Terzismo | WA1610 AAA FRIA | Terzismo WA1610 AAA FRIA User manual

Terzismo WA1610 AAA FRIA User manual
40001516-Eng.qxd
14/07/2004
Washing machine
WA 1610 AAA
19:10
Page 1
Instructions for use
40001516-Eng.qxd
14/07/2004
19:10
Page 2
English
Nederlands
Français
2
31
60
Contents
Page
Introduction
General delivery notes
Safety notes
Quick start
Installation & testing
Useful washing advice
Description of controls
Detergent drawer
Detergents, washing aids and amounts to use
Programme selector
Main wash
Programme guide
Cleaning and routine maintenance
Troubleshooting
Power failure
Technical data
After Sales Service
2
3
4
4
5
6
11
12
14
15
17
19
22
24
26
28
29
30
40001516-Eng.qxd
14/07/2004
19:10
Page 3
Introduction
Please read and follow these instructions carefully and operate the machine
accordingly.This booklet provides important guidelines for safe use, installation,
maintenance and some useful advice for best results when using your machine.
Keep all documentation in a safe place for future reference or for any future
owners.
Note: this machine is solely for domestic use, i.e. to
wash, rinse and spin dry household textiles and
garments.
Notes on disposal
All packaging materials used are environmentally-friendly and recyclable. Please
help dispose of the packaging via environmentally-friendly means.
Your retailer or local council will be able to give you
details of current means of disposal.
Appliances that have reached the end of their useful life are not worthless
rubbish! Valuable materials can be salvaged from an old appliance via scrap
reprocessing.
Note: to ensure safety when disposing of an old
washing machine disconnect the mains plug from the
socket, cut the mains power cable and destroy this
together with the plug. To prevent children shutting
themselves in the machine break the door hinges or
the door lock.
3
40001516-Eng.qxd
15/07/2004
11:12
Page 4
General delivery notes
Please check that the following items are delivered with the appliance:
– Instruction manual
– Blanking plug
– Inlet hose & bracket
– Base panel & x2 push clips
Check that no damage has occurred to the machine during transit. If it has, call an
authorised dealer.
Safety notes
Note: before carrying out any cleaning or maintenance
of the washing machine.
A) Disconnect the plug from the mains supply.
B) Turn off the water supply.
C) Ensure that the mains power supply is earthed, if not, seek assistance from a
qualified electrician.
D) Do not touch the appliance when hands or feet are wet or damp. Do not use
the appliance with bare feet.
E) The use of adapters, multiple connectors and/or extensions is not
recommended.
F) Caution: water temperature can reach 90°C during
the whites wash cycle and as a result the door
glass may get very hot.
G) Check there is no water visible in the drum before opening the door.
H) Do not allow children or unauthorised persons to use the appliance without
supervision.
I) Do not pull the power cable or the appliance itself to remove the plug from the
socket.
J) The appliance must not be exposed to weather conditions (rain, direct sun,
etc...).
4
40001516-Eng.qxd
14/07/2004
19:10
Page 5
K) When moving the appliance never lift it by the controls, the detergent drawer,
the hoses or the power cable.
To avoid damaging the door when moving the appliance never rest the door
against objects e.g a trolley.
L) IMPORTANT!
If the appliance is installed on a carpeted floor ensure that the ventilation
through the base of the appliance is not obstructed.
M) When lifting the machine always use two people to help avoid injuries.
N) If the appliance is not running properly or breaks down, switch it off, disconnect
the plug from the socket, turn off the water supply and do not tamper with the
appliance.
O) If the appliance’s power cable is damaged it must be replaced by a special cord
which is only available from an authorised dealer.
P) After the machine has been installed, ensure that the mains plug and water
supply valves are easily accessible.
Q) Glass fibre curtains should never be put into this machine.
R) Lint or fluff must not be allowed to collect on the floor around the outside of this
machine.
S) Always ensure that the door locked indicator neon has switched itself off before
opening the door. By doing so the machine is allowed to cool down before the
laundry is handled.
T) Always ensure to fit the base panel to the machine.
Quick start
Washing
– Open the door.
– Select the laundry and put it in the machine.
– Close the door.
– Put the detergent in the dispenser compartments.
– Select programme by turning the programme knob.
– Select any function buttons required and then press the
button functions are selected when the button neon is lit.
button. The
After washing
– Wait about two minutes for the door locking device
to disengage. The
neon will go out.
– Switch off the washing machine by turning the
programme knob to the “OFF” position.
– Open the door and remove the laundry.
5
40001516-Eng.qxd
14/07/2004
19:10
Page 6
Installation & testing
Remove the machine from the packaging - close to where it will finally
be positioned - and proceed as follows:
On the back of the machine
1) Remove the central screw A and
side screws B and pull out the transit
bracket C along with the red locator.
2) Tilt the machine forward and remove
the polystyrene spacers.
3) Cover the central hole using the cap
enclosed in the instructions bag.
4) Adjust the two feet at the front to
level the machine.
5) Tilt the machine forward and locate
the base panel by (1) removing the
paper backing from the adhesive tape,
(2) locate the base panel in the front of the
machine, (3) offer the base panel up to the
base of the washing machine and locate
the two push clips.
6
40001516-Eng.qxd
14/07/2004
19:11
Page 7
Note: we recommend you keep the transit bracket and
screws to protect the machine for future transit.
The Manufacturers will not be responsible for any
damage to the machine caused by not following the
instructions relating to releasing the transit protection.
The user is responsible for all installation costs.
Connecting the fill hose
This machine has an inlet hose with a 19mm (3/4”) threaded ferrule fitted to the
end to attach between the threaded connector on the appliance and the water
supply.
Only use the new hose supplied to connect the machine and ensure that the
sealing washer is in place inside the hose connector.
Do not re-use old hoses which are attached to existing installations.
Do not over-tighten the connection. Hand tight is sufficient.
Do not trap or kink the hose.
1. Connect the elbow end of the hose to the
back of the machine.
2. Connect the straight end of the hose to the
stop taps.
Acqua-stop (fitted to certain models)
The fill hose supplied with this machine has a
double skin and incorporates a water valve (A). If
the inner hose bursts the valve will automatically
shut off the water supply to prevent flooding. The
indicator turns red (B).
Should this happen, turn off the water supply
immediately and have a new fill hose fitted by an
authorised dealer.
7
A
B
40001516-Eng.qxd
14/07/2004
19:11
Page 8
If the inlet hose’s connection point is changed, check that the 3/4” threaded ferrule
on the inlet hose is firmly attached to the electrovalve connector.
Water supply requirements
Connect the machine to the drainage system used by household sinks.
THIS MACHINE MUST BE CONNECTED IN
ACCORDANCE WITH THE WATER SUPPLY
REGULATIONS.
No other appliance should be plumbed into the standpipe.
There are two possible arrangements which can be seen below:-
HOSE SUPPORT CROOK
FIX SECURELY
ABOVE OVERFLOW
OUTLET OF SINK
HOSE SUPPORT
CROOK
DRAIN HOSE
12-15 cm
DRAIN HOSE
60-80 cm
32 mm
min
ATTACH HOSE
SECURELY TO
WASTE OUTLET
For the washing machine to function properly the outlet end of the drain
hose must be at a minimum of 60 cm and a maximum of 80 cm from the
ground.
8
40001516-Eng.qxd
14/07/2004
19:11
Page 9
Testing the installation
Refer to the programme guide for details of how to select programmes.
1. Turn on the water supply and check for leaks from fill hoses.
2. Switch on the electricity supply.
3. Select a spin programme and then press the
button to start the machine.
Allow the programme to continue for one minute and then cancel the
programme (please refer to “Description of Controls” section for cancelling the
programme). This will remove any water remaining in the machine from factory
testing.
4. To check for cold water filling to the machine:
Select a rinse programme and press the
button to start the machine.
Allow the tumble action to continue until the water has pumped out.
Check that the drain outlet is not leaking or overflowing.
5. Switch off the machine at the end of the cycle by turning the programme knob
to the “OFF” position.
6. If the machine takes longer than one minute to empty check the drain hoses
for kinks.
Installation testing is now complete.
9
40001516-Eng.qxd
14/07/2004
19:11
Page 10
To ensure the drum is thoroughly clean after testing and storage, select
programme 1 and run the machine for a complete cycle using only wash
detergent and water.
If the machine is not to be used immediately, switch off the mains power supply
and remove the plug from the power socket. We also recommend that the water
stop taps are turned off.
Note: it is advisable to isolate the washing machine
from the water and electricity supplies after each wash.
Electricity supply and safety advice
Washing machines are supplied to operate at a voltage of 230V, 50 Hz singlephase. Check that the conductor is powerful enough to supply at least 3.0 kW,
then connect the plug to an earthed socket.
Electricity can be extremely dangerous. This washing machine must be earthed.
The socket outlet and the plug on the appliance must be of the same type.
It is not advisable to use multiple adapters and/or extension leads.
The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following codes:
Blue – NEUTRAL
Brown – LIVE
Green and Yellow – EARTH
If the mains cord on this appliance is damaged, it must be replaced by a special
cord which is only obtainable from an authorised dealer.
10
40001516-Eng.qxd
14/07/2004
19:11
Page 11
Useful washing advice
Tips on using your appliance in the most environmentally-friendly and economical
way.
Loading your washing machine
To make further reductions of energy, water and detergent consumption, we
recommend that you put a full load into your machine. Energy savings of up to
50% can be achieved by washing one full load compared to two half loads.
When is prewashing really needed?
Only with particularly dirty loads! Energy savings of 5 to 15% are made by not
selecting the prewash option for less dirty laundry.
Which wash temperature should you choose?
Using stain removers before machine washing reduces the need to wash at
temperatures over 60°C. Energy savings of up to 50% can be made by using a
40°C wash temperature.
Heavily soiled laundry
To ensure the best performance when washing a particularly dirty load, we
recommend that you reduce the amount of items to be put into the machine. If the
drum is not crammed full, the items will circulate more freely and will wash
cleaner.
11
40001516-Eng.qxd
15/07/2004
11:12
Page 12
Description of Controls
All the controls on your product’s control panel are listed as follows. The button
function is selected when the button neon is lit. Carefully read the relevant
descriptions detailed below:
START/PAUSE
START
After selecting the programme press the
button to start the machine.
The
neon will illuminate and there will be a short time delay to the start of the
programme while the machine sets the wash parameters for the selected
programme. The first phase (dependent upon the programme) in the display will
illuminate.
PAUSE
The programme may be paused at any time during the wash cycle by releasing
the
button. When the machine is in the paused mode, the light indicating the
current phase of the programme will flash. To restart the programme press the
button again.
CANCEL
To cancel the programme release the
button, turn the programme selector to
the OFF position and wait around 5 seconds. To signify that the programme has
been cancelled the “STOP” light will illuminate.
Door Locked button
A special safety device prevents the door from being opened immediately
after the end of the cycle.
indicator light is illuminated when the door is
fully closed. Wait for 2 minutes after the wash cycle has finished and the
neon has gone off before opening the door. As a safety measure check that
there is no water evident in the drum.
Extra Rinse button
This option adds more water at the rinsing stage. This can help prevent skin
irritation from detergent residue for people with particularly sensitive skin.
Selecting the
button is also recommended when washing heavily soiled
fabrics which need a lot of detergent, or when the wash load contains towelling
fabrics that have a greater tendency to retain detergent.
Rapid Wash Button
This option can be utilised on cottons and synthetics. By selecting the
option,
the wash time may be reduced by up to 50 minutes, depending on the selected
programme, temperature and load, without giving up a good wash quality.
12
40001516-Eng.qxd
14/07/2004
19:11
Page 13
Fast Iron button
Fast IronThis option is available on synthetics, delicates, woollens and the
Handwash programme.
When this option is selected on the woollens and the Handwash programmes, the
machine will stop in the final rinse stage and the load will be held within the water
in the drum. This reduces the creasing thus enabling easier ironing. To continue
with the wash cycle, press the Fast Iron
button and the programme will
restart.
When the option is selected for synthetics and delicates the programme is
completed by a short, very low spin speed. The laundry may be left in the drum in
this condition without the risk of excessive creasing. If a spin cycle is required
please select the appropriate spin (see Programme Guide).
Spin Speed Selector
By adjusting the control knob it is possible to reduce the maximum speed of your
selected programme to suit your needs and help reduce creasing of fabrics.
Turn the spin speed selector knob until the indicator aligns with the required spin.
PROGRAMME Selector
Note: do not press the
button before selecting the
programme. If this does happen, cancel the programme
(that you have accidentally selected) by pressing the
button for five seconds (see “Programme cancelled”
description).
The tables in the washing section describe the various programmes and illustrate
the number or symbol to select for them.
Note: this model is fitted with an electronic “sensor” device
that checks the load is balanced correctly. If the load is
slightly unbalanced the machine will re-balance it
automatically to then carry out the normal spin.
If, after several attempts, balance is not restored a reduced
spin speed will be used.
If loads are seriously unbalanced the spin stage will be
cancelled.
This helps limit vibration, reduce noise and improve the
washing machine’s reliability and life.
13
40001516-Eng.qxd
14/07/2004
19:11
Page 14
Programme Phase display
In order to better manage your time, this washing machine features an indicator
light system that keeps you constantly informed on the status of the wash cycle.
Indicator light
: Pre-wash
Indicator light
: Main Wash
Indicator light
: Rinses
Indicator light
: Spin
Indicator light STOP: End of the programme.
Detergent drawer
h
was
Pre-wder
po
r
ne
itio
nd
o
c
ic
br
Fa
Main w
as
powde h
r
The detergent draw is split into 4 compartments:
–
the first, labelled “I”, is for detergent utilised
during Prewash.
–
the second, labelled “II”, is for detergent
utilised during the main wash.
Note: some forms of detergents are difficult to
dispense from the drawer e.g. concentrated powders.
For these, we suggest you use the recommended
dispenser which is placed inside the drum.
This ensures that the liquid detergent is dispersed in the drum only when needed.
–
–
the third, labelled
is for bleach.
the fourth, labelled “ ” is for special additives, fabric softeners, fragrances,
starch, brighteners etc.
The machine is programmed to automatically take up additives during the final
rinse stage for all wash cycles.
Note: only put special additives, fabric softeners,
fragrances, starch, brighteners, etc, in the third
compartment.
14
40001516-Eng.qxd
14/07/2004
19:11
Page 15
Detergents, washing aids and amounts to
use
Choice of detergent
General purpose detergents
– Powder detergents, for a thorough wash, with bleaching agents, are particularly
suitable for use in hot wash programmes (60°C and over), for heavily soiled and
stained laundry.
– Liquid detergents, are particularly suitable for grease stains, such as greasy skin
marks, cosmetics and oil.
These detergents are not suitable for washing stained laundry, as they do not
contain bleach.
– Biological detergents, not all the products available give a really thorough wash.
Special detergents
– Detergents for coloureds and delicates, without added bleach, also often
without any optical brightening agents, to preserve the colour.
– Detergents for a thorough wash, without added bleach or enzymes, particularly
suitable for handling woollen fibres.
– Detergents for curtains with optical brightening agents, resistant to light, to
prevent yellowing from sunlight.
– Special detergents for programmed use of chemical substances, depending on
fabric type, degree of soiling and water hardness.
Here basic detergents, softeners, bleaches/stain removers can be added separately.
Additional laundry aids
– Water softener, means less detergent can be used where water hardness is
classed as hard to very hard.
– Prewash substances, for the programmed treatment of stains prior to the main
wash.
Using them means the subsequent wash can be at a low temperature or with
bleach-free detergents.
– Fabric softener, prevents static build-up in synthetic fabrics and softens fabrics.
If you own a tumble dryer, clothes are softened even without the use of a fabric
softener.
Do not put solvents in the washing machine!
Keep detergents and other laundry products out of children’s reach.
15
40001516-Eng.qxd
14/07/2004
19:11
Page 16
Before pouring in the detergent check that there are no foreign bodies in the
detergent drawer.
Dosage details are usually shown on the detergent packaging. Follow those
instructions!
Dosages
Only use detergents which are suitable for use in a washing machine.
You will obtain the best results from your wash with the minimum use of chemical
products and the best care for your laundry if you take into consideration the
degree of soiling as well as the type of detergent to choose.
The amount of detergent to use depends on:
- water hardness, depending on the hardness of the water and the type of
detergent used, it is possible to reduce the amount of detergent. The softer the
water supply, the less detergent is required.
- the degree of soiling, it is possible to reduce the amount of detergent used
depending on the degree of soiling. Use less detergent for less soiled items.
- amount of laundry, it is possible to reduce the amount of detergent when
washing only a small amount of laundry. For smaller loads use less detergent.
The amounts shown on pack for detergents for washing delicates often already
refer to a reduced wash size.
Follow the dosage instructions!
Dosage for powder detergent
For normal and low concentration detergents: for normally soiled laundry
choose a programme without prewash.
Put the detergent in compartment II of the drawer.
For heavily soiled laundry, choose a programme with prewash.
Put 1/4 of the detergent in compartment I, 3/4 in compartment II of the drawer.
When using water softeners, first put in the detergent, then add the softener to
compartment II.
For highly concentrated detergents not in single dose format, follow exactly what
is shown on pack with regards to type and amount of dosage.
To avoid the difficulty of checking if the detergent has been taken up, use the
dosage aids provided in the detergent packaging.
Liquid detergent dosage
Liquid detergents may be used in accordance with the instructions on the relevant
packaging, for all programmes without prewash, by using the recommended
dispenser which is placed in the drum.
16
40001516-Eng.qxd
14/07/2004
19:11
Page 17
Programme selector
The washing machine has different programme groups according to type of wash,
temperature, spin speeds and duration for handling the various types of fabric and
their level of soiling (see wash programme guide).
1. COTTONS
The programmes are designed for maximum washing and rinsing. With spin
cycles in between, they guarantee the laundry is rinsed perfectly. The final
spin cycle ensures laundry is spun dry as much as possible up to the
maximum speed.
2. SYNTHETICS and mixed fabrics
Washing and rinsing performance is optimised through drum rotation speeds
and water levels. The delicate action spin minimises creasing.
3. DELICATES
This is a new concept in washing, with a cycle that comprises of alternate
periods of activity and pauses, particularly suitable for washing very delicate
fabrics, such as Pure New Wool.
Wash and rinsing are carried out using a high water level to provide the best
results.
4. SPECIAL PROGRAMMES
i) “Special AA” PROGRAMME at 40°C
This special programme has been studied to allow you to obtain the best
washing performance, even at full load, as the 60°C Cotton programme (the
normative cycle), but with the double advantage of:
- washing cotton and mixed in the same cycle
- energy saving due to 40°C temperature, instead of 60°C.
ii) Quick Wash 40°C - 35'
A complete washing cycle (wash, rinse and spin), able to wash in
approximately 35 minutes:
- a maximum load of 2 kgs;
- lightly soiled fabrics (cotton and mixed fabrics).
We recommend, with this programme, a 20% detergent loading dose
(compared to the normal one), in order to avoid detergent waste.
17
40001516-Eng.qxd
14/07/2004
19:11
Page 18
iii) Handwash
This washing machine also has a gentle Handwash programme cycle. This
programme allows a complete washing cycle for garments specified as ‘Hand
Wash only’ on the fabric label.
The programme has a maximum temperature of 30° and concludes with
2 rinses, one for fabric conditioner, and a slow spin.
18
40001516-Eng.qxd
14/07/2004
19:11
Page 19
Main wash
Auto half load
The washing machine is fitted with a self adjusting water level system. This
system enables the machine to use the optimum amount of water needed to wash
and rinse the laundry in relation to the particular load. This results in a reduction
of the water and electricity used without in any way compromising the washing
and rinsing performance.
In fact, the amount of water and electricity used will always be appropriate for the
clothes load.
The washing machine automatically ensures excellent washing results at
minimum cost whilst respecting the environment.
Sorting the laundry
–
It is recommended you wash only items which are washable with water and
detergent and not dry-clean items.
–
If you need to wash rugs, bedspreads or other heavy items, it is best not to
spin them.
–
Sort the laundry according to fabric type, degree of soiling and wash
temperature: follow the labelling on the garments.
Examples:
Laundry for hot wash
Coloured, easy-care materials
Delicates and wool
–
Items labelled with the following symbols are not suitable for machine
washing:
Wash by hand
Dry clean
For very delicate items, such as net curtains, underwear, tights etc., you are
advised to use a laundry net or wash bag.
19
40001516-Eng.qxd
–
–
14/07/2004
19:11
Page 20
Woollen items must be labelled with the “Pure New Wool” symbol if they are to
be washed in the machine, and must also be labelled “non-matting” or
“machine washable”. Please check the laundry item for the label.
Colour often leaks from new coloured items.
This can then colour other lighter items being washed.
We therefore recommend that coloured items should be washed for the first
time separately.
For future washes, non colourfast items can only be washed with white
laundry up to 40°C.
Do not wash
Note: when sorting laundry
– check there are no metal
objects in the laundry (such as
paper clips, safety pins, pins,
coins etc...); In the event of a
machine failure during the
warranty period and foreign
objects are found to be the
cause of the failure a labour
charge may be made for the
call out of an engineer.
– button up pillowcases, fasten
zips, hook & eye fasteners,
belts and long dressing gown
cords;
– remove curtain hooks;
– pay close attention to the
labels on items;
– if you notice stubborn stains
whilst sorting the laundry,
remove them using a special
detergent or a special stain
remover.
–
We do not recommend washing a full load of just towelling items as they
absorb a lot of water and may become too heavy for the drum.
20
40001516-Eng.qxd
14/07/2004
19:11
Page 21
The correct way to wash
Preparing the laundry
A) Select and sort the laundry according to the wash care labels found on each
garment. Always check the care labels.
Loading the laundry
B) Open the door.
C) Put the laundry in the washing machine. Close the door again, ensuring that
no items of laundry are obstructing the lock or door seal.
Putting detergent in machine
D) Open the drawer, choose the detergent
and put in the correct amount, according
to the manufacturer’s instructions and the
detergent advice section within this
manual.
Add any other laundry aids (see page 15).
Close the drawer again.
Liquid detergents that are to be placed
directly into the drum should use the
recommended dispensing device.
ash
Pre-w
der
pow
er
ion
dit
on
c
ic
br
Fa
Main was
powder h
Selecting the wash programme
Refer to the programme guide or the programme descriptions on the front of the
machine to select the most suitable programme.
The programme is selected by turning the programme selector clockwise and
aligning the programme number with the indicator.
Check that the tap is turned on and that the discharge hose is positioned
correctly.
Press the
button. The
indicator illuminates and the programme will begin.
When the programme has finished
Wait for the
to be released (about 2 minutes after the programme has
finished). Switch off the machine by turning the programme dial to the "OFF"
position, and open the door. Remove the laundry. Disconnect the plug from the
mains power supply and turn off the water supply after every use.
21
40001516-Programme Guide.qxd
15/07/2004
11:06
Page 22
Programme guide
PROGRAMME
FABRIC TYPE
PROGRAMME FOR
LOAD
WATER DETERGENT
TEMP °C
I
COTTON
+
SPECIAL
DELICATES
SYNTHETICS
+
Whites
Colourfast fabrics
Cotton, linen, hemp
Intensive - heavily
soiled
6
90°
*
*
Whites &
Prewash
Cotton, colourfast
mixed fibres
Normal soiling
6
60°
* *
*
Coloureds
Fast
Cotton, mixed fabrics
Colour Fast
Normal-Light soiling
6
60°
*
*
Coloureds
Non Fast
Cotton, mixed fabrics
Coloureds Non Fast
Lightly soiled - delicate
coloureds
6
40°
*
*
Coloureds
Non Fast
Cotton, mixed fabrics
Coloureds Non Fast
Lightly soiled - delicate
coloureds
6
30°
*
*
Coloureds
Non Fast
Cotton, mixed fabrics
Coloureds Non Fast
Lightly soiled - delicate
coloureds
6
15°
(cold)
*
*
Heavily soiled
2.5
60°
* *
*
Mixed FabricsMixed & synthetic fabrics,
& Prewash colourfast mixed fabrics
Mixed
Fabrics
Mixed & synthetic fabrics,
colourfast mixed fabrics
Heavily soiled
2.5
60°
*
*
Coloureds
Mixed fabrics, cotton,
synthetics
Normal soiling
2.5
50°
*
*
Acrylics
Synthetics (Nylon),
coloured mixed fabrics
Heavily soiled
2.5
40°
*
*
Acrylics
Synthetics (Nylon),
coloured mixed fabrics
Normal soiling
2.5
30°
*
*
Acrylics
Synthetics (Nylon),
coloured mixed fabrics
Lightly soiled
2.5
15°
(cold)
*
*
Delicates
Delicates, synthetics
and mixed fabrics
Machine washable
wool
, very delicate
fabrics, synthetic
knits
Light soiling
of delicate fabrics
1
40°
*
*
Lightly soiled
1
30°
*
*
Lightly soiled
1
15°
(cold)
*
*
Handwash
“Hand wash only”
garments
Hand washing of
delicate garments
2.5
30°
*
*
Rinse
Mixed
fabrics
Thorough rinsing
6
–
Spin
Mixed
High speed spin
6
_
Woollens
–
–
II
Woollens
22
*
40001516-Programme Guide.qxd
15/07/2004
11:06
Page 23
Programme guide
PROGRAMME
FABRIC TYPE
PROGRAMME FOR
LOAD
WATER DETERGENT
TEMP °C
SPECIAL
I
II
Drain
Mixed delicate
fabrics
Drains water from the
drum with no spin action
6
_
Special AA
40°C
Cottons,
Mixed fabrics
Energy saving
at 40°C
3.5
40°
*
*
Quick Wash
35'
Cottons,
Mixed fabrics
Lightly soiled
2
40°
*
*
Points to consider:
When washing heavily soiled laundry it is recommended the load is reduced by
about 1-1.5 kg. By doing so the laundry is allowed to circulate more freely.
Energy label data based on programme 3 tested in accordance with EN60456.
23
40001516-Eng.qxd
14/07/2004
19:11
Page 24
Cleaning and routine maintenance
Do not use alcohol-based scourers and /or thinners on the outside of your
washing machine, just a wipe with a damp cloth will suffice. The washing
machine needs very little maintenance:
–
Cleaning the drawer compartments.
–
Cleaning the filter.
–
Cleaning the door glass.
Cleaning the drawer
Clean the compartments occasionally to remove detergents and additives.
A) To do this you just need to pull the drawer
out firmly from the machine, but
without forcing it.
B) Clean the compartments and the
syphon cap under running water.
C) Replace the drawer.
Cleaning the filter
The washing machine is fitted with a
special filter to prevent items such as
coins, buttons, etc. blocking the
discharge hose. These may be retrieved
by:
1. Removing the kickplate by gently
pulling it from the bottom in an
outwards and upwards direction.
2. Use the kickplate to collect the
water still in the filter.
3. Use a screwdriver to loosen the
screw holding the filter, turn the
filter anticlockwise until it stops,
remove it and clean it.
After cleaning it, reassemble following
the above instructions in reverse order.
Replace the kickplate.
We recommend that the filter be cleaned
frequently, at least once a month.
24
40001516-Eng.qxd
14/07/2004
19:11
Page 25
Cleaning the door glass
Regularly clean the door glass with a damp cloth. A build up of soiling and
residues from the water may result in water leaking from the door.
Do not use abrasive cleaners as they can scratch the surface.
Transporting or storing the
appliance for long periods when
appliance is not in use
If the appliance is being transported or is out of
use for long periods in unheated places, all
remaining water must be completely removed
from all hoses.
Ensure mains power plug is disconnected, then
unclip the discharge hose and lower it into a
basin on the floor until all the water has emptied
out.
When transporting the appliance refit the transit
bracket, central screw and side screws.
25
40001516-Eng.qxd
14/07/2004
19:11
Page 26
Troubleshooting
What might be the cause of...
Defects you can remedy yourself
Before calling Service for technical advice please run through the following
checklist. A charge will be made if the machine is found to be working or has been
installed incorrectly or used incorrectly. If the problem persists after completing the
recommended checks, please call Service, they may be able to assist you over
the telephone.
PROBLEM
1. Does not work on any programme
CAUSE
Plug not in socket.
Not switched on.
Power failure.
REMEDY
Fuse blown.
Door open.
Plug it in.
Switch on.
Check and refer to ‘Power Failure’
section.
Check.
Close door.
2. Does not fill with water
See cause 1.
Water supply turned off.
Programme selector not correctly
positioned.
Check.
Turn on water supply.
Position programme selector
correctly.
3. Water does not drain away
Kink in discharge hose.
Foreign bodies in filter.
The machine has been plumbed in
incorrectly.
Straighten discharge hose.
Examine filter.
Check installation.
4. Water on floor around the washing
machine
Leaking gasket between tap and
water inlet hose.
Strand of clothing or dirt between
door rubber gasket and door glass.
Replace gasket and tighten
connection.
Re-load the machine and keep
rubber door gasket/door glass
clean.
Check plumbing.
Incorrect plumbing.
5. Does not spin
Water has not yet drained away.
‘Spin Cancel’ option selected (certain
models only).
Unbalanced load.
6. Machine vibrates a lot during spin
Wait a few minutes for machine to
empty.
Check.
Rearrange load evenly.
Washing machine not completely
level.
Load not distributed evenly.
Transit brackets not removed.
Adjust the special adjustable feet.
7. Door will not open
Two minutes have not elapsed since
the programme finished.
Wait two minutes.
8. The control knob turns a full circle
quickly during a programme
The control knob was not in the
Note: This action is normal if the
expected position when automatically knob has been moved accidentally
checked by the machine.
during a cycle.
26
Rearrange the laundry evenly.
Remove transit brackets.
40001516-Eng.qxd
14/07/2004
19:11
Page 27
It is unlikely that water will be visible in the drum! This
is due to the latest technology that achieves the same
standard of washing and rinsing but with far less water
consumption.
Note:
The use of environmentally-friendly, phosphate-free detergents (check detergent
information on pack) can have the following effects:
– waste water from rinsing may be cloudier because of the presence of a white
powder (zeolites) held in suspension, without the rinse performance being
adversely affected;
– presence of white powder on laundry after washing, which is not absorbed by
the fabric and does not alter the colour of the fabric.
– The presence of foam in the final rinsing water is not necessarily an indication
of poor rinsing.
– Carrying out more rinse cycles does not serve any purpose in such cases.
27
40001516-Eng.qxd
14/07/2004
19:11
Page 28
Power failure
If there is a power failure the wash cycle will be interrupted, the wash programme
and functions will be suspended.
When the power is restored, the wash programme and functions will re-start from
the same point and complete the programme.
The load can be removed from the machine during a power failure as follows:
The water can be drained from the machine by:
1. Switch off the machine both via the programme knob and on the mains power
supply. Remove the plug from the mains power supply socket.
2. Carefully move the machine so the rear of the machine is accessible. Please
follow the safety precautions which we recommend under the ‘safety notes’
section of this manual.
3. Unclip the drain hose from the rear panel of the machine and lower the hose
into a bowl on the floor.
Important: the water may be very hot!
When the bowl is full raise the end of the drain pipe to a height higher than the
top of the appliance to stop the flow of water. Empty and replace the bowl and
continue draining the machine until empty.
4. Once the machine is fully drained of water, clip the hose to the rear of the
machine. Open the door and remove the load.
The door can be opened approximately 2 minutes after the power failure. Do not
force open the door.
Important: the water and the load may be very hot!
28
40001516-Eng.qxd
14/07/2004
19:11
Page 29
Technical data
• Max. load of dry laundry
• Water pressure
6 kg
(0.5-8 bar)
0.05-0.8 MPa
• Spin speed
Measurements
•• Width
Depth
• Height
max. 1600 rpm
50 cm
54 cm
85 cm
NB: For specifications regarding electrical data, see the data plate on the front of
the washing machine (door area). You will also need to refer to the information on
the data plate should you need to contact the Service for any advice.
29
40001516-Eng.qxd
14/07/2004
19:11
Page 30
After Sales Service
Eldistri N.V.
Tel.: 0032-069-66-84-84.
30
40001516-Dutch.qxd
14/07/2004
20:41
Page 31
Inhoud
Pagina
Inleiding
32
Algemene leveringsopmerkingen
33
Veiligheidsmaatregelen
33
Snel beginnen
34
Installeren & uittesten
35
Handige wasadviezen
40
Beschrijving van de bedieningstoetsen
41
Zeeplade
43
Waspoeders, washulpmiddelen & hoeveelheden
44
Programmaselector
46
De hoofdwas
48
Programmagids
51
Schoonmaken en onderhoudsbeurten
53
Problemen oplossen
55
Stroomstoring
57
Technische informatie
58
Dienst na Verkoop
59
31
40001516-Dutch.qxd
14/07/2004
20:41
Page 32
Inleiding
Lees en volg deze instructies a.u.b. zorgvuldig en leef ze na bij het bedienen van
de machine. Dit boekje geeft u naast belangrijke richtlijnen voor het veilige
gebruik de veilige installatie en het veilige onderhoud van de machine ook enkele
nuttige tips over hoe u de beste resultaten bekomt wanneer u met deze machine
wast.
Bewaar alle documentatie op een veilige plek zodat u of de toekomstige
eigenaars van de machine ze in de toekomst opnieuw kan raadplegen.
Opmerking: deze machine is alleen bestemd voor
gebruik thuis, nl voor het wassen, spoelen en
centrifugeren van huishoudelijke stoffen en kleding.
Opmerkingen over de wegruiming
Alle verpakkingsmaterialen zijn milieuvriendelijk en recycleerbaar. Doe de
verpakkingsmaterialen op een milieuvriendelijke manier van de hand.
Uw winkelier of gemeente kan u informeren over de
beste manier om deze materialen weg te ruimen.
Apparaten die niet langer gebruik worden, zijn geen waardeloos afval! Oude
apparaten bevatten waardevolle materialen die gerecycleerd kunnen worden.
Opmerking: wanneer u een oude wasmachine van de
hand doet, moet u voor alle veiligheid de stekker uit
het stopcontact halen, het stroomsnoer afknippen en
dit samen met de stekker vernietigen. Om te
voorkomen dat kinderen zichzelf in de machine
opsluiten, breekt u de scharnieren of het slot van de
deur.
32
40001516-Dutch.qxd
15/07/2004
11:57
Page 33
Algemene leveringsopmerkingen
Controleer dat de volgende items samen met de wasmachine werden geleverd:
– Handleiding
– Onderdrukkingsstekker
– Vulslang & beugel
– Onderpaneel en 2 drukklemmen
Controleer of de machine schade heeft opgelopen tijdens het vervoer. Indien het
apparaat beschadigd is, neem dan contact op met een bevoegde dealer.
Veiligheidsmaatregelen
Opmerking: voordat u de machine schoonmaakt of een
onderhoudsbeurt geeft:
A) De stekker uit het stopcontact halen.
B) De watertoevoer afsluiten.
C) Zorg ervoor dat de stroomtoevoer geaard is. Zo niet, raadpleeg een erkende
elektricien.
D) De machine niet met natte of vochtige handen of voeten aanraken. De
machine niet gebruiken wanneer u op blote voeten loopt.
E) U wordt niet aangeraden om adapters, meerdere contacten en/of
verlengsnoeren te gebruiken.
F) Waarschuwing: tijdens het witte wasprogramma kan
de watertemperatuur 90°C bereiken en bijgevolg
kan de glazen deur erg heet worden.
G) Zorg ervoor dat er geen water in de trommel zichtbaar is, voordat u de deur
opent.
H) Dit toestel niet zonder toezicht door kinderen of zonder toestemming door
andere mensen laten gebruiken.
I) Niet aan het snoer of aan het toestel zelf trekken om de stekker uit het
stopcontact te halen.
J) De machine mag niet aan het weer worden blootgesteld (regen, direct
zonlicht, enz…).
33
40001516-Dutch.qxd
14/07/2004
20:41
Page 34
K) Wanneer u de machine verplaatst, mag u haar niet aan de bedieningsknoppen,
de zeeplade, de slangen of het netsnoer optillen.
Om de deur niet te beschadigen moet u de deur nooit tijdens het transport
ergens tegenaan laten leunen, bijv. een steekwagentje.
L) BELANGRIJK!
Als de machine op een vloer met vloerbedekking geïnstalleerd wordt, moet u er
voor zorgen dat de ventilatiegaten aan de onderkant van de machine niet
geblokkeerd zijn.
M) Til de machine altijd met twee personen op, om letsels te vermijden.
N) Als de machine niet goed functioneert of defect raakt, zet u hem uit, haal de
stekker uit het stopcontact, draait de waterkraan dicht en laat de machine
ongemoeid.
O) Als de stroomkabel van het apparaat beschadigd is, moet het vervangen
worden door een speciaal snoer dat alleen verkrijgbaar is bij een bevoegde
dealer.
P) Zodra de machine is geïnstalleerd, controleert u of de stekker en de waterkraan
gemakkelijk bereikt kunnen worden.
Q) Was nooit gordijnen van glasvezel in deze machine.
R) Zorg ervoor dat zich geen vuil of pluisjes op de vloer rondom deze machine
ophopen.
S) Controleer altijd dat het lichtje van de deurvergrendeling uit is, voordat u de deur
opent. Hierdoor kan de machine afkoelen voordat u de was eruit haalt.
T) Zorg ervoor dat u het basispaneel van de machine altijd installeert.
Snel beginnen
Wassen
– Open de deur.
– Sorteer uw wasgoed en stop het in de machine.
– Sluit de deur.
– Giet het wasmiddel in de vakjes van de wasmiddellade.
– Selecteer het programma door aan de programmaselectieknop te draaien.
– Kies de gewenste functieknoppen en druk op de
-knop. U merkt dat de
functie geselecteerd is wanneer het lichtje van de toets brandt.
Na het wassen
– Wacht ongeveer twee minuten tot de deurvergrendeling
gedesactiveerd is. Het lampje
dooft.
– Schakel de machine uit door de programmaknop op
“OFF” te zetten
– Open de deur en haal de was uit de machine.
34
40001516-Dutch.qxd
14/07/2004
20:41
Page 35
Installeren & uittesten
Haal de machine uit de verpakking - in de buurt van haar uiteindelijke
vaste plaats - en ga als volgt te werk:
Aan de achterkant van de machine
1) Verwijder de middelste schroef A en
schroeven aan de zijkant B en trek de
transportbeugel C eruit met de rode locator.
2) Kantel de machine en verwijder de
polystyreen afstandstukken.
3) Bedek de middelste opening met het
afdekkapje dat u in het zakje met
instructies terugvindt.
4) Stel de twee voetjes vooraan af zodat de
machine perfect horizontaal staat.
5) Kantel de machine naar voor en plaats het
basispaneel door (1) de papieren bescherming
van de plakband te verwijderen,(2) zet het
basispaneel voor de machine, (3) bevestig het
basispaneel tegen de onderkant van de
wasmachine en bevestig de twee drukklemmen.
35
40001516-Dutch.qxd
14/07/2004
20:41
Page 36
Opmerking: wij bevelen u aan de transportbeugel en
de schroeven te bewaren, zodat u de machine in de
toekomst veilig kunt vervoeren.
De fabrikant is niet verantwoordelijk voor
beschadigingen aan de machine die het gevolg zijn van
het niet opvolgen van de instructies over het losmaken
van de transportbeveiliging. De gebruiker is
verantwoordelijk voor alle installatiekosten.
De vulslang aansluiten
Deze machine heeft een vulslang met aan het uiteinde een getapte beslagring
van 19 mm. De slang wordt aan het getapte aansluitpunt van de machine en aan
de waterkraan aangesloten.
Gebruik alleen de bijgeleverde nieuwe slang om de machine aan te sluiten
en zorg ervoor dat de zegeldrukringen binnen de slangverbindingen op hun
plaats zitten.
Gebruik oude slangen die op bestaande
installaties aangesloten zijn niet opnieuw.
Draai de aansluitingen niet te strak aan.
Met de hand aandraaien is voldoende.
Klem de slangen niet en leg er geen knik in.
1. Sluit het elleboogeinde van de slang aan
op de achterkant van de machine.
2. Verbind het rechte einde van de slang aan
de waterkraan.
Acqua-stop (op sommige modellen)
De vulslang die bij deze machine wordt geleverd heeft een
dubbele wand en een waterklep (A). Als de binnenslang
barst, sluit de klep automatisch de watertoevoer af om een
overstroming te voorkomen. Het lichtje wordt rood (B).
Mocht dit gebeuren, draai dan onmiddellijk de watertoevoer
dicht en laat een bevoegde dealer een nieuwe vulslang
monteren.
36
A
B
40001516-Dutch.qxd
14/07/2004
20:41
Page 37
Als het verbindingspunt van de vulslang is veranderd, controleer of de getapte
beslagring van 19 mm van de vulslang goed aan de elektroklepconnector vast zit.
Watertoevoer
De machine wordt aangesloten op het afvoersysteem dat voor het aanrecht wordt
gebruikt.
DE AANSLUITING VAN DEZE MACHINE MOET
VOLDOEN AAN DE WATERREGULERINGEN.
Er mag geen ander toestel op de standbuis aangesloten worden.
Er zijn twee mogelijke opstellingen die hieronder staan aangegeven:-
GEBOGEN
SLANGSTEUN
STEVIG BOVEN
DEOVERLOOP VAN
HETAANRECHTBEVESTIGEN
GEBOGEN
SLANGSTEUN
AFVOERSLANG
12-15 cm
AFVOERSLANG
60-80 cm
32 mm
min
DE SLANG
GOED OP DE
AFVOERUITLAAT
AANSLUITEN
Het uitlaateinde van de afvoerslang moet minimaal 60 cm en maximaal 80
cm van de grond af zijn opgesteld.
37
40001516-Dutch.qxd
14/07/2004
20:41
Page 38
De installatie uittesten
Gegevens over het kiezen van programma’s vindt u in de programmagids.
1. Draai de waterkraan open en controleer of de vulslangen lekken.
2. Zet de stroomtoevoer aan.
3. Kies een centrifugeerprogramma en druk vervolgens op de
-toets om de
machine te starten.
Laat het programma een minuut lang draaien en annuleer het vervolgens (hoe
u een programma annuleert, vindt u in de beschrijving van de toetsen).
Hierdoor wordt al het water dat in de machine was gebleven na de
fabriekstesten verwijderd.
4. Controleren of de machine koud water opneemt:
Kies een spoelprogramma en druk op de
-knop om de machine te starten.
Laat de trommel ronddraaien tot het water uit de trommel is gepompt.
Controleer of de afvoeruitlaat lekt of overstroomt.
5. Zet de machine aan het eind van de cyclus uit door de programmaknop op
“OFF” te zetten.
6. Als de machine er langer dan één minuut over doet om te legen, controleer
dan of er slagen in de afvoerslangen zitten.
De machine is nu getest.
38
40001516-Dutch.qxd
14/07/2004
20:41
Page 39
Om de trommel na de test en de opslag goed schoon te maken, kiest u
programma 1 en laat u de machine de hele cyclus doorlopen, alleen met zeep en
water.
Als u de machine niet onmiddellijk gebruikt, zet u de machine uit, en haalt u de
stekker uit het stopcontact. Wij raden u ook aan de waterkranen dicht te draaien.
Opmerking: het is aanbevolen de wasmachine na elke
wasbeurt af te koppelen van de water- en
stroomvoorziening.
Elektriciteitsvoorziening en veiligheidsadvies
Wasmachines functioneren bij een spanning van 220 230V V, 50 Hz eenfasig.
Controleer of de conductor krachtig genoeg is om minstens 3,0 kW te leveren en
steek de stekker daarna in een geaard stopcontact.
Elektriciteit kan erg gevaarlijk zijn. Deze wasmachine moet geaard zijn.
Het stopcontact en de stekker van de machine moeten van hetzelfde soort zijn.
Wij raden u aan geen multi-adapters en/of verlengsnoeren te gebruiken.
De draden in het netsnoer hebben de volgende kleurcode:
Blauw
NEUTRAAL
Bruin
FASE
Groen-en-geel AARDING
Als de stroomkabel van het toestel beschadigd is, dan moet hij vervangen worden
door een speciaal snoer dat alleen verkrijgbaar is bij een bevoegde dealer.
39
40001516-Dutch.qxd
14/07/2004
20:41
Page 40
Handige wasadviezen
Advies over hoe u uw machine op de meest milieuvriendelijke en kosteneffectieve
manier kunt gebruiken.
Uw wasmachine laden
Wij raden u aan om een volle lading was in uw machine te stoppen om het
energie-, water- en zeepgebruik te reduceren. U kunt wel 50% energie besparen
als u één volle lading wast in plaats van twee halve.
Wanneer is voorwassen echt noodzakelijk?
Alleen bij een erg vuile was! U kunt 5 tot 15% energie besparen door minder vuile
was niet voor te wassen.
Welke wastemperatuur moet u kiezen?
Als u vlekoplossers gebruikt, hoeft u uw was niet op meer dan 60°C te wassen. U
kunt wel 50% energie besparen door op 40°C te wassen.
Zeer vuile was
Om een zo goed mogelijk resultaat te bereiken bij het wassen van zeer vuile
lading, wordt u aanbevolen om de hoeveelheid was die u in de machine stopt te
reduceren. Als de trommel niet volgepropt is, kan de was beter ronddraaien en
krijgt u een schoner resultaat.
40
40001516-Dutch.qxd
15/07/2004
11:48
Page 41
Beschrijving van de bedieningstoetsen
Hieronder vindt u de bedieningstoetsen die op het toetsenpaneel van uw toestel
staan. De functie is geactiveerd wanneer het lichtje brandt. Lees de beschrijvingen
hieronder goed door:
START/PAUSE
START
Kies een programma en druk vervolgens op de
-toets om de machine te
starten.
Het
-lampje licht op. Het programma begint niet onmiddellijk maar pas na de
machine de wasparameters voor het geselecteerde programma heeft ingesteld. In
het bedieningspaneel zal de eerste fase (afhankelijk van het programma)
oplichten.
PAUSE
U kunt het programma op elk moment pauzeren door de
-toets los te laten.
Wanneer de machine op pauze is gezet, zal het lampje dat aangeeft met welke
fase van het programma de machine bezig is, knipperen. Om het programma
opnieuw te starten, drukt u weer op de toets.
ANNULEREN
Om het programma te annuleren, laat de
-toets los, draai de programmakeuzeschakelaar op de “OFF”-positie en wacht ongeveer 5 seconden. Het "STOP"lampje zal gaan branden om aan te geven dat het programma is geannuleerd.
Deur Beveiligd toets:
Een speciaal veiligheidssysteem zorgt er voor dat de deur niet onmiddellijk na
afloop van de cyclus geopend kan worden. Het
-lichtje brandt wanneer de
deur goed is gesloten. Wacht 2 minuten nadat de wascyclus is afgerond en tot
het
-lampje gedoofd is vooraleer u de deur opent. Controleer altijd nog
even of er geen water in de trommel te zien is.
Extra Spoelen-knop
Met deze optie wordt in de spoelfase meer water toegevoegd. Hiermee kunnen
voor mensen met een uiterst gevoelige huid, huidirritaties als gevolg van
zeepresten voorkomen worden. Aanbevolen wordt om de
-knop ook te
gebruiken bij een erg vuile was waar veel zeep voor nodig was, of als er badstof
werd gewassen, omdat hier veel zeep in blijft hangen.
Snelle Was-knop
Deze optie kan worden gebruikt bij katoen en synthetische programma’s. Door
deze optie te selecteren, kunt u de wastijd met maximaal 50 minuten verkorten,
afhankelijk van het geselecteerde programma, de temperatuur en de waslading,
zonder aan waskwaliteit in te boeten.
41
40001516-Dutch.qxd
14/07/2004
20:41
Page 42
Snel Strijken
Deze optie is beschikbaar bij de programma's voor synthetische was, fijne, wolwas en
handwas.
Wanneer deze optie is geselecteerd op de wol- en handwasprogramma's, stopt de
machine in de laatste spoelfase en wordt de lading in het water in de trommel
gehouden. Hierdoor kreukt de was minder en wordt strijken gemakkelijker. Om met de
wascyclus door te gaan, drukt u op de "Snel Strijken"-toets
, waarna het
programma verder gaat.
Wanneer de optie voor synthetische en fijne was is geselecteerd, wordt het
programma beëindigd met een korte centrifugeercyclus op zeer lage snelheid. De was
kan op deze manier in de trommel blijven zitten, zonder dat de was te veel kreukt. Als
de was gecentrifugeerd moet worden, moet u de geschikte centrifugesnelheid kiezen
(zie Programmagids).
Centrifugesnelheid-knop
Door deze knop in te stellen, kunt u de maximale snelheid van het door u gekozen
programma verminderen om aan uw vereisten te voldoen en het kreuken van de
stoffen te verminderen.
Draai aan de centrifugesnelheidtoets tot het streepje op de gewenste
centrifugesnelheid staat.
Programmakeuzetoets
Opmerking: Druk niet op de
-knop voordat u een
programma heeft gekozen. Als u per ongeluk een
programma heeft gestart en u wilt het annuleren, dan houdt
u de
-toets gedurende vijf seconden ingedrukt (Zie de
beschrijving over het annuleren van programma’s).
De tabellen in het hoofdstuk over wassen beschrijven de verschillende
programma’s en tonen het nummer of symbool dat u moet selecteren.
Opmerking: dit model heeft een elektronische sensor die
voelt of de lading goed uitgebalanceerd is. Als de lading
enigszins onevenwichtig is, zal de machine de was
automatisch balanceren en dan normaal centrifugeren.
Als er, na een aantal keren proberen geen evenwicht wordt
bereikt, wordt een lagere centrifugesnelheid gebruikt.
Als de lading erg onevenwichtig is, wordt de centrifugefase
geannuleerd.
Dit vermindert de trillingen, het lawaai en vergroot de
betrouwbaarheid en de levensduur van de wasmachine.
42
40001516-Dutch.qxd
14/07/2004
20:41
Page 43
Bedieningspaneel programmafase
Om beter gebruik te maken van uw tijd heeft deze wasmachine een indicator
lampjessysteem dan u constant toont hoe ver de wascyclus gevorderd is.
Indicatorlampje
: Voorwas
Indicatorlampje
: Hoofdwas
Indicatorlampje
: Spoelen
Indicatorlampje
: Centrifugeren
Indicatorlampje STOP: Einde van het programma
Zeeplade
or
p vo
Zee orwas
o
v
e
d
r
te
ch
za
r
ve
as
W
Zeep vo
de voo or
rwas
De wasmiddellade is onderverdeeld in 4 vakjes:
–
het eerste, met een ‘I’, is voor de zeep die
voor de voorwas wordt gebruikt.
–
het tweede, met een ‘II’, is voor de zeep die
voor de hoofdwas wordt gebruikt.
Opmerking: sommige wasmiddelen zijn niet geschikt voor
de zeeplade, bijv. geconcentreerde zeeppoeders. Voor deze
middelen raden wij u aan om het aanbevolen zeepbakje te
gebruiken dat in de trommel wordt geplaatst.
Hierdoor komt de vloeibare zeep alleen in de trommel wanneer het nodig is.
–
–
het derde, met daarop
is voor bleken.
het vierde, met daarop
is for speciale toevoegingen, wasverzachters,
parfum, stijfsel, glansmiddelen, enz.
De machine is geprogrammeerd om automatisch de extra middelen tijdens de
laatste spoeling van alle wasprogramma’s te gebruiken.
Opmerking: stop alleen speciale middelen,
wasverzachters, parfums, stijfsel, glansmiddel, enz. in
het derde vakje.
43
40001516-Dutch.qxd
14/07/2004
20:41
Page 44
Waspoeders, washulpmiddelen &
hoeveelheden
Soorten wasmiddelen
Wasmiddelen voor algemeen gebruik
– Waspoeder, voor een goede was, met bleekmiddel, is uitstekend geschikt voor
hete wasprogramma’s (60°C of hoger), voor een erg vuile was met vlekken.
– Vloeibare wasmiddelen zijn vooral geschikt voor vetvlekken, zoals
zweetvlekken,cosmetica en olie.
Deze wasmiddelen zijn niet geschikt voor het schoonwassen van was met
vlekken, aangezien ze geen bleekmiddel bevatten.
– Biologische wasmiddelen, niet alle beschikbare producten zorgen een goed
wasresultaat.
Speciale wasmiddelen
– Wasmiddelen voor bonte en fijne was, zonder toegevoegde bleekmiddelen,
ook vaak zonder optische glansmiddelen, om de kleur te bewaren.
– Wasmiddelen voor een grondige wasbeurt, zonder toegevoegde
bleekmiddelen of enzymen, vooral geschikt voor de reiniging van wollen vezels.
– Wasmiddelen voor gordijnen met optische glansmiddelen, lichtbestendig, om
vergeling door zonlicht te voorkomen.
– Speciale wasmiddelen voor het geprogrammeerde gebruik van chemische
stoffen, afhankelijk van de soort stof, de hoeveelheid vuil en de waterhardheid.
Hier kunnen wasmiddelen, wasverzachters, bleekmiddelen en vlekoplossers apart
toegevoegd worden.
Washulpmiddelen
– Wasverzachter, betekent dat er minder wasmiddel gebruikt hoeft te worden als
de waterhardheid hard of zeer hard is.
– Voorwasmiddelen, voor de geprogrammeerde behandeling van vlekken
voorafgaand aan de hoofdwas.
Als u voorwasmiddelen gebruikt, dan kan de hoofdwas op een lagere
temperatuur worden ingesteld en kunnen er ook bleekmiddelvrije wasmiddelen
gebruikt worden.
– Waterverzachter, voorkomt statische elektriciteit bij synthetische stoffen en
verzacht de vezels.
Als u een droger heeft, dan wordt de was verzacht, zelfs zonder wasverzachters
te gebruiken.
Geen oplosmiddelen in de wasmachine stoppen!
Houd wasmiddelen en andere wasproducten buiten het bereik van kinderen.
44
40001516-Dutch.qxd
14/07/2004
20:41
Page 45
Voordat u de zeep in de zeeplade doet, controleer of er zich geen voorwerpen in
de zeeplade bevinden.
De hoeveelheid zeep die nodig is staat gewoonlijk op de wasmiddelverpakking.
Volg die aanwijzingen goed op!
Hoeveelheid
Alleen wasmiddelen gebruiken die geschikt zijn voor gebruik in wasmachines.
U verkrijgt het beste resultaat voor uw was als u zo min mogelijk chemische
producten gebruikt.U verzorgt uw was het beste als u rekening houdt met de
vuilheid én het juiste wasmiddel kiest.
De hoeveelheid wasmiddel hangt af van:
- de waterhardheid, afhankelijk van de hardheid van het water en het soort
wasmiddel dat wordt gebruikt, kunt u de hoeveelheid wasmiddel reduceren.
Hoe zachter het water, des te minder wasmiddel heeft u nodig.
- hoe vuil de was is, u kunt de hoeveelheid wasmiddel reduceren als de was
minder vuil is. Gebruik minder wasmiddel voor een lading die niet erg vuil is.
- de hoeveelheid was, het is mogelijk om de hoeveelheid wasmiddel te
reduceren wanneer u een kleine was heeft. Voor een kleinere lading is minder
wasmiddel nodig.
De hoeveelheden die op de verpakking staan van wasmiddelen voor fijne was,
zijn meestal al op een kleinere lading gebaseerd.
Volg die aanwijzingen goed op!
De hoeveelheid zeeppoeder
Voor normale wasmiddelen en wasmiddelen met lage concentratie: voor een
normaal bevuilde was kiest u een programma zonder voorwas.
Doe het wasmiddel in vak II van de zeeplade.
Voor een zwaar bevuilde was kiest u een programma met voorwas.
Doe 1/4 van het wasmiddel in vak I, 3/4 in vak II van de zeeplade.
Wanneer u wasverzachters gebruikt, doet u eerst het wasmiddel en daarna de
verzachter in vak II.
Voor uiterst geconcentreerde wasmiddelen die geen tabletvorm hebben, moet u
precies volgen wat er op de verpakking staat over de soort en de hoeveelheid
zeep die u moet gebruiken.
Om gemakkelijker te controleren hoeveel wasmiddel u neemt, raden wij u aan de
schepjes te gebruiken die met het wasmiddel worden geleverd.
De hoeveelheid vloeibare zeep
Vloeibare zeep kan volgens de aanwijzingen van de verpakking gebruikt worden
voor alle programma’s zonder voorwas, door het aanbevolen zeepbakje te
gebruiken dat in de trommel wordt geplaatst.
45
40001516-Dutch.qxd
14/07/2004
20:41
Page 46
Programmaselector
De wasmachine heeft verschillende programmagroepen, op basis van de soort
was, de temperatuur, de centrifugesnelheid en -lengte voor de behandeling van
verschillende soorten materiaal en de hoeveelheid vuil (zie de
wasprogrammagids).
1. KATOEN
De programma’s zijn gericht op maximale was- en spoelkracht. Dankzij de
tussentijdse centrifugecycli, is de was gegarandeerd perfect gespoeld. De
laatste centrifugecyclus op de maximale centrifugesnelheid zorgt ervoor dat
de was zo droog mogelijk wordt.
2. SYNTHETISCHE WAS en gemengde vezels
De was- en spoelprestatie wordt geoptimaliseerd door middel van
verschillende trommelrotatiesnelheden en waterniveaus. Door voorzichtig te
centrifugeren, beperkt u het kreuken.
3. FIJNE WAS (DELICAAT)
Dit is een nieuw wasconcept, met een cyclus die bestaat uit elkaar
opvolgende periodes van activiteit en pauzes, vooral geschikt voor het
wassen van uiterst fijne stoffen, zoals Pure Nieuwe Wol.
Wassen en spoelen gebeuren met hoge waterniveaus voor het beste
wasresultaat.
4. SPECIALE PROGRAMMA’S
i) “Special AA” PROGRAMMA op 40°C
Dit speciale programma werd ontworpen om u het beste wasresultaat te
bieden, zelfs met een volle lading, zoals het katoenprogramma op 60°C (de
normatieve cyclus) maar met het dubbel voordeel van:
- katoen en gemengde vezels in dezelfde cyclus te wassen
- energiebesparing dankzij de temperatuur van 40°C in plaats van 60°C.
-
Snelle Was 40°C - 35'
Een volledige wascyclus (wassen, spoelen en centrifugeren), in ongeveer 35
minuten:
een maximale lading van 2 kg;
licht vuile was (katoen en gemengde vezels).
Wij raden u aan met dit programma 20% van de gewone wasmiddelhoeveelheid te gebruiken om de verspilling van wasmiddel te vermijden.
46
40001516-Dutch.qxd
14/07/2004
20:41
Page 47
iii) Handwas
Deze wasmachine heeft ook een voorzichtig handwasprogramma. Dit
programma biedt een volledige wascyclus voor kledingstukken die volgens de
wasinstructies alleen met de hand gewassen mogen worden.
Het programma heeft een maximumtemperatuur van 30°C en eindigt met 2
spoelbeurten, één voor de wasverzachter en een langzame centrifugecyclus.
47
40001516-Dutch.qxd
14/07/2004
20:41
Page 48
De hoofdwas
Automatische halve lading
De wasmachine heeft een zelfregulerend waterniveausysteem. Dit systeem stelt
de machine in staat om de optimale hoeveelheid water voor het wassen en
spoelen te gebruiken afgestemd op de lading. Dit resulteert in minder water- en
elektriciteitsverbruik, zonder dat aan was- of spoelprestatie wordt ingeboet.
Het water- en elektriciteitsverbruik is in feite altijd aan de lading aangepast.
De wasmachine zorgt automatisch voor uitstekende wasresultaten tegen de
laagste kosten met respect voor het milieu.
Was sorteren
–
Aanbevolen wordt om alleen kledingstukken te wassen die met water en zeep
gewassen mogen worden. Was geen kledingstukken die alleen gestoomd
mogen worden.
–
Als u kleden, spreien of andere zware materialen moet wassen, wordt u
aangeraden om deze niet te centrifugeren.
–
Sorteer de was op basis van materiaal, mate van bevuiling en
wastemperatuur: volg de labels op de kledingstukken.
Voorbeelden:
Was voor een heet programma
Gekleurde, gemakkelijk te verzorgen stoffen
Fijne was en wol
–
Artikelen met de volgende wasinstructiesymbolen zijn niet geschikt voor de
wasmachine:
Handwas
–
Stomen
Voor zeer fijne artikelen, zoals vitrage, ondergoed, nylons, enz, is het een
goed idee om een waszakje te gebruiken.
Wollen artikelen moeten een etiket met het ‘Zuivere Nieuwe Wol’-symbool
hebben, als u ze in de machine wilt wassen, plus de aanwijzing ‘niet
48
40001516-Dutch.qxd
–
14/07/2004
20:41
Page 49
matterend’ of ‘geschikt voor wasmachines’. Zoek het etiket en volg de
wasinstructies.
Nieuwe gekleurde artikelen kunnen vaak afgeven.
Hierdoor worden de meegewassen artikelen verkleurd.
Aanbevolen wordt daarom om gekleurde artikelen de eerste keer apart te
wassen.
Daarna kunnen de niet-kleurvaste artikelen alleen op 40°C samen met witte
was gewassen worden.
Niet wassen
Opmerking: bij het sorteren van
de was
– controleer of er geen metalen
voorwerpen in de kleding zit
(zoals paperclips,
veiligheidsspelden, spelden,
munten, enz); mocht de
machine tijdens de
garantieperiode defect raken
en mocht worden bepaald dat
metalen voorwerpen daar de
reden voor waren, dan krijgt u
een rekening voor het
voorrijden van de reparateur.
– maak de knopen van slopen
vast, doe de ritsen dicht, sluit
alle haken en ogen, riemen en
lange ochtendjasceinturen.
– verwijder de gordijnhaken.
– lees de etiketten van de
artikelen goed door;
– als u moeilijke vlekken ziet
wanneer u de was sorteert,
behandel ze dan met een
speciale zeep of met een
speciaal vlekkenoplosmiddel.
–
Wij raden u niet aan om een volledige lading met alleen badstoffen artikelen
te wassen, aangezien ze veel water absorberen en te zwaar worden voor de
trommel.
49
40001516-Dutch.qxd
14/07/2004
20:41
Page 50
De juiste manier om te wassen
De was voorbereiden
A) Kies en sorteer de was volgens de wasinstructies van elk kledingstuk. Lees
de wasinstructies altijd goed door.
De was in de machine laden
B) Open de deur.
C) Stop de was in de wasmachine. Sluit de deur en zorg ervoor dat er geen
kleding in de deur of in de afdichting klem zit.
Het wasmiddel in de machine stoppen
D) Open de wasmiddellade, kies een
wasmiddel en giet er de juiste
hoeveelheid in volgens de instructies van
de fabrikant en van het advies in het
‘Wasmiddel’ hoofdstuk van deze
gebruiksaanwijzing.
Voeg andere washulpmiddelen toe (zie
pagina 15). Sluit de wasmiddellade.
Vloeibare zeep wordt direct in de trommel
geplaatst. Gebruik het aanbevolen
zeepbakje.
Zeep vo
o
de voorw r
as
voor
Zeep orwas
o
v
e
d
ter
ch
rza
e
v
as
W
Wasprogramma kiezen
Lees de programmagids of de programmabeschrijvingen aan de voorkant van de
machine om het beste programma te kiezen.
U kiest het programma door de programmaselectieknop naar rechts te draaien en
het programmanummer en de indicator op één lijn te brengen.
Controleer of de waterkraan open staat en de afvoerbuis goed is geïnstalleerd.
Druk op de
-knop. Het
-lampje licht op en de wascyclus begint.
Na afloop van het wasprogramma
Wacht tot de deurvergrendeling wordt uitgeschakeld (ongeveer 2 minuten na
afloop van het programma). Zet de machine uit door de programmakeuzeschakelaar op "OFF" te zetten stand en open de deur. De was uit de
machine laden Haal de stekker uit het stopcontact en draai de waterkraan na elk
gebruik dicht.
50
40001516-Programme Guide Dut.qxd
15/07/2004
11:08
Page 51
Programmagids
PROGRAMMA
SOORT STOF
PROGRAMMA VOOR
LADING WATER- WASMIDDEL
TEMP °C
I
KATOEN
+
SPECIAAL
DELICAAT
SYNTHETISCH
+
Witte was
Kleurvaste stoffen,
Katoen, linnen, jute
Intensief - zwaar
bevuild
6
90°
*
*
Witte was
& voorwas
Katoen, kleurvaste
gemengde vezels
Normaal bevuild
6
60°
* *
*
Kleurvaste
Bonte was
Katoen, gemengde
stoffen, Kleurvast
Normaal - licht bevuild
6
60°
*
*
Niet-kleurvaste Katoen, gemengde stoffen
Bonte was Niet-kleurvaste bonte was
Licht bevuild fijne bonte was
6
40°
*
*
Niet-kleurvaste Katoen, gemengde stoffen
Bonte was Niet-kleurvaste bonte was
Licht bevuild fijne bonte was
6
30°
*
*
Niet-kleurvaste Katoen, gemengde stoffen
Bonte was Niet-kleurvaste bonte was
Licht bevuild fijne bonte was
6
15°
(koud)
*
*
Gemengde vezels Gemengde & synthetische vezels,
& Voorwas
kleurvaste gemengde vezels
Zwaar bevuild
2,5
60°
* *
*
Gemengde Gemengde & synthetische vezels,
vezels
kleurvaste gemengde vezels
Zwaar bevuild
2,5
60°
*
*
Bonte was Gemengde vezels, katoen,
synthetische vezels
Normaal bevuild
2,5
50°
*
*
Acryl
Synthetische vezels (nylon),
bonte gemengde vezels
Zwaar bevuild
2,5
40°
*
*
Acryl
Synthetische vezels (nylon),
bonte gemengde vezels
Normaal bevuild
2,5
30°
*
*
Acryl
Synthetische vezels (nylon),
bonte gemengde vezels
Licht bevuild
2,5
15°
(koud)
*
*
Licht bevuilde was
of fijne was
1
40°
*
*
Licht bevuild
1
30°
*
*
Licht bevuild
1
15°
(koud)
*
*
*
*
Wol voor
Fijne was Fijne
was,machinewas,
synthetische
zeer fijne stoffen
stoffen,
& gemengde
synthetische gebreide
Wolwas
stoffen
–
–
II
Wolwas
Handwas
Kleding met indicatie
"Alleen handwas"
Handwas voor
fijne was
2,5
30°
Spoelen
Gemengde
stoffen
Grondig spoelen
6
–
Centrifugeren
Gemengde
stoffen
Zeer snelle
centrifugecyclus
6
_
51
*
40001516-Programme Guide Dut.qxd
15/07/2004
11:08
Page 52
Programmagids
PROGRAMMA
SOORT STOF
PROGRAMMA VOOR
LADING WATER- WASMIDDEL
TEMP °C
SPECIAAL
I
II
Afpompen
Gemengde fijne was
Pompt water uit de trommel
zonder centrifugeren
6
_
Special AA
40°C
Katoen,
Gemengde vezels
Energiebesparend
op 40°C
6
40°
*
*
Snelle Was
35'
Katoen,
Gemengde vezels
Licht bevuild
2
40°
*
*
N.B.:
Wanneer u zeer vuile was in de machine stopt, wordt u aangeraden om de lading
met 1-1,5 kg te reduceren. Zodoende kan de was beter ronddraaien.
De gegevens op het energielabel zijn gebaseerd op programma 3 en uitgetest
volgens de EN60456-norm.
52
40001516-Dutch.qxd
14/07/2004
20:41
Page 53
Schoonmaken en onderhoudsbeurten
Nooit op alcohol gebaseerde schuurmiddelen en/of verdunners op de buitenkant
van uw wasmachine gebruiken. U kunt de buitenkant met een vochtige doek
schoonmaken. De wasmachine behoeft maar weinig routine-onderhoud:
–
De zeeplades schoonmaken.
–
De filter schoonmaken.
–
Het deurglas schoonmaken.
De zeeplade schoonmaken
Maak de vakjes af en toe schoon om alle zeep
en extra wasmiddelen te verwijderen.
A)
Hiervoor moet u de lade met kracht uit
de machine trekken, zonder ze te forceren.
B)
Maak de vakjes en de sifonbedekking
onder stromend water schoon.
C)
Plaats de wasmiddellade opnieuw.
Het filter schoonmaken
De wasmachine heeft een speciaal filter, zodat
voorwerpen zoals munten, knopen, enz. De
afvoerbuis niet kunnen blokkeren. Zo haalt u
deze voorwerpen uit de machine:
1.
Verwijder de schopplaat door er van
onderen naar buiten en naar boven
aan te trekken.
2.
Gebruik de schopplaat om het
water dat nog in het filter zit te
verzamelen.
3.
Draai de schroef die het filter
bevestigt los met een
schroevendraaier, draai het filter
naar links tot het stopt. Verwijder en
reinig het.
Na het schoonmaken, monteert u het
geheel door de bovenstaande
aanwijzingen in omgekeerde volgorde
op te volgen. Zet de schopplaat weer op
haar plaats.
Aanbevolen wordt om het filter vaak schoon
te maken, minstens eenmaal per maand.
53
40001516-Dutch.qxd
14/07/2004
20:42
Page 54
Het deurglas schoonmaken
Maak het deurglas regelmatig schoon met een vochtige doek Door de ophoping
van vuil en resten uit het water, kan er water uit de deur lekken.
Gebruik geen schuurmiddelen, die kunnen namelijk krassen veroorzaken.
De machine verplaatsen of voor
langere tijd opslaan wanneer hij
niet wordt gebruikt
Als de machine vervoerd moet worden of
langere tijd in onverwarmde plaatsen
opgeslagen moet worden, moet al het
resterende water uit alle slangen verwijderd
worden.
Haal de stekker uit het stopcontact en maak
vervolgens de afvoerslang los. Leg haar in een
teil op de vloer, totdat al het water eruit
gestroomd is.
Wanneer de machine wordt vervoerd, monteert
u de transportbeugel, de middelste schroef en
de zijschroeven opnieuw.
54
40001516-Dutch.qxd
14/07/2004
20:42
Page 55
Problemen oplossen
Wat zou de reden kunnen zijn voor…
Defecten die u zelf kunt oplossen
Voordat u de Service voor technisch advies belt, kunt u de volgende controlelijst
afgaan. Er zullen kosten worden aangerekend als blijkt dat de machine werkt of
dat de machine niet juist werd geïnstalleerd of gebruikt. Als het probleem zich na
de aanbevolen controles nog steeds voordoet, belt u Gias Service, zodat zij u
telefonisch kunnen helpen.
OORZAAK
OPLOSSING
1. De machine functioneert op geen
enkel programma
De stekker zit niet in het stopcontact.
De machine staat niet aan.
De stroom is uitgevallen.
Een zekering is doorgeslagen.
De deur staat open.
Steek de stekker in het stopcontact.
Zet de machine aan.
Lees het hoofdstuk ‘Stroomstoring’.
Controleer.
Sluit de deur.
2. De machine neemt geen water op
Zie oorzaak 1.
De waterkraan is dichtgedraaid.
De programmaselector is niet juist
ingesteld.
Controleer.
Draai de waterkraan open.
De programmaselector juist
instellen.
3. Het water wordt niet afgevoerd
Er zit een knik in de afvoerslang.
Er bevinden zich voorwerpen in de
filter.
De machine werd niet juist
aangesloten.
Trek de afvoerslang recht.
Inspecteer de filter.
Een lekkende sluitring tussen de
kraan en de vulslang.
Er zit een reepje stof of wat vuil
tussen de deurafdichting en het
deurglas.
Vervang de sluitring en draai de
verbinding aan.
Stop de lading opnieuw in de
machine en houd de rubberen
deurverzegeling en het deurglas
schoon.
Controleer de waterleiding.
PROBLEEM
4. Er ligt water op de vloer rond de
wasmachine
Onjuist aangesloten.
5. Centrifugeert niet
Het water staat nog in de trommel.
De optie ‘centrifugefunctie annuleren’
werd gekozen (alleen voor bepaalde
modellen).
Onevenwichtig verdeelde lading.
Controleer de installatie.
Geef de machine een paar minuten
de tijd om het water af te voeren.
Controleer.
Plaats de lading gelijkmatig
gespreid in de trommel.
De wasmachine staat niet helemaal
horizontaal.
De lading is niet evenwichtig
verdeeld.
De transportbeugels werden niet
verwijderd.
Stel de speciale instelbare voetjes
af.
Verdeel de was gelijkmatig.
7. De deur gaat niet open
Er zijn nog geen twee minuten
verstreken na de afloop van het
programma.
Wacht twee minuten.
8. De programmatoets draait snel
volledig rond tijdens een
programma
De toets was niet in de verwachte
positie toen de machine dit
automatische controleerde.
Opmerking: Dit is normaal als er
tijdens een cyclus per ongeluk aan
de toets werd gedraaid.
6. De machine trilt erg tijdens het
centrifugeren
55
Verwijder de transportbeugels.
40001516-Dutch.qxd
14/07/2004
20:42
Page 56
Het is onwaarschijnlijk dat het water in de trommel
zichtbaar is! Dit komt door de moderne technologie,
waarmee dezelfde was- en spoelresultaten verkregen
worden, met een veel lager waterverbruik.
Opmerking:
Het gebruik van milieuvriendelijke, fosfaatvrije wasmiddelen (lees de informatie op
de verpakking) kan de volgende gevolgen hebben:
– Het afvalwater kan troebeler zijn vanwege de aanwezigheid van een wit
poeder (zeoliten) dat in het water zit, zonder dat de spoelprestatie hierdoor
negatief wordt beïnvloed;
– De aanwezigheid van een wit poeder op de schone was, die niet door het
materiaal wordt geabsorbeerd en die de kleur van het materiaal niet wijzigt.
– De aanwezigheid van schuim in het laatste spoelwater is niet
noodzakelijkerwijs een indicatie van een slechte spoelfunctie.
– In dergelijke gevallen brengt een extra spoelcyclus geen oplossing.
56
40001516-Dutch.qxd
14/07/2004
20:42
Page 57
Stroomstoring
Als er een stroomstoring optreedt, wordt de wascyclus onderbroken. Het
wasprogramma en de andere functies worden opgeschort.
Zodra er weer stroom is, beginnen het wasprogramma en de functies vanaf
hetzelfde punt, en zal het programma afgemaakt worden.
U kunt de was op de volgende manier uit de wasmachine halen tijdens een
stroomonderbreking:
U kunt het water uit de machine afvoeren door:
1. De machine uit te schakelen via de programmatoets en het netsnoer. De
stekker uit het stopcontact te halen.
2. Verplaats de machine voorzichtig, zodat u bij de achterkant kunt komen. Volg
de voorzorgmaatregelen die in het hoofdstuk ‘Veiligheidsmaatregelen’ van
deze handleiding staan beschreven.
3. Haal de afvoerslang van het achterpaneel van de machine af en laat de slang
in een teil of op de vloer leeglopen.
Belangrijk: het water kan erg heet zijn!
Wanneer de teil vol is, tilt u het uiteinde van de slang hoger dan de machine,
zodat het water er niet langer uit stroomt. Maak de teil leeg, en zet hem weer
op zijn plaats. Blijf het water aftappen, totdat de machine leeg is.
4. Zodra de machine geen water meer bevat, maakt u de slang weer aan de
achterkant van de machine vast. Doe de deur open en haal de was eruit.
De deur kan ongeveer 2 minuten na het afbreken van de stroomvoorziening
worden geopend. De deur niet open forceren.
Belangrijk: het water en de was kunnen erg heet zijn!
57
40001516-Dutch.qxd
14/07/2004
20:42
Page 58
Technische informatie
• Max. lading met droge was
• Waterdruk
6 kg
(0,5-8 bar)
0,05-0,8 MPa
• Centrifugesnelheid max. 1600 rpm
Afmetingen
• Breedte
•• Diepte
Hoogte
50 cm
54 cm
85 cm
N.B.: Informatie over de elektrische specificaties staat op de plaat op de voorkant
van de wasmachine (bij de deur). U heeft de gegevens op die plaat nodig als u
contact op neemt met Gias Service.
58
40001516-Dutch.qxd
14/07/2004
20:42
Page 59
Dienst na Verkoop
Eldistri N.V.
Tel.: 0032-069-66-84-84.
59
40001516-French.qxd
14/07/2004
20:59
Page 60
Sommaire
Page
Introduction
Notes générales sur la livraison
Notes de sécurité
Mise en route rapide
Installation et essais
Conseils de lavage utiles
Description des commandes
Compartiment pour le détergent
Détergents, aides de lavage et doses nécessaires
Sélecteur de programmes
Lavage principal
Guide de programmation
Nettoyage et entretien routiniers
Dépistage de pannes
Coupure de courant
Données techniques
Service Après-Vente
60
61
62
62
63
64
69
70
72
73
75
77
80
82
84
86
87
88
40001516-French.qxd
14/07/2004
20:59
Page 61
Introduction
Veuillez lire ce mode d’emploi avec soin et assurez-vous de le respecter lors de
l’utilisation de la machine. Ce livret contient des instructions importantes sur la
sécurité d’utilisation, l’installation et l’entretien de la machine, ainsi que des
conseils utiles pour obtenir les meilleurs résultats possibles lors de son utilisation.
Conservez toute la documentation dans un endroit sûr pour pouvoir vous y
reporter à une date ultérieure ou la transmettre aux prochains propriétaires.
Note : cette machine est conçue uniquement pour
usage domestique, soit pour laver, rincer et essorer le
linge domestique et les vêtements.
Notes sur l’élimination
Tous les matériaux de conditionnement utilisés sont écologiques et recyclables.
Veuillez les éliminer de manière écologique.
Votre revendeur ou votre municipalité pourront vous
donner le détail exact des méthodes d’élimination en
vigueur.
Les appareils qui ont atteint la fin de leur vie utile ne doivent pas être consignés à
la poubelle ! Des matériaux utiles peuvent être récupérés des anciens appareils,
pour le recyclage.
Note : pour assurer la sécurité lors de l’élimination
d’une vieille machine à laver, veuillez débrancher la
fiche du courant de secteur, couper le câble
d’alimentation et le détruire avec la fiche. Pour
empêcher que les enfants ne s’enferment dans la
machine, cassez les charnières de la porte ou son
dispositif de verrouillage.
61
40001516-French.qxd
15/07/2004
11:14
Page 62
Notes générales sur la livraison
Vérifiez que les articles suivants ont bien été livrés avec l’appareil :
– Manuel d’utilisation
– Bonde
– Tuyau d’admission et support
– Panneau inférieur et 2 fixations à poussoir
Vérifiez que la machine ne s’est pas détériorée en transit. Dans le cas contraire,
veuillez contacter un distributeur agréé.
Notes de sécurité
Note : avant toute intervention de nettoyage ou
d’entretien sur la machine à laver.
A) Débranchez la fiche du courant de secteur.
B) Coupez l’alimentation en eau.
C) Vérifiez que l’alimentation électrique est mise à la terre et dans le cas
contraire, faites appel à un électricien compétent.
D) Ne touchez pas la machine si vous avez les mains ou les pieds mouillés ou
humides. N’utilisez pas l’appareil si vous êtes à pieds nus.
E) L’utilisation d’adaptateurs, de multi-prises et/ou de rallonges n’est pas
recommandée.
F) Attention : la température de l’eau peut atteindre
90°C pendant un cycle de lavage du blanc et il se
peut par conséquent que la porte soit très chaude.
G) Vérifiez qu’il n’y a pas d’eau visible dans le tambour avant d’ouvrir la porte.
H) Ne laissez pas les enfants ou les personnes non autorisées utiliser la
machine sans surveillance.
I) Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation ou la machine elle-même pour le
débrancher du courant.
J) L’appareil ne doit pas être exposé aux conditions climatiques (pluie, rayons du
soleil, etc...).
62
40001516-French.qxd
14/07/2004
20:59
Page 63
K) Lorsque vous déplacez la machine, ne la soulevez jamais par ses boutons de
commande, le bac à détergent, les tuyaux ou le câble d’alimentation.
Pour éviter d’endommager la porte lorsque vous déplacez la machine, ne reposez
jamais la porte contre un objet, par exemple un chariot.
L) IMPORTANT !
Si la machine est installée sur une moquette, veillez à ce que la prise d’air à la
base de la machine ne soit pas obstruée.
M) Pour soulever la machine, assurez-vous toujours d’être à deux pour éviter de vous
faire mal au dos.
N) Si l’appareil ne fonctionne pas correctement ou qu’il tombe en panne, mettez-le à
l’arrêt, débranchez-le du courant de secteur, coupez l’alimentation en eau et ne
touchez pas à la machine.
O) Si le cordon d'alimentation de l'appareil est endommagé, assurez-vous de ne le
remplacer que par un cordon spécial uniquement disponible auprès d'un
distributeur agréé.
P) Une fois la machine installée, vérifiez que la prise électrique et les robinets
d’alimentation en eau sont facilement accessibles.
Q) Assurez-vous de ne jamais laver de rideaux en fibres de verre dans cette machine.
R) Veillez à empêcher l’accumulation de peluches sur le sol, autour du périmètre
extérieur de la machine.
S) Vérifiez toujours que le témoin de verrouillage de la porte est bien éteint avant
d’ouvrir la porte. Ce faisant, la machine a le temps de refroidir avant que le linge
ne soit manipulé.
T) Assurez-vous de toujours installer le panneau inférieur sur la machine.
Lessive
–
–
–
–
–
–
Mise en route rapide
Ouvrez la porte.
Triez le linge et placez-le dans la machine.
Fermez la porte.
Mettez le détergent dans les compartiments réservés à cet usage.
Sélectionnez le programme voulu en tournant le bouton de programmation
Sélectionnez les autres boutons de fonction que vous souhaitez et appuyez sur le
bouton
.Les fonctions du bouton sont sélectionnées lorsque le témoin
lumineux du bouton est allumé.
Après le lavage
– Attendez environ deux minutes que le dispositif de
verrouillage de la porte se débloque. La lumière
s’éteint alors.
– Mettez la machine à l’arrêt en tournant le bouton de
programmation à la position “OFF”.
– Ouvrez la porte et sortez le linge.
63
40001516-French.qxd
14/07/2004
21:00
Page 64
Installation et essais
Retirez la machine de l’emballage, à proximité de son emplacement définitif, et
procédez comme suit :
A l’arrière de la machine
1) Retirez la vis centrale A et les vis latérales B
et retirez le support de transit C ainsi que la cale
rouge.
2) Inclinez la machine vers l’avant et retirez les
cales en polystyrène.
3) Recouvrez le trou central à l’aide du bouchon
que vous trouverez dans le sac d’instructions.
4) Ajustez les deux pieds avant pour mettre la
machine au bon niveau.
5) Inclinez la machine vers l’avant et retirez le
panneau de la base en (1) retirant le papier du
ruban adhésif, (2) introduisez le panneau de la
base à l’avant de la machine, (3) installez le
panneau de la base sur la base de la machine
à laver et introduisez les deux pinces.
64
40001516-French.qxd
14/07/2004
21:00
Page 65
Note : nous vous recommandons de conserver le
support et les vis de transit pour protéger la machine
en cas de déplacement ultérieur. Les fabricants
déclinent toute responsabilité en cas de détérioration
de la machine résultant du non-respect des
instructions sur la dépose de la protection de transit.
Tous les frais d’installation sont à la charge de
l’utilisateur.
Branchement du tuyau de remplissage
Cette machine est équipée d’un tuyau de remplissage dont l’extrémité est munie
d’un embout fileté de 19 mm qui est installé entre le connecteur fileté de l’appareil
et l’alimentation en eau.
Veillez à n’utiliser que le nouveau tuyau fourni pour connecter la machine et
vérifiez que la rondelle est bien en place à l’intérieur du connecteur du
tuyau.
Ne réutilisez pas d’anciens tuyaux qui sont installés sur d’autres machines.
Ne serrez pas trop le raccord. Un serrage manuel est suffisant.
Assurez-vous de ne pas coincer ou couder le
tuyau.
1. Raccordez l’extrémité coudée du tuyau à
l’arrière de la machine.
2. Fixez l’extrémité droite du tuyau sur les
robinets d’arrêt.
Acqua-stop (installé sur certains modèles)
Le tuyau de remplissage fourni avec cette
machine a une double paroi et incorpore un
robinet d’eau (A). Si le tuyau interne éclate, le
robinet coupe automatiquement l’alimentation en
eau pour empêcher les inondations. Le témoin
devient rouge (B).
Dans ce cas, coupez immédiatement
l’alimentation en eau et faites installer un nouveau
tuyau de remplissage par d'un distributeur agréé.
65
A
B
40001516-French.qxd
14/07/2004
21:00
Page 66
Si le point de connexion du tuyau d’admission change, vérifiez que l’embout fileté
de 19 mm du tuyau d’admission est bien fixé sur le connecteur de l’électrovanne.
Exigences en matière d’alimentation en eau
Branchez la machine sur le système de vidange utilisé par les éviers
domestiques.
CETTE MACHINE DOIT ETRE CONNECTEE
CONFORMEMENT AUX REGLEMENTATIONS EN
MATIERE D’ALIMENTATION EN EAU.
Aucune autre machine ne doit être installée sur la colonne d’alimentation.
Il existe deux possibilités qui sont illustrées ci-dessous :
CROCHET DE SUPPORT DU TUYAU
FIXEZ-LE EN
TOUTE SECURITE
AU-DESSUS DE LA
SORTIE DU TROPPLEIN DE L’EVIER
CROCHET DE
SUPPORT DU TUYAU
TUYAU D’EVACUATION
12 à 15 cm
TUYAU D’EVACUATION
60 à 80 cm
32 mm mn
FIXEZ LE TUYAU EN
TOUTE SECURITE
A L’EVACUATION
DES EAUX SALES
Pour que la machine à laver fonctionne correctement, la sortie du tuyau
d’évacuation doit se trouver au minimum à 60 cm et au maximum à 80 cm
du sol.
66
40001516-French.qxd
14/07/2004
21:00
Page 67
Testez l’installation
Consultez le guide de programmation pour le détail de sélection des programmes.
1. Ouvrez l’alimentation en eau et vérifiez la présence éventuelle de fuites au
niveau du tuyau de remplissage.
2. Ouvrez l’alimentation électrique.
3. Sélectionnez un programme d’essorage et appuyez sur le bouton
pour
mettre la machine en marche.
Laissez le programme tourner pendant une minute avant de l’annuler (voir la
section “Description des commandes” pour annuler le programme). Ceci
permet d’éliminer l’eau qui reste dans la machine suite aux essais en usine.
4. Pour vérifier le remplissage de la machine en eau froide :
Sélectionnez un programme de rinçage et appuyez sur le bouton
pour
mettre la machine en marche.
Attendez que toute l’eau soit vidangée.
Vérifiez qu’il n’y a pas de fuite ou de débordement au niveau de la sortie de
vidange.
5. Mettez la machine à l’arrêt à la fin du cycle en tournant le bouton de
programmation à la position “OFF”.
6. Si la machine prend plus d’une minute à se vider, vérifiez la présence
éventuelle de coudes au niveau des tuyaux d’évacuation.
Les essais d’installation sont alors terminés.
67
40001516-French.qxd
14/07/2004
21:00
Page 68
Pour veiller à ce que le tambour soit bien propre après les essais et le stockage,
sélectionnez le programme 1 et faites tourner la machine pendant un cycle
complet, en n’utilisant que du détergent et de l’eau.
Si la machine ne va pas servir immédiatement, coupez-en l’alimentation
électrique et débranchez-la. Nous vous recommandons également de fermer les
robinets d’eau.
Note : nous vous conseillons de couper les
alimentations en eau et en électricité après chaque
lavage.
Alimentation électrique et conseils de sécurité
Les machines à laver sont prévues pour une tension monophasée de 230 V,
50 Hz. Vérifiez que le conducteur est suffisamment puissant pour alimenter au
moins 3,0 kW et branchez la machine sur une prise de terre.
L’électricité peut être extrêmement dangereuse. Cette machine à laver doit être
mise à la terre.
La prise de courant et la fiche de la machine doivent être du même type.
Il est conseillé de ne pas utiliser de multi-prises et/ou de rallonges.
Les fils du câble principal sont codés comme suit :
Bleu – NEUTRE
Marron – SOUS TENSION
Vert et jaune – TERRE
Si le cordon électrique de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par
un cordon spécial qui est uniquement disponible auprès d'un distributeur agréé.
68
40001516-French.qxd
14/07/2004
21:00
Page 69
Conseils de lavage utiles
Conseils pour utiliser votre machine de la manière la plus écologique et la plus
économique possible.
Chargement de votre machine à laver
Pour réduire plus encore la consommation d’énergie, d’eau et de détergent, nous
vous recommandons d’utiliser votre machine à pleine charge. Vous pouvez
réaliser des économies de jusqu’à 50 % en procédant à un lavage à pleine
charge plutôt que deux en demi-charge.
Quand le prélavage est-il vraiment nécessaire ?
Uniquement lorsque le linge est particulièrement sale ! Vous pouvez réaliser des
économies de 5 à 15 % en désactivant l’option de prélavage pour le linge moins
sale.
Quelle température de lavage dois-je sélectionner ?
L’utilisation de détachants avant le lavage à la machine réduit la nécessité de
laver à des températures supérieures à 60°C. Vous pouvez réaliser des
économies d’énergie allant jusqu’à 50% en sélectionnant une température de
lavage de 40°C.
Linge très sale
Pour assurer la meilleure performance possible lorsque vous lavez du linge
particulièrement sale, nous vous recommandons de limiter le nombre d’articles
que vous mettez dans la machine. Si le tambour n’est pas trop rempli, les articles
circulent plus librement et se lavent mieux.
69
40001516-French.qxd
15/07/2004
11:49
Page 70
Description des commandes
Toutes les commandes du tableau de commande de votre produit figurent
ci-dessous. La fonction du bouton est sélectionnée lorsque le témoin lumineux du
bouton est allumé. Lisez soigneusement les descriptions qui figurent ci-dessous :
DEPART/PAUSE
DEPART
Après avoir sélectionné le programme, appuyez sur le bouton
pour mettre la
machine en marche.
Le témoin lumineux
s’allumera alors et il y aura un léger délai avant la mise
en marche du programme, pendant que la machine configure les paramètres de
lavage pour le programme sélectionné. En fonction du programme, la première
phase s'allumera sur l'afficheur.
PAUSE
Il est possible d’arrêter momentanément le programme pendant le cycle de
lavage, en relâchant le bouton
. Lorsque la machine est en mode de pause, le
témoin lumineux correspondant à la phase en cours du programme clignote. Pour
relancer le programme, appuyez encore sur le bouton.
ANNULER
Pour annuler le programme, relâchez le bouton
, tournez le sélecteur de
programme à la position “OFF” et attendez environ cinq secondes. Le témoin
"STOP" s'allume pour indiquer que le programme a été annulé.
Bouton Porte Sécurisée
Un dispositif de sécurité spécial vous empêche d’ouvrir la porte
immédiatement après la fin du cycle. Le témoin lumineux
s’allume
lorsque la porte est fermée. Attendez 2 minutes après la fin du cycle de
lavage et assurez-vous que le témoin
est éteint avant d’ouvrir la porte.
Par mesure de sécurité, vérifiez qu’il n’y a plus d’eau dans le tambour.
Bouton Extra Rinçage
Cette option ajoute davantage d’eau à l’étape de rinçage. Ceci permet
d’empêcher les irritations de la peau causées par les résidus de détergent chez
les personnes dont la peau est particulièrement sensible. Nous recommandons
également de sélectionner le bouton
pour laver un linge très sale qui
nécessite beaucoup de détergent ou pour laver des articles en éponge qui ont
davantage tendance à imbiber le détergent.
Bouton Lavage Rapide
Cette option peut être utilisée sur les programmes Coton et Synthétiques. En
70
40001516-French.qxd
14/07/2004
21:00
Page 71
sélectionnant l’option
, le temps de lavage peut diminuer jusqu’à
50 minutes, selon le programme sélectionné, la température et la taille du lot, sans
compromettre la qualité de lavage.
Repassage rapide
Cette option est disponible pour les synthétiques, le linge délicat, les lainages et le
programme "Lavage à la main".
Lorsque cette option est sélectionnée pour les lainages et le programme "Lavage à
la main", la machine s'arrête lors de la dernière étape de rinçage et la charge est
maintenue dans l'eau, dans le tambour. Ceci empêche que le linge ne se froisse
excessivement et facilite donc le repassage. Pour continuer le cycle de lavage, le
bouton "Repassage rapide"
doit être enfoncé et le programme relancé.
Lorsque cette option est sélectionnée pour les synthétiques et le linge délicat le
programme sélectionné se termine par un court essorage à très basse vitesse. Le
linge peut rester ainsi dans le tambour, sans risque de se froisser excessivement.
En cas de besoin d'un cycle d'essorage, il suffit de sélectionner l'essorage qui
convient (cf : Guide de Programmation).
Sélecteur de vitesse d’essorage
En ajustant le bouton de contrôle, il est possible de réduire la vitesse maximale du
programme que vous avez sélectionné, selon vos besoins, et ainsi de réduire le
froissement du linge. Tournez le bouton de sélection de la vitesse d’essorage
jusqu’à ce que l’indicateur s’aligne sur l’essorage voulu.
Sélecteur de PROGRAMMES
Note : n’appuyez pas sur le bouton
avant de sélectionner le
programme. Si cela se produit, annulez le programme (que vous
avez accidentellement sélectionné) en appuyant sur le bouton
pendant cinq secondes (voir la rubrique sur l’annulation des
programmes).
Les tableaux à la section lavage décrivent les divers programmes et illustrent le
numéro ou le symbole à choisir pour les lancer.
Note : ce modèle est équipé d’un “capteur” électronique qui
vérifie que le linge est équilibré correctement. Si la charge est
légèrement déséquilibrée, la machine la rééquilibre
automatiquement pour poursuivre un essorage normal.
Si après plusieurs tentatives l’équilibre n’est pas restauré, il sera
nécessaire d’utiliser une vitesse d’essorage plus lente.
Si le linge est très déséquilibré, l’étape d’essorage est annulée.
Ceci contribue à une réduction des vibrations et du bruit et
améliore la fiabilité et la longévité de la machine.
71
40001516-French.qxd
14/07/2004
21:00
Page 72
Afficheur de phase du programme
Afin de mieux gérer votre temps, cette machine à laver est équipée d'un système
de témoins lumineux qui vous tiennent constamment informé de l'avancement du
cycle de lavage.
Témoin lumineux
: Pré-lavage
Témoin lumineux
: Lavage principal
Témoin lumineux
: Rinçages
Témoin lumineux
: Essorage
Témoin lumineux STOP : Fin du programme.
Compartiment pour le détergent
de
dre
Pou lavage
pré
t
an
ss
pli
ou
s
As
Poudre
à
principalaver
le
Il existe quatre bacs à détergents :
– le premier, identifié par “I” est réservé au
détergent utilisé pendant le prélavage.
– le second, identifié par “II” est réservé au
détergent utilisé pendant le lavage principal.
Note : certains types de détergents, par exemple les poudres
concentrées, sont difficiles à doser depuis les bacs. Dans ces
cas, nous vous recommandons d’utiliser le doseur approprié que
vous placerez à l’intérieur du tambour.
Ceci veille à ce que le détergent liquide soit uniquement dispersé dans le tambour
en fonction des besoins.
– le troisième, identifié par
, est réservé aux agents blanchissants.
– le quatrième, identifié par
, est réservé aux additifs spéciaux, aux
assouplissants, aux parfums, à l’amidon, aux agents éclaircissants, etc...
La machine est programmée de manière à absorber automatiquement les produits
complémentaires pendant le dernier rinçage de tous les cycles de lavage.
Note : veillez à ne placer les produits complémentaires,
comme les assouplissants, parfums, amidon, agents
éclaircissants, etc. que dans le troisième bac de dosage.
72
40001516-French.qxd
14/07/2004
21:00
Page 73
Détergents, aides de lavage et doses
nécessaires
Choix de détergent
Détergents polyvalents
– Les détergents en poudre avec des agents blanchissants, pour un lavage en
profondeur, conviennent particulièrement aux programmes de lavage à haute
température (au moins 60°C), au linge très sale et taché.
– Les détergents liquides conviennent particulièrement bien aux taches grasses,
par exemple les produits cosmétiques, le gras, les traces de doigt etc.
– Ces détergents ne conviennent pas au linge taché car ils ne contiennent pas
d’agents blanchissants.
– Détergents biologiques, les produits disponibles ne lavent pas tous en
profondeur.
Détergents spéciaux
– Détergents pour les couleurs et le linge délicat, sans agents blanchissants
supplémentaires, souvent utilisés sans agents éclaircissants optiques, pour
préserver les couleurs.
– Les détergents pour un lavage en profondeur, sans agents blanchissants ou
enzymes, conviennent particulièrement aux lainages.
– Détergents pour les rideaux avec des agents éclaircissants optiques, résistants à
la lumière, pour empêcher le jaunissement au soleil.
– Détergents spéciaux pour une utilisation programmée de substances chimiques,
en fonction du type de tissu, du degré de saleté et de la dureté de l’eau.
Ici, les détergents de base, assouplissants, agents blanchissants/détachants peuvent
être ajoutés séparément.
Aides de lavage supplémentaires
– Adoucissant, pour pouvoir utiliser moins de détergent là où l’eau est entre dure
et très dure.
– Substances de prélavage, pour le traitement programmé des taches avant le
lavage principal.
S’ils sont utilisés, le lavage suivant peut se faire à basse température ou avec des
détergents dépourvus d’agents blanchissants.
– Assouplissant, pour empêcher l’accumulation statique sur les tissus synthétiques
et pour assouplir le linge.
Si vous avez un sèche-linge, les vêtements sont assouplis même sans utiliser
d’assouplissant.
Ne mettez pas de solvants dans la machine à laver !
Tenez les détergents et autres produits de lessive hors de portée des enfants.
73
40001516-French.qxd
14/07/2004
21:00
Page 74
Avant de verser le détergent, vérifier qu’il n’y a aucun corps étrangers dans le bac
à détergent.
Le dosage recommandé figure généralement sur le paquet de détergent.
Respectez ces instructions !
Dosages
N’utilisez que des détergents qui conviennent à un lavage en machine.
Vous obtiendrez les meilleurs résultats possibles en utilisant un minimum de
produits chimiques, en tenant compte du degré de saleté du linge et en
sélectionnant soigneusement le type de détergent nécessaire.
La quantité de détergent à utiliser dépend de :
- la dureté de l’eau, en fonction de la dureté de l’eau et le type de détergent
utilisé, il est possible de réduire la quantité de détergent utilisé. Plus l’eau est
douce, moins vous avez besoin de détergent.
- il est possible de réduire la quantité de détergent utilisée selon le degré de
saleté. Utilisez moins de détergent pour le linge moins sale.
- selon la quantité de linge, il est possible de réduire la quantité de détergent
lorsque vous lavez uniquement quelques articles. Pour les lots plus petits,
utilisez moins de détergent.
Les montants indiqués sur les paquets de détergent pour laver le linge délicat
reposent généralement déjà sur une petite quantité de linge.
Respectez les instructions de dosage !
Dosage pour le détergent en poudre
Pour des détergents de concentration normale à faible : pour le linge
moyennement sale, choisissez un programme sans prélavage.
Mettez le détergent dans le bac II.
Pour le linge très sale, sélectionnez un programme avec prélavage.
Placez 1/4 du détergent dans le bac I et 3/4 dans le bac II.
Lorsque vous utilisez un adoucissant, placez tout d’abord le détergent puis
l’adoucissant dans le bac II.
Pour les détergents très concentrés qui ne sont pas vendus par doses unitaires,
respectez scrupuleusement les instructions qui figurent sur le paquet pour
déterminer le type et la dose de détergent nécessaires.
Pour éviter la difficulté d’avoir à vérifier si le détergent a été absorbé ou non,
utilisez les doseurs qui accompagnent votre détergent.
Dosage de détergent liquide
Les détergents liquides peuvent être utilisés conformément aux instructions qui
figurent sur le paquet, pour tous les programmes sans prélavage, en utilisant le
doseur recommandé que vous placerez dans le tambour.
74
40001516-French.qxd
14/07/2004
21:00
Page 75
Sélecteur de programmes
La machine à laver a différents groupes de programmes selon le type de lavage,
la température, la vitesse d’essorage et la durée, pour différents types de textiles
et leur degré de saleté (voir le guide de programmation).
1. COTON
Les programmes sont conçus pour un lavage et un rinçage maximum. Les
cycles d’essorage garantissent un rinçage parfait de la lessive. Le dernier
cycle d’essorage veille à ce que la lessive soit essorée le plus possible, à
concurrence de la vitesse maximale.
2. SYNTHETIQUES et fibres mixtes
La performance de lavage et de rinçage est optimisée par les vitesses de
rotation du tambour et les niveaux d’eau. L’essorage délicat réduit les
froissements.
3. LINGE DELICAT
Il s’agit d’un nouveau concept dans le lavage, avec un cycle qui comprend
des périodes alternées d’activité et de repos, cela convient particulièrement
au lavage des tissus très délicats tels que la laine vierge.
Le lavage et le rinçage se font en utilisant davantage d’eau pour obtenir les
meilleurs résultats possibles.
4. PROGRAMMES SPECIAUX
i) PROGRAMME “Special AA” à 40°C
Ce programme spécial a été étudié pour vous permettre d’obtenir la meilleure
performance de lavage possible, même en pleine charge, comme c’est le cas
du programme Coton à 60°C (le cycle habituel) mais avec le double avantage
de :
- pouvoir laver le coton et les fibres mixtes dans le même cycle
- économiser de l’énergie en raison d’une température de 40°C plutôt que
60°C.
-
“Express” 40°C - 35'
Un cycle de lavage complet (lavage, rinçage et essorage) capable de laver en
environ 35 minutes :
un lot maximum de 2 kg ;
des tissus légèrements sales (coton et fibres mixtes).
Avec ce programme, nous vous recommandons d’utiliser une dose de
détergent de 20 % (par rapport à la dose habituelle) pour éviter le gaspillage
de détergent.
75
40001516-French.qxd
14/07/2004
21:00
Page 76
iii) “Lavage Main”
Cette machine à laver est également équipée d’un programme de “Lavage
Main”. Ce programme vous permet d’effectuer un cycle de lavage complet
pour les vêtements qui exigent d’être lavés à la main.
Le programme a une température maximum de 30°C et se termine par 2
rinçages, dont un pour l’assouplissant, et un essorage lent.
76
40001516-French.qxd
14/07/2004
21:00
Page 77
Lavage principal
Demi-charge automatique
La machine à laver est munie d’un système de niveau d’eau auto-réglable. Ce
système permet à la machine d’utiliser la quantité optimale d’eau nécessaire pour
laver et rincer le linge, pour une charge particulière. Ceci entraîne une réduction
de la consommation d’eau et d’électricité sans toutefois compromettre la
performance de lavage et de rinçage.
En fait, la quantité d’eau et d’électricité utilisée convient toujours aux charges de
vêtements.
La machine à laver veille automatiquement à donner d’excellents résultats de
lavage à un coût minimal, tout en respectant l’environnement.
Tri du linge
–
Nous vous recommandons de ne laver que les articles qui peuvent être lavés
avec de l’eau et du détergent et non pas ceux qui exigent un nettoyage à sec.
–
Si vous devez laver des tapis, couvre-lits et autres articles lourds, nous vous
conseillons de ne pas les essorer.
–
Triez le linge selon le type de tissu, le degré de saleté et la température de
lavage : suivez les instructions qui figurent sur l’étiquette d’entretien des
vêtements.
Exemples :
Linge pour une lessive à haute température
Couleurs, tissus d’entretien facile
Linge délicat et lainages
–
Les articles dont l’étiquette d’entretien comporte les symboles suivants ne
peuvent pas être lavés en machine :
Lavage à la main
Nettoyage à sec
Pour les articles très délicats, comme les rideaux de tulle, les sous-vêtements,
les collants, etc., nous vous conseillons d’utiliser un filet à lessive ou un sac
de lavage.
77
40001516-French.qxd
–
–
14/07/2004
21:00
Page 78
Pour convenir à un lavage à la machine les articles en laine doivent comporter
le symbole “Laine Vierge”, ils doivent aussi comporter l’étiquette “résistant au
feutrage” ou “lavable en machine”. Vérifiez l’étiquette d’entretien des articles à
laver.
Les couleurs déteignent souvent des nouveaux articles.
Les couleurs peuvent parfois déteindre sur d’autres articles plus pâles.
Nous vous recommandons par conséquent de laver les couleurs séparément
pour la première fois.
Pour les lavages ultérieurs, les couleurs résistantes peuvent uniquement être
lavées avec du linge blanc à une température maximale de 40°C.
Ne pas laver
Note : pendant le tri du linge
– vérifiez qu’il n’y a aucun objet
métallique dans le linge (comme
par exemple des trombones, des
épingles, des épingles à
nourrice, des pièces de monnaie
etc…); En cas de panne de la
machine causée par des objets
étrangers, pendant la période de
garantie, il se peut que le coût
de l’intervention du réparateur
soit facturé ;
– boutonnez les taies d’oreiller,
fermez les fermetures éclair,
accrochez les œillets et
crochets, nouez les ceintures et
les cordes des peignoirs de bain ;
– enlevez les crochets de rideaux ;
– portez tout particulièrement
attention aux étiquettes
d’entretien ;
– si vous trouvez des taches
tenaces alors que vous triez le
linge, enlevez ces taches à l’aide
d’un détergent ou d’un détachant
spécial.
–
Nous ne recommandons pas le lavage d’une charge complète d’articles en
tissu éponge, car ceux-ci absorbent énormément d’eau et risquent de devenir
trop lourds pour le tambour.
78
40001516-French.qxd
14/07/2004
21:00
Page 79
La bonne méthode de lavage
Préparer le linge
A) Sélectionnez et triez le linge selon les instructions qui figurent sur les
étiquettes d’entretien de chaque vêtement. Vérifiez toujours les étiquettes
d’entretien.
Mettre le linge dans la machine
B) Ouvrez la porte.
C) Placez le linge dans la machine à laver. Refermez la porte, en veillant à ce
qu’aucun article de linge n’obstrue le verrouillage ou le joint étanche de la
porte.
Mettez le détergent dans la machine
D) Ouvrez le compartiment, sélectionnez le
détergent et mettez-en la dose qui
convient, selon les instructions du
fabricant et les conseils prodigués sous la
rubrique “Détergents” de ce manuel.
Ajoutez les autres aides de lavage
(voir page 72).
Refermez le compartiment.
Les détergents liquides qui sont placés
directement dans le tambour doivent être
mis dans les doseurs recommandés.
re de
Poud vage
préla
t
an
ss
pli
ou
s
As
Poudre
à
principalaver
le
Sélectionner le programme de lavage
Consultez le guide de programmation ou les descriptions des programmes à
l’avant de la machine pour sélectionner le programme qui vous convient le mieux.
Sélectionnez le programme en tournant le sélecteur de programmes dans le sens
des aiguilles d’une montre et en alignant le numéro du programme sur
l’indicateur.
Vérifiez que le robinet est ouvert et que le tuyau d’évacuation est bien en place.
Appuyez sur le bouton
. Le témoin
s’allume et le programme commence.
Lorsque le programme est terminé
Attendez que le bouton
soit désactivé (environ 2 minutes après la fin du
programme). Arrêtez la machine en tournant le cadran de programmation à la
position"OFF" et ouvrez la porte. Enlevez le linge. Débranchez la machine du
courant de secteur et coupez l’alimentation en eau après chaque usage.
79
40001516-Programme Guide_French.qxd
15/07/2004
11:10
Page 80
Guide de programmation
PROGRAMME
TYPE DE TISSU
PROGRAMME POUR CHARGE TEMP DETERGENT
D’EAU °C
I
COTON
+
SPECIAL
DELICATS
SYNTHETIQUES &
ACRYLIQUES
+
Blanc
Couleurs résistantes
Coton, toile, chanvre
Intensif très sale
6
90°
*
*
Blanc et
prélavage
Coton, fibres mixtes aux
couleurs grand teint
Normalement sale
6
60°
* *
*
Couleurs
grand teint
Coton, fibres mixtes
Couleurs grand teint
Normal-légèrement
sale
6
60°
*
*
Couleurs non Coton, fibres mixtes
résistantes Couleurs non résistantes
Légèrement sale couleurs délicates
6
40°
*
*
Couleurs non Coton, fibres mixtes
résistantes Couleurs non résistantes
Légèrement sale couleurs délicates
6
30°
*
*
Couleurs non Coton, fibres mixtes
résistantes Couleurs non résistantes
Fibres mixtes Fibres mixtes et tissus
et prélavage synthétiques, fibres mixtes
aux couleurs grand teint
Fibres mixtes et tissus
Fibres
synthétiques, fibres mixtes
mixtes
aux couleurs grand teint
Couleurs
Fibres mixtes, coton,
synthétiques
Légèrement sale couleurs délicates
6
15°
(froid)
*
*
Très sale
2,5
60°
* *
*
Très sale
2,5
60°
*
*
Normalement sale
2,5
50°
*
*
Acrylique
Synthétiques (nylon),
couleurs mixtes
Très sale
2,5
40°
*
*
Acrylique
Synthétiques (nylon),
couleurs mixtes
Normalement sale
2,5
40°
*
*
Acrylique
Synthétiques (nylon),
couleurs mixtes
Légèrement sale
2,5
15°
(froid)
*
*
Linge délicat
légèrement sale
1
40°
*
*
Légèrement sale
1
30°
*
*
Légèrement sale
1
15°
(froid)
*
*
*
*
Linge délicat Linge délicat, synthétiques
& fibres mixtes
Lainages
–
–
II
Lainages
Lainages lavables en
machine
, articles
très délicats, lainages
synthétiques
Lavage
Main
Vêtements “lavage
main uniquement”
Lavage main du
linge délicat
2,5
30°
Rinçage
Fibres
mixtes
Rinçage approfondi
6
–
Essorage
Fibres
mixtes
Essorage de haute
vitesse
6
_
80
*
40001516-Programme Guide_French.qxd
15/07/2004
11:10
Page 81
Guide de programmation
PROGRAMME
TYPE DE TISSU
PROGRAMME POUR CHARGE TEMP DETERGENT
D’EAU °C
SPECIAL
I
II
Vidange
Linge délicat
mixte
Eau vidangée du
tambour sans essorage
6
_
Special AA
40°C
Cotons,
tissus mixtes
Economies d’énergie
à 40°C
6
40°
*
*
Lavage
Rapide 35'
Cotons,
tissus mixtes
Légèrement sale
2
40°
*
*
Points importants :
Lorsque vous lavez du linge très sale, nous vous recommandons de limiter le
poids de la charge d’1 ou 1,5 kg. Ce faisant, le linge pourra circuler plus
librement.
Données de l’étiquette énergétique reposant sur le programme 3 et testées
conformément à EN60456.
81
40001516-French.qxd
14/07/2004
21:00
Page 82
Nettoyage et entretien routiniers
N’utilisez pas de tampons à récurer à l’alcool/diluants sur la surface extérieure
de votre machine à laver. Il vous suffit de la frotter à l’aide d’un chiffon humide.
La machine à laver n’exige que très peu d’entretien :
– Nettoyez les compartiments à détergent.
– Nettoyez le filtre.
– Nettoyage du verre de la porte.
Nettoyage du compartiment à détergent
Nettoyez de temps en temps les bacs pour éliminer les détergents et les additifs.
A) Il vous suffit pour cela de tirer fermement sur
le compartiment, mais sans le forcer.
B) Passez les bacs et le bouchon du siphon
sous l’eau.
C) Remettez le compartiment en place.
Nettoyage du filtre
La machine à laver est équipée d'un filtre
spécial pour éviter que des objets, comme
des pièces, des boutons, etc. ne bloquent
le tuyau d'évacuation. Ils peuvent être
récupérés en procédant comme suit :
1. Enlevez la plinthe en la tirant
doucement du bas, par un
mouvement de haut en bas.
2. Utilisez la plinthe pour récupérer
l'eau qui se trouve toujours dans le
filtre.
3. A l'aide d'un tournevis desserrez la
vis qui retient le filtre; tournez le filtre
Tournez le filtre à fond dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre et
nettoyez-le.
Après l'avoir nettoyé, remontez-le en
suivant les instructions ci-dessus dans le
sens inverse. Remettez la plinthe en place.
Nous vous recommandons de nettoyer le
filtre régulièrement, au moins une fois par
mois.
82
40001516-French.qxd
14/07/2004
21:01
Page 83
Nettoyage du verre de la porte
Nettoyez régulièrement le verre de la porte avec un chiffon humide. Une
accumulation de particules et de résidus aqueux peut entraîner des fuites d'eau
au niveau de la porte.
Ne pas utiliser de produits de nettoyage abrasifs pour éviter de rayer la surface.
Transport ou entreposage de la
machine pendant des périodes
prolongées lorsqu’elle est hors
d’usage
Pour transporter la machine ou si elle est hors
service pendant des périodes prolongées et
dans un endroit qui n’est pas chauffé, veillez à
ce que toute l’eau soit complètement évacuée
des tuyaux.
Vérifiez que la prise électrique est débranchée,
détachez le tuyau d’évacuation et posez-le
dans une bassine, par terre, jusqu’à ce que
toute l’eau soit évacuée.
Pour transporter la machine, remettez le
support de transit, la vis centrale et les vis
latérales.
83
40001516-French.qxd
14/07/2004
21:01
Page 84
Dépistage de pannes
Quelle pourrait être l’origine de...
Défauts que vous pouvez rectifier vous-même
Avant d’appeler le service technique pour obtenir des conseils, veuillez suivre la
liste des vérifications ci-dessous. L’intervention sera facturée si la machine
fonctionne correctement ou si elle a été installée ou utilisée de manière
incorrecte. Si, après avoir effectué les contrôles recommandés, le problème
persiste, appelez le Service d’entretien, il sera peut-être possible de vous aider
par téléphone.
PROBLEME
1. Ne fonctionne pas quel que soit le
programme
CAUSE
REMEDE
La fiche n’est pas branchée sur la prise.
N’est pas en marche.
Panne de courant.
Branchez-la.
Mettez-la en marche.
Vérifiez et consultez la section “Panne de
courant”.
Vérifiez.
Fermez la porte.
Réinitialisez l’interrupteur de protection
contre les courants de courts-circuits.
Le fusible a sauté.
La porte est ouverte.
L’interrupteur de protection contre les
courants de courts-circuits s’est
déclenché.
2. Ne se remplit pas d’eau
Voir la cause 1.
L’alimentation en eau est fermée.
Le sélecteur de programmes n’est pas
correctement positionné.
Vérifiez.
Ouvrez l’alimentation en eau.
Tournez le sélecteur de programmes
correctement.
3. L’eau ne s’évacue pas
Le tuyau d’évacuation est coudé.
Corps étrangers dans le filtre.
La machine n’a pas été installée
correctement.
Redressez le tuyau d’évacuation.
Examinez le filtre.
Vérifiez l’installation.
4. Eau par terre autour de la machine à
laver
Fuite du joint entre le robinet et le tuyau
d’admission d’eau.
Partie d’un vêtement ou saleté coincée
entre le joint en caoutchouc de la porte
et le verre de la porte.
Plomberie incorrecte.
Remettez le joint en place et serrez la
connexion.
Rechargez la machine et vérifiez que le
joint en plastique de la porte/le verre de la
porte est propre.
Vérifiez la plomberie.
5. N’essore pas
L’eau n’a pas encore été évacuée.
Attendez quelques minutes que la
machine se vide.
Vérifiez.
Option “annuler l’essorage” sélectionnée
(sur certains modèles uniquement).
Charge mal équilibrée.
6. La machine vibre beaucoup pendant
l’essorage
Réorganisez la charge uniformément.
La machine à laver n’est pas
complètement à niveau.
La charge n’est pas distribuée
uniformément.
Les supports de transit n’ont pas été
enlevés.
Ajustez les pieds réglables spéciaux.
7. La porte ne s’ouvre pas
Deux minutes ne se sont pas écoulées
depuis la fin du programme.
Attendez deux minutes.
8. Le bouton de commande fait
rapidement un tour complet pendant
un programme.
Le bouton de commande ne se trouvait
pas à la position attendue lors du
contrôle automatique effectué par la
machine.
Note : Cette action est normale si le
bouton a été déplacé par inadvertance
pendant un cycle.
84
Réorganisez le linge uniformément.
Retirez les supports de transit.
40001516-French.qxd
14/07/2004
21:01
Page 85
Il est peu probable que l’eau soit visible dans le
tambour ! Ceci résulte de la toute dernière technologie
qui atteint le même degré de lavage et de rinçage mais
avec une consommation en eau bien inférieure.
Note :
L’utilisation de détergents écologiques sans phosphate (voir les informations qui
figurent sur le paquet) peut avoir les effets suivants :
– les eaux évacuées peuvent être moins claires, ceci à cause de la présence
d’une poudre blanche (zéolites) tenue en suspension, sans impact négatif sur la
performance ;
– la présence d’une poudre blanche sur le linge après le lavage, qui n’est pas
absorbée par le tissu et qui ne change pas la couleur du tissu.
– La présence de mousse dans la dernière eau de rinçage n’est pas
nécessairement signe d’un mauvais rinçage.
– Dans ces cas, il est inutile de recommencer les cycles de rinçage.
85
40001516-French.qxd
14/07/2004
21:01
Page 86
Coupure de courant
En cas de panne de courant, le cycle de lavage est interrompu, le programme de
lavage et les fonctions sont suspendus.
Lorsque le courant est rétabli, le programme et les fonctions de lavage
recommencent là où ils s’étaient arrêtés et le programme s’achève.
Il est possible de sortir le linge pendant une panne de courant, en procédant
comme suit :
L’eau peut être évacuée de la machine en procédant comme suit :
1. Mettez la machine à l’arrêt par le biais du bouton de programmation et en
coupant l’alimentation électrique. Débranchez la machine du courant de
secteur.
2. Déplacez doucement la machine de manière à pouvoir accéder à l’arrière de
la machine. Veuillez respecter les précautions de sécurité que nous
recommandons dans la section “Notes de sécurité” de ce manuel.
3. Détachez le tuyau d’évacuation du panneau arrière de la machine et placez le
tuyau dans une bassine, par terre.
Important : il se peut que l’eau soit très chaude !
Lorsque la bassine est pleine, soulevez l’extrémité du tuyau d’évacuation à
une hauteur supérieure à celle de la machine, pour arrêter le débit d’eau.
Videz la bassine, remettez-la en place et continuez de vider la machine
jusqu’à ce qu’elle soit vide.
4. Lorsqu’il n’y a plus d’eau dans la machine, attachez le tuyau à l’arrière de la
machine. Ouvrez la porte et retirez la charge.
Vous pouvez ouvrir la porte environ 2 minutes après la panne de courant. Ne
forcez pas la porte à s'ouvrir.
Important : il se peut que l’eau et le linge soient très
chauds !
86
40001516-French.qxd
14/07/2004
21:01
Page 87
Données techniques
• Charge maxi de linge sec
• Pression d’eau
6 kg
(0,5-8 bar)
0,05-0,8 MPa
• Vitesse d’essorage
maxi 1600 trs/mn
Dimensions
Largeur
Profondeur
Hauteur
••
•
50 cm
54 cm
85 cm
NB : Pour les spécifications concernant les données électriques, veuillez
consulter la plaque technique à l’avant de la machine (sur la porte). Vous devrez
également consulter les informations qui figurent sur cette plaque au cas où vous
auriez besoin de contacter le service technique.
87
40001516-French.qxd
14/07/2004
21:01
Page 88
Service Après-Vente
Eldistri N.V.
Tél. : 0032-069-66-84-84.
88
HooverBlank.qxd
10-05-02
09:43
Page 1
HooverBlank.qxd
10-05-02
09:43
Page 1
HooverBlank.qxd
10-05-02
09:43
Page 1
40001516-Eng.qxd
14/07/2004
19:11
Page 31
The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes
in this booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate
modifications to its products without changing the essential characteristics.
De fabrikant aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor drukfouten in dit boekje.
De fabrikant behoudt ook het recht voor om de producten waar nodig aan te
passen zonder de hoofdkenmerken te veranderen.
Le constructeur décline toute responsabilité en cas d'erreurs d'impression dans le
présent document. Le constructeur se réserve le droit d'apporter les modifications
nécessaires à ses produits sans en changer les caractéristiques de base.
40001516
® Registered Trade Mark
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertising