Hoover TSP2001 011 User manual
Below you will find brief information for vacuum cleaner Spirit TSP2001 - 011 - 39000809. The vacuum cleaner Spirit TSP2001 - 011 - 39000809 is a powerful and versatile vacuum cleaner that is perfect for cleaning carpets, hard floors, and upholstery. The vacuum cleaner comes with a variety of attachments so you can clean virtually any surface. You can easily switch between carpet and hard floor cleaning modes with a simple press of a foot pedal.
PDF
Download
Document
Advertisement
Advertisement
L USER MANUAL (GB) ...............................P 01 РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ (RU) .....P 04 NAVODILA KULLANIM KILAVUZU(TR) ........P 07 (AR ) ..................................P 10 1 M UPUTSTVO ZA UPOTREBU(SRB).....................P 13 U TSP2001 - 011 - 39000809 J 220-240V 2000W ® N* O* 4.95Kg V* P* W* F* E D C* G S B K T* X* R ® MADE IN CHINA 48015471/01 1 A GP H I U Q Y* * Certain models only Press 2 3 ** 4 5 14 15 16 * 17 * 6 ** 7 8 * 9 18 19 20 21 10 11 12 13 22 * Certain models only ** Certain models only, nozzles may vary according to model GB IMPORTANT Safety reminders Getting to know your cleaner This cleaner should only be used for domestic cleaning, as described in this user guide. Please ensure that this guide is fully understood before operating the appliance. Use only attachments recommended or supplied by Hoover. Warning: Electricity can be extremely dangerous. This appliance is double insulated and must not be earthed. This plug is fitted with a 13 amp fuse (UK only). Important: The wires in the mains power lead are coloured in accordance with the following code: Blue – Neutral Brown – Live STATIC ELECTRICITY: Some carpets can cause a small build up of static electricity. Any static discharge is not hazardous to health. AFTER USE: Switch the cleaner off and remove the plug from the electricity supply. Always switch off and remove the plug before cleaning the appliance or attempting any maintenance task. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. Safety with children, elderly or the infirm: HOOVER SERVICE: To ensure the continued safe and efficient operation of this appliance we recommend that any servicing or repairs are only carried out by an authorised Hoover service engineer. It is important that you do not: • • • • • • • • Position the cleaner above you when cleaning the stairs. Use your cleaner out of doors or on any wet surface or for wet pick up. Pick up hard or sharp objects, matches, hot ashes, cigarette ends or other similar items. Spray with or pick up flammable liquids, cleaning fluids, aerosols or their vapours as this may cause risk of fire / explosion. Run over the supply cord when using your cleaner or remove the plug by pulling on the supply cord. Stand on or wrap the power cord around arms or legs when using the cleaner. Use the appliance to clean people or animals. Continue to use your cleaner if it appears to be faulty. If the supply cord is damaged stop using the cleaner IMMEDIATELY. To avoid a safety hazard, an authorised Hoover service engineer must replace the supply cord. A. Cleaner Main Body B. Dust Container C. Dust Container Front Handle* D. Dust Container Top Handle E. Dust Container Release Button F. On-Off / Power Control* Slider G. Cleaner Carry Handle / Cord Rewind Button H. Parking Slots I. Exhaust Filter J. Hose K. Hose Release Button L. Handle M. Suction Control N. Standard Tube* O. Telescopic Tube* P. Telescopic Tube Adjuster Q. Carpet & Floor Nozzle R. Surface Selector Pedal S. Pre Motor Filter T. Pre Motor Filter Mesh* U. 2 In 1 Accessory V. Pet Hair Remover Mini Turbo Nozzle* W. Allergen Remover Mini Turbo Nozzle* X. Grand Turbo Nozzle* Y. Hard Floor Caresse Nozzle* Assembling your Cleaner Remove all components from the packaging. 1. Connect the hose to the cleaner main body, ensuring it clips and locks into position. To release: simply press the button on the hose end and pull. [2] 2. Connect the handle to the tube upper end. [3] 3. Connect the tube lower end to the carpet and floor nozzle. [4] 1 (*Certain Models Only) GB Using your cleaner CLEANER MAINTENANCE Emptying the Dust Container 1. Extract power cord and plug it into the power supply. Do not pull the cord beyond the red marker. [5] 2. Adjust the telescopic tube* to the desired height by moving the telescopic tube adjuster* up and raise or lower the hose handle to the most comfortable cleaning position. [6] 3. Select the type of surface to be cleaned by pressing the pedal in the nozzle. [7] Hard Floor – Brushes are lowered to protect the floor. Carpet – Brushes are raised for the deepest clean. 4. Switch the cleaner on by sliding the On-Off control to the ON position. [8] 5. Adjust the power level by further sliding the On-Off / variable power control* slider on cleaner main body. [9] 6. Switch off at the end of use by sliding the On-Off control to the OFF position. Unplug and press the carry handle/cord rewind button to wind the power cord back into the cleaner. [10] 7. To store your cleaner adjust telescopic tube* to the lowest height setting and park the nozzle in the park position on the cleaner main body. [11] When the dust reaches the Max level indicator in the container, empty the dust container. IMPORTANT: To maintain optimum performance do not allow the dust to sit higher than the Max level. 1. Release the Dust Container by pressing the Dust Container Release Button. Lift the Dust Container from the cleaner main body. [14] 2. Hold the Dust Container over a bin with one hand, and remove the Dust container lid by rotating anti-clockwise. [15] 3. Empty the dust from the bin. [16] 4. Close and refit the dust container to the cleaner. Cleaning the washable filters The cleaner is fitted with pre motor filter and exhaust filter. To maintain optimum cleaning performance, regularly remove the filter and tap against the side of the bin to release dust. The filters should be washed every 5 container empties or when the filter has excessive dust level. ACCESSORIES AND NOZZLES All accessories can be fitted to the end of the handle or the end of the tube. IMPORTANT: All bagless cleaners require regular filter cleaning. Failure to clean your filters may result in air blockage, overheating and product failure. This may invalidate your guarantee. 2 in 1 Accessory Remove the 2in1 accessory from the rear of the cleaner [12] and fit onto the end of the handle. [13] IMPORTANT: Regularly check and maintain the filters. IMPORTANT: Always ensure the filter pack is fully dry before use. Crevice Tool – For corners and hard to reach areas. [1U] To access the Pre-Motor filter: Dusting Brush – For bookshelves, frames, keyboards and other delicate areas. To extend the brushes push the button on the body of the tool. [1U] 1. Remove the dust Container from the cleaner mainbody. [14] 2. Hold the Dust Container over a bin with one hand, and remove the bin lid by rotating anti-clockwise. [15] 3. Remove the filter mesh* by rotating clockwise from bin lid. [17] 4. Remove the pre-motor filter by rotating clockwise from bin lid. [18] 5. Gently tap and wash the filter mesh* and filter, do not use hot water or detergents. [19] Remove excess water from the filter mesh* and filter and leave to dry fully before re-using. [22] 6. Reassemble the pre-motor filter pack (filter mesh* and filter) once fully dry and refit to the cleaner. Pet Hair Remover Mini Turbo Nozzle* - Use the mini turbo nozzle on stairs or for deep cleaning on textile surfaces and other hard to clean areas. Particularly suitable for pet hairs removal. [1V] Allergen Remover Mini Turbo Nozzle* – Use the mini turbo nozzle on stairs or for deep cleaning on textile surfaces and other hard to clean areas, particularly suitable for allergen removal. [1W] Grand Turbo Nozzle* – Use the turbo nozzle for deep cleaning on carpets. [1X] Hard Floor Caresse Nozzle – For parquet floors and other delicate floors. [1Y] IMPORTANT: Do not use the Grand turbo and mini turbo nozzles on rugs with long fringes, animal hides and carpet pile deeper than 15mm. Do not keep the nozzle stationary while the brush is rotating. 2 (*Certain Models Only) GB Hoover Customer Helpline Service Should any faults occur with your cleaner during the first 12 months contact the Hoover Customer Helpline on the number below. To access the exhaust filter: 1. Press the exhaust filter grid latch to access to the exhaust filter from rear of the cleaner. [20] 2. Remove the exhaust filter from the grid. [21] 3. Gently tap and wash the exhaust filter, do not use hot water or detergents. Remove excess water from the exhaust filter and leave to dry fully before re-using. [22] 4. Refit the exhaust filter to grid once fully dry and refit the exhaust grid. Hoover have a computerised nationwide service network of over 500 engineers who will quickly respond to your call and guarantee your repair for 12 months. Quality BSI ISO 9001 Hoover’s factories have been independently assessed for quality. Our products are made using a quality system which meets the requirements of ISO 9001. IMPORTANT: Do not use the product without the exhaust filter fitted. Removing a blockage 1. Check if the dust container is full. If so refer to ‘Emptying the dust container’. 2. If the dust container is empty but suction is still low: A. B. C. The Environment The symbol on this appliance indicates that this appliance may not be treated as household waste. Instead it must be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal. For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this appliance, please contact your local city office, your household and waste disposal service or the shop where you purchased the appliance. Do the filters need cleaning? If so refer to ‘Cleaning the washable filters’. Check if there is any other blockage in the system - Use a rod or pole to remove any blockage from the extension tube or flexible hose. Check if pre-motor filter is fitted and filter door is closed. Warning (Certain models only*) -. If the cleaner is used for a significant period of time when dust container is full, filters are dirty and with a blockage in the system, a thermal cut out will switch the cleaner off to prevent overheating. If this should happen, switch the cleaner off, unplug and correct the fault. It will take about 30 minutes for the cut out to automatically reset. This appliance complies with the European Directives 2014/35/EU, 2014/30/EU and 2011/65/EU. CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy Your Guarantee Should you have a problem with the product, complete this simple user checklist before calling your local Hoover service. The guarantee conditions for this appliance are as defined by our representative in the country in which it is sold. Details regarding these conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee. • Subject to change without notice. User Checklist • • • • Is there a working electricity supply to the cleaner? Please check with another electrical appliance. Is the dust container over-filled? Please refer to ‘Cleaner Maintenance’. Is the filter blocked? Please refer to ‘Cleaner Maintenance’. Is the hose or nozzle blocked? Please refer to ‘Removing a blockage from the system’. Has the cleaner overheated? If so, it will take approximately 30 minutes to automatically reset. Important Information Hoover Spares and Consumables Always replace parts with genuine Hoover spares. These are available from your local Hoover dealer or direct from Hoover. When ordering parts always quote your model number. 3 (*Certain Models Only) RU шнур для отсоединения вилки от розетки. Во время работы с пылесосом вставать на шнур питания и наматывать его на руки или на ноги. • Применение пылесоса для чистки людей или животных. • Продолжать эксплуатацию пылесоса при появлении признаков неисправности. НЕМЕДЛЕННО выключите пылесос при повреждении шнура питания. Во избежание несчастных случаев замену провода должен осуществлять только специалист авторизованного сервисного центра Hoover. ВАЖНЫЕ замечания по технике безопасности: • Пылесос предназначен только для домашнего использования, в соответствии с описанием, приведенным в данном Руководстве Пользователя. Прежде чем приступить к эксплуатации данного бытового электроприбора, убедитесь в том, что вам понятно все, о чем говорится в данном руководстве. Используйте только принадлежности, рекомендованные или поставляемые компанией Hoover. Внимание! Электрический ток может быть крайне опасным. Данный бытовой электроприбор снабжен двойной изоляцией и не нуждается в заземлении. Данная вилка снабжена предохранителем на 13 ампер. (Только для Великобритании). Познакомьтесь с конструкцией Вашего пылесоса Важно! Для обозначения проводов в сетевом кабеле использована следующая цветовая кодировка: Синий – Нейтральный Коричневый – рабочий A. Oсновной корпус пылесоса B. Контейнер для сбора пыли СТАТИЧЕСКОЕ ЭЛЕКТРИЧЕСТВО: В процессе чистки ковров некоторых видов может накапливаться статическое электричество. Разряд статического электричества не представляет опасности для здоровья. C. Передняя рукоятка пылесборника* D. Верхняя рукоятка пылесборника ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ: По окончании работы следует выключить пылесос и отсоединить вилку от источника питания. Никогда не забывайте выключать электроприбор и отсоединять вилку от источника питания до начала очистки или технического обслуживания. E. Кнопка отсоединения пылесборника F. Переключатель питания/регулятор мощности* G. Ручка для переноса пылесоса / кнопка для сматывания шнура Меры безопасности в отношении детей, престарелых и немощных людей: Дети старше восьми лет, а также лица со сниженным физическим, сенсорным или умственным развитием или отсутствием опыта или знаний об устройстве могут использовать устройство под присмотром или если они должным образом проинструктированы о безопасном использовании устройства и понимают риски, которые может повлечь собой его использование. С устройством не должны играть дети. Не следует допускать детей к очистке и обслуживанию прибора без присмотра взрослых. H. Посадочные места I. Вытяжной фильтр J. Шланг K. Кнопка отпирания шланга L. Рукоятка M. Регулятор мощности всасывания N. Стандартная труба* O. Телескопическая труба* P. Регулятор телескопической трубы С Е Р В И С НОЕ О Б С Л У ЖИ В АНИЕ КОМ П АНИИ HOOV E R: Д ля обеспечения продолжительной, безопасной и эффективной работы данного бытового электроприбора, компания рекомендует любое техобслуживание или ремонт производить только специалистом авторизованного сервисного центра Hoover. Q. Насадка для чистки ковров и пола R. Педаль выбора поверхности S. Промываемый фильтр T. Сетка фильтра электродвигателя* U. Насадка “2 в 1” V. Мини-турбонасадка для удаления шерсти животных* W. Мини-турбонасадка для удаления аллергенов* X. Гранд турбо* Y. Насадка для уборки твердой поверхности* Запрещается: • • При чистке лестниц размещать пылесос выше уровня вашей головы . Не используйте ваш пылесос вне помещения, на мокрой поверхности или для собирания мокрого материала. • Не допускайте попадания в пылесос твердых или острых предметов, спичек, горячего пепла, окурков и т.д. • Распылять, или собирать горючие жидкости, чистящие жидкости, аэрозоли, или их пары, так как это может привести к пожару или взрыву. • Во время работы с пылесосом перемещать его поверх шнура питания и тянуть за 4 (*Только для определенных моделей) RU коврах с длинной бахромой, на шкурах животных и на коврах с ворсом длиннее 15 мм. Не держите насадку неподвижно, в то время как вращается щетка. Сборка пылесоса Извлеките все составные части из упаковки. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ПЫЛЕСОСА 1. Присоедините шланг к основному корпусу пылесоса, следя за тем, чтобы он плотно вошел в гнездо и защелкнулся в нужном положении. Для того, чтобы отсоединить шланг, нажмите кнопку на конце шланга и потяните его на себя. [2] 2. Присоедините рукоятку к верхнему концу трубы. [3] 3. Присоедините нижний конец трубы к насадке для чистки ковров и пола. [4] Опорожнение контейнера для сбора пыли Когда пыль в контейнере накопится до максимального уровня, указываемого индикатором, контейнер следует опорожнить. ВНИМАНИЕ! Для поддержания оптимальной производительности не следует допускать накопления пыли выше максимального уровня. 1.Отсоедините контейнер для сбора пыли, нажав кнопку отсоединения контейнера. Выньте пылесборник из корпуса пылесоса. [14] 2. Держа пылесборник одной рукой над мусорным ведром, откройте крышку, повернув ее против часовой стрелки. [15] 3.Удалите пыль из пылесборника. [16] 4.Закройте крышку и установите пылесборник в корпус пылесоса. Эксплуатация пылесоса 1. Извлеките шнур питания и подключите вилку шнура к розетке электропитания. Не тяните шнур за его участок, находящийся за красной меткой. [5] 2. Установите телескопическую* трубу на нужной высоте, передвигая регулятор телескопической* трубы вверх, и поднимите или опустите рукоятку в удобное положение. [6] 3. Нажатием на педаль на насадке выберите тип напольного покрытия. [7] Твердое напольное покрытие – Для защиты напольного покрытия щетки опущены Ковровое покрытие – Для более глубокой очистки щетки подняты. 4. Включите пылесос, переводя переключатель питания в положение ON. [8] 5. Отрегулируйте уровень мощности пылесоса дальнейшим поворотом переключателя питания / регулятора мощности* на основном корпусе. [9] 6. Выключите пылесос после использования, переводя переключатель питания в положение OFF. После отключения от сети питания шнур можно убрать внутрь пылесоса нажатием ручки для переноса/кнопки сматывания шнура. [10] 7. Для хранения пылесоса уменьшите длину телескопической трубы* до минимальной и закрепите насадку в парковочном положении на основном корпусе пылесоса. [11] Очистка моющихся фильтров Запрещается использование пылесоса без мешка для сбора пыли или установленного фильтра. Для сохранения оптимальной производительности регулярно снимайте фильтры и для удаления пыли выбивайте их о края мусорного бака. Фильтры следует промывать после 5 опорожнений пылесборника, а также в случае избыточного накопления пыли. ВНИМАНИЕ! Фильтры всех безмешочных вариантов пылесосов нуждаются в регулярной очистке. Если фильтры не чистятся, это может привести к блокировке воздушного потока, перегреву и поломке пылесоса. Это может привести к аннулированию вашей гарантии. ВНИМАНИЕ! Регулярно проверяйте фильтры и проводите их техобслуживание. ВНИМАНИЕ! Обязательно следует проверять, чтобы фильтр перед использованием был полностью сухим. ПРИНАДЛЕЖНОСТИ И НАСАДКИ Все принадлежности могут быть установлены на конце рукоятки или телескопической трубы. Для доступа к фильтру электродвигателя: Насадка “2 в 1” Снимите принадлежность “2 в 1” с задней части пылесоса [12] и установите на конец рукоятки. [13] 1. Выньте пылесборник из корпуса пылесоса. [14] 2. Держа пылесборник одной рукой над мусорным ведром, откройте крышку, повернув ее против часовой стрелки. [15] 3. Выньте сетку фильтра* из крышки пылесборника, повернув ее по часовой стрелке. [17] 4. Выньте фильтр электродвигателя из крышки пылесборника, повернув его по часовой стрелке. [18] 5. Внимательно вытряхните и промойте сетку фильтра* и сам фильтр. Не используйте горячую воду или моющие средства. [19] Отожмите сетку фильтра* и сам фильтр и оставьте их для просушки перед повторным использованием. [22] 6. После просушки соберите заново расположенный перед двигателем фильтровальный комплект (сетка фильтра* и фильтр) и установите его в пылесос. Щелевая насадка, – Предназначена для очистки углов и труднодоступных мест. [1U] Щетка для удаления пыли – Для книжных полок, рамок картин, клавиатур и прочих деликатных поверхностей. Чтобы настроить длину щеток, нажмите кнопку на корпусе устройства. [1U] Мини-турбонасадка для удаления шерсти животных* - Мини турбо щетка предназначена для чистки лестниц или глубокой очистки тканевых поверхностей и других труднодоступных для чистки мест. Особенно подходит для удаления шерсти животных. [1V] Мини-турбонасадка для удаления аллергенов* – Используйте мини-турбонасадку для чистки лестниц или глубокой очистки тканевых поверхностей и других сложных покрытий, особенно подходит для удаления аллергенов. [1W] Для извлечения выходного фильтра выполните следующие действия: Турбонасадка Grand* – Используется для глубокой очистки ковров. [1X] 1. Нажмите защелку решетки для доступа к выходному фильтру в задней части пылесоса. [20] 2. Выньте выходной фильтр из решетки. [21] Насадка для уборки твердой поверхности – Для паркетных полов и других полов, требующих острожного обращения. [1Y] ВНИМАНИЕ! Запрещается использование турбонасадки и минитурбонасадки на 5 (*Только для определенных моделей) RU Служба поддержки клиентов Hoover В случае повреждения вашего пылесоса в течение первых 12 месяцев, свяжитесь со службой технической поддержки клиентов Hoover по указанному ниже номеру. 3. Внимательно вытряхните и промойте выходной фильтр. Не используйте горячую воду или моющие средства. Отожмите выходной фильтр и оставьте его для просушки перед повторным использованием. [22] 4. После просушки установите фильтр в решетку. Установите решетку с выходным фильтром в пылесос. Компания Hoover имеет компьютеризованную национальную сеть техобслуживания, включающую более 500 инженеров, которые своевременно ответят на все ваши вопросы и обеспечат ремонт в течение 12 месяцев. ВНИМАНИЕ! Не следует использовать этот пылесос без установленного в него выходного фильтра. Качество BSI ISO 9001 Заводы компании Hoover прошли независимую оценку качества. Наша продукция изготавливается с применением системы качества, удовлетворяющей требованиям стандарта ISO 9001. Удаление засорений 1. Проверьте уровень наполнения пылесборника. Если пылесборник забился пылью, см. раздел «Очистка пылесборника». 2. Если контейнер для сбора пыли пуст, но давление всасывания все еще мало: A. B. C. Требуется ли прочистить фильтр? Если да, см. раздел «Очистка моющихся фильтров». Проверьте, нет ли других засорений в системе - – при помощи стержня или палки прочистите телескопическую трубу или гибкий шланг. Проверьте правильность установки фильтра электродвигателя, а также, закрыта ли дверца этого фильтра. Окружающая среда: Символ на данном приборе указывает на то, что его нельзя утилизировать вместе с бытовыми отходами. Его необходимо сдавать в соответствующий пункт приема для дальнейшей переработки электрических и электронных частей. Утилизация должна проводиться в соответствии с местными природоохранительными правилами по утилизации отходов. За более подробной информацией по обращению с данным прибором, его утилизации и переработке обратитесь в местные органы власти, в службу утилизации отходов или в магазин, где вы приобрели данный прибор. Предупреждение: (Только для некоторых моделей*) -. Длительное использование пылесоса с заполненным пылесборником, загрязненными фильтрами и блокированной системой приведет к отключению пылесоса с помощью термовыключателя для предотвращения перегрева. В этом случае выключите пылесос, отсоедините его от сети питания и замените мешок. Предохранитель автоматически отключается через 30 минут. Данный прибор отвечает требованиям Европейских Директив 2014/35/EU, 2014/30/EU и 2011/65/EU. Анкета пользователя Eсли у Вас возникли сложности с использованием данного изделия, просим заполнить эту несложную анкету для пользователя перед обращением в местную сервисную службу компании Hoover. • • • • • CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy Ваша гарантия Подается ли на пылесос рабочее напряжение? Проверьте с помощью другого электрического прибора. Не переполнен ли конейнер для сбора пыли? См. раздел «Техническое обслуживание пылесоса». Не засорился ли фильтр? См. раздел «Техническое обслуживание пылесоса». Не засорились ли шланг или насадка? См. раздел «Устранение засоров в системе». Не перегрелся ли пылесос? Eсли это так, примерно через 30 минут он снова станет работоспособным. Условия гарантии для данного бытового электрического прибора определяются нашим представителем в стране, где этот электроприбор продан. Более подробную информацию об этих условиях вы можете получить у дилера, продавшего электроприбор. При предъявлении претензий по условиям данных гарантийных обязательств, должен быть представлен чек или квитанция на проданный товар. Изменения могут быть внесены без уведомления. Важная информация Запасные части и расходные материалы компании Hoover При замене частей используйте только штатные запасные части и расходные материалы производства компании Hoover. Их можно приобрести у вашего местного дилера компании Hoover или непосредственно в компании Hoover. При оформлении заказа на запасные части обязательно указывайте номер модели пылесоса. 6 (*Только для определенных моделей) TR ÖNEMLİ Emniyet tedbirleri Temizleyicinizi yakından tanıyın Bu temizleyici kullanım kılavuzunda da belirtildiği gibi yalnızca evsel temizlik için kullanılmalıdır. Lütfen makineyi kullanmadan önce bu kılavuzun tam olarak anlaşıldığından emin olun. Yalnızca Hoover tarafından sağlanan ya da önerilen ataşmanları kullanın. A. Temizleyici Ana Gövde B. Toz haznesi C. Toz haznesi ön kapak* Uyarı: Elektrik çok tehlikeli olabilir. Bu cihaz iki kat yalıtılmıştır ve topraklanmamalıdır. Bu fiş 13 amperlik bir sigorta ile donatılmıştır. (Yalnızca İngiltere için) D. Toz haznesi üst kapak E. Toz haznesi açma butonu Önemli: Ana güç kaynağındaki kablolar aşağıdaki kodlar için renklendirilmişlerdir. Mavi - Nötr Kahverengi - Akım F. On-off (açık/kapalı) / kayar güç ayarı G. Temizleyici taşıma sapı / kablo geri sarma düğmesi STATİK ELEKTRİK: Bazı halılar düşük miktarda statik elektrik yüklenmesine sebep olabilir. Statik elektrik deşarjı sağlığa zararlı değildir. H. Park mandalı I. Çıkış filtresi KULLANIMDAN SONRA: Temizleyiciyi kapalı konuma getirin ve fişi prizden çekin. Cihazı temizlemeden ya da herhangi bir onarımda bulunmadan önce cihazı daima kapalı konuma getirin ve prizden çekin. J. Hortum K. Hortum açma butonu L. Sap Yaşlı ,çocuk ve sakatlar için emniyet bilgileri: Bu cihaz 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yetersiz fiziksel, duyusal veya zihinsel kabiliyete sahip kişiler ya da deneyim ve bilgi yoksunu kişiler tarafından bir yetişkinin gözetimi veya cihazın güvenli bir şekilde kullanımı ile ilgili talimatı ve bulunan tehlikelerin açıça anlatılması ile kullanabilirler. Çocuklar cihaz ile oynamamalıdır. Temizleme ve bakım işlemi denetimsiz şekilde çocuklar tarafından yapılmamalıdır. M. Emiş Kontrolü N. Standart Boru* O. Teleskopik Boru* P. Teleskopik boru ayarlayıcı Q. Halı & zemin başlığı R. Yüzey seçme pedalı S. Ön-motor filtresi T. Ön-motor filtresi ağı* U. 2’si 1 arada aksesuarı HOOVER SERVİSİ: Cihazın uzun süre güvenli ve verimli kullanımını sağlamak için, servis ve bakımlarının yetkili Hoover servisinde yapılmasını tavsiye ederiz. V. Hayvan tüyü giderici mini turbo başlığı* W. Alerjen giderici mini turbo başlığı* X. Büyük turbo başlığı* Y. Sert zemin bakım başlığı* Şunları yapmamanız önemlidir: • • • • • • • • Temizleyiciyi merdivenleri temizlerken kendinizden daha yukarıya yerleştirmek. Cihazınızı dışarıda herhangi bir ıslak zeminde kullanmak ya da suyu emmek amacıyla kullanmak. Sert ve keskin maddeleri, kibritleri, sıcak külleri, izmarit ya da benzeri çöpleri toplamak için kullanmak. Yangına/patlamaya sebep olabileceğinden yanıcı sıvıları, aerosolları ya da bunların buharlarını çekmek. Cihazı kullanırken kabloların üzerinden geçilmesi ya da fişin prizden kablonun uzaktan çekilerek çıkartılması. Güç kablosunun üzerine basılması ya da kablonun cihaz kullanımda iken kolların ya da bacakların etrafına dolanması. Cihazın insan ya da evcil hayvan temizliği için kullanılması. Arızalı olduğu düşünülen cihazın kullanılması. Güç kablosunun zedelendiğini fark eder etmez temizleyiciyi kullanmayı DERHAL durudurun. Herhangi bir yaralanmaya engel olmak için kabloyu mutlaka yetkili Hoover servis mühendisinin değiştirmesi gereklidir. Temizleyicinizin kurulması Tüm parçaları ambalajından çıkartın. 1. Hortumu temizleyicinin ana gövdesine takın, yerine oturduğundan ve kilitlendiğinden emin olun. Çözmek için: Hortum sonunun üzerindeki düğmeye basitçe basın ve çekin. [2] 2. Sapı borunun üst ucuna bağlayın. [3] 3. Borunun alt ucunu halı ve zemin başlığına bağlayın. [4] 7 (*Sadece bazı modeller için:) TR ana gövdesinden yukarı kaldırın. [14] 2. Toz haznesini tek eliniz ile çöp kutusunun üzerinde tutun ve toz haznesinin başlığını saat yönünün tersine döndürerek çıkarın. [15] 3. Tozu hazneden boşaltın. [16] 4. Kapatın ve toz haznesini temizleyiciye tekrar yerleştirin. Temizleyicinizi kullanırken 1. Güç kablosunu uzatın ve güç kaynağına (prize) takın. Kabloyu kırmızı işaretli bölgeden öteye çekmeyin. [5] 2. Komforlu temizlik için teleskopik boruyu, teleskopik boru ayarlayıcıyı yukarı aşağı kaydırarak istenilen yüksekliğe ayarlayın. [6] 3. Aparattaki pedala basarak temizlenecek yüzey çeşidini seçin. [7] Sert Zemin – Fırçalar zemini korumak için geri çekilir. Halı – Fırçalar derinlemesi temizlik için öne gelir. 4. Temizleyiciyi açmak için açma/kapatma düğmesini açık konumuna kaydırınız. [8] 5. Güç seviyesini ayarlamak için ana gövdedeki açma-kapatma / değişken güç kumandaları*na kaydırın. [9] 6. Kullanım sonunda temizleyiciyi kapatmak için açma-kapatma kumandasını kapalı konumuna kaydırın. Fişi çekin ve kabloyu temizleyicinin içine sarmak için tutma sapı/ kordon sarma düğmesine basın. [10] 7. Saklamak için, temizleyicinizi en düşük yüseklik konumuna teleskopik boru ile ayarlayın ve aparatı, temizleyici ana gövdesine bırakma konumunda bırakın. [11] Yıkanabilir filtrelerin temizlenmesi Temizleyici,ön motor filtresi ve çıkış filtresi ile donatılmıştır. Optimum temizleme performansını sürdürebilmesi için, düzenli olarak filtreyi çıkartın ve toz haznesinin yanlarına vurarak tozu boşaltın. Filtreler her 5 hazne boşaltımında veya aşırı toz seviyesine gelindiğinde yıkanmış olmalıdır. ÖNEMLİ: Tüm torbasız temizleyiciler, düzenli olarak filtre temizlemesine ihtiyaç duyarlar. Hava tıkanıklığı, fazla ısınma ve ürün arızası, filtrelerinizi yıkamayı aksatmanızın sonucu olabilir. Bu garantinizi geçersiz kılabilir. ÖNEMLİ: Filtrelerinizi düzenli olarak denetleyin ve bakımını yapın. ÖNEMLİ: Kullanmadan önce her zaman filtre paketinin tamamen kuru olduğundan emin olun. Ön-Motor filtresine erişmek için: AKSESUARLAR VE BAŞLIKLAR 1. Toz haznesini temzileyici ana gövdesinden çıkarın. [14] 2. Toz haznesini tek eliniz ile çöp kutusunun üzerinde tutun ve toz haznesini saat yönünün tersine doğru döndürerek çıkarın. [15] 3.Filtre ağını saat yönünde döndürerek çıkarın. [17] 4. Ön motor filtresini saat yönünde döndürerek çıkarın. [18] 5.Filtre ağını ve filtreyi nazik bir şekilde çıkarın,yıkayın fakat sıcak su veya deterjan kullanmayın. [19] Filtre ağından ve filtreden fazla suyu giderin ve tekrar kullanmadan önce tamamen kurumaya bırakın. [22] 6. Tamamen kuru ön-motor filtre paketini (filtre ağı ve filtre) tekrar bir araya getirin ve temizleyiciye yerleştirin. Tüm aksesuarlar,tutma sapı sonuna veya boru sonuna yerleştirilmiştir. 2’si 1 arada Aksesuar 2’si1 arada aksesuar,temizleyici arkasından çıkar [12] ve tutma sapının sonuna yerleşir. [13] Destek Parçası – Köşeler ve ulaşılması zor alanlar içindir. [1U] Toz Alma Fırçası – Kitaplık rafları, çerçeveler, klavyeler ve diğer hassas alanlar içindir. Fırçaları uzatmak için aygıt gövdesindeki düğmeyi çekin. [1U] Hayvan Tüyü Giderici Turbo Başlık* - Merdivenler, temizlenmesi zor alanlar ve dokuma kumaş yüzeylerde derinlemesine temizlik için mini turbo başlığı kullanılabilir. Özellikle hayvan tüylerinin giderilmesi için uygundur. [1V] Çıkış Filtresine erişmek için: 1. Temizleyicinin arkasından çıkış filtresine erişim için, çıkış filtresi ızgara mandalına basın. [20] 2. Çıkış filtresini ızgaradan çıkarın. [21] 3. Çıkış filtresini nazik bir şekilde çıkarın ve yıkayın fakat sıcak su veya deterjan kullanmayın. Çıkış filtresinden fazla suyu giderin ve tekrar kullanmadan önce tamamen kurumaya bırakın. [22] 4. Tamamen kuru çıkış filtresini tekrar ızgaraya yerleştirin ve çıkış ızgarasını da tekrar yerleştirin. Alerjen Giderici Mini Turbo Başlık* – Merdivenler, temizlenmesi zor alanlar ve dokuma kumaş yüzeylerde derinlemesine temizlik için mini turbo başlığı kullanılabilir, özellikle alerjen giderme için uygundur. [1W] Büyük Turbo Başlığı* – Turbo başlığı halılarda derinlemesine temizlik için kullanılabilir. [1X] Sert Zemin Bakımı Başlığı – Parke ve diğer hassas zeminler için. [1Y] ÖNEMLİ: Büyük turbo ve mini turbo başlıkları, uzun saçaklı kilimler,hayvan postları ve 15mm’den daha uzun tüylü halılarda kullanmayın. Fırça dönerken başlığı sabit tutmayın. ÖNEMLİ: Ürünü çıkış filtresini yerleştirmeden kullanmayın. TEMİZLEYİCİ BAKIMI Sistemden Tıkanıklık giderilmesi 1. Toz haznesinin doluluğunu kontrol edin. Doluysa ‘toz haznesi boşaltımı’ bölümüne başvurun. 2. Toz haznesi boş ise fakat emiş gücü hala düşükse: Toz Haznesinin Boşaltılması Toz, kaptaki maksimum seviye göstergesine ulaştığında, toz haznesinin boşaltılması gerekir. ÖNEMLİ: Optimum performansı sürdürebilmek için tozun maksimum seviyeden daha yüksek seviyeye çıkmasına izin vermeyin. 1. Toz haznesini, toz haznesi açma düğmesine basarak ayırın. Toz haznesini temzileyici A. 8 Filtrelerin temizlenmeye mi ihtiyacı var? Eğer ihtiyaç varsa ‘Yıkanabilir filtreleri temizleme’ bölümüne başvurun. (*Sadece bazı modeller için:) TR B. C. işlem, kurtarma ve geri dönüşümle ilgili daha ayrıntılı bilgi için, lütfen yerel şehir ofisiniz, ev atığı ve çöp atma servisiniz ya da aygıtı satın aldığınız mağaza ile irtibata geçin. Sistemde başka herhangi bir tıkanıklık olup olmadığını kontrol edin. - Borunun iç hattından veya esnek hortumdan herhangi bir tıkanıklığı gidermek için rod veya karşıt uç kullanın. Ön-motor filtresinin bağlı olduğunu ve filtre kağaının kapalı olduğunu kontrol edin. Bu aygıt 2014/35/EU, 2014/30/EU ve 2011/65/EU Avrupa Direktiflerine uygundur. CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy Uyarı: (Sadece bazı modeller için:*) -. Toz haznesi dolu, filtreler kirli ve sistemde tıkanıklık varken temizleyici belirli bir zaman sürecinde kullanılırsa termal kesinti, temizleyiciyi fazla ısınmadan korumak için kapatır. Böyle bir durum olduğunda, temizleyiciyi kapatın, fişini çekin ve hatayı düzeltin. Kesintinin otomatik sıfırlama 30 dakika sürecektir. Garanti Bu cihaz için garanti koşulları, cihazın satıldığı ülkedeki temsilcimiz tarafından tanımlanmaktadır. Bu koşullara ilişkin ayrıntılar cihazın satın alındığı bayiden edinilebilmektedir. Bu Garanti koşulları altında yapılan talepte satış fişi ve makbuzu ibraz edilmiş olmalıdır. Kullanıcı Kontrol Listesi Ürün ile bir problem olduğunda, yerel Hoover servisini aramadan önce bu basit kullanıcı listesini tamamlayın. Haber verilmeksizin değişiklikler yapılabilmektedir. • • • • Temizleyiciye elektrik geliyor mu? Lütfen başka bir elektrikli cihaz ile kontrol edin. Toz haznesi dolum aşamasında mı? Lütfen ‘Temizleyici Bakımı’ bölümüne başvurunuz. Filtre tıkalı mı? Lütfen ‘Temizleyici Bakımı’ bölümüne başvurunuz. Hortum veya başlık tıkalı mı? Lütfen ‘Sistemden tıkanıklık giderilmesi’ bölümüne başvurunuz. • Temizleyici fazla mı ısındı? Eğer öyleyse, otomatik sıfırlama 30 dakika sürecektir. Önemli Bilgi Hoover Yedek Parçaları ve Saf Malzemeleri Parçaları daima original Hoover parçaları ile değiştirin. Bu parçaları Hoover bayiinden veya doğrudan Hoover firmasından tedarik edebilirsiniz. Parça siparişi verirken mutlaka cihazın model numarasını belirtin. Hoover Müşteri Yardım Hattı İlk 12 ayda temizleyicinizle ilgili herhangi bir hata oluşursa aşağıda numarası bulunan Hoover Müşteri Yardım Hattı ile bağlantı kurabilirsiniz. Hoover dünya çapında bilgisayarla donatılmış yaklaşık 500 mühendislik servis ağıyla çağrınıza hızlıca yanıt verecek ve 12 aylık garanti kapsamında temizleyicinizi tamir edecektir. Kalite BSI ISO 9001 Hoover fabrikaları kalitesinden ötürü bağımsız takdir almıştır. Ürünlerimiz, ISO 9001 gereksinimlerini içeren bir kalite sistemi kullanılarak üretilmektedir. Çevre Bu aygıttaki sembol aygıta ev atığı gibi işlem yapılamayacağını belirtir. Bunun yerine uygun elektrikli ve elektronik ekipman geri dönüşüm toplama noktasına teslim edilmelidir. İmha, atık imhası için düzenlenen yerel çevre yönetmeliklerine uygun olarak yapılmalıdır. Bu aygıta ait 9 (*Sadece bazı modeller için:) AR 10 AR 11 AR 12 AR SRB UPUTSTVA ZA SIGURNU UPOTREBU EC/65/2011 Ovaj usisivač predviđen je isključivo za čišćenje u domaćinstvu i to kako je opisano u ovom uputstvu. Pre korišćenja ovog uređaja budite sigurni da ste u potpunosti razumeli ovo uputstvo. UPOZORENJE! STRUJA MOŽE BITI VEOMA OPASNA Ovaj aparat je duplo izolovan i nesme biti uzemljen. VAŽNO: Žice u glavnom kablu su obojene u skladu sa sledećim: Plava – Nula Braon – Faza Statički elekricitet: neke podne obloge mogu izazvati pojavu manjeg statičkog elekricititeta, bilo koje pražnjenje statičkog elekriciteta nije opasno za zdravlje. POSLE KORIŠĆENjA: nakon korišćenja isključite usisivč i izvucute utikač iz utičnice. Pre radova na čišćenju ili održavanju uvek isključite usisivač i izvucite utikač iz utičnice. Ovaj aparat mogu koristiti deca starija od 8 godina kao i ljudi sa redukovanim psihičkim ili motornim sposobnostima ili nedostatkom iskustva ako im je dato uputstvo za korišćenje aparata na siguran način I ako razumeju moguće opasnosti. Deca nebi trebalo da se igraju sa aparatom. Čišćenje i održavanje aparata ne bi trebalo da rade deca bez nadzora. HOOVER SERVIS: Da biste osigurali sigurnu I efikasnu upotrebu ovog aparata preporučujemo Vam da bilo kakvo servisiranje vršite sa ovlašćenim Hoover serviserom. NE SMETE: • • • • • • • • 13 postaviti usisivač iznad vas kada čistite stepenice, koristiti usisivač za čišćenje vanjskih prostora, mokrih površina ili za sakupljanje prolivenih tečnosti, koristiti aparat za čišćenje životinja ili ljudi koristiti usisivač za skupljanje šibica, vrućeg pepela, opušaka, teških/tvrdih ili oštrih predmetaili bilo čega drugog što može oštetiti usisivač za prašinu, prskati po usisivaču ili koristiti usisivač za skupljanje zapaljivih tekućina, tekućina za čišćenje,sadržaja spreja ili njihovih para, to može uzrokovati opasnost od požara/ eksplozije, stajati na ili omotati priključni kabl oko ruku ili nogu kada koristite usisivač, nastaviti s radom ako je usisivač neispravan ili ako je oštećen kabl za električno napajanje, u tom slučaju ODMAH PRESTANITE s korišćenjem uređaja da sprečite moguću opasnost. SRB KORIŠĆENjE USISIVAČA UPOZNAJTE SVOJ USISIVAČ: A. Telo usisivača B. Posuda za prašinu 1. Izvucite električni kabal i uključite ga u zidnu utičnicu. Ne izvlačite električni kabal preko crvene oznake. [5] 2. Podesite dužinu teleskopske cevi na željenu visinu tako da jednom rukom držite za ručicu a drugom pomerate regulator teleskopske cevi gore ili dole.[6] 3. Papučicom za odabir načina čišćenja odredite način čišćenja. [7] Tvrdi pod: četke su spuštene da zaštite površinu poda, Tepih: četke su podignute da se omogući dubinsko čišćenje.. 4. Uključite usisivač pritiskom na dugme za uključivanje/isključivanje koja se nalazi na telu uređaja. [8] 5. Podesite snagu usisivanja tako da klizno pomerate dugme za kontrolu snage na željeni nivo. [9] 6. Po završetku rada, isključite usisivač pritiskom na dugme za uključivanje/isključivanje. Izvucite električni kabal iz zidne utičnice, pritisnite dugme za namotavanje i kabal će se automatski namotati nazad u uređaj . [10] 7. Da odložite usisivač, podesite teleskopsku cev na najnižu visinu i postavite nastavak na na kukicu za privremeni položaj na telu usisivaèa . [11] C. Prednja ručka posude za prašinu* D. Gornja ručka posude za prašinu E. Dugme za otvaranje posude za prašinu F. Ukljuc-islkljuc/slajder za kontrolu snage* G. Ručka za nošenje usisivača/dugme za uvlačenje kabla H. Ležšta za dodatne delove I. Filter iza motora J. Crevo K. Dugme za oslobađanje creva L. Ručka M. Kontrola usisne snage N. Standardna cev* O. Teleskopska cev* P. Dugme za podešavanje teleskopske cevi Q. Četka za tepihe I podove R. Dugme za biranje površine S. Filter ispred motora Mini Turbo nastavak za uklanjanje dlake kućnih ljubimaca* - Use the mini turbo nozzle on stairs or for deep cleaning on textile surfaces and other hard to clean areas. Particularly suitable for pet hairs removal. [1V] T. Mreža filtera ispred motora * Mini turbo nastavak za uklanjanje alergijskih čestica* – koristi se za anti-alrgijsko čišćenje.[1W] U. Dodatak 2 u 1 Grand Turbo nastavak* – za dubinsko čišćenje tepiha. [1X] V. Mini Turbo četka* Nastavak za parkete Caresse* – Koristi se za parkete i druge osetljive površine. [1Y] W. Mini Turbo četka sa otklanjanjem alergena* X. Grand Turbo četka* VAŽNO: Nemojte koristiti turbo i mini turbo nastavak za čišćenje prostirki/prekrivača s dugačkim resicama, krzna i mekanih tepiha čija vlakna prelaze debljinu od 15 mm. Nemojte držati nastavak nepomično za vreme dok se četka okreće. Y. Četka za negu tvrdih podova* DODACI: Sav pribor usisivača može se postaviti na kraj cevi ili creva. Dodatak 2u1: nalazi se u zadnjem delu usisivača [12] i stavlja se na kraj creva. [13] Uski nastavak: za uglove i druge teško dostupne površine.[1U] Nastavak s četkom: za police s knjigama, okvire slika, tastature i ostale slične površine.[1U] ODRŽAVANjE USISIVAČA: Pražnjenje posude za prašinu SKLAPANjE USISIVAČA: Kada prašina dostigne liniju MAX na posudi, ispraznite je. VAŽNO: Kako biste održali optimalnu efikasnost ne dozvolite da prašina pređe liniju MAX na posudi. 1. Oslobodite posudu pritiskom na dugme za oslobađanje posude. Podignite je iz ležišta. [14] 2. Jednom rukom držite posudu iznad korpe za odpatke drugom skinite poklopac posude tako što ćete okretati u smeru suprotnom od kazaljke na satu.[15] 3. Ispraznite prašinu iz posude. [16] 4. Zatvorite je I vratite je tamo gde je bila. Izvadite sve delove iz ambalaže. 1. Spojite savitljivu cev na telo usisivača, proverite da li je cev ispravno i čvrsto nameštena. Da odvojite savitljivu cev, jednostavno pritisnite dva dugmeta na cevi i povucite.[2] 2. Spojite gornji kraj teleskopske cevi u ručku. [3] 3. Na donji deo teleskopske cevi spojite nastavak za tepihe i podove. [4] (*dostupni samo na pojedinim modelima) 14 SRB Čišćenje perivih filtera PRE NEGO ŠTO POZOVETE SERVIS: U usisivaču se nalaze filteri ispred I iza motora. Kako biste održali optimalnu efikasnost, povremeno izvadite filter i blagim udarcima o tvrdu površinu ga protresite kako bi izašla prašina. Filteri bi trebali da budu oprani na svakih 5 pražnjenja posude za prašinu, ili kada se u filteru nalaze prekomerne količine prašine. Ukoliko imate problema sa usisivačem, proverite niže navedeno pre nego što se obratiteovlašćenom Hoover servisu: • VAŽNO: Svi usisivači bez kese zahtevaju regularno čišćenje filtera. Nedostatak čišćenja filtera može prouzrokovati blokadu toka vazduha, pregrevanje i kvar proizvoda. U slučaju kvara prouzrokovanog ne čišćenjem filtera garancija ne važi. • • • • VAŽNO: Povremeno proveravajte i održavajte filtere. Uvek proverite da su filteri totalno suvi pre ponovnog korišćenja. Da biste pristupili filteru ispred motora: VAŽNE INFORMACIJE 1. Oslobodite posudu pritiskom na dugme za oslobađanje posude za prašinu. Podignite je iz ležišta. [14] 2. Jednom rukom držite posudu iznad korpe za odpatke drugom skinite poklopac posude tako što ćete okretati u smeru suprotnom od kazaljke na satu.[15] 3. Izvadite mrežicu filtera* okretanjem u smeru kazaljke na satu u odnosu na poklopac posude za prašinu. [17] 4. Izvadite filter ispred motora tako što ćete ga okretati u smeru kazaljke na satu u odnosu na poklopac posude za prašinu. [18] 5. Blago protresite I operite mrežicu* filtera, ne koristite toplu vodu ili deterdžente. [19] Uklonite višak vode sa mrežice* i filtera i ostavite ih da se dobro osuše pre ponovnog korišćenja . [22] 6. Sklopite filter iza motora (mrežicu* za filter I filter) kada je potpuno suva, i vratite ih u usisivač. Originalni Hoover rezervni delovi i potrošni materijal: Uvek koristite samo originalne Hoover rezervne delove i potrošni materijal. Sve potrebno možete nabaviti kod ovlašćenog Hoover prodavca ili direktno od Hoovera.Kada naručujete delove uvek navedite broj vašeg modela usisivača. VAŽNE INFORMACIJE: Originalni Hoover rezervni delovi i potrošni materijal: Uvek koristite samo originalne Hoover rezervne delove i potrošni materijal. Sve potrebno možete nabaviti kod ovlašćenog Hoover prodavca ili direktno od Hoovera.Kada naručujete delove uvek navedite broj vašeg modela usisivača. Da biste pristupili filteru iza motora: Kvalitet BSI ISO 9001 Hoover-ove fabrike su nezavisno ocenjene za kvalitet. Naši proizvodi su napravljeni po sistemu vrednosti u skladu sa zahtevima ISO 9001. 1. Pritisnite bravicu rešetke filtera iza motora kako biste mu pristupili sa zadnje strane usisivača. [20] 2. Izvadite filter iz ležišta [21] 3. Blago protresite I operite filter, ne koristite toplu vodu ili deterdžente. Otklonite ostatak vode sa filtera i ostavite ga da se dobro osuši pre ponovnog korišćenja . [22] 4. Vratite filter u ležište tek kada se potpuno osuši i zatvorite ga zaštitnom rešetkom. VAŽNO: Nikada ne koristite aparat bez filtera iza motora u njemu. Otklanjanje blokade: 1. Proverite da li je posuda za prašinu puna. Ako jeste, ispraznite je (pogledajte poglavlje “pražnjenje posude za prašinu”). . 2. Ako je posuda za prašinu prazna ali snaga usisavanja I dalje slaba: A. DProverite da li filteri treba da se očiste? Ako treba, pogledajte poglavlje “čišćenje perivih filtera”. . B. Proverite da nema blokade u sistemu – iskoristite neki dugačak predmet za otklanjanje blokade iz cevi ili creva. . C. Proverite da li je filter ispred motora dobro namešten i da su vratanca filtera zatvorena. Upozorenje (Samo na pojedinim modelima*) -. Termalni osigurač isključuje usisivač da bi ga zaštitio od pregrejavanja u slučaju korišćenja kad je pun, blokiran, ili sa prljavim filterima. Ako se usisivač sam isključi, isključite ga iz struje i ispravite problem. Osiguraču će trebati oko 30 minuta da se resetuje. Proverite ispravnost električnog napajanja? Proveru možete izvesti tako da na istu utičnicupriključite neki drugi električni uređaj. Proverite da kesa za prašinu nije prepunjena? Pogledajte poglavlje “Održavanje usisivača”. Proverite da filter nije zapušen? Pogledajte glavu “Čišćenje višekratnog perivog filtera”. Proverite da cev ili nastavak nisu zapušeni? Pogledajte glavu “Uklanjanje zapušenja”. Možda je usisivač pregrejan? Ako jeste, za oko 30 minuta ponovno će se automatskipokrenuti. 15 ">
Advertisement
Key features
- Powerful suction
- Versatile cleaning
- Easy to use
- Multiple attachments
- Carpet and hard floor cleaning
- Cord rewind
- Washable filters
- Compact design
Frequently asked questions
To empty the dust container, simply press the release button on the container, lift it off the vacuum cleaner, and empty it into a trash bin.
The filters on your vacuum cleaner should be cleaned every 5 container empties or when the filter has excessive dust level. To clean the filters, simply remove them from the vacuum cleaner, tap them against a trash bin to remove loose dust, and wash them with water. Allow the filters to air dry completely before putting them back into the vacuum cleaner.
The surface selector pedal allows you to adjust the height of the brush bar to suit the type of floor you are cleaning. For hard floors, the brush bar should be lowered to protect the floor. For carpets, the brush bar should be raised for a deeper clean.