « - »
s’affiche comme le premier chiffre (le plus à gauche).
Lorsque cette valeur est positive, le premier chiffre n’est
pas renseigné.
La valeur du compteur comporte sept chiffres.
Si la fonction d’autodiagnostic est activée, les numéros
de code de diagnostic s’affichent.
Pour plus d’informations sur la fonction de recherche,
reportez-vous à la section « Recherche à l’aide de la fonction
de recherche » à la page 44.
Remarque
Lorsque vous lisez une cassette sans avoir réglé le code
temporel ou avec un code temporel enregistré dans un
format différent, le code temporel ne s’affiche pas
correctement.
j Indicateur de la durée restante sur la bande
Affiche la durée restante sur la bande.
Pour plus d’informations, reportez-vous à la section
« REMAINING » du menu « DISPLAY SET » à la page 82.
Remarque
Lorsque vous insérez une cassette dont la bande a été
rembobinée au début, cet indicateur n’indique pas la
durée restante sur la bande. La durée restante sur la
bande s’affiche lorsque la bande défile depuis un
moment.
k Indicateur INPUT SELECT
Varie en fonction de la position du commutateur INPUT
SELECT. ([HDV/DV IN], [S VIDEO IN] ou [VIDEO
IN])
l Indicateur
(index)
Affiche
lorsqu’un index a été ajouté.
28
Chapitre 1
Présentation
n Indicateur de signal noir
Affiche un indicateur de signal noir lorsque [COLOR
BAR] est réglé sur [ON] et [TYPE] sur [BLACK] sous
[COLOR BAR] dans le menu [IN/OUT REC].
Pour plus d’information sur le type des barres de couleurs,
reportez-vous à la section « COLOR BAR » du menu « IN/
OUT REC » à la page 80.
o Indicateur du mode audio
En cours d’enregistrement en mode DV, affiche
lorsque vous sélectionnez [FS32K] sous [AUDIO
MODE] dans le menu [AUDIO SET]. Lorsque vous
sélectionnez [FS48K],
s’affiche. En cours
d’enregistrement en mode HDV, affiche le mode audio
2CH ou 4CH.
En cours de lecture au format DV ou de doublage audio,
affiche le mode audio
ou
enregistré sur la
cassette. En cours de lecture au format HDV, affiche le
mode audio 2CH ou 4CH enregistré sur la cassette.
Lors de la réception de signaux DV via la prise HDV/
DV, affiche le mode audio
ou
. Lors de la
réception de signaux HDV via la prise HDV/DV,
affiche le mode audio 2CH ou 4CH.
Remarque
Pour le format DV, les signaux autres que ceux en mode
de verrouillage DVCAM deviennent des signaux audio
non standard et
/
s’affiche pendant la
lecture ou lors de la réception du signal via la prise
HDV/DV.
p Indicateur de date/heure
Lorsque vous appuyez sur la touche DATA CODE de la
télécommande ou que vous réglez [DATA CODE] sur
[DATE] dans le menu [DISPLAY SET], vous pouvez
afficher la date/l’heure d’enregistrement.
Pour plus d’informations sur l’indicateur de date/heure,
reportez-vous à la section « Affichage des informations
(codes de données) enregistrées sur une bande » à la page 42.
Ecran du compteur horaire
Pour afficher le compteur horaire sur le moniteur LCD,
appuyez sur la touche DISPLAY. L’écran du compteur
horaire affiche les données temporelles (valeur du
compteur/code temporel/bits utilisateur).
00:10:26:12
Remarques
• En mode de lecture, si la bande présente une section
où les signaux enregistrés ne sont pas continus :
– la valeur du compteur peut ne pas être correcte à
partir de cette section ;
– la valeur affichée du code temporel ou des bits
utilisateur peut être temporairement incorrecte.
• Lorsque l’appareil lit un passage de la bande contenant
à la fois des enregistrements au format 60i (24p et 30p
compris) et 50i (25p compris), la valeur affichée du
compteur risque d’être incorrecte.
• Lorsque l’appareil lit un passage de la bande où le
format d’enregistrement a été modifié entre HDV,
DVCAM et DV, la valeur affichée risque d’être
incorrecte.
• Le compteur fonctionne sur un cycle de ± 12 heures. Il
est impossible de le faire fonctionner sur un cycle de
24 heures.
• La valeur du compteur comporte sept chiffres. Les
dizaines de l’heure ne s’affichent pas. (Par exemple, si
la valeur de compteur réelle est « 11:22:11:22 », la
valeur affichée sera « 1:22:11:22. ».) Toutefois,
l’appareil reconnaît que la valeur de l’heure est « 11 ».
Pour plus d’informations sur [COUNTER SET], reportezvous à la page 81.
Ecran STATUS CHECK
Pour afficher l’écran STATUS CHECK, appuyez sur la
touche STATUS CHECK.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche J/j,
l’écran STATUS CHECK change dans l’ordre suivant :
AUDIO, OUTPUT, ASSIGN et CUSTOM REPEAT.
Pour masquer l’écran STATUS CHECK, appuyez de
nouveau sur la touche STATUS CHECK.
Lorsqu’un HVR-DR60 ou un HVR-MRC1 est raccordé
via la prise HDV/DV, il est possible d’afficher les
informations du périphérique à l’aide des touches J/j
de l’appareil.
Ecran du réglage audio
L’écran du réglage audio s’affiche lorsque l’écran
STATUS CHECK est réglé sur [AUDIO].
Icône d’état audio
Vumètre de niveau audio
Indicateur du réglage audio
Icône d’état audio
En cours d’enregistrement en mode DV, affiche
lorsque vous sélectionnez [FS32K] sous [AUDIO
MODE] dans le menu [AUDIO SET]. Lorsque vous
sélectionnez [FS48K],
s’affiche. En cours
d’enregistrement en mode HDV, affiche le mode audio
2CH ou 4CH.
En cours de lecture au format DV ou de doublage audio,
affiche le mode audio
ou
enregistré sur la
cassette. En cours de lecture au format HDV, affiche le
mode audio 2CH ou 4CH enregistré sur la cassette.
Lors de la réception de signaux DV via la prise HDV/
DV, affiche le mode audio
ou
. Lors de la
réception de signaux HDV via la prise HDV/DV,
affiche le mode audio 2CH ou 4CH.
(Suite)
Chapitre 1
Présentation
29
Présentation
Lorsque la valeur du compteur est négative, « - »
s’affiche comme le premier chiffre (le plus à gauche).
Lorsque cette valeur est positive, le premier chiffre n’est
pas renseigné. Lorsque le format du code temporel
affiché est en mode de compensation du temps réel,
l’indicateur de compensation du temps réel s’affiche
sous forme de point entre les minutes et les secondes
(ex., 00:12.58:00).
Lors de l’affichage des bits utilisateur, l’espace entre
l’heure, les minutes et les secondes reste vierge.
Réglage du compteur horaire
Vous pouvez ajuster les réglages de l’affichage du
compteur horaire sous [COUNTER SET] dans le menu
[DISPLAY SET].
DISPLAY : sélectionne l’affichage du compteur
horaire ou non.
SIZE : sélectionne la taille du compteur horaire.
COLOR : sélectionne la couleur du compteur horaire.
Chapitre 1
Lorsque le compteur horaire est affiché, vous pouvez le
déplacer vers le haut ou vers le bas en appuyant sur les
touches J/j. Lorsque le compteur horaire est affiché en
petite taille, il peut être déplacé non seulement vers le
haut ou vers le bas, mais également vers la droite ou vers
la gauche si vous appuyez sur les touches K/k.
Affichage de différentes données
Indicateur du réglage audio
Vous pouvez vérifier le réglage de [SPEAKER/BEEP]
dans le menu [OTHERS].
Chapitre 1
Pour plus d’information sur les réglages disponibles,
reportez-vous à la section « SPEAKER/BEEP » du menu
« OTHERS » à la page 88.
Présentation
Vumètre de niveau audio
Le vumètre de niveau audio peut être utilisé pour valider
et ajuster le niveau audio. L’écran du vumètre de niveau
audio s’affiche de différentes façons selon les réglages
de [AUDIO MODE] et du commutateur AUDIO
MONITOR SELECT.
L’appareil détecte le mode audio de la façon suivante :
En mode de lecture : détecte le mode audio enregistré
sur la bande.
En mode d’enregistrement/EE : détecte le mode
audio sélectionné sous [AUDIO MODE] dans le
menu [AUDIO SET].
Lorsque le commutateur INPUT SELECT est réglé
sur HDV/DV et que des signaux HDV ou DV
sont reçus : détecte le mode audio des signaux
reçus. (Le réglage de [AUDIO MODE] dans le
menu [AUDIO SET] devient invalide.)
Mode audio : 2 canaux (48 kHz, 16 bits en mode DV)
Remarque
En mode EE, d’enregistrement ou de doublage audio
(uniquement pour les canaux utilisés pour le doublage),
si les niveaux d’entrée dépassent 0 dB, des sections des
vumètres deviennent rouges.
En cours de lecture ou de réception de signaux via la
prise HDV/DV ou lorsque le commutateur AUDIO
INPUT est réglé sur AUTO, les vumètres ne deviennent
pas rouges.
Symbole de liaison
Symbole de
liaison
En cas de liaison de la commande automatique de gain
(AGC) d’une paire de canaux, ce symbole apparaît entre
les canaux.
En mode EE, lorsque [AGC CH1,2] est réglé sur
[LINKED] dans le menu [AUDIO SET] et que le
commutateur AUDIO INPUT est réglé sur AUTO, la
liaison des canaux 1 et 2 est possible pour l’opération
AGC et pour obtenir un son stéréo avec le canal 1 réglé
pour le son de gauche et le canal 2 pour le son de droite.
En mode EE, lorsque [AGC CH3,4] est réglé sur
[LINKED] dans le menu [AUDIO SET] et que le
commutateur AUDIO INPUT est réglé sur AUTO, la
liaison des canaux 3 et 4 est possible pour l’opération
AGC et pour obtenir un son stéréo avec le canal 3 réglé
pour le son de gauche et le canal 4 pour le son de droite.
(Les niveaux des deux canaux, les canaux 1 et 2, s’affichent.)
Mode audio : 4 canaux (32 kHz, 12 bits en mode DV)
Remarque
Lorsque le commutateur INPUT SELECT est réglé sur
[HDV/DV], l’opération AGC ne fonctionne pas et la
liaison entre les canaux n’est pas effectuée. Dans ce cas,
les symboles de liaison n’apparaissent pas.
(Les niveaux de quatre canaux, les canaux 1 à 4, s’affichent.)
Lorsque l’appareil est en mode de doublage audio, les
niveaux du son de lecture s’affichent sur CH1 et CH2. Les
niveaux des sons reçus à copier s’affichent sur CH3 et CH4.
Pour vérifier uniquement le son à copier avant de commencer,
appuyez sur la touche AUDIO DUB lorsque l’appareil est en
mode d’arrêt. Seuls les vumètres de niveau audio des canaux
à doubler (canaux 3 et 4) varient.
30
Chapitre 1
Présentation
2/5
OUTPUT
HDV/DV SEL :
AUTO
VIDEO OUT
SDI/CMPNT :
1080i / 480i
DOWN CONVERT:SQUEEZE
DV WIDE CONV: SQUEEZE
[ STATUS CHECK ] : END
3/5
OUTPUT
i.LINK SET
HDV DV CONV: OFF
DOWN CONVERT: SQUEEZE
DOWN CONV AU: CH1,CH2
[ STATUS CHECK ] : END
Ecran ASSIGN
L’écran ASSIGN s’affiche lorsque l’écran STATUS
CHECK est réglé sur ASSIGN.
Vous pouvez valider les valeurs de réglage de [ASSIGN
BTN] dans le menu [OTHERS].
Pour plus d’informations sur les touches ASSIGN, reportezvous à la section « ASSIGN BTN » du menu « OTHERS » à la
page 87.
ASSIGN
ASSIGN[A1] :
ASSIGN[A2] :
ASSIGN[A3] :
4/5
INDEX MARK
AUDIO DUB
COUNT. RESET
1
CUSTOM REPEAT
Présentation
Pour plus d’informations sur les réglages OUTPUT,
reportez-vous à la section « Menu IN/OUT REC » à la page
page 76.
Ecran CUSTOM REPEAT
L’écran CUSTOM REPEAT s’affiche lorsque l’écran
STATUS CHECK est réglé sur [CUSTOM REPEAT].
Les réglages de [CUSTOM REPEAT] dans le menu
[VTR SET] s’affichent. Lorsque CUSTOM REPEAT
est en cours, vous pouvez également vérifier l’état
actuel de CUSTOM REPEAT.
5/5
sc
2
3
4
REMAINING:
5h20m
REPEAT TIMES: 07/99
REPEAT CYCLE: 23min/60min
START TIME:
12 : 34AM
1- 5-2008
12 : 00 : 00
5
[ STATUS CHECK ] : END
a REMAINING : affiche la durée restante estimée de
CUSTOM REPEAT.
b REPEAT TIMES : affiche le nombre de lectures
répétées de la cassette et le nombre total de répétitions
que vous avez défini dans [REPEAT TIMES].
c REPEAT CYCLE : affiche la durée de lecture et la
durée des intervalles de la cassette que vous avez
définies dans [REPEAT CYCLE].
d START TIME : affiche l’heure de début de
CUSTOM REPEAT, que vous avez définie dans
[START TIME].
e Date et heure : affiche la date et l’heure définies par
[CLOCK SET] dans le menu [OTHERS], lorsque
[START TIME] est réglé sur [ON].
Remarque
Les éléments qui n’ont pas été réglés sont affichés avec
le réglage [OFF].
Pour plus d’informations sur les touches CUSTOM REPEAT,
reportez-vous à la section « CUSTOM REPEAT » du menu
« VTR SET » à la page 84.
[ STATUS CHECK ] : END
Chapitre 1
Présentation
Chapitre 1
Ecran OUTPUT
L’écran OUTPUT s’affiche lorsque l’écran STATUS
CHECK est réglé sur [OUTPUT].
Vous pouvez valider les valeurs de réglage suivantes :
– [HDV/DV SEL] dans le menu [IN/OUT REC]
– [SDI/CMPNT], [DOWN CONVERT] et [DV WIDE
CONV] sous [VIDEO OUT] dans le menu [IN/OUT
REC]
– [HDV t DV CONV], [DOWN CONVERT] et
[DOWN CONV AU] sous [i.LINK SET] dans le
menu [IN/OUT REC]
31
2
Chapitre
Lecture et
enregistrement
Remarques sur l’alimentation et sur les cassettes
vidéo
Cassettes utilisables
Pour un enregistrement au format HDV/DV, nous vous
recommandons d’utiliser une cassette DigitalMaster™
comme une cassette HDV/DVCAM/DV standard
(PHDV-276DM, etc.), ou une cassette mini HDV/
DVCAM/DV (PHDVM-63DM).
Pour un enregistrement au format DVCAM, nous vous
recommandons d’utiliser une cassette DVCAM
standard, une cassette mini DVCAM ou une cassette
DigitalMaster™ décrite ci-dessus.
Mini-cassette
Cassette standard
Compatibilité des cassettes
Une cassette au format DV peut être utilisée pour le
format HDV. Le débit binaire d’enregistrement et le pas
transversal d’enregistrement sur une cassette du
système HDV1080i utilisé pour le HVR-M35 sont
respectivement de 25 Mbit/s et de 10 µm. Les
spécifications sont identiques à celles des cassettes DV
(SP) grand public. La durée d’enregistrement d’une
32
Chapitre 2
Lecture et enregistrement
cassette HDV est également identique à celle d’une
cassette DV (SP).
Le pas transversal du format DVCAM est de 15 µm, soit
1,5 fois celui d’un format HDV/DV (SP). Par
conséquent, la durée d’enregistrement lors d’un
enregistrement DVCAM sur une cassette identique est
2/3 de la durée disponible avec le format
d’enregistrement HDV/DV (SP).
Cassette Memory
Certaines mini-cassettes et certaines cassettes standard
portent la marque Cassette Memory (
). Toutefois,
cet appareil ne prend pas en charge la fonction Cassette
Memory.
En revanche, si vous utilisez le DSR-25/45/50 comme
enregistreur, cet appareil peut accéder à la fonction
Cassette Memory uniquement si l’enregistreur est réglé
sur [AUTO
].
Pour protéger un enregistrement
Pour éviter tout effacement accidentel d’un
enregistrement, réglez le commutateur REC/ SAVE de
la cassette sur SAVE. Pour enregistrer ou doubler du
son sur une cassette, réglez le commutateur sur REC.
Insertion/éjection de cassettes
Pour insérer une cassette
Réglé sur SAVE
Commutateur REC/SAVE
Après avoir vérifié la tension de la bande, maintenez la
cassette avec la fenêtre de la bande vers le haut et
insérez-la dans l’appareil.
Vérification de la tension d’une bande
Lecture et enregistrement
A l’aide d’un trombone ou d’un objet similaire, tournez
doucement la bobine dans le sens de la flèche. Si la
bobine ne bouge pas, la bande n’est pas détendue.
Cassette
standard
Trombone, etc.
Fenêtre de la bande tournée vers le haut
Bobine
Remarques
Préparation de l’alimentation
Raccordez le cordon d’alimentation (fourni) au
connecteur AC IN. Raccordez ensuite la fiche
d’alimentation à une prise secteur.
Lorsque vous débranchez le cordon d’alimentation,
veillez à débrancher la fiche d’alimentation de la prise
secteur en premier.
Mise sous tension
Réglez le commutateur POWER du panneau arrière de
l’appareil en position « | » (marche). Appuyez ensuite
sur la touche ON/STANDBY du panneau avant.
L’écran [CLOCK SET] apparaît lorsque vous mettez
l’appareil sous tension pour la première fois.
Pour plus d’informations sur [CLOCK SET], reportez-vous à
la page 88.
• Ne forcez pas l’insertion d’une cassette. Cela pourrait
endommager l’appareil.
• N’éjectez et n’insérez pas une cassette dans un endroit
exposé à la lumière. Le capteur interne de l’appareil
risque de ne pas fonctionner correctement si l’appareil
est exposé à une lumière trop intense.
• Lors de l’insertion d’une cassette, appuyez à l’arrière
au centre de la cassette jusqu’à insertion complète de
la cassette dans l’appareil. Si vous poussez sur les
extrémités, il se peut que la cassette ne soit pas chargée
correctement.
• Si la cassette n’est pas chargée ou est chargée à moitié
seulement, éjectez-la immédiatement, puis insérez-la
de nouveau. Dans ce cas, si vous forcez l’insertion de
la cassette, cette dernière peut ne pas être chargée
correctement ou un problème de fonctionnement peut
survenir.
• L’appareil reconnaît la cassette après quelques
secondes seulement et trouve l’endroit approprié sur la
bande en cours de chargement.
Chapitre 2
Lecture et enregistrement
Chapitre 2
Mini-cassette
(Insérez la mini-cassette
au centre du
compartiment à cassette.)
33
Remarques sur l’alimentation et sur les cassettes vidéo
Pour éjecter la cassette
L’appareil étant sous tension, appuyez sur la touche
EJECT.
Chapitre 2
Lecture et enregistrement
La cassette est déchargée et éjectée.
Remarques sur la lecture et
l’enregistrement
Aucune compensation pour le contenu de
l’enregistrement
Aucune compensation ne sera accordée pour le contenu
de l’enregistrement si la lecture ou l’enregistrement a
été impossible en raison d’un dysfonctionnement de
l’appareil, de la cassette ou d’un autre problème.
Précautions concernant les droits d’auteur
Les programmes télévisés, les films, les cassettes vidéo
et autres supports peuvent être protégés par des droits
d’auteur. L’enregistrement non autorisé de telles
données peut être contraire aux lois sur les droits
d’auteur.
Signal de protection des droits d’auteur
Lecture
Lorsque la cassette en cours de lecture sur l’appareil
contient des signaux de protection des droits d’auteur,
vous ne pouvez pas la copier sur une cassette insérée
dans un autre périphérique raccordé à l’appareil.
Enregistrement
Vous ne pouvez pas enregistrer de logiciel contenant
des signaux de protection des droits d’auteur sur
l’appareil.
Si vous tentez d’enregistrer un tel logiciel, le message
[Cannot record due to copyright protection.] apparaît
34
Chapitre 2
Lecture et enregistrement
sur l’écran LCD de l’appareil. L’appareil ne peut pas
enregistrer les signaux de protection des droits d’auteur
contenus sur une cassette.
Limitations dues aux différences de format
L’appareil peut enregistrer et lire des cassettes
enregistrées au format HDV (1080/60i, 1080/24p,
1080/30p, 1080/50i et 1080/25p), DVCAM ou DV
(mode SP). Il peut également lire des cassettes
contenant des signaux audio 4 canaux au format HDV
étendu.
L’appareil peut recevoir ou émettre et enregistrer des
signaux via la prise HDV/DV.
Il peut lire des images enregistrées en 720/24p, en
720/25p ou en 720/30p au format HDV, mais il ne peut
pas recevoir ou émettre ces images via la prise HDV/
DV.
L’appareil ne peut pas recevoir/émettre, enregistrer ou
lire une bande enregistrée en 720/60p ou en 720/50p au
format HDV ou en 480p/576p au format SD.
Pour plus d’informations, reportez-vous à la section
« Principales différences entre les formats HDV1080i,
DVCAM et DV » à la page 35.
Si une cassette contient des sections enregistrées dans
deux formats différents ou plus, les limitations suivantes
s’appliquent lors de la lecture de la bande sur l’appareil :
• lors du changement de format d’enregistrement,
l’image peut être déformée et des parasites peuvent se
produire ;
• les touches de commande du transport de bande
peuvent être désactivées jusqu’à la stabilisation de la
vitesse de la bande.
Remarque sur la lecture sur d’autres
périphériques
Une cassette enregistrée au format HDV sur l’appareil
ne peut pas être lue sur d’autres périphériques non
compatibles avec ce format. Il est conseillé de vérifier le
contenu de la cassette en la lisant avec l’appareil avant
de la lire sur un autre périphérique vidéo.
Lecture via une sortie x.v.Color
L’appareil peut lire des images enregistrées en
x.v.Color.
• x.v.Color est un nom de marque proposé par Sony
comme nom facile à mémoriser pour la norme xvYCC.
• La norme xvYCC est une norme internationale
d’espace colorimétrique au sein des images en
mouvement. La norme xvYCC permet de reproduire
une palette de couleurs plus large que les normes
utilisées dans la diffusion actuelle.
Format d’enregistrement et signaux d’entrée/de sortie
Principales différences entre les formats HDV1080i, DVCAM et DV
(L’appareil et les autres périphériques destinés à un usage professionnel peuvent disposer de fonctions étendues. Pour
plus d’informations, reportez-vous aux remarques situées sous le tableau.)
DVCAM
DV (SP)
Pas transversal
10 µm
15 µm
10 µm
Fréquence d’échantillonnage
audio
16 bits : 48 kHz
12 bits : 32 kHz
16 bits : 48 kHz
12 bits : 32 kHz
16 bits : 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz 2)
Mode d’enregistrement audio 1) Mode de verrouillage
Mode de verrouillage
Mode de déverrouillage 3)
Code temporel
NTSC : code temporel SMPTE
(DF/NDF, y compris les bits
utilisateur)
PAL : code temporel EBU
(y compris les bits utilisateur)
Mode de compensation du temps
réel
(NTSC uniquement) 4)
Pas de bits utilisateur 4)
Mode de compensation
du temps réel
(60i/24p/30p
uniquement) 4)
Pas de bits utilisateur 4)
1) Il existe deux modes d’enregistrement du signal audio : le mode de verrouillage et le mode de déverrouillage. En mode de
verrouillage, les fréquences d’échantillonnage des signaux audio et vidéo sont synchronisées. En mode de déverrouillage,
mode adopté pour le format DV grand public, les deux fréquences d’échantillonnage sont indépendantes. Le mode de
verrouillage assure un niveau de compatibilité élevé avec les formats supérieurs et offre une meilleure qualité en termes de
traitement numérique et de régularité de transition que le mode de déverrouillage, lors d’un montage audio.
2) L’appareil ne permet pas d’effectuer un enregistrement au format DV avec 16 bits : 32 kHz ou 44,1 kHz.
3) Cet appareil dispose d’une nouvelle fonction de basculement entre les modes de verrouillage et de déverrouillage.
4) Cet appareil dispose d’une nouvelle fonction permettant de prendre en charge le paramétrage DF/NDF et le réglage des bits
utilisateur pour 60i (y compris 24p et 30p) avec le format HDV ou DV (SP).
Signaux d’entrée/de sortie en mode EE
Sélectionnez l’entrée de signal à l’aide du commutateur INPUT SELECT (page 9).
Section de sortie de signal analogique
a : sortie, — : pas de sortie ou S/O
Sortie vidéo analogique
Signal d’entrée Prise d’entrée
Entrée de signal VIDEO/S VIDEO
analogique
Entrée de signal
numérique
VIDEO/
S VIDEO
Sortie audio analogique
COMPONENT AUDIO OUT
1/3
OUT1)
AUDIO OUT
2/4
a
a
a
a
HDV/DV (format HDV)
2) a 2)
a
a
a
HDV/DV (format DVCAM
ou DV (SP))
a
a
a
a
Signal de
sortie
Prise de
sortie
1) Le format de l’image transmise via les prises COMPONENT OUT peut être réglé dans [SDI/CMPNT] sous [VIDEO OUT] dans le menu [IN/OUT REC]
(page 77).
2) Les signaux sont convertis à la baisse et émis avec une qualité d’image SD.
Chapitre 2
Lecture et enregistrement
35
Lecture et enregistrement
HDV1080i
Chapitre 2
Spécification
Format d’enregistrement et signaux d’entrée/de sortie
Section de sortie de signal numérique
a : sortie, — : pas de sortie ou S/O
Sortie SDI 1)
DV (DVCAM/
DV)
SDI
Chapitre 2
Signal d’entrée Prise d’entrée
HD/SD SDI
OUT
Entrée de signal VIDEO/S VIDEO
analogique
Lecture et enregistrement
Entrée de signal
numérique
HDV/DV (format HDV)
2)
HDV/DV (format DVCAM
ou DV (SP))
Sortie i.LINK
Sortie audio
numérique
HDV
AES/EBU
Signal de
sortie
AES/EBU
OUT
Prise de
sortie
HDV/DV
HDV/DV
—
a
—
a 2)
—
—
—
—
—
a
2)
a 2)
a
1) Le format de l’image transmise via les prises HD/SD SDI OUT peut être réglé dans [SDI/CMPNT] sous [VIDEO OUT] dans le menu [IN/OUT REC]
(page 77).
2) Lorsque des signaux HDV sont reçus via la prise HDV/DV, les signaux de sortie ne sont pas conformes aux normes. Selon le périphérique raccordé, le
traitement du signal risque de ne pas fonctionner.
Signaux d’entrée d’enregistrement et formats d’enregistrement
L’appareil permet d’enregistrer dans les formats suivants :
– Format HDV (1080/60i, y compris 24p/30p, et 1080/50i, y compris 25p)
– Format DVCAM
– Format DV (SP)
a : enregistrable, — : non enregistrable
Format d’enregistrement
Signal d’entrée Prise d’entrée
DVCAM
DV (SP)
—
a
a
HDV/DV (format HDV)
a
—
—
HDV/DV (format DVCAM
ou DV (SP))
—
a
a
Entrée de signal VIDEO/S VIDEO
analogique
Entrée de signal
numérique
HDV
Remarques
• L’appareil peut lire les signaux 720/30p/25p/24p HDV, mais il ne peut pas les recevoir ni les émettre via la prise
HDV/DV.
• L’appareil ne peut pas recevoir/émettre, enregistrer ou lire les signaux HDV 720/60p, HDV720/50p et SD
480p/576p.
36
Chapitre 2
Lecture et enregistrement
Format de lecture de la cassette et signaux de sortie
Section de sortie de signal analogique
a : sortie, — : pas de sortie ou S/O
Sortie vidéo analogique
DV
COMPONENT AUDIO OUT
OUT
1/3
AUDIO OUT
2/4
a
a
a
a
DV (SP)
a
a
a
a
1080/60i
1) a 1)
a
a
a
1080/24p
1), 2) a 1), 2)
2) a 2)
a
a
1080/30p
1) a 1)
a
a
a
1080/50i
1) a 1)
a
a
a
1080/25p
1) a 1)
a
a
a
720/30p/25p/24p
1) a 1)
a
a
a
DVCAM
Prise de
sortie
Lecture et enregistrement
HDV
VIDEO/
S VIDEO
Signal de
sortie
Chapitre 2
Format des signaux enregistrés sur la
cassette
Sortie audio analogique
1) Emet des signaux convertis à la baisse depuis le format HDV. Le réglage de la conversion à la baisse peut être modifié dans [DOWN CONVERT] sous
[VIDEO OUT] dans le menu [IN/OUT REC] (page 77).
2) Les signaux 24p sont convertis à la baisse par réduction 2-3 en signaux 60i, puis émis.
Remarques
• L’appareil peut lire des signaux HDV 720/30p/25p/24p, mais il ne peut pas les recevoir ni les émettre via la prise
HDV/DV.
• L’appareil ne peut pas recevoir/émettre, enregistrer ou lire les signaux HDV 720/60p, HDV720/50p et SD
480p/576p.
Chapitre 2
Lecture et enregistrement
37
Format d’enregistrement et signaux d’entrée/de sortie
Section de sortie de signal numérique
a : sortie, — : pas de sortie ou S/O
Chapitre 2
Format des signaux enregistrés sur la
cassette
DV
DVCAM
Lecture et enregistrement
HDV
Sortie SDI
Sortie i.LINK
SDI
DV (DVCAM/
DV)
HD/SD SDI
OUT
a
HDV/DV
Sortie audio
numérique
HDV
HDV/DV
AES/EBU
Signal de
sortie
AES/EBU
OUT
Prise de
sortie
a
—
a
DV (SP)
a
a
—
a
1080/60i
1) a 1)
2), 3) a 2), 3)
a
a
1080/24p
1), 4) a 1), 4)
2), 3), 4) a 2), 3), 4)
a
a
1080/30p
1) a 1)
2), 3) a 2), 3)
a
a
1080/50i
1) a 1)
2), 3) a 2), 3)
a
a
1080/25p
1) a 1)
2), 3) a 2), 3)
a
a
720/30p/25p/24p
1) a 1)
—
—
a
1) Le format de l’image transmise via les prises HD/SD SDI OUT peut être réglé dans [SDI/CMPNT] sous [VIDEO OUT] dans le menu [IN/OUT REC]
(page 77).
2) Emet des signaux convertis à la baisse depuis le format HDV. Le réglage de la conversion à la baisse peut être modifié dans [DOWN CONVERT] sous
[i.LINK SET] dans le menu [IN/OUT REC] (page 78).
3) La conversion à la baisse permet de convertir les signaux audio 4 canaux HDV en signaux audio 2 canaux. Le réglage de la conversion à la baisse peut être
modifié dans [DOWN CONV AU] sous [i.LINK SET] dans le menu [IN/OUT REC] (page 78).
4) Les signaux 24p sont convertis à la baisse par réduction 2-3 en signaux 60i, puis émis.
Remarques
• L’appareil peut lire les signaux HDV 720/30p/25p/24p, mais il ne peut pas les recevoir ni les émettre via la prise
HDV/DV.
• L’appareil ne peut pas recevoir/émettre, enregistrer ou lire les signaux HDV 720/60p, HDV720/50p et SD
480p/576p.
38
Chapitre 2
Lecture et enregistrement
Lecture
Cette section décrit les raccordements et les réglages
pour la lecture et des fonctions comme la lecture à
différentes vitesses et la recherche d’une scène
spécifique sur une cassette enregistrée.
Raccordements pour la lecture
Chapitre 2
Raccordement de l’appareil à un moniteur
sans prise i.LINK
audio et vidéo comme indiqué ci-dessous. Pour plus
d’informations sur chaque prise, reportez-vous à la
page 18.
Lorsque vous raccordez l’appareil à un moniteur
compatible avec le format audio SDI à l’aide d’un câble
SDI, le raccordement d’un câble audio n’est pas
nécessaire. Par contre, lorsque vous raccordez l’appareil
à un moniteur non compatible avec le format audio SDI,
le raccordement d’un câble audio séparé est nécessaire.
Moniteur/enregistreur
HVR-M35
(panneau arrière)
Câble SDI (non fourni)
Câble vidéo composante
(non fourni)
Câble S-vidéo (non fourni)
Câble vidéo (non fourni)
Câble AES/EBU (non fourni)
Câble audio (non fourni)
Entrée SDI
: sens du signal
Entrée vidéo composante
Entrée S-vidéo
Entrée vidéo
Entrée AES/EBU
Entrée audio
(Suite)
Chapitre 2
Lecture et enregistrement
39
Lecture et enregistrement
Vous pouvez raccorder l’appareil à un enregistreur/
moniteur vidéo sans prise i.LINK. Raccordez les câbles
Lecture
Remarques
Chapitre 2
Lecture et enregistrement
• Pour lire une image enregistrée au format HDV dans le
cas d’un raccordement à l’aide d’un câble SDI ou d’un
câble vidéo composante, réglez [SDI/CMPNT] de
[VIDEO OUT] dans le menu [IN/OUT REC] suivant
les exigences de votre moniteur (page 77). Lors de la
lecture d’images enregistrées au format DVCAM/DV,
seules les images d’une qualité équivalente à celles au
format DVCAM/DV 480i (NTSC) ou 576i (PAL) sont
émises via la prise HD/SD SDI OUT et les prises
COMPONENT OUT, quel que soit le réglage [SDI/
CMPNT].
• Pour plus d’informations sur le niveau de sortie de la
prise HD/SD SDI OUT et des prises COMPONENT
OUT, reportez-vous à la section « Spécifications »
(page 109).
• Pour modifier le niveau de sortie des prises
COMPONENT OUT, reportez-vous à [480i LEVEL]
dans le menu [IN/OUT REC] (page 81).
• Il existe certaines restrictions concernant les images
transmises via la prise HD/SD SDI OUT et les prises
COMPONENT OUT de l’appareil.
Raccordement de l’appareil à un moniteur
équipé d’une prise i.LINK
Les signaux audio et vidéo sont envoyés quasiment sans
aucune dégradation, offrant ainsi une lecture de haute
qualité sur un moniteur doté d’un connecteur i.LINK
compatible avec les formats HDV, DVCAM et DV.
HVR-M35 (panneau
arrière)
Câble i.LINK (non fourni)
Reportez-vous aux sections concernant la prise HD/SD SDI
OUT 9 (page 20) et les prises COMPONENT OUT 1-3
(page 22) de la section « Emplacement et fonction des
pièces ».
• Lorsque des signaux HDV sont convertis à la baisse au
format DVCAM (ou DV) et émis pendant la lecture
HDV, l’appareil peut émettre des signaux audio 4
canaux via des prises autres que la prise HDV/DV.
• Si vous raccordez les connecteurs d’entrée de cet
appareil aux connecteurs de sortie d’un moniteur, un
bourdonnement peut être généré ou l’image être
déformée. Si ces phénomènes se produisent, utilisez le
commutateur INPUT SELECT pour sélectionner un
signal qui n’est pas transmis ou débranchez les câbles.
• Cet appareil ne peut pas convertir des enregistrements
DVCAM/DV en HDV en émission.
• Lorsque [SDI/CMPNT] de [VIDEO OUT] dans le
menu [IN/OUT REC] est réglé sur [1080i/480i] ou sur
[1080i/576i], les signaux vidéo 1080/24p et 1080/30p
lus sont convertis en signaux vidéo 1080/60i et les
signaux vidéo 1080/25p en signaux vidéo 1080/50i,
puis émis via les prises COMPONENT OUT et la prise
HD/SD SDI OUT.
Prise i.LINK (prise
HDV/DV)
Moniteur équipé d’une
prise i.LINK
: sens du signal
Remarques
• Assurez-vous de régler [HDV/DV SEL] sur [AUTO]
dans le menu [IN/OUT REC] (réglage par défaut)
avant de raccorder le moniteur à l’appareil via le câble
i.LINK. Si vous modifiez le réglage après avoir
raccordé le câble i.LINK, il est possible que le
moniteur ne soit pas en mesure de reconnaître
correctement les signaux vidéo (page 76).
• Pour raccorder l’appareil à un moniteur équipé d’une
prise i.LINK, vous devez configurer le moniteur de
sorte qu’il reconnaisse l’appareil.
Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi
du moniteur.
• En cas de connexion i.LINK, l’appareil ne peut pas
émettre séparément les signaux vidéo et audio.
40
Chapitre 2
Lecture et enregistrement
• Lorsque des signaux HDV sont convertis à la baisse au
format DVCAM (ou DV) pendant la lecture de signaux
audio 4 canaux enregistrés au format HDV, puis émis
vers la prise HDV/DV, les signaux audio en sortie
sont convertis au format 2 canaux. Vous pouvez
commuter les canaux pour émettre de CH-1 et CH-2 à
CH-3 et CH-4 en modifiant le réglage de [DOWN
CONV AU] sous [i.LINK SET] dans le menu [IN/
OUT REC].
• Avec des signaux HDV, les conversions entre le mode
entrelacé et le mode progressif ne peuvent pas être
effectuées ni émises via la prise HDV/DV.
• Lorsque des signaux HDV sont convertis à la baisse au
format DVCAM (ou DV) pendant la lecture de signaux
HDV enregistré en mode progressif, puis émis via la
prise HDV/DV, les signaux sont convertis en mode
entrelacé. Les signaux 1080/24p et 1080/30p sont
convertis en 480i et les signaux 1080/25p en 576i,
respectivement.
• Certains téléviseurs grand public disposent d’une
fonction permettant de contrôler les équipements reliés
par un câble i.LINK. Cette fonction risque de ne pas
fonctionner avec cet appareil.
Configuration pour la lecture
Préparation de l’appareil
• Pour visualiser une cassette enregistrée au format
HDV en raccordant l’appareil à un moniteur 4:3,
réglez [DOWN CONVERT] sous [VIDEO OUT] dans
le menu [IN/OUT REC] sur le mode souhaité
(page 77).
1
2
Mettez le moniteur sous tension et réglez son
sélecteur d’entrée en fonction des signaux reçus.
Lecture et enregistrement
Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi
du moniteur.
Pour plus d’informations sur le commutateur DISPLAY
OUTPUT, reportez-vous à la page 9.
Pour plus d’informations sur les données de texte, reportezvous à la section « Affichage de différentes données » à la
page 27.
Mettez l’appareil sous tension.
Procédures pour la lecture
1
2
Insérez une cassette et vérifiez que l’indicateur
q (cassette) s’allume.
Appuyez sur la touche PLAY de l’appareil.
L’appareil commence la lecture.
Pour arrêter la lecture
Appuyez sur la touche STOP de l’appareil.
Pour activer une pause de lecture
Appuyez sur la touche PAUSE de l’appareil.
Remarques
• Lors de la lecture, l’image peut être déformée ou des
parasites sonores risquent de se produire au niveau des
changements de format d’enregistrement.
• Vous ne pouvez pas lire une image enregistrée en
mode DV (LP) sur cet appareil.
• Si l’appareil lit une bande enregistrée avec des signaux
vidéo mélangés des systèmes 60i et 50i, l’image et le
son seront déformés sur une partie de la bande à
l’endroit où le système d’enregistrement change.
• Pendant une pause, l’image enregistrée sur une bande
au format HDV ne peut pas être émise via la prise
HDV/DV.
Remarques
• Des informations textuelles sont superposées sur la
prise VIDEO OUT, la prise S VIDEO OUT, les prises
COMPONENT OUT et la prise HD/SD SDI OUT. Si
vous souhaitez émettre des signaux vidéo sans données
de texte, réglez le commutateur DISPLAY OUTPUT
sur OFF.
Chapitre 2
Lecture et enregistrement
Chapitre 2
• Si vous raccordez les connecteurs d’entrée de cet
appareil aux connecteurs de sortie d’un moniteur, un
bourdonnement peut être généré ou l’image être
déformée. Si ces phénomènes se produisent, utilisez le
commutateur INPUT SELECT pour sélectionner un
signal qui n’est pas transmis ou débranchez les câbles.
• Le moniteur que vous souhaitez raccorder à l’appareil
à l’aide du câble i.LINK doit être compatible avec le
format HDV ou DV. Pour lire une cassette enregistrée
en mode HDV sur un moniteur compatible DV, réglez
[HDV t DV CONV] sous [i.LINK SET] dans le
menu [IN/OUT REC] sur [DVCAM] ou [DV SP]
avant de raccorder l’appareil via le câble i.LINK.
41
Lecture
Fonctions de lecture
Cette section décrit les fonctions utiles pendant la
lecture.
Affichage des informations (codes de
données) enregistrées sur une bande
Chapitre 2
Lecture et enregistrement
Si vous effectuez un enregistrement sur une bande à
l’aide d’un caméscope HD numérique ou d’un
caméscope numérique Sony, les informations relatives à
l’enregistrement (codes de données) sont enregistrées
sur la bande.
Lors de la lecture, vous pouvez vérifier la date et l’heure
d’enregistrement dans les codes de données en affichant
ces informations sur l’appareil. Chaque fois que vous
appuyez sur la touche DATA CODE de la
télécommande, l’écran affiche ou n’affiche pas la date et
l’heure d’enregistrement. Vous pouvez également
modifier l’affichage en réglant [DATA CODE] dans le
menu [DISPLAY SET].
Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « DATA
CODE » à la page 82.
Pas d’indicateur
Date/heure
d’enregistrement
1- 1-2008
12:00:00
Date
Heure
Remarques
• Si aucun code de données n’a été enregistré, « - - - »
apparaît.
• L’appareil ne peut pas enregistrer ou lire des données
de caméra.
42
Chapitre 2
Lecture et enregistrement
Lecture à différentes vitesses
Vous pouvez lire une cassette à différentes vitesses à
l’aide de la télécommande.
Cassette au format HDV
Panneau/sortie analogique
Vers
l’avant
Vers
l’arrière
Sortie i.LINK
Vers
l’avant
Vers
l’arrière
× 1/10
Un dixième de la vitesse normale
—*
—*
—*
× 1/3
Un cinquième de la vitesse normale
—*
—*
—*
×1
Lecture à vitesse normale
×2
Lecture à vitesse normale
FRAME
c/C
Recherche avant image par image
—*
—*
—*
—*
—*
—*
—*
Lecture et enregistrement
Vitesse de fonctionnement
Chapitre 2
Touche
Vitesse ×8
/
SHUTTLE MAX Vitesse ×24
* La lecture est la même que à ×1.
: lecture à vitesse normale.
: émission d’une image brute.
— : aucune lecture n’est effectuée.
Cassette au format DVCAM/DV
Options de lecture
Utilisation
Lecture à 1/10 de la vitesse normale
Appuyez sur la touche × 1/10 lors de la lecture.
Lecture à 1/3 de la vitesse normale
Appuyez sur la touche × 1/3 lors de la lecture.
Lecture à vitesse normale
Appuyez sur la touche × 1 lors de la lecture.
Lecture à deux fois la vitesse normale
Appuyez sur la touche × 2 lors de la lecture.
Lecture image par image
Appuyez sur les touches FRAME c/C pendant la pause. Pour lire vers
l’avant, appuyez sur la touche C ; pour lire vers l’arrière, appuyez sur la
touche c.
Si vous maintenez l’une de ces touches enfoncée, la lecture continue,
image par image.
Avance rapide de la bande lors du contrôle des
images
Appuyez sur la touche
différentes vitesses.
lors de la lecture normale ou de la lecture à
Rembobinage de la bande lors du contrôle des
images
Appuyez sur la touche
différentes vitesses.
lors de la lecture normale ou de la lecture à
Lecture à deux fois la vitesse maximale
Appuyez sur la touche SHUTTLE MAX en cours de lecture.
Pour modifier le sens de lecture
Appuyez sur les touches FRAME c/C lors de la
lecture normale ou de la lecture à différentes vitesses.
Pour lire vers l’avant, appuyez sur la touche C ; pour
lire vers l’arrière, appuyez sur la touche c.
Remarques
• Lorsque le mode de commande d’un périphérique ou
d’une télécommande Sony est réglé sur VTR4 :
– si vous appuyez sur la touche ×1/3 de la
télécommande fournie en la dirigeant vers un
appareil Sony autre que cet appareil, la vitesse de
lecture peut aller jusqu’à 1/5 de la vitesse normale ;
– si vous lisez une cassette au format DVCAM/DV et
que vous appuyez sur la touche ×1/5 de la
télécommande fournie en la dirigeant vers cet
appareil, la vitesse de lecture passe à 1/3 de la vitesse
normale.
(Suite)
Chapitre 2
Lecture et enregistrement
43
Lecture
• Si l’appareil continue la lecture à 1/10 de la vitesse
normale vers l’avant ou l’arrière pendant plus
d’1 minute, l’appareil continuera la lecture à vitesse
normale.
Lorsque INDEX SEARCH est sélectionnée
INDEX
00
SEARCH
Chapitre 2
Pour écouter le son lors de la lecture à
différentes vitesses
Pour écouter le son lors de la lecture à différentes
vitesses, réglez [JOG AUDIO] sur [ON] dans le menu
[AUDIO SET].
Pour plus d’informations sur le menu [AUDIO SET],
reportez-vous à la section « Menu AUDIO SET » à la page 83.
Lecture et enregistrement
Remarque
Vous ne pouvez pas écouter le son lors de la lecture
d’une bande enregistrée au format HDV à différentes
vitesses.
Recherche à l’aide de la fonction de
recherche
Cet appareil peut accéder immédiatement aux signaux
suivants enregistrés sur une bande.
– Recherche à partir du début d’un enregistrement :
recherche d’index
– Recherche d’un point sur la bande où la date
enregistrée change : recherche par date
Pour rechercher des scènes, utilisez la télécommande
fournie. Vous pouvez également affecter la même
fonction de recherche aux touches ASSIGN.
Pour plus d’informations sur les touches ASSIGN, reportezvous à la section « ASSIGN BTN » du menu « OTHERS » à la
page 87.
1
Appuyez sur la touche SEARCH SELECT de la
télécommande pour sélectionner le type de
recherche.
Le type de recherche change dans l’ordre suivant :
recherche d’index t recherche par date t (pas
d’indication).
(Les écrans de recherche apparaissent
uniquement sur l’écran d’affichage des données.)
2
Appuyez plusieurs fois sur la touche . / >
pour localiser la scène que vous recherchez.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
. / >, l’appareil recherche le point de
recherche précédent ou suivant. Lorsqu’un point de
recherche est trouvé, son numéro est indiqué sur
l’écran du moniteur. L’appareil commence la
recherche vers l’arrière ou vers l’avant jusqu’au
chiffre zéro, puis il lit la scène.
Enregistrement des signaux
Il existe quatre types de signaux différents, un pour
chaque méthode de recherche : signaux d’index, de titre,
de date et de photo. L’appareil peut uniquement
enregistrer des signaux d’index ou des signaux de date
sur une bande.
Remarques
• Si vous enregistrez un autre programme sur le début
des signaux de recherche, vous ne pourrez pas trouver
le programme d’origine.
Signal de recherche
A
B
C
Si D est enregistré sur le
début de B...
B ne peut pas être
recherché
A D B
C
• L’intervalle d’une date ou d’un index doit être d’au
moins 2 minutes. Si l’intervalle est trop court, les
signaux de recherche risquent de ne pas être détectés
correctement.
• Si des sections non enregistrées se trouvent au milieu
d’une bande, la recherche de signaux risque de ne pas
fonctionner correctement.
44
Chapitre 2
Lecture et enregistrement
Utilisation de PB ZOOM
Pour plus d’informations sur les touches ASSIGN, reportezvous à la section « ASSIGN BTN » du menu « OTHERS » à la
page 87.
Répétition automatique
(CUSTOM REPEAT)
Cet appareil peut répéter la lecture d’une bande dans sa
totalité ou en partie. Lorsque les éléments suivants de la
bande sont recherchés, l’appareil rembobine la bande
jusqu’au début et commence automatiquement la
lecture en mode de répétition automatique.
– Signaux d’index
– Section non enregistrée
– Section enregistrée dans un format réglé par un autre
moyen que [AUTO] sous [HDV/DV SEL] dans le
menu [IN/OUT REC]
– Fin de la bande
En réglant l’option [CUSTOM REPEAT] dans le menu
[VTR SET], vous pouvez définir le nombre de
répétitions et l’heure de démarrage de chaque lecture
répétée.
Réglez les sous-menus suivants de [CUSTOM
REPEAT] dans le menu [VTR SET].
REPEAT TIMES
ON/OFF : permet d’activer ou de désactiver le réglage
REPEAT TIMES.
TIMES : définit le nombre de lectures répétées.
Vous pouvez régler ce nombre entre 1 et 99.
Réglez le nombre de répétitions en appuyant sur les
touches J/j de l’appareil.
Lecture et enregistrement
Lorsque PB ZOOM est affecté à une touche ASSIGN,
vous pouvez agrandir les images d’environ 1,1 à 5 fois
leur taille d’origine pendant la lecture.
Si vous appuyez sur la touche ASSIGN à laquelle la
fonction PB ZOOM est affectée, le mode
d’agrandissement est activé et vous pouvez régler
l’agrandissement à l’aide de la touche J/j.
Lorsque vous appuyez sur la touche EXEC en mode
d’agrandissement, l’affichage passe en mode de
mouvement et vous pouvez déplacer la partie à agrandir
à l’aide de la touche J/j/K/k. Pour revenir au mode
d’agrandissement, appuyez de nouveau sur la touche
EXEC.
Pour désactiver la fonction PB ZOOM, appuyez sur la
touche ASSIGN.
Pour régler CUSTOM REPEAT
Chapitre 2
• Il est impossible d’ajouter des signaux de recherche
après l’enregistrement.
• Cet appareil ne prend pas en charge la recherche, la
lecture ou l’écriture de données avec la fonction
Cassette Memory. Pour effectuer des copies avec le
DSR-25/45/50, reportez-vous à la section « Cassette
Memory » à la page 32.
• Il est possible que la recherche ne s’effectue pas
correctement si les bandes n’ont pas été enregistrées
sur un appareil vidéo numérique de marque Sony.
REPEAT TIMES
TIMES
45
[ MENU]
: END
Pour terminer l’opération, appuyez sur la touche EXEC.
REPEAT CYCLE
ON/OFF : permet d’activer ou de désactiver le réglage
REPEAT CYCLE.
CYCLE :définit la durée des intervalles de lecture.
La durée d’un intervalle de répétition est égale à la durée
totale de la bande lue, du rembobinage et de l’arrêt.
Les intervalles de répétition peuvent être sélectionnés à
partir de 15 minutes et jusqu’à 300 minutes, par
incréments de 5 minutes.
Réglez le nombre souhaité en appuyant sur les touches
J/j de l’appareil.
REPEAT CYCLE
CYCLE
60min
[ MENU]
: END
Pour terminer l’opération, appuyez sur la touche EXEC.
START TIME
ON/OFF : permet d’activer ou de désactiver le réglage
[START TIME].
TIME : définit l’heure de démarrage de [CUSTOM
REPEAT].
Vous pouvez régler l’heure de démarrage de [CUSTOM
REPEAT].
(Suite)
Chapitre 2
Lecture et enregistrement
45
Lecture
Réglez l’heure et les minutes en appuyant sur les
touches J/j de l’appareil.
Une fois l’heure réglée, appuyez sur la touche EXEC,
puis réglez les minutes.
Lorsque [REPEAT CYCLE] est défini, la lecture se
poursuit pendant quelques minutes avant d’atteindre
l’heure sélectionnée ou les options décrites cidessus sont détectées sur une bande. La bande est
rembobinée jusqu’au début et la lecture redémarre
lorsque l’heure CYCLE sélectionnée est atteinte. Si
vous sélectionnez [REPEAT TIMES], l’appareil
répète la lecture aux heures que vous avez définies.
START TIME
TIME
[MENU]
: END
Chapitre 2
Pour terminer l’opération, appuyez sur la touche EXEC.
Lecture et enregistrement
Pour lire la bande à une heure START TIME prédéfinie,
rembobinez-la au préalable. Sinon, l’appareil
rembobine la bande jusqu’au début à l’heure START
TIME sélectionnée, puis lance la lecture.
Auto Repeat avec un programmateur CA
externe
Réglez préalablement le commutateur POWER du
panneau arrière de l’appareil en position « | » (marche).
1
Remarque
Raccordez l’appareil à un programmateur CA
externe (non fourni).
HVR-M35 (panneau arrière)
Lorsque l’appareil est en mode de veille, même si le
réglage START TIME est activé et que l’heure de
démarrage est atteinte, l’appareil ne se met pas
automatiquement sous tension.
Pour plus d’informations sur « CUSTOM REPEAT »,
reportez-vous à la page 84.
Reportez-vous également aux sections « Commutateur
TIMER » (page 8), « Ecran STATUS CHECK » (page 29) et
« Ecran CUSTOM REPEAT » (page 31).
Programmateur CA
Vers une prise secteur
Pour démarrer CUSTOM REPEAT
Lorsque [START TIME] est réglé sur [OFF]
1
Réglez le commutateur TIMER sur REPEAT.
s apparaît sur l’écran d’affichage des données
(page 27).
2
Appuyez sur la touche REW. (Si la bande a déjà été
rembobinée, appuyez sur la touche PLAY.)
L’appareil rembobine automatiquement la bande
jusqu’au début et commence la lecture.
Lorsque les éléments suivants sont recherchés sur la
bande, la lecture Auto Repeat démarre
automatiquement.
– Signaux d’index
– Section non enregistrée
– Section enregistrée dans un format réglé par un
autre moyen que [AUTO] sous [HDV/DV SEL]
dans le menu [IN/OUT REC]
– Fin de la bande
46
Chapitre 2
Lecture et enregistrement
2
3
Réglez le commutateur TIMER situé sur le panneau
avant de l’appareil sur REPEAT.
Réglez l’heure de démarrage sur le programmateur
CA externe.
A l’heure prédéfinie, l’appareil est mis sous tension
et, après un délai allant de quelques secondes à
plusieurs dizaines de secondes, la lecture Auto
Repeat démarre automatiquement. Lorsque les
éléments suivants de la bande sont recherchés,
l’appareil rembobine la bande jusqu’au début et
commence automatiquement la lecture en mode de
répétition automatique.
– Signaux d’index
– Section non enregistrée
– Section enregistrée dans un format réglé par un
autre moyen que [AUTO] sous [HDV/DV SEL]
dans le menu [IN/OUT REC]
– Fin de la bande
Lorsque [START TIME] est réglé sur [ON]
Réglez le commutateur TIMER sur REPEAT. Lorsque
l’appareil est mis sous tension, il attend jusqu’à l’heure
définie dans [START TIME] pour commencer la lecture
répétée. De même, lorsque le commutateur TIMER est
réglé sur REPEAT et que l’appareil est sous tension, la
lecture automatique est mise en veille jusqu’à ce que
l’heure de démarrage soit atteinte.
Pour arrêter CUSTOM REPEAT en cours
d’utilisation de l’appareil
Appuyez sur la touche STOP du panneau avant.
Lorsque les deux options [REPEAT TIMES] et
[START TIME] sont réglées, si vous arrêtez CUSTOM
REPEAT, l’appareil attend que l’heure START TIME
soit atteinte, quel que soit le réglage de REPEAT
TIMES. Lorsque l’heure de démarrage est atteinte, la
valeur de REPEAT TIMES est réinitialisée à zéro, puis
la lecture répétée démarre.
Pour annuler CUSTOM REPEAT
Réglez le commutateur TIMER sur OFF.
Le mode CUSTOM REPEAT permet d’effectuer
les opérations suivantes (exemples).
3
4
5
6
7
Réglez [ON/OFF] de [REPEAT CYCLE] sur [ON].
Réglez [CYCLE] de [REPEAT CYCLE] sur
[120 min].
Réglez [ON/OFF] de [REPEAT TIMES] sur [ON].
Réglez [TIMES] de [REPEAT TIMES] sur [5].
Réglez [ON/OFF] de [START TIME] sur [ON].
Réglez [TIME] de [START TIME] sur [9:00].
Mettez l’appareil sous tension avant 9h00.
Remarques
• L’appareil ne peut pas détecter un signal pour la
recherche d’index, une partie non enregistrée ou un
signal réglé par un autre moyen que [AUTO] dans
[HDV/DV SEL] dans les 20 premières secondes de la
lecture.
• Lorsque vous souhaitez mettre l’appareil hors tension,
appuyez sur la touche STOP de cet appareil pour
arrêter préalablement le transport de bande. Si vous
mettez l’appareil hors tension lorsqu’une bande est en
cours de lecture, par exemple en utilisant un
programmateur CA, l’appareil ou la bande peut être
endommagé.
• Le logiciel de montage utilisé sur un système de
montage non linéaire numérique peut ajouter des
signaux d’index sur la bande elle-même. Par
conséquent, si vous utilisez une bande sur laquelle des
signaux transmis depuis un contrôleur de montage non
linéaire numérique sont enregistrés ou une bande de
copie réalisée à partir d’une bande à l’aide du doublage
numérique, la fonction CUSTOM REPEAT risque de
ne pas être exécutée correctement.
Lectures répétées à des intervalles de 30 minutes :
1
2
3
Réglez [ON/OFF] de [REPEAT CYCLE] sur [ON].
Réglez [CYCLE] de [REPEAT CYCLE] sur
[30 min].
Appuyez sur la touche REW ou PLAY.
Chapitre 2
Lecture et enregistrement
47
Lecture et enregistrement
• sc apparaît sur l’écran d’affichage des données. Si
la cassette dans l’appareil n’est pas en mode de lecture,
pendant un enregistrement ou si aucune cassette n’est
insérée par exemple, sc s’affiche. Lorsque l’heure
de démarrage atteint l’heure sélectionnée pendant cette
période, la lecture automatique ne fonctionne pas
jusqu’au début de l’heure de démarrage suivante.
• Pour utiliser le mode CUSTOM REPEAT
automatiquement, la bande doit être arrêtée avant
l’heure de démarrage.
• Lorsque l’option [START TIME] est réglée pour
[CUSTOM REPEAT], mettez l’appareil sous tension
avant d’atteindre l’heure de démarrage effective.
1
2
Chapitre 2
Remarques
Lectures répétées à des intervalles de 2 heures, 5 fois
par jour, en commençant à 9h00 :
Lecture
EDGE CROP MARKER
Chapitre 2
Lecture et enregistrement
L’appareil vous permet de régler la position de coupure
des bords dans les conditions suivantes :
– lorsque vous transmettez des images grand écran
16:9 HDV converties à la baisse en images pour
téléviseur standard 4:3 ;
– lorsque vous transmettez des images grand écran
16:9 DV converties à la baisse pour un téléviseur
standard 4:3.
En affichant le repère de coupure des bords sur le
moniteur, vous pouvez préalablement vérifier la
position de coupure sur le moniteur LCD.
Pour régler EDGE CROP MARKER
Avant de régler [CROP MARKER] sur [ON] dans le
menu [IN/OUT REC], vérifiez que tous les réglages
suivants ont été effectués :
– [DOWN CONVERT] de [VIDEO OUT] dans le
menu [IN/OUT REC] est réglé sur [EDGE CROP].
– [DV WIDE CONV] de [VIDEO OUT] dans le menu
[IN/OUT REC] est réglé sur [EDGE CROP].
– [DOWN CONVERT] de [i.LINK SET] dans le menu
[IN/OUT REC] est réglé sur [EDGE CROP].
L’écran EDGE CROP MARKER affiche :
• la position de coupure pour un écran au format 4:3 ;
• le repère central ;
• une zone de sécurité de 80 %.
Remarques
• Si CROP MARKER est affiché sur le moniteur LCD,
les données de texte et le repère de coupure affichés sur
le moniteur ne sont pas émis par les prises situées sur
le panneau arrière de l’appareil. Pour afficher les
repères de l’écran 4:3, reportez- vous à la section
« MARKER BURN » (page 48).
• Pour afficher une image au format HDV dont les bords
sont coupés en la convertissant à la baisse au format
4:3, reportez-vous aux sections « VIDEO OUT » (page
77) et « i.LINK SET » (page 78) du menu « IN/OUT
REC ».
• Pour couper les bords d’une image grand écran au
format DV et l’afficher sur un écran 4:3, reportez-vous
à la section « VIDEO OUT » du menu
« IN/OUT REC » à la page 77.
MARKER BURN
L’appareil peut émettre vers chaque prise vidéo et
afficher un repère d’écran 4:3 sur des images au format
16:9. Si vous souhaitez réaliser une bande de montage à
partir d’une bande originale, vous pouvez utiliser la
fonction MARKER BURN.
Pour paramétrer MARKER BURN
Réglez [MARKER BURN] sur [ON] dans le menu
[DISPLAY SET].
Remarques
CROP ADJUST
CROP
ADJUST
+2
[[MEN
] :]END
MENU
MENU
: END
Sélectionnez [CROP ADJUST] dans le menu [IN/OUT
REC] et appuyez de nouveau sur la touche EXEC après
l’affichage de l’écran de confirmation. Le repère de
coupure des bords apparaît alors sur le moniteur.
Appuyez sur les touches K/k pour déplacer le repère
vers la droite ou vers la gauche et réglez la position de
coupure. Pour appliquer le réglage, appuyez sur la
touche EXEC.
48
Chapitre 2
Lecture et enregistrement
• MARKER BURN est activé dans les conditions
suivantes :
– lors de la lecture d’une bande au format HDV ou lors
de la réception d’un signal HDV via la prise HDV/
DV, avec [DOWN CONVERT] sous [VIDEO OUT]
dans le menu [IN/OUT REC] réglé sur [SQUEEZE]
ou [LETTER BOX] ;
– lorsque des signaux grand écran enregistrés au
format DVCAM ou DV sont lus ou que des signaux
grand écran HDV/DVCAM/DV sont transmis aux
prises VIDEO.
• Lorsqu’un signal HDV est reçu via la prise HDV/DV
et que [DOWN CONVERT] sous [VIDEO OUT] dans
le menu [IN/OUT REC] est réglé sur [EDGE CROP],
le repère ne peut pas être affiché.
Chapitre 2
• Lorsqu’un signal DV est reçu via la prise HDV/DV
ou qu’un signal SD est reçu via la prise S VIDEO IN
ou VIDEO IN et que [DV WIDE CONV] sous
[VIDEO OUT] dans le menu [IN/OUT REC] est réglé
sur [EDGE CROP], le repère ne peut pas être affiché.
• Les repères affichés avec EDGE CROP MARKER et
MARKER BURN montrent le format d’écran
horizontal disponible pour l’écran 4:3 à couper. Le
format d’image pouvant être affiché pour le téléviseur
4:3 peut sembler plus petit que le format indiqué par
les repères sur le moniteur de l’appareil.
• Lorsque EDGE CROP MARKER et MARKER
BURN sont activés simultanément, EDGE CROP
MARKER a la priorité.
• Lorsque vous réglez simultanément [MARKER
BURN] et [ALLSCAN MODE] sur [ON] dans le menu
[DISPLAY SET], le repère n’apparaît pas au bon
endroit sur le moniteur LCD. Il ne s’agit pas d’un
problème de fonctionnement. Le repère est transmis
correctement à partir des prises vidéo.
Lecture et enregistrement
Chapitre 2
Lecture et enregistrement
49
Utilisation de l’appareil comme enregistreur de cassette vidéo
Cette section décrit les raccordements, les réglages et les
opérations nécessaires pour effectuer un enregistrement
sur cet appareil. Les mêmes réglages et opérations
s’appliquent lorsque vous utilisez l’appareil pour
effectuer un doublage.
Raccordements pour
l’enregistrement
Raccordement à un équipement vidéo
sans prise i.LINK
Remarques
Chapitre 2
Lecture et enregistrement
• Pour procéder au raccordement des périphériques de
montage, reportez-vous au mode d’emploi du
contrôleur de montage et à celui du logiciel de
montage que vous utilisez.
• Les fonctions de montage sont spécifiées par le logiciel
de montage. Pour plus d’informations sur les méthodes
de montage, reportez-vous au mode d’emploi du
logiciel de montage.
Vous pouvez raccorder cet appareil à un équipement
vidéo sans prise i.LINK. Utilisez cet appareil comme
enregistreur comme suit :
Pour plus d’informations, reportez-vous également à la
page 71 et à la page 72.
Moniteur
Moniteur
HVR-M35 (panneau arrière)
Lecteur
Sortie S-vidéo
Sortie vidéo
Sortie audio
Câble S-vidéo (non fourni)
Câble vidéo (non fourni)
Câble audio (non fourni)
: sens du signal
Raccordez un câble S-vidéo ou un câble vidéo.
50
Chapitre 2
Lecture et enregistrement
Remarques
Moniteur
HVR-M35 (panneau arrière)
Câble i.LINK (non fourni)
Lecture et enregistrement
Moniteur
Raccordement à un équipement vidéo
numérique doté d’une prise i.LINK
Si vous enregistrez des signaux i.LINK aux formats
HDV (1080/60i, 1080/24p, 1080/30p, 1080/50i ou
1080/25p), DVCAM ou DV, les signaux audio et vidéo
envoyés ne subissent aucune dégradation au niveau de
la qualité, permettant un enregistrement de haute
qualité. Le sens des signaux est automatiquement
détecté et il n’est donc pas nécessaire d’effectuer des
raccordements différents pour l’entrée et la sortie.
Chapitre 2
• Si vous raccordez les connecteurs de sortie de cet
appareil aux connecteurs d’entrée du lecteur, un
bourdonnement peut être généré ou l’image peut être
déformée. Si ces phénomènes se produisent, réglez le
commutateur INPUT SELECT sur une position où
aucun signal n’est reçu actuellement ou débranchez les
câbles.
• Il se peut que les signaux déformés (c’est-à-dire lors de
la lecture à une vitesse autre que la vitesse normale) ne
soient pas enregistrés ou soient déformés.
• Si vous raccordez uniquement les prises AUDIO IN
lorsque l’indicateur HDV est allumé, aucun son n’est
reçu. Vous devez raccorder en même temps la prise
VIDEO IN ou régler [HDV/DV SEL] sur [DV] dans le
menu [IN/OUT REC].
Prise i.LINK
Equipement vidéo
numérique doté d’une
prise i.LINK
: sens du signal
Remarques
• Lorsque vous enregistrez des signaux vidéo à partir
d’un équipement compatible HDV, réglez [HDV/DV
SEL] sur [AUTO] dans le menu [IN/OUT REC]. Pour
enregistrer des signaux vidéo à partir d’un équipement
DVCAM/DV, réglez [HDV/DV SEL] sur [AUTO] ou
[DV] dans le menu [IN/OUT REC] avant de raccorder
le câble i.LINK (page 76). Si vous modifiez le réglage
après avoir raccordé le câble i.LINK, il est possible
que l’équipement vidéo ne soit pas en mesure de
reconnaître correctement les signaux vidéo.
• L’appareil ne peut pas émettre de programmes
protégés contre la copie comme des diffusions
numériques par l’intermédiaire de la prise HDV/DV.
• Avec un raccordement HDV/DV, le son est enregistré
dans le même mode d’enregistrement audio que celui
de la bande source. Pour effectuer un enregistrement
dans un mode d’enregistrement audio autre que celui
de la bande source, raccordez l’équipement comme
indiqué à la section « Raccordement à un équipement
vidéo sans prise i.LINK » à la page 50.
(Suite)
Chapitre 2
Lecture et enregistrement
51
Utilisation de l’appareil comme enregistreur de cassette vidéo
Chapitre 2
Lecture et enregistrement
• Avec un raccordement HDV/DV, les codes de données
(date/heure d’enregistrement, données de caméra)
enregistrés sur la bande source sont transmis à
l’enregistreur (cet appareil). Par conséquent, lorsque
vous lisez une cassette enregistrée sur cet appareil et
que vous appuyez sur la touche DATA CODE de la
télécommande, les mêmes codes de données que ceux
enregistrés sur la bande source s’affichent sur l’écran
du moniteur.
• Si aucune image ne s’affiche via la prise HDV/DV,
débranchez le câble i.LINK, puis rebranchez-le.
• L’appareil ne peut pas enregistrer séparément des
images vidéo et du son.
• Si vous enregistrez une image au format DVCAM/DV
en mode de pause de lecture, elle risque de manquer de
précision.
L’image ne peut pas être enregistrée en mode HDV.
• Si l’appareil est raccordé à un périphérique équipé
d’une prise i.LINK, avant de débrancher ou rebrancher
le câble i.LINK, mettez le périphérique hors tension et
débranchez la fiche de son cordon d’alimentation de la
prise secteur. Lorsque vous branchez ou débranchez le
câble i.LINK alors que le périphérique est encore
raccordé à la prise secteur, un courant haute tension
(8 à 40 V) est transmis de la prise i.LINK du
périphérique à l’appareil, ce qui risque d’entraîner un
problème de fonctionnement.
• Si vous reprenez l’enregistrement après une pause ou
un arrêt, les images enregistrées avant et après la
reprise ne sont pas continues.
• Si vous raccordez les connecteurs de sortie de cet
appareil aux connecteurs d’entrée d’un lecteur ou d’un
moniteur, un bourdonnement peut être généré ou
l’image peut être déformée. Si ces phénomènes se
produisent, utilisez le commutateur INPUT SELECT
pour sélectionner un signal qui n’est pas transmis ou
débranchez les câbles.
• L’appareil ne peut pas enregistrer de signaux MPEG2,
sauf des signaux HDV 1080/60i, 1080/24p, 1080/30p,
1080/50i, 1080/25p.
• Lorsque vous enregistrez des signaux au format HDV
reçus à partir d’une prise HDV/DV, la connexion
entre les signaux enregistrés s’interrompt pendant
environ une seconde.
• L’appareil ne peut pas enregistrer la barre de couleurs
émises en mode progressif. Les sorties de barres de
couleurs sont enregistrées au format 1080/60i ou
1080/50i selon le réglage de [60i/50i SEL] dans le
menu [OTHERS] (page 89).
52
Chapitre 2
Lecture et enregistrement
Configuration pour
l’enregistrement
Préparation de l’enregistreur (cet appareil)
Remarques
• Avant l’enregistrement, réglez la date et l’heure sur
l’appareil pour que la durée d’enregistrement puisse
être écrite dans le signal de recherche. Vous pouvez
définir la date et l’heure en réglant [CLOCK SET]
dans le menu [OTHERS] (page 88).
• Il se peut que le montage ne soit pas possible avec un
signal protégé par des droits d’auteur.
• Pendant un enregistrement, les touches de commande
du transport de bande (à l’exception de STOP et
PAUSE) sont désactivées pour éviter que le mode de
déroulement de la bande ne soit modifié par erreur.
Pour désactiver les touches STOP et PAUSE, réglez le
commutateur KEY INH sur ON une fois
l’enregistrement commencé sur l’appareil. Dans ce
cas, réglez d’abord le commutateur KEY INH sur
OFF, puis arrêtez l’enregistrement ou mettez-le en
pause.
1
2
Mettez le moniteur sous tension et réglez son entrée
en fonction des signaux d’entrée.
Réglez le lecteur pour la lecture d’une bande.
Pour plus d’informations, reportez-vous au mode
d’emploi du lecteur.
3
4
Mettez l’appareil sous tension.
Lorsque le lecteur est raccordé aux prises IN de cet
appareil, réglez [60i/50i SEL] dans le menu
[OTHERS] en fonction des signaux d’entrée.
Lors de la transmission de signaux d’un système
60i, réglez [60i/50i SEL] sur [60i]. Lors de la
transmission de signaux d’un système 50i, réglez
[60i/50i SEL] sur [50i] (page 89).
Remarques
• Ne modifiez pas le réglage de [60i/50i SEL] en cours
d’enregistrement.
• Lorsque vous réglez le commutateur INPUT SELECT
sur S VIDEO ou VIDEO, si la fréquence de trame des
signaux d’entrée est différente de celle du réglage
[60i/50i SEL], l’image ne s’affiche pas.
Sélectionnez des signaux d’entrée en réglant le
commutateur INPUT SELECT de cet appareil.
HDV/DV : pour enregistrer des signaux d’entrée à
partir de la prise HDV/DV
S VIDEO : pour enregistrer des signaux d’entrée à
partir de la prise S VIDEO IN
VIDEO : pour enregistrer des signaux d’entrée à
partir de la prise VIDEO IN
Vous devez régler [HDV/DV SEL] (page 76) et
[ REC MODE] (page 76) dans le menu [IN/OUT
REC] sur le format d’enregistrement souhaité.
Pour plus d’informations sur les formats
d’enregistrement, reportez-vous à la page 106.
Remarque
Ne modifiez pas le réglage du commutateur INPUT
SELECT en cours d’enregistrement. Sinon,
l’enregistrement s’interrompt pendant quelques
secondes. L’enregistrement redémarre une fois les
circuits internes commutés. Au cours de ce laps de
temps, aucune image n’est enregistrée.
6
Sélectionnez le mode audio. (avec une connexion
HDV/DV, passez cette étape.)
Lorsque le commutateur INPUT SELECT est réglé
sur S VIDEO ou VIDEO, définissez le mode audio
en réglant [AUDIO MODE] dans le menu [AUDIO
SET] (page 83).
FS32K : commute le mode audio en mode 4 canaux.
FS48K : commute le mode audio en mode 2 canaux.
Remarque
Lorsque les signaux sont reçus par la prise HDV/DV,
le mode audio est identique à celui des signaux d’entrée
du lecteur.
Pour effectuer un doublage audio après l’enregistrement,
reportez-vous à la page 69.
7
8
Réglez correctement le commutateur INPUT
LEVEL situé sur le panneau arrière en fonction du
niveau sonore du lecteur.
Sélectionnez le mode de réglage du niveau
d’enregistrement à l’aide du commutateur AUDIO
INPUT.
Remarque
Il est impossible de régler le niveau d’enregistrement si
vous enregistrez des signaux reçus de la prise HDV/
DV.
9
Si nécessaire, réglez le niveau d’enregistrement
audio en tournant les boutons de commande
AUDIO REC LEVEL.
Vous pouvez régler le niveau d’enregistrement à
l’aide des boutons de commande AUDIO REC
LEVEL si vous avez sélectionné MANU à l’étape 8.
Tout en regardant l’écran STATUS CHECK,
tournez les boutons de commande AUDIO REC
LEVEL pour régler le niveau d’enregistrement.
Réglez le niveau d’enregistrement audio pour qu’il
ne dépasse pas 0 dB lorsque les signaux audio sont
au niveau maximum. Si le niveau d’enregistrement
dépasse 0 dB, le son enregistré est déformé.
Remarques
• Lorsque l’appareil enregistre au format DVCAM
(DV), il prend en charge deux modes audio, avec 2
canaux à FS48K ou 4 canaux à FS32K. Il n’est pas
possible de sélectionner d’autres modes (par exemple
avec 2 canaux à FS32K).
• Lors de l’enregistrement, vous ne pouvez pas changer
le mode audio.
(Suite)
Chapitre 2
Lecture et enregistrement
53
Lecture et enregistrement
5
Lors de l’enregistrement d’une cassette au format
DV (SP), vous pouvez régler [AUDIO LOCK] dans
le menu [AUDIO SET] (page 83).
Chapitre 2
• Lorsque les signaux sont reçus via l’interface i.LINK,
l’appareil détecte automatiquement la fréquence de
trame du signal d’entrée. Il n’est pas nécessaire de
modifier le réglage [60i/50i SEL]. Toutefois, lorsque
[60i/50i SEL] est réglé sur [50i], le code temporel
produit par l’appareil est défini en mode de noncompensation du temps réel. Même si les signaux du
système 60i sont reçus via la prise i.LINK, le code
temporel produit par l’appareil est en mode de noncompensation du temps réel, quel que soit le réglage de
l’option [TC FORMAT] dans le menu [TC/UB SET].
Pour enregistrer en mode de compensation du temps
réel, réglez [60i/50i SEL] sur [60i].
Utilisation de l’appareil comme enregistreur de cassette vidéo
• Pour effectuer un doublage audio après un
enregistrement avec l’appareil, réglez [AUDIO
MODE] sur [FS32K] (mode 4 canaux) dans le menu
[AUDIO SET] avant de procéder à l’enregistrement.
Pour plus d’informations sur le menu [AUDIO SET],
reportez-vous à la section « Menu AUDIO SET » à la page
83.
Chapitre 2
• Cet appareil ne permet pas d’effectuer un doublage
audio sur une bande enregistrée au format DVCAM
avec 4 canaux (FS32K).
Procédures d’enregistrement
Lecture et enregistrement
Cette section décrit les procédures utilisées pour
enregistrer les signaux envoyés par un autre
magnétoscope à cet appareil.
Pour plus d’information sur le fonctionnement de cet appareil
lorsqu’il est raccordé à un ordinateur via la prise HDV/DV,
reportez-vous à la section « Montage (raccordement à un
ordinateur) » à la page 71.
1
2
Appuyez sur la touche de lecture sur le lecteur.
Sur cet appareil, appuyez sur la touche PLAY tout
en maintenant la touche REC enfoncée.
Remarque
Lorsque l’appareil enregistre des images au format
HDV, l’enregistrement ne démarre pas tout de suite.
Toutefois cet intervalle de temps est normal. ([STBY]
s’affiche à l’écran et l’indicateur REC clignote jusqu’à
ce que l’enregistrement démarre.)
Pour arrêter un enregistrement
Appuyez sur la touche STOP de l’appareil.
Pour activer une pause d’enregistrement
Appuyez sur la touche PAUSE de l’appareil.
Remarque
Vous ne pouvez pas convertir à la hausse des signaux
NTSC ou PAL au format HDV pour l’enregistrement.
54
Marquage d’index
Une pression sur la touche INDEX de l’appareil ou sur
la touche INDEX MARK de la télécommande au cours
de l’enregistrement permet de marquer un signal
d’index à un endroit quelconque de la bande. Si vous
marquez un index sur la scène que vous souhaitez
rechercher, vous pouvez facilement retrouver la scène
ultérieurement. Lorsque [AUTO INDEX] est réglé sur
[ON] dans le menu [VTR SET], si vous démarrez
l’enregistrement lorsque la bande est arrêtée, l’appareil
ajoute automatiquement un index. Pendant le marquage
d’un index, l’indicateur
s’affiche pendant environ
sept secondes sur l’écran d’affichage des données
(page 27).
Remarques
Insérez une cassette et vérifiez que l’indicateur q
(cassette) s’allume.
Le lecteur commence la lecture.
3
Fonctions d’enregistrement
Chapitre 2
Lecture et enregistrement
• Vous ne pouvez pas marquer un nouvel index lorsque
l’indicateur
est affiché.
• Si vous effectuez un enregistrement sur une partie de
la bande où un index est marqué, ce dernier est effacé.
Vous ne pouvez pas supprimer un index tout en
conservant l’image ou le son.
• Vous ne pouvez pas marquer un index au cours des
opérations de lecture ou de doublage audio. Pendant
ces opérations, la touche INDEX et la touche INDEX
MARK sont désactivées.
Pour utiliser un index pendant la lecture
Reportez-vous à la section « Recherche à l’aide de la fonction
de recherche » à la page 44.
Enregistrement avec un programmateur
CA
En raccordant cet appareil à un programmateur CA
externe (non fourni), vous pouvez démarrer un
enregistrement à une heure préréglée.
Réglez préalablement le commutateur POWER du
panneau arrière de l’appareil en position « | » (marche).
Raccordez l’appareil à un programmateur CA
externe (non fourni).
Prise VIDEO INPUT
Programmateur CA
Si la bande se termine avant l’arrêt de la source
d’enregistrement
La bande s’arrête.
Pour arrêter un enregistrement pendant un
enregistrement avec le programmateur
Appuyez sur la touche STOP de l’appareil.
Pour désactiver le mode d’enregistrement avec
le programmateur CA
Réglez le commutateur TIMER situé sur le panneau
avant de l’appareil sur OFF.
Vers une prise secteur
2
3
4
5
Insérez une cassette pour l’enregistrement.
Réglez le commutateur INPUT SELECT de cet
appareil pour sélectionner les signaux d’entrée.
Réglez le commutateur TIMER situé sur le panneau
avant de l’appareil sur REC.
Réglez l’heure sur celle du programmateur CA
raccordé.
A l’heure prédéfinie, cet appareil est
automatiquement mis sous tension et
l’enregistrement démarre après un délai allant de
quelques secondes à plusieurs dizaines de secondes.
Réglez le programmateur en prévoyant une marge
pour le début de l’enregistrement. Vous n’avez pas
besoin d’appuyer sur la touche REC.
Chapitre 2
Lecture et enregistrement
55
Lecture et enregistrement
Source d’enregistrement
(ampli-tuner externe, etc.) HVR-M35 (panneau arrière)
Pour mettre l’appareil hors tension, appuyez sur la
touche STOP de cet appareil afin d’arrêter d’abord
l’opération de transport de bande. Si vous mettez
l’appareil hors tension lorsqu’une bande est en cours de
lecture, par exemple en utilisant un programmateur CA,
l’appareil ou la bande peut être endommagé.
Chapitre 2
1
Remarque
3
Chapitre
Utilisation du code temporel
Réglage du code temporel et des bits utilisateur
Cet appareil peut définir, enregistrer et lire le code
temporel et les bits utilisateur.
Remarques
• Lors de l’enregistrement de signaux HDV depuis la
prise HDV/DV de cet appareil, les bits utilisateur
sont automatiquement copiés et ne peuvent pas être
préréglés sur cet appareil. Toutefois, le code temporel
est généralement défini en fonction du réglage [TC
MAKE]. Pour copier le code temporel d’une bande
source, réglez [HDV/DV IN TC] sur [EXTERNAL]
dans le menu [TC/UB SET] (page 86).
• Lorsque des images enregistrées au format DVCAM/
DV sont reçues via la prise HDV/DV, vous pouvez
prérégler les bits utilisateur et le code temporel sur cet
appareil. Pour copier les bits utilisateur et le code
temporel d’une bande source, utilisez [DUPLICATE
PLUS] (page 84).
• Dans le cas d’une bande enregistrée aux formats HDV
et DVCAM/DV, le code temporel risque d’être altéré
sur un passage de connexion entre deux scènes de la
bande.
• Si vous lisez une cassette HDV ne contenant pas de
signal enregistré, le code temporel risque de ne pas
s’afficher correctement.
• Le code temporel et les bits utilisateur ne peuvent pas
être réinitialisés sur l’appareil à partir d’une
télécommande équipée d’une fonction de
réinitialisation de compteur.
Utilisation du générateur de code
temporel interne
Vous pouvez définir la valeur initiale du code temporel
générée par le générateur de code temporel interne. En
outre, vous pouvez définir les bits utilisateur pour
enregistrer des données comme la date, l’heure, le
numéro de scène, le numéro de bobine ou d’autres
informations utiles. Les réglages des données
temporelles s’effectuent à l’aide du menu.
Pour plus d’informations sur le menu, reportez-vous au
« Chapitre 5 Ajustement et réglage via les menus » à la
page 74.
Pour définir la valeur initiale du code
temporel
Cette section décrit comment définir la valeur initiale du
code temporel.
Remarque
Pour définir la valeur initiale du code temporel, vous
devez préalablement régler [TC MAKE] sur [PRESET]
dans le menu [TC/UB SET].
Pour plus d’informations sur [TC MAKE], reportez-vous au
« Menu TC/UB SET » à la page 86.
1
Pour afficher le menu, appuyez sur la touche
MENU.
Pour plus d’informations sur les menus, reportez-vous à
la section « Utilisation des menus » à la page 74.
56
Chapitre3
Utilisation du code temporel
TC/UB SET
TC PRESET
UB PRESET
HDV/DV IN TC
TC RUN
TC MAKE
TC FORMAT
JOG TC OUT
[ MENU ] : END
(Vous pouvez régler [TC FORMAT] uniquement
lorsque [60i/50i SEL] est réglé sur [60i] dans le
menu [OTHERS].)
2
Appuyez sur les touches J/j pour sélectionner
[TC/UB SET], puis appuyez sur la touche EXEC.
La liste de menus suivante apparaît.
Appuyez sur les touches J/j pour sélectionner [TC
PRESET], puis appuyez sur la touche EXEC.
Le menu suivant apparaît.
TC PRESET
OK
PRESET
RESET
00:00:00:00
[ MENU] : END
4
Appuyez sur les touches J/j pour sélectionner
[PRESET], puis appuyez sur la touche EXEC.
L’écran de menu de l’étape 1 réapparaît.
Pour annuler la valeur initiale du code temporel
Sélectionnez [CANCEL] à l’étape 7, puis appuyez sur
la touche EXEC.
Pour réinitialiser le code temporel
Sélectionnez [RESET] à l’étape 4, puis appuyez sur la
touche EXEC.
Pour définir la valeur des bits utilisateur
Vous pouvez régler les bits utilisateur sous forme de
valeurs hexadécimales à huit chiffres (base 16) pour
insérer la date, l’heure, le numéro de scène et d’autres
informations sur la plage du code temporel.
Remarque
Lorsque des signaux HDV sont reçus de la prise
HDV/DV, les bits utilisateur des signaux HDV sont
appliqués.
Dans ce cas, il n’est pas nécessaire d’effectuer les
procédures ci-dessous.
Lors de l’enregistrement des barres de couleurs internes
au format HDV, il est possible de régler les bits
utilisateur.
1
Le menu suivant apparaît.
TC PRESET
OK
PRESET
RESET
Pour plus d’informations sur les menus, reportez-vous à
la section « Utilisation des menus » à la page 74.
00:00:00:00
TC/UB SET
TC PRESET
UB PRESET
HDV/DV IN TC
TC RUN
TC MAKE
TC FORMAT
JOG TC OUT
[ MENU] : END
5
Pour afficher le menu, appuyez sur la touche
MENU.
Définissez les deux premiers chiffres. Appuyez sur
les touches J/j pour sélectionner le chiffre, puis
appuyez sur EXEC.
6
Répétez l’étape 5 pour définir les huit autres
chiffres.
7
Appuyez sur les touches J/j pour sélectionner
[OK], puis appuyez sur la touche EXEC.
La valeur du code temporel est réglée. L’écran de
menu de l’étape 3 réapparaît.
[ MENU ] : END
2
Appuyez sur les touches J/j pour sélectionner
[TC/UB SET], puis appuyez sur la touche EXEC.
La liste de menus suivante apparaît.
TC / UB SET
RETURN
TC PRESET
UB PRESET
HDV/DV IN TC
TC RUN
TC MAKE
TC FORMAT
JOG TC OUT
[ MENU ] : END
00:00:00:00
(Suite)
Chapitre 3
Utilisation du code temporel
57
Utilisation du code temporel
3
00:00:00:00
Appuyez sur les touches J/j pour sélectionner
[OK], puis appuyez sur la touche EXEC.
Chapitre 3
TC / UB SET
RETURN
TC PRESET
UB PRESET
HDV/DV IN TC
TC RUN
TC MAKE
TC FORMAT
JOG TC OUT
[ MENU ] : END
8
Réglage du code temporel et des bits utilisateur
3
Appuyez sur les touches J/j pour sélectionner [UB
PRESET], puis appuyez sur la touche EXEC.
Le menu suivant apparaît.
UB PRESET
OK
PRESET
RESET
00:00:00:00
[ MENU] : END
4
Appuyez sur les touches J/j pour sélectionner
[PRESET], puis appuyez sur la touche EXEC.
Pour sélectionner le code temporel lors de
l’enregistrement d’un signal reçu via la
prise HDV/DV
Réglez [HDV/DV IN TC] dans le menu [TC/UB SET]
pour enregistrer le code temporel interne ou un code
temporel externe.
INTERNAL : enregistre le code temporel généré en
interne.
EXTERNAL : enregistre le code temporel avec les
signaux audio et vidéo reçus via la prise HDV/
DV.
Le menu suivant apparaît.
Chapitre 3
Remarques
UB PRESET
OK
PRESET
RESET
00 00 00 00
Utilisation du code temporel
[ MENU] : END
5
6
7
Définissez les deux premiers chiffres. Appuyez sur
les touches J/j pour sélectionner le chiffre, puis
appuyez sur EXEC.
Répétez l’étape 5 pour définir les autres chiffres.
Appuyez sur les touches J/j pour sélectionner
[OK], puis appuyez sur la touche EXEC.
La valeur des bits utilisateur est définie. L’écran de
menu de l’étape 3 réapparaît.
8
Appuyez sur les touches J/j pour sélectionner
[OK], puis appuyez sur la touche EXEC.
L’écran de menu de l’étape 1 réapparaît.
Pour annuler le réglage des bits utilisateur
Sélectionnez [CANCEL] à l’étape 7, puis appuyez sur
la touche EXEC.
Pour réinitialiser les bits utilisateur
Sélectionnez [RESET] à l’étape 4, puis appuyez sur la
touche EXEC.
Pour régler le code temporel lorsque
l’enregistrement démarre
Remarque
Les bits utilisateur sont mis à jour toutes les trois images
pour une cassette enregistrée au format HDV 1080i.
58
Chapitre 3
• Lorsque cet élément est réglé sur [EXTERNAL], le
code temporel reçu via la prise HDV/DV et les bits
utilisateur définis dans [UB PRESET] sont enregistrés.
• Lors de la réception de signaux HDV en provenance de
la prise HDV/DV, la valeur des bits utilisateur est
également enregistrée quel que soit le réglage de
[HDV/DV IN TC].
• Des barres (– –:– –:– –:– –) sont enregistrées comme
code temporel lorsque vous lancez l’enregistrement
avec cet élément réglé sur [EXTERNAL], le
commutateur INPUT SELECT du panneau avant réglé
sur HDV/DV et qu’aucun signal n’est reçu via la prise
HDV/DV ou que le logiciel du contrôleur de
montage n’émet aucun code temporel.
Lors de la réception de signaux, c’est leur code
temporel qui est enregistré.
• Lorsque cet élément est réglé sur [EXTERNAL] et si
le code temporel reçu via la prise HDV/DV n’est pas
continu ou n’avance pas correctement, la valeur du
code temporel enregistré ou affiché risque de ne pas
être identique à la valeur réelle de l’entrée. Si vous
utilisez une bande présentant ce problème, vous
risquez de ne pas être en mesure d’effectuer de
recherche ou de montage, selon les périphériques que
vous utilisez.
Utilisation du code temporel
Réglez [TC MAKE] dans le menu [TC/UB SET] pour
sélectionner le code temporel à enregistrer lors du
démarrage de l’enregistrement.
REGENERATE : la valeur du code temporel est
réglée pour continuer à partir du code temporel déjà
enregistré sur la bande. Si vous lancez
l’enregistrement à partir d’une section vierge de la
bande, le code temporel commence à partir de
« 00:00:00:00 ».
PRESET : le code temporel démarre à partir de la
valeur réglée sous [TC PRESET] dans le menu
[TC/UB SET].
Pour définir le mode d’avancement
Si vous réglez le mode d’avancement sur [FREE RUN],
le code temporel est mis à jour par l’horloge interne
lorsque l’appareil est hors tension. Le code temporel
risque d’être retardé ou avancé si vous remettez
l’appareil sous tension, lisez une bande ou réglez le
commutateur INPUT SELECT sur HDV/DV.
Pour régler le mode d’image (pour le
système 60i uniquement)
Réglez [TC FORMAT] dans le menu [TC/UB SET]
pour commuter le mode image.
AUTO : règle automatiquement le mode en fonction
de la cassette insérée.
Si la bande est vierge, le mode est réglé en mode de
non-compensation du temps réel. Si l’appareil ne
peut pas lire correctement le mode d’image de la
bande, il utilise le mode défini au niveau de la
dernière position qu’il a pu lire correctement sur la
bande. Si vous retirez la cassette, le mode de la
dernière position qu’il a pu lire correctement est
effacé et est réglé sur le mode de non-compensation
du temps réel. Si [TC MAKE] est réglé sur
[PRESET], le mode est également réglé en mode de
non-compensation du temps réel.
Si vous réglez [60i/50i SEL] sur [50i] dans le menu
[OTHERS], l’appareil applique la spécification du
système 50i. Par conséquent, le code temporel produit
par l’appareil pendant l’enregistrement est celui du
mode de non-compensation du temps réel. Même si les
signaux du système 60i sont reçus via la prise
HDV/DV, lorsque [60i/50i SEL] est réglé sur [50i]
dans le menu [OTHERS], le code temporel produit par
l’appareil est en mode de non-compensation du temps
réel, quel que soit le réglage de [TC FORMAT]. Pour
régler l’appareil afin qu’il produise le code temporel en
mode de compensation du temps réel, réglez [60i/50i
SEL] sur [60i].
Pour commuter le code temporel émis lors
d’une lecture à différentes vitesses (JOG)
Réglez [JOG TC OUT] dans le menu [TC/UB SET]
pour contrôler le code temporel émis via la prise TC
OUT lors de la lecture de la cassette à différentes
vitesses.
OFF : n’émet pas le code temporel.
ON : émet le code temporel.
Remarque
Un code temporel continu est émis uniquement lorsque
la cassette est lue à vitesse normale. Lorsque l’appareil
se trouve en mode de recherche ou par à-coups, un code
temporel non continu est émis.
(Suite)
Chapitre 3
Utilisation du code temporel
59
Utilisation du code temporel
Remarque
Remarque
Chapitre 3
Réglez [TC RUN] dans le menu [TC/UB SET] pour
faire basculer le mode d’avancement (comptage avant).
REC RUN : le code temporel avance uniquement
pendant l’enregistrement.
FREE RUN : le code temporel avance même si
l’appareil n’enregistre pas et que l’indicateur de
temps est mis en pause. Utilisez ce réglage pour
régler le code temporel par défaut sur l’heure
actuelle, etc.
DF : sélectionne le mode de compensation du temps
réel.
NDF : sélectionne le mode de non-compensation du
temps réel.
Réglage du code temporel et des bits utilisateur
Codes temporels HVR-M35U/M35E
L’appareil est équipé d’une prise HDV/DV. Le code
temporel affiché et enregistré sur la bande varie comme
indiqué ci-dessous lorsque le commutateur INPUT
SELECT est réglé sur HDV/DV ou sur un réglage autre
que HDV/DV.
Menu [HDV/ Commutateur
DV IN TC] INPUT SELECT
Lecture
Chapitre 3
Utilisation du code temporel
HDV/DV
INTERNAL
S VIDEO
VIDEO
EE
HDV/DV
EXTERNAL
S VIDEO
VIDEO
Mode
Lecture
Doublage audio
Code temporel/bits utilisateur sur la bande
Lecture à
différentes
vitesses a)
DUB1 b)
Code temporel/bits utilisateur sur la bande (avec [JOG TC
OUT] réglé sur [ON])
(S’il est réglé sur [OFF], les codes temporels/bits utilisateur ne
sont ni affichés ni enregistrés.)
Copie
DUPLICATE1 b)
Code temporel/bits utilisateur d’un autre périphérique
raccordé via la prise HDV/DV c)
Enregistrement
Pause
d’enregistrement
REC1 b)
Code temporel/bits utilisateur générés en interne c)
Lorsque le signal d’entrée est au format HDV : bits utilisateur
reçus via la prise HDV/DV
Enregistrement
Pause
d’enregistrement
REC1 b)
Code temporel/bits utilisateur générés en interne c)
Copie
DUPLICATE1 b)
Code temporel/bits utilisateur de l’autre périphérique raccordé
via la prise HDV/DV c)
Enregistrement
Pause
d’enregistrement
REC1 b)
Code temporel reçu de l’autre périphérique raccordé via la
prise HDV/DV et bits utilisateur générés en interne
Lorsque le signal d’entrée est au format HDV : bits utilisateur
reçus via la prise HDV/DV.
Enregistrement
Pause
d’enregistrement
REC1 b)
Code temporel/bits utilisateur générés en interne c)
a) Cela comprend le mode d’arrêt, d’avance rapide ou de
rembobinage. Si l’appareil ne peut pas lire correctement le
code temporel de la bande, le compteur affiche
« – –:– –:– –:– – ».
b) « DUB1 », « DUPLICATE1 » et « REC1 » représentent
l’état de l’appareil lorsque vous appuyez sur chacune des
touches correspondantes (AUDIO DUB, DUPLICATE ou
REC) en mode d’arrêt.
c) Le code temporel est également affiché sur l’écran du
compteur temporel. Pour plus d’informations sur le
compteur temporel, reportez-vous à la page 28.
60
Chapitre 3
Utilisation du code temporel
Code temporel/bits utilisateur affichés et enregistrés
Emission du code temporel
Le code temporel peut être émis de la prise TC OUT,
HD/SD SDI OUT et/ou de la prise HDV/DV en cours
de lecture/d’enregistrement ou en mode EE.
Emission de code temporel pendant la
lecture
Les codes temporels enregistrés sur la bande sont émis.
Emission de code temporel en cours
d’enregistrement ou en mode EE
Chapitre 3
Les codes temporels générés par le générateur de codes
temporels de l’appareil ou ceux reçus de périphériques
externes sont émis.
Utilisation du code temporel
Remarques
• En cours d’enregistrement au format 1080/24p, les
codes temporels mis à jour toutes les 30 images sont
émis après conversion.
• Pour émettre un signal 1080/24p sans conversion du
débit d’images du code temporel, utilisez la prise
HDV/DV sans effectuer de conversion à la baisse.
• Lorsque [JOG TC OUT] est réglé sur [OFF] en mode
EE, les codes temporels risquent de ne pas être émis.
• Les codes temporels sont émis depuis la prise TC OUT
à la même fréquence que celle des signaux émis depuis
la prise COMPONENT OUT. (En mode NTSC ou
lorsque les signaux émis depuis la prise
COMPONENT OUT sont au format 720p ou 1080i, la
fréquence des codes temporels devance de trois lignes
celle de la phase des signaux S VIDEO OUT/VIDEO
OUT.)
Chapitre 3
Utilisation du code temporel
61
4
Chapitre
Copie vers un autre
équipement à l’aide de la
prise i.LINK : copie, doublage
audio et raccordement d’un
ordinateur
Copie vers un autre équipement à l’aide de la prise i.LINK
Cette section décrit les raccordements et les réglages
nécessaires pour effectuer une copie vers un autre
appareil, en utilisant cet appareil comme un lecteur
vidéo.
Pour copier une bande enregistrée au format HDV à
l’aide de la fonction de copie sur d’autres appareils,
comme les modèles DSR-25/45/50, sélectionnez
[DVCAM] sous [HDV t DV CONV] de [i.LINK
SET] dans le menu [IN/OUT REC].
Raccordements pour la copie
Raccordez l’appareil à l’enregistreur comme indiqué à
l’aide d’un câble i.LINK comme illustré ci-contre.
Le sens des signaux est automatiquement détecté et il
n’est donc pas nécessaire d’effectuer des raccordements
différents pour l’entrée et la sortie. De même, lorsque
l’appareil est raccordé à un contrôleur de montage via la
prise HDV/DV, vous pouvez configurer ce dernier
comme un système de montage non linéaire numérique.
Reportez-vous au mode d’emploi du contrôleur de montage
pour obtenir des informations sur les raccordements entre
celui-ci et cet appareil.
Avant d’effectuer la copie, vous devez régler le format
dans lequel vous souhaitez émettre les signaux. Réglez
[HDV/DV SEL] (page 76) et [i.LINK SET] (page 78)
dans le menu [IN/OUT REC].
Pour plus d’informations, reportez-vous à la section
“Principales différences entre les formats HDV1080i,
DVCAM et DV” (page 35).
62
Chapitre 4
Copie vers un autre équipement à l’aide de la prise i.LINK : copie, doublage audio et raccordement d’un ordinateur
Moniteur
HVR-M35 (panneau arrière)
Câble i.LINK (non fourni)
Moniteur
Procédures de copie
1
Préparez l’appareil.
: sens du signal
2
Si l’enregistreur est doté d’un sélecteur d’entrée,
sélectionnez une entrée.
Il existe quelques limitations pour convertir une bande
au format HDV au format DVCAM.
Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « i.LINK
SET » dans « Menu IN/OUT REC » à la page 78.
Pour plus d’informations, reportez-vous au mode
d’emploi de l’enregistreur.
3
Remarques
• Si vous transmettez des images en mode de pause de
lecture alors que l’appareil est raccordé à un câble
i.LINK, il est possible que les images enregistrées
soient déformées.
• Lorsque la cassette est enregistrée au format HDV,
l’image est émise sous forme d’image simplifiée
pendant la lecture à différentes vitesses (page 43).
• Lorsque le câble i.LINK est raccordé, l’appareil ne
peut pas émettre séparément les images et les sons.
• Lorsque vous copiez des signaux HDV convertis en
signaux DVCAM sur une cassette HDV/DV au format
DVCAM, la durée d’enregistrement disponible est
réduite à environ 2/3 de la durée initiale indiquée sur la
cassette. Toutefois, lorsqu’une cassette DVCAM est
enregistrée au format DVCAM, la durée
d’enregistrement disponible est identique à celle
indiquée sur la cassette DVCAM.
Préparez l’enregistreur.
Commencez la lecture sur cet appareil et démarrez
l’enregistrement sur l’enregistreur.
Pour plus d’informations, reportez-vous au mode
d’emploi de l’enregistreur.
4
Lorsque la copie est terminée, arrêtez
l’enregistrement sur l’enregistreur, puis arrêtez la
lecture sur cet appareil.
Copie vers un autre équipement à l’aide de la prise i.LINK : copie, doublage audio et raccordement d’un ordinateur
63
Copie vers un autre équipement à l’aide de la prise i.LINK : copie, doublage audio et raccordement d’un ordinateur
Reportez-vous à la section « Configuration pour
l’enregistrement » à la page 52.
Equipement vidéo
numérique doté d’une
prise i.LINK
Chapitre 4
Chapitre 4
Prise i.LINK
• Lorsque des signaux HDV progressifs sont lus et
convertis à la baisse au format DVCAM (ou DV) pour
être émis via une connexion i.LINK, ils sont convertis
en mode entrelacé. Les signaux 1080/24p et 1080/30p
sont convertis en 480i et les signaux 1080/25p en 576i,
respectivement.
• Lorsque des signaux HDV audio 4 canaux sont lus et
convertis à la baisse au format DVCAM (ou DV) pour
être émis via une connexion i.LINK, ils sont convertis
en mode 2 canaux. Vous pouvez commuter les canaux
pour qu’ils soient émis de CH-1 et CH-2 à CH-3 et
CH-4 en modifiant le réglage de [DOWN CONV AU]
sous [i.LINK SET] dans le menu [IN/OUT REC].
• Lorsque des signaux HDV sont lus et convertis à la
baisse au format DVCAM (ou DV) pour être émis,
l’appareil peut émettre des signaux audio 4 canaux via
des prises autres que la prise HDV/DV.
Copie (génération d’une bande de travail avec le
même code temporel)
DUPLICATE PLUS est une fonction de copie qui
permet de copier la bande avec des codes temporels au
moyen d’une connexion i.LINK. La touche
DUPLICATE permet de réaliser facilement une bande
de travail contenant exactement le même code temporel
que la bande source.
DUPLICATE PLUS est compatible avec les formats
HDV1080, DVCAM et DV (SP). De même, à la fin de
la bande ou lorsque la bande est mise en PAUSE à l’aide
de la touche STOP, vous pouvez changer les bandes du
lecteur et de l’enregistreur en cours de copie (page 66).
Vous pouvez par conséquent copier plusieurs bandes
provenant de différentes sources en continu sur une
seule bande.
(Cet appareil ne prend pas en charge la fonction Cassette
Memory
.)
Remarque
Chapitre 4
Copie vers un autre équipement à l’aide de la prise i.LINK : copie, doublage audio et raccordement d’un ordinateur
Utilisez cette fonction lors d’un raccordement un/un. De
même, ne débranchez pas le câble i.LINK pendant la
copie.
Configuration du mode DUPLICATE PLUS
Réglez le mode [DUPLICATE PLUS] dans le menu
[VTR SET].
Configuration du format de copie
Sélectionnez le format de copie avec [FORMAT SEL]
en mode [DUPLICATE PLUS]. Si l’appareil détecte un
format autre que le format sélectionné, il fonctionne de
la même façon que lorsqu’il détecte un passage vierge
sur une bande (page 67).
ALL : copie la bande originale sur l’enregistreur.
HDV1080 : le lecteur détecte automatiquement et
uniquement le format HDV 1080 (à la fois
entrelacé et progressif) et lance la copie.
HDV1080(i) : le lecteur détecte automatiquement et
uniquement le format HDV entrelacé 1080 et lance
la copie.
HDV1080(p) : le lecteur détecte automatiquement et
uniquement le format HDV progressif 1080 et
lance la copie.
DVCAM : le lecteur détecte automatiquement
le format DVCAM et lance la copie.
DV SP : le lecteur détecte automatiquement le format
DV (SP) et lance la copie.
64
Chapitre 4
Remarques
• Si le signal original est mélangé avec d’autres types de
signaux lors du transfert de l’image vers un ordinateur,
la procédure de transfert risque d’être interrompue.
Lorsque vous transférez une image à l’aide d’une
bande copiée avec DUPLICATE PLUS sur l’appareil
vers un ordinateur, nous vous recommandons de la
copier dans un seul format.
• Lorsque des signaux HDV non compatibles (720/60p,
etc.) sont reçus pendant la copie après avoir réglé
[FORMAT SEL] sur [ALL], les signaux HDV sont
enregistrés comme passage non enregistré. De même,
lors de la réception de signaux DV non compatibles
(DV LP, etc.), le signal est enregistré au format DV SP.
• Lorsque le format d’une bande change en cours de
copie, le passage pendant lequel le format change
risque d’être déformé.
• Lorsque [HDV1080(i)] ou [HDV1080(p)] est
sélectionné sous [FORMAT SEL] de [DUPLICATE
PLUS], la vitesse de recherche devient identique à
celle de lecture normale.
Configuration de la fonction de rembobinage
automatique
Réglez [AUTO REW] dans [DUPLICATE PLUS] pour
activer ou désactiver la fonction de rembobinage
automatique.
ON : rembobine la bande à la fois sur le lecteur et sur
l’enregistreur et lance la copie. De même, si vous
copiez en continu sur une source provenant de
plusieurs bandes, la nouvelle bande de travail est
automatiquement rembobinée, puis la copie
commence.
OFF : lance la copie à partir du passage en cours de la
bande.
Remarque
Selon les spécifications du lecteur, il est possible que
vous ne puissiez pas rechercher le début d’une bande.
Dans ce cas, réglez [AUTO REW] sur [OFF].
Utilisation de DUPLICATE PLUS
La procédure de copie varie selon les réglages
[DUPLICATE PLUS].
Copie vers un autre équipement à l’aide de la prise i.LINK : copie, doublage audio et raccordement d’un ordinateur
Lorsque [AUTO REW] sous [DUPLICATE
PLUS] est réglé sur [OFF] :
Remarque
Si vous utilisez le lecteur pendant la copie, le processus
de copie risque d’être interrompu et la copie de la bande
peut être incorrecte. Ne manipulez pas le lecteur
pendant la copie.
Lorsque [AUTO REW] sous [DUPLICATE
PLUS] est réglé sur [ON] :
1
2
Pour arrêter la bande, appuyez sur la touche STOP
de l’appareil.
Tout en maintenant la touche DUPLICATE
enfoncée, appuyez sur la touche PLAY de
l’appareil.
Remarques
• Avant de commencer la copie, assurez-vous que le
lecteur ait fini de charger la cassette.
• La copie démarre une fois la connexion i.LINK établie,
de telle sorte que la première partie de la bande source
soit omise sur la bande copiée.
• Si le lecteur intègre des fonctions telles que la lecture
automatique d’une bande de manière répétée (Auto
Repeat), désactivez-les.
• Si le lecteur intègre une fonction de programmateur de
pause, réglez-le sur la durée la plus longue pour assurer
suffisamment de temps afin de rembobiner la bande
jusqu’au début.
• Lorsque vous utilisez un DSR-45 comme lecteur,
réglez le commutateur REMOTE/LOCAL du DSR-45
sur [LOCAL].
• Lorsque vous utilisez le lecteur pendant une copie et
que le message d’avertissement PLAYER
UNCONTROLLABLE apparaît et la copie s’arrête,
appuyez sur la touche EXEC de l’appareil pour mettre
immédiatement fin à la copie et recommencez les
procédures.
Chapitre 4
3
4
Repérez les emplacements où vous souhaitez
commencer la lecture et l’enregistrement sur chaque
bande.
Appuyez sur la touche STOP de l’appareil.
Tout en maintenant la touche DUPLICATE
enfoncée, appuyez sur la touche PLAY de
l’appareil.
L’appareil passe en mode d’attente de copie. Le
lecteur passe en mode de pause de lecture. Les
indicateurs DUPLICATE et PLAY de l’appareil
s’allument alors et la copie commence.
Pour définir le point de démarrage de la copie, appuyez
sur la touche PAUSE et sur la touche PLAY à l’étape 4
tout en maintenant la touche DUPLICATE enfoncée.
L’appareil ne commence pas la copie tant que vous
n’appuyez pas de nouveau sur la touche PAUSE. Une
fois que l’affichage PLAYER est passé à [READY]
(clignotant) sur le moniteur LCD, définissez le point de
démarrage de la copie sur le lecteur, puis appuyez sur la
touche PAUSE de l’appareil pour démarrer la copie.
Remarques
• Avant de commencer la copie, assurez-vous que le
lecteur ait fini de charger la cassette.
• La copie démarre une fois la connexion i.LINK établie,
de telle sorte que la première partie de la bande source
soit omise sur la bande copiée. Revenez en arrière de
quelques images avant la partie où vous souhaitez
commencer la copie.
• Si le lecteur intègre des fonctions telles que la lecture
automatique d’une bande de manière répétée (Auto
Repeat), désactivez-les. De même, lorsque le lecteur
dispose d’une fonction de rembobinage automatique,
activez-la.
• Il se peut que la copie du début de la bande source soit
impossible. Repérez le début du passage enregistré sur
la bande source, puis démarrez la copie.
Copie vers un autre équipement à l’aide de la prise i.LINK : copie, doublage audio et raccordement d’un ordinateur
(Suite)
65
Copie vers un autre équipement à l’aide de la prise i.LINK : copie, doublage audio et raccordement d’un ordinateur
L’appareil et le lecteur rembobinent
automatiquement la bande au début. L’appareil
passe en mode d’attente de copie. Le lecteur passe
en mode de pause de lecture. Les indicateurs
DUPLICATE et PLAY s’allument alors et la copie
commence.
2
Raccordez l’appareil et le lecteur à l’aide d’un câble
i.LINK (non fourni). Après avoir mis l’appareil et le
lecteur sous tension, réglez le commutateur INPUT
SELECT de l’appareil sur HDV/DV.
Chapitre 4
3
Raccordez l’appareil et le lecteur à l’aide d’un câble
i.LINK (non fourni). Après avoir mis l’appareil sous
tension, réglez le commutateur INPUT SELECT de
l’appareil sur HDV/DV.
1
Copie (génération d’une bande de travail avec le même code temporel)
• S’il existe un passage vierge sur la bande, la première
partie du passage enregistré suivant peut être omise sur
la bande copiée.
• Si le code temporel d’un lecteur fonctionne en
discontinu ou de manière incorrecte, une différence
entre les valeurs limites peut se produire entre les
valeurs des codes temporels numériques.
2
Ejectez la cassette du lecteur et charger une autre
cassette.
Can adjust star t
position or change
cassette.
PLAYER :
[ X ] : RESTART
Pour annuler la copie
1
3
Appuyez sur la touche J.
La copie démarre de nouveau.
Can adjust star t
position or change
cassette.
Chapitre 4
2
A ce moment-là, vous pouvez éjecter la cassette de
l’appareil et en insérer une nouvelle.
00:12:34:12
DUPLICATE PLUS
[ X ] : RESTART
[ x ] : END
Lorsque [AUTO REW] est réglé sur [ON],
s’affiche.
Appuyez sur la touche STOP de l’appareil et activez
une pause de copie.
Pendant la pause, la fenêtre de confirmation
suivante apparaît.
00:12:34:12
DUPLICATE PLUS
[ x ] : END
Appuyez sur la touche j.
Copie vers un autre équipement à l’aide de la prise i.LINK : copie, doublage audio et raccordement d’un ordinateur
Le mode de copie est désactivé.
Copie d’une série de bandes
Pendant une pause en mode de copie, vous pouvez
changer la bande dans le lecteur. Vous pouvez par
conséquent copier une série de bandes sur une même
bande.
Lorsque [AUTO REW] est réglé sur [ON], la
nouvelle bande insérée est automatiquement
rembobinée.
Remarques
• Si vous changez les bandes source, le début du raccord
du contenu enregistré sur la bande de travail risque
d’être déformé.
• Si vous démarrez à nouveau la copie, le début du
contenu enregistré de la bande de travail risque d’être
altéré lorsque la lecture démarre de nouveau.
Pour changer les bandes
1
Vérifiez que le lecteur passe en mode de pause de
lecture en lisant la bande sur le lecteur jusqu’à la fin
ou en appuyant sur la touche STOP de l’appareil.
La fenêtre de confirmation apparaît en mode de
pause.
DUPLICATE PLUS
00:12:34:12
Can adjust star t
position or change
cassette.
[ X ] : RESTART
66
Chapitre 4
[ x ] : END
Copie vers un autre équipement à l’aide de la prise i.LINK : copie, doublage audio et raccordement d’un ordinateur
Détection d’un passage vierge pendant la
copie
Si l’appareil détecte un passage vierge sur la bande
source pendant la copie, il saute automatiquement ce
passage, en réduisant ainsi la longueur de la partie
enregistrée de la bande.
Le fonctionnement du lecteur et de l’enregistreur (cet
appareil) lors de la détection d’un passage vierge est le
suivant :
Etat de détection de la
bande source
Fonctionnement du lecteur/
enregistreur (cet appareil)
Détecte un passage vierge Lecteur : continue la lecture de
la bande.
Enregistreur : continue
l’enregistrement.
Chapitre 4
Quelques secondes après Lecteur : continue la lecture de
la détection d’un passage
la bande pendant
vierge
encore quelques
secondes, puis
effectue une recherche
vers l’avant.
Copie vers un autre équipement à l’aide de la prise i.LINK : copie, doublage audio et raccordement d’un ordinateur
Enregistreur : s’arrête.
Détecte le prochain
passage enregistré
Lecteur : rembobine la bande à
une vitesse inférieure
de moitié à la vitesse
normale jusqu’à
l’emplacement situé
immédiatement avant
la fin du passage
vierge.
Enregistreur : reste arrêté.
Revient à l’emplacement
Lecteur : après être passé en
situé immédiatement avant
mode de pause de
la fin du passage vierge
lecture, démarre la
lecture de la bande.
Enregistreur : après être passé
en mode de pause
d’enregistrement,
démarre
l’enregistrement.
L’appareil effectue automatiquement les opérations cidessus pour réduire les passages vierges d’une bande
pendant la copie.
Remarques
• Selon les spécifications, la fonction de saut risque de
ne pas fonctionner sur certains lecteurs.
• Lorsque l’appareil reprend la copie, la première partie
du passage enregistré de la bande source peut être
omise sur la bande copiée.
• Tout passage enregistré de moins d’une minute situé
entre deux passages vierges risque de ne pas être copié.
Chapitre 4
Copie vers un autre équipement à l’aide de la prise i.LINK : copie, doublage audio et raccordement d’un ordinateur
67
Copie (génération d’une bande de travail avec le même code temporel)
Messages d’avertissement relatifs à la copie
Si une erreur se produit pendant la copie, un numéro STOP/CAUTION et un message d’avertissement s’affichent sur
le moniteur LCD et sur l’écran de la sortie vidéo.
Le tableau suivant répertorie les avertissements et les messages.
En cas d’affichage d’un message d’avertissement, consultez ce tableau et prenez les mesures appropriées.
N° STOP/
CAUTION
00
01
02
03
10
Chapitre 4
11
Copie vers un autre équipement à l’aide de la prise i.LINK : copie, doublage audio et raccordement d’un ordinateur
13
12
14
15
16
17
18
20
21
22
23
24
25
26
Message d’avertissement
Cause/Remède
RECORDER :
INPUT SELECT is not set to
HDV/DV.
i.LINK :
Cable not connected.
i.LINK :
Check i.LINK connection.
Le commutateur INPUT SELECT de l’enregistreur (cet appareil) n’est pas réglé
sur HDV/DV.
t Réglez le commutateur INPUT SELECT sur HDV/DV.
Le câble i.LINK n’est pas raccordé correctement.
t Raccordez correctement le câble i.LINK.
Il existe plusieurs connexions i.LINK ou la connexion i.LINK est en boucle.
t Vous ne pouvez pas raccorder plusieurs périphériques. Raccordez un seul
lecteur à l’appareil.
Le câble i.LINK a été débranché, puis rebranché.
t Vérifiez le raccordement du câble i.LINK. Essayez de nouveau de lancer la copie.
Le lecteur est en mode d’enregistrement.
i.LINK :
Check i.LINK connection.
PLAYER :
Recording.
PLAYER :
No cassette
PLAYER :
Cannot control.
PLAYER :
Cannot control.
PLAYER :
Cannot control.
PLAYER :
Cannot control.
PLAYER :
Cannot record due to
copyright protection.
PLAYER :
Error detected.
PLAYER :
Moisture
RECORDER :
No cassette inserted.
RECORDER :
The tape is locked
–check the tab.
RECORDER :
Reinsert the cassette.
RECORDER :
Re-attach the power source
RECORDER :
Moisture condensation.
Eject the cassette
RECORDER :
Moisture condensation.
Turn off for 1H.
RECORDER :
Dirty video head.
Use a cleaning cassette.
Il n’y a pas de cassette dans le lecteur.
Le lecteur ne peut pas être commandé.
Le lecteur ignore la commande.
Le lecteur est désactivé ou est dans un mode différent de celui requis par
l’enregistreur (cet appareil).
Le lecteur a un problème.
Un signal de protection des droits d’auteur est enregistré sur la cassette qui se
trouve dans le lecteur.
t Vous ne pouvez pas copier de cassette contenant des signaux de protection
des droits d’auteur.
Le lecteur a détecté des autodiagnostics.
De la condensation s’est formée dans le lecteur.
t Reportez-vous au mode d’emploi du lecteur.
Il n’y a pas de cassette dans l’enregistreur.
Le commutateur REC/SAVE de la cassette est réglé sur SAVE.
t Faites glisser le commutateur REC/SAVE de la cassette sur REC.
L’enregistreur (cet appareil) a détecté des autodiagnostics.
t Insérez à nouveau une cassette.
L’enregistreur (cet appareil) a détecté des autodiagnostics.
t Débranchez le cordon d’alimentation de l’enregistreur.
De la condensation s’est formée alors que la cassette se trouvait dans
l’enregistreur (cet appareil).
t Retirez la cassette et laissez l’appareil au repos pendant au moins une heure.
De la condensation s’est formée alors que la cassette ne se trouvait pas dans
l’enregistreur.
t Laissez l’appareil au repos pendant au moins une heure.
Les têtes vidéo de l’enregistreur (cet appareil) sont encrassées.
t Nettoyez les têtes vidéo à l’aide de la cassette de nettoyage fournie
(voir page 100).
Remarque
En cas d’affichage d’un message d’avertissement ne figurant pas dans ce tableau, contactez votre revendeur Sony.
68
Chapitre 4
Copie vers un autre équipement à l’aide de la prise i.LINK : copie, doublage audio et raccordement d’un ordinateur
Doublage audio
Vous pouvez enregistrer uniquement le son sur une
bande enregistrée. (doublage audio)
Remarques
• Vous pouvez doubler le son sur une bande au format
DVCAM enregistrée en mode audio 32 kHz (4 canaux/
12 bits). Vous ne pouvez pas doubler le son sur une
bande en mode audio 48 kHz (2 canaux/16 bits). Si le
mode audio de la bande enregistrée est 32 kHz, vous
pouvez doubler le son quel que soit le réglage de
[AUDIO MODE] dans le menu [AUDIO SET].
Pour plus d’informations sur « AUDIO MODE », reportezvous à « Menu AUDIO SET » à la page 83.
• Le son est doublé uniquement sur les canaux 3/4.
Il est impossible de doubler le son sur les canaux 1/2.
Raccordement de périphériques externes
Chapitre 4
Le schéma ci-dessous présente un raccordement de base
pour le doublage audio.
HVR-M35 (panneau avant)
Entrée vidéo
Casque
HD/SD SDI OUTPUT
COMPONENT OUTPUT
Entrée vidéo
Entrée audio
HVR-M35
(panneau arrière)
i
Sortie audio
Source audio
AUDIO
INPUT
AUDIO OUTPUT
: sens du signal
Lorsque vous raccordez l’appareil à un moniteur non
compatible avec le format audio SDI via la prise HD/SD
SDI OUT, le raccordement d’un câble audio séparé est
nécessaire.
Chapitre 4
Copie vers un autre équipement à l’aide de la prise i.LINK : copie, doublage audio et raccordement d’un ordinateur
69
Copie vers un autre équipement à l’aide de la prise i.LINK : copie, doublage audio et raccordement d’un ordinateur
Moniteur
Doublage audio
Doublage audio
1
2
3
4
5
Chapitre 4
6
Raccordez la prise AUDIO INPUT de l’appareil et
la source audio à l’aide d’un câble à prise phono
(non fourni).
Réglez le commutateur INPUT SELECT sur un
réglage autre que HDV/DV.
Réglez le commutateur INPUT LEVEL afin de
sélectionner le niveau du signal d’entrée audio (–10,
–2 ou +4).
Lisez la bande insérée dans l’appareil.
A l’emplacement où vous souhaitez démarrer le
doublage, appuyez sur la touche PAUSE pour que
l’appareil passe en mode de pause de lecture.
Copie vers un autre équipement à l’aide de la prise i.LINK : copie, doublage audio et raccordement d’un ordinateur
Tout en maintenant la touche AUDIO DUB
enfoncée, appuyez sur la touche PLAY pour que
l’appareil passe en mode de pause de doublage
audio.
L’indicateur AUDIO DUB de l’appareil s’allume.
7
8
Réglez le commutateur AUDIO INPUT pour définir
la méthode de réglage du niveau d’enregistrement.
Pour activer une pause dans le doublage audio
Appuyez sur la touche PAUSE.
Appuyez de nouveau sur la touche PAUSE pour
reprendre le doublage audio.
Pour arrêter le doublage audio
Appuyez sur la touche STOP.
Pour contrôler le son souhaité
Réglez le commutateur AUDIO MONITOR SELECT
comme suit :
CH-1/2 : vous pouvez écouter le son enregistré sur les
canaux 1 et 2 de la bande.
CH-3/4 : vous pouvez écouter le son à doubler sur les
canaux 3 et 4.
MIX : vous pouvez écouter le son de la bande et le son
doublé.
Pour plus d’informations sur l’affichage du niveau audio en
mode de doublage audio, reportez-vous à la page 29.
Remarques
• Vous pouvez contrôler le son de la bande tout en
doublant le son. Toutefois on remarque un certain
décalage entre le son enregistré et le son lu. Lors de la
lecture de la bande après le doublage audio, il est
possible que le son doublé que vous écoutez soit décalé
par rapport au son contrôlé pendant le doublage audio.
• Il est impossible de doubler des sons sur une partie
vierge de la bande.
Réglez le niveau d’enregistrement en tournant les
boutons de commande AUDIO REC LEVEL.
Vous pouvez régler le niveau d’enregistrement à
l’aide des boutons de commande AUDIO REC
LEVEL si vous avez sélectionné MANU à l’étape 7.
Tout en regardant les vumètres de niveau audio sur
l’écran STATUS CHECK, tournez les boutons de
commande AUDIO REC LEVEL et réglez le niveau
d’enregistrement. Réglez le niveau
d’enregistrement audio pour qu’il ne dépasse pas
0 dB lorsque le signal audio est au niveau
maximum. Si le niveau d’enregistrement dépasse
0 dB, le son sera déformé.
9
Appuyez sur la touche PAUSE.
L’indicateur PAUSE s’éteint et le doublage audio
commence.
70
Chapitre 4
Copie vers un autre équipement à l’aide de la prise i.LINK : copie, doublage audio et raccordement d’un ordinateur
Montage (raccordement à un ordinateur)
Vous pouvez configurer un système de montage en
raccordant l’appareil à un ordinateur (appareil de
montage) via la prise HDV/DV (connexion i.LINK)
de l’appareil. L’appareil peut émettre des signaux
progressifs uniquement via une connexion i.LINK.
• Pour plus d’informations sur le raccordement à
l’appareil de montage, reportez-vous au mode
d’emploi fourni avec votre système de montage.
• Les fonctions de montage disponibles dépendent du
logiciel de montage. Pour plus d’informations sur les
méthodes de montage, reportez-vous au mode
d’emploi de votre logiciel de montage.
Raccordement de l’appareil à un
ordinateur
Ordinateur
(appareil de montage)
Chapitre 4
Copie vers un autre équipement à l’aide de la prise i.LINK : copie, doublage audio et raccordement d’un ordinateur
71
Copie vers un autre équipement à l’aide de la prise i.LINK : copie, doublage audio et raccordement d’un ordinateur
Câble i.LINK (non fourni)
• Raccordez d’abord le câble i.LINK à l’ordinateur
(appareil de montage), puis à l’appareil. Si vous
branchez d’abord le câble i.LINK sur l’appareil, ce
dernier risque de ne pas fonctionner correctement en
raison de la présence d’électricité statique.
• Si l’appareil est raccordé à un ordinateur équipé d’une
prise i.LINK, avant de débrancher ou rebrancher le
câble i.LINK, mettez l’ordinateur hors tension et
débranchez la fiche de son cordon d’alimentation de la
prise secteur. Lorsque vous branchez ou débranchez le
câble i.LINK alors que l’ordinateur est raccordé à la
prise secteur, un courant haute tension (8 à 40 V) est
transmis de la prise i.LINK du périphérique à
l’appareil, ce qui risque d’entraîner un problème de
fonctionnement.
• Avant de brancher le câble i.LINK, réglez [HDV/DV
SEL] et [i.LINK SET] dans le menu [IN/OUT REC].
Si vous effectuez les réglages après avoir raccordé le
câble, l’ordinateur (appareil de montage) risque de ne
pas reconnaître correctement l’appareil ou de se
bloquer.
• Si vous envoyez ou recevez des signaux dans un
format non pris en charge par l’ordinateur (appareil de
montage), ce dernier risque de ne pas reconnaître
l’appareil ou de se bloquer.
• En mode EE, l’appareil émet des signaux analogiques
qui sont reçus de la prise HDV/DV vers l’ordinateur.
Les signaux S VIDEO ou VIDEO sont transmis via la
prise HDV/DV, selon le réglage du commutateur
INPUT SELECT. Pour transmettre l’image de lecture
à partir de l’appareil via la prise HDV/DV
uniquement, réglez le commutateur INPUT SELECT
sur HDV/DV.
Chapitre 4
HVR-M35 (panneau arrière)
Remarques
Montage (raccordement à un ordinateur)
Préparatifs
Transfert de données d’image de l’appareil
vers un ordinateur (appareil de montage)
Chapitre 4
Copie vers un autre équipement à l’aide de la prise i.LINK : copie, doublage audio et raccordement d’un ordinateur
• Pour transférer des données d’image enregistrées sur
une cassette vers un appareil de montage au format
HDV, réglez [HDV/DV SEL] sur [HDV] (page 76)
dans le menu [IN/OUT REC], puis réglez [HDV t
DV CONV] sous [i.LINK SET] dans le menu [IN/
OUT REC] sur [OFF] (page 78).
• Pour transférer les données d’image enregistrée sur
une cassette au format DVCAM (DV) vers un appareil
de montage, réglez [HDV t DV CONV] sous
[i.LINK SET] dans le menu [IN/OUT REC] sur [OFF]
(page 78).
• Pour transférer les données d’image enregistrées sur
une cassette au format HDV vers un appareil de
montage au format DVCAM (DV), sélectionnez
[DVCAM] ou [DV SP] sous [HDV t DV CONV] de
[i.LINK SET] dans le menu [IN/OUT REC], puis
réglez [DOWN CONVERT] (page 78).
Remarques
• L’opération risque d’échouer avec certains logiciels de
montage. Avant d’utiliser le logiciel, vérifiez qu’il est
compatible avec cet appareil.
• Cet appareil ne peut pas convertir une cassette
enregistrée au format DVCAM (DV) au format HDV
lorsque les données d’image sont chargées sur un
appareil de montage.
• Si vous utilisez une bande enregistrée aux formats
HDV et DVCAM (DV) avec [HDV/DV SEL] réglé sur
[AUTO] dans le menu [IN/OUT REC], l’ordinateur
(appareil de montage) risque de ne pas reconnaître cet
appareil ou vous risquez de ne pas pouvoir effectuer le
montage correctement.
• Il existe des restrictions relatives aux vidéos émises
lorsque vous lisez une cassette enregistrée au format
HDV à différentes vitesses. Reportez-vous au tableau
« Cassette au format HDV » à la section « Lecture à
différentes vitesses » (page 43).
• Lorsque vous utilisez une bande qui a été convertie à
la baisse du format HDV au format DVCAM ou DV,
certains logiciels de montage DVCAM/DV classiques
risquent de ne pas pouvoir effectuer la recherche de
code temporel ou cette opération risque de générer une
erreur.
72
Chapitre 4
• Lorsque vous enregistrez des signaux HDV reçus via
la prise HDV/DV, le temps de connexion entre les
scènes est matérialisé sur la cassette par une image fixe
qui s’affiche pendant 1 seconde environ. Nous vous
recommandons d’effectuer un montage non linéaire
numérique.
• Si votre logiciel de montage permet d’émettre le code
temporel et les signaux audio et vidéo vers l’appareil et
si vous souhaitez enregistrer ce code temporel, réglez
[HDV/DV IN TC] dans le menu [TC/UB SET] de
l’appareil sur [EXTERNAL].
Pour plus d’informations sur le menu TC/UB SET, reportezvous au « Menu TC/UB SET » à la page 85.
• Lorsque [HDV/DV IN TC] dans le menu [TC/UB
SET] est réglé sur [EXTERNAL], si vous recevez via
la prise HDV/DV un code temporel qui n’est pas
continu ou qui n’avance pas correctement, il est
possible que la valeur du code temporel enregistré ou
affiché ne soit pas égale à la valeur réelle du code
temporel reçu. Si vous utilisez une bande enregistrée
dans ces conditions, il se peut que vous ne puissiez pas
effectuer de recherche ou de montage sur l’image,
selon le périphérique que vous utilisez.
• Pour procéder au raccordement du contrôleur de
montage et de ses périphériques, reportez-vous au
mode d’emploi du contrôleur de montage et à celui du
logiciel de montage que vous utilisez.
• Les fonctions de montage disponibles dépendent du
logiciel de montage. Pour plus d’informations sur les
méthodes de montage, reportez-vous au mode
d’emploi de votre logiciel de montage.
• L’appareil dispose d’une fonction permettant de
convertir à la baisse des signaux HDV en signaux
DVCAM (DV) pour les transmettre via la prise
HDV/DV. Certains logiciels risquent de ne pas
pouvoir effectuer correctement le montage de signaux
DVCAM/DV convertis à la baisse à partir de signaux
HDV. Dans ce cas, vous pouvez suivre la procédure cidessous pour copier une bande, puis effectuer le
montage à partir de la copie.
Création d’une bande compatible DVCAM
Réglez [HDV t DV CONV] sous [i.LINK SET]
dans le menu [IN/OUT REC] sur [DVCAM], puis
effectuez l’enregistrement DVCAM à l’aide d’un
périphérique d’enregistrement compatible avec le
format DVCAM.
Copie vers un autre équipement à l’aide de la prise i.LINK : copie, doublage audio et raccordement d’un ordinateur
Création d’une bande compatible DV grand
public
Réglez [HDV t DV CONV] sous [i.LINK SET]
dans le menu [IN/OUT REC] sur [DV SP], réglez
[DOWN CONVERT], puis effectuez
l’enregistrement DV à l’aide d’un périphérique
d’enregistrement compatible avec le format DV.
Transfert de données d’image d’un
ordinateur (appareil de montage) vers
l’appareil
Copie vers un autre équipement à l’aide de la prise i.LINK : copie, doublage audio et raccordement d’un ordinateur
Copie vers un autre équipement à l’aide de la prise i.LINK : copie, doublage audio et raccordement d’un ordinateur
Chapitre 4
Chapitre 4
• Pour transférer des données d’image enregistrées sur
une cassette vers un appareil de montage au format
HDV (page 76), réglez [HDV/DV SEL] sur [HDV]
dans le menu [IN/OUT REC], puis réglez [HDV t
DV CONV] sous [i.LINK SET] dans le menu [IN/
OUT REC] sur [OFF] (page 78).
• Pour transférer des données d’image vers un
ordinateur (appareil de montage) au format DVCAM
(DV), réglez [HDV/DV SEL] sur [DV] (page 76).
Ensuite, selon le format d’enregistrement souhaité,
réglez [ REC MODE] sur [DVCAM] ou sur [DV
SP] (page 76). De même, selon votre logiciel de
montage, sélectionnez [DVCAM] ou [DV SP] sous
[HDV t DV CONV] de [i.LINK SET] dans le menu
[IN/OUT REC] (page 78).
73
5
Chapitre
Ajustement et réglage
via les menus
Utilisation des menus
L’appareil permet de définir divers paramètres dans les
menus. Avant de commencer à utiliser l’appareil, réglez
l’horloge interne à l’aide de [CLOCK SET] dans le
menu [OTHERS]. A l’exception du réglage de
l’horloge, vous pouvez utiliser tous les paramètres par
défaut définis en usine ou les modifier selon vos
besoins.
Vous pouvez enregistrer les valeurs définies pour
l’appareil dans la mémoire interne comme profils du
magnétoscope. Lorsque l’appareil est utilisé par
plusieurs personnes ou à plusieurs fins, enregistrez la
valeur définie sous [VCR PROFILE] dans le menu
[OTHERS]. L’utilisation de ces profils enregistrés vous
permet de récupérer rapidement les réglages appropriés
à un usage spécifique de l’appareil.
Remarques
• Ne débranchez pas le câble d’alimentation pendant
l’utilisation des menus. Sinon les réglages du menu
peuvent être modifiés accidentellement.
• En cas d’épuisement de la batterie de secours interne,
l’heure réglée pour l’horloge interne, le réglage
[60i/50i SEL] et le code temporel du réglage [FREE
RUN] sont réinitialisés. La batterie de secours interne
est entièrement chargée si vous raccordez l’appareil
sur le secteur pendant environ 24 heures. Une batterie
interne entièrement chargée peut fonctionner pendant
environ 1 mois.
74
Chapitre 5
Ajustement et réglage via les menus
Changement d’un réglage de menu
1
2
Appuyez sur la touche MENU.
A l’aide des touches J/j, sélectionnez l’icône de
menu à modifier, puis appuyez sur la touche EXEC.
3
A l’aide des touches J/j, sélectionnez le sousmenu que vous souhaitez modifier, puis appuyez sur
la touche EXEC.
4
5
A l’aide des touches J/j, modifiez le réglage.
6
Répétez les étapes 1 à 5 autant de fois que
nécessaire.
Pour revenir au sous-menu, appuyez sur la touche
EXEC.
Pour revenir au niveau de menu précédent, appuyez sur
les touches J/j et sélectionnez [ RETURN].
Vous pouvez utiliser les touches K/k pour déplacer
le curseur du menu et régler ou augmenter/diminuer les
valeurs de réglage.
Structure des menus
Le menu de cet appareil est constitué des menus et sousmenus suivants.
DISPLAY SET
COUNTER SET (voir page 81)
MARKER BURN (voir page 82)
ALLSCAN MODE (voir page 82)
DATA CODE (voir page 82)
LETTER SIZE (voir page 82)
DATE DISPLAY (voir page 82)
TIME DISPLAY (voir page 82)
REMAINING (voir page 82)
LCD BRIGHT (voir page 82)
LCD COLOR (voir page 82)
LCD BLACK (voir page 82)
AUDIO SET
AUDIO MODE (voir page 83)
AUDIO LOCK (voir page 83)
JOG AUDIO (voir page 83)
AGC CH1,2 (voir page 83)
AGC CH3,4 (voir page 83)
VTR SET
DUPLICATE PLUS (voir page 84)
CUSTOM REPEAT (voir page 84)
AUTO INDEX (voir page 84)
STILL PICT (voir page 84)
FF/REW SPEED (voir page 84)
STILL TIME (voir page 85)
FROM STILL (voir page 85)
FROM REC P (voir page 85)
TC/UB SET
TC PRESET (voir page 85)
UB PRESET (voir page 85)
HDV/DV IN TC (voir page 86)
TC RUN (voir page 86)
TC MAKE (voir page 86)
TC FORMAT (voir page 86)*
JOG TC OUT (voir page 86)
OTHERS
ASSIGN BTN (voir page 87)
LANGUAGE (voir page 87)
COMMANDER (voir page 87)
PB YNR (voir page 88)
PB CNR (voir page 88)
SPEAKER/BEEP (voir page 88)
CLOCK SET (voir page 88)
HOURS METER (voir page 88)
AC ON MODE (voir page 88)
AUTO STANDBY (voir page 88)
60i/50i SEL (voir page 89)
VCR PROFILE (voir page 89)
INITIALIZE (voir page 89)
Ajustement et réglage via les menus
HDV/DV SEL (voir page 76)
REC MODE (voir page 76)
VIDEO OUT (voir page 77)
i.LINK SET (voir page 78)
CROP ADJUST (voir page 78)
CROP MARKER (voir page 79)
COLOR BAR (voir page 80)
EE/PB SEL (voir page 81)
480i LEVEL (voir page 81)
Chapitre 5
IN/OUT REC
* disponible uniquement lorsque vous utilisez un signal 60i
(Suite)
Chapitre 5
Ajustement et réglage via les menus
75
Utilisation des menus
Contenu des menus
Les réglages d’origine sont indiqués par un rectangle.
Menu IN/OUT REC
Sous-menu
IN/OUT
REC
HDV/DV SEL En général, réglez ce menu sur [AUTO]. Sélectionnez ce menu lorsque vous souhaitez
(pages 40, 51, limiter le format de sortie lors de la lecture d’une bande ou les signaux entrants ou sortants
62, 71)
via la prise HDV/DV.
Ce réglage affecte les sorties analogiques.
BAUTO :
commute automatiquement les signaux vers le format HDV ou DVCAM/DV
lors de la lecture d’une bande.
Lorsque le câble i.LINK est raccordé, les signaux au format HDV ou
DVCAM/DV sont automatiquement commutés et les signaux de la prise
HDV/DV sont reçus ou émis pour l’enregistrement/la lecture.
HDV :
émet les sections de signaux enregistrés au format HDV pendant la lecture
de la bande. Lorsqu’un câble i.LINK est raccordé, seuls les signaux au
format HDV de la prise HDV/DV sont émis/reçus pour l’enregistrement/la
lecture. Sélectionnez également ce réglage lorsque l’appareil est raccordé
via un câble i.LINK à un ordinateur prenant en charge le format HDV (voir
pages 51, 62).
DV :
émet les signaux des sections enregistrées au format DVCAM/DV pendant
la lecture de la bande. Lorsqu’un câble i.LINK est raccordé, seuls les
signaux au format DVCAM/DV de la prise HDV/DV sont émis/reçus pour
l’enregistrement/la lecture. Sélectionnez également ce réglage lorsque
l’appareil est raccordé via un câble i.LINK à un ordinateur prenant en
charge le format DV (voir pages 51, 62).
Chapitre 5
Icône/Menu
Réglage
Ajustement et réglage via les menus
Remarques
• Avant de modifier le réglage, veillez à débrancher le câble i.LINK ou à mettre l’autre
périphérique hors tension. Si un câble i.LINK est raccordé lorsque vous modifiez le
réglage, l’équipement vidéo risque de ne pas reconnaître correctement les signaux.
• Si vous sélectionnez [AUTO], l’écran s’éteint temporairement lorsque des signaux HDV
sont changés en signaux DVCAM/DV ou vice versa. Les images et le son s’interrompent
également.
• Pour plus d’informations sur le format de la bande d’enregistrement et sur la sortie i.LINK,
reportez-vous aux pages 105 et 106.
REC
Commute le mode d’enregistrement entre les formats DVCAM et DV (mode SP uniquement).
BDVCAM :
enregistre au format DVCAM.
MODE
DV SP :
enregistre au format DV (mode SP).
(pages 53, 73)
Remarque
Vous ne pouvez pas changer le réglage en cours d’enregistrement.
76
Chapitre 5
Ajustement et réglage via les menus
Réglage
IN/OUT
REC
VIDEO OUT
Sélectionne le mode des prises de sortie vidéo.
SDI/CMPNT
Sélectionne le format d’émission de la prise HD/SD SDI OUT et des prises COMPONENT
OUT.
Sélectionnez [480i], [480p/480i], [1080i/480i] ou [720p/480i] lorsque [60i/50i SEL] est réglé
sur [60i] dans le menu [OTHERS].
Sélectionnez [576i], [576p/576i], [1080i/576i] ou [720p/576i] lorsque [60i/50i SEL] est réglé
sur [50i] dans le menu [OTHERS].
DOWN CONVERT
Sélectionnez ce réglage pour convertir à la baisse des images émises par la prise HD/SD
SDI OUT, les prises COMPONENT OUT et par les prises vidéo analogiques lors de la
lecture de signaux au format HDV ou de la réception de signaux au format HDV en
provenance de la prise HDV/DV.
BSQUEEZE :
conserve la taille horizontale et verticale de l’image en compressant sa
taille horizontale. Les images sont longues verticalement.
LETTER BOX : conserve le format de l’image en la compressant verticalement.
EDGE CROP : conserve la taille de l’image d’origine et rogne les bords gauche et droit
des images.
DV WIDE CONV
Lorsque des signaux sont transmis via la prise HD/SD SDI OUT, les prises COMPONENT
OUT et les prises vidéo analogiques, sélectionnez ce réglage pour convertir le format d’une
vidéo enregistrée en mode DV-WIDE.
BSQUEEZE :
conserve la taille horizontale et verticale de l’image en compressant sa
taille horizontale. Les images sont longues verticalement.
LETTER BOX : conserve le format de l’image en la compressant verticalement.
EDGE CROP : conserve la taille de l’image d’origine et rogne les bords gauche et droit
des images.
SD-SDI SET
VIDEO INDEX
Sélectionne si VIDEO INDEX doit chevaucher le rapport de format et le format du signal
grand écran SD ou non.
BON :
VIDEO INDEX chevauche.
OFF :
VIDEO INDEX ne chevauche pas.
RP188 ATC
Sélectionne si les données émises via SD-SDI doivent chevaucher les données RP 188
ATC (Ancillary Time Code) ou non.
BON :
RP188 ATC chevauche.
OFF :
RP188 ATC ne chevauche pas.
VICT LNSEL
Sélectionne une ligne de l’intervalle de trame (Vertical Blanking Interval – VBI) des
signaux SD 50i à utiliser pour insérer le signal VITC.
De la 9 ème à la 22 ème ligne (B19 ème ligne)
VICT LNSEL
Sélectionne une ligne de l’intervalle de trame (Vertical Blanking Interval – VBI) des
signaux SD 60i à utiliser pour insérer le signal VITC.
De la 12 ème à la 20 ème ligne (B16 ème ligne)
Remarques
• Quelle que soit la bande de lecture ou le format reçu par la prise HDV/DV, les valeurs de
réglage disponibles sur ce menu varient selon le réglage de [60i/50i SEL].
• WSS (Wide Screen Signaling) n’est pas émis lorsque l’image est émise vers les prises
COMPONENT OUT en 480p ou en 576p. Réglez le moniteur selon le format de conversion
à la baisse de l’image émis par l’appareil.
• Lorsque vous lisez une bande au format DVCAM (DV) pendant qu’une image EE au format
NTSC/PAL est affichée, la résolution 480i ou 576i est émise, quel que soit le réglage de
[SDI/CMPNT].
• Lorsque [480p/480i] ou [576p/576i] est sélectionné dans [SDI/CMPNT], les signaux 480p
ou 576p sont transmis uniquement depuis les prises COMPONENT OUT, mais pas depuis
la prise HD/SD SDI OUT.
(Suite)
Chapitre 5
Ajustement et réglage via les menus
77
Ajustement et réglage via les menus
Sous-menu
Chapitre 5
Icône/Menu
Utilisation des menus
Icône/Menu
Sous-menu
Réglage
IN/OUT
REC
i.LINK SET
Ajuste le format de conversion à la baisse. Ce menu est disponible lorsque [HDV/DV SEL]
(pages 48, 71) est réglé sur [AUTO] ou [HDV].
HDV t DV CONV
BOFF :
désactive la conversion à la baisse.
DVCAM :
convertit à la baisse au format DVCAM.
DV SP :
convertit à la baisse au format DV SP.
DOWN CONVERT
Ce réglage est disponible lorsque [HDV t DV CONV] est réglé sur [DVCAM] ou [DV SP].
BSQUEEZE :
effectue la lecture en compressant l’image horizontalement et conserve
toutes les images à l’écran. Les images sont longues verticalement.
EDGE CROP : effectue la lecture en rognant les bords gauche et droit des images à
l’écran et conserve l’apparence d’origine des images.
DOWN CONV AU
Sélectionne 2 canaux pour émettre via la prise HDV/DV pendant la lecture de signaux
audio HDV enregistrés au format 4 canaux.
BCH1, CH2 : émet les signaux des canaux 1 et 2 via la prise HDV/DV.
CH3, CH4 : émet les signaux des canaux 3 et 4 via la prise HDV/DV.
Chapitre 5
Remarques
• Lorsque [DVCAM] est sélectionné, les restrictions suivantes s’appliquent.
– ATN (Absolute Track Number) émet la valeur comptée au format DVCAM en cours de
lecture à une vitesse régulière (×1) ou d’enregistrement des barres de couleurs internes
uniquement.
En cours de lecture à des vitesses irrégulières autres que celles décrites ci-dessus, ATN
émet la valeur d’une cassette enregistrée au format HDV.
– Lorsque l’appareil lit à une vitesse régulière (×1) et détecte une section vierge sur la
bande, il considère que cette section est au format ATN en DVCAM.
– Lorsque vous utilisez une fonction de copie avec un appareil tel que le DSR-25/45/50,
sélectionnez [DVCAM].
– Notez qu’une bande copiée et que la bande source enregistrée au format HDV avec
[DVCAM] sélectionné ne présentent pas le même ATN (la valeur du code temporel
s’affiche correctement).
• Si vous changez le réglage du format vidéo de [DOWN CONVERT] sous [i.LINK SET] dans
le menu [IN/OUT REC], les signaux vidéo émis par les prises COMPONENT OUT, la prise
S VIDEO OUT ou la prise VIDEO OUT risque d’être momentanément déformés.
• Avant de modifier ce réglage, veillez à débrancher le câble i.LINK. Si vous modifiez ce
réglage avec le câble i.LINK branché, le périphérique vidéo risque de ne pas reconnaître le
nouveau réglage.
• Lorsque vous sélectionnez [EDGE CROP], les émissions de S VIDEO et VIDEO sont
limitées.
Pour plus d’informations, reportez-vous à la page 95.
• Pendant la lecture de signaux audio HDV enregistrés au format 2 canaux, les signaux des
canaux 1 et 2 sont émis depuis la prise HDV/DV, quel que soit le réglage [DOWN CONV
AU].
• Des parasites risquent de se produire au moment où le changement de réglage [DOWN
CONV AU] prend effet.
Ajustement et réglage via les menus
CROP
ADJUST
(page 48)
Ajuste la position du rognage des côtés en cas de conversion à la baisse du format 16:9 au
format 4:3.
Ajustez la position du repère de coupure à l’aide des touches K/k pour le déplacer vers la
gauche ou vers la droite, puis appuyez sur la touche EXEC. (Vous pouvez également utiliser
les touches J/j.)
Remarques
• Les images grand écran au format DV dont les bords sont coupés ne peuvent être émises
par la prise HDV/DV.
• Pour les images grand écran au format DV dont les bords sont coupés, seuls des chiffres
pairs peuvent être sélectionnés lors des réglages.
78
Chapitre 5
Ajustement et réglage via les menus
Icône/Menu
Sous-menu
Réglage
IN/OUT
REC
CROP
MARKER
(page 48)
Sélectionne ou non l’affichage de EDGE CROP MARKER.
BOFF :
n’affiche pas le repère de coupure.
ON :
affiche le repère de coupure.
Remarques
• Ce réglage est disponible uniquement lorsque [DOWN CONVERT] ou [DV WIDE CONV]
sous [VIDEO OUT] ou [DOWN CONVERT] sous [i.LINK SET] dans le menu [IN/OUT REC]
est réglé sur [EDGE CROP].
• Le repère de coupure des bords s’affiche dans les conditions suivantes :
– lors de la lecture d’une bande au format HDV
– lors de la réception de signaux HDV via la prise HDV/DV
– lors de la lecture d’une bande au format DV grand écran
– lors de la réception de signaux DV grand écran (SD) via la prise HDV/DV, la prise
S VIDEO IN ou la prise VIDEO IN
• Les images grand écran au format DV dont les bords sont coupés ne peuvent être émises
par la prise HDV/DV.
Chapitre 5
Ajustement et réglage via les menus
(Suite)
Chapitre 5
Ajustement et réglage via les menus
79
Utilisation des menus
Icône/Menu
Sous-menu
Réglage
IN/OUT
REC
COLOR BAR
COLOR BAR
Sélectionne l’affichage des barres de couleurs ou non. Vous pouvez également sélectionner
des barres de couleurs avec ou sans signaux de tonalité (1 kHz bit entier –20 dB à 60i,
1 kHz bit entier –18 dB à 50i).
BOFF :
n’affiche ni les barres de couleurs ni les signaux de tonalité.
ON :
affiche les barres de couleurs sans signaux de tonalité.
ON[TONE] : affiche les barres de couleurs et les signaux de tonalité.
TYPE
Sélectionne le type de barres de couleurs.
TYPE 1 :
émet des barres de couleurs de TYPE 1.
BTYPE 2 :
émet des barres de couleurs de TYPE 2.
TYPE 3 :
émet des barres de couleurs de TYPE 3.
TYPE 4 :
émet des barres de couleurs de TYPE 4.
BLACK :
émet un signal noir 0IRE.
DV BARS
Sélectionne le format des barres de couleurs réglé dans [TYPE] (format DVCAM/DV (SP)
uniquement).
B16:9 :
permet de régler le format des barres de couleurs sur 16:9.
4:3 :
permet de régler le format des barres de couleurs sur 4:3.
HDV TONE
Commute le nombre de canaux de signal de tonalité à émettre au format HDV lorsque
[COLOR BAR] est réglé sur [ON[TONE]].
B2CH :
permet de régler la sortie audio des barres de couleurs sur 2 canaux.
4CH :
permet de régler la sortie audio des barres de couleurs sur 4 canaux.
Chapitre 5
Remarques
• Les barres de couleurs et les signaux de tonalité sont émis à partir de la prise HD/SD SDI
OUT, de la prise HDV/DV, des prises COMPONENT OUT et des prises de sortie
analogiques.
• Les barres de couleurs et les signaux de tonalité ne peuvent pas être émis lorsque la
cassette se trouve en mode de lecture.
• Les barres de couleurs émises vers i.LINK/les barres de couleurs et les signaux de tonalité
enregistrés sur des cassettes/le format des signaux de tonalité peuvent être réglés dans
[HDV/DV SEL] et [
REC MODE].
– Lorsque [HDV/DV SEL] est réglé sur [AUTO], le format de la barre de couleurs et les
signaux de tonalité sont émis/enregistrés selon le format vidéo affiché dans « Indicateur
de format 1 » (page 27) des données de texte affichées sur un moniteur.
– Lorsque [HDV/DV SEL] est réglé sur [HDV], les barres de couleurs et les signaux de
tonalité sont émis/enregistrés au format HDV.
– Lorsque [HDV/DV SEL] est réglé sur [DV] et [
REC MODE] est réglé sur [DVCAM]
dans le menu [IN/OUT REC], les barres de couleurs et les signaux de tonalité sont émis/
enregistrés au format DVCAM.
– Lorsque [HDV/DV SEL] est réglé sur [DV] et [
REC MODE] est réglé sur [DV SP] dans
le menu [IN/OUT REC], les barres de couleurs sont émises/enregistrées au format DV
(SP).
• Les sorties de barres de couleurs ne peuvent pas être enregistrées au format progressif,
mais au format 1080/60i ou 1080/50i selon le réglage de [60i/50i SEL] dans le menu
[OTHERS].
• Lorsque l’appareil est mis hors tension, puis de nouveau sous tension, [COLOR BAR] est
automatiquement réglé sur [OFF].
• Lorsque les barres de couleurs sont émises en mode NTSC (60i) sur l’appareil, des
signaux sans réglage (0 IRE) sont émis.
• Même lorsque l’écran de l’appareil est au format 4:3, les barres de couleurs sont générées
au format 16:9.
Lorsqu’une image d’une barre de couleurs au format 4:3 dont les bords sont coupés est
émise au format HDV ou lorsque [DV BARS] est réglé sur [4:3] en format DV, sélectionnez
[TYPE 2].
• Les barres de couleurs sur l’appareil sont générées en résolution HDV (1080i). Lorsqu’une
résolution autre que HDV (1080i) est émise, les barres de couleurs sont converties à la
baisse et émises. Les bords de transition entre les barres de couleurs sont déformés.
• Vous ne pouvez pas changer le réglage pendant l’enregistrement.
• Pour commuter le mode audio des signaux de tonalité au format DV, modifiez le réglage de
[AUDIO MODE] dans le menu [AUDIO SET].
Ajustement et réglage via les menus
80
Chapitre 5
Ajustement et réglage via les menus
Icône/Menu
Sous-menu
Réglage
IN/OUT
REC
EE/PB SEL
(page 12)
Définit les modes d’arrêt, d’avance rapide et de rembobinage.
BEE :
émet des images EE et des sons EE.
PB :
coupe l’image et le son.
Remarque
Si cet élément est réglé sur PB, la sortie de l’appareil sera la suivante lorsque vous appuyez
sur l’une des touches REC, DUPLICATE ou AUDIO DUB lorsque l’appareil est arrêté (sauf
si la cassette est protégée en écriture).
Image
Son
Touche REC
Image EE de
l’image reçue
Son EE du son
reçu (CH-1/2) a)
Touche
DUPLICATE b)
Image reçue
par la prise
HDV/DV
Son reçu par la
prise HDV/DV
Touche AUDIO
DUB
Ecran muet
(noir)
Son EE du son
reçu (CH-3/4) a)
Aucune touche
n’est enfoncée
Ecran muet
(noir)
Muet
(aucun son)
Code temporel
(Voir page 60)
a) Réglez correctement le commutateur AUDIO MONITOR SELECT.
b) Lorsque le commutateur INPUT SELECT est réglé sur HDV/DV.
480i LEVEL
Remarque
Menu DISPLAY SET
Icône/Menu
DISPLAY
SET
Sous-menu
Réglage
COUNTER
SET
(page 29)
Sélectionne l’apparence du compteur horaire.
DISPLAY
BON :
active l’affichage du compteur horaire.
OFF :
désactive l’affichage du compteur horaire.
SIZE
BLARGE :
affiche le compteur horaire en grands caractères.
SMALL :
affiche le compteur horaire en petits caractères.
COLOR
BTYPE 1 :
affiche le compteur horaire avec le type de couleur 1.
TYPE 2 :
affiche le compteur horaire avec le type de couleur 2.
TYPE 3 :
affiche le compteur horaire avec le type de couleur 3.
TYPE 4 :
affiche le compteur horaire avec le type de couleur 4.
(Suite)
Chapitre 5
Ajustement et réglage via les menus
81
Ajustement et réglage via les menus
Pour plus d’informations sur les caractéristiques de la prise COMPONENT OUT, reportezvous à la page 110.
Chapitre 5
Sélectionne le niveau de sortie composante de luminance et de chrominance des signaux
BETACAM ou SMPTE lorsque la sortie composante est réglée sur 480i.
BBETACAM : règle les prises COMPONENT OUT sur le niveau BETACAM.
SMPTE :
règle les prises COMPONENT OUT sur le niveau SMPTE.
Utilisation des menus
Icône/Menu
DISPLAY
SET
Sous-menu
Réglage
MARKER
BURN
(page 48)
Sélectionne ou non l’émission de MARKER BURN.
BOFF :
n’émet pas MARKER BURN.
ON :
émet MARKER BURN.
Remarque
L’émission de MARKER BURN est soumise à certaines restrictions. Pour plus d’information,
reportez-vous à la page 48.
ALLSCAN
MODE
Effectue un zoom arrière de l’image sur le moniteur LCD pour vérifier la zone entourant
l’image que le moniteur externe ne peut pas afficher.
BOFF :
désactive le ALLSCAN MODE.
ON :
active le ALLSCAN MODE.
Remarques
• Le ALLSCAN MODE s’applique au format HDV uniquement. Le ALLSCAN MODE n’est pas
activé lorsque des bandes aux formats DVCAM et DV (SP) sont lues.
• Si des formats sont mélangés sur une cassette, la partie où le format a été changé
provoque une distorsion des images.
• Lorsque [ON] est sélectionné et que le niveau de sortie de COMPONENT OUT est réglé sur
480i, 576i, 480p/480i ou 576p/576i, les images émises par la prise S VIDEO OUT et la prise
VIDEO OUT sont converties à la baisse au format Letter Box. Pour plus d’information,
reportez-vous à la page 95.
• Une fois l’appareil hors tension, le réglage de [ALLSCAN MODE] est automatiquement
réglé sur [OFF].
• Lorsque vous réglez simultanément [MARKER BURN] et [ALLSCAN MODE] sur [ON] dans
le menu [DISPLAY SET], le repère n’apparaît pas au bon endroit sur le moniteur LCD. Il ne
s’agit pas d’un problème de fonctionnement. Le repère est transmis correctement à partir
des prises vidéo.
Chapitre 5
DATA CODE
(page 42)
Sélectionne l’affichage des codes de données ou non sur la sortie vidéo analogique.
BOFF :
n’affiche pas les codes de données.
DATE :
affiche la date et l’heure si elles ont été enregistrées.
Ajustement et réglage via les menus
LETTER SIZE Sélectionne la taille des caractères du menu au niveau du curseur.
BNORMAL : taille normale
2×:
deux fois plus haut
DATE
DISPLAY
Sélectionne l’affichage de la date dans l’affichage du code de données.
Y/M/D :
affiche YY/MM/DD (année/mois/jour).
M/D/Y :
affiche MM/DD/YY (mois/jour/année).
D/M/Y :
affiche DD/MM/YY (jour/mois/année).
TIME
DISPLAY
Sélectionne l’affichage de l’heure dans l’affichage du code de données.
12H :
affiche l’heure sur 12 heures. (paramètre par défaut pour 60i comme
réglage d’usine)
24H :
affiche l’heure sur 24 heures. (paramètre par défaut pour 50i comme
réglage d’usine)
REMAINING
(page 28)
BAUTO :
ON :
la durée restante sur la bande s’affiche pendant 8 secondes dans les
conditions suivantes.
– si la durée de bande restante est déterminée lorsque vous mettez
l’appareil sous tension alors qu’une cassette est chargée dans l’appareil.
– si vous appuyez sur la touche PLAY.
S’affiche en permanence dans les conditions suivantes.
– en cours d’avance rapide ou de rembobinage
– en cours d’avance rapide ou de rembobinage pendant la lecture
affiche en permanence la durée restante sur la bande.
LCD BRIGHT Règle la luminosité du moniteur LCD. Pour régler la luminosité, appuyez sur les touches J/j,
puis sur la touche EXEC. (Le repère sous la barre indique la valeur du réglage d’usine.)
LCD COLOR
Règle la densité des couleurs sur le moniteur LCD. Pour régler la luminosité, appuyez sur les
touches J/j, puis sur la touche EXEC. (Le repère sous la barre indique la valeur du réglage
d’usine.)
LCD BLACK
Coupe les images sur le moniteur LCD et affiche uniquement les données de texte.
BOFF :
ne coupe pas les images
ON :
coupe les images
Remarque
Lorsque [ON] est sélectionné, la sortie des images depuis le panneau arrière du moniteur
externe n’est pas coupée.
82
Chapitre 5
Ajustement et réglage via les menus
Menu AUDIO SET
Icône/Menu
AUDIO
SET
Sous-menu
Réglage
AUDIO MODE Sélectionne le mode audio.
(page 29)
BFS32K :
commute le mode audio en mode 4 canaux (mode 12 bits).
FS48K :
commute le mode audio en mode 2 canaux (mode 16 bits). (Ce réglage
enregistre le son de toutes les gammes audio, offrant un enregistrement du
son de haute qualité.)
Remarques
• Vous pouvez régler ce menu uniquement en cours d’enregistrement au format DV.
• Lors de la réception de signaux en provenance de la prise HDV/DV, le mode audio des
signaux à enregistrer est identique à celui des signaux reçus.
• L’enregistrement s’effectue automatiquement en mode [FS48K] au format HDV.
• Vous ne pouvez pas changer le réglage pendant l’enregistrement.
• Des parasites peuvent se produire au moment où vous commutez le mode audio.
• Lorsque vous doublez une source audio en DVCAM, sélectionnez [FS32K].
AUDIO LOCK
BUNLOCK MODE : enregistre indépendamment les horloge d’échantillonnage des sons
et des images. Ce mode s’applique à une cassette DV grand public.
LOCK MODE :
synchronise les horloges d’échantillonnage des sons et des images
pour l’enregistrement. Ce réglage est efficace pour le traitement
numérique et la réalisation d’une collure nette en cours de montage
audio.
Sélectionne l’activation ou la désactivation de la sortie audio lorsque la cassette est lue à
une vitesse autre que normale. (disponible au format DVCAM/DV uniquement)
BOFF :
n’émet pas de son lors de la lecture d’une cassette à une vitesse autre que
normale.
ON :
émet le son lors de la lecture d’une cassette à une vitesse autre que
normale.
Remarques
• Lors de la lecture d’une cassette enregistrée au format HDV, le son ne peut pas être émis à
diverses vitesses.
• Même si vous avez réglé cet élément sur ON, le son risque de ne pas être émis ou il risque
d’être interrompu selon le format d’enregistrement ou l’état de la bande.
AGC CH1,2
(page 30)
Permet de commuter pour effectuer la liaison de la commande automatique de gain (AGC)
entre le canal 1 et le canal 2 ou non.
BSEPARATE : le son des canaux 1 et 2 n’est pas associé.
LINKED :
le son des canaux 1 et 2 est associé.
Remarques
• Ce réglage est inopérant en cours de réception i.LINK.
• Le réglage [LINKED] fonctionne uniquement lorsque le commutateur AUDIO INPUT du
panneau avant est réglé sur AUTO.
AGC CH3,4
(page 30)
Permet de commuter pour effectuer la liaison de la commande automatique de gain (AGC)
entre le canal 3 et le canal 4 ou non.
BSEPARATE : le son des canaux 3 et 4 n’est pas associé.
LINKED :
le son des canaux 3 et 4 est associé.
Remarques
• Ce réglage est inopérant en cours de réception i.LINK.
• Le réglage [LINKED] fonctionne uniquement lorsque le commutateur AUDIO INPUT du
panneau avant est réglé sur AUTO.
(Suite)
Chapitre 5
Ajustement et réglage via les menus
83
Ajustement et réglage via les menus
JOG AUDIO
(page 44)
Chapitre 5
Remarques
• Vous pouvez régler ce menu uniquement en cours d’enregistrement au format DV (SP).
• Lors de l’enregistrement au format HDV ou DVCAM, le menu est réglé sur [LOCK MODE].
• Lors d’une réception i.LINK, le réglage sélectionné est identique au signal reçu, quel que
soit ce réglage.
Utilisation des menus
Menu VTR SET
Icône/Menu
VTR SET
Sous-menu
Réglage
DUPLICATE
PLUS
(page 64)
Sélectionne le format vidéo et l’utilisation ou non du rembobinage automatique pendant la
copie.
FORMAT SEL
BALL :
copie tous les formats vidéo.
HDV1080 :
le lecteur détecte automatiquement et uniquement le format HDV 1080 (à
la fois entrelacé et progressif) et lance la copie.
HDV1080(i) : le lecteur détecte automatiquement et uniquement le format HDV
entrelacé 1080 et lance la copie.
HDV1080(p) : le lecteur détecte automatiquement et uniquement le format HDV
progressif 1080 et lance la copie.
DVCAM :
copie le format DVCAM uniquement.
DV SP :
copie le format DV (SP) uniquement.
AUTO REW
BON :
rembobine la bande à la fois sur le lecteur et sur l’enregistreur et lance la
copie. De même, si vous copiez en continu une source provenant de
plusieurs bandes, la nouvelle bande de travail est automatiquement
rembobinée, puis la copie commence.
OFF :
lance la copie à partir du passage en cours de la bande.
Remarque
Pendant la copie, vous ne pouvez pas utiliser ces réglages.
Chapitre 5
Ajustement et réglage via les menus
CUSTOM
REPEAT
(page 45)
Règle REPEAT TIMES, REPEAT CYCLE et START TIME sous CUSTOM REPEAT.
REPEAT TIMES
ON/OFF :
permet d’activer ou de désactiver le réglage REPEAT TIMES.
TIMES :
définit le nombre de lectures répétées.
Réglez le nombre en appuyant sur les touches J/j, puis appuyez sur la touche EXEC.
REPEAT CYCLE
ON/OFF :
permet d’activer ou de désactiver le réglage REPEAT CYCLE.
CYCLE :
définit la durée des intervalles de lecture.
Réglez le nombre en appuyant sur les touches J/j, puis appuyez sur la touche EXEC.
START TIME
ON/OFF :
permet d’activer ou de désactiver le réglage START TIME.
TIME :
définit l’heure de démarrage de CUSTOM REPEAT.
Réglez le nombre de votre choix en appuyant sur les touches J/j de l’appareil.
Pour passer des heures aux minutes et vice versa, appuyez sur les touches K/k. Pour
appliquer le réglage, appuyez sur la touche EXEC.
AUTO INDEX
(page 54)
Sélectionne le marquage automatique d’un signal d’index lorsque l’appareil en mode d’arrêt
commence l’enregistrement.
BON :
insère un signal d’index au début de l’enregistrement.
OFF :
n’insère pas de signal d’index au début de l’enregistrement.
STILL PICT
Sélectionne l’image affichée en mode d’image fixe (format DVCAM/DV (SP) uniquement).
BAUTO :
affiche une image optimisée selon le mouvement de l’image.
FRAME :
affiche une image de cadre.
FIELD :
affiche une image de champ.
Remarques
• Si vous sélectionnez [FIELD], l’image de champ 2 s’affiche.
• Pour une vidéo au format HDV, une image optimisée selon le mouvement de l’image
s’affiche.
FF/REW
SPEED
(page 13)
84
Chapitre 5
Sélectionne le mode de transport de bande durant l’avancement rapide et le rembobinage.
FF/REW :
avance rapidement et rembobine la bande à la vitesse maximale sans
afficher l’image.
SHUTTLEMAX : avance rapidement et rembobine la bande à la vitesse maximale tout
en affichant l’image.
DVCAM
NTSC : 14 fois la vitesse normale environ
PAL : 17 fois la vitesse normale environ
HDV/DV (SP)
24 fois la vitesse normale environ
Ajustement et réglage via les menus
Icône/Menu
VTR SET
Sous-menu
Réglage
STILL TIME
Sélectionne le délai de commutation en mode de protection de bande à partir du mode
d’arrêt sur image.
B30sec :
30 secondes
1min :
1 minute
2min :
2 minutes
3min :
3 minutes
Remarques
• Si vous laissez l’appareil en mode de pause de lecture pendant une période prolongée, la
bande ou les têtes vidéo peuvent être endommagées ou les têtes vidéo peuvent
s’encrasser. Sélectionnez la période la plus courte possible. Notamment lors de l’utilisation
d’une cassette Mini-DV de plus de 60 minutes, sélectionnez [30sec] ou [1min].
• Si vous modifiez le réglage de cette option en mode de pause de lecture, le premier
changement de mode de protection de bande utilise le réglage de délai antérieur à la
modification. Au deuxième changement de mode de protection de bande, le nouveau
réglage de délai est utilisé.
FROM STILL
Sélectionne le mode de protection de la cassette à appliquer à l’issue de la durée réglée
dans [STILL TIME].
BSTOP :
arrête la bande.
STEP FORWARD : avance d’une image.
Remarque
Si vous lisez une cassette enregistrée au format HDV alors que [STEP FORWARD] est
sélectionné, la bande avance de quelques images à la fois.
Remarque
Menu TC/UB SET
Icône/Menu
TC/UB
SET
Sous-menu
Réglage
TC PRESET
(page 56)
Réinitialise la valeur du code temporel ou règle la valeur du code temporel souhaité.
PRESET :
règle la valeur souhaitée du code temporel.
RESET :
réinitialise la valeur du code temporel à 00:00:00:00.
Remarque
Pour définir la valeur initiale du code temporel, vous devez préalablement régler [TC MAKE]
sur [PRESET]. Si [TC MAKE] a été réglé sur [REGENERATE] ou [HDV/DV IN TC] sur
[EXTERNAL], ce réglage est inopérant.
UB PRESET
(page 57)
Réinitialise la valeur des bits utilisateur ou règle la valeur souhaitée des bits utilisateur.
PRESET :
règle la valeur des bits utilisateur. (Vous pouvez régler les bits utilisateur
sous forme de valeurs hexadécimales à huit chiffres (0 à 9, A à F) (base
16) pour insérer la date, l’heure, le numéro de scène et d’autres
informations dans les bits utilisateur).
RESET :
réinitialise la valeur des bits utilisateur à 00 00 00 00.
Remarque
Lorsque le commutateur INPUT SELECT est réglé sur HDV/DV et que des signaux HDV
sont reçus sur l’appareil, ce réglage est inopérant. (Lorsque les barres de couleurs sont
affichées ou en cours d’enregistrement, ce réglage est opérationnel.)
(Suite)
Chapitre 5
Ajustement et réglage via les menus
85
Ajustement et réglage via les menus
Si vous laissez l’appareil en mode de pause d’enregistrement pendant une période
prolongée après avoir sélectionné [REC PAUSE], la bande et/ou les têtes vidéo risquent
d’être endommagées ou de s’encrasser. Si vous n’avez pas d’autre motif de faire autrement,
sélectionnez [STOP]. Notamment lors de l’utilisation d’une cassette Mini-DV de plus de
60 minutes, sélectionnez [STOP].
Chapitre 5
FROM REC P Sélectionne le mode de protection de la bande à appliquer sur l’appareil lorsque
l’enregistrement est resté en pause pendant plus de 3 minutes.
BSTOP :
arrête la bande.
REC PAUSE : maintient le mode de pause d’enregistrement.
Utilisation des menus
Icône/Menu
TC/UB
SET
Sous-menu
Réglage
HDV/DV IN
TC
(page 56)
Sélectionne l’enregistrement du code temporel interne ou du code temporel externe lorsque
l’appareil enregistre des signaux reçus par la prise HDV/DV.
BINTERNAL : enregistre le code temporel généré par le générateur de code temporel
interne. (Si [TC MAKE] est réglé sur [REGENERATE] et si aucun code
temporel n’est enregistré sur la bande, l’appareil enregistre le code
temporel à partir de 00:00:00:00. Si un code temporel est déjà enregistré
sur la bande, l’appareil enregistre le code temporel en continu à partir de
ce point.)
EXTERNAL : enregistre le code temporel avec les signaux audio et vidéo reçus via la
prise HDV/DV.
Remarques
• Des barres (– –:– –:– –:– –) sont enregistrées comme code temporel lorsque vous lancez
l’enregistrement avec cet élément réglé sur [EXTERNAL], le commutateur INPUT SELECT
du panneau avant réglé sur HDV/DV et qu’aucun signal n’est reçu via la prise HDV/DV.
Lors de la réception de signaux, c’est leur code temporel qui est enregistré.
• Si vous réglez cet élément sur [EXTERNAL] et si le code temporel externe n’est pas
continu ou n’avance pas correctement, l’enregistrement ou l’affichage du code temporel
sur cet appareil risque d’être incorrect. Si le code temporel de votre cassette enregistrée
n’est pas continu, il se peut que vous ne puissiez pas correctement effectuer de recherche
ou de montage selon le périphérique utilisé.
TC RUN
(page 59)
Sélectionne le mode d’avancement (comptage avant).
BREC RUN : le code temporel avance uniquement pendant l’enregistrement.
FREE RUN : le code temporel avance même si l’appareil n’enregistre pas. (Utilisez ce
réglage pour régler la valeur initiale du code temporel sur l’heure actuelle.)
Chapitre 5
Remarques
• Si vous réglez le mode d’avancement sur [FREE RUN], le code temporel est mis à jour par
l’horloge interne lorsque l’appareil est hors tension. Par conséquent, lorsque vous le
remettez sous tension, le code temporel risque d’être décalé.
• Si la batterie de secours interne est épuisée, le code temporel du réglage [FREE RUN] est
réinitialisé.
Ajustement et réglage via les menus
TC MAKE
(page 58)
Sélectionne le code temporel lorsque l’enregistrement démarre.
BREGENERATE : le code temporel est réglé pour avancer de manière continue à partir du
code temporel déjà enregistré sur la bande. Si aucun code temporel
n’est enregistré sur la bande, il démarre à partir de 00:00:00:00.
PRESET :
le code temporel démarre à partir de la valeur réglée sous
[TC PRESET] dans le menu [TC/UB SET].
TC FORMAT
(page 59)
Sélectionne le mode d’enregistrement du code temporel lorsque le format 60i est utilisé.
BAUTO :
règle automatiquement le mode en fonction de celui déjà réglé sur la bande
de la cassette. (Si rien n’est enregistré sur la bande, le mode de noncompensation du temps réel est réglé. Si cet appareil ne peut pas lire
correctement le mode d’image de la bande, il utilise le mode d’image défini
au niveau de la dernière position qu’il a pu lire correctement sur la bande.
Si vous retirez la cassette, le mode de la dernière position que l’appareil a
pu lire correctement est effacé et le mode de non-compensation du temps
réel est réglé lorsque l’enregistrement redémarre à partir de la même
position. Si [TC MAKE] est réglé sur [PRESET], le mode de noncompensation du temps réel est réglé.)
DF :
sélectionne le mode de compensation du temps réel.
NDF :
sélectionne le mode de non-compensation du temps réel.
Remarque
Lorsque [60i/50i SEL] est réglé sur [50i], l’appareil utilise le modèle de spécifications 50i. Par
conséquent, le code temporel est réglé sur le mode de non-compensation du temps réel.
Même si des signaux 60i sont reçus via une connexion i.LINK, avec [60i/50i SEL] réglé sur
[50i], le code temporel généré par l’appareil applique le mode de non-compensation du
temps réel, quel que soit le réglage de [TC FORMAT]. Pour régler le code temporel au mode
de compensation du temps réel, réglez [60i/50i SEL] sur [60i]. Par conséquent, le réglage
[TC FORMAT] revient à l’état dans lequel il se trouvait avant le réglage du menu [60i/50i
SEL] sur [50i].
JOG TC OUT
86
Chapitre 5
Active/désactive l’émission du code temporel via la prise TC OUT lors de la lecture d’une
bande à une vitesse autre que normale.
BOFF :
n’émet pas le code temporel.
ON :
émet le code temporel.
Ajustement et réglage via les menus
Menu OTHERS
Icône/Menu
OTHERS
Sous-menu
Réglage
ASSIGN BTN
(pages 9, 11,
12)
Affecte une fonction autre que celles par défaut aux touches ASSIGN (touches INDEX (A1),
AUDIO DUB (A2) et RESET (A3)).
Les fonctions disponibles pour chaque touche ASSIGN sont répertoriées ci-dessous.
Touche INDEX (A1)
INDEX
MARK a)
Touche AUDIO DUB (A2)
AUDIO
DUB a)
Touche RESET (A3)
COUNT. RESET a)
HDV t DV CONV c)
SDI/CMPNT c)
PB ZOOM
END SEARCH b)
DATA CODE b), c)
ALLSCAN MODE c)
COLOR BAR c)
SEARCH SEL b)
SEARCH > b)
SEARCH . b)
COUNT. SIZE c)
FF/REW SPEED c)
PB ZOOM :
Vous pouvez agrandir les images d’environ 1,1 à 5 fois leur taille d’origine pendant la lecture.
Pour plus d’informations sur PB ZOOM, reportez-vous à la fonction « ASSIGN BTN » à la section
« Utilisation de PB ZOOM » à la page 45.
END SEARCH :
Les 5 dernières secondes enregistrées sur une cassette sont lues, puis la lecture s’arrête.
Utilisez END SEARCH pour contrôler la dernière image enregistrée. Vous ne pouvez pas utiliser
cette fonction une fois que la cassette a été éjectée de l’appareil.
Remarques
• Les fonctions par défaut de chaque touche ASSIGN ne peuvent pas être affectées à
d’autres touches ASSIGN.
• Si vous affectez d’autres fonctions, A1 , A2 et A3 s’affichent dans le coin gauche de l’écran
d’affichage des données.
LANGUAGE
Vous pouvez sélectionner la langue de votre choix sur l’écran d’affichage des données. Si
votre langue maternelle n’est pas disponible, vous pouvez choisir l’option anglais simplifié.
COMMANDER Sélectionne le périphérique de commande.
(page 26)
WIRELESS : active la télécommande.
CONTROL S : active la télécommande DSRM-10 (non fournie) raccordée à la prise
CONTROL S. (La télécommande est désactivée.)
Remarques
• L’appareil accepte les signaux de toute télécommande Sony dont le mode de commande
est réglé sur VTR4 et pas seulement ceux de la télécommande fournie. Pour désactiver le
pilotage par n’importe quelle télécommande, réglez cet élément sur CONTROL S.
• Vous pouvez utiliser une télécommande DSRM-20 (n’est plus fabriquée : non fournie).
(Suite)
Chapitre 5
Ajustement et réglage via les menus
87
Ajustement et réglage via les menus
a) Réglage par défaut
b) Fonctions identiques à celles de la télécommande
c) Les réglages ci-dessus peuvent être réglés à l’aide du menu de l’appareil. Pour plus d’informations,
reportez-vous aux options du menu.
Chapitre 5
COUNT. COLOR c)
Utilisation des menus
Icône/Menu
OTHERS
Sous-menu
Réglage
PB YNR
Sélectionne le niveau de réduction des parasites des signaux de luminance pendant la
lecture d’une bande.
BOFF :
pas de réduction des parasites
LOW :
faible réduction des parasites
HIGH :
forte réduction des parasites
Remarques
• Lors de l’utilisation de la réduction des parasites, une image rémanente peut apparaître en
fonction de la qualité de l’image.
• La réduction des parasites est également disponible lorsque les images sont émises par la
prise HDV/DV. Prenez garde lorsque vous copiez ou montez une image via la prise
HDV/DV.
PB CNR
Sélectionne le niveau de réduction des parasites des signaux de chrominance pendant la
lecture d’une bande.
BOFF :
pas de réduction des parasites
LOW :
faible réduction des parasites
HIGH :
forte réduction des parasites
Remarques
• Lors de l’utilisation de la réduction des parasites, une image rémanente peut apparaître en
fonction de la qualité de l’image.
• La réduction des parasites est également disponible lorsque les images sont émises par la
prise HDV/DV. Prenez garde lorsque vous copiez ou montez une image via la prise
HDV/DV.
Chapitre 5
Ajustement et réglage via les menus
SPEAKER/
BEEP
Active/désactive les bips et/ou le son du haut-parleur de l’appareil.
Lorsque le casque est raccordé, le son est émis vers le casque et aucun son n’est émis
depuis le haut-parleur intégré, quel que soit ce réglage.
BON[SPK/BEEP] : émet à la fois des bips et du son depuis le haut-parleur.
ON[SPEAKER] : émet du son depuis le haut-parleur uniquement et désactive les bips.
ON[BEEP] :
émet des bips uniquement et désactive le son du haut-parleur.
OFF :
désactive à la fois les bips et le son du haut-parleur.
CLOCK SET
1 Appuyez sur les touches J/j pour régler la valeur, puis appuyez sur les touches
K/k pour régler le mois, le jour, l’heure et les minutes.
2 Pour appliquer le réglage, appuyez sur la touche EXEC.
Remarques
• 12:00 AM correspond à minuit et 12:00 à midi lorsque [TIME DISPLAY] est réglé sur [12H]
dans le menu [DISPLAY SET].
• Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant au moins 3 mois, la batterie rechargeable intégrée
sera complètement déchargée et les réglages du jour et de l’heure seront effacés de la
mémoire. Dans ce cas, rechargez la batterie rechargeable intégrée et réglez à nouveau
l’horloge (page 103).
88
Chapitre 5
HOURS
METER
(page 102)
Affiche les compteurs horaires cumulés (par le compteur horaire numérique) par unités de
10 heures ou de 10 comptes.
OPERATION : durée de mise sous tension
DRUM RUN : durée de rotation du tambour
TAPE RUN : durée de défilement de la bande
THREADING : compte de non défilement de la bande
AC ON MODE
Change l’état de l’appareil lorsqu’il est raccordé à une prise secteur.
BSTANDBY : l’appareil passe en mode de veille.
ON :
met l’appareil sous tension.
AUTO
STANDBY
Sélectionne si l’appareil passe en mode de veille ou non, lorsque l’appareil est en mode
d’arrêt et qu’aucune touche n’a été activée depuis plus d’une heure.
BOFF :
l’appareil reste en mode d’arrêt.
ON :
l’appareil passe en mode de veille.
Ajustement et réglage via les menus
Icône/Menu
OTHERS
Sous-menu
Réglage
60i/50i SEL
(page 52)
Commute entre 1080/60i (NTSC) et 1080/50i (PAL).
1 Appuyez sur les touches J/j pour sélectionner [YES], puis appuyez sur la touche EXEC.
60i/50i SEL
Change to 50i?
Reboots
after change.
YES
NO
2 Appuyez de nouveau sur les touches J/j pour sélectionner [YES], puis appuyez sur la
touche EXEC.
VCR PROFILE Vous pouvez enregistrer les valeurs définies pour l’appareil dans la mémoire interne comme
profils du magnétoscope. Vous pouvez enregistrer jusqu’à 5 profils de magnétoscope.
L’utilisation de ces profils enregistrés vous permet de récupérer rapidement les réglages
appropriés à un usage spécifique de l’appareil.
LOAD : vous pouvez charger les réglages d’un profil de magnétoscope et utiliser l’appareil
avec ces réglages.
1 Sélectionnez le profil de magnétoscope que vous souhaitez charger à l’aide de la touche
J/j, puis appuyez sur la touche EXEC.
2 Sélectionnez [YES] sur l’écran de confirmation à l’aide des touches J/j, puis appuyez
sur la touche EXEC.
L’appareil redémarre et le profil de magnétoscope sélectionné s’applique.
DELETE : supprime un profil de magnétoscope enregistré.
1 Sélectionnez le profil de magnétoscope que vous souhaitez supprimer à l’aide des
touches J/j, puis appuyez sur la touche EXEC.
2 Sélectionnez [YES] sur l’écran de confirmation à l’aide des touches J/j, puis appuyez
sur la touche EXEC.
Le profil de magnétoscope est supprimé.
Remarque
Ne mettez pas l’appareil hors tension au cours des opérations décrites ci-dessous. Vous
risqueriez d’endommager les données VCR PROFILE.
– Pendant une opération SAVE
– Pendant une opération de modification du PROFILE NAME
INITIALIZE
Réinitialise les réglages à leurs paramètres d’origine, sauf pour les réglages CLOCK SET.
1 Appuyez sur les touches J/j pour sélectionner [YES], puis appuyez sur la touche EXEC.
INITIALIZE
Reset all settings
except "CLOCK SET"
to defaults.
YES
NO
2 Appuyez de nouveau sur les touches J/j pour sélectionner [YES], puis appuyez sur la
touche EXEC.
Chapitre 5
Ajustement et réglage via les menus
89
Ajustement et réglage via les menus
PROFILE NAME : renomme un profil de magnétoscope déjà enregistré.
1 Sélectionnez le profil de magnétoscope que vous souhaitez renommer à l’aide de la
touche J/j, puis appuyez sur la touche EXEC.
L’écran PROFILE NAME apparaît.
2 Sélectionnez un caractère à l’aide de la touche J/j/K/k sur l’écran du nom de profil,
puis appuyez sur la touche EXEC. Répétez cette opération pour saisir le nouveau nom.
– Chaque nom peut contenir jusqu’à 12 caractères.
– Caractères pouvant être utilisés dans les noms de profils :
A à Z, 0 à 9 et caractères spéciaux (– _ / # & : . ∗ @)
3 Sélectionnez [OK] à l’aide des touches J/j/K/k, puis appuyez sur la touche EXEC.
Le profil est renommé.
Chapitre 5
SAVE : vous pouvez enregistrer les réglages actuels dans la mémoire interne sous forme de
profil de magnétoscope.
1 Sélectionnez [NEW FILE] ou un nom de profil existant à l’aide de la touche J/j, puis
appuyez sur la touche EXEC.
2 Sélectionnez [YES] sur l’écran de confirmation à l’aide des touches J/j, puis appuyez
sur la touche EXEC.
Le profil de magnétoscope est enregistré.
6
Chapitre
Entretien
Dépannage
Avant de contacter votre distributeur Sony, vérifiez les éléments suivants.
Problèmes de fonctionnement général
Symptôme
Cause/Remède
Une option de menu n’est pas disponible.
• Le commutateur KEY INH est réglé sur ON.
t Réglez le commutateur sur OFF, puis réglez le menu.
• Certains menus ne peuvent pas être utilisés selon le réglage du menu [IN/OUT
REC].
t Modifiez les réglages du menu [IN/OUT REC] (page 76).
• Certains éléments de menu sont disponibles uniquement en mode EE ou en
mode de lecture.
t Réglez l’appareil en mode EE ou en mode de lecture.
• Certaines options de menu sont uniquement disponibles lorsque la cassette est
inactive.
• Certains menus ne peuvent pas être utilisés sans régler l’horloge.
Certaines options de menu sont modifiées • Vous avez débranché le cordon d’alimentation au cours d’une manipulation dans
accidentellement.
le menu ou au cours du réglage de la luminosité du moniteur LCD.
t Réglez de nouveau le menu. Pour éviter que cet accident ne se reproduise,
ne débranchez pas la fiche lors du réglage du menu ou de la luminosité du
moniteur LCD.
L’appareil fonctionne seul.
• [COMMANDER] dans le menu [OTHERS] est réglé sur [WIRELESS] et une
télécommande Sony dont le mode de commande est réglé sur VTR4 est utilisée
près de l’appareil.
t Réglez [COMMANDER] sur [CONTROL S].
• Lorsque le commutateur TIMER est réglé sur REPEAT et que [START TIME]
sous [CUSTOM REPEAT] dans le menu [VTR SET] est réglé sur [ON], l’appareil
commence la lecture répétée à l’heure de démarrage prédéfinie.
t Réglez le commutateur TIMER sur OFF ou réglez [START TIME] sur [OFF].
La télécommande sans fil fournie ne
fonctionne pas.
t Réglez [COMMANDER] sur [WIRELESS] dans le menu [OTHERS].
Même si les réglages de l’appareil sont
corrects, vous ne pouvez pas enregistrer
sur l’appareil à l’aide de la télécommande
DSRM-10 (non fournie).
t Appuyez sur la touche PLAY de la télécommande DSRM-10 tout en
maintenant la touche REC enfoncée.
90
Chapitre 6
Entretien
Symptôme
Cause/Remède
L’appareil répond aux commandes
envoyées depuis la télécommande même
si le commutateur KEY INH est réglé sur
ON.
• La télécommande n’est pas désactivée lorsque vous réglez le commutateur KEY
INH sur ON. Pour désactiver la télécommande, réglez [COMMANDER] sur
[CONTROL S] dans le menu [OTHERS].
L’appareil se met automatiquement sous
tension dès que vous le raccordez à une
prise secteur.
• [AC ON MODE] du menu [OTHERS] est réglé sur [ON].
t Réglez [AC ON MODE] sur [STANDBY].
• Une cassette est insérée dans l’appareil et le commutateur TIMER est réglé sur
REPEAT ou REC.
t Réglez le commutateur TIMER sur OFF.
Pas d’image sur le moniteur LCD.
• [LCD BLACK] du menu [DISPLAY SET] est réglé sur [ON].
t Réglez-le sur [OFF].
• Avec une connexion analogique, le réglage actuel de [60i/50i SEL] dans le menu
[OTHERS] n’est pas approprié.
t Réglez-le sur la position appropriée à l’appareil que vous utilisez.
Lorsque vous sélectionnez un élément
sous [VCR PROFILE] dans le menu
[OTHERS], le message « ---ERROR!--- »
s’affiche à droite de la liste des profils.
De même, l’élément associé au message
« ---ERROR!--- » ne peut pas être
sélectionné lorsque [LOAD] ou [PROFILE
NAME] est sélectionné.
• Les données de profils sont endommagées suite à la mise hors tension de
l’appareil en cours d’enregistrement ou de changement du nom d’un profil.
t Ecrasez le profil portant une indication d’erreur ou enregistrez un nouveau
profil après avoir supprimé le profil incorrect. (Une fois qu’une indication
d’erreur apparaît sur un profil, vous pouvez éliminer l’indication, mais vous ne
pouvez pas lire les valeurs de réglage du profil correspondant.)
Sources d’alimentation
• Le cordon d’alimentation secteur est débranché.
t Raccordez le cordon d’alimentation secteur.
• Le commutateur KEY INH est réglé sur ON.
t Réglez le commutateur sur OFF.
• Le commutateur POWER du panneau arrière de l’appareil est réglé en position
« a » (OFF).
t Appuyez sur la partie portant la marque « | » du commutateur POWER (ON).
L’appareil ne fonctionne pas, même s’il est • Le commutateur KEY INH est réglé sur ON.
sous tension.
t Réglez le commutateur sur OFF.
• De la condensation s’est formée (page 102).
• La cassette n’est pas insérée droite.
t Ejectez-la et réinsérez-la correctement.
t Débranchez la source d’alimentation, puis rebranchez-la après environ
1 minute. Si l’appareil ne fonctionne pas, même après avoir rebranché
l’alimentation, utilisez un stylo à bille ou un objet similaire pour appuyer sur la
touche RESET. Lorsque vous appuyez sur la touche RESET, tous les
réglages, y compris la date, l’heure et 60i/50i, sont réinitialisés.
Cassettes
Symptôme
Cause/Remède
La cassette ne peut pas être insérée.
• De la condensation s’est formée sur le tambour de têtes (page 102).
t Laissez l’appareil sous tension et attendez au moins une heure.
• La cassette n’est pas insérée droite.
t Ejectez-la et réinsérez-la correctement.
• Une autre cassette est déjà chargée.
t Retirez la cassette et insérez celle que vous souhaitez charger.
(Suite)
Chapitre 6
Entretien
91
Entretien
Cause/Remède
Impossible de mettre l’appareil sous
tension.
Chapitre 6
Symptôme
Dépannage
Symptôme
Cause/Remède
L’éjection de la cassette prend un certain
temps.
• Il ne s’agit pas d’un problème de fonctionnement.
t L’appareil éjecte la cassette lentement, afin de protéger la bande. Lors de
l’éjection de la cassette, l’indicateur q (cassette) clignote.
Impossible de retirer une cassette.
t Vérifiez si l’alimentation est raccordée correctement.
La cassette n’est pas éjectée lorsque vous • De la condensation s’est formée dans l’appareil (page 102).
appuyez sur la touche EJECT.
Les données et le titre de la Cassette
Memory ne s’affichent pas lorsque vous
utilisez une cassette dotée de la fonction
Cassette Memory.
• Cet appareil ne prend pas en charge la fonction Cassette Memory et par
conséquent aucune donnée de ce type n’est affichée.
La durée restante sur la bande n’est pas
affichée.
t Pour afficher en permanence la durée restante sur la bande, réglez
[
REMAINING] sur [ON] dans le menu [DISPLAY SET].
Transfert/lecture
Symptôme
Cause/Remède
La lecture est impossible.
t Si vous avez atteint la fin de la bande, rembobinez-la.
La lecture est impossible en sens inverse à • Cet appareil ne peut pas lire de bandes enregistrées au format HDV en sens
différentes vitesses.
inverse à différentes vitesses (page 43).
Les caractéristiques 30p et/ou 24p de la
bande ne sont pas détectées.
• Lorsque la bande est en mode d’avance rapide ou de rembobinage en cours de
lecture, une section de la bande enregistrée à l’aide du système 30p ou 24p a
été détectée comme étant celle d’un système 60i.
t Pour détecter la section comme 30p ou 24p, recherchez la section lors de la
lecture à vitesse normale.
Chapitre 6
Entretien
Des lignes horizontales s’affichent sur une • Les têtes vidéo sont sales.
image. L’image comporte des parasites.
t Nettoyez les têtes vidéo à l’aide de la cassette de nettoyage fournie.
Une image est floue ou n’est pas affichée. • La cassette insérée est endommagée.
t Retirez la cassette et insérez-en une autre.
• Vous avez essayé de lire une bande enregistrée en mode LP du format DV sur
cet appareil.
t Cet appareil peut lire uniquement des bandes enregistrées aux formats HDV
et DVCAM ou en mode SP du format DV. Cet appareil ne peut pas lire de
bande enregistrée en mode LP du format DV.
Une image reçue via la prise
s’affiche pas.
HDV/DV ne t Rebranchez le câble i.LINK (non fourni).
• Le commutateur INPUT SELECT est réglé sur une position autre que HDV/DV.
t Réglez le commutateur sur HDV/DV.
Les images EE et le son EE ne sont pas
émis.
• [EE/PB SEL] du menu [IN/OUT REC] est réglé sur [PB].
t Réglez [EE/PB SEL] sur [EE].
• Le réglage du commutateur INPUT SELECT ne correspond pas au signal reçu.
t Réglez le commutateur en fonction du signal reçu.
Le son craque.
• La cassette insérée est endommagée.
t Retirez la cassette et insérez-en une autre.
• Les têtes vidéo sont sales.
t Nettoyez les têtes vidéo à l’aide de la cassette de nettoyage fournie.
• Vous avez essayé de lire une bande enregistrée en mode LP du format DV sur
cet appareil.
t Cet appareil peut lire uniquement des bandes enregistrées au format HDV,
DVCAM ou DV (SP). Cet appareil ne peut pas lire de bande enregistrée en
mode LP du format DV.
La copie ne fonctionne pas.
• Vérifiez le numéro STOP/CAUTION ainsi que les messages d’avertissement
affichés sur le moniteur LCD. Prenez les mesures appropriées (page 68).
92
Chapitre 6
Entretien
Symptôme
Cause/Remède
Impossible d’effectuer une recherche par
date ou une recherche d’index.
• La bande comporte une partie non enregistrée au début ou au milieu. Il ne s’agit
pas d’un problème de fonctionnement.
Le code temporel n’est pas réinitialisé à
« 00:00:00:00 » après le rembobinage
d’une bande jusqu’au point de départ de
l’enregistrement.
• Le code temporel n’est pas affiché correctement au point de départ de
l’enregistrement. Il ne s’agit toutefois pas d’un problème de fonctionnement.
Lorsque vous redémarrez la lecture, le code temporel et les images sont affichés
correctement à partir du point de départ.
Un bit utilisateur ne s’affiche pas
correctement pendant l’avance rapide/le
rembobinage.
• Lorsque des signaux vidéo reçus sans bits utilisateur sont enregistrés alors que
des signaux HDV sont reçus via i.LINK, le bit utilisateur ne s’affiche pas
correctement. « – – – – – – » ou « 00 00 00 00 » s’affiche pendant la lecture et
l’avance rapide/le rembobinage, respectivement.
« – – – – – – » apparaît sur l’affichage de • La cassette a été lue sans régler la date et l’heure.
la date (page 42).
t Réglez la date et l’heure.
• La partie de la cassette lue ne comporte aucun enregistrement.
• Si la bande est rayée ou comporte des parasites, le code de données ne peut
pas être lu.
Lorsque vous raccordez l’appareil à un
téléviseur 4:3, l’image affichée apparaît
aplatie.
t Lors de l’émission via la prise HD/SD SDI OUT et les prises COMPONENT
OUT, réglez correctement [SDI/CMPNT] et [DOWN CONVERT] sous [VIDEO
OUT] dans le menu [IN/OUT REC] avant de lancer la lecture. Lors de
l’émission via la prise HDV/DV, réglez correctement [HDV t DV CONV] et
[DOWN CONVERT] sous [i.LINK SET] dans le menu [IN/OUT REC] avant de
lancer la lecture. Lors de l’émission via la prise S VIDEO et la prise VIDEO,
réglez correctement [DOWN CONVERT] sous [VIDEO OUT] dans le menu [IN/
OUT REC] avant de lancer la lecture.
t Avant de lire des images au format DVCAM (DV) enregistrées en mode grand
écran à émettre via la prise COMPONENT OUT, S VIDEO OUT ou VIDEO
OUT, réglez correctement [DV WIDE CONV] sous [VIDEO OUT] dans le menu
[IN/OUT REC].
Même si [HDV/DV IN TC] est réglé sur
[EXTERNAL] dans le menu [TC/UB SET],
le code temporel du signal i.LINK reçu
n’est pas enregistré.
• Le signal i.LINK émis par le contrôleur de montage non linéaire numérique ne
contient pas de code temporel.
t Vérifiez que le logiciel de montage que vous utilisez peut émettre un code
temporel.
• Le commutateur INPUT SELECT n’est pas réglé sur HDV/DV.
t Réglez-le sur HDV/DV.
Après une lecture à 1/10 de la vitesse
normale vers l’avant ou l’arrière pendant
plus d’1 minute, une lecture vers l’avant à
vitesse normale commence.
• Pour protéger la bande, l’appareil est réglé pour démarrer une lecture à vitesse
normale après avoir effectué une lecture à 1/10 de la vitesse normale vers l’avant
ou l’arrière pendant plus d’1 minute.
t Lisez la bande à 1/3 de la vitesse normale vers l’avant ou vers l’arrière.
Entretien
t Utilisez le réglage correct de [SDI/CMPNT] sous [VIDEO OUT] dans le menu
[IN/OUT REC] selon l’équipement raccordé.
• Aucun son n’est émis par les prises COMPONENT OUT.
t Raccordez un câble audio.
Le mode de pause de lecture est désactivé • Pour protéger la bande, l’appareil est réglé pour passer en mode d’arrêt lorsque
et l’appareil passe en mode d’arrêt.
le mode de pause de lecture est activé depuis un certain temps.
t Réglez [FROM STILL] sur [STEP FORWARD] dans le menu [VTR SET].
Dans ce cas, la bande avance d’une image pour chaque intervalle temporel
réglé dans [STILL TIME].
Le mode de pause de lecture est désactivé • Pour protéger la bande, l’appareil est réglé pour avancer la bande lorsque le
et la bande avance à chaque intervalle
mode de pause de lecture est activé depuis un certain temps.
prédéfini.
t Réglez [FROM STILL] sur [STOP] dans le menu [VTR SET]. Dans ce cas,
l’appareil passe en mode d’arrêt lorsque le mode de pause de lecture est
activé depuis l’intervalle réglé dans [STILL TIME].
(Suite)
Chapitre 6
Entretien
Chapitre 6
Bien que le câble SDI ou vidéo
composante soit raccordé correctement à
un téléviseur ou un moniteur pour lire une
cassette, aucune image ou aucun son
n’est émis.
93
Dépannage
Symptôme
Cause/Remède
Lorsque l’appareil est resté en mode
• [AUTO STANDBY] du menu [OTHERS] est réglé sur [ON].
d’arrêt et qu’aucune touche n’a été activée
t Réglez [AUTO STANDBY] sur [OFF].
pendant plus d’une heure, il passe en
mode de veille (l’appareil est mis hors
tension).
Le mode de pause de lecture,
• Pour protéger la bande et les têtes vidéo, l’appareil passe en mode d’arrêt
d’enregistrement ou de doublage audio est
lorsque le mode de pause d’enregistrement, de doublage audio ou de copie est
désactivé automatiquement.
activé depuis plus de 3 minutes.
t Pour rester en mode de pause, réglez [FROM REC P] sur [REC PAUSE]
dans le menu [VTR SET].
Lorsque la bande est rembobinée jusqu’au • Le commutateur TIMER est réglé sur REPEAT.
début, la lecture démarre
t Réglez le commutateur TIMER sur OFF.
automatiquement.
• Vous avez appuyé sur la touche PLAY tout en maintenant la touche REW
enfoncée.
t Dans ce cas, l’appareil rembobine la cassette jusqu’au début et lance la
lecture (page 13).
Chapitre 6
Entretien
Pendant la lecture, l’appareil se met à
rembobiner brusquement.
• Le commutateur TIMER est réglé sur REPEAT.
t Lorsque le commutateur TIMER est réglé sur REPEAT, l’appareil rembobine
lorsqu’il détecte un signal de recherche d’index ou un passage vierge. Réglez
le commutateur TIMER sur OFF.
Lorsque la fin de la bande est atteinte, le
rembobinage démarre automatiquement.
• Le commutateur TIMER est réglé sur REPEAT.
t Lorsque le commutateur TIMER est réglé sur REPEAT, l’appareil rembobine
lorsqu’il détecte la fin de la bande. Réglez le commutateur TIMER sur OFF.
L’appareil ne fonctionne pas dans un
système de montage non linéaire
numérique.
• Le commutateur INPUT SELECT est réglé autrement que sur HDV/DV.
t Réglez-le sur HDV/DV.
• Le contrôleur ou le logiciel de montage n’est pas compatible avec cet appareil.
t Reportez-vous aux modes d’emploi du contrôleur ou du logiciel et contactez
leurs fabricants.
Même si le câble i.LINK est raccordé,
l’image provenant d’un équipement
externe n’est pas affichée.
t Débranchez le câble i.LINK et rebranchez-le correctement.
• Le commutateur INPUT SELECT est réglé autrement que sur HDV/DV.
t Réglez-le sur HDV/DV.
Aucune image n’est affichée, même si le
câble vidéo est raccordé correctement.
• Certains réglages [SDI/CMPNT] sous [VIDEO OUT] dans le menu [IN/OUT REC]
sont soumis à des restrictions de sortie. Pour plus d’information, reportez-vous à
la page 77.
• Le réglage du commutateur INPUT SELECT ne correspond pas au câble
raccordé à l’appareil.
t Réglez le commutateur INPUT SELECT sur S VIDEO ou VIDEO selon le
raccordement de câble.
L’image perd sa couleur ou est déformée
lorsque vous lisez la cassette sur un
téléviseur ou un moniteur raccordé à
l’appareil.
t Raccordez l’appareil à un téléviseur ou un moniteur compatible avec son
format [60i/50i SEL].
t Réglez [60i/50i SEL] dans le menu [OTHERS] selon le format du signal (page
89).
s’affiche à l’écran.
94
Chapitre 6
Entretien
• Cette icône s’affiche lorsque vous lisez une bande enregistrée à l’aide d’un
microphone 4 canaux sur un autre équipement à l’aide de microphones
ambiophoniques externes. L’appareil ne prend pas en charge l’enregistrement
avec un microphone 4 canaux effectué à l’aide de microphones ambiophoniques
externes. (Cette icône s’affiche lorsque vous lisez une bande enregistrée à l’aide
d’un microphone quatre canaux au format DVCAM ou DV (SP).)
Symptôme
Cause/Remède
L’émission via la prise S VIDEO OUT et la L’émission de la prise S VIDEO OUT et de la prise VIDEO OUT est réglée comme
prise VIDEO OUT est différente du réglage suit.
[DOWN CONVERT] sous [VIDEO OUT]
• Lorsque le format de lecture est réglé comme suit, la sortie de la prise S VIDEO
dans [IN/OUT REC].
OUT ou de la prise VIDEO OUT est réglée sur EDGE CROP.
Option de menu
Format de lecture
[VIDEO OUT] sous
[IN/OUT REC]
[i.LINK SET] sous
[IN/OUT REC]
Réglage
HDV (HDV1080i)
[DOWN CONVERT]
SQUEEZE ou LETTER
BOX
[SDI/CMPNT]
480p/480i, 576p/576i
[HDV t DV CONV]
DVCAM ou DV SP
[DOWN CONVERT]
Réglé sur EDGE CROP
• Lorsque le format de lecture est réglé comme suit, la sortie de la prise S VIDEO
OUT ou de la prise VIDEO OUT est réglée sur LETTER BOX.
Option de menu
Format de lecture
[VIDEO OUT] sous
[IN/OUT REC]
Réglage
HDV (1080i ou 720p)
[SDI/CMPNT]
[ALLSCAN MODE] sous [DISPLAY SET]
480i, 576i, 480p/480i,
576p/576i
ON
Enregistrement/copie
Symptôme
Cause/Remède
Chapitre 6
Même si le commutateur KEY INH est
réglé sur ON, l’appareil lance
automatiquement l’enregistrement/la
lecture.
• Le commutateur TIMER est réglé sur REPEAT ou REC.
t Le réglage du commutateur TIMER est prioritaire par rapport à celui du
commutateur KEY INH. Réglez le commutateur TIMER sur OFF.
• Lorsque [COMMANDER] est réglé sur [WIRELESS] dans le menu [OTHERS],
l’appareil répond aux signaux de la télécommande, même si le commutateur
KEY INH est réglé sur ON.
t Réglez [COMMANDER] sur [CONTROL S].
Aucune image n’est émise par la prise
HDV/DV.
t Rebranchez le câble i.LINK (non fourni).
• Le commutateur INPUT SELECT est réglé autrement que sur HDV/DV.
t Réglez le commutateur sur HDV/DV.
t Réglez correctement [HDV/DV SEL] dans le menu [IN/OUT REC].
(Suite)
Chapitre 6
Entretien
95
Entretien
Lorsque vous raccordez l’appareil à une
• Le commutateur TIMER est réglé sur REC.
prise secteur, il démarre automatiquement
t Lorsque le commutateur TIMER est réglé sur REC, l’appareil lance
l’enregistrement.
l’enregistrement dès qu’il est mis sous tension. Réglez le commutateur
TIMER sur OFF.
Dépannage
Symptôme
Cause/Remède
Lorsque vous réglez le commutateur
INPUT LEVEL :
• Vous ne savez pas comment régler le
niveau d’entrée.
• Le niveau enregistré est trop faible.
• Le son enregistré est déformé.
Vérifiez le niveau de la sortie audio du lecteur en vous reportant au mode d’emploi
de ce dernier. Selon ce niveau de sortie, réglez le commutateur INPUT LEVEL du
panneau arrière de l’appareil afin d’obtenir un niveau optimal.
Si vous n’êtes pas certain du niveau de sortie du lecteur, essayez les procédures
suivantes.
1 Spécifiez le niveau sonore en fonction des types de connecteurs de sortie
audio disponibles sur le lecteur.
• Si le lecteur est équipé de prises phono : –10.
• Si le lecteur est équipé de connecteurs XLR : +4 ou –2.
2 Réglez le commutateur AUDIO INPUT du panneau avant sur AUTO et lisez la
cassette que vous souhaitez lire. Lorsque le niveau audio de lecture est au
maximum, réglez le commutateur INPUT LEVEL sur le pas inférieur (+4) si les
vumètres de niveau audio dépassent 0 dB ou réglez le commutateur AUDIO
INPUT sur MANU et tournez les boutons de commande AUDIO REC LEVEL
pour régler le niveau d’enregistrement. Le son enregistré sur le passage où les
vumètres dépassent 0 dB sera déformé.
Le doublage audio ne peut pas être
effectué.
Le doublage audio est interrompu.
• Vous devez essayer de doubler le son sur une bande au format HDV ou DV.
t Le doublage audio est possible uniquement sur une bande au format DVCAM
(enregistrée) en mode audio 32 kHz (4 canaux). Si l’appareil détecte les
conditions suivantes, le doublage audio est automatiquement annulé et un
message d’alarme est superposé sur le moniteur LCD et sur un moniteur
externe.
– un passage vierge
– un passage enregistré dans un mode audio autre que 32 kHz (4 canaux)
– un passage enregistré dans un format autre que DVCAM
• Vous avez essayé d’effectuer de doubler le son sur les canaux 1 et 2.
t Seuls les canaux 3 et 4 peuvent être utilisés pour le doublage audio. Vous ne
pouvez pas doubler le son sur les canaux 1 et 2.
Chapitre 6
Aucun son ou un son non souhaité est
• Réglez le commutateur AUDIO MONITOR SELECT selon le canal audio vers
émis par la prise HD/SD SDI OUT, les
lequel vous souhaitez émettre le son.
prises AUDIO OUT ou la prise i (casque). • Lorsque le mode audio est réglé sur 2 canaux et que le commutateur AUDIO
MONITOR SELECT est réglé sur CH-3/4, aucun son n’est émis si le format est
HDV ou DV.
Entretien
Impossible d’entendre le son des canaux
CH3 et CH4.
t Réglez le commutateur AUDIO MONITOR SELECT sur MIX ou CH-3/4.
Si un câble i.LINK est raccordé lorsque
vous effectuez un montage avec le
doublage audio, le moniteur n’affiche
aucune image.
t Utilisez le réglage approprié de [HDV/DV SEL] dans le menu [IN/OUT REC]
selon l’équipement à raccorder.
L’appareil ne fonctionne pas dans un
• Le commutateur INPUT SELECT est réglé autrement que sur HDV/DV.
système de montage non linéaire
t Réglez-le sur HDV/DV.
numérique. Les fonctions de l’appareil sont • Le contrôleur ou le logiciel de montage n’est pas compatible avec cet appareil.
inopérantes.
t Reportez-vous aux modes d’emploi du contrôleur ou du logiciel et contactez
leurs fabricants.
96
Chapitre 6
Entretien
Indicateurs et messages d’avertissement
Affichage d’autodiagnostic/Indicateurs d’avertissement
Les indicateurs d’alarme suivants peuvent apparaître sur le moniteur LCD ou sur un moniteur externe. Pour plus
d’informations concernant chaque symptôme et méthode de récupération, reportez-vous à la page correspondante
indiquée entre parenthèses.
Message/Indicateur d’alarme
Cause/Action corrective
C:ss:ss/E:ss:ss (affichage
d’autodiagnostic)
Si l’erreur subsiste après plusieurs tentatives pour appliquer des actions
correctives, contactez votre revendeur ou le service clientèle Sony.
C:21:ss
t De la condensation s’est formée. Retirez la cassette et réinsérez-la après
environ 1 heure (page 102).
C:22:ss
t La tête vidéo est sale. Utilisez une cassette de nettoyage pour nettoyer la tête
(page 100).
C:31:ss/C:32:ss
t Des symptômes autres que ceux mentionnés ci-dessus se produisent.
Réinsérez la cassette et recommencez l’opération. Toutefois, s’il y a de la
condensation dans l’appareil, n’effectuez pas cette opération (page 102).
t Débranchez le cordon d’alimentation, rebranchez-le, puis réessayez.
t Remettez la bande en place.
% (Avertissement relatif à la
condensation)*
t Retirez la cassette, débranchez le cordon d’alimentation et laissez l’appareil au
repos pendant environ 1 heure (page 102).
Q (Indicateur d’avertissement relatif à la
bande)
L’icône clignote lentement.
Z (Avertissement relatif à l’éjection de la
cassette)*
L’icône clignote rapidement.
• La durée restante sur la bande est inférieure à 5 minutes.
Chapitre 6
• De la condensation s’est formée (page 102).
• Le message d’autodiagnostic apparaît (page 97).
Entretien
* Un bip d’alarme est émis lorsqu’un indicateur ou un message d’alarme s’affiche (page 88).
Chapitre 6
Entretien
97
Indicateurs et messages d’avertissement
Messages d’alarme
Les messages d’alarme suivants peuvent apparaître simultanément avec les indicateurs d’alarme. Appliquez l’action
corrective en fonction du message affiché.
Elément
Message
Cause/Action corrective
Condensation
% Z Moisture condensation. Eject the cassette.
t Pour plus d’informations, reportez-vous à
la page 102.
% Moisture condensation. Turn off for 1H.
t Pour plus d’informations, reportez-vous à
la page 102.
Q Insert a cassette.
t Reportez-vous à la page 33.
Z Reinsert the cassette.
Vérifiez que la cassette n’est pas
endommagée ou qu’elle ne présente aucun
problème de fonctionnement.
Cassette/bande
Doublage audio
Chapitre 6
Autres
Q Z The tape is locked –check the tab.
t Reportez-vous à la page 32.
Q The tape has reached the end.
—
Cannot add audio. INPUT SELECT is set to HDV/DV.
—
Not recorded in DVCAM mode. Cannot add audio.
—
Cannot add audio.
Vous ne pouvez pas ajouter de son à moins
que le format audio enregistré soit 32 kHz
(4 canaux, 12 bits). Vérifiez que [60i/50i SEL]
dans le menu [OTHERS] est correctement
réglé.
Cannot add audio on the blank portion of a tape.
—
HDV recorded tape. Cannot add audio.
—
Cannot add audio. “HDV/DV SEL” is set to HDV.
—
Entretien
Cannot record due to copyright protection.
—
Change to correct tape format.
Ce format n’est pas pris en charge et ne peut
donc être lu.
No output image in “HDV/DV SEL”. Change format.
Arrêtez la lecture ou l’entrée du signal ou
modifiez le réglage [HDV/DV SEL] (page 76).
x
98
Chapitre 6
Dirty video head. Use a cleaning cassette.
t Reportez-vous à la page 100.
Unplug power cable.
—
Reinsert the cassette.
—
Invalid input signal.
Le signal transmis à l’appareil est incorrect.
Vérifiez le signal d’entrée.
Power voltage error.
—
Entretien
Remarques sur l’utilisation
Remarques sur l’enregistreur de
cassettes vidéo
N’utilisez pas l’appareil dans un endroit
soumis aux rayons directs du soleil ou à
proximité de sources de chaleur
Cela risquerait d’endommager son boîtier, ses pièces
mécaniques, etc.
N’utilisez pas l’appareil dans des endroits
humides
Ne placez pas l’appareil dans des endroits exposés à des
projections d’eau ou à l’humidité. Ne placez pas de
récipients ou de vases remplis d’eau sur l’appareil. Cela
risquerait d’entraîner un problème de fonctionnement
de l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil dans un endroit
extrêmement chaud
Si vous laissez l’appareil dans une voiture dont les vitres
sont fermées (particulièrement en été), son boîtier, ses
pièces mécaniques, etc. risquent d’être endommagées
ou l’appareil peut présenter un problème de
fonctionnement.
Ne manipulez pas l’appareil brusquement
Evitez toute manipulation brusque et tout choc
mécanique.
Pour éviter d’endommager la finition du boîtier
La finition de la surface de l’appareil comporte souvent
du plastique. Ne vaporisez pas de solvants volatils tel
qu’un insecticide vers le boîtier et ne placez pas de
produits en caoutchouc ou en vinyle sur le boîtier
pendant une période prolongée. Ceci risque
d’endommager la finition du boîtier ou de décoller le
revêtement.
Ne placez pas d’objets magnétiques à
proximité de l’appareil
Les champs magnétiques peuvent endommager
l’enregistrement.
Pour éviter toute interférence
électromagnétique provoquée par des
équipements de radiocommunication tels que
les téléphones portables, les récepteurs, etc.
L’utilisation d’équipements de radiocommunication
tels que des téléphones portables ou des récepteurs à
proximité de l’appareil peut provoquer un problème de
fonctionnement et avoir une incidence sur les signaux
audio/vidéo. Il est préférable de mettre hors fonction les
téléphones portables ou les récepteurs situés à proximité
de l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil dans une zone exposée
aux radiations
Un problème de fonctionnement risque de survenir.
Vérifiez les têtes vidéo toutes les 1 000 heures
Un magnétoscope est un équipement de haute précision
qui enregistre et lit l’image enregistrée sur une bande
magnétique. En particulier, les têtes vidéo et les autres
pièces mécaniques peuvent s’encrasser ou s’user. Pour
conserver une image nette, il est conseillé d’effectuer un
entretien toutes les 1 000 heures, même si les conditions
d’utilisation peuvent varier en fonction de la
température, de l’humidité, de la poussière, etc.
Raccordement d’autres équipements
Lorsque vous raccordez l’appareil à un autre
équipement ou à un ordinateur à l’aide d’un câble
i.LINK, vérifiez le sens de la prise. Si vous forcez pour
insérer la prise, vous risquez d’endommager la borne ou
de provoquer un problème de fonctionnement de
l’appareil.
Chapitre 6
Entretien
99
Entretien
Ne posez pas d’objet lourd sur l’appareil
Le boîtier, les pièces mécaniques, etc. risquent d’être
endommagés ou l’appareil peut présenter un problème
de fonctionnement.
Nettoyez le boîtier avec un chiffon doux et sec
Si le boîtier est très sale, nettoyez-le avec un chiffon
doux et sec légèrement humidifié avec une solution
détergente douce, puis essuyez avec un chiffon sec.
Chapitre 6
Si l’appareil est transporté directement d’un
endroit froid à un endroit chaud
De la condensation risque de se former à l’intérieur de
l’appareil et d’endommager les têtes vidéo ou la bande.
Si vous utilisez l’appareil dans un endroit sujet aux
courants d’air froid directs provenant d’un appareil de
climatisation, de la condensation risque également de se
former à l’intérieur de l’appareil.
Ne nettoyez pas le boîtier avec du diluant ou de
l’essence
Cela risquerait d’endommager la finition du boîtier ou
de décoller son revêtement. Lors de l’utilisation d’un
chiffon imprégné de produit chimique, employez-le
conformément aux instructions.
Remarques sur l’utilisation
Nettoyage des têtes vidéo
L’appareil ne peut pas enregistrer correctement lorsque
les têtes vidéo sont sales. Nettoyez les têtes vidéo pour
éviter les parasites sur l’image ou le son enregistré.
Utilisez la cassette nettoyante fournie à cet effet.
Avant d’enregistrer un événement important
L’appareil ne peut pas enregistrer correctement lorsque
les têtes vidéo sont sales. Pour garantir un
enregistrement normal, ainsi que des images et un son
clair, nettoyez les têtes vidéo avant d’enregistrer un
événement important.
Toutes les 50 heures
Si vous effectuez des opérations de transport de bande
de façon répétée, les têtes vidéo peuvent s’encrasser ou
être recouvertes d’une fine couche de saleté ou de
poussière. Nettoyez les têtes toutes les 50 heures.
Après avoir utilisé une bande ayant tendance à
encrasser les têtes
Si les symptômes illustrés ci-dessous sont constatés
après avoir utilisé ce type de bande, nettoyez les têtes.
Chapitre 6
Entretien
Si les symptômes résultant d’un encrassement
des têtes vidéo apparaissent
Même si vous nettoyez les têtes vidéo régulièrement,
elles peuvent s’encrasser. Nettoyez les têtes lorsque :
• des motifs en mosaïque apparaissent sur l’image lue ;
• l’image lue se fige ;
• une partie de l’image lue se bouge pas ;
• les images n’apparaissent pas ;
• le son est interrompu.
•« x
Dirty video head. Use a cleaning cassette. »
apparaît pendant l’enregistrement.
Image lorsque la tête vidéo est sale
Au format HDV
Image normale
Lecture
d’image en
pause
L’image disparaît
Au format DV/DVCAM
L’image
disparaît
100
Chapitre 6
Entretien
Pour utiliser la cassette de nettoyage
Nettoyez la tête vidéo en lisant la cassette nettoyante
pendant dix secondes.
*Si l’image lue reste immobile ou si l’un des
symptômes précédemment mentionnés se poursuit
même après le nettoyage avec la cassette, il est
possible que la bande ait un problème. Evitez d’utiliser
cette bande.
Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi de
la cassette de nettoyage.
Remarque
Si vous utilisez l’appareil comme indiqué ci-dessous, la
tête vidéo va s’encrasser :
– Si vous soumettez l’appareil à des variations de
température ou à une humidité élevée.
t De la condensation se forme. Reportez-vous à la
page 102 ;
– Si vous utilisez une cassette endommagée ;
– Si vous utilisez l’appareil pendant une durée
prolongée ;
– Si vous utilisez l’appareil dans un endroit très sale ou
poussiéreux ou dans le sable ;
– Si vous laissez une cassette dans l’appareil pendant
une durée prolongée.
Les cassettes nettoyantes ont une durée de vie limitée.
Une fois atteint le nombre maximal d’utilisations de la
cassette de nettoyage fournie, vous devez la remplacer
par une nouvelle.
Après une utilisation prolongée, les têtes vidéo peuvent
s’user. Si vous n’obtenez pas une qualité d’image
optimale après le nettoyage des têtes vidéo avec la
cassette nettoyante, les têtes sont peut-être usées. Dans
ce cas, vous devez les remplacer par des neuves.
Contactez votre revendeur Sony.
Remarques sur les cassettes
vidéo
Notez que l’utilisation d’une cassette telle que celles
décrites ci-dessous peut endommager l’appareil.
Bande moisie
Bande
encrassée
Bande avec
raccord
Entreposage des cassettes
• Après l’utilisation d’une cassette, rembobinez-la,
rangez-la dans son boîtier et placez-la en position
verticale. (pour éviter tout déformation du son et de
l’image.)
• Ne rangez pas les cassettes dans les endroits suivants :
– endroits très chauds (au soleil, dans une voiture ou
près d’un appareil de chauffage) ;
– endroits très humides ;
– endroits avec un champ magnétique puissant (à
proximité d’un téléviseur ou d’enceintes).
Remarques sur l’écran LCD
Bande avec
une étiquette
décollée
Bande qui
a été
démontée
Bande
détendue
Nettoyage des bornes
Si les bornes plaqué or d’une cassette sont encrassées
ou si de la saleté s’accumule sur les bornes,
la durée restante sur la bande risque de ne pas s’afficher
correctement.
Nettoyez la borne avec un coton tige toutes les
dix éjections de cette cassette.
Borne
Lors du collage d’une étiquette sur la cassette
Placez l’étiquette à l’emplacement prévu à cet effet
uniquement pour éviter tout problème de
fonctionnement de l’appareil.
(Suite)
Chapitre 6
Entretien
101
Entretien
Pour nettoyer l’écran LCD
Pour éliminer la saleté ou pour nettoyer les empreintes
de doigts sur l’écran LCD, utilisez un kit de nettoyage
(non fourni). Lorsque vous utilisez le kit de nettoyage,
ne versez pas le liquide de nettoyage directement sur
l’écran LCD. Imbibez toujours un papier de nettoyage et
essuyez l’écran LCD avec ce papier.
Chapitre 6
Utilisation des cassettes
• Si vous utilisez une cassette pour la première fois, nous
vous recommandons de laisser dérouler la bande
pendant environ cinq secondes avant de commencer
l’enregistrement.
• Si vous utilisez une cassette qui a été rangée pendant
une période prolongée, nous vous recommandons
d’effectuer une avance rapide et un rembobinage. Cela
résoudra tout problème éventuel lié à la tension de la
bande.
• N’insérez pas et n’éjectez pas une cassette de façon
répétée sans l’utiliser ensuite. La bande risque de se
détendre ou d’être endommagée.
L’écran LCD est fabriqué avec une technologie de haute
précision. Le pourcentage de pixels effectifs est de
99,99 % minimum. Des petits points noirs et/ou
lumineux (rouges, bleus, verts ou blancs) peuvent
cependant apparaître de façon permanente sur l’écran
LCD. Ces points n’affectent aucunement l’image
enregistrée. Ne placez pas cet appareil avec l’écran LCD
orienté vers le soleil. Cela pourrait endommager
l’appareil.
Remarques sur l’utilisation
A propos de la condensation
Si l’appareil ou une cassette est transporté directement
d’un endroit froid vers un endroit chaud, de la
condensation risque de se former à l’intérieur ou à
l’extérieur de l’appareil ou de la bande. Si vous utilisez
la bande ou les têtes vidéo dans une telle situation, la
bande peut adhérer au tambour de tête et les têtes vidéo
ou la bande risquent d’être endommagées ou un
problème de fonctionnement peut être occasionné. En
cas de condensation, le message d’alarme
« % Z Moisture condensation. Eject the cassette. » ou
« % Moisture condensation. Turn off for 1H. » apparaît.
De la condensation risque de se former dans les
conditions suivantes :
• L’appareil ou la cassette est transporté d’un endroit
froid situé à l’extérieur à un endroit chaud situé à
l’intérieur.
• L’appareil ou la cassette est transporté d’un endroit
climatisé à un endroit chaud situé à l’extérieur.
• L’appareil est utilisé dans un endroit sujet aux courants
d’air froid provenant d’un appareil de climatisation.
Chapitre 6
Entretien
Lorsque vous déplacez l’appareil ou la cassette d’un
endroit froid vers un endroit chaud ou vice versa,
placez-les dans un sac en plastique que vous prendrez
soin de bien fermer. Une fois arrivé à destination,
laissez-les dans le sac pendant au moins une heure, puis
retirez le sac lorsque sa température intérieure a atteinte
la température environnante.
Si de la condensation s’est formée
Retirez la cassette immédiatement. Tant que
l’indicateur d’alarme est affiché, vous ne pouvez pas
utiliser l’appareil, à l’exception de la touche EJECT.
Mettez l’appareil hors tension jusqu’à ce que la
condensation disparaisse (environ 1 heure). Si le
message d’alarme n’apparaît pas lorsque vous allumez
l’appareil et si % ou Z ne clignote pas lorsque vous
insérez une cassette et que vous appuyez sur la touche
de fonctionnement vidéo, vous pouvez réutiliser
l’appareil. Si la condensation est négligeable dans
l’appareil, elle risque de ne pas être détectée. Dans ce
cas, la cassette peut ne pas être éjectée pendant environ
10 secondes. Il ne s’agit pas d’un problème de
fonctionnement.
102
Chapitre 6
Entretien
Compteur horaire numérique
Le compteur horaire numérique permet de
comptabiliser la durée de fonctionnement totale, la
durée de rotation du tambour de tête, la durée de
déroulement de la bande et le nombre d’opérations de
non défilement de la bande. Ces comptes peuvent être
affichés dans le menu. Utilisez-les comme références
pour planifier l’entretien. En règle générale, contactez
votre revendeur Sony pour plus d’informations sur les
contrôles périodiques requis.
Le compteur horaire numérique propose les quatre
modes d’affichage suivants que vous pouvez consulter
sous [HOURS METER] dans le menu [OTHERS] (page
88).
• Mode OPERATION
Le nombre total d’heures de fonctionnement est affiché
par incréments de 10 heures.
• Mode DRUM RUN
Le nombre total d’heures de rotation du tambour avec le
défilement de la bande est affiché par incréments de
10 heures.
• Mode TAPE RUN
Le nombre total d’heures de déroulement de la bande est
affiché par incréments de 10 heures.
• Mode THREADING
Le nombre total d’opérations de déroulement de la
bande est affiché par incréments de 10 opérations.
A propos de la batterie
rechargeable intégrée
Cet appareil est livré avec une batterie rechargeable qui
conserve la date/l’heure et divers réglages, que
l’appareil soit sous ou hors tension. La batterie
rechargeable est chargée tant que cet appareil
fonctionne. Si la période de fonctionnement de cet
appareil est courte, la batterie se décharge
progressivement et s’il n’est pas utilisé pendant environ
1 mois, elle se décharge complètement. Dans ce cas,
chargez la batterie, puis commencez à utiliser l’appareil.
Si vous n’avez pas besoin d’enregistrer la date et l’heure
lorsque la batterie rechargeable n’est pas entièrement
chargée, vous pouvez utiliser l’appareil ainsi.
Recharge de la batterie rechargeable
Raccordez le cordon d’alimentation (fourni) au
connecteur AC IN, puis raccordez le connecteur secteur
à la prise murale. Laissez le commutateur POWER du
panneau arrière de l’appareil en position « | » (marche)
pendant environ 24 heures.
(Il n’est pas nécessaire d’activer le commutateur ON/
STANDBY du panneau avant.)
Remarques sur la licence
Chapitre 6
Entretien
TOUTE UTILISATION DE CE PRODUIT, AUTRE
QU’UNE UTILISATION PERSONNELLE,
CONCERNANT LA NORME MPEG-2 POUR
L’ENCODAGE DES INFORMATIONS VIDEO
DESTINEES AUX SUPPORTS PRETS A L’EMPLOI
EST EXPRESSEMENT INTERDITE SANS
LICENCE, CONFORMEMENT AUX BREVETS
APPLICABLES POUR LES PRODUITS MPEG-2.
CETTE LICENCE PEUT ETRE OBTENUE AUPRES
DE MPEG LA, L.L.C., 250 STEELE STREET, SUITE
300, DENVER, COLORADO 80206.
Chapitre 6
Entretien
103
Annexe
Remarques sur la copie
Copie via les prises S VIDEO or VIDEO
Lorsque vous utilisez l’appareil comme enregistreur pour effectuer une copie entre l’appareil et un autre équipement
via les prises S VIDEO et VIDEO, le format d’enregistrement à utiliser dépend du réglage [ REC MODE] dans
le menu [IN/OUT REC].
Pour plus de détails, reportez-vous au tableau suivant.
La lecture ou le montage d’une cassette peut être restreint pour certaines méthodes de copie. Avant de copier une
cassette, lisez le chapitre 4 « Copie vers un autre équipement à l’aide de la prise i.LINK : copie, doublage audio et
raccordement d’un ordinateur ».
Certains logiciels de montage peuvent monter correctement une cassette même si elle a été créée en mode [LOCK
MODE]. Dans ce cas, sélectionnez [LOCK MODE], le cas échéant.
Cassettes d’enregistrement utilisées lorsque cet appareil sert d’enregistreur
Format du signal reçu
NTSC ou PAL
— : indépendant du réglage
104
Annexe
Option de menu
AUDIO LOCK
Format de la bande d’enregistrement (AUDIO
MODE)
DVCAM
—
DVCAM (LOCK MODE)
DV SP
LOCK MODE
DV (LOCK MODE)
UNLOCK MODE
DV (UNLOCK MODE)
REC MODE
Copie via la prise
HDV/DV
Lorsque vous effectuez une copie entre l’appareil et un équipement vidéo numérique raccordé via un câble i.LINK
en utilisant cet appareil comme lecteur, le format de sortie de la prise HDV/DV dépend du format de la bande de
lecture et du réglage des menus de cet appareil.
Si vous utilisez cet appareil comme enregistreur, le format de la bande utilisée pour l’enregistrement dépend du
format d’entrée de la prise HDV/DV et du réglage des menus de cet appareil. Pour plus d’informations, vérifiez le
tableau suivant à la page 106.
La lecture ou le montage à partir de cette bande peuvent être restreints pour certaines méthodes de copie. Avant de
commencer la copie, lisez le chapitre 4 « Copie vers un autre équipement à l’aide de la prise i.LINK : copie, doublage
audio et raccordement d’un ordinateur ».
Sortie i.LINK lorsque l’appareil est utilisé comme lecteur
Option de menu
Format de la bande de
lecture
HDV
HDV/DV SEL
AUTO
HDV
DVCAM
DV
i.LINK SET
Format de sortie i.LINK (AUDIO MODE)
HDV t DV CONV
OFF
HDV (LOCK MODE)
DVCAM
DVCAM (LOCK MODE)
DV (SP)
DV (UNLOCK MODE)
OFF
HDV (LOCK MODE)
DVCAM
DVCAM (LOCK MODE)
DV (UNLOCK MODE)
—
Aucune sortie
AUTO
—
DVCAM (compatible avec la bande de lecture)
HDV
—
Aucune sortie
DV
—
DVCAM (compatible avec la bande de lecture)
AUTO
—
DV (compatible avec la bande de lecture)
HDV
—
Aucune sortie
DV
—
DV (compatible avec la bande de lecture)
Annexe
DV (SP)
DV
Remarques
• Si des signaux de protection des droits d’auteur sont enregistrés sur une cassette lue sur cet appareil,
l’enregistrement d’images de l’appareil vers un autre équipement est impossible.
• Vous ne pouvez pas convertir le format DVCAM (DV) au format HDV sur l’appareil.
• En cours de lecture au format HDV, si [DV SP] est sélectionné sous [HDV t DV CONV] dans [i.LINK SET],
AUDIO MODE est réglé sur UNLOCK MODE.
• Lorsque vous lisez une bande au format DVCAM ou DV, l’appareil ne peut pas effectuer de conversion entre les
formats DVCAM et DV ni basculer entre les modes LOCK MODE et UNLOCK MODE.
Annexe
105
Remarques sur la copie
Bande d’enregistrement lorsque l’appareil est utilisé comme enregistreur
Format d’entrée i.LINK
HDV
DVCAM
DV
Option de menu
HDV/DV SEL
REC MODE 1)
Format de la bande d’enregistrement
(AUDIO MODE) 3)
AUTO
—
HDV (LOCK MODE)
HDV
—
HDV (LOCK MODE)
DV
—
Aucun enregistrement
AUTO
DVCAM
DVCAM (compatible avec les signaux d’entrée)
DV SP
DV (compatible avec les signaux d’entrée)
HDV
—
Aucun enregistrement
DV
DVCAM
DVCAM (compatible avec les signaux d’entrée)
DV SP
DV (compatible avec les signaux d’entrée)
AUTO
DVCAM
DVCAM 2) (compatible avec les signaux d’entrée)
DV SP
DV (compatible avec les signaux d’entrée)
HDV
—
Aucun enregistrement
DV
DVCAM
DVCAM 2) (compatible avec les signaux d’entrée)
DV SP
DV (compatible avec les signaux d’entrée)
1) Lorsque cet appareil est utilisé comme enregistreur, le format d’enregistrement dépend du réglage [
REC MODE] dans le
menu [IN/OUT REC] si le format du signal d’entrée est de type DVCAM ou DV.
2) Si vous copiez une bande lorsque l’appareil est paramétré pour le format DVCAM et utilisé comme enregistreur, le format
du code temporel de la bande copiée sera en partie différent de celui spécifié comme étant au format DVCAM. (Notez
cependant que cela n’affecte pas la précision de montage, à l’exception de quelques cas particuliers).
3) L’appareil ne peut pas commuter entre les modes LOCK MODE et UNLOCK MODE. AUDIO MODE est compatible avec
les signaux d’entrée.
Remarques
Annexe
• Sur cet appareil, les signaux HDV reçus via une connexion i.LINK ne peuvent être convertis à la baisse au format
DVCAM (DV) pour l’enregistrement.
• Si vous utilisez les bandes décrites dans la note 2) ci-dessus pour effectuer un montage, vous risquez d’être
confronté à des limitations de fonctionnement quels que soit les formats du lecteur et de l’enregistreur.
• Certains équipements vidéo DV peuvent lire une bande au format DVCAM. Cependant, même si la bande peut être
lue, son contenu n’est pas garanti. Par conséquent, même si vous utilisez une bande au format DVCAM d’origine
pour la lecture, une autre bande au format DVCAM avec un code temporel partiellement différent du format du code
temporel spécifié comme étant DVCAM sur un autre équipement vidéo DV peut être copiée ou créée.
• Cet appareil ne peut pas être utilisé pour enregistrer des images et du son enregistrés avec des signaux de protection
des droits d’auteur. Si vous essayez d’enregistrer du contenu audio ou vidéo de ce type, le message « Cannot record
due to copyright protection. » apparaît sur le moniteur LCD.
106
Annexe
A propos de i.LINK
La prise HDV/DV de l’appareil est compatible
i.LINK. Cette section décrit la norme i.LINK et ses
caractéristiques.
Qu’est-ce que i.LINK ?
i.LINK est une interface série numérique permettant
d’envoyer et de recevoir des données audio, vidéo et
d’autres données numériques entre l’appareil et un autre
équipement doté d’un connecteur i.LINK. Vous pouvez
également contrôler d’autres équipements à l’aide de
i.LINK. Un équipement compatible i.LINK peut être
raccordé à l’aide d’un câble i.LINK. Cette interface peut
être utilisée pour des opérations et des échanges de
données avec divers équipements audio et vidéo
numériques. Lorsqu’au moins deux équipements
compatibles i.LINK sont raccordés à cet appareil, les
opérations et les échanges de données sont possibles
avec des équipements directement raccordés à cet
appareil, ainsi qu’avec l’équipement raccordé à cet
appareil par l’intermédiaire d’autres équipements.
Notez toutefois que le mode de fonctionnement peut
varier selon les caractéristiques et les spécifications de
l’équipement raccordé. Dans certains cas, il est possible
que les opérations et les échanges de données ne soient
possibles que si la connexion est effectuée.
Remarques
*Que signifie Mbit/s ?
Mbit/s signifie « mégabits par seconde », soit le volume de
données qui peuvent être envoyées et reçues en 1 seconde.
Par exemple, un débit en bauds de 100 Mbit/s signifie que
100 mégabits de données peuvent être envoyés en
1 seconde.
Pour utiliser les fonctions i.LINK de cet
appareil
Pour plus d’informations sur la copie lorsque l’appareil
est raccordé à d’autres équipements vidéo dotés d’une
prise i.LINK, reportez-vous à la page 51 et à la page 62.
Cet appareil peut également être raccordé à d’autres
équipements compatibles i.LINK fabriqués par Sony
(par ex., un ordinateur personnel de la série VAIO) ainsi
qu’à des équipements vidéo. Il se peut que cet appareil
ne fonctionne pas avec certains équipements vidéo
i.LINK comme des téléviseurs numériques, des
lecteurs/enregistreurs DVD et des lecteurs/enregistreurs
MICROMV, même s’ils sont équipés d’une prise
i.LINK. Avant de raccorder l’appareil à un autre
équipement, vérifiez que ce dernier est compatible
HDV/DVCAM (DV). Pour obtenir des informations
détaillées à propos des précautions concernant les
raccordements et de la compatibilité des applications
logicielles avec cet appareil, reportez-vous au mode
d’emploi de l’équipement à raccorder.
(Suite)
Annexe
107
Annexe
• Normalement, un seul périphérique peut être raccordé
à l’appareil à l’aide d’un câble i.LINK. Lors du
raccordement de l’appareil à un autre équipement
compatible HDV/DVCAM (DV) permettant plusieurs
raccordements, reportez-vous au mode d’emploi des
équipements à raccorder.
• i.LINK est un terme facile à retenir pour désigner la
norme IEEE 1394 proposé par Sony et il s’agit d’une
marque commerciale approuvée par de nombreuses
sociétés au Japon et dans de nombreux pays et régions.
• IEEE 1394 est une norme internationale de l’Institute
of Electrical and Electronics Engineers.
A propos du débit en bauds de i.LINK
Le débit en bauds maximal de i.LINK varie selon
l’équipement. Il en existe trois types.
S100 (environ 100 Mbit/s*)
S200 (environ 200 Mbit/s)
S400 (environ 400 Mbit/s)
Le débit en bauds apparaît dans la section
« Spécifications » du mode d’emploi de chaque
équipement. Il peut être indiqué à côté de l’interface
i.LINK sur certains appareils.
Le débit en bauds peut varier par rapport à la valeur
indiquée lorsque l’appareil est raccordé à un
équipement dont le débit en bauds est différent.
A propos de i.LINK
Remarques
• Si vous raccordez un ordinateur à cet appareil via un
câble i.LINK, vérifiez le sens de la prise. Si vous
forcez pour insérer la prise, vous risquez
d’endommager la borne ou de provoquer un problème
de fonctionnement de l’appareil.
• Commencez toujours par raccorder le câble i.LINK à
l’ordinateur, puis à branchez-le sur l’appareil. Si vous
branchez d’abord le câble i.LINK sur l’appareil, ce
dernier risque de ne pas fonctionner correctement en
raison de la présence d’électricité statique.
• Lorsque vous raccordez l’appareil à un équipement
doté d’une prise i.LINK à l’aide du câble i.LINK,
mettez l’équipement hors tension et débranchez le
cordon d’alimentation de la prise secteur avant de
brancher (ou de débrancher) le câble i.LINK. Si le
câble i.LINK est branché (ou débranché) alors que le
cordon d’alimentation de l’équipement est branché à la
prise secteur, un courant haute tension (8 à 40 V) est
émis via la prise i.LINK de l’équipement et traverse
votre appareil, risquant de l’endommager.
• Toutefois, la prise HDV/DV de l’appareil comporte
6 broches, elle n’est donc pas alimentée.
Câbles i.LINK recommandés
Utilisez un câble i.LINK de Sony.
i.LINK et sont des marques commerciales de Sony
Corporation.
Annexe
108
Annexe
Spécifications
Système
Système d’enregistrement/de lecture audio/vidéo
Balayage hélicoïdal à deux têtes
rotatives
Format d’enregistrement audio (HDV)
MPEG-1 Audio Layer2
(2 canaux)
MPEG-2 Audio Layer2
(4 canaux)
16 bits 48 kHz (stéréo)
Vitesse de transfert 384 kbit/s
Format d’enregistrement audio (DVCAM (DV))
12 bits Fs 32 K (canaux 1/2,
canaux 3/4)
16 bits Fs 48 K (canaux 1/2)
Signal vidéo
1080/60i, couleur NTSC,
Système EIA standard
1080/50i, couleur PAL,
Système CCIR standard
Cassettes utilisables
Cassettes DVCAM standard portant
la marque
Cassettes Mini DVCAM portant
la marque
Prises VIDEO
Type IN/OUT
BNC, asynchrone
1,0 Vc-c
(75 Ω (ohms), synchronisation
négative)
Signal de synchronisation :
0,286 Vc-c (60i/NTSC)
0,3 Vc-c (50i/PAL)
Signal d’enregistrement continu :
0,286 Vc-c (60i/NTSC)
0,3 Vc-c (50i/PAL)
MONITOR VIDEO
Prise à broches × 1, asynchrone
1,0 Vc-c
(75 Ω (ohms), synchronisation
négative)
Signal de synchronisation :
0,286 Vc-c (60i/NTSC)
0,3 Vc-c (50i/PAL)
Signal d’enregistrement continu :
0,286 Vc-c (60i/NTSC)
0,3 Vc-c (50i/PAL)
(Suite)
Annexe
109
Annexe
Vitesse de la bande (HDV)
Environ 18,812 mm/s
Vitesse de la bande (DVCAM)
Environ 28,218 mm/s
Vitesse de la bande (DV)
SP : environ 18,812 mm/s
Temps d’enregistrement/de lecture (HDV)
Environ 276 min
(avec le PHDV-276DM)
Environ 63 min
(avec le PHDVM-63DM)
Temps d’enregistrement/de lecture (DVCAM)
Environ 184 min
(avec le PHDV-276DM)
Environ 41 min
(avec le PHDVM-63DM)
Temps d’enregistrement/de lecture (DV SP)
Environ 276 min
(avec le PHDV-276DM)
Environ 63 min
(avec le PHDVM-63DM)
Prises AUDIO
Entrée audio analogique
Prise à broches × 4 : – 10/– 2/+ 4 dBu
AUDIO IN
Impédance : minimum 47 kΩ
(kilo ohms), asynchrone
Niveau d’entrée maximal :
– 10 : + 18 dBu (environ 6 Vrms)
– 2 : + 24 dBu (environ 12,5 Vrms)
+ 4 : + 30 dBu (environ 25 Vrms)
Sortie audio analogique
AUDIO OUT
XLR type 3 broches, convexité × 4
+ 4 dBu, Chargement de 600 Ω
(ohms)
Faible impédance, symétrique
MONITOR AUDIO
Prise à broches × 1 :
Impédance : maximum 1 kΩ
(kilo ohms)
Niveau de sortie : 47 kΩ
(kilo ohms), asymétrique
8,2 dBu (= bit entier : 2 Vrms)
(60i/NTSC)
6,2 dBu (= bit entier : 1,59 Vrms)
(50i/PAL)
Sortie casque
i (casque)
miniprise stéréo × 1 (ø 3,5),
Chargement de 16 Ω (ohms)
Spécifications
Prises S VIDEO
IN/OUT
Mini DIN 4 broches, asynchrone
Signal de luminance :
1,0 Vc-c (75 Ω (ohms),
synchronisation négative)
Signal de synchronisation :
0,286 Vc-c (60i/NTSC)
0,3 Vc-c (50i/PAL)
Signal de chrominance :
0,286 Vc-c (60i/NTSC)
(enregistrement continu, 75 Ω
(ohms))
0,3 Vc-c (50i/PAL)
(enregistrement continu, 75 Ω
(ohms))
Annexe
Prises COMPONENT OUT
OUT
Type BNC
Sortie à 480i NTSC
Avec [BETACAM] sélectionné dans [480i
LEVEL] dans le menu [IN/OUT REC]
Y : 1,0 Vc-c
(avec une synchronisation
négative, 0,286 Vc-c, impédance
de sortie 75 Ω (ohms),
asynchrone)
Pb/Cb/B-Y, Pr/Cr/R-Y : 0,7 Vc-c
(impédance de sortie 75 Ω (ohms),
asynchrone) (75 % barres de
couleurs avec le réglage 7,5 IRE)
Avec [SMPTE] sélectionné dans [480i LEVEL]
dans le menu [IN/OUT REC]
Y : 1,0 Vc-c
(avec une synchronisation
négative, 0,3 Vc-c, impédance de
sortie 75 Ω (ohms), asynchrone)
Pb/Cb/B-Y, Pr/Cr/R-Y : 0,7 Vc-c
(impédance de sortie 75 Ω (ohms),
asynchrone) (100 % barres de
couleurs sans réglage)
Sortie avec d’autres réglages
Y : 1,0 Vc-c
(impédance de sortie 75 Ω (ohms),
asynchrone)
Pb/Cb/B-Y, Pr/Cr/R-Y : 0,7 Vc-c
(impédance de sortie 75 Ω (ohms),
asynchrone)
(100 % barre de couleurs sans
réglage)
480i/480p :
Y : avec une synchronisation
négative, 0,3 Vc-c
1080i/720p :
Y/Pb/Pr : avec 0,6 Vc-c, sync
niveau 3
Prise
HDV/DV
i.LINK (IEEE 1394,
connecteur 6 broches S100)
Prise HD/SD SDI OUT
Type BNC × 1
SD-SDI :
Format SD-SDI, SMPTE259M-C
(270 Mbit/s)
HD-SDI :
Format HD-SDI, SMPTE292M
Prise AES/EBU OUT
Type BNC × 2
AES-3id-1995
Prise TC OUT
Type BNC × 1
2,2 Vc-c, 600 Ω (ohms) /
1,2 Vc-c, 75 Ω (ohms)
0,5 à 4 Vc-c, (via sortie, 600 Ω
(ohms))
Télécommande
LANC
Mini-miniprise stéréo (ø 2,5)
CONTROL S IN Miniprise stéréo (ø 3,5)
Ecran LCD
Image
6,7 cm (type 2,7, format 16:9)
Nombre total de points
211 200 points
960 (horizontal) × 220 (vertical)
110
Annexe
9,6 (13/32)
8,7 (11/32)
380,7 (15)
284 (11 1/4)
88 (3 1/2)
212 (8 3/8)
175 (7)
10 (13/32)
Informations générales
Courant d’appel de crête
Courant d’appel de commutation,
mesuré conformément à la norme
européenne
EN55103-1 : 9,0 A (230 V)
Alimentation requise
HVR-M35U
100 V à 120 V CA, 60 Hz
HVR-M35E
100 V à 240 V CA, 50 Hz
Consommation électrique (en cours de lecture)
HVR-M35U
15 W
HVR-M35E
16 W
Température de fonctionnement
5 °C à 40 °C
Température de stockage
– 20 °C à + 60 °C
Dimensions
Environ 212 × 98 × 390,3 mm
(l/h/p, parties saillantes et
commandes comprises)
Appareil : mm (pouces)
Annexe
Poids approximatif
4,4 kg
Accessoires fournis
Télécommande (1)
Cordon d’alimentation (1)
Cassette de nettoyage (1)
Mode d’emploi (1)
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
Annexe
111
Index
Pour les options des sous-menus, reportez à la section « Index des sous-menus » à la page 114.
A
AES/EBU .......................................... 5
Alimentation.................................... 33
Dépannage................................ 91
Autodiagnostic ................................ 97
Avertissement.................................. 97
B
Batterie rechargeable..................... 103
Bits utilisateur ................................. 56
Bouton de commande AUDIO
REC LEVEL ................................ 15
C
Annexe
Cassette............................................ 32
Dépannage................................ 91
Insertion/éjection...................... 33
Remarque sur l’utilisation ...... 101
Cassette de nettoyage .................... 100
Cassette DV..................................... 32
Cassette DVCAM............................ 32
Cassette HDV .................................. 32
Cassette Memory............................. 32
Cassette mini DV ............................ 32
Cassette utilisable ............................ 32
CLOCK ........................................... 88
Code de données.............................. 42
Code temporel ................................. 56
Emission................................... 61
Sélection................................... 58
Commande LEVEL du casque .......... 8
Commande LEVEL du
haut-parleur .................................... 8
Commutateur AUDIO INPUT ........ 15
Commutateur AUDIO MONITOR
SELECT ......................................... 8
Commutateur DISPLAY
OUTPUT........................................ 9
Commutateur INPUT LEVEL ........ 24
Commutateur INPUT SELECT ........ 9
Commutateur KEY INH.................... 7
Commutateur ON/STANDBY .......... 7
Commutateur POWER .................... 19
Commutateur TIMER ....................... 8
Compensation du temps réel ........... 35
Compteur horaire numérique ........ 102
Condensation ................................. 102
Connecteur AC IN........................... 19
112
Annexe
Copie ..........................................63, 64
Détection d’un passage
vierge ..........................67
Entrée i.LINK .........................106
Message d’avertissement ..........68
Prise S VIDEO/VIDEO ..........104
Série de bandes .........................66
Sortie i.LINK ..........................105
CUSTOM REPEAT.........................45
D
Dépannage........................................90
Doublage audio ................................69
DOWN CONVERT ...................77, 78
Droits d’auteur .................................34
Durée restante sur la bande ..............28
I
i.LINK............................................ 107
t Prise HDV/DV
Index ................................................ 54
L
Lecture ............................................. 39
à différentes vitesses................. 43
Dépannage ................................ 92
image par image ....................... 43
Lecture à différentes vitesses
Touche ...................................... 25
Licence........................................... 103
M
Générateur de code temporel
interne ...........................................56
MARKER BURN ............................ 48
Menu ................................................ 74
AUDIO SET ............................. 83
Changement de réglage ............ 74
Contenu .................................... 76
DISPLAY SET ......................... 81
Enregistrement de profil ........... 74
IN/OUT REC............................ 76
OTHERS .................................. 87
Structure ................................... 75
TC/UB SET .............................. 85
VTR SET .................................. 84
Menu AUDIO SET .......................... 83
Menu DISPLAY SET ...................... 81
Menu IN/OUT REC......................... 76
Menu OTHERS ............................... 87
Menu TC/UB SET ........................... 85
Menu VTR SET............................... 84
Message d’alarme ............................ 98
Mode audio ...................................... 28
Mode d’avancement ........................ 59
Mode de déverrouillage ................... 35
Mode de verrouillage....................... 35
Mode DUPLICATE PLUS .............. 64
Mode EE .......................................... 10
Mode image ..................................... 59
Moniteur LCD ................................. 10
Montage ........................................... 71
Transfert depuis un
ordinateur ................... 73
Transfert vers un ordinateur ..... 72
H
O
Haut-parleur .......................................9
Ordinateur
Appareil de montage ................ 71
E
Ecran ASSIGN.................................31
Ecran CUSTOM REPEAT ..............31
Ecran d’affichage des données.........27
Ecran de menus ................................27
Ecran du réglage audio.....................29
Ecran LCD .....................................101
Ecran STATUS CHECK..................29
EDGE CROP MARKER .................48
Emplacement et fonction des
pièces ..............................................7
Enregistrement .................................50
Dépannage ................................95
Entretien planifié............................102
F
Feuille de protection ........................26
Format d’enregistrement ..................35
pendant l’enregistrement ..........36
Format DV ...................................4, 35
Format DVCAM ..........................4, 35
Format HDV ................................4, 35
FS32K ..............................................53
FS48K ..............................................53
G
P
T
Panneau arrière ................................ 18
Panneau avant.................................... 7
PB ZOOM ................................. 45, 87
Pile
Changer .................................... 26
Prise AES/EBU ............................... 18
Prise AUDIO IN.............................. 24
Prise AUDIO OUT.......................... 24
Prise COMPONENT OUT.............. 22
Prise CONTROL S.......................... 19
Prise HD/SD SDI OUT ................... 20
Prise HDV/DV ................................ 19
Copie ........................................ 62
Enregistrement ......................... 51
Lecture ..................................... 40
Montage ................................... 71
Prise LANC ..................................... 21
Prise MONITOR AUDIO ............... 18
Prise MONITOR VIDEO................ 18
Prise PHONES (casque).................... 9
Prise S VIDEO ................................ 22
Prise TC OUT.................................. 18
Prise VIDEO ................................... 22
Programmateur ................................ 55
Télécommande .................................25
Touche AUDIO DUB ......................12
Touche COUNTER SELECT ....11, 25
Touche d’éjection (EJECT) .............34
Touche DATA CODE......................25
Touche DISPLAY............................11
Touche DUPLICATE ......................12
Touche END SEARCH....................26
Touche EXEC ..................................10
Touche FF ........................................13
Touche INDEX ..................................9
Touche INDEX MARK ...................26
Touche MENU.................................10
Touche PAUSE ................................14
Touche PLAY (lecture)....................13
Touche REC.....................................13
Touche RESET ................................20
Réinitialisation du compteur.....11
Touche REW (rembobinage) ...........13
Touche REW&PLAY (rembobinage
et lecture) ......................................26
Touche SEARCH SELECT
(recherche) ....................................25
Touche SHUTTLE MAX ................26
Touche STATUS CHECK ...............10
Touche STOP (arrêt)........................14
R
X
x.v.Color ..........................................34
Annexe
Raccordement............................ 39, 50
Recherche ........................................ 44
Recherche d’index........................... 44
Recherche par date .......................... 44
REPEAT CYCLE............................ 45
REPEAT TIMES............................. 45
Répétition automatique ................... 45
S
SDI .................................................... 5
Section des indicateurs .................... 16
Signal d’entrée
en mode EE .............................. 35
pendant l’enregistrement.......... 36
Signal de sortie
en mode EE .............................. 35
pendant la lecture ..................... 37
Sortie de signal analogique
en mode EE .............................. 35
pendant la lecture ..................... 37
Sortie de signal numérique
en mode EE .............................. 36
pendant la lecture ..................... 38
Spécifications ................................ 109
START TIME ................................. 45
Symbole de liaison .......................... 30
Annexe
113
Index des sous-menus
Chiffres
L
480i LEVEL .................................... 81
60i/50i SEL ..................................... 89
LANGUAGE ...................................87
LCD BLACK ...................................82
LCD BRIGHT..................................82
LCD COLOR ...................................82
LETTER SIZE .................................82
A
AC ON MODE................................ 88
AGC CH1,2 ..................................... 83
AGC CH3,4 ..................................... 83
ALLSCAN MODE.......................... 82
ASSIGN BTN ................................. 87
AUDIO LOCK ................................ 83
AUDIO MODE ............................... 83
AUTO STANDBY .......................... 88
C
CLOCK SET ................................... 88
COLOR BAR .................................. 80
COMMANDER .............................. 87
COUNTER SET .............................. 81
CROP ADJUST............................... 78
CROP MARKER ............................ 79
CUSTOM REPEAT ........................ 84
M
MARKER BURN ............................82
P
PB CNR ...........................................88
PB YNR ...........................................88
R
REC MODE .....................................76
REMAINING...................................82
S
SPEAKER/BEEP .............................88
STILL PICT .....................................84
STILL TIME ....................................85
D
DATA CODE .................................. 82
DATE DISPLAY ............................ 82
DUPLICATE PLUS ........................ 84
T
EE/PB SEL ...................................... 81
TC FORMAT...................................86
TC MAKE........................................86
TC PRESET .....................................85
TC RUN ...........................................86
TIME DISPLAY ..............................82
F
U
FF/REW SPEED ............................. 84
FROM REC P.................................. 85
FROM STILL.................................. 85
UB PRESET.....................................85
E
Annexe
VCR PROFILE ................................89
VIDEO OUT ....................................77
H
HDV/DV IN TC .............................. 86
HDV/DV SEL ................................. 76
HOURS METER............................. 88
I
i.LINK SET ..................................... 78
INITIALIZE .................................... 89
J
JOG AUDIO.................................... 83
JOG TC OUT .................................. 86
114
V
Annexe
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising