FR EN Mode d’emploi User instructions K 45 T K 65 T FR EN TOUS NOS COMPLIMENTS OUR COMPLIMENTS En achetant cet appareil ménager Kelvinator, vous avez démontré que vous n’acceptez aucun compromis: vous voulez toujours ce qu’il y a de mieux. With the purchase of this Kelvinator household appliance, you have shown that you will not accept compromises: you want only the best. Kelvinator a le plaisir de vous proposer cette nouvelle machine à laver qui est le résultat d’années de recherches et d’expériences acquises sur le marché grâce au contact direct avec les Consommateurs. Vous avez choisi la qualité, la durée et les excellentes prestations que cette machine à laver vous offre. Kelvinator is happy to present their new washing machine, the result of years of research and market experience through direct contact with Consumers. You have chosen the quality, durability and high performance that this washing machine offers. Kelvinator vous propose une large gamme d’appareils électroménagers: machines à laver la vaisselle, machines à laver et sécher le linge, cuisinières, fours à microondes, fours et tables de cuisson, hottes, réfrigerateurs et congélateurs. Kelvinator is also able to offer a vast range of other household appliances: washing machines, dishwashers, washer-dryers, cookers, microwave ovens. Traditional ovens and hobs, refrigerators and freezers. Demandez à votre Revendeur le catalogue complet des produits Kelvinator. Ask your local retailer for the complete catalogue of Kelvinator products. Nous vous prions de lire attentivement les conseils contenus dans ce livret car il contient d’importantes indications concernant le procédures d’installation, d’emploi, d’entretien et quelques suggestions utiles en vue d’améliorer l’utilisation de la machine à laver. Please read this booklet carefully as it provides important guide lines for safe installation, use and maintenance and some useful advise for best results when using your washing machine. Conservez avec soin ce livret: vous pourrez le consulter bien souvent. Keep this booklet in a safe place for further consultation. Quand vous communiquez avec Kelvinator, ou avec ses centres d’assistance, veuillez citer le Modèle, le n° et le numéro G (éventuellement); pratiquement tout ce qui est indiqué dans le tableau. When contacting Kelvinator or a Customer Services Centre always refer to the Model, No., and G number (if applicable of the appliance see panel). 3 EN FR CHAPITRE CHAPTER INDEX INDEX Avant-propos Introduction Notes générales à la livraison General points on delivery 1 Mesures de sécurité Safety Measures 2 Données techniques Technical Data 3 Mise en place, installation Setting up and Installation 4 Description des commandes Control Description 5 Tiroir à lessive Detergent drawer 6 Sélection/Conseils utiles pour l’utilisateur Selection/Customer Awareness 7 Le produit The Product Tableau des programmes FR CHAPITRE 1 CHAPTER 1 NOTES GENERALES A LA LIVRAISON GENERAL POINTS ON DELIVERY A la livraison veuillez, contrôler que le matériel suivant accompagne la machine: On delivery, check that the following are included with the machine: A) LIVRET D’INSTRUCTIONS A) INSTRUCTION MANUAL 8 Table of Programmes 9 B) BOUCHON B) CAP Lavage Washing 10 Nettoyage et entretien ordinaire Cleaning and routine maintenance 11 E) COUDES POUR LE TUBE DE VIDANGE E) BEND FOR OUTLET TUBE Recherche des pannes Faults Search 12 LES CONSERVER et contrôler que ce matériel soit en bon état; si tel n’est pas le cas appelez le centre Kelvinator le plus proche. 4 EN A KEEP THEM IN A SAFE PLACE Check that the machine has not incurred damage during transport. If this is the case, contact your nearest Kelvinator Centre. B C 5 FR EN CHAPITRE 2 CHAPTER 2 MESURES DE SECURITE SAFETY MEASURES ATTENTION: EN CAS D’INTERVENTION DE NETTOYAGE ET D’ENTRETIEN IMPORTANT: FOR ALL CLEANING AND MAINTENANCE WORK ● Débrancher la prise de courant. ● Remove the plug ● Fermer le robinet ● Turn off the water inlet tap. d’alimentation d’eau. ● Toutes les machines Kelvinator sont pourvues de mise à la terre. Vérifier que l’installation électrique soit alimentée par une prise de terre, en cas contraire demander l’intervention du personnel qualifié. ● All Kelvinator appliances Cet appareil est conforme aux directives 89/336/EEC, 73/23/EEC et modifications successives. This appliance complies with Directives 89/336/EEC, 73/23/EEC and following changes. ● Ne pas toucher l’appareil pieds nus. ● Do not touch the appliance with wet or damp hands or feet. are earthed. Ensure that the main electricity circuit is earthed. Contact a qualified electrician if this is not the case. ● Do not use the appliance when bare-footed. ● Autant que possible éviter ● Extreme care should be l’usage de rallonges dans les salles de bains ou les douches. taken if extension leads are used in bathrooms or shower rooms. Avoid this where possible. ATTENTION: PENDANT LE LAVAGE L’EAU PEUT ATTEINDRE 90°C. 6 WARNING: DURING THE WASHING CYCLE, THE WATER CAN REACH A TEMPERATURE OF 90°C. ● Avant d’ouvrir le hublot ● Before opening the vérifier que le tambour soit sans eau. washing machine door, ensure that there is no water in the drum. FR EN ● Ne pas utiliser d’adaptateurs ou de prises multiples. ● Do not use adaptors or ● Cet appareil ne doit pas être utilisé sans surveillance par des enfants ou par des personnes inhabiles ● Do not allow the ● Pour débrancher la prise, ne pas tirer sur le câble ou sur la machine. ● Do not pull the mains lead ● Ne pas laisser la machine exposée aux agents atmosphériques (pluie, soleil, etc...). ● Do not leave the ● En cas de déménagement ne jamais soulever la machine par les boutons ou par le tiroir des produits lessiviels. multiple plugs. appliance to be used by children or the incompetent without due supervision. or the appliance itself to remove the plug from the socket. appliance exposed to atmospheric agents (rain, sun etc.) ● In the case of removal, never lift the appliance by the knobs or detersive drawer. ● Pendant le transport ne ● During transportation pas appuyer le hublot sur le chariot. do not lean the door against the trolley. Important! Les ouvertures à la base de l’appareil ne doivent en aucun cas être obstruées par des tapis, moquette ou autres objets. ● 2 personnes pour soulever la machine (voire dessin). Important! When the appliance location is on carpet floors, attention must be paid so as to ensure that there is no obstruction to the bottom vents. ● Lift the appliance in pairs ● En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement éteindre la machine, fermer le robinet d’alimentation d’eau et ne pas toucher à la machine. Pour toute réparation adressez-vous exclusivement à un centre d’assistance technique Kelvinator en demandant des pièces de rechange certifiées constructeur. Le fait de ne pas respecter les indications susmentionnées peut compromettre la sécurité de l’appareil. as illustrated in the diagram. ● In the case of failure and/or incorrect operation, turn the washing machine off, close the water inlet tap and do not tamper with the appliance. Contact a Kelvinator Technical Assistance Centre for any repairs and ask for original spare parts. Avoidance of these norms may compromise the safety of the appliance. ● Si le remplacement du ● Should the supply cord câble d’alimentation s’avère nécessaire, il devra être remplacé par un câble special fourni par le service après-vente. (mains cable) be demaged, this is to be replaced by a specific cable available from the after sales service centre. 7 FR CHAPITRE 3 EN FR CHAPTER 3 EN CHAPITRE 4 CHAPTER 4 MISE EN PLACE INSTALLATION SETTING UP INSTALLATION Placer la machine sur le lieu d’utilisation sans le socle d’emballage. Move the machine near its permanent position without the packaging base. Couper les colliers serretubes Cut tube-holding straps. Dévisser la vis centrale (A); dévisser les 4 vis latérales (B) et enlever l’axe (C). Unscrew the central screw (A); unscrew the 4 lateral screws (B) and remove the cross piece (C). Incliner la machine en avant et enlever les sachets en plastique qui contennent les 2 arrêts en polystyrène qui se trouvent sur les 2 côtés en tirant vers le bas. Lean the machine forward and remove the plastic bags containing the two polystyrene blocks at the sides, pulling downwards. Refermer le trou en utilisant le bouchon se trouvè dans le sachet “instructions”. Press the plug (to be found in the envelope with the instructions) into the hole. 52 cm 85 cm 60 cm 8 CAPACITE DE LINGE SEC MAXIMUM WASH LOAD DRY kg 5 EAU NIVEAU NORMAL NORMAL WATER LEVEL l 19 EAU NIVEAU ECONOMIQUE ECONOMIC WATER LEVEL l 15 PUISSANCE ABSORBEE POWER INPUT W 2300 CONSOMMATION ENERGIE (PROG. 1) ENERGY CONSUMPTION (PROG. 1) kWh 2,0 AMPERAGE POWER CURRENT FUSE AMP A 10 ESSORAGE (Tours/min.) SPIN r.p.m. giri/min. 400 (K 45 T) 600 (K 65 T) PRESSION DANS L’INSTALLATION HYDRAULIQUE WATER PRESSURE MPa min. 0,05 max. 0,8 TENSION SUPPLY VOLTAGE V 230 ATTENTION: NE PAS LAISSER À LA PORTÉE DES ENFANTS DES ELEMENTS D’EMBALLAGE QUI PEUVENT CAUSER DES RISQUES. WARNING: DO NOT LEAVE THE PACKAGING IN THE REACH OF CHILDREN AS IT IS A POTENTIAL SOURCE OF DANGER. 9 FR EN FR EN Appliquer la feuille supplémentaire sur le fond comme dans la figure. Fix the sheet of corrugated material on the bottom as shown in picture. Niveler la machine avec les pieds avant. Use front feet to level the machine with the floor. Raccorder le tube de l’eau aux robinets. Connect the fill hose to the tap. a) Turn the nut clockwise to release the screw adjuster of the foot. L'appareil doit être relié à l'arrivée d'eau exlusivement avec les tuyaux fournis . Ne pas réutiliser les anciens tuyaux. The appliance must be connected to the water mains using new hose-sets. The old hose-sets should not be reused. a) Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre l’écrou de façon à dévérouiller la vis du pied. b) Tourner le pied et le faire monter ou descendre jusqu’à obtenir une parfaite adhérence au sol. b) Rotate foot to raise or lower it until it stands firmly on the ground. c) Enfin bloquer le pied en revissant l’écrou dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et le faire adhérer au fond de la machine. c) Lock the foot in position by turning the nut anticlockwise until it comes up against the bottom of the machine. Vérifier que le bouton Marche/Arrêt (C) ne soit pas enfoncé. Ensure that the Off/On button (C) is not pressed. Vérifier que toutes les manettes soient sur la position “0” et que le hublot soit fermé. Ensure that all the knobs are on the “0” position and that the door is closed. Brancher la prise. Insert the plug. Une fois l'appareil installé, la prise électrique doit rester accessible. After installation, the appliance must be positioned so that the plug is accessible. ATTENTION: NE PAS OUVRIR LE ROBINET Approcher la machine contre le mur en faisant attention à ce que le tuyau n’ait ni coudes ni étranglements; raccorder le tuyau de vidange au rebord de la baignoire ou, mieux encore, à un dispositif fixe d’évacuation, hauteur mini. 50 cm et de diamètre supérieur au tuyau de la machine à laver. En cas de besoin, utiliser le coude rigide livré avec la machine. IMPORTANT: DO NOT TURN THE TAP ON AT THIS TIME. Position the washing machine next to the wall. Hook the outlet tube to the edge of the bath tub, paying attention that there are no bends or contractions along the tube. It is better to connect the discharge hose to a fixed outlet of a diameter greater than that of the outlet tube and at a height of min. 50 cm. If is necessary to use the plastic sleeve supplied. A B C max 100 cm min 4 cm 10 +2,6 mt max min 50 cm max 85 cm 11 FR FR EN CHAPITRE 5 CHAPTER 5 DESCRIPTION COMMANDES DESCRIPTION OF CONTROL POIGNEE D’OUVERTURE DU HUBLOT HANDLE DOOR Pour ouvrir le hublot, actionner la poignée en faisant levier comme indiqué dans la figure. A I CGD E F ATTENTION: UN DISPOSITIF SPECIAL DE SECURITE EMPECHE L’OUVERTURE IMMEDIATE DU HUBLOT A LA FIN DU LAVAGE. APRES LA PHASE D’ESSORAGE ATTENDRE 2 MINUTES AVANT D’OUVRIR LE HUBLOT. L EN B To open the door turn the handle in the manner illustrated in fig. IMPORTANT: A SPECIAL SAFETY DEVICE PREVENTS THE DOOR FROM OPENING AT THE END OF THE WASH/SPIN CYCLE. AT THE END OF THE SPIN PHASE WAIT UP TO 2 MINUTES BEFORE OPENING THE DOOR. 2 min. B 12 COMMANDES CONTROLS Bacs à produits Detergent drawer Poignée d’ouverture du hublot Door handle Touche marche/arrêt Off/On button Touche niveau economiseur Reduced water level button Touche extra rinçage Extra rinse button E Touche exclusion essorage No spin button F Voyant hublot sécurise Door locked indicator light G Manette de règlage de tempèrature de lavage Wash temperature control knob I Manette des programmes de lavage Timer knob for wash programmes L A B C D TOUCHE MARCHE/ARRET OFF/ON BUTTON C TOUCHE NIVEAU ECONOMISEUR REDUCED WATER LEVEL D La machine peut avoir deux niveaux d’eau différents. Quand le poids du linge, dans les programmes pour tissus résistants n’atteint pas la charge complète on peut utiliser le niveau réduit qui permet une économie d’eau, de lessive et d’énergie électrique. Appuyer sur la touche correspondante au symbole indiqué. The water level for a small wash may be reduced right through the wash from soaking to rinsing by pressing the 1/2 pushbutton, this way you will save electricity, detergent, and water too. ATTENTION! Pour tissus délicats et trés délicats, la touche “Niveau Economiseur” ne doit pas être enclenchée. WARNING: NEVER press the 1/2 pushbutton when you are washing PURE NEW WOOL, since wool absorbs water and therefore needs all the water the machine will hold. DO NOT use it for delicate fabrics either, since they need the extra water to float them and protect them. 13 FR TOUCHE EXTRA RINÇAGE EXTRA RINSE BUTTON Appuyer sur la touche “EXTRA RINÇAGE” pour éliminer le moindre résidu de détersif sur les tissus. Cette opération est importante pour les personnes ayant la peau délicate. By pressing the “EXTRA RINSE” button, even the slightest residue of detersive is removed from fabrics. This is particularly important for people with delicate skins. TOUCHE EXCLUSION ESSORAGE NO SPIN BUTTON L’operation d’exclusion essorage est particulièrement utile dans les programmes à 90°C et à 60°C, en cas de lavage de tissus qui ont eu des traitements particuliers (genre cottonova, permanent press), ou bien pour des tissus délicats en fibres mixtes. Cet voyant est allumé de que l’hublot est correctement fermé et la touche marche/pause sélectionné. Vous pouvez éteignez votre lave linge et ouvrir l' hublot des que le voyant est éteint. MANETTE DE REGLAGE DE LA TEMPERATURE DE LAVAGE WASH TEMPERATURE CONTROL KNOB ELLE PEUT TOURNER DANS LES DEUX SENS Cette machine à laver est pourvue de ce dispositif pour déterminer la température de lavage désirée. Le tableau des programmes de lavage indique la température maxi. conseillée pour ce type de lavage. ATTENTION! NE JAMAIS LA DEPASSER FR E F By pressing this button it is possible to eliminate the spin-drying on all programmes. This operation is suitable for programmes at 90°C and at 60°C in case of special treated fabrics (cottonova or permanent press) or for mixed delicate fabrics. DOOR LOCKED INDICATOR LIGHT Door locked indicator light is illuminated when the door is fully closed (only after that On/Off button is pressed). At the end of the cycle when the light will go out is possible switch off the appliance and open the door. VOYANT HUBLOT SÉCURISE 14 EN G MANETTE DES PROGRAMMES DE LAVAGE ATTENTION: NE JAMAIS FAIRE TOURNER LA POIGNEE DANS LE SENS CONTRAIRE A CELUI DES AIGUILLES D’UNE MONTRE: TOURNER LA MANETTE DANS LE SENS HORAIRE ET NE JAMAIS APPUYER SUR LA TOUCHE DE MARCHE (C) AVANT D’AVOIR EFFECTUÉ LA SELECTION DU PROGRAMME. Les tableaux indiquent quel est le programme de lavage selon le numéro ou le symbole choisi. EN TIMER KNOB FOR WASH PROGRAMMES L IMPORTANT: ALWAYS ROTATE THE KNOB IN A CLOCKWISE DIRECTION, NEVER IN AN ANTI-CLOCKWISE DIRECTION. DO NOT PRESS THE “ON” BUTTON (C) BEFORE SELECTING THE PROGRAMME The tables describe the washing programme on the basis of the number or symbol chosen. OK I ROTATES IN BOTH DIRECTIONS With this device it is possible to reduce, but no increase washing cycle temperature. The table of programmes indicate the maximum temperature advised for each type of wash. WARNING: THIS TEMPERATURE MUST NEVER BE EXCEEDED 15 FR EN EN CHAPITRE 6 CHAPTER 6 CHAPITRE 7 CHAPTER 7 TIROIR A LESSIVE DETERGENT DRAWER SELECTION SELECTION Pour traiter les divers types de tissus et les différents degrés de salissures, la machine a 2 niveaux de programmes qui se différencient par le type de lavage, la température et la durée (voir le tableau des programmes de lavage). For the various types of fabrics and various degrees of dirt the washing machine has 2 different programme bands according to: wash cycle, temperature and lenght of cycle (see table of washing cycle programmes). 1 Tissus résistants Les programmes sont conçus pour optimiser les résultats de lavage. Des phases d’essorage qui garantissent un rinçage parfait. 1 Resistants Fabrics The programmes have been designed for a maximum wash and the rinses, with spin intervals, ensure perfect rinsing. The final spin gives more efficient removal of water. 2 Tissus mixtes et délicats Le lavage et le rinçage sont optìmisés dans les rythmes de rotation du tambour et dans les niveaux d’eau. L’essorage à action délicate assure une formation de plis réduite sur les tissus. 2 Mixed and Delicates Fabrics The main wash and the rinse gives best results thanks to the rotation rhythms of the drum and to the water levels. A gentle spin will mean that the fabrics become less creased. Au terme du dernier rinçage, le linge reste immergé dans l’eau. The machine will stop with the water still in the drum after rinsing. Pour terminer le cycle des tissus mixtes et très délicats, les opérations peuvent être: -vidange uniquement -essorage délicat Le programme essorage délicat est indispensable surtout pour la lingerie afin d’éviter des formations de plis pendant la phase de sèchage à l’air. The programme for mixed and very delicate fabrics can be concluded by selecting: - discharge only or - delicate spin The delicate spin programme is indispensable particularly for knitwear. Le tiroir à lessive est divisé en 4 petits bacs: - le compartiment "I" a été conçu pour la lessive du prélavage et pour le programme “Special Rapid Wash 35’”. - le deuxième II sert pour les produits de lavage ATTENTION: NOUS RAPPELONS QUE CERTAINS PRODUITS SONT DES DIFFICULTES A ETRE EVACUES; DANS CE CAS NOUS VOUS CONSEILLONS D’UTILISER LE GODET QUI VA DIRECTEMENT DANS LE TAMBOUR. - le troisième sert pour le produit blanchissant (eau de javel) ATTENTION: DANS LE TROISIEME ET LE QUATRIEME BAC N’INTRODUIRE QUE DES PRODUITS LIQUIDES. ✿ - le quatrième sert pour des additifs spéciaux: adoucisseurs, parfums, amidon, produits pour l’azurage, etc. 16 FR The detergent drawer is divided into 4 compartments: - the first, labelled "I", is for prewash detergent or for “Special Rapid Wash 35’” programme detergent; - the second II for the main wash detergent IMPORTANT: REMEMBER THAT SOME DETERGENT ARE DIFFICULT TO REMOVE. IN THIS CASE WE ADVISE THE USE OF THE SPECIAL CONTAINER TO BE USED INSIDE THE DRUM. cl - The third bleach compartment IMPORTANT: ONLY INTRODUCE LIQUID PRODUCTS IN THE THIRD AND FOURTH COMPARTMENTS. ✿ - The fourth is for special additives, softeners, perfumes, starches, whiteners, etc. 17 FR 18 EN FR CONSEILS UTILES POUR L’UTILISATEUR CUSTOMER AWARENESS SUGGESTION POUR L’UTILISATION DE VOTRE LAVELINGE Dans le souci du respect de l’environnement et avec le maximum d’économie d’énergie, charger au maximum votre lave-linge pour éliminer les éventuels gaspillages d’énergie et d’eau. Nous recommandons d’utiliser la capacité maximale de chargement de votre lave-linge. Vous pouvez ainsi économiser jusqu’à 50% d’énergie si vous pratiquez le chargement maximal. Effectuez un lavage unique à l’opposé de 2 lavages en 1/2 charge. A guide environmentally friendly and economic use of your appliance. Achieve the best use of energy, water, detergent and time by using the recommended maximum load size. Save up to 50% energy by washing a full load instead of 2 half loads. Pour laver à la machine des vêtements et de la lingerie en laine, ils doivent avoir l’étiquette “pure laine vierge” et l’indication “ne se feutre pas” ou “peut être lavé en machine”. QUAND LE PRELAVAGE EST-IL VRAIMENT NÉCESSAIRE ? Seulement dans le cas d’un linge particulièrement sale. Dans le cas d’un linge normalement sale, ne sélectionnez pas l’option " prélavage ", ceci vous permettra une économie d’énergie de 5 à 15%. DO YOU NEED TO PRE-WASH? ATTENTION: Au cours de la phase de sélection vérifier que: QUELLE TEMPÉRATURE DE LAVAGE SÉLECTIONNER ? L’utilisation des détachants avant le lavage en machine ne rend pas nécessaire le lavage au-delà de 60°C. L’utilisation de la température de 60°C permet de diminuer la consommation d’énergie de 50%. IS A HOT WASH REQUIRED? MAXIMISE THE LOAD SIZE For heavily soiled laundry only! SAVE detergent, time, water and between 5 to 15% energy consumption by NOT selecting Prewash for slight to normally soiled laundry. Pretreat stains with stain remover or soak dried in stains in water before washing to reduce the necessity of a hot wash programme. Save up to 50% energy by using a 60°C wash programme. EN CHAPITRE 8 CHAPTER 8 LE PRODUIT THE PRODUCT ATTENTION: si vous devez laver des tapis, des couvre-lits ou d’autres pièces lourdes, nous conseillons de ne pas essorer. IMPORTANT: When washing heavy rugs, bed spreads and other heavy articles, it is advisable not to spin. - aucun objet métallique ne se trouve dans le linge à laver (boucles, épingles de nourrice, épingles, monnaie, etc.); - les taies d’oreiller soient boutonnées, les fermetures à glissière, les crochets, les oeillets soient fermés, les ceintures et les rubans des robes de chambre soient noués; - les anneaux soient enlevés des rideaux; - n’oublier pas de lire attentivement l’étiquette sur les tissus; - Si, au cours de la sélection, vous trouvez des taches résistantes, les enlever à l’aide d’un nettoyant spécial. To be machine-washed, woollen garments and other articles in wool must bear the “Machine Washable Label”. IMPORTANT: When sorting articles ensure that: - there are no metal objects in the washing (e.g. brooches, safety pins, pins, coins etc.). - cushion covers are buttoned, zips and hooks are closed, loose belts and long tapes on dressing gowns are knotted. - runners from curtains are removed. attention is paid to garment labels. - when sorting, any tough stains should be removed prior to washing using stain removers only recommended on label. 19 FR CHAPITRE 9 TYPE DE TISSU TABLEAU DES PROGRAMMES PROGRAMME POUR CHARGE MAXI kg SELEC. PROG. SELEC. TEMP. °C CHARGE DE LESSIVE ❙ Coton, mixtes résistants ❀ ❙❙ 1 Jusqu’à 90° ● ● ● Dans les programmes indiqués, on peut effectuer le blanchissage automatique en mettant de l’eau de javel liquide dans le tiroir à lessive . 5 2 Jusqu’à 90° ● ● ● 1) Programmes en accord IEC 456. Normal 3,5 3 Jusqu’à 60° ● ● ● Couleurs délicates 3,5 4 Jusqu’à 40° ● ● ● Rinçages - - ● Dernier rinçage - - ● Essorage fort - - Programme “Special Rapid Wash 35’” Ce programme permet d’effectuer un cycle de lavage complet en 30 minutes environ pour des charges de linge jusqu’à 2 kg et à une température maximale de 40°C. La température de lavage peut être abaissée à l’aide de la manette de thermostat I. Quand vous selectionnée le programme “Special Rapid Wash 35’” nous vous récomandons d’utilizér seulement le 20% de la quantité indiquée sur la bôite á produit. La lessive doit être placée dans le bac pour le programme “Special Rapid Wash 35’” (marqué I) du tiroir à produits lessiviels. Le programme “Special Rapid Wash 35’” peut également servir de prélavage en cas de linge très sale, avant de sélectionner le programme de lavage principal. Intensif très sale Intensif 1) Coton, mixte Coton Coton, lin SYNTHETIQUES ET DÉLICATS 1) Tissus mixtes 2 5 Jusqu’à 60° ● ● Mixtes, cotons, Synthétiques Couleurs 2 6 Jusqu’à 50° ● ● Synthétiques (Nylon, mixtes de coton) Acryliques 2 7 Jusqu’à 40° ● ● 1 8 Jusqu’à 40° ● ● Mixtes résistants Laine Synthétiques acryliques Mixtes, Synthétiques délicats, laine SPECIAUX Pour le linge à ne pas essorer Si les sous-vêtements sont très sales, réduire le chargement à 3 kg maxi. 5 COTON Coton, lin, chanvre Notes importantes Laine “lavable en machine” 1) Rinçages - - Essorage délicat - - Rapide 2 Javel 5 - Vidange - - 35’ Jusqu’à 40° ● Obtenez les meilleurs résultats avec votre nouvelle Kelvinator Pour obtenir les meilleurs résultats de lavage avec votre nouveau lave-linge Kelvinator, il est important de choisir une lessive parfaitement appropriée pour vos lavages en machine quotidiens. Dans les magasins aujourd’hui, il y a tellement de lessives différentes que nous savons qu’il est parfois difficile de faire un choix parmi tout ce qui est proposé. Chez Kelvinator, nous testons régulièrement différentes lessives afin de déterminer celles qui donneront les meilleurs résultats de lavage dans nos machines. Nous n’avons trouvé qu’une seule marque pour satisfaire à tous nos critères. Elle permet d’enlever un très grand nombre de taches, tout en préservant l’aspect des vêtements. C’est pour celà que Kelvinator recommande Ariel. ● ● POUR VOTRE NOUVEAU LAVE-LINGE 20 21 EN CHAPTER 9 FABRIC TABLE OF PROGRAMMES WEIGHT MAX kg PROGRAM FOR SELECT PROG. SELECT TEMP. °C CHARGE DETERGENT ❙ COTTONS 1 Up to 90° ● ● ● Whites intensive 5 2 Up to 90° ● ● ● Whites 3,5 3 Up to 60° ● ● ● Non fast coloureds 3,5 4 Up to 40° ● ● ● Rinses - - ● Last rinse - - ● Long spin - - Intensive heavily soiled Cotton, mixed resistants 1) Cotton, mixed Cotton, linen MIXED AND SYNTHETICS ❀ ❙❙ 5 Cotton, linen Cotton Please, read these notes 1) Mixed fabrics 2 5 Up to 60° ● ● Cotton, mixed fabrics, synthetics Coloureds 2 6 Up to 50° ● ● Synthetics (nylon, perlon), mixed cotton Acrylics 2 7 Up to 40° ● ● WOOLLENS “machine washable” 1 8 Up to 40° ● ● Rinse - - Short spin - - Rapid cycle 2 Bleaching 5 - Water discharge - - Mixed, resistants 1) Wollens Synthetics (Dralon, Acryl, Trevira) Mixed, delicate synthetics, wool SPECIALS For fabrics that should not be spin 35’ Up to 40° ● In case of very dirty underwear, a 3 kg maximum load is advised. In the programs as shown in the table, automatic bleaching is possible by pouring the liquid bleach into the detergent draw . 1) Programmes according to IEC directives 456. “Special Rapid Wash 35’” programme The “Special Rapid Wash 35’” programme allows a complete washing cycle to be carried out in approximately 30 minutes, with up to a maximum load of 2 kg and a the temperature of up to 40°C. The washing temperature can be reduced by using the control knob I. When selecting the “Special Rapid Wash 35’” programme, please note that we recommend you use only 20% of the recommended quantities shown on the detergent pack. The detergent must be placed in the “Special Rapid Wash 35’” programme” compartment (marked I) in the detergent dispenser. The “Special Rapid Wash 35’” programme can also be used as a prewash cycle in the case of heavily soiled garments, before selecting the main wash programme. Get the best results from your new Kelvinator machine To ensure you get the best results from your new Kelvinator machine it is important to use the right detergent in your everyday wash. There are many detergents available in the market and making a choice from the wide range available can often be confusing. At Kelvinator we regularly test many different types of detergent to assess which give the best wash results in our machines. We found only one brand always lives up to our exacting standards and provides outstanding cleaning across a broad range of dirt and stains, as well as providing high levels of fabric care. That’s why Kelvinator gave Ariel their official seal of approval. ● ● FOR YOUR NEW WASHING MACHINE 22 23 FR 24 EN CHAPITRE 10 CHAPTER 10 LAVAGE WASHING Supposons que le linge à laver soit en COTON EXTREMEMENT SALE (s’il a des taches particulièrement résistantes les enlever avec un detachant). Quand certaines pièces ont des taches qui doivent être traitées par un produit blanchissant liquide, vous pouvez les détacher dans la machine. Verser le produit blanchissant liquide dans le bac et placer la manette (L) sur le programme spécial: “DETACHAGE PRE-LAVAGE” cl . Après ce traitement, ajouter à ces pièces le reste du linge et effectuer un lavage normal selon le programme choisi. Nous vous conseillons de ne pas faire un lavage exclusivement de servietteséponge qui, absorbant beaucoup d’eau, deviennent trop lourdes. La charge admise pour les tissus résistants est de 5 kg, tandis qu’en cas de tissus délicats nous conseillons de ne pas dépasser 2 kg (1 kg en cas de pièces en “pure laine vierge” lavables dans la machine à laver), pour éviter la formation de plis difficiles à repasser. Pour les tissus extrêmement délicats nous conseillons d’utiliser un filet. Let us suppose that the washing consists of HEAVILY SOILED COTTON (tough stains should be removed with suitable stain removal). When only a limited number of articles have stains which require treatment with liquid bleaching agents, preliminary removal of stains can be carried out in the washing machine. Pour the bleach into the special compartment and set the knob (L) on the special programme “PRE-WASH STAIN REMOVAL” cl . When this phase has terminated add the rest of the washing and proceed with a normal wash on the most suitable programme. It is advisable not to wash a load made up entirely of articles in towelling fabric which absorb a lot of water and become too heavy. The maximum load for heavy fabrics is 5 kg, while, in the case of delicate fabrics, it is advisable not to exceed 2 kg (1 kg in the case of machine washable articles in “Machine Washable Woolens”) so as to avoid the formation of creases which may be difficult to iron. A net bag should be used for particularly delicate fabrics. FR cl EN EXEMPLE: Consulter le tableau des divers programmes de lavage et vous trouverez les conseils de Kelvinator: EXAMPLE: The advice of Kelvinator is set out in the washing programme table: ● Les étiquettes doivent indiquer “60° C”. ● Ensure that article labels carry the indication 60°C. ● Ouvrir le hublot à l’aide de la poignée (B). ● Use the handle (B) to open the door. ● Remplir le tambour (maxi. 5 kg de linge sec). ● Load the drum with a maximum of 5 kg of dry washing. ● Fermer le hublot. ● Close the door ATTENTION: AU MOMENT DE CHOISIR LE PROGRAMME VERIFIER QUE LA TOUCHE MARCHE/ARRET NE SOIT PAS ENFONCEE. 60° C 5 kg MAX IMPORTANT: WHEN SETTING THE PROGRAMME ENSURE THAT THE ON/OFF BUTTON IS NOT TURNED ON. Choisir le programme 2: pour choisir le programme, tourner la manette (L) DANS LE SENS DES AIGUILLES D’UNE MONTRE et faire coïncider le numéro du programme avec l’index. Select programme 2: Choose the programme by rotating the knob (L) in a CLOCKWISE DIRECTION and make the number of the programme coincide with the sign. ● Placer la manette de la température (I) sur 60°C maxi. ● Move the temperature knob (I) to maximum 60°C. ● Ouvrir le tiroir à produits lessiviels (A). ● Open the detergent drawer (A). 25 FR ● Remplir le deuxième bac II de lavage avec 60 g de produit. ● Put 60 g in the second II wash compartment . ● Remplir le bac de cl blanchissage avec 100 cc d’eau-de-javel. ● Put 100 cc of bleach in the bleach compartment cl . ● En cas de besoin, remplir le bac des additifs avec 50 . cc de produit ● Put 50 cc of the desired additive in the additives . compartment ● Fermer le tiroir (A). ● Close the detergent drawer (A). ● Vérifier que le robinet d’eau soit ouvert. ● Ensure that the water inlet tap is turned on. ● Vérifier que la vidange soit placée correctement. ● And that the discharge tube is in place. ● Appuyer sur le bouton de mise en route (C). La machine accomplira le programme demandé. ● Press the “ON” button (C). The washing machine will carry out the set programme. ✿ cl ✿ ● Lorsque le programme est terminé: Le témoin “Voyant hublot sécurise” s’éteindra. A la fin, appuyer sur la touche marche/arrêt. ● When the programme has finished: Door locked indicator light will go out. Switch off the appliance by pressing the ON/OFF button. ● Ouvrir le hublot et retirer le linge. ● Open the door and remove the washed articles. POUR TOUS LES TYPES DE LAVAGE CONSULTER TOUJOURS LE TABLEAU DES PROGRAMMES ET SUIVRE LA SEQUENCE DES OPERATIONS INDIQUEE. 26 EN FOR ALL TYPES OF WASH CONSULT THE PROGRAMME TABLE AND FOLLOW THE OPERATIONS IN THE ORDER INDICATED. FR EN CHAPITRE 11 CHAPTER 11 NETTOYAGE ET ENTRETIEN ORDINAIRE CLEANING AND ROUTINE MAINTENANCE Ne jamais utiliser de produits abrasifs, d’alcool et/ou de diluant, pour laver l’extérieur de votre machine; il suffit de passer un chiffon humide. Do not use abrasives, spirits and/or diluents on the exterior of the appliance. It is sufficient to use a damp cloth. La machine n’a besoin que de peu d’entretien: The washing machine requires very little maintenance: ● Nettoyage des bacs. ● Cleaning of drawer compartments. ● Nettoyage filtre. ● Filter cleaning ● Déménagements ou longues périodes d’arrêt de la machine. ● Removals or long periods when the machine is left standing. NETTOYAGE DES BACS CLEANING OF DRAWER COMPARTMENTS Même si cette opération n’est pas strictement nécessaire, il vaut mieux nettoyer de temps en temps les bacs à produits lessiviels. Although not strictly necessary, it is advisable to clean the detergent, bleach and additives compartments occasionally. Il suffit de tirer légèrement sur le tiroir pour l’extraire. Remove the compartments by pulling gently. Nettoyer le tiroir sous un jet d’eau. Clean with water. Remettre le tiroir dans sa niche. Put the compartments back into place 27 FR NETTOYAGE FILTRE La machine à laver est équipée d’un filtre spécial qui peut retenir les résidus les plus gros qui pourraient bloquer le tuyau d’évacuation (pièces de monnaie, boutons, etc.). Ce dispositif permet de les récupérer facilement. Pour nettoyer le filtre, suivre les indications ci-dessous: ● Enlever le socle comme indique dans la figure. EN FR FILTER CLEANING CHAPITRE 12 The washing-machine is equipped with a special filter to retain large foreign matter which could clog up the drain, such as coins, buttons, etc. These can, therefore, easily be recovered. The procedures for cleaning the filter are as follows: ANOMALIE 1. Aucun fonctionnement sur n’importe quel programme La fiche n’est pas introduite dans la prise de courant Brancher la prise L’interrupteur géneral n’est pas branché Brancher l’interrupteur général L’alimentation électrique est coupée Contróler Les valves de l’installation électrique sont défectueuses Contróler Portillon ouvert Fermer le portillon Voir cause 1 Contróler Robinet de l’eau fermé Ouvrir le robinet d’alimentation d’eau Programmateur mal positionné Positionner correctement le programmateur Tuyau de vidange plié Redresser le tuyau de vidange Présence de corps étrangers dans le filtre Inspecter le filtre 4. Présence d’eau sur le sol tout autour de la machine Fuite du joint se trouvant entre le robinet et le tuyau de remplissage Remplacer le joint et serrer à fond le tube sur le robinet 5. La machine n’essore pas La machine n’a pas encore évacué l’eau Attendre quelques minutes et la machine évacuera l’eau La fonction “suppresion d’essorage” est introduite (exclusivement sur certains modèles) Relever la touche “exclusion essorage” La machine n’est pas à niveau Régler les pieds Les étriers de transport n’ont pas été enlevés Enlever les étriers de transport La charge de linge n’est pas répartie de façon uniforme Répartir le linge de façon uniforme ● Ease off the base as shown in fig. ● Utiliser la base pour recueillir l’eau qui reste dans le filtre. ● Use the base as a tray to collect leftover water in filter. ● Tourner le filtre dans le sens anti-horaire des aiguilles d’une montre jusqu’à l’arrêt, en position verticale. ● Turn the filter anticlockwise till it stops in vertical position. 2. Absence d’alimentation d’eau 3. L’eau n’est pas évacuèe ● Enlever et nettoyer. ● Remove and clean. ● Apres avoir nettoyé, utilisez l’entaille et remontez le filtre en faisant toutes les opérations précédentes dans le sens inverse. DEMENAGEMENTS OU LONGUES PERIODES D’ARRET DE LA MACHINE En cas de déménagement, ou de longues périodes d’arrêt de la machine dans des endroits non chauffés, il faut vidanger soigneusement tous ses tuyaux. Débrancher le courant et se servir d’un seau. Enlever la bague sur le tuyau et le plier vers le bas, dans le seau, jusqu’à ce qu’il ne sorte plus d’eau. Après cette opération, la répéter en sens inverse. 28 ● After cleaning, replace by turning the notch on the end of the filter clockwise. Then follow all procedures described above in reverse order. REMOVALS OR LONG PERIODS WHEN THE MACHINE IS LEFT STANDING For eventual removals or when the machine is left standing for long periods in unheated rooms, the drain hose should be emptied of all remaining water. The appliance must be switched off and unplugged. A bowl is needed. Detach the drainage hose from the clamp and lower it over the bowl until all the water is removed. Repeat the same operation with the water inlet hose. REMEDE CAUSE 6. De fortes vibrations pendant la phase d’essorage Si le mauvais fonctionnement persiste, adressez-vous au Centre d’Assistance Technique Kelvinator; communiquez le nom du modèle indiqué sur la plaque-signaletique se trouvant sur la carrosserie à l’intérieur du hublot ou sur le certificat de garantie. En indiquant ces informations vous obtiendrez une intervention plus rapide et efficace. 1 L’utilisation des produits écologique sans phosphates peut produire les effets suivants: - L’eau de vidange du rinçage est trouble à cause de zéolites en suspension; l’efficacité du rinçage n’est absolument pas compromis; - Présence de poudre blanche (zéolites) sur le linge à la fin du lavage: cette poudre ne pénètre pas dans le tissu et n’en altère pas la couleur; - présence de mousse dans l’eau du dernier rinçage: elle ne signifie pas pour autant un mauvais rinçage; - Les tensioactifs anioniques de la formule des produits pour machines à laver, s’enlèvent difficilement du linge et, même en toute petite quantité, ils peuvent provoquer d’importants phénomènes de formation de mousse; - L’exécution d’autres cycles de rinçage, en de tels cas, n’apporte aucun avantage. 2 Avant d’appeler le Centre d’Assistance technique Kelvinator, si votre machine ne fonctionne pas, effectuer les contrôles susmentionnés. 29 EN CHAPTER 12 FAULT 1. Does not function on any programme REMEDY CAUSE Mains plug not plugged in Insert plug Mains switch not on Turn on mains switch No power Check Electric circuit fuses failure Check Load door open Close load door See cause 1 Check Inlet tap turned off Turn on water inlet tap Timer not set correctly Set timer on correct position Discharge tube bent Straighten discharge tube Odd material blocking filter Check filter 4. Water on floor around washing machine Leak from the washer between the tap and inlet tube Replace washer and tighten the tube on the tap 5. Does not spin The washing machine has not discharged water Wait a few minutes until the machine discharges water “No spin” setting (some models only) Turn the programme dial onto spin setting Washing machine not perfectly level Adjust special feet Transport bracket not removed Remove transport bracket Washing load not evenly distributed Distribute the washing evenly 2. Does not load water 3. Does not discharge water 6. Strong vibrations during spin If the fault should persist, contact a Kelvinator Technical Assistance Centre. For prompt servicing, give the model of the washing machine, to be found on the label placed on the cabinet inside of the porthole or on the guarantee certificate. Important 1 The use of environment friendly detersives without phosphates may produce the following effects: - The discharge rinse water may result cloudier due to the presence of zeolites in suspension. This does not compromise the efficiency of the rinses. - The presence of white powder (zeolites) on the washing at the end of the washing cycle. This does not remain incorporated in the fabric and does not alter the colour. - The presence of foam in the last rinse water which is not necessarily a sign of inadequate rinsing. - The non-ionic surface-active agents present in the composition of washing machine detersives are often difficult to remove from the washing itself and, even in small quantities, may produce visible signs of the formation of foam. - Carrying out further rinses, in cases such as this, is not useful. 2 If your washing machine fails to function, carry out the above-mentioned checks before calling the Kelvinator Technical Assistance Service. 30 Le constructeur décline toute responsabilité pour les éventuelles erreurs d’imprimerie contenues dans le présent mode d’emploi. Il se réserve en outre le droit d’apporter toutes modifications qui se révèleraient utiles à ses propes produits sans pour autant en compromettre les caractéristiques essentielles. The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in this booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate modifications to its products without changing the essential characteristics. 12 11 10 ❀ ❙❙ ❙ ● ● ● 1 ● ● ● 2 ● ● ● 3 ● ● ● 4 ● - - ● - - - - ● ● 5 ● ● 6 ● ● 7 ● ● 8 ● - - - - ● ● 35’ - 9 - 8 cl 7 6 2 min. 5 4 max 100 cm min 4 cm +2,6 mt max min 50 cm max 85 cm A C B 3 2 K 45 T K 65 T 04.04 - 41011202 - Printed in Italy - Imprimé en Italie
* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project
advertisement