Terzismo | LSGSH7200WEB | Terzismo LSGSH7200WEB Manuale utente

Terzismo LSGSH7200WEB Manuale utente
GSH 7200
IT
NL
FR
EN
DE
ES
PT
Lavastoviglie
Afwasmachine
Lave-vaisselle
Dishwasher
Geschirrspüler
Lavavajillas
Máquina de Lavar
Loiça
Installazione - Uso - Manutenzione
Installatie - Gebruiksaanwijzing
Installation - Usage - Entretien
Installation - Use - Maintenance
Installation - Bedienungsanleitung
Instalación - Uso - Mantenimiento
Instalação - Utilização - Manutenção
3
30
56
83
110
137
164
1
Indice
IT
Prescrizioni di sicurezza
Messa in opera, Installazione
Apertura dello sportello
Impianto di addolcimento dell'acqua
Regolazione del cesto superiore
Caricamento delle stoviglie
Lavaggio a mezzo carico
Informazioni per laboratori di prova
Caricamento detersivo e brillantante
Pulizia filtri
Consigli pratici
Pulizia e manutenzione ordinaria
Ricerca piccoli guasti
Descrizione comandi
Dati tecnici
Scelta dei programmi e funzioni particolari
Watercontrol
Elenco dei programmi
pag. 3
pag. 5
pag. 8
pag. 8
pag. 11
pag. 12
pag. 15
pag. 16
pag. 16
pag. 18
pag. 19
pag. 21
pag. 23
pag. 25
pag. 25
pag. 26
pag. 27
pag. 28
Fig. A
5
1
4
3
2
Prescrizioni di sicurezza
La preghiamo di leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti
la sicurezza di installazione, d'uso, di manutenzione ed alcuni utili consigli per utilizzare al meglio la propria nuova lavastoviglie.
Conservi con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione.
3
L'uso di un qualsiasi apparecchio elettrico comporta l'osservanza di
alcune regole fondamentali.
In particolare:
– non toccare l'apparecchio con mani o piedi bagnati o umidi
– non usare l'apparecchio a piedi nudi
– non tirare il cavo di alimentazione, o l'apparecchio stesso, per staccare la spina dalla presa di corrente
– non esporre l'apparecchio ad agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc.).
– non permettere che l'apparecchio sia usato dai bambini senza sorveglianza
– In caso di incompatibilità tra la presa e la spina dell'apparecchio, fare
sostituire la presa con altra di tipo adatto da personale qualificato.
Quest'ultimo, in particolare, dovrà anche accertare che la sezione dei
cavi della presa sia idonea alla potenza assorbita dall'apparecchio.
– fare attenzione che l'apparecchiatura non schiacci il cavo di alimentazione.
– se l'abitazione è dotata di impianto per addolcire l'acqua non è necessario aggiungere sale nell'addolcitore della lavastoviglie.
– la lavastoviglie è progettata per il lavaggio di normali utensili domestici: oggetti contaminati da benzina, vernice, avanzi di acciaio o ferro,
prodotti chimici corrosivi, acidi o alcalini non devono essere lavati in
lavastoviglie.
– Volendo eliminare una vecchia lavastoviglie si abbia cura di togliere la
chiusura sportello per evitare che i bambini possano chiudersi nella
macchina. Dopo aver staccato la spina della presa di corrente è importante tagliare il cavo di alimentazione.
– Questo apparecchio è fabbricato con materiali riciclabili, per permetterne un corretto smaltimento degli stessi.
– Qualora si rendesse necessaria la sostituzione del cavo di alimentazione dell’apparecchio, rivolgersi al Servizio di Assistenza Tecnica
Autorizzato.
– Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso domestico.
– In generale è sconsigliabile l'uso di adattatori, prese multiple e/o prolunghe.
In caso di guasto e/o di cattivo funzionamento dell'apparecchio, spegnerlo, chiudere il rubinetto dell'acqua e non manomettere l'elettrodomestico.
Per l'eventuale riparazione rivolgersi solamente ad un Centro di
Assistenza Tecnica e richiedere l'utilizzo di ricambi originali.
Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza
dell'apparecchio e dell'utilizzatore.
– Non si deve bere l'acqua che rimane nella macchina o sulle stoviglie
alla fine dei programmi di lavaggio.
– Appoggiarsi o sedersi sulla porta aperta della lavastoviglie, può causarne il ribaltamento.
– I coltelli e le posate ottengono un lavaggio migliore se posti nel cestello con i manici in basso, tuttavia, per evitare di ferirvi con le punte o
le lame, potete disporli con i manici in alto.
4
INSTALLAZIONE (Notazioni tecniche)
Importante: nel caso si installi la macchina su un pavimento ricoperto
da tappeti o con moquette controllare che le aperture di ventilazione
alla base dell'apparecchio non vengano ostruite.
Inoltre la spina dell'apparecchio deve rimanere accessibile anche dopo
l'installazione.
Alimentazione elettrica
L'apparecchio è conforme ai requisiti di sicurezza previsti dagli istituti
normativi ed è munito di spina tripolare con polo di terra che assicura
la completa messa a terra del prodotto.
L'efficacia della sicurezza è comunque subordinata anche alla corretta
messa a terra del Vostro impianto. Per la mancanza di un efficiente
impianto di terra, si avverte una lieve dispersione di corrente sulle parti
metalliche dell'elettrodomestico per la presenza del filtro antidisturbo
radio.
Pertanto, prima di alimentare elettricamente l'elettrodomestico accertarsi:
1. che la presa abbia un corretto collegamento di messa a terra;
2. che la portata amperometrica del contatore elettrico risulti idonea
per l'assorbimento indicato dai dati di targa dell'elettrodomestico.
La società costruttrice resta sollevata da ogni responsabilità per eventuali danni a persone o cose, derivanti dal mancato allacciamento della
linea di terra.
Apparecchio conforme alle Direttive Europee 89/336/CEE,
73/23/CEE e successive modifiche.
5
Alimentazione idrica
Collegamento allo scarico d'acqua
I tubi di carico e scarico possono essere orientati indifferentemente
verso destra o verso sinistra.
La lavastoviglie può essere allacciata all'impianto dell'acqua fredda o
calda purchè non superi i 60°C.
La pressione idrica deve essere compresa tra un minimo di 0,08 MPa e
un massimo di 0,8 MPa. Per pressioni inferiori consultare il Centro
Assistenza Tecnica.
E' necessario un rubinetto a monte del tubo di carico per isolare la macchina dall'impianto idrico quando non è in funzione (fig. 1 B). La lavastoviglie è dotata di un tubo per la presa d'acqua terminante con ghiera filettata 3/4" (fig. 2). Il tubo di carico “A” deve essere avvitato ad
un rubinetto dell'acqua “B” con attacco da 3/4" assicurandosi che
la ghiera sia ben stretta. Se necessario si può allungare il tubo di carico.
A tale scopo è disponibile la prolunga art. 9225014, lunga 1,5 m.
Qualora l'acqua di rete presentasse dei residui calcarei o sabbia è consigliabile richiedere presso il Centro Assistenza Tecnica, il filtro accessorio art. 9226085 (fig. 3).
Il filtro “D” va inserito tra la presa d'acqua da 3/4" “B” ed il tubo di
carico “A”, ricordando di mettere le guarnizioni “C”.
Se la macchina viene collegata a tubazioni nuove o rimaste inutilizzate
per lungo tempo, è consigliabile far scorrere l'acqua per alcuni minuti
prima di allacciare il tubo di carico. In tal modo eviterete che depositi
di sabbia o di ruggine possano otturare il filtrino di ingresso acqua.
Infilare il tubo nell'impianto di scarico, senza creare pieghe, (fig. 4).
Lo scarico fisso deve avere il diametro interno di almeno 4 cm, e dev'essere posto ad una altezza minima di 40 cm. Si raccomanda di predisporre il sifone antiodore (fig. 4x).
Se necessario si può allungare il tubo di scarico fino a 2,6 m, tenendolo
però ad una altezza massima di 85 cm dal pavimento. A tale scopo è
disponibile la prolunga articolo 9269214 e raccordo articolo 9264427.
L'estremità ricurva del tubo di scarico può essere appoggiata al bordo
di un lavello (l'estremità non deve rimanere immersa nell'acqua, per
evitare il risucchio nell'apparecchio durante il programma di lavaggio.
Fig. 4y).
Nel caso di installazione sotto piano continuo la curva deve essere fissata immediatamente sotto il piano nel punto più alto possibile (fig. 4z).
Nell'installare la macchina, controllare che i tubi di carico e scarico non
siano piegati.
1
2
4
3
6
7
Apertura dello sportello
Regolazione decalcificazione con decalcificatore
Inserire la mano nell'incavo e premere verso l'alto.
Se lo sportello viene aperto durante il funzionamento della macchina,
una sicurezza elettrica fa si che tutte le funzioni vengano automaticamente interrotte.
Per un corretto funzionamento evitare di aprire lo sportello mentre la
lavastoviglie è in funzione.
Nella tabella seguente trovate la corrispondenza tra durezza acqua di
rete da trattare e livello di regolazione del decalcificatore.
Per chiudere lo sportello
Inserire i cestelli.
Verificare che entrambe le rampe lavanti possano ruotare e che non ci
siano posate, pentole o piatti che ne limitino o impediscano la rotazione.
Chiudere lo sportello e bloccarlo mediante leggera pressione.
Impianto di addolcimento dell'acqua
L'acqua contiene in misura variabile, a seconda delle località, sali calcarei e minerali che si depositano sulle stoviglie lasciando macchie e depositi biancastri.
Più elevato è il contenuto di questi sali maggiore è la durezza dell'acqua.
La lavastoviglie è corredata di un decalcificatore che, utilizzando del sale
rigenerante specifico per lavastoviglie, fornisce acqua priva di calcare
(addolcita) per il lavaggio delle stoviglie. Il decalcificatore può trattare
acqua con durezza fino a 60°fH (gradi francesi) 33°dH (gradi tedeschi)
tramite 5 livelli di regolazione.
Potete richiedere il grado di durezza della vostra acqua all'Ente erogatore di zona.
8
Livello
0
1
*2
3
4
Durezza
dell'acqua
°fH gradi
francesi
Durezza
dell'acqua
°dH gradi
tedeschi
0-9
10-30
31-40
41-50
51-60
0-5
6-16
17-22
23-27
28-33
Uso
sale
Regolazione
rigeneran- del decalcite
ficatore
NO
SI
SI
SI
SI
N°
lavaggi
circa
LIBERA
posizione N.1
posizione N.2
posizione N.3
posizione N.4
50
40
30
20
* Il decalcificatore è regolato sul livello 2 in quanto questo soddisfa la
maggior parte delle utenze.
Se la vostra acqua appartiere al livello 0, non è necessario usare il sale
rigenerante né effettuare alcuna regolazione, in quanto è già dolce.
A seconda del livello di appartenenza della vostra acqua regolare il
TIPO 1
decalcificatore nel seguente modo:
- estrarre il cesto inferiore, svitare e
togliere il tappo del contenitore
sale rigenerante posto sul fondo
della vasca (Fig.A"1");
- ruotare il selettore nella posizione
desiderata, con l'ausilio di un cacTIPO 2
ciavite o di uno strumento simile
non appuntito.
9
Caricare il sale
Regolazione del cestello superiore
La lavastoviglie è dotata di un decalcificatore che depura l'acqua dal calcare che
potrebbe incrostarla o danneggiarla.
Sul fondo della macchina è sistemato il
contenitore del sale che serve a rigenerare l'apparecchio decalcificatore.
La massa filtrante dell'impianto di depurazione deve essere riattivata con sale di
rigenerazione per decalcificatori di lavastoviglie.
Altri tipi di sale contengono sensibili percentuali di sostanze insolubili che potrebbero col tempo rendere inefficiente l'impianto di decalcificazione.
Per l'introduzione del sale, svitare il tappo del contenitore che si trova
sul fondo.
Durante l'operazione un po' d'acqua trabocca; continuate in ogni caso
a versare il sale fino al riempimento del contenitore mescolando la
miscela con un cucchiaio.Ultimata l'operazione, pulire la filettatura dai
resti di sale e riavvitare il tappo. Se non si deve effettuare alcun lavaggio
subito, inserire il programma Prelavaggio freddo in modo che la soluzione salina traboccata venga scaricata dalla macchina. Il contenitore ha
una capacità di circa 1,5÷1,8 kg di sale e, per una efficace utilizzazione
dell'apparecchio, è necessario riempirlo periodicamente a secondo della
regolazione del proprio impianto di decalcificazione.
Utilizzando abitualmente piatti da 27 cm a 31 cm di diametro, caricarli
nel cesto inferiore dopo aver spostato quello superiore nella posizione
più alta, procedendo nel seguente modo:
1) Ruotare i fermi anteriori A verso l'esterno.
2) Sfilare il cesto e rimontarlo nella posizione più alta.
3) Rimettere i fermi A nella posizione originale.
Con questa operazione nel cesto superiore non si possono caricare stoviglie con diametro superiore a 20 cm e non si possono utilizzare i supporti mobili nella posizione alta.
Importante: Solo all'installazione della lavastoviglie dopo aver riempito
completamente il contenitore del sale è necessario aggiungere
dell'acqua, fino al trabocco dal contenitore.
A
A
Indicatore di riempimento sale
Questo modello è dotato di tappo di
chiusura con spia mobile di colore verde;
questa rimane visibile fino a quando la
soluzione salina è sufficiente per la rigenerazione del depuratore. Se la superficie verde si abbassa nel tappo di chiusura,
si deve procedere al riempimento di sale.
Importante: la comparsa di macchie biancastre sulle stoviglie è generalmente un indice importante di mancanza del sale.
10
11
Caricamento delle stoviglie
Un carico standard giornaliero è rappresentato nelle fig. 1, 2 e 3.
1
Carico delle stoviglie
Per garantire ottimi risultati di lavaggio nel tempo é opportuno asportare dalle stoviglie i residui più grandi delle pietanze (ossa, lische, stuzzicadenti, avanzi di carne o verdure, bucce di frutta, etc.) per evitare di
intasare i filtri, lo scarico e gli spruzzatori dei bracci lavanti, con conseguente riduzione dell'efficacia di lavaggio. Non è necessario risciacquare le stoviglie prima di collocarle nella macchina.
Qualora le pentole e padelle fossero eccessivamente incrostate da residui di cibo bruciati o arrostiti, si consiglia di tenerle in ammollo in attesa del lavaggio.
Utilizzo del cesto superiore
Il cesto superiore é dotato di supporti mobili agganciati alla sponda laterale, in grado di assumere due posizioni: alzata e abbassata. Nella posizione abbassata i supporti servono per appoggiarvi tazze da the, caffè,
lunghi coltelli e mestoli. Sulle estremità dei supporti stessi si possono,
appendere i bicchieri a forma di calice.
Sotto di essi possono prendere posto bicchieri, tazze, sottotazze e piatti
da dessert.
In posizione rialzata, i supporti permettono l'alloggiamento di piatti
piani e fondi.
Questi ultimi vanno sistemati in posizione verticale con la parte concava rivolta verso il lato anteriore, avendo cura di verificare che rimanga
sempre uno spazio tra un piatto e l'altro, per consentire all'acqua di passare liberamente.
Per sfruttare la massima capienza del cesto si consiglia di raggruppare i
piatti di uguale forma.
I piatti possono essere caricati su un unica fila (fig. 1) o su entrambe le
file (fig. 2).
Si consiglia di posizionare i piatti di dimensione maggiore, con un diametro di circa 270 mm, leggermente inclinati verso il lato anteriore in
modo da favorire il facile inserimento del cesto all'interno della macchina.
Nel cesto superiore possono trovare alloggiamento anche stoviglie quali
insalatiere e ciotole di plastica, che si consiglia di bloccare per evitarne
il capovolgimento a causa dei getti.
Il cesto superiore è stato studiato al fine di offrire la massima flessibilità
di utilizzo. Esso può essere caricato con soli piatti, posizionati in doppia
fila sino ad un massimo di 24 pezzi, con soli bicchieri, su cinque file sino
a 30 pezzi, oppure per carichi misti.
Utilizzo del cesto inferiore
Nel cesto inferiore vengono alloggiate pentole, padelle, zuppiere, insalatiere, coperchi, piatti da portata, piatti piani, piatti fondi e mestoli.
Le posate vanno sistemate con il manico verso il basso nell'apposito contenitore in plastica posizionato nel cesto inferiore (fig. 3) assicurandosi
che le posate stesse non ostruiscano la rotazione delle rampe.
12
E
A
C
B
D
cesto superiore (fig. 1)
A = piatti fondi
B = piatti piani
C = piatti dessert
D = sottotazze
E = tazze
F = bicchieri
F
2
A
cesto superiore (fig. 2)
A = piatti fondi
B = piatti piani
C = piatti dessert
D = sottotazze
E = tazze
F = calici
G = bicchieri
H = semi cesto posate
B
C
D
G E
H
F
3
D
B
F
A G
E
C
cesto inferiore (fig. 3)
A = pentola media
B = pentola grande
C = padella
D = coperchi
E = zuppiere, piatti da portata
F = posate
G = tegami, teglie
La disposizione razionale e corretta
delle stoviglie è condizione essenziale
per un buon risultato di lavaggio.
13
Carico normalizzato 12 coperti internazionali (secondo I.E.C. 436 - EN
50242).
cesto posate (fig. 7)
7
Il cesto porta posate è formato da due
parti divisibili, così da poter offrire
diverse possibilità di carico.
La divisione in due del cestello avviene facendo scorrere in senso orizzontale le due parti l'una rispetto all'altra
e viceversa per il riaggancio.
La corretta disposizione del carico è quella indicata nella fig. 4 per il cesto
superiore, nella fig. 5 per il cesto inferiore e fig. 6 cesto posate.
4
G
E
C
D
H
cesto superiore (fig. 4)
B
C
I
F
C
H
A
5
L
Q
M
N
P
A = 5 + 5 + 2 bicchieri
B = 12 sotto tazze
C = 4 + 4 + 4 tazze
D = coppa piccola
E = coppa media
F = coppa grande
G = 1 + 1 forchette
H = 1 + 1 cucchiai da servizio
I = 3+3+3 + 3 cucchiai da dessert
L = 3+3+3+3 cucchiaini da caffé
cesto inferiore (fig. 5)
Lavaggio 1/2 carico cesto superiore
1
M = 8 + 4 piatti fondi
N = 11 + 1 piatti piani
O = 12 piatti dessert
P = piatto da portata
Q = posate
N
M
CDH B
E
I
F
L M G A
O
2
6
C
1/2 carico standard (fig. 2)
A = 6 bicchieri
B = 5 + 1 tazze
C = piatto da portata
D = 6 piatti fondi
E = 6 piatti piani
F = 6 piatti dessert
G = 6 sottotazze
H = coppa media
I = coppa piccola
B
cesto posate (fig. 6)
R
Nelle due ribaltine abbassate inserire
n.° 6 + 6 coltelli (R); nei rimanenti
scomparti sistemare le posate con i
manici rivolti verso il basso, avendo
cura di non mettere più di due posate identiche per scomparto.
D F
E
H
I
14
G
1/2 carico misto (fig. 1)
A = bicchieri
B = tazze
C = piatti fondi
D = piatti piani
E = piatti dessert
F = sottotazze
G = pentola
H = coperchio
I = padella
L = coppa media
M =coppa piccola
A
Le posate dovranno essere posizionate nell'apposito contenitore posto nel
cesto inferiore.
15
Informazioni per laboratori di prova
Programma comparativo generale (vedi tabella programmi di lavaggio)
Secondo le norme IEC 436:
1) Posizione cesto superiore: bassa
2) Carico normalizzato
3) Posizione regolatore brillantante 3
4) Quantità di detersivo:
– 5 gr per il prelavaggio
– 25 gr per il lavaggio.
Caricare il brillantante
4
Secondo le norme EN 50242:
1) Posizione cesto superiore: bassa
2) Carico normalizzato
3) Posizione regolatore brillantante 3
4) Quantità di detersivo:
– 30 gr per il lavaggio.
3
Caricamento detersivo e brillantante
Caricare il detersivo
Utilizzare esclusivamente detersivi in polvere, liquidi o in pastiglie specifici per lavastoviglie.
Detersivi non idonei (come quelli per il lavaggio a mano), non contengono gli ingredienti adatti al lavaggio in lavastoviglie ed impediscono il corretto funzionamento della macchina.
Lavaggio normale
La vaschetta per il detersivo del lavaggio è situata all'interno della porta
(fig. A "2"). Se il coperchio del contenitore
risultasse chiuso, per aprirlo basta agire sul
pulsante di aggancio: al termine di un qualsiasi programma di lavaggio il coperchio
risulta sempre aperto, pronto per il successivo impiego.
La dose di detersivo può variare in funzione
del grado di sporco e del tipo di stoviglie. Si
consiglia di versare 20 ÷ 30 gr di detersivo
nella vaschetta lavaggio (1).
Dopo aver versato il detersivo nel contenitore richiudete il coperchio.
Poichè i detersivi non sono tutti uguali, consultate anche le istruzioni sulle
confezioni.
Ricordiamo che quantità insufficienti di detersivo provocano una incompleta asportazione dello sporco, mentre un eccesso di detersivo, oltre a
non migliorare i risultati di lavaggio, rappresenta uno spreco.
Non eccedere nell'uso di detersivo rappresenta un contributo al contenimento dell'inquinamento ambientale.
Lavaggio con ammollo
Nel caso si imposti il programma Intensivo, occorre aggiungere nella macchina una seconda dose di detersivo, circa 20 grammi (1 cucchiaio da tavola) nella vaschetta prelavaggio (2). Per il programma universale aggiungere 5 gr. Questa dose va messa direttamente nella vaschetta prelavaggio (2).
16
PIENO
VUOTO
riflesso scuro
riflesso chiaro
Alla destra della vaschetta del detersivo si trova il contenitore dell'additivo
per il risciacquo, la cui capacità è circa
130 ml (Fig. A "3").
Ruotare il tappo (3) in senso antiorario e versare il liquido, che servirà per
numerosi lavaggi, sino al livello max
indicato.
Richiudere il tappo.
Questo additivo, che viene immesso
automaticamente nell'ultima fase di
risciacquo, favorisce una rapida asciugatura delle stoviglie evitando il formarsi di macchie e sedimenti opachi.
Usare sempre additivi di risciacquo
adatti a lavastoviglie automatiche.
E' possibile controllare il livello del
brillantante per mezzo del visualizzatore ottico posto al centro del distributore (4).
Regolazione
del brillantante da 1 a 6
3
Il regolatore è posto sotto il tappo (3)
e si può ruotare con una moneta. La
posizione consigliata è 3.
Il contenuto in calcare dell'acqua
influenza notevolmente sia la presenza di incrostazioni che il grado di
asciugatura.
E' perciò importante regolare il
dosaggio del brillantante per ottenere prestazioni sempre ottimali.
Nel caso le stoviglie presentino delle
striature al termine del lavaggio, diminuire la regolazione di una posizione.
Nel caso le stoviglie presentino macchie o aloni biancastri aumentare la
regolazione di una posizione.
17
Consigli pratici
Pulizia dei filtri
1
2
3
Il sistema filtrante (fig. A "4") è costituito da:
Bicchierino centrale, che trattiene le
particelle più grosse di sporco.
Piastra, che filtra continuamente l'acqua di lavaggio.
Microfiltro, posto sotto la piastra, che
trattiene anche le particelle di sporco
più piccole assicurando un'ottimo
risciacquo.
Per ottenere sempre ottimi risultati è
necessario ispezionare e pulire i filtri
prima di ogni lavaggio.
Per estrarre il gruppo dei filtri, basta
impugnare il manico e ruotarlo in
senso antiorario (fig. 1).
Il bicchierino centrale è asportabile,
per facilitare le operazioni di pulizia
(fig. 2).
Rimuovere la piastra filtro (fig. 3) e
lavare il tutto sotto un getto di acqua
ed eventualmente aiutandosi con uno
spazzolino.
Con il Microfiltro Autopulente, la
manutenzione è ridotta e l'ispezione
del gruppo filtri può essere effettuata
ogni 15 giorni. Tuttavia è consigliabile controllare dopo ogni lavaggio che
il bicchierino centrale e la piastra non
siano intasati.
Attenzione: dopo aver pulito i filtri,
assicurarsi che siano fissati correttamente tra loro e che la piastra sia inserita perfettamente sul fondo della
lavastoviglie.
Avere cura di riavvitare, in senso orario, il filtro nella piastra perchè un
inserimento impreciso del gruppo filtrante può pregiudicare il funzionamento della macchina.
Importante: non usare la lavastoviglie
senza filtri.
18
Scelta del programma
Questa lavastoviglie vi offre un'ampia gamma di programmi di lavaggio
che si adattano alle varie esigenze di sporco e stoviglie da trattare.
Consultare "L'ELENCO PROGRAMMI" allegato per la scelta del programma più adatto.
Suggerimenti al termine del programma
Per evitare eventuali sgocciolamenti dal cestello superiore, estrarre
prima il cestello inferiore. Se le stoviglie vengono lasciate per qualche
tempo nella macchina, aprire leggermente lo sportello, per favorire la
circolazione d'aria e migliorare ulteriormente l'asciugatura.
Consigli utili per RISPARMIARE
1) Nel caso si volesse lavare a pieno carico, riponete le stoviglie nella macchina appena terminati i pasti sistemandole in più riprese, effettuando
eventualmente il programma PRELAVAGGIO A FREDDO per ammorbidire lo sporco ed eliminare i residui più grossi tra un carico e l'altro
in attesa di eseguire il programma di lavaggio completo.
2) In presenza di sporchi poco consistenti o cesti non molto carichi
selezionate un programma ECONOMICO seguendo le indicazioni
riportate nell'elenco programmi.
Consigli per ottenere ottimi RISULTATI di lavaggio
1) Sistemare le stoviglie con l'apertura rivolta verso il basso.
2) Se possibile evitare che le stoviglie stiano a contatto tra di loro, una
corretta sistemazione vi darà migliori risultati di lavaggio.
3) Prima di disporre le stoviglie nella macchina, asportare i residui di
cibo (ossicini, lische, avanzi di carne o verdure, residui di caffè, bucce
di frutta, cenere di sigaretta ecc.) che potrebbero otturare lo scarico e
gli spruzzatori dei bracci lavanti.
4) Dopo aver sistemato le stoviglie, verificare che i bracci lavanti possano girare liberamente.
5) Pentole ed altre stoviglie che presentano residui di cibo molto tenaci o
bruciacchiati, dovranno essere messe in ammollo con acqua e detersivo
per lavastoviglie.
6) Per il perfetto lavaggio di argenteria è necessario:
a) sciacquarla appena dopo l'uso, sopratutto se è stata impiegata per
maionese, uova, pesce, ecc.
b) non cospargerla con detersivo
c) non metterla a contatto con altri metalli
19
Cosa FARE se
1) Nel caso si debba fermare la macchina ed aprire lo sportello per
introdurre altre stoviglie da lavare quando l'apparecchio è nella fase
centrale di lavaggio, effettuare l'apertura solo dopo aver disinserito il
tasto O/I.
Dopo la chiusura dello sportello, attendere 3 minuti prima di far ripartire la macchina.
Cosa non lavare se
È bene inoltre ricordare che non tutte le stoviglie sono adatte per essere impiegate nella lavastoviglie; evitare di utilizzare pezzi in materiale
termoplastico, posate con manici di legno o di plastica, pentole con
manici di legno, stoviglie in alluminio, di cristallo o vetro piombato se
non specificatamente indicato.
Certe decorazioni possono tendere a sbiadire, pertanto si consiglia di
effettuare più volte il lavaggio in macchina di un sol pezzo e solo dopo
essere certi che non si scolori inserire il carico totale.
È inoltre consigliabile non lavare posate in argento con posate in
acciaio ossidabile per evitare che si verifichi una reazione chimica tra
esse.
IMPORTANTE
Quando si acquistano nuove stoviglie accertarsi sempre che siano idonee al lavaggio in lavastoviglie.
Pulizia e manutenzione ordinaria
La carrozzeria esterna può essere pulita con apposito prodotto per
superfici smaltate, purchè non abrasivo.
La lavastoviglie non richiede alcuna manutenzione speciale, poichè la
vasca di lavaggio è autopulente. Pulire regolarmente la guarnizione in
gomma dello sportello con un panno umido, eliminando accuratamente eventuali tracce di cibo, o brillantante.
Per meglio garantire la rimozione di piccoli depositi di calcare o di
sporco, si consiglia, periodicamente, di eseguire un lavaggio completo
versando preventivamente 1 bicchiere di aceto sul fondo della macchina ed impostare il programma delicato.
Se malgrado la normale pulizia dei filtri si notano stoviglie o pentole
insufficientemente lavate o sciacquate, controllare che tutti gli spruzzatori dei bracci lavanti (fig. A "5") siano liberi da residui di sporco.
Se ciò non fosse, procedere alla loro pulizia nel seguente modo:
Per togliere quello superiore è necessario ruotare il braccio lavante fino
a portare in posizione il fermo contrassegnato dalla freccia (fig. 1b).
Spingerlo verso l'alto e mantenendolo premuto svitare in senso orario
(fig. 1) (per rimontarlo ripetere l'operazione ma ruotare in senso antiorario), mentre quello inferiore si estrae tirandolo semplicemente verso
l'alto (fig. 2).
- Lavare i bracci rotanti sotto un getto d'acqua liberando dallo sporco
gli spruzzatori otturati.
- Al termine dell'operazione rimettere i bracci lavanti nella identica
posizione ricordando per quello superiore di portare in posizione il
fermo e di avvitare a fondo.
1
20
2
1b
21
La resistenza per il riscaldamento dell'acqua è realizzata con uno speciale acciaio inossidabile. Dopo qualche tempo può assumere una diversa colorazione che non influisce affatto sulle sue prestazioni e sulla sua
durata trattandosi unicamente di una normale reazione del metallo
(nelle macchine con resistenza all'interno della vasca).
Sia la vasca che l'interno dello sportello sono d'acciaio inossidabile. Se
tuttavia dovessero riscontrarsi formazioni di macchie di ossido, ciò
dovrà essere imputato solo ad una forte presenza di sali di ferro nell'acqua.
Per togliere le macchie si consiglia l'uso di abrasivo a grana sottile; non
usare mai sostanze al cloro, pagliette d'acciaio, ecc.
Ricerca piccoli guasti
Attenzione!
Prima di togliere qualsiasi pannello: 1. Posizionare la manopola in STOP.
2. Staccare la spina.
Se la Vostra lavastoviglie non funzionasse, prima di chiamare il Servizio
Assistenza, fare i seguenti controlli:
ANOMALIA
Dopo ogni lavaggio chiudere il rubinetto dell'acqua, per isolare la lavastoviglie dalla rete idrica di alimentazione e disinserire il tasto di avvioarresto per isolare la macchina dalla rete elettrica.
Se la macchina deve rimanere ferma a lungo, consigliamo le seguenti
operazioni.
1. eseguire un programma di lavaggio senza stoviglie ma con detersivo
per sgrassare la macchina.
2. togliere la spina.
3. chiudere il rubinetto dell'acqua.
4. riempire il contenitore del brillantante per risciacqui.
5. lasciare la porta leggermente aperta.
6. lasciare l'interno della macchina pulito.
7. se la macchina viene lasciata in ambienti dove la temperatura è inferiore a 0°C, l'acqua residua nelle condutture può gelare.
Assicurarsi perciò che la temperatura sia sopra gli 0°C ed attendere
circa 24 ore prima di attivare la macchina.
Inserire spina
Tasto O/I non inserito
Inserire tasto
Sportello aperto
Chiudere sportello
Manca energia elettrica
Controllare
Vedi cause 1
Controllare
E’ chiuso il rubinetto acqua
Aprire il rubinetto acqua
Programmatore non
correttamente posizionato
Posizionare correttamente il
programmatore
Il tubo di carico è piegato
Eliminate le pieghe del tubo
Il filtrino del tubo di carico
acqua è intasato
Pulite il filtrino posto
all’estremità del tubo di carico
Filtro sporco
Pulire filtro
Tubo di scarico piegato
Raddrizzare tubo di scarico
La prolunga del tubo di scarico non è corretta
Seguite esattamente le
istruzioni per il collegamento del tubo di scarico
Lo scarico a muro non ha
lo sfiato in aria
Consultate un tecnico
qualificato
Tubo di scarico in posizione
troppo bassa
Alzare il tubo di scarico ad
almeno 40 cm dal pavimento
Eccessivo dosaggio di detersivo
Ridurre dose detersivo.
Utilizzare detersivo specifico
Oggetto del carico che impedisce la rotazione dei bracci
Controllare
Piastra filtrante e filtro
eccessivamente sporchi
Pulire piastra e filtro
6 - Nelle macchine elettroniche
senza visualizzatore spia:
"eco" e spia "N°1" lampeggianti con segnale
acustico
Rubinetto dell'acqua chiuso
Spegnere la macchina.
Aprire il rubinetto.
Reimpostare il ciclo.
7 - Nelle macchine elettroniche con visualizzatore:
"comparsa E1" sul
visualizzatore con segnale
acustico
Rubinetto dell'acqua chiuso
Spegnere la macchina.
Aprire il rubinetto.
Reimpostare il ciclo.
2 - Non carica acqua
3 - Non scarica acqua
4 - Scarica acqua in
continuazione
5 - Se non si sentono ruotare i
bracci di lavaggio
22
RIMEDIO
Spina corrente elettrica non
inserita nella presa
1 - Non funziona con
qualsiasi programma
DOPO L'USO
CAUSA
23
ANOMALIA
CAUSA
Vedi cause 5
Fondo di pentole non
perfettamente lavato
8 - Se il carico viene
parzialmente lavato
10 - Rumorosità durante
il lavaggio
11 - Le stoviglie non sono
perfettamente asciutte
Controllare
Croste troppo tenaci, da
ammorbidire prima del lavaggio in lavastoviglie
Bordo di pentole non
perfettamente lavato
Posizionare meglio la pentola
Spruzzatori parzialmente
otturati
Smontare i bracci di lavaggio,
svitando le ghiere di fissaggio
in senso orario e lavare il
tutto sotto un getto d’acqua
Le stoviglie non sono sistemate bene
Non addossate troppo le
stoviglie tra di loro
L’estremità del tubo di scarico è immersa nell’acqua
L’estremità del tubo di scarico non deve toccare l’acqua
scaricata
Aumentate la dose in funzione della quantità di sporco o
sostituite il prodotto
Il detersivo non è dosato
adeguatamente, è vecchio o
indurito
9 - Presenza di macchie
bianche sulle stoviglie
RIMEDIO
Il tappo del contenitore sale
non è chiuso bene
Il programma di lavaggio scelto è troppo blando
Stoviglie cesto inferiore non
lavate
Avvitatelo fino in fondo
Acqua di rete con eccessiva
durezza
Controllare il livello del sale
e del brillantante e regolarne
il dosaggio. Se l’anomalia
persiste, richiedere intervento Assistenza Tecnica
Le stoviglie sbattono tra di
loro
Sistematele meglio nei cesti
I bracci rotanti sbattono sulle
stoviglie
Sistemate meglio le stoviglie
Mancanza di circolazione
d’aria
Lasciate socchiusa la porta
della macchina alla fine del
programma di lavaggio per
favorire l’asciugatura naturale
Scegliete un programma più
energico
I
AB
F
G
A Tasto di avvio e arresto
G Manopola di selezione
programmi
B Tasto lavaggio mezzo carico
F Maniglia di apertura sportello I Spia luminosa di funzionamento
Disinserire tasto mezzo carico
NOTA BENE: Qualora un inconveniente sopracitato provocasse un cattivo lavaggio o
una insufficiente sciacquatura è necessario rimuovere manualmente lo sporco dalle
stoviglie in quanto la fase finale di asciugatura provoca l’essicazione dello sporco che
un secondo lavaggio in macchina non è in grado di asportare.
Se il malfunzionamento dovesse persistere si rivolga al Centro di Assistenza Tecnica
comunicando il modello di lavastoviglie, riportato sulla targhetta posta all’interno
dello sportello nella parte superiore o sul foglio di garanzia. Fornendo tali informazioni otterrete un intervento più tempestivo ed efficace.
La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali errori di stampa contenuti nel presente libretto. Si riserva inoltre il diritto di apportare le modifiche che si
renderanno utili ai propri prodotti senza comprometterne le caratteristiche essenziali.
24
Descrizione dei comandi
Dati Tecnici:
Coperti I.E.C.
Capacità con pentole e piatti
Pressione ammessa nell'impianto idraulico:
Ampere fusibile
Potenza max assorbita
Tensione d’alimentazione
12
8 persone
Min. 0,08 - Max 0,8 MPa
(vedere targhetta dati)
(vedere targhetta dati)
(vedere targhetta dati)
Dimensioni:
Altezza
Profondità
Larghezza
Ingombro con porta aperta
82 ÷ 88,5
55
59,7
117
cm
cm
cm
cm
25
Attenzione
Questa lavastoviglie è
dotata di un dispositivo
di sicurezza anti allagamento,
funzionante anche in assenza di
energia elettrica, che blocca
automaticamente l'afflusso dell'acqua nel caso che questa superi il normale livello a causa di un
eventuale malfunzionamento.
Tasto lavaggio mezzo
carico
Premendo questo tasto
si può scegliere di lavare una
quantità ridotta di stoviglie concentrando tutto il carico sul cesto
superiore ad esclusione delle
posate che dovranno essere posizionate nell’apposito cestello
posto nel cesto inferiore.
La scelta di questa funzione permette di ridurre i consumi di
acqua e di energia. Per il lavaggio
dosare il detersivo in quantità
ridotta a quella consigliata per il
lavaggio normale.
Importante
Per evitare l'intervento intempestivo del dispositivo di sicurezza
antitrabocco, si raccomanda di
non muovere o inclinare la lavastoviglie durante il funzionamento.
Nel caso sia necessario muovere
o inclinare la lavastoviglie, assicurarsi prima che abbia completato
il ciclo di lavaggio e che non ci sia
acqua nella vasca.
Watercontrol-Dispositivo di bloccaggio dell’acqua
Il tubo di carico dell’acqua è provvisto di un dispositivo
di sicurezza che blocca l’afflusso dell’acqua qualora il
tubo di carico si deteriori. Questo fatto viene segnalato
dall’apparizione di una tacca rossa nella finestrella «A».
In questo caso il tubo di carico acqua dovrà essere
necessariamente sostituito.
Se la lunghezza del tubo non è sufficiente per un corretto allacciamento, il tubo stesso dovrà essere sostituito con uno di lunghezza adeguata. Richiedere il tubo
presso il Centro Assistenza Tecnica.
Dispositivo
antisvitamento
(premere per svitare
la ghiera)
Il ciclo è terminato
Quando la manopola programmi
raggiunge il simbolo O il ciclo è
terminato.
Premere il tasto
per togliere
tensione alla lavastoviglie e solo
successivamente aprire lo sportello.
Scelta del programma
e funzioni particolari
Per impostare il programma, ruotare la manopola in senso orario
fino a far coincidere l’indice con
il simbolo del programma scelto
sul cruscotto comandi, quindi
premere il tasto
(Avvio/Arresto).
Accertarsi che il rubinetto dell’acqua sia aperto, che la porta
sia ben chiusa.
A
Tasto rosso
(spia)
di valvola bloccata
26
27
ELENCO DEI PROGRAMMI
2
Intensivo
Adatto al lavaggio di pentole e di tutte le altre
stoviglie di uso quotidiano particolarmente
sporche.
3
Universale
Adatto al lavaggio di stoviglie e pentole di uso
quotidiano normalmente sporche.
Programma normalizzato I.E.C. 436.
4
Giornaliero
5
Adatto al lavaggio di stoviglie e pentole di uso
quotidiano da usarsi subito dopo il pasto.
Adatto al lavaggio di stoviglie e pentole di uso
quotidiano normalmente sporche utilizzando
detersivi contenenti enzimi.
Programma normalizzato EN 50242.
Eco 55°C
6
Delicato
7
Risciacquo caldo e
scaldapiatti
Adatto al lavaggio di stoviglie delicate e con
decorazioni e cristalleria.
Indicato anche per il lavaggio di stoviglie d’uso
quotidiano poco sporche, ad esclusione delle
pentole.
Adatto al risciacquo di stoviglie non usate da
un certo periodo e per riscaldare stoviglie da
usare per servire a tavola determinate portate.
28
• •
• •
105
SI
100
SI
65°C
• •
85
SI
55°C
• •
80
SI
55°C
• •
70
SI
68°C
• •
40
SI
Risciacquo caldo
con brillantante
SI
Risciacquo
intermedio
5
Lavaggio
Prelavaggio freddo
Prelavaggio caldo
Controllo scorta
sale
Pulizia filtro e
piastra
•
•••••
•••••
••••
••••
••••
••
•
•
65°C
•
29
Durata
media in Funzioni
minuti facoltative
Tasto Mezzo Carico
Breve prelavaggio per le stoviglie usate al mattino o mezzogiorno, quando si vuole rimandare il lavaggio del carico completo dopo la cena.
Svolgimento del Programma
Con acqua fredda
(15°C)
1
Prelavaggio freddo
Detersivo
lavaggio
Descrizione
Detersivo
Prelavaggio
Programma
Controllo scorta
brillantante
Operazioni da compiere
65°C
Inhoud
NL
Veiligheidsvoorschriften
Opzet en installatie
Openen van de deur
Wateronthardingssysteem
Instellen van het bovenrek
Laden van de vaatwasser
Halfgeladen wassen
Informatie voor de testlaboratoria
Invoeren van wasmiddel en spoelmiddel
Schoonmaak van de filters
Algemene aanwijzingen
Regelmatige schoonmaak en onderhoud
Herkennen van kleine fouten
Bedieningspaneel
Technische gegevens
Programmakeuze en bijzondere functies
Waterstop
Lijst van de programma’s
pagina
pagina
pagina
pagina
pagina
pagina
pagina
pagina
pagina
pagina
pagina
pagina
pagina
pagina
pagina
pagina
pagina
pagina
30
32
35
35
38
39
42
43
43
45
46
48
50
51
51
52
53
54
Fig. A
5
1
4
3
2
Veiligheidsvoorschriften
Wilt u de instructies in deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig doorlezen, want
het bevat niet alleen aanwijzingen m.b.t. veiligheid bij installatie, gebruik
en onderhoud, maar ook een aantal belangrijke tips voor het dagelijks
gebruik van de machine.
Bij het gebruik van ongeacht welk elektrisch huishoudelijk apparaat moet
een aantal elementaire veiligheidsvoorschriften in acht worden genomen:
- Zorg altijd voor een goed geïsoleerde ondergrond als u het apparaat
bedient.
- Stel de machine nooit in werking op een natte bodem.
- Geen verlengsnoeren en meervoudige contactdozen gebruiken, zeker
niet in vochtige ruimtes. Indien dit onvermijdelijk is wees dan extra
voorzichtig.
- Als u de stekker uit het stopcontact wilt halen, trekt u dan wel aan de
stekker zelf. Nooit aan de kabel trekken! Probeer nooit de stekker eruit
te trekken door de machine te verplaatsen.
- De machine dient op een veilige plaats te staan. Niet aan extreme dingen
blootstellen zoals sterke zonneschijn of regen.
- Controleer of het apparaat niet op elektriciteitskabels staat.
- Als uw woning is uitgerust met een waterontharder of de waterhardheid
is laag, dan is het niet nodig waterontharder toe te voegen.
- De afwasautomaat is ingesteld op gebruikelijke huishoudelijke chemicaliën.
Voorwerpen die in aanraking zijn gekomen met petroleum, verf of
alkalische zuren mogen niet in de afwasmachine gewassen worden.
- De afwasautomaat is samengesteld uit materialen die gerecycled kunnen
worden zodat deze bij afdanking op een milieuvriendelijke manier
kunnen worden verwerkt.
- Kinderen buiten bereik van de machine houden.
Als u de elektrische aansluiting wilt veranderen kunt u dat alleen door
gekwalificeerde vakmensen laten verrichten.
- U mag alleen reinigingsmiddel gebruiken dat geschikt is voor een afwasautomaat.
- Uw automaat is alleen geschikt voor het wassen van afwas van huishoudelijke
aard, u kunt uw afwasautomaat niet ergens anders voor gebruiken!
- Controleer of de op het apparaat aangegeven waarden voor netspanning
en frequentie overeenkomen met de netspanning en frequentie in uw huis.
- De reinigingsmiddelen die u voor uw afwasautomaat gebruikt zijn niet
geschikt voor inwendig gebruik. Houd ook daarom deze middelen ver
weg van kinderen.
- De machine en de afwas aan het eind van het programma behoren niet
doordrenkt te zijn van water.
- Leunen of zitten op de open deur van de vaatwasser is niet aan te raden,
de deur kan afbreken.
- Bestek wordt het best gewassen wanneer het met het handvat naar
beneden in het bestekrekje wordt geplaatst. Om verwondingen van
scherpe messen en punten te voorkomen kan het betreffende bestek met
het handvat naar boven worden geplaatst.
Indien het nodig is de aanvoerslang te vervangen, dient u contact op te
nemen met de service afdeling.In geval van storing of niet goed
functioneren: machine uitschakelen en waterkraan afsluiten. Doet u zelf
verder niets maar neem contact op met onze service dienst!
Raadpleeg bij storingen altijd de service dienst. Alleen dan bent u verzekerd
van de nodige deskundigheid en het gebruik van originele onderdelen.
Wij verzoeken u vriendelijk de bovenstaande regels zorgvuldig in acht te
nemen omdat anders de veiligheid bij het gebruik van de machine nadelig
beinvloed zou kunnen worden.
Bewaar daarom dit boekje zorgvuldig.
30
31
INSTALLATIE (Technische beschrijving)
Watertoevoer
Als u het apparaat op een ondergrond met een hoogpolig tapijt zet,
controleer dan of de opening aan de onderkant vrij blijft.
De aan-en afvoerbuizen voor het water kunt u naar keuze naar rechts of
links draaien.
De afwasmachine mag naar keuze worden aangesloten op eenkoude of
een warme leiding, mits de temperatuur niet boven de 60°C komt.
De waterdruk moet liggen tussen minimaal 0,08 MPa en maximaal 0,8
MPa. Als de waterdruk onder het minimum zakt, raadpleeg dan onze
technische dienst.
Tussen de waterleiding en de afwasmachine moet zich een kraan bevinden,
zodat de toevoer kan worden afgesloten wanneer de afwasmachine niet in
werking is (fig. 1 B).
De afwasmachine is voorzien van een "druk-vaste" waterslang "A" met
een 3/4 aansluitnippel voor aansluiting op de afsluitkraan "B" (fig. 2).
Bevestig de toevoerslang "A" aan de waterkraan "B" en controleer of deze
goed vastzit.
Indien het nodig is de toevoerslang te verlengen is er een slang
verkrijgbaar, art. 9225014. De lengte is 1,5 m.
Als de afwasmachine wordt aangesloten op een nieuwe waterkraan, of
eentje die al lang niet meer in gebruik is, laat dan het water een paar
minuten uit de kraan stromen voordat u de toevoerslang bevestigd. Op
deze manier voorkomt u ophoping van zand of roest in de filter.
Zorg ervoor dat de stekker van het apparaat toegankelijk blijft na de
installatie.
Elektrische aansluiting
De machine moet worden aangesloten op een wandcontactdoos met
randaarde, gezekerd conform de waarden aangegeven op het
typeplaatje van de machine.
Raadpleeg, in geval van twijfel, uw elektricïen of installateur.
Let op: de fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade
en storingen aan het apparaat of andere goederen die ontstaan door
het niet nakomen van de installatievoorschriften.
Dit apparaat voldoet aan de EEC richtlijnen 89/336, 73/23 en
eventuele wijzigingen.
1
32
2
3
33
Aansluiting op de afvoerleiding
Openen van de deur
De afvoerslang moet worden aangesloten op de ingebouwde, permanente
afvoerbuis. Controleer bij deze bevestiging of er geen knik in de
afvoerslang zit (fig. 4).
De afvoerbuis mag niet hoger dan 40 cm vanaf het vloerniveau zijn en
moet een minimale doorsnede van 4 cm hebben. Om onaangename
geuren te voorkomen is het aan te bevelen voor de afvoerslang een
zwanehals te gebruiken.
Wanneer noodzakelijk kan de afvoerslang verlengd worden tot een totale
lengte van 2.6 m mits u een hoogte van 85 cm boven het vloerniveau in
acht neemt.
De afvoerslang kan ook in een wasbak gelegd worden (om te voorkomen
dat het waswater niet terug loopt, mag de afvoerslang niet in water
gelegd worden) (fig. 4).
Wanneer het apparaat onder een werkblad geplaatst wordt, moet de
afvoerbuisklem zo hoog mogelijk geplaatst worden onder het werkblad.
Controleer of er geen knikken in de toevoer- of afvoerslang zitten.
Voor het verlengen van de toevoerslang kan een verlengstuk gebruikt
worden.
Steek uw hand in de opening en druk omhoog.
Als de deur wordt geopend terwijl de machine in werking is zorgt een
elektrische zekering ervoor dat alle functies automatisch worden
onderbroken.
Om een correcte werking te garanderen dient u het apparaat niet te
openen als het in werking is.
4
34
Sluiten van de deur
Breng de mandjes op hun plaats.
Zorg ervoor dat beide wassproeiers vrij kunnen draaien en er geen
bestek, pannen of borden in de weg staan.
Sluit de deur en blokkeer hem door hem aan te drukken.
Wateronthardingssysteem
Naar gelang de bron van de wateraansluiting, bevat het water zouten en
mineralen die vlekken en beschadigingen aan kunnen brengen op de
vaat. Hoe meer van deze zouten en mineralen in het water aanwezig
zijn, des te harder het water is.
De vaatwasser heeft een wateronthardingssysteem, wat met neutraliserend
zout het water onthardt voor het in de vaatwasser komt. Het systeem kan
water met hardheid tot 60 fH (Franse weergave) of 33 dH (Duitse weergave)
neutraliseren door vijf verschillende posities. De hoogte van de
hardheid van uw water kunt u opvragen bij het Waterschap.
35
Gebruik van het wateronthardingssysteem
Het vullen van het zoutreservoir
In de tabel hieronder zijn de verschillende graden weergegeven die
corresponderen met de positiezetting van het systeem.
De afwasmachine is uitgerust met een
automatische waterverzachter die de
harde bestanddelen aan het water
onttrekt.
Hard water laat witachtige vlekken op het
servies achter.
Op de bodem van de vaatwasser bevindt
zich het zoutreservoir voor de regeneratie
van de wasverzachter. Het is aan te
bevelen slechts het speciale regenereerzout
voor afwasautomaten te gebruiken.
Ander zout bevat kleine hoeveelheden
onoplosbare deeltjes, die na verloop van
tijd de automatische waterverzachter
aantasten en verslechteren.
Schroef het dekseltje van het reservoir los.
Bij de eerste vulling het reservoir eerst met water vullen en daarna het
zout erin gieten tot het reservoir vol is. Het is normaal dat tijdens het
bijvullen wat water over loopt. Verwijder de zoutresten en draai het
dekseltje er weer vast op. Als de afwasmachine niet direkt gebruikt hoeft
te worden, schakel dan het programma "voorwas" in, zodat de
zoutoplossing die overloopt meteen door water wordt weggespoeld.
De inhoud van de ontharder is tussen de 1,5 en 1,8 kg, om de ontharder
efficiënt te laten werken, moet het apparaat van tijd tot tijd gevuld worden
met neutraliserend zout, naar gelang het water-onthardingssysteem.
Niveau
Hardheid
fH
Hardheid
dH
0
1
*2
3
4
0-9
10-30
31-40
41-50
51-60
0-5
6-16
17-22
23-27
28-33
Gebruik van
Waterneutraliserend onthardingszout
positie
NEE
JA
JA
JA
JA
VRIJ
Positie N.1
Positie N.2
Positie N.3
Positie N.4
Na aantal
wassen
50
40
30
20
- *Positie 2 van het wateronthardingssysteem, waar de machine
standaard op is ingesteld, is de meest gangbare positie voor de
meeste gebruikers.
Wanneer uw waterhardheid 0 is, hoeft u geen neutraliserend zout te
gebruiken of gebruik te maken van het onthardingssysteem.
Naar gelang de mate van de hardheid van uw water, kunt u het
wateronthardingssyteem op de volgende manier instellen.
- Verwijder het onderste rek. Schroef
het dekseltje van de zoutverdeler,
deze verdeler zit op de bodem van de
kuip (fig. A “1”).
- Draai de keuzeschroef in de gewenste
stand met een gewone schroevendraaier
of een passend muntstuk.
TYPE 1
Belangrijk: Vul de eerste keer het zoutreservoir met water voor het met
regenereerzout te vullen. Laad de afwasmachine nadat het
zoutreservoir is bijgevuld.
TYPE 2
Zout indicator
Dit model is uitgevoerd met een zoutindicator.
Het groene Lichtje Op de deksel van het
zoutreservoir blijft een groen balletje
zichtbaar als het genoeg regenereerzout
bevat. Het groene balletje verdwijnt wanneer
er een tekort aan regenereerzout is.
Belangrijk: Witte vlekken op het servies geven aan dat het zoutreservoir
aangevuld moet worden.
36
37
Het verstellen van de bovenste korf
De belading
Borden met een doorsnee van 27 tot 31 cm moeten in de onderste korf
geplaatst worden nadat de bovenste korf in de hoogste positie versteld
is. Dit gaat als volgt:
Het laden van het apparaat
Voor een goed wasresultaat is het belangrijk eerst de grove etensresten
zoals pitten, botjes en schillen te verwijderen.
Zo wordt vermeden dat het filter verstopt raakt en het afwasresultaat
nadelig beïnvloed wordt.
Het is daarentegen niet altijd nodig het vuile servies eerst af te spoelen
onder de kraan.
Als pannen en ovenschalen zijn aangekoekt of aangebrand is het aan te
raden deze eerst in een sopje te laten weken.
Het laden van de bovenkorf
De bovenkorf is uitgerust met uitschuifbare rails en kan door middel van
de wieltjes op twee verschillende hoogtes geplaatst worden al naar gelang
de hoogte van het serviesgoed.
Let op dat de wieltjes goed in de rails lopen.
Op de bovenkorf plaatst men klein en middelmatig serviesgoed zoals
glazen, kleine bordjes, kopjes, lage kommetjes en lichte plastic voorwerpen
die tegen hitte bestand zijn.
De bovenkorf heeft aan de linkerkant een rekje waarop lage kopjes en
keukengerei geplaatst kunnen worden.
Glazen, kopjes, lage kommetjes en kleine bordjes kunnen onder het rekje
geplaatst worden.
Glazen op een voetje kunnen veilig aan de uiteinden van het rekje geplaatst
worden.
Soepborden en platte borden kunnen naast het rekje geplaatst worden in
één rij (fig. 1) of in twee rijen naast elkaar (fig. 2).
Borden worden met hun bovenkant naar voren geplaatst en met de achterkant
van de borden gericht naar de achterkant van de afwasautomaat. Kopjes
en bakjes worden altijd met de opening naar beneden geplaatst. Grote
borden moeten altijd iets schuiner geplaatst worden, zodat deze ook in de
machine passen.
Voor een goed wasresultaat is het van belang om enige ruimte tussen de
borden te bewaren. Voor een optimale korfindeling is het aan te raden de
borden op grootte te sorteren.
Plastic bakjes en schalen kunnen ook in de bovenste korf geplaatst worden.
Het is aan te raden deze vast te zetten tussen het andere serviesgoed, zodat
deze niet door hun lichte gewicht omver gesproeid worden.
De bovenste korf is ontworpen voor maximale flexibiliteit in gebruik en
kan beladen worden met 24 borden in twee rijen of 30 glazen in vijf rijen,
of een combinatie hiervan.
Het laden van de onderkorf
Pannen, deksels, ovenschalen, saladeschalen, soepterrines, platte borden,
dessertborden, soepborden, kommen en soeplepels kunnen in de onderste
korf geplaatst worden.
Plaats het bestek in het daarvoor bestemde plastic rekje. Plaats het bestekrekje
vervolgens in de onderste korf (fig. 3) en controleer dat er geen
uitstekende bestekdelen zijn die het draaien van de spoelarm verhinderen.
1) Draai het voorste hendeltje A naar buiten.
2) Neem de korf eruit en plaats het in de hoogste positie.
3) Plaats het hendeltje A terug in de oorspronkelijk positie.
Borden die groter zijn dan 20 cm ø kunnen niet geplaatst worden in de
bovenste korf en de "wijnglashouders" kunnen niet in de hoogste
positie gebruikt worden als ook de korf in de hoogste positie staat.
A
A
38
39
Een standaard dagelijkse belading
wordt weergegeven in de figuren 1, 2
en 3.
1
E
A
C
B
D
F
Bovenkorf (fig. 1)
12 Internationale couverts (ref. I.E.C. 436 - EN 50242)
Figuur 4 laat de juiste belading van de bovenkorf zien en figuur 5 van
de onderkorf. Fig. 6 bestekkorf.
4
A = Soepborden
B = Platte borden
C = Dessert borden
D = Lage kommetjes
E = Kopjes
F = Glazen
Bovenkorf (fig. 4)
G
B
E
C
D
H
C
I
F
C
H
A
2
L
Bovenkorf (fig. 2)
A
A = Soepborden
B = Platte borden
C = Dessert borden
D = Lage kommetjes
E = Kopjes
F = Glazen op voetje
G =Glazen
H =Eéndelige bestekkorf
B
C
D
G E
H
5
M
B
F
F
A G
E
C
N
P
Onderkorf (fig. 5)
M
N
O
P
Q
N
M
=
=
=
=
=
8 + 4 soepborden
11 + 1 platte borden
12 dessert bordjes
Dienblad
Bestek
O
3
D
Q
A = 5 + 5 + 2 glazen
B = 12 lage kommetjes
C = 4 + 4 + 4 kopjes
D = Kleine schaal
E = Normale schaal
F = Grote schaal
G = 1 + 1 vorken
H = 1 + 1 lepels
I = 3 + 3 + 3 + 3 dessertlepels
L = 3 + 3 + 3 + 3 theelepels
Onderkorf (fig. 3)
A = Pan
B = Grote pan
C = Frituurpan
D = Deksels
E = Borden
F = Bestek
G =Ovenschalen
Bestekkorf (fig. 6)
6
R
Plaats de zijrekken in de onderste positie
en vul deze met 6 + 6 messen (R); plaats
in de overgebleven ruimte bestek met de
handgrepen naar beneden.
Let op dat u niet meer dan twee
besteksoorten in hetzelfde bakje plaatst.
Het efficiënt beladen van de
afwasmachine is essentieel voor een
goed wasresultaat.
40
41
7
Bestekkorf (fig. 7)
Informatie voor de testlaboratoria.
De bestekkorf is uitgerust in twee te
scheiden delen, die verschillende
beladingen mogelijk maken.
De twee delen kunnen gescheiden
worden door het linkerdeel van het
rechterdeel af te schuiven.
Algemene programma vergelijking (Zie programma keuze)
Ref. IEC 436 standaard:
1) Bovenkorfpositie: laag
2) Normale belading
3) Glansstand: 3
4) Hoeveelheid wasmiddel:
– 5 gr voor voorwas
– 25 gr voor hoofdwas.
Ref. EN 50242 standaard:
1) Bovenkorfpositie: laag
2) Normale belading
3) Glansstand: 3
4) Hoeveelheid wasmiddel:
– 30 gr voor hoofdwas.
Invoer van afwasmiddelen spoelmiddel
Het wasmiddelbakje vullen
Halve lading bovenste korf
1
CDH B
E
I
F
L M G A
2
C
1/2 standaard belading (fig. 2)
A = 6 glazen
B = 5 + 1 kopjes
C = dienblad
D = 6 soepborden
E = 6 platte borden
F = 6 dessert borden
G = 6 sauskommetjes
H = middelgrote kom
I = kleine kom
B
D F
E
H
I
G
1/2 gemengde belading (fig. 1)
A = glazen
B = kopjes
C = soepborden
D = platte borden
E = dessert borden
F = sauskommetjes
G = steelpan
H = deksel
I = braadpan
L = middelgrote kom
M =kleine kom
A
Verplaats de uitneembare bestekhouder
van de onderste korf naar de bovenste
korf.
42
Het is noodzakelijk een wasmiddel te ge-bruiken, dat speciaal bestemd
is voor afwas-machines ofwel in poedervorm, vloeibaar of in een tablet.
Niet geschikte afwasmiddelen (zoals afwasmiddel voor handafwas)
bevatten niet de juiste ingrediënten voor gebruik in een afwasauto-maat
waardoor de afwasautomaat niet goed zal werken.
Normale was
Het wasmiddelbakje bevindt zich aan de binnenkant van de deur (fig.
A "2"). Als het klepje van het wasmiddelbakje gesloten is druk dan op
het knopje om deze te openen. Aan het eind van elk programma is dit
klepje altijd open en is hierdoor gereed voor een volgende keer dat de
afwasmachine gebruikt wordt.
De hoeveelheid wasmiddel dat nodig is
varieert en is afhankelijk van de vuiltegraad
en het soort servies dat gewassen moet
worden. Wij adviseren een gebruik van 2030 gr per wasbeurt in het wasgedeelte van
het wasmiddelbakje (1).
Als het wasmiddel in het wasmiddelbakje
zit, sluit dan het wasmiddelbakje door het
klepje dicht te doen.
Omdat niet alle afwasmiddelen hetzelfde zijn kan de hoeveelheid
variëren. Te weinig wasmiddel kan tot gevolg hebben dat het servies niet
goed schoon wordt, maar met teveel wasmiddel krijgt u geen betere
resultaten en verspilt u wasmiddel.
Gebruik dus geen overdadige hoeveelheid wasmiddel en spaar hiermee
het milieu.
Wassen met voorwas
Als u het intensief programma gebruikt moet u nog eens 20 gr (= 1
eetlepel) afwasmiddel toevoegen in het voorwasgedeelte van het
wasmiddelbakje (2).
Voeg voor het universele programma 5 gr toe.
Deze dosering kan op de bodem in het voorwasgedeelte van het
wasmiddelbakje (2).
43
Spoelglansmiddel
4
3
vol
donker
leeg
licht
Aan de rechterkant van het afwasmiddelbakje
bevindt zich het tankje voor het
spoelglansmiddel (Dit tankje kan ± 130
ml naglansmiddel bevatten) (fig. A
"3"). Draai de dop (3) tegen de klok
in en schenk de vloeistof, die
meerdere wasbeurten mee gaat, tot
aan het maximum niveau. Plaats de
dop terug. Het naglansmiddel wordt
door de machine automatisch tijdens
de spoelingen opgenomen; maak altijd
gebruik van naglansmiddel dat
geschikt is voor afwasautomaten.
Het niveau van de vloeistof in het
tankje kan gemakkelijk gecontroleerd
worden.
Zwart gekleurd doorkijkglas in het
midden van de injector geeft aan of
het tankje vol is, terwijl een wit gekleurd
glas aangeeft dat het tankje leeg is.
Schoonmaak van de filters
1
2
Het afstellen van de naglansmiddel
injector van 1 tot 6
3
De instelling zit onder de dop (3) en
kan gedraaid worden m.b.v. een
muntstuk. Wij raden stand 3 aan.
De hoeveelheid aanwezige kalk in het
water bepaalt de mate van kalkafzetting
en drogingsgraad. Het is daarom
belangrijk de hoeveelheid toe te
dienen naglansmiddel te kunnen
regelen om steeds optimale resultaten
te verkrijgen.
Mocht het vaatwerk aan het einde van
het programma strepen vertonen dan
moet de afstelling met één streep
terug gebracht worden. In het geval
waarbij kringen of witachtige vlekken
te zien zijn dan de afstelling met één
streep verhogen.
44
3
Het filtersysteem (figuur A “4”)
bestaat uit:
- Een centrale houder die de grotere
vuildeeltjes van de vaat trapsgewijs
sorteert.
- Een platte zeef die het spoelwater
voortdurend filtert.
- Een micro filter onder de platte
zeef dat de kleinste onzuiverheden
uit het water haalt en zorgt voor een
perfecte spoeling.
Om optimale resultaten te bereiken
moeten de filters gecontroleerd
worden na elke was. Om de filters te
verwijderen, draai het handvat tegen
de klok in (fig.1). Om het schoonmaken
te vergemakkelijken is de centrale
houder verwijderbaar (fig.2).
Verwijder de platte zeef (fig. 3) en
spoel het gehele onderdeel met
water, indien nodig kan hierbij een
klein borsteltje gebruikt worden.
Het zelfreinigende microfilter hoeft
maar een keer in de twee weken te
worden gecontroleerd. Niettemin is
het aan te raden na elke wasbeurt de
centrale houder en de zeef te controleren
op eventuele verstoppingen.
NB: Na het schoonmaken van de
filters, controleer of ze correct zijn
schoongemaakt en teruggeplaatst,
voornamelijk de zeef, of deze op de
juiste plaats zit onder in de vaatwasser.
Zorg dat het filter teruggedraaid is,
met de klok mee.
Niet goed teruggeplaatste onderdelen
kunnen een omgekeerd effect geven
op de werking.
Waarschuwing: Gebruik de vaatwasser
nooit zonder de filters.
45
Algemene aanwijzingen
Programma keuze
Deze afwasmachine biedt een groot scala van afwasprogramma's, zodat
u voor elke soort afwas, dus voor elk soort servies en voor elke
vuiltegraad, een geschikt programma kunt vinden.
Gebruik de afwasprogrammatabel voor het kiezen van het meest
geschikte programma.
Raadgevingen, voor na het afwassen
– Om het druppelen vanaf het bovenrek te voorkomen is het raadzaam
na beeindiging van het programma eerst het onderrek leeg te
halen.
– Mocht de vaat na beëindiging niet meteen uit de machine gehaald
worden dan raden wij u aan de deur op een kier te zetten, om een nog
betere droging te verkrijgen.
Hoe u kunt BESPAREN
1) Als u alleen de afwasmachine wilt gebruiken als deze vol beladen is,
plaats dan na elke maaltijd het servies in de korven en gebruik wanneer
nodig het koude voorspoelprogramma.
Als de afwasmachine uiteindelijk vol is stel dan het gewenste programma in.
2) Als het servies niet erg vuil is of als de afwasmachine nog niet helemaal vol is, gebruik dan de Economy-toets bij de programma's waarbij dit
mogelijk is (zie afwasprogrammatabel).
Wat te doen als
1) U de afwasmachine wilt stopzetten om bijv. er nog iets in te zetten en
het wasprogramma wilt onderbreken.
Open de deur na de O/I knop uit te drukken zodat het programma
stopt. Wacht na het sluiten van de deur 3 minuten voordat u de
afwasmachine weer aanzet.
Wat niet geschikt is voor de machine-afwas:
Niet al het servies is geschikt voor machine-afwas:
Het is af te raden bepaalde voorwerpen in de afwasmachine te wassen
zoals: PVC voorwerpen, bestek met houten of plastic handgrepen,
sausschaal met houten handgreep, voorwerpen van aluminium of
kristalhoudend glas, tenzij anders aangegeven.
Bepaalde decoraties kunnen verbleken, daarom kunt u eerst beter een
exemplaar enkele malen machinaal wassen om er zeker van te zijn dat de
decoratie niet verbleekt.
Het is verstandig zilver en metalen bestek niet bij elkaar te zetten om
eventuele chemische reacties te voorkomen.
BELANGRIJK:
Let bij de aankoop van servies of bestek of deze geschikt zijn voor
machinaal afwassen.
Hoe goede WASRESULTATEN te verkrijgen
1) Plaats de kopjes, bakjes en pannen altijd met de bovenkant naar
beneden.
2) Plaats het servies zo dat het niet tegen elkaar staat en de waterstraal
overal kan komen. Door de korven goed in te richten worden er betere
resultaten behaald.
3) Verwijder alle grove etensresten (bonen, botten, groenteresten,
fruitschillen of sigaretten) die verstoppingen kunnen veroorzaken.
4) Controleer na het laden van uw afwasautomaat of de sproeiarmen
vrij kunnen draaien.
5) Laat aangekoekt servies of pannen eerst enige tijd in een sopje
weken, eventueel met wasmiddel voor de afwasmachine.
6) Het afwassen van zilver:
a) spoel het zilver direct na gebruik af, vooral als het is gebruikt voor
mayonaise, eieren etc.
b) strooi er geen afwasmiddel overheen
c) houd het gescheiden van andere metalen voorwerpen.
46
47
Onderhoud
Behandel de buitenmantel af en toe met b.v. autowas en werk
beschadigingen van de lak meteen bij.
Neem de rubberen deurafdichting af en toe af met een natte doek.
Mocht er naglansmiddel gemorst worden tijdens het vullen neem het
dan met een doekje meteen op.
Kleine lichte kalkafzettingen kunnen verwijderd worden door regelmatig
op de bodem van de machine 1 glas azijn te gieten en de machine het
programma voor fijn serviesgoed af te laten werken.
Wanneer, ondanks regelmatig schoonmaak van de filters, de vaat niet
goed schoon wordt, dient u de sproeikoppen op de roterende armen
onder in de machine te controleren of deze schoon zijn (fig. A “5”).
Wanneer deze geblokkeerd zijn maak deze dan schoon op de volgende
manier:
Om de bovenste roterende arm te verwijderen, draai deze tot de
gemarkeerde stop bij de pijl (fig. 1b). Druk de arm voorzichtig naar
beneden en draai het met de klok mee. Om deze arm weer terug te
plaatsen voer dezelfde handeling uit maar draai nu in tegengestelde
richting. De onderste roterende arm kan verwijderd worden door het
omhoog te trekken (fig. 2).
- Spoel de roterende armen met water om blokkades in de sproeikoppen
te verwijderen.
- Wanneer de roterende armen zijn schoongemaakt zet deze dan weer
in dezelfde positie terug in de machine. Vergeet niet de bovenste arm
te draaien vanaf de pijl tot de voormalige positie.
1
Het verwarmingselement is vervaardigd van een speciaal soort
roestvrijstaal dat met het gebruik zal verkleuren. Dit verschijnsel heeft
geen consequenties voor de werking van het element.
De binnendeur en kuip zijn ook van roestvrijstaal. Eventuele
oxidatieverschijnselen kunnen afkomstig zijn van een grote concentratie
ijzerzouten in het water.
Roestende bestekheften of bevestigingsschroeven in handvatten van
pannen kunnen ook een lichte roestvorming veroorzaken.
Deze vlekken kunnen met een licht schuurmiddel verwijderd worden:
maak nooit gebruik van chloorhoudende middelen of ijzeren
pannensponzen.
NA HET WASSEN
Indien de machine meerdere dagen niet gebruikt wordt, is het raadzaam
de volgende punten in acht te nemen.
1. Draai een programma af zonder afwas, maar met afwasmiddel om de
machine te ontvetten.
2. Trek de stekker uit het stopcontact.
3. Draai de waterkraan dicht.
4. Vul het glansmiddelreservoir.
5. Zet de deur op een kier.
6. Houd de binnenkant van de afwasmachine schoon.
7. Als de afwasmachine is opgesteld waar een omgevingstemperatuur
beneden 0°C behaald kan worden, dan kan het achtergebleven water
in de slangen bevriezen.
Wacht dan met het aanzetten van de afwasmachine tot de
temperatuur weer boven het vriespunt is en wacht dan nog een uur
voordat u de afwasmachine weer aanzet.
2
1b
48
49
Herkennen van kleine fouten
Bedieningspaneel
Raadpleeg bij storingen altijd eerst de fabrikant, zij zijn immers de
specialisten!
I
Kontroleer echter eerst onderstaande punten:
• Is de zekering van het stroomnet in
orde?
• Is de deur goed gesloten?
• Is de aan/uit-toets wel ingeschakeld?
• Zit de stekker in het stopkontakt?
• Staat de waterkraan wel open?
• Zit er een knik in de afvoerslang?
• Is het filter wel schoon?
• Draaien de sproei-armen vrij?
• Is het glansmiddelreservoir gevuld?
• De borden in de onderkorf zijn niet
schoon gemaakt. Druk de toets in voor
halve lading.
• Elektrische apparaten zonder display:
Eco-indicatie lampje nr.1 met geluidssignaal.
• Schakel de machine uit. Watertoevoer
aanzetten. Reset het programma.
• Elektrische apparaten met display:
"E1" is te zien in het scherm met
geluidssignaal.
Schakel de machine uit. Watertoevoer
aanzetten. Reset het programma.
AB
F
A Aan-en uitknop
B Toets halve lading
F Handgreep voor deuropening
G
G Knop voor programmakeuze
I Controlelampje werking
Technische gegevens:
Aantal standaard couverts
Inhoud incl. pannen en schalen
Toegestane druk in waterleidingen
Max. stroomsterkte zekering
Max. geabsorbeerd vermogen
Netspanning
12
8 personen
Min. 0,08 - Max 0,8 MPa
(Zie type plaatje)
(Zie type plaatje)
(Zie type plaatje)
Afmetingen:
Hoogte
Diepte
Breedte
Diepte met geopende deur
50
cm
cm
cm
cm
51
82 ÷ 88,5
55
59,7
117
Attentie
Toets halve lading
Deze vaatwasser is
uitgevoerd met een
“waterblock”, dit is een
beveiliging tegen overstroming.
Deze beveiliging werkt zelfs wanneer
de machine is uitgeschakeld en
stopt de watertoevoer als het
niveau te hoog wordt door een
eventuele storing.
Door deze toets in te
drukken, is het mogelijk
een kleine hoeveelheid servies af
te wassen in alleen de bovenste
korf. Het water-, energie- en
wasmiddelverbruik is door het
gebruik van deze toets aanzienlijk
lager.
Belangrijk
Einde cyclus
Om te voorkomen dat deze
beveiliging onbedoeld in werking
treedt, is het aanbevolen de
machine niet te verplaatsen of op
te beuren terwijl deze in werking is.
Als het nodig is de machine te
verplaatsen of op te beuren,
wacht dan tot het wasprogramma
is afgelopen en het water uit de
kuip is afgepompt.
Wanneer de programmaknop
het symbool O bereikt, is de
cyclus ten einde.
Watercontrol-systeem
De watertoevoerslang is met een «waterstop-systeem»
uitgerust. Zou, door natuurlijke veroudering, de
binnenslang lek raken, dan blokkeert het systeem de
watertoevoer. Het optreden van deze storing kunt u zien
aan een rode sektor in het venstertje «A».
Sluit de waterkraan en vervang de slang in z’n geheel
tegen een nieuwe.
Indien de slang niet lang genoeg is om deze correct aan
te kunnen sluiten, dient u deze in z’n geheel door een
langere slang te vervangen. Deze slang kunt u bij de
servicedienst bestellen.
Beveiliging tegen
draaien (druk de
moer in de richting
van de slang om
hem los te draaien)
Druk op de Aan-Uit knop
in
om de machine uit te zetten en
open daama de deur.
Programmakeuze en
bijzondere funkties
Om een programma in te stellen
draait u de knop met de klok
mee tot de wijzer het symbool
van het gevraagde programma
aangeeft, en drukt u vervolgens
op de (Aan-Uit) knop.
Controleer of de waterkraan
open staat en de deur goed dicht
zit.
A
R-signalering
blokkade in laatventiel
52
53
AFWAS PROGRAMMA-TABEL
Kort voorspoel-programma voor serviesgoed
dat u ‘sochtends of ‘s middags gebruikt, als u
de afwas wilt uitstellen tot na het avondeten.
1
Koud voorspoelen
2
Intensief
3
Universeel
Voor het wassen van zeer verontreinigde
pannen en serviesgoed. Voor dagelijks gebruik.
Programma volgens norm IEC 436.
4
Dagelijks
Voor het wassen van serviesgoed en pannen
direct na de maaltijd. Voor dagelijks gebruik.
5
Eco 55°C
6
Kwetsbaar
7
Warme spoelingen
en borden-warmen
Geschikt voor het wassen van zeer verontreinigde
pannen en ander soort vaatwerk. Voor
dagelijks gebruik.
Geschikt voor normaal bevuilde pannen en
keukengerei. Gebruik makend van wasmiddelen
met enzymen. Programma volgens norm EN
50242.
Voor het snel afspoelen van vaatwerk dat lang
niet gebruikt werd, en voor het voorverwarmen
van borden.
Voor het wassen van kwetsbaar of gedecoreerd
serviesgoed en fijn glaswerk.
Tevens voor het wassen van serviesgoed voor
dagelijks gebruik indien weinig vuil. Niet
geschikt voor pannen.
54
•
•••••
•••••
••••
••••
••••
••
•
55
5
JA
• •
• •
105
JA
100
JA
65°C
• •
85
JA
55°C
• •
80
JA
55°C
• •
70
JA
68°C
• •
40
JA
65°C
•
Toets halve lading
Warm spoelen en
spoelglansmiddel
Tussenspoelgang
Afwassen
Koud voorspoelen
•
Met koud-water-aansluiting (15°C)
Gemiddeld Keuze
e duur Funkties
in minuten
Programma verloop
Warm
voorspoelen
Controle
zoutvoorraad
Voorraad controle
spoelglansmiddel
Reiniging
filterplaat
Beschrijving
Afwasmiddel
Programma
Voorspoelmiddel
Te verrichten handelingen
65°C
Indice
FR
Conseils de sécurité
Mise en marche, installation
Ouverture de porte
Adoucisseur d’eau
Réglage du panier supérieur
Chargement de la vaisselle
Lavage demi charge
Information pour les tests laboratoire
Chargement de la lessive et du produit de rinçage
Nettoyage des filtres
Quelques conseils pratiques
Entretien et nettoyage courants
Identification des anomalies mineures
Description de la machine
Données techniques
Sélection du programme et fonctions particulières
Liste des programmes
Watercontrol
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
56
58
61
61
64
65
68
69
69
71
72
74
76
78
78
79
80
82
Fig. A
5
1
4
3
2
Conseils de sécurité
Lire attentivement les instructions contenues dans ce livret car elles
donnent d'importantes indications sur la sécurité d'installation,
d'utilisation et de maintenance ainsi que quelques conseils utiles pour
mieux utiliser le lave-vaisselle.
Conserver avec soin ce livret pour toute consultation ultérieure.
56
L'emploi de n'importe quel appareil électrique comporte l'observation
de règles fondamentales.
En particulier:
– Ne pas toucher l'appareil avec les mains ou pieds mouillés ou humides
– Ne pas utiliser l'appareil pieds nus
– Ne pas tirer sur le câble d'alimentation de l'appareil pour débrancher
la prise du courant
– Ne pas laisser exposer l'appareil à des agents atmosphériques (pluie,
soleil etc...)
– Ne pas permettre que l'appareil soit utilisé par des enfants sans
surveillance
– Le socle ainsi que la prise mâle de l'appareil doivent correspondre à
la puissance maximum absorbée par l'appareil.
En cas de nécessité de remplacement de l'un ou de l'autre de ces
éléments, faire effectuer la modification par un professionel patenté.
– S'assurer que l'appareil n'écrase pas le fil électrique d'alimentation
– S'il y a une installation d'adoucissement de l'eau dans l'habitation, il
n'est pas nécessaire d'ajouter de sel dans l'adoucisseur monté dans le
lave-vaisselle
– Le lave-vaisselle est conçu pour laver des ustensiles domestiques
normaux. Les objets contaminés par de l'essence, de la peinture, des
restes d'acier ou de fer, des produits chimiques corrosifs, acides ou
alcalins ne doivent pas être lavés en machine
– Si l'on veut se débarrasser d'un vieux lave-vaisselle, enlever le système
de fermeture de la porte pour que les enfants ne puissent pas
s'enfermer dans la machine.
– Cet appareil est fabriqué avec des matériaux recyclables pour
permettre de les éliminer avec facilité
– L'utilisation de prises multiples et/ou rallonges est déconseillée et
dégage le constructeur de toutes responsabilités.
– Si le remplacement du câble d'alimentation s'avère nécessaire,
l'opération doit être réalisée par le Service Après-vente.
A la fin du programme de lavage, l’eau résiduelle dans l’appareil ou sur
la vaisselle, ne doit pas être consommée.
S’appuyer ou s’asseoir sur la porte ouverte du lave vaisselle risque
d’entraîner son basculement.
La coutellerie est mieux lavée si les manches sont positionnés vers le bas
dans le panier à couverts.
Cet appareil devra être destiné uniquement à l'utilisation à usage
domestique.
En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement de l'appareil,
l'éteindre, fermer le robinet d'arrivée d'eau et ne pas ouvrir l'appareil.
Appelez le service après vente de votre revendeur en lui précisant bien
le type de votre appareil.
Le non respect des prescriptions énoncées ci-dessus peut compromettre
la sécurité de l'appareil.
57
INSTALLATION (Remarques techniques)
Les ouvertures à la base de l'appareil ne doivent en aucun cas être
obstruées par des tapis, moquette ou autre objets.
À l'installation il est important de verifier que la prise soit facilement
accessible.
Alimentation Electrique
L'appareil est conforme aux exigences de sécurité prévues par les
différents instituts de Normes, et c'est la prise tripolaire avec un pôle de
terre qui assure la mise à la terre complète de l'appareil.
L'efficacité de la sécurité est donc subordonnée à la mise à la terre
correcte de votre propre installation.
En cas d'absence d'un branchement efficace de la mise à la terre, il peut
subvenir une légère dispersion de courant sur les parties métalliques de
la machine, due à la présence d'un filtre antiparasite radio.
Par conséquent, avant de brancher la machine sur le circuit électrique
s'assurer:
1) Que la prise murale est correctement reliée à la terre.
2) Que le réglage du contacteur électrique correspond bien à la
puissance absorbée indiquée sur la plaque signalétique du lave-vaisselle.
Le constructeur décline toute responsabilité pour des dommages
éventuels survenus aux personnes et aux biens imputables à un mauvais
raccordement de la ligne de terre.
Branchement Hydraulique
Les tuyaux de vidange et de remplissage peuvent être orientés de façon
indifférente vers la droite ou vers la gauche.
Le lave-vaisselle peut-être relié de façon indifférente à l'eau froide ou
chaude à condition que la température ne dépasse pas les 60°C.
La pression hydraulique doit être comprise d'un minimum de 0,08 MPa
à un maximum de 0,8 MPa. Pour des pressions inférieures, nous vous
conseillons de demander des instructions à notre service Après-vente.
Il est nécessaire de prévoir un robinet en amont du tube de chargement
pour isoler la machine du système hydraulique, quand celle-ci ne
fonctionne pas (Fig. 1B), le lave vaisselle est doté d'un tuyau pour la prise
d'eau avec un embout fileté 3/4" (Fig. 2).
Le tuyau d'alimentation "A" devra être vissé à un robinet d'eau "B" à
l'aide de l'attache 3/4" en s'assurant que le collier est bien serré.
Si nécessaire il est possible de rallonger le tube de vidange jusqu'à 1,5
m utiliser le prolongateur art. 9225014.
Il est conseillé de placer un filtre "D" d'entrée d'eau si celle-ci présente
des résidus calcaires ou sablonneux (Fig. 3).
Dans ce cas le filtre "D" doit être placé entre la prise d'eau 3/4" "B" et
le tuyau d'alimentation "A", ne pas oublier de mettre les joints "C".
Si la machine est branchée à des tuyauteries neuves, ou qui n'ont pas été
utilisées pendant une longue période, faire couler l'eau pendant
quelques minutes avant de brancher le tuyau d'alimentation. On
évitera ainsi la formation de dépôts de sable ou de rouille qui
pourraient boucher le filtre d'entrée de l'eau.
1
2
3
Cet appareil est conforme aux directives 89/336/EEC,
73/23/EEC et modifications successives.
58
59
Ouverture de la porte
Raccordement à la vidange
Pour la vidange, introduire le tuyau dans l'installation de vidange, en
prenant soin de ne pas le plier car l'écoulement des eaux s'en trouverait
perturbé (fig. 4).
Le tuyau de vidange fixe doit avoir au moins un diamètre intérieur de
4 cm et doit être placé à une hauteur minimum de 40 cm. Pour éviter
les odeurs, nous recommandons de prévoir un siphon (fig. 4x).
Si nécessaire il est possible de rallonger le tube de vidange jusqu'à 2,6
mètres en le maintenant cependant à une hauteur maximum de 85 cm
du sol.
Utiliser le prolongateur pièce No. 9269214 et le raccord pièce No.
9264427.
L'extrémité recourbée du tuyau de vidange peut être accrochée au bord
d'un évier, (l'extrémité ne doit pas rester immergée) pour éviter le
siphonnage de l'appareil pendant le programme de lavage (fig. 4y).
En cas d'installation sous un dessus continu, le coude doit être fixé
immédiatement sous le dessus au point le plus haut possible (fig. 4z).
Pendant l'installation de la machine, contrôler que les tubes de
remplissage et de vidange ne sont pas pliés.
Mettre la main dans le creux, et appuyer vers le haut.
Si la porte s'ouvre durant le fonctionnement de l'appareil, une sécurité
électrique permet d'interrompre automatiquement les fonctions
préétablies.
Pour une utilisation correcte ne pas ouvrir la porte du lave-vaisselle
pendant son fonctionnement.
Fermeture de la porte
Mettre les paniers.
Vérifier que les plats ou casseroles ne gênent pas les rampes avants et
s'assurer que celles-ci tournent librement.
Fermer la porte et la bloquer avec force.
Adoucisseur d’eau
Selon la source d’approvisionnement, l’eau contient des quantités
variables de calcaire et de minéraux qui se déposent sur la vaisselle en
laissant des taches et des marques blanchâtres.
Plus la densité de minéraux dans l’eau est élevée, plus celle-ci est dure.
Le lave vaisselle est équipé d’un dispositif d’adoucisseur d’eau qui, avec
l’utilisation du sel régénérant, fournit de l’eau douce pour laver la
vaisselle.
L’adoucisseur d’eau peut traiter de l’eau d’une dureté allant jusqu’à
60°Fh (graduation française) ou 33°Dh (graduation germanique) à
partir de cinq positions de réglage différentes.
Le degré de dureté de votre eau peut vous être communiqué par votre
fournisseur d’eau.
4
60
61
Chargement du sel
Réglage de l’adoucisseur d’eau
Dans le tableau ci-dessous sont indiqués les différents degrés de dureté
de l’eau avec les positions de réglage de l’adoucisseur correspondantes.
Niveau
0
1
*2
3
4
Dureté
Dureté
Position du
de l'eau
de l'eau
Utilisation bouton de réglage
de sel
de l'adoucisseur
°fH
°dH
régénérant
d'eau
(France) (Allemagne)
0-9
10-30
31-40
41-50
51-60
0-5
6-16
17-22
23-27
28-33
NO
OUI
OUI
OUI
OUI
LIBRE
N.1
N.2
N.3
N.4
position
position
position
position
N°
de
lavages
50
40
30
20
* L’adoucisseur d’eau est réglé en usine sur le niveau 2, adapté à la
majorité des cas.
Si votre eau est au niveau 0, vous ne TYPE 1
devez pas utiliser de sel régénérant, ni
effectuer de réglage car votre eau est
douce.
Selon le degré de dureté de votre eau,
procédez au réglage de l’adoucisseur
d’eau comme suit :
Retirez le panier inférieur. Dévissez et
ôtez le bouchon du réservoir à sel
situé en bas de la cuve (Fig.A’’1’’)
Tourner le bouton à vis dans la
position souhaitée , à l'aide d'un
simple tournevis ou d'un instrument
similaire.
TYPE 2
Le lave-vaisselle est pourvu d'un
adoucisseur qui purifie l'eau du calcaire
pouvant incruster et endommager le
lave-vaisselle.
Sur le fond de la machine se trouve le bac
à sel pour la régénération de
l'adoucisseur d'eau.
Les résines de l'adoucisseur d'eau doivent
être régénérés par le sel régénérant.
Autres types de sel contenant de sensibles
percentages de substances insolubles qui
pourraient avec le temps rendre
inèfficace le système de l'adoucisseur.
Pour introduire le sel, dévisser le bouchon du bac.
Pendant l'opération de remplissage un peu d'eau débordera: continuez
à verser le sel jusqu'à ce que le réservoir soit plein (mélanger à l'aide
d'une cuillère).
Après cette opération nettoyer le filetage en enlevant les résidus de sel;
revisser le bouchon.
Si vous n'avez aucun lavage à faire immédiatement, mettre en route le
programme Prélavage froid de façon à ce que la solution saline ayant
débordé soit vidangée par la machine.
Pour une utilisation optimale de l’appareil, le réservoir à sel, dont la
capacité varie de 1,5 à 1,8 kg, doit être rempli de temps en temps en
fonction du réglage opéré sur l’adoucisseur d’eau.
Important: Ce n'est qu'au cours de la phase d'installation de la machine
à laver la vaisselle qu'il faudra, après avoir remplí complètement le bac
à sel, ajouter de l'eau jusqu'à ce qu'elle déborde du bac.
Indicateur de remplissage du sel
Ce modèle est pourvu de bouchon de
fermeture avec voyant mobile vert; ce
voyant est visible tant que la solution
saline est suffisante pour la régénération
de l'adoucisseur. Remplir le bac à sel
quand la surface verte diminue dans le
bouchon de l'adoucisseur.
Important: la vaisselle tachée de blanc est généralement une indication
importante d'absence de sel.
62
63
Réglage du panier supérieur
Charger la vaisselle
Quand on utilise habituellement des assiettes de 27 à 31 cm de
diamètre, charger celles-ci dans le panier inférieur après avoir mis le
panier supérieur à sa position la plus haute en procédant comme suit:
Chargement de la vaisselle
Pour garantir constamment d'excellents résultats de lavage, éliminer la
plus grosse partie des restes (os, arêtes, curedents, restes de viande et de
légumes, peaux de fruits, etc.) afin d'éviter d'obstruer les filtres, la
vidange et les gicleurs des bras de lavage, causant la diminution de
l'efficacité de lavage.
Eviter de rincer la vaisselle avant de la placer dans la machine.
Si les poêles et les casseroles sont excessivement incrustées de restes de
mets brûlés, nous vous conseillons de les laisser tremper avant le lavage.
1) Faire tourner les butées avant "A" vers l'extérieur.
2) Dégager le panier et le remonter à sa position la plus haute.
3) Remettre les butées "A" dans leur position d'origine.
Cette opération permet de charger dans le panier supérieur de la
vaisselle d'un diamètre de plus de 20 cm et ne permet pas d'utiliser les
supports mobiles en position haute.
A
A
Utilisation du panier supérieur
Le panier supérieur est pourvu de supports mobiles accrochés au bord
latéral et pouvant occuper deux positions: haute et basse. Sur la
position basse les supports servent pour recevoir les tasses à thé, à café,
les couteaux longs et les louches. Aux extrémités des supports, vous
pouvez suspendre les verres à pied.
En-dessous vous pouvez ranger les verres, les tasses, les soucoupes et les
assiettes à dessert.
Quand les supports occupent la position haute, ils permettent de placer
les assiettes plates et creuses.
Ayez soin de placer les assiettes creuses verticalement et en tournant
leur partie concave vers l'avant de la machine; laisser toujours de
l'espace entre chaque assiette pour que l'eau circule librement.
Pour exploiter au maximum la capacité du panier nous vous conseillons
de grouper les assiettes de même forme.
Les assiettes peuvent être placées sur une seule rangée (fig. 1) ou sur les
deux rangées (fig. 2). Nous vous conseillons de ranger les plats de
grande dimension, dont le diamètre est d'environ 270 mm, légèrement
inclinés vers l'avant de façon à favoriser l'introduction du panier à
l'intérieur de la machine.
Dans le panier supérieur vous pouvez ranger différente vaisselle comme
le saladier et les bols en plastique qu'il vaut mieux bloquer afin d'éviter
que les jets d'eau ne les renversent.
Le panier supérieur a été conçu pour permettre une souplesse
maximum d'utilisation. Il peut n'être chargé qu'avec des assiettes
placées sur deux rangées, 24 pièces maximum, avec des verres sur cinq
rangées, 30 pièces maximum, ou bien avec de la vaisselle mixte.
Utilisation du panier inférieur
Dans le panier inférieur vous placerez les casseroles, les poêles, les
soupières, les saladiers, les couvercles, les plats, les assiettes plates et
creuses et les louches.
Les couverts doivent être placés manche vers le bas dans le panier à
couverts, que l'on placera à son tour dans le panier inférieur (fig. 3) en
s'assurant qu'il n'entrave pas la rotation des bras de lavage.
64
65
Un chargement standard journalier
est indiqué fig. 1, 2 et 3.
1
E
A
C
B
D
panier supérieur (fig. 1)
A = assiettes creuses
B = assiettes plates
C = assiettes à dessert
D = soucoupes
E = tasses
F = verres
Chargement standard 12 couverts internationaux (conformément à
I.E.C. 436 - EN 50242).
Le rangement correct du chargement est indiqué fig. 4 pour le panier
supérieur et fig. 5 pour le panier inférieur. Fig. 6 panier à couverts.
4
G
E
C
D
F
H
A
B
C
D
C
I
F
C
2
panier supérieur (fig. 2)
A = assiettes creuses
B = assiettes plates
C = assiettes à dessert
D = soucoupes
E = tasses
F = verres à pied
G = verres
H = demi panier couverts
panier supérieur (fig. 4)
B
H
A
5
L
Q
M
N
P
= 5 + 5 + 2 verres
= 12 soucoupes
= 4 + 4 + 4 tasses
= coupe petite
= coupe moyenne
= coupe grande
= 1 + 1 fourchette
= 1 + 1 cuillère à soupe
= 3+3+3+3 cuillère à dessert
= 3+3+3+3 cuillère à café
panier inférieur (fig. 5)
=
=
=
=
=
M
N
O
P
Q
N
A
B
C
D
E
F
G
H
I
L
8 + 4 assiettes creuses
11 + 1 assiettes plates
12 assiettes à dessert
plat
couverts
M
G E
H
F
O
3
D
B
F
A G
panier inférieur (fig. 3)
A = casserole moyenne
B = casserole grande
C = poêle
D = couvercles
E = soupières, plats
F = couverts
G = plats à rôtis
E
C
panier à couverts (fig. 6)
6
R
Disposer 6+6 couteaux (R) dans les
grilles. Dans les autres compartiments,
mettre les autres couverts manche vers
le bas; éviter de mettre plus de deux
couverts identiques dans le même
compartiment.
Le rangement rationnel et correct de
la vaisselle est la condition essentielle
pour obtenir un excellent lavage.
66
67
7
panier à couverts (fig. 7)
Information pour les essais en laboratoire
Le panier à couverts est formé de
deux parties offrant ainsi différentes
possibilités de chargement .
La séparation en deux parties du
panier se fait en faisant glisser, dans le
sens horizontal, les deux parties l'une
par rapport à l'autre et vice versa pour
les ré-enclencher.
Programme comparatif général
Lavage 1/2 charge panier supérieur
1
CDH B
E
I
F
L M G A
2
C
B
D F
E
H
I
G
A
1/2 charge mixte (fig. 1)
A = verres
B = tasses
C = assiettes creuses
D = assiettes plates
E = assiettes à dessert
F = soucoupes
G = casserole
H = couvercle
I = poéle
L = coupe moyenne
M = petite coupe
1/2 charge standard (fig. 2)
A = 6 verres
B = 5 + 1 tasses
C = plat
D = 6 assiettes creuses
E = 6 assiettes plates
F = 6 assiettes à dessert
G = 6 soucoupes
H = coupe moyenne
I = petite coupe
Les couverts doivent être placés dans le
panier à couverts prévu a cet effet. Il
devra être remis dans son emplacement
d'origine, soit dans le panier inférieur,
en cycle de lavage normal.
68
(voir liste des programmes de lavage)
Selon norme IEC 436:
1) Panier supérieur en position: bas
2) Chargement normalisé
3) Réglage du produit de rinçage sur
index: 3
4) Quantité de lessive:
– 5 gr pour le prélavage
– 25 gr pour le lavage.
Selon norme EN 50242:
1) Panier supérieur en position: bas
2) Chargement normalisé
3) Réglage du produit de rinçage sur
index: 3
4) Quantité de lessive:
– 30 gr pour le lavage.
Chargement de la lessive et du produit de rinçage
Chargement de la lessive
Il est indispensable d'utiliser de la lessive en poudre, liquide ou en pastilles
spécialement destiné aux machines à laver la vaisselle.
Les lessives non adaptées (comme cettes pour le lavage à la main) ne contiennent
pas les ingrédients appropriés au lavage en machine et empêchent le fonctionnement
correct de l'appareil.
Lavage normal
La boÎte à produits se trouve à l'intérieur de la
porte (fig. A "2"). Si le couvercle du récipient est
fermé, pour l'ouvrir il suffit d'appuyer sur le
bouton d'accrochage: à la fin de chaque
programme de lavage, le couvercle est toujours
ouvert, prêt pour l'utilisation suivante.
Les doses de lessive peuvent varier selon le degré
de salissure et le type de vaisselle. Nous
conseillons de verser de 20 à 30 gr de lessive dans
le bac "lavage" (1).
Après avoir versé la lessive dans la boÎte à produits, fermer le couvercle.
Comme les lessives ne sont pas toutes de même nature, consulter aussi les
instructions sur les emballages.
Nous rappelons que des quantités insuffisantes de lessive peuvent éliminer la saleté
de façon incomplète, tandis qu'une dose excessive de lessive, non seulement
n'améliore pas les résultats de lavage, mais est un gaspillage.
Ne pas exagérer dans l'utilisation de la lessive, c'est contribuer à limiter la
pollution de l'environnement.
Lavage précédé d'un prélavage
Dans le cas où l'on utilise le programme intensif il faut également mettre une dose
de lessive, 20 grammes (1 cuillère à soupe) dans le bac "prélavage" (2).
Pour le programme universel ajouter 5 gr.
Cette dose devra être versée directement dans le bac "prélavage" (2).
69
Chargement produit de rinçage
4
3
PLEIN
Reflet sombre
VIDE
Reflet clair
A la droite du bac à lessive se trouve le
réservoir du produit de rinçage qui a
une capacité d'environ 130 ml (Fig. A
"3"). Tourner le couvercle dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre (3)
et verser le liquide, qui servira pour
plusieurs cycles de lavage, jusqu'au
niveau maxi comme indiqué. Refermer
le couvercle.
Cet additif qui est introduit
automatiquement à la dernière
opération de rinçage, assure le séchage
rapide de la vaisselle et évite la
formation sur celle-ci de taches
blanchâtres.
Utiliser toujours un produit de rinçage
adapté au lave-vaisselle automatique.
Il est possible de contrôler le niveau du
produit de rinçage au moyen du voyant
optique placé au centre du distributeur
(4).
Nettoyage des filtres
1
Afin d’obtenir d’excellents résultats de
lavage dans le temps, les filtres doivent être
contrôlés et nettoyés après chaque lavage.
2
Réglage de dosage du produit de
rinçage de 1 à 6
3
Le réglage est situé sous le couvercle (3)
et peut être réglé au moyen d'une pièce
de monnaie. La position conseillée est 3.
La présence de calcaire dans l'eau se
manifeste soit par la présence
d'incrustation, soit par le degré de
séchage.
C'est pourquoi il est important de régler
le débit du produit de rinçage pour
obtenir des prestations optimales.
Dans le cas où la vaisselle présente des
dépôts à la fin du lavage, diminuer le
réglage d'une position.
Dans le cas de vaisselle présentant des
marques ou auréoles blanchâtres,
augmenter le réglage d'une position.
70
Le système de filtrage (fig. A ’’4’’) est
constitué par: un réservoir central qui
retient les grosses particules.
Une plaque métallique qui filtre
continuellement l’eau de lavage.
un micro filtre autonettoyant, situé sous la
plaque métallique, qui piège les micro
salissures pour garantir un rinçage parfait.
Pour retirer le micro filtre, il vous suffit de
tourner la poignée dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre (fig.1).
Pour un entretien facilité, le réservoir
central est amovible (fig.2).
Retirer la plaque métallique (fig.3) et laver
l’ensemble du système de filtrage sous le
robinet d’eau.
Si nécessaire, une petite brosse peut être
utilisée.
L’entretien du micro filtre autonettoyant
est limité , un contrôle, toutes les deux
semaines d’utilisation, est suffisant.
Néanmoins, après chaque lavage il est
recommandé de vérifier que le réservoir
central et la plaque métallique ne sont pas
obstrués.
3
NB: après le nettoyage des filtres, assurez
vous qu’ils sont correctement replacés et
que la plaque métallique est correctement
mise au fond de la cuve du lave vaisselle.
Assurez vous que le micro filtre est bien
revissé, dans le sens des aiguilles d’une
montre, car une mauvaise mise en place
peut entraîner une perte d’efficacité de
l’appareil.
Attention: ne jamais se servir de l’appareil
sans les filtres.
71
Conseils pratiques
Choix du programme
Ce lave-vaisselle offre une vaste choix de programmes de lavage adaptés
aux différentes exigences de saleté et de vaisselle à laver.
Consulter la "LISTE DES PROGRAMMES" ci-jointe pour choisir le
programme le plus adapté.
Suggestions à la fin du programme
Pour éviter d'éventuelles projections de gouttelettes provenant du
panier supérieur, retirer d'abord le panier inférieur.
Si vous laissez la vaisselle encore quelques temps dans la machine,
ouvrez légèrement la porte pour favoriser la circulation de l'air et
améliorer encore le séchage.
Que faire pour ECONOMISER
1) Au cas où l'on voudrait laver à pleine charge, ranger la vaisselle dans
le lavevaisselle dès que le repas est terminé et en effectuant
éventuellement le programme PRELAVAGE FROID pour ramollir la
saleté et éliminer les résidus les plus gros entre chaque chargement en
attendant d'effectuer le programme de lavage complet.
2) En présence de saleté peu consistante ou de paniers peu chargés,
sélectionner le programme ECONOMIQUE en suivant les instructions
indiquées dans la liste des programmes.
Que faire si
1) Si vous désirez ajouter de la vaisselle lors du lavage, veuillez appuyer sur
la touche O/I.
Attendre 3 minutes avant de faire repartir la machine.
Ce qu'on ne doit pas laver
Il est bon également de se rappeler que toute la vaisselle n'est pas
adaptée au lavage en machine; nous déconseillons de mettre des pièces
en matériau thermoplastique, des couverts à poignée en bois ou en
plastique, des casseroles à poignée en bois, de la vaisselle en aluminium,
en cristal ou en verre plombé si ce n'est pas spécifiquement indiqué.
Certaines décorations tendent à s'estomper, par conséquent nous
conseillons de laver plusieurs fois en machine une seule pièce et,
seulement après s'être assuré qu'elle ne se décolore pas, d'y mettre tout
le chargement.
Nous conseillons en outre de ne pas laver de couverts en argent avec des
couverts en acier oxydable pour éviter qu'il ne se produise de réaction
chimique entre eux.
IMPORTANT
Quand on achète de la vaisselle neuve, s'assurer toujours qu'elle est
adaptée au lavage en machine.
Que faire pour avoir d'excellents résultats de lavage
1) Ranger la vaisselle avec l'ouverture tournée vers le bas.
2) Si possible, éviter que les différentes pièces se touchent; une
installation correcte donnera de meilleurs résultats de lavage.
3) Avant de ranger la vaisselle dans la machine, enlever les résidus de
nourriture (os, arêtes, restes de viande ou de légumes, résidus de café,
épluchures de fruits, cendres de cigarettes, etc...) qui pourraient boucher
le filtre et les orifices des bras de lavage.
4) Après avoir rangé la vaisselle, vérifier que les bras de lavage tournent sans
obstacle.
5) Les casseroles et autre ustensiles qui présentent des résidus de
nourriture très tenaces ou brûlés devront être mis à tremper dans de
l'eau avec de la lessive pour lave-vaisselle.
6) Pour un lavage parfait de l'argenterie, il faut:
a) la rincer dès qu'on a fini de l'utiliser, surtout si on l'a utilisée avec de la
mayonnaise, des œufs, du poisson, etc...
b) ne pas l'asperger de lessive
c) ne pas la mettre en contact avec d'autres matériaux.
72
73
Nettoyage externe et entretien
La carrosserie externe peut être nettoyée avec un produit pour surface
émaillée non abrasif.
Le lave-vaisselle ne réclame aucun entretien spécial car la cuve de
lavage est autonettoyante. Nettoyer périodiquement le joint en
caoutchouc de la porte avec un chiffon humide de façon à éliminer
éventuellement les traces de déchets ou de produit de rinçage.
Pour mieux garantir l'évacuation des petits dépôts de calcaire ou de
déchets, il est conseillé de procéder périodiquement à un lavage
complet en versant auparavant un verre de vinaigre dans le fond de la
cuve et en positionnant le bouton du programmateur sur lavage délicat.
Si, malgré le nettoyage normal de la plaque et du filtre vous notez que
la vaisselle ou les casseroles sont insuffisamment lavées ou rincées,
contrôler que les orifices des bras rotatifs (fig.A"5") sont propres.
Si cela est nécessaire, nettoyer les de la façon suivante:
Pour démonter le bras supérieur, tournez le jusqu’à ce qu’il s’aligne avec
le marquage stop inscrit sur la flèche (fig.1b). Poussez le vers le haut en
le maintenant enfoncé puis dévissez le dans le sens des aiguilles d’une
montre (fig.1).
Pour le remonter procédez de la même manière, mais en le vissant dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre.
Le bras de lavage inférieur peut être démonté facilement en le tirant
vers le haut (fig.2).
Passez le bras de lavage sous un robinet d’eau pour éliminer toute
saleté.
Ensuite, replacez le bras de lavage dans la même position, en pensant à
positionner le bras supérieur en face du marquage stop.
1
2
1b
74
La résistance de chauffage de l'eau est réalisée en acier inoxydable
spécial.
Elle peut présenter, au bout de quelques temps, une coloration sans
importance pour son aspect et sa fiabilité.
La cuve, ainsi que la contre-porte sont en acier inoxydable. Si toutefois
vous devez constater des taches d'oxydation, celles-ci seraient
imputables seulement à une présence importante de sels de fer en
suspension dans l'eau. Pour retirer les taches, il est conseillé d'employer
un abrasif à grains très fins. Ne pas utiliser de substance chlorée ou de
laine d'acier. Le lave-vaisselle possède un adoucisseur et il est conseillé
l'usage de sel pour éviter la formation de dépôt blanchâtre sur la
vaisselle.
En cas de présence de taches blanchâtres, il est conseillé avant tout
d'intervenir sur le réglage du produit de rinçage en l'augmentant d'une
unité.
APRES L'UTILISATION
Après chaque lavage, fermer le robinet d'eau pour isoler le
lave-vaisselle de l'installation hydraulique d'alimentation et appuyer sur
la touche Marche/Arrêt pour arrêter le fonctionnement de la machine.
Si la machine doit rester inutilisée un certain temps, il est nécessaire de
procéder aux opérations suivantes:
1. Exécuter un programme de lavage sans vaisselle avec lessive pour
dégraisser la machine.
2. Débrancher la prise électrique.
3. Fermer le robinet d'eau.
4. Remplir le réservoir du produit de rinçage.
5. Laisser la porte légèrement ouverte.
6. Laisser l'intérieur de la machine propre.
7. Si la machine est laissée dans des pièces où la température est
inférieure à 0°C, l'eau restant dans les tuyauteries risque de geler. Par
conséquent, porter la température ambiante à plus de 0°C et attendre
environ 24 heures avant d'activer la machine.
75
ANOMALIES
Identification d’anomalies mineures
CAUSES
Attention!
Avant de retirer n’importe quel panneau:
1. Positionner le bouton sur STOP.
2. Débrancher la prise électrique.
Si votre lave-vaisselle ne fonctionne pas, avant d’appeler votre revendeur faire les contrôles suivants:
ANOMALIES
1 - La machine ne fonctionne
sur aucun programme
2 - La machine ne prend
pas l’eau
3 - La machine ne vidange pas
4 - La machine vidange
en permanence
5 - Si les bras de lavage ne tournent pas
CAUSES
REMEDES
Voir causes du N. 5
Contrôler
Le fond des casseroles n’est
pas lavé parfaitement
Incrustations trop tenaces
qu’il faut enlever avant
le lavage dans la machine
Le bord des casseroles n’est
pas parfaitement lavé
Positionner mieux les
casseroles
Orifices partiellement bouchés
Démonter les bras de lavage en
dévissant l’écrou moleté de
fixation dans le sens des
aiguilles d’une montre et les
laver sous un robinet
La vaisselle n’est pas bien rangée
Ne pas trop serrer la vaisselle
L’extrémité du tuyau de vidange
est plongée dans l’eau
L’extrémité du tuyau de
vidange ne doit pas toucher
l’eau de vidange
Augmenter la dose en fonction
de la quantité de saleté ou
remplacer le produit
REMEDES
Prise de courant mal branchée
Brancher la prise
Touche M/A non appuyée
Appuyer sur la touche
Pas de courant
Contrôler
Porte ouverte
Fermer la porte
Voir causes du N. 1
Contrôler
Robinet d’eau fermé
Ouvrir le robinet
Programmateur mal positionné
Positionner correctement le
programmateur
Déplier le tuyau
Le bouchon du récipient du sel
ne ferme pas bien
Le visser à fond
Le tuyau d’alimentation est plié
Le filtre du tuyau d’alimentation
est bouché
Nettoyer le filtre situé à
l’extremité du tuyau d’alimentation
Le programme de lavage choisi
est trop faible
Choisir un programme plus
énergique
Filtre bouché
Nettoyer le filtre
Vaisselle du panier inférieur mal
lavée
Libérer la touche 1/2 charge
Tuyau de vidange plié
Redresser le tuyau
Suivre attentivement les
L’eau d’alimentation est
particulièrement dure
Contrôler le niveau du sel et du
produit de rinçage et régler le
dosage; si l’anomalie persiste,
demander l’intervention du SAV
Les pièces de vaisselle se cognent
Mieux les ranger dans les
paniers
Les bras de lavage tournants
cognent contre la vaisselle
Mieux ranger la vaisselle
Manque de circulation d’air
Laisser la porte de la machine
entrouverte à la fin du
programme de lavage pour
favoriser le séchage naturel
La rallonge du tuyau de vidange
n’est pas la bonne
instructions pour le branchement
du tuyau de vidange
La vidange murale n’a pas
d’évent à air
Consulter un technicien qualifié
Tuyau en position trop basse
Réhausser le tuyau de vidange à
40 cm.
Quantité excessive de lessive
Réduire la quantité de lessive
Une pièce de vaisselle
empêche la rotation
Contrôler
La plaque filtrante et le filtre
sont bouchés par des impuretés
Nettoyer la plaque et le filtre
6 - Sur les appareils électroniques
sans afficheur:
les indicateurs lumineux
"eco" et "No 1" avec un
signal sonore audible
Arrivée d'eau fermée
7 - Sur les appareils électroniques
avec afficheur:
"E1" s'affiche avec un signal
sonore audible
Arrivée d'eau fermée
76
8 - La vaisselle est
partiellement lavée
La lessive n’est pas bien dosé, est
vieux ou durci
9 - Présence de tâches
ches sur la vaisselle
blan-
10 - Bruit pendant le lavage
Arrêtez l'appareil
Ouvrir le robinet
Réactivez le cycle
Arrêtez l'appareil
Ouvrir le robinet
Réactivez le cycle
11 - La vaisselle n’est pas parfaitement sèche
N.B.: Quand une anomalie citée ci-dessus provoque un mauvais lavage ou un rinçage
insuffisant, il est nécessaire de retirer manuellement les salissures de la vaisselle car
l’opération finale provoque le séchage des salissures qu’un second lavage en machine
ne serait pas susceptible de nettoyer.
Si le mauvais fonctionnement persiste, s’adresser au Centre d’Assistance Technique
en communiquant le modèle du lave-vaisselle indiqué sur la plaquette placée à
l’intérieur de la porte, dans la partie supérieure, ou sur le certificat de garantie. Ces
informations vous permettront d’obtenir une intervention plus rapide et efficace.
Le fabricant décline toute responsabilité pour erreur d’impression contenue dans le
présent livret. Il se réserve en outre, le droit d’apporter les modifications qu’il
jugerait utiles sur ses produits sans en compromettre les caractéristiques essentielles.
77
Attention
Description de la machine
Touche 1/2 charge
Ce lave-vaisselle est équipé
d'un dispositif de sécurité
anti-débordement, fonctionnant
même en l'absence de courant
électrique,
qui
bloque
automatiquement l'écoulement
de l'eau au cas où celle-ci dépasserait le niveau normal à cause
d'une panne éventuelle.
I
En enclenchant cette
touche, il est possible de
limiter le lavage de la vaisselle contenue dans le panier supérieur, à
l’exclusion des couverts qui seront
placés dans le panier inférieur.
Le choix de cette fonction permet
de réduire les consommations
d’eau et d’énergie.
Important
AB
F
A Touche Marche/Arrêt
G
G Manette de sélection des
programmes
B Touche 1/2 charge
F Poignée d'ouverture du lave-vaisselle
I Témoin lumineux de
fonctionnement
Données Techniques:
Fin du cycle:
Le cycle s'achève quand la poignée
des programmes arrive sur le
symbole O.
Appuyer
sur
la
touche
Marche-Arrêt
pour couper
le courant du lave-vaisselle et
seulement alors ouvrir la porte.
Sélection du programme et fonctions particulières
Couvert I.E.C.
Capacité avec casseroles et assiettes
Pression admise pour l'installation hydraulique
Fusible
Puissance maximum absorbée
Tension
12
8 personnes
Min. 0,08 - Max 0,8 MPa
(voir plaque signalétique)
(voir plaque signalétique)
(voir plaque signalétique)
Dimensions:
Hauteur
Profondeur
Largeur
Encombrement porte ouverte
Pour éviter le déclenchement
intempestif du dispositif de
sécurité anti-débordement, il est
recommandé de ne pas remuer
ou incliner le lave-vaisselle
pendant son fonctionnement.
Au cas où il serait nécessaire de
remuer
ou
d'incliner
le
lave-vaisselle, s'assurer d'abord
que le cycle de lavage est terminé
et qu'il n'y a plus d'eau dans la
cuve.
cm
cm
cm
cm
78
Pour choisir le programme, tourner la manette dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à
faire coïncider l’indice avec le
symbole du programme choisi
sur le tableau de bord, appuyer
sur la touche
(Marche/Arrêt).
S’assurer que le robinet d’eau est
ouvert, et que la porte soit bien
fermée.
82 ÷ 88,5
55
59,7
117
79
LISTE DES PROGRAMMES
1
Trempage
2
Intensif
Pour la vaisselle utilisée le matin ou à midi
quand on souhaite effectuer le lavage de la
charge après le dîner.
Conçu pour le lavage des casseroles et de
toute autre vaisselle d'un usage quotidien
particulièrement sale.
Destiné au lavage de la vaisselle et casseroles
d'un usage quotidien normalement sale.
Programme selon la norme I.E.C. 436.
3
Universel
4
Journalier
Destiné au lavage de la vaisselle et casseroles
d'un usage quotidien.
A utiliser immédiatement après le repas.
5
Eco 55°C
Adapté au lavage de vaisselle et casseroles
d’usage quotidien, normalement sales, avec
utilisation de lessive à base d’enzyme.
Programme normalisé EN 50242.
6
Délicat
Adapté au lavage de la vaisselle délicate
décorée et en cristal.
Indiqué pour le lavage de la vaisselle d'usage
quotidien peu sale, à l'exclusion des
casseroles.
7
Chauffe assiettes
Adapté au rinçage de la vaisselle non utilisée
depuis un certain temps, et pour servir à table
des assiettes chaudes pour certains mets.
80
•
•••••
•••••
••••
••••
••••
••
•
•
81
Touche 1/2 charge
Avec eau froide (15°C)
5
OUI
• •
• •
105
OUI
100
OUI
65°C
• •
85
OUI
55°C
• •
80
OUI
55°C
• •
70
OUI
68°C
• •
40
OUI
65°C
•
Durée
moyenne Fonctions
en
facultatives
minutes
Rinçage chaud avec
produit de rinçage
Rinçage
intermédiaire
Lavage
Prélavage froid
Déroulement du programme
Prélavage chaud
Contrôle provision
Sel
Contrôle provision
du produit de rinçage
Lessive
lavage
Description
Lessive
prélavage
Programme
Nettoyage plaque,
filtre
Opérations à accomplir
65°C
Contents
Watercontrol - Dispositif de blocage de l’eau
Le tuyau d’alimentation, doublé d’une gaine, est équipé
d’un dispositif de blocage de l’eau.
Dans le cas où le tuyau se détériorerait (usure naturelle
ou surpression), l’eau s’écoulerait dans la gaine et
actionnerait le dispositif de blocage de l’eau directement
au robinet.
Cet incident serait alors signalé par un témoin rouge situé
dans la petite fenêtre “A”.
Dans ce cas, fermez le robinet d’eau et changez le tuyau.
Si le tuyau n’est pas assez long pour permettre un
branchement correct, il doit être remplacé par un tuyau
plus long. Le tuyau peut être fourni par votre service
après-vente.
Dispositif
antidévissage
(appuyer pour
devisser l’embout)
EN
Safety advice
Setting up, installation
Opening the door
Water softener unit
Adjusting the upper basket
Loading the dishes
Half load washing
Information for test laboratories
Loading the detergent and rinse aid
Cleaning the filters
Some practical hints
Routine cleaning and maintenance
Identifying minor faults
Description of the controls
Technical data
Operating the programmes and special functions
The watercontrol system
Programmes selection
page
page
page
page
page
page
page
page
page
page
page
page
page
page
page
page
page
page
83
85
88
88
91
92
95
96
96
98
99
101
103
105
105
106
107
108
Fig. A
5
1
4
A
3
2
Safety Instructions
Témoin
de valve bloquée
82
Please read the instructions in this booklet carefully because they
contain important information on how to install, use and maintain your
dishwasher safely as well as containing useful tips on how to make the
most of it.
Keep this booklet safe for future reference.
83
There are certain basic safety rules which are valid for any domestic
appliance. They are the following:
INSTALLATION (Technical notes)
- never touch the appliance when your hands or feet are wet or damp
- do not use when your feet are bare
- do not remove the plug from the mains supply socket by pulling the
mains cable or the machine itself
- do not leave the appliance exposed to the elements (rain, sun etc)
- do not let children (or others incapable of operating it) use the
machine without supervision
- make sure that the plug fitted to the machine is compatible with the
power supply socket. If it is not, get a suitably qualified person to fit
the correct type, and to make sure that the cables to the mains socket
are able to cope with the power rating of the appliance
- ensure that the dishwasher does not crush power cables
- if there is a water softening device installed in the home there is no
need to add salt to the water softener fitted in the dishwasher
- the dishwasher is designed for normal kitchen utensils.
Objects that have been contamined by petrol, paint, traces of steel or
iron, corrosive chemicals, acids or alkalis must not be washed in the
dishwasher
- if you wish to dispose of an old dishwasher be careful to remove the
door to eliminate the risk of children becoming trapped inside it
- the dishwasher has been made from materials which can be recycled
so that it can be disposed of in an environmentally friendly way
- in general it is not advisable to use adaptors, multiple plugs and/or
extension cables
- Water left in the machine or on the dishes at the end of the wash
programme should not be swallowed.
- Leaning or sitting on the open door of the dishwasher could cause it
to tip over.
- Cutlery is washed best if it is placed in the basket with the handles
downwards; however, to avoid any injury from blades or sharp points,
it can be placed with the handles upwards.
- Should it be necessary to replace the supply cord, call the Service
Department.
- This appliance is be designed for domestic use only.
Important: when the appliance is located on a
carpet floor, attention
must be paid to ensure that there is no obstruction to the bottom vents.
Make sure that the plug on the appliance remains accessible after installation.
This appliance complies with
73/23/EEC and following changes.
89/336/EEC,
Electrical connection
This appliance complies with all the international safety standards and
is fitted with a 3 pin plug with earth connection to ensure complete
earthing of the product.
In the absence of adequate earthing you will notice that when touching
the metal parts of your appliance an electrical dispersion can be felt due
to the presence of a radio interference suppressor.
Before connecting the appliance to the mains supply it is important to
ensure:
– That the supply socket is properly earthed.
– That your electricity supply is capable of meeting the consumption
requirements listed on the rating plate of your appliance.
Important: manufacturer declines all responsibility for any damages
due to nonearthing of the machine.
If the appliance breaks down or stops working properly, switch it off,
turn off the water supply and do not tamper with it. Repair work should
only be carried out by an approved service agent and only genuine
spare parts should be fitted. Any failure to follow the above advice may
have serious consequences for the safety of the appliance.
84
Directives
85
Water connection
Connecting the outlet hose
The inlet and drain hoses can be directed to left or right.
The dishwasher can be connected to either cold or hot water, as long as
it is no hotter than 60 °C.
Water pressure must be between 0,08 MPa and 0,8 MPa. If the pressure
is below the minimum consult our service department for advice.
The inlet hose must be connected to a tap so that the water supply can
be cut off when the machine is not in use (fig.1 B).
The dishwasher is fitted with 3/4" threaded connector (fig. 2).
Connect inlet hose A to water tap B with a 3/4" attachment making sure
that it has been properly tightened.
If it is necessary to lengthen the inlet pipe, an extension pipe can be
fitted.
If limescale deposits or sand are present in the water, it is advisable to
obtain the appropriate filter, art. 9226085, from the Service Centre (fig.
3).
The filter D must be inserted between the tap B and the inlet hose A,
remembering to fit the washer C.
If the dishwasher is connected to new pipes or to pipes which have not
been in use for a long time run water through for a few minutes before
connecting the inlet hose. In this way no deposits of sand or rust will
clog up the water inflow filter.
The outlet hose should disharge into a standpipe, making sure that
there are no kinks (fig. 4).
The standpipe must be at least 40 cm above floor level and it must have
an internal diameter of at least 4 cm. It is advisable to fit an anti-odour
air trap (fig. 4 x).
If necessary the outlet hose can be extended up to 2,6 m, provided that
it is kept at a maximum height of 85 cm above floor level.
The hose can be hooked over the side of the sink (it must not be
immersed in water, in order to prevent water from being syphoned back
to the machine when this is in operation) (fig. 4 y).
When installing the appliance under a worktop the hose pipe clamp
must be attached to the wall in the highest possible position under the
worktop (fig. 4 z).
Check that there are no kinks in the inlet and outlet hoses.
1
2
4
3
86
87
Regulating the water softener
Opening the door
Put your hand into the recess and push upwards.
If the machine comes open while it is working, an electrical safety
device automatically switches everything off.
For the machine to work properly, the door should not be opened while
it is in operation.
Closing the door
Place the baskets in the machine.
Make sure that both the spray arms are free to rotate and are not
obstructed by cutlery, crockery or pans. Close the door, pressing on it to
make sure it is firmly shut.
Water softener unit
Depending on the source of the supply, water contains varying amounts
of limestone and minerals which are deposited on the dishes leaving
whitish stains and marks.
The higher the level of these minerals present in the water, the harder
the water is.
The dishwasher is fitted with a water softener unit which, through the
use of special regenerating salt, supplies softened water for washing the
dishes. The softener unit can treat water with a hardness of up to 60°fH
(French grading) or 33°dH (German grading) through five different
settings.
The degree of hardness of your water can be obtained from your water
supply company.
88
The table below lists different degrees of water hardness with the
corresponding setting for the softener unit.
Level
0
1
*2
3
4
Water
hardness
°fH
(french)
0-9
10-30
31-40
41-50
51-60
Water
hardness
Use of
regenerating
°dH
salt
(German)
0-5
6-16
17-22
23-27
28-33
NO
YES
YES
YES
YES
Water
softener
setting
N°
of
washes
FREE
position N.1
position N.2
position N.3
position N.4
50
40
30
20
*The water softener unit is set in the factory at level 2, as this is suitable
for the majority of users.
If your water is at level 0, you need not use any regenerating salt, nor
need you make any adjustment, as your water is soft.
According to the degree of hardness of your water, regulate the
softener unit in the following way:
- remove the lower rack. Unscrew
TYPE 1
and remove the cap from the salt
dispenser located in the bottom of
the tub (Fig. A “1”);
- Turn the selector screw to the
required position with a blunt
screwdriver or similar blunt
instrument.
TYPE 2
89
Loading the salt
Adjustment of the upper basket
The dishwasher is fitted with a softener
which clears the water of lime which
could cause scale and damage the
dishwasher.
On the bottom of the machine there is a
container for the salt for regenerating the
softener.
The filter medium of the softening plant
must be reactivated with dishwasher water
softener regenerating salt.
Other types of salt contain small
quantities of insoluble particles which
over a long period of time may affect and
deteriorate the softener performance.
To add salt, unscrew the cap of the container on the bottom and then
refill the container.
During this operation a little water will overflow; but keep adding salt until
the container is full. When the container is full, clean the thread of salt
residue and retighten the tap.
If the dishwasher is not required straightaway, set the Prewash
programme so that the salt solution which has overflowed is discharged
from the washing tank.
The salt dispenser has a capacity of between 1.5 and 1.8 kg and, for
efficient use of the appliance, it should be refilled from time to time
according to the regulation of the water softener unit.
If 27 cm to 31 cm plates are normally used, load them onto the lower
basket after the upper basket has been placed in its upper position and
proceed as detailed below:
1) Turn the front stops A outwards.
2) Take out the basket and remount it in the upper position.
3) Replace the blocks A in their original position.
Dishes that are bigger than 20 cm in diameter can no longer be loaded
onto the upper basket and the mobile supports cannot be used when
the basket is in the upper position.
A
A
Important: it is necessary to add water until the container overflows.
Only install the dishwasher after completely filling the salt container.
Salt loading indicator
This model is provided with a salt container cap with a green mobile light which
remains visible as long as there is enough
salt for regeneration purposes. When the
green surface is depressed inside the cap,
more salt must be loaded.
Important: the appearance of white stains on dishes is generally an
important sign that the salt container needs filling.
90
91
Loading dishes
A standard daily load is represented
in Figs. 1, 2 and 3.
1
To load dishes
For good wash performance remove any debris from the dishes (bones,
tooth picks, the remains of meat and vegetables) to avoid blocking the
filters, water outlet and washing arm nozzles and, as a result, reducing
washing efficiency.
Try not to rinse the dishes before loading them into the dishwasher.
If saucepans and oven dishes are encrusted with the remains of burnt or
roast food, it is advisable to leave them to soak before washing.
Using the upper basket
The upper basket is provided with mobile racks hooked to the sides of
the basket which can be regulated in two positions: upright and
lowered. In the lowered position the racks may be used for tea and
coffee cups, kitchen knives and ladles. Glasses with stems may be safely
hung on the ends of the racks.
Glasses, cups, saucers and dessert plates may be loaded under the racks.
Soup plates and ordinary plates may be loaded with the rack in the
upright position.
Plates should be loaded vertically with the underside of the plate
towards the back of the dishwasher with a space between each plate to
allow water to pass freely.
It is advisable to load plates of the same size together in order to utilize
maximum basket capacity.
Plates may be loaded in a single row (Fig. 1) or on both rows (Fig. 2).
It is advisable to load large plates (approx. 27 or more cm) slightly
tilted towards the rear to facilitate introduction of the basket into the
machine.
Salad bowls and plastic bowls may also be loaded on the upper basket. It
is advisable to block these in place so that the jets of water do not make
them overturn.
The upper basket has been designed to offer maximum flexibility in use
and can be loaded with up to 24 plates on two rows, up to 30 glasses on
five rows or a mixed load.
Using the lower basket
Saucepans, oven dishes, tureens, salad bowls, lids, serving dishes, dinner
plates, soup plates and ladles can be loaded on the lower basket.
Place the cutlery in the plastic cutlery holder with the handles pointing
upwards.
Place the cutlery holder on the lower basket (fig. 3), making sure that
the cutlery does not get in the way of the rotating arms.
92
E
A
C
B
D
Upper basket (Fig. 1)
A = soup plates
B = dinner plates
C = dessert plates
D = saucers
E = cups
F = glasses
F
2
A
H
Upper basket (Fig. 2)
A = soup plates
B = dinner plates
C = dessert plates
D = saucers
E = cups
F = glasses with stems
G = glasses
H = single section cutlery basket
B
C
D
G E
F
3
D
B
F
A G
Lower basket (Fig. 3)
A = medium-sized saucepan
B = large saucepan
C = frying pan
D = lids
E = tureens, serving dishes
F = cutlery
G = oven dishes
E
Please load the dishwasher sensibly to
ensure the best wash results.
C
93
7
12 international place load (Ref. I.E.C. 436 - EN 50242).
Cutlery basket (fig. 7)
Correct loading for the upper basket is indicated in Fig. 4 and for the
lower basket in Fig. 5. Fig. 6 cutlery basket.
The cutlery basket is made with two
detachable parts which will enable
various loading options.
The two parts can be detached by
sliding the left section away from the
right section.
4
G
E
C
D
H
Upper basket (Fig. 4)
B
C
I
F
C
H
A
5
L
Q
M
N
P
A = 5 + 5 + 2 glasses
B = 12 saucers
C = 4 + 4 + 4 cups
D = small bowl
E = medium bowl
F = large bowl
G = 1 + 1 forks
H = 1 + 1 serving spoons
I = 3 + 3 + 3 + 3 dessert spoons
L = 3 + 3 + 3 + 3 teaspoons
Half load wash upper basket
1
CDH B
Lower basket (Fig. 5)
M = 8 + 4 soup plates
N = 11 + 1 dinner plates
O = 12 dessert plates
P = serving dish
Q = cutlery
N
M
1/2 mixed load (fig. 1)
E
I
F
L M G A
O
2
6
R
Cutlery basket (fig. 6)
C
Place the side racks in the lower
position and fill with 6 + 6 knives(R); in
the spaces left insert cutlery with the
handles down.
Take care not to load more than two
different types of cutlery in the same
compartment.
D F
E
H
94
1/2 load standard (fig. 2)
B
I
G
A = glasses
B = cups
C = soup plates
D = dinner plates
E = dessert plates
F = saucers
G = saucepan
H = lid
I = Irying pan
L = medium bowl
M =small bowl
A = 6 glasses
B = 5 + 1 cups
C = serving dish
D = 6 soup plates
E = 6 dinner plates
F = 6 dessert plates
G = 6 saucers
H = medium bowl
I = small bowl
A
Place the cutlery in the plastic cutlery
holder on the lower basket.
95
Information for the test laboratories.
General programme comparison
(see programmes selection)
Ref. IEC 436 Standards:
Ref. EN 50242 Standards:
1) Upper basket position: low
2) Normal load
3) Shine setting: 3
4) Amount of detergent:
– 5 gr for pre-wash
– 25 gr for wash.
1) Upper basket position: low
2) Normal load
3) Shine setting: 3
4) Amount of detergent:
– 30 gr for wash.
Filling the rinse aid container
4
3
Loading the detergent and the rinse aid.
Filling the detergent container
It is essential to use a detergent that is specifically designed for dishwashers
either in powder, liquid or tablet form.
Unsuitable detergents (like those for washing up by hand) do not contain
the proper ingredients for use in a dishwasher and stop the dishwasher from
working correctly.
Normal wash
The detergent container is inside the door
(fig. A “2”). If the lid of the container is
closed press the button to open.
At the end of every wash cycle the lid is
always open and ready for the next time
the dishwasher is used.
The amount of detergent to be used varies
according to how dirty the dishes are and
on the type of dishes to be washed.
We advise using 20-30 gr of detergent in
the wash section of detergent
compartment (1).
After pouring the detergent into the
container close the lid.
Since not all detergents are the same the instructions on the boxes of
detergent can vary. We should just like to remind users that too little detergent
does not clean the dishes properly whilst too much detergent will not
produce better results and is also a waste. Do not use an excessive amount of
detergent and help limit damage to the environment at the same time.
Wash with soaking cycle
(Prewash)
If setting the intensive wash programme, a second dose of about 20 gr of
detergent (1 table-spoon) must be added to the machine in the prewash
section of detergent compartment (2).
For universal programme add 5 gr. This dose should be placed directly in
the prewash section of detergent compartment (2).
96
FULL
EMPTY
dark
light
The rinse aid container can be found
to the right of the detergent
container: it has a capacity of about
130 ml (Fig A "3"). Turn the cap (3)
anticlockwise and pour enough liquid
to last several washes, up to the
maximum level shown. Replace the
cap.
The rinse aid, which is automatically
released during the last rinsing cycle,
helps the dishes to dry quickly and
prevents spots and stains forming.
It is always advisable to use rinse aid.
Check the rinse aid level through the
indicator eye which is situated in the
centre of the dispenser (4).
Regulating the rinse aid from 1 to 6
3
The regulator is placed under the cap
(3) and can be turned using a coin.
The recommended position is 3.
The limestone content of the water
considerably affects the formation of
limescale and the drying performance.
It is therefore important to regulate
the quantity of rinse aid to achieve
good washing results.
If, after the wash, streaks occur on the
dishes, decrease the amount by one
position. If whitish spots occur,
increase the amount by one position.
97
Cleaning the filters
1
2
3
Practical hints
The filter system (fig.A “4”) consists of:
a central container that traps the larger
particles.
a flat gauze that continuously filters the
wash water
a micro filter, located beneath the
gauze, that traps the tiniest particles
ensuring a perfect rinse.
To achieve excellent results every time,
the filters should be checked and
cleaned after each wash.
To remove the filter unit, simply turn
the handle anticlockwise (fig. 1).
For ease of cleaning, the central
container is removable (fig. 2).
Remove the gauze filter (fig.3) and
wash the whole unit under a jet of
water. If necessary a small brush can be
used.
With the Self-cleaning Micro filter,
maintenance is reduced and the filter
unit need only be checked every two
weeks. Nevertheless, after each wash it
is advisable to check that the central
container and the gauze filter are not
clogged.
NB: after cleaning the filters, make
sure
that
they
are
correctly
reassembled and that the gauze filter is
properly positioned at the bottom of
the dishwasher.
Make sure that the filter is screwed
back, clockwise, into the gauze, as poor
seating of the filter unit could have an
adverse effect on the efficiency of the
appliance.
Warning: never use the dishwasher
without the filters.
98
Selecting the programme
This dishwasher offers you a wide range of wash programmes so that you
can choose the most suitable according to the type of dishes and how
dirty they are.
Refer to the PROGRAMME LIST to choose the most suitable
programme.
Useful hints
In order to avoid any dripping from the top rack, remove the lower rack
first.
If the dishes are to be left in the machine for some time, leave the door
ajar, to let some air circulate and to improve the drying performance.
How to make SAVINGS
1) If you want the dishwasher to give a complete wash, place the dishes
in the dishwasher at the end of each meal and if necessary turn on the
COLD PRE-WASH cycle to soften the food remains and remove bigger
particles of food from the new load of dishes. When the dishwasher is
full start the complete wash cycle programme.
2) If the dishes are not very dirty or if the baskets are not very full select
an ECONOMY programme, following the instructions in the program
list.
How to get really good wash RESULTS
1) Place the dishes face downwards.
2) Try to place the dishes in such a way that they are not touching one
another. If they are loaded properly you will get better results.
3) Before placing the dishes in the dishwasher remove any remaining
food (bones, shells, pieces of meat or vegetables, coffee grounds, skin of
fruit, cigarette ash etc. that could clog up the outflow and the washing
arm jets.
4) After loading the dishes check that the washing arms can rotate
freely.
5) Pans and other dishes that have particularly stubborn food particles
or remnants of burnt food should be left to soak in water with
dishwasher detergent.
6) To wash silver properly:
a) rinse the silver immediately after use, especially if it has been used for
mayonnaise, eggs, fish etc.
b) do not sprinkle detergent onto it
c) keep it separate from other metals
99
What to DO if
1) You want to stop the dishwasher to put in more dishes whilst it is in
the middle of a wash.
Open the door only after pressing the O/I button so that the
dishwasher is in OFF.
After closing the door, wait 3 minutes before starting up the machine
again.
What not to wash
It should also be remembered that not all dishes are suitable for
washing in a dishwasher.
We advise against using the dishwasher to wash items in thermoplastic,
cutlery with wooden or plastic handles, saucepans with wooden handles,
items in aluminium, crystal, leaded glass unless otherwise stated.
Certain decorations may fade. It is therefore a good idea before loading
the whole batch to wash just one of the items first so as to be sure that
others like it will not fade.
It is also a good idea not to put silver cutlery with non-stainless steel
handles into the dishwasher as there could be a chemical reaction
between them.
IMPORTANT
When buying new crockery or cutlery always make sure that they are
suitable for washing in a dishwasher.
Cleaning and maintenance
The outside of the cabinet can be cleaned with a non-abrasive cleaning
agent suitable for a gloss finish.
The dishwasher does not require special maintenance, because the tank
is self-cleaning. Regularly wipe the door gasket with a damp cloth to
remove any food remains or rinse aid. It is advisable to remove
limestone deposits or dirt periodically, by doing an empty wash; pour a
glass of vinegar on the bottom of the tank and select the light wash.
If, in spite of the routine cleaning of the filters, you notice that the
dishes or pans are not properly washed or rinsed, check that all the
spray heads on the rotor arms (fig. A “5”) are clear.
If they are blocked, clean them in the following way:
To remove the upper rotor arm, turn it until it lines up with the stop
marked by the arrow (fig. 1b). Push it upwards and, keeping it pushed
in, unscrew it in a clockwise direction. To reassemble it repeat the same
operation, but turn it anticlockwise. The lower rotor arm can be
removed simply by pulling it upwards (fig. 2).
• wash the rotor arms under a jet of water to clear any blockage in the
spray heads.
• When you have finished, refit the rotor arms in the same position,
remembering to re-align the arrow and screw into position.
1
100
2
1b
101
The water heater element is made of a special stainless steel which after
a while may change colour; this does not in any way affect its
performance or its working life.
Both the door lining and the tank lining are in stainless steel; however,
should spots caused by oxidation occur, this is probably due to a high
level of iron salts presents in the water. The spots can be removed with
a mild abrasive agent; never use chlorine based materials, steel wool,
etc.
Identifying minor faults
Warning!
Before removing any panel: 1. Turn the knob to STOP.
2. Pull the electric plug out.
Should the dishwasher fail to operate, before contacting the
Service Centre, make the following checks:
FAULT
WHEN CYCLE IS FINISHED
1 - Machine completely dead
After every wash it is essential to turn off water supply and to switch off
the machine by pressing the On/Off button to the off position. If the
machine is not going to be used for some time, it is advisable to follow
these rules:
1. do an empty wash with detergent in order to clean the machine of
any deposits.
2. pull out the electric plug.
3. turn off the water tap.
4. fill the rinse aid container.
5. Ieave the door ajar.
6. Keep the inside of the machine clean.
7. If the machine is left in places where the temperature is below 0°C
any water left inside the pipes may freeze. Wait until the temperature
rises above zero and then wait for about 24 hours before starting up the
dishwasher.
2 - Machine does not
draw water
3 - Machine does not
discharge water
4 - Machine discharges water
continuously
5 - Spray arms are not heard to
rotate
6 - On electronic appliances
without a display: “eco”indicator light and indicator light
“No.1” with audible signal are
heard.
7 - On electronic appliances with
a display: “E1” appears on the
display with audible signal.
102
CAUSE
REMEDY
Plug is not connected to wall
socket
Connect electric plug
O/I button has not been
pressed
Press button
Door is open
Close door
No electricity
Check the fuse in the plug and
the electricity supply
See causes for no. 1
Check
Water tap is turned off
Turn water tap on
Programme selector is not at
correct position
Turn programme selector to
correct position
The inlet hose is bent
Eliminate the bends in the hose
The inlet hose filter is not
correctly connected
Clean the filter at the end of
the hose
Filter is dirty
Clean filter
Outlet hose is kinked
Straighten outlet hose
The outlet hose extension is
not correctly connected
Follow the instructions for
connecting the outlet hose
carefully
The outlet connection on the
wall is pointing downwards not
upwards
Call a qualified technician
Position of outlet hose is too
low
Lift outlet hose to at least 40 cm
above floor level
Excessive amount of detergent
Reduce amount of detergent
Use suitable detergent
Item prevents arms from
rotating
Check
Plate and cup filter very dirty
Clean plate and cup filter
Water inlet tap turned off
Switch off the appliance.
Turn on the tap.
Re-set the cycle.
Water inlet tap turned off
Switch off the appliance.
Turn on the tap.
Re-set the cycle.
103
FAULT
CAUSE
See causes for no. 5
REMEDY
Check
Description of the controls
Bottom of saucepans have not Burnt on food remains must
been washed well
be soaked before putting pans
in dishwasher
8 - Load of dishes is only
partially washed
Edge of saucepans have not
been washed well
Reposition saucepans
Spray arms are partially blocked
Remove spray arms by
unscrewing ring nuts clockwise
and wash under running water
The dishes have not been
properly loaded
Do not place the dishes too
closely together
The end of the outlet hose is in
the water
The end of the outlet hose
must not come into contact
with the outflow water
I
AB
The incorrect amount of
Increase the measure
detergent has been measured
according to how dirty the
out; the detergent is old and hard dishes are and change detergent
9 - Presence of white spots
on dishes
10 - Noise during wash
11 - The dishes are not
completely dry
The wash programme is not
thorough enough
Choose a more vigorous
programme
The lower basket dishes have not
been washed
Depress half load button
Water is too hard
Check salt and rinse aid level
and regulate amount.
Should the fault persist,
Contact Service Centre
The dishes knock against one Load dishes better onto the
basket
another
The revolving arms knock against Load dishes better
the dishes
Inadequate air flow
Leave the dishwasher door ajar at
the end of the wash program to
allow the dishes to dry naturally
N.B.: Should any of the situations occur and should the machine give a bad wash
performance, it is necessary to remove the deposits from the dishes by hand since the
final drying cycle hardens the deposits which a second wash in the machine would not
be able to remove.
If the malfunction continues contact a Service Centre quoting the serial number of the
dishwasher. This is found on the plaque on the inside of the dishwasher door at the
top or on the guarantee.
This information will make it possible to take more effective action more quickly.
The manufacturers decline any responsability for any printing mistakes in this instruction booklet. They also reserve the
right to modify their own appliances as necessary without altering the essential characteristics.
104
A
B
F
F
On/off button
Half load button
Door handle
G
G Programme selector
I Mains indicator light
Technical Data
IEC place load
Capacity with pans and dishes
Water supply pressure
Fuse
Power input
Supply voltage
12
8 people
Min. 0,08 - Max 0,8 MPa
(see rating plate)
(see rating plate)
(see rating plate)
Dimensions
Height
Depth
Width
Depth with door open
cm
cm
cm
cm
82 ÷ 88,5
55
59,7
117
105
Attention
This dishwasher is equipped with an anti-overflow
safety device which works even
when power is switched off, and if
the water level is too high the supply will automatically be closed off.
Half load button
By pressing this button it is
possible to wash a small
quantity of crockery using only the
upper basket for dishes and cutlery
in the bottom basket. This reduces
water and energy consumption and
requires a smaller quantity of detergent as well.
Important
To ensure the correct operation of
the anti-overflow safety device, it is
recommended not to move or to
tilt the dishwasher during operation.
If it is necessary to move or to tilt
the dishwasher, first make sure the
washing cycle is finished and that
no water is left in the tank.
The cycle ends
When the program handle reaches
the O symbol, the cycle ends.
Push the On-Off button
to cut
power to the dishwasher and then
only open the door.
The watercontrol - system
The water-stop device protects against water damages
caused by leaks on the fill hose which could develop due
to natural ageing of the hose.
In the water-stop system the leaking water fills the
corrugated hose and activates a stop valve which cuts off
the water supply to the machine.
This fault is shown by a red sector on the window «A».
Would this occur, please refer to your Service Agent.
If the hose is not long enough for correct connection, it
must be replaced with a longer one. The hose can be
obtained from your Service Agent.
Safety antitwist device
(press and twist to
remove the washer)
Selecting the programme and special functions
To set the programme, turn the
dial clockwise until the pointer
indicates the symbol of the
required programme on the
control panel. Then press the
On/Off button . Ensure that the
water supply is turned on and the
door is closed properly.
A
Red button blocked
valve indicator
106
107
PROGRAMME SELECTION
1
Cold pre-wash
Short cold pre-wash for items that are stored in the dishwasher until you are ready
to wash a full load.
2
Intensive
Once a day - for heavily soiled pans and any
other items that have been left all day for
washing.
3
Universal
Once a day - for normal soiled pans and
any other items that have been left all day
for washing. Programme standardised to
IEC 436.
4
Daily
Suitable for heavily soiled items that are to
be washed straight after a meal.
5
Eco 55°C
Energy Saving Programme suitable for
normal soiled items. Using detergents with
enzyme.
Programme standardised to EN 50242.
6
Delicate
Suitable for delicate crockery and
glassware. Also for less soiled items
excluding pans.
7
Hot rinsing cycle
and warming cycle
Suitable for rinsing dishes which have not
been used for some time and for warming
dishes prior to serving.
108
•
•
109
5
YES
• •
• •
105
YES
100
YES
65°C
• •
85
YES
55°C
• •
80
YES
55°C
• •
70
YES
68°C
• •
40
YES
65°C
•
Half load button
Hot rinse with
rinse aid
Intermediate rinse
Main wash
Cold pre-wash
Hot pre-wash
Check salt container
•
•••••
•••••
••••
••••
••••
••
With cold water
(15°C)
Special
Average
duration in function
buttons
minutes
available
Programme contents
Check rinse aid
dispenser
Clean filter
Description
Detergent for
washing
Programme
Detergent for
soaking (prewash)
Check list
65°C
DE
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitsvorschriften
Installation und Inbetriebnahme
Tür öffnen
Wasserenthärter
Oberkorb verstellen
Geschirr einordnen
Oberkorbspülen
Informationen für Labortests
Spülmittel und Klarspüler einfüllen
Filterreinigung
Praktische Hinweise
Wartung und Pflege
Fehlersuche
Beschreibung der Bedienelemente
Technische Daten
Beschreibung der Programme
Liste der Programme
Watercontrol
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
110
112
115
115
118
119
122
123
123
125
126
128
130
132
132
133
134
136
Fig. A
5
1
4
3
2
Sicherheitsvorschriften
Lesen Sie bitte die Anweisungen dieses Heftes aufmerksam durch. Es
enthält wichtige Hinweise zur sicheren Installation, zur Bedienung, zur
Pflege und zur optimalen Verwendung der Spülmaschine.
Bewahren Sie das Heft zu einer späteren Nutzung sorgfältig auf.
110
Für den Gebrauch eines jeden elektrischen Haushaltsgerätes müssen
eine Reihe von elementaren Sicherheitsvorschriften beachtet werden.
Beherzigen Sie vor allem:
– Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme, daß die Aufstell- und
Anschlußanweisungen bei der Installation befolgt wurden
– Veränderungen in der Verkabelung oder im Anschluß dürfen nur
vom Fachmann vorgenommen werden
– Kinder können die Gefahren, die von Elektrogeräten ausgehen, nicht
erkennen. Sorgen Sie dafür, daß sie nicht unbeaufsichtigt am Gerät
herumspielen
– Elektrische Großgeräte sollten möglichst nicht an Verlängerungen
oder Mehrfachsteckdosen angeschlossen werden
– Den Netzstecker niemals am Kabel aus der Steckdose ziehen,
sondern am Stecker selbst
– Vergewissern Sie sich, daß das Gerät das Netzkabel nicht einklemmt
oder verknickt
– Ist in Ihrer Wohnung ein System zur Wasserenthärtung vorhanden, so
brauchen Sie kein Salz in den Wasserenthärter der Spülmaschine zu
geben
– Die Spülmaschine ist zum Spülen von Küchengeräten und Geschirr
vogesehen.
Mit Benzin, Lack, Stahl- oder Eisenresten verschmutzte Gegenstände,
sowie Werkzeuge, die mit ätzenden Chemikalien, Säuren oder
alkalischen Substanzen in Berührung gekommen sind, gehören nicht
in die Spülmaschine
– Wenn das Gerät einmal ausgedient hat, entsorgen Sie es bitte
ordnungsgemäß über Ihren Fachhändler oder die kommunalen
Entsorgungseinrichtungen
– Dieses Gerät ist mit recyclebaren Materialien hergestellt und kann
umweltfreundlich entsorgt werden.
– Schalten Sie das Gerät im Falle von Störungen oder Fehlfunktionen
aus, ziehen Sie den Netzstecker und schließen Sie die Wasserzufuhr.
– Das Wasser, das im Gerät stehen bleibt, ist zum Trinken nicht geeignet.
– Stützen Sie sich oder setzen Sie sich niemals auf die offene Tür, da das
Gerät umkippen könnte.
– Bessere Spülergebnisse beim Besteck erzielen Sie, wenn Sie das
Besteck mit den Griffen nach unten in den Besteckkorb stellen. Um
das Verletzungsrisiko durch Messer oder spitzes Besteck zu reduzieren,
können Sie jedoch das Besteck auch mit den Griffen nach oben
einordnen.
– Falls das Netzkabel ersetzt werden sollte, wenden Sie sich bitte an den
zuständigen Technischen Kundendienst.
Dieses Gerät ist nur zum häuslichen Gebrauch bestimmt.
Unternehmen Sie nichts auf eigene Faust! Benachrichtigen Sie unseren
Kundendienst!
Wenden Sie sich immer an den Kundendienst. Nur so können Sie
sicher sein, daß Original-Austauschteile verwendet werden.
Bitte beachten Sie diese Regeln sorgfältig, denn die Nichtbeachtung
kann die Sicherheit des Gerätes beeinträchtigen.
111
INSTALLATION (Technische Anweisungen)
Wasseranschluß
Wichtig! Falls Sie das Gerät auf einen Teppich oder Teppichboden aufstellen, achten Sie darauf, daß die Lufteinlässe am Boden des Gerätes
nicht verstopft werden.
Die Anordunung der Schläuche für den Zu- und Ablauf des Wassers
kann wahlweise nach rechts oder links erfolgen.
Der Geschirrspüler kann nach Bedarf sowohl an einem Kalt- als auch an
einem Warmwasseranschluß angeschlossen werden. Die Temperatur
des Warmwassers darf 60°C nicht überschreiten.
Der Wasserdruck muß zwischen 0,08 MPa und 0,8 MPa liegen.
Sollte er unter dem angegebenen Mindestdruck liegen, bitten Sie Ihren
Kundendienst um Rat.
Am oberen Ende des Zulaufschlauches sollte ein Absperrhahn
angebracht sein, damit die Maschine bei Nichtgebrauch vom
Wassernetz getrennt werden kann (Abb. 1) Der Geschirrspüler wird mit
einem Zulaufschlauch mit 3/4" Gewindering geliefert (Abb. 2). Sollte
der Zulaufschlauch verlängert werden, bestellen Sie den 1,5 m langen
Verlängerungsschlauch Art.-Nr. 9225014.1
Der Zulaufschlauch "A" muß auf den Wasserhahn "B" mit 3/4
Gewindering aufgeschraubt werden. Achten Sie darauf, daß das
Gewinde fest angezogen wird. Falls das Zulaufwasser sehr kalkhaltig ist,
empfehlen wir, beim Kundendienst einen zusätzlichen Filter Artikel
9226085 anzufordern. Der Filter "D" wird zwischen dem Absperrhahn
"B" und dem Wasserschlauch "A" eingesetzt und zwar so, daß die
Gummidichtung "C" dazwischen liegt (Abb. 3). Wird das Gerät an
einem neuen oder an einem seit längerer Zeit nicht mehr gebrauchten
Wasseranschluß angeschlossen, so sollte das Wasser einige Minuten
abfließen, bevor der Zulaufschlauch angeschlossen wird. Somit wird
verhindert, daß Sand- oder Rostpartikeln den Wasserfilter verstopfen.
Bitte stellen Sie sicher, daß der Netzstecker auch nach der installation
zugänglich ist.
Vorkontrollen
Das Gerät entspricht den Sicherheitsnormen. Es ist mit einem
Schuko- Stecker mit Erdung versehen.
Diese Schutzmaßnahme ist nur dann wirkungsvoll, wenn auch die
Elektroinstallation im Hause eine einwandfreie Erdung hat.
Ist die Elektroinstallation nicht, oder nur unzureichend geerdet, kann
auf den Metall-Teilen des Gerätes Elektrizität spürbar sein.
Bitte führen Sie unbedingt vor Inbetriebnahme des Gerätes folgende
Kontrollen durch:
1. Prüfen Sie, ob die Steckdose wirksam geerdet ist.
2. Prüfen Sie, ob die Elektroinstallation einwandfrei ist und der
Leistung des Gerätes entspricht.
Das Gerät entspricht den europäischen Richtlinien 89/336/ECC,
73/23/ECC und deren nachträglichen Änderungen.
1
112
2
3
113
Anschluß an den Wasserablauf
Öffnen der Tür
Das Schlauchende in dem festen Ablauf befestigen. Der Schlauch darf
nicht geknickt werden, damit der Wasserablauf nicht verhindert wird
(Abb. 4).
Das Innendurchmesser des Ablaufrohres muß mindestens 4 cm betragen
und bei einer Höhe von mindestens 40 cm liegen. Es wird empfohlen,
einen Siphon zu verwenden (Abb. 4 x).
Ziehen Sie die Griffmulde nach oben.
Sollte sich die Tür während des Spülvorganges öffnen oder geöffnet
werden, unterbricht eine elektrische Sicherung automatisch alle
Funktionen des Gerätes.
Dennoch sollten Sie darauf achten, daß die Tür geschlossen bleibt,
während der Geschirrspüler arbeitet.
Falls erforderlich kann der Ablaufschlauch bis zu 2,6 m verlängert
werden, wobei die Höhe vom Boden mindestens 85 cm betragen muß.
Bei Bedarf bestellen Sie den Verlängerungsschlauch Art.-Nr. 9269214
und das dazugehörige Verbindungsstück Art.-Nr. 9264427.
Das gebogene Schlauchende kann auch am Spülbeckenrand
eingehängt werden. Achten Sie darauf, daß der Schlauch nicht im
Wasser getaucht wird, um einen Rücklauf des Wassers beim Spülen zu
verhindern (Abb. 4 y).
Soll das Gerät untergebaut werden, muß der Krümmer des
Ablaufschlauches direkt unter der Arbeitsplatte an der höchstmögliche
Stelle angebracht werden (Abb. 4 z).
Überprüfen Sie bei der Installation, daß weder der Zu- noch der
Ablaufschlauch geknickt sind.
Für Geräte mit Waterblock erkundige Sie sich bitte bei Ihrem
Kundendienst, da keine handelsübliche Verlängerung benutzt werden
kann.
4
114
Schließen der Tür
Schieben Sie zunächst die Geschirrkörbe ganz in die Maschine.
Versichern Sie sich, daß die Rotation der beiden Sprüharme nicht
durch das Geschirrgut blockiert wird.
Schließen Sie danach die Tür, die Sie durch leichten Druck verriegeln
können.
Wasserenthärter
Das Wasser enthält kalkhaltige Salze und Mineralien in je nach
Wohngebieten unterschiedlich hoher Menge. Diese Substanzen setzen
sich auf dem Geschirr ab und hinterlassen Flecken und weißliche
Ablagerungen.
Je höher der Anteil dieser Salzverbindungen im Wasser ist, desto höher
ist der Härtegrad des Wassers.
Ihr Gerät ist mit einer Wasserenthärtungsanlage ausgestattet, die unter
Einsatz spezieller regenerierender Spülmaschinensalze “weiches”, d.h.
kalkfreies Wasser für jeden Spülgang liefert. Der Enthärter kann Wasser
bis zu 60°fH (französische Härtegrade) bzw. 33°dH (deutsche
Härtegrade) aufbereiten und läßt sich in 5 unterschiedlichen Stufen
einstellen.
Auskunft über die Wasserhärte Ihres Wohngebietes erhalten Sie
jederzeit bei Ihrem zuständigem Wasserwerk.
115
Enthärtereinstellung am Salzbehälter
Einfüllen des Salzes
In der nachfolgenden Tabelle finden Sie die Enthärtereinstellungen
entsprechend den verschiedenen Härtegraden des Wassers.
Stufe
0
1
*2
3
4
WasserWasserhärte
härte
Verwendung Einstellun
Anzahl
g des
Spülgänge
°fH franz. °dH deutsche von regen.
Salzen
Enthärters
ca.
Härtegrade Härtegrade
0-9
10-30
31-40
41-50
51-60
0-5
6-16
17-22
23-27
28-33
NEIN
JA
JA
JA
JA
NEIN
N.1
N.2
N.3
N.4
Pos.
Pos.
Pos.
Pos.
50
40
30
20
* Der Enthärter ist werksseitig auf der Stufe 2 eingestellt und damit den
Bedürfnissen der meisten Haushalte entsprechend.
Wenn Ihr Wasser in den unter 0 genannten Härtebereich fällt,
brauchen Sie weder regenerierende Salze zu verwenden, noch andere
Einstellungen vorzunehmen, da das Wasser ausreichend “weich” ist.
Regulieren Sie den Wasserenthärter je nach Härtestufe Ihres Wassers
wie folgt:
- nehmen
Sie
den
unteren
Geschirrkorb heraus und entfernen
Sie den Schraubverschluß des
Salzbehälters im Boden des
Gerätes (Abb. A “1”)
- Bitte
benutzen
Sie
einen
Schraubenzieher oder einen
ähnlichen flachen Gegenstand um
die Einstellschraube in die
gewünschte Position zu bringen.
116
TYPE 1
Ihr Geschirrspüler ist mit einem
Enthärter ausgerüstet, der dem Wasser
den Kalk entzieht, der sonst zu
Verkrustungen oder Beschädigungen des
Gerätes führt.
Der Filter des Enthärters muß mit einem
Spezialsalz
zur
Entkalkung
von
Spülmaschinen versorgt werden.
Andere Salze enthalten unlösliche
Anteile, die mit der Zeit die Funktion
des Wasserenthärters beeinträchtigen
können.
Zum Einfüllen des Salzes drehen Sie den Verschluß des im Boden des
Gerätes befindlichen Salzbehälters auf. Während des Nachfüllens wird
ein wenig Wasser überlaufen, füllen Sie weiter Salz nach, bis der
Behälter wieder ganz aufgefüllt ist und vermischen Sie dabei das
Gemisch mit einem Löffel. Im Anschluß an das Nachfüllen des Salzes
müssen Salzreste vom Gewinde entfernt werden. Danach
Verschlußkappe wieder zudrehen.
Wenn Sie die Spülmaschine nicht sofort wieder benutzen, aktivieren Sie
bitte einmal das Vorspülprogramm mit klarem Wasser, damit die
übergelaufene Salzlösung aus dem Gerät gespült wird.
Der Behälter faßt ca. 1,5 – 1,8 kg Salz. Um das Gerät effizient zu nutzen,
muß der Salzbehälter regelmäßig, je nach Einstellung der
Enthärteranlage häufiger oder seltener, nachgefüllt werden.
Wichtig: Nur bei der Installation des Gerätes muß nach dem vollständigen
Auffüllen des Salzbehälters solange Wasser zugegeben werden, bis der
Behälter überläuft.
TYPE 2
Salz-Nachfüllanzeige
Dieses
Gerät
ist
mit
einem
Verschlußschraube mit beweglichem
grünen Kontrollanzeiger; dieser bleibt
sichtbar, solange die Salzlösung zum
Regenerieren des Enthärters ausreichend
ist. Wenn sich die grüne Anzeigenfläche
in der Verschlußschraube senkt, muß Salz
nachgefüllt werden.
Wichtig: Weißliche Ablagerungen auf Ihrem Geschirr sind generell ein
Zeichen für fehlendes Salz.
117
Einordnen des Geschirrs
Einstellung der Höhe des oberen Geschirrkorbes
Teller zwischen 27 cm und 31 cm Durchmesser werden in den unteren
Geschirrkorb eingeordnet. Hierzu muß der Geschirrkorb
folgendermaßen bis zur höchsten Position verstellt werden:
1) Drehen Sie die vorderen Stopper "A" nach außen.
2) Ziehen Sie den Geschirrkorb heraus und schieben Sie ihn in die
oberste Position wieder ein.
3) Bringen Sie die Stopper wieder in die ursprüngliche Position zurück.
In dieser Einstellung kann der obere Korb nur mit Geschirr bis 20 cm
Durchmesser beladen werden; die klappbaren Geschirrablagen können
nicht nach oben geklappt werden.
A
A
118
Allgemeines
Um stets optimale Spülergebnisse zu erzielen, ist es ratsam, vorab
gröbere Speisereste (Knochen, Zahnstocher, Fleisch- und.
Gemüsereste, Obstkerne) vom Geschirr zu entfernen, da sie sich sonst
im Filter, im Wasserablauf oder in den Sprüharmen festsetzen und so zu
einer Reduzierung der Reinigungsqualität führen können.
Das Geschirr braucht nicht vorgespült zu werden.
Durch starkes Braten oder angebrannte Speisereste stark verkrustete
Töpfe und Pfannen sollten vor dem eigentlichen Spülvorgang
vorgeweicht werden.
Beladen des oberen Geschirrkorbes
Die klappbaren Geschirrablagen des oberen Geschirrkorbes ermöglichen
eine flexible Nutzung des Raumangebots. Waagerecht gestellt finden
Tee- und Kaffeetassen, lange Messer und Schöpfkellen auf ihnen Platz.
An den Rändern der Ablage können Kelchgläser eingehängt werden.
Unterhalb der Ablage können Sie Gläser, Tassen, Untertassen und
Dessertteller in den Geschirrkorb einordnen. Stellen Sie die bewegliche
Ablage senkrecht, so passen flache und tiefe Teller in den oberen Korb.
Die letzteren sortieren Sie bitte immer so ein, daß sie mit den
Innenseiten nach vorne zeigen. Achten Sie auch darauf, daß zwischen
den Tellern immer soviel Platz bleibt, daß das Wasser die gesamte
Fläche erreichen kann.
Um den Innenraum optimal zu nutzen, sortieren Sie die Teller nach
Form und Durchmesser. Sie können die Teller in nur einer Reihe
(Zeichnung 1) oder auch in zwei Reihen (Zeichnung 2) einsortieren.
Größere Teller mit einem Durchmesser ab 270 mm sind leicht geneigt,
mit der Innenseite nach vorne zeigend, in den Korb einzustellen. Im
oberen Geschirrkorb kann auch Spülgut wie Salatschüsseln und
Plastikbehälter Platz finden. Sie sollten jedoch für einen sicheren Halt
dieser Geschirrteile sorgen, damit sie nicht durch den Druck der
Wasserstrahlen bewegt werden können. Der obere Geschirrkorb bietet
alle Eigenschaften, die zu einer möglichst flexiblen Nutzung erforderlich
sind. Sie können ihn in zwei Reihen mit bis zu 24 Tellern bestücken,
oder mit Gläsern in 5 Reihen mit bis zu 30 Stück je Spülgang oder
natürlich auch mit gemischtem Spülgut.
Beladen des unteren Geschirrkorbes
Im unteren Korb können Sie Töpfe, Pfannen, Suppenschüsseln,
Servierplatten, Salatschüsseln, Deckel, flache und tiefe Teller und
Kellen unterbringen.
Stellen Sie das Besteck mit den Griffen nach unten in den dafür
vorgesehenen Plastikbehälter, der dann in den unteren Geschirrkorb
gestellt wird. Achten Sie darauf, daß das Besteck die Rotation der
Sprüharme nicht hindert.
119
Die
normale
Befüllung
der
Geschirrkörbe ersehen Sie bitte aus
den Zeichnungen 1, 2 und 3.
1
E
A
C
B
D
oberer Geschirrkorb (Zeichnung 1)
A = tiefe Teller
B = flache Teller
C = Dessertteller
D = Untertassen
E = Tassen
F = Gläser
Beladung von 12 Normgedecken gemäß (Norm I.E.C. 436 - EN 50242)
Das korrekte Anordnen des Geschirrs ersehen Sie bitte für den oberen
Geschirrkorb aus der Zeichnung 4, für den unteren Geschirrkorb aus der
Zeichnung 5, und für den Besteckkorb aus der Zeichnung 6.
4
G
B
E
C
D
F
H
2
A
oberer Geschirrkorb (Zeichnung 2)
A = tiefe Teller
B = flache Teller
C = Dessertteller
D = Untertassen
E = Tassen
F = Kelchgläser
G =Gläser
H =Besteckkorb
B
C
D
C
G E
C
H
A
5
L
Q
M
N
P
B
F
A = 5 + 5 + 2 Gläser
B = 12 Untertassen
C = 4 + 4 + 4 Tassen
D = Kleine Schalen
E = Mittlere Schalen
F = Große Schalen
G = 1 + 1 Gabeln
H = 1 + 1 Servierlöfel
I = 3 + 3 + 3 + 3 Dessertlöffel
L = 3 + 3 + 3 + 3 Teelöffelchen
unterer Geschirrkorb (Zeichnung 5)
M = 8 + 4 tiefe Teller
N = 11 + 1 flache Teller
O = 12 Dessertteller
P = Servierplatten
Q = Besteck
N
F
3
D
I
F
M
H
oberer Geschirrkorb
(Zeichnung 4)
A G
E
C
unterer Geschirrkorb (Zeichnung 3)
A = mittlere Töpfe
B = große Töpfe
C = Pfannen
D = Deckel
E = Suppenschüsseln
F = Besteck
G =Bratpfannen, Kasserollen
Die
richtige
und
rationelle
Bestückung der Geschirrkörbe ist die
Voraussetzung für ein optimales
Spülergebnis.
120
O
Besteckkorb (Zeichnung 6)
6
R
Die beiden heruntergelassenen
Halteklappen bieten Platz für jeweils
6 + 6 Messer (R); das restliche Besteck
wird in die übrigen Fächer mit den
Griffen nach unten so verteilt, daß
nicht mehr als zwei gleiche
Besteckteile in dasselbe Fach
eingeordnet werden.
121
7
Besteckkorb (Zeichnung 7)
Informationen für Normtests
Der Besteckkorb besteht aus zwei
trennbaren Teilen und bietet somit
verschiedene Beladungsmöglichkeiten.
Die beiden Teile lassen sich durch
entgegengesetztes Auseinanderschieben
trennen. Durch Ineinanderschieben
der beiden Hälften wird der
Besteckkorb wieder zusammengefügt.
Normprogramm allgemein
(siehe Programmtabelle)
Gemäß IEC Norm 436:
Gemäß EN Norm 50242:
1) Position oberer Geschirrkorb: unten
2) Normale Befüllung
3) Position des Klarspüler-Reglers: 3
4) Benötigte Menge Spülmittel:
– 5 gr für das Vorspülen
– 25 gr für das Spülprogramm.
1) Position oberer Geschirrkorb: unten
2) Normale Befüllung
3) Position des Klarspüler-Reglers: 3
4) Benötigte Menge Spülmittel:
– 30 gr für das Spülprogramm
Spülmittel und Klarspüler einfüllen
Spülmittel einfüllen
Sparspülprogramm 1/2 - Beladung Oberkorb
1
CDH B
E
I
F
L M G A
2
C
B
D F
E
H
I
G
A
Gemischte Beladung 1/2 (Abb. 1)
A = Gläser
B = Tassen
C = tiefe Teller
D = flache Teller
E = Dessertteller
F = Untertassen
G = Topf
H = Deckel
I = Pfanne
L = mittelgroße Schale
M =kleine Schale
Standardbeladung 1/2 (Abb. 2)
A = 6 Gläser
B = 5 + 1 Tassen
C = Servierteller
D = 6 tiefe Teller
E = 6 flache Teller
F = 6 Dessertteller
G = 6 Untertassen
H = mittelgroße Schale
I = kleine Schale
Das Besteck wird in den dazu
vorgesehenen Besteckkorb im unteren
Geschirrkorb eingeordnet.
122
Spülmittel fürs Spülen mit der Hand eignen sich nicht für die
Spülmaschine, da wichtige Bestandteile fehlen, die für beste
Spülergebnisse notwendig sind.
Außerdem beeinträchtigen sie den korrekten Betrieb der Spülmaschine.
Normales Spülen
Der Spülmittelbehälter befindet sich im Türinneren (Abb. A "2"). Zum
Öffnen des Deckels reicht ein leichter Druck auf dem Verschlußhaken. Am
Ende eines jeden Spülgangs bleibt der Deckel geöffnet und ist somit sofort
wieder betriebsbereit.
Die Spülmitteldosis kann je nach Art und Verschmutzungsgrad des
Geschirrs variieren. Empfohlen wird eine
Menge zwischen 20 und 30 gr Spülmittel,
das in die Spülmittelkammer (1) für den
Hauptspülgang eingefüllt wird.
Nach dem Einfüllen schließen Sie den
Deckel des Spülmittelbehälters.
Bitte beachten Sie auch die Dosierungsanweisungen des Spülmittelherstellers auf
der Verpackung. Eine unzureichende Menge beeinträchtigt das
Spülergebnis, und eine zu hohe Dosierung bedeutet nur Verschwendung - das
Resultat wird dadurch nicht verbessert.
Eine richtige Dosierung ist zudem ein wichtiger Beitrag zum
Umweltschutz.
Spülen mit vorherigem Einweichen
Falls Sie das Intensiv-Spülprogramm verwenden, müssen Sie zusätzlich
einen Eßlöffel Spülmittel in die Spülmittelkammer für den Vorspülgang
(2) geben.
Für das Normal-Programm fügen Sie 5 gr Spülmittel hinzu.
Diese zusätzliche Dosis geben Sie bitte in das Spülmittelfach für den
Vorspülgang (2).
123
Klarspülmittel einfüllen
4
3
VOLL
LEER
dunkel
hell
In der Innentür rechts vom
Spülmittelbehälter befindet sich der
Klarspülmittelbehälter, der 130 ml
Inhalt faßt. (Abb. A "3").
Drehen Sie den Schraubverschluß (3)
gegen den Uhrzeigersinn und füllen
Sie den Klarspüler bis zur Markierung
MAX ein. Drehen Sie dann den
Schraubverschluß wieder zu. Die
benötigte Menge des Klarspülers wird
beim letzten Spülen automatisch
zugegeben, ein voller Behälter reicht
für mehrere Male. Das Klarspülmittel
erleichtert die Trocknung des
Geschirrs und vermeidet die Bildung
von Flecken und matten Ablagerungen.
Benutzen Sie nur Klarspülmittel für
Geschirr-spülautomaten. Das Niveau
des Klarspül-mittels kann durch die
Füllstandanzeige kontrolliert werden,
die zwischen Spülmittel-behälter und
Schraubverschluß liegt (4).
Filterreinigung
1
2
Regulierung der Klarspülmitteldosis
1 bis 6
3
Die Regulierungsscheibe liegt unter
dem Verschluß (3) und kann mit
Hilfe einer Münze gedreht werden.
Die empfohlene Position ist 3. Der
Kalkgehalt des Wassers kann zu
Ablagerungen auf den Heizstäben
führen und so das Trocknen
beeinträchtigen. Wenn das Geschirr
gestreift erscheinen sollte, so ist eine
niedrigere Position zu wählen und
wenn es Flecken oder weiße Spuren
aufweist, so wähle man eine höhere
Position.
124
3
Das Filtersystem (Abb. A “4”) besteht aus:
- dem zentralen Filterkorb zum
Auffangen von groben Teilchen
- der Siebplatte zum ständigen Filtern
des Spülwassers
- dem Mikrofilter unterhalb der
Siebplatte, der auch die kleinsten
Schmutzpartikelchen auffängt und so
eine optimale Spülung garantiert.
Um stets beste Spülergebnisse zu erzielen,
ist es ratsam, das Filtersystem vor jeder
Benutzung zu kontrollieren und zu
reinigen. Der Filtersatz läßt sich durch
Drehen gegen den Uhrzeigersinn leicht
herausziehen (Abb. 1). Der zentrale
Filterkorb ist herausnehmbar, um die
Reinigung zu erleichtern (Abb. 2).
Ziehen Sie schließlich die Siebplatte aus
der Bodenwanne heraus wie in der Abb.
3 ersichtlich. Spülen Sie alle Teile
gründlich unter fließendem Wasser und
reinigen Sie diese eventuell mit einer
Bürste.
Dank des selbstreinigenden Mikrofilters
ist die Wartung reduziert, und die Überprüfung der Filteranlage braucht nur
alle 14 Tage vorgenommen zu
werden. Trotzdem ist es anzuraten, nach
jeder Benutzung zu kontrollieren, ob
der zentrale Filtersatz und die
Siebplatte nicht verstopft sind.
Achtung: Versichern Sie sich nach der
Reinigung der Filter, daß sie untereinander
richtig befestigt sind und daß die
Siebplatte genau in der Bodenwanne
eingesetzt ist. Achten Sie darauf, den
Filtereinsatz im Uhrzeigersinn in die
Siebplatte wieder sorgfältig einzuführen.
Ein
ungenaues
Einsetzen
des
Filtersatzes kann den Betrieb der
Maschinebeeinträchtigen.
Wichtig: Benutzen Sie die Spülmaschine
niemals ohne Filter.
125
Praktische Hinweise
Programmwahl
Diese Geschirrspülmaschine bietet eine breite Auswahl an verschiedenen
Spülprogrammen für jede Art von Geschirr und Verschmutzungsgrad.
Bitte wählen Sie das entsprechende Programm aus der mitgelieferten
Programm-Tabelle aus.
Nach dem Programmende ist es empfehlenswert, erst den unteren
Geschirrkorb herauszuziehen, damit keine Wassertropfen vom oberen zum
unteren Korb herabtropfen.
Bleibt das Geschirr nach dem Spülen noch eine gewisse Zeit im Gerät,
sollte die Tür einen Spalt geöffnet werden.
Das Trockenergebnis wird so verbessert.
Hinweise zum SPAREN
1) Um zu sparen, sollte die Spülmaschine immer komplett befüllt
werden, bevor gespült wird. Das Geschirr wird jeweils nach dem Essen in
die Spülmaschine gefüllt, bis diese voll ist. Eventuell kann zwischen den
Beladungen ein KALTES VORSPÜLPROGRAMM durchgeführt werden,
um die gröbsten Speisereste einzuweichen und zu entfernen.
2) Bei nicht sehr verschmutztem Geschirr oder nicht voller Ladung
wählen Sie das SPAR-PROGRAMM.
UNTERBRECHEN des Programmes
1) Sollte die Tür wahrend des Programmablaufs zur weiteren Beladung
geöffnet werden, drücken Sie immer zuerst die EIN/AUS-Taste. Das
Programm darf erst 3 Minuten nach dem Schließen der Tür wieder
gestartet werden.
Spülmaschinenfestes Geschirr
Nicht alle Geschirrarten eignen sich zum Spülen in einer
Spülmaschine. So dürfen z.B. Geschirrteile aus Kunststoff, Besteck mit
Holz- oder Kunststoffgriffen, Töpfe mit Holzgriffen, Geschirr aus
Aluminium, Bleikristall oder verbleitem Glas nur dann in die Maschine
eingefüllt werden, wenn sie spülmaschinenfest sind.
Bei manchen Geschirrarten kann das Dekor nach häufigerem
Gebrauch verblassen. Vergewissern Sie sich, daß das Dekor
spülmaschinenfest ist, indem Sie erst ein Geschirrteil einige Male in der
Maschine spülen und es dann mit den übrigen Teilen auf seine
Farbechtheit vergleichen.
Spülen Sie Silberbesteck nicht zusammen mit Stahlbesteck, um eine
chemische Reaktion der beiden Metalle zu vermeiden.
WICHTIG
Beim Kauf von neuem Geschirr vergewissern Sie sich immer, daß es
spülmaschinenfest ist.
Hinweise zur Optimierung der SPÜLERGEBNISSE
1) Töpfe und anderes Geschirr mit der Innenseite nach unten einordnen.
2) Vermeiden Sie das Aufeinanderstapeln und ordnen Sie das Geschirr
möglichst in den dafür vorgesehenen Ladebereichen. Eine korrekte
Beladung verbessert das Spülergebnis.
3) Um optimale Spülresultate zu erhalten, sind erst die gröbsten
Speisereste (z.B. Knochen, Gräten, Fleisch- oder Gemüsereste,
Kaffeesatz, Obstschalen oder- kerne, Zigarettenasche usw.) zu entfernen,
da sonst die Abflußöffnung und die Düsen der Sprüharme verstopft
werden könnten.
4) Kontrollieren Sie, ob sich nach dem Geschirreinfüllen die
Sprüharme frei drehen lassen.
5) Töpfe und anderes großes Geschirr mit sehr hartnäckigen oder
angebrannten Speiseresten erst mit Wasser und Spülmittel einweichen.
6) Beim Spülen von Silber ist folgendes zu beachten:
a) unmittelbar nach der Benutzung vorspülen, vor allem bei fetten
Speiseresten (Majonnaise, Eier, Fisch usw.)
b) Silbergeschirr nicht mit Spülmittel beträufeln
c) Kontakt mit anderen Metallen vermeiden.
126
127
LÄNGERE NICHTBENUTZUNG
Äußere Reinigung und Pflege
Das Gehäuse kann mit Lackpolitur (nicht kratzend) gereinigt werden.
Der Innenbehälter bedarf keiner besonderen Reinigung.
Kalk oder Speisereste werden durch einen Spülgang im Feinprogramm
entfernt, indem ein Glas Weinessig zugefügt wird.
Sollte das Geschirr trotz regelmäßiger Reinigung der Filter schlechte
Spülergebnisse aufweisen, überprüfen Sie, daß die Sprüharme (Abb. A
5) nicht von Schmutzpartikeln verstopft sind. Sollte dies nicht der Fall
sein, reinigen Sie die Sprüharme wie folgt:
Um den oberen Sprüharm abzunehmen, drehen Sie ihn bis zur
Stop-Position, die durch einen Pfeil gekennzeichnet ist (Abb. 1b).
Drücken Sie den Sprüharm nach oben und drehen Sie ihn gleichzeitig
im Uhrzeigersinn (Abb. 1). Um den Sprüharm wieder zu montieren,
wiederholen Sie den Vorgang, drehen Sie ihn dabei jedoch gegen den
Uhrzeigersinn.
Der untere Sprüharm läßt sich durch einfaches Ziehen nach oben
abnehmen (Abb. 2)
- Spülen Sie die Sprüharme unter fließendem Wasser und befreien Sie
diese von Speiseresten und sonstigen Rückständen.
- Danach montieren Sie die beiden Sprüharme in das Gerät. Achten Sie
beim oberen Sprüharm darauf, daß er bis zur Stop-Position gedreht
wird und schrauben Sie ihn fest.
Wenn die Spülmaschine längere Zeit unbenutzt bleiben soll, empfehlen
wir das
folgende Vorgehen:
1. Um Fettreste zu entfernen, ein Spülprogramm ohne Geschirr aber
mit Spülmittel laufen lassen.
2. Stecker aus der Steckdose ziehen.
3. Wasserhahn schließen.
4. Klarspülmittelbehälter füllen.
5. Tür ein wenig öffnen.
6. Halten Sie das Innengehäuse immer sauber.
7. Steht das Gerät in einem Raum mit Temperatur unter 0°C, so kann
das Restwasser in den Schläuchen gefrieren. In diesem Fall sollte
zuerst die Raumtemperatur erhöht und die Spülmaschine erst nach
24 Stunden in Betrieb gesetzt werden.
Wichtig:
Eine reibungslose Funktion kann nur bei genauer Einhaltung der
Bedienungsanleitung und ordentlicher Wartung gewährleistet werden.
Es kann keine Garantie für Defekte übernommen werden, die auf einer
Nichtbeachtung der Anweisungen für Bedienung oder Wartung
beruhen.
Die Wasserheizung aus Edelstahl kann mit der Zeit eine andere Farbe
annehmen. Dadurch wird die Funktion nicht beeinträchtigt.
Die Spülkammer und Innentür ist ebenfalls aus Edelstahl.
Sollten hieran Oxidationserscheinungen auftreten, so sind diese z.B.
durch eisenhaltiges Wasser hervorgerufen.
Die Flecken sind mit handelsüblichen Edelstahl-Reinigern zu entfernen
(keine Stahlwolle benutzen).
1
2
1b
128
129
FEHLER
Fehlersuche
Kleine Störungen selbst beheben!
Achtung - Sollte Ihr Geschirrspüler einmal nicht zu Ihrer Zufriedenheit arbeiten,
kontrollieren Sie die folgenden Punkte, bevor Sie den Kundendienst rufen:
FEHLER
1 - Die Programme
funktionieren nicht
2 - Es läuft kein Wasser ein
3 - Das Wasser läuft nicht ab
4 - Wasser läuft ständig ein
5 - Man hört nicht, daß sich
die Sprüharme drehen
GRUND
FEHLER-BESEITIGUNG
Stecker nicht richtig in der
Steckdose
Ein/Aus-Taste nicht gedrückt
Stecker in die Steckdose
Kein Strom vorhanden
Kontrollieren
Sicherung defekt
Kontrollieren
Tür nicht fest verschlossen
Tür schließen
Siehe Gründe 1)
Kontrollieren
Wasserhahn geschlossen
Wasserhahn öffnen
Programmwähler nicht
richtig eingestellt
Programmwähler genau
einstellen
Der Zulaufschlauch ist geknickt
Knicke beseitigen
Der Filter des
Zulaufschlauches ist verstopft
Filter reinigen
Filter verstopft oder verschmutzt
Filter säubern
Ablaufschlauch geknickt
Knick oder Biegung aus dem
Ablaufschlauch entfernen
Achten Sie auf einen
korrekten Anschluß des
Ablaufschlauches
Die Verlängerung des
Ablaufschlauches ist nicht
ordnungsgemäß angebracht
Keine Entlüftung des
Ablaufanschlusses in der Wand
Ablaufschlauch zu tief
7 - Bei den elektronischen
Geräten mit Display:
“E1” wird angezeigt und
das Signal ertönt
Ein/Aus-Taste betätigen
8 - Das Spülgut wird nur
zum Teil gespült
9 - Weiße Flecken auf dem
Spülgut
10 - Spülmittel wird nicht
ganz eingespült
Wenden Sie sich an einen
Fachmann
Ablaufschlauch mindenstens
40 cm über dem Boden
anbringen
Übermäßige
Spülmittel-Zugabe
Weniger Spülmittel zugeben
Ein Stück des Spülguts
blockiert den Sprüharm
Kontrollieren
Filterplatte oder Filter stark
verschmutzt
Filterplatte und
Filter säubern
130
6 - Bei den elektronischen
Geräten ohne Display:
Die Leuchten “eco”
und “1” blinken und das
Signal ertönt
GRUND
Der Wasserhahn ist gesperrt
12 - Geschirr wird nicht
richtig trocken
Schalten Sie das Gerät aus.
Öffnen Sie den Wasserhahn.
Stellen Sie das Programm
noch einmal ein.
Der Wasserhahn ist gesperrt.
Schalten Sie das Gerät aus.
Öffnen Sie den Wasserhahn.
Stellen Sie das Programm
noch einmal ein.
Siehe Gründe 5)
Kontrollieren
Das Geschirr ist zu dicht
angeordnet
Geschirr richtig anordnen
Das Ende des
Ablaufschlauches liegt im
Wasser
Spülmittel ist nicht richtig
dosiert, verklumpt oder hart
Der Ablaufschlauch darf
nicht im Wasser liegen
Der Deckel des Salzbehälters
ist nicht richtig geschlossen
Deckel festschrauben
Das gewählte Spülprogramm
ist nicht angemessen
Wählen Sie ein intensiveres
Programm
Geschirr im unteren Korb ist
nicht gespült
Taste 1/2 zurückdrücken
Wasser besonders hart
Klarspüler kontrollieren bzw.
regulieren
Spülmittel verklumpt oder
feucht
Anderes oder trockenes
Spülmittel verwenden
(Spülmittel an einem
trockenen Ort aufbewahren)
Reinigen des im Zulaufschlauch
vorhandenen Filters
Netzwasserdruck wegen
Fremd-ablagerungen zu niedrig
11 - Geräusche während
des Spülgangs
FEHLER-BESEITIGUNG
Dosis erhöhen u. ggf. neues
Spülmittel benutzen
Das Geschirr klappert
Sprüharme klappern gegen
das Geschirr
Geschirr richtig anordnen
Keine Lüftung
Tür am Ende des Spülgangs
offen lassen, um die natürliche
Trocknung zu fördern
Geschirr richtig anordnen
Läßt sich der Fehler nicht beheben, wenden Sie sich bitte an den Technischen Kundendienst.
Geben Sie dabei das Maschinenmodell laut Typenschild (im oberen Bereich der Innentür)
oder Garantieschein an, um eine schnelle und effektive Hilfe zu ermöglichen.
131
Beschreibung der bedienelemente
I
Achtung
Taste Sparspülprogramm 1/2
Wenn wenig Geschirr
gespült werden soll, können
Sie durch Drücken dieser Taste die
Funktion nur Oberkorbspülen
wählen. Das Geschirr wird hierzu
nur in den Oberkorb geladen,
während das Besteck wie üblich
im Besteckkorb im unteren Korb
eingeordnet wird.
Das Sparprogramm 1/2 ermöglicht
eine
Reduzierung
der
Wasserund Stromverbrauchswerte.
Setzen Sie entsprechend weniger
Spülmittel ein.
Dieser Geschirrspüler ist
mit einem Waterblock-Sicherheitssystem versehen, das unabhängig
von
der
Stromversorgung
funktioniert. Am Einlaßventil wird
im Falle einer störungsbedingten
Erhöhung der Wasserzufuhr diese
automatisch blockiert.
Wichtig
AB
F
A Start/Stop Taste
B Taste Sparspülprogramm 1/2
F
G
G Programmwahlschalter
I Funktionslampe
Griffmulde zum Öffnen der Tür
Um ein ungewolltes Auslösen
dieses Sicherheitsventils zu verhindern, sollte der Geschirrspüler während seines Betriebs nicht bewegt
oder geneigt werden.
Falls Sie einmal das Gerät
verrücken müssen, achten Sie
darauf, daß es außer Betrieb ist und
in der Bodenwanne kein Wasser
steht.
Wahl der Programme
einzelnen Funktionen
Technische Daten:
Fassungsvermögen
Ventildruck der Hydraulikanlage
Absicherung
Gesamtanschlußwert
Spannung
12 Maßgedecke
Min. 0,08 - Max 0,8 MPa
(s. Matrikelschild)
(s. Matrikelschild)
(s. Matrikelschild)
Ende des Spülprogrammes
Wenn der Programmknopf auf
dem Symbol O stehen bleibt, ist
das Spülprogramm beendet.
Drücken Sie die Taste
, um
den Geschirrspüler auszuschalten, und öffnen Sie erst dann die
Tür.
und
Drehen Sie den Programmschalter
im Uhrzeigersinn so, daß das von
Ihnen gewünschte Programm und
die Anzeige zusammentreffen.
Dann drücken Sie die
START
/STOP-Taste. Überprüfen Sie
zuvor, daß die Tür gut geschlossen
und der Absperrhahn aufgedreht
ist.
Maße:
Höhe
Breite
Tiefe
Tiefe bei geöffneter Tür
cm
cm
cm
cm
82 ÷ 88,5
59,7
55
117
132
133
LISTE DER PROGRAMME
2
Intensiv-Programm
Für alle Töpfe und stark verschmutztes
Geschirr.
3
Normal-Programm
Für normal verschmutzte Töpfe und
Geschirr. Das Programm entspricht dem
Normprogramm I.E.C. 436.
4
Spar-Programm
5
Nur fü Töpfe und Geschirrteile, die sofort
nach der Mahlzeit gespült werden.
Für normal verschmutzte Töpfe und
Geschirr bei Verwendung von Spülmitteln
mit Enzymen. Das Programm entspricht
der Normen EN 50242.
Eco 55°C
Für den Abwasch von empfindlichem
Geschirr, Geschirr mit Dekoren, sowie
Gläsern und Kristallgefäßen.
Auch zu empfehlen für nur leicht
verschmutztes Geschirr des täglichen
Gebrauchs. Für Töpfe nicht geeignet.
6
Schonspülen
7
Nachspül- und
Trocken- Programm
Teller- Wärmen
134
Zur Entstaubung des Geschirrs, das lange
ungebraucht blieb. Dieses Programm
kann auch als “Tellervorwärmer” bei
besonders
heiß
zu
servierenden
Gerichten Verwendung finden.
Nachspülen (warm)
mit Klarspüler
JA
85
JA
55°C
• •
80
JA
••••
55°C
• •
70
JA
••
68°C
• •
40
JA
Zwischenspülgang
100
Hauptspülgang
JA
Vorspülen (kalt)
105
•
•••••
•••••
••••
••••
Vorspülen (warm)
• •
• •
• •
Kontrolle des
Salzvorrats
JA
Kontrolle des
Klaspülervorrats
5
Filter-und Arbeitsplattenreinigung
Sparspülprogramm
1/2
Kurzer Vorspülgang, für Gedecke, die
nach dem Frühstück oder Mittagessen in
der Maschine bleiben, und erst am Abend
gespült werden sollen.
Vorspülen kalt
DurchZusatzschnittliche
Programmdauer funktionen
in Minuten
Programmabläufe
Kaltwasseranschluß
15 Grad C.
1
Beschreibung
Spülmittel
Symbol
Reinigungsmittel für
Vorspülprogramm
Arbeitsgänge
•
•
65°C
•
65°C
65°C
135
ES
Indice
Watercontrol - system
Der Wasserzulaufschlauch ist mit einem WasserstopSystem ausgestattet. Sollte der Innenschlauch durch
natürliche Alterung schadhaft werden, so blockiert das
System die Wasserzufuhr zum Geråt. Die Störung wird
durch das Erscheinen einer roten Markierung im
Fensterchen «A» angezeigt. In diesem Fall muß der
Wasserhahn geschlossen und der Schlauch ersetzt werden.
Sollte die Länge des Schlauches für den korrekten
Anschuß nicht ausreichen, muß dieser mit einem anderen
Schlauch mit geeigneter Länge ersetzt werden. Wenden
Sie sich bitte hierfür an Ihren Werkskundendienst.
Abschraubsperre
(muß gedrückt werden,
um den Schlauch
abschrauben zu können)
Prescripciones de seguridad
Puesta en Marcha, instalación
Apertura de la puerta
Sistema de la regulación de la descalcificación del agua
Regulación del cesto superior
Carga del lavavajillas
Lavado con media carga
Información para los laboratorios de pruebas
Carga de detergente y abrillantador
Limpieza del filtro
Consejos prácticos
Limpieza y manutención ordinaria
Búsqueda de pequeñas anomalías
Descripcíon de los mandos
Datos técnicos
Selección de los programas y funciones particulares
Watercontrol
Relación de los programas
pág.
pág.
pág.
pág.
pág.
pág.
pág.
pág.
pág.
pág.
pág.
pág.
pág.
pág.
pág.
pág.
pág.
pág.
137
139
142
142
145
146
149
150
150
152
153
155
157
159
159
160
161
162
Fig. A
5
1
4
A
3
2
Instrucciones para un uso seguro
Rote Taste
(Signallampe)
bei gesperrtem Ventil
Le rogamos lea atentamente las advertencias contenidas en el presente
libro porque reportan importantes indicaciones en lo que respecta a la
seguridad de instalación, de uso, de mantenimiento y algunos consejos
útiles para mejorar la utilización del lavavajillas.
Conserve con cuidado este libro para cualquier ulterior consulta.
136
137
El uso de cualquier aparato eléctrico comporta tener en cuenta algunas
reglas fundamentales, en particular:
– no tocar el aparato con las manos o los pies mojados o húmedos
– no utilizar el aparato con los pies descalzos
– no utilizar, si no es con mucha cautela, alargos en el cuarto de baño o
ducha.
– no estirar el cable de alimentación, o del aparato, para desconectar el
enchufe de la toma de corriente.
– no dejar expuesto el aparato a los agentes atmosféricos (lluvia, sol,
etc...)
– no permitir que el aparato sea utilizado por niños o personas no
capacitadas, sin vigilancia.
– en caso de incompatibilidad entre la toma de corriente y el enchufe
del aparato, sustituir la toma por personal especializado. Este último
deberá comprobar que la sección de los cables sea la idónea para la
potencia absorbida.
– tener cuidado que la instalación no aplaste, roce o deteriore el cable de
alimentación.
– Si la instalación de la habitación está provista con un descalcificador
de agua no es necesario añadir la sal en el contenedor montado al
efecto en el lavavajillas.
– el lavavajillas está proyectado para el lavado de utensilios domésticos
normales. Objetos contaminados de gasolina, pintura, restos o virutas
de hierro o metálicas, productos químicos corrosivos, ácidos o
alcalinos no deben ser lavados en el lavavajillas.
– si se quiere eliminar un lavavajillas viejo se debe tener cuidado de
eliminar el cierre de la puerta para evitar que los niños puedan
quedar encerrados en la máquina.
– este aparato está fabricado con materiales reciclables para permitir
una correcta chatarrización.
– este aparato deberá destinarse únicamente al uso doméstico.
– en caso que fuera necesaria la sustitución del cable de alimentación
del aparato, dirijase al Servicio de Asistencia Técnica autorizado.
– en general, no es aconsejable el uso de adaptadores, tomas múltiples
y/o alargos.
En caso de daños y/o mal fúncionamiento del aparato, desconectarlo,
cerrar el grifo del agua y no tocar el electrodoméstico.
Para eventuales reparaciones remitirse a un Centro de Asistencia
Técnica y solicitar la utilización de recambios originales.
El no cumplimiento de todo lo arriba indicado puede comprometer
la seguridad del aparato.
– No se debe beber el agua que resta en el aparato en la vajilla al final
de los programas de lavado
– Apoyarse o sentarse sobre la puerta abierta del lavavajillas, puede causar
su vuelco.
– Los cuchillos y cubiertos, obtienen un mejor lavado si se sitúan en el
cesto con los mangos hacia abajo, aunque a fin de evitar cualquier
herida con las puntas o las hojas, puede disponerlos con los mangos
hacia arriba.
138
INSTALACION (NOTAS TÉCNICAS)
Si se va a instalar el aparato sobre una alfombra o moqueta, es necesario
tener cuidado para evitar que se obstruyan las rejillas de ventilación
situadas en la base del lavavajillas.
Asegurese de poder acceder al enchufe del aparato incluso despues de la
instalacion.
Alimentación eléctrica
El aparato cumple las normas de seguridad de la CEE y está provisto de
clavija tripolar que asegura su completa puesta a tierra. La completa
seguridad depende también de la correcta puesta a tierra de la instalación
eléctrica de la casa.
La falta de una buena instalación puede provocar una leve difusión de
corriente a través de las partes metálicas del lavavajillas debido a la
presencia del filtro anti radiointerferencias.
En consecuencia, antes de conectar eléctricamente el lavavajillas, verificar:
1. Que la toma tenga una correcta conexión a tierra.
2. Que la capacidad amperimétrica del contador eléctrico sea apta para
la absorción indicada en los datos de la placa del lavavajillas.
La firma fabricante no se responsabiliza de posibles daños a personas o
cosas, producidos por la falta de conexión de la toma de tierra.
Estos aparatos cumplen con las Directivas EEC 89/336, EEC
73/23 y modificaciónes siguientes.
139
Alimentación hidráulica
Instalación salida de agua
Los tubos de carga y descarga pueden ser orientados indistintamente
hacia la derecha o la izquierda.
El lavavajillas puede ser conectado a la instalación de agua fría o caliente,
siempre que ésta no supere a los 60°C.
La presíon hidráulica debe estar comprendida entre un mínimo de 0,08
MPa y un máximo de 0,8 MPa. Para presiones inferiores diríjarse al
Centro de Asistencia.
Es necesario un grifo en el extremo del tubo de carga para aislar la
máquina de la red cuando no está en funcionamiento (fig. 1) El
lavavajillas está dotado de un tubo para la toma de agua que acaba en
un codo de 3/4" (fig. 2). Si es necesario, alargue el tubo de carga,
utilice el alargo Art. 9225014 de 1,5 m de longitud.
El tubo entrada agua "A" debe ser enroscado a un grifo o toma de agua
"B" de rosca 3/4", asegurándose que la tuerca esté bien apretada.
Si el agua de la red presentase resíduos calcáreos o arenilla, es
aconsejable colocar un filtro como accesorio. Este filtro "D" va colocado
entre la toma de agua de 3/4" "B" y el tubo de entrada "A". No olvidar
de colocar la guarnición "C".
Si la máquina va a ser conectada a una nueva instalación o a una
instalación que ha estado inutilizada por largo tiempo, es aconsejable
dejar correr el agua algunos minutos antes de colocar el tubo de
entrada de agua. De esta manera, se evitará que los residuos materiales
o de óxido depositados en la tubería obturen el filtro de entrada agua.
Colocar el tubo en la instalación de salida, evitando pliegues o arrugas
(fig. 4). El tubo de desague fijo debe tener un diámetro interior de al
menos 4 cm, y debe estar colocado a una altura mínima de 40 cm Se
recomienda colocar un sifón contra malos olores (fig. 4 x).
Si fuera necesario, se puede alargar el tubo de salida hasta 2,6 m, pero
manteniéndolo siempre a una altura máxima de 85 cm del suelo.
Utilizar alargo Art. 9269214 y codo Art. 9264427.
La extremidad curvada del tubo puede ser apoyada en el borde de un
lavadero (el extremo no debe permanecer inmerso en el agua, para
evitar efectos de sifón durante el lavado. Fig. 4 y).
En el caso de una instalación bajo un plano continuo, la curva debe ser
fijada inmediatamente debajo del citado plano, en el punto más alto
posible (figura 4 z).
Al instalar la máquina, debe controlarse que los tubos de carga y descarga
no estén doblados.
1
2
4
3
140
141
Regulación descalcificación del agua con el
descalcificador
Apertura de la puerta
Introducir la mano en la cavidad de apertura y presionar hacia arriba.
Si la puerta se abre durante el funcionamiento de la máquina, un
sistema de seguridad eléctrico hace que todas las funciones se
interrumpan automáticamente.
Evitar abrir la puerta del lavavajillas mientras éste funcione.
Para cerrar la puerta
En la siguiente tabla encontrará la correspondencia entre la dureza del
agua de la red a tratar y el nivel de regulación del descalcificador.
Nivel
Introducir los cestos.
Verificar que todas las aspas de lavado puedan girar y no hayan
cubiertos, cacerolas o platos que impidan su rotación.
Cerrar la puerta y presionar con fuerza hasta el cierre del dispositivo de
seguridad.
Sistema de regulación de la descalcificación del
agua
0
1
*2
3
4
Dureza
Dureza
del agua
del agua
°fH grados °dH grados
franceses
alemanes
0-9
10-30
31-40
41-50
51-60
Uso
Regulación
N°
Sal
de descallavados
Regenerante cificación approximados
0-5
6-16
17-22
23-27
28-33
NO
SI
SI
SI
SI
LIBERA
posición N.1
posición N.2
posición N.3
posición N.4
50
40
30
20
El agua contiene de forma variable, según la localidad, sales calcáreas y
minerales que se depositan en la vajilla dejando manchas blanquecinas.
Cuanto más elevado sea el contenido de estas sales, mayor es la dureza
del agua.
El lavavajillas contiene un descalcificador que, utilizando sales
regenerantes especiales para lavavajillas, permite lavar la vajilla con agua
sin agentes clacáreos.
El descalcificador puede tratar agua con una dureza hasta 60°fH
(grados franceses) 33°dH (grados alemanes) a través de cinco niveles de
regulación.
Puede solicitar el grado de dureza de su agua al Ente distribuidor de su
zona.
*El descalcificador está regulado en el nivel 2, en cuanto satisface a la
mayoría de usuarios.
- Si su agua posee el nivel 0 no es necesaria TIPO 1
la utilización de sales regenerantes ni
efectuar alguna regulación por cuanto
el agua ya es dulce.
- Según el nivel de dureza de su agua
debe regular el descalcificador de la
siguiente manera:
- Extraer el cesto inferior, desenrroscar y
TIPO 2
extraer el tapón del depósito de sal
regenerante situado el la parte inferior
de la cuba (fig A”1”).
- Sitúe el mando de selección en la
posición que necesite usando un
destornillador o una moneda.
142
143
Cargar la sal
Regulación del cesto superior
El lavavajillas está provisto de un descalcificador que depura el agua de la cal que
podría
inscrustarse y dañarlo.
En la parte inferior de la máquina esta
situado el depósito de la sal. La sal sirve
para regenerar el aparato descalcificador.
La masa filtrante del sistema de
depuración debe ser reactivada con sal de
"regeneración" para descalcificadores de
lavavajillas.Otros tipos de sal contienen
sensibles porcentajes de sustancias
insolubles que con el tiempo podrían
hacer ineficiente la instalación de
descalcificación.
Para la introducción de la sal, desenroscar el tapón del depósito que se
encuentra en la parte inferior. Después llenar el depósito.
Durante esta operación saldrá un poco de agua, aun así continue
echando sal hasta llenarlo. Una vez lleno, limpiar la rosca de granos de
sal y roscar el tapón. Si no debe efectuarse a continuación ningún
lavado, colocar el programa Prelavado frio para que la solución salina
derramada se desagüe. El contenedor tiene una capacidad de cerca de
1,5-1,8 kg de sal y, para una eficaz utilización del aparato, es necesario
rellenarlo periódicamente según la regulación del nivel de
descalcificación elegido.
Utilizando habitualmente platos de 27 a 31 cm de diámetro cargarlos en
el cesto inferior después de haber colocado el superior en la posición
más alta, procediendo del siguiente modo:
Importante:Después de haber instalado el lavavajillas, y haber llenado
el depósito de sal, es necesario añadir agua hasta llenar completamente
el deposito. Esta operación solo es preciso realizarla la primera vez.
1) girar el cierre anterior «A» hacia el exterior.
2) sacar el cesto y situarlo en la posición más alta.
3) volver el cierre «A» a la posición original.
Con esta operación en el cesto superior no se puede cargar vajilla con
diámetro superior a 20 cm y no se pueden utilizar los soportes móviles
en la posición alta.
A
A
Indicador del llenado de sal
Este modelo está dotado de tapón de
cierre con piloto móvil de color verde;
éste queda a la vista hasta que la solución
salina es suficiente para la regeneración
del depurador. Si la superficie verde se
baja en el tapón de cierre, debe rellenarse
de sal.
Importante: la aparición de manchas blanquecinas en la vajilla
es generalmente un índice importante de falta de sal.
144
145
Carga diaria estándar representada
en las fig. 1, 2 y 3.
1
E
A
C
B
D
cesto superior (fig. 1)
A = platos hondos
B = platos llanos
C = platos de postre
D = platos de las tazas
E = tazas
F = vasos
(Segun I.E.C. 436 - EN 50242).
La correcta disposición de la carga es la que se indica en la fig. 4 para
el cesto superior, en la fig. 5 para el cesto inferior y en la fig. 6 para el
cesto de cubiertos .
cesto superior (fig. 4)
4
G
E
C
D
F
H
2
A
cesto superior (fig. 2)
A = platos hondos
B = platos llanos
C = platos de postre
D = platos de las tazas
E = tazas
F = copas
G =vasos
H =1/2 cesto para los cubiertos
B
C
D
B
C
C
H
A
5
L
Q
M
N
P
G E
N
F
3
D
B
F
cesto inferior (fig. 5)
M = 8 + 4 platos hondos
N = 11 + 1 platos llanos
O = 12 platos de postre
P = fuentes
Q = cubiertos
M
H
I
F
A = 5 + 5 + 2 vasos
B = 12 platos para tazas
C = 4 + 4 + 4 tazas
D = copa pequeña
E = copa media
F = copa grande
G = 1 + 1 cuchillos
H = 1 + 1 cucharas de servicio
I = 3 + 3 + 3 + 3 cucharas de café
L = 3+3+3+3 cucharas de postre
A G
E
cesto inferior (fig. 3)
A = cacerola media
B = cacerola grande
C = sartén
D = tapas
E = soperas, fuentes
F = cubiertos
G =cazuelas llanas, cazuelas de barro
Una posición racional y correcta de la
vajilla es condición esencial para un
buen resultado en el lavado.
O
cesto de cubiertos (fig. 6)
6
R
En las dos rejillas abatibles bajadas
introducir n° 6 + 6 cuchillos(R); en
los compartimentos sobrantes alojar
los cubiertos con los mangos hacia
abajo, teniendo cuidado de no
introducir más de dos cubiertos
idénticos por compartimento.
C
147
159
(Segun I.E.C. 436 - EN 50242).
La correcta disposición de la carga es la que se indica en la fig. 4 para
el cesto superior, en la fig. 5 para el cesto inferior y en la fig. 6 para el
cesto de cubiertos .
cesto de cubiertos (fig. 7)
7
El cesto para los cubiertos está
compuesto de dos partes divisibles,
para
poder
ofrecer
distintas
posibilidades de carga.
La división en dos del cesto se obtiene
haciendo
correr
en
sentido
horizontal las dos partes, una respecto
de la otra y viceversa para
reengancharlo.
cesto superior (fig. 4)
4
G
B
E
C
D
H
C
I
F
C
H
A
5
L
Q
M
N
P
A = 5 + 5 + 2 vasos
B = 12 platos para tazas
C = 4 + 4 + 4 tazas
D = copa pequeña
E = copa media
F = copa grande
G = 1 + 1 cuchillos
H = 1 + 1 cucharas de servicio
I = 3 + 3 + 3 + 3 cucharas de café
L = 3+3+3+3 cucharas de postre
Lavado 1/2 carga cesto superior
1
cesto inferior (fig. 5)
E
M = 8 + 4 platos hondos
N = 11 + 1 platos llanos
O = 12 platos de postre
P = fuentes
Q = cubiertos
N
M
1/2 carga mixta (fig. 1)
CDH B
I
F
L M G A
O
cesto de cubiertos (fig. 6)
6
R
En las dos rejillas abatibles bajadas
introducir n° 6 + 6 cuchillos(R); en
los compartimentos sobrantes alojar
los cubiertos con los mangos hacia
abajo, teniendo cuidado de no
introducir más de dos cubiertos
idénticos por compartimento.
2
C
148
A
B
C
D
E
F
G
H
I
D F
E
H
G
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
vasos
tazas
platos hondos
platos llanos
platos de pastre
platos de tazas
olla
tapa
sarten
copa mediana
copa pequeña
1/2 carga standard (fig. 2)
B
I
A
B
C
D
E
F
G
H
I
L
M
A
=
=
=
=
=
=
=
=
=
6 vasos
5 + 1 tazas
fuente
6 platos hondos
6 platos llanos
6 platos de pastre
6 platos de tazas
copa mediana
copa pequeña
Los cubiertos deberán colocarse en el
contenedor apropiado situado en el
cesto inferior.
149
Información para laboratorios de prueba
Programa comparativo general (ver tabla programas de lavado)
Según normas IEC 436:
1) Posición cesto superior: baja
2) Carga normalizada
3) Posición regulador abrillantador 3
4) Cantidad detergente:
– 5 gr para el prelavado
– 25 gr para el lavado.
Carga del abrillantador
4
3
Según normas EN 50242:
1) Posición cesto superior: baja
2) Carga normalizada
3) Posición regulador abrillantador 3
4) Cantidad detergente:
– 30 gr para el lavado.
Carga de detergente y abrillantador
Carga del detergente
Es indispensable utilizar un detergente específico en polvo, líquido o en
pastillas para el lavado de vajillas. No deben emplearse detergentes
para el lavado de la ropa. Detergentes no idóneos (como los de uso para
lavado a mano), no contienen los ingredientes adaptados al lavado en
lavavajillas e impiden el correcto funcionamiento de la máquina.
Lavado normal
La caja para el detergente de lavado está situada en el interior de la
puerta (fig. A "2"). Si la tapa del contenedor resultase cerrada, para
abrirla basta accionar sobre el pulsante de enganche: al término de
cualquier programa de lavado la puerta
debe estar siempre abierta, y lista para su
sucesiva utilización.
La dosis de detergente puede variar en
función del grado de suciedad y tipo de
vajilla. Nosotros le aconsejamos utilizar de
20 ÷ 30 gr de detergente en la cubeta lavado (1).
Después de haber vertido el detergente
en el contenedor volver a cerrar la puerta.
Puesto que los detergentes no son todos iguales, consulte las instrucciones del
fabricante.
Recordamos que una cantidad insuficiente de detergente provoca una
incompleta eliminación de la suciedad, mientras, un exceso de
detergente, no sólo no mejora el resultado del lavado, sino además,
representa un despilfarro.
No excederse en el uso de detergente representa una contribución al
mantenimiento del medio ambiente.
Lavado con suavizante
En caso de programa intensivo, hay que añadir en la máquina una
segunda dosis de detergente, unos 20 gramos (1 cucharada sopera) en
la cubeta prelavado (2).
Para el programa universal añada 5 gr.
Esta dosis se pone directamente en la cubeta prelavado (2).
150
LLENO
reflejo oscuro
VACIO
reflejo claro
A la derecha del recipiente detergente
se encuentra el del abrillantador para
el aclarado cuya capacidad es de 130
mlaproximadamente (fig. A "3").
Haga rodar el tapón (3) en sentido
antihorario y vierta el líquido, que
servirà para numerosos lavados, hasta
el nivel máximo indicado. Cierre
nuevamente el tapón.
Este aditivo se introduce automáticamente
en la última fase del aclarado y
favorece un rápido secado de la
vajilla evitando que se formen
manchas o sedimentos opacos.
Utilizar siempre aditivos especiales
para lavavajillas automáticos.
Es posible controlar el nivel del
abrillantador por medio del visualizador
óptico situado entre del distribuidor
(4).
Regulación del abrillantador de
1a6
3
El regulador está situado bajo el
tapón (3) y se puede manipular con
una moneda.
Se aconseja la posición 3.
El contenido calcáreo del agua
repercute notablemente tanto en la
formación de incrustaciones como en
el grado de secado.
Es muy importante regular la
dosificación del abrillantador para
conseguir óptimos resultados.
En caso de que la vajilla presente
estrías al finalizar el lavado, disminuir
la dosis en una posición. Si la vajilla
presenta manchas o rastros blanquecinos,
aumentarla un poco.
151
Limpieza del filtro
1
Consejos prácticos
El sistema filtrante (fig A “4”) está constituido de:
Un contenedor central, que retiene las
particulas más gruesas de suciedad
Una placa que filtra continuamente el
agua
Un microfiltro situado debajo de la
placa que impide el paso de las
partículas de suciedad más pequeñas
asegurando así un alcarado perfecto.
2
3
Para lograr siempre los mejores
resultados hay que controlar la limpieza
de los filtros antes de cada lavado.
Para extraer el sistema filtrante basta
levantarlo estirando del mismo (fig. 1).
El contenedor central puede ser
extraído para facilitar las operaciones
de limpieza (fig. 2).
Extraer la placa (fig. 3) y lavarlo bajo
un chorro de agua ayudándose
eventualmente con un cepillo.
Con el microfiltro autolimpiante, la
manutención es mínimo y la revisión
del grupo de filtros puede realizarse
cada 15 días.
No obstante se aconseja controlar,
después de cada lavado la parte central
para cerciorarse que no quede
atascada.
Atención:
Una vez limpiados los filtros, debe
asegurarse que los mismos hayan sido
acoplados correctamente y que la placa
se encuentre perfectamente colocada
en el fondo del lavavajillas.
Importante: no usar el lavavajillas sin
el filtro.
Selección del programa
Este lavavajillas le ofrece una amplia gama de programas de lavado que se
adaptan a las varias exigencias de suciedad y vajilla a tratar.
Consulte “LA LISTA DE PROGRAMAS” adjunta para la selección del
programa más adecuado.
Sugerencias al finalizar el programa
Para evitar posibles derrames del cesto superior, sacar primero el cesto
inferior.
Si se ha de dejar la vajilla en la máquina durante un cierto tiempo,
entreabrir la puerta para favorecer la circulación del aire y mejorar el
ulterior secado.
Qué hacer para ahorrar
1) En el caso que se desee lavar a plena carga, reponer la vajilla en la
máquina apenas terminada la comida, poniendo en marcha lo más
pronto posible, efectuando eventualmente el programa PRELAVADO
FRIO para reblandecer la suciedad y eliminar los residuos mayores
entre una carga y otra en espera de continuar el programa de lavado
completo.
2) En presencia de suciedad poco consistente o del cesto no muy cargado
seleccionar un programa ECONOMICO siguiendo las indicaciones de la
lista de programas.
Qué hacer para obtener óptimos resultados de lavado
1) Colocar la vajilla con la boca vuelta hacia abajo.
2) A ser posible evitar que la vajilla esté en contacto una contra la otra,
una correcta colocación le dará mejores resultados de lavado.
3) Antes de colocar la vajilla en la máquina, eliminar los residuos de
comida (huesecillos, espinas, residuos de carne o verdura, residuos de
café, peladuras de fruta, ceniza de cigarrillos, etc.) que puedan obturar
las salidas de los brazos rociadores de lavado.
4) Después de haber colocado la vajilla, verificar que los brazos de
lavado pueden girar libremente.
5) Las ollas y otra vajilla que presentan residuos de comida muy tenaces
o requemadas, deberán ser puestas en remojo con agua y detergente
para lavavajillas.
6) Para el perfecto lavado de la plata es necesario:
a) aclarar apenas usada, sobre todo si ha estado empleada para
mayonesa, huevos, pescados, etc.
b) no rociarla con detergente
c) no ponerla en contacto con otros metales.
153
Qué hacer si
1) En el caso que se deba cerrar la máquina y abrir la puerta para
introducir alguna otra vajilla para lavar cuando el aparato está en la fase
central de lavado, efectuar la apertura sólo después de haber desconectado
la máquina, accionando la tecla O/I.
Después de cerrar la puerta, esperar 3 minutos antes de recomenzar el
lavado.
Qué cosa no se debe lavar si
En primer lugar es bueno recordar que no todo tipo de vajilla puede ser
lavado en el lavavajillas; se desaconseja introducir piezas en material termoplástico, cubiertos con mando de madera o plástico, pucheros con
asas de madera, vajilla de aluminio, de cristal o vidrio aplomado si no
está específicamente indicado.
Ciertas decoraciones pueden tender a decolorarse, por tanto, se
aconseja efectuar el lavado en máquina varias veces de una sola pieza y
sólo después de comprobar que no se decolora, lavar la totalidad de las
piezas.
Por otro lado es aconsejable no lavar cubiertos de plata con cubiertos
de acero para evitar que se produzca una reacción química entre
ambas.
Importante
Cuando se compre nueva vajilla cerciorarse siempre que es idónea para
su lavado en lavavajillas.
Limpieza exterior y mantenimiento
La chapa exterior puede limpiarse con producto especial para
superficies esmaltadas, siempre que no sea abrasivo.
El lavavajillas no requiere ningún mantenimento especial, ya que la
cuba de lavado es autolimpiante. Periódicamente limpiar la guarnición
de goma de la puerta, con un paño húmedo eliminando
cuidadosamente cualquier resíduo de alimentos o abrillantador. Para
garantizar una mejor eliminación de pequeños depósitos calcáceros o
de suciedad, se aconseja realizar periódicamente un lavado completo
vertiendo previamente un vaso de vinagre en el interior del lavavajillas
y hacer el programa delicado. Si a pesar de la normal limpieza de placa
y filtro, se notasen vajillas o cacerolas insuficientemente lavadas o
aclaradas, se debe controlar que todos los rociadores de los brazos (fig.
A “5”) estén libres de restos de suciedad.
Si este no fuese el motivo, proceder a su limpieza de la siguiente forma:
Para extraer el brazo superior, es necesario girarlo hasta llevarlo a la
posición de “tope” señalada por la flecha (fig. 1b), empuje hacia
arriba y manteniéndolo apretado girar en sentido horario (fig. 1). Para
montarlo, repita la operación, pero girando en sentido contrario a las
agujas del reloj.
El aspersor inferior, se extrae simplemente estirando hacia arriba (fig.
2).
- Lavar el aspersor bajo un chorro de agua eliminando de suciedad los
inyectores obstruidos.
- Al término de la operación, monte de nuevo los aspersores en la
idéntica posición.
1
154
2
1b
155
La resistencia para el calentamiento del agua está construída en un
especial acero inoxidable. Después de algún tiempo puede coger una
coloración diferente que no influye en sus prestaciones, sino que
simplemente es un ajuste del metal.
Tanto la cuba como el interior de la puerta son de acero inoxidable. Si
se produjeran manchas de óxido, ello se debería únicamente a una
fuerte presencia de sales de hierro en el agua. Para quitar estas manchas
se aconseja el uso de un abrasivo de grano fino. No utilizar nunca
substancias con cloro, cepillos de acero, etc.
DESPUES DEL USO
Búsqueda de pequeñas anomalías
Importante.
Antes de quitar cualquier panel:
Si el lavavajillas no funcionase, antes de llamar al Servicio Asistencia Técnica,
realizar los siguientes controles:
ANOMALIA
1. realizar un programa de lavado sin vajilla, pero con detergente, para
desengrasar la máquina.
2. desenchufar la toma corriente
3. cerrar el grifo del agua
4. rellenar el recipiente del abrillantador
5. dejar la puerta ligeramente abierta.
6. Dejar el interior de la máquina limpio.
7. Si la máquina se encuentra en un ambiente donde la temperatura es
inferior a 0°C, el agua residual de los conductos puede congelarse.
Por eso se debe trasladar la máquina a un lugar donde la temperatura
ambiente sea superior a 0°C y esperar 24 horas antes de ponerla en
marcha.
REMEDIO
Enchufar
Tecla O/I desconectada
Conectar
Puerta abierta
Cerrar puerta
Falta energía eléctrica
Verificar
Ver causa 1
Verificar
Grifo cerrado
Abrir
Programador mal seleccionado
Seleccionar bien
El tubo de entrada agua tiene
un pliegue
Eliminar el pliegue del tubo
El filtro del tubo entrada agua
está sucio
Limpiar el filtro colocado al
extremo del tubo
Filtro sucio
Limpiar filtro
Tubo desagüe doblado
Desdoblar
La prolongación del tubo de
desagüe no es correcta
Seguir exactamente las
instrucciones para la instalación
del tubo de desagüe
El desagüe de la pared no
permite un respiradero con el
tubo de desagüe de la máquina
Consultar a un técnico
cualificado
Tubo desagüe en posición
demasiado baja
Alzar tubo desagüe minimo
40 cm del suelo
Excesiva carga detergente
Reducir dosis
Algún objeto que impide rotación aspas
Colocar bien
Placa filtrante y filtro sucios
Limpiar placa y filtro
6 - En los lavavajillas
electrónicos sin visor: "Eco" y
indicador N "1" intermitente
con señal acústica
Grifo del agua cerrado
Apagar el lavavajillas
Abrir el grifo
Reintroducir el ciclo
7 - En los lavavajillas
electrónicos con visor:
"indicación E1" en el visor
con señal acústica
Grifo del agua cerrado
Apagar el lavavajillas
Abrir el grifo
Reintroducir el ciclo
2 - No entra agua
3 - No desagua
4 - Desagua
continuamente
5 - No se oye ruido del giro
de las aspas
156
CAUSA
Clavija no enchufada
1 - No funciona en ningún
programa
Después de cada lavado cerrar perfectamente el grifo del agua, para
aislar el lavavajillas de la red hidráulica de alimentación y desconectar el
mando paro/marcha para aislar la máquina de la red eléctrica. Si el
lavavajillas debe permanecer parado largo tiempo, aconsejamos las
siguientes operaciones:
1. Poner el mando en STOP.
2. Desconectar la clavija.
157
ANOMALIA
8 - Si lava solo parcialmente
CAUSA
REMEDIO
Ver causa 5
Comprobar
Fondo de cacerolas no
perfectamente limpio
Costras demasiado tenaces
Ablandar antes lavado
Borde cacerolas no
perfectamente limpio
Colocar mejor
Rociadores parcialmente
obturados
Desmontar y limpiar los brazos
de lavado
La vajilla no está colocada
correctamente
No acercar excesivamente la
vajilla una contra la otra
El extremo del tubo de desagüe
está inmerso en el agua
La extremidad del tubo desagüe
no debe tocar el agua
desaguada
Descripcíon de los mandos
I
AB
El detergente no está dosificado Adecuar la dosis en función de
adecuadamente, es viejo y/o está la cantidad de suciedad o sustituir el producto
endurecido
9 - Manchas blancas en la
vajilla
10 - Ruido durante el lavado
11 - La vajilla no está
perfectamente seca
La tapa del contenedor de la sal
no está bien cerrada
Enroscarla hasta el fondo
El programa de lavado elegido
es muy suave
F
G
A
Tecla de paro/marcha
G
Mando de selección de programas
Elegir un programa más
enérgico
B
Tecla media carga
I
Piloto luminoso de funcionamíento
Vajillas cesto inferior no lavadas
Desinsertar tecla media carga
F
Agua de red con excesiva
dureza
Controlar nivel sal y abrillantador
y regular dosificacion
Si la anomalia persiste, solicitar
intervencion Asistencia Técnica
Manilla de apertura de la
puerta
La vajilla golpea entre sí
Adecuar mejor la vajilla en el cesto
Los brazos girantes golpean sobre
la vajilla
Colocar mejor la vajilla
Datos Técnicos:
Falta de circulación de aire
Dejar entreabierta la puerta de
la máquina al final del programa
de lavado para favorecer el
secado natural
Cubiertos I.E.C.
Capacidad con cacerolas y platos
Presión admitida en la instalación eléctrica
Amperios fusibles
Potencia máxima absorbida
Tension
NOTA: Si algún inconveniente de los citados provocase un mal lavado o un insuficiente
aclarado, es necesario remover manualmente la suciedad de la vajilla, ya que la fase final del
secado provocaria el desecado de la suciedad que, en un segundo lavado, la máquina no tiene
la posibilidad de sacar.
Si la avería persiste llamar al centro de asistencia, comunicando el modelo de lavavajillas
indicado sobre la placa de características colocada en el interior de la puerta, en la parte
superior o sobre la tarjeta de garantía. Indicando toda la información obtendrá una
intervención más rápida y eficaz.
El Fabricante declina cualquier responsabilidad por posibles errores de imprenta contenidos en
el presente libro. Se reserva, además, el derecho de de aportar modificaciones que sean útiles
a los propios productos sin comprometer las caracteristicas esenciales.
158
12
8 personas
Min. 0,08 - Max 0,8 MPa
(véase placa de caracteristicas)
(véase placa de caracteristicas)
(véase placa de caracteristicas)
Dimensiones:
Altura
Profundidad
Anchura
Ocupación con puerta abierta
cm
cm
cm
cm
159
82 ÷ 88,5
55
59,7
117
Atencion
Este
lavavajillas
está
dotado de un dispositivo
de seguridad antidesbordamiento,
que también funciona sin energía
eléctrica, bloquea automáticamente
el flujo del agua, en el caso que ésta
supere el nivel normal a causa de
un mal funcionamiento.
Importante
Para evitar que se dispare
el dispositivo de seguridad
anti-desbordamiento, se recomienda
no mover o inclinar el lavavajillas
durante el funcionamiento.
En el caso que sea necesario mover
o inclinar el lavavajillas, asegurarse
primero que haya completado el
ciclo de lavado y que no quede
agua en la cuba.
Tecla media carga
Pulsando esta tecla se
puede elegir lavar uma
cantidad reducida de vajillas
concentrando toda la carga sobre
el cesto superior excluídos los
cubiertos que deberán ser
colocados en la cesta especifica en
el cesto inferior.
La elección de esta función
permite reducir los consumos de
agua y energia.
Para el lavado dosificar el
detergente en cantidad menor a la
aconsejada para el lavado normal.
Watercontrol-Dispositivo de bloqueo del agua
El tubo de carga del agua se encuentra provisto de un
dispositivo de seguridad que bloquea el flujo del agua
cuando el tubo de carga se deteriora.
En este caso, se observará una mancha roja en la
ventanilla «A» y será necesario sustituir el tubo de carga
del agua.
Si la longitud del tubo no es suficiente para una correcta
conexión, la totalidad del tubo debe ser sustituido por
uno de longitud adecuada. Solicite en este caso el tubo
al Servicio Técnico.
Dispositivo de cierre
(presionar para
destornillar
la abrazadera)
El ciclo ha terminado
Selección de los programas y
funciones especiales
Cuando el mando programas
alcanza el símbolo O el ciclo ha
terminado.
Presione la tecla
paro/marcha
para quitar tensión del lavavajillas y
sólo posteriormente abra la puerta.
Para seleccionar el programa, girar
el mando en sentido horario hasta
hacer coindicir el índice con el
símbolo del programa seleccionado
sobre el panel de mandos, y
presionar entonces el mando
(paro/marcha). Asegurarse de que
el grifo del agua está abierto, y la
puerta bien cerrada.
A
Tecla roja (piloto)
de valvula bloqueada
160
161
RELACION DE LOS PROGRAMAS
Breve prelavado para la vajilla usada en la
mañana o al mediodía, cuando se quiere
realizar un sólo lavado completo después de la
cena.
1
Prelavado frío
2
Intensivo
Apto para lavar cacerolas y toda la vajilla de
uso diario especialmente sucia.
3
Universal
Apto para lavar la vajilla y cacerolas de uso
diario con suciedad normal.
Programa normalizado IEC 436.
4
Diario
Apto para lavar la vajilla y cacerolas de uso
diario inmediatamente después de la comida.
Eco 55°C
Indicado para el lavado de vajillas y ollas de
uso cotidiano con suciedad normal utilizando
detergentes con enzimas.
Programa normalizado EN 50242.
6
Delicado
Apto para lavar la vajilla delicada y con
decoración, así como la cristalería.
Indicado también para lavar la vajilla delicada
de uso diario poco sucia, a excepción de las
sartenes.
7
Aclarado caliente y
calientaplatos
Adecuado para el aclarado de vajillas no
utilizadas en un cierto tiempo y para calentar
vajillas para servir determinados platos.
5
162
•
•••••
•••••
••••
••••
••••
••
•
•
163
Tecla media carga
Funciones
facultativas
5
SI
• •
• •
105
SI
100
SI
65°C
• •
85
SI
55°C
• •
80
SI
55°C
• •
70
SI
68°C
• •
40
SI
65°C
•
Duración
media en
minutos:
Con agua fría
(15°C)
Aclarado caliente
con abrillantador
Aclarado
intermedio
Lavado
Prelavado frío
Prelavado caliente
Desarrollo del programma
Control nivel
de la sal
Control nivel del
abrillantador
Detergente
lavado
Descripción
Detergente
prelavado
Programas
Limpieza filtro y
placa
Operaciones a realizar
65°C
PT
Existem algumas regras de segurança básicas a serem observadas durante o
manuseamento de qualquer electrodoméstico:
página 164
página 166
página 169
página 169
página 172
página 173
página 176
página 177
página 177
página 179
página 180
página 182
página 184
página 186
página 186
página 187
página 188
página 190
– nunca toque no equipamento com as mãos ou os pés molhados ou
húmidos;
– não utilize os seus electrodomésticos quando estiver descalça;
– nunca puxe pelo cabo ou pelo próprio electrodoméstico para desligar a
ficha do electrodoméstico da tomada;
– proteja o seu electrodoméstico dos elementos atmosféricos (chuva, sol,
etc.);
– não deixe que crianças (ou adultos incapazes de operarem com
electrodomésticos) usem os equipamentos sem supervisão;
– certifique-se de que a ficha instalada no cabo do seu electrodoméstico é
compatível com a tomada de alimentação de corrente. Se não for, peça a
uma pessoa devidamente qualificada que instale uma ficha do tipo
correcto e que verifique se os cabos de ligação à tomada de alimentação
de corrente se adequam à potência nominal do equipamento;
– certifique-se que o aparelho não esteja sobre o cabo de alimentação;
– se a sua casa estiver equipada com uma instalação de descalcificação da
água não será necessário adicionar sal ao dispositivo de descalcificação
com que a máquina está equipada;
– a máquina de lavar loiça está protegida para a lavagem normal
dos utensílios domésticos. Nesta máquina não podem ser lavados objectos
contaminados por gasolina, verniz, resíduos de aço ou de ferro, produtos
químicos corrosivos, ácidos ou alcalinos;
– sempre que se queira desfazer de uma máquina de lavar loiça antiga,
tenha o cuidado de lhe retirar a fechadura da porta antes, para evitar
que crianças se possam fechar na máquina;
– este aparelho é fabricado com materiais recicláveis.
– evite recorrer a adaptadores, fichas múltiplas e/ou cabos de extensão.
– A água que fica na máquina ou na loiça a seguir à lavagem não deve ser
bebida.
– Nunca se encoste nem se sente na porta da máquina, pois corre o risco de
a fazer tombar.
– Os talheres ficarão mais bem lavados se forem colocados no respectivo
cesto, com os cabos para baixo; no entanto, e para evitar ferimentos ou
danos, também os poderá colocar no cesto ao contrário, isto é, com os
cabos para cima.
– Este electrodomestico foi concebido ara uso doméstico.
Índice
Dispositivo de segurança
Regulação, instalação
Abertura da porta
Unidade amaciadora da água
Ajuste do cesto superior
Colocação da loiça na máquina
Programa de meia carga
Informações para os laboratórios de ensaio
Colocação do detergente e do abrilhantador
Limpeza dos filtros
Algumas sugestões práticas
Operações de limpeza e de manutenção de rotina
Detecção de pequenas avarias
Descriçáo dos comandos
Dados técnicos
Selecçao de programas e funções especiais
Tabela dos programas
Watercontrol
Fig. A
5
1
4
3
2
Instruções de segurança
Em caso de necessidade de substitução do cabo de alimentação, contacte o
Departamento de Manutenção.
Por favor leia atentamente o presente manual de instruções. Além de incluir
alguns conselhos úteis, ele contém instruções importantes sobre a segurança
da instalação, a utilização e a manutenção da máquina de lavar loiça.
Se a sua máquina se avariar ou deixar de trabalhar correctamente
desligue-a, feche a alimentação de água e não tente repará-la. Qualquer
trabalho de reparação deverá ser sempre feito por um técnico autorizado,
devendo sempre ser instaladas peças sobressalentes originais. O
incumprimento desta norma poderá acarretar sérias consequências para a
segurança dos equipamentos.
Conserve este manual num lugar seguro e à mão para o poder consultar sempre que necessário.
164
165
INSTALAÇÃO (Observações técnicas)
Ligação à rede de alimentação de água
Atenção: Se o electrodoméstico for instalado num local alcatifado,
deverá assegurar-se de que as aberturas de ventilação inferiores não
fiquem tapadas ou obstruídas.
Certifique-se que a tomada esteja num local accessivel após a instalação
da maquina de lavar loiça.
As mangueiras de entrada e de esgoto de água tanto podem ficar
voltadas para a esquerda, como para a direita.
Alimentação de corrente
Esta máquina está em conformidade com as normas internacionais de
segurança emitidas pelas entidades normativas, e está equipada com
uma ficha de três pólos, com pólo de terra, assegurando desta forma
uma total ligação à terra do aparelho.
A eficácia da segurança fica, assim, subordinada à correcta ligação à
terra da instalação eléctrica de sua casa.
Em caso de ausência de uma ligação adequada à terra, notará que,
quando tocar nas peças metálicas da sua máquina, sentirá uma ligeira
descarga de energia eléctrica, provocada pela presença de um supressor
de interferências rádio. Antes de ligar a sua máquina à instalação de
alimentação eléctrica, deverá assegurar-se de que:
— a tomada está devidamente ligada à terra;
— a alimentação de corrente de que dispõe é suficiente para fazer frente
ao consumo indicado na placa de características da sua máquina.
Atenção: O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade por
quaisquer danos ou avarias provocados por uma ligação incorrecta à terra
da sua máquina.
Este aparelho está em conformidade com as directivas europeias
89/336/CEE, 73/23/CEE e respectivas alterações posteriores.
A máquina de lavar loiça tanto pode ser ligada à rede de alimentação de
água fria, como de água quente, desde que esta não atinja uma
temperatura superior a 60°C.
A pressão da água deve estar entre 0,08 e 0,8 MPa. Se a água estiver
abaixo de minimo, contacte o nosso serviço de assistência técnica.
A mangueira de entrada de água deverá ser ligada a uma torneira, de
modo a ser possível cortar a alimentação de água sempre que a
máquina não estiver em funcionamento (vide fig. 1 B). A máquina de
lavar dispõe de um tubo de ligação roscado de 3/4" (vide fig. 2).
Se for necessário prolongar a mangueira de entrada de água deverá
utilizar a peça de prolongamento com a referência 9225014, com um
comprimento de 1,5 m.
A mangueira de admissão A deve ser aparafusada à torneira de
alimentação de água B com uma ligação de 3/4". Certifique-se de que o
anel de aperto fique bem apertado.
O tubo de ligação deverá ficar bem apertado, a fim de evitar fugas de
água.
Se a água da sua zona for muito calcária (muito dura) recomendamos
a obtenção de um filtro (número de ref.a 9226085) junto dos Serviços
de Assistência Técnica, o qual deverá ser montado entre a torneira de
alimentação de água B de 3/4" e a mangueira de entrada de água A, de
modo a que a anilha de borracha C fique entre eles (fig. 3).
Se a máquina for ligada a uma instalação de alimentação de água nova
ou que tenha estado sem ser utilizada durante um certo tempo, será
recomendável deixar correr a água durante alguns minutos antes de
ligar as mangueiras de admissão de água da máquina. Evita-se assim que
eventuais depósitos de areia ou de ferrugem possam entupir o filtro de
admissão de água.
1
166
2
3
167
Ligação ao sistema de esgoto de água
Ligue a mangueira de esgoto de água ao sistema de esgoto de água,
tendo o cuidado de não deixar que a mangueira fique torcida (fig. 4).
O sistema de esgoto fixo deverá ter um diâmetro interno de, pelo
menos, 4 cm, devendo ficar a uma altura mínima do chão de 40 cm.
Recomendamos a utilização de sifões anti-odores (fig. 4 x).
Se necessário, poderá prolongar a mangueira de esgoto da água até ao
máximo de 2,6 m de comprimento, tendo porém o cuidade de nunca
colocar a mangueira a uma altura superior a 85 cm do chão. Se
necessitar de prolongar a mangueira de esgoto utilize a peça de
prolongamento com a referência 9269214 e a peça de união com a
referência 9264427. A extremidade curva da mangueira de esgoto
poderá ser apoiada à borda de um lavatório (a fim de evitar o refluxo
da água durante o programa de lavagem, deverá sempre certificar-se de
que a extremidade da mangueira não se encontra dentro de água. Vide a
fig. 4 y).
Sempre que a máquina seja instalada sob uma bancada continua a curva
deverá ser fixada imediatamente abaixo da bancada, num ponto o mais
alto possível (fig. 4 z).
Ao proceder à instalação da máquina certifique-se sempre de que nem
a mangueira de entrada de água nem a de esgoto de água fiquem
dobradas ou torcidas.
Abertura da porta
Introduza a sua mão na cavidade e puxe para cima.
Se a máquina for aberta durante o seu funcionamento, é
automaticamente activado um dispositivo eléctrico de segurança que
suspende imediatamente todas as funções da máquina. Para que a
máquina possa funcionar devidamente, dever-se-á evitar abrir a porta
da máquina durante o funcionamento da mesma.
Fecho da porta da máquina
Introduza os cestos para a loiça na máquina.
Assegure-se de que ambos os braços rotativos de lavagem se podem
movimentar livremente, não ficando o seu movimento obstruído por
talheres, loiça ou tachos e panelas. Feche a porta, exercendo uma certa
pressão sobre ela, de modo a ficar bem fechada.
Unidade amaciadora da água
Dependendo da origem da água abastecida, esta poderá caracterizar-se
por diferentes teores de calcário e de minerais, que se depositam na
loiça, deixando manchas e marcas esbranquiçadas.
Quanto mais elevado for o teor destes minerais na água, tanto mais dura
será a água.
A máquina de lavar loiça está equipada com uma unidade amaciadora da
água que, mediante a utilização de um sal regenerador especial,
alimenta água previamente amaciada à máquina, para a lavagem da
loiça. A unidade amaciadora está apta a tratar água com um grau de
dureza de, no máximo, 60º fH (graduação francesa) ou de 33º dH
(graduação alemã), dispondo de 5 posições de regulação diferentes.
Para saber qual o grau de dureza da água da sua zona, contacte a
entidade responsável pelo abastecimento da mesma, a qual lhe poderá
dar a informação pretendida.
4
168
169
Colocação do sal na máquina
Regulação do amaciador da água
A tabela que se segue apresenta diversos graus de dureza da água e a
regulação da unidade amaciadora indicada a cada grau de dureza.
Nivel
0
1
*2
3
4
Dureza da Dureza da
água ºfH
água ºdH
Utilização Regulação do Quantidade
de sal
amaciador
de lavagens
(graduação (graduação
regenerador
da água
francesa)
alemã)
0-9
10-30
31-40
41-50
51-60
0-5
6-16
17-22
23-27
28-33
NAO
SIM
SIM
SIM
SIM
LIVRE
N.1
N.2
N.3
N.4
posição
posição
posição
posição
50
40
30
20
*A unidade amaciadora da água vem regulada de fábrica para o nível 2, na
medida em que esta é a regulação mais apropriada para uma maior
quantidade de utilizadores.
Se o grau de dureza da água da sua zona corresponder a 0, não terá de
utilizar sal regenerador nem terá de proceder a qualquer ajuste, pois a
água que lhe é fornecida é uma água macia. Dependendo do grau de
dureza da água que lhe é abastecida, deverá regular a unidade
amaciador da seguinte forma:
- Remova o cesto inferior da máquina.
TIPO 1
Desaperte e remova a tampa que cobre o
dispensador de sal, colocado no fundo da
cuba (fig. A “1”)
- Volte o selector para a posição correcta
com uma chave de fendas ou com um
TIPO 2
instrumento similar.
A máquina dispõe de um descalcificador que
remove o calcário da água, o qual é responsável
pela formação de incrustações e por eventuais
danos na loiça.
No fundo da máquina existe um reservatório
para o sal, que serve para regenerar o sistema
de descalcificação.
A massa filtrante do sistema de descalcificação
deve ser reactivada com sal próprio para
regeneração do sistema de descalcificação de
máquinas de lavar loiça.
Outros tipos de sal contêm pequenas quantidades
de partículas insolúveis, que a longo prazo podem
afectar e deteriorar a acção do amaciador.
Para colocar o sal no reservatório, situado no fundo da máquina, deverá
desaparafusar a respectiva tampa, e encher então o reservatório.
É natural que, durante esta operação, transborde uma pequena quantidade de
água; continue a deitar o sal até o reservatório ficar cheio, mexendo a mistura com
uma colher.
Isto feito, limpe eventuais restos de sal que tenham ficado na rosca e volte a
aparafusar a tampa.
Se a máquina de lavar não for utilizada imediatamente, execute o programa de
pré-lavagem a frio, a fim de remover eventuais resíduos de sal que tenham ficado
no interior da máquina.
A capacidade do dispensador de sal varia entre 1,5 e 1,8 kg e, para assegurar uma
prestação mais eficaz da máquina, deverá acrescentar-lhe sal de tempos a tempos,
de acordo com a regulação ajustada para a unidade amaciadora da água.
Atenção: Quando a máquina é posta em funcionamento pela primeira vez, depois
de ter enchido completamente o reservatório de sal é necessário juntar água até
o conteúdo do reservatório transbordar. Esta operação, porém, só deverá ser
efectuada quando a máquina for posta em funcionamento pela primeira vez.
Indicador da quantidade de sal
Este modelo dispõe de uma tampa do
reservatório de sal tem um indicador
móvel de cor verde que se mantém visível
enquanto o sal contido no reservatório
for suficiente para a regeneração da
água. Quando a superfície verde estiver
metida para dentro da tampa será necessário
colocar mais sal na máquina.
Importante: Em geral, o aparecimento de manchas brancas na loiça é
um sinal importante de que é necessário colocar mais sal na máquina.
170
171
Regulação do cesto superior
Carregamento da máquina
Se usa habitualmente pratos com um diâmetro entre os 27 cm e os 31
cm, coloque-os no cesto inferior, depois de ter previamente colocado o
cesto superior na posição mais alta, para o que deverá proceder da
seguinte forma:
Carregamento da loiça
A fim de garantir os melhores resultados de lavagem e de evitar que os filtros,
as saídas de despejo de água e os orifícios dos braços rotativos de lavagem
fiquem bloqueados e prejudiquem a qualidade da lavagem é fundamental
remover os restos de comida dos pratos (ossos, palitos, os restos de carne e de
vegetais).
Evite passar a loiça por água antes de a colocar na máquina.
Se os tachos, as panelas e os pratos de ir ao forno se apresentarem muito sujos,
com restos de comida agarrados, será aconselhável pô-los de molho antes de os
meter na máquina.
1) Rode os dispositivos de fixação anteriores A para fora
2) Retire o cesto e volte a montá-lo na posição mais alta
3) Volte a colocar os dispositivos de fixação A na posição original.
Com o cesto superior nesta posição, não é possível colocar no referido
cesto loiça ou utensílios de cozinha de diâmetro superior a 20 cm. Além
disso, e estando o cesto superior nesta posição, também não será
possível utilizar os suportes móveis na posição mais alta.
A
A
Como usar o cesto superior
O cesto superior dispõe de duas prateleiras móveis, presas às partes laterais do
cesto, e que podem ser colocadas em duas posições: ao alto ou deitadas.
Quando estão deitadas estas duas prateleiras podem ser utilizadas para colocar
chávenas de chá ou de café, facas e talheres de cozinha. Os copos de pé podem
ser pendurados nas extremidades das prateleiras com toda a segurança.
Por baixo destas prateleiras podem ser colocados copos, chávenas, pires e
pratos de sobremesa.
Os pratos de sopa e os pratos rasos poderão ser colocados com as prateleiras ao
alto.
Os pratos deverão ser colocados na vertical, com a parte de trás virada para o
fundo da máquina, devendo ser deixado espaço suficiente entre os pratos para
que a água circule livremente.
A fim de tirar o melhor proveito possível da capacidade do cesto será
aconselhável colocar os pratos do mesmo tamanho uns ao pé dos outros.
Os pratos tanto poderão ser colocados numa fila única (fig. 1) como em duas
filas (fig. 2).
Os pratos maiores (com um diâmetro de aproximadamente 270 mm) deverão
ser colocados ligeiramente inclinados para trás a fim de facilitar a introdução
do cesto na máquina.
As saladeiras e outras taças ou caixas de plástico deverão também ser colocadas
no cesto superior. Convém colocá-las de modo a que os jactos de água não as
virem.
O cesto superior foi concebido de modo a proporcionar uma grande
flexibilidade de utilização, podendo levar o máximo de 24 pratos em duas filas,
o máximo de 30 copos em cinco filas ou uma carga mista.
Como usar o cesto inferior
No cesto inferior deverão ser colocados tachos e panelas, pratos de ir ao forno,
terrinas, saladeiras, tampas, travessas, pratos rasos, pratos de sopa e talheres de
cozinha (conchas, colheres de pau, etc.).
Arrume os talheres no respectivo recipiente de plástico, com o cabo para baixo.
Coloque o recipiente para os talheres no cesto inferior da máquina (fig. 3),
assegurando-se de que não esteja a impedir o movimento dos braços rotativos.
172
173
1
E
A
C
B
Cesto superior (fig. 1)
A = Pratos de sopa
B = Pratos rasos
C = Pratos de sobremesa
D = Pires
E = Chávenas
F = Copos
(Normas I.E.C. 436 - EN 50242).
A figura 4 apresenta o modo correcto de carregar o cesto superior e a
figura 5 indica o modo correcto de carregar o cesto inferior. Fig. 6 Cesto para talheres.
4
G
D
B
E
C
D
F
H
A
B
C
D
G E
H
I
F
H
A
5
L
Q
M
N
P
A
B
C
D
E
F
G
H
I
L
= 5 + 5 + 2 copos
= 12 pires
= 4 + 4 + 4 chávenas
= Taça pequena
= Taça média
= Taça grande
= 1 + 1 garfos
= 1 + 1 colheres grandes
= 3+3+3+3 colheres de sobremesa
= 3+3+3+3 colheres de chá
Cesto inferior (fig. 5)
M
N
O
P
Q
N
M
= 8 + 4 pratos de sopa
= 11 + 1 pratos rasos
= 12 pratos de sobremesa
= Travessa
= Talheres
F
O
3
D
B
C
C
2
Cesto superior (fig. 2)
A = Pratos de sopa
B = Pratos rasos
C = Pratos de sobremesa
D = Pires
E = Chávenas
F = Copos com pé
G = Copos
H = Cesto de um compartimento
para talheres
Cesto superior (fig. 4)
F
A G
E
C
Cesto inferior (fig. 3)
A = Panela de tamanho médio
B = Panela de tamanho grande
C = Frigideira
D = Tampas
E = Terrinas, travessas
F = Talheres
G = Pratos de ir ao forno
Para se obterem os melhores resultados
de lavagem é condição essencial
carregar a loiça na máquina de forma
correcta e racional.
174
Cesto para talheres (fig. 6)
6
R
Coloque os compartimentos laterais
na posição inferior e encha-os com
6+6 facas; no espaço restante coloque
talheres, com o cabo virado para
baixo, tendo o cuidado de não colocar dois diferentes tipos de talheres
no mesmo compartimento.
175
7
Cesto para talheres (fig. 7)
Informações para os laboratórios de ensaio
O cesto para talheres é composto por
duas partes destacáveis que possibilitam
vários tipos de carregamento dos
talheres. As duas partes podem ser
separadas deslizando a secção esquerda
em sentido contrário da secção direita.
Programa comparativo geral (vide selecção de programas)
Norma IEC 436:
1) Posição do cesto superior: inferior
2) Carga normal
3) Regulação do abrilhantador: 3
4) Quantidade de detergente:
– 5 gr para a pré-lavagem
– 25 gr para a lavagem.
Norma EN 50242:
1) Posição do cesto superior: inferior
2) Carga normal
3) Regulação do abrilhantador: 3
4) Quantidade de detergente:
– 30 gr para a lavagem.
Colocação do detergente e do abrilhantador
Colocação do detergente
Cesto superior para lavagem de 1/2 carregamento
1
1/2 carregamento misto (fig. 1)
CDH B
E
I
F
L M G A
A
B
C
D
E
F
G
H
I
L
M
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
copos
chávenas de café ou de chá
pratos de sopa
pratos rasos
pratos de fruta
pires de café, chá, etc.
tachos com cabo
tampas
frigideiras
taças mèdias
taças pequenas
2
C
B
1/2 carregamento standard (fig. 2)
A = 6 copos
B = 5 + 1 chávenas de café ou de chá
C = travessas
D = 6 pratos de sopa
E = 6 pratos rasos
F = 6 pratos de fruta
G = 6 pires de café ou de chá
H = taças mèdias
I = taças pequenas
D F
E
H
I
G
A
Os talheres deverão ser colocados
dentro do cesto, em plástico, o qual por
sua vez se encontra no cesto inferior.
176
É de grande importância utilizar um detergente específico para máquinas de lavar
loiça, quer seja em pó, líquido ou em forma de pastilhas.
Os detergentes que não são adequados para as máquinas de lavar loiça (como, por
exemplo, os detergentes para a lavagem de loiça à mão) não contêm os ingredientes
adequados à lavagem de loiça na máquina e impedem o correcto funcionamento da
máquina.
Lavagem normal
O recipiente para o detergente para a lavagem
encontra-se do lado de dentro da porta (fig. A
"2"). Se, por qualquer motivo, a tampa do
recipiente ficar fechada, para a abrir basta agir
sobre o botão de fecho. No fim dos programas de
lavagem a tampa fica sempre aberta, pronta para
a utilização seguinte.
A dose de detergente pode variar em função do
grau de sujidade e do tipo de loiça a lavar. Em
geral, recomendamos a utilização de 20 + 30 gr de
detergente na secção de lavagem do
compartimento do detergente (1).
Depois de ter deitado o detergente no respectivo recipiente, tape-o com a respectiva
tampa.
Como os detergentes não são todos iguais, consulte também as instruções inscritas na
embalagem do detergente. Recordamos que uma quantidade insuficiente de
detergente provoca uma má remoção da sujidade, enquanto que uma quantidade
excessiva de detergente, além de não melhorar os resultados da lavagem, representa
um desperdício.
A utilização das quantidades adequadas de detergente - nem detergente em excesso
nem detergente a menos - representa um contributo para a defesa do meio ambiente.
Lavagem intensiva
Se escolher o programa de lavagem intensiva há que acrescentar uma quantidade
adicional de detergente (20 gr - cerca de 1 colher de sopa) na secção de pré-lavagem
do compartimento do detergente (2).
Para o programa universal acrescente uma quantidade adicional de 5 gr de detergente.
Este detergente deverá ser colocado directamente na secção de pré-lavagem do
compartimento do detergente (2).
177
Colocação do aditivo (abrilhantador)
4
3
CHEIO
VAZIO
escuro
claro
O compartimento para aditivos
encontra-se do lado direito do
compartimento para
detergente, e
tem capacidade para aproximadamente
130 ml de líquido (fig. A "3"). Rode a
tampa (3) no sentido inverso dos
ponteiros do relogio e coloque o
liquido (preparado para durar várias
lavagens) até ao nivel máximo.
Recoloque a tampa.
O aditivo, que é automaticamente
despejado durante o último ciclo de
enxaguamento, contribui para uma
secagem mais rápida da loiça,
prevenindo a formação de manchas e
a acumulação de resíduos opacos.
O nível do aditivo pode ser controlado
através do visor situado no centro do
dispositivo (4).
Limpeza dos filtros
1
2
Regulação do doseamento do aditivo
de 1 a 6
3
O regulador encontra-se sob a tampa
(3) (Use uma moeda para o rodar).
A posição aconselhada é a 3.
O teor de calcário da água manifestase
quer através da presença de
incrustações, quer através do grau de
secagem.
É fundamental regular o doseamento
do aditivo de forma conveniente,
para que os resultados sejam sempre
os melhores.
Se a loiça parecer estar riscada,
dever-se-á seleccionar uma posição
mais baixa, e, se a loiça apresentar
manchas ou resíduos brancos, dever-se-á
seleccionar uma posição mais
elevada.
3
O conjunto de filtragem (fig. A “4”) é constituído
pelos seguintes elementos:
um recipiente central, que retém as partículas de
sujidade de maiores dimensões, um crivo plano,
que filtra continuamente a água da lavagem, um
microfiltro, instalado por baixo do crivo, que
retém as partículas de dimensões mais reduzidas,
assegurando um enxaguamento perfeito da
loiça.
Para assegurar sempre a obtenção de excelentes
resultados da lavagem, deverá verificar e limpar
os filtro a seguir a cada lavagem.
Para remover o conjunto de filtragem terá
apenas de rodar a respectiva pega no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio (fig. 1).
Para maior facilidade de limpeza, o recipiente
central pode ser retirado (fig. 2).
Remova o crivo (fig. 3) e lave todo o conjunto
debaixo de um jacto de água limpa. Se
necessário, poderá servir-se de uma escova
pequena para limpar melhor o filtro.
No caso dos modelos equipados com o
microfiltro autolimpante, a manutenção do
conjunto de filtragem torna-se ainda mais
simples, só sendo necessário verificar este
conjunto de filtragem de duas em duas semanas.
No entanto, a seguir a cada lavagem será
conveniente certificar-se de que o recipiente
central do conjunto de filtragem e o crivo não
estão entupidos.
NOTA: Depois de limpar os diversos componentes
do conjunto de filtragem deverá sempre
certificar-se de que os voltou a montar
devidamente e de que o crivo ficou correctamente
instalado, de forma a ficar perfeitamente
encaixado, no fundo da cuba da máquina.
Deverá igualmente certificar-se de que o
conjunto de filtragem ficou devidamente
aparafusado (não se esqueça de que, para o
aparafusar, terá de o rodar no sentido dos
ponteiros do relógio), na medida em que uma
instalação errada ou incorrecta do conjunto de
filtragem prejudica a eficácia da máquina de
lavar loiça.
Atenção: Nunca utilize a máquina de lavar loiça
sem os filtros estarem instalados.
178
179
Conselhos práticos
b) não lhes deitar detergente directamente para cima;
c) não as deixar entrar em contacto com outros metais.
Selecção do programa
Esta máquina de lavar loiça coloca à sua disposição uma vasta gama de
programas de lavagem que se adaptam às várias exigências de sujidade
e de tipos de loiça a lavar.
Consulte a “Tabela de Programas” anexa ao presente manual para
escolher o programa que melhor se adapte às suas necessidades.
Como FAZER se:
1) Tiver de parar a máquina e abrir a porta para introduzir mais loiça a
lavar durante a fase central da lavagem: desligue a máquina com o
botão de ligar/desligar O/I, abra a porta e coloque a loiça a lavar na
máquina. Volte a fechar a porta e espere 3 minutos antes de voltar a ligar
a máquina com o botão de ligar/desligar O/I.
Sugestões úteis
Ao descarregar a máquina, comece por descarregar a loiça do cesto
inferior, pois evitará assim que caiam eventuais gotas do cesto superior
para o inferior. Se pretender deixar a loiça na máquina durante algum
tempo, abra ligeiramente a porta, permitindo assim a circulação do ar
e favorecendo a secagem da loiça.
Loiça e utensílios que não devem ser lavados na máquina:
É sempre bom recordar que nem todos os tipos de loiça e de utensílios
podem ser lavados na máquina. Os objectos e utensílios de termoplástico,
que disponham de pegas de madeira ou de plástico, os tachos com
pegas de madeira, os utensílios em alumínio, de cristal ou de vidro de
chumbo só poderão ser lavados na máquina se o respectivo fabricante
assim o indicar.
Como as decorações de alguns tipos de loiça têm tendência para
desaparecer na máquina, será recomendável experimentar primeiro
lavar uma só peça desse serviço. Só depois de se certificar de que a
decoração não sai ou não perde cor se a loiça for lavada na máquina é
que deverá lavar todo o serviço na máquina.
Nunca lave objectos de prata em conjunto com objectos de aço
inoxidável: A reacção química que se desencadeia pelo contacto dos dois
tipos de metal poderá danificar irremediavelmente os objectos.
Como ECONOMIZAR água, detergente e energia:
1) Se só quiser lavar a loiça quando a máquina estiver completamente
cheia, coloque a loiça na máquina a seguir a cada refeição, até que a
máquina fique cheia. Se quiser, e para
remover a maior sujidade da
loiça e não deixar os restos de comida secarem até à lavagem, efectue
uma PRÉ-LAVAGEM A FRIO. Assim, só terá de programar a máquina
para uma lavagem completa quando ela estiver cheia de loiça.
2) Se a loiça não estiver muito suja, ou se quiser lavar a loiça sem que a
máquina esteja completamente cheia, opte pelo programa
ECONÓMICO.
Reja-se pelas indicações constantes da Tabela de Programas.
Como obter os melhores RESULTADOS de lavagem:
1) Coloque a loiça na máquina com as aberturas voltadas para baixo.
2) Se possível, evite que as peças de loiça e os utensílios fiquem
encostados uns aos outros. Uma arrumação correcta da loiça contribuirá
para a obtenção dos melhores resultados possíveis.
3) Antes de meter a loiça na máquina remova os restos de comida
(ossos, espinhas de peixe, restos de carne ou de legumes, resíduos de
café, cascas de fruta, cinza de cigarros, etc.) que poderiam entupir o
sistema de despejo da máquina e os bicos de aspersão dos braços
rotativos da máquina.
4) Depois de meter a loiça na máquina, assegure-se que os braços
rotativos não fiquem presos, podendo girar livremente.
5) Os tachos, as panelas e os outros utensílos que apresentem restos de
comida muito agarrados ou queimados deverão ser postos de molho com
água e detergente para a máquina.
6) Para que as pratas fiquem perfeitamente lavadas na máquina será
necessário:
a) Passá-las por água imediatamente a seguir a serem utilizadas, em
especial se tiverem sido utilizadas para servir ou comer pratos com
molhos (mayonnaise, etc.), ovos, peixe, etc.;
180
IMPORTANTE:
Antes de lavar pela primeira vez um objecto ou utensílio novo na
máquina deverá certificar-se de que o mesmo pode realmente ser lavado
na máquina.
181
Limpeza e manutenção
O exterior da máquina pode ser limpo com um produto de limpeza não
abrasivo, adequado à limpeza de superfícies esmaltadas.
A sua máquina de lavar loiça não requer cuidados especiais de
manutenção, pois o seu interior é autolimpante. Limpe regularmente a
guarnição de borracha da porta com um pano húmido, a fim de
remover eventuais restos de comida ou de aditivo. Recomenda-se que
proceda à remoção periódica de eventuais depósitos de calcário ou de
lixo, procedendo a uma lavagem com a máquina vazia. Nesse caso, deite
um copo de vinagre no fundo do interior da máquina, e seleccione um
programa de lavagem delicada.
Se, tendo procedido previamente à limpeza do filtro, a loiça e as
panelas parecerem não ter sido devidamente lavadas ou enxaguadas,
verifique se todos os orifícios dos braços rotativos de lavagem (fig. A "5")
se encontram desobstruídos, isto é, se não estão tapados por restos de
comida.
Se os orifícios estiverem obstruídos, proceda da seguinte forma:
Para remover o braço rotativo superior terá de o rodar até ficar alinhado
com a paragem indicada pela seta (fig. 1b). Em seguida, empurre-o para
cima e, mantendo-o empurrado para cima, rode-o no sentido dos ponteiros
do relógio para o desaparafusar. Para o voltar a montar, execute estas
operações certificando-se porém de que, desta vez, roda o braço
rotativo no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio (para o
aparafusar). Para remover o braço rotativo inferior basta puxá-lo para
cima (fig. 2).
- Uma vez desmontados os braços rotativos, lave-os debaixo de um jacto
de água limpa para eliminar qualquer obstrução dos orifícios de
pulverização de água.
- Depois de os ter lavado, volte a colocar os braços rotativos na mesma
posição, não se esquecendo de colocar o braço rotativo superior na
posição de paragem e de o aparafusar completamente.
1
A resistência de aquecimento da água é feita de um aço inoxidável
especial, o qual, passado algum tempo, pode mudar de cor; isto não
afecta de modo algum nem a sua operação, nem a sua vida útil.
Tanto o revestimento interior da porta, como o revestimento interior da
máquina são feitos de aço inoxidável; no entanto, se surgirem manchas
de oxidação, tal ficará provavelmente a dever-se ao elevado teor de sais
de ferro da água. Estas manchas poderão ser removidas com um
detergente ligeiramente abrasivo; nunca utilize produtos à base de
cloro, de palha de aço, etc.
MANUTENÇÃO (depois de concluído o ciclo de lavagem)
Depois de concluído qualquer ciclo de lavagem, é essencial fechar a
alimentação de água e desligar a máquina com a tecla de ligar/desligar.
Se não pretender utilizar a sua máquina durante algum tempo, é
conveniente observar as seguintes regras:
1. Execute um ciclo de lavagem com a máquina vazia, mas com
detergente, a fim de limpar eventuais depósitos existentes na máquina.
2. Desligue a ficha do cabo de alimentação eléctrica da máquina da
tomada de alimentação de corrente.
3. Feche a tomeira de alimentação de água.
4. Encha o reservatório do aditivo de lavagem.
5. Deixe a porta aberta.
6. Deixe o interior da máquina limpo.
7. Sempre que a máquina ficar num ambiente com temperaturas
inferiores a 0°C, a água que fica nas mangueiras e no interior dos sistemas
da máquina poderá congelar. Nesse caso, e antes de colocar a máquina
novamente em funcionamento, deverá fazer com que a temperatura
ambiente suba acima dos 0°C e esperar 24 horas antes de ligar a
máquina.
2
1b
182
183
AVARIA
Detecção de pequenas avarias
Atenção:
Antes de remover qualquer cesto deverá sempre: 1. Rodar o selector de programas
até à posição STOP.
2. Desligar a ficha do cabo de
alimentação de corrente da tomada.
Se a sua máquina não funcionar em condições, ou se deixar totalmente de funcionar,
agradecemos que, antes de contactar os Serviços de Assistência Técnica, proceda às
seguintes verificações:
AVARIA
1 - A máquina não funciona
2 - A máquina não mete água
CAUSA PROVÁVEL
ACÇÃO NECESSÁRIA
A máquina não está ligada
à corrente
Ligue a máquina à corrente
A tecla de ligar / desligar
não foi premida
Pressione a tecla
Porta mal fechada
Feche a porta
Falha de alimentação de
corrente
Verifique
Vide ponto (1)
Verifique
Torneira fechada
Abra a torneira
Selecção incorrecta de
programa
Volte a seleccionar o programa
Mangueira de admissão
dobrada ou torcida
Endireite-a
9-
O filtro existente na mangueira de
admissão está entupido
Limpe o filtro colocado
na extremidade da mangueira
de admissão
Mangueira de esgoto dobrada
ou torcida
Endireite a mangueira
Filtro obstruído
Verifique filtro
Mangueira de descarga com
extensão incorrecta
Siga rigorosamente as instruções
relativas à ligação da mangueira de
descarga
O respiradouro do sistema de
descarga na parede não está ao ar
Consulte um técnico qualificado
Mangueira de esgoto numa
posição demasiado baixa
A mangueira tem de estar a uma
altura mínima de 40 cm
Quantidade excessiva
de detergente
Reduza quantidade.
Use detergente próprio
Movimento dos braços impedido
por algum objecto
Verifique
Placa / parte central do filtro
muito sujos
Verifique
6 - Nas máquinas equipadas com
unidade electrónica amaciadora
sem mostrador: indicador
luminoso “eco” e indicador
luminoso “nº 1”, acompanhados
por um sinal sonoro.
Torneira de admissão
de água fechada
Desligue a máquina.
Abra a torneira.
Volte a reiniciar o ciclo de lavagem.
7- Nas máquinas equipadas com
unidade electrónica amaciadora
com mostrador: no mostrador é
apresentada a indicação “E1”,
acompanhada por um sinal
sonoro
Torneira de admissão
de água fechada
3 - A máquina não despeja água
4 - A máquina despeja água
constantemente
5 - Não se ouvem os braços rot. de
lavagem rodar
8-
A loiça colocada na máquina
só está parcialmente lavada
A loiça apresenta manchas
brancas
10 - A máquina faz muito barulho
durante a lavagem
11 - A loiça não ficou bem seca
CAUSA PROVÁVEL
ACÇÃO NECESSÁRIA
Vide ponto (5)
Verifique
Fundo das panelas não foi
devidamente lavado
Restos de comida presos ao fundo
devem ser amolecidos antes da lavagem
Bordas das panelas mal lavadas
Coloque-as noutra posição
Braços de lavagem
parcialmente obstruídos
Retire braços, soltando porcas de
fixação e lavando-os sob jacto de
água
Loiça mal arrumada
Não encoste os objectos uns aos
outros
Extremidade da mangueira de
descarga imersa em água
A extremidade da mangueira de
descarga não deve ficar a tocar na
água que foi despejada
Quantidade de detergente mal doseada, detergente já velho ou endurecido
Aumente a quantidade de
detergente utilizada em função da
sujidade da loiça ou substitua o
detergente
A tampa do recipiente para o sal não
ficou bem fechada
Aparafuse a tampa até ao fim
O programa de lavagem
seleccionado é demasiado suave
Escolha um programa mais
enérgico
A loiça colocada no cesto
inferior não foi lavada
Prima a tecla de meia carga
Água demasiado dura
Verifique o nível de sal e aditivo.
Caso as manchas não
desapareçam,
contacte os Serv. de Ass. Técnica
Os objectos a lavar batem uns
contra os outros
Arrume melhor a loiça
Os braços rotativos batem de
encontro à loiça
Arrume melhor a loiça
Má circulação de ar
Abra ligeiramente a porta da
máquina no fim do programa a fim
de favorecer a circulação do ar
N.B.: Se, em consequência de alguma das situações acima descritas, a máquina não lavar devidamente a
loiça, será necessário remover manualmente os depósitos eventualmente existentes na loiça, pois o ciclo
final de secagem endurece esses depósitos, sendo assim impossível serem removidos através de uma nova
lavagem na máquina.
Se, depois de efectuadas as verificações acima referidas, a máquina continuar a não trabalhar em
devidas condições ou continuar avariada, agradecemos que entre em contacto com o Centro de Assitência
Técnica mais próximo. Ao fazê-lo, deverá indicar o modelo da sua máquina, que consta quer da placa de
características colocada na parte de dentro da porta, em cima, quer do certificado de
garantia ou da factura. O fornecimento destas informações permite resolver mais rapidamente o seu problema.
Salvaguardam-se erros e alterações!
184
Desligue a máquina.
Abra a torneira.
Volte a reiniciar o ciclo de lavagem.
O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade por quaisquer gralhas, incorrecções ou erros deste
manual de instruções. O fabricante reserva-se ainda o direito de proceder a quaisquer alterações ou modificações nos aparelhos, conforme necessário, sem alterar as suas características essenciais.
Salvaguardam-se erros e alterações!
185
Tecla de meia carga
Atenção
Descrição dos comandos
Se se premir esta tecla,
podese optar pela lavagem
de uma quantidade reduzida de
loiça, concentrando toda a loiça a
lavar no tabuleiro superior, à
excepção dos talheres, que
deverão ser colocados no cesto
existente para esse efeito, colocado
no tabuleiro inferior da máquina.
A selecção desta função permite
reduzir o consumo de água e de
energia.
Colocar uma quantidade de
detergente inferior à normalmente
doseada para a lavagem normal.
Esta máquina está equipada com um dispositivo
de seguranca contra inundações
que é activado mesmo que a
máquina esteja desligada e que
interrompe automaticamente o
fluxo de água se, devido a uma
possível avaria, a água ultrapassar
o nível normal.
I
Importante
AB
F
G
A Tecla de ligar/desligar
G Botão de selecção dos programas
B Tecla de meia carga
I Indicador luminoso de
funcionamento
F Dispositivo de abertura da porta
Fim de programa
O programa termina quando o
botão de selecção de programas
avança até ao símbolo O.
Pressione então a tecla
para
desligar a sua máquina da
corrente e só depois abra a porta
da máquina.
Selecção de programas e
funções especiais
Dados Técnicos
Capacidade seg-norma I.E.C.
Capacidade c/ tachos e pratos
Pressão admitida na instalação hidráulica
Fusível
Potência máxima absorvida
Tensão
12 pessoas
8 pessoas
Min. 0,08 - Max 0,8 MPa
(ver placa de características)
(ver placa de características)
(ver placa de características)
Dimensões
Altura
Profundidade
Largura
Espaço ocupado c/ porta aberta
A fim de evitar que o dispositivo de
segurança contra inundações
seja inoportunamente activado,
recomenda-se que a máquina não
seja deslocada ou inclinada
enquanto estiver a funcionar. Se
for absolutamente necessário
deslocar ou inclinar a máquina
enquanto esta estiver a funcionar,
assegure-se primeiro de que o
ciclo de lavagem já terminou e que
não há água na cuba da máquina.
cm
cm
cm
cm
186
Para seleccionar os programas,
deverá rodar o botão de selecção
dos programas no sentido dos
ponteiros do relógio até o
respectivo símbolo indicado no
panel coincidir com a marca e
carregar então na tecla de
ligar/desligar. Assegure-se de que
a torneira da água esteja aberta e a
porta bem fechada.
82 ÷ 88,5
55
59,7
117
187
TABELA DOS PROGRAMAS
1
Pré-lavagem a frio
Pré-lavagem rápida para a loiça usada pela
manhã ou pelo almoço, quando se quer realizar apenas uma lavagem depois do jantar.
2
Intensivo
Apto para lavar a loiça e tachos de uso diário
muito sujos.
3
Universal
Adequado para lavar a loiça e tachos de uso
diário com sujidade normal.
Programa segundo normas I.E.C. 436.
4
Diário
5
Eco 55°C
Adequado para lavar a loiça e tachos de uso
diário imediatamente após a refeição.
Programa segundo normas EN 50242.
6
Delicado
Adequado para lavar a loiça delicada e decorada, assim como os cristais.
Indicado também para lavar a loiça de uso
diário pouco suja, exceptuando as frigideiras.
7
Secagem quente
e aquecimento
de pratos
Adequado para lavar a loiça e tachos de uso
diário imediatamente após a refeição.
Próprio para a secagem de loiças não utilizada há certo tempo e para aquecer loiças a utilizar para servir à mesa determinados pratos.
188
•
•••••
•••••
••••
••••
••••
••
•
•
189
Tecla de meia carga
Funções
especiais
5
SIM
• •
• •
105
SIM
100
SIM
65°C
• •
85
SIM
55°C
• •
80
SIM
55°C
• •
70
SIM
68°C
• •
40
SIM
65°C
•
Duração
média em
minutos
Com água fría
(15°C)
Enxaguamento
intermédio
Enxaguamento a
quente com
abrilhantador
Lavagem
Pré-lavagem
a frio
Pré-lavagem
a quente
Desenvolvimento do programa
Controlo do nível
de sal
Controlo do nível
de abrilhantador
Detergente
lavagem
Descrição
Detergente
pré-lavagem
Símbolos
Limpeza do filtro
e placa
Operações a realizar
65°C
“Watercontrol” - Dispositivo de bloqueia da água
A mangueira de admissão de água está equipada com
um dispositivo de protecção (válvula) que bloqueia a
passagam da água se a mangueira de admissão de água
se danificar. Se este dispositivo for activado poder-se-á
ver um pino vermelho através do visor A. Nesse caso a
mangueira de admissão de água deverá ser
obrigatoriamente substituída.
Se a mangueira não tiver o comprimento necessário
para uma correcta ligação, terá que ser substituida por
uma mais comprida. Esta mangueira por ser adquirida
num agente mais próximo.
Dispositivo de
segurança
anti-torção (carregue
e torça para remover
a mangueira).
A
Pino vermelho
à vista (no visor):
válvula de bloqueio
da passagem da
água activada.
190
Wij stellen ons niet aansprakelijk voor eventuele drukfouten. Kleine veranderingen en
technische ontuikklingen zijn voorbehouden.
Le constructeur décline toute responsabilité pour les éventuelles erreurs d’imprimerie
contenues dans le présent mode d’emploi. Il se réserve en outre le droit d’apporter toutes
modifications qui se révèleraient utiles à ses propes produits sans pour autant en
compromettre les caractéristiques essentielles.
The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in this
booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate modifications to its
products without changing the essential characteristics.
Wir schileßen die Haftung für alle evtl. Druckfehler aus. Kleinere Änderungen und
technische Weiterentwicklungen im Detail vorbehalten.
La firma fabricante declina toda responsabilitad por los posibles errores de impresión que
puedan haber en este libreto. Asimismo, se reserva el derecho de efectuar las modificaciones
que se consideren ùtiles a sus propios productos sin comprometer las caraterìsticas
esenciales.
O modelo e caracteristicas indicados nesta folha podem ser alterados sem qualquer aviso.
03.04 - 91500647.A - Printed in Italy - Imprimé en Italie
La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali errori di stampa contenuti nel
presente libretto. Si riserva inoltre il diritto di apportare le modifiche che si renderanno utili
ai propri prodotti senza compromettere le caratteristiche essenziali.
IT
NL
FR
EN
DE
ES
PT
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertising