Philips | GC442/40 | Owner's Manual | Philips Отпариватель для одежды GC442/40 Инструкция по эксплуатации

Philips Отпариватель для одежды GC442/40 Инструкция по эксплуатации
GC440, GC442
User manual
Пайдаланушы нұсқаулығы
Руководство пользователя
Kullanım kılavuzu
3
14
4
15
5
17
10
20
11
27
12
2
GC442
GC442
3
ENDo not use your bare hand as a supporting surface when you steam.
Pull the sides of the garment to stretch it.
RU
Не подкладывайте руку под отпариваемую ткань во время подачи пара.
Расправьте ткань, потянув ее за края.
KK
Бумен үтіктегенде жалаңаш қолыңызды қолдау беті ретінде пайдаланбаңыз.
Киімді созу үшін шеттерінен тартыңыз.
TR
Buharlama yaparken çıplak elinizi destek yüzeyi olarak kullanmayın.
Kumaşı kenarlarından çekerek gerin.
4
ENYou can dewrinkle garments more easily if you spread the laundry properly
after you have washed it. Hang the garments on hangers to dry them with
fewer wrinkles.
RU
Процесс удаления складок может стать проще, если расправлять вещи сразу после
стирки. Чтобы сократить число складок, вешайте одежду на плечики.
KK
Кірді жуғаннан кейін дұрыстап жайсаңыз, киімдердің қыртыстарын оңайырақ кетіруге
болады. Киімдерді аз қыртыстармен кептіру үшін, оларды іліп қойыңыз.
TRÇamaşırları yıkadıktan sonra düzgün bir şekilde yayarsanız kumaşların
kırışıklıkları daha kolay açılacaktır. Daha az kırışıklıkla kurumalarını sağlamak
için kumaşları askıya asın.
5
ENWhen you are steaming, press the steamer head against the garment, and pull
the sides of the garment with your other hand to stretch it.
RU
Во время отпаривания прижимайте сопло отпаривателя к ткани, растягивая ткань
другой рукой.
KK
умен үтіктегенде бу үтігінің басын киімге басыңыз, содан соң киімнің шетінен екінші
Б
қолыңызбен тартып жазыңыз.
TRBuharlama işlemi sırasında buhar üretici başlığını kumaşa bastırın ve diğer
elinizle kumaşın kenarlarını çekerek gerin.
6
ENKeep the steamer head a slight distance away from dresses with frills, ruffles,
ruching or sequins.
Use only the steam to loosen the fabric. You can also steam from the inside.
RU
тпаривая платья с воланами, рюшами, плиссе, пайетками, держите сопло отпаривателя
О
на небольшом расстоянии от ткани.
Разглаживайте ткань только с помощью пара. Можно также отпаривать ткань с
изнаночной стороны.
KK
Бу үтігінің басын бүрмелері немесе жылтырақтары бар көйлектерден азғантай
қашықтықта ұстаңыз.
Матаны босату үшін тек буды пайдаланыңыз. Сондай-ақ, ішкі жағынан бумен үтіктеуге
болады.
TRFırfırlı, dantelli, büzgülü ve payetli elbiselere buharlama yaparken buhar üretici
başlığı ve elbiseler arasında belli bir mesafe bırakın.
Kumaşı açmak için yalnızca buhar kullanın. Buharlama işlemini kumaşın iç
kısmından da gerçekleştirebilirsiniz.
ENFor garments with buttons such as shirts, jackets and pants, close the first
button to help straighten the fabric.
To steam sleeves, start from the shoulder area and move the steamer head
downwards. Steam while you pull the sleeve diagonally down with the other hand.
For shirt pockets, move the steamer head upwards while pressing against the fabric.
Note: The appliance can be used for creating a natural look and for quick
touch-ups. For garments with tough wrinkles and for a more formal look, it is
recommended to use an iron instead.
7
RU
а одежде с пуговицами, например рубашках, пиджаках и брюках, застегивайте
Н
верхнюю пуговицу, чтобы расправить ткань.
Разглаживая рукава, начните с плечиков и постепенно перемещайте прибор вниз.
Свободной рукой оттягивайте рукав вниз по диагонали.
Разглаживая карманы на рубашке, прижимайте сопло отпаривателя к ткани и
перемещайте его вверх.
римечание. Этот прибор позволяет быстро привести одежду в порядок. Для
П
разглаживания жестких складок и создания делового образа рекомендуется гладить одежду
утюгом.
KK
ейде, күртке және шалбар сияқты түймелері бар киімдердің матасын тегістеуге
Ж
көмектесетін бірінші түймені жабыңыз.
Жеңін үтіктеу үшін иығынан бастап, бу үтігінің басын төмен қарай жылжытыңыз. Екінші
қолмен жеңді диагональ бойымен төмен тартып бумен үтіктеңіз.
Жейде қалтасын тегістегенде бу үтігінің басын матаға тигізіп жоғары жүргізіңіз.
Е скертпе: құрылғыны табиғи көрініс беру және жылдам тегістеу үшін қолдануға болады.
Қатты қыртыстанған киімдерге немесе ресми шара талаптарына сай етіп тегістеу үшін,
оның орнына үтікті қолдануға кеңес беріледі.
TRGömlek, ceket ve pantolon gibi düğmeli kıyafetlerde birinci düğmeyi ilikleyerek
kumaşın düzleşmesini sağlayın.
Gömlek kollarına buharlama yaparken buhar üretici başlığını omuz
bölgesinden başlayıp aşağı doğru hareket ettirin. Gömlek kolunu diğer elinizle
çaprazlamasına aşağı doğru çekerek buharlama işlemini gerçekleştirin.
İşlemi gömlek ceplerine uygularken buhar üretici başlığını kumaşa bastırıp
yukarı doğru hareket ettirin.
ot: Cihaz doğal bir görünüm oluşturmak ve hızlı rötuşlar yapmak için
N
kullanılabilir. Zorlu kırışıklıklara sahip kıyafetler ve daha resmi bir görünüm için
buhar üretici yerine ütü kullanmanız önerilir.
3
8
5
3
ENGarment may be placed on a horizontal surface (e.g. ironing board, sofa,
mattress) to make crisp pleats on sleeves and pants and better remove
creases on difficult areas such as shirt collar or cuffs.
RU
Для создания четких стрелок на брюках и рукавах, а также эффективного
разглаживания складок в труднодоступных местах, например на воротничках рубашек
и манжетах, одежду можно разместить на горизонтальной поверхности (гладильной
доске, диване, матрасе и т. д.).
KK
еңдеріне және шалбарға қыр салу үшін және жейденің жеңі немесе манжеталарда
Ж
сияқты күрделі жерлердегі қыртыстарды жақсылап кетіру үшін киімді көлденең бетке
(мысалы, үтіктеу тақтасы, диван, матрас) қоюға болады.
TRKıyafeti yatay bir yüzeye yerleştirerek (ör. ütü masası, kanepe, yatak)
kıyafet kollarında ve pantolonlarda kırışıksız pili yapabilir ve gömlek yakası
veya manşetler gibi zor bölgelerdeki kırışıklıkları daha etkili bir şekilde
giderebilirsiniz.
ENFor more tips on how to steam different types of garments, please visit
www.philips.com/garmentsteamers.
RU
Дополнительные рекомендации по отпариванию различных типов тканей см. на вебсайте: www.philips.com/garmentsteamers.
KK
р түрлі киімдерді бумен үтіктеу туралы қосымша кеңестер алу үшін мына бетке кіріңіз:
Ә
www.philips.com/garmentsteamers.
TR
Farklı türde kumaşlara nasıl buharlama yapılacağı hakkında daha fazla ipucu
için lütfen şu adresi ziyaret edin: www.philips.com/garmentsteamers.
9
ENYour appliance has been designed to be used with tap water.
Note: Do not fill the water tank beyond the MAX indication
Warning: Do not add perfume, water from tumble dryer, vinegar, magnetically
treated water (e.g., Aqua+), starch, descaling agents, ironing aids, chemically
descaled water or other chemicals as they may cause water spitting, brown
staining or damage to your appliance.
RU
Прибор предназначен для использования с водопроводной водой.
римечание. Не заполняйте резервуар для воды выше отметки максимального уровня
П
(MAX).
нимание! Во избежание протекания, появления коричневых пятен или повреждения
В
прибора не добавляйте в него душистую воду, воду из сушильной машины, уксус, воду,
обработанную магнитным полем (например, Aqua+), крахмал, средства очистки от
накипи, добавки для глажения, химические вещества или воду, подвергшуюся очистке с
использованием химических средств.
KK
Құрылғы крандағы сумен пайдалануға арналған.
Ескертпе: су ыдысына MAX (ЕҢ ЖОҒ.) көрсеткішінен асырып су құюға болмайды.
Е скерту: әтір, киім құрғатқыштан алынған су, сірке суын, магнитпен өңделген су (мысалы,
Aqua+), крахмал, қақ түсіргіштер, үтіктеуді жеңілдететін сұйықтықтар, химиялық жолмен
қақтан тазартылған су немесе басқа химиялық заттарды қоспаңыз, себебі одан су
ыдырауы, қоңыр дақтар қалуы немесе құрылғы бұзылуы мүмкін.
TR
Cihazınız musluk suyuyla kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
Not: Su haznesini MAX göstergesini aşacak şekilde doldurmayın
Dikkat: Suyun damlamasına ve kahverengi lekelere sebep olabileceğinden
veya cihazınıza zarar verebileceğinden su haznenize parfüm, kurutma
makinesinde biriken su, sirke, işlenmiş su (ör. Aqua+), kola, kireç çözücü
maddeler, ütülemeye yardımcı ürünler, kimyasal olarak kireçten arındırılmış su
veya başka kimyasallar eklemeyin.
1
10
2
3
ENIf the ‘steam-ready’ light flashes when the steamer is plugged in, it indicates
that the steamer is heating up. The steamer is ready to be used after
60 seconds when light goes on continuously.
When steam is ready, release the initial steam for a few seconds before you
start as it may contain water droplets.
Always keep the steam trigger pressed during steaming.
The steaming process can create small wet spots in the garment. The garment
may also be slightly damp due to the steam.
After your session, leave your garment out to dry before you keep or wear it.
RU
Если индикатор готовности мигает и отпариватель подключен к сети, это значит, что
прибор нагревается. Отпариватель будет готов к использованию через 60 секунд, когда
индикатор загорится ровным светом.
Когда прибор будет готов к работе, включите подачу пара на несколько секунд, прежде
чем начать отпаривание (во время первой подачи пар может содержать капли воды).
Во время отпаривания удерживайте кнопку подачи пара нажатой.
При отпаривании на ткани могут появляться небольшие влажные пятна. Одежда также
может становиться влажной из-за пара.
Перед тем как убрать на хранение или надеть отпаренную вещь, дайте ей хорошо
высохнуть.
KK
у үтігі қосылғанда «бу дайын» шамы жыпылықтаса, онда ол бу үтігінің қызып жатқанын
Б
білдіреді. Шам үздіксіз жанғанда бу үтігін 60 секундтан кейін пайдалануға болады.
Бу дайын болғанда, әрекетті бастаудың алдында бастапқыда бірнеше рет бу шығарыңыз,
себебі оның құрамында су тамшылары болуы мүмкін.
Бумен үтіктеу кезінде бу шығару түймесін басып тұрыңыз.
Бумен үтіктеу процесінде киімде шағын ылғалды орындар пайда болуы мүмкін. Сондайақ, киім буға байланысты аздап дымқыл болуы мүмкін.
Сеанстан кейін, сақтап қоймас немесе кимес бұрын киімді кептіріп алыңыз.
TRBuhar üretici prize bağlandığında “buhar hazır” ışığının yanıp sönmesi buhar
üreticinin ısınmakta olduğunu gösterir. Buhar üretici, ışık sürekli yandıktan
60 saniye sonra kullanıma hazır hale gelir.
Buhar hazır olduğunda, cihaz su damlacıkları içerebileceğinden işleme
başlamadan önce birkaç saniyeliğine ilk buharı uygulayın.
Buharlama işlemi sırasında daima buhar tetiğini basılı tutun.
Buharlama işlemi kumaşta küçük ıslak noktalar oluşmasına neden olabilir.
Ayrıca buharlama işlemi uygulanan kumaş hafifçe nemlenebilir.
İşlemi tamamladıktan sonra kumaşı kaldırmadan veya kullanmadan önce
kurumaya bırakın.
11
1
2
60 sec.
3
ENThe brush attachment improves steam penetration to achieve faster and better
steaming result on thick and heavy garment such as coat and jacket. Brush
is to be used together with steam by pressing the steam trigger and slowly
moving the bristles along the garments.
ote: Always unplug the steamer before you attach or detach the brush
N
attachment. Be careful, the steamer head may still be hot.
RU
асадка-щетка улучшает проникновение пара в плотную, тяжелую ткань таких
Н
предметов одежды, как пальто или пиджак — это позволяет добиться более быстрого
и эффективного отпаривания. При использовании щетки следует нажать кнопку подачи
пара и медленно перемещать прибор, касаясь ткани щетинками.
римечание. Перед тем как установить или снять насадку-щетку, всегда отключайте
П
отпариватель от сети. Будьте осторожны: сопло отпаривателя может быть горячим.
12
KK
Пальто немесе күртке сияқты қалың әрі ауыр киімді бумен үтіктеудің жылдам және
тиімді нәтижелеріне қол жеткізу үшін щетка саптамасы будың кіруін жақсартады. Бу
қосқышын басып, қылшықтарды киім бойымен баяу жылжыту арқылы щетка бумен бірге
пайдаланылуы қажет.
Е скертпе: щетка саптамасын бекіту немесе ажырату алдында әрқашан бу үтігін
розеткадан суырыңыз. Абайлаңыз, бу үтігінің басы әлі ыстық болуы мүмкін.
TRFırça aparatı, buhar nüfuzunu iyileştirerek palto ve ceket gibi kalın ve ağır
kumaşlarda daha hızlı ve daha etkili buharlama sonucu almanızı sağlar.
Fırçanın, buhar tetiğine basılarak ve fırça kılları kumaş üzerinde yavaşça hareket
ettirilerek buharla birlikte kullanılması gerekir.
ot: Fırça aparatını takıp çıkarmadan önce buhar üreticinin fişini mutlaka çekin.
N
Dikkatli olun; buhar üretici başlığı hala sıcak olabilir.
1
2
3
4
13
GC442
ENThe StyleMat provides vertical support to enhance the steaming performance.
This is meant to be used with hanger. Press the steamer head against the
garment with StyleMat as a support.
Note: Do not wash the StyleMat as it may damage the foam material.
RU
ксессуар StyleMat — это вертикальная опора для повышения качества отпаривания.
А
Предполагается использование с вешалкой. Прижимайте сопло отпаривателя к ткани,
размещенной на аксессуаре StyleMat.
римечание. Не стирайте аксессуар StyleMat, так как при этом вспененный материал
П
может быть поврежден.
KK
умен үтіктеу өнімділігін жақсарту үшін StyleMat құралы тігінен қолданылады. Ол ілгішпен
Б
бірге пайдаланылады. Бу үтігінің басын тіреу ретінде StyleMat құралы бар киімге басыңыз.
Ескертпе: StyleMat құралын жумаңыз, себебі ол пенопласты зақымдауы мүмкін.
TRStyleMat, dikey destek sunarak buharlama performansını artırır. Aparatın
askıyla birlikte kullanılması gerekir. StyleMat’i destek olarak kullanarak buhar
üretici başlığını kumaşa bastırın.
Not: Köpük malzemeye hasar verebileceğinden StyleMat’i yıkamayın.
1
14
2
3
ENAlways empty the water tank after use, to prevent scale build-up.
Rinse the water tank to remove any deposits.
RU
ля предотвращения скопления накипи всегда сливайте воду из резервуара после
Д
использования. Чтобы удалить загрязнения, промывайте резервуар для воды.
KK
ақ түзілмеуі үшін, су ыдысын әрдайым қолданғаннан кейін босатып тұрыңыз. Қандай да
Қ
бір қалдықтарды кетіру үшін, су ыдысын шайыңыз.
TR
Kireç birikmesini önlemek için her kullanımdan sonra su haznesini boşaltın.
Kalıntıları temizlemek için su haznesini yıkayın.
1
2
15
ENWipe any deposits off the steamer head with a damp cloth and a nonabrasive liquid cleaning agent.
Warning: Do not use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive
liquids such as alcohol, petrol or acetone to clean the appliance.
RU
даление загрязнений на отпаривателе следует проводить влажной тканью с
У
небольшим количеством мягкого жидкого моющего средства.
нимание! Запрещается использовать для чистки прибора губки с абразивным
В
покрытием, абразивные чистящие средства и растворители типа спирта, бензина или
ацетона.
KK
Бу үтігінің басын дымқыл шүберекпен және қырмайтын (сұйық) тазалау құралымен сүртіп
алыңыз.
Е скерту: құрылғыны тазалағанда, қыратын шүберектерді, қырғыш тазалау құралдарын,
спирт, жанармай немесе ацетон тәрізді сұйықтықтарды қолданбаңыз.
TRNemli bir bez ve aşındırıcı olmayan sıvı bir temizlik maddesi kullanarak buhar
üretici başlığı üzerindeki kalıntıları temizleyin.
Uyarı: Cihazı temizlemek için bulaşık süngerleri, aşındırıcı temizlik malzemeleri
ya da alkol, benzin veya aseton gibi zarar verebilecek sıvılar kullanmayın.
1
2
approx. 60 min
3
16
3
4
ENTo prolong the life time of your appliance and to maintain good steaming
performance, use De-Calc (quick calc release) function once every 1 month.
If water in your area is very hard, or you see scales coming out from the
steamer head during steaming, use this function more frequently.
Note: Make sure that the steamer has been unplugged for at least 1 hour and
has completely cooled down, before you use De-Calc function.
RU
ля продления срока службы прибора и поддержания оптимальной подачи пара
Д
каждый месяц используйте функцию быстрой очистки от накипи De-Calc.
Если в вашем регионе очень жесткая вода или во время отпаривания из сопла
отпаривателя поступают частицы накипи, используйте функцию чаще.
римечание. Перед использованием функции очистки от накипи убедитесь, что
П
отпариватель был отключен от сети более часа назад и полностью остыл.
KK
Құрылғының қызмет көрсету мерзімін ұзарту және жақсы ағынмен жіберу өнімділігін
сақтау үшін De-Calc (жылдам қақты босату) функциясын айына бір рет пайдаланыңыз.
Егер аймағыңыздағы су өте кермекті болса немесе бумен үтіктеу кезінде бу үтігінің
басынан қақ шығып жатқанын көрсеңіз, бұл функцияны жиірек пайдаланыңыз.
Е скертпе: кальцийсіздендіру функциясын пайдаланбай тұрып, бу үтігін кемінде 1 сағатқа
розеткадан ажырату және толығымен салқындату керек.
TRCihazınızın kullanım ömrünü uzatmak ve buhar performansını korumak için
De-Calc (hızlı kireç çözme) fonksiyonunu ayda 1 kez kullanın.
Bulunduğunuz bölgedeki su çok sertse veya buharlama işlemi sırasında buhar
üretici başlığından kireç çıktığını görürseniz bu fonksiyonu daha sık kullanın.
ot: Kireç temizleme fonksiyonunu kullanmadan önce buhar üreticinin fişinin
N
en az 1 saat önce çekildiğinden ve cihazın tamamen soğuduğundan emin olun.
1
2
approx. 60 min
17
ENTo use De-Calc function, place the steamer down with De-Calc function facing
up. Once De-Calc door and inlet stopper are opened, invert the steamer to
shake off any scales and water deposited inside the chamber.
If the De-Calc hole is blocked by scales, you may use a tool to loosen the scales.
Warning: Do not pour water, vinegar, descaling agents or other chemicals into
the opening of the De-Calc function.
RU
ля очистки от накипи переверните отпариватель так, чтобы специальное отверстие
Д
оказалось сверху. Откройте дверцу и извлеките заглушку, затем переверните
отпариватель, чтобы вытряхнуть частицы накипи и воду из камеры.
Если отверстие De-Calc заблокировано частицами накипи, вы можете удалить их с
помощью какого-либо инструмента.
нимание! Не наливайте в отверстие для очистки от накипи воду, уксус, средства для
В
удаления накипи и другие химические вещества.
KK
альцийсіздендіру функциясын пайдалану үшін кальцийсіздендіру функциясының бетін төмен
К
қаратып, бу үтігін төмен қойыңыз. Кальцийсіздендіру қақпағы мен кіріс тығыны ашылғаннан
кейін, камера ішінде жиналған қақты және суды алып тастау үшін бу үтігін аударыңыз.
Қақтан тазалау тесігі қақпен бітелсе, қақты босату үшін құралды пайдалануыңызға болады.
Е скерту: кальцийсіздендіру функциясының саңылауына су, сірке суын, қақ түсіргіштерді
немесе басқа химиялық заттарды құймаңыз.
TR
ireç temizleme fonksiyonunu kullanmak için buhar üreticiyi kireç temizleme
K
fonksiyonu yukarı bakacak şekilde yerleştirin. Kireç temizleme kapağı ve giriş
tıpası açıldığında buhar üreticiyi ters çevirerek bölmenin içinde kalan kireçleri
ve suyu silkip atın.
De-Calc deliği tortuyla tıkanmışsa bu tortuları gidermek için bir araç kullanabilirsiniz.
Uyarı: Kireç temizleme fonksiyonu kapağından su, sirke, kireç çözücü maddeler
veya başka kimyasal maddeler doldurmayın.
18
3
4
5
6
7
8
19
EN
Problem
Possible cause
Solution
The steamer does not
heat up.
The steamer is not plugged in
properly or not switched on.
Check if the mains plug is
inserted properly and its wall
socket is working.
Check if the steamer is
switched on.
The steamer does not
produce any steam.
The steamer is not plugged in
properly or not switched on.
Check if the mains plug is
inserted properly and its wall
socket is working.
Check if the steamer is
switched on.
Water droplets drip
from the steamer
head.
The steamer
produces a pumping
sound/the handle
vibrates.
Steam and water leak
around De-Calc door,
steam trigger and
gripping area.
20
The steamer has not heated
up sufficiently.
Let the steamer heat up for
60 seconds (steam-ready
light flashes). When the
steamer is ready for use, the
light goes on continuously.
You have not pressed the
steam trigger fully.
Press the steam trigger fully
for a few seconds.
The water level in the water
tank is too low.
Unplug the steamer and refill
the water tank.
Scales/calc are formed
inside the steamer.
Perform De-Calc function
(refer to
section).
The steamer head is placed
horizontally for a long time.
Place the steamer in an
upright position on a flat
surface after each usage.
Water is pumped to
the steamer head to be
converted into steam.
This is normal.
The water level in the water
tank is too low.
Unplug the steamer and refill
the water tank.
De-Calc inlet stopper is not
inserted properly.
Open the De-Calc door and
push in the De-Calc inlet
stopper. Close the De-Calc
door.
Problem
Possible cause
Solution
Water tank filling door is not
closed properly
Press down the filling door.
Steam gets weaker
over time
Scales/calc are formed
inside the steamer.
Perform De-Calc function
(refer to
section).
Steam leaves stains
on the garment or
impurities come out
of the steamer head
Scales/calc are formed
inside the steamer.
Perform De-Calc function
(refer to
section).
Apart from tap water, you
have filled other liquids /
additives or descaling agents
into the water tank.
Use only tap, demineralized
or filtered water when filling
up the water tank.
The water you use is very
hard and/or you have not
performed De-Calc function
frequently. A large amount of
scales are formed inside the
steamer.
Use a tool to loosen the
scales. Perform De-Calc
function once a month or
more frequently.
The De-Calc hole is
blocked by scales.
RU
Проблема
Возможная причина
Решение
Отпариватель не
нагревается.
Отпариватель не подключен к
сети должным образом или не
включен.
Убедитесь, что сетевая вилка
подключена должным образом, а
розетка исправна.
Убедитесь, что отпариватель
включен.
Отпариватель не
вырабатывает пар.
Отпариватель не подключен к
сети должным образом или не
включен.
Убедитесь, что сетевая вилка
подключена должным образом, а
розетка исправна.
Убедитесь, что отпариватель
включен.
Отпариватель не нагрелся до
необходимой температуры.
Дайте отпаривателю нагреться
в течение 60 секунд (при этом
мигает индикатор готовности).
Когда отпариватель будет готов к
использованию, индикатор начнет
гореть ровным светом.
21
Проблема
Возможная причина
Решение
Кнопка подачи пара нажата
неполностью.
Нажмите на кнопку подачи пара
до упора и удерживайте ее
несколько секунд.
Низкий уровень воды в
резервуаре.
Отключите отпариватель от сети
и наполните резервуар для воды.
Внутри отпаривателя
скопилась накипь / частицы
накипи.
Выполните очистку от накипи (см.
раздел
).
Сопло отпаривателя долго
находилось в горизонтальном
положении.
После использования каждый раз
устанавливайте отпариватель в
вертикальное положение.
Вода закачивается в сопло
отпаривателя для дальнейшего
преобразования в пар.
Это нормально.
Низкий уровень воды в
резервуаре.
Отключите отпариватель от сети
и наполните резервуар для воды.
Заглушка отверстия для
очистки от накипи не
установлена должным
образом.
Откройте дверцу для очистки
от накипи и вставьте заглушку.
Закройте дверцу для очистки от
накипи.
Дверца резервуара для воды
закрыта неплотно.
Надавите на дверцу.
Мощность подачи пара
со временем снижается
Внутри отпаривателя
скопилась накипь / частицы
накипи.
Выполните очистку от накипи (см.
раздел
).
Пар оставляет пятна на
одежде или из сопла
отпаривателя поступают
загрязнения
Внутри отпаривателя
скопилась накипь / частицы
накипи.
Выполните очистку от накипи (см.
раздел
).
Кроме водопроводной воды,
вы добавили в резервуар
другую жидкость/вещество
или средство для удаления
накипи.
Наливайте в резервуар
только водопроводную,
деминерализованную или
фильтрованную воду.
Вы добавляете очень жесткую
воду и/или редко пользуетесь
функцией De-Calc. Внутри
отпаривателя скопилось большое
количество известкового налета.
Используйте какой-либо
инструмент для удаления частиц
накипи. Используйте функцию
De-Calc один раз в месяц или чаще.
Из сопла отпаривателя
капает вода.
В отпаривателе слышен
звук работающего
насоса/вибрирует ручка.
Возле дверцы для
очистки от накипи,
кнопки подачи пара и
рукоятки скапливается
конденсат и вода.
Отверстие De-Calc
заблокировано
частицами накипи.
22
Изображение изделия на схематических рисунках и/или картинках на изделии, его упаковке и в руководстве
пользователя является обобщенным и может отличаться от приобретенного вами изделия.
Вертикальный отпариватель для одежды
Изготовитель: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4, 9206 АД, Драхтен, Нидерланды
Импортер на территорию России и Таможенного Союза: ООО “ФИЛИПС”, Российская Федерация, 123022
г. Москва, ул. Сергея Макеева, д.13,
тел. +7 495 961-1111.
GC440, GC442: 1380W-1630W, 220-240V, 50-60HZ
Для бытовых нужд
KK
Ақаулық
Мүмкін себептер
Шешімі
Бу үтігі қызбаған.
Бу үтігі дұрыс қосылмаған
немесе іске қосылмаған.
Желі ашасы дұрыс қосылғанын
және оның қабырға розеткасынң
істейтінін тексеріңіз.
Бу үтігі қосылғанын тексеріңіз.
Бу үтігі еш бу
шығармайды.
Бу үтігі дұрыс қосылмаған
немесе іске қосылмаған.
Желі ашасы дұрыс қосылғанын
және оның қабырға розеткасының
істейтінін тексеріңіз.
Бу үтігі қосылғанын тексеріңіз.
Бу үтігі басынан су
тамшылап тұр.
Бу үтігі сору дыбысын
шығарады/тұтқасы
дірілдейді.
Бу үтігі жеткілікті түрде
қызбаған.
Бу үтігін 60 секунд қыздырыңыз (бу
дайын шамы жыпылықтайды). Бу
үтігі пайдалануға дайын болғанда,
шам жанып тұрады.
Бу қосқышын толығымен
баспадыңыз.
Бу қосқышын толық бірнеше
секундқа басыңыз.
Су ыдысындағы су деңгейі тым
төмен.
Бу үтігін токтан ажыратып, су
ыдысын толтырыңыз.
Бу үтігінде қақ/кальций
жиналады.
Кальцийсіздендіру функциясын
орындаңыз (
бөлімін қараңыз).
Бу үтігінің басы ұзақ уақытқа
көлденеңінен қойылады.
Бу үтігін пайдаланғаннан кейін тегіс
бетке тігінен қойыңыз.
Буға айналу үшін бу үтігі суды
сорады.
Бұл әдеттегі нәрсе.
23
Ақаулық
Мүмкін себептер
Шешімі
Су ыдысындағы су деңгейі тым
төмен.
Бу үтігін токтан ажыратып, су
ыдысын толтырыңыз.
Кальцийсіздендірудің кіріс
тығыны дұрыс салынбаған.
Кальцийсіздендіру қақпағын ашып,
кальцийсіздендірудің кіріс тығынын
басыңыз. Кальцийсіздендіру
қақпағын жабыңыз.
Су ыдысын толтыру қақпағы
дұрыс жабылмаған
Толтыру қақпағын төмен басыңыз.
Уақыт өте келе бу
бәсеңдей бастайды.
Бу үтігінде қақ/кальций
жиналады.
Кальцийсіздендіру функциясын
орындаңыз (
бөлімін қараңыз).
Бу киімде дақтар
қалдырады немесе
бу үтігінің басынан
қоспақтар шығады
Бу үтігінде қақ/кальций
жиналады.
Кальцийсіздендіру функциясын
орындаңыз (
бөлімін қараңыз).
Су ыдысына крандағы судан
басқа сұйықтықтарды /
қоспаларды немесе қақ
түсіргіштерін құйдыңыз.
Су ыдысын толтырғанда тек
крандағы, тұщы немесе сүзілген
суды пайдаланыңыз.
Пайдаланатын суыңыз
тым қатты және/немесе
De-Calc функциясын жиі
орындамағансыз. Бу үтігінің ішіне
қақтың үлкен көлемі тұрған.
Қақты босату үшін құралды
пайдаланыңыз. De-Calc функциясын
айына бір рет немесе одан жиірек
орындаңыз.
Кальцийсіздендіру
қақпағының, бу
қосқышының және
қысатын аймақтың
айналасынан бу шығып,
су ағады.
Қақтан тазалау тесігі
қақпен бітелген.
Киім булағыш
Өндіруші: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4, 9206 АД, Драхтен, Нидерланды
Ресей және Кедендік Одақ территориясына импорттаушы: “ФИЛИПС” ЖШҚ,
Ресей Федерациясы, 123022 Мәскеу қаласы,
Сергей Макеев көшесі, 13-үй, тел. +7 495 961-1111
GC440, GC442: 1380W-1630W, 220-240V, 50-60HZ
Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған
24
TR
Sorun
Nedeni
Çözüm
Buhar üretici
ısınmıyor.
Buhar üretici, prize doğru
şekilde takılmamış veya
açılmamış olabilir.
Fişin doğru bir şekilde takılıp
takılmadığını ve duvar prizinin
çalışıp çalışmadığını kontrol
edin.
Buhar üreticinin açık olup
olmadığını kontrol edin.
Buhar üretici buhar
üretmiyor.
Buhar üretici, prize doğru
şekilde takılmamış veya
açılmamış olabilir.
Fişin doğru bir şekilde takılıp
takılmadığını ve duvar prizinin
çalışıp çalışmadığını kontrol
edin.
Buhar üreticinin açık olup
olmadığını kontrol edin.
Buhar üretici
başlığından su
damlacıkları akıyor.
Buhar üretici bir
pompalama sesi
çıkarır ve sapı titrer.
Buhar üretici yeterince
ısınmamıştır.
Buhar ısıtıcının ısınması için
60 saniye bekleyin (buhar
hazır ışığı yanıp söner). Buhar
üretici kullanıma hazır hale
geldiğinde ışık sürekli yanar.
Buhar tetiğine düzgün
şekilde basmamış
olabilirsiniz.
Buhar tetiğine birkaç saniye
boyunca iyice basın.
Su haznesindeki su seviyesi
çok düşük.
Buhar üreticinin fişini prizden
çekin ve su haznesini yeniden
doldurun.
Buhar üreticinin içinde kireç
oluşmuştur.
Kireç temizleme fonksiyonu
uygulayın (bkz.
bölümü).
Buhar üretici başlığı uzun
bir süre yatay olarak
yerleştirilmiş olabilir.
Buhar üreticiyi her
kullanımdan sonra dik bir
şekilde düz bir yüzeye
yerleştirin.
Su, buhara dönüştürülmek
üzere buhar üretici başlığına
pompalanır.
Bu durum normaldir.
Su haznesindeki su seviyesi
çok düşük.
Buhar üreticinin fişini prizden
çekin ve su haznesini yeniden
doldurun.
25
Sorun
Nedeni
Çözüm
Kireç temizleme
kapağından, buhar
tetiğinden ve tutma
bölgesinden buhar ve
su sızıyor.
Kireç temizleme girişi tıpası
doğru şekilde takılmamış
olabilir.
Kireç temizleme kapağını
açın ve kireç temizleme girişi
tıpasını içe doğru bastırın.
Kireç temizleme kapağını
kapatın.
Su haznesi doldurma kapağı
düzgün kapatılmamıştır
Doldurma kapağını bastırın.
Buhar, zaman içinde
azalır
Buhar üreticinin içinde kireç
oluşmuştur.
Kireç temizleme fonksiyonu
uygulayın (bkz.
bölümü).
Buhar, kumaş
üzerinde leke
bırakıyor veya buhar
üretici başlığından
kireç birikintileri
çıkıyor
Buhar üreticinin içinde kireç
oluşmuştur.
Kireç temizleme fonksiyonu
uygulayın (bkz.
bölümü).
Su haznesine musluk
suyunun yanı sıra başka
sıvılar/katkı maddeleri veya
kireç çözücü maddeler
doldurmuş olabilirsiniz.
Su haznesini doldururken
yalnızca musluk suyu,
arındırılmış su veya
filtrelenmiş su kullanın.
Kullandığınız su çok kireçli
ve/veya De-Calc işlevini
sıkça gerçekleştirmediniz.
Buhar üreticinin içinde
yüksek miktarda tortu
birikmiş.
Tortuyu gidermek için bir
araç kullanın. De-Calc işlevini
ayda bir veya daha sık
gerçekleştirin.
De-Calc deliği,
tortuyla tıkanmış.
26
27
©2017 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
4239 001 02973
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertising