Philips | GC440/46 | Owner's Manual | Philips Garment Steamer GC442/86 User manual

Philips Garment Steamer GC442/86 User manual
GC440, GC442
User manual
Mode d’emploi
3
13
4
14
5
16
9
19
10
25
11
2
GC442
GC442
3
ENDo not use your bare hand as a supporting surface when you steam.
Pull the sides of the garment to stretch it.
FRN’utilisez pas votre main nue comme surface de support lorsque vous
défroissez un vêtement.
Tirez sur les côtés du vêtement pour l’étirer.
.‫كيها بواسطة البخار‬
AR
ّ ‫ال تستخدم يديك كسند ألي قطعة ثياب أثناء‬
.‫ُش ّد أطراف القماش لتمديده‬
.‫هنگام بخارشو کردن از دست بدون دستکش به عنوان تکیه‌گاه استفاده نکنید‬
.‫دو طرف لباس را بکشید تا صاف شود‬
4
FA
ENYou can dewrinkle garments more easily if you spread the laundry properly
after you have washed it. Hang the garments on hangers to dry them with
fewer wrinkles.
FRVous pouvez défroisser plus facilement les vêtements si vous étendez le linge
correctement après l’avoir lavé. Suspendez les vêtements sur des cintres pour
qu’ils sèchent en formant moins de plis.
‫ علّق املالبس على‬.‫ميكنك إزالة التجاعيد عن املالبس بسهولة تامة إذا نشرت املالبس بطريقة صحيحة بعد غسلها‬
AR
.‫قطع التعليق لتجفيفها بأقل مستوى ممكن من التجاعيد‬
‫ لباس‌ها‬.‫ از بین بردن چروک‌ها آسان‌تر خواهد بود‬،‫اگر پس از شسنت لباس‌ها آنها را درست پهن کنید که خشک شوند‬
FA
.‫را با چوب لباسی آویزان کنید تا خشک شده و کمتر چروک شوند‬
5
ENWhen you are steaming, press the steamer head against the garment, and pull
the sides of the garment with your other hand to stretch it.
FRLorsque vous défroissez des vêtements à la vapeur, appuyez la tête du
défroisseur contre le vêtement et tirez sur les côtés du vêtement avec votre
autre main pour l’étirer.
.‫ وش ّدي جوانبها بيدك األخرى لتمديدها‬،‫ اضغطي برأس القدر البخاري على املالبس‬،‫عند استخدام البخار‬
AR
.‫ سر بخارشو را روی لباس فشار دهید و طرف دیگر لباس را با دست دیگر بکشید‬،‫هنگام بخارشویی‬
FA
ENKeep the steamer head a slight distance away from dresses with frills, ruffles,
ruching or sequins.
Use only the steam to loosen the fabric. You can also steam from the inside.
FRMaintenez la tête du défroisseur à une certaine distance pour les robes ornées
de volants, de ruches, de paillettes ou les robes plissées.
Utilisez la vapeur uniquement pour assouplir le tissu. Vous pouvez également
le défroisser de l’intérieur.
‫يجب أن يبقى رأس القدر البخاري بعي ًدا بعض الشيء عن الفساتني املزينة بالكشاكش أو التموجات ‌أو الثنيات أو‬
AR
.‫املزينة بالترتر‬
.‫أيضا استخدام البخار من اجلهة الداخلية‬
ً ‫ ميكنك‬.‫استخدم البخار فقط لتقليل التجاعيد على املالبس‬
.‫ سر بخارشو را کمی دور از لباس بگیرید‬،‫ توری یا پولک‌دوزی شده‬،‫ ناصاف‬،‫برای لباس‌های چین‌دار‬
FA
.‫ همچنین می‌توانید از داخل بخارشو کنید‬.‫از بخار فقط برای شل کردن پارچه استفاده کنید‬
6
ENFor garments with buttons such as shirts, jackets and pants, close the first
button to help straighten the fabric.
To steam sleeves, start from the shoulder area and move the steamer head
downwards. Steam while you pull the sleeve diagonally down with the other hand.
For shirt pockets, move the steamer head upwards while pressing against the fabric.
Note: The appliance can be used for creating a natural look and for quick
touch-ups. For garments with tough wrinkles and for a more formal look, it is
recommended to use an iron instead.
FRPour les vêtements boutonnés tels que les chemises, les vestes et les pantalons,
fermez le premier bouton pour mieux lisser le tissu.
Pour défroisser les manches, commencez par la partie de l’épaule et
déplacez la tête du défroisseur vers le bas. Défroissez tout en tirant la manche
diagonalement vers le bas avec l’autre main.
Pour les poches de chemise, déplacez la tête du défroisseur vers le haut tout en
l’appuyant contre le tissu.
Remarque : l’appareil peut être utilisé pour créer un résultat naturel ainsi que
pour des retouches rapides. Pour les vêtements très froissés et pour un résultat
plus formel, il est recommandé d’utiliser plutôt un fer.
.‫ أغلقي الزر األول ملساعدتك في متديدها‬،‫بالنسبة إلى املالبس التي حتتوي على أزرار مثل القمصان والسترات والسراويل‬
AR
‫ استخدم البخار مع‬.‫ ابدأ من منطقة الكتفَ ني وحرك رأس القدر البخاري نحو األسفل‬،‫لكي األكمام بواسطة البخار‬
ّ
.‫سحب الكم بشكل انحرافي نحو األسفل بيدك األخرى‬
.‫ حركي رأس القدر البخاري إلى األعلى مع الضغط على القميص‬،‫لكي جيوب القميص‬
ّ
‫ في ما يتعلّق باملالبس ذات‬.‫ ميكن استخدام اجلهاز للحصول على مظهر طبيعي ولوضع ملسات نهائية سريعة‬:‫مالحظة‬
.‫ يوصى باستخدام املكواة بدال ً من ذلك‬،‫ وبغية للحصول على مظهر رسمي أكثر‬،‫التجاعيد الصعبة‬
3
.‫ اولین دکمه را ببندید تا به صاف کردن پارچه کمک کند‬،‫ ژاکت و شلوار‬،‫برای لباس‌های دکمه دار مانند پیراهن‬
FA
‫ در حالی که با دست‬.‫ از قسمت شانه لباس شروع کرده و سر بخارشو را به پایین حرکت دهید‬،‫برای اطو کردن آستین‌ها‬
.‫ بخارشو را اجنام دهید‬،‫دیگر آستین را به صورت اریب به پایین می‌کشید‬
.‫ سر بخارشو را پایین جیب گذاشته و به باال بکشید‬،‫برای جیب پیراهن‬
،‫ برای چروک‌های عمیق و ظاهر رسمی‬.‫ از این دستگاه برای صاف کردن عادی و سریع لباس‌ها استفاده می‌شود‬:‫توجه‬
.‫توصیه می‌شود به جای آن از اتوی معمولی استفاده کنید‬
3
5
7
ENGarment may be placed on a horizontal surface (e.g. ironing board, sofa,
mattress) to make crisp pleats on sleeves and pants and better remove
creases on difficult areas such as shirt collar or cuffs.
FRVous pouvez placer le vêtement sur une surface horizontale (par exemple,
planche à repasser, canapé, matelas) pour un résultat impeccable sur les
manches et le pantalon et pour mieux éliminer les faux plis dans les zones
difficiles telles que le col ou les poignets d’une chemise.
‫كي أو أريكة أو فراش) للحصول على ثنيات محددة‬
AR
ّ ‫ لوح‬،‫ميكن وضع املالبس على سطح أفقي (على سبيل املثال‬
.‫على األكمام والسراويل وإلزالة التجاعيد بطريقة أفضل في األماكن الصعبة مثل طوق القمصان وطرف األكمام‬
‫برای ایجاد خط اتوی آستین لباس و شلوار و از بین بردن بهتر چروک قسمت‌های سخت مثل یقه یا سر آستین‬
FA
.‫ تشک) قرار بگیرد‬،‫ مبل‬،‫ لباس باید در یک سطح افقی (مثال ً روی میز اتو‬،‫پیراهن‬
ENFor more tips on how to steam different types of garments, please visit
www.philips.com/garmentsteamers.
FRPour davantage de conseils sur la manière de défroisser différents types de
vêtement, consultez le site Web www.philips.com/garmentsteamers.
‫ يرجى زيارة‬،‫كي أنواع مختلفة من املالبس بالبخار‬
AR
ّ ‫ملزيد من النصائح حول كيفية‬
.www.philips.com/garmentsteamers
‫برای اطالعات بیشتر راجع به بخارشو کردن انواع مختلف لباس‌ها از سایت زیر بازدید کنید‬
FA
.www.philips.com/garmentsteamers
8
ENYour appliance has been designed to be used with tap water.
Note: Do not fill the water tank beyond the MAX indication
Warning: Do not add perfume, water from tumble dryer, vinegar, magnetically
treated water (e.g., Aqua+), starch, descaling agents, ironing aids, chemically
descaled water or other chemicals as they may cause water spitting, brown
staining or damage to your appliance.
FR
Votre appareil a été conçu pour être utilisé avec de l’eau du robinet.
Remarque : ne remplissez pas le réservoir au-delà de l’indication MAX.
Avertissement : n’ajoutez pas de parfum, d’eau provenant du sèche-linge,
de vinaigre, d’eau magnétique (par ex. Aqua+), d’amidon, de détartrants, de
produits d’aide au repassage ou d’autres agents chimiques dans le réservoir
d’eau car ils peuvent entraîner des projections d’eau, laisser des taches marron
ou endommager votre appareil.
.‫مت تصميم اجلهاز لالستخدام مع ماء احلنفية‬
AR
MAX ‫ ال متألي خزان املياه إلى مستوى يتخطى مؤشر املستوى األقصى‬:‫مالحظة‬
‫) أو النشاء‬Aqua+‎،‫مغناطيسيا (مثال‬
‫ ال تضيفي العطر أو املياه من نشافة املالبس أو اخلل أو املياه املعاجلة‬:‫حتذير‬
ً
‫كيميائيا أو غيرها من‬
‫الكي أو مياه متت إزالة الترسبات منها‬
‫أو مواد إلزالة الترسبات الكلسية أو وسائل مساعدة على‬
ً
ّ
.‫ إذ قد تتسبب بتطاير املياه أو بظهور بقع بنية أو بتلف باجلهاز‬،‫املواد الكيميائية‬
.‫این دستگاه جهت استفاده از آب لوله طراحی شده است‬
FA
.‫ پر نکنید‬MAX ‫ مخزن آب را بیشتر از نشانگر‬:‫توجه‬
‫ مواد‬،‫ مواد رسوب‌زدا‬،‫ نشاسته‬،)Aqua+‎‫ آب مغناطیسی (مانند‬،‫ سرکه‬،‫ آب خشک‌کن‬،‫ از اضافه کردن عطر‬:‫هشدار‬
‫ آب رسوب‌زدایی شده با مواد شیمیایی یا سایر مواد شیمیایی خودداری کنید چون ممکن است باعث خشک‬،‫کمکی اطو‬
.‫ ایجاد لکه‌های قهوه‌ای یا آسیب به دستگاه شود‬،‫شدن آب‬
1
2
3
9
ENIf the ‘steam-ready’ light flashes when the steamer is plugged in, it indicates
that the steamer is heating up. The steamer is ready to be used after
60 seconds when light goes on continuously.
When steam is ready, release the initial steam for a few seconds before you
start as it may contain water droplets.
Always keep the steam trigger pressed during steaming.
The steaming process can create small wet spots in the garment. The garment
may also be slightly damp due to the steam.
After your session, leave your garment out to dry before you keep or wear it.
FRSi le voyant de vapeur prête clignote lorsque le défroisseur est branché, cela
signifie que ce dernier est en train de chauffer. Lorsque cela fait 60 secondes
que le voyant clignote de façon continue, le défroisseur est prêt à être utilisé.
Lorsque la vapeur est prête, laissez-en s’échapper pendant quelques
secondes avant de commencer, car elle peut contenir des gouttelettes d’eau.
Maintenez toujours la gâchette vapeur enfoncée pendant que vous repassez.
Le défroissage à la vapeur peut créer de petites zones humides sur le
vêtement. Celui-ci peut également être légèrement mouillé en raison de la
vapeur.
Après votre séance, laissez votre vêtement à l’air libre pour le sécher avant de
le ranger ou de le porter.
‫ فذلك يشير‬،‫في حال بدأ مؤشر “جاهز الستخدام البخار” بالوميض عند توصيل القدر البخاري في مصدر الطاقة‬
AR
‫ عندما يضيء املؤشر‬،‫ ثانية‬60 ‫ يصبح القدر البخاري جاهزًا لالستخدام بعد‬.‫إلى أن القدر البخاري قد بدأ باإلحماء‬
.‫باستمرار‬
.‫ إذ قد يحتوي على قطرات مياه‬،‫ثوان قبل البدء‬
ٍ ‫ حرري البخار األساسي لبضع‬،‫عندما يصبح البخار جاهزًا لالستخدام‬
.‫اضغطي باستمرار على زر إطالق البخار أثناء استخدامه‬
‫ وقد تكون املالبس رطبة بعض الشيء بفعل استخدام‬.‫قد تظهر بقع مياه صغيرة على املالبس جراء استخدام البخار‬
.‫البخار‬
.‫ اترك املالبس لتجفيفها قبل توضيبها أو لبسها‬،‫بعد االنتهاء‬
.‫ نشان می‌دهد بخارشو در حال گرم شدن است‬،‫وقتی بخارشو به برق زده شده و چراغ ‘بخار آماده’ چشمک می‌زنده‬
FA
.‫ ثانیه بعد برای استفاده آماده است‬60 ،‫وقتی چراغ بخارشو به طور ثابت روشن ماند‬
‫ اجازه دهید برای چند ثانیه بخار خارج شود چون ممکن است قطرات آب به‬،‫ قبل از شروع به کار‬،‫وقتی بخار آماده بود‬
.‫همراه داشته باشد‬
.‫ دسته بخار را فشار دهید‬،‫همیشه در حین بخارشو کردن‬
‫ لباس ممکن است به علت وجود‬.‫بخارشو کردن ممکن است لکه‌های کوچک قطرات آب را روی لباس به جای بگذارد‬
.‫ کمی مرطوب شود‬،‫بخار‬
.‫ اجازه دهید لباس خشک شود‬،‫پس از اجنام کار و قبل از پوشیدن آن‬
10
1
2
Specific
types only
3
4
60 sec.
ENThe brush attachment improves steam penetration to achieve faster and better
steaming result on thick and heavy garment such as coat and jacket. Brush
is to be used together with steam by pressing the steam trigger and slowly
moving the bristles along the garments.
ote: Always unplug the steamer before you attach or detach the brush
N
attachment. Be careful, the steamer head may still be hot.
FRLa brosse améliore la pénétration de vapeur et permet de défroisser de façon
plus efficace et rapide les vêtements épais et lourds tels que des manteaux ou
des vestes. La brosse doit être utilisée avec le défroisseur en appuyant sur la
gâchette vapeur et en déplaçant lentement les brins sur les vêtements.
Remarque : débranchez toujours le défroisseur avant de fixer ou de retirer la
brosse. Faites attention, la tête du défroisseur peut être encore chaude.
11
‫يعزز ملحق الفرشاة تغلغل البخار في املالبس للحصول على نتائج أسرع وأفضل على املالبس السميكة والثقيلة‬
‫‪AR‬‬
‫مثل املعاطف والسترات‪ .‬يجب استخدام الفرشاة مع البخار من خالل الضغط على زر إطالق البخار وحتريك الشعيرات‬
‫فوق املالبس ببطء‪.‬‬
‫دائما عن مصدر الطاقة قبل تركيب ملحق الفرشاة أو فكّه‪ .‬كن حذرًا‪ ،‬إذ قد يكون‬
‫مالحظة‪ :‬افصل القدر البخاري ً‬
‫رأس القدر البخاري ساخنًا ولم بيرد بعد‪.‬‬
‫برس جذب بخار را افزایش می‌دهد تا بخار سریع‌تر و بهتر در لباس‌های سنگین و ضخیم مانند کت و ژاکت نفوذ کند‪.‬‬
‫‪FA‬‬
‫دسته برس را فشار دهید و همراه با بخار به آرامی روی لباس فشار داده و در طول لباس بکشید‪.‬‬
‫توجه‪ :‬همیشه قبل از متصل یا جدا کردن برس‪ ،‬دوشاخه بخارشو را از پریز بکشید‪ .‬دقت کنید‪ ،‬سر بخارشو ممکن‬
‫است داغ باشد‪.‬‬
‫‪3‬‬
‫‪2‬‬
‫‪1‬‬
‫‪4‬‬
‫‪12‬‬
GC442
ENThe StyleMat provides vertical support to enhance the steaming performance.
This is meant to be used with hanger. Press the steamer head against the
garment with StyleMat as a support.
Note: Do not wash the StyleMat as it may damage the foam material.
FRLe StyleMat peut être utilisé en position verticale, afin d’améliorer la qualité du
défroissage. Il est destiné à être utilisé avec le cintre. Appuyez le défroisseur
contre le vêtement en utilisant le StyleMat comme support.
Remarque : ne lavez pas le StyleMat car cela pourrait endommager la mousse.
‫ اضغطي برأس القدر‬.‫ وهو مخصص لالستخدام مع التعليقة‬.‫ دعامة عمودية لتعزيز أداء البخار‬StyleMat ‫يوفّر‬
AR
.‫ كدعامة‬StyleMat ‫البخاري على املالبس مع استخدام‬
.‫ إذ قد يؤدي ذلك إلى إحلاق الضرر باملادة اإلسفنجية‬StyleMat ‫ ال تغسلي غطاء‬:‫مالحظة‬
.‫ این برای استفاده با چوب‌لباسی الزم است‬.‫ تکیه‌گاه افقی فراهم می‌آورد تا عملکرد بخار بهتر شود‬StyleMat
FA
.‫ را به عنوان تکیه‌گاه قرار داده و سر بخارشو را روی لباس فشار دهید‬StyleMat
.‫ را نشویید چون ممکن است به فوم‌های آن آسیب وارد شود‬StyleMat :‫توجه‬
1
2
3
13
ENAlways empty the water tank after use, to prevent scale build-up.
Rinse the water tank to remove any deposits.
FRVidez toujours le réservoir d’eau après utilisation pour empêcher la formation
de dépôts de calcaire. Rincez le réservoir d’eau pour éliminer tous les dépôts.
.‫ اغسل خزان املاء إلزالة أي ترسبات‬.‫دائما بعد االستخدام لتفادي تراكم الترسبات‬
AR
ً ‫يجب إفراغ خزان املاء‬
‫ مخزن آب را خوب بشویید تا اگر‬.‫همیشه پس از استفاده مخزن آب را خالی کنید تا از تشکیل رسوب جلوگیری شود‬
FA
.‫رسوبی وجود دارد متیز شود‬
1
2
ENWipe any deposits off the steamer head with a damp cloth and a nonabrasive liquid cleaning agent.
Warning: Do not use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive
liquids such as alcohol, petrol or acetone to clean the appliance.
FREssuyez les dépôts de la tête du défroisseur avec un chiffon humide et un
détergent liquide non abrasif.
Avertissement : n’utilisez pas de tampons à récurer, de produits abrasifs ou
de détergents agressifs tels que de l’alcool, de l’essence ou de l’acétone pour
nettoyer l’appareil.
.‫امسحي أي ترسبات عن رأس القدر البخاري بواسطة قطعة قماش رطبة ومادة تنظيف سائلة غير كاشطة‬
AR
‫ ال تستخدمي اإلسفنجات اخلشنة أو مواد التنظيف الكاشطة أو السوائل القوية مثل الكحول أو البترول أو‬:‫حتذير‬
.‫األسيتون لتنظيف اجلهاز‬
.‫سر بخارشو را با یک پارچه مرطوب و شوینده مالیم متیز کنید و رسوبات آن را پاک کنید‬
FA
‫ بنزین یا استون برای متیز کردن دستگاه‬،‫ مواد شیمیایی سایا یا مایعات خورنده مانند الکل‬،‫ هرگز از سمباده‬:‫هشدار‬
.‫استفاده نکنید‬
14
1
2
approx. 60 min
3
3
4
15
ENTo prolong the life time of your appliance and to maintain good steaming
performance, use De-Calc (quick calc release) function once every 1 month.
If water in your area is very hard, or you see scales coming out from the
steamer head during steaming, use this function more frequently.
Note: Make sure that the steamer has been unplugged for at least 1 hour and
has completely cooled down, before you use De-Calc function.
FRPour prolonger la durée de vie de votre appareil et maintenir de bonnes
performances de vapeur, utilisez la fonction De-Calc (détartrage rapide)
tous les 1 mois.
Si l’eau de votre région est très calcaire ou si du calcaire s’écoule du
défroisseur lors du défroissage, utilisez cette fonction plus fréquemment.
Remarque : assurez-vous que le défroisseur a été débranché pendant au
moins 1 heure et a complètement refroidi avant d’utiliser la fonction De-Calc.
‫ (حترير الكلس السريع) مرة‬De-Calc ‫ استخدمي وظيفة‬،‫إلطالة فترة استخدام اجلهاز واحلفاظ على أداء البخار اجليد‬
AR
.‫كل شهر‬
‫ أو إذا كانت الترسبات الكلسية تخرج من رأس القدر البخاري أثناء‬،‫إذا كانت املياه املتوفرة في منطقتك عسرة ج ًدا‬
.‫ فاستخدمي هذه الوظيفة بشكل متكرر أكثر‬،‫الكي‬
‫متاما قبل‬
ً ‫ تأكدي من أنه مت فصل القدر البخاري عن مصدر الطاقة ملدة ساعة على األقل ومن أنه أصبح باردًا‬:‫مالحظة‬
.‫استخدام وظيفة تنظيف الكلس‬
De-Calc ‫ بار از عملکرد‬1 ‫ ماهی‬،‫برای طوالنی‌تر کردن عمر دستگاه و حفظ عملکرد بخاردهی در بهترین وضعیت‬
FA
.‫(رسوب‌زدایی سریع) استفاده کنید‬
‫ یا مشاهده می‌کنید که در هنگام اتو کردن رسوب از سر بخارشو بیرون‬،‫اگر آب در منطقه شما خیلی سخت است‬
.‫ از این عملکرد به طور مرتب استفاده کنید‬،‫می‌ریزد‬
‫ ساعت از برق بیرون‬1 ‫ مطمئن شوید که بخارشو حداقل به مدت‬،‫ قبل از استفاده از پاکسازی سریع رسوب‬:‫توجه‬
.‫کشیده شده باشد و کامال ً خنک شده باشد‬
16
1
2
approx. 60 min
ENTo use De-Calc function, place the steamer down with De-Calc function facing
up. Once De-Calc door and inlet stopper are opened, invert the steamer to
shake off any scales and water deposited inside the chamber.
If the De-Calc hole is blocked by scales, you may use a tool to loosen the scales.
Warning: Do not pour water, vinegar, descaling agents or other chemicals into
the opening of the De-Calc function.
FRPour utiliser la fonction De-Calc, placez le défroisseur de sorte que la fonction
De-Calc soit tournée vers le haut. Une fois que l’ouverture de la fonction
De-Calc et le bouchon sont ouverts, inversez la position du défroisseur pour
enlever le calcaire et l’eau qui peuvent s’être déposés dans la chambre.
Si l’orifice De-Calc est obstrué par du calcaire, vous pouvez utiliser un outil
pour détacher le calcaire.
Avertissement : ne versez pas d’eau, de vinaigre, de détartrants ou d’autres
produits chimiques par l’ouverture de la fonction De-Calc.
‫ عند فتح باب‬.‫ ضعي القدر البخاري مع توجيه وظيفة تنظيف الكلس إلى األعلى‬،‫الستخدام وظيفة تنظيف الكلس‬
AR
‫ اقلبي القدر البخاري للتخلص من أي ترسبات كلسية ومياه متبقية داخل‬،‫وظيفة تنظيف الكلس وسدادة الفتحة‬
.‫احلجرة‬
‫ فيمكنك استخدام أداة لتفكيك الترسبات‬،‫ مسدودة بالترسبات الكلسية‬De-Calc ‫في حال كانت فتحة‬
.‫الكلسية‬
.‫ ال تسكبي املياه أو اخلل أو مواد إزالة الترسبات أو مواد كيميائية أخرى في فتحة وظيفة تنظيف الكلس‬:‫حتذير‬
‫ بخارشو را رو به پایین و در حالی که عملکرد رسوب‌زدایی رو به باال است قرار‬،‫برای استفاده از عملکرد رسوب‌زدایی‬
FA
‫ بخارشو را برگردانید و هر گونه رسوب و باقی مانده آب داخل‬،‫ وقتی درب رسوب‌زدایی و متوقف کننده ورودی باز شد‬.‫دهید‬
.‫محفظه را به بیرون بتکانید‬
.‫ می‌توانید از یک ابزار برای جدا کردن رسوب‌ها استفاده کنید‬،‫ با رسوبات مسدود شده باشد‬De-Calc ‫اگر سوراخ‬
.‫ مواد رسوب‌زدا یا مواد شیمیایی دیگر را در داخل بخارشو نریزید‬،‫ سرکه‬،‫ آب‬،‫ از درب عملکرد رسوب‌زدایی‬:‫هشدار‬
17
18
3
4
5
6
7
8
EN
Problem
Possible cause
Solution
The steamer does not
heat up.
The steamer is not plugged in
properly or not switched on.
Check if the mains plug is
inserted properly and its wall
socket is working.
Check if the steamer is
switched on.
The steamer does not
produce any steam.
The steamer is not plugged in
properly or not switched on.
Check if the mains plug is
inserted properly and its wall
socket is working.
Check if the steamer is
switched on.
Water droplets drip
from the steamer
head.
The steamer
produces a pumping
sound/the handle
vibrates.
Steam and water leak
around De-Calc door,
steam trigger and
gripping area.
The steamer has not heated
up sufficiently.
Let the steamer heat up for
60 seconds (steam-ready
light flashes). When the
steamer is ready for use, the
light goes on continuously.
You have not pressed the
steam trigger fully.
Press the steam trigger fully
for a few seconds.
The water level in the water
tank is too low.
Unplug the steamer and refill
the water tank.
Scales/calc are formed
inside the steamer.
Perform De-Calc function
(refer to
section).
The steamer head is placed
horizontally for a long time.
Place the steamer in an
upright position on a flat
surface after each usage.
Water is pumped to
the steamer head to be
converted into steam.
This is normal.
The water level in the water
tank is too low.
Unplug the steamer and refill
the water tank.
De-Calc inlet stopper is not
inserted properly.
Open the De-Calc door and
push in the De-Calc inlet
stopper. Close the De-Calc
door.
Water tank filling door is not
closed properly
Press down the filling door.
19
Problem
Possible cause
Solution
Steam gets weaker
over time
Scales/calc are formed
inside the steamer.
Perform De-Calc function
(refer to
section).
Steam leaves stains
on the garment or
impurities come out
of the steamer head
Scales/calc are formed
inside the steamer.
Perform De-Calc function
(refer to
section).
Apart from tap water, you
have filled other liquids /
additives or descaling agents
into the water tank.
Use only tap, demineralized
or filtered water when filling
up the water tank.
The water you use is very
hard and/or you have not
performed De-Calc function
frequently. A large amount of
scales are formed inside the
steamer.
Use a tool to loosen the
scales. Perform De-Calc
function once a month or
more frequently.
Problème
Cause possible
Solution
Le défroisseur ne
chauffe pas.
Le défroisseur n'est pas branché
correctement ou n'est pas
allumé.
Vérifiez que le cordon
d’alimentation est correctement
inséré et que la prise secteur
fonctionne.
The De-Calc hole is
blocked by scales.
FR
Vérifiez que le défroisseur est
allumé.
Le défroisseur ne
produit pas de vapeur.
Le défroisseur n'est pas branché
correctement ou n'est pas
allumé.
Vérifiez que le cordon
d’alimentation est correctement
inséré et que la prise secteur
fonctionne.
Vérifiez que le défroisseur est
allumé.
Le défroisseur n'a pas
suffisamment chauffé.
20
Laissez le défroisseur chauffer
pendant 60 secondes (le voyant
de vapeur prête clignote).
Lorsque le défroisseur est prêt à
être utilisé, le voyant s'allume en
continu.
Problème
Cause possible
Solution
Vous n'avez pas appuyé
complètement sur la gâchette
vapeur.
Appuyez à fond sur la gâchette
vapeur pendant quelques
secondes.
Le niveau d'eau dans le réservoir
d'eau est trop bas.
Débranchez le défroisseur et
remplissez le réservoir d'eau.
Du calcaire s'est formé dans le
défroisseur.
Utilisez la fonction De-Calc
La tête du défroisseur est à
l'horizontal pendant un long
moment.
Placez le défroisseur en position
verticale sur une surface plate
après chaque utilisation.
L'eau est pompée vers la
tête du défroisseur pour être
transformée en vapeur.
Ce phénomène est normal.
Le niveau d'eau dans le réservoir
d'eau est trop bas.
Débranchez le défroisseur et
remplissez le réservoir d'eau.
Le bouchon de la fonction
De-Calc n'est pas inséré
correctement.
Ouvrez l'ouverture de la fonction
De-Calc et poussez le bouchon
de la fonction De-Calc. Fermez
l'ouverture de la fonction De-Calc.
L'ouverture de remplissage du
réservoir d'eau n'est pas fermée
correctement.
Appuyez sur l'ouverture de
remplissage.
La vapeur s'affaiblit au fil
du temps.
Du calcaire / calque s'est formé
dans le défroisseur.
Utilisez la fonction De-Calc
La vapeur laisse des
traces sur le vêtement
ou des impuretés
s'échappent de la tête
du défroisseur
Du calcaire s'est formé dans le
défroisseur.
Utilisez la fonction De-Calc
En plus de l'eau du robinet, vous
avez inséré d'autres liquides /
additifs ou détartrants dans le
réservoir d'eau.
N'utilisez que de l'eau du robinet
déminéralisée ou filtrée lorsque
vous remplissez le réservoir
d'eau.
L’eau que vous utilisez est
très calcaire et/ou vous n’avez
pas utilisé la fonction De-Calc
fréquemment. Une grande
quantité de calcaire s’est formée
dans le défroisseur.
Utilisez un outil pour détacher le
calcaire. Utilisez la fonction
De-Calc une fois par mois ou
plus fréquemment.
Des gouttes d'eau
s'écoulent de la tête du
défroisseur.
Le défroisseur produit
un bruit de pompe/la
poignée vibre.
De la vapeur et de
l'eau s'échappent
de l'ouverture de la
fonction De-Calc, de la
gâchette vapeur et de la
zone de prise.
L’orifice De-Calc est
obstrué par du calcaire.
(référez-vous à la section
(référez-vous à la section
(référez-vous à la section
).
).
).
21
‫‪AR‬‬
‫املشكلة‬
‫السبب احملتمل‬
‫احلل‬
‫القدر البخاري ال يسخن‪.‬‬
‫لم يتم توصيل القدر البخاري مبصدر الطاقة‬
‫بشكل صحيح أو لم يتم تشغيله‪.‬‬
‫حتققي مما إذا مت إدخال مقبس الطاقة الرئيسي‬
‫بشكل صحيح ومن أن مأخذ الطاقة املناسب‬
‫يعمل جي ًدا‪.‬‬
‫ال يولّد القدر البخاري أي بخار‪.‬‬
‫لم يتم توصيل القدر البخاري مبصدر الطاقة‬
‫بشكل صحيح أو لم يتم تشغيله‪.‬‬
‫حتققي مما إذا مت إدخال مقبس الطاقة الرئيسي‬
‫بشكل صحيح ومن أن مأخذ الطاقة املناسب‬
‫يعمل جي ًدا‪.‬‬
‫كاف‪.‬‬
‫لم يتم إحماء القدر البخاري لوقت ٍ‬
‫دعي القدر البخاري يحمى ملدة ‪ 60‬ثانية (حتى‬
‫يومض مؤشر "جاهز الستخدام البخار")‪ .‬عندما‬
‫يصبح القدر البخاري جاهزًا لالستخدام‪ ،‬يضيء‬
‫املؤشر باستمرار‪.‬‬
‫لم تضغط على زر إطالق البخار بالكامل‪.‬‬
‫اضغطي على زر إطالق البخار بالكامل لبضع‬
‫ثوان‪.‬‬
‫ٍ‬
‫افصل القدر البخاري عن مصدر الطاقة وامأل‬
‫خزان املياه ثانية‪.‬‬
‫تتكون الترسبات الكلسية‪/‬الكلس في‬
‫داخل احلجرة‪.‬‬
‫استخدمي وظيفة تنظيف الكلس‪+‬‬
‫‪‎‬‏)‪.‬‬
‫(راجعي القسم‬
‫مت وضع رأس القدر البخاري بشكل أفقي‬
‫ملدة طويلة‪.‬‬
‫ضعي القدر البخاري في وضعية مستقيمة على‬
‫سطح‬
‫مستو بعد كل استخدام‪.‬‬
‫ٍ‬
‫يتم ضخ املياه إلى رأس القدر البخاري ليتم‬
‫حتويلها إلى بخار‪.‬‬
‫هذا أمر طبيعي‪.‬‬
‫إن مستوى املياه في خزان املياه منخفض‬
‫ج ًدا‪.‬‬
‫افصل القدر البخاري عن مصدر الطاقة وامأل‬
‫خزان املياه ثانية‪.‬‬
‫لم يتم وضع سدادة فتحة وظيفة تنظيف‬
‫الكلس بطريقة صحيحة‪.‬‬
‫افتحي باب وظيفة تنظيف الكلس وأدخلي‬
‫سدادة فتحة وظيفة تنظيف الكلس بإحكام‪.‬‬
‫أغلقي فتحة وظيفة تنظيف الكلس‪.‬‬
‫لم يتم إغالق فتحة تعبئة اخلزان بشكل‬
‫صحيح‪.‬‬
‫اضغطي على فتحة التعبئة‪.‬‬
‫حتققي مما إذا مت تشغيل القدر البخاري‪.‬‬
‫حتققي مما إذا مت تشغيل القدر البخاري‪.‬‬
‫إن مستوى املياه في خزان املياه منخفض‬
‫ج ًدا‪.‬‬
‫تتسرب قطرات املياه من رأس‬
‫القدر البخاري‪.‬‬
‫يصدر القدر البخاري صوتًا عند‬
‫ضخ املياه‪/‬املقبض يهتز ّ‪.‬‬
‫يتسرب البخار واملياه حول باب‬
‫وظيفة تنظيف الكلس وزر‬
‫إطالق البخار ومنطقة املقبض‪.‬‬
‫‪22‬‬
‫املشكلة‬
‫السبب احملتمل‬
‫احلل‬
‫تخف قوة البخار مع الوقت‪.‬‬
‫ّ‬
‫تتكون الترسبات الكلسية‪/‬الكلس في‬
‫داخل احلجرة‪.‬‬
‫استخدمي وظيفة تنظيف الكلس‪+‬‬
‫‪‎‬‏)‪.‬‬
‫(راجعي القسم‬
‫بقعا على املالبس‬
‫يترك البخار ً‬
‫أو تخرج أوساخ من رأس القدر‬
‫البخاري‬
‫تتكون الترسبات الكلسية‪/‬الكلس في‬
‫داخل احلجرة‪.‬‬
‫استخدمي وظيفة تنظيف الكلس‪+‬‬
‫)‪.‬‬
‫(راجعي القسم‬
‫لقد أضفت سوائل أخرى ‪ /‬إضافات أو مواد‬
‫إزالة الترسبات إلى مياه احلنفية في خزان‬
‫املياه‪.‬‬
‫ال تستخدمي سوى مياه احلنفية أو مياه منزوعة‬
‫املعادن أو مياه متت تصفيتها لتعبئة خزان املياه‪.‬‬
‫إن فتحة ‪ De-Calc‬مسدودة إن املياه التي تستخدمينها عسرة ج ًدا و‪/‬أو استخدمي أداة لتفكيك الترسبات الكلسية‪.‬‬
‫لم تقومي باستخدام وظيفة ‪ De-Calc‬اعمدي إلى استخدام وظيفة ‪ De-Calc‬مرة‬
‫بالترسبات الكلسية‪.‬‬
‫بانتظام‪ .‬تراكمت كمية كبيرة من الترسبات كل شهر أو أكثر‪.‬‬
‫الكلسية داخل املكواة البخارية‪.‬‬
‫‪FA‬‬
‫اشکال‬
‫علت احتمالی‬
‫راه حل‬
‫بخارشو داغ منی‌شود‪.‬‬
‫بخارشو درست به برق زده نشده یا‬
‫روشن نیست‪.‬‬
‫بررسی کنید دوشاخه درست وارد شده باشد و‬
‫پریز برق سالم باشد‪.‬‬
‫بخارشو هیچ بخاری تولید منی‌کند‪.‬‬
‫بخارشو درست به برق زده نشده یا‬
‫روشن نیست‪.‬‬
‫بررسی کنید بخارشو روشن باشد‪.‬‬
‫بررسی کنید دوشاخه درست وارد شده باشد و‬
‫پریز برق سالم باشد‪.‬‬
‫بررسی کنید بخارشو روشن باشد‪.‬‬
‫قطرات آب از سر بخارشو چکه‬
‫می‌کند‪.‬‬
‫‪23‬‬
‫بخارشوی لباس به اندازه کافی گرم‬
‫منی‌شود‪.‬‬
‫‪ 60‬ثانیه اجازه دهید بخارشو گرم شود (چراغ‬
‫آماده بودن بخار چشمک بزند)‪ .‬وقتی بخارشو‬
‫برای استفاده آماده بود‪ ،‬چراغ به طور ثابت‬
‫روشن می‌ماند‪.‬‬
‫دسته بخار را به طور کامل فشار‬
‫نداده‌اید‪.‬‬
‫دسته بخار را به طور کامل به مدت چند ثانیه‬
‫فشار دهید‪.‬‬
‫سطح آب در مخزن آب خیلی کم‬
‫است‪.‬‬
‫بخارشو را از پریز خارج کرده و دوباره مخزن آب‬
‫را پر کنید‪.‬‬
‫رسوب‪/‬آهک در داخل بخارشو ایجاد‬
‫شده است‪.‬‬
‫عملکرد رسوب‪‌+‬زدایی را اجنام دهید‬
‫مراجعه کنید)‪.‬‬
‫(به قسمت‬
‫سر بخارشو به مدت طوالنی افقی‬
‫قرار داده شده است‪.‬‬
‫بعد از هر استفاده‪ ،‬بخارشو را روی یک سطح‬
‫صاف و در وضعیت ایستاده قرار دهید‪.‬‬
‫اشکال‬
‫علت احتمالی‬
‫راه حل‬
‫بخارشو یک صدای پمپ شدن تولید‬
‫می‌کند‪/‬دسته می‌لرزد‪.‬‬
‫آب به سمت سر بخارشو پمپ شده‬
‫و به بخار تبدیل می‌شود‪.‬‬
‫این امر عادی است‪.‬‬
‫سطح آب در مخزن آب خیلی کم‬
‫است‪.‬‬
‫بخارشو را از پریز خارج کرده و دوباره مخزن آب‬
‫را پر کنید‪.‬‬
‫توقف کننده ورودی رسوب‌زدایی‬
‫درست وارد نشده است‪.‬‬
‫درب رسوب‌زدایی را باز کرده و متوقف کننده‬
‫ورودی رسوب‌زدایی را به داخل فشار دهید‪ .‬درب‬
‫رسوب‌زدایی را ببندید‪.‬‬
‫درب پر کردن مخزن آب درست بسته‬
‫نشده است‪.‬‬
‫درب پر کردن مخزن را فشار دهید تا بسته شود‪.‬‬
‫بعد از مدتی بخار کمتر می‌شود‪.‬‬
‫رسوب‪/‬آهک در داخل بخارشو ایجاد‬
‫شده است‪.‬‬
‫عملکرد رسوب‪‌+‬زدایی را اجنام دهید‬
‫مراجعه کنید)‪.‬‬
‫(به قسمت‬
‫بخار لکه‌هایی بر روی لباس باقی‬
‫می‌گذارد یا ناخالصی‌هایی از سر‬
‫بخارشو خارج می‌شود‪.‬‬
‫رسوب‪/‬آهک در داخل بخارشو ایجاد‬
‫شده است‪.‬‬
‫عملکرد رسوب‪‌+‬زدایی را اجنام دهید‬
‫مراجعه کنید)‪.‬‬
‫(به قسمت‬
‫به غیر از آب شیر‌‪ ،‬مایعات دیگر‪/‬‬
‫افزودنی‌ها یا مواد رسوب‌زدا به مخزن‬
‫آب اضافه کرده‌اید‪.‬‬
‫فقط از آب شیر‪ ،‬آب بدون امالح معدنی یا آب‬
‫تصفیه شده برای پر کردن مخزن آب استفاده‬
‫کنید‪.‬‬
‫آبی که استفاده می‌کنید سخت‬
‫است و‪/‬یا عملکرد ‪ De-Calc‬را‬
‫به طور مرتب اجنام نداده‌اید‪ .‬مقدار‬
‫زیادی رسوب در داخل بخارشو‬
‫تشکیل می‌شود‪.‬‬
‫کنید‪ .‬عملکرد‬
‫‪+‬‬
‫با یک ابزار رسوبات را جدا‬
‫‪ De-Calc‬را یک بار در ماه یا بیشتر اجنام‬
‫دهید‪.‬‬
‫نشتی بخار و آب در اطراف درب‬
‫رسوب‌زدایی‪ ،‬دسته بخار و اطراف‬
‫دستگیره وجود دارد‪.‬‬
‫سوراخ ‪ De-Calc‬با رسوبات مسدود‬
‫شده است‪.‬‬
‫‪24‬‬
25
©2016 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
4239 001 02992
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertising