Philips 13PF7835/12, 15PF7835/12 Owner's manual

Philips 13PF7835/12, 15PF7835/12 Owner's manual
Français
Nederlands
Introduction
Raccordements
Magnétoscope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Autres appareils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Connexions latérales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Pour sélectionner les appareils connectés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Nettoyage du téléviseur
Le nettoyage de l’écran et du coffret doit être effectué uniquement avec un
chiffon propre, doux et non pelucheux. Ne pas utiliser de produit à base
d’alcool ou de solvant.
∂ÏÏËÓÈο
English
Dansk
Português
w
Español
Conseils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Norsk
Utilisation
Utilisation de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Réglages de l’image . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Réglages du son . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Réglage des options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Fonction réveil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Verrouillage du téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Télétexte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Svenska
Installation
Présentation du téléviseur LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Les touches de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Installation du téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Installation rapide des chaînes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Classement des programmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Choix de la langue et du pays . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Mémorisation automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Nom de programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Mémorisation manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Suomi
Sommaire
Italiano
Deutsch
Vous venez d’acquérir ce téléviseur, merci de votre confiance.
Nous vous conseillons de lire attentivement les instructions qui suivent pour
mieux comprendre les possibilités offertes par votre téléviseur.
Nous espérons que notre technologie vous donnera entière satisfaction.
1
Présentation du téléviseur LCD
.
Les touches du téléviseur :
• . : pour allumer ou éteindre le téléviseur.
• - + : pour régler le niveau sonore.
• <> : pour sélectionner les programmes.
• MENU : pour appeler ou quitter les menus, appuyez
simultanément sur les 2 touches - et +.
Ensuite, les touches <> permettent de sélectionner
un réglage et les touches - + de régler.
Remarque: lorsque la fonction VERROU TV est en service,
les touches - + et <> sont inactives (voir menu
OPTIONS, page 9).
<
+
<
-
Voyant de mise en marche et capteurs infrarouges.
Face arrière :
Les raccordements principaux s’effectuent par le dessous du téléviseur.
Pour plus de détails sur les raccordements, voir page 12.
*
S
Video
Video
in
Connexions latérales
L
EXT1
Audio
in
R
Prise péritel EXT1
Pied inclinable.
Le pied peut être démonté et remplacé par un kit de
fixation mural disponible en option (renseignez-vous
auprès de votre revendeur).
DC in
:
FM ANT
Prises d’antennes TV et radio
Prise d’alimentation DC
2
Les touches de la télécommande
Mode son
Permet de forcer les émissions
STÉRÉO et NICAM STÉRÉO en
MONO ou pour les émissions
bilingues de choisir entre DUAL I ou
DUAL II.
L’indication MONO est rouge lorsqu’il
s’agit d’une position forcée.
Mode radio / tv
Pour permuter le téléviseur en
mode radio ou tv.
Veille
Permet de mettre en veille le
téléviseur. Pour l’allumer, appuyez
sur b, P @ # ou 0 9.
Minuterie
Pour sélectionner une durée de
mise en veille automatique
(de 0 à 240 minutes).
Info. d’écran / n° permanent
Pour afficher / effacer le numéro
de programme, le nom (s’il existe),
l’heure, le mode son, et le temps
restant de la minuterie.Appuyez
pendant 5 secondes pour activer
l’affichage permanent du numéro.
Le niveau du volume et des
préréglages image et son s’affiche
ensuite à chaque utilisation.
Menu
Pour appeler ou quitter les menus.
Curseur / Format 16:9
Ces 4 touches permettent de naviguer
dans les menus. Les touches Ȭ
permettent d’agrandir ou de
compresser l’image verticalement.
Volume
Pour ajuster le niveau sonore
Coupure son
Pour supprimer ou rétablir le son.
Touches numériques
Accès direct aux programmes.
Pour un programme à 2 chiffres, il
faut ajouter le 2ème chiffre avant
que le trait ne disparaisse.
Sélection des prises EXT (p.11)
Appuyez plusieurs fois pour
sélectionner l’appareil connecté.
Touches télétexte (p. 10)
ı Liste des programmes
.
`
ı
ù
Ë
SMART
Ÿ
Ó
RADIO
-
SMART
ª
MENU
¤
+
+
”
-
[
Pour afficher / effacer la liste des
programmes. Utilisez ensuite les
touches îÏ pour sélectionner
un programme et la touche ¬
pour l’afficher.
Le symbole + apparaît devant les
programmes qui sont verrouillés (p.9)
ou ? : s’ils sont déverrouillés.
-
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Y
0
Á
P
Préréglages image et son
Permet d’accéder à une série de
préréglages de l’image et du son.
La position PERSONNEL correspond
aux réglages effectués dans les menus.
Appel télétexte (p. 10)
Sélection des programmes
Pour accéder au programme
inférieur ou supérieur.
Le numéro, (le nom) et le mode
son s’affichent quelques instants.
Pour certains programmes le titre de
l’émission apparaît en bas de l’écran.
Programme précédent
Pour accéder au programme
précédemment visualisé.
3
Installation du téléviseur
& Positionnement du téléviseur
5 cm
5 cm
5 cm
Placez votre téléviseur sur une surface solide et
stable. Pour prévenir toute situation dangereuse, ne
pas exposer le téléviseur à des projections d’eau, à
une source de chaleur (lampe, bougie, radiateur, ...)
et ne pas obstruer les grilles de ventilation situées à
l’arrière.
é Raccordements des antennes
FM ANT.
• Introduisez la fiche d'antenne TV dans la prise :
située en dessous.
• Branchez le fil d'antenne radio fournie à la prise
FM ANT située en dessous du téléviseur.
• Rangez les fils en les passant à travers le pied du
téléviseur.
“ Raccordements de l’alimentation
Le téléviseur fonctionne à partir d’une alimentation
continue fournie (la valeur de la tension est indiquée
sur l’étiquette). Utilisez uniquement l’adaptateur ACDC livré avec le téléviseur.
• Raccordez la fiche DC de l’adaptateur à la fiche
DC du téléviseur. Laissez un espace libre autour de
l’adaptateur pour la ventilation.
• Branchez le cordon d’alimentation de l’adaptateur
et introduisez la prise de courant sur le secteur
(220-240 V / 50 Hz).
Pour le raccordement d’autres appareils, voir p.12.
‘ Télécommande
Introduisez les 2 piles de type R6 fournies en
respectant les polarités.
Les piles livrées avec l’appareil ne contiennent ni mercure ni
cadmium nickel, dans un souci de préserver
l’environnement.Veillez à ne pas jeter vos piles usagées
mais à utiliser les moyens de recyclage mis à votre
disposition (consultez votre revendeur).
( Mise en marche
Pour allumer le téléviseur, appuyez sur la touche
marche arrêt. Un voyant s’allume en vert et l’écran
s’illumine.Allez directement au chapitre
installation rapide, page 5.
Si le téléviseur reste en veille (voyant rouge),
appuyez sur la touche P # de la télécommande.
Le voyant clignote lorsque vous utilisez la télécommande.
4
Installation rapide des chaînes
La première fois que vous allumez le téléviseur,
un menu apparaît à l’écran.
Ce menu vous invite à choisir la langue des
menus :
SELECT LANGAGE
LANGAGE
• FRANÇAIS
DEUTSCH
E††HNIKA
ITALIA
NORSK
PAYS
ALLEMAGNE
DANEMARK
ESPAGNE
FINLANDE
FRANCE
Si le menu n’apparaît pas, maintenez appuyées
pendant 8 secondes les touches ”- et ”+ du
téléviseur, pour le faire apparaître.
& Utilisez les touches îÏ de la
télécommande pour choisir votre langue, puis
validez avec ¬.
é Sélectionnez ensuite votre pays avec les
touches îÏ puis validez avec ¬.
Si votre pays n’apparaît pas dans la liste,
sélectionnez le choix AUTRE.
“ La recherche démarre automatiquement.
Tous les programmes TV et stations radio
disponibles sont mémorisés. L’opération prend
quelques minutes. L’affichage montre la
progression de la recherche et le nombre de
programme trouvés. A la fin, le menu disparaît.
Pour sortir ou interrompre la recherche, appuyez
sur H. Si aucun programme n’est trouvé, reportez
vous au chapitre conseils p. 12.
‘ Si l’émetteur ou le réseau câblé transmet le
signal de classement automatique, les
programmes seront correctement numérotés.
L’installation est alors terminée.
( En l’absence de signal de classement, les
programmes trouvés seront numérotés en ordre
décroissant à partir du numéro 99, 98, 97, ...
Vous devez utiliser le menu CLASSEMENT
pour les renuméroter.
Certains émetteurs ou réseaux câblés diffusent leurs
propres paramètres de classement (région, langage, ...).
Dans ce cas, vous devez indiquer votre choix avec les
touches îÏ puis valider avec ¬.
Classement des programmes
& Appuyez sur la touche H. Le menu principal
s’affiche à l’écran.
é Sélectionner INSTALLATION (Ï) et
appuyez sur ¬. Le menu INSTALLATION
apparaît :
•
•
•
•
IMAGE
SON
OPTIONS
INSTALLATION
INSTALLATION
•
•
•
•
•
•
LANGAGE
PAYS
MÉMO. AUTO.
MÉMO. MANUEL.
CLASSEMENT
NOM DU PROG.
DE
A
ECHANGER
“ Sélectionner CLASSEMENT à l’aide de la
touche Ï et appuyez sur ¬. Le menu
CLASSEMENT apparaît. Le choix DE est actif.
Remarque: ce menu fonctionne selon la logique
suivante :
•“à partir DE” (entrez le n°du programme actuel),
•“pour aller A” (entrez le nouveau numéro),
•“ÉCHANGER les numéros” (l’opération est effectuée).
‘ Sélectionnez le programme que vous
souhaitez renuméroter en utilisant les touches
Ȭ ou 0 à 9.
Exemple: vous voulez faire un échange DE
programme 78 A programme 2: tapez 7 8.
( Sélectionnez A (touche Ï) et entrez le
nouveau numéro souhaité avec les touches
Ȭ ou 0 à 9 (dans notre exemple
tapez 2).
§ Sélectionnez ÉCHANGE (touche Ï) et
appuyez sur ¬. L’indication ÉCHANGÉ
apparaît, l’échange s’effectue. Dans notre
exemple le programme 78 est renuméroté en
n° 2 (et le n° 2 en 78).
è Sélectionnez DE (touche î) et
recommencez les étapes ‘ à § autant de fois
qu’il y a de programmes à renuméroter.
! Pour quitter les menus, appuyez sur la
touche d.
5
Choix de la langue et du pays
& Appuyez sur la touche H pour afficher le
menu principal.
é Sélectionner INSTALLATION (Ï) et appuyez
sur ¬. Le menu INSTALLATION apparaît.
Le choix LANGAGE est actif.
•
•
•
•
IMAGE
SON
OPTIONS
INSTALLATION
INSTALLATION
•
•
•
•
•
•
LANGAGE
PAYS
MÉMO. AUTO.
MÉMO. MANUEL.
CLASSEMENT
NOM DU PROG.
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIA
“ Appuyez sur ¬ pour entrer dans le menu
LANGAGE.
‘ Choisissez votre langue avec les touches îÏ.
Les menus apparaîtront dans la langue choisie.
( Appuyez sur È pour sortir du menu
LANGAGE.
§ Sélectionner PAYS (Ï) et appuyez sur ¬.
è Choisissez votre pays avec les touches îÏ
Si votre pays n’apparaît pas dans la liste,
sélectionnez le choix AUTRE.
! Appuyez sur È pour sortir du menu PAYS.
ç Pour quitter les menus, appuyez sur d.
Mémorisation automatique
Ce menu permet de lancer une recherche
automatique de tous les programmes
disponibles dans votre région (ou sur votre
réseau câblé).
& Effectuez d’abord les opérations & à !
ci-dessus, puis :
é Sélectionner MÉMO AUTO (Ï) et appuyez
sur ¬. La recherche commence.
INSTALLATION
•
•
•
•
•
•
LANGAGE
PAYS
MÉMO. AUTO.
MÉMO. MANUEL.
CLASSEMENT
NOM DU PROG.
RECHERCHE
ATTENDEZ SVP
PROG. TROUVÉS 2
215.18 MHZ
Au bout de quelques minutes, le menu
INSTALLATION réapparaît automatiquement.
“ Si l’émetteur ou le réseau câblé transmet le
signal de classement automatique, les
programmes seront correctement numérotés.
L’installation est terminée.
‘ Si ce n’est pas le cas, les programmes trouvés
seront numérotés en ordre décroissant à
partir du numéro 99, 98, 97, ...Vous devez alors
utiliser le menu CLASSEMENT pour les
renuméroter (voir page 4).
Certains émetteurs ou réseaux câblés diffusent leurs
propres paramètres de classement (région, langage, ...).
Dans ce cas, vous devez indiquer votre choix avec les
touches îÏ puis valider avec ¬. Pour sortir ou
interrompre la recherche, appuyez sur H. Si aucune
image n’est trouvée, voir conseils (p. 12).
( Pour quitter les menus, appuyez sur d.
Nom de programme
Vous pouvez, si vous le souhaitez, donner un
nom aux 40 premiers programmes (de 1 à 40).
& Appuyez sur la touche H.
é Sélectionner INSTALLATION (Ï) et appuyez
sur ¬. Le menu INSTALLATION apparaît.
“ Appuyez 5 fois sur Ï pour sélectionner
NOM DE PROG. (caché en bas de l’écran) et
appuyez sur ¬. Le menu apparaît :
INSTALLATION
• LANGAGE
• PAYS
• MÉMO. AUTO.
• MÉMO. MANUEL.
• CLASSEMENT
• NOM DU PROG.
6
TF1_
‘ Sélectionnez le programme que vous
souhaitez nommer en utilisant les touches
0 9 ou @ P #.
Remarque: lors de l’installation, les programmes
sont nommés automatiquement lorsque le signal
d’identification est transmis.
( Utilisez les touches È ¬ pour vous
déplacer dans la zone d’affichage du nom
(5 caractères).
§ Utilisez les touches î Ï pour choisir les
caractères.
è Appuyez sur H lorsque le nom est entré.
Le nom de programme est mémorisé.
! Recommencez les étapes ‘ à è pour chaque
programme à nommer.
ç Pour quitter les menus, appuyez sur d.
Mémorisation manuelle
Ce menu permet de mémoriser les
programmes un par un.
& Appuyez sur la touche H.
é Sélectionner INSTALLATION (Ï) et appuyez
sur ¬. Le menu INSTALLATION apparaît.
“ Sélectionner MÉMO MANUELLE (Ï) et
appuyez sur ¬. Le menu apparaît :
•
•
•
•
IMAGE
SON
OPTIONS
INSTALLATION
INSTALLATION
MÉMO. MANUEL.
• SYSTÈME
• RECHERCHE
• NO. DE PROG
• AJUST. FIN
• MÉMORISER
EUROPE
WEST EUR
EAST EUR
UK
FRANCE
‘ Appuyez sur ¬ pour entrer dans le menu
SYSTÈME. Utilisez îÏ pour choisir EUROPE
(détection automatique*) ou détection manuelle
avec : WEST EUR (norme BG), EAST EUR (norme
DK), UK (norme I) ou FRANCE (norme LL’).
Appuyez ensuite sur È pour sortir du menu.
* Sauf pour la France (norme LL’), il faut
sélectionner impérativement le choix FRANCE.
( Sélectionnez RECHERCHE et appuyez sur ¬.
La recherche commence. Dès qu’un
programme est trouvé, le défilement s’arrête.
Allez au chapitre è.
Si vous connaissez la fréquence du programme
désiré, composez directement son numéro
avec les touches 0 9.
Si aucune image n’est trouvée, voir conseils (p. 12).
§ Si la réception n’est pas satisfaisante,
sélectionnez AJUST. FIN et maintenez appuyée
la touche È ou ¬.
è Sélectionnez NO DE PROG. et utilisez les
touches È ¬ ou 0 à 9 pour entrer le
numéro souhaité.
! Sélectionnez MÉMORISATION et appuyez sur
¬. L’indication MÉMORISÉ apparaît
brièvement. Le programme est mémorisé.
ç Répétez les chapitres ( à ! autant de fois
qu’il y a de programmes à mémoriser.
Pour quitter: appuyez sur la touche d.
Utilisation de la radio
Choix du mode radio
Appuyez sur la touche  de la télécommande
pour commuter le téléviseur en mode radio.
En mode radio, le numéro, le nom de la station
(si disponible), sa fréquence et le mode son
s’affichent à l’écran.
Pour entrer le nom des stations utilisez le menu
NOM DU PROG. (p. 7)
Sélection des programmes
Utilisez les touches 0 9 ou @ P # pour
sélectionner les stations FM (de 1 à 40).
Liste des stations radio
Appuyez sur la touche ı pour afficher/effacer la
liste des stations radio. Utilisez ensuite le
curseur pour sélectionner une station.
Utilisation des menus radio
Utilisez la touche H pour accéder aux
réglages spécifiques à la radio.
Recherche des stations radio
Si vous avez utilisé l’installation rapide, toutes
les stations FM disponibles ont été mémorisées.
Pour lancer une nouvelle recherche, utilisez le
menu INSTALLATION : MÉMO.AUTO (pour une
recherche complète) ou MÉMO. MANUEL
(pour une recherche station par station).
Les menus CLASSEMENT et NOM DE PROG.
vous permettront de classer ou nommer les
stations radio. Le fonctionnement de ces menus
est identique a celui des menus TV.
Économiseur d’écran
Dans le menu OPTIONS vous pouvez
activer/désactiver l’économiseur d’écran.
L’heure, la fréquence de la station et le nom
(si disponible) défilent à l’écran.
7
Réglages de l’image
& Appuyez sur la touche H puis sur ¬.
Le menu IMAGE apparaît :
IMAGE
•
•
•
•
IMAGE
SON
OPTIONS
INSTALLATION
•
•
•
•
•
•
•
LUMIÈRE
COULEUR
CONTRASTE
DÉFINITION
MÉMORISER
REDUC. BRUIT
CONTRASTE+
--I------ 39
é Utilisez les touches îÏ pour sélectionner
un réglage et les touches Ȭ pour régler.
Remarque : il s’agit d’un menu déroulant.
Maintenez appuyée la touche Ï pour accéder
aux réglages masqués en bas de l’écran.
“ Une fois les réglages effectués, sélectionnez le
choix MÉMORISER et appuyer sur ¬ pour les
enregistrer.
‘ Pour quitter les menus, appuyez sur d.
Description des réglages :
• LUMIÈRE: agit sur la luminosité de l’image.
• COULEUR: agit sur l’intensité de la couleur.
• CONTRASTE: agit sur la différence entre les tons
clairs et les tons foncés.
• DÉFINITION: agit sur la netteté de l’image.
• MÉMORISER: pour mémoriser les réglages de
l’image.
• RÉDUC. BRUIT: atténue le bruit de l’image
(la neige), en cas de réception difficile.
• CONTRASTE + : pour activer / désactiver les
circuits de réglage automatique du contraste de
l’image (ramène en permanence la partie la plus
sombre de l’image au noir).
Réglages du son
& Appuyez sur H, sélectionner SON (Ï) et
appuyez sur ¬. Le menu SON apparaît :
•
•
•
•
IMAGE
SON
OPTIONS
INSTALLATION
SON
• EGALISEUR
• BALANCE
• DELTA VOLUME
• MÉMORISER
• AVL
• INCR. SURROUND
120 HZ
500 HZ
1500 HZ
5 KHZ
10 KHZ
é Utilisez les touches îÏ pour sélectionner
un réglage et les touches Ȭ pour régler.
“ Une fois les réglages effectués, sélectionnez le
choix MÉMORISER et appuyer sur ¬ pour les
enregistrer.
‘ Pour quitter les menus, appuyez sur d.
Description des réglages:
• EGALISEUR: pour régler la tonalité du son
(de grave: 120 Hz à aigus: 10 kHz).
• BALANCE : pour équilibrer le son sur les hautparleurs gauche et droit.
• DELTA VOLUME (différence de volume): permet de
compenser les écarts de volume qui existent entre
les différents programmes ou les prises EXT. Ce
réglage est opérationnel pour les programmes 1 à
40 et les prises EXT. Utilisez les touches @ P #
pour comparer le niveau des différents programmes.
• MÉMORISER: pour mémoriser les réglages du son
• AVL (Automatic Volume Leveler): contrôle
automatique du volume qui permet de limiter les
augmentations du son, en particulier lors des
changements de programmes ou des publicités.
• INCR. SURROUND: pour activer / désactiver l’effet
d’élargissement du son. En stéréo, les haut-parleurs
paraissent plus espacés. En mono, on obtient un
effet spatial pseudo stéréo.
Réglages des options
& Appuyez sur H, sélectionner OPTIONS (Ï)
et appuyez sur ¬.Vous pouvez régler :
é TIMER, VERROU TV, VERROU ENFANT: voir page
suivante.
8
“ SELECT. MODE: pour commuter le téléviseur
en mode radio ou TV.
‘ Pour quitter les menus, appuyez sur d.
Fonction réveil
Ce menu vous permet d’utiliser le téléviseur
comme un réveil.
& Appuyez sur la touche H.
é Sélectionner OPTIONS (Ï) et appuyez 2 fois
sur ¬. Le menu TIMER apparaît :
•
•
•
•
IMAGE
SON
OPTIONS
INSTALLATION
OPTION
TIMER
• HEURE
• HEURE DÉBUT
• HEURE FIN
• NO. DE PROG
• PROG. ACTIVE
10:56
“ Appuyez sur ¬ pour entrer et sortir de
chaque sous-menu et utilisez les touches
îÏ pour régler :
‘ HEURE: entrez l’heure courante.
Remarque : l’heure est mise à jour automatiquement,
à chaque mise en marche, à partir des informations
télétexte du programme n° 1. Si celui-ci n’a pas de
télétexte, la mise à jour n’aura pas lieu.
( HEURE DÉBUT: entrez l’heure de début.
§ HEURE FIN: entrez l’heure de mise en veille.
è NO. DE PROG: entrez le numéro du programme
désiré pour le réveil. Pour les modèles équipés
de la radio, vous pouvez sélectionner une
station FM en utilisant les touches Ȭ
(les touches 09 permettent uniquement de
sélectionner les programmes tv).
! PROG.ACTIVÉE : vous pouvez régler :
• UNE FOIS pour un réveil unique,
• QUOTIDIEN pour tous les jour,
• ARRÊT pour annuler.
ç Appuyez sur b pour mettre en veille le
téléviseur. Il s’allumera automatiquement à
l’heure programmée. Si vous laissez le
téléviseur allumé, il changera uniquement de
programme à l’heure indiquée (et se mettra en
veille à l’HEURE de FIN).
La combinaison des fonctions VERROU TV et
TIMER permet de limiter la durée d’utilisation du
téléviseur, à vos enfants par exemple.
Verrouillage du téléviseur
Vous pouvez verrouiller certains programmes
ou interdire complètement l’utilisation du
téléviseur en verrouillant les touches.
Verrouillage des programmes
& Appuyez sur la touche H.
é Sélectionner OPTIONS (Ï) et appuyez sur ¬.
“ Sélectionner VERROU ENFANT (Ï) et
appuyez sur ¬.
• IMAGE
• SON
• OPTION
• INSTALLATION
OPTION
• TIMER
• SELECT. MODE
• VERROU TV
• VERROU ENFANT
CODE D’ACCÈS
----
‘ Vous devez entrer votre code confidentiel
d’accès. La première fois, tapez 2 fois le code
0711. Le menu apparaît.
( Appuyez sur ¬ pour entrer dans le menu.
§ Utilisez les touches îÏ pour sélectionner le
programme souhaité et validez avec ¬.
Le symbole + s’affiche devant les programmes
ou les prises qui sont verrouillés.
è Appuyez sur la touche d pour quitter.
Désormais, pour visualiser un programme
verrouillé, vous devez entrer le code
confidentiel, sinon l’écran restera noir.
L’accès au menu INSTALLATION est également
verrouillé. Attention, dans le cas des programmes
cryptés qui utilisent un décodeur extérieur, il faut
verrouiller la prise EXT correspondante.
Pour déverrouiller tous les programmes
Reproduisez les étapes & à ‘, puis sélectionnez
TOUT EFFACER et appuyez sur ¬.
Pour changer le code confidentiel
Reproduisez les étapes & à ‘, puis:
( Sélectionnez CHANGER CODE et entrez votre
propre numéro à 4 chiffres.
§ Confirmez en le tapant une deuxième fois.
Votre nouveau code est mémorisé.
è Appuyez sur d pour quitter les menus.
Si vous avez oublié votre code confidentiel, entrez
le code universel 0711 deux fois.
Verrouillage des touches
& Appuyez sur H, sélectionner OPTIONS (Ï)
et appuyez sur ¬.
é Sélectionner VERROU TV (Ï) et appuyez
sur ¬ pour mettre sur MARCHE.
“ Éteignez le téléviseur et cachez la
télécommande. Le téléviseur devient inutilisable
(seule la télécommande permet de l’allumer).
‘ Pour annuler: positionnez VERROU TV sur ARRÊT.
9
Télétexte
Le télétexte est un système d'informations, diffusé par certaines chaînes, qui se consulte comme un
journal. Il permet aussi d'accéder aux sous-titrages pour les personnes malentendantes ou peu
familiarisées avec la langue de transmission (réseaux câblés, chaînes satellites,...).
Appuyez sur :
Marche/arrêt
télétexte
¤
.
Ë
SMART
ù
Ó
RADIO
-
Ÿ
SMART
ª
¤
MENU
0
9
Sélection
d’une page
P
+
”
+
-
[
-
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Ø
0
Á
P
Ë
Permet d’appeler le télétexte, de passer en mode transparent
puis de quitter. La première fois, le sommaire apparaît avec la
liste des rubriques auxquelles vous pouvez accéder. Chaque
rubrique est repérée par un numéro de page à 3 chiffres.
Si la chaîne sélectionnée ne diffuse pas le télétexte, l'indication
100 s'affiche et l'écran reste noir (dans ce cas, quittez le
télétexte et choisissez une autre chaîne).
Composer le numéro de la page désiré avec les touches
0 à 9 ou @ P #. Exemple: page 120, tapez 1 2 0.
Le numéro s’affiche en haut à gauche, le compteur tourne,
puis la page est affichée. Renouvelez l'opération pour
consulter une autre page.
Si le compteur continue à chercher, c’est que la page n'est pas
transmise. Choisissez un autre numéro.
Accès
direct aux
rubriques
Des zones colorées sont affichées en bas de l’écran.
Les 4 touches colorées permettent d’accéder aux
rubriques ou aux pages correspondantes.
Les zones colorées clignotent lorsque la rubrique ou la page
n’est pas encore disponible.
Sommaire
Pour revenir au sommaire (généralement la page 100).
Agrandissement
d'une page
Pour afficher la partie supérieure, inférieure, puis revenir à
la dimension normale.
Ó
Arrêt de
l'alternance
des sous-pages
Certaines pages contiennent des sous-pages qui se
succèdent automatiquement. Cette touche permet
d’arrêter ou reprendre l'alternance des sous-pages.
L'indication _ apparaît en haut à gauche.
Ÿ
Informations
cachées
MENU
Ë
10
Vous obtenez :
Pages
préférées
Pour faire apparaître ou disparaître les informations
cachées (solutions de jeux).
Pour les programmes télétexte 0 à 40, vous pouvez
mémoriser 4 pages préférées qui seront ensuite directement
accessibles avec les touches colorées (rouge, verte, jaune,
bleue).
& Appuyez sur la touche H pour passer en mode pages
préférées.
é Affichez la page télétexte que vous souhaitez mémoriser.
“ Appuyez sur la touche d puis sur la touche colorée
de votre choix. La page est mémorisée.
‘ Renouvelez les étapes é et “ pour les autres
touches colorées.
( À présent, dès que vous consultez le télétexte, vos
pages préférées apparaissent en couleur en bas de
l’écran. Pour retrouver les rubriques habituelles,
appuyez sur H.
Pour tout effacer, appuyez sur d pendant 5 secondes.
Raccordement d’autres appareils
La prise EXT1 possède les entrées/sorties audio vidéo et les entrées RVB.
Magnétoscope
:
EXT1
FM ANT
VCR
Autres appareils
Magnétoscope (ou DVD enregistrable)
Effectuez les raccordements ci-contre. Utilisez un cordon de
liaison péritel de bonne qualité.
Si votre magnétoscope ne possède pas de prise péritel, seule la
liaison par le câble antenne est possible.Vous devez accorder le
programme numéro 0 du téléviseur sur le signal de test du
magnétoscope (voir mémo. manuelle p. 7). Ensuite pour reproduire
l’image du magnétoscope, appuyez sur 0.
Magnétoscope avec Décodeur
Connectez le décodeur sur la deuxième prise péritel du
magnétoscope.Vous pourrez ainsi enregistrer les émissions
cryptées.
Récepteur satellite, décodeur, DVD, jeux,...
Effectuez les raccordements ci-contre.
EXT1
Connexions latérales
Effectuez les raccordements ci-contre.
Avec la touche n, sélectionner EXT2 ou S-VHS2 (signaux SVHS de la prise EXT2).
Pour un appareil monophonique, connectez le signal son sur l’entrée
AUDIO L. Le son est reproduit automatiquement sur les hautparleurs gauche et droit du téléviseur.
Casque
Lorsque le casque est connecté, le son du téléviseur est coupé.
Les touches @ ” # permettent de régler le volume.
L'impédance du casque doit être comprise entre 32 et 600 ohms.
*
S
Video
Video
in
L
Audio
in
R
7
8
9
Ø
0
Á
Pour sélectionner les appareils connectés
Appuyez sur la touche n pour sélectionner EXT1 et EXT2 et
S-VHS2 (signaux S-VHS de la prise EXT2).
La plupart des appareils réalisent eux-mêmes la commutation
(décodeur, magnétoscope, ...).
11
Conseils
Mauvaise réception La proximité de montagnes ou de hauts immeubles peut être la cause d'image
dédoublée, d'écho ou d'ombres. Dans ce cas, essayez d’ajuster manuellement
l’accord de l’image: voir AJUST. FIN (p. 7) ou modifiez l'orientation de l'antenne
extérieure.
Vérifiez également que votre antenne permet de recevoir les émissions dans
cette bande de fréquences (bande UHF ou VHF) ?
Absence d'image
Avez-vous bien branché l'antenne ?
Avez-vous choisi le bon système ? (p. 7)
Une prise péritel ou une prise d'antenne mal connectée est souvent la cause de
problèmes d'image ou de son (il arrive que les prises se déconnectent
légèrement lorsque l'on déplace ou que l'on tourne le téléviseur).Vérifiez toutes
les connexions.
L’équipement
périphérique
délivre une image
en noir et blanc
Pour la lecture d’une cassette vidéo, vérifiez qu’elle est enregistré au même
standard (PAL, SECAM, NTSC) que ce que peut lire le magnétoscope.
Absence de son
Si certains programmes sont dépourvus de son, mais pas d’image, c’est que vous
n’avez pas le bon système TV. Modifiez le réglage SYSTÈME (p. 7).
L’amplificateur connecté au téléviseur ne délivre pas de son ? Vérifiez que vous
n’avez pas confondu la sortie audio avec l’entrée audio.
La télécommande Le voyant du téléviseur ne clignote plus lorsque vous utilisez la télécommande ?
ne fonctionne plus ? Remplacez les piles.
Veille
Lorsque vous allumez le téléviseur, il reste en veille et l’indication VERROUILLÉ
s'affiche dès que vous utilisez les touches du téléviseur ? La fonction VERROU TV
est en service (p. 9).
Si le téléviseur ne reçoit pas de signal pendant 15 mn, il passe automatiquement
en veille.
Pour faire des économies d’énergie, votre téléviseur est équipé de composants
permettant une très faible consommation en veille (inférieure à 1 W).
Nettoyage du
téléviseur
Le nettoyage de l’écran et du coffret doit être effectué uniquement avec un
chiffon propre, doux et non pelucheux. Ne pas utiliser de produit à base d’alcool
ou de solvant.
Directive pour le
recyclage
Votre téléviseur utilise des matériaux réutilisables ou qui peuvent être recyclés.
Pour minimiser les déchets dans l'environnement, des entreprises spécialisées
récupèrent les appareils usagés pour les démonter et concentrer les matières
réutilisables (renseignez-vous auprès de votre revendeur).
Toujours pas de
résultats ?
Débranchez la prise secteur du téléviseur pendant 30 secondes puis rebranchez
la à nouveau.
En cas de panne, n’essayez jamais de réparer vous même le téléviseur, mais
consultez le service après vente.
12
Inleiding
Nederlands
Hartelijk dank voor de aankoop van dit televisietoestel. Deze handleiding is
bedoeld om u te helpen bij de installatie en bediening van uw TV toestel.
We raden u ten sterkste aan de handleiding zorgvuldig door te nemen.
We hopen dat onze technologie u alle reden tot tevredenheid geeft.
Inhoudsopgave
Installatie
Voorstell van de LCD-televisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Toetsen van de afstandsbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Installeren van het televisietoestel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Snelle installatie van de zenders . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Sorteren van de programma's . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Keuze van het land en de taal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Automatisch vastleggen in het geheugen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Programmanaam . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Handmatig vastleggen in het geheugen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Gebruik
Gebruik van de radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Instellen van het beeld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Instellen van het geluid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Instellen van de diversen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Wekfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Vergrendeling van de televisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Teletekst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Extra apparatuur
Videorecorder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Andere apparaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Aansluitingen aan de zijkant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Het selecteren van aangesloten apparatuur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Tips
w
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Schoonmaken
Het scherm en de kast van uw TV mogen alleen worden schoongemaakt met
een zacht en niet-pluizend doekje. Gebruik nooit een schoonmaakmiddel op
basis van alcohol of oplosmiddel.
1
Voorstell van de LCD-televisie
.
De toesten van de tv :
• . : om de tv aan of uit te zetten.
• - + : voor het regelen van het geluidsvolume.
• <> : voor het selecteren van de programma’s.
• MENU : om een menu op te roepen of te verlaten,
drukt u tegelijk op - en +. Daarna kunt u met de
toetsen <> een optie selecteren en met - + de optie
regelen.
Opmerking: wanneer de KINDERSLOT functie actief is, zijn
de toetsen - + en <> uitgeschakeld (zie menu
DIVERSEN, pagina 9).
<
+
<
-
Verklikkerlampje toesel aan en infrarood ontvangers.
Achterzijde :
De belangrijkste aansluitingen zitten onderaan de TV.
Zie pagina 12 voor meer details over de aansluitingen.
*
S
Video
Video
in
Aansluitingen aan de zijkant
L
EXT1
Audio
in
R
SCART EXT1
Kantelbare voet.
De voet kan worden gedemonteerd en vervangen door
een wandbevestigingskit (optie – vraag inlichtingen bij
uw verkoper).
DC in
:
FM ANT
Stekker voor TV- en radioantenne
DC voedingsstekker
2
Toetsen van de afstandsbediening
Geluidsmodus
Om van STEREO en NICAM
STEREO naar MONO te schakelen
of te kiezen tussen TAAL I of TAAL II.
De MONO aanduiding is blauw indien er
geen andere mogelijkheid is.
Radio / tv-modus
Om het televisietoestel op radioof tv-modus te zetten.
Wachtstand (Stand-by)
Om de TV in de wachtstand te
zetten. Druk op b, P @ # of 0
9, om de TV weer aan te zetten.
Sleeptimer
Voor het instellen van de tijdsduur
waarna automatisch naar de
wachtstand wordt overgeschakeld
(van 0 tot 120 minuten).
Scherm informatie
Om het programmanummer, de
naam (zo die bestaat), de tijd, de
geluidsmode en de resterende tijd
op de timer in beeld te brengen of te
verwijderen. Door de toets
5 seconden lang ingedrukt te houden
blijft het programmanummer
permanent op het scherm.
Teletext-toetsen (p. 10)
.
`
ı
SMART
Volume
Voor het regelen van het geluidsniveau
Afzetten van het geluid
Om het geluid aan of uit te zetten.
Ÿ
Ó
RADIO
-
Menu : Om de menu’s
op te roepen of te verlaten.
Cursor / Formaat 16:9
Met deze 4 toetsen kunt u de menu’s
doorlopen. Met de toetsen Ȭ kunt
u het beeld verticaal vergroten of
samendrukken.
ù
Ë
SMART
ª
¤
MENU
+
”
-
+
[
ı Programmalijst
Om de programmalijst af te
beelden of te wissen. Dan kunt u
met de toetsen îÏ een
programma uitkiezen en het met
behulp van de toets ¬ afbeelden.
Het symbool + verschijnt voor de
programma’s die geblokkeerd zijn
(p.9) of ? als ze gedeblokkeerd zijn.
-
Cijfertoetsen
Om direct een programma te kiezen.
Voor een programmanummer van
twee cijfers moet het tweede cijfer
worden ingevoerd voor het streepje
verdwijnt.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Keuze van de EXT-aansluitingen
(p.11)
Druk verscheidene keren om het
aangesloten apparaat te selecteren.
Y
0
Á
P
Voorinstellingen van beeld en geluid
Geeft toegang tot een aantal
instellingen van beeld en geluid. De
stand PERSOONLIJK komt overeen met
de gekozen instellingen in de menu’s.
Teletekst oproepen (p. 10)
Kiezen van TV programma’s
Om een programma lager of hoger te
kiezen. Nummer, (naam) en
geluidsmode verschijnen voor een
paar seconden in beeld.
Voor sommige programma’s voorzien
van teletekst, verschijnt de titel van
het programma onderaan het scherm.
Vorig programma
Om terug te schakelen naar het
eerder bekeken programma.
3
Installeren van het televisietoestel
5 cm
& Plaatsen van de tv
5 cm
5 cm
Plaats uw toestel op een stevig en stabiel vlak. Stel
het toestel nooit bloot aan waterspatten,
warmtebronnen (lamp, kaars, radiator, ...) en houd de
ventilatieroosters achteraan het toestel vrij.
é Aansluiten van de antennes
FM ANT.
• Steek de stekker van de antenne in de :
onderaan het toestel met uw antennestekker.
• Sluit de bijleverde radioantenne aan op de stekker
FM ANT onderaan het toestel.
• Voer de kabels door de voet van het toestel.
“ Aansluiten van de voeding
De tv werkt op een bijgeleverde
gelijkstroomvoeding (de spanning is vermeld op het
etiket). Gebruik alleen de AC-DC adapter die bij de
tv is geleverd.
• Sluit de DC stekker van de adapter aan op de DC
stekker van de tv. Laat voldoende ruimte rond de
adapter voor de ventilatie.
• Sluit het netsnoer van de adapter aan en steek het
in het stopcontact (220-240 V / 50 Hz).
Zie pagina 12 voor het aansluiten van andere apparaten.
‘ Afstandsbediening
Plaats de twee R6-batterijen (bijgeleverd) op de
juiste manier in de afstandsbediening.
Om het milieu te helpen beschermen, bevatten
NL
Niet
de bij dit televisietoestel geleverde batterijen
weggooien,
maar inleveren geen kwik of nikkel cadmium. Gooi gebruikte
als KCA.
batterijen niet weg maar maak gebruik van de
recycleermogelijkheden ter uwer beschikking
(raadpleeg uw verkoper).
( Inschakelen
Druk op de aan/uit toets om de televisie aan te
zetten. Een rood indicatielampje gaat branden en het
scherm licht op. Ga rechtstreeks naar het hoofdstuk
Snelle installatie op de pagina 5.Als de televisie in
stand-by blijft (rood lampje) drukt u op de toets P #
van de afstandsbediening.
Het indicatielampje knippert wanneer u de
afstandsbediening gebruikt.
4
Snelle installatie van de zenders
Wanneer u de televisie voor het eerst aanzet,
verschijnt er een menu op het scherm. In dit menu
kunt u de taal voor de volgende menu's kiezen:
SELECT LANGUAGE
LANGUAGE
DANSK
• NEDERLANDS
FINNISH
FRANCAIS
DEUTSCH
LAND
OOSTENRIJK
BELGIE
ZWITSTERLAND
DUITSLAND
DENEMARKEN
Indien het menu niet verschijnt, houd dan de
toetsen - en + van de televisie 8 seconden
ingedrukt om het te laten verschijnen.
& Selecteer met de toetsen îÏ van de
afstandsbediening uw taal en bevestig uw
keuze met ¬.
é Selecteer vervolgens uw land met behulp van de
toetsen îÏ en bevestig uw keuze met ¬.
Indien uw land niet op de lijst voorkomt, selecteer
dan ANDER.
“ Het zoeken start nu automatisch.
Dit alles duurt enkele minuten.
Op het scherm ziet u hoe het zoeken vordert
en hoeveel programma's er gevonden zijn.
Na afloop verdwijnt dit menu.
Druk op de H toets, om het zoeken te stoppen
of te onderbreken. Zie het hoofdstuk Tips op
pagina 12 als er geen programma wordt gevonden.
‘ Als de kabel of het kabelnetwerk het
automatische sorteersignaal uitzendt, worden de
programma’s op de juiste manier genummerd.
( Indien dit niet het geval is, worden de
gevonden programma’s aflopend genummerd
vanaf nummer 99, 98, 97, enz.
U dient het SORTEREN menu te gebruiken
om ze te hernummeren.
Sommige zenders of kabelnetwerken zenden hun
eigen sorteerparameters uit (regio, taal, enz.).
In dat geval moet u uw keuze aangeven met de
îÏ toetsen en bevestigen met ¬.
Sorteren van de programma's
& Druk op toets H. Het hoofdmenu verschijnt
op het scherm.
é Selecteer INSTALLATIE (Ï) en druk op ¬.
Het INSTALLATIE menu verschijnt:
•
•
•
•
BEELD
GELUID
DIVERSEN
INSTALLATIE
INSTALLATIE
•
•
•
•
•
•
TAAL
LAND
AUTOMATISCH
HANDMATIG
SORTEREN
NAAM
VAN
NAAR
OMWISSELEN
“ Selecteer SORTEREN met behulp van toets
Ï en druk op ¬. Het menu SORTEREN
verschijnt. De optie VAN is actief.
Opmerking: dit menu werkt op de volgende manier:
• "VAN" (voer het huidige programmanummer in)
• "NAAR" (voer het nieuwe
programmanummer in)
• OMWISSELEN (de instructie wordt uitgevoerd)
‘ Selecteer met behulp van van de Ȭ
toetsen 0 tot 9 het programma dat u wilt
hernummeren. Bijvoorbeeld: u wilt veranderen
VAN programma 78 NAAR programma 2,
voer dan 7 8 in.
( Selecteer NAAR (toets Ï) en voer het
gewenste nieuwe nummer in met de Ȭ
toetsen 0 tot 9 (in ons voorbeeld moet u
nu 2 invoeren).
§ Selecteer OMWISSELEN (toets Ï) en druk
op ¬. De aanduiding VERWISSELD verschijnt
en de instructie wordt uitgevoerd.Volgens ons
voorbeeld wordt programmanummer 78 nu
veranderd in 2 (en andersom).
è Selecteer VAN (toets î) en herhaal de
stappen ‘ t/m § net zo vaak als u
programma's wilt hernummeren.
! Druk op toets d om de menu's te verlaten.
5
Keuze van het land en de taal
& Druk op toets H om het hoofdmenu op te
roepen.
é Selecteer INSTALLATIE (Ï) en druk op ¬.
Het INSTALLATIE menu verschijnt.
De taalkeuze is actief
•
•
•
•
BEELD
GELUID
DIVERSEN
INSTALLATIE
INSTALLATIE
•
•
•
•
•
•
TAAL
LAND
AUTOMATISCH
HANDMATIG
SORTEREN
NAAM
NEDERLANDS
FINNISH
FRANCAIS
“ Druk nu op ¬ om het TAAL menu te openen.
‘ Selecteer uw taal met behulp van de toetsen
îÏ. De menu's verschijnen nu in de taal
die u heeft gekozen.
( Druk op È om het TAAL menu te verlaten.
§ Selecteer LAND (Ï) en druk op ¬.
è Selecteer uw land met behulp van de toetsen
îÏ.
Indien uw land niet op de lijst voorkomt, selecteer
dan ANDER.
! Druk op È om het LAND menu te verlaten.
ç Druk op d om de menu's te verlaten.
Automatisch vastleggen in het geheugen
Met dit menu start u het automatisch zoeken
naar de programma's die u in uw regio (of via
uw kabel) kunt ontvangen.
& Volg eerst de stappen & t/m ! zoals
hierboven.
é Selecteer vervolgens AUTOMATISCH
VASTLEGGEN (Ï) en druk op ¬. Het
zoeken begint. Na enkele minuten verschijnt
automatisch het INSTALLATIE menu.
INSTALLATIE
•
•
•
•
•
•
TAAL
LAND
AUTOMATISCH
HANDMATIG
SORTEREN
NAAM
ZOEKEN
EVEN WACHTEN
PROGRAMNR. 2
215.18 MHZ
“ Als de kabel of het kabelnetwerk het
automatische sorteersignaal uitzendt, worden de
programma’s op de juiste manier genummerd.
‘ Indien dit niet het geval is, worden de
gevonden programma’s aflopend genummerd
vanaf nummer 99, 98, 97, enz.
U dient het SORTEREN menu te gebruiken
om ze te hernummeren.
Sommige zenders of kabelnetwerken zenden hun
eigen sorteerparameters uit (regio, taal, enz.). In
dat geval moet u uw keuze aangeven met de
îÏ toetsen en bevestigen met ¬.
Druk op de H toets, om het zoeken te stoppen
of te onderbreken. Zie het hoofdstuk Tips op p. 12.
Zie ook : Functie EasyLink, hieronder.
( Druk op d om de menu's te verlaten.
Programmanaam
Desgewenst kunt u de eerste 40 programma's
(1 t/m 40) een naam geven.
& Druk op toets H.
é Selecteer INSTALLATIE (Ï) en druk op ¬.
Het INSTALLATIE menu verschijnt.
“ Druk 5 maal op Ï om NAAM PROGRAMMEREN
te selecteren (niet zichtbaar onderaan het scherm)
en druk op ¬. Het menu verschijnt :
INSTALLATIE
• TAAL
• LAND
• AUTOMATISCH
• HANDMATIG
• SORTEREN
• NAAM
6
ZDF_
‘ Selecteer het programma dat u een naam wilt
geven met behulp van de toetsen 0 9 of
@ P #.
Opmerking: tijdens de installatie krijgen de
programma's automatisch een naam wanneer het
identificatiesignaal wordt doorgezonden.
( Gebruik de toetsen Ȭ om in de zone
voor de naam van de ene naar de andere
letterpositie te gaan (5 letters).
§ Gebruik de toetsen îÏ om de letters te
selecteren.
è Druk op H als u de naam heeft ingevoerd.
De naam is nu in het geheugen vastgelegd.
! Herhaal stappen ‘ t/m è voor elk
programma dat u een naam wilt geven.
ç Druk op d om de menu's te verlaten.
Handmatig vastleggen in het geheugen
Met dit menu kunt u de programma's één
voor één vastleggen.
& Druk op toets H.
é Selecteer INSTALLATIE (Ï) en druk op ¬.
Het INSTALLATIE menu verschijnt.
“ Selecteer HANDMATIG VASTLEGGEN (Ï) en
druk op ¬. Het menu verschijnt :
•
•
•
•
BEELD
GELUID
DIVERSEN
INSTALLATIE
INSTALLATIE
HANDMATIG
• SYSTEEM
• ZOEKEN
• PROGRAMNR.
• FYNAFST.
• VASTELEGGEN
EUROPE
WEST EUR
EAST EUR
UK
FRANCE
‘ Druk op ¬ om het SYSTEEM menu te openen.
Druk op îÏ om EUROPE te selecteren
(automatisch zoeken*) of selecteer handmatig
met: WEST EUR (BG norm), EAST EUR (DK
norm), UK (I norm) of FRANCE (LL norm). Druk
vervolgens op È om het menu te verlaten.
* Met uitzondering van Frankrijk (LL norm),
selecteer FRANKRIJK
( Kies ZOEKEN en druk op ¬. Het zoeken
begint. Zodra een programma is gevonden,
stopt het zoeken. Ga naar stap è.Als u de
frequentie van het gewenste programma weet,
kunt u het nummer ervan direct invoeren met
behulp van de toetsen 0 tot 9.
Als geen programma wordt gevonden, zie het
hoofdstuk Tips op pagina 12.
§ Als de ontvangst niet bevredigend is, kies
FIJNAFST en hou de toets È of ¬ ingedrukt.
è Kies PROGRAMNR en gebruik de Ȭ of de
toetsen 0 tot 9 om het gewenste nummer
in te voeren.
! Kies VASTLEGGEN en druk op ¬.
De mededeling VASTGELEGD verschijnt.
Het programma is vastgelegd.
ç Herhaal de stappen ( tot ! voor elk vast te
leggen programma.
Om het menu te verlaten: druk op de d toets.
Gebruik van de radio
De radiomodus kiezen
Druk op de toets  van de afstandsbediening
om de tv in radiomodus te zetten.
In radiomodus worden het nummer en de
naam van het station (indien beschikbaar), de
frequentie en de geluidsmodus op het scherm
weergegeven.
Om de naam van een station in te voeren, gebruikt
u het menu NAAM Prog. (p. 7)
Programma selecteren
Selecteer een FM-station met de toetsen
0 9 of @ P # (van 1 tot 40).
Lijst met radiostations
Druk op de toets ı om de lijst met
radiostations weer te geven/te verbergen.
Selecteer een station met de cursortoets.
De radiomenu’s gebruiken
Met de toets H krijgt u toegang tot de
instelfuncties van de radio.
Radiostations zoeken
Als u de snelle installatie hebt gebruikt, zijn alle
beschikbare FM-stations opgeslagen in het
geheugen. Om een nieuw station te zoeken
gebruikt u het menu INSTALLATIE: AUTOMATISCH
(om volledig te zoeken) of HANDMATIG (om per
station te zoeken). Met de menu’s SORTEREN en
NAAM Kunt u de radiostations sorteren of een
naam geven. Deze menu’s werken op dezelfde
manier als de TV-menu’s.
Screensaver
In het menu DIVERSEN kunt u de screensaver aan- of
uitzetten. De tijd, de frequentie en de naam van het
station (indien beschikbaar) rollen over het scherm.
7
Instellen van het beeld
& Druk op H en vervolgens op ¬.
Het BEELD menu verschijnt.
BILD
•
•
•
•
BEELD
GELUID
DIVERSEN
INSTALLATIE
•
•
•
•
•
•
•
HELDERHEID
--I------ 39
KLEUR
CONTRAST
SCHERPTE
VASTLEGGEN
RUISONDERDRUKING
CONTRAST+
é Gebruik de toetsen îÏ om een instelling
te selecteren en de toetsen Ȭ om de
instelling af te regelen.
Opmerking: dit is een afrolmenu. Houd toets Ï
ingedrukt om de niet-zichtbare opties onderaan het
scherm zichtbaar te maken.
“ Als u het beeld heeft ingesteld, selecteer dan
de optie VASTLEGGEN en druk op ¬ om de
instelling vast te leggen.
‘ Druk op d om de menu's te verlaten.
Omschrijving van de instellingen:
• HELDERHEID: om de helderheid van het beeld in te
stellen.
• KLEUR: om de kleurintensiteit in te stellen.
• CONTRAST: om het verschil tussen de lichte en de
donkere kleuren in te stellen.
• SCHERPTE: om de scherpte van het beeld in te stellen.
• VASTLEGGEN: om de voorgaande instellingen in
het geheugen vast te leggen.
• RUISONDERDRUKKING: vermindert de
beeldruis (sneeuw) bij een slechte ontvangst.
• CONTRAST +: Om de automatische
contrastinstelling van het beeld in- of uit te
schakelen (het toestel stelt het donkerste
gedeelte van het beeld voortdurend in op zwart)
Instellen van het geluid
& Druk op H, selecteer GELUID (Ï) en druk
vervolgens op ¬. Het menu GELUID verschijnt.
TON
•
•
•
•
BEELD
GELUID
DIVERSEN
INSTALLATIE
• EQUALIZER
• BALANS
• DELTA VOL
• VASTLEGGEN
• MAX. VOLUME
• INCR.SURROUND
120 HZ
500 HZ
1500 HZ
5 KHZ
10 KHZ
é Gebruik de toetsen îÏ om een instelling te
selecteren en de toetsen Ȭ om de
instelling af te regelen.
Opmerking: het AVL menu is niet zichtbaar
onderaan het scherm. Houd toets Ï ingedrukt om
het zichtbaar te maken.
“ Als u het geluid heeft ingesteld, selecteer dan
de optie VASTLEGGEN en druk op ¬ om de
instelling vast te leggen.
‘ Druk op d om de menu's te verlaten.
Omschrijving van de instellingen:
• EQUALIZER: om de frequenties in te stellen (van
lage tonen: 120 Hz tot hoge tonen: 10 kHz).
• BALANS: om het geluid evenwichtig over de
linker en rechter luidsprekers te verdelen.
• DELTA VOL (volumeverschil): stelt u in staat om de
volumeverschillen, die tussen de verschillende
programma’s of EXT aansluitingen kunnen bestaan, te
compenseren. Deze instelling is voor de programma’s
1 t/m 40 en de EXT aansluitingen beschikbaar.
Gebruik de toetsen @ P # om het niveau van
de verschillende programma’s te vergelijken.
• VASTLEGGEN: om de voorgaande instellingen in
het geheugen vast te leggen.
• MAX.VOLUME : controleert automatisch het
volumeniveau om te grote niveauverschillen te
vermijden, in het bijzonder wanneer u van
programma verandert of tijdens reclameonderbrekingen.
• INCR. SURROUND: Om het bijzondere stereoeffect te activeren of te deactiveren. Bij stereo
geeft dit de indruk dat de luidsprekers verder
uit elkaar staan. Bij mono wordt een ruimtelijk
stereo-effect nagebootst.
Instellen van de diversen
& Druk op H, selecteer DIVERSEN (Ï) en
druk op ¬. U kan het volgende instellen:
é TIMER, KINDERSLOT en OUDERCONTROLE :
zie volgende pagina
8
“ MODE SELECT : om het toestel in radio of TV.
‘ Om de menu’s te verlaten, druk op d.
Wekfunctie
Met dit menu kunt u de televisie als wekker
gebruiken.
& Druk op toets H.
é Selecteer DIVERSEN (Ï) en druk 2 keer op
¬. Hierna verschijnt het TIMER menu.
•
•
•
•
BEELD
GELUID
DIVERSEN
INSTALLATIE
DIVERSEN
TIMER
• TIJD
• STARTTIJD
• STOPTTIJD
• PROGAMNR
• AAN
10:56
“ Druk nu op ¬ om elk submenu te openen en
te sluiten en gebruik de toetsen îÏ voor
de volgende instellingen:
‘ TIJD: voer de tijd in.
Opmerking: telkens wanneer u de televisie aanzet,
wordt de tijd automatisch aangepast. Dit gebeurt op
basis van de teletekstinformatie van programma 1.
Indien dit geen teletekst heeft, kan de tijd niet worden
aangepast.
( STARTTIJD: voer het begintijdstip in.
§ STOPTIJD: voer het eindtijdstip in.
è PROGRAMMANUMMER: voer het nummer in van
het programma dat u voor de wekfunctie wilt
gebruiken.Voor de modellen die uitgerust zijn
met radio kunt u een FM-station kiezen met
behulp van de toetsen Ȭ (met de toetsen
09 kunt u ook tv-programma’s selecteren).
! AAN: hier kunt u het volgende instellen:
• EEN KEER: om éénmaal te wekken.
• DAGELIJKS: om dagelijks te wekken.
• STOP: om de wekfunctie ongedaan te maken.
ç Druk op b om de TV in de wachtstand te
zetten. Op de geprogrammeerde tijd gaat de TV
vanzelf aan. Laat u de TV aan staan, dan zal die
alleen op de aangegeven tijd van programma
wisselen. De combinatie van SLOT en TIMER functies
kan worden gebruikt om de tijdsduur te beperken dat
de TV aan staat, bijvoorbeeld, voor uw kinderen. In de
EENMAAL instelling kan de starttijd of de stoptijd
worden geprogrammeerd (maar niet allebei).
Vergrendeling van de televisie
Door de toetsen te vergrendelen kunt u bepaalde
programma's uitsluiten of het gebruik van de
televisie volledig onmogelijk maken.
Vergrendeling van programma's
& Druk op toets H.
é Selecteer DIVERSEN en druk op ¬.
“ Selecteer OUDERCONTROLE (Ï) en druk op ¬.
•
•
•
•
BEELD
GELUID
DIVERSEN
INSTALLATIE
DIVERSEN
TOEGANGS CODE
• MODE SELECT
---• TIMER
• KINDERSLOT
• OUDERCONTROLE
• ROTATIE
‘ U dient nu uw geheime toegangscode in te
voeren.Voer de eerste keer 2 maal de code
0711 in. Hierna verschijnt het menu.
( Druk op ¬ om het menu te openen.
§ Gebruik de toetsen îÏ om het programma
te selecteren dat u wilt vergrendelen. Bevestig
uw keuze met ¬. Een + voor de programma's
geeft aan dat deze vergrendeld zijn.
è Druk op d om het menu te verlaten.Van nu af
aan zult u uw geheime toegangscode moeten
invoeren voor u een vergrendeld programma
kunt bekijken, anders blijft het scherm zwart.
Belangrijk: voor gecodeerde programma's die u met
behulp van een externe decoder kunt bekijken, dient u
de corresponderende EXT aansluiting te vergrendelen
Om alle programma's te ontgrendelen:
Herhaal de stappen & t/m ‘.Vervolgens:
Selecteer CODE WIS ALLES en druk op ¬.
Om uw toegangscode te veranderen.
Herhaal de stappen & t/m ‘ en vervolgens:
( Selecteer WIJZIG CODE en voer uw eigen code
van 4 cijfers in.
§ Voer hem een tweede keer in om te bevestigen.
Uw nieuwe code is nu vastgelegd.
è Druk op d om de menu's te verlaten.
Als u uw geheimcode vergeet, dient u de universele
code 0711 twee maal in te voeren.
Vergrendeling van de toetsen
& Druk op H, selecteer DIVERSEN (Ï) en druk
op ¬.
é Selecteer KINDERSLOT (Ï) en druk op ¬
om AAN te selecteren.
“ Zet de televisie uit en verberg de afstandsbediening.
De televisie is nu onbruikbaar en kan alleen met de
afstandsbediening worden aangezet.
‘ Om de vergrendeling ongedaan te maken: zet
KINDERSLOT op UIT.
9
Teletekst
Teletekst is een informatiesysteem dat door bepaalde tv-kanalen wordt uitgezonden en als een krant kan worden
geraadpleegd. Het voorziet ook in ondertiteling voor slechthorenden of voor mensen die weinig vertrouwd zijn
met de taal waarin een bepaald programma wordt uitgezonden (kabelnetwerken, satellietkanalen, …).
Druk op:
¤
.
Ë
SMART
ù
Ó
RADIO
-
U krijgt:
Teletekst
aanzetten
Om teletekst op te roepen, over te gaan op de transparante
modus en vervolgens teletekst uit te zetten. De pagina met de
hoofdindex geeft een lijst van rubrieken die kunnen worden
geraadpleegd. Iedere rubriek heeft een paginanummer van drie
cijfers. Als het gekozen kanaal geen teletekst uitzendt, dan verschijnt de
aanduiding 100 en het scherm blijft donker (verlaat in dit geval teletekst
en kies een ander kanaal).
Een pagina
kiezen
Vorm het nummer van de gewenste pagina met de toetsen 0 tot
9 of @ P #. Bijvoorbeeld: voor pagina 120, voer 1 2 0 in.
Het nummer verschijnt in de linkerbovenhoek van het scherm, de
paginateller begint te zoeken en vervolgens verschijnt de pagina.
Herhaal de procedure om een andere pagina te raadplegen.
Als de teller blijft zoeken, betekent dit dat de gekozen pagina niet wordt
uitgezonden. Kies in dit geval een ander nummer.
Rechtstreekse
keuze van de
subpagina’s
Onderaan de pagina staan gekleurde velden.
Met de 4 gekleurde toetsen kunnen de ermee overeenkomende
rubrieken of pagina’s worden opgeroepen.
De gekleurde velden knipperen wanneer de pagina of de rubriek nog
niet beschikbaar is.
Ÿ
SMART
ª
¤
MENU
0
9
P
+
”
+
-
[
-
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Ø
0
Á
P
Ë
Inhoud
Een pagina
vergroten
Om het bovenste of het onderste deel van de pagina weer te
geven en vervolgens naar de normale paginagrootte terug te keren.
Sommige pagina’s bevatten subpagina’s die elkaar
automatisch opvolgen. Met deze toets kunt u de afwisseling
van de subpagina’s onderbreken of voortzetten.
De aanduiding _ verschijnt bovenaan rechts.
Ó
Weergave van
subpagina’s
onderbreken
Ÿ
Verborgen
informatie
Om verborgen informatie te doen verschijnen of verdwijnen
(oplossingen van spelletjes).
Favoriete
pagina’s
Voor de teletekstprogramma’s 0 tot 40 kunt u 4 favoriete
pagina’s vastleggen die vervolgens kunnen worden
opgeroepen met de gekleurde toetsen (rood, groen, geel,
blauw).
& Druk op de toets H om naar de modus favoriete
pagina’s te gaan.
é Geef de teletekstpagina weer die u wilt vastleggen.
“ Druk op de toets d en daarna op de gekleurde toets
van uw keuze. De pagina wordt vastgelegd.
‘ Herhaal de stappen é en “ voor de andere gekleurde
toetsen.
(Van nu af aan verschijnen uw favoriete pagina’s onderaan
het scherm zodra u teletekst oproept. Om de gewone
rubrieken terug te vinden, druk op H.
Houd d 5 seconden lang ingedrukt om dit ongedaan te
maken.
MENU
Ë
10
Om terug te keren naar de inhoud (gewoonlijk pagina 100).
Aansluiten van extra apparatuur
De aansluiting EXT1 heeft de in- en uitgangen voor audio en video en de RVB-ingangen.
Videorecorder
:
EXT1
FM ANT
VCR
Andere apparaten
Videorecorder (of DVD recorder)
Sluit de recorder aan zoals hiernaast is weergegeven.
Gebruik een euroconnector kabel van goede kwaliteit.
Als uw videorecorder geen euroconnector aansluiting heeft, is de
verbinding alleen mogelijk via de antennekabel. U dient dan af te
stemmen op het testsignaal van uw videorecorder en dit
programmanummer 0 toe te kennen (zie handmatig vastleggen, p. 7).
Om het beeld van de videorecorder weer te geven, druk op 0.
Videorecorder met decoder
Sluit de decoder aan op de tweede euroconnector aansluiting
van de videorecorder. U kunt dan ook gecodeerde uitzendingen
opnemen.
Satellietontvanger, decoder, DVD, etc.
Maak de aansluitingen zoals hiernaast is weergegeven.
EXT1
Aansluitingen aan de zijkant
Maak de aansluitingen zoals hiernaast is weergegeven.
Met de toets n, kies EXT2 of S-VHS2 (S-VHS-signalen van
de EXT2-aansluiting).
Bij een monotoestel sluit u het geluidssignaal aan op de ingang
AUDIO L. Het geluid komt automatisch uit de linker- en
rechterluidsprekers van het televiesietoestel.
Hoofdtelefoon
Wanneer de hoofdtelefoon aangesloten is, wordt het geluid
van het televisietoestel uitgezet. Met de toetsen @ ” #
kunt u het volume regelen.
De impedantie van de hoofdtelefoon moet tussen 32 en 600 ohm
liggen.
*
S
Video
Video
in
L
Audio
in
R
7
8
9
Ø
0
Á
Het selecteren van aangesloten apparatuur
Druk op de toets n om EXT1 en EXT2 en S-VHS2 (S-VHSsignalen van de EXT2-aansluiting).
De meeste apparaten (decoder, videorecorder) schakelen zelf om.
11
Tips
Slechte ontvangst
Dubbele beelden, echobeelden of schaduwen kunnen het gevolg zijn van de
nabijheid van bergen of hoge gebouwen. Probeer in zo’n geval het beeld
handmatig bij te stellen: zie “fijnafstemming” (p. 7) of verander de oriëntatie van
de buitenantenne. Is uw antenne geschikt voor ontvangst van uitzendingen in dit
frequentiebereik (UHF of VHF band)?
Geen beeld
Is de antenne op de juiste manier aangesloten? Hebt u het juiste systeem
gekozen? (p. 7) Slecht aangesloten euroconnector kabels of antenne aansluitingen
zijn vaak de oorzaak van problemen met beeld of geluid (soms gaan de
aansluitingen gedeeltelijk los als het TV toestel wordt verplaatst of gedraaid.
Controleer alle aansluitingen.
Extra apparatuur
geeft zwart-wit
beeld
Controleer bij het afspelen van een videocassette dat deze onder dezelfde
standaard (PAL, SECAM, NTSC) is opgenomen als door de videorecorder kan
worden herkend.
Geen geluid
Als u op bepaalde kanalen wel beeld ontvangt, maar geen geluid, betekent dit dat
u niet het juiste TV systeem hebt.Wijzig de SYSTEEM instelling (p. 7).
De versterker die is aangesloten op de televisie geeft geen geluid. Controleer of
u de audio ingang en uitgang niet hebt verwisseld.
De
afstandsbediening
werkt niet meer ?
Reageert het TV toestel niet op de afstandsbediening of knippert het
indicatielampje aan het toestel niet meer wanneer u de afstandsbediening
gebruikt ? Vervang de batterijen.
Stand-by
Blijft het TV toestel in de stand-by wanneer u het toestel aanzet, en verschijnt de
aanduiding VERGRENDELD wanneer u de toetsen van het TV toestel gebruikt?
De KINDERSLOT functie staat ingeschakeld (zie p. 9).
Als het toestel gedurende 15 minuten geen signaal ontvangt, gaat het automatisch
in de wachtstand. Om energie te sparen bestaat uw TV uit onderdelen die in de
wachtstand slechts zeer weinig stroom verbruiken (minder dan 1W).
Schoonmaken
Het scherm en de kast van uw TV mogen alleen worden schoongemaakt met een
zacht en niet-pluizend doekje. Gebruik nooit een schoonmaakmiddel op basis van
alcohol of oplosmiddel.
Uw TV toestel bevat materialen die opnieuw gebruikt of gerecycleerd kunnen
worden. Om de hoeveelheid afval in het milieu te beperken, halen
gespecialiseerde ondernemingen gebruikte toestellen op om ze uit elkaar te
halen en materiaal dat geschikt is voor hergebruik te verzamelen (neem contact
op met uw verkoper).
Trek de stekker van de TV gedurende minstens 30 seconden uit. Steek nadien de
stekker opnieuw in het stopcontact.
Als uw TV toestel defect is, probeer het dan nooit zelf te repareren: neem
contact op met de serviceafdeling van uw verkoper.
Aanwijzing voor
hergebruik
Nog steeds geen
resultaten?
12
Einleitung
Deutsch
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen, daß Sie uns durch den Kauf dieses
Fernsehgerätes entgegenbringen. Diese Bedienungsanleitung soll Ihnen bei der
Installierung und der Bedienung Ihres Fernsehgerätes behilflich sein.
Wir bitten Sie, diese Anleitung sorgfältig durchzulesen.
Wir hoffen, daß unsere Technologie Ihren Erwartungen gerecht wird.
Inhaltsverzeichnis
Installation
LCD-Fernsehgerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Die Tasten der Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Installation des Fernsehgerätes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Schnellinstallation der Programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Sortieren der Programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Sprache und Land auswählen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Automatisches Speichern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Name des Programms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Manuelles Speichern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Bedienung
Radiofunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Bildeinstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Toneinstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Einstellungen von Sonderfunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Weckfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Sperren des Fernsehgerätes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Videotext . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Peripherie-Geräte
Videorecorder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Weitere Geräte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Anschlüsse auf der Geräteseite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Wahl der angeschlossenen Geräte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
w
Reinigung des Fernsehgerätes
Bildschirm und Gehäuse dürfen nur mit einem sauberen, weichen und
fusselfreien Tuch gereinigt werden. Kein Produkt auf Alkohol- oder
Lösungsmittelbasis verwenden.
1
LCD-Fernsehgerät
.
Die Tasten des Fernsehgeräts
• . : Ein-/Ausschalten des Fernsehgeräts.
• - + : Einstellen der Lautstärke.
• <> :Auswahl der Programme.
• MENU : Um die Menüs aufzurufen oder zu schließen,
drücken Sie gleichzeitig die beiden Tasten - und +.
Mit den Tasten <> können Sie eine Einstellung
auswählen, und mit den Tasten - + können Sie
Änderungen an der ausgewählten Einstellung
vornehmen.
Hinweis:Wenn die Kindersicherung aktiviert ist, haben die
Tasten - + und <> keine Funktion (siehe S. 9, Menü
SONDERFUNK).
<
+
<
-
Kontrolllampe und Infrarotempfänger.
Rückseite:
Die wichtigsten Anschlüsse befinden sich auf der Unterseite des Geräts.
Genaue Hinweise zu den einzelnen Anschlüssen finden Sie auf Seite 12.
*
S
Video
Video
in
Anschlüsse auf der Geräteseite
L
EXT1
Audio
in
R
SCART-Buchse EXT1
Verstellbarer Standfuß.
Der Standfuß kann abgenommen und durch das
optional erhältliche Montageset für die Anbringung an
der Wand ersetzt werden (Informationen erhalten Sie
bei Ihrem Händler).
DC in
:
FM ANT
Buchsen für Fernseh- und Radioantenne
Anschluss für Netzadapter
2
Die Tasten der Fernbedienung
Tonmodus
Ermöglicht die Ausgabe von STEREObzw. NICAM STEREO-Sendungen in
MONO bzw. für zweisprachige
Sendungen die Auswahl zwischen
TON I und TON II. Bei Umschaltung
auf Mono erscheint die Angabe
MONO in rot.
Radio-/TV-Modus
Zum Umschalten des Fernsehgeräts
in den Radio- oder TV-Modus.
Bereitschaftsposition
Zum Umschalten in die Bereitschaftsposition. Um das Fernsehgerät erneut
einzuschalten, drücken Sie die Taste b,
P @ # oder 0 9.
Automatische Abschaltung
Zur Auswahl der Zeitspanne, nach
welcher das Fernsehgerät automatisch
in den Bereitschaftsmodus schaltet
(von 0 bis 240 Minuten).
Bildschirmanzeigen
Zum Anzeigen/Ausblenden der
Programmnummer, des
Programmnamens (falls vorhanden), der
Soundmodi und der noch
verbleibenden Einschaltdauer. Halten
Sie die Taste 5 Sekunden lang
gedrückt, um die Programmnummer
permanent anzuzeigen.
Tasten für Videotext (S. 10)
ı Programmliste
.
`
ı
ù
Ë
SMART
Menü
Zum Aufrufen bzw.Verlassen der Menüs.
Pfeiltasten/Format 16:9
Mit diesen 4 Tasten können Sie sich
innerhalb der Menüs bewegen. Mit den
Tasten Ȭ können Sie das Bild in
vertikaler Richtung vergrößern oder
verkleinern.
Lautstärke
Zum Einstellen der Lautstärke.
Stummtaste
Zum vorübergehenden Abschalten
bzw.Wiedereinschalten des Tons.
Zifferntasten
Zur direkten Eingabe einer
Programmnummer. Bei zweistelligen
Programmnummern muß die zweite
Zahl eingegeben werden, bevor die
Linie erlischt.
Wahl der EXT-Anschlüsse (S. 11)
Drücken Sie diese Taste mehrmals, um
das angeschlossene Gerät auszuwählen.
Ÿ
Ó
RADIO
-
SMART
ª
¤
MENU
+
”
-
+
[
Anzeigen / Löschen der
Programmliste. Mit den Tasten î Ï
können Sie ein Programm auswählen,
mit der Taste ¬ können Sie ein
Programm anzeigen.
Vor gesperrten Programmen (S. 9)
erscheint das Symbol + bzw. ? wenn die
Programme nicht gesperrt sind.
-
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Y
0
Á
P
Bild- und Ton-Voreinstellungen
Bietet Zugriff auf eine Reihe von
Voreinstellungen für Bild und Ton.
Die Position PERSÖNLICH entspricht den
in den Menüs vorgenommenen
Einstellungen.
Aufruf Videotext (S. 10)
Wahl der Sender
Mit diesen Tasten können die Sender
ausgewählt werden. Nach Auswahl des
Senders werden für einige Sekunden
die Nummer, (der Name) und der
Soundmode angezeigt.
Bei Sendern mit Videotext wird am
unteren Bildschirmrand der Name des
Senders angezeigt.
Vorhergehendes Programm
Drücken Sie diese Taste, um zum
zuvor angezeigten Sender
zurückzukehren.
3
Installation des Fernsehgerätes
& Aufstellen des Fernsehgeräts
5 cm
5 cm
5 cm
FM ANT.
Stellen Sie das Fernsehgerät auf eine stabile Unterlage.
Um Gefahren zu vermeiden, achten Sie darauf, dass
das Fernsehgerät nicht in Kontakt mit Wasser kommt.
Außerdem dürfen sich keine Wärme abstrahlenden
Gegenstände (z. B. Lampen, Kerzen, Heizkörper) in
unmittelbarer Nähe des Geräts befinden.Achten Sie
darauf, dass die Lüftungsschlitze auf der Rückseite
immer frei bleiben.
é Antennenanschluss
• Den Stecker des Antennenkabels in die auf der
Rückseite des Fernsehgerätes befindliche
Antennenbuchse : stecken.
• Schließen Sie das Radio-Antennenkabel an die Buchse
FM ANT auf der Unterseite des Fernsehers an.
• Führen Sie die Kabel durch den Standfuß des
Fernsehgeräts hindurch.
“ Netzanschluss
Das Fernsehgerät wird mit der auf dem Etikett
angegebenen Gleichspannung betrieben.Verwenden
Sie ausschließlich den im Lieferumfang des Geräts
enthaltenen Netzadapter.
• Schließen Sie den Adapter an die DC IN-Buchse des
Fernsehgeräts an. Lassen Sie zur Belüftung
ausreichend Platz um den Adapter frei.
• Schließen Sie das Netzkabel an den Adapter an, und
stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose
(220 - 240 V/50 Hz).
Hinweise zum Anschluss weiterer Geräte finden Sie auf S. 12.
‘ Fernbedienung
Legen Sie die zwei mitgelieferten R6-Batterien
(Mignon) ein, und beachten Sie dabei die Polarität.
Aus Gründen des Umweltschutzes enthalten die
mitgelieferten Batterien kein Quecksilber, Cadmium oder
Nickel.Werfen Sie leere Batterien nicht weg, sondern
entsorgen Sie sie vorschriftsgemäß (erkundigen Sie sich
hierzu bei Ihrem Fachhändler).
( Einschalten
Mit der Taste EIN/AUS wird das Fernsehgerät eingeschaltet.
Die grüne Kontrolllampe leuchtet auf, und der Bildschirm
wird hell. Fahren Sie direkt mit der Schnellinstallation
auf Seite 5 fort. Sollte das Fernsehgerät im
Bereitschaftsmodus bleiben (rote Kontrollampe), drücken
Sie die Taste P # auf der Fernbedienung.
Wenn Sie die Fernbedienung verwenden, blinkt die
Kontrolllampe.
4
Schnellinstallation der Programme
Erscheint nach dem ersten Einschalten das Menü
WÄHLEN SPRACHE, verfahren Sie wie hier
beschrieben. Erscheint dieses Menü nach dem
ersten Einschalten nicht, sollten Sie die Funktion
Automatisches Speichern ausführen (Seite 5).
WÄHLEN SPRACHE
SPRACHE
FRANÇAIS
• DEUTSCH
E††HNIKA
ITALIANO
NORSK
LAND
ÖSTERREICH
BELGIEN
SCHWEIZ
DEUTSCHLAND
DÄNEMARK
Wird dieses Menü nicht angezeigt, halten Sie die Tasten und + des Fernsehgerätes 8 Sekunden lang gedrückt.
Das Menü wird hierauf angezeigt.
& Wählen Sie die gewünschte Sprache mit den
Tasten îÏ der Fernbedienung, bestätigen
Sie mit ¬.
é Wählen Sie Ihr Heimatland mit den Tasten
îÏ, bestätigen Sie mit ¬.
Wird Ihr Heimatland nicht in der Liste genannt,
wählen Sie ANDERE
“ Die Suche wird automatisch gestartet. Dieser
Vorgang dauert einige Minuten. Der Suchstatus
sowie die Anzahl der gefundenen Programme
wird am Bildschirm angezeigt. Nach Abschluß
der Suche wird das Menü ausgeblendet.
Um die Suche zu unterbrechen bzw. zu verlassen, drücken
Sie die Taste H.Wird kein Programm gefunden, schlagen
Sie im Kapitel "Hinweise", Seite 12 nach.
‘ Wenn der Sender oder das Kabelnetz das
automatische Sortiersignal sendet, werden die
Programme in der richtigen Reihenfolge
durchnumeriert.
( Andernfalls werden die gefundenen Programme
in absteigender Reihenfolge ab der Nummer 99
durchnumeriert. Um die Programme neu zu
numerieren, verwenden Sie das Menü
SORTIEREN.
Einige Sender bzw. Kabelnetze verfügen über ihre
eigenen Sortierparameter (Region, Sprache, usw.).
Nutzen Sie in diesem Fall für Ihre Wahl die Tasten
îÏ und bestätigen Sie diese mit der Taste ¬.
Sortieren der Programme
& Drücken Sie die Taste H. Das Hauptmenü
erscheint auf dem Bildschirm.
é Drücken sie ¬, um EINSTELLUNG zu wählen.
Hierauf erscheint das Menü EINSTELLUNG:
•
•
•
•
BILD
TON
SONDERFUNK.
EINSTELLUNG
EINTELLUNG
•
•
•
•
•
•
SPRACHE
LAND
AUTO. PROG.
MANUELL PROG
SORTIEREN
NAME
VON
NACH
TAUSCHEN
“ Wählen Sie SORTIEREN mit der Taste Ï
drücken Sie ¬. Hierauf erscheint das Menü
SORTIEREN. Die Auswahl VON ist aktiviert.
Hinweis: Dieses Menü funktioniert gemäß
folgender Logik:
• "VON" (geben Sie die aktuelle Programmnummer ein)
• "NACH" (geben Sie die neue Nummer ein)
• "Nummern TAUSCHEN" (die Änderung erfolgt)
‘ Wählen Sie das neue zu numerierende Programm
mit den Tasten Ȭ bzw. 0 bis 9.
Beispiel : Sie wollen dem Programm 78 (VON)
die Nummer 2 (NACH) zuweisen: Drücken
Sie 78.
( Wählen Sie NACH (Taste Ï) und geben Sie
mit den Tasten Ȭ bzw. 0 bis 9 die
gewünschte neue Nummer ein (Geben Sie für
unser Beispiel 2 ein).
§ Wählen Sie nun TAUSCHEN (Taste Ï) und
drücken Sie ¬.Am Bildschirm wird
GETAUSCHT angezeigt und die Änderung
erfolgt. In unserem Beispiel wurde dem
Programm 78 die Nummer 2 zugeordnet
(und dem Programm 2 die Nummer 78).
è Wählen Sie NACH (Taste î) und
wiederholen Sie die Schritte ‘ bis § bis Sie
alle Programme neu numeriert haben.
! Mit der Taste d verlassen Sie die Menüs.
5
Sprache und Land auswählen
& Drücken Sie die Taste H. Das Hauptmenü
erscheint auf dem Bildschirm.
é Drücken sie ¬, um EINSTELLUNG (Ï) zu
wählen.Hierauf erscheint das Menü EINSTELLUNG.
Die Auswahl SPRACHE ist aktiviert.
•
•
•
•
BILD
TON
SONDERFUNK.
EINSTELLUNG
EINTELLUNG
•
•
•
•
•
•
SPRACHE
LAND
AUTO. PROG.
MANUELL PROG
SORTIEREN
NAME
DEUTSCH
E††HNIKA
ITALIANO
“ Drücken Sie ¬, um in das Menü SPRACHE zu
gelangen.
‘ Wählen Sie die gewünschte Sprache mit den
Tasten îÏ. Die Menüs erscheinen nun in der
ausgewählten Sprache.
( Drücken Sie auf È um das Menü SPRACHE zu
verlassen.
§ Wählen Sie LAND (Ï) und drücken Sie auf ¬.
è Wählen Sie Ihr Heimatland mit den Tasten îÏ.
Wird Ihr Heimatland nicht in der Liste genannt,
wählen Sie ANDERE
! Drücken Sie auf È um das Menü LAND zu
verlassen.
ç Mit der Taste d verlassen Sie die Menüs.
Automatisches Speichern
Mit diesem Menü starten Sie die automatische
Suche nach allen in Ihrer Region (bzw. auf
Ihrem Kabelnetz) verfügbaren Programme.
& Führen Sie zuerst die zuvor beschriebenen
Schritte & bis ! aus, dann:
é Wählen Sie AUTO PROG. (Ï) und drücken
Sie ¬. Die Suche beginnt. Nach einigen
Minuten wird das Menü EINSTELLUNG
automatisch wieder am Bildschirm angezeigt.
EINTELLUNG
•
•
•
•
•
•
SPRACHE
LAND
AUTO. PROG.
MANUELL PROG
SORTIEREN
NAME
SUCHEN
BITTE WARTEN
PROGRAMMNR 2
215.18 MHZ
“ Wenn der Sender oder das Kabelnetz das
automatische Sortiersignal sendet, werden die
Programme in der richtigen Reihenfolge
durchnumeriert.
‘ Andernfalls werden die gefundenen Programme
in absteigender Reihenfolge ab der Nummer 99
durchnumeriert. Um die Programme neu zu
numerieren,verwenden Sie das Menü SORTIEREN.
Einige Sender bzw. Kabelnetze verfügen über ihre
eigenen Sortierparameter (Region, Sprache, usw.).
Nutzen Sie in diesem Fall für Ihre Wahl die Tasten
î Ï und bestätigen Sie diese mit der Taste ¬.
Um die Suche zu unterbrechen bzw. zu verlassen,
drücken Sie die Taste H.Wird kein Sender
gefunden, siehe Kapitel „Tips“ auf Seite 12.
( Mit der Taste d verlassen Sie die
Name des Programms
.
Sie können den ersten 40 Programmen (von
1 bis 40) einen Namen geben.
& Drücken Sie die Taste H.
é Wählen Sie EINSTELLUNG (Ï) und drücken
Sie ¬. Das Menü EINSTELLUNG wird angezeigt.
“ Drücken Sie 5 mal auf Ï, um NAME
auszuwählen (am unteren Bildschirmrand
versteckt) und drücken Sie ¬. Hierauf wird
das Menü ¬ angezeigt:
EINTELLUNG
• SPRACHE
• LAND
• AUTO. PROG.
• MANUELL PROG
• SORTIEREN
• NAME
6
ZDF_
‘ Wählen Sie mit den Tasten 0 9 bzw.
@ P # das Programm aus, dem Sie einen
Namen zuweisen möchten.
Hinweis: bei der Installierung werden den
Programmen automatisch Namen zugewiesen,
wenn das Erkennungssignal gesendet wird.
( Mit den Tasten Ȭ können Sie sich im
Anzeigebereich des Namens bewegen (5 Zeichen).
§ Mit den Tasten îÏ wählen Sie die Zeichen.
è Wenn die Namenseingabe beendet ist, drücken
Sie H. Der Name des Programms ist nun
gespeichert.
! Wiederholen Sie die Schritte ‘ bis è bis Sie
allen Programmen einen Namen zugewiesen
haben.
ç Mit der Taste d verlassen Sie die Menüs.
Manuelles Speichern
Mit diesem Menü können alle Programme
einzeln gespeichert werden.
& Drücken Sie die Taste H.
é Wählen Sie EINSTELLUNG (Ï) und drücken
Sie ¬. Das Menü EINSTELLUNG wird am
Bildschirm angezeigt.
“ Wählen Sie MANUELL PROG. (Ï) und
drücken
Sie ¬. Hierauf wird das Menü angezeigt:
•
•
•
•
BILD
TON
SONDERFUNK.
EINSTELLUNG
EINTELLUNG
MANUELL PROG
• SYSTEM
• SUCHEN
• PROGRAMMNR
• FEINABST.
• SPEICHERN
EUROPE
WEST EUR
EAST EUR
UK
FRANCE
‘ Drücken Sie ¬, um SYSTEM zu wählen.
Mit den Tasten îÏ wählen Sie EUROPE
(automatische Suche*), oder suchen Sie
manuell mit den Empfangsnormen:
WEST EUR (BG), EAST EUR (DK), UK (I)
oder FRANCE (LL’). Mit der Taste È
verlassen Sie das Menü.
* Mit Ausnahme von Frankreich (Empfangsnorm
LL'); wählen Sie für Frankreich FRANCE.
( Wählen Sie anschließend die Einstellung
SUCHEN und drücken Sie ¬. Die Suche
beginnt. Sobald ein Sender gefunden wird, wird
der Suchvorgang unterbrochen. Gehen Sie
zum è. Kapitel über.Wenn Ihnen die Frequenz
des gesuchten Senders bekannt ist, können Sie
die entsprechende Nummer mit Hilfe der
Tasten 0 9 direkt eingeben.
Wird kein Sender gefunden, siehe Kapitel “Tips”
auf Seite 12.
§ Wenn der Empfang nicht zufriedenstellend ist,
wählen Sie die Option FEINABST. und halten
Sie die Taste È bzw. ¬ gedrückt.
è Wählen Sie PROGRAMNR. und geben Sie mit
Hilfe der Taste Ȭ bzw. 0 bis 9 die
gewünschte Programmnummer ein.
! Wählen Sie die Einstellung SPEICHERN und
drücken Sie die Taste ¬. Die Meldung
SPEICHERN wird angezeigt. Das Programm ist
gespeichert.
ç Wiederholen Sie die Schritte ( bis ! so oft,
wie Sender gespeichert werden sollen.
Zum Verlassen des Menüs drücken Sie die
Taste d.
Radiofunktion
Auswählen des Radiomodus
Drücken Sie die Taste  der Fernbedienung,
um in den Radiomodus zu wechseln.
Im Radiomodus werden die Nummer, der
Sendername (falls verfügbar), die Frequenz und
der Tonmodus auf dem Bildschirm angezeigt.
Die Namen der Radiosender können Sie über das
Menü NAME eingeben. (S. 7)
Programmauswahl
Mit den Tasten 0 9 bzw. @ P # wechseln Sie
zwischen den einzelnen UKW-Sendern (1 bis 40).
Liste der Radiosender
Drücken Sie die Taste ı, um eine Liste der
Radiosender ein- bzw. auszublenden. Mit den
Pfeiltasten wählen Sie den gewünschten
Radiosender aus.
Verwenden des Radiomenüs
Drücken Sie die Taste H um die
Steuerungselemente für das Radio aufzurufen.
Suche der Radiosender
Wenn Sie die Schnellinstallation vorgenommen
haben, sind alle verfügbaren UKW-Sender
gespeichert. Eine neue Suche starten Sie, indem Sie
das Menü EINSTELLUNG : AUTO. PROG. (für eine
vollständige Suche) oder MANUELL PROG
(für eine Suche einzelner Sender) wählen.
Über die Menüs SORTIEREN und NAME können
Sie die Radiosender sortieren und umbenennen.
Die Funktionsweise dieser Menüs entspricht
denen der TV-Menüs.
Bildschirmschoner
Im Menü SONDERFUNK haben Sie die
Möglichkeit, den Bildschirmschoner zu aktivieren
bzw. deaktivieren.Auf dem Bildschirm läuft ein
Textband mit Uhrzeit, Frequenz und Sendername
(falls verfügbar) durch.
7
Bildeinstellungen
& Drücken sie die Taste H und dann die Taste ¬.
Das Menü BILD wird hierauf angezeigt:
•
•
•
•
BILD
TON
SONDERFUNK.
EINSTELLUNG
BILD
•
•
•
•
•
•
•
HELLIGKEIT
FARBSÄTTIGUNG
KONTRAST
SCHÄRFE
SPEICHERN
NR
KONTRAST+
--I------ 39
é Mit den Tasten îÏ wählen Sie die
gewünschte Einstellung und mit den Tasten
Ȭ nehmen Sie die Einstellung vor. Hinweis:
dieses Menü wird aufgeklappt. Halten Sie die Taste
Ï gedrückt, um zu den am unteren Bildschirmrand
maskierten Einstellungen Zugang zu haben.
“ Nachdem die Einstellungen vorgenommen
wurden, wählen Sie SPEICHERN und drücken Sie
¬, um die Einstellungen zu speichern.
‘ Mit der Taste d verlassen Sie die Menüs.
Beschreibung der Einstellungen:
• HELLIGKEIT: zur Einstellung der Helligkeit des
Bildes.
• FARBSÄTTIGUNG: zur Einstellung der
Farbintensität.
• KONTRAST: zur Einstellung des Unterschiedes
zwischen den hellen und dunklen Tönen.
• SCHÄRFE: zur Einstellung der Bildschärfe.
• SPEICHERN: zum Speichern der Bildeinstellung.
• NR : Zum Unterdrücken von Bildrauschen
(Schnee) bei schlechtem Empfang.
• KONTRAST +: Aktivieren bzw.Aufheben der
automatischen Einstellung des Bildkontrastes
(die dunkelsten Teile des Bildes sind immer
schwarz).
Toneinstellungen
& Drücken sie die Taste H, wählen Sie TON
(Ï) und drücken Sie ¬. Das Menü TON
wird hierauf angezeigt:
•
•
•
•
BILD
TON
SONDERFUNK.
EINSTELLUNG
TON
• EQUALIZER
• BALANCE
• PROG. LAUT
• SPEICHERN
• LAUTST. BERGR.
• INCR.SURROUND
120 HZ
500 HZ
1500 HZ
5 KHZ
10 KHZ
é Mit den Tasten îÏ wählen Sie die
gewünschte Einstellung und mit den Tasten
Ȭ nehmen Sie die Einstellung vor.
“ Nachdem die Einstellungen vorgenommen
wurden, wählen Sie SPEICHERN und drücken
Sie ¬, um die Einstellungen zu speichern.
‘ Mit der Taste d verlassen Sie die Menüs.
Beschreibung der Einstellungen:
• EQUALIZER: Zur Einstellung des Klangcharakters
(von den Tiefen (120 Hz) bis zu den Höhen (10 kHz).
• BALANCE: zum Ausgleich des Tons auf dem
linken und rechten Lautsprecher
• PROG. LAUT (Lautstärkeanpassung): Gleicht die
Lautstärkeunterschiede zwischen verschiedenen
Programmen oder externen Geräten aus. Diese
Einstellung kann für die Programme 1 bis 40 und
die externen Geräte verwendet werden. Verwenden
Sie die Tasten @ P #, um die Lautstärke der
verschiedenen Programme zu vergleichen.
• SPEICHERN: zum Speichern der Toneinstellungen
• LAUTST. BEGR. : Regelt automatisch die Lautstärke,
so daß starke Lautstärkeunterschiede bei
Programmwechsel oder bei Einblendungen von
Werbespots begrenzt werden.
• INCR. SURROUND: Zum Aktivieren /
Deaktivieren des Raumklangeffektes. In Stereo
vermittelt der Raumeffekt den Eindruck, daß
die Lautsprecher weiter auseinander stehen.
In Mono wird ein Stereo-Raumklangeffekt
simuliert.
Einstellungen von Sonderfunktionen
& Drücken Sie die Taste H, wählen Sie das
Menü SONDERFUNK (Ï), und drücken Sie
anschließend die Taste ¬. Sie können
folgende Einstellungen vornehmen:
é TIMER, KINDERSICHER und PROG. SPERREN:
siehe nächste Seite
8
“ MODE-ANWAHL: Wechsel zwischen dem
Radio und TV.
‘ Drücken Sie die Taste d, um die Menüs zu
verlassen.
Weckfunktion
Mit dieser Funktion können Sie Ihr
Fernsehgerät wie einen Wecker verwenden.
& Drücken Sie die Taste H.
é Wählen Sie SONDERFUNK (Ï) und drücken
Sie 2 mal auf ¬. Hierauf wird das Menü
TIMER angezeigt :
•
•
•
•
BILD
TON
SONDERFUNK.
EINSTELLUNG
SONDERFUNK
TIMER
• ZEIT
• START
• ENDE
• PROGAMMNR
• AKTIV
10:56
“ Mit der Taste ¬ haben Sie Zugang zu den
verschiedenen Untermenüs bzw. können diese
verlassen, mit den Tasten îÏ können Sie
folgende Einstellungen vornehmen:
‘ ZEIT: geben Sie die aktuelle Uhrzeit ein.
Hinweis: die Uhrzeit wird automatisch über die
Videotextangaben des 1. Programms aktualisiert,
wenn das Fernsehgerät eingeschaltet wird.Wenn
dieses Programm nicht über Videotext verfügt,
erfolgt keine Aktualisierung.
( START: geben Sie die Einschaltzeit des
Fernsehgerätes ein
§ ENDE: geben Sie die Zeit ein, wenn das Fernsehgerät
in den Bereitschaftsmodus umschaltet.
è PROGRAMMNR: Geben Sie die für das Wecken
gewünschte Programmnummer ein. Bei Modellen
mit Radio können Sie mit den Tasten Ȭ
einen UKW-Sender auswählen (mit den Tasten
09 können nur Fernsehprogramme ausgewählt
werden).
! AKTIV: Sie können folgende Einstellungen
vornehmen:
• EINMAL: wenn Sie nur einmal geweckt werden
wollen
• TÄGLICH: wenn Sie täglich geweckt werden wollen
• AUS: wenn Sie nicht mehr geweckt werden wollen.
ç Drücken Sie b , um das Fernsehgerät in die
Bereitschaftsposition zu schalten. Nun schaltet sich
das Fernsehgerät automatisch zur
programmierten Uhrzeit ein. Wenn Sie das
Fernsehgerät eingeschaltet lassen, erfolgt zur
angegebenen Uhrzeit nur der Programmwechsel.
Die Kombination von KINDERSICHER und TIMER
dient dazu, die Einschaltdauer ihres Fernsehgerätes
z.B. für Ihre Kinder zu begrenzen.
Sperren des Fernsehgerätes
Mit dieser Funktion können Sie die Verwendung des
Fernsehgeräts teilweise oder ganz unterbinden,
indem Sie die Tasten sperren.
Sperren der Programme
& Drücken Sie die Taste H.
é Wählen Sie SONDERFUNK (Ï) und drücken Sie ¬.
“ Wählen Sie PROG.SPERREN (Ï) und drücken Sie ¬.
•
•
•
•
BILD
TON
SONDERFUNK.
EINSTELLUNG
SONDERFUNK
• TIMER
• MODE ANWAHL
• KINDERSICHER
• PROG. SPERREN
ZUGANGS CODE
----
‘ Geben Sie nun Ihren geheimen Zugangscode ein.
Beim ersten Mal müssen Sie den Code 0711
eingeben. Hierauf wird das Menü angezeigt.
( Mit der Taste ¬ haben Sie Zugang zum Menü.
§ Geben Sie mit den Tasten îÏ die Nummer des
Programms ein, das Sie sperren möchten, und
bestätigen Sie mit ¬.Vor den gesperrten
Programmen bzw. Geräten erscheint das Symbol +.
è Mit der Taste d verlassen Sie das Menü.
Um ein gesperrtes Programm anschauen zu können,
muß nun zuvor der Geheimcode eingegeben
werden.Andernfalls bleibt der Bildschirm schwarz.
Achtung, bei verschlüsselten Programmen, die über einen
externen Decoder angeschaut werden, muß das
entsprechende externe Gerät gesperrt werden.
Aufheben der Sperre bei allen Programmen:
Gehen Sie die Schritte & bis ‘ durch, wählen Sie
ALLE LÖSCHEN und drücken Sie ¬.
Um den Geheimcode zu ändern
Gehen Sie die Schritte & bis ‘ durch und:
( Wählen Sie CODE ÄNDERN und geben Sie eine
beliebige vierstellige Zahl ein.
§ Geben Sie diese zur Bestätigung erneut ein.
è Mit d verlassen Sie die Menüs.
Wenn Sie Ihren Geheimcode vergessen haben sollten,
geben Sie den Universalcode 0711 zweimal ein.
Sperren der Tasten
& Drücken Sie H, wählen Sie SONDERFUNK (Ï)
und drücken Sie ¬.
é Wählen Sie KINDERSICHER (Ï).
“ Stellen Sie auf EIN, indem Sie die Taste ¬ drücken.
‘ Schalten Sie das Fernsehgerät aus und verstecken Sie
die Fernbedienung. Das Fernsehgerät kann nun ohne
die Fernbedienung nicht mehr eingeschaltet werden.
( Um die Sperre aufzuheben, stellen Sie
KINDERSICHER auf AUS.
9
Videotext
Videotext ist ein Informationssystem, das von einigen Sendern ausgestrahlt wird und wie eine Zeitung
gelesen werden kann. Dieses System ermöglicht auch den Zugang zu Untertiteln für Schwerhörige oder
Personen, die mit der Sprache des übertragenen Programms (über Kabel, Satellit usw.) nur wenig vertraut
sind.
Taste:
Aufruf
Videotext
¤
.
Ë
SMART
ù
Ó
RADIO
-
Funktion:
ein Sender keinen Videotext ausstrahlt, erscheint unter der Anzeige
100 ein schwarzer Bildschirm (verlassen Sie in diesem Fall den
Videotext und wählen Sie einen anderen Sender).
Ÿ
SMART
ª
¤
MENU
0
9
Wahl einer
Seite
P
+
”
+
-
[
-
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Ø
0
Á
Zum Aufrufen des Videotexts, zum Wechsel in den “transparenten
Modus” und zum Verlassen des Videotexts. Das Inhaltsverzeichnis
mit der Liste der Themen, auf die Sie zugreifen können, wird
angezeigt. Jedes Thema weist eine dreistellige Seitenzahl auf. Wenn
P
Geben Sie die gewünschte Seitenzahl mit den Tasten 0 bis 9 bzw. @
P # ein. Geben Sie z. B. für Seite 120 Folgendes ein: 1 2 0.
Die Nummer erscheint oben links, und die Seite wird angezeigt, sobald
sie gefunden wurde.Wiederholen Sie diese Schritte, um eine andere Seite
aufzurufen.
Wenn der Seitenzähler weitersucht, wird die Seite nicht übertragen.
Geben Sie eine andere Seitennummer ein.
Direkter
Zugang zu
den Themen
Am unteren Bildschirmrand werden farbige Bereiche
angezeigt. Mit den 4 farbigen Tasten können Sie die
entsprechenden Seiten bzw.Themen aufrufen.
Die farbigen Bereiche blinken, wenn ein Thema bzw. eine Seite nicht
verfügbar ist.
Ë Inhaltsverzeichnis
Zur Rückkehr zum Inhaltsverzeichnis (in der Regel Seite 100).
Vergrößern
einer Seite
Zum Anzeigen des oberen bzw. unteren Teils einer Seite, bei
anschließender Rückkehr zur normalen Größe.
Ó
Abschalten der
abwechselnden
Anzeige von
Unterseiten
Einige Seiten enthalten Unterseiten, die automatisch
aufeinanderfolgen. Mit dieser Taste kann die wechselnde Anzeige
von Unterseiten gestoppt oder wiederaufgenommen werden.
Die Angabe _ wird oben links angezeigt.
Ÿ
Versteckte
Informationen
Zum Anzeigen oder Ausblenden von versteckten Informationen
(Lösungen von Spielen)
Vorzugsseiten
Für die Videotextprogramme 0 bis 40 können Sie
4 Vorzugsseiten speichern und diese direkt über die farbigen
Tasten (rot, grün, gelb, blau) aufrufen.
& Drücken Sie die Taste H, um in den Vorzugsseitenmodus
zu wechseln.
é Rufen Sie die Videotextseite auf, die Sie speichern
möchten.
“ Drücken Sie die Taste d und dann die farbige Taste
Ihrer Wahl. Die Seite wird gespeichert.
‘ Gehen Sie für die anderen farbigen Tasten erneut die
Schritte
é und “ durch.
( Sobald Sie nun den Videotext aufrufen, werden Ihre
Vorzugsseiten am unteren Bildschirmrand farbig
angezeigt. Um wieder die üblichen Rubriken anzuzeigen,
drücken Sie die Taste H.
MENU
Ë
Um diese Einstellungen zu löschen, drücken Sie 5 Sekunden lang die
Taste d.
10
Anschluß von anderen Geräten
Die Buchse EXT1 verfügt über Ein-/Ausgänge für Audio und Video sowie über RGB-Eingänge.
Videorecorder
:
EXT1
FM ANT
VCR
Videorecorder (oder DVD-Recorder)
Nehmen Sie die Anschlüsse vor (siehe Abbildung). Benutzen
Sie ein hochwertiges Euro-AV-Kabel.
Wenn Ihr Videorecorder keine Euro-AV-Buchse besitzt, ist nur die
Verbindung über ein Antennenkabel möglich. In diesem Fall müssen
Sie das Testsignal Ihres Videorecorders suchen und diesem die
Programmnummer 0 zuordnen (siehe Manuelle Programmierung, S. 6).
Zur Wiedergabe des Videorecorderbildes die Taste 0 drücken.
Videorecorder mit Decoder
Schließen Sie den Decoder an die zweite Euro-AV-Buchse
des Videorecorders an. Jetzt können Sie auch verschlüsselte
Übertragungen aufnehmen.
Weitere Geräte
Satelliten-Receiver, Decoder, DVD, Spielkonsolen, usw.
Nehmen Sie die Anschlüsse vor.
EXT1
Anschlüsse auf der Geräteseite
Nehmen Sie die Anschlüsse vor.
Drücken Sie die Taste n, und wählen Sie EXT2 oder S-VHS2
(S-VHS-Signal von Anschluss EXT2)
Bei einem Monogerät wird das Tonsignal am Eingang AUDIO L
angeschlossen. Der Ton wird automatisch von den rechten und linken
Lautsprechern des Fernsehgerätes wiedergegeben.
Kopfhörer
Wenn der Kopfhörer angeschlossen ist, schaltet der Ton des
Fernsehgeräts automatisch ab. Mit den Tasten @ ” #
kann die Lautstärke eingestellt werden.
Die Impedanz des Kopfhörers muss zwischen 32 und 600 Ohm liegen.
*
S
Video
Video
in
L
Audio
in
R
7
8
9
Ø
0
Á
Wahl der angeschlossenen Geräte
Drücken Sie die Taste n, und wählen Sie EXT1 und EXT2 und
S-VHS2 (S-VHS-Signal von Anschluss EXT2).
Die meisten Geräte (Decoder,Videorecorder) übernehmen selbst die
Umschaltung.
11
Tips
Schlechter
Empfang
Die Nähe von Bergen oder hohen Gebäuden kann die Ursache von
Schattenbildern, Echo oder Doppelbildern sein. In diesem Fall ist die Ausrichtung
der Außenantenne zu ändern oder nehmen Sie eine manuelle Einstellung der
Sender vor (siehe “Feineinstellung” S.7).Vergewissern Sie sich, daß Ihre Antenne
im gewählten Frequenzbereich (UHF oder VHF) Sendungen empfangen kann.
Kein Bild
Vergewissern Sie sich, daß das Antennenkabel richtig angeschlossen ist und daß
Sie das richtige System gewählt haben (S. 7 ).
Ein nicht richtig eingesteckter SCART- oder Antennenstecker ist oft die Ursache
von Bild- oder Tonstörungen (es kommt vor, daß die Stecker etwas
herausrutschen, wenn das Fernsehgerät versetzt oder verdreht wird). Überprüfen
Sie alleVerbindungen.
Schwarzes oder
weißes Bild nach
Anschluß von
anderen Geräten
Videokassetten müssen mit dem System abgespielt werden, mit dem Sie
aufgenommen wurden (PAL, SECAM, NTSC). Das System ist erkenntlich am
Videorecorder.
Kein Ton
Falls einige Sender zwar ein Bild zeigen, aber keinen Ton senden, verfügen Sie
nicht über das richtige Fernsehsystem. Ändern Sie es in der Einstellung SYSTEM
(S. 7).
Wenn das Fernsehgerät an einen Verstärker angeschlossen ist, während das
Problem auftritt, so überprüfen Sie, ob Sie bei den Audiobuchsen Aus- und
Eingang verwechselt haben.
Ihre Fernbedienung Die Kontrollampe am Fernseher blinkt nicht mehr, wenn Sie die Fernbedienung
funktioniert nicht benutzen.Wechseln Sie die Batterien aus.
mehr
Bereitschaftsposition Bleibt das Fernsehgerät nach dem Einschalten in Bereitschaft und SPERRE
erscheint, sobald Sie die Tasten des Fernsehgerätes betätigen, so ist
KINDERSICHER aktiviert (S. 9).Wenn das Fernsehgerät innerhalb von
15 Minuten kein Antennensignal empfängt, schaltet es automatisch auf
Bereitschaft. Um Energie zu sparen ist Ihr Fernsehgerät mit Bauteilen ausgerüstet,
die im Bereitschaftsmodus einen geringen Energieverbrauch haben (unter 1W).
Reinigung des
Fernsehgerätes
Bildschirm und Gehäuse dürfen nur mit einem sauberen, weichen und fusselfreien
Tuch gereinigt werden. Kein Produkt auf Alkohol- oder Lösungsmittelbasis
verwenden.
Hinweis für
Recycling
Ihr Fernsehgerät besteht aus Materialien, die wiederverwendet oder für Recycling
weiterverarbeitet werden können.Als Beitrag zum Umweltschutz werden die
Geräte von Spezialfirmen entsorgt, die sie dann für das Recycling
weiterverarbeiten (Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler).
Immer noch kein
Erfolg ?
Ziehen Sie den Netzstecker des Fernsehgeräts, warten Sie 30 Sekunden, und
stecken Sie ihn wieder ein.Versuchen Sie nie bei einem Defekt den Schaden selbst
zu beheben, sondern setzen Sie sich mit Ihrem Kundendienst in Verbindung.
12
La ringraziamo di aver acquistato questo televisore. Il presente manualetto è
stato concepito per aiutarla ad installare e utilizzare il suo televisore. Le
consigliamo vivamente di leggerlo fino in fondo. Ci auguriamo che la nostra
tecnologia la soddisfi pienamente.
Dichiarazione di conformità
Questo apparecchio è fabbricato nella Comunità Economica Europea nel rispetto
delle disposizioni di cui al D. M. 26/03/92 ed in particolare è conforme alle
prescrizioni dell’art. 1 dello stesso D.M.
Si dichiara che l’apparecchio televisori a colori (vedere indicazioni sull’etichetta
nel retro della televisione) risponde alle prescrizioni dell’art.2 comma 1 del D.M.
28 Agosto 1995 n. 548.
Fatto a Dreux, il Febbraio 2003
P. E.G.P. 1, rue de Réveillon
28104 Dreux France
Sommario
Predisposizione
Presentazione del televisore LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
I tasti del telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Installazione del televisore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Installazione rapida dei canali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Riordino dei programmi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Scelta della lingua e del paese . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Memorizzazione automatica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Nome di programma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Memorizzazione manuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Funzionamento
Utilizzo della radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Regolazione dell’immagine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Regolazione del suono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Regolazione delle funzioni speciali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Funzione TIMER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Bloccaggio del televisore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Televideo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Periferiche
Videoregistratore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Altri apparecchi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Collegamenti laterali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Selezione degli apparecchi collegati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Consigli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
w
Pulizia del televisore
Per pulire lo schermo e la cassa del televisore utilizzare esclusivamente un
panno pulito, morbido e che non faccia peli. Non utilizzare prodotti a base di
alcool o di solventi.
1
Italiano
Introduzione
Presentazione del televisore LCD
.
I tasti del televisore:
• . : per accendere o spegnere il televisore.
• - + : per regolare il livello del volume.
• <> : per selezionare i programmi.
• MENU: per visualizzare o uscire dai menu, premere
contemporaneamente i 2 tasti - e +. Successivamente, i
tasti <> permettono di selezionare una regolazione
ed i tasti - + di regolare.
Nota: se la funzione BLOCCO TASTI è attivata, i tasti - + e
<> non possono venire utilizzati (vedi menu SPECIALI,
pagina 9).
<
+
<
-
Spia di accensione e sensori ad infrarossi.
Lato posteriore:
I collegamenti principali si eseguono dalla parte inferiore del televisore.
Per maggiori dettagli sui collegamenti, vedi pagina 12.
*
S
Video
Video
in
Collegamenti laterali
L
EXT1
Audio
in
R
Presa scart EXT1
La base può essere smontata e sostituita mediante un
kit di fissaggio a muro disponibile in opzione
(rivolgetevi al vostro rivenditore).
DC in
:
FM ANT
Prese d’antenna per TV e radio
Presa di alimentazione DC.
2
I tasti del telecomando
Modo suono
Permette di forzare le trasmissioni
STEREO e NICAM STEREO in MONO
o, per le trasmissioni bilingua, di
scegliere tra LINGUA I o LINGUA II.
Se viene selezionato il suono mono,
l’indicazione sullo schermo e’ di color
rosso.
Modo radio / tv
Per commutare il televisore in
modo radio o tv (per le versioni
attrezzate di radio).
Stato di attesa
Per selezionare il modo Stato di
attesa. Per riaccendere il televisore,
premere b, P @ # o 0 9.
Timer spegnimento
Per selezionare un lasso di tempo
prima di passare automaticamente
allo stato di attesa (da 0 a 240
minuti).
Inform. schermo
Per visualizzare / rimuovere il
numero di programma, il nome (se
esiste), l’ora, il tipo di audio, il tempo
rimasto del timer. Per la
visualizzazione continua del numero
di programma allo schermo,
premere questo tasto per 5 secondi.
Funzioni televideo (p. 10)
ı Lista dei programmi
.
`
ı
ù
Ë
SMART
Cursore / Formato 16:9
Questi 4 tasti permettono di navigare
nei menù. I tasti Ȭ permettono
di ingrandire o di comprimere
l’immagine verticalmente.
Volume
Per regolare il livello audio
Interruzione audio
Per eliminare o ripristinare l’audio.
Tasti numerici
Per accedere direttamente ai
programmi. Per un numero di
programma a 2 cifre, aggiungere la
seconda cifra prima che il trattino
scompaia.
Selezione prese EXT (p.11)
Premere più volte per selezionare la
sorgente esterna collegato.
RADIO
-
Menu : Per richiamare
i menu o uscire dagli stessi.
Ÿ
Ó
SMART
ª
MENU
¤
+
+
”
-
[
-
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Y
0
Á
P
Per visualizzare / cancellare la lista
dei programmi. Servirsi dei tasti
îÏ per selezionare un
programma e del tasto ¬ per
visualizzarlo.
Il simbolo + appare davanti ai
programmi bloccati (p.9) ; il simbolo
? appare davanti ai programmi
sbloccati.
Preregolazioni immagine e
suono
Permette di accedere ad una serie di
preregolazioni per immagine e suono.
La posizione PERSONALE corrisponde
alle regolazioni effettuate nei menu.
Attivazione televideo (p. 10)
Selezione dei programmi TV
Per selezionare il programma
precedente o il programma seguente.
Il numero, (il nome), e il suono
vengono visualizzati iper pochi
secondi.
In alcuni programmi con televideo, il
titolo del programma appare sullo
schermo in basso.
Programma precedente
Per accedere al programma
selezionato precedentemente.
3
Installazione del televisore
5 cm
5 cm
& Posizionamento del televisore
5 cm
Mettere il televisore su una superficie solida e
stabile. Per evitare situazioni pericolose, non esporre
il televisore a schizzi d’acqua, a fonti di calore
(lampade, candele, radiatori, ecc.) e non ostruire le
griglie di ventilazione situate sul retro.
é Collegamenti delle antenne
FM ANT.
• Introdurre il connettore dell’antenna nella presa
: situata dietro al televisore.
• Collegare il cavo dell’antenna radio fornita, alla
presa FM ANT situata sotto il televisore.
• Sistemare i cavi facendoli passare attraverso la base
del televisore.
“ Collegamenti dell’alimentazione
Il televisore funziona mediante un’alimentazione
continua fornita (il valore della tensione è indicato
sull’etichetta). Utilizzare unicamente l’adattatore
AC-DC fornito con il televisore.
• Collegare il connettore DC dell’adattatore al
connettore DC del televisore. Lasciare un’area
libera intorno all’adattatore per la ventilazione.
• Collegare il cordone di alimentazione
dell’adattatore ed inserire la presa di corrente
nella presa murale (220-240 V / 50 Hz).
Per il collegamento di altri apparecchi, vedi p. 12.
‘ Telecomando
Inserire le due pile di tipo R6 fornite facendo
attenzione alle polarità.
Per la protezione dell’ambiente, le pile fornite con
l’apparecchio non contengono né mercurio né nichelcadmio. Si prega di non gettare le pile usate ma di
utilizzare i mezzi di riciclaggio messi a vostra disposizione
(consultate il vostro rivenditore).
( Accensione
Per accendere il televisore, premere l’interruttore di
accensione e spegnimento. Una spia verde si accende
e lo schermo si illumina.Vedere direttamente il
capitolo Installazione rapida, pagina 5. Se il televisore
rimane in stato di attesa (spia rossa), premere il
tasto P # del telecomando.
Quando usate il telecomando, la spia lampeggia.
4
Installazione rapida dei canali
Quando accendete il televisore per la prima
volta, sullo schermo appare un menu.
Tale menu vi invita a scegliere la lingua dei menu :
SELECT LANGUAGE
LANGUAGE
ITALIANO
NORSK
PORTUGUÊS
• ESPAÑOL
SVENSKA
NAZIONE
AUSTRIA
BELGIO
SVIZZERA
GERMANIA
DANIMARCA
Se il menu non appare, per farlo apparire
mantenere premuti per 8 secondi i tasti - e + del
televisore.
& Per scegliere la vostra lingua, servitevi dei tasti
îÏ del telecomando, poi confermate con ¬.
é Selezionate poi il vostro paese con i tasti
îÏ e confermate con ¬
Se il vosto paese non appare nella lista,
selezionate la scelta ALTRO.
“ La ricerca si avvia automaticamente.
L’operazione dura pochi minuti.
La progressione della ricerca e il numero di
programmi trovati vengono visualizzati man
mano.Alla fine, il menu scompare.
Per uscire o interrompere la ricerca, premere il
tasto H. Se non è stato trovato nessun
programma, consultare il capitolo Consigli, pag. 12.
‘ Se il centro di telediffusione o la rete via cavo
trasmette il segnale di riordino automatico, i
programmi saranno numerati nell’ordine.
( In caso contrario, i programmi trovati saranno
numerati per ordine decrescente a partire dal
numero 99, 98, 97, ... Per rinumerarli dovrete
utilizzare il menu RIORDINARE.
Determinati centri di telediffusione o reti via cavo
trasmettono i propri parametri di riordino (regione,
lingua, ...). In questo caso dovete indicare la vostra
scelta con i tasti îÏ e convalidare con ¬.
Riordino dei programmi
& Premere il tasto H. Sullo schermo verrà
visualizzato il menu principale.
é Selezionare INSTALLAZIONE, poi premere
¬.Apparirà il menu INSTALLAZIONE :
•
•
•
•
IMMAGINE
SUONO
SPECIALI
PREDISPOS.
PREDISPOS.
•
•
•
•
•
•
LINGUA
NAZIONE
MEM. AUTO.
MEM. MANUALE
RIORDINARE
NOME
DA
A
SCAMBIARE
“ Premere il tasto Ï per selezionare
RIORDINARE, poi premere ¬.
Apparirà il menu RIORDINARE. La scelta DA
risulterà attivata.
Osservazione : questo menu funziona secondo la
logica seguente :
• “a partire DA” (digitare il n° del programma attuale),
• “per andare A” (digitare il nuovo numero),
• “SCAMBIARE i numeri” (l’operazione viene
eseguita).
‘ Per selezionare il programma da rinumerare,
servitevi dei tasti Ȭ o dei tasti da 0 a 9.
Esempio : volete fare una sostituzione DAL
programma 78 AL programma 2 :
digitate 7 8.
( Selezionate A (tasto Ï) e digitate il nuovo
numero con i tasti Ȭ o con i tasti da
0 a 9 (nel nostro esempio, digitate 2).
§ Selezionate SCAMBIARE (tasto Ï), poi
premete ¬.Apparirà la scritta SCAMBIATO,
e lo scambio verrà eseguito. Nel nostro
esempio, il programma 78 verrà sostituito con
il n°2 (e il n°2 con il 78).
è Selezionate DA (tasto î) e ripetete i punti
da ‘ a § per ogni programma da
rinumerare.
! Per uscire dai menu, premere il tasto d.
5
Scelta della lingua e del paese
& Per visualizzare il menu principale, premere il
tasto H.
é Selezionare INSTALLAZIONE (Ï), poi
premere ¬. Apparirà il menu INSTALLAZIONE.
La scelta LINGUA risulta attivata.
•
•
•
•
IMMAGINE
SUONO
SPECIALI
PREDISPOS.
PREDISPOS.
•
•
•
•
•
•
LINGUA
NAZIONE
MEM. AUTO.
MEM. MANUALE
RIORDINARE
NOME
ITALIANO
NORSK
PORTUGUÊS
“ Premere ¬ per entrare nel menu LINGUA.
‘ Servirsi dei tasti îÏ per scegliere la vostra
lingua.
I menu appariranno nella lingua prescelta.
( per uscire dal menu LINGUA, premere È.
§ Selezionare NAZIONE (Ï), poi premere ¬.
è Per scegliere il paese, servirsi dei tasti îÏ.
Se il vosto paese non appare nella lista,
selezionate la scelta ALTRO.
! Per usicre dal menu NAZIONE, premere È.
ç Per uscire dai menu, premere d.
Memorizzazione automatica
Questo menu consente di lanciare una ricerca
automatica di tutti i programmi disponibili nella
vostra regione (o sulla vostra rete via cavo).
& Eseguire prima le operazioni da & a !
precedentemente descritte, poi :
é Selezionare MEM.AUTO. (Ï), poi premere
¬. La ricerca si avvia.
Dopo alcuni minuti, il menu INSTALLAZIONE
apparirà automaticamente.
PREDISPOS.
•
•
•
•
•
•
LINGUA
NAZIONE
MEM. AUTO.
MEM. MANUALE
RIORDINARE
NOME
RICERCA
ATTENDERE
NR.PROGRAMMA 2
215.18 MHZ
“ Se il centro di telediffusione o la rete via cavo
trasmette il segnale di riordino automatico, i
programmi saranno numerati nell’ordine.
‘ In caso contrario, i programmi trovati saranno
numerati per ordine decrescente a partire dal
numero 99, 98, 97.
Per rinumerarli dovrete utilizzare il menu
RIORDINARE.
Determinati centri di telediffusione o reti via cavo
trasmettono i propri parametri di riordino (regione,
lingua, ...). In questo caso dovete indicare la vostra
scelta con i tasti îÏ e convalidare con ¬.
Per uscire o interrompere la ricerca, premere il
tasto H. Se non appare nessuna immagine,
consultare il capitolo Consigli a pag. 12.
( Per uscire dai menu, premere d.
Nome di programma
Se lo desiderate, potete personalizzare i primi
40 programmi (da 1 a 40).
& Premere il tasto H.
é Selezionare INSTALLAZIONE (Ï), poi premere
¬. Apparirà il menu INSTALLAZIONE.
“ Premere 5 volte Ï per selezionare NOMI
(posto in fondo alla lista), poi premere ¬.
Apparirà il menu :
PREDISPOS.
• LINGUA
• NAZIONE
• MEM. AUTO.
• MEM. MANUALE
• RIORDINARE
• NOME
6
CNN_
‘ Per selezionare il programma che desiderate
personalizzare, utilizzate i tasti da 0 a 9 o i
tasti @ P #.
Osservazione : durante l’installazione, quando viene
trasmesso il segnale di identificazione, ai
programmi viene automaticamente attribuito un
nome.
( Per spostarsi nella zona di visualizzazione del
nome (5 caratteri) utilizzare i tasti Ȭ.
§ Per scegliere i caratteri, utilizzare i tasti îÏ.
è Una volta immesso il nome, premere H.
Il nome del programma risulterà memorizzato.
! Ripetere i punti da ‘ a è per ogni
programma da memorizzare.
ç Per uscire dai menu, premere d.
Memorizzazione manuale
Questo menu consente di memorizzare i
programmi uno per uno.
& Premere il tasto H.
é Selezionare INSTALLAZIONE (Ï), poi
premere ¬.Apparirà il menu
INSTALLAZIONE.
“ Selezionare MEM. MANUALE (Ï), poi
premere ¬ . Il menu apparirà :
•
•
•
•
IMMAGINE
SUONO
SPECIALI
PREDISPOS.
INSTALLATIE
MEM. MANUALE
• SISTEMA
• RICERCA
• NR.PROGRAMMA
• SINTONIA FINE
• MEMORIZZARE
EUROPE
WEST EUR
EAST EUR
UK
FRANCE
‘ Premere ¬ per entrare nel menu SISTEMA.
Servirsi dei tasti îÏ per
scegliere EUROPE (ricerca automatica*) o
ricerca manuale con :WEST EUR (norma BG),
EAST EUR (norma DK), UK (norma I) o
FRANCIA (norma LL’). Poi premere È per
uscire dal menu.
* Tranne che per la Francia (norma LL’),
selezionare la scelta FRANCE.
( Selezionare RICERCA e premere ¬.
La ricerca comincia. Non appena viene trovato
un programma, la ricerca s’interrompe.
Passare al capitolo è. Se conoscete già la
frequenza del programma desiderato, digitate
direttamente il relativo numero per mezzo dei
tasti da 0 a 9.
Se non viene trovato nessun programma,
consultare il capitolo Consigli a pagina 12.
§ Se l’immagine è scadente, selezionare SINT.
FINE e premere il tasto È o ¬.
è Selezionare NR. PROG e servirsi dei tasti
Ȭ oppure dei tasti da 0 a 9 per
digitare il numero desiderato.
! Selezionare MEMORIZZARE e premere ¬.
Apparirà il messaggio MEMORIZZATO.
Il programma è così memorizzato.
ç Ripetere i punti da ( a ! per ogni
programma da memorizzare.
Per uscire: premere il tasto d.
Utilizzo della radio
Scelta della modalita' radio
Premere il tasto  del telecomando per
commutare il televisore in modalita' radio.
Nella modalita' radio, il numero, il nome della
stazione (se disponibile), la frequenza ed il tipo
di audio sono visualizzati sullo schermo.
Per immettere il nome delle stazioni, utilizzare il
menu NOME (p. 7)
Selezione dei programmi
Utilizzare i tasti 0 9 o @ P # per
selezionare le stazioni FM (da 1 a 40).
Elenco delle stazioni radio
Premere il tasto ı per visualizzare /
cancellare l’elenco delle stazioni radio.
Utilizzare successivamente il cursore per
selezionare una stazione.
Utilizzo dei menu radio
Utilizzare il tasto H per accedere alle
regolazioni specifiche della radio.
Ricerca delle stazioni radio
Se è stata utilizzata l’installazione rapida, tutte le
stazioni FM disponibili sono state memorizzate.
Per avviare una nuova ricerca, utilizzare il menu
INSTALLAZIONE: MEM.AUTO. (per una ricerca
completa) o MEM. MANUALE (per una ricerca
stazione per stazione). I menu RIORDINARE e
NOME Permetteranno di riordinare o nominare
le stazioni radio. Il funzionamento di questi
menu è identico a quello dei menu TV.
Salva schermo
Nel menu OPZIONI è possibile attivare/disattivare
il salva schermo. L’ora, la frequenza della stazione
ed il nome (se disponibile) vengono visualizzati a
scorrimento sullo schermo.
7
Regolazione dell’immagine
& Premere il tasto H, poi il tasto ¬.
Apparirà il menu IMMAGINE :
IMMAGINE
•
•
•
•
IMMAGINE
SUONO
SPECIALI
PREDISPOS.
•
•
•
•
•
•
•
LUMINOSITA
COLORE
CONTRASTO
NITIDEZZA
MEMORIZZARE
NR
CONTRASTO+
--I------ 39
é Per selezionare una regolazione, servirsi dei tasti
îÏ, per regolare servirsi dei tasti Ȭ.
Osservazione : si tratta di un menu a scorrimento.
Per accedere alle regolazioni nascoste in fondo allo
schermo, mantenere premuto il tasto Ï.
“ Una volta eseguite le regolazioni, selezionare la
scelta MEMORIZZARE, poi premere ¬ per
registrarle.
‘ Per uscire dai menu, premere d.
Descrizione delle regolazioni :
• LUMINOSITA’ : per agire sulla luminosità
dell’immagine.
• COLORE : per agire sull’intensità del colore.
• CONTRASTO : per agire sulla differenza tra
toni chiari e toni scuri.
• NITIDEZZA :per agire sulla qualità dell’immagine.
• MEMORIZZARE : per memorizzare le
regolazioni dell’immagine.
• NR : consente di attenuare il rumore
dell’immagine (effetto neve), in caso di
ricezione difficile.
• CONTRASTO+: Per attivare/disattivare i
circuiti di regolazione automatica del contrasto
dell’immagine (riporta continuamente la parte
più scura dell’immagine sul livello del nero).
Regolazione del suono
& Premere H, selezionare SUONO (Ï), poi
premere ¬.Apparirà il menu SUONO :
SUONO
•
•
•
•
IMMAGINE
SUONO
SPECIALI
PREDISPOS.
• EQUALIZZATORE
• BALANCIAMENTO
• DELTA VOLUME
• MEMORIZZARE
• LIMIT. VOLUME
• INCR.SURROUND
120 HZ
500 HZ
1500 HZ
5 KHZ
10 KHZ
é Per selezionare una regolazione, servirsi dei tasti
îÏ, per regolare servirsi dei tasti Ȭ.
“ Una volta eseguite le regolazioni, selezionare la
scelta MEMORIZZARE, poi premere ¬ per
registrarle.
‘ Per uscire dai menu, premere d.
Descrizione delle regolazioni :
• EQUALIZZATORE: per impostare la tonalità del
suono (da grave: 120 Hz ad acuto: 10 kHz).
• BALANCIAMENTO : per equilibrare il suono
sull’altoparlante sinistro e quello destro.
• DELTA.VOLUME : per compensare le differenze
di volume esistenti tra i programmi o tra le
prese EXT. Questa regolazione è operazionale
per i programmi da 1 a 40 e per le prese EXT.
Utilizzare i tasti @ P # per raffrontare il
livello dei diversi programmi.
• MEMORIZZARE : per memorizzare la
regolazione del suono.
• LIMIT.VOLUME: limitazione automatica del
volume, per limitare l’improvviso aumento di
liello sonoro, soprattutto al momento di
cambiare canale o durante gli spot pubblicitari.
• INCR. SURROUND: Per attivare / disattivare
l’effetto Incredibile surround. Nel modo stereofonico, questa funzione dà l’impressione che gli
altoparlanti siano molto più distanti. Nel modo
monofonico, viene simulato l’effetto ambiofonia.
Regolazione delle funzioni speciali
& Premere su H, selezionate SPECIALI (Ï) e
premere su ¬. Si può regolare:
é TIMER, BLOCCO TASTI e BLOCCO PROGR :
vedere pagina seguente
8
“ SELEZIONZE MODO : per commutare il
televisore in modo radio o TV.
‘ Per uscire dai menù, premere su d.
Funzione TIMER
Questo menu consente di utilizzare il televisore
come sveglia.
& Premere il tasto H.
é Selezionare SPECIALI (Ï), poi premere 2 volte ¬.
Apparirà il menu SPECIALI.
•
•
•
•
IMMAGINE
SUONO
SPECIALI
PREDISPOS.
SPECIALI
TIMER
• ORA
• ORA INIZIO
• ORA FINE
• NR.PROGRAMMA
• ATTIVARE
10:56
“ Premere ¬ per entrare e uscire da ogni
sottomenu ; servirsi dei tasti îÏ per regolare :
‘ ORA : digitare l’ora corrente.
Osservazione : Ogni volta che il televisore viene
acceso, l’orologio viene automaticamente
aggiornato sulla base delle informazioni televideo
del programma n°1. Se questo non prevede il
televideo, l’aggiornamento non avrà luogo.
( ORA INIZIO : digitare l’ora di accensione del
televisore
§ ORA FINE : digitare l’ora di stato di attesa.
è NR. PROGRAMMA : inserite il numero del
programma desiderato per la sveglia. Per i
modelli con la radio, potete selezionare una
stazione FM utilizzando i tasti Ȭ (i tasti
09 permettono solo di selezionare i
programmi tv).
! ATTIVARE : potete regolare :
• UNA VOLTA : per un’unica attivazione della
sveglia
• GIORNALIERO : per ogni giorno,
• OFF : per annullare.
ç Premere b per selezionare lo stato di attesa del
televisore. Esso si accenderà automaticamente
all’ora programmata. Se lasciate il televisore
acceso, esso cambierà canale all’ora indicata.
La combinazione delle funzioni BLOCCO e ORA
possono venir utilizzate, per esempio, per limitare la
durata di uso del televisore da parte dei bambini. La
posizione UNA VOLTA consente di programmare
l’ora di inizio o l’ora di fine (ma non entrambe).
Blocco del televisore
Potete bloccare l’accesso a determinati
programmi o vietare completamente l’uso del
televisore, bloccandone i tasti.
Blocco dei programmi
& Premere il tasto H.
é Selezionare SPECIALI, poi premere ¬.
“ Selezionare BLOCCO PROGR. (Ï), poi
premere ¬.
SPECIALI
•
•
•
•
IMMAGINE
SUONO
SPECIALI
IPREDISPOS.
• TIMER
• SELEZIONZE MODO
• BLOCCO TASTI
• BLOCCO PROGR.
CODICE ACCESSO
----
‘ Digitare il codice di accesso confidenziale.
La prima volta, digitate 2 volte il codice 0711.
Apparirà il menu.
( Premere ¬ per entrare nel menu.
§ Per selezionare il programma desiderato,
servirsi dei tasti îÏ ; per confermare
premere ¬. Il simbolo + verrà visualizzato
davanti ai programmi o alle prese bloccate.
è Per uscire, premere il tasto d.
A questo punto, per visualizzare un programma
bloccato occorrerà digitare il codice confidenziale,
altrimenti lo schermo resterà nero.
Attenzione, nel caso di programmi codificati che
utilizzano un decodificatore esterno, occorrerà
bloccare la presa EXT corrispondente.
Per sbloccare tutti i programmi :
Ripetere tutti i punti da & a ‘, poi selezionare
CANCELLA TUTTI e premere ¬.
Per cambiare il codice confidenziale :
Ripetere tutti i punti da & a ‘, poi :
( Selezionare CAMBIA COD. e digitare il
proprio codice a 4 cifre.
§ Per confermare, digitarlo nuovamente.
Il codice è memorizzato.
è. Per uscire dai menu, premere d.
Se non vi ricordate il vostro codice confidenziale,
digitate due volte il codice universale 0711
Blocco dei tasti
& Premere H, selezionare SPECIALI (Ï), poi
premere ¬.
é Selezionare BLOCCO TASTI (Ï), poi premere
¬ per selezionare ON.
“ Spegnere il televisore e nascondere il telecomando.
Il televisore risulterà inutilizzabile (potrà venir
riacceso solo per mezzo del telecomando).
‘ Per annullare : posizionare BLOCCO TASTI su
OFF.
9
Televideo
Il televideo è un sistema d’informazioni, trasmesso da alcune emittenti, che si consulta come un
giornale. Consente inoltre di accedere ai sottotitoli per non udenti o per le persone che non
conoscono bene la lingua della trasmissione (reti via cavo, canali via satellite,...).
Premere su:
¤
.
Ë
SMART
ù
Ó
RADIO
-
Attivazione
televideo
Permette di attivare il televideo, di passare in modo
sovraimpressione su immagine TV e di uscire. Il sommario
appare con la lista delle rubriche alle quali potete accedere.
Per ogni rubrica viene indicato un numero di pagina a 3 cifre.
Se il canale selezionato non trasmette il televideo, apparirà
l’indicazione 100 e lo schermo rimarrà nero (in questo caso,
uscire dal televideo e scegliere un altro canale).
Selezione di
una pagina
Comporre il numero della pagina desiderata con i tasti da
0 a 9 o @ P #. Esempio: pagina 120, digitare 1 2 0.
Il numero viene visualizzato in alto a sinistra, il contapagine
inizia la ricerca, la pagina viene visualizzata. Per consultare
un’altra pagina, ripetere l’operazione.
Se il contapagine continua la ricerca, la pagina richiesta non è
trasmessa. Scegliete un altro numero.
Ÿ
SMART
ª
¤
MENU
0
9
P
+
”
+
-
[
-
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Ø
0
Á
P
Accesso
diretto alle
rubriche
In fondo allo schermo vengono visualizzate delle zone
colorate. I 4 tasti colorati servono ad accedere alle
rubriche o alle pagine corrispondenti.
Le zone colorate lampeggiano quando la rubrica o la pagina
non è disponibile.
Sommario
Per tornare al sommario (generalmente a pagina 100).
Ingrandimento
di una pagina
Per visualizzare la parte superiore, la parte inferiore, e
ritornare alle dimensioni normali.
Ó
Arresto
dell’alternanza
delle sottopagine
Alcune pagine contengono delle sotto-pagine che si
succedono automaticamente. Questo tasto permette di
arrestare o riprendere l’alternanza delle sotto-pagine.
In alto a sinistra appare l’indicazione _.
Ÿ
Informazioni
nascoste
Per fare apparire o scomparire le informazioni nascoste
(soluzioni di giochi).
Ë
MENU
Ë
10
Avrete :
Pagine
favorite
Per i programmi televideo da 1 a 40, si possono
memorizzare 4 pagine favorite, le quali saranno poi
direttamente accessibili per mezzo dei tasti colorati
(rosso, verde, giallo, blu).
& Premere sul tasto H per passare in modo pagine
favorite.
éVisualizzare la pagina di televideo che si intende
memorizzare.
“ Premere il tasto d poi il tasto colorato di vostra
scelta. La pagina è memorizzata.
‘ Ripetere i punti é e “ per gli altri tasti colorati.
( Ora, non appena consulterete il televideo, le vostre
pagine preferite appariranno a colori in fondo allo
schermo.
Per consultare le rubriche abituali, premere H.
Per cancellare tutto, premere su d per 5 secondi.
Collegamento ad apparecchi periferici
La presa EXT1 possiede gli ingressi/uscite audio video e gli ingressi RVB.
Videoregistratore
:
EXT1
FM ANT
VCR
Videoregistratore (o DVD registrabile)
Eseguire i collegamenti necessari. Utilizzare un cordone di
collegamento (presa scart) di tipo europeo di buona qualità.
Se il vostro videoregistratore non ha una presa scart, l’unico
collegamento possibile rimane quello per mezzo dell’antenna.
Bisognerà quindi cercare il segnale di prova del vostro
videoregistratore e attribuirgli il numero di programma 0
(vedi capitolo “ memorizzazione manuale” a pag. 7).
Per far apparire l’immagine del videoregistratore, premere 0.
Videoregistratore con decodificatore
Collegare il decodificatore alla seconda presa scart del
videoregistratore. Potrete così registrare le trasmissioni criptate.
Altri apparecchi
Ricevitore via satellite, decodificatore, DVD, giochi, ecc.
Eseguire i collegamenti necessari.
EXT1
Collegamenti laterali
Eseguire i collegamenti come illustrato a lato.
Con il tasto d, selezionare EXT2 o S-VHS2 (segnali S-VHS
della presa EXT2).
Con un apparecchio monofonico, collegare il cavo audio sull’ingresso
AUDIO L. Il suono viene automaticamente riprodotto
sull’altoparlante sinistro e su quello destro del televisore.
Cuffie
A cuffie collegate, viene eliminato l’audio del televisore. I tasti
@ ” # permettono di regolare il volume.
L’impedenza delle cuffie deve essere compresa tra 32 e 600 ohm.
*
S
Video
Video
in
L
Audio
in
R
7
8
9
Ø
0
Á
Selezione degli apparecchi collegati
Premere il tasto n per selezionare EXT1 e EXT2 e S-VHS2
(segnali S-VHS della presa EXT2).
Alcuni apparecchi (decodificatore, videoregistratore) realizzano la
commutazione da soli.
11
Consigli
Immagine
scadente
La vicinanza di montagne o di edifici molto alti può essere all’origine di immagini
sdoppiate, di presenza di eco o di ombre. In questo caso, cercare di regolare
manualmente l’immagine: vedi "sintonia fine" (pag. 7) oppure modificare
l’orientamento dell’antenna esterna. La vostra antenna è atta a ricevere delle
trasmissioni in questa frequenza (banda UHF o VHF)?
Assenza di
immagine
La presa dell’antenna è collegata correttamente ? Avete selezionato il sistema
giusto? (pag. 7). Se mal inserite, la presa scart e la presa dell’antenna sono spesso
all’origine di problemi legati all’immagine e al suono (a volte, se il televisore viene
rimosso o girato, le prese possono fuoriuscire dalla presa murale).Verificare le
altre connessioni.
L’apparecchio
periferico dà
un’immagine in
bianco e nero
Assenza di suono
Per leggere una videocassetta, verificare che sia stata registrata con lo stesso
standard (PAL, SECAM, NTSC) del videoregistratore.
Stato di attesa
Una volta acceso, il televisore resta in posizione di attesa. BLOCCATO appare
sullo schermo quando si cerca di utilizzare i tasti del televisore. Questo significa
che la funzione BLOCCO è attiva (pag. 9). Se il televisore non riceve alcun
segnale per 15 minuti, esso passa automaticamente in stato di attesa.
Per economizzare energia, il vostro televisore è dotato di componenti che
consentono un basso consumo in stato di attesa (inferiore a 1 W).
Per pulire lo schermo e la cassa del televisore utilizzare esclusivamente un panno
pulito, morbido e che non faccia peli. Non utilizzare prodotti a base di alcool o di
solventi.
Se un canale TV ha l’immagine ma non l’audio, significa che non avete selezionato
il sistema TV adeguato. Modificare la regolazione del SISTEMA (pag. 7).
L’amplificatore collegato al televisore non emette suono? Verificare di non aver
confuso l’uscita audio con l’ingresso audio.
Il telecomando non La spia luminosa del televisore non lampeggia quando utilizzate il telecomando,
provate a cambiare le pile.
funziona
Pulizia del
televisore
Direttive per il
riciclaggio
Il vostro televisore si compone di materiali riutilizzabili o riciclabili. Per ridurre al minimo
la dispersione di rifiuti nell’ambiente, alcune imprese specializzate ritirano gli apparecchi
usati per smontarli e recuperare i pezzi riutilizzabili (informarsi presso il rivenditore).
Non si ottiene
nessun risultato ?
Scollegare la presa murale del televisore per 30 secondi, quindi ricollegarla
nuovamente.
Se il vostro televisore è guasto, non cercate di ripararlo da soli: rivolgetevi al
servizio assistenza.
12
EÈÛ·ÁˆÁ‹
™·˜ ¢¯·ÚÈÛÙԇ̠ÁÈ· ÙËÓ ·ÁÔÚ¿ ·˘Ù‹˜ Ù˘ ÙËÏÂfiÚ·Û˘.
™·˜ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ ‰È·‚¿ÛÂÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ô˘ ·ÎÔÏÔ˘ıÔ‡Ó ÁÈ· Ó·
ηٷϿ‚ÂÙ ηχÙÂÚ· ÙȘ ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ˜ Ô˘ Û·˜ ÚÔÛʤÚÂÈ Ë ÙËÏÂfiÚ·Û‹ Û·˜.
EÏ›˙Ô˘Ì fiÙÈ Ë Ù¯ÓÔÏÔÁ›· Ì·˜ ı· Û·˜ ÈηÓÔÔÈ‹ÛÂÈ Ï‹Úˆ˜.
¶ÂÚȯfiÌÂÓ·
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
ÃÚ‹ÛË ÙÔ˘ Ú·‰ÈÔÊÒÓÔ˘ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
ƒ‡ıÌÈÛË ÂÈÎfiÓ·˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
ƒ˘ıÌ›ÛÂȘ ‹¯Ô˘ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
ƒ‡ıÌÈÛË ÙˆÓ ÂÈÏÔÁÒÓ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ͢ÓËÙËÚÈÔ‡ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
∫Ï›‰ˆÌ· Ù˘ ÙËÏÂfiÚ·Û˘ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Teletext . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
™‡Ó‰ÂÛË ÂÚÈÊÂÚÂÈ·ÎÒÓ
™˘Û΢‹ B›ÓÙÂÔ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
ÕÏϘ Û˘Û΢¤˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
¶Ï¢ÚÈΤ˜ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
EÈÏÔÁ‹ Û˘Ó‰Â‰ÂÌ¤ÓˆÓ Û˘Û΢ÒÓ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
™˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ Ù˘ ÙËÏÂfiÚ·Û˘
w
√ ηı·ÚÈÛÌfi˜ Ù˘ ÔıfiÓ˘ Î·È ÙÔ˘ Ï·ÈÛ›Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È ÌfiÓÔ Ì ¤Ó·
ηı·Úfi ·Ó›, ··Ïfi Î·È ¯ˆÚ›˜ ¯ÓÔ‡‰È. ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÚÔ˚fiÓÙ· Ì ‚¿ÛË
ÙÔ ÔÈÓfiÓÂ˘Ì· ‹ ‰È·Ï˘ÙÈο.
°È· ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ ÙˆÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ¿ÙˆÓ Ú¤ÂÈ ÚÒÙ· Ó· ȤÛÂÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ÁÈ·
Ó· Ì›Ù ÛÙÔ ˘ÔÌÂÓÔ‡.
1
∂ÏÏËÓÈο
EÁηٿÛÙ·ÛË
¶·ÚÔ˘Û›·ÛË Ù˘ ÙËÏÂfiÚ·Û˘ LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
¶Ï‹ÎÙÚ· ÙÔ˘ ∆ËÏe¯ÂÈÚÈÛÙÚ›Ô˘ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
EÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÙËÏÂfiÚ·Û˘ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
°Ú‹ÁÔÚË ÂÁηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ Î·Ó·ÏÈÒÓ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
∆·ÍÈÓfiÌËÛË ÙˆÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ¿ÙˆÓ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
∂ÈÏÔÁ‹ Ù˘ ÁÏÒÛÛ·˜ Î·È Ù˘ ¯ÒÚ·˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
∞˘ÙfiÌ·ÙË ªÓ‹ÌË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
ŸÓÔÌ· ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
ÃÂÈÚÔΛÓËÙË ÌÓ‹ÌË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
¶·ÚÔ˘Û›·ÛË Ù˘ ÙËÏÂfiÚ·Û˘ LCD
.
∆· Ï‹ÎÙÚ· Ù˘ ÙËÏÂfiÚ·Û˘ :
<
+
<
-
ñ . : ÁÈ· Ó· ·Ó¿„ÂÙÂ ‹ Ó· Û‚‹ÛÂÙÂ ÙËÓ ÙËÏÂfiÚ·ÛË.
ñ - + : ÁÈ· Ó· Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË ÙÔ˘ ‹¯Ô˘.
ñ <> : ÁÈ· Ó· ÂÈϤÍÂÙ ٷ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù·.
ñ ª∂¡√À : ÁÈ· Ó· ÂÌÊ·Ó›ÛÂÙ ‹ Ó· ÂͤÏıÂÙ ·fi Ù·
ÌÂÓÔ‡, ȤÛÙ ٷ˘Ùfi¯ÚÔÓ· Ù· 2 Ï‹ÎÙÚ· - Î·È +.
™ÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ·, Ù· Ï‹ÎÙÚ· <> Û·˜ ÂÈÙÚ¤Ô˘Ó Ó·
ÂÈϤÍÂÙ ÌÈ· Ú‡ıÌÈÛË Î·È Ù· Ï‹ÎÙÚ· - + Ó·
Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈ‹ÛÂÙÂ ·˘Ù‹ ÙË Ú‡ıÌÈÛË.
¶·Ú·Ù‹ÚËÛË: fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
∫§∂π¢øª∞ TV, Ù· Ï‹ÎÙÚ· - + Î·È <> ›ӷÈ
·ÂÓÂÚÁÔÔÈË̤ӷ (‰Â›Ù ÙÔ ÌÂÓÔ‡ Ã∞ƒ∞∫/ƒπ™∆π∫∞ ,
ÛÂÏ›‰· 9).
§˘¯Ó›· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Î·È ¢¤ÎÙ˘ ˘¤Ú˘ıÚˆÓ ·ÎÙ›ÓˆÓ.
¶›Ûˆ ÏÂ˘Ú¿ :
√È ‚·ÛÈΤ˜ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ·fi οو ·fi ÙËÓ ÙËÏÂfiÚ·ÛË.
°È· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏÂÙÔ̤ÚÂȘ Û¯ÂÙÈο Ì ÙȘ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ, ‰Â›Ù ÙË ÛÂÏ›‰· 12.
*
S
Video
Video
in
¶Ï¢ÚÈΤ˜ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ
L
EXT1
Audio
in
R
ÀÔ‰Ô¯‹ SCART EXT1
™Ù‹ÚÈÁÌ· Ú˘ıÌÈ˙fiÌÂÓ˘ ÎÏ›Û˘.
∆Ô ÛÙ‹ÚÈÁÌ· ÌÔÚ› Ó· ·Ê·ÈÚÂı› Î·È Ó·
·ÓÙÈηٷÛÙ·ı› Ì ¤Ó· ÛÂÙ ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘ ÛÙÔÓ ÙÔ›¯Ô
Ô˘ ‰È·Ù›ıÂÙ·È ÚÔ·ÈÚÂÙÈο (ÂÓËÌÂÚˆı›Ù ·fi
ÙÔÓ ˆÏËÙ‹ Û·˜).
DC in
:
FM ANT
ÀÔ‰Ô¯¤˜ ÁÈ· ÙËÏÂÔÙÈΤ˜ Î·È Ú·‰ÈÔʈÓÈΤ˜
ÎÂÚ·›Â˜
ÀÔ‰Ô¯‹ Ï‹„˘ Û˘Ó¯ԇ˜ Ú‡̷ÙÔ˜
2
¶Ï‹ÎÙÚ· ÙÔ˘ ∆ËÏe¯ÂÈÚÈÛÙÚ›Ô˘
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‹¯Ô˘
∂ÈÙÚ¤ÂÈ ÙË ÌÂÙ·ÙÚÔ‹ ÙˆÓ
ÂÎÔÌÒÓ STEREO Î·È NICAM
STEREO Û MONO ‹ ÁÈ· ÙȘ
‰›ÁψÛÛ˜ ÂÎÔÌ¤˜ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ
ÂÈÏÔÁ‹ ÌÂٷ͇ DUAL I ‹ DUAL II .
∏ ¤Ó‰ÂÈÍË MONO Â›Ó·È ÎfiÎÎÈÓË fiÙ·Ó
ÚfiÎÂÈÙ·È ÁÈ· Ì›· ·Ó·ÁηÛÙÈ΋ ı¤ÛË.
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ú·‰ÈÔÊÒÓÔ˘ / ÙËÏÂfiÚ·Û˘
°È· ÙË ÌÂÙ·ÙÚÔ‹ Ù˘ ÙËÏÂfiÚ·Û˘ ÛÂ
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ú·‰ÈÔÊÒÓÔ˘ ‹ ÙËÏÂfiÚ·Û˘.
AÓ·ÌÔÓ‹
EÈÙÚ¤ÂÈ Ó· ı¤ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹
Û·˜ Û ı¤ÛË ·Ó·ÌÔÓ‹˜. °È· Ó·
·ÓÔ›ÍÂÙ ÙËÓ ÙËÏÂfiÚ·ÛË ȤÛÙ ٷ
Ï‹ÎÙÚ· b, P @ # ‹ 0 ˆ˜ 9.
XÚÔÓԉȷÎfiÙ˘
EÈÏÔÁ‹ ÙÔ˘ ¯ÚfiÓÔ˘ Ô˘ ·Ô̤ÓÂÈ ÚÈÓ
ÙËÓ ·˘ÙfiÌ·ÙË ÌÂÙ¿‚·ÛË ÛÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
·Ó·ÌÔÓ‹˜ (·fi 0 ˆ˜ 240 ÏÂÙ¿).
¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÔıfiÓ˘/
ÛÙ·ıÂÚfi˜ ·ÚÈıÌfi˜
°È· Ó· ÂÌÊ·ÓÈÛÙ›/Û‚‹ÛÂÈ Ô ·ÚÈıÌfi˜ ÙÔ˘
ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜, ÙÔ fiÓÔÌ· (·Ó ˘¿Ú¯ÂÈ),
Ë ÒÚ·, Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‹¯Ô˘ Î·È Ô ¯ÚfiÓÔ˜
Ô˘ ·Ô̤ÓÂÈ ÛÙÔ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË.
¶È¤ÛÙ ÁÈ· 5 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ÒÛÙ ӷ
ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË ‰È·Ú΋ ÂÌÊ¿ÓÈÛË
ÙÔ˘ ·ÚÈıÌÔ‡ ÛÙËÓ ÔıfiÓË.
ªÂÓÔ‡ : °È· ÙËÓ ÂÌÊ¿ÓÈÛË ÙˆÓ
ÌÂÓÔ‡ ‹ ÙËÓ ¤ÍÔ‰Ô ·fi ·˘Ù¿.
∫¤ÚÛÔÚ·˜ / ∞Ó·ÏÔÁ›· 16:9
∞˘Ù¿ Ù· 4 Ï‹ÎÙÚ· ÂÈÙÚ¤Ô˘Ó ÙËÓ
ÏÔ‹ÁËÛË ÛÙ· ÌÂÓÔ‡. ∆· Ï‹ÎÙÚ·
Ȭ ÂÈÙÚ¤Ô˘Ó ÙË ÌÂÁ¤ı˘ÓÛË ‹
ÙË Û˘Ì›ÂÛË Ù˘ ÂÈÎfiÓ·˜ οıÂÙ·.
ŒÓÙ·ÛË ‹¯Ô˘
°È· ÙË Ú‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ÂÈ¤‰Ô˘ ÙÔ˘ ‹¯Ô˘
¶ÚÔÙÈÌ‹ÛÂȘ ‹¯Ô˘ : °È· ÙËÓ
ηٿÚÁËÛË ‹ ÙËÓ Â·Ó·ÊÔÚ¿ ÙÔ˘ ‹¯Ô˘.
¶Ï‹ÎÙÚ· ·ÚÈıÌÒÓ
ÕÌÂÛË ÚfiÛ‚·ÛË ÛÙ· ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù·.
°È· ¤Ó· ÚfiÁÚ·ÌÌ· Ì ‰È„‹ÊÈÔ ·ÚÈıÌfi,
Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÛı¤ÛÂÙ ÙÔ ‰Â‡ÙÂÚÔ
„ËÊ›Ô ÚÈÓ Û‚‹ÛÂÈ Ë ·‡Ï·.
∂ÈÏÔÁ‹ ˘Ô‰Ô¯ÒÓ EXT (ÛÂÏ. 11)
¶·Ù‹ÛÙ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÊÔÚ¤˜ ÁÈ·
Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÙË Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓË
Û˘Û΢‹.
¶Ï‹ÎÙÚ· tÈlÈtexte (Û. 10)
ı ∫·Ù¿ÏÔÁÔ˜ ÚÔÁÚ·ÌÌ¿ÙˆÓ
.
`
ı
ù
Ë
SMART
Ÿ
Ó
RADIO
-
SMART
ª
MENU
¤
+
+
”
-
[
-
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Y
0
Á
P
∂ÌÊ¿ÓÈÛË/·fiÎÚ˘„Ë ·fi ÙËÓ ÔıfiÓË
ÙÔ˘ ηٷÏfiÁÔ˘ ÙˆÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ¿ÙˆÓ.
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ηÙfiÈÓ Ù·
Ï‹ÎÙÚ· îÏ ÁÈ· Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÙÔ
ÚfiÁÚ·ÌÌ·, Î·È ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ¬ ÁÈ·
Ó· ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› ÛÙËÓ ÔıfiÓË.
ªÚÔÛÙ¿ ÛÙ· ÎÏÂȉˆÌ¤Ó·
ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÙÔ
ۇ̂ÔÏÔ + (ÛÂÏ. 9) ‹ ÙÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ
? : ·Ó ‰ÂÓ Â›Ó·È ÎÏÂȉˆÌ¤Ó·.
¶ÚÔ-Ú˘ıÌ›ÛÂȘ ÂÈÎfiÓ·˜ Î·È ‹¯Ô˘
∂ÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ÚfiÛ‚·ÛË Û ̛· ÛÂÈÚ¿
ÚÔ-Ú˘ıÌ›ÛÂˆÓ ÂÈÎfiÓ·˜ Î·È ‹¯Ô˘.
∏ ı¤ÛË ¶PO™ø¶πKH ·ÓÙÈÛÙÔȯ› ÛÙȘ
Ú˘ıÌ›ÛÂȘ Ô˘ Á›ÓÔÓÙ·È Ì¤Û· ÛÙ· ÌÂÓÔ‡.
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· teletext (ÛÂÏ. 10)
EÈÏÔÁ‹ ÚÔÁÚ·ÌÌ¿ÙˆÓ
¶ÚfiÛ‚·ÛË ÛÙÔ ÂfiÌÂÓÔ ‹
ÚÔËÁÔ‡ÌÂÓÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ·.
O ·ÚÈıÌfi˜ (ÙÔ fiÓÔÌ·) Î·È Ë
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‹¯Ô˘ ÂÌÊ·Ó›˙ÔÓÙ·È ÛÙËÓ
ÔıfiÓË ÁÈ· ÌÂÚÈο ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·.
°È· ÔÚÈṲ̂ӷ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· Ô˘
‰È·ı¤ÙÔ˘Ó Teletext, ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜
Ù˘ ÔıfiÓ˘ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ô Ù›ÙÏÔ˜
ÙÔ˘ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜.
¶ÚÔËÁÔ‡ÌÂÓÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ·
¶ÚfiÛ‚·ÛË ÛÙÔ ÚÔËÁÔ‡ÌÂÓÔ
ÚfiÁÚ·ÌÌ· Ô˘ ‚Ϥ·ÙÂ.
3
EÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÙËÏÂfiÚ·Û˘
5 cm
5 cm
& ∆ÔÔı¤ÙËÛË Ù˘ ÙËÏÂfiÚ·Û˘
5 cm
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ ÙËÏÂfiÚ·Û‹ Û·˜ Û ̛· ™Ù¤ÚÂË Î·È
ÛÙ·ıÂÚ‹ ÂÈÊ¿ÓÂÈ·. °È· Ó· ÚÔÏ¿‚ÂÙÂ Ù˘¯fiÓ
ÂÈΛӉ˘Ó˜ ηٷÛÙ¿ÛÂȘ, ÌËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ ÙËÓ
ÙËÏÂfiÚ·ÛË ÛÂ ÓÂÚfi, ÛÂ Ì›· ËÁ‹ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ (Ï¿Ì·,
ÎÂÚ›, ηÏÔÚÈʤÚ, ...) Î·È ÌËÓ ÂÌÔ‰›˙ÂÙ ٷ ·ÓÔ›ÁÌ·Ù·
ı˘Ú›‰Â˜ ÂÍ·ÂÚÈÛÌÔ‡ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÛÙËÓ ›Ûˆ fi„Ë.
é ™˘Ó‰¤ÛÂȘ ÙˆÓ ÎÂÚ·ÈÒÓ
FM ANT.
ñ SÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ‚‡ÛÌ· Ù˘ ÎÂÚ·›·˜ ÛÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹
: Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
ñ ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ·Ú¯fiÌÂÓÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ù˘ ÎÂÚ·›·˜ ÙÔ˘
Ú·‰ÈÔÊÒÓÔ˘ ÛÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ FM ANT Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È
οو ·fi ÙËÓ ÙËÏÂfiÚ·ÛË.
ñ ∆·ÎÙÔÔÈ‹ÛÙ ٷ ηÏ҉ȷ ÂÚÓÒÓÙ·˜ Ù· ̤۷
·fi ÙÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ· Ù˘ ÙËÏÂfiÚ·Û˘.
“ ™˘Ó‰¤ÛÂȘ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜
∏ ÙËÏÂfiÚ·ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ì ·Ú¯fiÌÂÓË ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·
Û˘Ó¯ԇ˜ Ú‡̷ÙÔ˜ (Ë ÙÈÌ‹ Ù˘ Ù¿Û˘ ‰ËÏÒÓÂÙ·È
ÛÙËÓ ÂÙÈΤٷ). ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÌfiÓÔ ÙÔ ·ÓÙ¿ÙÔÚ
AC-DC Ô˘ ·Ú·‰›‰ÂÙ·È Ì·˙› Ì ÙËÓ ÙËÏÂfiÚ·ÛË.
ñ ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ‚‡ÛÌ· DC (™˘Ó¯ԇ˜ Ú‡̷ÙÔ˜) ÙÔ˘
·ÓÙ¿ÙÔÚ ÛÙÔ ‚‡ÛÌ· DC Ù˘ ÙËÏÂfiÚ·Û˘. ∞Ê‹ÛÙÂ
ÂχıÂÚÔ ¯ÒÚÔ Á‡Úˆ ·fi ÙÔ ·ÓÙ¿ÙÔÚ ÁÈ· Ó·
΢ÎÏÔÊÔÚ› Ô ·¤Ú·˜.
ñ ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ÙÔ˘ ·ÓÙ¿ÙÔÚ
Î·È ÂÈÛ¿ÁÂÙ ÙÔÓ ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹ÙË ÛÙËÓ Ú›˙· ÙÔ˘
ÙÔ›¯Ô˘ (220-240 V / 50 Hz).
°È· ÙË Û‡Ó‰ÂÛË ¿ÏÏˆÓ Û˘Û΢ÒÓ, ‰Â›Ù ÙË Û. 12.
‘ ∆ËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙȘ 2 ·Ú¯fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ù‡Ô˘
R6 ÌÂ ÙË ÛˆÛÙ‹ ÔÏÈÎfiÙËÙ·.
√È Ì·Ù·Ú›Â˜ Ô˘ ·Ú·‰›‰ÔÓÙ·È Ì ÙË Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ
ÂÚȤ¯Ô˘Ó ˘‰Ú¿ÚÁ˘ÚÔ Ô‡Ù ÓÈΤÏÈÔ-ο‰ÌÈÔ, ÁÈ·
ÏfiÁÔ˘˜ ÚÔÛÙ·Û›·˜ ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜. ¶ÚÔÛ¤ÍÙÂ
Ó· ÌËÓ ÂÙ¿ÍÂÙ ÙȘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈË̤Ó˜ Ì·Ù·Ú›Â˜
Û·˜ ·ÏÏ¿ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ٷ ̤۷
·Ó·Î‡ÎψÛ˘ Ô˘ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ÛÙË ‰È¿ıÂÛ‹ Û·˜
(Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ÙÔÓ ˆÏËÙ‹ Û·˜).
( ∂Ó·ÚÍË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
°È· Ó· ·Ó¿„ÂÙÂ ÙËÓ ÙËÏÂfiÚ·ÛË, ·Ù‹ÛÙÂ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ - ‰È·ÎÔ‹˜. ª›· Ï˘¯Ó›· ·Ó¿‚ÂÈ Ú¿ÛÈÓË
Î·È Ë ÔıfiÓË ÊˆÙ›˙ÂÙ·È. ¶ËÁ·›ÓÂÙ ·¢ı›·˜ ÛÙÔ
ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ ÁÚ‹ÁÔÚË ÂÁηٿÛÙ·ÛË, ÛÂÏ›‰· 5.
∂¿Ó Ë ÙËÏÂfiÚ·ÛË Â›Ó·È Û ·Ó·ÌÔÓ‹ (ÎfiÎÎÈÓË Ï˘¯Ó›·),
ȤÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ P # ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘.
∏ Ï˘¯Ó›· ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ
ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ.
4
°Ú‹ÁÔÚË ÂÁηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ Î·Ó·ÏÈÒÓ
∆ËÓ ÚÒÙË ÊÔÚ¿ Ô˘ ı· ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙËÓ
ÙËÏÂfiÚ·ÛË, ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÛÙËÓ ÔıfiÓË ¤Ó· ÌÂÓÔ‡.
∆Ô ÌÂÓÔ‡ ·˘Ùfi Û·˜ ÚÔÛηÏ› Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÙË
°ÏÒÛÛ· ÙˆÓ ÌÂÓÔ‡ :
SELECT LANGUAGE
LANGUAGE
FRANÇAIS
DEUTSCH
• E††HNIKA
ITALIA
NORSK
XflPA
ATRSQIA
BEKCIO
EKBESIA
ACCKIA
DAMIA
∞Ó ÙÔ ÌÂÓÔ‡ ‰ÂÓ ÂÌÊ·ÓÈÛÙ›, ÎÚ·Ù‹ÛÙÂ
·ÙË̤ӷ ÁÈ· 8 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· Ù· Ï‹ÎÙÚ· Î·È + Ù˘ ÙËÏÂfiÚ·Û˘, ÁÈ· Ó· ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› ÙÔ
ÌÂÓÔ‡.
& ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ٷ Ï‹ÎÙÚ· îÏ ÙÔ˘
ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ ÁÈ· Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÙË ÁÏÒÛÛ·
Î·È Î·ÙfiÈÓ ÂȂ‚·ÈÒÛÙ Ì ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ¬.
é ™ÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÂÈϤÍÂÙ ÙË ¯ÒÚ· Û·˜,
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ Ù· Ï‹ÎÙÚ· îÏ Î·È
ÂȂ‚·ÈÒÛÙ Ì ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ¬. ∞Ó Ë ¯ÒÚ·
Û·˜ ‰ÂÓ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙÔÓ Î·Ù¿ÏÔÁÔ,
ÂÈϤÍÙ ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ ∞§§∏.
“ ∏ ·Ó·˙‹ÙËÛË ÍÂÎÈÓ¿ ·˘ÙfiÌ·Ù·. ∏ ·Ó·˙‹ÙËÛË
‰È·ÚΛ ÌÂÚÈο ÏÂÙ¿. ™ÙËÓ ÔıfiÓË ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È
Ë ÚfiÔ‰Ô˜ Ù˘ ·Ó·˙‹ÙËÛ˘ ·ÏÏ¿ Î·È Ô
·ÚÈıÌfi˜ ÙˆÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ¿ÙˆÓ Ô˘ ¤¯Ô˘Ó
‚ÚÂı›. ™ÙÔ Ù¤ÏÔ˜, ÙÔ ÌÂÓÔ‡ ÂÍ·Ê·Ó›˙ÂÙ·È.
°È· Ó· ‚Á›Ù ‹ Ó· ‰È·Îfi„ÂÙ ÙËÓ ·Ó·˙‹ÙËÛË,
ȤÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ H. AÓ ‰ÂÓ ‚ÚÂı› ηӤӷ
ÚfiÁÚ·ÌÌ·, ‰È·‚¿ÛÙ ÙÔ ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ
"™˘Ì‚Ô˘Ï¤˜" ÛÂÏ.24.
‘ AÓ Ô ÛÙ·ıÌfi˜ ‹ ÙÔ Î·Ïˆ‰È·Îfi ‰›ÎÙ˘Ô ÂÎ¤ÌÂÈ
ÙÔ Û‹Ì· Ù˘ ·˘ÙfiÌ·Ù˘ Ù·ÍÈÓfiÌËÛ˘, Ù·
ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· ı· ·ÚÈıÌËıÔ‡Ó ÛˆÛÙ¿.
( AÓ ·˘Ùfi ‰ÂÓ Û˘Ì‚·›ÓÂÈ, ÙfiÙ ٷ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù·
Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ‚ÚÂı› ı· ·ÚÈıÌËıÔ‡Ó Ì Êı›ÓÔÓÙ·
·ÚÈıÌfi 99, 98, 97 ÎÏ. °È· Ó· ·ÏÏ¿ÍÂÙÂ ÙËÓ
·Ú›ıÌËÛË, Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ
ÌÂÓÔ‡ ∆∞•π¡√ª∏™∏.
ªÂÚÈÎÔ› ÛÙ·ıÌÔ› ‹ ηψ‰È·Î¿ ‰›ÎÙ˘·
ÂÎ¤ÌÔ˘Ó ÙȘ ‰ÈΤ˜ ÙÔ˘˜ ·Ú·Ì¤ÙÚÔ˘˜
Ù·ÍÈÓfiÌËÛ˘ (ÂÚÈÔ¯‹, ÁÏÒÛÛ·, ÎÏ.).
™Â ·˘Ù‹Ó ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË Ú¤ÂÈ Ó· ‰ËÏÒÛÂÙÂ
ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ Û·˜ Ì ٷ Ï‹ÎÙÚ· îÏ Î·È Ó·
ÂÈ΢ÚÒÛÂÙ Ì ÙÔ ¬.
∆·ÍÈÓfiÌËÛË ÙˆÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ¿ÙˆÓ
& ¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ H. ™ÙËÓ ÔıfiÓË
‘ ∂ÈϤÍÙ ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· Ô˘ ı¤ÏÂÙ ӷ
ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÙÔ ‚·ÛÈÎfi ÌÂÓÔ‡.
é ∂ÈϤÍÙ ƒÀ£ªπ™∏ (Ï) Î·È ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ¬.
™ÙËÓ ÔıfiÓË ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÙÔ ÌÂÓÔ‡ ƒÀ£ªπ™∏ :
•
•
•
•
EIKONA
HXO∏
XAPAK/PI∏TIKA
PYıMI∏H.
PYıMI∏H
•
•
•
•
•
•
°§fl™™A
XflPA
AYTOM. MNHMH
XEIP. MNHMH
TA•INOMH∏H
ONOMA
∞¶√
™∆√
∞¡∆∞§§∞°∏
(
§
“ ∂ÈϤÍÙ ∆∞•π¡√ª∏™∏ Ì ÙË ‚Ô‹ıÂÈ· ÙÔ˘
Ï‹ÎÙÚÔ˘ Ï Î·È ȤÛÙ ÙÔ ¬. ∂ÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È
ÙÔ ÌÂÓÔ‡ ∆∞•π¡√ª∏™∏. Œ¯ÂÈ ÂÓÂÚÁÔÔÈËı› Ë
ÂÈÏÔÁ‹ ∞¶√.
™ËÌ›ˆÛË: ÙÔ ÌÂÓÔ‡ ·˘Ùfi ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Û‡Ìʈӷ
Ì ÙËÓ ÂÍ‹˜ ÏÔÁÈ΋:
ñ “·fi ÙÔ ∞¶√” (ÏËÎÙÚÔÏÔÁ‹ÛÙ ÙÔÓ ·ÚÈıÌ.
ÙÔ˘ ÙÚ¤¯ÔÓÙÔ˜ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜),
ñ “ÁÈ· Ó· ¿ÙÂ ™∆√” (ÏËÎÙÚÔÏÔÁ‹ÛÙÂ ÙÔÓ
ηÈÓÔ‡ÚÁÈÔ ·ÚÈıÌfi),
ñ “∞¡∆∞§§∞°∏ ÙˆÓ ·ÚÈıÌÒÓ” (Ë ÂÓ¤ÚÁÂÈ· ¤¯ÂÈ
ÔÏÔÎÏËÚˆı›).
è
!
·ÚÈıÌ‹ÛÂÙÂ Í·Ó¿ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ Ù·
Ï‹ÎÙÚ· Ȭ ‹ ·fi 0 ˆ˜ 9.
¶·Ú¿‰ÂÈÁÌ·: ı¤ÏÂÙ ӷ οÓÂÙ ÌÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·Á‹
∞¶√ ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· 78 ™∆√ ÚfiÁÚ·ÌÌ· 2:
ÏËÎÙÚÔÏÔÁ‹ÛÙÂ 7 8.
∂ÈϤÍÙ ™∆√ (Ï‹ÎÙÚÔ Ï) ηÈ
ÏËÎÙÚÔÏÔÁ‹ÛÙ ÙÔÓ Î·ÈÓÔ‡ÚÁÈÔ ·ÚÈıÌfi Ô˘
ÂÈı˘Ì›Ù Ì ٷ Ï‹ÎÙÚ· Ȭ ‹ ·fi 0
ˆ˜ 9 (ÛÙÔ ·Ú¿‰ÂÈÁÌ¿ Ì·˜ÏËÎÙÚÔÏÔÁ‹ÛÙ 2).
∂ÈϤÍÙ ∞¡∆∞§§∞°∏ (Ï‹ÎÙÚÔ Ï) Î·È ȤÛÙÂ
ÙÔ ¬. ∂ÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÛÙËÓ ÔıfiÓË Ë ¤Ó‰ÂÈÍË
∞¡∆∞§§∞°∏, Î·È Ë ·ÓÙ·ÏÏ·Á‹ ÔÏÔÎÏËÚÒÓÂÙ·È.
™ÙÔ ·Ú¿‰ÂÈÁÌ¿ Ì·˜, ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· 78 ·ÚÈıÌ›ٷÈ
Í·Ó¿ Û ÓÔ‡ÌÂÚÔ 2 (Î·È ÙÔ ÓÔ‡ÌÂÚÔ 2 Û 78).
∂ÈϤÍÙ ∞¶√ (Ï‹ÎÙÚÔ î) Î·È Â·Ó·Ï¿‚ÂÙÂ
Ù· ÛÙ¿‰È· ‘ ˆ˜ § ÙfiÛ˜ ÊÔÚ¤˜ fiÛ˜ Î·È Ù·
ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· Ô˘ ı¤ÏÂÙ ӷ ·ÚÈıÌ‹ÛÂÙ ͷӿ.
°È· Ó· ‚Á›Ù ·fi Ù· ÌÂÓÔ‡, ȤÛÙ ÙÔ
Ï‹ÎÙÚÔ d.
5
∂ÈÏÔÁ‹ Ù˘ ÁÏÒÛÛ·˜ Î·È Ù˘ ¯ÒÚ·˜
& ¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ H ÁÈ· Ó· ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› ÛÙËÓ
ÔıfiÓË ÙÔ ‚·ÛÈÎfi ÌÂÓÔ‡.
é ∂ÈϤÍÙ ƒÀ£ªπ™∏ (Ï) Î·È ȤÛÙ ÙÔ ¬.
™ÙËÓ ÔıfiÓË ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÙÔ ÌÂÓÔ‡ ƒÀ£ªπ™∏.
Œ¯ÂÈ ÂÓÂÚÁÔÔÈËı› Ë ÂÈÏÔÁ‹ °§ø™™∞.
“ ¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ¬ ÁÈ· Ó· Ì›Ù ÛÙÔ ÌÂÓÔ‡
°§ø™™∞.
‘ ∂ÈϤÍÙ ÙË ÁÏÒÛÛ· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ Ù·
(
•
•
•
•
EIKONA
HXO∏
XAPAK/PI∏TIKA
PYıMI∏H.
PYıMI∏H
•
•
•
•
•
•
°§fl™™A
XflPA
AYTOM. MNHMH
XEIP. MNHMH
TA•INOMH∏H
ONOMA
E††HNIKA
ITALIANO
NORSK
§
è
!
ç
Ï‹ÎÙÚ· îÏ. ∆· ÌÂÓÔ‡ ı· ÂÌÊ·Ó›˙ÔÓÙ·È
ϤÔÓ ÛÙË ÁÏÒÛÛ· Ô˘ ÂÈϤͷÙÂ.
¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ È ÁÈ· Ó· ‚Á›Ù ·fi ÙÔ
ÌÂÓÔ‡ °§ø™™∞.
∂ÈϤÍÙ Ãøƒ∞ (Ï) Î·È ·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ¬.
∂ÈϤÍÙ ÙË ¯ÒÚ· Û·˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ Ù·
Ï‹ÎÙÚ· îÏ.
∞Ó Ë ¯ÒÚ· Û·˜ ‰ÂÓ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙÔÓ
ηٿÏÔÁÔ, ÂÈϤÍÙ ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ ∞§§∏.
¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ È ÁÈ· Ó· ‚Á›Ù ·fi ÙÔ
ÌÂÓÔ‡ Ãøƒ∞.
°È· Ó· ‚Á›Ù ·fi Ù· ÌÂÓÔ‡, ȤÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ d.
∞˘ÙfiÌ·ÙË ªÓ‹ÌË
∆Ô ÌÂÓÔ‡ ·˘Ùfi Û·˜ ÂÈÙÚ¤ÂÈ Ó· ÍÂÎÈÓ¿Ù ÙËÓ
·˘ÙfiÌ·ÙË ·Ó·˙‹ÙËÛË fiÏˆÓ ÙˆÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ¿ÙˆÓ
Ô˘ Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈÌ· ÛÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹ Û·˜ (‹ ÛÙÔ
ηψ‰È·Îfi Û·˜ ‰›ÎÙ˘Ô).
& ¶ÚÒÙ·, οÓÙ ÙȘ ÂÓ¤ÚÁÂȘ & ˆ˜ ! Ô˘
·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ·Ú·¿Óˆ Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ·:
é ∂ÈϤÍÙ ∞À∆√ª. ª¡∏ª∏ (Ï) Î·È ȤÛÙ ÙÔ
Ï‹ÎÙÚÔ ¬. ∞Ú¯›˙ÂÈ Ë ·Ó·˙‹ÙËÛË.
ªÂÙ¿ ·fi ÌÂÚÈο ÏÂÙ¿, ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Î·È ¿ÏÈ,
·˘ÙfiÌ·Ù·, ÙÔ ÌÂÓÔ‡ ƒÀ£ªπ™∏.
PYıMI∏H
•
•
•
•
•
•
°§fl™™A
XflPA
AYTOM. MNHMH
XEIP. MNHMH
TA•INOMH∏H
ONOMA
„AXNEI
∂EPIMENETE
API£M. ∂PO°P 2
215.18 MHZ
“ AÓ Ô ÛÙ·ıÌfi˜ ‹ ÙÔ Î·Ïˆ‰È·Îfi ‰›ÎÙ˘Ô ÂÎ¤ÌÂÈ
ÙÔ Û‹Ì· Ù˘ ·˘ÙfiÌ·Ù˘ Ù·ÍÈÓfiÌËÛ˘, Ù·
ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· ı· ·ÚÈıÌËıÔ‡Ó ÛˆÛÙ¿.
‘ AÓ ·˘Ùfi ‰ÂÓ Û˘Ì‚·›ÓÂÈ, ÙfiÙ ٷ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù·
Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ‚ÚÂı› ı· ·ÚÈıÌËıÔ‡Ó Ì Êı›ÓÔÓÙ·
·ÚÈıÌfi 99, 98, 97 ÎÏ. °È· Ó· ·ÏÏ¿ÍÂÙÂ ÙËÓ
·Ú›ıÌËÛË, Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÌÂÓÔ‡
∆∞•π¡√ª∏™∏.
ªÂÚÈÎÔ› ÛÙ·ıÌÔ› ‹ ηψ‰È·Î¿ ‰›ÎÙ˘· ÂÎ¤ÌÔ˘Ó
ÙȘ ‰ÈΤ˜ ÙÔ˘˜ ·Ú·Ì¤ÙÚÔ˘˜ Ù·ÍÈÓfiÌËÛ˘
(ÂÚÈÔ¯‹, ÁÏÒÛÛ·, ÎÏ.). ™Â ·˘Ù‹Ó ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË
Ú¤ÂÈ Ó· ‰ËÏÒÛÂÙ ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ Û·˜ Ì ٷ
Ï‹ÎÙÚ· îÏ Î·È Ó· ÂÈ΢ÚÒÛÂÙ Ì ÙÔ ¬.
°È· Ó· ‚Á›Ù ‹ Ó· ‰È·Îfi„ÂÙ ÙËÓ ·Ó·˙‹ÙËÛË,
ȤÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ H. AÓ ‰ÂÓ ‚ÚÂı› η̛·
ÂÈÎfiÓ·, ‚ϤÂ Û˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ (ÛÂÏ. 12).
( °È· Ó· ‚Á›Ù ·fi Ù· ÌÂÓÔ‡, ȤÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ d.
ŸÓÔÌ· ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜
∞Ó ı¤ÏÂÙÂ, ÌÔÚ›Ù ӷ ‰ÒÛÂÙ ¤Ó· fiÓÔÌ· ÛÙ·
40 ÚÒÙ· ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· (·fi 1 ˆ˜ 40).
& ¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ H.
é EÈϤÍÙ ƒÀ£ªπ™∏ (Ï) Î·È ȤÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ
¬. ™ÙËÓ ÔıfiÓË ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÙÔ ÌÂÓÔ‡ ƒÀ£ªπ™∏.
“ ¶È¤ÛÙ 5 ÊÔÚ¤˜ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ Ï ÁÈ· Ó·
ÂÈϤÍÂÙ ÙÔ √¡√ª∞ (Ô˘ ÎÚ‡‚ÂÙ·È ÛÙÔ Î¿Ùˆ
̤ÚÔ˜ Ù˘ ÔıfiÓ˘) Î·È Î·ÙfiÈÓ ȤÛÙ ÙÔ
Ï‹ÎÙÚÔ ¬. ™ÙËÓ ÔıfiÓË ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÙÔ ÌÂÓÔ‡ :
PYıMI∏H
• °§fl™™A
• XflPA
• AYTOM. MNHMH
• XEIP. MNHMH
• TA•INOMH∏H
• ONOMA
6
‘ ∂ÈϤÍÙ ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· Ô˘ ı¤ÏÂÙ ӷ ÔÓÔÌ¿ÛÂÙÂ
(
§
è
!
CNN_
ç
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ Ù· Ï‹ÎÙÚ· 0 9 ‹ @ P #.
™ËÌ›ˆÛË: ηٿ ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË, Ù·
ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· ÔÓÔÌ¿˙ÔÓÙ·È ·˘ÙfiÌ·Ù· Ì ÙËÓ
ÂÎÔÌ‹ ÙÔ˘ Û‹Ì·ÙÔ˜ ·Ó·ÁÓÒÚÈÛ˘.
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ٷ Ï‹ÎÙÚ· Ȭ ÁÈ· Ó·
ÌÂÙ·ÎÈÓËı›Ù ÛÙË ˙ÒÓË ÂÌÊ¿ÓÈÛ˘ ÙÔ˘
ÔÓfiÌ·ÙÔ˜ (5 ¯·Ú·ÎÙ‹Ú˜).
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ٷ Ï‹ÎÙÚ· îÏ ÁÈ· Ó·
ÂÈϤÍÂÙ ÙÔ˘˜ ¯·Ú·ÎÙ‹Ú˜.
¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ H fiÙ·Ó ÏËÎÙÚÔÏÔÁ‹ÛÂÙÂ
ÙÔ fiÓÔÌ·. ∞ÔıË·ÂÙ·È ÙÔ fiÓÔÌ· ÙÔ˘ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜.
∂·Ó·Ï¿‚ÂÙ ٷ ÛÙ¿‰È· ‘ ˆ˜ è ÁÈ· οıÂ
ÚfiÁÚ·ÌÌ· Ô˘ ı¤ÏÂÙ ӷ ÔÓÔÌ¿ÛÂÙÂ.
°È· Ó· ‚Á›Ù ·fi Ù· ÌÂÓÔ‡, ȤÛÙ ÙÔ
Ï‹ÎÙÚÔ d.
ÃÂÈÚÔΛÓËÙË ÌÓ‹ÌË
∆Ô ÌÂÓÔ‡ ·˘Ùfi Û·˜ ÂÈÙÚ¤ÂÈ Ó· ·ÔıË·ÂÙÂ
Ù· ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· ¤Ó·-¤Ó·.
& ¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ H.
é ∂ÈϤÍÙ ƒÀ£ªπ™∏ (Ï ) Î·È ȤÛÙ ÙÔ
Ï‹ÎÙÚÔ ¬. ™ÙËÓ ÔıfiÓË ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÙÔ
ÌÂÓÔ‡ ƒÀ£ªπ™∏.
“ ∂ÈϤÍÙ Ã∂πƒ. ª¡∏ª∏ (Ï) Î·È ȤÛÙ ÙÔ
Ï‹ÎÙÚÔ ¬. ∂ÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÙÔ ÌÂÓÔ‡ :
•
•
•
•
EIKONA
HXO∏
XAPAK/PI∏TIKA
PYıMI∏H.
PYıMI∏H
XEIP. MNHMH
• ∏∫∏THMA
• ANAZHTH∏H
• APIıM. ∂PO°P.
• MIKPO∏∫NTON.
• A∂µ£HKEY∏H
EUROPE
WEST EUR
EAST EUR
UK
FRANCE
‘ ¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ¬ ÁÈ· Ó· Ì›Ù ÛÙÔ
ÌÂÓÔ‡ ™À™∆∏ª∞. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ٷ
Ï‹ÎÙÚ· îÏ ÁÈ· Ó· ÂÈϤÍÂÙ EUROPE
(·˘ÙfiÌ·ÙË ·Ó·˙‹ÙËÛË*) ‹ ·Ó·˙‹ÙËÛË Ì ÙÔ
¯¤ÚÈ Ì ٷ: WEST EUR (ÚfiÙ˘Ô BG), EAST
EUR (ÚfiÙ˘Ô DK), UK (ÚfiÙ˘Ô I) ‹
FRANCE (ÚfiÙ˘Ô LL’). ™ÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ȤÛÙÂ
ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ K ÁÈ· Ó· ‚Á›Ù ·fi ÙÔ ÌÂÓÔ‡.
* ∂ÎÙfi˜ ·fi ÙË °·ÏÏ›· (ÚfiÙ˘Ô LL’), ÂÈϤÍÙÂ
ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ FRANCE.
( EÈϤÍÙ ANAZHTH™H Î·È ȤÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ
¬. TfiÙ ·Ú¯›˙ÂÈ Ë ·Ó·˙‹ÙËÛË. MfiÏȘ ‚ÚÂı›
οÔÈÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ·, ÛÙ·Ì·Ù¿ Ë ·Ó·˙‹ÙËÛË.
BϤ ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ è. AÓ ÁÓˆÚ›˙ÂÙ ÙË
Û˘¯ÓfiÙËÙ· ÙÔ˘ ηӷÏÈÔ‡ Ô˘ ı¤ÏÂÙÂ,
ÏËÎÙÚÔÏÔÁ‹ÛÙ ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi ·˘ÙfiÓ Î·Ù¢ı›·Ó
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ Ù· Ï‹ÎÙÚ· 0 9.
AÓ ‰ÂÓ ‚ÚÂı› ηӤӷ ÚfiÁÚ·ÌÌ·, ‚Ϥ ÙȘ
™˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ (ÛÂÏ. 12).
§ AÓ Ë Ï‹„Ë ‰ÂÓ Â›Ó·È ÈηÓÔÔÈËÙÈ΋, ÂÈϤÍÙÂ
MIKPO™YNTON. (ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘
ÔıfiÓ˘) Î·È ÎÚ·Ù‹ÛÙ ·ÙË̤ÓÔ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ
È ‹ ¬.
è EÈϤÍÙ ÙÔ API£M. ¶PO°P. ηÈ
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙÂ Ù· Ï‹ÎÙÚ· È ‹ ¬, ‹ Ù·
Ï‹ÎÙÚ· 0 ˆ˜ 9 ÁÈ· Ó· ÏËÎÙÚÔÏÔÁ‹ÛÂÙÂ
ÙÔÓ ÂÈı˘ÌËÙfi ·ÚÈıÌfi.
! EÈϤÍÙ A¶O£HKEY™H Î·È ȤÛÙ ÙÔ
Ï‹ÎÙÚÔ ¬. ™ÙËÓ ÔıfiÓË ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÁÈ· Ï›ÁÔ
ÙÔ Ì‹Ó˘Ì· A¶O£HKEYTHKE. TÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ·
¤¯ÂÈ ·ÔıË΢ٛ ÛÙË ÌÓ‹ÌË.
ç E·Ó·Ï¿‚ÂÙ ÙȘ ‰È·‰Èηۛ˜ ( ˆ˜ ! ÁÈ·
οı ÚfiÁÚ·ÌÌ· Ô˘ ı¤ÏÂÙ ӷ
·ÔıË·ÛÂÙÂ.
°È· Ó· ‚Á›ÙÂ: ȤÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ d.
ÃÚ‹ÛË ÙÔ˘ Ú·‰ÈÔÊÒÓÔ˘
∂ÈÏÔÁ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘ Ú·‰ÈÔÊÒÓÔ˘
¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ Â ÛÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ÁÈ·
Ó· ı¤ÛÂÙÂ ÙËÓ ÙËÏÂfiÚ·ÛË ÛÂ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
Ú·‰ÈÔÊÒÓÔ˘. ™ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ Ú·‰ÈÔÊÒÓÔ˘, ÙÔ
fiÓÔÌ· ÙÔ˘ ÛÙ·ıÌÔ‡ (Â¿Ó ‰È·Ù›ıÂÙ·È), Ë Û˘¯ÓfiÙËÙ¿
ÙÔ˘ Î·È Ô ÙÚfiÔ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘ ÂÌÊ·Ó›˙ÔÓÙ·È
ÛÙËÓ ÔıfiÓË.
°È· Ó· ηٷ¯ˆÚ‹ÛÂÙ ٷ ÔÓfiÌ·Ù· ÙˆÓ ÛÙ·ıÌÒÓ
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ ÌÂÓÔ‡ √¡√ª∞ (Û. 7)
∂ÈÏÔÁ‹ ÚÔÁÚ·ÌÌ¿ÙˆÓ
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙÂ Ù· Ï‹ÎÙÚ· 0 9 ‹ @ P #
ÁÈ· Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÙÔ˘˜ ÛÙ·ıÌÔ‡˜ ÙˆÓ FM (·fi
1 ¤ˆ˜ 40).
∫·Ù¿ÏÔÁÔ˜ Ú·‰ÈÔʈÓÈÎÒÓ ÛÙ·ıÌÒÓ
¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ı Á· Ó· ÂÌÊ·Ó›ÛÂÙÂ
/·ÔÎÚ‡„ÂÙ ÙÔÓ Î·Ù¿ÏÔÁÔ ÙˆÓ Ú·‰ÈÔʈÓÈÎÒÓ
ÛÙ·ıÌÒÓ. ™ÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔÓ
ΤÚÛÔÚ· ÁÈ· Ó· ÂÈϤÍÂÙ οÔÈÔÓ ÛÙ·ıÌfi.
∞Ó·˙‹ÙËÛË Ú·‰ÈÔʈÓÈÎÒÓ ÛÙ·ıÌÒÓ
∂¿Ó ¤¯ÂÙ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÈ ÙË ÁÚ‹ÁÔÚË
ÂÁηٿÛÙ·ÛË, fiÏÔÈ ÔÈ ‰È·ı¤ÛÈÌÔÈ ÛÙ·ıÌÔ› ÙˆÓ FM
ı· ¤¯Ô˘Ó ·ÔıË΢ٛ ÛÙË ÌÓ‹ÌË. °È· Ó· ·Ú¯›ÛÂÙÂ
Ì›· Ó¤· ·Ó·˙‹ÙËÛË, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙÂ ÙÔ ÌÂÓÔ‡
ƒÀ£ªπ™∏: ∞À∆√ª. ª¡∏ª∏ (Á· Ï‹ÚË
·Ó·˙‹ÙËÛË) ‹ Ã∂πƒ. ª¡∏ª∏ (ÁÈ· ·Ó·˙‹ÙËÛË ·Ó¿
ÛÙ·ıÌfi). ∆· ÌÂÓÔ‡ ∆∞•π¡√ª∏™∏ Î·È √¡√ª∞
Û·˜ ÂÈÙÚ¤Ô˘Ó Ó· Ù·ÍÈÓÔÌ‹ÛÂÙ ‹ Ó· ÔÓÔÌ¿ÛÂÙÂ
ÙÔ˘˜ Ú·‰ÈÔʈÓÈÎÔ‡˜ ÛÙ·ıÌÔ‡˜. ∏ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
·˘ÙÒÓ ÙˆÓ ÌÂÓÔ‡ Â›Ó·È ›‰È· Ì ·˘Ù‹ ÙˆÓ ÌÂÓÔ‡
TV.
∂ÍÔÈÎÔÓfiÌËÛË ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜ Ù˘ ÔıfiÓ˘
∞fi ÙÔ ÌÂÓÔ‡ Ã∞ƒ∞∫/ƒπ™∆π∫∞ ÌÔÚ›Ù ӷ
ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙÂ/ ·ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙÂ ÙËÓ
ÂÍÔÈÎÔÓfiÌËÛË ÔıfiÓ˘. ∏ ÒÚ·, Ë Û˘¯ÓfiÙËÙ· ÙÔ˘
ÛÙ·ıÌÔ‡ Î·È Ë ÔÓÔÌ·Û›· ÙÔ˘ (Â¿Ó ‰È·Ù›ıÂÙ·È)
ÂÚÓÔ‡Ó ·fi ÙËÓ ÔıfiÓË.
ÃÚ‹ÛË ÙˆÓ Ú·‰ÈÔʈÓÈÎÒÓ ÌÂÓÔ‡
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙÂ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ H ÁÈ· Ó·
·ÔÎÙ‹ÛÂÙ ÚfiÛ‚·ÛË ÛÙȘ ÂȉÈΤ˜ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ ÙÔ˘
Ú·‰ÈÔÊÒÓÔ˘.
7
ƒ‡ıÌÈÛË ÂÈÎfiÓ·˜
& ¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ H Î·È Î·ÙfiÈÓ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ¬.
™ÙËÓ ÔıfiÓË ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÙÔ ÌÂÓÔ‡ ∂π∫√¡∞ :
‘ °È· Ó· ‚Á›Ù ·fi Ù· ÌÂÓÔ‡, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ
Ï‹ÎÙÚÔ d.
¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ ÙˆÓ Ú˘ı̛ۈÓ:
EIKONA
•
•
•
•
EIKONA
HXO∏
XAPAK/PI∏TIKA
PYıMI∏H.
• ºflTEINOTH∏
• XPflMA
• ANTI£E∏H
• EYKPINEIA
• A∂O£HKEY∏H
• Æ∏IWµ∞ £O∑UßµU
• ANTI£E∏H+
--I------ 39
é ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ٷ Ï‹ÎÙÚ· îÏ ÁÈ· Ó·
ÂÈϤÍÂÙ ÌÈ· Ú‡ıÌÈÛË Î·È Ù· Ï‹ÎÙÚ· Ȭ
ÁÈ· Ó· οÓÂÙ ÙË Ú‡ıÌÈÛË.
™ËÌ›ˆÛË: ÚfiÎÂÈÙ·È ÁÈ· ΢ÏÈfiÌÂÓÔ ÌÂÓÔ‡.
∫Ú·Ù‹ÛÙ ·ÙË̤ÓÔ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ Ï ÁÈ· Ó·
¤¯ÂÙ ÚfiÛ‚·ÛË ÛÙȘ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ Ô˘ ÎÚ‡‚ÔÓÙ·È
ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ ÔıfiÓ˘.
“ ªfiÏȘ οÓÂÙ ÙȘ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ, ÂÈϤÍÙ ÙËÓ
ÂÈÏÔÁ‹ ∞¶√£∏∫∂À™∏ Î·È ·Ù‹ÛÙ ÙÔ
Ï‹ÎÙÚÔ ¬ ÁÈ· Ó· ÙȘ ·ÔıË·ÛÂÙÂ.
ñ ºø∆∂π¡√∆∏∆∞: ÂËÚ¿˙ÂÈ ÙË ÊˆÙÂÈÓfiÙËÙ· Ù˘
ÂÈÎfiÓ·˜.
ñ Ãøª∞: ÂËÚ¿˙ÂÈ ÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË ÙˆÓ ¯ÚˆÌ¿ÙˆÓ.
ñ ∞¡∆π£∂™∏: ÂËÚ¿˙ÂÈ ÙË ‰È·ÊÔÚ¿ ÌÂٷ͇ ÙˆÓ
·ÓÔȯÙÒÓ Î·È ÙˆÓ ÛÎÔ‡ÚˆÓ ¯ÚˆÌ¿ÙˆÓ.
ñ ∂À∫ƒπ¡∂π∞: ÂËÚ¿˙ÂÈ ÙËÓ Î·ı·ÚfiÙËÙ· Ù˘ ÂÈÎfiÓ·˜.
ñ ∞¶√£∏∫∂À™∏: ÁÈ· ÙËÓ ·Ôı‹Î¢ÛË ÙˆÓ
Ú˘ıÌ›ÛÂˆÓ Ù˘ ÂÈÎfiÓ·˜.
ñ ª™IW√¡ £√ƒUµ√U: ··Ï‡ÓÂÈ ÙÔ ıfiÚ˘‚Ô
Ù˘ ÂÈÎfiÓ·˜ (ÙÔ ¯ÈfiÓÈ), Û ÂÚ›ÙˆÛË
‰‡ÛÎÔÏ˘ Ï‹„˘.
ñ ∞¡∆π£∂™∏ +: °È· Ó· ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ /
·ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ ٷ ΢ÎÏÒÌ·Ù· ·˘ÙfiÌ·Ù˘
Ú‡ıÌÈÛ˘ Ù˘ ·ÓÙ›ıÂÛ˘ Ù˘ ÂÈÎfiÓ·˜
(Â·Ó·Ê¤ÚÂÈ Û˘Ó¯Ҙ ÙÔ ÈÔ ÛÎÔ‡ÚÔ ÙÌ‹Ì·
Ù˘ ÂÈÎfiÓ·˜ ÛÙÔ Ì·‡ÚÔ).
ƒ˘ıÌ›ÛÂȘ ‹¯Ô˘
& ¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ H, ÂÈϤÍÙ ∏Ã√™ (Ï) ηÈ
ȤÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ¬. ™ÙËÓ ÔıfiÓË ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È
ÙÔ ÌÂÓÔ‡ ∏Ã√™:
•
•
•
•
EIKONA
HXO∏
XAPAK/PI∏TIKA
PYıMI∏H.
HXO∏
• I™O™TA£MI™TH™
• I∏OPPO∂IA
• ENTA∏H
• A∂O£HKEY∏H
• OPIO ENTA∏H∏
• INCR.SURROUND
120 HZ
500 HZ
1500 HZ
5 KHZ
10 KHZ
é ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ٷ Ï‹ÎÙÚ· îÏ ÁÈ· Ó·
ÂÈϤÍÂÙ ÌÈ· Ú‡ıÌÈÛË Î·È Ù· Ï‹ÎÙÚ· Ȭ ÁÈ·
Ó· οÓÂÙ ÙË Ú‡ıÌÈÛË.
“ ŸÙ·Ó ÚԂ›Ù ÛÙȘ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ, ÂÈϤÍÙ ÙËÓ
ÂÈÏÔÁ‹ ∞¶√£∏∫∂À™∏ Î·È ȤÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ
¬ ÁÈ· Ó· ÙȘ ·ÔıË·ÛÂÙÂ.
‘ °È· Ó· ‚Á›Ù ·fi Ù· ÌÂÓÔ‡, ȤÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ d.
¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ ÙˆÓ Ú˘ı̛ۈÓ:
ñ π™√™∆∞£ªπ™∆∏™: ÁÈ· ÙË Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ÙÔÓÈÎfiÙËÙ·˜
ÙÔ˘ ‹¯Ô˘ (·fi ¯·ÌËϤ˜ Û˘¯ÓfiÙËÙ˜: 120 Hz ¤ˆ˜
˘„ËϤ˜ Û˘¯ÓfiÙËÙ˜: 10 kHz).
ñ π™√ƒƒ√¶π∞ : ÁÈ· ÂÍÈÛÔÚÚfiËÛË ÙÔ˘ ‹¯Ô˘ ÛÙÔ
‰ÂÍ› Î·È ·ÚÈÛÙÂÚfi ÌÂÁ¿ÊˆÓÔ.
ñ ENTA™H (‰È·ÊÔÚ¿ ¤ÓÙ·Û˘): ÂÚÈÔÚ›˙ÂÈ ÙË
‰È·ÊÔÚ¿ Ù˘ ¤ÓÙ·Û˘ Ô˘ ˘¿Ú¯ÂÈ ÛÙ· ‰È¿ÊÔÚ·
ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· ‹ ÙȘ E•øTEPIKE™ ˘Ô‰Ô¯¤˜.
H Ú‡ıÌÈÛË ·˘Ù‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÁÈ· Ù· ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù·
1 ˆ˜ 40 Î·È ÙȘ E•øTEPIKE™ ˘Ô‰Ô¯¤˜.
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙÂ Ù· Ï‹ÎÙÚ· @ P # ÁÈ· Ó·
ÂÈϤÍÂÙ ÙÔ Â›Â‰Ô ÙˆÓ ‰È·ÊfiÚˆÓ nÚÔÁÚ·ÌÌ¿ÙˆÓ:
ñ ∞¶√£∏∫∂À™∏ : ÁÈ· ·Ôı‹Î¢ÛË ÙˆÓ Ú˘ı̛ۈÓ
ÙÔ˘ ‹¯Ô˘.
ñ OPIO ENTA™∏™: ·˘ÙfiÌ·ÙÔ˜ ¤ÏÂÁ¯Ô˜ ÙÔ˘ ‹¯Ô˘ Ô˘
ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙÔÓ ÂÚÈÔÚÈÛÌfi ÙˆÓ Í·ÊÓÈÎÒÓ ·˘Í‹ÛˆÓ
ÙÔ˘ ‹¯Ô˘, ȉȷ›ÙÂÚ· ηٿ ÙËÓ ·ÏÏ·Á‹ ÙˆÓ
ÚÔÁÚ·ÌÌ¿ÙˆÓ ‹ ÛÙȘ ‰È·ÊËÌ›ÛÂȘ.
ñ INCR. SURROUND: EÓÂÚÁÔÔ›ËÛË/·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË
ÙÔ˘ ‹¯Ô˘ Surround. ™ÙÔ ÛÙÂÚÂÔʈÓÈÎfi ‹¯Ô, Ù·
ÌÂÁ¿ÊˆÓ· ÌÔÈ¿˙Ô˘Ó Ó· ·¤¯Ô˘Ó ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ.
ƒ‡ıÌÈÛË ÙˆÓ ÂÈÏÔÁÒÓ
& ¶È¤ÛÙ ÙÔ H, ÂÈϤÍÙ Ã∞ƒ∞∫/ƒπ™∆π∫∞ (Ï)
Î·È ȤÛÙ ÙÔ ¬. ªÔÚ›Ù ӷ οÓÂÙ ÙË
Ú‡ıÌÈÛË:
é Ã√¡√¢/∫√¶∆∏™, ∫§∂π¢øª∞ ¶∞π¢, ∫§∂π¢øª∞
8
TV: µÏ¤ ÂfiÌÂÓË ÛÂÏ›‰·.
“ E¶I§O°H §EIT.: ÁÈ· Ó· ı¤ÛÂÙÂ ÙËÓ ÙËÏÂfiÚ·ÛË
Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ú·‰ÈÔÊÒÓÔ˘ ‹ TV.
‘ °È· Ó· ÂÁηٷÏ›„ÂÙ ٷ ÌÂÓÔ‡, ȤÛÙ ÙÔ d.
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ͢ÓËÙËÚÈÔ‡
∆Ô ÌÂÓÔ‡ ·˘Ùfi Û·˜ ÂÈÙÚ¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
ÙËÓ ÙËÏÂfiÚ·Û‹ Û·˜ Î·È ˆ˜ ͢ÓËÙ‹ÚÈ.
& ¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ H.
é ∂ÈϤÍÙ Ã∞ƒ∞∫/ƒπ™∆π∫∞ (Ï) Î·È ȤÛÙ 2 ÊÔÚ¤˜
ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ¬. ™ÙËÓ ÔıfiÓË ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÙÔ ÌÂÓÔ‡
Ã√¡√¢/∫√¶∆∏™ :
•
•
•
•
EIKONA
HXO∏
XAPAK/PI∏TIKA
PYıMI∏H.
XAPAK/PI∏TIKA
XPONO¢/KO∂TH∏
• flPA
• flPA ENAP¥H™
• flPA ÑIAKO∂H™
• API£M. ∂POÉP.
• ENEPÉOM/HMENO
10:56
“ ¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ¬ ÁÈ· Ó· Ì›ÙÂ Î·È Ó· ‚Á›ÙÂ
·fi οı ˘ÔÌÂÓÔ‡ Î·È ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ٷ
Ï‹ÎÙÚ· îÏ ÁÈ· Ó· Ú˘ıÌ›ÛÂÙ :
‘ øƒ∞ : ÏËÎÙÚÔÏÔÁ‹ÛÙ ÙËÓ ÙÚ¤¯Ô˘Û· ÒÚ·.
™ËÌ›ˆÛË : Ë ÒÚ· ÂÓËÌÂÚÒÓÂÙ·È ·˘ÙfiÌ·Ù· οıÂ
ÊÔÚ¿ Ô˘ ı¤ÙÂÙÂ ÛÂ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙËÓ ÙËÏÂfiÚ·ÛË, ÌÂ
‚¿ÛË ÙȘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ teletext ÙÔ˘ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜
·ÚÈıÌ. 1. AÓ ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· ·˘Ùfi ‰ÂÓ ‰È·ı¤ÙÂÈ
teletext, ‰ÂÓ ı· Á›ÓÂÈ Ë ÂÓË̤ڈÛË.
( øƒ∞ ∂¡∞ƒ•∏™ : ÏËÎÙÚÔÏÔÁ‹ÛÙ ÙËÓ ÒÚ· ¤Ó·Ú͢.
§ øƒ∞ ¢π∞∫√¶∏™ : ÏËÎÙÚÔÏÔÁ‹ÛÙ ÙËÓ ÒÚ· ‰È·ÎÔ‹˜.
è ∞ƒπ£ª. ¶ƒ√°ƒ. : ÂÈÛ¿ÁÂÙ ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi ÙÔ˘
ÂÈı˘ÌËÙÔ‡ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜ ÁÈ· ÙËÓ ·Ê‡ÓÈÛË.
°È· Ù· ÌÔÓ٤Ϸ Ô˘ Â›Ó·È ÂÍÔÏÈṲ̂ӷ ÌÂ
Ú·‰ÈfiʈÓÔ, ÌÔÚ›Ù ӷ ÂÈϤÍÂÙ ¤Ó· ÛÙ·ıÌfi
FM ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ Ù· Ï‹ÎÙÚ· Ȭ
(Ù· Ï‹ÎÙÚ· 09 ÂÈÙÚ¤Ô˘Ó ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ÙËÓ
ÂÈÏÔÁ‹ ÙˆÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ¿ÙˆÓ Ù˘ ÙËÏÂfiÚ·Û˘).
! ∂¡∂ƒ°√¶/∏ª∂¡√ : ÌÔÚ›Ù ӷ Ú˘ıÌ›ÛÂÙ :
ñ ªπ∞ º√ƒ∞ ÁÈ· ¤Ó· ÌfiÓÔ Í‡ÓËÌ·,
ñ ∫∞£∏ª∂ƒπ¡∞ ÁÈ· ͇ÓËÌ· οı ̤ڷ,
ñ OXI ÁÈ· ·Î‡ÚˆÛË.
ç ¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ b ÁÈ· Ó· ı¤ÛÂÙ ÙËÓ
ÙËÏÂfiÚ·ÛË Û ·Ó·ÌÔÓ‹. £· ·Ó¿„ÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù·
ÛÙËÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈṲ̂ÓË ÒÚ·. AÓ ·Ê‹ÛÂÙ ÙËÓ
ÙËÏÂfiÚ·ÛË ·ÓÔȯً, ı· ·ÏÏ¿ÍÂÈ ÚfiÁÚ·ÌÌ· ÌfiÓÔ
ÙËÓ ÒÚ· Ô˘ ¤¯ÂÙ ‰ËÏÒÛÂÈ. O Û˘Ó‰˘·ÛÌfi˜ ÙˆÓ
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ K§EI¢øMA Î·È XPONO¢/TH™ ÌÔÚ›
Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÈ· ÙÔÓ ÂÚÈÔÚÈÛÌfi Ù˘
‰È¿ÚÎÂÈ·˜ ¯Ú‹Û˘ Ù˘ ÙËÏÂfiÚ·Û˘, ÁÈ·
·Ú¿‰ÂÈÁÌ· ·fi Ù· ·È‰È¿ Û·˜.
H ı¤ÛË MIA ºOPA Û·˜ ÂÈÙÚ¤ÂÈ Ó·
ÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›ÛÂÙ ÙËÓ ÒÚ· ¤Ó·Ú͢ ‹ Ï‹Í˘
(·ÏÏ¿ fi¯È Î·È ÙˆÓ ‰‡Ô).
∫Ï›‰ˆÌ· Ù˘ ÙËÏÂfiÚ·Û˘
ªÔÚ›Ù ӷ ÎÏÂȉÒÛÂÙ ÌÂÚÈο ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· ‹
Ó· ··ÁÔÚ‡ÛÂÙ ÙÂÏ›ˆ˜ ÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘
ÙËÏÂfiÚ·Û˘, ÎÏÂȉÒÓÔÓÙ·˜ Ù· Ï‹ÎÙÚ·.
∫Ï›‰ˆÌ· ÚÔÁÚ·ÌÌ¿ÙˆÓ
& ¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ H.
é ∂ÈϤÍÙ Ã∞ƒ∞∫/ƒπ™∆π∫∞ (Ï) Î·È ȤÛÙ ÙÔ
Ï‹ÎÙÚÔ ¬.
“ ∂ÈϤÍÙ ∫§∂π¢øª∞ ¶∞π¢. (Ï) Î·È ȤÛÙ ÙÔ
Ï‹ÎÙÚÔ ¬.
•
•
•
•
EIKONA
HXO∏
XAPAK/PI∏TIKA
PYıMI∏H.
XAPAK/PI∏TIKA
• XPONOÑ/KO∂TH∏
• E¶I§O°H §EIT.
• K†EI¢flMA TV
• K†EI¢flMA ∂AI¢
KflA. ∂PO∏BA∏H∏
----
‘ ¶Ú¤ÂÈ Ó· ÏËÎÙÚÔÏÔÁ‹ÛÂÙ ÙÔÓ ÚÔÛˆÈÎfi
Έ‰ÈÎfi ÚfiÛ‚·Û˘. ∆ËÓ ÚÒÙË ÊÔÚ¿,
ÏËÎÙÚÔÏÔÁ‹ÛÙ 2 ÊÔÚ¤˜ ÙÔÓ Îˆ‰ÈÎfi 0711.
™ÙËÓ ÔıfiÓË ı· ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› ÙÔ ÌÂÓÔ‡.
( ¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ¬ ÁÈ· Ó· Ì›Ù ÛÙÔ ÌÂÓÔ‡.
§ ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ٷ Ï‹ÎÙÚ· îÏ ÁÈ· Ó·
ÂÈϤÍÂÙ ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· Ô˘ ı¤ÏÂÙÂ, ηÈ
ÂȂ‚·ÈÒÛÙ Ȥ˙ÔÓÙ·˜ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ¬.
∆Ô Û‡Ì‚ÔÏÔ + ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÌÚÔÛÙ¿ ·fi Ù·
ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· ‹ Ù· ‚‡ÛÌ·Ù· Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ÎÏÂȉˆı›.
è ¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ d ÁÈ· Ó· ‚Á›ÙÂ.
™ÙÔ ÂÍ‹˜, ÁÈ· Ó· ʤÚÂÙ ÛÙËÓ ÔıfiÓË ¤Ó·
ÎÏÂȉˆÌ¤ÓÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ·, Ú¤ÂÈ Ó· ÏËÎÙÚÔÏÔÁ›ÙÂ
ÙÔÓ ÚÔÛˆÈÎfi Û·˜ Έ‰ÈÎfi, ‰È·ÊÔÚÂÙÈο Ë ÔıfiÓË
ı· ·Ú·Ì¤ÓÂÈ Ì·‡ÚË.
¶ÚÔÛÔ¯‹, ÛÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË ÙˆÓ
ÎÚ˘ÙÔÁÚ·ÊËÌ¤ÓˆÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ¿ÙˆÓ Ô˘
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó Â͈ÙÂÚÈÎfi ·ÔΈ‰ÈÎÔÔÈËÙ‹,
Ú¤ÂÈ Ó· ÎÏÂȉÒÛÂÙ ÙÔ ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ô ‚‡ÛÌ· EXT.
°È· Ó· ÍÂÎÏÂȉÒÛÂÙ fiÏ· Ù· ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù·:
∂·Ó·Ï¿‚ÂÙ ٷ ÛÙ¿‰È· & ˆ˜ ‘ Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ·
ÂÈϤÍÙ ¢π∞°ƒ∞º∏ √§ø¡ Î·È ȤÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ¬.
°È· Ó· ·ÏÏ¿ÍÂÙ ÙÔÓ ÚÔÛˆÈÎfi Û·˜ Έ‰ÈÎfi:
∂·Ó·Ï¿‚ÂÙ ٷ ÛÙ¿‰È· & ˆ˜ ‘ Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ·:
( ∂ÈϤÍÙ ∞§§∞°∏ ∫ø¢. Î·È ÏËÎÙÚÔÏÔÁ‹ÛÙ ÙÔÓ
‰ÈÎfi Û·˜ 4„‹ÊÈÔ Îˆ‰ÈÎfi.
§ ∂Ȃ‚·ÈÒÛÙÂ, ÏËÎÙÚÔÏÔÁÒÓÙ·˜ ÙÔÓ Îˆ‰ÈÎfi ηÈ
‰Â‡ÙÂÚË ÊÔÚ¿. √ ηÈÓÔ‡ÚÁÈÔ˜ Û·˜ Έ‰ÈÎfi˜ ¤¯ÂÈ
·ÔıË΢ı›.
è ¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ d ÁÈ· Ó· ‚Á›Ù ·fi Ù· ÌÂÓÔ‡.
AÓ Í¯¿ÛÂÙ ÙÔÓ Ì˘ÛÙÈÎfi Û·˜ Έ‰ÈÎfi,
ÏËÎÙÚÔÏÔÁ‹ÛÙ ÙÔ ÁÂÓÈÎfi Έ‰ÈÎfi 0711 ‰‡Ô ÊÔÚ¤˜.
∫Ï›‰ˆÌ· Ï‹ÎÙÚˆÓ
& ¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ H, ÂÈϤÍÙ Ã∞ƒ∞∫/ƒπ™∆π∫∞
(Ï) Î·È ȤÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ¬.
é ∂ÈϤÍÙ ∫§∂π¢øª∞ TV (Ï) Î·È ȤÛÙ ÙÔ
Ï‹ÎÙÚÔ ¬. ÁÈ· Ó· ÂÚ¿ÛÂÙ ÛÙË §∂π∆√Àƒ°π∞.
“ ™‚‹ÛÙ ÙËÓ ÙËÏÂfiÚ·ÛË Î·È ÎÚ‡„Ù ÙÔ
ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ. ∏ ÙËÏÂfiÚ·ÛË ‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó·
¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› (·ÊÔ‡ ÌÔÚ› Ó· ÙÂı› ÛÂ
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÌfiÓÔ Ì ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ).
‘ °È· Ó· ·Î˘ÚÒÛÂÙÂ, ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ∫§∂π¢øª∞ TV
ÛÙË ı¤ÛË ¢π∞∫√¶∏.
9
Teletext
∆Ô teletext Â›Ó·È ¤Ó· Û‡ÛÙËÌ· ÏËÚÔÊÔÚÈÒÓ Ô˘ ÌÂÙ·‰›‰ÂÙ·È ·fi ÔÚÈṲ̂ӷ ηӿÏÈ·, ÙÔ ÔÔ›Ô Û˘Ì‚Ô˘Ï‡ÂÛÙÂ
Û·Ó Ì›· ÂÊËÌÂÚ›‰·. ∂ÈÙÚ¤ÂÈ Â›Û˘ ÙËÓ ÚfiÛ‚·ÛË Û ˘fiÙÈÙÏÔ˘˜ ÁÈ· ¿ÙÔÌ· Ì ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù· ·ÎÔ‹˜ ‹ ÌÂ
ÌÈÎÚ‹ ÂÍÔÈΛˆÛË ÛÙË ÁÏÒÛÛ· ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ (ηψ‰È·Î¿ ‰›ÎÙ˘·, ‰ÔÚ˘ÊÔÚÈο ηӿÏÈ·,...).
¶È¤ÛÙ ÙÔ:
ÀËÚÂÛ›·
teletext
¤
.
Ë
SMART
ù
Ó
RADIO
-
∂ÈÙ˘Á¯¿ÓÂÙÂ:
Ÿ
SMART
ª
¤
MENU
0
9
∂ÈÏÔÁ‹ Ì›·˜
ÛÂÏ›‰·˜
™˘Óı¤ÛÙ ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi Ù˘ ÂÈı˘ÌËÙ‹˜ ÛÂÏ›‰·˜ Ì ٷ Ï‹ÎÙÚ·
0 ¤ˆ˜ 9 ‹ @ P #. ¶·Ú¿‰ÂÈÁÌ·: ÛÂÏ›‰· 120, ·Ù‹ÛÙ 1 2
0. √ ·ÚÈıÌfi˜ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È „ËÏ¿ ·ÚÈÛÙÂÚ¿, Ô ÌÂÙÚËÙ‹˜ Á˘Ú›˙ÂÈ,
Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ë ÛÂÏ›‰·. ∂·Ó·Ï¿‚ÂÙ ÙË
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÁÈ· Ó· Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ̛· ¿ÏÏË ÛÂÏ›‰·.
∞Ó Ô ÌÂÙÚËÙ‹˜ Û˘Ó¯›ÛÂÈ ÙËÓ ·Ó·˙‹ÙËÛË, ·˘Ùfi ÔÊ›ÏÂÙ·È ÛÙÔ
fiÙÈ Ë ÛÂÏ›‰· ‰ÂÓ ÌÂÙ·‰›‰ÂÙ·È. ∂ÈϤÍÙ ¤Ó·Ó ¿ÏÏÔ ·ÚÈıÌfi.
∞ÌÂÛË
ÚfiÛ‚·ÛË
ÛÙȘ ÛًϘ
™ÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ ÔıfiÓ˘ ÂÌÊ·Ó›˙ÔÓÙ·È ¯ÚˆÌ·ÙÈÛÙ¤˜
˙ÒÓ˜. ∆· 4 ¯ÚˆÌ·ÙÈÛÙ¿ Ï‹ÎÙÚ· ÂÈÙÚ¤Ô˘Ó ÙËÓ ÚfiÛ‚·ÛË
ÛÙȘ ÛًϘ ‹ ÛÙȘ ·ÓÙ›ÛÙÔȯ˜ ÛÂÏ›‰Â˜. √È ¯ÚˆÌ·ÙÈÛÙ¤˜ ˙ÒÓ˜
·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÔ˘Ó fiÙ·Ó Ë ÛÙ‹ÏË ‹ Ë ÛÂÏ›‰· ‰ÂÓ Â›Ó·È ·ÎfiÌ·
‰È·ı¤ÛÈÌË.
P
+
”
+
-
[
-
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Ø
0
Á
P
Ë
¶ÂÚ›ÏË„Ë
°È· Ó· ÂÈÛÙÚ¤„ÂÙ ÛÙËÓ ÂÚ›ÏË„Ë (ÁÂÓÈο Ë ÛÂÏ›‰· 100).
ªÂÁ¤ı˘ÓÛË Ì›·˜
ÛÂÏ›‰·˜
°È· ÙËÓ ÂÌÊ¿ÓÈÛË ÙÔ˘ ·ÓÒÙÂÚÔ˘, ηÙÒÙÂÚÔ˘ ̤ÚÔ˘˜, Î·È ÛÙË
Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÁÈ· Ó· ÂÈÛÙÚ¤„ÂÙ ÛÙËÓ Î·ÓÔÓÈ΋ ‰È¿ÛÙ·ÛË.
Ó
¢È·ÎÔ‹ Ù˘
ÂÓ·ÏÏ·Á‹˜ ÙˆÓ
˘Ô-ÛÂÏ›‰ˆÓ
√ÚÈṲ̂Ó˜ ÛÂÏ›‰Â˜ ÂÚȤ¯Ô˘Ó ˘Ô-ÛÂÏ›‰Â˜ Ô˘ ‰È·‰¤¯ÔÓÙ·È
Ë Ì›· ÙËÓ ¿ÏÏË ·˘ÙfiÌ·Ù·. ∞˘Ùfi ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙË
‰È·ÎÔ‹ ‹ ÙËÓ Â·ÓÂÎΛÓËÛË Ù˘ ÂÓ·ÏÏ·Á‹˜ ÙˆÓ ˘ÔÛÂÏ›‰ˆÓ. ∏ ¤Ó‰ÂÈÍË _ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È „ËÏ¿ ·ÚÈÛÙÂÚ¿.
Ÿ
∫Ú˘Ì̤Ó˜
ÏËÚÔÊÔڛ˜
MENU
Ë
10
∂ÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ ˘ËÚÂÛ›·˜ ÙÔ˘ teletext, ÙÔ ¤Ú·ÛÌ· ÛÂ
‰È¿Ê·ÓË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÙËÓ ¤ÍÔ‰Ô. ∂ÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ë
ÂÚ›ÏË„Ë Ì ÙÔÓ Î·Ù¿ÏÔÁÔ ÙˆÓ ÛÙËÏÒÓ ÛÙȘ Ôԛ˜ ÌÔÚ›Ù ӷ ¤¯ÂÙÂ
ÚfiÛ‚·ÛË. ∫¿ı ÛÙ‹ÏË ÂÈÛËÌ·›ÓÂÙ·È Ì ¤Ó·Ó ·ÚÈıÌfi ÛÂÏ›‰·˜ Ì 3
„ËÊ›·. ∞Ó ÙÔ ÂÈÏÂÁ̤ÓÔ Î·Ó¿ÏÈ ‰ÂÓ ÌÂÙ·‰›‰ÂÈ ÙËÓ ˘ËÚÂÛ›· teletext,
ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ë ¤Ó‰ÂÈÍË 100 Î·È Ë ÔıfiÓË ·Ú·Ì¤ÓÂÈ Ì·‡ÚË (Û ·˘Ù‹ ÙËÓ
ÂÚ›ÙˆÛË, ÂÁηٷÏ›„Ù ÙÔ teletext Î·È ÂÈϤÍÙ ¤Ó· ¿ÏÏÔ Î·Ó¿ÏÈ).
¶ÚÔÙÈÌÔ‡ÌÂÓ˜
ÛÂÏ›‰Â˜
°È· ÙËÓ ÂÌÊ¿ÓÈÛË ‹ ÙËÓ ·fiÎÚ˘„Ë ÙˆÓ ÎÚ˘Ì̤ӈÓ
ÏËÚÔÊÔÚÈÒÓ (··ÓÙ‹ÛÂȘ Û ÎÔ˘›˙).
°È· Ù· ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· teletext ·fi 0 ¤ˆ˜ 40, ÌÔÚ›Ù ӷ
·ÔÌÓËÌÔÓ‡ÛÂÙ 4 ÚÔÙÈÌÔ‡ÌÂÓ˜ ÛÂÏ›‰Â˜ Ô˘ ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ·
ı· Â›Ó·È ¿ÌÂÛ· ÚÔÛ‚¿ÛÈ̘ Ì ٷ ¯ÚˆÌ·ÙÈÛÙ¿ Ï‹ÎÙÚ·
(ÎfiÎÎÈÓÔ, Ú¿ÛÈÓÔ, ΛÙÚÈÓÔ, ÌÏÂ).
& ¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ H ÁÈ· Ó· ÂÚ¿ÛÂÙ ÛÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
ÚÔÙÈÌÔ‡ÌÂÓ˜ ÛÂÏ›‰Â˜.
é ∂ÌÊ·Ó›ÛÙ ÙË ÛÂÏ›‰· ÙÔ˘ teletext Ô˘ ı¤ÏÂÙ ӷ
·ÔÌÓËÌÔÓ‡ÛÂÙÂ.
“ ¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ d Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÙÔ ¤Á¯ÚˆÌÔ
Ï‹ÎÙÚÔ Ù˘ ÂÈÏÔÁ‹˜ Û·˜.
‘ E·Ó·Ï¿‚ÂÙ ÙȘ ‰È·‰Èηۛ˜ é Î·È “ ÁÈ· Ù· ¿ÏÏ·
¤Á¯ÚˆÌ· Ï‹ÎÙÚ·.
( ∆ÒÚ·, ·fi ÙË ÛÙÈÁÌ‹ Ô˘ ı· Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ÙÔ teletext,
ÔÈ ÚÔÙÈÌÔ‡ÌÂÓ˜ ÛÂÏ›‰Â˜ Û·˜ ÂÌÊ·Ó›˙ÔÓÙ·È ¯ÚˆÌ·ÙÈÛÙ¤˜
ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ ÔıfiÓ˘. °È· Ó· Í·Ó·‚Ú›Ù ÙȘ
Û˘ÓËıÈṲ̂Ó˜ ÛًϘ, ȤÛÙ ÙÔ H.
°È· Ó· Û‚‹ÛÂÙ ٷ ¿ÓÙ·, ȤÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ d ÁÈ·
5 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·.
™‡Ó‰ÂÛË ÂÚÈÊÂÚÂÈ·ÎÒÓ Û˘Û΢ÒÓ
∏ ˘Ô‰Ô¯‹ EXT1 ‰È·ı¤ÙÂÈ ÙȘ ÂÈÛfi‰Ô˘˜/ÂÍfi‰Ô˘˜ ‹¯Ô˘ ÂÈÎfiÓ·˜ Î·È ÙȘ ÂÈÛfi‰Ô˘˜ RGB.
™˘Û΢‹ B›ÓÙÂÔ
:
EXT1
FM ANT
VCR
ÕÏϘ Û˘Û΢¤˜
µ›ÓÙÂÔ (‹ DVD ÌÂ ÂÁÁÚ·Ê‹)
K¿ÓÂÙ ÙȘ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ Ô˘ Ê·›ÓÔÓÙ·È ÛÙÔ ‰ÈÏ·Ófi Û¯¤‰ÈÔ.
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ¤Ó· ηÏÒ‰ÈÔ Û‡Ó‰ÂÛ˘ ™Î·Ú٠ηϋ˜
ÔÈfiÙËÙ·˜.
AÓ ÙÔ ‚›ÓÙÂfi Û·˜ ‰ÂÓ ‰È·ı¤ÙÂÈ ˘Ô‰Ô¯‹ ™Î·ÚÙ, ÙfiÙÂ Ë ÌfiÓË
‰˘Ó·Ù‹ Û‡Ó‰ÂÛË Â›Ó·È Ì¤Ûˆ ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ Ù˘ ÎÂÚ·›·˜.
¶Ú¤ÂÈ Ó· ·Ô‰ÒÛÂÙ ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· 0 Ù˘ ÙËÏÂfiÚ·Û˘ ÛÙÔ
‰ÔÎÈÌ·ÛÙÈÎfi Û‹Ì· ÙÔ˘ ‚›ÓÙÂÔ (‚Ϥ XÂÈÚ. M˘‹ÌË, ÛÂÏ. 7).
K·ÙfiÈÓ, ÁÈ· Ó· ·Ó··Ú¿ÁÂÙ ÙËÓ ÂÈÎfiÓ· ÙÔ˘ ‚›ÓÙÂÔ, ȤÛÙ ÙÔ 0.
B›ÓÙÂÔ Ì AÔΈ‰ÈÎÔÔÈËÙ‹
™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔÓ ·ÔΈ‰ÈÎÔÔÈËÙ‹ ÛÙË ‰Â‡ÙÂÚË ∂˘ÚÔ ˘Ô‰Ô¯‹
ÙÔ˘ ‚›ÓÙÂÔ. ŒÙÛÈ, ÌÔÚ›Ù ӷ Ì·ÁÓËÙÔÛÎÔ›Ù ÙȘ
Έ‰ÈÎÔÔÈË̤Ó˜ ÂÎÔÌ¤˜.
¢ÔÚ˘ÊÔÚÈÎfi˜ ‰¤ÎÙ˘, ·ÔΈ‰ÈÎÔÔÈËÙ‹˜, DVD,, ·ÈÁÓ›‰È· ÎÏ.
¶Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈ‹ÛÙ ÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ ÂÓÒÛÂȘ.
EXT1
¶Ï¢ÚÈΤ˜ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ
¶Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈ‹ÛÙ ÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ ÂÓÒÛÂȘ.
ªÂ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ n, ÂÈϤÍÙ EXT2 ‹ S-VHS2 (Û‹Ì·Ù· S-VHS
Ù˘ Ú›˙·˜ EXT2).
°È· Ì›· ÌÔÓÔʈÓÈ΋ Û˘Û΢‹, Û˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Û‹Ì· ÙÔ˘ ‹¯Ô˘
ÛÙËÓ Â›ÛÔ‰Ô AUDIO L. O ‹¯Ô˜ ‚Á·›ÓÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù· ·fi Ù·
·ÚÈÛÙÂÚ¿ Î·È ‰ÂÍÈ¿ ÌÂÁ¿„ˆÓ· Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
√Ù·Ó Û˘Ó‰ÂıÔ‡Ó Ù· ·ÎÔ˘ÛÙÈο, Ô ‹¯Ô˜ Ù˘ ÙËÏÂfiÚ·Û˘
‰È·ÎfiÙÂÙ·È. ∆· Ï‹ÎÙÚ· @ ” # ÂÈÙÚ¤Ô˘Ó ÙË Ú‡ıÌÈÛË
Ù˘ ¤ÓÙ·Û˘.
∏ ·ÓÙ›ÛÙ·ÛË ÙˆÓ ·ÎÔ˘ÛÙÈÎÒÓ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È ÌÂٷ͇
32 Î·È 600 ohms.
*
S
Video
Video
in
L
Audio
in
R
7
8
9
Ø
0
Á
EÈÏÔÁ‹ Û˘Ó‰Â‰ÂÌ¤ÓˆÓ Û˘Û΢ÒÓ
¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ n ÁÈ· Ó· ÂÈϤÍÂÙ EXT1 Î·È EXT2 ηÈ
S-VHS2 (Û‹Ì·Ù· S-VHS Ù˘ Ú›˙·˜ EXT2).
OÈ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ Û˘Û΢¤˜ (·ÔΈ‰ÈÎÔÔÈËÙ¤˜, ‚›ÓÙÂÔ)
οÓÔ˘Ó ÙË ÌÂÙ·ÙÚÔ‹ ·fi ÌfiÓ˜ ÙÔ˘˜.
11
™˘Ì‚Ô˘Ï¤˜
K·Î‹ Ï‹„Ë
AÓ ÎÔÓÙ¿ ÛÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹ fiÔ˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Ë ÙËÏÂfiÚ·ÛË ˘¿Ú¯Ô˘Ó ‚Ô˘Ó¿ ‹ „ËÏ¿
ÎÙ‹ÚÈ·, ÌÔÚ› Ó· ·Ú·ÙËÚËı› ‰ÈÏ‹ ÂÈÎfiÓ·, Ë¯Ò ‹ ÛÎȤ˜. ™Â ·˘Ù‹ ÙËÓ
ÂÚ›ÙˆÛË, ÚÔÛ·ı‹ÛÙ ӷ Ú˘ıÌ›ÛÂÙ Ì ÙÔ ¯¤ÚÈ ÙËÓ ÂÈÎfiÓ· Û·˜: ‚ϤÂ
“MÈÎÚÔ-Ú‡ıÌÈÛË” (ÛÂÏ.7) ‹ ·ÏÏ¿ÍÙ ÙÔÓ ÚÔÛ·Ó·ÙÔÏÈÛÌfi Ù˘ Â͈ÙÂÚÈ΋˜
ÎÂÚ·›·˜. E›Û˘, ÂϤÁÍÙ ·Ó Ë ÎÂÚ·›· Û·˜, Û·˜ ÂÈÙÚ¤ÂÈ Ó· Ï·Ì‚¿ÓÂÙ ÂÎÔÌ¤˜
Û ·˘Ùfi ÙÔ Â‡ÚÔ˜ Û˘¯ÓÔÙ‹ÙˆÓ (UHF ‹ VHF).
AÔ˘Û›· ÂÈÎfiÓ·˜
Œ¯ÂÙÂ Û˘Ó‰¤ÛÂÈ Î·Ï¿ ÙËÓ ÎÂÚ·›·; Œ¯ÂÙ ÂÈϤÍÂÈ ÙÔ ÛˆÛÙfi Û‡ÛÙËÌ·; (ÛÂÏ. 7) AÓ Ë
˘Ô‰Ô¯‹ ™Î·ÚÙ ‹ Ë ˘Ô‰Ô¯‹ Ù˘ ÎÂÚ·›·˜ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó Û˘Ó‰Âı› ηϿ, ÌÔÚ› Ó· ¤¯ÂÙÂ
ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù· Ì ÙËÓ ÂÈÎfiÓ· ‹ ÙÔÓ ‹¯Ô (ÌÂÚÈΤ˜ ÊÔÚ¤˜ Ù· ‚‡ÛÌ·Ù· ÔÛ˘Ó‰¤ÔÓÙ·È ÂÏ·ÊÚ¿
fiÙ·Ó ÌÂٷʤÚÔ˘Ì ‹ ÛÙÚ¤ÊÔ˘Ì ÙËÓ ÙËÏÂfiÚ·ÛË). EϤÁÍÙ fiϘ ÙȘ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ.
°È· ÙËÓ ·Ó¿ÁÓˆÛË ÌÈ·˜ ‚ÈÓÙÂÔÙ·ÈÓ›·˜, ÂϤÁÍÙ ·Ó ¤¯ÂÈ Ì·ÁÓËÙÔÛÎÔËı› ÛÙÔ ›‰ÈÔ
OÈ ÂÚÈÊÂÚÂȷΤ˜
Û‡ÛÙËÌ· (PAL, SECAM, NTSC) Ì ·˘Ùfi Ô˘ ‰È·‚¿˙ÂÈ ÙÔ ‚›ÓÙÂfi Û·˜.
Û˘Û΢¤˜ ‰›ÓÔ˘Ó
·ÛÚfiÌ·˘ÚË ÂÈÎfiÓ·;
AÔ˘Û›· ‹¯Ô˘
AÓ ÌÂÚÈο ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ‹¯Ô, ·ÏÏ¿ ¤¯Ô˘Ó ÂÈÎfiÓ·, ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ ‰ÂÓ
¤¯ÂÙ ÙÔ ÛˆÛÙfi Û‡ÛÙËÌ· ÙËÏÂfiÚ·Û˘. AÏÏ¿ÍÙ ÙË Ú‡ıÌÈÛË ™T™THMA (ÛÂÏ. 7).
√ ÂÓÈÛ¯˘Ù‹˜ Ô˘ ¤¯ÂÙÂ Û˘Ó‰¤ÛÂÈ ÛÙËÓ ÙËÏÂfiÚ·ÛË ‰ÂÓ ·Ô‰›‰ÂÈ ‹¯Ô; µÂ‚·Èˆı›ÙÂ
fiÙÈ ‰ÂÓ ¤¯ÂÙ ÌÂÚ‰¤„ÂÈ ÙËÓ ¤ÍÔ‰Ô ‹¯Ô˘ Ì ÙËÓ Â›ÛÔ‰Ô ‹¯Ô˘.
¢ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› È·
ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ;
H ÙËÏÂfiÚ·ÛË ‰ÂÓ ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÛÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ: Ë ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘¯Ó›· Ù˘
ÙËÏÂfiÚ·Û˘ ‰ÂÓ ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ; AÏÏ¿ÍÙ ÙȘ
Ì·Ù·Ú›Â˜.
AÓ·ÌÔÓ‹
ŸÙ·Ó ·ÓÔ›ÁÂÙ ÙËÓ ÙËÏÂfiÚ·ÛË, ·Ú·Ì¤ÓÂÈ Û ηٿÛÙ·ÛË ·Ó·ÌÔÓ‹˜ Î·È ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ë
¤Ó‰ÂÈÍË K§EI¢øMA ÌfiÏȘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ٷ Ï‹ÎÙÚ· Ù˘ ÙËÏÂfiÚ·Û˘;
E¯ÂÈ ÂÓÂÚÁÔÔÈËı› Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· K§EI¢øMA (‚Ï. ÛÂÏ. 9). AÓ Ë ÙËÏÂfiÚ·ÛË ‰ÂÓ Ï·Ì‚¿ÓÂÈ
Û‹Ì· ÁÈ· 15 ÏÂÙ¿, ÂÚÓ¿ ·˘ÙfiÌ·Ù· ÛÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË ·Ó·ÌÔÓ‹˜. °È· ÂÍÔÈÎÔÓfiÌËÛË
ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜, Ë ÙËÏÂfiÚ·Û‹ Û·˜ ¤¯ÂÈ ÂÍÔÏÈÛÙ› Ì ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘ ÂÈÙÚ¤Ô˘Ó Ôχ ¯·ÌËÏ‹
ηٷӿψÛË ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜ ÛÙË ı¤ÛË ·Ó·ÌÔÓ‹˜ (ÌÈÎÚfiÙÂÚË ·fi 1 W).
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ Ù˘
ÙËÏÂfiÚ·Û˘
√ ηı·ÚÈÛÌfi˜ Ù˘ ÔıfiÓ˘ Î·È ÙÔ˘ Ï·ÈÛ›Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È ÌfiÓÔ Ì ¤Ó·
ηı·Úfi ·Ó›, ··Ïfi Î·È ¯ˆÚ›˜ ¯ÓÔ‡‰È. ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÚÔ˚fiÓÙ· Ì ‚¿ÛË ÙÔ
ÔÈÓfiÓÂ˘Ì· ‹ ‰È·Ï˘ÙÈο.
°È· ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ ÙˆÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ¿ÙˆÓ Ú¤ÂÈ ÚÒÙ· Ó· ȤÛÂÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ÁÈ· Ó·
Ì›Ù ÛÙÔ ˘ÔÌÂÓÔ‡.
O‰ËÁ›· ÁÈ· ÙËÓ
·Ó·Î‡ÎψÛË
°È· ÙËÓ ÙËÏÂfiÚ·Û‹ Û·˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ıËÎ·Ó ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘ ÌÔÚÔ‡Ó Ó·
Í·Ó·¯ÚËÛÈÌÔÔÈËıÔ‡Ó ‹ Ó· ·Ó·Î˘ÎψıÔ‡Ó. °È· Ó· ÂÏ·¯ÈÛÙÔÔÈËı› Ë ·fiÚÚÈ„Ë
·fi‚ÏËÙˆÓ ÛÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ, ÂȉÈÎÂ˘Ì¤Ó˜ ÂÙ·Èڛ˜ Û˘ÏϤÁÔ˘Ó ÙȘ
¯ÚËÛÈÌÔÔÈË̤Ó˜ Û˘Û΢¤˜, ÁÈ· Ó· ÙȘ ·ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ‹ÛÔ˘Ó Î·È Ó·
Û˘ÁÎÂÓÙÚÒÛÔ˘Ó Ù· ˘ÏÈο Ô˘ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· Í·Ó·¯ÚËÛÈÌÔÔÈËıÔ‡Ó (ÂÓËÌÂÚˆı›ÙÂ
ÛÙÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· ·fi ÙÔ ÔÔ›Ô ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙËÓ ÙËÏÂfiÚ·Û‹ Û·˜).
K·Ó¤Ó· ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ·; ∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙËÓ ÙËÏÂfiÚ·ÛË ·fi ÙËÓ Ú›˙· ÙÔ˘ ÙÔ›¯Ô˘ ÁÈ· 30 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ηÈ
¤ÂÈÙ· Û˘Ó‰¤ÛÙ ÙË Í·Ó¿.
™Â ÂÚ›ÙˆÛË ‚Ï¿‚˘, ÔÙ¤ ÌËÓ ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙ ӷ ÂȉÈÔÚıÒÛÂÙ ÌfiÓÔÈ Û·˜ ÙËÓ
ÙËÏÂfiÚ·ÛË, ·ÏÏ¿ Û˘Ì‚Ô˘Ï¢ı›Ù ÙÔ Û¤Ú‚È˜ ÙÔ˘ ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘ Ù˘ ÂÙ·ÈÚ›·˜.
12
Introduction
Thank you for purchasing this television set.
This handbook has been designed to help you install and operate your TV set.
We would strongly recommend that you read it thoroughly.
We hope our technology meets entirely with your satisfaction.
Installation
Presentation of the LCD Television . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
The remote control keys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Installing your television set . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Quick installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Sorting programmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Choosing a language and country . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Automatic tuning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Programme name . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Manual tuning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Operation
Using the radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Adjusting the picture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Adjusting the sound . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Feature settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Timer function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Locking the set . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Teletext . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Peripherals
Video recorder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Other equipment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Side connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
To select connected equipment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Tips
w
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Cleaning the set
Only use a clean, soft and lint-free cloth to clean the screen and the casing of
your set. Do not use alcohol-based or solvent-based products.
1
English
Table of Contents
Presentation of the LCD Television
.
Television keys:
• .: to switch the TV on or off.
• - + : to adjust sound level.
• <> : to select programmes.
• MENU: to access or close menus, simultaneously
press the - and + keys. The <> keys can be used to
select an adjustment and the - + keys to make that
adjustment.
Note: when the CHILD LOCK function is activated the
- + and <> keys are unavailable (refer to FEATURES
menu on page 9).
<
+
<
-
On-light and infrared sensors.
Rear of set :
The main connections are made at the bottom of the television.
For more details on connections see page 12.
*
S
Video
Video
in
Side connections
L
EXT1
Audio
in
R
EXT1 socket
Adjustable stand.
The stand can be removed and replaced with a
wall mounting kit available as an option (ask your
dealer).
DC in
:
FM ANT
TV and radio aerial sockets
DC supply socket
2
Remote control keys
Radio / TV mode
To switch the TV set to radio or
TV mode .
Sound mode
Used to force programmes in STEREO
and NICAM STEREO to MONO or,
for bilingual programmes, to choose
between DUAL I or DUAL II.
When the sound mode is switched to
MONO, the indication is displayed in red.
Standby
To set the TV to standby mode.
To switch the TV set on again,
press b, P @ # or 0 9.
Sleeptimer
To select the length of time before
the set automatically switches to
standby (from 0 to 240 minutes).
Screen information
To display / remove the programme
number, the name (if it exists), the
time, the sound mode and the time
remaining on the timer. Hold down
for 5 seconds to permanently
display the programme number on
the screen.The volume level and the
smart control adjustments are then
displayed each time they are used.
Menu
To call up or exit the menus.
Cursor / Format 16:9
These 4 keys are used to navigate
through the menus.The Ȭ
keys are used to enlarge or
compress the picture vertically.
Volume
To adjust the sound level.
Mute
To mute or restore the sound.
Numerical keys
For direct access to programmes.
For a 2 digit programme number,
the 2nd digit must be entered
before the dash disappears.
Select peripherals (p.11)
Press several times to select the
required EXT connector.
Teletext keys (p. 10)
.
ı List of programmes
`
ı
ù
Ë
SMART
Ÿ
Ó
RADIO
-
SMART
Smart picture and sound
ª
MENU
¤
+
+
”
-
[
To display/clear the list of programmes.
Use the keys îÏ to select a
programme and the key ¬ to display it.
The symbol + is displayed alongside
all programmes which are locked (p.9) or
? if they are not locked.
-
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Y
0
Á
P
Used to access a series of
predefined picture and sound
settings.
The PERSONAL position relates to
settings selected from the menus.
Teletext (p. 10)
Selecting TV programmes
To move up or down a programme.
The number, (the name) and the
sound mode are displayed for a few
seconds.
For some TV programmes the title of
the programme appears at the
bottom of the screen.
Previous programme
To access the previously viewed
programme.
3
Installing your television set
5 cm
5 cm
& Positioning the television set
5 cm
Place your TV on a solid stable surface. To avoid
danger do not expose the TV to water, or a heat
source (e.g. lamp, candle, radiator). Do not obstruct
the ventilation grid at the rear.
é Connecting the aerials
FM ANT.
• Connect the : socket situated at the bottom
of the TV to your aerial socket.
• Insert the radio aerial lead supplied into the FM
ANT socket located at the bottom of the TV.
• Arrange the leads by passing them through the
television stand.
“ Power supply connections
The TV works with a DC supply (the voltage is
indicated on the label). Only use the AC-DC
adaptor supplied with the TV.
• Connect the DC plug of the adaptor to the TV DC
socket. Leave a space round the adaptor for
ventilation.
• Insert the adaptor power lead and insert the mains
plug into the wall socket.
For connecting other appliances see page p.12.
‘ Remote control
Insert the two R6-type batteries supplied, making
sure they are the right way round.
The batteries supplied with the appliance do not
contain mercury or nickel cadmium so as to protect
the environment. Please do not discard your used
batteries, but use the recycling methods available
(consult your distributor).
( Switching on
To switch on the set, press the on/off key.
A green indicator comes on and the screen lights
up. Go straight to the Quick Installation chapter on
page 5. If the TV remains in standby mode (red
indicator), press the P # key on the remote
control.
The indicator will flash when you use the remote control.
4
Quick installation
The first time you switch on the television, a
menu appears on the screen.This menu asks
you to choose the language of the menus :
SELECT LANGUAGE
LANGUAGE
• ENGLISH
DANSK
NEDERLANDS
FINNISH
FRANCAIS
COUNTRY
AUSTRIA
BELGIUM
SWITZERLAND
GERMANY
DENMARK
If the menu does not appear, hold down the - and +
keys on the set for 8 seconds to bring it up.
& Use the îÏ keys on the remote control to
choose your language then confirm with ¬.
é Then select your country using the îÏ
keys and confirm with ¬.
If your country does not appear in the list, select “. . .”
“ Tuning starts automatically.
The operation takes several minutes.
A display shows the search status and the
number of programmes found.When it has
finished the menu disappears.
To exit or interrupt the search, press the H key.
If no programmes are found, refer to the chapter
entitled Tips on p. 12.
‘ If the transmitter or the cable network
broadcasts the automatic sort signal, the
programmes will be correctly numbered.
( If not, the programmes found will be numbered
in descending order starting at 99, 98, 97, etc.
Use the SORT menu to renumber them.
Some transmitters or cable networks broadcast
their own sort parameters (region, language, etc.).
Where this is the case, make your choice using the
îÏ keys and confirm with ¬.
Sorting programmes
& Press the H key.The main menu is displayed.
é Select INSTALL (Ï), then press ¬.
The INSTALL menu appears.
•
•
•
•
PICTURE
SOUND
FEATURES
INSTALL
INSTALL
•
•
•
•
•
•
LANGUAGE
COUNTRY
AUTO STORE
MANUAL STORE
SORT
NAME
FROM
TO
EXCHANGE
“ Using the Ï key, select SORT then press
¬.The SORT menu appears.The FROM
option is activated.
Note: this menu works as follows:
• Change "FROM" (enter the current programme
number),
• "TO" (enter the new number),
• EXCHANGE numbers" (the operation is carried out).
‘ Select the programme you wish to renumber
using Ȭ keys or 0 to 9.
Example: to renumber programme 78 as
2 press 7 8.
( Select TO (using Ï key) and enter the new
number with Ȭ keys or 0 to 9
(for the example given, enter 2).
§ Select EXCHANGE (Ï key) and press ¬.
The message EXCHANGED appears, the
exchange takes place. In our example,
programme 78 is renumbered as 2
(and programme 2 as 78).
è Select the option FROM (î key) and repeat
stages ‘ to § as many times as there are
programmes to renumber.
! To exit from the menus, press d.
5
Choosing a language and country
& Press the H key to display the main menu.
é Select INSTALL (Ï), then press ¬.
The INSTALL menu appears.
The LANGUAGE option is activated.
•
•
•
•
PICTURE
SOUND
FEATURES
INSTALL
INSTALL
•
•
•
•
•
•
LANGUAGE
COUNTRY
AUTO STORE
MANUAL STORE
SORT
NAME
ENGLISH
DANSK
NEDERLANDS
“ Press ¬ to go into the LANGUAGE menu.
‘ Select your language with the îÏ keys.
The menus will appear in the chosen language.
( Press È to exit the LANGUAGE menu.
§ Select the option COUNTRY and press ¬.
è Select your country with îÏ keys.
If your country does not appear in the list, select
OTHER.
! Press È to exit the COUNTRY menu.
ç To exit from the menus, press d.
Automatic tuning
This menu allows you to automatically search
for all the programmes available in your region
(or on your cable network).
& First carry out operations & to ! above, then:
é Press Ï once to select AUTO STORE then
press ¬.The search begins.
After several minutes, the INSTALL menu
reappears automatically.
INSTALL
•
•
•
•
•
•
LANGUAGE
COUNTRY
AUTO STORE
MANUAL STORE
SORT
NAME
SEARCHING
PLEASE WAIT
PROG. NO.
215.18 MHZ
2
“ If the transmitter or the cable network
broadcasts the automatic sort signal, the
programmes will be correctly numbered.
‘ If not, the programmes found will be
numbered in descending order starting at 99,
98, 97, etc.
Use the SORT menu to renumber them.
Some transmitters or cable networks broadcast
their own sort parameters (region, language, etc.).
Where this is the case, make your choice using the
îÏ keys and confirm with ¬.
To exit or interrupt the search, press the H key.
If no picture is found, refer to the chapter entitled
Tips on p. 12.
( To exit from the menus, press d.
Programme name
You may, if you wish, give a name to the first
40 programmes (from 1 to 40).
& Press H.
é Select INSTALL (Ï), then press ¬.
The INSTALL menu appears.
“ Press Ï 5 times to select NAME (concealed
at the bottom of the screen), then press ¬.
The menu appears :
INSTALL
• LANGUAGE
• COUNTRY
• AUTO STORE
• MANUAL STORE
• SORT
• NAME
6
BBC_1
‘ Select the programme you wish to name using
the keys 0 9 or @ P #.
Note: at the time of installation, the programmes
are automatically named when the identification
signal is transmitted.
( Use the keys Ȭ to move within the
name display area (5 characters).
§ Use keys îÏ to choose the characters.
è Press H when the name has been entered.
The programme name is stored.
! Repeat steps ‘ to è for each programme to
be named.
ç To exit from the menus, press d.
Manual tuning
This menu allows you to store the
programmes one by one.
& Press H.
é Select INSTALL (Ï), then press ¬.
The INSTALL menu appears.
“ Select MANUAL STORE (Ï) then press ¬.
The menu appears :
•
•
•
•
PICTURE
SOUND
FEATURES
INSTALL
INSTALL
MANUAL STORE
• SYSTEM
• SEARCH
• PROG. NO.
• FINE TUNE
• STORE
EUROPE
WEST EUR
EAST EUR
UK
FRANCE
‘ Press ¬ to go to the SYSTEM menu.
Use îÏ to choose EUROPE (automatic
detection*) or manual detection with WEST
EUR (standard BG reception), EAST EUR
(standard DK reception), UK (standard I
reception) or FRANCE (standard LL').
Then press È to exit from the menu.
* Except for France (standard LL'): select the
option FRANCE.
( Select SEARCH and press ¬.
The search begins.As soon as a programme is
found, the search will stop. If you know the
frequency of the programme required, enter
its number directly using the 0 9 keys and
go to step è.
If no programme is found, refer to the Tips chapter
on page 12).
§ If reception is un-satisfactory, select FINE
TUNE and hold down È or ¬ key.
è Select PROG. NO (programme number) and
use the È ¬ or 0 to 9 keys to enter
the desired number.
! Select STORE and press ¬.The message
STORED appears.The programme is stored.
ç Repeat steps ( to ! for each programme to
be stored.
To exit: press the d key.
Using the radio
Choosing radio mode
Press the  key on the remote control to
switch the TV to radio mode.
In radio mode the number and name of the
station (if available), its frequency and the
sound mode are indicated on the screen.
To enter the name of the stations use the NAME
menu. (p. 7)
Selecting programmes
Use the 0 9 or @ P # keys to select the
FM stations (from 1 to 40).
List of radio stations
Press the ı key to display / hide the list of
radio stations.Then use the cursor to select a
station.
Using the radio menus
Use the H key to access the specific radio
settings.
Searching radio stations
If you have used the quick installation all the
available FM stations will be stored.To start a
new search use the INSTALL menu :
AUTO STORE (for a complete search) or
MANUAL STORE (for a station by station
search).
The SORT and NAME menus let you classify
or name the radio stations.These menus work
in exactly the same way as the TV menus.
Screen saver
In the FEATURES menu you can activate /
close the screen saver.The time, the frequency
of the station and its name (if available) move
across the screen.
7
Adjusting the picture
& Press H then ¬.
The PICTURE menu appears :
‘ To exit from the menus, press d.
PICTURE
•
•
•
•
PICTURE
SOUND
FEATURES
INSTALL
•
•
•
•
•
•
•
BRIGHTNESS
COLOUR
CONTRAST
SHARPNESS
STORE
NR
CONTRAST+
--I------ 39
é Use îÏ keys to select a setting and
Ȭ keys to adjust.
Note: the menu is a scroll-down menu.
Keep the key Ï held down to access the
settings hidden at the bottom of the screen.
“ Once the necessary adjustments have been
made, select the option STORE and press ¬
to store them.
Description of the settings:
• BRIGHTNESS: alters the brightness of the
image.
• COLOUR: alters the colour intensity.
• CONTRAST: alters the variation between
light and dark tones.
• SHARPNESS: alters the crispness of the image.
• STORE: stores the picture settings.
• NR: attenuates picture noise (snow) in
difficult reception conditions.
• CONTRAST + :To activate / de-activate the
automatic contrast adjustment system
(the dark areas are made darker whilst
maintaining the detail).
Adjusting the sound
& Press H, select the SOUND option (Ï) and
press ¬.The SOUND menu appears :
SOUND
•
•
•
•
PICTURE
SOUND
FEATURES
INSTALL
• EQUALIZER
• BALANCE
• DELTA VOLUME
• STORE
• AVL
• INCR. SURROUND
120 HZ
500 HZ
1500 HZ
5 KHZ
10 KHZ
é Use îÏ keys to select a setting and keys
Ȭ to adjust.
“ Once the necessary adjustments have been
made, select the option STORE and press ¬
to store them.
‘ To exit from the menus, press d.
Description of the settings:
• EQUALIZER: to adjust the sound tone (from
bass: 120 Hz to treble: 10 kHz).
• BALANCE: to balance the sound between the
left and right speakers.
• DELTA VOLUME (volume difference): allows you
to compensate for the volume differences
between the different programmes or the
EXT sockets.This setting is available for
programmes 1 - 40 and the EXT sockets.
Use the @ P # keys to compare the level
of different programmes.
• STORE: stores the sound settings.
• AVL: automatic volume control used to avoid
sudden increases in volume, particularly when
changing programmes or during advertisements.
• INCR. SURROUND:To activate / deactivate the
surround sound effect. In stereo, this gives the
impression that the speakers are further apart.
In mono, a stereo spatial effect is simulated.
Feature settings
& Press H, select FEATURES (Ï) and press
¬.You can adjust:
é TIMER, PARENTAL. CONT. and CHILD LOCK :
see next page
8
“ MODE SELECT.: to switch the TV in radio or
TV.
‘ To quit the menus, press d.
Timer function
This menu allows you to use your TV as an
alarm clock.
& Press H.
é Select FEATURES (Ï) and press ¬ twice.
The TIMER menu appears :
•
•
•
•
PICTURE
SOUND
FEATURES
INSTALL
FEATURES
TIMER
• TIME
• START TIME
• STOP TIME
• PROG; NO;
• ACTIVATE
10:56
“ Press ¬ to enter and exit the sub-menus
and use keys îÏ to adjust:
‘ TIME: enter current time.
Note: the time is updated automatically each time
the set is switched on using teletext information
taken from programme 1. If programme 1 does
not have teletext, the update will not take place.
( START TIME: enter the start time.
§ STOP TIME: enter the stop time.
è PROG. NO.: enter the number of the
programme for the wake-up alarm. For models
equipped with a radio, you can select an FM
station by using the Ȭ keys (the 09
keys are only used to select TV programs).
! ACTIVATE: you can set the alarm to be
activated:
• ONCE ONLY for a one-off alarm,
• DAILY for a daily alarm or
• OFF to cancel.
ç Press b to set the TV to standby. It will
automatically switch on at the time
programmed. If you leave the TV switched on,
it will only change programme at the time
indicated.
The combination of the CHILD LOCK and TIMER
functions may be used to limit the length of time
your television is in use, for example, by your
children.
Locking the set
You can bar access to certain programmes or
completely lock the set by locking the keys.
Locking programmes
& Press H.
•
•
•
•
PICTURE
SOUND
FEATURES
INSTALL
FEATURES
• TIMER
• MODE SELECT
• CHILD LOCK
• PARENTAL CONT
ACCES CODE
----
é Select (Ï) and press ¬.
“ Select PARENTAL. CONT. (Ï) and press ¬.
‘ Enter your confidential access code.The first
time, enter the code 0711 then confirm by
re-entering 0711.The menu appears.
( Press ¬ to go into the menu.
§ Use keys îÏ to select the required
programme and confirm with ¬.The symbol
+ is displayed alongside the programmes or
sockets that have been locked.
è Press d to exit.
To watch a programme which has been locked
you will now need to enter the confidential
code; otherwise the screen will remain blank.
The INSTALL menu access is also locked.
Caution: in the case of encrypted programmes
which use an external decoder, it is necessary to
lock the corresponding EXT socket.
To unlock all programmes
Repeat stages & to ‘ above, then select
CLEAR ALL and press ¬.
To change the confidential code
Repeat stages & to ‘ above, then:
( Select CHANGE CODE and enter your own
4-digit number.
§ Confirm by entering it again.
Your new code will be stored.
è Press d to exit from the menus.
If you have forgotten your confidential code, enter
the universal code 0711 twice.
Locking the keys
& Press H, select FEATURES (Ï) and press ¬.
é Select CHILD LOCK (Ï) and press ¬ to set
the lock to ON.
“ Switch off the set and put the remote control
out of sight.The set cannot be used (it can only
be switched on using the remote control).
‘ To cancel: switch CHILD LOCK to OFF.
9
Teletext
Teletext is an information system broadcast by certain channels which can be consulted like a
newspaper. It also offers access to subtitles for viewers with hearing problems or who are not familiar
with the transmission language (cable networks, satellite channels, etc.).
Press :
Teletext
on/off
¤
.
Ë
SMART
ù
Ó
RADIO
-
You will obtain:
Ÿ
SMART
ª
¤
MENU
0
9
Selecting
a page
P
+
”
[
-
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Ø
0
Á
P
Ë
Direct
access to
the items
Coloured areas are displayed at the bottom of the screen.
The 4 coloured keys are used to access the items or
corresponding pages.
The coloured areas flash when the item or the page is not yet
available.
Contents
This returns you to the contents page (usually page 100).
Enlarge
a page
This allows you to display the top or bottom part of the
page and then return to normal size.
Ó
Stop sub-page
acquisition
Certain pages contain sub-pages which are automatically
displayed successively.This key is used to stop or resume
sub-page acquisition.The indication _ appears top left.
Ÿ
Hidden
information
MENU
Ë
10
Enter the number of the page required using the 0 to 9 or
@ P # keys. Example: page 120, enter 1 2 0.The
number is displayed top left, the counter turns and then the
page is displayed. Repeat this operation to view another page.
If the counter continues to search, this means that the page is not
transmitted. Select another number.
+
-
This is used to call teletext, change to transparent mode and
then exit.The summary appears with a list of items that can be
accessed. Each item has a corresponding 3 digit page number.
If the channel selected does not broadcast teletext, the indication
100 will be displayed and the screen will remain blank (in this
case, exit teletext and select another channel).
Favourite
pages
To display or hide the concealed information (games
solutions).
Instead of the standard coloured areas displayed at the
bottom of the screen, you can store 4 favourite pages on the
first 40 channels which can then be accessed using the
coloured keys (red, green, yellow, blue). Once set, these
favourite pages will become the default every time tetetext is
selected.
& Press the H key to change to favourite pages mode.
é Display the teletext page that you want to store.
“ Press d then the coloured key of your choice.
The page is stored.
‘ Repeat steps é and “ for the other coloured keys.
( Now when you consult teletext, your favourite pages
will appear in colour at the bottom of the screen.
To temporaly retrieve the standard items, press H.
To clear everything, and return the standard items as the
default, press d for 5 seconds.
Connecting peripheral equipment
The EXT1 socket has audio, CVBS/RGB inputs and audio, CVBS outputs.
Video recorder
:
EXT1
FM ANT
VCR
Other equipment
Video recorder (or DVD recorder)
Carry out the connections shown opposite, using a good
quality euroconnector cable.
If your video recorder does not have a euroconnector socket, the
only connection possible is via the aerial cable.You will therefore
need to tune in your video recorder's test signal and assign it
programme number 0 (refer to manual store, p. 7).
To reproduce the video recorder picture, press 0.
Video recorder with decoder
Connect the decoder to the second euroconnector socket of
the video recorder.You will then be able to record scrambled
transmissions.
Satellite receiver, decoder, DVD, games, etc.
Make the connections as shown opposite.
EXT1
Side connections
Make the connections as shown opposite.With the n key,
select EXT2 or S-VHS2 (S-VHS signals from the EXT2 socket).
For a monophonic device, connect the audio signal to the AUDIO L
input.The sound automatically comes out of the left and right
speakers of the set.
*
S
Video
Video
in
Headphones
When headphones are connected, the sound on the TV set will
be cut.The @ P # keys are used to adjust the volume level.
The headphone impedance must be between 32 and 600 Ohms.
L
Audio
in
R
7
8
9
Ø
0
Á
To select connected equipment
Press the n key to select EXT1 and EXT2 and S-VHS2 (S-VHS
signals from the EXT2 socket).
Most equipment (decoder, video recorder) carries out the switching itself.
11
Tips
Poor reception
The proximity of mountains or high buildings may be responsible for ghost
pictures, echoing or shadows. In this case, try manually adjusting your picture: see
"fine tuning" (p.7) or modify the orientation of the outside aerial. Does your
antenna enable you to receive broadcasts in this frequency range (UHF or VHF
band)?
No picture
Have you connected the aerial socket properly? Have you chosen the right
system? (p. 7). Poorly connected euroconnector cables or aerial sockets are often
the cause of picture or sound problems (sometimes the connectors can become
half disconnected if the TV set is moved or turned). Check all connections.
Peripheral
equipment gives a
black and white
picture
To play a video cassette, check that it has been recorded under the same
standard (PAL, SECAM, NTSC) which can be replayed by the video recorder.
No sound
If on certain channels you receive a picture but no sound, this means that you do not have
the correct TV system. Modify the SYSTEM setting (p. 7).
The amplifier connected to the TV does not deliver any sound? Check that you
have not confused the audio output with the audio input.
Remote control
The TV set does not react to the remote control; the indicator on the set no
longer flashes when you use the remote control? Replace the batteries.
Standby
When you switch the TV set on it remains in standby mode and the indication
LOCKED is displayed when you use the keys on the TV set? The CHILD LOCK
function is switched on (p. 9).
If the set receives no signal for 15 mins, it automatically goes into standby mode.
To save power, your set is fitted with components that give it a very low power
consumption when in standby mode (less than 1 W).
Cleaning the set
Only use a clean, soft and lint-free cloth to clean the screen and the casing of your
set. Do not use alcohol-based or solvent-based products.
Recycling
The materials used in your set are either reusable or can be recycled.
To minimise environmental waste, specialist companies collect used appliances
and dismantle them after retrieving any materials that can be used again
(ask your dealer for further details).
Still no results?
Disconnect the mains plug of the TV for 30 seconds then reconnect it.
If your TV set breaks down, never attempt to repair it yourself: contact your
dealer's after-sales service.
12
Indledning
Tillykke med dit nye fjernsyn, som vi håber, du vil få megen glæde af.
Denne brugsanvisning hjælper dig med at installere og betjene fjernsynet.
Vi opfordrer dig til at læse brugsanvisningen, inden du tager fjernsynet i brug.
Vi håber, teknologien i dette fjernsyn opfylder dine forventninger.
Indhold
Anvendelse
Anvendelse som radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Indstilling af billede . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Indstilling af lyd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Indstilling af andre finesser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Tv-vækning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Låsning af fjernsyn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Tekst-tv . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Tilslutning af andet udstyr
Videobåndoptager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Andet udstyr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Tilslutninger på sidepanelet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Vælge af det tilsluttede udstyr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Gode råd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
w
Rengøring af fjernsynet
Tør skærmen og kassen af med en ren, blød og fnugfri klud.
Brug ikke spritholdige rengøringsmidler eller opløsningsmidler.
1
Dansk
Indstillinger
Præsentation af LCD-fjernsynet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Fjernbetjeningens knapper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Placering og indstilling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Hurtig indstilling af programmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Sortering af programmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Valg af sprog og land . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Automatisk indlæsning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Programnavn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Manuel indlæsning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Præsentation af LCD-fjernsynet
.
Knapperne ovenpå fjernsynet:
• .: Bruges til at tænde og slukke fjernsynet.
• - + : Bruges til at indstille lydstyrken.
• <>: Bruges til at vælge programmer.
• MENU: Bruges til at åbne og lukke menuerne.
Tryk samtidigt på de to knapper - og +.
Knapperne <> bruges til at vælge en indstilling,
og knapperne - + bruges til at lagre den aktuelle
indstilling.
Bemærk: Når funktionen BØRNELÅS er aktiveret, er
knapperne - + og <> ikke aktive (se menuen FINESSER,
side 9).
<
+
<
-
Infrarøde følere og kontrollampe for tændt fjernsyn.
Bag på fjernsynet:
De vigtigste tilslutningsstik er placeret under fjernsynet.
Yderligere oplysninger om tilslutninger finder du på side 12.
*
S
Video
Video
in
Tilslutninger på sidepanelet
L
EXT1
Audio
in
R
EXT1/SCART-stik
Stilbar fod.
Foden kan afmonteres og erstattes med et
monteringssæt til ophæng af fjernsynet på en væg.
Monteringssættet kan købes som ekstraudstyr
(kontakt forhandleren).
DC in
:
FM ANT
Stik til fjernsyns- og radioantenne
Stik til jævnstrømsforsyning.
2
Fjernbetjeningens knapper
Funktionen Radio / Tv
Skift mellem funktionen Radio eller
Tv.
Lydindstilling
Giver mulighed for at skifte
programmer i STEREO og NICAM
STEREO til MONO eller, ved
tosprogede udsendelser, at vælge
mellem DUAL I og DUAL II.
Hvis lyden skiftes til MONO, vises det
i rødt.
Standby
For at sætte fjernsynet i standbystilling. For at tænde for fjernsynet
igen trykkes på b, P @ # eller
0 9.
Automatisk slukning
For at vælge det tidsrum, hvor
fjernsynet automatisk går i standby (fra 0 til 240 minutter).
Information på skærm
For at vise / fjerne programmets
nummer, navn (hvis det findes),
klokkeslæt, lydgengivelse og den tid,
der er tilbage, indtil apparatet slukker.
Tryk i 5 sekunder for at vise
programnummeret permanent
på skærmen.
Knapper til tekst-tv (side 10)
ı Programliste
.
`
ı
ù
Ë
SMART
RADIO
Menu: Anvendes
til at åbne eller lukke menuerne.
Markør / Formatet 16:9
Disse 4 taster bruges til at flytte
rundt i menuerne.Tasterne Ȭ
bruges til at forstørre eller
formindske billedet i højden.
Lydstyrke
Til at slukke eller tænde for lyden.
Mute
Afbrydelse eller aktivering af lyden.
Taltaster
Giver direkte adgang til programmerne.
Hvis programnummeret er tocifret, skal
du indtaste det andet ciffer, inden
stregen forsvinder.
Valg af EXT-stik (side 11)
Tryk flere gange for at vælge et
tilsluttet apparat.
Ÿ
Ó
SMART
ª
¤
MENU
+
”
-
+
[
Til at vise status på programlisten.
Brug derefter knapperne î Ï for
at vælge et program.Tryk på
knappen ¬ for at vise programmet.
Symbolet + vises foran de programmer,
der er låste (se side 9), og ? vises
foran de programme, der ikke er låst.
-
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Y
0
Á
P
Billed- og lydindstillinger
Til at få adgang til en række forudindstallerede billed- og lydindstillinger:
Indstillingen PERSONAL modsvarer de
indstillinger, der er foretaget i menuerne.
Visning af Tekst-tv (s. 10)
Valg af fjernsynsprogrammer
For at bevæge sig op eller ned
mellem programmerne.
Nummeret (navnet) og
lydgengivelsen vises i få sekunder.
For visse programmer udstyret med
tekst-tv vises programmets titel
nederst på skærmen.
Foregående program
For at komme tilbage til det sidst
sete program.
3
Placering og tilslutninger
5 cm
5 cm
& Placering af fjernsynet
5 cm
Stil fjernsynet på et solidt og stabilt underlag.
Anvend ikke vand og varme genstande (lampe,
stearinlys, varmeovn osv.) i nærheden af fjernsynet.
Ventilationsrillerne bag på fjernsynet må ikke
tildækkes.
é Tilslutning af antenner
FM ANT.
• Sæt antennestikket i kontakten : bag på
apparatet.
• Tilslut det medfølgende radioantennekabel til stikket
FM ANT i bunden af fjernsynet og den anden ende
til dit antennestik.
• Antennekablerne kan føres igennem fjernsynets fod.
“ Tilslutning af strømforsyningen
Fjernsynet strømforsynes via den medfølgende
jævnstrømsadapter (spændingsværdien er anført
på etiketten). Brug kun den AC-DC-adapter,
der leveres sammen med fjernsynet.
• Tilslut adapterens stik til DC-stikket på fjernsynet.
Sørg for der er fri plads rundt om adapteren
til luftcirkulation.
• Tilslut netledningen til adapteren og sæt netstikket
i en stikkontakt (220-240 V / 50 Hz).
Se side 12 med hensyn til tilslutning af andre apparater.
‘ Fjernbetjening
Indsæt de to medfølgende R6-batterier
i fjernbetjeningen, så polerne vender rigtigt.
De batterier, der leveres med apparatet, indeholder
hverken kviksølv eller nikkel-kadmium af hensyn til miljøet.
Smid ikke de brugte batterier ud med husholdningsaffaldet
men benyt de tilgængelige indsamlingsmetoder.
( Tænde fjernsynet
Tryk på tænd-/slukknappen for at tænde fjernsynet.
En grøn kontrollampe tændes, og skærmen tænder.
Hvis fjernsynet er i standby (rød kontrollampe),
skal du trykke på tasten P # på fjernbetjeningen.
Kontrollampen blinker, når du bruger fjernbetjeningen.
Gå derefter til afsnittet om hurtig installering på side 5.
4
Hurtig indstilling af programmer
Første gang du tænder fjernsynet, vises en menu
på skærmen. I denne menu kan du vælge det
sprog, menuerne skal vises på:
VÆLG SPROG
LAND
SPROG
ESPAÑOL
SVENKA
ENGLISH
• DANSK
NEDERLANDS
ØSTRIG
BELGIUN
SCHWEIZ
TYSKLAND
DANMARK
Hvis menuen ikke vises, første gang du tænder
fjernsynet, skal du trykke på knapperne - og + på
fjernsynet og holde dem inde i 8 sekunder for at få
menuen frem.
& Brug knapperne îÏ på fjernbetjeningen for
at vælge det ønskede sprog.Tryk på knappen
¬ for at bekræfte.
é Vælg derefter det ønskede land med knapperne
îÏ.Tryk på knappen ¬ for at bekræfte.
Vælg ANDET, hvis det ønskede land ikke står på listen.
“ Søgningen starter automatisk og varer nogle
minutter. Søgningens status vises sammen med
antallet af fundne programmer.
Når søgningen er færdig, lukker menuen.
For at forlade eller afbryde søgningen, tryk på
knappen H. Hvis der ikke er fundet nogen
programmer, så læs afsnittet “Gode råd” på side 12.
‘ Hvis senderen eller kabelnettet udsender
signaler med automatisk sortering, vil
programmerne blive korrekt nummereret.
( Hvis det ikke er tilfældet, vil programmerne
blive nummereret i omvendt rækkefølge
fra 99, 98, 97, … .
Du skal bruge menuen SORTERE,
hvis du vil give programmerne nye numre.
Visse sendere eller kabelnet udsender deres egne
sorteringsparametre (region, sprog, osv.).
Hvis dette er tilfœldet, skal du angive dit valg ved
hjælp af knapperne îÏ og bekræfte med ¬.
Sortering af programmer
& Tryk på knappen H.
Hovedmenuen vises på vises på skærmen.
é Vælg INDSTILL. med (Ï) og tryk på (¬).
Menuen INDSTILL. vises:
•
•
•
•
BILLEDE
LYD
FINESSER
INDSTILL.
INDSTILL.
•
•
•
•
•
•
SPROG
LAND
AUTOM. INDL.
MANUEL INDL.
SORTERE
NAVN
FRA
TIL
SKIFTE
“ Vælg SORTERE ved hjælp af knappen (Ï),
og tryk på (¬). Menuen SORTERE vises.
Valgmuligheden FRA er nu aktiv.
Bemærk! Denne menu virker på følgende måde:
• "FRA" (indtast nummeret på det aktuelle program),
• "TIL" (indtast det nye nummer),
• "SKIFTE" (nummeret ændres).
‘ Vælg det program, du vil ændre nummeret på,
ved hjælp af knapperne Ȭ eller 0 til 9.
Eksempel: Hvis du vil ændre FRA program nr.
78 TIL program nr. 2, skal du indtaste 7 8.
( Vælg TIL med knappen (Ï) og indtast det
nye nummer, der skal bruges, med knapperne
Ȭ eller 0 til 9 (indtast 2 i dette
eksempel).
§ Vælg SKIFTE med knappen (Ï) og tryk på ¬.
På skærmen vises meddelelsen SKIFTET, når
ændringen er gennemført. I vores eksempel
er program nr. 78 nu ændret til program nr. 2,
og program nr. 2 er ændret til program nr. 78.
è Vælg FRA med knappen (î) og gentag trin ‘
til § lige så mange gange, som der er
program-mer, der skal ændres nummer på.
! Tryk på knappen d for at lukke menuerne.
5
Valg af sprog og land
& Tryk på knappen H for at få vist
hovedmenuen.
é Vælg INDSTILL. med (Ï) og tryk på ¬.
Menuen INDSTILL. vises. SPROG er nu aktiv.
•
•
•
•
BILLEDE
LYD
FINESSER
INDSTILL.
INDSTILL.
•
•
•
•
•
•
SPROG
LAND
AUTOM. INDL.
MANUEL INDL.
SORTERE
NAVN
DANSK
NEDERLANDS
FINNISH
“ Tryk på ¬ for at få adgang til menuen SPROG.
‘ Vælg sproget ved hjælp af knapperne îÏ.
Menuerne vises herefter på det valgte sprog.
( Tryk på È for at afslutte menuen SPROG.
§ Vælg LAND med (Ï) og tryk på ¬.
è Vælg det ønskede land ved hjælp
af knapperne îÏ.
Vælg ANDET, hvis det ønskede land ikke står på listen.
! Tryk på knappen È for at afslutte menuen
LAND.
ç Tryk på knappen d for at afslutte menuerne.
Automatisk indlæsning
I denne menu kan du starte en automatisk
søgning efter alle de programmer, der udsendes
i det område, du bor i, eller via kabelnettet.
& Udfør først ovenstående trin (&) til (!)
som beskrevet ovenfor.
é Vælg AUTOM. INDL. med (Ï) og tryk på
¬. Søgningen starter. Efter et par minutter
vises menuen INDSTILL. igen.
INDSTILL.
•
•
•
•
•
•
SPROG
LAND
AUTOM. INDL.
MANUEL INDL.
SORTERE
NAVN
SØGNING
VENT VENLIGST
PROGRAM NR 2
215.18 MHZ
“ Hvis senderen eller kabelnettet udsender
signaler med automatisk sortering, vil
programmerne blive korrekt nummereret.
‘ Hvis det ikke er tilfældet, vil programmerne
blive nummereret i omvendt rækkefølge fra 99,
98, 97… . Du skal bruge menuen SORTERE,
hvis du vil give programmerne nye numre.
Visse sendere eller kabelnet udsender deres egne
sorteringsparametre (region, sprog, osv.). Hvis dette
er tilfœldet, skal du angive dit valg ved hjælp af
knapperne îÏ og bekræfte med ¬.
For at forlade eller afbryde søgningen, tryk på
knappen H. Hvis intet program er fundet, se
kapitlet "Gode råd" på side 12.
( Tryk på tasten d for at lukke menuerne.
Programnavn
Hvis du vil, kan du navngive de 40 første
programmer (nr. 1 til 40).
& Tryk på knappen H.
é Vælg INDSTILL. med (Ï) og tryk på ¬.
Menuen INDSTILL. vises.
“ Tryk 5 gange på knappen Ï for at vælge
NAVN (skjult nederst på skærmen), og tryk på
knap-pen ¬. Menuen vises :
INDSTILL.
• SPROG
• LAND
• AUTOM. INDL.
• MANUEL INDL.
• SORTERE
• NAVN
6
CNN_
‘ Vælg det program, som du vil give et navn,
ved hjælp af tasterne 0 9 eller @ P #.
Bemærk! Under installeringen navngives
programmerne automatisk, hvis
identifikationssignalet overføres.
( Flyt rundt i navnets visningsområde (5 tegn)
ved hjælp af tasterne Ȭ.
§ Vælg tegn med tasterne îÏ.
è Tryk på H, når du har skrevet hele navnet.
Programmets navn er nu indlæst
i hukommelsen.
! Gentag trin ‘ til è for hvert program,
du vil tildele et navn.
ç Tryk på d for at afslutte menuerne.
Manuel indlæsning
I denne menu kan du indlæse programmerne
enkeltvis.
& Tryk på knappen H.
é Vælg INDSTILL. med (Ï) og tryk på ¬.
Menuen INDSTILL. vises.
“ Vælg MANUEL INDL. med (Ï) og tryk på ¬.
Menuen vises :
•
•
•
•
BILLEDE
LYD
FINESSER
INDSTILL.
INDSTILL.
MANUEL INDL.
• SYSTEM
• SØGNING
• PROGRAM NR
• FINJUSTER.
• INDLÆS
EUROPE
WEST EUR
EAST EUR
UK
FRANCE
‘ Tryk på ¬ for at få adgang til menuen
SYSTEM.Tryk på knapperne îÏ for at vælge
EUROPE (automatisk søgning*) eller manuel
søgning med:WEST EUR (standarden BG),
EAST EUR (standarden DK), UK (standarden I)
eller FRANCE (standarden LL’).Tryk derefter
på knappen È for at lukke menuen.
* Undtagen for Frankrig (standarden LL’).
Her skal du vælge FRANCE.
( Vælg SØGNING og tryk på ¬. Søgningen
begynder. Så snart et program er fundet,
standser søgningen. Gå videre til pkt. è.
Hvis du kender frekvensen for det program,
du ønsker at modtage, kan du indtaste den
direkte med knapperne 0 til 9.
Hvis intet program er fundet, se afsnittet
"Gode råd" på side 12.
§ Hvis modtagelsen ikke er tilfredsstillende,
vælg FINJUSTER. og hold knappen È eller
¬ trykket ind.
è Vælg PROGRAM NR og brug knapperne
Ȭ eller 0 til 9 til at indtaste det
ønskede nummer.
! Vælg INDLÆS og tryk på ¬. Meddelelsen
INDLÆST vises. Programmet er nu indlæst.
ç Gentag trinene ( til ! for hvert program,
der skal indlæses.
For at afslutte: Tryk på d knappen.
Anvendelse som radio
Valg af radio
Tryk på knappen  på fjernbetjeningen for at
indstille fjernsynet til radio. Når funktionen radio
er valgt, vises stationens nummer, navn (hvis
tilgængelig), frekvens og lydfunktionen på skærmen.
Brug menuen NAVN til at indtaste stationernes
navne (side 7).
Valg af programmer
Tryk på knapperne 0 9 eller @ P #
for at vælge FM-stationer (fra 1 til 40).
Liste over radiostationer
Tryk på knappen ı for at vise/skjule listen
over radiostationer. Brug derefter markøren til
at vælge en station.
Brug af radiomenuerne
Tryk på knappen H for at få adgang
til specielle indstillinger for radioen.
Søgning efter radiostationer
Hvis du har foretaget en hurtig installering, er
alle tilgængelige FM-stationer blevet gemt.
Brug menuen AUTOM. INDL. (for en komplet
søgning) eller MANUEL INDL. (for at søge efter
én station ad gangen), når du starter en ny
søgning. Med menuerne SORTERE og NAVN kan
du sortere eller navngive radiostationerne.
Disse menuer virker på samme måde som
fjernsynsmenuerne.
Screensaver
I menuen INDSTILLINGER kan du aktivere/
deaktivere screensaveren. Klokkeslæt,
stationens frekvens og navn (hvis tilgængelig)
vises på skærmen.
7
Indstilling af billede
& Tryk på knappen H og derefter på ¬.
Menuen BILLEDE vises :
BILLEDE
•
•
•
•
BILLEDE
LYD
FINESSER
INDSTILL.
•
•
•
•
•
•
•
LYS
FARVE
KONTRAST
SKARPHED
INDLÆS
NR
KONTRAST +
--I------ 39
é Vælg det menupunkt, der skal indstilles, ved hjælp af
knapperne îÏ, og indstil med knapperne
Ȭ.
Bemærk! Dette er en rullemenu. Hold knappen Ï
nede for at få adgang til de indstillinger, der er skjult
nederst på skærmen.
“ Vælg INDLÆS, når du er færdig med at indstille,
og tryk på ¬ for at gemme de nye indstillinger.
‘ Tryk på d for at afslutte menuerne.
Der er følgende indstillingsmuligheder:
• LYS: Ændrer billedets lysforhold.
• FARVE: Ændrer billedets farveintensitet.
• KONTRAST: Ændrer forskellen mellem lyse
og mørke farvetoner.
• SKARPHED: Ændrer billedets skarphed.
• INDLÆS: Indlæser billedets indstillinger.
• NR : Formindskelse af billedets støjniveau
(sne) i tilfælde af dårlige modtagerforhold.
• KONTRAST +:Aktiverer/deaktiverer den
automatiske kontrastjustering, så billedets
mørke områder bliver mørkere, mens
detaljerne bevares.
Indstilling af lyd
& Tryk på knappen H, vælg LYD med (Ï)
og tryk på ¬. Menuen LYD vises :
•
•
•
•
BILLEDE
LYD
FINESSER
INDSTILL.
LYD
• EQUALIZER•
• BALANCE
• DELTA VOL
• INDLÆS
• BEGRÆNSET LYD
• INCR.SURROUND
120 HZ
500 HZ
1500 HZ
5 KHZ
10 KHZ
é Vælg det menupunkt, der skal indstilles,
ved hjælp af knapperne îÏ, og indstil med
tasterne Ȭ.
“ Vælg menupunktet INDLÆS, når du er færdig
med at indstille, og tryk på knappen ¬ for at
gemme de nye indstillinger.
‘ Tryk på d for at afslutte menuerne.
Der er følgende indstillingsmuligheder:
• EQUALIZER: For at justere lydens tone
(fra bas: 120 Hz til diskant: 10 kHz).
• BALANCE:Afbalancerer lyden i venstre og
højre højttaler.
• DELTA VOL (regulering af lyd): Bruges til at
regulere forskellen på lydstyrken, der findes
mellem de forskellige programmer eller
EXT-stikkene. Denne indstilling kan bruges
i forbindelse med programmerne 1 til 40 og
EXT-stikkene. Knapperne @ P # kan bruges
til at udligne niveauerne for forskellige kanaler.
• INDLÆS: Indlæser lydindstillingerne i
hukommelsen.
• BEGRÆNSET LYD: Bruges som automatisk
kontrol af lydstyrken for at undgå pludselige
udsving med for høj lydstyrke (især når man
skifter programmer eller under reklameindslag).
• INCR. SURROUND: For at aktivere / deaktivere
surround lydeffekten. I stereo får man indtryk
af, at der er større afstand mellem højttalerne.
I mono efterlignes stereo-spatialeffekten.
Indstilling af andre finesser
& Tryk på H, vælg FINESSER med (Ï) og tryk på
¬.Vælg blandt følgende indstillinger:
é TIMER, BØRNELÅS og FORÆLDREKONTR:
Se næste side.
8
“ SELECT MODE: Bruges til at indstille fjernsynet
til radio eller tv.
‘ Tryk på d for at afslutte menuen.
Tv-vækning
Med denne menu kan du bruge fjernsynet som
vækkeur.
& Tryk på knappen H.
é Vælg FINESSER med (Ï) og tryk to gange på
¬. Menuen TIMER vises :
•
•
•
•
BILLEDE
LYD
FINESSER
INDSTILL.
FINESSER
TIMER
• TID
• STARTTID
• STOPTID
• PROGRAM NR
• TIMER AKTIV
10:56
“ Tryk på ¬ for at få adgang til og afslutte
undermenuerne.
Indstil ved hjælp af knapperne îÏ :
‘ TID: Indtast det aktuelle klokkeslæt.
Bemærk! Klokkeslættet indstilles automatisk, hver
gang fjernsynet tændes ved hjælp af tekst-tvoplysningerne fra program nr. 1. Hvis dette program
ikke sender tekst-tv,, bliver klokkeslættet ikke
opdateret.
( STARTTID: Indtast klokkeslæt
for tænding af fjernsynet.
§ STOPTID: Indtast klokkeslæt
for slukning af fjernsynet.
è PROGRAM NR: Indtast nummeret på det
program, der skal aktiveres ved vækning.
På modeller med radio kan der vælges en FMradiostation med tasterne Ȭ (tasterne
09 bruges kun til at vælge tv-programmer).
! TIMER AKTIV: Du kan nu vælge:
• EEN GANG for vækning én gang,
• DAGLIG for vækning hver dag,
• SLUK for at annullere vækning.
ç Tryk på b for at sætte fjernsynet i standbystilling. Det tændes automatisk på det
programmerede tidspunkt. Hvis du efterlader
fjernsynet tændt, vil det blot skifte program på
det angivne tidspunkt.
En kombination af funktionerne BØRNELÅS og
TIMER kan f.eks. bruges til at begrænse den tid,
dine børn tilbringer med at se fjernsyn.
Låsning af fjernsyn
Du kan låse bestemte programmer eller helt
forbyde brug af fjernsynet ved at låse knapperne.
Låsning af programmer
& Tryk på knappen H.
é Vælg FINESSER med (Ï) og tryk på ¬.
“ Vælg FORÆLDREKONTR med (Ï) og med
(Ï) og tryk på ¬.
‘ Indtast den hemmelige adgangskode. Første gang
skal koden 0711 indtastes to gange. Menuen vises.
•
•
•
•
BILLEDE
LYD
FINESSER
INDSTILL
FINESSER
•
•
•
•
ADGANGSKODE
TIMER
---SELECT MODE
BØRNELÅS
FORÆLDREKONTR
( Tryk på ¬ for at få adgang til menuen.
§ Vælg det ønskede program ved hjælp af
knapperne îÏ, og tryk på ¬ for at
bekræfte. Symbolet + vises foran de
programmer eller de stik, som er låst.
è Tryk på knappen d for at afslutte. Hvis du senere
vil se et program, der er låst, skal du indtaste
adgangskoden. Ellers forbliver skærmen sort.
Hvis du vil låse et program, som er kodet og tilsluttet en
ekstern dekoder, skal du låse det pågældende EXT-stik.
For at låse programmerne op:
Gentag trin & til ‘, vælg derefter SLET ALT
og tryk på knappen ¬.
For at ændre adgangskoden:
Gentag trin & til ‘ og derefter:
( Vælg ÆNDRE KODE, og indtast derefter den
valgte kode på 4 cifre.
§ Indtast koden en gang mere for at bekræfte den.
Den nye kode er nu gemt.
è Tryk på knappen d for at afslutte menuerne.
Hvis du har glemt din adgangskode, skal du taste
universalkoden 0711 to gange.
Låsning af knapper
& Tryk på knappen H, vælg FINESSER med (Ï)
og tryk derefter på ¬.
é Vælg BØRNELÅS med (Ï) og tryk på ¬
for at indstille funktionen på TÆNDT.
“ Sluk fjernsynet og gem fjernbetjeningen.
Fjernsynet kan nu ikke anvendes, fordi det kun
kan tændes ved hjælp af fjernbetjeningen.
‘ Annuller denne funktion ved at indstille
BØRNELÅS på SLUK.
9
Tekst-tv
Tekst-tv er et informationssystem, der udsendes på visse kanaler og læses som en avis.Via funktionen
Tekst-tv kan man få adgang til undertekster for hørehæmmede eller personer, som ikke forstår sproget
i det viste program, f.eks. ved kabel-tv, satellitprogrammer mv.
Tryk på:
Aktivere
Tekst-tv
¤
.
Ë
SMART
ù
Ó
RADIO
-
For at:
Ÿ
SMART
ª
¤
MENU
0
9
Valg af en
side
P
+
”
+
-
[
-
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Ø
0
Á
P
Direkte
adgang
til et afsnit
Ë Indholdsfortegnelse
Forstørrelse
af en side
Indtast det ønskede sidetal med knapperne 0 til 9 eller @
P #. Eksempel: Indtast 1 2 0 for at gå til side 120.
Nummeret vises øverst til venstre på skærmen, sidetælleren
aktiveres, og derefter vises siden. Gentag fremgangsmåden for
at se en anden side.
Hvis sidetælleren bliver ved med at søge, betyder det, at siden ikke
bliver sendt.Vælg i så fald et andet sidetal.
Der vises farvede områder nederst på skærmen. De fire
farvede knapper giver adgang til de tilsvarende afsnit eller
sider.
De farvede områder blinker, hvis afsnittet eller siden ikke er
tilgængelig.
For at vende tilbage til indholdsfortegnelsen (normalt på side 100).
For at se først den øverste halvdel og så den nederste
halvdel og derefter vende tilbage til normal størrelse.
Visse sider indeholder undersider, der vises automatisk.
Denne tast bruges til at standse eller genoptage
automatisk visning af undersider.Tegnet _ vises øverst
til venstre på skærmen.
Ó
Stop bladring i
undersider
Ÿ
Skjulte
oplysninger
For at vise eller fjerne de skjulte oplysninger, f.eks.
løsninger til spil.
Foretrukne
sider
I tekst-tv-programmerne 0 til 40 kan man gemme de fire
foretrukne sider, der derefter bliver direkte tilgængelige
med de farvede knapper dvs. den røde, grønne, gule og blå
knap.
& Tryk på knappen H for at skifte til funktionen
med de foretrukne sider.
é Vis den side i tekst-tv, som skal gemmes.
“ Tryk på knappen d og derefter på den ønskede
farvede knap. Nu er siden indlæst.
‘ Gentag trinene é og “ med de andre farvede
knapper.
( Når du herefter ser tekst-tv, vises de foretrukne sider
i farver nederst på skærmen.
Tryk på H for at vælge de sædvanlige afsnit igen.
Tryk på d i 5 sekunder for at slette alt.
MENU
Ë
10
Aktivering af tekst-tv, skift til gennemsigtig visning og
afslutning af tekst-tv. Indholdsfortegnelsen vises med listen
over de afsnit, du har adgang til. Hvert afsnit er mærket med
et 3-cifret sidetal.
Hvis den valgte kanal ikke udsender tekst-tv, vises meddelelsen
100, og skærmen forbliver sort. Afslut tekst-tv, og vælg en anden
kanal.
Tilslutning af andet udstyr
EXT1-stikket har audio-, video- og RGB-indgange samt video- og RGB-udgange.
Videobåndoptager
:
EXT1
FM ANT
Videobåndoptager eller dvd-optager
Tilslut udstyret som vist på tegningen. Brug et SCART-kabel
af god kvalitet.
Hvis din videobåndoptager ikke er udstyret med stik til eksternt
udstyr, kan du kun anvende antenneforbindelsen.
Derfor skal du finde test-signalet til videobåndoptageren
og give det program-nummeret 0 (se manuel iindlæsning side 7).
For at se videobilledet trykkes på 0.
Videobåndoptager med dekoder
Tilslut dekoderen til videobåndoptagerens andet SCART-stik.
Du kan så optage kodede udsendelser.
VCR
Andet udstyr
Satellit-modtager, dekoder, dvd, spilcomputer, osv.
Tilslut udstyret som vist på tegningen.
EXT1
Tilslutninger på sidepanelet
Udfør tilslutningerne som vist på tegningen.
Vælg EXT2 eller S-VHS2 (S-VHS-signaler fra EXT2-stikket)
med tasten n.
Hvis apparatet er i mono, skal lydsignalet tilsluttes på indgangen
AUDIO L. Lyden gengives automatisk i fjernsynets højre og venstre
højttaler.
Hovedtelefoner
Når hovedtelefonerne er tilsluttet, er fjernsynets lyd afbrudt.
Brug tasterne @ ” # til at indstille lydstyrken.
Hovedtelefonernes impedans skal ligge mellem 32 og 600 ohm.
*
S
Video
Video
in
L
Audio
in
R
7
8
9
Ø
0
Á
For at vælge det tilsluttede udstyr
Tryk på knappen n for at vælge EXT1 samt EXT2 og S-VHS2
(S-VHS-signaler fra EXT2-stikket).
De fleste apparater (dekoder, videobåndoptager) udfører selv omskiftningen.
11
Gode råd
Dårligt billede
Nærliggende bakker eller høje bygninger kan forårsage dobbelte billeder, ekko
eller skygger. I så tilfælde prøv at indstille billedet manuelt (se pkt. 6 i afsnittet
"Manuel indlæsning" på side 7) eller ændre den udvendige antennes retning.
Giver din antenne dig mulighed for at modtage udsendelser i dette
frekvensområde (UHF eller VHF)?
Billedet mangler
helt
Har du sat antennestikket rigtigt i? Har du valgt det rigtige system? (side 7).
Et dårligt forbundet antennestik eller en dårlig forbindelse til eksternt udstyr
er ofte årsag til problemer med billede eller lyd (det sker, at stikkene går fra
hinanden, når man flytter eller drejer fjernsynet). Kontrollér alle tilslutningerne.
Det eksterne
udstyr giver et
sort/hvidt billede
For at afspille et videobånd skal du kontrollere, at det er blevet indspillet med
samme standard (PAL, SECAM, NTSC), som din videooptager kan gengive.
Lyden mangler
helt
Hvis visse programmer er helt uden lyd, men billedet vises, er det fordi,
du ikke har valgt det rigtige tv-system. Gentag indstillingen SYSTEM (side 7).
Virker den forstærker, der er tilsluttet fjernsynet, ikke?
Kontroller, at du ikke har byttet om på lydudgang og lydindgang.
Hvis
fjernbetjeningen
ikke virker
Fjernsynet reagerer ikke på fjernbetjeningen.
Kontrollampen blinker ikke, når du bruger fjernbetjeningen?
Udskift batterierne.
Standby
Når du tænder fjernsynet, forbliver det i standby
og meddelelsen BØRNESIKRING vises, når du bruger fjernsynets knapper?
Funktionen BØRNELÅS er slået til (se side 9).
Hvis fjernsynet ikke modtager noget signal i 15 minutter,
slår det automatisk over på standby.
Fjernsynet er udstyret med en energisparefunktion,
så strømforbruget i standby-funktionen er meget lavt (mindre end 1 W).
Rengøring
af fjernsynet
Tør skærmen og kassen af med en ren, blød og fnugfri klud.
Brug ikke spritholdige rengøringsmidler eller opløsningsmidler.
Regler for genbrug Dit fjernsyn er fremstillet af materialer, som kan genbruges. For at reducere
miljøforureningen, findes der specialfirmaer, som indsamler brugte apparater for
at afmontere de dele, der kan genbruges (for yderligere oplysninger kan du
henvende dig til din forhandler).
Stadig intet
resultat?
12
Tag netstikket ud af fjernsynet i 30 sekunder, og tilslut det derefter igen.
Hvis dit fjernsyn er i uorden, forsøg aldrig at reparere det selv:
Kontakt din forhandlers serviceafdeling.
Innledning
Takk for at du kjøpte dette TV-apparatet.
Denne bruksanvisningen er blitt skrevet for å hjelpe deg med installasjon og bruk
av TV-apparatet. Det anbefales å lese den grundig.
Vi håper at vår teknologi oppfyller dine forventninger fullt ut.
Innholdsfortegnelse
Bruk
Bruk av radioen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Justering av bildet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Justering av lyden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Justering av opsjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Vekking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Sperring av TVen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Tekst-TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Andre apparater
Videospiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Andre apparater . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Sidetilkobling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
For å velge tilkoblet utstyr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Gode råd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
w
Rengjøring av TVen
Skjermen og kabinettet må bare rengjøres med en ren og myk klut som ikke loer.
Ikke bruk produkter med alkohol eller oppløsningsmidler.
1
Norsk
Installasjon
Presentasjon av LCD-TV-apparatet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Tastene på fjernkontrollen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Installasjon av TV-apparatet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Rask installering av kanalene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Kanalsortering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Valg av språk og land . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Automatisk lagring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Gi kanalen navn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Manuell lagring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Presentasjon av LCD-TV-apparatet
.
Tastene på TV-apparatet:
• . : for å slå TV-apparatet på eller av.
• - + : for å stille inn lyden.
• <> : for å velge programmene.
• MENU: for å aktivere eller avslutte menyene, trykker
du samtidig på de to tastene - og +. Deretter kan du
bruke tastene <> til å velge en justering, og tastene
- + til å foreta denne justeringen.
Merk: Når funksjonen BARNELÅS er aktivert, er tastene - +
og <> inaktive (se menyen OPSJONER, side 9).
<
+
<
-
På/av-indikatorlampe og infrarøde følere.
Baksiden:
Hovedkoblingene foretas på undersiden av TV-apparatet.
Du finner flere opplysninger om koblingene på side 12.
*
S
Video
Video
in
Sidetilkobling
L
EXT1
Audio
in
R
SCART-kontakt EXT1
Nedfellbar fot.
Foten kan demonteres og erstattes av et veggfestesett,
som er tilgjengelig som ekstrautstyr (forhør deg om
dette hos din forhandler).
DC in
:
FM ANT
Inntak for TV- og radioantenne
Likestrømkontakt
2
Tastene på fjernkontrollen
Lydmodus
Gjør det mulig å veksle fra
STEREO og NICAM STEREO til
MONO eller, for tospråklige
programmer, velge mellom DUAL I
og DUAL II. MONO-indikasjonen
lyser rød dersom MONO er aktivert
manuelt.
Radio-/TV-modus
For å veksle mellom radio- og TVmodus.
Standby
Setter TV-apparatet i pausestilling. For
å slå TV-apparatet på igjen trykker du
på b, P @ # eller 0 9.
Timer
Gjør det mulig å velge hvor lang tid
som skal gå før TV-apparatet
automatisk går inn i pausestilling
(0-240 minutter).
Informasjonsvisning
Viser eller tar bort kanalnummeret, navnet (dersom det
finnes), klokkeslettet, lydmodusen
og tiden som er igjen på timeren.
Hold nede i 5 sekunder dersom du
vil at kanalnummeret alltid skal
vises på skjermen.
Meny
For å vise eller avslutte menyer.
Markør/16:9-format
Med disse fire tastene kan du bla
gjennom menyene.Tastene Ȭ
gjør det mulig å forstørre eller
komprimere bildet vertikalt.
Volum
For å justere lyden
Lydutkobling
For å slå lyden av eller på.
Talltaster
Gir direkte tilgang til kanaler. For
2-sifrede kanalnumre må det andre
sifret angis før streken vises.
Valg av EXT-kontakter (s.11)
Trykk flere ganger for å velge det
tilkoblede apparatet.
Tekst-TV (s. 10)
ı Kanalliste
.
`
ı
ù
Ë
SMART
Ÿ
Ó
RADIO
-
SMART
ª
¤
MENU
+
”
-
+
[
Lar deg vise / slette listen med
kanalene. Bruk deretter tastene
îÏ for å velge en kanal, og
tasten ¬ for å vise den.
Tegnet + vises foran kanalene som
er sperret (s. 9) eller ? dersom de
er frigitt.
-
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Y
0
Á
P
Forhåndsinnstilling av bilde og lyd
Gir tilgang til ulike
forhåndsinnstillinger for bilde og lyd.
Posisjonen MANUELL tilsvarer
innstillingene som er foretatt i menyene.
Hente frem tekst-TV
(se side 10)
Kanalvalg
Flytter opp og ned en kanal.
Nummeret (eventuelt navnet) og
lydmodusen vises i noen sekunder.
For enkelte kanaler som har tekst-TV,
vises tittelen nederst på skjermen.
Forrige kanal
Gir tilgang til den forrige kanalen
du så.
3
Installasjon av TV-apparatet
& Plassering av TV-apparatet
5 cm
5 cm
5 cm
Plasser TV-apparatet på en solid, stabil flate.
For å forebygge farer må du unngå å utsette
TV-apparatet for vannsprut eller varmekilder
(lampe, stearinlys, radiator osv.) og ikke tette til
ventilasjonsristene bak på apparatet.
é Tilkobling av antenner
FM ANT.
• Sett antennepluggen inn i : på apparatets
bakside.
• Koble radioantenneledningen som fulgte med
apparatet, til FM ANT-kontakten på undersiden av
TV-apparatet.
• Rydd ledningene ved å føre dem gjennom
TV-apparatets fot.
“ Tilkobling av strømenheten
TV-apparatet fungerer med en enhet for kontinuerlig
strømtilførsel (spenningen er angitt på etiketten),
som fulgte med apparatet. Du må kun bruke
vekselstrøm/likestrømsadapteren som fulgte med
TV-apparatet.
• Koble adapterens likestrømsplugg til
likestrømskontakten på TV-apparatet. Sørg for
klaring rundt adapteren av hensyn til ventilasjonen.
• Koble strømledningen til adapteren og koble
støpselet til strømnettet (220-240 V/50 Hz).
Tilkobling av andre apparater er forklart på s. 12.
‘ Fjernkontroll
Legg i de to R6-batteriene som fulgte med. Pass på at
polene peker riktig vei.
Av hensyn til miljøet inneholder batteriene som fulgte med,
verken kvikksølv eller kadmiumnikkel. Ikke kast brukte
batterier i vanlig husholdningsavfall. Bruk det lokale
resirkuleringssystemet (spør din forhandler om dette).
( Igangsetting
For å slå på TV-apparatet trykker du på av/på-tasten.
En lampe lyser grønt, og skjermen lyser. Gå direkte
til kapittelet om rask installasjon, side 5.
Hvis TV-apparatet er i pausestilling, trykker du på
tasten P # på fjernkontrollen.
Lampen blinker når du bruker fjernkontrollen.
4
Rask installering av kanalene
Når du slår på TVen for første gang, vises en
meny på skjermen.
Her blir du bedt om å velge menyspråk :
VELG SPRÅK
SPRÅK
LAND
DEUTSCH
E††HNIKA
ITALIA
• NORSK
PORTUGUÊS
ØSTERIKE
BELGIA
SVEITS
TYSKLAND
DANMARK
Dersom menyen ikke vises, holder du nede
tastene - og + på TVen i 8 sekunder for å vise
den.
& Bruk tastene îÏ på fjernkontrollen for å
velge språk, og bekreft med ¬.
é Velg deretter ditt land med tastene îÏ, og
bekreft med ¬.
Dersom ditt land ikke vises på listen, velger du
alternativet ANNET.
“ Søkingen starter automatisk.
Operasjonen tar noen minutter.
Søkeforløpet og antallet kanaler som ble
funnet, vises på skjermen.Til slutt forsvinner
menyen fra skjermen.
I det tilfelle det ikke kommer opp et program bør
du slå opp i kapitelet "Gode råd" på side 12.
‘ Dersom senderen eller kabelnettverket avgir
det automatiske sorteringssignalet er kanalene
riktig nummerert.
( I motsatt tilfelle nummereres kanalene i
synkende rekkefølge fra 99, 98, 97, ...
Bruk menyen SORTERE for å og gi kanalene
nye numre.
Enkelte sendere eller kabelnettverk overfører egne
sorteringsparametre (avhengi av språk, region osv.)
I dette tilfelle må du angi ditt valg med tastene
îÏ og bekrefte med ¬.
Kanalsortering
& Trykk på tasten H. Hovedmenyen vises på
skjermen.
é Velg INSTALLERE (Ï) og trykk på ¬.
Menyen INSTALLERE vises på skjermen :
•
•
•
•
BILDE
LYD
OPSJONER
INSTALLERE
INSTALLERE
•
•
•
•
•
•
SPRÅK
LAND
AUTOLAGRING
MAN. LAGRING
SORTERE
NAVN
FRA
TIL
BYTT UT
“ Velg SORTERE med tasten Ï, og trykk på
¬. Menyen SORTERE vises.Valget FRA er
aktivt.
Merk: Denne menyen fungerer på følgende måte:
• "FRA" (her oppgir du nummeret til den aktuelle
kanalen)
• "TIL" (her oppgir du det nye nummeret)
• "BYTT UT" numrene (operasjonen utføres).
‘ Velg kanalen som du vil gi et nytt nummer.
Bruk tastene Ȭ eller 0-9.
Eksempel: Du vil gi kanalen 78 nummeret 2.
Tast 7 8.
( Velg TIL (tasten Ï) og oppgi det nye
nummeret med tastene Ȭ eller 0-9
(i dette eksemplet taster du 2).
§ Velg BYTT UT (tasten Ï) og trykk på ¬.
Meldingen BYTTET UT vises, og endringen
foretas.
I dette eksemplet har kanalen 78 skiftet
nummer til 2 (og kanal nummer 2 er blitt
nr. 78).
è Velg FRA (tasten î) og gjenta trinnene
‘-§ for alle kanalene du vil gi andre numre.
! Trykk på tasten d for å avslutte menyene.
5
Valg av språk og land
& Trykk på tasten H for å vise hovedmenyen.
é Velg INSTALLERE (Ï) og trykk på ¬. Menyen
INSTALLERE vises.Valget SPRÅK er aktivt.
•
•
•
•
BILDE
LYD
OPSJONER
INSTALLERE
INSTALLERE
•
•
•
•
•
•
SPRÅK
LAND
AUTOLAGRING
MAN. LAGRING
SORTERE
NAVN
NORSK
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
“ Trykk på ¬ for å vise menyen SPRÅK.
‘ Velg ditt språk med tastene îÏ. Menyene
vises på det valgte språket.
( Trykk på È for å avslutte menyen SPRÅK.
§ Velg LAND (Ï) og trykk på ¬.
è Velg ditt land med tastene îÏ.
Dersom ditt land ikke vises på listen, velger du
alternativet ANNET.
! Trykk på È for å avslutte menyen LAND.
ç Trykk på d for å avslutte menyene.
Automatisk lagring
Denne menyen gjør det mulig å starte
automatisk søking etter samtlige kanaler som
er tilgjengelige i ditt område (eller på ditt
kabelnett).
& Utfør først operasjonene &-! ovenfor, og
deretter:
é Velg AUTOLAGRING (Ï) og trykk på ¬.
Søkingen begynner. Etter noen minutter vises
menyen INSTALLERE automatisk på nytt.
INSTALLERE
•
•
•
•
•
•
SPRÅK
LAND
AUTOLAGRING
MAN. LAGRING
SORTERE
NAVN
SØKER
VENT
PR. NUMMER
215.18 MHZ
2
“ Dersom senderen eller kabelnettverket avgir
det automatiske sorteringssignalet er kanalene
riktig nummerert.
‘ I motsatt tilfelle nummereres kanalene i
synkende rekkefølge fra 99, 98, 97...
Bruk menyen SORTERE for å og gi kanalene
nye numre.
Enkelte sendere eller kabelnettverk overfører egne
sorteringsparametre (avhengi av språk, region osv.)
I dette tilfelle må du angi ditt valg med tastene
îÏ og bekrefte med ¬.
For å avslutte eller avbryte søkingen trykker du på
tasten H. Dersom du ikke finner noe bilde, går du
til kapitlet "Gode råd" på side 12.
( Trykk på d for å avslutte menyene.
Gi kanalen navn
Du kan om ønskelig gi de 40 første kanalene
(1-40) et navn.
& Trykk på tasten H.
é Velg INSTALLERE (Ï) og trykk på ¬.
Menyen INSTALLERE vises.
“ Trykk 5 ganger på Ï for å velge NAVN
(skjult nederst på skjermen) og trykk på ¬.
Menyen vises :
INSTALLERE
• SPRÅK
• LAND
• AUTOLAGRING
• MAN. LAGRING
• SORTERE
• NAVN
6
ZDF_
‘ Velg kanalen du vil navngi ved hjelp av tastene
0 9 eller @ P #.
Merk: Ved installeringen navngis kanalene
automatisk når identifikasjonssignalet overføres.
( Bruk tastene Ȭ til å flytte i feltet for
navnvisning (5 tegn).
§ Bruk tastene îÏ for å velge tegnene.
è Trykk på H når du har tastet inn navnet.
Kanalnavnet lagres.
! Gjenta trinnene ‘-è for hver kanal som skal
navngis.
ç Trykk på d for å avslutte menyene.
Manuell lagring
Denne menyen lar deg lagre kanalene etter
hverandre.
& Trykk på tasten H.
é Velg INSTALLERE (Ï) og trykk på ¬.
Menyen INSTALLERE vises.
“ Velg MAN. LAGRING (Ï) og trykk på ¬.
Menyen vises :
•
•
•
•
BILDE
LYD
OPSJONER
INSTALLERE
INSTALLERE
MAN. LAGRING
• SYSTEM
• SØKING
• PR. NUMMER
• FININNSTILL
• LAGRE
EUROPE
WEST EUR
EAST EUR
UK
FRANCE
‘ Trykk på ¬ for å aktivere menyen SYSTEM.
Bruk îÏ for å velge EUROPE (automatisk
innstilling *) eller manuell innstilling med :
WEST EUR (BG-standard), EAST EUR
(DK-standard), UK (I-standard) eller FRANCE
(LL'-standard).Trykk deretter på È for å
avslutte menyen.
* Unntatt for Frankrike (LL'-standard): velg
alternativet FRANCE.
( Velg SØKING og trykk på ¬. Søkingen
begynner. Den opphører når en kanal er blitt
funnet. Gå til kapittel è. Kjenner du til
frekvensen til vedkommende kanal, kan du angi
nummeret direkte med tastene 0-9.
Dersom funksjonen ikke finner noen kanal, bør du
slå opp i kapitlet Gode råd på side 12).
§ Dersom bildet eller lyden er dårlig, velger du
FININNSTILL og holder nede tasten È eller
¬.
è Velg PR. NUMMER og bruk tastene Ȭ
eller 0-9 for å angi ønsket nummer.
! Velg LAGRE og trykk på ¬. Meldingen
LAGRET vises. Kanalen er lagret.
ç Gjenta skritt ( - ! for hver kanal som skal
lagres.
For å avslutte: trykk på tasten d.
Bruk av radioen
Valg av radiomodus
Trykk på tasten  på fjernkontrollen for å
sette TV-apparatet i radiomodus.
I radiomodus viser skjermen stasjonens
nummer og navn (dersom denne funksjonen
er tilgjengelig), frekvens og lydmodus.
For å taste inn navnet på stasjonene bruker du
menyen NAVN. (s. 7)
Valg av programmene
Bruk tastene 0 9 eller @ P # til å velge
FM-stasjonene (1-40).
Liste over radiostasjoner
Trykk på tasten ı for å vise/slette listen over
radiostasjoner. Bruk deretter markøren for å
velge en stasjon.
Bruk av radiomenyene
Bruk tasten H for å få tilgang til innstillingene
som er spesifikke for radioen.
Oppsøking av radiostasjonene
Hvis du har brukt rask installasjon, er alle de
tilgjengelige FM-stasjonene blitt lagret.
For å starte et nytt søk bruker du menyen
INSTALLERE: AUTOLAGRING (for komplett
søking) eller MAN. LAGRING (for oppsøking av
stasjonene enkeltvis). Menyene SORTERE og
NAVN gjør det mulig å sortere og navngi
radiostasjonene. Disse menyene fungerer på
samme måte som TV-menyene.
Skjermsparer
På menyen OPSJONER kan du
aktivere/deaktivere skjermspareren.
Klokkeslettet, stasjonens frekvens og navn
(dersom denne funksjonen er tilgjengelig)
ruller på skjermen.
7
Justering av bildet
& Trykk på tasten H, deretter på ¬.
Menyen BILDE vises :
BILDE
•
•
•
•
BILDE
LYD
OPSJONER
INSTALLERE
• LYSSTYRKE
• FARGE
• KONTRAST
• SKARPHET
• LAGRE
• STØYREDUCTION
• KONTRAST+
--I------ 39
é Bruk tastene îÏ for å velge en innstilling,
og tastene Ȭ for å justere.
Merk: Dette er en rullegardinmeny.
Hold nede Ï for å få tilgang til de skjulte
innstillingene nederst på skjermen.
“ Når innstillingene er utført, velger du alternativet
LAGRE og trykker på ¬ for å lagre dem.
‘ Trykk på d for å avslutte menyene.
Beskrivelse av innstillingene:
• LYSSTYRKE: regulerer bildets lysstyrke.
• FARGE: regulerer fargeintensiteten.
• KONTRAST: regulerer forskjellen mellom
klare og mørke fargetoner.
• SKARPHET: regulerer bildets skarphet.
• LAGRE: lar deg lagre bildeinnstillingene.
• STØYREDUKSJON : Reduserer bildestøyen
(snø på bildet) ved vanskelige
mottaksforhold.
• KONTRAST +: For å aktivere / deaktivere
kretsene for automatisk innstilling av
bildekontrasten (fører kontinuerlig den
mørkeste delen tilbake til svart).
Justering av lyden
& Trykk på H, velg LYD (Ï) og trykk på ¬.
Menyen LYD vises :
•
•
•
•
BILDE
LYD
OPSJONER
INSTALLERE
LYD
• EQUALIZER
• BALANSE
• DEL VOLUM
• LAGRE
• AUTO LYDBEGR.
• INCR.SURROUND
120 HZ
500 HZ
1500 HZ
5 KHZ
10 KHZ
é Bruk tastene îÏ for å velge en innstilling,
og tastene Ȭ for å justere.
Merk: For å få tilgang til AVL-justeringen (skjult
nederst på skjermen), holder du nede tasten Ï.
“ Når innstillingene er utført, velger du alternativet
LAGRE og trykker på ¬ for å lagre dem.
‘ Trykk på d for å avslutte menyene.
Beskrivelse av innstillingene:
• EQUALIZER: For å justere lyden (fra bass:
120 Hz til diskant: 10 kHz).
• BALANSE: regulerer fordelingen av lyden
mellom venstre og høyre høyttaler.
• DEL VOLUM (forskjellig volum): her kan du
justere volumforskjellen mellom de forskjellige
kanalene og de eksterne kilderne. Denne
justeringen gjelder for kanalene fra1 til 40, samt
de eksterne kildene. Bruk tastene @ P # for å
sammenligne nivået for de forskjellige kanalene.
• LAGRE: lar deg lagre lydinnstillingene.
• AUTOMATISK LYDBEGRENSER: brukes til å
unngå plutselige volumøkninger for eksempel
når du forandrer kanal eller under reklamer).
• INCR. SURROUND:Aktiverer/deaktiverer
lydeffekten "surround". I stereomodus gir dette
inntrykk av at høyttalerne står lengre fra
hverandre. I mono simuleres en stereo-romeffekt.
Justering av opsjoner
& Trykk på H, velg OPSJONER (Ï) og trykk
på ¬. Du kan innstille:
é TIMER, BARNELÅS og BARNESIKRING : se neste
side
8
“ STILLINGSVALG: for å veksle mellom radio eller
TV.
‘ For å gå ut av menyene trykker du på d.
Vekking
Denne menyen lar deg bruke TVen som
vekkerklokke.
& Trykk på tasten H.
é Velg OPSJONER (Ï) og trykk 2 ganger på
¬. Menyen TIMER vises :
•
•
•
•
BILDE
LYD
OPSJONER
INSTALLERE
OPSJONER
TIMER
• TID
• START TID
• STOPP TID
• PR NUMMER
• AKTIVER
10:56
“ Trykk på ¬ for å åpne og avslutte hver
undermeny. Bruk tastene îÏ til å stille
vekkerklokken:
‘ TID: oppgi aktuelt klokkeslett.
Merk: Hver gang du slår TVen på, oppdateres
klokkeslettet automatisk med klokkeslettet på
tekst-TV på kanal 1. Dersom den ikke har tekst-TV,
finner ikke oppdateringen sted.
( START TID: oppgi klokkeslettet for start.
§ STOPP TID: oppgi klokkeslettet da TVen skal
settes tilbake til ventemodus.
è PR.NUMMER:Angi nummeret til kanalen du vil
bli vekket av. For modeller som er utstyrt med
radio, kan du velge en radiostasjon på FMbåndet med tastene Ȭ (med tastene
09 kan du bare velge TV-kanaler).
! AKTIVER: du kan velge mellom følgende
innstillinger :
• EN GANG for en engangsvekking,
• DAGLIG for vekking hver dag,
• STANS for å annullere.
ç Trykk på b for å sette TV-apparatet i
pausestilling. Det vil automatisk bli slått på på
klokkeslettet du har programmert. Lar du
derimot TV-apparatet stå på, vil det bare skifte
kanal på tidspunktet du anga.
Du kan kombinere funksjonene BARNESIKRING
og TIMER for å begrense tiden TV-apparatet
brukes, for eksempel, av barna.
Sperring av TVen
Du kan sperre visse kanaler eller hindre all
bruk av TVen ved å låse tastene.
Sperring av kanalene
& Trykk på tasten H.
é Velg OPSJONER (Ï) og trykk på ¬.
“ Velg BARNELÅS (Ï) og trykk på ¬.
•
•
•
•
BILDE
LYD
OPSJONER
INSTALLERE
OPSJONER
• TIMER
• STILLINGSVALG
• BARNELÅS
• BARNESIKRING
TILGANGS KODE
----
‘ Du må oppgi din hemmelige tilgangskode.
Første gang taster du inn koden 0711 to
ganger. Menyen vises.
( Trykk på ¬ for å få tilgang til menyen.
§ Bruk tastene îÏ for å velge kanalen som skal
sperres, og bekreft med ¬. Symbolet + vises
foran kanalene eller kontaktene som er sperret.
Du kan sperre maksimalt 5 kanaler enkeltvis, eller
sperre all bruk av TVen ved å velge ALT.
è Trykk på tasten d for å avslutte. Heretter må du
oppgi den hemmelige koden for å se programmer
fra en sperret kanal, ellers forblir skjermen svart.
OBS! For krypterte programmer som vises via en
ekstern dekoder må du sperre den tilsvarende
EXT-kontakten.
Slik sperrer du alle kanaler:
Gjenta trinnene &-‘, velg SLETTE ALT og
trykk på ¬.
Slik endrer du den hemmelige koden:
Gjenta trinnene &-‘, og deretter:
( Velg ENDRE KODE og oppgi ditt eget
firesifrede nummer.
§ Bekreft ved å taste det inn en gang til.
Din nye kode lagres.
è Trykk på d for å avslutte menyene.
I det tilfelle du skulle glemme din personlige kode
taster du inn den universale koden 0711 to ganger.
Låsing av tastene
& Trykk på H, velg OPSJONER (Ï) og trykk
på ¬.
é Velg BARNESIKRING (Ï) og trykk på ¬
for å aktivere barnesikringen (PÅ).
“ Slå av TVen og gjem fjernkontrollen. Det blir
dermed umulig å bruke TVen (den kan bare
slås på med fjernkontrollen).
‘ For å annullere: sett BARNESIKRING på STOPP.
9
Tekst-TV
Tekst-TV er et informasjonssystem som sendes av enkelte kanaler. Du kan slå opp på tekst-TV på
samme måte som i en avis.Tekst-TV gjør det også mulig å få tilgang til teksting for hørselshemmede eller
for personer som er lite kjent med språket programmet sendes på (kabelnett, satellittkanaler og så
videre).
Du får
tilgang til:
¤
.
Ë
SMART
ù
Ó
RADIO
-
Trykk på:
Tekst-TV
Ÿ
SMART
ª
¤
MENU
0
9
Valg av side
P
+
”
[
-
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Ø
0
Á
P
Direkte
tilgang til
rubrikker
ËInnholdsfortegnelse
Forstørre en
side
Ó
Stoppe visning
av undersider
Ÿ
Skjult
informasjon
MENU
Ë
10
Tast nummeret for ønsket side med tastene 0 til 9 eller
@ P #. Eksempel: For side 120 taster du 1 2 0.
Nummeret vises øverst til venstre på skjermen, sidetelleren
starter søket og siden vises. Gjenta samme fremgangsmåte
for å vise en annen side.
Hvis sidetelleren fortsetter å søke, betyr det at siden ikke finnes.
Velg et annet nummer.
+
-
Gjør det mulig å hente frem tekst-TV, gå over i transparent
modus og avslutte. Innholdsfortegnelsen viser en liste over
tilgjengelige undersider med emner. Hver underside har et
3-sifret sidenummer.
Hvis den valgte kanalen ikke har tekst-TV, vises meldingen 100
og skjermen forblir svart. Avslutt tekst-TV og velg en annen
kanal).
Favorittsider
Nederst på skjermen vises det fargede felt. Med de fire
fargede tastene får du tilgang til rubrikkene og de
tilhørende sidene.
De fargede feltene blinker når rubrikken eller siden ikke er
tilgjengelig.
For å gå tilbake til innholdsfortegnelsen (vanligvis side 100).
For å vise øvre eller nedre del og gå tilbake til normal
størrelse.
Noen sider inneholder undersider som automatisk vises
etter hverandre. Denne tasten gjør det mulig å stoppe
eller gjenoppta visning av undersidene. Indikasjonen _
vises øverst til venstre.
For å vise eller skjule skjult informasjon (for eksempel
løsninger på spill).
For tekst-TV-kanalene 0 til 40 kan du lagre 4 favorittsider
som du senere enkelt kan hente frem med de fargede
tastene (rød, grønn, gul, blå).
& Trykk på tasten H for å gå over i favorittsidemodus.
é Hent frem tekst-TV-siden du vil lagre.
“ Trykk på tast d, og så på en av de fargede tastene.
Siden er lagret.
‘ Gjennta punkt é og “ for de andre fargede knappene.
( Hver gang du slår på tekst-TV, vises dine favorittsider i
farger nederst på skjermen. For å finne de vanlige
rubrikkene trykker du på H.
Hvis du vil slette alt, trykker du på d i 5 sekunder.
Tilkobling av andre apparater
EXT1-kontakten har audio/video innganger/utganger og RVB-innganger.
Videospiller
:
EXT1
FM ANT
Videospiller (eller DVD-opptaker)
Utfør koblingene som vist på tegningen. Bruk en scartledning
av god kvalitet.
Dersom din videospiller ikke har noen scartkontakt, må du bruke
antennekabelen. Du må da finne ut hvilket testsignal videospilleren
har og gi den et kanalnummer, f.eks. 0 (se Manuell lagring, s. 7).
For å gjengi videospillerbildet trykker du på 0.
Videospiller med dekoder
Koble dekoderen til den andre scartkontakten på
videospilleren. Da kan du spille inn kodede programmer.
VCR
Andre apparater
Satellittmottaker, dekoder, DVD, spill osv.
Utfør koblingene som vist på tegningen.
EXT1
Sidetilkobling
Utfør disse koblingene. Med tasten n velger du EXT2 eller
S-VHS2 (S-VHS-signal fra EXT2-kontakten).
For et monoapparat må du koble lydsignalet til AUDIO L-inngangen.
Lyden gjengis automatisk på TV-apparatets venstre og høyre
høyttaler.
Hodetelefon
Når hodetelefonen er tilkoblet, kobles TV-lyden ut. Med
tastene @ ” # kan du justere lydstyrken.
Motstanden (impedansen) i hodetelefonen må være på mellom 32
og 600 ohm.
*
S
Video
Video
in
L
Audio
in
R
7
8
9
Ø
0
Á
For å velge tilkoblet utstyr
Trykk på tasten n for å velge EXT1 og EXT2 og S-VHS2 (S-VHSsignal fra EXT2-kontakten).
De fleste apparatene (dekoder, videospiller) kobler seg automatisk over.
11
Gode råd
Dårlig bilde
Dette kan komme at av du bor i nærheten av fjell eller høye boligblokker. Dette
kan forårsake uskarpe bilder, doble bilder eller skygger. Da bør du prøve å justere
bildet manuelt (se s.7) eller orientere den utvendige antennen annerledes. Kan du
ta inn sendinger på dette frekvensbåndet (UHF eller VHF) med antennen?
Ikke noe bilde på
skjermen
Har du tilkoblet antennepluggen riktig?
Har du valgt riktig TV-standard? (s. 7) Problemer med bilde eller lyd skyldes ofte
dårlig tilkobling av en antennekontakt eller en scartkontakt (det hender at
kontaktene løsner når man flytter eller snur på TV-apparatet). Sjekk alle koblinger.
Et tilkoblet apparat Når du skal spille av en videokassett, bør du kontrollere at den er blitt spilt inn
gir svart/hvitt-bilde med en standard (PAL, SECAM, NTSC) som videospilleren gjenkjenner.
Ingen lyd
Hvis noen programmer har bilde, men ikke lyd, kommer det av at du ikke har
valgt den rette TV-standarden. Endre innstillingen i SYSTEM (s. 7).
Kommer det ingen lyd fra forsterkeren som er koblet til TV-apparatet?
Sjekk at du ikke har forvekslet lyduttaket med lydinntaket.
Virker ikke
fjernkontrollen
lenger?
Blinker ikke lenger lampen på TV-apparatet når du bruker fjernkontrollen?
Skift batteriene.
Pausestilling
Når du slår TV-apparatet på, holder det seg i pausestilling, og viser
BARNESIKRING når du bruker tastene på TV-apparatet?
Opsjonen BARNESIKRING er aktivert (se s. 9).
Dersom TV-apparatet ikke mottar noe signal i 15 minutter, går det automatisk inn
i standby.
Med tanke på strømsparing er TVen utstyrt med komponenter som bruker svært
lite strøm i ventemodus (under 1 W).
Rengjøring av TVen Skjermen og kabinettet må bare rengjøres med en ren og myk klut som ikke loer.
Ikke bruk produkter med alkohol eller oppløsningsmidler.
Noen ord om
resirkulering
Materialene i ditt TV-apparat kan enten gjennbrukes eller gjennvinnes.
Det finnes spesialfirmaer som samler opp brukte apparater, demonterer dem
og sorterer de ulike delene som kan resirkuleres. Forhør deg hos din forhandler.
Fremdeles ingen
resultater?
Koble strømkontakten fra TV-apparatet i 30 sekunder og koble den til igjen.
Du må ikke under noen omstendigheter prøve å reparere TV-apparatet ditt selv.
Ta kontakt med forhandlerens serviceavdeling.
12
Inledning
Tack för att du köpt din TV-apparat just hos oss. Handboken har tagits fram för
att hjälpa dig att installera och använda din TV-apparat på bästa sätt.
Vi råder dig att läsa igenom den noggrant.
Vi hoppas att vår teknologi kommer att passa dig.
Innehållsförteckning
Installation
Presentation av TV-apparaten LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Installation av TV-apparaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Fjärrkontrollens knappar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Snabbinstallation av kanalerna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Kanalsortering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Val av språk och land . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Automatisk lagring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Namngivning av kanalen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Manuell lagring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Andra apparater
Videobandspelare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Ytterligare apparater . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Dubbel text-TV-sida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Hur man kopplar in de anslutna apparaterna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Tips
w
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Rengöring av TV-apparaten
Skärmen och TV-lådan bör endast rengöras med en ren och mjuk duk som inte
luddar.Använd inte produkter baserade på alkohol eller lösningsmedel.
1
Svenska
Användning
Använda radion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Bildinställningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Ljudinställningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Lagring av alternativ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Väckningsfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Låsfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Text-TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Presentation av din nya LCD
.
TV-apparatens knappar:
• . : för att koppla på eller stänga av TV:n.
• – + : för att reglera ljudnivån.
• <> : för att välja program.
• MENU : tryck samtidigt på knapparna - och + för att
öppna och stänga menyerna. Därefter kan du välja en
inställning med hjälp av knapparna <>. Knapparna + används för att utföra inställningarna.
Märk! När funktionen BARNLÅS är aktiv, är knapparna - +
och <> inaktiva (se menyn EGENSKAPER, s. 9).
<
+
<
-
Kontrollampa för påkopplad TV och infraröda
detektorer.
Baksidan:
Uttagen för de vanligaste anslutningarna finns på TV:ns undersida.
Se s. 12 för ytterligare information om anslutningar.
*
S
Video
Video
in
Dubbel text-TV-sida
L
EXT1
Audio
in
R
Uttag för Scart-kabel EXT1
Justerbart stativ.
Stativet kan tas bort och ersättas med ett
monteringsset för upphängning på väggen, som finns
tillgängligt som extrautrustning (kontakta din
återförsäljare för ytterligare information).
DC in
:
FM ANT
Uttag för TV- och radioantenn
Spänningsmatning DC.
2
Fjärrkontrollens knappar
Ljudlägen
Gör det möjligt att koppla om
sändningar i STEREO och NICAM
STEREO till MONO eller, vid
tvåspråkiga sändningar, att välja
mellan DUAL I och DUAL II.
I MONO-läge visas indikeringen i rött.
Radio- eller TV-läge
För att flytta mellan radio- och
TV-läge på TV-apparaten.
Beredskapsläge
För att gå till beredskapsläge.
Koppla på TV-apparaten igen
genom att trycka på b, P @ #
eller 0 9.
Insomningstimer
Väljer hur lång tid som skall förflyta
innan övergången till automatiskt
beredskapsläge (mellan 0 och 240
minuter).
Knappar för Text-TV (s. 10)
ı Förteckning över kanalerna
.
Skärminformation
För att visa/ta bort programmets
nummer, namn (om sådant finns),
klockslag, ljudläge och timerns
återstående tid. Håll knappen
nedtryckt i 5 sekunder för att
programnummer ska visas
permanent på skärmen.
Meny
För att visa eller lämna menyerna.
Markör / Format 16:9
Med de här 4 knapparna kan du
flytta mellan menyerna. Med
knapparna Ȭ kan du förstora
eller flytta bilden i vertikal riktning.
Volym
För att justera ljudnivån
Tyst :För att koppla
bort eller koppla tillbaka ljudet.
Sifferknappar
För direkt programåtkomst.
Om programmet har 2 siffror
måste den andra siffran knappas in
innan strecket försvinner.
Val av EXT-uttag (sid.11)
Tryck flera gånger för att välja
inkopplad apparattyp.
`
ı
ù
Ë
SMART
Ÿ
Ó
RADIO
-
SMART
ª
MENU
¤
+
+
”
-
[
Visa / dölja förteckningen över
kanalerna.Använd sedan knapparna
îÏ för att välja en kanal och
knappen ¬ för att visa den.
Symbolen + visas framför de kanaler
som är spärrade (s. 9) och ? framför
dem som låsts upp.
-
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Y
0
Á
P
Bild- och ljudinställningar
För en serie bild- och
ljudinställningar:
Läget PERSONLIG motsvaras av de
inställningar man gjort i menyerna.
För att ta in text-TV (s. 10)
Val av TV-program
För att flytta upp eller ned bland
programmen. Nummer (namn) och
ljudläge visas några sekunder.
För vissa text-TV program visas
programtitel längst ned på skärmen.
Föregående program
För att ta in det program du
tittade på förut.
3
Installation av TV-apparaten
& TV:ns placering
5 cm
5 cm
5 cm
Placera TV:n på en stadig yta. För att förhindra att
skada uppstår bör du inte utsätta TV:n för vattenstänk,
värmekällor (lampa, ljus, värmeelement osv.) eller
blockera ventilationsöppningarna på TV:ns baksida.
é Antennanslutningar
FM ANT.
• Anslut antennkontakten i uttaget : som finns på
baksidan.
• Anslut den medföljande radioantennkabeln till
uttaget FM ANT på undersidan av TV:n.
• Dra kablarna genom TV:ns fot.
“ Anslutning till strömkälla
TV:n fungerar via den medföljande nätadaptern
(nätspänningen är markerad på etiketten).Använd
endast AC/DC-adaptern som följer med TV:n.
• Sätt i adapterns DC-kontakt i TV:ns DC uttag.
Låt adaptern stå fritt så att inte ventilationen
förhindras.
• Koppla adapterns strömkabel och anslut adapterns
nätkontakt i vägguttaget (220-240 V/50 Hz).
Se s. 12 för anslutning av andra apparater.
‘ Fjärrkontrollen
Sätt i de två medföljande batterierna av typen R6 och
observera polariteten så att batterierna vänds rätt.
Av hänsyn till miljön innehåller de medföljande batterierna
varken kvicksilver, kadmium eller nickel. Släng inte bort
batterierna med hushållsavfallet, utan utnyttja de
möjligheter som finns till återvinning (fråga din
återförsäljare).
( Koppla på TV:n
Tryck på strömbrytaren för att koppla på TV:n.
En grön kontrollampa tänds och skärmen lyses upp.
Gå direkt till kapitlet för snabbinstallation, s. 5.
Om TV:n stannar kvar i beredskapsläge
(röd kontrollampa), trycker du på knappen P # på
fjärrkontrollen.
Då du använder fjärrkontrollen blinkar kontrollampan.
4
Snabbinstallation av kanalerna
När TV-apparaten slås på för första gången,
visas en meny på bildskärmen.
Denna meny ber dig välja språk för menyerna:
VÄLI SPRÅK
SPRÅK
LAND
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
• SVENSKA
ENGLISH
DANSK
ÖSTERRIKE
BELGIUN
SCHWEIZ
TYSKLAND
DANMARK
Om menyn inte visas, håll TV-apparatens knappar
- och + intryckta i fem sekunder för att ta fram
menyn.
& Använd fjärrkontrollens knappar îÏ för att
välja språk och bekräfta sedan med ¬.
é Välj sedan land med knapparna îÏ och
bekräfta därefter med ¬.
Om ditt land inte finns med på listan, välj
alternativet OTHER.
“ Sökningen börjar automatiskt.
Den tar några minuter.
Dess framskridande och antalet hittade kanaler
visas. När sökningen är klar försvinner menyn.
Lämna eller avbryt sökningen genom att trycka på
knappen H. Om inget program hittas kan du slå
upp kapitlet Tips på s. 16.
‘ Om sändaren eller kabelnätet överför signalen
för automatisk sortering numreras
programmen korrekt.
( Om så inte är fallet numreras de hittade
programmen i sjunkande ordning från nummer
99, 98, 97, osv.
Använd menyn SORTERA för att numrera om
programmen.
Vissa sändare eller kabelnät överför sina egna
sorteringsparametrar (region, språk). I så fall skall
du ange ditt val via knapparna îÏ och
bekräfta valet med ¬.
Kanalsortering
& Tryck på knappen H. Huvudmenyn visas på
skärmen.
é Välj INSTALLERA (Ï) och tryck på ¬.
Menyn INSTALLERA visas:
•
•
•
•
BILD
LJUD
EGENSKAPER
INSTALLERA
INSTALLERA
•
•
•
•
•
•
SPRÅK
LAND
AUTO. LAGRING
MAN. LAGRING
SORTERA
NAMN
FRÅN
TILL
BYT
“ Välj SORTERA med knappen Ï och tryck
på ¬. Menyn SORTERA visas.Alternativet
FRÅN aktiveras.
Anm.: denna meny fungerar på följande sätt:
• ”FRÅN” (skriv in numret på den aktuella kanalen),
• ”för att byta TILL” (skriv in det nya numret),
• ”BYT ut numren” (ändringen utförs).
‘ Välj den kanal du önskar numrera om med hjälp
av knapparna Ȭ eller 0 till 9.
Exempel: för att byta FRÅN kanal 78 TILL kanal
2: tryck 7 8.
( Välj TILL (knappen Ï) och skriv in det
önskade nya numret med knapparna Ȭ
eller 0 till 9 (i vårt exempel skriver du 2).
§ Välj BYT (knapp Ï) och tryck på ¬.
Meddelandet BYTT visas och ändringen sker.
I vårt exempel numreras kanal 78 om och kallas
2 (och kanal nr 2 blir 78).
è Välj FRÅN (knapp î) och gör om stegen ‘ till
§ för varje kanal som skall numreras om.
! Lämna menyerna genom att trycka på
knappen d.
5
Val av språk och land
& Tryck på knappen H för att ta fram
huvudmenyn.
é Välj INSTALLERA (Ï) och tryck på ¬.
Menyn INSTALLERA visas.
Alternativet SPRÅK aktiveras.
•
•
•
•
BILD
LJUD
EGENSKAPER
INSTALLERA
INSTALLERA
•
•
•
•
•
•
SPRÅK
LAND
AUTO. LAGRING
MAN. LAGRING
SORTERA
NAMN
ØSTERIKE
BELGIA
SVEITS
TYSKLAND
DANMARK
“ Tryck på ¬ för att öppna menyn SPRÅK.
‘ Välj språk med knapparna îÏ.
Menyerna visas på det valda språket.
( Tryck på È för att lämna menyn SPRÅK.
§ Välj LAND (Ï) och tryck på ¬.
è Välj land med knapparna îÏ.
Om ditt land inte finns med på listan, välj
alternativet OTHER.
! Tryck på È för att lämna menyn LAND.
ç Lämna menyerna genom att trycka på d.
Automatisk lagring
Med hjälp av denna meny kan du utföra en
automatisk sökning av alla de program som finns
tillgängliga i din region (eller via ditt kabelnät).
& Följ först stegen &-! ovan och gör sedan såhär:
é Välj AUTO. LAGRING (Ï) och tryck på ¬.
Sökningen börjar. Efter några minuter kommer
menyn INSTALLERA automatiskt upp igen.
INSTALLERA
•
•
•
•
•
•
SPRÅK
LAND
AUTO. LAGRING
MAN. LAGRING
SORTERA
NAMN
SÖKNING
VAR GOD VÄNTA
PR. NUMMER
2
215.18 MHZ
“ Om sändaren eller kabelnätet överför signalen
för automatisk sortering numreras
programmen korrekt.
‘ Om så inte är fallet numreras de hittade
programmen i sjunkande ordning från nummer
99, 98, 97, osv.Använd menyn SORTERA för
att numrera om programmen.
Vissa sändare eller kabelnät överför sina egna
sorteringsparametrar (region, språk). I så fall skall
du ange ditt val via knapparna îÏ och
bekräfta valet med ¬.
Lämna eller avbryt sökningen genom att trycka på
knappen H. Se kapitlet « Tips » på s. 12 om
ingen bild hittas.
( Lämna menyerna genom att trycka på d.
Namngivning av kanalen
Om du vill kan du namnge var och en av de
40 första kanalerna (1-40).
& Tryck på knappen H.
é Välj INSTALLERA (Ï) och tryck på ¬.
Menyn INSTALLERA visas.
“ Tryck fem gånger på Ï för att välja NAMN
(dolt i skärmens nedre kant) och tryck på ¬.
Menyn visas :
INSTALLERA
• SPRÅK
• LAND
• AUTO. LAGRING
• MAN. LAGRING
• SORTERA
• NAMN
6
CNN_
‘ Välj den kanal du önskar namnge med hjälp av
knapparna 0 9 eller @ P #.
Anm.: vid installationen namnges kanalerna
automatiskt om en identifieringssignal överförs
tillsammans med programmet.
( Använd knapparna Ȭ för att förflytta dig
i fältet där namnet visas (fem bokstäver).
§ Använd knapparna îÏ för att välja
bokstäver.
è Tryck på H då namnet är inskrivet.
Kanalens namn har lagrats.
! Gör om stegen ‘-è för varje kanal du vill
namnge.
ç Lämna menyerna genom att trycka på d.
Manuell lagring
Denna meny används för att manuellt lagra
varje kanal.
& Tryck på knappen H.
é Välj INSTALLERA (Ï) och tryck på ¬.
Menyn INSTALLERA visas.
“ Välj MAN. LAGRING (Ï) och tryck på ¬.
Menyn visas :
•
•
•
•
BILD
LJUD
EGENSKAPER
INSTALLERA
INSTALLERA
MAN. LAGRING
• SYSTEM
• SÖKNING
• PR. NUMMER
• FININSTÄLL.
• LAGRING
EUROPE
WEST EUR
EAST EUR
UK
FRANCE
‘ Tryck på ¬ för att ta fram menyn SYSTEM.
Använd îÏ för att välja EUROPE
(automatisk sökning*) eller gör en manuell
sökning med :WEST EUR (norm BG =
Sverige), EAST EUR (norm DK), UK (norm I)
eller FRANCE (norm LL’).Tryck sedan på È
för att lämna menyn.
* Utom för Frankrike (norm LL’): välj alternativet
FRANCE.
( Välj SÖKNING och tryck på ¬. Sökningen
börjar. Så snart ett program hittas avbryts
sökningen. Gå vidare till punkt è. Om du
känner till det önskade programmets frekvens
kan du skriva in dess frekvensnummer direkt
med knapparna 0 till 9.
Se kapitlet « Tips », s. 12 om inget program hittas.
§ Om mottagningen är otillfredställande väljer
du FININSTÄLLNING och håller kvar
knappen È eller ¬ i nedtryckt läge.
è Välj PROGRAMNUMMER och använd
knapparna Ȭ eller 0 till 9 för att
skriva in önskat nummer.
! Välj LAGRA och tryck på ¬. Meddelandet
LAGRAD visas. Programmet har lagrats.
ç Upprepa punkt ( till ! för varje program
som skall lagras.
Lämna genom att trycka på knappen d.
Använda radion
Val av radioläge
Tryck på knappen  på fjärrkontrollen för att
välja radioläge. I radioläget visas stationens
nummer, namn (om tillgängligt), frekvens och
ljudtyp på skärmen.
Använd menyn NAMN för att skriva in
stationernas namn. (s. 7)
Val av program
För att välja FM-stationer, använd knapparna
0 9 eller @ P # (från 1 till 40).
Förteckning över radiostationer
Tryck på knappen ı för att visa/dölja
förteckningen över radiostationerna.Använd
därefter markörknapparna för att välja någon av
stationerna.
Användning av radions menyer
Använd knappen H för att komma åt radions
specialinställningar.
Sökning av radiostationer
Om du använt snabbinstallationen, finns alla
tillgängliga FM-stationer lagrade i minnet.
För att påbörja en ny sökning, använd menyn
INSTALLERA:AUTO. LAGRING (för en fullständig
sökning) eller MAN. LAGRING (för att söka en
station åt gången). Menyerna SORTERA och
NAMN används för att sortera eller namnge
radiostationerna. Dessa menyer fungerar på
samma sätt som TV:ns menyer.
Skärmsläckaren
Skärmsläckaren kan du aktivera/avaktivera i
menyn EGENSKAPER. Klockslaget, stationens
frekvens och namn (om tillgängligt) visas på
bildskärmen.
7
Bildinställningar
& Tryck på knappen H och sedan på ¬.
Menyn BILD visas:
•
•
•
•
BILD
LJUD
EGENSKAPER
INSTALLERA
BILD
• LJUS
--I------ 39
• FÄRG
• KONTRAST
• SKÄRPA
• LAGRING
• VOLYMBEGRANSNING
• KONTRAST+
é Använd knapparna îÏ för att välja en
inställning och knapparna Ȭ för att
utföra inställningen.
Anm.: detta är en rullgardinsmeny.
Håll knappen Ï nedtryckt för att komma åt de
inställningar som döljs i skärmens nedre kant.
“ Då inställningarna är gjorda, välj alternativet
LAGRING och tryck på ¬ för att lagra dem.
‘ Lämna menyerna genom att trycka på d.
Beskrivning av inställningarna:
• LJUS: inverkar på hur ljus bilden är.
• FÄRG: inverkar på färgens intensitet.
• KONTRAST: inverkar på skillnaden mellan
ljusa och mörka toner.
• SKÄRPA: inverkar på bildens tydlighet.
• LAGRING: för att lagra bildinställningarna.
• VOLYM BEGRÄNSNING: används för att
minska brus (snö).
• KONTRAST +: För att aktivera / koppla bort
den automatiska justeringen av bildens
kontrast (relaterar oavbrutet den mörkaste
delen av bilden till svart).
Ljudinställningar
& Tryck på H, välj LJUD (Ï) och tryck på ¬
Menyn LJUD visas:
•
•
•
•
BILD
LJUD
EGENSKAPER
INSTALLERA
LJUD
• EQUALIZER
• BALANS
• DELTA V.
• LAGRING
• VOLYMBEGRÄNS
• INCR.SURROUND
120 HZ
500 HZ
1500 HZ
5 KHZ
10 KHZ
é Använd knapparna îÏ för att välja en
inställning och knapparna Ȭ för att
utföra inställningen.
“ Då inställningarna är gjorda, välj alternativet
LAGRING och tryck på ¬ för att lagra dem.
‘ Lämna menyerna genom att trycka på d.
Beskrivning av inställningarna:
• EQUALIZER: för att ställa in ton (från bas:
120 Hz till diskant: 10 kHz).
• BALANS : ger jämnvikt i ljudet mellan vänster
och höger högtalare.
• DELTA V. (volymskillnad): används för att
jämna ut volymskillnaderna som kan existera
mellan de olika kanalerna eller EXT-uttagen.
Denna inställning kan användas för
programmen 1 till 40 och EXT-uttagen.
Använd knapparna @ P # för att jämföra
nivåerna på olika program.
• LAGRING: för att lagra ljudinställningarna.
• VOLYMBEGRÄNSNING: används för
automatisk kontroll av ljudstyrkan för att
undvika plötsliga ljudhöjningar, exempelvis vid
kanalbyte eller reklam.
• INCR. SURROUND: För att koppla på och av
rymdeffekten. I stereo får man intryck av att
högtalarna befinner sig längre från varandra.
I mono simuleras rymdstereoeffekt.
Lagring av alternativ
& Tryck på H och välj EGENSKAPER (Ï) och
tryck på ¬. Du kan ställa in:
é TIMER, BARNLÅS och VUXEN KONT.: se nästa
sida
8
“ SELECT. MODE: används för att ställa in TV:n i
radio- eller TV.
‘ Lämna menyerna genom att trycka på
knappen d.
Väckningsfunktion
Denna meny gör det möjligt att använda TVapparaten som väckarklocka.
& Tryck på knappen H.
é Välj EGENSKAPER (Ï) och tryck två gånger
på ¬. Menyn TIMER visas:
•
•
•
•
BILD
LJUD
EGENSKAPER
INSTALLERA
EGENSKAPER
TIMER
• TID
• STARTTID
• STOPPTID
• PR. NUMMER
• BEKRÄFTA
10:56
“ Tryck på ¬ för att gå in i eller lämna varje
undermeny och använd knapparna îÏ för
att utföra inställningen:
‘ TID: skriv in det aktuella klockslaget.
Anm.: Varje gång TV-apparaten kopplas på ställs
klockan automatiskt rätt med hjälp av text-TV för
kanalen på programplats nr 1. Om denna inte har
text-TV sker ingen uppdatering.
( STARTTID: skriv in det klockslag då väckning
önskas.
§ STOPPTID: skriv in klockslaget för övergång
till beredskapsläge.
è PR. NUMMER: skriv in numret på den kanal som
önskas för väckningen. Med hjälp av knapparna
Ȭ kan du välja en FM-kanal på de modeller
som är utrustade med radiofunktion (med
knapparna 09 kan du bara välja TV-kanaler).
! BEKRÄFTA: man kan ställa in:
• EN GÅNG för väckning en enda gång,
• DAGLIG för väckning varje dag,
• STOPP för att annullera.
ç Tryck på b för att sätta TV-apparaten i
beredskapsläge.Apparaten sätts automatiskt
på vid det programmerade tiden.
Om apparaten redan är påslagen, byter den
endast program vid den valda tiden.
Kombinationen BARNLÅS och TIMER kan användas
för att begränsa TV-tittandet, t.ex. för barnen.
Läget EN GÅNG gör att du kan programmera antingen
starttid eller stopptid (men inte bägge samtidigt).
Låsfunktion
Det går att spärra vissa kanaler eller helt
hindra användningen av TV-apparaten genom
att låsa knapparna.
Spärrande av kanalerna
& Tryck på knappen H.
é Välj EGENSKAPER (Ï) och tryck på ¬.
“ Välj VUXEN KONT. (Ï) och tryck på ¬.
•
•
•
•
BILD
LJUD
EGENSKAPER
INSTALLERA
EGENSKAPER
•
•
•
•
TIMER
SELECT MODE
BARNLÅS
VUXEN KONT.
TILLTRÄDESKOD
----
‘ Knappa in din personliga tillträdeskod.
Knappa första gången in koden 0711 två
gånger. Menyn visas.
( Tryck på ¬ för att ta in menyn.
§ Använd knapparna îÏ för att välja önskad
kanal och bekräfta med ¬. Symbolen + visas
framför de kanaler eller de uttag som spärrats.
è Lämna menyn genom att trycka på knappen d.
Om du efter detta vill titta på en spärrad
kanal, måste du knappa in den personliga
koden, annars förblir skärmen svart.
Märk att vad gäller kodade kanaler som använder
sig av en yttre dekoder måste man spärra
motsvarande EXT-uttag.
Hur man låser upp alla kanaler
Gör om stegen &-‘.Välj sedan RADERA
ALLT och tryck på ¬.
Byte av personlig kod
Upprepa stegen & till ‘ och gör sedan så här:
( Välj KODBYTE och knappa in din egen
fyrsiffriga kod.
§ Bekräfta genom att skriva in den en andra gång.
Din nya kod har nu lagrats.
è Tryck på d för att lämna menyerna.
Om du har glömt din personliga kod skriver du in
den universella koden 0711 två gånger.
Låsa knapparna
& Tryck på H, välj EGENSKAPER (Ï) och
tryck på ¬.
é Välj BARNLÅS (Ï) och tryck på ¬ för att
aktivera låsfunktionen.
“ Stäng av TV-apparaten och göm
fjärrkontrollen.TV-apparaten kan inte användas
(den kan endsat sättas på med fjärrkontrollen).
‘ För att upphäva låsfunktionen: ställ BARNLÅS
på AV.
9
Text-TV
Text-TV är ett informationssystem som sänds av vissa kanaler och som läses som en tidning.
Systemet ger också hörselskadade eller den som inte är välbekant med sändningens språk tillgång till
textning (t.ex. kabel-TV och satellitsändningar…).
Tryck på:
Inkoppling av
text-TV
¤
.
Ë
SMART
ù
Ó
RADIO
-
Du får fram:
Ÿ
SMART
ª
¤
MENU
0
9
Val av en
sida
P
+
”
[
-
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Ø
0
Á
P
Direktval
av rubrik
Ë
Innehållsförteckning
Färgade zoner visas i skärmens nederkant. De 4 färgade
knapparna gör det möjligt att ta fram rubriker eller
motsvarande sidor.
Färgzonerna blinkar om ett fält eller en sida inte är tillgänglig.
För att gå tillbaka till innehållsförteckningen (i allmänhet sidan 100).
Förstoring av
en sida
Visar först den övre, sedan den undre delen av sidan och
går till sist tillbaka till normalläge.
Ó
Stopp för
delsideväxling
Vissa sidor består av delsidor som automatiskt rullas upp.
I så fall kan du stoppa eller starta växlingen med denna
knapp.Texten _ visas högst upp till vänster.
Ÿ
Dold
information
Tar fram/tar bort dold information (lösningar på spel eller
frågor/svar).
Favoritsida
För varje text-TV-program mellan 1 och 40 kan du lagra
4 favoritsidor som du kan nå med de färgade knapparna
(röd, grön, gul och blå).
& Tryck på knappen H för att ställa in favoritsidor.
& Visa först den favoritsida som du vill lagra.
“ Tryck på knappen d och sedan på önskad färgknapp.
Sidan lagras.
‘ Upprepa stegen é och “ för de andra färgknapparna.
& Sidan kommer nu att automatiskt visas längst ned på
skärmen var gång text-TV kopplas in. För att gå tillbaka
till de vanliga rubrikerna trycker du på H.
Om du vill radera allting trycker du på d i 5 sekunder.
MENU
Ë
10
Skriv in önskat sidnummer med knapparna 0 till 9 eller
@ P #. Exempel: för sidan 120 knappar du in 120
1 2 0. Numret visas högst upp till vänster på skärmen,
sidräknaren letar och sidan visas. Upprepa momentet när du
vill se en annan sida.
Om räknaren fortsätter att söka är sidan inte tillgänglig eller
sänds inte.Välj ett annat nummer.
+
-
Tar in eller lämnar text-TV. En innehållsförteckning med
lista över tillgängliga rubriker visas.Varje rubrik betecknas
med ett sidnummer (alltid 3-siffrigt).
Om den valda kanalen inte sänder text-TV visas texten P100
och skärmen förblir svart (lämna i så fall text-TV och välj en
annan kanal).
Anslutning av andra apparater
Uttag EXT1 har in- och utgångar för audio och video samt RGB-ingångar.
Videobandspelare
:
Videobandspelare (eller DVD-Recorder)
Gör anslutningarna som på bilden.Använd en eurokabel av
god kvalitet.
Om din videobandspelare inte utrustats med ett uttag för eurokabel
kan den enbart anslutas via antennuttaget. Du måste då söka rätt
på videobandspelarens testsignal och ge den ett programnummer
på TV:n. (se manuell lagring, s. 7). För att visa videobandspelarens
bild, tryck på knappen 0.
Videobandspelare med dekoder
Anslut dekodern till videobandspelarens andra uttag för
eurokabel. På så sätt kan du ta in kodade sändningar.
EXT1
FM ANT
VCR
Ytterligare apparater
Satellitmottagare, dekoder, DVD, spel, o.s.v.
Gör anslutningarna som på bilden.
EXT1
Dubbel text-TV-sida
Gör anslutningarna som på bilden.
Anslut enligt figuren.Välj EXT2 eller S-VHS2 (S-Video-signaler
i EXT2-uttaget) med knappen d.
Om du har en mono-apparat ska ljudsignalen kopplas till uttaget
AUDIO L. Ljudet återges automatiskt via både TV-apparatens vänstra
och högra högtalare.
Hörlurar
När du kopplar in hörlurarna bryts ljudet i TV-apparaten.
Justera hörlurarnas ljudstyrka med hjälp av knapparna
@ ” #.
Hörlurarnas impedans (motstånd) ska vara mellan 32 och 600 ohm.
*
S
Video
Video
in
L
Audio
in
R
7
8
9
Ø
0
Á
Hur man kopplar in de anslutna apparaterna
Tryck på knappen n för att välja EXT1 och EXT2 och S-VHS2
(S-Video-signaler i EXT2-uttaget).
Flertalet apparater (dekoder, videobandspelare) sköter omkopplingen
automatiskt.
11
Tips
Dålig bild
Närhet till berg eller höghus kan ge upphov till dubbla bilder, eko eller skuggor.
Försök i så fall att ställa in bilden manuellt: se « fininställning » (s. 7) eller ändra
utomhusantennens riktning. Är du säker på att din antenn kan ta in sändningar på
den här frekvensen (UHF- eller VHF-band)?
Ingen bild
Du har väl inte glömt att ansluta antennen? Har du valt rätt system (s. 7)? Dåligt
anslutna eurokablar eller antennuttag är ofta orsaken till bild- och ljudproblem
(det händer att anslutningssladdarna dras ut till hälften när du flyttar eller vänder
TV-apparaten). Granska samtliga anslutningar.
Anslutna apparater Kontrollera att den videokasett du skall spela har spelats in med en norm
(PAL, SECAM, NTSC) som videobandspelaren kånner igen.
ger bild
i svart-och-vitt
Inget ljud
Om du på vissa kanaler får in bild men inget ljud innebär det att du inte har rätt
TV-system. Förändra inställningen SYSTEM (s. 7).
Förstärkaren, som är ansluten till TV:n, fungerar inte? Kontrollera, att du inte har
förväxlat ljudutgången med ljudingången.
Om fjärrkontrollen TV-apparaten reagerar inte på fjärrkontrollen och kontrollampan blinkar inte när
du använder fjärrkontrollen? Dags att byta batterier.
inte längre
fungerar:
Beredskapsläge
Stannar din TV-apparat kvar i berdeskapsläge när du sätter på den och visas
texten LÅSFUNKTION när du använder TV-apparatens knappar? Tillvalet
BARNLÅS är inkopplat (se s. 9).
Om TV-apparaten inte får någon signal efter 15 minuter går den automatiskt över
till beredskapsläge.
För att spara el är TV-apparaten försedd med delar som möjliggör en mycket låg
förbrukning i beredskapsläge (mindre än 1 W).
Rengöring av TVapparaten
Skärmen och TV-lådan bör endast rengöras med en ren och mjuk duk som inte
luddar.Använd inte produkter baserade på alkohol eller lösningsmedel.
Direktiv om
återanvändning
Din TV-apparat är tillverkad av material som kan återanvändas.
Var rädd om miljön ! Det finns speciella företag som tar hand om utslitna
apparater, monterar ned dem och tar vara på det material som kan återvinnas
(kontakta din återförsäljare).
Händer det
fortfarande
ingenting?
Dra ut TV:ns kontakt ur vägguttaget.Vänta i 30 sekunder och sätt därefter i
kontakten i uttaget igen..
Försök aldrig reparera TV-apparaten själv när något är fel.Ta alltid kontakt med
din återförsäljare.
12
Johdanto
Tämä ohjekirja neuvoo television asennuksessa ja käytössä ja se kannattaa lukea
läpi huolellisesti.
Uskomme, että tuote vastaa täysin laatuvaatimuksianne.
Sisällys
Asennus
LCD-television esittely . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Kaukosäätimen näppäimet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Television asennus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Kanavien pikaviritys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Kanavien lajittelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Maan ja kielen valinta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Automaattiset säädöt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Kanavan nimi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Manuaaliviritys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Käyttö
Radion käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Kuvan säädöt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Äänen säädöt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Toiminnot-valikon käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Ajastin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Lapsilukko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Teksti-TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Oheislaitteet
Kuvanauhuri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Muut laitteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Oheislaitteiden liittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Liitettyjen laitteiden valitseminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Suomi
Vihjeitä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
w
Television puhdistus
Puhdista television kuvaruutu ja kotelo puhtaalla, pehmeällä ja
nukkaamattomalla kankaalla. Älä käytä puhdistukseen alkoholia tai liuottimia.
1
LCD-television esittely
.
Television näppäimet:
• . : virtakytkin.
• - + : äänenvoimakkuuden säätö.
• <> : ohjelmavalinta.
• MENU : valikkojen valinta ja poisto: paina
samanaikaisesti näppäimiä - ja +.Tämän jälkeen voit
valita säätökohteen näppäimillä <> ja tehdä säätöjä
näppäimillä - + .
Huom: Kun LAPSILUKKO-toiminto on päällä, näppäimet - +
ja <> eivät toimi (ks.TOIMINNOT-valikko, sivu 9).
<
+
<
-
Toimintatilan merkkivalo ja infrapunatunnistimet.
Takaseinä:
Pääliitännät laitteen alaosassa.
Lisätietoa liitännöistä sivulla 12.
*
S
Video
Video
in
Oheislaitteiden liittäminen
L
EXT1
Audio
in
R
EXT1-liitäntä
Kallistettava jalusta.
Jalustan voi purkaa ja korvata lisävarusteena
saatavalla seinäkiinnityssarjalla (lisätietoja
jälleenmyyjältä).
DC in
:
FM ANT
TV:n ja radion antenniliitännät
Jänniteliitäntä DC.
2
Kaukosäätimen näppäimet
Äänitoiminto
Tällä näppäimellä voit asettaa
STEREO- ja NICAM STEREO
LÄHETYKSET kuulumaan
monofonisina (MONO).
Kaksikielisiä ohjelmia varten voit
valita ÄÄNI I tai ÄÄNI II. MONOmerkkivalo on punainen, kun ääni on
vaihtunut monoksi.
Radio- tai TV-tilan valinta
Asettaa television radio- tai TVtilaan.
Odotustila
Kytkee TV:n odotustilaan.
Paina näppäimiä b, P @ # tai
0-9, ja TV menee uudestaan
päälle.
Uniajastin
Valitsee sen ajan, jonka päätyttyä
laite menee automaattisesti
odotustilaan (0-240 minuuttia).
Kuvaruutunäyttö
Näyttää ruudulla/poistaa ruudulta
ohjelmanumero, nimen (jos
ohjelmoitu), kellonajan, äänitilan ja
ajastimessa jäljellä olevan ajan.
Pidä painettuna viisi sekuntia niin
ohjelmanumero jää pysyvästi
ruudulle.
Teksti-tv- (s. 10)
ı
ù
Ë
SMART
Ÿ
Ó
RADIO
-
Valikko : Tällä
näppäimellä voit avata tai sulkea valikon.
SMART
ª
¤
MENU
Kohdistin / 16:9-kuva
Näiden neljän näppäimen avulla voit
liikkua valikoissa. Näppäimillä
Ȭ voit suurentaa tai pienentää
kuvaa pystysuunnassa.
Äänenvoimakkuus
Näillä näppäimillä voit säätää
äänenvoimakkuutta.
Äänen mykistys
Tällä näppäimellä voit mykistää tai
palauttaa äänen.
Numeronäppäimet
Ohjelmanumeroiden suora valinta.
Jos ohjelmanumero on
kaksinumeroinen, toinen numero
pitää syöttää ennen kuin katkoviiva
häviää.
EXT-liitäntöjen valinta (sivu 11)
Valitse televisioon liitetty laite
painamalla tätä näppäintä niin monta
kertaa kuin on tarpeen.
ı Ohjemaluettelo
.
`
+
”
-
+
[
-
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Y
0
Á
P
Voit tuoda näyttöön / poistaa
näytöstä kanavaluettelon.Valitse
kanava näppäimillä îÏ.Tuo
luettelo näyttöön näppäimellä ¬.
Symboli + ilmestyy lukittujen kanavien
eteen (s. 9) tai symbolit ?: jos
kanavia ei ole lukittu.
Kuvan ja äänen esisäädöt
Tällä näppäimellä saat näkyviin kuvan
ja äänen esisäädöt.
OMA SÄÄTÖ -asetus vastaa valikoissa
tekemiäsi valintoja.
Teksti-TV (s. 10)
Ohjelman vaihto
Vaihtaa seuraavan tai edellisen
ohjelmanumeron. Numero, (nimi)
ja äänitila näkyvät ruudulla
muutaman sekunnin.
Joillakin teksti-tv: tä lähettävillä
ohjelmakanavilla voi ohjelman nimi
näkyä ruudun alareunassa.
Edellinen ohjelmanumero
Vaihtaa edelliselle katsotulle
ohjelmanumerolle.
3
Television asennus
& Television sijoittaminen
5 cm
5 cm
5 cm
Sijoita televisio tukevalle alustalle. Älä altista
televisiota vesiroiskeille, älä sijoita sitä
lämmönlähteiden (lamppu, kynttilä, lämpöpatteri
jne.)läheisyyteen, älä peitä takaseinän
ilmanvaihtoaukkoja.
é Antenniliitännät
FM ANT.
• Työnnä antennijohto television takana olevaan
liitäntään :.
• Kytke radion antennijohto FM ANT - liitäntään.
• Vie johdot television jalustan kautta.
“ Virtaliitännät
Televisiossa on oma tasavirtalähde (jännite on
merkitty kilpeen). Käytä ainoastaaan television
mukana toimitettua AC/DC-muuntajaa.
• Kytke muuntajan DC-liitin television DC-liittimeen.
Jätä muuntajan ympärille vapaata tilaa jäähdytystä
varten.
• Kytke muuntaja 220-240 V / 50 Hz virtaverkkoon.
Muiden laitteiden liitännät, katso s. 12.
‘ Kaukosäädin
Asenna kaukosäätimen paristokoteloon kaksi R6paristoa ja varmista, että paristot tulevat oikein päin.
Laitteen mukana tomitetut paristot eivät sisällä
elohopeaa, kadmiumia tai nikkeliä. Älä hävitä paristoja
talousjätteen mukana vaan vie ne kierrätyspisteeseen.
( Käynnistys
Paina virtakytkintä.Virheä merkkivalo syttyy ja
kuvaruutuun tulee kuva. Siirry suoraan sivulle
5 kohtaan pikaviritys. Jos televisio jää valmiustilaan
(punainen merkkivalo), paina kaukosäätimen
näppäintä P #.
Merkkivalo vilkkuu, kun käytät kaukosäädintä.
4
Kanavien pikaviritys
Kun avaat television ensimmäisen kerran,
valikko ilmestyy kuvaruudulle.
Valikosta voit valita valikkojen kielen :
SELECT KIELI
KIELI
MAA
• FINNISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
E††HNIKA
ITALIANO
ITÄVALTA
BELGIA
SVEITSI
SAKSA
TANSKA
Jos valikko ei ilmesty, pidä television näppäimiä
- ja + alas painettuina viisi sekuntia.
& Valitse kieli kaukosäätimen näppäimillä îÏ
ja vahvista sitten näppäimellä ¬.
é Valitse sitten maasi näppäimellä îÏ ja
vahvista painamalla ¬.
Jos maata ei ole luettelossa, valitse
MUU-vaihtoehto.
“ Haku käynnistyy automaattisesti.
Haku kestää muutaman minuutin.
Kuvaruudulla näkyy haun eteneminen ja
löydettyjen kanavien lukumäärä. Kun haku on
valmis, valikko katoaa kuvaruudulta.
Haku lopetetaan ja keskeytetään painamalla
näppäintä H. Jos yhtään kanavaa ei löydy, katso
lukua "Vihjeitä" sivulla 12.
‘ Jos TV- tai kaapeliyhtiö lähettää automaattisen
lajittelusignaalin, televisio numeroi kanavat oikein.
( Jos näin ei tapahdu, kanavat on numeroitu
pienenevässä järjestyksessä alkaen numerosta
99, 98, 97, jne.
Järjestä kanavat haluamaasi järjestykseen
LAJITTELU-menun avulla.
Jotkut TV- ja kaapeliyhtiöt lähettävät omat
lajitteluparametrinsa (alue, kieli, jne.).Tällöin voit
osoittaa valinnan painamalla näppäimiä îÏ
ja vahvistaa sen painamalla näppäintä ¬.
Kanavien lajittelu
& Paina näppäintä H. Päävalikko ilmestyy
kuvaruudulle.
é Valitse ASENNUS (Ï) ja paina ¬.
Kuvaruudulle ilmestyy ASENNUS-valikko:
•
•
•
•
KUVA
ÄÄNI
TOIMINNOT
ASENNUS
ASENNUS
•
•
•
•
•
•
KIELI
MAA
AUTO. VIRITYS
MAN. VIRITYS
LAJITTELU
NIMI
MISTÄ
MIHIN
VAIHTO
“ Valitse näppäimellä Ï LAJITTELU ja paina
näppäintä ¬. Kuvaruudulle ilmestyy LAJITTELUvalikko.Vaihtoehto MISTÄ on valittuna.
Huom.! valikko toimii seuraavalla tavalla:
• MISTÄ (näppäile tämänhetkisen kanavan nro)
• MIHIN (näppäile uusi numero)
• numeroiden VAIHTO (toiminto on valmis).
‘ Valitse näppäimiä Ȭ tai 0—9
painamalla kanava, jonka numeron haluat
muuttaa.
Esimerkki: Haluat muuttaa kanavan 78 (MISTÄ)
kanavaksi 2 (MIHIN). paina 7 8.
( Valitse MIHIN (näppäin Ï) ja valitse uusi
numero painamalla näppäimiä Ȭ tai
0—9 (tässä esimerkissä numero 2).
§ Valitse VAIHTO (näppäin Ï) ja paina ¬.
VAIHDETTU-ilmoitus ilmestyy kuvaruudulle, ja
vaihto käynnistyy.Tässä esimerkissä kanava 78
vaihdetaan kanavaksi 2 (ja kanava 2 kanavaksi 78).
è Valitse vaihtoehto MISTÄ (näppäin î) ja
toista vaiheet ‘—§, jos haluat numeroida
uudelleen muita kanavia.
! Poistu valikoista painamalla näppäintä d.
5
Maan ja kielen valinta
& Tuo päävalikko kuvaruudulle painamalla
näppäintä H.
é Valitse ASENNUS (Ï) ja paina ¬.
Kuvaruudulle ilmestyy ASENNUS-valikko.
Vaihtoehto KIELI on valittuna.
•
•
•
•
KUVA
ÄÄNI
TOIMINNOT
ASENNUS
ASENNUS
•
•
•
•
•
•
KIELI
MAA
AUTO. VIRITYS
MAN. VIRITYS
LAJITTELU
NIMI
FINNISH
FRANCAIS
DEUTSCH
“ Tuo KIELI-valikko kuvaruudulle painamalla ¬.
‘ Valitse kieli näppäimillä îÏ.
Valikot näkyvät nyt valitulla kielellä.
( Poistu KIELI-valikosta painamalla È.
§ Valitse MAA (Ï) ja paina näppäintä ¬.
è Valitse näppäimillä îÏ maa, jossa olet.
Jos maata ei ole luettelossa, valitse
MUU-vaihtoehto.
! Poistu MAA-valikosta painamalla È.
ç Poistu valikoista painamalla d.
Automaattiset säädöt
Tämän valikon avulla voit hakea
automaattisesti kaikkia alueella (tai
kaapeliverkon alueella) saatavilla olevia kanavia.
& Tee ensin yllämainitut toiminnot &—! ja
é Valitse sitten AUTO. VIRITYS (Ï) ja paina
näppäintä ¬. Haku käynnistyy.
Muutaman minuutin kuluttua kuvaruudulle
ilmestyy ASENNUS-valikko.
ASENNUS
•
•
•
•
•
•
KIELI
MAA
AUTO. VIRITYS
MAN. VIRITYS
LAJITTELU
NIMI
HAKEE
ODOTA
OHJEL. NRO
215.18 MHZ
2
“ Jos TV- tai kaapeliyhtiö lähettää automaattisen
lajittelusignaalin, televisio numeroi kanavat oikein.
‘ Jos näin ei tapahdu, kanavat on numeroitu
pienenevässä järjestyksessä alkaen numerosta
99, 98, 97, jne.
Järjestä kanavat haluamaasi järjestykseen
LAJITTELU-menun avulla.
Jotkut TV- ja kaapeliyhtiöt lähettävät omat
lajitteluparametrinsa (alue, kieli, jne.).Tällöin voit
osoittaa valinnan painamalla näppäimiä îÏ
ja vahvistaa sen painamalla näppäintä ¬.
Haku lopetetaan ja keskeytetään painamalla
näppäintä H. Jos kuvaa ei saada näkyviin, tutki
kappaletta Vihjeitä, s. 12.
( Poistu valikoista painamalla d.
Kanavan nimi
Voit halutessasi nimetä 40 ensimmäistä
kanavaa (1—40).
& Paina näppäintä H.
é Valitse ASENNUS (Ï) ja paina ¬.
Kuvaruudulle ilmestyy ASENNUS-valikko.
“ Valitse NIMI painamalla 5 kertaa näppäintä Ï
(piilossa ruudun alareunassa) ja painamalla ¬.
Kuvaruudulle ilmestyy valikko :
ASENNUS
• KIELI
• MAA
• AUTO. VIRITYS
• MAN. VIRITYS
• LAJITTELU
• NIMI
6
CNN_
‘ Valitse näppäimiä 0—9 tai @ P #
painamalla kanava, jonka nimen haluat muuttaa.
Huom.! Asennuksen aikana kanavat nimetään
automaattisesti, jos tunnistussignaali sisältyy
lähetykseen.
( Näppäimillä Ȭ voit siirtyä nimen
(5 merkkiä) näyttöalueella.
§ Valitse merkit näppäimillä îÏ.
è Paina H, kun olet kirjoittanut nimen.
Kanavan nimi on tallennettu.
! Toista kohdat ‘—è ja nimeä muut kanavat.
ç Poistu valikoista painamalla d.
Manuaaliviritys
Tämän valikon avulla voit virittää jokaisen
kanavan manuaalisesti.
& Paina näppäintä H.
é Valitse ASENNUS (Ï) ja paina ¬.
Kuvaruudulle ilmestyy ASENNUS-valikko.
“ Valitse MAN.VIRITYS (Ï) ja paina ¬.
Kuvaruudulle ilmestyy valikko :
•
•
•
•
KUVA
ÄÄNI
TOIMINNOT
ASENNUS
ASENNUS
MAN. VIRITYS
• JÄRJESTELMÅ
• HAKU
• OHJEL. NRO
• HIENOSÄÄTÖ
• MUISTIIN
EUROPE
WEST EUR
EAST EUR
UK
FRANCE
‘ Tuo JÄRJESTELMÄ-valikko kuvaruudulle
painamalla ¬.Valitse näppäimillä îÏ
EUROPE (automaattinen etsintä*) tai valitse
manuaalisesti WEST EUR (BG), EAST EUR
(DK), UK (I) tai FRANCE (LL'). Poistu sitten
valikosta painamalla È.
* Suomessa valitse WEST EUR. (BG).
( Valitse HAKU ja paina ¬. Haku käynnistyy.
Haku pysähtyy heti, kun kanava on löytynyt.
Siirry kohtaan è.
Jos tiedät halutun kanavan taajuuden, näppäile
numero suoraan näppäimillä 0-9.
Jos kanavaa ei löydy, tutki lukua Vihjeitä, s. 12.
§ Jos kuva on huono, valitse HIENOSÄÄTÖ ja
pidä painettuna näppäintä È tai ¬.
è Valitse OHJEL.NRO ja käytä näppäimiä Ȭ
tai 0-9 ja näppäile haluttu numero.
! Valitse MUISTIIN ja paina ¬. Kanava on
tallennettu.Viesti MUISTISSA näytetään.
ç Toista kohdat (-! ja viritä muut kanavat.
Poistu painamalla näppäintä d.
Radion käyttö
Radiotoiminnon valinta
Siirry radiotoimintoon painamalla
kaukosäätimen näppäintä Â.
Radiotoiminnolla numero, aseman nimi
(jos on), taajuus sekä äänityyppi (mono/stereo)
ilmestyvät kuvaruudulle.
Saat aseman nimen näkyville valikosta NIMI (s. 7)
Ohjelmien valinta
Valitse ULA-asemat (1-40) näppäimillä 0 9
tai @ P #.
Radioasemien luettelo
Lisää ja/tai poista radioasemia painamalla ı.
Valitse uusi asema kohdistimella.
Radiovalikkojen käyttö
Viritä radio painamalla H.
Radioasemien haku
Jos olet käyttänyt pikaviritystä, kaikki
kuultavissa olevat ULA-asemat ovat
tallentuneet muistiin. Jos haluat tehdä uuden
haun, mene ASENNUS-valikkoon:
AUTO. VIRITYS (kaikkien asemien haku) tai
MAN.VIRITYS (haku asema asemalta).
Radioasemia voi luokitella tai nimetä valikoissa
LAJITTELU ja NIMI. Valikot toimivat samoin kuin
TV: n valikot.
Ruudunsäästin
Ruudunsäästimen saa päälle ja pois
TOIMINNOT-valikosta. Kellonaika, aseman
taajuus ja nimi (jos on) juoksevat ruudulla.
7
Kuvan säädöt
& Paina näppäintä H ja sitten näppäintä ¬.
KUVA-valikko ilmestyy kuvaruudulle.
KUVA
•
•
•
•
KUVA
ÄÄNI
TOIMINNOT
ASENNUS
•
•
•
•
•
•
•
VALOISUUS
VÄRI
KONTRASTI
TERÄVYYS
MUISTIIN
NR
KONTRASTI+
--I------ 39
é Valitse asetus käyttämällä näppäimiä îÏ ja
muuta asetusta näppäimillä Ȭ.
Huom.! Tämä valikko on vieritysvalikko. Pidä
painettuna näppäintä Ï. Pääset siten valitsemaan
kuvaruudun alareunassa piilossa olevia säätöjä.
“ Sen jälkeen kun säädöt on tehty, valitse MUISTIINvalinta ja tallenna säädöt painamalla näppäintä ¬.
‘ Poistu valikoista painamalla d.
Säätöjen kuvaus:
• VALOISUUS: muuttaa kuvan kirkkautta.
• VÄRI: muuttaa värin voimakkuutta.
• KONTRASTI: säätää vaaleiden ja tummien
sävyjen välistä kontrastia.
• TERÄVYYS: muuttaa kuvan terävyyttä.
• MUISTIIN: tallentaa kuvan säädöt.
• NR: vähentää kuvassa olevia häiriöitä
(lumisadetta), jos kuva on huono.
• KONTRASTI +:Aktivoi/peruuta automaattinen
kuvan kontrastin säätöjärjestelmä (kuvan
tummin osa on aina musta).
Äänen säädöt
& Paina H, valitse ÄÄNI (Ï) ja paina ¬.
Kuvaruudulle ilmestyy ÄÄNI-valikko :
•
•
•
•
KUVA
ÄÄNI
TOIMINNOT
ASENNUS
ÄÄNI
• TAAJUUSKORJ.
• TASAPAINO
• DELTAÄÄNI
• MUISTIIN
• ÄÄNEN RAJ.
• INCR.SURROUND
120 HZ
500 HZ
1500 HZ
5 KHZ
10 KHZ
é Valitse asetus käyttämällä näppäimiä îÏ ja
muuta asetusta näppäimillä Ȭ.
“ Sen jälkeen kun säädöt on tehty, valitse
MUISTIIN-valinta ja tallenna säädöt painamalla
näppäintä ¬.
‘ Poistu valikoista painamalla d.
Säätöjen kuvaus:
• TAAJUUSKORJAIN: tällä toiminnolla voit säätää
äänenkorkeutta (alueella 120 Hz - 10 kHz).
• TASAPAINO: tasapainottaa oikean- ja
vasemmanpuolisten kaiuttimien ääntä.
• DELTAÄÄNI (äänenvoimakkuuden ero): tasoittaa
eri kanavien ja EXT-liitäntöjen väliset
äänenvoimakkuuserot.Tämä säätö toimii
ohjelmanumeroille 1-40 tallennetuissa kanavissa
ja EXT-liitännöissä.Voit vertailla eri kanavien
äänenvoimakkuutta näppäimillä @ P #.
• MUISTIIN: tallentaa äänen säädöt.
• ÄÄNEN RAJ. (automaattinen
äänenvoimakkuuden rajoitin): säätää
automaattisesti äänenvoimakkuuden tasoa,
etenkin kanavia vaihdettaessa tai mainosten
aikana.
• INCR. SURROUND: Kytkee surroundääniefektin päälle ja pois päältä. Monona laite
jäljittelee stereovaikutelma.
Toiminnot-valikon käyttö
& Paina näppäintä H, valitse TOIMINNOT (Ï)
ja paina näppäintä ¬.Voit säätää seuraavia
asetuksia:
é AJASTIN, LAPSILUKKO ja KATS.VALVONTA
seuraava sivu.
8
“ TOIM.VALINTA: toiminnon vaihtaminen (radio
tai TV).
‘ Poistu valikoista painamalla näppäintä d.
Ajastin
Tämän valikon avulla voit käyttää televisiota
herätyskellona.
& Paina näppäintä H.
é Valitse TOIMINNOT (Ï) ja paina 2 kertaa
¬. Kuvaruudulle ilmestyy AJASTIN-valikko:
•
•
•
•
KUVA
ÄÄNI
TOIMINNOT
ASENNUS
TOIMINNOT
AJASTIN
• AIKA
• ALKAMISAIKA
• PÄÄTT. AIKA
• OHJEL. NRO
• AKTIVOINTI
10:56
“ Poistu alavalikosta ja siirry alavalikkoon painamalla
näppäintä ¬ ja säädä näppäimillä îÏ.
‘ KELLO: syötä oikea kellonaika.
Huom: Kellonaika päivittyy automaattisesti
kanavan 1 teksti-tv:n tietojen mukaan joka kerta,
kun televisioon kytketään virta. Jos kanavassa ei ole
teksti-tv:tä, päivitys ei tapahdu.
( ALKAMISAIKA: aseta alkamisaika.
§ PÄÄTT.AIKA: syötä aika, jonka päätyttyä
televisio kytkeytyy valmiustilaan.
è OHJEL. NRO: syötä sen kanavan numero, joka
asetetaan päälle määritettynä ajankohtana.
Jos televisiossa on radio, voit valita jonkin
radioaseman näppäimillä Ȭ (näppäimillä
09 voi valita vain TV-kanavia).
! AKTIVOINTI: voit aktivoida ajastimen
• KERRAN, jolloin ajastin kytkeytyy päälle vain
kerran
• PÄIVITTÄIN, jolloin ajastin kytkeytyy päälle
joka päivä
• POIS (PÄÄLTÄ), jolloin ajastin peruutetaan.
ç Paina näppäintä b, ja televisio siirtyy valmiustilaan. Se käynnistyy automaattisesti
ohjelmoidun ajan mukaisesti.
Jos jätät television päälle, se vain vaihtaa
kanavaa asetettuna aikana.
Lapsilukon ja ajastimen toimintoja yhdistelemällä
voit rajoittaa esim. lapsiesi television katseluaikaa.
KERRAN-toiminnon avulla voit ohjelmoida ohjelman
aloitus- tai lopetusajan, mutta et molempia.
Lapsilukko
Voit lukita tietyt kanavat tai estää kokonaan
television katselun lukitsemalla näppäimet.
Kanavien lukitus
& Paina näppäintä H.
é Valitse TOIMINNOT (Ï) ja paina näppäintä ¬.
“ Valitse KATS.VALVONTA (Ï) ja paina
näppäintä ¬.
•
•
•
•
KUVA
ÄÄNI
TOIMINNOT
ASENNUS
TOIMINNOT
•
•
•
•
AJASTIN
TOIM. VALINTA
LAPSILUKKO
KATS. VALVONTA
ANNA KOODI
----
‘ Syötä oma salakoodisi. Syötä ensimmäisellä
kerralla koodi 0711 kaksi kertaa.Valikko
ilmestyy kuvaruudulle.
( Tuo valikko kuvaruudulle painamalla ¬.
§ Näppäimien îÏ avulla valitse haluamasi
kanava ja vahvista painamalla ¬. Symboli +
ilmestyy kanavien tai lukittujen liitäntöjen eteen.
è Lopeta painamalla näppäintä d.Vastedes kun
haluat nähdä lukitun kanavan, sinun on syötettävä
salakoodi. Muuten kuvaruutu on pimeä.
Huom.! Jos haluat lukita salatun kanavan, jonka
katseluun tarvitaan ulkoista dekooderia, lukitse
EXT-liitäntä, johon dekooderi on liitetty.
Kaikkien kanavien lukituksen poistaminen
Toista kohdat &—‘ ja valitse sitten
PERUUTA KAIKKI ja paina näppäintä ¬.
Salakoodin vaihtaminen
Toista kohdat &—‘ ja sitten:
( Valitse MUUTA KOODI ja syötä uusi
4 numeroinen koodi.
§ Vahvista koodi syöttämällä se uudelleen.
Uusi koodi on nyt tallennettu.
è Poistu valikoista painamalla d.
Jos unohdat salakoodin, syötä yleiskoodi 0711
kaksi kertaa.
Näppäimien lukitus
& Paina H, valitse TOIMINNOT (Ï) ja paina
näppäintä ¬.
é Valitse LAPSILUKKO (Ï).
“ KÄYNNISTÄ painamalla näppäintä ¬.
‘ Sammuta televisio ja kätke kaukosäädin.
Televisiota ei voi käyttää (voit avata television
ainoastaan kaukosäätimellä).
( Lukituksen poisto: aseta LAPSILUKKO
asentoon POIS PÄÄLTÄ.
9
Teksti-TV
Teksti-TV on joidenkin TV-yhtiöiden tarjoama tietojärjestelmä, jonka sisältämää tekstiä voidaan lukea
kuin sanomalehteä. Sen avulla kuvaruutuun saadaan myös tekstitys huonokuuloisia katsojia ja
vieraskielisiä ohjelmia varten (esimerkiksi kaapeli- ja satelliittikanavat).
Paina näppäintä
¤
.
Ë
SMART
ù
Ó
RADIO
-
Voit avata tai sulkea teksti-TV:n.Teksti-TV:n etusivulla
näkyvät valittavissa olevat otsikot. Jokaisella otsikolla on
kolminumeroinen sivunumero.
Jos valitulla kanavalla ei ole teksti-TV:tä, kuvaruudussa näkyy
sivunumero 100 ja kuvaruutu on pimeä (poistu teksti-TV:stä ja
valitse toinen kanava).
Teksti-TV:
n sivun
valitseminen
Valitse haluamasi sivunumero näppäimillä 0 - 9 tai
@ P #. Jos haluat esimerkiksi sivun 120, näppäile 1, 2 ja
0. Numero ilmestyy kuvaruudun vasempaan yläreunaan,
Ÿ
SMART
¤
0
9
P
+
sivulaskuri alkaa etsiä sivua ja sivu tulee näkyviin.Toista nämä
vaiheet, jos haluat nähdä jonkin toisen sivun.
Jos sivulaskuri jatkaa sivun etsimistä, sivua ei ole saatavana.
Valitse jokin toinen sivunumero.
+
-
[
-
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Ø
0
Á
P
Suora
valinta
aiheen
ukaan
Ë
Etusivu
Kuvaruudun alareunassa näkyy värillisiä alueita. Neljän
värillisen näppäimen avulla saat näkyviin otsikot tai niitä
vastaavat sivut.
Värilliset alueet vilkkuvat, jos otsikkoa tai sivua ei ole vielä
saatavana.
Tällä näppäimellä pääset takaisin etusivulle (yleensä sivu 100).
Sivun
suurentaminen
Tällä näppäimellä voit asettaa näkymään vain sivun ylä- tai
alaosan tai palauttaa sivun normaalikokoon.
Ó
Alasivujen
selauksen
pysäyttäminen
Joillakin sivuilla on alasivuja, joita selataan automaattisesti.
Tällä näppäimellä voit pysäyttää alasivujen selauksen tai
jatkaa sitä. Symboli _ näkyy vasemmassa yläreunassa.
Ÿ
Piilotiedot
MENU
Suosikkisivut
Ë
10
Teksti-TV
käyttöön tai
pois käytöstä
ª
MENU
”
Kuvaruutuun ilmestyy:
Tällä näppäimellä voit asettaa näkyviin tai pois näkyvistä
piilotetut tiedot (esim. pelien ratkaisut).
Teksti-TV:n kanavilla 1 - 40 voit tallentaa muistiin neljä
suosikkisivua, jotka voit valita tallennuksen jälkeen
värillisillä näppäimillä (punainen, vihreä, keltainen ja sininen
näppäin).
& Paina näppäintä H, jotta pääset suosikkisivuille.
é Hae teksti-TV:n sivu, jonka haluat tallentaa.
“ Paina näppäintä d ja seuraavaksi haluamaasi värillistä
näppäintä. Sivu on nyt tallennettu muistiin.
‘ Toista kohdat é ja “ ja tallenna sivut muihin värillisiin
näppäimiin.
( Kun käytät seuraavan kerran teksti-TV:tä, suosikkisivut
näkyvät eri värisinä kuvaruudun alareunassa. Jos haluat
nähdä otsikot tavalliseen tapaan, paina näppäintä H.
Jos haluat poistaa suosikkisivujen määritykset, pidä alhaalla
näppäintä d viisi sekuntia.
Oheislaitteiden liittäminen
EXT1-liitännässä on tulo- ja lähtöliitäntä kuvanauhurin audiojohtoja varten ja tuloliitäntä RGB-signaaleja
tuottavia laitteita varten.
Kuvanauhuri
:
EXT1
FM ANT
Videonauhuri (tai tallentava DVD)
Käytä hyvälaatuista eurojohtoa.
Jos kuvanauhurissasi ei ole euroliitäntää, ainoa mahdollinen liitäntä
on antennijohdon kautta. Sinun täytyy virittää kuvanauhurisi
testisignaali ohjelmanumerolle 0 (katso manuaaliviritys, s. 7).
Valitse ohjelmanumero 0 toistaaksesi kuvanauhurista tulevan
kuvan.
Liitä dekooderi kuvanauhuriin
Kytke dekooderi kuvanauhurin toiseen euroliitäntään.
Voit nauhoittaa salattuja lähetyksiä.
VCR
Muut laitteet
Satelliittivastaanotin, dekooderi, DVD, pelit jne.
Käytä hyvälaatuista eurojohtoa.
EXT1
Oheislaitteiden liittäminen
Käytä hyvälaatuista eurojohtoa.
Valitse näppäimellä n vaihtoehto EXT2 tai S-VHS2 (EXT2liitäntään kytketään S-VHS-johto).
Jos oheislaite on monofoninen, kytke sen audiojohto liitäntään
AUDIO L. Ääni kuuluu automaattisesti television oikeasta ja
vasemmasta kaiuttimesta.
Kuulokkeet
Kun televisioon on kytketty kuulokkeet, televisiosta ei kuulu
ääntä.Voit säätää äänenvoimakkuutta näppäimillä @ ” #.
Kuulokkeen impedanssin pitää olla 32 - 600 ohmia.
*
S
Video
Video
in
L
Audio
in
R
7
8
9
Ø
0
Á
Liitettyjen laitteiden valitseminen
Valitse n-näppäimellä EXT1 sekä EXT2 ja S-VHS2 (EXT2-liitäntään
kytketään S-VHS-johto).
Useimmat laitteet (dekooderi, kuvanauhuri) kytkeytyvät automaattisesti.
11
Vihjeitä
Huono kuva
Lähellä olevat korkeat mäet tai rakennukset voivat aiheuttaa kaksoiskuvia, kaikuja
tai varjoja.Yritä säätää kuvaa manuaalisesti, ks. ”Hienosäätö” (s. 7) tai suuntaa
ulkoantenni uudelleen.Voiko antennisi vastaanottaa lähetyksiä tällä taajuusalueella
(UHF- tai VHF-taajuusalue)?
Ei kuvaa
Oletko liittänyt antennijohdon oikein? Oletko valinnut oikean järjestelmän (s. 7)?
Usein huono kuvan tai äänen laatu johtuu eurojohdon tai antenniliittimen
huonosta kytkennästä (liitin saattaa osittain irrota, kun televisiota siirrellään tai
käännellään).Tarkista kaikki liitännät.
Oheislaitteet
tuottavat
mustavalkoista
kuvaa
Toistaessasi videokasettia tarkista,
että se on nauhoitettu sillä standardilla, minkä kuvanauhurisi tunnistaa.
Ei ääntä
Jos joiltakin kanavilta puuttuu ääni, mutta ei kuva, syy on väärässä
TV-järjestelmässä. Muuta JÄRJESTELMÄ- asetusta (s. 7).
Vahvistin on yhdistetty televisioon, mutta ääntä ei kuulu.Tarkista, että audio
out- ja audio in -liitännät eivät ole menneet sekaisin.
Kaukosäädin ei
toimi
Televisio ei tottele kaukosäädintä, television merkkivalo ei vilku kaukosäädintä
käytettäessä.Vaihda paristot.
Odotustila
Kun avaat television, se jää odotustilaan ja näyttöön ilmestyy LAPSILUKKO, kun
näppäimiin kosketaan. LAPSILUKKO on päällä (ks. s. 9).
Jos televisio ei vastaanota signaaleja viiteentoista minuuttiin, valmiustila käynnistyy
automaattisesti.
Energian säästämiseksi televisio on rakennettu osista, jotka kuluttavat vain vähän
energiaa (alle 1 W), kun televisio on valmiustilassa.
Television
puhdistus
Puhdista television kuvaruutu ja kotelo puhtaalla, pehmeällä ja nukkaamattomalla
kankaalla. Älä käytä puhdistukseen alkoholia tai liuottimia.
Kierrätysohjeet
Tässä televisiovastaanottimessa on käytetty raaka-aineita, joita voidaan käyttää
uudelleen tai kierrättää.Ympäristöhaittojen ehkäisemiseksi erikoisliikkeet
huolehtivat käytettyjen laitteiden purkamisesta ja niiden sisältämien
kierrätyskelpoisten materiaalien talteenotosta (tiedustele jälleenmyyjältä).
Edelleen ongelmia? Irrota television virtajohto 30 sekunniksi. Kytke se sitten uudelleen
Jos televisio vioittuu, älä koskaan yritä korjata sitä itse, vaan ota yhteys
jälleenmyyjään.
12
Introducción
Le agradecemos la adquisición de este televisor. Este manual ha sido preparado
para ayudarle a instalar y a hacer funcionar su televisor. Le aconsejamos que lo lea
atentamente. Esperamos que nuestra tecnología le satisfaga plenamente.
Objeto de esta declaración, cumple con la normativa siguiente :
• Reglamento Técnico del Servicio de Difusión de Televisión y del Servicio
Portador soporte del mismo (Real Decreto 1160/1989) Articulo 9.2
• Reglamento sobre Perturbaciones Radioeléctricas (Real Decreto 138/1989) Anexo V.
Indice
Instalación
Presentación del televisor LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Los botones del mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Instalación rápida de los canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Ordenamiento de los programas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Elección del idioma y del país . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Sintonía automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Nombre de programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Sintonía manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Utilización
Utilización de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Ajuste de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Ajuste del sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Ajuste de varios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Función programador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Bloqueo del televisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Teletexto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Periféricos
Vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Otros aparatos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Conexiones laterales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Para seleccionar los aparatos conectados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
w
Español
Consejos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Limpieza del televisor
La limpieza de la pantalla y de la caja debe efectuarse únicamente con un trapo
limpio, suave y que no se deshilache. No utilizar productos a base de alcohol o
de disolvente.
1
Presentación del televisor LCD
.
Los botones del televisor:
• .: para encender o apagar el televisor.
• - + : para ajustar el nivel del sonido.
• <> : para seleccionar los programas.
• MENU: para abrir o cerrar los menús, pulse
simultáneamente los 2 botones - y +.A continuación,
los botones <> permiten seleccionar una opción y
los botones - + ajustarla.
Nota: si se ha establecido la función BLOQ. DEL TV, los
botones - + y <> estarán inactivos (consulte el menú
VARIOS, página 9).
<
+
<
-
Indicador de puesta en marcha y sensores infrarrojos.
Parte posterior:
Las conexiones principales se efectúan por la parte inferior del televisor.
Para obtener más detalles sobre las conexiones, consulte la página 12.
*
S
Video
Video
in
Conexiones laterales
L
EXT1
Audio
in
R
Toma euroconector EXT1
Pie inclinable.
El pie se puede desmontar y sustituir por un kit de
fijación mural disponible como opción (consulte a su
distribuidor).
DC in
:
FM ANT
Tomas de las antenas de TV y radio
Toma de alimentación DC
2
Los botones del mando a distancia
Modo radio / tv
Para cambiar el televisor a modo
radio o tv.
Modo de sonido
Permite forzar las emisiones
ESTEREO y NICAM ESTEREO en
MONO o, para las emisiones
bilingües, elegir entre DUAL I o DUAL
II. La indicación MONO es roja en
caso de transmisión exclusivamente
MONO.
Standby
Para poner el televisor en modo
standby. Para encenderlo de nuevo,
pulse b, P @ # o 0 9.
Sleeptimer
Para determinar el periodo después
del cual el televisor pasará
automáticamente a la situación de
standby (de 0 a 240 minutos).
Información en pantalla
Para hacer aparecer o desaparecer
el número de programa, el nombre
(si existe), la hora, el modo de
sonido y el tiempo restante en el
programador. Manténgalo pulsado
durante 5 segundos para visualizar
permanentemente el número de
programa en la pantalla.
Menú
Para acceder o salir de los menús.
Cursor / Formato 16:9
Estas 4 teclas permiten navegar en
los menús. Las teclas Ȭ
permiten ampliar o comprimir la
imagen verticalmente.
Volumen
Para ajustar el nivel sonoro
Corte del sonido
Para suprimir o restablecer el sonido.
Botones numéricos
Para acceder directamente a los
programas. Para un programa de 2
cifras, es preciso añadir la segunda cifra
antes de que desaparezca el guión.
Selección de las tomas EXT (p.11)
Pulse varias veces para seleccionar el
aparato conectado.
Botones teletexto (p. 10)
ı Lista de programas
.
`
ı
ù
Ë
SMART
Ÿ
Ó
RADIO
-
SMART
ª
MENU
¤
+
+
”
-
[
Para visualizar / borrar la lista de
programas. Utilice los botones îÏ
para seleccionar un programa y el
botón ¬ para visualizarlo.
El símbolo + aparece delante de los
programas que están bloqueados
(p.9) o ? si están desbloqueados.
-
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Y
0
Á
P
Preajustes de imagen y sonido
Permite acceder a una serie de
preajustes de la imagen y del sonido.
La posición PERSONAL corresponde a
los ajustes efectuados en los menús.
Llamada del teletexto (p. 10)
Selección de programas
Para acceder al programa inferior o
superior. El número (el nombre) y el
modo de sonido aparecen durante
algunos segundos.
Para algunos programas equipados con
teletexto, el título del programa aparece
en la parte inferior de la pantalla.
Programa precedente
Para acceder al programa
visualizado inmediatamente antes.
3
Instalación
& Instalación del televisor
5 cm
5 cm
5 cm
Coloque el televisor sobre una superficie sólida y
estable. Para prevenir las situaciones peligrosas, no
exponga el televisor a salpicaduras de agua ni a una
fuente de calor (lámpara, vela, radiador, ...) y no
obstruya las ranuras de ventilación situadas en la
parte posterior.
é Conexiones de las antenas
• Conecte la toma :, situada en la parte inferior
FM ANT.
del televisor, a la toma de antena.
• Conecte el hilo de antena de radio suministrada en
la toma FM ANT, situada en la parte inferior del
televisor.
• Disponga los hilos pasándolos a través del pie del
televisor.
“ Conexiones de la alimentación
El televisor funciona con alimentación continua
(el valor de la tensión se indica en la etiqueta).
Utilice únicamente el adaptador CA-CC que se
entrega con el televisor.
• Conecte el enchufe CC del adaptador en la clavija
CC del televisor. Deje un espacio libre alrededor
del adaptador para que se ventile.
• Conecte el cable de alimentación del adaptador e
introduzca el enchufe de corriente en la red
(220-240 V/50 Hz).
Para la conexión de otros aparatos, consulte la p. 12.
‘ Mando a distancia
Inserte las 2 pilas tipo R6 suministradas respetando
la polaridad.
Las pilas que se entregan con el aparato no
contienen ni mercurio ni níquel cadmio para
colaborar en la conservación del medio ambiente.
Téngalo en cuenta al eliminar las pilas usadas y utilice
los medios de reciclaje que tiene a su disposición
(consulte a su distribuidor).
( Puesta en marcha
Para encender el televisor, pulse sobre el botón de
encendido y apagado. Un indicador se iluminará en
color verde y la pantalla se encenderá.Vaya
directamente al capítulo instalación rápida, página 5.
Si el televisor está en espera (indicador rojo), pulse el
botón P # del mando a distancia.
El indicador parpadea cuando se utiliza el mando a
distancia.
4
Instalación rápida de los canales
La primera vez que enciende el televisor,
aparece un menú en la pantalla.
Este menú le invita a elegir el idioma de los menús:
ELEGIR IDIOMA
PAIS
IDIOMA
• ESPAÑOL
SVENKA
ENGLISH
DANSK
NEDERLANDS
AUSTRIA
BELGICA
SUIZA
ALEMANIA
DINAMARCA
Si el menú no aparece,mantenga pulsados durante
8 segundos los botones - e + del televisor para
hacerlo aparecer.
& Utilice los botones îÏ del mando a distancia
para elegir su idioma y después valide con ¬.
é Seleccione después su país con los botones îÏ
y después valide con ¬.
Si su país no aparece en la lista, seleccione la
opción OTRO.
“ La sintonización comienza automáticamente.
La operación toma algunos minutos.
Se visualiza la evolución de la sintonización y el
número de programas encontrados.Al final
desaparece el menú. Ordenación de los programas
Para salir o interrumpir la búsqueda, pulse el botón
H. Si no se encuentra ningún programa, remítase
al capítulo Consejos, p. 12.
‘ Si la emisora o la red por cable transmite la
señal de ordenación automática, los programas
estarán correctamente numerados.
( Si no es el caso, los programas encontrados
serán numerados en orden descendente a partir
del número 99, 98, 97, etc. .Debe utilizar el
menú ORDENAR para renumerar los
programas.
Ciertas emisoras o redes por cable transmiten
sus propios parámetros de ordenación (región,
idioma, etc.). En este caso, debe indicar su
selección mediante los botones îÏ y después
validar con ¬.
Ordenamiento de los programas
& Pulse el botón H.Aparece el menú principal
en la pantalla.
é Seleccione INSTALACION (Ï) y pulse ¬.
Aparece el menu INSTALACION :
•
•
•
•
IMAGEN
SONIDO
VARIOS
INSTALACION
INSTALACION
•
•
•
•
•
•
IDIOMA
PAIS
AUTOSTORE
SINTO. MANUAL
ORDENAR
NOMBRE
DE
A
CAMBIAR
“ Seleccione ORDENAR mediante el botón Ï
y pulse ¬.Aparece el menú ORDENAR.
La opción DE está activa.
Nota: este menú funciona según la siguiente lógica :
• “a partir DE” (introduzca el N° del programa
actual),
• “para ir A” (introduzca el nuevo número),
• “CAMBIAR los números” (se efectúa la operación).
‘ Seleccione el programa que desea renumerar
utilizando las teclas Ȭ o 0 a 9.
Ejemplo: desea hacer un cambio DE programa
78 A programa 2: pulse 7 8.
( Seleccione A (botón Ï) e introduzca el
nuevo número deseado con las teclas Ȭ
o 0 a 9 (en nuestro ejemplo pulse 2).
§ Seleccione CAMBIAR (botón Ï) y pulse ¬.
Aparece la indicación CAMBIADO y se
efectúa el cambio. En nuestro ejemplo el
programa 78 es renumerado en N° 2
(y el N° 2 en 78).
è Seleccione DE (botón î) y repita las etapas
‘ a § tantas veces como programas desea
renumerar.
! Para salir de los menús, pulse el botón d.
5
Elección del idioma y del país
& Pulse el botón H para hacer aparecer el
menú principal.
é Seleccione INSTALACION (Ï) y pulse ¬.
Aparece el menú INSTALACION.
La opción IDIOMA está activa.
•
•
•
•
IMAGEN
SONIDO
VARIOS
INSTALACION
INSTALACION
•
•
•
•
•
•
IDIOMA
PAIS
AUTOSTORE
SINTO. MANUAL
ORDENAR
NOMBRE
ESPAÑOL
SVENSKA
ENGLISH
DANSK
NEDERLANDS
“ Pulse ¬ para entrar en el menú IDIOMA.
‘ Elija su idioma con los botones îÏ.
Los menús aparecerán en el idioma elegido.
( Pulse È para salir del menú IDIOMA.
§ Seleccione PAIS (Ï) y pulse ¬.
è Elija su país con los botones îÏ.
Si su país no aparece en la lista, seleccione la
opción OTRO.
! Pulse È para salir del menú PAIS.
ç Para salir de los menús, pulse d.
Sintonía automática
Este menú permite realizar una sintonización
automática de todos los programas disponibles
en su región (o en su red por cable).
& Efectúe primero las operaciones & a ! de
más arriba y después:
é Seleccione AUTOSTORE (Ï) y pulse ¬.
La sintonización comienza.
Al cabo de algunos minutos, reaparece
automáticamente el menú INSTALACION.
INSTALACION
•
•
•
•
•
•
IDIOMA
PAIS
AUTOSTORE
SINTO. MANUAL
ORDENAR
NOMBRE
BUSQUEDA
ESPERE
NUM. PROGRAMA 2
215.18 MHZ
“ Si la emisora o la red por cable transmite la
señal de ordenación automática, los programas
estarán correctamente numerados.
‘ Si no es el caso, los programas encontrados
serán numerados en orden descendente a
partir del número 99, 98, 97, etc.
Debe utilizar el menú ORDENAR para
renumerar los programas.
Ciertas emisoras o redes por cable transmiten sus
propios parámetros de ordenación (región, idioma,
etc.). En este caso, debe indicar su selección
mediante los botones îÏ y después validar
con ¬.Para salir o interrumpir la búsqueda, pulse
el botón H. Si no se encuentra ninguna imagen,
remítase al capítulo Consejos de la página 12.
( Para salir de los menús, pulse d.
Nombre de programa
Si desea, puede dar un nombre a los
40 primeros programas (de 1 a 40).
& Pulse el botón H.
é Seleccione INSTALACION (Ï) y pulse ¬.
Aparece el menú INSTALACION.
“ Pulse 5 veces en Ï para seleccionar
NOMBRE (oculto en la parte inferior de la
pantalla) y pulse ¬.Aparece el menú:
INSTALACION
• IDIOMA
• PAIS
• AUTOSTORE
• SINTO. MANUAL
• ORDENAR
• NOMBRE
6
CNN_
‘ Seleccione el programa al que desea dar un
nombre utilizando los botones 0 9 o
@ P #.
Nota: durante la instalación los programas reciben
automáticamente su nombre cuando se transmite
la señal de identificación.
( Utilice los botones Ȭ para desplazarse en la
zona de presentación del nombre (5 caracteres).
§ Utilice los botones îÏ para elegir los
caracteres.
è Pulse H cuando haya introducido el nombre.
Se memoriza el nombre del programa.
! Repita las etapas ‘ a è para cada programa
al que desea dar un nombre.
ç Para salir de los menús, pulse d.
Sintonía manual
Este menú permite memorizar los programas
uno por uno.
& Pulse el botón H.
é Seleccione INSTALACION (Ï) y pulse ¬.
Aparece el menú INSTALACION.
“ Seleccione SINTO. MANUAL (Ï) y pulse ¬.
Aparece el menú :
•
•
•
•
IMAGEN
SONIDO
VARIOS
INSTALACION
INSTALACION
SINTO. MANUAL
• SISTEMA
• BUSQUEDA
• NUM. PROGRAMA
• SINT. FINA
• MEMORIZAR
EUROPE
WEST EUR
EAST EUR
UK
FRANCE
‘ Pulse ¬ para entrar en el menú SISTEMA.
Utilice îÏ para elegir EUROPE (detección
automática*) o detección manual con:WEST
EUR (norma BG), EAST EUR (norma DK), UK
(norma I) o FRANCE (norma LL’). Después
pulse È para salir del menú.
* Salvo para Francia (norma LL’), seleccione la
opción FRANCE.
( Seleccione BUSQUEDA y pulse ¬.
Comienza la búsqueda. En cuanto se
encuentra un programa, se detiene.Vaya al
capítulo è. Si conoce la frecuencia del
programa deseado, escriba directamente el
número con los botones 0 a 9.
Si no se encuentra ningún programa, remítase al
capítulo Consejos de la página 12.
§ Si la recepción no es satisfactoria, seleccione
SINTONIA FINA y mantenga pulsado el botón
È o ¬.
è Seleccione NUMERO DE PROGRAMA y use
los programas Ȭ o los botones 0 a 9
para introducir el número deseado.
! Seleccione MEMORIZAR y pulse ¬.
Aparece el mensaje STORED. El programa ha
sido memorizado.
ç Repita las etapas ( a ! para cada programa
que desea memorizar.
Para salir: pulse el botón d.
Utilización de la radio
Selección del modo radio
Pulse el botón  del mando a distancia para
conmutar el televisor al modo radio.
En el modo radio, el número, el nombre de la
estación (si está disponible), su frecuencia y el
modo de sonido se visualizan en la pantalla.
Para especificar el nombre de las emisoras utilice
el menú NOMBRE (p. 7)
Selección de los programas
Utilice los botones 0 9 o @ P # para
seleccionar las emisoras de FM (de 1 a 40).
Lista de las emisoras de radio
Pulse el botón ı para visualizar/suprimir la
lista de las emisoras de radio.A continuación,
utilice el cursor para seleccionar una emisora.
Utilización de los menús de la radio
Utilice el botón H para acceder a la
configuración específica de la radio.
Búsqueda de las emisoras de radio
Si ha utilizado la instalación rápida, ya se han
memorizado todas las emisoras FM
disponibles. Para iniciar una nueva búsqueda,
utilice el menú INSTALACION:AUTOSTORE
(para una búsqueda completa); o SINTO.
MANUAL (para una búsqueda emisora por
emisora). Los menús ORDENAR y NOMBRE
permiten clasificar o poner nombre a las
emisoras de radio. El funcionamiento de estos
menús es idéntico al de los menús TV.
Protector de pantalla
En el menú VARIOS podrá activar/desactivar el
protector de pantalla. La hora, la frecuencia de
la emisora y el nombre (si está disponible)
desfilarán por la pantalla.
7
Ajuste de la imagen
& Pulse el botón H y después en ¬.
Aparece el menú IMAGEN :
IMAGEN
•
•
•
•
IMAGEN
SONIDO
VARIOS
INSTALACION
•
•
•
•
•
•
•
BRILLO
COLOR
CONTRASTE
REALCE
MEMORIZAR
REDUC. RUIDO
CONTRASTE
--I------ 39
é Utilice los botones îÏ para seleccionar un
ajuste y los botones Ȭ para efectuarlo.
Nota : se trata de un menú desplazable. Mantenga
pulsado el botón Ï para acceder a los ajustes
ocultos en la parte inferior de la pantalla.
“ Una vez efectuados los ajustes, seleccione la opción
MEMORIZAR y pulse ¬ para registrarlos.
‘ Para salir de los menús, pulse d.
Descripción de los ajustes :
• BRILLO: actúa sobre la luminosidad de la imagen.
• COLOR: actúa sobre la intensidad del color.
• CONTRASTE: actúa sobre la diferencia entre
los tonos claros y los oscuros.
• REALCE: actúa sobre la nitidez de la imagen.
• MEMORIZAR: para memorizar los ajustes de la
imagen.
• REDUC. RUIDO: atenúa el ruido de la imagen
(la nieve), en caso de recepción difícil.
• CONTRASTE +: Para activar / desactivar los
circuitos de ajuste automático del contraste
de la imagen (convierte constantemente en
negro la parte más oscura de la imagen).
Ajuste del sonido
& Pulse H, seleccione SONIDO (Ï) y pulse
¬.Aparece el menú SONIDO :
•
•
•
•
IMAGEN
SONIDO
VARIOS
INSTALACION
SONIDO
• ECUALIZADOR
• BALANCE
• DELTA VOLUMEN
• MEMORIZAR
• AVL
• INCR.SURROUND
120 HZ
500 HZ
1500 HZ
5 KHZ
10 KHZ
é Utilice los botones îÏ para seleccionar un
ajuste y los botones Ȭ para efectuarlo.
“ Una vez efectuados los ajustes, seleccione la
opción MEMORIZAR y pulse ¬ para
registrarlos.
‘ Para salir de los menús, pulse d.
Descripción de los ajustes:
• ECUALIZADOR: para ajustar la tonalidad del
sonido (de graves: 120 Hz a agudos: 10 kHz).
• BALANCE : para equilibrar el sonido en los
altavoces izquierdo y derecho.
• DELTA VOLUMEN : permite compensar las
diferencias de volumen que existen entre los
diferentes programas o las tomas EXT.
Este ajuste está operativo para los
programas 1 a 40 y las tomas EXT. Utilice las
teclas @ P # para comparar el nivel de los
diferentes programas.
• MEMORIZAR :para registrar los ajustes del sonido.
• AVL: control automático del volumen que
permite limitar los aumentos de sonido,
especialmente al cambiar de programa o
durante los anuncios.
• INCR. SURROUND: Para activar o desactivar
el efecto de sonido “surround”. En estéreo
éste da la impresión de que los altavoces
están más separados. En mono se simula un
efecto espacial.
Ajuste de varios
& Pulse en H, seleccionar VARIOS (Ï) y pulse
en ¬. Puede ajustar:
é PROGRAMAR, BLOQ. INFANTIL y BLOQ. DEL TV :
ver página siguiente
8
“ SELEC. MODO: para conmutar el televisor al
modo radio o TV.
‘ Para salir de los menús, pulse en d.
Función programador
Este menú le permite utilizar el televisor
como un programador.
& Pulse el botón H.
é Seleccione VARIOS (Ï) y pulse 2 veces ¬.
Aparece el menú PROGRAMAR :
•
•
•
•
IMAGEN
SONIDO
VARIOS
INSTALACION
VARIOS
PROGRAMAR
• HORA
• HORA INICIO
• HORA FIN
• NUM. PROGRAMA
• ACTIVAR
10:56
“ Pulse ¬ para entrar y salir de cada submenú y
utilice los botones îÏ para ajustar :
‘ HORA: introduzca la hora actual.
Nota : la hora se actualiza automáticamente cada vez
que se enciende el televisor, a partir de las informaciones
de teletexto del programa N° 1. Si el televisor no
tiene teletexto no se producirá la actualización.
( HORA INICIO : introduzca la hora de inicio.
§ HORA FIN : introduzca la hora de puesta en
standby.
è NUM. PROGRAMA : introduzca el número del
programa deseado para el despertador.
Para los modelos equipados de radio, puede
seleccionar una emisora FM utilizando las
teclas Ȭ (las teclas 09 permiten
únicamente seleccionar los programas de tv).
! ACTIVAR : puede ajustar:
• UNA VEZ: para una sola programación,
• COTIDIANA: para todos los días,
• DETENER: para cancelar.
ç Pulse b para poner el televisor en standby.
Este se encenderá automáticamente a la hora
programada. Si deja el televisor encendido,
sólo cambiará de programa a la hora indicada.
La combinación de las funciones BLOQUEO
INFANTIL y PROGRAMAR permite limitar la duración
de utilización del televisor, por ejemplo para sus hijos.
La posición UNA VEZ permite programar la hora de
inicio o la hora de fin (pero no las dos).
Bloqueo del televisor
Puede bloquear ciertos programas o prohibir
completamente la utilización del televisor
bloqueando los botones.
Bloqueo de los programas
& Pulse el botón H.
é Seleccione VARIOS (Ï) y pulse ¬.
“ Seleccione BLOQ. INFANTIL (Ï) y pulse ¬.
•
•
•
•
IMAGEN
SONIDO
VARIOS
INSTALACION
VARIOS
•
•
•
•
PROGRAMAR
SELECT MODE
BLOQ. DEL TV
BLOQ. INFANTIL
CODIGO ACCESO
----
‘ Debe introducir su código confidencial de
acceso. La primera vez introduzca 2 veces el
código 0711.Aparece el menú.
( Pulse ¬ para entrar en el menú.
§ Utilice los botones îÏ para seleccionar el
programa deseado y valide con ¬.Aparece el
símbolo + delante de los programas o de las
tomas que están bloqueados.
è Pulse el botón d para salir.
Desde ahora, para visualizar un programa
bloqueado debe introducir el código
confidencial, si no la pantalla permanecerá negra.
Atención: en el caso de los programas codificados
que utilizan un descodificador exterior, hay que
bloquear la toma EXT correspondiente.
Para desbloquear todos los programas
Repita las etapas & a ‘, y después seleccione
BORRAR TODO y pulse ¬.
Para cambiar el código confidencial
Repita las etapas & a ‘ y después:
( Seleccione CAMBIAR COD. e introduzca su
propio número de 4 cifras.
§ Confirme introduciéndolo una segunda vez.
Su nuevo código es memorizado.
è Pulse d para salir de los menús.
Si ha olvidado su código confidencial, introduzca el
código universal 0711 dos veces.
Bloqueo de los botones
& Pulse H, seleccione VARIOS (Ï) y pulse ¬.
é Seleccione BLOQ. DEL TV (Ï) y pulse ¬
para poner en SI.
“ Apague el televisor y esconda el mando a
distancia. El televisor ya no puede ser utilizado
(sólo el mando a distancia permite encenderlo).
‘ Para anular: ponga BLOQ. DEL TV en NO.
9
Teletexto
El teletexto es un sistema de informaciones, difundido por algunos canales, que se consulta como un
diario.También permite acceder a los subtítulos para las personas sordas o poco familiarizadas con el
idioma de transmisión (redes cableadas, canales de satélite, etc.).
Pulse en:
¤
.
Ë
SMART
ù
Ó
RADIO
-
Permite llamar al teletexto, pasar a modo transparente y
luego salir.Aparece el índice con la lista de las secciones a
las que puede acceder. Cada sección está identificada por
un número de página de 3 cifras.
Si el canal seleccionado no difunde teletexto, aparece la
indicación 100 y la pantalla permanece negra (en este caso,
salga del teletexto y elija otro canal).
Selección
de una
página
Escriba el número de la página deseada con las teclas 0 a
9 o @ P #. Ejemplo: página 120, escriba 1 2 0.
El número aparece en la parte superior izquierda, el
contador se mueve, y luego aparece la página.Vuelva a
efectuar la operación para consultar otra página.
Si el contador continúa buscando, quiere decir que no se ha
transmitido la página. Elija otro número.
Acceso
directo a
las
secciones
Aparecen zonas coloreadas en la parte inferior de la
pantalla. Las 4 teclas coloreadas permiten acceder a las
secciones o a las páginas correspondientes.
Las zonas coloreadas parpadean cuando la sección o la página
aún no está disponible.
Ÿ
SMART
¤
0
9
P
+
+
-
[
-
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Ø
0
Á
P
Ë
Índice
Para regresar al índice (generalmente la página 100).
Ampliación de
una página
Para visualizar la parte superior, inferior, y luego regresar a
la dimensión normal.
Ó
Parada de la
alternancia de
las sub-páginas
Algunas páginas contienen sub-páginas que se suceden
automáticamente. Esta tecla permite parar o reanudar la
alternancia de las sub-páginas. La indicación _ aparece
en la parte superior izquierda.
Ÿ
Informaciones
ocultas
Para hacer aparecer o desaparecer las informaciones
ocultas (soluciones de juegos).
MENU
Ë
10
Llamada de
teletexto
ª
MENU
”
Obtendrá:
Páginas
preferidas
Para los programas de teletexto 0 a 40, puede memorizar
4 páginas preferidas que luego serán directamente
accesibles con las teclas de color (roja, verde, amarilla,
azul).
& Pulse la tecla H para pasar a modo páginas preferidas.
é Haga aparecer la página de teletexto que desee
memorizar.
“ Pulse el botón d y después el botón de color de su
opción. La página es memorizada.
‘ Repita las etapas é y “ para los otros botones de color.
( A partir de ahora, en cuanto consulte el teletexto, sus
páginas preferidas aparecerán en color en la parte
inferior de la pantalla. Para encontrar las secciones
habituales, pulse en H.
Para borrar todo, pulse en d durante 5 segundos.
Conexión de otros aparatos
La toma EXT1 posee las entradas/salidas de audio y vídeo y las entradas RGB.
Vídeo
:
EXT1
FM ANT
Vídeo (o DVD grabable)
Realice las conexiones indicadas enfrente. Utilice un cable
Euroconector de buena calidad.
Si su vídeo no posee toma de Euroconector, sólo es posible la
conexión por medio del cable de antena. En tal caso debe buscar la
señal de prueba de su vídeo y asignarle el número de programa 0
(vea Sintonia Manual, pág. 7). Para reproducir la imagen del vídeo,
pulse 0.
Vídeo y decodificador
Conecte el decodificador a la segunda toma de Euroconector
del vídeo.Así podrá grabar transmisiones codificadas.
VCR
Otros aparatos
Receptor de satélite, decodificador, DVD, juegos, etc.
Realice las conexiones indicadas enfrente.
EXT1
Conexiones laterales
Efectúe las conexiones que figuran al lado.
Con la tecla n, seleccionar EXT2 o S-VHS2 (señales S-VHS
de la toma EXT2).
Para un aparato monofónico, conecte la señal de sonido en la
entrada de AUDIO L. El sonido es reproducido automáticamente en
los altavoces izquierdo y derecho del televisor.
Auricular
Cuando el auricular está conectado, el sonido del televisor se
corta. Las teclas @ ” # permiten ajustar el volumen.
La impedancia del auricular debe estar comprendida entre 32 y
600 ohmios.
*
S
Video
Video
in
L
Audio
in
R
7
8
9
Ø
0
Á
Para seleccionar los aparatos conectados
Pulse la tecla n para seleccionar EXT1 y EXT2 y S-VHS2
(señales S-VHS de la toma EXT2).
La mayoría de los equipos (decodificador, vídeo) realizan ellos mismos
la conmutación.
11
Consejos
Mala recepción
La proximidad de montañas o de edificios altos puede ser la causa de doble
imagen, eco o sombras. En este caso, trate de ajustar manualmente la imagen :
consulte “Sintonía fina” (pág. 7) o modifique la orientación de la antena exterior.
¿ Puede su antena recibir transmisiones en esta gama de frecuencias (banda UHF
o VHF) ?
Ausencia de
imagen
¿ Ha enchufado la antena correctamente ?
¿ Ha elegido el sistema adecuado ? (pág. 7) ¿ Una toma de Euroconector o de
antena mal conectada es a menudo la causa de problemas de imagen o sonido
(a veces las tomas se desconectan a medias si el televisor ha sido movido o
girado). Compruebe todas las conexiones.
Para reproducir un videocasete verifique que ha sido grabado con la misma
Los aparatos
periféricos dan una norma (PAL, SECAM, NTSC) que puede ser reconocida por el vídeo.
imagen en blanco y
negro
Ausencia de sonido Si en ciertos canales recibe la imagen pero no el sonido, significa que no tiene el
correcto sistema de televisión. Modifique el ajuste SISTEMA (pág. 7).
¿El amplificador conectado al televisor no emite sonido? Verifique que no haya
confundido la salida de audio con la entrada de audio.
¿ El mando a
distancia ya no
funciona ?
¿ El televisor no reacciona al mando a distancia y el indicador del aparato ya no
parpadea cuando lo utiliza ? Cambie las baterías.
Standby
Cuando enciende el televisor éste permanece en modo standby y aparece la
indicación BLOQUEO INFANTIL cuando usa los botones del televisor ?
La función BLOQ. INFANTIL está activada (pág. 9).
Si el televisor no recibe ninguna señal durante 15 minutos pasa automáticamente
a standby.
Para economizar energía, su televisor está equipado de componentes que
permiten un consumo muy bajo en standby (inferior a 1 W).
Limpieza
del televisor
La limpieza de la pantalla y de la caja debe efectuarse únicamente con un trapo
limpio, suave y que no se deshilache. No utilizar productos a base de alcohol o de
disolvente.
Directiva para el
reciclado
Su televisor está fabricado con materiales reutilizables o que pueden ser reciclados.
Para reducir al mínimo el vertido de residuos que pueden afectar al medio
ambiente, hay empresas especializadas que recuperan los aparatos usados para
desmontarlos y recolectar los materiales reutilizables (consulte a su proveedor).
¿ No se soluciona el Desconecte la toma de red del televisor durante 30 segundos y después vuelva a
conectarla.
problema ?
En caso de avería del televisor nunca intente repararlo usted mismo : consulte el
servicio posventa.
12
Introdução
Obrigado por ter adquirido este aparelho de televisão. Este manual foi concebido
para o ajudar ao longo da sua instalação e funcionamento. Leia atentamente as
instruções que seguem, para compreender melhor as possibilidades oferecidas
pelo seu televisor. Esperamos que a nossa tecnologia lhe dê inteira satisfação.
Índice
Instalação
Apresentação do televisor LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
As teclas do telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Instalação do televisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Instalação rápida dos canais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Classificação dos canais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Selecção da língua e do país . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Sintonização automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Nome do canal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Sintonização manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Utilização
Utilização do rádio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Regulação da imagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Regulação do som . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Regulação das opções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Função de despertador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Bloqueio do televisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Teletexto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Periféricos
Gravador de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Outros aparelhos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Ligações laterais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Selecção dos aparelhos ligados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Sugestões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Português
w
Limpeza do televisor
Para se limpar o ecrã e televisor, deve-se utilizar unicamente um pano limpo,
macio e que não larga pêlos. Nunca utilizar quaisquer produtos à base de
álcool ou de solventes.
1
Apresentação do televisor LCD
.
As teclas do televisor:
• . : para ligar ou apagar o televisor.
• - + : para regular o nível do som.
• <> : para seleccionar os programas.
• MENU : para chamar ou sair dos menus, carregue
simultaneamente nas 2 teclas - e +. Em seguido as
teclas <> permitem seleccionar uma afinação e as
teclas - + permitem afinar.
Observação: quando a função BLOQ INFANTIL está em
serviço, as teclas - + e<> estão inactivas (veja menu
VÁRIOS, página 9).
<
+
<
-
Indicador de arranque e captores infravermelhos.
Retaguarda:
As principais ligações efectuam-se na parte inferior do televisor
Para mais pormenores sobre as ligações, veja página 12.
*
S
Video
Video
in
Ligações laterais
L
EXT1
Audio
in
R
Tomada SCART EXT1
Pé inclinável
O pé pode ser desmontado e substituído por um
conjunto de fixação à parede, disponível em opção
(informe-se junto do seu revendedor).
DC in
:
FM ANT
Tomadas de antenas TV e rádio
Tomada de alimentação DC
2
As teclas do telecomando
Modo som
Permite passar as emissões
ESTEREO e NICAM ESTEREO
para MONO ou, nas emissões
bilingues, escolher entre DUAL I
ou DUAL II. A indicação de MONO
aparece em encarnado, se esta
posição foi forçada.
Selector de modo rádio / tv
Para colocar o televisor no modo
de rádio ou tv.
Espera (standby)
Para passar o televisor para o
modo de espera. Para tornar a
ligar o televisor, prima b, P @ #
ou 0 9.
Temporizador
Para seleccionar o tempo de duração,
antes de passar para o modo de
espera automático
(de 0 a 240 minutos).
Informação no ecrã
Para fazer aparecer/desaparecer,
no ecrã, o número do programa, o
nome (se este existe), as horas, o
modo som, e o tempo restante no
temporizador. Prima durante
5 segundos para visualizar
permanentemente o número do
programa no ecrã.
Menu
Para chamar ou sair dos menus.
Cursor / Formato 16:9
Estas 4 teclas permitem navegar
nos menus.As teclas Ȭ
permitem ampliar ou comprimir a
imagem na vertical.
Volume
Para regular o nível do som
Corte do som
Para activar ou desactivar o som.
Teclas numéricas
Para o acesso directo aos programas.
Para os números decimais, o segundo
número deve ser introduzido antes do
traço desaparecer.
Selecção tomadas EXT (p.11)
Prima várias vezes para seleccionar
o aparelho ligado.
Teclas teletexto (p. 10)
ı Lista dos programas.
.
`
ı
ù
Ë
SMART
Ÿ
Ó
RADIO
-
SMART
ª
¤
MENU
+
”
-
+
[
Para chamar / limpar a lista dos
programas. Sirva-se das teclas
îÏ para seleccionar um canal,
e da tecla ¬ para ver esse canal.
O símbolo + aparece em frente dos
programas bloqueados (pág.9) ou ?
se estiverem desbloqueados.
-
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Y
0
Á
P
Pré-regulações de imagem e som
Permite aceder a uma série de préregulações da imagem e do som.
A posição PESSOAL corresponde às
regulações efectuadas nos menus.
Chamada de teletexto (p. 10)
Selecção dos programas
Acesso ao programa inferior ou
superior.Visualiza-se, durante alguns
segundos, o número, (o nome) e o
modo de som.
No caso de certos programas,
equipados com teletexto, o título do
programa aparece no fundo do ecrã.
Programa anterior
Para voltar ao programa
visualizado anteriormente.
3
Instalação do televisor
& Instalação do televisor
5 cm
5 cm
5 cm
Coloque o seu televisor numa superfície sólida e
estável. Para evitar qualquer situação perigosa, não
exponha o televisor a projecções de água, a uma fonte
de calor (candeeiro, vela, radiador, ...) e não tape as
grelhas de ventilação que se situam na retaguarda.
é Ligações das antenas
FM ANT.
• Insira a ficha da antena na : tomada situada na
retaguarda do aparelho.
• Ligue o fio de antena rádio fornecido à tomada FM
ANT que se situa na parte inferior do televisor.
• Arrume os fios ao enfiando-os a através do pé do
televisor.
“ Ligações da ali·mentação
O televisor funciona a partir de uma alimentação
contínua fornecida (o valor da tensão está indicada na
etiqueta). Utilize unicamente o adaptador AC-DC
fornecido junto com o televisor.
• Ligue a ficha DC do adaptador à ficha DC do
televisor. Deixe um espaço livre à volta do adaptador
para a ventilação.
• Ligue o cabo de alimentação do adaptador e ligue a
tomada de corrente à rede (220-240 V / 50 Hz).
Para a ligação de outros aparelhos, veja p. 12.
‘ Telecomando
Coloque as 2 pilhas de tipo R6 fornecidas, respeitando
as polaridades.
As pilhas fornecidas junto com o aparelho não contêm
nem mercúrio nem cádmio níquel, isto para preservar o
ambiente. Por favor, não deite fora as pilhas usadas, mas
recicle-as utilizando os meios disponíveis (consulte o seu
revendedor)
( Arranque
Para ligar o televisor, carregue na tecla ligar/desligar.
Acende-se um indicador verde e o ecrã ilumina-se.
Passe directamente ao capítulo instalação rápida, na
página 5. Se o televisor se mantiver em modo de
espera (indicador vermelho), carregue na tecla P #
do telecomando.
Quando utiliza o telecomando o indicador começa a piscar.
4
Instalação rápida dos canais
Quando liga o televisor pela primeira vez,
aparece um menu no ecrã, que o convida a
escolher a língua de consulta dos menus:
“ A busca inicia-se automaticamente.
SELECIONAR LINGUA
LINGUA
PAÍS
DEUTSCH
E††HNIKA
ITALIA
NORSK
• PORTUGUÊS
AUSTRIA
BELGIUM
SWITZERLAND
GERMANY
DENMARK
‘
(
Se o menu não aparecer, carregue continuamente
durante 8 segundos nas teclas - e + do televisor
para o visualizar.
& Sirva-se das teclas îÏ do telecomando para
escolher a sua língua depois, valide com ¬.
é A seguir, seleccione o seu país com as teclas
îÏ e, depois, valide com ¬.
A operação leva alguns minutos. No ecrã, aparece
a evolução da busca e a quantidade de canais
encontrados. No fim, o menu o desaparece.
Para sair ou interromper a busca, prima a tecla H.
Caso não se tenha encontrado nenhum canal,
queira consultar o capítulo Conselhos (p. 16).
No caso da emissora ou da rede por cabo
transmitirem um sinal de classificação automática,
os canais vão ser correctamente numerados.
No caso contrário, os canais encontrados vão
ser numerados por ordem decrescente, a
partir do número 99, 98, 97, ... Vai ter que
utilizar o menu ORDENAR para os renumerar.
Determinadas emissoras ou redes por cabo difundem
os seus próprios parâmetros de classificação (região,
língua, etc.). Nesse caso, deve indicar a sua escolha
com as teclas îÏ e, depois, validar com ¬.
Se o seu país não aparecer na lista, seleccione OUTRO.
Classificação dos canais
& Carregue em H. No ecrã, aparece o menu
principal.
é Seleccione INSTALAÇÃO (Ï) e carregue
em ¬.Aparece o menu INSTALAÇÃO:
•
•
•
•
IMAGEN
SOM
VÁRIOS
INSTALAÇÃO
INSTALAÇÃO
•
•
•
•
•
•
LINGUA
PAÍS
PROCURA AUTO
BUSCA MANUAL
REORDENAR
NOME
DE
A
TROCAR
“ Seleccione REORDENAR com a tecla Ï e
carregue em ¬.Aparece o menu
REORDENAR.A selecção DE está activa.
Atenção: este menu funciona segundo a seguinte
lógica:
• “a partir DE” (indique o n.° do programa corrente);
• “para ir A” (indique o novo número);
• “TROCAR os números” (efectua-se a operação).
‘ Seleccione o programa que deseja renumerar,
servindo-se das teclas Ȭ ou de 0 a 9.
Por exemplo: deseja trocar um canal,
passando-o DE canal 78 A canal 2: carregue
em 7 e 8.
( Seleccione A (tecla Ï) e indique o novo
número com as teclas Ȭ ou de 0 a 9
(no nosso exemplo, carregue em 2).
§ Seleccione TROCAR (tecla Ï) e carregue
em ¬.Aparece a indicação TROCADO e a
troca é efectuada. No nosso exemplo, o canal
n.º 78 é renumerado em n.º 2 (e o n.° 2 em
n.º 78).
è Seleccione DE (tecla î) e repita as etapas de
‘ a §, tantas vezes quantos os canais a
renumerar.
! Para sair dos menus, carregue em d.
5
Selecção da língua e do país
& Carregue em H para chamar o menu principal.
é Seleccione INSTALAÇÃO (Ï) e carregue
em ¬.Aparece o menu INSTALAÇÃO.
A selecção LÍNGUA está activa.
•
•
•
•
IMAGEN
SOM
VÁRIOS
INSTALAÇÃO
INSTALAÇÃO
•
•
•
•
•
•
LINGUA
PAÍS
PROCURA AUTO
BUSCA MANUAL
REORDENAR
NOME
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
SVENSKA
ENGLISH
DANSK
“ Carregue em ¬ para entrar no menu
LÍNGUA.
‘ Escolha a sua língua, servindo-se das teclas
îÏ.
Os menus vão ser visualizados na língua que
escolheu.
( Carregue em È para sair do menu LÍNGUA.
§ Seleccione PAÍS (Ï) e carregue em ¬.
è Escolha o seu país com as teclas îÏ.
Se o seu país não aparecer na lista, seleccione OUTRO.
! Carregue em È para sair do menu PAÍS.
ç Para sair dos menus, carregue em d.
Sintonização automática
Este menu permite-lhe efectuar uma busca
automática de todos os canais disponíveis na
sua região (ou na sua rede por cabo).
& Primeiro, efectue as supracitadas operações de
& a ! e, depois:
é Seleccione PROCURA AUTO (Ï) e
carregue em ¬.A busca é iniciada
Passados alguns minutos, o menu INSTALAÇÃO
volta a aparecer automaticamente.
INSTALAÇÃO
•
•
•
•
•
•
LINGUA
PAÍS
PROCURA AUTO
BUSCA MANUAL
REORDENAR
NOME
PROCURA
AGUARDE
NO. PROG.
215.18 MHZ
2
“ No caso da emissora ou da rede por cabo
transmitirem um sinal de classificação automática,
os canais vão ser correctamente numerados.
‘ No caso contrário, os canais encontrados vão
ser numerados por ordem decrescente, a
partir do número 99, 98, 97, ... Vai ter que
utilizar o menu ORDENAR para os renumerar.
Determinadas emissoras ou redes por cabo
difundem os seus próprios parâmetros de
classificação (região, língua, etc.). Nesse caso, deve
indicar a sua escolha com as teclas îÏ e,
depois, validar com ¬.
Para sair ou interromper a busca, prima a tecla H.
Se não for encontrada nenhuma imagem, consulte o
capítulo Sugestões, na p. 12.
( Para sair dos menus, carregue em d.
Nome do canal
Se desejar, pode atribuir um nome aos
40 primeiros canais (de 1 a 40).
& Carregue em H.
é Seleccione INSTALAÇÃO (Ï) e carregue
em ¬.Aparece o menu INSTALAÇÃO.
“ Carregue 5 vezes em Ï para seleccionar o
NOME do canal. (escondido na base do ecrã)
e carregue em ¬.Aparece o menu:
INSTALAÇÃO
• LINGUA
• PAÍS
• PROCURA AUTO
• BUSCA MANUAL
• REORDENAR
• NOME
6
CNN_
‘ Seleccione o canal que deseja renumerar,
servindo-se das teclas de 0 a 9 ou @ P #.
Atenção: ao proceder-se à instalação, os nomes
dos canais são atribuídos automaticamente, se o
sinal de identificação for transmitido.
( Sirva-se das teclas Ȭ para se deslocar na
zona de visualização do nome (5 caracteres).
§ Sirva-se das teclas î a Ï para escolher os
caracteres.
è Carregue em H quando tiver acabado de
escrever o nome.
O nome do canal fica memorizado.
! Repita as etapas de ‘ a è, tantas vezes
quantos os nomes a atribuir aos canais.
ç Para sair dos menus, carregue em d.
Sintonização manual
Este menu permite-lhe memorizar os canais,
um por um.
& Carregue em H.
é Seleccione INSTALAÇÃO (Ï) e carregue
em ¬.Aparece o menu INSTALAÇÃO.
“ Seleccione BUSCA MANUAL (Ï) e
carregue em ¬.Aparece o menu:
•
•
•
•
IMAGEN
SOM
VÁRIOS
INSTALAÇÃO
INSTALAÇÃO
BUSCA MANUAL
• SISTEMA
• PROCURA
• NO. PROG.
• AJUST. FINO
• MEMORIZER
EUROPE
WEST EUR
EAST EUR
UK
FRANCE
‘ Carregue em ¬ para entrar no menu SISTEMA.
Sirva-se de îÏ para seleccionar EUROPA
(detecção automática*) ou uma detecção manual
com:WEST EUR (norma BG), EAST EUR (norma
DK), UK (norma I) ou FRANCE (norma LL').
A seguir, carregue em È para sair do menu.
* Excepto no que diz respeito à França (norme
LL'), seleccione a opção FRANCE.
( Seleccione PROCURA e prima ¬.
A busca começa.Assim que um programa é
encontrado, a busca vai parar.Vá até ao
capítulo è. Se conhece a frequência ou o
canal do programa que pretende receber,
pode introduzir directamente o seu número
através das teclas numeradas de 0 a 9.
Se não for encontrada nenhuma imagem, consulte
o capítulo Sugestões na p. 16.
§ Se a recepção não for satisfatória, seleccione
AJUST.FINO e prima a tecla È ou ¬.
è Seleccione NOPRO. e, com as teclas Ȭ
ou as teclas de 0 a 9, introduza o número
desejado.
! Seleccione MEMORIZAR e prima ¬.
A mensagem MEMORIZADO aparece.
O programa está memorizado.
ç Repita as acções de ( a !, tantas vezes
quantos os programas que deseja memorizar.
Para sair: prima a tecla d.
Utilização do rádio
Selecção do modo rádio
Carregue na tecla  do telecomando para
mudar o televisor em modo rádio. Em modo
rádio, o nome da estação (se disponível), a sua
frequência e o seu modo aparecem no ecrã.
Para introduzir o nome das estações utilize o
menu NOME (p. 7)
Selecção dos programas
Utilize as teclas 0 9 ou @ P # para
seleccionar as estações FM (de 1 a 40).
Lista das estações rádio
Carregue na tecla ı para visualizar/apagar a
lista das estações rádio. Em seguida, Utilize o
cursor para seleccionar uma estação.
Utilização dos menus rádio
Utilize a tecla H para aceder às regulações
específicas do rádio.
Busca das estações rádio
Se utilizou a instalação rápida, todas as estações
FM disponíveis foram memorizadas. Para lançar
uma nova busca, utilize o menu INSTALAÇÃO :
PROCURA AUTO (para uma busca completa) ou
BUSCA MANUAL (para uma busca estação por
estação). Os menus REORDENAR e NOME
permitir-lhe-ão classificar ou designar as
estações rádio. O funcionamento destes menus
é idêntico ao dos menus TV.
Screensaver
No menu VÁRIOS pode activar/desactivar o
screensaver.A hora, a frequência da estação e
o nome (se disponível) sucedem-se no ecrã.
7
Regulação da imagem
& Carregue em H e, a seguir, em ¬.
Aparece o menu IMAGEM:
IMAGEN
•
•
•
•
IMAGEN
SOM
VÁRIOS
INSTALAÇÃO
•
•
•
•
•
•
•
BRIHLO
COR
CONTRASTE
RECORTE
MEMORIZAR
RED. RUIDO
CONTRASTE+
--I------ 39
é Sirva-se das teclas îÏ para seleccionar um
parâmetro, e das teclas Ȭ para o regular.
Importante: trata-se de um menu pendente.
Carregue continuamente em Ï para aceder às
regulações escondidas na parte inferior do ecrã.
“ Quando tiver terminado as regulações,
seleccione a opção MEMORIZAR e carregue
em ¬ para gravá-las.
‘ Para sair dos menus, carregue em d.
Descrição das regulações:
• BRILHO: regula a claridade da imagem
• COR: regula a intensidade da cor.
• CONTRASTE: regula a diferença entre os tons
claros e os tons escuros.
• RECORTE: regula a claridade da imagem.
• MEMORIZAR: para memorizar as regulações da
imagem.
• RED. RUÍDO : diminui o ruído da imagem
(a chuva), em caso de recepção difícil.
• CONTRASTE +: Para activar / desactivar os
circuitos de regulação automática do contraste
da imagem (aproxima continuamente do preto a
parte mais escura da imagem).
Regulação do som
& Carregue em H, seleccione SOM (Ï) e
carregue em ¬.Aparece o menu SOM:
•
•
•
•
IMAGEN
SOM
VÁRIOS
INSTALAÇÃO
SOM
• EQUALIZADOR
• EQUILIBRIO
• DELTA VOL
• MEMORIZAR
• AVL
• INCR.SURROUND
120 HZ
500 HZ
1500 HZ
5 KHZ
10 KHZ
é Sirva-se das teclas îÏ para seleccionar um
parâmetro, e das teclas Ȭ para o regular.
“ Quando tiver terminado as regulações,
seleccione a opção MEMORIZAR e carregue
em ¬ para gravá-las.
‘ Para sair dos menus, carregue em d.
Descrição das regulações:
• EQUALIZADOR: para regular a tonalidade do
som (dos graves: 120 Hz aos agudos: 10 kHz).
• EQUILÍBRIO: para equilibrar o som nos
altifalantes esquerdo e direito do televisor.
• DELTA VOL (diferenças de volume): permite
compensar as diferenças de volume existentes
entre os vários canais ou tomadas EXT. Este
parâmetro funciona para os canais 1 a 40 e as
tomadas EXT. Utilize as teclas @ P # para
comparar o nível dos diversos programas.
• MEMORIZAR: para memorizar as regulações do
som.
• AVL (Automatic Volume Leveler): controla
automaticamente o volume de forma a evitar
que o som aumente subitamente, sobretudo
ao mudar de canais ou durante a publicidade.
• INCR. SURROUND: Para activar / desactivar
o efeito de som ambiental (surround). Em
estereofonia.dá a impressão que os
altifalantes estão mais espalhados. Em mono,
é simulado um efeito de estereofonia
espacial.
Regulação das opções
& Prima H, seleccione VÁRIOS (Ï) e prima
¬. Pode regular :
é TIMER, BLOQ INFANTIL e CONTROL PAIS : ver
página seguinte
8
“ SELEC MODO: para mudar o televisor para o
modo rádio ou TV.
‘ Para sair dos menus, prima d.
Função de despertador (alarme)
Este menu permite-lhe utilizar o televisor
como um despertador.
& Carregue em H.
é Seleccione VÁRIOS (Ï) e carregue 2 vezes
em ¬.Aparece o menu TIMER:
•
•
•
•
IMAGEN
SOM
VÁRIOS
INSTALAÇÃO
VÁRIOS
TIMER
• HORAS
• HORA INÍCIO
• HORA FIM
• NO. PROG.
• ACTIVAR
10:56
“ Carregue em ¬ para entrar e sair de cada
submenu, e sirva-se das teclas îÏ para regular:
‘ HORA: indique a hora corrente.
Importante: a hora é automaticamente
actualizada sempre que se liga o televisor, a partir
das informações do teletexto do canal n.º 1.
Se este não dispor de teletexto, a actualização falha.
( HORA INÍCIO: indique a hora de ligação do
televisor.
§ HORA FIM: indique a hora de colocação no
modo em espera.
è N. PROGRAMA : indique o número do canal
com que quer despertar. Nos modelos
equipados com rádio, pode seleccionar uma
estação FM utilizando as teclas Ȭ
(as teclas 09 permitem apenas seleccionar
canais de tv).
! ACTIVAR: pode regular:
• UMA, para uma única vez;
• DIA-A-DIA, para todos os dias;
• PARAGEM para cancelar.
ç Prima b para colocar o televisor em Espera.
Ele liga-se automaticamente ao chegar a hora
programada. Se deixar o televisor ligado, ele vai
apenas mudar de programa na altura indicada.
Pode-se utilizar a combinação das funções
TRANCAR TV e TIMER para limitar o tempo de
utilização do seu televisor, por exemplo, pelas
crianças. A posição UMA VEZ permite programar
o início ou o fim o programa (mas não os dois).
Bloqueio do televisor
Pode bloquear o acesso a determinados canais
ou proibir qualquer utilização do televisor,
bloqueando as teclas.
Bloqueio dos canais
& Carregue em H.
é Seleccione VÁRIOS (Ï) e carregue em ¬.
“ Seleccione CONTROL PAIS (Ï) e carregue
em ¬.
•
•
•
•
IMAGEN
SOM
VÁRIOS
INSTALAÇÃO
VÁRIOS
• TIMER
• SELEC MODO
• BLOQ. INFANTIL
• CONTROL PAIS
CÓDIGO ACESSO
----
‘ Deve indicar o seu código confidencial de
acesso.Ao ligar pela primeira vez, indique o
código 0711 duas vezes.Aparece o menu.
( Carregue em ¬ para entrar no menu.
§ Sirva-se das teclas î e Ï para seleccionar
o canal desejado, validando com ¬.
O símbolo + é visualizado ao seleccionar-se
os canais ou as conexões bloqueadas.
è Carregue em d para sair.
A partir daí, para visualizar um canal
bloqueado, deve marcar o seu código
confidencial, senão o ecrã continua apagado.
Atenção, no caso de canais codificados, que
utilizam um descodificador externo, deve-se
bloquear a conexão EXT correspondente.
Para desbloquear todos os canais
Repita as etapas de & a ‘ e, a seguir,
seleccione LIMPAR TUDO e carregue em ¬.
Para alterar o código confidencial
Repita as etapas anteriores de & a ‘ e, a seguir:
( Seleccione MUDAR CÓDIGO, indicando o seu
próprio número com 4 algarismos.
è Confirme, indicando-o uma segunda vez.
O seu novo código é memorizado.
! Carregue em d para sair dos menus.
Caso se tenha esquecido do seu código confidencial,
indique o código universal 0711 duas vezes.
Bloqueio das teclas
& Carregue em H, seleccione VÁRIOS (Ï) e
carregue em ¬.
é Seleccione BLOQ INFANTIL (Ï) e carregue
em ¬ para LIGAR.
“ Desligue o televisor e esconda o telecomando.
O televisor deixa de poder ser utilizado
(só pode ser ligado com o telecomando).
‘ Para cancelar: posicione BLOQ INFANTIL em DESL.
9
Teletexto
O teletexto é um sistema de informações, difundidas por determinados canais, que pode ser
consultado como um jornal.Também permite que as pessoas com problemas auditivos ou que não
dominem a língua de um canal específico (televisão por cabo, satélite, etc...) tenham acesso a legendas.
Prima :
¤
.
Ë
SMART
ù
Ó
RADIO
-
Obtém :
Chamada do
teletexto
Permite chamar o teletexto, passar ao modo transparente e
depois sair. O sumário aparece com a lista das rubricas
disponíveis. Cada rubrica é referenciada por um número de
página de 3 algarismos.
Se o canal seleccionado não difundir teletexto, aparece a
indicação 100 e o ecrã permanece escuro (nesse caso, saia do
teletexto e escolha outro canal).
Selecção de
uma página
Marcar o número da página desejada com as teclas 0 à 9
ou @ P #. Exemplo: página 120, carregue em 1 2 0.
O número aparece em cima à esquerda, o contador roda e
a página é visualizada. Repita a operação para consultar
outra página.
Se o contador continuar à procura, é porque a página não foi
transmitida. Escolha outro número.
Ÿ
SMART
ª
¤
MENU
0
9
P
+
”
+
-
[
-
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Ø
0
Á
P
Acesso
directo às
rubricas.
Ë
Sumário
Ampliação de
uma página
Ó
Interrupção da
alternância das
subpáginas
Ÿ
Informações
escondidas
MENU
Ë
10
Páginas
preferidas
Aparecem zonas coloridas na parte inferior do ecrã.
As 4 teclas coloridas permitem aceder às rubricas ou às
páginas correspondentes.
As zonas coloridas piscam se a rubrica ou a página ainda não
estiverem disponíveis.
Para voltar ao sumário (geralmente, a página 100).
Para visualizar a parte superior, inferior, e depois voltar à
dimensão normal.
Algumas páginas contêm subpáginas que se sucedem
automaticamente. Esta tecla permite interromper ou
retomar a alternância das subpáginas.A indicação _
aparece em cima à esquerda.
Para mostrar ou ocultar informações secretas (soluções
de jogos).
Nos canais de teletexto 0 a 40, pode memorizar 4 páginas
preferidas, às quais pode depois aceder directamente com
as teclas coloridas (vermelho, verde, amarelo, azul).
& Prima a tecla H para passar ao modo de páginas
preferidas.
é Visualize a página de teletexto que quer memorizar.
“ Carregue em d e, depois, na tecla colorida à escolha.
A página é memorizada.
‘ Repita as etapas é e “ para as outras teclas coloridas.
( Neste ponto, logo que consultar o teletexto, as suas
páginas preferidas aparecem a cores na base do ecrã.
Para voltar às rubricas habituais, prima H.
Para apagar tudo, prima d durante 5 segundos.
Ligações a outros aparelhos
A tomada EXT1 dispõe das entradas/saídas de áudio/vídeo e das entradas RVB.
Gravador de vídeo
:
EXT1
FM ANT
VCR
Outros aparelhos
Vídeo (ou DVD gravável)
Efectuar as ligações como descrito a seguir. Utilizar um cabo
com euroconector de boa qualidade.
Se o seu gravador de vídeo não possui uma tomada para
euroconector, a ligação só é possível através do cabo da antena.
Portanto, você deverá procurar o sinal de teste do gravador de vídeo
e atribuir-lhe um número, o programa 0 (cf. busca manual, p. 7).
Para reproduzir a imagem do gravador de vídeo, prima 0.
Gravador de vídeo com descodificador
Ligue o descodificador à segunda tomada para euroconector
do gravador de vídeo. Então, você deverá poder gravar
transmissões codificadas.
Receptor de satélite, descodificador, DVD, jogos, etc.
Efectuar as ligações como descrito a seguir
EXT1
Ligações laterais
Efectue as ligações como se descreve a seguir.
Com a tecla n, seleccione EXT2 ou S-VHS2 (sinais S-VHS da
tomada EXT2).
Para um aparelho monofónico, ligue o sinal de som à entrada
AUDIO L. O som é automaticamente reproduzido nos altifalantes
esquerdo e direito do televisor.
Assim que ligar os auscultadores, corta o som do televisor.As
teclas @ ” # permitem regular o volume.
A impedância dos auscultadores deve situar-se entre 32 e 600 ohms.
*
S
Video
Video
in
L
Audio
in
R
7
8
9
Ø
0
Á
Selecção dos aparelhos ligados
Prima a tecla n para seleccionar EXT1 e EXT2 e S-VHS2 (sinais
S-VHS da tomada EXT2).
A maioria dos aparelhos (descodificador, gravador de vídeo) conseguem
efectuar eles próprios a comutação.
11
Má recepção
Nederlands
Français
Sugestões
Deutsch
Ausência de som
Se determinados programas não possuírem som e somente a imagem, é porque
você não possui o sistema de televisão correcto.Altere o parâmetro SISTEMA (p. 7).
O amplificador ligado ao televisor não dá som nenhum? Verifique se não
confundiu a saída áudio com a entrada áudio.
O telecomando
não funciona?
O sinal não pisca quando utiliza o telecomando? Substitua as pilhas.
Espera
Assim que liga o televisor, este permanece em espera, sendo visualizada a
indicação BLOQ INFANTIL, quando utiliza as teclas do televisor? A função
BLOQ INFANTIL está ligada (cf. p. 9). Se o aparelho não recebe nenhum sinal
durante 15 minutos, ele passa automaticamente para o modo de espera.
Para poupar energia, o seu televisor está equipado com componentes que
permitem um consumo muito baixo no modo em espera (inferior a 1 W).
Limpeza do
televisor
Para se limpar o ecrã e televisor, deve-se utilizar unicamente um pano limpo,
macio e que não larga pêlos. Nunca utilizar quaisquer produtos à base de álcool
ou de solventes.
Directiva relativa à O seu aparelho de televisão utiliza materiais que podem ser reutilizados ou
reciclados. Para minimizar os desperdícios no meio ambiente, existem companhias
reciclagem
especializadas na recuperação dos aparelhos usados, que os desmontam e reciclam o
material que pode ser reutilizado (informe-se junto do seu revendedor).
Não obtém
resultados?
3111 256 1425.3 Português
LC03s
Español
Suomi
Svenska
Norsk
Dansk
English
Para ler uma cassete vídeo, certifique-se que ela foi gravada numa norma idêntica
As imagens dos
periféricos estão a (PAL, SECAM, NTSC) à que o seu gravador de vídeo pode reconhecer.
preto e branco
Italiano
Ligou a antena como deve ser? Escolheu o sistema adequado? (p. 7).As antenas
ou euroconectores mal conectados estão, muitas vezes, na origem de problemas
de imagem ou de som. (acontece que, por vezes, as tomadas podem desligar-se
quando deslocamos ou viramos o televisor).Verifique todas as ligações.
∂ÏÏËÓÈο
Ausência da
imagem
A proximidade das montanhas, ou prédios altos, pode ser a causa da imagem
sobreposta. Neste caso, modifique a orientação da antena exterior.Verifique se o
seu programa está bem regulado ou então ajuste a regulação (cf.AJUSTE FINO,
pág. 7).A sua antena permite-lhe receber emissões nesta frequência (UHF ou VHF) ?
12
Em caso de avaria, não tente reparar o televisor. Prefira contactar o serviço após venda.
Desligue a tomada da rede do televisor durante 30 segundos, a seguir, ligue de novo.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement