Hoover | TTE2303 011 | Hoover TTE2303 011 User manual

Hoover TTE2303 011 User manual
CA
USER MANUAL (GB) ..............................P 01
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ (RU) .....P 04
KULLANIM KILAVUZU(TR) ....................P 08
Q1**
M*
L
S
HF
N
Q2**
®
T
U
O*
P*
J
B
D*
V*
E
K
W*
H
F
G
®
PRINTED IN P.R.C.
48015470
1
A
C
X*
GP
Q**
R
* Certain models only
I
Y*
** Certain models only, nozzles may vary according to model
2
3
4
5
14
15
16
17
6*
7
8
9
18
19
20
21
10
11
12
13
* Certain models only
** Certain models only, nozzles may vary according to model
GB
Do not spray with or pick up flammable liquids, cleaning
fluids, aerosols or their vapours.
INSTRUCTIONS FOR SAFE USE
This appliance should only be used for domestic cleaning, as
described in this user guide. Please ensure that this guide is
fully understood before operating the appliance.
Do not run over the power cord when using your appliance
or remove the plug by pulling on the power cord.
Do not continue to use your appliance if it appears faulty.
Do not leave the appliance plugged in. Always switch off
and remove the plug from the socket after use, or before
cleaning the appliance or any maintenance task.
HOOVER service: To ensure the continued safe and efficient
operation of this appliance we recommend that any servicing
or repairs are only carried out by an authorised HOOVER
service engineer.
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be made by children without
supervision.
Do not stand on or wrap the cord around arms or legs when
using your appliance.
Do not use the appliance to clean animals or people.
Do not position the appliance above you when cleaning the
stairs.
If the power cord is damaged stop using the appliance
immediately. To avoid a safety hazard, an authorised
HOOVER service engineer must replace the power cord.
The Environment
The symbol on this appliance indicates that this appliance may not be treated
as household waste. Instead it must be handed over to the applicable collection
point for the recycling of electrical and electronic equipment. Disposal must
be carried out in accordance with local environmental regulations for waste
disposal. For more detailed information about treatment, recovery and recycling
of this appliance, please contact your local city office, your household and waste
disposal service or the shop where you purchased the appliance.
Keep hands, feet, loose clothing and hair away from rotating
brushes.
Use only attachments, consumables or spares recommended or
supplied by HOOVER.
This appliance complies with the European Directives 2006/95/EC, 2004/108/EC
and 2011/65/EU.
Static electricity: some carpets can cause a small build up of
static electricity. Any static discharge is not hazardous to health.
HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydfil, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK
Do not use your appliance out of doors or on any wet surface
or for wet pick up.
Do not pick up hard or sharp objects, matches, hot ashes,
cigarette ends or other similar items.
1
GB
Using your cleaner
Getting to know your cleaner
A.
Cleaner main body
B.
On/Off Button
C.
Cord Rewind Button
D.
Variable Power Control*
E.
Bag Check Indicator
F.
Bag Door Release Latch
G.
Bag Door
H.
Pre-motor Filter
I.
Exhaust Filter
J.
Exhaust Filter Cover
K.
Accessories door
L.
Hose Handle
M.
Suction Regulator*
N.
Hose
O.
Telescopic Tube*
P.
Telescopic Tube Adjuster*
Q.
Carpet and Floor nozzle(GP)**
Q1. Carpet Nozzle (CA)**
1. Extract Power Cord and plug it into the power supply. Do not pull the cord beyond the
red marker. [5]
2. Adjust the Telescopic Tube* to the desired height by moving the Telescopic Tube
Adjusters* up and raise or lower the handle to the most comfortable cleaning position. [6]
3. Carpet and Floor Nozzle**: Press the floor type selector pedal on the nozzle [7] to select
the ideal cleaning mode for the floor type.
Hard Floor – Brushes are lowered to protect the floor.
Carpet – Brushes are raised for the deepest clean.
4. Switch the cleaner on by pressing the On/Off button on the cleaner main body. [8]
5. Slide the Variable Power Control* to increase or decrease the suction. [9]
6. Adjust the suction regulator* to the desired level. [10]
7. Switch off at the end of use by pressing the On/Off button. Unplug and press the Cord
Rewind Button to wind the power cord back into the cleaner. [11]
8. Parking and Storage - The tube can be parked for temporary storage [12] while in use,
or in the storage position when not in use. [13]
CLEANER MAINTENANCE
Replacing the Dust Bag
If the Bag Check Indicator is illuminated please check and if necessary, replace the dust bag.
1. Lift the bag door release latch [14] to open the bag door, close the bag to avoid dust
escaping by pulling the tongue and remove the bag. [15]. The full dust bag should be
disposed of correctly and carefully.
2. Fold a new bag as shown on the bag and fit by inserting the collar into the bag holder [16].
3. Close the bag door.
Remember: The bag check indicator may be red if an obstruction has occurred. In this
case, refer to ‘Removing a Blockage From the System’.
Q2. Hard Floor Nozzle (HF)**
R.
Floor type selector
S.
Crevice Tool
T.
Furniture Nozzle
U.
Dusting Brush
V.
Pet Hair Remover Mini Turbo Nozzle*
W.
Allergy Remover Mini Turbo Nozzle*
X.
Grand Turbo Nozzle*
Y.
Parquet Nozzle*
Cleaning the Filter
To maintain optimum performance of your cleaner, please wash the pre-motor filter and
exhaust filter after each 5 bag changes.
Cleaning the pre-motor filter:
1. Lift the Bag Door Release latch [14] to open the bag door and remove the bag. [15]
2. To remove the pre-motor filter slide the pre-motor filter frame from the cleaner. [17]
3. Remove the filter from the holder. [18]
4. Wash it in hand warm water, [19] and allow it to dry thoroughly before replacing it in
the cleaner.
Assembling your Cleaner
Remove all components from the packaging.
1. Connect the hose to the cleaner main body, ensuring it clips and locks into position. To
release the hose: simply press the two latches on the hose end and pull. [2]
2. Connect the handle to the upper tube end. [3]
3. Connect the tube lower end to the carpet and floor nozzle**. [4]
*Certain Models Only
** Certain models only, nozzles may vary according to model
2
GB
Cleaning the exhaust filter:
1. To remove the exhaust filter, unclip the exhaust filter cover [20] and remove the exhaust
filter pack. [21]
2. Wash the filter in hand warm water [19] and allow it to dry thoroughly before replacing
in the cleaner.
If the label shows a red prohibition circle on the right covering the hard floor symbol, then
this indicates that the vacuum cleaneris not suitable for use on hard floors.
#1
NOTE: Dust pick up ability carpet, dust pick up ability hard floor, and energy efficiency
in accord with Commission Regulations (EU) 665/2013 and (EU) 666/2013.
The Crevice tool, Furniture nozzle and Dusting brush are stored on board under the
accessories door. [22]
All accessories can be fitted to the end of the handle or the end of the Telescopic* Tube.
Remember: Do not use hot water or detergents. In the unlikely event of the filters
becoming damaged, fit a genuine Hoover replacement. Do not try and use the product
without a dust bag or filter fitted.
Crevice Tool – For corners and hard to reach areas. [23]
Furniture Nozzle – For soft furniture and fabrics. [24]
Dusting Brush – For bookshelves, frames, keyboards, etc. [25]
Cleaning the permanent cloth dust bag* :
To maintain optimum performance we recommend that you wash the permanent cloth
dust bag under hand warm water after every 5 full bags. Remove excess water and leave
to dry fully before replacing.
Pet Hair Remover Turbo Nozzle* - Use the mini turbo nozzle on stairs or for deep cleaning
on textile surfaces and other hard to clean areas. Particularly suitable for pet hair removal.
[1V]
Allergen Remover Mini Turbo Nozzle* – Use the mini turbo nozzle on stairs or for deep
cleaning on textile surfaces and other hard to clean areas. Particularly suitable for allergen
removal. [1W]
Grand Turbo Nozzle* - Use the Grand Turbo Nozzle for deep cleaning on carpets. [1X]
Parquet Nozzle* - For parquet floors and other delicate floors. [1Y]
Removing a Blockage From The System
If the Bag Check Indicator is red:
1. Check if the bag is full. If so refer to ‘Replacing The Dust Bag’.
2. If is not full, then;
A.
Do the filters need cleaning? If so refer to ‘Cleaning the Filter’.
B.
Check if there is any other blockage in the system - Use a rod or a pole to remove
any blockage from Telescopic Tube or flexible hose.
IMPORTANT: Do not use the Grand Turbo Nozzle on rugs with long fringes, animal hides and
carpet pile deeper than 15mm. Do not keep the nozzle stationary while the brush is rotating.
Warning* : The bag check indicator will remain illuminated if the cleaner is used when
the bag is full, if there is a blockage or if the filters are dirty. If used for a period over ten
minutes with the bag check indicator illuminated, an electronic cut out will switch the
cleaner off to prevent any risk of overheating. If this should happen, switch the cleaner off,
unplug and correct the fault (see ‘Removing a blockage’). The cut out will automatically
reset upon switching the cleaner back on.
User Checklist
Should you have a problem with the product, complete this simple user checklist before
calling your local Hoover service.
•
ACCESSORIES AND NOZZLES
•
•
•
•
#1
To obtain the best performance and energy efficiency
it is recommended that the
correct nozzles are used for the main cleaning operations. These nozzles are indicated in
the diagrams by the letters GP, HF or CA.
A nozzle type GP can be used to clean both carpet and hard floor.
A nozzle type HF is suitable for use only on hard floor.
Important Information
A nozzle of type CA is suitable for use only on carpet.
Hoover spares and Consumables
The other nozzles are accessories for specialist cleaning tasks and are recommended for
occasional use only.
Always replace parts with genuine Hoover spares. These are available from your local Hoover
dealer or direct from Hoover. When ordering parts always quote your model number.
It is important to note that this vacuum cleaner is supplied with an Energy Label as required
by European Regulation (EU) 665/2013.
Microfiber BagH60
Pre-Motor FilterS114
Exhaust FilterT108
Complete Flexible Hose
D136
Carpet & Floor Extra Nozzle
G201EE
If the label shows a red prohibition circle on the left covering the carpet symbol, then this
indicates that the vacuum cleaner is not suitable use on carpets.
*Certain Models Only
** Certain models only, nozzles may vary according to model
Is there a working electricity supply to the cleaner? Please check with another electrical
appliance.
Is the dust bag over-filled? Please refer to ‘Cleaner Maintenance’.
Is the filter blocked? Please refer to ‘Cleaner Maintenance’.
Is the hose or nozzle blocked? Please refer to ‘Removing a blockage from the system’.
Has the cleaner overheated? If so, it will take approximately 45 minutes for the cut out to
automatically reset.
3
35600392
35601288
35601289
35601290
35601594
GB
Carpet & Floor Smart Nozzle
G223SE
Hard Floor Extra Nozzle
G208EE
Hard Floor Smart Nozzle
G203SE
Carpet Extra Nozzle
G211EE
Parquet Extra Nozzle
G89PC
Mini Turbo NozzleJ51
Turbo Nozzle J53
RU
35601637
35601601
35601596
35601604
35600659
35601163
35601165
ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Данный прибор предназначен только для домашнего
использования в соответствии с описанием, приведенным
в настоящем Руководстве пользователя. Прежде
чем приступить к эксплуатации данного бытового
электроприбора, убедитесь в том, что вы понимаете
настоящее руководство.
Quality
Hoover’s factories have been independently assessed for quality. Our products are made
using a quality system which meets the requirements of ISO 9001.
Your Guarantee
Не оставляйте прибор включенным в розетку. После
использования или перед очисткой или обслуживанием
всегда вынимайте вилку из розетки.
The guarantee conditions for this appliance are as defined by our representative in the
country in which it is sold. Details regarding these conditions can be obtained from
the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be
produced when making any claim under the terms of this guarantee.
Дети старше восьми лет, а также лица со сниженным
физическим, сенсорным или умственным развитием
или отсутствием опыта или знаний об устройстве могут
использовать устройство под присмотром или если они
должным образом проинструктированы о безопасном
использовании устройства и понимают риски, которые
может повлечь собой его использование. С устройством не
должны играть дети. Не следует допускать детей к очистке
и обслуживанию прибора без присмотра взрослых.
Subject to change without notice.
Если провод питания поврежден, немедленно
отключите прибор. Во избежание угрозы безопасности
замену провода питания должен проводить
авторизованный инженер сервисной службы HOOVER.
Не приближайте вращающиеся щетки к рукам, ногам,
болтающейся одежде и волосам.
Используйте только те насадки, расходные материалы или
запасные части, которые рекомендует или поставляет HOOVER.
Статическое электричество: некоторые типы ковровых
покрытий способны накапливать небольшой заряд
статического электричества. Разряд статического
электричества не представляет опасности для здоровья.
Не применяйте прибор вне помещений, на влажных
поверхностях или для сбора жидкостей.
4
RU
Не используйте прибор для сбора острых предметов,
спичек, горячего пепла, окурков или аналогичных
объектов.
Познакомьтесь с конструкцией Вашего пылесоса
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
O.
P.
Q.
Не распыляйте или не собирайте горючие жидкости,
чистящие средства, аэрозоли или прочие пары.
Не перевозите свой прибор через провод питания и не
тяните за провод, вынимая вилку из розетки.
В случае неисправности не следует продолжать
пользоваться прибором.
Сервисная служба HOOVER: Для гарантии безопасной и
надежной работы данного прибора мы рекомендуем приглашать
авторизованных инженеров сервисной службы HOOVER для
выполнения технического обслуживания и ремонта.
Не стойте на проводе и не наматывайте его на руку или
ногу в процессе использования прибора.
Q1. Насадка для ковров (CA)**
Q2. Насадка для твердых покрытий (HF)**
Не пользуйтесь прибором для очистки животных или
людей.
R.
S.
T.
U.
V.
W.
X.
Y.
Не размещайте прибор над собой во время уборки
лестниц.
Окружающая среда:
Символ на данном приборе указывает на то, что его нельзя утилизировать
вместе с бытовыми отходами. Его необходимо сдавать в соответствующий
пункт приема для дальнейшей переработки электрических и электронных
частей. Утилизация должна проводиться в соответствии с местными
природоохранительными правилами по утилизации отходов. За более
подробной информацией по обращению с данным прибором, его утилизации и
переработке обратитесь в местные органы власти, в службу утилизации отходов или в
магазин, где вы приобрели данный прибор.
Переключатель типа пола
Щелевая насадка,
Мебельная насадка
Щетка для удаления пыли
Мини-турбонасадка для удаления шерсти животных*
Мини-турбонасадка для удаления аллергенов*
Турбонасадка Grand*
Насадка для паркета*
Сборка пылесоса
Извлеките все составные части из упаковки.
1. Присоедините шланг к основному корпусу пылесоса, следя за тем, чтобы он плотно
вошел в гнездо и защелкнулся в нужном положении. Для того, чтобы отсоединить
шланг, достаточно нажать две защелки на конце шланга и потянуть его на себя. [2]
2. Присоедините рукоятку к верхнему концу трубы. [3]
3. Присоедините нижний конец трубы к насадке для чистки ковров и пола**. [4]
Данный прибор отвечает требованиям Европейских Директив 2006/95/EC,
2004/108/EC и 2011/65/EU.
HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydfil, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK
Oсновной корпус пылесоса
Кнопка Вкл/Выкл
Кнопка смотки шнура
Регулируемая мощность*
Индикатор наполнения мешка для сбора пыли
Защелка дверцы отсека пылесборного мешка
Дверца отсека мешка для сбора пыли
Промываемый фильтр
Выпускной фильтр
Крышка выпускного фильтра
Крышка аксессуаров
Рукоятка шланга
Регулятор всасывания*
Шланг
Телескопическая труба*
Регулятор телескопической трубы*
Насадка для пола и ковров (GP)**
5
*Только для определенных моделей
**Только для некоторых моделей. Форма насадки может меняться в зависимости от модели.
RU
2. Для удаления фильтра электродвигателя выньте рамку фильтра из пылесоса. [17]
3. Выньте фильтр из держателя. [18]
4. Вымойте его вручную в теплой воде [19] и дайте ему тщательно просохнуть до
повторного использования его в пылесосе.
Эксплуатация пылесоса
1. Извлеките шнур питания и подключите вилку шнура к розетке электропитания. Не
тяните шнур за его участок, находящийся за красной меткой. [5]
2. Установите телескопическую трубу* на нужной высоте, передвигая регулятор
телескопической трубы* вверх, и поднимите или опустите рукоятку в удобное
положение. [6]
3. Насадка для чистки ковров и пола**: Нажмите на педаль, предусмотренную на
насадке [7], чтобы выбрать оптимальный режим чистки в зависимости от типа
напольного покрытия.
Твердое напольное покрытие – Для защиты напольного покрытия щетки
опущены
Ковровое покрытие – Для более глубокой очистки щетки подняты.
4. Включите пылесос, нажав кнопку Вкл/Выкл на корпусе пылесоса. [8]
5. Управляйте Регулятором мощности* для усиления и ослабления всасывания. [9]
6. Отрегулируйте при помощи регулятора* мощность всасывания. [10]
7. По окончании работы выключите пылесос, нажав кнопку Вкл/Выкл. После
отключения от сети питания шнур можно убрать внутрь пылесоса нажатием
кнопки сматывания шнура. [11]
8. Временное и длительное хранение пылесоса - Трубу можно оставить в положении
“Парковка”, когда пылесос используется [12], или в положении “Хранение”, когда
он не используется. [13]
Очистка выпускного фильтра:
1. Для извлечения выпускного фильтра отстегните выхлопную крышку [20] и
извлеките выпускной фильтр. [21]
2. Вымойте фильтр в теплой воде [19] и дайте полностью просохнуть перед
установкой в пылесос.
Помните! Запрещается промывка горячей водой или моющими средствами.
Повреждение фильтров маловероятно. Если же это произошло, замените
поврежденный фильтр новым фильтром производства фирмы Hoover. Запрещается
использование пылесоса без мешка для сбора пыли или установленного фильтра.
Чистка постоянного тряпичного пылесборного мешка*:
Для поддержания оптимальных рабочих параметров пылесоса, стирайте постоянный
мешок в теплой воде после каждых пяти наполнений мешка. Удалите лишнюю воду из
мешка и дайте ему полностью просохнуть перед установкой в пылесос.
Удаление засора из системы
Если индикатор заполнения мешка горит красным:
1. Проверьте, не заполнен ли мешок для сбора пыли. Если заполнен, см. раздел
‘’Замена пылесборного мешка’’.
2. Если он не заполнен, тогда:
A.
Требуется ли прочистить фильтр? Если это требуется, см. раздел ‘’Очистка
фильтра’’.
B.
Проверьте, нет ли других засорений в системе - При помощи стержня или
палки прочистите телескопическую трубу или гибкий шланг.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ПЫЛЕСОСА
Замена мешка для сбора пыли
Если индикатор переполнения пылесборника светится, проверьте состояние мешка, и
в случае необходимости замените его.
1. Поднимите защелку дверцы мешка для сбора пыли [14] для открытия дверцы
мешка закройте мешок во избежание выхода пыли, затянув язычок, и выберите
мешок. [15]. Утилизация полного мешка для пыли должна производиться аккуратно
и правильно.
2. Заправьте новый мешок, как это указано на нем, и закрепите его путем помещения
петли в держатель мешка [16].
3. Закройте дверцу отсека пылесборного мешка.
Помните! Индикатор заполнения мешка может гореть красным также, если забился
шланг или трубка. См. раздел «Устранение засоров в системе».
Предупреждение:* : Индикатор заполнения мешка останется светящимся, если мешок
пылесоса полон, либо имеется засорение, либо загрязнены фильтры. Если пылесос
используется со светящимся индикатором заполнения мешка в течение более десяти
минут, реле электронной защиты отключит его во избежание любого риска перегрева.
В этом случае выключите пылесос, отсоедините его от сети питания и замените мешок
(См. раздел «Устранение засоров в системе»). Реле защиты автоматически вернется в
исходное положение, если вновь включить пылесос.
Очистка фильтра
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ И НАСАДКИ
Для поддержания оптимальных рабочих параметров пылесоса, стирайте постоянный
мешок после каждых пяти наполнений.
#1
Для достижения лучшей производительности и энергоэффективности
рекомендуется правильно использовать насадки для основных операций уборки.
Эти насадки обозначены на схеме буквами GP, HF или CA.
Насадку типа GP можно использовать для очистки как ковров, так и твердых
напольных покрытий.
Очистка фильтра электродвигателя:
1. Поднимите защелку дверцы мешка для сбора пыли [14] для открытия дверцы
мешка и выберите мешок. [15]
6
*Только для определенных моделей
**Только для некоторых моделей. Форма насадки может меняться в зависимости от модели.
RU
Насадка типа HF подходит только для твердых напольных покрытий.
Анкета пользователя
Насадка типа CA подходит только для ковров.
Eсли у Вас возникли сложности с использованием данного изделия, просим заполнить
эту несложную анкету для пользователя перед обращением в местную сервисную
службу компании Hoover.
Прочие насадки являются аксессуарами для особых видов уборки и рекомендуются
для использования только в определенных случаях.
Важно отметить, что данный пылесос поставляется с маркировкой энергоэффективности
согласно требованиям Постановления Совета ЕС 665/2013/EU.
•
Если в левой части этикетки значок ковра заключен в красный запрещающий круг, это
означает, что данный пылесос не пригоден для уборки ковров.
•
Если в правой части этикетки значок твердого напольного покрытия заключен в
красный запрещающий круг, это означает, что данный пылесос не пригоден для
уборки полов с твердым покрытием.
•
•
•
#1
ПРИМЕЧАНИЕ: Мощность сбора пыли с ковровых покрытий, мощность сбора
пыли с твердых напольных покрытий и энергоэффективность отвечают нормам
Постановлений Совета ЕС 665/2013/EU и 666/2013/EU.
Подается ли на пылесос рабочее напряжение? Проверьте с помощью другого
электрического прибора.
Не переполнен ли мешок для пыли? См. раздел «Техническое обслуживание
пылесоса».
Не засорился ли фильтр? См. раздел «Техническое обслуживание пылесоса».
Не засорились ли шланг или насадка? См. раздел «Устранение засоров в системе».
Не перегрелся ли пылесос? Если это так, примерно через 45 минут реле защиты
автоматически вернется в исходное положение.
Важная информация
Реле защиты автоматически вернется в исходное положение, если вновь включить
пылесос. [22]
Все принадлежности могут быть установлены на конце рукоятки или телескопической*
трубы.
Запасные части и расходные материалы компании Hoover
При замене частей используйте только штатные запасные части и расходные
материалы производства компании Hoover. Их можно приобрести у вашего местного
дилера компании Hoover или непосредственно в компании Hoover. При оформлении
заказа на запасные части обязательно указывайте номер модели пылесоса.
Щелевая насадка, – Предназначена для очистки углов и труднодоступных мест. [23]
Мебельная насадка – Предназначена для очистки мягкой мебели и тканей. [24]
Щетка для удаления пыли – Для книжных полок, рамок картин, клавиатур и т.п. [25]
Microfiber BagH60
Pre-Motor FilterS114
Exhaust FilterT108
Complete Flexible Hose
D136
Carpet & Floor Extra Nozzle
G201EE
Carpet & Floor Smart Nozzle
G223SE
Hard Floor Extra Nozzle
G208EE
Hard Floor Smart Nozzle
G203SE
Carpet Extra Nozzle
G211EE
Parquet Extra Nozzle
G89PC
Mini Turbo NozzleJ51
Turbo Nozzle J53
Турбонасадка дляудаления шерсти животных* - Мини турбо щетка предназначена для
чистки лестниц или глубокой очистки тканевых поверхностей и других труднодоступных
для чистки мест. Особенно подходит для удаления шерсти животных. [1V]
Мини-турбонасадка для удаления аллергенов* – Мини турбо щетка предназначена
для чистки лестниц или глубокой очистки тканевых поверхностей и других
труднодоступных для чистки мест. Особенно подходит для удаления аллергенов. [1W]
Турбонасадка Grand* - Турбонасадка Grand предназначена для глубокой чистки
ковров. [1X]
Насадка для паркета* - Для паркетных полов и других полов, требующих острожного
обращения. [1Y]
ВНИМАНИЕ! Не следует использовать мини-турбонасадки на коврах с длинной
бахромой, в укрытиях животных и на коврах с ворсом длиннее 15 мм. Не держите
насадку неподвижно, в то время как вращается щетка.
35600392
35601288
35601289
35601290
35601594
35601637
35601601
35601596
35601604
35600659
35601163
35601165
Качество
Заводы компании Hoover прошли независимую оценку качества. Наша продукция
изготавливается с применением системы качества, удовлетворяющей требованиям
стандарта ISO 9001.
Ваша гарантия
Условия гарантии для данного бытового электрического прибора определяются
нашим представителем в стране, где этот электроприбор продан. Более подробную
информацию об этих условиях вы можете получить у дилера, продавшего
7
RU
TR
SI
электроприбор. При предъявлении претензий по условиям данных гарантийных
обязательств, должен быть представлен чек или квитанция на проданный товар.
Изменения могут быть внесены без уведомления.
GÜVENLİ KULLANIM YÖNERGELERİ
Bu aygıt yalnızca bu kullanıcı kılavuzunda açıklandığı gibi
konut temizliğinde kullanılmalıdır. Lütfen ürünü kullanmadan
önce bu kılavuzun tam olarak anlaşıldığından emin olun.
Aygıtı prize takılı bırakmayın. Aygıtı kullanmadan veya
temizlemeden önce ya da bakım işleminde önce her zaman
kapatın ve fişi prizden çekin.
Bu cihaz 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yetersiz fiziksel, duyusal
veya zihinsel kabiliyete sahip kişiler ya da deneyim ve bilgi
yoksunu kişiler tarafından bir yetişkinin gözetimi veya cihazın
güvenli bir şekilde kullanımı ile ilgili talimatı ve bulunan
tehlikelerin açıça anlatılması ile kullanabilirler. Çocuklar cihaz
ile oynamamalıdır. Temizleme ve bakım işlemi denetimsiz
şekilde çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
Güç kablosu hasar görürse aygıtı kullanmayı derhal
bırakın. Güvenliğin riske atılmaması için, elektrik kablosu
mutlaka yetkili HOOVER servis teknisyeni tarafından
değiştirilmelidir.
Ellerinizi, ayaklarınızı, bol giysileri ve saçlarınızı dönen
fırçalardan uzak tutun.
Yalnızca HOOVER tarafından önerilen veya sağlanan ek birimleri,
sarf malzemelerini ya da yedek parçaları kullanın.
Statik elektrik: bazı halılar statik elektrik oluşuma neden olabilir.
Statik elektrik deşarjı sağlığa zararlı değildir.
Aygıtınızı dış mekanlarda veya ıslak yüzeylerde ya da ıslak
toplama için kullanmayın.
Sert veya keskin nesneleri, kibritleri, sıcak külleri, sigara
izmaritleri veya diğer benzeri öğeleri toplamayın.
8
TR
SI
Yanıcı sıvıları, temizleme sıvılarını, aerosolleri veya buharlarını
püskürtmeyin ya da toplamayın.
Süpürgenizi yakından tanıyın
A.
Süpürgenizi Ana Gövde
Aygıtı kullanırken güç kablosu üzerine basmayın veya güç
kablosundan çekerek prizden çıkarmayın.
B.
On/off Düğmesi
C.
Kablo Geri Sarma Düğmesi
D.
Değişken Güç Kumandası*
Arızalı görünüyorsa aygıtınızı kullanmaya devam etmeyin.
E.
Torba Kontrol Göstergesi
F.
Torba Kapağı Açma Mandalı
HOOVER servisi: Cihazın her zaman güvenli ve verimli bir
şekilde kullanılabilmesi için, her türlü bakım veya onarım
işinin sadece yetkili HOOVER servis teknisyenleri tarafından
yapılmasını öneririz.
G.
Torba Kapağı
H.
Ön-motor filtresi
I.
Çıkış filtresi
J.
Çıkış Filtresi Kapağı
K.
Aksesuar bölmesi
Aygıtınızı kullanırken kablonun üzerinde durmayın veya
kabloyu kol ya da bacaklara sarmayın.
L.
Hortum Sapı
M.
Emiş Kontrolü*
N.
Hortum
Aygıtı hayvanları veya insanları temizlemek için kullanmayın.
O.
Teleskobik Boru*
P.
Teleskopik Boru Ayarlayıcısı*
Merdivenleri temizlerken aygıtı sizden daha yükseğe
yerleştirmeyin.
Q.
Halı ve Zemin Başlığı (GP)**
Q1. Halı Başlığı (CA)**
Q2. Sert Taban Ağzı (HF)**
Çevre
Bu aygıttaki sembol aygıta ev atığı gibi işlem yapılamayacağını belirtir. Bunun
yerine uygun elektrikli ve elektronik ekipman geri dönüşüm toplama noktasına
teslim edilmelidir. İmha, atık imhası için düzenlenen yerel çevre yönetmeliklerine
uygun olarak yapılmalıdır. Bu aygıta ait işlem, kurtarma ve geri dönüşümle ilgili
daha ayrıntılı bilgi için, lütfen yerel şehir ofisiniz, ev atığı ve çöp atma servisiniz ya
da aygıtı satın aldığınız mağaza ile irtibata geçin.
Bu aygıt 2006/95/EC, 2004/108/EC ve 2011/65/EU Avrupa Direktiflerine uygundur.
HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydfil, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK
R.
Zemin türü seçici
S.
Destek Parçası
T.
Mobilya Başlığı
U.
Toz Alma Fırçası
V.
Hayvan Tüyü Giderici Turbo Başlık*
W.
Alerjen Giderici Mini Turbo Başlık*
X.
Büyük Turbo Başlığı*
Y.
Başlık Bırakma Yuvası*
Süpürgenizi kurulması
Tüm parçaları ambalajından çıkartın.
1. Hortumu süpürgenin ana gövdesine takın, yerine oturduğundan ve kilitlendiğinden emin
olun. Hortumu çözmek için: hortumun iki ağzına da basın ve çekin. [2]
2. Sapı borunun üst ucuna bağlayın. [3]
3. Borunun alt ucunu halı ve zemin başlığına bağlayın**. [4]
9
*Sadece bazı modeller için
** Yalnızca belirli modeller, başlıklar modele göre değişiklik gösterebilir
TR
SI
Çıkış filtresinin temizlenmesi:
1. Çıkış filtresini çıkarmak için çıkış filtresi kapağını ayırın [20] ve çıkış filtresi paketini
çıkarın. [21]
2. Filtreyi ılık suyla elde yıkayın [19] ve temizleyiciye yeniden yerleştirmeden önce iyice
kurumasına izin verin.
Süpürgenizi kullanırken
1. Güç Kablosunu uzatın ve güç kaynağına takın. Kabloyu kırmızı işaretli bölgeden öteye
çekmeyin. [5]
2. Konforlu temizlik için Teleskopik Boruyu*, Teleskopik Boru Ayarlayıcılarını* yukarı aşağı
kaydırarak ya da sapı yükseltip alçaltarak istenilen yüksekliğe ayarlayın. [6]
3. Halı ve Zemin Başlığı**: Başlığın üzerindeki pedala basarak [7] zemin türü için ideal
temizleme modunu seçin.
Sert Zemin – Fırçalar zemini korumak için geri çekilir.
Halı – Fırçalar derinlemesi temizlik için öne gelir.
4. Süpürgeyi ana gövdedeki Açma/Kapama düğmesine basarak açın. [8]
5. Emişi arttırmak ya da azaltmak için Değişken Güç Kumandasını* kaydırın. [9]
6. Emiş gücünü, emiş kontrol düğmesi ile istenen düzeye ayarlayın. [10]
7. Açık/Kapalı düğmesine basarak kullanım sonunda kapatın. Fişi çekin ve kabloyu
süpürgenin içine sarmak için Kordon Sarma Düğmesine basın. [11]
8. Yerleştirme ve Saklama - Boru kullanım sırasında geçici saklama için [12] veya
kullanılmadığında saklama konumunda bırakılabilir. [13]
Unutmayın: Sıcak su veya deterjan kullanmayın. Filtrelerin hasar görmesi durumunda,
Orijinal Hoover yedek parçası kullanın. Ürünü, toz torbası veya filtre takılmadan kullanmaya
çalışmayın.
Daimi kumaşlı toz torbasının* temizlenmesi :
En iyi performansı korumak için, kalıcı bez toz torbasını her 5 torba değişiminden sonra
ılık suyla elde yıkamanızı öneririz. Fazla suyu sıkın ve tekrar takmadan önce tamamen
kurumaya bırakın.
Sistemdeki Tıkanıklığın Giderilmesi
Torba Kontrol Göstergesi kırmızı yanıyorsa:
1. Toz haznesinin doluluğunu kontrol edin. Bu durumda ‘Toz Torbasının Değiştirilmesi’
bölümüne başvurun.
2. Dolu değilse;
A.
Filtrelerin temizlenmeye mi ihtiyacı var? Bu durumda ‘Filtrelerin Temizlenmesi’
bölümüne başvurun.
B.
Sistemde başka herhangi bir tıkanıklık olup olmadığını kontrol edin. - Teleskopik
Borudaki veya esnek hortumdaki herhangi bir tıkanıklığı gidermek için bir rod
veya karşıt uç kullanın.
SÜPÜRGENİZİN BAKIMI
Toz Torbasının Değiştirilmesi
Torba Kontrol Göstergesi yanıyorsa kontrol edin ve gerekliyse toz torbasını değiştirin.
1. Torba bölmesi ayırma mandalını kaldırın [14], torba bölmesini açmak için dili çekip toz
çıkmasını engelleyerek torbayı kapatın ve torbayı çıkarın. [15]. Dolu toz torbası doğru
ve dikkatli bir şekilde atılmalıdır.
2. Yeni torbayı, torba üzerinde gösterildiği şekilde katlayın ve kelepçeyi torba tutucuya
takarak yerleştirin [16];.
1. Torba bölmesini kapatın.
Unutmayın: Bir tıkanıklık meydana geldiğinde torba kontrol göstergesi kırmızı renkte
yanabilir. Böyle bir durumda ‘Sistemdeki Bir Tıkanıklığın Giderilmesi’ bölümüne bakın.
Uyarı:* : 34. Bir tıkanma varsa veya filtreler kirliyse, süpürge kullanılırken torba dolduğunda
torba kontrol göstergesi yanık kalacaktır. Torba kontrol göstergesi yanık vaziyette on
dakikadan fazla kullanılırsa, süpürge aşırı ısınmayı engellemek üzere elektronik bir
kesintiyle kapanır. Böyle bir durum olduğunda süpürgeyi kapatın, fişini çekin ve hatayı
düzeltin (‘Bir tıkanıklığın giderilmesi’ bölümüne bakın). Süpürgeyi tekrar açtığınızda kesinti
otomatik olarak sıfırlanacaktır.
Filtreyi Temizleme
Süpürgenizden en iyi performansı elde etmek için ön motor filtresini ve çıkış filtresini
lütfen her 5 torba değişiminden sonra yıkayın.
AKSESUARLAR VE BAŞLIKLAR
En iyi performans ve enerji verimliliği için
kullanılması önerilir.
Ön motor filtresinin temizlenmesi:
1. Torba bölmesini açmak için Torba Bölmesi Ayırma mandalını kaldırın [14] ve torbayı
çıkarın. [15]
2. Ön motor filtresini çıkarmak için, ön motor filtresi çerçevesini süpürgeden kaydırın. [17]
3. Filtreyi tutucudan çıkarın. [18]
4. Ilık suyla elde yıkayın [19] ve temizleyiciye yeniden yerleştirmeden önce iyice
kurumasına izin verin.
#1
ana temizleme işlemlerinde doğru başlıkların
Bu başlıklar, çizimlerde GP, HF veya CA harfleri ile gösterilmiştir.
GP tip başlıklar halı ve sert zemin temizliğinde kullanılabilir.
HF tip başlıklar yalnızca sert zemin üzerinde kullanıma uygundur.
CA tip başlıklar halı üzerinde kullanım için uygundur.
Diğer başlıklar uzman temizlik işlemleri içindir ve bu başlıkların yalnızca arada sırada
kullanılması önerilir.
10
*Sadece bazı modeller için
** Yalnızca belirli modeller, başlıklar modele göre değişiklik gösterebilir
TR
SI
Bu vakumlu temizleyicide Avrupa Yönetmeliği (AB) 665/2013’ün gerekli koştuğu Enerji
Etiketi bulunmaktadır.
Önemli Bilgi
Etikette sol kısımda halıyı kapsayan, kırmızı ve yuvarlak bir yasaklama işareti varsa, bu,
vakumlu temizleyicinin halı üzerinde kullanıma uygun olmadığını gösterir.
Hoover yedek parça ve sarf malzemeleri
Parçaları daima original Hoover parçaları ile değiştirin. Bu parçaları Hoover bayiinden veya
doğrudan Hoover firmasından tedarik edebilirsiniz. Parça siparişi verirken mutlaka cihazın
model numarasını belirtin.
Etikette sol kısımda sert zemini kapsayan, kırmızı ve yuvarlak bir yasaklama işareti varsa,
bu vakumlu temizleyicinin sert zeminler üzerinde kullanıma uygun olmadığını gösterir..
Microfiber BagH60
Pre-Motor FilterS114
Exhaust FilterT108
Complete Flexible Hose
D136
Carpet & Floor Extra Nozzle
G201EE
Carpet & Floor Smart Nozzle
G223SE
Hard Floor Extra Nozzle
G208EE
Hard Floor Smart Nozzle
G203SE
Carpet Extra Nozzle
G211EE
Parquet Extra Nozzle
G89PC
Mini Turbo NozzleJ51
Turbo Nozzle J53
#1
NOT: Halıda toz çekebilme, sert zeminde toz çekebilme ve Komisyon Düzenlemeleri
(AB) 655/2013 ile (AB) 666/2013 ile uyumlu enerji verimliliği.
Çatlak aracı, Mobilya başlığı ve Toz Alma fırçası aksesuarlar bölmesinin altında bulunan
panelde muhafaza edilir. [22]
Tüm aksesuarlar, tutma sapı ucuna veya Teleskopik Borunun* ucuna yerleştirilebilir.
Destek Parçası – Köşeler ve ulaşılması zor alanlar içindir. [23]
Mobilya Başlığı – Yumuşak mobilyalar ve kumaşlar için. [24]
Toz Alma Fırçası – Kitap rafları, çerçeveler, klavyeler vb. için. [25]
Hayvan Tüyü Giderici Turbo Başlık* - Merdivenler, temizlenmesi zor alanlar ve dokuma
kumaş yüzeylerde derinlemesine temizlik için mini turbo başlığı kullanılabilir. Özellikle
hayvan tüylerinin giderilmesi için uygundur. [1V]
Alerjen Giderici Mini Turbo Başlık* – Merdivenler, temizlenmesi zor alanlar ve dokuma
kumaş yüzeylerde derinlemesine temizlik için mini turbo başlığı kullanılabilir. Özellikle
alerjenlerin temizlenmesi için uygundur. [1W]
Büyük Turbo Başlığı* - Büyük Turbo Başlığı halılarda derinlemesine temizlik için
kullanılabilir. [1X]
Başlık Bırakma Yuvası* - Parke ve diğer hassas zeminler için. [1Y]
35600392
35601288
35601289
35601290
35601594
35601637
35601601
35601596
35601604
35600659
35601163
35601165
Kalite
Hoover fabrikaları kalitesinden ötürü bağımsız takdir almıştır. Ürünlerimiz, ISO 9001
gereksinimlerini içeren bir kalite sistemi kullanılarak üretilmektedir.
Garanti
Bu cihaz için garanti koşulları, cihazın satıldığı ülkedeki temsilcimiz tarafından
tanımlanmaktadır. Bu koşullara ilişkin ayrıntılar cihazın satın alındığı bayiden
edinilebilmektedir. Bu Garanti koşulları altında yapılan talepte satış fişi ve makbuzu ibraz
edilmiş olmalıdır.
Haber verilmeksizin değişiklikler yapılabilmektedir.
ÖNEMLİ: 42. Büyük Turbo Başlıkları uzun saçaklı kilimler, hayvan tüyleri ve 15mm’den daha
uzun tüylü halılarda kullanmayın. Fırça dönerken başlığı sabit tutmayın.
Kullanıcı Kontrol Listesi
Ürün ile bir problem olduğunda, yetkili Hoover servisini aramadan önce bu basit kullanıcı
listesini tamamlayın.
•
•
•
•
•
Süpürgeye elektrik geliyor mu? Lütfen başka bir elektrikli cihaz ile kontrol edin.
Toz torbası aşırı mı dolmuş? Lütfen ‘Süpürge Bakımı’ bölümüne başvurunuz.
Filtre tıkalı mı? Lütfen ‘Süpürge Bakımı’ bölümüne başvurunuz.
Hortum veya başlık tıkalı mı? Lütfen ‘Sistemden tıkanıklık giderilmesi’ bölümüne başvurunuz.
Süpürge fazla mı ısındı? Bu durumda kesintinin otomatik sıfırlama işlemi 45 dakika sürecektir.
11
*Sadece bazı modeller için
**Başlıklar modele göre değişiklik gösterebilir
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertising