Zerowatt | ZMDDS 5142W | Zerowatt ZMDDS 5142W Manuale utente

Zerowatt ZMDDS 5142W Manuale utente
USER MANUAL
DOUBLE DOOR
LANGUAGES
Italiano ................................................................................................................................................ 5
English............................................................................................................................................... 16
Français ............................................................................................................................................. 26
Español ............................................................................................................................................. 36
Deutsch ............................................................................................................................................. 46
Portuguese........................................................................................................................................ 57
Nederlands........................................................................................................................................ 68
Ελληνικά ........................................................................................................................................... 79
Dansk ................................................................................................................................................ 91
Svenska ........................................................................................................................................... 101
Suomi .............................................................................................................................................. 110
Norsk............................................................................................................................................... 119
Hrvatski ........................................................................................................................................... 128
Srpski .............................................................................................................................................. 138
Čeština ............................................................................................................................................ 148
Polski............................................................................................................................................... 157
Slovenščina ..................................................................................................................................... 168
Slovenský ........................................................................................................................................ 177
Română ........................................................................................................................................... 187
Български ....................................................................................................................................... 197
Magyar ............................................................................................................................................ 208
Русский ........................................................................................................................................... 218
4
Italiano
SOMMARIO
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
DOPPIA PORTA
Classe climatica
ISTRUZIONI PER IL TRASPORTO
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
PRIMO UTILIZZO
FUNZIONAMENTO DOPPIA PORTA
Accensione dell’elettrodomestico
USO
Suggerimenti per una perfetta conservazione
degli alimenti nel frigorifero
Assenza da casa per lunghi periodi
RISPARMIO ENERGETICO
MANUTENZIONE
Sbrinamento
Pulizia e manutenzione
INVERSIONE DEL SENSO DI APERTURA DELLA PORTA
FRIGO
SOLUZIONE DEI PROBLEMI
Grazie per aver acquistato questo prodotto.
Prima di utilizzare il frigorifero, leggere
attentamente questo manuale di istruzioni per
ottimizzare il rendimento dell’elettrodomestico.
Conservare tutta la documentazione per future
consultazioni o per altri proprietari. Questo
prodotto è destinato esclusivamente all’uso
domestico o applicazioni simili, come:
- zone cucina per il personale di negozi, uffici e altri
ambienti lavorativi,
- aziende agricole, clienti di hotel e motel e altri
ambienti residenziali,
- ad es. Bed and Breakfast (B&B),
- servizi di catering e altri usi diversi dalla vendita al
dettaglio.
Questo elettrodomestico deve essere utilizzato
esclusivamente per la conservazione di alimenti.
Altri utilizzi sono pericolosi e il produttore in questi
casi non sarà responsabile. Si raccomanda di
consultare le condizioni della garanzia. Per un
funzionamento senza problemi e per ottimizzare il
rendimento dell’elettrodomestico, leggere
attentamente queste istruzioni. Il mancato rispetto
delle istruzioni fornite potrebbe annullare il diritto
all’assistenza gratuita durante il periodo di
garanzia.
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
Questa guida contiene
numerose informazioni
importanti per la sicurezza.
Conservare queste istruzioni
in un luogo sicuro per una
facile consultazione durante
l’uso dell’elettrodomestico.
Il frigorifero contiene un gas
refrigerante (isobutano,
R600a) e un gas isolante
(ciclopentano); entrambi i
gas sono altamente
compatibili con l’ambiente
ma sono infiammabili.
Attenzione: rischio di
incendio
Se il circuito di
refrigerazione è visibilmente
danneggiato:
 evitare la vicinanza con
fiamme libere e fonti di
ignizione.
Ventilare accuratamente
l’ambiente in cui è installato
l’elettrodomestico.
5
AVVERTENZA!
 Durate le operazioni di
pulizia o trasporto
dell’elettrodomestico,
fare attenzione a non
toccare i cavi metallici
del condensatore sul
retro
dell’elettrodomestico
per evitare di ferirsi le
dita e le mani o di
danneggiare il prodotto.
 Questo elettrodomestico
non può essere impilato
con altri
elettrodomestici. Non
sedersi né salire
sull’elettrodomestico.
Non è progettato per
simili utilizzi. Ci si
potrebbe ferire o
l’elettrodomestico
potrebbe danneggiarsi.
 Accertarsi che il cavo di
alimentazione non resti
impigliato sotto
l’apparecchiatura per
evitare che si laceri o si
danneggi.
 Quando
l’elettrodomestico viene
posizionato, fare
attenzione a non
danneggiare il
pavimento, i tubi, il
rivestimento delle pareti
ecc. Non spostare
l’elettrodomestico
tirandolo per il coperchio
o per la maniglia. Non
consentire ai bambini di
giocare con
l’apparecchio o
manomettere i controlli.
In caso di inosservanza
delle istruzioni, l’azienda
declina qualunque
responsabilità.
 Non installare
l’elettrodomestico in
luoghi umidi, unti o
polverosi, e non esporlo
all’acqua e alla luce
solare diretta.
 Non installare
l’elettrodomestico
accanto a caloriferi o
materiali infiammabili.
 In caso di interruzione
della corrente, non
aprire il coperchio. Se il
blackout non supera le
20 ore, gli alimenti
congelati non
dovrebbero subire
alterazioni. Se
6
l’interruzione della
corrente dura di più,
controllare il cibo e
consumarlo
immediatamente o
ricongelarlo solo dopo
averlo cotto.
 Se il coperchio del
congelatore orizzontale
non si riapre facilmente
subito dopo che è stato
chiuso, non si tratta di un
problema, in quanto tale
condizione dipende dalla
differenza di pressione
che si bilancerà entro
pochi minuti
consentendo
nuovamente l’apertura
del coperchio.
 Collegare
l’elettrodomestico
all’alimentazione
elettrica solo dopo aver
tolto l’imballo e le
protezioni per il
trasporto.
 Prima di accendere
l’elettrodomestico,
attendere almeno 4 ore
per consentire all’olio del
compressore di
assestarsi nel caso in cui





l’elettrodomestico sia
stato trasportato in
posizione orizzontale.
Utilizzare il congelatore
solo per gli scopi previsti,
ossia la conservazione e
il congelamento di
alimenti.
Non conservare
medicinali o materiali di
ricerca nelle cantinette.
Non conservare
medicinali o materiali di
ricerca che richiedano un
controllo rigido della
temperatura di
conservazione, in quanto
potrebbero deteriorarsi
e provocare reazioni
incontrollate e
pericolose.
Prima di qualunque
intervento, scollegare il
cavo di alimentazione
dalla presa elettrica.
Quando il prodotto viene
consegnato, accertarsi
che non sia danneggiato
e che tutti i componenti
e gli accessori siano in
perfette condizioni.
In caso di perdita
nell’impianto di
7





refrigerazione, non
toccare la presa di
corrente ed evitare l’uso
di fiamme libere. Aprire
la finestra e arieggiare
l’ambiente. Rivolgersi al
centro assistenza per
chiedere la riparazione.
Non adoperare
adattatori né cavi di
prolunga.
Non tirare o piegare
eccessivamente il cavo di
alimentazione e non
toccare la spina con le
mani umide.
Per scongiurare il rischio
di incendi o scosse
elettriche, non
danneggiare la spina e/o
il cavo di alimentazione.
Se il cavo di
alimentazione
dell’elettrodomestico
dovesse essere
danneggiato, farlo
sostituire dal produttore,
dal suo servizio tecnico o
da un tecnico qualificato,
per evitare rischi.
Non collocare o
conservare materiali
infiammabili o




estremamente volatili
(ad es. etere, benzina,
GPL, propano,
bombolette per aerosol,
adesivi, alcool puro), in
quanto possono
provocare esplosioni.
Non adoperare né
conservare spray
infiammabili (ad es.
bombolette di vernice
spray) accanto alle
cantinette, in quanto
potrebbero svilupparsi
incendi o esplosioni.
Non collocare oggetti e/o
contenitori pieni d’acqua
sopra l’elettrodomestico.
Si sconsiglia l’uso di
prolunghe e prese
multiple.
Non smaltire
l’elettrodomestico nel
fuoco. Fare attenzione a
non danneggiare il
circuito/i tubi di
raffreddamento
dell’elettrodomestico
durante il trasporto e
l’uso. In caso di danni,
non esporre
l’elettrodomestico al
fuoco o a potenziali fonti
8





di ignizione, e ventilare
immediatamente
l’ambiente in cui è
installato.
L’impianto di
refrigerazione collocato
nella parte posteriore e
nella parte interna delle
cantinette contiene
refrigerante, per cui
occorre particolare
attenzione a non
danneggiare i tubi.
Non adoperare
apparecchiature
elettriche all’interno dei
comparti
dell’elettrodomestico
destinati alla
conservazione degli
alimenti, a meno che non
siano del tipo consigliato
dal produttore.
Non danneggiare il
circuito di refrigerazione.
Non usare oggetti
meccanici o utensili
diversi da quelli
consigliati dal produttore
per accelerare lo
sbrinamento.
Non adoperare
apparecchiature





elettriche all’interno dei
comparti per la
conservazione degli
alimenti, a meno che non
siano del tipo consigliato
dal produttore.
Tenere libere da
ostruzioni le aperture di
ventilazione
sull’involucro del
frigorifero.
Non toccare gli elementi
di raffreddamento
interni, soprattutto con
le mani bagnate, per
evitare bruciature o
lesioni.
Non adoperare oggetti
appuntiti o affilati (ad es.
coltelli o forchette) per
rimuovere il ghiaccio.
Non utilizzare
asciugacapelli, stufe o
apparecchi simili per lo
sbrinamento.
Non adoperare coltelli o
oggetti appuntiti per
rimuovere brina o
ghiaccio. Il circuito del
refrigerante potrebbe
danneggiarsi ed
eventuali fuoriuscite
9






potrebbero provocare
danni oculari o incendi.
Non adoperare
dispositivi meccanici o
altre apparecchiature
per accelerare il
processo di sbrinamento.
Evitare nel modo più
assoluto l’uso di fiamme
libere o apparecchiature
elettriche (ad es. stufe,
pulitrici a vapore,
candele, lampade a olio
e altri oggetti simili) per
accelerare lo
sbrinamento.
Non lavare con acqua la
zona del compressore,
ma dopo la pulizia
strofinarla con un panno
asciutto per evitare la
formazione di ruggine.
Tenere pulita la presa di
corrente, in quanto
l’eccesso di residui di
polvere può causare
incendi.
Il prodotto è progettato
e realizzato
esclusivamente per l’uso
domestico.
Qualora il prodotto
venga installato o






utilizzato il ambienti
commerciali o non
residenziali, la garanzia
potrebbe essere
annullata.
Il prodotto deve essere
installato correttamente,
posizionato e utilizzato
secondo le istruzioni
riportate nel manuale
d’uso fornito in
dotazione.
La garanzia vale solo per
i prodotti nuovi e non è
trasferibile se il prodotto
viene rivenduto.
L’azienda declina
qualunque responsabilità
in caso di danni
incidentali o
consequenziali.
La garanzia non limita in
alcun modo i diritti
dell’utente previsti dalla
legge.
Le cantinette non
possono essere riparate
dall’utente. Tutti gli
interventi devono essere
effettuati esclusivamente
da personale qualificato.
Se occorre smaltire un
vecchio prodotto con un
10
lucchetto applicato allo
sportello, accertarsi che
venga lasciato in
condizioni sicure per
evitare il pericolo di
intrappolamento di
bambini.
 Questo elettrodomestico
può essere utilizzato dai
bambini di almeno 8
anni, da persone con
ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali e da
persone inesperte solo
sotto supervisione o se
hanno appreso le
modalità di utilizzo
sicuro
dell’elettrodomestico e
sono consapevoli dei
relativi rischi.
 Impedire ai bambini di
giocare con
l’elettrodomestico. La
pulizia e la
manutenzione non
devono essere effettuate
dai bambini senza
supervisione.
 Blocchi: se il frigorifero
e/o il congelatore è
provvisto di bloccaporte,
tenere lontani i bambini
dall’elettrodomestico per
evitare che rimangano
intrappolati nel
dispositivo di blocco.
Prima di smaltire un
vecchio frigorifero o
congelatore, smontare i
dispositivi di blocco per
motivi di sicurezza.
DOPPIA PORTA
Classe climatica
Questo elettrodomestico è stato progettato per
funzionare in un determinato intervallo di
temperature ambiente, a seconda delle zone
climatiche. Non utilizzare l’elettrodomestico se la
temperatura non rientra in tale intervallo. La classe
climatica dell’elettrodomestico è riportata
sull’etichetta insieme alla descrizione tecnica
all’interno del vano frigorifero.
Classe climatica
T. amb. (°C)
T. amb. (°F)
SN
da 10 a 32
da 50 a 90
N
da 16 a 32
da 61 a 90
ST
da 16 a 38
da 61 a 100
T
da 16 a 43
da 61 a 110
ISTRUZIONI PER IL TRASPORTO
L’elettrodomestico deve essere trasportato solo in
posizione verticale. L’imballo deve restare intatto
durante il trasporto. Se durante il trasporto il
prodotto viene collocato in posizione orizzontale,
deve essere adagiato solo sul lato sinistro
(guardando lo sportello) e non deve essere utilizzato
per almeno 4 ore, per consentire l’assestamento del
sistema una volta riportato l’elettrodomestico in
posizione verticale.
1.
2.
La mancata osservanza delle precedenti
istruzioni può provocare danni
all’elettrodomestico. Se queste istruzioni non
vengono seguite, il produttore non potrà
essere ritenuto responsabile.
L’elettrodomestico deve essere protetto dalla
pioggia, dall’umidità e da altri agenti
atmosferici.
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE
1.
Se possibile, evitare di installare
l’elettrodomestico vicino ai fornelli, ai radiatori
11
o alla luce solare diretta, in quanto il
compressore potrebbe rimanere in funzione
per lunghi periodi. Se l’elettrodomestico viene
installato vicino a una fonte di calore o a un
frigorifero, lasciare lateralmente i seguenti
spazi:
Dai fornelli
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
100 mm (4")
Dai radiatori
300 mm (12")
Dai frigoriferi
100 mm (4")
Accertarsi che attorno all’elettrodomestico lo
spazio sia sufficiente per la circolazione dell’aria e
che la temperatura media dell’ambiente in cui è
installato sia compresa tra 16 e 32 °C. È preferibile
lasciare almeno 9 cm di spazio nella parte
posteriore e almeno 2 cm di spazio sui lati.
L’apparecchiatura deve essere collocata su una
superficie omogenea.
Il frigorifero non può essere utilizzato
all’aperto.
Protezione dall’umidità. Non collocare il
congelatore in luoghi umidi per evitare la
formazione di ruggine sulle parti metalliche.
Non spruzzare acqua sul congelatore per
evitare di indebolire l’isolamento e causare
perdite di corrente.
Per preparare l’elettrodomestico all’uso, fare
riferimento alla sezione "Pulizia e
manutenzione".
Se il congelatore viene installato in ambienti
non riscaldati (ad es. garage), nei climi freddi si
potrebbe formare condensa sulle superfici
esterne. Questa condizione è normale e non
indica un guasto. Rimuovere la condensa con
un panno asciutto.
Il frigorifero in funzione non deve essere mai
collocato in una parete o in un armadio da
incasso, in quanto le pareti laterali potrebbero
scaldarsi e la griglia posteriore potrebbe
diventare molto calda. Non coprire mai il
frigorifero.
PRIMO UTILIZZO
Prima di iniziare a utilizzare il congelatore, effettuare
le seguenti verifiche:
1.
L’interno deve essere asciutto e l’aria deve
circolare liberamente sulla parte posteriore.
2.
Pulire la parte interna come indicato nella
sezione "Cura dell’elettrodomestico"; per
pulire i componenti elettrici del frigorifero,
adoperare solo un panno asciutto.
3.
Se il frigorifero/congelatore viene spostato,
attendere 4 ore prima di riaccenderlo per
consentire la stabilizzazione del fluido
refrigerante. Se l’elettrodomestico viene
spento, attendere 30 minuti prima di
riaccenderlo per consentire la stabilizzazione
del fluido refrigerante.
4.
5.
6.
7.
Prima di collegare l’elettrodomestico alla rete
elettrica, controllare il termostato all’interno
del frigorifero.
Ruotare il regolatore del termostato in
posizione "3" e accendere l’elettrodomestico.
Il compressore e la luce interna del frigorifero
si accendono.
Prima di conservare gli alimenti
nell’elettrodomestico, accenderlo e attendere
24 ore, accertarsi che funzioni correttamente e
lasciare che il frigorifero e il congelatore
raggiungano la temperatura corretta.
Dopo 30 minuti aprire lo sportello; se la
temperatura del frigorifero è diminuita,
l’elettrodomestico funziona correttamente.
Quando il frigorifero è in funzione da un po’ di
tempo, il dispositivo di controllo della
temperatura imposta automaticamente gli
intervalli di temperatura.
FUNZIONAMENTO DOPPIA PORTA
Accensione
dell'elettrodo
mestico
La manopola di
selezione della
temperatura si
trova sulla parete
destra, all’interno
del frigorifero.
Impostazione
“OFF”: l’elettrodomestico è spento.
Impostazione “MIN”: temperatura più alta.
Impostazione “MED”: funzionamento normale
(adatto alla maggior parte delle situazioni)
Impostazione “MAX”: temperatura più bassa
Se la temperatura ambiente è elevata: potrebbe
essere necessario impostare il termostato alla
temperatura più bassa (posizione “MAX”). Ciò
potrebbe causare il funzionamento continuo del
compressore, per mantenere bassa la temperatura
interna.
Alla prima installazione del frigorifero, portare la
manopola del termostato sulla posizione “MED”.
Prima di inserire alimenti lasciare raffreddare
completamente il frigorifero. Si consiglia di attendere
24 ore prima di inserire alimenti. La manopola del
termostato serve a regolare la temperatura. Quando
la manopola del termostato viene portata su “OFF”, il
frigorifero non funziona.
USO
1.
L’elettrodomestico potrebbe non funzionare
in modo regolare (possibile scongelamento
degli alimenti o temperatura troppo alta nello
scomparto per gli alimenti congelati) se
collocato per un lungo periodo di tempo in
un’area con temperatura inferiore alla
temperatura minima di regolazione prevista
12
2.
3.
4.
5.
Le informazioni relative alla gamma climatica
dell’elettrodomestico sono riportate sulla
targhetta dei dati.
La temperatura interna può essere
influenzata da fattori quali la posizione del
frigorifero, la temperatura ambiente e la
frequenza di apertura delle porte e potrebbe
essere necessario impostare un avviso che
regoli il dispositivo di controllo della
temperatura per adeguarla a queste variabili
Le bevande effervescenti non devono essere
immagazzinate nel freezer o in scomparti a
bassa temperatura e alcuni prodotti come i
cubetti di ghiaccio non devono essere
consumati troppo freddi
Non superare il tempo di conservazione
consigliato dal produttore per i vari tipi di
alimenti
Suggerimenti per una perfetta
conservazione degli alimenti nel
frigorifero
Carne e pesce richiedono particolare attenzione: per
evitare contaminazioni il trasferimento dei batteri, la
carne cucinata deve essere sempre collocata su
scaffale più in alto di quello su cui è conservata la
carne cruda. Collocare la carne cruda in un piatto
abbastanza capiente da raccogliere i liquidi e coprirlo
con una pellicola di plastica o carta stagnola.
Lasciare spazio attorno agli alimenti: in tal modo, si
favorisce la circolazione dell’aria nel frigorifero e il
corretto raffreddamento di tutte le zone
dell’elettrodomestico.
Confezionare gli alimenti: confezionare o coprire i
singoli alimenti per evitarne l’essiccazione e la
contaminazioni dei sapori. Non confezionare frutta e
verdura.
Raffreddare gli alimenti precotti prima di conservarli:
prima di collocare alimenti precotti nel frigorifero, lasciarli
raffreddare per evitare l’aumento della temperatura
interna dell’elettrodomestico.
Tenere chiusi gli sportelli: limitare la frequenza e il
tempo di apertura degli sportelli per evitare la
fuoriuscita dell’aria fredda. Di ritorno dalla spesa,
ordinare gli alimenti prima di aprire lo sportello del
frigorifero. Aprire lo sportello solo per collocare o
estrarre gli alimenti.
Assenza da casa per lunghi periodi






Prima di tutto spegnere il frigorifero dopodiché
staccare la spina dalla presa.
Togliere tutti gli alimenti.
Pulire il frigorifero.
Lasciare la porta leggermente aperta per
evitare la possibile formazione di condensa.
Prestare la massima attenzione in caso di
presenza di bambini. Non consentire ai
bambini di accedere all’elettrodomestico.
Assenze brevi: Lasciare il frigorifero in funzione
in caso di assenze inferiori alle tre settimane.

Assenze prolungate: Se l’elettrodomestico non
verrà utilizzato per svariati mesi, rimuovere
tutti gli alimenti e staccare la spina. Pulire e
asciugare accuratamente l’interno
dell’elettrodomestico. Per impedire la
formazione di odori e di muffa, lasciare la porta
leggermente aperta, se necessario bloccarla o
farla rimuovere.
RISPARMIO ENERGETICO
Per risparmiare energia, attenersi alle seguenti
raccomandazioni:

Installare l’elettrodomestico lontano da fonti di
calore, non esposto alla luce solare diretta e in un
ambiente ben ventilato.

Non introdurre alimenti caldi nel frigorifero per
evitare l’aumento della temperatura interna e il
funzionamento continuo del compressore.

Per garantire un’adeguata circolazione dell’aria,
non introdurre quantità eccessive di alimenti.

In caso di accumulo di ghiaccio, sbrinare
l’elettrodomestico per agevolare il trasferimento
del freddo.

In caso di assenza di energia elettrica, tenere
chiuso il più possibile lo sportello del frigorifero.

Aprire o tenere aperti gli sportelli
dell’elettrodomestico per il minor tempo possibile.

Evitare di regolare il termostato su una
temperatura troppo fredda.

Rimuovere la polvere accumulata sulla parte
posteriore dell’elettrodomestico.
MANUTENZIONE
Sbrinamento
Sbrinare l’elettrodomestico due volte all’anno
oppure quando si forma uno strato di ghiaccio di
circa 5 mm.
In alternativa, spegnere il congelatore e staccare la
spina. Estrarre il condotto d’acqua e inserirlo in un
contenitore per l’acqua.
Rimuovere provvisoriamente la brina con un
raschietto di plastica. Non adoperare MAI utensili
metallici o affilati. Lo sbrinamento deve essere
effettuato quando non è possibile raschiare la brina o
se la brina causa problemi di conservazione degli
alimenti. Scegliere un momento in cui gli alimenti
congelati sono pochi e procedere come segue:
1.
Estrarre gli alimenti congelati, spegnere il
frigorifero e lasciare aperti gli sportelli. Se
possibile, collocare gli alimenti congelati in un
altro frigorifero o congelatore. Se non è
possibile, Avvolgere gli alimenti con vari fogli di
carta di giornale o grossi asciugamani, coprirli
con un panno di stoffa pesante (ad es. una
coperta o un tappeto) e mantenerli in un luogo
fresco.
2.
Rimuovere quanta più brina possibile con il
raschietto di plastica. Per accelerare il
processo di sbrinamento, collocare una
scodella di acqua calda nel vano frigorifero o
congelatore. Quando la brina solida si scioglie,
13
3.
rimuoverla con un raschietto di plastica
facendo leva.
Al termine dello sbrinamento, pulire il
frigorifero e il congelatore come descritto.
11.
Pulizia e manutenzione
Dopo lo scongelamento, pulire la parte interna del
frigorifero e del congelatore con bicarbonato di sodio
ben diluito. Risciacquare con acqua fredda e
asciugare con un panno o una spugna morbida.
Lavare i cestelli in acqua fredda e sapone e lasciarli
asciugare completamente prima di ricollocarli
nell’elettrodomestico. Sulla parete posteriore del
frigorifero si forma condensa che normalmente
scivola via nel foro di scarico sotto il contenitore per
insalate.
Nel foro di scarico è inserito un attrezzo a punta che
evita l’ingresso di residui di cibo nello scarico. Dopo
aver pulito la parte interna del frigorifero e aver
rimosso eventuali residui di cibo, utilizzare l’attrezzo
a punta per accertarsi dell’assenza di ostruzioni nel
condotto di scarico. Pulire la parte esterna del
frigorifero con un comune detergente per mobili.
Accertarsi che gli sportelli siano chiusi per evitare che
il detergente penetri nel frigorifero o nelle
guarnizioni magnetiche degli sportelli.
Pulire la griglia del condensatore sulla parte
posteriore del frigorifero e i componenti vicini con un
aspirapolvere dotato di spazzola morbida.
Non utilizzare detergenti concentrati, spugne
abrasive o solventi per pulire il frigorifero.
12.
SOLUZIONE DEI PROBLEMI





INVERSIONE DEL SENSO DI
APERTURA DELLA PORTA FRIGO
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Rimuovere il coperchio della cerniera in alto a
destra.
Rimuovere le viti che fissano la cerniera in alto
usando un cacciavite a stella.
Spostare sull’altro lato la cerniera e il
blocchetto in alto sulla porta e la boccola della
porta.
A.
Rimuovere il dado e il manicotto.
Togliere la rondella, dopodiché
spostare gli assi sull’altro lato e fissarli.
B.
Togliere il blocchetto della porta
C.
Rimuovere l’altro blocchetto della
porta con la relativa vite di fissaggio.
Rimuovere le viti che fissano la cerniera in
basso usando un cacciavite a stella.
Nota: non inclinare il frigorifero/freezer di
oltre 45°.
Spostare la boccola e il blocchetto in basso
della porta.
Spostare la cerniera in basso sull’altro lato e
fissarla con delle viti.
Spostare la cerniera intermedia.
Regolare la posizione della porta inferiore a
destra, fissare la cerniera intermedia.
Spostare la cerniera superiore.
Regolare la posizione della porta superiore a
destra, fissare la cerniera superiore e il
coperchio.
Installare i coperchi delle quattro viti e i due
fermi nelle relative posizioni.
• Accertarsi che l’elettrodomestico sia
scollegato dall’alimentazione e vuoto.
• Regolare i due piedini di livellamento nella
posizione più alta.
• È consigliabile l’assistenza di una seconda
persona.
Spostare lo zoccolo sull’altro lato e regolarlo
fino a garantire il livellamento
dell’elettrodomestico.





Se l’elettrodomestico viene acceso e non
funziona, effettuare i controlli seguenti.
Interruzione di corrente: se la temperatura del
comparto congelatore è inferiore a –18°C al
ripristino dell’alimentazione, gli alimenti sono
sicuri. Con lo sportello chiuso, gli alimenti nel
congelatore rimangono congelati per circa 16
ore. Aprire lo sportello del frigorifero e del
congelatore solo quando è necessario.
Il prodotto è progettato e realizzato
esclusivamente per l’uso domestico.
Accertarsi che la spina sia inserita
correttamente nella presa e che
l’alimentazione sia attiva (per controllare il
funzionamento della presa, collegare un altro
elettrodomestico).
Accertarsi che il fusibile non sia bruciato, che
l’interruttore automatico non sia scattato e
che l’interruttore principale non sia disattivato.
Accertarsi che sia stata impostata la
temperatura corretta.
Se il frigorifero è troppo freddo, è possibile che
il regolatore del termostato sia stato
impostato su un numero maggiore.
Se il frigorifero è troppo caldo, il compressore
potrebbe essere guasto. Ruotare il regolatore
del termostato al massimo e attendere alcuni
minuti. Se non si avverte il rumore del
compressore, è probabile che sia guasto.
Rivolgersi al rivenditore da cui è stato
acquistato l’elettrodomestico.
La formazione di condensa all’esterno del
frigorifero potrebbe essere causata da una
variazione della temperatura ambiente.
Strofinare via eventuali residui di umidità. Se il
problema non si risolve, rivolgersi al
rivenditore da cui è stato acquistato
l’elettrodomestico.
Qualora la spina in dotazione sia stata oggetto
di sostituzione, accertarsi che la nuova spina
sia collegata correttamente. Se dopo questi
controlli l’elettrodomestico non funziona,
rivolgersi all’assistenza clienti.
14
SMALTIMENTO DEI VECCHI
ELETTRODOMESTICI
Sull’unità è riportato il simbolo di conformità alla
Direttiva europea 2012/19/UE relativa allo smaltimento
di apparecchiature elettriche ed elettroniche usate
(WEEE).
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche di
scarto contengono sostanze inquinanti (pericolose
per l’ambiente) e componenti riutilizzabili. Le
apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto
devono essere sottoposte a trattamenti specifici per
rimuovere e smaltire adeguatamente tutte le
sostanze inquinanti e per recuperare e riciclare i
materiali.
Osservando alcune regole basilari, tutti possono
contribuire a evitare danni ambientali causati dalle
apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto:
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche di
scarto non devono essere gestite come rifiuti
domestici.
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche di
scarto devono essere consegnate negli appositi punti
di raccolta gestiti dagli enti comunali o da aziende
regolarmente registrate. In molti paesi è prevista la
raccolta a domicilio delle apparecchiature elettriche
ed elettroniche di scarto di dimensioni notevoli.
In molto paesi, quando si acquista un nuovo
elettrodomestico, quello vecchio può essere
restituito al rivenditore che è obbligato a prelevarlo
gratuitamente alla consegna di quello nuovo, purché
sia di tipo equivalente e abbia le stesse funzioni di
quello fornito.
Conformità
L’applicazione del contrassegno
sul prodotto
garantisce la conformità a tutti i requisiti in materia
di sicurezza, salute e ambiente previsti dalla legge.
15
English
SUMMARY
SAFETY INFORMATION
DOUBLE DOOR
Climate Class
TRANSPORTATION INSTRUCTIONS
INSTALLATION INSTRUCTIONS
STARTING TO USE
DOUBLE DOOR OPERATION
Switching on your unit
IN USE
Tips for keeping food perfect in the Fridge
If you’re not at home for a long time
ENERGY SAVING
TAKE CARE
Defrosting
Cleaning and Care
REVERSING THE DOOR SWING
TROUBLE SHOOTING
Thank you for purchasing this product.
Before using your refrigerator, please carefully read
this instruction manual in order to maximize its
performance. Store all documentation for
subsequent use or for other owners. This product is
intended solely for household use or similar
applications such as:
- the kitchen area for personnel in shops, offices and
other working environments
- on farms, by clientele of hotels, motels and other
environments of a residential type
- at bed and breakfasts (B & B)
- for catering services and similar applications not for
retail sale.
This appliance must be used only for purposes of
storage of food, any other use is considered
dangerous and the manufacturer will not be
responsible for any omissions. Also, it is
recommended that you take note of the warranty
conditions. Please, to obtain the best possible
performance and trouble free operation from your
appliance it is very important to carefully read
these instructions. Failure to observe these
instructions may invalidate your right to free
service during the guarantee period.
SAFETY INFORMATION
This guide contains many
important safety
information. Please, we
suggest you keep these
instructions in a safe place
for easy reference and a
good experience with the
appliance.
The refrigerator contains a
refrigerant gas (R600a:
isobutane) and insulating
gas (cyclopentane), with
high compatibility with the
environment, that are,
however, inflammable.
Caution: risk of fire
If the refrigerant circuit
should be damaged:
 Av oid opening flames
and sources of ignition.
Thoroughly ventilate the
room in which the appliance
is situated
WARNING!
 Care must be taken while
cleaning/carrying the
appliance to avoid
touching the condenser
metal wires at the back
of the appliance, as you
might injure your fingers
16
and hands or damage
your product.
 This appliance is not
designed for stacking
with any other appliance.
Do not attempt to sit or
stand on top of your
appliance as it is not
designed for such use.
You could injure yourself
or damage the appliance.
 Make sure that mains
cable is not caught under
the appliance during and
after carrying/moving
the appliance, to avoid
the mains cable
becoming cut or
damaged.
 When positioning your
appliance take care not
to damage your flooring,
pipes, wall coverings etc.
Do not move the
appliance by pulling by
the lid or handle. Do not
allow children to play
with the appliance or
tamper with the
controls. Our company
declines to accept any
liability should the




instructions not be
followed.
Do not install the
appliance in humid, oily
or dusty places, nor
expose it to direct
sunlight and to water.
Do not install the
appliance near heaters
or inflammable
materials.
If there is a power failure
do not open the lid.
Frozen food should not
be affected if the failure
lasts for less than 20
hours. If the failure is
longer, then the food
should be checked and
eaten immediately or
cooked and then
refrozen.
If you find that the lid of
the chest freezer is
difficult to open just
after you have closed it,
don’t worry. This is due
to the pressure
difference which will
equalize and allow the lid
to be opened normally
after a few minutes.
17
 Do not connect the
appliance to the
electricity supply until all
packing and transit
protectors have been
removed.
 Leave to stand for at
least 4 hours before
switching on to allow
compressor oil to settle
if transported
horizontally.
 This freezer must only be
used for its intended
purpose (i.e. storing and
freezing of edible
foodstuff).
 Do not store medicine or
research materials in the
Wine Coolers. When the
material that requires a
strict control of storage
temperatures is to be
stored, it is possible that
it will deteriorate or an
uncontrolled reaction
may occur that can cause
risks.
 Before performing any
operation, unplug the
power cord from the
power socket.
 On delivery, check to
make sure that the
product is not damaged
and that all the parts and
accessories are in perfect
condition.
 If in the refrigeration
system a leak is noted,
do not touch the wall
outlet and do not use
open flames. Open the
window and let air into
the room. Then call a
service center to ask for
repair.
 Do not use extension
cords or adapters.
 Do not excessively pull or
fold the power cord or
touch the plug with wet
hands.
 Do not damage the plug
and/or the power cord;
this could cause
electrical shocks or fires.
 If the supply cord is
damaged, it must be
replaced by the
manufacturer, its service
agent or similarly
qualified person in order
to avoid a hazard.
18
 Do not place or store
inflammable and highly
volatile materials such as
ether, petrol, LPG,
propane gas, aerosol
spray cans, adhesives,
pure alcohol, etc. These
materials may cause an
explosion.
 Do not use or store
inflammable sprays, such
as spray paint, near the
Wine Coolers. It could
cause an explosion or
fire.
 Do not place objects
and/or containers filled
with water on the top of
the appliance.
 We do not recommend
the use of extension
leads and multi-way
adapters.
 Do not dispose of the
appliance on a fire. Take
care not to damage, the
cooling circuit/pipes of
the appliance in
transportation and in
use. In case of damage
do not expose the
appliance to fire,
potential ignition source





and immediately
ventilate the room
where the appliance is
situated.
The refrigeration system
positioned behind and
inside the Wine Coolers
contains refrigerant.
Therefore, avoid
damaging the tubes.
Do not use electrical
appliances inside the
food storage
compartments of the
appliance, unless they
are of the type
recommended by the
manufacturer.
Do not damage the
refrigerant circuit.
Do not use mechanical
devices or other means
to accelerate the
defrosting process, other
than those
recommended by the
manufacturer.
Do not use electrical
appliances inside the
food storage
compartments, unless
they are of the type
19






recommended by the
manufacturer.
Do not touch internal
cooling elements,
especially with wet
hands, to avoid cracks or
injuries.
Maintain the ventilation
openings in the
appliance enclosure or in
the built-in structure,
free of obstruction.
Do not use pointed or
sharp-edged objects
such as knives or forks to
remove the frost.
Never use hairdryers,
electrical heaters or
other such electrical
appliances for
defrosting.
Do not scrape with a
knife or sharp object to
remove frost or ice that
occurs. With these, the
refrigerant circuit can be
damaged, the spill from
which can cause a fire or
damage your eyes.
Do not use mechanical
devices or other
equipment to hasten the
defrosting process.
 Absolutely avoid the use
of open flame or
electrical equipment,
such as heaters, steam
cleaners, candles, oil
lamps and the like in
order to speed up the
defrosting phase.
 Never use water wash
the compressor position,
wipe it with a dry cloth
thoroughly after cleaning
to prevent rust.
 It is recommended to
keep the plug clean, any
excessive dust residues
on the plug can be the
cause fire.
 The product is designed
and built for domestic
household use only.
 The guarantee will be
void if the product is
installed or used in
commercial or nonresidential domestic
household premises.
 The product must be
correctly installed,
located and operated in
accordance with the
instructions contained in
20






the User Instructions
Booklet provided.
The guarantee is
applicable only to new
products and is not
transferable if the
product is resold.
Our company disclaims
any liability for incidental
or consequential
damages.
The guarantee does not
in any way diminish your
statutory or legal rights.
Do not perform repairs
on this Wine Coolers. All
interventions must be
performed solely by
qualified personnel.
If you are discarding an
old product with a lock
or latch fitted to the
door, ensure that it is left
in a safe condition to
prevent the entrapment
of children.
This appliance can be
used by children aged
from 8 years and above
and by persons with
reduced physical,
sensory or mental
capabilities or with a lack
of experience and
knowledge; provided
that they have been
given adequate
supervision or
instruction concerning
how to use the appliance
in a safe way and
understand the hazards
involved.
 Children should not play
with the appliance.
Cleaning and user
maintenance should not
be made by children
without supervision.
 Locks: If your
Fridge/Freezer is fitted
with a lock, to prevent
children being entrapped
keep the key out of
reach and not in the
vicinity of the appliance.
If disposing of an old
Fridge/Freezer break off
any old locks or latches
as a safeguard.
DOUBLE DOOR
Climate Class
The appliance is designed to operate at the limited
range of ambient temperature, depending on climate
zones. Do not use the appliance at the temperature
out of the limit. Climate class of your appliance is
indicated on the label with technical description
inside the fridge compartment.
21
Climate Class
Amb. T. (°C)
Amb. T. (°F)
SN
From 10 to 32
From 50 to 90
N
From 16 to 32
From 61 to 90
ST
From 16 to 38
From 61 to 100
T
From 16 to 43
From 61 to 110
TRANSPORTATION INSTRUCTIONS
The appliance should be transported only in a
vertical upright position. The packing as supplied
must be intact during transportation. If during the
course of transport the product has been
transported horizontally, it must only be laid on its
left hand side (when facing the door front) and it
must not be operated for at least 4 hours to allow
the system to settle after the appliance is brought
back to upright position.
1.
2.
Failure to comply with the above instructions
could result in damage occurring to the
appliance. The manufacturer will not be held
responsible if these instructions are
disregarded.
The appliance must be protected against rain,
moisture and other atmospheric influences.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
1.
If possible avoid placing the appliance near
cookers, radiators or in direct sunlight as this
will cause the compressor to run for long
periods. If installed next to a source of heat or
refrigerator, maintain the following minimum
side clearances:
From Cookers
4" (100 mm)
From Radiators
12" (300 mm)
From Fridges
2.
3.
4.
5.
6.
7.
4" (100 mm)
Make sure that sufficient room, with an
average temperature of between 16°C and
32°C, is provided around the appliance to
ensure free air circulation. Ideally, a space of
no less than 9cm on the back and 2cm on the
sides.
The appliance should be located on a smooth
surface.
It is forbidden to use the refrigerator outdoors.
Protection from moisture. Do not locate the
freezer in moist space to avoid the metal parts
rusty. And do not spray water to the freezer,
otherwise it will weaken the insulation and
causes current leakage.
Refer to "Cleaning and Care" section to
prepare your appliance for use.
If the freezer is installed in unheated areas,
garages etc., in cold weather condensation
may form on the outer surfaces. This is quite
8.
normal and is not a fault. Remove the
condensation by wiping with a dry cloth.
Never place Refrigerator in a wall recessed or
into fitted cabinets or fumiture when it is
working, the grille at the back may become hot
and the sides warm. Do not drape the
Refrigerator with any covering.
STARTING TO USE
Before you starting to use the freezer, please check
that:
1.
The interior is dry and air can circulate freely at
the rear.
2.
Clean the interior as recommended under
"TAKE CARE" section (electric parts of the
refrigerator can only be wiped by dry cloth).
3.
Do not switch on until 4 hours after moving
the fridge/freezer. The coolant fluid needs
time to settle. If the appliance is switched off
at any time, wait 30 minutes before switching
back on to allow the coolant fluid to settle.
4.
Before connecting the Refrigerator to the
mains supply position. The thermostat control
dias is located inside the Fridge compartment.
5.
Turn the thermostat knob to the “3” position
and turn on the electricity. The compressor
and the light inside the refrigerator will begin
to work.
6.
Before storing foods in your refrigerator, turn
the refrigerator on and wait for 24 hours, to
make sure it is working properly and to allow
the Fridge/Freezer to fail to the correct
temperature.
7.
Open the door 30 minutes later, if the
temperature in the refrigerator decreased
obviously, it shows that the refrigerator
system works well. When the refrigerator
operates for a period of time, the temperature
controller will automatically set the
temperature within limits it opens.
DOUBLE DOOR OPERATION
Switching on
your unit
The temperature
selector Knob is
located on the right
hand side wall of
the refrigerator
interior.
Setting “Off”: unit is
off.
Setting “MIN”: less cool temperature.
Setting “MED”: normal operation (adequate for most
situations)
Setting “MAX”: coolest Temperature
During high ambient temperature: it may be
necessary to set the thermostat to the coolest
setting (position “MAX”). This may cause the
compressor running continuously in order to
maintain a low temperature in the cabinet.
22
For the first time you install your refrigerator, set the
thermostat knob at “MED”. Give your refrigerator
time to cool down completely before adding food. It
is the best to wait 24 hours before adding food. The
thermostat knob controls the temperature. When
the thermostat control knob is set to “OFF”, the
refrigerator will not be running.




IN USE
1.
2.
3.
4.
5.
The appliance might not operate consistently
(possibility of defrosting of contents or
temperature becoming too warm in the
frozen food compartment) when sited for an
extended period of time below the cold end
of the range of temperatures for which the
refrigerating appliance is designed
The information about the climate range of
the appliance is provided on the rated plate.
The fact that the internal temperatures could
be affected by such factors as the location of
the refrigerating appliance, ambient
temperature and the frequency of door
opening, and, if appropriate, a warning that
the setting of any temperature control device
might have to be varied to allow for these
factors
The fact that effervescent drinks should not
be stored in food freezer compartments or
cabinets or in low-temperature
compartments or cabinets, and that some
products such as water ices should not be
consumed too cold
The need to not exceed the storage time(s)
recommended by the food manufacturers for
any kind of food
Tips for keeping food perfect in the
Fridge
Take extra care with meat and fish: cooked meats
should always be stored on a shelf above raw meats
to avoid bacterial transfer. Keep raw meats on a
plate which is large enough to collect juices and
cover it with cling film or foil.
Leave space around food: this allows cold air to
circulate around the Fridge, ensuring all parts of the
Fridge are kept cool.
Wrap up food!: to prevent transfer of flavors and
drying out, food should be separately packed or
covered. Fruit and vegetables need not be wrapped.
Pre-cooked food should be cooled properly: allow
pre-cooked food to cool down before placing in the
Fridge. This will help to stop the internal temperature
of the Fridge from rising.
Shut the door!: to prevent cold air escaping, try to
limit the number of times you open the door. When
retuning from shopping, sort foods to be kept in your
Fridge before opening the door. Only open the door
to put food in or take it out.
If you’re not at home for a long time


Turn off the refrigerator first and then unplug
the unit from the wall outlet.
Remove all the food.

Clean the refrigerator.
Leave the lid open slightly to avoid possible
formation of condensation, mold, or odors.
Use extreme caution in the case of children.
The unit should not be accessible to child’s
play.
Short vacations: Leave the refrigerator
operating during vacations of less than three
weeks.
Long vacations: If the appliance will not be
used for several months, remove all food and
unplug the power cord. Clean and dry the
interior thoroughly. To prevent odor and mold
growth, leave the door open slightly: blocking
it open if necessary or have the door removed.
ENERGY SAVING
For better energy saving we suggest:

Installing the appliance away from heat
sources and not exposed to direct sunlight and
in a well-ventilated room.

Avoid putting hot food into the refrigerator to
avoid increasing the internal temperature and
therefore causing continuous functionalizing of
the compressor.

Do not excessively stuff foods so as to ensure
proper air circulation.

Defrost the appliance in case there is ice to
facilitate the transfer of cold.

In case of absence of electrical energy, it is
advisable to keep the refrigerator door closed.

Open or keep the doors of the appliance open
as little as possible.

Avoid adjusting the setting to temperatures
too cold.

Remove dust present on the rear of the
appliance.
TAKE CARE
Defrosting
Defrost twice a year or when a frost layer of around
5 mm has formed.
Alternatively you may switch off the freezer at the
socket outlet and pull out the mains plug. Extract the
water conduit and put in a water container.
As a temporary measure, this frost should be scraped
away using a plastic scraper. NEVER use a metal or
sharp instrument. This should be carried out if the
frost build-up cannot be scraped away, or if it begins
to interfere with the food storage. Chose a time
when the stock of frozen food is low and proceed as
follow:
1.
Take out the frozen food, turn the Refrigerator
off at the mains supply and leave the doors
open. Ideally the frozen food should be put
into another Fridge/Freezer or refrigerator. If
this is not possible wrap the food, firstly in
several sheets of newspaper or large towels
and then in a thick rug or blanket and keep it in
a cool place.
23
2.
3.
Scrape away as much frost build-up as possible
using the plastic scraper. To accelerate the
thawing process place bowls of hot water
inside the Fridge/Freezer cabinet. As the solid
frost loosens, prize it away with the plastic
scraper and remove.
When defrosting is completed, clean your
Fridge/Freezer as described.
Cleaning and Care
After defrosting you should clean the Fridge/Freezer
internally with a weak solution of bicarbonate of
soda. Then rinse with warm water using a damp
sponge or cloth and wipe dry. Wash the baskets in
warm soapy water and ensure they are completely
dry before replacing in the Fridge/Freezer.
Condensation will form on the back wall of the
Fridge; however it will normally run down the back
wall and into the drain hole behind the salad bin.
The drain hole will have a “cleaning spike” inserted
into it. This ensures that small pieces off food can not
enter the drain. After you have cleaned the inside of
your Fridge and removed any food residues from
around the whole, use the “cleaning spike” to make
sure that there are no blockages. Use standard
furniture polish to clean the Fridge/Freezer exterior.
Make sure that the doors are closed to prevent
polish getting on the magnetic door seal or inside.
The grille of the condenser at the back of the
Fridge/Freezer and the adjacent components can be
vacuumed using a soft brush attachment.
Do not use harsh cleaners, scouring pads or solvents
to clean any part of the Fridge/Freezer.
11.
12.
TROUBLE SHOOTING







REVERSING THE DOOR SWING
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Remove the right top hinger cover .
Remove the screws fixed the top-hinge with
cross-slot screwdriver.
Replace the top-hinge and the top-door limit
block and the door bearing bush to the other
side.
A.
Remove the nut with sleeve.Take off
the washer then remove the axes to
the other side and fixed.
B.
Remove the door limit block.
C.
Please taking out another door limit
block, with screw mounting to the
door.
Disassemble the screws fixed the bottomhinge with cross-slot screwdriver .
Note: the refrigerator-freezer incline angle less
45°.
Replace the bottom door bearing bush and the
limit block.
Replace the bottom hinge to the other side
then fix it with screws.
Replace the mid-hinge.
Set the bottom door right position,fix the midhinge.
Replace the top-hinge.
Set the top door right position,fix the tophinge and the cover.
Install the four screw caps and two catches to
corresponding position.
• Ensure the Appliance is unplugged and
empty.
• Adjust the two leveling feet to their highest
position.
• We recommend you have someone to
assist you.
replace the leveler to the other side and adjust
it to make sure the cabinet level.



If the appliance does not operate when
switched on, check.
Power cut: If the internal temperature of the
Fridge/Freezer compartment is -18°C or less
when the power returns, your food is safe. The
food in your Fridge/Freezer will remain frozen
for approx 16 hours with the door closed. Do
not open the Fridge/Freezer door more than
necessary.
The product is designed and built for domestic
household use only.
The plug is inserted properly in the socket and
that the power supply is on. (To check the
power supply to the socket, plug in another
appliance).
The fuse has blown/circuit breaker has
tripped/main distribution switch has been
turned off.
The temperature control has been set
correctly.
If the refrigerator is exceptionally cold, you
may have accidentally adjusted the thermostat
control dial to a higher position.
If the refrigerator is exceptionally warm, the
compressor may not be working. Turn the
thermostat control dial to the maximum
setting and wait a few minutes. If there is no
humming noise, it is not working. Contact the
local store where your purchase was made.
If condensation appears outside of the
Refrigerator, this may be due to a change in
the room temperature. Wipe off any residue of
moisture. If the problem continues contact the
local store where your purchase was made.
If the provided plug has been replaced, make
sure the new plug is properly connected. If the
appliance is still not operating after the above
checks, please contact Customer Service.
24
SCRAPPING OLD APPLIANCES
This appliance is marked according to the European
directive 2012/19/EU on Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE).
WEEE contains both polluting substances (which can
cause negative consequences for the environment)
and basic components (which can be re-used). It is
important to have WEEE subjected to specific
treatments, in order to remove and dispose properly
all pollutants, and recover and recycle all materials.
Individuals can play an important role in ensuring
that WEEE does not become an environmental issue;
it is essential to follow some basic rules:
WEEE should not be treated as household waste.
WEEE should be handed over to the relevant
collection points managed by the municipality or by
registered companies. In many countries, for large
WEEE, home collection could be present.
In many countries, when you buy a new appliance,
the old one may be returned to the retailer who has
to collect it free of charge on a one-to-one basis, as
long as the equipment is of equivalent type and has
the same functions as the supplied equipment.
Conformity
By placing the
mark on this product, we are
confirming compliance to all relevant European
safety, health and environmental requirements
which are applicable in legislation for this product.
25
Français
TABLE DES MATIÈRES
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
DOUBLE PORTE
Classe climatique
INSTRUCTIONS DE TRANSPORT
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
DÉMARRAGE
FONCTIONNEMENT DE LA DOUBLE PORTE
Mise en marche de votre appareil
Durant l’utilisation
Astuces pour maintenir les aliments en parfait
état dans le réfrigérateur
Si vous vous absentez pendant une période
prolongée
ECONOMIE D’ÉNERGIE
ENTRETIEN
Dégivrage
Nettoyage et entretien
INVERSER L’OUVERTURE DE LA PORTE
DÉPANNAGE
Merci d’avoir acheté ce produit.
Avant d’utiliser votre réfrigérateur, veuillez lire
attentivement ce mode d’emploi afin d’optimiser sa
performance. Conserver l’ensemble de la
documentation pour un usage ultérieur ou pour
d’autres propriétaires. Ce produit est conçu
uniquement pour une utilisation ménagère ou des
applications similaires comme :
- coins-cuisine du personnel dans des magasins,
bureaux et autres environnements de travail ;
- dans les exploitations agricoles, pour la clientèle
des hôtels, motels et autres environnements de
type résidentiel
- dans les hébergements Bed and Breakfast (B & B)
- pour les services de restauration et des
applications similaires non destinées à une vente
au détail.
Cet appareil doit être utilisé uniquement à des fins
de conservation d’aliments, toute autre utilisation
est considérée comme dangereuse et le fabricant
ne sera pas responsable de toute omission. De
plus, il est recommandé de prendre note des
conditions de garantie. Pour obtenir la meilleure
performance possible et un fonctionnement sans
problème de votre appareil, il est très important de
lire attentivement ces instructions. Tout nonrespect de ces instructions peut annuler votre droit
à des services gratuits pendant la période de
garantie.
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
Ce guide contient de
nombreuses informations
importantes sur la sécurité.
Nous vous suggérons de
conserver ces instructions
dans un endroit sûr pour
une référence ultérieure
aisée et une bonne
utilisation de l’appareil.
Ce réfrigérateur contient un
gaz réfrigérant (R600a :
isobutane) et un gaz isolant
(cyclopentane), qui
présentent une
compatibilité élevée avec
l’environnement mais des
propriétés inflammables.
Attention : risque
d’incendie
En cas de dommages du
circuit de réfrigérant :
 Éviter des flammes
ouvertes et des sources
d’inflammation.
Bien aérer la pièce dans
laquelle se trouve l’appareil.
AVERTISSEMENT !
 Il convient de prêter une
attention particulière lors du
nettoyage/du transport de
l’appareil pour éviter de
26
toucher les fils métalliques
du condenseur à l’arrière de
l’appareil, en raison du
risque de blessures aux
doigts et aux mains et du
risque de détérioration de
l’appareil.
 Cet appareil n’est pas conçu
pour être empilé avec un
autre appareil. Ne pas
essayer de s’asseoir ou de se
tenir debout sur le dessus
de votre appareil étant
donné qu’il n’est pas conçu
à cet effet. Vous pourriez
vous blesser ou
endommager l’appareil.
 Assurez-vous que le câble
secteur ne se retrouve pas
coincé sous l’appareil
pendant et après le
transport/le déplacement
de l’appareil, pour éviter de
couper ou d’endommager le
câble secteur.
 Au moment de positionner
votre appareil, veillez à ne
pas endommager votre
plancher, vos tuyaux, les
revêtements muraux etc. Ne
déplacez pas l’appareil en le
tirant par le couvercle ou la
poignée. Ne laissez pas les




enfants jouer avec l’appareil
ou falsifier les commandes.
Notre entreprise décline
toute responsabilité en cas
de non-respect des
instructions.
Ne pas installer l’appareil
dans des endroits humides,
huileux ou poussiéreux, ne
pas l’exposer à la lumière
directe du soleil et à l’eau.
Ne pas installer l’appareil à
proximité de radiateurs ou
de matériaux inflammables.
En cas de panne de courant,
n’ouvrez pas le couvercle. Si
la panne dure moins de 20
heures, les aliments surgelés
ne devraient pas être
affectés. Si la panne dure
plus longtemps, alors il
convient de vérifier les
aliments et de les manger
immédiatement ou bien de
les cuire et de les congeler à
nouveau.
Si vous trouvez que le
couvercle du congélateur
coffre est difficile à ouvrir
juste après l’avoir ouvert, ne
soyez pas inquiet. Cela vient
de la différence de pression
qui doit s’égaliser et
27




permettre au couvercle de
s’ouvrir normalement après
quelques minutes.
Ne pas brancher l’appareil à
l’alimentation électrique
avant d’avoir retiré tous les
protecteurs d’emballage et
de transport.
Le laisser reposer au moins
4 heures avant de l’allumer
pour permettre à l’huile du
compresseur de décanter s’il
a été transporté
horizontalement.
Ce congélateur doit
uniquement être utilisé aux
fins prévues (c.-à-d. la
conservation et la
congélation de denrées
comestibles).
Ne pas conserver des
médicaments ou des
substances de recherche
dans le rafraîchisseur de vin.
Lorsque la matière à
conserver requiert un
contrôle strict des
températures de
conservation, il est possible
qu’elle se détériore ou
qu’une réaction incontrôlée
se produise, laquelle peut
entraîner des risques.
 Avant de procéder à tout
fonctionnement,
débrancher le cordon
électrique de la prise
électrique.
 A la livraison, vérifiez que le
produit n’est pas
endommagé et que toutes
les pièces et les accessoires
sont en parfait état.
 Si une fuite est détectée
dans le système de
réfrigération, ne pas toucher
la sortie murale et ne pas
utiliser de flammes
ouvertes. Ouvrir la fenêtre
et aérer la pièce. Ensuite
appeler un service aprèsventes pour demander une
réparation.
 Ne pas utiliser de rallonges
ni d’adaptateurs.
 Ne pas tirer ou plier de
manière excessive le cordon
d’alimentation ou ne pas
toucher la fiche avec les
mains mouillées.
 Ne pas endommager la fiche
et/ou le cordon
d’alimentation ; cela
pourrait provoquer des
chocs électriques ou des
incendies.
28
 Si le câble d’alimentation est
endommagé, il doit être
remplacé par le fabriquant,
un agent après-vente ou
toute autre personne
qualifiée pour éviter tout
danger.
 Ne pas placer ou conserver
des substances
inflammables ou hautement
volatiles tels que l’éther, le
pétrole, le GPL, le gaz
propane, les bombes
d’aérosol, les colles, l’alcool
pur etc. Ces substances
peuvent provoquer une
explosion.
 Ne pas utiliser ou conserver
des sprays inflammables,
tels que de la peinture en
aérosol, auprès du
rafraîchisseur de vin. Cela
pourrait entraîner une
explosion ou un incendie.
 Ne pas placer d’objets et/ou
de récipients contenant de
l’eau sur le dessus de
l’appareil.
 Nous ne recommandons pas
l’utilisation de rallonges et
d’adaptateurs multiples.
 Ne pas jeter l’appareil au
feu. Veiller à ne pas




endommager le circuit/les
tuyaux de refroidissement
de l’appareil pendant le
transport et l’utilisation. En
cas de dommage, ne pas
exposer l’appareil au feu, à
une source d’inflammation
potentielle et aérer
immédiatement la pièce
dans laquelle se trouve
l’appareil.
Le système de réfrigération
positionné derrière et à
l’intérieur du rafraîchisseur
de vin contient du
réfrigérant. Par conséquent,
éviter d’endommager les
tuyaux.
Ne pas utiliser d’appareils
électriques à l’intérieur des
compartiments de
conservation des aliments
de l’appareil, sauf s’ils
correspondent aux modèles
recommandés par le
fabricant.
Ne pas endommager circuit
réfrigérant.
Ne pas utiliser de dispositifs
mécaniques ou d’autres
moyens pour accélérer le
processus de dégivrage,
29






hormis ceux recommandés
par le fabricant.
Ne pas utiliser d’appareils
électriques à l’intérieur des
compartiments de
conservation des aliments,
sauf s’ils correspondent aux
modèles recommandés par
le fabricant.
Ne touchez pas aux pièces
de réfrigération internes, en
particulier si vos mains sont
humides, car vous pourriez
vous brûler ou vous blesser.
Maintenir les ouvertures de
ventilation situées dans le
bâti de l’appareil ou sur la
structure encastrée, libres
de toute obstruction.
Ne pas utiliser d’objets
pointus ou tranchants
comme des couteaux ou des
fourchettes pour retire la
couche de glace.
Ne jamais utiliser de sèchecheveux, de chauffages
électriques ou d’autres
appareils électriques
similaires pour le dégivrage.
Ne pas gratter avec un
couteau ou un objet
tranchant pour retirer le
givre ou la glace apparus.





Ceux-ci pourraient causer
des dégâts sur le circuit
réfrigérant, toute projection
en résultat peut provoquer
un incendie ou endommager
vos yeux.
Ne pas utiliser de dispositifs
mécaniques ou d’autre
équipement pour accélérer
le processus de dégivrage.
Éviter impérativement
l’utilisation de flamme nue
ou d’un équipement
électrique, comme des
radiateurs, des nettoyeurs à
vapeur, des bougies, des
lampes à pétrole ou
similaires pour accélérer la
phase de dégivrage.
Ne jamais utiliser de l’eau
pour laver le compresseur,
l’essuyer avec un chiffon sec
après le nettoyage pour
éviter la rouille.
Il est recommandé de
garder la fiche dans un état
propre, tout résidu de
poussière présente en excès
sur la fiche peut être la
cause d’un incendie.
Le produit est conçu et
fabriqué pour un usage
domestique uniquement.
30
 La garantie s’annule si le
produit est installé ou utilisé
dans des espaces
domestiques nonrésidentiels ou
commerciaux.
 Le produit doit être
correctement installé,
positionné et utilisé
conformément aux
instructions contenues dans
le Manuel d’instructions de
l’utilisateur fourni.
 La garantie s’applique
uniquement aux produits
neufs et n’est pas
transférable si le produit est
revendu.
 Notre entreprise décline
toute responsabilité pour les
dommages accessoires ou
consécutifs.
 La garantie ne diminue en
rien vos droits statutaires ou
juridiques.
 Ne pas effectuer de
réparation sur ce
rafraîchisseur de vin. Toutes
les interventions doivent
uniquement être réalisées
par un personnel qualifié.
 Si vous mettez au rebut un
produit usagé doté d’une
serrure ou d’un verrou fixé
sur la porte, assurez-vous
qu’il soit laissé dans un état
sécurisé pour éviter que des
enfants ne s’y retrouvent
piégés.
 Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés de 8
ans et plus et par des
personnes à capacités
physiques, sensorielles ou
intellectuelles réduites ou
sans expérience et
connaissances, s’ils sont
sous une surveillance
appropriée ou bien s’ils ont
été informés quant à
l’utilisation de l’appareil de
manière sûre, et s’ils
comprennent les risques
impliqués.
 Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil. Le
nettoyage et l’entretien ne
doivent pas être effectués
par des enfants sans
surveillance.
 Verrous : si votre
réfrigérateur/congélateur
est équipé d’un verrou, pour
empêcher les enfants de se
faire piéger, rangez la clé
hors de portée et loin de
31
l’appareil Si vous éliminez
un vieux réfrigérateur/
congélateur cassez tous les
vieux verrous ou loquets par
mesure de sécurité.
2.
3.
4.
5.
DOUBLE PORTE
Classe climatique
L’appareil est conçu pour fonctionner à la plage
limitée de la température ambiante, en fonction des
zones climatiques. Ne pas utiliser l’appareil à des
températures situées en dehors de la limite. La classe
climatique de votre appareil est indiquée sur
l’étiquette contenant la description technique à
l’intérieur du compartiment réfrigérateur.
Classe climatique
Amb. T. (°C)
Amb. T. (°F)
SN
De 10 à 32
De 50 à 90
N
De 16 à 32
De 61 à 90
ST
De 16 à 38
De 61 à 100
T
De 16 à 43
De 61 à 110
INSTRUCTIONS DE TRANSPORT
L’appareil doit être transporté uniquement en
position debout à la verticale. L’emballage de
livraison doit rester intact pendant le transport. Si, au
cours du transport, le produit a été transporté à
l’horizontale, il doit être posé sur le côté gauche (en
faisant face à la porte) et il ne doit pas être utilisé
pendant au moins 4 heures pour permettre au
système de décanter après avoir ramené l’appareil
en position verticale.
1.
Le non-respect des instructions ci-dessus
pourrait entraîner des dommages à l’appareil.
Le fabricant ne sera pas tenu responsable si
ces instructions ne sont pas respectées.
2.
L’appareil doit être protégé contre la pluie,
l’humidité et d’autres influences
atmosphériques.
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
1.
Si possible, éviter d’installer l’appareil à
proximité de cuisinières, de radiateurs ou de la
lumière directe du soleil car cela entraînera un
fonctionnement prolongé du compresseur. En
cas d’installation à côté d’une source de
chaleur ou d’un réfrigérateur, maintenir les
distances latérales minimales suivantes :
Par rapport aux cuisinières
4" (100 mm)
Par rapport aux radiateurs
12" (300 mm)
Par rapport aux réfrigérateurs
4" (100 mm)
6.
7.
8.
Assurez-vous qu’il y a suffisamment d’espace
autour de l’appareil, avec une température
moyenne comprise entre 16°C et 32°C, pour
garantir une libre circulation de l’air. L’idéal est
de laisser un espace de 9cm au dos de
l’appareil et de 2 cm latéralement.
L’appareil doit être posé sur une surface lisse.
Il est interdit d’utiliser le réfrigérateur à
l’extérieur.
Protection contre l’humidité. Ne pas installer
le congélateur dans un espace humide pour
éviter une corrosion des pièces métalliques. Et
ne pas vaporiser d’eau sur le congélateur,
sinon cela va affaiblir l’isolation et entraîner
des fuites de courant.
Cf. Chapitre « Nettoyage et entretien » pour
préparer votre appareil à l’utilisation.
Si le congélateur est installé dans des espaces
non chauffés, des garages etc., par temps
froid, de la condensation peut se former sur
les surfaces extérieures. Cela est tout à fait
normal et ne constitue pas un défaut. Retirez
la condensation en l’essuyant avec un chiffon
sec.
Ne placez jamais le réfrigérateur encastré dans
un mur ni dans une armoire aménagée ou un
meuble lorsqu’il est en marche, la grille au dos
de l’appareil peut devenir brûlante et les côtés
chauds. N’enveloppez pas le réfrigérateur dans
un quelconque habillage.
DÉMARRAGE
Avant de commencer à utiliser le congélateur,
veuillez vérifier que :
1.
L’intérieur est sec et l’air peut circuler
librement à l’arrière.
2.
Nettoyez l’intérieur de la façon recommandée
dans la section PRENDRE SOIN (ne nettoyez les
parties électriques du réfrigérateur qu’avec un
chiffon sec).
3.
N’allumez que 4 heures après avoir déplacé e
réfrigérateur/congélateur. Le fluide réfrigérant
a besoin de temps pour se décanter. Si vous
éteignez l’appareil, attendez 30 minutes avant
de le rallumer pour laisser le temps au fluide
réfrigérant de se décanter.
4.
Avant de brancher le réfrigérateur sur le
secteur, veuillez contrôler le cadran du
thermostat à l’intérieur du réfrigérateur.
5.
Placez le bouton du thermostat sur la position
3 et mettez sous tension. Le compresseur et la
lumière interne du réfrigérateur commence à
fonctionner.
6.
Avant de ranger des aliments dans votre
réfrigérateur, allumez-le et attendez 24 heures
pour vous assurer qu’il fonctionne
correctement et pour laisser le
réfrigérateur/congélateur s’établir à la bonne
température.
7.
Ouvrez la porte 30 minutes plus tard, si la
température à l’intérieur du réfrigérateur
diminue de façon évidente, c’est qu’il
32
fonctionne bien Lorsque le réfrigérateur est en
marche pendant un certain temps, le
régulateur thermique règle automatiquement
la température dans les limites à l’ouverture.
FONCTIONNEMENT DE LA DOUBLE
PORTE
Mise en marche
de votre
appareil
Le bouton de
sélection de la
température se
trouve sur la paroi
intérieure droite du
réfrigérateur.
Réglage sur « OFF » :
l’appareil est éteint.
Réglage sur « MIN » : température la moins froide.
Réglage sur « MED » : réglage moyen (adapté à la
plupart des situations)
Réglage sur « MAX » : température la plus froide
Quand la température ambiante est élevée : il est
préférable de régler le thermostat sur la position la
plus froide (« MAX »). Dans ce cas, le compresseur
fonctionnera de manière continue pour maintenir
une température bien froide à l’intérieur du
réfrigérateur.
La première fois que vous installez votre
réfrigérateur, réglez le thermostat sur « MED ».
Attendez que votre réfrigérateur soit bien froid avant
de le charger de denrées alimentaires. L’idéal est
d’attendre 24 heures avant de commencer à
entreposer des denrées. Le thermostat permet de
régler la température. Si le thermostat est réglé sur
« OFF », le réfrigérateur ne fonctionne pas.
Durant l'utilisation
1.
2.
3.
4.
L’appareil peut ne pas fonctionner de
manière cohérente (éventualité du dégivrage
d’aliments ou si la température devient trop
élevée dans le compartiment des aliments
surgelés) lorsqu’il est resté pendant trop
longtemps au-dessous de la limite la plus
froide de la plage de températures pour
laquelle l’appareil a été conçu.
Les informations concernant la plage de
température de l’appareil sont fournies sur sa
plaque signalétique.
Le fait que la température interne puisse être
influencée par des facteurs, tels que
l’emplacement de l’appareil de réfrigération,
la température ambiante, la fréquence avec
laquelle la porte est ouverte et, le cas
échéant, un avertissement indiquant que le
réglage de la température du dispositif de
contrôle pourrait devoir être modifié, afin de
s’adapter à ces facteurs
Le fait que les boissons effervescentes ne
doivent pas être stockées dans les
compartiments ou dans la chambre de
5.
congélation des aliments et que des produits
tels que les sorbets ne doivent pas être
consommés trop froids
La nécessité de ne pas dépasser la date de
péremption indiquée par le fabriquant des
aliments
Astuces pour maintenir les aliments en
parfait état dans le réfrigérateur
Faites très attention avec la viande et le poisson :
les viandes cuites doivent toujours être rangées sur
une étagère au-dessus de la viande crue afin d’éviter
tout transfert de bactéries. Placez la viande crue sur
un plat assez large pour recueillir le jus et couvrez-la
avec une pellicule.
Laissez assez d’espace autour des aliments : Cela
permet à l’air froid de circuler autour du
réfrigérateur et de garantir que le réfrigérateur reste
froid.
Enveloppez les aliments ! Cela empêche le transfert
de saveurs et la perte de goût, les aliments doivent
être emballés séparément ou couverts. Les fruits et
légumes n’ont pas besoin d’être enveloppés.
Les aliments pré-cuisinés doivent être refroidis
correctement. Laissez les aliments pré-cuisinés
refroidir avant de les mettre dans le réfrigérateur.
Cela empêchera la température interne du
réfrigérateur d’augmenter.
Fermez la porte ! : Pour empêchez l’air froid de
s’échapper, essayez d’ouvrir la porte le moins
possible De retour des courses, séparez les aliments
à mettre dans le réfrigérateur avant d’ouvrir la porte.
N’ouvrez la porte e que pour ranger ou sortir les
aliments du réfrigérateur
Si vous vous absentez pendant une
période prolongée







Éteignez d’abord le réfrigérateur, puis
débranchez l’unité de la prise murale.
Retirez tous les aliments.
Nettoyez le réfrigérateur.
Laissez le couvercle légèrement ouvert afin
d’éviter la formation de condensation, de
moisissure ou d’odeurs.
En présence d’enfants, aire extrêmement
attention. Ne pas laisser les enfants jouer avec
l’appareil.
Vacances courtes : Si les vacances durent
moins de trois semaines, laissez fonctionner le
réfrigérateur.
Vacances longues : Si le dispositif est amené à
ne pas être utilisé pendant plusieurs mois,
retirez tous les aliments et débranchez le câble
d’alimentation. Nettoyez et essuyez
soigneusement l’intérieur de l’appareil. Pour
éviter la formation d’odeurs ou de moisissure,
laissez la porte légèrement ouverte ; si
nécessaire, bloquez-la ou démontez-la.
33
ECONOMIE D’ÉNERGIE
Pour des économies d’énergie optimales, nous
suggérons ce qui suit :

Installer l’appareil à distance des sources de
chaleur et éloigné de la lumière directe du
soleil dans une pièce bien ventilée.

Éviter de déposer des aliments chauds dans le
réfrigérateur pour éviter une augmentation de
la température intérieure et provoquer ainsi
un fonctionnement continu du compresseur.

Ne pas entasser d’aliments de manière excessive
afin d’assurer une bonne circulation de l’air.

Dégivrer l’appareil en cas de givre pour faciliter
le transfert du froid.

En cas de coupure de courant, il est conseillé
de garder la porte du réfrigérateur fermée.

Ouvrir ou garder les portes de l’appareil
ouvertes le moins possible.

Éviter de régler le thermostat sur des
températures trop basses.

Retirer la poussière présente sur l’arrière de
l’appareil.
ENTRETIEN
Dégivrage
Effectuez un dégivrage deux fois par an ou
lorsqu’une couche de givre d’environ 5 mm s’est
formée.
Ou bien vous pouvez également éteindre le
congélateur au niveau de la prise mural et retirer la
fiche secteur. Retirez la conduite d’eau et placez-la
dans un récipient d’eau.
Comme mesure provisoire, enlevez cette couche de
givre avec un grattoir en plastique. N’utilisez JAMAIS
d’instruments métalliques ou pointus. Cela ne peut
se faire que si le givre ne peut pas être gratté ou s’il
gêne les aliments stockés Choisissez le moment où il
y a peu d’aliments congelés et procédez de la sorte :
1.
Sortez les aliments congelés et mettez hors
tension le réfrigérateur et laisser les portes
ouvertes. L’idéal consiste à placer les aliments
congelés dans un autre
réfrigérateur/congélateur ou réfrigérateur. Si
cela est impossible enveloppez les aliments,
d’abord dans plusieurs feuilles de papier ou de
grandes serviettes et ensuite dans une
couverture épaisse et rangez le tout dans un
endroit frais.
2.
Grattez autant de givre que possible avec un
grattoir en plastique. Pour accélérer le
processus de dégel placez des bols d’eau
chaude à l’intérieur du
réfrigérateur/congélateur. Lorsque la glace se
détache, arrachez-la avec le grattoir en
plastique et éliminez-la.
3.
Au terme du dégivrage, nettoyez votre
réfrigérateur/congélateur de la façon décrite.
Nettoyage et entretien
Après le dégivrage vous devez nettoyer l’intérieur du
réfrigérateur/congélateur avec de l’eau légèrement
additionnée de bicarbonate de soude. Rincez ensuite
à l’eau tiède en vous aidant d’une éponge humide ou
d’un chiffon et séchez. Lavez les paniers à l’eau
savonneuse tiède et vérifiez s’ils sont parfaitement
secs avant de les remettre dans le
réfrigérateur/congélateur. Des condensats se
forment sur la paroi arrière du réfrigérateur ;
cependant ils devraient s’écouler par le trou
d’évacuation derrière le bac à légumes.
Dans le trou d’évacuation il y a une "pique de
nettoyage". Cela évite que des petits morceaux
d’aliment ne pénètrent dans le trou d’évacuation.
Après avoir nettoyé l’intérieur de votre réfrigérateur
et retiré tous les restes d’aliments autour du trou,
utilisez la pique de nettoyage pour vous assurer qu’il
n’est pas colmaté. Utilisez un produit d’entretien
classique pour nettoyer l’extérieur de votre
réfrigérateur/congélateur Vérifiez si les portes sont
fermées afin d’éviter que du produit d’entretien ne
se dépose sur le joint de la porte magnétique ou à
l’intérieur.
La grille du condensateur au dos du
réfrigérateur/congélateur et les éléments voisins
peuvent être nettoyés avec un aspirateur équipé de
la petite brosse souple.
N’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs, de
tampons abrasifs ou de solvants pour nettoyer les
parties du réfrigérateur/congélateur.
INVERSER L'OUVERTURE DE LA
PORTE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Retirez le cache de la charnière supérieure
droite.
Retirez les vis de fixation de la charnière
supérieure à l’aide d’un tournevis cruciforme.
Remontez la charnière supérieure, le butoir de
la porte supérieure et la douille de l’autre côté.
A.
Déposez l’écrou. Retirez la rondelle et
les axes, remontez-les de l’autre côté,
puis serrez.
B.
Déposez le butoir de la porte.
C.
Prélevez un autre butoir de porte avec
vis de montage.
Dévissez les vis de fixation de la charnière
inférieure à l’aide d’un tournevis cruciforme.
Remarque : angle d’inclinaison du réfrigérateur
inférieur à 45°.
Repositionnez la douille de porte inférieure et
le butoir.
Remontez la charnière inférieure de l’autre côté,
puis fixez à l’aide des vis.
Remontez la charnière du milieu.
Ajustez la bas de la porte en sa position, puis
fixez la charnière du milieu.
Remontez la charnière supérieure.
Ajustez le haut de la porte en sa position, puis
fixez la charnière supérieure et remontez le
cache.
Montez les quatre bouchons filetés et les deux
caches correspondant.
• Assurez-vous que l’appareil est débranché
et vide.
34
• Ajustez les deux pieds de mise à niveau en
leur position la plus haute.
• Nous vous conseillons de vous faire aider
12.
par une personne.
Repositionnez le niveleur de l’autre côté et
réglez-le pour que l’appareil soit parfaitement
à niveau.
MISE AU REBUT DES APPAREILS
USAGES
DÉPANNAGE










Si l’appareil ne fonctionne pas à la mise sous
tension, vérifier.
Coupure de courant : Si la température interne
du réfrigérateur/congélateur est inférieure ou
égale à -18°C lorsque le courant revient vos
aliments sont protégés Les aliments de votre
réfrigérateur/congélateur restent congelés
environ 16 heures si la porte reste fermée.
N’ouvrez pas la porte du
réfrigérateur/congélateur plus que nécessaire.
Le produit est conçu et fabriqué pour un usage
domestique uniquement.
La fiche est correctement insérée dans la prise
et l’alimentation électrique est activée. (Pour
vérifier l’alimentation électrique de la prise,
brancher un autre appareil).
Le fusible a sauté/le disjoncteur s’est
déclenché/l’interrupteur secteur est coupé.
Le contrôle de la température a été réglé
correctement.
Si le réfrigérateur est exceptionnellement
froid, vous avez peut être réglé par erreur le
thermostat sur une position plus élevée.
Si le réfrigérateur est exceptionnellement
chaud, il se peut que le compresseur ne
marche pas Placez le cadran du thermostat sur
le réglage maximum et attendez quelques
minutes. Si vous n’entendez aucun
ronronnement, il ne marche pas. Contactez le
revendeur local. où vous avez acheté votre
appareil
Si des condensats se forment à l’extérieur du
réfrigérateur, cela peut être imputable à un
changement de la température ambiante.
Essuyez toute l’humidité résiduelle. Si le
problème persiste, contactez le revendeur
local. où vous avez acheté votre appareil.
Si vous avez changé la fiche intégrée la
nouvelle fiche doit être câblée correctement.
Si l’appareil persiste à ne pas fonctionner après
les vérifications ci-dessus, veuillez contacter
votre Service Clients.
Cet appareil est marqué conformément à la Directive
Européenne 2012/19/CE relative aux déchets
d’équipements électriques et électroniques (DEEE).
Les DEEE contiennent à la fois des substances
polluantes (qui peuvent avoir des conséquences
négatives sur l’environnement) et des composants de
base (qui peuvent être ré-utilisés). Il est important
que les DEEE soient soumis à des traitements
spécifiques afin de retirer et d’éliminer tous les
polluants de manière appropriée et de valoriser et
recycler tous les matériaux.
Chaque personne individuelle peut jouer un rôle
important en s’assurant que les DEEE ne deviennent
pas un problème environnemental ; il est essentiel
de suivre certaines lois fondamentales :
les DEEE ne doivent pas être traités comme des
déchets ménagers.
les DEEE doivent être remis aux points de collecte
appropriés, gérés par les municipalités ou des
entreprises agréées. Dans de nombreux pays, en cas
de DEEE de grande taille, la collecte à domicile peut
être à disposition.
Dans de nombreux pays, lorsque vous achetez un
nouvel appareil, l’ancien peut être retourné au
vendeur qui doit le collecter gratuitement sous
forme d’échange, dans la mesure où l’équipent est
d’un type équivalent et qu’il possède les mêmes
fonctions que l’équipement fourni.
Conformité
En apposant la marque
sur ce produit, nous
confirmons qu’il est conforme à toutes les exigences
européennes en matière de sécurité, de santé et
d’environnement qui sont applicables dans la
législation pour ce produit.
35
Español
ÍNDICE
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
PUERTA DOBLE
Clase climática
INSTRUCCIONES DE TRANSPORTE
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
PUESTA EN MARCHA
FUNCIONAMIENTO CON PUERTA DOBLE
Cómo encender la unidad
DURANTE EL USO
Consejos para conservar la comida en perfecto
estado dentro del refrigerador
Si se ausenta de casa durante un periodo
prolongado
AHORRO ENERGÉTICO
CUIDADOS
Descongelación
Limpieza y cuidados
INVERSIÓN DE LA DIRECCIÓN DE APERTURA DE LA
PUERTA
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Gracias por haber adquirido este producto.
Antes de utilizar el frigorífico, le aconsejamos que
lea atentamente este manual de instrucciones para
maximizar su rendimiento. Guarde toda la
documentación para consultas o propietarios
futuros. Este producto deberá destinarse
únicamente a usos domésticos u otras aplicaciones
similares, como:
- el área de cocina para personal en tiendas,
oficinas y otros entornos de trabajo,
- en casas de campo o por clientes de hoteles,
moteles y otros entornos de tipo residencial,
- en establecimientos bed and breakfasts (B&B),
- para servicios de catering y usos similares no
destinados a la venta al por menor.
Este aparato deberá ser destinado única y
exclusivamente a la conservación de alimentos.
Cualquier otro uso se considera peligroso y el
fabricante no podrá ser considerado responsable
de cualquier omisión. Asimismo, se recomienda
leer las condiciones de garantía. Es importante leer
atentamente estas instrucciones para conseguir el
máximo rendimiento y un funcionamiento óptimo
de su electrodoméstico. No respetar estas
instrucciones podría dejar sin validez su derecho a
acceder al servicio técnico gratuito durante el
período de garantía.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Esta guía puede contener
información de seguridad
importante. Le sugerimos
guardar estas instrucciones
en un lugar seguro para
poder consultarlas en el
futuro y garantizar que
tenga una buena
experiencia con el
electrodoméstico.
El congelador contiene un
gas refrigerante (R600a:
isobutano) y gas aislante
(ciclopentano) que, aunque
poseen una elevada
compatibilidad con el medio
ambiente, son inflamables.
Precaución: riesgo de
incendio
En caso de producirse daños
en el circuito de
refrigerante:
 Evite llamas desnudas y
fuentes de ignición.
Ventile a fondo la estancia
donde se encuentre situado
el electrodoméstico.
Tiempo de funcionamiento
proporcional:onamiento 30
min, parado 15 min
36




PRECAUCIÓN
Durante la limpieza y el
transporte, deberá tener
cuidado de no tocar los
cables metálicos del
condensador en la parte
posterior del
electrodoméstico, puesto
que podría lesionarse los
dedos y las manos o dañar el
producto.
Este electrodoméstico no se
puede instalar apilado sobre
otro. No intente sentarse ni
ponerse de pie sobre el
electrodoméstico pues no
ha sido diseñado para
dichos usos. Podría dañar el
electrodoméstico o sufrir
lesiones personales.
Para evitar que se
produzcan cortes o daños en
el cable de alimentación,
asegúrese de que no quede
atrapado debajo del
electrodoméstico durante y
después del
transporte/traslado del
electrodoméstico.
Al colocar el
electrodoméstico, tenga
cuidado de no causar daños
en revestimientos de suelos,
tuberías, revestimientos de
paredes, etc. No intente
mover el electrodoméstico
tirando de la puerta o del
asa. No permita que los
niños jueguen con el
electrodoméstico ni con los
controles. Nuestra empresa
declina toda responsabilidad
en caso de que no se sigan
las instrucciones
pertinentes.
 No instale el
electrodoméstico en un
lugar húmedo o sucio, ni lo
exponga a la luz directa del
sol o el agua.
 No instale el
electrodoméstico cerca de
calentadores o materiales
inflamables.
 En caso de fallo en el
suministro eléctrico, no abra
la puerta. Si el corte en el
suministro eléctrico se
prolonga durante menos de
20 horas, los alimentos
congelados no deberían
verse afectados. Si el corte
se prolonga durante más
tiempo, deberá procederse
a la comprobación de los
alimentos y consumirse de
37




inmediato; también se
pueden cocinar y volver a
congelar.
Si le resulta difícil abrir la
puerta del congelador justo
después de cerrarla, no se
preocupe. Esto se debe a la
diferencia de presión que
deberá ecualizarse para
permitir que la puerta
vuelva a abrirse
normalmente transcurridos
unos minutos.
No conecte el
electrodoméstico al
suministro eléctrico hasta
que todos los embalajes y
protectores para el
transporte se hayan retirado
por completo.
Si el electrodoméstico se ha
transportado en posición
horizontal, proceda a
colocarlo en su lugar de
instalación y espere un
mínimo de 4 horas antes de
ponerlo en marcha para que
repose el aceite del
compresor.
Este congelador solo debe
utilizarse para los fines para
los que ha sido concebido, a
saber, el almacenamiento y




la congelación de productos
comestibles.
No guarde medicamentos ni
material de laboratorio en la
cámara de vino. Es posible
que, al almacenar material
que requiere un estricto
control de la temperatura
de almacenamiento, este se
deteriore o que se produzca
una reacción incontrolada
peligrosa.
Antes de llevar a cabo
cualquier operación,
desenchufe el cable de
alimentación de la toma
eléctrica.
Una vez recibido, realice las
comprobaciones pertinentes
a fin de garantizar que el
producto no presenta daños
y que todos los
componentes y accesorios
están en perfecto estado.
Si se advierte una fuga en el
sistema de refrigeración, no
toque la toma mural y no
utilice llamas vivas. Abra la
ventana y ventile la
estancia. A continuación,
llame a un centro de
asistencia técnica para
solicitar la reparación.
38
 No use cables
prolongadores ni
adaptadores.
 No tire en exceso del cable.
No pliegue el cable. No
toque el enchufe con las
manos húmedas.
 No dañe el enchufe o el
cable de alimentación; esto
podría provocar incendios o
descargas eléctricas.
 El fabricante, su servicio
técnico o un técnico
cualificado deben sustituir el
cable de alimentación que
esté dañado para evitar
riesgos.
 No coloque ni almacene
materiales inflamables y
muy volátiles, como éter,
gasolina, GLP, gas propano,
aerosoles, adhesivos,
alcohol puro, etc. Estos
materiales pueden provocar
una explosión.
 No utilice ni almacene
aerosoles inflamables, como
pintura en espray, cerca de
la cámara de vino. Esto
podría provocar explosiones
o incendios.
 No coloque objetos ni
contenedores con agua
encima del aparato.
 No recomendamos el uso de
cables prolongadores ni
adaptadores con varias
tomas.
 No arroje el electrodoméstico
al fuego. Tenga cuidado de
no dañar las tuberías/el
circuito de refrigeración del
electrodoméstico durante el
transporte o el uso. En caso
de daños, no exponga el
electrodoméstico al fuego, a
una fuente de ignición
potencial y ventile de
inmediato la estancia donde
se encuentre situado el
electrodoméstico.
 El sistema de refrigeración
situado en la parte posterior
e interior de la cámara de
vino contiene refrigerante.
Por lo tanto, evite dañar los
tubos.
 No use dispositivos
eléctricos dentro de los
compartimentos para
alimentos del
electrodoméstico, salvo que
sean del tipo recomendado
por el fabricante.
39
 No dañe el circuito
refrigerante.
 No utilice dispositivos
mecánicos u otros equipos
para acelerar el proceso de
descongelación, salvo
aquellos recomendados por
el fabricante.
 No use dispositivos
eléctricos dentro de los
compartimentos para
alimentos, salvo que sean
del tipo recomendado por el
fabricante.
 Para evitar lesiones o
quemaduras, no toque los
elementos de refrigeración
internos, sobre todo si tiene
las manos mojadas.
 No obstruya las aberturas de
ventilación de la carcasa del
electrodoméstico o de la
estructura integrada.
 No use objetos puntiagudos
o afilados como cuchillos o
tenedores para eliminar la
escarcha.
 No utilice secadores de pelo,
estufas eléctricas u otros
aparatos similares para
descongelar.
 No utilice un cuchillo o
cualquier objeto afilado






para eliminar escarcha o
hielo. Si lo hace, el circuito
refrigerante podría resultar
dañado y las fugas podrían
provocar incendios o daños
oculares.
No utilice dispositivos
mecánicos u otros equipos
para acelerar el proceso de
descongelación.
Evite absolutamente el uso
de llamas descubiertas o
equipos eléctricos para
acelerar la fase de
descongelación, tales como
calefactores, limpiadores de
vapor, velas, lámparas de
aceite y similares.
Nunca realice un lavado con
agua del compresor,
simplemente pase un paño
seco para evitar el óxido tras
la limpieza.
Se recomienda mantener el
enchufe limpio; cualquier
exceso de polvo sobre el
enchufe podría provocar un
incendio.
Este producto está diseñado
y construido únicamente
para usos domésticos.
La garantía quedará sin
validez si el producto se
40






instala o utiliza en lugares
comerciales o no
residenciales.
El producto debe instalarse,
ubicarse y manejarse
correctamente, de acuerdo
con las instrucciones
contenidas en el Manual de
instrucciones del usuario
suministrado.
La garantía se aplica solo a
productos nuevos y no es
transferible si se revende el
producto.
Nuestra empresa declina
toda responsabilidad en
caso de datos incidentales o
emergentes.
La garantía no afectará, en
ningún caso, a sus derechos
legales.
No lleve a cabo reparaciones
en la cámara de vino. Todas
las intervenciones debe
llevarlas a cabo únicamente
personal cualificado.
Si va a eliminar un producto
antiguo con un cerrojo o un
pasador instalado en la
puerta, asegúrese de
depositarlo en condiciones
seguras que eviten que
queden niños atrapados en
su interior.
 Este electrodoméstico
puede ser utilizado por
niños de 8 años o más y por
personas con capacidades
físicas, sensoriales o
mentales reducidas o con
falta de experiencia y
conocimiento, siempre y
cuando estén supervisados
o hayan recibido
instrucciones adecuadas
acerca de cómo utilizarlo de
forma segura y entiendan
los riesgos implicados.
 Los niños no deben jugar
con el aparato. Los niños sin
supervisión no deben
realizar operaciones de
limpieza y mantenimiento.
 Bloqueos: si su
frigorífico/congelador está
dotado con un bloqueo,
para evitar que los niños se
queden atrapados, guarde la
llave fuera de su alcance y
no en las cercanías de la
aplicación. Al eliminar un
viejo frigorífico/congelador,
rompa todos los bloqueos o
pasadores como una medida
de seguridad.
41
PUERTA DOBLE
3.
Clase climática
El electrodoméstico ha sido diseñado para funcionar
dentro del rango de temperaturas ambiente
establecido, en función de las zonas climáticas. No
utilice el electrodoméstico si la temperatura rebasa
estos límites establecidos. La clase climática de su
electrodoméstico figura en la etiqueta junto a la
descripción técnica, en el interior del compartimento
frigorífico.
Clase climática
Amb. T. (°C)
Amb. T. ( °F)
SN
De 10 a 32
De 50 a 90
N
De 16 a 32
De 61 a 90
ST
De 16 a 38
De 61 a 100
T
De 16 a 43
De 61 a 110
INSTRUCCIONES DE TRANSPORTE
El electrodoméstico debería transportarse siempre
en posición recta y vertical. Los elementos de
embalaje deben permanecer intactos durante el
transporte. Si durante el transporte, el producto se
ha colocado horizontalmente, no solo debe apoyarse
en su lado izquierdo (si nos colocamos frente a la
puerta frontal), sino que además no debe ponerse en
marcha hasta después de transcurridas 4 horas para
permitir que el sistema se estabilice una vez que el
aparato se vuelve a colocar en posición recta.
1.
El incumplimiento de las instrucciones
anteriores podría provocar daños en el
electrodoméstico. El fabricante declina toda
responsabilidad si no se respetan estas
instrucciones.
2.
El electrodoméstico debe protegerse frente a
la lluvia, la humedad y otros factores
meteorológicos.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
1.
Si fuera posible, evite colocar el
electrodoméstico cerca de cocinas, radiadores
y bajo la luz directa del sol pues esto provocará
que el compresor se ponga en marcha durante
largos periodos de tiempo. Si se instala junto a
una fuente de calor o un frigorífico, respete las
distancias de separación mínimas siguientes:
De cocinas
2.
4" (100 mm)
De radiadores
12" (300 mm)
De frigoríficos
4" (100 mm)
Asegúrese de dejar espacio suficiente, con una
temperatura media de entre 16 y 32 °C,
alrededor del aparato para garantizar una
circulación del aire óptima. Lo ideal sería un
espacio de no menos de 9cm en la parte
trasera y 2cm en los laterales.
4.
5.
6.
7.
8.
El electrodoméstico debería instalarse sobre
una superficie lisa.
Queda terminantemente prohibido utilizar el
congelador en exteriores.
Protección de la humedad. Para evitar que se
oxiden las partes metálicas, no debe colocar el
congelador en un lugar húmedo. Y no pulverice
agua sobre el congelador, pues esto podría
debilitar el aislamiento y provocar fugas de
corriente.
Siga las instrucciones indicadas en el apartado
"Limpieza y cuidados" para preparar el
electrodoméstico para el uso.
Si el congelador se instala en zonas sin
calefacción, garajes, etc., es posible que se
produzca condensación en las superficies
exteriores durante los meses más fríos. Este
fenómeno es bastante habitual y no es un
defecto del electrodoméstico. Puede retirar la
condensación con un paño seco.
No coloque nunca el frigorífico empotrado en
la pared o dentro de armarios o muebles muy
ajustados mientras está funcionando, la rejilla
de la parte trasera podría calentarse
demasiado, así como los laterales. No cubra de
ninguna manera el frigorífico.
PUESTA EN MARCHA
Antes de empezar a utilizar el congelador,
compruebe que:
1.
El interior esté seco y que el aire pueda circular
de manera óptima por su parte posterior.
2.
Limpie el interior como se recomienda en la
sección "PRESTAR ATENCIÓN" (las partes
eléctricas del frigorífico solo pueden ser
limpiadas con un trapo seco).
3.
No lo encienda hasta 4 horas después de haber
movido el frigorífico/congelador. El fluido
refrigerante necesita tiempo para asentarse. Si
la aplicación se apaga en cualquier momento,
espere 30 min antes de volver a encenderla
para permitir que el refrigerante se asiente.
4.
Antes de conectar el frigorífico a la red
eléctrica, por favor, controle del termostato en
el interior del compartimento frigorífico.
5.
Ajuste el termostato en la posición "3" y
encienda la electricidad. Se activarán el
compresor y la luz del interior del frigorífico.
6.
Antes de almacenar comida en su frigorífico,
encienda el frigorífico y espere 24 horas para
asegurarse de que está funcionando
adecuadamente y para permitir que el
frigorífico/congelador alcance la temperatura
correcta.
7.
Abra la puerta 30 minutos después, si la
temperatura en el frigorífico desciende de
manera evidente, significa que el sistema
funciona correctamente. Cuando el frigorífico
funciona durante un cierto periodo de tiempo,
el controlador de la temperatura ajustará
automáticamente los intervalos de
temperatura.
42
FUNCIONAMIENTO CON PUERTA
DOBLE
Cómo
encender la
unidad
El selector de
temperatura está
situado en la pared
derecha del interior
del frigorífico.
Posición “Off”: la
unidad se apaga
Posición “MIN”: temperatura menos fría
Posición “MED”: funcionamiento normal (apto en la
mayoría de los casos)
Posición “MAX”: temperatura más fría
Si la temperatura ambiente es alta, puede que sea
necesario ajustar una temperatura más baja
mediante el uso del termostato (posición “MAX”).
Esto podría dar lugar a que el compresor funcione de
manera continua para mantener una temperatura
baja en el armario.
Cuando instale el frigorífico por primera vez, sitúe el
mando del termostato en la posición “MED”. Espere
hasta que el frigorífico se haya enfriado
completamente antes de introducir alimentos. Es
aconsejable esperar 24 horas antes de colocar
alimentos en su interior. La temperatura se controla
con el mando del termostato. Cuando el mando del
termostato se sitúa en “OFF”, el frigorífico deja de
funcionar.
DURANTE EL USO
1.
2.
3.
4.
5.
El aparato podría no funcionar de manera
regular (y existe la posibilidad de que se
descongelen alimentos o de que la
temperatura del congelador no sea lo
suficientemente fría) si queda durante
periodos prolongados por debajo del rango
de temperaturas bajas para la que está
diseñado.
La información sobre el intervalo de
temperaturas del aparato se indica en la placa
de valores nominales.
La ubicación del electrodoméstico, la
temperatura ambiente y la frecuencia con
que se abre la puerta podrían afectar a la
temperatura interna; si es el caso, el aviso de
ajuste del dispositivo de control de
temperatura tendría que modificarse para
permitir estos factores.
Las bebidas efervescentes no deberían
guardarse en los armarios o compartimentos
de congelación o a baja temperatura y
algunos productos, como el granizado, no
deberían estar demasiado fríos cuando se
consumen.
Es necesario no superar el tiempo de
almacenamiento que recomiendan los
fabricantes de los alimentos de cualquier tipo.
Consejos para conservar la comida en
perfecto estado dentro del
refrigerador
Preste una especial atención con las carnes y
pescados: las carnes cocinadas deberían
almacenarse siempre en un estante por encima de
las carnes crudas para evitar la transferencia de
bacterias. Conserve las carnes crudas en un plato que
sea lo suficientemente grande para recoger los jugos
y cúbralo con film transparente o aluminio.
Deje espacio alrededor de la comida: esto permitirá
que el aire frío circule alrededor del frigorífico,
asegurando que todas sus partes se mantienen
frescas.
¡Envuelva la comida!: para evitar la transferencia de
sabores y que se seque en exceso, la comida debe
empaquetarse y cubrirse separadamente. La fruta y
la verdura no necesitan ser envueltas.
La comida precocinada debe refrigerarse
adecuadamente: deje que la comida precocinada se
enfríe antes de colocarla en el frigorífico. Este
contribuirá a evitar que la temperatura interna del
frigorífico se eleve.
¡Cierre la puerta!: para evitar el escape de aire frío,
intente limitar el número de veces que abre la
puerta. Al volver de las compras, clasifique los
alimentos que deben guardarse en el frigorífico antes
de abrir la puerta. Abra la puerta solo para meter o
sacar comida.
Si se ausenta de casa durante un
periodo prolongado







Primero, apague el frigorífico y luego
desenchúfelo de la toma de corriente.
Extraiga todos los alimentos.
Limpie el frigorífico.
Deje la puerta ligeramente abierta para evitar
olores, condensación y la formación de moho.
Tenga muchísimo cuidado si hay niños cerca. El
aparato no debe quedar al alcance de niños
que puedan querer jugar con él.
Vacaciones cortas: Si se va de vacaciones
durante menos de tres semanas, deje
funcionando el frigorífico.
Vacaciones largas: Si no va a utilizar el
electrodoméstico durante varios meses, saque
todos los alimentos y desenchufe el cable de
alimentación. Limpie y seque meticulosamente
el interior. Para evitar olores y la formación de
moho, deje la puerta ligeramente abierta.
Puede poner un tope para evitar que se cierre
accidentalmente o incluso quitar la puerta.
AHORRO ENERGÉTICO
Para reducir el consumo energético, sugerimos:

Instalar el aparato alejado de fuentes de calor,
de la luz directa del sol y en una habitación
bien ventilada.

Evitar introducir alimentos calientes en el
frigorífico para no elevar la temperatura
interior y, así, provocar un funcionamiento
continuo del compresor.
43






No sobrecargar el electrodoméstico para
garantizar una buena circulación del aire.
Descongelar el aparato en caso de un exceso
de hielo a fin de facilitar la transferencia del
frío.
En caso de cortes en el suministro eléctrico, se
recomienda mantener cerrada la puerta del
congelador.
Abrir o mantener abiertas las puertas del
electrodoméstico el menor tiempo posible.
Evitar ajustar el termostato en temperaturas
excesivamente frías.
Eliminar el polvo presente en la parte posterior
del electrodoméstico.
CUIDADOS
Descongelación
Proceda a descongelar el electrodoméstico dos veces
al año o si se forma una capa de escarcha de unos
5 mm.
De manera alternativa, puede apagar el congelador
en la toma mural y desenchufarlo. Extraiga el
conducto de agua y colóquelo sobre un recipiente.
Como medida temporal, la escarcha deberá ser
eliminada mediante un raspador de plástico. NO use
NUNCA instrumentos de metal o afilados. Esto debe
llevarse a cabo si la formación de escarcha no puede
ser raspada o si empieza a interferir con el
almacenamiento de comida. Elija un momento en el
que hay poca comida almacenada y proceda de esta
manera:
1.
Saque la comida congelada, corte la
alimentación principal del frigorífico y deje la
puerta abierta. Lo ideal sería que la comida
congelada se colocara en otro congelador o
frigorífico. Si esto no es posible, envuelva la
comida, primero en varias capas de periódico o
en grandes trapos y después en una manta
gruesa y guárdela en un lugar fresco.
2.
Raspe toda la escarcha que puede con el
raspador de plástico. Para acelerar el proceso
de descongelación, coloque cuencos de agua
caliente dentro del frigorífico/congelador.
Cuando la escarcha sólida se vaya soltando,
arránquela con el raspador de plástico y
extráigala.
3.
Cuando se haya completado la descongelación,
limpie su frigorífico/congelador como se
describe.
El orificio de drenaje tendrá la "barra de limpieza"
introducida en él. Esto asegurará que no entren en el
drenaje pequeños trozos de comida. Después de
haber limpiado el interior del frigorífico y eliminado
cualquier residuo de comida de alrededor del orificio,
use la "barra de limpieza" para asegurarse de que no
hay obstrucciones. Para limpiar el exterior del
frigorífico/congelador, use una cera para muebles
estándar. Asegúrese de que las puertas están
cerradas para evitar que la cera llegue a la junta
magnética de la puerta o al interior.
La rejilla del condensador en la parte posterior del
frigorífico/congelador y los componentes adyacentes
pueden limpiarse con aspirador usando un accesorio
de cepillo suave.
No use limpiadores agresivos, estropajos o
disolventes para limpiar parte alguna del
frigorífico/congelador.
INVERSIÓN DE LA DIRECCIÓN DE
APERTURA DE LA PUERTA
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Limpieza y cuidados
Después de descongelar, debe limpiar internamente
el frigorífico/congelador con una solución no agresiva
de bicarbonato de soda. Después, aclárelo con agua
caliente usando una esponja húmeda o un trapo y
seque. Lave las cestas con agua caliente con jabón y
asegúrese de que están completamente secas antes
de volver a meterlas en el frigorífico/congelador. Se
formará condensación en la pared del fondo del
frigorífico; sin embargo, normalmente caerá por la
pared hasta el orificio de drenaje que se encuentra
detrás del cajón para verduras.
12.
Quite la tapa de la bisagra superior derecha.
Extraiga los tornillos de la bisagra superior con
el destornillador de estrella.
Coloque la bisagra superior junto con el tope
de la puerta superior y el casquillo de cojinete
de la puerta en el otro lado.
A. Retire la tuerca con rosca. Extraiga la
arandela, mueva los ejes al otro lado y
fíjelos.
B. Quite el tope de la puerta.
C. Extraiga el otro tope de la puerta que
está sujeto con tornillos.
Quite los tornillos que sujetan la bisagra
inferior con el destornillador de estrella.
Nota: el ángulo de inclinación del
frigorífico/congelador es inferior a 45°.
Vuelva a instalar el casquillo del cojinete de la
puerta inferior y el tope.
Coloque la bisagra inferior en el otro lado y
fíjela con los tornillos.
Coloque la bisagra central otra vez.
Ajuste la posición derecha de la puerta inferior
y fije la bisagra central.
Vuelva a colocar la bisagra superior.
Ajuste la posición derecha de la puerta
superior; luego fije la bisagra superior y
la tapa.
Instale las cuatro tapas enroscables y los dos
fiadores en la posición correspondiente.
• Asegúrese de que el aparato está
desenchufado y vacío.
• Ajuste las dos patas de nivelación en la
posición más alta.
• Es recomendable contar con ayuda.
Coloque el dispositivo de nivelación en el otro
lado y ajústelo para asegurarse de nivelar el
armario.
44
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS










Si el electrodoméstico no funciona al
encenderlo, haga las comprobaciones
siguiente.
Corte eléctrico: Si la temperatura interna del
compartimento congelador es -18ºC o menos
cuando vuelva la corriente, sus alimentos
estarán seguros. La comida en su congelador
permanecerá congelada durante unas 16 horas
con la puerta cerrada. No abra la puerta del
frigorífico/congelador más de lo necesario.
Este producto está diseñado y construido
únicamente para usos domésticos.
El enchufe está correctamente introducido en
la toma y hay suministro eléctrico. (Para
comprobar si la toma recibe alimentación
eléctrica, enchufe otro aparato).
Han saltado los fusibles/se ha accionado el
disyuntor/se ha desconectado el interruptor
de distribución del suministro eléctrico.
El control de temperatura se ha ajustado
correctamente.
Si el frigorífico está excepcionalmente frío, es
posible que haya ajustado accidentalmente el
dial de control del termostato en una posición
más alta.
Si el frigorífico está excepcionalmente caliente,
es posible que el compresor no esté
funcionando. Coloque el dial de control del
termostato en el ajuste más alto y espere unos
minutos. Si no escucha un zumbido, no está
funcionando. Póngase en contacto con el
comercio donde adquirió el frigorífico.
Si aparece condensación en el exterior del
frigorífico, podría deberse a un cambio en la
temperatura de la habitación. Elimine toda la
humedad residual. Si el problema continúa,
póngase en contacto con el comercio donde
adquirió el frigorífico.
Si se ha cambiado el enchufe original,
comprobar que el nuevo enchufe se ha
conectado correctamente. Si el
electrodoméstico sigue sin funcionar tras las
comprobaciones anteriores, contacte con el
Servicio de atención al cliente.
Los RAEE contienen tanto sustancias contaminantes
(que pueden conllevar consecuencias negativas para
el medio ambiente) como componentes básicos (que
se pueden reutilizar). Es importante que los RAEE se
sometan a tratamientos específicos para eliminar y
desechar adecuadamente los contaminantes y
recuperar y reciclar todos los materiales.
Las personas desempeñan un papel clave a la hora de
garantizar que los RAEE no se conviertan en un
problema medioambiental. Para ello, es esencial
seguir ciertas normas básicas:
Los RAEE no deben recibir el mismo tratamiento que
los residuos domésticos.
Los RAEE deben depositarse en los puntos limpios
pertinentes, gestionados por las autoridades locales
o por empresas autorizadas. En muchos países, existe
un servicio de recogida a domicilio de RAEE de gran
tamaño.
En muchos países, al comprar un electrodoméstico
nuevo, el distribuidor podría encargarse de la
recogida del antiguo de forma totalmente gratuita,
siempre y cuando el equipo tenga características
similares y sea del mismo tipo que el equipo
suministrado.
Conformidad
Mediante la colocación de la marca
en este
producto confirmamos el cumplimiento de todos los
requisitos legislativos europeos relevantes en
materia de seguridad, salud y medio ambiente
establecidos para este producto.
DESECHAR EL
ELECTRODOMÉSTICO ANTIGUO
Este electrodoméstico cumple la directiva europea
2012/19/EU en materia de Residuos de Aparatos
Eléctricos y Electrónicos (RAEE).
45
Deutsch
ZUSAMMENFASSUNG
SICHERHEITSINFORMATIONEN
DOPPELTÜR DER MARKE
Klimaklasse
ANWEISUNGEN FÜR DEN TRANSPORT
INSTALLATIONSANWEISUNG
INBETRIEBNAHME
DOPPELTÜRBETRIEB
Einschalten Ihres Geräts
In Betrieb
Tipps für die richtige Lagerung von Lebensmitteln
Wird das Gerät für längere Zeit nicht verwendet
ENERGIE SPAREN
WARTUNG
Abtauen
Reinigen und pflegen
TÜRANSCHLAG ÄNDERN
FEHLERSUCHE
Vielen Dank für den Kauf dieses Produkts.
Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch des Kühlschranks
diese Anleitung sorgfältig, um das Gerät optimal zu
nutzen. Bewahren Sie die gesamte
Referenzdokumentation zum Nachschlagen oder für
einen eventuellen späteren Besitzer auf. Dieses
Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und
vergleichbare Verwendung bestimmt, wie:
- Personalküchen in Geschäften, Büros und
anderen Arbeitsumgebungen,
- in landwirtschaftlichen Betrieben, für die
Nutzung durch Gäste von Hotels, Motels und
ähnlichen Unterkünften,
- Bed & Breakfast (B&B),
- Catering-Dienste und ähnliche Zwecke im
Einzelhandel.
Das Gerät darf ausschließlich für die Konservierung
von Lebensmitteln verwendet werden. Jede andere
Verwendung wird als gefährlich erachtet und der
Hersteller weist im Fall der Nichtbeachtung jede
Haftung zurück. Bitte lesen Sie auch die
Garantiebestimmungen. Um die bestmögliche
Leistung zu erzielen und einen problemlosen
Betrieb zu gewährleisten, lesen Sie zunächst diese
Anweisungen sorgfältig durch. Die Nichtbeachtung
dieser Anweisungen kann zum Erlöschen des
Anspruchs auf kostenlosen Kundenservice während
der Garantiezeit führen.
SICHERHEITSINFORMATIONEN
Diese Anleitung enthält
wichtige
Sicherheitsinformationen.
Bewahren Sie diese
Anleitung daher zum
Nachschlagen und damit Sie
Ihr Gerät optimal nutzen
können sicher auf.
Die Kühltruhe enthält ein
Kühlgas (R600a: Isobutan)
und ein Schaumtreibmittel
(Cyclopentane) zur
Isolierung, die sehr
umweltfreundlich, aber
entflammbar sind.
Vorsicht: Feuergefahr
Wenn der Kühlkreislauf
beschädigt wird:
 Offenes Feuer und
Zündquellen vermeiden.
Den Raum, in dem sich das
Gerät befindet, gut lüften.
WARNUNG!
 Vorsicht beim
Reinigen/Tragen des
Geräts, sodass das Metall
der Kühlschlaufen nicht
berührt wird, da dies
Finger und Hände
verletzen oder das Gerät
beschädigen könnte.
46
 Dieses Gerät ist nicht
geeignet, um darauf oder
darunter weitere Geräte
zu stapeln. Nicht auf
dem Gerät sitzen oder
stehen, da es dafür nicht
geeignet ist. Dies könnte
zu Personenschäden
führen oder das Gerät
beschädigen.
 Darauf achten, dass das
Stromkabel während und
nach dem
Tragen/Verschieben des
Geräts nicht darunter
stecken bleibt, damit es
nicht beschädigt oder
zerschnitten wird.
 Beim Aufstellen des
Geräts darauf achten,
dass der Fußboden,
Leitungen,
Wandverkleidungen usw.
nicht beschädigt werden.
Gerät nicht verschieben,
indem an der Klappe
oder am Griff gezogen
wird. Erlauben Sie
Kindern nicht mit dem
Gerät zu spielen oder an
den Bedienknöpfen
herumzuspielen. Unser
Unternehmen




übernimmt keine
Haftung, falls diese
Anweisungen nicht
befolgt werden.
Das Gerät nicht in
Umgebungen mit
feuchter, öliger oder
staubiger Atmosphäre
installieren sowie vor
direkter
Sonneneinstrahlung und
Wasser schützen.
Das Gerät nicht in der
Nähe von Hitzequellen
oder entflammbaren
Materialien installieren.
Bei einem Stromausfall
nicht die Klappe öffnen.
Dauert der Stromausfall
weniger als 20 Stunden
an, wird die Tiefkühlware
nicht beeinträchtigt.
Dauert der Stromausfall
länger, sollten die
Lebensmittel überprüft
und sofort verzehrt oder
gekocht und erneut
eingefroren werden.
Lässt sich die Klappe der
Kühltruhe schwierig
öffnen, nachdem Sie
diese gerade geschlossen
haben, so ist dies
47




normal. Dies liegt am
Druckausgleich, der
hergestellt wird. Die
Klappe lässt sich
normalerweise nach
wenigen Minuten wieder
öffnen.
Das Gerät erst dann an
die Stromversorgung
anschließen, wenn
sämtliches
Verpackungsmaterial
und
Transportschutzvorrichtu
ngen entfernt wurden.
Das Gerät vor dem
Einschalten mindestens
vier Stunden lang stehen
lassen, wenn es im
Liegen transportiert
wurde, damit sich das
Kompressoröl absetzen
kann.
Diese Kühltruhe darf nur
für den vorgesehenen
Zweck (z.B. Lagern und
Einfrieren von
Lebensmitteln)
verwendet werden.
Keine Medikamente oder
Materialien für
wissenschaftliche
Forschungen
aufbewahren. Wird
Material gelagert, das
eine strenge Kontrolle
der Lagertemperatur
erfordert, so kann sich
die Qualität
verschlechtern oder es
kann eine
unvorhergesehene
Reaktion auftreten, die
zu Risiken führen kann.
 Vor jedem Eingriff am
Gerät den Netzstecker
ziehen.
 Bei der Lieferung
überprüfen, ob das
Produkt nicht beschädigt
ist und ob alle Teile und
Zubehör unversehrt sind.
 Wenn Sie am Kühlsystem
ein Leck feststellen, nicht
die Netzsteckdose
berühren und unbedingt
offenes Feuer
vermeiden. Das Fenster
öffnen und den Raum
gut lüften. Wenden Sie
sich an den
Kundenservice, um das
Gerät reparieren zu
lassen.
48
 Zum Anschluss keine
Verlängerungskabel und
Adapter verwenden.
 Das Netzkabel nicht stark
spannen oder biegen
und den Netzstecker
nicht mit nassen Händen
berühren.
 Den Netzstecker
und/oder das Netzkabel
nicht beschädigen Stromschlag- und
Brandgefahr!
 Ein beschädigtes
Netzkabel muss vom
Hersteller oder dem
zugelassenen
Kundendienst oder
ähnlich qualifizierter
Person ausgewechselt
werden, um Gefahren
vorzubeugen.
 Keine brennbaren und
hoch flüchtigen
Substanzen wie Äther,
Benzin, Flüssiggas,
Propan, Sprühdosen,
Klebstoffe, reinen
Alkohol usw. in der
Kühltruhe aufbewahren Explosionsgefahr!
 In der Nähe der
Kühltruhe keine




brennbaren Sprays wie
z.B. Farbspraydosen
aufbewahren. Es besteht
Explosions- oder
Brandgefahr.
Keine Gegenstände oder
mit Wasser gefüllten
Behälter auf das Gerät
stellen.
Keine
Verlängerungskabel und
Mehrfachsteckleisten
verwenden.
Gerät nicht durch
Verbrennen entsorgen.
Darauf achten, dass die
Kühlschleife des Geräts
während des Transports
oder im Betrieb nicht
beschädigt wird. Bei
einer Beschädigung das
Gerät keinem offenen
Feuer oder möglichen
Zündquellen aussetzen
und den Raum, in dem
sich das Gerät befindet,
sofort gut lüften.
Das Kühlsystem an der
Rückseite und im
Inneren des Geräts
enthält ein Kältemittel.
Es muss daher darauf
geachtet werden, die
49






Leitungen nicht zu
beschädigen.
Im Inneren des
Gefriergeräts keine
elektrischen Geräte
benutzen, es sei denn,
sie sind vom Hersteller
empfohlen.
Den Kühlkreislauf nicht
beschädigen.
Keine mechanischen
oder sonstigen
Hilfsmittel verwenden,
um den Abtauvorgang zu
beschleunigen, es sei
denn, dies ist vom
Hersteller so empfohlen.
Im Inneren des
Kühlschranks keine
elektrischen Geräte
benutzen, es sei denn,
der Typ wurde vom
Hersteller empfohlen.
Die Lüftungsgitter am
Gehäuse des Geräts und
innerhalb der
Einbauöffnung nicht
verstopfen oder
verschließen.
Nicht die internen
Kühlelemente berühren,
besonders nicht mit
nassen Händen, da Sie





sich verbrennen oder
anderweitig verletzen
können.
Keine scharfkantigen
Gegenstände wie Messer
oder Gabeln verwenden,
um Eisschichten damit zu
entfernen.
Keinen Haarfön,
Heizgeräte oder sonstige
elektrische Geräte zum
Abtauen verwenden.
Wenn sich an den
Innenwänden eine
Eisschicht bildet, diese
nicht mit einem Messer
oder sonstigen scharfen
Gegenständen
abkratzen. Dies kann den
Kühlkreislauf
beschädigen und das
austretende Kältemittel
kann sich entzünden
oder die Augen
schädigen.
Keine mechanischen
oder sonstigen
Hilfsmittel verwenden,
um den Abtauvorgang zu
beschleunigen.
Auf keinen Fall offene
Flammen oder
elektrische Geräte wie
50





Heizelemente oder
Dampfstrahlreiniger
sowie keine Kerzen,
Öllampen oder Ähnliches
verwenden, um den
Abtauvorgang zu
beschleunigen.
Für die Reinigung des
Kompressors kein
Wasser darauf schütten.
Nach der feuchten
Reinigung mit einem
Tuch gründlich trocken
reiben, um Rost zu
vermeiden.
Den Netzstecker sauber
halten. Starke
Staubablagerungen
erhöhen die
Brandgefahr.
Das Produkt ist nur für
die Verwendung in
Privathaushalten
vorgesehen.
Die Garantie erlischt,
wenn das Produkt für
gewerbliche Zwecke und
nicht in Privathaushalten
eingesetzt wird.
Das Produkt muss im
Einklang mit den
Anweisungen im
Bedienungshandbuch





richtig installiert,
aufgestellt und betrieben
werden.
Die Garantie gilt nur für
neue Produkte und
erlischt, wenn das
Produkt weiterverkauft
wird.
Unser Unternehmen
übernimmt keine
Haftung für Unfälle oder
Folgeschäden im
Zusammenhang mit dem
Produkt.
Die Garantie führt nicht
zum Erlöschen
gesetzlicher Rechte.
Nicht versuchen, das
Gerät selbst zu
reparieren. Technische
Eingriffe dürfen
ausschließlich von
qualifiziertem
Fachpersonal
durchgeführt werden.
Wenn Sie ein Altgerät
entsorgen, dass ein
Schloss oder eine
Verriegelung an der Tür
hat, stellen Sie sicher,
dass hier versehentlich
keine spielenden Kinder
51
eingesperrt werden
können.
 Dieses Gerät kann von
Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit
eingeschränkten
körperlichen,
sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder
Erfahrung und
mangelndem Wissen
benutzt werden, wenn
diese in die sichere
Bedienung des Geräts
eingewiesen wurden
oder beaufsichtigt
werden und wenn ihnen
die damit verbundenen
Gefahren bekannt sind.
 Kinder sollten nicht mit
dem Gerät spielen.
Reinigung und Pflege
sollten nicht von Kindern
ohne Aufsicht erfolgen.
 Schlösser: Falls Ihr
Kühlschrank/Gefriergerät
mit einem Schloss
versehen ist, den
Schlüssel außerhalb der
Reichweite von Kindern
und nicht in der Nähe
des Geräts aufbewahren,
damit spielende Kinder
nicht im Gerät
eingeschlossen werden
können. Wenn Sie ein
Altgerät entsorgen,
zerstören oder entfernen
Sie zur Sicherheit alle
Schlösser und Riegel.
DOPPELTÜR DER MARKE
Klimaklasse
Das Gerät wurde für den Betrieb bei einer
begrenzten Umgebungstemperatur konzipiert, die je
nach Klimazone schwanken kann. Das Gerät nicht bei
Temperaturen außerhalb der Betriebsgrenzen
verwenden. Die Klimaklasse Ihres Geräts ist auf dem
Etikett mit den technischen Daten im Gefrierfach
angegeben.
Klimaklasse
Umgeb. T. (°C)
Umgeb. T. (°F)
SN
Von 10 bis 32
Von 50 bis 90
N
Von 16 bis 32
Von 61 bis 90
ST
Von 16 bis 38
Von 61 bis 100
T
Von 16 bis 43
Von 61 bis 110
ANWEISUNGEN FÜR DEN
TRANSPORT
Das Gerät sollte nur aufrecht stehend transportiert
werden. Die Verpackung des Geräts darf beim
Transport nicht beschädigt werden. Wenn das
Produkt während des Transports waagerecht
befördert werden muss, sollte es auf die linke Seite
(Türe vorne) gelegt werden. Bevor es in Betrieb
genommen wird, sollte es mindestens vier Stunden
lang aufrecht stehen, damit sich das System wieder
erholen kann.
1.
Die Nichtbeachtung der oben stehenden
Anweisungen kann das Gerät beschädigt
werden. Der Hersteller übernimmt keine
Haftung, wenn die oben stehenden
Anweisungen nicht befolgt werden.
2.
Das Gerät muss vor Regen, Feuchtigkeit und
sonstigen Witterungseinflüssen geschützt
werden.
INSTALLATIONSANWEISUNG
1.
Nach Möglichkeit das Gerät nicht neben
Kochstellen, Heizungen oder in direktem
Sonnenlicht aufstellen, weil dadurch der
Kompressor länger läuft. Wird das Gerät neben
einer Hitzequelle oder neben einem
52
Kühlschrank aufgestellt, sollten die folgenden
Mindestabstände eingehalten werden:
7.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Bis zur Kochstelle
100 mm
Bis zur Heizung
300 mm
Bis zum Kühlschrank
100 mm
Darauf achten, dass ausreichend Platz mit
einer Durchschnittstemperatur von 16°C bis
32°C um das Gerät vorhanden ist, sodass die
Luft zirkulieren kann. Dies sind idealerweise
mindestens 9 cm auf der Rückseite und 2 cm
an den Seiten des Geräts.
Das Gerät sollte auf ebenem Untergrund
aufgestellt werden.
Die Kühltruhe darf nicht im Freien betrieben
werden.
Vor Feuchtigkeit schützen. Die Kühltruhe nicht
in feuchten Räumen betreiben, um Rosten der
Metallteile zu verhindern. Kein Wasser auf die
Kühltruhe sprühen, da dies die Isolierung
aufweichen und zu Kriechstrom führen kann.
Lesen Sie den Abschnitt „Reinigen und
pflegen“ und bereiten Sie Ihr Gerät auf die
Inbetriebnahme vor.
Wird die Kühltruhe in unbeheizten Räumen
wie z.B. Garagen aufgestellt, kann sich bei
Kälte auf der Außenfläche Kondenswasser
bilden. Dies ist ein normaler Vorgang und kein
Gerätefehler. Das Kondenswasser mit einem
trockenen Tuch abwischen.
Den laufenden Kühlschrank niemals in
Wandnischen oder Einbauschränke stellen, da
die Kühlschleife auf der Rückseite heiß und die
Seiten warm werden können. Den Kühlschrank
nicht abdecken.
INBETRIEBNAHME
Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme der
Kühltruhe Folgendes:
1.
Der Innenraum ist trocken und die Luft kann
an der Rückseite unbehindert zirkulieren.
2.
Den Innenraum wie unter „Reinigen und
pflegen“ empfohlen reinigen (Elektroteile am
Kühlschrank nur mit einem trockenen Tuch
abwischen).
3.
Den Kühlschrank nachdem er bewegt wurde
vier Stunden lang nicht einschalten. Die
Kühlflüssigkeit muss sich erst setzen. Wird das
Gerät ausgeschaltet, mit dem Einschalten 30
Minuten warten, damit sich der Kühlkreislauf
setzen kann.
4.
Prüfen Sie die Einstellung des Thermostatrads
im Innern des Kühlschranks, bevor Sie diesen
an die Stomversorgung anschließen.
5.
Stellen Sie das Stellrad des Thermostats auf
„3“ und schalten Sie den Strom ein. Der
Kompressor und das Kühlschranklicht werden
eingeschaltet.
6.
Schalten Sie den Kühlschrank ein und warten
Sie 24 Stunden lang, bevor Sie Lebensmittel in
den Kühlschrank oder in das Gefrierfach legen,
damit die richtige Temperatur erreicht wurde.
Öffnen Sie die Tür 30 Minuten später und
prüfen Sie, ob sich die Kühlschranktemperatur
deutlich verringert hat. Dies deutet darauf hin,
dass das Kühlsystem ordnungsgemäß
funktioniert. Wenn der Kühlschrank eine Weile
gelaufen ist, stellt der Temperaturregler die
Temperatur automatisch innerhalb des
möglichen Bereichs ein.
DOPPELTÜRBETRIEB
Einschalten
Ihres Geräts
Der Temperaturwahlknopf befindet
sich auf der rechten
Seitenwand innen
im Kühlschrank.
Einstellung „Off“:
Das Gerät ist
ausgeschaltet.
Einstellung „MIN“: weniger kühle Temperatur.
Einstellung „MED“: Normalbetrieb (ausreichend für
die meisten Bedingungen) Einstellung „MAX“: kühlste
Temperatur
Während hohen Umgebungstemperaturen: kann es
erforderlich sein, den Thermostat auf die kühlste
Einstellung einzustellen (Position „MAX“). Dies kann
dazu führen, dass der Kompressor kontinuierlich
arbeitet, um eine niedrige Temperatur im
Kühlschrank aufrechtzuerhalten.
Für den erstmaligen Gebrauch Ihres Kühlschranks,
sollten Sie den Thermostatknopf auf „MED“
einstellen. Geben Sie Ihrem Kühlschrank die Zeit
vollständig abzukühlen, bevor Sie Lebensmittel
einräumen. Warten Sie idealerweise 24 h, bevor
Lebensmittel eingeräumt werden. Der
Thermostatknopf regelt die Temperatur. Ist der
Thermostatknopf auf „OFF“ (AUS) gestellt, läuft der
Kühlschrank nicht.
In Betrieb
1.
2.
3.
4.
Das Gerät funktioniert gegebenenfalls nicht
konsistent (Möglichkeit des Auftauens der
Inhalte oder zu warme Temperatur im
Gefrierfach), wenn der Standort für einen zu
langen Zeitraum in einem zu kalten Bereich
gewählt wird, die die Betriebsbedingungen
des Geräts überschreitet.
Die Angaben über den Temperaturbereich
des Geräts erfolgen auf dem Typenschild.
Die internen Temperaturen können durch
Faktoren, wie den Standort des Kühlschranks,
die Raumtemperatur und die Frequenz der
Türöffnung beeinflusst werden und es ist
gegebenenfalls eine Warnung zur Einstellung
der Temperatur irgendeines
Temperaturkontrollgeräts erforderlich, um
diese Faktoren zu ermöglichen.
Es dürfen keine kohlensäurehaltigen
Getränke im Gefrierfach oder -schränken
53
5.
sowie Tiefkühlfächern gelagert werden und
einige Produkte, wie Wassereis dürfen nicht
zu kalt verzehrt werden.
Die seitens der von den
Lebensmittelherstellern empfohlenen
Lagerzeiten aller Lebensmittel dürfen nicht
überschritten werden.
Tipps für die richtige Lagerung von
Lebensmitteln
Besondere Vorsicht ist bei Fleisch und Fisch
geboten: Durchgegartes Fleisch sollte immer in
einem Fach über dem rohen Fleisch aufbewahrt
werden, um eine Übertragung von Bakterien zu
vermeiden. Bewahren Sie rohes Fleisch auf einem
Teller auf, der groß genug ist, um auslaufende Säfte
aufzufangen und bedecken Sie es mit Klarsichtfolie.
Stellen Sie Lebensmittel nicht zu nah
nebeneinander: So kann die kalte Luft im
Kühlschrank zirkulieren und alle Bereiche bleiben
kühl.
Packen Sie Lebensmittel ein!: Um zu vermeiden,
dass der Geschmack verloren geht oder Lebensmittel
austrocknen, sollten diese getrennt verpackt oder
abgedeckt werden. Obst und Gemüse müssen nicht
eingepackt werden.
Fertige Gerichte sollten richtig gekühlt werden:
Lassen Sie fertige Mahlzeiten abkühlen, bevor Sie
diese in den Kühlschrank stellen. Dadurch wird
verhindert, dass sich die Innentemperatur im
Kühlschrank erhöht.
Schließen Sie die Tür! So verhindern Sie, dass die
kalte Luft entweicht. Sie sollten die Kühlschranktür
daher möglichst selten öffnen. Sortieren Sie Ihre
Einkäufe zuerst, bevor Sie den Kühlschrank öffnen
und diese hineinlegen. Öffnen Sie die Türe nur, um
Lebensmittel hineinzulegen oder herauszunehmen.
Wird das Gerät für längere Zeit nicht
verwendet







Schalten Sie den Kühlschrank zunächst aus und
trennen Sie das Gerät anschließend vom
Stromnetz.
Entfernen Sie alle Lebensmittel aus dem
Kühlschrank.
Reinigen Sie den Kühlschrank.
Lassen Sie die Tür einen Spalt geöffnet, um die
potenzielle Kondensations-, Schimmel- und
Geruchsbildung zu verhindern.
Besondere Vorsicht ist bei Kindern geboten.
Das Gerät muss von Kindern ferngehalten
werden.
Kurzurlaube: Lassen Sie den Kühlschrank in
Betrieb bei Urlauben von weniger als drei
Wochen.
Lange Urlaube: Wird das Gerät für längere
Monate nicht verwendet, müssen alle
Lebensmittel aus dem Kühlschrank
entnommen und das Netzkabel von der
Steckdose gezogen werden. Reinigen und
trocknen Sie den Innenraum gründlich. Um
Geruchsbildung und Schimmelwachstum zu
verhindern, lassen Sie die Tür leicht offen:
Blockieren Sie die Tür gegebenfalls offen oder
entfernen Sie die Tür.
ENERGIE SPAREN
Tipps zum Energiesparen:

Das Gerät entfernt von Hitzequellen, vor
Sonneneinstrahlung geschützt und in einem
gut belüfteten Raum aufstellen.

Keine warmen Speisen in das Gerät stellen.
Dies erhöht die Innentemperatur und der
Kompressor arbeitet im Dauerbetrieb.

Das Gerät nicht übermäßig füllen, um eine
korrekte Belüftung zu gewährleisten.

Wenn sich eine Eisschicht bildet, das Gerät
abtauen, um die Kälteabgabe zu erleichtern.

Bei Stromausfall die Klappe möglichst
geschlossen halten.

Die Klappe so selten wie möglich öffnen und
nicht zu lange offen halten.

Den Thermostat nicht auf eine übermäßig
geringe Temperatur einstellen.

Staubablagerungen von der Geräterückseite
entfernen.
WARTUNG
Abtauen
Zweimal im Jahr oder wenn sich eine zirka 5 mm
dicke Eisschicht gebildet hat abtauen.
Entweder, Sie schalten den Kühlschrank am Schalter
neben der Stromversorgung ab oder Sie ziehen den
Stecker aus der Steckdose. Den Wasserlauf
herausziehen und einen Wasserbehälter
unterstellen.
Vorübergehend können Frostbeläge mit einem
Plastikschaber abgekratzt werden. Verwenden Sie
KEINE scharfkantigen Gegenstände aus Metall. Die
folgende Maßnahme sollte durchgeführt werden,
wenn sich die angesammelte Eisschicht nicht mehr
abkratzen lässt oder die Lagerung der Lebensmittel
behindert. Nutzen Sie einen Zeitpunkt, wenn sich
wenige Tiefkühlware im Gefriergerät befindet, und
verfahren Sie wie folgt:
1.
Nehmen Sie die Tiefkühlware heraus, trennen
Sie den Kühlschrank von der Stromversorgung
und lassen Sie die Türen offen. Idealerweise
sollten die gefrorenen Lebensmittel in einem
anderen Kühlschrank oder Gefriergerät
aufbewahrt werden. Ist dies nicht möglich,
packen Sie die Lebensmittel zuerst in mehrere
Lagen Zeitungspapier oder große Handtücher
und dann in ein dickes Handtuch oder in eine
Decke und bewahren Sie sie an einem kühlen
Ort auf.
2.
Kratzen Sie so viel Eis wie möglich mit dem
Plastikschaber ab. Um das Abtauen zu
beschleunigen, mehrere Schüsseln mit heißem
Wasser in das Kühl-/Gefrierfach stellen. Wenn
sich die feste Eisschicht löst, diese mit dem
Plastikschaber abbrechen und herausnehmen.
3.
Wenn der Abtauvorgang abgeschlossen ist, das
Kühl-/Gefriergerät wie beschrieben reinigen.
54
Reinigen und pflegen
Nach dem Abtauen sollten Sie das Kühl-/Gefriergerät
innen mit einer milden Natronlauge auswaschen.
Dann mit einem feuchten Schwammtuch mit
warmem Wasser abwischen und trocken reiben. Die
Schubladen in warmem Spülwasser reinigen und
vollständig trocknen lassen, bevor sie zurück in das
Kühl-/Gefriergerät gestellt werden. An der Rückwand
des Kühlschranks entsteht Kondenswasser, das
normalerweise an der Wand hinunter in einen Ablauf
hinter dem Gemüsefach läuft.
Der Ablauf ist mit einem „Reinigungsfilter“ versehen.
Dies verhindert, dass kleine Lebensmittelreste in den
Ablauf geraten. Entfernen Sie im Anschluss an die
Reinigung des Innenraums eventuelle
Lebensmittelreste im Bereich des Ablaufs und prüfen
Sie den „Reinigungsfilter“ auf Verstopfungen.
Reinigen Sie die Außenseite des Kühl-/Gefriergeräts
mit handelsüblicher Möbelpolitur. Achten Sie dabei
darauf, dass die Türen geschlossen sind, damit keine
Politur auf die Magnetdichtung oder in den
Innenraum gelangt.
Der Grill des Kondensators auf der Rückseite des
Kühl-/Gefriergeräts und die dazugehörigen Teile
können mit einem weichen Bürstenaufsatz abgesaugt
werden.
Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel,
Scheuerschwämme oder Lösungsmittel, um
Kühlschrank oder Gefriergerät zu reinigen.
TÜRANSCHLAG ÄNDERN
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Entfernen Sie die rechte obere
Scharnierabdeckung.
Entfernen Sie die Befestigungsschrauben des
oberen Scharniers mit einem KreuzschlitzSchraubendreher.
Tauschen Sie das obere Scharnier, den oberen
Türanschlagblock sowie die Türlagerbuchse auf
die gegenüberliegende Seite.
A.
Entfernen Sie die Mutter mit Hülse.
Entfernen Sie die Unterlegscheibe,
entfernen Sie anschließend die
Achsen und befestigen Sie diese auf
der gegenüberliegenden Seite.
B.
Entfernen Sie den Türanschlagblock
C.
Entfernen Sie die Schrauben der
Türbefestigung eines weiteren
Türanschlagblocks
Demontieren Sie die Befestigungsschrauben
des oberen Scharniers mit einem KreuzschlitzSchraubendreher.
Anmerkung: der Kühlschrank/Gefrierschrank
darf einen Neigungswinkel von 45 ° nicht
überschreiten.
Ersetzen Sie die untere Türlagerbuchse und
den Türanschlagblock.
Bringen Sie das untere Scharnier auf der
gegenüberliegenden Seite an und befestigen
Sie dieses mit Schrauben.
Tauschen Sie das mittlere Scharnier aus.
Stellen Sie die Position der Tür unten rechts ein
und befestigen Sie das mittlere Scharnier.
9.
10.
11.
12.
Tauschen Sie das obere Scharnier aus.
Stellen Sie die obere rechte Türposition ein,
befestigen Sie das obere Scharnier und die
Abdeckung.
Installieren Sie die vier Schrauben der
Abdeckung und zwei Haken in der
entsprechenden Position.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät vom
Stromnetz getrennt und leer ist.
• Stellen Sie die beiden Stellfüße in ihre
höchste Position ein.
• Wir empfehlen Ihnen, diese Schritte
gemeinsam mit einer weiteren Person zur
Unterstützung durchzuführen.
Befestigen Sie die Nivellierungseinrichtung auf
der gegenüberliegenden Seite und richten Sie
den Kühlschrank aus.
FEHLERSUCHE










Wenn das Gerät beim Einschalten nicht
funktioniert, überprüfen Sie Folgendes.
Stromausfall: Beträgt die Innentemperatur im
Gefrierfach bei Behebung des Stromausfalls
immer noch -18℃oder weniger, so sind Ihre
Lebensmittel nicht verdorben. Bei
geschlossener Tür bleiben Ihre Lebensmittel im
Kühlschrank/Gefrierfach noch 16 Stunden lang
gefroren. Das Kühl-/Gefriergerät sollte bei
einem Stromausfall nicht häufiger als nötig
geöffnet werden.
Das Produkt ist nur für die Verwendung in
Privathaushalten vorgesehen.
Der Netzstecker steckt richtig in der Steckdose
und die Stromversorgung ist gewährleistet.
(Um zu überprüfen, ob die Steckdose geht,
stecken Sie ein anderes Elektrogerät ein.)
Eventuell ist eine Sicherung durchgebrannt,
der Schutzschalter wurde ausgelöst oder der
Hauptschalter wurde ausgeschaltet.
Die Temperaturkontrolle wurde richtig
eingestellt.
Ist der Kühlschrank außergewöhnlich kalt,
haben Sie das Thermostatrad vielleicht aus
Versehen höher gedreht.
Ist der Kühlschrank außergewöhnlich warm, ist
vielleicht der Kompressor ausgefallen. Drehen
Sie das Thermostatrad auf die höchste Stellung
und warten Sie ein paar Minuten. Wenn Sie
kein Summen hören, funktioniert er nicht.
Nehmen Sie Kontakt zu dem Händler auf, bei
dem Sie den Kühlschrank gekauft haben.
Bildet sich Kondenswasser auf den
Außenwänden des Kühlschranks, liegt dies
eventuell an einer Änderung der
Raumtemperatur. Wischen Sie die
entstandene Feuchtigkeit ab. Wenn das
Problem weiter besteht, nehmen Sie Kontakt
zu dem Händler auf, bei dem Sie den
Kühlschrank gekauft haben.
Wenn der mitgelieferte Netzstecker
ausgetauscht werden musste, überprüfen Sie,
55
ob der neue Stecker richtig angeschlossen ist.
Funktioniert das Gerät nach der obigen
Überprüfung immer noch nicht, kontaktieren
Sie den Kundendienst.
ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN
Dieses Elektrohaushaltsgerät ist entsprechend der
EU-Richtlinie 2012/19/CE über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Elektro- und Elektronik-Altgeräte enthalten
umweltschädigende Substanzen, aber auch
Grundkomponenten, die wiederverwendet werden
können. Daher ist es wichtig, Elektro- und ElektronikAltgeräte spezifisch zu entsorgen, um alle
schädlichen Substanzen zu entfernen und
wiederverwendbare Teile zu recyceln.
Verbraucher leisten einen wichtigen Beitrag zur
Gewährleistung, dass Elektro- und ElektronikAltgeräte nicht zu einem Umweltproblem werden.
Halten Sie sich daher bitte an die folgenden
Grundregeln:
Elektro- und Elektronik-Altgeräte dürfen nicht mit
dem normalen Hausmüll entsorgt werden.
Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen bei
zugelassenen Sammelstellen abgegeben werden, die
von der Stadtverwaltung oder anderen zuständigen
Stellen verwaltet werden. In vielen Ländern wird für
die Entsorgung großer Elektro- und ElektronikAltgeräte ein Abholservice angeboten.
Beim Kauf eines neuen Geräts wird das alte
möglicherweise vom Händler zurückgenommen, der
es kostenfrei entsorgt, sofern das neue Gerät von
einem ähnlichen Typ ist und die gleiche Funktion
erfüllt wie das Altgerät.
Konformität
Durch das
Zeichen auf diesem Produkt wird
seine Einhaltung aller geltenden Sicherheits-,
Gesundheits- und Umweltanforderungen bestätigt,
die gesetzlich für dieses Produkt vorgeschrieben sind.
56
Portuguese
SUMÁRIO
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
PORTA DUPLA
Classe Climática
INSTRUÇÕES DE TRANSPORTE
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO
COMEÇAR A USAR
FUNCIONAMENTO DE PORTA DUPLA
Ligação da sua unidade
DURANTE A UTILIZAÇÃO
Dicas para manutenção de alimentos perfeitos no
frigorífico
Se estiver fora de casa por um período
prolongado
ECONOMIA DE ENERGIA
TENHA CUIDADO
Descongelamento
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Este guia contém muitas
informações de segurança
importantes. Sugerimos que
guarde estas instruções num
local seguro para uma
referência fácil e uma boa
experiência com o aparelho.
O frigorífico contém um gás
refrigerante (R600a:
isobutano) e um gás isolante
(ciclopentano), com alta
compatibilidade com o
ambiente, que são, contudo,
inflamáveis.
Limpeza e cuidados
INVERTER O SENTIDO DE ABERTURA DA PORTA
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Obrigado por adquirir este produto.
Antes de usar o seu frigorífico, por favor leia este
manual de instruções cuidadosamente para
maximizar o seu desempenho. Guarde toda a
documentação para uso subsequente ou para
outros proprietários. Este produto foi previsto
apenas para uso doméstico ou aplicações
semelhantes, tais como:
- a zona da cozinha para o pessoal em lojas,
escritórios e outros ambientes de trabalho
- em quintas, pela clientela de hotéis, motéis e
outros ambientes de tipo residencial
- em pensões (B & B)
- para serviços de catering e aplicações
semelhantes que não para venda a retalho.
Este aparelho deve ser usado apenas para
armazenar comida, qualquer outro uso é
considerado perigoso e o fabricante não será
responsável por quaisquer omissões. É também
recomendado que anote as condições da garantia.
Para obter o melhor desempenho possível e um
funcionamento livre de problemas do seu aparelho,
é muito importante que leia cuidadosamente estas
instruções. Caso não cumpra estas instruções,
poderá invalidar o seu direito a assistência gratuita
durante o período de garantia.
Cuidado: risco de
incêndio
Caso o circuito refrigerante
esteja danificado:
 Evite chamas nuas e
fontes de ignição.
Ventile cuidadosamente a
divisão onde o aparelho está
situado.
AVISO!
 Deve ter cuidado ao
limpar/transportar o
aparelho para evitar
tocar nos fios metálicos
do condensador na parte
traseira do aparelho, já
que poderá sofrer lesões
57
nos seus dedos e mãos
ou danificar o seu
produto.
 Este aparelho não está
concebido para ser
empilhado com qualquer
outro aparelho. Não
tente sentar-se ou
permanecer em pé no
topo do seu aparelho,
pois este não está
concebido para tal
utilização. Você pode
magoar-se ou danificar o
aparelho.
 Certifique-se que o cabo
de alimentação não fica
retido sob o aparelho
durante ou após o
transporte/movimentaçã
o do mesmo, para evitar
que o cabo de
alimentação seja cortado
ou danificado.
 Ao posicionar o seu
aparelho, tenha cuidado
para não danificar o seu
pavimento, canos,
revestimentos de
parede, etc. Não mova o
aparelho puxando-o pela
tampa ou pela pega. Não
permita que crianças




brinquem com o
aparelho ou mexam nos
comandos. A nossa
empresa declina aceitar
qualquer
responsabilidade caso as
instruções não sejam
respeitadas.
Não instale o aparelho
em locais húmidos,
oleosos ou poeirentos,
nem o exponha à luz
solar direta ou à água.
Não instale o aparelho
próximo de aquecedores
ou materiais inflamáveis.
Caso ocorra uma falha de
energia não abra a
tampa. A comida
congelada não deverá
ser afetada se a falha
durar menos de 20
horas. Caso a falha seja
mais prolongada, então a
comida deve ser
verificada e comida de
imediato, ou cozinhada e
então recongelada.
Caso a tampa da arca
congeladora seja difícil
de abrir imediatamente
depois de a ter fechado,
não se preocupe. Isto
58




deve-se à diferença de
pressão que irá
equilibrar-se e permitir
que a tampa seja aberta
normalmente após
alguns minutos.
Não ligue o aparelho à
alimentação de energia
até que todas as
proteções de embalagem
e de transporte tenham
sido removidas.
Deixe repousar durante
pelo menos 4 horas
antes de ligar, para
permitir que o óleo do
compressor estabilize,
caso tenha sido
transportado na
horizontal.
Este congelador só
deverá ser utilizado para
os fins previstos (i.e.
armazenamento e
congelação de géneros
alimentícios).
Não armazene
medicamentos ou
materiais de pesquisa
nos Frigoríficos para
Vinho. Quando
pretender armazenar um
material que exija um





controlo rigoroso das
temperaturas de
armazenamento, é
possível que se deteriore
ou que ocorra uma
reação descontrolada
que pode causar riscos.
Antes de realizar
qualquer operação,
desligue o cabo de
alimentação da tomada.
Aquando da entrega,
certifique-se que o
produto não está
danificado e que todos
os componentes e
acessórios estão em
perfeitas condições.
Se reparar numa fuga no
sistema de refrigeração,
não toque na tomada de
parede e não use chamas
nuas. Abra a janela e
deixe entrar ar no
compartimento. Depois
ligue a um centro de
serviço para solicitar
uma reparação.
Não use extensões ou
adaptadores.
Não puxe ou dobre o
cabo de alimentação
excessivamente ou
59




toque na ficha com as
mãos molhadas.
Não danifique a ficha
e/ou o cabo de
alimentação; isso pode
causar choques elétricos
ou incêndios.
Se o cabo de
alimentação estiver
danificado, o mesmo
deve ser substituído pelo
serviço de assistência
técnica do fabricante ou
por um técnico
qualificada para evitar
perigo
Não coloque ou
armazene materiais
inflamáveis e altamente
voláteis como éter,
petróleo, GPL, gás
propano, latas de spray
aerosol, adesivos, álcool
puro, etc. Estes materiais
podem provocar uma
explosão.
Não use ou armazene
sprays inflamáveis, tais
como tinta em spray,
perto dos Frigoríficos
para Vinho. Isso pode
causar uma explosão ou
incêndio.
 Não coloque objetos
e/ou recipientes com
água no topo do
aparelho.
 Não recomendamos a
utilização de extensões e
adaptadores.
 Não elimine o aparelho
através do fogo. Tenha
cuidado para não
danificar o circuito/tubos
de refrigeração do
aparelho durante o
transporte e utilização.
Em caso de danos, não
exponha o aparelho a
uma fonte potencial de
ignição e ventile de
imediato a divisão onde
o aparelho se situa.
 O sistema de
refrigeração posicionado
atrás e no interior dos
Frigoríficos para Vinho
contém refrigerante.
Logo, evite danificar os
tubos.
 Não use aparelhos
elétricos no interior dos
compartimentos para
armazenamento de
comida do aparelho, a
não ser que sejam do
60






tipo recomendado pelo
fabricante.
Não danifique o circuito
de refrigeração.
Não utilize dispositivos
mecânicos ou outros
meios para acelerar o
processo de
descongelação, que não
os recomendados pelo
fabricante.
Não use aparelhos
elétricos no interior dos
compartimentos para
armazenamento de
comida do aparelho, a
não ser que sejam do
tipo recomendado pelo
fabricante.
Não tocar os elementos
de refrigeração internos,
especialmente com as
mãos molhadas, pois
pode sofrer queimaduras
ou ferimentos graves.
Mantenha as aberturas
de ventilação no
revestimento do
aparelho ou na estrutura
integrada, livres de
obstruções.
Não use objetos
pontiagudos ou afiados




tais como facas ou garfos
para remover o gelo.
Nunca use secadores de
cabelo, aquecedores
elétricos ou outros
aparelhos similares para
a descongelação.
Não use uma faca ou um
objecto afiado para
remover o gelo que
possa existir. Caso os
utilize, o circuito de
refrigerante pode
danificar-se, e a fuga que
daí decorrer pode causar
um incêndio ou danificar
os seus olhos.
Não use dispositivos
mecânicos ou outro
equipamento para
acelerar o processo de
descongelamento.
Evite completamente a
utilização de chamas
nuas ou equipamento
elétrico, tais como
aquecedores, máquinas
de limpeza a vapor,
velas, lâmpadas a óleo e
similares de forma a
acelerar a fase de
descongelamento.
61
 Nunca use água para
lavar a área do
compressor, limpe-a com
um pano seco
cuidadosamente depois
de limpar para evitar a
ferrugem.
 Recomendamos que
mantenha a ficha limpa,
quaisquer resíduos de
poeira excessivos na
ficha podem causar um
incêndio.
 O produto foi concebido
e fabricado apenas para
uso doméstico.
 A garantia será anulada
caso o produto seja
instalado ou utilizado em
instalações comerciais
ou não-residenciais.
 O produto deve ser
instalado, localizado e
operado corretamente
de acordo com as
instruções contidas no
folheto de Instruções
para o Utilizador
fornecido.
 A garantia só é aplicável
a produtos novos e não
pode ser transferida caso





o produto seja vendido
novamente.
A nossa empresa declina
qualquer
responsabilidade por
danos incidentais ou
consequentes.
A garantia não diminui
de qualquer forma os
seus direitos estatutários
ou legais.
Não realize reparações
neste Frigorífico para
Vinhos. Todas as
intervenções devem ser
realizadas
exclusivamente por
pessoal qualificado.
Caso esteja a descartar
um produto velho com
um fecho ou trava
instalado na porta,
certifique-se que esta é
deixada num estado
seguro para evitar o
aprisionamento de
crianças.
Este aparelho pode ser
utilizado por crianças de
idade igual ou superior a
8 anos e por pessoas
com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais
62
reduzidas ou falta de
experiência e
conhecimento, caso lhes
tenha sido fornecida
supervisão ou instruções
relativas à utilização do
aparelho de forma
segura e desde que
compreendam os perigos
envolvidos.
 As crianças não devem
brincar com o aparelho.
A limpeza e manutenção
pelo utilizador não deve
ser realizada por crianças
sem supervisão.
 Fechos: se o seu
frigorífico/congelador
estiver equipado com um
fecho, para impedir que
crianças fiquem presas
no interior mantenha a
chave fora do alcance e
longe do aparelho. Caso
esteja a descartar um
frigorífico/congelador
velho certifique-se de
que parte quaisquer
fechos ou travas que
possam existir como
salvaguarda.
PORTA DUPLA
Classe Climática
O aparelho foi concebido para operar num intervalo
limitado de temperaturas ambiente dependendo das
zonas climáticas. Não utilize o aparelho a
temperaturas fora dos limites. A classe climática do
seu aparelho está indicada no etiqueta de descrição
técnica no interior do compartimento do frigorífico.
Classe Climática
Amb. T. (°C)
Amb. T. (°F)
SN
De 10 a 32
De 50 a 90
N
De 16 a 32
De 61 a 90
ST
De 16 a 38
De 61 a 100
T
De 16 a 43
De 61 a 110
INSTRUÇÕES DE TRANSPORTE
O aparelho deve ser transportado apenas numa
posição vertical. A embalagem, como fornecida, deve
estar intacta durante o transporte. Se, durante o
transporte do produto, este foi transportado
horizontalmente, só deve ser deitado sobre o seu
lado esquerdo (quando voltado para a porta frontal)
e não deve ser operado por pelo menos 4 horas para
permitir que o sistema assente depois do aparelho
ser reposto na posição erecta.
1.
A falha no cumprimento com as instruções
acima pode resultar na ocorrência de danos no
aparelho. O fabricante não será considerado
responsável caso estas instruções não sejam
respeitadas.
2.
aparelho deve ser protegido da chuva,
humidade e outras influências atmosféricas.
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO
1.
Se possível evite colocar o aparelho próximo
de fogões, radiadores ou sob luz solar direta, já
que isso irá causar que o compressor funcione
durante longos períodos. Caso seja instalado
próximo de uma fonte de calor ou frigorífico,
mantenha as dimensões de folgas laterais
mínimas:
De Fogões
2.
3.
4.
4" (100 mm)
De Radiadores
12" (300 mm)
De Frigoríficos
4" (100 mm)
Certifique-se de que existe espaço suficiente,
com uma temperatura média entre 16 °C e
32 °C, em redor do aparelho para assegurar
uma livre circulação do ar. Idealmente, deve
ser um espaço não inferior a 9 cm na parte
traseira e a 2 cm dos lados.
Aparelho deve ser localizado numa superfície
lisa.
É proibido usar o frigorífico em exteriores.
63
5.
6.
7.
8.
Proteção contra humidade. Não coloque o
congelador num local húmido para evitar que
as peças metálicas se enferrujem. E não
pulverize água no congelador, de outra forma
isso irá enfraquecer o isolamento e causar
fugas de corrente.
Consulte a seção sobre “Limpeza e Cuidados”
para preparar o seu aparelho para o uso.
Caso o congelador seja instalado em zonas não
aquecidas, garagens, etc., em tempo frio pode
formar-se condensação nas superfícies
exteriores. Isso é normal e não é um defeito.
Remova a condensação limpando com um
pano seco.
Nunca coloque o frigorífico junto a paredes ou
em armários ou móveis encastrados quando
estiver a funcionar, uma vez que a grelha na
parte traseira pode ficar quente e os lados
podem ficar quentes. Não tape o frigorífico
com nenhum tipo de cobertura.
COMEÇAR A USAR
Antes de começar a utilizar o congelador, por favor
verifique se:
1.
interior está seco e o ar pode circular
livremente na traseira.
2.
Limpe o interior conforme recomendado na
secção "TENHA CUIDADO" (as peças elétricas
do frigorífico apenas podem ser limpas com
um pano seco).
3.
Não ligue o aparelho até terem decorrido
quatro horas depois de ter movimentado o
frigorífico/congelador. O fluido de refrigeração
precisa de tempo para assentar. Se o aparelho
for desligado em qualquer altura, aguarde 30
minutos antes de o voltar a ligar para permitir
que o fluido de refrigeração assente.
4.
Antes de ligar o frigorífico na posição de
fornecimento de alimentação elétrica. O disco
de controlo do termóstato encontra-se no
interior do compartimento do frigorífico.
5.
Rode o seletor rotativo do termóstato para a
posição “3” e ligue a alimentação elétrica. O
compressor e a luz no interior do frigorífico
começam a funcionar.
6.
Antes de guardar alimentos no frigorífico, ligue
o mesmo e aguarde 24 horas, para se certificar
de que este está a funcionar de forma correta
e para permitir que o frigorífico/congelador
atinja a temperatura correta.
7.
Abra a porta 30 minutos depois, e se a
temperatura no frigorífico tiver diminuído de
forma óbvia, isto significa que o sistema do
frigorífico está a funcionar corretamente.
Depois do frigorífico estar a funcionar após um
período de tempo, o controlador de
temperatura irá automaticamente definir a
temperatura no intervalo permitido.
FUNCIONAMENTO DE PORTA
DUPLA
Ligação da sua
unidade
O botão do seletor
de temperatura
está localizado na
parede lateral
direita do interior
do frigorífico.
Configuração "Off":
a unidade está
desligada.
Configuração "MIN": menos temperatura fria.
Configuração "MED": operação normal (adequada
para a maioria das situações)
Configuração "MAX": temperatura mais fria
Com temperaturas ambiente altas: pode ser
necessário ajustar o termóstato para a configuração
mais fria (posição "MAX"). Isso pode fazer com que o
compressor funcione continuamente para manter a
temperatura baixa no interior da unidade.
Quando instalar o frigorífico pela primeira vez, ajuste
o botão do termóstato para "MED". Deixe o
frigorífico arrefecer completamente antes de colocar
alimentos. O recomendado é aguardar 24 horas
antes de colocar alimentos no interior. O botão do
termóstato controla a temperatura. Quando o botão
de controlo do termóstato está em "OFF", o
frigorífico não funciona.
DURANTE A UTILIZAÇÃO
1.
2.
3.
4.
5.
O aparelho pode não funcionar devidamente
(possibilidade de descongelar o conteúdo ou
a temperatura se tornar muito quente no
compartimento de alimentos congelados) se
for instalado por um longo período de tempo
abaixo do limite de frio da gama de
temperaturas para as quais o aparelho de
refrigeração foi projetado
A informação sobre a faixa climática do
aparelho é fornecida pela placa de
classificação
Efetivamente as temperaturas internas
poderiam ser afetadas por determinados
fatores tais como: a localização do aparelho
de refrigeração, a temperatura ambiente e a
frequência de abertura da porta, e, se for
adequado, um aviso de que a configuração de
qualquer dispositivo de controlo da
temperatura pode ser variada ao permitir
esses fatores
Na verdade as bebidas efervescentes não
devem ser armazenadas em compartimentos
ou armários congeladores de alimentos ou
em compartimentos ou armários de baixa
temperatura e alguns produtos, como por ex.
os gelados à base de água, não devem ser
consumidos demasiado frios
É necessário não exceder o(s) tempo(s) de
armazenamento recomendado pelos
64
fabricantes de alimentos para qualquer tipo
de alimento

Dicas para manutenção de alimentos
perfeitos no frigorífico

Tenha muito cuidado com carne e peixe: as carnes
cozinhadas devem ser sempre guardadas numa
prateleira acima de carnes cruas para evitar a
transferência de bactérias. Mantenha as carnes cruas
num prato suficientemente grande para recolher os
sucos libertados e cubra-as com película aderente ou
de alumínio.
Deixar espaço em redor da comida: isto permite ao
ar frio circular no interior do frigorífico , assegurando
que todas as peças do frigorífico são mantidas frias.
Embrulhar os alimentos: para impedir a
transferência de sabores e para impedir que os
alimentos fiquem secos, estes devem ser embalados
ou cobertos separadamente. Fruta e legumes não
precisam de ser embrulhados.
Os alimentos pré-cozinhados devem arrefecer de
forma adequada: deixe que alimentos précozinhados arrefeçam antes de os colocar no
frigorífico. Isto irá ajudar a impedir que a
temperatura interna do frigorífico aumente.
Feche a porta!: para impedir a fuga do ar frio, tente
limitar o número de vezes que abre a porta. Ao voltar
das compras, organize os alimentos a colocar no
frigorífico antes de abrir a porta. Abra apenas a porta
para colocar ou retirar alimentos.
Se estiver fora de casa por um período
prolongado







Desligue o frigorífico primeiro e depois
desconecte a unidade da tomada.
Retire todos os alimentos.
Limpe o frigorífico.
Deixe a porta um pouco aberta para evitar a
possível formação de condensação, mofo ou
odores.
Tenha extrema cautela no caso das crianças. A
unidade não deve estar acessível para as
brincadeiras das crianças.
Férias curtas: Deixe o frigorífico funcionar
durante as férias com menos de três semanas.
Férias longas: Se o aparelho não for utilizado
por vários meses, remova todos os alimentos e
desconecte o cabo de alimentação. Limpe e
seque completamente o interior. Para evitar os
odores e o desenvolvimento de mofo, deixe a
porta ligeiramente aberta: bloqueando-a, se
necessário, removendo-a.
ECONOMIA DE ENERGIA
Para uma melhor economia de energia sugerimos:

A instalação do aparelho afastado de fontes de
calor e sem estar exposto a luz solar direta
num local bem ventilado.

Evite colocar comida quente no frigorífico para
evitar aumentar a temperatura interna e,
portanto, causando o funcionamento contínuo
do compressor.




Não amontoe excessivamente os alimentos
para garantir uma circulação adequada do ar.
Descongele o aparelho caso tenha gelo para
facilitar a transferência do frio.
Em caso de falha de energia eléctrica, é
recomendado que mantenha a porta do
frigorífico fechada.
Abra ou mantenha as portas do aparelho
abertas o mínimo possível.
Evite ajustar o termostato para temperaturas
demasiado frias.
Remova o pó presente na traseira do aparelho.
TENHA CUIDADO
Descongelamento
Descongele duas vezes por ano ou quando se tiver
formado uma camada de gelo de cerca de 5 mm.
Como alternativa, pode desligar o congelador e
retirar a ficha elétrica da tomada. Remova a conduta
de água e coloque um contentor para água.
Como medida temporária, este gelo deve ser
eliminado utilizando um raspador de plástico.
NUNCA utilize um instrumento metálico ou afiado.
Esta ação deve ser realizada se não for possível
eliminar a acumulação de gelo, ou se esta começar a
interferir com o armazenamento dos alimentos.
Escolha uma altura em que tenha um reduzido
número de alimentos congelados e proceda da
seguinte forma:
1.
Retire os alimentos congelados, desligue o
frigorífico da alimentação elétrica e deixe as
portas abertas. Idealmente os alimentos
congelados devem ser colocados noutro
frigorífico/congelador ou frigorífico. Se tal não
for possível, embrulhe os alimentos, primeiro
em várias folhas de jornal ou em toalhas
grandes e, em seguida, num tapete espesso e
guarde-os num local fresco.
2.
Raspe o máximo de gelo acumulado possível
utilizando o raspador em plástico. Para
acelerar o processo de descongelamento
coloque tigelas de água quente no interior do
compartimento do frigorífico/congelador. À
medida que o gelo sólido se soltar, liberte-o
com o raspador em plástico e remova-o.
3.
Quando o descongelamento estiver concluído,
limpe o frigorífico/congelador conforme
descrito.
Limpeza e cuidados
Após o descongelamento, deve limpar o
frigorífico/congelador internamente com uma
solução ligeira de bicarbonato de sódio. Em seguida,
enxagúe com água morna usando um pano ou uma
esponja húmida e, em seguida, seque a zona. Lave os
cestos com água morna com sabão e certifique-se de
que estes secam totalmente antes de os colocar
novamente no frigorífico/congelador. Irá ocorrer a
formação de condensação na parte traseira do
frigorífico; contudo esta irá escorrer normalmente ao
longo da parede traseira e será recolhida no orifício
65
de drenagem existente por trás do cesto para
saladas.
O orifício de drenagem terá um "pino de limpeza"
inserido no mesmo. Este assegura que pequenos
pedaços de comida não conseguem entrar no
orifício. Depois de ter limpo o interior do frigorífico e
de ter removido quaisquer resíduos de alimentos da
proximidade do orifício, utilize o "pino de limpeza"
para se certificar de que não existem quaisquer
obstruções. Utilize um produto limpa-móveis normal
para limpar o exterior do frigorífico/congelador.
Certifique-se de que as portas estão fechadas para
impedir que o produto limpa-móveis entre para o
interior do aparelho ou que entre em contacto com o
vedante magnético da porta.
A grelha do condensador na parte traseira do
frigorífico/congelador e os componentes adjacentes
podem ser aspirados utilizando um acessório com
escova macia.
Não utilize produtos de limpeza agressivos, esfregões
ou solventes para limpar qualquer parte do
frigorífico/congelador.
INVERTER O SENTIDO DE
ABERTURA DA PORTA
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Retire a tampa da dobradiça superior direita.
Retire os parafusos que fixam a dobradiça
superior com a chave de fendas cruzada.
Passe a dobradiça superior e o bloco limite
superior da porta, juntamente com a bucha do
rolamento para a porta oposta.
A.
Retire a porca com a manga respetiva.
Retire a anilha e os eixos para o outro
lado e fixe-os.
B.
Retire o bloco limite da porta.
C.
Desaperte os outros blocos de limite
da porta.
Desaperte os parafusos que fixam a dobradiça
inferior com a chave de fendas cruzada.
Nota: o ângulo de inclinação do frigorífico e
congelador é inferior a 45°.
Substitua o casquilho do rolamento da porta
inferior e o bloco limite.
Passe a dobradiça inferior para o lado
contrário e fixe-a com parafusos.
Substitua a dobradiça central.
Coloque a porta inferior na posição certa e fixe
a dobradiça central.
Substitua a dobradiça superior.
Coloque a porta direita superior na posição
certa, fixe a dobradiça e a tampa superiores.
Instale as quatro tampas roscadas e as duas
pegas na posição correspondente.
• Certifique-se de que o Aparelho está
desligado e vazio.
• Ajuste os dois pés de nivelamento para a
posição mais alta.
• Recomendamos que esta tarefa seja
realizada com ajuda de outra pessoa.
Passe o nivelador para o outro lado e ajuste-o
para ajustar o nível da unidade.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS










Caso o aparelho não funcione quando ligado,
verifique.
Falha de eletricidade: Se a temperatura interna
do frigorífico/congelador for de -18 ℃ ou
inferior quando a eletricidade regressar, os
seus alimentos estão seguros. Os alimentos no
seu frigorífico/congelador permanecerão
congelados durante cerca de 16 horas com a
porta fechada. Não abra a porta do
frigorífico/congelador mais do que o
necessário.
O produto foi concebido e fabricado apenas
para uso doméstico.
Se a ficha está inserida devidamente na
tomada e a fonte de alimentação está ligada.
(Para verificar a alimentação de energia na
tomada, ligue outro aparelho qualquer).
O fusível fundiu/disjuntor foi
ativado/interruptor geral de distribuição foi
desligado.
O controlo de temperatura foi configurado
corretamente.
Se o frigorífico estiver excecionalmente frio,
pode ter ajustado acidentalmente o seletor de
controlo do termóstato para uma posição mais
alta.
Se o frigorífico estiver excecionalmente
quente, é possível que o compressor não
esteja a funcionar. Rode o seletor de controlo
do termóstato para a posição máxima e
aguarde alguns minutos. Se não escutar um
zumbido, este não está a funcionar. Contacte a
loja local onde realizou a compra.
Se surgir condensação na parte exterior do
frigorífico, esta pode dever-se a uma mudança
na temperatura ambiente. Limpe qualquer
resíduo de humidade. Se o problema persistir,
contacte a loja local onde realizou a compra.
Caso tenha substituído a ficha fornecida,
certifique-se que a nova ficha foi ligada
devidamente. Caso o aparelho ainda não
esteja a funcionar depois das verificações
acima, por favor contacte o Serviço a Clientes.
ELIMINAÇÃO DE APARELHOS
VELHOS
Este aparelho está marcado de acordo com a
Directiva europeia 2012/19/CE sobre Resíduos de
Equipamento Eléctrico e Electrónico (DEEE).
Os DEEE contêm substâncias poluentes (que podem
causar consequências negativas para o ambiente) e
componentes básicos (que podem ser reutilizados).
É importante que os DEEE sejam submetidos a
tratamentos específicos, de maneira a remover e
66
eliminar adequadamente todos os poluentes, e
recuperar e reciclar todos os materiais.
Os indivíduos têm um papel importante ao assegurar
que os DEEE não se tornam num problema
ambiental, é essencial seguir algumas regras básicas:
Os DEEE não devem ser tratados como resíduos
domésticos.
Os DEEE devem ser entregues nos pontos de recolha
relevantes geridos pelo município ou por companhias
registadas. Em muitos países, a recolha casa-a-casa,
para DEEE de grandes dimensões, pode existir.
Em muitos países, ao comprar um novo aparelho, o
antigo pode ser devolvido ao comerciante que tem
de o recolher sem qualquer custo, um-para-um,
desde que o equipamento seja de tipo equivalente e
tenha as mesmas funções que o equipamento
fornecido.
Conformidade
Ao colocar a marca
neste produto, estamos a
confirmar a conformidade com todos os requisitos de
segurança, saúde e ambiente relevantes que são
aplicáveis na legislação sobre este produto.
67
Nederlands
OVERZICHT
VEILIGHEIDSINFORMATIE
MODEL MET DUBBELE DEUR
Klimaatklasse
TRANSPORTINSTRUCTIES
INSTALLATIE-INSTRUCTIES
IN GEBRUIK NEMEN
BEDIENING VAN HET MODEL MET DUBBELE DEUR
Uw apparaat inschakelen
TIJDENS GEBRUIK
Tips om voedsel perfect in de koelkast te bewaren
Als u langere tijd niet thuis bent
ENERGIEBESPARING
VERZORGING
Ontdooien
Reiniging en onderhoud
DE OPENINGSRICHTING VAN DE DEUR OMKEREN
PROBLEMEN OPLOSSEN
Bedankt voor de aankoop van dit product.
Lees deze instructiehandleiding zorgvuldig door
voordat u uw koelkast gaat gebruiken, voor de
beste prestaties van het apparaat. Bewaar alle
documentatie voor toekomstig gebruik of voor
andere eigenaren. Dit product is uitsluitend bedoeld
voor huishoudelijk gebruik of voor soortgelijke
toepassingen, zoals:
- de keukenruimte voor personeel in winkels,
kantoren en andere werkomgevingen
- op boerderijen, door gasten van hotels, motels en
andere woonomgevingen
- in bed and breakfasts (B & B)
- voor cateringservices en dergelijke toepassingen
die niet voor de kleinhandel zijn.
Dit apparaat mag uitsluitend worden gebruikt voor
het bewaren van voedsel. Elk ander gebruik moet
als gevaarlijk worden beschouwd en de fabrikant is
niet verantwoordelijk voor nalatigheid. Het is ook
aan te raden om de garantievoorwaarden door te
lezen. Voor de beste prestaties en probleemloze
werking van uw apparaat, is het zeer belangrijk om
deze instructies zorgvuldig te lezen. Als u deze
instructies niet in acht neemt, kan uw recht op
gratis onderhoud tijdens de garantieperiode
vervallen.
VEILIGHEIDSINFORMATIE
In deze handleiding staat
veel belangrijke
veiligheidsinformatie. We
raden u aan om deze
instructies op een veilige
plaats te bewaren om ze
gemakkelijk te kunnen
raadplegen en optimaal van
uw apparaat gebruik te
kunnen maken.
De koelkast bevat een
koelgas (R600a: isobutaan)
en een isolerend gas
(cyclopentaan), die
milieuvriendelijk, maar wel
brandbaar zijn.
Voorzichtig:
brandgevaar
Als het koelcircuit
beschadigd raakt:
 Vermijd open vuur en
ontstekingsbronnen.
Ventileer de ruimte waarin
het apparaat staat zeer
goed.
WAARSCHUWING!
 Wees bij het
reinigen/verplaatsen van
het apparaat voorzichtig
om de metalen
condensatordraden aan
68
de achterkant van het
apparaat niet aan te
raken, omdat u daardoor
uw vingers en handen
kunt verwonden of uw
product kunt
beschadigen.
 Dit apparaat is niet
ontworpen om op
andere apparaten te
stapelen. Probeer niet op
uw apparaat te zitten of
te staan, omdat het daar
niet voor is ontworpen.
U kunt uzelf verwonden
of het apparaat
beschadigen.
 Zorg ervoor dat het
netsnoer niet beklemd
zit onder het apparaat
tijdens en na het
vervoeren/verplaatsen
van het apparaat, om te
voorkomen dat het
netsnoer doorgesneden
of beschadigd raakt.
 Let bij het plaatsen van
uw apparaat goed op om
uw vloer, leidingen,
wandbekleding enz. niet
te beschadigen.
Verplaats het apparaat
niet door het aan het
deksel of de handgreep
te trekken. Laat kinderen
niet met het apparaat
spelen of aan de
bedieningselementen
komen. Ons bedrijf wijst
alle aansprakelijkheid
van de hand als de
instructies niet worden
gevolgd.
 Installeer het apparaat
niet in vochtige,
olieachtige of stoffige
plaatsen en stel het niet
bloot aan direct zonlicht
of water.
 Installeer het apparaat
niet in de buurt van
verwarmingsapparaten
of ontvlambare
materialen.
 Open het deksel niet als
er een stroomstoring is.
Als de storing korter dan
20 uur duurt, zou deze
geen effect moeten
hebben op bevroren
voedsel. Als de storing
langer duurt, moet het
voedsel worden
gecontroleerd en
onmiddellijk worden
geconsumeerd of bereid
69




en daarna opnieuw
ingevroren.
Maakt u zich geen
zorgen als het deksel van
de diepvrieskist moeilijk
te openen is meteen
nadat u het heeft
gesloten. Dit komt door
het drukverschil, dat
gewoonlijk na enkele
minuten verdwijnt
waardoor het deksel
gewoon kan worden
geopend.
Sluit het apparaat niet
aan op de
elektriciteitsvoorziening
voordat alle
verpakkingen en
transportbeschermers
zijn verwijderd.
Laat het apparaat
minstens 4 uur staan
voordat u het aanzet, om
de compressorolie te
laten stabiliseren na
horizontaal transport.
Deze vriezer mag alleen
worden gebruikt voor
het beoogde doel (d.w.z.
het bewaren en
invriezen van eetbare
voedingsmiddelen).
 Bewaar geen medicijnen
of onderzoeksmaterialen
in de wijnkoelers. Als er
materiaal moet worden
opgeslagen waarvoor
een strenge controle van
de opslagtemperatuur
vereist is, kan dit
bederven of kan er een
ongecontroleerde reactie
optreden die risico’s kan
veroorzaken.
 Haal de stekker uit het
stopcontact voordat u
handelingen uitvoert.
 Controleer bij levering of
het product niet
beschadigd is en of alle
onderdelen en
accessoires in perfecte
staat zijn.
 Als in het koelsysteem
een lek opgemerkt
wordt, raak dan de
wandcontactdoos niet
aan en gebruik geen
open vlammen. Open
het venster en laat lucht
de kamer binnenkomen.
Bel vervolgens een
servicecentrum en vraag
om reparatie.
70
 Gebruik geen
verlengsnoeren of
adapters.
 Trek niet te hard aan het
netsnoer, vouw het niet
dubbel en raak de
stekker niet met natte
handen aan.
 Beschadig de stekker
en/of het netsnoer niet;
dit kan elektrische
schokken of brand
veroorzaken.
 Plaats geen brandbare
en sterk vluchtige
materialen zoals ether,
benzine, LPG,
propaangas, spuitbussen,
lijm, pure alcohol, enz.
op of in het apparaat.
Deze materialen kunnen
een explosie
veroorzaken.
 Als het netsnoer van het
apparaat is beschadigd,
moet het worden
vervangen door de
fabrikant, diens
technische dienst of
personen met
vergelijkbare
kwalificaties, om





gevaarlijke situaties te
voorkomen.
Gebruik of bewaar geen
ontvlambare sprays,
zoals verfbussen in de
buurt van de wijnkoelers.
Deze kunnen een
explosie of brand
veroorzaken.
Plaats geen voorwerpen
en/of houders gevuld
met water bovenop het
apparaat.
We raden het gebruik
van verlengsnoeren en
multi-adapters niet aan.
Verbrand het apparaat
niet als u het weg wilt
doen. Wees voorzichtig
dat u het koelcircuit/de
koelleidingen van het
apparaat niet beschadigt
tijdens het transport en
het gebruik. Stel in het
geval van schade het
apparaat niet bloot aan
brand, mogelijke
ontstekingsbronnen en
ventileer onmiddellijk de
ruimte waarin het
apparaat staat.
Het koelsysteem dat zich
achter en binnenin de
71





wijnkoelers bevindt,
bevat een koelmiddel.
Zorg er daarom voor dat
de buizen niet
beschadigd raken.
Gebruik geen elektrische
apparaten in de
bewaarruimten voor
levensmiddelen van het
apparaat, tenzij deze van
het type zijn dat door de
fabrikant wordt
aanbevolen.
Beschadig het koelcircuit
niet.
Gebruik geen
mechanische apparaten
of andere middelen om
het ontdooien te
versnellen, behalve als
deze door de fabrikant
worden aanbevolen.
Gebruik geen elektrische
apparaten in de
bewaarruimten voor
levensmiddelen, tenzij
deze van het type zijn
dat door de fabrikant
wordt aanbevolen.
Zorg ervoor dat de
ventilatieopeningen in
de behuizing van het
apparaat of in de






ingebouwde constructie
open blijven.
Raak geen interne
koelelementen aan, met
name met natte handen.
Dit kan brandwonden of
andere verwondingen
veroorzaken.
Gebruik geen puntige of
scherpe voorwerpen
zoals messen of vorken
om ijs te verwijderen.
Gebruik nooit
haardrogers, elektrische
verwarmers of dergelijke
elektrische apparaten
voor het ontdooien.
Schraap de rijm en de
ijsaanslag die optreedt
niet af met een mes of
scherp voorwerp. Deze
kunnen het koelcircuit
beschadigen en de
lekkage uit het circuit
kan brand veroorzaken
of uw ogen beschadigen.
Gebruik geen andere
mechanische toestellen
of apparaten om het
ontdooiingsproces te
versnellen.
Gebruik absoluut geen
open vuur of elektrische
72





apparatuur, zoals
verwarmers,
stoomreinigers, kaarsen,
olielampen en dergelijke
om de ontdooiingsfase
te versnellen.
Gebruik nooit water om
de compressor te
reinigen. Veeg deze na
het reinigen goed af met
een droge doek om roest
te voorkomen.
Het wordt aanbevolen
om de stekker schoon te
houden, te veel stof op
de stekker kan brand
veroorzaken.
Het product is alleen
ontworpen en gebouwd
voor huishoudelijk
gebruik.
De garantie vervalt als
het product wordt
geïnstalleerd of gebruikt
in commerciële of nietresidentiële
huishoudelijke
omgevingen.
Het product moet op de
juiste manier worden
geïnstalleerd, geplaatst
en gebruikt, volgens de






instructies in de
bijgeleverde handleiding.
De garantie geldt alleen
op nieuwe producten en
is niet overdraagbaar als
het product wordt
doorverkocht.
Ons bedrijf wijst iedere
aansprakelijkheid voor
incidentele of
gevolgschade van de
hand.
De garantie vermindert
op geen enkele wijze uw
statutaire of wettelijke
rechten.
Voer geen reparaties uit
aan deze wijnkoelers.
Alle ingrepen mogen
uitsluitend door
gekwalificeerd personeel
worden uitgevoerd.
Als u een oud product
dat een slot of grendel
op de deur heeft
weggooit, zorg er dan
voor dat het veilig wordt
achtergelaten, zodat
kinderen er niet in
opgesloten kunnen
raken.
Dit apparaat mag
worden gebruikt door
73
kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met
verminderde fysieke,
zintuiglijke of geestelijke
vermogens of met een
gebrek aan ervaring en
kennis, mits deze
geschikt toezicht hebben
of instructies hebben
gekregen om het
apparaat veilig te kunnen
gebruiken en de gevaren
die erbij betrokken zijn
te kunnen begrijpen.
 Kinderen mogen niet
spelen met het apparaat.
Reiniging en
gebruikersonderhoud
mogen niet worden
uitgevoerd door
kinderen zonder
toezicht.
 Sloten: als uw
koelkast/vriezer een slot
heeft om te voorkomen
dat kinderen erin
worden opgesloten,
bewaar de sleutel dan
buiten hun bereik en niet
in de buurt van het
apparaat. Als u een oude
koelkast/vriezer
wegdoet, verwijder dan
voor de veiligheid de
oude sloten of grendels.
MODEL MET DUBBELE DEUR
Klimaatklasse
Het apparaat is ontworpen om te functioneren met
een beperkt omgevingstemperatuurbereik,
afhankelijk van de klimaatzones. Gebruik het
apparaat niet bij temperaturen buiten deze limieten.
De klimaatklasse van uw apparaat staat aangegeven
op het label met de technische beschrijving in het
koelkastgedeelte.
Klimaatklasse
Omg. T. (°C)
Omg. T. (°F)
SN
Van 10 tot 32
Van 50 tot 90
N
Van 16 tot 32
Van 61 tot 90
ST
Van 16 tot 38
Van 61 tot 100
T
Van 16 tot 43
Van 61 tot 110
TRANSPORTINSTRUCTIES
Het apparaat mag alleen verticaal en rechtop worden
vervoerd. De verpakking moet intact zijn tijdens het
transport. Als het product tijdens het transport
horizontaal moet worden vervoerd, mag het alleen
op de linkerkant (kijkend naar de deur aan de
voorkant) worden gelegd en mag het ten minste 4
uur niet worden gebruikt om het systeem te laten
stabiliseren nadat het apparaat weer rechtop is
gezet.
1.
Als u de bovenstaande instructies niet in acht
neemt, kan dat schade aan het apparaat tot
gevolg hebben. De fabrikant kan niet
aansprakelijk worden gesteld als deze
instructies niet in acht worden genomen.
2.
Het apparaat moet worden beschermd tegen
regen, vocht en andere weersinvloeden.
INSTALLATIE-INSTRUCTIES
1.
Zet het apparaat als dat mogelijk is niet in de
buurt van kooktoestellen, verwarmingen of in
direct zonlicht, omdat de compressor anders
lang achter elkaar in bedrijf blijft. Als het
apparaat in de buurt van een warmtebron of
koelkast wordt geïnstalleerd, houd dan de
volgende minimumafstanden aan de zijkanten
aan:
Van kooktoestellen
2.
4" (100 mm)
Van radiatoren
12" (300 mm)
Van koelkasten
4" (100 mm)
Zorg ervoor dat er voldoende ruimte rondom
het apparaat is om de lucht vrij te laten
circuleren en dat de gemiddelde temperatuur
74
3.
4.
5.
6.
7.
8.
tussen 16°C en 32°C is. Ideaal is een ruimte van
ten minste 9 cm aan de achterkant en 2 cm
aan de zijkanten.
Het apparaat moet op een vlakke ondergrond
worden geplaatst.
Het is verboden om de koelkast buiten te
gebruiken.
Bescherming tegen vocht. Plaats de vriezer
niet in een vochtige ruimte, om te voorkomen
dat de metalen onderdelen gaan roesten. En
spuit geen water op de vriezer, anders
verzwakt de isolatie en kan er stroom gaan
lekken.
Raadpleeg het gedeelte "Reiniging en
onderhoud" om het apparaat voor te bereiden
op het gebruik.
Als de vriezer in een onverwarmde ruimte,
garage, enz. wordt geplaatst, kan er bij koud
weer condens op de buitenkant ontstaan. Dit
is volledig normaal en wijst niet op een storing.
Veeg de condens af met een droge doek.
Plaats de werkende koelkast nooit in een nis in
de wand of in vaste kasten of meubels; het
rooster aan de achterkant kan dan heet
worden en de zijkanten warm. Leg geen
bedekkingen op de koelkast.
IN GEBRUIK NEMEN
Controleer het volgende voordat u de vriezer in
gebruik neemt:
1.
Of de binnenkant droog is en de lucht goed
kan circuleren aan de achterkant.
2.
Reinig de binnenkant volgens de
aanbevelingen in het gedeelte "VERZORGING"
(de elektrische onderdelen van de koelkast
mogen alleen worden afgenomen met een
droge doek).
3.
Schakel de koelkast/diepvriezer pas 4 uur
nadat deze is verplaatst in. De koelvloeistof
heeft tijd nodig om te bezinken. Als het
apparaat wordt uitgeschakeld, wacht dan 30
minuten voordat u het weer aanzet, zodat de
koelvloeistof kan bezinken.
4.
Controleer voordat u de koelkast op de
voeding aansluit de thermostaatinstelling in de
koelkast.
5.
Draai de thermostaat op stand "3" en schakel
de elektriciteit in. De compressor en het licht
in de koelkast gaan werken.
6.
Voordat u voedsel in uw koelkast opslaat,
moet u de koelkast inschakelen en 24 uur
wachten om er zeker van te zijn dat deze goed
werkt en om de Koelkast/diepvriezer de juiste
temperatuur te laten bereiken.
7.
Open de deur 30 minuten later; als de
temperatuur in de koelkast aanzienlijk is
gedaald, geeft dit aan dat het koelingssysteem
goed werkt. Als de koelkast een tijd in werking
is, stelt de temperatuurregelaar automatisch
de temperatuurintervallen in.
BEDIENING VAN HET MODEL MET
DUBBELE DEUR
Uw apparaat
inschakelen
De temperatuurselectieknop zit op
de rechter
binnenwand van de
koelkast.
Instelling “Off”: het
apparaat is uit.
Instelling “MIN”:
minder koude temperatuur.
Instelling “MED”: normale werking (voldoende voor
de meeste situaties)
Instelling “MAX”: koudste temperatuur
Bij een hoge omgevingstemperatuur kan het nodig
zijn om de thermostaat op de koudste instelling te
zetten (stand “MAX”). Hierdoor kan het zijn dat de
compressor voortdurend draait om een lage
temperatuur in de koelkast te behouden.
Wanneer u de koelkast voor het eerste installeert,
zet de thermostaatknop dan op “MED”. Geef uw
koelkast de tijd om volledig af te koelen voordat u er
voedsel in zet. Het is het beste om 24 uur te wachten
voordat u voedsel in het apparaat zet. De
thermostaatknop regelt de temperatuur. Wanneer
de thermostaatknop op “OFF” wordt gezet, gaat de
koelkast uit.
TIJDENS GEBRUIK
1.
2.
3.
4.
5.
Het apparaat werkt mogelijk niet consequent
(kans op ontdooien van de inhoud of een te
hoge temperatuur in het vak voor ingevroren
voedsel) wanneer het langere tijd in een
koudere ruimte wordt geplaatst dan
waarvoor het apparaat bedoeld is
De informatie over de klimaatklasse van het
apparaat is te vinden op de typeplaat.
De binnentemperatuur kan beïnvloed worden
door factoren als de plaats van het apparaat,
de omgevingstemperatuur en hoe vaak de
deur wordt geopend. Indien nodig moet de
instelling van temperatuurregelingsapparaten
hieraan worden aangepast.
Koolzuurhoudende dranken mogen niet in de
vriezer of in de lage-temperatuurvakken
worden geplaatst. Sommige producten, zoals
ijsblokjes, mogen niet te koud worden
geconsumeerd
Bewaar voedsel niet langer dan de uiterste
houdbaarheidsdatum die staat aangegeven
op de verpakking
Tips om voedsel perfect in de koelkast
te bewaren
Wees extra nauwkeurig met vlees en vis: bereid
vlees moet altijd worden bewaard op hogere plank
dan rauw vlees om overdracht van bacteriën te
voorkomen. Leg rauw vlees op een bord dat groot
75
genoeg is om de sappen op te vangen en dek het af
met plasticfolie.
Zorg dat er ruimte is rondom het voedsel: hierdoor
kan er koude lucht door de koelkast circuleren, zodat
alle gedeelten van de koelkast koud blijven.
Verpak het voedsel: om smaakoverdracht en
uitdrogen te voorkomen, moet voedsel apart worden
verpakt of afgedekt. Fruit en groenten hoeven niet te
worden verpakt.
Voorgekookt voedsel moet goed afkoelen: laat
voorgekookt voedsel afkoelen voordat u het in de
koelkast plaatst. Dit helpt om te voorkomen dat de
binnentemperatuur van de koelkast stijgt.
Sluit de deur: probeer de deur zo weinig mogelijk te
openen om te voorkomen dat er koude lucht
ontsnapt. Als u boodschappen heeft gedaan, sorteer
dan het voedsel dat u in de koelkast moet bewaren
voordat u de deur opent. Open de deur alleen om
voedsel in de koelkast te plaatsen of eruit te halen.
Als u langere tijd niet thuis bent







Zet de koelkast eerst uit en trek dan de stekker
uit het stopcontact.
Haal al het voedsel eruit.
Maak de koelkast schoon.
Laat de deur een beetje openstaan, zodat er
geen condens, schimmel of luchtjes kunnen
ontstaan.
Wees zeer voorzichtig als er kinderen in de
buurt zijn. Het apparaat mag niet toegankelijk
zijn voor kinderen om mee te spelen.
Korte vakanties: Laat de koelkast ingeschakeld
tijdens vakanties van minder dan drie weken.
Lange vakanties: Als het apparaat enkele
maanden niet gebruikt zal worden, haal dan al
het voedsel eruit en trek de stekker uit het
stopcontact. Maak de binnenkant grondig
schoon en droog. Laat de deur een beetje
openstaan om luchtjes en schimmelvorming te
voorkomen; zet iets tussen de deur om hem
open te houden of verwijder de deur.
ENERGIEBESPARING
Voor meer energiebesparing raden we het volgende
aan:

Het apparaat uit de buurt van warmtebronnen
te installeren, niet bloot te stellen aan direct
zonlicht en in een goed geventileerde ruimte
te plaatsen.

Te vermijden om warm voedsel in de koelkast
te zetten om te voorkomen dat de interne
temperatuur stijgt waardoor de compressor
doorlopend blijft werken.

Niet teveel voedsel te plaatsen om een goede
luchtcirculatie te garanderen.

Het apparaat te ontdooien als er ijsvorming is
om de koude-overdracht te vergemakkelijken.

De koelkastdeur gesloten te houden als er
stroomuitval is.

De deuren van het apparaat zo weinig mogelijk
te openen en ze zo kort mogelijk open te
houden.


De thermostaat niet op een te lage
temperatuur in te stellen.
Stof van de achterkant van de koelkast te
verwijderen.
VERZORGING
Ontdooien
Ontdooi het apparaat tweemaal per jaar of als er een
ijslaag van ongeveer 5 mm is gevormd.
U kunt de diepvriezer ook uitschakelen en de stekker
uit het stopcontact halen. Koppel de waterleiding los
en laat het water in een bak lopen.
Als tijdelijke maatregel kunt u deze ijslaag
wegschrapen met een plastic schraper. Gebruik
NOOIT een metalen of scherp instrument. Dit moet
worden uitgevoerd als de gevormde ijslaag niet meer
kan worden weggeschraapt, of als de ijslaag invloed
heeft op de opslag van het voedsel. Kies een periode
dat er weinig bevroren voedsel in de diepvriezer ligt
en ga als volgt te werk:
1.
Neem het bevroren voedsel uit de diepvriezer,
schakel de koelkast uit met de
hoofdschakelaar en laat de deuren open staan.
Het is het beste om het bevroren voedsel in
een andere koelkast/diepvriezer te bewaren.
Als dit niet mogelijk is, wikkelt u het voedsel
eerst in meerdere vellen krantenpapier of
grote handdoeken en dan in een dik kleed of
deken en bewaart u het op een koele plaats.
2.
Schraap zoveel mogelijk opgebouwd ijs weg
met de plastic schraper. Om het ontdooien te
versnellen, zet u kommen met heet water in
de koelkast/diepvriezer. Naarmate het
vastgevroren ijs losraakt, schraapt u het weg
met de plastic schraper en verwijdert u het.
3.
Als het ontdooien is voltooit, reinigt u uw
koelkast/diepvriezer volgens de beschrijving.
Reiniging en onderhoud
Na het ontdooien moet u de binnenkant van de
koelkast/diepvriezer reinigen met een lichte
bicarbonaat-oplossing. Neem de binnenkant daarna
af met warm water met een vochtige spons of doek
en veeg hem droog. Was de laden met warm water
met wat afwasmiddel en zorg ervoor dat ze helemaal
droog zijn voordat u ze terugplaatst in de
koelkast/diepvriezer. Er wordt condens gevormd op
de achterwand van de koelkast; dit loopt gewoon
omlaag langs de achterwand en in het afvoergat
achter de verslade.
In het afvoergat zit een "reinigingspen". Deze zorgt
ervoor dat er geen voedseldeeltjes in de afvoer
terecht kunnen komen. Nadat u de binnenkant van
de koelkast heeft gereinigd en alle voedselresten
rondom het gat heeft verwijderd, gebruikt u de
"reinigingspen" om er zeker van te zijn dat de afvoer
niet verstopt is. Gebruik normale meubelwas om de
buitenkant van de koelkast/vriezer schoon te maken.
Zorg ervoor dat de deuren gesloten zijn om te
voorkomen dat er was op de magnetische
deurafdichting of in de koelkast/diepvriezer komt.
76
Het rooster van de condensator op de achterkant van
de koelkast/diepvriezer en de omringende
componenten kunnen worden gestofzuigd met een
zachte borstel.
Gebruik geen bijtende schoonmaakmiddelen,
schuursponsjes of oplosmiddelen voor het reinigen
van onderdelen van de koelkast/diepvriezer.


DE OPENINGSRICHTING VAN DE
DEUR OMKEREN

1.


2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Verwijder de bovenste scharnierafdekking
rechts.
Verwijder de schroeven van de
scharnierafdekking met een
kruiskopschroevendraaier.
Verplaats het bovenste scharnier en het
bovenste deurbegrenzingsblokje en de
deurlagerbus naar de andere kant.
A.
Verwijder de moer met de huls. Haal
de sluitring eraf, plaats de pennen aan
de andere kant en bevestig ze.
B.
Verwijder het deurbegrenzingsblokje
C.
Haal het andere
deurbegrenzingsblokje eruit, met de
schroefbevestiging aan de deur
Verwijder de schroeven van het onderste
scharnier met een kruiskopschroevendraaier.
Opmerking: de koelkast-vriezer mag maximaal
45° gekanteld worden.
Plaats de lagerbus en het begrenzingsblokje
van de onderste deur terug.
Plaats het onderste scharnier aan de andere
kant en bevestig het met schroeven.
Plaats het middelste scharnier.
Stel de onderste deur af in de juiste positie en
bevestig het middelste scharnier.
Plaats het bovenste scharnier.
Stel de bovenste deur af in de juiste positie,
bevestig het bovenste scharnier en de
afdekking.
Installeer de vier schroefdoppen en de twee
handgrepen in de overeenkomstige positie.
• Zorg dat de stekker uit het stopcontact is
gehaald en het apparaat leeg is.
• Stel de twee nivelleringsvoetjes af in de
hoogste stand.
• Wij adviseren om dit samen met een
andere persoon te doen.
Plaats de nivellering aan de andere kant en stel
deze af, zodat de koelkast waterpas staat.
PROBLEMEN OPLOSSEN


Als het apparaat niet werkt wanneer u het
inschakelt, controleer dan het volgende.
Stroomstoring: Als de binnentemperatuur van
de koelkast/diepvriezer -18°C of lager is
wanneer de stroom terugkeert, is uw voedsel
veilig. Het voedsel in uw koelkast/diepvriezer
blijft ongeveer 16 uur bevroren met de deur



dicht. Open de koelkast/diepvriezer niet vaker
dan nodig is.
Het product is alleen ontworpen en gebouwd
voor huishoudelijk gebruik.
Of de stekker goed in het stopcontact zit en of
de voeding is ingeschakeld. (Om te controleren
of er stroom op het stopcontact staat, sluit u
er een ander apparaat op aan).
Of de zekering is doorgeslagen/de
stroomonderbreker is ingeschakeld/de
hoofdschakelaar is uitgeschakeld.
Of de temperatuurregeling goed is ingesteld.
Als de koelkast uitzonderlijk koud is, is het
mogelijk dat u de thermostaat ongewild op
een hogere positie heeft gezet.
Als de koelkast uitzonderlijk warm is, is het
mogelijk dat de compressor niet werkt. Draai
de thermostaat op de maximale stand en
wacht enkele minuten. Als er geen zoemend
geluid is, werkt de compressor niet. Neem
contact op met de plaatselijke winkel waar u
het apparaat heeft gekocht.
Als er condens verschijnt op de buitenkant van
de koelkast, kan dit komen door een
verandering van de kamertemperatuur. Veeg
eventuele vochtresten weg. Neem contact op
met de plaatselijke winkel waar u het apparaat
heeft gekocht als het probleem blijft bestaan.
Als de stekker van het apparaat is vervangen,
controleer dan of de nieuwe stekker goed is
bevestigd. Als het apparaat nog steeds niet
werkt na de bovenstaande controles, neemt u
contact op met de klantenservice.
OUDE APPARATEN SLOPEN
Dit apparaat is gemarkeerd conform de Europese
Richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur (WEEE).
WEEE bevat beide vervuilende stoffen (die negatieve
gevolgen voor het milieu kunnen hebben) en
basiscomponenten (die hergebruikt kunnen worden).
Het is belangrijk om WEEE te onderwerpen aan
specifieke behandelingen ten einde alle vervuilende
stoffen juist te verwijderen en af te voeren en alle
materialen te recupereren en te recycleren.
Individuen kunnen een belangrijke rol spelen om
ervoor te zorgen dat WEEE geen milieuprobleem
wordt. Het is van essentieel belang om enkele
basisregels te volgen:
WEEE mag niet worden behandeld als huishoudafval.
WEEE moet ingeleverd worden bij relevante
inzamelpunten die worden beheerd door de
gemeente of door geregistreerde bedrijven. In vele
77
landen kan thuisophaling beschikbaar zijn voor grote
WEEE.
In landen kan, wanneer u een nieuw apparaat koopt,
het oude teruggegeven worden aan de
detailhandelaar die het gratis moet verzamelen met
dien verstande dat de apparatuur van een
gelijkwaardig type is en dezelfde functies had als de
geleverde apparatuur.
Conformiteit
Door het
-merk op dit product te plaatsen,
bevestigen we dat het voldoet aan alle relevante
Europese veiligheids-, gezondheids- en milieu-eisen
die van toepassing zijn in de wetgeving voor dit
product.
78
Ελληνικά
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΣΥΝΟΨΗ
Αυτός ο οδηγός περιέχει
πολλές σημαντικές
πληροφορίες ασφαλείας.
Σας προτείνουμε να
φυλάξτε τις οδηγίες αυτές
σε ασφαλές σημείο για
εύκολη αναφορά και για μια
καλή εμπειρία με τη
συσκευή.
Το ψυγείο περιέχει ένα
ψυκτικό αέριο (R600a:
ισοβουτάνιο) και ένα
μονωτικό αέριο
(κυκλοπεντάνιο), με υψηλή
συμβατότητα με το
περιβάλλον, τα οποία
ωστόσο είναι, εύφλεκτα.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΔΙΠΟΡΤΟ
Κατηγορία κλίματος
ΟΔΗΓΙΕΣ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
ΕΝΑΡΞΗ ΧΡΗΣΗΣ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΔΙΠΟΡΤΟΥ
Άναμμα της συσκευής σας
Σε χρηση
Συμβουλές για την τέλεια διατήρηση των
τροφίμων στο ψυγείο
Αν απουσιάζετε από το σπίτι για μεγάλο χρονικό
διάστημα
ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ
Απόψυξη
Καθαρισμός και φροντίδα
ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗ ΤΟΥ ΑΝΟΙΓΜΑΤΟΣ ΤΗΣ ΠΟΡΤΑΣ
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του
προϊόντος.
Πριν χρησιμοποιήσετε το ψυγείο σας,
παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά αυτό το
εγχειρίδιο οδηγιών προκειμένου να
μεγιστοποιήσετε την απόδοσή του. Φυλάξτε όλα τα
έγγραφα για μετέπειτα χρήση ή για άλλους
ιδιοκτήτες. Αυτό το προϊόν προορίζεται
αποκλειστικά για οικιακή χρήση ή για παρόμοιες
εφαρμογές, όπως:
- την κουζίνα του προσωπικού σε καταστήματα,
γραφεία και άλλα εργασιακά περιβάλλοντα
- σε αγροκτήματα, από τους πελάτες ξενοδοχείων,
μοτέλ και σε άλλα οικιακά περιβάλλοντα
- σε πανσιόν (B & B)
- για υπηρεσίες κέτερινγκ και παρόμοιες
εφαρμογές, όχι για λιανικές πωλήσεις.
Η συσκευή αυτή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο
για την αποθήκευση τροφίμων, οποιαδήποτε άλλη
χρήση θεωρείται επικίνδυνη και ο κατασκευαστής
δεν φέρει ευθύνη για τυχόν παραλείψεις. Επίσης,
συνιστάται να λάβετε υπόψη τους όρους της
εγγύησης. Για να απολαύσετε την καλύτερη
δυνατή απόδοση και λειτουργία χωρίς
προβλήματα από τη συσκευή σας, είναι πολύ
σημαντικό να διαβάσετε προσεκτικά αυτές τις
οδηγίες. Η μη τήρηση αυτών των οδηγιών μπορεί
να ακυρώσει το δικαίωμά σας για δωρεάν σέρβις
κατά την περίοδο εγγύησης.
Προσοχή: κίνδυνος
πυρκαγιάς
Εάν τυχόν το ψυκτικό
κύκλωμα υποστεί βλάβη:
 Αποφύγετε τις γυμνές
φλόγες και τις πηγές
ανάφλεξης.
Αερίστε καλά το χώρο στον
οποίο βρίσκεται η συσκευή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
 Κατά τον καθαρισμό/τη
μεταφορά της συσκευής
πρέπει να επιδείξετε
προσοχή ώστε να
79
αποφύγετε να αγγίξετε
τα μεταλλικά σύρματα
του συμπυκνωτή στο
πίσω μέρος της
συσκευής, καθώς μπορεί
να τραυματίσετε τα
δάχτυλα και τα χέρια
σας ή να προκαλέσετε
βλάβη στο προϊόν σας.
 Αυτή η συσκευή δεν έχει
σχεδιαστεί για στοίβαξη
με οποιαδήποτε άλλη
συσκευή. Μην
επιχειρήσετε να
καθίσετε ή να σταθείτε
επάνω στη συσκευή σας
διότι δεν έχει σχεδιαστεί
για τέτοια χρήση.
Μπορεί να
τραυματιστείτε ή να
καταστρέψετε τη
συσκευή.
 Βεβαιωθείτε ότι το
καλώδιο τροφοδοσίας
δεν έχει πιαστεί κάτω
από τη συσκευή κατά τη
διάρκεια και μετά τη
μεταφορά/μετακίνηση
της συσκευής, για να
αποφύγετε κόψιμο ή
βλάβη του καλωδίου.
 Κατά την τοποθέτηση
της συσκευής σας
προσέξτε να μην
προκαλέσετε ζημιές στο
δάπεδο, σε σωλήνες,
επενδύσεις τοίχων κλπ.
Μην μετακινείτε τη
συσκευή τραβώντας την
από το καπάκι ή τη
λαβή. Μην επιτρέπετε σε
παιδιά να παίζουν με τη
συσκευή ή να
επεμβαίνουν στα
χειριστήρια. Η εταιρεία
μας αποποιείται
οποιασδήποτε ευθύνη
σε περίπτωση μη
τήρησης των οδηγιών.
 Μην τοποθετείτε τη
συσκευή σε χώρους με
υγρασία, λίπη ή σκόνη
και μην την εκθέτετε σε
άμεσο ηλιακό φως και
νερό.
 Μην τοποθετείτε τη
συσκευή κοντά σε
θερμαντικά σώματα ή
εύφλεκτα υλικά.
 Εάν υπάρχει διακοπή
ρεύματος, μην ανοίξετε
το καπάκι. Τα
κατεψυγμένα τρόφιμα
δεν θα πρέπει να
επηρεαστούν εάν η
διακοπή διαρκέσει
80
λιγότερο από 20 ώρες.
Εάν η διακοπή διαρκέσει
περισσότερο, τότε τα
τρόφιμα θα πρέπει να
ελεγχθούν και να
καταναλωθούν αμέσως
ή να μαγειρευτούν και
να καταψυχθούν εκ
νέου.
 Εάν διαπιστώσετε ότι το
καπάκι του καταψύκτη
ανοίγει δύσκολα αμέσως
μετά το κλείσιμο, μην
ανησυχήσετε. Αυτό
οφείλεται στη διαφορά
πίεσης η οποία θα
εξισωθεί μετά από λίγα
λεπτά και θα επιτρέψει
να ανοίξετε κανονικά το
καπάκι.
 Μην συνδέετε τη
συσκευή στην παροχή
ρεύματος πριν
αφαιρέσετε όλα τα
υλικά συσκευασίας και
τα προστατευτικά
μεταφοράς.
 Εάν η συσκευή
μεταφέρθηκε οριζόντια
αφήστε την για
τουλάχιστον 4 ώρες πριν
την ενεργοποιήσετε για
να επιτρέψετε στο λάδι




του συμπιεστή να
επανέλθει.
Αυτός ο καταψύκτης
πρέπει να
χρησιμοποιείται μόνο
για τον προοριζόμενο
σκοπό του (δηλ.
αποθήκευση και
κατάψυξη τροφίμων).
Μην αποθηκεύετε
φάρμακα ή υλικά
έρευνας στα Wine
Cooler. Όταν πρόκειται
να αποθηκευτεί ένα
υλικό που απαιτεί
αυστηρό έλεγχο
θερμοκρασίας
αποθήκευσης, είναι
πιθανό να υποβαθμιστεί
ή να συμβεί μια
ανεξέλεγκτη αντίδραση
που μπορεί να
προκαλέσει κινδύνους.
Πριν από την εκτέλεση
οποιασδήποτε εργασίας,
αποσυνδέστε το
καλώδιο τροφοδοσίας
από την πρίζα.
Κατά την παράδοση,
ελέγξτε ώστε να
βεβαιωθείτε ότι το
προϊόν δεν έχει υποστεί
ζημιά και ότι όλα τα
81




μέρη και τα εξαρτήματα
είναι σε άριστη
κατάσταση.
Εάν σημειωθεί διαρροή
στο σύστημα ψύξης, μην
αγγίξετε την πρίζα και μη
χρησιμοποιήσετε γυμνές
φλόγες. Ανοίξτε το
παράθυρο και αφήστε
να αεριστεί το δωμάτιο.
Στη συνέχεια καλέστε
ένα κέντρο σέρβις για να
ζητήσετε επισκευή.
Μη χρησιμοποιείτε
καλώδια προέκτασης ή
προσαρμογείς.
Μην εφαρμόσετε
υπερβολική έλξη ή
κάμψη στο καλώδιο
τροφοδοσίας και μην
αγγίζετε το φις με
βρεγμένα χέρια.
Εάν έχει προκληθεί
ζημιά στο καλώδιο
τροφοδοσίας, πρέπει να
αντικατασταθεί από τον
κατασκευαστή, τον
εξουσιοδοτημένο
τεχνικό του ή άτομο με
παρόμοια τεχνική
κατάρτιση έτσι ώστε να
αποφευχθεί
οποιοσδήποτε κίνδυνος.
 Μην προκαλείτε ζημιές
στο φις και/ή το καλώδιο
τροφοδοσίας, αυτό
μπορεί να προκαλέσει
ηλεκτροπληξία ή
πυρκαγιά.
 Μην τοποθετείτε ή
αποθηκεύετε εύφλεκτα
και εξαιρετικά πτητικά
υλικά όπως ο αιθέρα,
βενζίνη, υγραέριο,
προπάνιο, σπρέι
αεροζόλ, κόλλες, καθαρό
οινόπνευμα, κτλ. Αυτά
τα υλικά μπορεί να
προκαλέσουν έκρηξη.
 Μη χρησιμοποιείτε ή
αποθηκεύετε εύφλεκτα
σπρέι, όπως σπρέι
βαφής, κοντά στα Wine
Cooler. Αυτό μπορεί να
προκαλέσει έκρηξη ή
πυρκαγιά.
 Μην τοποθετείτε
αντικείμενα και/ή δοχεία
με νερό επάνω στη
συσκευή.
 Δεν συνιστούμε τη
χρήση καλωδίων
επέκτασης και
πολύπριζων.
 Μην απορρίπτετε τη
συσκευή σε φωτιά.
82




Προσέξτε να μην
υποστεί ζημιά, το
ψυκτικό κύκλωμα και οι
σωλήνες ψυκτικού της
συσκευής κατά τη
μεταφορά και τη χρήση.
Σε περίπτωση ζημιάς μην
εκθέσετε τη συσκευή σε
φωτιά, πιθανές πηγές
ανάφλεξης και αερίστε
αμέσως το χώρο όπου
βρίσκεται η συσκευή.
Το σύστημα ψύξης που
βρίσκεται πίσω από και
μέσα στα Wine Cooler
περιέχει ψυκτικό.
Συνεπώς, αποφύγετε την
πρόκληση ζημιάς στους
σωλήνες.
Μη χρησιμοποιείτε
ηλεκτρικές συσκευές στο
εσωτερικό των θαλάμων
αποθήκευσης τροφίμων
της συσκευής, εκτός αν
είναι του τύπου που
συνιστά ο
κατασκευαστής.
Μην προκαλείτε ζημιές
στο ψυκτικό κύκλωμα.
Μη χρησιμοποιείτε
μηχανικές συσκευές ή
άλλα μέσα για να
επιταχύνετε τη





διαδικασία απόψυξης,
εκτός από εκείνα που
συνιστώνται από τον
κατασκευαστή.
Μη χρησιμοποιείτε
ηλεκτρικές συσκευές στο
εσωτερικό των θαλάμων
αποθήκευσης τροφίμων,
εκτός αν είναι του τύπου
που συνιστά ο
κατασκευαστής.
Μην ακουμπάτε
εσωτερικά στοιχεία του
συστήματος ψύξης,
ειδικά εάν είναι
βρεγμένα τα χέρια σας,
γιατί μπορεί να καείτε ή
να τραυματιστείτε.
Διατηρείτε τα ανοίγματα
εξαερισμού στο
περίβλημα της συσκευής
ή στην εντοιχισμένη
κατασκευή, ελεύθερα
από εμπόδια.
Μη χρησιμοποιήσετε
αιχμηρά αντικείμενα
όπως μαχαίρια ή
πιρούνια για να
αφαιρέσετε τον πάγο.
Ποτέ μην χρησιμοποιείτε
σεσουάρ μαλλιών,
ηλεκτρικές θερμάστρες ή
άλλες ηλεκτρικές
83




συσκευές για την
απόψυξη.
Μη χρησιμοποιήσετε
μαχαίρι ή αιχμηρό
αντικείμενο για να
αφαιρέσετε τον πάγο
που δημιουργείται. Αυτά
μπορεί να προκαλέσουν
βλάβη στο ψυκτικό
κύκλωμα, η διαρροή από
το οποίο μπορεί να
προκαλέσει πυρκαγιά ή
βλάβη στα μάτια σας.
Μη χρησιμοποιείτε
μηχανικές συσκευές ή
άλλο εξοπλισμό για να
επιταχύνετε τη
διαδικασία απόψυξης.
Σε καμία περίπτωση μη
χρησιμοποιήσετε γυμνή
φλόγα ή ηλεκτρικές
συσκευές, όπως
θερμαντήρες,
ατμοκαθαριστές, κεριά,
λάμπες πετρελαίου ή
κάτι παρόμοιο,
προκειμένου να
επιταχύνετε τη
διαδικασία απόψυξης.
Ποτέ μην
χρησιμοποιήσετε νερό
για να πλύνετε το
συμπιεστή, σκουπίστε





τον καλά με ένα στεγνό
πανί μετά τον
καθαρισμό για να
προλάβετε τη σκουριά.
Συνιστάται να διατηρείτε
το φις καθαρό,
οποιαδήποτε
υπερβολικά
υπολείμματα σκόνης στο
φις μπορεί να είναι η
αιτία πυρκαγιάς.
Το προϊόν έχει
σχεδιαστεί και
κατασκευαστεί μόνο για
οικιακή χρήση.
Η εγγύηση θα ακυρωθεί
εάν το προϊόν
εγκατασταθεί ή
χρησιμοποιηθεί σε
εμπορικούς ή μη
οικιακούς χώρους.
Το προϊόν πρέπει να
εγκατασταθεί,
τοποθετηθεί και
λειτουργήσει σωστά
σύμφωνα με τις οδηγίες
που αναγράφονται στο
παρεχόμενο φυλλάδιο
Οδηγιών Χρήσης.
Η εγγύηση ισχύει μόνο
για καινούρια προϊόντα
και δεν είναι
84





μεταβιβάσιμη εάν
μεταπωληθεί το προϊόν.
Η εταιρεία μας
αποποιείται
οποιασδήποτε ευθύνης
για τυχαίες ή
επακόλουθες βλάβες.
Η εγγύηση με κανένα
τρόπο δεν μειώνει τα
νόμιμα ή νομικά σας
δικαιώματα.
Μην πραγματοποιείτε
επισκευές σε αυτό το
Wine Cooler. Όλες οι
επεμβάσεις πρέπει να
πραγματοποιούνται
αποκλειστικά από
εξειδικευμένο
προσωπικό.
Εάν απορρίπτετε ένα
παλιό προϊόν με πόρτα
εξοπλισμένη με
κλειδαριά ή μάνταλο,
βεβαιωθείτε ότι έχει
αφεθεί σε ασφαλή
κατάσταση για να
προληφθεί η παγίδευση
παιδιών.
Αυτή η συσκευή μπορεί
να χρησιμοποιηθεί από
παιδιά ηλικίας από 8
ετών και άνω και από
άτομα με μειωμένες
σωματικές, αισθητικές ή
διανοητικές ικανότητες ή
με έλλειψη εμπειρίας
και γνώσης, υπό την
προϋπόθεση ότι τους
έχει παρασχεθεί
επαρκής εποπτεία ή
καθοδήγηση σχετικά με
την ασφαλή χρήση της
συσκευής και ότι
κατανοούν τους
κινδύνους που
υπάρχουν.
 Τα παιδιά δεν πρέπει να
παίζουν με τη συσκευή.
Ο καθαρισμός και η
συντήρηση από το
χρήστη δεν πρέπει να
γίνονται από παιδιά
χωρίς επίβλεψη.
 Κλειδαριές: Εάν το
ψυγείο/καταψύκτης σας
είναι εφοδιασμένο με
κλειδαριά, για να
προληφθεί η παγίδευση
παιδιών, φυλάσσετε το
κλειδί μακριά και όχι
κοντά στη συσκευή. Εάν
απορρίπτετε ένα παλαιό
ψυγείο/καταψύκτη
αποσπάστε
οποιεσδήποτε παλιές
85
κλειδαριές ή μάνδαλα
ως προληπτικό μέτρο.
2.
ΔΙΠΟΡΤΟ
Κατηγορία κλίματος
3.
Η συσκευή έχει σχεδιαστεί για να να λειτουργεί σε
περιορισμένο εύρος θερμοκρασίας περιβάλλοντος,
ανάλογα με τις κλιματικές ζώνες. Μη χρησιμοποιείτε
τη συσκευή σε θερμοκρασίες εκτός ορίων.
Η κατηγορία κλίματος της συσκευής σας
υποδεικνύεται στην ετικέτα με την τεχνική
περιγραφή στο εσωτερικό του θαλάμου του
ψυγείου.
Κατηγορία
κλίματος
Θερμ. Περ. (°C)
Θερμ. Περ. (°F)
SN
Από 10 έως 32
Από 50 έως 90
N
Από 16 έως 32
Από 61 έως 90
ST
Από 16 έως 38
Από 61 έως 100
T
Από 16 έως 43
Από 61 έως 110
4.
5.
6.
7.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ
Η συσκευή πρέπει να μεταφέρεται μόνο σε
κατακόρυφη όρθια θέση. Η συσκευασία όπως
παρέχεται πρέπει να είναι άθικτη κατά τη μεταφορά.
Αν κατά τη διάρκεια της μεταφοράς το προϊόν έχει
μεταφερθεί οριζόντια, πρέπει να εναποτίθεται μόνο
στη αριστερή του πλευρά (όταν βλέπουμε την
εμπρός πόρτα) και δεν πρέπει να λειτουργήσει για
τουλάχιστον 4 ώρες για να επιτραπεί στο σύστημα
να επανέλθει μετά την επαναφορά της συσκευής σε
όρθια θέση.
1.
Η μη τήρηση των παραπάνω οδηγιών μπορεί
να προξενήσει ζημιά στη συσκευή. Ο
κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη εάν
αγνοηθούν αυτές οι οδηγίες.
2.
Η συσκευή πρέπει να προστατεύεται από τη
βροχή, την υγρασία και άλλες ατμοσφαιρικές
επιδράσεις.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
1.
Εάν είναι δυνατόν αποφύγετε την τοποθέτηση
της συσκευής κοντά σε κουζίνες, καλοριφέρ ή
στο άμεσο ηλιακό φως, καθώς αυτό θα
προκαλέσει τη λειτουργία του συμπιεστή για
μεγάλα διαστήματα. Εάν εγκατασταθεί δίπλα
σε μια πηγή θερμότητας ή σε ψυγείο,
διατηρήστε τις παρακάτω ελάχιστες πλευρικές
αποστάσεις:
Από κουζίνες
Από καλοριφέρ
Από ψυγεία
4" (100 mm)
12" (300 mm)
4" (100 mm)
8.
Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει επαρκής χώρος γύρω
από τη συσκευή, μια μέση θερμοκρασία
μεταξύ 16°C και 32°C, ώστε να εξασφαλίζεται
η ελεύθερη κυκλοφορία του αέρα. Ιδανικά,
ένα διάκενο όχι μικρότερο από 9cm το πίσω
μέρος και 2cm στις πλευρές.
Η συσκευή πρέπει να είναι τοποθετημένη
πάνω σε λεία επιφάνεια.
Απαγορεύεται η χρήση του ψυγείου σε
εξωτερικούς χώρους.
Προστασία από την υγρασία. Μην
τοποθετήσετε τον καταψύκτη σε υγρό χώρο
για να μην σκουριάσουν τα μεταλλικά μέρη.
Και μην ψεκάζετε νερό στον καταψύκτη ,
διαφορετικά θα αποδυναμωθεί η μόνωση και
θα προκληθεί διαρροή ρεύματος.
Ανατρέξτε στην ενότητα "Καθαρισμός και
φροντίδα" για να προετοιμάσετε τη συσκευή
σας για χρήση.
Εάν ο καταψύκτης εγκατασταθεί σε μη
θερμαινόμενο χώρο, γκαράζ κλπ., σε κρύο
καιρό μπορεί να σχηματιστεί συμπύκνωση
στις εξωτερικές επιφάνειες. Αυτό είναι
φυσιολογικό και δεν πρόκειται για βλάβη.
Αφαιρέστε τη συμπύκνωση σκουπίζοντας με
ένα στεγνό πανί.
Ποτέ μην τοποθετείτε το ψυγείο σε μία εσοχή
τοίχου ή σε εντοιχισμένα ντουλάπια ή έπιπλα
όταν λειτουργεί, η γρίλια στο πίσω μέρος και
οι πλευρές μπορεί να ζεσταθούν. Μην
καλύπτετε το ψυγείο με οποιοδήποτε
κάλυμμα.
ΕΝΑΡΞΗ ΧΡΗΣΗΣ
Πριν αρχίσετε τη χρήση του καταψύκτη,
παρακαλούμε ελέγξτε ότι:
1.
Το εσωτερικό είναι στεγνό και ο αέρας μπορεί
να κυκλοφορεί ελεύθερα στο πίσω μέρος.
2.
Καθαρίστε το εσωτερικό όπως συνιστάται
στην ενότητα «ΠΡΟΣΟΧΗ» (τα ηλεκτρικά μέρη
του ψυγείου μπορούν να σκουπιστούν μόνο
με στεγνό πανί).
3.
Μην ενεργοποιήσετε πριν περάσουν 4 ώρες
από τη μετακίνηση του ψυγείου/καταψύκτη.
Το ψυκτικό υγρό χρειάζεται χρόνο για να
επανέλθει στη θέση του. Εάν η συσκευή
απενεργοποιηθεί οποιαδήποτε στιγμή,
περιμένετε 30 λεπτά πριν την ενεργοποιήσετε
ξανά για να επιτρέψετε στο ψυκτικό υγρό να
επανέλθει στη θέση του.
4.
Πριν συνδέσετε το ψυγείο στην παροχή
ρεύματος, παρακαλούμε να ελέγξετε το
διακόπτη του θερμοστάτη στο εσωτερικό του
ψυγείου. Ο περιστρεφόμενος διακόπτης του
θερμοστάτη βρίσκεται μέσα στο θάλαμο του
ψυγείου.
5.
Περιστρέψτε το διακόπτη του θερμοστάτη στη
θέση «3» και ενεργοποιήστε την παροχή
86
6.
7.
ρεύματος. Ο συμπιεστής και το φως μέσα στο
ψυγείο θα αρχίσουν να λειτουργούν.
Πριν αποθηκεύσετε τρόφιμα στο ψυγείο,
ενεργοποιήστε το ψυγείο και περιμένετε 24
ώρες, για να βεβαιωθείτε ότι λειτουργεί
σωστά και για να επιτρέψετε στο
ψυγείο/καταψύκτη να επιτύχει τη σωστή
θερμοκρασία.
Ανοίξτε την πόρτα μετά από 30 λεπτά, εάν η
θερμοκρασία μέσα στο ψυγείο έχει εμφανώς
μειωθεί, δείχνει ότι το σύστημα ψύξης
λειτουργεί σωστά. Όταν το ψυγείο λειτουργεί
για κάποιο χρονικό διάστημα, ο ρυθμιστής
θερμοκρασίας θα ρυθμίσει αυτόματα τη
θερμοκρασία μέσα στα όρια που ανοίγει.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΔΙΠΟΡΤΟΥ
2.
3.
4.
5.
Άναμμα της
συσκευής σας
Το κουμπί επιλογής
της θερμοκρασίας
βρίσκεται στην δεξί
πλευρικό τοίχωμα
στο εσωτερικό του
ψυγείου.
Ρύθμιση «Off»: η
συσκευή είναι
σβηστή.
Ρύθμιση «MIN»: λιγότερη θερμοκρασία ψύξης.
Ρύθμιση “MED”: κανονική λειτουργία (επαρκής για
τις περισσότερες περιπτώσεις)
Ρύθμιση «MAX»: υψηλότερη θερμοκρασία ψύξης
Κατά την διάρκεια υψηλής θερμοκρασίας στο
περιβάλλον: μπορεί να χρειάζεται να ρυθμίσετε τον
θερμοστάτη σε πιο ψυχρή ρύθμιση (θέση «MAX»).
Αυτό μπορεί να προκαλέσει την συνεχή λειτουργία
του συμπιεστή έτσι ώστε να διατηρήσει μία χαμηλή
θερμοκρασία μέσα στον θάλαμο.
Την πρώτη φορά που θα εγκαταστήσετε το ψυγείο
σας, ρυθμίστε το κουμπί του θερμοστάτη στο
«MED». Δώστε χρόνο στο ψυγείο σας να κρυώσει
τελείως πριν προσθέσετε τρόφιμα. Το καλύτερο
είναι να περιμένετε 24 ώρες πριν βάλετε μέσα
τρόφιμα. Το κουμπί του θερμοστάτη ελέγχει την
θερμοκρασία. Όταν ρυθμίζεται το κουμπί του
θερμοστάτη στο «OFF», δεν θα λειτουργεί το
ψυγείο.
Σε χρηση
1.
Η συσκευή μπορεί να μη λειτουργεί με
συνέπεια (πιθανότητα απόψυξης του
περιεχομένου ή η θερμοκρασία γίνεται πολύ
ζεστή στον θάλαμο αποθήκευσης
κατεψυγμένων τροφίμων) όταν τοποθετείται
για παρατεταμένο χρονικό διάστημα κάτω
από το ψυχρό όριο του εύρους
θερμοκρασιών για τις οποίες έχει σχεδιαστεί
η συσκευή ψύξης
Οι πληροφορίες αναφορικά με το κλιματικό
εύρος της συσκευής αναγράφονται στην
πινακίδα εύρους.
Το γεγονός ότι οι εσωτερικές θερμοκρασίες
θα μπορούσαν να επηρεαστούν από
παράγοντες όπως θέση της συσκευής ψύξης,
θερμοκρασία περιβάλλοντος και συχνότητα
ανοίγματος της πόρτας και ενδεχομένως, μια
προειδοποίηση ότι η ρύθμιση οποιασδήποτε
συσκευής ελέγχου θερμοκρασίας ενδέχεται
να πρέπει να μεταβάλλεται ώστε να
επιτρέπονται αυτοί οι παράγοντες
Το γεγονός ότι δεν πρέπει να αποθηκεύονται
αναβράζοντα ποτά σε καταψύκτες ή
ντουλάπια τροφίμων ή σε διαμερίσματα ή
ερμάρια χαμηλής θερμοκρασίας και ότι
ορισμένα προϊόντα όπως τα παγωτά δεν
πρέπει να καταναλώνονται πολύ κρύα
Δεν πρέπει να ξεπερνιούνται ο(οι) χρόνος(οι)
αποθήκευσης που συνιστώνται από τους
παρασκευαστές τροφίμων για οποιοδήποτε
είδος τροφίμων
Συμβουλές για την τέλεια διατήρηση
των τροφίμων στο ψυγείο
Δείξτε ιδιαίτερη φροντίδα για το κρέας και τα
ψάρια: τα μαγειρεμένα κρέατα πρέπει πάντα να
αποθηκεύονται σε ένα ράφι πάνω από τα ωμά
κρέατα για να αποφευχθεί η μεταφορά βακτηρίων.
Διατηρείτε τα ωμά κρέατα σε ένα πιάτο που είναι
αρκετά μεγάλο ώστε να συλλέγει τους χυμούς και
καλύψτε το με πλαστική μεμβράνη ή
αλουμινόχαρτο.
Αφήστε χώρο γύρω από τα τρόφιμα: αυτό
επιτρέπει στον ψυχρό αέρα να κυκλοφορεί μέσα στο
ψυγείο, εξασφαλίζοντας ότι όλα τα μέρη του
ψυγείου διατηρούνται δροσερά.
Τυλίγετε τα τρόφιμα!: για να αποφευχθεί η
μεταφορά οσμών και η ξήρανση, τα τρόφιμα θα
πρέπει να συσκευάζονται ή να καλύπτονται
ξεχωριστά. Τα φρούτα και τα λαχανικά δεν
χρειάζεται να τυλίγονται.
Τα προμαγειρεμένα τρόφιμα πρέπει να ψύχονται
σωστά: αφήστε τα προμαγειρεμένα τρόφιμα να
κρυώσουν πριν τα τοποθετήσετε στο ψυγείο. Αυτό
θα αποτρέψει την αύξηση της εσωτερικής
θερμοκρασίας του ψυγείου.
Κλείνετε την πόρτα!: για να αποφύγετε τη διαφυγή
του ψυχρού αέρα, προσπαθήστε να περιορίσετε τον
αριθμό των φορών που ανοίγετε την πόρτα. Όταν
επιστρέφετε από τα ψώνια, ξεχωρίστε τα τρόφιμα
που θα φυλαχτούν στο ψυγείο σας πριν ανοίξετε την
πόρτα. Ανοίγετε την πόρτα μόνο για να
τοποθετήσετε ή να αφαιρέσετε τρόφιμα.
Αν απουσιάζετε από το σπίτι για
μεγάλο χρονικό διάστημα



Απενεργοποιήστε πρώτα το ψυγείο και στη
συνέχεια αποσυνδέστε τη συσκευή από την
πρίζα τοίχου.
Αφαιρέστε όλα τα τρόφιμα.
Καθαρίστε το ψυγείο.
87




Αφήστε το καπάκι ελαφρώς ανοιχτό ώστε να
αποφευχθεί πιθανή δημιουργία
συμπύκνωσης, μούχλας ή οσμών.
Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί σε περίπτωση
που υπάρχουν παιδιά. Η συσκευή δεν πρέπει
να είναι προσβάσιμη για παιδικό παιχνίδι.
Σύντομες διακοπές: Κατά τις διακοπές κάτω
από τρεις εβδομάδες, αφήστε το ψυγείο να
λειτουργεί.
Διακοπές μεγάλης διάρκειας: Εάν η συσκευή
δεν θα χρησιμοποιηθεί για αρκετούς μήνες,
αφαιρέστε όλα τα τρόφιμα και αποσυνδέστε
το καλώδιο τροφοδοσίας. Καθαρίστε και
στεγνώστε σχολαστικά το εσωτερικό. Προς
αποφυγή δημιουργίας οσμής και μούχλας,
αφήστε την πόρτα ελαφρώς ανοιχτή:
ασφαλίζοντας την ανοιχτή πόρτα εάν
χρειάζεται ή αφαιρώντας την πόρτα.
2.
3.
ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ
Για την καλύτερη εξοικονόμηση ενέργειας
προτείνουμε:

Την εγκατάσταση της συσκευής μακριά από
πηγές θερμότητας και χωρίς έκθεση στο
άμεσο ηλιακό φως και σε καλά αεριζόμενο
χώρο.

Αποφεύγετε την τοποθέτηση ζεστού φαγητού
στο ψυγείο για να αποφευχθεί η αύξηση της
εσωτερικής θερμοκρασίας και συνεπώς η
συνεχής λειτουργία του συμπιεστή.

Μην παραγεμίζετε με τρόφιμα ώστε να
διασφαλίζεται η σωστή κυκλοφορία του αέρα.

Αποψύχετε τη συσκευή εάν υπάρχει πάγος για
να διευκολύνεται η διάχυση του ψύχους.

Σε περίπτωση απουσίας ηλεκτρικού ρεύματος,
συνιστάται να διατηρείτε την πόρτα του
ψυγείου κλειστή.

Ανοίγετε και κρατάτε ανοικτές τις πόρτες της
συσκευής όσο το δυνατόν λιγότερο.

Αποφεύγετε να ρυθμίζετε σε πολύ ψυχρές
θερμοκρασίες.

Αφαιρείτε τη σκόνη από το πίσω μέρος της
συσκευής.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Απόψυξη
Αποψύχετε δύο φορές το χρόνο ή όταν έχει
σχηματιστεί στρώμα πάγου περίπου 5 mm.
Εναλλακτικά μπορείτε να απενεργοποιήσετε τον
καταψύκτη αποσυνδέοντας το φις από την πρίζα.
Εξάγετε το σωλήνα νερού και τοποθετήστε τον σε
ένα δοχείο για νερό.
Ως προσωρινό μέτρο, αυτός ο πάγος θα πρέπει να
απομακρύνεται χρησιμοποιώντας μια πλαστική
ξύστρα. ΠΟΤΕ μην χρησιμοποιείτε μεταλλικό ή
αιχμηρό εργαλείο. Αυτό θα πρέπει να εκτελείται εάν
η συσσώρευση πάγου δεν μπορεί να απομακρυνθεί
με την ξύστρα ή εάν αρχίσει να εμποδίζει την
αποθήκευση τροφίμων. Επιλέξτε ένα χρόνο κατά τον
οποίο τα κατεψυγμένα τρόφιμα είναι λίγα και
προβείτε ως εξής:
1.
Αφαιρέστε τα κατεψυγμένα τρόφιμα,
απενεργοποιήστε το ψυγείο από την
τροφοδοσία και αφήστε τις πόρτες ανοιχτές.
Ιδανικά τα κατεψυγμένα τρόφιμα πρέπει να
τοποθετηθούν σε ένα άλλο
ψυγείο/καταψύκτη ή ψυγείο. Εάν αυτό δεν
είναι δυνατό, τυλίξτε το φαγητό, πρώτα σε
πολλά φύλλα εφημερίδων ή σε μεγάλες
πετσέτες και στη συνέχεια σε ένα χοντρό
χαλάκι ή κουβέρτα και διατηρήστε το σε
δροσερό μέρος.
Αφαιρέστε όσο το δυνατόν περισσότερο πάγο
χρησιμοποιώντας την πλαστική ξύστρα. Για να
επιταχύνετε τη διαδικασία απόψυξης
τοποθετήστε κύπελλα με ζεστό νερό μέσα στο
θάλαμο του ψυγείου/καταψύκτη. Καθώς ο
συμπαγής πάγος απελευθερώνεται,
χρησιμοποιήστε την πλαστική ξύστρα σαν
μοχλό και αφαιρέστε τον.
Όταν ολοκληρωθεί η απόψυξη, καθαρίστε το
ψυγείο/καταψύκτη, όπως περιγράφεται.
Καθαρισμός και φροντίδα
Μετά την απόψυξη θα πρέπει να καθαρίσετε το
ψυγείο/καταψύκτη εσωτερικά με ένα ασθενές
διάλυμα διττανθρακικού νατρίου (σόδα). Στη
συνέχεια, ξεπλύνετε με ζεστό νερό χρησιμοποιώντας
ένα υγρό σφουγγάρι ή πανί και σκουπίστε να
στεγνώσει. Πλύνετε τα καλάθια με ζεστό
σαπουνόνερο και βεβαιωθείτε ότι είναι εντελώς
στεγνά πριν τα επανατοποθετήσετε στο
ψυγείο/καταψύκτη. Θα σχηματιστεί συμπύκνωση
στο πίσω τοίχωμα του ψυγείου. Ωστόσο συνήθως
κυλά προς τα κάτω στο πίσω τοίχωμα και εισέρχεται
στην οπή αποστράγγισης πίσω από το καλάθι για τα
σαλατικά.
Η οπή αποστράγγισης θα έχει μια "ακίδα
καθαρισμού" τοποθετημένη σε αυτήν. Αυτή
εξασφαλίζει ότι μικρά κομμάτια τροφίμων δεν
μπορούν να εισέλθουν στην αποχέτευση. Αφού
καθαρίσετε το εσωτερικό του ψυγείου σας και
αφαιρέσετε τυχόν υπολείμματα τροφίμων από
παντού, χρησιμοποιήστε την "ακίδα καθαρισμού"
για να βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν αποφράξεις.
Χρησιμοποιήστε συνηθισμένα γυαλιστικά επίπλων
για να καθαρίσετε το εξωτερικό του
ψυγείου/καταψύκτη. Βεβαιωθείτε ότι οι πόρτες
είναι κλειστές για να αποφύγετε την πρόσβαση του
γυαλιστικού στο μαγνητικό λάστιχο της πόρτας ή στο
εσωτερικό.
Η γρίλια του συμπυκνωτή στο πίσω μέρος του
ψυγείου/καταψύκτη και τα παρακείμενα
εξαρτήματα μπορούν να καθαριστούν με ηλεκτρική
σκούπα χρησιμοποιώντας μια μαλακή βούρτσα.
Μην χρησιμοποιείτε σκληρά καθαριστικά, σύρμα
καθαρισμού ή διαλύτες για τον καθαρισμό
οποιουδήποτε μέρος του ψυγείου/καταψύκτη.
ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗ ΤΟΥ ΑΝΟΙΓΜΑΤΟΣ
ΤΗΣ ΠΟΡΤΑΣ
1.
2.
Αφαιρέστε το κάλυμμα του επάνω δεξιού
μεντεσέ.
Αφαιρέστε τις βίδες που συγκρατούν τον
επάνω μεντεσέ με ένα σταυροκατσάβιδο.
88
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Αφαιρέστε και τοποθετήστε στην άλλη πλευρά
τον επάνω μεντεσέ και το μπλοκ τέρματος της
επάνω πόρτας καθώς και το κουζινέτο της
πόρτας.
A.
Αφαιρέστε το παξιμάδι με δακτύλιο.
Αφαιρέστε τον αποστάτη και μετά
μεταφέρετε τους άξονες στην άλλη
πλευρά και στηρίξτε τους.
B.
Αφαιρέστε το μπλοκ τέρματος της
πόρτας
C.
Πάρτε ένα άλλο μπλοκ τέρματος
πόρτας, και βιδώστε το στην πόρτα
Αφαιρέστε τις βίδες που συγκρατούν τον κάτω
μεντεσέ με ένα σταυροκατσάβιδο.
Σημείωση: η γωνία κλίσης του ψυγείουκατάψυξης πρέπει να είναι μικρότερη από 45°.
Αφαιρέστε το κουζινέτο της κάτω πόρτας και
το μπλοκ τέρματος.
Αφαιρέστε και τοποθετήστε στην άλλη πλευρά
τον κάτω μεντεσέ και μετά στηρίξτε το με τις
βίδες.
Αλλάξτε θέση στον μεσαίο μεντεσέ.
Βάλτε την κάτω πόρτα στην σωστή θέση,
στηρίξτε τον μεσαίο μεντεσέ.
Αλλάξτε θέση στον επάνω μεντεσέ.
Βάλτε την επάνω πόρτα στην σωστή θέση,
στηρίξτε τον επάνω μεντεσέ και το κάλυμμα.
Τοποθετήστε τα καπάκια στις τέσσερις βίδες
και τους δύο γάντζους στην αντίστοιχη θέση.
• Σιγουρευτείτε ότι η συσκευή έχει
αποσυνδεθεί από την τροφοδοσία του
ρεύματος και είναι άδεια.
• Ρυθμίστε τα δύο πόδια ρύθμισης στην
υψηλότερη θέση τους.
• Σας συνιστούμε να έχετε κάποιον να σας
βοηθήσει.
Αλλάξτε την θέση του συστήματος ρύθμισης
στην άλλη πλευρά και ρυθμίστε το έτσι ώστε
να αλφαδιαστεί ο θάλαμος.






Η ασφάλεια έχει καεί/έχει πέσει ο
ασφαλειοδιακόπτης/έχει απενεργοποιηθεί ο
γενικός διακόπτης.
Το χειριστήριο θερμοκρασίας έχει ρυθμιστεί
σωστά.
Εάν το ψυγείο είναι εξαιρετικά ψυχρό, μπορεί
να έχετε ρυθμίσει κατά λάθος τον
περιστρεφόμενο διακόπτη του θερμοστάτη σε
υψηλότερη θέση.
Εάν το ψυγείο είναι εξαιρετικά θερμό, μπορεί
να μην λειτουργεί ο συμπιεστής. Περιστρέψτε
το διακόπτη του θερμοστάτη στη μέγιστη
ρύθμιση και περιμένετε για λίγα λεπτά. Εάν
δεν ακούγεται κανένας θόρυβος, σημαίνει ότι
δεν λειτουργεί. Επικοινωνήστε με το τοπικό
κατάστημα όπου πραγματοποιήσατε την
αγορά σας.
Εάν εμφανιστεί συμπύκνωση εξωτερικά στο
ψυγείο, αυτό μπορεί να οφείλεται σε μια
αλλαγή της θερμοκρασίας του χώρου.
Σκουπίστε τυχόν υπολείμματα υγρασίας. Εάν
το πρόβλημα συνεχιστεί, επικοινωνήστε με το
τοπικό κατάστημα όπου πραγματοποιήσατε
την αγορά σας.
Εάν έχετε αλλάξει το ενσωματωμένο φις,
βεβαιωθείτε ότι το νέο φις έχει συνδεθεί
σωστά. Εάν η συσκευή εξακολουθεί να μην
λειτουργεί μετά τους παραπάνω ελέγχους,
επικοινωνήστε με την Εξυπηρέτηση πελατών.
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ




Εάν η συσκευή δεν λειτουργεί όταν την
ενεργοποιείτε, ελέγξτε.
Διακοπή ρεύματος: Εάν η εσωτερική
θερμοκρασία του θαλάμου
ψυγείου/καταψύκτη είναι -18°C ή χαμηλότερη
όταν επανέλθει το ρεύμα, τα τρόφιμά σας
είναι ασφαλή. Τα τρόφιμα στο
ψυγείο/καταψύκτη σας θα παραμείνουν
παγωμένα για περίπου 16 ώρες με κλειστή την
πόρτα. Μην ανοίγετε την πόρτα του
ψυγείου/καταψύκτη περισσότερο από ότι
είναι απαραίτητο.
Το προϊόν έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί
μόνο για οικιακή χρήση.
Το φις έχει τοποθετηθεί σωστά στην πρίζα και
είναι ενεργοποιημένη η παροχή ρεύματος.
(Για να ελέγξετε την παροχή ρεύματος στην
πρίζα, συνδέστε μια άλλη συσκευή).
89
ΔΙΑΛΥΣΗ ΠΑΛΑΙΩΝ ΣΥΣΚΕΥΩΝ
Η συσκευή αυτή φέρει σήμανση σύμφωνα με την
Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΕ σχετικά με
Απόβλητα Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού
(ΑΗΗΕ).
Τα ΑΗΗΕ περιέχουν τόσο ρυπογόνες ουσίες (οι
οποίες μπορεί να έχουν αρνητικές επιπτώσεις για το
περιβάλλον) όσο και βασικά εξαρτήματα (τα οποία
μπορούν να επαναχρησιμοποιηθούν). Είναι
σημαντικό τα ΑΗΗΕ να υποβάλλονται σε
συγκεκριμένες επεξεργασίες, προκειμένου να
απομακρύνονται και να αποβάλλονται σωστά όλοι
οι ρύποι, καθώς και να ανακτώνται και να
ανακυκλώνονται όλα τα υλικά.
Ο καθένας ξεχωριστά μπορεί να παίξει σημαντικό
ρόλο στην εξασφάλιση ότι τα ΑΗΗΕ δεν θα
καταστούν ένα περιβαλλοντικό πρόβλημα. Είναι
σημαντικό να ακολουθούνται μερικοί βασικοί
κανόνες:
Τα ΑΗΗΕ δεν πρέπει να αντιμετωπίζονται ως οικιακά
απορρίμματα.
Τα ΑΗΗΕ πρέπει να παραδίδονται στα αντίστοιχα
σημεία συλλογής που διαχειρίζεται ο δήμος ή μια
αναγνωρισμένη εταιρεία. Σε πολλές χώρες, για τα
ογκώδη ΑΗΗΕ, μπορεί να παρέχεται συλλογή από το
σπίτι.
Σε πολλές χώρες, όταν αγοράζετε μια καινούρια
συσκευή, η παλιά μπορεί να επιστραφεί στο
κατάστημα πώλησης το οποίο οφείλει να την
περισυλλέξει δωρεάν στη βάση του μία προς μία,
υπό τον όρο ότι ο εξοπλισμός αυτός είναι
ισοδύναμου τύπου και διαθέτει τις ίδιες λειτουργίες
με τον παρεχόμενο εξοπλισμό.
Συμμόρφωση
Με την τοποθέτηση της σήμανσης
σε αυτή τη
συσκευή, πιστοποιούμε τη συμμόρφωση με όλες τις
σχετικές ευρωπαϊκές απαιτήσεις ασφάλειας, υγείας
και περιβάλλοντος που ισχύουν στη νομοθεσία για
αυτό το προϊόν.
90
Dansk
OPSUMMERING
SIKKERHEDSOPLYSNINGER
DOBBELT LÅGE
Klimaklasse
TRANSPORTVEJLEDNINGER
INSTALLATIONSVEJLEDNINGER
FØRSTE ANVENDELSE
ANVENDELSE AF DOBBELT LÅGE
Tænding af dit apparat
Anvendelse
Tips til perfekt opbevaring af mad i køleskabet
Hvis du ikke er hjemme i længere tid
ENERGIBESPARELSE
PLEJE
Afrimning
Rengøring og pleje
VEND LÅGEN
FEJLFINDING
Tak, fordi du købte dette produkt.
Inden du bruger dit køleskab, skal du omhyggeligt
læse denne vejledning for at maksimere produktets
ydelse. Opbevar alle dokumenter til fremtidig brug,
eller til fremtidige ejere. Dette produkt er
udelukkende beregnet til husholdnings-brug eller
tilsvarende anvendelse så som:
- i køkkenet til personale i butikker på kontorer
samt i andre arbejdsmiljøer
- på gårde, i kundeområder på hoteller, moteller og
andre miljøer af en boligmæssig art
- på bed and breakfasts (B & B)
- til catering-servicer og tilsvarende anvendelser,
dog ikke detailhandel-salg.
Denne enhed må kun anvendes til det formål at
opbevare madvarer, og alt andet brug anses for
farligt og producenten er ikke ansvarlig for nogen
udeladelser. Det anbefales endvidere, at man
bemærker alle garanti-betingelserne Det er meget
vigtigt, at man omhyggeligt læser denne vejledning
for at opnå den bedst mulige ydelse og fejlfrie drift
af enheden. Overholdes disse vejledninger ikke,
kan det ugyldiggøre din ret til gratis service i løbet
af garantiperioden.
SIKKERHEDSOPLYSNINGER
Denne vejledning
indeholder mange vigtige
sikkerhedsoplysninger. Vi
anbefaler, at du opbevarer
disse vejledninger på et
sikkert sted til nem
reference, så du opnår en
god oplevelse med enheden.
Køleskabet indeholder en
kølende gas (R600a:
isobutan) og isolations- gas
(cyklopentan), med høj
forenelighed med miljøet,
der imidlertid er meget
brandbar.
Forsigtighed:
brandfare
Hvis kølekredsløbet
beskadiges:
 Undgå åben ild og
antændingskilder.
Sørg for rigelig ventilation i
det lokale, hvor enheden er
placeret.
Procentdel kører
91
ADVARSEL!
 Man skal være
opmærksom, når man
rengør/transporterer
enheden, ikke at røre
ved kondensatorens
metaltråde på bagsiden
af enheden, da det kan
gøre skade på fingre og
hænder eller på
produktet.
 Denne enhed er ikke
designet til at stable med
andre enheder. Forsøg
ikke at sidde eller stå
ovenpå din enhed, da
den ikke er designet til
den slags brug. Du kan
komme til skade, eller du
kan gøre skade på
enheden.
 Sørg for at el-ledningen
ikke kommer i klemme
under enheden under og
efter transport, så elledningen ikke bliver
beskadiget.
 Når du placerer din
enhed, skal du passe på
ikke at beskadige gulvet,
rørene, vægbeklædning
osv. Flyt ikke enheden
ved at trække i lågen
eller grebet. Tillad ikke at
børn leger med enheden




eller
betjeningsknapperne.
Vores virksomhed
påtager sig intet ansvar,
hvis vejledningerne ikke
følges.
Installer ikke enheden på
fugtige, glatte eller
støvede steder, og lad
den ikke blive
eksponeret for direkte
sollys og vand.
Installer ikke enheden
nær varmeelementer
eller brandbare
materialer.
Hvis der er strømsvigt,
må låget ikke åbnes.
Frosne madvarer bør
ikke blive påvirket, hvis
strømsvigtet varer
mindre end 20 timer.
Hvis strømsvigtet varer
længere, skal maden
kontrolleres og spises
øjeblikkeligt, eller den
skal tilberedes og
derefter fryses igen.
Hvis du opdager, at låget
til fryseren er besværligt
at åbne, lige efter du har
lukket det, er det helt
normalt. Dette skyldes
trykforskellen, der er ved
at blive udlignet, og låget
92





kan åbnes normalt efter
et par minutter.
Undlad at tilslutte
enheden til elforsyningen, før al
emballage og alle
transportbeskyttelser er
blevet fjernet.
Lad den stå i mindst 4
timer, før den tændes,
for at tillade
kompressorolien at
sætte sig, hvis enheden
har været transporteret
vandret.
Denne fryser må kun
anvendes til dens
tilsigtede brug (dvs.
opbevaring af spiselige
madvarer).
Undlad at opbevare
medicin eller
forskningsmaterialer i
vinkølerne. Når
materialer, der kræver
streng kontrol af
opbevaringstemperature
r, skal lagres, er det
muligt, de vil blive
forringet, eller at der kan
opstå ukontrollerbare
reaktioner, der kan
forårsage risici.
Inden der foretages
nogen handlinger, skal






strømstikket tages ud af
kontakten.
Ved levering skal man
kontrollere, at produktet
ikke er beskadiget samt
at alle dele og al tilbehør
er i perfekt stand.
Hvis der opdages en
lækage i kølesystemet,
må man ikke røre ved
vægudtaget og man må
ikke bruge åben ild. Åben
vinduet og lad frisk luft
komme ind i rummet.
Ring derefter til et
servicecenter med
henblik på reparation.
Brug ikke
forlængerledninger eller
adaptere.
Undlad at trække i eller
folde ledningen eller at
røre ved stikket med
våde hænder.
Undlad at beskadige
stikket og/eller
ledningen; dette kan
forårsage elektriske stød
eller brand.
Hvis den medfølgende
ledning er beskadiget,
skal den udskiftes af
forhandleren, en
servicerepræsentant
eller en anden
93





tilsvarende kvalificeret
person for at undgå
farer.
Undlad at placere eller
opbevare meget
brandbare og meget
flygtige materialer så
som æter, benzin,
flaskegas, propangas,
spraydåser med drivgas,
lim, ren alkohol osv. i
enheden, da disse
materialer kan forårsage
eksplosioner.
Undlad at opbevare
brandbare spraydåser så
som eksempelvis
spraymaling i nærheden
af vinkøleren. Det kan
forårsage en eksplosion
eller brand.
Undlad at placere
genstande og/eller
beholdere, der er fyldte
med vand ovenpå
enheden.
Vi anbefaler ikke brugen
af forlængerledninger og
flervejsadaptere.
Undlad at udsætte
enheden for brand. Sørg
for ikke at beskadige
kølekredsløbet/rørene i
enheden ved transport
eller brug. Ved skader





må enheden ikke
udsættes for åben ild og
potentielle
antændingskilder, og
rummet, hvor enheden
er placeret, skal
øjeblikket udluftes.
Kølesystemet, der er
placeret bagved og inde i
vinkøleren indeholder
kølevæske. Derfor skal
man undgå at beskadige
rørene.
Brug ikke elektriske
anordninger inde i
enhedens
opbevaringsrum, med
mindre de er af en type,
der er anbefalet af
producenten.
Undlad at beskadige
kølekredsløbet.
Brug ikke mekaniske
enheder eller andre
hjælpemidler til at
fremskynde
afrimningsprocessen,
med mindre de er
anbefalet af
producenten.
Brug ikke elektriske
anordninger inde i
opbevaringsrummene,
med mindre de er af en
94







type, der er anbefalet af
producenten.
Undlad at røre ved
interne køleelementer,
især med våde hænder,
for at undgå revner eller
skader.
Hold
ventilationsåbningerne i
enheden eller i den
indbyggede struktur fri
for blokeringer.
Brug ikke spidse eller
skarpe genstande så som
knive eller gafler til at
fjerne isen.
Brug aldrig hårtørrer,
elektriske varmeenheder
eller andre elektriske
apparater til afrimning.
Undlad at skrabe med en
kniv eller en skarp
genstand for at fjerne
frost eller is. Dette kan
skade kølekredsløbet og
væske fra dette kan
forårsage brand eller
beskadige dine øjne.
Brug ikke mekaniske
enheder eller andet
udstyr til at fremskynde
afrimnings-processen.
Undgå under alle
omstændigheder brugen
af åben ild eller elektrisk






udstyr så som
varmeelementer,
damprensere, lys,
olielamper og lignende til
at fremskynde
afrimningsfasen.
Brug ikke vand til at
vaske kompressoren,
men tør den af med en
tør klud efter rengøring
for at undgå rust.
Det anbefales at holde
stikket rent. Alle former
for støv på stikket kan
være årsag til brand.
Produktet er
udelukkende designet og
bygget til brug i
hjemmet.
Garantien annulleres,
hvis produktet installeres
eller anvendes til
kommercielle eller ikkehusholdningsformål.
Produktet skal installeres
korrekt, placeres og
betjenes i
overensstemmelse med
de vejledninger, der
fremgår af
brugervejledningen, der
medfølger.
Garantien gælder kun for
nye produkter, og kan
95





ikke overføres, hvis
produktet videresælges.
Vores virksomhed
fralægger sig ethvert
ansvar for tilfældige eller
påfølgende skader.
Garantien forringer ikke
på nogen måde dine
lovbestemte eller
juridiske rettigheder.
Undlad at foretage
reparationer på denne
vinkøler. Alle indgreb må
kun foretages af
kvalificerede personer.
Hvis du bortskaffer et
gammelt produkt, med
en lås eller en haspe på
lågen, skal du sikre, det
efterlades sikket for at
forhindre, at børn kan
blive lukket inde.
Denne enhed kan bruges
af børn fra 8 år og af
personer med nedsatte
fysiske sansemæssige
eller mentale evner eller
som mangler erfaring og
viden, forudsat at de har
fået tilstrækkelige
anvisninger i forhold til,
hvordan man bruger
enheden på en sikker
måde, således at de
forstår de involverede
farer.
 Børn må ikke lege med
enheden. Børn må ikke
foretage rengøring eller
vedligeholdelse på
enheden, med mindre de
er under opsyn.
 Låse: Hvis dit
kølefryseskab er udstyret
med en lås for at
forhindre at børn bliver
lukket inde, skal nøglen
opbevares uden for
børns rækkevidde og
ikke i nærheden af
enheden. Ved
bortskaffelse af et
gammel kølefryseskab
skal alle gamle låse og
hasper brækkes af som
en sikkerhed.
DOBBELT LÅGE
Klimaklasse
Dette apparat er designet til at fungere i det
begrænsede interval af den omkringværende
temperatur afhængigt af klimazoner. Brug ikke
enheden ved temperaturer, der er udenfor
grænserne. Din enheds klimaklasse er angivet på
mærkaten med teknisk beskrivelse inde i
køleskabsrummet.
Klimaklasse
SN
Omkringværende
T. (°C)
Fra 10 til 32
Omkringværende
T. (°F)
Fra 50 til 90
N
Fra 16 til 32
Fra 61 til 90
ST
Fra 16 til 38
Fra 61 til 100
T
Fra 16 til 43
Fra 61 til 110
96
TRANSPORTVEJLEDNINGER
Denne enhed må kun transporteres i lodret,
opretstående position. Den medfølgende emballage
skal være intakt under hele transporten. Hvis
produktet transporteres vandret, må det kun lægges
på venstre side (når man står ved lågen) og det må
ikke tilsluttes indtil mindst 4 timer efter, for at give
systemet lov til at sætte sig, efter enheden rejses op
til lodret igen.
1.
Overholdes dette ikke, kan det resultere i, at
der sker skader på enheden. Producenten er
ikke ansvarlig, hvis disse anvisninger ikke
følges.
2.
Enheden skal beskyttes mod regn, fugt og
andre atmosfæriske påvirkninger.
2.
3.
4.
5.
6.
INSTALLATIONSVEJLEDNINGER
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Hvis det er muligt, skal man undgå at placere
enheden nær komfurer, radiatorer eller i
direkte sollys, da dette kan gøre, at
kompressoren kører i lange perioder. Hvis
enheden installeres nær en varmekilde eller et
køleskab, skal følgende frirumsafstande
overholdes:
Fra komfurer
4" (100 mm)
Fra radiatorer
12" (300 mm)
Fra køleskabe
4" (100 mm)
Sørg for, der er tilstrækkeligt plads med en
gennemsnitstemperatur mellem 16 °C og 32 °C
omkring enheden for at sikre, at der cirkulerer
frisk luft omkring. Der bør være en plads på
mindst 9 cm bagved og 2 cm i siderne.
Enheden skal placeres på en jævn overflade.
Det er forbudt at bruge køleskabet udenfor.
Beskyt enheden mod fulgt. Placer ikke fryseren
i et fugtigt område, da det kan bevirke, at
metaldelene ruster. Sprøjt ikke vand på
fryseren, da det kan svække isolering og
forårsage lækager.
Vi henviser til afsnittet ”Rengøring og pleje”
for klargøringen af enheden før brug.
Hvis fryseren installeres i uopvarmede
områder så som garager, kan der i koldt vejr
danne sig kondens på de udvendige overflader.
Dette er helt normalt og er ikke en fejl. Fjern
dette ved at tørre enheden over med en tør
klud.
Placer aldrig køleskabet i en vægfordybning
eller i skabe, mens det kører, da risten på
bagsiden og siderne kan blive meget varme.
Overdæk ikke køleskabet med stof eller andet.
FØRSTE ANVENDELSE
Inden du begynder at bruge fryseren, skal du
kontrollere, at:
1.
Den er tør indvendig og at der kan cirkulere
luft omkring bagved.
7.
Rengør den indvendig, som angivet under
afsnittet ”PLEJE” (elektriske dele på køleskabet
må kun tørres med en tør klud).
Vent med at tænde køleskabet/fryseren indtil
4 timer efter, det er blevet flyttet.
Kølervæsken skal bruge tid til at sætte sig. Hvis
apparatet slukkes, ventes 30 minutter, før det
tændes igen, således at kølervæsken kan sætte
sig.
Inden køleskabet sluttes til el-nettet.
Termostathjulet er placeret inden i
køleskabsrummet.
Drej termostathjulet til ”3” og tænd for
strømmen til køleskabet. Kompressoren og
lyset i køleskabet aktiveres.
Inden du opbevarer madvarer i dit køleskab,
skal du slukke for det og vente i 24 timer for at
sikre, det fungerer korrekt, samt for at tillade
at fryserens/køleskabets temperatur falder til
den korrekte temperatur.
Åbn døren 30 minutter senere. Hvis
temperaturen i køleskabet er faldet
nævneværdigt, betyder det, at systemet
fungerer korrekt. Når køleskabet har kørt i en
periode, indstiller temperaturvælgeren
automatisk temperaturen inden for
grænserne.
ANVENDELSE AF DOBBELT LÅGE
Tænding af dit
apparat
Temperaturvælgerk
nappen er placeret
på højre væg inden
i køleskabet.
Indstillingen “Off”:
Apparatet er
slukket.
Indstillingen “MIN”:
Mindre kølig temperatur.
Indstillingen “MED”: Normal drift (egnet til de fleste
situationer)
Indstillingen “MAX”: Koldeste temperatur
Ved høj omgivelsestemperatur er det muligvis
nødvendigt at indstille termostaten til den koldeste
indstilling (position “MAX”). Dette kan medføre, at
kompressoren kører konstant for at bevare en lav
temperatur i apparatet.
Indstil termostatens knop til “MED” den første gang,
du installerer dit køleskab. Giv dit køleskab tid til at
køle helt ned, før du lægger madvarerne i køleskabet.
Det er bedst at vente 24 timer, før madvarerne
lægges i køleskabet. Termostatens knop styrer
temperaturen. Når termostatens betjeningsknop er
indstillet til “OFF”, kører køleskabet ikke.
Anvendelse
1.
Enheden fungerer muligvis ikke korrekt (der
er mulighed for, at varer tør op eller at
temperaturen bliver for høj i rummet til
frossen mad), når den i længere tid er
97
2.
3.
4.
5.
indstillet til at køre ned under det kolde
temperaturinterval, som dette køleskabet er
designet til.
Omlysningerne om klimaintervallet for
enheden er angivet på pladen.
Den indvendige temperatur kan påvirkes af
faktorer som køleskabets placering,
omkringværende temperaturer og hyppig
åbning af lågen, og hvis det er relevant, kan
der lyde en advarsel, der fortæller, at den
indstillede temperatur måske varieres for at
tage højde for disse faktorer.
Mousserende drikke må ikke opbevares i
fryserummet /skabet til madvarer, og visse
produkter så som isterninger bør ikke
indtages, når de er for kolde.
Undlad at overstige opbevaringstiderne, der
er anbefalet af producenterne af madvarerne.
Tips til perfekt opbevaring af mad i
køleskabet
Vær særlig omhyggelig med kød og fisk: tilberedt
kød skal altid opbevares på en hylde over råt kød for
at undgå bakterieoverførsel. Opbevar råt kød på en
tallerken, der er stor nok til at indsamle saften og
tildæk kødet med frysefolie.
Gør plads omkring madvarerne: dette giver den
kolde luft mulighed for at cirkulere omkring i
køleskabet, og sikrer at alle dele af køleskabet holdes
kolde.
Indpak madvarerne: for at undgå at de tager smag
fra hinanden eller at maden bliver tør, bør man
indpakke madvarerne separat. Frugt og grøntsager
behøver ikke at blive pakket ind.
Forhåndstilberedte madvarer skal nedkøles korrekt:
lad alle de tilberedte madvarer køle helt ned, inden
de placeres i køleskabet. Dette er med til at
forhindre, at den indvendige temperatur i køleskabet
stiger.
Luk lågen: for at forhindre at den kolde luft trænger
ud, bør du forsøge at mindske antallet af gange,
lågen åbnes. Når du har handlet, skal du sortere de
madvarer fra, der skal i køleskabet, inden du åbner
lågen. Åbn kun lågen for at sætte madvarer ind eller
tage dem ud.
Hvis du ikke er hjemme i længere tid







Sluk først køleskabet og træk derefter stikket
ud af vægstikket.
Fjern al maden.
Rengør køleskabet.
Lad låget stå åbent for at undgå, der danner sig
kondens, mug eller lugt.
Vær meget forsigtigt i nærheden a børn.
Enheden må ikke være tilgængelige til
børneleg.
Korte ferier: lad køleskabet køre, mens di er på
ferier, der varer mindre end tre uger.
Lange ferier: hvis enheden ikke skal anvendes i
flere måneder, fjernes al maden og
strømstikket tages ud af kontakten. Rengør og
tør køleskabet af indvendigt. For at undgå at
der danner sig lugt og mug, skal lågen åbnes
let. Bloker eventuelt lågen, så den ikke lukker
eller fjern den helt.
ENERGIBESPARELSE
For at spare mere på energien anbefaler vi:

Enheden skal installeres væk fra varmekilder
og må ikke udsættes for direkte sollys. Det skal
være på et godt ventileret sted.

Undgå at placere varm mad i køleskabet for at
undgå at den indvendige temperatur stiger og
dermed forårsager, at kompressoren kører
hele tiden.

Undlad at proppe for mange madvarer i
køleskabet, da det forhindrer korrekt
luftcirkulation.

Afrim enheden, hvis der er isforekomster for at
øge kuldeoverførslen.

Ved strømsvigt anbefaler vi, at køleskabsdøren
holdes lukket.

Undgå for så vidt muligt at åbne, eller lade
lågerne stå åbne.

Undgå at indstille temperaturen til for kolde
kuldegrader.

Fjern støv på bagsiden af enheden.
PLEJE
Afrimning
Afrim enheden to gange om året, eller hvis der har
dannet sig et frostlag på ca. 5 mm.
Du kan også slukke for fryseren på stikkontakten og
trække ledningen ud af stikket. Tag vandledningen ud
og placer den i en beholder.
Som en midlertidig løsning skal isen skrabes af med
en plastikskraber. Brug ALDRIG metal eller andre
skarpe instrumenter. Dette skal foretages, hvis isophobningen ikke kan skrabe væk, eller hvis det er
begyndt at have en effekt på madvareopbevaringen.
Vælg et tidspunkt, hvor der ikke er så meget i
fryseren og foretag følgende:
1.
Tag de frosne madvarer ud, sluk for enheden
på vægstikket og lad lågen stå åben. De frosne
madvarer skal helst opbevares i et andet
kølefryseskab eller køleskab. Hvis det ikke er
muligt, skal madvarerne pakkes ind, først i
flere lag avispapir eller store håndklæder og
derefter i et tykt tæppe, der kan holde på
kulden.
2.
Skrab mest muligt is væk med
plastikskraberen. Optøningsprocessen kan
øges, ved at der placeres skåle med varmt
vand i kølefryseskabet. I takt med at den hårde
is løsner sig, kan den skrabes væk med
plastikskraberen og fjernes.
3.
Når afrimningen er overstået, rengøres
kølefryseskabet ud fra anvisningerne.
Rengøring og pleje
Efter afrimningen skal kølefryseskabet rengøres
indvendigt med en svag opløsning af tvekulsurt
natron. Der skylles efter med varmt vand, tørres med
en fugtig svamp eller en klud og til sidst tørres
98
enheden af. Vask kurvene i varmt sæbevand og sørg
for, de er helt tørre, inden de sættes tilbage i
kølefryseskabet. Der kan danne sig kondens på
køleskabets bagvæg; men det vil normalt løbe ned a
bagvæggen og ind i drænhullet bagved
grøntsagsskuffen.
Drænhullet er udstyret med en ”rengøringsstift”.
Dette sikrer, at der ikke kan komme små stykker mad
ned i drænet. Når du har rengjort køleskabet
indvendigt og fjernet alle madrester, anvendes
”rengøringsstiften” til at sikre, at der ikke er
blokeringer i hullet. Brug almindelig
møbelpudsemiddel til at rengøre kølefryseskabet
udvendigt. Sørg for at lågerne er lukkede, så der ikke
trænger noget ind ved de magnetiske lågepakninger
eller ind i selve enheden.
Kondensatorens rist bagpå kølefryseskabet og de
tilstødende rum kan støvsuges med det bløde
børstetilbehør.
Anvend ikke skrappe rengøringsmidler, skuresvampe
eller opløsningsmiddel til at rengøre nogen dele af
kølefryseskabet.
VEND LÅGEN
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Tag beklædningen af det øverste hængsel til
højre.
fjern skruerne, der fastgør det øverste hængsel
med en stjerneskruetrækker.
Udskift det øverste hængsel og den øverste
dørbegrænsningsblok, og dørens lejebøsning
på den anden side.
A.
Fjern møtrikken med muffen. Tag
spændeskiven af, og fjern så akserne
på den anden side og fastgjort.
B.
Fjern dørbegrænsningsblokken
C.
Tag den anden dørbegrænsningsblok
af med skruemonteringen på døren
Skru fastgøringsskruerne af det nederste
hængsel af med stjerneskruetrækkeren.
Bemærk: Hældningsvinkel på køleskab-fryser
mindre end 45°.
Udskift den nederste dørs lejebøsning og
begrænsningsblokken.
Udskift det nederste hængsel til den anden
side, og fastgør det så med skruer.
Udskift det midterste hængsel.
Indstil den nederste dør i korrekt position,
fastgør det midterste hængsel.
Udskift det øverste hængsel.
Indstil den øverste dør i korrekt position,
fastgør det øverste hængsel og beklædningen.
Montér det fire skruehætter og to paler i den
tilsvarende position.
• Sørg for, at apparatet er trukket ud af
stikket og tomt.
• Juster de to fødder til deres højeste
position.
• Vi anbefaler, at du får en anden person til
at hjælpe dig.
12.
udskift nivelleringsanordningen på den anden
side, og juster den for at sikre, at køleskabet er
i vater.
FEJLFINDING










Hvis enheden ikke fungerer, når det tændes,
skal følgende kontrolleres:
Strømsvigt: hvis den indvendige temperatur i
kølefryseskabet er -18℃eller mindre, når
strømmen vender tilbage, har maden klaret
det. Maden i dit kølefryseskab forbliver frossen
i cirka 16 timer med lukket låge. Undlad at
åbne lågen til kølefryseskabet mere end højst
nødvendigt.
Produktet er udelukkende designet og bygget
til brug i hjemmet.
At stikket er sat korrekt i stikket og
strømforsyningen er tændt. (Sæt en anden
enhed til for at kontrollere strømforsyningen
til stikket).
Der er sprunget en
sikring/kredsløbsafbryderen er
aktiveret/hovedkontakten er slukket.
Temperaturvælgeren er korrekt indstillet.
Hvis køleskabet er meget koldt, har du muligvis
ved et uheld justeret termostaten til en højere
placering.
Hvis køleskabet er meget varmt, fungerer
kompressoren muligvis ikke. Drej
termostathjulet til den maksimale indstilling,
og vent et par minutter. Hvis der ikke høres en
brummende lys, fungerer enheden ikke.
Kontakt den lokale forhandler, hvor du købte
produktet.
Hvis der opstår kondens udenfor køleskabet,
kan det skyldes en ændring i
rumtemperaturen. Tør alle former for fugt af.
Hvis problemet varer ved, kontaktes den lokale
forhandler, hvor du købte produktet.
Hvis det medfølgende stik er blevet udskiftet,
skal man sikre, at det nye stik er korrekt
tilsluttet. Hvis apparatet stadig ikke fungerer
efter alle de ovennævnte kontroller, bedes
man kontakte kundeservice.
99
BORTSKAFFELSE AF BRUGTE
ENHEDER
Denne enhed er mærket i henhold til det europæiske
direktiv 2012/19/EF om affald af elektrisk og
elektronisk udstyr (WEEE).
Enheden indeholder både forurenende substanser
(der kan forårsage skadelige virkninger på miljøet) og
basiskomponenter (der kan genanvendes). Det er
vigtigt, at enheden underkastes alle de specifikke
behandlinger, for på korrekt vis at bortskaffe alle
forureningskilder og genbruge og genanvende
materialer.
Personer kan spille en vigtig rolle i forhold til at sikre,
at enheden ikke bliver et miljømæssigt spørgsmål;
det er vigtigt at følge nogle basisregler:
Enheden må ikke behandles som husholdningsaffald.
Enheden skal afleveres ved de relevante
afhentningssteder, der styres kommunalt eller a
registrerede virksomheder. I mange lande afhentes
store enheder muligvis.
I mange lande kan du, når du køber nyt udstyr,
aflevere det brugte til forhandleren, der tager gratis
imod det, så længe udstyret er af tilsvarende type
eller har de samme funktioner, som det nye udstyr.
OVERENSSTEMMELSE
Ved at placere
-mærket på dette produkt
bekræfter vi, at det overholder alle de relevante,
europæiske sikkerhedsanvisninger samt de krav til
sundhed og miljø, der er gældende for dette produkt.
100
Svenska
SAMMANFATTNING
SÄKERHETSINFORMATION
MED DUBBEL DÖRR
Klimatklass
TRANSPORTANVISNINGAR
INSTALLATIONSANVISNINGAR
BÖRJA ANVÄNDA
ANVÄNDNING AV DUBBELDÖRR
Slå på enheten
I bruk
Tips för att hålla maten i perfekt skick i kylskåpet
Om du inte är hemma under en längre tid
ENERGIBESPARING
SKÖTSEL
Avfrosta
Rengöring och skötsel
VÄNDA PÅ DÖRRENS ÖPPNINGSRIKTNING
FELSÖKNING
Tack för att du har köpt denna produkt.
Läs noga igenom denna bruksanvisning innan du
använder kylskåpet för att maximera prestandan.
Spara all dokumentation för senare bruk eller för
andra ägare. Denna produkt är endast avsedd för
hushållsbruk eller liknande användning som t.ex.:
- - personalkök i affärer, kontor och andra
arbetsmiljöer
- - på gårdar, av gäster på hotell, motell och miljöer
av bostadstyp
- - på bed and breakfast (B&B)
- - för cateringtjänster och liknande användning,
inte för detaljhandel.
Denna apparat får endast användas för förvaring av
livsmedel. All annan användning anses vara farlig
och tillverkaren ansvarar inte för eventuell
underlåtenhet. Det rekommenderas också att du
observerar garantivillkoren. Det är mycket viktigt
att du läser dessa anvisningar för bästa möjliga
prestanda och problemfri drift av din apparat.
Underlåtenhet att följa dessa instruktioner kan
upphäva din rätt till kostnadsfri service under
garantiperioden.
SÄKERHETSINFORMATION
Den här guiden innehåller
mycket viktig
säkerhetsinformation. Vi
rekommenderar att du
förvarar denna information
på ett säkert ställe för enkel
hänvisning och för en bra
upplevelse med apparaten.
Kylskåpet innehåller kylgas
(R600a: isobutan) och
isolerande gas (cyklopentan)
som har hög förenlighet
med miljön, men som är
brandfarliga.
Varning: Brandrisk
Om kylkretsen skadas:
 Undvik öppen eld och
antändningskällor.
Ventilera rummet där
apparaten är placerad
VARNING!
 Försiktighet måste vidtas
när apparaten rengörs
eller bärs för att undvika
att röra kondensatorns
metalltråd på baksidan
av apparaten eftersom
du kan skada dina fingrar
och händer eller skada
din produkt.
 Denna apparat är inte
utformad för att staplas
på någon annan apparat.
Försök inte att sitta eller
101




stå längst upp på
apparaten eftersom den
inte är avsedd för sådan
användning. Du kan
skada dig själv eller
apparaten.
Se till att nätsladden inte
ligger under apparaten
medan och efter att du
flyttar den för att
undvika att nätsladden
skärs av eller skadas.
När du placerar
apparaten ska du vara
försiktig så att du inte
skadar golv, rör,
väggbeklädnad etc.
Flytta inte apparaten
genom att dra i locket
eller handtaget. Låt inte
barn leka med apparaten
eller manipulera
kontrollerna. Vårt
företag accepterar inte
något ansvar om
anvisningarna inte följs.
Installera inte apparaten
på fuktiga, oljiga eller
dammiga ställen och
utsätt den inte för direkt
solljus och vatten.
Installera inte apparaten
i närheten av




värmeelement eller
lättantändliga material.
Öppna inte locket vid
strömavbrott. Frysta
livsmedel bör inte
påverkas om felet varar i
mindre än 20 timmar.
Om felet varar längre ska
livsmedlen kontrolleras
och ätas omedelbart
eller kokas och därefter
frysas om.
Om du upptäcker att
locket på frysboxen är
svårt att öppna efter att
du har stängt det ska du
inte oroa dig. Detta
beror på tryckskillnaden
som kommer att jämnas
ut och öppna locket
normalt efter några
minuter.
Anslut inte apparaten till
elnätet förrän du har
tagit bort alla
förpacknings- och
transportskydd.
Låt stå i minst 4 timmar
innan du slår på den för
att kompressoroljan ska
kunna lösas om den
transporteras
horisontellt.
102
 Denna frys får endast
användas för avsedd
användning (dvs
förvaring och frysning av
ätbara livsmedel).
 Förvara inte medicin
eller forskningsmaterial i
vinkylare. När material
som kräver en strikt
kontroll av
förvaringstemperaturer
ska förvaras kan det
försämras eller det kan
uppstå en okontrollerad
reaktion som kan orsaka
risker.
 Dra ut nätsladden ur
eluttaget innan du utför
några åtgärder.
 Kontrollera vid
leveransen att produkten
inte är skadad och att
alla delar och tillbehör är
i perfekt skick.
 Om en läcka upptäcks i
kylsystemet ska du inte
vidröra vägguttaget och
inte använda öppen eld.
Öppna fönstret och släpp
in luft i rummet.
Kontakta sedan
servicecenter och be om
reparation.
 Använd inte
förlängningssladdar eller
adaptrar.
 Dra inte ut nätsladden
kraftigt eller vik den inte,
och vidrör inte kontakten
med våta händer.
 Skada inte kontakten
och/eller nätsladden.
Detta kan orsaka elstötar
eller bränder.
 Om nätkabeln är skadad
måste den bytas ut av
tillverkaren, dess
servicetekniker eller
liknande kvalificerad
person för att undvika
fara.
 Placera eller förvara inte
brandfarliga och mycket
flyktiga material som
t.ex. eter, bensin, gasol,
propangas,
aerosolsprayburkar, lim,
ren alkohol etc. Dessa
material kan orsaka
explosion.
 Använd inte och förvara
inte brandfarliga sprayer,
som till exempel
sprayfärg, nära
vinkylaren. Det kan
103





orsaka explosion eller
brand.
Placera inte föremål
och/eller behållare fyllda
med vatten ovanpå
apparaten.
Vi rekommenderar att
inte använda
förlängningssladdar och
grenuttag.
Kassera inte apparaten
vid brand. Var försiktig så
att du inte skadar
kylkretsen/rören vid
transport och
användning. Vid
eventuell skada ska du
inte utsätta apparaten
för brand, potentiella
antändningskällor och
rummet där apparaten
är placerad ska ventileras
omedelbart.
Kylsystemet som finns
bakom och inne i
vinkylaren innehåller
kylmedel. Undvik därför
att skada rören.
Använd inte elektriska
apparater inne i
apparatens
matförvaringsfack, om
de inte är av en typ som







rekommenderas av
tillverkaren.
Skada inte kylkretsen.
Använd inte andra
mekaniska enheter eller
andra medel för att
påskynda avfrostningen
än de som
rekommenderas av
tillverkaren.
Använd inte elektriska
apparater inne i
matförvaringsfacken, om
de inte är av en typ som
rekommenderas av
tillverkaren.
Vidrör inte de inre
kylelementen, särskilt
inte med våta händer,
för att undvika sprickor
eller skador.
Håll
ventilationsöppningarna
i apparatens hölje eller i
den inbyggda strukturen
fria från hinder.
Använd inte spetsiga
eller skarpa objekt som
t.ex. knivar eller gafflar
för att ta bort frosten.
Använd aldrig hårtorkar,
elvärmare eller andra
liknande elektriska
104





apparater för
avfrostning.
Skrapa inte med en kniv
eller ett med skarpt
föremål för att ta bort
frost eller is. Det kan
orsaka skada på
kylkretsen och spillet kan
orsaka brand eller skada
ögonen.
Använd inte mekaniska
apparater eller någon
annan utrustning för att
påskynda avfrostningen.
Använd absolut inte
öppen eld eller elektrisk
utrustning som till
exempel värmare,
ångrenare, ljus,
oljelampor, etc för att
påskynda
avfrostningsfasen.
Använd aldrig vatten för
att rengöra
kompressorn, torka den
noggrant med en torr
trasa efter rengöring för
att förhindra rost.
Vi rekommenderar att du
håller stickkontakten ren
eftersom för mycket
dammrester på







kontakten kan orsaka
brand.
Produkten är endast
avsedd och tillverkad för
hemmabruk.
Garantin gäller inte om
produkten installeras
eller används i
kommersiella fastigheter
eller fastigheter som inte
är privata hushåll.
Produkten måste
installeras korrekt,
placeras och användas i
enlighet med
anvisningarna i den
medföljande
bruksanvisningen.
Garantin gäller endast
nya produkter och kan
inte överlåtas om
produkten säljs vidare.
Vårt företag avstår från
allt ansvar för tillfälliga
skador eller följdskador.
Garantin minskar inte på
något sätt dina
lagstadgade eller lagliga
rättigheter.
Utför inte reparationer
på denna vinkylare.
Eventuella ingrepp får
105




endast utföras av
kvalificerad personal.
Om du kasserar en
gammal produkt med ett
lås eller en spärr
monterad på dörren, se
till att den lämnas i
säkert skick för att
förhindra att barn
fastnar.
Denna apparat kan
användas av barn från 8
års ålder och av personer
med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental
förmåga eller med brist
på erfarenhet och
kunskap under
förutsättning att de får
tillräcklig tillsyn eller
instruktioner om hur
man använder apparaten
på ett säkert sätt och att
de förstår de faror som
är inblandade.
Barn får inte leka med
apparaten. Rengöring
och underhåll av
apparaten får inte
utföras av barn utan
tillsyn.
Lås: Om din kyl/frys är
försedd med ett lås ska
du hålla nyckeln utom
räckhåll för barn och inte
i närheten av apparaten
för att de inte ska fastna.
Vid bortskaffande av en
gammal kyl/frys tar du
för säkerhets skull bort
alla gamla lås eller
spärrar.
MED DUBBEL DÖRR
Klimatklass
Apparaten är utformad för att fungera inom det
begränsade intervallets omgivningstemperatur
beroende på klimatzon. Använd inte apparaten vid
temperaturen utanför gränsen. Apparatens
klimatklass anges på etiketten med den tekniska
beskrivningen i kylfacket.
Klimatklass
Omg. T. (°C)
Omg. T. (°F)
SN
Från 10 till 32
Från 50 till 90
N
Från 16 till 32
Från 61 till 90
ST
Från 16 till 38
Från 61 till 100
T
Från 16 till 43
Från 61 till 110
TRANSPORTANVISNINGAR
Apparaten får endast transporteras i vertikalt upprätt
läge. Förpackningen som medföljer måste vara
obruten under transport. Om produkten har
transporterats horisontellt under transporten får den
endast läggas på vänster sida (när den är vänd mot
dörrfronten) och den får inte användas under minst 4
timmar för att låta systemet sätta sig tillrätta efter
att apparaten har ställs tillbaka till upprätt position.
1.
Om du inte följer ovanstående anvisningar kan
det leda till skador på apparaten. Tillverkaren
kommer inte att hållas ansvarig om dessa
anvisningar inte följs.
2.
Apparaten måste skyddas mot regn, fukt och
annan inverkan av väderlek.
INSTALLATIONSANVISNINGAR
1.
Undvik om möjligt att placera apparaten nära
spisar, värmeelement eller i direkt solljus
eftersom det kommer att leda till att
kompressorn körs under långa perioder. Om
den är installerad bredvid en värmekälla eller
ett kylskåp, behåll följande minsta
sidoklareringar:
106
Från spisar
Från värmeelement
Från kylskåp
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
automatiskt in temperaturen inom gränserna
när det öppnas efter en tid.
100 mm (4 tum)
300 mm (12 tum)
100 mm (4 tum)
Se till att det finns tillräckligt med utrymme
finns runt apparaten för att säkerställa fri
cirkulation av luft och att det är en
genomsnittstemperatur på mellan 16 °C och
32 °C. Det bästa är att ha ett utrymme på
minst 9 cm på baksidan och 2 cm på sidorna.
Apparaten ska stå på en jämn yta.
Det är förbjudet att använda kylskåpet
utomhus.
Skydda det mot fukt. Placera inte frysen i
fuktigt utrymme för att undvika att
metalldelarna rostar. Spruta inte vatten på
frysen. Det kan försvaga isoleringen och orsaka
strömläckage.
Se avsnittet "Rengöring och skötsel" för att
förbereda din apparat för användning.
Om frysen är installerad i ouppvärmda
områden, garage mm kan det vid kallt väder
bildas kondensation på utsidan. Det här är helt
normalt och det är inte ett fel. Ta bort
kondensationen genom att torka av den med
en torr trasa.
Placera aldrig kylskåp i en inbyggd vägg eller i
monterade skåp eller möbler medan det är
påslaget. Gallret på baksidan kan bli varmt och
sidorna varma. Täck inte kylskåpet med något
skydd.
ANVÄNDNING AV DUBBELDÖRR
Slå på enheten
Termostatknappen
sitter inuti
kylskåpet på höger
sida.
Inställning av "Off":
enheten är
avstängd.
Inställning av
“MIN”: lägre
kyltemperatur.
Inställning av “MED”: normal drift (lämplig i de
flesta fall)
Inställning av “MAX”: kallaste temperaturen
Vid hög omgivningstemperatur kan det vara
nödvändigt att ställa in termostaten på den kallaste
inställningen (“MAX”-läge). Detta kan leda till att
kompressorn kör kontinuerligt för att hålla en låg
temperatur i kylskåpet.
Första gången som du installerar kylskåpet ställer du
in termostatknappen på "MED". Låt kylskåpet bli kallt
innan du lägger in mat. Det är bäst att vänta i 24
timmar innan du lägger in mat. Termostatknappen
kontrollerar temperaturen. När termostatknappen är
inställd på "OFF" kommer kylskåpet inte att köras.
I bruk
1.
BÖRJA ANVÄNDA
Innan du börjar använda frysen, kontrollera att:
1.
Insidan är torr och luften kan cirkulera fritt
bakom.
2.
Rengör insidan enligt rekommendationerna i
avsnitt "SKÖTSEL" (elektriska delar i kylskåpet
får bara torkas av med en torr trasa).
3.
Slå inte på kylskåpet/frysen förrän 4 timmar
efter att du har flyttat det. Kylvätskan behöver
tid att lösa sig. Om apparaten stängs av, vänta i
30 minuter innan du sätter på den igen för att
låta kylvätskan lösa sig.
4.
Innan du ansluter kylskåpet till nätspänningen.
Termostatens regulator är placerad inuti
kylskåpet.
5.
Vrid termostatvredet till läge "3" och sätt på
strömmen. Kompressorn och lampan i
kylskåpet börjar börja fungera.
6.
Innan du förvarar mat i kylskåpet slår du på
kylskåpet och väntar i 24 timmar, ser till att det
fungerar ordentligt och låter kyl/frysen sjunka
till rätt temperatur.
7.
Öppna dörren 30 minuter senare om
temperaturen i kylskåpet har sjunkit
ordentligt, det visar att kylsystemet fungerar
korrekt. När kylskåpet har varit påslaget under
en tid ställer temperaturregulatorn
2.
3.
4.
5.
Apparaten kanske inte fungerar konsekvent
(möjligheten att tina upp innehållet eller
temperaturen blir för varm i frysfacket) när
den placeras under en längre tid under den
kalla änden av det temperaturområde som
kylaggregatet är utformat för
Informationen om apparatens klimatintervall
finns på märkplattan.
Det faktum att innertemperaturerna kan
påverkas av faktorer som t.ex. kylaggregatets
läge, omgivningstemperaturen och hur ofta
dörren öppnas, och om så är lämpligt, en
varning om att inställningen av en
temperaturkontrollanordning kanske måste
ställas in för att tillåta dessa faktorer
Det faktum att kolsyrade drycker inte ska
förvaras i kyl- eller frysfack och att vissa
produkter som exempelvis isbitar inte bör
konsumeras för kalla
Behovet att inte överskrida den lagringstid
som rekommenderas av
livsmedelsproducenterna för någon form av
livsmedel
Tips för att hålla maten i perfekt skick
i kylskåpet
Var försiktig med kött och fisk: kokt kött bör alltid
förvaras på en hylla ovanför rått kött för att undvika
överföring av bakterier. Förvara rått kött på en tallrik
som är tillräckligt stor för att samla upp köttsaften
och täck över den med plastfilm eller folie.
107
Lämna utrymme runt livsmedlen: det låter kall luft
cirkulera runt i kylskåpet så att alla delar av kylskåpet
hålls svala.
Förpacka mat: för att förhindra överföring av smaker
och uttorkning, bör maten förpackas eller täckas
separat. Frukt och grönsaker behöver inte förpackas.
Förkokt mat ska kylas ordentligt: låt förkokt mat
svalna innan du lägger in den i kylskåpet. Detta
hjälper till att förhindra att kylens innertemperatur
stiger.
Stäng dörren! Försök att begränsa antalet gånger du
öppnar dörren för att förhindra att kall luft strömmar
ut. När du återvänder från snabbköpet bör du sortera
livsmedel som du ska förvara i kylskåpet innan du
öppnar dörren. Öppna bara dörren för att sätta in
eller ta ut livsmedel.
Om du inte är hemma under en längre
tid.







Stäng först av kylskåpet och dra sedan ur
kontakten ur vägguttaget.
Ta bort all mat.
Rengör kylskåpet.
Låt locket vara öppet något för att undvika
eventuell bildning av kondens, mögel eller
dålig lukt.
Var mycket försiktig när det gäller barn.
Enheten ska inte vara tillgänglig att leka med
för barns.
Korta helgdagar: låt kylskåpet vara påslaget
under en semester på mindre än tre veckor.
Långa semestrar: om apparaten inte ska
användas på flera månader, ta bort all mat och
koppla ur nätsladden. Rengör och torka insidan
noggrant. För att förhindra lukt och
mögeltillväxt, lämna dörren öppet något:
blockera den öppen om det behövs eller ta
bort dörren.
ENERGIBESPARING
För bättre energibesparing föreslår vi:

Installera apparaten bort från värmekällor och
utsätt den inte för direkt solljus och placera
den i ett välventilerat rum.

Undvik att sätta in varm mat i kylskåpet för att
undvika att öka innertemperaturen och
därigenom orsaka att kompressorn fungerar
kontinuerligt.

Lägg inte in för mycket mat för att säkerställa
korrekt luftcirkulation.

Frosta av apparaten om det uppstår is för att
underlätta överföringen av kyla.

Vid elavbrott är det lämpligt att hålla
kylskåpsdörren stängd.

Öppna eller håll dörren på apparaten öppen så
lite som möjligt.

Undvik att justera temperaturinställningen till
för kallt.

Ta bort damm på baksidan av apparaten.
SKÖTSEL
Avfrosta
Avfrosta två gånger om året eller när ett frostskikt på
ca 5 mm har bildats.
Alternativt kan du stänga av frysen vid vägguttaget
och dra ut stickkontakten. Ta bort vattenledningen
och sätt in en vattenbehållare.
Som en tillfällig åtgärd ska denna frost skrapas bort
med en plastskrapa. Använd ALDRIG metall eller ett
vasst instrument. Detta bör utföras om frostskiktet
inte kan skrapas bort eller om det börjar störa
förvaringen av livsmedlen. Välj en tid när det finns
lite fryst mat och gör följande:
1.
Ta ut den frusna maten, koppla bort kylskåpet
från elnätet och lämna dörrarna öppna. Frusen
mat bör helst förvaras i en annan kyl/frys eller
kylskåp. Om detta inte är möjligt packar du in
maten i flera tidningspapper eller stora
handdukar och sedan i en tjock matta eller filt
och håller den på en sval plats.
2.
Skrapa bort så mycket frostskikt som möjligt
med hjälp av plastskrapan. För att påskynda
upptiningsprocessen placerar du skålar med
varmt vatten inne i kylen/frysen. När den fasta
frosten lossnar kan du skrapa den med
plastskrapan och ta bort den.
3.
När avfrostningen är klar, rengör din kyl/frys
enligt beskrivningen.
Rengöring och skötsel
Efter avfrostning ska du rengöra insidan av
kylen/frysen med en svag lösning av
natriumbikarbonat. Skölj sedan med varmt vatten
med en fuktig svamp eller trasa och torka av. Tvätta
korgarna med varmt tvålvatten och se till att de är
helt torra innan de sätts tillbaka i kylen/frysen.
Kondens kommer att bildas på baksidan av kylskåpet,
men den kommer normalt att rinna längs bakväggen
och in i avloppshålet bakom salladsbehållaren.
Avloppshålet kommer att ha en "rengöringspinne"
inne i den. Detta säkerställer att små bitar av mat
inte kan komma in i avloppet. När du har rengjort
insidan av kylskåpet och tagit bort matrester, använd
"rengöringspinnen" för att se till att det inte är
igensatt. Använd vanlig möbelpolish för att rengöra
kyl/frysen på utsidan. Se till att dörrarna är stängda
för att förhindra att eventuell polish hamnar på den
magnetiska dörrtätningen eller inuti.
Kondensatorns galler på baksidan av kylen/frysen
och de intilliggande komponenterna kan dammsugas
med en mjuk borste.
Använd inte starka rengöringsmedel, skursvampar
eller lösningsmedel för att rengöra någon del av
kylen/frysen.
VÄNDA PÅ DÖRRENS
ÖPPNINGSRIKTNING
1.
2.
Ta bort den övre gångjärnskåpan längst upp till
höger.
Ta bort skruvarna som fäster det övre
gångjärnet med en stjärnskruvmejsel.
108
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Flytta det övre gångjärnet och det övre
dörrblocket och dörrens lagerbussning till
andra sidan.
A.
Ta bort muttern med hylsan. Ta bort
brickan och flytta sedan axlarna till
andra sidan och fäst dem.
B.
Ta bort dörrblocket
C.
Ta bort det andra dörrblocket med
dess fastsättningsskruv
Skruva loss skruvarna som fäster det nedre
gångjärnet med stjärnskruvmejseln.
Obs! Luta inte kylskåpet/frysen mer än 45°.
Flytta den nedre dörrbussningen och
dörrblocket.
Flytta det nedre gångjärnet och sätt det på
andra sidan och fäst sedan med skruvar.
Flytta det mellersta gångjärnet.
Ställ in nedre dörren i rätt läge och fäst det
mellersta gångjärnet.
Flytta det övre gångjärnet.
Ställ in den översta dörren i rätt läge, fäst det
övre gångjärnet och locket.
Montera de fyra skruvlocken och två spärrarna
i motsvarande positioner.
• Kontrollera att apparaten är frånkopplad
från strömförsörjningen och tom.
• Justera de två nivelleringsfötterna till det
högsta läget.
• Vi rekommenderar att du får hjälp av
någon.
Flytta sockeln till andra sidan och justera den
för att säkerställa att kylskåpet står jämt.
FELSÖKNING








Om apparaten inte fungerar när den är
påslagen, kontrollera.
Strömavbrott: Om kyl/frysens innertemperatur
är -18 °C eller mindre när strömmen kommer
tillbaka är maten säker. Maten i din kyl/frys
kommer att vara frusen i ca 16 timmar med
dörren stängd. Öppna inte kyl-/frysdörren mer
än nödvändigt.
Produkten är endast avsedd och tillverkad för
hemmabruk.
Att stickkontakten sitter ordentligt i uttaget
och att strömförsörjningen är på. (För att
kontrollera uttagets strömförsörjning sätter du
i en annan apparat).
Säkringen har gått/strömbrytaren har lösts
ut/huvudströmbrytaren har stängts av.
Temperaturreglaget är korrekt inställt.
Om kylskåpet är extremt kallt kan du ha ställt
in termostatreglaget till ett högre läge av
misstag.
Om kylskåpet är extremt varmt kan det hända
att kompressorn inte fungerar. Vrid
termostatreglaget till maximal inställning och
vänta i några minuter. Om det inte hörs något
brus, fungerar det inte. Kontakta den affär där
du köpte apparaten.


Om kondens visas utanför kylskåpet kan detta
bero på en förändring av rumstemperaturen.
Torka bort eventuella fuktrester. Kontakta den
affär där du köpte apparaten om problemet
kvarstår.
Om den medföljande kontakten har bytts ut,
kontrollera att den nya kontakten är korrekt
ansluten. Kontakta kundservice om apparaten
fortfarande inte fungerar efter ovanstående
kontroller.
SKROTNING AV GAMLA
APPARATER
Denna apparat är märkt enligt EU-direktivet
2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller
elektrisk och elektronisk utrustning (WEEE).
WEEE innehåller både förorenande ämnen (vilket kan
ha negativa konsekvenser för miljön) och
grundläggande komponenter (som kan
återanvändas). Det är viktigt att WEEE behandlas på
ett speciellt sätt för att avlägsna och kassera alla
föroreningar på rätt sätt och återvinna och
återanvända allt material.
Individer kan spela en viktig roll för att se till att
WEEE inte blir en miljöfråga. Det är viktigt att följa
några grundläggande regler:
WEEE ska inte behandlas som hushållsavfall.
WEEE bör överlämnas till relevanta insamlingsställen
som förvaltas av kommunen eller av registrerade
företag. I många länder kan hämtning i hemmet för
stora WEEE finnas tillgängligt.
I många länder kan du när du köper en ny apparat
återlämna den gamla till återförsäljaren som måste
hämta den kostnadsfritt, så länge utrustningen är av
en liknande typ och har samma funktion som den nya
utrustningen.
Överensstämmelse
Genom att sätta
varumärket på denna
produkt bekräftar vi överensstämmelse med alla
relevanta europeiska säkerhets-, hälso- och miljökrav
som är tillämpliga inom lagstiftningen för denna
produkt.
109
Suomi
JOHDANTO
TURVALLISUUSTIEDOT
KAKSIOVINEN
Ilmastoluokka
KULJETUSOHJEET
ASENNUSOHJEET
KÄYTÖN ALOITTAMINEN
KAKSIOVINEN KÄYTTÖ
Laitteen kytkeminen päälle
Käyttö
Vinkkejä elintarvikkeiden säilyttämiseen
jääkaapissa
Jos et aio käyttää laitetta pitkään aikaan
VIRRANSÄÄSTÖ
HUOLEHDI
Suosittelemme säilyttämään
ohjeet turvallisessa
paikassa, jotta niitä on
helppo käyttää ja laitteesta
saadaan hyvä
käyttökokemus.
Jääkaapin sisällä on
kylmäainekaasua (R600a:
isobutaani) ja eristekaasua
(syklopentaani), jotka ovat
ympäristöystävällisiä, mutta
kuitenkin herkästi syttyviä.
Varo: tulipalon vaara
Sulatus
Puhdistaminen ja hoito
OVEN AVAUTUMISSUUNNAN VAIHTO
VIANMÄÄRITYS
Kiitos, että ostit tämän tuotteen.
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen jääkaapin
käyttämistä, jotta sen suoritusteho olisi paras
mahdollinen. Säilytä kaikki asiakirjat myöhempää
käyttöä tai toisia omistajia varten. Tuote on
tarkoitettu yksinomaan kotitalouskäyttöön ja
vastaaviin tarkoituksiin, kuten:
- henkilöstökeittiöt kaupoissa, toimistoissa ja
muissa työympäristöissä
- maatilat, hotellien, motellien ja muiden
majatalojen asiakkaiden käyttöympäristöt
- aamiaismajoitus (Bed & Breakfast)
- pitopalvelut ja vastaavat, ei jälleenmyynti.
Laitetta saa käyttää vain elintarvikkeiden
säilyttämiseen. Kaikki muu käyttö katsotaan
vaaralliseksi, eikä valmistaja ole vastuussa mistään
vaurioista. Suosittelemme myös kiinnittämään
huomiota takuuehtoihin. On tärkeää, että luet
nämä ohjeet huolellisesti, jotta saat parhaan
mahdollisen suorituskyvyn ja laite toimii ilman
häiriöitä. Näiden ohjeiden noudattamatta
jättäminen saattaa evätä oikeuden ilmaisiin
korjauksiin takuuaikana.
TURVALLISUUSTIEDOT
Tässä oppaassa on paljon
tärkeitä turvallisuustietoja.
Jos jäähdytyspiiri vaurioituu:
 Vältä avotulta ja
sytytyslähteitä.
Tuuleta huolellisesti tila,
jossa laite sijaitsee
VAROITUS!
 Ole varovainen, kun
puhdistat/kannat
laitetta, jotta et kosketa
lauhduttimen
metallilankoja laitteen
takana. Ne voivat
vahingoittaa sormia ja
käsiä tai vaurioittaa
tuotetta.
 Tätä laitetta ei ole
suunniteltu minkään
toisen laitteen päälle tai
alle. Älä istu tai seiso
110




laitteen päällä. Sitä ei ole
suunniteltu tällaiseen
käyttöön. Voit
loukkaantua itse tai laite
voi saada vaurioita.
Varmista, ettei virtajohto
jää kiinni laitteen alle
kantamisen/siirtämisen
aikana tai sen jälkeen,
jotta vältät johdon
katkeamisen tai
vaurioitumisen.
Varo vaurioittamasta
lattiaa, putkia,
lattiapäällysteitä jne., kun
sijoitat laitetta. Älä siirrä
laitetta kannesta tai
kahvasta vetämällä. Älä
anna lasten leikkiä
laitteella tai peukaloida
sen säätimiä. Yhtiömme
kieltäytyy hyväksymästä
mitään vastuuta, jos
ohjeita ei ole noudatettu.
Älä asenna laitetta
kosteaan, öljyiseen tai
pölyiseen paikkaan, äläkä
altista sitä suoralle
auringonpaisteelle tai
vedelle.
Älä asenna laitetta
lähelle lämmittimiä tai
syttyviä materiaaleja.
 Älä avaa ovea
sähkökatkon aikana.
Pakasteet eivät sula, jos
katkos kestää alle 20
tuntia. Jos katkos on
pidempi, elintarvikkeet
on tarkastettava ja
syötävä heti tai
valmistettava ruoaksi ja
pakastettava sitten
uudelleen.
 Jos pakastimen ovea on
vaikea avata heti
sulkemisen jälkeen, älä
huolestu. Se johtuu paineerosta, joka tasaantuu ja
sallii oven avaamisen
normaalisti muutaman
minuutin päästä.
 Älä yhdistä laitetta
sähkövirtaan ennen kuin
kaikki pakkaus- ja
kuljetussuojat on
poistettu.
 Jos laite on kuljetettu
vaaka-asennossa, anna
sen seistä vähintään 4
tuntia ennen kuin kytket
sen päälle, jotta
lauhduttimen öljy
asettuu.
 Tätä pakastinta saa
käyttää vain sille
111




määritettyyn
käyttötarkoitukseen (ts.
elintarvikkeiden
säilyttämiseen ja
pakastamiseen).
Älä säilytä lääkkeitä tai
tutkimusmateriaaleja
viininjäähdyttimissä.
Materiaali, joka vaatii
tarkkaa
säilytyslämpötilaa, voi
heikentyä tai aiheuttaa
hallitsemattoman
reaktion, mikä voi
aiheuttaa vaaraa.
Irrota virtapistoke
pistorasiasta ennen
minkään toimenpiteiden
suorittamista.
Varmista toimituksen
saadessasi, että tuote ei
ole vaurioitunut ja kaikki
osat ja varusteet ovat
hyvässä kunnossa.
Jos
jäähdytysjärjestelmässä
havaitaan vuoto, älä
koske seinäpistorasiaan,
äläkä käytä avotulta.
Avaa ikkuna ja tuuleta
tila. Pyydä huoltoliikettä
korjaamaan laite.
 Älä käytä jatkojohtoja tai
sovittimia.
 Älä vedä tai taivuttele
virtajohtoa
tarpeettomasti tai
kosketa pistoketta märin
käsin.
 Älä vaurioita pistoketta
ja/tai virtajohtoa. Se voi
aiheuttaa sähköiskun tai
tulipalon.
 Jos virtajohto on
vaurioitunut, se täytyy
viedä vaihdettavaksi
valmistajalle, sen
valtuuttamaan
huoltoliikkeeseen tai
vastaavalle
ammattitaitoiselle
henkilölle vaarojen
välttämiseksi.
 Älä säilytä laitteen
lähellä syttyviä ja erittäin
haihtuvia materiaaleja,
kuten eetteri, bensiini,
LPG, propaanikaasu,
aerosolisuihkeet, liimat,
puhdas alkoholi jne.
Nämä materiaalit voivat
aiheuttaa räjähdyksen.
 Älä käytä tai säilytä
syttyviä suihkeita, kuten
suihkutettava maali,
112





lähellä
viininjäähdyttimiä. Se
saattaa aiheuttaa
räjähdyksen tai tulipalon.
Älä laita vedellä
täytettyjä esineitä ja/tai
astioita laitteen päälle.
Emme suosittele
jatkojohtojen tai
sovittimen käyttöä.
Älä hävitä laitetta
polttamalla. Vältä
vaurioittamasta laitteen
jäähdytyspiiriä/-putkia
kuljetuksen tai käytön
aikana. Mikäli
vaurioituminen
tapahtuu, älä altista
laitetta tulelle,
mahdollisille
sytytyslähteille. Tuuleta
tila, jossa laite on.
Viininjäähdyttimen
takana ja sisällä oleva
jäähdytysjärjestelmä
sisältää kylmäainetta.
Vältä tästä syystä
putkien vaurioituminen.
Älä käytä laitteen
sisäpuolella
sähkölaitteita, elleivät ne
ole valmistajan
suosittelemaa tyyppiä.
 Älä vaurioita
jäähdytyspiiriä.
 Älä käytä sulatuksen
nopeuttamiseen
mekaanisia välineitä tai
muita kuin valmistajan
suosittelemia keinoja.
 Älä käytä sisäpuolella
sähkölaitteita, elleivät ne
ole valmistajan
suosittelemaa tyyppiä.
 Älä kosketa sisällä olevia
jäähdytyselementtejä,
etenkään märin käsin,
vaurioiden ja
tapaturmien
välttämiseksi.
 Pidä laitteen rungossa tai
rakenteessa olevat
tuuletusaukot vapaina
tukoksista.
 Älä käytä teräväkärkisiä
tai -reunaisia esineitä,
kuten veitsiä tai
haarukoita, jään
poistamiseen.
 Älä sulata laitetta
hiustenkuivaajalla,
sähkölämmittimillä tai
muilla sähkölaitteilla.
 Älä poista huurretta tai
jäätä veitsellä tai
terävällä esineellä
113




kaapimalla.
Jäähdytyspiiri voi
vaurioitua ja aiheuttaa
vuotoa, mikä voi
aiheuttaa tulipalon tai
vahingoittaa silmiä.
Älä käytä mekaanisia
laitteita tai muita
varusteita
sulamisprosessin
nopeuttamiseen.
Vältä ehdottomasti
käyttämästä avotulta,
sähkölaitteita, kuten
lämmittimiä,
höyrypesureita,
kynttilöitä, öljylamppuja
ja vastaavia,
sulatusvaiheen
nopeuttamisessa.
Älä käytä vettä
kompressorin
puhdistamisessa. Pyyhi
se huolellisesti kuivalla
liinalla puhdistamisen
jälkeen ruostumisen
estämiseksi.
Suosittelemme pitämään
pistokkeen puhtaana.
Pistokkeen pölyjäämät
voivat aiheuttaa
tulipalon.
 Tuote on suunniteltu ja
valmistettu vain
kotitalouskäyttöön.
 Takuu mitätöityy, jos
tuote asennetaan tai sitä
käytetään kaupallisissa
tiloissa tai muussa kuin
kotitalouskäytössä.
 Tuote on asennettava,
sijoitettava ja sitä on
käytettävä tässä
käyttöoppaassa olevien
ohjeiden mukaisesti.
 Takuu koskee vain uusia
tuotteita eikä se siirry
tuotteen mukana, jos
tuote myydään
eteenpäin.
 Yhtiömme ei ole
vastuussa mistään
satunnaisista tai
välillisistä vahingoista.
 Takuu ei millään tavalla
heikennä lakisääteisiä
oikeuksiasi.
 Älä tee korjauksia tähän
viininjäähdyttimeen.
Vain ammattitaitoinen
henkilökunta saa
suorittaa toimenpiteitä
laitteelle.
 Jos hävität vanhan
laitteen, jonka ovessa on
114
lukko tai salpa, riko se,
jotta estät lapsia
jäämästä loukkuun
laitteen sisälle.
 Laitetta saavat käyttää yli
8-vuotiaat lapset ja
henkilöt, joiden fyysinen,
aistinvarainen tai
henkinen toimintakyky
on rajoittunut tai joilla ei
ole tarvittavaa
kokemusta ja tietoa
laitteen käytöstä
edellyttäen, että heitä
valvotaan tai opastetaan
laitteen turvalliseen
käyttöön, ja he
ymmärtävät käyttöön
liittyvät vaarat.
 Lapset eivät saa leikkiä
laitteella. Lapset eivät
saa tehdä puhdistus- tai
kunnossapitotoimenpitei
tä ilman valvontaa.
 Lukot: Jos
jääkaappi/pakastin on
varustettu lukolla, pidä
avain poissa lasten
ulottuvilta äläkä säilytä
sitä laitteen lähellä. Tällä
estetään lasten jääminen
loukkuun. Kun hävität
vanhan
jääkaapin/pakastimen,
riko kaikki vanhat lukot
ja salvat turvallisuustoimenpiteenä.
KAKSIOVINEN
Ilmastoluokka
Laite on suunniteltu toimimaan rajoitetulla
ympäristölämpötila-alueella ilmastovyöhykkeistä
riippuen. Älä käytä laitetta lämpötila-alueen
ulkopuolella. Laitteen ilmastoluokka näkyy jääkaapin
sisällä olevasta arvokilvestä, jossa on tekniset tiedot.
Ilmastoluokka
SN
Ymp. lämpötila
(°C)
10–32
Ymp.
lämpötila (°F)
50–90
N
16–32
61–90
ST
16–38
61–100
T
16–43
61–110
KULJETUSOHJEET
Laite tulisi kuljettaa aina vain pystyasennossa.
Pakkauksen pitää säilyä ehjänä kuljetuksen aikana.
Jos tuotetta on kuljetettava vaaka-asennossa, sen saa
asettaa vain vasemmalle kyljelle (edestä päin
katsottuna), eikä sitä saa ottaa käyttöön ennen kuin
se on seissyt vähintään 4 tuntia pystyasennossa, jotta
laitteen järjestelmä tasaantuu.
1.
Edellä mainittujen ohjeiden noudattamatta
jättäminen saattaa johtaa laitteen
vaurioitumiseen. Valmistaja ei ole vastuussa
vahingoista, jos ohjeita ei noudateta.
2.
Laite on suojattava sateelta, kosteudelta ja
muilta säävaikutuksilta.
ASENNUSOHJEET
1.
Mikäli mahdollista vältä laitteen asentamista
lähelle liesiä, lämpöpattereita tai suoraan
auringonpaisteeseen, koska silloin kompressori
käy pitkiä aikoja. Jos se asennetaan lähelle
lämmönlähteitä tai jääkaappia, jätä vähintään
seuraava vapaa tila sivuille:
Liedet
Lämpöpatterit
Jääkaapit
2.
3.
4.
4" (100 mm)
12" (300 mm)
4" (100 mm)
Varmista, että laitteen ympärillä on riittävästi
lämpötilaltaan keskimäärin 16–32 °C olevaa
vapaata tilaa ilmankierrolle. Mielellään
vähintään 9 cm takana ja 2 cm sivuilla.
Laite on sijoitettava tasaiselle alustalle.
Jääkaappia ei saa käyttää ulkona.
115
5.
6.
7.
8.
Suojaa se kosteudelta. Älä sijoita pakastinta
kosteaan paikkaan, jotta sen metalliset osat
eivät ruostu. Älä suihkuta vettä pakastimeen,
muutoin sen eristys heikentyy ja se aiheuttaa
vuotoa.
Katso laitteen käyttöön valmistelu kohdasta
”Puhdistaminen ja hoito”.
Jos pakastin asennetaan lämmittämättömään
tilaan, autotalliin jne., kylmä ilma voi aiheuttaa
kondensaatiota laitteen ulkopintoihin. Tämä
on aivan normaalia, eikä merkitse vikaa. Pyyhi
kondensaatio kuivalla liinalla.
Älä koskaan aseta jääkaappia seinän
syvennykseen tai kaappiin tai kalusteeseen,
kun se on käytössä. Takana oleva ritilä voi
kuumentua ja sivut lämmetä. Älä peitä
jääkaappia millään tavalla.
vähemmän viileä lämpötila.
Asetus “MED”: normaalitoiminta (sopii useimpiin
tilanteisiin)
Asetus “MAX”: viilein lämpötila
Korkean ympäristön lämpötilan aikana: on
mahdollisesti asetettava termostaatti viileimpään
asetukseen (“MAX”-asento). Tämä voi aiheuttaa sen,
että kompressori käy jatkuvasti, jotta säilytetään
alhainen lämpötila jääkaapissa.
Kun asennat jääkaapin ensimmäistä kertaa, aseta
termostaatti “MED”-asentoon. Anna jääkaapin
jäähtyä kokonaan ennen ruokien lisäämistä. On
parasta odottaa 24 tuntia ennen ruokien lisäämistä.
Termostaatin nuppi säätää lämpötilaa. Kun
termostaatin säätönuppi on asetettu “OFF”asentoon, jääkaappi ei toimi.
Käyttö
1.
KÄYTÖN ALOITTAMINEN
Tarkasta ennen pakastimen käytön aloittamista, että:
1.
sisäpinnat ovat kuivat ja ilma kiertää vapaasti
laitteen takana.
2.
Puhdista sisäpuoli, kuten kohdassa
”HUOLENPITO” suositellaan (jääkaapin
sähköosat saa pyyhkiä vain kuivalla liinalla).
3.
Älä kytke päälle ennen kuin 4 tuntia on kulunut
jääkaapin/pakastimen siirtämisestä.
Jäähdytysneste tarvitsee aikaa asettuakseen.
Jos laite kytketään pois päältä, odota 30
minuuttia ennen uudelleen kytkemistä, jotta
jäähdytysneste asettuu.
4.
Aseta lämpötila ennen kuin yhdistät jääkaapin
sähkövirtaan. Termostaatin säädin sijaitsee
jääkaapin sisällä.
5.
Käännä termostaatin nuppi kohtaan ”3” ja
kytke virta päälle. Kompressori alkaa toimia ja
valo syttyy jääkaapin sisälle.
6.
Kytke jääkaappi päälle ja odota 24 tuntia
ennen elintarvikkeiden laittamista sen sisälle.
Tämä varmistaa, että laite toimii kunnolla ja
jääkaappi/pakastin saavuttaa oikean
lämpötilan.
7.
Avaa ovi 30 minuutin kuluttua, jos jääkaapin
lämpötila on selvästi viileämpi,
jäähdytysjärjestelmä toimii oikein. Kun
jääkaappi on toiminut tietyn ajan, lämpötilan
säädin asettaa lämpötilan automaattisesti
rajojen sisäpuolelle.
KAKSIOVINEN KÄYTTÖ
Laitteen
kytkeminen
päälle
Lämpötilan
valintanuppi sijaitsee
oikealla puolella
jääkaapin sisäseinässä.
Asetus “Off”: laite on
pois päältä.
Asetus “MIN”:
2.
3.
4.
5.
Laite ei toimi kunnolla (sisältö voi alkaa sulaa
tai pakastinosan lämpötila tulla liian
korkeaksi), jos lämpötila on pitkän aikaa
laitteelle suunnitellun lämpötila-alueen
ulkopuolella.
Laitteen ilmastoluokka on merkitty
arvokilpeen.
Sisälämpötilaan voivat vaikuttaa
kylmälaitteen sijaintipaikka, ympäristön
lämpötila ja oven avaamistiheys. Laitteessa
voi olla käytössä varoitus, lämpötilan
uudelleen säätämiseksi.
Poreilevia juomia ei saa säilyttää
pakastimessa ja joitakin tuotteita, kuten
jääkuutioita, ei saa laittaa suuhun juuri
pakastimesta otettuina.
Valmistajien suosituksia tuotteiden
säilytysajoista ei saa ylittää.
Vinkkejä elintarvikkeiden
säilyttämiseen jääkaapissa
Ole erittäin huolellinen lihan ja kalan kanssa: valmiit
ruoat tulee säilyttää aina raakojen lihojen yläpuolella
olevalla hyllyllä bakteerien siirtymisen välttämiseksi.
Pidä raaka liha tarpeeksi isolla alustalla, joka kerää
nesteet ja peitä liha kalvolla tai foliolla.
Jätä elintarvikkeiden ympärille riittävästi tilaa:
kylmä ilma kiertää silloin paremmin jääkaapissa, mikä
varmistaa kaikkien jääkaapin osien kylmänä
pysymisen.
Kääri ruoat! vältät hajut ja kuivumisen pakkaamalla
tai peittämällä valmiit ruoat. Hedelmiä ja vihanneksia
ei tarvitse kääriä pakettiin.
Esivalmistetut ruoat on jäähdytettävä kunnolla:
anna esivalmistettujen ruokien jäähtyä kunnolla
ennen kuin laitat ne jääkaappiin. Tämä estää
jääkaapin sisälämpötilan nousemisen.
Sulje ovi! rajoita oven avaamiskertoja, jotta estät
kylmän ilman poistumisen. Kun tulet kaupasta,
lajittele jääkaapissa säilytettävät tuotteet ennen
oven avaamista. Avaa ovi vain tuotteiden
laittamiseksi sisälle tai ottamiseksi ulos.
116
Jos et aio käyttää laitetta pitkään
aikaan







Kytke jääkaappi ensin pois päältä ja irrota
sitten pistoke pistorasiasta.
Tyhjennä sisältä kaikki elintarvikkeet.
Puhdista jääkaappi.
Jätä ovi hieman raolleen, jotta vältät
kondensaation, homehtumisen tai hajut.
Ole erityisen varovainen lasten kanssa. Laitetta
ei saa käyttää lasten leikeissä.
Lyhyet lomat: jätä jääkaappi päälle, jos loma
kestää alle kolme viikkoa.
Pitkät lomat: jos laitetta ei käytetä moneen
kuukauteen, poista kaikki elintarvikkeet ja
irrota sähköjohto pistorasiasta. Puhdista ja
kuivaa laite huolellisesti sisäpuolelta. Jätä ovi
hieman raolleen, jotta vältät hajut ja homeen.
Estä tarvittaessa sen sulkeutuminen tai irrota
ovi paikaltaan.
VIRRANSÄÄSTÖ
Virransäästön takia suosittelemme:

Asentamaan laitteen etäälle lämmönlähteistä
ja suorasta auringonpaisteesta hyvin
ilmastoituun tilaan.

Välttämään kuumien ruokien laittamista
jääkaappiin. Se aiheuttaa sisälämpötilan
nousemisen ja kompressorin yhtäjaksoisen
käymisen.

Älä laita tuotteita liian tiheästi, jotta ilma
pääsee kiertämään hyvin.

Sulata laite, jos sisällä on jäätä.

Sähkökatkoksen aikana on suositeltavaa pitää
jääkaapin ovi kiinni.

Älä avaa laitteen ovea usein tai avaa se
mahdollisimman vähän.

Vältä lämpötilan säätämistä liian kylmäksi.

Poista pöly laitteen takaa.
HUOLEHDI
2.
3.
Puhdistaminen ja hoito
Puhdista jääkaappi/pakastin sulatuksen jälkeen
sisäpuolelta miedolla ruokasoodaliuoksella. Huuhtele
sitten lämpimällä vedellä käyttäen kosteata sientä tai
liinaa ja pyyhi kuivaksi. Pese laatikot lämpimällä
saippuavedellä. Varmista, että ne ovat täysin kuivat
ennen takaisin jääkaappiin/pakastimeen asettamista.
Jääkaapin takaseinään muodostuu kondenssia. Se
valuu tavallisesti takaseinää pitkin alas
salaattilaatikon takana olevaan tyhjennysaukkoon.
Tyhjennysaukossa on ”puhdistustikku” työnnettynä
sisään. Se varmistaa, että pieniä ruokamuruja ei voi
päästä tyhjennysaukkoon. Kun olet puhdistanut
jääkaapin sisäpuolelta ja poistanut kaikki
ruokajäämät, puhdista aukko ”puhdistustikulla”, jotta
siellä ei ole tukoksia. Käytä tavanomaisia
huonekalujen puhdistusaineita jääkaapin/pakastimen
ulkopintojen puhdistamiseen. Varmista, että ovet
ovat kiinni, jotta puhdistusaineita ei pääse oven
magneettitiivisteeseen tai sisälle.
Jääkaapin/pakastimen takana oleva lauhdutinritilä ja
sen vieressä olevat komponentit voidaan imuroida
käyttäen pehmeää harjalisäosaa.
Älä käytä voimakkaita puhdistusaineita,
hankaussieniä tai liuottimia jääkaapin/pakastimen
minkään osan puhdistamiseen.
OVEN AVAUTUMISSUUNNAN
VAIHTO
1.
2.
3.
Sulatus
Sulata laite kaksi kertaa vuodessa tai jääkerroksen
ollessa noin 5 mm.
Voit kytkeä pakastimen pois päältä ja irrottaa
pistokkeen pistorasiasta. Vedä vesijohto ulos ja laita
vesiastiaan.
Tilapäisenä toimenpiteenä voi jään kaapia pois
muovisella kaapimella. ÄLÄ käytä metallisia tai
teräviä esineitä. Tämä tulee tehdä, jos jäätä ei saada
kaavittua irti tai jos se häiritsee ruokien säilyttämistä.
Valitse ajankohta, jolloin ruokien määrä on pienin ja
toimi seuraavasti:
1.
Tyhjennä ruoat, irrota jääkaappi sähkövirrasta
ja jätä ovet auki. Parasta olisi, jos pakastetut
tuotteet voitaisiin laittaa toiseen
jääkaappipakastimeen tai jääkaappiin. Jos
tämä ei ole mahdollista, kääri tuotteet ensin
sanomalehteen tai isoihin pyyheliinoihin ja sen
jälkeen paksuun peitteeseen ja säilytä viileässä
paikassa.
Kaavi aina mahdollisimman paljon jäätä pois
muovisella kaapimella. Voit nopeuttaa
sulamista laittamalla kuumaa vettä sisältäviä
astioita jääkaapin/pakastimen sisään. Kun
kiinteä jää alkaa irrota, väännä sitä muovisella
kaapijalla ja poista.
Kun sulatus on valmis, puhdista
jääkaappi/pakastin ohjeiden mukaan.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Irrota oikea yläsaranakansi.
Irrota yläsaranan kiinnittävät ruuvit
ristipäätaltalla.
Vaihda yläsarana ja yläoven rajoitinlohko ja
oven holkkiruuvi toiselle puolelle.
A.
Irrota mutteri holkin kanssa. Ota pois
aluslaatta ja siirrä sitten akseli toiselle
puolelle ja kiinnitä.
B.
Irrota oven rajoitinlohko.
C.
Ota pois toinen oven rajoitinlohko,
kiinnitetty ruuviasennuksella oveen
Pura alasaranaan kiinnitetyt ruuvit
ristipäätaltalla.
Huomaa: jääkaappipakastimen kallistuskulma
on vähemmän kuin 45°.
Vaihda alaoven holkkiruuvi ja rajoitinlohko.
Vaihda alasarana toiselle puolelle ja kiinnitä se
sitten ruuveilla.
Vaihda keskisarana.
Aseta alaovi oikeaan asentoon, kiinnitä
keskisarana.
Vaihda yläsarana.
Aseta yläovi oikeaan asentoon, kiinnitä
yläsarana ja kansi.
117
11.
12.
Asenna neljä kierretulppaa ja kaksi telkiä
vastaavaan asentoon.
• Varmista, ettei laitetta ole kytketty ja että
se on tyhjä.
• Säädä kaksi vaaitusjalkaa niiden
korkeimpaan asentoon.
• Suosittelemme, että käytät apuna toista
henkilöä.
Vaihda korkeudensäätö toiselle puolelle ja
säädä sitä varmistaen jääkaapin vaakatasossa
sijainti.
VIANMÄÄRITYS










Jos laite ei toimi, kun se kytketään päälle,
tarkasta
Sähkökatkos: Jos jääkaappi-/pakastinosaston
sisälämpötila on -18 °C tai alle sähkön
palautuessa, elintarvikkeet ovat turvallisia.
Ruoat pysyvät jäätyneinä noin 16 tuntia, kun
ovi on suljettu. Älä avaa jääkaappipakastimen
ovea tarpeettomasti.
Tuote on suunniteltu ja valmistettu vain
kotitalouskäyttöön.
Tarkista, että pistoke on kytketty pistorasiaan
ja laite on käynnistetty. (Liitä toinen laite
pistorasiaan, jotta voit tarkistaa pistorasian
toiminnan.)
Sulake on palanut/katkaisija on lauennut/virta
on kytketty pois pääkytkimestä.
Lämpötilan säädin on asetettu oikein.
Jos jääkaappi on poikkeuksellisen kylmä, olet
ehkä vahingossa säätänyt termostaatin
säätimen kylmempään asentoon.
Jos jääkaappi on poikkeuksellisen lämmin,
kompressori ei ehkä toimi. Käännä
termostaatin säädin maksimiasetukseen ja
odota muutamia minuutteja. Jos et kuule
hyrinää, kompressori ei toimi. Ota yhteys
liikkeeseen, josta ostit laitteen.
Jos jääkaapin ulkopuolelle ilmestyy kondenssia,
se voi johtua huoneen lämpötilan
muutoksesta. Pyyhi kosteus pois. Jos ongelma
jatkuu, ota yhteys liikkeeseen, josta ostit
laitteen.
Jos laitteen pistoke on vaihdettu, varmista,
että uusi pistoke on kunnolla yhdistetty. Jos
laite ei edellä mainittujen toimien jälkeenkään
toimi, ota yhteys asiakaspalveluun.
VANHOJEN LAITTEIDEN
HÄVITTÄMINEN
Tämä laite on merkitty sähkö- ja elektroniikkaromua
koskevan eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU
(WEEE) mukaisesti.
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromu sisältää saastuttavia
aineita (jotka voivat aiheuttaa haittaa ympäristölle) ja
peruskomponentteja (jotka voidaan käyttää
uudelleen). On tärkeää, että sähkö- ja
elektroniikkalaiteromu toimitetaan
erikoiskäsittelyyn, jotta siitä voidaan poistaa kaikki
saastuttavat aineet ja käsitellä ne asianmukaisesti ja
jotta kaikki materiaalit voidaan kerätä ja kierrättää.
Yksityishenkilöillä on tärkeä tehtävä varmistaa, että
sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta ei tule
ympäristöongelmaa. Seuraavien perussääntöjen
noudattaminen on tärkeää:
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua ei saa käsitellä
kotitalousjätteenä.
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromu on toimitettava
jätehuolto-organisaation tai rekisteröityjen yhtiöiden
ylläpitämiin asianmukaisiin keräyspisteisiin. Monissa
maissa on suurikokoisen sähkö- ja
elektroniikkalaiteromun kotikeräyspalveluja.
Monissa maissa voit uuden laitteen oston yhteydessä
palauttaa vanhan laitteesi jälleenmyyjälle, jonka on
vastaanotettava veloituksetta yksi vanha laite yhtä
uutta laitetta kohden, mikäli laite on vastaavaa lajia
ja vastaa toiminnoiltaan toimitettua laitetta.
Vaatimustenmukaisuus
Asettamalla
-merkin tähän tuotteeseen
vahvistamme yhdenmukaisuuden kaikkien sellaisten
eurooppalaisten turvallisuutta, terveyttä ja
ympäristöä koskevien vaatimusten kanssa, jotka
soveltuvat lain mukaan tälle tuotteelle.
118
Norsk
SAMMENDRAG
SIKKERHETSINFORMASJON
MED TO DØRER
Klimaklasse
TRANSPORTINSTRUKSJONER
INSTALLASJONSINSTRUKSJONER
TA I BRUK
BRUK AV DE TO DØRENE
Slå på enheten
I bruk
Tips til hvordan du tar best mulig vare på maten i
fryseren
Hvis du skal være borte lenge
ENERGISPARING
VEDLIKEHOLD
Avriming
Rengjøring og vedlikehold
HENGSLE OM DØREN
SIKKERHETSINFORMASJON
Denne veiledningen
inneholder viktig
sikkerhetsinformasjon. Vi
anbefaler at du oppbevarer
veiledningen trygt og enkelt
tilgjengelig, slik at du kan få
størst mulig utbytte av
enheten.
Kjøleskapet inneholder
kjølegass (R600a: isobutan)
og isolasjonsgass
(syklopentan). Disse er
svært miljøkompatible, men
brennbare.
Advarsel: brannfare
FEILSØKING
Takk for at du kjøpte dette produktet.
For å få best mulig resultat er det viktig at du leser
nøye gjennom denne bruksanvisningen før du tar i
bruk kjøleskapet. All dokumentasjon må tas vare på
for senere bruk eller eventuell overlevering i tilfelle
eierskifte. Produktet er kun ment å skulle brukes i
private husholdninger eller lignende miljøer,
derunder:
- personalkjøkkener i butikker, på kontorer eller i
andre arbeidsmiljøer
- på gårder, av gjester på hoteller, moteller og
andre typer innkvarteringer
- på pensjonater
- catering-tjenester og lignende tjenester der det
ikke er snakk om butikksalg.
Enheten skal kun brukes til å oppbevare matvarer.
All annen bruk anses som farlig, og vil gjøre at
produsenten fratas alt erstatningsansvar. Det
anbefales at du setter deg inn i garantivilkårene.
For å sikre feilfri drift og best mulig resultat fra
enheten er det svært viktig at du leser nøye
gjennom disse instruksjonene. Hvis du ikke følger
instruksjonene, kan du miste retten til gratis service
i garantiperioden.
Ved skader på
kjølemiddelkretsen:
 unngå åpen ild og
antennelseskilder.
Sørg for god ventilasjon i
rommet der enheten er
plassert
ADVARSEL!
 Når du rengjør/bærer
enheten, må du være
forsiktig så du ikke
kommer borti
metalltrådene for
kondensatoren på
baksiden, da dette kan
gjøre at du skader
fingrene eller produktet.
119
 Enheten er ikke ment å
skulle stables på/under
et annet produkt. Ikke
sitt eller stå oppå
enheten. Du risikerer å
skade deg selv eller
enheten.
 For å unngå at
strømkabelen kuttes
eller skades må du passe
på at den ikke kommer i
klem under enheten når
denne bæres/flyttes.
 Vær forsiktig så du ikke
skader gulvet, rør,
veggtapet osv. når du
plasserer enheten. Ikke
flytt enheten ved å
trekke i lokket eller
håndtaket. Ikke la barn
leke med enheten eller
tukle med kontrollene.
Selskapet vårt er ikke
erstatningsansvarlig i
tilfeller der
instruksjonene ikke er
fulgt.
 Ikke monter enheten på
steder med fuktighet,
olje eller støv, og ikke
utsett den for direkte
sollys og vann.
 Ikke monter enheten
nær varmeelementer
eller brennbare
materialer.
 Ikke forsøk å åpne lokket
ved strømbrudd. Hvis
strømbruddet varer i
mindre enn 20 timer,
skal det ikke ha noe å si
for de frosne matvarene.
Ved lengre strømbrudd
må matvarene
undersøkes og enten
spises direkte eller
tilberedes og deretter
fryses på nytt.
 Det er ingen grunn til
bekymring om lokket på
fryseren skulle være
vanskelig å åpne like
etter at du har lukket
det. Trykkforskjellen som
gjør at dette skjer,
utlignes etter noen få
minutter, og lokket kan
da igjen åpnes som
normalt.
 Fjern all emballasje og
transportbeskyttelse før
du kobler enheten til
strømforsyningen.
 La enheten stå i minst 4
timer før du slår den på.
120





Dette gir
kompressoroljen
tilstrekkelig tid til å
stabilisere seg hvis
enheten har blitt
transportert horisontalt.
Fryseren skal kun brukes
til det tiltenkte
formålet – det vil si
oppbevaring og frysing
av matvarer.
Ikke oppbevar medisiner
eller
forskningsmaterialer i
vinkjølerne. Materialer
som krever streng
temperaturregulering,
kan bli forringet ved
oppbevaring, eller det
kan oppstå en
ukontrollert og
potensielt farlig reaksjon.
Ta støpselet ut av
stikkontakten før du
utfører arbeider på
enheten.
Ved levering må du
kontrollere at alle deler
av produktet samt
tilbehør er i perfekt
stand.
Hvis det oppdages en
lekkasje i kjølesystemet,





må du unngå å ta på
veggkontakten. Ikke bruk
åpen ild. Åpne vinduet
for å slippe inn luft i
rommet. Ring deretter et
verksted for å bestille
reparasjon.
Ikke bruk skjøteledninger
eller adaptere.
Unngå å trekke hardt i
eller bøye
strømledningen, og ikke
ta på støpselet mens du
er våt på hendene.
Unngå skader på
støpselet og/eller
strømledningen, da dette
kan føre til elektrisk støt
eller brann.
Hvis strømledningen er
skadet, må du få den
skiftet av produsenten,
en servicerepresentant
for produsenten, eller en
annen kvalifisert person.
Unngå å plassere eller
oppbevare brennbare og
svært flyktige materialer
som f.eks. eter, bensin,
LPG, propangass,
sprayflasker, lim eller ren
alkohol nær enheten, da
121





disse materialene kan
forårsake eksplosjon.
Ikke bruk eller oppbevar
brennbare sprayer som
f.eks. spraylakk nær
vinkjølerne. Dette kan
forårsake eksplosjon
eller brann.
Gjenstander og/eller
beholdere som er fylt
med vann, skal ikke
plasseres oppå enheten.
Bruk av skjøteledninger
og multiadaptere er ikke
anbefalt.
Ikke forsøk å brenne
enheten. Vær forsiktig så
du ikke skader
kjølekretsen/-rørene på
enheten under transport
og bruk. Hvis det har
oppstått skader på
enheten, må den holdes
unna ild og potensielle
antennelseskilder. Luft
straks rommet der
enheten er plassert.
Kjølesystemet bak og
inni vinkjølerne
inneholder kjølemiddel.
Pass derfor på at rørene
ikke skades.
 Elektrisk utstyr skal ikke
brukes i
matoppbevaringsromme
ne i enheten med mindre
utstyret er anbefalt av
produsenten.
 Unngå skader på
kjølekretsen.
 Hvis du ønsker å
fremskynde avrimingen,
må du bruke
metoder/utstyr som
produsenten har
anbefalt.
 Elektrisk utstyr skal ikke
brukes i
matoppbevaringsromme
ne med mindre utstyret
er anbefalt av
produsenten.
 Ikke ta på de interne
kjøleelementene (særlig
ikke når du er våt på
hendene). Dette kan føre
til sprekkdannelse eller
personskader.
 Sørg for at
ventilasjonsåpningene i
enhetskabinettet eller
den innebygde
strukturen ikke
blokkeres.
122
 Ikke forsøk å fjerne rim
ved hjelp av spisse eller
skarpe gjenstander som
for eksempel kniver eller
gafler.
 Aldri bruk hårtørker,
elektriske varmeovner
eller lignende elektrisk
utstyr for å avrime
enheten.
 Ikke forsøk å skrape bort
rim eller is med kniv eller
en annen skarp
gjenstand. Kjølekretsen
kan da bli skadet, og det
kan lekke ut væske som
kan forårsake brann eller
øyeskader.
 Ikke forsøk å fremskynde
avrimingen ved hjelp av
mekaniske enheter eller
annet utstyr.
 Ikke under noen
omstendigheter forsøk å
få fortgang på
avrimingen ved å bruke
åpen ild, elektrisk utstyr
som f.eks. varmeovner,
damprengjøringsutstyr,
stearinlys, oljelamper
eller lignende.
 Ikke vask kompressoren
med vann. Tørk av







grundig med en tørr klut
etter rengjøring for å
unngå rust.
Det anbefales å holde
støpselet rent, da
støvansamlinger kan
medføre brannfare.
Produktet er kun ment å
skulle brukes i private
husholdninger.
Hvis produktet monteres
eller brukes i annet enn
bolighus (f.eks. i
kommersielle bygninger),
opphører garantien å
gjelde.
Produktet må monteres,
plasseres og brukes
samsvar med
instruksjonene i den
medfølgende
veiledningen.
Garantien gjelder kun
nye produkter, og kan
ikke overføres hvis
produktet selges videre.
Selskapet vårt kan ikke
holdes ansvarlig for
eventuelle tilfeldige
skader eller følgeskader.
Garantien begrenser ikke
på noen måte de
123




lovfestede rettighetene
du har.
Ikke forsøk å reparere
denne vinkjøleren. Alle
eventuelle arbeider må
utføres av kvalifisert
personell.
Hvis du kasserer et
gammelt produkt som
har lås eller klinke på
døren, må du passe på å
sikre denne slik at barn
ikke kan bli innesperret.
Enheten kan brukes av
barn fra åtte år, personer
som mangler erfaring
med / kunnskap om
produktet, eller personer
som har nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental
funksjonsevne. Dette
forutsetter imidlertid at
bruken skjer under tilsyn,
eller at nevnte brukere
får opplæring i hvordan
enheten skal benyttes,
og forstår risikoene
knyttet til enheten.
Ikke la barn leke med
enheten. Ikke la barn
rengjøre eller
vedlikeholde enheten
uten tilsyn.
 Lås: Hvis
kjøleskapet/fryseren er
utstyrt med lås,
oppbevarer du nøkkelen
på et trygt sted unna
enheten, slik at barn ikke
kan bli innesperret ved
et uhell. Av hensyn til
sikkerheten bør du bryte
av eventuelle gamle låser
eller klinker når du
kasserer
kjøleskapet/fryseren.
MED TO DØRER
Klimaklasse
Enheten er ment å skulle brukes innenfor et
begrenset temperaturområde
(omgivelsestemperatur) avhengig av klimasone. Ikke
bruk enheten utenfor dette temperaturområdet.
Enhetens klimaklasse er angitt på etiketten med den
tekniske beskrivelsen i kjøleskapet.
Klimaklasse
SN
Omg. temp.
(°C)
Fra 10 til 32
Omg. temp.
(°F)
Fra 50 til 90
N
Fra 16 til 32
Fra 61 til 90
ST
Fra 16 til 38
Fra 61 til 100
T
Fra 16 til 43
Fra 61 til 110
TRANSPORTINSTRUKSJONER
Enheten skal kun fraktes i stående stilling.
Emballasjen skal være intakt under hele transporten.
Hvis produktet har blitt fraktet horisontalt under
transporten, må det stilles opp på venstre side (sett
fra frontdøren) og stå slik i minst 4 timer, slik at
systemet får stabilisert seg før produktet tas i bruk.
1.
Hvis instruksjonen ovenfor ikke følges, kan det
oppstå skade på enheten. Produsenten kan
ikke holdes ansvarlig hvis disse instruksjonene
ikke følges.
2.
Enheten må beskyttes mot regn, fuktighet og
annen miljøpåvirkning.
INSTALLASJONSINSTRUKSJONER
1.
Unngå så langt som mulig å plassere enheten
nær komfyrer, radiatorer eller i direkte sollys,
124
da dette vil føre til at kompressoren kjører
over lengre tidsperioder. Ved montering nær
en varmekilde eller et kjøleskap må du passe
på følgende minimumskrav til klaring på
sidene:
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Fra en komfyr
100 mm (4 tommer)
Fra en radiator
300 mm (12 tommer)
Fra et kjøleskap
100 mm (4 tommer)
Sørg for at den gjennomsnittlige
omgivelsestemperaturen er 16–32 °C, og at
det er nok plass rundt enheten til at luften kan
sirkulere fritt. Ideelt sett bør det være
minimum 9 cm klaring bakover og 2 cm på
sidene.
Plasser enheten på en glatt overflate.
Det er forbudt å bruke kjøleskapet utendørs.
Beskytt enheten mot fuktighet. For å unngå
rust på metalldeler er det viktig at fryseren
ikke står på et fuktig sted. Spray heller ikke
vann på fryseren, da dette vil redusere
isolasjonen og forårsake lekkasjestrøm.
Se avsnittet «Rengjøring og vedlikehold» for
mer informasjon om hvordan du klargjør
enheten for bruk.
Hvis fryseren installeres på et ikke-oppvarmet
sted, i en garasje osv. , kan det oppstå kondens
på utsiden ved kaldt vær. Dette er helt
normalt, og er ikke en feil. Tørk bort
kondensen med en tørr klut.
Aldri plasser kjøleskapet i en veggnisje, et
innebygd skap eller et annet møbel mens det
er i bruk. Sidene og grillen på baksiden kan få
høy temperatur. Ikke dekk til kjøleskapet med
et teppe eller lignende.
TA I BRUK
Før du begynner å bruke fryseren:
1.
Forsikre deg om at innsiden er tørr, og at
luften kan sirkulere fritt på baksiden.
2.
Rengjør innsiden slik det anbefales i avsnittet
om vedlikehold (elektriske deler skal kun
tørkes av en med en klut).
3.
La kjøleskapet/fryseren stå i 4 timer etter
transport før du slår det/den på. Kjølevæsken
må få tid til å stabilisere seg. Hvis enheten på
noe tidspunkt slås av, venter du i 30 minutter
før du slår den på igjen. Dette gir kjølevæsken
tid til å stabilisere seg.
4.
Før du kobler kjøleskapet til strømforsyningen.
Termostatkontrollene befinner seg i
kjøleskapet.
5.
Vri termostatknappen til «3», og slå på
strømmen. Kompressoren og lyset i
kjøleskapet slår seg på.
6.
Fra du slår på kjøleskapet, lar du det gå 24
timer til du fyller det med mat.
Kjøleskapet/fryseren får dermed kjølt seg ned
til riktig temperatur, og du får forsikret deg om
at alt fungerer slik det skal.
7.
Åpne døren etter 30 minutter hvis
temperaturen i kjøleskapet har falt merkbart.
Dette viser at kjølesystemet fungerer riktig.
Etter at kjøleskapet har vært i bruk en stund,
åpnes temperaturkontrollen automatisk.
BRUK AV DE TO DØRENE
Slå på enheten
Temperaturvelgerk
nappen befinner
seg på høyre vegg
inne i
kjøleskapsenheten.
Innstillingen «Av»:
enheten slås av.
Innstillingen
«MIN»: mindre kald
temperatur.
Innstillingen «MED»: normal drift (egnet for de fleste
situasjoner).
Innstillingen «MAX»: lavest mulig temperatur.
Ved høy omgivelsestemperatur: termostaten må
kanskje stilles til «MAX» (maksimal kjøling).
Kompressoren vil da kanskje kjøre kontinuerlig for å
holde nede temperaturen i kjøleskapet.
Vri termostatbryteren til «MED» når du installerer
kjøleskapet for første gang. La kjøleskapet få kjøle
seg ned helt før du begynner å fylle det med
matvarer. Vent fortrinnsvis i 24 timer før du
begynner å sette inn matvarer. Temperaturen styres
med termostatknappen. Når termostatknappen er
satt til «OFF» (av), er kjøleskapet slått av.
I bruk
1.
2.
3.
4.
5.
Hvis enheten har for lav
omgivelsestemperatur rundt seg over lengre
tid, kan det gå ut over ytelsen (det er fare for
at innhold tiner eller at temperaturen i
fryseren blir for høy).
Du finner informasjon om
temperaturområdet på fabrikasjonsplaten.
Den interne temperaturen kan påvirkes av
hvor kjøleskapet er plassert,
omgivelsestemperaturen og hvor ofte døren
åpnes. Temperaturkontrollen vil derfor
kanskje måtte justeres for å ta høyde for disse
faktorene.
Kullsyreholdige drikker skal ikke oppbevares i
fryser eller skap/rom med lav temperatur, og
enkelte produkter skal ikke konsumeres i for
kald stand.
Matvarer skal ikke lagres lengre enn det
matvareprodusenten anbefaler.
Tips til hvordan du tar best mulig vare
på maten i fryseren
Vær ekstra nøye med kjøtt og fisk: Tilberedt kjøtt
skal alltid oppbevares atskilt fra rått kjøtt (på en
høyere hylle) for å unngå at det overføres bakterier.
Legg rått kjøtt på en tallerken som er stor nok til å
fange opp saften som siver ut, og dekk over med
plast- eller aluminiumsfolie.
125
La det være plass rundt maten: Dette sikrer at kald
luft kan sirkulere fritt, slik at alle deler av kjøleskapet
avkjøles.
Pakk inn maten! Ved å dekke over eller pakke maten
separat, unngår du at den tørker ut eller setter smak
på andre matvarer. Det er ikke nødvendig å pakke
inn frukt og grønnsaker.
Tilberedt mat må avkjøles nøye: Sørg for at tilberedt
mat avkjøles helt før den settes i kjøleskapet. Dette
hindrer at temperaturen inne i kjøleskapet stiger.
Lukk døren! For å unngå at det slipper ut kald luft
bør du prøve å begrense antall ganger du åpner
døren. Når du har vært ute og handlet, sorterer du
varene som skal i kjøleskapet, før du åpner døren.
Åpne døren kun når du skal sette inn eller ta ut
matvarer.
Hvis du skal være borte lenge







Slå først av kjøleskapet, og ta deretter
støpselet ut av veggkontakten.
Ta ut alle matvarene.
Rengjør kjøleskapet.
La døren stå litt på gløtt, slik at det ikke dannes
kondens, mugg eller lukt.
Vær ekstremt forsiktig hvis det er barn i
nærheten. Ikke la barn leke med enheten.
Korte ferieturer: La kjøleskapet være på hvis
du skal være borte i mindre enn tre uker.
Lange ferieturer: Hvis det er flere måneder til
enheten skal brukes igjen, tar du ut alle matvarene
og kobler fra strømledningen. Rengjør og tørk
innsiden grundig. La døren stå litt på gløtt for å
unngå muggdannelse og lukt (sett inn en kile for å
holde døren åpen, eller ta av døren helt).
ENERGISPARING
For å spare strøm anbefaler vi følgende:

Installer enheten unna varmekilder på et godt
ventilert rom der den ikke utsettes for direkte
sollys.

Unngå å legge varm mat i kjøleskapet, da dette
vil øke temperaturen i kjøleskapet og føre til at
kompressoren kjører kontinuerlig.

Ikke fyll kjøleskapet med mer mat enn at luften
fortsatt kan sirkulere fritt.

Hvis det har dannet seg is, avrimer du enheten
for å sikre god kuldeoverføring.

Ved mangel på strøm anbefales det å holde
kjøleskapsdøren lukket.

Dørene på enheten bør åpnes og holdes åpne
så lite som mulig.

Unngå å stille temperaturen for lavt.

Fjern eventuelt støv som har samlet seg på
baksiden av enheten.
VEDLIKEHOLD
Avriming
Avrim to ganger i året eller når det har dannet seg et
rimlag på ca. 5 mm.
Alternativt kan du slå av fryseren og trekke ut støpselet.
Ta ut vannrennen, og sett inn en vannbeholder.
Som midlertidig løsning skraper du bort rimet med
en plastskrape. ALDRI bruk metall eller skarpe
gjenstander. Dette skal gjøres hvis det ikke er mulig å
skrape bort rimet som har dannet seg, eller hvis
rimet begynner å gå ut over oppbevaringen av
maten. Velg et tidspunkt når det er lite mat i
fryseren, og følg denne fremgangsmåten:
1.
Ta ut den frosne maten, slå av kjøleskapet og
la døren stå åpen. Ideelt sett bør den frosne
maten flyttes over til en annen fryser eller et
annet kjøleskap. Hvis det ikke er mulig, pakker
du først inn maten i flere lag med avispapir / et
stort håndkle, legger et tykt pledd eller teppe
rundt, og plasserer maten på et kjølig sted.
2.
Skrap bort så mye rim som mulig med en
plastskrape. Sett skåler med kokvarmt vann i
kjøleskapet/fryseren for at det skal tine
raskere. Fjern isen med plastskrapen etter
hvert som den løsner.
3.
Når avrimingen er fullført, rengjør du
kjøleskapet/fryseren slik det beskrives.
Rengjøring og vedlikehold
Etter avrimingen rengjør du kjøleskapet/fryseren
innvendig med en svak løsning av
natriumhydrogenkarbonat. Skyll deretter med varmt
vann, gå over med svamp eller klut og tørk av. Vask
kurvene i varmt såpevann, og kontroller at de er helt
tørre før du setter dem tilbake på plass i
kjøleskapet/fryseren. Kondensen som dannes på
bakveggen i kjøleskapet, vil vanligvis renne ned i
dreneringshullet bak grønnsaksskuffen.
Det er satt en «rengjøringsspiker» i dreneringshullet.
Denne skal hindre at små matbiter havner i
dreneringssystemet. Når du har rengjort kjøleskapet
innvendig og fjernet eventuelle matrester rundt
dreneringshullet, bruker du «rengjøringsspikeren»
for å sikre at det ikke finnes blokkeringer. Utsiden av
kjøleskapet/fryseren rengjøres med vanlig
møbelpuss. Pass på at dørene er lukket, slik at det
ikke kommer møbelpuss på innsiden eller den
magnetiske dørforseglingen.
Kondensergrillen på baksiden av kjøleskapet/fryseren
og de tilstøtende komponentene kan støvsuges med
et mykt børstemunnstykke.
Ikke bruk sterke rengjøringsmidler, skuresvamper
eller løsemidler når du rengjør kjøleskapet/fryseren.
HENGSLE OM DØREN
1.
2.
3.
Ta av dekselet på høyre topphengsel.
Bruk en kryssporskrutrekker for å fjerne
skruene i det faste topphengselet.
Topphengselet, øvre dørbegrensningsblokk, og
dørlagerbøssingen må deretter flyttes over til
motsatt side.
A.
Fjern mutteren og hylsen. Ta av skiven
før du deretter flytter akslene til
motsatt side og fester dem.
B.
Fjern dørbegrensningsblokken
C.
Fjern den andre
dørbegrensningsblokken som er
montert med skrue på døren.
126
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Bruk en kryssporskrutrekker for å fjerne
skruene i nedre hengsel.
Merk: kjøleskapet/fryseren har en
hellingsvinkel på under 45°.
Skift bærebøssingen og begrensningsblokken
på nedre dør.
Flytt bunnhengselet over på motsatt side og
fest det med skruer.
Flytt midtre hengsel.
Sett nedre dør i høyreposisjon og fest
midthengselet.
Flytt topphengselet.
Sett øvre dør i høyreposisjon og fest
topphengselet og dekselet.
Sett de fire skruhettene og to sperrene i
tilsvarende posisjon.
• Forsikre deg om at enheten er frakoblet og
tom.
• Still de høyderegulerbare føttene helt opp.
• Vi anbefaler at du får noen til å hjelpe deg.
Flytt reguleringsanordningen til motsatt side,
og juster slik at den blir på nivå med skapet.
FEILSØKING










Hvis enheten ikke fungerer selv om den er slått
på, sjekker du om følgende er tilfelle:
Strømbrudd: Hvis temperaturen i
kjøleskapet/fryseren er -18 ℃eller mindre når
strømmen kommer tilbake, er matvarene
uskadet. Maten i kjøleskapet/fryseren forblir
frossen i ca. 16 timer når døren er lukket.
Unngå å åpne kjøleskaps-/fryserdøren mer enn
nødvendig.
Produktet er kun ment å skulle brukes i private
husholdninger.
Støpselet er riktig satt inn i stikkontakten, og
strømmen er på. (Koble et annet apparat til
stikkontakten for å kontrollere at den
fungerer).
Det har gått en sikring / kretsbryteren er
utløst / strømforsyningsbryteren er slått av.
Temperaturkontrollen er stilt inn riktig.
Hvis kjøleskapet er kaldere enn normalt, kan
du ved et uhell ha stilt opp
termostatkontrollen.
Hvis kjøleskapet er varmere enn normalt, kan
det hende at kompressoren ikke virker. Vri
termostatkontrollen til maks, og vent i noen
minutter. Hvis du ikke hører en lav dur,
fungerer ikke kompressoren. Kontakt butikken
hvor kjøpet ble gjort.
Hvis det oppstår kondens på utsiden av
kjøleskapet, kan det skyldes en endring i
romtemperaturen. Tørk bort eventuell
fuktighet. Hvis problemet vedvarer, kontakter
du butikken hvor kjøpet ble gjort.
Hvis det medfølgende støpselet har blitt
skiftet, kontrollerer du at det nye støpselet er
satt skikkelig inn. Kontakt kundeservice hvis
løsningsforslagene ovenfor ikke hjelper.
KASSERING
Enheten er merket iht. direktiv 2012/19/EU om
elektrisk og elektronisk avfall (WEEE).
WEEE omfatter både forurensende stoffer (som kan
skade miljøet) og grunnkomponenter (som kan
gjenbrukes). WEEE krever spesialbehandling for å
sikre at alle miljøfarlige stoffer fjernes og avhendes
forskriftsmessig, samtidig som alt gjenvinnbart
materiale tas vare på.
Ved å følge enkelte grunnleggende retningslinjer kan
du som forbruker gi et viktig bidrag til at WEEE ikke
blir et miljøproblem:
WEEE skal ikke behandles som husholdningsavfall.
WEEE skal leveres inn til angitte innsamlingssteder
som driftes av kommunen eller en sertifisert aktør. I
mange land er det mulig å få større WEEE hentet
hjemme.
Når du kjøper en ny enhet, vil du i mange land ha
mulighet til å returnere den gamle enheten til
forhandleren uten ekstra kostnad – forutsatt at den
gamle enheten er av tilsvarende type og har de
samme funksjonene som den nye.
Samsvarserklæring
-merket bekrefter at dette produktet innfrir
alle relevante og lovpålagte europeiske sikkerhets-,
helse- og miljøkrav.
127
Hrvatski
SAŽETAK
SIGURNOSNE INFORMACIJE
HLADNJAK – ZAMRZIVAČ
Klimatski razred
UPUTE ZA PRENOŠENJE
UPUTE ZA POSTAVLJANJE
POČETAK UPORABE
RAD HLADNJAKA – ZAMRZIVAČA
Uključivanje uređaja
U upotrebi
Savjeti za održavanje hrane u savršenom stanju
u hladnjaku
Ako niste kod kuće dulje vremensko razdoblje
informacije. Savjetujemo
vam da sačuvate ove upute
na sigurnom mjestu kako
biste ih pogledati u bilo
kojem trenutku i kako biste
lako rukovali uređajem.
Hladnjak sadržava rashladni
plin (R600a: izobutan) i
izolacijski plin (ciklopentan)
koji su iznimno kompatibilni
s okolinom, ali su zapaljivi.
ŠTEDNJA ENEGRIJE
ODRŽAVANJE
Odleđivanje
Čišćenje i održavanje
OKRETANJE SMJERA ZATVARANJA VRATA
RJEŠAVANJE PROBLEMA
Zahvaljujemo vam na kupnji ovog uređaja.
Prije nego što započnete upotrebljavati zamrzivač,
pažljivo pročitajte ovaj priručnik s uputama kako
biste omogućili njegov što bolji rad. Pohranite upute
za buduću uporabu ili druge vlasnike. Ovaj uređaj
namijenjen je samo uporabi u kućanstvu i sljedećim
okruženjima:
- prostoru za blagovanje unutar trgovina, ureda ili
drugih radnih prostora,
- poljoprivrednim gospodarstvima, hotelima,
motelima i drugim smještajnim jedinicama poput
- smještaja za noćenje s doručkom (B&B)
- pružanju usluga kateringa ili slične uporabe koja
ne uključuje maloprodaju.
Ovaj se uređaj mora upotrebljavati samo za čuvanje
hrane jer bilo koja druga uporaba može biti opasna
te proizvođač ne preuzima nikakvu odgovornost za
bilo kakve propuste. Također vam napominjemo da
pročitate uvjete jamstva. Kako biste omogućili što
bolji i ispravniji rad uređaja, iznimno je važno da
pažljivo pročitate ove upute. Nepridržavanjem
uputa možete poništiti pravo na besplatno
servisiranje tijekom jamstvenog razdoblja.
SIGURNOSNE INFORMACIJE
Ovaj priručnik sadržava
važne sigurnosne
Oprez: rizik od požara
Ako se zatvoreni sustav
rashladnog sredstva ošteti:
 Izbjegavajte otvoren
plamen i izvore zapaljenja.
Dobro provjetrite prostoriju
u kojoj se uređaj nalazi.
UPOZORENJE!
 Posebno pazite priliko
čišćenja/nošenja uređaja
kako ne biste dodirivali
metalne žice
kondenzatora na
stražnjem dijelu uređaja
jer biste mogli ozlijediti
svoje prste i ruke ili
oštetiti uređaj.
 Ovaj uređaj nije
namijenjen za
postavljanje na/ispod
drugi(og) uređaj(a). Ne
128
pokušavajte stati ili sjesti
na uređaj jer nije
namijenjen takvoj
uporabi. Možete se
ozlijediti ili oštetiti
uređaj.
 Pripazite da glavni kabeli
ne budu zapriječeni
ispod uređaja tijekom i
nakon
prenošenja/nošenja
uređaja kako biste
izbjegli da se navedeni
kabeli prerežu ili oštete.
 Prilikom postavljanja
vašeg uređaja pazite da
ne oštetite podnu
površinu, cijevi, zidne
obloge. Ne vucite uređaj
za poklopac ili ručku
kako biste ga pomaknuli.
Ne dopustite djeci da se
igraju s uređajem ili
upravljačkim gumbima.
Naše poduzeće ne snosi
nikakvu odgovornost za
uporabu uređaja koja
nije u skladu s uputama.
 Ne postavljajte uređaj na
vlažna, masna ili
prašnjava mjesta te ga
ne izlažite izravnoj




Sunčevoj svjetlosti ili
vodi.
Ne postavljajte uređaj u
blizini grijača ili zapaljivih
materijala.
Ako dođe do nestanka
električne energije, ne
otvarajte poklopac.
Zaleđena hrana neće se
pokvariti ako nestanak
struje ne bude dulji od
20 sati. Ako nestanak
struje traje dulje od
navedenog vremena,
zaleđena hrana treba se
provjeriti i odmah
konzumirati ili pripremiti
pa ponovno zalediti.
Ne brinite se ako ne
budete mogli lako
otvoriti poklopac
zamrzivača škrinje
odmah nakon njegovog
zatvaranja. Navedena
pojava uzrokovana je
razlikom u tlaku koji se
treba izjednačiti kako bi
se poklopac mogao
normalno otvoriti nakon
nekoliko minuta.
Ne priključujte uređaj na
mrežu za napajanje dok
u potpunosti ne uklonite
129





ambalažu i zaštitne
štitnike.
Prije nego što pokrenete
uređaj, ostavite ga da
nepomično stoji
najmanje 4 sata kako bi
se ulje slilo u kućište
kompresora ako se
zamrzivač prenosi u
vodoravnom položaju.
Ovaj zamrzivač mora se
upotrebljavati samo u
namijenjene svrhe (npr.
čuvanje i zaleđivanje
hrane za konzumiranje).
Ne čuvajte lijekove ili
druge materijale za
istraživanje u
hladnjacima za vino.
Materijal se može uništiti
ili nekontrolirana reakcija
uzrokovati nastanak
rizika ako materijal
zahtijeva izniman nadzor
temperature na kojoj se
čuva.
Prije izvođenja bilo koje
radnje, izvucite kabel za
napajanje iz utičnice.
Prilikom isporuke
uređaja provjerite je li
uređaj oštećen i jesu li





svi dijelovi, kao i dodaci,
u savršenom stanju.
Ako zamijetite curenje na
sustavu za hlađenje, ne
uključujte kabel za
napajanje u utičnicu i ne
upotrebljavajte otvoreni
plamen. Otvorite prozor
kako bi zrak ušao u
prostoriju. Zatim
nazovite servisni centar
kako biste zatražili
popravak uređaja.
Ne upotrebljavajte
produžne kabele ili
prilagodnike.
Ne vucite snažno i ne
presavijajte kabel za
napajanje te ne dodirujte
utikač mokrim rukama.
Ne oštećujte utikač i/ili
kabel za napajanje jer
može doći do pojave
strujnih udara ili požara.
Ne pohranjujte i ne
čuvajte u uređaju
zapaljive i iznimno
hlapljive materijale
poput etera, benzina,
ukapljenoga plina,
propana, spremnike za
raspršivanje aerosola,
ljepila, čisti alkohol itd.
130





Ovi materijali mogu
uzrokovati eksploziju.
Ako se kabel za
napajanje ošteti, mora ga
zamijeniti proizvođač,
ovlašteni serviser ili
jednako kvalificirana
osoba kako bi se izbjegla
opasnost.
Ne upotrebljavajte i ne
čuvajte zapaljive
sprejeve, poput boje u
spreju, pokraj hladnjaka
za vino. Može doći do
nastanka eksplozije ili
požara.
Ne postavljajte
predmete i/ili spremnike
s vodom na uređaj.
Ne preporučujemo vam
uporabu produžnih
kabela i višekanalnih
prilagodnika.
Ne zbrinjavajte uređaj
spaljivanjem. Pazite da
prilikom prenošenja
i uporabe ne oštetite
zatvoreni sustav za
hlađenje/cijevi uređaja.
Ako dođe do oštećenja
navedenih dijelova, ne
izlažite uređaj vatri i
mogućem izvoru





zapaljenja te odmah
prozračite prostoriju u
kojoj se uređaj nalazi.
Sustav za hlađenje, koji
se nalazi na stražnjem i u
unutrašnjem dijelu
hladnjaka za vino,
sadržava rashladno
sredstvo. Stoga pazite da
ne oštetite cijevi.
Ne upotrebljavajte
električne uređaje u
odjeljcima za čuvanje
hrane unutar uređaja,
osim ako je navedenu
uporabu preporučio
proizvođač.
Ne oštećujte zatvoreni
sustav rashladnog
sredstva.
Ne upotrebljavajte
mehaničke uređaje ili
bilo kakve druge alate
kako biste ubrzali
postupak odleđivanja,
osim onih koje je
preporučio proizvođač.
Ne upotrebljavajte
električne uređaje u
odjeljcima za čuvanje
hrane, osim ako je
navedenu uporabu
preporučio proizvođač.
131
 Pazite da ventilacijski
otvori na uređaju ili
ugrađenim sklopovima
ne budu zapriječeni.
 Ne dodirujte unutarnje
elemente za hlađenje,
pogotovo ne mokrim
rukama, kako se ne biste
opekli ili povrijedili.
 Ne upotrebljavajte
šiljaste ili oštre
predmete, poput noževa
ili vilica, kako biste
uklonili led.
 Nikada ne
upotrebljavajte sušila za
kosu, električne grijače ili
druge električne uređaje
za odleđivanje.
 Ne stružite led nožem ili
oštrim predmetom kako
biste ga uklonili.
Korištenjem navedenih
predmeta možete
oštetiti sustav
rashladnog sredstva, a
njegovo curenje može
uzrokovati požar ili
oštećenje vaših očiju.
 Ne upotrebljavajte
mehaničke uređaje ili
drugu opremu kako biste






ubrzali postupak
odleđivanja.
U potpunosti
izbjegavajte korištenje
otvorenog plamena ili
električne opreme –
poput grijača, čistača na
paru, svijeća, uljnih
lampi – kako biste ubrzali
postupak odleđivanja.
Nikada ne čistite
kompresor mlazom
vode. Obrišite ga
temeljito suhom krpom
nakon čišćenja kako biste
spriječili nastajanje hrđe.
Savjetujemo vam da
očistite i kabel za
napajanje jer bilo kakve
prevelike naslage prašine
na kabelu za napajanje
mogu uzrokovati požar.
Ovaj je uređaj osmišljen
i izrađen samo za
uporabu u kućanstvu.
Jamstvo se poništava ako
se uređaj postavi ili
upotrebljava u
komercijalnim ili
nestambenim
prostorima.
Uređaj se mora pravilno
postaviti, namjestiti
132






i njime se rukovati
sukladno uputama koje
su navedene u
isporučenom
korisničkom priručniku s
uputama.
Jamstvo, koje se
primjenjuje samo na
nove uređaje, nije
prenosivo na rabljene
uređaje.
Naše poduzeće ne snosi
nikakvu odgovornost za
slučajna ili posljedična
oštećenja.
Jamstvo ne poništava ni
u kojem obliku vaša
zakonska ili pravna
prava.
Ne obavljajte popravke
na hladnjacima za vino.
Sve postupke treba
isključivo obaviti
osposobljeno osoblje.
Ako zbrinjavate stari
uređaj s bravom ili
zatvaračem na vratima,
provjerite je li uređaj u
sigurnom stanju kako bi
se spriječilo
zaglavljivanje djece.
Ovaj uređaj mogu
upotrebljavati djeca od 8
godina i starija te osobe
sa smanjenim tjelesnim,
osjetilnim ili mentalnim
sposobnostima ili osobe
koje nemaju dovoljno
iskustva i znanja, samo
ako se nalaze pod
odgovarajućim
nadzorom ili su poznati s
uputama o sigurnom
korištenju uređaja i
poznaju opasnosti kojima
se izlažu njegovom
uporabom.
 Djeca se ne smiju igrati
uređajem. Djeca ne smiju
čistiti ili održavati uređaj
ako se ne nalaze pod
nadzorom odrasle osobe.
 Brave: Ako vaš
hladnjak/zamrzivač ima
bravu, kako biste
spriječili djecu da se
zaglave držite ključ izvan
dohvata i podalje od
uređaja. Ako odlažete
stari hladnjak/zamrzivač,
kao mjeru sigurnosti
odvalite bilo koje stare
brave ili zasune.
133
HLADNJAK – ZAMRZIVAČ
7.
Klimatski razred
Uređaj je osmišljen za rad u ograničenom rasponu
okolišne temperature koja ovisi o klimatskim
zonama. Ne upotrebljavajte uređaj na
temperaturama koje nisu unutar raspona. Klimatski
razred vašeg uređaja naznačen je na naljepnici s
tehničkim opisom unutar odjeljka hladnjaka
Klimatski
razred
SN
Okolišna
temperatura (°C)
Od 10 do 32
Okolišna
temperatura (°F)
Od 50 do 90
N
Od 16 do 32
Od 61 do 90
ST
Od 16 do 38
Od 61 do 100
T
Od 16 do 43
Od 61 do 110
UPUTE ZA PRENOŠENJE
Uređaj se treba prenositi samo uspravno u okomitom
položaju. Tijekom prenošenja ambalaža se ne smije
ukloniti. Ako se uređaj prenosi u vodoravnom
položaju, potrebno ga je postaviti na lijevu bočnu
stranu (gledano s prednje strane) i ne smije se
uključiti najmanje 4 sata nakon postavljanja uređaja
u uspravan položaj kako bi se sustav oporavio.
1.
Nepridržavanje prethodnih uputa može
uzrokovati nastanak oštećenja uređaja.
Proizvođač ne snosi nikakvu odgovornost ako
se ove upute ne slijede.
2.
Uređaj se mora zaštiti od kiše, vlage i drugih
atmosferskih utjecaja.
UPUTE ZA POSTAVLJANJE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Izbjegavajte postavljanje uređaja u blizini
štednjaka, radijatora ili na mjestima gdje je
izložen Sunčevoj svjetlosti jer će kompresor
raditi dulje vrijeme. Ako postavite uređaj u
blizini izvora topline ili hladnjaka, pridržavajte
se sljedećih najmanjih odmaka:
Štednjaci
4" (100 mm)
Radijatori
12" (300 mm)
Hladnjaci
4" (100 mm)
Provjerite da ima dovoljno prostora oko
uređaja, uz temperaturu između 16 °C i 32 °C
kako bi se osiguralo slobodno strujanje zraka.
Idealno je imati ne manje od 9 cm prostora
straga i 2 cm sa strana.
Uređaj se mora postaviti na ravnu površinu.
Zabranjeno je upotrebljavati hladnjak na
otvorenom.
Zaštitite ga od vlage. Ne postavljajte hladnjak u
vlažne prostorije kako biste spriječili nastanak
hrđe na metalu. Ne špricajte vodu u zamrzivač
jer ćete oslabiti izolacijski sloj i uzrokovati
pojavu curenja.
Pogledajte poglavlje „Čišćenje i održavanje“
kako bi ste pripremili svoj uređaj za uporabu.
8.
Ako se zamrzivač postavi unutar prostorija koje
se ne zagrijavaju, garaža, itd., kondenzacija se
može pojaviti na vanjskim površinama
zamrzivača tijekom hladnog vremena. Riječ je
o normalnoj pojavi, a ne o kvaru. Uklonite
kondenziranu tekućinu suhom krpom.
Nikad ne postavljajte hladnjak u zidne niše ili
ugradbene ormariće ili namještaj dok radi jer
se rešetka na stražnjoj strani može zagrijati, a
stranice mogu postati tople. Nemojte ogrtati
hladnjak nikakvim pokrivalom.
POČETAK UPORABE
Prije nego što započnete upotrebljavati zamrzivač:
1.
Provjerite je li njegova unutrašnjost suha i
može li zrak slobodno se kretati u njegovom
stražnjem dijelu.
2.
Očistite unutrašnjost kako je preporučeno u
odjeljku „BRIGA” (električne dijelove hladnjaka
možete obrisati isključivo suhom krpom).
3.
Ne uključujte ga dok ne prođe 4 sata nakon
pomicanja hladnjaka/zamrzivača. Rashladnom
sredstvu potrebno je vremena da se slegne.
Ako je uređaj isključen u bilo kojem trenutku
pričekajte 30 minuta prije nego što ga opet
uključite kako bi se rashladno sredstvo sleglo.
4.
Prije povezivanja hladnjaka s glavnim mrežnim
dovodom energije provjerite brojčanik
termostata smješten unutar hladnjaka.
5.
Okrenite kolut termostata na položaj „3” i
uključite struju. Kompresor i svjetlo unutar
hladnjaka će početi s radom.
6.
Prije stavljanja hrane u vaš hladnjak uključite
ga i pričekajte 24 sata kako biste bili sigurni da
ispravno radi i dopustili da hladnjak/zamrzivač
postigne točnu temperaturu.
7.
Otvorite vrata nakon 30 minuta, ako je
temperatura u hladnjaku očito opala znači da
sustav hlađenja radi ispravno. Kad hladnjak
radi određeno vrijeme upravljač temperature
automatski će postaviti temperaturu u
granicama za otvaranje.
RAD HLADNJAKA – ZAMRZIVAČA
Uključivanje
uređaja
Kotačić za
postavljanje
temperature nalazi
se na desnom zidu
hladnjaka s
unutarnje strane.
Postavka „OFF“:
uređaj je isključen.
Postavka „MIN“: slabije hlađenje.
Postavka „MED“: normalan rad (pogodno u najvećem
broju slučajeva).
Postavka „MAX“: najjače hlađenje.
Kada je sobna temperatura visoka, možda će biti
potrebno postaviti hlađenje na termostatu na najjače
134
(pozicija „MAX“). Zbog toga će kompresor možda
raditi neprekidno kako bi se u hladnjaku održala niska
temperatura.
Prilikom prvog uključivanja hladnjaka kotačić
termostata postavite u položaj „MED“. Prije nego što
u njega stavite namirnice, dajte hladnjaku dovoljno
vremena da se potpuno ohladi. Najbolje bi bilo da
pričekate 24 sata prije nego što stavite namirnice u
hladnjak. Kotačić termostata služi za upravljanje
temperaturom. Kada je kotačić termostata za
upravljanje temperaturom u položaju „OFF“,
hladnjak neće raditi.
U upotrebi
1.
2.
3.
4.
5.
Uređaj možda neće ujedinačeno raditi
(moguće odleđivanje namirnica ili značajno
podizanje temperature u odjeljku za smrznutu
hranu) kada se upotrebljava dulje vremensko
razdoblje ispod najnižih vrijednosti
temperatura za koje je osmišljen.
Informacije o klimatskom rasponu uređaja se
nalaze na nazivnoj pločici.
Budući da čimbenici – poput položaja uređaja
za hlađenje, okolišne temperature i
učestalosti otvaranja vrata – mogu utjecati na
temperaturu unutrašnjeg prostora čija
promjena može ukazivati, ako je prikladno, na
promjenu postavke uređaja za namještanje
temperature koja se mora izmijeniti kako bi
navedeni čimbenici imali pripadajući učinak.
Budući da se pjenušava pića ne smiju
pohranjivati u odjeljcima zamrzivača za
namirnice ili pretincima ili
niskotemperaturnim odjeljcima ili pretincima
te se neki proizvodi – poput ledene vode – ne
smiju konzumirati prehladni.
Vrijeme pohranjivanja, koje preporučuju
proizvođači za bilo koju namirnicu, ne smije
se prekoračiti.
Savjeti za održavanje hrane
u savršenom stanju u hladnjaku
Budite dodatno pažljivi s mesom i ribom: kuhano
meso uvijek treba pohraniti na policu iznad sirovog
mesa kako bi se izbjegao prijenos bakterija. Držite
sirovo meso na tanjuru koji je dovoljno velik za
prikupljanje sokova i pokrijte ga prozirnom ili
aluminijskom folijom.
Ostavite prostora oko hrane: na ovaj način hladni
zrak može cirkulirati po hladnjaku, omogućavajući
održavanje svih dijelova hladnjaka hladnima.
Zamotajte hranu: kako bi se spriječio prijenos okusa i
isušivanje hrana bi trebala biti pakirana zasebno ili
pokrivena. Voće i povrće ne treba biti zamotano.
Prethodno skuhana hrana treba se ohladiti na
odgovarajući način: pustite prethodno skuhanu
hranu da se ohladi prije nego je stavite u hladnjak. Na
ovaj način spriječit će se porast unutrašnje
temperature hladnjaka.
Zatvorite vrata!: kako bi se spriječio gubitak hladnog
zraka pokušajte ograničiti broj otvaranja vrata. Kad
se vratite iz kupovine rasporedite hranu koju ćete
pohraniti u hladnjaku prije otvaranja vrata. Otvarajte
vrata samo za stavljanje ili vađenje hrane.
Ako niste kod kuće dulje vremensko
razdoblje







Prvo isključite hladnjak i izvucite kabel za
napajanje uređaja iz električne utičnice.
Izvadite sve namirnice.
Očistite hladnjak.
Ostavite poklopac lagano otvorenim kako biste
izbjegli stvaranje kondenzacije, plijesni ili
neugodnih mirisa.
Budite iznimno oprezni kada je riječ o djeci.
Uređaj ne smije biti dostupan djeci za igranje.
Kratka vremena odsutnosti: Ostavite hladnjak
da rad tijekom razdoblja odsutnosti koje nije
dulje od tri tjedna.
Dulja vremena odsutnosti: Ako se uređaj neće
upotrebljavati nekoliko mjeseci, izvadite sve
namirnice i izvucite kabel za napajanje.
Temeljito očistite i osušite. Kako biste spriječili
nastanak neugodnih mirisa i plijesni, ostavite
vrata lagano otvorenima: zapriječite ih ako je
potrebno ili ih skinite.
ŠTEDNJA ENEGRIJE
Kako biste ostvarili bolju uštedu energije:

Postavite uređaj dalje od izvora topline u
dobro prozračenoj prostoriji gdje nije izložen
izravnoj Sunčevoj svjetlosti.

Ne stavljajte vruću hranu u zamrzivač kako
biste izbjegli povećavanje unutrašnje
temperature i stalan rad kompresora.

Ne pretrpavajte zamrzivač kako bi se zrak
mogao pravilno kretati.

Odledite uređaj ako postoji led koji olakšava
hlađenje.

Ako dođe do nestanka električne energije,
preporučujemo vam da vrata zamrzivača budu
zatvorena.

Otvorite ili nakratko otvorite vrata uređaja.

Ne namještajte temperaturu na iznimno niske
vrijednosti.

Uklonite prašinu na stražnjem dijelu uređaja.
ODRŽAVANJE
Odleđivanje
Odledite dvaput godišnje ili kad se stvori sloj leda od
oko 5 mm.
U protivnom možete isključiti zamrzivač izvlačenjem
kabela za napajanje zamrzivača iz utičnice i odspojiti
ga s glavnog napajanja. Izvucite cijev za vodu i stavite
je u spremnik za vodu.
Kao privremena mjera ovaj led bi se trebalo ostrugati
plastičnom strugalicom. NIKAD ne upotrebljavajte
metalne ili oštre predmete. Ovo je potrebno izvršiti
ako nije moguće ostrugati naslage leda ili ako te
naslage počinju smetati u pohrani hrane. Odaberite
trenutak kad imate malu zalihu zamrznute hrane i
nastavite na sljedeći način
1.
Izvadite zamrznutu hranu, isključite hladnjak iz
glavnog napajanja i ostavite vrata otvorena.
Idealno bi bilo staviti zamrznutu hranu u drugi
135
2.
3.
hladnjak/zamrzivač ili hladnjak. Ako to nije
moguće zamotajte hranu prvo u nekoliko
listova novinskog papira ili velike ručnike, a
zatim u debeli sag ili deku i držite je na
hladnom mjestu.
Ostružite što je više moguće naslaga
plastičnom strugalicom. Kako biste ubrzali
postupak odleđivanja postavite zdjele s
vrućom vodom unutar hladnjaka/zamrzivača.
Dok se čvrsta hrana otapa ostružite je
plastičnom strugalicom i uklonite.
Kad je odleđivanje dovršeno očistite svoj
hladnjak/zamrzivač kako je opisano.
Čišćenje i održavanje
Nakon odmrzavanja trebate očistiti unutrašnjost
hladnjaka/zamrzivača slabom otopinom sode
bikarbone. Zatim isperite toplom vodom mokrom
spužvom ili krpom i posušite. Operite košare u toploj
sapunjavoj vodi i u potpunosti ih osušite prije
postavljanja u hladnjak/zamrzivač. Stvorit će se
kondenzacija na stražnjoj stijenki hladnjaka, ali će
poteći niz stražnju stijenku i u odvodni otvor iza
posude za salatu.
Odvodni otvor imat će umetnut „šiljak za čišćenje”.
Na ovaj način sitni komadi hrane ne mogu ući u
odvod. Nakon što ste očistili unutrašnjost vašeg
hladnjaka i uklonili bilo kakve ostatke hrane oko
otvora upotrijebite „šiljak za čišćenje” kako biste bili
sigurni da nema blokada. Upotrijebite standardno
sredstvo za poliranje namještaja za čišćenje vanjske
strane hladnjaka/zamrzivača. Provjerite da su vrata
zatvorena kako bi se spriječila pojava premaza na
magnetskoj brtvi vrata ili iznutra.
Rešetka kondenzatora na stražnjoj strani
hladnjaka/zamrzivača i okolne komponente mogu se
usisati nastavkom s mekanom četkom.
Nemojte upotrebljavati gruba sredstva za čišćenje,
spužvice za ribanje ili otapala za čišćenje bilo kojeg
dijela hladnjaka/zamrzivača.
8.
9.
10.
11.
12.
RJEŠAVANJE PROBLEMA








OKRETANJE SMJERA ZATVARANJA
VRATA
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Uklonite zaštitu s okova s gornje desne strane.
Križnim odvijačem uklonite vijke kojima je
pričvršćen gornji okov.
Zamijenite gornji okov i graničnik gornjih vrata
i ležište vrata s druge strane.
A.
Uklonite maticu sa sidrom. Uklonite
podložak, a zatim i osi s druge strane
koje su pričvršćene.
B.
Uklonite graničnik vrata.
C.
Uklonite drugi graničnik vrata vijkom
kojim su montirana vrata.
Križnim odvijačem uklonite vijke kojima je
pričvršćen donji okov.
Napomena: Kut nagiba hladnjaka-zamrzivača
manji je od 45°.
Zamijenite ležište donjih vrata i graničnik.
Zamijenite donji okov s druge strane i zatim ga
pričvrstite vijcima.
Zamijenite srednji okov.
Pravilno postavite donja vrata i pričvrstite
srednji okov.
Zamijenite gornji okov.
Pravilno postavite gornja vrata, pričvrstite
gornji okov i zaštitu.
Postavite četiri zavrtnja i dvije kvake u
odgovarajući položaj.
• Provjerite je li uređaj isključen iz struje i
prazan.
• Postavite dvije nožice za niveliranje u
najviši položaj.
• Bilo bi dobro da vam netko pomogne.
Zamijenite nivelator s druge strane i postavite
ga tako da odjeljci budu poravnani.


Ako uređaj ne radi kada se uključi, provjerite.
Nestanak struje Ako je unutrašnja temperatura
hladnjaka/zamrzivača -18 °C ili niža kad se
struja vrati, vaša je hrana sigurna. Hrana u
vašem hladnjaku/zamrzivaču će ostati smrznuti
oko 16 sati uz zatvorena vrata. Ne otvarajte
vrata hladnjaka/zamrzivača više nego je
potrebno.
Ovaj je uređaj osmišljen i izrađen samo za
uporabu u kućanstvu.
Kabel za napajanje pravilno je umetnut u
utičnicu i napajanje je uključeno. (Kako biste
provjerili napajanje utičnice, uključite kabel za
napajanje drugog uređaja u istu utičnicu).
Osigurač je pregorio/došlo je do prekida u
strujnom krugu/glavni razvodni prekidač
isključen je.
Nadzor temperature pravilno je postavljen.
Ako je hladnjak iznimno hladan, možda ste
slučajno pomakli kolut termostata na viši
položaj.
Ako je hladnjak iznimno topao, moguće je da
kompresor ne radi. Okrenite kolut termostata
na maksimalnu postavku i pričekajte nekoliko
minuta. Ako se ne čuje brujanje, ne radi.
Obratite se lokalnoj trgovini u kojoj ste obavili
kupnju.
Ako dolazi do kondenzacije izvan hladnjaka,
moguće je da je uzrok promjena temperature u
prostoriji. Obrišite bilo kakav ostatak vlage.
Ako problem i dalje postoji, obratite se lokalnoj
trgovini u kojoj ste obavili kupnju.
Ako se isporučeni kabel za napajanje zamijeni,
provjerite je li novi kabel za napajanje pravilno
priključen. Ako uređaj i dalje ne radi nakon što
obavite svoje prethodno navedene promjene,
obratite se korisničkoj službi.
136
ZBRINJAVANJE STARIH UREĐAJA
Ovaj uređaj označen je sukladno Direktivi 2012/19/EZ
o otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi (WEEE).
Oprema WEEE sadržava zagađujuće tvari (koje mogu
prouzročiti negativne posljedice za okoliš) i osnovne
komponente (koje se mogu ponovno upotrijebiti).
Važno je da se oprema WEEE obrađuje primjenom
odgovarajućih postupaka kako bi se uklonili i pravilno
zbrinuli svi zagađivači te prikupili i reciklirali svi
materijali.
Pojedinci mogu imati važnu ulogu u postizanju cilja
da oprema WEEE ne postane ekološki problem.
Potrebno je pridržavati se nekoliko osnovnih pravila:
Oprema WEEE ne smije se zbrinjavati kao kućanski
otpad.
Oprema WEEE treba se zbrinuti na pripadajućim
mjestima za prikupljanje otpada kojima upravljaju
općina ili registrirana poduzeća. Kada je riječ o većim
količinama opreme WEE, prikupljanje na kućnom
pragu obavlja se u brojnim državama.
U brojnim se državama prilikom kupnje novog
uređaja stari uređaj može vratiti prodavaču koji će ga
preuzeti besplatno, samo ako je oprema iste vrste ili
ima iste funkcije kako i kupljena oprema.
Sukladnost
Postavljanjem oznake
na ovaj uređaj
potvrđujemo da on zadovoljava sve pripadajuće
europske sigurnosne, zdravstvene i okolišne zahtjeve
koji se primjenjuju unutar zakona kojem podliježe
ovaj uređaj.
137
Srpski
SADRŽAJ
BEZBEDNOSNE INFORMACIJE
SA DVOJA VRATA
Klimatski razred
UPUTSTVA ZA TRANSPORT
UPUTSTVA ZA POSTAVLJANJE
PUŠTANJE U RAD
RAD MODELA SA DVOJA VRATA
Uključivanje uređaja
Prilikom upotrebe
Saveti za očuvanje kvaliteta hrane u frižideru
Ako duži vremenski period nećete biti kod kuće
UŠTEDA ENERGIJE
ODRŽAVANJE
Otapanje
Čišćenje i održavanje
PREMEŠTANJE ŠARKE NA VRATIMA
OTKRIVANJE I OTKLANJANJE PROBLEMA/KVAROVA
Hvala vam što ste kupili ovaj uređaj.
Molimo vas da pre upotrebe ovog zamrzivača
pažljivo pročitate uputstvo za upotrebu kako biste u
potpunosti iskoristili njegove performanse. Svu
dokumentaciju čuvajte radi kasnije upotrebe ili
ukoliko neko drugi postane vlasnik zamrzivača. Ovaj
uređaj namenjen je isključivo za upotrebu u
domaćinstvima ili:
- u kuhinjskoj prostoriji u okviru prodavnica,
kancelarija ili drugih radnih prostorija
- na poljoprivrednim dobrima, za korisnike hotela,
motela ili drugih stambenih objekata
- u smeštajnim jedinicama za prenoćište s
doručkom (B & B)
- za ketering službe i slične primene koje ne
podrazumevaju trgovinu na malo.
Ovaj uređaj se sme koristiti isključivo za skladištenje
hrane, dok se svaka drugačija namena smatra
opasnom i u tom slučaju proizvođač ne snosi
nikakvu odgovornost za moguće kvarove. Takođe je
preporučljivo da osmotrite uslove garancije.
Molimo vas da imate na umu da je za potpuno
iskorišćavanje performansi i besprekoran rad vašeg
uređaja veoma važno da pažljivo pročitate ova
uputstva. Nepridržavanje ovih uputstava može
dovesti do toga da izgubite pravo na besplatno
servisiranje u okviru garantnog roka.
BEZBEDNOSNE INFORMACIJE
Ovo uputstvo sadrži
mnoštvo važnih
bezbednosnih informacija.
Savetujemo vam da ova
uputstva čuvate na
sigurnom mestu kako bi vam
ona bila pri ruci i kako bi
vam bila od koristi radi
kvalitetnog rada uređaja.
Frižider sadrži rashladni gas
(R600a: izobutan) kao i
izolacioni gas (ciklopentan),
koji, iako zapaljivi, ni
najmanje ne utiču
nepovoljno na okolinu.
Upozorenje:
opasnost od požara
Ukoliko dođe do oštećenja
cevnog sistema sa
rashladnim gasom:
 Izbegavajte upotrebu
otvorenog plamena i izvora
zapaljenja.
Dobro provetrite prostoriju
u kojoj je uređaj smešten.
UPOZORENJE!
 Mora se voditi računa
prilikom čišćenja
uređaja/rukovanja
uređajem da bi se
izbegao kontakt sa
138
metalnim žicama
kondenzatora na
poleđini uređaja, jer
možete povrediti prste i
ruke ili možete oštetiti
uređaj.
 Nije predviđeno da se
ovaj uređaj postavlja na
bilo koji drugi uređaj ili
ispod njega. Nemojte
sedati niti se penjati na
vrh svog uređaja jer nije
predviđen za takvu
upotrebu. Možete se
povrediti ili oštetiti
uređaj.
 Vodite računa da ne
dođe do priklještenja
napojnog kabla tokom ili
nakon
podizanja/pomeranja
uređaja, kako biste
sprečili kidanje ili
oštećivanje kabla.
 Prilikom postavljanja
uređaja na njegovo
mesto, vodite računa da
pod, cevi, zidove itd.
Nemojte pomerati
uređaj tako što biste ga
vukli za vrata ili ručku.
Ne dopuštajte deci da se
igraju s uređajem ili




njegovim upravljačkim
komandama. Naša
kompanija neće snositi
nikakvu odgovornost za
bilo kakav kvar ukoliko se
nisu sledila ova uputstva.
Nemojte ovaj uređaj
postavljati na mesto
kojem ima vlage, ulja ili
prašine i nemojte ga
izlagati suncu i vodi.
Nemojte ovaj uređaj
postavljati blizu bilo
kakvih izvora toplote ili
zapaljivih materijala.
Ukoliko je došlo do kvara
električnog napajanja,
nemojte otvarati vrata
uređaja. To se neće
odraziti na zaleđenu
hranu ukoliko kvar ne
potraje duže od 20 sati.
Ukoliko kvar bude
vremenski trajao duže,
hranu treba proveriti i
odmah je upotrebiti ili je
skuvati, a zatim ponovo
zamrznuti.
Ne brinite ukoliko
ustanovite da se vrata
horizontalnog
zamrzivača teško
otvaraju neposredno
139




nakon njihovog
zatvaranja. To se događa
usled razlike u pritisku
koji će se izjednačiti i
dozvoliti da se vrata
normalno otvore nakon
nekoliko minuta.
Nemojte uređaj
priključivati na izvor
električnog napajanja
dok se ne uklone sva
ambalaža i transportni
štitnici.
Sačekajte da prođe
najmanje 4 sati pre nego
što uključite uređaj da bi
se ulje u kompresoru
sleglo ukoliko je uređaj
bio polegnut tokom
transporta.
Ovaj zamzrivač se sme
upotrebljavati samo za
ono za šta je namenjen
(tj. Čuvanje i
zamrzavanje jestivih
namirnica).
Nemojte u vitrini za vino
držati lekove ili uzorke za
ispitivanje. Prilikom
skladištenja
temperaturno osetljive
materije, može doći do
njenog kvarenja ili neke






druge nekontrolisane
reakcije.
Pre sprovođenja bilo
kakve operacije,
iskopčajte napojni kabl iz
utičnice za električnu
energiju.
Prilikom prispeća
uređaja, obavite proveru
da biste ustanovili da li je
uređaj oštećen i da li su
svi njegovi delovi i dodaci
u savršenom stanju.
Ukoliko dođe do curenja
u rashladnom sistemu,
izbegavajte kontakt s
zidnom utičnicom i
nemojte koristiti otvoren
plamen. Otvorite prozor i
dozvolite da uđe vazduh
u prostoriju. Nakon toga,
pozovite servisni centara.
Nemojte koristiti
produžne kablove ili
adaptere za napajanje.
Nemojte snažno povlačiti
kabl ili savijati ga ili
dodirivati ga prljavim
rukama.
Vodite računa da ne
oštetite utikač i/ili
utičnicu električnog
napajanja; to može
140





dovesti do strujnog
udara ili izbijanja požara.
Nemojte u unutrašnjosti
zamrzivača stavljati ili
skladištiti zapaljive i
visoko isparljive
materijale kao što su
eter, benzin, tečni naftni
gas, propan, aerosol
sprej boca, adhezivi, čist
alkohol itd. Ovi materijali
mogu prouzrokovati
eksploziju.
Ukoliko se kabl za
napajanje ošteti, mora
biti zamenjen od strane
proizvođača, ovlašćenog
servisera ili jednako
kvalifikovanog lica kako
bi se izbegla opasnost.
Nemojte blizu vitrine za
vino koristiti ili skladištiti
zapaljive sprejeve kao
što je boja u spreju. To
može prouzrokovati
eksploziju ili požar.
Na vrh uređaja nemojte
postavljati predmete i/ili
posude s vodom.
Ne preporučujemo
upotrebu produžnih
kablova i adaptera sa
više priključnih mesta.
 Nemojte uređaj izlagati
vatri. Vodite računa da
prilikom transporta ili
tokom upotrebe ne
oštetite rashladni
sistem/cevi uređaja. U
slučaju oštećenja,
nemojte uređaj izlagati
vatri i potencijalnom
izvoru zapaljenja i odmah
provetrite prostoriju u
kojoj se uređaj nalazi.
 Rashladni sistem koji se
nalazi pozadi i unutar
vitrine za vino sadrži
rashladni gas. Stoga
vodite računa da ne
dođe do oštećivanja cevi.
 Nemojte upotrebljavati
električne uređaje
unutar pregrada za
skladištenje namirnica
osim ako nije reč o
modelima koje je
preporučio proizvođač.
 Pazite da ne oštetite
rashladni sistem.
 Nemojte koristiti
mehaničke uređaje ili
druge predmete da biste
upravljali procesom
otapanja, osim ukoliko je
141






reč o onome što je
preporučio proizvođač.
Nemojte upotrebljavati
električne uređaje
unutar pregrada za
skladištenje namirnica
osim ako nije reč o
načinu koji je preporučio
proizvođač.
Vodite računa da u
ventilacionim otvorima
na kućištu ili unutar
uređaja nema fizičkih
prepreka koje sprečavaju
ventilaciju.
Nemojte pokušavati da
mraz unutar zamrzivača
uklanjate koristeći
zašiljene ili oštre
predmete kao što su
noževi i viljuške.
Ne dodirujte unutrašnje
elemente za hlađenje,
pogotovo ne mokrim
rukama, da se ne biste
opekli ili povredili.
Nikada nemojte koristiti
fen za kosu, električne
grejalice ili slične
električne uređaje da
biste otopili led.
Nemojte koristiti nož ili
neki oštri predmet da




biste sastrugali mraz ili
led koji se pojavio. To bi
moglo dovesti do
oštećivanja rashladnog
sistema, usled čega bi
moglo doći do zapaljenja
rashladnog gasa ili bi
vam isti mogao prsnuti u
oči.
Nemojte koristiti
mehaničke uređaje ili
drugu opremu da biste
ubrzali proces otapanja.
Nikako nemojte
pokušavati da pomoću
otvorenog plamena ili
električne opreme, kao
što su grejalice,
paročistači, sveće, uljne
lampe ili nešto nalik
tome da biste ubrzali
proces otapanja.
Nikada nemojte vodom
prati kompresor, već ga
nakon čišćenja temeljno
obrišite suvom krpom da
biste sprečili
pojavljivanje rđe.
Preporučljivo je da utikač
uvek bude čist jer
prljavština na njemu
može prouzrokovati
požar.
142
 Ovaj uređaj je dizajniran i
konstruisan isključivo za
upotrebu u
domaćinstvima.
 Garantni rok će biti
prekinut ukoliko je
uređaj postavljen ili
ukoliko se koristi u
komercijalne svrhe ili van
domaćinstva.
 Ovaj uređaj se mora
postaviti na odgovarajuć
način, na odgovarajućem
mestu i njime se mora
rukovati u skladu s
uputstvima koji se nalaze
u brošuri Korisničko
uputstvo.
 Garancija je primenjiva
samo na nove uređaje i
ne može se preneti
ukoliko je uređaj
preprodat.
 Naša kompanija ne snosi
nikakvu odgovornost za
slučajno oštećivanje i
oštećivanje koje je
posledica nemarnog
korišćenja.
 Ova garancija ni na koji
način ne umanje vaša
prava garantovana
ustavom i zakonom.
 Nemojte vršiti popravke
na Vitrinama za vino. Sve
popravke mora izvoditi
isključivo za to
kvalifikovano osoblje.
 Ukoliko uklanjate stari
uređaj sa bravom ili
rezom na vratima,
postarajte se da su
obezbeđene da deca ne
bi mogla upasti u
unutrašnjost zamrzivača.
 Ovaj uređaj smeju
koristiti deca od 8 i više
godina, kao i osobe čije
su fizičke i mentalne
sposobnosti i čula
smanjene ili kojima
nedostaje iskustvo i
znanje za korišćenje ovog
uređaja; takvim osobama
treba obezbediti
odgovarajući nadzor ili
uputstva o bezbednom
korišćenju ovog uređaja i
treba ih upoznati s
potencijalnim
opasnostima.
 Deca se ne smeju igrati s
ovim uređajem. Deca ne
smeju bez nadzora
obavljati procese
143
čišćenja i redovnog
održavanja.
 Brave: Ako na vašem
frižideru/zamrzivaču
postoji brava, postarajte
se da njen ključ bude van
domašaja dece kako
deca ne bi upala u isti,
kao i da se ključ ne nalazi
u blizini uređaja. Prilikom
odlaganja starog
frižidera/zamrzivača, iz
bezbednosnih razloga,
polomite brave ili reze
koje se nalaze na njemu.
2.
drugih atmosferskih uticaja.
UPUTSTVA ZA POSTAVLJANJE
1.
2.
3.
4.
5.
SA DVOJA VRATA
Klimatski razred
Ovaj uređaj je dizajniran za rad u prostoru čiji je
temperaturni opseg ograničen u zavisnosti od
klimatskih zona. Nemojte ovaj uređaj koristiti na
temperaturi koja je izvan dozvoljenih granica.
Klimatski razred vašeg uređaja je naznačen na
nalepnici sa tehničkim opisom, koja se nalazi u
unutrašnjosti zamrzivača.
Klimatski razred
Sobna temp.
(° C)
Sobna temp.
(° F)
SN
Od 10 do 32
Od 50 do 90
N
Od 16 do 32
Od 61 do 90
ST
Od 16 do 38
Od 61 do 100
T
Od 16 do 43
Od 61 do 110
Ovaj uređaj se mora zaštititi od kiše, vlage i
6.
7.
8.
Ako je moguće, izbegavajte da ovaj uređaj
postavljate pored šporeta, radijatora ili na
direktnu sunčevu svetlost jer to može dovesti
do toga da kompresor radi u većim intervalima
nego što je predviđeno. Ukoliko je uređaj
postavljen blizu nekog izvora toplote ili
frižidera, poštujte sledeće minimalne
razdaljine:
Od šporeta
100 mm
Od radijatora
300 mm
Od frižidera
100 mm
Pobrinite se da oko uređaja ima dovoljno
prostora za slobodan protok vazduha, kao i da
raspon temperatura u tom prostoru bude
između 16 °C i 32 °C. Idealno bi bilo da taj
prostor ne bude manji od 9 cm pozadi i 2 cm s
obe strane.
Uređaj mora biti postavljen na ravnoj površini.
Zabranjeno je da se frižider drži na otvorenom.
Zaštitite uređaj od vlage. Nemojte zamrzivač
držati na vlažnom mestu kako ne bi došlo do
pojave korozije na metalnim delovima.
Nemojte zamrzivač prskati vodom, jer to može
oslabiti njegovu izolaciju i dovesti do curenja
rashladnog sredstva.
Prilikom pripreme uređaja za upotrebu, videti
odeljak „Čišćenje i održavanje“.
Ukoliko je zamrzivač postavljen u prostoriji
koja se ne greje, kao što je npr. garaža, može
doći do pojave kondenzacije na njegovoj
spoljašnjosti. To je uobičajena pojava i nije reč
o kvaru. Uklonite kondenzaciju pomoću suve
krpe.
Nikada nemojte frižider postavljati unutar
upuštenih zidova ili unutar ormarića ili
nameštaja po meri kada on radi jer može doći
do zagrevanja rešetke kondenzatora i njegovih
bočnih strana. Nemojte ničim prekrivati
frižider.
UPUTSTVA ZA TRANSPORT
PUŠTANJE U RAD
Ovaj uređaj treba transportovati samo u uspravnom
položaju. Ambalaža u koju je uređaj zapakovan se
tokom transporta ne sme oštetiti. Ukoliko je uređaj
tokom transportovan u horizontalnom položaju,
može se naginjati samo na njegovu levu stranu
(gledano spreda) i ne sme se uključivati najmanje 4
sati da bi se sadržaj rashladnog sistema slegao nakon
što je uređaj vraćen u uspravni položaj.
1.
Ukoliko se ne slede ova uputstva može doći do
oštećivanja uređaja. Proizvođač uređaja se
neće smatrati odgovornim za nastalu štetu
ukoliko se nisu sledila pomenuta uputstva.
Pre uključivanja vašeg zamrzivača, molimo proverite
sledeće:
1.
Da li je unutrašnjost suva i da li vazduh
slobodno može da cirkuliše s prednje strane.
2.
Njegovu unutrašnjost čistite kao što je
navedeno u odeljku „ODRŽAVANJE“ (električni
delovi frižidera se smeju brisati isključivo
suvom tkaninom).
3.
Frižider/Zamrzivač se sme uključiti tek 4 sata
nakon njegovog pomeranja. Potrebno je vreme
da se rashladna tečnost slegne. Nakon svakog
isključivanja uređaja, sačekajte da prođe 30
144
4.
5.
6.
7.
minuta pre ponovnog uključivanja, jer je
rashladna tečnost mora slegnuti.
Pre povezivanja frižidera s glavnim
napajanjem. Proverite da li se u unutrašnjosti
frižidera nalaze brojke za podešavanje
termostata za upravljanje temperaturom.
Okrenite dugme termostata na poziciju „3“ i
uključite napajanje. Nakon toga će se uključiti
kompresor i osvetljenje unutar frižidera.
Pre skladištenja hrane u frižider, uključite ga i
pustite da radi 24 časa da biste proverili da li
radi kako treba i dozvolite frižideru/zamrzivaču
da postigne odgovarajuću temperaturu.
Otvorite vrata uređaja nakon 30 minuta i ako
nakon toga osetite da je temperatura znatno
opala, to znači da rashladni sistem radi kako
treba. Nakon određenog perioda rada
frižidera, uređaj za upravljanje temperaturom
će automatski podesiti temperaturu u skladu
sa zadatom vrednošću.
RAD MODELA SA DVOJA VRATA
Uključivanje
uređaja
Točkić za podešavanje
temperature nalazi se
na desnom zidu
frižidera sa unutrašnje
strane.
Podešavanje „Off“:
uređaj je isključen.
Podešavanje „MIN“:
minimalno hlađenje.
Podešavanje „MED“: normalno hlađenje (pogodno u
najvećem broju slučajeva)
Podešavanje „MAX“: najjače hlađenje
Kada je sobna temperatura visoka: možda će biti
potrebno da podesite termostat na maksimalno
hlađenje (pozicija „MAX“ ). Zbog toga će kompresor
možda raditi neprekidno kako bi se u frižideru
održala niska temperatura.
Prilikom prvog uključivanja frižidera točkić
termostata podesite na poziciju „MED“. Pre nego što
u njega stavite namirnice, dajte frižideru dovoljno
vremena da se potpuno ohladi. Najbolje bi bilo da
sačekate 24 sata pre nego što stavite namirnice u
frižider. Točkić termostata služi za upravljanje
temperaturom. Kada je točkić termostata za
upravljanje temperaturom na poziciji „OFF“, frižider
neće raditi.
Prilikom upotrebe
1.
2.
Može da dođe do neujednačenog rada
uređaja (moguće odmrzavanje sadržaja ili
previše visoka temperatura u komori sa
zamrznutom hranom) ako se tokom dužeg
vremenskog perioda nalazi na niskoj
temperaturi, ispod opsega temperatura za
koje je rashladni uređaj projektovan.
Informacija o rashladnom opsegu aparata
data je na natpisnoj pločici.
3.
4.
5.
Na unutrašnju temperaturu mogu da utiču
faktori kao što je mesto postavljanja
rashladnog uređaja, sobna temperatura i
učestalost otvaranja vrata i, po potrebi, treba
promeniti podešavanje uređaja za kontrolu
temperature da bi se zadovoljili ovi faktori.
Penušava pića ne treba odlagati u pregrade ili
komore za zamrzavanje hrane ili u pregrade ili
komore sa niskim temperaturama i neke
proizvode kao što je led ne treba konzumirati
previše hladne.
Ni jednu vrstu hrane ne treba držati duže od
perioda koje preporučuju proizvođači
Saveti za očuvanje kvaliteta hrane u
frižideru
Budite naročito oprezni sa skladištenjem mesa i
ribe: kuvano meso uvek treba staviti na policu iznad
police na kojoj se nalazi sirovo meso kako bi se
izbeglo prenošenje bakterija. Sirovo meso držite na
tacni koja je dovoljno duboka da primi sokove iz
mesa i prekrijte je lepljivom ili običnom folijom.
Ostavite prostor oko hrane: tako omogućavate
protok vazduha unutar frižidera što će dovesti do
hlađenja svih namirnica unutar frižidera.
Obavezno umotajte hranu: da biste sprečili širenje
mirisa i sušenje hrane, ona se mora zasebno pakovati
ili prekrivati. Voće i povrće ne treba umotavati.
Skuvana hrana se mora dobro ohladiti: sačekajte da
se skuvana hrana dobro ohladi pre nego što je stavite
u frižider. Tako ćete sprečiti opadanje temperature u
frižideru i njegovo otapanje.
Obavezno zatvorite vrata: da biste sprečili izlaženje
vazduha, nemojte prečesto otvarati vrata. Nakon što
stignete iz kupovine, sortirajte hranu pre nego što je
stavite u frižider. Vrata otvarajte samo da biste stavili
hranu u frižider ili je izvadili iz njega.
Ako duži vremenski period nećete biti
kod kuće







Prvo isključite frižider, a zatim izvucite utikač iz
utičnice u zidu.
Izvadite svu hranu.
Očistite frižider.
Ostavite vrata delimično otvorena da ne bi
došlo do kondenzacije, stvaranja buđi i
neprijatnog mirisa.
Budite posebno pažljivi u prisustvu dece.
Uređaj ne treba da bude dostupan za dečiju
igru.
Kratka odsustva: Ostavite frižider da radi ako
idete na odmor kraći od tri nedelje.
Duga odsustva: Ako uređaj nećete koristi
nekoliko meseci, izvadite svu hranu i isključite
kabl za napajanje. Detaljno očistite i osušite
unutrašnjost. Da biste sprečili stvaranje
neprijatnog mirisa i buđi, ostavite vrata
delimično otvorena: blokirajte ih ako je
potrebno da bi bila otvorena ili ih skinite.
UŠTEDA ENERGIJE
Radi bolje uštede energije savetujemo sledeće:
145








Postavljanje uređaja daleko od izvora toplote,
ne izlaganje istih direktnoj sunčevoj svetlosti i
držanje zamrzivača u dobro provetravanoj
prostoriji.
Izbegavajte da u frižider stavljate vrelu hranu
jer to može dovesti do povećavanja unutrašnje
temperature, a samim tim i neprestanog rada
kompresora.
Nemojte pretrpavati zamrzivač namirnicama
radi dobre cirkulacije vazduha.
U slučaju pojave leda u uređaju, otopite ga da
biste olakšali prenos hladnoće.
U slučaju prekida električne energije,
preporučljivo je da vrata frižidera ostanu
zatvorena.
Vrata uređaja otvarajte što je ređe moguće.
Izbegavajte da na uređaju zadajete veoma
nisku temperaturu.
Čistite prašinu koja se nalazi na prednjoj strani
uređaja.
skliznuti niz zadnji zid u otvor za pražnjenje, koji se
nalazi iza posude za salate.
Unutar otvora za pražnjenje biće umetnut „vrh za
čišćenje“. To će sprečiti da sitni komadići namirnica
upadnu u taj otvor. Nakon čišćenja unutrašnjosti
svog frižidera i uklanjanja ostataka hrane oko tog
otvora, upotrebite „vrh za čišćenje“ da biste proverili
da li je došlo do začepljenja otvora. Za čišćenje
spoljašnjosti frižidera/zamrzivača, koristite
uobičajena sredstva za poliranje nameštaja. Vodite
računa da vrata uređaja budu zatvorena kako
sredstvo za poliranje ne bi dospelo na magnetnu
zaptivnu traku na vratima ili u unutrašnjost uređaja.
Rešetka kondenzatora na poleđini
frižidera/zamrzivača i delovi za podešavanje se mogu
usisati pomoću dodatka s četkom.
Nemojte koristiti grube predmete, jastučiće za
čišćenje ili rastvore da biste njima čistili bilo koji deo
frižidera/zamrzivača.
ODRŽAVANJE
PREMEŠTANJE ŠARKE NA
VRATIMA
Otapanje
1.
Otapajte uređaj dvaput godišnje ili kada sloj mraza
dostigne debljinu od 5 mm.
To može učiniti i isključivanjem zamrzivača iz
utičnice. Izvucite otopljenu vodu i stavite je u posudu
za vodu.
Ponekad se led može strugati pomoću nekog
plastičnog strugača. NIKADA za struganje nemojte
koristiti metalne i oštre predmete. Ovaj proces
možete primeniti kada se naslage leda ne mogu
sastrugati ili ukoliko one počnu da prekrivaju prostor
za skladištenje namirnica. Sačekajte da se smanji broj
namirnica i sledite sledeća uputstva:
1.
Izvadite zamrznutu hranu, iskopčajte
kombinovani frižider iz napajanja i otvorite
vrata. Bilo bi najbolje kada biste izvađenu
zamrznutu hranu stavili u drugi
frižider/zamrzivač. Ako to nije moguće,
umotajte hranu, najpre u nekoliko slojeva
novina ili velikih peškira, a zatim u neku debelu
krpu ili ćebe i čuvajte na hladnom mestu.
2.
Koristeći plastični strugač, sastružite što je
moguće više leda. Da biste ubrzali proces
otapanja, u frižider/zamrzivač stavite plastične
činije s vrućom vodom. Nakon što debeli sloj
leda popusti, odvojte ga pomoću plastičnog
strugača i uklonite.
3.
Nakon što se otopili frižider/zamrzivač, očistite
u skladu s opisom.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Čišćenje i održavanje
Nakon otapanja, unutrašnjost frižidera/zamrzivača
treba da očistite pomoću blagog rastvora sode
bikarbone. Unutrašnjost zatim isperite toplom
vodom koristeći vlažnim sunđerom ili tkaninom i
isušite je. Operite posude toplom vodom i sapunicom
i dobro ih osušite pre nego što je vratite u
frižider/zamrzivač. Na zadnjem delu frižidera će se
formirati kondenzovana tečnost; pa ipak, ona će
12.
Uklonite zaštitu za šarke sa gornje desne
strane.
Pomoću krstastog šrafcigera uklonite šrafove
kojima je fiksirana gornja šarka.
Zamenite gornju šarku i blokator gornjih vrata i
ležište vrata sa druge strane.
A.
Uklonite navrtku sa sidrom. Uklonite
podložak, a zatim i ose sa druge strane
koje su fiksirane.
B.
Uklonite blokator vrata
C.
Uklonite drugi blokator vrata, sa
šrafom kojim su montirana vrata
Pomoću krstastog šrafcigera uklonite šrafove
kojima je fiksirana donja šarka .
Napomena: ugao nagiba frižidera-zamrzivača
je manji od 45°.
Zamenite ležište donjih vrata i blokator.
Zamenite donju šarku sa druge strane i zatim je
fiksirajte šrafovima.
Zamenite srednju šarku.
Pravilno postavite donja vrata i zašrafite
srednju šarku.
Zamenite gornju šarku.
Pravilno postavite gornja vrata, zašrafite
gornju šarku i zaštitu.
Postavite četiri zavrtnja i dve kvake u
odgovarajuće pozicije.
• Proverite da li je uređaj isključen iz struje i
prazan.
• Podesite dve nožice za nivelisanje u najvišu
poziciju.
• Bilo bi dobro da vam neko pomogne.
Zamenite nivelisač sa druge strane i podesite
ga tako da odeljci budu nivelisani.
OTKRIVANJE I OTKLANJANJE
PROBLEMA/KVAROVA

Ukoliko uređaj ne radi dok je uključen, molimo
proverite sledeće.
146









Nestanak struje: Ukoliko je prilikom ponovnog
uspostavljanja napajanja temperatura unutar
zamrzivača -18 ℃ili manja, vaša hrana je
bezbedna za upotrebu. Ukoliko su vrata
frižidera/zamrzivača zatvorena, hrana u njemu
će ostati zaleđena otprilike 16 sati. Nemojte
otvarati vrata frižidera/zamrzivača više nego
što je neophodno.
Ovaj uređaj je dizajniran i konstruisan isključivo
za upotrebu u domaćinstvima.
Da li je utikač dobro ukopčan u utičnicu i da li
je električno napajanje uključeno. (Da biste
proverili napajanje u utičnici, ukopčajte utikač
na drugo mesto.)
Da li je topljivi/automatski osigurač reagovao i
isključio glavni prekidač napajanja.
Da li je upravljanje temperaturom adekvatno
podešeno.
Ukoliko je temperatura u kombinovanom
frižideru preniska, moguće je da ste slučajno
točkić termostata podesili na višu poziciju.
Ako je temperatura u kombinovanom frižideru
previsoka, moguće je da kompresor ne radi.
Okrenite točkić termostata na najveću brojku i
sačekajte nekoliko minuta. Ukoliko ne čujete
zvuk rada kompresora, on ne funkcioniše.
Stupite u kontakt s osobljem prodavnice u
kojoj ste kupili vaš uređaj.
Ako dođe do sakupljanja kondenzacije na
spoljnjem delu kombinovanog frižidera, uzrok
je možda promena temperature u prostoriji u
kojoj se uređaj nalazi. Obrišite ostatke vlage.
Ukoliko problem nije rešen, stupite u kontakt s
osobljem prodavnice u kojoj ste kupili vaš
uređaj.
Da li je isporučeni utikač dobro povezan
ukoliko je njime zamenjen prethodni utikač
koji je bio neispravan. Ukoliko uređaj ni nakon
svih ovih provera ne radi, obratite se
Korisničkoj podršci.
Svaki pojedinac može imati važnu ulogu u ulaganju
napora da OEEO materijali ne postanu pretnja po
okolinu; od suštinske je važnosti da se slede neka
osnovna pravila:
OEEO materijale ne treba tretirati kao kućni otpad.
OEEO materijali se moraju ostaviti na odgovarajućim
mestima za prikupljanje reciklirajućeg otpada, koja su
u nadležnosti lokalne samouprave ili za to
registrovanih kompanija. U mnogim zemljama,
organizovano je sakupljanje krupnog otpada
U mnogim zemljama, prilikom kupovine novog
uređaja, stari možete vratiti trgovcu koji je dužan da
ga preuzme bez naknade, i to ukoliko je uređaj
identičan i poseduje iste funkcije kao i kupljena
oprema.
Usklađenost
Postavljanjem znaka
na ovaj uređaj,
potvrđujemo usklađenost s odgovarajućim
evropskim zahtevima o bezbednosti, zaštiti zdravlja i
životne sredine koji su zakonski primenjivi za ovaj
uređaj.
ODLAGANJE STAROG UREĐAJA
Ovaj uređaj je obeležen u skladu sa evropskom
direktivom 2012/19/EU o otpadnoj električnoj i
elektronskoj opremi (OEEO).
OEEO materijali sastoje se od zagađujućih supstanci
(koje mogu imati negativne posledice po okolinu),
kao i osnovnih komponenti (koje se mogu ponovo
upotrebiti). Važno je da OEEO materijali budu
podvrgnuti posebnim tretmanima, kako bi se uklonili
i odložili svi zagađivači na odgovarajuć način, a
sačuvali i reciklirali svi materijali kod kojih je to
moguće.
147
Čeština
SHRNUTÍ
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
DVOUDVÉŘOVÁ CHLADNIČKA/MRAZNIČKA
Klimatická třída
POKYNY PRO PŘEPRAVU
POKYNY PRO INSTALACI
JAK ZAČÍT POUŽÍVAT
POUŽITÍ DVOUDVÉŘOVÉ CHLADNIČKY/MRAZNIČKY
Zapnutí spotřebiče
Použití
Tipy pro správné uložení potravin
Při dlouhodobé nepřítomnosti
ÚSPORA ENERGIE
OŠETŘOVÁNÍ
Rozmrazování
Čištění a péče
OTOČENÍ ZAVĚŠENÍ DVEŘÍ
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Děkujeme vám, že jste si zakoupili tento spotřebič.
Před tím, než budete mrazák používat, přečtěte si
pozorně pokyny v této příručce, abyste
maximalizovali jeho výkon. Uchovejte dokumentaci
pro následné použití nebo pro nového vlastníka.
Tento spotřebič je určen výhradně pro použití
v domácnosti nebo podobných aplikacích, jako jsou:
- kuchyňské kouty pro zaměstnance v dílnách,
kancelářích a jiných pracovních prostředích
- farmy, v hotely, motely a jiné typy residencí
- noclehárny (B & B)
- cateringové služby a podobné aplikace, kde nejde
o maloobchodní prodej
Tento spotřebič se může používat pouze pro
skladování potravin. Jakékoliv jiné využití se
považuje za nebezpečné a výrobce nenese
odpovědnost za jakékoliv škody. Doporučujeme
vám, abyste si přečetli záruční podmínky. Abyste
dosáhli nejlepšího možného výkonu
a bezporuchového provozu svého spotřebiče, je
velmi důležité, abyste si pečlivě přečetli tyto
pokyny. Pokud nebudete dodržovat tyto pokyny,
můžete ztratit nárok na bezplatný servis v záruční
době.
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Tento návod obsahuje
mnoho důležitých
bezpečnostních informací.
Doporučujeme vám uchovat
tyto pokyny na bezpečném
místě, aby byly snadno
dostupné a používání
spotřebiče bylo
bezproblémové.
Mrazák obsahuje plynné
chladivo (R600a: isobutan)
a izolační plyn
(cyklopentan). Tyto plyny
jsou šetrné k životnímu
prostředí, ale jsou hořlavé.
Upozornění:
nebezpečí požáru
Pokud dojde k poškození
okruhu chladiva:
 nepřibližujte se
s otevřeným ohněm a zdroji
hoření.
Důkladně větrejte místnost,
ve které je spotřebič
umístěn.
VAROVÁNÍ!
 Při čištění/přemísťování
spotřebiče musíte dát
pozor, abyste se nedotkli
kovových drátů
výměníku tepla na zadní
straně spotřebiče. Mohli
byste si poranit prsty
148
nebo ruku, nebo
poškodit spotřebič.
 Spotřebič není
konstruován pro
umístění na jiném
spotřebiči. Nepokoušejte
se sedat si nebo stoupat
na spotřebič. Není na to
konstruován. Mohli
byste se zranit nebo
poškodit spotřebič.
 Při přenášení/přesouvání
spotřebiče dbejte, aby se
kabel napájení nezachytil
pod spotřebičem. Mohlo
vy dojít k přeříznutí nebo
poškození kabelu
napájení.
 Při umísťování svého
spotřebiče dejte pozor,
aby se nepoškodila
podlaha, potrubí, stěny
atd. Nepřemisťujte
spotřebič taháním za
víko nebo kliku.
Nenechte děti, aby si se
spotřebičem hráli nebo
manipulovali s ovladači.
Pokud nebudou tyto
pokyny dodrženy, naše
společnost se zříká
veškeré odpovědnosti.
 Neinstalujte spotřebič ve
vlhkém, mastném nebo
prašném prostředí,
zabraňte působení
přímých slunečních
paprsků nebo vody.
 Neinstalujte spotřebič
poblíž zdrojů tepla nebo
hořlavých materiálů.
 Pokud dojde k výpadku
proudu, neotevírejte
víko. Zmrzlé potraviny by
neměly být ovlivněny,
pokud bude výpadek
proudu kratší než
20 hodin. Pokud je
výpadek proudu delší, je
nutné potraviny
zkontrolovat a okamžitě
sníst, nebo uvařit a poté
zmrazit.
 Pokud zjistíte, že víko
truhlicového mrazáku lze
obtížně otevřít, hned jak
je zavřete, nemějte
obavy. Je to způsobeno
rozdílem tlaku, který se
vyrovná, a budete moci
víko otevřít za několik
minut.
 Nepřipojujte spotřebič
k napájení elektrickým
proudem, dokud nejsou
149




odstraněny všechny
obaly a chrániče pro
přepravu.
Pokud byl spotřebič
přepravován ve
vodorovné poloze, před
zapnutím jej nechte stát
alespoň 4 hodiny, aby se
usadil olej v kompresoru.
Tento mrazák se smí
používat pouze
k zamýšleným účelům (tj.
ukládání a mrazení
potravin).
V chladničce na víno
neskladujte léky nebo
materiály určené pro
výzkum. Pokud budete
skladovat materiál, který
vyžaduje přísnou
kontrolu teploty
skladování, je možné, že
dojde k jeho
znehodnocení nebo
může dojít
k nekontrolované reakci
a vzniku nebezpečí.
Před jakoukoliv
manipulací se
spotřebičem, odpojte
kabel napájení od
zásuvky.
 Při dodání zkontrolujte,
že produkt není
poškozen a že všechny
součásti a příslušenství
jsou v dokonalém stavu.
 Pokud dojde k úniku
chladiva, nedotýkejte se
zásuvky a nepoužívejte
otevřený oheň. Otevřete
okno a vyvětrejte. Poté
zavolejte servisní
středisko a požádejte
o opravu.
 Nepoužívejte
prodlužovací kabely
nebo adaptéry.
 Netahejte a neohýbejte
kabel napájení,
nedotýkejte se zásuvky
mokrýma rukama.
 Vyhněte se poškození
zástrčky nebo kabelu
napájení; mohlo by dojít
k úrazu elektrickým
proudem nebo požáru.
 Neumisťujte ani
neukládejte hořlavé
nebo vysoce prchavé
látky, jako jsou éter,
benzín, LPG, propan,
aerosolové nádoby,
lepidla, čistý alkohol atd.
150





Tyto materiály mohou
způsobit výbuch.
Je-li napájecí kabel
poškozen, musí jej
vyměnit výrobce, jeho
servisní technik nebo
podobně kvalifikovaný
technik, aby nedošlo ke
vzniku nebezpečných
situací.
Poblíž chladničky na víno
nepoužívejte ani
neukládejte hořlavé
spreje, jako jsou barvy ve
spreji. Mohlo by dojít
k výbuchu nebo požáru.
Na horní stranu
spotřebiče nepokládejte
předměty nebo nádoby
s vodou.
Nedoporučujeme
používat prodlužovací
kabely ani síťové
adaptéry.
Nelikvidujte spotřebič
spálením. Při přepravě
a používání spotřebiče
dbejte, aby nedošlo
k poškození
okruhu/potrubí chladiva.
V případě poškození
nevystavujte spotřebič
ohni, zdrojům vznícení






a okamžitě vyvětrejte
místnost, ve které je
spotřebič umístěn.
Systém chlazení
umístěný za a uvnitř
chladničky na víno
obsahuje chladivo.
Zabraňte poškození
potrubí.
Uvnitř prostoru pro
skladování potravin ve
spotřebiči nepoužívejte
elektrické spotřebiče,
pokud se nejedná
o spotřebiče doporučené
výrobcem.
Nepoškoďte okruh
chladiva.
Nepoužívejte
mechanické nástroje ani
jinak neurychlujte proces
rozmrazování. Používejte
pouze prostředky
doporučené výrobcem.
Uvnitř prostoru pro
skladování potravin
nepoužívejte elektrické
spotřebiče, pokud se
nejedná o spotřebiče
doporučené výrobcem.
Otvory pro ventilaci
spotřebiče nebo skříně,
ve které je spotřebič
151






vestavěn, udržujte volné
bez překážek.
Pro odstraňování
námrazy nepoužívejte
špičaté nebo ostré
předměty.
Nedotýkejte se vnitřních
chladicích prvků, a to
obzvláště pokud máte
mokré ruce, protože
byste se mohli popálit
nebo zranit.
Na pomoc odmrazování
nikdy nepoužívejte
vysoušeče vlasů,
elektrické ohřívače a jiné
podobné elektrické
spotřebiče.
Námrazu neškrábejte
nožem nebo ostrými
předměty. Mohlo by
dojít k poškození okruhu
chladiva a vyteklé
chladivo může způsobit
požár nebo poškození
zraku.
Nepoužívejte žádná
mechanická zařízení pro
urychlení procesu
rozmrazování.
Je absolutně nezbytné
zabránit používání
otevřeného ohně nebo





elektrických přístrojů,
jako jsou ohřívače, parní
čističe, svíčky, olejové
lampy a podobné, pro
zrychlení fáze
rozmrazování.
Okolí kompresoru nikdy
nemyjte vodou. Po
vyčištění, abyste
zabránili korozi,
důkladně je otřete
suchým hadrem.
Doporučuje se udržovat
zástrčku v čistotě.
Nánosy prachu na
zástrčce mohou způsobit
požár.
Produkt ve určen
a vyroben pouze pro
použití v domácnosti.
Tato záruka pozbude
platnosti, pokud je
produkt instalován nebo
používán v komerčních
nebo nerezidenčních
prostorách.
Tento produkt musí být
správně instalován,
umístěn a provozován
v souladu s pokyny
uvedenými v brožuře
Pokyny pro uživatele.
152
 Tato záruka je platná
pouze pro nové produkty
a není přenosná, pokud
je produkt znovu prodán.
 Naše společnost vylučuje
odpovědnost za náhodné
nebo následné škody.
 Záruka v žádném případě
neruší vaše práva
vyplývající z předpisů
nebo zákonů.
 Chladničku na víno
neopravujte. Všechny
opravy musí provádět
pouze kvalifikovaný
opravář.
 Pokud likvidujete
produkt se zámkem nebo
západkou na dveřích,
zajistěte, aby byly dveře
v bezpečné poloze, aby
se v produktu nemohly
zavřít děti.
 Tento spotřebič mohou
používat děti starší 8 let
a osoby s omezenými
fyzickými, senzorickými
nebo mentálními
schopnostmi nebo osoby
nezkušené a neznalé za
předpokladu, že je
zajištěn dostatečný
dohled nebo jsou
poskytnuty dostatečné
pokyny, jak používat
spotřebič bezpečným
způsobem, a že osoby
rozumí možným rizikům.
 Děti si nesmí se
spotřebičem hrát. Čistění
a uživatelskou údržbu
nesmí provádět děti bez
dozoru.
 Zámky: pokud je vaše
chladnička/mrazák
vybavena zámky, abyste
zabránili uvěznění dětí,
ukládejte klíč mimo jejich
dosah a ne v blízkosti
spotřebiče. Při likvidaci
staré
chladničky/mrazáku
z bezpečnostních důvodů
rozbijte všechny staré
zámky a západky.
DVOUDVÉŘOVÁ
CHLADNIČKA/MRAZNIČKA
Klimatická třída
Spotřebič je určen pro používání v omezeném
rozsahu okolních teplot v závislosti na klimatických
zónách. Nepoužívejte spotřebič mimo stanovený
rozsah teplot. Klimatická třída vašeho spotřebiče je
uvedena na štítku s technickými údaji uvnitř
mrazáku.
Klimatická třída
Okolní teplota
T. (°C)
Okolní teplota
T. (°F)
SN
Od 10 do 32
Od 50 do 90
N
Od 16 do 32
Od 61 do 90
ST
Od 16 do 38
Od 61 do 100
T
Od 16 do 43
Od 61 do 110
153
POKYNY PRO PŘEPRAVU
2.
Spotřebič se smí přepravovat pouze ve svislé poloze.
V průběhu přepravy se nesmí poškodit dodaný obal.
Pokud je v průběhu přepravy nutné otočit produkt do
vodorovné polohy, musí být položen na levou stranu
(při pohledu zepředu a po otočení do svislé polohy se
nesmí zapnout dříve než za 4 hodiny, aby se systém
usadil.
1.
Pokud výše uvedený pokyn nedodržíte, může
dojít k poškození spotřebiče. Pokud tyto
pokyny nebudou dodrženy, výrobce nenese
žádnou odpovědnost.
2.
Spotřebič je nutné chránit před deštěm,
vlhkostí a dalšími atmosférickými vlivy.
POKYNY PRO INSTALACI
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Pokud je to možné, neumisťujte spotřebič
v blízkosti sporáků, radiátorů nebo na přímém
slunečním světle, protože by to způsobilo běh
kompresoru po dlouhou dobu. Pokud je
spotřebič umístěn poblíž zdroje tepla nebo
chladničky, dodržujte minimální vzdálenost po
stranách:
Od sporáků
100 mm
Od radiátorů
300 mm
Od chladniček
100 mm
Zajistěte, aby okolo spotřebiče byl dostatek
místa s průměrnou teplotou mezi 16 °C
a 32 °C, aby okolo něj mohl proudit vzduch.
V ideálním případě alespoň 9 cm za
spotřebičem a 2 cm po stranách.
Spotřebič musí být umístěn na rovné ploše.
Je zakázáno používat spotřebič mimo uzavřené
prostory.
Ochrana před vlhkostí. Neumisťujte spotřebič
do vlhkých prostor. Mohlo by dojít ke korozi
kovových částí. Na mrazák nestříkejte vodu.
Došlo by k poškození izolace a probíjení.
Příprava spotřebiče k používání je popsána
v „Čištění a ošetřování“.
Pokud je spotřebič umístěn v nevytápěných
prostorách, např. v garáži, může v chladu
docházet ke kondenzaci vody na vnějších
površích. Jedná se o normální jev a ne o vadu.
Odstraňte kondenzovanou vodu suchým
hadrem.
Nikdy neumisťujte fungující chladničku do
prohlubní ve zdi, do skříní nebo nábytku.
Mřížka na zadní stěně by byla horká a boční
stěny teplé. Nezakrývejte chladničku žádným
krytem.
3.
4.
5.
6.
7.
POUŽITÍ DVOUDVÉŘOVÉ
CHLADNIČKY/MRAZNIČKY
Zapnutí spotřebiče
Knoflík pro výběr teploty je umístěn na pravé boční
stěně uvnitř chladničky.
Nastavení "Off": jednotka
je vypnutá.
Nastavení “MIN”: méně
chladná teplota.
Nastavení “MED”:
normální provoz (vhodné
pro většinu situací)
Nastavení "MAX":
nejchladnější teplota
V době vysoké teploty okolí: může být nutné nastavit
termostat na nejchladnější nastavení (poloha
"MAX"). Někdy musí kompresor k udržení nízké
teploty ve spotřebiči běžet nepřetržitě.
Po první instalaci chladničky nastavte knoflík
termostatu na "MED". Dejte chladničce dostatek
času, aby mohla úplně vychladnout, a teprve pak do
ní vložte potraviny. Doporučujeme počkat s vložením
potravin 24 hodin. Knoflík termostatu slouží k
ovládání teploty. Když je ovládací knoflík termostatu
nastaven na "OFF", chladnička nebude fungovat.
Použití
1.
JAK ZAČÍT POUŽÍVAT
Před začátkem používání mrazáku proveďte
následující kontroly:
1.
Vnitřek je suchý a kolem zadní strany může
volně cirkulovat vzduch.
Vyčistěte vnitřek tak, jak je uvedeno v části
„PÉČE O SPOTŘEBIČ“ (elektrické součásti
chladničky lze otřít pouze suchým hadrem).
Po přemístění chladničky/mrazáku je
nezapínejte dříve než 4 hodiny po přemístění.
Chladivo potřebuje čas na usazení. Pokud je
kdykoliv spotřebič vypnut, aby se mohlo
chladivo usadit, zapněte znovu spotřebič až po
30 minutách.
Než chladničku připojíte ke zdroji napájení,
zkontrolujte ovladač termostatu uvnitř
chladničky. Ovladač termostatu je umístěn
uvnitř chladničky.
Otočte termostat do polohy „3“ a zapněte
napájení. Spustí se kompresor a rozsvítí světlo
uvnitř chladničky.
Před tím, než do chladničky uložíte potraviny,
zapněte chladničku a vyčkejte 24 hodin. Tím se
ujistíte, že řádně funguje, a chladnička/mrazák
dosáhnou správné teploty.
Po 30 minutách otevřete dveře. Pokud teplota
v ledničce znatelně klesla, systém chladničky
funguje správně. Pokud chladnička nějakou
dobu funguje, regulátor teploty automaticky
udržuje teplotu ve stanoveném rozmezí.
2.
3.
Pokud je spotřebič po delší dobu pod limitem
rozsahu chladných teplot, pro který bylo chladicí
zařízení navrženo, nemusí fungovat stejnoměrně
(možnost rozmrazování obsahu nebo příliš vysoké
teploty v prostoru pro mražené potraviny).
Informace o klimatickém rozsahu spotřebiče jsou
uvedeny na jmenovitém štítku.
Vnitřní teploty mohou být ovlivněny takovými
faktory, jako je umístění chladicího spotřebiče,
teplota okolí a frekvence otvírání dveří;
154
4.
5.
upozorňujeme, že nastavení jakéhokoli zařízení
pro ovládání teploty může být nutné změnit na
základě těchto faktorů.
Šumivé nápoje nesmějí být skladovány v
mrazicích oddílech pro potraviny nebo skříních
ani v nízkoteplotních oddílech nebo skříních;
některé produkty, jako jsou vodní zmrzliny, by se
neměly jíst příliš chladné.
U žádného produktu nepřekračujte dobu
skladování uvedenou výrobcem na obalu.





Pokud je ve spotřebiči námraza, proveďte
odmrazení, aby se zajistil správný přenos
chladu.
Pokud dojde k výpadku elektrického proudu,
nechte dveře chladničky zavřené.
Otevírejte dveře spotřebiče co nejméně.
Nenastavujte termostat spotřebiče na příliš
nízkou teplotu.
Odstraňujte prach, který se hromadí na zadní
straně spotřebiče.
Tipy pro správné uložení potravin
OŠETŘOVÁNÍ
Mimořádnou pozornost věnujte masu a rybám:
uvařená jídla se musí vždy skladovat nad syrovým
masem, aby se zabránilo přenosu baktérií. Uložte
syrové maso na talíř, který je dostatečně velký, aby
zachytil šťávy, a zakryjte je fólií.
Okolo potravin nechte volné místo: to umožní
chladnému vzduchu v chladničce cirkulovat
a udržovat tak všechna místa v chladničce v chladu.
Potraviny zabalte!: potraviny je nutné samostatně
zakrýt nebo obalit, aby se nepřenášely zápachy
a potraviny nevyschly. Ovoce a zeleninu není třeba
balit.
Uvařené potraviny musí být řádně zchlazeny: před
uložením uvařených potravin do chladničky musí výt
potraviny řádně zchlazeny. Tím zabráníte zvýšení
teploty v chladničce.
Zavírejte dveře!: aby chladný vzduch neunikal,
otevírejte dveře co nejméně. Když se vrátíte
z nákupu, před tím, než otevřete dveře chladničky,
potraviny roztřiďte. Dveře otevírejte pouze při
vkládání nebo odebírání potravin.
Rozmrazování
Při dlouhodobé nepřítomnosti







Nejprve vypněte chladničku a potom ji odpojte
od elektrické zásuvky.
Vyjměte všechny potraviny.
Vyčistěte chladničku.
Nepatrně pootevřete dveře, aby se zabránilo
možné tvorbě kondenzace, plísní nebo pachů.
Dětem věnujte mimořádnou pozornost. Děti si
nesmějí s chladničkou hrát.
Krátká dovolená: Při dovolené kratší než tři
týdny nechte chladničku v provozu.
Dlouhá dovolená: Pokud se spotřebič nebude
používat několik měsíců, vyjměte veškeré
potraviny a odpojte napájecí kabel. Vyčistěte a
vysušte vnitřek spotřebiče. Aby se zabránilo
tvorbě zápachu a plísní, pootevřete trochu
dveře: blocking it open if necessary or have the
door removed.
ÚSPORA ENERGIE
Pro vyšší úsporu energie doporučujeme:

Neinstalovat spotřebič poblíž zdrojů tepla,
instalovat jej mimo dosah přímého slunečního
svitu a v dobře větrané místnosti.

Nevkládat do chladničky horké potraviny.
Zvýšila by se vnitřní teplota a kompresor by
běžel bez přestávek.

Nehromaďte potraviny, aby se zajistila
dostatečná cirkulace vzruchu.
Rozmrazujte dvakrát do roka, když vrstva námrazy
dosáhne tloušťky asi 5 mm.
Můžete také vypnout napájení mrazáku a vytáhnout
kabel napájení. Vyjměte potrubí vody a vložte jej do
nádoby s vodou.
Jako dočasné opatření lze tuto námrazu seškrábat
plastovou škrabkou. NIKDY nepoužívejte kovové
nebo ostré předměty. Toto se musí provést, pokud
námrazu nelze seškrábnout, nebo když námraza
překáží při ukládání potravin. Vyberte si dobu, kdy
skladujete málo zmrzlých potravin a postupujte
následovně:
1.
Vyndejte všechny zmrazené potraviny, vypněte
chladničku a nechte dveře otevřené.
V ideálním případě je možné uložit zmrazené
potraviny do jiné chladničky/mrazáku. Pokud
to není možné, zabalte potraviny, nejprve do
několika listů novin nebo velkých ručníků
a poté na ně položte těžký přehoz nebo deku
a uložte je na chladném místě.
2.
Plastovou škrabkou seškrabte co nejvíce
námrazy. Abyste urychlili proces rozmrazení,
umístěte do chladničky/mrazáku nádoby
s horkou vodou. Když se začne uvolňovat
námraza, seškrabte ji plastovou škrabkou.
3.
Po dokončení rozmrazování, vyčistěte
chladničku/mrazák popsaným způsobem.
Čištění a péče
Po rozmrazení musíte očistit vnitřek
chladničky/mrazáku slabým roztokem jedlé sody.
Poté opláchněte vlažnou vodou a houbou nebo
hadrem vytřete do sucha. Omyjte koše v teplé vodě
s mýdlem a před vložením do chladničky/mrazáku je
důkladně osušte. Na zadní stěně chladničky bude
kondenzovat voda; ta normálně steče dolů a vyteče
výpustným otvorem za přihrádkou na zeleninu
a ovoce.
Ve výpustném otvoru je „jehla na čištění“. Ta brání,
aby se do otvoru nedostaly malé kousky potravin. Po
vyčištění interiéru chladničky a odstranění
jakýchkoliv zbytků potravin kolem otvoru použijte
„jehlu na čištění“ a ujistěte se, že otvor nic neblokuje.
Exteriér chladničky/mrazáku čistěte běžnými
prostředky na nábytek. Ujistěte se, že jsou dveře
zavřeny, aby se čisticí prostředek nedostal na těsnění
magnetických dveří nebo dovnitř.
Mřížku kondenzátoru v zadní části
chladničky/mrazáku a přilehlé součásti můžete
vyluxovat pomocí nástavce s jemným kartáčkem.
155
Na čištění žádných částí chladničky/mrazáku
nepoužívejte agresivní čisticí prostředky, prášky nebo
rozpouštědla.

OTOČENÍ ZAVĚŠENÍ DVEŘÍ

1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Odstraňte pravý horní kryt závěsu.
Demontujte šrouby zašroubované v horním
závěsu pomocí křížového šroubováku.
Namontujte horní závěs a blok omezení
horních dveří a pouzdro ložiska dveří na
druhou stranu.
A.
Odstraňte matici s pouzdrem.
Demontujte podložku, a pak
přemístěte osy na druhou stranu a
upevněte.
B.
Odstraňte blok omezení dveří.
C.
Vyjměte další dveřní blok, který je
šroubem připevněn ke dveřím.
Demontujte šrouby zašroubované na dolním
závěsu pomocí křížového šroubováku.
Poznámka: Úhel sklonu chladničky / mrazničky
je menší než 45 °.
Nasaďte pouzdro ložiska dveří a blok omezení
dveří.
Nasaďte dolní závěs na druhou stranu a
upevněte šrouby.
Nasaďte středový závěs.
Nastavte správnou polohu dolních dveří,
připevněte středový závěs.
Nasaďte horní závěs.
Nastavte správnou polohu horních dveří,
připevněte horní závěs a kryt.
Namontujte čtyři šroubová víčka a dvě západky
do odpovídající polohy.
• Zkontrolujte, zda je zástrčka vysunutá ze
zásuvky a spotřebičje prázdný.
• Seřiďte dvě vyrovnávací nožičky do jejich
nejvyšší polohy.
• Doporučujeme vám, aby vám někdo při
instalaci pomáhal.
Dejte vyrovnávač na druhou stranu a seřiďte
ho tak, aby byla skříň vyrovnaná.
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ






Pokud se po zapnutí spotřebič nezapne,
zkontrolujte následující body.
Výpadek proudu: Pokud je při obnovení
napájení teplota uvnitř mrazáku -18 ℃ nebo
nižší, vaše potraviny jsou v bezpečí. Pokud jsou
dveře zavřené, zůstanou vaše potraviny
v mrazáku zmrzlé po dobu asi 16 hodin.
Neotevírejte dveře chladničky/mrazáku více,
než je potřeba.
Produkt ve určen a vyroben pouze pro použití
v domácnosti.
Zástrčka je řádně zasunuta do zásuvky
a napájení elektrickým proudem je zapnuté.
(Zkontrolujte, že je zásuvka napájena pomocí
jiného spotřebiče).
Není přepálená pojistka / rozpojen jistič /
hlavní vypínač vedení byl vypnut.
Bylo provedeno správné nastavení teploty.


Pokud je v chladničce mimořádně nízká
teplota, možná jste nechtěně nastavili ovladač
termostatu na vyšší chlazení.
Pokud je v chladničce mimořádně vysoká
teplota, možná nefunguje kompresor. Otočte
ovladač termostatu na nejvyšší chlazení
a vyčkejte několik minut. Pokud neuslyšíte
zvuk kompresoru, kompresor nefunguje.
Kontaktujte obchod, ve kterém jste spotřebič
koupili.
Pokud na vnějším povrchu chladničky
kondenzuje voda, může to být způsobeno
změnou teploty v místnosti. Otřete veškeré
zbytky vlhkosti. Pokud problém přetrvává,
kontaktujte obchod, ve kterém jste spotřebič
koupili.
Pokud jste vyměnili zástrčku, zkontrolujte, že
byla tato zástrčka řádně připojena. Pokud po
těchto kontrolách spotřebič nefunguje,
kontaktujte zákaznický servis.
LIKVIDACE STARÉHO SPOTŘEBIČE
Tento spotřebič je označen podle evropské směrnice
2012/19/EU o odpadních elektrických
a elektronických zařízeních (OEEZ).
OEEZ se týká těkavých látek (které mohou mít
škodlivý vliv na životní prostředí) a základních
součástí (které lze opakovaně využít). Je nutné
postupovat podle OEEZ, aby se řádně zlikvidovaly
všechny těkavé látky a recyklovaly všechny materiály.
Jednotlivci mohou hrát významnou roli při ochranně
životního prostředí. Při likvidaci je nutné dodržovat
některá základní pravidla:
S elektrickými a elektronickými zařízeními se nesmí
zacházet jako s domovním odpadem.
Elektrická a elektronická zařízení musí být
odevzdávána do příslušného sběrného dvora
spravovaného místní samosprávou nebo
registrovanou společností. V mnoha zemích se
organizuje odběr velkých elektrických
a elektronických zařízení z domácností.
V mnoha zemích, když koupíte nový spotřebič,
můžete starý odevzdat obchodníkovi, který musí
bezplatně přijmout jeden starý spotřebič za jeden
nový prodaný spotřebič, pokud se jedná
o ekvivalentní typ se stejným určením, jako nový
zakoupený spotřebič.
Shoda s předpisy
Umístěním značky
na tento produkt
potvrzujeme shodu se všemi příslušnými evropskými
směrnicemi týkajícími se bezpečnosti, ochrany zdraví
a ochrany životního prostředí, které lze použít pro
tento produkt.
156
Polski
SPIS TREŚCI
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Z DWOJGIEM DRZWICZEK
Klasa klimatyczna
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE TRANSPORTU
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE INSTALACJI
ROZPOCZĘCIE UŻYTKOWANIA
DZIAŁANIE MODELU Z DWOJGIEM DRZWICZEK
Włączanie urządzenia
PODCZAS UŻYCIA
Wskazówki dotyczące odpowiedniego
przechowywania żywności w lodówce
Podczas dłuższej nieobecności w domu
OSZCZĘDZANIE ENERGII
PIELĘGNACJA
Rozmrażanie
Czyszczenie i pielęgnacja
ODWRACANIE RUCHU SKRZYDŁA DRZWI
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Dziękujemy za zakup tego urządzenia.
Przed rozpoczęciem użytkowania lodówki prosimy
uważnie przeczytać tę instrukcję obsługi — zawarte
w niej informacje pozwolą zmaksymalizować
wydajność urządzenia. Całą dokumentację należy
zachować w celu skorzystania z niej w przyszłości
lub przekazania kolejnym właścicielom urządzenia.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku
domowego lub podobnych zastosowań. Może być
użytkowane:
- w kuchniach dla personelu w sklepach, biurach i
innych miejscach pracy,
- w gospodarstwach rolnych, przez klientów hoteli,
moteli oraz w innych środowiskach typu
mieszkalnego,
- w pensjonatach,
- w cateringu i podobnych branżach niezwiązanych
z handlem detalicznym.
Urządzenie może być używane wyłącznie do
przechowywania żywności, a każdy inny sposób
użytkowania jest uznawany za niebezpieczny i
producent nie ponosi odpowiedzialności za jego
skutki. Zalecane jest zapoznanie się z warunkami
gwarancji. W celu zapewnienia jak najlepszej i
bezproblemowej pracy urządzenia należy uważnie
przeczytać tę instrukcję. Niestosowanie się do
instrukcji może skutkować utratą prawa do
bezpłatnego serwisowania w okresie
obowiązywania gwarancji.
INFORMACJE DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
Podręcznik zawiera wiele
ważnych informacji
dotyczących
bezpieczeństwa. W celu
zagwarantowania
bezproblemowej
eksploatacji urządzenia
zalecamy odłożenie
dokumentacji w bezpieczne
miejsce.
Urządzenie wykorzystuje
czynnik chłodniczy (R600a:
izobutan) oraz gaz izolacyjny
(cyklopentan). Substancje te
spełniają wymogi dotyczące
ochrony środowiska, jednak
są łatwopalne.
Ostrożnie: ryzyko
pożaru
W razie uszkodzenia
obwodu czynnika
chłodniczego:
 Unikać nieosłoniętych
płomieni i nie korzystać ze
źródeł zapłonu.
Dokładnie przewietrzyć
pomieszczenie, w którym
znajduje się urządzenie.
OSTRZEŻENIE!
 Podczas
czyszczenia/przenoszenia
157
zamrażarki należy
zachować ostrożność, tak
aby nie dotknąć
znajdujących się z tyłu
metalowych przewodów
sprężarki, ponieważ grozi
to obrażeniami palców
lub dłoni albo
uszkodzeniem produktu.
 Urządzenie nie jest
przystosowane do
ustawiania jedno na
drugim razem z innymi
urządzeniami. Nie należy
siadać ani stawać na
urządzeniu, ponieważ nie
jest ono zaprojektowane
do takich zastosowań.
Grozi to odniesieniem
urazów lub
uszkodzeniem
urządzenia.
 Podczas
podnoszenia/przenoszen
ia zamrażarki należy
uważać, żeby nie
przygnieść kabla
zasilającego, ponieważ
grozi to jego
przerwaniem lub
uszkodzeniem.
 W trakcie ustawiania
urządzenia należy
uważać, żeby nie
uszkodzić podłoża, rur,
ścian itp. Nie przesuwać
urządzenia przez
ciągnięcie za pokrywę
lub uchwyt. Nie pozwalać
dzieciom na bawienie się
urządzeniem ani na
manipulowanie przy jego
przełącznikach.
Nieprzestrzeganie
instrukcji będzie
skutkowało zwolnieniem
naszej firmy z
jakiejkolwiek
odpowiedzialności.
 Nie montować
urządzenia w miejscach
wilgotnych, zaolejonych,
zapylonych ani nie
wystawiać go na
bezpośrednie działanie
światła słonecznego ani
wody.
 Nie montować
urządzenia w pobliżu
urządzeń grzewczych lub
materiałów
łatwopalnych.
 W razie awarii zasilania
nie należy otwierać
pokrywy. Awarie
trwające krócej niż 20
158
godzin nie powinny
wpływać na zamrożoną
żywność. W przypadku
dłuższych awarii żywność
należy sprawdzić i
niezwłocznie spożyć lub
ugotować i ponownie
zamrozić.
 Utrudnione otwieranie
pokrywy zamrażarki
skrzyniowej zaraz po jej
zamknięciu nie świadczy
o awarii. Przyczyną jest
różnica ciśnień, która po
kilku minutach powinna
się wyrównać,
umożliwiając normalne
otwarcie urządzenia.
 Nie należy podłączać
urządzenia do zasilania,
dopóki wszystkie
opakowania oraz
elementy
zabezpieczające podczas
transportu nie zostaną
usunięte.
 Jeśli zamrażarka była
transportowana w
pozycji poziomej, przed
podłączeniem należy
odczekać co najmniej 4
godziny, żeby umożliwić




ścieknięcie oleju
sprężarkowego.
Zamrażarka może być
wykorzystywana
wyłącznie zgodnie z jej
przeznaczeniem (tzn. do
przechowywania i
zamrażania żywności).
Nie przechowywać leków
ani materiałów
badawczych w
chłodziarce do wina.
Jeżeli przechowywane
mają być materiały
wymagające ścisłej
kontroli temperatury
przechowywania, mogą
ulec one zepsuciu lub
może wystąpić
niekontrolowana reakcja
powodująca ryzyko.
Przed wykonaniem
jakichkolwiek prac przy
urządzeniu należy wyjąć
wtyczkę zasilania z
gniazdka.
Przy odbiorze należy
sprawdzić, czy produkt
nie jest uszkodzony i czy
wszystkie części oraz
akcesoria są w idealnym
stanie.
159
 W przypadku
stwierdzenia
nieszczelności układu
chłodzącego nie dotykać
gniazdka ściennego i nie
używać nieosłoniętych
płomieni. Otworzyć okno
i wpuścić powietrze do
pomieszczenia.
Skontaktować się z
serwisem w celu
przeprowadzenia
naprawy.
 Nie używać przedłużaczy
ani dodatkowych
połączeń.
 Nie naciągać nadmiernie
i nie zaginać kabla
zasilającego ani nie
dotykać wtyczki mokrymi
rękami.
 Nie uszkadzać wtyczki
ani przewodu
zasilającego, ponieważ
może to spowodować
porażenie elektryczne
lub pożar.
 W razie uszkodzenia
przewodu zasilającego
powinien on zostać
wymieniony przez
producenta, jego
serwisanta lub inną





wykwalifikowaną osobę,
aby uniknąć zagrożenia.
Nie umieszczać ani nie
przechowywać w
urządzeniu substancji
łatwopalnych i wysoce
lotnych takich jak eter,
benzyna, gaz LPG, gaz
propanowy, aerozole,
kleje, czysty alkohol itp.
Materiały te mogą
spowodować wybuch.
Nie używać ani nie
przechowywać w pobliżu
chłodziarki do wina
łatwopalnych aerozoli
takich jak farba w
sprayu. Może to
doprowadzić do
wybuchu lub pożaru.
Nie stawiać na
urządzeniu przedmiotów
lub pojemników
napełnionych wodą.
Odradzamy korzystanie z
przedłużaczy i
rozgałęźników.
Nie należy utylizować
urządzenia przez
spalenie. Należy uważać,
żeby nie uszkodzić
obwodu
chłodniczego/rur
160




urządzenia podczas
transportu i
użytkowania. W
przypadku stwierdzenia
uszkodzeń nie narażać
urządzenia na kontakt z
ogniem lub
potencjalnymi źródłami
zapłonu. Przewietrzyć
pomieszczenie, w którym
znajduje się urządzenie.
Układ chłodzący
znajdujący się z tyłu i
wewnątrz chłodziarki do
wina zawiera czynnik
chłodniczy. W związku z
tym należy unikać
uszkadzania rurek.
Nie używać urządzeń
elektrycznych wewnątrz
komór do
przechowywania
żywności, chyba że są to
urządzenia typu
zalecanego przez
producenta.
Nie uszkadzać obwodu
chłodniczego.
Nie używać urządzeń
mechanicznych ani
żadnych innych środków
przyspieszania procesu
rozmrażania, chyba że są





one zalecane przez
producenta.
Nie używać urządzeń
elektrycznych wewnątrz
komór do
przechowywania
żywności, chyba że są to
urządzenia typu
zalecanego przez
producenta.
Należy dbać o drożność
otworów wentylacyjnych
w obudowie urządzenia
wolnostojącego lub w
konstrukcji do
zabudowy.
Nie dotykaj
wewnętrznych
elementów chłodzących,
zwłaszcza jeśli masz
mokre ręce, ponieważ
możesz ulec poparzeniu
lub doznać obrażeń.
Nie usuwać szronu przy
pomocy spiczastych lub
ostrych przedmiotów
takich jak noże lub
widelce.
Nigdy nie używać do
rozmrażania suszarek do
włosów, grzejników
elektrycznych ani
podobnych urządzeń.
161
 Nie próbować
zeskrobywać powstałego
szronu ani lodu nożem
ani innym ostrym
przedmiotem. W ten
sposób można
doprowadzić do
uszkodzenia obwodu
chłodniczego i wycieku
czynnika chłodniczego,
który może spowodować
pożar lub uraz oczu.
 Nie używać urządzeń
mechanicznych ani
innego sprzętu do
przyspieszania procesu
rozmrażania.
 Bezwzględnie unikać
używania nieosłoniętych
płomieni i urządzeń
elektrycznych, takich jak
nagrzewnice, myjki
parowe, a także świec,
lamp naftowych itp. do
przyspieszania
rozmrażania.
 Nigdy nie zmywać
sprężarki wodą. Po
czyszczeniu dokładnie
przetrzeć suchą
ściereczką, żeby zapobiec
powstawaniu rdzy.
 Zaleca się utrzymywanie
wtyczki w czystości,
ponieważ nadmierne
zanieczyszczenie pyłem
może spowodować
pożar.
 Produkt został
zaprojektowany i
wyprodukowany
wyłącznie do użytku
domowego.
 Instalacja lub
eksploatacja produktu w
obiektach komercyjnych
lub niemieszkalnych
spowoduje
unieważnienie gwarancji.
 Produkt musi zostać
odpowiednio
zainstalowany,
ustawiony i być
prawidłowo obsługiwany
zgodnie z informacjami
zawartymi w dołączonej
instrukcji.
 Gwarancja dotyczy tylko
produktów nowych i nie
ulega przeniesieniu w
przypadku odsprzedaży.
 Nasza firma nie ponosi
żadnej
odpowiedzialności za
162




szkody przypadkowe lub
następcze.
Gwarancja w żaden
sposób nie wpływa na
przysługujące
właścicielowi produktu
prawa wynikające z
ustaw lub przepisów.
Nie wykonywać
samodzielnych napraw
chłodziarki do wina.
Wszelkie prace przy
urządzeniu muszą być
wykonywane przez
wykwalifikowany
personel.
Wyrzucając zużyty
produkt, którego drzwi
są zamykane na kłódkę
lub zasuwę, należy
zadbać, aby dzieci nie
miały możliwości
przypadkowego
zatrzaśnięcia się
wewnątrz produktu.
Urządzenie może być
obsługiwane przez dzieci
powyżej 8 roku życia i
przez osoby o
ograniczonych
możliwościach
fizycznych,
sensorycznych lub
umysłowych lub osoby
nieposiadające
doświadczenia ani
wiedzy pod warunkiem,
że są one pod
odpowiednim nadzorem
lub zostały
poinstruowane, jak
bezpiecznie obsługiwać
urządzenie.
 Dzieci nie mogą bawić się
urządzeniem.
Czyszczenie i
konserwacja nie mogą
być wykonywane przez
dzieci bez dozoru.
 Zamki: jeżeli
lodówka/zamrażarka jest
wyposażona w zamek,
należy trzymać klucz
poza zasięgiem dzieci i z
dala od urządzenia, aby
zapobiec uwięzieniu
dzieci wewnątrz.
Pozbywając się starej
lodówki/zamrażarki, w
ramach środków
bezpieczeństwa należy
zerwać wszystkie stare
zamki lub zasuwy.
Z DWOJGIEM DRZWICZEK
Klasa klimatyczna
Urządzenie zostało zaprojektowane do pracy w
ograniczonym zakresie temperatur roboczych
zależącym od strefy klimatycznej. Nie należy
163
użytkować urządzenia w temperaturach
wykraczających poza ten zakres. Klasa klimatyczna
urządzenia została podana na etykiecie z opisem
technicznym wewnątrz komory chłodziarki.
Klasa klimatyczna
SN
Temp.
otoczenia (°C)
Od 10 do 32
Temp.
otoczenia (°F)
Od 50 do 90
N
Od 16 do 32
Od 61 do 90
ST
Od 16 do 38
Od 61 do 100
T
Od 16 do 43
Od 61 do 110
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE
TRANSPORTU
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE
INSTALACJI
2.
3.
4.
6.
7.
8.
Urządzenie należy transportować wyłącznie w pozycji
pionowej. Opakowanie nie może ulec uszkodzeniu w
trakcie transportu. Jeśli podczas transportu produkt
musi zostać ustawiony poziomo, wolno go położyć
wyłącznie na lewym boku (z perspektywy osoby
patrzącej na przednią krawędź drzwi), a przed
uruchomieniem należy odczekać co najmniej 4
godziny, żeby umożliwić stabilizację układu po
przywróceniu pozycji pionowej.
1.
Niezastosowanie się do powyższych instrukcji
grozi uszkodzeniem urządzenia. Producent nie
ponosi odpowiedzialności za skutki
zignorowania tych instrukcji.
2.
Urządzenie musi być zabezpieczone przed
deszczem, wilgocią oraz innymi zjawiskami
atmosferycznymi.
1.
5.
W miarę możliwości należy unikać ustawiania
urządzenia w pobliżu piekarników, grzejników
lub w miejscach bezpośrednio
nasłonecznionych, ponieważ będzie to
powodowało wydłużanie pracy sprężarki. W
przypadku instalacji w pobliżu źródeł ciepła lub
lodówek należy zachować następujący
minimalny odstęp boczny:
Piekarnik
4" (100 mm)
Grzejnik
12" (300 mm)
Lodówka
4" (100 mm)
Urządzenie należy ustawić w pomieszczeniu o
średniej temperaturze w zakresie od 16°C do
32°C i pozostawić wokół niego wystarczającą
ilość wolnej przestrzeni, żeby umożliwić
swobodny przepływ powietrza. W idealnym
przypadku, przestrzeń z tyłu powinna być nie
mniejsza niż 9 cm, a po bokach nie mniejsza niż
2 cm.
Urządzenie należy ustawić na płaskiej
powierzchni.
Nie wolno użytkować lodówki na zewnątrz.
Ochrona przed wilgocią. Nie ustawiać
zamrażarki w wilgotnych miejscach, ponieważ
grozi to rdzewieniem elementów metalowych.
Nie spryskiwać zamrażarki wodą, ponieważ
może to osłabić izolację i spowodować upływ
prądu.
Przygotowanie urządzenia do użytku opisano
w części „Czyszczenie i pielęgnacja”.
W przypadku instalacji zamrażarki w miejscu
nieogrzewanym (takim jak np. garaż) w
chłodne dni na zewnętrznych powierzchniach
urządzenia może się skraplać woda. Jest to
normalne zjawisko, które nie oznacza awarii.
Należy zetrzeć taką wilgoć za pomocą suchej
ściereczki.
Nie należy umieszczać działającej lodówki w
ścianie wnękowej lub w zabudowanych
szafkach lub meblach, ponieważ kratka
znajdująca się z tyłu oraz boki urządzenia mogą
się rozgrzać. Nie należy przykrywać lodówki.
ROZPOCZĘCIE UŻYTKOWANIA
Przed rozpoczęciem użytkowania zamrażarki należy:
1.
Sprawdzić, czy wnętrze jest suche, a z tyłu
urządzenia możliwy jest swobodny obieg
powietrza.
2.
Należy czyścić wnętrze urządzenia zgodnie ze
wskazówkami podanymi w części
„PIELĘGNACJA” (elektryczne części lodówki
można wycierać wyłącznie za pomocą suchej
ściereczki).
3.
Nie należy włączać lodówki/zamrażarki do 4
godzin po przeniesieniu. Osiadanie płynu
chłodzącego wymaga czasu. Po wyłączeniu
urządzenia w dowolnym momencie należy
odczekać 30 minut przed ponownym
włączeniem, aby płyn chłodzący mógł osiąść.
4.
Przed podłączeniem lodówki do zasilania
należy sprawdzić pokrętło regulacji termostatu
znajdujące się wewnątrz lodówki.
5.
Przekręcić pokrętło termostatu do pozycji „3” i
włączyć zasilanie. Sprężarka i światło wewnątrz
lodówki zaczną działać.
6.
Przed rozpoczęciem przechowywania żywności
włączyć lodówkę i odczekać 24 godziny, aby
upewnić się, że działa ona prawidłowo i aby
umożliwić lodówce/zamrażarce osiągnięcie
wymaganej temperatury.
7.
Otworzyć drzwi 30 minut później – jeżeli
temperatura w lodówce wyraźnie spadnie,
będzie to oznaczało, że układ lodówki działa
poprawnie. Po pewnym okresie pracy lodówki
regulator temperatury automatycznie ustawi
temperaturę w odpowiednim zakresie.
164
DZIAŁANIE MODELU Z DWOJGIEM
DRZWICZEK
Wskazówki dotyczące odpowiedniego
przechowywania żywności w lodówce
Włączanie
urządzenia
Zachować szczególną ostrożność, przechowując
mięso i ryby:gotowane mięso należy zawsze
przechowywać na półce nad surowymi mięsami, aby
uniknąć przenoszenia bakterii. Przechowywać
surowe mięso na talerzu wystarczająco szerokim, aby
zbierać soki i przykryć je folią lub folią przylegającą.
Pozostawić przestrzeń wokół żywności: umożliwia to
obieg zimnego powietrza wokół lodówki, co
zapewnia chłodzenie wszystkich części lodówki.
Foliować żywność! Należy osobno pakować lub
przykrywać żywność, aby zapobiec przenoszeniu
aromatów i wysychaniu. Nie należy owijać folią
owoców i warzyw.
Należy odpowiednio schładzać wstępnie gotowane
potrawy: przed umieszczeniem żywności w lodówce
należy zaczekać, aż żywność ostygnie. Pomoże to
utrzymać wewnętrzną temperaturę lodówki.
Należy zamykać drzwi!Aby zapobiec wyciekaniu
zimnego powietrza, należny ograniczyć częstotliwość
otwierania drzwi. Po powrocie z zakupów należy
przed otwarciem drzwi lodówki przygotować
produkty spożywcze, które mają być przechowywane
w lodówce. Drzwi należy otwierać wyłącznie po to,
aby umieszczać żywność w lodówce lub wyjmować
żywność z lodówki.
Pokrętło wyboru
temperatury znajduje
się na prawej ścianie
komory wewnętrznej
chłodziarki.
Ustawienie „Off” (Wył.):
urządzenie jest
wyłączone.
Ustawienie „MIN”: najwyższa temperatura.
Ustawienie „MED”: tryb normalny (dostosowany do
większości sytuacji).
Ustawienie „MAX”: najniższa temperatura.
Jeśli temperatura otoczenia jest wysoka: dobrze jest
wówczas ustawić termostat na najniższą
temperaturę (położenie „MAX”). Może to
spowodować ciągłą pracę sprężarki, aby utrzymywać
niską temperaturę w komorze.
Przy pierwszej instalacji swojej chłodziarki należy
ustawić pokrętło temperatury w położeniu „MED”.
Należy pozwolić chłodziarce na całkowite
ochłodzenie się przed włożeniem do niej żywności.
Najlepiej poczekać 24 godziny, zanim zostanie
włożona żywność. Pokrętło termostatu służy do
sterowania temperaturą. Gdy pokrętło sterowania
temperaturą jest ustawione w położeniu „OFF”,
chłodziarka nie będzie działać.
PODCZAS UŻYCIA
1.
2.
3.
4.
5.
Urządzenie może nie działać w prawidłowy
sposób (możliwość rozmrażania zawartości
lub generowanie zbyt wysokiej temperatury
w komorze zamrażarki), jeśli zostanie
umieszczone na dłuższy czas w miejscu, w
którym panuje temperatura wykraczająca
poza zakres niskich temperatur, dla którego
to urządzenie chłodzące zostało
zaprojektowane.
Informację o klasie klimatycznej urządzenia
zamieszczono na tabliczce znamionowej.
Na temperatury wewnętrzne mogą mieć
wpływ takie czynniki, jak umiejscowienie
urządzenia chłodzącego, temperatura
otoczenia oraz częstotliwość otwierania
drzwiczek. Może być też wymagane
ustawienie ostrzeżenia, według którego
urządzenie sterujące temperaturą
dostosowywałoby ją do tego typu zmiennych.
W komorach zamrażarki ani w komorach
niskiej temperatury nie należy umieszczać
napojów gazowanych, a niektórych
produktów, na przykład kostek lodu, nie
należy spożywać, gdy są zbyt zimne.
Nie należy przekraczać czasu przechowywania
zalecanego przez producentów żywności,
niezależnie od jej rodzaju.
Podczas dłuższej nieobecności w domu







Najpierw należy wyłączyć chłodziarkę, a
dopiero później odłączyć ją od gniazdka w
ścianie.
Wyjąć całą żywność.
Wyczyścić chłodziarkę.
Pozostawić drzwiczki delikatnie uchylone, aby
uniknąć tworzenia się skroplin, pleśni lub
nieprzyjemnego zapachu.
Zachować maksymalną ostrożność w
przypadku obecności dzieci. Nie powinny mieć
one dostępu do tego urządzenia.
Krótka nieobecność: W przypadku
nieobecności w domu przez okres krótszy niż
trzy tygodnie urządzenie najlepiej jest
pozostawić włączone.
Długa nieobecność: Jeśli urządzenie nie będzie
używane przez kilka miesięcy, należy wyjąć z
niego całą żywność i odłączyć je od źródła
zasilania. Wyczyść i wysusz porządnie wnętrze.
Aby uniknąć powstawania nieprzyjemnych
zapachów i pleśni, należy pozostawić drzwiczki
delikatnie uchylone: w razie potrzeby można je
czymś zablokować lub całkowicie zdjąć.
OSZCZĘDZANIE ENERGII
W celu uzyskania większej oszczędności energii
należy przestrzegać poniższych zaleceń:

Urządzenie ustawić z dala od źródeł ciepła, w
miejscu nienasłonecznionym i w dobrze
wentylowanym pomieszczeniu.

Aby uniknąć wzrostu temperatury
wewnętrznej powodującego ciągłe załączanie
165






sprężarki, nie należy wkładać do lodówki
gorących produktów spożywczych.
Nie napełniać urządzenia nadmiernie,
ponieważ może to utrudniać przepływ
powietrza.
Rozmrażać urządzenie w przypadku pojawienia
się lodu w celu ułatwienia przepływu chłodu.
W razie braku prądu zaleca się zostawienie
lodówki z zamkniętymi drzwiami.
Otwierać drzwi możliwie jak najrzadziej i na jak
najkrótszy czas.
Unikać ustawiania zbyt niskich temperatur.
Usuwać kurz z tyłu urządzenia.
PIELĘGNACJA
Rozmrażanie
Urządzenie należy rozmrażać dwa razy w roku lub
kiedy warstwa szronu osiągnie grubość ok. 5 mm.
Można również wyłączyć zamrażarkę za pomocą
wyłącznika gniazdka i wyjąć wtyczkę kabla
zasilającego. Wyciągnąć rurkę odpływową i podłożyć
pojemnik na wodę.
W ramach tymczasowego środka zabezpieczającego
szron należy usunąć za pomocą plastikowego
skrobaka. Nie należy NIGDY używać przyrządów
metalowych lub zaostrzonych. Należy przeprowadzić
rozmrażanie, jeżeli usunięcie szronu nie jest możliwe
lub jeżeli szron przeszkadza w przechowywaniu
żywności. Należy wyznaczyć okres czasu składowania
niewielkiej ilości zamrożonej żywności i postępować
następująco:
1.
Wyjąć zamrożone potrawy, odłączyć lodówkę
od zasilania i otworzyć drzwi. W idealnym
przypadku mrożoną żywność należy umieścić
w innej lodówce/zamrażarce lub chłodziarce.
Jeżeli nie można zafoliować żywności, należy
owinąć ją najpierw w kilka arkuszy gazet lub
dużych ręczników, a następnie w gruby dywan
lub koc i przechowywać w chłodnym miejscu.
2.
Zeskrobać jak najwięcej szronu przy użyciu
plastikowego skrobaka. Aby przyspieszyć
proces rozmrażania, należy umieścić miski z
gorącą wodą wewnątrz szafki
lodówki/zamrażarki. W miarę topnienia szronu
należy zgarniać go przy użyciu plastikowego
skrobaka i usuwać.
3.
Po zakończeniu rozmrażania wyczyścić
lodówkę/zamrażarkę zgodnie z opisem.
Czyszczenie i pielęgnacja
Po usunięciu szronu należy wyczyścić wnętrze
lodówki/zamrażarki przy użyciu słabego roztworu
wodorowęglanu sodu. Następnie spłukać ciepłą
wodą, przy użyciu wilgotnej gąbki lub szmatki i
wytrzeć do sucha. Umyć kosze ciepłą wodą z mydłem
i upewnić się, że są całkowicie suche przed ich
odłożeniem do lodówki/zamrażarki. Na tylnej ścianie
lodówki będzie miała miejsce kondensacja, ale
kondensat spłynie tylną ścianką do otworu
spustowego znajdującego się za pojemnikiem na
sałatkę.
W otworze spustowym znajduje się „szpikulec do
czyszczenia”. Zapobiega on dostawaniu się drobin
żywności do spustu. Po wyczyszczeniu wnętrza
lodówki i usunięciu wszelkich resztek żywności, użyć
„szpikulca do czyszczenia”, aby upewnić się, że spust
nie został zatkany. Do czyszczenia obudowy
chłodziarki/zamrażarki należy używać zwykłych
środków do czyszczenia mebli. Upewnić się, że drzwi
są zamknięte, aby zapobiec dostaniu się środka
czyszczącego na magnetyczną uszczelkę drzwi lub do
wnętrza urządzenia.
Kratkę kondensatora umieszczoną z tyłu
lodówki/zamrażarki i sąsiednie elementy można
odkurzyć przy użyciu miękkiej szczoteczki.
Nie należy używać szorstkich środków czyszczących,
ściereczek czy rozpuszczalników do czyszczenia
jakiejkolwiek części lodówki/zamrażarki..
ODWRACANIE RUCHU SKRZYDŁA
DRZWI
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Wyjąć zaślepkę prawego górnego zawiasu.
Za pomocą śrubokręta krzyżakowego wykręcić
śruby mocujące zawias górny.
Przełożyć zawias górny, górną blokadę
ograniczającą drzwiczki i tuleję drzwiczek na
drugą stronę.
A.
Wykręcić nakrętkę z tuleją. Zabrać
podkładkę, a następnie przełożyć
tuleje na drugą stronę i zamocować.
B.
Wyjąć blokadę ograniczającą
drzwiczki.
C.
Zamontować inną blokadę
ograniczającą drzwiczki za pomocą
śruby do drzwiczek.
Za pomocą śrubokręta krzyżakowego wykręcić
śruby mocujące zawias dolny.
Uwaga: chłodziarkę można pochylić
maksymalnie pod kątem 45°.
Przełożyć dolną tuleję drzwiczek i blokadę
ograniczającą.
Przełożyć zawias dolny na drugą stronę i
zamontować za pomocą śrub.
Przełożyć zawias środkowy.
Ustawić prawidłowe położenie dolne
drzwiczek, zamontować zawias środkowy.
Przełożyć zawias górny.
Ustawić górne prawe położenie drzwiczek,
zamontować zawias górny i zaślepkę.
Zainstalować na miejscu cztery zaślepki śrub
oraz dwa uchwyty.
• Upewnić się, że urządzenie jest odłączone
od zasilania i puste.
• Ustawić dwie nóżki poziomujące w
najwyższym położeniu.
• Zalecamy skorzystać z pomocy drugiej
osoby.
Przełożyć element poziomujący na drugą
stronę i wyregulować go do poziomu szafki.
166
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW










Jeśli urządzenie nie uruchamia się po
włączeniu, należy sprawdzić, czy:
Awaria zasilania: Jeżeli wewnętrzna
temperatura komory lodówki/zamrażarki
wynosi −18 °C lub mniej w momencie
przywrócenia zasilania, żywność pozostaje
bezpieczna. Przy zamkniętych drzwiach
żywność znajdująca się w lodówce/zamrażarce
pozostanie zamrożona przez około 16 godzin.
Nie otwierać drzwi lodówki/zamrażarki częściej
niż to konieczne.
Produkt został zaprojektowany i
wyprodukowany wyłącznie do użytku
domowego.
Wtyczka jest prawidłowo podłączona do
gniazda, a zasilanie jest włączone (w celu
sprawdzenia gniazda należy podłączyć do
niego inne urządzenie).
Bezpiecznik nie uległ przepaleniu/nie zadziałał
wyłącznik automatyczny/nie użyto głównego
wyłącznika instalacyjnego.
Prawidłowo ustawiono temperaturę.
Jeżeli temperatura w lodówce okaże się
wyjątkowo niska, być może miała miejsce
przypadkowa regulacja pokrętła sterującego
termostatem do wyższego położenia.
Jeżeli temperatura w lodówce jest wyjątkowo
wysoka, być może nie działa sprężarka. Obrócić
pokrętło sterujące termostatu do wartości
maksymalnej i zaczekać kilka minut. Jeżeli nie
rozlegnie się buczenie, to oznacza, że sprężarka
nie działa. Należy skontaktować się z lokalnym
sklepem, w którym dokonano zakupu.
Kondensacja mająca miejsce na zewnątrz
lodówki może być spowodowana zmianą
temperatury w pomieszczeniu. Należy wytrzeć
resztki wilgoci. Jeżeli problem wciąż występuje,
należy skontaktować się z lokalnym sklepem, w
którym dokonano zakupu.
Nowa wtyczka jest prawidłowo podłączona w
przypadku wymiany wtyczki fabrycznej. Jeśli
mimo wszystko urządzenie wciąż nie działa,
należy się skontaktować z działem obsługi
klienta.
podstawowe (które nadają się do ponownego
wykorzystania). Ważne jest właściwe przetwarzanie
zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego w
celu prawidłowego usunięcia i utylizacji wszystkich
substancji zanieczyszczających oraz odzyskania i
poddania recyklingowi wszystkich materiałów.
Każda osoba może pomóc w dbaniu, by zużyty sprzęt
elektryczny i elektroniczny nie zagrażał środowisku.
Zasadnicze znaczenie ma przestrzeganie kilku
podstawowych zasad:
Zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego nie
należy traktować jak odpadów z gospodarstwa
domowego.
Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny należy
przekazać do odpowiednich punktów odbioru
zarządzanych przez władze lokalne lub uprawnione
firmy. W wielu krajach stosowany może być odbiór
zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego o
dużych rozmiarach z domu.
W wielu krajach po zakupie nowego urządzenia stare
można oddać sprzedawcy, który musi je bezpłatnie
odebrać w ramach wymiany, jeżeli urządzenie to jest
podobnego typu i ma takie same funkcje jak
urządzenie dostarczone.
Zgodność
Umieszczając znak
na tym produkcie,
potwierdzamy jego zgodność z odpowiednimi
wymogami europejskimi w zakresie bezpieczeństwa,
zdrowia oraz ochrony środowiska stosowanymi w
prawodawstwie dotyczącym tego produktu.
ZŁOMOWANIE STARYCH
URZĄDZEŃ
Urządzenie zostało oznaczone zgodnie z europejską
dyrektywą 2012/19/UE dotyczącą zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego (WEEE).
Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny zawiera
substancje zanieczyszczające (które mogą wywierać
negatywny wpływ na środowisko) oraz elementy
167
Slovenščina
POVZETEK
VARNOSTNE INFORMACIJE
HLADILNIK Z DVOJNIMI VRATI
Klimatski razred
NAVODILA ZA PREVOZ
NAVODILA ZA NAMESTITEV
ZAČETEK UPORABE
DELOVANJE HLADILNIKA Z DVOJNIMI VRATI
Vklop naprave
Med uporabo
Nasveti za popolno shranjevanje živil v hladilniku
Ko ste dalj časa zdoma
VARČEVANJE Z ENERGIJO
NEGA
VARNOSTNE INFORMACIJE
Ta navodila vsebujejo veliko
pomembnih varnostnih
informacij. Predlagamo vam,
da ta navodila shranite na
varnem mestu, kjer jih boste
imeli vselej pri roki, če bi jih
potrebovali.
Zamrzovalnik vsebuje
hladilni plin (R600a:
izobutan) in izolacijski plin
(ciklopentan), ki sta okolju
prijazna, vendar vnetljiva.
Odtaljevanje
Čiščenje in nega
MENJAVA STRANI ODPIRANJA VRAT
ISKANJE IN ODPRAVLJANJE NAPAK
ODLAGANJE STARIH APARATOV
Skladnost
Zahvaljujemo se vam za nakup tega izdelka.
Pred uporabo vašega zamrzovalnika pozorno
preberite ta navodila, tako da boste lahko kar
najbolje izkoristili vse njegove zmogljivosti.
Dokumentacijo shranite, če bi jo vi ali drugi
uporabniki v prihodnje morebiti potrebovali. Ta
izdelek je namenjen izključno za uporabo v
gospodinjstvu in v podobnih prostorih, kot so:
- čajne kuhinje v trgovinah, pisarnah in drugih
delovnih okoljih,
- kmetije, uporabniki hotelov in motelov ter drugih
stanovanjskih objektov,
- ponudniki nočitev z zajtrkom (B & B),
- katering in podobne storitve, ki niso namenjene
prodaji na drobno.
To napravo se sme uporabljati le za shranjevanje
živil. Vsakršna drugačna uporaba velja za nevarno,
proizvajalec pa v primeru neupoštevanja tega
opozorila ne odgovarja za posledice. Priporočamo
vam, da se seznanite tudi z garancijskimi pogoji. Če
želite doseči najboljše zmogljivosti vaše naprave in
se izogniti težavam pri njenem delovanju, je zelo
pomembno, da pozorno preberete ta navodila. Če
teh navodil ne upoštevate, lahko izgubite pravico
do brezplačnega servisiranja v času veljavnosti
garancije.
Pozor: nevarnost
požara
Če se hladilni tokokrog
poškoduje:
 izogibajte se odprtemu
ognju in virom vžiga,
dobro prezračite prostor, v
katerem se aparat nahaja.
OPOZORILO!
 Med
čiščenjem/prenašanjem
aparata pazite, da se ne
dotaknete kovinskih žic
kondenzatorja na zadnji
strani aparata, saj si pri
tem lahko poškodujete
prste in roke ali pa
povzročite poškodbe
izdelka.
168
 Ta aparat ni namenjen za
zlaganje pod ali na druge
aparate. Ne poskušajte
se usesti ali stopiti na vrh
vašega aparata, saj ni
temu namenjen. Pri tem
lahko poškodujete sebe
ali aparat.
 Pazite, da med
prenašanjem ali
prestavljanjem aparata
pod njim ne ukleščite
priključnega kabla, saj ga
s tem lahko odrežete ali
poškodujete.
 Pri nameščanju aparata
pazite, da ne
poškodujete talnih
oblog, cevi, stenskih
oblog ipd. Aparata ne
prestavljajte tako, da ga
vlečete za pokrov ali
ročaj. Ne pustite
otrokom, da bi se igrali z
aparatom ali posegali v
njegove nastavitve. Naša
družba zavrača vsakršno
odgovornost v primeru
neupoštevanja navodil.
 Aparata ne nameščajte
na vlažno, mastno ali
prašno mesto in ne
izpostavljajte ga





neposredni sončni
svetlobi ali vodi.
Aparata ne nameščajte v
bližino grelnikov ali
vnetljivih materialov.
V primeru izpada
električne energije ne
odpirajte pokrova. Če
izpad ne traja dlje kot 20
ur, to ne bi smelo vplivati
na zamrznjena živila. Če
izpad električne energije
traja dlje, živila preverite
in jih takoj pojejte ali pa
jih skuhajte in nato
zamrznite.
Če pokrov zamrzovalne
skrinje težko odprete
takoj po tem, ko ste ga
pravkar zaprli, ne skrbite.
To je posledica razlike v
tlaku, ki se izenači in po
nekaj minutah omogoči
normalno odpiranje
pokrova.
Aparata ne priključujte
na električno napajanje,
dokler ne odstranite vseh
zaščit, ki so bile potrebne
zaradi pakiranja in
prevoza.
Preden aparat vključite,
ga pustite najmanj 4 ure
169





mirovati, da se olje v
kompresorju posede, če
ste aparat prevažali v
vodoravni legi.
Zamrzovalnik
uporabljajte le za
predvidene namene (in
sicer za shranjevanje in
zamrzovanje užitnih
živil).
V vinski vitrini ne
shranjujte zdravil ali
snovi za raziskovalne
namene. Če snovi, ki jih
shranjujete, zahtevajo
strogi nadzor
temperature
shranjevanja, se lahko
pokvarijo ali pa pride do
nenadzorovane reakcije,
ki je lahko nevarna.
Pred kakršnimi koli
posegi iztaknite vtič
priključnega kabla iz
omrežne vtičnice.
Ob dostavi se
prepričajte, da izdelek ni
poškodovan ter da so vsi
sestavni deli in dodatki
brezhibno ohranjeni.
Če opazite puščanje
hladilnega sistema, se ne
dotikajte stenske vtičnice





in ne uporabljajte
odprtega ognja. Odprite
okno in prezračite
prostor. Nato pokličite
serviserja zaradi
popravila.
Ne uporabljajte
podaljškov ali
adapterjev.
Priključnega kabla ne
vlecite premočno in ne
zvijajte ga ter ne
dotikajte se vtiča z
mokrimi rokami.
Pazite, da ne
poškodujete vtiča in/ali
priključnega kabla, saj to
lahko povzroči električni
udar ali požar.
Ne postavljajte ali
shranjujte vnetljivih in
zelo hlapnih snovi, kot so
eter, bencin, UNP,
propan, aerosolni
razpršilci, lepila, čisti
alkohol ipd. Te snovi
lahko povzročijo
eksplozijo.
Če je električni kabel
poškodovan, ga mora
zamenjati izdelovalec,
tehnik za servis ali
podobno kvalificiran
170





tehnik, da se izognete
tveganju.
V bližini vinske vitrine ne
uporabljajte in ne
shranjujte vnetljivih
razpršil, kot so barve v
razpršilu. To lahko
povzroči eksplozijo ali
požar.
Na vrh aparata ne
postavljajte predmetov
in/ali posod, napolnjenih
z vodo.
Odsvetuje se uporaba
podaljškov in razdelilnih
letev.
Aparata ne mečite v
ogenj. Pazite, da med
prevozom in med
uporabo ne poškodujete
hladilnega
tokokroga/cevi aparata.
V primeru poškodbe,
aparata ne izpostavljajte
ognju ali morebitnim
virom vžiga in takoj
prezračite prostor, v
katerem je aparat
nameščen.
Hladilni sistem, ki se
nahaja na zadnji strani in
v notranjosti vinske
vitrine, vsebuje hladivo.







Zato pazite, da ne
poškodujete cevi.
Ne uporabljajte
električnih naprav v
razdelkih za shranjevanje
živil aparata, razen če so
take vrste, ki jih
priporoča proizvajalec.
Pazite, da ne
poškodujete hladilnega
tokokroga.
Ne uporabljajte
mehanskih sredstev za
pospešitev odtaljevanja
oziroma takih, ki jih ne
priporoči proizvajalec.
Ne uporabljajte
električnih naprav v
razdelkih za shranjevanje
živil, razen če so take
vrste, ki jih priporoča
proizvajalec.
Ne zapirajte
prezračevalnih odprtin
na ohišju aparata ali na
vgradnih elementih.
Ne uporabljajte
koničastih ali ostrih
predmetov, kot so noži
ali vilice, za
odstranjevanje ledu.
Ne dotikajte se notranjih
hladilnih elementov,
171





posebej če imate mokre
roke, ker se lahko
opečete ali se
poškodujete.
Nikoli ne uporabljajte
sušilnikov za lase,
električnih grelnikov ali
drugih podobnih
električnih aparatov za
odtaljevanje.
Ne uporabljajte noža ali
ostrih predmetov za
odstranjevanje
morebitnega ledu ali
snega. S takimi predmeti
lahko poškodujete
hladilni tokokrog, zaradi
česar lahko pride do
požara ali poškodbe oči.
Ne uporabljajte
mehanskih priprav ali
druge opreme za
pospešitev odtaljevanja.
Strogo se izogibajte
uporabi odprtega
plamena ali električne
opreme, kot so grelniki,
parni čistilniki, sveče,
oljne svetilke in podobno
za pospešitev
odtaljevanja.
Kompresorja nikoli ne
izpirajte z vodo, po







čiščenju pa ga temeljito
obrišite s suho krpo, da
preprečite rjavenje.
Priporoča se redno
čiščenje vtiča, saj lahko
prekomerni nanosi prahu
na njem povzročijo
požar.
Izdelek je zasnovan in
izdelan le za
gospodinjsko uporabo.
Garancija preneha
veljati, če se izdelek
namesti ali uporablja v
poslovnih ali
nestanovanjskih
prostorih.
Izdelek je treba pravilno
postaviti, namestiti in
upravljati v skladu s
priloženimi navodili.
Garancija velja le za nove
izdelke in ni prenosljiva,
temveč velja le za prvega
kupca.
Naše podjetje zavrača
vsakršno odgovornost za
naključno ali posledično
škodo.
Garancija v nobenem
primeru ne zmanjšuje
vaših statutornih in
zakonskih pravic.
172
 Vinske vitrine ne
popravljajte na lastno
pest. Vse posege na njej
naj izvajajo izključno
usposobljene osebe.
 Če zavržete odsluženi
izdelek, ki ima zapah ali
ključavnico na vratih,
onemogočite njegovo
zapiranje, tako da
preprečite ujetje otrok.
 Ta aparat lahko
uporabljajo otroci,
starejši od 8 let, ter
osebe z zmanjšanimi
fizičnimi, senzoričnimi ali
umskimi zmožnostmi ali
z pomanjkanjem izkušenj
in znanja, pod pogojem,
da so jim zagotovljeni
ustrezen nadzor ali
navodila glede varne
uporabe naprave ter da
razumejo tveganja, ki so
s tem povezana.
 Otroci naj se z aparatom
ne igrajo. Otroci naj
aparata ne čistijo in naj
na njem ne izvajajo
vzdrževalnih del brez
nadzora.
 Ključavnica: Če je vaš
hladilnik/zamrzovalnik
opremljen s ključavnico,
poskrbite za varnost
otrok, da se ne bodo
mogli zapreti, zato
hranite ključ izven
dosega otrok in ne v
bližini aparata. Če imate
star
hladilnik/zamrzovalnik, iz
varnostnih razlogov
odstranite vse
ključavnice ali zapahe.
HLADILNIK Z DVOJNIMI VRATI
Klimatski razred
Aparat je namenjen za delovanje v omejenem
temperaturnem razponu, odvisno od podnebnega
območja. Ne uporabljajte aparata, če temperatura
presega mejne vrednosti. Klimatski razred vašega
aparata je naveden na nalepki s tehničnimi podatki v
notranjosti zamrzovalnika.
Klimatski
razred
Temperatura
ozračja (°C)
Temperatura
ozračja (°F)
SN
Od 10 do 32
Od 50 do 90
N
Od 16 do 32
Od 61 do 90
ST
Od 16 do 38
Od 61 do 100
T
Od 16 do 43
Od 61 do 110
NAVODILA ZA PREVOZ
1.
2.
Aparat je treba prevažati le v pokončni legi. Ob
dobavi embalaža ne sme biti poškodovana zaradi
prevoza. Če se aparat prevaža v vodoravni legi, sme
biti postavljen le na levi stranici (gledano proti
vratom s sprednje strani), po pokončni postavitvi pa
se ga najmanj 4 ure ne sme vključiti, tako da se
sistem uredi.
Neupoštevanje zgornjih navodil ima lahko za
posledico poškodbe aparata. Proizvajalec ne
odgovarja za posledice, če teh navodil ne upoštevate.
Aparat je treba zaščititi pred dežjem, vlago in drugimi
vremenskimi dejavniki.
NAVODILA ZA NAMESTITEV
1.
Če je mogoče, aparata ne postavljajte ob
kuhalne plošče, radiatorje ali na neposredno
sončno svetlobo, saj to lahko povzroči daljši
čas delovanja kompresorja. Če ga postavite ob
173
vir toplote ali zamrzovalnik, zagotovite
naslednje najmanjše razdalje ob straneh:
od kuhalne plošče
od radiatorja
od zamrzovalnika
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
4" (100 mm),
12" (300 mm),
4" (100 mm).
Okoli aparata naj bo dovolj prostora s
povprečno temperaturo med 16 °C in 32 °C, da
zagotovite prosto kroženje zraka. V idealnih
razmerah je na zadnji strani najmanj 9 cm in ob
strani 2 cm prostora.
Aparat postavite na gladko površino.
Zamrzovalnika ne uporabljajte na prostem.
Zaščitite ga pred vlago. Zamrzovalnika ne
postavljajte v vlažne prostore, da preprečite
rjavenje kovinskih delov. Zamrzovalnika ne
pršite z vodo, saj lahko to škodi izolaciji in
povzroči uhajanje tekočine.
Oglejte si poglavje »Čiščenje in nega« za
pripravo vašega aparata na uporabo.
Če je zamrzovalnik nameščen v neogrevanih
prostorih, garažah ipd., se lahko ob hladnem
vremenu na zunanjih površinah tvori kondenz.
To ni napaka, temveč povsem normalen pojav.
Kondenz obrišite s suho krpo.
Hladilnika med delovanjem ne postavite v
stensko nišo ali v omare ali drugo pohištvo,
mreža na zadnji strani lahko postane vroča in
ob straneh topla. Hladilnika ne prekrivajte s
prekrivali.
DELOVANJE HLADILNIKA
Z DVOJNIMI VRATI
Vklop naprave
Gumb termostata za
uravnavanje
temperature se
nahaja na desni strani
v notranjosti
hladilnika.
Nastavitev »OFF«:
Naprava je
izklopljena.
Nastavitev »MIN«: povišanje temperature
Nastavitev »MED«: običajno delovanje (največkrat
primerno)
Nastavitev »MAX«: najnižja temperatura
Če je temperatura v prostoru visoka, boste morda
morali termostat nastaviti na najnižjo temperaturo
(nastavitev »MAX«). Lahko se zgodi, da bo zaradi
ohranjanja nizke temperature v hladilniku kompresor
neprekinjeno deloval.
Pri prvi namestitvi hladilnika gumb termostata
nastavite na »MED«. Preden vanj zložite hrano,
pustite, da se notranjost hladilnika popolnoma
ohladi. Priporočljivo je, da počakate 24 ur, preden v
hladilnik zložite hrano. Z gumbom termostata
uravnavamo temperaturo. Če je gumb termostata
nastavljen na »OFF«, hladilnik ne dela.
Med uporabo
1.
ZAČETEK UPORABE
Pred začetkom uporabe zamrzovalnika preverite
naslednje:
1.
Prepričajte se, da je notranjost suha in da
lahko zrak na zadnji strani prosto kroži.
2.
Notranjost hladilnika očistite, kot priporoča
poglavje »SKRB« (električne dele hladilnika
lahko samo obrišete z mokro krpo).
3.
Če ste hladilnik/zamrzovalnik premikali, ga vsaj
4 ure po premikanju ne vklopite. Hladilna
tekočina se mora umiriti. Kadar aparat
izklopite, počakajte 30 minut preden ga zopet
vklopite, da se hladilna tekočina lahko umiri.
4.
Preden hladilnik priključite na električno
omrežje, preverite stikalo za nastavitve
termostata je v notranjosti hladilnika.
5.
Obrnite termostat na položaj “3” in vklopite
elektriko. Kompresor in lučka v hladilniku
bosta začela delovati.
6.
Preden boste v hladilnik shranili živila, hladilnik
vklopite in počakajte 24 ur, da se prepričate,
da deluje brezhibno in da bo
hladilnik/zamrzovalnik vzpostavil ustrezno
temperaturo.
7.
Po 30 minutah odprite vrata in če je
temperatura padla, sistem hlajenja deluje. Ko
hladilnik nekaj časa deluje, bo nadzor
temperature samodejno nastavil v dovoljenih
okvirih.
2.
3.
4.
5.
Aparat morda ne bo deloval pravilno
(možnost odmrzovanja vsebine ali previsoke
temperature v predelu za zamrznjeno hrano),
če bo dalj časa deloval v prostoru s
temperaturo, ki je na spodnji meji
temperaturnega razpona, za katerega je
zasnovan.
Podatki o klimatskem območju aparata so na
nazivni plošči.
Na temperaturo v notranjosti lahko vplivajo
dejavniki, kot so lokacija postavitve hladilnika,
temperatura okolice in pogostost odpiranja
vrat, zato bo zaradi teh dejavnikov morda
treba različno nastaviti napravo za nadzor
temperature.
Gazirane pijače ne smejo biti hranjene v
predalih ali omarah zamrzovalnika ali v
predalih ali omarah z nizko temperaturo, prav
tako pa naj ne bi nekaterih izdelkov, kot npr.
sladoled, zaužili preveč ohlajenih.
Ne prekoračite časa hrambe, ki ga za svoje
izdelke priporočajo proizvajalci živil.
Nasveti za popolno shranjevanje živil
v hladilniku
Posebno pozorni bodite pri mesu in ribi:Kuhano
meso je treba shranjevati na polici nad surovim
mesom, da preprečimo prenos bakterij. Surovo meso
shranjujte na krožniku, ki je dovolj velik, da se na
njem zbira sok mesa in pokrijte ga s plastično folijo.
Okrog živil pustite prostor: tako bo hladen zrak lahko
krožil po hladilniku, da bodo vsa živila ostala hladna.
174
Hrano zavijte: da preprečite prenos okusov in
izsuševanje, je treba hrano zapakirati ločeno ali jo
pokriti. Sadja in zelenjave ni treba zaviti.
Toplotno obdelana živila je treba pravilno ohladiti:
počakajte, da se toplotno obdelana živila ohladijo in
jih šele nato postavite v hladilnik. Tako notranja
temperatura v hladilniku ne bo naraščala.
Zapirajte vrata!:Hladen zrak ne bo uhajal, če boste
vrata hladilnika čim manjkrat odprli. Ko pridete iz
trgovine, živila najprej sortirajte in šele nato odprite
vrata hladilnika. Vrata odprite samo, da v hladilnik
položite živilo ali da ga iz njega vzamete.
Ko ste dalj časa zdoma







Najprej izklopite hladilnik in ga odklopite iz
vtičnice.
Odstranite vsa živila.
Očistite hladilnik.
Pokrov pustite nekoliko odprt, da preprečite
kondenziranje vode ter nastanek plesni ali
neprijetnih vonjav.
Bodite še posebej previdni, če imate otroke.
Otroci se ne smejo igrati z aparatom.
Kratek dopust: Če boste na dopustu manj kot
tri tedne, pustite hladilnik vklopljen.
Daljši dopust: Če aparata ne boste uporabljali
več mesecev, odstranite iz njega vsa živila in
izvlecite napajalni kabel. Temeljito očistite in
osušite notranjost aparata. Da bi preprečili
nastanek neprijetnih vonjav ali plesni, pustite
vrata nekoliko odprta; po potrebi jih podložite,
da bodo ostala odprta, ali pa jih snemite.
VARČEVANJE Z ENERGIJO
Za večji prihranek energije vam svetujemo naslednje:

aparat namestite v dobro prezračen prostor,
daleč od virov toplote in ne izpostavljate ga
neposredni sončni svetlobi;

v zamrzovalnik ne vstavljajte vročih živil, da
preprečite naraščanje temperature v
notranjosti aparata, kar povzroča stalno
delovanje kompresorja;

zamrzovalnika ne napolnite prekomerno z
živili, tako da zagotovite ustrezno kroženje
zraka;

če se nabere led, odtalite aparat, da omogočite
lažji prenos hladu;

v primeru izpada električne energije vam
svetujemo, da ne odpirate vrat zamrzovalnika;

vrata aparata opirajte čim manj in za čim krajši
čas;

temperature ne nastavite prenizko;

brišite prah z zadnje strani aparata.
NEGA
Odtaljevanje
Aparat odtalite dvakrat na leto oziroma takrat, ko se
v njem nabere približno 7 mm debel sloj ledu.
Če želite, lahko izključite napajanje zamrzovalnika,
tako da izvlečete omrežni vtič iz vtičnice. Izvlecite
vodovodno cev in jo vstavite v posodo z vodo.
Led lahko najprej samo postrgate s plastičnim
strgalom. NIKOLI ne uporabljajte kovinskih ali ostrih
predmetov. Če pa ledu ne morete preprosto
postrgati ali če že sega v predal za shranjevanje živil:
Izberite čas, ko bo v zamrzovalniku malo živil in
postopajte kot sledi:
1.
Iz zamrzovalnika vzemite vsa zamrznjena živila
in hladilnik izključite iz električnega omrežja,
vrata hladilnika pustite odprta. Najbolje je, da
zamrznjena živila med čiščenjem položite v
drug zamrzovalnik/hladilnik. Če pa to ni
mogoče, najprej živila zavijte v več plasti
časopisnega papirja ali v velike brisače in jih
potem zavijte v gosto tkano tkanino ali odejo
in jih shranite na hladnem mestu.
2.
S plastičnim strgalom postrgajte čim več ledu.
Odmrzovanje bo potekalo hitreje, če boste v
zamrzovalnik/hladilnik postavili steklenice z
vročo vodo. Postrgane trde kose ledu
odstranite.
3.
Ko je odmrzovanje zaključeno, očistite
hladilnik/zamrzovalnik kot je opisano v
nadaljevanju.
Čiščenje in nega
Odmrznjen hladilnik/zamrzovalnik znotraj očistite z
blago raztopino sode bikarbone. Nato površine
splaknite s toplo vodo, uporabite vlažno gobico in
nato osušite s krpo. Operite košare v topli milnici in
jih dobro osušite, preden jih boste ponovno dali v
hladilnik/zamrzovalnik. Na zadnji strani hladilnika bo
nastajal kondenz; po zadnji steni bo nato stekel
navzdol v odprtino, ki je za predalom za solato.
V odprtini bo “konica za čiščenje”. Zaradi te konice v
odprtino ne bodo mogli priti majhni delci. Ko očistite
notranjost svojega hladilnika in odstranite vse
ostanke živil, uporabite "konico za čiščenje", da se
boste prepričali, da odprtina ni zablokirana. Za
čiščenje zunanjosti hladilnika/zamrzovalnika
uporabite standardno loščilo za pohištvo. Vrata
morajo biti dobro zaprta, da loščilo ne pride v stik z
magneti na vratih ali v notranjost
hladilnika/zamrzovalnika.
Rešetka kondenzatorja na zadnji strani
zamrzovalnika/hladilnika in bližnje komponente
lahko posesate s priloženo krtačo.
Za čiščenje posameznih delov
hladilnika/zamrzovalnika ne uporabljajte grobih čistil,
žičnatih gobic ali topil..
MENJAVA STRANI ODPIRANJA
VRAT
1.
2.
3.
Odstranite pokrov zgornjega desnega tečaja.
S križnim izvijačem odvijte vijake zgornjega
tečaja.
Zgornji tečaj, zgornji omejevalnik odpiranja
vrat in tečajno pušo premestite na drugo stran.
A.
Odstranite vijak in matico. Odstranite
podložko, nato pa vse skupaj
premestite na drugo stran in
pričvrstite.
175
B.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Odstranjevanje omejevalnika
odpiranja vrat
C.
Odvijte vijak in odstranite še drug
omejevalnik odpiranja vrat.
S križnim izvijačem odvijte vijake spodnjega
tečaja.
Pozor: Nagib hladilnika z zamrzovalnikom mora
biti manjši od 45°.
Premestite spodnjo tečajno pušo in
omejevalnik odpiranja.
Spodnji tečaj premestite na drugo stran in ga
pričvrstite z vijaki.
Premestite sredinski tečaj.
Spodnja vrata namestite v ustrezen položaj in
pričvrstite sredinski tečaj.
Premestite zgornji tečaj.
Zgornja vrata namestite v ustrezen položaj in
pričvrstite zgornji tečaj ter pokrov tečaja.
Ustrezno namestite pokrovčke na štiri vijake in
dva ročaja.
• Poskrbite, da bo naprava izključena iz
električnega omrežja ter prazna.
• Nastavljivi nogi nastavite na najvišji
položaj.
• Priporočamo, da vam pri tem nekdo
pomaga.
Izravnalnik namestite na drugo stran ter ga
nastavite tako, da bo hladilnik izravnan.
ISKANJE IN ODPRAVLJANJE NAPAK








Če aparat ob vklopu ne deluje, preverite
naslednje.
Če zmanjka električnega toka: Če je notranja
temperatura hladilnika/zamrzovalnika -18 ℃ali
manj, ko se električni tok ponovno vklopi, so
vaša živila varna. Živila v vašem
hladilniku/zamrzovalniku bodo ostala
zamrznjena še približno 16 ur, če so vrata
zaprta. Ne odpirajte vrat
hladilnika/zamrzovalnika več kot je potrebno.
Izdelek je zasnovan in izdelan le za
gospodinjsko uporabo.
Prepričajte se, ali je vtič pravilno vstavljen v
vtičnico in ali je električno napajanje
vzpostavljeno. (Če želite preveriti, ali je
omrežna vtičnica pod napetostjo, vanjo
vključite drugo napravo).
Preverite, ali je pregorela varovalka/se je
sprožil odklopnik/je bilo izključeno glavno
stikalo.
Preverite, ali je gumb za nastavitev
temperature pravilno nastavljen.
Če je hladilnik izjemno hladen, ste morda po
nesreči premaknili stikalo za upravljanje
temperature na višji nivo.
Če je hladilnik izjemno topel, morda ne deluje
kompresor. Obrnite stikalo termostata na
maksimum in počakajte nekaj minut. Če ne
slišite brenčanja, ne deluje. Obrnite se na
lokalno trgovino, kjer ste hladilnik kupili.


Če se na zunanji strani hladilnika pojavi
kondenz, je to morda posledica spremembe
temperature v prostoru. Obrišite vlago. Če
težave ne morete odpraviti, se obrnite na
lokalno trgovino, kjer ste hladilnik kupili. 3
Če ste prvotni vtič zamenjali, se prepričajte, da
je novi pravilno vezan. Če aparat po teh
preverjanjih še vedno ne deluje, se obrnite na
poprodajno službo.
ODLAGANJE STARIH APARATOV
Ta aparat je označen v skladu z Direktivo št.
2012/19/EU Evropskega parlamenta in Sveta o
odpadni električni in elektronski opremi (OEEO).
OEEO vsebuje tako okolju škodljive snovi (ki lahko
povzročijo negativne posledice za okolje) kot
osnovne komponente (ki jih je mogoče ponovno
uporabiti). Posebna obdelava za OEEO je nujna, da se
odstranijo in ustrezno odlagajo vsa onesnaževala ter
predelajo in reciklirajo vsi materiali.
Posamezniki imajo lahko pomembno vlogo pri
preprečevanju, da bi OEEO postala okoljska težava.
Nujno je treba upoštevati nekatera temeljna pravila.
OEEO se ne sme obravnavati kot gospodinjske
odpadke.
OEEO je treba predati ustreznim zbirnim mestom, ki
jih upravlja občina ali registrirana podjetja. V mnogih
državah je zaradi velikih količin OEEO lahko
zagotovljen domači odvoz.
V številnih državah lahko ob nakupu novega aparata
starega oddate prodajalcu, ki ga je dolžan brezplačno
prevzeti po načelu eden za enega, če je nova oprema
enake vrste in ima enake funkcije kot stara.
Skladnost
Oznaka
na izdelku potrjuje skladnost z vsemi
ustreznimi evropskimi zahtevami s področja varnosti,
zdravja in okolja, ki se v zakonodaji uporabljajo za ta
izdelek.
176
Slovenský
OBSAH
BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
DVOJITÉ DVERE
Klimatická trieda
POKYNY TÝKAJÚCE SA PREPRAVY
POKYNY TÝKAJÚCE SA INŠTALÁCIE
ZAČATIE POUŽÍVANIA
DVOJITÉ DVERE – PREVÁDZKA
Zapnutie spotrebiča
Pri používaní
Tipy na dokonalé uskladnenie potravín v
chladničke
Ak nebudete dlhšiu dobu doma
ÚSPORA ENERGIE
STAROSTLIVOSŤ
Odmrazovanie
Čistenie a starostlivosť
OTOČENIE DVERÍ
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Ďakujeme za zakúpenie tohto produktu.
Pred začatím používania chladničky si dôkladne
prečítajte tento návod na obsluhu, ktorý vám
pomôže využiť výkon spotrebiča v plnej miere.
Všetku dokumentáciu odložte, aby bola k dispozícii
na budúce použitie alebo pre ďalších vlastníkov.
Tento produkt je určený výlučne na použitie
v domácnosti alebo na podobné účely, ako
napríklad:
- kuchynské priestory pre personál v obchodoch,
úradoch a iných pracovných prostrediach,
- na farmách, pre hostí ubytovaných v hoteloch,
moteloch a iných obytných zariadeniach,
- v zariadeniach ponúkajúcich nocľah s raňajkami,
- na poskytovanie stravovacích služieb a služieb
podobného charakteru, ktoré nie sú určené na
maloobchodný predaj.
Tento spotrebič sa smie používať výlučne na
uskladňovanie potravín. Akékoľvek iné použitie sa
považuje za nebezpečné a výrobca neponesie
zodpovednosť za žiadne zanedbania. Zároveň
odporúčame dobre sa oboznámiť so záručnými
podmienkami. V záujme zaistenia najlepšieho
možného výkonu a bezchybnej prevádzky
spotrebiča je veľmi dôležité, aby ste si dôkladne
prečítali tieto pokyny. Nedodržanie týchto pokynov
môže viesť k zamietnutiu nároku na bezplatný
servis počas záručnej doby.
BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
Tento návod obsahuje
mnoho dôležitých
bezpečnostných informácií.
Tieto pokyny odporúčame
uložiť na bezpečnom mieste,
aby slúžili ako zdroj
informácií na uľahčenie
a zefektívnenie používania
spotrebiča.
Chladnička obsahuje plynné
chladivo (R600a: izobután)
a izolačný plyn
(cyklopentán), ktoré
predstavujú veľmi nízku
záťaž pre životné prostredie,
sú však horľavé.
Upozornenie: riziko
vzniku požiaru
V prípade poškodenia
chladiaceho okruhu:
 Eliminujte otvorené
plamene a zdroje vznietenia.
Dôkladne vyvetrajte
miestnosť, v ktorej sa
spotrebič nachádza.
VÝSTRAHA!
 Počas
čistenia/prenášania
spotrebiča
bezpodmienečne dávajte
pozor, aby ste sa
177
nedotkli kovových
vodičov kondenzátora
v zadnej časti spotrebiča,
pretože môže dôjsť
k poraneniu prstov a rúk,
prípadne k poškodeniu
produktu.
 Tento spotrebič nie je
určený na stohovanie
s akýmikoľvek inými
spotrebičmi. Na
spotrebič nesadajte ani
nestúpajte, pretože na
takéto použitie nie je
navrhnutý. Mohli by ste
sa zraniť alebo poškodiť
spotrebič.
 Dbajte, aby počas
prenášania/premiestňov
ania spotrebiča a po ňom
nedošlo k zachyteniu
napájacieho kábla pod
spotrebičom
a následnému prerezaniu
alebo poškodeniu kábla.
 Počas presúvania
spotrebiča na miesto
dávajte pozor, aby ste
nepoškodili podlahovú
krytinu, potrubia,
omietku stien a pod. Pri
premiestňovaní
spotrebič neťahajte za




veko ani rukoväť.
Dohliadnite, aby sa deti
nehrali so spotrebičom
a aby nemanipulovali
s ovládacími prvkami.
V prípade nedodržania
pokynov sa naša
spoločnosť zrieka
akejkoľvek
zodpovednosti.
Spotrebič neinštalujte vo
vlhkých, prašných
a olejom znečistených
priestoroch, nevystavujte
ho priamemu slnečnému
svetlu a vode.
Spotrebič neinštalujte do
blízkosti ohrievačov ani
horľavých materiálov.
V prípade výpadku prúdu
neotvárajte veko.
Výpadok kratší než
20 hodín nebude mať
žiadny vplyv na zmrazené
potraviny. V prípade
dlhšieho výpadku treba
potraviny skontrolovať
a okamžite skonzumovať,
prípadne tepelne upraviť
a následne znova
zmraziť.
Ak sa vám zdá, že veko
truhlicovej mrazničky sa
178




bezprostredne po
zatvorení otvára veľmi
sťažka, nie je to dôvod na
obavu. Je to spôsobené
rozdielom tlaku, ktorý sa
po niekoľkých minútach
vyrovná, takže sa veko
bude dať znova
normálne otvoriť.
Pred zapojením
spotrebiča do elektrickej
siete odstráňte všetok
obalový materiál
a prepravné ochranné
prvky.
Ak sa zariadenie
prepravovalo vo
vodorovnej polohe, pred
zapnutím ho nechajte
aspoň 4 hodiny stáť vo
vzpriamenej polohe, aby
sa usadil olej
v kompresore.
Táto mraznička sa smie
používať iba na určený
účel (t. j. uskladňovanie
a zmrazovanie potravín
určených na
konzumáciu).
V chladiacich boxoch na
víno neskladujte lieky ani
laboratórne materiály.
Ak potrebujete uskladniť




materiál, ktorý vyžaduje
presnú reguláciu teploty
skladovania, je možné, že
sa znehodnotí, prípadne
môže dôjsť
k nekontrolovanej
reakcii, ktorá môže
spôsobiť riziká.
Pred začatím
vykonávania akejkoľvek
činnosti vytiahnite
napájací kábel
z elektrickej zásuvky.
Po doručení zásielky
skontrolujte, či produkt
nie je poškodený a či sú
všetky diely
a príslušenstvo
v bezchybnom stave.
Ak spozorujete netesnosť
chladiaceho systému,
nedotýkajte sa
elektrickej zásuvky
a nepoužívajte otvorené
plamene. Otvorte okno
a vyvetrajte miestnosť.
Následne zatelefonujte
do servisného strediska
a požiadajte o vykonanie
opravy.
Nepoužívajte
predlžovacie káble ani
adaptéry.
179
 Napájací kábel neťahajte
príliš veľkou silou ani ho
neskrúcajte, zástrčky sa
nedotýkajte mokrými
rukami.
 Nepoškoďte zástrčku ani
napájací kábel. Mohlo by
dôjsť k zásahu
elektrickým prúdom
alebo požiaru.
 Ak je poškodený
elektrický napájací kábel,
musíte ho dať vymeniť
výrobcovi,
v autorizovanom
servisnom stredisku
alebo to musí urobiť iná
kvalifikovaná osoba, aby
sa predišlo akémukoľvek
riziku.
 Nepoužívajte na
uchovávanie či
skladovanie horľavých
a veľmi prchavých
materiálov, ako sú
napríklad éter, benzín,
skvapalnený plyn (LPG),
plynný propán, spreje
v plechovkách pod
tlakom, priľnavé látky,
čistý alkohol atď. Tieto
materiály môžu spôsobiť
výbuch.
 V blízkosti chladiacich
boxov na víno
nepoužívajte ani
neskladujte horľavé
spreje, napríklad
striekacie laky. Mohlo by
dôjsť k výbuchu alebo
požiaru.
 Na spotrebič neklaďte
predmety ani nádoby
naplnené vodou.
 Neodporúčame
používanie predlžovacích
káblov a viaccestných
adaptérov.
 Spotrebič nelikvidujte
v ohni. Dávajte pozor,
aby počas prepravy
a používania nedošlo
k poškodeniu
chladiaceho okruhu
a chladiacich rúrok
spotrebiča. V prípade
poškodenia ochráňte
spotrebič pred ohňom
a potenciálnymi zdrojmi
vzplanutia a okamžite
vyvetrajte miestnosť,
v ktorej sa spotrebič
nachádza.
 Chladiaci systém, ktorý
sa nachádza za
chladiacimi boxmi na
180





víno a v ich vnútrajšku,
obsahuje chladivo. Preto
dbajte, aby nedošlo
k poškodeniu potrubí.
Vnútri boxov spotrebiča,
ktoré slúžia na
skladovanie potravín,
nepoužívajte elektrické
spotrebiče, pokiaľ ich
používanie neschválil
výrobca.
Nepoškoďte chladiaci
okruh.
Na urýchlenie
odmrazovania
nepoužívajte mechanické
zariadenia ani iné
prostriedky s výnimkou
tých, ktoré odporúča
výrobca.
Vnútri boxov, ktoré slúžia
na skladovanie potravín,
nepoužívajte elektrické
spotrebiče, pokiaľ ich
používanie neschválil
výrobca.
Nedotýkajte interných
chladiacich prvkov,
predovšetkým ak máte
mokré ruky, pretože by
ste sa mohli popáliť
alebo zraniť.
 Dávajte pozor, aby
nedošlo k blokovaniu
vetracích otvorov v kryte
spotrebiča alebo
v zabudovanej
konštrukcii.
 Na odstraňovanie
námrazy nepoužívajte
špicaté predmety ani
predmety s ostrými
hranami, ako napríklad
nože alebo vidličky.
 Na odmrazovanie nikdy
nepoužívajte sušiče
vlasov, elektrické
ohrievače alebo podobné
elektrické spotrebiče.
 Námrazu alebo ľad
neoškrabávajte nožom
ani ostrým predmetom.
Takéto predmety môžu
poškodiť chladiaci okruh
a spôsobiť únik chladiva,
čo môže viesť k požiaru
alebo poraneniu očí.
 Na urýchlenie procesu
odmrazovania
nepoužívajte mechanické
zariadenia ani iné
vybavenie.
 Na urýchlenie
odmrazovania v žiadnom
prípade nepoužívajte
181





otvorený plameň ani
elektrické vybavenie, ako
napríklad ohrievače,
parné čističe, sviečky,
olejové lampy a pod.
Priestor kompresora
nikdy neumývajte vodou
a po čistení ho dôkladne
utrite suchou handrou
s cieľom zabrániť
hrdzaveniu.
Odporúčame dbať na
čistotu zástrčky,
prípadné usadeniny
prachu na zástrčke môžu
zapríčiniť vznik požiaru.
Produkt je navrhnutý
a skonštruovaný výlučne
na použitie
v domácnostiach.
V prípade inštalovania
alebo používania
produktu v komerčných
alebo nebytových
domových priestoroch
dôjde k zrušeniu
platnosti záruky.
Produkt treba
nainštalovať, umiestniť
a obsluhovať správne
v súlade s pokynmi
uvedenými v brožúre





s pokynmi pre
používateľov.
Záruka sa vzťahuje iba na
nové produkty
a v prípade ďalšieho
predaja produktu je
neprenosná.
Naša spoločnosť sa
zrieka akejkoľvek
zodpovednosti za
náhodné alebo následné
škody.
Záruka žiadnym
spôsobom neobmedzuje
vaše štatutárne či
legislatívne práva.
Nevykonávajte opravy
týchto chladiacich boxov
na víno. Akékoľvek
prípadné zásahy smie
vykonávať iba
kvalifikovaný personál.
Ak likvidujete starý
produkt s uzamykacím
alebo poistným
mechanizmom
namontovaným na
dvierkach, uistite sa, že
je v bezpečnom stave
a že nemôže dôjsť
k uviaznutiu detí vnútri
produktu.
182
 Deti staršie ako 8 rokov
a osoby s obmedzenými
fyzickými, zmyslovými
alebo duševnými
schopnosťami alebo
s nedostatkom
skúseností a vedomostí
môžu používať tento
spotrebič, pokiaľ sú pod
dohľadom alebo dostali
pokyny týkajúce sa
bezpečného používania
spotrebiča a pokiaľ
rozumejú potenciálnym
nebezpečenstvám
vyplývajúcim z jeho
používania.
 Deti sa so spotrebičom
nesmú hrať. Deti nesmú
bez dohľadu čistiť
spotrebič ani vykonávať
jeho bežnú údržbu.
 Zámky: Pokiaľ je vaša
chladnička/maznička
vybavená zámkou na
ochranu pred uviaznutím
detí, kľúč udržujte mimo
dosah a nie v blízkosti
spotrebiča. Pokiaľ
vyhadzujete starú
chladničku/mrazničku,
zlomte ako ochranné
opatrenie všetky staré
zámky či západky.
DVOJITÉ DVERE
Klimatická trieda
Tento spotrebič je navrhnutý na prevádzku
v obmedzenom rozsahu teplôt okolitého prostredia
v závislosti od podnebných pásiem. Spotrebič
nepoužívajte pri teplotách, ktoré sú mimo
uvedeného rozsahu. Klimatická trieda spotrebiča je
uvedená na štítku s technickými údajmi vnútri
chladiaceho boxu.
Klimatická
trieda
Okol. t. (°C)
Okol. t. (°F)
SN
Od 10 do 32
Od 50 do 90
N
Od 16 do 32
Od 61 do 90
ST
Od 16 do 38
Od 61 do 100
T
Od 16 do 43
Od 61 do 110
POKYNY TÝKAJÚCE SA PREPRAVY
Spotrebič by sa mal prepravovať iba vo zvislej
vzpriamenej polohe. Počas prepravy nesmie dôjsť
k porušeniu baliaceho materiálu. Ak sa produkt musí
prepravovať vo vodorovnej polohe, smie sa ukladať
iba na ľavú stranu (pri pohľade na dvierka spredu)
a po opätovnom uvedení do vzpriamenej polohy sa
spotrebič nesmie prevádzkovať minimálne 4 hodiny,
aby sa systém uviedol do pôvodného stavu.
1.
Nedodržanie týchto pokynov môže viesť
k poškodeniu spotrebiča. Výrobca neponesie
zodpovednosť v prípade ignorovania týchto
pokynov.
2.
Spotrebič treba bezpodmienečne chrániť pred
dažďom, vlhkosťou a ďalšími poveternostnými
vplyvmi.
POKYNY TÝKAJÚCE SA INŠTALÁCIE
1.
Ak je to možné, spotrebič neumiestňujte do
blízkosti sporákov, radiátorov alebo na priame
slnečné svetlo, inak bude kompresor
v prevádzke počas dlhých časových úsekov.
V prípade inštalácie v blízkosti zdroja tepla
alebo chladničky zachovajte nasledujúce
minimálne odstupy po stranách:
Od sporákov
2.
3.
100 mm (4 palce)
Od radiátorov
300 mm (12 palcov)
Od chladničiek
100 mm (4 palce)
Zabezpečte, aby bol okolo spotrebiča dostatok
miesta s priemernou teplotou od 16 °C do
32°C, aby bolo zabezpečené voľné prúdenie
vzduchu. Ideálny voľný priestor je minimálne
9 cm za a 2 cm na bokoch.
Spotrebič treba umiestniť na hladký povrch.
183
4.
5.
6.
7.
8.
Používanie chladničky v exteriéroch je
zakázané.
Ochrana pred vlhkosťou. Aby sa predišlo
hrdzaveniu kovových častí, mrazničku
neumiestňujte do vlhkých priestorov.
Mrazničku neostrekujte vodou, v opačnom
prípade dôjde k oslabeniu izolácie a následne
k prúdovému zvodu.
Informácie týkajúce sa prípravy spotrebiča na
použitie nájdete v časti „Čistenie
a starostlivosť“.
V prípade inštalovania mrazničky
v nevyhrievaných priestoroch, garážach a pod.
môže v chladnom počasí dochádzať k tvorbe
kondenzátu na jej vonkajších povrchoch. Nejde
o poruchu, je to prirodzený jav. Kondenzát
utrite suchou handrou.
Chladničku nikdy nezasúvajte do výklenkov ani
do vstavaných skriní či nábytku, pokiaľ je v
prevádzke; zadná mriežka a boky by sa mohli
zahriať. Chladničku nezakrývajte žiadnou
pokrývkou.
Nastavenie „MIN“:
vyššie teploty.
Nastavenie „MED“:
normálna prevádzka
(vhodná pre väčšinu
situácií)
Nastavenie „MAX“:
najnižšie teploty
Ak je teplota
prostredia vysoká:
môže byť nevyhnutné nastaviť termostat na
nastavenie s najnižšími teplotami (poloha „MAX“). To
môže spôsobiť nepretržitú prevádzku kompresora na
udržanie nízkej teploty v chladničke.
Pri prvej inštalácii svojej chladničky nastavte gombík
termostatu do polohy „MED“. Počkajte, kým
chladnička nedosiahne vhodnú teplotu, až potom do
nej vložte potraviny. Pred vložením potravín je
najlepšie počkať 24 hodín. Gombík termostatu ovláda
teplotu. Keď je gombík termostatu nastavený na
„OFF“, chladnička ostane vypnutá.
Pri používaní
1.
ZAČATIE POUŽÍVANIA
Pred začatím používania vykonajte nasledujúce
kontroly a činnosti:
1.
Interiér je suchý a vzduch môže voľne
cirkulovať v zadnej časti.
2.
Vnútrajšok vyčistite podľa pokynov v časti
„STAROSTLIVOSŤ“ (elektrické diely chladničky
je možné iba utrieť suchou handričkou).
3.
Chladničku/mrazničku nezapínajte skôr ako 4
hodiny od presunu. Chladiaca kvapalina
potrebuje čas sa usadiť. Pokiaľ spotrebič
kedykoľvek vypnete, vyčkajte 30 minút, než ho
znovu zapnete, aby sa chladiaca kvapalina
mohla usadiť.
4.
Pred zapojením chladničky do elektrického
napájania skontrolujte ovládač termostatu
vnútri chladničky. Otočné regulačné koliesko
sa nachádza v časti chladničky.
5.
Koliesko termostatu nastavte do polohy „3“ a
zapnite elektrické napájanie. Kompresor sa
spustí a svetlo vo vnútri chladničky sa rozsvieti.
6.
Pred uložením potravín do chladničky
chladničku zapnite a vyčkajte 24 hodín pre
kontrolu, či správne funguje, a nechajte
chladničku/mrazničku dosiahnuť správnu
teplotu.
7.
Dvere otvorte o 30 minút neskôr, pokiaľ
teplota v nej zjavne klesla, znamená to, že
chladiaci systém funguje správne. Pokiaľ
chladnička funguje po určitý čas, ovládač
teploty automaticky nastaví teplotu na
stanovené limity.
DVOJITÉ DVERE – PREVÁDZKA
Zapnutie spotrebiča
Ovládač teploty sa nachádza na pravej bočnej stene
vnútri chladničky.
Nastavenie „Off“: jednotka je vypnutá.
2.
3.
4.
5.
Spotrebič nemusí pracovať v súlade s
technickými parametrami (možnosť
rozmrazenia obsahu alebo príliš vysoká
teplota v priestore pre mrazené potraviny),
keď sa dlhodobo nachádza pri teplotách
nižších ako je rozsah teplôt, pre ktoré je
chladnička navrhnutá
Informácie o klimatickom rozsahu spotrebiča
nájdete na štítku s nominálnymi hodnotami.
Platí, že vnútorné teploty spotrebiča môžu
byť ovplyvnené faktormi ako umiestnenie
chladničky, teplota prostredia a frekvencia
otvárania dverí, pričom nezabudnite, že
nastavenie zariadenia na kontrolu teploty si
môže vyžadovať úpravu v závislosti od
uvedených faktorov
Platí, že šumivé nápoje sa nesmú skladovať v
mrazničke, v mraziacich oddeleniach ani v
priestoroch s veľmi nízkou teplotou
chladničky a že výrobky ako zmrzlina s
vysokým obsahom vody sa nesmú
konzumovať príliš studené
Pri žiadnej potravine neprekračujte dobu
skladovania odporúčanú jej výrobcom
Tipy na dokonalé uskladnenie
potravín v chladničke
Mimoriadnu pozornosť venujte mäsu a rybám:
tepelne spracované mäso je treba vždy dávať nad
surové mäso, aby sa zabránilo prenosu baktérií.
Surové mäso nechávajte vo vaničke, ktorá je
dostatočná na zachytenie šťav, a mäso zabalte do
potravinárskej fólie či vrecka.
Okolo potravín nechajte voľné miesto: to umožní
obeh chladného vzduchu v chladničke a zabezpečí, že
všetky časti potravín zostanú chladné.
Potraviny zabaľte! Aby sa zabránilo prenosu chutí a
vysušovaniu, je treba potraviny samostatne zabaliť
alebo zakryť. Ovocie a zeleninu nie je treba baliť.
Predvarené potraviny je treba riadne vychladiť:
pred uložením do chladničky nechajte predvarené
184
potraviny vychladnúť. To pomôže zastaviť zvyšovanie
teploty vo vnútri chladničky.
Zatvorte dvere!: aby ste zabránili únikom vzduchu,
skúste obmedziť frekvenciu otváraní dverí. Keď sa
vrátite z nákupu, roztrieďte potraviny na uloženie do
chladničky ešte pred otvorením dverí. Dvere
otvárajte iba na výber či vloženie potravín.
Ak nebudete dlhšiu dobu doma







Chladničku najprv vypnite a potom vytiahnite
zástrčku zo zásuvky elektrickej siete.
Vyberte všetky potraviny.
Chladničku vyčistite.
Dvierka nechajte pootvorené, aby ste zabránili
kondenzácii vody, rastu plesní a tvorbe pachov.
V prítomnosti detí dávajte veľký pozor.
Nedovoľte aby sa deti hrali so spotrebičom.
Krátka dovolenka: Ak dovolenka bude trvať
kratšie ako tri týždne, chladničku nechajte v
prevádzke.
Dlhá dovolenka: Ak nebudete spotrebič
používať niekoľko mesiacov, vyberte z neho
všetky potraviny a vytiahnite zástrčku zo
zásuvky elektrickej siete. Vnútro dôkladne
vyčistite a vysušte. Aby ste zabránili tvorbe
pachov a rastu plesní, nechajte dvere
pootvorené: podľa potreby ich podoprite alebo
ich zveste.
ÚSPORA ENERGIE
V záujme dosiahnutia vyššej úspory energie
odporúčame nasledujúce kroky:

Spotrebič inštalujte dostatočne ďaleko od
zdrojov tepla, mimo dosahu priameho
slnečného svetla a v dobre vetranej miestnosti.

S cieľom predísť zvýšeniu vnútornej teploty
a následnému nepretržitému chodu
kompresora nevkladajte do chladničky horúce
potraviny.

V záujme zaistenia správnej cirkulácie vzduchu
neprepĺňajte zariadenie potravinami.

Ak sa v spotrebiči nachádza ľad, vykonajte
odmrazenie, aby sa zlepšil chladiaci účinok.

V prípade výpadku elektrickej energie
odporúčame ponechať dvierka chladničky
zavreté.

Dvierka spotrebiča otvárajte alebo nechávajte
otvorené čo možno najmenej.

Nenastavujte príliš nízke teploty.

Zadnú časť spotrebiča čistite od prachu.
STAROSTLIVOSŤ
Odmrazovanie
Odmrazovanie vykonávajte dvakrát ročne, alebo keď
hrúbka námrazy dosiahne približne 5 mm.
Prípadne môžete vypnúť elektrickú zásuvku, do ktorej je
mraznička zapojená, a odpojiť napájací kábel.
Povytiahnite odvodňovacie potrubie a umiestnite nádobu
na vodu.
V rámci dočasného opatrenia je treba tento ľad
zoškriabať s pomocou plastovej škrabky. NIKDY
nepoužívajte kovové ani ostré nástroje. Takto je treba
postupovať, pokiaľ sa nahromadený ľad nedá odlomiť,
alebo pokiaľ začína zasahovať do priestoru na uloženie
potravín. Vyberte okamih, keď sú zásoby mrazených
potravín malé a postupujte nasledovne:
1.
Vyberte mrazené potraviny, vypnite mrazničku z
elektrickej zásuvky a nechajte dvere otvorené. V
ideálnom prípade je treba dať mrazené potraviny
do inej chladničky/mrazničky či chladničky. Pokiaľ
to nie je možné, potraviny zabaľte najskôr do
niekoľkých vrstiev novín alebo veľkých uterákov a
potom ich postavte na deku či plachtu na chladné
miesto.
2.
Čo najviac nahromadeného ľadu oškrabte s
pomocou plastovej škrabky. Na urýchlenie procesu
odmrazenia vložte do skrine chladničky/mrazničky
misu s horúcou vodou. Ako sa bude námraza
postupne uvoľňovať, oškrabte ju plastovou
škrabkou a odstráňte.
3.
Po dokončení odmrazenia vyčistite
chladničku/mrazničku podľa popisu.
Čistenie a starostlivosť
Po odmrazení by ste mali chladničku/mrazničku vo
vnútri vyčistiť slabým roztokom jedlej sódy. Potom
vnútrajšok opláchnite teplou vodou s pomocou
vlhkej hubky či handričky a do sucha utrite. Umyte
koše v teplej vode s čistiacim prostriedkom a pred ich
vrátením do chladničky/mrazničky ich nechajte
poriadne uschnúť. Za zadnej stene chladničky sa
vytvorí kondenzát; ten však normálne steká po
zadnej stene do vypúšťacieho otvoru za šalátovým
košom.
Do vypúšťacieho otvoru je zasunutý „čistiaci hrot“.
Ten zabezpečuje, aby sa do otvoru nedostali malé
kúsky potravín. Po vyčistení vnútrajšku chladničky a
odstránení zvyškov potravín z jeho okolia použite
čistiaci hrot pre kontrolu, či otvor nie je zablokovaný.
Na čistenie vonkajška chladničky/mrazničky
používajte bežný leštiaci prostriedok na nábytok.
Nezabudnite zatvoriť dvere, aby sa leštidlo nedostalo
na magnetické tesnenia dverí či do vnútra.
Mriežka kondenzátora na zadnej stene
chladničky/mrazničky a susediace komponenty je
možné povysávať s pomocou násady mäkkej kefy.
Na čistenie akýchkoľvek vnútorných častí
chladničky/mrazničky nepoužívajte agresívne čistiace
prostriedky, drsné hubky ani rozpúšťadlá.
OTOČENIE DVERÍ
1.
2.
3.
4.
Odmontujte kryt pravého horného závesu.
Krížovým skrutkovačom vyskrutkujte skrutky z
horného závesu.
Nasaďte horný záves a hornú zarážku dverí na
opačnú stranu.
A. Vyberte maticu s objímkou. Odoberte
podložku, potom odoberte os na druhej
strane a upevnite.
B. Vyberte zarážku dverí
C. Vyberte druhú zarážku dverí so skrutkou
namontovanou na dverách.
Krížovým skrutkovačom vyskrutkujte skrutky z
dolného závesu.
185
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Poznámka: chladničku s mrazničkou nakloňte
na uhol menej ako 45°.
Znovu nasaďte spodné nosné ložisko dverí a
zarážku.
Znovu nasaďte spodný záves na druhej strane,
potom upevnite skrutkami.
Vymeňte stredný záves.
Nastavte spodné dvere do správnej polohy,
upevnite stredný záves.
Vymeňte horný záves.
Nastavte horné dvere do správnej polohy,
upevnite horný záves a kryt.
Namontujte štyri viečka skrutiek a dve úchytky
do príslušnej polohy.
• Uistite sa, že je spotrebič odpojený od
elektrickej siete a prázdny.
• Upravte dve vyrovnávacie nožičky do ich
najvyššej polohy.
• Odporúčame vám požiadať pri práci o
pomoc druhú osobu.
nasaďte vyrovnávaciu pomôcku na druhú
stranu a uistite sa, že bude spotrebič vo
vodorovnej polohe.
RIEŠENIE PROBLÉMOV










Ak sa spotrebič po zapnutí neuvedie do chodu,
skontrolujte nasledujúce body.
Výpadok elektrickej energie: Pokiaľ je vnútorná
teplota chladničky/mraziaceho boxu pri
obnovení elektrického napájania -18 ℃ alebo
nižšia, vaše potraviny sú v bezpečí. Pokiaľ sú
dvere zatvorené, potraviny vo vašej
chladničke/mrazničke zostanú zmrazené
približne 16 hodín. Dvere chladničky/mrazničky
neotvárajte zbytočne často.
Produkt je navrhnutý a skonštruovaný výlučne
na použitie v domácnostiach.
Zástrčka je riadne zapojená v zásuvke a prívod
elektrickej energie je zapnutý. (Kontrolu
prívodu elektrickej energie do zásuvky
vykonáte zapojením iného spotrebiča.)
Došlo k vypáleniu poistky/aktivácii
ističa/vypnutiu hlavného spínača rozvodu
prúdu.
Regulácia teploty je správne nastavená.
Pokiaľ je teplota v chladničke mimoriadne
nízka, mohlo sa stať, že ste omylom nastavili
termostat na vyššiu úroveň.
Pokiaľ je príliš vysoká, nemusí fungovať
kompresor. Otočte koliesko nastavenia
termostatu na maximálne nastavenia a
niekoľko minút vyčkajte. Pokiaľ sa neozve
bzučivý zvuk, kompresor nefunguje. Obráťte sa
na miestnu predajňu, kde ste spotrebič kúpili.
Pokiaľ sa na vonkajšej strane chladničky objaví
kondenzovaná voda, môže to byť dôsledok
zmeny teploty v miestnosti. Zvyškovú vlhkosť
utrite. Pokiaľ problém pretrváva, obráťte sa na
miestnu predajňu, kde ste spotrebič kúpili.
Ak ste vykonali výmenu osadenej lisovanej
zástrčky, skontrolujte, že nová zástrčka má
správne pozapájané vodiče. Ak spotrebič
nefunguje ani po vykonaní uvedených kontrol,
obráťte sa na oddelenie služieb pre zákazníkov.
LIKVIDÁCIA STARÝCH
SPOTREBIČOV
Tento spotrebič je označený podľa európskej
smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických
a elektronických zariadení (OEEZ).
OEEZ obsahuje znečisťujúce látky (ktoré môžu mať
negatívne dopady na životné prostredie) a základné
komponenty (ktoré sa dajú opätovne použiť). OEEZ
sa musí likvidovať použitím špecifických postupov
s cieľom zaistiť správne odstránenie a likvidáciu
všetkých znečisťujúcich látok, ako aj obnovenie
a recykláciu všetkých materiálov.
Jednotlivci prispievajú výraznou mierou
k minimalizácii vplyvov OEEZ na životné prostredie.
Bezpodmienečne treba dodržiavať určité základné
pravidlá:
OEEZ sa nesmie spracovávať ako bežný komunálny
odpad.
OEEZ treba odovzdávať na príslušných zberných
miestach, ktoré sú riadené príslušnou samosprávnou
obcou alebo registrovanými spoločnosťami.
V mnohých krajinách je k dispozícii domáci zber
veľkých zariadení spadajúcich do kategórie OEEZ.
V mnohých krajinách možno v prípade zakúpenia
nového spotrebiča vrátiť starý spotrebič
maloobchodnému predajcovi, ktorý musí zabezpečiť
jeho bezplatný odvoz, pokiaľ ide o vybavenie
rovnakého typu a disponujúce rovnakými funkciami
ako dodané vybavenie.
Informácia o zhode
Označením tohto produktu značkou
potvrdzujeme zhodu so všetkými príslušnými
európskymi bezpečnostnými, zdravotnými
a ekologickými požiadavkami, ktoré platia v rámci
právnych predpisov pre tento produkt.
186
Română
REZUMAT
INFORMAŢII DE SIGURANŢĂ
FRIGIDER CU DOUĂ UȘI
Clasa de climat
INSTRUCŢIUNI DE TRANSPORT
INSTRUCŢIUNI DE INSTALARE
PORNIREA ÎN VEDEREA UTILIZĂRII
OPERARE CU DOUĂ UȘI
Pornirea aparatului
În timpul utilizării
Sfaturi pentru păstrarea alimentelor în Frigider
Dacă veţi lipsi de acasă mai mult timp
AVEŢI GRIJĂ
importante. Vă sugerăm să
păstrați aceste instrucțiuni
la loc sigur pentru o
consultare facilă și o bună
experiență cu aparatul.
Congelatorul conține un gaz
refrigerant (R600a:
izobutan) și gaz izolant
(ciclopentan), cu un grad
ridicat de compatibilitate cu
mediul, care, totuși, sunt
inflamabile.
Decongelarea
Curăţarea și îngrijirea
INVERSAREA SENSULUI DE DESCHIDERE A UȘII
DEPANARE
Vă mulțumim că ați achiziționat acest produs.
Înainte de utilizarea congelatorului dvs., vă rugăm
să citiți cu atenție acest manual de instrucțiuni
pentru a maximiza performanța acestuia. Stocați
toate documentele pentru utilizarea ulterioară sau
pentru alți proprietari. Acest produs este destinat
utilizării exclusiv casnică sau pentru aplicații
similare, cum ar fi:
- zona de bucătărie pentru personalul din
magazine, birouri sau alte medii de lucru
- la ferme, clienții hotelurilor, ai motelurilor și alte
medii de tip rezidențial
- în pensiuni (B&B)
- pentru servicii de catering și aplicații similare, nu
pentru vânzarea cu amănuntul.
Acest aparat trebuie utilizat numai în scopul
depozitării de alimente, orice altă utilizare este
considerată periculoasă, iar producătorul nu va fi
responsabil pentru nicio omisiune. De asemenea,
se recomandă să rețineți condițiile de garanție. Vă
rugăm ca în vederea obținerii celei mai bune
performanțe și funcționării fără probleme să citiți
cu atenție aceste instrucțiuni. Nereușita de a citi
aceste instrucțiuni poate invalida dreptul la service
gratuit în timpul perioadei de garanție.
INFORMAŢII DE SIGURANŢĂ
Acest ghid conține mult
informații de siguranță
Atenție, risc de
incendiu
Dacă circuitul refrigerant se
deteriorează:
 evitați flăcările deschise
și sursele de aprindere.
Aerisiți metodic camera în
care este amplasat aparatul.
AVERTISMENT!
 Trebuie să fiți atenți în
timp ce curățați/
transportați aparatul
pentru a evita atingerea
anselor metalice ale
condensatorului din
spatele aparatului,
întrucât vă puteți vătăma
degetele și mâinile sau
deteriora produsul.
187
 Acest aparat nu este
conceput pentru
suprapunerea cu alt
aparat. Nu încercați să vă
așezați sau să stați în
picioare pe aparat,
întrucât nu este
conceput pentru o astfel
de utilizare. Vă puteți
răni sau deteriora
aparatul.
 Asigurați-vă că cablul de
alimentare nu este prins
sub aparat în timpul și
după
transportarea/deplasare
a aparatului, pentru a
evita tăierea sau
deteriorarea acestuia.
 Atunci când poziționați
aparatul, aveți grijă să nu
deteriorați podeaua,
țevile, vopseaua de pe
pereți etc. Nu mutați
aparatul prin tragerea
capacului sau a
mânerului. Nu lăsați
copiii să se joace cu
aparatul sau cu
comenzile. Compania
noastră refuză să
accepte orice
responsabilitate în cazul




în care instrucțiunile nu
sunt respectate.
Nu instalați aparatul în
locuri umede, uleioase
sau pline de praf, nu îl
expuneți la lumina
directă și la apă.
Nu instalați aparatul în
apropierea caloriferelor
sau a materialelor
inflamabile.
Dacă există o cădere de
tensiune, nu deschideți
capacul. Alimentele
congelate nu ar trebui să
fie afectate dacă
întreruperea durează
mai puțin de 20 de ore.
Dacă întreruperea este
mai lungă, atunci
alimentele trebuie
verificate și consumate
imediat sau gătite și apoi
congelate.
Dacă descoperiți că
capacul lăzii frigorifice
este greu de deschis
chiar după ce l-ați închis,
nu vă faceți griji. Aceasta
se datorează diferenței
de presiune care va
egaliza și va lăsa capacul
188




să fie deschis normal
după câteva minute.
Nu conectați aparatul la
alimentarea cu curent
până când nu ați
îndepărtat toate
ambalajele și protecțiile
de transport.
Lăsați-l să stea timp de
cel puțin 4 ore înainte de
a-l porni pentru a
permite uleiului din
compresor să se așeze
dacă este transportat
orizontal.
Acest congelator trebuie
utilizat numai în scopul
prevăzut (adică,
depozitare și congelarea
alimentelor comestibile).
Nu depozitați
medicamente sau
materiale de cercetare în
Răcitoarele de vin.
Atunci când se vor
depozita materiale care
necesită un control strict
al temperaturilor de
depozitare, este posibil
ca acesta să se
deterioreze sau poate
surveni o reacție






necontrolată care poate
cauza riscuri.
Înainte de a efectua orice
operațiune, deconectați
cablul de alimentare de
la priză.
La livrare, verificați
pentru a vă asigura că
produsul nu este
deteriorat și că toate
piesele și accesoriile sunt
în stare perfectă.
Dacă se observă o
scurgere în sistemul de
refrigerare, nu atingeți
priza de perete și nu
utilizați flăcări deschise.
Deschideți fereastra și
lăsați să intre aerul în
cameră. Apoi apelați un
centru de service pentru
a solicita reparații.
Nu utilizați prelungitoare
sau adaptoare.
Nu trageți excesiv sau nu
îndoiți cablul de
alimentare cu mâinile
ude.
Nu deteriorați priza
și/sau cablul de
alimentare; aceasta
poate determina
189





electrocutarea sau
incendiul.
Dacă este deteriorat
cablul de alimentare,
acesta trebuie înlocuit de
către producător, de
inginerii săi de service
sau de ingineri calificați
similar pentru a evita
pericolul.
Nu amplasați sau nu
depozitați materiale
inflamabile și extrem de
volatile, cum ar fi eter,
petrol, LPG, gaz propan,
tuburi cu aerosoli,
adezivi, alcool pur etc.
Aceste materiale pot
cauza o explozie.
Nu utilizați sau nu
depozitați sprayuri
inflamabile, cum ar fi
spray cu vopsea, în
apropierea Răcitoarelor
de vin. Aceasta poate
cauza o explozie sau un
incendiu.
Nu amplasați obiecte
și/sau recipiente
umplute cu apă deasupra
aparatului.
Nu recomandăm
utilizarea




prelungitoarelor și a
adaptoarelor
multidirecționale.
Nu eliminați aparatul
într-un foc. Aveți grijă să
nu deteriorați
circuitele/țevile de răcire
ale aparatului în timpul
transportului și al
utilizării. În cazul
deteriorării, nu expuneți
aparatul la foc,
potențiale surse de
aprindere și aerisiți
imediat camera unde
este amplasat aparatul.
Sistemul de refrigerare
poziționat în spatele și în
interiorul Răcitoarelor de
vin conțin agent
refrigerant. Prin urmare,
evitați deteriorarea
tuburilor.
Nu utilizați aparate
electrice în interiorul
compartimentelor de
depozitare a alimentelor
ale aparatului decât dacă
acestea sunt de tipul
recomandat de către
producător.
Nu deteriorați circuitul
refrigerant.
190
 Nu utilizați dispozitive
mecanice sau alte
mijloace de a accelera
procesul de decongelare,
diferite de cele
recomandate de
producător.
 Nu utilizați aparate
electrice în interiorul
compartimentelor de
depozitare a alimentelor
decât dacă acestea sunt
de tipul recomandat de
către producător.
 Nu atingeți elementele
de răcire interne, în
special dacă aveți mâinile
ude, deoarece vă puteți
arde sau răni.
 Mențineți fantele de
aerisire ale carcasei
aparatului sau
încorporate în structură
fără obstrucțiuni.
 Nu utilizați obiecte cu
vârf sau ascuțite, cum ar
fi cuțitele sau furculițele
pentru a îndepărta
stratul de congelat.
 Nu utilizați niciodată
uscătoare de păr,
încălzitoare electrice sau
alte astfel de aparate




electrice pentru
decongelare.
Nu răzuiți cu un cuțit sau
un obiect ascuțit pentru
a îndepărta stratul de
congelat sau gheața care
apare. Procedând astfel,
circuitul refrigerant se
poate deteriora, iar
scurgerile acestuia pot
provoca un incendiu sau
vătăma ochii.
Nu utilizați dispozitive
mecanice sau alte
echipamente pentru a
grăbi procesul de
decongelare.
Evitați în mod absolut
utilizarea de flăcări
deschise sau echipament
electric, cum ar fi
încălzitoarele,
dispozitivele de curățare
cu abur, lămpile cu ulei și
altele asemenea pentru
a grăbi faza de
decongelare.
Nu utilizați niciodată
spălarea cu apă a poziției
compresorului, ștergeți-l
cu o lavetă uscată
metodic după curățare
pentru a preveni rugina.
191
 Se recomandă să
mențineți ștecărul curat,
orice reziduuri de praf
excesive pe acesta pot
cauza incendiul.
 Produsul este conceput
și construit strict pentru
utilizarea casnică.
 Garanția va fi nulă dacă
produsul este instalat
sau utilizat în medii
comerciale sau spații
domestice
nerezidențiale.
 Produsul trebuie instalat,
amplasat și operat corect
în conformitate cu
instrucțiunile cuprinse în
Broșura cu instrucțiuni
de utilizare furnizată.
 Garanția se aplică numai
produselor noi și nu se
poate transfera dacă
produsul este revândut.
 Compania noastră
renunță la orice
responsabilitate pentru
deteriorările accidentale
sau pe cale de
consecință.
 Garanția nu vă
diminuează în niciun




mod drepturile dvs.
statutare sau legale.
Nu efectuați lucrări de
reparații asupra acestor
Răcitoare de vin. Toate
intervențiile trebuie
efectuate exclusiv de
către personal calificat.
Dacă eliminați un produs
vechi cu o încuietoare
sau ivăr pe ușă, asigurațivă că acesta este lăsat în
condiție de siguranță
pentru a preveni
blocarea copiilor.
Acest aparat poate fi
utilizat de către copiii cu
vârste de minim 8 ani și
de către persoanele cu
capacități fizice,
senzoriale sau mentale
reduse sau cu lipsă de
experiență sau
cunoștințe cu condiția să
fie supravegheate sau
instruite corespunzător
privind modul de
utilizare a acestui aparat
în mod sigur și să
înțeleagă pericolele
implicate.
Copiii nu ar trebui să se
joace cu aparatul.
192
Curățarea și întreținerea
de către utilizator nu
trebuie efectuate de
către copii fără
supraveghere.
 Blocare: În cazul în care
Frigiderul/Congelatorul
dvs. este dotat cu o
încuietoare, pentru a
preveni blocarea copiilor,
nu lăsați cheile la
îndemână și nici în
apropierea aparatului.
Dacă eliminați un
frigider/Congelator
vechi, rupeți încuietorile
sau zăvoarele vechi, ca
măsură de protecție.
sistemului să se așeze după ce aparatul este adus în
poziție verticală.
1.
Nereușita de a vă conforma cu instrucțiunile
de mai sus poate duce la deteriorarea
produsului. Producătorul nu va fi responsabil
dacă aceste instrucțiuni sunt ignorate.
2.
Aparatul trebuie protejat împotriva ploii,
umezelii și a altor influențe atmosferice.
INSTRUCŢIUNI DE INSTALARE
1.
2.
3.
4.
5.
FRIGIDER CU DOUĂ UȘI
Clasa de climat
Aparatul este conceput să funcționeze în interval
limitat de temperatură ambientală, în funcție de
zone climatice. Nu utilizați aparatul la temperaturi
care depășesc limita. Clasa de climat a aparatului dvs.
este indicată pe eticheta cu descrierea tehnică din
interiorul compartimentului de frigider.
Clasa de climat
T. amb. (°C)
T. amb. (°F)
SN
De la 10 la 32
De la 50 la 90
N
De la 16 la 32
De la 61 la 90
ST
De la 16 la 38
De la 61 la 100
T
De la 16 la 43
De la 61 la 110
INSTRUCŢIUNI DE TRANSPORT
Aparatul trebuie transportat numai în poziție
verticală. Ambalajul în starea sa la furnizare trebuie
să fie intact în timpul transportului. Dacă în timpul
transportului, produsul a fost transportat în poziție
orizontală, acesta trebuie așezat numai pe partea sa
stângă (cu fața spre ușa frontală) și nu trebuie pus în
funcționare timp de cel puțin 4 ore pentru a permite
6.
7.
8.
Dacă este posibil, evitați amplasarea aparatului
lângă aragazuri, calorifere sau direct în lumina
solară, întrucât acest lucru va determina
funcționarea compresorului pe perioade lungi
de timp. Dacă este instalat alături de o sursă
de căldură sau frigider, mențineți următoarele
distanțe de separare minime:
Față de aragazuri
4" (100 mm)
Față de calorifere
12" (300 mm)
Față de frigidere
4" (100 mm)
Asigurați-vă că există suficient spațiu în jurul
aparatului, cu o medie de temperatură între
16°C și 32°C, pentru a garanta circulația liberă
a aerului. În mod ideal, în spate trebuie să
existe un spațiu nu mai mic de 9 cm și 2 cm în
laterale.
Aparatul trebuie amplasat pe o suprafață
netedă.
Este interzisă utilizarea frigiderului în natură.
Protejați împotriva umezelii. Nu amplasați
congelatorul în spații umede pentru a evita
ruginirea pieselor de metal. Și nu pulverizați
apă pe congelator, în caz contrar, aceasta va
slăbi izolația și provoacă scurgeri de curent.
Consultați secțiunea „Curățare și îngrijire”
pentru a pregăti aparatul în vederea utilizării.
Dacă congelatorul este instalat în zone
neîncălzite, garaje etc., se poate forma
condens în sezonul rece pe suprafețele
externe. Acest lucru este normal și nu este un
defect. Îndepărtați condensul prin ștergerea cu
o lavetă umedă.
Nu amplasați niciodată Frigiderul într-o nișă
din perete sau în dulapuri sau mobilă în timp
ce funcționează; grilajul din spate se
înfierbântă, iar părțile laterale se încălzesc. Nu
drapați Frigiderul cu nicio acoperire.
PORNIREA ÎN VEDEREA
UTILIZĂRII
Înainte de a începe să utilizați congelatorul, vă rugăm
să verificați dacă:
1.
interiorul este uscat și aerul poate circula liber
în partea din spate.
2.
Curățați interiorul conform recomandărilor din
secțiunea „ÎNGRIJIRE” (piesele electrice ale
193
3.
4.
5.
6.
7.
frigiderului pot fi șterse numai cu o cârpă
uscată).
Nu porniți aparatul mai devreme de ore după
mutarea acestuia. Lichidul de răcire are nevoie
de timp pentru a se așeza. În cazul în care
aparatul este oprit în orice moment, așteptați
timp de 30 de minute înainte de a-l reporni
pentru a lăsa lichidul de răcire să se așeze.
Înainte de conectarea Frigiderului la rețeaua
de alimentare, vă rugăm să verificați butonul
de control al termostatului din interiorul
acestuia
Rotiți butonul termostatului la poziția „3” și
porniți alimentarea. Compresorul și lumina din
interiorul frigiderului vor începe să
funcționeze.
Înainte de stocarea alimentelor în frigider,
porniți frigiderul și așteptați timp de 24 de ore
pentru a vă asigura că acesta funcționează
corect și pentru a permite
Frigiderului/Congelatorului să ajungă la
temperatura corectă.
Deschideți ușa 30 de minute mai târziu dacă
temperatura din frigider a scăzut în mod
evident, aceasta demonstrează că sistemul
frigiderului funcționează bine. Atunci când
frigiderul funcționează pentru o perioadă de
timp, controlerul temperaturii va seta automat
temperatura în limitele în care se deschide.
OPERARE CU DOUĂ UȘI
Pornirea
aparatului
Butonul de selectare a
temperaturii este situat în
interiorul frigiderului pe
peretele din dreapta.
Poziția „OFF”: aparatul
este oprit.
Poziția „MIN”: o
temperatură mai puțin scăzută
Poziția „MED”: operare normală (potrivită în
majoritatea cazurilor)
Poziția „MAX”: cea mai scăzută temperatură
Când temperatura ambientală este ridicată: poate fi
necesar să setați termostatul la opțiunea cea mai
rece (poziția „MAX”) Acest lucru poate produce
funcționarea continuă a compresorului pentru a
păstra temperatura scăzută în interior.
Când instalați frigiderul pentru prima dată, setați
butonul termostatului la „MED”. Lăsați frigiderul să
se răcească complet înainte de a introduce
alimentele. Cel mai bine este să așteptați 24 de ore
înainte de a introduce alimentele. Butonul
termostatului controlează temperatura. Când
butonul de control al termostatului este setat pe
„OFF”, frigiderul nu va funcționa.
În timpul utilizării
1.
2.
3.
4.
5.
Este posibil ca aparatul să nu funcţioneze
uniform (există eventualitatea de dezgheţare
a conţinutului sau ca temperatura să devină
prea ridicată în compartimentul pentru
alimente congelate) atunci când se află pe o
perioadă mai lungă de timp în afara limitelor
intervalului de temperaturi pentru care este
proiectat frigiderul
Informațiile privind intervalul climatic al
aparatului sunt specificate pe plăcuța
indicatoare a caracteristicilor tehnice.
Faptul că temperaturile interne pot fi afectate
de factori precum amplasarea aparatului
frigorific, temperatura ambiantă şi frecvența
cu care se deschide ușa și, dacă este cazul, un
avertisment, înseamnă că setarea oricărui
dispozitivului de control al temperaturii
trebuie modificată pentru a permite reglarea
acestor factori
Băuturile gazoase nu trebuie depozitate în
compartimentele sau în dulapurile de
congelare sau în compartimentele sau
dulapurile cu temperatură joasă, iar unele
produse, cum ar fi gheaţa, nu trebuie să fie
consumate prea reci
Nu trebuie să se depăşească durata de
depozitare recomandată de producătorii
alimentelor, pentru niciun fel de alimente
Sfaturi pentru păstrarea alimentelor
în Frigider
Aveți o deosebită grijă cu carnea și peștele: carnea
gătită trebuie stocată întotdeauna pe un raft
deasupra cărnii crude pentru a evita transferul
bacterian. Păstrați carnea crudă pe o farfurie
suficient de mare pentru a colecta sucurile și
acoperiți-o cu folie alimentară.
Lăsați spațiu în jurul alimentelor: acesta permite
aerului să circule în frigider, garantând răcirea
tuturor părților frigiderului.
Ambalați mâncarea: pentru a preveni transferul
aromelor și uscarea, alimentele trebuie ambalate
separat sau acoperite. Fructele și legumele nu
trebuie ambalate.
Alimentele pre-gătite trebuie răcite corespunzător:
lăsați alimentele pre-gătite să se răcească înainte de
a le amplasa în frigider. Aceasta va ajuta la oprirea
creșterii temperaturii interne a frigiderului.
Închideți ușa!: pentru a preveni ieșirea aerului rece,
încercați să limitați numărul de deschideri ale ușii.
Când reveniți de la cumpărături, sortați alimentele
care se vor păstra la frigider înainte de a deschide
ușa. Deschideți ușa numai pentru a pune sau a scoate
alimentele.
Dacă veţi lipsi de acasă mai mult timp




Opriţi mai întâi frigiderul, apoi deconectaţi
aparatul de la priză.
Scoateţi toate alimentele.
Curăţaţi frigiderul.
Lăsaţi capacul întredeschis pentru a evita
formarea condensului, a mucegaiului sau a
mirosurilor.
194



Aveţi foarte mare grijă dacă există copii.
Aparatul nu trebuie să fie accesibil, astfel încât
copiii să nu se poată juca cu el.
Vacanţe scurte: Lăsaţi frigiderul în funcţiune pe
timpul vacanţelor cu o durată mai mică de trei
săptămâni.
Vacanţe lungi: Dacă aparatul nu va fi folosit mai
multe luni, scoateţi toate alimentele şi
deconectaţi cablul de alimentare. Curăţaţi şi
uscaţi bine interiorul. Pentru a preveni
formarea mirosurilor neplăcute şi apariţia
mucegaiului, lăsaţi uşa întredeschisă: blocaţi-o
dacă este necesar sau demontaţi-o.
ECONOMIE DE ENERGIE
Pentru o mai bună economie de energie vă sugerăm:

instalarea aparatului departe de sursele de
căldură și nu îl expuneți la lumina solară
directă și într-o cameră bine aerisită.

Evitați să puneți alimentele fierbinți în
congelator pentru a evita creșterea
temperaturii interne și, prin urmare, cauzând
funcționarea continuă a compresorului.

Nu încărcați în mod excesiv cu alimente pentru
a garanta o circulație adecvată a aerului.

Decongelați aparatul în caz că există gheață
pentru a facilita transferul aerului rece.

În cazul absenței energiei electrice, se
recomandă păstrarea ușii frigiderului închise.

Deschideți sau țineți ușile aparatului deschise
cât mai puțin posibil.

Evitați ajustarea setării de temperatură la prea
rece.

Eliminați praful prezent pe partea din spate a
aparatului.
AVEŢI GRIJĂ
Decongelarea
Decongelați de două ori pe an sau atunci când s-a
format un strat de gheață în jur de 5 mm.
Alternativ, puteți opri congelatorul de la priză și
deconectați ștecărul. Extrageți tubul pentru apă și
puneți-l într-un recipient.
Ca măsură temporară, această gheață trebuie răzuită
utilizând o racletă din plastic. Nu utilizați NICIODATĂ
un instrument metalic sau ascuțit. Aceasta trebuie
efectuată dacă acumularea de gheață nu poate fi
răzuită sau dacă începe să interfereze cu alimentele
depozitate. Alegeți momentul în care cantitatea de
alimente congelate este redusă și procedați, după
cum urmează:
1.
Scoateți alimentele congelate, opriți Frigiderul
de la sursa de alimentare și lăsați ușile
deschise. În mod ideal, alimentele congelate
trebuie puse în alt Frigider/Congelator sau
frigider. Dacă acest lucru nu este posibil,
ambalați alimentele, mai întâi în câteva foi de
ziar sau prosoape mari și apoi întru-un cârpă
sau pătură groasă, și păstrați-le la loc rece.
2.
Răzuiți cât mai multă acumulare de gheață
posibil utilizând racleta din plastic. Pentru a
3.
accelera procesul de decongelare, amplasați
castroane cu apă fierbinte în interiorul
Frigiderului/Congelatorului. Pe măsură ce
gheața se topește, colectați-o cu racleta din
plastic și îndepărtați-o.
La finalul decongelării, curățați
Frigiderul/Congelatorul conform descrierii.
Curăţarea și îngrijirea
După decongelare, trebuie să curățați la interior
Frigiderul/Congelatorul cu o soluție slabă de
bicarbonat de sodiu. Apoi clătiți cu apă caldă
utilizând un burete sau o lavetă umedă și uscați.
Spălați coșurile cu apă caldă și săpun și asigurați-vă
că sunt complet uscate înainte de a le amplasa în
Frigider/Congelator. Se va forma condens pe spatele
peretelui frigiderului; cu toate acestea, acesta se va
scurge pe peretele din spate și în orificiul de drenare
din spatele coșului pentru salate.
Orificiul de drenare va avea introdusă o „tijă de
curățare”. Aceasta garantează faptul că bucățile mici
de alimente nu pot pătrunde în scurgere. După ce ați
curățat interiorul frigiderului și ați eliminat
reziduurile de alimente din jurul orificiului, utilizați
„tija de curățare” pentru a vă asigura că nu mai există
blocaje. Utilizați finisaje de mobilă pentru a curăța
exteriorul Frigiderului/Congelatorului. Asigurați-vă că
ușile sunt închise pentru a preveni pătrunderea
substanțelor în etanșarea magnetică a ușii sau în
interior.
Grilajul condensatorului din spatele
Frigiderului/Congelatorului și componentele
adiacente pot fi aspirate utilizând o anexă cu perie
moale.
Nu utilizați substanțe de curățare dure, bureți
abrazivi sau solvenți pentru a curăța orice parte a
Congelatorului/Frigiderului.
INVERSAREA SENSULUI DE
DESCHIDERE A UȘII
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Îndepărtați capacul balamalei din dreapta sus.
Îndepărtați șuruburile care fixează balamaua
folosind o șurubelniță cu cap în cruce.
Mutați balamaua, opritorul și bucșa pe partea
opusă.
A. Îndepărtați piulița cu plăcuța de montaj.
Scoateți șaiba apoi întoarceți plăcuța pe
cealaltă parte și fixați-o la loc.
B. Îndepărtați opritorul ușii.
C. Răsuciți astfel încât gaura pentru șurub
și opritorul să se afle pe partea opusă
Îndepărtați șuruburile care fixează balamaua
de jos folosind o șurubelniță cu cap în cruce.
Notă: unghiul de înclinare a frigideruluicongelatorului trebuie să fie mai mic de 45°.
Scoateți balamaua ușii de jos și opritorul
Mutați balamaua de jos pe partea opusă a ușii
și fixați-o cu șuruburi.
Scoateți balamaua de la mijloc.
Așezați ușa de jos în poziția corectă și fixați
balamaua din mijloc.
Scoateți balamaua ușii de sus.
195
10.
11.
12.
Așezați ușa de sus în poziția corectă și fixați
balamaua și capacul.
Montați cele patru șuruburi cu capac și cele
două suporturi în poziția corespunzătoare.
• Asigurați-vă că aparatul este scos din priză
și golit.
• Reglați cele două piciorușe de echilibrare la
poziția cea mai înaltă.
• Este recomandat să aveți pe cineva care să
vă asiste.
Amplasați piciorușul pe partea opusă și reglațil pentru a stabili poziția orizontală a aparatului.
DEPANARE










Dacă aparatul nu funcționează când îl porniți,
verificați dacă
Oprirea alimentării cu curent electric: Dacă
temperatura internă a interiorului
Frigiderului/Congelatorului este -18 ℃sau mai
mică la revenirea alimentării, alimentele dvs.
sunt în siguranță. Alimentele din
Frigider/Congelator vor rămâne congelate timp
de aproximativ 16 ore cu ușa închisă. Nu
deschideți ușa acestuia mai mult decât este
necesar.
Produsul este conceput și construit strict
pentru utilizarea casnică.
Ștecărul este introdus corect în priză și că
alimentarea este pornită. (Pentru a verifica
alimentarea la priză, conectați un alt aparat).
Siguranța s-a ars/întrerupătorul s-a
blocat/comutatorul principal de distribuție a
fost oprit.
Controlul temperaturii a fost setat corect.
Dacă frigiderul este excepțional de rece, este
posibil să fi ajustat accidental butonul rotativ
de control al termostatului pe o poziție mai
superioară.
Dacă frigiderul este excepțional de cald, este
posibil ca compresorul să nu funcționeze.
Rotiți butonul rotativ de control al
termostatului la setarea maximă și așteptați
câteva minute. Dacă nu se aude un zgomot
bâzâit, acesta nu funcționează. Contactați
magazinul local unde ați efectuat achiziția.
Dacă în afara frigiderului apare condens,
acesta se poate datora unei modificări a
temperaturii camerei. Ștergeți orice urme de
umezeală. Dacă problema persistă, contactați
magazinul local unde ați efectuat achiziția.
Ștecărul din dotare a fost înlocuit, vă rugăm să
vă asigurați că noul ștecăr este conectat
corect. Dacă aparatul nu mai funcționează
după verificările de mai sus, vă rugăm să
contactați Serviciul pentru clienți.
CASAREA VECHILOR
ELECTROCASNICE
Acest aparat este marcat conform directivei
europene 2012/19/UE privind Deșeurile de
echipamente electrice și electronice (DEEE).
DEEE conține ambele substanțe poluante (care pot
avea consecințe negative pentru mediu) și
elementele de bază (care pot fi reutilizate). Este
important ca DEEE să fie supusă la tratamente
specifice, pentru a îndepărta și elimina corect toți
agenții poluanți și a recupera toate materialele
reciclabile.
Persoanele pot juca un rol important în a asigura că
DEEE nu devine o problemă de mediu: este vital să
urmați unele dintre regulile de bază:
DEEE nu trebuie tratată drept reziduu casnic.
DEEE trebuie predată la punctele de colectare
relevante administrate de municipalitate sau de către
companii înregistrate. În multe țări, pentru DEEE
mari, trebuie să existe colectarea de acasă.
În multe țări, atunci când cumpărați aparate mari, cel
vechi poate fi returnat la distribuitorul care îl va
colecta gratuit câte unul, atât timp cât echipamentul
este de tip echivalent și are aceleași funcții ca și
echipamentul furnizat.
Conformitate
Prin amplasarea marcajului
pe acest produs,
confirmăm conformitatea cu toate cerințele
europene de siguranță, de sănătate și de mediu
relevante care se aplică în legislație pentru acest
produs.
196
Български
ОБОБЩЕНИЕ
ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
С ДВЕ ВРАТИ
Климатичен клас
ИНСТРУКЦИИ ЗА ТРАНСПОРТИРАНЕ
ИНСТРУКЦИИ ЗА МОНТАЖ
НАЧАЛО НА ЕКСПЛОАТАЦИЯТА
РАБОТА НА ХЛАДИЛНИКА С ДВЕ ВРАТИ
Включване на вашия уред
При употреба
Съвети за запазване на храната перфектна
в Хладилника
Ако не сте си вкъщи за продължителен
период от време
ПЕСТЕНЕ НА ЕНЕРГИЯ
ПОДДРЪЖКА
Размразяване
Почистване и поддръжка
ОБРЪЩАНЕ НА ПОСОКА НА ОТВАРЯНЕ НА ВРАТА
ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ
Благодарим Ви, че закупихте този продукт.
Преди да използвате вашия хладилен уред, моля
внимателно прочетете това ръководство с
инструкции, за да постигнете най-добра
ефективност. Съхранявайте цялата документация
за последващо ползване или за други
собственици. Този продукт е предназначен
единствено за домашна употреба или за
подобни приложения като:
- кухненски бокс за персонала в магазини, офиси
и друга работна среда
- във ферми, от клиенти на хотели, мотели и в
друга среда от жилищен тип
- в семейни хотели тип „bed and breakfast”
(B & B)
- за кетъринг услуги и подобни приложения, но
не и като оборудване на обекти за продажби на
дребно.
Този уред трябва да бъде използван само за
съхранение на храна, всяка друга употреба се
счита за опасна и производителят няма да бъде
отговорен за каквито и да е пропуски.
Препоръчително е също да запознаете с
условията на гаранцията. За да постигнете
възможно най-добра ефективност и
безпроблемно функциониране на уреда ви, е
много важно да прочетете внимателно тези
инструкции. Неспазването на тези инструкции
може да ви лиши от правото на безплатно
обслужване по време на гаранционния период.
ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Това ръководство съдържа
много важна информация
за безопасност.
Препоръчваме Ви да
съхранявате тези
инструкции на безопасно
място за лесна справка и
добра работа с уреда.
Хладилният уред съдържа
хладилен газ (R600a:
изобутан) и изолационен
газ (циклопентан), с висока
съвместимост с околната
среда, които, обаче, са
запалими.
Внимание: опасност
от пожар
Ако охладителната верига
се повреди:
 Избягвайте открит огън
и източници на запалване.
Грижливо проветрете
стаята, в която се намира
уредът.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
 Бъдете внимателни при
почистването/пренасян
ето на уреда и
избягвайте да
докосвате металните
197
жици на компресора в
задния край на уреда,
тъй като може да
нараните пръстите и
ръцете си или да
повредите вашия
продукт.
 Този уред не е
предназначен за
съхранението на
каквито и да е други
уреди. Не се опитвайте
да сядате или да се
изправяте върху вашия
уред, тъй като не е
предназначен за такава
употреба. Може да се
нараните или да
повредите уреда.
 Уверете се, че
захранващият кабел не
е заклещен под уреда
по време на и след
пренасянето/премества
нето му, за да се
предотврати
прекъсване или
повреждане на
захранващия кабел.
 Когато позиционирате
уреда си, внимавайте
да не повредите
подовите настилки,
тръбите, стените
покрития и т.н. Не
местете уреда чрез
дърпане на капака или
дръжката. Не
позволявайте на деца
да си играят с уреда
или да пипат
контролния панел.
Нашата фирма отхвърля
всякаква отговорност, в
случай че не се следват
инструкциите.
 Не монтирайте уреда
на влажни, мазни или
прашни места, нито го
излагайте на директна
слънчева светлина и
вода.
 Не монтирайте уреда
близо до отоплителни
тела или запалими
материали.
 Ако токът спре, не
отваряйте капака.
Замразената храна не
би трябвало да бъде
засегната, ако липсата
на захранване е за помалко от 20 часа. Ако
липсата на захранване
е по-продължителна,
храната трябва да бъде
198




проверена и изядена
веднага или сготвена и
замразена отново.
Не се притеснявайте,
ако установите, че
капакът на
хоризонталния фризер
се отваря трудно
веднага след като сте го
затворили. Това е така
поради разликата във
въздушното налягане,
което ще се изравни и
ще позволи капакът да
бъде отворен след
няколко минути.
Не свързвайте уреда
към електрическото
захранване, докато
всички предпазни
елементи от опаковката
и за транспорта не
бъдат премахнати.
Оставете го в покой
поне 4 часа преди да го
включите, за да може
компресорното масло
да се разпредели, ако е
пренасян
хоризонтално.
Този фризер трябва да
се използва само за
предвидената употреба




(т.е. съхранение и
замразяване на
хранителни продукти).
Не съхранявайте
лекарства или
научноизследователски
материали в
охладителите за вино.
Когато трябва да се
съхранява материал,
който изисква стриктен
контрол на
температурата на
съхранение, е
възможно той да се
развали или да настъпи
неконтролирана
реакция, която да
предизвика рискове.
Преди да извършите
каквато и да е
операция, изключете
захранващия кабел от
контакта.
При доставката
проверете дали
продуктът не е
повреден и дали
всичките му части и
аксесоари са в
перфектно състояние.
Ако се забележи теч в
охладителната система,
199




не пипайте контакта на
стената и не
използвайте открит
огън. Отворете
прозореца и оставете в
стаята да влезе въздух.
После се свържете с
център за поддръжка,
за да заявите ремонт.
Не използвайте
удължители или
адаптери.
Не дърпайте прекалено
силно или не
прегъвайте
захранващия кабел,
или не докосвайте
щепсела с мокри ръце.
Не повреждайте
щепсела и/или
захранващия кабел;
това може да причини
токов удар или пожар.
Не поставяйте или
съхранявайте запалими
и силно летливи
материали като етери,
петрол, пропан-бутан,
газ пропан, аерозоли,
лепила, чист алкохол и
т.н. Тези материали
могат да предизвикат
експлозия.
 Ако захранващият
кабел е повреден, за да
се избегне опасност,
той трябва да бъде
подменен от
производителя, от
сервизен техник или от
лице със сходна
квалификация.
 Не използвайте или
съхранявайте запалими
спрейове като спрейбои в близост до близо
до охладителите за
вино. Може да причини
експлозия или пожар.
 Не поставяйте
предмети и/или
контейнери, пълни с
вода, върху уреда.
 Не препоръчваме
използването на
удължители и
преходници-адаптери.
 Не унищожавайте
уреда чрез горене.
Внимавайте да не
повредите
охладителната
система/тръбите на
уреда по време на
транспорта и
експлоатацията. В
200




случай на повреда не
излагайте уреда на
огън, потенциален
източник на запалване
и незабавно проветрете
стаята, където се
намира уредът.
Охладителната
система, намираща се
зад и вътре в
охладителите за вино
съдържа хладилен
агент. Затова трябва да
се избягва
повреждането на
тръбите.
Не използвайте
електрически уреди в
отделенията за
съхранение на храна на
уреда, освен ако не са
от вид, препоръчан от
производителя.
Не повреждайте
охладителната верига.
Не използвайте
механични устройства
или други средства за
ускоряване процеса на
размразяване,
различни от
препоръчаните от
производителя.
 Не използвайте
електрически уреди в
отделенията за
съхранение на храна,
освен ако не са от вид,
препоръчан от
производителя.
 Поддържайте
вентилационните
отвори на корпуса на
уреда или на
вградената конструкция
свободни от
препятствия.
 Не използвайте остри
предмети или такива с
режещи ръбове като
ножове или вилици, за
да отстраните леда.
 Не докосвайте
вътрешните
охладителни елементи,
особено ако ръцете Ви
са мокри, тъй като
можете да се изгорите
или нараните.
 Никога не използвайте
за размразяването
сешоари, електрически
нагреватели или други
подобни електрически
уреди.
201
 Не стържете с нож или
остър предмет, за да
премахнете скрежа или
леда, които се
появяват. С тези
предмети може да се
повреди охлаждащата
верига, теч от която
може да причини
пожар или да нарани
очите ви.
 Не използвайте
механични устройства
или друго оборудване,
за да ускорите
процесът на
размразяване.
 Абсолютно трябва да се
избягва използването
на открит огън или на
електрическо
оборудване като печки,
парочистачки, свещи,
газени лампи и
подобни, за да се
ускори процесът на
размразяване.
 Никога не използвайте
вода за измиването на
мястото на компресора,
след почистване
избършете добре със





сухо парче плат, за да
предотвратите ръжда.
Препоръчително е да
поддържате щепсела
чист, натрупването на
прекалено много прах
по щепсела може да
причини пожар.
Продуктът е
предназначен и
изработен само за
домашна употреба.
Гаранцията ще бъде
невалидна, ако
продуктът бъде
монтиран или
използван в търговски
или нежилищни битови
помещения.
Продуктът трябва да
бъде монтиран
правилно, разположен
и използван в
съответствие с
инструкциите,
съдържащи се в
предоставената книжка
с инструкции за
потребителя.
Гаранцията е
приложима само за
нови продукти и не
може да се прехвърля,
202





ако продуктът бъде
продаден на трети
лица.
Нашата фирма не носи
никаква отговорност за
случайни или
последващи щети.
Гаранцията по никакъв
начин не редуцира
вашите законови или
субективни права.
Не извършвайте
ремонти по този
охладител за вино.
Всякакви интервенции
трябва да бъдат
извършвани
единствено от
квалифициран
персонал.
Ако изхвърляте стар
продукт със заключване
или резе на вратата,
уверете се, че е оставен
в безопасно състояние,
за да се предотврати
заклещване на деца.
Този уред може да се
използва от деца над 8
години и от лица с
намалени физически,
сетивни или умствени
способности или липса
на опит и познания, ако
се наблюдават или са
инструктирани за
използването на уреда
по безопасен начин и
разбират свързаните с
това опасности.
 Децата не трябва да
играят с уреда.
Почистването и
поддръжката не трябва
да се извършват от
деца без наблюдение.
 Ключалка: Ако вашият
хладилник/фризер е
оборудван с ключалка,
за да се предотврати
децата да се затворят,
съхранявайте ключа,
далеч от достъпа на
деца и не в близост до
уреда. Ако се изхвърля
стар
Фризер/Хладилник,
счупете всички стари
брави или ключалки
като предпазна мярка.
С ДВЕ ВРАТИ
Климатичен клас
Уредът е проектиран да работи в ограничен
температурен диапазон на околната среда в
зависимост от климатичните зони. Не използвайте
уреда при температури извън диапазона.
Климатичният клас на вашия уред е посочен на
стикера с техническото описание в отделението за
замразяване.
203
Климатичен
клас
Субнормален
околна среда
Температура
(°C)
От 10 до 32
околна среда
Температура
(°F)
От 50 до 90
Нормален
От 16 до 32
От 61 до 90
Субтропичен
От 16 до 38
От 61 до 100
Тропичен
От 16 до 43
От 61 до 110
ИНСТРУКЦИИ ЗА
ТРАНСПОРТИРАНЕ
Уредът трябва да бъде транспортиран само във
вертикална изправена позиция. Опаковката при
доставката трябва да бъде непокътната по време
на транспортирането. Ако по време на
транспортирането продуктът е бил пренасян
хоризонтално, той трябва да лежи на лявата си
страна (докато вратата гледа напред) и не трябва
да бъде включван поне 4 часа, за да може
системата да се разпредели след като уредът е
поставен отново в изправена позиция.
1.
Неизпълнението на горните инструкции
може да доведе до повреда в уреда.
Производителят няма да бъде отговорен,
ако тези инструкции са пренебрегнати.
2.
Уредът трябва да бъде защитен от дъжд,
влага и други атмосферни влияния.
ИНСТРУКЦИИ ЗА МОНТАЖ
1.
Ако е възможно, избягвайте да поставяте
уреда близо до готварски печки, радиатори
или на директна слънчева светлина, тъй
като това ще накара компресора да работи
за дълги периоди от време. Ако е монтиран
до източник на топлина или хладилник,
спазвайте следните минимални странични
разстояния:
До готварски печки
До радиатори
До хладилници
2.
3.
4.
5.
4инча (100 mm)
12инча (300 mm)
4инча (100 mm)
Уверете се, че има достатъчно свободно
пространство около уреда, със средна
температура между 16°C и 32°C, за да се
осигури свободно циркулиране на въздух. В
идеалния случай, пространство не по-малко
от 9cm на гърба и 2cm от двете страни.
Уредът трябва да бъде разположен на
гладка повърхност.
Забранено е да използвате хладилния уред
на открито.
Защита от влага. Не поставяйте фризера на
влажни места, за да избегнете ръждясване
на металните части. И не пръскайте вода по
фризера, в противен случай това ще влоши
изолацията и ще доведе до теч.
6.
7.
8.
Направете справка с раздел "Почистване и
поддръжка", за да подготвите уреда си за
употреба.
Ако фризерът е монтиран в неотопляеми
пространства, гаражи и т.н., в студено време
може да се получи конденз по външните
повърхности. Това е напълно нормално и не
е повреда. Премахнете конденза, като
използвате сухо парче плат.
Никога не поставяйте Охладителя в стената
или в издълбани кабини или в шкафове,
когато работи решетката на гърба може да
стане гореща и страните топли. Не
застилайте хладилника с покривка.
НАЧАЛО НА ЕКСПЛОАТАЦИЯТА
Преди да започнете да използвате фризера, моля
проверете дали:
1.
Вътрешността му е суха и въздуха може да
циркулира свободно в задния край.
2.
Почистете вътрешността, както е
препоръчано в раздел „ГРИЖА“
(електрическите части на хладилника могат
да се избърсват със суха кърпа).
3.
Не го включвайте до 4 часа след
преместване на хладилника/фризера.
Охлаждащата течност се нуждае от време за
да се утаи. Ако уредът е изключен по всяко
време, изчакайте 30 минути преди да го
включите отново, за да позволите на
охлаждащата течност да се утаи.
4.
Преди свързване на Хладилника към
електрическото захранване, моля проверете
регулатора на термостата, разположен в
отделението на Хладилника.
5.
Завъртете копчето на термостата на позиция
"3" и включете електричеството.
Компресорът и светлината във
вътрешността на хладилника ще започне да
работи.
6.
Преди съхраняване на храни в хладилника,
включете хладилника и изчакайте 24 часа,
за да се уверите, че той работи правилно и
за да позволите Хладилника да достигне до
правилната температура.
7.
Отворете вратата 30 минути по-късно, ако
температурата в хладилника се понижи,
това показва, че системата на хладилника
работи добре. Когато хладилника работи за
определен период от време,
терморегулатора автоматично ще настрои
температурата в границите, когато се
отвори.
204
РАБОТА НА ХЛАДИЛНИКА С ДВЕ
ВРАТИ
Включване на
вашия уред
Копчето за избор на
температура се
намира на дясната
стена във
вътрешността на
хладилника.
Задаване на „Off“
(Изключено): уредът е изключен.
Задаване на „MIN“ (Минимално): по-ниска
температура на охлаждане.
Задаване на „MED“ (Средно): нормална работа
(подходящо в повечето случаи)
Задаване на „MAX“ (Максимално): най-ниска
температура на охлаждане
При висока околна температура: може да е
необходимо да настроите термостата на
позицията за най-ниска температура (позиция
„MAX“ (Максимално)). Това може да доведе до
непрекъсната работа на компресора с цел
поддържане на ниска температура в хладилника.
Когато монтирате хладилника за първи път,
настройте бутона на термостата на „MED“
(Средно). Оставете хладилника да се охлади
напълно, преди да поставите храна в него. Найдобре изчакайте 24 часа, преди да поставите
храна. Бутонът на термостата контролира
температурата. Когато бутонът на термостата е
настроена на позиция „OFF“ (Изключено),
хладилникът няма да работи.
При употреба
1.
2.
3.
4.
5.
Възможно е уредът да не работи правилно
(не е изключено размразяване на
съдържанието или повишаване на
температурата във фризера), когато
температурата на стаята, в която се
намира, остане под минималната
препоръчителна за продължителен период
от време.
Информацията за температурния диапазон
на уреда е предоставена на фабричната
табела.
Възможно е вътрешната температура да
бъде повлияна от фактори от рода на
местоположението на хладилника,
температурата на стаята, в която се
намира, както и честотата на отваряне на
вратите, затова Ви съветваме да вземете
мерки температурата да бъде в
допустимите граници.
Във фризера и в отделението за ниска
температура не бива да се съхраняват
газирани напитки. Някои продукти, като
например кубчета лед, не бива да се
консумират твърде студени.
Не съхранявайте хранителни продукти след
изтичане на срока на годност, посочен
върху опаковката.
Съвети за запазване на храната
перфектна в Хладилника
Вземете допълнителни грижи с месо и риба:
готвените меса трябва винаги да се съхраняват на
рафта над суровите меса, за да се избегне
прехвърляне на бактерии. Съхранявайте суровите
меса върху една табла, която е достатъчно голяма, за
да събира соковете и я покрийте с прозрачен филм
или фолио.
Оставете място около храната: Това позволява
студеният въздух да циркулира вътре в Хладилника,
като гарантира, че всички части на Хладилника се
поддържат студени.
Опакована храна!: за да се предотврати
прехвърлянето на вкусове и изсушаване, храната
трябва да бъде отделно пакетирана или покрита.
Плодовете и зеленчуците не трябва да бъдат
опаковани.
Полуготовите храни трябва да бъдат охлаждани
правилно: оставете полу-готовите храни да изстинат
преди да ги поставите в Хладилника. Това ще помогне
да се предотврати покачването на вътрешната
температура на Хладилника.
Затворете вратата!: за да предотвратите студеният
въздух да излезе, опитайте се да ограничите броя
пъти, които отваряте вратата. Когато се връщате от
пазар, сортирайте храните, които трябва да се
съхраняват в хладилника преди отваряне на вратата.
Отворете вратата само за да сложите или извадите
храната.
Ако не сте си вкъщи за
продължителен период от време







Първо изключете хладилника и след това
изключете захранващия кабел от контакта.
Извадете всичката храна.
Почистете хладилника.
Оставете вратата открехната, за да
избегнете образуването на конденз, мухъл
или неприятни миризми.
Внимавайте особено много в присъствието
на деца. Децата не бива да имат достъп до
хладилника и да си играят с него.
При кратки ваканции от не повече от три
седмици можете да оставяте хладилника
включен.
При по-продължителни ваканции, в
случаите, в които хладилникът няма да се
използва няколко месеца, извадете всичката
храна и изключете захранващия кабел.
Внимателно почистете и подсушете
вътрешността на хладилника. За да
предотвратите образуването на мухъл,
оставете вратата открехната, като
подложите нещо, ако е необходимо, или
като я откачите от пантите.
ПЕСТЕНЕ НА ЕНЕРГИЯ
За по-добра икономия на енергия предлагаме:

Да монтирате уреда далеч от източници на
топлина и директна слънчева светлина и в
помещение с добра вентилация.
205







Да избягвате да слагате гореща храна в
хладилния уред, за да избегнете
повишаване на вътрешната температура,
което ще доведе до продължителна работа
на компресора.
Не поставяйте прекомерно много храна, за
да осигурите добра въздушна циркулация.
Размразете уреда, в случай че има лед, за
да улесните преноса на студен въздух.
В случай на липса на електрическа енергия,
е препоръчително да държите вратата на
хладилния уред затворена.
Отваряйте или дръжте вратата на уреда
отворена възможно най-малко.
Избягвайте да настройвате температурата
на прекалено ниски градуси.
Почиствайте задната страна на уреда от
прах.
ПОДДРЪЖКА
Размразяване
Размразявайте два пъти годишно или когато се е
образувал слой лед около 5 mm.
Също така можете да изключите фризера от
контакта и да издърпате захранващия щепсел.
Извадете тръба за изтичане и я поставете в съд за
вода.
Като временна мярка, скрежта трябва да се
изстъргва с пластмасов скрепер. НИКОГА не
използвайте метален или остър инструмент. Това
трябва да се извършва, ако натрупаната скреж не
може да бъде остъргана или ако тя започва да
пречи на съхранението на храните. Изберете
време, когато запасите на замразени храни са
малки и процедирайте по следния начин:
1.
Извадете замразената храна, изключете
Хладилника от главното захранване и
оставете вратите отворени. Най-добре
замразената храна да бъде поставена в друг
Хладилник/Фризер или охладител. Ако това
не е възможно, обвийте храната, първо в
няколко листа вестник или големи кърпи и
след това в дебел плат или одеяло и я
оставете на хладно място.
2.
Изстъргвайте колкото е възможно повече
скреж, като използвате пластмасовия
скрепер. За да се ускори процеса на
размразяване, поставете купи с топла вода в
отделението на Хладилника/Фризера. Както
твърдата скреж се отпусне, изстъргвайте я с
пластмасов скрепер и я отстранявайте.
3.
Когато размразяването е завършено,
почистете вашия Хладилник/Фризер, както е
описано.
Почистване и поддръжка
След размразяване, трябва да почистите
Хладилника/Фризера от вътре със слаб разтвор на
сода бикарбонат. След това изплакнете с топла
вода, като използвате влажна гъба или кърпа и
подсушете. Измийте кошниците в топла сапунена
вода и се уверете, че те са напълно сухи, преди да
ги поставите в Хладилника/Фризера. Ще се
образува кондензация върху задната стена на
Хладилника; тя ще се стече надолу по задната
стена и в отточния отвор зад отделението за
салата.
Отточния отвор ще има „Почистваща пръчка“
поставена в него. Това гарантира, че малки
парчета от храна не могат да влизат в отвора.
След като сте почистили вътрешната страна на
вашия Хладилник и отстранете всякакви остатъци
от храна, налични около отвора, използвайте
„Почистващата пръчка“ за да се уверите, че няма
блокиращи частици. Използвайте стандартен
препарат за мебели за почистване на външната
част на Хладилника/Фризера. Уверете се, че
вратите са затворени, за да се предотврати
препарата да отиде върху магнитните уплътнения
или вътре.
Решетката на кондензатора от задната страна на
Хладилника/Фризера и прилежащите
компоненти, могат да бъдат почистени с
прахосмукачка, като се използва накрайника с
мека четка.
Не използвайте разяждащи почистващи средства,
абразивни гъби или разтворители за почистване
на която и да е част от Хладилника/Фризера.
ОБРЪЩАНЕ НА ПОСОКА НА
ОТВАРЯНЕ НА ВРАТА
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Отстранете десния горен капак на пантата .
Отстранете винтовете, закрепени на горната
панта, с кръстата отвертка.
Разменете горната панта, горния
ограничител и горния лагер на вратата на
другата страна.
A. Отстранете резбовата муфа. Извадете
шайбата и след това отстранете осите,
фиксирани на другата страна.
B. Отстранете ограничителя на вратата
C. Моля, монтирайте с винт друг
ограничител на вратата
Развийте винтовете, закрепени на долната
панта, с кръстата отвертка .
Забележка: фризерът на хладилника е
наклонен под ъгъл, по-малък от 45°.
Разменете долния лагер и ограничителя.
Разменете долната панта на другата страна
и я закрепете с винтове.
Разменете средната панта.
Настройте позицията на вратата долу
вдясно и фиксирайте средната панта.
Разменете горната панта.
Настройте позицията на вратата горе вдясно
и фиксирайте горната панта и капака.
Монтирайте четирите винтови капачки и
двете втулки на съответните позиции.
• Уверете се, че уредът е изключен от
контакта и е празен.
• Регулирайте двете нивелиращи крачета
до най-високото им положение.
206
• Препоръчваме ви да извършвате това с
12.
ИЗХВЪРЛЯНЕ НА СТАРИ УРЕДИ
помощ от някого.
Поставете нивелатора на другата страна и
нивелирайте хладилника.
ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ










Ако уредът не работи, когато е
включен, проверете.
Прекъсване на електричество: Ако
вътрешната температура на
отделението Хладилник/Фризер е 18°C или по-ниска, когато се
възстанови електрическото
захранване, храната ще бъде
запазена. Храната в
Хладилника/Фризера ще остане
замразени за около 16 часа със
затворена врата. Не отваряйте вратата
на Хладилника/Фризера повече от
необходимото.
Продуктът е проектиран и произведен
само за домашна употреба.
Щепселът е поставен правилно в
контакта и дали захранването е
включено. (За да проверите
захранването в контакта, включете
друг уред).
Предпазителят е изгорял/прекъсвачът
е изключил/главният прекъсвач е
изключен.
Температурният контрол е настроен
правилно.
Ако хладилникът е прекалено студен,
може случайно да сте нагласили
колелото на контролния термостат на
по-висока позиция.
Ако хладилникът е прекалено топъл,
компресорът може да не работи.
Завъртете регулатора на термостата
на максимална стойност и изчакайте
няколко минути. Ако не бъде чут шум,
той не работи. Свържете се с местния
магазин, където е направена
покупката.
Ако се появи конденз извън
Хладилника, това може да се дължи
на промяна в стайната температура.
Избършете всички остатъци от влага.
Ако проблемът продължава, свържете
се с местния магазина, където е
направена покупката.
Ако предоставеният щепсел е бил
сменен, проверете дали новият е
свързан правилно. Ако след
извършване на проверките по-горе
уредът все още не работи, моля
свържете се с отдел Обслужване на
клиенти.
Този уред е маркиран в съответствие с
Европейската директива 2012/19/ЕС относно
отпадъците от електрическо и електронно
оборудване (ОЕЕО).
ОЕЕО съдържа както замърсяващи вещества
(които могат да причинят отрицателни последици
за околната среда), така и основни компоненти
(които могат да бъдат повторно използвани).
Важно е ОЕЕО да бъде подложено на специфично
третиране, за да се отстранят и унищожат
правилно всички замърсители и да се съберат и
рециклират всички материали.
Отделните граждани могат да изиграят важна
роля като гарантират, че ОЕЕО няма да се
превърнат в проблем за околната среда; важно е
да се следват някои основни правила:
ОЕЕО не трябва да се третират като битови
отпадъци.
ОЕЕО трябва да се предават на съответните
пунктове за събиране, управлявани от общината
или от регистрирани дружества. За големи ОЕЕО в
много държави може да има възможност за
взимане от дома.
В много държави, когато закупите нов уред,
старият може да бъде върнат на търговеца, който
трябва да го вземе безплатно на основа едно за
едно, стига обзавеждането да е от еквивалентен
тип и да има същите функции като
предоставеното такова.
Съответствие
С поставянето на
маркировка върху този
продукт потвърждаваме съответствието на всички
европейски изисквания за безопасност, здраве и
опазване на околната среда, приложими от
законодателството за този продукт.
207
Magyar
ÖSSZEGZÉS
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK
KOMBINÁLT HŰTŐSZEKRÉNY
Klímaosztály
SZÁLLÍTÁSRA VONATKOZÓ INFORMÁCIÓK
TELEPÍTÉSRE VONATKOZÓ ELŐÍRÁSOK
A FAGYASZTÓLÁSA HASZNÁLATA
KOMBINÁLT HŰTŐSZEKRÉNY HASZNÁLATA
A készülék bekapcsolása
Használat
Javaslatok az élelmiszer hűtőben való optimális
tárolásához
Amikor hosszabb ideig nincs otthon
ENERGIATAKARÉKOSSÁG
ÜGYELJEN A TERMÉKRE
Leolvasztás
Tisztítás és ápolás
AJTÓ NYITÁSÁNAK MEGFORDÍTÁSA
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK
Ez az útmutató számos
fontos biztonsági
információt tartalmaz.
Őrizze ezeket az előírásokat
biztonságos helyen későbbi
hivatkozás céljából, és a
berendezés optimális
teljesítménye érdekében.
A hűtőgép hűtőközeggázt
(R600a: izobután) valamint
szigetelő gázt (ciklopentán)
tartalmaz, melyek
környezettel való
kompatibilitása nagyfokú,
mindazonáltal gyúlékonyak.
HIBAELHÁRÍTÁS
Köszönjük, hogy megvásárolta a terméket.
Hűtőgépe teljesítményének optimalizálása
érdekében használat előtt olvassa el körültekintően
a felhasználói kézikönyvet. Valamennyi
dokumentumot őrizzen meg további használat
céljából és adja át későbbi tulajdonosoknak. Ez a
termék kizárólag háztartási célra vagy az alábbi
alkalmazásokra használható:
- üzletek, irodák és egyéb gazdasági
munkakörnyezetek,
- szállodák, motelek és egyéb szállást és reggelit
biztosító (B & B) szállások
- konyhájában,
- vendéglátó-ipari és hasonló nem kiskereskdelmi
forgalom számára történő alkalmazáshoz.
A berendezés csak élelmiszer tárolására
használható, bármely más használat veszélyesnek
tekintendő, a gyártó nem vállal felelősséget a
mulasztásokért. Javasoljuk továbbá, hogy vegye
figyelembe a garanciális feltételeket. A berendezés
optimális teljesítménye és hibamentes működése
érdekében elengedhetetlen, hogy körültekintően
elolvassa ezeket az előírásokat. Az előírások
figyelmen kívül hagyása érvényteleíti a garancia
időszaka alatt az ingyenes szervizhez való jogát.
Vigyázat: tűzveszély
A hűtőközeg kör sérülése
esetén:
 Ne használjon nyílt lángot
vagy gyújtóforrást.
Alaposan szellőztesse ki a
helyiséget, ahol a berendezés
elhelyezésre került.
FIGYELMEZTETÉS!
 A berendezés hátsó
részén a kondenzátor
fém vezetékeinek
érintése elkerülése
érdekében a berendezés
tisztítását/szállítását
körültekintően kell
208
végezni, mivel
megsérülhet az ujja,
keze, vagy a termék.
 A berendezés tervezése
nem más
berendezésekre történő
elhelyezésre történt. Ne
próbáljon a
berendezésre ráülni vagy
ráállni, mert tervezése
nem erre a célra történt.
Az Ön vagy a termék
sérülését okozhatja.
 A főkábelek törése és
sérülése érdekében
ellenőrizze, hogy a
főkábelek nem szorultake a berendezés alá a
szállítás/mozgatás alatt
és után.
 A berendezés
elhelyezésekor ügyeljen
arra, hogyne sérüljön
meg a padló, ne
sérüljenek meg a csövek,
falburkolatok, stb. Ne
mozgassa a berendezést
a fedél vagy a fogantyú
húzásával. Ne engedje
gyerekeknek, hogy
játsszanak a
berendezéssel és a
vezérlőkkel. Társaságunk




elhárít minden
felelősséget az előírások
be nem tartása esetén.
Ne telepítse a
berendezést nedves,
olajos vagy poros helyre,
ne tegye ki közvetlen
napfénynek és víznek.
Ne telepítse a
berendezést fűtő
egységek vagy gyúlékony
anyagok közelébe.
Hálózati hiba esetén ne
nyissa fel a fedelet. A
fagyasztott élelmiszert
nem befolyásolja ha a
hiba maximum 20 órán
át áll fenn. Ha a hiba
ennél tovább tart,
ellenőrizni kell az
élelmiszert, azonnal el
kell fogyasztani, vagy
meg kell főzni, majd
újból le kell fagyasztani.
Ha azt észleli, hogy a
fagyasztóláda fedele
nehezen nyílik lezárást
követően, ne aggódjon.
Ez a nyomáskülönbség
miatt van, mely
kiegyenlítődik és néhány
másodperc eltelte után
209





lehetővé teszi a fedél
felnyitását.
Ne csatlakoztassa a
berendezést az
elektromos hálózathoz,
míg a csomagoláshoz és
szállításhoz használt
valamennyi védelmet el
nem távolított.
Vízszintes szállítás után
hagyja 4 órát pihenni
bekapcsolás előtt, hogy a
kompreszor olaj
leüllepedjen.
A fagyasztó csak az előírt
célra használható
(fagyasztható
élelmiszer).
Ne tároljon orvosságot
vagy kutatáshoz használt
anyagokat a borhűtőben.
Ha olyan anyagot tárol,
melynek tárolási
hőmérsékletét szigorúan
ellenőrizni kell,
előfordulhat, hogy az
anyag megromlik, vagy
ellenőrizhetetlen reakció
lép fel, mely
kockázatokat okozhat.
Bármilyen művelet előtt
válassza le a berendezést
az elektromos hálózatról.
 Kézbesítéskor
ellenőrizze, hogy a
termék nem sérült és
valamennyi alkatrésze és
tartozéka megfelelő
állapotban van.
 Ha a fagyasztó rendszer
szivárgását észleli, ne
érintse a fali csatlakozót
és ne használjon nyílt
lángot. Nyissa ki az
ablakot és szellőztesse ki
a helyiséget. Hívjon
szakembert a hiba
elhárításához.
 Ne használjon
hosszabbító kábeleket
vagy adaptereket.
 Ne húzza meg túlságosan
a tápkábelt, ne érintse a
csatlakozót nedves
kézzel.
 Ne sértse meg a
csatlakozót és/vagy a
tápkábelt; áramütést
vagy tüzet okozhat.
 Ne helyezzen vagy
tároljon gyúlékony vagy
nagyon illékony
anyagokat, például étert,
benzint, LPG-t, propán
gázt, spray dobozokat,
210





ragasztókat, tiszta
alkoholt, stb.
Ha a tápkábel sérült – a
kockázatok
minimalizálása
érdekében –, a
gyártónak, a gyártó
szervizpartnerének vagy
hasonló, képzett
személynek kell
kicserélnie.
Ne használjon vagy
tároljon gyúlékony
sprayt, például
festékszórót a borhűtő
mellett. Robbanást vagy
tüzet okozhat.
Ne helyezzen tárgyakat
és/vagy vízzel töltött
tartályokat a
berendezésre.
Nem javasoljuk
hosszabbító vezetékek és
több-utas adapterek
használatát.
Ne helyezze a
berendezést tűzbe
Ügyeljen arra, hogy
szállítás és használat
során ne sérüljön meg a
berendezés
hűtőköre/csövei. Sérülés
esetén ne tegye ki a





berendezést tűznek,
potenciális
gyújtóforrásnak, azonnal
szellőztesse ki a
helyiséget, ahol a
berendezést elhelyezte.
A borhűtő mögött és a
borhűtőben lévő
hűtőrendszer
hűtőközeggázt tartalmaz.
Éppen ezért ne sértse
meg a csöveket.
Ne használjon
elektromos
berendezéseket a
berendezés élelmiszer
tároló rekeszében,
kivéve a gyártó által
jóváhagyott típust.
Ne okozza a hűtőközeg
kör sérülését.
A kiolvasztási folyamat
felgyorsításához csak a
gyártó által javasolt
mechanikai
berendezéseket vagy
egyéb eszközöket
használja.
Ne használjon
elektromos
berendezéseket az
élelmiszer tároló
rekeszben, kivéve a
211






gyártó által jóváhagyott
típust.
A berendezés
tokozásában vagy a
beépített szerkezetben a
ventilációs nyílásokat
hagyja akadálymentesen.
Ne használjon hegyes
vagy éles tárgyakat, kést
vagy villát a jég
eltávolításához.
Ne érintse meg a belső
hűtőelemeket,
különösen nedves kézzel
ne – ilyen esetben égési
vagy más sérüléseket
szenvedhet.
Ne használjon
hajszárítót, elektromos
fűtő egységeket vagy
egyéb hasonló
elektromos berendezést
a kiolvasztáshoz.
Ne kaparja késsel vagy
éles tárggyal a jeget.
Megsérülhet a
hűtőközeg kör, a
szivárgás tüzet vagy
szemsérülést okozhat.
Ne használjon
mechanikai eszközöket
vagy egyéb berendezést






a kiolvasztási folyamat
felgyorsításához.
Szigorúan tilos nyílt láng
vagy elektromos
berendezések például
fűtő egységek,
gőztisztítók, gyertyák,
olajlámpák használata a
kiolvasztási fázis
felgyorsításához.
Soha ne használjon vizet
a kompresszor
mosásához, a
rozsdásodás
megelőzéséhez tisztítás
után törölje át száraz
textíliával.
Javasoljuk, hogy tartsa a
csatlakozót tisztán, a
csatlakozón felhalmozódó
por tüzet okozhat.
A termék tervezése és
gyártása kizárólag
háztartási célra történt.
A garancia érvényét
veszti, ha a termék
telepítése vagy
használata kereskedelmi
vagy nem lakócélú
háztartási helyiségben
történik.
A terméket a mellékelt
felhasználói
212






kézikönyvnek
megfelelően kell
telepíteni, elhelyezni és
működtetni.
A garancia csak új
termékek esetén
alkalmazható és
ruházható át a termék
eladása esetén.
Társaságunk nem vállal
felelősséget a
véletlenszerű vagy
következményes
károkért.
A garancia semmilyen
módon nem sérti az Ön
törvényes jogait.
Ne végezzen javításokat
a borhűtőn. Minden
beavatkozást kizárólag
szakember végezhet!
Ha egy lakattal vagy
retesszel rögzített ajtajú
használt terméket
selejtez, gyerekek
beszorulásának
elkerülése érdekében
ellenőrizze, hogy
biztonságos
körülményekben hagyta.
A berendezést 8 évnél
idősebb gyermekek vagy
csökkent fizikai,
érzékszervi vagy mentális
képességű, vagy
tapasztalattal és
ismerettel nem
rendelkező személyek
akkor használhatják, ha
felügyelet alatt állnak
vagy ha megfelelő
utasításokkal láttál el
őket a berendezés
biztonságos használatát
illetően és megértették a
használatból eredő
veszélyeket.
 Gyermekek nem
játszhatnak a
berendezéssel. A
berendezés tisztítását és
karbantartását
gyermekek csak
felügyelet alatt
végezhetik.
 Zárak: ha
hűtője/fagyasztója zárral
van felszerelve, a
gyermekek
beragadásának
megakadályozása
érdekében, tartsa a
kulcsot a készüléktől
távol eső helyen. A
hűtő/fagyasztó
ártalmatlanítása esetén a
213
biztonság érdekében
szerelje le a régi zárakat
vagy lakatokat.
3.
4.
5.
KOMBINÁLT HŰTŐSZEKRÉNY
Klímaosztály
A berendezés tervezése korlátozott környezeti
hőmérséklet-tartományon történő működtetésre
történt a az éghajlati zónáknak megfelelően. Ne
használja a terméket a hőmérsékleti határértéken
kívül. Berendezésének klímaosztálya a hűtőrekeszben
a technikai leírást tartalmazó címkén van feltüntetve.
Klímaosztály
Körny. hőm.
(°C)
Körny. hőm.
(°F)
SN
10-32
50-32
N
16-32
61-32
ST
16-38
61-100
T
16-43
61-110
SZÁLLÍTÁSRA VONATKOZÓ
INFORMÁCIÓK
A berendezés csak függőleges álló pozícióban
szállítható. A csomagolásnak szállítás során
sértetlennek kell lennie. Ha a termék szállítása
függőlegesen történt, csak bal oldalára helyezhető
(ha az ajtó előre néz), és legalább 4 órán keresztül
nem működtethető, hogy a rendszer leülepedjen a
berendezés függőleges pozícióba történő fordítása
után.
1.
A fenti előírás figyelmen kívül hagyása a
berendezés károsodását okozhatja. A gyártó
nem vállal felelősséget ezeknek az
előírásoknak a figyelmen kívül hagyása esetén.
2.
A berendezést védje eső, nedvesség és egyéb
környezeti hatás ellen.
TELEPÍTÉSRE VONATKOZÓ
ELŐÍRÁSOK
1.
Ha lehetséges, ne helyezze a berendezést
tűzhelyek, fűtőegységek közelébe, ne tegye ki
közvetlen napfénynek, ez a kompresszor
hosszú ideig történő működését okozza. Ha a
telepítés hőforrás vagy hűtőberendezés mellé
történt, tartsa be az alábbi minimum
távolságokat:
Tűzhelytől való távolság
Fűtőegységtől való távolság
Hűtőktől való távolság
2.
4" (100 mm)
12" (300 mm)
6.
7.
8.
van. Ideális esetben a berendezés hátsó részén
minimum 9cm, oldalsó részén minimum 2cm
helyre van szükség.
A berendezést sík felületre kell elhelyezni.
Tilos a hűtőszekrény szabadtéri használata.
Nedvességtől való védelem. Ne helyezze a
fagyasztót nedves helyre, hogy a fém részek ne
rozsdásodjanak. Ne permetezzen vizet a
fagyasztóra, különben gyengül a szigetelés és
áramszivárgást okozhat.
A berendezés használatra történő
előkészítéséhez tanulmányozza a „Tisztítás és
ápolás” szakaszt.
Ha a fagyasztó telepítése fűtetlen környezetbe,
garázsba stb. történik, hideg időjárás esetén
kondenzáció képződhet a külső felületeken. Ez
normálisnak és nem hibának tekintendő. A
kondenzációt száraz textíliával távolítsa el.
Soha ne helyezze a hűtőgépet süllyesztett
falba, beépített szekrényekbe vagy bútorokba,
a berendezés hátsó részén a rács
felforrósodhat és az oldalsó rész
felmelegedhet. Ne fedje le a hűtőgépet.
A FAGYASZTÓLÁSA HASZNÁLATA
A fagyasztó használata előtt ellenőrizze az alábbiakat:
1.
A belső rész száraz és a levegő szabadon
áramlik a hátsó részen.
2.
Tisztítsa meg a belső rész az „ÁPOLÁS”
szakasznak megfelelően (a hűtőgép
elektromos részei csak száraz textíliával
törölhetők át).
3.
A hűtőgépet/fagyasztót mozgatást követően 4
órán át ne kapcsolja be. A hűtőfolyadéknak le
kell ülepednie. Ha a berendezést lekapcsolja,
várjon 30 percet mielőtt visszakapcsolja, hogy
a hűtőfolyadék leülepedhessen.
4.
Mielőtt a hűtőgépet csatlakoztatja az
elektromos hálózathoz, ellenőrizze a
termosztát vezérlőjét a hűtőberendezésben.
5.
Fordítsa a termosztát gombját „3” állásba,
majd helyezze áram alá a berendezést. A
hűtőgép kompresszorja és a lámpája működni
kezd.
6.
Mielőtt a hűtőgépbe élelmiszert tárolna,
kapcsolja be a hűtőgépet és várjon 24 órát,
győződjön meg arról, hogy megfelelően
működik, és várja meg, míg a hűtő/fagyasztó
eléri a megfelelő hőmérsékletet.
7.
30 perc letelte után nyissa ki az ajtót, ha a
hűtőben a hőmérséklet megfelelően
lecsökkent, azt jelzi, hogy a hűtő rendszer jól
működik. A hűtőgép működése közben
bizonyos idő elteltével a hőmérséklet vezérlő
automatikusan beállítja a határértékeken belül
a hőmérsékletet.
4" (100 mm)
A berendezés körül a szabad levegő
áramláshoz biztosítson elegendő helyet,
melynek átlaghőmérséklete 16°C - 32°C között
214
KOMBINÁLT HŰTŐSZEKRÉNY
HASZNÁLATA
A készülék
bekapcsolása
A hőmérséklet kiválasztó
gomb a hűtőszekrény
belsejében, a jobb oldali
falon található.
„Off” beállítás: a
készülék kikapcsolt
állapotban van.
„MIN” beállítás: a legkevésbé hideg hőmérséklet.
„MED” beállítás: normál működés (a legtöbb esetben
megfelelő)
„MAX” beállítás: a leghidegebb hőmérséklet
Magas környezeti hőmérséklet esetén: előfordulhat,
hogy a termosztátot a leghidegebb hőmérsékletre
(„MAX” pozíció) kell állítani. Ez azzal járhat, hogy a
kompresszor folyamatosan dolgozik a
hűtőszekrényben lévő alacsony hőmérséklet
fenntartásához.
Ha első alkalommal üzemeli be a hűtőszekrényt,
állítsa a termosztát gombot a „MED” pozícióba. Várja
meg, amíg a hűtőszekrény teljesen lehűl, mielőtt
élelmiszert helyezne el benne. Érdemes 24 órát várni
mielőtt élelmiszert helyezne el a hűtőszekrényben. A
termosztát gomb szabályozza a hőmérsékletet. Ha a
termosztát szabályozógomb „OFF” pozícióban áll, a
hűtőszekrény nem üzemel.
Használat
1.
2.
3.
4.
5.
Előfordulhat, hogy a készülék nem üzemel
folyamatosan az elvárásoknak megfelelően (a
hűtőszekrény tartalma esetlegesen leolvad,
vagy a fagyasztószekrényben a hőmérséklet
túlságosan megemelkedik), amikor az
tartósan olyan helyen van, ahol a
hőmérsékleti tartomány alsó végpontja a
hűtőszekrény rendeltetésszerű használatához
előírt üzemi hőmérséklet alatt van.
A készülék klíma besorolása a
teljesítménytáblán található.
A belső hőmérsékletet olyan tényezők
befolyásolhatják, mint a hűtőszekrény
elhelyezése, a környezeti hőmérséklet és az
ajtónyitások gyakorisága; az ezekhez a
tényezőkhöz való alkalmazkodást segíti a
figyelmeztetés, hogy a hőmérsékletszabályozó eszköz beállításait esetlegesen
módosítani szükséges.
Szénsavas vagy habzó italokat ne tároljon a
fagyasztószekrényekben vagy fiókokban,
valamint alacsony hőmérsékleten működő
szekrényekben vagy fiókokban, illetve egyes
termékeket, mint például a vízalapú
jégkrémeket ne fogyassza túlságosan
alacsony hőmérsékleten.
A különféle élelmiszerek esetében
semmiképpen ne lépje túl az egyes
élelmiszergyártók által javasolt tárolási
időket.
Javaslatok az élelmiszer hűtőben való
optimális tárolásához
Fokozottan ügyeljen a húsra és a halra: a főtt
hűsokat mindig a nyers hús fölé kell helyezni a
baktérium továbbításának elkerülése érdekében. A
nyers húst olyan tálcára helyezze, mely elég nagy
ahhoz, hogy összegyűjtse a levet, fedje le fóliával.
Hagyjon helyet az élelmiszer körül: ez lehetővé teszi
a hűtőben a hideg levegő áramlását, és a hűtő
minden részét hidegen tartja.
Csomagolja be az ételeket!: az ízek
továbbterjedésének és a kiszáradásnak a
megakadályozására az élelmiszert elkülönülten kell
csomagolni vagy le kell fedni. A gyümölcsöt és a
zöldségeket nem kell becsomagolni.
Az előfőzött ételeket megfelelően hűtse le: hagyja
az előfőzött ételeket lehűlni, mielőtt a hűtőbe teszi.
Ezzel megakadályozza a hűtő belső hőmérsékletének
növekedését.
Ne hagyja nyitva az ajtót!: a hideg levegő
szökésének megakadályozása érdekében korlátozza a
az ajtó nyitások számát. Vásárlást követően
rendszerezze a hűtőben tárolni kívánt ételeket,
mielőtt az ajtót kinyitja. Csak akkor nyissa ki a hűtő
ajtaját, ha ételt helyez be, illetve ételt vesz ki.
Amikor hosszabb ideig nincs otthon







Először kapcsolja ki a hűtőszekrényt, majd
válassza le az egységet a fali csatlakozóaljzatról.
A hűtőszekrényből vegye ki az összes ételt.
Tisztítsa ki a hűtőszekrényt.
Hagyja az ajtót enyhén nyitva, hogy megelőzze
a kondenzálódást, valamint a penész és
kellemetlen szagok megjelenését.
A gyerekek tekintetében fokozott
körültekintéssel járjon el. Az egység játék
céljából ne legyen a gyerekek számára
hozzáférhető.
Rövid távollét: A három hét időtartamot nem
meghaladó távollét esetében hagyja a
hűtőszekrényt üzemben.
Hosszú távollét: Amennyiben a készüléket több
hónapig nem használja, abból vegyen ki
minden élelmiszert, és a tápvezetéket húzza ki.
Alaposan tisztítsa, majd szárítsa ki a
hűtőszekrény belsejét. A kellemetlen szagok és
penész kialakulásának a megelőzése érdekében
az ajtót hagyja enyhén nyitva; esetleg –
szükség szerint – támassza ki vagy vegye le az
ajtót.
ENERGIATAKARÉKOSSÁG
Energiatakarékosság miatt az alábbiakat javasoljuk:

A berendezést telepítse távol hőforrásoktól és
ne tegye ki közvetlen napfénynek, telepítse jól
szellőző helyiségbe.

Ne helyezzen forró élelmiszert a hűtőgépbe,
hogy a belső hőmérséklet ne növekedjen és ne
okozza a kompresszor folyamatos működését.

Ne tegyen bele túl sok élelmiszert, hogy
biztosítsa a megfelelő levegő ellátást.
215





Ha a berendezés jegesedik, olvassza le, ezzel
megkönnyíti a hideg leadását.
Áramszünet esetén javasoljuk, hogy tartsa a
hűtőgép ajtaját zárva.
A berendezés ajtaját a lehető legkisebbre
nyissa és tartsa nyitva.
Ne állítsa túl hidegre a hőmérsékletet.
Távolítsa el a berendezés hátuljáról a port.
ÜGYELJEN A TERMÉKRE
Leolvasztás
Évente kétszer végezzen leolvasztást, vagy ha a jég
réteg 5 mm.
Alternatív megoldásként válassza le a fagyasztót a
hálózatról és húzza ki a csatlakozót a konnektorból.
Húzza ki a víz elvezetőt és helyezze víztartályba.
Átmeneti intézkedésként a jeget egy műanyag lehúzó
segítségével kell lekaparni. SOHA ne használjon fém
vagy éles eszközt. Ezt akkor kell végezni, ha a
lerakódott jég nem távolítható el, vagy kezd a tárolt
étellel kapcsolatba kerülni. Válasszon egy olyan
időpontot, amikor kevés fagyasztott élelmiszer van a
hűtőben, és kövesse az alábbi lépéseket:
1.
Vegye ki a fagyasztott ételt, áramtalanítsa a
hűtőberendezést, és hagyja nyitva az ajtót.
Ideális esetben a fagyasztott élelmiszert másik
hűtőbe/fagyasztóba kell tenni. Ha erre nincs
lehetőség, csomagolja be az ételt újságpapírba
vagy nagy törölközőbe, majd egy vastag
szőnyegbe vagy takaróba és tartsa hűvös
helyen.
2.
Műanyag lehúzóval távolítsa el a lehető
legtöbb jeget. A kiolvasztás meggyorsításához
helyezzen forró vizet a hűtő/fagyasztó fülkébe.
Ha a szilárd jég fellazult, távolítsa el műanyag
kaparóval.
3.
A kiolvasztás után tisztítsa meg a
hűtőt/fagyasztót a leírásnak megfelelően.
Ne használjon súroló hatású tisztítószereket,
súrolópárnákat vagy oldószereket a hűtő/fagyasztó
részeinek tisztításához.
AJTÓ NYITÁSÁNAK
MEGFORDÍTÁSA
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Tisztítás és ápolás
Kiolvasztás után tisztítsa meg a hűtő/fagyasztó belső
részét gyenge szódabikarbóna oldattal. Öblítse ki
meleg vízzel, nedves szivacs vagy ruha segítségével,
majd törölje szárazra. A kosarakat mossa el meleg
szappanos vízzel, ellenőrizze, hogy teljesen
megszáradt-e, mielőtt a hűtőbe/fagyasztóba
helyezné. A hűtő hátulján kondenzáció képződik;
mindazonáltal normál esetben lefolyik a hátsó falon
az elvezető tömlőbe a saláta rekesz mögé.
Az elvezető tömlőben „tisztítószeg” található. Ez
biztosítja, hogy a kisebb élelmiszer darabok ne
kerüljenek az elvezetőbe. Miután megtisztította a
hűtőberendezést és eltávolította az élelmiszer
maradványokat, a „tisztítószeggel” ellenőrizze, hogy
nincs-e eltömődés. A hűtő/fagyasztó külső részének
tisztításához használjon hétköznapi bútor tisztítót. Az
ajtókat csukja be, hogy a bútortisztító ne kerüljön a
mágneses ajtó tömítésre vagy a hűtő belsejébe.
A hűtő/fagyasztó hátoldalán a kondenzátor rácsa és a
szomszédos alkatrészek puha kefés rögzítéssel
porszívózhatók.
12.
Távolítsa el a jobb felső zsanér burkolatát.
Távolítsa el a felső zsanért rögzítő csavarokat
egy csillagfejű csavarhúzóval.
Helyezze át a felső zsanért, a felső ajtóütközőt
és az ajtó csapágyperselyét a másik oldalra.
A. Csőkulccsal távolítsa el az anyacsavart.
Vegye le a tömítőt, majd helyezze át a
tengelyt a másik oldalra és rögzítse.
B. Távolítsa el az ajtóütközőt
C. Kérjük, vegye le a másik ajtóütközőt,
amely csavarral van az ajtóra rögzítve
Szerelje le az alsó zsanért rögzítő csavarokat
egy csillagfejű csavarhúzóval.
Figyelem: a hűtő- és fagyasztógép dőlési szöge
45° alatt legyen.
Helyezze át az alsó ajtó csapágyperselyét és az
ütközőt.
Helyezze át az alsó zsanért a másik oldalra,
majd csavarokkal rögzítse.
Helyezze át a középső zsanért.
Állítsa be az alsó ajtó megfelelő pozícióját és
rögzítse a középső zsanért.
Helyezze át a felső zsanért.
Állítsa be a felső ajtó megfelelő pozícióját,
majd rögzítse a felső zsanért és annak
burkolatát.
Helyezze fel a négy csavarsapkát és a két
rögzítőcsapot a megfelelő helyekre.
• Bizonyosodjon meg róla, hogy a készülék ki
van húzva és üres.
• Állítsa a két szintező lábat a legmagasabb
pozícióba.
• Ehhez érdemes segítséget kérni.
Helyezze át a szintezőt a másik oldalra, majd
állítsa be úgy, hogy a hűtőszekrény
vízszintesen álljon.
HIBAELHÁRÍTÁS




Ha a berendezés bekapcsoláskor nem működik
ellenőrizze az alábbiakat.
Áramszünet: Ha a hűtő/fagyasztó rekesz belső
hőmérséklete -18°C vagy annál kevesebb, az
áramellátás helyreállásakor, élelmiszere
biztonságban van. A hűtőbe/fagyasztóba
helyezett élelmiszer körülbelül 16 órán át
marad fagyott állapotban zárt ajtónál. Csak
szükség esetén nyissa ki a hűtő/fagyasztó
ajtaját.
A termék tervezése és gyártása kizárólag
háztartási célra történt.
A csatlakozó megfelelően csatlakozik és van
áramellátás. (Az áramellátás ellenőrzéséhez
csatlakoztasson egy másik berendezést a
hálózathoz).
216






A biztosíték kiégett/áramkör megszakító
kioldott/fő elosztó kapcsoló kikapcsolt
állapotban van.
A hőmérséklet vezérlő beállítása megfelelő.
Ha a hűtőberendezés nagyon hideg,
előfordulhat, hogy véletlenül a termosztát
vezérlőt magasabb pozícióba állította.
Ha a hűtőberendezés nagyon meleg,
előfordulhat, hogy a kompresszor nem
működik. Fordítsa a termosztát vezérlőt a
maximum állásba és várjon néhány percet. Ha
nem észlel zümmögő hangot, nem működik.
Forduljon a helyi kereskedőhöz, ahonnan a
vásárlás történt.
Ha a hűtőberendezés külső részén
kondenzációt észlel, ez a szobahőmérséklet
változás miatt fordulhat elő. Törölje le a párát.
Ha a probléma továbbra is fennáll, forduljon a
helyi kereskedőhöz, ahonnan a vásárlás
történt.
Bizonyos országokban, ha új berendezést vásárol, a
régi berendezés visszaadható a forgalmazónak, aki
térítésmentesen begyűjti, feltéve, ha a berendezés
típusa és funkciója megegyezik a szállított
berendezésével.
Megfelelőség
A
jelölés termékre helyezésével megerősítjük,
hogy a termék megfelel valamennyi európai
biztonsági, egészségvédelmi és környezetvédelmi
követelménynek melyek a termékre alkalmazhatók a
törvényi előírásnak megfelelően.
A csatlakozó cseréje után ellenőrizze az új
csatlakozó megfelelő csatlakozását. Ha a
berendezés továbbra sem működik a fenti
ellenőrzések után, lépjen kapcsolatba az
Ügyfélszolgálattal.
HASZNÁLT BERENDEZÉSEK
SELEJTEZÉSE
A készülék jelölése az Elektromos és elektronikus
berendezések hulladékkezeléséről (WEEE) szóló
2012/19/EU európai irányelvnek megfelelően
történt.
Az elektromos és elektronikus berendezések
hulladékai szennyező anyagokat (melyek negatív
hatással vannak a környezetre) és alap összetevőket
(újrahasznosíthatók) tartalmaz. Fontos, hogy az
elektromos és elektronikus berendezések hulladékai
különleges kezeléseknek legyenek alávetve, hogy
minden szennyező anyagot megfelelően
eltávolítsanak és selejtezzene, valamint minden
anyagot visszanyerjenek és újrahasznosíthassanak.
Az egyének fontos szerepet játszhatnak annak
biztosításában, hogy az elektromos és elektronikus
berendezések hulladékai ne váljanak környezeti
problémává; fontos az alapvető szabályok betartása:
Az elektromos és elektronikus berendezések
hulladéka nem kezelhető háztartási hulladékként.
Az elektromos és elektronikus berendezések
hulladékait hulladékait át kell adni az önkormányzat
vagy a bejegyzett társaságok által kezelt megfelelő
gyűjtőhelyekre. Bizonyos országokban a nagyobb
mennyiségű elektromos és elektronikus
berendezések hulladéka esetén háztartási gyűjtés
állhat rendelkezésre.
217
Русский
ОБЗОР
Информация по технике безопасности
ДВУХДВЕРНЫЙ ХОЛОДИЛЬНИК
Климатический класс
ИНСТРУКЦИИ ПО ТРАНСПОРТИРОВКЕ
ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ
ПРИСТУПАЯ К ЭКСПЛУАТАЦИИ
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ДВУХДВЕРНОГО ХОЛОДИЛЬНИКА
Включение вашего прибора
Правила использования
Советы по хранению продуктов в
холодильнике
Если вы надолго уезжаете из дому
ЭНЕРГОСБЕРЕЖЕНИЕ
УХОД
Размораживание
Чистка и уход
ИЗМЕНЕНИЕ НАПРАВЛЕНИЯ ОТКРЫВАНИЯ ДВЕРЕЦ
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК
Благодарим вас за приобретение этого изделия.
Прежде чем пользоваться холодильником,
внимательно прочитайте данное руководство по
эксплуатации, чтобы максимально использовать
его характеристики. Сохраните всю
документацию для последующего использования
или для других пользователей. Изделие
предназначено исключительно для домашнего
использования, а также для следующего
аналогичного применения:
- в кухонных зонах для персонала в магазинах,
офисах и других рабочих помещениях;
- в загородных домах, для клиентов гостиниц,
мотелей и в других помещениях для
проживания;
- в гостиницах типа «постель и завтрак» (B & B);
- для выездного ресторанного обслуживания и
подобных услуг не в розничной торговле.
Электроприбор следует использовать только
для хранения продуктов. Применение в любых
иных целях может считаться опасным, и
производитель не несет ответственности за
подобные нарушения. Рекомендуется также
обратить внимание на условия гарантии. Для
достижения максимальной производительности
и безотказной работы электроприбора очень
важно внимательно изучить данные инструкции.
Несоблюдение этих указаний может привести к
аннулированию права на бесплатное
гарантийное обслуживание.
Информация по технике
безопасности
В данном руководстве
содержится много важной
информации по технике
безопасности. Рекомендуем
сохранить эти инструкции в
надежном месте, с удобным
доступом, для приобретения
опыта в обращении с
электроприбором.
В холодильнике содержится
газообразный хладагент
(R600a: изобутан) и элегаз
(циклопентан), имеющие
высокую совместимость с
окружающей средой,
однако, они легко
воспламеняются.
Осторожно!
Опасность пожара
В случае повреждения
контура охлаждения:
 не пользуйтесь открытым
пламенем и источниками
воспламенения;
тщательно проветрите
помещение, в котором
установлен электроприбор.
ВНИМАНИЕ!
 Будьте осторожны во
время
чистки/перемещения
электроприбора, не
прикасайтесь к
218
металлическим
проводам в нижней
части конденсатора, так
как это может привести
к повреждению
пальцев и рук, а также к
повреждению изделия.
 Данный электроприбор
не предназначен для
установки на другую
бытовую технику, или
под нее. Запрещается
садиться или
становиться на
электроприбор, так как
он не предназначен
для этого. Вы можете
получить травму или
повредить
электроприбор.
 Убедитесь, что во
время или после
перемещения
электроприбора шнур
питания не зажат под
ним, так как это может
привести к
повреждению или
разрыву шнура
питания.
 При установке примите
меры, чтобы не
повредить пол,
трубопроводы, стенные
покрытия и т.п. Не
перемещайте
электроприбор,
держась за крышку или
ручку. Не разрешайте
детям играть с
электроприбором или
трогать органы
управления. Наша
компания не несет
ответственности за
последствия в случае
несоблюдения
инструкций.
 Не устанавливайте
электроприбор во
влажных, пыльных или
загрязненных маслом
местах, а также в
местах, подверженных
воздействию прямых
солнечных лучей или
воды.
 Не устанавливайте
электроприбор вблизи
обогревателей или
воспламеняющихся
материалов.
 В случае перебоев в
подаче электричества
не открывайте крышку.
Если
219
продолжительность
отсутствия
электроэнергии не
превышает 20 часов, то
это не повлияет на
замороженные
продукты. Если
электроэнергия
отсутствует на
протяжении более
длительного времени,
продукты необходимо
проверить, а затем
употребить в пищу или
приготовить и повторно
заморозить.
 Не беспокойтесь, если
крышку морозильной
камеры тяжело открыть
сразу же после того, как
вы ее закрыли. Это
связано с перепадом
давления, которое
через несколько минут
уравняется, и крышку
можно будет открыть
нормально.
 Не подключайте
электроприбор к
электросети, пока он не
будет полностью
распакован, и не будут
удалены все элементы,
защищающие его во
время
транспортировки.
 Если изделие
транспортировали в
горизонтальном
положении, дайте ему
постоять на
протяжении минимум 4
часов перед
включением, чтобы
отстоялось
компрессорное масло.
 Данный морозильник
следует использовать
только по назначению
(т.е. для хранения и
замораживания
продуктов питания).
 Не храните лекарства и
материалы
исследований в
холодильниках для
вина. Если необходимо
хранить материал,
нуждающийся в
строгом контроле
температуры хранения,
он может испортиться,
или может произойти
неконтролируемая
реакция с созданием
опасной ситуации.
220
 Перед проведением
каких-либо работ
отсоедините шнур
питания от розетки
электросети.
 После доставки
проверьте изделие на
предмет повреждений
и нормального
состояния всех частей и
принадлежностей.
 В случае обнаружения
течи системы
охлаждения, не
прикасайтесь к розетке
электросети и не
пользуйтесь открытым
пламенем. Откройте
окно для доступа
воздуха в помещение.
Затем обратитесь в
сервисный центр с
заявкой о ремонте.
 Не используйте
удлинители и
переходники.
 Не тяните и не сгибайте
сильно шнур питания, а
также не прикасайтесь
к нему мокрыми
руками.
 Не допускайте
повреждений
штепсельной вилки
и/или шнура питания;
это может привести к
поражению
электрическим током
или пожару.
 Не кладите в
электроприбор и не
храните в нем
легковоспламеняющие
ся и летучие
материалы, такие как
бензин, СПГ, газ
пропан, аэрозольные
баллоны, адгезивы,
чистый спирт и т.п. Эти
материалы могут стать
причиной взрыва.
 При повреждении
шнура питания его
замену, во избежание
опасности, должен
производить
изготовитель,
сервисная служба или
квалифицированный
специализированный
персонал.
 Не храните и не
используйте
легковоспламеняющие
ся аэрозоли, такие как
аэрозольные краски,
221
вблизи холодильников
для вина. Они могут
стать причиной взрыва
или пожара.
 Не ставьте
наполненные водой
предметы и/или
контейнеры на
поверхность
электроприбора.
 Мы не рекомендуем
пользоваться
удлинителями или
колодками с
несколькими гнездами.
 Не утилизируйте
электроприбор
сжиганием. Старайтесь
не повредить
контур/трубопроводы
охлаждения
электроприбора при
транспортировке и во
время эксплуатации. В
случае повреждения,
не подвергайте
электроприбор
воздействию огня,
потенциальных
источников
воспламенения и
немедленно
проветрите




помещение, в котором
установлен
электроприбор.
Система охлаждения с
хладагентом
расположена сзади и
внутри холодильников
для вина. Поэтому не
допускайте
повреждения
трубопроводов.
Не пользуйтесь
электрическими
приборами внутри
отделений для
хранения пищевых
продуктов, если они не
относятся к
устройствам,
рекомендованным
производителем.
Не повредите контур
охлаждения.
Для ускорения
процесса
размораживания не
используйте
механические или
другие устройства
кроме тех, которые
рекомендованы
производителем.
222
 Не пользуйтесь
электроприборами в
отделениях для
хранения продуктов,
кроме приборов типа,
рекомендованного
производителем.
 Не допускайте
перекрытия помехами
вентиляционных
отверстий на корпусе
электроприбора и на
встроенных
конструкциях.
 Для удаления льда не
пользуйтесь
предметами с острыми
или заостренными
краями, такими как
ножи и вилки.
 Не прикасайтесь к
внутренним
теплообменным
поверхностям,
особенно мокрыми
руками. В противном
случае возможно
обмораживание и
травмирование кожных
покровов.
 Никогда не используйте
для размораживания
фены,




электронагреватели и
прочие аналогичные
электроприборы.
Не счищайте
образовавшийся иней
или лед ножом или
острыми предметами.
Этим можно повредить
контур охлаждения,
протекание которого
может вызвать
возгорание или
повредить вам глаза.
Для ускорения
процесса
размораживания не
используйте
механические или
другие устройства.
Ни в коем случае не
используйте открытое
пламя или
электрооборудование,
например,
обогреватели,
пароочистители, свечи,
масляные лампы и т.п.,
чтобы ускорить процесс
размораживания.
Никогда не мойте
компрессор водой,
тщательно вытрите его
сухой тряпкой после
223





чистки, чтобы
предотвратить
появление ржавчины.
Рекомендуется
содержать
штепсельную вилку в
чистоте, так как
отложения пыли на
контактах могут
привести к возгоранию.
Изделие
предназначено и
изготовлено только для
бытового применения.
Гарантия аннулируется,
если электроприбор
установлен или
используется в
торговом или нежилом
бытовом помещении.
Расположение,
установку и
эксплуатацию изделия
следует производить в
соответствии с
инструкциями,
содержащимися в
прилагаемом буклете с
руководством
пользователя.
Гарантия
распространяется
только на новые





изделия и не
передается в случае
перепродажи изделия.
Наша компания не
несет ответственности
за побочные или
косвенные убытки.
Гарантия никоим
образом не уменьшает
ваших законных или
юридических прав.
Не занимайтесь
ремонтом
холодильников для
вина. Все работы
должны выполняться
только
квалифицированными
специалистами.
Если вы выбрасываете
старый электроприбор
с замком или защелкой
на дверце, убедитесь,
что они находятся в
безопасном состоянии,
чтобы дети не смогли
закрыться внутри.
Данный электроприбор
может использоваться
детьми в возрасте 8 лет
и старше, а также
лицами с
ограниченными
224
физическими,
сенсорными и
умственными
способностями,
недостаточным опытом
и знаниями, при
условии, что они
находятся под
соответствующим
наблюдением, или
проинструктированы о
порядке безопасного
пользования
электроприбором, и
осознают связанные с
этим опасности.
 Не разрешайте детям
играть с
электроприбором.
Детям запрещается
выполнять чистку и
пользовательское
обслуживание без
присмотра.
 Замки: если ваш
холодильник/морозиль
ная камера оснащены
замком, то для
предотвращения
возможного
закрывания ребенка
внутри холодильника
храните ключ в
недоступном месте
подальше от прибора.
При утилизации старого
холодильника/морозил
ьной камеры в качестве
меры
предосторожности
сломайте все старые
замки и защелки.
ДВУХДВЕРНЫЙ ХОЛОДИЛЬНИК
Климатический класс
Электроприбор предназначен для работы в
ограниченном диапазоне температур
окружающей среды, в зависимости от
климатических зон. Не используйте
электроприбор при температурах, выходящих за
установленные пределы. Климатический класс
электроприбора указан на табличке с техническим
описанием внутри холодильного отделения.
Климатический
класс
SN
Окруж. T. (°C)
Окруж. T. (°F)
От 10 до 32
От 50 до 90
N
От 16 до 32
От 61 до 90
ST
От 16 до 38
От 61 до 100
T
От 16 до 43
От 61 до 110
ИНСТРУКЦИИ ПО
ТРАНСПОРТИРОВКЕ
Электроприбор следует транспортировать только
в вертикальном положении.
Упаковка, в которой поставляется изделие, во
время транспортировки должна оставаться
неповрежденной. Если во время транспортировки
электроприбор находится в горизонтальном
положении, он должен лежать только на левой
стороне (если стоять лицом к передней дверце), и
его не следует эксплуатировать на протяжении
минимум 4 часов, чтобы дать системе отстояться
после приведения изделия обратно в
горизонтальное положение.
1.
Несоблюдение вышеприведенных
инструкций может привести к повреждению
прибора. Производитель не несет
ответственности в случае несоблюдения
этих указаний.
2.
Электроприбор должен быть защищен от
воздействия дождя, влаги и других
атмосферных явлений.
225
ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ
1.
По возможности не устанавливайте
электроприбор возле газовых плит, радиаторов
или в местах, где он может подвергаться
воздействию прямых солнечных лучей. Это
приведет к работе компрессора в течение
продолжительного времени. При установке
рядом с источником тепла или холодильником
соблюдайте следующие минимальные
расстояния:
От плит
От радиаторов
От холодильников
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
4" (100 мм)
4.
5.
12" (300 мм)
4" (100 мм)
Убедитесь, что вокруг электроприбора
достаточно пространства для свободной
циркуляции воздуха со средней температурой
от +16°C до +32°C. В идеальном случае за
задней стенкой прибора должно быть не
менее 9 см, а по бокам – не менее 2 см
свободного места.
Электроприбор следует устанавливать на
ровной поверхности.
Запрещается использовать холодильник на
открытом воздухе.
Защита от влаги. Не устанавливайте
морозильник во влажном месте, чтобы
металлические детали не ржавели. Не
распыляйте также воду на морозильник, это
может повредить изоляцию и вызвать утечку
тока.
При подготовке электроприбора к
эксплуатации см. раздел «Чистка и уход».
Если морозильник установлен в
неотапливаемом помещении, гараже и т.п., в
холодную погоду на наружных поверхностях
может конденсироваться влага. Это вполне
нормально и не является признаком
неисправности. Удалите конденсат сухой
тканью.
Запрещается устанавливать работающий
холодильник в утопленные в стене либо
полностью закрытые шкафчики или мебель,
поскольку решетка на задней поверхности
может стать горячей, а боковины – теплыми.
Не закрывайте холодильник какими-либо
покрытиями.
ПРИСТУПАЯ К ЭКСПЛУАТАЦИИ
Перед началом эксплуатации морозильника
убедитесь в следующем:
1.
Внутри сухо и ничто не препятствует свободной
циркуляции воздуха позади электроприбора.
2.
Очищайте внутреннее пространство в
соответствии с рекомендациями,
приведенными в разделе «УХОД»
(электрические части холодильника можно
только протереть сухой тканью).
3.
После перемещения
холодильник/морозильную камеру можно
6.
7.
включать только по истечении 4 часов.
Требуется время, чтобы охлаждающая
жидкость отстоялась. В случае выключения
электроприбора следует подождать 30 минут,
прежде чем снова включать его, чтобы
охлаждающая жидкость отстоялась.
Перед подключением холодильника к
источнику электропитания проверьте
положение дискового регулятора термостата,
расположенного внутри холодильного
отделения.
Поверните ручку термостата в положение «3» и
включите электропитание. Компрессор и
подсветка внутри холодильника начнут
работать.
Прежде чем помещать продукты в
холодильник, включите его и оставьте на 24
часа, чтобы убедиться в надлежащей работе
электроприбора, а также для снижения
температуры внутри
холодильника/морозильной камеры до
надлежащего значения.
Откройте дверцу через 30 минут: если
температура внутри холодильника
существенно понизилась, это означает, что
система электроприбора работает правильно.
При открывании холодильника на некоторый
период времени регулятор температуры будет
автоматически устанавливать температуру в
соответствии с интервалом, на который
открывали электроприбор.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ДВУХДВЕРНОГО
ХОЛОДИЛЬНИКА
Включение
вашего
прибора
Ручка выбора
температуры
расположена на
правой стенке внутри
холодильника.
Положение «OFF»:
прибор выключен.
Положение «MIN»: менее холодная температура.
Положение «MED»: нормальная работа
(приемлема для большинства ситуаций)
Положение «MAX»: самая холодная температура.
При высокой температуре окружающей среды
может потребоваться установить термостат на
самую холодную настройку (положение «МАХ»).
Это может привести к непрерывной работе
компрессора с целью поддержания низкой
температуры в шкафу.
Сразу после установки холодильника переведите
ручку термостата в положение «MED». Выждите
достаточное время, чтобы холодильник набрал
заданную температуру, прежде чем класть в него
продукты. Лучше всего выдержать 24 часа. Ручка
термостата используется для управления
226
температурой. Когда ручка термостата повернута
в положение «OFF», холодильник не работает.
Правила использования
1.
2.
3.
4.
5.
Прибор не должен работать непрерывно
(вероятность разморозки содержимого или
повышение температуры в морозильной
камере) в течение длительного периода
времени при минимальном значении
температуры, на которое рассчитан
холодильник.
Информация о климатической категории
прибора указана на паспортной табличке.
Внутренняя температура может зависеть от
таких факторов как расположение
холодильника, окружающая температура и
частота открывания дверцы, поэтому
может появляться предупреждение о
необходимости корректировки
температуры в зависимости от сочетания
этих факторов.
Не следует хранить шипучие напитки в
морозильной камере или отсеках с низкой
температурой и не следует употреблять
некоторые продукты, охлажденными до
чрезмерно низкой температуры.
Не превышайте сроки хранения,
рекомендуемые изготовителями всех
видов продуктов.
Советы по хранению продуктов в
холодильнике
Уделяйте особое внимание мясу и рыбе:
приготовленные мясные блюда следует обязательно
хранить на полке выше сырого мяса, чтобы
исключить бактериальное загрязнение. Храните
сырые мясопродукты на тарелке достаточно
большого размера, чтобы из нее не вытекали мясные
соки; также ее следует закрывать пищевой пленкой
или фольгой.
Оставляйте вокруг продуктов достаточно места:
таким образом холодный воздух будет
циркулировать в холодильнике, поддерживая низкой
температуру всех компонентов внутри него.
Заворачивайте продукты!: чтобы избежать передачи
запахов и высыхания продуктов, их следует
раздельно упаковывать или прикрывать. Фрукты и
овощи не нужно заворачивать в упаковку.
Готовые блюда следует правильно охлаждать:
прежде чем помещать приготовленное блюдо в
холодильник, подождите, пока оно остынет. Это
позволит избежать повышения температуры внутри
холодильника.
Закрывайте дверцу!: чтобы избежать утечки
холодного воздуха, постарайтесь реже открывать
дверцу холодильника. Прежде чем помещать
купленные продукты в холодильник, рассортируйте
их. Открывайте дверцу только для того, чтобы вынуть
или положить продукты.
Если вы надолго уезжаете из дому


Отключите холодильник: сначала поверните
выключатель, а затем выньте вилку из
розетки.
Выньте все продукты.





Очистите холодильник.
Оставьте дверцу открытой, чтобы не
допустить образования конденсата, плесени
или появления посторонних запахов.
Особого внимания требуют дети. Не
допускайте игр с прибором.
Короткий отпуск: Уезжая менее чем на три
недели, оставляйте холодильник
включенным.
Длительный отпуск: Если вы не планируете
пользоваться прибором в течение
нескольких месяцев, выньте из него все
продукты и отключите от сети. Тщательно
очистите и просушите холодильник изнутри.
Во избежание появления неприятных
запахов и плесени, оставьте дверцу
холодильника открытой, заблокировав ее в
определенном положении, или полностью
сняв.
ЭНЕРГОСБЕРЕЖЕНИЕ
Для лучшей экономии электроэнергии
рекомендуем:

Устанавливайте электроприбор на удалении
от источников тепла, в местах, куда не
попадает прямой солнечный свет, и в
хорошо проветриваемом помещении.

Не помещайте горячие продукты в
холодильник, чтобы избежать повышения
внутренней температуры, что заставит
компрессор работать непрерывно.

Не переполняйте морозильник продуктами,
чтобы обеспечить нормальную циркуляцию
воздуха.

При образовании льда размораживайте
электроприбор, чтобы облегчить передачу
холода.

В случае отсутствия электроэнергии
рекомендуется держать дверцу
холодильника закрытой.

Как можно меньше открывайте и держите
открытыми дверцы электроприбора.

Старайтесь не устанавливать очень низкие
температуры.

Удаляйте пыль с задней стенки
электроприбора.
УХОД
Размораживание
Производите размораживание два раза в год, или
когда слой льда достигнет толщины
приблизительно 5 мм.
В качестве альтернативы можно выключить
морозильник на штепсельной розетке и извлечь
штепсельную вилку из электросети. Достаньте
водоотводную трубку и вставьте ее в контейнер
для воды.
В качестве временной меры такой иней следует
соскрести пластиковым скребком. ЗАПРЕЩАЕТСЯ
использовать металлические или острые
инструменты. Эту процедуру следует проводить в
227
том случае, если слой инея не удается соскрести,
или если он препятствует хранению продуктов.
Выберите время, когда запасы замороженных
продуктов будут небольшими, и выполните такие
действия:
1.
Выньте замороженные продукты,
отключите холодильник от сети
электропитания и оставьте дверцы
открытыми. В идеале замороженные
продукты нужно поместить в другой
холодильник/морозильную камеру. Если
это невозможно, заверните продукты –
сначала в несколько слоев газет или
большие полотенца, затем в толстый коврик
или одеяло, и поместите в прохладное
место.
2.
Соскребите как можно больше инея с
помощью пластикового скребка. Чтобы
ускорить процесс оттаивания, поместите
несколько мисок с горячей водой внутрь
холодильника/морозильной камеры. По
мере того, как толстая наморозь будет
слабеть, снимайте ее пластиковым
скребком и выбрасывайте.
3.
По завершении размораживания очистите
холодильник/морозильную камеру в
соответствии с описанием.
Чистка и уход
После размораживания следует вымыть
холодильник/морозильную камеру изнутри
слабым раствором соды. Затем сполосните
теплой водой с помощью влажной губки и
вытрите насухо. Вымойте ящики теплой мыльной
водой и убедитесь, что они полностью сухие,
прежде чем устанавливать их на место в
холодильник/морозильную камеру. На задней
стенке холодильника образуется конденсат;
однако обычно он стекает по задней стенке в
отверстие для стока воды за контейнером для
зелени и овощей.
В отверстие для стока воды вставлен зонд для
прочистки. Он предохраняет отверстие от
попадания мелких кусочков еды. После очистки
внутренней поверхности холодильника и
удаления всех остатков пищи вокруг отверстия
воспользуйтесь зондом для прочистки, чтобы
удостовериться в отсутствии любых закупорок.
Для внешних поверхностей
холодильника/морозильной камеры используйте
стандартный полироль для мебели. Проверяйте,
чтобы все дверцы были закрыты, – это
предотвратит попадание полироля на магнитный
уплотнитель дверей или внутрь электроприбора.
Решетку конденсатора на задней поверхности
холодильника/морозильной камеры и
прилегающие компоненты можно почистить
пылесосом с мягкой щеткой.
Запрещается использовать для очистки какихлибо частей холодильника/морозильной камеры
агрессивные чистящие средства, абразивные
губки или растворители.
ИЗМЕНЕНИЕ НАПРАВЛЕНИЯ
ОТКРЫВАНИЯ ДВЕРЕЦ
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Снять крышку верхней петли.
Отверткой с крестообразным шлицем
выкрутить винты, которыми крепится
верхняя петля.
Перенести верхнюю петлю с верхним
стопором двери и вкладышем подшипника
на другую сторону.
A. Снять гайку со втулкой. Снять шайбу,
перенести оси на другую сторону и
закрепить.
B. Снять стопор дверцы.
C. Второй стопор необходимо снимать
вместе с монтажным винтом.
Отверткой с крестообразным шлицем
выкрутить винты, которыми крепится
нижняя петля.
Примечание: наклоняйте холодильникморозилку на угол не более 45°.
Переместить нижний вкладыш подшипника
со стопором.
Перенести нижнюю петлю на другую
сторону и закрепить винтами.
Переместить среднюю петлю.
Установить нижнюю дверцу в нужное
положение, закрепить среднюю петлю.
Перенести верхнюю петлю.
Установить верхнюю дверцу в нужное
положение, закрепить верхнюю петлю и
крышку.
Установить четыре колпачка на винты и два
зацепа в нужное положение.
• Прибор должен быть пустым и
отсоединенным от сети электропитания.
• Выкрутить две выравнивающие ножки в
верхнее положение.
• Рекомендуем обратится к кому-либо за
помощью при выполнении этой
операции.
Переместить регулятор уровня на другую
сторону и отрегулировать так, чтобы шкаф
располагался горизонтально.
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ
НЕПОЛАДОК



Если электроприбор не работает после
включения, проверьте.
Отключение электропитания: Если на момент
включения электроэнергии температура
внутри холодильника/морозильной камеры
составляет -18°C или меньше, ваши продукты в
безопасности. При закрытой дверце продукты
будут оставаться в замороженном состоянии на
протяжении примерно 16 часов. Не открывайте
дверцу холодильника/морозильной камеры
чаще необходимого.
Изделие предназначено и изготовлено только
для бытового применения.
228







Правильно ли вставлена штепсельная вилка в
розетку, и есть ли в сети напряжение. (Для
проверки наличия напряжения подключите к
этой же розетке другой электроприбор).
Не перегорел ли предохранитель / сработал
автоматический выключатель / выключен
главный распределительный рубильник.
Правильно ли установлена температура.
Если внутри холодильника слишком низкая
температура, возможно, вы случайно
установили регулятор термостата на более
высокое значение.
Если внутри холодильника тепло, возможно,
компрессор не работает. Поверните дисковый
регулятор термостата в максимальное
положение и подождите несколько минут. Если
гудящий шум отсутствует, то компрессор не
работает. Обратитесь в магазин, в котором был
приобретен этот электроприбор.
Появление конденсата на внешних
поверхностях холодильника может быть
связано с изменением температуры в
помещении. Сотрите влагу тряпкой. Если
проблему не удается устранить, обратитесь в
магазин, в котором был приобретен этот
электроприбор.
Правильно ли подсоединена новая
штепсельная вилка, в случае замены
оригинальной запрессованной вилки. Если
после вышеуказанных проверок
электроприбор по-прежнему не работает,
обратитесь в сервисную службу.
с WEEE не следует обращаться, как с бытовыми
отходами.
WEEE следует сдавать на соответствующие пункты
сбора отходов, управляемые муниципалитетами
или зарегистрированными компаниями. Во
многих странах возможен прием крупных WEEE на
дому у пользователей.
Во многих странах при приобретении новой
бытовой техники можно сдать старую продавцу,
который обязан бесплатно принять ее в порядке
«одна за одну», если оборудование аналогичного
типа и имеет те же функции, что и поставляемое
оборудование.
Соответствие
Нанесением маркировки
на данное
изделие мы подтверждаем его соответствие всем
релевантным европейским требованиям по
безопасности, здравоохранению и охране
окружающей среды, действующим в
законодательстве относительно данного изделия.
УТИЛИЗАЦИЯ СТАРОЙ
БЫТОВОЙ ТЕХНИКИ
Данный электроприбор маркирован в
соответствии с Директивой ЕС 2012/19/EU об
отходах электрического и электронного
оборудования (WEEE).
WEEE (отходы электрического и бытового
оборудования) содержат загрязняющие вещества
(которые могут оказывать отрицательное
воздействие на окружающую среду) и базовые
компоненты (которые могут использоваться
повторно). Необходимо обеспечить специальную
обработку WEEE, чтобы надлежащим образом
удалить и утилизировать все загрязняющие
вещества, а также извлечь и повторно
использовать все материалы.
Физические лица могут играть важную роль в том,
чтобы WEEE не становились проблемой для
окружающей среды; необходимо следовать
нескольким базовым правилам:
229
CANDY HOOVER GROUP S.R.L.
Via Privata Eden Fumagalli
20861 Brugherio Milan Italy
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertising