Philips | GC526/05 | Owner's Manual | Philips QuickTouch Вертикальный отпариватель для одежды GC526/05 Инструкция по эксплуатации

Philips QuickTouch Вертикальный отпариватель для одежды GC526/05 Инструкция по эксплуатации
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
QuickTouch
GC526,GC525,GC515
User manual
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Руководство пользователя
2
3
9
4
10
6
11
7
13
8
14
8
21
3
4
5
6
ENNote: Fill the water tank with tap water
only. Do not add perfume, vinegar, starch,
descaling agents, ironing aids or other
chemicals in the water tank
DE
Hinweis: Füllen Sie den Wasserbehälter
nur mit Leitungswasser. Geben Sie
weder Duftstoffe, Essig, Wäschesteife,
Entkalkungsmittel, Bügelzusätze oder
andere Chemikalien in den Wasserbehälter.
RU
Примечание. Заполняйте резервуар
для воды только водопроводной
водой. Не добавляйте в резервуар
духи, уксус, крахмал, средства для
удаления накипи или для глажения
и другие химические средства.
FR
Remarque : remplissez le réservoir d’eau
avec de l’eau du robinet uniquement.
N’ajoutez pas de parfum, de vinaigre,
d’amidon, de détartrants, de produits
d’aide au repassage ou d’autres produits
chimiques dans le réservoir d’eau.
00
80
00
00
ml
00
ml
ml
0 ml
0 ml
NL
Opmerking: vul het waterreservoir alleen
met kraanwater. Doe geen reukstof, azijn,
stijfsel, ontkalkers, strijkconcentraat of
andere chemicaliën in het waterreservoir.
000 ml
800 ml
00 ml
00 ml
00 ml
7
8
ENNote: The steam supply hose becomes
warm during steaming. This is normal.
DE
Hinweis: Der Verbindungsschlauch
wird während des Dampfens warm.
Dies ist normal.
FR
RU
Примечание. Шланг подачи пара
нагревается во время глажения.
Это часть нормального
функционирования устройства.
emarque : le cordon d’arrivée de la vapeur
R
devient chaud pendant le repassage à la
vapeur. Ce phénomène est normal.
NL
Opmerking: de stoomtoevoerslang wordt
warm tijdens het stomen. Dit is normaal.
9
ENNote: Always empty the water tank
after use.
DE
Hinweis: Entleeren Sie den Wasserbehälter
stets nach Gebrauch.
FR
Remarque : videz toujours le réservoir
d’eau après utilisation.
NL
Opmerking: leeg het waterreservoir
altijd na gebruik.
10
RU
Примечание. Выливайте воду
из резервуара после каждого
использования.
ENNote: Never use scouring pads, abrasive
cleaning agents or aggressive liquids such
as alcohol, petrol or acetone to clean the
appliance. Clean the appliance and wipe any
deposits off the steamer head with a damp
cloth and a non-abrasive liquid cleaning agent.
DE
inweis: Verwenden Sie keinesfalls ScheuerH
schwämme, Scheuermittel oder aggressive
Flüssigkeiten, z. B. Alkohol, Benzin oder Aceton, um das Gerät zu reinigen.Verwenden Sie
zum Reinigen des Geräts und zum Entfernen
von Ablagerungen am Kopf der Dampfeinheit ein feuchtes Tuch und etwas Spülmittel.
FR
Remarque : n’utilisez jamais de tampons à
récurer, de produits abrasifs ou de détergents
agressifs tels que de l’alcool, de l’essence
ou de l’acétone pour nettoyer l’appareil.
Nettoyez l’appareil et ôtez les impuretés
du défroisseur à l’aide d’un chiffon humide
et d’un détergent (liquide) non abrasif.
NL
Opmerking: gebruik nooit schuursponzen,
schurende schoonmaakmiddelen of
agressieve vloeistoffen zoals alcohol,
benzine of aceton om het apparaat schoon
te maken. Maak het apparaat schoon en
veeg verontreinigingen van de stoomkop
met een vochtige doek en een nietschurend, vloeibaar schoonmaakmiddel.
RU
римечание. Запрещается использовать
П
для чистки прибора губки с абразивным
покрытием, абразивные чистящие
средства или растворители типа спирта,
бензина или ацетона. Очищайте прибор и
удаляйте отложения с сопла отпаривателя
тканью, смоченной неабразивным
(жидким) чистящим средством.
11
ENNote: To maintain optimal performance,
regularly perform the calc-clean process.
We advise you to rinse the steam tank
twice after 5 times of use.
DE
Hinweis: Um eine optimale Leistung
zu gewährleisten, sollten Sie regelmäßig
den Calc-Clean-Vorgang durchführen.
Wir empfehlen Ihnen, die Dampfeinheit
nach fünfmaligem Gebrauch zweimal
zu reinigen.
RU
Примечание. Для поддержания
оптимальной работы прибора
регулярно выполняйте процедуру
очистки от накипи. Рекомендуем
промывать отпариватель дважды
после 5 применений.
FR
Remarque : pour maintenir des
performances optimales, effectuez
régulièrement la procédure de détartrage.
Nous vous conseillons de rincer la
chaudière à vapeur après 5 utilisations.
NL
Opmerking: gebruik regelmatig de CalcClean-functie voor optimale prestaties.
Wij raden u aan om de stoomtank na
5 keer gebruik twee keer af te spoelen.
000 ml
800 ml
00 ml
00 ml
00 ml
12
13
Problem
EN
Possible cause
Solution
There is a connection problem
Check the mains plug and the wall socket.
You have not switched on the appliance.
Press the on/off button to switch on
the appliance.
The steamer has not heated up sufficiently.
Let the appliance heat up for approx.
2 minutes.
Steam has condensed in the hose.
Lift the steamer head to straighten the hose
vertically. This allows any condensation to
flow back into the water tank.
The water level is below the MIN level
indication.
Fill water tank to the MAX level indication.
You have placed the steamer on a table
or chair instead of on the floor.
Place the steamer on the floor.
Steam has condensed in the hose or in
the steamer head.
Lift the steamer head to straighten the hose
vertically. This allows any condensation to
flow back into the water tank.
You have placed the steamer on a table
or chair instead of on the floor.
Place the steamer on the floor.
Steam has condensed in the hose.
Lift the steamer head to straighten the hose
vertically. This allows any condensation to
flow back into the water tank.
You have left the steamer head and/or the
steam supply hose in horizontal position
for a long time.
Lift the steamer head to straighten the hose
vertically. This allows any condensation to
flow back into the water tank.
You have placed the steamer on a table or
chair instead of on the floor.
Place the steamer on the floor.
When the hose forms a U-shape, condensation present in the hose cannot flow
back into the water tank.
Lift the steamer head to straighten the hose
vertically. This allows any condensation to
flow back into the water tank.
You have left the steamer head and/or the
steam supply hose in horizontal position
for a long time.
Lift the steamer head to straighten the hose
vertically. This allows any condensation to
flow back into the water tank.
Water spills out of the filling opening when the
cap is closed.
You have put too much water in the
water tank
Do not fill the water tank above the MAX
levelindication.
An excessive amount of
water drips out of the
steamer head when the
appliance is heating up.
The water in the appliance is dirty or
has been left inside the appliance for
a long time.
Remove all water from
the water tank and
rinse it with clean water, see
The appliance does not
heat up.
The appliance does not
produce any steam.
The steam output is
irregular.
Water droplets drip from
the steamer head.
The appliance produces
a croaking sound.
14
Problem
DE
Ursache
Lösung
Es gibt ein Problem mit der Stromversorgung.
Überprüfen Sie den Netzstecker und die
Steckdose.
Sie haben das Gerät nicht eingeschaltet.
Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um das
Gerät einzuschalten.
Die Dampfeinheit heizt nicht
ausreichend auf.
Lassen Sie das Gerät 2 Minuten lang
aufheizen.
Dampf ist im Schlauch kondensiert.
Heben Sie den Kopf der Dampfeinheit an,
um den Schlauch senkrecht auszurichten.
So kann vorhandenes Kondenswasser zurück
in den Wasserbehälter fließen.
Der Wasserstand ist unterhalb der
Markierung MIN.
Füllen Sie den Wasserbehälter bis zur
Markierung MAX auf.
Sie haben die Dampfeinheit auf einen
Tisch oder Stuhl und nicht auf den
Boden gestellt.
Stellen Sie die Dampfeinheit auf den Boden.
Dampf ist im Schlauch oder im Kopf der
Dampfeinheit kondensiert.
Heben Sie den Kopf der Dampfeinheit an,
um den Schlauch senkrecht zu begradigen.
Dadurch kann vorhandenes Kondenswasser
zurück in den Wasserbehälter zu fließen.
Sie haben die Dampfeinheit auf einen
Tisch oder Stuhl und nicht auf dem
Boden gestellt.
Stellen Sie die Dampfeinheit auf den Boden.
Dampf hat sich im Schlauch kondensiert.
Heben Sie den Kopf der Dampfeinheit an,
um den Schlauch senkrecht zu begradigen.
Dadurch kann vorhandenes Kondenswasser
zurück in den Wasserbehälter zu fließen.
Sie haben den Kopf der Dampfeinheit bzw.
den Verbindungsschlauch für eine lange
Zeit in horizontaler Lage belassen.
Heben Sie den Kopf der Dampfeinheit an,
um den Schlauch senkrecht zu begradigen.
Dadurch kann vorhandenes Kondenswasser
zurück in den Wasserbehälter zu fließen.
Sie haben die Dampfeinheit auf einen
Tisch oder Stuhl und nicht auf dem
Boden gestellt.
Stellen Sie die Dampfeinheit auf den Boden.
Wenn der Schlauch eine U-Form bildet,
kann vorhandenes Kondenswasser im
Schlauch nicht zurück in den Wasserbehälter fließen.
Heben Sie den Kopf der Dampfeinheit an,
um den Schlauch senkrecht zu begradigen.
Dadurch kann vorhandenes Kondenswasser
zurück in den Wasserbehälter zu fließen.
Sie haben den Kopf der Dampfeinheit bzw.
den Verbindungsschlauch für eine lange
Zeit in horizontaler Lage belassen.
Heben Sie den Kopf der Dampfeinheit an,
um den Schlauch senkrecht zu begradigen.
Dadurch kann vorhandenes Kondenswasser
zurück in den Wasserbehälter zu fließen.
Wasser fließt aus der
Füllöffnung, wenn die Kappe
geschlossen ist.
Sie haben zu viel Wasser in den
Wasserbehälter gefüllt.
Füllen Sie den Wasserbehälter nicht über
die Markierung MAX hinaus.
Eine übermäßige Menge
Wasser tropft aus dem
Kopf der Dampfeinheit,
wenn das Gerät aufheizt.
Das Wasser im Gerät ist schmutzig
oder befand sich für eine lange Zeit
innerhalb des Geräts.
Entfernen Sie das gesamte
Wasser aus dem
Wasserbehälter,
und spülen Sie ihn
mit sauberem Wasser, siehe
Das Gerät heizt nicht auf.
Das Bügeleisen erzeugt
keinen Dampf.
Die Dampfleistung ist
unregelmäßig.
Wasser tropft aus dem
Kopf der Dampfeinheit.
Das Gerät macht ein
krächzendes Geräusch.
15
Problème
Cause
Solution
FR
Il s’agit d’un problème de branchement.
Vérifiez le cordon d’alimentation et la prise
secteur.
Vous n’avez pas allumé l’appareil.
Mettez l’appareil en marche en appuyant sur
le bouton marche/arrêt.
Le défroisseur n’a pas suffisamment chauffé.
Laissez l’appareil chauffer pendant environ
2 minutes.
De la vapeur s’est condensée dans
le cordon.
Soulevez la tête du défroisseur pour
redresser le cordon verticalement. Cela
permet de renvoyer la condensation dans
le réservoir d’eau.
Le niveau d’eau est inférieur à l’indication
de niveau minimum (MIN).
Remplissez le réservoir d’eau jusqu’à
l’indication de niveau MAX.
Vous avez placé le défroisseur sur une
table ou une chaise au lieu de le mettre
sur le sol.
Placez le défroisseur sur le sol.
De la vapeur s’est condensée dans le
cordon ou dans la tête du défroisseur.
Soulevez la tête du défroisseur pour
redresser le cordon verticalement. Cela
permet de renvoyer la condensation dans
le réservoir d’eau.
Vous avez placé le défroisseur sur une
table ou une chaise au lieu de le mettre
sur le sol.
Placez le défroisseur sur le sol.
De la vapeur s’est condensée dans
le cordon.
Soulevez la tête du défroisseur pour
redresser le cordon verticalement. Cela
permet de renvoyer la condensation dans
le réservoir d’eau.
Vous avez laissé la tête du défroisseur
et/ou le cordon d’arrivée de la vapeur
en position horizontale pendant une
longue période.
Soulevez la tête du défroisseur pour
redresser le cordon verticalement. Cela
permet de renvoyer la condensation dans
le réservoir d’eau.
Vous avez placé le défroisseur sur une
table ou une chaise au lieu de le mettre
sur le sol.
Placez le défroisseur sur le sol.
Lorsque le cordon forme un U, la
condensation présente dans celui-ci ne
peut pas retourner dans le réservoir d’eau.
Soulevez la tête du défroisseur pour
redresser le cordon verticalement. Cela
permet de renvoyer la condensation dans
le réservoir d’eau.
Vous avez laissé la tête du défroisseur
et/ou le cordon d’arrivée de la vapeur
en position horizontale pendant une
longue période.
Soulevez la tête du défroisseur pour
redresser le cordon verticalement. Cela
permet de renvoyer la condensation dans
le réservoir d’eau.
De l’eau déborde de l’orifice de remplissage alors
que le capuchon est fermé.
Vous avez mis trop d’eau dans le
réservoir d’eau.
Ne remplissez pas le réservoir d’eau au-delà
de l’indication de niveau MAX.
Une quantité excessive
d’eau s’écoule de la tête
du défroisseur lorsque
l’appareil chauffe.
L’eau présente dans l’appareil est sale ou
a stagné trop longtemps dans l’appareil.
Videz toute l’eau du
réservoir d’eau et
rincez-le à l’eau claire (voir
L’appareil ne chauffe pas.
L’appareil ne produit pas
de vapeur.
Le débit de vapeur
est irrégulier.
Des gouttes d’eau
s’écoulent de la tête
du défroisseur.
Le fer produit un
bruit rauque.
16
).
Probleem
Oorzaak
Oplossing
NL
Er is een aansluitprobleem.
Controleer de stekker en het stopcontact.
Het apparaat is niet ingeschakeld.
Druk op de aan/uitknop om het apparaat in
te schakelen.
De stomer is niet voldoende opgewarmd.
Laat het apparaat ongeveer 2 minuten
opwarmen.
Er is stoom in de slang gecondenseerd.
Til de stoomkop op om de slang verticaal
recht te trekken. Hierdoor loopt alle condens
terug in het waterreservoir.
Het waterniveau ligt onder het
MIN-niveau-indicatie.
Vul het waterreservoir tot het MAXniveau-indicatie.
U hebt de stomer op een tafel of stoel
geplaatst in plaats van op de vloer.
Plaats de stomer op de vloer.
Er is stoom in de slang of in de
stoomkop gecondenseerd.
Til de stoomkop op om de slang verticaal
recht te trekken. Hierdoor loopt alle condens
terug in het waterreservoir.
U hebt de stomer op een tafel of stoel
geplaatst in plaats van op de vloer.
Plaats de stomer op de vloer.
Er is stoom in de slang gecondenseerd.
Til de stoomkop op om de slang verticaal
recht te trekken. Hierdoor loopt alle condens
terug in het waterreservoir.
U hebt de stoomkop en/of de stoomtoevoerslang lange tijd horizontaal laten liggen.
Til de stoomkop op om de slang verticaal
recht te trekken. Hierdoor loopt alle condens
terug in het waterreservoir.
U hebt de stomer op een tafel of stoel
geplaatst in plaats van op de vloer.
Plaats de stomer op de vloer.
Wanneer de slang een U-vorm heeft, kan
de condens die zich in de slang bevindt,
niet teruglopen in het waterreservoir.
Til de stoomkop op om de slang verticaal
recht te trekken. Hierdoor loopt alle condens
terug in het waterreservoir.
U hebt de stoomkop en/of de stoomtoevoerslang lange tijd horizontaal laten liggen.
Til de stoomkop op om de slang verticaal
recht te trekken. Hierdoor loopt alle condens
terug in het waterreservoir.
Er stroomt water uit de
vulopening wanneer het
deksel is gesloten.
U hebt te veel water in het waterreservoir
gedaan.
Vul het waterreservoir nooit tot boven de
MAX-niveau-indicatie.
Een grote hoeveelheid
water druppelt uit de
stoomkop wanneer het
apparaat opwarmt.
Het water in het apparaat is vuil of heeft
te lang in het apparaat gezeten.
Verwijder al het water uit het
waterreservoir en spoel het
reservoir met schoon water. Zie
Het apparaat warmt
niet op.
Het apparaat produceert
geen stoom.
De stoomproductie is
onregelmatig.
Er vallen druppeltjes water
uit de stoomkop.
Het apparaat maakt een
krassend geluid.
17
Проблема
Причина
Способы решения
RU
Неправильное подключение.
Проверьте исправность вилки сетевого
шнура и розетки электросети.
Прибор не включен.
Нажмите кнопку включения/выключения
для включения прибора.
Отпариватель не нагрелся до
необходимой температуры.
Дайте прибору нагреться в течение
примерно 2 минут.
Пар сконденсировался в шланге.
Поднимите сопло отпаривателя
вертикально, чтобы шланг распрямился.
В таком положении весь конденсат попадет обратно в резервуар с водой.
Уровень воды опустился ниже
отметки MIN.
Заполните резервуар для воды до отметки MAX.
Отпариватель стоит не на полу,
а на столе или стуле.
Поставьте отпариватель на пол.
Пар сконденсировался в шланге или
в сопле отпаривателя.
Поднимите сопло отпаривателя вертикально, чтобы шланг распрямился. В таком
положении весь конденсат попадет
обратно в резервуар с водой.
Отпариватель стоит не на полу,
а на столе или стуле.
Поставьте отпариватель на пол.
Пар сконденсировался в шланге.
Поднимите сопло отпаривателя вертикально, чтобы шланг распрямился. В таком
положении весь конденсат попадет
обратно в резервуар с водой.
Паровое сопло отпаривателя и/или
шланг подачи пара долго находились в
горизонтальном положении.
Поднимите сопло отпаривателя вертикально, чтобы шланг распрямился. В таком
положении весь конденсат попадет
обратно в резервуар с водой.
Отпариватель стоит не на полу, а на
столе или стуле.
Поставьте отпариватель на пол.
Если шланг принимает U-образную
форму, имеющийся в нем конденсат не
может поступать обратно в резервуар
с водой.
Поднимите сопло отпаривателя вертикально, чтобы шланг распрямился. В таком
положении весь конденсат попадет
обратно в резервуар с водой.
Паровое сопло отпаривателя и/или
шланг подачи пара долго находились
в горизонтальном положении.
Поднимите сопло отпаривателя вертикально, чтобы шланг распрямился. В таком
положении весь конденсат попадет
обратно в резервуар с водой.
При закрытии крышки
вода выплескивается из
наливного отверстия.
В резервуаре слишком много воды
Не заполняйте резервуар для воды выше
отметки МАХ.
При нагреве прибора из
парового сопла выливается слишком много воды.
В приборе грязная вода, или вода находилась в приборе в течение длительного
времени.
Слейте всю воду
из резервуара и
сполосните его чистой водой, см.
Прибор не нагревается.
Прибор не
вырабатывает пар.
Нерегулярная
подача пара.
Из парового сопла
капает вода.
Прибор издает “булькающие звуки”.
18
19
20
21
22
23
Specifications are subject to change without notice.
©2011 Koninklijke Philips Electronics N.V.
All rights reserved.
Document order number: 4239.000.8085.2
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertising