Philips | GC514/40 | Owner's Manual | Philips Отпариватель для одежды GC514/40 Инструкция по эксплуатации

Philips Отпариватель для одежды GC514/40 Инструкция по эксплуатации
1
1
GC514
2
3
4
RU
2
Проблема
Прибор не подает
пар или подает его
нерегулярно.
Возможная причина
Отпариватель
не нагрелся до
необходимой
температуры.
Пар сконденсировался
в шланге.
GC518, GC524, GC527
3
4
_ 10 min.
1
2
3
4
5
6
5
6
7
Из сопла
отпаривателя капает
вода или прибор
издает булькающий
звук.
GC524
GC527
EN
ote: Clean the appliance and wipe any deposits off the steamer
N
head with a damp cloth and non-abrasive liquid cleaning agent.
Always empty the water tank after usage, to prevent calc build-up
and maintain good steam performance.
RU
При нагреве прибора
из парового сопла
выливается слишком
много воды.
Для поддержания оптимального уровня подачи пара и предотвращения
образования накипи следует опустошать резервуар для воды после
использования.
8
7
римечание. Очищайте прибор и удаляйте загрязнения с сопла
П
отпаривателя влажной тканью с добавлением мягкого моющего средства.
KK
Из основания
отпаривателя
вытекает вода.
скертпе: құралды тазалап, бу үтігінің басынан қақты дымқыл шүберекпен
Е
және қырмайтын сұйық тазалағыш затпен сүртіп алыңыз.
Қақтың тұруын болдырмау және жақсы бу жұмысын сақтау үшін су ыдысын
пайдаланудан кейін әрқашан босатыңыз.
ENThe board provides backing support to enhance the steaming
performance.
Note: Do not wash the board cover as it may damage the foam
material
RUГладильная доска позволяет повысить качество отпаривания.
П
римечание. Не стирайте чехол для гладильной доски, так как при этом
вспененный материал может быть поврежден.
KKТақта булау өнімділігін кеңейтетін артқы тірек береді.
Ескертпе: тақта жапқышын жумаңыз, себебі ол пенопластты зақымдауы мүмкін
FA
.‫ بخارشو را با یک پارچه مرطوب و شوینده مالیم تمیز کنید و رسوبات سر بخارشو را تمیز کنید‬:‫توجه‬
ENPut the glove on the hand you are using to hold a garment. The
glove protects your hand against the steam from the steamer head.
RUНадевайте рукавицу на руку, которой держите предмет одежды. Рукавица
защищает руку во время отпаривания.
KK
1
KKКиім ұстауға пайдаланылатын қолыңызға қолғап киіңіз. Қолғап қолыңызды бу
үтігінің басынан шығатын будан қорғайды.
2
Ақаулық
Құрал
бу шығармайды
немесе жүйесіз бу
шығарады.
3
1
3
2
Бу үтігінің басынан су
тамшылары тамады
немесе құрылғыдан
құрылдаған дыбыс
шығады.
GC518
GC524
GC527
4
5
4
3
6
ENYour appliance has been designed to be used with tap water. In
case you live in an area with hard water, fast scale build-up may
occur. Therefore, it is recommended to use water without minerals
such as distilled or purified water to prolong the lifetime of your
appliance.
Note: Do not add perfume, vinegar, mineral water, starch, descaling
agents, ironing aids, chemically descaled water or other chemicals
as they may cause water spitting, brown staining, or damage to
your appliance.
RUПрибор предназначен для использования с водопроводной водой. Если
вода в вашем регионе жесткая, в приборе может быстро образоваться
накипь. Таким образом, для продления срока службы прибора
рекомендуется использовать деминерализованную воду, например
дистиллированную или очищенную.
Примечание. Во избежание появления протечек, коричневых пятен или
повреждения не добавляйте в прибор душистую воду, уксус, минеральную
воду, крахмал, средства очистки от накипи, добавки для глажения,
химические вещества или воду, подвергшуюся очистке от накипи с
использованием химических средств.
KKҚұрылғыда құбыр суы пайдаланылады. Кермекті су бар аумақта тұрсаңыз,
қақ тез жиналуы мүмкін. Сондықтан, құрылғының қызмет мерзімін ұзарту
үшін дистильденген немесе тазартылған су сияқты минералсыз суды
пайдалану ұсынылады.
Ескертпе: иіссуды, сірке суын, минералды суды, крахмалды, қақ кетіргіш
заттарды, үтіктеуге көмектесетін сұйықтарды, химиялық жолмен қақ
кетіретін суды немесе басқа химиялық заттарды қоспаңыз, себебі олар
судың отыруына, қоңыр дақтардың қалуына себеп болуы немесе құрылғыны
зақымдауы мүмкін.
‫ اگر در جایی زندگی می‌کنید که آب‬.‫این دستگاه جهت استفاده از آب شهری طراحی شده است‬FA
‫ توصیه می‌شود از آب بدون‬،‫ بنابراین‬.‫ ممکن است رسوب‌گرفتی خیلی سریع رخ دهد‬،‫سنگین است‬
.‫مواد معدنی مثل آب مقطر یا آب تصفیه شده استفاده کنید تا طول عمر دستگاه طوالنی‌تر شود‬
‫ آب‬،‫ مواد کمکی اتو‬،‫ مواد رسوب‌زدا‬،‫ نشاسته‬،‫ آب معدنی‬،‫ سرکه‬،‫ از اضافه کردن عطر‬:‫توجه‏‬
‫رسوب‌زدایی شده با مواد شیمیایی یا سایر مواد شیمیایی خودداری کنید چون ممکن است باعث‬
.‫ ایجاد لکه‌های قهوه‌ای یا آسیب به دستگاه شوند‬،‫خشک شدن آب‬
1
4
GC514
GC518, GC524, GC527
ENMulti steam settings are provided to save water and energy. You
can increase the steam setting for more steam power at any point
of time. The appliance is safe to use on all fabrics at any setting.
Note: The steam supply hose becomes warm during steaming.
This is normal.
RUДля экономии воды и энергии имеются различные режимы подачи пара.
Вы можете увеличивать мощность подачи пара в любое время. Прибор
безопасен для обработки всех типов тканей при любой настройке.
Примечание. Во время отпаривания шланг подачи пара нагревается.
Это нормально.
KKСу мен қуатты үнемдеу үшін бірнеше бу параметрі бар. Бу параметрін кез
келген уақытта қосымша бу қуатына арттыра аласыз. Құрылғы барлық мата
түрлеріне кез келген параметрде пайдалануға қауіпсіз.
Ескертпе. Булау кезінде бу беретін шланг жылиды. Бұл әдеттегі нәрсе.
‫ می‌توانید برای نیروی‬.‫ چند تنظیم بخار در اختیار شما قرار می‌گیرد‬،‫برای ذخیره آب و انرژی‬FA
‫ این دستگاه برای استفاده بر روی‬.‫ تنظیم بخار را افزایش دهید‬،‫ در هر زمان از کار‬،‫بخار بیشتر‬
.‫انواع پارچه‌ها و با هر تنظیمی ایمن و مناسب است‬
.‫ این امر عادی است‬.‫ شلنگ تأمین بخار گرم می‌شود‬،‫ در حین بخارشو کردن‬:‫توجه‬
RU
римечание. Чтобы извлечь стойку из основания, необходимо сначала
П
полностью сложить ее, не оставляя зазоров.
RU
нимание! Не снимайте и не устанавливайте щетку / насадку для стрелок
В
во время подачи пара или пока сопло отпаривателя не остыло.
KK
KK
скерту: щетканы/қыр салғышты және щетканы бу беріліп тұрғанда немесе
Е
бу үтігінің басы ыстық болып тұрғанда тағушы немесе алушы болмаңыз.
‫ بررسی کنید پایه کامالً و بدون هیچ فاصله‌ای‬،‫ برای جدا کردن پایه آویز لباس از بدنه اصلی‬:‫توجه‬
.‫ وارد شده باشد‬،‫بین گیره‌های قفل‬
1
EN
2
> 1 hour
GC514
3
GC518, GC524, GC527
4
5
ENTo maintain optimal steam performance and prolong the lifetime of
the appliance, it is important to remove scales and impurities inside
the appliance regularly. Therefore, it is recommended to perform
the de-calc process at least once a month.
Before you start de-calc process, make sure there is some water in
the water tank.
KKОңтайлы бу жұмысын сақтау және құрылғының қызмет мерзімін ұзарту
үшін құрылғы ішіндегі қақтар мен кірлерден мерзімді түрде тазалап отыру
маңызды. Сондықтан, қақтан тазалау процесін айына кемінде бір рет
орындау ұсынылады.
Қақтан тазалау процесін бастамастан бұрын су ыдысында біраз су барын
тексеріңіз.
‫ بسیار مهم است که به طور منظم‬،‫برای حفظ عملکرد بهینه بخارشو و افزایش عمر دستگاه‬FA
‫ بنابراین توصیه می‌شود عملکرد رسوب‌زدایی‬.‫رسوبات و ناخالصی‌های داخل دستگاه را تمیز کنید‬
.‫را حداقل یک بار در ماه انجام دهید‬
.‫ مطمئن شوید مقداری آب در مخزن آب وجود داشته باشد‬،‫پیش از شروع رسوب‌زدایی‬
Құрал қызып
жатқанда судың
артық көлемі су
үтігінің басынан
сыртқа тамшылайды.
Бу үтігінің түбінен су
шығады.
скертпе: тіректі түптен алып тастау үшін, тіректің сегменттер арасында
Е
қалған бөліктерсіз толығымен бүгілгеніне көз жеткізіңіз.
Не закрыта крышка
резервуара для воды
или не закрыт клапан
De-Calc.
Закройте крышку
резервуара для воды или
закройте клапан De-Calc.
Резервуар для воды не
установлен должным
образом.
Установите резервуар
должным образом.
User manual
Пайдаланушы нұсқаулығы
Руководство пользователя
Мүмкін себептер
Шешімі
Бу үтігі жеткілікті түрде Құрылғыны шамамен
қызбаған.
45 секунд ысытып
алыңыз.
Problem
The appliance
produces no steam
or irregular steam.
Possible cause
The steamer has
not heated up
sufficiently.
Steam has
condensed in the
hose.
Solution
Let the appliance heat
up for approximately
45 seconds.
Lift the steamer head
to straighten the hose
vertically. This allows
any condensation to
flow back.
Low water level in the Refill the water tank
tank or the tank is not and insert it properly.
inserted properly.
Too much scale
Perform calc-clean
has built up in the
process. Refer to
appliance.
section.
Water droplets drip You have left the
Lift the steamer head
from the steamer
steamer head and/or to straighten the hose
head or the
the steam supply hose vertically. This allows
appliance produces in horizontal position any condensation to
a croaking sound.
for a long time.
flow back.
When the hose
Lift the steamer head
forms a U-shape,
to straighten the hose
condensation in the
vertically. This allows
hose cannot flow back any condensation to
into the water tank.
flow back.
An excessive
The water in the
Perform calc-clean
amount of water
appliance is dirty or process. Refer to
drips out of the
has been left inside section.
steamer head when the appliance for a
the appliance is
long time.
heating up.
Water leaks out
You have not closed Close the water tank
from the steamer
the water tank cap
cap or de-calc knob
base.
or de-calc knob
securely.
securely.
The water tank is not Insert the tank
inserted properly.
properly.
Шлангты тігінен
түзету үшін бу үтігінің
басын көтеріңіз. Бұл
конденсаттың кері ағып
кетуіне мүмкіндік береді.
Ыдыстағы су деңгейі
Су ыдысын толтырыңыз
төмен немесе ыдыс
және оны дұрыстап
дұрыс салынбаған.
жабыңыз.
Құрылғыда тым көп қақ Қақты тазалау процесін
жиналып қалған.
орындаңыз. бөлімін
қараңыз.
Бу үтігінің басын және/ Шлангты тігінен
немесе бу беру шлангін түзету үшін бу үтігінің
көлденең позицияда
басын көтеріңіз. Бұл
ұзақ уақыт бойы
конденсаттың кері ағып
қалдырғансыз.
кетуіне мүмкіндік береді.
Шланг U пішінді болып Шлангты тігінен
иілгенде, шлангтағы
түзету үшін бу үтігінің
конденсат су ыдысына басын көтеріңіз. Бұл
кері қарай ағып кіре
конденсаттың кері ағып
алмайды.
кетуіне мүмкіндік береді.
Құралдағы су кір
Қақты тазалау процесін
немесе құралда ұзақ
орындаңыз. бөлімін
уақыт тұрған.
қараңыз.
Су ыдысының қақпағын
немесе қақтан тазалау
қызметі тетігін мықтап
жаппағансыз.
Су ыдысының қақпағын
немесе қақтан тазалау
тетігін жақсылап
жабыңыз.
Су ыдысы
дұрыс салынбаған.
Су ыдысын дұрыстап
салыңыз.
©2017 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
4239 001 07642
RU
FA
FA
Прежде чем начать процедуру De-Calc, убедитесь, что в резервуаре есть вода.
_45 sec.
ote: Ensure that pole is closely collapsed without any gap in
N
between pole lock clips to remove the pole from its base.
Caution: Do not attach or detach the brush/pleat maker while the
steam is on or the steamer head is hot.
RUДля поддержания оптимальной подачи пара и продления срока службы
прибора необходимо регулярно очищать прибор от загрязнений и накипи.
Рекомендуется проводить процедуру De-Calc не реже одного раза в месяц.
2
EN
EN
‫وسیله ایجاد کننده خط اتو را‬/‫ برس‬،‫ وقتی بخارشو روشن است یا سر بخارشو داغ است‬:‫احتیاط‬
.‫متصل یا جدا نکنید‬
Воды в резервуаре
недостаточно
или резервуар не
установлен должным
образом.
В приборе скопилось
Выполните очистку от
слишком много накипи. накипи. См. информацию
в разделе .
Паровое сопло
Поднимите сопло
отпаривателя и/или
отпаривателя
шланг подачи пара
вертикально, чтобы
долго находились
распрямить шланг. В
в горизонтальном
таком положении весь
положении.
конденсат попадет
обратно.
Если шланг принимает Поднимите сопло
U-образную форму,
отпаривателя
скопившийся
вертикально, чтобы
конденсат не может
распрямить шланг. В
поступать обратно в
таком положении весь
резервуар для воды.
конденсат попадет
обратно.
В приборе грязная
Выполните очистку от
вода, или вода
накипи. См. информацию
находилась в приборе в разделе .
в течение длительного
времени.
GC514, GC518
GC524, GC527
Шлангіде бу жиналған.
‫ دستکش از دست شما در برابر بخاری که از‬.‫دستکش را به دستی که لباس را نگه می‌دارد بپوشید‬FA
.‫ محافظت می‌کند‬،‫سر بخارشو خارج می‌شود‬
.‫تخته اتو به صورت یک تکیه‌گاه عمل می‌کند تا کارایی بخار افزایش یابد‬FA
2
Поднимите сопло
отпаривателя
вертикально, чтобы
распрямить шланг. В
таком положении весь
конденсат попадет
обратно.
Наполните резервуар
для воды и установите
его должным образом.
‫ مخزن آب را خالی کنید تا از تشکیل رسوب جلوگیری شده و خروجی خوب‬،‫همیشه پس از استفاده‬
.‫بخار به همان صورت حفظ شود‬
‫ روکش تخته اتو را نشویید چون ممکن است به فوم‌های آن آسیب وارد شود‬:‫توجه‬
1
Решение
Дайте прибору
нагреться в течение
примерно 45 секунд.
‫راه حل‬
‫علت احتمالی‬
‫اشکال‬
‫ ثانیه اجازه دهید‬45 ‫بخارشوی لباس به اندازه کافی تقریبا‬
‫دستگاه‬
.‫دستگاه داغ شود‬
.‫بخار تولید نمی‌کند یا به طور گرم نمی‌شود‬
.‫نامنظم بخار تولید می‌کند‬
‫سر بخارشو را باال ببرید تا لوله‬
‫بخار به صورت قطرات آب‬
‫به صورت عمودی و صاف‬
.‫در لوله جمع شده است‬
‫ این باعث می‌شود‬.‫قرار بگیرد‬
.‫قطرات آب به مخزن برگردند‬
‫سطح آب داخل مخزن کم است مخزن آب را دوباره پر کنید یا‬
.‫مخزن را درست وارد کنید‬
‫یا مخزن درست جا نیفتاده‬
.‫است‬
‫ به‬.‫رسوب‌زدایی را انجام دهید‬
‫مقدار زیادی رسوب در‬
.‫مراجعه کنید‬
‫بخش‬
.‫دستگاه تشکیل شده است‬
‫سر بخارشو را باال ببرید تا لوله‬
‫به صورت عمودی و صاف‬
‫ این باعث می‌شود‬.‫قرار بگیرد‬
.‫قطرات آب به مخزن برگردند‬
‫سر بخارشو را باال ببرید تا لوله‬
‫به صورت عمودی و صاف‬
‫ این باعث می‌شود‬.‫قرار بگیرد‬
.‫قطرات آب به مخزن برگردند‬
FA
Вертикальный отпариватель для одежды
Изготовитель: "Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.",
Туссендиепен 4, 9206 АД, Драхтен, Нидерланды.
Импортер на территорию России и Таможенного Союза:
ООО "ФИЛИПС", Российская Федерация, 123022 г. Москва, ул.
Сергея Макеева, д.13, тел. +7 495 961-1111
GC514 -> 1350 Вт-1600 Вт, 220-240 В, 50-60 Гц
GC524 -> 1350 Вт-1600 Вт, 220-240 В, 50-60 Гц
GC527 -> 1350 Вт-1600 Вт, 220-240 В, 50-60 Гц
Для бытовых нужд
Класс защиты от поражения электрическим током: Класс I
‫یا لوله بخار‬/‫سر بخارشو و‬
‫قطرات آب از سر بخارشو‬
‫چکه می‌کند یا دستگاه صدای را برای مدت طوالنی در‬
.‫وضعیت افقی قرار داده‌اید‬
.‫نامالیمی ایجاد می‌کند‬
Сделано в Китае
Условия хранения, эксплуатации
‫شکل‬U ‫وقتی لوله بخار حالت‬
‫ قطرات آب‬،‫به خود می‌گیرد‬
‫داخل لوله نمی‌توانند به مخزن‬
.‫آب برگردند‬
‫ به‬.‫آب دستگاه کثیف است یا برای رسوب‌زدایی را انجام دهید‬
.‫مراجعه کنید‬
‫مدت طوالنی در دستگاه باقی بخش‬
.‫مانده است‬
‫درپوش مخزن آب یا پیچ‬
.‫رسوب‌زدایی را محکم ببندید‬
‫درپوش مخزن آب یا پیچ‬
‫رسوب‌زدایی را محکم‬
.‫نبسته‌اید‬
‫مخزن آب را به طور صحیح‬
.‫وارد کنید‬
‫مخزن آب‬
.‫درست جا نیفتاده است‬
Температура
+0 °C ÷ +35 °C
Относительная влажность
Атмосферное давление
20% ÷ 95%
85 ÷ 109 kPa
‫وقتی دستگاه در حال گرم‬
‫ مقدار بسیار‬،‫شدن است‬
‫زیادی قطرات آب از سر‬
.‫بخارشو خارج می‌شود‬
‫آب از بدنه اصلی بخارشو‬
.‫نشت می‌کند‬
KK
Тік Киім булағыш
Өндіруші: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4, 9206 АД,
Драхтен, Нидерланды.
Ресей және Кедендік Одақ территориясына импорттаушы: ФИЛИПС
ЖШҚ, Ресей Федерациясы, 123022 Мәскеу қаласы, Сергей Макеев көшесі,
13-үй, тел. +7 495 961-1111.
GC514 -> 1350 Вт-1600 Вт, 220-240 В, 50-60 Гц
GC524 -> 1350 Вт-1600 Вт, 220-240 В, 50-60 Гц
GC527 -> 1350 Вт-1600 Вт, 220-240 В, 50-60 Гц
Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған
Электр тогымен зақымданудан қорғау класы: Класс I
Қытайда жасалған
Сақтау шарттары, пайдалану
Температура
+0 °C ÷ +35 °C
Салыстырмалы ылғалдылық
Атмосфералық қысым
20% ÷ 95%
85 ÷ 109 kPa
English
--
Introduction
p
o
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully
benefit from the support that Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
n
Important
Read this important information carefully
before you use the appliance and save it for
future reference.
Danger
-- Never immerse the appliance in water or
any other liquid, nor rinse it under the tap.
m
GC518, GC524
GC527
GC524, GC527
l
GC524, GC527
k
a
j
GC518, GC524, GC527
b
i
--
h
g
--
GC514
c
--
GC518, GC524
GC527
f
e
d
--
--
EN
a
b
c
d
e
f
g
h
i
Steamer head
Steam supply hose
Steam dial
Base
De-calc knob
Water tank
Pole
Pole lock clip
Pants clip
(GC518, GC524, GC527)
Hanger
Hanger hook
Steamer head holder
Pleat maker and brush
(GC518, GC524, GC527)
n Glove
o Board (GC524, GC527)
p Board cover (GC524, GC527)
j
k
l
m
---
RU
a
b
c
d
e
f
g
h
i
Сопло отпаривателя
Шланг подачи пара
Регулятор подачи пара
Основание
Клапан De-Calc
Резервуар для воды
Стойка
Зажим для стойки
З ажим для брюк
(GC518, GC524, GC527)
j Вешалка
k Крючок для подвешивания
l Держатель сопла
отпаривателя
m Насадка для стрелок и щетка
(GC518, GC524, GC527)
n Рукавица
o Гладильная доска (GC524, GC527)
p Ч
ехол для гладильной доски
(GC524, GC527)
KK
a
b
c
d
e
f
g
h
i
Бу үтігінің басы
Бу беретін шланг
Бу дискісі
Түп
Қақтан тазалау тұтқасы
Су ыдысы
Тірек
Тірек құлыптау қысқышы
Ш
албарға арналған қысқыш
(GC518, GC524, GC527)
Киім ілгіш
Киім ілгіштің ілмегі
Бу үтігінің басының тұтқышы
Бүрмелер жасайтын керекжарақ және қылшақ
(GC518, GC524, GC527)
n Қолғап
o Тақта (GC524, GC527)
p Тақта жапқыш (GC524, GC527)
j
k
l
m
--
---
---
FA
‫ چوب‌لباسی‬j
‫ نگهدارنده سر بخارشو‬k
‫ قالب چوب‌لباسی‬l
‫ برس و وسیله ایجاد خط اتو‬m
)GC527 ‫‏‬،GC524 ‫‏‬،GC518(
‫ دستکش‬n
)GC527 ‫‏‬،GC524( ‫ تخته اتو‬o
‫ روکش تخته اتو‬p
)GC527 ‫‏‬،GC524(
‫ سر بخارشو‬a
‫ شلنگ تأمین بخار‬b
‫ پیچ تنظیم بخار‬c
‫ بدنه اصلی‬d
‫ پیچ رسوب‌زدایی‬e
‫ مخزن آب‬f
‫ پایه آویز لباس‬g
‫ گیره قفل پایه آویز لباس‬h
‫ گیره شلوار‬i
)GC527 ‫‏‬،GC524 ‫‏‬،GC518(
--
-----
---
-------
----
--
Warning
Check if the voltage indicated on the
appliance corresponds to the local mains
voltage before you connect the appliance.
Do not use the appliance if the plug, mains
cord or the appliance itself shows visible
damage, or if the appliance has been
dropped or leaks.
Do not connect the appliance to a direct
current supply.
Always return the appliance to a service
centre authorised by Philips for examination
or repair. Do not attempt to repair the
appliance yourself, otherwise the guarantee
becomes invalid.
If the mains cord is damaged you must
have it replaced by Philips, a service centre
authorized by Philips or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
Never leave the appliance unattended when it
is connected to the mains.
This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved.
When you have finished steaming, when you
fill or empty the water tank, when you perform
cleaning and rinsing and when you leave the
appliance even for a short while, remove the
mains plug from the wall socket.
Keep the appliance and its mains cord out
of reach of children.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
Only connect the appliance to an earthed
wall socket.
Do not open the de-calc knob when the
appliance is ON. Follow instruction manual
recommendation on the cooling time before
opening.
Do not place the appliance on a surface with
the steamer head touching the surface while
the appliance is hot or connected to the
mains.
Do not let the mains cord come into contact
with hot steam when the appliance is in
operation.
Keep the water tank closed after filling it and
while using the appliance.
The plug must be plugged to a power outlet
of the same technical characteristics of the
plug only.
Do not shake the steamer head while the
appliance is in operation.
Caution
Check the mains cord regularly for possible
damage.
Beware of hot steam and hot water that
comes out from steamer nozzle during use.
Steam and hot water can cause burns. Care
should be taken when using the appliance
due to the emission of steam.
The nozzle of steamer head can become
extremely hot and may cause burns if
touched.
Unplug the appliance during filling and
cleaning.
This appliance is intended for household
use only.
Never drag or pull the appliance across the
floor.
Do not place the steamer base on top of
table or chair but rather keep the steamer
base on the floor during usage duration.
If the hose forms a U shape, steam
condenses in the hose. This causes irregular
steam or water droplets to come out of the
steamer head.
Steam may damage or cause discolouration
of certain wall or door finishes.
Do not use the appliance when the water
tank is empty.
Do not open the de-calc knob when the
appliance is ON. Follow instruction manual
recommendation on the cooling time before
opening.
CAUTION: Hot water !
Этот прибор Philips соответствует всем применимым стандартам и нормам по
воздействию электромагнитных полей.
Guarantee & Service
--
Русский
Для получения поддержки или информации посетите веб-сайт www.philips.com/
support или ознакомьтесь с информацией на гарантийном талоне.
Утилизация
После окончания срока службы не выбрасывайте прибор вместе с бытовыми
отходами. Передайте его в специализированный пункт для дальнейшей
утилизации. Таким образом вы поможете защитить окружающую среду.
Гарантия и обслуживание
Осы Philips құрылғысы электромагниттік өрістерге қатысты барлық қолданыстағы
стандарттар мен ережелерге сәйкес келеді.
--
Өңдеу
Өнімді өз қызметін көрсетіп тозғаннан кейін күнделікті үй қоқысымен бірге
тастауға болмайды. Оның орнына өнімді арнайы жинап алатын жерге қайта
өңдеу мақсатына өткізіңіз. Осылайша қоршаған ортаны қорғауға көмектесесіз.
Кепілдік және қызмет көрсету
Егер сізге ақпарат немесе қолдау қажет болса, www.philips.com/support сайтына
кіріңіз немесе бөлек дүниежүзілік кепілдік парақшасын оқыңыз.
Введение
Поздравляем с покупкой и приветствуем в клубе Philips! Чтобы воспользоваться
всеми преимуществами поддержки Philips, зарегистрируйте изделие на веб-сайте
www.philips.com/welcome.
Важные сведения о безопасности
Перед началом эксплуатации прибора внимательно
ознакомьтесь с настоящим буклетом и сохраните
его для дальнейшего использования в качестве
справочного материала.
Опасно!
-- Запрещается погружать прибор в воду или другие
жидкости, а также промывать его под струей воды.
-----
--
---
--
-----
--
-----
---
-------
----
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and
regulations regarding exposure to electromagnetic fields.
Do not throw away the product with the normal household waste
at the end of its life, but hand it in at an official collection point for
recycling. By doing this, you help to preserve the environment.
If you need information or support, please visit www.philips.com/support
or read the separate worldwide guarantee leaflet.
Электромагниттік өрістер (ЭМӨ)
Электромагнитные поля (ЭМП)
Recycling
--
Предупреждение
Перед подключением прибора убедитесь, что
указанное на нем номинальное напряжение
соответствует напряжению местной электросети.
Не пользуйтесь прибором, если сетевая вилка, сетевой
шнур или сам прибор имеет видимые повреждения, а
также если прибор роняли или он протекает.
Не подключайте прибор к источнику
электропитания постоянного тока.
Для проверки или ремонта прибора следует
обращаться только в авторизованный сервисный
центр Philips. Не пытайтесь выполнять ремонт
прибора самостоятельно, в противном случае
гарантийные обязательства утрачивают свою силу.
В случае повреждения сетевого шнура его
необходимо заменить шнуром Philips. Чтобы
обеспечить безопасную эксплуатацию прибора,
заменяйте шнур только в авторизованном
сервисном центре Philips или в сервисном центре
с персоналом аналогичной квалификации.
Не оставляйте включенный в сеть прибор без
присмотра.
Дети старше 8 лет и лица с ограниченными
возможностями сенсорной системы или
ограниченными умственными или физическими
способностями, а также лица с недостаточным
опытом и знаниями могут пользоваться этим
прибором под присмотром или после получения
инструкций о безопасном использовании прибора
и потенциальных опасностях.
По окончании отпаривания, при наполнении
или опустошении резервуара для воды, при
проведении очистки и промывки, а также оставляя
прибор без присмотра даже на короткое время,
отключайте сетевой шнур от электросети.
Храните прибор и сетевой шнур в недоступном
для детей месте.
Не позволяйте детям играть с прибором. Дети
могут осуществлять очистку и уход за прибором
только под присмотром взрослых.
Подключайте прибор только к заземленной розетке.
Не открывайте клапан De-Calc, когда прибор
включен. Перед открытием следуйте указаниям
относительно времени охлаждения, приведенным
в инструкции по эксплуатации.
При установке прибора на поверхность
запрещается прислонять сопло отпаривателя
к этой поверхности, если прибор горячий или
подключен к электросети.
Не допускайте контакта сетевого шнура с
горячим паром во время работы прибора.
Резервуар для воды должен быть закрыт во
время использования прибора.
Напряжение в сети должно соответствовать
напряжению, указанному на приборе.
Не встряхивайте сопло отпаривателя во время
работы прибора.
Внимание!
Регулярно проверяйте, не поврежден ли сетевой
шнур.
Остерегайтесь выхода горячего пара и воды
из парового сопла во время работы прибора.
Горячий пар и вода могут стать причиной ожогов.
Соблюдайте осторожность во время использования
прибора, так как из него поступает пар.
Прикосновение к сильно нагретому соплу
отпаривателя может привести к ожогам.
Отключайте прибор от электросети во время
наполнения и очистки.
Прибор предназначен только для домашнего
использования.
Никогда не передвигайте/тяните прибор по полу.
Во время работы прибора не ставьте основание
отпаривателя на стол или стул, устанавливайте
основание на пол.
Если шланг принимает U-образную форму, в нем
начинает скапливаться конденсат. Это приводит
к неравномерной подаче пара или появлению
капель воды в сопле отпаривателя.
Обработка паром может привести к
повреждению или изменению цвета некоторых
типов поверхностей стен и дверей.
Не используйте прибор, если резервуар для воды
пуст.
Не открывайте клапан De-Calc, когда прибор
включен. Перед открытием следуйте указаниям
относительно времени охлаждения, приведенным
в инструкции по эксплуатации.
ВНИМАНИЕ: вода горячая!
Қазақ
Кіріспе
‫فارسی‬
‫مقدمه‬
Осы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош
келдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды толық пайдалану үшін өнімді
www.philips.com/welcome торабында тіркеңіз.
‫ خوش آمدید! به شما برای خرید این محصول تبریک می گوییم! برای استفاده‬Philips ‫به دنیای محصوالت‬
‫ دستگاه خود را در سایت‬،Philips ‫بهینه از خدمات پس از فروش‬
.‫ ثبت نام کنید‬www.philips.com/welcome
Маңызды қауіпсіздік ақпараты
Құралды қолданбастан бұрын осы маңызды
ақпаратты мұқият оқып шығып, оны келешекте
қарау үшін сақтап қойыңыз.
Қауіпті
-- Құрылғыны суға немесе басқа сұйықтықтарға
батыруға және ағынды судың астында жууға
болмайды.
‫مهم‬
‫ این اطالعات مهم را به دقت بخوانید و‬،‫قبل از استفاده از دستگاه‬
.‫آن برای مراجعات بعدی نزد خود نگه دارید‬
---
---
--
---
--
---
--------
---
-------
----
--
Ескерту
Құралды қоспас бұрын, онда көрсетілген кернеудің
жергілікті желі кернеуіне сәйкес келетінін тексеріп
алыңыз.
Штпеселі, қуат сымы немесе құрылғының өзі
зақымдалған болса, сондай-ақ құрылғыны түсіріп
алсаңыз немесе құрылғыдан су ағып тұрса,
оны қолданбаңыз.
Құрылғыны тікелей ток көзіне жалғамаңыз.
Құралды тексеру немесе жөндету үшін, оны тек
қана Philips әкімшілігі берген қызмет орталығына
апарыңыз. Құрылғыны өзіңіз жөндеуге тырыспаңыз,
әйтпесе кепілдік жарамсыз болады.
Қуат сымы зақымданған болса, қауіпті жағдай орын
алмауы үшін, оны тек Philips, Philips мақұлдаған
қызмет орталығы немесе білікті мамандар
ауыстыруы керек.
Құрал тоққа қосылып тұрғанда, оны бағалаусыз
қалдыруға болмайды.
Бұл құрылғыны 8 және одан жоғары жастағы
балалар мен физикалық, сезу немесе ойлау
қабілеттері шектеулі, не болмаса тәжірибесі және
білімі аз адамдар қадағалаумен немесе құрылғыны
қауіпсіз пайдалануға қатысты нұсқаулар алған
және байланысты қауіптерді түсінген жағдайда
пайдалана алады.
Бумен үтіктеп болғанда, су ыдысын толтырғанда
немесе босатқанда, құрылғыны тазалап жатқанда
және егер құралды шамалы уақытқа болса да
қалдырып кетіп жатқанда, ашаны розеткадан
суырыңыз.
Құрылғыны және оның қуат сымын балалардың
қолдары жетпейтін жерге қойыңыз.
Балаларды бақылап, олардың құралмен ойнамауын
қадағалыныңыз. Тазалау және пайдаланушының
қызмет көрсету жұмысын балалар бақылаусыз
орындамауы керек.
Құралды тек жерге тұйықталған қабырға
розеткасына ғана қосуға болады.
Құрылғы қосылып тұрғанда қақтан тазалау тетігін
ашпаңыз. Ашардан бұрын салқындау уақытында
пайдалану нұсқаулығының ұсынысын орындаңыз.
Құрылғы ыстық немесе желіге қосулы кезде
құрылғыны бу үтігінің басын бетке тигізіп бетке
қоймаңыз.
Құрылғы жұмыс істеп тұрғанда қуат сымының
ыстық буға тиюіне жол бермеңіз.
Су ыдысын толтырғаннан кейін және құралды
пайдалану кезінде жабық сақтаңыз.
Тығын тек техникалық сипаттамалары бірдей қуат
розеткасына тығылуы керек.
Құрылғы жұмыс істеп тұрған кезде булағыштың
қондырмасын дірілдетпеңіз.
Абайлаңыз
Әрдайым қуат сымының зақымдалмағанын
тексеріп отырыңыз.
Пайдалану кезінде бу үтігінің қондырмасынан
шығатын ыстық будан және ыстық судан
абайлаңыз. Бу және ыстық су күйдіруі мүмкін. Бу
шығысына байланысты құралды пайдалану кезінде
абай болу керек.
Бу үтігі басының қондырмасы өте ыстық болуы
мүмкін, тиген жағдайда күйіп қалуыңыз мүмкін.
Толтыру және тазалау барысында құрылғыны ток
көзінен ажыратыңыз.
Бұл құрал тек үйде қолдануға жасалған.
Ешқашан құрылғыны еденде сүйремеңіз немесе
тартпаңыз.
Қолданыс кезінде бу үтігінің негізін үстел немесе
орындық үстіне қоймаңыз, одан да бу үтігінің
негізін еденге қойыңыз.
Шланг U тәрізді болып иіліп қалса, бу шлангта суға
айналады. Бұл будың тұрақты берілмеуіне немесе
бу үтігінің басынан су тамшыларының шығуына
себеп болады.
Бу белгілі бір қабырға немесе еден қабаттарын
зақымдауы немесе өңсіздендіруі мүмкін.
Су ыдысы бос болғанда, құрылғыны пайдаланбаңыз.
Құрылғы қосылып тұрғанда қақтан тазалау тетігін
ашпаңыз. Ашардан бұрын салқындау уақытында
пайдалану нұсқаулығының ұсынысын орындаңыз.
АБАЙ БОЛЫҢЫЗ! Ыстық су!
‫خطر‬
‫هرگز دستگاه را در آب یا هر مایع دیگری قرار ندهید یا آن را‬- .‫زیر شیر آب نگیرید‬
‫هشدار‬
‫قبل از اتصال دستگاه به پریز برق بررسی کنید که ولتاژ مشخص‬.‫شده روی دستگاه با ولتاژ برق محلی شما مطابقت داشته باشد‬
،‫ سیم برق یا خود دستگاه آسیب دیده و خراب است‬،‫اگر دوشاخه‬.‫ از آن استفاده نکنید‬،‫یا دستگاه چکه می‌کند یا نشتی دارد‬
.‫دستگاه را به منبع مستقیم برق وصل نکنید‬‫همیشه دستگاه را برای آزمایش یا تعمیر به مرکز خدماتی مجاز‬‫ در‬،‫ سعی نکنید خودتان دستگاه را تعمیر کنید‬.‫ ببرید‬Philips
.‫غیراینصورت ضمانت‌نامه نامعتبر می‌شود‬
‫درصورتی که سیم برق آسیب دیده است برای جلوگیری از بروز‬‫ مرکز خدمات مجاز‬،Philips ‫ آن را نزد نمایندگی های‬،‫خطر‬
.‫ یا اشخاص متخصص تعویض کنید‬Philips
.‫ آن را رها نکنید‬،‫هنگامی که دستگاه به پریز برق متصل است‬‫ حسی و‬،‫ سال و افرادی که از توانایی جسمی‬8 ‫کودکان باالی‬‫ذهنی کافی برخوردار نیستند یا تجربه و آگاهی ندارند می توانند‬
‫با نظارت بزرگترها یا آموختن استفاده ایمن از دستگاه و آگاهی‬
.‫ از دستگاه استفاده کنند‬،‫از خطرات ممکن‬
‫ هنگام پر یا خالی کردن مخزن‬،‫پس از پایان استفاده از دستگاه‬‫ هنگام تمیز کردن و شستن دستگاه و زمانی که دستگاه را‬،‫آب‬
.‫ دوشاخه را از پریز برق بکشید‬،‫برای مدت کوتاه رها می‌کنید‬
.‫دستگاه و سیم آن را دور از دسترس کودکان قرار دهید‬‫کودکان را زیر نظر داشته باشید تا مطمئن شوید با دستگاه بازی‬‫ تمیز کردن و مراقبت از دستگاه نباید توسط کودکان‬.‫نمی کنند‬
.‫بدون نظارت انجام شود‬
.‫دستگاه را فقط به پریزی که به زمین اتصال دارد وصل کنید‬‫ قبل از‬.‫ پیچ رسوب‌زدایی را باز نکنید‬،‫وقتی دستگاه روشن است‬‫ دستورالعمل‌های مربوط به زمان خنک شدن دستگاه‬،‫باز کردن‬
.‫را دنبال کنید‬
‫ آن را به صورتی‬،‫وقتی دستگاه داغ است یا به برق متصل است‬.‫قرار ندهید که سر بخارشو با سطح تماس داشته باشد‬
‫ از تماس‬،‫هنگامی که دستگاه روشن است و از آن استفاده می‌شود‬.‫سیم برق با بخار داغ جلوگیری کنید‬
‫ مخزن آب‬،‫بعد از پر کردن مخزن آب و هنگام استفاده از دستگاه‬.‫را ببندید‬
‫دوشاخه دستگاه را فقط به پریز برقی که مشخصات فنی مورد‬.‫نظر را داشته باشد بزنید‬
.‫وقتی دستگاه در حال کار کردن است سر بخارشو را تکان ندهید‬‫احتیاط‬
‫سیم برق را به طور منظم از نظر آسیب دیدگی احتمالی بررسی‬.‫کنید‬
‫مراقب بخار و آب داغی که در حین استفاده از نازل خروجی‬‫ آب و بخار داغ ممکن است باعث‬.‫بخار خارج می‌شود باشید‬
،‫ به دلیل بخاری که از دستگاه خارج می‌شود‬.‫سوختگی شود‬
.‫احتیاط الزم را بعمل آورید‬
‫نازل خروجی بخار در سر دستگاه بسیار داغ می‌شود و دست‬.‫زدن به آن ممکن است باعث سوختگی شود‬
‫ دوشاخه را از پریز‬،‫در حین پر کردن و تمیز کردن دستگاه‬.‫بکشید‬
.‫این دستگاه فقط برای مصارف خانگی طراحی شده است‬.‫هرگز دستگاه را روی زمین نکشید‬‫دستگاه را درحین استفاده روی میز یا صندلی قرار ندهید بلکه آن‬.‫را روی زمین بگذارید و استفاده کنید‬
‫ قطرات آب در داخل‬،‫شکل به خود بگیرد‬U ‫اگر لوله بخار حالت‬‫ این باعث نامنظم شدن خروجی بخار یا‬.‫لوله تشکیل می‌شود‬
.‫خارج شدن قطرات آب از سر دستگاه می‌شود‬
.‫بخار ممکن است باعث آسیب یا تغییر رنگ دیوار یا درب شود‬.‫وقتی مخزن آب خالی است از دستگاه استفاده نکنید‬‫ قبل از‬.‫ پیچ رسوب‌زدایی را باز نکنید‬،‫وقتی دستگاه روشن است‬‫ دستورالعمل‌های مربوط به زمان خنک شدن دستگاه‬،‫باز کردن‬
.‫را دنبال کنید‬
!‫ آب داغ است‬:‫ احتیاط‬
-
-
-
- -
)EMF( ‫میدان الکترومغناطیسی‬
‫ با کلیه قوانین و استانداردهای کاربردپذیر در معرض میدان های الکترومغناطیسی‬Philips ‫این دستگاه‬
.‫مطابقت دارد‬
‫بازیافت‬
‫ آن را همراه با زباله های معمولی خانگی دور نیاندازید بلکه این کار را‬،‫پس از پایان عمر دستگاه‬‫ با این کار در حقیقت به حفظ محیط زیست‬.‫طبق قوانین جمع آوری و بازیافت محلی خود انجام دهید‬
.‫خود کمک کرده اید‬
‫ضمانت و خدمات پس از فروش‬
-
‫ بازدید نمایید یا برگ ضمانت‌نامه جهانی‬www.philips.com/support ‫ از‬،‫برای اطالعات یا پشتیبانی‬
.‫را مطالعه کنید‬
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertising