Philips Flat TV 15PF7835/12 Istruzioni per l'uso


Add to my manuals
144 Pages

advertisement

Philips Flat TV 15PF7835/12 Istruzioni per l'uso | Manualzz

Introduction

Vous venez d’acquérir ce téléviseur, merci de votre confiance.

Nous vous conseillons de lire attentivement les instructions qui suivent pour mieux comprendre les possibilités offertes par votre téléviseur.

Nous espérons que notre technologie vous donnera entière satisfaction.

Sommaire

Installation

Présentation du téléviseur LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2

Les touches de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Installation du téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Installation rapide des chaînes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

Classement des programmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Choix de la langue et du pays . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

Mémorisation automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Nom de programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

Mémorisation manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Utilisation

Utilisation de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

Réglages de l’image . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

Réglages du son . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

Réglage des options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

Fonction réveil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9

Verrouillage du téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9

Télétexte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10

Raccordements

Magnétoscope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Autres appareils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Connexions latérales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11

Pour sélectionner les appareils connectés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11

Conseils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 w Nettoyage du téléviseur

Le nettoyage de l’écran et du coffret doit être effectué uniquement avec un chiffon propre, doux et non pelucheux. Ne pas utiliser de produit à base d’alcool ou de solvant.

1

2

Présentation du téléviseur LCD

+

.

Les touches du téléviseur :

• .

: pour allumer ou éteindre le téléviseur.

• - + : pour régler le niveau sonore.

• <> : pour sélectionner les programmes.

• MENU : pour appeler ou quitter les menus, appuyez simultanément sur les 2 touches et + .

Ensuite, les touches <> permettent de sélectionner un réglage et les touches - + de régler.

Remarque: lorsque la fonction VERROU TV est en service, les touches - + et <> sont inactives (voir menu

OPTIONS, page 9).

Voyant de mise en marche et capteurs infrarouges.

Face arrière :

Les raccordements principaux s’effectuent par le dessous du téléviseur.

Pour plus de détails sur les raccordements, voir page 12.

EXT1

DC in

: FM ANT

*

S

Video

Video in

L

Audio in

R

Connexions latérales

Prise péritel EXT1

Pied inclinable.

Le pied peut être démonté et remplacé par un kit de fixation mural disponible en option (renseignez-vous auprès de votre revendeur).

Prises d’antennes TV et radio

Prise d’alimentation DC

Les touches de la télécommande

Mode son

Permet de forcer les émissions

STÉRÉO et NICAM STÉRÉO en

MONO ou pour les émissions bilingues de choisir entre DUAL I ou

DUAL II .

L’indication MONO est rouge lorsqu’il s’agit d’une position forcée.

Minuterie

Pour sélectionner une durée de mise en veille automatique

(de 0 à 240 minutes).

Info. d’écran / n° permanent

Pour afficher / effacer le numéro de programme, le nom (s’il existe), l’heure, le mode son, et le temps restant de la minuterie.Appuyez

pendant 5 secondes pour activer l’affichage permanent du numéro.

Le niveau du volume et des préréglages image et son s’affiche ensuite à chaque utilisation.

Menu

Pour appeler ou quitter les menus.

Curseur / Format 16:9

Ces 4 touches permettent de naviguer dans les menus. Les touches Ȭ permettent d’agrandir ou de compresser l’image verticalement.

Volume

Pour ajuster le niveau sonore

Coupure son

Pour supprimer ou rétablir le son.

Touches numériques

Accès direct aux programmes.

Pour un programme à 2 chiffres, il faut ajouter le 2ème chiffre avant que le trait ne disparaisse.

Sélection des prises EXT (p.11)

Appuyez plusieurs fois pour sélectionner l’appareil connecté.

.

`

Ë

SMART

-

ù Ó

RADIO ı

Ÿ

SMART

ª

MENU ¤

+

” -

[

+

P

1

4

7

Y

8

0

2

5

9

Á

3

6

Mode radio / tv

Pour permuter le téléviseur en mode radio ou tv.

Veille

Permet de mettre en veille le téléviseur. Pour l’allumer, appuyez sur b , P @ # ou 0 9 .

Touches télétexte (p. 10) ı Liste des programmes

Pour afficher / effacer la liste des programmes. Utilisez ensuite les touches îÏ pour sélectionner un programme et la touche ¬ pour l’afficher.

Le symbole + apparaît devant les programmes qui sont verrouillés (p.9) ou ?

: s’ils sont déverrouillés.

Préréglages image et son

Permet d’accéder à une série de préréglages de l’image et du son.

La position PERSONNEL correspond aux réglages effectués dans les menus.

Appel télétexte (p. 10)

Sélection des programmes

Pour accéder au programme inférieur ou supérieur.

Le numéro, (le nom) et le mode son s’affichent quelques instants.

Pour certains programmes le titre de l’émission apparaît en bas de l’écran.

Programme précédent

Pour accéder au programme précédemment visualisé.

3

4

Installation du téléviseur

5 cm

5 cm

5 cm

&

Positionnement du téléviseur

Placez votre téléviseur sur une surface solide et stable. Pour prévenir toute situation dangereuse, ne pas exposer le téléviseur à des projections d’eau, à une source de chaleur (lampe, bougie, radiateur, ...) et ne pas obstruer les grilles de ventilation situées à l’arrière.

FM ANT.

é

Raccordements des antennes

• Introduisez la fiche d'antenne TV dans la prise

: située en dessous.

• Branchez le fil d'antenne radio fournie à la prise

FM ANT située en dessous du téléviseur.

• Rangez les fils en les passant à travers le pied du téléviseur.

Raccordements de l’alimentation

Le téléviseur fonctionne à partir d’une alimentation continue fournie (la valeur de la tension est indiquée sur l’étiquette). Utilisez uniquement l’adaptateur AC-

DC livré avec le téléviseur.

• Raccordez la fiche DC de l’adaptateur à la fiche

DC du téléviseur. Laissez un espace libre autour de l’adaptateur pour la ventilation.

• Branchez le cordon d’alimentation de l’adaptateur et introduisez la prise de courant sur le secteur

(220-240 V / 50 Hz).

Pour le raccordement d’autres appareils, voir p.12.

Télécommande

Introduisez les 2 piles de type R6 fournies en respectant les polarités.

Les piles livrées avec l’appareil ne contiennent ni mercure ni cadmium nickel, dans un souci de préserver l’environnement.Veillez à ne pas jeter vos piles usagées mais à utiliser les moyens de recyclage mis à votre disposition (consultez votre revendeur).

(

Mise en marche

Pour allumer le téléviseur, appuyez sur la touche marche arrêt. Un voyant s’allume en vert et l’écran s’illumine.Allez directement au chapitre

installation rapide, page 5.

Si le téléviseur reste en veille (voyant rouge), appuyez sur la touche P # de la télécommande.

Le voyant clignote lorsque vous utilisez la télécommande.

Installation rapide des chaînes

La première fois que vous allumez le téléviseur, un menu apparaît à l’écran.

Ce menu vous invite à choisir la langue des menus :

SELECT LANGAGE

LANGAGE

• FRANÇAIS

DEUTSCH

E††HNIKA

ITALIA

NORSK

PAYS

ALLEMAGNE

DANEMARK

ESPAGNE

FINLANDE

FRANCE

Si le menu n’apparaît pas, maintenez appuyées pendant 8 secondes les touches ” - et ” + du téléviseur, pour le faire apparaître.

& Utilisez les touches îÏ de la télécommande pour choisir votre langue, puis validez avec ¬ .

é Sélectionnez ensuite votre pays avec les touches îÏ puis validez avec ¬ .

Si votre pays n’apparaît pas dans la liste, sélectionnez le choix AUTRE.

“ La recherche démarre automatiquement.

Tous les programmes TV et stations radio disponibles sont mémorisés. L’opération prend quelques minutes. L’affichage montre la progression de la recherche et le nombre de programme trouvés. A la fin, le menu disparaît.

Pour sortir ou interrompre la recherche, appuyez sur H . Si aucun programme n’est trouvé, reportez vous au chapitre conseils p. 12.

‘ Si l’émetteur ou le réseau câblé transmet le signal de classement automatique, les programmes seront correctement numérotés.

L’installation est alors terminée.

( En l’absence de signal de classement, les programmes trouvés seront numérotés en ordre décroissant à partir du numéro 99, 98, 97, ...

Vous devez utiliser le menu CLASSEMENT pour les renuméroter.

Certains émetteurs ou réseaux câblés diffusent leurs propres paramètres de classement (région, langage, ...).

Dans ce cas, vous devez indiquer votre choix avec les touches îÏ puis valider avec ¬ .

Classement des programmes

& Appuyez sur la touche H . Le menu principal s’affiche à l’écran.

é Sélectionner INSTALLATION ( Ï ) et appuyez sur ¬ . Le menu INSTALLATION apparaît :

• IMAGE

• SON

• OPTIONS

• INSTALLATION

INSTALLATION

• LANGAGE

• PAYS

• MÉMO. AUTO.

• MÉMO. MANUEL.

• CLASSEMENT

• NOM DU PROG.

DE

A

ECHANGER

“ Sélectionner CLASSEMENT à l’aide de la touche

Ï et appuyez sur

¬

. Le menu

CLASSEMENT apparaît. Le choix DE est actif.

Remarque: ce menu fonctionne selon la logique suivante :

•“à partir DE” (entrez le n°du programme actuel),

•“pour aller A” (entrez le nouveau numéro),

•“ÉCHANGER les numéros” (l’opération est effectuée).

‘ Sélectionnez le programme que vous souhaitez renuméroter en utilisant les touches

Ȭ ou

0

à

9

.

Exemple: vous voulez faire un échange DE programme 78 A programme 2: tapez 7 8 .

( Sélectionnez A (touche Ï ) et entrez le nouveau numéro souhaité avec les touches

Ȭ ou

0

à

9

(dans notre exemple tapez 2 ).

§ Sélectionnez ÉCHANGE (touche Ï ) et appuyez sur ¬ . L’indication ÉCHANGÉ apparaît, l’échange s’effectue. Dans notre exemple le programme 78 est renuméroté en n° 2 (et le n° 2 en 78).

è Sélectionnez DE (touche î ) et recommencez les étapes ‘ à § autant de fois qu’il y a de programmes à renuméroter.

!

Pour quitter les menus, appuyez sur la touche d .

5

Choix de la langue et du pays

& Appuyez sur la touche H pour afficher le menu principal.

é Sélectionner INSTALLATION ( sur

Ï ) et appuyez

¬ . Le menu INSTALLATION apparaît.

Le choix LANGAGE est actif.

• IMAGE

• SON

• OPTIONS

• INSTALLATION

INSTALLATION

• LANGAGE

• PAYS

• MÉMO. AUTO.

• MÉMO. MANUEL.

• CLASSEMENT

• NOM DU PROG.

FRANÇAIS

DEUTSCH

ITALIA

“ Appuyez sur ¬ pour entrer dans le menu

LANGAGE .

‘ Choisissez votre langue avec les touches îÏ .

Les menus apparaîtront dans la langue choisie.

( Appuyez sur È pour sortir du menu

LANGAGE .

§ Sélectionner PAYS (

Ï

) et appuyez sur

¬

.

è Choisissez votre pays avec les touches îÏ

Si votre pays n’apparaît pas dans la liste, sélectionnez le choix AUTRE.

!

Appuyez sur

È pour sortir du menu PAYS .

ç Pour quitter les menus, appuyez sur d .

6

Mémorisation automatique

Ce menu permet de lancer une recherche automatique de tous les programmes disponibles dans votre région (ou sur votre réseau câblé).

& Effectuez d’abord les opérations & à !

ci-dessus, puis :

é Sélectionner MÉMO AUTO ( Ï ) et appuyez sur

¬

. La recherche commence.

INSTALLATION

• LANGAGE

• PAYS

• MÉMO. AUTO.

• MÉMO. MANUEL.

• CLASSEMENT

• NOM DU PROG.

RECHERCHE

ATTENDEZ SVP

PROG. TROUVÉS 2

215.18 MHZ

Au bout de quelques minutes, le menu

INSTALLATION réapparaît automatiquement.

“ Si l’émetteur ou le réseau câblé transmet le signal de classement automatique, les programmes seront correctement numérotés.

L’installation est terminée.

‘ Si ce n’est pas le cas, les programmes trouvés seront numérotés en ordre décroissant à partir du numéro 99, 98, 97, ...Vous devez alors utiliser le menu CLASSEMENT pour les renuméroter (voir page 4).

Certains émetteurs ou réseaux câblés diffusent leurs propres paramètres de classement (région, langage, ...).

Dans ce cas, vous devez indiquer votre choix avec les touches îÏ puis valider avec ¬ . Pour sortir ou interrompre la recherche, appuyez sur H . Si aucune image n’est trouvée, voir conseils (p. 12).

( Pour quitter les menus, appuyez sur d .

Nom de programme

Vous pouvez, si vous le souhaitez, donner un nom aux 40 premiers programmes (de 1 à 40).

& Appuyez sur la touche H .

é Sélectionner INSTALLATION ( sur

Ï ) et appuyez

¬ . Le menu INSTALLATION apparaît.

“ Appuyez 5 fois sur Ï pour sélectionner

NOM DE PROG.

(caché en bas de l’écran) et appuyez sur ¬ . Le menu apparaît :

INSTALLATION

• LANGAGE

• PAYS

• MÉMO. AUTO.

• MÉMO. MANUEL.

• CLASSEMENT

• NOM DU PROG.

TF1 _

‘ Sélectionnez le programme que vous souhaitez nommer en utilisant les touches

0 9 ou @ P # .

Remarque: lors de l’installation, les programmes sont nommés automatiquement lorsque le signal d’identification est transmis.

( Utilisez les touches È ¬ pour vous déplacer dans la zone d’affichage du nom

(5 caractères).

§ Utilisez les touches

î Ï pour choisir les caractères.

è Appuyez sur H lorsque le nom est entré.

Le nom de programme est mémorisé.

!

Recommencez les étapes ‘ à è pour chaque programme à nommer.

ç Pour quitter les menus, appuyez sur d .

Mémorisation manuelle

Ce menu permet de mémoriser les programmes un par un.

& Appuyez sur la touche

H

.

é Sélectionner INSTALLATION ( sur

Ï ) et appuyez

¬ . Le menu INSTALLATION apparaît.

“ Sélectionner MÉMO MANUELLE ( appuyez sur

Ï ) et

¬ . Le menu apparaît :

• IMAGE

• SON

• OPTIONS

• INSTALLATION

INSTALLATION

MÉMO. MANUEL.

• SYSTÈME

• RECHERCHE

• NO. DE PROG

• AJUST. FIN

• MÉMORISER

EUROPE

WEST EUR

EAST EUR

UK

FRANCE

‘ Appuyez sur ¬ pour entrer dans le menu

SYSTÈME . Utilisez

îÏ pour choisir EUROPE

(détection automatique*) ou détection manuelle avec : WEST EUR (norme BG), EAST EUR (norme

DK), UK (norme I) ou FRANCE (norme LL’).

Appuyez ensuite sur È pour sortir du menu.

* Sauf pour la France (norme LL’), il faut sélectionner impérativement le choix FRANCE.

( Sélectionnez RECHERCHE et appuyez sur ¬ .

La recherche commence. Dès qu’un programme est trouvé, le défilement s’arrête.

Allez au chapitre è .

Si vous connaissez la fréquence du programme désiré, composez directement son numéro avec les touches 0 9 .

Si aucune image n’est trouvée, voir conseils (p. 12).

§ Si la réception n’est pas satisfaisante, sélectionnez AJUST. FIN et maintenez appuyée la touche È ou ¬ .

è Sélectionnez NO DE PROG.

et utilisez les touches È ¬ ou 0 à 9 pour entrer le numéro souhaité.

!

Sélectionnez MÉMORISATION et appuyez sur

¬ . L’indication MÉMORISÉ apparaît brièvement. Le programme est mémorisé.

ç Répétez les chapitres ( à !

autant de fois qu’il y a de programmes à mémoriser.

Pour quitter: appuyez sur la touche d

.

Utilisation de la radio

Choix du mode radio

Appuyez sur la touche  de la télécommande pour commuter le téléviseur en mode radio.

En mode radio, le numéro, le nom de la station

(si disponible), sa fréquence et le mode son s’affichent à l’écran.

Pour entrer le nom des stations utilisez le menu

NOM DU PROG.

(p. 7)

Sélection des programmes

Utilisez les touches 0 9 ou @ P # pour sélectionner les stations FM (de 1 à 40).

Liste des stations radio

Appuyez sur la touche ı pour afficher/effacer la liste des stations radio. Utilisez ensuite le curseur pour sélectionner une station.

Utilisation des menus radio

Utilisez la touche H pour accéder aux réglages spécifiques à la radio.

Recherche des stations radio

Si vous avez utilisé l’installation rapide, toutes les stations FM disponibles ont été mémorisées.

Pour lancer une nouvelle recherche, utilisez le menu INSTALLATION : MÉMO.AUTO

(pour une recherche complète) ou MÉMO. MANUEL

(pour une recherche station par station).

Les menus CLASSEMENT et NOM DE PROG.

vous permettront de classer ou nommer les stations radio. Le fonctionnement de ces menus est identique a celui des menus TV.

Économiseur d’écran

Dans le menu OPTIONS vous pouvez activer/désactiver l’économiseur d’écran.

L’heure, la fréquence de la station et le nom

(si disponible) défilent à l’écran.

7

Réglages de l’image

& Appuyez sur la touche H puis sur ¬ .

Le menu IMAGE apparaît :

• IMAGE

• SON

• OPTIONS

• INSTALLATION

IMAGE

• LUMIÈRE

• COULEUR

• CONTRASTE

• DÉFINITION

• MÉMORISER

• REDUC. BRUIT

• CONTRASTE+

--I------ 39

é Utilisez les touches îÏ pour sélectionner un réglage et les touches Ȭ pour régler.

Remarque : il s’agit d’un menu déroulant.

Maintenez appuyée la touche Ï pour accéder aux réglages masqués en bas de l’écran.

“ Une fois les réglages effectués, sélectionnez le choix MÉMORISER et appuyer sur ¬ pour les enregistrer.

‘ Pour quitter les menus, appuyez sur d .

Description des réglages :

• LUMIÈRE : agit sur la luminosité de l’image.

• COULEUR : agit sur l’intensité de la couleur.

• CONTRASTE : agit sur la différence entre les tons clairs et les tons foncés.

• DÉFINITION : agit sur la netteté de l’image.

• MÉMORISER : pour mémoriser les réglages de l’image.

• RÉDUC. BRUIT : atténue le bruit de l’image

(la neige), en cas de réception difficile.

• CONTRASTE + : pour activer / désactiver les circuits de réglage automatique du contraste de l’image (ramène en permanence la partie la plus sombre de l’image au noir).

Réglages du son

& Appuyez sur H , sélectionner SON ( Ï ) et appuyez sur ¬ . Le menu SON apparaît :

• IMAGE

• SON

• OPTIONS

• INSTALLATION

SON

• EGALISEUR

• BALANCE

• DELTA VOLUME

• MÉMORISER

• AVL

• INCR. SURROUND

120 HZ

500 HZ

1500 HZ

5 KHZ

10 KHZ

é Utilisez les touches îÏ pour sélectionner un réglage et les touches Ȭ pour régler.

“ Une fois les réglages effectués, sélectionnez le choix MÉMORISER et appuyer sur ¬ pour les enregistrer.

‘ Pour quitter les menus, appuyez sur d .

Description des réglages:

• EGALISEUR : pour régler la tonalité du son

(de grave: 120 Hz à aigus: 10 kHz).

• BALANCE : pour équilibrer le son sur les hautparleurs gauche et droit.

• DELTA VOLUME (différence de volume): permet de compenser les écarts de volume qui existent entre les différents programmes ou les prises EXT. Ce réglage est opérationnel pour les programmes 1 à

40 et les prises EXT. Utilisez les touches @

P

# pour comparer le niveau des différents programmes.

• MÉMORISER : pour mémoriser les réglages du son

• AVL (Automatic Volume Leveler): contrôle automatique du volume qui permet de limiter les augmentations du son, en particulier lors des changements de programmes ou des publicités.

• INCR. SURROUND : pour activer / désactiver l’effet d’élargissement du son. En stéréo, les haut-parleurs paraissent plus espacés. En mono, on obtient un effet spatial pseudo stéréo.

8

Réglages des options

& Appuyez sur H , sélectionner OPTIONS ( Ï ) et appuyez sur

¬

.Vous pouvez régler :

é TIMER , VERROU TV , VERROU ENFANT : voir page suivante.

“ SELECT. MODE : pour commuter le téléviseur en mode radio ou TV.

‘ Pour quitter les menus, appuyez sur d .

Fonction réveil

Ce menu vous permet d’utiliser le téléviseur comme un réveil.

& Appuyez sur la touche H .

é Sélectionner OPTIONS ( Ï ) et appuyez 2 fois sur ¬ . Le menu TIMER apparaît :

• IMAGE

• SON

• OPTIONS

• INSTALLATION

OPTION

TIMER

• HEURE

• HEURE DÉBUT

• HEURE FIN

• NO. DE PROG

• PROG. ACTIVE

10:56

“ Appuyez sur ¬ pour entrer et sortir de chaque sous-menu et utilisez les touches

îÏ pour régler :

‘ HEURE : entrez l’heure courante.

Remarque : l’heure est mise à jour automatiquement,

à chaque mise en marche, à partir des informations télétexte du programme n° 1. Si celui-ci n’a pas de télétexte, la mise à jour n’aura pas lieu.

( HEURE DÉBUT : entrez l’heure de début.

§ HEURE FIN : entrez l’heure de mise en veille.

è NO. DE PROG : entrez le numéro du programme désiré pour le réveil. Pour les modèles équipés de la radio, vous pouvez sélectionner une station FM en utilisant les touches Ȭ

(les touches 09 permettent uniquement de sélectionner les programmes tv).

!

PROG.ACTIVÉE : vous pouvez régler :

• UNE FOIS pour un réveil unique,

• QUOTIDIEN pour tous les jour,

• ARRÊT pour annuler.

ç Appuyez sur b pour mettre en veille le téléviseur. Il s’allumera automatiquement à l’heure programmée. Si vous laissez le téléviseur allumé, il changera uniquement de programme à l’heure indiquée (et se mettra en veille à l’ HEURE de FIN ).

La combinaison des fonctions VERROU TV et

TIMER permet de limiter la durée d’utilisation du téléviseur, à vos enfants par exemple.

Verrouillage du téléviseur

Vous pouvez verrouiller certains programmes ou interdire complètement l’utilisation du téléviseur en verrouillant les touches.

Verrouillage des programmes

& Appuyez sur la touche H .

é Sélectionner OPTIONS ( appuyez sur

¬

.

Ï ) et appuyez sur ¬ .

“ Sélectionner VERROU ENFANT ( Ï ) et

• IMAGE

• SON

• OPTION

• INSTALLA-

TION

OPTION

• TIMER

• SELECT. MODE

• VERROU TV

• VERROU ENFANT

CODE D’ACCÈS

- - - -

‘ Vous devez entrer votre code confidentiel d’accès. La première fois, tapez 2 fois le code

0711. Le menu apparaît.

( Appuyez sur ¬ pour entrer dans le menu.

§ Utilisez les touches îÏ pour sélectionner le programme souhaité et validez avec ¬ .

Le symbole

+ s’affiche devant les programmes ou les prises qui sont verrouillés.

è Appuyez sur la touche d pour quitter.

Désormais, pour visualiser un programme verrouillé, vous devez entrer le code confidentiel, sinon l’écran restera noir.

L’accès au menu INSTALLATION est également verrouillé. Attention, dans le cas des programmes cryptés qui utilisent un décodeur extérieur, il faut verrouiller la prise EXT correspondante.

Pour déverrouiller tous les programmes

Reproduisez les étapes & à ‘ , puis sélectionnez

TOUT EFFACER et appuyez sur ¬ .

Pour changer le code confidentiel

Reproduisez les étapes & à ‘ , puis:

( Sélectionnez CHANGER CODE et entrez votre propre numéro à 4 chiffres.

§ Confirmez en le tapant une deuxième fois.

Votre nouveau code est mémorisé.

è Appuyez sur d pour quitter les menus.

Si vous avez oublié votre code confidentiel, entrez le code universel 0711 deux fois.

Verrouillage des touches

& Appuyez sur H , sélectionner OPTIONS ( Ï ) et appuyez sur ¬ .

é Sélectionner VERROU TV (

Ï

) et appuyez sur ¬ pour mettre sur MARCHE .

“ Éteignez le téléviseur et cachez la télécommande. Le téléviseur devient inutilisable

(seule la télécommande permet de l’allumer).

‘ Pour annuler: positionnez VERROU TV sur ARRÊT .

9

10

Télétexte

Le télétexte est un système d'informations, diffusé par certaines chaînes, qui se consulte comme un journal. Il permet aussi d'accéder aux sous-titrages pour les personnes malentendantes ou peu familiarisées avec la langue de transmission (réseaux câblés, chaînes satellites,...).

.

Ë

SMART

-

ù Ó

RADIO

Ÿ

SMART

ª

MENU

¤

+

-

[

-

+

P

1

4

7

Ø

2 3

5 6

8 9

0 Á

Appuyez sur :

¤

Marche/arrêt télétexte

Vous obtenez :

Permet d’appeler le télétexte, de passer en mode transparent puis de quitter. La première fois, le sommaire apparaît avec la liste des rubriques auxquelles vous pouvez accéder. Chaque rubrique est repérée par un numéro de page à 3 chiffres.

Si la chaîne sélectionnée ne diffuse pas le télétexte, l'indication

100 s'affiche et l'écran reste noir (dans ce cas, quittez le télétexte et choisissez une autre chaîne).

0

P

9

Sélection d’une page

Accès direct aux rubriques

Composer le numéro de la page désiré avec les touches

0 à 9 ou @ P # . Exemple: page 120, tapez 1 2 0 .

Le numéro s’affiche en haut à gauche, le compteur tourne, puis la page est affichée. Renouvelez l'opération pour consulter une autre page.

Si le compteur continue à chercher, c’est que la page n'est pas transmise. Choisissez un autre numéro.

Des zones colorées sont affichées en bas de l’écran.

Les 4 touches colorées permettent d’accéder aux rubriques ou aux pages correspondantes.

Les zones colorées clignotent lorsque la rubrique ou la page n’est pas encore disponible.

Ë

Sommaire

Agrandissement d'une page

Pour revenir au sommaire (généralement la page 100).

Pour afficher la partie supérieure, inférieure, puis revenir à la dimension normale.

Ó

Ÿ

Arrêt de l'alternance des sous-pages

Informations cachées

Certaines pages contiennent des sous-pages qui se succèdent automatiquement. Cette touche permet d’arrêter ou reprendre l'alternance des sous-pages.

L'indication _ apparaît en haut à gauche.

Pour faire apparaître ou disparaître les informations cachées (solutions de jeux).

MENU

Ë

Pages préférées

Pour les programmes télétexte 0 à 40, vous pouvez mémoriser 4 pages préférées qui seront ensuite directement accessibles avec les touches colorées (rouge, verte, jaune, bleue).

& Appuyez sur la touche

H pour passer en mode pages préférées.

é Affichez la page télétexte que vous souhaitez mémoriser.

“ Appuyez sur la touche d puis sur la touche colorée de votre choix. La page est mémorisée.

‘ Renouvelez les étapes é et “ pour les autres touches colorées.

( À présent, dès que vous consultez le télétexte, vos pages préférées apparaissent en couleur en bas de l’écran. Pour retrouver les rubriques habituelles, appuyez sur

H

.

Pour tout effacer, appuyez sur d pendant 5 secondes.

Raccordement d’autres appareils

La prise EXT1 possède les entrées/sorties audio vidéo et les entrées RVB.

Magnétoscope

:

FM ANT

EXT1

VCR

Magnétoscope (ou DVD enregistrable)

Effectuez les raccordements ci-contre. Utilisez un cordon de liaison péritel de bonne qualité.

Si votre magnétoscope ne possède pas de prise péritel, seule la liaison par le câble antenne est possible. Vous devez accorder le programme numéro 0 du téléviseur sur le signal de test du magnétoscope (voir mémo. manuelle p. 7). Ensuite pour reproduire l’image du magnétoscope, appuyez sur 0 .

Magnétoscope avec Décodeur

Connectez le décodeur sur la deuxième prise péritel du magnétoscope.Vous pourrez ainsi enregistrer les émissions cryptées.

Autres appareils

Récepteur satellite, décodeur, DVD, jeux,...

Effectuez les raccordements ci-contre.

EXT1

Connexions latérales

*

S

Video

Video in

L

Audio in

R

Effectuez les raccordements ci-contre.

Avec la touche n , sélectionner EXT2 ou S-VHS2 (signaux S-

VHS de la prise EXT2).

Pour un appareil monophonique, connectez le signal son sur l’entrée

AUDIO L. Le son est reproduit automatiquement sur les hautparleurs gauche et droit du téléviseur.

Casque

Lorsque le casque est connecté, le son du téléviseur est coupé.

Les touches @ ” # permettent de régler le volume.

L'impédance du casque doit être comprise entre 32 et 600 ohms.

7

Ø

8

0

9

Á

Pour sélectionner les appareils connectés

Appuyez sur la touche n pour sélectionner EXT1 et EXT2 et

S-VHS2 (signaux S-VHS de la prise EXT2).

La plupart des appareils réalisent eux-mêmes la commutation

(décodeur, magnétoscope, ...).

11

Conseils

Mauvaise réception La proximité de montagnes ou de hauts immeubles peut être la cause d'image dédoublée, d'écho ou d'ombres. Dans ce cas, essayez d’ajuster manuellement l’accord de l’image: voir AJUST. FIN (p. 7) ou modifiez l'orientation de l'antenne extérieure.

Vérifiez également que votre antenne permet de recevoir les émissions dans cette bande de fréquences (bande UHF ou VHF) ?

Absence d'image

L’équipement périphérique délivre une image en noir et blanc

Avez-vous bien branché l'antenne ?

Avez-vous choisi le bon système ? (p. 7)

Une prise péritel ou une prise d'antenne mal connectée est souvent la cause de problèmes d'image ou de son (il arrive que les prises se déconnectent légèrement lorsque l'on déplace ou que l'on tourne le téléviseur).Vérifiez toutes les connexions.

Pour la lecture d’une cassette vidéo, vérifiez qu’elle est enregistré au même standard (PAL, SECAM, NTSC) que ce que peut lire le magnétoscope.

Absence de son

La télécommande ne fonctionne plus ?

Si certains programmes sont dépourvus de son, mais pas d’image, c’est que vous n’avez pas le bon système TV. Modifiez le réglage SYSTÈME (p. 7).

L’amplificateur connecté au téléviseur ne délivre pas de son ? Vérifiez que vous n’avez pas confondu la sortie audio avec l’entrée audio.

Le voyant du téléviseur ne clignote plus lorsque vous utilisez la télécommande ?

Remplacez les piles.

Veille

Nettoyage du téléviseur

Directive pour le recyclage

Toujours pas de résultats ?

Lorsque vous allumez le téléviseur, il reste en veille et l’indication VERROUILLÉ s'affiche dès que vous utilisez les touches du téléviseur ? La fonction VERROU TV est en service (p. 9).

Si le téléviseur ne reçoit pas de signal pendant 15 mn, il passe automatiquement en veille.

Pour faire des économies d’énergie, votre téléviseur est équipé de composants permettant une très faible consommation en veille (inférieure à 1 W).

Le nettoyage de l’écran et du coffret doit être effectué uniquement avec un chiffon propre, doux et non pelucheux. Ne pas utiliser de produit à base d’alcool ou de solvant.

Votre téléviseur utilise des matériaux réutilisables ou qui peuvent être recyclés.

Pour minimiser les déchets dans l'environnement, des entreprises spécialisées récupèrent les appareils usagés pour les démonter et concentrer les matières réutilisables (renseignez-vous auprès de votre revendeur).

Débranchez la prise secteur du téléviseur pendant 30 secondes puis rebranchez la à nouveau.

En cas de panne, n’essayez jamais de réparer vous même le téléviseur, mais consultez le service après vente.

12

Inleiding

Hartelijk dank voor de aankoop van dit televisietoestel. Deze handleiding is bedoeld om u te helpen bij de installatie en bediening van uw TV toestel.

We raden u ten sterkste aan de handleiding zorgvuldig door te nemen.

We hopen dat onze technologie u alle reden tot tevredenheid geeft.

Inhoudsopgave

Installatie

Voorstell van de LCD-televisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2

Toetsen van de afstandsbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3

Installeren van het televisietoestel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4

Snelle installatie van de zenders . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

Sorteren van de programma's . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

Keuze van het land en de taal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

Automatisch vastleggen in het geheugen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

Programmanaam . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

Handmatig vastleggen in het geheugen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

Gebruik

Gebruik van de radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

Instellen van het beeld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

Instellen van het geluid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

Instellen van de diversen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

Wekfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9

Vergrendeling van de televisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9

Teletekst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10

Extra apparatuur

Videorecorder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11

Andere apparaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11

Aansluitingen aan de zijkant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11

Het selecteren van aangesloten apparatuur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11

Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

w Schoonmaken

Het scherm en de kast van uw TV mogen alleen worden schoongemaakt met een zacht en niet-pluizend doekje. Gebruik nooit een schoonmaakmiddel op basis van alcohol of oplosmiddel.

1

2

Voorstell van de LCD-televisie

+

.

De toesten van de tv :

• .

: om de tv aan of uit te zetten.

• - + : voor het regelen van het geluidsvolume.

• <> : voor het selecteren van de programma’s.

• MENU : om een menu op te roepen of te verlaten, drukt u tegelijk op - en +. Daarna kunt u met de toetsen <> een optie selecteren en met - + de optie regelen.

Opmerking: wanneer de KINDERSLOT functie actief is, zijn de toetsen - + en <> uitgeschakeld (zie menu

DIVERSEN, pagina 9).

Verklikkerlampje toesel aan en infrarood ontvangers.

Achterzijde :

De belangrijkste aansluitingen zitten onderaan de TV.

Zie pagina 12 voor meer details over de aansluitingen.

EXT1

DC in

: FM ANT

*

S

Video

Video in

L

Audio in

R

Aansluitingen aan de zijkant

SCART EXT1

Kantelbare voet.

De voet kan worden gedemonteerd en vervangen door een wandbevestigingskit (optie – vraag inlichtingen bij uw verkoper).

Stekker voor TV- en radioantenne

DC voedingsstekker

Toetsen van de afstandsbediening

Geluidsmodus

Om van STEREO en NICAM

STEREO naar MONO te schakelen of te kiezen tussen TAAL I of TAAL II .

De MONO aanduiding is blauw indien er geen andere mogelijkheid is.

Sleeptimer

Voor het instellen van de tijdsduur waarna automatisch naar de wachtstand wordt overgeschakeld

(van 0 tot 120 minuten).

Scherm informatie

Om het programmanummer, de naam (zo die bestaat), de tijd, de geluidsmode en de resterende tijd op de timer in beeld te brengen of te verwijderen. Door de toets

5 seconden lang ingedrukt te houden blijft het programmanummer permanent op het scherm.

Menu : Om de menu’s op te roepen of te verlaten.

Cursor / Formaat 16:9

Met deze 4 toetsen kunt u de menu’s doorlopen. Met de toetsen Ȭ kunt u het beeld verticaal vergroten of samendrukken.

Volume

Voor het regelen van het geluidsniveau

Afzetten van het geluid

Om het geluid aan of uit te zetten.

Cijfertoetsen

Om direct een programma te kiezen.

Voor een programmanummer van twee cijfers moet het tweede cijfer worden ingevoerd voor het streepje verdwijnt.

Keuze van de EXT-aansluitingen

(p.11)

Druk verscheidene keren om het aangesloten apparaat te selecteren.

.

`

Ë

SMART

-

ù Ó

RADIO ı

Ÿ

SMART

ª

MENU ¤

+

” -

[

+

P

1

4

7

Y

8

0

2

5

9

Á

3

6

Radio / tv-modus

Om het televisietoestel op radioof tv-modus te zetten.

Wachtstand (Stand-by)

Om de TV in de wachtstand te zetten. Druk op b , P @ # of 0

9 , om de TV weer aan te zetten.

Teletext-toetsen (p. 10) ı Programmalijst

Om de programmalijst af te beelden of te wissen. Dan kunt u met de toetsen îÏ een programma uitkiezen en het met behulp van de toets ¬ afbeelden.

Het symbool + verschijnt voor de programma’s die geblokkeerd zijn

(p.9) of ?

als ze gedeblokkeerd zijn.

Voorinstellingen van beeld en geluid

Geeft toegang tot een aantal instellingen van beeld en geluid.

De stand PERSOONLIJK komt overeen met de gekozen instellingen in de menu’s.

Teletekst oproepen (p. 10)

Kiezen van TV programma’s

Om een programma lager of hoger te kiezen. Nummer, (naam) en geluidsmode verschijnen voor een paar seconden in beeld.

Voor sommige programma’s voorzien van teletekst, verschijnt de titel van het programma onderaan het scherm.

Vorig programma

Om terug te schakelen naar het eerder bekeken programma.

3

4

Installeren van het televisietoestel

5 cm

5 cm 5 cm

&

Plaatsen van de tv

Plaats uw toestel op een stevig en stabiel vlak. Stel het toestel nooit bloot aan waterspatten, warmtebronnen (lamp, kaars, radiator, ...) en houd de ventilatieroosters achteraan het toestel vrij.

FM ANT.

é

Aansluiten van de antennes

• Steek de stekker van de antenne in de

: onderaan het toestel met uw antennestekker.

• Sluit de bijleverde radioantenne aan op de stekker

FM ANT onderaan het toestel.

• Voer de kabels door de voet van het toestel.

Aansluiten van de voeding

De tv werkt op een bijgeleverde gelijkstroomvoeding (de spanning is vermeld op het etiket). Gebruik alleen de AC-DC adapter die bij de tv is geleverd.

• Sluit de DC stekker van de adapter aan op de DC stekker van de tv. Laat voldoende ruimte rond de adapter voor de ventilatie.

• Sluit het netsnoer van de adapter aan en steek het in het stopcontact (220-240 V / 50 Hz).

Zie pagina 12 voor het aansluiten van andere apparaten.

Afstandsbediening

Plaats de twee R6-batterijen (bijgeleverd) op de juiste manier in de afstandsbediening.

Om het milieu te helpen beschermen, bevatten

NL

Niet weggooien, maar inleveren als KCA.

de bij dit televisietoestel geleverde batterijen geen kwik of nikkel cadmium. Gooi gebruikte batterijen niet weg maar maak gebruik van de recycleermogelijkheden ter uwer beschikking

(raadpleeg uw verkoper).

(

Inschakelen

Druk op de aan/uit toets om de televisie aan te zetten. Een rood indicatielampje gaat branden en het scherm licht op. Ga rechtstreeks naar het hoofdstuk

Snelle installatie op de pagina 5.Als de televisie in stand-by blijft (rood lampje) drukt u op de toets P # van de afstandsbediening.

Het indicatielampje knippert wanneer u de afstandsbediening gebruikt.

Snelle installatie van de zenders

Wanneer u de televisie voor het eerst aanzet, verschijnt er een menu op het scherm. In dit menu kunt u de taal voor de volgende menu's kiezen:

SELECT LANGUAGE

LANGUAGE

DANSK

• NEDERLANDS

FINNISH

FRANCAIS

DEUTSCH

LAND

OOSTENRIJK

BELGIE

ZWITSTERLAND

DUITSLAND

DENEMARKEN

Indien het menu niet verschijnt, houd dan de toetsen - en + van de televisie 8 seconden ingedrukt om het te laten verschijnen.

& Selecteer met de toetsen îÏ van de afstandsbediening uw taal en bevestig uw keuze met

¬

.

é Selecteer vervolgens uw land met behulp van de toetsen îÏ en bevestig uw keuze met ¬ .

Indien uw land niet op de lijst voorkomt, selecteer dan ANDER.

“ Het zoeken start nu automatisch.

Dit alles duurt enkele minuten.

Op het scherm ziet u hoe het zoeken vordert en hoeveel programma's er gevonden zijn.

Na afloop verdwijnt dit menu.

Druk op de H toets, om het zoeken te stoppen of te onderbreken. Zie het hoofdstuk Tips op pagina 12 als er geen programma wordt gevonden.

‘ Als de kabel of het kabelnetwerk het automatische sorteersignaal uitzendt, worden de programma’s op de juiste manier genummerd.

( Indien dit niet het geval is, worden de gevonden programma’s aflopend genummerd vanaf nummer 99, 98, 97, enz.

U dient het SORTEREN menu te gebruiken om ze te hernummeren.

Sommige zenders of kabelnetwerken zenden hun eigen sorteerparameters uit (regio, taal, enz.).

In dat geval moet u uw keuze aangeven met de

îÏ toetsen en bevestigen met ¬ .

Sorteren van de programma's

& Druk op toets H . Het hoofdmenu verschijnt op het scherm.

é Selecteer INSTALLATIE ( Ï ) en druk op ¬ .

Het INSTALLATIE menu verschijnt:

• BEELD

• GELUID

• DIVERSEN

• INSTALLATIE

INSTALLATIE

• TAAL

• LAND

• AUTOMATISCH

• HANDMATIG

• SORTEREN

• NAAM

VAN

NAAR

OMWISSELEN

“ Selecteer SORTEREN met behulp van toets

Ï en druk op ¬ . Het menu SORTEREN verschijnt. De optie VAN is actief.

Opmerking: dit menu werkt op de volgende manier:

• "VAN" (voer het huidige programmanummer in)

• "NAAR" (voer het nieuwe programmanummer in)

• OMWISSELEN (de instructie wordt uitgevoerd)

‘ Selecteer met behulp van van de Ȭ toetsen 0 tot 9 het programma dat u wilt hernummeren. Bijvoorbeeld: u wilt veranderen

VAN programma 78 NAAR programma 2, voer dan 7 8 in.

( Selecteer NAAR (toets Ï ) en voer het gewenste nieuwe nummer in met de Ȭ toetsen 0 tot 9 (in ons voorbeeld moet u nu 2 invoeren).

§ Selecteer OMWISSELEN (toets Ï ) en druk op ¬ . De aanduiding VERWISSELD verschijnt en de instructie wordt uitgevoerd.Volgens ons voorbeeld wordt programmanummer 78 nu veranderd in 2 (en andersom).

è Selecteer VAN (toets î ) en herhaal de stappen ‘ t/m § net zo vaak als u programma's wilt hernummeren.

!

Druk op toets d om de menu's te verlaten.

5

Keuze van het land en de taal

& Druk op toets H om het hoofdmenu op te roepen.

é Selecteer INSTALLATIE ( Ï ) en druk op ¬ .

Het INSTALLATIE menu verschijnt.

De taalkeuze is actief

• BEELD

• GELUID

• DIVERSEN

• INSTALLATIE

INSTALLATIE

• TAAL

• LAND

• AUTOMATISCH

• HANDMATIG

• SORTEREN

• NAAM

NEDERLANDS

FINNISH

FRANCAIS

“ Druk nu op ¬ om het TAAL menu te openen.

‘ Selecteer uw taal met behulp van de toetsen

îÏ . De menu's verschijnen nu in de taal die u heeft gekozen.

( Druk op È om het TAAL menu te verlaten.

§ Selecteer LAND ( Ï ) en druk op ¬ .

è Selecteer uw land met behulp van de toetsen

îÏ .

Indien uw land niet op de lijst voorkomt, selecteer dan ANDER.

!

Druk op È om het LAND menu te verlaten.

ç Druk op d om de menu's te verlaten.

Automatisch vastleggen in het geheugen

Met dit menu start u het automatisch zoeken naar de programma's die u in uw regio (of via uw kabel) kunt ontvangen.

& Volg eerst de stappen & t/m !

zoals hierboven.

é Selecteer vervolgens AUTOMATISCH

VASTLEGGEN (

Ï

) en druk op

¬

. Het zoeken begint. Na enkele minuten verschijnt automatisch het INSTALLATIE menu.

INSTALLATIE

• TAAL

• LAND

• AUTOMATISCH

• HANDMATIG

• SORTEREN

• NAAM

ZOEKEN

EVEN WACHTEN

PROGRAMNR.

2

215.18 MHZ

“ Als de kabel of het kabelnetwerk het automatische sorteersignaal uitzendt, worden de programma’s op de juiste manier genummerd.

‘ Indien dit niet het geval is, worden de gevonden programma’s aflopend genummerd vanaf nummer 99, 98, 97, enz.

U dient het SORTEREN menu te gebruiken om ze te hernummeren.

Sommige zenders of kabelnetwerken zenden hun eigen sorteerparameters uit (regio, taal, enz.). In dat geval moet u uw keuze aangeven met de

îÏ toetsen en bevestigen met ¬ .

Druk op de H toets, om het zoeken te stoppen of te onderbreken. Zie het hoofdstuk Tips op p. 12.

Zie ook : Functie EasyLink, hieronder.

( Druk op d om de menu's te verlaten.

6

Programmanaam

Desgewenst kunt u de eerste 40 programma's

(1 t/m 40) een naam geven.

& Druk op toets H .

é Selecteer INSTALLATIE ( Ï ) en druk op ¬ .

Het INSTALLATIE menu verschijnt.

“ Druk 5 maal op Ï om NAAM PROGRAMMEREN te selecteren (niet zichtbaar onderaan het scherm) en druk op ¬ . Het menu verschijnt :

INSTALLATIE

• TAAL

• LAND

• AUTOMATISCH

• HANDMATIG

• SORTEREN

• NAAM ZDF _

‘ Selecteer het programma dat u een naam wilt geven met behulp van de toetsen 0 9 of

@ P # .

Opmerking: tijdens de installatie krijgen de programma's automatisch een naam wanneer het identificatiesignaal wordt doorgezonden.

( Gebruik de toetsen Ȭ om in de zone voor de naam van de ene naar de andere letterpositie te gaan (5 letters).

§ Gebruik de toetsen îÏ om de letters te selecteren.

è Druk op H als u de naam heeft ingevoerd.

De naam is nu in het geheugen vastgelegd.

!

Herhaal stappen ‘ t/m è voor elk programma dat u een naam wilt geven.

ç Druk op d om de menu's te verlaten.

Handmatig vastleggen in het geheugen

Met dit menu kunt u de programma's één voor één vastleggen.

& Druk op toets

H

.

é Selecteer INSTALLATIE ( Ï ) en druk op ¬ .

Het INSTALLATIE menu verschijnt.

“ Selecteer HANDMATIG VASTLEGGEN ( Ï ) en druk op ¬ . Het menu verschijnt :

• BEELD

• GELUID

• DIVERSEN

• INSTALLATIE

INSTALLATIE

HANDMATIG

• SYSTEEM

• ZOEKEN

• PROGRAMNR.

• FYNAFST.

• VASTELEGGEN

EUROPE

WEST EUR

EAST EUR

UK

FRANCE

‘ Druk op ¬ om het SYSTEEM menu te openen.

Druk op îÏ om EUROPE te selecteren

(automatisch zoeken*) of selecteer handmatig met: WEST EUR (BG norm), EAST EUR ( DK norm), UK (I norm) of FRANCE (LL norm). Druk vervolgens op È om het menu te verlaten.

* Met uitzondering van Frankrijk (LL norm), selecteer FRANKRIJK

( Kies ZOEKEN en druk op ¬ . Het zoeken begint. Zodra een programma is gevonden, stopt het zoeken. Ga naar stap è .Als u de frequentie van het gewenste programma weet, kunt u het nummer ervan direct invoeren met behulp van de toetsen 0 tot 9 .

Als geen programma wordt gevonden, zie het hoofdstuk Tips op pagina 12.

§ Als de ontvangst niet bevredigend is, kies

FIJNAFST en hou de toets È of ¬ ingedrukt.

è Kies PROGRAMNR en gebruik de toetsen

Ȭ of de

0 tot

9 om het gewenste nummer in te voeren.

!

Kies VASTLEGGEN en druk op ¬ .

De mededeling VASTGELEGD verschijnt.

Het programma is vastgelegd.

ç Herhaal de stappen ( tot !

voor elk vast te leggen programma.

Om het menu te verlaten: druk op de d toets.

Gebruik van de radio

De radiomodus kiezen

Druk op de toets  van de afstandsbediening om de tv in radiomodus te zetten.

In radiomodus worden het nummer en de naam van het station (indien beschikbaar), de frequentie en de geluidsmodus op het scherm weergegeven.

Om de naam van een station in te voeren, gebruikt u het menu NAAM Prog. (p. 7)

Programma selecteren

Selecteer een FM-station met de toetsen

0 9 of @ P # (van 1 tot 40).

Lijst met radiostations

Druk op de toets ı om de lijst met radiostations weer te geven/te verbergen.

Selecteer een station met de cursortoets.

De radiomenu’s gebruiken

Met de toets H krijgt u toegang tot de instelfuncties van de radio.

Radiostations zoeken

Als u de snelle installatie hebt gebruikt, zijn alle beschikbare FM-stations opgeslagen in het geheugen. Om een nieuw station te zoeken gebruikt u het menu INSTALLATIE: AUTOMATISCH

(om volledig te zoeken) of HANDMATIG (om per station te zoeken). Met de menu’s SORTEREN en

NAAM Kunt u de radiostations sorteren of een naam geven. Deze menu’s werken op dezelfde manier als de TV-menu’s.

Screensaver

In het menu DIVERSEN kunt u de screensaver aan- of uitzetten. De tijd, de frequentie en de naam van het station (indien beschikbaar) rollen over het scherm.

7

Instellen van het beeld

& Druk op H en vervolgens op ¬ .

Het BEELD menu verschijnt.

• BEELD

• GELUID

• DIVERSEN

• INSTALLATIE

BILD

• HELDERHEID

• KLEUR

• CONTRAST

• SCHERPTE

• VASTLEGGEN

• RUISONDERDRUKING

• CONTRAST+

--I------ 39

é Gebruik de toetsen îÏ om een instelling te selecteren en de toetsen Ȭ om de instelling af te regelen.

Opmerking: dit is een afrolmenu. Houd toets Ï ingedrukt om de niet-zichtbare opties onderaan het scherm zichtbaar te maken.

“ Als u het beeld heeft ingesteld, selecteer dan de optie VASTLEGGEN en druk op ¬ om de instelling vast te leggen.

‘ Druk op d om de menu's te verlaten.

Omschrijving van de instellingen:

• HELDERHEID: om de helderheid van het beeld in te stellen.

• KLEUR: om de kleurintensiteit in te stellen.

• CONTRAST: om het verschil tussen de lichte en de donkere kleuren in te stellen.

• SCHERPTE: om de scherpte van het beeld in te stellen.

• VASTLEGGEN: om de voorgaande instellingen in het geheugen vast te leggen.

• RUISONDERDRUKKING : vermindert de beeldruis (sneeuw) bij een slechte ontvangst.

• CONTRAST +: Om de automatische contrastinstelling van het beeld in- of uit te schakelen (het toestel stelt het donkerste gedeelte van het beeld voortdurend in op zwart)

Instellen van het geluid

& Druk op H , selecteer GELUID ( Ï ) en druk vervolgens op ¬ . Het menu GELUID verschijnt.

• BEELD

• GELUID

• DIVERSEN

• INSTALLATIE

TON

• EQUALIZER

• BALANS

• DELTA VOL

• VASTLEGGEN

• MAX. VOLUME

• INCR.SURROUND

120 HZ

500 HZ

1500 HZ

5 KHZ

10 KHZ

é Gebruik de toetsen îÏ om een instelling te selecteren en de toetsen Ȭ om de instelling af te regelen.

Opmerking: het AVL menu is niet zichtbaar onderaan het scherm. Houd toets Ï ingedrukt om het zichtbaar te maken.

“ Als u het geluid heeft ingesteld, selecteer dan de optie VASTLEGGEN en druk op ¬ om de instelling vast te leggen.

‘ Druk op d om de menu's te verlaten.

Omschrijving van de instellingen:

• EQUALIZER: om de frequenties in te stellen (van lage tonen: 120 Hz tot hoge tonen: 10 kHz).

• BALANS: om het geluid evenwichtig over de linker en rechter luidsprekers te verdelen.

• DELTA VOL (volumeverschil): stelt u in staat om de volumeverschillen, die tussen de verschillende programma’s of EXT aansluitingen kunnen bestaan, te compenseren. Deze instelling is voor de programma’s

1 t/m 40 en de EXT aansluitingen beschikbaar.

Gebruik de toetsen @

P

# om het niveau van de verschillende programma’s te vergelijken.

• VASTLEGGEN: om de voorgaande instellingen in het geheugen vast te leggen.

• MAX.VOLUME : controleert automatisch het volumeniveau om te grote niveauverschillen te vermijden, in het bijzonder wanneer u van programma verandert of tijdens reclameonderbrekingen.

• INCR. SURROUND : Om het bijzondere stereoeffect te activeren of te deactiveren. Bij stereo geeft dit de indruk dat de luidsprekers verder uit elkaar staan. Bij mono wordt een ruimtelijk stereo-effect nagebootst.

8

Instellen van de diversen

& Druk op H , selecteer DIVERSEN ( Ï ) en druk op ¬ . U kan het volgende instellen:

é TIMER, KINDERSLOT en OUDERCONTROLE : zie volgende pagina

“ MODE SELECT : om het toestel in radio of TV .

‘ Om de menu’s te verlaten, druk op d

.

Wekfunctie

Met dit menu kunt u de televisie als wekker gebruiken.

& Druk op toets

H

.

é Selecteer DIVERSEN ( Ï ) en druk 2 keer op

¬ . Hierna verschijnt het TIMER menu.

• BEELD

• GELUID

• DIVERSEN

• INSTALLATIE

DIVERSEN

TIMER

• TIJD

• STARTTIJD

• STOPTTIJD

• PROGAMNR

• AAN

10:56

“ Druk nu op ¬ om elk submenu te openen en te sluiten en gebruik de toetsen îÏ voor de volgende instellingen:

‘ TIJD: voer de tijd in.

Opmerking: telkens wanneer u de televisie aanzet, wordt de tijd automatisch aangepast. Dit gebeurt op basis van de teletekstinformatie van programma 1.

Indien dit geen teletekst heeft, kan de tijd niet worden aangepast.

( STARTTIJD: voer het begintijdstip in.

§ STOPTIJD: voer het eindtijdstip in.

è PROGRAMMANUMMER: voer het nummer in van het programma dat u voor de wekfunctie wilt gebruiken.Voor de modellen die uitgerust zijn met radio kunt u een FM-station kiezen met behulp van de toetsen Ȭ (met de toetsen

09 kunt u ook tv-programma’s selecteren).

!

AAN: hier kunt u het volgende instellen:

• EEN KEER: om éénmaal te wekken.

• DAGELIJKS: om dagelijks te wekken.

• STOP: om de wekfunctie ongedaan te maken.

ç Druk op b om de TV in de wachtstand te zetten. Op de geprogrammeerde tijd gaat de TV vanzelf aan. Laat u de TV aan staan, dan zal die alleen op de aangegeven tijd van programma wisselen.

De combinatie van SLOT en TIMER functies kan worden gebruikt om de tijdsduur te beperken dat de TV aan staat, bijvoorbeeld, voor uw kinderen. In de

EENMAAL instelling kan de starttijd of de stoptijd worden geprogrammeerd (maar niet allebei).

Vergrendeling van de televisie

Door de toetsen te vergrendelen kunt u bepaalde programma's uitsluiten of het gebruik van de televisie volledig onmogelijk maken.

Vergrendeling van programma's

& Druk op toets H .

é Selecteer DIVERSEN en druk op

“ Selecteer OUDERCONTROLE (

¬ .

Ï ) en druk op ¬ .

• BEELD

• GELUID

• DIVERSEN

• INSTALLATIE

DIVERSEN

• MODE SELECT

• TIMER

• KINDERSLOT

• OUDERCONTROLE

• ROTATIE

TOEGANGS CODE

- - - -

‘ U dient nu uw geheime toegangscode in te voeren.Voer de eerste keer 2 maal de code

0711 in. Hierna verschijnt het menu.

( Druk op ¬ om het menu te openen.

§ Gebruik de toetsen îÏ om het programma te selecteren dat u wilt vergrendelen. Bevestig uw keuze met ¬ . Een + voor de programma's geeft aan dat deze vergrendeld zijn.

è Druk op d om het menu te verlaten.Van nu af aan zult u uw geheime toegangscode moeten invoeren voor u een vergrendeld programma kunt bekijken, anders blijft het scherm zwart.

Belangrijk: voor gecodeerde programma's die u met behulp van een externe decoder kunt bekijken, dient u de corresponderende EXT aansluiting te vergrendelen

Om alle programma's te ontgrendelen:

Herhaal de stappen & t/m ‘ .Vervolgens:

Selecteer CODE WIS ALLES en druk op ¬ .

Om uw toegangscode te veranderen.

Herhaal de stappen & t/m ‘ en vervolgens:

( Selecteer WIJZIG CODE en voer uw eigen code van 4 cijfers in.

§ Voer hem een tweede keer in om te bevestigen.

Uw nieuwe code is nu vastgelegd.

è Druk op d om de menu's te verlaten.

Als u uw geheimcode vergeet, dient u de universele code 0711 twee maal in te voeren.

Vergrendeling van de toetsen

& Druk op op ¬ .

H , selecteer DIVERSEN ( Ï ) en druk

é Selecteer KINDERSLOT (

Ï

) en druk op

¬ om AAN te selecteren.

“ Zet de televisie uit en verberg de afstandsbediening.

De televisie is nu onbruikbaar en kan alleen met de afstandsbediening worden aangezet.

‘ Om de vergrendeling ongedaan te maken: zet

KINDERSLOT op UIT.

9

Teletekst

Teletekst is een informatiesysteem dat door bepaalde tv-kanalen wordt uitgezonden en als een krant kan worden geraadpleegd. Het voorziet ook in ondertiteling voor slechthorenden of voor mensen die weinig vertrouwd zijn met de taal waarin een bepaald programma wordt uitgezonden (kabelnetwerken, satellietkanalen, …).

.

Ë

SMART

-

ù Ó

RADIO

Ÿ

SMART

ª

MENU

¤

+

-

[

-

+

P

1

4

7

Ø

2 3

5

8

0 Á

6

9

Druk op:

¤

Teletekst aanzetten

U krijgt:

Om teletekst op te roepen, over te gaan op de transparante modus en vervolgens teletekst uit te zetten. De pagina met de hoofdindex geeft een lijst van rubrieken die kunnen worden geraadpleegd. Iedere rubriek heeft een paginanummer van drie cijfers.

Als het gekozen kanaal geen teletekst uitzendt, dan verschijnt de aanduiding 100 en het scherm blijft donker (verlaat in dit geval teletekst en kies een ander kanaal).

0

P

9

Een pagina kiezen

Ë

Rechtstreekse keuze van de subpagina’s

Inhoud

Een pagina vergroten

Vorm het nummer van de gewenste pagina met de toetsen 0 tot

9 of @ P # . Bijvoorbeeld: voor pagina 120, voer 1 2 0 in.

Het nummer verschijnt in de linkerbovenhoek van het scherm, de paginateller begint te zoeken en vervolgens verschijnt de pagina.

Herhaal de procedure om een andere pagina te raadplegen.

Als de teller blijft zoeken, betekent dit dat de gekozen pagina niet wordt uitgezonden. Kies in dit geval een ander nummer.

Onderaan de pagina staan gekleurde velden.

Met de 4 gekleurde toetsen kunnen de ermee overeenkomende rubrieken of pagina’s worden opgeroepen.

De gekleurde velden knipperen wanneer de pagina of de rubriek nog niet beschikbaar is.

Om terug te keren naar de inhoud (gewoonlijk pagina 100).

Om het bovenste of het onderste deel van de pagina weer te geven en vervolgens naar de normale paginagrootte terug te keren.

Ó

Weergave van subpagina’s onderbreken

Ÿ

Verborgen informatie

Sommige pagina’s bevatten subpagina’s die elkaar automatisch opvolgen. Met deze toets kunt u de afwisseling van de subpagina’s onderbreken of voortzetten.

De aanduiding _ verschijnt bovenaan rechts.

Om verborgen informatie te doen verschijnen of verdwijnen

(oplossingen van spelletjes).

MENU

Ë

Favoriete pagina’s

Voor de teletekstprogramma’s 0 tot 40 kunt u 4 favoriete pagina’s vastleggen die vervolgens kunnen worden opgeroepen met de gekleurde toetsen (rood, groen, geel, blauw).

& Druk op de toets

H om naar de modus favoriete pagina’s te gaan.

é Geef de teletekstpagina weer die u wilt vastleggen.

“ Druk op de toets d en daarna op de gekleurde toets van uw keuze. De pagina wordt vastgelegd.

‘ Herhaal de stappen é en “ voor de andere gekleurde toetsen.

( Van nu af aan verschijnen uw favoriete pagina’s onderaan het scherm zodra u teletekst oproept. Om de gewone rubrieken terug te vinden, druk op

H

.

Houd d 5 seconden lang ingedrukt om dit ongedaan te maken.

10

Aansluiten van extra apparatuur

De aansluiting EXT1 heeft de in- en uitgangen voor audio en video en de RVB-ingangen.

Videorecorder

:

FM ANT

EXT1

VCR

Videorecorder (of DVD recorder)

Sluit de recorder aan zoals hiernaast is weergegeven.

Gebruik een euroconnector kabel van goede kwaliteit.

Als uw videorecorder geen euroconnector aansluiting heeft, is de verbinding alleen mogelijk via de antennekabel. U dient dan af te stemmen op het testsignaal van uw videorecorder en dit programmanummer 0 toe te kennen (zie handmatig vastleggen, p. 7).

Om het beeld van de videorecorder weer te geven, druk op 0 .

Videorecorder met decoder

Sluit de decoder aan op de tweede euroconnector aansluiting van de videorecorder. U kunt dan ook gecodeerde uitzendingen opnemen.

Andere apparaten

Satellietontvanger, decoder, DVD, etc.

Maak de aansluitingen zoals hiernaast is weergegeven.

EXT1

*

S

Video

Video in

L

Audio in

R

Aansluitingen aan de zijkant

Maak de aansluitingen zoals hiernaast is weergegeven.

Met de toets n , kies EXT2 of S-VHS2 (S-VHS-signalen van de EXT2-aansluiting).

Bij een monotoestel sluit u het geluidssignaal aan op de ingang

AUDIO L. Het geluid komt automatisch uit de linker- en rechterluidsprekers van het televiesietoestel.

Hoofdtelefoon

Wanneer de hoofdtelefoon aangesloten is, wordt het geluid van het televisietoestel uitgezet. Met de toetsen

@ ” # kunt u het volume regelen.

De impedantie van de hoofdtelefoon moet tussen 32 en 600 ohm liggen.

7

Ø

8

0

9

Á

Het selecteren van aangesloten apparatuur

Druk op de toets n om EXT1 en EXT2 en S-VHS2 (S-VHSsignalen van de EXT2-aansluiting).

De meeste apparaten (decoder, videorecorder) schakelen zelf om.

11

Tips

Slechte ontvangst

Geen beeld

Extra apparatuur geeft zwart-wit beeld

Dubbele beelden, echobeelden of schaduwen kunnen het gevolg zijn van de nabijheid van bergen of hoge gebouwen. Probeer in zo’n geval het beeld handmatig bij te stellen: zie “fijnafstemming” (p. 7) of verander de oriëntatie van de buitenantenne. Is uw antenne geschikt voor ontvangst van uitzendingen in dit frequentiebereik (UHF of VHF band)?

Is de antenne op de juiste manier aangesloten? Hebt u het juiste systeem gekozen? (p. 7) Slecht aangesloten euroconnector kabels of antenne aansluitingen zijn vaak de oorzaak van problemen met beeld of geluid (soms gaan de aansluitingen gedeeltelijk los als het TV toestel wordt verplaatst of gedraaid.

Controleer alle aansluitingen.

Controleer bij het afspelen van een videocassette dat deze onder dezelfde standaard (PAL, SECAM, NTSC) is opgenomen als door de videorecorder kan worden herkend.

Geen geluid

De afstandsbediening werkt niet meer ?

Als u op bepaalde kanalen wel beeld ontvangt, maar geen geluid, betekent dit dat u niet het juiste TV systeem hebt.Wijzig de SYSTEEM instelling (p. 7).

De versterker die is aangesloten op de televisie geeft geen geluid. Controleer of u de audio ingang en uitgang niet hebt verwisseld.

Reageert het TV toestel niet op de afstandsbediening of knippert het indicatielampje aan het toestel niet meer wanneer u de afstandsbediening gebruikt ? Vervang de batterijen.

Stand-by

Schoonmaken

Aanwijzing voor hergebruik

Nog steeds geen resultaten?

Blijft het TV toestel in de stand-by wanneer u het toestel aanzet, en verschijnt de aanduiding VERGRENDELD wanneer u de toetsen van het TV toestel gebruikt?

De KINDERSLOT functie staat ingeschakeld (zie p. 9).

Als het toestel gedurende 15 minuten geen signaal ontvangt, gaat het automatisch in de wachtstand. Om energie te sparen bestaat uw TV uit onderdelen die in de wachtstand slechts zeer weinig stroom verbruiken (minder dan 1W).

Het scherm en de kast van uw TV mogen alleen worden schoongemaakt met een zacht en niet-pluizend doekje. Gebruik nooit een schoonmaakmiddel op basis van alcohol of oplosmiddel.

Uw TV toestel bevat materialen die opnieuw gebruikt of gerecycleerd kunnen worden. Om de hoeveelheid afval in het milieu te beperken, halen gespecialiseerde ondernemingen gebruikte toestellen op om ze uit elkaar te halen en materiaal dat geschikt is voor hergebruik te verzamelen (neem contact op met uw verkoper).

Trek de stekker van de TV gedurende minstens 30 seconden uit. Steek nadien de stekker opnieuw in het stopcontact.

Als uw TV toestel defect is, probeer het dan nooit zelf te repareren: neem contact op met de serviceafdeling van uw verkoper.

12

Einleitung

Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen, daß Sie uns durch den Kauf dieses

Fernsehgerätes entgegenbringen. Diese Bedienungsanleitung soll Ihnen bei der

Installierung und der Bedienung Ihres Fernsehgerätes behilflich sein.

Wir bitten Sie, diese Anleitung sorgfältig durchzulesen.

Wir hoffen, daß unsere Technologie Ihren Erwartungen gerecht wird.

Inhaltsverzeichnis

Installation

LCD-Fernsehgerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2

Die Tasten der Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3

Installation des Fernsehgerätes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4

Schnellinstallation der Programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

Sortieren der Programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

Sprache und Land auswählen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

Automatisches Speichern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

Name des Programms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

Manuelles Speichern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

Bedienung

Radiofunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

Bildeinstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

Toneinstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

Einstellungen von Sonderfunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

Weckfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9

Sperren des Fernsehgerätes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9

Videotext . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10

Peripherie-Geräte

Videorecorder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11

Weitere Geräte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11

Anschlüsse auf der Geräteseite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11

Wahl der angeschlossenen Geräte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11

Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

w Reinigung des Fernsehgerätes

Bildschirm und Gehäuse dürfen nur mit einem sauberen, weichen und fusselfreien Tuch gereinigt werden. Kein Produkt auf Alkohol- oder

Lösungsmittelbasis verwenden.

1

2

LCD-Fernsehgerät

+

.

Die Tasten des Fernsehgeräts

• .

: Ein-/Ausschalten des Fernsehgeräts.

• - + : Einstellen der Lautstärke.

• <> :Auswahl der Programme.

• MENU : Um die Menüs aufzurufen oder zu schließen, drücken Sie gleichzeitig die beiden Tasten - und +.

Mit den Tasten <> können Sie eine Einstellung auswählen, und mit den Tasten - + können Sie

Änderungen an der ausgewählten Einstellung vornehmen.

Hinweis: Wenn die Kindersicherung aktiviert ist, haben die

Tasten - + und <> keine Funktion (siehe S. 9, Menü

SONDERFUNK).

Kontrolllampe und Infrarotempfänger.

Rückseite:

Die wichtigsten Anschlüsse befinden sich auf der Unterseite des Geräts.

Genaue Hinweise zu den einzelnen Anschlüssen finden Sie auf Seite 12.

EXT1

DC in

:

FM ANT

*

S

Video

Video in

L

Audio in

R

Anschlüsse auf der Geräteseite

SCART-Buchse EXT1

Verstellbarer Standfuß.

Der Standfuß kann abgenommen und durch das optional erhältliche Montageset für die Anbringung an der Wand ersetzt werden (Informationen erhalten Sie bei Ihrem Händler).

Buchsen für Fernseh- und Radioantenne

Anschluss für Netzadapter

Die Tasten der Fernbedienung

Tonmodus

Ermöglicht die Ausgabe von STEREO bzw.

NICAM STEREO -Sendungen in

MONO bzw. für zweisprachige

Sendungen die Auswahl zwischen

TON I und TON II .

Bei Umschaltung auf Mono erscheint die Angabe

MONO in rot.

Automatische Abschaltung

Zur Auswahl der Zeitspanne, nach welcher das Fernsehgerät automatisch in den Bereitschaftsmodus schaltet

(von 0 bis 240 Minuten).

Bildschirmanzeigen

Zum Anzeigen/Ausblenden der

Programmnummer, des

Programmnamens (falls vorhanden), der

Soundmodi und der noch verbleibenden Einschaltdauer. Halten

Sie die Taste 5 Sekunden lang gedrückt, um die Programmnummer permanent anzuzeigen.

Menü

Zum Aufrufen bzw.Verlassen der Menüs.

Pfeiltasten/Format 16:9

Mit diesen 4 Tasten können Sie sich innerhalb der Menüs bewegen. Mit den

Tasten

Ȭ können Sie das Bild in vertikaler Richtung vergrößern oder verkleinern.

Lautstärke

Zum Einstellen der Lautstärke.

Stummtaste

Zum vorübergehenden Abschalten bzw.Wiedereinschalten des Tons.

Zifferntasten

Zur direkten Eingabe einer

Programmnummer. Bei zweistelligen

Programmnummern muß die zweite

Zahl eingegeben werden, bevor die

Linie erlischt.

Wahl der EXT-Anschlüsse (S. 11)

Drücken Sie diese Taste mehrmals, um das angeschlossene Gerät auszuwählen.

`

Ë

SMART

-

ù Ó

RADIO ı

Ÿ

SMART

ª

MENU ¤

+

” -

1

4

7

Y

[

.

+

P

8

0

2

5

9

Á

6

3

Radio-/TV-Modus

Zum Umschalten des Fernsehgeräts in den Radio- oder TV-Modus.

Bereitschaftsposition

Zum Umschalten in die Bereitschaftsposition. Um das Fernsehgerät erneut einzuschalten, drücken Sie die Taste b ,

P @ # oder 0 9 .

Tasten für Videotext (S. 10) ı Programmliste

Anzeigen / Löschen der

Programmliste. Mit den Tasten î Ï können Sie ein Programm auswählen, mit der Taste ¬ können Sie ein

Programm anzeigen.

Vor gesperrten Programmen (S. 9) erscheint das Symbol + bzw.

?

wenn die

Programme nicht gesperrt sind.

Bild- und Ton-Voreinstellungen

Bietet Zugriff auf eine Reihe von

Voreinstellungen für Bild und Ton.

Die Position PERSÖNLICH entspricht den in den Menüs vorgenommenen

Einstellungen.

Aufruf Videotext (S. 10)

Wahl der Sender

Mit diesen Tasten können die Sender ausgewählt werden. Nach Auswahl des

Senders werden für einige Sekunden die Nummer, (der Name) und der

Soundmode angezeigt.

Bei Sendern mit Videotext wird am unteren Bildschirmrand der Name des

Senders angezeigt.

Vorhergehendes Programm

Drücken Sie diese Taste, um zum zuvor angezeigten Sender zurückzukehren.

3

4

Installation des Fernsehgerätes

5 cm

5 cm

5 cm

FM ANT.

&

Aufstellen des Fernsehgeräts

Stellen Sie das Fernsehgerät auf eine stabile Unterlage.

Um Gefahren zu vermeiden, achten Sie darauf, dass das Fernsehgerät nicht in Kontakt mit Wasser kommt.

Außerdem dürfen sich keine Wärme abstrahlenden

Gegenstände (z. B. Lampen, Kerzen, Heizkörper) in unmittelbarer Nähe des Geräts befinden.Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze auf der Rückseite immer frei bleiben.

é

Antennenanschluss

• Den Stecker des Antennenkabels in die auf der

Rückseite des Fernsehgerätes befindliche

Antennenbuchse : stecken.

• Schließen Sie das Radio-Antennenkabel an die Buchse

FM ANT auf der Unterseite des Fernsehers an.

• Führen Sie die Kabel durch den Standfuß des

Fernsehgeräts hindurch.

Netzanschluss

Das Fernsehgerät wird mit der auf dem Etikett angegebenen Gleichspannung betrieben.Verwenden

Sie ausschließlich den im Lieferumfang des Geräts enthaltenen Netzadapter.

• Schließen Sie den Adapter an die DC IN-Buchse des

Fernsehgeräts an. Lassen Sie zur Belüftung ausreichend Platz um den Adapter frei.

• Schließen Sie das Netzkabel an den Adapter an, und stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose

(220 - 240 V/50 Hz).

Hinweise zum Anschluss weiterer Geräte finden Sie auf S. 12.

Fernbedienung

Legen Sie die zwei mitgelieferten R6-Batterien

(Mignon) ein, und beachten Sie dabei die Polarität.

Aus Gründen des Umweltschutzes enthalten die mitgelieferten Batterien kein Quecksilber, Cadmium oder

Nickel. Werfen Sie leere Batterien nicht weg, sondern entsorgen Sie sie vorschriftsgemäß (erkundigen Sie sich hierzu bei Ihrem Fachhändler).

(

Einschalten

Mit der Taste EIN/AUS wird das Fernsehgerät eingeschaltet.

Die grüne Kontrolllampe leuchtet auf, und der Bildschirm wird hell. Fahren Sie direkt mit der Schnellinstallation auf Seite 5 fort. Sollte das Fernsehgerät im

Bereitschaftsmodus bleiben (rote Kontrollampe), drücken

Sie die Taste P

# auf der Fernbedienung.

Wenn Sie die Fernbedienung verwenden, blinkt die

Kontrolllampe.

Schnellinstallation der Programme

Erscheint nach dem ersten Einschalten das Menü

WÄHLEN SPRACHE, verfahren Sie wie hier beschrieben. Erscheint dieses Menü nach dem ersten Einschalten nicht, sollten Sie die Funktion

Automatisches Speichern ausführen (Seite 5).

WÄHLEN SPRACHE

SPRACHE

FRANÇAIS

• DEUTSCH

E††HNIKA

ITALIANO

NORSK

LAND

ÖSTERREICH

BELGIEN

SCHWEIZ

DEUTSCHLAND

DÄNEMARK

Wird dieses Menü nicht angezeigt, halten Sie die Tasten und + des Fernsehgerätes 8 Sekunden lang gedrückt.

Das Menü wird hierauf angezeigt.

& Wählen Sie die gewünschte Sprache mit den

Tasten îÏ der Fernbedienung, bestätigen

Sie mit ¬ .

é Wählen Sie Ihr Heimatland mit den Tasten

îÏ , bestätigen Sie mit ¬ .

Wird Ihr Heimatland nicht in der Liste genannt, wählen Sie ANDERE

“ Die Suche wird automatisch gestartet. Dieser

Vorgang dauert einige Minuten. Der Suchstatus sowie die Anzahl der gefundenen Programme wird am Bildschirm angezeigt. Nach Abschluß der Suche wird das Menü ausgeblendet.

Um die Suche zu unterbrechen bzw. zu verlassen, drücken

Sie die Taste H .Wird kein Programm gefunden, schlagen

Sie im Kapitel "Hinweise", Seite 12 nach.

‘ Wenn der Sender oder das Kabelnetz das automatische Sortiersignal sendet, werden die

Programme in der richtigen Reihenfolge durchnumeriert.

( Andernfalls werden die gefundenen Programme in absteigender Reihenfolge ab der Nummer 99 durchnumeriert. Um die Programme neu zu numerieren, verwenden Sie das Menü

SORTIEREN.

Einige Sender bzw. Kabelnetze verfügen über ihre eigenen Sortierparameter (Region, Sprache, usw.).

Nutzen Sie in diesem Fall für Ihre Wahl die Tasten

îÏ und bestätigen Sie diese mit der Taste ¬ .

Sortieren der Programme

& Drücken Sie die Taste H . Das Hauptmenü erscheint auf dem Bildschirm.

é Drücken sie ¬ , um EINSTELLUNG zu wählen.

Hierauf erscheint das Menü EINSTELLUNG:

• BILD

• TON

• SONDERFUNK.

• EINSTELLUNG

EINTELLUNG

• SPRACHE

• LAND

• AUTO. PROG.

• MANUELL PROG

• SORTIEREN

• NAME

VON

NACH

TAUSCHEN

“ Wählen Sie SORTIEREN mit der Taste Ï drücken Sie ¬ . Hierauf erscheint das Menü

SORTIEREN. Die Auswahl VON ist aktiviert.

Hinweis: Dieses Menü funktioniert gemäß folgender Logik:

• "VON" (geben Sie die aktuelle Programmnummer ein)

• "NACH" (geben Sie die neue Nummer ein)

• "Nummern TAUSCHEN" (die Änderung erfolgt)

‘ Wählen Sie das neue zu numerierende Programm mit den Tasten Ȭ bzw.

0 bis 9 .

Beispiel : Sie wollen dem Programm 78 (VON) die Nummer 2 (NACH) zuweisen: Drücken

Sie 78.

( Wählen Sie NACH (Taste Ï ) und geben Sie mit den Tasten

Ȭ bzw.

0 bis

9 die gewünschte neue Nummer ein (Geben Sie für unser Beispiel 2 ein).

§ Wählen Sie nun TAUSCHEN (Taste Ï ) und drücken Sie

¬

.Am Bildschirm wird

GETAUSCHT angezeigt und die Änderung erfolgt. In unserem Beispiel wurde dem

Programm 78 die Nummer 2 zugeordnet

(und dem Programm 2 die Nummer 78).

è Wählen Sie NACH (Taste î ) und wiederholen Sie die Schritte ‘ bis § bis Sie alle Programme neu numeriert haben.

!

Mit der Taste d verlassen Sie die Menüs.

5

6

Sprache und Land auswählen

& Drücken Sie die Taste H . Das Hauptmenü erscheint auf dem Bildschirm.

é Drücken sie ¬ , um EINSTELLUNG ( Ï ) zu wählen.Hierauf erscheint das Menü EINSTELLUNG.

Die Auswahl SPRACHE ist aktiviert.

• BILD

• TON

• SONDERFUNK.

• EINSTELLUNG

EINTELLUNG

• SPRACHE

• LAND

• AUTO. PROG.

• MANUELL PROG

• SORTIEREN

• NAME

DEUTSCH

E††HNIKA

ITALIANO

“ Drücken Sie ¬ , um in das Menü SPRACHE zu gelangen.

‘ Wählen Sie die gewünschte Sprache mit den

Tasten îÏ . Die Menüs erscheinen nun in der ausgewählten Sprache.

( Drücken Sie auf È um das Menü SPRACHE zu verlassen.

§ Wählen Sie LAND ( Ï ) und drücken Sie auf ¬ .

è Wählen Sie Ihr Heimatland mit den Tasten îÏ .

Wird Ihr Heimatland nicht in der Liste genannt, wählen Sie ANDERE

!

Drücken Sie auf È um das Menü LAND zu verlassen.

ç Mit der Taste d verlassen Sie die Menüs.

Automatisches Speichern

Mit diesem Menü starten Sie die automatische

Suche nach allen in Ihrer Region (bzw. auf

Ihrem Kabelnetz) verfügbaren Programme.

& Führen Sie zuerst die zuvor beschriebenen

Schritte & bis !

aus, dann:

é Wählen Sie AUTO PROG. ( Ï ) und drücken

Sie

¬

. Die Suche beginnt. Nach einigen

Minuten wird das Menü EINSTELLUNG automatisch wieder am Bildschirm angezeigt.

EINTELLUNG

• SPRACHE

• LAND

• AUTO. PROG.

• MANUELL PROG

• SORTIEREN

• NAME

SUCHEN

BITTE WARTEN

PROGRAMMNR 2

215.18 MHZ

“ Wenn der Sender oder das Kabelnetz das automatische Sortiersignal sendet, werden die

Programme in der richtigen Reihenfolge durchnumeriert.

‘ Andernfalls werden die gefundenen Programme in absteigender Reihenfolge ab der Nummer 99 durchnumeriert. Um die Programme neu zu numerieren, verwenden Sie das Menü SORTIEREN.

Einige Sender bzw. Kabelnetze verfügen über ihre eigenen Sortierparameter (Region, Sprache, usw.).

Nutzen Sie in diesem Fall für Ihre Wahl die Tasten

î Ï und bestätigen Sie diese mit der Taste ¬ .

Um die Suche zu unterbrechen bzw. zu verlassen, drücken Sie die Taste H . Wird kein Sender gefunden, siehe Kapitel „Tips“ auf Seite 12.

( Mit der Taste d verlassen Sie die

.

Name des Programms

Sie können den ersten 40 Programmen (von

1 bis 40) einen Namen geben.

& Drücken Sie die Taste H .

é Wählen Sie EINSTELLUNG ( Ï ) und drücken

Sie ¬ . Das Menü EINSTELLUNG wird angezeigt.

“ Drücken Sie 5 mal auf Ï , um NAME auszuwählen (am unteren Bildschirmrand versteckt) und drücken Sie ¬ . Hierauf wird das Menü ¬ angezeigt:

EINTELLUNG

• SPRACHE

• LAND

• AUTO. PROG.

• MANUELL PROG

• SORTIEREN

• NAME ZDF _

‘ Wählen Sie mit den Tasten 0 9 bzw.

@ P # das Programm aus, dem Sie einen

Namen zuweisen möchten.

Hinweis: bei der Installierung werden den

Programmen automatisch Namen zugewiesen, wenn das Erkennungssignal gesendet wird.

( Mit den Tasten Ȭ können Sie sich im

Anzeigebereich des Namens bewegen (5 Zeichen).

§ Mit den Tasten îÏ wählen Sie die Zeichen.

è Wenn die Namenseingabe beendet ist, drücken

Sie H . Der Name des Programms ist nun gespeichert.

!

Wiederholen Sie die Schritte ‘ bis è bis Sie allen Programmen einen Namen zugewiesen haben.

ç Mit der Taste d verlassen Sie die Menüs.

Manuelles Speichern

Mit diesem Menü können alle Programme einzeln gespeichert werden.

& Drücken Sie die Taste

H

.

é Wählen Sie EINSTELLUNG ( Ï ) und drücken

Sie ¬ . Das Menü EINSTELLUNG wird am

Bildschirm angezeigt.

“ Wählen Sie MANUELL PROG. ( Ï ) und drücken

Sie ¬ . Hierauf wird das Menü angezeigt:

• BILD

• TON

• SONDERFUNK.

• EINSTELLUNG

EINTELLUNG

MANUELL PROG

• SYSTEM

• SUCHEN

• PROGRAMMNR

• FEINABST.

• SPEICHERN

EUROPE

WEST EUR

EAST EUR

UK

FRANCE

‘ Drücken Sie

¬

, um SYSTEM zu wählen.

Mit den Tasten îÏ wählen Sie EUROPE

(automatische Suche*), oder suchen Sie manuell mit den Empfangsnormen:

WEST EUR (BG), EAST EUR (DK), UK (I) oder FRANCE (LL’). Mit der Taste

È verlassen Sie das Menü.

* Mit Ausnahme von Frankreich (Empfangsnorm

LL'); wählen Sie für Frankreich FRANCE.

( Wählen Sie anschließend die Einstellung

SUCHEN und drücken Sie ¬ . Die Suche beginnt. Sobald ein Sender gefunden wird, wird der Suchvorgang unterbrochen. Gehen Sie zum è . Kapitel über.Wenn Ihnen die Frequenz des gesuchten Senders bekannt ist, können Sie die entsprechende Nummer mit Hilfe der

Tasten 0 9 direkt eingeben.

Wird kein Sender gefunden, siehe Kapitel “Tips” auf Seite 12.

§ Wenn der Empfang nicht zufriedenstellend ist, wählen Sie die Option FEINABST. und halten

Sie die Taste È bzw.

¬ gedrückt.

è Wählen Sie PROGRAMNR. und geben Sie mit

Hilfe der Taste

Ȭ bzw.

0 bis

9 die gewünschte Programmnummer ein.

!

Wählen Sie die Einstellung SPEICHERN und drücken Sie die Taste ¬ . Die Meldung

SPEICHERN wird angezeigt. Das Programm ist gespeichert.

ç Wiederholen Sie die Schritte ( bis !

so oft, wie Sender gespeichert werden sollen.

Zum Verlassen des Menüs drücken Sie die

Taste d .

Radiofunktion

Auswählen des Radiomodus

Drücken Sie die Taste  der Fernbedienung, um in den Radiomodus zu wechseln.

Im Radiomodus werden die Nummer, der

Sendername (falls verfügbar), die Frequenz und der Tonmodus auf dem Bildschirm angezeigt.

Die Namen der Radiosender können Sie über das

Menü NAME eingeben. (S. 7)

Programmauswahl

Mit den Tasten 0 9 bzw.

@ P # wechseln Sie zwischen den einzelnen UKW-Sendern (1 bis 40).

Liste der Radiosender

Drücken Sie die Taste ı , um eine Liste der

Radiosender ein- bzw. auszublenden. Mit den

Pfeiltasten wählen Sie den gewünschten

Radiosender aus.

Verwenden des Radiomenüs

Drücken Sie die Taste H um die

Steuerungselemente für das Radio aufzurufen.

Suche der Radiosender

Wenn Sie die Schnellinstallation vorgenommen haben, sind alle verfügbaren UKW -Sender gespeichert. Eine neue Suche starten Sie, indem Sie das Menü EINSTELLUNG : AUTO. PROG.

(für eine vollständige Suche) oder MANUELL PROG

(für eine Suche einzelner Sender) wählen.

Über die Menüs SORTIEREN und NAME können

Sie die Radiosender sortieren und umbenennen.

Die Funktionsweise dieser Menüs entspricht denen der TV-Menüs.

Bildschirmschoner

Im Menü SONDERFUNK haben Sie die

Möglichkeit, den Bildschirmschoner zu aktivieren bzw. deaktivieren.Auf dem Bildschirm läuft ein

Textband mit Uhrzeit, Frequenz und Sendername

(falls verfügbar) durch.

7

Bildeinstellungen

& Drücken sie die Taste H und dann die Taste ¬ .

Das Menü BILD wird hierauf angezeigt:

• BILD

• TON

• SONDERFUNK.

• EINSTELLUNG

BILD

• HELLIGKEIT

• FARBSÄTTIGUNG

• KONTRAST

• SCHÄRFE

• SPEICHERN

• NR

• KONTRAST+

--I------ 39

é Mit den Tasten îÏ wählen Sie die gewünschte Einstellung und mit den Tasten

Ȭ nehmen Sie die Einstellung vor.

Hinweis: dieses Menü wird aufgeklappt. Halten Sie die Taste

Ï gedrückt, um zu den am unteren Bildschirmrand maskierten Einstellungen Zugang zu haben.

“ Nachdem die Einstellungen vorgenommen wurden, wählen Sie SPEICHERN und drücken Sie

¬ , um die Einstellungen zu speichern.

‘ Mit der Taste d verlassen Sie die Menüs.

Beschreibung der Einstellungen:

• HELLIGKEIT : zur Einstellung der Helligkeit des

Bildes.

• FARBSÄTTIGUNG : zur Einstellung der

Farbintensität.

• KONTRAST : zur Einstellung des Unterschiedes zwischen den hellen und dunklen Tönen.

• SCHÄRFE: zur Einstellung der Bildschärfe.

• SPEICHERN: zum Speichern der Bildeinstellung.

• NR : Zum Unterdrücken von Bildrauschen

(Schnee) bei schlechtem Empfang.

• KONTRAST +: Aktivieren bzw.Aufheben der automatischen Einstellung des Bildkontrastes

(die dunkelsten Teile des Bildes sind immer schwarz).

Toneinstellungen

& Drücken sie die Taste H , wählen Sie TON

( Ï ) und drücken Sie ¬ . Das Menü TON wird hierauf angezeigt:

• BILD

• TON

• SONDERFUNK.

• EINSTELLUNG

TON

• EQUALIZER

• BALANCE

• PROG. LAUT

• SPEICHERN

• LAUTST. BERGR.

• INCR.SURROUND

120 HZ

500 HZ

1500 HZ

5 KHZ

10 KHZ

é Mit den Tasten îÏ wählen Sie die gewünschte Einstellung und mit den Tasten

Ȭ nehmen Sie die Einstellung vor.

“ Nachdem die Einstellungen vorgenommen wurden, wählen Sie SPEICHERN und drücken

Sie ¬ , um die Einstellungen zu speichern.

‘ Mit der Taste d verlassen Sie die Menüs.

Beschreibung der Einstellungen:

• EQUALIZER: Zur Einstellung des Klangcharakters

(von den Tiefen (120 Hz) bis zu den Höhen (10 kHz).

• BALANCE: zum Ausgleich des Tons auf dem linken und rechten Lautsprecher

• PROG. LAUT (Lautstärkeanpassung): Gleicht die

Lautstärkeunterschiede zwischen verschiedenen

Programmen oder externen Geräten aus. Diese

Einstellung kann für die Programme 1 bis 40 und die externen Geräte verwendet werden.

Verwenden

Sie die Tasten @ P # , um die Lautstärke der verschiedenen Programme zu vergleichen.

• SPEICHERN: zum Speichern der Toneinstellungen

• LAUTST. BEGR.

: Regelt automatisch die Lautstärke, so daß starke Lautstärkeunterschiede bei

Programmwechsel oder bei Einblendungen von

Werbespots begrenzt werden.

• INCR. SURROUND : Zum Aktivieren /

Deaktivieren des Raumklangeffektes. In Stereo vermittelt der Raumeffekt den Eindruck, daß die Lautsprecher weiter auseinander stehen.

In Mono wird ein Stereo-Raumklangeffekt simuliert.

8

Einstellungen von Sonderfunktionen

& Drücken Sie die Taste H , wählen Sie das

Menü SONDERFUNK ( anschließend die Taste

Ï ), und drücken Sie

¬ . Sie können folgende Einstellungen vornehmen:

é TIMER, KINDERSICHER und PROG. SPERREN: siehe nächste Seite

“ MODE-ANWAHL: Wechsel zwischen dem

Radio und TV .

‘ Drücken Sie die Taste d , um die Menüs zu verlassen.

Weckfunktion

Mit dieser Funktion können Sie Ihr

Fernsehgerät wie einen Wecker verwenden.

& Drücken Sie die Taste

H

.

é Wählen Sie SONDERFUNK ( Ï ) und drücken

Sie 2 mal auf ¬ . Hierauf wird das Menü

TIMER angezeigt :

• BILD

• TON

• SONDERFUNK.

• EINSTELLUNG

SONDERFUNK

TIMER

• ZEIT

• START

• ENDE

• PROGAMMNR

• AKTIV

10:56

“ Mit der Taste ¬ haben Sie Zugang zu den verschiedenen Untermenüs bzw. können diese verlassen, mit den Tasten îÏ können Sie folgende Einstellungen vornehmen:

‘ ZEIT : geben Sie die aktuelle Uhrzeit ein.

Hinweis: die Uhrzeit wird automatisch über die

Videotextangaben des 1. Programms aktualisiert, wenn das Fernsehgerät eingeschaltet wird. Wenn dieses Programm nicht über Videotext verfügt, erfolgt keine Aktualisierung.

( START: geben Sie die Einschaltzeit des

Fernsehgerätes ein

§ ENDE: geben Sie die Zeit ein, wenn das Fernsehgerät in den Bereitschaftsmodus umschaltet.

è PROGRAMMNR: Geben Sie die für das Wecken gewünschte Programmnummer ein. Bei Modellen mit Radio können Sie mit den Tasten Ȭ einen UKW-Sender auswählen (mit den Tasten

09 können nur Fernsehprogramme ausgewählt werden).

!

AKTIV: Sie können folgende Einstellungen vornehmen:

• EINMAL: wenn Sie nur einmal geweckt werden wollen

• TÄGLICH: wenn Sie täglich geweckt werden wollen

• AUS: wenn Sie nicht mehr geweckt werden wollen.

ç Drücken Sie b , um das Fernsehgerät in die

Bereitschaftsposition zu schalten. Nun schaltet sich das Fernsehgerät automatisch zur programmierten Uhrzeit ein. Wenn Sie das

Fernsehgerät eingeschaltet lassen, erfolgt zur angegebenen Uhrzeit nur der Programmwechsel.

Die Kombination von KINDERSICHER und TIMER dient dazu, die Einschaltdauer ihres Fernsehgerätes z.B. für Ihre Kinder zu begrenzen.

Sperren des Fernsehgerätes

Mit dieser Funktion können Sie die Verwendung des

Fernsehgeräts teilweise oder ganz unterbinden, indem Sie die Tasten sperren.

Sperren der Programme

& Drücken Sie die Taste H .

é Wählen Sie SONDERFUNK ( Ï ) und drücken Sie ¬ .

“ Wählen Sie PROG.SPERREN

( Ï ) und drücken Sie ¬ .

• BILD

• TON

• SONDERFUNK.

• EINSTELLUNG

SONDERFUNK

• TIMER

• MODE ANWAHL

• KINDERSICHER

• PROG. SPERREN

ZUGANGS CODE

- - - -

‘ Geben Sie nun Ihren geheimen Zugangscode ein.

Beim ersten Mal müssen Sie den Code 0711 eingeben. Hierauf wird das Menü angezeigt.

( Mit der Taste ¬ haben Sie Zugang zum Menü.

§ Geben Sie mit den Tasten îÏ die Nummer des

Programms ein, das Sie sperren möchten, und bestätigen Sie mit ¬ .Vor den gesperrten

Programmen bzw. Geräten erscheint das Symbol + .

è Mit der Taste d verlassen Sie das Menü.

Um ein gesperrtes Programm anschauen zu können, muß nun zuvor der Geheimcode eingegeben werden.Andernfalls bleibt der Bildschirm schwarz.

Achtung, bei verschlüsselten Programmen, die über einen externen Decoder angeschaut werden, muß das entsprechende externe Gerät gesperrt werden.

Aufheben der Sperre bei allen Programmen:

Gehen Sie die Schritte & bis ‘ durch, wählen Sie

ALLE LÖSCHEN und drücken Sie ¬ .

Um den Geheimcode zu ändern

Gehen Sie die Schritte & bis ‘ durch und:

( Wählen Sie CODE ÄNDERN und geben Sie eine beliebige vierstellige Zahl ein.

§ Geben Sie diese zur Bestätigung erneut ein.

è Mit d verlassen Sie die Menüs.

Wenn Sie Ihren Geheimcode vergessen haben sollten, geben Sie den Universalcode 0711 zweimal ein.

Sperren der Tasten

& Drücken Sie H , wählen Sie SONDERFUNK ( Ï ) und drücken Sie ¬ .

é Wählen Sie KINDERSICHER ( Ï ).

“ Stellen Sie auf EIN , indem Sie die Taste ¬ drücken.

‘ Schalten Sie das Fernsehgerät aus und verstecken Sie die Fernbedienung. Das Fernsehgerät kann nun ohne die Fernbedienung nicht mehr eingeschaltet werden.

( Um die Sperre aufzuheben, stellen Sie

KINDERSICHER auf AUS.

9

Videotext

Videotext ist ein Informationssystem, das von einigen Sendern ausgestrahlt wird und wie eine Zeitung gelesen werden kann. Dieses System ermöglicht auch den Zugang zu Untertiteln für Schwerhörige oder

Personen, die mit der Sprache des übertragenen Programms (über Kabel, Satellit usw.) nur wenig vertraut sind.

Taste: Funktion:

.

Ë

SMART

-

ù Ó

RADIO

Ÿ

SMART

ª

MENU

¤

+

-

[

-

+

P

1

4

7

Ø

2 3

5

8

0 Á

6

9

¤

0

P

9

Aufruf

Videotext

Wahl einer

Seite

Direkter

Zugang zu den Themen

Ë

Inhaltsverzeichnis

Vergrößern einer Seite

Zum Aufrufen des Videotexts, zum Wechsel in den “transparenten

Modus” und zum Verlassen des Videotexts. Das Inhaltsverzeichnis mit der Liste der Themen, auf die Sie zugreifen können, wird angezeigt. Jedes Thema weist eine dreistellige Seitenzahl auf.

Wenn ein Sender keinen Videotext ausstrahlt, erscheint unter der Anzeige

100 ein schwarzer Bildschirm (verlassen Sie in diesem Fall den

Videotext und wählen Sie einen anderen Sender).

Geben Sie die gewünschte Seitenzahl mit den Tasten 0 bis 9 bzw.

@

P # ein. Geben Sie z. B. für Seite 120 Folgendes ein: 1 2 0 .

Die Nummer erscheint oben links, und die Seite wird angezeigt, sobald sie gefunden wurde.Wiederholen Sie diese Schritte, um eine andere Seite aufzurufen.

Wenn der Seitenzähler weitersucht, wird die Seite nicht übertragen.

Geben Sie eine andere Seitennummer ein.

Am unteren Bildschirmrand werden farbige Bereiche angezeigt. Mit den 4 farbigen Tasten können Sie die entsprechenden Seiten bzw.Themen aufrufen.

Die farbigen Bereiche blinken, wenn ein Thema bzw. eine Seite nicht verfügbar ist.

Zur Rückkehr zum Inhaltsverzeichnis (in der Regel Seite 100).

Zum Anzeigen des oberen bzw. unteren Teils einer Seite, bei anschließender Rückk ehr zur normalen Größe.

Ó

Abschalten der abwechselnden

Anzeige von

Unterseiten

Ÿ

Versteckte

Informationen

Einige Seiten enthalten Unterseiten, die automatisch aufeinanderfolgen. Mit dieser Taste kann die wechselnde Anzeige von Unterseiten gestoppt oder wiederaufgenommen werden.

Die Angabe

_ wird oben links angezeigt.

Zum Anzeigen oder Ausblenden von versteckten Informationen

(Lösungen von Spielen)

MENU

Ë

Vorzugsseiten Für die Videotextprogramme 0 bis 40 können Sie

4 Vorzugsseiten speichern und diese direkt über die farbigen

Tasten (rot, grün, gelb, blau) aufrufen.

& Drücken Sie die Taste

H

, um in den Vorzugsseitenmodus zu wechseln.

é Rufen Sie die Videotextseite auf, die Sie speichern möchten.

“ Drücken Sie die Taste d und dann die farbige Taste

Ihrer Wahl. Die Seite wird gespeichert.

‘ Gehen Sie für die anderen farbigen Tasten erneut die

Schritte

é und “ durch.

( Sobald Sie nun den Videotext aufrufen, werden Ihre

Vorzugsseiten am unteren Bildschirmrand farbig angezeigt. Um wieder die üblichen Rubriken anzuzeigen, drücken Sie die Taste

H

.

Um diese Einstellungen zu löschen, drücken Sie 5 Sekunden lang die

Taste d

.

10

Anschluß von anderen Geräten

Die Buchse EXT1 verfügt über Ein-/Ausgänge für Audio und Video sowie über RGB-Eingänge.

Videorecorder

:

FM ANT

EXT1

VCR

Videorecorder (oder DVD-Recorder)

Nehmen Sie die Anschlüsse vor (siehe Abbildung). Benutzen

Sie ein hochwertiges Euro-AV-Kabel.

Wenn Ihr Videorecorder keine Euro-AV-Buchse besitzt, ist nur die

Verbindung über ein Antennenkabel möglich. In diesem Fall müssen

Sie das Testsignal Ihres Videorecorders suchen und diesem die

Programmnummer 0 zuordnen (siehe Manuelle Programmierung, S. 6).

Zur Wiedergabe des Videorecorderbildes die Taste

0 drücken.

Videorecorder mit Decoder

Schließen Sie den Decoder an die zweite Euro-AV-Buchse des Videorecorders an. Jetzt können Sie auch verschlüsselte

Übertragungen aufnehmen.

Weitere Geräte

Satelliten-Receiver, Decoder, DVD, Spielkonsolen, usw.

Nehmen Sie die Anschlüsse vor.

EXT1

*

S

Video

Video in

L

Audio in

R

Anschlüsse auf der Geräteseite

Nehmen Sie die Anschlüsse vor.

Drücken Sie die Taste n , und wählen Sie EXT2 oder S-VHS2

(S-VHS-Signal von Anschluss EXT2)

Bei einem Monogerät wird das Tonsignal am Eingang AUDIO L angeschlossen. Der Ton wird automatisch von den rechten und linken

Lautsprechern des Fernsehgerätes wiedergegeben.

Kopfhörer

Wenn der Kopfhörer angeschlossen ist, schaltet der Ton des

Fernsehgeräts automatisch ab. Mit den Tasten @ ” # kann die Lautstärke eingestellt werden.

Die Impedanz des Kopfhörers muss zwischen 32 und 600 Ohm liegen.

7

Ø

8

0

9

Á

Wahl der angeschlossenen Geräte

Drücken Sie die Taste n , und wählen Sie EXT1 und EXT2 und

S-VHS2 (S-VHS-Signal von Anschluss EXT2) .

Die meisten Geräte (Decoder, Videorecorder) übernehmen selbst die

Umschaltung.

11

Tips

Schlechter

Empfang

Kein Bild

Die Nähe von Bergen oder hohen Gebäuden kann die Ursache von

Schattenbildern, Echo oder Doppelbildern sein. In diesem Fall ist die Ausrichtung der Außenantenne zu ändern oder nehmen Sie eine manuelle Einstellung der

Sender vor (siehe “Feineinstellung” S.7).Vergewissern Sie sich, daß Ihre Antenne im gewählten Frequenzbereich (UHF oder VHF) Sendungen empfangen kann.

Vergewissern Sie sich, daß das Antennenkabel richtig angeschlossen ist und daß

Sie das richtige System gewählt haben (S. 7 ).

Ein nicht richtig eingesteckter SCART- oder Antennenstecker ist oft die Ursache von Bild- oder Tonstörungen (es kommt vor, daß die Stecker etwas herausrutschen, wenn das Fernsehgerät versetzt oder verdreht wird). Überprüfen

Sie alleVerbindungen.

Videokassetten müssen mit dem System abgespielt werden, mit dem Sie aufgenommen wurden (PAL, SECAM, NTSC). Das System ist erkenntlich am

Videorecorder.

Schwarzes oder weißes Bild nach

Anschluß von anderen Geräten

Kein Ton Falls einige Sender zwar ein Bild zeigen, aber keinen Ton senden, verfügen Sie nicht über das richtige Fernsehsystem. Ändern Sie es in der Einstellung SYSTEM

(S. 7).

Wenn das Fernsehgerät an einen Verstärker angeschlossen ist, während das

Problem auftritt, so überprüfen Sie, ob Sie bei den Audiobuchsen Aus- und

Eingang verwechselt haben.

Ihre Fernbedienung funktioniert nicht mehr

Die Kontrollampe am Fernseher blinkt nicht mehr, wenn Sie die Fernbedienung benutzen.Wechseln Sie die Batterien aus.

Bereitschaftsposition Bleibt das Fernsehgerät nach dem Einschalten in Bereitschaft und SPERRE erscheint, sobald Sie die Tasten des Fernsehgerätes betätigen, so ist

KINDERSICHER aktiviert (S. 9).Wenn das Fernsehgerät innerhalb von

15 Minuten kein Antennensignal empfängt, schaltet es automatisch auf

Bereitschaft. Um Energie zu sparen ist Ihr Fernsehgerät mit Bauteilen ausgerüstet, die im Bereitschaftsmodus einen geringen Energieverbrauch haben (unter 1W).

Reinigung des

Fernsehgerätes

Bildschirm und Gehäuse dürfen nur mit einem sauberen, weichen und fusselfreien

Tuch gereinigt werden. Kein Produkt auf Alkohol- oder Lösungsmittelbasis verwenden.

Hinweis für

Recycling

Ihr Fernsehgerät besteht aus Materialien, die wiederverwendet oder für Recycling weiterverarbeitet werden können.Als Beitrag zum Umweltschutz werden die

Geräte von Spezialfirmen entsorgt, die sie dann für das Recycling weiterverarbeiten (Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler).

Immer noch kein

Erfolg ?

Ziehen Sie den Netzstecker des Fernsehgeräts, warten Sie 30 Sekunden, und stecken Sie ihn wieder ein.Versuchen Sie nie bei einem Defekt den Schaden selbst zu beheben, sondern setzen Sie sich mit Ihrem Kundendienst in Verbindung.

12

Introduzione

La ringraziamo di aver acquistato questo televisore. Il presente manualetto è stato concepito per aiutarla ad installare e utilizzare il suo televisore. Le consigliamo vivamente di leggerlo fino in fondo. Ci auguriamo che la nostra tecnologia la soddisfi pienamente.

Dichiarazione di conformità

Questo apparecchio è fabbricato nella Comunità Economica Europea nel rispetto delle disposizioni di cui al D. M. 26/03/92 ed in particolare è conforme alle prescrizioni dell’art. 1 dello stesso D.M.

Si dichiara che l’apparecchio televisori a colori (vedere indicazioni sull’etichetta nel retro della televisione) risponde alle prescrizioni dell’art.2 comma 1 del D.M.

28 Agosto 1995 n. 548.

Fatto a Dreux, il Febbraio 2003 P. E.G.P. 1, rue de Réveillon

28104 Dreux France

Sommario

Predisposizione

Presentazione del televisore LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2

I tasti del telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3

Installazione del televisore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4

Installazione rapida dei canali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

Riordino dei programmi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

Scelta della lingua e del paese . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

Memorizzazione automatica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

Nome di programma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

Memorizzazione manuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

Funzionamento

Utilizzo della radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

Regolazione dell’immagine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

Regolazione del suono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

Regolazione delle funzioni speciali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

Funzione TIMER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9

Bloccaggio del televisore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9

Televideo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10

Periferiche

Videoregistratore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11

Altri apparecchi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11

Collegamenti laterali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11

Selezione degli apparecchi collegati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11

Consigli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

w Pulizia del televisore

Per pulire lo schermo e la cassa del televisore utilizzare esclusivamente un panno pulito, morbido e che non faccia peli. Non utilizzare prodotti a base di alcool o di solventi.

1

2

Presentazione del televisore LCD

+

.

I tasti del televisore:

• .

: per accendere o spegnere il televisore.

• - + : per regolare il livello del volume.

• <> : per selezionare i programmi.

• MENU: per visualizzare o uscire dai menu, premere contemporaneamente i 2 tasti - e +. Successivamente, i tasti <> permettono di selezionare una regolazione ed i tasti - + di regolare.

Nota: se la funzione BLOCCO TASTI è attivata, i tasti - + e

<> non possono venire utilizzati (vedi menu SPECIALI, pagina 9).

Spia di accensione e sensori ad infrarossi.

Lato posteriore:

I collegamenti principali si eseguono dalla parte inferiore del televisore.

Per maggiori dettagli sui collegamenti, vedi pagina 12.

EXT1

DC in

:

FM ANT

*

S

Video

Video in

L

Audio in

R

Collegamenti laterali

Presa scart EXT1

La base può essere smontata e sostituita mediante un kit di fissaggio a muro disponibile in opzione

(rivolgetevi al vostro rivenditore).

Prese d’antenna per TV e radio

Presa di alimentazione DC.

I tasti del telecomando

Modo suono

Permette di forzare le trasmissioni

STEREO e NICAM STEREO in MONO o, per le trasmissioni bilingua, di scegliere tra LINGUA I o LINGUA II .

Se viene selezionato il suono mono, l’indicazione sullo schermo e’ di color rosso.

Timer spegnimento

Per selezionare un lasso di tempo prima di passare automaticamente allo stato di attesa (da 0 a 240 minuti).

Inform. schermo

Per visualizzare / rimuovere il numero di programma, il nome (se esiste), l’ora, il tipo di audio, il tempo rimasto del timer. Per la visualizzazione continua del numero di programma allo schermo, premere questo tasto per 5 secondi.

Menu : Per richiamare i menu o uscire dagli stessi.

Cursore / Formato 16:9

Questi 4 tasti permettono di navigare nei menù. I tasti Ȭ permettono di ingrandire o di comprimere l’immagine verticalmente.

Volume

Per regolare il livello audio

Interruzione audio

Per eliminare o ripristinare l’audio.

Tasti numerici

Per accedere direttamente ai programmi. Per un numero di programma a 2 cifre, aggiungere la seconda cifra prima che il trattino scompaia.

Selezione prese EXT (p.11)

Premere più volte per selezionare la sorgente esterna collegato.

.

`

Ë

SMART

-

ù Ó

RADIO ı

Ÿ

SMART

ª

MENU ¤

+

” -

[

+

P

1

4

7

Y

8

0

2

5

9

Á

3

6

Modo radio / tv

Per commutare il televisore in modo radio o tv (per le versioni attrezzate di radio).

Stato di attesa

Per selezionare il modo Stato di attesa. Per riaccendere il televisore, premere b , P @ # o 0 9 .

Funzioni televideo (p. 10) ı Lista dei programmi

Per visualizzare / cancellare la lista dei programmi. Servirsi dei tasti

îÏ per selezionare un programma e del tasto ¬ per visualizzarlo.

Il simbolo + appare davanti ai programmi bloccati (p.9) ; il simbolo

?

appare davanti ai programmi sbloccati.

Preregolazioni immagine e suono

Permette di accedere ad una serie di preregolazioni per immagine e suono.

La posizione PERSONALE corrisponde alle regolazioni effettuate nei menu.

Attivazione televideo (p. 10)

Selezione dei programmi TV

Per selezionare il programma precedente o il programma seguente.

Il numero, (il nome), e il suono vengono visualizzati iper pochi secondi.

In alcuni programmi con televideo, il titolo del programma appare sullo schermo in basso.

Programma precedente

Per accedere al programma selezionato precedentemente.

3

4

Installazione del televisore

5 cm

5 cm 5 cm

&

Posizionamento del televisore

Mettere il televisore su una superficie solida e stabile. Per evitare situazioni pericolose, non esporre il televisore a schizzi d’acqua, a fonti di calore

(lampade, candele, radiatori, ecc.) e non ostruire le griglie di ventilazione situate sul retro.

FM ANT.

é

Collegamenti delle antenne

• Introdurre il connettore dell’antenna nella presa

: situata dietro al televisore.

• Collegare il cavo dell’antenna radio fornita, alla presa FM ANT situata sotto il televisore.

• Sistemare i cavi facendoli passare attraverso la base del televisore.

Collegamenti dell’alimentazione

Il televisore funziona mediante un’alimentazione continua fornita (il valore della tensione è indicato sull’etichetta). Utilizzare unicamente l’adattatore

AC-DC fornito con il televisore.

• Collegare il connettore DC dell’adattatore al connettore DC del televisore. Lasciare un’area libera intorno all’adattatore per la ventilazione.

• Collegare il cordone di alimentazione dell’adattatore ed inserire la presa di corrente nella presa murale (220-240 V / 50 Hz).

Per il collegamento di altri apparecchi, vedi p. 12.

Telecomando

Inserire le due pile di tipo R6 fornite facendo attenzione alle polarità.

Per la protezione dell’ambiente, le pile fornite con l’apparecchio non contengono né mercurio né nichelcadmio. Si prega di non gettare le pile usate ma di utilizzare i mezzi di riciclaggio messi a vostra disposizione

(consultate il vostro rivenditore).

(

Accensione

Per accendere il televisore, premere l’interruttore di accensione e spegnimento. Una spia verde si accende e lo schermo si illumina.Vedere direttamente il capitolo Installazione rapida , pagina 5. Se il televisore rimane in stato di attesa (spia rossa), premere il tasto P # del telecomando.

Quando usate il telecomando, la spia lampeggia.

Installazione rapida dei canali

Quando accendete il televisore per la prima volta, sullo schermo appare un menu.

Tale menu vi invita a scegliere la lingua dei menu :

SELECT LANGUAGE

LANGUAGE

ITALIANO

NORSK

PORTUGUÊS

• ESPAÑOL

SVENSKA

NAZIONE

AUSTRIA

BELGIO

SVIZZERA

GERMANIA

DANIMARCA

Se il menu non appare, per farlo apparire mantenere premuti per 8 secondi i tasti - e + del televisore.

& Per scegliere la vostra lingua, servitevi dei tasti

îÏ del telecomando, poi confermate con ¬ .

é Selezionate poi il vostro paese con i tasti

îÏ e confermate con ¬

Se il vosto paese non appare nella lista, selezionate la scelta ALTRO.

“ La ricerca si avvia automaticamente.

L’operazione dura pochi minuti.

La progressione della ricerca e il numero di programmi trovati vengono visualizzati man mano.Alla fine, il menu scompare.

Per uscire o interrompere la ricerca, premere il tasto H . Se non è stato trovato nessun programma, consultare il capitolo Consigli, pag. 12.

‘ Se il centro di telediffusione o la rete via cavo trasmette il segnale di riordino automatico, i programmi saranno numerati nell’ordine.

( In caso contrario, i programmi trovati saranno numerati per ordine decrescente a partire dal numero 99, 98, 97, ... Per rinumerarli dovrete utilizzare il menu RIORDINARE.

Determinati centri di telediffusione o reti via cavo trasmettono i propri parametri di riordino (regione, lingua, ...). In questo caso dovete indicare la vostra scelta con i tasti îÏ e convalidare con ¬ .

Riordino dei programmi

& Premere il tasto H . Sullo schermo verrà visualizzato il menu principale.

é Selezionare INSTALLAZIONE, poi premere

¬ .Apparirà il menu INSTALLAZIONE :

• IMMAGINE

• SUONO

• SPECIALI

• PREDISPOS.

PREDISPOS.

• LINGUA

• NAZIONE

• MEM. AUTO.

• MEM. MANUALE

• RIORDINARE

• NOME

DA

A

SCAMBIARE

“ Premere il tasto Ï per selezionare

RIORDINARE, poi premere ¬ .

Apparirà il menu RIORDINARE. La scelta DA risulterà attivata.

Osservazione : questo menu funziona secondo la logica seguente :

• “a partire DA” (digitare il n° del programma attuale),

• “per andare A” (digitare il nuovo numero),

• “SCAMBIARE i numeri” (l’operazione viene eseguita).

‘ Per selezionare il programma da rinumerare, servitevi dei tasti Ȭ o dei tasti da 0 a 9 .

Esempio : volete fare una sostituzione DAL programma 78 AL programma 2 : digitate 7 8 .

( Selezionate A (tasto numero con i tasti

Ï ) e digitate il nuovo

Ȭ o con i tasti da

0 a 9 (nel nostro esempio, digitate 2 ).

§ Selezionate SCAMBIARE (tasto premete

Ï ), poi

¬ .Apparirà la scritta SCAMBIATO, e lo scambio verrà eseguito. Nel nostro esempio, il programma 78 verrà sostituito con il n°2 (e il n°2 con il 78).

è Selezionate DA (tasto î ) e ripetete i punti da ‘ a § per ogni programma da rinumerare.

!

Per uscire dai menu, premere il tasto d .

5

Scelta della lingua e del paese

& Per visualizzare il menu principale, premere il tasto

H

.

é Selezionare INSTALLAZIONE ( Ï ), poi premere ¬ . Apparirà il menu INSTALLAZIONE.

La scelta LINGUA risulta attivata.

• IMMAGINE

• SUONO

• SPECIALI

• PREDISPOS.

PREDISPOS.

• LINGUA

• NAZIONE

• MEM. AUTO.

• MEM. MANUALE

• RIORDINARE

• NOME

ITALIANO

NORSK

PORTUGUÊS

“ Premere ¬ per entrare nel menu LINGUA.

‘ Servirsi dei tasti îÏ per scegliere la vostra lingua.

I menu appariranno nella lingua prescelta.

( per uscire dal menu LINGUA, premere È .

§ Selezionare NAZIONE ( Ï ), poi premere ¬ .

è Per scegliere il paese, servirsi dei tasti îÏ .

Se il vosto paese non appare nella lista, selezionate la scelta ALTRO.

!

Per usicre dal menu NAZIONE, premere

ç Per uscire dai menu, premere d .

È .

Memorizzazione automatica

Questo menu consente di lanciare una ricerca automatica di tutti i programmi disponibili nella vostra regione (o sulla vostra rete via cavo).

& Eseguire prima le operazioni da & a !

precedentemente descritte, poi :

é Selezionare MEM.AUTO. ( Ï ), poi premere

¬ . La ricerca si avvia.

Dopo alcuni minuti, il menu INSTALLAZIONE apparirà automaticamente.

PREDISPOS.

• LINGUA

• NAZIONE

• MEM. AUTO.

• MEM. MANUALE

• RIORDINARE

• NOME

RICERCA

ATTENDERE

NR.PROGRAMMA 2

215.18 MHZ

“ Se il centro di telediffusione o la rete via cavo trasmette il segnale di riordino automatico, i programmi saranno numerati nell’ordine.

‘ In caso contrario, i programmi trovati saranno numerati per ordine decrescente a partire dal numero 99, 98, 97.

Per rinumerarli dovrete utilizzare il menu

RIORDINARE.

Determinati centri di telediffusione o reti via cavo trasmettono i propri parametri di riordino (regione, lingua, ...). In questo caso dovete indicare la vostra scelta con i tasti îÏ e convalidare con ¬ .

Per uscire o interrompere la ricerca, premere il tasto

H

. Se non appare nessuna immagine, consultare il capitolo Consigli a pag. 12.

( Per uscire dai menu, premere d .

6

Nome di programma

Se lo desiderate, potete personalizzare i primi

40 programmi (da 1 a 40).

& Premere il tasto H .

é Selezionare INSTALLAZIONE ( Ï ), poi premere

¬ . Apparirà il menu INSTALLAZIONE .

“ Premere 5 volte Ï per selezionare NOMI

(posto in fondo alla lista), poi premere ¬ .

Apparirà il menu :

PREDISPOS.

• LINGUA

• NAZIONE

• MEM. AUTO.

• MEM. MANUALE

• RIORDINARE

• NOME CNN _

‘ Per selezionare il programma che desiderate personalizzare, utilizzate i tasti da 0 a 9 o i tasti @ P # .

Osservazione : durante l’installazione, quando viene trasmesso il segnale di identificazione, ai programmi viene automaticamente attribuito un nome.

( Per spostarsi nella zona di visualizzazione del nome (5 caratteri) utilizzare i tasti Ȭ .

§ Per scegliere i caratteri, utilizzare i tasti îÏ .

è Una volta immesso il nome, premere H .

Il nome del programma risulterà memorizzato.

!

Ripetere i punti da ‘ a è per ogni programma da memorizzare.

ç Per uscire dai menu, premere d .

Memorizzazione manuale

Questo menu consente di memorizzare i programmi uno per uno.

& Premere il tasto

H

.

é Selezionare INSTALLAZIONE ( Ï ), poi premere ¬ .Apparirà il menu

INSTALLAZIONE.

“ Selezionare MEM. MANUALE ( Ï ), poi premere

¬

. Il menu apparirà :

• IMMAGINE

• SUONO

• SPECIALI

• PREDISPOS.

INSTALLATIE

MEM. MANUALE

• SISTEMA

• RICERCA

• NR.PROGRAMMA

• SINTONIA FINE

• MEMORIZZARE

EUROPE

WEST EUR

EAST EUR

UK

FRANCE

‘ Premere ¬ per entrare nel menu SISTEMA.

Servirsi dei tasti

îÏ per scegliere EUROPE (ricerca automatica*) o ricerca manuale con :WEST EUR (norma BG),

EAST EUR (norma DK), UK (norma I) o

FRANCIA (norma LL’). Poi premere È per uscire dal menu.

* Tranne che per la Francia (norma LL’), selezionare la scelta FRANCE.

( Selezionare RICERCA e premere ¬ .

La ricerca comincia. Non appena viene trovato un programma, la ricerca s’interrompe.

Passare al capitolo è . Se conoscete già la frequenza del programma desiderato, digitate direttamente il relativo numero per mezzo dei tasti da 0 a 9 .

Se non viene trovato nessun programma, consultare il capitolo Consigli a pagina 12.

§ Se l’immagine è scadente, selezionare SINT.

FINE e premere il tasto È o ¬ .

è Selezionare NR. PROG e servirsi dei tasti

Ȭ oppure dei tasti da 0 a 9 per digitare il numero desiderato.

!

Selezionare MEMORIZZARE e premere ¬ .

Apparirà il messaggio MEMORIZZATO.

Il programma è così memorizzato.

ç Ripetere i punti da ( a !

per ogni programma da memorizzare.

Per uscire: premere il tasto d .

Utilizzo della radio

Scelta della modalita' radio

Premere il tasto  del telecomando per commutare il televisore in modalita' radio.

Nella modalita' radio, il numero, il nome della stazione (se disponibile), la frequenza ed il tipo di audio sono visualizzati sullo schermo.

Per immettere il nome delle stazioni, utilizzare il menu NOME (p. 7)

Selezione dei programmi

Utilizzare i tasti 0 9 o @ P # per selezionare le stazioni FM (da 1 a 40).

Elenco delle stazioni radio

Premere il tasto ı per visualizzare / cancellare l’elenco delle stazioni radio.

Utilizzare successivamente il cursore per selezionare una stazione.

Utilizzo dei menu radio

Utilizzare il tasto H per accedere alle regolazioni specifiche della radio.

Ricerca delle stazioni radio

Se è stata utilizzata l’installazione rapida, tutte le stazioni FM disponibili sono state memorizzate.

Per avviare una nuova ricerca, utilizzare il menu

INSTALLAZIONE : MEM.AUTO.

(per una ricerca completa) o MEM. MANUALE (per una ricerca stazione per stazione). I menu RIORDINARE e

NOME Permetteranno di riordinare o nominare le stazioni radio. Il funzionamento di questi menu è identico a quello dei menu TV.

Salva schermo

Nel menu OPZIONI è possibile attivare/disattivare il salva schermo. L’ora, la frequenza della stazione ed il nome (se disponibile) vengono visualizzati a scorrimento sullo schermo.

7

8

Regolazione dell’immagine

& Premere il tasto H , poi il tasto ¬ .

Apparirà il menu IMMAGINE :

• IMMAGINE

• SUONO

• SPECIALI

• PREDISPOS.

IMMAGINE

• LUMINOSITA

• COLORE

• CONTRASTO

• NITIDEZZA

• MEMORIZZARE

• NR

• CONTRASTO+

--I------ 39

é Per selezionare una regolazione, servirsi dei tasti

îÏ , per regolare servirsi dei tasti Ȭ .

Osservazione : si tratta di un menu a scorrimento.

Per accedere alle regolazioni nascoste in fondo allo schermo, mantenere premuto il tasto

Ï

.

“ Una volta eseguite le regolazioni, selezionare la scelta MEMORIZZARE , poi premere ¬ per registrarle.

‘ Per uscire dai menu, premere d .

Descrizione delle regolazioni :

• LUMINOSITA’ : per agire sulla luminosità dell’immagine.

• COLORE : per agire sull’intensità del colore.

• CONTRASTO : per agire sulla differenza tra toni chiari e toni scuri.

• NITIDEZZA :per agire sulla qualità dell’immagine.

• MEMORIZZARE : per memorizzare le regolazioni dell’immagine.

• NR : consente di attenuare il rumore dell’immagine (effetto neve), in caso di ricezione difficile.

• CONTRASTO+ : Per attivare/disattivare i circuiti di regolazione automatica del contrasto dell’immagine (riporta continuamente la parte più scura dell’immagine sul livello del nero).

Regolazione del suono

& Premere H , selezionare SUONO ( Ï ), poi premere ¬ .Apparirà il menu SUONO :

• IMMAGINE

• SUONO

• SPECIALI

• PREDISPOS.

SUONO

• EQUALIZZATORE

• BALANCIAMENTO

• DELTA VOLUME

• MEMORIZZARE

• LIMIT. VOLUME

• INCR.SURROUND

120 HZ

500 HZ

1500 HZ

5 KHZ

10 KHZ

é Per selezionare una regolazione, servirsi dei tasti

îÏ , per regolare servirsi dei tasti Ȭ .

“ Una volta eseguite le regolazioni, selezionare la scelta MEMORIZZARE , poi premere ¬ per registrarle.

‘ Per uscire dai menu, premere d .

Descrizione delle regolazioni :

• EQUALIZZATORE : per impostare la tonalità del suono (da grave: 120 Hz ad acuto: 10 kHz).

• BALANCIAMENTO : per equilibrare il suono sull’altoparlante sinistro e quello destro.

• DELTA.VOLUME

: per compensare le differenze di volume esistenti tra i programmi o tra le prese EXT. Questa regolazione è operazionale per i programmi da 1 a 40 e per le prese EXT.

Utilizzare i tasti @ P # per raffrontare il livello dei diversi programmi.

• MEMORIZZARE : per memorizzare la regolazione del suono.

• LIMIT.VOLUME

: limitazione automatica del volume, per limitare l’improvviso aumento di liello sonoro, soprattutto al momento di cambiare canale o durante gli spot pubblicitari.

• INCR. SURROUND : Per attivare / disattivare l’effetto Incredibile surround. Nel modo stereofonico, questa funzione dà l’impressione che gli altoparlanti siano molto più distanti. Nel modo monofonico, viene simulato l’effetto ambiofonia.

Regolazione delle funzioni speciali

& Premere su premere su

H , selezionate SPECIALI ( Ï ) e

¬ . Si può regolare:

é TIMER, BLOCCO TASTI e BLOCCO PROGR : vedere pagina seguente

“ SELEZIONZE MODO : per commutare il televisore in modo radio o TV.

‘ Per uscire dai menù, premere su d .

Funzione TIMER

Questo menu consente di utilizzare il televisore come sveglia.

& Premere il tasto

H

.

é Selezionare SPECIALI ( Ï ), poi premere 2 volte ¬ .

Apparirà il menu SPECIALI.

• IMMAGINE

• SUONO

• SPECIALI

• PREDISPOS.

SPECIALI

TIMER

• ORA

• ORA INIZIO

• ORA FINE

• NR.PROGRAMMA

• ATTIVARE

10:56

“ Premere ¬ per entrare e uscire da ogni sottomenu ; servirsi dei tasti îÏ per regolare :

‘ ORA : digitare l’ora corrente.

Osservazione : Ogni volta che il televisore viene acceso, l’orologio viene automaticamente aggiornato sulla base delle informazioni televideo del programma n°1. Se questo non prevede il televideo, l’aggiornamento non avrà luogo.

( ORA INIZIO : digitare l’ora di accensione del

Blocco del televisore

Potete bloccare l’accesso a determinati programmi o vietare completamente l’uso del televisore, bloccandone i tasti.

Blocco dei programmi

& Premere il tasto H .

é Selezionare SPECIALI, poi premere ¬ .

“ Selezionare BLOCCO PROGR. ( Ï ), poi premere ¬ .

• IMMAGINE

• SUONO

• SPECIALI

• IPREDISPOS.

SPECIALI

• TIMER

• SELEZIONZE MODO

• BLOCCO TASTI

• BLOCCO PROGR.

CODICE ACCESSO

- - - -

‘ Digitare il codice di accesso confidenziale.

La prima volta, digitate 2 volte il codice 0711.

Apparirà il menu.

( Premere ¬ per entrare nel menu.

§ Per selezionare il programma desiderato, servirsi dei tasti îÏ ; per confermare premere ¬ . Il simbolo + verrà visualizzato davanti ai programmi o alle prese bloccate.

è Per uscire, premere il tasto d .

A questo punto, per visualizzare un programma televisore

§ ORA FINE : digitare l’ora di stato di attesa.

è NR. PROGRAMMA : inserite il numero del programma desiderato per la sveglia. Per i modelli con la radio, potete selezionare una stazione FM utilizzando i tasti Ȭ (i tasti

09 permettono solo di selezionare i programmi tv).

!

ATTIVARE : potete regolare :

• UNA VOLTA : per un’unica attivazione della sveglia

• GIORNALIERO : per ogni giorno,

• OFF : per annullare.

ç Premere b per selezionare lo stato di attesa del televisore. Esso si accenderà automaticamente all’ora programmata. Se lasciate il televisore acceso, esso cambierà canale all’ora indicata.

La combinazione delle funzioni BLOCCO e ORA possono venir utilizzate, per esempio, per limitare la durata di uso del televisore da parte dei bambini. La posizione UNA VOLTA consente di programmare l’ora di inizio o l’ora di fine (ma non entrambe).

bloccato occorrerà digitare il codice confidenziale, altrimenti lo schermo resterà nero.

Attenzione, nel caso di programmi codificati che utilizzano un decodificatore esterno, occorrerà bloccare la presa EXT corrispondente.

Per sbloccare tutti i programmi :

Ripetere tutti i punti da & a ‘ , poi selezionare

CANCELLA TUTTI e premere ¬ .

Per cambiare il codice confidenziale :

Ripetere tutti i punti da & a ‘ , poi :

( Selezionare CAMBIA COD. e digitare il proprio codice a 4 cifre.

§ Per confermare, digitarlo nuovamente.

Il codice è memorizzato.

è . Per uscire dai menu, premere d .

Se non vi ricordate il vostro codice confidenziale, digitate due volte il codice universale 0711

Blocco dei tasti

& Premere H , selezionare SPECIALI ( Ï ), poi premere ¬ .

é Selezionare BLOCCO TASTI (

Ï

), poi premere

¬ per selezionare ON.

“ Spegnere il televisore e nascondere il telecomando.

Il televisore risulterà inutilizzabile (potrà venir riacceso solo per mezzo del telecomando).

‘ Per annullare : posizionare BLOCCO TASTI su

OFF.

9

Televideo

Il televideo è un sistema d’informazioni, trasmesso da alcune emittenti, che si consulta come un giornale. Consente inoltre di accedere ai sottotitoli per non udenti o per le persone che non conoscono bene la lingua della trasmissione (reti via cavo, canali via satellite,...).

.

Ë

SMART

-

ù Ó

RADIO

Ÿ

SMART

ª

MENU

¤

+

-

[

-

+

P

1

4

7

Ø

2 3

5

8

0 Á

6

9

Premere su:

¤

Attivazione televideo

Avrete :

Permette di attivare il televideo, di passare in modo sovraimpressione su immagine TV e di uscire. Il sommario appare con la lista delle rubriche alle quali potete accedere.

Per ogni rubrica viene indicato un numero di pagina a 3 cifre.

Se il canale selezionato non trasmette il televideo, apparirà l’indicazione 100 e lo schermo rimarrà nero (in questo caso, uscire dal televideo e scegliere un altro canale).

0

P

9

Selezione di una pagina

Accesso diretto alle rubriche

Comporre il numero della pagina desiderata con i tasti da

0 a 9 o @ P # . Esempio: pagina 120, digitare 1 2 0 .

Il numero viene visualizzato in alto a sinistra, il contapagine inizia la ricerca, la pagina viene visualizzata. Per consultare un’altra pagina, ripetere l’operazione.

Se il contapagine continua la ricerca, la pagina richiesta non è trasmessa. Scegliete un altro numero.

In fondo allo schermo vengono visualizzate delle zone colorate. I 4 tasti colorati servono ad accedere alle rubriche o alle pagine corrispondenti.

Le zone colorate lampeggiano quando la rubrica o la pagina non è disponibile.

Ë

Sommario

Ingrandimento di una pagina

Per tornare al sommario (generalmente a pagina 100).

Per visualizzare la parte superiore, la parte inferiore, e ritornare alle dimensioni normali.

Ó

Arresto dell’alternanza delle sottopagine

Ÿ

Informazioni nascoste

Alcune pagine contengono delle sotto-pagine che si succedono automaticamente. Questo tasto permette di arrestare o riprendere l’alternanza delle sotto-pagine.

In alto a sinistra appare l’indicazione _ .

Per fare apparire o scomparire le informazioni nascoste

(soluzioni di giochi).

MENU

Ë

Pagine favorite

Per i programmi televideo da 1 a 40, si possono memorizzare 4 pagine favorite, le quali saranno poi direttamente accessibili per mezzo dei tasti colorati

(rosso, verde, giallo, blu).

& Premere sul tasto H per passare in modo pagine favorite.

é Visualizzare la pagina di televideo che si intende memorizzare.

“ Premere il tasto d poi il tasto colorato di vostra scelta. La pagina è memorizzata.

‘ Ripetere i punti é e “ per gli altri tasti colorati.

( Ora, non appena consulterete il televideo, le vostre pagine preferite appariranno a colori in fondo allo schermo.

Per consultare le rubriche abituali, premere H .

Per cancellare tutto, premere su d per 5 secondi.

10

Collegamento ad apparecchi periferici

La presa EXT1 possiede gli ingressi/uscite audio video e gli ingressi RVB.

Videoregistratore

:

FM ANT

EXT1

VCR

Videoregistratore (o DVD registrabile)

Eseguire i collegamenti necessari. Utilizzare un cordone di collegamento (presa scart) di tipo europeo di buona qualità.

Se il vostro videoregistratore non ha una presa scart, l’unico collegamento possibile rimane quello per mezzo dell’antenna.

Bisognerà quindi cercare il segnale di prova del vostro videoregistratore e attribuirgli il numero di programma 0

(vedi capitolo “ memorizzazione manuale” a pag. 7).

Per far apparire l’immagine del videoregistratore, premere 0 .

Videoregistratore con decodificatore

Collegare il decodificatore alla seconda presa scart del videoregistratore. Potrete così registrare le trasmissioni criptate.

Altri apparecchi

Ricevitore via satellite, decodificatore, DVD, giochi, ecc.

Eseguire i collegamenti necessari.

EXT1

*

S

Video

Video in

L

Audio in

R

Collegamenti laterali

Eseguire i collegamenti come illustrato a lato.

Con il tasto d , selezionare EXT2 o S-VHS2 (segnali S-VHS della presa EXT2).

Con un apparecchio monofonico, collegare il cavo audio sull’ingresso

AUDIO L. Il suono viene automaticamente riprodotto sull’altoparlante sinistro e su quello destro del televisore.

Cuffie

A cuffie collegate, viene eliminato l’audio del televisore. I tasti

@ ” # permettono di regolare il volume.

L’impedenza delle cuffie deve essere compresa tra 32 e 600 ohm.

7

Ø

8

0

9

Á

Selezione degli apparecchi collegati

Premere il tasto n per selezionare EXT1 e EXT2 e S-VHS2

(segnali S-VHS della presa EXT2).

Alcuni apparecchi (decodificatore, videoregistratore) realizzano la commutazione da soli.

11

Consigli

Immagine scadente

Assenza di immagine

La vicinanza di montagne o di edifici molto alti può essere all’origine di immagini sdoppiate, di presenza di eco o di ombre. In questo caso, cercare di regolare manualmente l’immagine: vedi "sintonia fine" (pag. 7) oppure modificare l’orientamento dell’antenna esterna. La vostra antenna è atta a ricevere delle trasmissioni in questa frequenza (banda UHF o VHF)?

La presa dell’antenna è collegata correttamente ? Avete selezionato il sistema giusto? (pag. 7). Se mal inserite, la presa scart e la presa dell’antenna sono spesso all’origine di problemi legati all’immagine e al suono (a volte, se il televisore viene rimosso o girato, le prese possono fuoriuscire dalla presa murale).Verificare le altre connessioni.

L’apparecchio periferico dà un’immagine in bianco e nero

Assenza di suono

Per leggere una videocassetta, verificare che sia stata registrata con lo stesso standard (PAL, SECAM, NTSC) del videoregistratore.

Il telecomando non funziona

Se un canale TV ha l’immagine ma non l’audio, significa che non avete selezionato il sistema TV adeguato. Modificare la regolazione del SISTEMA (pag. 7).

L’amplificatore collegato al televisore non emette suono? Verificare di non aver confuso l’uscita audio con l’ingresso audio.

La spia luminosa del televisore non lampeggia quando utilizzate il telecomando, provate a cambiare le pile.

Stato di attesa

Pulizia del televisore

Direttive per il riciclaggio

Non si ottiene nessun risultato ?

Una volta acceso, il televisore resta in posizione di attesa. BLOCCATO appare sullo schermo quando si cerca di utilizzare i tasti del televisore. Questo significa che la funzione BLOCCO è attiva (pag. 9). Se il televisore non riceve alcun segnale per 15 minuti, esso passa automaticamente in stato di attesa.

Per economizzare energia, il vostro televisore è dotato di componenti che consentono un basso consumo in stato di attesa (inferiore a 1 W).

Per pulire lo schermo e la cassa del televisore utilizzare esclusivamente un panno pulito, morbido e che non faccia peli. Non utilizzare prodotti a base di alcool o di solventi.

Il vostro televisore si compone di materiali riutilizzabili o riciclabili. Per ridurre al minimo la dispersione di rifiuti nell’ambiente, alcune imprese specializzate ritirano gli apparecchi usati per smontarli e recuperare i pezzi riutilizzabili (informarsi presso il rivenditore).

Scollegare la presa murale del televisore per 30 secondi, quindi ricollegarla nuovamente.

Se il vostro televisore è guasto, non cercate di ripararlo da soli: rivolgetevi al servizio assistenza.

12

EÈÈÛ ·Á

™·˜ ¢¯·ÚÈÛÙԇ̠ÁÈ· ÙËÓ ·ÁÔÚ¿ ·˘Ù‹˜ Ù˘ ÙËÏÂfiÚ·Û˘.

™·˜ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ ‰È·‚¿ÛÂÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ô˘ ·ÎÔÏÔ˘ıÔ‡Ó ÁÈ· Ó·

ηٷϿ‚ÂÙ ηχÙÂÚ· ÙȘ ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ˜ Ô˘ Û·˜ ÚÔÛʤÚÂÈ Ë ÙËÏÂfiÚ·Û‹ Û·˜.

EÏ›˙Ô˘Ì fiÙÈ Ë Ù¯ÓÔÏÔÁ›· Ì·˜ ı· Û·˜ ÈηÓÔÔÈ‹ÛÂÈ Ï‹Úˆ˜.

¯fi ·

E ÁÎ ·ÙÙ¿ ·Û Ë

¶·ÚÔ˘Û›·ÛË Ù˘ ÙËÏÂfiÚ·Û˘ LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2

¶Ï‹ÎÙÚ· ÙÔ˘ ∆ËÏe¯ÂÈÚÈÛÙÚ›Ô˘ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3

EÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÙËÏÂfiÚ·Û˘ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4

°Ú‹ÁÔÚË ÂÁηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ Î·Ó·ÏÈÒÓ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

∆·ÍÈÓfiÌËÛË ÙˆÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ¿ÙˆÓ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

∂ÈÏÔÁ‹ Ù˘ ÁÏÒÛÛ·˜ Î·È Ù˘ ¯ÒÚ·˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

∞˘ÙfiÌ·ÙË ªÓ‹ÌË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

ŸÓÔÌ· ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

ÃÂÈÚÔΛÓËÙË ÌÓ‹ÌË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

§ÂÂÈÈÙÙÔ ˘Ú

ÃÚ‹ÛË ÙÔ˘ Ú·‰ÈÔÊÒÓÔ˘ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

ƒ‡ıÌÈÛË ÂÈÎfiÓ·˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

ƒ˘ıÌ›ÛÂȘ ‹¯Ô˘ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

ƒ‡ıÌÈÛË ÙˆÓ ÂÈÏÔÁÒÓ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ͢ÓËÙËÚÈÔ‡ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9

∫Ï›‰ˆÌ· Ù˘ ÙËÏÂfiÚ·Û˘ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9

Teletext . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10

™ ‡ÓÓ‰ Ë  ÚÂÂÈÈ· ÒÓÓ

™˘Û΢‹ B›ÓÙÂÔ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11

ÕÏϘ Û˘Û΢¤˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11

¶Ï¢ÚÈΤ˜ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11

EÈÏÔÁ‹ Û˘Ó‰Â‰ÂÌ¤ÓˆÓ Û˘Û΢ÒÓ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11

™ ˘Ì ˘ÏϤ¤˜ w

∫ ·ı ÛÌ fi˜ ËÏÏÂÂfi Ú· ˜

√ ηı·ÚÈÛÌfi˜ Ù˘ ÔıfiÓ˘ Î·È ÙÔ˘ Ï·ÈÛ›Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È ÌfiÓÔ Ì ¤Ó·

ηı·Úfi ·Ó›, ··Ïfi Î·È ¯ˆÚ›˜ ¯ÓÔ‡‰È. ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÚÔ˚fiÓÙ· Ì ‚¿ÛË

ÙÔ ÔÈÓfiÓÂ˘Ì· ‹ ‰È·Ï˘ÙÈο.

°È· ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ ÙˆÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ¿ÙˆÓ Ú¤ÂÈ ÚÒÙ· Ó· ȤÛÂÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ÁÈ·

Ó· Ì›Ù ÛÙÔ ˘ÔÌÂÓÔ‡.

1

2

¶ ·Ú ˘Û ÛË ˜ ÙÙË Ú· ˘ D

+

.

∆ ·  ÎÙÙÚ · ÙÙË ËÏÏÂÂfi Ú· ˜ ::

ñ .

: ÁÈ· Ó· ·Ó¿„ÂÙÂ ‹ Ó· Û‚‹ÛÂÙÂ ÙËÓ ÙËÏÂfiÚ·ÛË.

ñ - + : ÁÈ· Ó· Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË ÙÔ˘ ‹¯Ô˘.

ñ <> : ÁÈ· Ó· ÂÈϤÍÂÙ ٷ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù·.

ñ ª∂¡√À : ÁÈ· Ó· ÂÌÊ·Ó›ÛÂÙ ‹ Ó· ÂͤÏıÂÙ ·fi Ù·

ÌÂÓÔ‡, ȤÛÙ ٷ˘Ùfi¯ÚÔÓ· Ù· 2 Ï‹ÎÙÚ· - Î·È +.

™ÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ·, Ù· Ï‹ÎÙÚ· <> Û·˜ ÂÈÙÚ¤Ô˘Ó Ó·

ÂÈϤÍÂÙ ÌÈ· Ú‡ıÌÈÛË Î·È Ù· Ï‹ÎÙÚ· - + Ó·

Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈ‹ÛÂÙÂ ·˘Ù‹ ÙË Ú‡ıÌÈÛË.

¶·Ú·Ù‹ÚËÛË: fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·

∫§∂π¢øª∞ TV , Ù· Ï‹ÎÙÚ· - + Î·È <> ›ӷÈ

·ÂÓÂÚÁÔÔÈË̤ӷ (‰Â›Ù ÙÔ ÌÂÓÔ‡ Ã∞ƒ∞∫/ƒπ™∆π∫∞ ,

ÛÂÏ›‰· 9).

§˘¯Ó›· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Î·È ¢¤ÎÙ˘ ˘¤Ú˘ıÚˆÓ ·ÎÙ›ÓˆÓ.

¶››Û ˆ  ¿ ::

√È ‚·ÛÈΤ˜ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ·fi οو ·fi ÙËÓ ÙËÏÂfiÚ·ÛË.

°È· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏÂÙÔ̤ÚÂȘ Û¯ÂÙÈο Ì ÙȘ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ, ‰Â›Ù ÙË ÛÂÏ›‰· 12.

EXT1

DC in

:

FM ANT

*

S

Video

Video in

L

Audio in

R

¶Ï¢ÚÈΤ˜ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ

ÀÔ‰Ô¯‹ SCART EXT1

™Ù‹ÚÈÁÌ· Ú˘ıÌÈ˙fiÌÂÓ˘ ÎÏ›Û˘.

∆Ô ÛÙ‹ÚÈÁÌ· ÌÔÚ› Ó· ·Ê·ÈÚÂı› Î·È Ó·

·ÓÙÈηٷÛÙ·ı› Ì ¤Ó· ÛÂÙ ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘ ÛÙÔÓ ÙÔ›¯Ô

Ô˘ ‰È·Ù›ıÂÙ·È ÚÔ·ÈÚÂÙÈο (ÂÓËÌÂÚˆı›Ù ·fi

ÙÔÓ ˆÏËÙ‹ Û·˜).

ÀÔ‰Ô¯¤˜ ÁÈ· ÙËÏÂÔÙÈΤ˜ Î·È Ú·‰ÈÔʈÓÈΤ˜

ÎÂÚ·›Â˜

ÀÔ‰Ô¯‹ Ï‹„˘ Û˘Ó¯ԇ˜ Ú‡̷ÙÔ˜

¶ÏÏ‹ ÎÙÙÚ · ÙÙÔ ˘ ∆ ËÏÏe ¯ÂÂÈÈÚ Ú››Ô ˘

§ÂÂÈÈÙÙÔ ˘Ú · ‹ ¯Ô

∂ÈÙÚ¤ÂÈ ÙË ÌÂÙ·ÙÚÔ‹ ÙˆÓ

ÂÎÔÌÒÓ STEREO Î·È NICAM

STEREO Û MONO ‹ ÁÈ· ÙȘ

‰›ÁψÛÛ˜ ÂÎÔÌ¤˜ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ

ÂÈÏÔÁ‹ ÌÂٷ͇ DUAL I ‹ DUAL II .

∏ ¤Ó‰ÂÈÍË MONO Â›Ó·È ÎfiÎÎÈÓË fiÙ·Ó

ÚfiÎÂÈÙ·È ÁÈ· Ì›· ·Ó·ÁηÛÙÈ΋ ı¤ÛË.

XÚ ÔÓÓÔ ‰ÈÈ· Îfi ÙÙË ˜

EÈÏÔÁ‹ ÙÔ˘ ¯ÚfiÓÔ˘ Ô˘ ·Ô̤ÓÂÈ ÚÈÓ

ÙËÓ ·˘ÙfiÌ·ÙË ÌÂÙ¿‚·ÛË ÛÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·

·Ó·ÌÔÓ‹˜ (·fi 0 ˆ˜ 240 ÏÂÙ¿).

¶ÏÏË ÚÔ ÔÚ ˜ Ô ıfi ˜//

ÛÙÙ· ıÂÂÚ ˜ · ÚÈÈı Ìfi

°È· Ó· ÂÌÊ·ÓÈÛÙ›/Û‚‹ÛÂÈ Ô ·ÚÈıÌfi˜ ÙÔ˘

ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜, ÙÔ fiÓÔÌ· (·Ó ˘¿Ú¯ÂÈ),

Ë ÒÚ·, Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‹¯Ô˘ Î·È Ô ¯ÚfiÓÔ˜

Ô˘ ·Ô̤ÓÂÈ ÛÙÔ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË.

¶È¤ÛÙ ÁÈ· 5 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ÒÛÙ ӷ

ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË ‰È·Ú΋ ÂÌÊ¿ÓÈÛË

ÙÔ˘ ·ÚÈıÌÔ‡ ÛÙËÓ ÔıfiÓË.

ªÂÂÓÓÔ ‡ : °È· ÙËÓ ÂÌÊ¿ÓÈÛË ÙˆÓ

ÌÂÓÔ‡ ‹ ÙËÓ ¤ÍÔ‰Ô ·fi ·˘Ù¿.

ÚÛ ÔÚ ˜ // ∞ ·ÏÏÔ Á››· 9

∞˘Ù¿ Ù· 4 Ï‹ÎÙÚ· ÂÈÙÚ¤Ô˘Ó ÙËÓ

ÏÔ‹ÁËÛË ÛÙ· ÌÂÓÔ‡. ∆· Ï‹ÎÙÚ·

Ȭ

ÂÈÙÚ¤Ô˘Ó ÙË ÌÂÁ¤ı˘ÓÛË ‹

ÙË Û˘Ì›ÂÛË Ù˘ ÂÈÎfiÓ·˜ οıÂÙ·.

ŒÓÓÙÙ· ÛË ¯Ô

°È· ÙË Ú‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ÂÈ¤‰Ô˘ ÙÔ˘ ‹¯Ô˘

¶ ÚÔ ‹Û ˜ ‹ ¯Ô

ηٿÚÁËÛË ‹ ÙËÓ Â·Ó·ÊÔÚ¿ ÙÔ˘ ‹¯Ô˘.

ÎÙÙÚ · · ÚÈÈı ÒÓÓ

ÕÌÂÛË ÚfiÛ‚·ÛË ÛÙ· ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù·.

°È· ¤Ó· ÚfiÁÚ·ÌÌ· Ì ‰È„‹ÊÈÔ ·ÚÈıÌfi,

Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÛı¤ÛÂÙ ÙÔ ‰Â‡ÙÂÚÔ

„ËÊ›Ô ÚÈÓ Û‚‹ÛÂÈ Ë ·‡Ï·.

∂ ÈÈÏÏÔ ‹ ˘ Ô‰ ÒÓÓ E XT ÛÂÂÏÏ.. 1 1))

¶·Ù‹ÛÙ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÊÔÚ¤˜ ÁÈ·

Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÙË Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓË

Û˘Û΢‹.

.

`

Ë

SMART

-

ù Ó

RADIO ı

Ÿ

SMART

ª

MENU ¤

+

” -

[

+

P

1

4

7

Y

8

0

2

5

9

Á

6

3

§ÂÂÈÈÙÙÔ ˘Ú · Ú ·‰ ÊÒ ˘ // ÙÙË ·Û ˜

°È· ÙË ÌÂÙ·ÙÚÔ‹ Ù˘ ÙËÏÂfiÚ·Û˘ ÛÂ

ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ú·‰ÈÔÊÒÓÔ˘ ‹ ÙËÏÂfiÚ·Û˘.

·Ì ‹

EÈÙÚ¤ÂÈ Ó· ı¤ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹

Û·˜ Û ı¤ÛË ·Ó·ÌÔÓ‹˜. °È· Ó·

·ÓÔ›ÍÂÙ ÙËÓ ÙËÏÂfiÚ·ÛË ȤÛÙ ٷ

Ï‹ÎÙÚ· b , P @ # ‹ 0 ˆ˜ 9 .

ÎÙÙÚ · ttÈÈllÈÈtte ı ∫ ¿ÏÏÔ ÁÔ ˜  ÚÔ Ú· Ì¿

∂ÌÊ¿ÓÈÛË/·fiÎÚ˘„Ë ·fi ÙËÓ ÔıfiÓË

ÙÔ˘ ηٷÏfiÁÔ˘ ÙˆÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ¿ÙˆÓ.

ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ηÙfiÈÓ Ù·

Ï‹ÎÙÚ·

îÏ

ÁÈ· Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÙÔ

ÚfiÁÚ·ÌÌ·, Î·È ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ¬ ÁÈ·

Ó· ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› ÛÙËÓ ÔıfiÓË.

ªÚÔÛÙ¿ ÛÙ· ÎÏÂȉˆÌ¤Ó·

ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÙÔ

ۇ̂ÔÏÔ + (ÛÂÏ. 9) ‹ ÙÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ

?

: ·Ó ‰ÂÓ Â›Ó·È ÎÏÂȉˆÌ¤Ó·.

¶ ÚÔ ˘ı ˜ ÂÂÈÈÎ fiÓÓ· ˜ Î ·ÈÈ ‹ ˘

∂ÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ÚfiÛ‚·ÛË Û ̛· ÛÂÈÚ¿

ÚÔ-Ú˘ıÌ›ÛÂˆÓ ÂÈÎfiÓ·˜ Î·È ‹¯Ô˘.

∏ ı¤ÛË ¶ O™ KH ·ÓÙÈÛÙÔȯ› ÛÙȘ

Ú˘ıÌ›ÛÂȘ Ô˘ Á›ÓÔÓÙ·È Ì¤Û· ÛÙ· ÌÂÓÔ‡.

§ÂÂÈÈÙÙÔ ˘Ú Á››· teletext (ÛÂÏ. 10)

E ÈÈÏÏÔ ‹  ÔÁ ÌÌ ˆÓÓ

¶ÚfiÛ‚·ÛË ÛÙÔ ÂfiÌÂÓÔ ‹

ÚÔËÁÔ‡ÌÂÓÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ·.

O ·ÚÈıÌfi˜ (ÙÔ fiÓÔÌ·) Î·È Ë

ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‹¯Ô˘ ÂÌÊ·Ó›˙ÔÓÙ·È ÛÙËÓ

ÔıfiÓË ÁÈ· ÌÂÚÈο ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·.

°È· ÔÚÈṲ̂ӷ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· Ô˘

‰È·ı¤ÙÔ˘Ó Teletext , ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜

Ù˘ ÔıfiÓ˘ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ô Ù›ÙÏÔ˜

ÙÔ˘ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜.

¶ ÚÔ ÁÔ ÌÂÂÓÓÔ fiÁ ·Ì ·

¶ÚfiÛ‚·ÛË ÛÙÔ ÚÔËÁÔ‡ÌÂÓÔ

ÚfiÁÚ·ÌÌ· Ô˘ ‚Ϥ·ÙÂ.

3

4

E ÁÎ ·ÙÙ¿ ·Û Ë ÙÙË

5 cm

5 cm 5 cm

ËÏÏÂÂfi Ú· ˜

&

∆ Ô ËÛ Ë ÙÙË ËÏÏÂÂfi Ú· ˜

∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ ÙËÏÂfiÚ·Û‹ Û·˜ Û ̛· ™Ù¤ÚÂË Î·È

ÛÙ·ıÂÚ‹ ÂÈÊ¿ÓÂÈ·. °È· Ó· ÚÔÏ¿‚ÂÙÂ Ù˘¯fiÓ

ÂÈΛӉ˘Ó˜ ηٷÛÙ¿ÛÂȘ, ÌËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ ÙËÓ

ÙËÏÂfiÚ·ÛË ÛÂ ÓÂÚfi, ÛÂ Ì›· ËÁ‹ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ (Ï¿Ì·,

ÎÂÚ›, ηÏÔÚÈʤÚ, ...) Î·È ÌËÓ ÂÌÔ‰›˙ÂÙ ٷ ·ÓÔ›ÁÌ·Ù· ı˘Ú›‰Â˜ ÂÍ·ÂÚÈÛÌÔ‡ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÛÙËÓ ›Ûˆ fi„Ë.

FM ANT.

é

™ ˘ÓÓ‰ ÎÂÂÚ ÒÓÓ

ñ SÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ‚‡ÛÌ· Ù˘ ÎÂÚ·›·˜ ÛÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹

: Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜.

ñ ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ·Ú¯fiÌÂÓÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ù˘ ÎÂÚ·›·˜ ÙÔ˘

Ú·‰ÈÔÊÒÓÔ˘ ÛÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ FM ANT Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È

οو ·fi ÙËÓ ÙËÏÂfiÚ·ÛË.

ñ ∆·ÎÙÔÔÈ‹ÛÙ ٷ ηÏ҉ȷ ÂÚÓÒÓÙ·˜ Ù· ̤۷

·fi ÙÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ· Ù˘ ÙËÏÂfiÚ·Û˘.

™ ˘ÓÓ‰ ΋ ˜ ÙÙÚ ÊÔ ÔÛ ˜

∏ ÙËÏÂfiÚ·ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ì ·Ú¯fiÌÂÓË ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·

Û˘Ó¯ԇ˜ Ú‡̷ÙÔ˜ (Ë ÙÈÌ‹ Ù˘ Ù¿Û˘ ‰ËÏÒÓÂÙ·È

ÛÙËÓ ÂÙÈΤٷ). ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÌfiÓÔ ÙÔ ·ÓÙ¿ÙÔÚ

AC-DC Ô˘ ·Ú·‰›‰ÂÙ·È Ì·˙› Ì ÙËÓ ÙËÏÂfiÚ·ÛË.

ñ ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ‚‡ÛÌ· DC (™˘Ó¯ԇ˜ Ú‡̷ÙÔ˜) ÙÔ˘

·ÓÙ¿ÙÔÚ ÛÙÔ ‚‡ÛÌ· DC Ù˘ ÙËÏÂfiÚ·Û˘. ∞Ê‹ÛÙÂ

ÂχıÂÚÔ ¯ÒÚÔ Á‡Úˆ ·fi ÙÔ ·ÓÙ¿ÙÔÚ ÁÈ· Ó·

΢ÎÏÔÊÔÚ› Ô ·¤Ú·˜.

ñ ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ÙÔ˘ ·ÓÙ¿ÙÔÚ

Î·È ÂÈÛ¿ÁÂÙ ÙÔÓ ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹ÙË ÛÙËÓ Ú›˙· ÙÔ˘

ÙÔ›¯Ô˘ (220-240 V / 50 Hz).

°È· ÙË Û‡Ó‰ÂÛË ¿ÏÏˆÓ Û˘Û΢ÒÓ, ‰Â›Ù ÙË Û. 12.

∆ ËÏϯ ÛÙÙ‹ Ô

∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙȘ 2 ·Ú¯fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ù‡Ô˘

R6 ÌÂ ÙË ÛˆÛÙ‹ ÔÏÈÎfiÙËÙ·.

√È Ì·Ù·Ú›Â˜ Ô˘ ·Ú·‰›‰ÔÓÙ·È Ì ÙË Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ

ÂÚȤ¯Ô˘Ó ˘‰Ú¿ÚÁ˘ÚÔ Ô‡Ù ÓÈΤÏÈÔ-ο‰ÌÈÔ, ÁÈ·

ÏfiÁÔ˘˜ ÚÔÛÙ·Û›·˜ ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜. ¶ÚÔÛ¤ÍÙÂ

Ó· ÌËÓ ÂÙ¿ÍÂÙ ÙȘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈË̤Ó˜ Ì·Ù·Ú›Â˜

Û·˜ ·ÏÏ¿ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ٷ ̤۷

·Ó·Î‡ÎψÛ˘ Ô˘ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ÛÙË ‰È¿ıÂÛ‹ Û·˜

(Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ÙÔÓ ˆÏËÙ‹ Û·˜).

(

∂ÓÓ· ÚÍ Ô˘ ÚÁ ˜

°È· Ó· ·Ó¿„ÂÙÂ ÙËÓ ÙËÏÂfiÚ·ÛË, ·Ù‹ÛÙÂ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ

ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ - ‰È·ÎÔ‹˜. ª›· Ï˘¯Ó›· ·Ó¿‚ÂÈ Ú¿ÛÈÓË

Î·È Ë ÔıfiÓË ÊˆÙ›˙ÂÙ·È. ¶ËÁ·›ÓÂÙ ·¢ı›·˜ ÛÙÔ

ÁÚ ‹Á Ë ÂÂÁ η ÛÙÙ· Ë , ÛÂÏ›‰· 5.

∂¿Ó Ë ÙËÏÂfiÚ·ÛË Â›Ó·È Û ·Ó·ÌÔÓ‹ (ÎfiÎÎÈÓË Ï˘¯Ó›·),

ȤÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ P

#

ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘.

∏ Ï˘¯Ó›· ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ

ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ.

° Ú‹ ÔÚ Ë ÂÂÁ η ·Û Ë ÙÙˆ ·ÓÓ·

∆ËÓ ÚÒÙË ÊÔÚ¿ Ô˘ ı· ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙËÓ

ÙËÏÂfiÚ·ÛË, ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÛÙËÓ ÔıfiÓË ¤Ó· ÌÂÓÔ‡.

∆Ô ÌÂÓÔ‡ ·˘Ùfi Û·˜ ÚÔÛηÏ› Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÙË

°ÏÒÛÛ· ÙˆÓ ÌÂÓÔ‡ :

SELECT LANGUAGE

LANGUAGE

FRANÇAIS

DEUTSCH

• E††HNIKA

ITALIA

NORSK

XflPA

ATRSQIA

BEKCIO

EKBESIA

ACCKIA

DAMIA

∞Ó ÙÔ ÌÂÓÔ‡ ‰ÂÓ ÂÌÊ·ÓÈÛÙ›, ÎÚ·Ù‹ÛÙÂ

·ÙË̤ӷ ÁÈ· 8 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· Ù· Ï‹ÎÙÚ· -

Î·È + Ù˘ ÙËÏÂfiÚ·Û˘, ÁÈ· Ó· ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› ÙÔ

ÌÂÓÔ‡.

& ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙÂ Ù· Ï‹ÎÙÚ·

îÏ

ÙÔ˘

ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ ÁÈ· Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÙË ÁÏÒÛÛ·

Î·È Î·ÙfiÈÓ ÂȂ‚·ÈÒÛÙ Ì ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ

¬

.

é ™ÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÂÈϤÍÂÙ ÙË ¯ÒÚ· Û·˜,

¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ Ù· Ï‹ÎÙÚ·

îÏ

ηÈ

ÂȂ‚·ÈÒÛÙ Ì ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ

¬

. ∞Ó Ë ¯ÒÚ·

Û·˜ ‰ÂÓ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙÔÓ Î·Ù¿ÏÔÁÔ,

ÂÈϤÍÙ ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ ∞§§∏.

“ ∏ ·Ó·˙‹ÙËÛË ÍÂÎÈÓ¿ ·˘ÙfiÌ·Ù·. ∏ ·Ó·˙‹ÙËÛË

‰È·ÚΛ ÌÂÚÈο ÏÂÙ¿. ™ÙËÓ ÔıfiÓË ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È

Ë ÚfiÔ‰Ô˜ Ù˘ ·Ó·˙‹ÙËÛ˘ ·ÏÏ¿ Î·È Ô

·ÚÈıÌfi˜ ÙˆÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ¿ÙˆÓ Ô˘ ¤¯Ô˘Ó

‚ÚÂı›. ™ÙÔ Ù¤ÏÔ˜, ÙÔ ÌÂÓÔ‡ ÂÍ·Ê·Ó›˙ÂÙ·È.

°È· Ó· ‚Á›Ù ‹ Ó· ‰È·Îfi„ÂÙ ÙËÓ ·Ó·˙‹ÙËÛË,

ȤÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ

H

. AÓ ‰ÂÓ ‚ÚÂı› ηӤӷ

ÚfiÁÚ·ÌÌ·, ‰È·‚¿ÛÙ ÙÔ ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ

"™˘Ì‚Ô˘Ï¤˜" ÛÂÏ.24.

‘ AÓ Ô ÛÙ·ıÌfi˜ ‹ ÙÔ Î·Ïˆ‰È·Îfi ‰›ÎÙ˘Ô ÂÎ¤ÌÂÈ

ÙÔ Û‹Ì· Ù˘ ·˘ÙfiÌ·Ù˘ Ù·ÍÈÓfiÌËÛ˘, Ù·

ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· ı· ·ÚÈıÌËıÔ‡Ó ÛˆÛÙ¿.

( AÓ ·˘Ùfi ‰ÂÓ Û˘Ì‚·›ÓÂÈ, ÙfiÙ ٷ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù·

Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ‚ÚÂı› ı· ·ÚÈıÌËıÔ‡Ó Ì Êı›ÓÔÓÙ·

·ÚÈıÌfi 99, 98, 97 ÎÏ. °È· Ó· ·ÏÏ¿ÍÂÙÂ ÙËÓ

·Ú›ıÌËÛË, Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ

ÌÂÓÔ‡ ∆∞•π¡√ª∏™∏.

ªÂÚÈÎÔ› ÛÙ·ıÌÔ› ‹ ηψ‰È·Î¿ ‰›ÎÙ˘·

ÂÎ¤ÌÔ˘Ó ÙȘ ‰ÈΤ˜ ÙÔ˘˜ ·Ú·Ì¤ÙÚÔ˘˜

Ù·ÍÈÓfiÌËÛ˘ (ÂÚÈÔ¯‹, ÁÏÒÛÛ·, ÎÏ.).

™Â ·˘Ù‹Ó ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË Ú¤ÂÈ Ó· ‰ËÏÒÛÂÙÂ

ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ Û·˜ Ì ٷ Ï‹ÎÙÚ·

îÏ

Î·È Ó·

ÂÈ΢ÚÒÛÂÙ Ì ÙÔ

¬

.

∆ ·Í fiÌ ËÛ ˆÓÓ  ÚÔ ·Ì Ì¿

& ¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ

H

. ™ÙËÓ ÔıfiÓË

ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÙÔ ‚·ÛÈÎfi ÌÂÓÔ‡.

é ∂ÈϤÍÙ ƒÀ£ªπ™∏ (

Ï

) Î·È ·Ù‹ÛÙ ÙÔ

¬

.

™ÙËÓ ÔıfiÓË ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÙÔ ÌÂÓÔ‡ ƒÀ£ªπ™∏ :

• EIKONA

• HXO∏

• XAPAK/PI∏TIKA

• PYıMI∏H.

PYıMI∏H

• °§fl™™A

• XflPA

• AYTOM. MNHMH

• XEIP. MNHMH

• TA•INOMH∏H

• ONOMA

∞¶√

™∆√

∞¡∆∞§§∞°∏

“ ∂ÈϤÍÙ ∆∞•π¡√ª∏™∏ Ì ÙË ‚Ô‹ıÂÈ· ÙÔ˘

Ï‹ÎÙÚÔ˘

Ï

Î·È ȤÛÙ ÙÔ

¬

. ∂ÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È

ÙÔ ÌÂÓÔ‡ ∆∞•π¡√ª∏™∏. Œ¯ÂÈ ÂÓÂÚÁÔÔÈËı› Ë

ÂÈÏÔÁ‹ ∞¶√.

™ËÌ›ˆÛË: ÙÔ ÌÂÓÔ‡ ·˘Ùfi ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Û‡Ìʈӷ

Ì ÙËÓ ÂÍ‹˜ ÏÔÁÈ΋:

ñ “·fi ÙÔ ∞¶√” (ÏËÎÙÚÔÏÔÁ‹ÛÙ ÙÔÓ ·ÚÈıÌ.

ÙÔ˘ ÙÚ¤¯ÔÓÙÔ˜ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜),

ñ “ÁÈ· Ó· ¿ÙÂ ™∆√” (ÏËÎÙÚÔÏÔÁ‹ÛÙÂ ÙÔÓ

ηÈÓÔ‡ÚÁÈÔ ·ÚÈıÌfi),

ñ “∞¡∆∞§§∞°∏ ÙˆÓ ·ÚÈıÌÒÓ” (Ë ÂÓ¤ÚÁÂÈ· ¤¯ÂÈ

ÔÏÔÎÏËÚˆı›).

‘ ∂ÈϤÍÙ ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· Ô˘ ı¤ÏÂÙ ӷ

·ÚÈıÌ‹ÛÂÙÂ Í·Ó¿ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ Ù·

Ï‹ÎÙÚ·

Ȭ

‹ ·fi

0

ˆ˜

9

.

¶·Ú¿‰ÂÈÁÌ·: ı¤ÏÂÙ ӷ οÓÂÙ ÌÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·Á‹

∞¶√ ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· 78 ™∆√ ÚfiÁÚ·ÌÌ· 2:

ÏËÎÙÚÔÏÔÁ‹ÛÙÂ 7 8 .

( ∂ÈϤÍÙ ™∆√ (Ï‹ÎÙÚÔ

Ï

) ηÈ

ÏËÎÙÚÔÏÔÁ‹ÛÙ ÙÔÓ Î·ÈÓÔ‡ÚÁÈÔ ·ÚÈıÌfi Ô˘

ÂÈı˘Ì›Ù Ì ٷ Ï‹ÎÙÚ·

Ȭ

‹ ·fi

0

ˆ˜

9

(ÛÙÔ ·Ú¿‰ÂÈÁÌ¿ Ì·˜ÏËÎÙÚÔÏÔÁ‹ÛÙÂ

2

).

§ ∂ÈϤÍÙ ∞¡∆∞§§∞°∏ (Ï‹ÎÙÚÔ

Ï

) Î·È ȤÛÙÂ

ÙÔ

¬

. ∂ÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÛÙËÓ ÔıfiÓË Ë ¤Ó‰ÂÈÍË

∞¡∆∞§§∞°∏, Î·È Ë ·ÓÙ·ÏÏ·Á‹ ÔÏÔÎÏËÚÒÓÂÙ·È.

™ÙÔ ·Ú¿‰ÂÈÁÌ¿ Ì·˜, ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· 78 ·ÚÈıÌ›ٷÈ

Í·Ó¿ Û ÓÔ‡ÌÂÚÔ 2 (Î·È ÙÔ ÓÔ‡ÌÂÚÔ 2 Û 78).

è ∂ÈϤÍÙ ∞¶√ (Ï‹ÎÙÚÔ

Ù· ÛÙ¿‰È·

î

) Î·È Â·Ó·Ï¿‚ÂÙÂ

‘ ˆ˜ § ÙfiÛ˜ ÊÔÚ¤˜ fiÛ˜ Î·È Ù·

ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· Ô˘ ı¤ÏÂÙ ӷ ·ÚÈıÌ‹ÛÂÙ ͷӿ.

!

°È· Ó· ‚Á›Ù ·fi Ù· ÌÂÓÔ‡, ȤÛÙ ÙÔ

Ï‹ÎÙÚÔ d

.

5

∂ ÈÈÏÏÔ

& ¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ

H

ÁÈ· Ó· ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› ÛÙËÓ

ÔıfiÓË ÙÔ ‚·ÛÈÎfi ÌÂÓÔ‡.

é ∂ÈϤÍÙ ƒÀ£ªπ™∏ (

Ï

) Î·È ȤÛÙ ÙÔ

¬

.

™ÙËÓ ÔıfiÓË ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÙÔ ÌÂÓÔ‡ ƒÀ£ªπ™∏.

Œ¯ÂÈ ÂÓÂÚÁÔÔÈËı› Ë ÂÈÏÔÁ‹ °§ø™™∞.

• EIKONA

• HXO∏

• XAPAK/PI∏TIKA

• PYıMI∏H.

‹ ÙÙË

PYıMI∏H

ÁÏÏÒ ÛÛ ˜ Î ·ÈÈ ÙÙË ˜ ¯ Ú·

• °§fl™™A

• XflPA

• AYTOM. MNHMH

• XEIP. MNHMH

• TA•INOMH∏H

• ONOMA

E††HNIKA

ITALIANO

NORSK

“ ¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ

¬

ÁÈ· Ó· Ì›Ù ÛÙÔ ÌÂÓÔ‡

°§ø™™∞.

‘ ∂ÈϤÍÙ ÙË ÁÏÒÛÛ· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ Ù·

Ï‹ÎÙÚ·

îÏ

. ∆· ÌÂÓÔ‡ ı· ÂÌÊ·Ó›˙ÔÓÙ·È

ϤÔÓ ÛÙË ÁÏÒÛÛ· Ô˘ ÂÈϤͷÙÂ.

( ¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ

È

ÁÈ· Ó· ‚Á›Ù ·fi ÙÔ

ÌÂÓÔ‡ °§ø™™∞.

§ ∂ÈϤÍÙ Ãøƒ∞ (

Ï

) Î·È ·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ

è ∂ÈϤÍÙ ÙË ¯ÒÚ· Û·˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ Ù·

¬

.

Ï‹ÎÙÚ·

îÏ

.

∞Ó Ë ¯ÒÚ· Û·˜ ‰ÂÓ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙÔÓ

ηٿÏÔÁÔ, ÂÈϤÍÙ ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ ∞§§∏.

!

¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ

È

ÁÈ· Ó· ‚Á›Ù ·fi ÙÔ

ÌÂÓÔ‡ Ãøƒ∞.

ç °È· Ó· ‚Á›Ù ·fi Ù· ÌÂÓÔ‡, ȤÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ d

.

∞ ˘ÙÙfi ·ÙÙË ªÓÓ‹ Ë

∆Ô ÌÂÓÔ‡ ·˘Ùfi Û·˜ ÂÈÙÚ¤ÂÈ Ó· ÍÂÎÈÓ¿Ù ÙËÓ

·˘ÙfiÌ·ÙË ·Ó·˙‹ÙËÛË fiÏˆÓ ÙˆÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ¿ÙˆÓ

Ô˘ Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈÌ· ÛÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹ Û·˜ (‹ ÛÙÔ

ηψ‰È·Îfi Û·˜ ‰›ÎÙ˘Ô).

& ¶ÚÒÙ·, οÓÙ ÙȘ ÂÓ¤ÚÁÂȘ & ˆ˜ !

Ô˘

·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ·Ú·¿Óˆ Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ·:

é ∂ÈϤÍÙ ∞À∆√ª. ª¡∏ª∏ (

Ï

) Î·È ȤÛÙ ÙÔ

Ï‹ÎÙÚÔ

¬

. ∞Ú¯›˙ÂÈ Ë ·Ó·˙‹ÙËÛË.

ªÂÙ¿ ·fi ÌÂÚÈο ÏÂÙ¿, ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Î·È ¿ÏÈ,

·˘ÙfiÌ·Ù·, ÙÔ ÌÂÓÔ‡ ƒÀ£ªπ™∏.

PYıMI∏H

• °§fl™™A

• XflPA

• AYTOM. MNHMH

• XEIP. MNHMH

• TA•INOMH∏H

• ONOMA

„AXNEI

∂EPIMENETE

API£M. ∂PO°P 2

215.18 MHZ

“ AÓ Ô ÛÙ·ıÌfi˜ ‹ ÙÔ Î·Ïˆ‰È·Îfi ‰›ÎÙ˘Ô ÂÎ¤ÌÂÈ

ÙÔ Û‹Ì· Ù˘ ·˘ÙfiÌ·Ù˘ Ù·ÍÈÓfiÌËÛ˘, Ù·

ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· ı· ·ÚÈıÌËıÔ‡Ó ÛˆÛÙ¿.

‘ AÓ ·˘Ùfi ‰ÂÓ Û˘Ì‚·›ÓÂÈ, ÙfiÙ ٷ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù·

Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ‚ÚÂı› ı· ·ÚÈıÌËıÔ‡Ó Ì Êı›ÓÔÓÙ·

·ÚÈıÌfi 99, 98, 97 ÎÏ. °È· Ó· ·ÏÏ¿ÍÂÙÂ ÙËÓ

·Ú›ıÌËÛË, Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÌÂÓÔ‡

∆∞•π¡√ª∏™∏.

ªÂÚÈÎÔ› ÛÙ·ıÌÔ› ‹ ηψ‰È·Î¿ ‰›ÎÙ˘· ÂÎ¤ÌÔ˘Ó

ÙȘ ‰ÈΤ˜ ÙÔ˘˜ ·Ú·Ì¤ÙÚÔ˘˜ Ù·ÍÈÓfiÌËÛ˘

(ÂÚÈÔ¯‹, ÁÏÒÛÛ·, ÎÏ.). ™Â ·˘Ù‹Ó ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË

Ú¤ÂÈ Ó· ‰ËÏÒÛÂÙ ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ Û·˜ Ì ٷ

Ï‹ÎÙÚ·

îÏ

Î·È Ó· ÂÈ΢ÚÒÛÂÙ Ì ÙÔ

¬

.

°È· Ó· ‚Á›Ù ‹ Ó· ‰È·Îfi„ÂÙ ÙËÓ ·Ó·˙‹ÙËÛË,

ȤÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ

H

. AÓ ‰ÂÓ ‚ÚÂı› η̛·

ÂÈÎfiÓ·, ‚ϤÂ Û˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ (ÛÂÏ. 12).

( °È· Ó· ‚Á›Ù ·fi Ù· ÌÂÓÔ‡, ȤÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ d

.

6

ŸÓÓÔ Ì· ÚÔ Ú¿ Ì·

∞Ó ı¤ÏÂÙÂ, ÌÔÚ›Ù ӷ ‰ÒÛÂÙ ¤Ó· fiÓÔÌ· ÛÙ·

40 ÚÒÙ· ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· (·fi 1 ˆ˜ 40).

& ¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ

H

.

é EÈϤÍÙ ƒÀ£ªπ™∏ (

Ï

) Î·È ȤÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ

¬

. ™ÙËÓ ÔıfiÓË ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÙÔ ÌÂÓÔ‡ ƒÀ£ªπ™∏.

“ ¶È¤ÛÙ 5 ÊÔÚ¤˜ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ

Ï

ÁÈ· Ó·

ÂÈϤÍÂÙ ÙÔ √¡√ª∞ (Ô˘ ÎÚ‡‚ÂÙ·È ÛÙÔ Î¿Ùˆ

̤ÚÔ˜ Ù˘ ÔıfiÓ˘) Î·È Î·ÙfiÈÓ ȤÛÙ ÙÔ

Ï‹ÎÙÚÔ

¬

. ™ÙËÓ ÔıfiÓË ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÙÔ ÌÂÓÔ‡ :

PYıMI∏H

• °§fl™™A

• XflPA

• AYTOM. MNHMH

• XEIP. MNHMH

• TA•INOMH∏H

• ONOMA CNN _

‘ ∂ÈϤÍÙ ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· Ô˘ ı¤ÏÂÙ ӷ ÔÓÔÌ¿ÛÂÙÂ

¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ Ù· Ï‹ÎÙÚ·

0 9

@ P #

.

™ËÌ›ˆÛË: ηٿ ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË, Ù·

ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· ÔÓÔÌ¿˙ÔÓÙ·È ·˘ÙfiÌ·Ù· Ì ÙËÓ

ÂÎÔÌ‹ ÙÔ˘ Û‹Ì·ÙÔ˜ ·Ó·ÁÓÒÚÈÛ˘.

( ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙÂ Ù· Ï‹ÎÙÚ·

Ȭ

ÁÈ· Ó·

ÌÂÙ·ÎÈÓËı›Ù ÛÙË ˙ÒÓË ÂÌÊ¿ÓÈÛ˘ ÙÔ˘

ÔÓfiÌ·ÙÔ˜ (5 ¯·Ú·ÎÙ‹Ú˜).

§ ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙÂ Ù· Ï‹ÎÙÚ·

îÏ

ÁÈ· Ó·

ÂÈϤÍÂÙ ÙÔ˘˜ ¯·Ú·ÎÙ‹Ú˜.

è ¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ

H fiÙ·Ó ÏËÎÙÚÔÏÔÁ‹ÛÂÙÂ

ÙÔ fiÓÔÌ·. ∞ÔıË·ÂÙ·È ÙÔ fiÓÔÌ· ÙÔ˘ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜.

!

∂·Ó·Ï¿‚ÂÙ ٷ ÛÙ¿‰È· ‘ ˆ˜ è ÁÈ· οıÂ

ÚfiÁÚ·ÌÌ· Ô˘ ı¤ÏÂÙ ӷ ÔÓÔÌ¿ÛÂÙÂ.

ç °È· Ó· ‚Á›Ù ·fi Ù· ÌÂÓÔ‡, ȤÛÙ ÙÔ

Ï‹ÎÙÚÔ d

.

ÃÂÂÈÈÚ ÔÎ ÌÓÓ‹ Ë

∆Ô ÌÂÓÔ‡ ·˘Ùfi Û·˜ ÂÈÙÚ¤ÂÈ Ó· ·ÔıË·ÂÙÂ

Ù· ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· ¤Ó·-¤Ó·.

& ¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ

H

.

é ∂ÈϤÍÙ ƒÀ£ªπ™∏ (

Ï

) Î·È ȤÛÙ ÙÔ

Ï‹ÎÙÚÔ

¬

. ™ÙËÓ ÔıfiÓË ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÙÔ

ÌÂÓÔ‡ ƒÀ£ªπ™∏.

“ ∂ÈϤÍÙ Ã∂πƒ. ª¡∏ª∏ (

Ï

) Î·È ȤÛÙ ÙÔ

Ï‹ÎÙÚÔ

¬

. ∂ÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÙÔ ÌÂÓÔ‡ :

• EIKONA

• HXO∏

• XAPAK/PI∏TIKA

• PYıMI∏H.

PYıMI∏H

XEIP. MNHMH

• ∏∫∏THMA

• ANAZHTH ∏ H

• API ı M. ∂P O ° P.

• MIKPO ∏∫NTON.

• A∂µ£HKEY∏H

EUROPE

WEST EUR

EAST EUR

UK

FRANCE

‘ ¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ

¬

ÁÈ· Ó· Ì›Ù ÛÙÔ

ÌÂÓÔ‡ ™À™∆∏ª∞. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ٷ

Ï‹ÎÙÚ·

îÏ

ÁÈ· Ó· ÂÈϤÍÂÙ EUROPE

(·˘ÙfiÌ·ÙË ·Ó·˙‹ÙËÛË*) ‹ ·Ó·˙‹ÙËÛË Ì ÙÔ

¯¤ÚÈ Ì ٷ: WEST EUR (ÚfiÙ˘Ô BG ), EAST

EUR (ÚfiÙ˘Ô DK ), UK (ÚfiÙ˘Ô I) ‹

FRANCE (ÚfiÙ˘Ô LL ’). ™ÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ȤÛÙÂ

ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ K ÁÈ· Ó· ‚Á›Ù ·fi ÙÔ ÌÂÓÔ‡.

* ∂ÎÙfi˜ ·fi ÙË °·ÏÏ›· (ÚfiÙ˘Ô LL ’), ÂÈϤÍÙÂ

ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ FRANCE.

( EÈϤÍÙ ANAZHTH™H Î·È ȤÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ

¬

. TfiÙ ·Ú¯›˙ÂÈ Ë ·Ó·˙‹ÙËÛË. MfiÏȘ ‚ÚÂı›

οÔÈÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ·, ÛÙ·Ì·Ù¿ Ë ·Ó·˙‹ÙËÛË.

BϤ ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ è . AÓ ÁÓˆÚ›˙ÂÙ ÙË

Û˘¯ÓfiÙËÙ· ÙÔ˘ ηӷÏÈÔ‡ Ô˘ ı¤ÏÂÙÂ,

ÏËÎÙÚÔÏÔÁ‹ÛÙ ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi ·˘ÙfiÓ Î·Ù¢ı›·Ó

¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ Ù· Ï‹ÎÙÚ·

0 9

.

AÓ ‰ÂÓ ‚ÚÂı› ηӤӷ ÚfiÁÚ·ÌÌ·, ‚Ϥ ÙȘ

™˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ (ÛÂÏ. 12).

§ AÓ Ë Ï‹„Ë ‰ÂÓ Â›Ó·È ÈηÓÔÔÈËÙÈ΋, ÂÈϤÍÙÂ

MIKPO™YNTON. (ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘

ÔıfiÓ˘) Î·È ÎÚ·Ù‹ÛÙ ·ÙË̤ÓÔ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ

È

¬

.

è EÈϤÍÙ ÙÔ API£M. ¶PO°P. ηÈ

¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙÂ Ù· Ï‹ÎÙÚ·

È

¬

, ‹ Ù·

Ï‹ÎÙÚ·

0

ˆ˜

9

ÁÈ· Ó· ÏËÎÙÚÔÏÔÁ‹ÛÂÙÂ

ÙÔÓ ÂÈı˘ÌËÙfi ·ÚÈıÌfi.

!

EÈϤÍÙ A¶O£HKEY™H Î·È ȤÛÙ ÙÔ

Ï‹ÎÙÚÔ

¬

. ™ÙËÓ ÔıfiÓË ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÁÈ· Ï›ÁÔ

ÙÔ Ì‹Ó˘Ì· A¶O£HKEYTHKE. TÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ·

¤¯ÂÈ ·ÔıË΢ٛ ÛÙË ÌÓ‹ÌË.

ç E·Ó·Ï¿‚ÂÙ ÙȘ ‰È·‰Èηۛ˜ ( ˆ˜ !

ÁÈ·

οı ÚfiÁÚ·ÌÌ· Ô˘ ı¤ÏÂÙ ӷ

·ÔıË·ÛÂÙÂ.

· ‚ Á››ÙÙÂÂ:: ȤÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ d

.

à ڋ Ë ÙÙÔ ˘ Ú ·‰ ÒÓÓÔ ˘

∂ ÈÈÏÏÔ ‹ ÏÏÂÂÈÈÙÙÔ ÚÁ ˜ ÙÙÔ ˘ Ú ·‰ ÔÊ ÒÓÓÔ

¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ

Â

ÛÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ÁÈ·

Ó· ı¤ÛÂÙÂ ÙËÓ ÙËÏÂfiÚ·ÛË ÛÂ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·

Ú·‰ÈÔÊÒÓÔ˘. ™ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ Ú·‰ÈÔÊÒÓÔ˘, ÙÔ fiÓÔÌ· ÙÔ˘ ÛÙ·ıÌÔ‡ (Â¿Ó ‰È·Ù›ıÂÙ·È), Ë Û˘¯ÓfiÙËÙ¿

ÙÔ˘ Î·È Ô ÙÚfiÔ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘ ÂÌÊ·Ó›˙ÔÓÙ·È

ÛÙËÓ ÔıfiÓË.

°È· Ó· ηٷ¯ˆÚ‹ÛÂÙ ٷ ÔÓfiÌ·Ù· ÙˆÓ ÛÙ·ıÌÒÓ

¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ ÌÂÓÔ‡ √¡√ª∞ (Û. 7)

∂ ÈÈÏÏÔ ‹  ÔÁ ÌÌ ˆÓÓ

ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙÂ Ù· Ï‹ÎÙÚ·

0 9

@

P

#

ÁÈ· Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÙÔ˘˜ ÛÙ·ıÌÔ‡˜ ÙˆÓ FM (·fi

1 ¤ˆ˜ 40).

∫ ·ÙÙ¿ ÁÔ ˜ Ú ·‰ ˆÓÓÈÈÎ ÒÓÓ Û ıÌ

¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ı

Á· Ó· ÂÌÊ·Ó›ÛÂÙÂ

/·ÔÎÚ‡„ÂÙ ÙÔÓ Î·Ù¿ÏÔÁÔ ÙˆÓ Ú·‰ÈÔʈÓÈÎÒÓ

ÛÙ·ıÌÒÓ. ™ÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔÓ

ΤÚÛÔÚ· ÁÈ· Ó· ÂÈϤÍÂÙ οÔÈÔÓ ÛÙ·ıÌfi.

à ڋ Ë ÙÙˆ ·‰ ˆÓÓÈÈÎ ÒÓÓ Ì ‡

ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙÂ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ

H

ÁÈ· Ó·

·ÔÎÙ‹ÛÂÙ ÚfiÛ‚·ÛË ÛÙȘ ÂȉÈΤ˜ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ ÙÔ˘

Ú·‰ÈÔÊÒÓÔ˘.

∞ÓÓ· ˙‹ ÛË Ú· ‰ÈÈÔ ˆÓÓÈÈÎ ÛÙÙ· ıÌ

∂¿Ó ¤¯ÂÙ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÈ ÙË ÁÚ‹ÁÔÚË

ÂÁηٿÛÙ·ÛË, fiÏÔÈ ÔÈ ‰È·ı¤ÛÈÌÔÈ ÛÙ·ıÌÔ› ÙˆÓ FM ı· ¤¯Ô˘Ó ·ÔıË΢ٛ ÛÙË ÌÓ‹ÌË. °È· Ó· ·Ú¯›ÛÂÙÂ

Ì›· Ó¤· ·Ó·˙‹ÙËÛË, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙÂ ÙÔ ÌÂÓÔ‡

ƒÀ£ªπ™∏ : ∞À∆√ª. ª¡∏ª∏ (Á· Ï‹ÚË

·Ó·˙‹ÙËÛË) ‹ Ã∂πƒ. ª¡∏ª∏ (ÁÈ· ·Ó·˙‹ÙËÛË ·Ó¿

ÛÙ·ıÌfi). ∆· ÌÂÓÔ‡ ∆∞•π¡√ª∏™∏ Î·È √¡√ª∞

Û·˜ ÂÈÙÚ¤Ô˘Ó Ó· Ù·ÍÈÓÔÌ‹ÛÂÙ ‹ Ó· ÔÓÔÌ¿ÛÂÙÂ

ÙÔ˘˜ Ú·‰ÈÔʈÓÈÎÔ‡˜ ÛÙ·ıÌÔ‡˜. ∏ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·

·˘ÙÒÓ ÙˆÓ ÌÂÓÔ‡ Â›Ó·È ›‰È· Ì ·˘Ù‹ ÙˆÓ ÌÂÓÔ‡

TV.

∂ ÍÔ ÔÓÓfi ÌË ÛË ÁÂÂÈÈ· ˜ Ô ıfi ˜

∞fi ÙÔ ÌÂÓÔ‡ Ã∞ƒ∞∫/ƒπ™∆π∫∞ ÌÔÚ›Ù ӷ

ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙÂ/ ·ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙÂ ÙËÓ

ÂÍÔÈÎÔÓfiÌËÛË ÔıfiÓ˘. ∏ ÒÚ·, Ë Û˘¯ÓfiÙËÙ· ÙÔ˘

ÛÙ·ıÌÔ‡ Î·È Ë ÔÓÔÌ·Û›· ÙÔ˘ (Â¿Ó ‰È·Ù›ıÂÙ·È)

ÂÚÓÔ‡Ó ·fi ÙËÓ ÔıfiÓË.

7

ƒ ‡ı ÌÈÈÛ Ë ÂÂÈÈÎ

& ¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ

H

Î·È Î·ÙfiÈÓ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ

¬

.

™ÙËÓ ÔıfiÓË ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÙÔ ÌÂÓÔ‡ ∂π∫√¡∞ :

• EIKONA

• HXO∏

• XAPAK/PI∏TIKA

• PYıMI∏H.

EIKONA

ºflTEINOTH∏

XPflMA

• ANTI£E∏H

• EYKPINEIA

• A∂O£HKEY∏H

• Æ∏IWµ∞ £O∑UßµU

• ANTI£E∏H+

--I------ 39

é ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙÂ Ù· Ï‹ÎÙÚ·

îÏ

ÁÈ· Ó·

ÂÈϤÍÂÙ ÌÈ· Ú‡ıÌÈÛË Î·È Ù· Ï‹ÎÙÚ·

Ȭ

ÁÈ· Ó· οÓÂÙ ÙË Ú‡ıÌÈÛË.

™ËÌ›ˆÛË: ÚfiÎÂÈÙ·È ÁÈ· ΢ÏÈfiÌÂÓÔ ÌÂÓÔ‡.

∫Ú·Ù‹ÛÙ ·ÙË̤ÓÔ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ

Ï

ÁÈ· Ó·

¤¯ÂÙ ÚfiÛ‚·ÛË ÛÙȘ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ Ô˘ ÎÚ‡‚ÔÓÙ·È

ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ ÔıfiÓ˘.

“ ªfiÏȘ οÓÂÙ ÙȘ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ, ÂÈϤÍÙ ÙËÓ

ÂÈÏÔÁ‹ ∞¶√£∏∫∂À™∏ Î·È ·Ù‹ÛÙ ÙÔ

Ï‹ÎÙÚÔ

¬

ÁÈ· Ó· ÙȘ ·ÔıË·ÛÂÙÂ.

ƒ ˘ı ˜ ‹ ¯Ô

& ¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ

H

, ÂÈϤÍÙ ∏Ã√™ (

Ï

) ηÈ

ȤÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ

¬

. ™ÙËÓ ÔıfiÓË ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È

ÙÔ ÌÂÓÔ‡ ∏Ã√™:

‘ °È· Ó· ‚Á›Ù ·fi Ù· ÌÂÓÔ‡, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ

Ï‹ÎÙÚÔ d

.

ÚÈÈÁ Ú· ˆÓÓ Ú ˘ı

ñ ºø∆∂π¡√∆∏∆∞: ÂËÚ¿˙ÂÈ ÙË ÊˆÙÂÈÓfiÙËÙ· Ù˘

ÂÈÎfiÓ·˜.

ñ Ãøª∞: ÂËÚ¿˙ÂÈ ÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË ÙˆÓ ¯ÚˆÌ¿ÙˆÓ.

ñ ∞¡∆π£∂™∏: ÂËÚ¿˙ÂÈ ÙË ‰È·ÊÔÚ¿ ÌÂٷ͇ ÙˆÓ

·ÓÔȯÙÒÓ Î·È ÙˆÓ ÛÎÔ‡ÚˆÓ ¯ÚˆÌ¿ÙˆÓ.

ñ ∂À∫ƒπ¡∂π∞: ÂËÚ¿˙ÂÈ ÙËÓ Î·ı·ÚfiÙËÙ· Ù˘ ÂÈÎfiÓ·˜.

ñ ∞¶√£∏∫∂À™∏: ÁÈ· ÙËÓ ·Ôı‹Î¢ÛË ÙˆÓ

Ú˘ıÌ›ÛÂˆÓ Ù˘ ÂÈÎfiÓ·˜.

ñ ª™IW√¡ £√ƒUµ√U: ··Ï‡ÓÂÈ ÙÔ ıfiÚ˘‚Ô

Ù˘ ÂÈÎfiÓ·˜ (ÙÔ ¯ÈfiÓÈ), Û ÂÚ›ÙˆÛË

‰‡ÛÎÔÏ˘ Ï‹„˘.

ñ ∞¡∆π£∂™∏ +: °È· Ó· ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ /

·ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ ٷ ΢ÎÏÒÌ·Ù· ·˘ÙfiÌ·Ù˘

Ú‡ıÌÈÛ˘ Ù˘ ·ÓÙ›ıÂÛ˘ Ù˘ ÂÈÎfiÓ·˜

(Â·Ó·Ê¤ÚÂÈ Û˘Ó¯Ҙ ÙÔ ÈÔ ÛÎÔ‡ÚÔ ÙÌ‹Ì·

Ù˘ ÂÈÎfiÓ·˜ ÛÙÔ Ì·‡ÚÔ).

• EIKONA

• HXO∏

• XAPAK/PI∏TIKA

• PYıMI∏H.

HXO∏

• II™ O™ A£

• I∏OPPO∂IA

• ENTA∏H

™T ™

• A∂O£HKEY∏H

• OPIO ENTA∏H∏

• INCR.SURROUND

120 HZ

500 HZ

1500 HZ

5 KHZ

10 KHZ

é ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙÂ Ù· Ï‹ÎÙÚ·

îÏ

ÁÈ· Ó·

ÂÈϤÍÂÙ ÌÈ· Ú‡ıÌÈÛË Î·È Ù· Ï‹ÎÙÚ·

Ȭ

ÁÈ·

Ó· οÓÂÙ ÙË Ú‡ıÌÈÛË.

“ ŸÙ·Ó ÚԂ›Ù ÛÙȘ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ, ÂÈϤÍÙ ÙËÓ

ÂÈÏÔÁ‹ ∞¶√£∏∫∂À™∏ Î·È ȤÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ

¬

ÁÈ· Ó· ÙȘ ·ÔıË·ÛÂÙÂ.

‘ °È· Ó· ‚Á›Ù ·fi Ù· ÌÂÓÔ‡, ȤÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ d

.

ÚÈÈÁ Ú· ˆÓÓ Ú ˘ı

ñ π™√™∆∞£ªπ™∆∏™: ÁÈ· ÙË Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ÙÔÓÈÎfiÙËÙ·˜

ÙÔ˘ ‹¯Ô˘ (·fi ¯·ÌËϤ˜ Û˘¯ÓfiÙËÙ˜: 120 Hz ¤ˆ˜

˘„ËϤ˜ Û˘¯ÓfiÙËÙ˜: 10 kHz).

ñ π™√ƒƒ√¶π∞ : ÁÈ· ÂÍÈÛÔÚÚfiËÛË ÙÔ˘ ‹¯Ô˘ ÛÙÔ

‰ÂÍ› Î·È ·ÚÈÛÙÂÚfi ÌÂÁ¿ÊˆÓÔ.

ñ ENTA™H (‰È·ÊÔÚ¿ ¤ÓÙ·Û˘): ÂÚÈÔÚ›˙ÂÈ ÙË

‰È·ÊÔÚ¿ Ù˘ ¤ÓÙ·Û˘ Ô˘ ˘¿Ú¯ÂÈ ÛÙ· ‰È¿ÊÔÚ·

ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· ‹ ÙȘ E•øTEPIKE™ ˘Ô‰Ô¯¤˜.

H Ú‡ıÌÈÛË ·˘Ù‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÁÈ· Ù· ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù·

1 ˆ˜ 40 Î·È ÙȘ E•øTEPIKE™ ˘Ô‰Ô¯¤˜.

ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙÂ Ù· Ï‹ÎÙÚ·

@

P

#

ÁÈ· Ó·

ÂÈϤÍÂÙ ÙÔ Â›Â‰Ô ÙˆÓ ‰È·ÊfiÚˆÓ nÚÔÁÚ·ÌÌ¿ÙˆÓ:

ñ ∞¶√£∏∫∂À™∏ : ÁÈ· ·Ôı‹Î¢ÛË ÙˆÓ Ú˘ı̛ۈÓ

ÙÔ˘ ‹¯Ô˘.

ñ OPIO ENTA™∏™: ·˘ÙfiÌ·ÙÔ˜ ¤ÏÂÁ¯Ô˜ ÙÔ˘ ‹¯Ô˘ Ô˘

ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙÔÓ ÂÚÈÔÚÈÛÌfi ÙˆÓ Í·ÊÓÈÎÒÓ ·˘Í‹ÛˆÓ

ÙÔ˘ ‹¯Ô˘, ȉȷ›ÙÂÚ· ηٿ ÙËÓ ·ÏÏ·Á‹ ÙˆÓ

ÚÔÁÚ·ÌÌ¿ÙˆÓ ‹ ÛÙȘ ‰È·ÊËÌ›ÛÂȘ.

ñ INCR. SURROUND: EÓÂÚÁÔÔ›ËÛË/·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË

ÙÔ˘ ‹¯Ô˘ Surround. ™ÙÔ ÛÙÂÚÂÔʈÓÈÎfi ‹¯Ô, Ù·

ÌÂÁ¿ÊˆÓ· ÌÔÈ¿˙Ô˘Ó Ó· ·¤¯Ô˘Ó ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ.

8

ƒ‡ ıÌ Ë ÙÙˆ ÔÁ ÒÓÓ

& ¶È¤ÛÙ ÙÔ

H

, ÂÈϤÍÙ Ã∞ƒ∞∫/ƒπ™∆π∫∞ (

Ï

)

Î·È ȤÛÙ ÙÔ

¬

. ªÔÚ›Ù ӷ οÓÂÙ ÙË

Ú‡ıÌÈÛË:

é Ã√¡√¢/∫√¶∆∏™, ∫§∂π¢øª∞ ¶∞π¢ , ∫§∂π¢øª∞

TV :: µÏ¤ ÂfiÌÂÓË ÛÂÏ›‰·.

“ E¶I§O°H §EIT.

: ÁÈ· Ó· ı¤ÛÂÙÂ ÙËÓ ÙËÏÂfiÚ·ÛË

Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ú·‰ÈÔÊÒÓÔ˘ ‹ TV.

‘ °È· Ó· ÂÁηٷÏ›„ÂÙ ٷ ÌÂÓÔ‡, ȤÛÙ ÙÔ d

.

§ÂÂÈÈÙÙÔ ˘Ú · Í ˘ ËÙÙË ÚÈÈÔ

∆Ô ÌÂÓÔ‡ ·˘Ùfi Û·˜ ÂÈÙÚ¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ

ÙËÓ ÙËÏÂfiÚ·Û‹ Û·˜ Î·È ˆ˜ ͢ÓËÙ‹ÚÈ.

& ¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ

ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ

H

.

é ∂ÈϤÍÙ Ã∞ƒ∞∫/ƒπ™∆π∫∞ (

Ã√¡√¢/∫√¶∆∏™ :

Ï

) Î·È ȤÛÙ 2 ÊÔÚ¤˜

¬

. ™ÙËÓ ÔıfiÓË ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÙÔ ÌÂÓÔ‡

• EIKONA

• HXO∏

• XAPAK/PI∏TIKA

• PYıMI∏H.

XAPAK/PI∏TIKA

XPONO¢/KO∂TH∏

• flPA

• flPA ENAP¥H™

• flPA ÑIAKO∂H™

• API£M. ∂POÉP.

• ENEPÉOM/HMENO

10:56

“ ¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ

¬

ÁÈ· Ó· Ì›ÙÂ Î·È Ó· ‚Á›ÙÂ

·fi οı ˘ÔÌÂÓÔ‡ Î·È ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ٷ

Ï‹ÎÙÚ·

îÏ

ÁÈ· Ó· Ú˘ıÌ›ÛÂÙ :

‘ øƒ∞ : ÏËÎÙÚÔÏÔÁ‹ÛÙ ÙËÓ ÙÚ¤¯Ô˘Û· ÒÚ·.

™ËÌ›ˆÛË : Ë ÒÚ· ÂÓËÌÂÚÒÓÂÙ·È ·˘ÙfiÌ·Ù· οıÂ

ÊÔÚ¿ Ô˘ ı¤ÙÂÙÂ ÛÂ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙËÓ ÙËÏÂfiÚ·ÛË, ÌÂ

‚¿ÛË ÙȘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ teletext ÙÔ˘ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜

·ÚÈıÌ. 1. AÓ ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· ·˘Ùfi ‰ÂÓ ‰È·ı¤ÙÂÈ teletext , ‰ÂÓ ı· Á›ÓÂÈ Ë ÂÓË̤ڈÛË.

( øƒ∞ ∂¡∞ƒ•∏™ : ÏËÎÙÚÔÏÔÁ‹ÛÙ ÙËÓ ÒÚ· ¤Ó·Ú͢.

§

øƒ∞ ¢π∞∫√¶∏™ : ÏËÎÙÚÔÏÔÁ‹ÛÙ ÙËÓ ÒÚ· ‰È·ÎÔ‹˜.

è

∞ƒπ£ª. ¶ƒ√°ƒ.

: ÂÈÛ¿ÁÂÙÂ ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi ÙÔ˘

ÂÈı˘ÌËÙÔ‡ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜ ÁÈ· ÙËÓ ·Ê‡ÓÈÛË.

°È· Ù· ÌÔÓ٤Ϸ Ô˘ Â›Ó·È ÂÍÔÏÈṲ̂ӷ ÌÂ

Ú·‰ÈfiʈÓÔ, ÌÔÚ›Ù ӷ ÂÈϤÍÂÙ ¤Ó· ÛÙ·ıÌfi

FM ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ Ù· Ï‹ÎÙÚ·

Ȭ

(Ù· Ï‹ÎÙÚ·

09

ÂÈÙÚ¤Ô˘Ó ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ÙËÓ

ÂÈÏÔÁ‹ ÙˆÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ¿ÙˆÓ Ù˘ ÙËÏÂfiÚ·Û˘).

!

∂¡∂ƒ°√¶/∏ª∂¡√ : ÌÔÚ›Ù ӷ Ú˘ıÌ›ÛÂÙ :

ñ ªπ∞ º√ƒ∞ ÁÈ· ¤Ó· ÌfiÓÔ Í‡ÓËÌ·,

ñ ∫∞£∏ª∂ƒπ¡∞ ÁÈ· ͇ÓËÌ· οı ̤ڷ,

ñ OXI ÁÈ· ·Î‡ÚˆÛË.

ç ¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ b

ÁÈ· Ó· ı¤ÛÂÙÂ ÙËÓ

ÙËÏÂfiÚ·ÛË Û ·Ó·ÌÔÓ‹. £· ·Ó¿„ÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù·

ÛÙËÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈṲ̂ÓË ÒÚ·. AÓ ·Ê‹ÛÂÙ ÙËÓ

ÙËÏÂfiÚ·ÛË ·ÓÔȯً, ı· ·ÏÏ¿ÍÂÈ ÚfiÁÚ·ÌÌ· ÌfiÓÔ

ÙËÓ ÒÚ· Ô˘ ¤¯ÂÙ ‰ËÏÒÛÂÈ. O Û˘Ó‰˘·ÛÌfi˜ ÙˆÓ

ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ K§EI¢øMA Î·È XPONO¢/TH™ ÌÔÚ›

Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÈ· ÙÔÓ ÂÚÈÔÚÈÛÌfi Ù˘

‰È¿ÚÎÂÈ·˜ ¯Ú‹Û˘ Ù˘ ÙËÏÂfiÚ·Û˘, ÁÈ·

·Ú¿‰ÂÈÁÌ· ·fi Ù· ·È‰È¿ Û·˜.

H ı¤ÛË MIA ºOPA Û·˜ ÂÈÙÚ¤ÂÈ Ó·

ÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›ÛÂÙ ÙËÓ ÒÚ· ¤Ó·Ú͢ ‹ Ï‹Í˘

(·ÏÏ¿ fi¯È Î·È ÙˆÓ ‰‡Ô).

∫ÏÏ››‰ ˆÌ · ÙÙË ËÏÏÂÂfi ·Û ˜

ªÔÚ›Ù ӷ ÎÏÂȉÒÛÂÙ ÌÂÚÈο ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· ‹

Ó· ··ÁÔÚ‡ÛÂÙ ÙÂÏ›ˆ˜ ÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘

ÙËÏÂfiÚ·Û˘, ÎÏÂȉÒÓÔÓÙ·˜ Ù· Ï‹ÎÙÚ·.

∫ÏÏ››‰ ˆÌ ·  ÚÔ Ú· Ì¿

& ¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ

H

.

é ∂ÈϤÍÙ Ã∞ƒ∞∫/ƒπ™∆π∫∞ (

Ï

) Î·È ȤÛÙ ÙÔ

Ï‹ÎÙÚÔ

¬

.

“ ∂ÈϤÍÙ ∫§∂π¢øª∞ ¶∞π¢. (

Ï

) Î·È ȤÛÙ ÙÔ

Ï‹ÎÙÚÔ

¬

.

• EIKONA

• HXO∏

• XAPAK/PI∏TIKA

• PYıMI∏H.

XAPAK/PI∏TIKA

• XPONOÑ/KO∂TH∏

• E¶I§O°H §EIT.

• K†EI¢flMA TV

• K†EI¢flMA ∂AI¢

KflA. ∂PO∏BA∏H∏

- - - -

‘ ¶Ú¤ÂÈ Ó· ÏËÎÙÚÔÏÔÁ‹ÛÂÙ ÙÔÓ ÚÔÛˆÈÎfi

Έ‰ÈÎfi ÚfiÛ‚·Û˘. ∆ËÓ ÚÒÙË ÊÔÚ¿,

ÏËÎÙÚÔÏÔÁ‹ÛÙ 2 ÊÔÚ¤˜ ÙÔÓ Îˆ‰ÈÎfi 07 11 .

™ÙËÓ ÔıfiÓË ı· ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› ÙÔ ÌÂÓÔ‡.

( ¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ

¬

ÁÈ· Ó· Ì›Ù ÛÙÔ ÌÂÓÔ‡.

§ ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙÂ Ù· Ï‹ÎÙÚ·

îÏ

ÁÈ· Ó·

ÂÈϤÍÂÙ ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· Ô˘ ı¤ÏÂÙÂ, ηÈ

ÂȂ‚·ÈÒÛÙ Ȥ˙ÔÓÙ·˜ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ

¬

.

∆Ô Û‡Ì‚ÔÏÔ

+

ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÌÚÔÛÙ¿ ·fi Ù·

ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· ‹ Ù· ‚‡ÛÌ·Ù· Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ÎÏÂȉˆı›.

è ¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ d

ÁÈ· Ó· ‚Á›ÙÂ.

™ÙÔ ÂÍ‹˜, ÁÈ· Ó· ʤÚÂÙ ÛÙËÓ ÔıfiÓË ¤Ó·

ÎÏÂȉˆÌ¤ÓÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ·, Ú¤ÂÈ Ó· ÏËÎÙÚÔÏÔÁ›ÙÂ

ÙÔÓ ÚÔÛˆÈÎfi Û·˜ Έ‰ÈÎfi, ‰È·ÊÔÚÂÙÈο Ë ÔıfiÓË ı· ·Ú·Ì¤ÓÂÈ Ì·‡ÚË.

¶ÚÔÛÔ¯‹, ÛÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË ÙˆÓ

ÎÚ˘ÙÔÁÚ·ÊËÌ¤ÓˆÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ¿ÙˆÓ Ô˘

¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó Â͈ÙÂÚÈÎfi ·ÔΈ‰ÈÎÔÔÈËÙ‹,

Ú¤ÂÈ Ó· ÎÏÂȉÒÛÂÙ ÙÔ ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ô ‚‡ÛÌ· EXT .

ÎÏÏÂÂÈȉ ÒÛ ·  ÚÔ ¿Ì Ì·

∂·Ó·Ï¿‚ÂÙ ٷ ÛÙ¿‰È· & ˆ˜ ‘ Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ·

ÂÈϤÍÙ ¢π∞°ƒ∞º∏ √§ø¡ Î·È ȤÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ

¬

.

·ÏÏÏÏ¿ ÍÂÂÙÙ ÙÙÔ ÚÔ ˆ Û· ˜ Î ‰ÈÈÎ

∂·Ó·Ï¿‚ÂÙ ٷ ÛÙ¿‰È· & ˆ˜ ‘ Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ·:

( ∂ÈϤÍÙ ∞§§∞°∏ ∫ø¢. Î·È ÏËÎÙÚÔÏÔÁ‹ÛÙ ÙÔÓ

‰ÈÎfi Û·˜ 4„‹ÊÈÔ Îˆ‰ÈÎfi.

§ ∂Ȃ‚·ÈÒÛÙÂ, ÏËÎÙÚÔÏÔÁÒÓÙ·˜ ÙÔÓ Îˆ‰ÈÎfi ηÈ

‰Â‡ÙÂÚË ÊÔÚ¿. √ ηÈÓÔ‡ÚÁÈÔ˜ Û·˜ Έ‰ÈÎfi˜ ¤¯ÂÈ

·ÔıË΢ı›.

è ¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ d

ÁÈ· Ó· ‚Á›Ù ·fi Ù· ÌÂÓÔ‡.

AÓ Í¯¿ÛÂÙ ÙÔÓ Ì˘ÛÙÈÎfi Û·˜ Έ‰ÈÎfi,

ÏËÎÙÚÔÏÔÁ‹ÛÙ ÙÔ ÁÂÓÈÎfi Έ‰ÈÎfi 0711 ‰‡Ô ÊÔÚ¤˜.

∫ÏÏ››‰ ˆÌ ÏÏ‹ ÎÙÙÚ ˆÓÓ

& ¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ

H

, ÂÈϤÍÙ Ã∞ƒ∞∫/ƒπ™∆π∫∞

(

Ï

) Î·È ȤÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ

¬

.

é ∂ÈϤÍÙ ∫§∂π¢øª∞ TV (

Ï

) Î·È ȤÛÙ ÙÔ

Ï‹ÎÙÚÔ

¬

. ÁÈ· Ó· ÂÚ¿ÛÂÙ ÛÙË §∂π∆√Àƒ°π∞.

“ ™‚‹ÛÙ ÙËÓ ÙËÏÂfiÚ·ÛË Î·È ÎÚ‡„Ù ÙÔ

ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ. ∏ ÙËÏÂfiÚ·ÛË ‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó·

¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› (·ÊÔ‡ ÌÔÚ› Ó· ÙÂı› ÛÂ

ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÌfiÓÔ Ì ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ).

‘ °È· Ó· ·Î˘ÚÒÛÂÙÂ, ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ∫§∂π¢øª∞ TV

ÛÙË ı¤ÛË ¢π∞∫√¶∏.

9

T elle xtt

∆Ô teletext Â›Ó·È ¤Ó· Û‡ÛÙËÌ· ÏËÚÔÊÔÚÈÒÓ Ô˘ ÌÂÙ·‰›‰ÂÙ·È ·fi ÔÚÈṲ̂ӷ ηӿÏÈ·, ÙÔ ÔÔ›Ô Û˘Ì‚Ô˘Ï‡ÂÛÙÂ

Û·Ó Ì›· ÂÊËÌÂÚ›‰·. ∂ÈÙÚ¤ÂÈ Â›Û˘ ÙËÓ ÚfiÛ‚·ÛË Û ˘fiÙÈÙÏÔ˘˜ ÁÈ· ¿ÙÔÌ· Ì ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù· ·ÎÔ‹˜ ‹ ÌÂ

ÌÈÎÚ‹ ÂÍÔÈΛˆÛË ÛÙË ÁÏÒÛÛ· ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ (ηψ‰È·Î¿ ‰›ÎÙ˘·, ‰ÔÚ˘ÊÔÚÈο ηӿÏÈ·,...).

.

Ë

SMART

-

ù Ó

RADIO

Ÿ

SMART

ª

MENU

¤

+

-

[

-

+

P

1

4

7

Ø

2

5

8 9

0 Á

3

6

¤

0

P

9

Ë

Ó

Ÿ

MENU

Ë

À Ë teletext

∂ ÈÈÙÙ˘ ¿ÓÓÂÂÙÙÂÂ::

∂ÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ ˘ËÚÂÛ›·˜ ÙÔ˘ teletext , ÙÔ ¤Ú·ÛÌ· ÛÂ

‰È¿Ê·ÓË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÙËÓ ¤ÍÔ‰Ô. ∂ÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ë

ÂÚ›ÏË„Ë Ì ÙÔÓ Î·Ù¿ÏÔÁÔ ÙˆÓ ÛÙËÏÒÓ ÛÙȘ Ôԛ˜ ÌÔÚ›Ù ӷ ¤¯ÂÙÂ

ÚfiÛ‚·ÛË. ∫¿ı ÛÙ‹ÏË ÂÈÛËÌ·›ÓÂÙ·È Ì ¤Ó·Ó ·ÚÈıÌfi ÛÂÏ›‰·˜ Ì 3

„ËÊ›·. ∞Ó ÙÔ ÂÈÏÂÁ̤ÓÔ Î·Ó¿ÏÈ ‰ÂÓ ÌÂÙ·‰›‰ÂÈ ÙËÓ ˘ËÚÂÛ›· teletext ,

ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ë ¤Ó‰ÂÈÍË 100 Î·È Ë ÔıfiÓË ·Ú·Ì¤ÓÂÈ Ì·‡ÚË (Û ·˘Ù‹ ÙËÓ

ÂÚ›ÙˆÛË, ÂÁηٷÏ›„Ù ÙÔ teletext Î·È ÂÈϤÍÙ ¤Ó· ¿ÏÏÔ Î·Ó¿ÏÈ).

∂ ÈÈÏÏÔ Ì››· ˜

‰· ˜

∞ ÌÂÂÛ

 Úfi ·Û Ë

™˘Óı¤ÛÙ ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi Ù˘ ÂÈı˘ÌËÙ‹˜ ÛÂÏ›‰·˜ Ì ٷ Ï‹ÎÙÚ·

0 ¤ˆ˜ 9 ‹ @ P # . ¶·Ú¿‰ÂÈÁÌ·: ÛÂÏ›‰· 120, ·Ù‹ÛÙ 1 2

0 . √ ·ÚÈıÌfi˜ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È „ËÏ¿ ·ÚÈÛÙÂÚ¿, Ô ÌÂÙÚËÙ‹˜ Á˘Ú›˙ÂÈ,

Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ë ÛÂÏ›‰·. ∂·Ó·Ï¿‚ÂÙ ÙË

ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÁÈ· Ó· Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ̛· ¿ÏÏË ÛÂÏ›‰·.

∞Ó Ô ÌÂÙÚËÙ‹˜ Û˘Ó¯›ÛÂÈ ÙËÓ ·Ó·˙‹ÙËÛË, ·˘Ùfi ÔÊ›ÏÂÙ·È ÛÙÔ fiÙÈ Ë ÛÂÏ›‰· ‰ÂÓ ÌÂÙ·‰›‰ÂÙ·È. ∂ÈϤÍÙ ¤Ó·Ó ¿ÏÏÔ ·ÚÈıÌfi.

™ÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ ÔıfiÓ˘ ÂÌÊ·Ó›˙ÔÓÙ·È ¯ÚˆÌ·ÙÈÛÙ¤˜

˙ÒÓ˜. ∆· 4 ¯ÚˆÌ·ÙÈÛÙ¿ Ï‹ÎÙÚ· ÂÈÙÚ¤Ô˘Ó ÙËÓ ÚfiÛ‚·ÛË

ÛÙȘ ÛًϘ ‹ ÛÙȘ ·ÓÙ›ÛÙÔȯ˜ ÛÂÏ›‰Â˜. √È ¯ÚˆÌ·ÙÈÛÙ¤˜ ˙ÒÓ˜

·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÔ˘Ó fiÙ·Ó Ë ÛÙ‹ÏË ‹ Ë ÛÂÏ›‰· ‰ÂÓ Â›Ó·È ·ÎfiÌ·

‰È·ı¤ÛÈÌË.

Ú››ÏÏË Ë

Á¤¤ı ˘ÓÓÛ Ì››· ˜

ÛÂÂÏÏ››‰ ˜

°È· Ó· ÂÈÛÙÚ¤„ÂÙ ÛÙËÓ ÂÚ›ÏË„Ë (ÁÂÓÈο Ë ÛÂÏ›‰· 100).

°È· ÙËÓ ÂÌÊ¿ÓÈÛË ÙÔ˘ ·ÓÒÙÂÚÔ˘, ηÙÒÙÂÚÔ˘ ̤ÚÔ˘˜, Î·È ÛÙË

Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÁÈ· Ó· ÂÈÛÙÚ¤„ÂÙ ÛÙËÓ Î·ÓÔÓÈ΋ ‰È¿ÛÙ·ÛË.

¢ÈÈ· ÎÔ ‹ ÙÙË

·ÏÏÏÏ· Á‹

˘ Ô ÛÂÂÏÏ››‰ ˆÓÓ

∫ Ú˘ ˜

ÏÏË ÚÔ ÔÚ

√ÚÈṲ̂Ó˜ ÛÂÏ›‰Â˜ ÂÚȤ¯Ô˘Ó ˘Ô-ÛÂÏ›‰Â˜ Ô˘ ‰È·‰¤¯ÔÓÙ·È

Ë Ì›· ÙËÓ ¿ÏÏË ·˘ÙfiÌ·Ù·. ∞˘Ùfi ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙË

‰È·ÎÔ‹ ‹ ÙËÓ Â·ÓÂÎΛÓËÛË Ù˘ ÂÓ·ÏÏ·Á‹˜ ÙˆÓ ˘Ô-

ÛÂÏ›‰ˆÓ. ∏ ¤Ó‰ÂÈÍË

_

ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È „ËÏ¿ ·ÚÈÛÙÂÚ¿.

°È· ÙËÓ ÂÌÊ¿ÓÈÛË ‹ ÙËÓ ·fiÎÚ˘„Ë ÙˆÓ ÎÚ˘Ì̤ӈÓ

ÏËÚÔÊÔÚÈÒÓ (··ÓÙ‹ÛÂȘ Û ÎÔ˘›˙).

¶ ÚÔ Ô‡ °È· Ù· ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· teletext ·fi 0 ¤ˆ˜ 40, ÌÔÚ›Ù ӷ

·ÔÌÓËÌÔÓ‡ÛÂÙ 4 ÚÔÙÈÌÔ‡ÌÂÓ˜ ÛÂÏ›‰Â˜ Ô˘ ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ı· Â›Ó·È ¿ÌÂÛ· ÚÔÛ‚¿ÛÈ̘ Ì ٷ ¯ÚˆÌ·ÙÈÛÙ¿ Ï‹ÎÙÚ·

(ÎfiÎÎÈÓÔ, Ú¿ÛÈÓÔ, ΛÙÚÈÓÔ, ÌÏÂ).

& ¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ

H

ÁÈ· Ó· ÂÚ¿ÛÂÙÂ ÛÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·

ÚÔÙÈÌÔ‡ÌÂÓ˜ ÛÂÏ›‰Â˜.

é ∂ÌÊ·Ó›ÛÙ ÙË ÛÂÏ›‰· ÙÔ˘ teletext Ô˘ ı¤ÏÂÙ ӷ

·ÔÌÓËÌÔÓ‡ÛÂÙÂ.

“ ¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ d

Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÙÔ ¤Á¯ÚˆÌÔ

Ï‹ÎÙÚÔ Ù˘ ÂÈÏÔÁ‹˜ Û·˜.

‘ E·Ó·Ï¿‚ÂÙ ÙȘ ‰È·‰Èηۛ˜ é Î·È “ ÁÈ· Ù· ¿ÏÏ·

¤Á¯ÚˆÌ· Ï‹ÎÙÚ·.

( ∆ÒÚ·, ·fi ÙË ÛÙÈÁÌ‹ Ô˘ ı· Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ÙÔ teletext ,

ÔÈ ÚÔÙÈÌÔ‡ÌÂÓ˜ ÛÂÏ›‰Â˜ Û·˜ ÂÌÊ·Ó›˙ÔÓÙ·È ¯ÚˆÌ·ÙÈÛÙ¤˜

ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ ÔıfiÓ˘. °È· Ó· Í·Ó·‚Ú›Ù ÙȘ

Û˘ÓËıÈṲ̂Ó˜ ÛًϘ, ȤÛÙ ÙÔ

H

.

°È· Ó· Û‚‹ÛÂÙ ٷ ¿ÓÙ·, ȤÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ d

ÁÈ·

5 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·.

10

™ ‡ÓÓ‰ Ë  ÚÂÂÈÈ· ÎÒ ˘Û ΢ ÒÓÓ

∏ ˘Ô‰Ô¯‹ EXT1 ‰È·ı¤ÙÂÈ ÙȘ ÂÈÛfi‰Ô˘˜/ÂÍfi‰Ô˘˜ ‹¯Ô˘ ÂÈÎfiÓ·˜ Î·È ÙȘ ÂÈÛfi‰Ô˘˜ RGB.

™ ˘Û ΢ ‹ B

: FM ANT

EXT1

VCR

˜ Û ˘Û

‹ D VD ÌÂÂ ÂÂÁ ÁÚ ‹))

K¿ÓÂÙ ÙȘ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ Ô˘ Ê·›ÓÔÓÙ·È ÛÙÔ ‰ÈÏ·Ófi Û¯¤‰ÈÔ.

¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ¤Ó· ηÏÒ‰ÈÔ Û‡Ó‰ÂÛ˘ ™Î·Ú٠ηϋ˜

ÔÈfiÙËÙ·˜.

AÓ ÙÔ ‚›ÓÙÂfi Û·˜ ‰ÂÓ ‰È·ı¤ÙÂÈ ˘Ô‰Ô¯‹ ™Î·ÚÙ, ÙfiÙÂ Ë ÌfiÓË

‰˘Ó·Ù‹ Û‡Ó‰ÂÛË Â›Ó·È Ì¤Ûˆ ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ Ù˘ ÎÂÚ·›·˜.

¶Ú¤ÂÈ Ó· ·Ô‰ÒÛÂÙ ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· 0 Ù˘ ÙËÏÂfiÚ·Û˘ ÛÙÔ

‰ÔÎÈÌ·ÛÙÈÎfi Û‹Ì· ÙÔ˘ ‚›ÓÙÂÔ (‚Ϥ XÂÈÚ. M˘‹ÌË, ÛÂÏ. 7).

K·ÙfiÈÓ, ÁÈ· Ó· ·Ó··Ú¿ÁÂÙ ÙËÓ ÂÈÎfiÓ· ÙÔ˘ ‚›ÓÙÂÔ, ȤÛÙ ÙÔ 0.

Ì A Ô ‰ÈÈÎ Ô

™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔÓ ·ÔΈ‰ÈÎÔÔÈËÙ‹ ÛÙË ‰Â‡ÙÂÚË ∂˘ÚÔ ˘Ô‰Ô¯‹

ÙÔ˘ ‚›ÓÙÂÔ. ŒÙÛÈ, ÌÔÚ›Ù ӷ Ì·ÁÓËÙÔÛÎÔ›Ù ÙȘ

Έ‰ÈÎÔÔÈË̤Ó˜ ÂÎÔÌ¤˜.

¢ ÔÚ ÊÔ ÚÈÈÎ fi˜ ÎÙÙË ˜,, · ÔÎ ‰ÈÈÎ Ô ËÙÙ‹ ˜,, DVD ,, 

¶Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈ‹ÛÙ ÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ ÂÓÒÛÂȘ.

EXT1

¶ÏÏ¢ ÚÈÈÎ

*

S

Video

Video in

L

Audio in

R

7

Ø

8

0

9

Á

¶Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈ‹ÛÙ ÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ ÂÓÒÛÂȘ.

ªÂ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ n

, ÂÈϤÍÙ EXT2 ‹ S-VHS2 (Û‹Ì·Ù· S-VHS

Ù˘ Ú›˙·˜ EXT2).

°È· Ì›· ÌÔÓÔʈÓÈ΋ Û˘Û΢‹, Û˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Û‹Ì· ÙÔ˘ ‹¯Ô˘

ÛÙËÓ Â›ÛÔ‰Ô AUDIO L . O ‹¯Ô˜ ‚Á·›ÓÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù· ·fi Ù·

·ÚÈÛÙÂÚ¿ Î·È ‰ÂÍÈ¿ ÌÂÁ¿„ˆÓ· Ù˘ Û˘Û΢‹˜..

√Ù·Ó Û˘Ó‰ÂıÔ‡Ó Ù· ·ÎÔ˘ÛÙÈο, Ô ‹¯Ô˜ Ù˘ ÙËÏÂfiÚ·Û˘

‰È·ÎfiÙÂÙ·È. ∆· Ï‹ÎÙÚ·

@ ” #

ÂÈÙÚ¤Ô˘Ó ÙË Ú‡ıÌÈÛË

Ù˘ ¤ÓÙ·Û˘.

∏ ·ÓÙ›ÛÙ·ÛË ÙˆÓ ·ÎÔ˘ÛÙÈÎÒÓ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È ÌÂٷ͇

32 Î·È 600 ohms .

E ÔÁ ‹ Û ˆÓÓ Û ˘Û ΢ ÒÓÓ

¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ n

ÁÈ· Ó· ÂÈϤÍÂÙ EXT1 Î·È EXT2 ηÈ

S-VHS2 (Û‹Ì·Ù· S-VHS Ù˘ Ú›˙·˜ EXT2).

OÈ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ Û˘Û΢¤˜ (·ÔΈ‰ÈÎÔÔÈËÙ¤˜, ‚›ÓÙÂÔ)

οÓÔ˘Ó ÙË ÌÂÙ·ÙÚÔ‹ ·fi ÌfiÓ˜ ÙÔ˘˜.

11

™ ˘Ì ˘ÏϤ¤˜

K ·Î ‹ ÏÏ‹ Ë AÓ ÎÔÓÙ¿ ÛÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹ fiÔ˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Ë ÙËÏÂfiÚ·ÛË ˘¿Ú¯Ô˘Ó ‚Ô˘Ó¿ ‹ „ËÏ¿

ÎÙ‹ÚÈ·, ÌÔÚ› Ó· ·Ú·ÙËÚËı› ‰ÈÏ‹ ÂÈÎfiÓ·, Ë¯Ò ‹ ÛÎȤ˜. ™Â ·˘Ù‹ ÙËÓ

ÂÚ›ÙˆÛË, ÚÔÛ·ı‹ÛÙ ӷ Ú˘ıÌ›ÛÂÙ Ì ÙÔ ¯¤ÚÈ ÙËÓ ÂÈÎfiÓ· Û·˜: ‚ϤÂ

“MÈÎÚÔ-Ú‡ıÌÈÛË” (ÛÂÏ.7) ‹ ·ÏÏ¿ÍÙ ÙÔÓ ÚÔÛ·Ó·ÙÔÏÈÛÌfi Ù˘ Â͈ÙÂÚÈ΋˜

ÎÂÚ·›·˜. E›Û˘, ÂϤÁÍÙ ·Ó Ë ÎÂÚ·›· Û·˜, Û·˜ ÂÈÙÚ¤ÂÈ Ó· Ï·Ì‚¿ÓÂÙ ÂÎÔÌ¤˜

Û ·˘Ùfi ÙÔ Â‡ÚÔ˜ Û˘¯ÓÔÙ‹ÙˆÓ (UHF ‹ VHF).

A Ô · ÂÂÈÈÎ fiÓÓ· Œ¯ÂÙÂ Û˘Ó‰¤ÛÂÈ Î·Ï¿ ÙËÓ ÎÂÚ·›·; Œ¯ÂÙ ÂÈϤÍÂÈ ÙÔ ÛˆÛÙfi Û‡ÛÙËÌ·; (ÛÂÏ. 7) AÓ Ë

˘Ô‰Ô¯‹ ™Î·ÚÙ ‹ Ë ˘Ô‰Ô¯‹ Ù˘ ÎÂÚ·›·˜ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó Û˘Ó‰Âı› ηϿ, ÌÔÚ› Ó· ¤¯ÂÙÂ

ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù· Ì ÙËÓ ÂÈÎfiÓ· ‹ ÙÔÓ ‹¯Ô (ÌÂÚÈΤ˜ ÊÔÚ¤˜ Ù· ‚‡ÛÌ·Ù· ÔÛ˘Ó‰¤ÔÓÙ·È ÂÏ·ÊÚ¿ fiÙ·Ó ÌÂٷʤÚÔ˘Ì ‹ ÛÙÚ¤ÊÔ˘Ì ÙËÓ ÙËÏÂfiÚ·ÛË). EϤÁÍÙ fiϘ ÙȘ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ.

ÚÂÂÈÈ· ˜

Û˘ ÛÎ ‰››ÓÓÔ ˘ÓÓ

· Û Ì· ˘Ú Ë ÂÂÈÈÎ ·;;

°È· ÙËÓ ·Ó¿ÁÓˆÛË ÌÈ·˜ ‚ÈÓÙÂÔÙ·ÈÓ›·˜, ÂϤÁÍÙ ·Ó ¤¯ÂÈ Ì·ÁÓËÙÔÛÎÔËı› ÛÙÔ ›‰ÈÔ

Û‡ÛÙËÌ· ( PAL, SECAM, NTSC ) Ì ·˘Ùfi Ô˘ ‰È·‚¿˙ÂÈ ÙÔ ‚›ÓÙÂfi Û·˜.

A

¢ÂÂÓÓ ÏÏÂÂÈÈÙÙÔ ˘Ú

ÛÙÙ‹ Ô;;

AÓÓ·

Ô

·ı

ÌÔ

ËÏÏÂÂfi

· ‹

ÚÈÈÛ

Ú·

¯Ô fi˜

˜

˜

AÓ ÌÂÚÈο ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ‹¯Ô, ·ÏÏ¿ ¤¯Ô˘Ó ÂÈÎfiÓ·, ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ ‰ÂÓ

¤¯ÂÙ ÙÔ ÛˆÛÙfi Û‡ÛÙËÌ· ÙËÏÂfiÚ·Û˘. AÏÏ¿ÍÙ ÙË Ú‡ıÌÈÛË ™T™THMA (ÛÂÏ. 7).

√ ÂÓÈÛ¯˘Ù‹˜ Ô˘ ¤¯ÂÙÂ Û˘Ó‰¤ÛÂÈ ÛÙËÓ ÙËÏÂfiÚ·ÛË ‰ÂÓ ·Ô‰›‰ÂÈ ‹¯Ô; µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ‰ÂÓ ¤¯ÂÙ ÌÂÚ‰¤„ÂÈ ÙËÓ ¤ÍÔ‰Ô ‹¯Ô˘ Ì ÙËÓ Â›ÛÔ‰Ô ‹¯Ô˘.

H ÙËÏÂfiÚ·ÛË ‰ÂÓ ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÛÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ: Ë ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘¯Ó›· Ù˘

ÙËÏÂfiÚ·Û˘ ‰ÂÓ ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ; AÏÏ¿ÍÙ ÙȘ

Ì·Ù·Ú›Â˜.

ŸÙ·Ó ·ÓÔ›ÁÂÙ ÙËÓ ÙËÏÂfiÚ·ÛË, ·Ú·Ì¤ÓÂÈ Û ηٿÛÙ·ÛË ·Ó·ÌÔÓ‹˜ Î·È ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ë

¤Ó‰ÂÈÍË K§EI¢øMA ÌfiÏȘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ٷ Ï‹ÎÙÚ· Ù˘ ÙËÏÂfiÚ·Û˘;

E¯ÂÈ ÂÓÂÚÁÔÔÈËı› Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· K§EI¢øMA (‚Ï. ÛÂÏ. 9). AÓ Ë ÙËÏÂfiÚ·ÛË ‰ÂÓ Ï·Ì‚¿ÓÂÈ

Û‹Ì· ÁÈ· 15 ÏÂÙ¿, ÂÚÓ¿ ·˘ÙfiÌ·Ù· ÛÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË ·Ó·ÌÔÓ‹˜. °È· ÂÍÔÈÎÔÓfiÌËÛË

ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜, Ë ÙËÏÂfiÚ·Û‹ Û·˜ ¤¯ÂÈ ÂÍÔÏÈÛÙ› Ì ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘ ÂÈÙÚ¤Ô˘Ó Ôχ ¯·ÌËÏ‹

ηٷӿψÛË ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜ ÛÙË ı¤ÛË ·Ó·ÌÔÓ‹˜ (ÌÈÎÚfiÙÂÚË ·fi 1 W ).

√ ηı·ÚÈÛÌfi˜ Ù˘ ÔıfiÓ˘ Î·È ÙÔ˘ Ï·ÈÛ›Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È ÌfiÓÔ Ì ¤Ó·

ηı·Úfi ·Ó›, ··Ïfi Î·È ¯ˆÚ›˜ ¯ÓÔ‡‰È. ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÚÔ˚fiÓÙ· Ì ‚¿ÛË ÙÔ

ÔÈÓfiÓÂ˘Ì· ‹ ‰È·Ï˘ÙÈο.

°È· ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ ÙˆÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ¿ÙˆÓ Ú¤ÂÈ ÚÒÙ· Ó· ȤÛÂÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ÁÈ· Ó·

Ì›Ù ÛÙÔ ˘ÔÌÂÓÔ‡.

O‰

·ÓÓ·

ËÁ

·

°È· ÙËÓ ÙËÏÂfiÚ·Û‹ Û·˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ıËÎ·Ó ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘ ÌÔÚÔ‡Ó Ó·

Í·Ó·¯ÚËÛÈÌÔÔÈËıÔ‡Ó ‹ Ó· ·Ó·Î˘ÎψıÔ‡Ó. °È· Ó· ÂÏ·¯ÈÛÙÔÔÈËı› Ë ·fiÚÚÈ„Ë

·fi‚ÏËÙˆÓ ÛÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ, ÂȉÈÎÂ˘Ì¤Ó˜ ÂÙ·Èڛ˜ Û˘ÏϤÁÔ˘Ó ÙȘ

¯ÚËÛÈÌÔÔÈË̤Ó˜ Û˘Û΢¤˜, ÁÈ· Ó· ÙȘ ·ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ‹ÛÔ˘Ó Î·È Ó·

Û˘ÁÎÂÓÙÚÒÛÔ˘Ó Ù· ˘ÏÈο Ô˘ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· Í·Ó·¯ÚËÛÈÌÔÔÈËıÔ‡Ó (ÂÓËÌÂÚˆı›ÙÂ

ÛÙÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· ·fi ÙÔ ÔÔ›Ô ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙËÓ ÙËÏÂfiÚ·Û‹ Û·˜).

K ·ÓÓ¤¤ÓÓ· · ÔÙÙ¤¤ÏÏÂÂÛ ∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙËÓ ÙËÏÂfiÚ·ÛË ·fi ÙËÓ Ú›˙· ÙÔ˘ ÙÔ›¯Ô˘ ÁÈ· 30 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ηÈ

¤ÂÈÙ· Û˘Ó‰¤ÛÙ ÙË Í·Ó¿.

™Â ÂÚ›ÙˆÛË ‚Ï¿‚˘, ÔÙ¤ ÌËÓ ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙ ӷ ÂȉÈÔÚıÒÛÂÙ ÌfiÓÔÈ Û·˜ ÙËÓ

ÙËÏÂfiÚ·ÛË, ·ÏÏ¿ Û˘Ì‚Ô˘Ï¢ı›Ù ÙÔ Û¤Ú‚È˜ ÙÔ˘ ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘ Ù˘ ÂÙ·ÈÚ›·˜.

12

Introduction

Thank you for purchasing this television set.

This handbook has been designed to help you install and operate your TV set.

We would strongly recommend that you read it thoroughly.

We hope our technology meets entirely with your satisfaction.

Table of Contents

Installation

Presentation of the LCD Television . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4

The remote control keys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3

Installing your television set . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4

Quick installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

Sorting programmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

Choosing a language and country . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

Automatic tuning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

Programme name . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

Manual tuning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

Operation

Using the radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

Adjusting the picture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

Adjusting the sound . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

Feature settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

Timer function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9

Locking the set . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9

Teletext . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10

Peripherals

Video recorder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11

Other equipment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11

Side connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11

To select connected equipment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11

Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

w Cleaning the set

Only use a clean, soft and lint-free cloth to clean the screen and the casing of your set. Do not use alcohol-based or solvent-based products.

1

2

Presentation of the LCD Television

+

.

Television keys:

• .

: to switch the TV on or off.

• - + : to adjust sound level.

• <> : to select programmes.

• MENU: to access or close menus, simultaneously press the - and + keys. The <> keys can be used to select an adjustment and the - + keys to make that adjustment.

Note: when the CHILD LOCK function is activated the

- + and <> keys are unavailable (refer to FEATURES menu on page 9).

On-light and infrared sensors.

Rear of set :

The main connections are made at the bottom of the television.

For more details on connections see page 12.

EXT1

DC in

: FM ANT

*

S

Video

Video in

L

Audio in

R

Side connections

EXT1 socket

Adjustable stand.

The stand can be removed and replaced with a wall mounting kit available as an option (ask your dealer).

TV and radio aerial sockets

DC supply socket

Remote control keys

Sound mode

Used to force programmes in STEREO and NICAM STEREO to MONO or, for bilingual programmes, to choose between DUAL I or DUAL II .

When the sound mode is switched to

MONO, the indication is displayed in red.

Sleeptimer

To select the length of time before the set automatically switches to standby (from 0 to 240 minutes).

Screen information

To display / remove the programme number, the name (if it exists), the time, the sound mode and the time remaining on the timer. Hold down for 5 seconds to permanently display the programme number on the screen.The volume level and the smart control adjustments are then displayed each time they are used.

Menu

To call up or exit the menus.

Cursor / Format 16:9

These 4 keys are used to navigate through the menus.The Ȭ keys are used to enlarge or compress the picture vertically.

Volume

To adjust the sound level.

Mute

To mute or restore the sound.

Numerical keys

For direct access to programmes.

For a 2 digit programme number, the 2 nd digit must be entered before the dash disappears.

Select peripherals (p.11)

Press several times to select the required EXT connector.

.

`

Ë

SMART

-

ù Ó

RADIO ı

Ÿ

SMART

ª

MENU ¤

+

” -

[

+

P

1

4

7

Y

8

0

2

5

9

Á

3

6

Radio / TV mode

To switch the TV set to radio or

TV mode .

Standby

To set the TV to standby mode.

To switch the TV set on again, press b , P @ # or 0 9 .

Teletext keys (p. 10) ı List of programmes

To display/clear the list of programmes.

Use the keys îÏ to select a programme and the key ¬ to display it.

The symbol + is displayed alongside all programmes which are locked (p.9) or

?

if they are not locked.

Smart picture and sound

Used to access a series of predefined picture and sound settings.

The PERSONAL position relates to settings selected from the menus.

Teletext (p. 10)

Selecting TV programmes

To move up or down a programme.

The number, (the name) and the sound mode are displayed for a few seconds.

For some TV programmes the title of the programme appears at the bottom of the screen.

Previous programme

To access the previously viewed programme.

3

4

Installing your television set

5 cm

5 cm 5 cm

&

Positioning the television set

Place your TV on a solid stable surface. To avoid danger do not expose the TV to water, or a heat source (e.g. lamp, candle, radiator). Do not obstruct the ventilation grid at the rear.

FM ANT.

é

Connecting the aerials

• Connect the

: socket situated at the bottom of the TV to your aerial socket.

• Insert the radio aerial lead supplied into the FM

ANT socket located at the bottom of the TV.

• Arrange the leads by passing them through the television stand.

Power supply connections

The TV works with a DC supply (the voltage is indicated on the label). Only use the AC-DC adaptor supplied with the TV.

• Connect the DC plug of the adaptor to the TV DC socket. Leave a space round the adaptor for ventilation.

• Insert the adaptor power lead and insert the mains plug into the wall socket.

For connecting other appliances see page p.12.

Remote control

Insert the two R6-type batteries supplied, making sure they are the right way round.

The batteries supplied with the appliance do not contain mercury or nickel cadmium so as to protect the environment. Please do not discard your used batteries, but use the recycling methods available

(consult your distributor).

(

Switching on

To switch on the set, press the on/off key.

A green indicator comes on and the screen lights up. Go straight to the Quick Installation chapter on page 5. If the TV remains in standby mode (red indicator), press the P # key on the remote control.

The indicator will flash when you use the remote control.

Quick installation

The first time you switch on the television, a menu appears on the screen.This menu asks you to choose the language of the menus :

SELECT LANGUAGE

LANGUAGE

• ENGLISH

DANSK

NEDERLANDS

FINNISH

FRANCAIS

COUNTRY

AUSTRIA

BELGIUM

SWITZERLAND

GERMANY

DENMARK

If the menu does not appear, hold down the - and + keys on the set for 8 seconds to bring it up.

& Use the îÏ keys on the remote control to choose your language then confirm with

¬

.

é Then select your country using the îÏ keys and confirm with ¬ .

If your country does not appear in the list, select “. . .”

“ Tuning starts automatically.

The operation takes several minutes.

A display shows the search status and the number of programmes found.When it has finished the menu disappears.

To exit or interrupt the search, press the H key.

If no programmes are found, refer to the chapter entitled Tips on p. 12.

‘ If the transmitter or the cable network broadcasts the automatic sort signal, the programmes will be correctly numbered.

( If not, the programmes found will be numbered in descending order starting at 99, 98, 97, etc.

Use the SORT menu to renumber them.

Some transmitters or cable networks broadcast their own sort parameters (region, language, etc.).

Where this is the case, make your choice using the

îÏ keys and confirm with ¬ .

Sorting programmes

& Press the H key.The main menu is displayed.

é Select INSTALL ( Ï ), then press ¬ .

The INSTALL menu appears.

• PICTURE

• SOUND

• FEATURES

• INSTALL

INSTALL

• LANGUAGE

• COUNTRY

• AUTO STORE

• MANUAL STORE

• SORT

• NAME

FROM

TO

EXCHANGE

“ Using the Ï key, select SORT then press

¬ .The SORT menu appears.The FROM option is activated.

Note: this menu works as follows:

• Change "FROM" (enter the current programme number),

• "TO" (enter the new number),

• EXCHANGE numbers" (the operation is carried out).

‘ Select the programme you wish to renumber using Ȭ keys or 0 to 9 .

Example: to renumber programme 78 as

2 press 7 8 .

( Select TO (using number with

Ï key) and enter the new

Ȭ keys or 0 to 9

(for the example given, enter 2 ).

§ Select EXCHANGE ( Ï key) and press ¬ .

The message EXCHANGED appears, the exchange takes place. In our example, programme 78 is renumbered as 2

(and programme 2 as 78).

è Select the option FROM ( î key) and repeat stages ‘ to § as many times as there are programmes to renumber.

!

To exit from the menus, press d .

5

6

Choosing a language and country

& Press the H key to display the main menu.

é Select INSTALL ( Ï ), then press ¬ .

The INSTALL menu appears.

The LANGUAGE option is activated.

• PICTURE

• SOUND

• FEATURES

• INSTALL

INSTALL

• LANGUAGE

• COUNTRY

• AUTO STORE

• MANUAL STORE

• SORT

• NAME

ENGLISH

DANSK

NEDERLANDS

“ Press ¬ to go into the LANGUAGE menu.

‘ Select your language with the îÏ keys.

The menus will appear in the chosen language.

( Press

È to exit the LANGUAGE menu.

§ Select the option COUNTRY and press ¬ .

è Select your country with îÏ keys.

If your country does not appear in the list, select

OTHER.

!

Press È to exit the COUNTRY menu.

ç To exit from the menus, press d .

Automatic tuning

This menu allows you to automatically search for all the programmes available in your region

(or on your cable network).

& First carry out operations & to !

above, then:

é Press Ï once to select AUTO STORE then press ¬ .The search begins.

After several minutes, the INSTALL menu reappears automatically.

INSTALL

• LANGUAGE

• COUNTRY

• AUTO STORE

• MANUAL STORE

• SORT

• NAME

SEARCHING

PLEASE WAIT

PROG. NO.

215.18 MHZ

2

“ If the transmitter or the cable network broadcasts the automatic sort signal, the programmes will be correctly numbered.

‘ If not, the programmes found will be numbered in descending order starting at 99,

98, 97, etc.

Use the SORT menu to renumber them.

Some transmitters or cable networks broadcast their own sort parameters (region, language, etc.).

Where this is the case, make your choice using the

îÏ keys and confirm with ¬ .

To exit or interrupt the search, press the H key.

If no picture is found, refer to the chapter entitled

Tips on p. 12.

( To exit from the menus, press d .

Programme name

You may, if you wish, give a name to the first

40 programmes (from 1 to 40).

& Press H .

é Select INSTALL ( Ï ), then press ¬ .

The INSTALL menu appears.

“ Press Ï 5 times to select NAME (concealed at the bottom of the screen), then press

¬

.

The menu appears :

INSTALL

• LANGUAGE

• COUNTRY

• AUTO STORE

• MANUAL STORE

• SORT

• NAME BBC _ 1

‘ Select the programme you wish to name using the keys 0 9 or @ P # .

Note: at the time of installation, the programmes are automatically named when the identification signal is transmitted.

( Use the keys

Ȭ to move within the name display area (5 characters).

§ Use keys îÏ to choose the characters.

è Press H when the name has been entered.

The programme name is stored.

!

Repeat steps ‘ to è for each programme to be named.

ç To exit from the menus, press d .

Manual tuning

This menu allows you to store the programmes one by one.

& Press

H

.

é Select INSTALL ( Ï ), then press ¬ .

The INSTALL menu appears.

“ Select MANUAL STORE ( Ï ) then press ¬ .

The menu appears :

• PICTURE

• SOUND

• FEATURES

• INSTALL

INSTALL

MANUAL STORE

• SYSTEM

• SEARCH

• PROG. NO.

• FINE TUNE

• STORE

EUROPE

WEST EUR

EAST EUR

UK

FRANCE

‘ Press ¬ to go to the SYSTEM menu.

Use îÏ to choose EUROPE (automatic detection*) or manual detection with WEST

EUR (standard BG reception), EAST EUR

(standard DK reception), UK (standard I reception) or FRANCE (standard LL').

Then press È to exit from the menu.

* Except for France (standard LL'): select the option FRANCE.

( Select SEARCH and press ¬ .

The search begins.As soon as a programme is found, the search will stop. If you know the frequency of the programme required, enter its number directly using the 0 9 keys and go to step è .

If no programme is found, refer to the Tips chapter on page 12).

§ If reception is un-satisfactory, select FINE

TUNE and hold down È or ¬ key.

è Select PROG. NO (programme number) and use the È ¬ or 0 to 9 keys to enter the desired number.

!

Select STORE and press ¬ .The message

STORED appears.The programme is stored.

ç Repeat steps ( to !

for each programme to be stored.

To exit: press the d key.

Using the radio

Choosing radio mode

Press the  key on the remote control to switch the TV to radio mode.

In radio mode the number and name of the station (if available), its frequency and the sound mode are indicated on the screen.

To enter the name of the stations use the NAME menu. (p. 7)

Selecting programmes

Use the 0 9 or @ P # keys to select the

FM stations (from 1 to 40).

List of radio stations

Press the ı key to display / hide the list of radio stations.Then use the cursor to select a station.

Using the radio menus

Use the H key to access the specific radio settings.

Searching radio stations

If you have used the quick installation all the available FM stations will be stored.To start a new search use the INSTALL menu :

AUTO STORE (for a complete search) or

MANUAL STORE (for a station by station search).

The SORT and NAME menus let you classify or name the radio stations.These menus work in exactly the same way as the TV menus.

Screen saver

In the FEATURES menu you can activate / close the screen saver.The time, the frequency of the station and its name (if available) move across the screen.

7

8

Adjusting the picture

& Press H then ¬ .

The PICTURE menu appears :

• PICTURE

• SOUND

• FEATURES

• INSTALL

PICTURE

• BRIGHTNESS

• COLOUR

• CONTRAST

• SHARPNESS

• STORE

• NR

• CONTRAST+

--I------ 39

é Use îÏ keys to select a setting and

Ȭ keys to adjust.

Note: the menu is a scroll-down menu.

Keep the key Ï held down to access the settings hidden at the bottom of the screen.

“ Once the necessary adjustments have been made, select the option STORE and press ¬ to store them.

‘ To exit from the menus, press d .

Description of the settings:

• BRIGHTNESS : alters the brightness of the image.

• COLOUR : alters the colour intensity.

• CONTRAST : alters the variation between light and dark tones.

• SHARPNESS : alters the crispness of the image.

• STORE : stores the picture settings.

• NR: attenuates picture noise (snow) in difficult reception conditions.

• CONTRAST + :To activate / de-activate the automatic contrast adjustment system

(the dark areas are made darker whilst maintaining the detail).

Adjusting the sound

& Press H , select the SOUND option ( Ï ) and press ¬ .The SOUND menu appears :

• PICTURE

• SOUND

• FEATURES

• INSTALL

SOUND

• EQUALIZER

• BALANCE

• DELTA VOLUME

• STORE

• AVL

• INCR. SURROUND

120 HZ

500 HZ

1500 HZ

5 KHZ

10 KHZ

é Use îÏ keys to select a setting and keys

Ȭ to adjust.

“ Once the necessary adjustments have been made, select the option STORE and press ¬ to store them.

‘ To exit from the menus, press d .

Description of the settings:

• EQUALIZER : to adjust the sound tone (from bass: 120 Hz to treble: 10 kHz).

• BALANCE : to balance the sound between the left and right speakers.

• DELTA VOLUME (volume difference): allows you to compensate for the volume differences between the different programmes or the

EXT sockets.This setting is available for programmes 1 - 40 and the EXT sockets.

Use the @ P # keys to compare the level of different programmes.

• STORE : stores the sound settings.

• AVL : automatic volume control used to avoid sudden increases in volume, particularly when changing programmes or during advertisements.

• INCR. SURROUND :To activate / deactivate the surround sound effect. In stereo, this gives the impression that the speakers are further apart.

In mono, a stereo spatial effect is simulated.

Feature settings

& Press H , select FEATURES ( Ï ) and press

¬ .You can adjust:

é TIMER , PARENTAL. CONT.

and CHILD LOCK : see next page

“ MODE SELECT.

: to switch the TV in radio or

TV.

‘ To quit the menus, press d .

Timer function

This menu allows you to use your TV as an alarm clock.

& Press

H

.

é Select FEATURES ( Ï ) and press ¬ twice.

The TIMER menu appears :

• PICTURE

• SOUND

• FEATURES

• INSTALL

FEATURES

TIMER

• TIME

• START TIME

• STOP TIME

• PROG; NO;

• ACTIVATE

10:56

“ Press ¬ to enter and exit the sub-menus and use keys îÏ to adjust:

‘ TIME : enter current time.

Note: the time is updated automatically each time the set is switched on using teletext information taken from programme 1. If programme 1 does not have teletext, the update will not take place.

( START TIME : enter the start time.

§ STOP TIME : enter the stop time.

è PROG. NO.

: enter the number of the programme for the wake-up alarm. For models equipped with a radio, you can select an FM station by using the Ȭ keys (the 09 keys are only used to select TV programs).

!

ACTIVATE : you can set the alarm to be activated:

• ONCE ONLY for a one-off alarm,

• DAILY for a daily alarm or

• OFF to cancel.

ç Press b to set the TV to standby. It will automatically switch on at the time programmed. If you leave the TV switched on, it will only change programme at the time indicated.

The combination of the CHILD LOCK and TIMER functions may be used to limit the length of time your television is in use, for example, by your children.

Locking the set

You can bar access to certain programmes or completely lock the set by locking the keys.

Locking programmes

& Press H .

• PICTURE

• SOUND

• FEATURES

• INSTALL

FEATURES

• TIMER

• MODE SELECT

• CHILD LOCK

• PARENTAL CONT

ACCES CODE

- - - -

é Select ( Ï ) and press ¬ .

“ Select PARENTAL. CONT.

( Ï ) and press ¬

‘ Enter your confidential access code.The first

.

time, enter the code 0711 then confirm by re-entering 0711.The menu appears.

( Press ¬ to go into the menu.

§ Use keys îÏ to select the required programme and confirm with ¬ .The symbol

+ is displayed alongside the programmes or sockets that have been locked.

è Press d to exit.

To watch a programme which has been locked you will now need to enter the confidential code; otherwise the screen will remain blank.

The INSTALL menu access is also locked.

Caution: in the case of encrypted programmes which use an external decoder, it is necessary to lock the corresponding EXT socket.

To unlock all programmes

Repeat stages & to ‘ above, then select

CLEAR ALL and press ¬ .

To change the confidential code

Repeat stages & to ‘ above, then:

( Select CHANGE CODE and enter your own

4-digit number.

§ Confirm by entering it again.

Your new code will be stored.

è Press d to exit from the menus.

If you have forgotten your confidential code, enter the universal code 0711 twice.

Locking the keys

& Press H , select FEATURES ( Ï ) and press ¬ .

é Select CHILD LOCK (

Ï

) and press

¬ to set the lock to ON .

“ Switch off the set and put the remote control out of sight.The set cannot be used (it can only be switched on using the remote control).

‘ To cancel: switch CHILD LOCK to OFF .

9

Teletext

Teletext is an information system broadcast by certain channels which can be consulted like a newspaper. It also offers access to subtitles for viewers with hearing problems or who are not familiar with the transmission language (cable networks, satellite channels, etc.).

.

Press :

¤

Teletext on/off

You will obtain:

This is used to call teletext, change to transparent mode and then exit.The summary appears with a list of items that can be accessed. Each item has a corresponding 3 digit page number.

If the channel selected does not broadcast teletext, the indication

100 will be displayed and the screen will remain blank (in this case, exit teletext and select another channel).

Ë

SMART

-

ù Ó

RADIO

Ÿ

SMART

ª

MENU

¤ 0

P

9

Selecting a page

Enter the number of the page required using the 0 to 9 or

@ P # keys. Example: page 120, enter 1 2 0 .The

number is displayed top left, the counter turns and then the page is displayed. Repeat this operation to view another page.

If the counter continues to search, this means that the page is not transmitted. Select another number.

+

-

[

-

+

P

1

4

7

Ø

2 3

5

8

0 Á

6

9

Ë

Direct access to the items

Contents

Enlarge a page

Coloured areas are displayed at the bottom of the screen.

The 4 coloured keys are used to access the items or corresponding pages.

The coloured areas flash when the item or the page is not yet available.

This returns you to the contents page (usually page 100).

This allows you to display the top or bottom part of the page and then return to normal size.

Ó

Stop sub-page acquisition

Certain pages contain sub-pages which are automatically displayed successively.This key is used to stop or resume sub-page acquisition.The indication _ appears top left.

Ÿ

MENU

Ë

Hidden information

To display or hide the concealed information (games solutions).

Favourite pages

Instead of the standard coloured areas displayed at the bottom of the screen, you can store 4 favourite pages on the first 40 channels which can then be accessed using the coloured keys (red, green, yellow, blue). Once set, these favourite pages will become the default every time tetetext is selected.

& Press the

é Display the teletext page that you want to store.

“ Press d

H key to change to favourite pages mode.

then the coloured key of your choice.

The page is stored.

‘ Repeat steps é and “ for the other coloured keys.

( Now when you consult teletext, your favourite pages will appear in colour at the bottom of the screen.

To temporaly retrieve the standard items, press

H

.

To clear everything, and return the standard items as the default, press d for 5 seconds.

10

Connecting peripheral equipment

The EXT1 socket has audio, CVBS/RGB inputs and audio, CVBS outputs.

Video recorder

:

FM ANT

EXT1

VCR

Video recorder (or DVD recorder)

Carry out the connections shown opposite, using a good quality euroconnector cable.

If your video recorder does not have a euroconnector socket, the only connection possible is via the aerial cable.You will therefore need to tune in your video recorder's test signal and assign it programme number 0 (refer to manual store, p. 7).

To reproduce the video recorder picture, press

0

.

Video recorder with decoder

Connect the decoder to the second euroconnector socket of the video recorder.You will then be able to record scrambled transmissions.

Other equipment

Satellite receiver, decoder, DVD, games, etc.

Make the connections as shown opposite.

EXT1

Side connections

*

S

Video

Video in

L

Audio in

R

7

Ø

8

0

9

Á

Make the connections as shown opposite.With the n key, select EXT2 or S-VHS2 (S-VHS signals from the EXT2 socket).

For a monophonic device, connect the audio signal to the AUDIO L input.The sound automatically comes out of the left and right speakers of the set.

Headphones

When headphones are connected, the sound on the TV set will be cut.The @ P # keys are used to adjust the volume level.

The headphone impedance must be between 32 and 600 Ohms.

To select connected equipment

Press the n key to select EXT1 and EXT2 and S-VHS2 (S-VHS signals from the EXT2 socket).

Most equipment (decoder, video recorder) carries out the switching itself.

11

Tips

Poor reception

No picture

The proximity of mountains or high buildings may be responsible for ghost pictures, echoing or shadows. In this case, try manually adjusting your picture: see

"fine tuning" (p.7) or modify the orientation of the outside aerial. Does your antenna enable you to receive broadcasts in this frequency range (UHF or VHF band)?

Have you connected the aerial socket properly? Have you chosen the right system? (p. 7). Poorly connected euroconnector cables or aerial sockets are often the cause of picture or sound problems (sometimes the connectors can become half disconnected if the TV set is moved or turned). Check all connections.

To play a video cassette, check that it has been recorded under the same standard (PAL, SECAM, NTSC) which can be replayed by the video recorder.

Peripheral equipment gives a black and white picture

No sound

Remote control

If on certain channels you receive a picture but no sound, this means that you do not have the correct TV system. Modify the SYSTEM setting (p. 7).

The amplifier connected to the TV does not deliver any sound? Check that you have not confused the audio output with the audio input.

The TV set does not react to the remote control; the indicator on the set no longer flashes when you use the remote control? Replace the batteries.

Standby When you switch the TV set on it remains in standby mode and the indication

LOCKED is displayed when you use the keys on the TV set? The CHILD LOCK function is switched on (p. 9).

If the set receives no signal for 15 mins, it automatically goes into standby mode.

To save power, your set is fitted with components that give it a very low power consumption when in standby mode (less than 1 W).

Cleaning the set Only use a clean, soft and lint-free cloth to clean the screen and the casing of your set. Do not use alcohol-based or solvent-based products.

Recycling

Still no results?

The materials used in your set are either reusable or can be recycled.

To minimise environmental waste, specialist companies collect used appliances and dismantle them after retrieving any materials that can be used again

(ask your dealer for further details).

Disconnect the mains plug of the TV for 30 seconds then reconnect it.

If your TV set breaks down, never attempt to repair it yourself: contact your dealer's after-sales service.

12

Indledning

Tillykke med dit nye fjernsyn, som vi håber, du vil få megen glæde af.

Denne brugsanvisning hjælper dig med at installere og betjene fjernsynet.

Vi opfordrer dig til at læse brugsanvisningen, inden du tager fjernsynet i brug.

Vi håber, teknologien i dette fjernsyn opfylder dine forventninger.

Indhold

Indstillinger

Præsentation af LCD-fjernsynet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2

Fjernbetjeningens knapper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3

Placering og indstilling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4

Hurtig indstilling af programmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

Sortering af programmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

Valg af sprog og land . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

Automatisk indlæsning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

Programnavn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

Manuel indlæsning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

Anvendelse

Anvendelse som radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

Indstilling af billede . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

Indstilling af lyd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

Indstilling af andre finesser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

Tv-vækning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9

Låsning af fjernsyn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9

Tekst-tv . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10

Tilslutning af andet udstyr

Videobåndoptager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11

Andet udstyr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11

Tilslutninger på sidepanelet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11

Vælge af det tilsluttede udstyr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11

Gode råd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

w Rengøring af fjernsynet

Tør skærmen og kassen af med en ren, blød og fnugfri klud.

Brug ikke spritholdige rengøringsmidler eller opløsningsmidler.

1

2

Præsentation af LCD-fjernsynet

+

.

Knapperne ovenpå fjernsynet:

• .

: Bruges til at tænde og slukke fjernsynet.

• - + : Bruges til at indstille lydstyrken.

• <> : Bruges til at vælge programmer.

• MENU: Bruges til at åbne og lukke menuerne.

Tryk samtidigt på de to knapper - og +.

Knapperne <> bruges til at vælge en indstilling, og knapperne - + bruges til at lagre den aktuelle indstilling.

Bemærk: Når funktionen BØRNELÅS er aktiveret, er knapperne - + og <> ikke aktive (se menuen FINESSER , side 9).

Infrarøde følere og kontrollampe for tændt fjernsyn.

Bag på fjernsynet:

De vigtigste tilslutningsstik er placeret under fjernsynet.

Yderligere oplysninger om tilslutninger finder du på side 12.

EXT1

DC in

: FM ANT

*

S

Video

Video in

L

Audio in

R

Tilslutninger på sidepanelet

EXT1/SCART-stik

Stilbar fod.

Foden kan afmonteres og erstattes med et monteringssæt til ophæng af fjernsynet på en væg.

Monteringssættet kan købes som ekstraudstyr

(kontakt forhandleren).

Stik til fjernsyns- og radioantenne

Stik til jævnstrømsforsyning.

Fjernbetjeningens knapper

Lydindstilling

Giver mulighed for at skifte programmer i STEREO og NICAM

STEREO til MONO eller, ved tosprogede udsendelser, at vælge mellem DUAL I og DUAL II.

Hvis lyden skiftes til MONO, vises det i rødt.

Automatisk slukning

For at vælge det tidsrum, hvor fjernsynet automatisk går i standby (fra 0 til 240 minutter).

Information på skærm

For at vise / fjerne programmets nummer, navn (hvis det findes), klokkeslæt, lydgengivelse og den tid, der er tilbage, indtil apparatet slukker.

Tryk i 5 sekunder for at vise programnummeret permanent på skærmen.

Menu: Anvendes til at åbne eller lukke menuerne.

Markør / Formatet 16:9

Disse 4 taster bruges til at flytte rundt i menuerne.Tasterne Ȭ bruges til at forstørre eller formindske billedet i højden.

Lydstyrke

Til at slukke eller tænde for lyden.

Mute

Afbrydelse eller aktivering af lyden.

Taltaster

Giver direkte adgang til programmerne.

Hvis programnummeret er tocifret, skal du indtaste det andet ciffer, inden stregen forsvinder.

Valg af EXT-stik (side 11)

Tryk flere gange for at vælge et tilsluttet apparat.

.

`

Ë

SMART

-

ù Ó

RADIO ı

Ÿ

SMART

ª

MENU ¤

+

” -

[

+

P

1

4

7

Y

8

0

2

5

9

Á

3

6

Funktionen Radio / Tv

Skift mellem funktionen Radio eller

Tv.

Standby

For at sætte fjernsynet i standbystilling. For at tænde for fjernsynet igen trykkes på b , P @ # eller

0 9 .

Knapper til tekst-tv (side 10) ı Programliste

Til at vise status på programlisten.

Brug derefter knapperne î Ï for at vælge et program.Tryk på knappen ¬ for at vise programmet.

Symbolet + vises foran de programmer, der er låste (se side 9), og ?

vises foran de programme, der ikke er låst.

Billed- og lydindstillinger

Til at få adgang til en række forudindstallerede billed- og lydindstillinger:

Indstillingen PERSONAL modsvarer de indstillinger, der er foretaget i menuerne.

Visning af Tekst-tv (s. 10)

Valg af fjernsynsprogrammer

For at bevæge sig op eller ned mellem programmerne.

Nummeret (navnet) og lydgengivelsen vises i få sekunder.

For visse programmer udstyret med tekst-tv vises programmets titel nederst på skærmen.

Foregående program

For at komme tilbage til det sidst sete program.

3

4

Placering og tilslutninger

5 cm

5 cm 5 cm

&

Placering af fjernsynet

Stil fjernsynet på et solidt og stabilt underlag.

Anvend ikke vand og varme genstande (lampe, stearinlys, varmeovn osv.) i nærheden af fjernsynet.

Ventilationsrillerne bag på fjernsynet må ikke tildækkes.

FM ANT.

é

Tilslutning af antenner

• Sæt antennestikket i kontakten : bag på apparatet.

• Tilslut det medfølgende radioantennekabel til stikket

FM ANT i bunden af fjernsynet og den anden ende til dit antennestik.

• Antennekablerne kan føres igennem fjernsynets fod.

Tilslutning af strømforsyningen

Fjernsynet strømforsynes via den medfølgende jævnstrømsadapter (spændingsværdien er anført på etiketten). Brug kun den AC-DC-adapter, der leveres sammen med fjernsynet.

• Tilslut adapterens stik til DC-stikket på fjernsynet.

Sørg for der er fri plads rundt om adapteren til luftcirkulation.

• Tilslut netledningen til adapteren og sæt netstikket i en stikkontakt (220-240 V / 50 Hz).

Se side 12 med hensyn til tilslutning af andre apparater.

Fjernbetjening

Indsæt de to medfølgende R6-batterier i fjernbetjeningen, så polerne vender rigtigt.

De batterier, der leveres med apparatet, indeholder hverken kviksølv eller nikkel-kadmium af hensyn til miljøet.

Smid ikke de brugte batterier ud med husholdningsaffaldet men benyt de tilgængelige indsamlingsmetoder.

(

Tænde fjernsynet

Tryk på tænd-/slukknappen for at tænde fjernsynet.

En grøn kontrollampe tændes, og skærmen tænder.

Hvis fjernsynet er i standby (rød kontrollampe), skal du trykke på tasten P # på fjernbetjeningen.

Kontrollampen blinker, når du bruger fjernbetjeningen.

Gå derefter til afsnittet om hurtig installering på side 5.

Hurtig indstilling af programmer

Første gang du tænder fjernsynet, vises en menu på skærmen. I denne menu kan du vælge det sprog, menuerne skal vises på:

VÆLG SPROG

SPROG

ESPAÑOL

SVENKA

ENGLISH

• DANSK

NEDERLANDS

LAND

ØSTRIG

BELGIUN

SCHWEIZ

TYSKLAND

DANMARK

Hvis menuen ikke vises, første gang du tænder fjernsynet, skal du trykke på knapperne - og + på fjernsynet og holde dem inde i 8 sekunder for at få menuen frem.

& Brug knapperne îÏ på fjernbetjeningen for at vælge det ønskede sprog.Tryk på knappen

¬ for at bekræfte.

é Vælg derefter det ønskede land med knapperne

îÏ

.Tryk på knappen

¬ for at bekræfte.

Vælg ANDET, hvis det ønskede land ikke står på listen.

“ Søgningen starter automatisk og varer nogle minutter. Søgningens status vises sammen med antallet af fundne programmer.

Når søgningen er færdig, lukker menuen.

For at forlade eller afbryde søgningen, tryk på knappen

H

. Hvis der ikke er fundet nogen programmer, så læs afsnittet “Gode råd” på side 12.

‘ Hvis senderen eller kabelnettet udsender signaler med automatisk sortering, vil programmerne blive korrekt nummereret.

( Hvis det ikke er tilfældet, vil programmerne blive nummereret i omvendt rækkefølge fra 99, 98, 97, … .

Du skal bruge menuen SORTERE, hvis du vil give programmerne nye numre.

Visse sendere eller kabelnet udsender deres egne sorteringsparametre (region, sprog, osv.).

Hvis dette er tilfœldet, skal du angive dit valg ved hjælp af knapperne îÏ og bekræfte med ¬ .

Sortering af programmer

& Tryk på knappen

H

.

Hovedmenuen vises på vises på skærmen.

é Vælg INDSTILL. med ( Ï ) og tryk på ( ¬ ).

Menuen INDSTILL. vises:

• BILLEDE

• LYD

• FINESSER

• INDSTILL.

INDSTILL.

• SPROG

• LAND

• AUTOM. INDL.

• MANUEL INDL.

• SORTERE

• NAVN

FRA

TIL

SKIFTE

“ Vælg SORTERE ved hjælp af knappen ( Ï ), og tryk på ( ¬ ). Menuen SORTERE vises.

Valgmuligheden FRA er nu aktiv.

Bemærk! Denne menu virker på følgende måde:

• "FRA" (indtast nummeret på det aktuelle program),

• "TIL" (indtast det nye nummer),

• "SKIFTE" (nummeret ændres).

‘ Vælg det program, du vil ændre nummeret på, ved hjælp af knapperne Ȭ eller 0 til 9 .

Eksempel: Hvis du vil ændre FRA program nr.

78 TIL program nr. 2, skal du indtaste

7 8

.

( Vælg TIL med knappen ( Ï ) og indtast det nye nummer, der skal bruges, med knapperne

Ȭ eller 0 til 9 (indtast 2 i dette eksempel).

§ Vælg SKIFTE med knappen (

Ï

) og tryk på

¬

.

På skærmen vises meddelelsen SKIFTET, når

ændringen er gennemført. I vores eksempel er program nr. 78 nu ændret til program nr. 2, og program nr. 2 er ændret til program nr. 78.

è Vælg FRA med knappen (

î

) og gentag trin ‘ til § lige så mange gange, som der er program-mer, der skal ændres nummer på.

!

Tryk på knappen d for at lukke menuerne.

5

6

Valg af sprog og land

& Tryk på knappen H for at få vist hovedmenuen.

é Vælg INDSTILL. med ( Ï ) og tryk på ¬ .

Menuen INDSTILL. vises. SPROG er nu aktiv.

• BILLEDE

• LYD

• FINESSER

• INDSTILL.

INDSTILL.

• SPROG

• LAND

• AUTOM. INDL.

• MANUEL INDL.

• SORTERE

• NAVN

DANSK

NEDERLANDS

FINNISH

“ Tryk på ¬ for at få adgang til menuen SPROG.

‘ Vælg sproget ved hjælp af knapperne

îÏ

.

Menuerne vises herefter på det valgte sprog.

( Tryk på È for at afslutte menuen SPROG.

§ Vælg LAND med ( Ï ) og tryk på ¬ .

è Vælg det ønskede land ved hjælp af knapperne

îÏ

.

Vælg ANDET, hvis det ønskede land ikke står på listen.

!

Tryk på knappen

È for at afslutte menuen

LAND.

ç Tryk på knappen d for at afslutte menuerne.

Automatisk indlæsning

I denne menu kan du starte en automatisk søgning efter alle de programmer, der udsendes i det område, du bor i, eller via kabelnettet.

& Udfør først ovenstående trin ( & ) til ( !

) som beskrevet ovenfor.

é Vælg AUTOM. INDL. med ( Ï ) og tryk på

¬

. Søgningen starter. Efter et par minutter vises menuen INDSTILL. igen.

INDSTILL.

• SPROG

• LAND

• AUTOM. INDL.

• MANUEL INDL.

• SORTERE

• NAVN

SØGNING

VENT VENLIGST

PROGRAM NR 2

215.18 MHZ

“ Hvis senderen eller kabelnettet udsender signaler med automatisk sortering, vil programmerne blive korrekt nummereret.

‘ Hvis det ikke er tilfældet, vil programmerne blive nummereret i omvendt rækkefølge fra 99,

98, 97… . Du skal bruge menuen SORTERE, hvis du vil give programmerne nye numre.

Visse sendere eller kabelnet udsender deres egne sorteringsparametre (region, sprog, osv.). Hvis dette er tilfœldet, skal du angive dit valg ved hjælp af knapperne îÏ og bekræfte med ¬ .

For at forlade eller afbryde søgningen, tryk på knappen H . Hvis intet program er fundet, se kapitlet "Gode råd" på side 12.

( Tryk på tasten d for at lukke menuerne.

Programnavn

Hvis du vil, kan du navngive de 40 første programmer (nr. 1 til 40).

& Tryk på knappen

H

.

é Vælg INDSTILL. med ( Ï ) og tryk på ¬ .

Menuen INDSTILL. vises.

“ Tryk 5 gange på knappen Ï for at vælge

NAVN (skjult nederst på skærmen), og tryk på knap-pen

¬

. Menuen vises :

INDSTILL.

• SPROG

• LAND

• AUTOM. INDL.

• MANUEL INDL.

• SORTERE

• NAVN CNN _

‘ Vælg det program, som du vil give et navn, ved hjælp af tasterne 0 9 eller @ P # .

Bemærk! Under installeringen navngives programmerne automatisk, hvis identifikationssignalet overføres.

( Flyt rundt i navnets visningsområde (5 tegn) ved hjælp af tasterne

Ȭ

.

§ Vælg tegn med tasterne îÏ .

è Tryk på H , når du har skrevet hele navnet.

Programmets navn er nu indlæst i hukommelsen.

!

Gentag trin ‘ til è for hvert program, du vil tildele et navn.

ç Tryk på d for at afslutte menuerne.

Manuel indlæsning

I denne menu kan du indlæse programmerne enkeltvis.

& Tryk på knappen

H

.

é Vælg INDSTILL. med ( Ï ) og tryk på ¬ .

Menuen INDSTILL. vises.

“ Vælg MANUEL INDL. med ( Ï ) og tryk på ¬ .

Menuen vises :

• BILLEDE

• LYD

• FINESSER

• INDSTILL.

INDSTILL.

MANUEL INDL.

• SYSTEM

• SØGNING

• PROGRAM NR

• FINJUSTER.

• INDLÆS

EUROPE

WEST EUR

EAST EUR

UK

FRANCE

‘ Tryk på ¬ for at få adgang til menuen

SYSTEM.Tryk på knapperne îÏ for at vælge

EUROPE (automatisk søgning*) eller manuel søgning med:WEST EUR (standarden BG),

EAST EUR (standarden DK), UK (standarden I) eller FRANCE (standarden LL’).Tryk derefter på knappen È for at lukke menuen.

* Undtagen for Frankrig (standarden LL’).

Her skal du vælge FRANCE.

( Vælg SØGNING og tryk på ¬ . Søgningen begynder. Så snart et program er fundet, standser søgningen. Gå videre til pkt.

è .

Hvis du kender frekvensen for det program, du ønsker at modtage, kan du indtaste den direkte med knapperne 0 til 9 .

Hvis intet program er fundet, se afsnittet

"Gode råd" på side 12.

§ Hvis modtagelsen ikke er tilfredsstillende, vælg FINJUSTER. og hold knappen È eller

¬ trykket ind.

è Vælg PROGRAM NR og brug knapperne

Ȭ eller 0 til 9 til at indtaste det

ønskede nummer.

!

Vælg INDLÆS og tryk på ¬ . Meddelelsen

INDLÆST vises. Programmet er nu indlæst.

ç Gentag trinene ( til !

for hvert program, der skal indlæses.

For at afslutte: Tryk på d knappen.

Anvendelse som radio

Valg af radio

Tryk på knappen

 på fjernbetjeningen for at indstille fjernsynet til radio. Når funktionen radio er valgt, vises stationens nummer, navn (hvis tilgængelig), frekvens og lydfunktionen på skærmen.

Brug menuen NAVN til at indtaste stationernes navne (side 7).

Valg af programmer

Tryk på knapperne

0 9 eller

@

P

# for at vælge FM-stationer (fra 1 til 40).

Liste over radiostationer

Tryk på knappen ı for at vise/skjule listen over radiostationer. Brug derefter markøren til at vælge en station.

Brug af radiomenuerne

Tryk på knappen

H for at få adgang til specielle indstillinger for radioen.

Søgning efter radiostationer

Hvis du har foretaget en hurtig installering, er alle tilgængelige FM-stationer blevet gemt.

Brug menuen AUTOM. INDL.

(for en komplet søgning) eller MANUEL INDL.

(for at søge efter

én station ad gangen), når du starter en ny søgning. Med menuerne SORTERE og NAVN kan du sortere eller navngive radiostationerne.

Disse menuer virker på samme måde som fjernsynsmenuerne.

Screensaver

I menuen INDSTILLINGER kan du aktivere/ deaktivere screensaveren. Klokkeslæt, stationens frekvens og navn (hvis tilgængelig) vises på skærmen.

7

Indstilling af billede

& Tryk på knappen H og derefter på ¬ .

Menuen BILLEDE vises :

• BILLEDE

• LYD

• FINESSER

• INDSTILL.

BILLEDE

• LYS

• FARVE

• KONTRAST

• SKARPHED

• INDLÆS

• NR

• KONTRAST +

--I------ 39

é Vælg det menupunkt, der skal indstilles, ved hjælp af knapperne îÏ , og indstil med knapperne

Ȭ

.

Bemærk! Dette er en rullemenu. Hold knappen Ï nede for at få adgang til de indstillinger, der er skjult nederst på skærmen.

“ Vælg INDLÆS , når du er færdig med at indstille, og tryk på ¬ for at gemme de nye indstillinger.

‘ Tryk på d for at afslutte menuerne.

Der er følgende indstillingsmuligheder:

• LYS : Ændrer billedets lysforhold.

• FARVE : Ændrer billedets farveintensitet.

• KONTRAST : Ændrer forskellen mellem lyse og mørke farvetoner.

• SKARPHED : Ændrer billedets skarphed.

• INDLÆS : Indlæser billedets indstillinger.

• NR : Formindskelse af billedets støjniveau

(sne) i tilfælde af dårlige modtagerforhold.

• KONTRAST + :Aktiverer/deaktiverer den automatiske kontrastjustering, så billedets mørke områder bliver mørkere, mens detaljerne bevares.

Indstilling af lyd

& Tryk på knappen H , vælg LYD med ( Ï ) og tryk på ¬ . Menuen LYD vises :

• BILLEDE

• LYD

• FINESSER

• INDSTILL.

LYD

• EQUALIZER •

• BALANCE

• DELTA VOL

• INDLÆS

• BEGRÆNSET LYD

• INCR.SURROUND

120 HZ

500 HZ

1500 HZ

5 KHZ

10 KHZ

é Vælg det menupunkt, der skal indstilles, ved hjælp af knapperne îÏ , og indstil med tasterne Ȭ .

“ Vælg menupunktet INDLÆS , når du er færdig med at indstille, og tryk på knappen ¬ for at gemme de nye indstillinger.

‘ Tryk på d for at afslutte menuerne.

Der er følgende indstillingsmuligheder:

• EQUALIZER : For at justere lydens tone

(fra bas: 120 Hz til diskant: 10 kHz).

• BALANCE :Afbalancerer lyden i venstre og højre højttaler.

• DELTA VOL (regulering af lyd): Bruges til at regulere forskellen på lydstyrken, der findes mellem de forskellige programmer eller

EXT-stikkene. Denne indstilling kan bruges i forbindelse med programmerne 1 til 40 og

EXT-stikkene. Knapperne @

P

# kan bruges til at udligne niveauerne for forskellige kanaler.

• INDLÆS : Indlæser lydindstillingerne i hukommelsen.

• BEGRÆNSET LYD : Bruges som automatisk kontrol af lydstyrken for at undgå pludselige udsving med for høj lydstyrke (især når man skifter programmer eller under reklameindslag).

• INCR. SURROUND : For at aktivere / deaktivere surround lydeffekten. I stereo får man indtryk af, at der er større afstand mellem højttalerne.

I mono efterlignes stereo-spatialeffekten.

8

Indstilling af andre finesser

& Tryk på H , vælg FINESSER med ( Ï ) og tryk på

¬ .Vælg blandt følgende indstillinger:

é TIMER , BØRNELÅS og FORÆLDREKONTR :

Se næste side.

“ SELECT MODE: Bruges til at indstille fjernsynet til radio eller tv.

‘ Tryk på d for at afslutte menuen.

Tv-vækning

Med denne menu kan du bruge fjernsynet som vækkeur.

& Tryk på knappen

H

.

é Vælg FINESSER med ( Ï ) og tryk to gange på

¬ . Menuen TIMER vises :

• BILLEDE

• LYD

• FINESSER

• INDSTILL.

FINESSER

TIMER

• TID

• STARTTID

• STOPTID

• PROGRAM NR

• TIMER AKTIV

10:56

“ Tryk på ¬ for at få adgang til og afslutte undermenuerne.

Indstil ved hjælp af knapperne îÏ :

‘ TID: Indtast det aktuelle klokkeslæt.

Bemærk! Klokkeslættet indstilles automatisk, hver gang fjernsynet tændes ved hjælp af tekst-tvoplysningerne fra program nr. 1. Hvis dette program ikke sender tekst-tv,, bliver klokkeslættet ikke opdateret.

( STARTTID: Indtast klokkeslæt for tænding af fjernsynet.

§ STOPTID: Indtast klokkeslæt for slukning af fjernsynet.

è PROGRAM NR: Indtast nummeret på det program, der skal aktiveres ved vækning.

På modeller med radio kan der vælges en FMradiostation med tasterne Ȭ (tasterne

09 bruges kun til at vælge tv-programmer).

!

TIMER AKTIV: Du kan nu vælge:

• EEN GANG for vækning én gang,

• DAGLIG for vækning hver dag,

• SLUK for at annullere vækning.

ç Tryk på b for at sætte fjernsynet i standbystilling. Det tændes automatisk på det programmerede tidspunkt. Hvis du efterlader fjernsynet tændt, vil det blot skifte program på det angivne tidspunkt.

En kombination af funktionerne BØRNELÅS og

TIMER kan f.eks. bruges til at begrænse den tid, dine børn tilbringer med at se fjernsyn.

Låsning af fjernsyn

Du kan låse bestemte programmer eller helt forbyde brug af fjernsynet ved at låse knapperne.

Låsning af programmer

& Tryk på knappen H .

é Vælg FINESSER med ( Ï ) og tryk på ¬ .

“ Vælg FORÆLDREKONTR med ( Ï ) og med

( Ï ) og tryk på ¬ .

‘ Indtast den hemmelige adgangskode. Første gang skal koden 0711 indtastes to gange. Menuen vises.

• BILLEDE

• LYD

• FINESSER

• INDSTILL

FINESSER

• TIMER

• SELECT MODE

• BØRNELÅS

• FORÆLDREKONTR

ADGANGSKODE

- - - -

( Tryk på

¬ for at få adgang til menuen.

§ Vælg det ønskede program ved hjælp af knapperne îÏ , og tryk på ¬ for at bekræfte. Symbolet + vises foran de programmer eller de stik, som er låst.

è Tryk på knappen d for at afslutte. Hvis du senere vil se et program, der er låst, skal du indtaste adgangskoden. Ellers forbliver skærmen sort.

Hvis du vil låse et program, som er kodet og tilsluttet en ekstern dekoder, skal du låse det pågældende EXT-stik.

For at låse programmerne op:

Gentag trin & til ‘ , vælg derefter SLET ALT og tryk på knappen ¬ .

For at ændre adgangskoden:

Gentag trin & til ‘ og derefter:

( Vælg ÆNDRE KODE, og indtast derefter den valgte kode på 4 cifre.

§ Indtast koden en gang mere for at bekræfte den.

Den nye kode er nu gemt.

è Tryk på knappen d for at afslutte menuerne.

Hvis du har glemt din adgangskode, skal du taste universalkoden 0711 to gange.

Låsning af knapper

& Tryk på knappen

H

, vælg FINESSER med (

Ï

) og tryk derefter på ¬ .

é Vælg BØRNELÅS med ( Ï ) og tryk på ¬ for at indstille funktionen på TÆNDT.

“ Sluk fjernsynet og gem fjernbetjeningen.

Fjernsynet kan nu ikke anvendes, fordi det kun kan tændes ved hjælp af fjernbetjeningen.

‘ Annuller denne funktion ved at indstille

BØRNELÅS på SLUK.

9

Tekst-tv

Tekst-tv er et informationssystem, der udsendes på visse kanaler og læses som en avis.Via funktionen

Tekst-tv kan man få adgang til undertekster for hørehæmmede eller personer, som ikke forstår sproget i det viste program, f.eks. ved kabel-tv, satellitprogrammer mv.

.

Ë

SMART

-

ù Ó

RADIO

Ÿ

SMART

ª

MENU

¤

+

-

[

-

+

P

1

4

7

Ø

2 3

5 6

8 9

0 Á

Tryk på:

¤

0

P

9

Aktivere

Tekst-tv

For at:

Aktivering af tekst-tv, skift til gennemsigtig visning og afslutning af tekst-tv. Indholdsfortegnelsen vises med listen over de afsnit, du har adgang til. Hvert afsnit er mærket med et 3-cifret sidetal.

Hvis den valgte kanal ikke udsender tekst-tv, vises meddelelsen

100, og skærmen forbliver sort. Afslut tekst-tv, og vælg en anden kanal.

Valg af en side

Direkte adgang til et afsnit

Indtast det ønskede sidetal med knapperne 0 til 9 eller @

P # . Eksempel: Indtast 1 2 0 for at gå til side 120.

Nummeret vises øverst til venstre på skærmen, sidetælleren aktiveres, og derefter vises siden. Gentag fremgangsmåden for at se en anden side.

Hvis sidetælleren bliver ved med at søge, betyder det, at siden ikke bliver sendt. Vælg i så fald et andet sidetal.

Der vises farvede områder nederst på skærmen. De fire farvede knapper giver adgang til de tilsvarende afsnit eller sider.

De farvede områder blinker, hvis afsnittet eller siden ikke er tilgængelig.

Ë

Indholdsfortegnelse For at vende tilbage til indholdsfortegnelsen (normalt på side 100).

Forstørrelse af en side

For at se først den øverste halvdel og så den nederste halvdel og derefter vende tilbage til normal størrelse.

Ó

Stop bladring i undersider

Ÿ Skjulte oplysninger

Visse sider indeholder undersider, der vises automatisk.

Denne tast bruges til at standse eller genoptage automatisk visning af undersider.Tegnet _ vises øverst til venstre på skærmen.

For at vise eller fjerne de skjulte oplysninger, f.eks.

løsninger til spil.

MENU

Ë

Foretrukne sider

I tekst-tv-programmerne 0 til 40 kan man gemme de fire foretrukne sider, der derefter bliver direkte tilgængelige med de farvede knapper dvs. den røde, grønne, gule og blå knap.

& Tryk på knappen

H for at skifte til funktionen med de foretrukne sider.

é Vis den side i tekst-tv, som skal gemmes.

“ Tryk på knappen d og derefter på den ønskede farvede knap. Nu er siden indlæst.

‘ Gentag trinene é og “ med de andre farvede knapper.

( Når du herefter ser tekst-tv, vises de foretrukne sider i farver nederst på skærmen.

Tryk på

H for at vælge de sædvanlige afsnit igen.

Tryk på d i 5 sekunder for at slette alt.

10

Tilslutning af andet udstyr

EXT1-stikket har audio-, video- og RGB-indgange samt video- og RGB-udgange.

Videobåndoptager

:

FM ANT

EXT1

Videobåndoptager eller dvd-optager

Tilslut udstyret som vist på tegningen. Brug et SCART-kabel af god kvalitet.

Hvis din videobåndoptager ikke er udstyret med stik til eksternt udstyr, kan du kun anvende antenneforbindelsen.

Derfor skal du finde test-signalet til videobåndoptageren og give det program-nummeret 0 (se manuel iindlæsning side 7).

For at se videobilledet trykkes på 0 .

Videobåndoptager med dekoder

Tilslut dekoderen til videobåndoptagerens andet SCART-stik.

Du kan så optage kodede udsendelser.

VCR

Andet udstyr

Satellit-modtager, dekoder, dvd, spilcomputer, osv.

Tilslut udstyret som vist på tegningen.

EXT1

*

S

Video

Video in

L

Audio in

R

Tilslutninger på sidepanelet

Udfør tilslutningerne som vist på tegningen.

Vælg EXT2 eller S-VHS2 (S-VHS-signaler fra EXT2-stikket) med tasten n

.

Hvis apparatet er i mono, skal lydsignalet tilsluttes på indgangen

AUDIO L. Lyden gengives automatisk i fjernsynets højre og venstre højttaler.

Hovedtelefoner

Når hovedtelefonerne er tilsluttet, er fjernsynets lyd afbrudt.

Brug tasterne @ ” # til at indstille lydstyrken.

Hovedtelefonernes impedans skal ligge mellem 32 og 600 ohm.

7

Ø

8

0

9

Á

For at vælge det tilsluttede udstyr

Tryk på knappen n for at vælge EXT1 samt EXT2 og S-VHS2

(S-VHS-signaler fra EXT2-stikket).

De fleste apparater (dekoder, videobåndoptager) udfører selv omskiftningen.

11

Gode råd

Dårligt billede

Billedet mangler helt

Nærliggende bakker eller høje bygninger kan forårsage dobbelte billeder, ekko eller skygger. I så tilfælde prøv at indstille billedet manuelt (se pkt. 6 i afsnittet

"Manuel indlæsning" på side 7) eller ændre den udvendige antennes retning.

Giver din antenne dig mulighed for at modtage udsendelser i dette frekvensområde (UHF eller VHF)?

Har du sat antennestikket rigtigt i? Har du valgt det rigtige system? (side 7).

Et dårligt forbundet antennestik eller en dårlig forbindelse til eksternt udstyr er ofte årsag til problemer med billede eller lyd (det sker, at stikkene går fra hinanden, når man flytter eller drejer fjernsynet). Kontrollér alle tilslutningerne.

For at afspille et videobånd skal du kontrollere, at det er blevet indspillet med samme standard (PAL, SECAM, NTSC), som din videooptager kan gengive.

Det eksterne udstyr giver et sort/hvidt billede

Lyden mangler helt

Hvis fjernbetjeningen ikke virker

Standby

Hvis visse programmer er helt uden lyd, men billedet vises, er det fordi, du ikke har valgt det rigtige tv-system. Gentag indstillingen SYSTEM (side 7).

Virker den forstærker, der er tilsluttet fjernsynet, ikke?

Kontroller, at du ikke har byttet om på lydudgang og lydindgang.

Fjernsynet reagerer ikke på fjernbetjeningen.

Kontrollampen blinker ikke, når du bruger fjernbetjeningen?

Udskift batterierne.

Når du tænder fjernsynet, forbliver det i standby og meddelelsen BØRNESIKRING vises, når du bruger fjernsynets knapper?

Funktionen BØRNELÅS er slået til (se side 9).

Hvis fjernsynet ikke modtager noget signal i 15 minutter, slår det automatisk over på standby.

Fjernsynet er udstyret med en energisparefunktion, så strømforbruget i standby-funktionen er meget lavt (mindre end 1 W).

Tør skærmen og kassen af med en ren, blød og fnugfri klud.

Brug ikke spritholdige rengøringsmidler eller opløsningsmidler.

Rengøring af fjernsynet

Regler for genbrug Dit fjernsyn er fremstillet af materialer, som kan genbruges. For at reducere miljøforureningen, findes der specialfirmaer, som indsamler brugte apparater for at afmontere de dele, der kan genbruges (for yderligere oplysninger kan du henvende dig til din forhandler).

Stadig intet resultat?

Tag netstikket ud af fjernsynet i 30 sekunder, og tilslut det derefter igen.

Hvis dit fjernsyn er i uorden, forsøg aldrig at reparere det selv:

Kontakt din forhandlers serviceafdeling.

12

Innledning

Takk for at du kjøpte dette TV-apparatet.

Denne bruksanvisningen er blitt skrevet for å hjelpe deg med installasjon og bruk av TV-apparatet. Det anbefales å lese den grundig.

Vi håper at vår teknologi oppfyller dine forventninger fullt ut.

Innholdsfortegnelse

Installasjon

Presentasjon av LCD-TV-apparatet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2

Tastene på fjernkontrollen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3

Installasjon av TV-apparatet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4

Rask installering av kanalene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

Kanalsortering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

Valg av språk og land . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

Automatisk lagring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

Gi kanalen navn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

Manuell lagring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

Bruk

Bruk av radioen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

Justering av bildet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

Justering av lyden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

Justering av opsjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

Vekking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9

Sperring av TVen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9

Tekst-TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10

Andre apparater

Videospiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11

Andre apparater . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11

Sidetilkobling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11

For å velge tilkoblet utstyr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11

Gode råd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

w Rengjøring av TVen

Skjermen og kabinettet må bare rengjøres med en ren og myk klut som ikke loer.

Ikke bruk produkter med alkohol eller oppløsningsmidler.

1

2

Presentasjon av LCD-TV-apparatet

+

.

Tastene på TV-apparatet:

• .

: for å slå TV-apparatet på eller av.

• - + : for å stille inn lyden.

• <> : for å velge programmene.

• MENU: for å aktivere eller avslutte menyene, trykker du samtidig på de to tastene - og +. Deretter kan du bruke tastene <> til å velge en justering, og tastene

- + til å foreta denne justeringen.

Merk: Når funksjonen BARNELÅS er aktivert, er tastene - + og <> inaktive (se menyen OPSJONER, side 9).

På/av-indikatorlampe og infrarøde følere.

Baksiden:

Hovedkoblingene foretas på undersiden av TV-apparatet.

Du finner flere opplysninger om koblingene på side 12.

EXT1

DC in

:

FM ANT

*

S

Video

Video in

L

Audio in

R

Sidetilkobling

SCART-kontakt EXT1

Nedfellbar fot.

Foten kan demonteres og erstattes av et veggfestesett, som er tilgjengelig som ekstrautstyr (forhør deg om dette hos din forhandler).

Inntak for TV- og radioantenne

Likestrømkontakt

Tastene på fjernkontrollen

Lydmodus

Gjør det mulig å veksle fra

STEREO og NICAM STEREO til

MONO eller, for tospråklige programmer, velge mellom DUAL I og DUAL II.

MONO-indikasjonen lyser rød dersom MONO er aktivert manuelt.

Timer

Gjør det mulig å velge hvor lang tid som skal gå før TV-apparatet automatisk går inn i pausestilling

(0-240 minutter).

Informasjonsvisning

Viser eller tar bort kanalnummeret, navnet (dersom det finnes), klokkeslettet, lydmodusen og tiden som er igjen på timeren.

Hold nede i 5 sekunder dersom du vil at kanalnummeret alltid skal vises på skjermen.

Meny

For å vise eller avslutte menyer.

Markør/16:9-format

Med disse fire tastene kan du bla gjennom menyene.Tastene Ȭ gjør det mulig å forstørre eller komprimere bildet vertikalt.

Volum

For å justere lyden

Lydutkobling

For å slå lyden av eller på.

Talltaster

Gir direkte tilgang til kanaler. For

2-sifrede kanalnumre må det andre sifret angis før streken vises.

Valg av EXT-kontakter (s.11)

Trykk flere ganger for å velge det tilkoblede apparatet.

.

`

Ë

SMART

-

ù Ó

RADIO ı

Ÿ

SMART

ª

MENU ¤

+

” -

[

+

P

1

4

7

Y

8

0

2

5

9

Á

3

6

Radio-/TV-modus

For å veksle mellom radio- og TVmodus.

Standby

Setter TV-apparatet i pausestilling. For

å slå TV-apparatet på igjen trykker du på b , P @ # eller 0 9 .

Tekst-TV (s. 10) ı Kanalliste

Lar deg vise / slette listen med kanalene. Bruk deretter tastene

îÏ for å velge en kanal, og tasten ¬ for å vise den.

Tegnet + vises foran kanalene som er sperret (s. 9) eller ?

dersom de er frigitt.

Forhåndsinnstilling av bilde og lyd

Gir tilgang til ulike forhåndsinnstillinger for bilde og lyd.

Posisjonen MANUELL tilsvarer innstillingene som er foretatt i menyene.

Hente frem tekst-TV

(se side 10)

Kanalvalg

Flytter opp og ned en kanal.

Nummeret (eventuelt navnet) og lydmodusen vises i noen sekunder.

For enkelte kanaler som har tekst-TV, vises tittelen nederst på skjermen.

Forrige kanal

Gir tilgang til den forrige kanalen du så.

3

4

Installasjon av TV-apparatet

5 cm

5 cm

5 cm

&

Plassering av TV-apparatet

Plasser TV-apparatet på en solid, stabil flate.

For å forebygge farer må du unngå å utsette

TV-apparatet for vannsprut eller varmekilder

(lampe, stearinlys, radiator osv.) og ikke tette til ventilasjonsristene bak på apparatet.

FM ANT.

é

Tilkobling av antenner

• Sett antennepluggen inn i : på apparatets bakside.

• Koble radioantenneledningen som fulgte med apparatet, til FM ANT-kontakten på undersiden av

TV-apparatet.

• Rydd ledningene ved å føre dem gjennom

TV-apparatets fot.

Tilkobling av strømenheten

TV-apparatet fungerer med en enhet for kontinuerlig strømtilførsel (spenningen er angitt på etiketten), som fulgte med apparatet. Du må kun bruke vekselstrøm/likestrømsadapteren som fulgte med

TV-apparatet.

• Koble adapterens likestrømsplugg til likestrømskontakten på TV-apparatet. Sørg for klaring rundt adapteren av hensyn til ventilasjonen.

• Koble strømledningen til adapteren og koble støpselet til strømnettet (220-240 V/50 Hz).

Tilkobling av andre apparater er forklart på s. 12.

Fjernkontroll

Legg i de to R6-batteriene som fulgte med. Pass på at polene peker riktig vei.

Av hensyn til miljøet inneholder batteriene som fulgte med, verken kvikksølv eller kadmiumnikkel. Ikke kast brukte batterier i vanlig husholdningsavfall. Bruk det lokale resirkuleringssystemet (spør din forhandler om dette).

(

Igangsetting

For å slå på TV-apparatet trykker du på av/på-tasten.

En lampe lyser grønt, og skjermen lyser. Gå direkte til kapittelet om rask installasjon , side 5.

Hvis TV-apparatet er i pausestilling, trykker du på tasten P # på fjernkontrollen.

Lampen blinker når du bruker fjernkontrollen.

Rask installering av kanalene

Når du slår på TVen for første gang, vises en meny på skjermen.

Her blir du bedt om å velge menyspråk :

VELG SPRÅK

SPRÅK

DEUTSCH

E††HNIKA

ITALIA

• NORSK

PORTUGUÊS

LAND

ØSTERIKE

BELGIA

SVEITS

TYSKLAND

DANMARK

Dersom menyen ikke vises, holder du nede tastene - og + på TVen i 8 sekunder for å vise den.

& Bruk tastene îÏ på fjernkontrollen for å velge språk, og bekreft med ¬ .

é Velg deretter ditt land med tastene îÏ , og bekreft med ¬ .

Dersom ditt land ikke vises på listen, velger du alternativet ANNET.

“ Søkingen starter automatisk.

Operasjonen tar noen minutter.

Søkeforløpet og antallet kanaler som ble funnet, vises på skjermen.Til slutt forsvinner menyen fra skjermen.

I det tilfelle det ikke kommer opp et program bør du slå opp i kapitelet "Gode råd" på side 12.

‘ Dersom senderen eller kabelnettverket avgir det automatiske sorteringssignalet er kanalene riktig nummerert.

( I motsatt tilfelle nummereres kanalene i synkende rekkefølge fra 99, 98, 97, ...

Bruk menyen SORTERE for å og gi kanalene nye numre.

Enkelte sendere eller kabelnettverk overfører egne sorteringsparametre (avhengi av språk, region osv.)

I dette tilfelle må du angi ditt valg med tastene

îÏ og bekrefte med ¬ .

Kanalsortering

& Trykk på tasten H . Hovedmenyen vises på skjermen.

é Velg INSTALLERE (

Ï

) og trykk på

¬

.

Menyen INSTALLERE vises på skjermen :

• BILDE

• LYD

• OPSJONER

• INSTALLERE

INSTALLERE

• SPRÅK

• LAND

• AUTOLAGRING

• MAN. LAGRING

• SORTERE

• NAVN

FRA

TIL

BYTT UT

“ Velg SORTERE med tasten

Ï

, og trykk på

¬ . Menyen SORTERE vises.Valget FRA er aktivt.

Merk: Denne menyen fungerer på følgende måte:

• "FRA" (her oppgir du nummeret til den aktuelle kanalen)

• "TIL" (her oppgir du det nye nummeret)

• "BYTT UT" numrene (operasjonen utføres).

‘ Velg kanalen som du vil gi et nytt nummer.

Bruk tastene Ȭ eller 0 9 .

Eksempel: Du vil gi kanalen 78 nummeret 2.

Tast 7 8 .

( Velg TIL (tasten Ï ) og oppgi det nye nummeret med tastene

Ȭ eller

0

-

9

(i dette eksemplet taster du 2 ).

§ Velg BYTT UT (tasten Ï ) og trykk på ¬ .

Meldingen BYTTET UT vises, og endringen foretas.

I dette eksemplet har kanalen 78 skiftet nummer til 2 (og kanal nummer 2 er blitt nr. 78).

è Velg FRA (tasten î ) og gjenta trinnene

‘ § for alle kanalene du vil gi andre numre.

!

Trykk på tasten d for å avslutte menyene.

5

6

Valg av språk og land

& Trykk på tasten H for å vise hovedmenyen.

é Velg INSTALLERE ( Ï ) og trykk på ¬ . Menyen

INSTALLERE vises.Valget SPRÅK er aktivt.

• BILDE

• LYD

• OPSJONER

• INSTALLERE

INSTALLERE

• SPRÅK

• LAND

• AUTOLAGRING

• MAN. LAGRING

• SORTERE

• NAVN

NORSK

PORTUGUÊS

ESPAÑOL

“ Trykk på ¬ for å vise menyen SPRÅK.

‘ Velg ditt språk med tastene îÏ . Menyene vises på det valgte språket.

( Trykk på

È for å avslutte menyen SPRÅK.

§ Velg LAND ( Ï ) og trykk på ¬ .

è Velg ditt land med tastene îÏ .

Dersom ditt land ikke vises på listen, velger du alternativet ANNET.

!

Trykk på È for å avslutte menyen LAND.

ç Trykk på d for å avslutte menyene.

Automatisk lagring

Denne menyen gjør det mulig å starte automatisk søking etter samtlige kanaler som er tilgjengelige i ditt område (eller på ditt kabelnett).

& Utfør først operasjonene & !

ovenfor, og deretter:

é Velg AUTOLAGRING ( Ï ) og trykk på ¬ .

Søkingen begynner. Etter noen minutter vises menyen INSTALLERE automatisk på nytt.

INSTALLERE

• SPRÅK

• LAND

• AUTOLAGRING

• MAN. LAGRING

• SORTERE

• NAVN

SØKER

VENT

PR. NUMMER

215.18 MHZ

2

“ Dersom senderen eller kabelnettverket avgir det automatiske sorteringssignalet er kanalene riktig nummerert.

‘ I motsatt tilfelle nummereres kanalene i synkende rekkefølge fra 99, 98, 97...

Bruk menyen SORTERE for å og gi kanalene nye numre.

Enkelte sendere eller kabelnettverk overfører egne sorteringsparametre (avhengi av språk, region osv.)

I dette tilfelle må du angi ditt valg med tastene

îÏ og bekrefte med ¬ .

For å avslutte eller avbryte søkingen trykker du på tasten H . Dersom du ikke finner noe bilde, går du til kapitlet "Gode råd" på side 12.

( Trykk på d for å avslutte menyene.

Gi kanalen navn

Du kan om ønskelig gi de 40 første kanalene

(1-40) et navn.

& Trykk på tasten

H

.

é Velg INSTALLERE ( Ï ) og trykk på ¬ .

Menyen INSTALLERE vises.

“ Trykk 5 ganger på Ï for å velge NAVN

(skjult nederst på skjermen) og trykk på ¬ .

Menyen vises :

INSTALLERE

• SPRÅK

• LAND

• AUTOLAGRING

• MAN. LAGRING

• SORTERE

• NAVN ZDF _

‘ Velg kanalen du vil navngi ved hjelp av tastene

0 9 eller @ P # .

Merk: Ved installeringen navngis kanalene automatisk når identifikasjonssignalet overføres.

( Bruk tastene

Ȭ til å flytte i feltet for navnvisning (5 tegn).

§ Bruk tastene

è Trykk på

îÏ for å velge tegnene.

H når du har tastet inn navnet.

Kanalnavnet lagres.

!

Gjenta trinnene ‘ è for hver kanal som skal navngis.

ç Trykk på d for å avslutte menyene.

Manuell lagring

Denne menyen lar deg lagre kanalene etter hverandre.

& Trykk på tasten

H

.

é Velg INSTALLERE ( Ï ) og trykk på ¬ .

Menyen INSTALLERE vises.

“ Velg MAN. LAGRING ( Ï ) og trykk på ¬ .

Menyen vises :

• BILDE

• LYD

• OPSJONER

• INSTALLERE

INSTALLERE

MAN. LAGRING

• SYSTEM

• SØKING

• PR. NUMMER

• FININNSTILL

• LAGRE

EUROPE

WEST EUR

EAST EUR

UK

FRANCE

‘ Trykk på ¬ for å aktivere menyen SYSTEM.

Bruk îÏ for å velge EUROPE (automatisk innstilling *) eller manuell innstilling med :

WEST EUR (BG-standard), EAST EUR

(DK-standard), UK (I-standard) eller FRANCE

(LL'-standard).Trykk deretter på È for å avslutte menyen.

* Unntatt for Frankrike (LL'-standard): velg alternativet FRANCE.

( Velg SØKING og trykk på ¬ . Søkingen begynner. Den opphører når en kanal er blitt funnet. Gå til kapittel è . Kjenner du til frekvensen til vedkommende kanal, kan du angi nummeret direkte med tastene 0 9 .

Dersom funksjonen ikke finner noen kanal, bør du slå opp i kapitlet Gode råd på side 12).

§ Dersom bildet eller lyden er dårlig, velger du

FININNSTILL og holder nede tasten È eller

¬ .

è Velg PR. NUMMER og bruk tastene eller

Ȭ

0

-

9 for å angi ønsket nummer.

!

Velg LAGRE og trykk på ¬ . Meldingen

LAGRET vises. Kanalen er lagret.

ç Gjenta skritt ( - !

for hver kanal som skal lagres.

For å avslutte: trykk på tasten d

.

Bruk av radioen

Valg av radiomodus

Trykk på tasten  på fjernkontrollen for å sette TV-apparatet i radiomodus.

I radiomodus viser skjermen stasjonens nummer og navn (dersom denne funksjonen er tilgjengelig), frekvens og lydmodus.

For å taste inn navnet på stasjonene bruker du menyen NAVN . (s. 7)

Valg av programmene

Bruk tastene 0 9 eller @ P # til å velge

FM-stasjonene (1-40).

Liste over radiostasjoner

Trykk på tasten ı for å vise/slette listen over radiostasjoner. Bruk deretter markøren for å velge en stasjon.

Bruk av radiomenyene

Bruk tasten H for å få tilgang til innstillingene som er spesifikke for radioen.

Oppsøking av radiostasjonene

Hvis du har brukt rask installasjon, er alle de tilgjengelige FMstasjonene blitt lagret.

For å starte et nytt søk bruker du menyen

I NSTALLERE: AUTOLAGRING (for komplett søking) eller MAN. LAGRING (for oppsøking av stasjonene enkeltvis). Menyene SORTERE og

NAVN gjør det mulig å sortere og navngi radiostasjonene. Disse menyene fungerer på samme måte som TV-menyene.

Skjermsparer

På menyen OPSJONER kan du aktivere/deaktivere skjermspareren.

Klokkeslettet, stasjonens frekvens og navn

(dersom denne funksjonen er tilgjengelig) ruller på skjermen.

7

8

Justering av bildet

& Trykk på tasten H , deretter på ¬ .

Menyen BILDE vises :

• BILDE

• LYD

• OPSJONER

• INSTALLERE

BILDE

• LYSSTYRKE

• FARGE

• KONTRAST

• SKARPHET

• LAGRE

• STØYREDUCTION

• KONTRAST+

--I------ 39

é Bruk tastene îÏ for å velge en innstilling, og tastene Ȭ for å justere.

Merk: Dette er en rullegardinmeny.

Hold nede Ï for å få tilgang til de skjulte innstillingene nederst på skjermen.

“ Når innstillingene er utført, velger du alternativet

LAGRE og trykker på ¬ for å lagre dem.

‘ Trykk på d for å avslutte menyene.

Beskrivelse av innstillingene:

• LYSSTYRKE: regulerer bildets lysstyrke.

• FARGE : regulerer fargeintensiteten.

• KONTRAST : regulerer forskjellen mellom klare og mørke fargetoner.

• SKARPHET : regulerer bildets skarphet.

• LAGRE : lar deg lagre bildeinnstillingene.

• STØYREDUKSJON : Reduserer bildestøyen

(snø på bildet) ved vanskelige mottaksforhold.

• KONTRAST + : For å aktivere / deaktivere kretsene for automatisk innstilling av bildekontrasten (fører kontinuerlig den mørkeste delen tilbake til svart).

Justering av lyden

& Trykk på H , velg LYD ( Ï ) og trykk på ¬ .

Menyen LYD vises :

• BILDE

• LYD

• OPSJONER

• INSTALLERE

LYD

• EQUALIZER

• BALANSE

• DEL VOLUM

• LAGRE

• AUTO LYDBEGR.

• INCR.SURROUND

120 HZ

500 HZ

1500 HZ

5 KHZ

10 KHZ

é Bruk tastene îÏ for å velge en innstilling, og tastene Ȭ for å justere.

Merk: For å få tilgang til AVL-justeringen (skjult nederst på skjermen), holder du nede tasten

Ï

.

“ Når innstillingene er utført, velger du alternativet

LAGRE og trykker på ¬ for å lagre dem.

‘ Trykk på d for å avslutte menyene.

Beskrivelse av innstillingene:

• EQUALIZER : For å justere lyden (fra bass:

120 Hz til diskant: 10 kHz).

• BALANSE : regulerer fordelingen av lyden mellom venstre og høyre høyttaler.

• DEL VOLUM (forskjellig volum): her kan du justere volumforskjellen mellom de forskjellige kanalene og de eksterne kilderne. Denne justeringen gjelder for kanalene fra1 til 40, samt de eksterne kildene. Bruk tastene

@

P

# for å sammenligne nivået for de forskjellige kanalene.

• LAGRE : lar deg lagre lydinnstillingene.

• AUTOMATISK LYDBEGRENSER : brukes til å unngå plutselige volumøkninger for eksempel når du forandrer kanal eller under reklamer).

• INCR. SURROUND :Aktiverer/deaktiverer lydeffekten "surround". I stereomodus gir dette inntrykk av at høyttalerne står lengre fra hverandre. I mono simuleres en stereo-romeffekt.

Justering av opsjoner

& Trykk på H , velg OPSJONER ( Ï ) og trykk på ¬ . Du kan innstille:

é TIMER, BARNELÅS og BARNESIKRING : se neste side

“ STILLINGSVALG : for å veksle mellom radio eller

TV.

‘ For å gå ut av menyene trykker du på d .

Vekking

Denne menyen lar deg bruke TVen som vekkerklokke.

& Trykk på tasten

H

.

é Velg OPSJONER ( Ï ) og trykk 2 ganger på

¬ . Menyen TIMER vises :

• BILDE

• LYD

• OPSJONER

• INSTALLERE

OPSJONER

TIMER

• TID

• START TID

• STOPP TID

• PR NUMMER

• AKTIVER

10:56

“ Trykk på ¬ for å åpne og avslutte hver undermeny. Bruk tastene îÏ til å stille vekkerklokken:

‘ TID: oppgi aktuelt klokkeslett.

Merk: Hver gang du slår TVen på, oppdateres klokkeslettet automatisk med klokkeslettet på tekst-TV på kanal 1. Dersom den ikke har tekst-TV, finner ikke oppdateringen sted.

( START TID: oppgi klokkeslettet for start.

§ STOPP TID: oppgi klokkeslettet da TVen skal settes tilbake til ventemodus.

è PR.NUMMER:Angi nummeret til kanalen du vil bli vekket av. For modeller som er utstyrt med radio, kan du velge en radiostasjon på FMbåndet med tastene Ȭ (med tastene

09 kan du bare velge TV-kanaler).

!

AKTIVER: du kan velge mellom følgende innstillinger :

• EN GANG for en engangsvekking,

• DAGLIG for vekking hver dag,

• STANS for å annullere.

ç Trykk på b for å sette TV-apparatet i pausestilling. Det vil automatisk bli slått på på klokkeslettet du har programmert. Lar du derimot TV-apparatet stå på, vil det bare skifte kanal på tidspunktet du anga.

Du kan kombinere funksjonene BARNESIKRING og TIMER for å begrense tiden TV-apparatet brukes, for eksempel, av barna.

Sperring av TVen

Du kan sperre visse kanaler eller hindre all bruk av TVen ved å låse tastene.

Sperring av kanalene

& Trykk på tasten H .

é Velg OPSJONER ( Ï ) og trykk på ¬ .

“ Velg BARNELÅS ( Ï ) og trykk på ¬ .

• BILDE

• LYD

• OPSJONER

• INSTALLERE

OPSJONER

• TIMER

• STILLINGSVALG

• BARNELÅS

• BARNESIKRING

TILGANGS KODE

- - - -

‘ Du må oppgi din hemmelige tilgangskode.

Første gang taster du inn koden 0711 to ganger. Menyen vises.

( Trykk på

¬ for å få tilgang til menyen.

§ Bruk tastene îÏ for å velge kanalen som skal sperres, og bekreft med ¬ . Symbolet + vises foran kanalene eller kontaktene som er sperret.

Du kan sperre maksimalt 5 kanaler enkeltvis, eller sperre all bruk av TVen ved å velge ALT.

è Trykk på tasten d for å avslutte. Heretter må du oppgi den hemmelige koden for å se programmer fra en sperret kanal, ellers forblir skjermen svart.

OBS! For krypterte programmer som vises via en ekstern dekoder må du sperre den tilsvarende

EXT-kontakten.

Slik sperrer du alle kanaler:

Gjenta trinnene & ‘ , velg SLETTE ALT og trykk på ¬ .

Slik endrer du den hemmelige koden:

Gjenta trinnene & ‘ , og deretter:

( Velg ENDRE KODE og oppgi ditt eget firesifrede nummer.

§ Bekreft ved å taste det inn en gang til.

Din nye kode lagres.

è Trykk på d for å avslutte menyene.

I det tilfelle du skulle glemme din personlige kode taster du inn den universale koden 0711 to ganger.

Låsing av tastene

& Trykk på H , velg OPSJONER ( Ï ) og trykk på ¬ .

é Velg BARNESIKRING (

Ï

) og trykk på

¬ for å aktivere barnesikringen (PÅ).

“ Slå av TVen og gjem fjernkontrollen. Det blir dermed umulig å bruke TVen (den kan bare slås på med fjernkontrollen).

‘ For å annullere: sett BARNESIKRING på STOPP.

9

Tekst-TV

Tekst-TV er et informasjonssystem som sendes av enkelte kanaler. Du kan slå opp på tekst-TV på samme måte som i en avis.Tekst-TV gjør det også mulig å få tilgang til teksting for hørselshemmede eller for personer som er lite kjent med språket programmet sendes på (kabelnett, satellittkanaler og så

.

Ë

SMART

-

ù Ó

RADIO

Ÿ

SMART

ª

MENU ¤

+

-

[

-

+

P

1

4

7

Ø

2

5

8 9

0 Á

3

6 videre).

¤

0

P

9

Du får tilgang til:

Tekst-TV

Trykk på:

Gjør det mulig å hente frem tekst-TV, gå over i transparent modus og avslutte. Innholdsfortegnelsen viser en liste over tilgjengelige undersider med emner. Hver underside har et

3-sifret sidenummer.

Hvis den valgte kanalen ikke har tekst-TV, vises meldingen 100 og skjermen forblir svart. Avslutt tekst-TV og velg en annen kanal).

Valg av side

Direkte tilgang til rubrikker

Tast nummeret for ønsket side med tastene 0 til 9 eller

@ P # . Eksempel: For side 120 taster du 1 2 0 .

Nummeret vises øverst til venstre på skjermen, sidetelleren starter søket og siden vises. Gjenta samme fremgangsmåte for å vise en annen side.

Hvis sidetelleren fortsetter å søke, betyr det at siden ikke finnes.

Velg et annet nummer.

Nederst på skjermen vises det fargede felt. Med de fire fargede tastene får du tilgang til rubrikkene og de tilhørende sidene.

De fargede feltene blinker når rubrikken eller siden ikke er tilgjengelig.

Ë Innholdsfortegnelse

Forstørre en side

For å gå tilbake til innholdsfortegnelsen (vanligvis side 100).

For å vise øvre eller nedre del og gå tilbake til normal størrelse.

Ó

Stoppe visning av undersider

Ÿ Skjult informasjon

Noen sider inneholder undersider som automatisk vises etter hverandre. Denne tasten gjør det mulig å stoppe eller gjenoppta visning av undersidene. Indikasjonen _ vises øverst til venstre.

For å vise eller skjule skjult informasjon (for eksempel løsninger på spill).

MENU

Ë

Favorittsider For tekst-TV-kanalene 0 til 40 kan du lagre 4 favorittsider som du senere enkelt kan hente frem med de fargede tastene (rød, grønn, gul, blå).

& Trykk på tasten H for å gå over i favorittsidemodus.

é Hent frem tekst-TV-siden du vil lagre.

“ Trykk på tast d

Siden er lagret.

, og så på en av de fargede tastene.

‘ Gjennta punkt é og “ for de andre fargede knappene.

( Hver gang du slår på tekst-TV, vises dine favorittsider i farger nederst på skjermen. For å finne de vanlige rubrikkene trykker du på

H

.

Hvis du vil slette alt, trykker du på d i 5 sekunder.

10

Tilkobling av andre apparater

EXT1-kontakten har audio/video innganger/utganger og RVB-innganger.

Videospiller

:

FM ANT

EXT1

Videospiller (eller DVD-opptaker)

Utfør koblingene som vist på tegningen. Bruk en scartledning av god kvalitet.

Dersom din videospiller ikke har noen scartkontakt, må du bruke antennekabelen. Du må da finne ut hvilket testsignal videospilleren har og gi den et kanalnummer, f.eks. 0 (se Manuell lagring, s. 7).

For å gjengi videospillerbildet trykker du på 0 .

Videospiller med dekoder

Koble dekoderen til den andre scartkontakten på videospilleren. Da kan du spille inn kodede programmer.

VCR

Andre apparater

Satellittmottaker, dekoder, DVD, spill osv.

Utfør koblingene som vist på tegningen.

EXT1

*

S

Video

Video in

L

Audio in

R

Sidetilkobling

Utfør disse koblingene. Med tasten n velger du EXT2 eller

S-VHS2 (S-VHS-signal fra EXT2-kontakten).

For et monoapparat må du koble lydsignalet til AUDIO L-inngangen.

Lyden gjengis automatisk på TV-apparatets venstre og høyre høyttaler.

Hodetelefon

Når hodetelefonen er tilkoblet, kobles TV-lyden ut. Med tastene @ ” # kan du justere lydstyrken.

Motstanden (impedansen) i hodetelefonen må være på mellom 32 og 600 ohm.

7

Ø

8

0

9

Á

For å velge tilkoblet utstyr

Trykk på tasten n for å velge EXT1 og EXT2 og S-VHS2 (S-VHSsignal fra EXT2-kontakten).

De fleste apparatene (dekoder, videospiller) kobler seg automatisk over.

11

Gode råd

Dårlig bilde

Ikke noe bilde på skjermen

Dette kan komme at av du bor i nærheten av fjell eller høye boligblokker. Dette kan forårsake uskarpe bilder, doble bilder eller skygger. Da bør du prøve å justere bildet manuelt (se s.7) eller orientere den utvendige antennen annerledes. Kan du ta inn sendinger på dette frekvensbåndet (UHF eller VHF) med antennen?

Har du tilkoblet antennepluggen riktig?

Har du valgt riktig TV-standard? (s. 7) Problemer med bilde eller lyd skyldes ofte dårlig tilkobling av en antennekontakt eller en scartkontakt (det hender at kontaktene løsner når man flytter eller snur på TV-apparatet). Sjekk alle koblinger.

Et tilkoblet apparat gir svart/hvitt-bilde

Når du skal spille av en videokassett, bør du kontrollere at den er blitt spilt inn med en standard (PAL, SECAM, NTSC) som videospilleren gjenkjenner.

Ingen lyd Hvis noen programmer har bilde, men ikke lyd, kommer det av at du ikke har valgt den rette TV-standarden. Endre innstillingen i SYSTEM (s. 7).

Kommer det ingen lyd fra forsterkeren som er koblet til TV-apparatet?

Sjekk at du ikke har forvekslet lyduttaket med lydinntaket.

Blinker ikke lenger lampen på TV-apparatet når du bruker fjernkontrollen?

Skift batteriene.

Virker ikke fjernkontrollen lenger?

Pausestilling Når du slår TV-apparatet på, holder det seg i pausestilling, og viser

BARNESIKRING når du bruker tastene på TV-apparatet?

Opsjonen BARNESIKRING er aktivert (se s. 9).

Dersom TV-apparatet ikke mottar noe signal i 15 minutter, går det automatisk inn i standby.

Med tanke på strømsparing er TVen utstyrt med komponenter som bruker svært lite strøm i ventemodus (under 1 W).

Rengjøring av TVen Skjermen og kabinettet må bare rengjøres med en ren og myk klut som ikke loer.

Ikke bruk produkter med alkohol eller oppløsningsmidler.

Noen ord om resirkulering

Fremdeles ingen resultater?

Materialene i ditt TV-apparat kan enten gjennbrukes eller gjennvinnes.

Det finnes spesialfirmaer som samler opp brukte apparater, demonterer dem og sorterer de ulike delene som kan resirkuleres. Forhør deg hos din forhandler.

Koble strømkontakten fra TV-apparatet i 30 sekunder og koble den til igjen.

Du må ikke under noen omstendigheter prøve å reparere TV-apparatet ditt selv.

Ta kontakt med forhandlerens serviceavdeling.

12

Inledning

Tack för att du köpt din TV-apparat just hos oss. Handboken har tagits fram för att hjälpa dig att installera och använda din TV-apparat på bästa sätt.

Vi råder dig att läsa igenom den noggrant.

Vi hoppas att vår teknologi kommer att passa dig.

Innehållsförteckning

Installation

Presentation av TV-apparaten LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2

Installation av TV-apparaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3

Fjärrkontrollens knappar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4

Snabbinstallation av kanalerna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

Kanalsortering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

Val av språk och land . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

Automatisk lagring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

Namngivning av kanalen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

Manuell lagring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

Användning

Använda radion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

Bildinställningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

Ljudinställningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

Lagring av alternativ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

Väckningsfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9

Låsfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9

Text-TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10

Andra apparater

Videobandspelare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11

Ytterligare apparater . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11

Dubbel text-TV-sida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11

Hur man kopplar in de anslutna apparaterna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11

Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

w Rengöring av TV-apparaten

Skärmen och TV-lådan bör endast rengöras med en ren och mjuk duk som inte luddar.Använd inte produkter baserade på alkohol eller lösningsmedel.

1

2

Presentation av din nya LCD

+

.

TV-apparatens knappar:

• .

: för att koppla på eller stänga av TV:n.

• – + : för att reglera ljudnivån.

• <> : för att välja program.

• MENU : tryck samtidigt på knapparna - och + för att

öppna och stänga menyerna. Därefter kan du välja en inställning med hjälp av knapparna <> . Knapparna -

+ används för att utföra inställningarna.

Märk! När funktionen BARNLÅS är aktiv, är knapparna - + och <> inaktiva (se menyn EGENSKAPER, s. 9).

Kontrollampa för påkopplad TV och infraröda detektorer.

Baksidan:

Uttagen för de vanligaste anslutningarna finns på TV:ns undersida.

Se s. 12 för ytterligare information om anslutningar.

EXT1

DC in

:

FM ANT

*

S

Video

Video in

L

Audio in

R

Dubbel text-TV-sida

Uttag för Scart-kabel EXT1

Justerbart stativ.

Stativet kan tas bort och ersättas med ett monteringsset för upphängning på väggen, som finns tillgängligt som extrautrustning (kontakta din

återförsäljare för ytterligare information).

Uttag för TV- och radioantenn

Spänningsmatning DC.

Fjärrkontrollens knappar

Ljudlägen

Gör det möjligt att koppla om sändningar i STEREO och NICAM

STEREO till MONO eller, vid tvåspråkiga sändningar, att välja mellan DUAL I och DUAL II.

I MONO-läge visas indikeringen i rött.

Insomningstimer

Väljer hur lång tid som skall förflyta innan övergången till automatiskt beredskapsläge (mellan 0 och 240 minuter).

Skärminformation

För att visa/ta bort programmets nummer, namn (om sådant finns), klockslag, ljudläge och timerns

återstående tid. Håll knappen nedtryckt i 5 sekunder för att programnummer ska visas permanent på skärmen.

Meny

För att visa eller lämna menyerna.

Markör / Format 16:9

Med de här 4 knapparna kan du flytta mellan menyerna. Med knapparna Ȭ kan du förstora eller flytta bilden i vertikal riktning.

Volym

För att justera ljudnivån

Tyst :För att koppla bort eller koppla tillbaka ljudet.

Sifferknappar

För direkt programåtkomst.

Om programmet har 2 siffror måste den andra siffran knappas in innan strecket försvinner.

Val av EXT-uttag (sid.11)

Tryck flera gånger för att välja inkopplad apparattyp.

.

`

Ë

SMART

-

ù Ó

RADIO ı

Ÿ

SMART

ª

MENU ¤

+

” -

[

+

P

1

4

7

Y

8

0

2

5

9

Á

6

3

Radio- eller TV-läge

För att flytta mellan radio- och

TV-läge på TV-apparaten.

Beredskapsläge

För att gå till beredskapsläge.

Koppla på TV-apparaten igen genom att trycka på b , P @ # eller 0 9 .

Knappar för Text-TV (s. 10) ı Förteckning över kanalerna

Visa / dölja förteckningen över kanalerna.Använd sedan knapparna

îÏ för att välja en kanal och knappen ¬ för att visa den.

Symbolen + visas framför de kanaler som är spärrade (s. 9) och ?

framför dem som låsts upp.

Bild- och ljudinställningar

För en serie bild- och ljudinställningar:

Läget PERSONLIG motsvaras av de inställningar man gjort i menyerna.

För att ta in text-TV (s. 10)

Val av TV-program

För att flytta upp eller ned bland programmen. Nummer (namn) och ljudläge visas några sekunder.

För vissa text-TV program visas programtitel längst ned på skärmen.

Föregående program

För att ta in det program du tittade på förut.

3

4

Installation av TV-apparaten

5 cm

5 cm 5 cm

&

TV:ns placering

Placera TV:n på en stadig yta. För att förhindra att skada uppstår bör du inte utsätta TV:n för vattenstänk, värmekällor (lampa, ljus, värmeelement osv.) eller blockera ventilationsöppningarna på TV:ns baksida.

FM ANT.

é

Antennanslutningar

• Anslut antennkontakten i uttaget : som finns på baksidan.

• Anslut den medföljande radioantennkabeln till uttaget FM ANT på undersidan av TV:n.

• Dra kablarna genom TV:ns fot.

Anslutning till strömkälla

TV:n fungerar via den medföljande nätadaptern

(nätspänningen är markerad på etiketten).Använd endast AC/DC-adaptern som följer med TV:n.

• Sätt i adapterns DC-kontakt i TV:ns DC uttag.

Låt adaptern stå fritt så att inte ventilationen förhindras.

• Koppla adapterns strömkabel och anslut adapterns nätkontakt i vägguttaget (220-240 V/50 Hz).

Se s. 12 för anslutning av andra apparater.

Fjärrkontrollen

Sätt i de två medföljande batterierna av typen R6 och observera polariteten så att batterierna vänds rätt.

Av hänsyn till miljön innehåller de medföljande batterierna varken kvicksilver, kadmium eller nickel. Släng inte bort batterierna med hushållsavfallet, utan utnyttja de möjligheter som finns till återvinning (fråga din

återförsäljare).

(

Koppla på TV:n

Tryck på strömbrytaren för att koppla på TV:n.

En grön kontrollampa tänds och skärmen lyses upp.

Gå direkt till kapitlet för snabbinstallation , s. 5.

Om TV:n stannar kvar i beredskapsläge

(röd kontrollampa), trycker du på knappen P # på fjärrkontrollen.

Då du använder fjärrkontrollen blinkar kontrollampan.

Snabbinstallation av kanalerna

När TV-apparaten slås på för första gången, visas en meny på bildskärmen.

Denna meny ber dig välja språk för menyerna:

VÄLI SPRÅK

SPRÅK

PORTUGUÊS

ESPAÑOL

• SVENSKA

ENGLISH

DANSK

LAND

ÖSTERRIKE

BELGIUN

SCHWEIZ

TYSKLAND

DANMARK

Om menyn inte visas, håll TV-apparatens knappar

- och + intryckta i fem sekunder för att ta fram menyn.

& Använd fjärrkontrollens knappar îÏ för att välja språk och bekräfta sedan med

¬

.

é Välj sedan land med knapparna îÏ och bekräfta därefter med ¬ .

Om ditt land inte finns med på listan, välj alternativet OTHER.

“ Sökningen börjar automatiskt.

Den tar några minuter.

Dess framskridande och antalet hittade kanaler visas. När sökningen är klar försvinner menyn.

Lämna eller avbryt sökningen genom att trycka på knappen

H

. Om inget program hittas kan du slå upp kapitlet Tips på s. 16.

‘ Om sändaren eller kabelnätet överför signalen för automatisk sortering numreras programmen korrekt.

( Om så inte är fallet numreras de hittade programmen i sjunkande ordning från nummer

99, 98, 97, osv.

Använd menyn SORTERA för att numrera om programmen.

Vissa sändare eller kabelnät överför sina egna sorteringsparametrar (region, språk). I så fall skall du ange ditt val via knapparna bekräfta valet med ¬ .

îÏ och

Kanalsortering

& Tryck på knappen skärmen.

é Välj INSTALLERA ( Ï ) och tryck på ¬ .

Menyn INSTALLERA visas:

• BILD

• LJUD

• EGENSKAPER

• INSTALLERA

H . Huvudmenyn visas på

INSTALLERA

• SPRÅK

• LAND

• AUTO. LAGRING

• MAN. LAGRING

• SORTERA

• NAMN

FRÅN

TILL

BYT

“ Välj SORTERA med knappen Ï och tryck på ¬ . Menyn SORTERA visas.Alternativet

FRÅN aktiveras.

Anm.: denna meny fungerar på följande sätt:

• ”FRÅN” (skriv in numret på den aktuella kanalen),

• ”för att byta TILL” (skriv in det nya numret),

• ”BYT ut numren” (ändringen utförs).

‘ Välj den kanal du önskar numrera om med hjälp av knapparna Ȭ eller 0 till 9 .

Exempel: för att byta FRÅN kanal 78 TILL kanal

2: tryck 7 8 .

( Välj TILL (knappen

Ï

) och skriv in det

önskade nya numret med knapparna Ȭ eller 0 till 9 (i vårt exempel skriver du 2 ).

§ Välj BYT (knapp Ï ) och tryck på ¬ .

Meddelandet BYTT visas och ändringen sker.

I vårt exempel numreras kanal 78 om och kallas

2 (och kanal nr 2 blir 78).

è Välj FRÅN (knapp î ) och gör om stegen ‘ till

§ för varje kanal som skall numreras om.

!

Lämna menyerna genom att trycka på knappen d

.

5

Val av språk och land

& Tryck på knappen H för att ta fram huvudmenyn.

é Välj INSTALLERA ( Ï ) och tryck på ¬ .

Menyn INSTALLERA visas.

Alternativet SPRÅK aktiveras.

• BILD

• LJUD

• EGENSKAPER

• INSTALLERA

INSTALLERA

• SPRÅK

• LAND

• AUTO. LAGRING

• MAN. LAGRING

• SORTERA

• NAMN

ØSTERIKE

BELGIA

SVEITS

TYSKLAND

DANMARK

“ Tryck på ¬ för att öppna menyn SPRÅK.

‘ Välj språk med knapparna îÏ .

Menyerna visas på det valda språket.

( Tryck på

È för att lämna menyn SPRÅK.

§ Välj LAND ( Ï ) och tryck på ¬ .

è Välj land med knapparna îÏ .

Om ditt land inte finns med på listan, välj alternativet OTHER.

!

Tryck på È för att lämna menyn LAND.

ç Lämna menyerna genom att trycka på d .

6

Automatisk lagring

Med hjälp av denna meny kan du utföra en automatisk sökning av alla de program som finns tillgängliga i din region (eller via ditt kabelnät).

& Följ först stegen & !

ovan och gör sedan såhär:

é Välj AUTO. LAGRING ( Ï ) och tryck på ¬ .

Sökningen börjar. Efter några minuter kommer menyn INSTALLERA automatiskt upp igen.

INSTALLERA

• SPRÅK

• LAND

• AUTO. LAGRING

• MAN. LAGRING

• SORTERA

• NAMN

SÖKNING

VAR GOD VÄNTA

PR. NUMMER 2

215.18 MHZ

“ Om sändaren eller kabelnätet överför signalen för automatisk sortering numreras programmen korrekt.

‘ Om så inte är fallet numreras de hittade programmen i sjunkande ordning från nummer

99, 98, 97, osv.Använd menyn SORTERA för att numrera om programmen.

Vissa sändare eller kabelnät överför sina egna sorteringsparametrar (region, språk). I så fall skall du ange ditt val via knapparna îÏ och bekräfta valet med ¬ .

Lämna eller avbryt sökningen genom att trycka på knappen H . Se kapitlet « Tips » på s. 12 om ingen bild hittas.

( Lämna menyerna genom att trycka på d .

Namngivning av kanalen

Om du vill kan du namnge var och en av de

40 första kanalerna (1-40).

& Tryck på knappen

H

.

é Välj INSTALLERA ( Ï ) och tryck på ¬ .

Menyn INSTALLERA visas.

“ Tryck fem gånger på Ï för att välja NAMN

(dolt i skärmens nedre kant) och tryck på ¬ .

Menyn visas :

INSTALLERA

• SPRÅK

• LAND

• AUTO. LAGRING

• MAN. LAGRING

• SORTERA

• NAMN CNN _

‘ Välj den kanal du önskar namnge med hjälp av knapparna 0 9 eller @ P # .

Anm.: vid installationen namnges kanalerna automatiskt om en identifieringssignal överförs tillsammans med programmet.

( Använd knapparna Ȭ för att förflytta dig i fältet där namnet visas (fem bokstäver).

§ Använd knapparna îÏ för att välja bokstäver.

è Tryck på H då namnet är inskrivet.

Kanalens namn har lagrats.

!

Gör om stegen ‘ è för varje kanal du vill namnge.

ç Lämna menyerna genom att trycka på d .

Manuell lagring

Denna meny används för att manuellt lagra varje kanal.

& Tryck på knappen

H

.

é Välj INSTALLERA ( Ï ) och tryck på ¬ .

Menyn INSTALLERA visas.

“ Välj MAN. LAGRING ( Ï ) och tryck på ¬ .

Menyn visas :

• BILD

• LJUD

• EGENSKAPER

• INSTALLERA

INSTALLERA

MAN. LAGRING

• SYSTEM

• SÖKNING

• PR. NUMMER

• FININSTÄLL.

• LAGRING

EUROPE

WEST EUR

EAST EUR

UK

FRANCE

‘ Tryck på ¬ för att ta fram menyn SYSTEM.

Använd îÏ för att välja EUROPE

(automatisk sökning*) eller gör en manuell sökning med :WEST EUR (norm BG =

Sverige), EAST EUR (norm DK), UK (norm I) eller FRANCE (norm LL’).Tryck sedan på È för att lämna menyn.

* Utom för Frankrike (norm LL’): välj alternativet

FRANCE.

( Välj SÖKNING och tryck på ¬ . Sökningen börjar. Så snart ett program hittas avbryts sökningen. Gå vidare till punkt è . Om du känner till det önskade programmets frekvens kan du skriva in dess frekvensnummer direkt med knapparna 0 till 9 .

Se kapitlet « Tips », s. 12 om inget program hittas.

§ Om mottagningen är otillfredställande väljer du FININSTÄLLNING och håller kvar knappen

È eller

¬ i nedtryckt läge.

è Välj PROGRAMNUMMER och använd knapparna Ȭ eller 0 till 9 för att skriva in önskat nummer.

!

Välj LAGRA och tryck på ¬ . Meddelandet

LAGRAD visas. Programmet har lagrats.

ç Upprepa punkt ( till !

för varje program som skall lagras.

Lämna genom att trycka på knappen d .

Använda radion

Val av radioläge

Tryck på knappen  på fjärrkontrollen för att välja radioläge. I radioläget visas stationens nummer, namn (om tillgängligt), frekvens och ljudtyp på skärmen.

Använd menyn NAMN för att skriva in stationernas namn. (s. 7)

Val av program

För att välja FM-stationer, använd knapparna

0 9 eller @ P # (från 1 till 40).

Förteckning över radiostationer

Tryck på knappen ı för att visa/dölja förteckningen över radiostationerna.Använd därefter markörknapparna för att välja någon av stationerna.

Användning av radions menyer

Använd knappen H för att komma åt radions specialinställningar.

Sökning av radiostationer

Om du använt snabbinstallationen, finns alla tillgängliga FM -stationer lagrade i minnet.

För att påbörja en ny sökning, använd menyn

INSTALLERA:AUTO. LAGRING (för en fullständig sökning) eller MAN. LAGRING (för att söka en station åt gången). Menyerna SORTERA och

NAMN används för att sortera eller namnge radiostationerna. Dessa menyer fungerar på samma sätt som TV:ns menyer.

Skärmsläckaren

Skärmsläckaren kan du aktivera/avaktivera i menyn EGENSKAPER . Klockslaget, stationens frekvens och namn (om tillgängligt) visas på bildskärmen.

7

8

Bildinställningar

& Tryck på knappen H och sedan på ¬ .

Menyn BILD visas:

• BILD

• LJUD

• EGENSKAPER

• INSTALLERA

BILD

• LJUS

• FÄRG

• KONTRAST

• SKÄRPA

• LAGRING

• VOLYM BEGRANSNING

• KONTRAST+

--I------ 39

é Använd knapparna îÏ för att välja en inställning och knapparna Ȭ för att utföra inställningen.

Anm.: detta är en rullgardinsmeny.

Håll knappen Ï nedtryckt för att komma åt de inställningar som döljs i skärmens nedre kant.

“ Då inställningarna är gjorda, välj alternativet

LAGRING och tryck på ¬ för att lagra dem.

‘ Lämna menyerna genom att trycka på d .

Beskrivning av inställningarna:

• LJUS : inverkar på hur ljus bilden är.

• FÄRG : inverkar på färgens intensitet.

• KONTRAST : inverkar på skillnaden mellan ljusa och mörka toner.

• SKÄRPA : inverkar på bildens tydlighet.

• LAGRING : för att lagra bildinställningarna.

• VOLYM BEGRÄNSNING : används för att minska brus (snö).

• KONTRAST + : För att aktivera / koppla bort den automatiska justeringen av bildens kontrast (relaterar oavbrutet den mörkaste delen av bilden till svart).

Ljudinställningar

& Tryck på H , välj LJUD ( Ï ) och tryck på ¬

Menyn LJUD visas:

• BILD

• LJUD

• EGENSKAPER

• INSTALLERA

LJUD

• EQUALIZER

• BALANS

• DELTA V.

• LAGRING

• VOLYMBEGRÄNS

• INCR.SURROUND

120 HZ

500 HZ

1500 HZ

5 KHZ

10 KHZ

é Använd knapparna îÏ för att välja en inställning och knapparna

Ȭ för att utföra inställningen.

“ Då inställningarna är gjorda, välj alternativet

LAGRING och tryck på ¬ för att lagra dem.

‘ Lämna menyerna genom att trycka på d .

Beskrivning av inställningarna:

• EQUALIZER : för att ställa in ton (från bas:

120 Hz till diskant: 10 kHz).

• BALANS : ger jämnvikt i ljudet mellan vänster och höger högtalare.

• DELTA V.

(volymskillnad): används för att jämna ut volymskillnaderna som kan existera mellan de olika kanalerna eller EXT-uttagen.

Denna inställning kan användas för programmen 1 till 40 och EXT-uttagen.

Använd knapparna @

P

# för att jämföra nivåerna på olika program.

• LAGRING : för att lagra ljudinställningarna.

• VOLYMBEGRÄNSNING : används för automatisk kontroll av ljudstyrkan för att undvika plötsliga ljudhöjningar, exempelvis vid kanalbyte eller reklam.

• INCR. SURROUND : För att koppla på och av rymdeffekten. I stereo får man intryck av att högtalarna befinner sig längre från varandra.

I mono simuleras rymdstereoeffekt.

Lagring av alternativ

& Tryck på H och välj EGENSKAPER ( Ï ) och tryck på ¬ . Du kan ställa in:

é TIMER, BARNLÅS och VUXEN KONT .

: se nästa sida

“ SELECT. MODE : används för att ställa in TV:n i radio- eller TV.

‘ Lämna menyerna genom att trycka på knappen d .

Väckningsfunktion

Denna meny gör det möjligt att använda TVapparaten som väckarklocka.

& Tryck på knappen H .

é Välj EGENSKAPER ( Ï ) och tryck två gånger på ¬ . Menyn TIMER visas:

• BILD

• LJUD

• EGENSKAPER

• INSTALLERA

EGENSKAPER

TIMER

• TID

• STARTTID

• STOPPTID

• PR. NUMMER

• BEKRÄFTA

10:56

“ Tryck på ¬ för att gå in i eller lämna varje undermeny och använd knapparna îÏ för att utföra inställningen:

‘ TID: skriv in det aktuella klockslaget.

Anm.: Varje gång TV-apparaten kopplas på ställs klockan automatiskt rätt med hjälp av text-TV för kanalen på programplats nr 1. Om denna inte har text-TV sker ingen uppdatering.

( STARTTID: skriv in det klockslag då väckning

önskas.

Låsfunktion

Det går att spärra vissa kanaler eller helt hindra användningen av TV-apparaten genom att låsa knapparna.

Spärrande av kanalerna

& Tryck på knappen H .

é Välj EGENSKAPER (

Ï

) och tryck på

¬

.

“ Välj VUXEN KONT. ( Ï ) och tryck på ¬ .

• BILD

• LJUD

• EGENSKAPER

• INSTALLERA

EGENSKAPER

• TIMER

• SELECT MODE

• BARNLÅS

• VUXEN KONT.

TILLTRÄDESKOD

- - - -

‘ Knappa in din personliga tillträdeskod.

Knappa första gången in koden 0711 två gånger. Menyn visas.

( Tryck på ¬ för att ta in menyn.

§ Använd knapparna îÏ för att välja önskad kanal och bekräfta med

¬

. Symbolen

+ visas framför de kanaler eller de uttag som spärrats.

è Lämna menyn genom att trycka på knappen d .

Om du efter detta vill titta på en spärrad kanal, måste du knappa in den personliga

§ STOPPTID: skriv in klockslaget för övergång till beredskapsläge.

è PR. NUMMER: skriv in numret på den kanal som

önskas för väckningen. Med hjälp av knapparna

Ȭ kan du välja en FM-kanal på de modeller som är utrustade med radiofunktion (med knapparna 09 kan du bara välja TV-kanaler).

!

BEKRÄFTA: man kan ställa in:

• EN GÅNG för väckning en enda gång,

• DAGLIG för väckning varje dag,

• STOPP för att annullera.

ç Tryck på b för att sätta TV-apparaten i beredskapsläge.Apparaten sätts automatiskt på vid det programmerade tiden.

Om apparaten redan är påslagen, byter den endast program vid den valda tiden.

Kombinationen BARNLÅS och TIMER kan användas för att begränsa TV-tittandet, t.ex. för barnen.

Läget EN GÅNG gör att du kan programmera antingen starttid eller stopptid (men inte bägge samtidigt).

koden, annars förblir skärmen svart.

Märk att vad gäller kodade kanaler som använder sig av en yttre dekoder måste man spärra motsvarande EXT-uttag.

Hur man låser upp alla kanaler

Gör om stegen & ‘ .Välj sedan RADERA

ALLT och tryck på ¬ .

Byte av personlig kod

Upprepa stegen & till ‘ och gör sedan så här:

( Välj KODBYTE och knappa in din egen fyrsiffriga kod.

§ Bekräfta genom att skriva in den en andra gång.

Din nya kod har nu lagrats.

è Tryck på d för att lämna menyerna.

Om du har glömt din personliga kod skriver du in den universella koden 0711 två gånger.

Låsa knapparna

& Tryck på

H

, välj EGENSKAPER (

Ï

) och tryck på ¬ .

é Välj BARNLÅS ( Ï ) och tryck på ¬ för att aktivera låsfunktionen.

“ Stäng av TV-apparaten och göm fjärrkontrollen.TV-apparaten kan inte användas

(den kan endsat sättas på med fjärrkontrollen).

‘ För att upphäva låsfunktionen: ställ BARNLÅS på AV.

9

Text-TV

Text-TV är ett informationssystem som sänds av vissa kanaler och som läses som en tidning.

Systemet ger också hörselskadade eller den som inte är välbekant med sändningens språk tillgång till textning (t.ex. kabel-TV och satellitsändningar…).

.

Tryck på:

¤

Inkoppling av text-TV

Du får fram:

Tar in eller lämnar text-TV. En innehållsförteckning med lista över tillgängliga rubriker visas.Varje rubrik betecknas med ett sidnummer (alltid 3-siffrigt).

Om den valda kanalen inte sänder text-TV visas texten P100 och skärmen förblir svart (lämna i så fall text-TV och välj en annan kanal).

Ë

SMART

-

ù Ó

RADIO

Ÿ

SMART

ª

MENU

¤

+

-

[

-

+

P

1

4

7

Ø

2 3

5 6

8 9

0 Á

0

P

9

Val av en sida

Direktval av rubrik

Skriv in önskat sidnummer med knapparna 0 till 9 eller

@ P # . Exempel: för sidan 120 knappar du in 120

1 2 0 . Numret visas högst upp till vänster på skärmen, sidräknaren letar och sidan visas. Upprepa momentet när du vill se en annan sida.

Om räknaren fortsätter att söka är sidan inte tillgänglig eller sänds inte. Välj ett annat nummer.

Färgade zoner visas i skärmens nederkant. De 4 färgade knapparna gör det möjligt att ta fram rubriker eller motsvarande sidor.

Färgzonerna blinkar om ett fält eller en sida inte är tillgänglig.

Ë

Innehållsförteckning

Förstoring av en sida

För att gå tillbaka till innehållsförteckningen (i allmänhet sidan 100).

Visar först den övre, sedan den undre delen av sidan och går till sist tillbaka till normalläge.

Ó

Stopp för delsideväxling

Vissa sidor består av delsidor som automatiskt rullas upp.

I så fall kan du stoppa eller starta växlingen med denna knapp.Texten _ visas högst upp till vänster.

Ÿ

MENU

Ë

Dold information

Tar fram/tar bort dold information (lösningar på spel eller frågor/svar).

Favoritsida För varje text-TV-program mellan 1 och 40 kan du lagra

4 favoritsidor som du kan nå med de färgade knapparna

(röd, grön, gul och blå).

& Tryck på knappen

H för att ställa in favoritsidor.

& Visa först den favoritsida som du vill lagra.

“ Tryck på knappen d och sedan på önskad färgknapp.

Sidan lagras.

‘ Upprepa stegen é och “ för de andra färgknapparna.

& Sidan kommer nu att automatiskt visas längst ned på skärmen var gång text-TV kopplas in. För att gå tillbaka till de vanliga rubrikerna trycker du på

H

.

Om du vill radera allting trycker du på d i 5 sekunder.

10

Anslutning av andra apparater

Uttag EXT1 har in- och utgångar för audio och video samt RGB-ingångar.

Videobandspelare

:

FM ANT

EXT1

Videobandspelare (eller DVD-Recorder)

Gör anslutningarna som på bilden.Använd en eurokabel av god kvalitet.

Om din videobandspelare inte utrustats med ett uttag för eurokabel kan den enbart anslutas via antennuttaget. Du måste då söka rätt på videobandspelarens testsignal och ge den ett programnummer på TV:n. (se manuell lagring, s. 7). För att visa videobandspelarens bild, tryck på knappen

0

.

Videobandspelare med dekoder

Anslut dekodern till videobandspelarens andra uttag för eurokabel. På så sätt kan du ta in kodade sändningar.

VCR

Ytterligare apparater

Satellitmottagare, dekoder, DVD, spel, o.s.v.

Gör anslutningarna som på bilden.

EXT1

*

S

Video

Video in

L

Audio in

R

Dubbel text-TV-sida

7

Ø

8

0

9

Á

Gör anslutningarna som på bilden.

Anslut enligt figuren.Välj EXT2 eller S-VHS2 (S-Video-signaler i EXT2-uttaget) med knappen d .

Om du har en mono-apparat ska ljudsignalen kopplas till uttaget

AUDIO L. Ljudet återges automatiskt via både TV-apparatens vänstra och högra högtalare.

Hörlurar

När du kopplar in hörlurarna bryts ljudet i TV-apparaten.

Justera hörlurarnas ljudstyrka med hjälp av knapparna

@ ” # .

Hörlurarnas impedans (motstånd) ska vara mellan 32 och 600 ohm.

Hur man kopplar in de anslutna apparaterna

Tryck på knappen n för att välja EXT1 och EXT2 och S-VHS2

(S-Video-signaler i EXT2-uttaget).

Flertalet apparater (dekoder, videobandspelare) sköter omkopplingen automatiskt.

11

Tips

Dålig bild

Ingen bild

Närhet till berg eller höghus kan ge upphov till dubbla bilder, eko eller skuggor.

Försök i så fall att ställa in bilden manuellt: se « fininställning » (s. 7) eller ändra utomhusantennens riktning. Är du säker på att din antenn kan ta in sändningar på den här frekvensen (UHF- eller VHF-band)?

Du har väl inte glömt att ansluta antennen? Har du valt rätt system (s. 7)? Dåligt anslutna eurokablar eller antennuttag är ofta orsaken till bild- och ljudproblem

(det händer att anslutningssladdarna dras ut till hälften när du flyttar eller vänder

TV-apparaten). Granska samtliga anslutningar.

Anslutna apparater ger bild i svart-och-vitt

Kontrollera att den videokasett du skall spela har spelats in med en norm

(PAL, SECAM, NTSC) som videobandspelaren kånner igen.

Inget ljud Om du på vissa kanaler får in bild men inget ljud innebär det att du inte har rätt

TV-system. Förändra inställningen SYSTEM (s. 7).

Förstärkaren, som är ansluten till TV:n, fungerar inte? Kontrollera, att du inte har förväxlat ljudutgången med ljudingången.

Om fjärrkontrollen inte längre fungerar:

TV-apparaten reagerar inte på fjärrkontrollen och kontrollampan blinkar inte när du använder fjärrkontrollen? Dags att byta batterier.

Beredskapsläge

Rengöring av TVapparaten

Stannar din TV-apparat kvar i berdeskapsläge när du sätter på den och visas texten LÅSFUNKTION när du använder TV-apparatens knappar? Tillvalet

BARNLÅS är inkopplat (se s. 9).

Om TV-apparaten inte får någon signal efter 15 minuter går den automatiskt över till beredskapsläge.

För att spara el är TV-apparaten försedd med delar som möjliggör en mycket låg förbrukning i beredskapsläge (mindre än 1 W).

Skärmen och TV-lådan bör endast rengöras med en ren och mjuk duk som inte luddar.Använd inte produkter baserade på alkohol eller lösningsmedel.

Direktiv om

återanvändning

Händer det fortfarande ingenting?

Din TV-apparat är tillverkad av material som kan återanvändas.

Var rädd om miljön ! Det finns speciella företag som tar hand om utslitna apparater, monterar ned dem och tar vara på det material som kan återvinnas

(kontakta din återförsäljare).

Dra ut TV:ns kontakt ur vägguttaget.Vänta i 30 sekunder och sätt därefter i kontakten i uttaget igen..

Försök aldrig reparera TV-apparaten själv när något är fel.Ta alltid kontakt med din återförsäljare.

12

Johdanto

Tämä ohjekirja neuvoo television asennuksessa ja käytössä ja se kannattaa lukea läpi huolellisesti.

Uskomme, että tuote vastaa täysin laatuvaatimuksianne.

Sisällys

Asennus

LCD-television esittely . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2

Kaukosäätimen näppäimet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3

Television asennus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4

Kanavien pikaviritys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

Kanavien lajittelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

Maan ja kielen valinta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

Automaattiset säädöt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

Kanavan nimi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

Manuaaliviritys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

Käyttö

Radion käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

Kuvan säädöt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

Äänen säädöt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

Toiminnot-valikon käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

Ajastin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9

Lapsilukko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9

Teksti-TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10

Oheislaitteet

Kuvanauhuri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11

Muut laitteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11

Oheislaitteiden liittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11

Liitettyjen laitteiden valitseminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11

Vihjeitä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

w Television puhdistus

Puhdista television kuvaruutu ja kotelo puhtaalla, pehmeällä ja nukkaamattomalla kankaalla. Älä käytä puhdistukseen alkoholia tai liuottimia.

1

2

LCD-television esittely

+

.

Television näppäimet:

• .

: virtakytkin.

• - + : äänenvoimakkuuden säätö.

• <> : ohjelmavalinta.

• MENU : valikkojen valinta ja poisto: paina samanaikaisesti näppäimiä - ja +.Tämän jälkeen voit valita säätökohteen näppäimillä <> ja tehdä säätöjä näppäimillä - + .

Huom: Kun LAPSILUKKO-toiminto on päällä, näppäimet - + ja <> eivät toimi (ks.TOIMINNOT-valikko, sivu 9).

Toimintatilan merkkivalo ja infrapunatunnistimet.

Takaseinä:

Pääliitännät laitteen alaosassa.

Lisätietoa liitännöistä sivulla 12.

EXT1

DC in

:

FM ANT

*

S

Video

Video in

L

Audio in

R

Oheislaitteiden liittäminen

EXT1-liitäntä

Kallistettava jalusta.

Jalustan voi purkaa ja korvata lisävarusteena saatavalla seinäkiinnityssarjalla (lisätietoja jälleenmyyjältä).

TV:n ja radion antenniliitännät

Jänniteliitäntä DC.

Kaukosäätimen näppäimet

Äänitoiminto

Tällä näppäimellä voit asettaa

STEREO- ja NICAM STEREO

LÄHETYKSET kuulumaan monofonisina (MONO).

Kaksikielisiä ohjelmia varten voit valita ÄÄNI I tai ÄÄNI II.

MONOmerkkivalo on punainen, kun ääni on vaihtunut monoksi.

Uniajastin

Valitsee sen ajan, jonka päätyttyä laite menee automaattisesti odotustilaan (0-240 minuuttia).

Kuvaruutunäyttö

Näyttää ruudulla/poistaa ruudulta ohjelmanumero, nimen (jos ohjelmoitu), kellonajan, äänitilan ja ajastimessa jäljellä olevan ajan.

Pidä painettuna viisi sekuntia niin ohjelmanumero jää pysyvästi ruudulle.

Valikko : Tällä näppäimellä voit avata tai sulkea valikon.

Kohdistin / 16:9-kuva

Näiden neljän näppäimen avulla voit liikkua valikoissa. Näppäimillä

Ȭ voit suurentaa tai pienentää kuvaa pystysuunnassa.

Äänenvoimakkuus

Näillä näppäimillä voit säätää

äänenvoimakkuutta.

Äänen mykistys

Tällä näppäimellä voit mykistää tai palauttaa äänen.

Numeronäppäimet

Ohjelmanumeroiden suora valinta.

Jos ohjelmanumero on kaksinumeroinen, toinen numero pitää syöttää ennen kuin katkoviiva häviää.

EXT-liitäntöjen valinta (sivu 11)

Valitse televisioon liitetty laite painamalla tätä näppäintä niin monta kertaa kuin on tarpeen.

.

`

Ë

SMART

-

ù Ó

RADIO ı

Ÿ

SMART

ª

MENU ¤

+

” -

[

+

P

1

4

7

Y

8

0

2

5

9

Á

6

3

Radio- tai TV-tilan valinta

Asettaa television radio- tai TVtilaan.

Odotustila

Kytkee TV:n odotustilaan.

Paina näppäimiä b , P @ # tai

0 9 , ja TV menee uudestaan päälle.

Teksti-tv- (s. 10) ı Ohjemaluettelo

Voit tuoda näyttöön / poistaa näytöstä kanavaluettelon.Valitse

kanava näppäimillä îÏ .Tuo

luettelo näyttöön näppäimellä ¬ .

Symboli + ilmestyy lukittujen kanavien eteen (s. 9) tai symbolit ?

: jos kanavia ei ole lukittu.

Kuvan ja äänen esisäädöt

Tällä näppäimellä saat näkyviin kuvan ja äänen esisäädöt.

OMA SÄÄTÖ -asetus vastaa valikoissa tekemiäsi valintoja.

Teksti-TV (s. 10)

Ohjelman vaihto

Vaihtaa seuraavan tai edellisen ohjelmanumeron. Numero, (nimi) ja äänitila näkyvät ruudulla muutaman sekunnin.

Joillakin teksti-tv: tä lähettävillä ohjelmakanavilla voi ohjelman nimi näkyä ruudun alareunassa.

Edellinen ohjelmanumero

Vaihtaa edelliselle katsotulle ohjelmanumerolle.

3

4

Television asennus

5 cm

5 cm 5 cm

&

Television sijoittaminen

Sijoita televisio tukevalle alustalle. Älä altista televisiota vesiroiskeille, älä sijoita sitä lämmönlähteiden (lamppu, kynttilä, lämpöpatteri jne.)läheisyyteen, älä peitä takaseinän ilmanvaihtoaukkoja.

FM ANT.

é

Antenniliitännät

• Työnnä antennijohto television takana olevaan liitäntään : .

• Kytke radion antennijohto FM ANT - liitäntään.

• Vie johdot television jalustan kautta.

Virtaliitännät

Televisiossa on oma tasavirtalähde (jännite on merkitty kilpeen). Käytä ainoastaaan television mukana toimitettua AC/DC-muuntajaa.

• Kytke muuntajan DC-liitin television DC-liittimeen.

Jätä muuntajan ympärille vapaata tilaa jäähdytystä varten.

• Kytke muuntaja 220-240 V / 50 Hz virtaverkkoon.

Muiden laitteiden liitännät, katso s. 12.

Kaukosäädin

Asenna kaukosäätimen paristokoteloon kaksi R6paristoa ja varmista, että paristot tulevat oikein päin.

Laitteen mukana tomitetut paristot eivät sisällä elohopeaa, kadmiumia tai nikkeliä. Älä hävitä paristoja talousjätteen mukana vaan vie ne kierrätyspisteeseen.

(

Käynnistys

Paina virtakytkintä.Virheä merkkivalo syttyy ja kuvaruutuun tulee kuva. Siirry suoraan sivulle

5 kohtaan pikaviritys. Jos televisio jää valmiustilaan

(punainen merkkivalo), paina kaukosäätimen näppäintä P # .

Merkkivalo vilkkuu, kun käytät kaukosäädintä.

Kanavien pikaviritys

Kun avaat television ensimmäisen kerran, valikko ilmestyy kuvaruudulle.

Valikosta voit valita valikkojen kielen :

SELECT KIELI

KIELI

• FINNISH

FRANÇAIS

DEUTSCH

E††HNIKA

ITALIANO

MAA

ITÄVALTA

BELGIA

SVEITSI

SAKSA

TANSKA

Jos valikko ei ilmesty, pidä television näppäimiä

- ja + alas painettuina viisi sekuntia.

& Valitse kieli kaukosäätimen näppäimillä

îÏ ja vahvista sitten näppäimellä ¬ .

é Valitse sitten maasi näppäimellä îÏ ja vahvista painamalla ¬ .

Jos maata ei ole luettelossa, valitse

MUU-vaihtoehto.

“ Haku käynnistyy automaattisesti.

Haku kestää muutaman minuutin.

Kuvaruudulla näkyy haun eteneminen ja löydettyjen kanavien lukumäärä. Kun haku on valmis, valikko katoaa kuvaruudulta.

Haku lopetetaan ja keskeytetään painamalla näppäintä H . Jos yhtään kanavaa ei löydy, katso lukua "Vihjeitä" sivulla 12.

‘ Jos TV- tai kaapeliyhtiö lähettää automaattisen lajittelusignaalin, televisio numeroi kanavat oikein.

( Jos näin ei tapahdu, kanavat on numeroitu pienenevässä järjestyksessä alkaen numerosta

99, 98, 97, jne.

Järjestä kanavat haluamaasi järjestykseen

LAJITTELU-menun avulla.

Jotkut TV- ja kaapeliyhtiöt lähettävät omat lajitteluparametrinsa (alue, kieli, jne.).Tällöin voit osoittaa valinnan painamalla näppäimiä îÏ ja vahvistaa sen painamalla näppäintä ¬ .

Kanavien lajittelu

& Paina näppäintä H . Päävalikko ilmestyy kuvaruudulle.

é Valitse ASENNUS ( Ï ) ja paina ¬ .

Kuvaruudulle ilmestyy ASENNUS-valikko:

• KUVA

• ÄÄNI

• TOIMINNOT

• ASENNUS

ASENNUS

• KIELI

• MAA

• AUTO. VIRITYS

• MAN. VIRITYS

• LAJITTELU

• NIMI

MISTÄ

MIHIN

VAIHTO

“ Valitse näppäimellä Ï LAJITTELU ja paina näppäintä ¬ . Kuvaruudulle ilmestyy LAJITTELUvalikko.Vaihtoehto MISTÄ on valittuna.

Huom.! valikko toimii seuraavalla tavalla:

• MISTÄ (näppäile tämänhetkisen kanavan nro)

• MIHIN (näppäile uusi numero)

• numeroiden VAIHTO (toiminto on valmis).

‘ Valitse näppäimiä Ȭ tai 0 — 9 painamalla kanava, jonka numeron haluat muuttaa.

Esimerkki: Haluat muuttaa kanavan 78 (MISTÄ) kanavaksi 2 (MIHIN). paina 7 8 .

( Valitse MIHIN (näppäin Ï ) ja valitse uusi numero painamalla näppäimiä

Ȭ tai

0 — 9 (tässä esimerkissä numero 2 ).

§ Valitse VAIHTO (näppäin Ï ) ja paina ¬ .

VAIHDETTU-ilmoitus ilmestyy kuvaruudulle, ja vaihto käynnistyy.Tässä esimerkissä kanava 78 vaihdetaan kanavaksi 2 (ja kanava 2 kanavaksi 78).

è Valitse vaihtoehto MISTÄ (näppäin î ) ja toista vaiheet ‘ — § , jos haluat numeroida uudelleen muita kanavia.

!

Poistu valikoista painamalla näppäintä d .

5

Maan ja kielen valinta

& Tuo päävalikko kuvaruudulle painamalla näppäintä H .

é Valitse ASENNUS ( Ï ) ja paina ¬ .

Kuvaruudulle ilmestyy ASENNUS-valikko.

Vaihtoehto KIELI on valittuna.

• KUVA

• ÄÄNI

• TOIMINNOT

• ASENNUS

ASENNUS

• KIELI

• MAA

• AUTO. VIRITYS

• MAN. VIRITYS

• LAJITTELU

• NIMI

FINNISH

FRANCAIS

DEUTSCH

“ Tuo KIELI-valikko kuvaruudulle painamalla ¬ .

‘ Valitse kieli näppäimillä

îÏ

.

Valikot näkyvät nyt valitulla kielellä.

( Poistu KIELI-valikosta painamalla È .

§ Valitse MAA ( Ï ) ja paina näppäintä ¬ .

è Valitse näppäimillä îÏ maa, jossa olet.

Jos maata ei ole luettelossa, valitse

MUU-vaihtoehto.

!

Poistu MAA-valikosta painamalla È .

ç Poistu valikoista painamalla d .

6

Automaattiset säädöt

Tämän valikon avulla voit hakea automaattisesti kaikkia alueella (tai kaapeliverkon alueella) saatavilla olevia kanavia.

& Tee ensin yllämainitut toiminnot & — !

ja

é Valitse sitten AUTO. VIRITYS ( Ï ) ja paina näppäintä ¬ . Haku käynnistyy.

Muutaman minuutin kuluttua kuvaruudulle ilmestyy ASENNUS-valikko.

ASENNUS

• KIELI

• MAA

• AUTO. VIRITYS

• MAN. VIRITYS

• LAJITTELU

• NIMI

HAKEE

ODOTA

OHJEL. NRO

215.18 MHZ

2

“ Jos TV- tai kaapeliyhtiö lähettää automaattisen lajittelusignaalin, televisio numeroi kanavat oikein.

‘ Jos näin ei tapahdu, kanavat on numeroitu pienenevässä järjestyksessä alkaen numerosta

99, 98, 97, jne.

Järjestä kanavat haluamaasi järjestykseen

LAJITTELU-menun avulla.

Jotkut TV- ja kaapeliyhtiöt lähettävät omat lajitteluparametrinsa (alue, kieli, jne.).Tällöin voit osoittaa valinnan painamalla näppäimiä îÏ ja vahvistaa sen painamalla näppäintä ¬ .

Haku lopetetaan ja keskeytetään painamalla näppäintä H . Jos kuvaa ei saada näkyviin, tutki kappaletta Vihjeitä, s. 12.

( Poistu valikoista painamalla d .

Kanavan nimi

Voit halutessasi nimetä 40 ensimmäistä kanavaa (1—40).

& Paina näppäintä H .

é Valitse ASENNUS ( Ï ) ja paina ¬ .

Kuvaruudulle ilmestyy ASENNUS-valikko.

“ Valitse NIMI painamalla 5 kertaa näppäintä

Ï

(piilossa ruudun alareunassa) ja painamalla ¬ .

Kuvaruudulle ilmestyy valikko :

ASENNUS

• KIELI

• MAA

• AUTO. VIRITYS

• MAN. VIRITYS

• LAJITTELU

• NIMI CNN _

‘ Valitse näppäimiä

0

9 tai

@

P

# painamalla kanava, jonka nimen haluat muuttaa.

Huom.! Asennuksen aikana kanavat nimetään automaattisesti, jos tunnistussignaali sisältyy lähetykseen.

( Näppäimillä Ȭ voit siirtyä nimen

(5 merkkiä) näyttöalueella.

§ Valitse merkit näppäimillä

è Paina

îÏ .

H , kun olet kirjoittanut nimen.

Kanavan nimi on tallennettu.

!

Toista kohdat ‘ — è ja nimeä muut kanavat.

ç Poistu valikoista painamalla d

.

Manuaaliviritys

Tämän valikon avulla voit virittää jokaisen kanavan manuaalisesti.

& Paina näppäintä

H

.

é Valitse ASENNUS ( Ï ) ja paina ¬ .

Kuvaruudulle ilmestyy ASENNUS-valikko.

“ Valitse MAN.VIRITYS ( Ï ) ja paina ¬ .

Kuvaruudulle ilmestyy valikko :

• KUVA

• ÄÄNI

• TOIMINNOT

• ASENNUS

ASENNUS

MAN. VIRITYS

• JÄRJESTELMÅ

• HAKU

• OHJEL. NRO

• HIENOSÄÄTÖ

• MUISTIIN

EUROPE

WEST EUR

EAST EUR

UK

FRANCE

‘ Tuo JÄRJESTELMÄ-valikko kuvaruudulle painamalla ¬ .Valitse näppäimillä îÏ

EUROPE (automaattinen etsintä*) tai valitse manuaalisesti WEST EUR (BG), EAST EUR

(DK), UK (I) tai FRANCE (LL'). Poistu sitten valikosta painamalla

È

.

* Suomessa valitse WEST EUR. (BG).

( Valitse HAKU ja paina

¬

. Haku käynnistyy.

Haku pysähtyy heti, kun kanava on löytynyt.

Siirry kohtaan è .

Jos tiedät halutun kanavan taajuuden, näppäile numero suoraan näppäimillä 0 9 .

Jos kanavaa ei löydy, tutki lukua Vihjeitä, s. 12.

§ Jos kuva on huono, valitse HIENOSÄÄTÖ ja pidä painettuna näppäintä

È tai

¬

.

è Valitse OHJEL.NRO ja käytä näppäimiä Ȭ tai 0 9 ja näppäile haluttu numero.

!

Valitse MUISTIIN ja paina ¬ . Kanava on tallennettu.Viesti MUISTISSA näytetään.

ç Toista kohdat ( !

ja viritä muut kanavat.

Poistu painamalla näppäintä d .

Radion käyttö

Radiotoiminnon valinta

Siirry radiotoimintoon painamalla kaukosäätimen näppäintä Â .

Radiotoiminnolla numero, aseman nimi

(jos on), taajuus sekä äänityyppi (mono/stereo) ilmestyvät kuvaruudulle.

Saat aseman nimen näkyville valikosta NIMI (s. 7)

Ohjelmien valinta

Valitse ULA-asemat (1-40) näppäimillä 0 9 tai @ P # .

Radioasemien luettelo

Lisää ja/tai poista radioasemia painamalla ı .

Valitse uusi asema kohdistimella.

Radiovalikkojen käyttö

Viritä radio painamalla H .

Radioasemien haku

Jos olet käyttänyt pikaviritystä, kaikki kuultavissa olevat ULA-asemat ovat tallentuneet muistiin. Jos haluat tehdä uuden haun, mene ASENNUS-valikkoon:

AUTO. VIRITYS

MAN.VIRITYS

(kaikkien asemien haku) tai

(haku asema asemalta).

Radioasemia voi luokitella tai nimetä valikoissa

LAJITTELU ja NIMI.

Valikot toimivat samoin kuin

TV: n valikot.

Ruudunsäästin

Ruudunsäästimen saa päälle ja pois

TOIMINNOTvalikosta. Kellonaika, aseman taajuus ja nimi (jos on) juoksevat ruudulla.

7

Kuvan säädöt

& Paina näppäintä H ja sitten näppäintä ¬ .

KUVA -valikko ilmestyy kuvaruudulle.

• KUVA

• ÄÄNI

• TOIMINNOT

• ASENNUS

KUVA

• VALOISUUS

• VÄRI

• KONTRASTI

• TERÄVYYS

• MUISTIIN

• NR

• KONTRASTI+

--I------ 39

é Valitse asetus käyttämällä näppäimiä îÏ ja muuta asetusta näppäimillä Ȭ .

Huom.! Tämä valikko on vieritysvalikko. Pidä painettuna näppäintä Ï . Pääset siten valitsemaan kuvaruudun alareunassa piilossa olevia säätöjä.

“ Sen jälkeen kun säädöt on tehty, valitse MUISTIINvalinta ja tallenna säädöt painamalla näppäintä ¬ .

‘ Poistu valikoista painamalla d .

Säätöjen kuvaus:

• VALOISUUS : muuttaa kuvan kirkkautta.

• VÄRI : muuttaa värin voimakkuutta.

• KONTRASTI : säätää vaaleiden ja tummien sävyjen välistä kontrastia.

• TERÄVYYS : muuttaa kuvan terävyyttä.

• MUISTIIN : tallentaa kuvan säädöt.

• NR: vähentää kuvassa olevia häiriöitä

(lumisadetta), jos kuva on huono.

• KONTRASTI + :Aktivoi/peruuta automaattinen kuvan kontrastin säätöjärjestelmä (kuvan tummin osa on aina musta).

Äänen säädöt

& Paina H , valitse ÄÄNI ( Ï ) ja paina ¬ .

Kuvaruudulle ilmestyy ÄÄNI -valikko :

• KUVA

• ÄÄNI

• TOIMINNOT

• ASENNUS

ÄÄNI

• TAAJUUSKORJ.

• TASAPAINO

• DELTAÄÄNI

• MUISTIIN

• ÄÄNEN RAJ.

• INCR.SURROUND

120 HZ

500 HZ

1500 HZ

5 KHZ

10 KHZ

é Valitse asetus käyttämällä näppäimiä îÏ ja muuta asetusta näppäimillä

Ȭ

.

“ Sen jälkeen kun säädöt on tehty, valitse

MUISTIIN -valinta ja tallenna säädöt painamalla näppäintä ¬ .

‘ Poistu valikoista painamalla d .

Säätöjen kuvaus:

• TAAJUUSKORJAIN : tällä toiminnolla voit säätää

äänenkorkeutta (alueella 120 Hz - 10 kHz).

• TASAPAINO : tasapainottaa oikean- ja vasemmanpuolisten kaiuttimien ääntä.

• DELTAÄÄNI (äänenvoimakkuuden ero): tasoittaa eri kanavien ja EXT-liitäntöjen väliset

äänenvoimakkuuserot.Tämä säätö toimii ohjelmanumeroille 1-40 tallennetuissa kanavissa ja EXT-liitännöissä.Voit vertailla eri kanavien

äänenvoimakkuutta näppäimillä @

P

# .

• MUISTIIN : tallentaa äänen säädöt.

• ÄÄNEN RAJ.

(automaattinen

äänenvoimakkuuden rajoitin): säätää automaattisesti äänenvoimakkuuden tasoa, etenkin kanavia vaihdettaessa tai mainosten aikana.

• INCR. SURROUND: Kytkee surround-

ääniefektin päälle ja pois päältä. Monona laite jäljittelee stereovaikutelma.

8

Toiminnot-valikon käyttö

& Paina näppäintä H , valitse TOIMINNOT ( Ï ) ja paina näppäintä

¬

.Voit säätää seuraavia asetuksia:

é AJASTIN, LAPSILUKKO ja KATS.VALVONTA

seuraava sivu.

“ TOIM.VALINTA

: toiminnon vaihtaminen (radio tai TV).

‘ Poistu valikoista painamalla näppäintä d .

Ajastin

Tämän valikon avulla voit käyttää televisiota herätyskellona.

& Paina näppäintä H .

é Valitse TOIMINNOT ( Ï ) ja paina 2 kertaa

¬ . Kuvaruudulle ilmestyy AJASTIN-valikko:

• KUVA

• ÄÄNI

• TOIMINNOT

• ASENNUS

TOIMINNOT

AJASTIN

• AIKA

• ALKAMISAIKA

• PÄÄTT. AIKA

• OHJEL. NRO

• AKTIVOINTI

10:56

“ Poistu alavalikosta ja siirry alavalikkoon painamalla näppäintä ¬ ja säädä näppäimillä îÏ .

‘ KELLO: syötä oikea kellonaika.

Huom: Kellonaika päivittyy automaattisesti kanavan 1 teksti-tv:n tietojen mukaan joka kerta, kun televisioon kytketään virta. Jos kanavassa ei ole teksti-tv:tä, päivitys ei tapahdu.

( ALKAMISAIKA: aseta alkamisaika.

§ PÄÄTT.AIKA: syötä aika, jonka päätyttyä televisio kytkeytyy valmiustilaan.

è OHJEL. NRO: syötä sen kanavan numero, joka asetetaan päälle määritettynä ajankohtana.

Jos televisiossa on radio, voit valita jonkin radioaseman näppäimillä Ȭ (näppäimillä

09 voi valita vain TV-kanavia).

!

AKTIVOINTI: voit aktivoida ajastimen

• KERRAN, jolloin ajastin kytkeytyy päälle vain kerran

• PÄIVITTÄIN, jolloin ajastin kytkeytyy päälle joka päivä

• POIS (PÄÄLTÄ), jolloin ajastin peruutetaan.

ç Paina näppäintä b , ja televisio siirtyy valmiustilaan. Se käynnistyy automaattisesti ohjelmoidun ajan mukaisesti.

Jos jätät television päälle, se vain vaihtaa kanavaa asetettuna aikana.

Lapsilukon ja ajastimen toimintoja yhdistelemällä voit rajoittaa esim. lapsiesi television katseluaikaa.

KERRAN-toiminnon avulla voit ohjelmoida ohjelman aloitus- tai lopetusajan, mutta et molempia.

Lapsilukko

Voit lukita tietyt kanavat tai estää kokonaan television katselun lukitsemalla näppäimet.

Kanavien lukitus

& Paina näppäintä

H

.

é Valitse TOIMINNOT ( Ï ) ja paina näppäintä ¬ .

“ Valitse KATS.VALVONTA ( Ï ) ja paina näppäintä ¬ .

• KUVA

• ÄÄNI

• TOIMINNOT

• ASENNUS

TOIMINNOT

• AJASTIN

• TOIM. VALINTA

• LAPSILUKKO

• KATS. VALVONTA

ANNA KOODI

- - - -

‘ Syötä oma salakoodisi. Syötä ensimmäisellä kerralla koodi 0711 kaksi kertaa.Valikko

ilmestyy kuvaruudulle.

( Tuo valikko kuvaruudulle painamalla ¬ .

§ Näppäimien

îÏ avulla valitse haluamasi kanava ja vahvista painamalla ¬ . Symboli + ilmestyy kanavien tai lukittujen liitäntöjen eteen.

è Lopeta painamalla näppäintä d .Vastedes kun haluat nähdä lukitun kanavan, sinun on syötettävä salakoodi. Muuten kuvaruutu on pimeä.

Huom.! Jos haluat lukita salatun kanavan, jonka katseluun tarvitaan ulkoista dekooderia, lukitse

EXT-liitäntä, johon dekooderi on liitetty.

Kaikkien kanavien lukituksen poistaminen

Toista kohdat & — ‘ ja valitse sitten

PERUUTA KAIKKI ja paina näppäintä ¬ .

Salakoodin vaihtaminen

Toista kohdat & — ‘ ja sitten:

( Valitse MUUTA KOODI ja syötä uusi

4 numeroinen koodi.

§ Vahvista koodi syöttämällä se uudelleen.

Uusi koodi on nyt tallennettu.

è Poistu valikoista painamalla d .

Jos unohdat salakoodin, syötä yleiskoodi 0711 kaksi kertaa.

Näppäimien lukitus

& Paina H , valitse TOIMINNOT ( Ï ) ja paina näppäintä

¬

.

é Valitse LAPSILUKKO ( Ï ).

“ KÄYNNISTÄ painamalla näppäintä ¬ .

‘ Sammuta televisio ja kätke kaukosäädin.

Televisiota ei voi käyttää (voit avata television ainoastaan kaukosäätimellä).

( Lukituksen poisto: aseta LAPSILUKKO asentoon POIS PÄÄLTÄ.

9

Teksti-TV

Teksti-TV on joidenkin TV-yhtiöiden tarjoama tietojärjestelmä, jonka sisältämää tekstiä voidaan lukea kuin sanomalehteä. Sen avulla kuvaruutuun saadaan myös tekstitys huonokuuloisia katsojia ja vieraskielisiä ohjelmia varten (esimerkiksi kaapeli- ja satelliittikanavat).

.

Paina näppäintä

¤

Teksti-TV käyttöön tai pois käytöstä

Kuvaruutuun ilmestyy:

Voit avata tai sulkea teksti-TV:n.Teksti-TV:n etusivulla näkyvät valittavissa olevat otsikot. Jokaisella otsikolla on kolminumeroinen sivunumero.

Jos valitulla kanavalla ei ole teksti-TV:tä, kuvaruudussa näkyy sivunumero 100 ja kuvaruutu on pimeä (poistu teksti-TV:stä ja valitse toinen kanava).

Ë

SMART

-

ù Ó

RADIO

Ÿ

SMART

ª

MENU ¤

+

-

[

-

+

P

1

4

7

Ø

2

5

8 9

0 Á

3

6

0

P

9

Teksti-TV: n sivun valitseminen

Suora valinta aiheen ukaan

Valitse haluamasi sivunumero näppäimillä 0 - 9 tai

@ P # . Jos haluat esimerkiksi sivun 120, näppäile 1 , 2 ja

0 . Numero ilmestyy kuvaruudun vasempaan yläreunaan, sivulaskuri alkaa etsiä sivua ja sivu tulee näkyviin.Toista nämä vaiheet, jos haluat nähdä jonkin toisen sivun.

Jos sivulaskuri jatkaa sivun etsimistä, sivua ei ole saatavana.

Valitse jokin toinen sivunumero.

Kuvaruudun alareunassa näkyy värillisiä alueita. Neljän värillisen näppäimen avulla saat näkyviin otsikot tai niitä vastaavat sivut.

Värilliset alueet vilkkuvat, jos otsikkoa tai sivua ei ole vielä saatavana.

Ë

Etusivu

Sivun suurentaminen

Tällä näppäimellä pääset takaisin etusivulle (yleensä sivu 100).

Tällä näppäimellä voit asettaa näkymään vain sivun ylä- tai alaosan tai palauttaa sivun normaalikokoon.

Ó

Alasivujen selauksen pysäyttäminen

Joillakin sivuilla on alasivuja, joita selataan automaattisesti.

Tällä näppäimellä voit pysäyttää alasivujen selauksen tai jatkaa sitä. Symboli _ näkyy vasemmassa yläreunassa.

Ÿ

MENU

Ë

Piilotiedot Tällä näppäimellä voit asettaa näkyviin tai pois näkyvistä piilotetut tiedot (esim. pelien ratkaisut).

Suosikkisivut Teksti-TV:n kanavilla 1 - 40 voit tallentaa muistiin neljä suosikkisivua, jotka voit valita tallennuksen jälkeen värillisillä näppäimillä (punainen, vihreä, keltainen ja sininen näppäin).

& Paina näppäintä

H

, jotta pääset suosikkisivuille.

é Hae teksti-TV:n sivu, jonka haluat tallentaa.

“ Paina näppäintä d ja seuraavaksi haluamaasi värillistä näppäintä. Sivu on nyt tallennettu muistiin.

‘ Toista kohdat é ja “ ja tallenna sivut muihin värillisiin näppäimiin.

( Kun käytät seuraavan kerran teksti-TV:tä, suosikkisivut näkyvät eri värisinä kuvaruudun alareunassa. Jos haluat nähdä otsikot tavalliseen tapaan, paina näppäintä H .

Jos haluat poistaa suosikkisivujen määritykset, pidä alhaalla näppäintä d viisi sekuntia.

10

Oheislaitteiden liittäminen

EXT1-liitännässä on tulo- ja lähtöliitäntä kuvanauhurin audiojohtoja varten ja tuloliitäntä RGB-signaaleja tuottavia laitteita varten.

Kuvanauhuri

:

FM ANT

EXT1

Videonauhuri (tai tallentava DVD)

Käytä hyvälaatuista eurojohtoa.

Jos kuvanauhurissasi ei ole euroliitäntää, ainoa mahdollinen liitäntä on antennijohdon kautta. Sinun täytyy virittää kuvanauhurisi testisignaali ohjelmanumerolle 0 (katso manuaaliviritys, s. 7).

Valitse ohjelmanumero

0 toistaaksesi kuvanauhurista tulevan kuvan.

Liitä dekooderi kuvanauhuriin

Kytke dekooderi kuvanauhurin toiseen euroliitäntään.

Voit nauhoittaa salattuja lähetyksiä.

VCR

Muut laitteet

Satelliittivastaanotin, dekooderi, DVD, pelit jne.

Käytä hyvälaatuista eurojohtoa.

EXT1

*

S

Video

Video in

L

Audio in

R

Oheislaitteiden liittäminen

Käytä hyvälaatuista eurojohtoa.

Valitse näppäimellä n vaihtoehto EXT2 tai S-VHS2 (EXT2liitäntään kytketään S-VHS-johto).

Jos oheislaite on monofoninen, kytke sen audiojohto liitäntään

AUDIO L. Ääni kuuluu automaattisesti television oikeasta ja vasemmasta kaiuttimesta.

Kuulokkeet

Kun televisioon on kytketty kuulokkeet, televisiosta ei kuulu

ääntä.Voit säätää äänenvoimakkuutta näppäimillä @ ” # .

Kuulokkeen impedanssin pitää olla 32 - 600 ohmia.

7

Ø

8

0

9

Á

Liitettyjen laitteiden valitseminen

Valitse n -näppäimellä EXT1 sekä EXT2 ja S-VHS2 (EXT2-liitäntään kytketään S-VHS-johto).

Useimmat laitteet (dekooderi, kuvanauhuri) kytkeytyvät automaattisesti.

11

Vihjeitä

Huono kuva

Ei kuvaa

Lähellä olevat korkeat mäet tai rakennukset voivat aiheuttaa kaksoiskuvia, kaikuja tai varjoja.Yritä säätää kuvaa manuaalisesti, ks. ”Hienosäätö” (s. 7) tai suuntaa ulkoantenni uudelleen.Voiko antennisi vastaanottaa lähetyksiä tällä taajuusalueella

(UHF- tai VHF-taajuusalue)?

Oletko liittänyt antennijohdon oikein? Oletko valinnut oikean järjestelmän (s. 7)?

Usein huono kuvan tai äänen laatu johtuu eurojohdon tai antenniliittimen huonosta kytkennästä (liitin saattaa osittain irrota, kun televisiota siirrellään tai käännellään).Tarkista kaikki liitännät.

Toistaessasi videokasettia tarkista, että se on nauhoitettu sillä standardilla, minkä kuvanauhurisi tunnistaa.

Oheislaitteet tuottavat mustavalkoista kuvaa

Ei ääntä

Kaukosäädin ei toimi

Odotustila

Jos joiltakin kanavilta puuttuu ääni, mutta ei kuva, syy on väärässä

TV-järjestelmässä. Muuta JÄRJESTELMÄ- asetusta (s. 7).

Vahvistin on yhdistetty televisioon, mutta ääntä ei kuulu.Tarkista, että audio out- ja audio in -liitännät eivät ole menneet sekaisin.

Televisio ei tottele kaukosäädintä, television merkkivalo ei vilku kaukosäädintä käytettäessä.Vaihda paristot.

Kun avaat television, se jää odotustilaan ja näyttöön ilmestyy LAPSILUKKO, kun näppäimiin kosketaan. LAPSILUKKO on päällä (ks. s. 9).

Jos televisio ei vastaanota signaaleja viiteentoista minuuttiin, valmiustila käynnistyy automaattisesti.

Energian säästämiseksi televisio on rakennettu osista, jotka kuluttavat vain vähän energiaa (alle 1 W), kun televisio on valmiustilassa.

Puhdista television kuvaruutu ja kotelo puhtaalla, pehmeällä ja nukkaamattomalla kankaalla. Älä käytä puhdistukseen alkoholia tai liuottimia.

Television puhdistus

Kierrätysohjeet Tässä televisiovastaanottimessa on käytetty raaka-aineita, joita voidaan käyttää uudelleen tai kierrättää.Ympäristöhaittojen ehkäisemiseksi erikoisliikkeet huolehtivat käytettyjen laitteiden purkamisesta ja niiden sisältämien kierrätyskelpoisten materiaalien talteenotosta (tiedustele jälleenmyyjältä).

Edelleen ongelmia?

Irrota television virtajohto 30 sekunniksi. Kytke se sitten uudelleen

Jos televisio vioittuu, älä koskaan yritä korjata sitä itse, vaan ota yhteys jälleenmyyjään.

12

Introducción

Le agradecemos la adquisición de este televisor. Este manual ha sido preparado para ayudarle a instalar y a hacer funcionar su televisor. Le aconsejamos que lo lea atentamente. Esperamos que nuestra tecnología le satisfaga plenamente.

Objeto de esta declaración, cumple con la normativa siguiente :

• Reglamento Técnico del Servicio de Difusión de Televisión y del Servicio

Portador soporte del mismo (Real Decreto 1160/1989) Articulo 9.2

• Reglamento sobre Perturbaciones Radioeléctricas (Real Decreto 138/1989) Anexo V.

Indice

Instalación

Presentación del televisor LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2

Los botones del mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3

Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4

Instalación rápida de los canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

Ordenamiento de los programas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

Elección del idioma y del país . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

Sintonía automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

Nombre de programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

Sintonía manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

Utilización

Utilización de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

Ajuste de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

Ajuste del sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

Ajuste de varios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

Función programador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9

Bloqueo del televisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9

Teletexto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10

Periféricos

Vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11

Otros aparatos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11

Conexiones laterales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11

Para seleccionar los aparatos conectados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11

Consejos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

w Limpieza del televisor

La limpieza de la pantalla y de la caja debe efectuarse únicamente con un trapo limpio, suave y que no se deshilache. No utilizar productos a base de alcohol o de disolvente.

1

2

Presentación del televisor LCD

+

.

Los botones del televisor:

• .

: para encender o apagar el televisor.

• - + : para ajustar el nivel del sonido.

• <> : para seleccionar los programas.

• MENU: para abrir o cerrar los menús, pulse simultáneamente los 2 botones - y +.A continuación, los botones <> permiten seleccionar una opción y los botones - + ajustarla.

Nota: si se ha establecido la función BLOQ. DEL TV , los botones - + y <> estarán inactivos (consulte el menú

VARIOS , página 9).

Indicador de puesta en marcha y sensores infrarrojos.

Parte posterior:

Las conexiones principales se efectúan por la parte inferior del televisor.

Para obtener más detalles sobre las conexiones, consulte la página 12.

EXT1

DC in

:

FM ANT

*

S

Video

Video in

L

Audio in

R

Conexiones laterales

Toma euroconector EXT1

Pie inclinable.

El pie se puede desmontar y sustituir por un kit de fijación mural disponible como opción (consulte a su distribuidor).

Tomas de las antenas de TV y radio

Toma de alimentación DC

Los botones del mando a distancia

Modo de sonido

Permite forzar las emisiones

ESTEREO y NICAM ESTEREO en

MONO o, para las emisiones bilingües, elegir entre DUAL I o DUAL

II .

La indicación MONO es roja en caso de transmisión exclusivamente

MONO.

Sleeptimer

Para determinar el periodo después del cual el televisor pasará automáticamente a la situación de standby (de 0 a 240 minutos).

Información en pantalla

Para hacer aparecer o desaparecer el número de programa, el nombre

(si existe), la hora, el modo de sonido y el tiempo restante en el programador. Manténgalo pulsado durante 5 segundos para visualizar permanentemente el número de programa en la pantalla.

Menú

Para acceder o salir de los menús.

Cursor / Formato 16:9

Estas 4 teclas permiten navegar en los menús. Las teclas Ȭ permiten ampliar o comprimir la imagen verticalmente.

Volumen

Para ajustar el nivel sonoro

Corte del sonido

Para suprimir o restablecer el sonido.

Botones numéricos

Para acceder directamente a los programas. Para un programa de 2 cifras, es preciso añadir la segunda cifra antes de que desaparezca el guión.

Selección de las tomas EXT (p.11)

Pulse varias veces para seleccionar el aparato conectado.

.

`

Ë

SMART

-

ù Ó

RADIO ı

Ÿ

SMART

ª

MENU ¤

+

” -

[

+

P

1

4

7

Y

8

0

2

5

9

Á

6

3

Modo radio / tv

Para cambiar el televisor a modo radio o tv.

Standby

Para poner el televisor en modo standby. Para encenderlo de nuevo, pulse b , P @ # o 0 9 .

Botones teletexto (p. 10) ı Lista de programas

Para visualizar / borrar la lista de programas. Utilice los botones îÏ para seleccionar un programa y el botón ¬ para visualizarlo.

El símbolo + aparece delante de los programas que están bloqueados

(p.9) o ?

si están desbloqueados.

Preajustes de imagen y sonido

Permite acceder a una serie de preajustes de la imagen y del sonido.

La posición PERSONAL corresponde a los ajustes efectuados en los menús.

Llamada del teletexto (p. 10)

Selección de programas

Para acceder al programa inferior o superior. El número (el nombre) y el modo de sonido aparecen durante algunos segundos.

Para algunos programas equipados con teletexto, el título del programa aparece en la parte inferior de la pantalla.

Programa precedente

Para acceder al programa visualizado inmediatamente antes.

3

4

Instalación

5 cm

5 cm 5 cm

FM ANT.

&

Instalación del televisor

Coloque el televisor sobre una superficie sólida y estable. Para prevenir las situaciones peligrosas, no exponga el televisor a salpicaduras de agua ni a una fuente de calor (lámpara, vela, radiador, ...) y no obstruya las ranuras de ventilación situadas en la parte posterior.

é

Conexiones de las antenas

• Conecte la toma

:

, situada en la parte inferior del televisor, a la toma de antena.

• Conecte el hilo de antena de radio suministrada en la toma FM ANT, situada en la parte inferior del televisor.

• Disponga los hilos pasándolos a través del pie del televisor.

Conexiones de la alimentación

El televisor funciona con alimentación continua

(el valor de la tensión se indica en la etiqueta).

Utilice únicamente el adaptador CA-CC que se entrega con el televisor.

• Conecte el enchufe CC del adaptador en la clavija

CC del televisor. Deje un espacio libre alrededor del adaptador para que se ventile.

• Conecte el cable de alimentación del adaptador e introduzca el enchufe de corriente en la red

(220-240 V/50 Hz).

Para la conexión de otros aparatos, consulte la p. 12.

Mando a distancia

Inserte las 2 pilas tipo R6 suministradas respetando la polaridad.

Las pilas que se entregan con el aparato no contienen ni mercurio ni níquel cadmio para colaborar en la conservación del medio ambiente.

Téngalo en cuenta al eliminar las pilas usadas y utilice los medios de reciclaje que tiene a su disposición

(consulte a su distribuidor).

(

Puesta en marcha

Para encender el televisor, pulse sobre el botón de encendido y apagado. Un indicador se iluminará en color verde y la pantalla se encenderá.Vaya

directamente al capítulo instalación rápida , página 5.

Si el televisor está en espera (indicador rojo), pulse el botón P # del mando a distancia.

El indicador parpadea cuando se utiliza el mando a distancia.

Instalación rápida de los canales

La primera vez que enciende el televisor, aparece un menú en la pantalla.

Este menú le invita a elegir el idioma de los menús:

ELEGIR IDIOMA

IDIOMA

• ESPAÑOL

SVENKA

ENGLISH

DANSK

NEDERLANDS

PAIS

AUSTRIA

BELGICA

SUIZA

ALEMANIA

DINAMARCA

Si el menú no aparece,mantenga pulsados durante

8 segundos los botones - e + del televisor para hacerlo aparecer.

& Utilice los botones îÏ del mando a distancia para elegir su idioma y después valide con ¬ .

é Seleccione después su país con los botones îÏ y después valide con ¬ .

Si su país no aparece en la lista, seleccione la opción OTRO.

“ La sintonización comienza automáticamente.

La operación toma algunos minutos.

Se visualiza la evolución de la sintonización y el número de programas encontrados.Al final desaparece el menú. Ordenación de los programas

Para salir o interrumpir la búsqueda, pulse el botón

H . Si no se encuentra ningún programa, remítase al capítulo Consejos, p. 12.

‘ Si la emisora o la red por cable transmite la señal de ordenación automática, los programas estarán correctamente numerados.

( Si no es el caso, los programas encontrados serán numerados en orden descendente a partir del número 99, 98, 97, etc. .Debe utilizar el menú ORDENAR para renumerar los programas.

Ciertas emisoras o redes por cable transmiten sus propios parámetros de ordenación (región, idioma, etc.). En este caso, debe indicar su selección mediante los botones îÏ y después validar con ¬ .

Ordenamiento de los programas

& Pulse el botón H .Aparece el menú principal en la pantalla.

é Seleccione INSTALACION (

Ï

) y pulse

¬

.

Aparece el menu INSTALACION :

• IMAGEN

• SONIDO

• VARIOS

• INSTALACION

INSTALACION

• IDIOMA

• PAIS

• AUTOSTORE

• SINTO. MANUAL

• ORDENAR

• NOMBRE

DE

A

CAMBIAR

“ Seleccione ORDENAR mediante el botón y pulse ¬ .Aparece el menú ORDENAR.

La opción DE está activa.

Ï

Nota: este menú funciona según la siguiente lógica :

• “a partir DE” (introduzca el N° del programa actual),

• “para ir A” (introduzca el nuevo número),

• “CAMBIAR los números” (se efectúa la operación).

‘ Seleccione el programa que desea renumerar utilizando las teclas Ȭ o 0 a 9 .

Ejemplo: desea hacer un cambio DE programa

78 A programa 2: pulse 7 8 .

( Seleccione A (botón Ï ) e introduzca el nuevo número deseado con las teclas

Ȭ o 0 a 9 (en nuestro ejemplo pulse 2 ).

§ Seleccione CAMBIAR (botón Ï ) y pulse ¬ .

Aparece la indicación CAMBIADO y se efectúa el cambio. En nuestro ejemplo el programa 78 es renumerado en N° 2

(y el N° 2 en 78).

è Seleccione DE (botón î ) y repita las etapas

‘ a § tantas veces como programas desea renumerar.

!

Para salir de los menús, pulse el botón d .

5

Elección del idioma y del país

& Pulse el botón H para hacer aparecer el menú principal.

é Seleccione INSTALACION ( Ï ) y pulse ¬ .

Aparece el menú INSTALACION.

La opción IDIOMA está activa.

• IMAGEN

• SONIDO

• VARIOS

• INSTALACION

INSTALACION

• IDIOMA

• PAIS

• AUTOSTORE

• SINTO. MANUAL

• ORDENAR

• NOMBRE

ESPAÑOL

SVENSKA

ENGLISH

DANSK

NEDERLANDS

“ Pulse ¬ para entrar en el menú IDIOMA.

‘ Elija su idioma con los botones îÏ .

Los menús aparecerán en el idioma elegido.

( Pulse

È para salir del menú IDIOMA.

§ Seleccione PAIS ( Ï ) y pulse ¬ .

è Elija su país con los botones îÏ .

Si su país no aparece en la lista, seleccione la opción OTRO.

!

Pulse È para salir del menú PAIS.

ç Para salir de los menús, pulse d .

Sintonía automática

Este menú permite realizar una sintonización automática de todos los programas disponibles en su región (o en su red por cable).

& Efectúe primero las operaciones & a !

de más arriba y después:

é Seleccione AUTOSTORE ( Ï ) y pulse ¬ .

La sintonización comienza.

Al cabo de algunos minutos, reaparece automáticamente el menú INSTALACION.

INSTALACION

• IDIOMA

• PAIS

• AUTOSTORE

• SINTO. MANUAL

• ORDENAR

• NOMBRE

BUSQUEDA

ESPERE

NUM. PROGRAMA 2

215.18 MHZ

“ Si la emisora o la red por cable transmite la señal de ordenación automática, los programas estarán correctamente numerados.

‘ Si no es el caso, los programas encontrados serán numerados en orden descendente a partir del número 99, 98, 97, etc.

Debe utilizar el menú ORDENAR para renumerar los programas.

Ciertas emisoras o redes por cable transmiten sus propios parámetros de ordenación (región, idioma, etc.). En este caso, debe indicar su selección mediante los botones îÏ y después validar con ¬ .Para salir o interrumpir la búsqueda, pulse el botón H . Si no se encuentra ninguna imagen, remítase al capítulo Consejos de la página 12.

( Para salir de los menús, pulse d .

6

Nombre de programa

Si desea, puede dar un nombre a los

40 primeros programas (de 1 a 40).

& Pulse el botón H .

é Seleccione INSTALACION ( Ï ) y pulse ¬ .

Aparece el menú INSTALACION.

“ Pulse 5 veces en Ï para seleccionar

NOMBRE (oculto en la parte inferior de la pantalla) y pulse ¬ .Aparece el menú:

INSTALACION

• IDIOMA

• PAIS

• AUTOSTORE

• SINTO. MANUAL

• ORDENAR

• NOMBRE CNN _

‘ Seleccione el programa al que desea dar un nombre utilizando los botones 0 9 o

@ P # .

Nota: durante la instalación los programas reciben automáticamente su nombre cuando se transmite la señal de identificación.

( Utilice los botones Ȭ para desplazarse en la zona de presentación del nombre (5 caracteres).

§ Utilice los botones îÏ para elegir los caracteres.

è Pulse H cuando haya introducido el nombre.

Se memoriza el nombre del programa.

!

Repita las etapas ‘ a è para cada programa al que desea dar un nombre.

ç Para salir de los menús, pulse d .

Sintonía manual

Este menú permite memorizar los programas uno por uno.

& Pulse el botón

H

.

é Seleccione INSTALACION ( Ï ) y pulse ¬ .

Aparece el menú INSTALACION.

“ Seleccione SINTO. MANUAL ( Ï ) y pulse ¬ .

Aparece el menú :

• IMAGEN

• SONIDO

• VARIOS

• INSTALACION

INSTALACION

SINTO. MANUAL

• SISTEMA

• BUSQUEDA

• NUM. PROGRAMA

• SINT. FINA

• MEMORIZAR

EUROPE

WEST EUR

EAST EUR

UK

FRANCE

‘ Pulse ¬ para entrar en el menú SISTEMA.

Utilice îÏ para elegir EUROPE (detección automática*) o detección manual con:WEST

EUR (norma BG), EAST EUR (norma DK), UK

(norma I) o FRANCE (norma LL’). Después pulse È para salir del menú.

* Salvo para Francia (norma LL’), seleccione la opción FRANCE.

( Seleccione BUSQUEDA y pulse ¬ .

Comienza la búsqueda. En cuanto se encuentra un programa, se detiene.Vaya al capítulo è . Si conoce la frecuencia del programa deseado, escriba directamente el número con los botones 0 a 9 .

Si no se encuentra ningún programa, remítase al capítulo Consejos de la página 12.

§ Si la recepción no es satisfactoria, seleccione

SINTONIA FINA y mantenga pulsado el botón

È o ¬ .

è Seleccione NUMERO DE PROGRAMA y use los programas Ȭ o los botones 0 a 9 para introducir el número deseado.

!

Seleccione MEMORIZAR y pulse ¬ .

Aparece el mensaje STORED. El programa ha sido memorizado.

ç Repita las etapas ( a !

para cada programa que desea memorizar.

Para salir: pulse el botón d .

Utilización de la radio

Selección del modo radio

Pulse el botón  del mando a distancia para conmutar el televisor al modo radio.

En el modo radio, el número, el nombre de la estación (si está disponible), su frecuencia y el modo de sonido se visualizan en la pantalla.

Para especificar el nombre de las emisoras utilice el menú NOMBRE (p. 7)

Selección de los programas

Utilice los botones 0 9 o @ P # para seleccionar las emisoras de FM (de 1 a 40).

Lista de las emisoras de radio

Pulse el botón ı para visualizar/suprimir la lista de las emisoras de radio.A continuación, utilice el cursor para seleccionar una emisora.

Utilización de los menús de la radio

Utilice el botón H para acceder a la configuración específica de la radio.

Búsqueda de las emisoras de radio

Si ha utilizado la instalación rápida, ya se han memorizado todas las emisoras FM disponibles. Para iniciar una nueva búsqueda, utilice el menú INSTALACION:AUTOSTORE

(para una búsqueda completa); o SINTO.

MANUAL (para una búsqueda emisora por emisora). Los menús ORDENAR y NOMBRE permiten clasificar o poner nombre a las emisoras de radio. El funcionamiento de estos menús es idéntico al de los menús TV.

Protector de pantalla

En el menú VARIOS podrá activar/desactivar el protector de pantalla. La hora, la frecuencia de la emisora y el nombre (si está disponible) desfilarán por la pantalla.

7

Ajuste de la imagen

& Pulse el botón H y después en ¬ .

Aparece el menú IMAGEN :

• IMAGEN

• SONIDO

• VARIOS

• INSTALACION

IMAGEN

• BRILLO

• COLOR

• CONTRASTE

• REALCE

• MEMORIZAR

• REDUC. RUIDO

• CONTRASTE

--I------ 39

é Utilice los botones îÏ para seleccionar un ajuste y los botones Ȭ para efectuarlo.

Nota : se trata de un menú desplazable. Mantenga pulsado el botón Ï para acceder a los ajustes ocultos en la parte inferior de la pantalla.

“ Una vez efectuados los ajustes, seleccione la opción

MEMORIZAR y pulse ¬ para registrarlos.

‘ Para salir de los menús, pulse d .

Descripción de los ajustes :

• BRILLO : actúa sobre la luminosidad de la imagen.

• COLOR : actúa sobre la intensidad del color.

• CONTRASTE : actúa sobre la diferencia entre los tonos claros y los oscuros.

• REALCE : actúa sobre la nitidez de la imagen.

• MEMORIZAR : para memorizar los ajustes de la imagen.

• REDUC. RUIDO: atenúa el ruido de la imagen

(la nieve), en caso de recepción difícil.

• CONTRASTE + : Para activar / desactivar los circuitos de ajuste automático del contraste de la imagen (convierte constantemente en negro la parte más oscura de la imagen).

Ajuste del sonido

& Pulse H , seleccione SONIDO ( Ï ) y pulse

¬ .Aparece el menú SONIDO :

• IMAGEN

• SONIDO

• VARIOS

• INSTALACION

SONIDO

• ECUALIZADOR

• BALANCE

• DELTA VOLUMEN

• MEMORIZAR

• AVL

• INCR.SURROUND

120 HZ

500 HZ

1500 HZ

5 KHZ

10 KHZ

é Utilice los botones îÏ para seleccionar un ajuste y los botones Ȭ para efectuarlo.

“ Una vez efectuados los ajustes, seleccione la opción MEMORIZAR y pulse

¬ para registrarlos.

‘ Para salir de los menús, pulse d .

Descripción de los ajustes:

• ECUALIZADOR : para ajustar la tonalidad del sonido (de graves: 120 Hz a agudos: 10 kHz).

• BALANCE : para equilibrar el sonido en los altavoces izquierdo y derecho.

• DELTA VOLUMEN : permite compensar las diferencias de volumen que existen entre los diferentes programas o las tomas EXT.

Este ajuste está operativo para los programas 1 a 40 y las tomas EXT. Utilice las teclas @

P

# para comparar el nivel de los diferentes programas.

• MEMORIZAR : para registrar los ajustes del sonido.

• AVL : control automático del volumen que permite limitar los aumentos de sonido, especialmente al cambiar de programa o durante los anuncios.

• INCR. SURROUND : Para activar o desactivar el efecto de sonido “surround”. En estéreo

éste da la impresión de que los altavoces están más separados. En mono se simula un efecto espacial.

8

Ajuste de varios

& Pulse en H , seleccionar VARIOS ( Ï ) y pulse en ¬ . Puede ajustar:

é PROGRAMAR, BLOQ. INFANTIL y BLOQ. DEL TV : ver página siguiente

“ SELEC. MODO : para conmutar el televisor al modo radio o TV.

‘ Para salir de los menús, pulse en d .

Función programador

Este menú le permite utilizar el televisor como un programador.

& Pulse el botón H .

é Seleccione VARIOS ( Ï ) y pulse 2 veces ¬ .

Aparece el menú PROGRAMAR :

• IMAGEN

• SONIDO

• VARIOS

• INSTALACION

VARIOS

PROGRAMAR

• HORA

• HORA INICIO

• HORA FIN

• NUM. PROGRAMA

• ACTIVAR

10:56

“ Pulse ¬ para entrar y salir de cada submenú y utilice los botones îÏ para ajustar :

‘ HORA: introduzca la hora actual.

Nota : la hora se actualiza automáticamente cada vez que se enciende el televisor, a partir de las informaciones de teletexto del programa N° 1. Si el televisor no tiene teletexto no se producirá la actualización.

( HORA INICIO : introduzca la hora de inicio.

§ HORA FIN : introduzca la hora de puesta en standby.

è NUM. PROGRAMA : introduzca el número del programa deseado para el despertador.

Para los modelos equipados de radio, puede seleccionar una emisora FM utilizando las teclas Ȭ (las teclas 09 permiten

únicamente seleccionar los programas de tv).

!

ACTIVAR : puede ajustar:

• UNA VEZ: para una sola programación,

• COTIDIANA: para todos los días,

• DETENER: para cancelar.

ç Pulse b para poner el televisor en standby.

Este se encenderá automáticamente a la hora programada. Si deja el televisor encendido, sólo cambiará de programa a la hora indicada.

La combinación de las funciones BLOQUEO

INFANTIL y PROGRAMAR permite limitar la duración de utilización del televisor, por ejemplo para sus hijos.

La posición UNA VEZ permite programar la hora de inicio o la hora de fin (pero no las dos).

Bloqueo del televisor

Puede bloquear ciertos programas o prohibir completamente la utilización del televisor bloqueando los botones.

Bloqueo de los programas

& Pulse el botón H .

é Seleccione VARIOS ( Ï ) y pulse ¬ .

“ Seleccione BLOQ. INFANTIL ( Ï ) y pulse ¬ .

• IMAGEN

• SONIDO

• VARIOS

• INSTALACION

VARIOS

• PROGRAMAR

• SELECT MODE

• BLOQ. DEL TV

• BLOQ. INFANTIL

CODIGO ACCESO

- - - -

‘ Debe introducir su código confidencial de acceso. La primera vez introduzca 2 veces el código 0711.Aparece el menú.

( Pulse ¬ para entrar en el menú.

§ Utilice los botones îÏ para seleccionar el programa deseado y valide con ¬ .Aparece el símbolo + delante de los programas o de las tomas que están bloqueados.

è Pulse el botón d para salir.

Desde ahora, para visualizar un programa bloqueado debe introducir el código confidencial, si no la pantalla permanecerá negra.

Atención: en el caso de los programas codificados que utilizan un descodificador exterior, hay que bloquear la toma EXT correspondiente.

Para desbloquear todos los programas

Repita las etapas & a ‘ , y después seleccione

BORRAR TODO y pulse ¬ .

Para cambiar el código confidencial

Repita las etapas & a ‘ y después:

( Seleccione CAMBIAR COD. e introduzca su propio número de 4 cifras.

§ Confirme introduciéndolo una segunda vez.

Su nuevo código es memorizado.

è Pulse d para salir de los menús.

Si ha olvidado su código confidencial, introduzca el código universal 0711 dos veces.

Bloqueo de los botones

& Pulse H , seleccione VARIOS ( Ï ) y pulse ¬ .

é Seleccione BLOQ. DEL TV ( Ï ) y pulse ¬ para poner en SI.

“ Apague el televisor y esconda el mando a distancia. El televisor ya no puede ser utilizado

(sólo el mando a distancia permite encenderlo).

‘ Para anular: ponga BLOQ. DEL TV en NO.

9

Teletexto

El teletexto es un sistema de informaciones, difundido por algunos canales, que se consulta como un diario.También permite acceder a los subtítulos para las personas sordas o poco familiarizadas con el idioma de transmisión (redes cableadas, canales de satélite, etc.).

.

Ë

SMART

-

ù Ó

RADIO

Ÿ

SMART

ª

MENU

¤

+

-

[

-

+

P

1

4

7

Ø

2 3

5

8

0 Á

6

9

Pulse en:

¤

Llamada de teletexto

Obtendrá:

Permite llamar al teletexto, pasar a modo transparente y luego salir.Aparece el índice con la lista de las secciones a las que puede acceder. Cada sección está identificada por un número de página de 3 cifras.

Si el canal seleccionado no difunde teletexto, aparece la indicación 100 y la pantalla permanece negra (en este caso, salga del teletexto y elija otro canal).

0

P

9

Selección de una página

Acceso directo a las secciones

Escriba el número de la página deseada con las teclas 0 a

9 o @ P # . Ejemplo: página 120, escriba 1 2 0 .

El número aparece en la parte superior izquierda, el contador se mueve, y luego aparece la página.Vuelva a efectuar la operación para consultar otra página.

Si el contador continúa buscando, quiere decir que no se ha transmitido la página. Elija otro número.

Aparecen zonas coloreadas en la parte inferior de la pantalla. Las 4 teclas coloreadas permiten acceder a las secciones o a las páginas correspondientes.

Las zonas coloreadas parpadean cuando la sección o la página aún no está disponible.

Ë Índice Para regresar al índice (generalmente la página 100).

Ampliación de una página

Para visualizar la parte superior, inferior, y luego regresar a la dimensión normal.

Ó

Parada de la alternancia de las sub-páginas

Ÿ

Informaciones ocultas

Algunas páginas contienen sub-páginas que se suceden automáticamente. Esta tecla permite parar o reanudar la alternancia de las sub-páginas. La indicación

_ aparece en la parte superior izquierda.

Para hacer aparecer o desaparecer las informaciones ocultas (soluciones de juegos).

MENU

Ë

Páginas preferidas

Para los programas de teletexto 0 a 40, puede memorizar

4 páginas preferidas que luego serán directamente accesibles con las teclas de color (roja, verde, amarilla, azul).

& Pulse la tecla H para pasar a modo páginas preferidas.

é Haga aparecer la página de teletexto que desee memorizar.

“ Pulse el botón d y después el botón de color de su opción. La página es memorizada.

‘ Repita las etapas é y “ para los otros botones de color.

( A partir de ahora, en cuanto consulte el teletexto, sus páginas preferidas aparecerán en color en la parte inferior de la pantalla. Para encontrar las secciones habituales, pulse en

H

.

Para borrar todo, pulse en d durante 5 segundos.

10

Conexión de otros aparatos

La toma EXT1 posee las entradas/salidas de audio y vídeo y las entradas RGB.

Vídeo

:

FM ANT

EXT1

Vídeo (o DVD grabable)

Realice las conexiones indicadas enfrente. Utilice un cable

Euroconector de buena calidad.

Si su vídeo no posee toma de Euroconector, sólo es posible la conexión por medio del cable de antena. En tal caso debe buscar la señal de prueba de su vídeo y asignarle el número de programa 0

(vea Sintonia Manual , pág. 7). Para reproducir la imagen del vídeo, pulse

0

.

Vídeo y decodificador

Conecte el decodificador a la segunda toma de Euroconector del vídeo.Así podrá grabar transmisiones codificadas.

VCR

Otros aparatos

Receptor de satélite, decodificador, DVD, juegos, etc.

Realice las conexiones indicadas enfrente.

EXT1

*

S

Video

Video in

L

Audio in

R

Conexiones laterales

7

Ø

8

0

9

Á

Efectúe las conexiones que figuran al lado.

Con la tecla n , seleccionar EXT2 o S-VHS2 (señales S-VHS de la toma EXT2).

Para un aparato monofónico, conecte la señal de sonido en la entrada de AUDIO L. El sonido es reproducido automáticamente en los altavoces izquierdo y derecho del televisor.

Auricular

Cuando el auricular está conectado, el sonido del televisor se corta. Las teclas @ ” # permiten ajustar el volumen.

La impedancia del auricular debe estar comprendida entre 32 y

600 ohmios.

Para seleccionar los aparatos conectados

Pulse la tecla n para seleccionar EXT1 y EXT2 y S-VHS2

(señales S-VHS de la toma EXT2).

La mayoría de los equipos (decodificador, vídeo) realizan ellos mismos la conmutación.

11

Consejos

Mala recepción

Ausencia de imagen

La proximidad de montañas o de edificios altos puede ser la causa de doble imagen, eco o sombras. En este caso, trate de ajustar manualmente la imagen : consulte “Sintonía fina” (pág. 7) o modifique la orientación de la antena exterior.

¿ Puede su antena recibir transmisiones en esta gama de frecuencias (banda UHF o VHF) ?

¿ Ha enchufado la antena correctamente ?

¿ Ha elegido el sistema adecuado ? (pág. 7) ¿ Una toma de Euroconector o de antena mal conectada es a menudo la causa de problemas de imagen o sonido

(a veces las tomas se desconectan a medias si el televisor ha sido movido o girado). Compruebe todas las conexiones.

Los aparatos periféricos dan una imagen en blanco y negro

Para reproducir un videocasete verifique que ha sido grabado con la misma norma (PAL, SECAM, NTSC) que puede ser reconocida por el vídeo.

Ausencia de sonido Si en ciertos canales recibe la imagen pero no el sonido, significa que no tiene el correcto sistema de televisión. Modifique el ajuste SISTEMA (pág. 7).

¿El amplificador conectado al televisor no emite sonido? Verifique que no haya confundido la salida de audio con la entrada de audio.

¿ El mando a distancia ya no funciona ?

¿ El televisor no reacciona al mando a distancia y el indicador del aparato ya no parpadea cuando lo utiliza ? Cambie las baterías.

Standby

Limpieza del televisor

Directiva para el reciclado

Cuando enciende el televisor éste permanece en modo standby y aparece la indicación BLOQUEO INFANTIL cuando usa los botones del televisor ?

La función BLOQ. INFANTIL está activada (pág. 9).

Si el televisor no recibe ninguna señal durante 15 minutos pasa automáticamente a standby.

Para economizar energía, su televisor está equipado de componentes que permiten un consumo muy bajo en standby (inferior a 1 W).

La limpieza de la pantalla y de la caja debe efectuarse únicamente con un trapo limpio, suave y que no se deshilache. No utilizar productos a base de alcohol o de disolvente.

Su televisor está fabricado con materiales reutilizables o que pueden ser reciclados.

Para reducir al mínimo el vertido de residuos que pueden afectar al medio ambiente, hay empresas especializadas que recuperan los aparatos usados para desmontarlos y recolectar los materiales reutilizables (consulte a su proveedor).

¿ No se soluciona el problema ?

Desconecte la toma de red del televisor durante 30 segundos y después vuelva a conectarla.

En caso de avería del televisor nunca intente repararlo usted mismo : consulte el servicio posventa.

12

Introdução

Obrigado por ter adquirido este aparelho de televisão. Este manual foi concebido para o ajudar ao longo da sua instalação e funcionamento. Leia atentamente as instruções que seguem, para compreender melhor as possibilidades oferecidas pelo seu televisor. Esperamos que a nossa tecnologia lhe dê inteira satisfação.

Índice

Instalação

Apresentação do televisor LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2

As teclas do telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3

Instalação do televisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4

Instalação rápida dos canais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

Classificação dos canais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

Selecção da língua e do país . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

Sintonização automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

Nome do canal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

Sintonização manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

Utilização

Utilização do rádio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

Regulação da imagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

Regulação do som . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

Regulação das opções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

Função de despertador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9

Bloqueio do televisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9

Teletexto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10

Periféricos

Gravador de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11

Outros aparelhos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11

Ligações laterais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11

Selecção dos aparelhos ligados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11

Sugestões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 w Limpeza do televisor

Para se limpar o ecrã e televisor, deve-se utilizar unicamente um pano limpo, macio e que não larga pêlos. Nunca utilizar quaisquer produtos à base de

álcool ou de solventes.

1

2

Apresentação do televisor LCD

+

.

As teclas do televisor:

• .

: para ligar ou apagar o televisor.

• - + : para regular o nível do som.

• <> : para seleccionar os programas.

• MENU : para chamar ou sair dos menus, carregue simultaneamente nas 2 teclas - e +. Em seguido as teclas <> permitem seleccionar uma afinação e as teclas - + permitem afinar.

Observação: quando a função BLOQ INFANTIL está em serviço, as teclas - + e <> estão inactivas (veja menu

VÁRIOS , página 9).

Indicador de arranque e captores infravermelhos.

Retaguarda:

As principais ligações efectuam-se na parte inferior do televisor

Para mais pormenores sobre as ligações, veja página 12.

EXT1

DC in

: FM ANT

*

S

Video

Video in

L

Audio in

R

Ligações laterais

Tomada SCART EXT1

Pé inclinável

O pé pode ser desmontado e substituído por um conjunto de fixação à parede, disponível em opção

(informe-se junto do seu revendedor).

Tomadas de antenas TV e rádio

Tomada de alimentação DC

As teclas do telecomando

Modo som

Permite passar as emissões

ESTEREO e NICAM ESTEREO para MONO ou, nas emissões bilingues, escolher entre DUAL I ou DUAL II.

A indicação de MONO aparece em encarnado, se esta posição foi forçada.

Temporizador

Para seleccionar o tempo de duração, antes de passar para o modo de espera automático

(de 0 a 240 minutos).

Informação no ecrã

Para fazer aparecer/desaparecer, no ecrã, o número do programa, o nome (se este existe), as horas, o modo som, e o tempo restante no temporizador. Prima durante

5 segundos para visualizar permanentemente o número do programa no ecrã.

Menu

Para chamar ou sair dos menus.

Cursor / Formato 16:9

Estas 4 teclas permitem navegar nos menus.As teclas Ȭ permitem ampliar ou comprimir a imagem na vertical.

Volume

Para regular o nível do som

Corte do som

Para activar ou desactivar o som.

Teclas numéricas

Para o acesso directo aos programas.

Para os números decimais, o segundo número deve ser introduzido antes do traço desaparecer.

Selecção tomadas EXT (p.11)

Prima várias vezes para seleccionar o aparelho ligado.

.

`

Ë

SMART

-

ù Ó

RADIO ı

Ÿ

SMART

ª

MENU ¤

+

” -

[

+

P

1

4

7

Y

8

0

2

5

9

Á

6

3

Selector de modo rádio / tv

Para colocar o televisor no modo de rádio ou tv.

Espera (standby)

Para passar o televisor para o modo de espera. Para tornar a ligar o televisor, prima b , P @ # ou 0 9 .

Teclas teletexto (p. 10) ı Lista dos programas.

Para chamar / limpar a lista dos programas. Sirva-se das teclas

îÏ para seleccionar um canal, e da tecla ¬ para ver esse canal.

O símbolo + aparece em frente dos programas bloqueados (pág.9) ou ?

se estiverem desbloqueados.

Pré-regulações de imagem e som

Permite aceder a uma série de préregulações da imagem e do som.

A posição PESSOAL corresponde às regulações efectuadas nos menus.

Chamada de teletexto (p. 10)

Selecção dos programas

Acesso ao programa inferior ou superior.Visualiza-se, durante alguns segundos, o número, (o nome) e o modo de som.

No caso de certos programas, equipados com teletexto, o título do programa aparece no fundo do ecrã.

Programa anterior

Para voltar ao programa visualizado anteriormente.

3

4

Instalação do televisor

5 cm

5 cm 5 cm

&

Instalação do televisor

Coloque o seu televisor numa superfície sólida e estável. Para evitar qualquer situação perigosa, não exponha o televisor a projecções de água, a uma fonte de calor (candeeiro, vela, radiador, ...) e não tape as grelhas de ventilação que se situam na retaguarda.

FM ANT.

é

Ligações das antenas

• Insira a ficha da antena na : tomada situada na retaguarda do aparelho.

• Ligue o fio de antena rádio fornecido à tomada FM

ANT que se situa na parte inferior do televisor.

• Arrume os fios ao enfiando-os a através do pé do televisor.

Ligações da ali·mentação

O televisor funciona a partir de uma alimentação contínua fornecida (o valor da tensão está indicada na etiqueta). Utilize unicamente o adaptador AC-DC fornecido junto com o televisor.

• Ligue a ficha DC do adaptador à ficha DC do televisor. Deixe um espaço livre à volta do adaptador para a ventilação.

• Ligue o cabo de alimentação do adaptador e ligue a tomada de corrente à rede (220-240 V / 50 Hz).

Para a ligação de outros aparelhos, veja p. 12.

Telecomando

Coloque as 2 pilhas de tipo R6 fornecidas, respeitando as polaridades.

As pilhas fornecidas junto com o aparelho não contêm nem mercúrio nem cádmio níquel, isto para preservar o ambiente. Por favor, não deite fora as pilhas usadas, mas recicle-as utilizando os meios disponíveis (consulte o seu revendedor)

(

Arranque

Para ligar o televisor, carregue na tecla ligar/desligar.

Acende-se um indicador verde e o ecrã ilumina-se.

Passe directamente ao capítulo instalação rápida , na página 5. Se o televisor se mantiver em modo de espera (indicador vermelho), carregue na tecla P # do telecomando.

Quando utiliza o telecomando o indicador começa a piscar.

Instalação rápida dos canais

Quando liga o televisor pela primeira vez, aparece um menu no ecrã, que o convida a escolher a língua de consulta dos menus:

SELECIONAR LINGUA

LINGUA

DEUTSCH

E††HNIKA

ITALIA

NORSK

• PORTUGUÊS

PAÍS

AUSTRIA

BELGIUM

SWITZERLAND

GERMANY

DENMARK

Se o menu não aparecer, carregue continuamente durante 8 segundos nas teclas - e + do televisor para o visualizar.

& Sirva-se das teclas îÏ do telecomando para escolher a sua língua depois, valide com

¬

.

é

A seguir, seleccione o seu país com as teclas

îÏ e, depois, valide com ¬ .

Se o seu país não aparecer na lista, seleccione OUTRO.

“ A busca inicia-se automaticamente.

A operação leva alguns minutos. No ecrã, aparece a evolução da busca e a quantidade de canais encontrados. No fim, o menu o desaparece.

Para sair ou interromper a busca, prima a tecla H .

Caso não se tenha encontrado nenhum canal, queira consultar o capítulo Conselhos (p. 16).

‘ No caso da emissora ou da rede por cabo transmitirem um sinal de classificação automática, os canais vão ser correctamente numerados.

( No caso contrário, os canais encontrados vão ser numerados por ordem decrescente, a partir do número 99, 98, 97, ... Vai ter que utilizar o menu ORDENAR para os renumerar.

Determinadas emissoras ou redes por cabo difundem os seus próprios parâmetros de classificação (região, língua, etc.). Nesse caso, deve indicar a sua escolha com as teclas îÏ e, depois, validar com ¬ .

Classificação dos canais

& Carregue em H . No ecrã, aparece o menu principal.

é Seleccione INSTALAÇÃO ( Ï ) e carregue em ¬ .Aparece o menu INSTALAÇÃO:

• IMAGEN

• SOM

• VÁRIOS

• INSTALAÇÃO

INSTALAÇÃO

• LINGUA

• PAÍS

• PROCURA AUTO

• BUSCA MANUAL

• REORDENAR

• NOME

DE

A

TROCAR

“ Seleccione REORDENAR com a tecla Ï e carregue em ¬ .Aparece o menu

REORDENAR.A selecção DE está activa.

Atenção: este menu funciona segundo a seguinte lógica:

• “a partir DE” (indique o n.° do programa corrente);

• “para ir A” (indique o novo número);

• “TROCAR os números” (efectua-se a operação).

‘ Seleccione o programa que deseja renumerar, servindo-se das teclas Ȭ ou de 0 a 9 .

Por exemplo: deseja trocar um canal, passando-o DE canal 78 A canal 2: carregue em 7 e 8 .

( Seleccione A (tecla Ï ) e indique o novo número com as teclas Ȭ ou de 0 a 9

(no nosso exemplo, carregue em

2

).

§ Seleccione TROCAR (tecla em

Ï ) e carregue

¬ . Aparece a indicação TROCADO e a troca é efectuada. No nosso exemplo, o canal n.º 78 é renumerado em n.º 2 (e o n.° 2 em n.º 78).

è Seleccione DE (tecla î ) e repita as etapas de

‘ a § , tantas vezes quantos os canais a renumerar.

!

Para sair dos menus, carregue em d .

5

Selecção da língua e do país

& Carregue em H para chamar o menu principal.

é Seleccione INSTALAÇÃO ( Ï ) e carregue em ¬ .Aparece o menu INSTALAÇÃO.

A selecção LÍNGUA está activa.

• IMAGEN

• SOM

• VÁRIOS

• INSTALAÇÃO

INSTALAÇÃO

• LINGUA

• PAÍS

• PROCURA AUTO

• BUSCA MANUAL

• REORDENAR

• NOME

PORTUGUÊS

ESPAÑOL

SVENSKA

ENGLISH

DANSK

“ Carregue em ¬ para entrar no menu

LÍNGUA.

‘ Escolha a sua língua, servindo-se das teclas

îÏ

.

Os menus vão ser visualizados na língua que escolheu.

( Carregue em È para sair do menu LÍNGUA.

§ Seleccione PAÍS ( Ï ) e carregue em ¬ .

è Escolha o seu país com as teclas

îÏ

.

Se o seu país não aparecer na lista, seleccione OUTRO.

!

Carregue em

È para sair do menu PAÍS.

ç Para sair dos menus, carregue em d .

Sintonização automática

Este menu permite-lhe efectuar uma busca automática de todos os canais disponíveis na sua região (ou na sua rede por cabo).

& Primeiro, efectue as supracitadas operações de

& a !

e, depois:

é Seleccione PROCURA AUTO ( Ï ) e carregue em

¬

.A busca é iniciada

Passados alguns minutos, o menu INSTALAÇÃO volta a aparecer automaticamente.

INSTALAÇÃO

• LINGUA

• PAÍS

• PROCURA AUTO

• BUSCA MANUAL

• REORDENAR

• NOME

PROCURA

AGUARDE

NO. PROG.

215.18 MHZ

2

“ No caso da emissora ou da rede por cabo transmitirem um sinal de classificação automática, os canais vão ser correctamente numerados.

‘ No caso contrário, os canais encontrados vão ser numerados por ordem decrescente, a partir do número 99, 98, 97, ... Vai ter que utilizar o menu ORDENAR para os renumerar.

Determinadas emissoras ou redes por cabo difundem os seus próprios parâmetros de classificação (região, língua, etc.). Nesse caso, deve indicar a sua escolha com as teclas îÏ e, depois, validar com ¬ .

Para sair ou interromper a busca, prima a tecla H .

Se não for encontrada nenhuma imagem, consulte o capítulo Sugestões, na p. 12.

( Para sair dos menus, carregue em d

.

6

Nome do canal

Se desejar, pode atribuir um nome aos

40 primeiros canais (de 1 a 40).

& Carregue em

H

.

é Seleccione INSTALAÇÃO ( Ï ) e carregue em ¬ .Aparece o menu INSTALAÇÃO.

“ Carregue 5 vezes em Ï para seleccionar o

NOME do canal. (escondido na base do ecrã) e carregue em

¬

.Aparece o menu:

INSTALAÇÃO

• LINGUA

• PAÍS

• PROCURA AUTO

• BUSCA MANUAL

• REORDENAR

• NOME CNN _

‘ Seleccione o canal que deseja renumerar, servindo-se das teclas de 0 a 9 ou @ P # .

Atenção: ao proceder-se à instalação, os nomes dos canais são atribuídos automaticamente, se o sinal de identificação for transmitido.

( Sirva-se das teclas Ȭ para se deslocar na zona de visualização do nome (5 caracteres).

§ Sirva-se das teclas î a Ï para escolher os caracteres.

è Carregue em H quando tiver acabado de escrever o nome.

O nome do canal fica memorizado.

!

Repita as etapas de ‘ a è , tantas vezes quantos os nomes a atribuir aos canais.

ç Para sair dos menus, carregue em d .

Sintonização manual

Este menu permite-lhe memorizar os canais, um por um.

& Carregue em

H

.

é Seleccione INSTALAÇÃO ( Ï ) e carregue em ¬ .Aparece o menu INSTALAÇÃO.

“ Seleccione BUSCA MANUAL ( Ï ) e carregue em ¬ .Aparece o menu:

• IMAGEN

• SOM

• VÁRIOS

• INSTALAÇÃO

INSTALAÇÃO

BUSCA MANUAL

• SISTEMA

• PROCURA

• NO. PROG.

• AJUST. FINO

• MEMORIZER

EUROPE

WEST EUR

EAST EUR

UK

FRANCE

‘ Carregue em ¬ para entrar no menu SISTEMA.

Sirva-se de îÏ para seleccionar EUROPA

(detecção automática*) ou uma detecção manual com:WEST EUR (norma BG), EAST EUR (norma

DK), UK (norma I) ou FRANCE (norma LL').

A seguir, carregue em È para sair do menu.

* Excepto no que diz respeito à França (norme

LL'), seleccione a opção FRANCE.

( Seleccione PROCURA e prima ¬ .

A busca começa.Assim que um programa é encontrado, a busca vai parar.Vá até ao capítulo è . Se conhece a frequência ou o canal do programa que pretende receber, pode introduzir directamente o seu número através das teclas numeradas de 0 a 9 .

Se não for encontrada nenhuma imagem, consulte o capítulo Sugestões na p. 16.

§ Se a recepção não for satisfatória, seleccione

AJUST.FINO e prima a tecla È ou ¬ .

è Seleccione NOPRO. e, com as teclas Ȭ ou as teclas de

0 a

9

, introduza o número desejado.

!

Seleccione MEMORIZAR e prima ¬ .

A mensagem MEMORIZADO aparece.

O programa está memorizado.

ç Repita as acções de ( a !

, tantas vezes quantos os programas que deseja memorizar.

Para sair: prima a tecla d .

Utilização do rádio

Selecção do modo rádio

Carregue na tecla  do telecomando para mudar o televisor em modo rádio. Em modo rádio, o nome da estação (se disponível), a sua frequência e o seu modo aparecem no ecrã.

Para introduzir o nome das estações utilize o menu NOME (p. 7)

Selecção dos programas

Utilize as teclas 0 9 ou @ P # para seleccionar as estações FM (de 1 a 40).

Lista das estações rádio

Carregue na tecla ı para visualizar/apagar a lista das estações rádio. Em seguida, Utilize o cursor para seleccionar uma estação.

Utilização dos menus rádio

Utilize a tecla H para aceder às regulações específicas do rádio.

Busca das estações rádio

Se utilizou a instalação rápida, todas as estações

FM disponíveis foram memorizadas. Para lançar uma nova busca, utilize o menu INSTALAÇÃO :

PROCURA AUTO (para uma busca completa) ou

BUSCA MANUAL (para uma busca estação por estação). Os menus REORDENAR e NOME permitir-lhe-ão classificar ou designar as estações rádio. O funcionamento destes menus

é idêntico ao dos menus TV.

Screensaver

No menu VÁRIOS pode activar/desactivar o screensaver.A hora, a frequência da estação e o nome (se disponível) sucedem-se no ecrã.

7

8

Regulação da imagem

& Carregue em H e, a seguir, em ¬ .

Aparece o menu IMAGEM :

• IMAGEN

• SOM

• VÁRIOS

• INSTALAÇÃO

IMAGEN

• BRIHLO

• COR

• CONTRASTE

• RECORTE

• MEMORIZAR

• RED. RUIDO

• CONTRASTE+

--I------ 39

é Sirva-se das teclas îÏ para seleccionar um parâmetro, e das teclas Ȭ para o regular.

Importante: trata-se de um menu pendente.

Carregue continuamente em Ï para aceder às regulações escondidas na parte inferior do ecrã.

“ Quando tiver terminado as regulações, seleccione a opção MEMORIZAR e carregue em ¬ para gravá-las.

‘ Para sair dos menus, carregue em d .

Descrição das regulações:

• BRILHO : regula a claridade da imagem

• COR : regula a intensidade da cor.

• CONTRASTE : regula a diferença entre os tons claros e os tons escuros.

• RECORTE : regula a claridade da imagem.

• MEMORIZAR : para memorizar as regulações da imagem.

• RED. RUÍDO : diminui o ruído da imagem

(a chuva), em caso de recepção difícil.

• CONTRASTE + : Para activar / desactivar os circuitos de regulação automática do contraste da imagem (aproxima continuamente do preto a parte mais escura da imagem).

Regulação do som

& Carregue em H , seleccione SOM ( Ï ) e carregue em

¬

.Aparece o menu SOM :

• IMAGEN

• SOM

• VÁRIOS

• INSTALAÇÃO

SOM

• EQUALIZADOR

• EQUILIBRIO

• DELTA VOL

• MEMORIZAR

• AVL

• INCR.SURROUND

120 HZ

500 HZ

1500 HZ

5 KHZ

10 KHZ

é Sirva-se das teclas îÏ para seleccionar um parâmetro, e das teclas

Ȭ para o regular.

“ Quando tiver terminado as regulações, seleccione a opção MEMORIZAR e carregue em ¬ para gravá-las.

‘ Para sair dos menus, carregue em d .

Descrição das regulações:

• EQUALIZADOR : para regular a tonalidade do som (dos graves: 120 Hz aos agudos: 10 kHz).

• EQUILÍBRIO : para equilibrar o som nos altifalantes esquerdo e direito do televisor.

• DELTA VOL (diferenças de volume): permite compensar as diferenças de volume existentes entre os vários canais ou tomadas EXT. Este parâmetro funciona para os canais 1 a 40 e as tomadas EXT. Utilize as teclas

@

P

# para comparar o nível dos diversos programas.

• MEMORIZAR : para memorizar as regulações do som.

• AVL (Automatic Volume Leveler): controla automaticamente o volume de forma a evitar que o som aumente subitamente, sobretudo ao mudar de canais ou durante a publicidade.

• INCR. SURROUND: Para activar / desactivar o efeito de som ambiental (surround). Em estereofonia.dá a impressão que os altifalantes estão mais espalhados. Em mono,

é simulado um efeito de estereofonia espacial.

Regulação das opções

& Prima

H

, seleccione VÁRIOS (

Ï

) e prima

¬ . Pode regular :

é TIMER , BLOQ INFANTIL e CONTROL PAIS : ver página seguinte

“ SELEC MODO : para mudar o televisor para o modo rádio ou TV.

‘ Para sair dos menus, prima d .

Função de despertador (alarme)

Este menu permite-lhe utilizar o televisor como um despertador.

& Carregue em H .

é Seleccione VÁRIOS ( Ï ) e carregue 2 vezes em ¬ .Aparece o menu TIMER:

• IMAGEN

• SOM

• VÁRIOS

• INSTALAÇÃO

VÁRIOS

TIMER

• HORAS

• HORA INÍCIO

• HORA FIM

• NO. PROG.

• ACTIVAR

10:56

“ Carregue em ¬ para entrar e sair de cada submenu, e sirva-se das teclas îÏ para regular:

‘ HORA: indique a hora corrente.

Importante: a hora é automaticamente actualizada sempre que se liga o televisor, a partir das informações do teletexto do canal n.º 1.

Se este não dispor de teletexto, a actualização falha.

( HORA INÍCIO: indique a hora de ligação do televisor.

§ HORA FIM: indique a hora de colocação no modo em espera.

è N. PROGRAMA : indique o número do canal com que quer despertar. Nos modelos equipados com rádio, pode seleccionar uma estação FM utilizando as teclas Ȭ

(as teclas 09 permitem apenas seleccionar canais de tv).

!

ACTIVAR: pode regular:

• UMA, para uma única vez;

• DIA-A-DIA, para todos os dias;

• PARAGEM para cancelar.

ç Prima b para colocar o televisor em Espera.

Ele liga-se automaticamente ao chegar a hora programada. Se deixar o televisor ligado, ele vai apenas mudar de programa na altura indicada.

Pode-se utilizar a combinação das funções

TRANCAR TV e TIMER para limitar o tempo de utilização do seu televisor, por exemplo, pelas crianças. A posição UMA VEZ permite programar o início ou o fim o programa (mas não os dois).

Bloqueio do televisor

Pode bloquear o acesso a determinados canais ou proibir qualquer utilização do televisor, bloqueando as teclas.

Bloqueio dos canais

& Carregue em H .

é Seleccione VÁRIOS (

Ï

) e carregue em

¬

.

“ Seleccione CONTROL PAIS ( Ï ) e carregue em ¬ .

• IMAGEN

• SOM

• VÁRIOS

• INSTALAÇÃO

VÁRIOS

• TIMER

• SELEC MODO

• BLOQ. INFANTIL

• CONTROL PAIS

CÓDIGO ACESSO

- - - -

‘ Deve indicar o seu código confidencial de acesso.Ao ligar pela primeira vez, indique o código 0711 duas vezes.Aparece o menu.

( Carregue em ¬ para entrar no menu.

§ Sirva-se das teclas

î e

Ï para seleccionar o canal desejado, validando com ¬ .

O símbolo + é visualizado ao seleccionar-se os canais ou as conexões bloqueadas.

è Carregue em d para sair.

A partir daí, para visualizar um canal bloqueado, deve marcar o seu código confidencial, senão o ecrã continua apagado.

Atenção, no caso de canais codificados, que utilizam um descodificador externo, deve-se bloquear a conexão EXT correspondente.

Para desbloquear todos os canais

Repita as etapas de & a ‘ e, a seguir, seleccione LIMPAR TUDO e carregue em ¬ .

Para alterar o código confidencial

Repita as etapas anteriores de & a ‘ e, a seguir:

( Seleccione MUDAR CÓDIGO, indicando o seu próprio número com 4 algarismos.

è Confirme, indicando-o uma segunda vez.

O seu novo código é memorizado.

!

Carregue em d para sair dos menus.

Caso se tenha esquecido do seu código confidencial, indique o código universal 0711 duas vezes.

Bloqueio das teclas

& Carregue em H , seleccione VÁRIOS ( Ï ) e carregue em ¬ .

é Seleccione BLOQ INFANTIL ( em ¬ para LIGAR .

Ï ) e carregue

“ Desligue o televisor e esconda o telecomando.

O televisor deixa de poder ser utilizado

(só pode ser ligado com o telecomando).

‘ Para cancelar: posicione BLOQ INFANTIL em DESL .

9

Teletexto

O teletexto é um sistema de informações, difundidas por determinados canais, que pode ser consultado como um jornal.Também permite que as pessoas com problemas auditivos ou que não dominem a língua de um canal específico (televisão por cabo, satélite, etc...) tenham acesso a legendas.

.

Ë

SMART

-

ù Ó

RADIO

Ÿ

SMART

ª

MENU ¤

+

-

[

-

+

P

1

4

7

Ø

2

5

8 9

0 Á

3

6

Prima :

¤

0

P

9

Chamada do teletexto

Obtém :

Permite chamar o teletexto, passar ao modo transparente e depois sair. O sumário aparece com a lista das rubricas disponíveis. Cada rubrica é referenciada por um número de página de 3 algarismos.

Se o canal seleccionado não difundir teletexto, aparece a indicação 100 e o ecrã permanece escuro (nesse caso, saia do teletexto e escolha outro canal).

Selecção de uma página

Acesso directo às rubricas.

Marcar o número da página desejada com as teclas 0 à 9 ou @ P # . Exemplo: página 120, carregue em 1 2 0 .

O número aparece em cima à esquerda, o contador roda e a página é visualizada. Repita a operação para consultar outra página.

Se o contador continuar à procura, é porque a página não foi transmitida. Escolha outro número.

Aparecem zonas coloridas na parte inferior do ecrã.

As 4 teclas coloridas permitem aceder às rubricas ou às páginas correspondentes.

As zonas coloridas piscam se a rubrica ou a página ainda não estiverem disponíveis.

Ë

Sumário

Ampliação de uma página

Para voltar ao sumário (geralmente, a página 100).

Para visualizar a parte superior, inferior, e depois voltar à dimensão normal.

Ó

Interrupção da alternância das subpáginas

Ÿ Informações escondidas

Algumas páginas contêm subpáginas que se sucedem automaticamente. Esta tecla permite interromper ou retomar a alternância das subpáginas.A indicação _ aparece em cima à esquerda.

Para mostrar ou ocultar informações secretas (soluções de jogos).

MENU

Ë

Páginas preferidas

Nos canais de teletexto 0 a 40, pode memorizar 4 páginas preferidas, às quais pode depois aceder directamente com as teclas coloridas (vermelho, verde, amarelo, azul).

& Prima a tecla H para passar ao modo de páginas preferidas.

é Visualize a página de teletexto que quer memorizar.

“ Carregue em d e, depois, na tecla colorida à escolha.

A página é memorizada.

‘ Repita as etapas é e “ para as outras teclas coloridas.

( Neste ponto, logo que consultar o teletexto, as suas páginas preferidas aparecem a cores na base do ecrã.

Para voltar às rubricas habituais, prima

Para apagar tudo, prima

H .

d durante 5 segundos.

10

Ligações a outros aparelhos

A tomada EXT1 dispõe das entradas/saídas de áudio/vídeo e das entradas RVB.

Gravador de vídeo

: FM ANT

EXT1

VCR

Vídeo (ou DVD gravável)

Efectuar as ligações como descrito a seguir. Utilizar um cabo com euroconector de boa qualidade.

Se o seu gravador de vídeo não possui uma tomada para euroconector, a ligação só é possível através do cabo da antena.

Portanto, você deverá procurar o sinal de teste do gravador de vídeo e atribuir-lhe um número, o programa 0 (cf. busca manual, p. 7).

Para reproduzir a imagem do gravador de vídeo, prima 0 .

Gravador de vídeo com descodificador

Ligue o descodificador à segunda tomada para euroconector do gravador de vídeo. Então, você deverá poder gravar transmissões codificadas.

Outros aparelhos

Receptor de satélite, descodificador, DVD, jogos, etc.

Efectuar as ligações como descrito a seguir

EXT1

Ligações laterais

*

S

Video

Video in

L

Audio in

R

7

Ø

8

0

9

Á

Efectue as ligações como se descreve a seguir.

Com a tecla n , seleccione EXT2 ou S-VHS2 (sinais S-VHS da tomada EXT2).

Para um aparelho monofónico, ligue o sinal de som à entrada

AUDIO L. O som é automaticamente reproduzido nos altifalantes esquerdo e direito do televisor.

Assim que ligar os auscultadores, corta o som do televisor.As

teclas @ ” # permitem regular o volume.

A impedância dos auscultadores deve situar-se entre 32 e 600 ohms.

Selecção dos aparelhos ligados

Prima a tecla n para seleccionar EXT1 e EXT2 e S-VHS2 (sinais

S-VHS da tomada EXT2).

A maioria dos aparelhos (descodificador, gravador de vídeo) conseguem efectuar eles próprios a comutação.

11

Sugestões

Má recepção

Ausência da imagem

As imagens dos periféricos estão a preto e branco

A proximidade das montanhas, ou prédios altos, pode ser a causa da imagem sobreposta. Neste caso, modifique a orientação da antena exterior.Verifique se o seu programa está bem regulado ou então ajuste a regulação (cf.AJUSTE FINO, pág. 7).A sua antena permite-lhe receber emissões nesta frequência (UHF ou VHF) ?

Ligou a antena como deve ser? Escolheu o sistema adequado? (p. 7).As antenas ou euroconectores mal conectados estão, muitas vezes, na origem de problemas de imagem ou de som. (acontece que, por vezes, as tomadas podem desligar-se quando deslocamos ou viramos o televisor).Verifique todas as ligações.

Para ler uma cassete vídeo, certifique-se que ela foi gravada numa norma idêntica

(PAL, SECAM, NTSC) à que o seu gravador de vídeo pode reconhecer.

Ausência de som Se determinados programas não possuírem som e somente a imagem, é porque você não possui o sistema de televisão correcto.Altere o parâmetro SISTEMA (p. 7).

O amplificador ligado ao televisor não dá som nenhum? Verifique se não confundiu a saída áudio com a entrada áudio.

O sinal não pisca quando utiliza o telecomando? Substitua as pilhas.

O telecomando não funciona?

Espera

Limpeza do televisor

Assim que liga o televisor, este permanece em espera, sendo visualizada a indicação BLOQ INFANTIL, quando utiliza as teclas do televisor? A função

BLOQ INFANTIL está ligada (cf. p. 9). Se o aparelho não recebe nenhum sinal durante 15 minutos, ele passa automaticamente para o modo de espera.

Para poupar energia, o seu televisor está equipado com componentes que permitem um consumo muito baixo no modo em espera (inferior a 1 W).

Para se limpar o ecrã e televisor, deve-se utilizar unicamente um pano limpo, macio e que não larga pêlos. Nunca utilizar quaisquer produtos à base de álcool ou de solventes.

Directiva relativa à reciclagem

O seu aparelho de televisão utiliza materiais que podem ser reutilizados ou reciclados. Para minimizar os desperdícios no meio ambiente, existem companhias especializadas na recuperação dos aparelhos usados, que os desmontam e reciclam o material que pode ser reutilizado (informe-se junto do seu revendedor).

Não obtém resultados?

Em caso de avaria, não tente reparar o televisor. Prefira contactar o serviço após venda.

Desligue a tomada da rede do televisor durante 30 segundos, a seguir, ligue de novo.

12

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Key Features

  • 50.8 cm (20") LCD
  • 640 x 480 pixels 4:3
  • 450 cd/m² 16 ms 400:1
  • NTSC, PAL, PAL BG, PAL DK, PAL I, SECAM, SECAM B/G, SECAM L
  • 70 W

Related manuals

Download PDF

advertisement

Table of contents