Philips | GC9410/66 | Important information | Philips PerfectCare Aqua Pro Steam generator iron GC9410/66 Important Information Manual

Philips PerfectCare Aqua Pro Steam generator iron GC9410/66 Important Information Manual
‫العربية‬
‫مقدمة‬
‫تهانينا عىل رشائك املنتج‪ ،‬ومرحباً بك يف ‪ !Philips‬لالستفادة بالكامل من الدعم الذي تقدمه ‪ ،Philips‬س ّجل منتجك عىل‬
‫‪.www.philips.com/welcome‬‬
‫هام‬
‫اقرأي جي ًدا كت ّيب المعلومات المهمة المنفصل ودليل المستخدم قبل استخدام الجهاز‪.‬‬
‫احتفظي بالمستن َدين للرجوع إليهما في المستقبل‪.‬‬
‫تم تصميم هذا الجهاز لالستخدام المنزلي فقط‪ .‬لن تتحمل الشركة المص ّنعة أي‬
‫مسؤولية ولن يطبّق الضمان في حال استخدام الجهاز ألي غرض تجاري أو بطريقة غير‬
‫مناسبة أو في حال عدم االلتزام باإلرشادات‪.‬‬
‫خطر‬
‫ ‪-‬يجب عدم غمر املكواة أو املكواة املولّدة للبخار باملياه‪.‬‬‫‬‫‬‫‬‫‬‫‪-‬‬
‫‬‫‪-‬‬
‫‪1‬‬
‫‬‫‬‫‬‫‬‫‪-‬‬
‫‬‫‬‫‬‫‪-‬‬
‫تحذير‬
‫تحقق من أن الفولتية املشار إليها عىل الجهاز تتوافق مع فولتية سلك الطاقة‬‫املحلية قبل توصيل الجهاز‪.‬‬
‫ال تستخدمي الجهاز إذا كان يظهر عىل القابس أو سلك الطاقة الرئيسية أو خرطوم‬‫اإلمداد بالبخار أو الجهاز نفسه رضر مريئ‪ ،‬أو إذا تم إسقاط الجهاز أو إذا أظهر‬
‫رسبًا‬
‫ت ّ‬
‫إذا كان سلك الطاقة الرئيسية أو خرطوم اإلمداد بالبخار تالفاً‪ ،‬فيجب استبداله من‬‫قبل ‪ Philips‬أو مركز خدمة معتمد من قبل ‪ Philips‬أو أشخاص مؤهلني لتجنب‬
‫أي خطر‪.‬‬
‫ال ترتيك الجهاز من دون مراقبة عىل اإلطالق عندما يكون متصالً مبصدر الطاقة‬‫الرئيسية‪.‬‬
‫ميكن استخدام هذا الجهاز من قبل األطفال من عمر ‪ 8‬سنوات وما فوق كام من‬‫نقصا يف القدرات الجسدية أو الحسية أو العقلية أو‬
‫قبل األشخاص الذين يعانون ً‬
‫الذين تنقصهم الخربة واملعرفة‪ ،‬يف حال تم تزويدهم بإرشادات االستخدام اآلمن‬
‫للجهاز أو تم اإلرشاف عليهم‪ ،‬وذلك لضامن االستخدام اآلمن‪ ،‬ويف حال كانوا عىل‬
‫معرفة باملخاطر ذات الصلة‪.‬‬
‫ال تسمح لألطفال باللعب بالجهاز‪.‬‬‫أبقي املكواة وسلك الطاقة الرئيسية بعي ًدا عن متناول األطفال بعمر ‪ 8‬سنوات أو‬‫أقل عندما يكون الجهاز قيد التشغيل أو عند تركه ليربد‪.‬‬
‫ميكن تنظيف الجهاز وتنفيذ إجراء تنظيف الكلس فقط تحت إرشاف شخص راشد‪.‬‬‫يجب أال يالمس سلك الطاقة الرئيسية وخرطوم اإلمداد بالبخار قاعدة املكواة‬‫الساخنة‪.‬‬
‫قبل إجراء تنظيف الكلس‪ ،‬افصيل الجهاز عن مصدر الطاقة ودعيه ليربد لساعتَني‬‫عىل األقل‪ ،‬وذلك لتفادي خطر التع ّرض لحروق‪.‬‬
‫ال تفتحي مفتاح ‪ EASY DE-CALC‬وال تقومي بإزالته من املكواة املولّدة للبخار‬‫أثناء االستخدام‪ ،‬عندما تكون هذه األخرية ما زالت ساخنة أو تحت الضغط‪.‬‬
‫رسب البخار أو قطرات املياه من تحت مفتاح ‪ EASY DE-CALC‬أثناء إحامء‬
‫إذا ت ّ‬‫الجهاز‪ ،‬فأوقفي تشغيل الجهاز واتركيه ليربد لساعتَني عىل األقل‪ .‬أحكمي إغالق‬
‫رسب أثناء أحامء الجهاز‪،‬‬
‫مفتاح ‪ EASY DE-CALC‬ويف حال استمر البخار يف الت ّ‬
‫فأوقفي تشغيل الجهاز واتصيل مبركز خدمة معتمدة من قبل ‪.Philips‬‬
‫ال تستخدمي أي غطاء آخر عىل املكواة املولّدة للبخار غري مفتاح ‪EASY‬‬‫‪ DECALC‬املز ّودة مع الجهاز‪.‬‬
‫رسب البخار من جهازك‪ ،‬مام قد يتسبب بحروق‪ .‬أمسيك املكواة بعناية‪ .‬ال تو ّجهي‬
‫يت ّ‬‫البخار عىل اإلطالق نحو األشخاص أو الحيوانات مبارشة‪.‬‬
‫طرازات محددة فقط‪ :‬ال تأرجحي املكواة أو تح ّركيها إىل األمام والوراء يف الهواء أثناء‬‫تنشيط وضع البخار التلقايئ‪ ،‬وذلك لتفادي خطر التع ّرض لحروق بسبب البخار‪.‬‬
‫طرازات محددة فقط‪ :‬يجب أال تكون فتحة التعبئة مفتوحة أثناء التشغيل‪.‬‬‫تنبيه‪ :‬سطح ساخن (الصورة رقم ‪)1‬‬
‫قد تصبح األسطح ساخنة أثناء االستخدام (وهذه حال المكاوي التي تحمل رمز‬
‫“ساخن” على الجهاز)‪.‬‬
‫‪©2017 Koninklijke Philips N.V.‬‬
‫‪All rights reserved.‬‬
‫‪4239 001 06691‬‬
‫‬‫‪-‬‬
‫‬‫‬‫‬‫‪-‬‬
‫‬‫‬‫‬‫‬‫‬‫‬‫‬‫‬‫‪-‬‬
‫‪-‬‬
‫‪-‬‬
‫‪-‬‬
‫در حین استفاده‪ ،‬وقتی اتوی بخار هنوز داغ یا تحت فشار است‪ ،‬از باز و جدا‬‫کردن پیچ ‪ EASY DE-CALC‬خودداری کنید‪.‬‬
‫اگر در حین گرم شدن‪ ،‬بخار یا قطرات آب داغ از زیر پیچ ‪EASY DE-CALC‬‬‫خارج می‌شود‪ ،‬دستگاه را خاموش کرده و حداقل به مدت ‪ 2‬ساعت خنک کنید‪.‬‬
‫پیچ ‪ EASY DE-CALC‬را محکم کنید و اگر در حین گرم شدن دستگاه‪ ،‬خروج‬
‫بخار هنوز ادامه دارد‪ ،‬دستگاه را خاموش کنید و با مرکز خدمات مجاز ‪Philips‬‬
‫متاس بگیرید‪.‬‬
‫به جز پیچ ‪ EASY DECALC‬که همراه با دستگاه ارائه شده است‪ ،‬از هیچ‬‫درپوش دیگری استفاده نکنید‪.‬‬
‫از دستگاه بخار خارج می‌شود که ممکن است باعث سوختگی شود‪ .‬با دقت از اتو‬‫استفاده کنید‪ .‬هرگز بخار را به طرف انسان‌ها یا حیوانات نگیرید‪.‬‬
‫فقط مدل‌های خاص‪ :‬وقتی حالت بخار خودکار هوشمند فعال است‪ ،‬برای‬‫جلوگیری از سوختگی در اثر بخار‪ ،‬از آویزان کردن یا به جلو یا عقب حرکت دادن‬
‫اتو در هوا خودداری کنید‪.‬‬
‫‪-‬فقط مدل‌های خاص‪ :‬در حین عملیات ‪ ،‬حفره ورودی رسوب‌زدایی نباید باز باشد‪.‬‬
‫‪-‬‬
‫احتیاط‪ :‬سطح داغ (شکل ‪)1‬‬
‫سطوح در حین استفاده از اتو داغ می‌شوند (در اتوهای دارای عالمت ‪)hot‬‬
‫الحقول الكهرومغناطيسية (‪)EMF‬‬
‫يتوافق جهاز ‪ Philips‬هذا مع كافة املعايري والقوانني القابلة للتطبيق واملتعلقة بالتع ّرض للحقول الكهرومغناطيسية‪.‬‬
‫احتیاط‬
‫دستگاه را فقط به پریزی که به زمین اتصال دارد وصل کنید‪.‬‬‫از دستگاه در یک سطح صاف‪ ،‬ثابت و مقاوم در برابر حرارت استفاده کنید و قرار‬‫دهید‪ .‬وقتی اتو را روی پایه یا جایگاهش قرار می‌دهید مطمنئ شوید سطح مورد‬
‫نظر ثابت باشد‪.‬‬
‫سیم برق و شلنگ تأمین بخار را به طور منظم از نظر آسیب دیدگی احتاملی‬‫بررسی کنید‪.‬‬
‫دوشاخه دستگاه را فقط به پریز برقی که مشخصات فنی مورد نظر را داشته باشد‬‫بزنید‪.‬‬
‫قبل از زدن دوشاخه به پریز‪ ،‬به طور کامل سیم را باز کنید‪.‬‬‫جایگاه و کف اتو بسیار داغ می‌شود و دست زدن به آنها ممکن است باعث‬‫سوختگی شود‪ .‬اگر می‌خواهید اتو بخار را جابجا کنید‪ ،‬جایگاه اتو را ملس نکنید‪.‬‬
‫پس از اتوکشی و هنگام متیز کردن دستگاه‪ ،‬زمانی که مخزن را از آب پر یا خالی‬‫می‌کنید و وقتی اتو را حتی برای مدت کوتاه رها می‌کنید‪ :‬اتو را رس جایش قرار‬
‫دهید‪ ،‬دستگاه را خاموش کردن و دوشاخه برق را از پریز بکشید‪.‬‬
‫برای جلوگیری از سوختگی‪ ،‬پیش از رسوب‌زدایی‪ ،‬دوشاخه دستگاه را از برق بکشید‬‫و آن را حداقل به مدت ‪ 2‬ساعت خنک کنید‪ .‬اتو بخار را به طور منظم و بر طبق‬
‫دستورالعمل‌های بخش ’متیز کردن و مراقبت از دستگاه‘ رسوب‌زدایی کنید‪.‬‬
‫از افزودن آب معطر‪ ،‬آب خشک‌کن‪ ،‬رسکه‪ ،‬نشاسته‪ ،‬مواد رسوب‌زدا‪ ،‬مواد کمکی‬‫اتو‪ ،‬آب رسوب‌زدایی شده با مواد شیمیایی یا سایر مواد شیمیایی خودداری کنید‬
‫چون ممکن است باعث نشتی آب‪ ،‬ایجاد لکه‌های قهوه‌ای یا آسیب به دستگاه‬
‫شود‪.‬‬
‫‪-‬این دستگاه فقط برای مصارف خانگی طراحی شده است‪.‬‬
‫میدان الکرتومغناطیسی (‪)EMF‬‬
‫این دستگاه ‪ Philips‬با کلیه قوانین و استانداردهای کاربردپذیر در معرض میدان های الکرتومغناطیسی مطابقت دارد‪.‬‬
‫‪-‬‬
‫‬‫‪-‬‬
‫تنبيه‬
‫قم بتوصيل الجهاز مبأخذ يف الحائط مؤ ّرض فقط‪.‬‬‫يجب استخدام الجهاز ووضعه عىل سطح مست ٍو وثابت ومقاوم للحرارة‪ .‬عند وضع‬‫املكواة عىل كعبها أو حاملها‪ ،‬تأكدي من أن السطح حيث تضعينها ثابت‪.‬‬
‫تحققي من سلك الطاقة الرئيسية وخرطوم التزويد بالبخار بانتظام للتأكد من عدم‬‫وجود رضر‪.‬‬
‫يجب توصيل املقبس مبأخذ ميلك الخصائص التقنية نفسها‪.‬‬‫قم بفك سلك الطاقة الرئييس بالكامل قبل توصيله مبأخذ التوصيل بالحائط‪.‬‬‫قد يصبح كل من قاعدة املكواة وحامل املكواة ساخ ًنا ج ًدا وقد يتسبب بحروق يف‬‫حال ملسه‪ .‬إذا أردت نقل املكواة املولّدة للبخار‪ ،‬يجب عدم ملس حامل املكواة‪.‬‬
‫عند االنتهاء من اليكّ‪ ،‬وتنظيف الجهاز‪ ،‬وتعبئة املكواة املولّدة للبخار أو إفراغها‬‫وأيضً ا عند ترك املكواة حتى لفرتة قصرية‪ :‬ضعي املكواة عىل قاعدتها وأوقفي‬
‫تشغيلها وافصيل مأخذ الطاقة الرئيسية عن مقبس الحائط‪.‬‬
‫قبل إجراء تنظيف الكلس‪ ،‬افصيل الجهاز عن مصدر الطاقة ودعيه ليربد لساعتَني‬‫عىل األقل‪ ،‬وذلك لتفادي خطر التع ّرض لحروق‪ .‬اعمدي إىل إزالة الكلس من املكواة‬
‫املولّدة للبخار وفقًا لإلرشادات يف الفصل “التنظيف والصيانة”‪.‬‬
‫يجب عدم إضافة املياه املعطرة أو مياه آلة تجفيف املالبس أو الخل أو النشاء أو‬‫يك أو املياه التي متت إزالة الكلس منها‬
‫مواد إزالة الكلس أو املواد املساعدة عىل ال ّ‬
‫كيميائيًا أو غريها من املواد الكيميائية‪ ،‬إذ قد تتسبب بخروج املياه من املكواة أو‬
‫ظهور بقع بنية أو بإلحاق الرضر بالجهاز‪.‬‬
‫‪-‬هذا الجهاز مع ّد لالستخدام املنزيل فقط‪.‬‬
‫بازیافت‬
‫این عالمت (شکل ‪ )2‬نشان می‌دهد که محصول نباید با زباله‌های معمولی خانگی دور انداخته شود (‪/19/‎2012‬‬‫‪.)EU‬‬
‫در این خصوص بر طبق قوانین کشور خود نسبت به جمع‌آوری محصوالت الکرتیکی و الکرتونیکی اقدام منایید‪.‬‬‫دور انداخنت صحیح‪ ،‬از تاثیرات منفی بر روی محیط زیست و سالمت انسان جلوگیری می کند‪.‬‬
‫پشتیبانی و ضمانت‬
‫برای اطالعات یا پشتیبانی‪ ،‬از ‪ www.philips.com/support‬بازدید منایید یا برگ ضامنت‌نامه جهانی را مطالعه کنید‪.‬‬
‫‬‫‬‫‬‫‬‫‬‫‪-‬‬
‫‪-‬‬
‫إعادة التدوير‬
‫ال تتخلص من املنتج مع النفايات املنزلية العادية عند انتهاء فرتة عمله‪ ،‬بل اعمد إىل تسليمه إىل مركز تجميع رسمي‬‫إلعادة تدويره‪ .‬عرب القيام بذلك‪ ،‬أنت تساهم يف املحافظة عىل البيئة‪.‬‬
‫الضمان والدعم‬
‫للحصول عىل مزيد من املعلومات‪ ،‬ميكنك بزيارة ‪ www.philips.com/support‬أو قراءة كت ّيب الضامن العاملي املنفصل‪.‬‬
‫فارسی‬
‫مقدمه‬
‫به دنیای محصوالت ‪ Philips‬خوش آمدید! به شام برای خرید این محصول تربیک می گوییم! برای استفاده بهینه از‬
‫خدمات پس از فروش ‪ ،Philips‬دستگاه خود را در سایت ‪ www.philips.com/welcome‬ثبت نام کنید‪.‬‬
‫مهم‬
‫بروشور جداگانه اطالعات مهم و این راهنمای کاربر را قبل از استفاده از این وسیله به‬
‫دقت مطالعه کنید‪ .‬هر دو دفترچه را برای مراجعه بعدی نگهداری کنید‪.‬‬
‫این دستگاه فقط برای استفاده خانگی ساخته شده است‪ .‬سازنده در قبال هر گونه‬
‫استفاده تجاری‪ ،‬استفاده نامناسب یا عدم رعایت دستورالعمل‌ها‪ ،‬مسئولیتی نمی‌پذیرد‬
‫و ضمانت برای آن قابل اجرا نخواهد بود‪.‬‬
‫خطر‬
‫ ‪-‬اتو یا اتو بخار را در آب نیاندازید‪.‬‬‫‬‫‬‫‬‫‬‫‬‫‬‫‬‫‬‫‬‫‪-‬‬
‫هشدار‬
‫قبل از اتصال دستگاه به پریز برق بررسی کنید که ولتاژ مشخص شده روی پالک‬‫شناسایی با ولتاژ برق محلی شام مطابقت داشته باشد‪.‬‬
‫اگر دوشاخه‪ ،‬سیم برق‪ ،‬شلنگ تأمین بخار یا خود دستگاه آسیب دیده و خراب‬‫است‪ ،‬یا دستگاه چکه می‌کند یا نشتی دارد‪ ،‬از آن استفاده نکنید‪.‬‬
‫درصورتی که سیم برق یا شلنگ تأمین بخار آسیب دیده است‪ ،‬برای جلوگیری‬‫از بروز خطر‪ ،‬آن را نزد منایندگی های ‪ ،Philips‬مرکز خدمات مجاز ‪ Philips‬یا‬
‫اشخاص متخصص تعویض کنید‪.‬‬
‫هنگامی که دستگاه به پریز برق متصل است‪ ،‬آن را رها نکنید‪.‬‬‫کودکان ‪ 8‬سال به باال و افرادی که از توانایی جسمی‪ ،‬حسی و ذهنی کافی‬‫برخوردار نیستند یا تجربه و آگاهی ندارند می توانند با نظارت بزرگرتها یا آموخنت‬
‫استفاده ایمن از دستگاه و آگاهی از خطرات ممکن‪ ،‬از دستگاه استفاده کنند‪.‬‬
‫به کودکان اجازه ندهید با دستگاه بازی کنند‪.‬‬‫هنگامی که اتو روشن یا در حال خنک شدن است‪ ،‬دستگاه و سیم آن را دور از‬‫دسرتس کودکان زیر ‪ 8‬سال قرار دهید‪.‬‬
‫کودکان فقط مجاز به متیز کردن دستگاه و انجام رسوب‌زدایی با نظارت بزرگرتها‬‫هستند‪.‬‬
‫اجازه ندهید سیم برق و شلنگ تأمین بخار در متاس با کف داغ اتو قرار گیرد‪.‬‬‫برای جلوگیری از سوختگی‪ ،‬پیش از رسوب‌زدایی‪ ،‬دوشاخه دستگاه را از برق‬‫بکشید و آن را حداقل به مدت ‪ 2‬ساعت خنک کنید‪.‬‬
‫‪-- Mantenha o ferro e o seu cabo de‬‬
‫‪alimentação fora do alcance de crianças‬‬
‫‪com idade inferior a 8 anos ou quando o‬‬
‫‪aparelho está ligado ou a arrefecer.‬‬
‫‪-- Só é permitido às crianças limpar o aparelho‬‬
‫‪e efectuar o procedimento de limpeza do‬‬
‫‪calcário quando supervisionadas.‬‬
‫‪-- Não permita que o cabo de alimentação e‬‬
‫‪o tubo flexível de fornecimento de vapor‬‬
‫‪entrem em contacto com a placa base‬‬
‫‪quente do ferro.‬‬
‫‪-- Antes de proceder à limpeza do calcário,‬‬
‫‪desligue o aparelho da tomada e deixe-o‬‬
‫‪arrefecer durante, pelo menos, 2 horas, para‬‬
‫‪evitar o risco de queimaduras.‬‬
‫‪-- Não abra nem retire o botão EASY DE-CALC‬‬
‫‪do gerador de vapor durante a utilização,‬‬
‫‪enquanto este ainda estiver quente ou sob‬‬
‫‪pressão.‬‬
‫‪-- Se houver libertação de vapor ou gotas de‬‬
‫‪água quente pela parte inferior do botão‬‬
‫‪EASY DECALC quando o aparelho aquecer,‬‬
‫‪desligue o aparelho e deixe-o arrefecer‬‬
‫‪durante, pelo menos, 2 horas. Aperte o‬‬
‫‪botão EASY DE-CALC e, se continuar a haver‬‬
‫‪libertação de vapor quando o aparelho‬‬
‫‪aquecer, desligue o aparelho e contacte um‬‬
‫‪centro de assistência autorizado da Philips.‬‬
‫‪-- Não utilize outra tampa no gerador de‬‬
‫‪vapor para além do botão EASY DECALC‬‬
‫‪fornecido com o aparelho.‬‬
‫‪-- O aparelho liberta vapor capaz de causar‬‬
‫‪queimaduras. Utilize o ferro com cuidado.‬‬
‫‪Nunca direccione o vapor para pessoas ou‬‬
‫‪animais.‬‬
‫‪-- Apenas em modelos específicos: não‬‬
‫‪balance ou movimente o ferro para trás‬‬
‫‪e para a frente no ar quando o modo de‬‬
‫‪vapor automático e inteligente estiver‬‬
‫‪activado, para evitar o risco de queimaduras‬‬
‫‪resultantes do vapor.‬‬
‫‪-- Apenas em modelos específicos: a entrada‬‬
‫‪de água não deve ser aberta durante o‬‬
‫‪funcionamento.‬‬
‫)‪CUIDADO: Superfície quente (Fig. 1‬‬
‫‪É provável que as superfícies aqueçam‬‬
‫‪durante a utilização (para ferros com o‬‬
‫‪símbolo quente de calor apresentado no‬‬
‫‪aparelho).‬‬
‫‪Atenção‬‬
‫‪Ligue o aparelho apenas a uma tomada‬‬
‫‪com ligação à terra.‬‬
‫‪O aparelho tem de ser usado e posicionado‬‬
‫‪numa superfície plana, estável e resistente‬‬
‫‪ao calor. Quando coloca o ferro no seu‬‬
‫‪descanso ou suporte, certifique-se de que a‬‬
‫‪superfície onde o coloca é estável.‬‬
‫‪Verifique regularmente o cabo de‬‬
‫‪alimentação e o tubo flexível de‬‬
‫‪fornecimento quanto a possíveis danos.‬‬
‫‪A ficha deve ser ligada apenas a tomadas‬‬
‫‪com as mesmas características técnicas.‬‬
‫‪Desenrole completamente o cabo de‬‬
‫‪alimentação antes de o ligar à tomada‬‬
‫‪eléctrica.‬‬
‫‪A plataforma e a base do ferro podem‬‬
‫‪ficar extremamente quentes e causar‬‬
‫‪queimaduras se lhes tocar. Se quiser‬‬
‫‪mover o gerador de vapor, não toque na‬‬
‫‪plataforma do ferro.‬‬
‫‪Quando terminar de engomar, quando‬‬
‫‪limpar o aparelho, quando encher ou‬‬
‫‪esvaziar o gerador de vapor e também‬‬
‫‪quando abandonar o ferro ainda que por‬‬
‫‪pouco tempo: coloque o ferro no respectivo‬‬
‫‪suporte, desligue o aparelho e retire a ficha‬‬
‫‪de alimentação da tomada eléctrica.‬‬
‫‪Antes de proceder à limpeza do calcário,‬‬
‫‪desligue o aparelho da tomada e deixe-o‬‬
‫‪arrefecer durante, pelo menos, 2 horas,‬‬
‫‪para evitar o risco de queimaduras. Remova‬‬
‫‪o calcário do gerador de vapor, seguindo‬‬
‫‪as instruções do capítulo “Limpeza e‬‬
‫‪manutenção”.‬‬
‫‪Não adicione água perfumada, água de‬‬
‫‪uma máquina de secar, vinagre, goma,‬‬
‫‪agentes anticalcário, produtos para‬‬
‫‪ajudar a engomar, água descalcificada‬‬
‫‪quimicamente nem outros produtos‬‬
‫‪químicos, pois estes podem causar fugas‬‬
‫‪de água, manchas castanhas ou danos no‬‬
‫‪aparelho.‬‬
‫‪Este aparelho destina-se apenas a uso‬‬
‫‪doméstico.‬‬
‫‪-‬‬‫‪--‬‬
‫‪-‬‬‫‪-‬‬‫‪-‬‬‫‪--‬‬
‫‪--‬‬
‫‪--‬‬
‫‪--‬‬
‫‪--‬‬
‫)‪Campos electromagnéticos (CEM‬‬
‫‪Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos‬‬
‫‪aplicáveis relativos à exposição a campos electromagnéticos.‬‬
‫‪Reciclagem‬‬
‫‪No final da vida útil do produto, não o elimine com os‬‬
‫‪resíduos domésticos; entregue-o num ponto recolha oficial‬‬
‫‪para reciclagem. Ao fazê-lo, ajuda a preservar o ambiente.‬‬
‫‪--‬‬
‫‪Garantia e assistência‬‬
‫‪Se precisar de informações ou assistência, aceda a‬‬
‫‪www.philips.com/support ou leia o folheto individual da‬‬
‫‪garantia mundial.‬‬
English
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To
fully benefit from the support that Philips offers, register your
product at www.philips.com/welcome.
Important
Read the separate important information
leaflet and the user manual carefully before
you use the appliance. Save both documents
for future reference.
This appliance has been designed for
domestic use only. Any commercial use,
inappropriate use or failure to comply with
the instructions, the manufacturer accepts no
responsibility and the guarantee will not apply.
Danger
-- Never immerse the iron or the steam
generator in water.
---
--
---
-------
--
---
--
--
Warning
Check if the voltage indicated on the type
plate corresponds to the local mains voltage
before you connect the appliance.
Do not use the appliance if the plug, the
mains cord, the steam supply hose or the
appliance itself shows visible damage, or if
the appliance has been dropped or leaks.
If the mains cord or the steam supply hose
is damaged, you must have it replaced
by Philips, a service centre authorised by
Philips or similarly qualified persons in order
to avoid a hazard.
Never leave the appliance unattended when
it is connected to the mains.
This appliance can be used by children aged
8 or above and by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they
have been given instructions in safe use of
the appliance or supervision to establish
safe use and if they have been made aware
of the hazards involved.
Do not allow children to play with the
appliance.
Keep the iron and its mains cord out of the
reach of children aged 8 or under when the
appliance is switched on or cooling down.
Children are only allowed to clean the
appliance and perform the Calc- Clean
procedure under supervision.
Do not let the mains cord and steam
supply hose come into contact with the hot
soleplate of the iron.
Before performing calc clean, unplug the
appliance and cool it down for at least
2 hours to avoid risk of burns.
Do not open and remove the EASY DECALC knob from the steam generator during
use, when the steam generator is still hot or
under pressure.
If steam or hot water droplets escape from
under the EASY DECALC knob when the
appliance heats up, switch off the appliance,
cool it down for at least 2 hours. Tighten the
EASY DE-CALC knob and if steam continues
to escape when the appliance heats up,
switch off the appliance and contact a
service centre authorised by Philips.
Do not use any other cap on the steam
generator than the EASY DECALC knob that
has been supplied with the appliance.
Your appliance gives off steam which can
cause burns. Handle your iron carefully.
Never direct the steam towards persons or
animals.
Specific types only: Do not swing or move
the iron back and forth in the air when the
intelligent auto steam mode is activated to
avoid risk of burns from steam.
Specific types only: The filling hole must not
be opened during operation.
CAUTION: Hot surface (Fig. 1)
Surfaces are liable to get hot during use
(for irons with hot symbol marked on the
appliance).
---
-----
--
--
Caution
Only connect the appliance to an earthed
wall socket.
The appliance must be used and placed on
a flat, stable, heat-resistant surface. When
you place the iron on its heel or its stand,
make sure that the surface on which you
place it is stable.
Check the mains cord and the supply hose
regularly for possible damage.
The plug must only be connected
to a socket with the same technical
characteristics as plug.
Fully unwind the mains cord before you plug
it in the wall socket.
The iron platform and the soleplate of the
iron can become extremely hot and may
cause burns if touched. If you want to move
the steam generator, do not touch the iron
platform.
When you have finished ironing, when you
clean the appliance, when you fill or empty
the steam generator and also when you
leave the iron even for a short while: put the
iron back on the iron platform, switch off the
appliance and remove the mains plug from
the wall socket.
Before performing calc clean, unplug the
appliance and cool it down for at least
2 hours to avoid risk of burns. Descale
the steam generator according to the
instructions in chapter ‘Cleaning and
maintenance’.
-- Do not add perfumed water, water from
the tumble dryer, vinegar, starch, descaling
agents, ironing aids, chemically descaled
water or other chemicals, as they may cause
water leakage, brown staining or damage to
your appliance.
-- This appliance is intended for household
use only.
ATTENTION : surface chaude (Fig. 1)
Les surfaces peuvent devenir chaudes en
cours d’utilisation (pour les fers à repasser
marqués par le symbole « chaud »).
---
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and
regulations regarding exposure to electromagnetic fields.
--
Recycling
Do not throw away the product with the normal household
waste at the end of its life, but hand it in at an official
collection point for recycling. By doing this, you help to
preserve the environment.
Guarantee and support
If you need information or support, please visit
www.philips.com/support or read the separate worldwide
guarantee leaflet.
Français
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans
l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance
offerte par Philips, enregistrez votre produit à l’adresse
www.philips.com/welcome.
Important
Avant d’utiliser l’appareil, lisez attentivement la
brochure distincte contenant les informations
importantes et le mode d’emploi. Conservez
les deux documents afin de pouvoir vous y
reporter.
Cet appareil a été conçu pour un usage
domestique uniquement. En cas d’utilisation
commerciale, d’utilisation non appropriée ou
de non-respect des instructions, le fabricant
ne pourra être tenu responsable et la garantie
ne s’appliquera pas.
Danger
-- Ne plongez jamais le fer ni la chaudière
dans l’eau.
---
--
---
---
--
--
--
--
--
---
--
--
Avertissement
Avant de brancher l’appareil, vérifiez que la
tension indiquée sur la plaque signalétique
correspond à la tension secteur locale.
N’utilisez pas l’appareil si la fiche, le
cordon d’alimentation, le cordon d’arrivée
de la vapeur ou l’appareil lui-même est
endommagé, s’il est tombé ou s’il fuit.
Si le cordon d’alimentation ou le cordon
d’arrivée de la vapeur est endommagé,
il doit être remplacé par Philips, par un
Centre Service Agréé Philips ou par une
personne qualifiée afin d’éviter tout
accident.
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance
pendant qu’il est branché.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants
à partir de 8 ans et par des personnes
aux capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou qui ont un manque
d’expérience et de connaissances s’ils ont
reçu des instructions quant à l’utilisation
sécurisée de l’appareil ou qu’ils sont
supervisés pour une utilisation sécurisée
et s’ils ont pris connaissance des dangers
encourus.
Ne laissez pas les enfants jouer avec
l’appareil.
Gardez le fer et son cordon d’alimentation
hors de portée des enfants de moins de
8 ans lorsque l’appareil est allumé ou qu’il
refroidit.
Les enfants sont uniquement autorisés
à nettoyer l’appareil et à effectuer la
procédure de détartrage sous le contrôle
d’un adulte.
Évitez tout contact entre le cordon
d’alimentation/cordon d’arrivée de la vapeur
et la semelle du fer à repasser lorsqu’elle est
chaude.
Avant d’effectuer la procédure de
détartrage, débranchez l’appareil et laissezle refroidir pendant au moins 2 heures pour
éviter tout risque de brûlure.
N’ouvrez et ne retirez jamais le bouchon
EASY DE-CALC de la chaudière en pleine
utilisation, lorsque cette dernière est encore
chaude ou sous pression.
Si des gouttelettes de vapeur ou d’eau
chaude s’échappent sous le bouton
EASY DE-CALC lorsque l’appareil chauffe,
éteignez-le et laissez-le refroidir pendant
au moins 2 heures. Resserrez le bouton
EASY DE-CALC. Si de la vapeur continue
à s’échapper lorsque l’appareil chauffe,
éteignez-le et contactez un Centre Service
Agréé Philips.
Ne fermez jamais la chaudière avec un autre
bouchon que le bouton EASY DE-CALC
fourni avec l’appareil.
Votre appareil produit de la vapeur qui peut
provoquer des brûlures. Maniez votre fer
avec précaution. Ne dirigez jamais le jet de
vapeur vers des personnes ou des animaux.
Certains modèles uniquement : ne faites
pas pivoter le fer et ne le déplacez pas
d’avant en arrière dans le vide lorsque le
mode Vapeur automatique intelligent est
activé pour éviter tout risque de brûlure due
à la vapeur.
L’orifice de remplissage ne doit pas être
ouvert en cours de fonctionnement.
-----
--
--
--
--
Attention
Branchez l’appareil uniquement sur une
prise murale mise à la terre.
L’appareil doit être utilisé et placé sur
une surface plane, stable et résistante à
la chaleur. Lorsque vous placez le fer à
repasser sur son talon ou sa base, assurezvous que la surface sur laquelle vous le
placez est stable.
Vérifiez régulièrement l’état du cordon
d’alimentation et du cordon d’arrivée de la
vapeur.
La fiche doit être branchée uniquement sur
une prise ayant les mêmes caractéristiques
techniques que la fiche.
Déroulez complètement le cordon
d’alimentation avant de le brancher sur la
prise secteur.
La base du fer à repasser et sa semelle
deviennent extrêmement chaudes et
peuvent donc provoquer des brûlures si
vous les touchez. Si vous souhaitez déplacer
la chaudière, ne touchez pas la base.
Lorsque vous avez fini de repasser, pendant
que vous nettoyez l’appareil, que vous
remplissez ou videz la chaudière, ou même
si vous laissez le fer sans surveillance
pendant un bref instant, posez le fer sur
son support, éteignez l’appareil, puis
débranchez-le du secteur.
Avant d’effectuer la procédure de
détartrage, débranchez l’appareil et laissezle refroidir pendant au moins 2 heures pour
éviter tout risque de brûlure. Détartrez la
chaudière en suivant les instructions du
chapitre « Nettoyage et entretien ».
N’ajoutez pas d’eau parfumée, d’eau
provenant du sèche-linge, de vinaigre,
d’amidon, de détartrants, de produits d’aide
au repassage ou d’autres agents chimiques
dans le réservoir d’eau car ils peuvent
entraîner des fuites d’eau, des taches
marron ou des dommages à votre appareil.
Cet appareil est destiné à un usage
domestique uniquement.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous
les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs
électromagnétiques.
--
Recyclage
Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas le produit avec
les ordures ménagères. Déposez-le à un endroit assigné à
cet effet, où il pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la
protection de l’environnement.
Garantie et assistance
Si vous avez besoin d’une assistance ou
d’informations supplémentaires, consultez le site Web
www.philips.com/support ou lisez le dépliant séparé sur la
garantie internationale.
Português
Introdução
Parabéns pela sua compra e seja bem-vindo à Philips! Para
usufruir de todas as vantagens da assistência oferecida pela
Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome.
Importante
Leia cuidadosamente o folheto de
informações importantes em separado e
o manual do utilizador antes de utilizar o
aparelho. Guarde estes dois documentos para
consultas futuras.
Este aparelho destina-se apenas ao uso
doméstico. Em caso de qualquer utilização
comercial, uso inapropriado ou incumprimento
das instruções, o fabricante não assume
qualquer responsabilidade e a garantia não
será válida.
Perigo
-- Nunca mergulhe o ferro ou o gerador de
vapor em água.
Aviso
-- Antes de ligar o aparelho, verifique se a
tensão indicada na placa de identificação
corresponde à tensão eléctrica local.
-- Não utilize o aparelho se a ficha, o
cabo de alimentação, o tubo flexível
de fornecimento de vapor ou o próprio
aparelho apresentarem sinais visíveis de
danos ou se tiver deixado cair o aparelho ou
se este apresentar fugas.
-- Se o cabo de alimentação ou o tubo
flexível de fornecimento de vapor estiverem
danificados, deve mandá-los substituir
pela Philips, por um centro de assistência
autorizado pela Philips ou por pessoas
qualificadas, para evitar situações perigosas.
-- Nunca abandone o aparelho quando estiver
ligado à alimentação eléctrica.
-- Este aparelho pode ser utilizado por
crianças com idade igual ou superior a 8
anos ou pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, ou com
falta de experiência e conhecimento,
caso lhes tenham sido dadas instruções
relativas à utilização segura do aparelho
ou caso tenham sido supervisionadas
para determinar uma utilização segura e
se tiverem sido alertadas para os perigos
envolvidos.
-- Não permita que as crianças brinquem com
o aparelho.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertising