Terzismo | TKS6000EVR2 | Terzismo TKS6000EVR2 User manual

Terzismo TKS6000EVR2 User manual
40003093Eng.qxd
22/04/2005
14:20
Page 1
Instruction Book
TEKA TKS6000E
English
Français
Nederlands
Español
Português
40003093Eng.qxd
22/04/2005
14:20
Page 2
Español . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Português . . . . . . . . . . . . . . 66
English . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Français . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Nederlands . . . . . . . . . . . . . 34
Introduction
...............................................3
Delivery information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Unpacking the Product . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Safety reminders . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Installation . . . . . . . . .
Use . . . . . . . . . . . . . . .
The Laundry . . . . . . . .
Environmental Issues .
Service . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
4
4
4
5
5
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Electrical requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Adjusting the feet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Preparing the load . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Clothes preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Sorting the load. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Drying advice . . .
Do not tumble dry . . . .
Energy saving. . . . . . . .
Drying guide . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
10
10
10
10
Controls and indicators . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Door and Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Opening the door . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Filter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Filter care indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Selecting the Programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Cancelling and resetting the programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Start Delay function. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Cleaning and Routine Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Cleaning the dryer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Technical specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Teka Group . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2
40003093Eng.qxd
22/04/2005
14:20
Page 3
Introduction
Please read and follow these instructions
carefully and operate the machine accordingly.
This booklet provides important guidelines for
safe use, installation, maintenance and some
useful advice for best results when using your
machine.
Check that no
damage has
occurred to the
machine during
transit. If it has,
call for service.
Keep all documentation in a safe place for future
reference or for any future owners
Delivery information
Please check that the following items are
delivered with the appliance:
●
Instruction manual
●
Guarantee card
●
Vent kit and instructions
●
Energy label
Failure to comply
with the above
can compromise
the safety of the
appliance. You
may be charged
for a service call
if a problem with
your machine is
caused by
misuse.
Unpacking the product
Remove the machine from its packaging close to
the final location of the machine.
1.
Cut carefully around the base of the
packaging and up one corner.
2.
Remove the polythene sleeve and lift the
dryer off the polystyrene base.
Dispose of the packaging safely. Make
sure it is out of the reach of children,
it is a potential source of danger.
3
40003093Eng.qxd
22/04/2005
14:20
Page 4
Safety reminders
Installation
●
●
●
●
Check that the product has no visible signs of damage before use. If
damaged do not use and call Service.
Do not use adapters, multiple connectors and/or extensions.
This machine should not be installed in a bathroom or shower room.
Never install the dryer against curtains and be sure to prevent items from
falling or collecting behind the dryer.
Use
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
WARNING Misuse of a tumble dryer may create a fire hazard.
This machine is solely for domestic use, i.e. to dry household textiles and
garments.
This machine should only be used for its intended purpose as described in
this manual. Ensure that the instructions for installation and use are fully
understood before operating the appliance.
Do not touch the appliance when hands or feet are damp or wet.
Do not lean on the door when loading the machine or use the door to
lift or move the machine.
Do not allow children to play with the machine or its controls.
WARNING Do not use the product if the fluff filter is not in position or is
damaged; fluff could be ignited.
WARNING Where the hot surface symbol
is located the temperature
rise during operation of the tumble dryer may be in excess of 60 degrees C.
Remove the plug from the electricity supply. Always remove the plug
before cleaning the appliance.
Do not continue to use this machine if it appears to be faulty.
Lint and fluff must not be allowed to collect on the floor around the
outside of the machine.
The drum inside may be very hot. Always allow the dryer to complete the
cool down period before removing the laundry.
The Laundry
●
●
●
●
4
WARNING Do not tumble dry fabrics treated with dry cleaning fluids.
WARNING Foam rubber materials can, under certain circumstances, when
heated become ignited by spontaneous combustion. Foam plastic, foam
rubber and rubber-like material are not suitable for tumble drying.
Articles made from these materials MUST NOT be placed in the dryer.
Always refer to the laundry care labels for directions on suitability for
drying.
Clothes should be spin dried or thoroughly wrung before they are put
40003093Eng.qxd
●
●
●
22/04/2005
14:20
Page 5
into the tumble dryer. Clothes that are dripping wet should NOT be put
into the dryer.
Lighters and matches must not be left in pockets and NEVER use
flammable liquids near the machine.
Glass fibre curtains should NEVER be put in this machine. Skin irritation
may occur if other garments are contaminated with the glass fibres.
Garments treated or contaminated with flammable cleaning sprays or
liquids such as petrol, cooking oil or aerosol sprays MUST NOT be put in
this machine.
Environmental Issues
●
●
All packaging materials used are environmentally-friendly and recyclable.
Please help dispose of the packaging via environmentally-friendly means.
Your local council will be able to give you details of current means of
disposal.
To ensure safety when disposing of an old tumble dryer disconnect the
mains plug from the socket, cut the mains power cable and destroy this
together with the plug. To prevent children shutting themselves in the
machine break the door hinges or the door lock.
Service
●
To ensure the continued safe and efficient operation of this appliance we
recommend that any servicing or repairs are only carried out by an
authorised service engineer.
European directive 2002/96/EC
This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment and human health, which could
otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
The symbol on the product indicates that this product may not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection
point for the recycling of electrical and electronic equipment
Disposal must be carried out in accordance with local environmental
regulations for waste disposal.
For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this
product, please contact your local city office, your household waste disposal
service or the shop where you purchased the product.
If the appliance is not running properly or breaks down,
switch it off and disconnect the plug from the socket.
Consult Service for possible repair.
5
40003093Eng.qxd
22/04/2005
14:20
Page 6
Installation
You may be
charged for a
service call if a
problem with
your machine is
caused by
incorrect
installation.
Electrical requirements
Tumble dryers are supplied to operate at a
voltage of 230-240V, 50 Hz single phase. Check
that the supply circuit is rated to at least 10A.
Electricity can be extremely dangerous.
This appliance must be earthed.
The socket outlet and the plug on the appliance
must be of the same type.
Do not use multiple adapters and/or extension
leads.
If the mains cord
on this appliance
is damaged, it
must be replaced
by a special cord
which is ONLY
obtainable from
the spares
service. It must
be installed by a
competent
person.
The plug should be accessible for disconnection
after the appliance has been installed.
The wires in the mains lead are coloured in
accordance with the following codes:
Blue
NEUTRAL
Brown
LIVE
Green and Yellow
EARTH
CE Appliance complies with European Directive
89/336/EEC, 73/23/EEC and subsequent
amendments.
Do not plug the machine in and switch
it on at the mains until the installation
is completed.
For your safety, this dryer must be
correctly installed.
If there is any doubt about
installation, call Service for advice.
Adjusting the feet
Once the machine is in place the feet should be
adjusted to ensure that the machine is level.
Adjust the four feet to ensure the machine is firm
and level.
6
40003093Eng.qxd
22/04/2005
14:20
Page 7
Ventilation
Adequate ventilation must be provided in the
room where the tumble dryer is located to
prevent gases from appliances burning other
fuels, including open fires, being drawn into the
room during operation of the tumble dryer.
●
Exhaust air must not be discharged into a
flue which is used for exhausting fumes
from appliances burning gas or other fuels.
●
Check regularly that the air flowing through
the dryer is not restricted.
●
Check the fluff filter after use, and clean, if
necessary.
●
The inlet and outlets should be kept free
from obstructions. To ensure adequate
ventilation the space between the bottom
of the machine and the floor must not be
obstructed. There should be a gap of at
least 12mm between the machine and any
obstructions.
●
Prevent items from falling or collecting
behind the dryer as these may obstruct the
air inlet and outlet.
●
NEVER install the dryer up against curtains.
1
WALL
DRYER
If the dryer is installed under a worktop or builtin, it is essential to use the venting hose to carry
the hot moist air away from the dryer otherwise
re-circulation of the moist air will prevent the
dryer from working efficiently.
The hose is assembled and fitted to the machine
as shown.
The hose may be fitted through a wall or through
an open door or window (Fig. 1). The hose is
95mm (3.75 inches) in diameter and will extend
up to 1.8 metres (6 feet).
Venting hoses longer than 1.8 metres (6 feet) are
not recommended as the dryer performance will
be reduced. Ensure that the venting hose is not
kinked as this will prevent the dryer from
working efficiently.
7
40003093Eng.qxd
22/04/2005
14:20
Page 8
Preparing the load
Before using the tumble dryer for the first time:
●
Please read this instruction book thoroughly.
●
Remove all items packed inside drum.
●
Wipe the inside of the drum and door with
a damp cloth to remove any dust which may
have settled in transit.
Clothes preparation
Make sure that the laundry you are going to dry
is suitable for drying in a tumble dryer, as shown
by the care symbols on each item.
Check that all fastenings are closed and that
pockets are empty. Turn the articles inside out.
Place clothes loosely in the drum to make sure
that they don't get tangled.
Do not overload
the drum, large
items when wet
can exceed the
maximum
admissible
clothes load
(for example:
sleeping bags,
duvets).
8
Maximum drying weight
●
Cottons Max. 6 kg
●
Synthetics Max. 3 kg
40003093Eng.qxd
22/04/2005
14:20
Page 9
Sort the load as follows:
●
By care symbols
These can be found on the collar or inside
seam:
Suitable for tumble drying.
Tumble drying at high temperature.
Tumble drying at low temperature only.
Do not tumble dry.
If the item does not have a care label it
must be assumed that it is not suitable
for tumble drying.
●
By amount and thickness
Whenever the load is bigger than the dryer
capacity, separate clothes according to
thickness (e.g. towels from thin underwear).
●
By type of fabric
Cottons/linen: Towels, cotton jersey, bed and
table linen.
Synthetics: Blouses, shirts, overalls, etc.
made of polyester or polyamid, as well as
for cotton/synthetic mixes.
●
By drying level
Sort into: iron dry, cupboard dry, etc. For
delicate articles press the
button to
select low drying temperature.
9
40003093Eng.qxd
22/04/2005
14:20
Page 10
Drying advice
IMPORTANT: Do
not dry articles
which have been
treated with a
dry cleaning fluid
or rubber clothes
(danger of fire or
explosion).
Do not tumble dry:
Woollens, silk, delicate fabrics, nylon stockings,
delicate embroidery, fabrics with metallic
decorations, garments with PVC or leather
trimmings, training shoes, bulky items such as
sleeping bags, etc.
Energy saving
Only put into the tumble dryer laundry which has
been thoroughly wrung or spin-dried. The drier
the laundry the shorter the drying time thus
saving electricity.
During the last
15 minutes the
load is always
tumbled in
cool air.
ALWAYS
●
Try to dry the maximum weight of laundry,
this will save time and electricity.
●
Check that the filter is clean before every
drying cycle.
NEVER
●
Exceed the maximum weight, this will waste
time and electricity.
●
Put dripping wet items into the tumble
dryer, this may damage the appliance.
Drying guide
The table shows approximate drying times,
depending on the type of fabric and dampness of
the clothes.
HEAT
SETTING
INDICATOR
LIGHT
HEAVY
LOAD
MEDIUM
LOAD
LIGHT
LOAD
COTTON
HIGH
OFF
120-135 min
70-80 min
50-65 min
SYNTHETICS
LOW
ON
–
70-85 min
40-55 min
ACRYLIC
LOW
ON
–
50-65 min
30-40 min
Fabric
10
40003093Eng.qxd
22/04/2005
14:20
Page 11
Controls and indicators
BUZZER
BUTTON
ON
BUTTON
FILTER CARE
INDICATOR
ACRYLICS/
SYNTHETICS
BUTTON
COOLING
INDICATOR
START/PAUSE
BUTTON
HEATING
INDICATOR
DELAY START
BUTTON
PROGRAMME
SELECTOR
Control panel and indicator lights
Programme Selector – Selects the required programme
On/Off button and indicator
– Press to switch on, the indicator will light.
The display will show the selected programme (see Programme Guide )
Acrylics/Synthetics button
– Press to reduce the heat level for delicate
items, the indicator above the button will light up. To change the heat setting
the programme must be reset
'COOLING' indicator - lights when the drying cycle is in the cooldown period
'HEATING' indicator - lights when the drying cycle is in the heating period
Start/Pause button – Press
to commence the selected drying programme.
Press for 5 seconds to cancel/reset the programme
Delay Start button
– Allows the user to delay the start of the drying cycle
(see details of Operation on page 14)
Buzzer button
– The buzzer is active in normal operation. To cancel the
buzzer press the button and the indicator will light up
Filter Care indicator
– Lights when the filter needs cleaning
11
40003093Eng.qxd
22/04/2005
14:20
Page 12
Door and Filter
Opening the door
Pull on handle to open the door.
To restart the dryer, close the door and press
.
WARNING!
When the tumble dryer is in use the
drum and door may be VERY HOT
Filter
IMPORTANT: To maintain the efficiency of the
dryer check that the fluff filter is clean before
each drying cycle.
1.
Pull the filter upwards.
2.
Open filter as shown.
3.
Gently remove lint using a soft brush or
your fingertips.
4.
Snap the filter together and push back into
place.
Filter Care Indicator
lights when the filter needs cleaning.
If the laundry is not drying check that the filter is
not clogged. The indicator will also light when
the venting hose is blocked or kinked.
12
40003093Eng.qxd
22/04/2005
14:20
Page 13
Selecting the Programme
The Teka Sensor Dry machine gives many options for drying the laundry to suit
all circumstances.
The table below lists the programmes and the function of each programme.
Programme
Programme
Number
Description
Bone Dry
1
Select the degree of dryness that you require.
Extra Dry
2
Cupboard Dry
3
Iron Dry
4
Medium Dry
5
Damp Dry
6
This ranges from Bone Dry for bath towels
and bathrobes, through Cupboard Dry for
items that will be put away without ironing,
to the programmes that leave the laundry
suitable for ironing.
Fast Iron
7
The Fast Iron programme provides a
conditioning and anticrease function. The
dryer will heat the load for 9 minutes
followed by a 3 minute cool down period and
is especially good for garments which may
have been left for some time prior to ironing,
in a linen basket for example. Garments may
also become stiffened when dried outside on
a washing line or inside on radiators. The Fast
Iron process relaxes the creases in the fabric
making ironing quicker and easier.
75'
8
75 minutes of drying
60'
9
60 minutes of drying
45'
10
45 minutes of drying
30'
11
30 minutes of drying
Refresh
00
Tumbling of laundry in cool air
Note: The sensor may not detect a small load of small articles. For small loads
and separate items or pre-dried fabrics with low moisture content, use the
timed programmes. Set the programme between 30 and 75 minutes
depending on the load size and dryness required, and select high or low heat
depending upon the fabric type.
If the sensor does not detect the item the dryer will only operate for 10
minutes before going into cooldown.
If the load is too large or too wet to tumble dry the dryer will automatically
go into cooldown after 180 minutes.
13
40003093Eng.qxd
22/04/2005
14:20
Page 14
Operation
1.
Open the door and load the drum with laundry. Ensure that garments do
not hinder closure of the door.
2.
Gently close the door pushing it slowly until you hear the door 'click'
shut.
3.
Press the
button to switch on the dryer. The indicator will light up
and the programme number will be indicated.
4.
Turn the Programme Selector dial to select the required drying
programme (see Programme Guide).
5.
If drying synthetics, acrylics or delicate items, press the
reduce the heat level.
To deselect this status the machine must be reset.
6.
Press the
button. The dryer will start and the Heating indicator
will be continuously lit (red).
7.
If the door is opened during the programme to check the laundry, it is
necessary to press
to recommence drying after the door has been
closed.
8.
When the cooling indicator
is lit (green) the machine will enter the
cool down phase, the clothes will be tumbled in cool air allowing the
load to cool down.
9.
When the programme is complete the buzzer will sound for 10 seconds.
button to
Cancelling and resetting the
programme
To cancel a programme press the
button for 5 seconds.
Start Delay Function
The Delay Start function
cycle by up to 9 hours.
allows the user to delay the start of the drying
When the function is first selected the display will show a delay of 1 hour,
subsequent presses of the button will increase
the delay by 1 hour to a maximum of 9 hours.
To commence the programme press
and the
display will indicate the hours remaining on the
time delay and will complete the drying cycle
at the end of this time.
14
WARNING!
The drum, door
and load may be
very hot.
40003093Eng.qxd
22/04/2005
14:20
Page 15
Cleaning and Routine
Maintenance
Cleaning the dryer.
●
Clean the filter after every drying cycle.
●
After each period of use, wipe the inside of
the drum and leave the door open for a
while to allow circulation of air to dry it.
●
Wipe the outside of the machine and the
door with a soft cloth.
●
DO NOT use abrasive pads or cleaning
agents.
●
To prevent the door sticking or the build up
of fluff periodically clean the inner door and
gasket with a damp cloth.
IMPORTANT
Always switch
off and remove
the plug from
the electricity
supply before
cleaning this
appliance.
Technical specifications
Drum capacity
115 litres
Maximum load
6 kg
Height
85cm
Width
60cm
Depth
60cm
Energy Label Band
C
For electrical data
refer to the
rating label on
the front of the
dryer cabinet
(with the door
open).
15
40003093Eng.qxd
22/04/2005
14:20
Page 16
Troubleshooting
What might be the cause of...
Defects you can remedy yourself
Before calling Service for technical advice please run through the following
checklist. A charge will be made if the machine is found to be working or has
been installed incorrectly or used incorrectly. If the problem persists after
completing the recommended checks, please call Service, they may be able to
assist you over the telephone.
Drying time is too long/clothes are not dry enough…
●
Have you selected the correct drying time/programme?
●
Were the clothes too wet? Were the clothes thoroughly wrung or spindried?
●
Does the filter need cleaning?
●
Is the dryer overloaded?
●
Is the venting hose kinked or blocked?
●
Has the
option been selected from a previous cycle?
The dryer does not operate…
●
Is there a working electricity supply to the dryer? Check using another
appliance such as a table lamp.
●
Is the plug properly connected to the mains supply?
●
Is there a power failure?
●
Has the fuse blown?
●
Is the door fully closed?
●
Is the dryer switched on, both at the mains supply and at the machine?
●
Has the drying time or the programme been selected?
●
Has the machine been switched on again after opening the door?
The dryer is noisy…
●
Switch off the dryer and contact Service for advice.
The Filter Care Indicator is on…
●
Does the filter need cleaning?
●
Is the venting hose kinked or blocked?
16
TEKA GROUP
COUNTRY
Austria
Belgium
Chile
CITY
Wien
Zellik
Santiago
de Chile
Hong Kong
Shanghai
COMPANY
CC PHONE
KÜPPERSBUSCH GES.M.B.H
43 1 - 86680 - 0
B.V.B.A. KÜPPERSBUSCH S.P.R.L. 32 2466-8740
TEKA CHILE S.A.
TEKA CHINA LTD.
TEKA CHINA LTD.
(SHANGHAI OFFICE)
Czech Republic Brno
TEKA-SWIAG S.R.O.
France
Paris
TEKA FRANCE S.A.R.L.
Greece
Athens
TEKA HELLAS S.A.
Hungary
Budapest
TEKA HUNGARY KFT.
Indonesia
Jakarta
P.T. TEKA BUANA
Malaysia
Kuala Lumpur TEKA KÜCHENTECHNIK
(MALAYSIA) SDN. BHD.
Mexico
Mexico D.F.
TEKA MEXICANA S.A. DE C.V.
Poland
Warszawa
TEKA POLSKA SP. Z O.O.
Portugal
Ilhavo
TEKA PORTUGUESA LTDA.
Singapore
THIELMANN TEKA PTE. LTD.
Thailand
Bangkok
TEKA (THAILAND) CO. LTD.
The Netherlands Zoetermeer
TEKA B.V.
Turkey
Istanbul
TEKA TEKNIK MUTFAK A.S.
U.K.
Abingdon
TEKA PRODUCTS (UK) LTD.
U.S.A.
Tampa
TEKA USA, INC.
Venezuela
Caracas
TEKA ANDINA, S.A.
China
Teka Industrial S.A.
Cajo 17
39011 Santander (Spain)
Tel.: 34 - 942 - 35 50 50
Fax: 34 - 942 - 34 76 94
http://www.teka.net
FAX
1 - 86680 - 72
2466-7687
56 2 - 273.19.45
852 2865 - 7226
2 - 273.10.88
2865 - 8234
86
42
33
30
36
62
21 - 6272 - 6800
05 - 4921 - 0478
1 - 4891 - 3788
10 - 9760293
1-354-21-10
21 - 39052 - 74
21 - 6272 - 6149
05 - 4921 - 0479
1 - 4891 - 2973
10 - 9712725
1-354-21-15
21 - 39052 - 79
60
52
48
351
65
66
31
90
44
1
58
3 - 762.01.600
5 - 762.04.90
22 - 652.18.94
234 - 32.95.00
6-73-42415
2 - 693.32.37/41
79 - 345.15.89
212 - 274.61.04
1235 - 86.19.16
813-228-8820
2 - 291.28.21
3 - 762.01.626
5 - 762.05.17
22 - 850.12.48
234 - 32.54.57
6-73-46881
2 - 693.32.42
79 - 345.15.84
212 - 274.56.86
1235 - 83.21.37
813-228-8604
2 - 291.28.25
Teka Küchentechnik GmbH
Sechsheldener Str. 122
35708 Haiger (Germany)
Tel.: 49 - 2771 - 8141-0
Fax: 49 - 2771 - 8141-10
http://www.teka.net
17
40003093FRE.qxd
22/04/2005
14:26
Page 18
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Informations sur la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Déballage du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Rappels de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Installation . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . .
Le linge . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Protection de l’environnement
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
20
20
20
21
21
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Besoins électriques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Ajustement des pieds. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Préparation de la charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Préparation des vêtements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Tri de la charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Conseils de séchage. .
Ne séchez pas en machine . . . .
Économies d’énergie . . . . . . . .
Guide de séchage. . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
26
26
26
26
Commandes et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Porte et filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Ouverture de la porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Filtre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Indicateur d’entretien du filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Sélection du programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Annulation et réinitialisation du programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Fonction de temporisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Nettoyage et Entretien de Routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Nettoyage du sèche-linge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Spécifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Dépistage de pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Teka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
18
40003093FRE.qxd
22/04/2005
14:26
Page 19
Introduction
Veuillez lire et suivre ces instructions avec soin et
utiliser la machine conformément. Ce livret contient des
instructions importantes sur la sécurité d’utilisation,
l’installation et l’entretien de la machine, ainsi que des
conseils utiles pour obtenir les meilleurs résultats
possibles lors de son utilisation.
Conservez toute la documentation dans un endroit sûr
pour pouvoir vous y reporter à une date ultérieure ou la
transmettre aux prochains propriétaires
Informations sur la
livraison
Vérifiez que les articles suivants ont bien été livrés avec
l’appareil :
●
Manuel d’utilisation
●
Carte de garantie
●
Kit d’évacuation et instructions
●
Étiquette d’énergie
Vérifiez que la
machine ne s’est pas
détériorée en transit.
Si c’est le le Service
cas, contactez GIAS
pour une opération
de dépannage.
Le non-respect de ces
instructions peut
compromettre la
sécurité de votre
appareil. Un appel de
service peut vous
être facturé si la
défaillance de votre
appareil est causée
par une mauvaise
utilisation.
Déballage du produit
Retirez la machine de l’emballage, à proximité de son
emplacement définitif.
1.
Coupez délicatement autour de la base de
l’emballage en remontant vers l’angle supérieur.
2.
Retirer le manchon en polyéthylène et sortez le
sèche-linge de la base en polystyrène.
Mettre l’emballage au rebut en toute
sécurité. Conserver hors de portée des
enfants car il représente une source de
danger potentielle.
19
40003093FRE.qxd
22/04/2005
14:26
Page 20
Rappels de sécurité
Installation
●
●
●
●
Vérifiez que la machine ne présente aucun signe visible de détérioration avant de
l’utiliser. En cas de détérioration, assurez-vous de ne pas l’utiliser et de contacter le
Service.
N’utilisez pas d’adaptateurs, de multi-prises et/ou de rallonges.
Cette machine ne doit pas être installée dans une salle de bain ou de douche.
Veillez à ne pas installer le sèche-linge contre des rideaux et assurez-vous que rien
ne pourra tomber ou s’accumuler derrière le sèche-linge.
Utilisation
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
ATTENTION La mauvaise utilisation d’un sèche-linge risque de causer un
d’incendie.
Cette machine est conçue uniquement pour usage domestique, à savoir pour
sécher le linge domestique et les vêtements.
Cette machine ne doit être utilisée que pour l’emploi auquel elle est destinée et
qui est décrit dans ce manuel. Assurez-vous d’avoir bien compris les instructions
d’installation et d’utilisation avant de faire fonctionner la machine.
Ne touchez pas la machine si vous avez les mains ou les pieds mouillés ou humides.
Ne vous appuyez pas sur la porte lorsque vous chargez la machine et n’utilisez pas
la porte pour soulever ou déplacer la machine.
Ne laissez pas des enfants jouer avec la machine ou avec ses commandes.
ATTENTION N’utilisez pas cette machine si le filtre à peluches n’est pas en place ou
s’il est endommagé ; les peluches risquent en effet de s’allumer.
ATTENTION L’augmentation de température pendant le fonctionnement du sèchelinge peut être supérieure à 60°C là où se trouve le symbole de surface chaude
.
Débranchez du courant de secteur. Retirez toujours la prise avant de nettoyer la
machine.
Cessez d’utiliser la machine si elle semble défectueuse.
Veillez à ce que les peluches ne puissent pas s’accumuler sur le sol, à l’extérieur de
la machine.
Il se peut que l’intérieur du tambour soit très chaud. Veillez à ce que le sèche-linge
termine son cycle de refroidissement avant d’en sortir le linge.
Le linge
●
●
●
20
ATTENTION NE séchez PAS les tissus qui ont été traités avec des liquides de
nettoyage à sec.
ATTENTION Quand elles sont chauffées, les mousses alvéolaires peuvent dans
certains cas brûler par combustion spontanée. Les articles en plastique alvéolaire,
en caoutchouc alvéolaire et en caoutchouc ne conviennent pas au séchage en
machine. Les articles fabriqués à partir de ces matériaux NE DOIVENT PAS être
placés dans le sèche-linge.
Reportez-vous toujours aux étiquettes d’entretien du linge pour vérifier le mode
de séchage recommandé.
40003093FRE.qxd
●
●
●
●
22/04/2005
14:26
Page 21
Les vêtements doivent être essorés en machine ou à la main avant d’être placés
dans le sèche-linge. Les vêtements qui dégoulinent NE DOIVENT PAS être mis dans
le sèche-linge.
Enlevez les briquets et les allumettes des poches et veillez à ne JAMAIS utiliser de
liquides inflammables à proximité de la machine.
Les rideaux en fibres de verre ne doivent JAMAIS être placés dans cette machine.
La contamination d’autres vêtements par les fibres de verre peut entraîner des
irritations de la peau.
Les vêtements traités ou contaminés par des produits de nettoyage ou des liquides
inflammables, comme le pétrole, l’huile de cuisson ou les aérosols NE DOIVENT
PAS être placés dans la machine.
Protection de l’environnement
●
●
Tous les matériaux de conditionnement utilisés sont écologiques et recyclables.
Veuillez les éliminer de manière écologique. Votre municipalité pourra vous
donner le détail exact des méthodes d’élimination en vigueur.
Pour assurer la sécurité lors de l’élimination d’un vieux sèche-linge, veuillez
débrancher la fiche du courant de secteur, couper le câble d’alimentation et le
détruire avec la fiche. Pour empêcher que les enfants ne s’enferment dans la
machine, cassez les charnières de la porte ou son dispositif de verrouillage.
Service
●
Pour veiller au fonctionnement efficace et sans risque de cet appareil, nous vous
recommandons de faire exclusivement appel à un technicien agréé pour son
entretien ou sa réparation éventuelle.
Directive européenne 2002/96/CE
Cet appareil est commercialisé en accord avec la directive européenne 2002/96/CE sur les
déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE).
En vous assurant que ce produit est correctement recyclé, vous participez à la prévention
des conséquences négatives sur l'environnement et la santé publique qui pourrait être
causé par une mise au rebut inappropriée de ce produit.
Le symbole sur ce produit indique qu'il ne doit pas être traité comme un déchet
ménager. Il doit être rapporté jusqu'à un point de recyclage des déchets électriques et
électroniques.
La collecte de ce produit doit se faire en accord avec les réglementations
environnementales concernant la mise au rebut de ce type de déchets.
Pour plus d'information au sujet du traitement, de la collecte et du recyclage de ce
produit, merci de contacter votre mairie, votre centre de traitement des déchets ou le
magasin où vous avez acheté ce produit.
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement ou s’il tombe en
panne, mettez-le à l’arrêt et débranchez-le du courant de secteur.
Consultez le Service pour prévoir une éventuelle réparation.
21
40003093FRE.qxd
22/04/2005
14:26
Page 22
Installation
Un appel de
service peut vous
être facturé si la
défaillance de
votre appareil est
causée par une
installation
incorrecte.
Besoins électriques
Les sèche-linges sont prévus pour une tension
monophasée de 230-240 V, 50 Hz. Vérifiez que la
tension nominale du circuit d’alimentation est réglée
sur 10 A minimum.
L’électricité peut être extrêmement dangereuse.
Cet appareil doit être mis à la terre.
La prise de courant et la fiche de la machine doivent
être du même type.
N’utilisez pas de multi-prises et/ou de rallonges.
Si le cordon
électrique de cet
appareil est
endommagé, il doit
être remplacé par
un cordon spécial
qui est
UNIQUEMENT
disponible auprès
du service des
pièces de
rechange. Il doit
être installé par
une personne
compétente.
La fiche doit être accessible pour débrancher l’appareil
une fois qu’il a été installé.
Les fils du câble de secteur sont colorés en fonction des
codes suivants :
Bleu
NEUTRE
Marron
SOUS TENSION
Vert et jaune
TERRE
La machine est conforme aux directives européennes
89/336/EEC, 73/23/EEC et à leurs modifications
ultérieures.
Ne branchez pas l’appareil et ne mettez
pas en marche l’interrupteur de secteur
tant que l’installation n’est pas terminée.
Par mesure de sécurité, veillez à installer
ce sèche-linge correctement.
En cas de doute concernant son
installation, veuillez demander conseil au
Service.
Ajustement des pieds
Lorsque la machine est en place, les pieds doivent être
ajustés pour mettre la machine de niveau.
Ajustez les quatre pieds pour stabiliser la machine et la
mettre de niveau.
22
40003093FRE.qxd
22/04/2005
14:26
Page 23
Ventilation
La pièce où se trouve le sèche-linge doit avoir une
ventilation adéquate de manière à ce que les gaz des
appareils qui brûlent d’autres combustibles, y compris
les cheminées, ne soient pas attirés dans la pièce
pendant que le sèche-linge est en marche.
●
L’air d’échappement ne doit pas être évacué par
un conduit qui est également utilisé pour évacuer
les fumées d’échappement d’appareils qui brûlent
du gaz ou d’autres combustibles.
●
Vérifiez régulièrement que l’air peut circuler
librement autour du sèche-linge.
●
Vérifiez le filtre à peluches après usage, et
nettoyez-le le cas échéant.
●
Les entrées et sorties doivent être libres
d’obstructions. Pour veiller à une ventilation
adéquate, l’espace entre le bas de la machine et
le sol ne doit pas être obstrué. Il doit y avoir un
espace d’au moins 12 mm entre la machine et
d’éventuelles obstructions.
●
Veillez à ce que rien ne puisse tomber ou
s’accumuler entre les côtés et l’arrière du sèchelinge, afin de ne pas obstruer l’entrée et la sortie
d’air.
●
N’installez JAMAIS le sèche-linge contre des
rideaux.
1
MUR
SÈCHE-LINGE
Si le sèche-linge est installé sous une surface de travail
ou s’il est encastré, il est indispensable d’utiliser le tuyau
de ventilation pour éloigner l’air humide chaud du
sèche-linge, de manière à ce que la recirculation de l’air
humide n’affecte pas le fonctionnement efficace du
sèche-linge.
Le tuyau est assemblé et installé sur la machine, comme
indiqué.
Le tuyau peut être installé à travers un mur ou une
porte ou fenêtre ouverte (fig. 1). Le tuyau mesure 95
mm de diamètre et jusqu’à 1,8 mètre de long.
Les tuyaux de ventilation qui excèdent 1,8 mètre de
long ne sont pas recommandés car ils peuvent affecter
la performance du sèche-linge. Veillez à ce que le tuyau
de ventilation ne soit pas coudé pour ne pas affecter le
fonctionnement efficace du sèche-linge.
23
40003093FRE.qxd
22/04/2005
14:26
Page 24
Préparation de la charge
Avant d’utiliser le sèche-linge pour la première fois :
●
Veuillez lire ce manuel d’instruction en détail.
●
Retirez tous les articles qui se trouvent à
l’intérieur du tambour.
●
Essuyez l’intérieur du tambour et de la porte avec
un chiffon humide pour éliminer la poussière
éventuelle qui aurait pu s’y infiltrer en transit.
Préparation des
vêtements
Ne surchargez pas
le tambour ;
lorsqu’ils sont
mouillés, les
grands articles
peuvent dépasser
le poids de
maximum
admissible (ex :
sacs de couchage,
couettes).
24
Vérifiez sur les étiquettes comportant les symboles
d’entretien que le linge que vous souhaitez sécher
convient au séchage en machine.
Vérifiez que toutes les fermetures sont fermées et que
les poches sont vides. Mettez les articles à l’envers.
Placez les vêtements en vrac dans le tambour en veillant
à ce qu’ils ne s’emmêlent pas les uns avec les autres.
Poids de séchage
maximum
●
Coton, 6 kg maxi
●
Synthétiques, 3 kg maxi
40003093FRE.qxd
22/04/2005
14:26
Page 25
Triez la charge comme
suit :
●
Par symbole de soin d’entretien
Vous les trouverez sur le col ou la couture
intérieure :
Convient pour séchage en machine.
Séchage à haute température.
Séchage à basse température uniquement.
Ne séchez pas en machine.
Si le vêtement ne comporte aucune étiquette
de conseils de lavage, considérez qu’il ne
convient pas pour le séchage en machine.
●
Par quantité et épaisseur
Lorsque la charge est plus importante que la
capacité du sèche-linge, séparez les vêtements
selon leur épaisseur (ex : les serviettes des sousvêtements fins).
●
Par type de tissu
Coton/toile de lin : Serviettes, jersey en coton,
linge de lit ou de table.
Synthétiques : Chemisiers, chemises, blouses etc.
en polyester ou polyamide, ainsi que pour les
mélanges de coton/synthétique.
●
Par degré de séchage
Triez selon : sec pour repassage, sec pour
rangement, etc. Pour les articles délicats, appuyez
sur le bouton
pour sélectionner une
température de séchage basse.
25
40003093FRE.qxd
22/04/2005
14:26
Page 26
Conseils de séchage
IMPORTANT : Ne
séchez pas les
articles qui ont été
traités avec un
liquide de
nettoyage à sec ou
les vêtements en
caoutchouc (risque
d’incendie ou
d’explosion).
Ne séchez pas en
machine :
Les lainages, la soie, les tissus délicats, les bas de nylon,
les broderies délicates, les tissus ayant des décorations
métalliques, les vêtements avec des bordures en PVC ou
en cuir, les chaussures de sport, les articles volumineux
comme les sacs de couchage, etc.
Économies d’énergie
Ne mettez que du linge essoré en machine ou à la main
dans le sèche-linge. Plus le linge est sec, plus le temps
de séchage sera court, ce qui économisera de l’énergie.
Pendant les
15 dernières
minutes, la charge
est toujours séchée
dans de l’air froid.
TOUJOURS
●
Essayez de sécher le poids de linge maximum,
pour économiser du temps et de l’électricité.
●
Vérifiez que le filtre est propre avant chaque cycle
de séchage.
JAMAIS
●
Ne dépassez pas le poids maximum pour ne pas
gaspiller du temps ou de l’électricité.
●
Ne mettez pas d’articles dégoulinant d’eau dans
le sèche-linge pour ne pas endommager
l’appareil.
Guide de séchage
Ce tableau indique les temps de séchage approximatifs,
selon le type de tissu et le degré d’humidité des
vêtements.
PUISSANCE
DE SÉCHAGE
TEMOIN
LUMINEUX
PLEINE
CHARGE
CHARGE
MOYENNE
PETITE
CHARGE
HAUT
ARRET
120-135 min
70-80 min
50-65 min
SYNTHÉTIQUES
BAS
MARCHE
–
70-85 min
40-55 min
ACRYLIQUE
BAS
MARCHE
–
50-65 min
30-40 min
Tissus
COTON
26
40003093FRE.qxd
22/04/2005
14:26
Page 27
Commandes et indicateurs
BOUTON
ALARME
BOUTON
MARCHE
BOUTON
ACRYLIQUES/
SYNTHÉTIQUES
INDICATEUR D’ENTRETIEN
DU FILTRE
INDICATEUR
REFROIDISSEMENT
BOUTON
MARCHE/ARRET
INDICATEUR
CHAUFFAGE
BOUTON DE
TEMPORISATION
SELECTEUR DE
PROGRAMMES
Panneau de commande et témoins indicateurs
Sélecteur de programmes – sélectionne le programme requis
Bouton et indicateur Marche
– appuyez pour mettre en marche ; l’indicateur
s’allume. L’afficheur indique le programme sélectionné (consultez le guide de
programmation)
Bouton acryliques/synthétiques
– appuyez pour réduire la température pour les
articles délicats ; l’indicateur situé au-dessus du bouton s’allume. Pour modifier le
réglage de la température, le programme doit être réinitialisé
Indicateur 'REFROIDISSEMENT' - s'allume lorsque le cycle de séchage est en période de
refroidissement
Indicateur 'CHAUFFAGE' - s'allume lorsque le cycle de séchage est en période de
chauffage
Bouton Marche/Arrêt
– appuyez pour lancer le programme de séchage sélectionné.
Appuyez pendant 5 secondes pour annuler/réinitialiser le programme
Bouton de temporisation
– permet à l’utilisateur de différer le démarrage du cycle
de séchage (voir les détails de fonctionnement en page 30)
Bouton Alarme
– l’alarme est active en fonctionnement normal. Pour désactiver
l’alarme, appuyez sur le bouton. L’indicateur s’allume.
Indicateur d’entretien du filtre
– s’allume lorsqu’il est nécessaire de nettoyer le filtre
27
40003093FRE.qxd
22/04/2005
14:26
Page 28
Porte et filtre
Ouverture de la porte
Tirez sur la poignée pour ouvrir la porte.
Pour remettre le sèche-linge en marche, fermez la porte
et appuyez
.
ATTENTION !
Lorsque le seche-linge est en cours
d’utilisation, il se peut que le tambour
et la porte soient TRES CHAUDS.
Filtre
IMPORTANT : Pour assurer l’efficacité du sèche-linge,
vérifiez que le filtre à peluches est propre avant chaque
cycle de séchage.
1.
Tirez le filtre vers le haut.
2.
Ouvrez le filtre, comme illustré.
3.
Retirez doucement les peluches à l’aide d’une
brosse douce ou du bout des doigts.
4.
Réenclenchez le filtre et poussez-le en place.
Indicateur d’entretien du
filtre
s’allume lorsqu’il faut nettoyer le filtre.
Si le linge ne sèche pas, vérifiez que le filtre n’est pas
colmaté. L’indicateur s’allume également lorsque le
tuyau de ventilation est bloqué ou coudé.
28
40003093FRE.qxd
22/04/2005
14:26
Page 29
Sélection du programme
La machine Teka Sensor Dry propose diverses options de séchage du linge répondant à
tous les besoins.
Le tableau ci-après répertorie les programmes et leurs fonctions correspondantes.
Programme
Numéro de
programme
Description
Complètement sec
1
Sélectionnez le degré de séchage souhaité.
Extra sec
2
Sec
3
Repassage
4
Moyennement sec
5
Celui-ci s’étend de Complètement sec pour le
linge de bain et les peignoirs, à Sec pour les
articles qui seront rangés sans être repassés, et
comprend également des programmes séchant
le linge qui sera repassé.
Humide
6
Repassage rapide
7
Le programme Repassage rapide comporte une
fonction assouplissant et antifroissement. Le
sèche-linge chauffera la charge pendant 9
minutes et le refroidira ensuite pendant 3
minutes, ce qui est particulièrement utile pour
les vêtements qui ont été laissés pendant un
certain temps avant le repassage, dans le sac à
linge par exemple. Les vêtements peuvent
également raidir lorsqu’ils sont séchés en plein
air sur une corde à linge ou à l’intérieur sur des
radiateurs. Le processus de Repassage rapide
détend les froissements du tissu pour rendre le
repassage plus rapide et plus facile.
75'
8
75 minutes de séchage
60'
9
60 minutes de séchage
45'
10
45 minutes de séchage
30'
11
30 minutes de séchage
Défroissage
00
Séchage de linge dans de l’air froid
Note : Il se peut que le capteur ne détecte pas les petites charges de petits articles. Pour
les petites charges et les articles individuels ou les tissus pré-séchés ayant une faible
teneur en humidité, utilisez les programmes à durée déterminée. Réglez le programme
entre 30 et 75 minutes selon la taille de la charge et le degré de séchage voulu, et
sélectionnez une température haute ou basse selon le type de tissu.
Si le capteur ne détecte pas l’article, le sèche-linge ne fonctionnera que pendant 10
minutes avant de se mettre en mode refroidissement.
Si la charge est trop importante ou trop mouillée, le sèche-linge se met
automatiquement en mode refroidissement après 180 minutes.
29
40003093FRE.qxd
22/04/2005
14:26
Page 30
Fonctionnement
1.
Ouvrez la porte et chargez le sèche-linge de linge. Vérifiez qu’aucun vêtement
n’entrave la fermeture de la porte.
2.
Fermez doucement la porte en la poussant lentement jusqu’à ce que vous
entendiez un déclic.
3.
Appuyez sur le bouton
pour mettre le sèche-linge en marche. L’indicateur
s’allume et le numéro de programme s’affiche.
4.
Tournez le sélecteur de programme pour choisir le programme de séchage requis
(consultez le guide de programmation).
5.
Pour sécher des articles délicats, synthétiques ou en acrylique, appuyez sur le
bouton
pour diminuer la température.
Pour désactiver ce mode, la machine doit être réinitialisée.
6.
Appuyez sur le bouton
. Le sèche-linge démarre et l’indicateur
de façon continue (rouge).
7.
Si vous ouvrez la porte pendant le cycle de séchage pour vérifier le linge, il est
nécessaire d’appuyer sur
pour recommencer le séchage une fois la porte
refermée.
8.
Lorsque l'indicateur
s'allume (vert), la machine se met en mode
refroidissement et les articles sont séchés dans de l'air froid.
9.
Lorsque le programme est terminé l'alarme sonne pendant 10 secondes.
reste allumé
Annulation et réinitialisation du
programme
Pour annuler un programme, appuyez sur le bouton
pendant 5 secondes.
Fonction de temporisation
La fonction de temporisation
permet à l’utilisateur de programmer le démarrage
du cycle de séchage dans un délai allant jusqu’à 9 heures.
Lorsque cette fonction est sélectionnée pour la première fois, l’afficheur indique un
délai d’une heure. Il convient d’appuyer plusieurs fois sur le bouton pour repousser
successivement le démarrage d’une heure, et ce jusqu’à 9 heures maximum.
Pour démarrer le programme, appuyez sur
. L’afficheur indique le temps restant en
heures jusqu’au démarrage et le cycle de séchage débutera à l’issue de ce délai.
ATTENTION !
Il est possible que le tambour, la porte et la charge soient très
chauds.
30
40003093FRE.qxd
22/04/2005
14:26
Page 31
Nettoyage et Entretien de
Routine
Nettoyage du sèchelinge.
●
Nettoyez le filtre après chaque cycle de séchage.
●
Après chaque période d’utilisation, essuyez
l’intérieur du tambour et laissez la porte ouverte
pendant un moment pour qu’il puisse sécher
grâce à la circulation d’air.
●
Essuyez l’extérieur de la machine et la porte avec
un chiffon doux.
●
N’utilisez PAS de tampons ou d’agents de
nettoyage abrasifs.
●
Pour empêcher que la porte n’adhère ou que les
peluches ne s’accumulent, nettoyez régulièrement
la surface intérieure et le joint de la porte avec un
chiffon humide.
Spécifications
techniques
Capacité du tambour
115 litres
Charge maximale
6 kg
Hauteur
85 cm
Largeur
60 cm
Profondeur
60 cm
Bande étiquette d’énergie
C
IMPORTANT
Coupez toujours le
courant et
débranchez la fiche
de l’alimentation
électrique avant de
nettoyer cet
appareil.
Pour les données
électriques,
veuillez consulter
l’étiquette des
valeurs nominales
qui se trouve à
l’avant de l’armoire
du sèche-linge
(avec la porte
ouverte).
31
40003093FRE.qxd
22/04/2005
14:26
Page 32
Dépistage de pannes
Quelle pourrait être l’origine de...
Défauts que vous pouvez rectifier vous-même
Avant d’appeler le Service pour obtenir des conseils, veuillez suivre la liste des
vérifications ci-dessous. L’intervention sera facturée si la machine fonctionne
correctement ou si elle a été installée ou utilisée de manière incorrecte. Si le problème
persiste alors que vous avez terminé les vérifications recommandées, veuillez appeler le
Service qui pourra peut-être vous aider par téléphone.
La période de séchage est trop longue/les vêtements
ne sont pas suffisamment secs…
●
Avez-vous sélectionné le temps de séchage/le programme qui convient ?
●
Les vêtements étaient-ils trop mouillés ? Les vêtements avaient-ils été
adéquatement essorés en machine ou à la main ?
●
Le filtre doit-il être nettoyé ?
●
Le sèche-linge est-il surchargé ?
●
Le tuyau de ventilation est-il coudé ou colmaté ?
●
Avez-vous sélectionné le bouton
au cours d’un cycle précédent ?
Le sèche-linge ne fonctionne pas…
●
Le sèche-linge est-il branché sur une alimentation électrique adéquate ? Vérifiez à
l’aide d’un autre appareil, par exemple une lampe de chevet.
●
La fiche est-elle bien branchée sur l’alimentation de secteur ?
●
Y a-t-il une panne de courant ?
●
Le fusible a-t-il sauté ?
●
La porte est-elle bien fermée ?
●
Le sèche-linge est-il en position de marche, au niveau du courant de secteur et de
la machine ?
●
La période de séchage ou le programme a-t-il été sélectionné ?
●
La machine a-t-elle été remise en marche après l’ouverture de la porte ?
Le sèche-linge est bruyant…
●
Arrêtez le sèche-linge et contactez le Service pour obtenir des conseils.
L’indicateur d’entretien du filtre est allumé.
●
Le filtre doit-il être nettoyé ?
●
Le tuyau de ventilation est-il coudé ou colmaté ?
32
TEKA GROUP
COUNTRY
Austria
Belgium
Chile
CITY
Wien
Zellik
Santiago
de Chile
Hong Kong
Shanghai
COMPANY
CC PHONE
KÜPPERSBUSCH GES.M.B.H
43 1 - 86680 - 0
B.V.B.A. KÜPPERSBUSCH S.P.R.L. 32 2466-8740
TEKA CHILE S.A.
TEKA CHINA LTD.
TEKA CHINA LTD.
(SHANGHAI OFFICE)
Czech Republic Brno
TEKA-SWIAG S.R.O.
France
Paris
TEKA FRANCE S.A.R.L.
Greece
Athens
TEKA HELLAS S.A.
Hungary
Budapest
TEKA HUNGARY KFT.
Indonesia
Jakarta
P.T. TEKA BUANA
Malaysia
Kuala Lumpur TEKA KÜCHENTECHNIK
(MALAYSIA) SDN. BHD.
Mexico
Mexico D.F.
TEKA MEXICANA S.A. DE C.V.
Poland
Warszawa
TEKA POLSKA SP. Z O.O.
Portugal
Ilhavo
TEKA PORTUGUESA LTDA.
Singapore
THIELMANN TEKA PTE. LTD.
Thailand
Bangkok
TEKA (THAILAND) CO. LTD.
The Netherlands Zoetermeer
TEKA B.V.
Turkey
Istanbul
TEKA TEKNIK MUTFAK A.S.
U.K.
Abingdon
TEKA PRODUCTS (UK) LTD.
U.S.A.
Tampa
TEKA USA, INC.
Venezuela
Caracas
TEKA ANDINA, S.A.
China
Teka Industrial S.A.
Cajo 17
39011 Santander (Spain)
Tel.: 34 - 942 - 35 50 50
Fax: 34 - 942 - 34 76 94
http://www.teka.net
FAX
1 - 86680 - 72
2466-7687
56 2 - 273.19.45
852 2865 - 7226
2 - 273.10.88
2865 - 8234
86
42
33
30
36
62
21 - 6272 - 6800
05 - 4921 - 0478
1 - 4891 - 3788
10 - 9760293
1-354-21-10
21 - 39052 - 74
21 - 6272 - 6149
05 - 4921 - 0479
1 - 4891 - 2973
10 - 9712725
1-354-21-15
21 - 39052 - 79
60
52
48
351
65
66
31
90
44
1
58
3 - 762.01.600
5 - 762.04.90
22 - 652.18.94
234 - 32.95.00
6-73-42415
2 - 693.32.37/41
79 - 345.15.89
212 - 274.61.04
1235 - 86.19.16
813-228-8820
2 - 291.28.21
3 - 762.01.626
5 - 762.05.17
22 - 850.12.48
234 - 32.54.57
6-73-46881
2 - 693.32.42
79 - 345.15.84
212 - 274.56.86
1235 - 83.21.37
813-228-8604
2 - 291.28.25
Teka Küchentechnik GmbH
Sechsheldener Str. 122
35708 Haiger (Germany)
Tel.: 49 - 2771 - 8141-0
Fax: 49 - 2771 - 8141-10
http://www.teka.net
33
40003093DUT.qxd
22/04/2005
14:46
Page 34
Inleiding. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Afleveringsinformatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Uitpakken van het product . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Veiligheidsaanwijzingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Installatie .
Gebruik . .
De was . . .
Het milieu
Service . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
36
36
36
37
37
Installatie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Elektrische vereisten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
De voeten verstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Ventilatie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Het wasgoed voorbereiden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Voorbereiding van de kleren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Sorteren van het wasgoed. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Droogadvies . . . . . . . . . . .
Niet in de droogtrommel doen
Energiebesparing . . . . . . . . . . .
Richtlijnen voor het drogen . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
42
42
42
42
Bedieningsknoppen en indicatielampjes . . . . . . . . . . . . . . 43
Deur en filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
De deur openen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Filter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Filter Schoonmaken Indicatielampje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Het programma kiezen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Het programma annuleren en resetten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Startkeuze functie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Schoonmaken en Onderhoudsbeurten
. . . . . . . . . . . . . . . . 47
Schoonmaken van de droger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Technische specificaties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Storingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Teka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
34
40003093DUT.qxd
22/04/2005
14:46
Page 35
Inleiding
Lees deze instructies zorgvuldig door en gebruik deze
machine op basis van deze aanwijzingen. Dit boekje
geeft u naast belangrijke richtlijnen voor het veilige
gebruik de veilige installatie en het veilige onderhoud
van de machine ook enkele nuttige tips over hoe u de
beste resultaten bekomt wanneer u met deze machine
wast.
Bewaar alle documentatie op een veilige plek zodat u
of de toekomstige eigenaars van de machine ze in de
toekomst opnieuw kunnen raadplegen
Afleveringsinformatie
Controleer dat de volgende items samen met de
wasmachine werden geleverd:
●
Handleiding
●
Garantiekaart
●
Luchtafvoer en instructies
●
Energiekeurmerk
Controleer of de
machine schade
heeft opgelopen
tijdens het vervoer.
Indien dit het geval
is, neem dan contact
op met de Service.
Als u de
bovenstaande
aanwijzingen niet
opvolgt, kan de
veiligheid van de
machine niet worden
gegarandeerd. Indien
het probleem met
uw machine wordt
veroorzaakt door
misbruik, kunnen de
kosten van de
onderhoudsbeurt aan
u worden
doorberekend.
Uitpakken van het product
Verwijder de machine uit de verpakking op de plek
waar u de machine wilt plaatsen.
1.
Snij voorzichtig rond de voet van de verpakking
en langs een hoek omhoog.
2.
Verwijder de hoes van polyethyleen en til de
droger van de polystyrene voet.
Gooi de verpakking veilig weg. Zorg dat de
verpakking buiten bereik van kinderen blijft,
het vormt een potentieel gevaar.
35
40003093DUT.qxd
22/04/2005
14:46
Page 36
Veiligheidsaanwijzingen
Installatie
●
●
●
●
Controleer het apparaat op zichtbare beschadigingen vooraleer u het gebruikt.
Gebruik het niet als het beschadigd is maar neem contact op met de Service.
Gebruik geen adapters, meervoudige stekkers en/of verlengsnoeren.
Dit apparaat mag niet worden geïnstalleerd in een badkamer of douchekamer.
Installeer de droger nooit tegen gordijnen aan en zorg ervoor dat er geen
artikelen achter de droger kunnen vallen en zich daar kunnen ophopen.
Gebruik
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
WAARSCHUWING Misbruik van een droogtrommel kan brand veroorzaken.
Deze machine is alleen voor huishoudelijk gebruik, m.a.w. voor het drogen van
huishoudelijk textiel en kleding.
Dit apparaat mag uitsluitend gebruikt worden voor het doel waarvoor het
vervaardigd is, zoals dat in deze handleiding beschreven wordt. Verzeker u ervan
dat u de instructies voor de installatie en het gebruik volledig begrijpt voordat u
de machine gebruikt.
Raak de machine niet aan als uw handen of voeten nat of vochtig zijn.
Leun niet tegen de deur als u de machine laadt en gebruik de deur niet om de
machine op te tillen of te verplaatsen.
Sta niet toe dat kinderen met de machine of de bediening ervan spelen.
WAARSCHUWING Gebruik het apparaat niet als de pluizenfilter niet geplaatst of
beschadigd is; pluis kan ontbranden.
WAARSCHUWING Op de plaats van het symbool voor warm oppervlak
kan de
temperatuur tijdens het drogen tot meer dan 60 graden C stijgen.
Haal de stekker uit het stopcontact. Haal altijd de stekker uit het stopcontact
voordat u de machine schoonmaakt.
Blijf deze machine niet gebruiken als ze een gebrek lijkt te hebben.
Pluizen of dons mogen zich niet op de grond rondom de buitenkant van de
machine ophopen.
De trommel kan vanbinnen erg heet worden. Wacht altijd met het uithalen van
het wasgoed tot de afkoelingsperiode van de droger voorbij is.
De was
●
●
●
36
WAARSCHUWING Geen stoffen in de droogtrommel doen die met chemische
reinigingsvloeistoffen zijn behandeld.
WAARSCHUWING Materialen uit schuimrubber kunnen onder bepaalde
omstandigheden, wanneer ze verhit worden, spontaan ontbranden. Schuimplastic,
schuimrubber en rubberachtige materialen zijn niet geschikt om in de
droogtrommel gedroogd te worden. Artikelen die van deze materialen gemaakt
zijn MOGEN NIET in de droger gestopt worden.
Bekijk altijd de wasvoorschriften op het wasgoed om te controleren of u het in de
droger mag drogen.
40003093DUT.qxd
●
●
●
●
22/04/2005
14:46
Page 37
Kleren moeten gecentrifugeerd of grondig uitgewrongen worden, voordat zij in
de droogtrommel gestopt worden. Druipnatte kleren mogen NIET in de droger
gestopt worden.
Aanstekers en lucifers mogen niet in zakken blijven zitten en gebruik NOOIT
ontvlambare vloeistoffen in de buurt van het apparaat.
Glasvezelgordijnen mogen NOOIT in dit apparaat worden gestopt. Er kunnen zich
huidirritaties voordoen als andere kledingstukken met de glasvezels in aanraking
geweest zijn.
Kledingstukken die behandeld of vervuild zijn met brandbare
schoonmaakmiddelen of producten zoals benzine, bakolie of aërosols, MOGEN
NIET in deze machine gedroogd worden.
Het milieu
●
●
Alle verpakkingsmaterialen zijn milieuvriendelijk en recycleerbaar. Doe de
verpakkingsmaterialen op een milieuvriendelijke manier van de hand. Uw gemeente
kan u informeren over de beste manier om deze materialen weg te ruimen.
Wanneer u een oude wasmachine van de hand doet, moet u voor alle veiligheid
de stekker uit het stopcontact halen, het stroomsnoer afknippen en dit samen met
de stekker vernietigen. Om te voorkomen dat kinderen zichzelf in de machine
opsluiten, breekt u de scharnieren of het slot van de deur.
Service
●
Om te zorgen voor een continue veilige en efficiënte werking van dit apparaat,
bevelen wij aan dat servicing of reparaties alleen worden uitgevoerd door een
bevoegde onderhoudsmonteur.
Europese richtlijnen 2002/96/EC
Dit apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen 2002/96/EC voor elektrische en
elektronische afval.
Door dit apparaat correct te verwijderen, helpt u het potentiële negatieve gevolg voor
de omgeving en menselijke gezondheid te voorkomen., welke anders door onjuiste
verwijdering zou kunnen worden veroorzaakt.
Het symbool op het product duidt aan dat dit product niet behandeld zal worden als
huishuidelijk afval. In plaats daarvan zal het apparaat naar het verzamelpunt voor de
recycling van elektrische en elektronische uitrusting gaan.
De verwijdering moet in overeenstemming met plaatselijke milieuvoorschriften voor
afvalverwerking uitgevoerd worden
Voor meer gedetailleerde informatie over de verwijderingvan dit product, neemt u
contact op met uw gemeenlijke reinigingsdienst of de dealer waar u het apparaat heeft
gekocht.
Als de machine niet correct functioneert of kapot gaat, schakel
het dan uit en haal de stekker uit het stopcontact. Wendt u tot de
Service voor reparaties.
37
40003093DUT.qxd
22/04/2005
14:46
Page 38
Installatie
Indien het
probleem met uw
machine wordt
veroorzaakt door
een verkeerde
installatie, kunnen
de kosten van de
onderhoudsbeurt
aan u worden
doorberekend.
Elektrische vereisten
Drogers worden geleverd om te kunnen werken op een
voltage van 230-240V, 50 Hz monophase. Controleer of
het voedingscircuit ten minste 10A bedraagt.
Elektriciteit kan erg gevaarlijk zijn.
Deze machine moet geaard zijn.
Het stopcontact en de stekker van de machine moeten
van hetzelfde soort zijn.
Gebruik geen meervoudige adapters en/of
verlengsnoeren.
Nadat het apparaat is geïnstalleerd, moet de stekker
bereikbaar blijven om uit het stopcontact te halen.
De draden in het stroomsnoer hebben de volgende
kleuren:
Als de stroomkabel
van het toestel
beschadigd is, dan
moet hij vervangen
worden door een
speciaal snoer dat
alleen bij
servicedienst
verkrijgbaar is. De
kabel moet door
een bekwaam
persoon worden
geïnstalleerd.
Blauw
NEUTRAAL
Bruin
ONDER STROOM
Groen en Geel
AARDVERBINDING
CE apparaat voldoet aan de Europese richtlijn
89/336/EEC, 73/23/EEC en volgende aanvullingen.
Sluit de machine niet aan en start deze
niet voordat de installatie is voltooid.
Voor uw veiligheid moet deze droger op
de juiste manier worden geïnstalleerd.
Als er ook maar enige twijfel bestaat over
de installatie, bel dan de Service voor
advies.
De voeten verstellen
Als de machine is geplaatst, moeten de voeten worden
versteld zodat de machine waterpas staat.
Verstel de vier voeten zodat de machine stevig en
waterpas staat.
38
40003093DUT.qxd
22/04/2005
14:46
Page 39
Ventilatie
Er moet voldoende ventilatie zijn in de kamer waar de
droger staat om te voorkomen dat de dat gassen van
andere apparaten die brandstof verbranden, waaronder
een open haard, de kamer in worden gezogen als de
droger wordt gebruikt.
●
Afzuiglucht mag niet in een via een afvoer
waarlangs uitlaatstoffen van mechanismen die gas
of andere brandstoffen verbranden, worden
afgevoerd.
●
Controleer regelmatig dat de lucht die door de
droger stroomt, niet geblokkeerd wordt.
●
Controleer na gebruik de pluizenfilter en maak
die indien nodig schoon.
●
De aanvoeren en afvoeren moeten vrij gehouden
worden van obstructies. Om te zorgen voor
voldoende ventilatie moet de ruimte tussen de
onderkant van de machine en de vloer vrij blijven.
Er moet een opening van ten minste 12 mm zijn
tussen de machine en enig obstakel.
●
Voorkom dat artikelen achter de droger vallen of
zich daar ophopen omdat deze de luchtaanvoer
en afvoer kunnen belemmeren.
●
Installeer de droger NOOIT tegen gordijnen aan.
Als de droger geïnstalleerd is onder een aanrecht of
ingebouwd is, dan is het essentieel om de
ontluchtingsslang te gebruiken, om de vochtige lucht
van de droger weg te voeren anders zal hercirculatie
van de vochtige lucht voorkomen dat de droger
efficiënt werkt.
1
MUUR
DROGER
De slang wordt zoals afgebeeld gemonteerd en op de
machine aangesloten.
De slang kan door een muur gelegd worden of door
een open deur of raam (afb. 1). De slang is 95 mm
(3,75 inches) in diameter en zal uitgestrekt 1,8 meter
(6 voet) zijn.
Het wordt niet aangeraden om ontluchtingsslangen
langer dan 1,8 meter (6 voet) te gebruiken daar de
prestatie van de droger minder goed zal zijn. Zorg
ervoor dat er geen kinken in de ontluchtingsslang
zitten. Ze kunnen ervoor zorgen dat de droger minder
efficiënt werkt.
39
40003093DUT.qxd
22/04/2005
14:46
Page 40
Het wasgoed voorbereiden
Alvorens de droogtrommel voor de eerste keer te
gebruiken:
●
Lees deze handleiding a.u.b. aandachtig door.
●
Verwijder alle artikelen die in de trommel zijn
gepakt.
●
Veeg de binnenkant van de trommel en de deur
met een vochtige doek af om alle stof te
verwijderen dat zich tijdens het vervoer kan
hebben verzameld.
Voorbereiding van de
kleren
Zorg ervoor dat het wasgoed dat u wilt drogen,
geschikt is voor het drogen in een droogtrommel, zoals
wordt aangegeven door de wasvoorschriften op ieder
artikel.
Overlaad de
trommel niet.
Grote stukken
kunnen wanneer
ze nat zijn de
maximaal
toegelaten
waslading
overschrijden
(bijvoorbeeld:
slaapzakken,
donsdekens).
40
Controleer dat alle sluitingen dicht zijn en dat de
zakken leeg zijn. Keer de kleren binnenstebuiten. Leg
de kleren losjes in de trommel om ervoor te zorgen dat
ze niet in elkaar verward raken.
Maximaal te drogen
gewicht
●
Katoen Max. 6 kg
●
Synthetische stoffen Max. 3 kg
40003093DUT.qxd
22/04/2005
14:46
Page 41
Sorteer het wasgoed als
volgt:
●
Op wasvoorschrift
Deze vindt u in de kraag of in de binnennaad:
Kan in de droogtrommel gedroogd worden.
Drogen in de droogtrommel op hoge
temperatuur.
Drogen in de droogtrommel alleen op lage
temperatuur.
Niet in de droogtrommel drogen.
Als de stof geen wasvoorschrift heeft, kunt u
er van uitgaan dat het niet geschikt is voor
de droogtrommel.
●
Op hoeveelheid en dikte
Altijd wanneer de hoeveelheid wasgoed groter is
dan de capaciteit van de droger, sorteer de kleren
op dikte (b.v. handdoeken apart van dun
ondergoed).
●
Op type stof
Katoen/linnen: Handdoeken, jersey katoen, beden tafellinnen.
Synthetische stoffen: Blouses, overhemden,
overalls, enz. gemaakt van polyester of
polyamide, evenals voor gemengd
katoen/synthetisch.
●
Op de temperatuur van het drogen
Sorteer op: strijkdroog, kastdroog, enz. Voor fijn
goed druk op de
-knop om een lage
droogtemperatuur in te stellen.
41
40003093DUT.qxd
22/04/2005
14:46
Page 42
Droogadvies
BELANGRIJK: Stop
geen artikelen in
de droogtrommel,
die zijn behandeld
met een chemische
reinigingsvloeistof
en ook geen
rubber kleren
(gevaar voor brand
of explosie).
Gedurende de
laatste 15 minuten
draait de was altijd
in koude lucht.
Niet in de droogtrommel
drogen:
Wol, zijde, fijn goed, nylon kousen, fijn borduurwerk,
stoffen met metalen versieringen, kledingstukken met
pvc of leren randen, trainingsschoenen, artikelen met
een groot volume zoals slaapzakken, enz.
Energiebesparing
Stop alleen wasgoed in de droogtrommel dat grondig is
uitgewrongen of gecentrifugeerd. Hoe droger het
wasgoed, hoe korter de droogtijd waardoor elektriciteit
wordt bespaard.
ALTIJD
●
Probeer altijd om het maximale gewicht aan
wasgoed te drogen, zo bespaart u tijd en
elektriciteit.
●
Controleer altijd voor iedere droogcyclus of de
filter schoon is.
NOOIT
●
Stop nooit meer dan het maximale gewicht in de
droger, dit is verspilling van tijd en elektriciteit.
●
Stop nooit druipnat wasgoed in de
droogtrommel, dit kan het apparaat beschadigen.
Richtlijnen voor het
drogen
De tabel toont de gemiddelde droogtijden, afhankelijk
van het soort stof en de vochtigheid van de kleren.
Weefsel
TEMPERATUUR
INSTELLING
INDICATIE
LAMPJE
MAXIMALE
BELADING
HALFVOLLE
BELADING
MINIMALE
BELADING
KATOEN
HOOG
UIT
120-135 Min
70-80 Min
50-65 Min
SYNTHETISCH
LAAG
AAN
–
70-85 Min
40-55 Min
ACRYL
LAAG
AAN
–
50-65 Min
30-40 Min
42
40003093DUT.qxd
22/04/2005
14:46
Page 43
Bedieningsknoppen en
indicatielampjes
ZOEMERKNOP
STARTKNOP
FILTER SCHOONMAKEN
INDICATIELAMPJE
ACRYL/
SYNTHETISCHKNOP
AFKOELEN
INDICATIELAMPJE
AAN/UITKNOP
VERWARMEN
INDICATIELAMPJE
STARTKEUZEKNOP
PROGRAMMAKEUZETOETS
Bedieningspaneel en indicatielampjes
Programmakeuzeschakelaar – Kiest het gewenste programma
Start knop en indicatielampje –
– Indrukken om aan te zetten, het indicatielampje
zal gaan branden. Het bedieningspaneel toont het gekozen programma (zie
Programmaoverzicht)
Acryl/Synthetisch-knop
– Indrukken om de temperatuur te verlagen voor het
drogen van fijn goed. Het indicatielampje boven de knop zal gaan branden. Om de
temperatuurinstelling te veranderen moet het programma gereset worden
'AFKOELEN' indicatielampje - brandt wanneer de droogcyclus in de
afkoelingsperiode is
'VERWARMEN' indicatielampje - brandt wanneer de droogcyclus in de
verwarmingsperiode is
Aan/Uit knop – Druk op
om het gekozen droogprogramma te starten. 5 seconden
indrukken om het programma te annuleren/resetten
Starkeuze-knop
– Hiermee kan de gebruiker het tijdstip van de start van de
droogcyclus bepalen (lees voor bediening de beschrijving op pagina 46)
Zoemer-knop
– De zoemer is ingeschakeld bij standaard gebruik. Om de zoemer uit
te schakelen, drukt u op de knop en het indicatielampje zal gaan branden
Filtercontrolelampje
– Brandt wanneer de filter schoongemaakt moet worden.
43
40003093DUT.qxd
22/04/2005
14:46
Page 44
Deur en filter
De deur openen
Trek aan de hendel om de deur te openen.
Om de droger opnieuw te starten, doet u de deur dicht
en drukt u op
.
WAARSCHUWING!
Wanneer de droger in gebruik is,
kunnen de trommel en de deur ERG
warm worden.
Filter
BELANGRIJK: Controleer, om ervoor te zorgen dat de
droger efficiënt blijft werken, voor iedere droogcyclus
of de pluizenfilter schoon is.
1.
Trek de filter omhoog.
2.
Open de filter zoals getoond wordt.
3.
Haal de pluizen met een zacht borsteltje of met
uw vingertoppen voorzichtig weg.
4.
Klik de filter samen en duw hem terug op zijn
plaats.
Filter Schoonmaken
Indicatielampje
brandt wanneer het filter schoongemaakt moet
worden.
Als het wasgoed niet droog wordt, controleer dan of
de filter verstopt is. Het indicatielampje gaat ook aan
wanneer de ontluchtingsslang geblokkeerd is of
wanneer er kinken in zitten.
44
40003093DUT.qxd
22/04/2005
14:46
Page 45
Het programma kiezen
De Teka Sensor Wasdroger biedt veel opties voor het gewenste drogen van de was.
In de onderstaande tabel staan de programma’s en functie van ieder programma
vermeld.
Programma
Programma
Nummer
Beschrijving
Kurkdroog
1
Kies de droogtegraad die u wenst.
Extra droog
2
Kastdroog
3
Strijkdroog
4
Medium droog
5
Dit varieert van Kurkdroog voor handdoeken en
badjassen, naar Kastdroog voor artikelen die
zonder strijken opgeborgen worden, tot de
programma’s die het wasgoed strijkklaar maken.
Enigszins droog
6
Snel Strijken
7
Het programma Snel Strijken heeft een
verzorgings- en kreukherstellende functie. De
droger zal gedurende 9 minuten het wasgoed
verwarmen, gevolgd door een afkoelingsperiode
van 3 minuten. Dit is vooral handig voor
kledingstukken die misschien enige tijd
voorafgaande aan het strijken zijn blijven liggen,
b.v. in een wasmand. Het is eveneens mogelijk
dat er kledingstukken stijf zijn geworden toen ze
buiten aan de waslijn of binnen op een radiator
droogden. De Snel Strijken-behandeling maakt de
kreuken in de stof zachter wat het strijken sneller
en gemakkelijker maakt.
75'
8
75 minuten drogen
60'
9
60 minuten drogen
45'
10
45 minuten drogen
30'
11
30 minuten drogen
Opfrissen
00
Was draaien in koude lucht
Opmerking: De sensor zal misschien een kleine lading artikelen niet ontdekken. Gebruik
imerprogramma’s voor kleine ladingen en aparte artikelen of voorgedroogde stoffen
met een laag vochtgehalte. Stel het programma tussen 30 en 75 minuten afhankelijk
van de grootte van de lading en de vereiste droogte en slecteer een hoge of lage
temperatuur afhankelijk van het soort stof.
Als de sensor het artikel niet waarneemt, zal de droger slechts 10 minuten draaien,
waarna het op afkoelen overgaat.
Als de lading te groot of te nat is om te drogen, zal de droger na 180 minuten
automatisch op afkoelen overgaan.
45
40003093DUT.qxd
22/04/2005
14:46
Page 46
Bediening
1.
Doe de deur open en laad de trommel met wasgoed. Zorg ervoor dat de
kledingstukken het sluiten van de deur niet belemmeren.
2.
Doe de deur voorzichtig dicht waarbij u haar langzaam aandrukt tot u ze hoort
‘dichtklikken’.
3.
Druk op de
knop om de droger aan te zetten. Het indicatielampje gaat
branden en het programmanummer wordt weergegeven.
4.
Draai de Programmakeuzeschakelaar om het gewenste droogprogramma te
kiezen (zie Programmaoverzicht).
5.
Indien u synthetische, acryl of fijne artikelen droogt, drukt u op de
om de temperatuur te verlagen.
Om de keuze ongedaan te maken moet de machine gereset worden.
6.
Druk op de
-toets. De droger start en het
ononderbroken (rood).
7.
Indien de deur tijdens het programma wordt geopend om de was te controleren,
drukt u op
om het drogen opnieuw te starten na het sluiten van de deur.
8.
Wanneer het Afkoelen indicatielampje
brandt (groen), gaat de afkoelingsfase
in. De kleding draaien in koude lucht zodat de lading af kan koelen
9.
Wanneer het programma afgelopen is, de zoemer zal 10 seconden klinken
-knop
-indicatielampje brandt
Het programma annuleren en resetten
Druk 5 seconden op de
knop om een programma te annuleren.
Startkeuze functie
Met de Startkeuze functie
uitstellen.
kan de gebruiker de start van de droogcyclus tot 9 uur
Wanneer de functie is gekozen, toont het bedieningspaneel een uitstel van 2 uur. Iedere
volgende druk op de knop zal het uitstel met 1 uur verlengen tot een maximum van
9 uur.
Druk op
om het programma te starten en het bedieningspaneel geeft de resterende
tijd aan en zal na het verstrijken van die tijd de droogcyclus uitvoeren.
WAARSCHUWING!
De trommel, de deur en het wasgoed kunnen erg warm zijn.
46
40003093DUT.qxd
22/04/2005
14:46
Page 47
Schoonmaken en
Onderhoudsbeurten
Schoonmaken van de
droger.
●
Maak de filter na iedere droogcyclus schoon.
●
Veeg na iedere gebruiksperiode de binnenkant
van de trommel af en laat de deur een poosje
open zodat ze kan drogen door de circulatie van
de lucht.
●
Veeg de buitenkant van de machine en de deur af
met een zachte doek.
●
GEEN schuursponsjes of schoonmaakmiddelen
gebruiken.
●
Om te voorkomen dat de deur plakt of pluis zich
ophoopt, moet u de binnendeur regelmatig
schoonmaken met een natte doek.
BELANGRIJK
Voor u dit
apparaat
schoonmaakt,
moet u het altijd
uitschakelen en de
stekker uit het
stopcontact halen.
Technische specificaties
Trommelcapaciteit
115 liter
Maximale lading
6 kg
Hoogte
85cm
Breedte
60 cm
Diepte
60 cm
Energieniveaugroep
C
De elektrische
gegevens vindt u
op het kwalificatieetiket op de
voorkant van de
droger (met de
deur open).
47
40003093DUT.qxd
22/04/2005
14:46
Page 48
Storingen
Wat zou de reden kunnen zijn voor…
Defecten die u zelf kunt oplossen
Voordat u de Service voor technisch advies belt, kunt u de volgende controlelijst afgaan.
Er zullen kosten worden aangerekend als blijkt dat de machine werkt of dat de machine
niet juist werd geïnstalleerd of gebruikt. Als het probleem zich na de aanbevolen
controles nog steeds voordoet, belt u de Service, zodat zij u telefonisch kunnen helpen.
De droogtijd is te lang/kleren zijn niet droog
genoeg…
●
Hebt u de juiste droogtijd/het juiste programma gekozen?
●
Waren de kleren te nat? Waren de kleren grondig uitgewrongen of
gecentrifugeerd?
●
Moet het filter schoongemaakt worden?
●
Is de droger te vol geladen?
●
Is de ontluchtingsslang geblokkeerd of zitten er kinken in?
●
Is de
-knop geselecteerd voor een voorgaande cyclus?
De droger werkt niet…
●
Staat er spanning op het elektriciteitssnoer van de droger? Controleer dit door het
met een ander apparaat te gebruiken, zoals een tafellamp.
●
Is de stekker op de juiste manier verbonden met de netspanning?
●
Is de stroom uitgevallen?
●
Is de zekering doorgeslagen?
●
Is de deur helemaal dicht?
●
Staat de droger aan, zowel bij de netspanning als bij de machine?
●
Is de droogtijd of het programma ingesteld?
●
Is de machine opnieuw ingeschakeld nadat de deur open is geweest?
De droger maakt herrie…
●
Schaker de droger uit en neem contact op met de Service voor advies.
Het indicatielampje Filter schoonmaken staat aan…
●
Moet het filter schoongemaakt worden?
●
Is de ontluchtingsslang geblokkeerd of zitten er kinken in?
48
TEKA GROUP
COUNTRY
Austria
Belgium
Chile
CITY
Wien
Zellik
Santiago
de Chile
Hong Kong
Shanghai
COMPANY
CC PHONE
KÜPPERSBUSCH GES.M.B.H
43 1 - 86680 - 0
B.V.B.A. KÜPPERSBUSCH S.P.R.L. 32 2466-8740
TEKA CHILE S.A.
TEKA CHINA LTD.
TEKA CHINA LTD.
(SHANGHAI OFFICE)
Czech Republic Brno
TEKA-SWIAG S.R.O.
France
Paris
TEKA FRANCE S.A.R.L.
Greece
Athens
TEKA HELLAS S.A.
Hungary
Budapest
TEKA HUNGARY KFT.
Indonesia
Jakarta
P.T. TEKA BUANA
Malaysia
Kuala Lumpur TEKA KÜCHENTECHNIK
(MALAYSIA) SDN. BHD.
Mexico
Mexico D.F.
TEKA MEXICANA S.A. DE C.V.
Poland
Warszawa
TEKA POLSKA SP. Z O.O.
Portugal
Ilhavo
TEKA PORTUGUESA LTDA.
Singapore
THIELMANN TEKA PTE. LTD.
Thailand
Bangkok
TEKA (THAILAND) CO. LTD.
The Netherlands Zoetermeer
TEKA B.V.
Turkey
Istanbul
TEKA TEKNIK MUTFAK A.S.
U.K.
Abingdon
TEKA PRODUCTS (UK) LTD.
U.S.A.
Tampa
TEKA USA, INC.
Venezuela
Caracas
TEKA ANDINA, S.A.
China
Teka Industrial S.A.
Cajo 17
39011 Santander (Spain)
Tel.: 34 - 942 - 35 50 50
Fax: 34 - 942 - 34 76 94
http://www.teka.net
FAX
1 - 86680 - 72
2466-7687
56 2 - 273.19.45
852 2865 - 7226
2 - 273.10.88
2865 - 8234
86
42
33
30
36
62
21 - 6272 - 6800
05 - 4921 - 0478
1 - 4891 - 3788
10 - 9760293
1-354-21-10
21 - 39052 - 74
21 - 6272 - 6149
05 - 4921 - 0479
1 - 4891 - 2973
10 - 9712725
1-354-21-15
21 - 39052 - 79
60
52
48
351
65
66
31
90
44
1
58
3 - 762.01.600
5 - 762.04.90
22 - 652.18.94
234 - 32.95.00
6-73-42415
2 - 693.32.37/41
79 - 345.15.89
212 - 274.61.04
1235 - 86.19.16
813-228-8820
2 - 291.28.21
3 - 762.01.626
5 - 762.05.17
22 - 850.12.48
234 - 32.54.57
6-73-46881
2 - 693.32.42
79 - 345.15.84
212 - 274.56.86
1235 - 83.21.37
813-228-8604
2 - 291.28.25
Teka Küchentechnik GmbH
Sechsheldener Str. 122
35708 Haiger (Germany)
Tel.: 49 - 2771 - 8141-0
Fax: 49 - 2771 - 8141-10
http://www.teka.net
49
40003093SPA.qxd
22/04/2005
14:57
Page 50
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Información de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Desembalaje del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Advertencias sobre seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Instalación . . . . . . . . . . . .
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . .
La colada . . . . . . . . . . . . .
Temas medioambientales.
Servicio técnico . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
52
52
52
53
53
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Requisitos eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Ajuste de las patas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Preparación del material para secar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Preparación de la ropa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Clasificación del material para secar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Consejos para el secado . .
No secar en secadora . . . . . . . . . . . . .
Ahorro de energía . . . . . . . . . . . . . . .
Guía de secado. . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
58
58
58
58
Controles e indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Puerta y filtro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Modo de abrir la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Filtro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Control de mantenimiento del filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Selección del programa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Modo de cancelar y restablecer el programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Función de inicio retardado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Limpieza y mantenimiento de rutina . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Limpieza de la secadora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Teka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
50
40003093SPA.qxd
22/04/2005
14:57
Page 51
Introducción
Por favor lea cuidadosamente estas instrucciones y
utilice la máquina según sus indicaciones. Este folleto
presenta directrices importantes para uso seguro,
instalación y mantenimiento, y algunos consejos para
obtener los mejores resultados de su secadora.
Conserve toda la documentación en un lugar seguro
para referencia futura o para los dueños futuros
Información de entrega
Por favor verifique que los siguientes artículos hayan
sido entregados con el electrodoméstico:
●
Manual de instrucciones
●
Tarjeta de garantía
●
Kit e instrucciones de ventilación
●
Etiqueta de energía
Verifique que no se
hayan producido
daños al
electrodoméstico
durante el
transporte. De
haberlos, llame al
Servicio Técnico.
Si no se cumplen los
requisitos descritos
anteriormente, es
posible que se
perjudique la
seguridad del
electrodoméstico. Es
posible que se le
cobre una llamada al
servicio técnico si el
problema con el
electrodoméstico es
el resultado de un
uso incorrecto.
Desembalaje del producto
Desembale la secadora en un lugar cercano al de su
instalación definitiva.
1.
Corte con cuidado la base del embalaje y levante
una de las esquinas.
2.
Retire la funda de plástico y saque la secadora de
la base de poliestireno.
Deshágase de los materiales de embalaje de
forma segura. Asegúrese de que estén fuera
del alcance de los niños, dado que es una
fuente potencial de peligro.
51
40003093SPA.qxd
22/04/2005
14:57
Page 52
Advertencias sobre
seguridad
Instalación
●
●
●
●
Verifique que el producto no tenga daños visibles antes de usarlo. En caso de
presentar algún daño, no lo use y póngase en contacto con el Servicio técnico.
No utilice adaptadores, conectores múltiples ni alargaderas.
No se debe instalar esta máquina en un cuarto de baño ni en una sala de ducha.
Nunca instale la secadora junto a cortinas, y procure que no caigan objetos ni se
acumule nada detrás de la secadora.
Uso
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
ADVERTENCIA El uso incorrecto de una secadora puede provocar riesgo de incendio.
Esta máquina está diseñada para ser utilizada en el hogar, es decir, para secar
tejidos y prendas de uso diario.
Esta máquina debe usarse solamente para el propósito para el cual fue diseñada.
Las instrucciones para la instalación y el uso deben comprenderse cabalmente
antes de hacer funcionar el electrodoméstico.
No toque el electrodoméstico cuando tenga las manos o los pies mojados o húmedos.
No se apoye en la puerta al cargar la secadora ni utilice la puerta para levantar o
mover la máquina.
No permita a los niños jugar con la máquina ni los mandos.
ADVERTENCIA No use el producto si el filtro de pelusa no está en su lugar o si está
dañado, ya que la pelusa podría arder.
ADVERTENCIA En el lugar donde aparezca el símbolo de superficie caliente
,
el incremento de temperatura durante la operación de la secadora puede exceder
los 60 grados centígrados.
Desconecte el enchufe de la red del suministro eléctrico. Siempre debe
desenchufar la máquina antes de limpiarla.
No siga usando esta máquina si pareciera tener algún desperfecto.
No hay que dejar que se acumulen lanilla y pelusas en el suelo alrededor de la
máquina.
El tambor del interior puede calentarse mucho. Antes de retirar la ropa de la
máquina, siempre deje que ésta termine de enfriarse.
La colada
●
●
52
ADVERTENCIA No debe usarse para secar tejidos tratados con líquidos para
limpiado en seco.
ADVERTENCIA Los materiales de goma de espuma, en algunas circunstancias,
pueden arder por combustión espontánea si se calientan. Espuma plástica, goma
de espuma, y materiales semejantes a la goma no son apropiados para secarse en
secadora. NO HAY QUE introducir en la secadora piezas hechas de estos materiales.
40003093SPA.qxd
●
●
●
●
●
22/04/2005
14:57
Page 53
Consulte siempre las etiquetas sobre lavado de las prendas para conocer si se
pueden secar en secadora.
Antes de introducir ropa en la secadora, aquélla debe centrifugarse o estrujarse
bien. Prendas que escurren agua NO deben introducirse en la secadora.
Deben sacarse de los bolsillos encendedores y cerillas, y no se debe NUNCA usar
líquidos inflamables cerca de la máquina.
No se debe NUNCA introducir cortinas de fibra de vidrio en esta máquina. Puede
producirse irritación de la piel si otras prendas se contaminan con fibras de vidrio.
Las prendas tratadas o contaminadas con productos de limpieza inflamables o
líquidos tales como gasolina, aceite para cocinar o aerosoles NO DEBEN colocarse
en esta máquina.
Temas medioambientales
●
●
Todos los materiales de embalaje utilizados son ecológicos y reciclables. Por favor
deshágase de los materiales de embalaje por medios ecológicos. Su ayuntamiento
podrá informarle de los medios actuales de desecho.
Por razones de seguridad cuando se deseche una secadora, desenchufe el cable
eléctrico de la toma general, corte el cable y destrúyalo junto con el enchufe. Para
evitar que los niños se queden encerrados en la máquina, rompa las bisagras o la
cerradura de la puerta.
Servicio
●
Para que esta máquina siga funcionando de modo seguro y eficiente,
recomendamos que todo mantenimiento o reparación sea efectuado únicamente
por un ingeniero autorizado de mantenimiento.
Directiva Europea 2002/96/CE
Este electrodomestico está marcado conforme a la directiva Europea 2002/96/CE sobre
los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE).
Asegurándose que este producto ha sido eliminado correctamente, ayudará a evitar
posibles consecuencias negativas en el ambiente y la salud de las personas, que pudiera
verificarse por causa de un anómalo tratamiento de este producto
El simbolo sobre el producto indica que este aparato no puede ser tratado como un
residuo doméstico normal, en su ligar deberá ser entregado al centro de recogidas para
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
La eliminación debe ser efectuada de acuerdo con las reglas medioambientales vigentes
para el tratamiento de los residuos.
Para informacion más detallada sobre el tratamiento, recuperación y reciclaje de este
producto, por favor contacte con la oficina compentente (del departamento de ecología
y mediomabiente), o su servicio de recogida a domicilio si lo hubiera o el punto de venta
donde compró el producto.
Si el electrodoméstico no funciona correctamente o se avería,
apáguelo y desconecte el enchufe de la toma de corriente.
Consulte al Servicio técnico para la posible reparación.
53
40003093SPA.qxd
22/04/2005
14:57
Page 54
Instalación
Es posible que se le
cobre una llamada
al servicio técnico
si el problema con
el electrodoméstico
es el resultado de
una instalación
incorrecta.
Requisitos eléctricos
Las secadoras están preparadas para funcionar con un
voltaje monofásico de 230-240 V, a 50 Hz. Verifique que
el circuito de suministro tenga una corriente nominal de
al menos 10 A.
La electricidad puede ser muy peligrosa.
Es imprescindible que esta máquina tenga conexión a
tierra.
La toma de corriente y el enchufe del electrodoméstico
deben ser del mismo tipo.
No utilice adaptadores múltiples ni alargaderas.
Si se dañara el
cable eléctrico de
esta máquina,
debe reemplazarse
con un cable
especial que se
puede obtener
únicamente del
Servicio de
recambios. Una
persona capacitada
debe encargarse de
la instalación.
Después de haberse instalado la máquina, el enchufe
debe quedar en una posición fácil de alcanzar en el
momento de desconectarlo.
Los conductores del cable de conexión eléctrica son de
diferentes colores, según la codificación siguiente:
Azul
NEUTRO
Marrón
CON CORRIENTE
Verde y amarillo
CONEXIÓN A TIERRA
Este electrodoméstico CE cumple la Directiva europea
89/336/EEC, 73/23/EEC y sus enmiendas subsiguientes.
No enchufe el electrodoméstico ni lo
encienda conectado a la red eléctrica hasta
que se haya completado la instalación.
Para su protección, hay que instalar esta
secadora correctamente.
En caso de alguna duda acerca de la
instalación, llame al Servicio de Atención
al Cliente para obtener asesoría.
Ajuste de las patas
Una vez que la máquina esté en su sitio, las patas deben
ajustarse para asegurarse de que esté nivelada.
Ajuste las cuatro patas para garantizar que la máquina
esté firme y nivelada.
54
40003093SPA.qxd
22/04/2005
14:58
Page 55
Ventilación
Debe suministrarse ventilación adecuada en la sala
donde esté ubicada la secadora para evitar que los
gases de aparatos que quemen otros combustibles,
incluyendo llamas abiertas, ingresen en la sala cuando
se está usando la secadora.
●
El aire extraído no debe descargarse dentro de un
conducto que sea utilizado para expulsar humos
de aparatos que quemen gas u otros
combustibles.
●
Compruebe periódicamente que no esté obstruido
el paso de la corriente de aire a través de la
secadora.
●
Después de usar la máquina, revise el filtro de
polvo y límpielo si es necesario.
●
Las tomas y salidas de aire deben mantenerse
libres de todo obstáculo. Para que haya suficiente
ventilación, no debe haber ningún obstáculo en el
espacio que se encuentra entre el fondo de la
máquina y el suelo. Debería haber una separación
de por lo menos 12 mm entre la máquina y
cualquier obstáculo.
●
Procure que no caigan objetos ni se acumulen
detrás de la máquina, ya que éstos pueden tapar
la entrada y salida de aire.
●
NUNCA instale la secadora junto a cortinas.
1
PARED
SECADORA
Si la secadora se instala debajo de una encimera o es
empotrada, es imprescindible que se use la manguera
de ventilación para sacar el aire húmedo de la secadora,
porque de otra manera la recirculación del aire húmedo
impedirá que la secadora funcione eficientemente.
La manguera se ensambla e instala en la máquina de la
manera señalada.
Se puede instalar la manguera de tal manera que pase
por una pared o por una puerta o ventana abierta
(fig. 1). La manguera tiene un diámetro de 95 mm
(3,75 pulgadas) y se puede extender hasta 1,8 metros
(6 pies).
No se recomienda usar mangueras de más de 1,8 metros
(6 pies) de longitud porque se disminuirá el rendimiento
de la secadora. Cuide que la manguera de ventilación
no se doble, porque de ser así impedirá el
funcionamiento eficiente de la secadora.
55
40003093SPA.qxd
22/04/2005
14:58
Page 56
Preparación del material
para secar
Antes de usar por primera vez la secadora:
●
Por favor lea con atención las instrucciones de
este manual.
●
Retire todos los artículos que haya guardado en el
interior del tambor.
●
Con un trapo húmedo, limpie el interior del
tambor y de la puerta para quitar el polvo que
pueda haberse depositado durante el traslado.
Preparación de la ropa
Compruebe que los artículos que propone secar sean
apropiados para secadora, de acuerdo a los símbolos
sobre cuidado que lleve cada artículo.
No cargue el
tambor en exceso,
los artículos
grandes, al
humedecerse,
pueden superar la
carga de ropa
máxima admisible
(por ejemplo: sacos
de dormir,
edredones).
56
Compruebe que todos los cierres estén cerrados, y que
no quede nada en los bolsillos. Ponga los artículos al
revés. Coloque la ropa en el tambor, sin presionarla,
para asegurar que no se enrede.
Peso máximo del
material
●
Piezas de algodón máx. 6 kg
●
Piezas de fibras sintéticas máx. 3 kg
40003093SPA.qxd
22/04/2005
14:58
Page 57
Clasifique los artículos
que se van a secar de la
siguiente manera:
●
Según los símbolos de cuidado
Se encuentran en el cuello o en la costura interior:
Apropiado para secadora.
Usar secadora a alta temperatura.
Usar secadora solamente a baja temperatura.
No secar en secadora.
Si el artículo no tiene etiqueta de lavado, se
debe presuponer que no es apropiado para
secadora.
●
Según la cantidad y el grosor
Cuando la cantidad del material para secar sea
mayor que la capacidad de la secadora, separe la
ropa de acuerdo a su espesor (por ej. separe las
toallas de la ropa interior delgada).
●
Según el tipo de tela
Algodón/hilo: Toallas, jerseys de algodón, ropa de
cama y mantelería.
Fibras sintéticas: Blusas, camisas, monos, etc.
hechos de poliéster o poliamida, y también para
mezclas de algodón/fibras sintéticas.
●
Según el grado de secado
Clasificar los artículos según como tienen que
quedar: listos para planchar, listos para guardar,
etc. Para prendas delicadas, presione el botón
para seleccionar una temperatura más baja de
secado.
57
40003093SPA.qxd
22/04/2005
14:58
Page 58
Consejos para el secado
IMPORTANTE: No
usar la secadora
para artículos que
se hayan tratado
con líquidos para
limpiado en seco ni
para prendas de
goma (peligro de
incendio o de
explosión).
Durante los
últimos
15 minutos, las
piezas siempre
giran en aire frío.
No secar en secadora:
Prendas de lana, seda, telas delicadas, medias de nylon,
bordados delicados, tela con adornos metálicos, prendas
con guarniciones de PVC o de cuero, zapatillas de
deporte, piezas voluminosas como sacos de dormir, etc.
Ahorro de energía
Se deben poner en la secadora solamente artículos que
se hayan estrujado bien o que se hayan centrifugado
para quitar el agua. A menos humedad que tengan las
prendas que se han de secar, más corto será el tiempo
de secado, lo cual ahorrará energía eléctrica.
SIEMPRE
●
Procure secar el máximo peso permitido de
artículos, para economizar tiempo y energía.
●
Compruebe que el filtro esté limpio antes de
iniciar el ciclo de secado.
NUNCA
●
Debe excederse del peso máximo, porque de
hacerlo así se malgasta tiempo y energía eléctrica.
●
Introduzca en la secadora artículos que chorreen
agua, porque se puede dañar el aparato.
Guía de secado
En la tabla se señala el tiempo aproximado de secado,
según el tipo de tela y la humedad de la ropa.
TEMPERATURA
SELECCIONADA
LUZ
INDICADORA
PESADO
MEDIANO
LIGERO
ALGODÓN
ALTA
APAGADA
120-135 Mín
70-80 Mín
50-65 Mín
FIBRAS SINTÉTICAS
BAJA
ENCENDIDA
–
70-85 Mín
40-55 Mín
FIBRAS ACRÍLICAS
BAJA
ENCENDIDA
–
50-65 Mín
30-40 Mín
Tejido
58
40003093SPA.qxd
22/04/2005
14:58
Page 59
Controles e indicadores
BOTÓN
TIMBRE
BOTÓN
INICIO
BOTÓN FIBRAS
ACRÍLICAS/
SINTÉTICAS
CONTROL DE
MANTENIMIENTO DEL FILTRO
INDICADOR
ENFRIAMIENTO
BOTÓN DE
MARCHA/PARADA
INDICADOR
CALENTAMIENTO
BOTÓN INICIO
RETARDADO
SELECTOR DE
PROGRAMA
Panel de control y luces de aviso
Selector de programa – Se selecciona el programa requerido
Botón e indicador Inicio
– Presiónelo para activar la máquina y se iluminará el
indicador. En la pantalla se mostrará el programa seleccionado (consulte la Guía de
programas)
Botón Acrílicas/Sintéticas
– Presiónelo para bajar la temperatura para prendas
delicadas: se iluminará el indicador de encima del botón. Para cambiar la temperatura
seleccionada, el programa se debe restablecer
Indicador 'ENFRIAMIENTO' - se ilumina cuando el ciclo de secado se encuentra en la
etapa de enfriamiento
Indicador 'CALENTAMIENTO' - se ilumina cuando el ciclo de secado se encuentra en la
etapa de calentamiento
Botón de Marcha/Parada – Presione
para comenzar el programa de secado
seleccionado. Presione durante 5 segundos para cancelar/restablecer el programa
Botón de Inicio Retardado
– Permite al usuario retrasar el inicio del ciclo de secado
(consulte los detalles de Operación en la página 62)
Botón de timbre
– El timbre está activo durante el funcionamiento normal. Para
cancelar el timbre, presione el botón y el indicador se encenderá
Control de mantenimiento del filtro
– Se enciende cuando el filtro debe limpiarse
59
40003093SPA.qxd
22/04/2005
14:58
Page 60
Puerta y filtro
Modo de abrir la puerta
Tire de la palanca para abrir la puerta.
Para poner la secadora en marcha nuevamente, cierre la
puerta y presione
.
¡AVISO!
Cuando la secadora está en uso, puede
que el tambor y la puerta SE CALIENTEN
MUCHO
Filtro
IMPORTANTE: Para mantener la secadora en condiciones
de funcionamiento eficiente, compruebe que el filtro de
polvo esté limpio antes de cada ciclo de secado.
1.
Tire del filtro hacia arriba.
2.
Abra el filtro de la manera señalada.
3.
Saque las pelusas usando un cepillo suave o con la
punta de los dedos.
4.
Rearme el filtro, acoplándolo con un golpe seco, y
empújelo nuevamente a su sitio.
El control de
mantenimiento del filtro
se ilumina cuando hay que limpiar el filtro.
Si las piezas para secar no se secan, verifique que no se
haya tapado el filtro. El indicador también se ilumina
cuando la manguera de ventilación está tapada o
enroscada.
60
40003093SPA.qxd
22/04/2005
14:58
Page 61
Selección del programa
La secadora Teka Sensor Dry ofrece muchas opciones para secar la colada y adaptarse a
todas las circunstancias.
En la tabla a continuación se enumeran los programas y la función de cada programa.
Programa
Número
de programa
Descripción
Completamente seco
1
Seleccione el nivel de secado requerido.
Extraseco
2
Listo para guardar
3
Listo para planchar
4
Medianamente seco
5
Abarca desde Completamente seco para toallas
de baño y albornoces, Listo para guardar para
artículos que se vayan a guardar sin planchar,
hasta programas que dejan la colada lista para
planchar.
Un poco húmedo
6
Planchado rápido
7
El programa Planchado rápido proporciona una
función de acondicionamiento y antiarrugas.
Con esta función, la secadora calienta la ropa
por 9 minutos, y luego la enfría por 3 minutos,
lo cual es especialmente apropiado para
prendas que se hayan dejado por un buen
tiempo antes de plancharlas, en un cesto de la
ropa, por ejemplo. Cuando se ha secado la ropa
afuera en una cuerda o en radiadores, dentro
de la casa, también a veces se pone rígida. Con
el proceso de Planchado rápido, se suavizan las
arrugas de la tela, haciendo que el planchado
sea más rápido y fácil.
75'
8
75 minutos de secado
60'
9
60 minutos de secado
45'
10
45 minutos de secado
30'
11
30 minutos de secado
Refrescar
00
Secado de la colada con aire frío
Nota: Es posible que el sensor no detecte una pequeña cantidad de piezas pequeñas.
Para cantidades pequeñas y piezas separadas o telas previamente secadas que contienen
poca humedad, utilice los programas de duración controlada. Ponga el programa entre
30 y 75 minutos según la cantidad de piezas que se quiere secar
y el grado de secado requerido, y seleccione temperatura alta o baja, dependiendo del
tipo de tela.
Si el sensor no detecta la pieza, la secadora sólo funcionará durante 10 minutos antes de
entrar en la etapa de enfriamiento.
Si la cantidad de piezas es excesiva o están demasiado mojadas para secar en la
secadora, ésta entrará automáticamente a la etapa de enfriamiento después de
180 minutos.
61
40003093SPA.qxd
22/04/2005
14:58
Page 62
Operación
1.
Abra la puerta e introduzca la ropa en el tambor, cuidando de que aquélla no
estorbe al cerrar la puerta.
2.
Cierre la puerta suavemente, empujándola lentamente hasta que oiga un ruido de
‘clic’.
3.
Presione el botón
para activar la secadora. El indicador se encenderá y el
número de programa estará indicado.
4.
Gire el indicador selector de programa para seleccionar el programa de secado
requerido (consulte la Guía de programas).
5.
Para secar fibras sintéticas, acrílicas o piezas delicadas, presione el botón
bajar la temperatura.
Para deseleccionar este estado, la máquina se debe restablecer.
6.
Presione el botón
. La secadora se pone en marcha y el indicador
continuamente encendido (rojo).
7.
Si se abre la puerta durante el programa para verificar la colada, es necesario
presionar
para volver a comenzar el secado una vez que se haya cerrado la
puerta.
8.
Cuando el indicador enfriamiento
se enciende (verde), la máquina entra en la
etapa de enfriamiento y la ropa gira en aire frío permitiendo que la colada se enfríe.
9.
Al finalizarse el programa suena el timbre durante 10 segundos.
para
está
Modo de cancelar y restablecer el
programa
Para cancelar un programa, presione el botón
durante 5 segundos.
Función de inicio retardado
La función de inicio retardado
hasta 9 horas.
permite al usuario retrasar el inicio del ciclo de secado
Cuando la función se selecciona por primera vez, la pantalla muestra un retraso de
1 hora; las siguientes pulsaciones del botón aumentan el retraso 1 hora hasta un máximo
de 9 horas.
Para comenzar el programa, presione
y la pantalla indica las horas restantes en la
opción de posponer el inicio de la función y completa el ciclo de secado al final de este
tiempo.
¡AVISO!
El tambor, la puerta y las piezas que se han secado pueden estar
muy calientes.
62
40003093SPA.qxd
22/04/2005
14:58
Page 63
Limpieza y mantenimiento
de rutina
Limpieza de la secadora.
●
Limpie el filtro después de cada ciclo de secado.
●
Cada vez, después de usar la secadora, pase un
trapo por el interior del tambor y deje la puerta
abierta por un rato para permitir que circule el
aire para secarla.
●
Con un trapo suave, limpie la parte exterior de la
máquina y la puerta.
●
NO use almohadillas abrasivas ni productos
químicos de limpieza.
●
Para evitar que la puerta quede pegada o que se
acumule pelusa, se debe limpiar la puerta interna
y la junta con un trapo húmedo.
IMPORTANTE
Antes de limpiar
esta máquina,
siempre debe
apagarla y retirar
el enchufe de la
red del suministro
eléctrico.
Especificaciones técnicas
Capacidad del tambor
115 litros
Peso máximo que se puede secar
6 kg
Altura
85 cm
Ancho
60 cm
Profundidad
60 cm
Categoría de consumo de energía
C
Para datos
referentes a
energía eléctrica,
refiérase a la
etiqueta de
homologación que
se encuentra en la
parte delantera de
la secadora (con la
puerta abierta).
63
40003093SPA.qxd
22/04/2005
14:58
Page 64
Resolución de problemas
Causa posible de...
Defectos que puede solucionar usted mismo
Antes de llamar al Servicio técnico para obtener asesoramiento técnico, lea
detenidamente la siguiente lista. Se cobrará el servicio técnico si resulta que la máquina
funciona correctamente, o si ha sido instalada o utilizada incorrectamente. Si el
problema continúa después de completar la verificación recomendada, por favor llame
al Servicio técnico para recibir asistencia telefónica.
El tiempo de secado es excesivamente largo/la ropa
no se seca suficientemente…
●
¿Ha seleccionado el tiempo de secado/programa correcto?
●
¿Estaba la ropa demasiado mojada? ¿La ropa fue bien estrujada o centrifugada?
●
¿Hace falta limpiar el filtro?
●
¿Se ha sobrecargado la secadora?
●
¿Está enroscada o tapada la manguera de ventilación?
●
¿Se tiene todavía seleccionada la opción
de un ciclo anterior?
La secadora no funciona…
●
¿Está funcionando el suministro de electricidad hacia la secadora? Compruébelo
con otro aparato como una lámpara de mesa.
●
¿El enchufe está correctamente conectado al suministro de la red?
●
¿Se ha cortado la electricidad?
●
¿Se ha quemado el fusible?
●
¿La puerta está completamente cerrada?
●
¿La secadora está encendida, tanto en el suministro de electricidad como en la
máquina?
●
¿Se ha seleccionado el programa o el tiempo de secado?
●
¿Se ha encendido la máquina después de abrir la puerta?
La secadora hace mucho ruido…
●
Apague la secadora y póngase en contacto con el Servicio técnico para obtener
asesoría.
El control de mantenimiento del filtro está
encendido…
●
¿Hace falta limpiar el filtro?
●
¿Está enroscada o tapada la manguera de ventilación?
64
TEKA GROUP
COUNTRY
Austria
Belgium
Chile
CITY
Wien
Zellik
Santiago
de Chile
Hong Kong
Shanghai
COMPANY
CC PHONE
KÜPPERSBUSCH GES.M.B.H
43 1 - 86680 - 0
B.V.B.A. KÜPPERSBUSCH S.P.R.L. 32 2466-8740
TEKA CHILE S.A.
TEKA CHINA LTD.
TEKA CHINA LTD.
(SHANGHAI OFFICE)
Czech Republic Brno
TEKA-SWIAG S.R.O.
France
Paris
TEKA FRANCE S.A.R.L.
Greece
Athens
TEKA HELLAS S.A.
Hungary
Budapest
TEKA HUNGARY KFT.
Indonesia
Jakarta
P.T. TEKA BUANA
Malaysia
Kuala Lumpur TEKA KÜCHENTECHNIK
(MALAYSIA) SDN. BHD.
Mexico
Mexico D.F.
TEKA MEXICANA S.A. DE C.V.
Poland
Warszawa
TEKA POLSKA SP. Z O.O.
Portugal
Ilhavo
TEKA PORTUGUESA LTDA.
Singapore
THIELMANN TEKA PTE. LTD.
Thailand
Bangkok
TEKA (THAILAND) CO. LTD.
The Netherlands Zoetermeer
TEKA B.V.
Turkey
Istanbul
TEKA TEKNIK MUTFAK A.S.
U.K.
Abingdon
TEKA PRODUCTS (UK) LTD.
U.S.A.
Tampa
TEKA USA, INC.
Venezuela
Caracas
TEKA ANDINA, S.A.
China
Teka Industrial S.A.
Cajo 17
39011 Santander (Spain)
Tel.: 34 - 942 - 35 50 50
Fax: 34 - 942 - 34 76 94
http://www.teka.net
FAX
1 - 86680 - 72
2466-7687
56 2 - 273.19.45
852 2865 - 7226
2 - 273.10.88
2865 - 8234
86
42
33
30
36
62
21 - 6272 - 6800
05 - 4921 - 0478
1 - 4891 - 3788
10 - 9760293
1-354-21-10
21 - 39052 - 74
21 - 6272 - 6149
05 - 4921 - 0479
1 - 4891 - 2973
10 - 9712725
1-354-21-15
21 - 39052 - 79
60
52
48
351
65
66
31
90
44
1
58
3 - 762.01.600
5 - 762.04.90
22 - 652.18.94
234 - 32.95.00
6-73-42415
2 - 693.32.37/41
79 - 345.15.89
212 - 274.61.04
1235 - 86.19.16
813-228-8820
2 - 291.28.21
3 - 762.01.626
5 - 762.05.17
22 - 850.12.48
234 - 32.54.57
6-73-46881
2 - 693.32.42
79 - 345.15.84
212 - 274.56.86
1235 - 83.21.37
813-228-8604
2 - 291.28.25
Teka Küchentechnik GmbH
Sechsheldener Str. 122
35708 Haiger (Germany)
Tel.: 49 - 2771 - 8141-0
Fax: 49 - 2771 - 8141-10
http://www.teka.net
65
40003093PORT.qxd
22/04/2005
15:06
Page 66
Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Informações de entrega. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Desembalar o produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Instalação . .
Utilização . .
Lavandaria .
Ambiente . .
Assistência .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
68
68
69
69
69
Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Requisitos eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Ajustar os pés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Ventilação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Preparação da carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Preparação da roupa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Separação da carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Conselhos para a secagem . .
Não pôr na máquina de secar . . . . . . . . .
Economia de energia . . . . . . . . . . . . . . .
Guia de secagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
74
74
74
74
Controles e indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Porta e filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Abrir a porta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Filtro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Indicador de estado do filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Selecção do programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Cancelar e repor o programa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Função de início retardado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Limpeza e manutenção de rotina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Limpeza da máquina de secar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Especificações técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Teka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
66
40003093PORT.qxd
22/04/2005
15:06
Page 67
Introdução
Leia e siga estas instruções cuidadosamente antes de
colocar a máquina a funcionar. Este manual fornece-lhe
instruções importantes para proceder em segurança à
utilização, instalação e manutenção, assim como
conselhos úteis para obter melhores resultados da
utilização da máquina.
Guarde todos os documentos num lugar seguro para
referência futura ou para ceder aos eventuais futuros
proprietários
Informações de entrega
Verifique se os seguintes artigos estão incluídos na
máquina:
●
Manual de instruções
●
Cartão de garantia
●
Kit de ventilação e instruções
●
Etiqueta de energia
Verifique se a
máquina não
sofreu qualquer
tipo de dano
durante o
transporte. Caso
contrário, solicite a
Assistência.
A inobservância do
exposto
anteriormente
pode pôr em causa
a segurança da
máquina. Pode serlhe cobrada uma
visita da
assistência se o
problema da
máquina se dever
a uma utilização
indevida.
Desembalar o produto
Retire a máquina da embalagem próximo do local final
de instalação da máquina.
1.
Corte cuidadosamente em redor da base da
embalagem e ascendentemente num canto.
2.
Retire a protecção de politeno e erga a máquina
de secar acima da base de poliestereno.
Descarte-se da embalagem em
segurança. Certifique-se de que está
fora do alcance de crianças, pois tratase de uma fonte potencial de perigo.
67
40003093PORT.qxd
22/04/2005
15:06
Page 68
Segurança
Instalação
●
●
●
●
Verifique se o produto não tem quaisquer sinais visíveis de danos antes da
utilização. Se estiver danificado, não o utilize e contacte a Assistência.
Não utilize adaptadores, vários conectores e/ou extensões.
Esta máquina não deve ser instalada numa casa de banho.
Nunca instale a máquina junto a cortinas e tenha o cuidado de evitar a queda ou
acumulação de objectos atrás da mesma.
Utilização
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
ATENÇÃO A má utilização de uma máquina de secar pode criar risco de incêndio.
Esta máquina destina-se apenas a uso doméstico, ou seja, para secar têxteis e
vestuário domésticos.
Esta máquina deve apenas ser utilizada para os fins para os quais foi concebida,
conforme descrito neste manual. Certifique-se de que compreende perfeitamente
as instruções de instalação e utilização antes de colocar a máquina em
funcionamento.
Não toque na máquina com as mãos ou pés húmidos ou molhados.
Não se apoie na porta ao carregar a máquina ou utilize a porta para erguer ou
mover a máquina.
Não permita que as crianças brinquem com a máquina ou os respectivos controlos.
ATENÇÃO Não utilize o produto se o filtro de cotão não estiver bem posicionado
ou se estiver danificado; o cotão é inflamável.
ATENÇÃO O aumento de temperatura durante o funcionamento da máquina de
secar pode exceder os 60 graus C, onde exista o símbolo de superfície quente
.
Retire a ficha da tomada de corrente eléctrica. Faça o mesmo antes de limpar a
máquina.
Não insista em utilizar a máquina, se lhe parecer que existe qualquer avaria.
Não deixe que se acumulem partículas de fibras e cotão em torno da máquina.
O interior do tambor pode estar muito quente. Antes de retirar a roupa, deixe
sempre a máquina de secar completar o período de arrefecimento.
Lavandaria
●
●
●
●
68
ATENÇÃO Não pôr na máquina de secar roupa tecidos tratados com produtos de
limpeza a seco.
ATENÇÃO Os materiais de borracha esponjosa podem, em certas circunstâncias, ser
inflamáveis por combustão espontânea quando aquecidos. Plástico esponjoso,
borracha esponjosa e materiais à base de borracha, não são apropriados para
secagem em máquina. Os artigos em cuja composição entrem estes materiais NÃO
PODEM ser colocados na máquina.
Consulte sempre as indicações das etiquetas de lavagem e secagem.
A roupa deve ser centrifugada ou bem torcida antes de ser colocada na máquina
de secar. NÃO deve pôr na máquina roupa ensopada e a pingar.
40003093PORT.qxd
●
●
●
22/04/2005
15:06
Page 69
Não deixe isqueiros e fósforos nos bolsos e NUNCA utilize líquidos inflamáveis
perto da máquina.
NUNCA deverá utilizar-se esta máquina para secar cortinas de fibra de vidro. Se
outras roupas forem contaminadas com estas fibras, podem provocar irritações na
pele.
As peças tratadas ou contaminadas com aerossóis ou líquidos de limpeza
inflamáveis, tais como petróleo, óleo de cozinha ou aerossóis NÃO PODEM ser
colocadas nesta máquina.
Ambiente
●
●
Todos os materiais de embalagem utilizados não são hostis ao ambiente e são
recicláveis. Ajude, desfazendo-se das embalagens por meios não hostis ao
ambiente. As autoridades locais estarão em condições de o informar sobre os
meios actuais de recolha de lixo.
Para garantir as condições de segurança, quando se desfizer de uma máquina de
secar velha, retire a ficha eléctrica da tomada de corrente, corte o cabo de
alimentação e destrua ambos. Para evitar a eventualidade de alguma criança ficar
fechada dentro da máquina, parta as dobradiças ou o fecho da porta.
Assistência
●
Para assegurar continuadamente as operações seguras e eficientes desta máquina,
recomendamos que os serviços de manutenção ou reparação sejam executados
apenas por um técnico autorizado.
Directiva europeia 2002/96/CE
Este electrodoméstico está marcado de acordo com o disposto na directiva europeia
2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE).
Ao assegurar que este produto seja correctamente eliminado, estará a prevenir
eventuais consequências negativas para o ambiente e para a saúde, que, de outra
forma, poderiam resultar de um tratamento incorrecto deste produto, quando
eliminado.
O símbolo patente neste produto indica que ele não pode ser tratado como lixo
doméstico. Em vez disso, deve ser entregue no centro de recolha apropriado, para
reciclagem do equipamento eléctrico e electrónico.
A eliminação deste produto deve ser levada a cabo de acordo com os regulamentos
localmente aplicáveis à eliminação e ao tratamento de lixo e resíduos.
Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento, a recuperação e a
reciclagem deste produto, agradecemos que entre em contacto com a entidade
municipal competente, com o serviço de eliminação de lixos e resíduos ou com o
estabelecimento comercial onde adquiriu o produto.
Se o electrodoméstico não estiver a funcionar devidamente,
desligue-o e desconecte a ficha da tomada. Consulte a Assistência
para uma possível reparação.
69
40003093PORT.qxd
22/04/2005
15:06
Page 70
Instalação
Pode ser-lhe
cobrada uma visita
da assistência se o
problema da
máquina se dever
a uma instalação
incorrecta.
Requisitos eléctricos
As máquinas de secar destinam-se a funcionar com uma
tensão de 230-240 V, 50 Hz monofásica. Verifique se o
circuito de corrente está classificado a, pelo menos,
10 A.
A electricidade pode ser extremamente perigosa.
Esta máquina deve estar ligada à terra.
A tomada de corrente e a ficha da máquina devem ser
do mesmo tipo.
Não utilize vários adaptadores e/ou extensões.
Se o cabo de
alimentação da
máquina se
danificar, deve ser
substituído por um
cabo especial
APENAS disponível
no serviço de peças
sobressalentes.
Tem de ser
instalado por uma
pessoa
competente.
A ficha deve ficar acessível para se poder desligar a
máquina após a sua instalação.
Os fios do cabo de alimentação têm cores diferentes de
acordo com os seguintes códigos:
Azul
NEUTRO
Castanho
FASE
Verde e amarelo
TERRA
Esta máquina está conforme à Directiva Europeia
89/336/EEC, 73/23/EEC e emendas subsequentes.
Não conecte a máquina nem a ligue até
que a instalação esteja concluída.
Para sua segurança, a máquina deve ser
correctamente instalada.
Se tiver alguma dúvida sobre a instalação,
aconselhe-se com a Assistência.
Ajustar os pés
Depois de a máquina estar devidamente posicionada, os
pés devem ser ajustados para assegurar que a máquina
está nivelada.
Ajuste os quatro pés para assegurar que a máquina está
firme e nivelada.
70
40003093PORT.qxd
22/04/2005
15:06
Page 71
Ventilação
Deve existir uma ventilação adequada na divisão onde
está situada a máquina de secar para evitar que os gases
dos electrodomésticos que queimem outros
combustíveis, incluindo chamas vivas, sejam atraídos
para a divisão durante o funcionamento da máquina de
secar.
●
O ar de exaustão não pode ser eliminado pelo
tubo de chaminé que é utilizado para os fumos de
exaustão de electrodomésticos que queimem gás
ou outros combustíveis.
●
Verifique regularmente se nada está a limitar o
fluxo de ar na máquina.
●
Verifique a eventual presença de cotão após a
utilização e limpe, se necessário.
●
As entradas e saídas devem manter-se livres de
quaisquer obstruções. Para uma ventilação
adequada, o espaço entre a base da máquina e o
chão deverá estar desobstruído. Deve existir uma
abertura de pelo menos 12 mm entre a máquina e
quaisquer obstruções.
●
Evite que caiam e se acumulem objectos atrás e
ao lado da máquina, uma vez que podem obstruir
a entrada e saída de ar.
●
NUNCA instale a máquina junto a cortinas.
Se a máquina for instalada sob uma bancada de cozinha
ou se for embutida, é essencial utilizar uma mangueira
de ventilação para eliminar o ar quente e húmido,
evitando assim que a recirculação de ar húmido impeça
que a máquina funcione eficientemente.
1
PAREDE
MÁQUINA DE
SECAR
A mangueira é montada na máquina da forma indicada.
A mangueira pode passar através de uma parede ou de
uma porta ou janela abertas (fig. 1). A mangueira tem
95 mm (3,75 polegadas) de diâmetro e um comprimento
de até 1,8 metros (6 pés).
Mangueiras de ventilação de comprimento superior a
1,8 metros (6 pés), não se recomendam pois reduzem o
desempenho da máquina. Assegure-se de que a
mangueira de ventilação não está torcida, o que
impedirá o funcionamento eficiente da máquina.
71
40003093PORT.qxd
22/04/2005
15:06
Page 72
Preparação da carga
Antes de utilizar a máquina de secar roupa pela
primeira vez:
●
Leia com atenção este livro de instruções.
●
Retire tudo o que estiver no tambor.
●
Limpe o interior do tambor e a porta com um
pano húmido para remover o pó que possa ter-se
instalado durante o transporte.
Preparação da roupa
Certifique-se de que a roupa que vai secar é apropriada
para secagem por máquina de secar, conforme indicado
nos símbolos das etiquetas, representativos dos cuidados
a ter com cada um dos artigos.
Certifique-se de que todos os fechos estão fechados e os
bolsos vazios. Vire os artigos do avesso. Coloque a roupa
livremente no tambor de modo a não se emaranhar.
Não sobrecarregue
o tambor, os
artigos de grandes
dimensões podem
exceder a carga
máxima admissível
de roupa quando
molhados (por
exemplo: sacoscama, edredões).
72
Peso máximo de
secagem
●
Algodões Máx. 6 kg
●
Sintéticos Máx. de 3 kg
40003093PORT.qxd
22/04/2005
15:06
Page 73
Separe a carga como se
segue:
●
Por símbolos de cuidados de secagem
Podem ser encontrados no colarinho ou na
costura interna:
Pode ser seco em máquina de secar.
Secagem a alta temperatura.
Secagem apenas a baixa temperatura.
Não pôr na máquina de secar roupa.
Se o artigo não possuir uma etiqueta de
cuidados, deve assumir-se que não se adequa
à máquina de secar.
●
Por quantidade e volume
Sempre que a carga for superior à capacidade da
máquina, separe a roupa de acordo com o volume
(por exemplo, toalhas e roupa interior).
●
Por tipo de tecido
Algodões/linho: Toalhas, camisolas de algodão,
lençóis e toalhas de mesa.
Sintéticos: Blusas, camisas, fatos-macacos, etc., de
poliéster ou poliamida, assim como misturas de
algodão/fibras sintéticas.
●
Por grau de secagem
Separe por: secagem para engomar, secagem para
guardar, etc. Para artigos delicados prima o botão
para seleccionar uma temperatura de
secagem baixa.
73
40003093PORT.qxd
22/04/2005
15:06
Page 74
Conselhos para a secagem
IMPORTANTE: Não
seque artigos
tratados com um
produto de
limpeza a seco ou
vestuário de
borracha (perigo
de incêndio ou de
explosão).
Não pôr na máquina de
secar:
Lãs, sedas, tecidos delicados, meias de nylon, bordados
delicados, tecidos com decoração metálica, vestuário
com guarnições de PVC ou couro, ténis, artigos
volumosos, tais como sacos-cama, etc.
Economia de energia
Ponha somente na máquina de secar roupa as peças que
tenham sido bem torcidas ou centrifugadas. Quanto
mais seca estiver a roupa, menor será o tempo de
secagem, resultando numa economia de electricidade.
Durante os últimos
15 minutos, a
roupa é sempre
seca com ar frio.
SEMPRE
●
Tente secar o peso máximo de roupa, o que
origina economia de tempo e de electricidade.
●
Verifique se o filtro está limpo antes de cada ciclo
de secagem.
NUNCA
●
Exceda o peso máximo recomendado, o que
provocará desperdício de tempo e de
electricidade.
●
Ponha na máquina artigos ensopados e a pingar,
o que pode danificar a máquina.
Guia de secagem
A tabela mostra os tempos aproximados de secagem,
dependendo do tipo de tecido e do grau de humidade
da roupa.
DEFINIÇÃO
CALOR
LUZ
INDICADORA
CARGA
PESADA
CARGA
MÉDIA
CARGA
LEVE
ALGODÃO
ALTO
DESACTIVADO
120-135 min.
70-80 min.
50-65 min.
FIBRAS SINTÉTICAS
BAIXO
ACTIVADO
–
70-85 min.
40-55 min.
ACRÍLICO
BAIXO
ACTIVADO
–
50-65 min.
30-40 min.
Tecido
74
40003093PORT.qxd
22/04/2005
15:06
Page 75
Controlos e indicadores
BOTÃO AVISO
SONORO
BOTAO
INICIO
INDICADOR DO
ESTADO DO FILTRO
BOTÃO
ACRÍLICOS/
SINTÉTICOS
INDICADOR
ARREFECIMENTO
BOTAO INICIO
PAUSA
INDICADOR
AQUECIMENTO
BOTÃO INÍCIO
RETARDADO
SELECTOR DE
PROGRAMAS
Painel de controlo e luzes indicadoras
Selector de programas – Selecciona o programa necessário
Tecla e indicador Inicio
– Prima para ligar, o indicador ilumina-se. O visor apresenta o
programa seleccionado (consulte o Guia de programas)
Botão Acrílicos/Sintéticos
– Prima para reduzir o nível de calor para peças
delicadas, o indicador sobre o botão acende-se. Para alterar a definição de calor, o
programa tem de ser reposto
Indicador 'ARREFECIMENTO' - ilumina-se quando o ciclo de secagem está na fase de
arrefecimento
Indicador 'AQUECIMENTO' - ilumina-se quando o ciclo de secagem está na fase de
aquecimento
Botão Inicio Pausa – Prima
para começar o programa de secagem seleccionado.
Prima durante 5 segundos para cancelar/repor o programa
Botão início retardado
– Permite ao utilizador retardar o início do ciclo de secagem
(consulte os detalhes de Funcionamento na página 78)
Botão aviso sonoro
– O aviso sonoro está activo no funcionamento normal. Para
cancelar o aviso sonoro prima o botão e o indicador acende-se
Indicador de estado do filtro
– Acende-se quando o filtro precisa de ser limpo
75
40003093PORT.qxd
22/04/2005
15:06
Page 76
Porta e filtro
Abrir a porta
Puxe o manípulo para abrir a porta.
Para reiniciar a máquina de secar, feche a porta e prima
.
ATENÇÃO!
Quando a máquina de secar roupa
estiver a ser utilizada, o tambor e a
porta podem estar MUITO QUENTES
Filtro
IMPORTANTE: Para manter a eficiência da máquina,
verifique se o filtro do cotão está limpo antes de cada
ciclo de secagem.
1.
Puxe o filtro para cima.
2.
Abra o filtro como ilustrado.
3.
Retire com cuidado os resíduos de tecido,
utilizando uma escova macia ou a ponta dos
dedos.
4.
Junte e feche entre si as duas metades do filtro e
volte a montá-lo no seu lugar.
Indicador de Controlo do
Estado do Filtro
acende quando o filtro necessitar de limpeza.
Se a roupa não estiver a secar, verifique se o filtro não
está obstruído. O indicador iluminar-se-á também
quando a mangueira de ventilação estiver obstruída ou
torcida.
76
40003093PORT.qxd
22/04/2005
15:06
Page 77
Selecção do programa
A máquina de secar com sensor da Teka proporciona muitas opções para a secagem da
roupa de acordo com todas as circunstâncias.
A tabela seguinte lista os programas e a função de cada programa.
Programa
Número
programa
Descrição
Secagem completa
1
Seleccione o grau de secagem necessário.
Secagem extra
2
Secagem para guardar
3
Secagem para engomar
4
Secagem média
5
Vai desde Inteiramente seco para toalhas e
roupões de banho, passando por Secagem para
arrumação para artigos que vão ser guardados
sem serem passados a ferro, até aos programas
que deixam a roupa pronta a ser passada.
Secagem húmida
6
Engomar rápido
7
O programa Engomar rápido proporciona uma
função de amaciador e anti-vincos. A máquina
aquecerá a carga durante 9 minutos, seguidos
de um período de arrefecimento de 3 minutos,
sendo especialmente vantajoso para roupas que
possam ter sido deixadas por um tempo
considerável antes de serem passadas a ferro,
por exemplo, num cesto de roupa. A roupa
pode também ficar endurecida quando seca no
exterior, num estendal, ou no interior junto a
aquecedores. O processo Engomar rápido
suaviza os vincos do tecido, facilitando a acção
de passar a ferro e tornando-a mais rápida.
75'
8
75 minutos de secagem
60'
9
60 minutos de secagem
45'
10
45 minutos de secagem
30'
11
30 minutos de secagem
Refrescar
00
Centrifugação da roupa com ar fresco
Nota: O sensor pode não detectar uma carga pequena constituída por artigos pequenos.
Para cargas pequenas e artigos separados ou tecidos pré-secos com índice de humidade
baixo, utilize os programas temporizados. Regule o programa entre 30 e 75 minutos,
dependendo do tamanho e nível de secagem de carga requeridos, seleccionando
temperatura alta ou baixa consoante o tipo de tecido.
Se o sensor não detectar a peça, a máquina operará somente durante 10 minutos antes
de entrar na fase de arrefecimento.
Se a carga for muito volumosa ou estiver demasiado encharcada para secagem de
máquina, esta entrará automaticamente na fase de arrefecimento após 180 minutos.
77
40003093PORT.qxd
22/04/2005
15:06
Page 78
Funcionamento
1.
Abra a porta e coloque a roupa no tambor. Assegure-se de que a roupa não
entrava o fecho da porta.
2.
Feche a porta com cuidado, empurrando-a lentamente até ouvir um clique.
3.
Prima a tecla
para ligar a máquina. O indicador acende-se e o número de
programa é indicado.
4.
Rode o selector de programa para seleccionar o programa de secagem adequado
(consulte o Guia de programas).
5.
Se secar sintéticos, acrílicos ou artigos delicados, prima o botão
o nível de calor.
Para anular a selecção deste estado, a máquina tem de ser reposta.
6.
Prima a tecla
. A máquina começa a funcionar e o indicador
continuamente (vermelho).
7.
Se a porta for aberta durante o programa para verificar a roupa, é necessário
premir
para recomeçar a secagem depois de a porta ter sido fechada.
8.
Quando o indicador de Arrefecimento
estiver aceso (verde), a máquina entra
na fase de arrefecimento, as roupas são centrifugadas com ar frio o que permite à
roupa arrefecer.
9.
Quando o programa terminar o aviso sonoro soa durante 10 segundos.
para reduzir
ilumina-se
Cancelar e repor o programa
Para cancelar um programa, prima o botão
durante 5 segundos.
Função de início retardado
A função de início retardado
secagem em até 9 horas.
permite ao utilizador atrasar o início do ciclo de
Ao seleccionar a função, o visor apresenta um atraso de 1 hora, as pressões
subsequentes do botão aumentam o atraso em 1 hora para um máximo de 9 horas.
Para começar o programa, prima
e o visor indica as horas restantes do atraso e
completa o ciclo de secagem no final deste tempo.
ATENÇÃO!
O tambor, a porta e a carga podem estar muito quentes.
78
40003093PORT.qxd
22/04/2005
15:06
Page 79
Limpeza e manutenção de
rotina
Limpeza da máquina.
●
Limpe o filtro após cada ciclo de secagem.
●
Após cada utilização, limpe o interior do tambor e
deixe a porta aberta por alguns instantes, de
modo a permitir que a circulação do ar o seque.
●
Limpe o exterior da máquina e a porta com um
pano macio.
●
NÃO usar produtos ou discos de limpeza
abrasivos.
●
Para evitar que a porta se cole ou a acumulação
de cotão, limpe periodicamente a porta interior e
a junta com um pano húmido.
Especificações técnicas
Capacidade do tambor
115 litros
Carga máxima
6 kg
Altura
85 cm
Largura
60 cm
Profundidade
60 cm
Faixa da Etiqueta de Energia
C
IMPORTANTE
Desligue sempre a
máquina e retire a
ficha da tomada de
corrente antes de
limpá-la.
Quanto a dados
eléctricos, consulte
a etiqueta na
frente da máquina
(com a porta
aberta).
79
40003093PORT.qxd
22/04/2005
15:06
Page 80
Resolução de problemas
Qual poderá ser a causa de...
Anomalias que você mesmo pode remediar
Antes de contactar a Assistência para aconselhamento técnico, passe rapidamente pela
seguinte lista de verificação. Se chamar um técnico e este verificar que a máquina está a
funcionar normalmente, foi mal instalada ou usada incorrectamente, ser-lhe-á cobrada
uma quantia consoante o caso. Se o problema persistir após ter completado as
verificações recomendadas, ligue para a Assistência, eles poderão eventualmente
resolver o problema pelo telefone.
O tempo de secagem é demasiado longo/as roupas
não estão suficientemente secas…
●
Seleccionou o tempo/programa de secagem correctos?
●
A roupa estava demasiado ensopada? As roupas foram bem torcidas ou
centrifugadas?
●
O filtro necessita de limpeza?
●
A máquina está com excesso de roupa?
●
A mangueira de ventilação está torcida ou obstruída?
●
A opção
foi seleccionada num ciclo anterior?
A máquina não funciona…
●
Existe energia eléctrica para alimentar a máquina? Verifique utilizando outro
aparelho eléctrico, por exemplo, um candeeiro.
●
A ficha está correctamente ligada à corrente eléctrica?
●
Houve algum corte de corrente?
●
O fusível fundiu-se?
●
A porta está bem fechada?
●
A máquina está ligada à corrente, quer através da tecla ‘ON’, quer através do cabo
de alimentação?
●
O tempo de secagem ou o programa foram seleccionados?
●
A máquina foi ligada de novo após ter aberto a porta?
A máquina de secar faz muito ruído…
●
Desligue a máquina de secar e contacte a Assistência para obter ajuda.
O indicador de estado do filtro está aceso…
●
O filtro necessita de limpeza?
●
A mangueira de ventilação está torcida ou obstruída?
80
TEKA GROUP
COUNTRY
Austria
Belgium
Chile
CITY
Wien
Zellik
Santiago
de Chile
Hong Kong
Shanghai
COMPANY
CC PHONE
KÜPPERSBUSCH GES.M.B.H
43 1 - 86680 - 0
B.V.B.A. KÜPPERSBUSCH S.P.R.L. 32 2466-8740
TEKA CHILE S.A.
TEKA CHINA LTD.
TEKA CHINA LTD.
(SHANGHAI OFFICE)
Czech Republic Brno
TEKA-SWIAG S.R.O.
France
Paris
TEKA FRANCE S.A.R.L.
Greece
Athens
TEKA HELLAS S.A.
Hungary
Budapest
TEKA HUNGARY KFT.
Indonesia
Jakarta
P.T. TEKA BUANA
Malaysia
Kuala Lumpur TEKA KÜCHENTECHNIK
(MALAYSIA) SDN. BHD.
Mexico
Mexico D.F.
TEKA MEXICANA S.A. DE C.V.
Poland
Warszawa
TEKA POLSKA SP. Z O.O.
Portugal
Ilhavo
TEKA PORTUGUESA LTDA.
Singapore
THIELMANN TEKA PTE. LTD.
Thailand
Bangkok
TEKA (THAILAND) CO. LTD.
The Netherlands Zoetermeer
TEKA B.V.
Turkey
Istanbul
TEKA TEKNIK MUTFAK A.S.
U.K.
Abingdon
TEKA PRODUCTS (UK) LTD.
U.S.A.
Tampa
TEKA USA, INC.
Venezuela
Caracas
TEKA ANDINA, S.A.
China
Teka Industrial S.A.
Cajo 17
39011 Santander (Spain)
Tel.: 34 - 942 - 35 50 50
Fax: 34 - 942 - 34 76 94
http://www.teka.net
FAX
1 - 86680 - 72
2466-7687
56 2 - 273.19.45
852 2865 - 7226
2 - 273.10.88
2865 - 8234
86
42
33
30
36
62
21 - 6272 - 6800
05 - 4921 - 0478
1 - 4891 - 3788
10 - 9760293
1-354-21-10
21 - 39052 - 74
21 - 6272 - 6149
05 - 4921 - 0479
1 - 4891 - 2973
10 - 9712725
1-354-21-15
21 - 39052 - 79
60
52
48
351
65
66
31
90
44
1
58
3 - 762.01.600
5 - 762.04.90
22 - 652.18.94
234 - 32.95.00
6-73-42415
2 - 693.32.37/41
79 - 345.15.89
212 - 274.61.04
1235 - 86.19.16
813-228-8820
2 - 291.28.21
3 - 762.01.626
5 - 762.05.17
22 - 850.12.48
234 - 32.54.57
6-73-46881
2 - 693.32.42
79 - 345.15.84
212 - 274.56.86
1235 - 83.21.37
813-228-8604
2 - 291.28.25
Teka Küchentechnik GmbH
Sechsheldener Str. 122
35708 Haiger (Germany)
Tel.: 49 - 2771 - 8141-0
Fax: 49 - 2771 - 8141-10
http://www.teka.net
81
40003093Eng.qxd
22/04/2005
14:20
Page 18
The manufacturer declines all responsibility in the event
of any printing mistakes in this booklet. The
manufacturer also reserves the right to make
appropriate modifications to its products without
changing the essential characteristics.
Le constructeur décline toute responsabilité en cas
d’erreurs d’impression dans le présent document. Le
constructeur se réserve le droit d’apporter les
modifications nécessaires à ses produits sans en changer
les caractéristiques de base.
De fabrikant aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor
drukfouten in dit boekje. De fabrikant behoudt ook het
recht voor om de producten waar nodig aan te passen
zonder de hoofdkenmerken te veranderen.
El fabricante no se hace responsable de los errores de
imprenta que puedan existir en este folleto. El
fabricante también se reserva el derecho de efectuar
modificaciones a sus productos sin cambiar las
características esenciales.
O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade
pela eventual ocorrência de erros de impressão contidos
no manual. O fabricante reserva-se também o direito de
fazer as modificações apropriadas aos seus produtos
sem alterar as características essenciais.
40003093
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertising