Hoover | TC 1211 011 ALYX | Hoover TC 1211 011 ALYX Manuale utente

Hoover TC 1211 011 ALYX Manuale utente
ENGLISH
Electrical requirements
WARNING!
ELECTRICITY CAN BE EXTREMELY DANGEROUS.
THIS APPLIANCE IS DOUBLE INSULATED AND MUST NOT BE EARTHED.
IMPORTANT: THE WIRES IN THE MAINS LEAD ARE COLOURED IN
ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE:
BLUE - NEUTRAL
BROWN - LIVE
*Feature varies according to
model
POWER CONTROL (6) *
Move slide control to set power
level.
Telescopic tubes (1) *
Push the latch forwards to
unlock tubes.
Pull out to required length.
Release the latch to lock
Hose fitting (2)
Push into hose inlet, until hose
latch locks. to release, press the
latch and pull out.
Suction regulator (3)
Move slider to adjust suction.
Storing the cleaner (7)
Use storage clip as shown when
storing the cleaner.
On/off pedal (4)
Push to switch on.
Push again to switch off.
Park position (8)
For temporary storage during
cleaning.
CORD REEL PEDAL (5)
Push to automatically reel in
supply cord.
9
ENGLISH
Carpet/floor nozzle (9)
A) Carpet position - brushes in
B) Hard floor position brushes out
Cleaning tools (10)
A multi cleaning tool is supplied
with your product. This tool is
stored on board the cleaner as
shown.
Accessing the Hepa Pre motor
filter (12)
In order to access the Hepa Pre
motor filter, follow these steps.
• Remove the dust container from
the cleaner.
• While holding the dust container
handle, grip the top cover.
• Rotate the top cover
anticlockwise to the unlocked
position and remove from the
dust container (12A, B).
The multi tool brushes can be
deployed to create a dusting
brush.
Maintaining the Hepa Pre Motor
filter (13)
EMPTYING AND CLEANING DUST
CONTAINER AND FILTER
Hoover recommends that you wash
the filter after five container
empties.
Important: Switch
cleaner off and remove plug
from electricity supply
before emptying dust
container or removing any
filters
•
•
•
•
DO NOT use the cleaner without
the dust container or filters in
place.
•
Emptying the dust container (11)
For optimum performance HOOVER
recommends that you empty the
dust container after each use.
To empty the dust container:
• Push the release button on
the dust container top (11A).
• Lift out the dust container
using the carry handle (11B).
• Position the dust container
over a bin before opening
• Press the latch on the handle
to open the dust container door
and dispose of the dust (11C).
• Close dust container door and
refit the container in its
original position in the cleaner.
10
Remove the Hepa pre-motor
filter by rotating it clockwise
Tap the Hepa pre-motor filter
over a bin.
Rinse under hand warm water, if
necessary (13C).
Leave to dry for 24 hours or
until completely dry before
refitting.
Refit filter by aligning the filter
locking features to the
locations in the cover and
rotating the filter anti-clockwise
until locked.
IMPORTANT: NEVER USE THE
CLEANER WITHOUT PRE-MOTOR
FILTER FITTED
Changing the exhaust filter (14)
Hoover recommends that you
replace the exhaust filter every 3
months.
•
•
•
Press the exhaust filter grid
latch to gain access to the
exhaust filter.
Remove the filter.
Fit new filter and refit the
cover in its original position.
ENGLISH
Calling for service
A charge will be made if the cleaner is found to be in working order
or has not been assembled in accordance with these instructions or
has been used incorrectly.
Before calling a HOOVER service engineer run through the following
checklist:
1. Is there a working electricity supply to the cleaner?
Check with another appliance.
2. Is the dust container full?
3. Is the hose blocked?
4. Are the filters blocked?
If there is any doubt call your local HOOVER service office for
advice, they may be able to assist you over the telephone.
Guarantee statement
The guarantee conditions for this appliance are as defined by our
representative in the country in which it is sold. Details regarding
these conditions can be obtained from the dealer from whom the
appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be
produced when making any claim under the terms of this guarantee.
Subject to change without notice.
GIAS CUSTOMER SERVICE 08705 400600
HOOVER SPARES 01204 556111
ENVIRONMENT
This appliance is marked according to the European
directive 2002/96/EC on the Waste of Electrical and
Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product.
The symbol on the product indicates that this product may not be
treated as household waste. Instead it shall be handed over to the
applicable collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. Disposal must be carried out in accordance with
local environmental regulations for waste disposal. For more
detailed information about treatment, recovery and recycling of this
product, please contact your local city office, your household waste
disposal service or the shop where you purchased the product.
11
Français
VEUILLEZ LIRE CES INSTRUCTIONS
ATTENTIVEMENT
CET APPAREIL DOIT ETRE MONTE ET UTILISE EN CONFORMITE AVEC
CES INSTRUCTIONS ET RESERVE AU NETTOYAGE DOMESTIQUE, POUR
ENLEVER LA POUSSIERE ET LES SALETES SECHES DES TAPIS ET
SOLS.
LES ACCESSOIRES PEUVENT ETRE UTILISES POUR ENLEVER LA
POUSSIERE ET LES SALETES DES MEUBLES ET DES TISSUS
D’AMEUBLEMENT.
Consignes de sécurité
Manuel d’utilisation.
Cet aspirateur doit être utilisé
uniquement pour le rôle auquel
il est destiné, tel que décrit
dans ces instructions. Ces
instructions doivent être bien
comprises avant d’utiliser cet
appareil.
de nettoyage, l’essence etc... ou
leurs vapeurs.
Les produits tels que les
aérosols peuvent être
inflammables. Ne vaporisez pas
près de l’aspirateur.
Cordon d'alimentation. Ne
débranchez pas l’appareil au
secteur en tirant sur le
Lorsque vous aspirez de la
poudre ou de la poussière fine, cordon. Si le cordon
d’alimentation est endommagé,
ou lorsque vous aspirez des
veillez à le faire remplacer par
moquettes neuves, procédez à
un technicien de service agréé
l’entretien des filtres plus
par Hoover pour que votre
souvent.
aspirateur ne présente pas de
N’UTILISEZ PAS l’aspirateur à
l’extérieur ou sur des surfaces danger.
mouillées ou pour ramasser des Pannes. Si votre aspirateur ne
fonctionne pas normalement, ou
objets mouillés.
si le cordon d’alimentation est
N’UTILISEZ PAS l’aspirateur
pour aspirer des d’objets durs endommagé, arrêtez de
l’utiliser.
ou tranchants, d'objets en
Après utilisation. Arrêtez
combustion tels qu’allumettes,
l’aspirateur et débranchez-le
cendres chaudes, mégots de
du secteur. Arrêtez toujours
cigarettes ou autres objets
l'appareil, débranchez-le du
similaires.
secteur et attendez qu'il
Électricité statique.
refroidisse avant de le
Certains tapis peuvent causer
nettoyer ou de réaliser toute
l’accumulation d’une petite
opération d’entretien.
charge d’électricité statique.
Le service après-vente
Les décharges d’électricité
Hoover. Pour assurer le
statique ne sont pas
fonctionnement sûr et efficace
dangereuses pour la santé.
de cet appareil, nous
Utilisez uniquement les
recommandons que les
accessoires recommandés ou
réparations et l’entretien
fournis par Hoover.
soient effectués uniquement
par un technicien Hoover
N’UTILISEZ PAS l’aspirateur
agréé.
pour ramasser les liquides
inflammables comme les liquides
12
Français
Alimentation électrique
ATTENTION !
L'ÉLECTRICITÉ PEUT ÊTRE
EXTRÊMEMENT DANGEREUSE.
CET APPAREIL EST EQUIPE D’UNE DOUBLE ISOLATION ET NE DOIT
PAS ETRE MIS A LA TERRE.
IMPORTANT : LA COULEUR DES FILS DU CABLE D’ALIMENTATION
CORRESPOND AU CODE SUIVANT :
BLEU - NEUTRE
MARRON - PHASE
* Selon modèle
CONTROLE DE LA PUISSANCE (6) *
Tubes télescopiques (1) *
Déplacez le curseur pour régler
le niveau de puissance.
Poussez le taquet vers l’avant
pour libérer les tubes.
Tirez la longueur souhaitée.
Relâchez le taquet pour
verrouiller en position.
Emmanchement du tube (2)
Poussez dans l’entrée du flexible
jusqu’à ce que le taquet du tube
se bloque. Pour le libérer, appuyez
sur le taquet et tirez.
Régulateur d’aspiration (3)
Rangement de l’appareil (7)
Déplacez le curseur pour régler
l’aspiration.
Lorsque vous rangez l’appareil,
utilisez l’attache de rangement.
Pédale Marche/Arrêt
(4)
Appuyez pour mettre l’appareil en
marche.
Appuyez à nouveau pour l’arrêter.
Position parking (8)
Pour un rangement temporaire
pendant l’utilisation de l’appareil.
PEDALE D’ENROULAGE DU CORDON (5)
Appuyez pour enrouler
automatiquement le cordon
d’alimentation.
13
Français
Brosse pour sol dur/moquette (9)
•
A) Position moquette - brosses
rétractées
•
B) Position sol dur - brosses sorties
Outils de nettoyage (10)
Un outil de nettoyage polyvalent
est fourni avec votre appareil.
L’outil se loge dans l’aspirateur,
comme illustré.
Les brosses de l’outil peuvent
être déployées pour obtenir une
brosse à épousseter.
VIDAGE ET NETTOYAGE DU
RÉCIPIENT À POUSSIÈRE ET DU
FILTRE
Important : éteignez
l’aspirateur et débranchezle avant de vider le récipient
à poussière ou de retirer des
filtres.
N’UTILISEZ PAS l’aspirateur sans
récipient à poussière ou filtre en
place.
Vidage du récipient à poussière (11)
Pour une aspiration optimale,
HOOVER recommande de vider le
récipient à poussière après chaque
utilisation.
•
Entretien du filtre Hepa de
protection du moteur (13)
Hoover recommande de nettoyer le
filtre tous les cinq vidages de
récipient.
•
•
•
•
•
Pour vider le récipient à poussière :
•
•
•
•
•
Appuyez sur le bouton d’éjection
sur la partie supérieure du
récipient à poussière (11A).
Retirez le récipient à poussière
à l’aide de la poignée de
transport (11B).
Positionnez le récipient à
poussière au-dessus d’une
poubelle avant de l’ouvrir.
Appuyez sur le taquet de la
poignée pour ouvrir la porte du
récipient à poussière et jeter la
poussière (11C).
Fermez la porte du récipient à
poussière et remettez le
récipient en place dans
l’aspirateur.
Accès au filtre Hepa de
protection du moteur (12)
Pour accéder au filtre Hepa de
protection du moteur, veuillez
procéder ainsi.
14
Retirez le récipient à poussière
de l’aspirateur.
En tenant la poignée du
récipient à poussière d’une main,
saisissez le couvercle supérieur
de l’autre.
Faites tourner le couvercle
dans le sens anti-horaire
jusqu’à la position de déblocage
puis retirez le récipient à
poussière (12A, B).
Retirez le filtre Hepa de
protection du moteur en le
faisant tourner dans le sens
horaire.
Tapez sur le filtre au-dessus
d’une poubelle.
Rincez-le à l’eau tiède si
nécessaire (13C).
Laissez-le sécher pendant 24
heures ou jusqu’à ce qu’il soit
complètement sec avant de le
remettre en place.
Remettez le filtre en place en
alignant les dispositifs de
verrouillage du filtre avec les
emplacements du couvercle et en
faisant tourner le filtre dans le
sens anti-horaire jusqu’à ce qu’il
se bloque en position.
IMPORTANT : NE JAMAIS UTILISER
L’ASPIRATEUR SANS AVOIR INSTALLE
DE FILTRE DE PROTECTION DU
MOTEUR
Remplacement du filtre de sortie (14)
Hoover recommande de remplacer
le filtre de sortie tous les 3 mois.
•
•
•
Appuyez sur le taquet de la
grille du filtre de sortie pour
gagner l’accès au filtre de
sortie.
Retirez le filtre.
Installez le nouveau filtre et
remettez le couvercle en place.
Français
Appeler un technicien
Si vous appelez un technicien qui examine l’aspirateur mais le
déclare en état de marche, ou si ce dernier se rend compte qu’il n’a
pas été monté conformément à ces instructions ou qu’il n’a pas été
utilisé correctement, des frais vous seront facturés.
Avant d’appeler un technicien HOOVER, vérifiez les choses
suivantes :
1.
L’aspirateur est-il alimenté en électricité ?
Essayez de brancher un autre appareil à la même prise.
2. Le récipient à poussière est-il plein ?
3. Le flexible est-il bouché ?
4. Les filtres sont-ils bouchés ?
En cas de doute, appelez le service après-vente HOOVER local pour
demander conseil ; on pourra peut-être vous aider par téléphone.
Déclaration de garantie
Les conditions de garantie de cet appareil sont définies par notre
représentant dans le pays où il est vendu et peuvent être
obtenues auprès de votre revendeur. La facture d’achat ou le reçu
doit être présenté(e) pour toutes réclamations relevant des
conditions de cette garantie.
Ces conditions peuvent être modifiées sans préavis.
France : LIGNE SERVICE CONSOMMATEURS 0892 35 00 89
Belgique : Gias customer service : 071 91 96 51
ENVIRONNEMENT
Cet appareil porte des marques conformes à la
directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets
d’équipements électriques et électroniques (DEEE). Si
vous jetez ce produit de manière correcte, vous
contribuerez à éviter des conséquences néfastes
potentielles pour l'environnement et pour la santé.
Le symbole qui se trouve sur le produit indique qu'il ne peut pas
être mis à la poubelle avec les ordures ménagères. Vous devez
l'amener à un centre de recyclage des déchets électriques et
électroniques. Lorsque vous le jetez, vous devez respecter la
réglementation locale en matière de déchets. Pour avoir des
informations plus détaillées sur le traitement, la récupération et le
recyclage de ce produit, merci de contacter votre municipalité, le
service local des ordures ménagères ou le lieu d'achat du produit.
15
Deutsch
GEBRAUCHSANLEITUNG BITTE
SORGFÄLTIG DURCHLESEN
DIESES GERÄT MUSS GEMÄSS DER GEBRAUCHSANLEITUNG
ZUSAMMENGESETZT UND BEDIENT WERDEN. ES IST NUR FÜR DIE
TROCKENREINIGUNG VON TEPPICHEN UND GLATTBÖDEN IM HAUSHALT
GEEIGNET.
DIE ZUBEHÖRTEILE KÖNNEN ZUM ENTFERNEN VON TROCKENEM
SCHMUTZ UND STAUB VON MÖBELN UND STOFFEN BENUTZT WERDEN.
Sicherheitshinweise
Benutzerhandbuch.
Dieses Gerät nur für die
vorgesehenen Zwecke gemäß
der Anleitung verwenden. Vor
der Benutzung des Geräts muss
die vorliegende
Gebrauchsanleitung gelesen
und verstanden worden sein.
Werden neue Teppiche gereinigt
oder wird Pulver bzw. feiner
Staub aufgesaugt, müssen die
Filter häufiger gereinigt
werden.
Gerät nicht im Freien, auf
nassen Oberflächen oder zum
Nass-Saugen verwenden.
Keine harten oder scharfen
Gegenstände, Streichhölzer,
heiße Asche, Zigarettenkippen
oder Ähnliches aufsaugen.
Statische Elektrizität.
Bestimmte Teppiche neigen zu
elektrostatischer Aufladung,
die jedoch sehr gering und bei
Entladung nicht
gesundheitsschädlich ist.
Verwenden Sie nur von Hoover
empfohlene oder gelieferte
Ersatz- und Zubehörteile.
Keine entflammbaren
Flüssigkeiten, wie
Reinigungsmittel, Benzin usw.,
oder deren Dämpfe aufsaugen.
16
Raumsprays/Sprühdosen
können entzündlich sein. Nicht
in der Nähe des Staubsaugers
versprühen.
Netzkabel. Nicht am Kabel
ziehen, um den Stecker aus der
Steckdose zu entfernen. Falls
das Kabel beschädigt ist, muss
der Staubsauger von einem
zugelassenen HooverKundendiensttechniker
repariert werden, damit die
Sicherheit des Geräts
gewährleistet ist.
Störungen. Den Staubsauger
bitte nicht mehr benutzen, wenn
das Gerät defekt erscheint
oder das Netzkabel beschädigt
ist.
Nach Gebrauch. Gerät
ausschalten und Stecker aus
der Steckdose ziehen. Auch vor
der Reinigung oder Wartung des
Geräts den Staubsauger stets
ausschalten und den Stecker
herausziehen.
Hoover-service. Um auf Dauer
den sicheren und effizienten
Betrieb dieses Geräts zu
gewährleisten, empfehlen wir,
Wartungs- und
Reparaturarbeiten
ausschließlich von einem
zugelassenen HooverKundendiensttechniker
durchführen zu lassen.
Deutsch
Elektrische Anforderungen
ACHTUNG!
STROM KANN SEHR GEFÄHRLICH SEIN.
DIESES GERÄT IST DOPPELT ISOLIERT UND DARF NICHT GEERDET
WERDEN.
WICHTIG: DIE EINZELNEN DRÄHTE DES NETZKABELS SIND WIE
FOLGT FARBIG CODIERT:
BLAU - NULLLEITER
BRAUN - SPANNUNGSFÜHREND
* Je nach Modell
LEISTUNGSREGLER (6) *
Teleskoprohre (1) *
Zur Einstellung der Saugleistung
den Schieber bewegen.
Klinke nach vorne drücken, um
Rohre zu entriegeln.
Rohr auf die gewünschte Länge
herausziehen.
Klinke loslassen, um Rohr
einzurasten.
Einsetzen des Schlauchs (2)
Saugschlauch in die
Ansaugöffnung stecken, bis die
Klinke einrastet. Zum Abnehmen
Klinke drücken und Schlauch
herausziehen.
Aufbewahrung des Staubsaugers (7)
Saugstärkeregler (3)
Zur Regelung der Saugstärke den
Schieber betätigen.
Den Haltehaken zur Aufbewahrung
des Geräts wie gezeigt verwenden.
Parkposition (8)
Ein/Aus-Pedal (4)
Zum vorübergehenden Abstellen
während des Arbeitsvorgangs.
Zum Einschalten des Geräts drücken.
Nochmals drücken, um
auszuschalten.
Kabelaufwicklungspedal (5)
Drücken, und das Kabel wird
automatisch eingezogen.
17
Deutsch
Teppich-/Bodendüse (9)
A) Teppicheinstellung - Bürsten
eingefahren
B) Hartbodeneinstellung - Bürsten
ausgefahren
Zugang zum HEPAMotorschutzfilter (12)
Zubehörteile (10)
•
Ihr Produkt wird mit einer
Universaldüse geliefert. Diese Düse
lässt sich im Staubsauger
verstauen.
Für Zugang zum HEPAMotorschutzfilter folgende
Schritte durchführen:
•
•
Die verschiedenen Staubbürsten
können auch zum Reinigen von
Möbeln benutzt werden.
Staubbehälter vom Staubsauger
abnehmen.
Griff des Staubbehälters und
Deckel festhalten.
Deckel im Uhrzeigersinn vom
Staubbehälter abschrauben
(12A, B).
Wartung des HEPAMotorschutzfilters (13)
ENTLEEREN UND REINIGEN VON
STAUBBEHÄLTER UND FILTER
Wichtig: Vor dem Leeren
des Staubbehälters oder dem
Entfernen eines Filters den
Staubsauger ausschalten und
den Stecker aus der
Steckdose ziehen.
Den Staubsauger NICHT benutzen,
wenn der Staubbehälter oder die
Filter nicht eingesetzt sind.
HOOVER empfiehlt, nach jedem
fünften Leeren des
Staubbehälters die Filter
auszuwaschen.
•
•
•
•
Leeren des Staubbehälters (11)
Für optimale Leistungsfähigkeit
empfiehlt HOOVER, den
Staubbehälter nach jedem
Gebrauch zu leeren.
So entleeren Sie den
Staubbehälter:
• Griffverriegelung oben auf dem
Staubbehälter drücken (11A).
• Den Staubbehälter am
Tragegriff herausziehen (11B).
• Den Staubbehälter vor dem
Öffnen über einen Abfalleimer
halten.
• Die Klinke am Griff drücken, um
die Klappe des Staubbehälters
zu öffnen, und den Staub
entleeren (11C).
• Die Klappe des Staubbehälters
und den Behälter in ihrer
ursprünglichen Position in den
Staubsauger einsetzen.
18
•
Den HEPA-Motorschutzfilter im
Uhrzeigersinn abschrauben.
Motorschutzfilter über einem
Abfalleimer abklopfen.
Bei Bedarf unter lauwarmem
Wasser abspülen (13° C).
Vor dem Wiedereinsetzen den
Filter 24 Stunden trocknen
lassen oder warten, bis er völlig
trocken ist.
Filter so wieder einsetzen, dass
der Verriegelungsmechanismus
beim Drehen des Filters gegen
den Uhrzeigersinn in die
Halteklinken des Deckels
einrastet.
WICHTIG : DEN STAUBSAUGER
NIEMALS OHNE EINGESETZTEN
MOTORSCHUTZFILTER BENUTZEN.
Auswechseln des Abluftfilters (14)
Hoover empfiehlt, den Abluftfilter
alle 3 Monate zu ersetzen.
• Die Klinke des
Abluftfiltergitters drücken, um
Zugang zum Abluftfilter zu
erhalten.
• Den Filter entfernen.
• Neuen Filter einsetzen und
Deckel wieder anbringen.
Deutsch
Kundendienst
Eine Gebühr wird erhoben, wenn sich das Gerät nach einer
Reklamation als funktionstüchtig herausstellt oder nicht gemäß
dieser Anleitung zusammengesetzt bzw. falsch benutzt wurde.
Bevor Sie Ihren HOOVER-Kundendiensttechniker anrufen, prüfen Sie
zunächst bitte Folgendes:
1. Ist die Stromversorgung in Ordnung?
Prüfen Sie dies mit einem anderem elektrischen Gerät.
2. Ist der Staubbehälter voll?
3. ist der Saugschlauch blockiert?
4. Sind die Filter verstopft?
Wenden Sie sich im Zweifelsfalle an Ihren HOOVER-Kundendienst, der
Sie eventuell telefonisch beraten kann.
Garantieerklärung
Die Garantiebestimmungen für dieses Gerät entsprechen den
Bestimmungen unserer Handelsniederlassung des Landes, in dem Sie
das Gerät erworben haben. Weitere Einzelheiten dazu erhalten Sie
von dem Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben. Der
Kaufbeleg ist im Falle von Garantieansprüchen vorzulegen und sollte
deshalb sorgfältig aufbewahrt werden.
Änderungen vorbehalten.
Deutschland
Candy Hoover GmbH
kaiserwerther Str.83
d-40878 Ratingen
www.candy-hoover.de
Kundendienst
Deutschland
(GIAS Customer Service)
01805 / 62 55 62
(0,12 €/min; nur aus dem
Festnetz)
Österreich
Candy Hoover Austria
GmbH
Dominikanerbastei 4
A-1011 Wien
www.candy-hoover.at
Kundendienst Österreich
(GIAS Customer Service)
0820 / 220 224
(0,15 €/min; nur aus dem
Festnetz)
Schweiz
Candy Hoover AG
Bösch 21
CH-6331 Huenenberg
www.candy-hoover.ch
Kundendienst Schweiz
(GIAS Customer Service)
0848 / 780780
(0,12 cHF/min; nur aus
dem Festnetz)
Umweltschutz
Dieses Gerät ist entsprechend der Richtlinie 2002/96/EG
des europäischen Parlaments und Rates über Elektround Elektronik-Altgeräte (WEEE-Richtlinie)
gekennzeichnet. Durch die sichere und umweltgerechte
Entsorgung dieses Produkts tragen Sie dazu bei, mögliche
negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit
des Menschen zu verhindern.
Das am Produkt angebrachte Symbol gibt an, dass dieses
Produkt nicht als Hausmüll behandelt werden darf,
sondern in einem entsprechenden Recyclingzentrum für elektrische
und elektronische Geräte zu entsorgen ist. Die Entsorgung ist in
Übereinstimmung mit allen geltenden Vorschriften für die
umweltgerechte Abfallentsorgung vorzunehmen. Für ausführlichere
Informationen über die Müllbehandlung und das Recycling dieses
Produkts wenden Sie sich bitte an Ihre zuständige Umweltbehörde, die
Müllentsorgung oder an die Verkaufsstelle, von der Sie das Produkt
erworben haben.
19
Italiano
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI
SEGUENTI
IL PRODOTTO DEVE ESSERE MONTATO E UTILIZZATO NEL RISPETTO
DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI. INOLTRE, DOVRÀ’ ESSERE UTILIZZATO
SOLO PER LE PULIZIE DOMESTICHE, IN PARTICOLARE PER RIMUOVERE
SPORCO E POLVERE DA TAPPETI E PAVIMENTI.
IL KIT DI ACCESSORI PUÒ ESSERE UTILIZZATO PER RIMUOVERE
SPORCO E POLVERE DA MOBILI E TESSUTI
Consigli per la sicurezza
Manuale dell'utente.
Questo aspirapolvere deve
essere utilizzato
esclusivamente come descritto
nelle istruzioni. Accertarsi di
aver ben compreso le istruzioni
prima di mettere in funzione
l'apparecchio.
Controllare i filtri
frequentemente quando si
aspirano materiali come polvere
o polveri fini o quando si
puliscono tappeti nuovi.
Le sostanze spray possono
risultare infiammabili: non
nebulizzare alcun prodotto in
prossimità dell’aspirapolvere.
Cavo di alimentazione. Non
tirare il cavo di alimentazione
per scollegare la spina dalla
presa di corrente. Se il cavo di
alimentazione è danneggiato,
far riparare l'aspirapolvere da
un tecnico del servizio
assistenza autorizzato Hoover.
Guasti. Non utilizzare
Non utilizzare l'aspirapolvere
l'aspirapolvere se non funziona
all'aperto, su superfici bagnate correttamente o se il cavo di
né per aspirare liquidi.
alimentazione è danneggiato.
Non aspirare oggetti duri o
affilati, fiammiferi, cenere
calda, mozziconi di sigaretta o
simili.
Elettricità statica. Alcuni
tappeti possono produrre un
accumulo di elettricità statica.
Le cariche di elettricità statica
non sono pericolose per la
salute.
Utilizzare esclusivamente
accessori consigliati o forniti
da Hoover.
Non aspirare liquidi infiammabili
come detergenti, benzina e così
via o i relativi vapori.
20
Dopo l'uso. Spegnere
l’aspirapolvere e scollegare la
spina dalla presa di corrente.
Prima di pulire l'aspirapolvere o
di eseguire qualsiasi intervento
di manutenzione, spegnere
l'apparecchiatura e scollegare
il cavo di alimentazione.
Assistenza Hoover. Per
garantire un funzionamento
sempre sicuro ed efficace
dell’apparecchiatura, si
consiglia di fare eseguire
eventuali interventi di
assistenza o di riparazione dai
tecnici del servizio assistenza
autorizzato Hoover.
Italiano
Requisiti elettrici
AVVERTENZA!
LA CORRENTE ELETTRICA PUÒ ESSERE
ESTREMAMENTE PERICOLOSA
QUESTO APPARECCHIO È DOTATO DI DOPPIO ISOLAMENTO E NON
DEVE ESSERE COLLEGATO A TERRA.
IMPORTANTE: I FILI CONTENUTI NEL CAVO DI ALIMENTAZIONE
SONO COLORATI SECONDO IL SEGUENTE CODICE:
BLEU - NEUTRO
MARRONE - SOTTO TENSIONE
*Le caratteristiche variano a
seconda dei modelli
Tubi telescopici (1) *
Controllo della potenza (6) *
Spostare il variatore a
scorrimento per impostare il
livello di potenza.
Premere il dispositivo di blocco in
avanti per sbloccare i tubi.
Estrarre alla lunghezza
desiderata.
Rilasciare il dispositivo di blocco.
Installazione del tubo flessibile (2)
Inserire nell'ingresso del tubo
flessibile fino ad azionare il
dispositivo di blocco. Per
rilasciare, premere il dispositivo di
blocco ed estrarre il tubo.
REGOLATORE ASPIRAZIONE (3)
Spostare il dispositivo di
scorrimento per regolare
l'aspirazione.
Conservazione
dell'aspirapolvere (7)
Utilizzare la clip di parcheggio
come da illustrazione.
PEDALE DI ACCENSIONE/
SPEGNIMENTO (4)
Posizione di stazionamento (8)
Premere per accendere.
Permette di interrompere
temporaneamente l'utilizzo
dell'aspirapolvere durante la pulizia.
Premere nuovamente per spegnere.
PEDALE DI AVVOLGIMENTO DEL
CAVO (5)
Premere per avvolgere automaticamente il cavo di
alimentazione.
21
Italiano
Spazzola tappeti/pavimenti (9)
A) Posizione tappeto – Setole
interne
B) Posizione pavimento – Setole
esterne
Accessori di pulizia (10)
Insieme al prodotto viene fornito
un accessorio di pulizia multiuso.
L'accessorio è alloggiato
sull'aspirapolvere, come mostrato.
Le spazzole multiuso possono
essere distribuite in modo da
creare una spazzola a pennello.
SVUOTAMENTO E PULIZIA DEL
FILTRO E DEL CONTENITORE
RACCOGLIPOLVERE
Importante: spegnere
l'aspirapolvere e scollegarlo dalla
presa di corrente prima di svuotare il
contenitore raccoglipolvere o di
rimuovere i filtri.
NON utilizzare l'aspirapolvere se i
filtri o il contenitore
raccoglipolvere non sono in
posizione corretta.
Svuotamento del contenitore
raccoglipolvere (11)
Per un corretto funzionamento,
HOOVER consiglia di svuotare il
contenitore raccoglipolvere dopo
ogni utilizzo.
Per svuotare il contenitore
raccoglipolvere:
• Premere il pulsante di rilascio
posto sulla parte superiore del
contenitore raccoglipolvere (11A).
• Estrarre il contenitore
raccoglipolvere utilizzando la
maniglia di trasporto (11B).
• Posizionare il contenitore
raccoglipolvere sopra un
cestino prima di aprirlo.
• Premere il dispositivo di blocco
sull'impugnatura per aprire il
contenitore raccoglipolvere e
svuotarlo (11C).
• Chiudere lo sportello e
rimontare il contenitore
raccoglipolvere nella posizione
originale.
22
Accesso al filtro pre-motore
Hepa (12)
Per accedere al filtro pre-motore
Hepa, procedere come riportato di
seguito.
• Rimuovere il contenitore
raccoglipolvere
dall'aspirapolvere.
• Tenendo l'impugnatura del
contenitore raccoglipolvere,
afferrare il coperchio superiore.
• Ruotare il coperchio superiore in
senso antiorario nella posizione di
sblocco e rimuoverlo dal
contenitore raccoglipolvere (12A, B).
Manutenzione del filtro premotore Hepa (13)
Hoover consiglia di lavare il filtro
dopo aver svuotato cinque volte il
contenitore raccoglipolvere.
• Rimuovere il filtro pre-motore
Hepa ruotandolo in senso
orario.
• Sbattere il filtro pre-motore
Hepa sul cestino.
• Sciacquare con acqua tiepida, se
necessario (13C).
• Prima di rimontarlo, lasciare
asciugare il filtro per 24 ore o
fino a quando non sarà
completamente asciutto.
• Rimettere il filtro nella
posizione originale allineando i
dispositivi di blocco ai relativi
alloggiamenti presenti sul
coperchio, quindi ruotare il
filtro in senso antiorario fino a
bloccarlo completamente.
IMPORTANTE: NON UTILIZZARE
L'ASPIRAPOLVERE SE IL FILTRO
PRE-MOTORE NON È PRESENTE
Sostituzione del filtro di uscita (14)
Si consiglia di sostituire il filtro di
uscita ogni 3 mesi.
• Premere il dispositivo di blocco
della griglia del filtro di uscita
per accedere al filtro.
• Rimuovere il filtro.
• Inserire il nuovo filtro e
montare il coperchio nella
posizione originale.
Italiano
Servizio di assistenza
Verrà addebitato un intervento di assistenza se si esamina
l'apparecchio e si riscontra che non si trova nelle corrette
condizioni operative, non è stato montato secondo quanto riportato
nel presente libretto d'istruzioni o è stato oggetto di uso improprio.
Prima di contattare il servizio di assistenza Hoover, eseguire le
verifiche seguenti:
1.
La presa elettrica a cui è collegato l'apparecchio è funzionante?
Verificare collegando un altro apparecchio.
2. Il contenitore raccoglipolvere è pieno?
3. Il tubo è ostruito?
4. I filtri sono ostruiti?
Per ottenere assistenza telefonica, contattare il centro di assistenza
Hoover più vicino.
Dichiarazione di garanzia
Le condizioni di garanzia relative a questo apparecchio sono definite
dal rappresentate Hoover nel Paese di vendita. Per conoscere in
dettaglio le condizioni, rivolgersi al distributore Hoover presso il
quale l'apparecchio è stato acquistato. Per ogni contestazione ai
sensi dei termini della garanzia, è necessario mostrare la fattura o
un documento di acquisto equipollente.
Queste condizioni potrebbero venire modificate senza obbligo di
preavviso.
ASSISTENZA CLIENTI DI GIAS 039 2086811
RICAMBI HOOVER 039 208655
TUTELA DELL'AMBIENTE
L'apparecchio è contrassegnato in conformità alla
direttiva europea WEEE 2002/96/EC sulla gestione dei
rifiuti da apparecchiature elettrotecniche ed
elettroniche. Garantendo il corretto smaltimento del
prodotto, il cliente contribuisce alla salvaguardia
della salute delle persone e alla protezione
dell'ambiente che potrebbero altrimenti essere
compromessi da uno smaltimento eseguito in maniera
non idonea.
Il simbolo apposto su di esso indica che questo prodotto non può
essere smaltito come i normali rifiuti domestici, bensì deve essere
portato al punto di raccolta o al centro di riciclaggio delle
apparecchiature elettriche ed elettroniche più vicino. Lo smaltimento
deve essere eseguito in conformità alle normative locali vigenti per
la salvaguardia dell'ambiente e lo smaltimento dei rifiuti. Per
ulteriori informazioni sul trattamento, il recupero e il riciclaggio di
questo prodotto, contattare l'unità territoriale competente per il
servizio di smaltimento o il negozio in cui è stato effettuato
l'acquisto.
23
Nederlands
LEES DEZE INSTRUCTIES
ZORGVULDIG DOOR
DIT PRODUCT MOET IN OVEREENSTEMMING MET DEZE INSTRUCTIES
WORDEN GEMONTEERD EN BEDIEND EN IS UITSLUITEND BESTEMD
VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIKT, ZOALS HET OPZUIGEN VAN VUIL EN
STOF VAN TAPIJTEN EN VLOEREN.
DE HULPSTUKKEN KUNT U GEBRUIKEN VOOR HET VERWIJDEREN VAN
VUIL EN STOF VAN MEUBELS EN STOFFERING.
Veiligheidsinstructies
Gebruikershandleiding.
Deze stofzuiger mag alleen
worden gebruikt voor het
beoogde doel, zoals
beschreven in deze instructies.
Zorg ervoor dat u deze
volledig begrijpt voordat u het
apparaat gebruikt.
Reinig de filters regelmatig
wanneer u materiaal zoals
poeder of fijn stof opzuigt of
als u een nieuw tapijt reinigt.
Gebruik uw stofzuiger NIET
buitenshuis, op natte
oppervlakken of om water mee
op te zuigen.
Zuig geen harde of scherpe
voorwerpen, lucifers,
smeulende as, sigarettenpeuken
of andere, vergelijkbare
voorwerpen op.
Statische elektriciteit. Sommige
tapijten kunnen enige statische
elektriciteit opbouwen.
Ontlading van statische
elektriciteit is niet gevaarlijk
voor de gezondheid.
Gebruik alleen door Hoover
aanbevolen of geleverde
onderdelen.
Zuig geen (dampen van)
ontvlambare vloeistoffen op,
zoals reinigingsmiddelen,
benzine etc.
24
Spuitbussen kunnen
ontvlambare stoffen bevatten.
Spuit nooit in de buurt van de
stofzuiger.
Elektriciteitssnoer. Trek niet
aan het snoer om de stekker
uit het stopcontact te
verwijderen. Als het
elektriciteitssnoer of de
stekker is beschadigd, dan moet
de stofzuiger worden
gerepareerd door een bevoegd
onderhoudstechnicus van
HOOVER om gevaar voor de
veiligheid te voorkomen.
Defecten. Gebruik uw
stofzuiger niet als deze niet
meer correct functioneert of
als het elektriciteitssnoer is
beschadigd.
Na gebruik. Zet de stofzuiger
uit en trek de stekker uit het
stopcontact. Schakel de
stofzuiger altijd uit en
verwijder de stekker voordat u
het apparaat schoonmaakt of
onderhoudt.
Hoover Serviceafdeling. Om
een veilige en efficiënte werking
van dit apparaat te
garanderen, raden we u aan om
onderhoud of reparaties alleen
te laten uitvoeren door een
bevoegd onderhoudstechnicus
van HOOVER.
Nederlands
Elektrische benodigdheden
WAARSCHUWING!
ELEKTRICITEIT KAN ZEER GEVAARLIJK ZIJN.
DIT TOESTEL IS DUBBEL GEÏSOLEERD EN HOEFT NIET TE WORDEN
GEAARD.
BELANGRIJK: DE DRADEN IN HET NETSNOER ZJIN GEKLEURD
VOLDENS DE VOLGENDE CODE:
BLAUW - NEUTRAAL
BRUIN - SPANNING
*Functies variëren per model
VERMOGENSREGELING (6) *
Telescoopbuizen (1) *
Verplaats de schuif om het
gewenste vermogen in te stellen.
Duw de vergrendeling naar voren
om de buizen te ontgrendelen.
Schuif de buizen uit tot de
gewenste lengte.
Laat de vergrendeling los om de
buizen weer te vergrendelen.
Slang aansluiten (2)
Duw de slang in de slangopening
totdat hij vastklikt. Verwijderen:
houd de vergrendeling ingedrukt
en verwijder de slang.
Zuigkrachtinstelling (3)
Verplaats de schuif om de
zuigkracht te wijzigen.
Stofzuiger opbergen (7)
Gebruik de opberghaak zoals
afgebeeld wanneer u de stofzuiger
wilt opbergen.
Parkeerstand (8)
Aan/Uit schakelaar (4)
Druk de schakelaar in om de
stofzuiger aan te zetten.
Handig als u de stofzuiger even
wilt wegzetten tijdens gebruik.
Druk de schakelaar nogmaals in
om hem weer uit te zetten.
Snoerhaspel (5)
Druk de voetschakelaar in om het
snoer automatisch op te rollen.
25
Nederlands
Zuigmond tapijt/vloer (9)
A) Stand voor tapijt – borstel in
B) Stand voor harde vloer –
borstel uit
Hulpstukken (10)
De stofzuiger is voorzien van een
universele zuigmond. Dit hulpstuk
kunt u opbergen in de stofzuiger
(zie afbeelding).
De universele borstels kunt u ook
gebruiken als stofborstel.
LEGEN EN REINIGEN VAN
STOFRESERVOIR EN FILTER
Belangrijk: Schakel de
stofzuiger uit en trek de
stekker uit het stopcontact,
voordat u het stofreservoir
leegt of een filter
verwijdert.
Gebruik de stofzuiger NIET zonder
stofreservoir of filters.
Toegang tot de Hepa voorfilter
van de motor (12)
Om toegang te krijgen tot de Hepa
voorfilter van de motor, handelt u
als volgt:
• Verwijder het stofreservoir van
de stofzuiger.
• Houd het stofreservoir vast aan
het handvat en pak met uw
andere hand het deksel vast.
• Draai het deksel tegen de klok
in los en verwijder het van het
stofreservoir (12A, B).
Onderhoud van de Hepa
voorfilter van de motor (13)
Hoover raadt u aan om de filter
uit te spoelen bij de vijfde keer
dat u het reservoir leegt.
•
•
•
Legen van het stofreservoir (11)
Voor optimale prestaties raadt
HOOVER u aan om het
stofreservoir telkens na gebruik
te legen.
Het legen van het stofreservoir:
• Druk op de ontgrendelknop
bovenop het stofreservoir (11A).
• Neem het stofreservoir eruit met
behulp van de draaghendel (11B).
• Houd het stofreservoir boven
de vuilnisbak voordat u het
opent.
• Druk de vergrendeling op het
handvat in om de klep van het
stofreservoir te openen, zodat
het stof in de vuilnisbak valt
(11C).
• Sluit de klep van het
stofreservoir en breng het
reservoir weer op zijn plaats in
de stofzuiger.
26
•
•
Verwijder de Hepa voorfilter
van de motor door deze met de
klok mee te draaien.
Klop de Hepa voorfilter van de
motor uit boven een vuilnisbak.
Spoel de voorfilter schoon met
lauw water, indien nodig (13C).
Laat de filter volledig drogen
(ca. 24 uur) voordat u hem weer
in de stofzuiger monteert.
Monteer de filter door de
vergrendeling in de deksel en de
klep tegen elkaar te zetten en
de filter tegen de klok in te
draaien totdat hij vastklikt.
BELANGRIJK: GEBRUIK DE
STOFZUIGER NOOIT ZONDER
VOORFILTER VAN DE MOTOR
Vervangen van de uitblaasfilter (14)
Hoover recommends that you
replace the exhaust filter every 3
months.
• Druk op de vergrendeling op het
rooster van de uitblaasfilter om
toegang te krijgen tot de
uitblaasfilter.
• Verwijder de filter.
• Plaats de nieuwe filter monteer
de klep weer in zijn
oorspronkelijke stand.
Nederlands
Onderhoudsdienst bellen
Er worden servicekosten in rekening gebracht indien de stofzuiger
normaal blijkt te functioneren, niet volgens bovenstaande
instructies is gemonteerd of onjuist is gebruikt.
Voordat u de onderhoudsdienst van HOOVER belt, moet u de
volgende punten controleren:
1.
Is de stofzuiger aangesloten op een functionerend stopcontact?
Controleer dit met een ander elektrisch toestel.
2. Is het stofreservoir vol?
3. Is de slang verstopt?
4. Zijn de filters verstopt?
In geval van twijfel kunt u de HOOVER Helpline bellen voor advies.
Wellicht kunnen onze medewerkers u via de telefoon helpen.
Garantieverklaring
De garantievoorwaarden voor dit toestel worden bepaald door
onze vertegenwoordiger in het land waar het toestel wordt
verkocht. Bijzonderheden betreffende deze voorwaarden zijn
verkrijgbaar bij de dealer bij wie het toestel is gekocht. Wanneer u
aanspraak wilt maken op deze garantie, dan moet u het verkoop- of
ontvangstbewijs voorleggen.
Wijzigingen zonder voorafgaande kennisgeving zijn mogelijk.
Nederland: GIAS CUSTOMER SERVICE 0900/9999109 (0,10 €/min.)
Belgïe: Gias customer service : 071 91 96 57
MILIEU
Dit toestel is voorzien van een markering in
overeenstemming met de Europese richtlijn
2002/96/EC inzake elektrisch en elektrotechnisch
afval (WEEE). Door dit product op verantwoorde wijze
weg te gooien, voorkomt u negatieve gevolgen voor
het milieu en de gezondheid die zouden kunnen
ontstaan door een onverantwoorde afvalverwerking
van dit product.
Het symbool op dit product geeft aan dat het niet mag worden
beschouwd als huishoudelijk afval. In plaats hiervan moet u het
inleveren bij een inzamelpunt voor het recyclen van elektrische en
elektronische apparatuur. U moet het toestel weggooien in
overeenstemming met de lokale voorschriften voor
afvalverwijdering. Voor meer informatie over verwerking, hergebruik
en recycling van dit product, kunt u contact opnemen met uw lokale
overheid, uw afvalverwerkingsbedrijf of de winkel waar u het
product heeft gekocht.
27
Portugues
LEIA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES
ESTE PRODUTO DEVE SER MONTADO E UTILIZADO EM CONFORMIDADE
COM AS INSTRUÇÕES E UTILIZADO APENAS EM LIMPEZAS
DOMÉSTICAS PARA REMOÇÃO DE SUJIDADE E PÓ SECOS EM
ALCATIFAS E SOALHOS.
PODE UTILIZAR O KIT DE ACESSÓRIOS PARA REMOVER SUJIDADE E PÓ
DO MOBILIÁRIO E DE TECIDOS.
Avisos de segurança
Manual do utilizador.
Este aspirador deve ser usado
apenas para o fim a que se
destina conforme descrito
nestas instruções. Certifique-se
de que as compreende
totalmente antes de utilizar o
dispositivo.
Os sprays de aerossóis podem
ser inflamáveis. Não pulverize
perto do aspirador.
Não aspire objectos duros ou
afiados, fósforos, cinzas
quentes, pontas de cigarros ou
outros itens semelhantes.
Depois da utilização.
Desligue o aspirador e retire a
ficha da tomada. Desligue
sempre o produto e retire a
ficha da tomada antes de o
limpar ou realizar qualquer
serviço de manutenção.
Cabo de alimentação. Não
retire a ficha puxando pelo
cabo de alimentação. Se o cabo
de alimentação for sujeito a
danos, o aspirador deve ser
Proceda à manutenção
reparado por um técnico de
frequente dos filtros quando
assistência Hoover autorizado
aspirar material tal como pó ou para evitar perigos de
poeira fina ou quando aspirar
segurança.
alcatifas novas.
Falhas. Não continue a utilizar
Não use o aspirador em
o aspirador se este apresentar
exteriores, em superfícies
sinais de falhas ou se o cabo
molhadas ou para aspirar itens de alimentação estiver
molhados.
danificado.
Electricidade estática.
Algumas alcatifas podem
provocar uma pequena
acumulação de electricidade
Assistência Hoover. Para
estática. Qualquer descarga de garantir um funcionamento
estática não é perigosa para a seguro e eficiente contínuo
saúde.
deste dispositivo, recomendamos
que quaisquer operações de
Use apenas acessórios
assistência ou reparação sejam
recomendados ou fornecidos
realizadas apenas por um
pela Hoover.
técnico de assistência Hoover
Não aspire líquidos inflamáveis, autorizado.
tais como agentes de limpeza,
gasolina, etc., nem os
respectivos vapores.
28
Portugues
Requisitos eléctricos
ADVERTÊNCIA!
A ELECTRICIDADE PODE SER EXTREMAMENTE
PERIGOSA.
ESTE APARELHO POSSUI ISOLAMENTO DUPLO E NÃO DEVE SER
LIGADO À TERRA.
IMPORTANTE: OS FIOS DO CABO DE ALIMENTAÇÃO POSSUEM
CORES DE ACORDO COM O SEGUINTE CÓDIGO:
AZUL - NEUTRO
CASTANHO - FASE
*Variável, consoante o modelo
COMANDO DE POTÊNCIA (6) *
Tubos telescópicos (1) *
Desloque o cursor para ajustar o
nível de potência.
Empurre o trinco para a frente
para desbloquear os tubos.
Puxe para fora até atingir o
comprimento desejado.
Solte o trinco para bloquear
Encaixe do tubo (2)
Exerça pressão na entrada do
tubo até encaixar. Para soltar,
prima o trinco e puxe para fora.
Regulador de aspiração (3)
Guardar o aspirador (7)
Desloque o cursor para ajustar a
aspiração.
Quando guardar o aspirador, utilize
o gancho de arrumação conforme
ilustrado.
Pedal para ligar/desligar (4)
Prima para ligar.
Prima de novo para desligar.
Posição de estacionamento (8)
Pedal para recolher o cabo (5)
Para arrumar temporariamente
durante a limpeza.
Prima para enrolar automaticamente
o cabo de alimentação.
29
Portugues
Escova alcatifa/soalho (9)
A) Posição para alcatifa – escovas
para dentro
B) Posição para soalho – escovas
para fora
Acessórios de limpeza (10)
O produto é fornecido com um
acessório de limpeza polivalente.
Este acessório é guardado no
interior do aspirador conforme
ilustrado.
As escovas do acessório de
limpeza polivalente podem ser
instaladas por forma a formarem
uma escova para limpar o pó.
ESVAZIAR E LIMPAR O DEPÓSITO
DE PÓ E O FILTRO
Acesso ao filtro Hepa instalado
antes do motor (12)
Para aceder ao filtro Hepa
instalado antes do motor, siga os
seguintes passos.
• Remova o depósito de pó do
aspirador.
• Enquanto segura o manípulo do
depósito de pó, agarre a tampa
superior.
• Rode a tampa superior no
sentido oposto ao dos ponteiros
dos relógios para abrir e remova
do depósito de pó (12A, B).
Manutenção do filtro Hepa
instalado antes do motor (13)
A Hoover recomenda que lave o
filtro ao fim do esvaziamento de
cinco depósitos.
•
Importante: Desligue o
aspirador e remova a ficha
da tomada antes de esvaziar o
depósito de pó ou de remover
os filtros
NÃO use o aspirador sem que o
depósito de pó ou os filtros
estejam instalados.
•
•
•
Esvaziar o depósito de pó (11)
Para um óptimo desempenho, a
HOOVER recomenda que esvazie o
depósito de pó após cada
utilização.
Para esvaziar o depósito de pó:
• Prima o botão de libertação
existente no topo do depósito de
pó (11A).
• Remova o depósito de pó
utilizando o manípulo (11B).
• Coloque o depósito de pó por
cima de um cesto de lixo antes
de o abrir.
• Prima o trinco do manípulo para
abrir a porta do depósito de pó
e deite o pó fora (11C).
• Feche a porta do depósito de pó
e instale-o novamente na posição
original no aspirador.
30
•
Remova o filtro Hepa instalado
antes do motor rodando no
sentido dos ponteiros dos
relógios.
Bata no filtro Hepa instalado
antes do motor por cima de um
cesto de lixo
Se necessário, passe por água
morna (13C).
Deixe secar durante 24 horas
ou espere que seque totalmente
antes de instalar novamente.
Reinstale o filtro alinhando os
encaixes do filtro nos devidos
locais da tampa e rodando o
filtro no sentido oposto ao dos
ponteiros dos relógios até
encaixar.
IMPORTANTE: NUNCA UTILIZE O
ASPIRADOR SEM O FILTRO ANTES
DO MOTOR INSTALADO
Limpeza do filtro de exaustão (14)
A Hoover recomenda que substitua
o filtro de exaustão
trimestralmente.
• Prima o trinco da grelha do
filtro de exaustão para obter
acesso ao filtro de exaustão.
• Remova o filtro.
• Instale o filtro novo e coloque
novamente a tampa na posição
original.
Portugues
Pedido de assistência
Haverá lugar à cobrança de uma taxa caso se considere que o
aspirador se encontra em bom estado de funcionamento, não tenha
sido montado em conformidade com estas instruções ou tenha sido
utilizado de forma incorrecta.
Antes de chamar um técnico de assistência HOOVER, observe a
seguinte lista de verificação:
1.
O aspirador tem alimentação de corrente?
Verifique com outro aparelho.
2. O depósito de pó está cheio?
3. O tubo está entupido?
4. Os filtros estão entupidos?
Em caso de dúvida, contacte o seu centro de assistência HOOVER
local para aconselhamento; os técnicos estarão aptos a ajudá-lo
via telefone.
Declaração de garantia
As condições de garantia para este aparelho são as definidas pelo
seu representante no país onde foi vendido. Pode obter detalhes
sobre estas condições junto do agente a quem adquiriu o aparelho.
A factura de venda ou o recibo deverão ser entregues quando
apresentar uma reivindicação ao abrigo dos termos desta garantia.
Sujeito a alteração sem aviso prévio.
SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA AO CLIENTE GIAS
AMBIENTE
Este aparelho está assinalado de acordo com a directiva
europeia 2002/96/CE sobre resíduos de equipamentos
eléctricos e electrónicos (REEE). Ao garantir que este
produto é eliminado de forma correcta, estará a ajudar a
evitar potenciais consequências negativas para o ambiente
e a saúde humana, o que pode ocorrer devido a um
tratamento inadequado dos resíduos deste produto.
O símbolo do produto indica que este não pode ser tratado como
resíduos domésticos. Pelo contrário, deverá ser encaminhado para o
ponto de recolha aplicável para reciclagem de equipamento eléctrico
e electrónico. A eliminação deve ser realizada em conformidade com
as leis ambientais locais quanto à eliminação de resíduos. Para obter
informações mais detalhadas sobre o tratamento, recuperação e
reciclagem deste produto, contacte a sua autoridade local, o serviço
de eliminação de resíduos domésticos ou a loja onde adquiriu o
produto.
31
~
Espanol
LEA ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL
DE INSTRUCCIONES
ESTE PRODUCTO DEBE MONTARSE Y UTILIZARSE SIGUIENDO ESTAS
INSTRUCCIONES, Y SOLO DEBE UTILIZARSE PARA LA LIMPIEZA
DOMÉSTICA, CON EL FIN DE QUITAR LA SUCIEDAD Y EL POLVO SECO
DE LAS MOQUETAS Y EL SUELO DE LA CASA.
EL CONJUNTO DE ACCESORIOS PUEDE EMPLEARSE PARA QUITAR LA
SUCIEDAD, ASÍ COMO EL POLVO DE MUEBLES Y TEJIDOS
.
Advertencias de seguridad
Manual del usuario. Este
aspirador debe utilizarse sólo
para el fin indicado tal y como
se describe en estas
instrucciones. Cerciórese de
que las entiende perfectamente
antes de poner en
funcionamiento el aparato.
Realice las operaciones de
mantenimiento de los filtros
con frecuencia para aspirar
materiales como polvo fino o
limpiar alfombras nuevas.
No utilice el aspirador en el
exterior, ni en ninguna
superficie húmeda, ni para
aspirar residuos mojados.
Los aerosoles pueden ser
inflamables. No los utilice
cerca del aspirador.
Cable de alimentación. No tire
del cable de alimentación para
desenchufarlo de la toma. Si el
cable de alimentación está
dañado, el aspirador debe ser
reparado por un técnico de
servicio autorizado de Hoover
a fin de evitar riesgos para la
seguridad.
Averías. No siga utilizando el
aspirador si parece estar
averiado o si el cable de
alimentación está dañado.
Tras utilizar el aparato.
Apague el aparato y saque el
enchufe de la toma de
corriente. Apague y desenchufe
siempre el aparato antes de
limpiarlo o de realizar
Electricidad estática. Algunas cualquier labor de
alfombras pueden provocar una mantenimiento.
pequeña acumulación de
electricidad estática. Las
Servicio de reparaciones de
descargas estáticas no son
Hoover. Para garantizar el
peligrosas para la salud.
funcionamiento seguro, eficaz y
duradero del aspirador,
Utilice únicamente accesorios
recomendamos que las tareas
recomendados o distribuidos
de mantenimiento sean
por Hoover.
realizadas exclusivamente por
técnicos autorizados del
No aspire inflamables tales
servicio de reparaciones de
como productos de limpieza,
Hoover.
gasolina, etc. ni los vapores
que emanan.
No aspire objetos duros ni
afilados, cerillas, ceniza
candente, colillas de cigarrillo
ni objetos similares.
32
~
Espanol
Requisitos eléctricos
¡ADVERTENCIA!
LA ELECTRICIDAD PUEDE RESULTAR
EXTREMADAMENTE PELIGROSA
ESTE APARATO DISPONE DE DOBLE AISLAMIENTO Y NO DEBE
CONECTARSE A TIERRA.
IMPORTANTE: LOS CABLES QUE COMPONEN EL CABLE DE TOMA
DE CORRIENTE SIGUEN ESTE CÓDIGO DE COLOR:
AZUL - NEUTRO
MARRÓN - FASE
*La especificación varía según
modelo.
REGULADOR DE POTENCIA (6) *
Desplace el mando deslizador para
seleccionar el nivel de potencia.
Tubos telescópicos (1) *
Empuje la pestaña hacia delante
para desbloquear los tubos.
Tire del tubo hasta lograr la
longitud deseada.
Suelte la pestaña para fijar el
tubo en su posición.
Instalación de la manguera (2)
Introduzca la manguera en el
orificio de entrada hasta que se
bloquee el seguro. Para sacarla,
apriete el seguro de la manguera
y tire de ésta.
Regulador de aspiración (3)
Almacenamiento del aspirador (7)
Utilice la pinza como indica la
ilustración para guardar el
aspirador.
Desplace el botón deslizador para
ajustar la potencia de aspiración.
Posición Parking (8)
Pedal de encendido/apagado (4)
Púlselo para encender el
aspirador.
Para guardar el aparato
momentáneamente durante las
tareas de limpieza.
Púlselo de nuevo para apagarlo.
PEDAL DEL RECOGECABLES (5)
Púlselo para recoger el cable
automáticamente.
33
~
Espanol
Tobera para alfombras/suelos (9)
A) Posición para limpieza de
alfombras – cepillo retraído
B) Posición para limpieza de suelos
duros – cepillo extendido
Accesorios de limpieza (10)
Se suministra con el aparato un
accesorio multiusos. Este
accesorio se guarda en el
aspirador como se muestra en la
figura.
Los cepillos del accesorio
multiusos pueden utilizarse a modo
de cepillo para muebles.
VACIADO Y LIMPIEZA DEL DEPÓSITO
DE SUCIEDAD Y DEL FILTRO
Importante: Apague el
aspirador y saque el enchufe de
la toma de corriente antes de
vaciar el depósito de suciedad o
quitar cualquier filtro.
Acceso al filtro premotor Hepa (12)
Para acceder al filtro premotor
Hepa, siga estos pasos.
• Saque el depósito de suciedad
del aspirador.
• Mientras sostiene el mango del
depósito de suciedad, sujete la
tapa superior.
• Gire la tapa superior en sentido
contrario al de las agujas del
reloj hasta la posición de
desbloqueo (12A, B).
Mantenimiento del filtro
premotor Hepa (13)
Hoover recomienda lavar el filtro
cada cinco vaciados del depósito.
•
•
•
•
NO UTILICE el aspirador si el
depósito y los filtros de suciedad
no están instalados en su sitio.
•
Cómo vaciar el depósito de
suciedad (11)
Para obtener un rendimiento
óptimo, HOOVER recomienda vaciar
el depósito de suciedad después de
cada uso.
Para vaciar el depósito de suciedad:
• Pulse el botón de desenganche
situado en la parte superior del
depósito de suciedad (11A).
• Saque el depósito tirando hacia
arriba del mango de transporte
(11B).
• Sitúe el depósito sobre el cubo
de la basura antes de abrirlo.
• Presione el seguro situado en el
mango para abrir la portezuela
del depósito y tirar la suciedad
(11C).
• Cierre la portezuela del
depósito de suciedad y colóquelo
de nuevo en la posición que
ocupaba en el aspirador.
34
Saque el filtro premotor Hepa
girándolo en el sentido de las
agujas del reloj.
Sacuda el filtro premotor Hepa
sobre el cubo de la basura.
Enjuáguelo con agua tibia si
fuera necesario (13C).
Déjelo secar durante 24 horas,
o hasta que esté completamente
seco, antes de volver a
instalarlo.
Coloque de nuevo el filtro
alineando los cierres del filtro
con las marcas de la tapa y
girando el filtro en sentido
contrario al de las agujas del
reloj hasta que quede encajado.
IMPORTANTE: NUNCA USE EL
ASPIRADOR SI NO ESTÁ
INSTALADO EL FILTRO PREMOTOR
Cambio del filtro de salida de
aire (14)
Hoover recomienda sustituir el
filtro de salida de aire cada 3
meses.
• Presione la pestaña de la
rejilla del filtro de salida de
aire para acceder al filtro.
• Saque el filtro.
• Instale el filtro nuevo y vuelva
a colocar la tapa en su posición
original.
~
Espanol
Para solicitar servicios de reparación
Se cobrará el servicio si el aspirador funciona correctamente, si no
se ha montado de acuerdo con el presente manual de instrucciones
o si se ha utilizado incorrectamente.
Antes de llamar a un técnico del servicio de reparaciones de
HOOVER, compruebe lo siguiente:
1.
¿Hay suministro de corriente para el aspirador?
Pruebe con otro aparato.
2. ¿Está lleno el depósito de suciedad?
3. ¿Está obstruida la manguera?
4. ¿Están obstruidos los filtros?
Si Tiene alguna duda, llame a su centro local de reparaciones de
HOOVER para recibir asesoramiento. Quizá puedan ayudarle por
teléfono.
Declaración de garantía
Las condiciones de garantía para este aparato vienen definidas por
nuestro representante en el país de venta. Puede obtener los
detalles acerca de estas condiciones en el establecimiento donde
haya comprado este aparato. Debe mostrarse la factura de compra
o el recibo al hacer alguna reclamación en virtud de las
condiciones de garantía.
Sujeto a cambios sin previo aviso.
SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA 902 100 150 Medio
medioambiente
Este aparato está marcado de acuerdo con la Directiva
Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos (WEEE). Al cerciorarse de que
este producto se elimine correctamente, usted ayudará
a prevenir las posibles consecuencias perjudiciales
para el medio ambiente y la salud humana que, de otro
modo, podrían producirse en caso de manejo inadecuado
de los residuos de este producto.
El símbolo que puede verse en el producto indica que este producto
no puede tratarse como un residuo doméstico. En vez de esto debe
entregarse en un punto de recogida apropiado para el reciclaje de
equipos eléctricos y electrónicos. La eliminación debe llevarse a
cabo según los reglamentos medioambientales locales sobre
eliminación de residuos. Para información más detallada sobre el
tratamiento, la recuperación y el reciclaje de este producto,
póngase en contacto con su Ayuntamiento, su servicio de recogida
de residuos domésticos o con el establecimiento donde compró el
producto.
35
Dansk
LÆS VENLIGST DENNE VEJLEDNING
GRUNDIGT.
DETTE PRODUKT SKAL SAMLES OG BETJENES I HENHOLD TIL DENNE
VEJLEDNING, OG DET MÅ KUN BRUGES TIL RENGØRING I HJEMMET
MED HENBLIK PÅ AT FJERNE SNAVS OG STØV FRA TÆPPER OG
GULVE.
RENGØRINGSKITTET KAN BRUGES TIL AT FJERNE SNAVS OG STØV
FRA MØBLER OG STOFFER.
Sikkerhedsadvarsler
Brugervejledningen.
Denne støvsuger bør kun
anvendes til rengøring i
hjemmet som foreskrevet i
denne brugsvejledning. Du bør
sikre dig, at du har forstået
indholdet af denne
brugsvejledning, inden
støvsugeren tages i brug.
Du må ikke opsamle
brandfarlige væsker såsom
rensemidler, benzin eller dampe
fra diss.
Filtrene skal vedligeholdes
hyppigt, når der opsamles
materiale såsom pulver eller
fint støv, eller ved
støvsugning af nye tæpper.
Forsyningsledning. Tag ikke
stikket ud af stikkontakten ved
at trække i
forsyningsledningen. Hvis
forsyningsledningen beskadiges,
skal støvsugeren repareres af
en autoriseret servicetekniker
fra Hoover for at undgå
sikkerhedsrisici.
Støvsugeren må ikke bruges
udendørs eller på våde
overflader eller til opsamling
af væde.
Sørg for ikke at opsamle hårde
eller skarpe genstande,
tændstikker, varm aske,
cigaretskod eller lignende med
støvsugeren.
Statisk elektricitet. Visse
tæpper kan forårsage en
mindre akkumulering af statisk
elektricitet. Udledning af
statisk elektricitet er ikke
sundhedsfarligt.
Du må kun bruge det udstyr,
der anbefales og leveres af
Hoover.
36
Aerosol-sprayprodukter kan
være brandfarlige. Brug ikke
spray i nærheden af
støvsugeren.
Fejl. Du må ikke fortsætte med
at bruge støvsugeren, hvis den
er fejlbehæftet, eller hvis
forsyningsledningen er
beskadiget.
Efter brug. Sluk støvsugeren,
og tag stikket ud af
stikkontakten. Inden du rengør
eller foretager
vedligeholdelse af
støvsugeren, skal du altid
slukke for den og tage stikket
ud af stikkontakten.
Hoover service. For at sikre
fortsat sikker og effektiv brug
af støvsugeren anbefaler vi, at
der kun udføres service og
reparationer af en autoriseret
servicetekniker fra Hoover.
Dansk
Krav til elektriske installationer
ADVARSEL!
ELEKTRICITET KAN VÆRE EKSTREMT FARLIGT.
DENNE STØVSUGER ER DOBBELTISOLERET OG SKAL DERFOR IKKE
JORDES
VIGTIGT: KABLERNE I NETLEDNINGEN ER FARVEKODEDE SOM
FØLGER:
Blå = Nul
Brun = strømførende
*Angiver egenskaber, som
varierer efter modelvalg.
Teleskopiske rør (1) *
SUGEKRAFT (6) *
Flyt skydeknappen for at indstille
sugekraftniveauet.
Skub udløsermekanismen fremad
for at løsne røret.
Træk røret ud for at få den
ønskede længde.
Aktiver udløsermekanismen for at
fastlåse røret.
Slangemontering (2)
Skub slangen ind i slangens
åbning, indtil den fastgøres. Tryk
på udløsermekanismen, og træk
udad for at udløse slangen.
Opbevaring af støvsugeren (7)
Justeringsanordning til
opsugning (3)
Flyt skyderen for at justere
opsugningen.
Brug beslaget som vist ved
opbevaring af støvsugeren.
Opbevaringsposition (8)
Til/fra pedal (4)
Tryk på den for at tænde
støvsugeren.
Tryk på den igen for at slukke
støvsugeren.
Til midlertidig opbevaring ved
rengøring.
PEDAL TIL LEDINGSSPOLE (5)
Tryk på den for automatisk at
vinde ledningen op.
37
Dansk
Tæppe-/gulvmundstykke (9)
A) Tæppeposition – børster inde
B) Hård gulvbelægning – børster
ude
Rengøringsredskaber (10)
Der følger et
multifunktionsredskab med
produktet. Dette redskab
opbevares i et rum i støvsugeren
som vist.
Børsterne til
multifunktionsredskabet kan
benyttes som støvbørster.
TØMNING OG RENGØRING AF
STØVBEHOLDEREN OG FILTERET
Vigtigt: Sluk for
støvsugeren, og tag stikket
ud af stikkontakten, før
støvbeholderen tømmes, eller
før filtrene fjernes
BRUG IKKE støvsugeren uden, at
støvbeholder eller filtre er sat
på plads.
Sådan fås adgang til Hepapræmotorfilteret (12)
For at få adgang til Hepapræmotorfilteret skal følgende
trin følges:
• Tag støvbeholderen ud af
støvsugeren.
• Tag fat i det øverste låg, mens
du holder fast i
støvbeholderens håndtag.
• Drej det øverste låg mod uret
for at løsne det, og tag det af
støvbeholderen (12A, B).
Vedligeholdelse af Hepapræmotorfilteret (13)
Hoover anbefaler, at du vasker
filtrene efter hver 5.
beholdertømning.
•
•
•
•
Tømning af støvbeholderen (11)
Vi anbefaler, at du tømmer
støvbeholderen efter hver brug
for at sikre, at støvsugeren
fungerer optimalt.
For at tømme støvbeholderen skal
du gøre følgende:
• Skub udløserknappen på
støvbeholderen opad (11A).
• Tag støvbeholderen ud ved
hjælp af håndtaget (11B).
• Placer støvbeholderen over en
skraldespand, før du åbner den.
• Tryk på udløsermekanismen på
håndtaget for at åbne
støvbeholderens låg, og
bortskaf støvet (11C).
• Luk støvbeholderens låg, og
placer beholderen i den
oprindelige position i
støvsugeren.
38
•
Fjern Hepa-præmotorfilteret
ved at dreje det med uret.
Bank let på Hepapræmotorfilteret hen over en
skraldespand.
Skyl det om nødvendigt rent
under lunkent vand (13C).
Lad det tørre i et døgn eller
indtil det er helt tørt, før det
sættes i igen.
Sæt filteret på igen ved at
justere
filterfastgørelsesfunktionerne i
forhold til placeringsrillerne i
låget og dreje filteret mod uret,
indtil det er fastgjort.
VIGTIGT: BRUG ALDRIG
STØVSUGEREN UDEN
PRÆMOTORFILTERET
PÅMONTERET
Udskiftning af udsugningsfilteret (14)
Hoover anbefaler, at du udskifter
udsugningsfilteret hver 3. måned.
• Tryk på udsugningsfilterets
udløsermekanisme for at få
adgang til udsugningsfilteret.
• Fjern filteret.
• Sæt det nye filter i, og placer
låget på dets oprindelige
position.
Dansk
Kontakt kundeservice
Der vil blive opkrævet betaling for service, hvis støvsugeren
undersøges, og det konstateres, at den er fuldt funktionsdygtig,
ikke er samlet i overensstemmelse med denne brugervejledning
eller har været anvendt forkert.
Før du ringer til en autoriseret tekniker fra HOOVER, skal du
gennemgå følgende tjekliste:
1.
Virker strømforsyningen til støvsugeren?
Kontroller strømforsyningen på et andet apparat.
2. Er støvbeholderen fuld?
3. Er slangen blokeret?
4. Er filtrene blokerede
Hvis du har tvivlsspørgsmål, skal du ringe til din lokale HOOVERforhandler. Denne kan muligvis vejlede dig over telefonen.
Garantierklæring
Garantibetingelserne for dette apparat er som defineret af vores
repræsentant i det land, hvor det er solgt. Oplysninger
vedrørende disse betingelser kan indhentes hos den forhandler,
apparatet er købt hos. Kvitteringen skal fremvises i forbindelse
med ethvert krav under disse garantibetingelser.
Disse betingelser kan ændres uden varsel.
Candy Hoover A/S Frydenborgvej 27 K DK-3400 Hillerød CVR-nr.:
DK 18777231 Tlf.: +45 48 24 58 20 Fax, service: +45 48 24 58 21
Miljø
Denne støvsuger er mærket i overensstemmelse med
det europæiske direktiv 2002/96/EF vedrørende
affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE). Ved
at sikre at dette produkt bortskaffes korrekt, er du
med til at forhindre potentielle negative konsekvenser
for miljøet og sundheden, som ellers kan forekomme
som følge af forkert bortskaffelse af produktet.
Symbolet på produktet angiver, at produktet ikke må behandles som
husholdningsaffald. Det skal i stedet afleveres til en relevant
affaldsstation for genbrug af elektrisk og elektronisk udstyr.
Bortskaffelse skal ske i overensstemmelse med den lokale
miljølovgivning vedrørende bortskaffelse af affald. Du kan få mere
detaljerede oplysninger om behandling, genvinding og genbrug af
dette produkt ved at kontakte din lokale kommune,
renovationsfirmaet eller den butik, hvor du købte produktet.
39
Norsk
VENNLIGST LES DISSE INSTRUKSJONENE
NØYE
DETTE PRODUKTET MÅ MONTERES OG BRUKES I SAMSVAR MED DISSE
INSTRUKSJONENE, OG MÅ BARE BRUKES TIL FJERNING AV SMUSS OG
STØV FRA INNENDØRS TEPPER OG GULV VED HJEMMERENGJØRING.
REDSKAPSSETTET KAN BRUKES TIL Å FJERNE SMUSS OG STØV FRA
MØBLER OG TEKSTILER.
Sikkerhetspåminnelser
Brukerveiledning Denne
støvsugeren må kun brukes til
det formål den er tiltenkt, slik
det er beskrevet i disse
instruksjonene. Sørg for å
sette deg grundig inn i dem, før
du tar i bruk støvsugeren.
Vedlikehold filtrene ofte når
du støvsuger materialer som
pulver eller fint støv, eller
ved rengjøring av nye tepper.
BRUK Ikke støvsugeren
utendørs, på våte overflater,
eller til å suge opp væske.
Ma Ikke brukes til å suge opp
harde eller skarpe
gjenstander, fyrstikker, varm
aske, sigarettstumper eller
lignende ting.
Statisk elektrisitet. Enkelte
tepper kan forårsake noe
oppbygning av statisk
elektrisitet. Eventuell statisk
utladning er ikke helseskadelig.
Må ikke brukes til å suge opp
brennbare væsker som
rengjøringsmidler, bensin osv.,
eller damper av slike.
40
Aerosolsprayer kan være
brannfarlige. Ikke bruk slik
spray i nærheten av
støvsugeren
Strømledningen. Ikke trekk ut
kontakten ved å dra i
ledningen. Hvis strømledningen
er skadet, må støvsugeren av
sikkerhetsgrunner repareres
av en autorisert tekniker fra
Hoover.
Feil. Ikke fortsett å bruke
støvsugeren dersom det er feil
på den, eller hvis
strømledningen er ødelagt.
Etter bruk. Slå av
støvsugeren, og ta ut
støpselet fra strømuttaket.
Slå alltid av støvsugeren og
ta ut støpselet før rengjøring,
eller før du starter med
vedlikehold.
Hoover service. For å sikre at
apparatet fortsatt virker som
det skal, og er trygt å bruke,
anbefaler vi at all service og
alle reparasjoner blir utført
av en autorisert Hoovertekniker.
Norsk
Elektriske krav
ADVARSEL!
ELEKTRISITET KAN VÆRE SVÆRT FARLIG.
DETTE APPARATET ER DOBBELTISOLERT, OG MÅ IKKE JORDES.
VIKTIG: LEDNINGSTRÅDENE I STRØMLEDNINGENE HAR FØLGENDE
FARGEKODER:
BLÅ - NØYTRAL
BRUN - STRØMFØRENDE
* Angir egenskaper som varierer
etter modellvalg.
EFFEKTVELGER (6) *
Beveg på glideknappen for å stille
inn effektnivå.
Teleskopiske rør (1) *
Skyv haken framover for å løsne
røret.
Trekk ut til ønsket lengde.
Bruk haken til å låse.
Montere slangen (2)
Skyv slangen inn i slangeinntaket
til slangehaken går i lås. Løsne
den ved å trykke på haken og
trekke den ut.
Sugekraftregulator (3)
Lagring av støvsugeren (7)
Beveg på glidebryteren for å
regulere sugekraften.
Når du skal sette vekk
støvsugeren, bruker du klemmene
som vist.
Av/på-pedal (4)
Stilling ved parkering (8)
Trykk for å slå på.
Trykk på nytt for å slå av.
For midlertidig parkering under
rengjøring.
PEDAL TIL LEDNINGSTVINNE (5)
Trykk for å trekke inn
strømledningen automatisk.
41
Norsk
Teppe-/gulvmunnstykke (9)
A) Til teppe - børstene inne
B) Til hardt gulv – børstene ute
Rengjøringsredskaper (10)
Produktet leveres med et
universalredskap. Redskapet
oppbevares på selve støvsugeren,
som vist.
Universalbørstene kan reguleres
slik at de blir en støvbørste.
Slik finner du Hepa Premotorfilteret (12)
Følg trinnene under for å finne
fram til Hepa Pre-motorfilter.
• Ta støvbeholderen av
støvsugeren.
• Ta tak i toppdekselet, mens du
holder i håndtaket på
støvbeholderen.
• Drei toppdekselet mot urviseren
slik at det åpnes, og ta det av
støvbeholderen (12A, B).
Vedlikehold av Hepa Premotorfilteret (13)
TØMMING OG RENGJØRING AV
STØVBEHOLDER OG FILTER
Hoover anbefaler at du vasker
filteret hver femte gang du
tømmer beholderen.
Viktig: Slå av
støvsugeren og trekk ut
kontakten fra støpselet, før du
tømmer støvbeholderen eller
eventuelt fjerner filtre.
•
IKKE bruk støvsugeren hvis ikke
støvbeholderen eller filtrene er
på plass.
•
•
•
Tømming av støvbeholderen (11)
For best mulig resultat anbefaler
HOOVER at du tømmer
støvbeholderen etter hver gangs
bruk.
Slik tømmer du støvbeholderen:
• Trykk på utløserknappen på
toppen av støvbeholderen (11A).
• Løft av støvbeholderen etter
bærehåndtaket (11B).
• Hold støvbeholderen over en
søppelbøtte når du åpner den.
• Trykk på haken på håndtaket for
å åpne dekselet på beholderen,
og tøm ut innholdet (11C).
• Lukk dekselet på
støvbeholderen, og sett
beholderen tilbake på samme
plass på støvsugeren.
42
•
Ta av Hepa pre-motorfilteret ved
å dreie det mot urviseren.
Bank lett på filteret mens du
holder det over søppelbøtta.
Dersom det er nødvendig,
skyller du det under lunkent
vann (13C).
La det tørke i 24 timer, eller til
det er helt tørt, før du setter
det på plass igjen.
Sett filteret tilbake igjen ved å
plassere låsefunksjonen på
filteret der den passer inn i
dekselet, og dreie mot urviseren
til det går i lås.
VIKTIG: BRUK ALDRI
STØVSUGEREN UTEN AT PREMOTORFILTERET ER PÅ PLASS
Skifte eksosfilteret (14)
Hoover anbefaler at du skifter
eksosfilter hver tredje måned.
• Trykk på haken på gitteret til
eksosfilteret for å komme fram
til selve filteret.
• Ta ut filteret.
• Sett inn det nye filteret, og sett
dekselet tilbake på plass.
Norsk
Ringe kundeservice
Du vil motta en regning dersom det viser seg at støvsugeren
fungerer, eller ikke har blitt montert i henhold til disse
instruksjonene, eller har blitt brukt på feil måte.
Gå gjennom følgende sjekkliste, før du ringer en autorisert
tekniker fra HOOVER:
1. Får støvsugeren tilført strøm?
Prøv å kople en annen enhet til stikkontakten.
2. Er støvbeholderen full?
3. Er slangen tett?
4. Er filtrene blokkert?
Hvis du er i tvil, kan du ringe ditt lokale HOOVER servicekontor
for råd, og de kan eventuelt hjelpe deg per telefon.
HOOVER service
Apparatservice
Grorudveien 55
N-0976 Oslo 9
Telefon: 22 25 85 50
Telefax: 22 25 87 11
Garanti
Garantibetingelsene for dette apparatet er som definert av vår
representant i det landet der den ble solgt. Detaljer vedrørende
disse betingelsene fås fra forhandleren der apparatet ble kjøpt.
Salgskvitteringen må fremvises ved fremsetting av krav under
betingelsene i denne garantien.
Vi forbeholder oss retten til å foreta endringer uten forvarsel.
Miljø
Dette apparatet er merket i henhold til EU-direktiv
2002/96/EF om kassering av elektrisk og elektronisk
utstyr (WEEE-direktivet). Gjennom å sikre at dette
produktet kasseres på riktig måte, bidrar du til å
forhindre mulige negative følger for miljø og
menneskelig helse, som vil kunne oppstå dersom
produktet kasseres på feil måte.
Symbolet på produktet angir at det ikke kan behandles som
husholdningsavfall. I stedet skal det overleveres til det aktuelle
oppsamlingspunktet for resirkulering av elektrisk og elektronisk
utstyr. Avhending må utføres i samsvar med lokale
miljøbestemmelser for avfallshåndtering. Du kan få mer
informasjon om behandling, gjenvinning og resirkulering av dette
produktet ved å kontakte kommunale myndigheter,
renovasjonstjenestene eller butikken der du kjøpte produktet.
Apparatservice
Vestvoldveien 8
2019 Skedsmokorset
Tlf: 64838120
Fax: 63878233
® Registrert varemerke Trykt på klorfritt papir
43
Svenska
LÄS DE HÄR ANVISNINGAR NOGA
DEN HÄR PRODUKTEN MÅSTE MONTERAS OCH ANVÄNDAS I ENLIGHET
MED DESSA ANVISNINGAR OCH FÅR ENDAST ANVÄNDS FÖR PRIVAT
BRUK I SYFTE ATT TA BORT TORR SMUTS OCH DAMM FRÅN MATTOR
OCH GOLV.
VERKTYGEN KAN ANVÄNDAS FÖR ATT TA BORT SMUTS OCH DAMM
FRÅN MÖBLER OCH TYG.
Säkerhetspåminnelser
Användarhandboken.
Den här dammsugaren får
endast användas i avsett syfte
i enlighet med dessa
anvisningar. Försäkra dig om
att du har förstått alla
anvisningar innan du börjar
använda den.
Se över filtren ofta om du
dammsuger upp material som
t.ex. puder eller fint damm och
när du dammsuger nya mattor.
Använd inte dammsugaren
utomhus, på våta ytor eller
för att suga upp vätska.
Använd inte dammsugaren för
att suga upp brandfarliga
vätskor som t.ex.
rengöringsmedel, bensin etc.
eller ånga från sådana
vätskor.
Sprejburkar kan vara
brandfarliga. Spreja inte i
närheten av dammsugaren.
Nätsladd. Ta inte ut kontakten
genom att dra i sladden. Om
sladden skadas måste
dammsugaren repareras av en
auktoriserad Hooverservicetekniker för att undvika
fara.
Använd inte dammsugaren för
att suga upp hårda och vassa
objekt, tändstickor, het aska,
cigarettfimpar eller andra
liknande föremål.
Fel. Använd inte dammsugaren
om den verkar vara trasig
eller om sladden är skadad.
Statisk elektricitet. En del
mattor kan orsaka en mindre
ackumulering av statisk
elektricitet. Statisk urladdning
är inte farligt för hälsan.
Efter användning. Stäng av
dammsugaren och ta ut
kontakten ur vägguttaget.
Stäng alltid av dammsugaren
och dra ut kontakten innan du
gör rent dammsugaren eller
utför underhåll.
Använd endast tillbehör som
rekommenderas eller saluförs
av Hoover.
44
Hoover-service. Vi
rekommenderar att eventuell
service och reparation endast
utförs av en auktoriserad
Hoover-servicetekniker.
Svenska
Elektriska krav
Varning!
ELEKTRICITET KAN VARA MYCKET FARLIGT.
DEN HÄR APPARATEN ÄR DUBBELISOLERAD OCH FÅR INTE JORDAS.
VIKTIGT: TRÅDARNA I NÄTKABELN ÄR FÄRGKODADE ENLIGT
FÖLJANDE: BLÅ – NEUTRAL BRUN – SPÄNNINGSFÖRANDE
*Andra egenskaper som
varierar efter modellval
Förlängningsrör (1) *
STYRKEREGLERING (6) *
Flytta reglaget för att ställa in
styrkan.
Tryck spärrhaken framåt för att
lossa rören.
Dra ut till önskad längd.
Släpp spärrhaken för att låsa
fast dem.
Montera slangen (2)
Tryck in slangen i uttaget tills
spärrhaken låses fast. Lossa den
genom att trycka in spärrhaken
och dra ut slangen.
Sugkontroll (3)
Förvara dammsugaren (7)
Flytta reglaget för att justera
sugstyrkan.
Använd förvaringsklämmorna så
som visas för att förvara
dammsugaren.
På-/av-pedal (4)
Tryck för att slå på.
Tryck igen för att slå av.
Parkeringsläge (8)
För tillfällig förvaring under
rengöring.
SLADDVINDEPEDAL (5)
Tryck för att automatiskt dra in
sladden.
45
Svenska
Matta-/golvmunstycke (9)
Komma åt Hepa-förmotorfiltret (12)
A) Matta – borstar in
B) Hårt golv – borstar ut
Du kommer åt Hepa-förmotorfiltret
på följande sätt:
• Ta bort dammbehållaren från
dammsugaren.
• Håll i dammbehållarens handtag
och fatta tag i det övre locket.
• Vrid det övre locket moturs till
det olåsta läget och ta bort det
från dammbehållaren (12A, B).
Rengöringsverktyg (10)
Ett multirengöringsverktyg
medföljer produkten. Verktyget
förvaras på dammsugaren på det
sätt som visas på bilden.
Multirengöringsverktygets borstar
kan ställas in så att de bildar en
dammborste.
Underhålla Hepa-förmotorfiltret
(13)
Hoover rekommenderar att du
tvättar filtret var femte gång du
tömmer behållaren.
TÖMMA OCH RENGÖRA
DAMMBEHÅLLAREN OCH FILTREN
•
Viktigt: Stäng av
dammsugaren och dra ut
kontakten ur vägguttaget
innan du tömmer
dammbehållaren eller tar ut
något filter.
ANVÄND INTE dammsugaren utan
att dammbehållaren eller filtren
sitter på plats.
•
•
•
•
Tömma dammbehållaren (11)
HOOVER rekommenderar att du
tömmer dammbehållaren efter
varje användning för bästa
prestanda.
Tömma dammbehållaren:
• Tryck på frigöringsknappen
ovanpå dammbehållaren (11A).
• Lyft ut dammbehållaren i
handtaget (11B).
• Placera dammbehållaren över en
papperskorg innan du öppnar
den.
• Tryck på spärrhaken på
dammbehållaren för att öppna
luckan till behållaren och töm
ut dammet (11C).
• Stäng dammbehållarluckan och
sätt tillbaka behållaren på sin
ursprungliga plats i
dammsugaren.
46
Ta bort Hepa-förmotorfiltret
genom att vrida det medurs.
Knacka Hepa-förmotorfiltret
mot en papperskorg.
Om det behövs sköljer du det
med ljummet vatten (13C).
Låt torka i 24 timmar eller tills
det är helt torrt innan du
sätter tillbaka det igen.
Sätt tillbaka filtret genom att
passa in filtrets låsfunktioner
på rätt plats i locket och vrid
filtret moturs tills det låses
fast.
VIKTIGT: ANVÄND ALDRIG
DAMMSUGAREN UTAN ATT
FÖRMOTORFILTRET ÄR PÅ PLATS
Byta utblåsningsfilter (14)
Hoover rekommenderar att du
byter utblåsningsfiltret var
tredje månad.
• Tryck in utblåsningsfiltrets
gallerspärr för att komma åt
utblåsningsfiltret.
• Ta bort filtret.
• Sätt i det nya filtret och sätt
tillbaka locket på sin
ursprungliga plats.
Svenska
Ringa efter service
En avgift tas ut om dammsugaren befinns vara i funktionsdugligt
skick, ej monterats enligt de här anvisningarna eller har använts
på ett felaktigt sätt.
Gå igenom följande checklista innan du ringer till Hoovers
servicetekniker:
1.
Finns det en fungerande strömanslutning till dammsugaren?
Kontrollera med någon annan apparat.
2. Är dammbehållaren full?
3. Är slangen blockerad?
4. Är filtren blockerade?
Garantiåtagande
Garantivillkoren för den här apparaten definieras av vår
representant i det land där apparaten säljs. Information om
villkoren kan fås från den återförsäljare där du köpte apparaten.
Köpebrevet eller kvittot måste uppvisas vid eventuellt krav under
dessa garantivillkor.
Garantin kan ändras utan föregående meddelande.
Hoover Service:
Telefon: 013 - 16 35 10 Telefax: 013 - 15 00 44
MILJÖ
Den här apparaten är märkt enligt EU-direktivet
2002/96/EG om avfall som utgörs av eller innehåller
elektriska eller elektroniska produkter (WEEEdirektivet). Genom att se till att produkten kasseras på
rätt sätt förhindrar du eventuella negativa effekter
på miljön och människors hälsa som annars hade kunnat
uppkomma.
Symbolen på produkten anger att den inte kan hanteras som
hushållsavfall. I stället ska den lämnas in till lämplig
uppsamlingsplats för återvinning av elektrisk och elektronisk
utrustning. Kassering måste ske i enlighet med lokala
miljöföreskrifter för avfallshantering. Mer information om
hantering och återvinning av den här produkten kan du få genom
att kontakta ditt lokala stadskontor, hushållets
avfallshanteringstjänst eller den butik där du köpte produkten.
47
Suomi
LUE NÄMÄ OHJEET HUOLELLISESTI
TÄMÄ TUOTE ON KOOTTAVA JA SITÄ ON KÄYTETTÄVÄ NÄIDEN
OHJEIDEN MUKAAN JA AINOASTAAN KOTITALOUKSISSA ESIINTYVÄN
KUIVAN LIAN JA PÖLYN PUHDISTUKSEEN MATOISTA JA LATTIOILTA.
LISÄSUUTTIMIEN AVULLA VOIDAAN PUHDISTAA LIKAA JA PÖLYÄ
HUONEKALUISTA JA KANKAISTA.
Turvallisuusohjeita
Käyttöopas. Tämä pölynimuri on
tarkoitettu ainoastaan näissä
ohjeissa kuvattuun käyttöön.
Varmista, että nämä ohjeet on
ymmärretty täysin ennen
laitteen käyttöä.
Virtajohto. Älä irrota
pistoketta vetämällä
virtajohdosta. Jos virtajohto
vahingoittuu, imurin saa korjata
vain valtuutettu Hooverhuoltoteknikko.
Suodattimet on huollettava
riittävän usein imuroitaessa
hienojakoista materiaalia, kuten
jauhetta tai pölyä, tai
imuroitaessa uusia mattoja.
Viat. Älä käytä imuria, jos se
vaikuttaa vialliselta tai jos
virtajohto on vahingoittunut.
Älä imuroi nesteitä tai käytä
pölynimuria ulkona tai märillä
pinnoilla.
Älä imuroi kovia tai
teräväreunaisia esineitä,
tulitikkuja, kuumaa tuhkaa,
tupakantumppeja tai vastaavia.
Staattinen sähkö. Joihinkin
mattoihin voi kertyä staattista
sähköä. Staattisen sähkön
purkaus ei ole vaarallista
terveydelle.
Käytä vain Hooverin
suosittelemia tai valmistamia
lisälaitteita.
Älä imuroi tulenarkoja nesteitä
kuten puhdistusnesteitä,
bensiiniä tms. tai niiden
haihtumistuotteita.
Aerosolisuihkeet voivat olla
tulenarkoja. Älä suihkuta
imurin läheisyydessä.
48
Käytön jälkeen. Katkaise
imurista virta ja irrota pistoke
verkkovirrasta. Katkaise
laitteesta virta ja irrota
pistoke verkkovirrasta aina
ennen laitteen puhdistusta tai
huoltoa.
Hoover-huolto. Suosittelemme,
että laitteen huoltaa ja korjaa
valtuutettu Hooverhuoltoteknikko, jotta laitteen
käyttö on turvallista ja
tehokasta.
Suomi
Verkkojännite
VAROITUS!
SÄHKÖ VOI OLLA ERITTÄIN VAARALLISTA
TÄMÄ LAITE ON KAKSOISERISTETTY, EIKÄ SITÄ SAA MAADOITTAA.
TÄRKEÄÄ: VIRTAJOHDON JOHTIMIEN VÄRIKOODIT OVAT
SEURAAVAT:
SININEN - NOLLAJOHDIN
RUSKEA - JÄNNITTEELLINEN JOHDIN
*Vaihtelee mallin mukaan
TEHONSÄÄDIN (6) *
Teleskooppiputket (1) *
Aseta teho siirtämällä
liukusäädintä.
Vapauta putket painamalla salpaa
eteenpäin.
Vedä ulos haluttuun pituuteen.
Lukitse vapauttamalla salpa.
Letkun kiinnitys (2)
Työnnä letkua aukkoon, kunnes
letkun salpa lukittuu. Vapauta
painamalla salpaa ja vetämällä
ulos.
Imunsäädin (3)
Säädä imua siirtämällä
liukusäädintä.
Imurin säilytys (7)
Käynnistyspainike (4)
Säilytyskoukkua voidaan käyttää
kuvan osoittamalla tavalla, kun
imuri ei ole käytössä.
Kytke virta painamalla painiketta.
Katkaise virta painamalla painiketta
uudelleen.
Taukopidike (8)
Tilapäiseen säilytykseen siivouksen
aikana.
JOHTOKELAN PAINIKE (5)
Kelaa johto automaattisesti sisään
painamalla painiketta.
49
Suomi
Matto-/lattiasuutin (9)
A) Mattoasento – harjakset
sisäänvedettynä
B) Lattia-asento – harjakset
ulkona
Hepa-moottorinsuojasuodattimen
ottaminen esiin (12)
Laitteen mukana toimitetaan
yleissuutin. Suutinta säilytetään
laitteen sisällä (katso kuva).
Ota Hepa-moottorinsuojasuodatin
esiin seuraavasti:
• Irrota pölysäiliö imurista.
• Pidä kiinni pölysäiliön kahvasta
ja ota kiinni yläkannesta.
• Kierrä yläkantta vastapäivään,
kunnes se on auki, ja irrota se
pölysäiliöstä (12A, B).
Yleissuuttimen harjakset voidaan
ottaa esiin, jolloin sitä voidaan
käyttää pölyharjana.
Hepa-moottorinsuojasuodattimen
huolto (13)
Lisäsuuttimet (10)
Pölysäiliön ja suodattimen
TYHJENNYS JA PUHDISTUS
Tärkeää: Katkaise imurin
virta ja irrota pistoke
verkkovirrasta ennen
pölysäiliön tyhjennystä tai
suodattimien irrotusta.
ÄLÄ KÄYTÄ imuria ilman
pölysäiliötä tai suodattimia.
Hoover suosittelee, että suodatin
pestään pölysäiliön viiden
tyhjennyskerran välein.
•
•
•
•
Pölysäiliön tyhjennys (11)
HOOVER suosittelee, että
pölysäiliö tyhjennetään jokaisen
käytön jälkeen.
Tyhjennä pölysäiliö seuraavasti:
• Paina pölysäiliön päällä olevaa
vapautuspainiketta (11A).
• Irrota pölysäiliö nostamalla
kahvasta (11B).
• Avaa pölysäiliö vasta avoimen
jäteastian yläpuolella.
• Avaa pölysäiliön luukku
painamalla kahvassa olevaa
salpaa ja tyhjennä pöly (11C).
• Sulje pölysäiliön luukku ja
asenna pölysäiliö takaisin
paikalleen imuriin.
50
•
Irrota Hepamoottorinsuojasuodatin
kiertämällä sitä vastapäivään.
Napauta Hepamoottorinsuojasuodatinta
jäteastian päällä.
Huuhtele tarvittaessa
kädenlämpöisessä vedessä (13C).
Jätä suodatin kuivumaan
vuorokaudeksi tai kunnes se on
täysin kuiva ennen kuin asennat
sen takaisin.
Asenna suodatin takaisin
kohdistamalla suodattimen
lukitsimet kannessa niille oleviin
paikkoihin ja kiertämällä
suodatinta vastapäivään, kunnes
se lukittuu.
TÄRKEÄÄ: IMURIA EI SAA KÄYTTÄÄ
ILMAN
MOOTTORINSUOJASUODATINTA
Poistoilman suodattimen vaihto (14)
Hoover suosittelee, että
poistoilman suodatin vaihdetaan
kolmen kuukauden välein.
• Ota poistoilman suodatin esiin
painamalla poistoilman
suodattimen säleikön salpaa.
• Irrota suodatin.
• Asenna uusi suodatin ja asenna
kansi takaisin alkuperäiselle
paikalleen.
Suomi
Yhteydenotto huoltoon
Huollosta peritään maksu, jos imurin todetaan toimivan kunnolla,
jos sitä ei ole koottu näiden ohjeiden mukaisesti tai jos sitä on
käytetty väärin.
Ennen kuin otat yhteyttä HOOVER-huoltoteknikkoon, käy läpi
seuraava tarkistuslista:
1.
Saako imuri sähkövirtaa?
Tarkista tämä toisella sähkölaitteella.
2. Onko pölysäiliö täynnä?
3. Onko letku tukossa?
4. Ovatko suodattimet tukkeutuneet?
Epäselvissä tapauksissa voit ottaa yhteyden paikalliseen HOOVERhuoltoedustajaan, joka voi auttaa jo puhelimitse.
Takuu
Tämän laitteen takuuehdot määrittelee ostomaan Hoover-edustaja.
Yksityiskohtaiset tiedot näistä ehdoista saa laitteen myyneeltä
jälleenmyyjältä. Tämän takuun mukaisia vaateita esitettäessä on
esitettävä myyntitodistus tai ostokuitti.
Voidaan muuttaa ilman eri ilmoitusta.
GIAS-ASIAKASPALVELU 0600-98808
Ympäristö
Tämä laite on merkitty eurooppalaisen sähkö- ja
elektroniikkalaiteromun kierrätystä koskevan direktiivin
2002/96/EY (WEEE) mukaisesti. Hävittämällä tämän
laitteen oikein estät mahdollisia ympäristölle ja
ihmisterveydelle aiheutuvia haittavaikutuksia, joita
saattaa syntyä laitteen vääränlaisen hävittämisen
seurauksena.
Laitteessa oleva merkki tarkoittaa, että laitetta ei saa hävittää
kotitalousjätteen mukana. Se on toimitettava asianmukaiseen
keräyspisteeseen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätystä
varten. Hävittäminen on suoritettava paikallisten jätteiden
hävittämistä koskevien ympäristösäännösten mukaisesti. Saat
lisätietoja tämän tuotteen käsittelemisestä, hyötykäytöstä ja
kierrätyksestä paikallisilta viranomaisilta, kotitalouksien
jätehuollosta tai liikkeestä, josta ostit tuotteen.
51
∂§§∏¡π∫∞
¢π∞µ∞™∆∂ ∆π™ √¢∏°π∂™ ª∂ ¶ƒ√™√Ã∏
∆√ ¶ƒ√´√¡ ∞À∆√ £∞ ¶ƒ∂¶∂π ¡∞ ™À¡∞ƒª√§√°∂π∆∞π ∫∞π ¡∞ §∂π∆√Àƒ°∂π ™Àªºø¡∞ ª∂ ∆π™
√¢∏°π∂™ ∞À∆∂™ ∫∞π ¡∞ Ã∏™πª√¶√π∂π∆∞π ∞¶√∫§∂π™∆π∫∞ °π∞ ™∫√¶√À™ √π∫π∞∫√À ∫∞£∞ƒπ™ª√À,
°π∞ ∆∏¡ ∞º∞πƒ∂™∏ •∏ƒ∏™ µƒøªπ∞™ ∫∞π ™∫√¡∏™ ∞¶√ √π∫π∞∫∞ Ã∞§π∞ ∫∞π ¢∞¶∂¢∞.
∆√ ™∂∆ ∂ƒ°∞§∂πø¡ ª¶√ƒ∂π ¡∞ Ã∏™πª√¶√π∏£∂π °π∞ ∆∏¡ ∞º∞πƒ∂™∏ µƒøªπ∞™ ∫∞π ™∫√¡∏™
∞¶√ ∆∞ ∂¶π¶§∞ ∫∞π ∆∞ Àº∞™ª∞∆∞.
ÀÂÓı˘Ì›ÛÂȘ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·
∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ¯Ú‹Û˘.
∏ ™ÎÔ‡· ·˘Ù‹ ı· Ú¤ÂÈ Ó·
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο Î·È ÌfiÓÔ ÁÈ·
ÙË ¯Ú‹ÛË ÙËÓ ÔÔ›· ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È, fiˆ˜
·˘Ù‹ ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È Û ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜.
µÂ‚·Èˆı›Ù ˆ˜ ¤¯ÂÙ ηٷÓÔ‹ÛÂÈ ÙȘ
Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹.
¡· Û˘ÓÙËÚ›Ù ٷ Ê›ÏÙÚ· Û˘¯Ó¿ fiÙ·Ó
Ì·˙‡ÂÙ ˘ÏÈο fiˆ˜ ÏÂÙ‹ ÛÎfiÓË ‹ fiÙ·Ó
ηı·Ú›˙ÂÙ ηÈÓÔ‡ÚÁÈ· ¯·ÏÈ¿.
¡· ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË ÛÎÔ‡· ÛÂ
Â͈ÙÂÚÈÎÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜, Û ‚ÚÂÁ̤Ó˜
ÂÈÊ¿ÓÂȘ ‹ ÁÈ· Ó· Ì·˙‡ÂÙ ÓÂÚ¿.
¡· ÌËÓ ÂÚÈÛ˘ÏϤÁÂÙ ÛÎÏËÚ¿ ‹ ·È¯ÌËÚ¿
·ÓÙÈΛÌÂÓ·, Û›ÚÙ·, ˙ÂÛÙ‹ ÛÙ¿¯ÙË,
·ÔÙÛ›Á·Ú· ‹ ¿ÏÏ· ·ÚfiÌÔÈ· ·ÓÙÈΛÌÂÓ·.
™Ù·ÙÈÎfi˜ ËÏÂÎÙÚÈÛÌfi˜. √ÚÈṲ̂ӷ ¯·ÏÈ¿
ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó ÌÈÎÚ‹
Û˘ÛÛÒÚ¢ÛË ÛÙ·ÙÈÎÔ‡ ËÏÂÎÙÚÈÛÌÔ‡. √È
ËÏÂÎÙÚÔÛÙ·ÙÈΤ˜ ÂÎÎÂÓÒÛÂȘ ‰ÂÓ Â›Ó·È
ÂÈ‚Ï·‚›˜ ÁÈ· ÙËÓ ˘Á›·.
∆· ÛÚ¤È ›Ûˆ˜ Â›Ó·È Â‡ÊÏÂÎÙ·. ¡· ÌËÓ
„Âο˙ÂÙ ÎÔÓÙ¿ ÛÙË ÛÎÔ‡·.
∫·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜. ¡· ÌËÓ
·ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙·
ÙÚ·‚ÒÓÙ·˜ ÙÔ ·fi ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ
ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜. ∂¿Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ
ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿, Ë ÛÎÔ‡·
ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÂÈÛ΢·ÛÙ› ·fi
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Ù¯ÓÈÎfi service Ù˘
Hoover, ÁÈ· Ó· ·ÔÊ¢¯ı› ÔÔÈÔÛ‰‹ÔÙÂ
ΛӉ˘ÓÔ˜.
∂Ï·ÙÙÒÌ·Ù·. ªËÓ Û˘Ó¯›ÛÂÙ ӷ
¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË ÛÎÔ‡· Û·˜ Â¿Ó Ê·›ÓÂÙ·È
Ó· Â›Ó·È ÂÏ·Ùو̷ÙÈ΋ ‹ Â¿Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ
ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ‚Ï¿‚Ë.
ªÂÙ¿ ÙË ¯Ú‹ÛË. £¤ÛÙ ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
ÙË ÛÎÔ‡· Î·È ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ
Ú›˙·. ¶ÚÈÓ ·fi οı ηı·ÚÈÛÌfi ‹
Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜, ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÙËÓ
·ÂÓÂÚÁÔÔÈ›ÙÂ Î·È Ó· ·ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ÙÔ
ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙·.
Service Ù˘ Hoover. ¶ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó·
‰È·ÛÊ·Ï›ÛÂÙ ÙË Û˘Ó¯‹ ·ÛÊ·Ï‹ ηÈ
¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔÓ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Ô˘ ·ÔÙÂÏÂÛÌ·ÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·˘Ù‹˜ Ù˘
Û˘Û΢‹˜, Û·˜ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ÔÈ ÂÚÁ·Û›Â˜
Û˘ÓÈÛÙÒÓÙ·È ‹ ·Ú¤¯ÔÓÙ·È ·fi ÙË Hoover.
service Î·È ÂÈÛ΢ÒÓ Ó· ÂÎÙÂÏÔ‡ÓÙ·È
¡· ÌËÓ ÂÚÈÛ˘ÏϤÁÂÙ ‡ÊÏÂÎÙ· ˘ÁÚ¿
fiˆ˜, ˘ÁÚ¿ ηı·ÚÈÛÌÔ‡, ÂÙڤϷÈÔ ‹ ÙÔ˘˜ ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ·fi ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Ù¯ÓÈÎfi
service Ù˘ Hoover.
·ÙÌÔ‡˜ ÙÔ˘˜.
52
∂§§∏¡π∫∞
∏§EKTPIKE™ A¶AITH™EI™
¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏!
∆√ ∏§∂∫∆ƒπ∫√ ƒ∂Àª∞ ª¶√ƒ∂π ¡∞ °π¡∂π ∂•∞πƒ∂∆π∫∞
∂¶π∫π¡¢À¡√.
∞À∆√ ∆√ ¶ƒ√´√¡ ¢π∞£∂∆∂π ¢π¶§∏ ª√¡ø™∏ ∫∞π ¢∂¡ £∞ ¶ƒ∂¶∂π ¡∞ °∂πø¡∂∆∞π.
™∏ª∞¡∆π∫√: OI A°ø°OI ∆√À ∫∞§ø¢π√À ƒ∂Àª∞∆√™ º∂ƒ√À¡ ∆∏¡ ¶∞ƒ∞∫∞∆ø Ãøª∞∆π∫∏
∫ø¢π∫√¶√π∏™∏: ª¶§∂ – √À¢∂∆∂ƒ√
∫∞º∂ - ENEP°O (º∞™∏)
*TO XAPAKTHPI™TIKO ¶OIKI§EI ANA§O°A ME
TO MONTE§O.
∆ËÏÂÛÎÔÈÎÔ› ۈϋÓ˜ (1) *
∂§∂°Ã√™ π™ÃÀ√™ (6) *
™‡ÚÂÙ ÙÔ Ú˘ıÌÈÛÙ‹ ÁÈ· Ó· Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙËÓ ÈÛ¯‡
·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘.
¶È¤ÛÙ ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ÚÔ˜ Ù· ÂÌÚfi˜ ÁÈ· Ó·
··ÛÊ·Ï›ÛÂÙ ÙÔ ÛˆÏ‹Ó·.
∆Ú·‚‹ÍÙ ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ÒÛÙ ӷ ÊÙ¿ÛÂÈ ÛÙÔ
··ÈÙÔ‡ÌÂÓÔ Ì‹ÎÔ˜.
∞ÛÊ·Ï›ÛÙ ÙÔ ÛˆÏ‹Ó·, ·ÂÏ¢ıÂÚÒÓÔÓÙ·˜ ÙËÓ
·ÛÊ¿ÏÂÈ·.
∆ÔÔı¤ÙËÛË Â‡Î·ÌÙÔ˘ ۈϋӷ (2)
¶È¤ÛÙ ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ÛÙËÓ ÂÛÔ¯‹, ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ
·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ. °È· Ó· ÂÏ¢ıÂÚÒÛÂÙ ÙÔ ÛˆÏ‹Ó·,
ȤÛÙ ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙÂ.
ƒ‡ıÌÈÛË ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ (3)
∞Ôı‹Î¢ÛË Ù˘ ÛÎÔ‡·˜ (7)
ªÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÙ ÙÔÓ Î˘ÏÈfiÌÂÓÔ ÌÔ¯Ïfi ÁÈ· Ó·
Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙËÓ ·Ó·ÚÚfiÊËÛË.
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ ÎÏÈ ·Ôı‹Î¢Û˘ fiˆ˜
Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓ·, ÁÈ· ÙËÓ ·Ôı‹Î¢ÛË Ù˘
ÛÎÔ‡·˜.
¶Ï‹ÎÙÚÔ ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘/·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘
(Ôn/off) (4)
£¤ÛË ÚÔÛˆÚÈÓ‹˜ ·Ôı‹Î¢Û˘ (8)
¶È¤ÛÙ ÁÈ· ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË.
¶È¤ÛÙÂ Î·È ¿ÏÈ ÁÈ· ·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË.
°È· ÚÔÛˆÚÈÓ‹ ·Ôı‹Î¢ÛË ÙÔ˘ ۈϋӷ ηٿ
ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi.
¶§HKTPO ∆À§π•∏™ ∫∞§ø¢π√À (5)
¶È¤ÛÙ ÁÈ· ·˘ÙfiÌ·ÙÔ Ù‡ÏÈÁÌ· ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘
ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜.
53
∂§§∏¡π∫∞
¶¤ÏÌ· ηı·ÚÈÛÌÔ‡ ¯·ÏÈÒÓ Î·È ‰·¤‰Ô˘ (9)
¶ÚfiÛ‚·ÛË ÛÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ÚÈÓ ÙÔ ÌÔÙ¤Ú Hepa (12)
A) £¤ÛË ÁÈ· ÛÎÔ‡ÈÛÌ· ¯·ÏÈÒÓ – ‚Ô‡ÚÙÛ˜ ̤۷
°È· Ó· ·ÔÎÙ‹ÛÂÙ ÚfiÛ‚·ÛË ÛÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ÚÈÓ ÙÔ
ÌÔÙ¤Ú Hepa, ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ٷ ·Ú·Î¿Ùˆ ‚‹Ì·Ù·.
ñ ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ÛÎfiÓ˘ ·fi ÙË ÛÎÔ‡·.
ñ ∂ÓÒ Îڷٿ٠ÙË Ï·‚‹ ÙÔ˘ ‰Ô¯Â›Ô˘ ÛÎfiÓ˘,
È¿ÛÙ ÙÔ Â¿Óˆ Î¿Ï˘ÌÌ·.
ñ ¶ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ Â¿Óˆ Î¿Ï˘ÌÌ·
·ÚÈÛÙÂÚfiÛÙÚÔÊ· ÚÔ˜ ÙË ı¤ÛË ··ÛÊ¿ÏÈÛ˘ ηÈ
·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ·fi ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ÛÎfiÓ˘. (12A, B)
B) £¤ÛË ÁÈ· ÛÎÔ‡ÈÛÌ· ‰·¤‰ˆÓ – ‚Ô‡ÚÙÛ˜ ¤Íˆ
∂ÚÁ·Ï›· ηı·ÚÈÛÌÔ‡ (10)
ŒÓ· ÔÏ˘ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Î·ı·ÚÈÛÌÔ‡ ·Ú¤¯ÂÙ·È Ì ÙÔ
ÚÔ˚fiÓ Û·˜. ∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·˘Ùfi ›ӷÈ
·ÔıËÎÂ˘Ì¤ÓÔ ÛÙË ÛÎÔ‡·, fiˆ˜ ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È.
√È ‚Ô‡ÚÙÛ˜ ÙÔ˘ ÔÏ˘ÂÚÁ·Ï›Ԣ ÌÔÚÔ‡Ó Ó·
·Ó·Ù˘¯ıÔ‡Ó, ÒÛÙ ӷ ‰ËÌÈÔ˘ÚÁËı› ÌÈ· ‚Ô‡ÚÙÛ·
ÍÂÛÎÔÓ›ÛÌ·ÙÔ˜.
™˘ÓÙ‹ÚËÛË ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ ÚÈÓ ÙÔ ÌÔÙ¤Ú Hepa (13)
A¢EIA™MA ∫∞π ∫∞£∞ƒπ™ª√™ ÙÔ˘
‰Ô¯Â›Ô˘ ÛÎfiÓ˘ Î·È ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘
ñ
™ËÌ·ÓÙÈÎfi: ¶ÚÔÙÔ‡ ·‰ÂÈ¿ÛÂÙ ÙÔ
‰Ô¯Â›Ô ÛÎfiÓ˘ ‹ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ ·fi
Ù· Ê›ÏÙÚ·, Û‚‹ÛÙ ÙË ÛÎÔ‡· Î·È ‚Á¿ÏÙ ÙÔ
ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙·.
∏ HOOVER Û˘ÓÈÛÙ¿ ÙÔ χÛÈÌÔ ÙˆÓ Ê›ÏÙÚˆÓ
ÌÂÙ¿ ·fi ¤ÓÙ ·‰ÂÈ¿ÛÌ·Ù· ÙÔ˘ ‰Ô¯Â›Ô˘.
ñ
ñ
ñ
ñ
ª∏¡ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË ÛÎÔ‡· ¯ˆÚ›˜ Ó· ¤¯ÂÙÂ
ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÈ ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ÛÎfiÓ˘ Î·È Ù· Ê›ÏÙÚ·.
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ Hepa ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÔÓÙ¿˜
ÙÔ ‰ÂÍÈfiÛÙÚÔÊ·.
∆ÈÓ¿ÍÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ Hepa Û ¤Ó·Ó ο‰Ô.
•ÂχÓÂÙ¤ ÙÔ Î¿Ùˆ ·fi ¯ÏÈ·Úfi ÓÂÚfi, ¿Ó
··ÈÙÂ›Ù·È (13C).
¶ÚÔÙÔ‡ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙÂ Î·È ¿ÏÈ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ,
·Ê‹ÛÙ ÙÔ Ó· ÛÙÂÁÓÒÛÂÈ Â› 24 ÒÚ˜ ‹ ¤ˆ˜
fiÙÔ˘ ÛÙÂÁÓÒÛÂÈ ÂÓÙÂÏÒ˜.
∂·Ó·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ
¢ı˘ÁÚ·ÌÌ›˙ÔÓÙ·˜ ÙȘ ·ÛÊ¿ÏÂȘ Ì ÙȘ
·ÓÙ›ÛÙÔȯ˜ ı¤ÛÂȘ ÙÔ˘ ηχÌÌ·ÙÔ˜ ηÈ
ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÔÓÙ·˜ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ·ÚÈÛÙÂÚfiÛÙÚÔÊ·
ˆÛfiÙÔ˘ Ó· ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ.
Õ‰ÂÈ·ÛÌ· ÙÔ˘ ‰Ô¯Â›Ô˘ ÛÎfiÓ˘ (11)
°È· ηχÙÂÚË ·fi‰ÔÛË Ù˘ ÛÎÔ‡·˜, Ë HOOVER
Û¿˜ Û˘ÓÈÛÙ¿ Ó· ·‰ÂÈ¿˙ÂÙ ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ÛÎfiÓ˘ ÌÂÙ¿
·fi οı ¯Ú‹ÛË.
°È· Ó· ·‰ÂÈ¿ÛÂÙ ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ÛÎfiÓ˘:
• ¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ·ÂÏ¢ı¤ÚˆÛ˘ ÛÙÔ
Â¿Óˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ‰Ô¯Â›Ô˘ (11A).
• ∞Ó·ÛËÎÒÛÙ ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙË
Ï·‚‹ ÌÂÙ·ÊÔÚ¿˜ (11B).
• ¶ÚÔÙÔ‡ ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ
Â¿Óˆ Û ¤Ó·Ó ο‰Ô ·ÔÚÚÈÌÌ¿ÙˆÓ.
• ¶È¤ÛÙ ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙË Ï·‚‹
ÁÈ· Ó· ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙËÓ fiÚÙ· ÙÔ˘ ‰Ô¯Â›Ô˘
ÛÎfiÓ˘ Î·È ·ÔÚÚ›„Ù ÙË ÛÎfiÓË (11C).
• ∫Ï›ÛÙ ÙËÓ fiÚÙ· ÙÔ˘ ‰Ô¯Â›Ô˘ ηÈ
ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÛÙËÓ ·Ú¯È΋ ÙÔ˘ ı¤ÛË, ̤۷
ÛÙË ÛÎÔ‡·.
54
™∏ª∞¡∆π∫√: ¶√∆∂ ª∏¡ Ã∏™πª√¶√π∂π∆∂ ∆∏
™∫√À¶∞ Ãøƒπ™ ¡∞ ∂π¡∞π ∆√¶√£∂∆∏ª∂¡√ ∆√
ºπ§∆ƒ√ ¶ƒπ¡ ∆√ ª√∆∂ƒ
∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ ÂÍ·ÁˆÁ‹˜ (14)
∏ Hoover Û˘ÓÈÛÙ¿ ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘
Ê›ÏÙÚÔ˘ ÂÍ·ÁˆÁ‹˜ οı 3 Ì‹Ó˜.
ñ ¶È¤ÛÙ ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Ù˘ Û¯¿Ú·˜ ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘
ÂÍ·ÁˆÁ‹˜ ÁÈ· Ó· ·ÔÎÙ‹ÛÂÙ ÚfiÛ‚·ÛË ÛÙÔ
Ê›ÏÙÚÔ ÂÍ·ÁˆÁ‹˜.
ñ ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ.
ñ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Ó¤Ô Ê›ÏÙÚÔ Î·È
Â·Ó·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ÛÙËÓ ·Ú¯È΋
ÙÔ˘ ı¤ÛË.
∂§§∏¡π∫∞
∫Ï‹ÛË ÁÈ· service
∂¿Ó Ë ÛÎÔ‡· ‚ÚÂı› Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ηÓÔÓÈο ‹ Â¿Ó ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁËı› Û‡Ìʈӷ Ì ·˘Ù¤˜ ÙȘ
Ô‰ËÁ›Â˜ ‹ Â¿Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È Ì ϷÓı·Ṳ̂ÓÔ ÙÚfiÔ, ÙfiÙ ı· ˘¿ÚÍÂÈ ¯Ú¤ˆÛË.
¶ÚÈÓ Î·Ï¤ÛÂÙ Ùo service Ù˘ HOOVER ÂϤÁÍÙ ٷ ·ÎfiÏÔ˘ı·:
1. ∏ Ú›˙· Ô˘ ÙÚÔÊÔ‰ÔÙ› ÙË ÛÎÔ‡· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›;
∂ϤÁÍÙ ÙË Ì οÔÈ· ¿ÏÏË Û˘Û΢‹.
2. ∂›Ó·È ÁÂÌ¿ÙÔ ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ÛÎfiÓ˘;
3. ∂›Ó·È ÊÚ·Á̤ÓÔ˜ Ô Â‡Î·ÌÙÔ˜ ۈϋӷ˜;
4. À¿Ú¯ÂÈ Î¿ÙÈ Ô˘ ÊÚ¿˙ÂÈ Ù· Ê›ÏÙÚ·;
∂¿Ó ¤¯ÂÙ ÙËÓ ·Ú·ÌÈÎÚ‹ ·ÌÊÈ‚ÔÏ›·, ηϤÛÙ ÙÔ ÙÔÈÎfi ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ service Ù˘ HOOVER ÁÈ·
Û˘Ì‚Ô˘Ï‹. ¶Èı·ÓfiÓ Ó· ÌÔÚ¤ÛÔ˘Ó Ó· Û·˜ ‚ÔËı‹ÛÔ˘Ó ·fi ÙÔ ÙËϤʈÓÔ.
¢‹ÏˆÛË ÂÁÁ‡ËÛ˘
√È fiÚÔÈ ÂÁÁ‡ËÛ˘ ÁÈ· ÙË Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ Â›Ó·È ÂΛÓÔÈ Ô˘ ÔÚ›˙ÔÓÙ·È ·fi ÙËÓ ·ÓÙÈÚÔÛˆ›· Ù˘ ¯ÒÚ·˜
ÛÙËÓ ÔÔ›· ˆÏ›ٷÈ. ªÔÚ›Ù ӷ ÂÓËÌÂÚˆı›Ù ÁÈ· ÙȘ ÏÂÙÔ̤ÚÂȘ Ô˘ ·ÊÔÚÔ‡Ó ·˘ÙÔ‡˜ ÙÔ˘˜
fiÚÔ˘˜ ·fi ÙËÓ ·ÓÙÈÚÔÛˆ›· fiÔ˘ ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙË Û˘Û΢‹. ŸÙ·Ó ÚÔ‚¿ÏÏÂÙ ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ·Í›ˆÛË
Ì ‚¿ÛË ÙÔ˘˜ fiÚÔ˘˜ Ù˘ ·ÚÔ‡Û·˜ ÂÁÁ‡ËÛ˘, ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÛÎÔÌ›˙ÂÙ ÙÔ ÙÈÌÔÏfiÁÈÔ ÒÏËÛ˘ ‹ ÙËÓ
·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜.
ÀfiÎÂÈÙ·È Û ÙÚÔÔÔÈ‹ÛÂȘ ¯ˆÚ›˜ ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË.
¶ƒ√™∆∞™π∞ ∆√À ¶∂ƒπµ∞§§√¡∆√™
∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ʤÚÂÈ ÙË Û‹Ì·ÓÛË Ô˘ ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÈ Ë ∂˘Úˆ·˚΋ √‰ËÁ›·
2002/96/E∫, ÂÚ› ∞Ô‚Ï‹ÙˆÓ ∏ÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Î·È ∏ÏÂÎÙÚÔÓÈÎÔ‡ ∂ÍÔÏÈÛÌÔ‡ (∞∏∏∂). ∏
ÛˆÛÙ‹ ·fiÚÚÈ„Ë ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ı· ·ÔÙÚ¤„ÂÈ ÙȘ Èı·Ó¤˜ ·ÚÓËÙÈΤ˜ ÂÈÙÒÛÂȘ ÛÙÔ
ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ Î·È ÙËÓ ·ÓıÚÒÈÓË ˘Á›·, ÔÈ Ôԛ˜ Èı·ÓfiÓ Ó· ÚÔ·„Ô˘Ó ·fi ÙËÓ
·Î·Ù¿ÏÏËÏË ·fiÚÚÈ„Ë ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜.
∏ Û‹Ì·ÓÛË ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ÂÈÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ ÙÔ Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ ÚÔ˚fiÓ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó·
·ÔÚÚ›ÙÂÙ·È Ì·˙› Ì ٷ ÔÈÎȷο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·. ∞ÓÙ›ıÂÙ·, ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·Ú·‰Ôı› ÛÂ
ηٿÏÏËÏÔ ¯ÒÚÔ ÂÚÈÛ˘ÏÏÔÁ‹˜ ÁÈ· ÙËÓ ·Ó·Î‡ÎψÛË ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Î·È ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎÔ‡ ÂÍÔÏÈÛÌÔ‡. ∏
·fiÚÚÈ„Ë ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÈ Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ˘˜ ÂıÓÈÎÔ‡˜ ÂÚÈ‚·ÏÏÔÓÙÈÎÔ‡˜
ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ Ô˘ ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÁÈ· ÙËÓ ·fiÚÚÈ„Ë ·Ô‚Ï‹ÙˆÓ. °È· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜ Û¯ÂÙÈο ÌÂ
ÙËÓ ÂÂÍÂÚÁ·Û›·, ÙËÓ ·ÔÎÔÌȉ‹ Î·È ÙËÓ ·Ó·Î‡ÎψÛË ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜, ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙËÓ ÙÔÈ΋
‰ËÌÔÙÈ΋ ·Ú¯‹, ÙËÓ ˘ËÚÂÛ›· ·ÔÎÔÌȉ‹˜ ·ÔÚÚÈÌÌ¿ÙˆÓ ‹ ÙÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· ·fi fiÔ˘ ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙÔ
ÚÔ˚fiÓ.
55
У
ОЬ(А *+А,-/ЬО 0У1,Ь 2А3- УА0АЯ
#*О$+У / Э+#0УА2А3/Ю )А%%О5О Э06+2$О$/*О$А #06)У62 $О/7О)/2Ь #ОО262#2// #
%А#2ОЯ;/</ У+А7А%/Я</. Э06+2$О$/*О$ $6)%А7%А=6% 2О0Ь+О )0Я У*О$+/ +А$2/$> # 360ЬЮ
У)А06%/Я #У?О@ 5$Я7/ / >0/ # )О<АA%/? +О$О / %АО0Ь%>? О+$>2/@.
#О#2А $А*О=65О +О<06+2А ?О)Я2 $/#О#О*06%/Я )0Я У)А06%/Я 5$Я7/ / >0/ # <6*60/ /
2+А%6@.
Указания по технике безопасности
уководство для пользователя.
ылесос должен использоваться только по прямому
назначению, как описано в настоящей инструкции.
режде чем эксплуатировать пылесос, убедитесь, что
ы полностью разобрались в инструкции.
очаще прочищайте фильтры при собирании
таких материалов, как порошок или тонкая пыль, а
также при чистке новых ковров.
е используйте ваш пылесос вне помещения, на
мокрой поверхности или для собирания мокрого
материала.
е допускайте попадания в пылесос твёрдых или
острых предметов, спичек, горячего пепла, окурков и
т.д.
#татическое электричество: процессе чистки
ковров некоторых видов может накапливаться
статическое электричество. $азряд статического
электричества не представляет опасности для здоровья.
спользуйте только принадлежности,
рекомендованные или поставляемые компанией
Hoover.
е допускайте попадания в пылесос
легковоспламеняющихся жидкостей, таких как
очистители, бензин или их пары.
56
аспыляемый аэрозоль может оказаться
огнеопасным. %е распыляйте аэрозоли в
непосредственной близости от пылесоса.
етевой шнур. Отсоединяя вилку от розетки
электросети, держитесь за вилку, а не за шнур. случае повреждения сетевого шнура пылесос должен
быть отремонтирован специалистом по сервисному
обслуживанию, имеющим официальное разрешение
компании Hoover. Это необходимо для дальнейшей
безопасной эксплуатации пылесоса.
еисправности. ри возникновении подозрения на
неисправность или повреждение сетевого шнура
эксплуатацию пылесоса следует немедленно
прекратить.
осле использования. о окончании работы
следует выключить пылесос и отсоединить вилку от
источника питания. %икогда не забывайте выключать
электроприбор и отсоединять вилку от источника
питания до начала очистки или технического
обслуживания.
ервисное обслуживание электроприбора
специалистом компании Hoover. )ля
обеспечения продолжительной, безопасной и
эффективной работы данного бытового
электроприбора, компания рекомендует любое
техобслуживание или ремонт производить только
официальным сервисным мастером компании Hoover.
У
,ребования к электрической части
*+А-!
Э/-,1-АЯ Э-?Я +О5-, -2,А*/Я,Ь ОАО,Ь 2/Я 50.
2А3 Э/-,О(О +--, 2*ОУЮ 0О/Я9Ю - ,-(У-, 0А0-+/-Я.
*А5О: О*О2А * -,-*О+ 6У- +-Ю, /-2УЮ8УЮ 9*-,О*УЮ +АО*У:
- -,А/Ь О1-*3 - <А0А
* аличие некоторых функций зависит от модели
пылесоса
-?У/О*А- АЯ5-Я (6) *
лавное регулирование уровня напряжения
производится с помощью движка.
,елескопические трубы (1) *
=тобы выдвинуть трубы, подвиньте защелку вперед.
ыдвинуть на требуемую длину.
Отпустить защелку для фиксации.
атрубок для шланга (2)
ставьте в отверстие шланга до фиксации защелки
шланга. =тобы отсоединить, нажмите защелку и
вытащите.
егулятор силы всасывания (3)
)ля регулировки силы всасывания установите движок в
соответствующее положение.
едаль «On/off» (*кл/*ыкл) (4)
)ля включения нажать.
)ля отключения нажать вторично.
-2А/Ь +А,3*АЯ 6УА (5)
%ажать для автоматического сматывания сетевого
шнура.
Mранение пылесоса (7)
омещая пылесос на хранение, установите зажим для
хранения, как показано на рисунке.
сходное положение (8)
)ля временного хранения во время уборки.
57
У
асадка для ковров/полов (9)
A)
B)
оложение для ковров - щётки убраны
оложение для твёрдого пола - щётки выдвинуты
риспособления для чистки (10)
Устройство комплектуется многофункциональным
приспособлением для чистки. Оно установлено на
пылесосе, как это показано на рисунке.
;етка для сбора пыли имеется в комплекте
универсальных щеток.
ак ООО5,Ь О1,,Ь циклонную кассету
и фильтр
ользоваться пылесосом 0А-8А-,Я,
если кассеты или фильтры не
установлены на штатные места.
Опорожнение циклонной кассеты (11)
)ля достижения оптимальных рабочих характеристик
компания HOOVER рекомендует опорожнять циклонную
кассету после каждого использования пылесоса.
2оступ к переднему фильтру Hepa (12)
)оступ к переднему фильтру (типа Hepa) обеспечивается
следующим образом:
• /звлеките из пылесоса пылесборник.
•
Удерживая ручку пылесборника, возьмитесь за
верхнюю крышку.
•
оверните верхнюю крышку против часовой стрелки
в положение "открыто", и снимите крышку с
пылесборника (12A, B).
Обслуживание переднего фильтра Hepa (13)
+омпания Hoover рекомендует после пятого
опорожнения кассеты промыть фильтр кассеты.
•
/звлеките передний фильтр, повернув его по
часовой стрелке.
•
оместив пылесборник над емкостью для мусора,
обстучите корпус пылесборника.
•
ри необходимости промойте под теплой водой
(13C).
•
еред установкой просушите в течение 24 часов или
до полного просыхания.
•
Установите фильтр обратно следующим образом:
установите фильтр так, чтобы его запоры совпадали
с соответствующими метками на крышке, и
поверните фильтр против часовой стрелки до
фиксации.
)ля опорожнения пылесборника:
• %ажмите кнопку отсоединения, расположенную на
верхней части пылесборника (11A).
•
однимите и выньте пылесборник, взявшись за
ручку (11B).
•
еред открыванием дверцы пылесборника
поместите его над емкостью для мусора
•
=тобы открыть дверцу пылесборника, нажмите на
защелку, расположенную на ручке и опорожните
пылесборник (11C).
•
7акройте дверцу кассеты и вставьте ее в пылесос в
первоначальное положение.
58
*А5О: О/Ь0О*А,Ь 3/-О (-0
--2-?О </Ь,А 0А-8А-,Я
мена заднего фильтра (14)
+омпания Hoover рекомендует ам менять задний
фильтр каждые 3 месяца.
• %ажмите на защелку решетки заднего фильтра,
чтобы достать задний фильтр.
•
#нимите шланг.
•
ставьте новый фильтр и установите крышку в
первоначальное положение.
У
*ызов для техобслуживания
ызов должен быть оплачен, если окажется, что пылесос находится в исправном состоянии, или не был собран в
соответствии с настоящими инструкциями, или неправильно использовался.
режде чем вызвать сервисного мастера компании HOOVER, произведите проверку по следующему контрольному
списку.
1.
одается ли на пылесос рабочее напряжение?
2.
ылесборник заполнен?
3.
%е закупорен ли шланг?
4.
%е засорены ли фильтры?
роверьте на другом устройстве.
случае любых сомнений позвоните за советом в местный сервис-центр HOOVER, возможно, они смогут помочь ам
по телефону.
?арантийные обязательства
Условия гарантии для данного бытового электрического прибора определяются нашим представителем в стране, где
этот электроприбор продан. *олее подробную информацию об этих условиях вы можете получить у дилера,
продавшего электроприбор. ри предъявлении претензий по условиям данных гарантийных обязательств, должен
быть представлен чек или квитанция на проданный товар.
/зменения могут быть внесены без уведомления.
109034, $оссия, <осква, #еченовский пер.6 стр. 3 2ел: + 7-095-796.96.95 Zакс: +7-095-796.96.94
редставительство на Украине: 01033, Украина, +иев, ул. олодимирская 97/37
2ел: +38-044-490.59.54 Zакс: +38-044-490.59.57
Указанные технические характеристики могут варьироваться по причине влияния на них внешних факторов.
)оводим до ашего сведения, что данное изделие сертифицировано на соответствие требованиям
безопасности органом по сертификации промышленной продукции “$О#26#2-<О#+А”. #ведения о
номере сертификата и сроке его действия ы можете получить у продавца магазина, в котором было
приобретено данное изделие.
соответствии с остановлением равительства $оссийской Zедерации № 720 от 16.06.1997 г. производитель
должен определить срок службы выпускаемых им изделий.
#рок службы наших изделий, при условии их нормальной эксплуатации в домашних условиях с соблюдением всех
требований, содержащихся в /нструкции по эксплуатации составляет от 7 до 10 лет. =асть срока службы,
соответствующая тому, что в международной практике известно как срок гарантии, составляет двенадцать месяцев.
ЭО/О?Я
)анное устройство промаркировано согласно европейской директиве 2002/96/EC по Утилизации
электрического и электронного оборудования (WEEE). #облюдая правила утилизации данного
электроприбора, вы помогаете предотвратить возможные отрицательные последствия для
окружающей среды и здоровья человека, которые могли бы иметь место при неправильной
утилизации данного устройства.
<аркировка на данном устройстве означает, что его нельзя утилизировать как бытовые отходы. 6го
необходимо доставить в соответствующий пункт утилизации электрического и электронного
оборудования. Утилизация должна проводиться в соответствии с местным законодательством по
утилизации отходов. )ля получения более подробной информации по уходу, восстановлению и переработке данного
устройства обратитесь к городским властям, в службу утилизации бытовых отходов или в магазин, в котором вы
приобрели данное устройство.
59
Polski
PROSIMY O UWAŻNE PRZECZYTANIE TYCH INSTRUKCJI
TEN WYRÓB POWINIEN BYĆ UŻYWANY ZGODNIE Z NINIEJSZYMI INSTRUKCJAMI ORAZ
WYKORZYSTYWANY TYLKO DO UŻYTKU DOMOWEGO.
ZESTAW NARZĘDZI MOŻE BYĆ UŻYWANY DLA USUWANIA BRUDU I KURZU Z MEBLI I TKANIN.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Przypomnienia o bezpieczeństwie
Instrukcja dla użytkownika.
Ten odkurzacz powinien być używany tylko w
zamierzonym celu, jak podano w niniejszej
instrukcji. Przekonaj się, że rozumiesz ich w
całości, zanim rozpoczniesz użytkowanie tego
urządzenia.
Nie sprzątaj łatwo palnych płynów, takich jak
środki do czyszczenia, benzyna itd. lub ich
oparów.
Dokonuj konserwacji filtrów zawsze, gdy
sprzątasz takie materiały, jak proszek, drobny
kurz lub gdy czyścisz nowe dywany.
Przewód elektryczny. Nie wyjmuj z gniazda
przez pociągnięcie za przewód elektryczny. Przy
uszkodzeniu przewodu elektrycznego odkurzacz
powinien być naprawiony przez osobę z
upoważnionego serwisu Hoovera.
Nie używaj odkurzacza poza domem na mokrej
powierzchni albo dla sprzątania wilgotnego
brudu.
Nie wciągaj twardych lub ostrych przedmiotów,
zapałek, gorącego popiołu, niedopałków
papierosów albo innych podobnych rzeczy.
Elektryczność statyczna. Niektóre dywany
są w stanie doprowadzać do nieznacznego
gromadzenia się elektryczności statycznej.
Jakiekolwiek wyładowania elektryczności
statycznej nie są niebezpieczne dla zdrowia.
Używaj tylko dodatków, polecanych lub
dostarczonych przez Hoovera.
60
Spryskiwacze aerozolowe mogą być
łatwo zapalne. Nie używaj ich w pobliżu
odkurzacza.
Defekty. Nie należy kontynuować użycia
odkurzacza, gdy ma on odznaki defektów lub
uszkodzony przewód elektryczny.
Po użyciu. Wyłącz odkurzacz i wyjmij wtyczkę
z gniazda. Należy zawsze wyłączać sprzęt i
wyjmować wtyczkę przed jego czyszczeniem lub
próbą jakichkolwiek prac konserwacyjnych.
Serwis Hoovera. Dla zagwarantowania
trwałej bezpiecznej i wydajnej pracy tego
urządzenia polecamy przeprowadzać wszelki
serwis lub naprawy tylko przez osobę z
upoważnionego serwisu Hoovera.
Polski
Wymagania elektryczne
TO URZĄDZENIE POSIADA PODWÓJNĄ IZOLACJĘ I NIE MUSI BYĆ
UZIEMIANE.
UWAGA: PRZEWODY W KABLU ELEKTRYCZNYM MAJĄ KOLORY ZGODNIE Z NASTĘPUJĄCYM KODEM:
BŁĘKITNY - NEUTRALNY / Brązowy - PRĄDOWY
Charakterystyka może być różna w
zależności od modelu
Rury teleskopowe (1) *
STEROWANIE MOCY (6) *
Przesuń przełącznik dla ustawienia poziomu
mocy.
Przesuń zamek do przodu, żeby rozsunąć rury.
Wyciągnij do wymaganej długości.
Uwolnij zamek dla zamknięcia.
Montaż wężą (2)
Wsuń końcówkę węża do otworu w obudowie
odkurzacza. W celu rozłączenia naciśnij na
zatrzask i
wyciągnij końcówkę węża z odkurzacza.
Przycisk Włącz/Wyłącz (4)
Naciśnij, żeby włączyć.
Naciśnij ponownie, żeby wyłączyć.
Przycisk zwijacza kabla elektrycznego (5)
Naciśnij, żeby automatycznie nawinąć na szpulę
przewód elektryczny.
Przechowywanie odkurzacza (7)
Używaj mocowania “ parking” jak pokazano na
rysunku, przy przechowywaniu odkurzacza.
Pozycja parkowania (8)
Dla krótkiego przechowywania podczas
sprzątania.
61
Polski
Końcówka do dywanów/podłogi (9)
A) Pozycja do dywanów – włos schowanyy
B) Pozycja do twardej podłogi – włos wysuniętyty
Narzędzia do sprzątania (10)
Ten produkt jest dostarczany z wielozadaniowym
narzędziem do sprzątania. To narzędzie jest
przechowywane na pokładzie odkurzacza, jak
pokazane na rysunku.
Można użyć szczotek narzędzia wielozadaniowego
do stworzenia szczotki odkurzającej.
OPRÓŻNIANIE I CZYSZCZENIE POJEMNIKA
NA KURZ I FILTRA
Uzyskanie dostępu do przedsilnikowego
filtru Hepa (12)
W celu uzyskania dostępu do przedsilnikowego
filtru Hepa dokonaj następujących operacji.
• Wyciągnij z odkurzacza pojemnik na kurz.
• Trzymają za rączkę pojemnika schwyć za
uchwyt w pokrywie filtra
• Obracaj pokrywę górną przeciwnie do ruchu
wskazówek do położenia, gdy ona się
otworzy, i wyjmij pojemnik na kurz (12A, B).
Konserwacja filtru przedsilnikowego Hepa (13)
Hoover poleca mycie filtru po każdych pięciu
opróżnieniach pojemnika.
•
Uwaga! Wyłącz odkurzacz i wyjmij
wtyczkę z gniazda przed opróżnianiem
pojemnika na kurz lub usuwaniem
jakichkolwiek filtrów
•
•
•
NIE używaj odkurzacza bez zainstalowanego na
właściwe miejsce pojemnika na kurz lub filtrów.
Opróżnianie pojemnika na kurz (11)
Dla uzyskania optymalnego wyniku HOOVER
poleca opróżnianie pojemnika na kurz po każdym
użyciu.
Dla opróżnienia pojemnika na kurz:
• Wciśnij przycisk uwolnienia na górze
pojemnika na kurz (11A).
• Wyjmij pojemnik na kurz przy użyciu uchwytu
do przenoszenia (11B).
• Przed otworzeniem umieść pojemnik na kurz
nad koszem na śmieci.
• Naciśnij na zamek, który znajduje się na
uchwycie, w celu otworzenia pokrywy
pojemnika na kurz i wysypania kurzu (11C).
• Zamknij drzwiczki pojemnika na kurz i znowu
wstaw pojemnik na swoje właściwe miejsce
do odkurzacza.
62
•
Usuń filtr przedsilnikowy Hepa, obracając go
zgodnie z ruchem wskazówek.
Wyczyść filtr przedsilnikowy nad koszem do
śmieci.
Wypłucz, jeżeli to jest konieczne, w
strumieniu letniej wody (13C).
Przed ponownym zainstalowaniem wysusz filtr
przez ok.jedną dobę lub do pełnego
wysychania.
Zainstaluj z powrotem, uważając na
dopasowanie elementów zamykających filtr z
odpowiednikami na pokrywie i obracając filtr
przeciwnie do ruchu wskazówek, dopóki on się
nie zamknie.
UWAGA: NIE WOLNO UŻYWAĆ
ODKURZACZA BEZ ZAINSTALOWANEGO
FILTRU PRZEDSILNIKOWEGO
Wymiana filtra wylotowego (14)
Hoover poleca wymianę filtru wylotowego co 3
miesiące.
• Naciśnij na zamek kratki filtra wylotowego dla
uzyskania dostępu do filtru wydechowego.
• Wyjmij filtr.
• Zainstaluj nowy filtr i ponownie ustaw na swoje
właściwe miejsce pokrywkę.
Polski
Zadzwoń po serwis
Opłata będzie pobierana, jeżeli się okaże, że odkurzacz jest w stanie zdolnym do pracy lub gdy onie był
on zmontowany zgodnie zgodnie z niniejszymi instrukcjami albo gdy był nieprawidłowo używany.
Zanim zadzwonisz do serwisu firmy HOOVER, dokonaj kilku sprawdzeń według następującej listy:
1. Czy prąd jest rzeczywiście podawany do odkurzacza?
Do sprawdzenia przy pomocy innego urządzenia.
2. Czy przepełniona jest kaseta albo przepełnił się worek?
3. Czy nie jest zablokowany wąż?
4. Czy nie są zablokowane filtry?
Jeżeli masz jakieś wątpienia, zadzwoń po radę do miejscowego serwisu HOOVER, który może być w
stanie pomóc ci telefonicznie.
Stwierdzenie gwarancyjne
Warunki gwarancyjne, dotyczące tego urządzenia, są określone przez naszego przedstawiciela w kraju,
gdzie zostało ono sprzedane. Szczegóły o tych warunkach można uzyskać od dealera, u którego
urządzenie zostało kupione. Przy wysuwaniu jakichkolwiek roszczeń w myśl tych warunków
gwarancyjnych należy załączać dowód kupna.
Może ulec zmianie bez uprzedzenia.
Candy Polska Sp. z o.o.
UL POLECZK 23
02-822 WARSZAWA
Tel 022/ 335 26 20
Fax 022/ 335 26 21
ŚRODOWISKO
To urządzenie jest oznakowane zgodnie z Dyrektywą europejską 2002/96/EC «O
odpadach urządzeń elektrycznych i elektronicznych (OUEE)». Zabezpieczając
odpowiednią utylizację tego wyrobu, pomożesz zapobiec potencjalnym negatywnym
skutkom wpływu na środowisko naturalne i zdrowie ludzi, które może wywołać
nieodpowiednia utylizacja odpadów po tym wyrobie.
Symbol na tym wyrobie wskazuje, że nie może on być traktowany jako odpad domowy. Powinien on być
przekazany do przepracowania przez odpowiedni punktu zbiorczy sprzętu elektrycznego i
elektronicznego. Utylizacji należy dokonać zgodnie z miejscowymi przepisami w zakresie utylizacji
odpadów. W celu uzyskania bardziej szczegółowej informacji o utylizacji i przepracowaniu tego wyrobu
prosimy o skontaktowanie się z urzędem miasta, miejscową służbą utylizacji odpadów lub ze sklepem,
gdzie kupiłeś ten wyrób.
63
ČESKY
PEČLIVĚ SI, PROSÍM, PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD
TENTO VÝROBEK SE SMÍ SESTAVIT A POUŽÍVAT VÝHRADNĚ V SOULADU S POKYNY UVEDENÝMI
V TOMTO NÁVODU. JE URČEN POUZE PRO ODSTRAŇOVÁNÍ SUCHÝCH NEČISTOT A PRACHU Z
KOBERCŮ A PODLAH V DOMÁCNOSTI.
SADU PŘÍSLUŠENSTVÍ LZE POUŽÍT K ODSTRAŇOVÁNÍ PRACHU Z NÁBYTKU A TKANIN.
Bezpečnostní upozornění
Návod k použití.
Tento vysavač se smí používat pouze k
účelům, pro které byl vyroben, jak je
uvedeno v tomto návodu. Před použitím
vysavače se s instrukcemi důkladně
seznamte.
Přívodní šňůra. Při odpojování
vysavače od napájení netahejte za
přívodní šňůru. Opravu poškozené
přívodní šňůry smí z bezpečnostních
důvodů provádět pouze autorizovaný
servisní technik firmy Hoover.
Čistíte-li podlahy od jemného prachu nebo
čistíte-li nové koberce, provádějte často
údržbu filtrů.
Závady. Je-li přívodní šňůra nebo
vysavač poškozen, nepoužívejte jej.
Vysavač nepoužívejte na venkovní úklid,
na vlhké povrchy nebo k vysávání vody.
Nevysávejte tvrdé nebo ostré předměty,
zápalky, žhavý popel, cigaretové nedopalky
apod.
Statická elektřina. Při čištění některých
koberců se vytváří statická elektřina.
Výboje statické elektřiny neohrožují zdraví
ani nepoškozují přístroj.
Používejte pouze příslušenství dodané
nebo doporučené firmou Hoover.
Nevysávejte hořlavé kapaliny, jako jsou
například čistící roztoky, benzín apod., ani
jejich výpary.
Aerosolové spreje mohou být hořlavé.
Nestříkejte jimi v blízkosti vysavače.
64
Po použití. Vypněte vysavač a přívodní
šňůru vytáhněte ze zásuvky. Před
čištěním nebo prováděním údržby
vysavač vždy vypněte a odpojte od sítě.
Servis Hoover. Abyste zaručili trvale
bezpečnou a efektivní funkci vysavače,
nechte jej vždy opravovat pouze u
autorizovaného servisního technika firmy
Hoover.
ČESKY
Požadavky na elektrické napájení
UPOZORNĚNÍ!
ELEKTRICKÝ PROUD MŮŽE BÝT VELMI NEBEZPEČNÝ.
TENTO PŘÍSTROJ MÁ DVOJITOU IZOLACI A NESMÍ BÝT UZEMNĚN.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: VODIČE SÍŤOVÉHO NAPÁJENÍ JSOU OZNAČENY PODLE
NÁSLEDUJÍCÍHO KÓDU:
MODRÝ – NULOVÝ VODIČ - HNĚDÝ - FÁZE
*Funkce se liší v závislosti na modelu
REGULACE VÝKONU (6) *
Prodlužovací trubice (1) *
Posunutím regulátoru nastavte požadovaný výkon
vysavače.
Zatlačením západky dopředu odjistěte trubice.
Trubici vytáhněte do požadované délky.
Uvolněte západku.
Nasazení hadice (2)
Hadici zasuňte do sacího otvoru vysavače dokud
západka hadice nezaklapne. K uvolnění zatlačte
západku a hadici vytáhněte.
Regulace sání (3)
Posunutím záklopky nastavte požadované sání.
Hlavní vypínač (4)
Stisknutím zapněte vysavač.
Opětovným stisknutím jej vypněte.
Uskladnění vysavače (7)
Pro uskladnění vysavače použijte svorku, jak je
znázorněno na obrázku.
Parkovací poloha (8)
TLAČÍTKO PRO NAVINUTÍ ŠŇŮRY (5)
Pro dočasné uložení vysavače během úklidu.
Stiskněte. Odvinutá šňůra se automaticky navine
zpět do vysavače.
65
ČESKY
Hubice na koberce a podlahy (9)
A) Koberce – zatažené kartáče
B) Tvrdé podlahy – vysunuté kartáče
Přístup k filtru Hepa před motorem (12)
Součástí příslušenství vysavače je víceúčelový
čisticí nástavec. Tento nástavec je uložen na
vysavači jak je ukázáno na obrázku.
Pomocí následujících kroků se dostanete k filtru
Hepa před motorem.
• Vyjměte z vysavače zásobník na prach.
• Podržte rukojeť zásobníku a uchopte horní
kryt.
• Otočte horním krytem proti směru hodinových
ručiček až do pozice odjištění a sundejte jej
ze zásobníku (12A, B).
Kartáče víceúčelového nástavce lze použít jako
kartáč na prach.
Údržba filtru Hepa před motorem (13)
Čisticí nástavce (10)
ČIŠTĚNÍ A VÝMĚNA ZÁSOBNÍKU NA PRACH
A FILTRU
Důležité: Před vyprázdněním
zásobníku na prach nebo odstraněním
jakýchkoliv filtrů vypněte vysavač a
vytáhněte šňůru ze zásuvky.
NIKDY nepoužívejte vysavač bez zásobníku na
prach nebo filtrů.
Vyprazdňování zásobníku na prach (11)
Pro dosažení optimálního výkonu HOOVER
doporučuje vyprázdnit zásobník na prach po
každém použití.
Vyprázdnění zásobníku na prach:
• Stiskněte západku na horní straně zásobníku
na prach (11A).
• Uchopte zásobník za rukojeť a vyjměte jej z
vysavače (11B).
• Zásobník otevřete teprve nad odpadkovým
košem.
• Stisknutím západky rukojeti otevřete uzávěr
zásobníku a vysypte prach (11C).
• Zavřete uzávěr zásobníku na prach a nasaďte
jej zpět do vysavače.
66
Firma HOOVER doporučuje omýt filtr po každém
pátém vyprázdnění zásobníku na prach.
•
•
•
•
•
Filtr Hepa před motorem vyjměte jeho
otočením ve směru hodinových ručiček
Vyklepejte filtr Hepa před motorem do koše
V případě potřeby jej omyjte vlažnou vodou
(13C).
Čistý filtr nechte schnout 24 hodin nebo až do
úplného vysušení.
K opětovné instalaci filtru srovnejte jeho
západky na pozice v krytu a otočením filtru
proti směru hodinových ručiček jej zajistěte.
DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ: NIKDY
NEPOUŽÍVEJTE VYSAVAČ BEZ FILTRU PŘED
MOTOREM
Výměna výstupního filtru (14)
Firma Hoover doporučuje vyměnit výstupní filtr
každé 3 měsíce.
• Stisknutím západky mřížky výstupního filtru jej
zpřístupněte.
• Vyjměte filtr.
• Vložte nový filtr a nasaďte kryt na původní
místo.
ČESKY
Servis
Za servisní práci bude účtován poplatek, pokud byl vysavač prohlédnut a nebyla na něm shledána
závada, pokud nebyl vysavač sestaven podle tohoto návodu nebo pokud byl nesprávně používán.
Než zavoláte servisního technika firmy HOOVER, zkontrolujte následující:
1. Jde do vysavače elektřina?
Zkontrolujte zásuvku pomocí jiného spotřebiče.
2. Je zásobník na prach plný?
3. Není ucpaná hadice nebo trubice?
4. Nejsou ucpané filtry?
Máte-li pochybnosti, zavolejte do servisního střediska HOOVER. Problém lze možná vyřešit po
telefonu.
Záruka
Záruční podmínky pro tento spotřebič jsou takové, jaké stanoví náš zástupce v zemi, kde se spotřebič
prodává. Podrobné údaje ohledně těchto podmínek lze obdržet od prodejce, u kterého byl spotřebič
zakoupen. Při reklamacích podle těchto záručních podmínek musí být předložena účtenka nebo doklad
o nákupu. Podléhá změně bez oznámení.
Zákaznický servis +420 257 530 413/414 www.hoover.cz
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Tento elektrospotřebič nese označení v souladu s evropskou směrnicí 2002/96/ES o
likvidaci elektrických a elektronických zařízení (Waste of Electrical and Electronic
Equipment – WEEE). Správnou likvidací tohoto spotřebiče zabráníte nežádoucím
vlivům na životní prostředí a lidské zdraví.
Značka na tomto výrobku informuje o tom, že s výrobkem se nesmí nakládat jako s domovním
odpadem. Po ukončení životnosti výrobek odvezte na sběrné místo určené k recyklaci elektrických a
elektronických zařízení. Při likvidaci výrobku postupujte v souladu s místními předpisy pro odpady a
ochranu životního prostředí. Bližší informace o zacházení s tímto výrobkem, o jeho likvidaci a recyklaci
získáte na úřadě místní správy, u organizace zajišťující odvoz a likvidaci odpadů nebo v prodejně, ve
které jste jej zakoupili.
67
TÜRKÇE
LÜTFEN BU TAL‹MATLARI D‹KKATL‹CE OKUYUN
BU ÜRÜN BU AÇIKLAMALAR DO⁄RULTUSUNDA MONTE ED‹LEREK ÇALIfiTIRILMALI VE SADECE
HALI VE ZEM‹N KAPLAMALARINDAK‹ KURU K‹R VE TOZLARIN TEM‹ZL‹⁄‹NDE KULLANILMALIDIR.
AKSESUAR K‹T‹ MOB‹LYA VE DÖfiEMEL‹KLERDEK‹ K‹R VE TOZLARIN TEM‹ZL‹⁄‹ ‹Ç‹N
KULLANILAB‹L‹R.
Güvenlik hat›rlatmalar›
Güvenlik uyar›lar› Kullan›c› el kitab›. Bu Elektrik kablosu. Fifli elektrik kablosunu
çekerek ç›karmay›n. Elektrik kablosu hasar
süpürge sadece bu aç›klamalarda belirtildi¤i
görmüflse, güvenlik tehlikelerini önlemek için
flekilde ve üretim amac›na uygun olarak
kullan›lmal›d›r. Cihaz› çal›flt›rmadan önce
süpürge yetkili bir Hoover servis görevlisi
aç›klamalar› dikkatle okuyun.
taraf›ndan onar›lmal›d›r.
‹nce toz temizli¤inde veya yeni hal›lar›n
süpürülmesinde kullan›yorsan›z, filtreleri s›k
s›k temizleyin.
Hatalar. Süpürgeniz hatal› gibi görünüyorsa ya
da elektrik kablosu hasarl›ysa kullanmay›n.
Süpürgenizi evin d›fl›nda ya da ›slak zeminlerin
temizli¤inde veya ›slak kirleri çekmede
kullanmay›n.
Kulland›ktan sonra. Süpürgeyi kapat›n ve
fifli prizden ç›kar›n. Cihaz› temizlemeden ya da
bak›m›n› yapmadan önce mutlaka dü¤mesinden
kapat›p fiflini prizden çekin.
Sert ya da keskin nesneler, kibrit, s›cak kül,
sigara izmariti ya da benzer maddeleri
süpürgenizle temizlemeyin.
Statik elektrik. Baz› hal›lar statik elektrik
birikimine neden olabilir. Statik boflalmalar
tehlikeli de¤ildir.
Sadece Hoover taraf›ndan önerilen ya da
verilen parçalar› kullan›n.
Temizleyici s›v›lar, petrol ve benzeri s›v›lar› ve
buharlar›n› çekmek için kullanmay›n.
Aerosol spreyler yan›c› olabilir. Süpürgenin
yak›n›nda püskürtmeyin.
68
Hoover servisi. Bu cihaz›n sürekli olarak
güvenli ve verimli çal›flmas›n› sa¤lanmas› için,
servis ya da onar›m ifllemlerinin yetkili bir
Hoover servis taraf›ndan gerçeklefltirilmesini
öneririz.
TÜRKÇE
Elektrikle ilgili koflullar
UYARI!
ELEKTR‹K ÇOK TEHL‹KEL‹ OLAB‹L‹R.
BU C‹HAZ Ç‹FT ‹ZOLASYONLUDUR VE TOPRAKLANMAMALIDIR.
ÖNEML‹: fiEBEKE UCUNDAK‹ KABLOLAR AfiA⁄IDAK‹ KODA GÖRE RENKLEND‹R‹LM‹fiT‹R:
Mavi - NÖTR / Kahverengi - CANLI UÇ
*Özellikler modele göre de¤ifliklik
Teleskopik borular (1) *
Borular›n kilidini açmak için mandal› ileri do¤ru itin.
‹stenen uzunlu¤a gelinceye dek çekin.
Kilitlemek için mandal› serbest b›rak›n
GÜÇ KONTROLÜ (6) *
Güç düzeyini ayarlamak için sürgü kontrolünü hareket
ettirin.
Hortum montaj› (2)
Hortum mandal› kilitlenene kadar hortum girifline itin.
Açmak için mandala bas›n ve çekin.
Emme regülatörü (3)
Emmeyi ayarlamak için, sürücüyü hareket ettirin.
Açma/kapama pedal› (4)
Açmak için dü¤meye bas›n.
Kapatmak için dü¤meye tekrar bas›n.
KABLO MAKARASI PEDALI (5)
Elektrik kablosunu sarmak için bast›r›n.
Süpürgenin saklanmas› (7)
Süpürgeyi saklarken, saklama klipsini gösterildi¤i
flekilde kullan›n.
Park pozisyonu (8)
Temizlik s›ras›nda geçici saklama için.
69
TÜRKÇE
Hal›/sert zemin bafll›¤› (9)
A) Hal› pozisyonu – f›rçalar içeride
B) Sert zemin pozisyonu – f›rçalar d›flar›da
Hepa Ön motor filtresine eriflim (12)
Temizleme aparatlar› (10)
Ürününüzle birlikte çok ifllevli bir temizleme aparat›
sa¤lanm›flt›r. Bu aparat, resimde gösterildi¤i gibi
gövde üzerinde bulunur.
Hepa Ön motor filtresine eriflmek için flu ad›mlar›
izleyin.
• Toz haznesini elektrikli süpürgeden ç›kar›n.
• Toz haznesinin sap›n› tutarken bir yandan da
üst kapa¤› kavray›n.
• Üst kapa¤› saat yönünün tersine do¤ru çevirin
ve toz haznesinden ç›kar›n (12A, B).
Çok ifllevli aparat f›rçalar›, toz alma f›rças› oluflturacak
flekilde yerlefltirilebilir.
Hepa Ön motor filtresinin bak›m› (13)
TOZ HAZNESININ VE FILTRESININ
BOfiALTILMASI VE TEM‹ZLENMES‹
Hoover, hazneyi befl kez boflaltt›ktan sonra filtreyi
y›kaman›z› önerir.
•
Önemli: Toz haznesini
bosflaltmadan ya da filtreleri
çıkarmadan önce süpürgeyi kapatın
ve fisflini prizden çıkarın.
Süpürgeyi toz haznesini ve filtrelerini takmadan
KULLANMAYIN.
Siklonik haznenin boflalt›lmas› (11)
HOOVER, optimum performans için siklonik haznenin
her kullan›mdan sonra boflalt›lmas›n› önermektedir.
Toz haznesini boflaltmak için:
• Toz haznesinin üzerinde bulunan açma
dü¤mesine bas›n (11A).
• Tafl›y›c› sap› kullanarak toz haznesini ç›kar›n
(11B).
• Toz haznesini açmadan önce çöp kutusunun
üzerine getirin.
• Toz haznesinin kapa¤›n› aç›p tozu boflaltmak
için sap üzerinde bulunan mandala bas›n
(11C).
• Toz haznesinin kapa¤›n› kapat›n ve hazneyi
süpürgenin içindeki yerine oturtun.
70
•
•
•
•
Hepa ön motor filtresini saat yönünde
çevirerek ç›kar›n.
Hepa ön motor filtresini çöp kutusunun
üzerinde tutup hafifçe vurarak temizleyin.
Gerekirse ›l›k suda y›kay›n (13C).
Yeniden haznenin içine yerlefltirmeden önce
24 saat süresince kurumaya b›rak›n.
Filtreyi takmak için filtre kilitlerini kapaktaki
yerlerine hizalay›n ve kilitlenene kadar filtreyi
saat yönünün tersine do¤ru çevirin.
ÖNEML‹: ELEKTR‹KL‹ SÜPÜRGEY‹
H‹ÇB‹R ZAMAN ÖN MOTOR F‹LTRES‹
TAKILI OLMADAN KULLANMAYIN
Ç›k›fl filtresinin de¤ifltirilmesi (14)
Hoover, ç›k›fl filtresinin her 3 ayda bir yenisiyle
de¤ifltirilmesini önermektedir.
• Ç›k›fl filtresine eriflebilmek için, ç›k›fl filtresi
›zgaras›n›n mandal›na bas›n.
• Filtreyi ç›kar›n.
• Yeni filtreyi tak›n ve kapa¤› yerine oturtun.
TÜRKÇE
Servis ça¤›rma
Elektrikli süpürge yetkili servis taraf›ndan kontrol edildi¤inde buradaki aç›klamalara uygun olarak monte
edilmedi¤i ya da hatal› kullan›ld›¤› tespit edilirse, ücret al›n›r.
HOOVER servis mühendisini ça¤›rmadan önce, afla¤›daki listede belirtilen kontrolleri yap›n:
1. Süpürgeyi takt›¤›n›z priz çal›fl›yor mu?
Baflka bir cihazla prizin çal›fl›p çal›flmad›¤›n› kontrol edin.
2. Toz haznesi dolmufl mu?
3. Hortum t›kanm›fl m›?
4. Filtreler t›kanm›fl m›?
Bunlarla ilgili herhangi bir flüpheniz varsa, HOOVER servisini aray›n; size telefonda yard›mc› olabilirler.
Garanti
Bu cihazla ilgili garanti koflullar›, sat›ld›¤› ülkedeki temsilcimiz taraf›ndan belirlenmektedir. Bu flartlarla
ilgili detaylar, cihaz›n sat›n al›nd›¤› sat›c›dan ö¤renilebilir. Garanti flartlar› alt›nda hak iddia etmek için,
sat›fl s›ras›nda fatura ya da makbuz al›nmal›d›r.
Önceden bildirilmeden de¤ifliklik yap›labilir.
ÇEVRE
Bu cihaz, Avrupa 2002/96/EC At›k Elektrikli ve Elektronik Ekipman talimat› uyar›nca
damgalanm›flt›r. Bu ürünün do¤ru flekilde imha edilmesini sa¤layarak, uygunsuz
imhas› durumunda çevre ve insan sa¤l›¤› üzerinde yol açabilece¤i olas› olumsuz
etkilerinin önlenmesine yard›mc› olursunuz.
Ürünün üzerindeki sembol, ürünün s›radan at›klarla birlikte at›lmamas› gerekti¤ini göstermektedir.
Elektrikli ve elektronik ekipman›n geri dönüfltürülebilmesi için, ürünün uygun at›k toplama noktalar›na
b›rak›lmas› gerekir. ‹mha ifllemi, at›k imhas›yla ilgili yerel çevre yasalar›na uygun olarak
gerçeklefltirilmelidir. Bu ürünün ifllenmesi, iyilefltirilmesi ve geri dönüfltürülmesiyle ilgili daha detayl› bilgi
almak için, yerel flehir bürosu, ev at›klar› imha servisi ya da ürünü sat›n ald›¤›n›z ma¤azayla temas
kurun.
71
72
73
74
75
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertising