Kelvinator LB K 66T-04S User manual

Kelvinator LB K 66T-04S User manual
FR
EN
Mode d’emploi
User instructions
K 45 T
K 65 T
FR
EN
TOUS NOS
COMPLIMENTS
OUR COMPLIMENTS
En achetant cet appareil
ménager Kelvinator, vous
avez démontré que vous
n’acceptez aucun
compromis: vous voulez
toujours ce qu’il y a de
mieux.
With the purchase of this
Kelvinator household
appliance, you have shown
that you will not accept
compromises: you want only
the best.
Kelvinator a le plaisir de vous
proposer cette nouvelle
machine à laver qui est le
résultat d’années de
recherches et d’expériences
acquises sur le marché grâce
au contact direct avec les
Consommateurs. Vous avez
choisi la qualité, la durée et
les excellentes prestations
que cette machine à laver
vous offre.
Kelvinator is happy to
present their new washing
machine, the result of years
of research and market
experience through direct
contact with Consumers.
You have chosen the quality,
durability and high
performance that this
washing machine offers.
Kelvinator vous propose une
large gamme d’appareils
électroménagers: machines
à laver la vaisselle, machines
à laver et sécher le linge,
cuisinières, fours à microondes, fours et tables de
cuisson, hottes, réfrigerateurs
et congélateurs.
Kelvinator is also able to
offer a vast range of other
household appliances:
washing machines,
dishwashers, washer-dryers,
cookers, microwave ovens.
Traditional ovens and hobs,
refrigerators and freezers.
Demandez à votre
Revendeur le catalogue
complet des produits
Kelvinator.
Ask your local retailer for the
complete catalogue of
Kelvinator products.
Nous vous prions de lire
attentivement les conseils
contenus dans ce livret car il
contient d’importantes
indications concernant le
procédures d’installation,
d’emploi, d’entretien et
quelques suggestions utiles
en vue d’améliorer
l’utilisation de la machine à
laver.
Please read this booklet
carefully as it provides
important guide lines for
safe installation, use and
maintenance and some
useful advise for best results
when using your washing
machine.
Conservez avec soin ce
livret: vous pourrez le
consulter bien souvent.
Keep this booklet in a safe
place for further
consultation.
Quand vous communiquez
avec Kelvinator, ou avec ses
centres d’assistance, veuillez
citer le Modèle, le n° et le
numéro G (éventuellement);
pratiquement tout ce qui est
indiqué dans le tableau.
When contacting Kelvinator
or a Customer Services
Centre always refer to the
Model, No., and G number
(if applicable of the
appliance see panel).
3
EN
FR
CHAPITRE
CHAPTER
INDEX
INDEX
Avant-propos
Introduction
Notes générales à la
livraison
General points on delivery
1
Mesures de sécurité
Safety Measures
2
Données techniques
Technical Data
3
Mise en place, installation
Setting up and Installation
4
Description des commandes
Control Description
5
Tiroir à lessive
Detergent drawer
6
Sélection/Conseils utiles
pour l’utilisateur
Selection/Customer
Awareness
7
Le produit
The Product
Tableau des programmes
FR
CHAPITRE 1
CHAPTER 1
NOTES GENERALES
A LA LIVRAISON
GENERAL POINTS
ON DELIVERY
A la livraison veuillez,
contrôler que le matériel
suivant accompagne la
machine:
On delivery, check that the
following are included with
the machine:
A) LIVRET
D’INSTRUCTIONS
A) INSTRUCTION MANUAL
8
Table of Programmes
9
B) BOUCHON
B) CAP
Lavage
Washing
10
Nettoyage et entretien
ordinaire
Cleaning and routine
maintenance
11
E) COUDES POUR LE
TUBE DE VIDANGE
E) BEND FOR OUTLET
TUBE
Recherche des pannes
Faults Search
12
LES CONSERVER
et contrôler que ce matériel
soit en bon état; si tel n’est
pas le cas appelez le centre
Kelvinator le plus proche.
4
EN
A
KEEP THEM IN A SAFE
PLACE
Check that the machine has
not incurred damage during
transport. If this is the case,
contact your nearest
Kelvinator Centre.
B
C
5
FR
EN
CHAPITRE 2
CHAPTER 2
MESURES DE
SECURITE
SAFETY MEASURES
ATTENTION:
EN CAS
D’INTERVENTION DE
NETTOYAGE ET
D’ENTRETIEN
IMPORTANT:
FOR ALL CLEANING
AND MAINTENANCE
WORK
● Débrancher la prise de
courant.
● Remove the plug
● Fermer le robinet
● Turn off the water inlet tap.
d’alimentation d’eau.
● Toutes les machines
Kelvinator sont pourvues de
mise à la terre.
Vérifier que l’installation
électrique soit alimentée
par une prise de terre, en
cas contraire demander
l’intervention du personnel
qualifié.
● All Kelvinator appliances
Cet appareil est
conforme aux directives
89/336/EEC, 73/23/EEC et
modifications successives.
This appliance
complies with Directives
89/336/EEC, 73/23/EEC and
following changes.
● Ne pas toucher l’appareil
pieds nus.
● Do not touch the
appliance with wet or damp
hands or feet.
are earthed. Ensure that the
main electricity circuit is
earthed. Contact a qualified
electrician if this is not the
case.
● Do not use the appliance
when bare-footed.
● Autant que possible éviter
● Extreme care should be
l’usage de rallonges dans
les salles de bains ou les
douches.
taken if extension leads are
used in bathrooms or shower
rooms. Avoid this where
possible.
ATTENTION:
PENDANT LE LAVAGE
L’EAU PEUT ATTEINDRE
90°C.
6
WARNING: DURING THE
WASHING CYCLE, THE
WATER CAN REACH A
TEMPERATURE OF 90°C.
● Avant d’ouvrir le hublot
● Before opening the
vérifier que le tambour soit
sans eau.
washing machine door,
ensure that there is no water
in the drum.
FR
EN
● Ne pas utiliser
d’adaptateurs ou de prises
multiples.
● Do not use adaptors or
● Cet appareil ne doit pas
être utilisé sans surveillance
par des enfants ou par des
personnes inhabiles
● Do not allow the
● Pour débrancher la prise,
ne pas tirer sur le câble ou
sur la machine.
● Do not pull the mains lead
● Ne pas laisser la machine
exposée aux agents
atmosphériques (pluie, soleil,
etc...).
● Do not leave the
● En cas de déménagement
ne jamais soulever la
machine par les boutons ou
par le tiroir des produits
lessiviels.
multiple plugs.
appliance to be used by
children or the incompetent
without due supervision.
or the appliance itself to
remove the plug from the
socket.
appliance exposed to
atmospheric agents (rain,
sun etc.)
● In the case of removal,
never lift the appliance by
the knobs or detersive
drawer.
● Pendant le transport ne
● During transportation
pas appuyer le hublot sur le
chariot.
do not lean the door
against the trolley.
Important!
Les ouvertures à la base de
l’appareil ne doivent en
aucun cas être obstruées par
des tapis, moquette ou
autres objets.
● 2 personnes pour soulever
la machine (voire dessin).
Important!
When the appliance
location is on carpet floors,
attention must be paid so as
to ensure that there is no
obstruction to the bottom
vents.
● Lift the appliance in pairs
● En cas de panne et/ou de
mauvais fonctionnement
éteindre la machine, fermer
le robinet d’alimentation
d’eau et ne pas toucher à la
machine. Pour toute
réparation adressez-vous
exclusivement à un centre
d’assistance technique
Kelvinator en demandant
des pièces de rechange
certifiées constructeur. Le fait
de ne pas respecter les
indications susmentionnées
peut compromettre la
sécurité de l’appareil.
as illustrated in the diagram.
● In the case of failure
and/or incorrect operation,
turn the washing machine
off, close the water inlet tap
and do not tamper with the
appliance. Contact a
Kelvinator Technical
Assistance Centre for any
repairs and ask for original
spare parts. Avoidance of
these norms may
compromise the safety of
the appliance.
● Si le remplacement du
● Should the supply cord
câble d’alimentation s’avère
nécessaire, il devra être
remplacé par un câble
special fourni par le service
après-vente.
(mains cable) be demaged,
this is to be replaced by a
specific cable available
from the after sales service
centre.
7
FR
CHAPITRE 3
EN
FR
CHAPTER 3
EN
CHAPITRE 4
CHAPTER 4
MISE EN PLACE
INSTALLATION
SETTING UP
INSTALLATION
Placer la machine sur le lieu
d’utilisation sans le socle
d’emballage.
Move the machine near its
permanent position without
the packaging base.
Couper les colliers serretubes
Cut tube-holding straps.
Dévisser la vis centrale (A);
dévisser les 4 vis latérales (B)
et enlever l’axe (C).
Unscrew the central screw
(A); unscrew the 4 lateral
screws (B) and remove the
cross piece (C).
Incliner la machine en avant
et enlever les sachets en
plastique qui contennent les
2 arrêts en polystyrène qui
se trouvent sur les 2 côtés en
tirant vers le bas.
Lean the machine forward
and remove the plastic
bags containing the two
polystyrene blocks at the
sides, pulling downwards.
Refermer le trou en utilisant
le bouchon se trouvè dans
le sachet “instructions”.
Press the plug (to be found
in the envelope with the
instructions) into the hole.
52 cm
85 cm
60 cm
8
CAPACITE DE LINGE
SEC
MAXIMUM WASH
LOAD DRY
kg
5
EAU NIVEAU NORMAL
NORMAL WATER LEVEL
l
19
EAU NIVEAU
ECONOMIQUE
ECONOMIC WATER
LEVEL
l
15
PUISSANCE ABSORBEE
POWER INPUT
W
2300
CONSOMMATION ENERGIE
(PROG. 1)
ENERGY CONSUMPTION
(PROG. 1)
kWh
2,0
AMPERAGE
POWER CURRENT FUSE
AMP
A
10
ESSORAGE (Tours/min.)
SPIN
r.p.m.
giri/min.
400 (K 45 T)
600 (K 65 T)
PRESSION DANS
L’INSTALLATION HYDRAULIQUE
WATER PRESSURE
MPa
min. 0,05
max. 0,8
TENSION
SUPPLY VOLTAGE
V
230
ATTENTION:
NE PAS LAISSER À LA
PORTÉE DES ENFANTS
DES ELEMENTS
D’EMBALLAGE QUI
PEUVENT CAUSER DES
RISQUES.
WARNING:
DO NOT LEAVE THE
PACKAGING IN THE
REACH OF CHILDREN
AS IT IS A POTENTIAL
SOURCE OF DANGER.
9
FR
EN
FR
EN
Appliquer la feuille
supplémentaire sur le fond
comme dans la figure.
Fix the sheet of corrugated
material on the bottom as
shown in picture.
Niveler la machine avec les
pieds avant.
Use front feet to level the
machine with the floor.
Raccorder le tube de l’eau
aux robinets.
Connect the fill hose
to the tap.
a) Turn the nut clockwise to
release the screw adjuster of
the foot.
L'appareil doit être relié à
l'arrivée d'eau exlusivement
avec les tuyaux fournis .
Ne pas réutiliser les anciens
tuyaux.
The appliance must be
connected to the water
mains using new hose-sets.
The old hose-sets should not
be reused.
a) Tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre
l’écrou de façon à
dévérouiller la vis du pied.
b) Tourner le pied et le faire
monter ou descendre
jusqu’à obtenir une parfaite
adhérence au sol.
b) Rotate foot to raise or
lower it until it stands firmly
on the ground.
c) Enfin bloquer le pied en
revissant l’écrou dans le sens
inverse des aiguilles d’une
montre et le faire adhérer au
fond de la machine.
c) Lock the foot in position
by turning the nut anticlockwise until it comes up
against the bottom of the
machine.
Vérifier que le bouton
Marche/Arrêt (C) ne soit pas
enfoncé.
Ensure that the Off/On
button (C) is not pressed.
Vérifier que toutes les
manettes soient sur la
position “0” et que le hublot
soit fermé.
Ensure that all the knobs are
on the “0” position and that
the door is closed.
Brancher la prise.
Insert the plug.
Une fois l'appareil installé, la
prise électrique doit rester
accessible.
After installation, the
appliance must be
positioned so that the plug is
accessible.
ATTENTION:
NE PAS OUVRIR LE
ROBINET
Approcher la machine
contre le mur en faisant
attention à ce que le tuyau
n’ait ni coudes ni
étranglements; raccorder le
tuyau de vidange au rebord
de la baignoire
ou, mieux encore, à un
dispositif fixe d’évacuation,
hauteur mini. 50 cm et de
diamètre supérieur au tuyau
de la machine à laver.
En cas de besoin, utiliser le
coude rigide livré avec la
machine.
IMPORTANT:
DO NOT TURN THE TAP
ON AT THIS TIME.
Position the washing
machine next to the wall.
Hook the outlet tube to the
edge of the bath tub,
paying attention that there
are no bends or
contractions along the tube.
It is better to connect the
discharge hose to a fixed
outlet of a diameter greater
than that of the outlet tube
and at a height of min. 50
cm. If is necessary to use the
plastic sleeve supplied.
A
B
C
max 100 cm
min 4 cm
10
+2,6 mt max
min 50 cm
max 85 cm
11
FR
FR
EN
CHAPITRE 5
CHAPTER 5
DESCRIPTION
COMMANDES
DESCRIPTION OF
CONTROL
POIGNEE D’OUVERTURE DU
HUBLOT
HANDLE DOOR
Pour ouvrir le hublot, actionner
la poignée en faisant levier
comme indiqué dans la figure.
A
I CGD E F
ATTENTION:
UN DISPOSITIF SPECIAL
DE SECURITE EMPECHE
L’OUVERTURE IMMEDIATE
DU HUBLOT A LA FIN DU
LAVAGE. APRES LA
PHASE D’ESSORAGE
ATTENDRE 2 MINUTES
AVANT D’OUVRIR LE
HUBLOT.
L
EN
B
To open the door turn the
handle in the manner
illustrated in fig.
IMPORTANT:
A SPECIAL SAFETY
DEVICE PREVENTS THE
DOOR FROM
OPENING AT THE END
OF THE WASH/SPIN
CYCLE.
AT THE END OF THE
SPIN PHASE WAIT UP
TO 2 MINUTES BEFORE
OPENING THE DOOR.
2 min.
B
12
COMMANDES
CONTROLS
Bacs à produits
Detergent drawer
Poignée d’ouverture du
hublot
Door handle
Touche marche/arrêt
Off/On button
Touche niveau economiseur
Reduced water level
button
Touche extra rinçage
Extra rinse button
E
Touche exclusion essorage
No spin button
F
Voyant hublot sécurise
Door locked indicator light
G
Manette de règlage de
tempèrature de lavage
Wash temperature control
knob
I
Manette des programmes de
lavage
Timer knob for wash
programmes
L
A
B
C
D
TOUCHE MARCHE/ARRET
OFF/ON BUTTON
C
TOUCHE NIVEAU ECONOMISEUR
REDUCED WATER LEVEL
D
La machine peut avoir deux
niveaux d’eau différents.
Quand le poids du linge, dans
les programmes pour tissus
résistants n’atteint pas la
charge complète on peut
utiliser le niveau réduit qui
permet une économie d’eau,
de lessive et d’énergie
électrique.
Appuyer sur la touche
correspondante au symbole
indiqué.
The water level for a small
wash may be reduced right
through the wash from
soaking to rinsing by pressing
the 1/2 pushbutton, this way
you will save electricity,
detergent, and water too.
ATTENTION! Pour tissus délicats
et trés délicats, la touche
“Niveau Economiseur” ne doit
pas être enclenchée.
WARNING: NEVER press the
1/2 pushbutton when you
are washing PURE NEW
WOOL, since wool absorbs
water and therefore needs
all the water the machine
will hold. DO NOT use it for
delicate fabrics either, since
they need the extra water to
float them and protect
them.
13
FR
TOUCHE EXTRA RINÇAGE
EXTRA RINSE BUTTON
Appuyer sur la touche
“EXTRA RINÇAGE” pour
éliminer le moindre résidu de
détersif sur les tissus. Cette
opération est importante
pour les personnes ayant la
peau délicate.
By pressing the “EXTRA
RINSE” button, even the
slightest residue of detersive
is removed from fabrics. This
is particularly important for
people with delicate skins.
TOUCHE EXCLUSION
ESSORAGE
NO SPIN BUTTON
L’operation d’exclusion
essorage est
particulièrement utile dans
les programmes à 90°C et à
60°C, en cas de lavage de
tissus qui ont eu des
traitements particuliers
(genre cottonova,
permanent press), ou bien
pour des tissus délicats en
fibres mixtes.
Cet voyant est allumé de
que l’hublot est
correctement fermé et la
touche marche/pause
sélectionné.
Vous pouvez éteignez votre
lave linge et ouvrir l' hublot
des que le voyant est éteint.
MANETTE DE REGLAGE DE LA
TEMPERATURE DE LAVAGE
WASH TEMPERATURE
CONTROL KNOB
ELLE PEUT TOURNER
DANS LES DEUX SENS
Cette machine à laver est
pourvue de ce dispositif
pour déterminer la
température de lavage
désirée.
Le tableau des programmes
de lavage indique la
température maxi.
conseillée pour ce type de
lavage.
ATTENTION! NE JAMAIS
LA DEPASSER
FR
E
F
By pressing this button it is
possible to eliminate the
spin-drying on all
programmes. This operation
is suitable for programmes at
90°C and at 60°C in case of
special treated fabrics
(cottonova or permanent
press) or for mixed delicate
fabrics.
DOOR LOCKED INDICATOR
LIGHT
Door locked indicator light is
illuminated when the door is
fully closed (only after that
On/Off button is pressed).
At the end of the cycle when
the light will go out is possible
switch off the appliance and
open the door.
VOYANT HUBLOT SÉCURISE
14
EN
G
MANETTE DES PROGRAMMES
DE LAVAGE
ATTENTION:
NE JAMAIS FAIRE
TOURNER LA POIGNEE
DANS LE SENS
CONTRAIRE A CELUI
DES AIGUILLES D’UNE
MONTRE: TOURNER LA
MANETTE DANS LE
SENS HORAIRE ET NE
JAMAIS APPUYER SUR
LA TOUCHE DE
MARCHE (C) AVANT
D’AVOIR EFFECTUÉ LA
SELECTION DU
PROGRAMME.
Les tableaux indiquent quel
est le programme de lavage
selon le numéro ou le
symbole choisi.
EN
TIMER KNOB FOR WASH
PROGRAMMES
L
IMPORTANT:
ALWAYS ROTATE THE
KNOB IN A
CLOCKWISE
DIRECTION, NEVER IN
AN ANTI-CLOCKWISE
DIRECTION. DO NOT
PRESS THE “ON”
BUTTON (C) BEFORE
SELECTING THE
PROGRAMME
The tables describe the
washing programme on the
basis of the number or
symbol chosen.
OK
I
ROTATES IN BOTH
DIRECTIONS
With this device it is possible
to reduce, but no increase
washing cycle temperature.
The table of programmes
indicate the maximum
temperature advised for
each type of wash.
WARNING: THIS
TEMPERATURE MUST
NEVER BE EXCEEDED
15
FR
EN
EN
CHAPITRE 6
CHAPTER 6
CHAPITRE 7
CHAPTER 7
TIROIR A LESSIVE
DETERGENT
DRAWER
SELECTION
SELECTION
Pour traiter les divers types
de tissus et les différents
degrés de salissures, la
machine a 2 niveaux de
programmes qui se
différencient par le type de
lavage, la température et la
durée (voir le tableau des
programmes de lavage).
For the various types of
fabrics and various degrees
of dirt the washing machine
has 2 different programme
bands according to: wash
cycle, temperature and
lenght of cycle (see table of
washing cycle
programmes).
1 Tissus résistants
Les programmes sont
conçus pour optimiser les
résultats de lavage.
Des phases d’essorage qui
garantissent un rinçage
parfait.
1 Resistants Fabrics
The programmes have been
designed for a maximum
wash and the rinses, with
spin intervals, ensure perfect
rinsing.
The final spin gives more
efficient removal of water.
2 Tissus mixtes et délicats
Le lavage et le rinçage sont
optìmisés dans les rythmes
de rotation du tambour et
dans les niveaux d’eau.
L’essorage à action délicate
assure une formation de plis
réduite sur les tissus.
2 Mixed and Delicates
Fabrics
The main wash and the rinse
gives best results thanks to
the rotation rhythms of the
drum and to the water
levels.
A gentle spin will mean that
the fabrics become less
creased.
Au terme du dernier
rinçage, le linge reste
immergé dans l’eau.
The machine will stop with
the water still in the drum
after rinsing.
Pour terminer le cycle des
tissus mixtes et très délicats,
les opérations peuvent être:
-vidange uniquement
-essorage délicat
Le programme essorage
délicat est indispensable
surtout pour la lingerie afin
d’éviter des formations de
plis pendant la phase de
sèchage à l’air.
The programme for mixed
and very delicate fabrics
can be concluded by
selecting:
- discharge only or
- delicate spin
The delicate spin
programme is indispensable
particularly for knitwear.
Le tiroir à lessive est divisé en
4 petits bacs:
- le compartiment "I" a
été conçu pour la
lessive du prélavage et
pour le programme
“Special Rapid Wash 35’”.
- le deuxième II sert pour
les produits de lavage
ATTENTION:
NOUS RAPPELONS QUE
CERTAINS PRODUITS
SONT DES DIFFICULTES A
ETRE EVACUES; DANS
CE CAS NOUS VOUS
CONSEILLONS D’UTILISER
LE GODET QUI VA
DIRECTEMENT DANS LE
TAMBOUR.
- le troisième
sert pour
le produit blanchissant
(eau de javel)
ATTENTION:
DANS LE TROISIEME ET LE
QUATRIEME BAC
N’INTRODUIRE QUE DES
PRODUITS LIQUIDES.
✿
- le quatrième
sert
pour des additifs
spéciaux: adoucisseurs,
parfums, amidon,
produits pour l’azurage,
etc.
16
FR
The detergent drawer is
divided into 4
compartments:
- the first, labelled "I", is for
prewash detergent or for
“Special Rapid Wash
35’” programme
detergent;
- the second II for the
main wash detergent
IMPORTANT:
REMEMBER THAT SOME
DETERGENT ARE
DIFFICULT TO REMOVE.
IN THIS CASE WE ADVISE
THE USE OF THE SPECIAL
CONTAINER TO BE USED
INSIDE THE DRUM.
cl
- The third
bleach
compartment
IMPORTANT:
ONLY INTRODUCE
LIQUID PRODUCTS IN
THE THIRD AND FOURTH
COMPARTMENTS.
✿
- The fourth
is for
special additives,
softeners, perfumes,
starches, whiteners, etc.
17
FR
18
EN
FR
CONSEILS UTILES
POUR L’UTILISATEUR
CUSTOMER
AWARENESS
SUGGESTION POUR
L’UTILISATION DE VOTRE LAVELINGE
Dans le souci du respect de
l’environnement et avec le
maximum d’économie
d’énergie, charger au
maximum votre lave-linge
pour éliminer les éventuels
gaspillages d’énergie et
d’eau. Nous recommandons
d’utiliser la capacité
maximale de chargement
de votre lave-linge. Vous
pouvez ainsi économiser
jusqu’à 50% d’énergie si vous
pratiquez le chargement
maximal.
Effectuez un lavage unique à
l’opposé de 2 lavages en 1/2
charge.
A guide environmentally
friendly and economic use of
your appliance.
Achieve the best use of
energy, water, detergent and
time by using the
recommended maximum
load size.
Save up to 50% energy by
washing a full load instead of
2 half loads.
Pour laver à la machine des
vêtements et de la lingerie
en laine, ils doivent avoir
l’étiquette “pure laine
vierge” et l’indication “ne se
feutre pas” ou “peut être
lavé en machine”.
QUAND LE PRELAVAGE EST-IL
VRAIMENT NÉCESSAIRE ?
Seulement dans le cas d’un
linge particulièrement sale.
Dans le cas d’un linge
normalement sale, ne
sélectionnez pas l’option
" prélavage ", ceci vous
permettra une économie
d’énergie de 5 à 15%.
DO YOU NEED TO PRE-WASH?
ATTENTION:
Au cours de la phase
de sélection vérifier
que:
QUELLE TEMPÉRATURE DE
LAVAGE SÉLECTIONNER ?
L’utilisation des détachants
avant le lavage en machine
ne rend pas nécessaire le
lavage au-delà de 60°C.
L’utilisation de la température
de 60°C permet de diminuer
la consommation d’énergie
de 50%.
IS A HOT WASH REQUIRED?
MAXIMISE THE LOAD SIZE
For heavily soiled laundry
only!
SAVE detergent, time, water
and between 5 to 15%
energy consumption by NOT
selecting Prewash for slight to
normally soiled laundry.
Pretreat stains with stain
remover or soak dried in
stains in water before
washing to reduce the
necessity of a hot wash
programme.
Save up to 50% energy by
using a 60°C wash
programme.
EN
CHAPITRE 8
CHAPTER 8
LE PRODUIT
THE PRODUCT
ATTENTION:
si vous devez laver des tapis,
des couvre-lits ou d’autres
pièces lourdes, nous
conseillons de ne pas
essorer.
IMPORTANT:
When washing heavy rugs,
bed spreads and other
heavy articles, it is advisable
not to spin.
- aucun objet métallique
ne se trouve dans le
linge à laver (boucles,
épingles de nourrice,
épingles, monnaie,
etc.);
- les taies d’oreiller soient
boutonnées, les
fermetures à glissière,
les crochets, les oeillets
soient fermés, les
ceintures et les rubans
des robes de chambre
soient noués;
- les anneaux soient
enlevés des rideaux;
- n’oublier pas de lire
attentivement
l’étiquette sur les tissus;
- Si, au cours de la
sélection, vous trouvez
des taches résistantes,
les enlever à l’aide
d’un nettoyant spécial.
To be machine-washed,
woollen garments and other
articles in wool must bear
the “Machine Washable
Label”.
IMPORTANT:
When sorting articles
ensure that:
- there are no metal
objects in the washing
(e.g. brooches, safety
pins, pins, coins etc.).
- cushion covers are
buttoned, zips and
hooks are closed, loose
belts and long tapes on
dressing gowns are
knotted.
- runners from curtains
are removed.
attention is paid to
garment labels.
- when sorting, any
tough stains should be
removed prior to
washing using stain
removers only
recommended on
label.
19
FR
CHAPITRE 9
TYPE DE TISSU
TABLEAU DES PROGRAMMES
PROGRAMME POUR
CHARGE
MAXI
kg
SELEC.
PROG.
SELEC.
TEMP.
°C
CHARGE DE LESSIVE
❙
Coton, mixtes
résistants
❀
❙❙
1
Jusqu’à
90°
●
●
●
Dans les programmes indiqués, on peut effectuer le
blanchissage automatique en mettant de l’eau de javel
liquide dans le tiroir à lessive
.
5
2
Jusqu’à
90°
●
●
●
1) Programmes en accord IEC 456.
Normal
3,5
3
Jusqu’à
60°
●
●
●
Couleurs délicates
3,5
4
Jusqu’à
40°
●
●
●
Rinçages
-
-
●
Dernier rinçage
-
-
●
Essorage fort
-
-
Programme “Special Rapid Wash 35’”
Ce programme permet d’effectuer un cycle de lavage complet en 30
minutes environ pour des charges de linge jusqu’à 2 kg et à une
température maximale de 40°C.
La température de lavage peut être abaissée à l’aide de la manette
de thermostat I.
Quand vous selectionnée le programme “Special Rapid Wash 35’”
nous vous récomandons d’utilizér seulement le 20% de la quantité
indiquée sur la bôite á produit.
La lessive doit être placée dans le bac pour le programme “Special
Rapid Wash 35’” (marqué I) du tiroir à produits lessiviels.
Le programme “Special Rapid Wash 35’” peut également servir de
prélavage en cas de linge très sale, avant de sélectionner le
programme de lavage principal.
Intensif très sale
Intensif
1)
Coton, mixte
Coton
Coton, lin
SYNTHETIQUES ET
DÉLICATS
1)
Tissus mixtes
2
5
Jusqu’à
60°
●
●
Mixtes, cotons,
Synthétiques
Couleurs
2
6
Jusqu’à
50°
●
●
Synthétiques (Nylon,
mixtes de coton)
Acryliques
2
7
Jusqu’à
40°
●
●
1
8
Jusqu’à
40°
●
●
Mixtes résistants
Laine
Synthétiques
acryliques
Mixtes, Synthétiques
délicats, laine
SPECIAUX
Pour le linge à ne pas
essorer
Si les sous-vêtements sont très sales, réduire le chargement à
3 kg maxi.
5
COTON
Coton, lin, chanvre
Notes importantes
Laine “lavable en machine”
1)
Rinçages
-
-
Essorage délicat
-
-
Rapide
2
Javel
5
-
Vidange
-
-
35’
Jusqu’à
40°
●
Obtenez les meilleurs résultats avec votre nouvelle Kelvinator
Pour obtenir les meilleurs résultats de lavage avec votre nouveau
lave-linge Kelvinator, il est important de choisir une lessive parfaitement
appropriée pour vos lavages en machine quotidiens.
Dans les magasins aujourd’hui, il y a tellement de lessives différentes
que nous savons qu’il est parfois difficile de faire un choix parmi tout
ce qui est proposé.
Chez Kelvinator, nous testons régulièrement différentes lessives afin
de déterminer celles qui donneront les meilleurs résultats de lavage
dans nos machines. Nous n’avons trouvé qu’une seule marque pour
satisfaire à tous nos critères. Elle permet d’enlever un très grand
nombre de taches, tout en préservant l’aspect des vêtements.
C’est pour celà que Kelvinator recommande Ariel.
●
●
POUR VOTRE NOUVEAU LAVE-LINGE
20
21
EN
CHAPTER 9
FABRIC
TABLE OF PROGRAMMES
WEIGHT
MAX
kg
PROGRAM FOR
SELECT
PROG.
SELECT
TEMP.
°C
CHARGE DETERGENT
❙
COTTONS
1
Up to
90°
●
●
●
Whites intensive
5
2
Up to
90°
●
●
●
Whites
3,5
3
Up to
60°
●
●
●
Non fast coloureds
3,5
4
Up to
40°
●
●
●
Rinses
-
-
●
Last rinse
-
-
●
Long spin
-
-
Intensive heavily soiled
Cotton, mixed
resistants
1)
Cotton, mixed
Cotton, linen
MIXED AND
SYNTHETICS
❀
❙❙
5
Cotton, linen
Cotton
Please, read these notes
1)
Mixed fabrics
2
5
Up to
60°
●
●
Cotton, mixed fabrics,
synthetics
Coloureds
2
6
Up to
50°
●
●
Synthetics (nylon,
perlon), mixed cotton
Acrylics
2
7
Up to
40°
●
●
WOOLLENS “machine washable”
1
8
Up to
40°
●
●
Rinse
-
-
Short spin
-
-
Rapid cycle
2
Bleaching
5
-
Water discharge
-
-
Mixed, resistants
1)
Wollens
Synthetics (Dralon,
Acryl, Trevira)
Mixed, delicate
synthetics, wool
SPECIALS
For fabrics that should
not be spin
35’
Up to
40°
●
In case of very dirty underwear, a 3 kg maximum load is
advised.
In the programs as shown in the table, automatic bleaching is
possible by pouring the liquid bleach into the detergent
draw
.
1) Programmes according to IEC directives 456.
“Special Rapid Wash 35’” programme
The “Special Rapid Wash 35’” programme allows a complete
washing cycle to be carried out in approximately 30 minutes,
with up to a maximum load of 2 kg and a the temperature of
up to 40°C.
The washing temperature can be reduced by using the control
knob I.
When selecting the “Special Rapid Wash 35’” programme, please
note that we recommend you use only 20% of the recommended
quantities shown on the detergent pack.
The detergent must be placed in the “Special Rapid Wash 35’”
programme” compartment (marked I) in the detergent
dispenser.
The “Special Rapid Wash 35’” programme can also be used as
a prewash cycle in the case of heavily soiled garments, before
selecting the main wash programme.
Get the best results from your new Kelvinator machine
To ensure you get the best results from your new Kelvinator machine it is
important to use the right detergent in your everyday wash. There are
many detergents available in the market and making a choice from
the wide range available can often be confusing.
At Kelvinator we regularly test many different types of detergent to
assess which give the best wash results in our machines. We found only
one brand always lives up to our exacting standards and provides
outstanding cleaning across a broad range of dirt and stains, as well as
providing high levels of fabric care. That’s why Kelvinator gave Ariel their
official seal of approval.
●
●
FOR YOUR NEW WASHING MACHINE
22
23
FR
24
EN
CHAPITRE 10
CHAPTER 10
LAVAGE
WASHING
Supposons que le linge à
laver soit en COTON
EXTREMEMENT SALE (s’il a des
taches particulièrement
résistantes les enlever avec
un detachant).
Quand certaines pièces ont
des taches qui doivent être
traitées par un produit
blanchissant liquide, vous
pouvez les détacher dans la
machine. Verser le produit
blanchissant liquide dans le
bac et placer la manette (L)
sur le programme spécial:
“DETACHAGE
PRE-LAVAGE” cl .
Après ce traitement, ajouter
à ces pièces le reste du linge
et effectuer un lavage
normal selon le programme
choisi.
Nous vous conseillons de ne
pas faire un lavage
exclusivement de servietteséponge qui, absorbant
beaucoup d’eau,
deviennent trop lourdes.
La charge admise pour les
tissus résistants est de 5 kg,
tandis qu’en cas de tissus
délicats nous conseillons de
ne pas dépasser 2 kg (1 kg
en cas de pièces en “pure
laine vierge” lavables dans la
machine à laver), pour éviter
la formation de plis difficiles à
repasser. Pour les tissus
extrêmement délicats nous
conseillons d’utiliser un filet.
Let us suppose that the
washing consists of HEAVILY
SOILED COTTON (tough
stains should be removed
with suitable stain removal).
When only a limited number
of articles have stains which
require treatment with liquid
bleaching agents,
preliminary removal of stains
can be carried out in the
washing machine. Pour the
bleach into the special
compartment and set the
knob (L) on the special
programme “PRE-WASH
STAIN REMOVAL” cl .
When this phase has
terminated add the rest of
the washing and proceed
with a normal wash on the
most suitable programme.
It is advisable not to wash a
load made up entirely of
articles in towelling fabric
which absorb a lot of water
and become too heavy.
The maximum load for
heavy fabrics is 5 kg, while, in
the case of delicate fabrics,
it is advisable not to exceed
2 kg (1 kg in the case of
machine washable articles
in “Machine Washable
Woolens”) so as to avoid the
formation of creases which
may be difficult to iron. A net
bag should be used for
particularly delicate fabrics.
FR
cl
EN
EXEMPLE:
Consulter le tableau des
divers programmes de
lavage et vous trouverez les
conseils de Kelvinator:
EXAMPLE:
The advice of Kelvinator is
set out in the washing
programme table:
● Les étiquettes doivent
indiquer “60° C”.
● Ensure that article labels
carry the indication 60°C.
● Ouvrir le hublot à l’aide
de la poignée (B).
● Use the handle (B) to
open the door.
● Remplir le tambour (maxi.
5 kg de linge sec).
● Load the drum with a
maximum of 5 kg of dry
washing.
● Fermer le hublot.
● Close the door
ATTENTION:
AU MOMENT DE
CHOISIR LE
PROGRAMME VERIFIER
QUE LA TOUCHE
MARCHE/ARRET NE
SOIT PAS ENFONCEE.
60° C
5 kg MAX
IMPORTANT:
WHEN SETTING THE
PROGRAMME ENSURE
THAT THE ON/OFF
BUTTON IS NOT TURNED
ON.
Choisir le programme 2:
pour choisir le programme,
tourner la manette (L) DANS
LE SENS DES AIGUILLES D’UNE
MONTRE et faire coïncider le
numéro du programme
avec l’index.
Select programme 2:
Choose the programme by
rotating the knob (L) in a
CLOCKWISE DIRECTION and
make the number of the
programme coincide with
the sign.
● Placer la manette de la
température (I) sur 60°C
maxi.
● Move the temperature
knob (I) to maximum 60°C.
● Ouvrir le tiroir à produits
lessiviels (A).
● Open the detergent
drawer (A).
25
FR
● Remplir le deuxième bac
II de lavage avec 60 g de
produit.
● Put 60 g in the second II
wash compartment .
● Remplir le bac de cl
blanchissage avec 100 cc
d’eau-de-javel.
● Put 100 cc of bleach in the
bleach compartment cl .
● En cas de besoin, remplir
le bac des additifs avec 50
.
cc de produit
● Put 50 cc of the desired
additive in the additives
.
compartment
● Fermer le tiroir (A).
● Close the detergent
drawer (A).
● Vérifier que le robinet
d’eau soit ouvert.
● Ensure that the water inlet
tap is turned on.
● Vérifier que la vidange
soit placée correctement.
● And that the discharge
tube is in place.
● Appuyer sur le bouton de
mise en route (C).
La machine accomplira le
programme demandé.
● Press the “ON” button (C).
The washing machine will
carry out the set
programme.
✿
cl
✿
● Lorsque le programme est
terminé:
Le témoin “Voyant hublot
sécurise” s’éteindra.
A la fin, appuyer sur la
touche marche/arrêt.
● When the programme has
finished:
Door locked indicator light
will go out.
Switch off the appliance by
pressing the ON/OFF button.
● Ouvrir le hublot et retirer le
linge.
● Open the door and
remove the washed articles.
POUR TOUS LES TYPES
DE LAVAGE CONSULTER
TOUJOURS LE TABLEAU
DES PROGRAMMES ET
SUIVRE LA SEQUENCE
DES OPERATIONS
INDIQUEE.
26
EN
FOR ALL TYPES OF
WASH CONSULT THE
PROGRAMME TABLE
AND FOLLOW THE
OPERATIONS IN THE
ORDER INDICATED.
FR
EN
CHAPITRE 11
CHAPTER 11
NETTOYAGE ET
ENTRETIEN
ORDINAIRE
CLEANING AND
ROUTINE
MAINTENANCE
Ne jamais utiliser de produits
abrasifs, d’alcool et/ou de
diluant, pour laver l’extérieur
de votre machine; il suffit de
passer un chiffon humide.
Do not use abrasives, spirits
and/or diluents on the
exterior of the appliance. It is
sufficient to use a damp
cloth.
La machine n’a besoin que
de peu d’entretien:
The washing machine
requires very little
maintenance:
● Nettoyage des bacs.
● Cleaning of drawer
compartments.
● Nettoyage filtre.
● Filter cleaning
● Déménagements ou
longues périodes d’arrêt de
la machine.
● Removals or long periods
when the machine is left
standing.
NETTOYAGE DES BACS
CLEANING OF DRAWER
COMPARTMENTS
Même si cette opération
n’est pas strictement
nécessaire, il vaut mieux
nettoyer de temps en temps
les bacs à produits lessiviels.
Although not strictly
necessary, it is advisable to
clean the detergent, bleach
and additives
compartments occasionally.
Il suffit de tirer légèrement
sur le tiroir pour l’extraire.
Remove the compartments
by pulling gently.
Nettoyer le tiroir sous un jet
d’eau.
Clean with water.
Remettre le tiroir dans sa
niche.
Put the compartments back
into place
27
FR
NETTOYAGE FILTRE
La machine à laver est
équipée d’un filtre spécial
qui peut retenir les résidus les
plus gros qui pourraient
bloquer le tuyau
d’évacuation (pièces de
monnaie, boutons, etc.). Ce
dispositif permet de les
récupérer facilement. Pour
nettoyer le filtre, suivre les
indications ci-dessous:
● Enlever le socle comme
indique dans la figure.
EN
FR
FILTER CLEANING
CHAPITRE 12
The washing-machine is
equipped with a special filter
to retain large foreign matter
which could clog up the
drain, such as coins, buttons,
etc. These can, therefore,
easily be recovered. The
procedures for cleaning the
filter are as follows:
ANOMALIE
1. Aucun
fonctionnement
sur n’importe quel
programme
La fiche n’est pas introduite dans la
prise de courant
Brancher la prise
L’interrupteur géneral n’est pas branché
Brancher l’interrupteur général
L’alimentation électrique est coupée
Contróler
Les valves de l’installation électrique
sont défectueuses
Contróler
Portillon ouvert
Fermer le portillon
Voir cause 1
Contróler
Robinet de l’eau fermé
Ouvrir le robinet d’alimentation d’eau
Programmateur mal positionné
Positionner correctement le
programmateur
Tuyau de vidange plié
Redresser le tuyau de vidange
Présence de corps étrangers dans le
filtre
Inspecter le filtre
4. Présence d’eau sur
le sol tout autour
de la machine
Fuite du joint se trouvant entre le robinet
et le tuyau de remplissage
Remplacer le joint et serrer à fond le
tube sur le robinet
5. La machine
n’essore pas
La machine n’a pas encore évacué
l’eau
Attendre quelques minutes et la
machine évacuera l’eau
La fonction “suppresion d’essorage” est
introduite (exclusivement sur certains
modèles)
Relever la touche “exclusion essorage”
La machine n’est pas à niveau
Régler les pieds
Les étriers de transport n’ont pas été
enlevés
Enlever les étriers de transport
La charge de linge n’est pas répartie
de façon uniforme
Répartir le linge de façon uniforme
● Ease off the base as shown
in fig.
● Utiliser la base pour
recueillir l’eau qui reste dans
le filtre.
● Use the base as a tray to
collect leftover water in filter.
● Tourner le filtre dans le sens
anti-horaire des aiguilles
d’une montre jusqu’à l’arrêt,
en position verticale.
● Turn the filter anticlockwise
till it stops in vertical position.
2. Absence
d’alimentation
d’eau
3. L’eau n’est pas
évacuèe
● Enlever et nettoyer.
● Remove and clean.
● Apres avoir nettoyé, utilisez
l’entaille et remontez le filtre
en faisant toutes les
opérations précédentes
dans le sens inverse.
DEMENAGEMENTS OU
LONGUES PERIODES D’ARRET
DE LA MACHINE
En cas de déménagement,
ou de longues périodes
d’arrêt de la machine dans
des endroits non chauffés, il
faut vidanger
soigneusement tous ses
tuyaux.
Débrancher le courant et se
servir d’un seau.
Enlever la bague sur le tuyau
et le plier vers le bas, dans le
seau, jusqu’à ce qu’il ne
sorte plus d’eau.
Après cette opération, la
répéter en sens inverse.
28
● After cleaning, replace by
turning the notch on the end
of the filter clockwise. Then
follow all procedures
described above in reverse
order.
REMOVALS OR LONG PERIODS
WHEN THE MACHINE IS LEFT
STANDING
For eventual removals or
when the machine is left
standing for long periods in
unheated rooms, the drain
hose should be emptied of
all remaining water.
The appliance must be
switched off and unplugged.
A bowl is needed. Detach
the drainage hose from the
clamp and lower it over the
bowl until all the water is
removed.
Repeat the same operation
with the water inlet hose.
REMEDE
CAUSE
6. De fortes vibrations
pendant la phase
d’essorage
Si le mauvais fonctionnement persiste, adressez-vous au Centre d’Assistance Technique Kelvinator;
communiquez le nom du modèle indiqué sur la plaque-signaletique se trouvant sur la carrosserie à l’intérieur du
hublot ou sur le certificat de garantie.
En indiquant ces informations vous obtiendrez une intervention plus rapide et efficace.
1 L’utilisation des produits écologique sans phosphates peut produire les effets suivants:
- L’eau de vidange du rinçage est trouble à cause de zéolites en suspension; l’efficacité du rinçage n’est
absolument pas compromis;
- Présence de poudre blanche (zéolites) sur le linge à la fin du lavage: cette poudre ne pénètre pas dans le
tissu et n’en altère pas la couleur;
- présence de mousse dans l’eau du dernier rinçage: elle ne signifie pas pour autant un mauvais rinçage;
- Les tensioactifs anioniques de la formule des produits pour machines à laver, s’enlèvent difficilement du
linge et, même en toute petite quantité, ils peuvent provoquer d’importants phénomènes de formation de
mousse;
- L’exécution d’autres cycles de rinçage, en de tels cas, n’apporte aucun avantage.
2 Avant d’appeler le Centre d’Assistance technique Kelvinator, si votre machine ne fonctionne pas, effectuer les
contrôles susmentionnés.
29
EN
CHAPTER 12
FAULT
1. Does not function
on any
programme
REMEDY
CAUSE
Mains plug not plugged in
Insert plug
Mains switch not on
Turn on mains switch
No power
Check
Electric circuit fuses failure
Check
Load door open
Close load door
See cause 1
Check
Inlet tap turned off
Turn on water inlet tap
Timer not set correctly
Set timer on correct position
Discharge tube bent
Straighten discharge tube
Odd material blocking filter
Check filter
4. Water on floor
around washing
machine
Leak from the washer between the tap
and inlet tube
Replace washer and tighten the tube
on the tap
5. Does not spin
The washing machine has not
discharged water
Wait a few minutes until the machine
discharges water
“No spin” setting (some models only)
Turn the programme dial onto spin
setting
Washing machine not perfectly level
Adjust special feet
Transport bracket not removed
Remove transport bracket
Washing load not evenly distributed
Distribute the washing evenly
2. Does not load
water
3. Does not discharge
water
6. Strong vibrations
during spin
If the fault should persist, contact a Kelvinator Technical Assistance Centre. For prompt servicing, give the model
of the washing machine, to be found on the label placed on the cabinet inside of the porthole or on the
guarantee certificate.
Important
1 The use of environment friendly detersives without phosphates may produce the following effects:
- The discharge rinse water may result cloudier due to the presence of zeolites in suspension. This does not
compromise the efficiency of the rinses.
- The presence of white powder (zeolites) on the washing at the end of the washing cycle. This does not
remain incorporated in the fabric and does not alter the colour.
- The presence of foam in the last rinse water which is not necessarily a sign of inadequate rinsing.
- The non-ionic surface-active agents present in the composition of washing machine detersives are often
difficult to remove from the washing itself and, even in small quantities, may produce visible signs of the
formation of foam.
- Carrying out further rinses, in cases such as this, is not useful.
2 If your washing machine fails to function, carry out the above-mentioned checks before calling the Kelvinator
Technical Assistance Service.
30
Le constructeur décline toute responsabilité pour les éventuelles erreurs d’imprimerie
contenues dans le présent mode d’emploi. Il se réserve en outre le droit d’apporter
toutes modifications qui se révèleraient utiles à ses propes produits sans pour autant
en compromettre les caractéristiques essentielles.
The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in
this booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate
modifications to its products without changing the essential characteristics.
12
11
10
❀
❙❙
❙
●
●
●
1
●
●
●
2
●
●
●
3
●
●
●
4
●
-
-
●
-
-
-
-
●
●
5
●
●
6
●
●
7
●
●
8
●
-
-
-
-
●
●
35’
-
9
-
8
cl
7
6
2 min.
5
4
max 100 cm
min 4 cm
+2,6 mt max
min 50 cm
max 85 cm
A
C
B
3
2
K 45 T
K 65 T
04.04 - 41011202 - Printed in Italy - Imprimé en Italie
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement