Terzismo | LB WA 1410AA | Terzismo LB WA 1410AA Manuel utilisateur

Terzismo LB WA 1410AA Manuel utilisateur
FR
NL
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
WA 1410 AA
NL
FR
CHAPITRE
HOOFDSTUK
FR
NL
INDEX
INHOUDSOPGAVE
Mesures de sécurité
Veiligheidsmaatregelen
1
Données techniques
Technische gegevens
2
Mise en place, installation
In elkaar zetten en
installeren
3
Description des commandes
Bedieningspaneel
4
Tiroir à lessive
Wasmiddelbakje
5
Sélection
Kiezen van het programma
6
● Débrancher la prise de
courant.
● Haal de stekker uit het
stopcontact.
Le produit
De weefsels
7
● Fermer le robinet
d’alimentation d’eau.
● Draai de
watertoevoerkraan dicht.
Overzicht van programma’s
● Toutes les machines FRIAC
Tableau des programmes
8
Conseils utiles pour
l’utilisateur/Lavage
Tips voor gebruik/Het
wassen
9
● Alle FRIAC apparaten zijn
geaard. Controleer of het
hoofdnet wel geaard is. Als
dat niet het geval is dient u
contact op te nemen met
een erkend elektricien.
Nettoyage et entretien
Schoonmaken en normaal
onderhoud
10
Recherche des pannes
Storingzoeker
11
Cet appareil est
conforme aux directives
89/336/EEC, 73/23/EEC et
modifications successives.
Dit apparaat voldoet
aan de EEC richtlijnen
89/336, 73/23 en eventuele
wijzigingen.
CHAPITRE 1
HOOFDSTUK 1
MESURES DE
SECURITE
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
ATTENTION:
EN CAS
D’INTERVENTION DE
NETTOYAGE ET
D’ENTRETIEN
sont pourvues de mise à la
terre.
Vérifier que l’installation
électrique soit alimentée par
une prise de terre, en cas
contraire demander
l’intervention du personnel
qualifié.
BELANGRIJK:
VOOR HET
SCHOONMAKEN EN
ONDERHOUD
● Raak het apparaat niet
aan met natte of vochtige
handen of voeten.
● Ne pas toucher l’appareil
pieds nus.
● Gebruik het apparaat niet
blootsvoets.
● Autant que possible éviter
l’usage de rallonges dans les
salles de bains ou les
douches.
● Als er verlengsnoeren in
ATTENTION:
PENDANT LE LAVAGE
L’EAU PEUT ATTEINDRE
90°C.
● Avant d’ouvrir le hublot
vérifier que le tambour soit
sans eau.
2
de badkamer of
doucheruimte worden
gebruikt moet u extra
voorzichtig zijn. Vermijd dat,
als dat mogelijk is.
WAARSCHUWING:
TIJDENS HET
WASPROGRAMMA
KAN DE TEMPERATUUR
VAN HET WATER
OPLOPEN TOT 90° C.
● Controleer voordat u de
deur van de wasautomaat
openmaakt of er geen water
in de trommel zit.
3
FR
NL
● Ne pas utiliser
● Gebruik geen
● Cet appareil ne doit pas
● Laat de apparaten niet
d’adaptateurs ou de prises
multiples.
être utilisé sans surveillance.
verdeelstekkers of
meervoudige contactdozen.
● Trek niet aan de
● Ne pas laisser la machine
● Stel het apparaat niet
● En cas de déménagement
● Als u het apparaat wilt
● Pendant le transport ne
● Laat tijdens het
Important!
Les ouvertures à la base de
l’appareil ne doivent en
aucun cas être obstruées par
des tapis, moquette ou
autres objets.
● Als u het apparaat op een
exposée aux agents
atmosphériques (pluie, soleil,
etc...).
ne jamais soulever la
machine par les boutons ou
par le tiroir des produits
lessiviels.
pas appuyer le hublot sur le
chariot.
● 2 personnes pour soulever
CHAPITRE 2
NL
HOOFDSTUK 2
zonder adequaat toezicht
gebruiken door kinderen of
door iemand die daar niet
bekwaam genoeg voor is.
● Pour débrancher la prise,
ne pas tirer sur le câble.
FR
52 cm
elektriciteitsdraad of aan het
apparaat zelf om de stekker
uit het stopcontact te halen.
85 cm
bloot aan atmosferische
invloeden (regen, zon, etc.)
verplaatsen til het dan nooit
op aan de knoppen of aan
de wasmiddellade.
60 cm
verplaatsen de vuldeur niet
tegen de steekwagen
steunen.
ondergrond met een hoog
polig tapijt zet, controleer
dan of de opening aan de
onderkant vrij blijft.
● Til het apparaat op zoals in
de schets is aangegeven.
DONNÉES TECHNIQUES
TECHNISCHE GEGEVENS
CAPACITE DE LINGE
SEC
CAPACITEIT DROOG
WASGOED
kg
4,5
EAU NIVEAU NORMAL
NORMAAL WATER NIVEAU
l
6÷15
PUISSANCE
ABSORBEE
AANSLUITWAARDE
W
CONSOMMATION ENERGIE
(PROG. 90°C)
ENERGIEVER BRUIK
(PROGRAMMA 90°C)
kWh
1,8
AMPERAGE
STROOMSTERKTE VAN DE
ZEKERING
A
10
ESSORAGE
(Tours/min.)
CENTRIFUGE
(t/min.)
giri/min.
1400
PRESSION DANS
L’INSTALLATION HYDRAULIQUE
DRUK HYDRAULISCHE POMP
MPa
min. 0,05
max. 0,8
TENSION
NETSPANNING
V
230
la machine (voir dessin).
● En cas de panne et/ou de
mauvais fonctionnement
éteindre la machine, fermer
le robinet d’alimentation
d’eau et ne pas toucher à la
machine. Pour toute
réparation adressez-vous
exclusivement à un centre
d’assistance technique en
demandant des pièces de
rechange certifiées
constructeur. Le fait de ne
pas respecter les indications
susmentionnées peut
compromettre la sécurité de
l’appareil.
● Si le remplacement du
câble d’alimentation s’avère
nécessaire, il devra être
remplacé par un câble
special fourni par le service
après-vente.
4
● Ingeval van storing en/of
niet goed functioneren: zet
de wasautomaat uit, draai
de watertoevoerkraan dicht
en kom verder niet aan het
apparaat. U hoeft alleen
maar contact op te nemen
met een Service Dienst voor
eventuele reparaties en
vraag om originele
onderdelen. Als deze regels
niet worden opgevolgd zou
de veiligheid van het
apparaat in gevaar
gebracht kunnen worden.
● Als de (hoofd)
2150
aanvoerslang beschadigd is,
moet deze worden
vervangen door een
speciale kabel die
verkrijgbaar is bij de after
sales afdeling.
5
CHAPITRE 3
HOOFDSTUK 3
MISE EN PLACE
INSTALLATION
INSTALLATIE
Placer la machine près du
lieu d’utilisation sans la base
d’emballage.
Breng de machine (zonder
de onderkant van de
verpakking) dicht bij de
plaats waar hij komt te
staan.
Couper les bandes
serre-tubes
Dévisser la vis centrale (A);
dévisser les 4 vis latérales (B)
et enlever l’axe (C).
Knip het ringetje waarmee
de slang en de snoer vast zit
door.
Draai de middelste schroef
(A) los; draai de vier
schroeven aan de zijkant (B)
los en verwijder het
dwarsstuk (C).
Incliner la machine en avant
et enlever les sachets en
plastique qui contiennent les
2 arrêts en polystyrène qui
se trouvent sur les 2 côtés en
tirant vers le bas.
Houd het apparaat schuin
naar voren, verwijder de
plastic zakken en haal
voorzichtig de twee
polystyreen blokken aan de
zijkanten eraf door ze naar
beneden te trekken.
Refermer le trou en utilisant
le bouchon se trouvant dans
le sachet “instructions”.
Stop de afsluitdopjes in de
gaatjes (deze bevinden zich
in de bijgeleverde
enveloppe).
ATTENTION:
NE PAS LAISSER À LA
PORTÉE DES ENFANTS
DES ELEMENTS
D’EMBALLAGE QUI
PEUVENT CAUSER DES
RISQUES.
6
NL
WAARSCHUWING:
ZORG ERVOOR DAT HET
VERPAKKINGSMATERIAAL BUITEN HET BEREIK
VAN KINDEREN BLIJFT
OMDAT DAT GEVAAR
KAN OPLEVEREN.
FR
NL
Appliquer la feuille
supplémentaire sur le fond
comme dans la figure.
Bevestig de dempplaat op
de bodem, (zie tekening).
Raccorder le tuyau d’arrivée
d’eau au robinet.
Verbind de
watertoevoerslang met de
waterkraan.
ATTENTION:
NE PAS OUVRIR LE ROBINET
BELANGRIJK:
DRAAI DE WATERKRAAN NIET
OPEN
Approcher la machine
contre le mur en faisant
attention à ce que le tuyau
n’ait ni coudes ni
étranglements.
Zet de wasmachine dicht
tegen de muur aan.
Let er op dat er geen
bochten of vernauwingen in
de buis zitten.
Raccorder le tuyau de
vidange au rebord de la
baignoire ou, mieux encore,
à un dispositif fixe
d’évacuation, hauteur mini.
50 cm, et de diamètre
supérieur au tuyau de la
machine à laver.
En cas de besoin, utiliser le
coude rigide livré avec la
machine.
Het is het beste om de
afvoerslang aan te sluiten op
een vaste afvoer met een
doorsnee die groter is dan
die van de afvoerslang en
op een hoogte van minstens
50 cm.
Gebruik zonodig de
bligeleverde slanggeleider.
min 4 cm
max 100 cm
FR
+2,6 mt max
min 50 cm
max 85 cm
7
FR
NL
Mettre la machine à niveau
avec les pieds avant.
Zet de machine waterpas
door middel van de
voorvoetjes.
a) Tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre
l’écrou de façon à
dévérouiller la vis du pied.
a) Kontra moer losdraaien
b) Tourner le pied et le faire
monter ou descendre
jusqu’à obtenir une parfaite
adhérence au sol.
b) Apparaat waterpas zetten
m.b.v. verstelbare voeten
(maak eventueel gebruik
van een waterpas)
c) Enfin bloquer le pied en
revissant l’écrou dans le sens
inverse des aiguilles d’une
montre et le faire adhérer au
fond de la machine.
c) Kontra moer weer
vastdraaien.
Vérifier que toutes les
manettes soient sur la
position “0” et que le hublot
soit fermé.
Controleer of alle knoppen
op “0” staan en of de vuldeur
gesloten is.
Brancher la prise.
Une fois l'appareil installé, la
prise électrique doit rester
accessible.
NL
FR
HOOFDSTUK 4
CHAPITRE 4
A
B
A
H CMD E F
L
C
Steek de stekker in het
stopcontact.
Na installatie, plaatst u het
apparaat zo, het
stopcontact makkelijk
toegangbaar is.
B
COMMANDES
BEDIENINGSPANEEL
Bacs à produits
Wasmiddelbakje
A
Poignée d’ouverture du
hublot
Deurgreep
B
Touche Marche/Pause
Toets Start/Pauze
C
Touche “Repassage Facile”
Toets “Snel Strijken”
D
Touche “Super Rinçage”
Toets “Extra Spoelen”
E
Touche “Super Rapide”
Toets “Tijdbesparing”
F
Essorage variable
Knop Regeling
centrifugesnelheid
H
Programmaknop wassen
Met “OFF”
L
Voyant hublot sécurise
Licht bij gesloten deur
M
Voyants des différentes
phases d’un programme
Indicatielampjes voor de
programma fase
N
Manette des programmes
de lavage avec “OFF”
8
N
9
FR
NL
FR
NL
DESCRIPTION DES
COMMANDES
BEDIENINGSPANEEL
POIGNEE D’OUVERTURE DU
HUBLOT
DEURGREEP
Pour ouvrir le hublot,
actionner la poignée en
faisant levier comme indiqué
dans la figure.
Om de vuldeur te openen
handel zoals bijgaande
tehening aangeeft.
Si vous désirez ajouter ou
retirer du linge en cours de
cycle, attendez deux
minutes pendant que le
système de sécurité
débloque l’ouverture du
hublot. Après avoir effectué
votre opération, fermez le
hublot et appuyez de
nouveau sur la touche
MARCHE. L’appareil reprend
le cours du cycle là où il
s’est arrêté.
Indien u kledingstukken toe
wil voegen of wil verwijderen
uit de trommel tijdens het
wassen: wacht twee
minuten totdat het
veiligheidsslot van de deur
is.
Wanneer de handeling is
uitgevoerd, sluit de deur,
druk op de START knop en
de wasautomaat gaat
verder met het programma.
ANNULATION D’UN
PROGRAMME SELECTIONNE
Pour annuler le programme
choisi, appuyer la touche
MARCHE/PAUSE pendant 5
secondes.
Pour montrer que le
programme est annulé, le
voyant “STOP” s’allume.
ANNULEREN VAN EEN
GESELECTEERD PROGRAMMA
Om het programma te
annuleren moet de
START/PAUZE knop 5
seconden worden ingedrukt.
Om aan te geven dat het
programma is geannuleerd,
zal het STOP lampje gaan
branden.
TOUCHE "REPASSAGE FACILE"
TOETS “SNEL STRIJKEN”
Si vous utilisez cette touche, il
vous sera possible de réduire
la formations des plis, selon le
programme choisi et la
nature du tissu lavé.
Dit programma is bedoeld
om het kreuken van uw
wasgoed te beperken. U kunt
een wasprogramma
selecteren dat past bij het te
wassen wasgoed, dit is
afhankelijk van de weefsels
en van de graad van
vervuiling.
Bij gemengde weefsels
neemt de watertemperatuur
tijdens het wassen geleidelijk
af.
De trommel stopt met
draaien als het water
afgepompt wordt en het
programma eindigt met
centrifugeren met een laag
toerental.
Voor fijne was, met
uitzondering van wol, worden
dezelfde fases doorlopen als
bij gemengde weefsels. Er zijn
echter wel twee verschillen:
de fase waarbij het water
geleidelijk wordt afgekoeld
ontbreekt en er wordt een
andere fase aan
toegevoegd: na de laatste
spoeling blijft de kuip vol met
water.
Voor wol is een speciaal
wasprogramma ontworpen.
Bij dit programma blijven de
weefsels na de laatste
spoeling in het water liggen.
ATTENTION:
UN DISPOSITIF SPECIAL
DE SECURITE EMPECHE
L’OUVERTURE IMMEDIATE
DU HUBLOT A LA FIN DU
LAVAGE. APRES LA PHASE
D’ESSORAGE, ATTENDRE 2
MINUTES AVANT
D’OUVRIR LE HUBLOT.
BELANGRIJK:
EEN SPECIALE
VEILIGHEIDSVERGRENDELING ZORGT ERVOOR
DAT DE VULDEUR NA
AFLOOP VAN HET
WASPROGRAMMA NIET
OPEN KAN. WACHT NA
HET CENTRIFUGEREN
NOG 2 MINUTEN VOOR U
DE VULDEUR OPENT.
TOUCHE MARCHE/PAUSE
START/PAUZE KNOP
Appuyer sur la touche pour
commencer le cycle (une
voyant s’eteindra).
Druk op start voor het
selecteren van een
wascyclus (afhankelijk van
de geselecteerde wascyclus
gaat een lampje van de
indicator branden).
ATTENTION:
LORSQUE LA TOUCHE
MARCHE A ETE
ENCLENCHEE L’APPAREIL
NE COMMENCERA LE
CYCLE QU’APRES
QUELQUES SECONDES.
CHANGER LA
PROGRAMMATION APRES LE
DEMARRAGE DE LA MACHINE
(PAUSE)
Une fois le programme
commencé, le choix de la
programmation peut être
modifié en appuyant sur les
touches appropriées.
Maintenir enfoncé la touche
MARCHE pendant environ 2
secondes.
Une voyant clignote. Faites
vos changements
(ex. réduire la vitesse
d’essorage) et appuyez de
nouveau sur la touche
MARCHE.
10
B
LET OP: WANNEER DE
START KNOP IS
INGEDRUKT, DUURT HET
ENIGE SECONDE
VOORDAT HET
PROGRAMMA WORDT
GESTART.
WIJZIGEN VAN PROGRAMMA
NADAT DE MACHINE IS
GESTART (PAUZE)
Wanneer het programma
eenmaal gestart is, kan het
alleen worden gewijzigd
door het indrukken van de
juiste toetsen.
De START knop ongeveer 2
seconden ingedrukt houden
Het licht van de indicator zal
oplichten, maak de wijziging
en druk op de START knop.
C
Tissu mixte :
- le refroidissement de l’eau
sera fait graduellement pour
éviter les chocs thermiques;
- la vidange sera faite sans
aucune action mécanique
du tambour;
- une phase d’essorage pour
assurer la distension
maximale des fibres.
Tissu délicat (sauf laine):
- Votre lave-linge effectuera
les actions ci dessus
mentionnées, ensuite un
"arrêt cuve pleine" après le
dernier rinçage.
Laine:
- Votre lave linge effectuera
un "arrêt cuve pleine".
Pour terminer le cycle des
tissus délicats et de la laine,
les opérations à accomplir
sont les suivantes :
1. Relâcher la touche de
repassage facile pour
terminer le cycle avec la
vidange et l’essorage.
D
11
FR
NL
2. Sinon, vous pouvez effectuer
une simple vidange:
- maintenir enfoncé la touche
“MARCHE”. Une voyant
clignote;
- quand le voyant “STOP”
s’allume, relâcher la touche
“MARCHE”et sélectionner le
programme
;
- allumer de nouveau la
lave-linge en appuyant sur
la touche “MARCHE”.
Voor een volledige wascyclus
voor fijne weefsels en wol
handelt u als volgt:
- Het indrukken en loslaten van
de “SNEL STRIJKEN” toets
resulteert in afpompen en
centrifugeren.
Voor alleen water afpompen
en het niet centrifugeren van
de was:
- Houd de “START” toets
ingedrukt; het
programmalampje zal gaan
knipperen.
- Wanneer het "STOP" lampje
aan gaat, laat u de “START”
toets los en selecteert u
programma .
- Schakel de machine weer in
door de “START” toets in te
drukken.
TOUCHE SUPER RINÇAGE
TOETS “EXTRA SPOELEN”
Selon le programme
sélectionné, cette touche
permet soit d’obtenir des
rinçages avec une quantité
d’eau plus importante, soit une
phase de rinçage
supplémentaire.Appuyer sur la
touche “SUPER RINÇAGE” pour
éliminer le moindre résidu de
lessive sur les tissus. Cette
opération est importante pour
les personnes ayant la peau
délicate.
Door deze toets in te drukken
wordt er bij elke spoeling
meer water toegevoegd of
een extra spoeling
toegevoegd. Dit is vooral
belangrijk voor mensen met
een gevoelige huid.
TOUCHE “SUPER RAPIDE”
TOETS “TIJDBESPARING”
En actionnant cette touche,
la durée du cycle de lavage
est réduite de 50 minutes, au
maximum, en fonction du
programme et de la
température sélectionnés.
Door het indrukken van deze
toets wordt de duur van het
wasprogramma gereduceerd
tot maximaal 50 minuten
afhankelijk van het
geselecteerde programma en
de temperatuur. De toets
“Tijdbesparing” kan worden
gebruikt bij een waslading
van 1 tot 4,5 kg (deze optie
kan alleen gebruikt worden bij
katoen en synthetische
programma’s).
Cette touche peut être
actionnée pour laver des
charges de linge de 1 à
4,5 kg (cette touche est
active seulement pour les
programmes coton et
synthétiques).
12
FR
ESSORAGE VARIABLE
ELLE PEUT TOURNER
DANS LES DEUX SENS
La phase de l’essorage est
très importante et votre
modèle est doté d’une
grande flexibilité pour
satisfaire chaque exigence.
En agissant sur la manette, il
est possible de réduire la
vitesse maximale et aussi la
vitesse intermédiaire jusqu’à
une complète élimination
de l’essorage (position
).
E
F
NOTE:
LA MACHINE EST
DOTEE D’UN
DISPOSITIF
ELECTRONIQUE QUI
EMPECHE LE DÉPART
DE L’ESSORAGE SI LES
CHARGES SONT MAL
REPARTIES ET LIMITE
LES VIBRATIONS ET LE
BRUIT DURANT LE
LAVAGE.
NL
KNOP REGELING
CENTRIFUGESNELHEID
H
DRAAIT IN BEIDE
RICHTINGEN
Het toerental bij het
centrifugeren is belangrijk
omdat daardoor bepaald
wordt hoeveel water uit het
wasgoed verwijderd wordt,
zonder dit te beschadigen. U
kunt op uw machine het
toerental zelf instellen naar
wens. U kunt ook de
centrifugegang helemaal
uitschakelen door de stand
te kiezen.
Bij programma’s voor
gevoelige weefsels wordt
automatisch met een lager
toerental gecentrifugeerd
(400 r.p.m.).
OPMERKING:
DE MACHINE IS
UITGEVOERD MET EEN
SPECIALE SENSOR DIE
SIGNALEERT ALS HET
WASGOED NIET GOED
VERDEELD IS IN DE
TROMMEL. DIT
ONBALANSSYSTEEM
REDUCEERT GELUID EN
TRILLINGEN EN VERLENGT
DE LEVENSDUUR VAN DE
WASMACHINE.
13
FR
MANETTE DES PROGRAMMES
DE LAVAGE AVEC OFF
ELLE PEUT TOURNER
DANS LES DEUX SENS.
TIMER MET OFF
De tabellen beshrijven het
wasprogramma op basis van
nummer fo symbool
NOTE: N’APPUYEZ PAS SUR
LA TOUCHE.
“MARCHE/PAUSE” AVANT
DE SÉLECTIONNER LE
PROGRAMME. SI CELA SE
PRODUIT, ANNULEZ LE
PROGRAMME (QUE VOUS
AVEZ ACCIDENTELLEMENT
SÉLECTIONNÉ) EN
APPUYANT SUR LA
TOUCHE “MARCHE/PAUSE”
PENDANT CINQ
SECONDES (VOIR LA
RUBRIQUE SUR
L’ANNULATION DES
PROGRAMMES).
OPMERKING
DRUK NIET OP DE
START/PAUZE TOETS
VOORDAT HET
PROGRAMMA IS
GEKOZEN. ALS DIT
GEBEURD, ANNULEER
DAN HET PROGRAMMA
DOOR DE START/PAUZE
TOETS VIJF SECONDEN
INGEDRUKT TE HOUDEN.
VOYANT HUBLOT SÉCURISE
LICHT BIJ GESLOTEN DEUR
Cet voyant est allumé de que
l’hublot est correctement
fermé et la touche
marche/pause sélectionné.
Vous pouvez ouvrir l’hublot
des que le voyant est éteint
Het licht dat aan geeft dat
de deur gesloten is, brandt
wanneer de deur gesloten is
(alleen als de aan/uit knop
ingedrukt is). Aan het einde
van de cyclus, als het licht uit
is, is het mogelijk om de deur
te openen.
14
L
ROTATIES IN BEIDE
RICHTINGEN.
Le tableaux indiquent quel
est le programme de lavage
selon le numéro ou le
symbole choisi.
VOYANTS DES DIFFÉRENTES
PHASES D’UN PROGRAMME
FR
NL
INDICATIELAMPJES VOOR DE
PROGRAMMA FASE
= prélavage
= voorwas
= lavage
= was
= rinçage
= spoelen
= essorage
= centrifuge
OK
NL
CHAPITRE 5
HOOFDSTUK 5
TIROIR A LESSIVE
WASMIDDELBAKJE
Le tiroir à lessive est divisé en
4 petits bacs:
Bestaat uit 4 afzonderlijke
vakjes:
- le compartiment "I" a
été conçu pour la
lessive du prélavage;
- Het eerste “I” is voor een
voorwasmiddel.
- le deuxième II sert pour
les produits de lavage.
- Het tweede II voor het
hoofdwasmiddel.
cl
ATTENTION:
NOUS RAPPELONS QUE
CERTAINS PRODUITS
SONT DES DIFFICULTES A
ETRE EVACUES; DANS
CE CAS NOUS VOUS
CONSEILLONS D’UTILISER
LE GODET QUI VA
DIRECTEMENT DANS LE
TAMBOUR.
BELANGRIJK:
U DIENT ER REKENING
MEE TE HOUDEN DAT
SOMMIGE
WASMIDDELEN MOEILIJK
TE VERWIJDEREN ZIJN. IN
DAT GEVAL RADEN WIJ U
AAN OM EEN
WASBOLLETJE IN DE
TROMMEL TE
GEBRUIKEN.
M
- le troisième
sert pour
le produit blanchissant
(eau de javel)
N
ATTENTION:
DANS LE TROISIEME ET LE
QUATRIEME BAC
N’INTRODUIRE QUE DES
PRODUITS LIQUIDES.
✿
- le quatrième
sert
pour des additifs
spéciaux: adoucisseurs,
parfums, amidon,
produits pour l’azurage,
etc.
- Het derde
is voor
een bleekmiddel
BELANGRIJK:
HET DERDE EN VIERDE
VAKJE ZIJN ALLEEN
BESTEMD VOOR
VLOEIBARE STOFFEN.
✿
- Het vierde
is voor
speciale toevoegingen,
verzachters,
geurmiddelen, stijfsel,
bleekwater, enz.
15
FR
CHAPITRE 6
NL
HOOFDSTUK 6
SELECTION
KIEZEN VAN HET
PROGRAMMA
Pour traiter les divers types
de tissus et les différents
degrés de salissures, la
machine a 4 niveaux de
programmes qui se
différencient par le type de
lavage, la température et la
durée (voir le tableau des
programmes de lavage).
Voor de verschillende
soorten weefsels en
afhankelijk van de graad
van vervuiling van het
wasgoed heeft de
wasautomaat 4
verschillende
hoofdgroepen: (zie het
overzicht van de
wasprogramma’s).
1 Tissus résistants
1 Sterke weefsels
Les programmes sont
conçus pour optimiser les
résultats de lavage.
Des phases d’essorage qui
garantissent un rinçage
parfait.
Deze programma’s zijn
bestemd om grondig te
wassen. De verschillende
spoelgangen, die
tussendoor gecentrifugeerd
worden, zorgen dat er
perfect gespoeld wordt. Bij
de laatste centrifugegang
wordt het water optimaal
verwijderd.
2 Tissus mixtes et
synthétiques
Le lavage et le rinçage sont
optìmisés dans les rythmes
de rotation du tambour et
dans les niveaux d’eau.
L’essorage à action délicate
assure une formation de plis
réduite sur les tissus.
2 Gemengde en
synthetische weefsels
Dankzij een speciale
trommelbeweging en het
hogere waterniveau wordt
er tijdens de hoofdwas en
de spoeling de beste
resultaten behaald. Er wordt
met een laag toerental
gecentrifugeerd om kreuken
te voorkomen.
3 Tissus extrêmement
délicats
Il s’agit d’un nouveau
concept de lavage qui
alterne des moments de
brassage et de trempage
du linge; ce processus est
particulièrement indiqué
pour le lavage de tissus
extrêmement délicats
comme la Pure Laine Vierge.
Le lavage et le rinçage sont
effectués à pleine eau afin
d’obtenir les meilleures
prestations.
3 Bijzonder gevoelige
weefsels
Dit is een nieuw
wasprogramma waarbij om
beurten wordt gewassen en
geweekt en is in het
bijzonder geschikt voor zeer
gevoelige weefsels zoals
zuiver scheerwol. Het wassen
en spoelen worden
uitgevoerd met een hoog
waterniveau om tot het
beste resultaat te komen.
16
FR
NL
4 Programmes specifiques
4. Speciaal
LAVAGE A LA MAIN 30°
Cette machine à laver est
également équipée d’un
programme de Lavage à la main.
Ce programme vous permet
d’effectuer un cycle de lavage
complet pour les vêtements qui
exigent d’être lavés à la main.
Le programme a une
température de 30°C et se
termine par 2 rinçages et un
essorage rapide.
HANDWAS 30°
Deze wasmachine heeft ook
een handwascyclus. Het
programma geeft de
mogelijkheid om een complete
wasscyclus voor speciale
kledingstukken als “Handwas” te
behandelen. Het programma
heeft een temperatuur van 30°C
en sluit af met twee keer
spoelen en langzaam
centrifugeren.
PROGRAMME SPECIAL “RINÇAGE”
Le programme rinçage effectue
trois rinçages et un essorage à
800 trs/min. (qui peut être réduit
ou supprimé en agissant sur la
manette appropriée). Il peut être
utilisé pour rincer tous types de
tissus, par exemple après un
lavage à la main.
SPECIAAL “SPOELPROGRAMMA”
Het Spoel programma voert 3
spoelingen met een zachte
centrifuge van 800 trn (welke
verlaagd kan worden of
weggelaten kan worden door
middel van de juiste knop). Het
kan gebruikt worden voor het
spoelen van ieder weefsel, ook
na een handwas.
PROGRAMME SPECIAL “ESSORAGE
ENERGIQUE”
Le programme effectue un
essorage à 1400 trs/min.
SPECIAAL “SNEL CENTRIFUGE
PROGRAMMA”
Programma voert een
centrifuge uit van 1400 trn. per
minuut.
UNIQUEMENT VIDANGE
Cet programme vous permet
d’effectuer le vidange de l’eau.
ALLEEN AFPOMPEN
Het programma pompt alleen
water af.
PROGRAMME SPECIAL AA 40°C
Ce programme spécial est étudié
pour vous permettre d’obtenir les
meilleures performances de
lavage, même à pleine charge,
comme sur le programme Coton
60°C (cycle normatif), mais avec
le avantage d’économiser de
l’énergie grâce à une
température de 40°C au lieu de
60°C
AA SPECIAAL PROGRAMMA OP
40°C
Dit speciale programma is
ontwikkeld voor dezelfde goede
wasprestaties, zelfs met
maximale belading, als het 60°C
katoenprogramma (het normale
programma), maar met het
voordeel van energiebesparing
door op 40°C te wassen in
plaats van 60°C.
PROGRAMME RAPIDE
35 MINUTES 50°
Ce programme permet
d’effectuer un cycle de lavage
complet en 35 minutes environ
pour des charges de linge
jusqu’à 2 kg et à une
température de 50°C.
Quand vous sélectionnée le
programme “Rapide 35 minutes”
nous vous recommandons
d’utiliser seulement le 20% de la
quantité indiquée sur la boîte à
produit.
La lessive doit être placée dans le
bac marqué II du tiroir à produits
lessiviels.
35 MINUTEN RAPID 50°
Het 35 minuten Rapid
programma geeft de
mogelijkheid een complete
wascyclus uit te voeren in
ongeveer 35 minuten met een
maximum laadgewicht van 2 kg
en 50°C.
Wanneer u het “35 minuten
rapid programma” kies, wordt u
aangeraden om slecht 20% van
de aanbevolen hoeveelheid
zeep te gebruiken.
Het wasmiddel moet in de
algemene
wasmiddelcompartement (zie II).
17
FR
FUZZY LOGIC
FUZZY LOGIC
L’ultime frontière entre
l’électronique et la
technologie du lavage.
A travers toutes les phases
de lavage, Fuzzy Logic
permet de contrôler les
informations sur la charge
du linge dans le tambour.
Aussi, dès que la machine à
laver est programmée, elle
est capable:
De laatste ontdekking in de
electronische toepassingen
in de wastechnologie.
• d’ajuster le niveau d’eau
requis;
• de déterminer la durée du
cycle de lavage;
• de contrôler l’efficacité
des rinçages.
• past hij het waterniveau
aan;
• bepaalt de lengte van de
wascyclus;
• controleert het spoelen.
En fonction du type de tissus
à laver, elle est capable:
Aangepast aan het type
stof gekozen om te wassen
zal:
• d’ajuster le rythme de
rotation du tambour;
• de reconnaître la
présence de mousse et
d’augmenter le niveau
d’eau de rinçage si
nécessaire;
• d’ajuster la vitesse
d’essorage en fonction de
la charge, évitant ainsi
tout “balourd”.
De ce fait, la machine à
laver est capable de
décider, par elle-même, du
programme le plus
approprié à chaque lavage
parmi une centaine de
combinaisons possibles.
Fuzzy Logic satisfait le besoin
d’une facilité d’utilisation en
permettant la sélection d’un
programme simplifié. En fait,
l’utilisateur n’a besoin de
renseigner la machine que
sur le type de tissus dans le
tambour (cotons, mixtes,
délicats ou laines) et sur le
degré de salissure pour
obtenir un lavage parfait et
un essorage qui prendra le
plus grand soin du linge.
18
NL
In iedere wasfase zorgt Fuzzy
Logic dat de wasmachine
over informatie over de
lading in de trommel kan
beschikken.
Zodra de wasmachine aan
wordt gezet:
• het ritme van de
trommeldraaiingen
aangepast worden aan
de te wassen stof;
• de aanwezigheid van
herkend worden en, indien
nodig, het waterniveau
aangepast worden;
• de centrifuge snelheid
aangepast worden aan
de lading, om zo onbalans
te voorkomen.
Op deze manier is de
wasmachine in staat om zelf
het meest geschikte
programma voor iedere
individuele was te kiezen uit
honderden mogelijke
wascombinaties.
Fuzzy Logic voldoet aan de
eis van gebruiksgemak door
een vereenvoudigde
programma keuze. De
gebruiker hoeft de machine
alleen te vertellen welke
type stof er in de trommel zit
(katoen, gemengde stoffen,
fijne stoffen of wol) en de
mate van vuilheid, om
vervolgens het perfecte
wasprogramma te krijgen
met de hoogt mogelijke
graad van drogen, met een
centrifugegang die echt
voorzichtig met uw kleding
omgaat.
FR
NL
CHAPITRE 7
HOOFDSTUK 7
LE PRODUIT
DE WEEFSELS
ATTENTION:
si vous devez laver des tapis,
des couvre-lits ou d’autres
pièces lourdes, nous
conseillons de ne pas
essorer.
BELANGRIJK:
Als er zware kleden,
bedspreien of andere zware
artikelen worden gewassen
is het aan te bevelen om
niet te centrifugeren.
Pour laver à la machine des
vêtements et de la lingerie
se reporter à l’étiquette qui
doit mentionner “pure laine
vierge” et l’indication “ne se
feutre pas” ou “peut être
lavé en machine”.
Om wollen kledingstukken
en andere wollen artikelen
met de machine te kunnen
wassen moeten zij een
“Zuiver Scheerwol” etiket
dragen met de vermelding
“Krimpvrij” of “wasbaar in de
machine”
ATTENTION:
Au cours de la phase
de sélection vérifier
que:
- aucun objet
métallique ne se
trouve dans le linge à
laver (boucles,
épingles de nourrice,
épingles, monnaie,
etc.);
- les taies d’oreiller
soient boutonnées, les
fermetures à glissière,
les crochets, les oeillets
soient fermés, les
ceintures et les rubans
des robes de chambre
soient noués;
- les anneaux soient
enlevés des rideaux;
- n’oublier pas de lire
attentivement
l’étiquette sur les tissus;
- Si, au cours de la
sélection, vous trouvez
des taches résistantes,
les enlever à l’aide
d’un nettoyant
spécial.
BELANGRIJK:
Bij het uitzoeken van
het wasgoed moet u er
op letten:
- dat er geen metalen
voorwerpen aan of in
het wasgoed zitten
(zoals broches,
veiligheidsspelden,
pennen, munten, etc.);
- dat kussenovertrekken
zijn dichtgeknoopt,
ritssluitingen en haken
dicht zijn, losse ceintuurs
en lange koorden aan
bad-of ochtendjassen
zijn vastgeknoopt;
- dat haken uit de
gordijnen zijn verwijderd;
- wat er op het etiket van
het kledingstuk staat;
- dat bij het sorteren van
het wasgoed
hardnekkige vlekken
verwijderd moeten
worden met een
speciaal
reinigingsmiddel of met
zeep voordat het
wasgoed wordt
ingeladen.
19
FR
CHAPITRE 8
TYPE DE TISSU
TABLEAU DES PROGRAMMES
PROGRAMME POUR
CHARGE
MAXI
kg
SELEC.
PROG.
CHARGE DE LESSIVE
TEMP.
°C
❙
Tissus résistants
●
●
●
60°
●
●
●
40
40°
●
●
●
30
30°
●
●
-
●
●
La machine fait un bruit différent lors de lessorage! C’est parce qu’elle est
équipée d’un moteur asynchrone qui garantit de meilleures performances.
●
●
(* Programmes en accord CENELEC EN 60456.
90°
Coton, mixtes
résistants
Couleurs résistantes avec prélavage
4,5
60
P
60°
Coton, mixte
Couleurs résistantes
4,5
60
Couleurs résistantes
4,5
Couleurs délicates
4,5
●
Coton
Couleurs délicates
Lavage à froide
4,5
Tissus mixtes et
synthétiques
Couleurs résistantes avec prélavage
2
60
P
60°
2
60
60°
●
●
Couleurs résistantes
2
50
50°
●
●
Couleurs délicates
2
40
40°
●
●
Couleurs délicates
2
30
30°
●
●
-
●
●
Mixtes, cotons,
Synthétiques
Synthétiques (Nylon,
mixtes de coton)
Mixtes, Synthétiques
délicats
Couleurs résistantes
(*
2
Couleurs délicates
Lavage a froide
Délicat
(*
Dans les programmes indiqués, on peut effectuer le
blanchissage automatique en mettant de l’eau de javel liquide dans le
tiroir à lessive
.
●
90
Mixtes résistants
●
1,5
40
40°
●
●
30
30°
●
●
●
●
●
●
Tissus très délicats
20
❙❙
●
4,5
(*
Si les sous-vêtements sont très sales, réduire le chargement à
3 kg maxi.
●
Blanc
Coton, lin, chanvre
Notes importantes
Laine
Synthétiques
acryliques
Laine “lavable en machine”
1
Laine “lavable en machine”
1
-
Speciaux
Lavage main
1
30°
Rinçage
-
-
Essorage fort
-
-
Uniquement vidange
-
-
Programme “Mix & Wash System”
4,5
40°
●
Cycle rapide 35’
2
50°
●
Pour chaque programme vous avez la possibilité de sélectionner la
vitesse d’essorage selon les conseils du fabricant du tissu. Si l’étiquette
du textile ne présente pas d’indication, vous pouvez essorer à la vitesse
maximale.
Il est peu probable que l’eau soit visible dans le tambour! Ceci résulte de la
toute dernière technologie qui atteint le même degré de lavage et de
rinçage mais avec une consommation en eau bien inférieure.
●
●
21
NL
HOOFDSTUK 8
PROGRAMMTABELLE
PROGRAMMA
KEUZE
TEMPERATUUR
°C
4,5
90
90°
4,5
60
P
60°
4,5
60
BONTE WAS
4,5
BONTE WAS KLEURECHT
4,5
Katoen
BONTE WAS KLEURECHT KOUD
4,5
Gemengde/
synthetische weefsels
Witgoed,kleurecht bontgoed
BONTE WAS MET VOORWAS
2
60
P
60°
Gemengde weefsels van
katoen en synthetisch
BONTE WAS
2
60
BONTE WAS
2
50
BONTE WAS KLEURECHT
2
40
BONTE WAS KLEURECHT
2
30
BONTE WAS KLEURECHT KOUD
2
MATERIAAL
MAXIMALE
BELADING
kg
PROGRAMMA VOOR
❙
STERKE WEEFSELS
Katoen, linnen, jute
Katoen, linnen,
kleurecht bontgoed
gemengde weefsels
WITTE WAS
WITTE WAS MET VOORWAS
BONTE WAS
(*
Katoen
Gemengde weefsels
Synthetisch (nylon),
Gemengde weefsels
Gemengde, fijne,
synthetische weefsels
❙❙
●
●
Bij sterk vervuild wasgoed wordt een belading van 3 kg
aanbevolen.
●
●
●
●
●
60°
●
●
●
40
40°
●
●
●
30
30°
●
●
-
●
●
●
●
60°
●
●
50°
●
●
40°
●
●
30°
●
●
-
●
●
●
40
40°
●
●
WOLWAS
1
30
30°
●
●
WOLWAS
1
-
●
●
HANDWAS
1
30°
●
●
SPOELEN
-
-
NORMAAL CENTRIFUGEREN
-
-
AFPOMPEN
-
-
“MIX & WASH SYSTEM” PROGRAMMA
4,5
40°
●
SNEL CYCLUS 35’
2
50°
●
DELICAAT
Wol
Synthetische weefsels
(dralon, acryl)
Speciaal
(*
In de aangeduide programma’s is automatisch bleken mogelijk
door bleekmiddel in het betreffende wasmiddelbakje te gieten
.
Voor fijne was en weefsels die een speciale behandeling nodig
hebben kan de centrifuge snelheid worden verminderd door het
aantal toeren per minuut te verlagen.
* Programma volgens CENELEC EN 60456.
1,5
Zeer gevoelige
weefsels
22
(*
Enkele belangrijke opmerkingen:
WASMIDDELBAKJE
De machine maakt tijdens het centrifugeren een ander geluid. Dit komt
door de aanwezigheid van de meerfasen motor die betere prestaties
mogelijk maakt.
Het is onwaarschijnlijk dat het water in de trommel zichtbaar is! Dit komt
door de moderne technologie, waarmee dezelfde was- en
spoelresultaten verkregen worden, met één veel lager waterverbruik.
●
●
23
FR
FR
NL
NL
CHAPITRE 9
HOOFDSTUK 9
LAVAGE
HET WASSEN
CONSEILS UTILES
POUR L’UTILISATEUR
TIPS VOOR
GEBRUIK
CAPACITÉ VARIABLE
AUTOMATIQUE
VARIABELE CAPACITEIT
SUGGESTION POUR
L’UTILISATION DE VOTRE LAVELINGE
Tips voor economisch en
milieuvriendelijk gebruik van
uw wasmachine.
Dans le souci du respect de
l’environnement et avec le
maximum d’économie
d’énergie, charger au
maximum votre lave-linge
pour éliminer les éventuels
gaspillages d’énergie et
d’eau. Nous vous
recommandos d’utiliser la
capacité maximale de
chargement:
coton et lin
4,5 kg
tissus mixtes
2 kg
tissus délicats
1,5 kg
laine
1 kg
Vous pouvez ainsi économiser
jusqu’à 50% d’énergie si vous
pratiquez le chargement
maximal.
Effectuez un lavage unique à
l’opposé de 2 lavages en 1/2
charge.
MAXIMALISEREN VAN DE
LADING
Om verspilling van energie,
water en wasmiddel te
voorkomen, raden wij u aan
de wasmachine met volle
lading te gebruiken. U dient
de volgende gewichten
echter niet te overschrijden:
Katoen en Linnen
4,5 kg
Gemengde weefsels 2 kg
Fijne weefsels
1,5 kg
Wol
1 kg
Door één keer een volle
lading te wassen, in plaats
van twee keer een halve
lading, bespaart u 50%
energie.
QUAND LE PRELAVAGE EST-IL
VRAIMENT NÉCESSAIRE ?
Seulement dans le cas d’un
linge particulièrement sale.
Dans le cas d’un linge
normalement sale, ne
sélectionnez pas l’option
"prélavage ", ceci vous
permettra une économie
d’énergie de 5 à 15%.
QUELLE TEMPÉRATURE DE
LAVAGE SÉLECTIONNER ?
L’utilisation des détachants
avant le lavage en machine
ne rend pas nécessaire le
lavage au-delà de 60°C.
L’utilisation de la température
de 60°C permet de diminuer
la consommation d’énergie
de 50%.
24
IS VOORWASSEN ECHT
NODIG?
U kunt uw kleding
voorwassen wanneer hier
grote, moeilijke vlekken
inzitten.
Door kleding met normale
vlekken te wassen zonder
gebruik te maken van het
voorwasprogramma, kunt u
wasmiddel, tijd, water en 5
tot 15% energie besparen.
IS WASSEN OP EEN HOGE
TEMPERATUUR
NOODZAKELIJK?
Bespaar 50% energie door
vlekken voor te behandelen
met een vlekkenverwijderaar
of uw was voor te laten
weken. Hierdoor kan het
gebruik van warm water
worden verminderd.
Cette machine peut adapter
automatiquement le niveau
d’eau au type et à la
quantité de linge. Vous
pouvez ainsi obtenir un
lavage “personnalisé”, même
du point de vue énergétique.
Ce système permet de
diminuer la consommation
d’énergie et réduit nettement
les temps de lavage.
La charge admise pour les
tissus résistants est de 4,5 kg,
tandis qu’en cas de tissus
délicats nous conseillons de
ne pas dépasser 2 kg (1 kg en
cas de pièces en “pure laine
vierge” lavables dans la
machine à laver), pour éviter
la formation de plis difficiles à
repasser. Pour les tissus
extrêmement délicats nous
conseillons d’utiliser un filet.
Supposons que le linge à
laver soit en COTON
EXTREMEMENT SALE (s’il a des
taches particulièrement
résistantes les enlever avec
un detachant).
Nous vous conseillons de ne
pas faire un lavage
exclusivement de servietteséponge qui, absorbant
beaucoup d’eau, deviennent
trop lourdes.
EXEMPLE:
Consulter le tableau des
divers programmes de
lavage et vous trouverez les
conseils de FRIAC:
Deze wasautomaat regelt
automatisch het
waterniveau afhankelijk van
het soort en de hoeveelheid
wasgoed. Vanuit het
oogpunt van
energiebesparing is het op
deze manier mogelijk om
‘persoonlijk’ te wassen.
Dit systeem geeft een
vermindering van het
energieverbruik en een
merkbare vermindering van
de wastijd.
Voor sterke weefsels is de
maximale lading 4,5 kg,
terwijl bij gevoelige weefsels
het aan te bevelen is niet
meer dan 2 kg te wassen (1
kg, als het gaat om
machinewasbare artikelen
van zuiver scheerwol). Dit
voorkomt kreuken die
moeilijk weg te strijken zijn.
Doe uitzonderlijk gevoelige
weefsels in een net.
Stel dat het wasgoed
bestaat uit ZWAAR VERVUILD
KATOEN (hardnekkige
vlekken dienen verwijderd te
worden met een speciaal
middel).
60° C
4,5 kg MAX
Het is aan te bevelen om
het wasgoed niet geheel te
laten bestaan uit badstoffen
of andere stoffen die veel
water opnemen en te zwaar
worden.
VOORBEELD:
FRIAC laat hieronder zien
hoe u moet handelen als u
programma 60 kiest.
● Les étiquettes doivent
indiquer “60° C”.
● De etiketten aan de
artikelen moeten een 60° C
teken hebben.
● Ouvrir le hublot à l’aide de
la poignée (B).
● Open de vuldeur door op
deurgreep (B).
● Remplir le tambour (maxi.
4,5 kg de linge sec).
● Laad maximaal 4,5 kilo
droog wasgoed in de
trommel.
● Fermer le hublot.
● Doe de vuldeur dicht.
25
FR
● Ouvrir le tiroir à produits
lessiviels (A).
● Trek de wasmiddellade
open.
● Remplir le deuxième bac
II de lavage avec 120 g de
produit.
● Doe 120 gram in het
tweede bakje II
● En cas de besoin, remplir
le bac des additifs avec 50
ml de produit
.
✿
● Fermer le tiroir (A).
● Vérifier que le robinet
d’eau soit ouvert.
● Vérifier que la vidange
soit placée correctement.
SÉLECTION DU PROGRAMME
Positionner la manette de
sélection sur le programme
désiré.
Lorsque la touche MARCHE
est activée, la machine gère
seule les différentes
fonctions du programme.
Attention: En cas de
coupure de courant
pendant un programme de
lavage, une mémoire
spéciale restaure le
programme sélectionné et,
lorsque le courant est
rétabli, reprend le cycle là
où il s’est arrêté.
● La machine accomplira le
programme demandé.
● Le temoin “fin du cycle”
(STOP) s’éteindra.
● A la fin, tournez la
manette de sélection des
programmes sur la position
“OFF”.
26
NL
● Doe 50 ml van het
gewenste
✿
toevoegmiddel in het
toevoegvakje.
FR
NL
CHAPITRE 10
HOOFDSTUK 10
NETTOYAGE ET
ENTRETIEN
ORDINAIRE
SCHOONMAKEN
EN NORMAAL
ONDERHOUD
Ne jamais utiliser de produits
abrasifs, d’alcool et/ou de
diluant, pour laver l’extérieur
de votre machine; il suffit de
passer un chiffon humide.
Gebruik geen
schuurmiddelen, alcoholoplossingen en/of
oplosmiddelen aan de
buitenkant van de wasautomaat of droger. Een
vochtige doek is voldoende.
● Sluit de wasmiddellade (A)
● Controleer of de
watertoevoerkraan open
staat.
● En of de afvoerslang goed
is aangesloten.
PROGRAMMA SELECTEREN
Verwijzing naar
programmagids voor het
selecteren van het meest
geschikte programma.
Draai de timer naar het
vereiste programma en is
actief.
Wanneer de start knop is
ingedrukt, wordt deze in
werking gezet.
Waarschuwing: Indien er een
onderbreking van stroom is,
teriwjld e amchine aan staat,
wordt het geselecteerde
programma opgeslagen in
een speciaal geheugen.
Wanneer de stroom is
hersteld, zal de machine
verder gaan met het
wasprogramma.
● Aan het einde van het
programma zal het licht van
de indicator “einde cyclus”
(STOP) aangeven.
La machine n’a besoin que
de peu d’entretien:
● Nettoyage des bacs.
● Schoonmaken van de
vakjes voor wasmiddelen.
● Nettoyage filtre.
● Het reinigen van het filter.
● Déménagements ou
longues périodes d’arrêt de
la machine.
● Bij verplaatsingen of
wanneer de machine voor
langere tijd niet gebruikt
wordt.
NETTOYAGE DES BACS
HET SCHOONMAKEN VAN DE
VAKJES VOOR WASMIDDELEN
Même si cette opération
n’est pas strictement
nécessaire, il vaut mieux
nettoyer de temps en temps
les bacs à produits lessiviels.
● Schakel de wasmachine uit
draai de timer naar “OFF”.
● Ouvrir le hublot et retirer le
linge.
● Open de vuldeur en haal
het gewassen wasgoed er uit.
POUR TOUS LES TYPES
DE LAVAGE CONSULTER
TOUJOURS LE TABLEAU
DES PROGRAMMES ET
SUIVRE LA SEQUENCE
DES OPERATIONS
INDIQUEE.
VOOR ALLE SOORTEN
WASPROGRAMMA’S
RAADPLEEG HET
OVERZICHT EN VOER DE
HANDELINGEN UIT IN DE
AANGEGEVEN
VOLGORDE
De wasautomaat behoeft
zeer weinig onderhoud:
Alhoewel het niet strikt
noodzakelijk is raden wij aan
af en toe de vakjes voor de
was-en bleekmiddelen en
de toevoegingen schoon te
maken.
Il suffit de tirer légèrement
sur le tiroir pour l’extraire.
Haal de vakjes er uit door er
voorzichtig aan te trekken.
Nettoyer le tiroir sous un jet
d’eau.
Remettre le tiroir dans sa
niche.
Schoonmaken met water
De vakjes opnieuw naar
binnen schuiven.
27
FR
NETTOYAGE FILTRE
La machine à laver est
équipée d’un filtre spécial qui
peut retenir les résidus les plus
gros qui pourraient bloquer le
tuyau d’évacuation (pièces
de monnaie, boutons, etc.).
Ce dispositif permet de les
récupérer facilement. Pour
nettoyer le filtre, suivre les
indications ci-dessous:
● Le nettoyage mensuel du
filtre est conseillé.
● Het filter moet afhankelijk van
het gebruik ongeveer één keer
per maand schoongemaakt
worden.
● Verwijder het klepje zoals
weergegeven in figuur.
● Utiliser la base pour recueillir
l’eau qui reste dans le filtre.
● Gebruik het klepje voor het
opvangen van achtergebleven
water in het filter.
● Enlever et nettoyer.
● Apres avoir nettoyé, utilisez
l’entaille et remontez le filtre
en faisant toutes les
opérations précédentes dans
le sens inverse.
ATTENTION :
AU CAS OÙ LE LAVE LINGE
N’EFFECTUE PAS DE
VIDANGE, AVANT DE
NETTOYER LE FILTRE, VIDEZ
L’EAU RÉSIDUELLE PRÉSENTE
DANS LE TAMBOUR EN
SUIVANT LES INDICATIONS
CI DESSOUS POUR ÉVITER
UN DÉBORDEMENT
EXCESSIF LORS DE
L’EXTRACTION DU FILTRE.
DEMENAGEMENTS OU
LONGUES PERIODES D’ARRET
DE LA MACHINE
En cas de déménagement, ou
de longues périodes d’arrêt
de la machine dans des
endroits non chauffés, il faut
vidanger soigneusement tous
ses tuyaux.
28
HET REINIGEN VAN HET FILTER
De wasmachine is uitgerust met
een speciale filter die materialen
zoals knopen en munten
tegenhoud, die de afvoerslang
kunnen blokkeren.
De procedure voor het reinigen
van het filter is als volgt.
● Enlever le socle comme
indique dans la figure.
● Tourner le filtre dans le sens
anti-horaire des aiguilles d’une
montre jusqu’à l’arrêt, en
position verticale.
FR
NL
● Draai de dop tegen de klok
in open in verticale richting.
● Verwijder het filter en maak
het schoon.
● Als het filter schoon is kan het
met de klok mee weer in de
opening gedraaid worden,
vastgeschroefd worden en kan
het klepje weer dicht gedaan
worden, zoals boven in
omgekeerde volgorde werd
aangegeven.
LET OP: ALS HET FILTER
GEREINIGD MOET WORDEN
TERWIJL ER NOG WASGOED IN
DE TROMMEL ZIT,VOLG DAN
DE INSTRUCTIES IN DE
VOLGENDE PARAGRAAF.
HIERIN WORDT BESCHREVEN
HOE U HET WATER KUNT LATEN
WEGLOPEN. HIERDOOR
WORDT VOORKOMEN DAT AL
HET WATER VIA HET FILTER
WEGLOOPT.
BIJ VERPLAATSINGEN OF WANNER
DE MACHINE VOOR LANGERE TIJD
NIET GEBRUIKT WORDT
Bij eventuele verplaatsingen of
wanneer de machine voor
langere tijd in een onverwarmde
ruimte stil staat moet het
resterende water uit alle slangen
worden verwijderd.
Débrancher le courant et se
servir d’un seau.
Enlever la bague sur le tuyau
et le plier vers le bas, dans le
seau, jusqu’à ce qu’il ne sorte
plus d’eau.
Haal de stekker uit het
stopcontact. U hebt een bak
nodig. Haal de slang van de klem
en laat die laag over de bak
hangen tot al het water
weggelopen is.
Après cette opération, la
répéter en sens inverse.
Herhaal deze handelingen aan de
andere kant.
CHAPITRE 13
ANOMALIE
REMEDE
CAUSE
La fiche n’est pas introduite dans la
prise de courant
Brancher la fiche
L’interrupteur géneral n’est pas branché
Brancher l’interrupteur général
L’énergie électrique est coupée
Contróler
Les valves de l’installation électrique
sont défectueuses
Contróler
Portillon ouvert
Fermer le portillon
Voir cause 1
Contróler
Robinet de l’eau fermé
Ouvrir le robinet d’alimentation d’eau
Programmateur mal positionné
Positionner correctement le timer
Tuyau de vidange plié
Redresser le tuyau de vidange
Présence de corps étrangers dans le
filtre
Inspecter le filtre
4. Présence d’eau sur
le sol tout autour
de la machine
Fuite du joint se trouvant entre le robinet
et le tuyau de remplissage
Remplacer le joint et serrer à fond le
tube sur le robinet
5. La machine
n’essore pas
La machine n’a pas encore évacué
l’eau
Attendre quelques minutes et la
machine évacuera l’eau
La fonction “suppression d’essorage” est
introduite (exclusivement sur certains
modèles)
Relever la touche “exclusion
centrifugation”
La machine n’est pas à niveau
Régler les pieds
Les étriers de transport n’ont pas été
enlevés
Enlever les étriers de transport
La charge de linge n’est pas répartie
de façon uniforme
Répartir le linge de façon uniforme
1. Aucun
fonctionnement
sur n’importe quel
programme
2. Absence
d’alimentation
d’eau
3. L’eau n’est pas
évacuèe
6. De fortes vibrations
pendant la phase
de centrifugation
Si le mauvais fonctionnement persiste, adressez-vous au Centre d’Assistance Technique; communiquez le nom
du modèle indiqué sur la plaquette se trouvant sur la carrosserie à l’intérieur du hublot ou sur le bulletin de
garantie.
En indiquant ces informations vous obtiendrez une intervention plus rapide et efficace.
1 L’utilisation des produits écologiques sans phosphates peut produire les effets suivants:
- L’eau de vidange du rinçage est trouble à cause de zéolites en suspension; l’efficacité du rinçage n’est
absolument pas compromis;
- Présence de poudre blanche (zéolites) sur le linge à la fin du lavage: cette poudre ne pénètre pas dans le
tissu et n’en altère pas la couleur;
- présence de mousse dans l’eau du dernier rinçage: elle ne signifie pas pour autant un mauvais rinçage;
- Les tensioactifs anioniques de la formule des produits pour machines à laver, s’enlèvent difficilement du linge
et, même en toute petite quantité, ils peuvent provoquer d’importants phénomènes de formation de mousse;
- L’exécution d’autres cycles de rinçage, en de tels cas, n’apporte aucun avantage.
2 Avant d’appeler le Centre d’Assistance Technique, si votre machine ne fonctionne pas, effectuer les contrôles
susmentionnés.
29
NL
HOOFDSTUK 13
PROBLEEM
1. Geen enkel
programma
functioneert
OPLOSSING
OORZAAK
Stekker zit niet in het stopcontact
Doe de stekker in het stopcontact
Hoofdschakelaar is niet aan
Zet de hoofdschakelaar aan
Stroomonderbreking
Controleer
Elektrische zekeringen doorgebrand
Controleer
Vuldeur is open
Sluit de vuldeur
Zie oorzaak 1
Controleer
De watertoevoerkraan staat niet open
Zet de watertoevoerkraan open
De tijdschakelaar is niet juist ingesteld
Stel de tijdschakelaar in
Er zit een knik in de afvoerslang
Trek de afvoerslang recht
Materiaal blokkeert het filter
Controleer het filter
4. Water op de vloer
bij de machine
Een lek bij de ring tussen de kraan en de
inlaatslang
Vervang de sluitring en draai de slang
goed aan bij de kraan
5. Centrifugeert niet
De wasautomaat heeft het water niet
weggepompt
Wacht een paar minuten tot de
machine het water heeft weggepompt
Ingesteld op “niet centrifugeren” (alleen
bij enkele machines)
Maak de “niet centrifugeren” instelling
ongedaan
De wasautomaat staat niet recht
Stel de speciale voetjes bij
De transportklemmen zijn niet
verwijderd
Verwijder de transportklemmen
Het wasgoed is niet gelijkmatig
verdeeld
Schut het wasgoed los en verdeel het
geljkmatig
2. Er wordt geen
water ingevoerd
3. Pompt het water
niet weg
6. Sterke trillingen
gedurende het
centrifugeren
Als de storing niet verholpen kan worden neem dan contact op met een Service Dienst. Voor snelle service
geeft u het soort automaat op dat op het etiket aan de binnenkant van de deur of op het garantiebewijs is
vermeld.
Belangrijk
1 Het gebruik van fosfaatvrije milieuvriendelijke wasmiddelen kunnen het volgende effect geven:
- Het afgevoerde spoelwater kan troebel zijn vanwege de aanwezigheid van in het water zwevende zeoliet.
Dit betekent niet dat de spoelgangen niet effectief genoeg waren.
- De aanwezigheid van wit poeder (zeoliet) op het eind van het programma. Dit blijft niet in het wasgoed
zitten en geeft geen kleurverandering.
- De aanwezigheid van schuim in het laatste spoelwater. Dit is niet noodzakelijkerwijs een teken dat er niet
goed gespoeld is.
- De niet-ionische middelen die in de samenstelling van wasmiddelen zitten zijn vaak moeilijk uit het
wasgoed te verwijderen en zelfs als het gaat om kleine hoeveelheden kan er zichtbare sopvorming zijn.
In dergelijke gevallen is het niet nodig om nog een spoelgang te laten uitvoeren.
2 Als uw wasmachine niet meer functioneert zoals het moet wilt u dan a.u.b. eerst de bovenstaande controles
uitvoeren voordat u contact opneemt met de Service Dienst.
Le constructeur décline toute responsabilité pour les éventuelles erreurs d’imprimerie
contenues dans le présent mode d’emploi. Il se réserve en outre le droit d’apporter
toutes modifications qui se révèleraient utiles à ses propes produits sans pour autant
en compromettre les caractéristiques essentielles.
Wij stellen ons niet aansprakelijk voor eventuele drukfouten. Kleine veranderingen en
technische ontuikklingen zijn voorbehouden.
30
03.12- 41010739 - Printed in Italy - Imprimé en Italie
FR
NL
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertising