Hoover | TPP2321 011 | Hoover TPP2321 011 Manuale utente

Hoover TPP2321 011 Manuale utente
J
Z D Y
X
PURE POWER
H
WITH INTELLI-SENSE
TECHNOLOGY
®
PARQUET
T*
I
INSTRUCTION MANUAL
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
NEDERLANDS
PORTUGUÉS
ESPAÑOL
DANSK
NORSK
SVENSKA
SUOMI
EΛΛHNIKA
PYССКИЙ
POLSKI
ČESKY
SLOVENČINA
TÜRKÇE
M
GB
FR
DE
IT
NL
PT
ES
DK
NO
SE
FI
GR
RU
PL
CZ
SI
TR
Q
U*
L
K
B X
E
Z
A
V*
N
EA
T CL
NO
P
X
A R
M WE
O
D
CL
EA
N
G
O
F
N**
C
®
PRINTED IN P.R.C.
48002913/01
1
P
Y
R
S
*Certain models only
Q
W*
**Nozzle may vary according to model
2
3
**
4
5
14
15
16
6
**
7
8
9
18
19
20
10
11
12
13
17
GB
IMPORTANT SAFETY REMINDERS
GETTING TO KNOW YOUR CLEANER
This cleaner should only be used for domestic cleaning, as described in this user guide.
Please ensure that this guide is fully understood before operating the appliance. Use only
attachments recommended or supplied by Hoover.
A.
B.
C.
Main Cleaner
On/Off Button
Cord Rewind Button
WARNING: Electricity can be extremely dangerous. This appliance is double insulated and
must not be earthed. This plug is fitted with a 13 amp fuse (UK only).
D.
E.
F.
G.
MAX POWER Button
Bag Check Indicator
Bag Door Release Button
Bag Door
IMPORTANT: The wires in the mains power lead are coloured in accordance with the
following code: Blue – Neutral Brown – Live
H.
Handle
STATIC ELECTRICITY: Some carpets can cause a small build up of static electricity. Any
static discharge is not hazardous to health.
I.
Handle release Button
J.
Suction regulator
AFTER USE: Switch the cleaner off and remove the plug from the electricity supply.
Always switch off and remove the plug before cleaning the appliance or attempting any
maintenance task.
K.
Telescopic Tube
L.
Telescopic Tube Release Button
M.
Hose
SAFETY WITH CHILDREN, ELDERLY OR THE INFIRM:
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children without supervision.
N.
Carpet and Floor Nozzle**
O.
Carpet and Floor Nozzle Release Button
P.
Carpet Care Control Selector
Q.
Accessory set and holder
R.
Pre-motor filter
S.
Bag
HOOVER SERVICE: To ensure the continued safe and efficient operation of this appliance
we recommend that any servicing or repairs are only carried out by an authorised Hoover
service engineer.
IT IS IMPORTANT THAT YOU DO NOT:
•
•
•
•
•
•
•
•
Position the cleaner above you when cleaning the stairs.
Use your cleaner out of doors or on any wet surface or for wet pick up.
Pick up hard or sharp objects, matches, hot ashes, cigarette ends or other similar
items.
Spray with or pick up flammable liquids, cleaning fluids, aerosols or their vapours as this
may cause risk of fire / explosion.
Run over the supply cord when using your cleaner or remove the plug by pulling on the
supply cord.
Stand on or wrap the power cord around arms or legs when using the cleaner.
Use the appliance to clean people or animals.
Continue to use your cleaner if it appears to be faulty. If the supply cord is damaged
stop using the cleaner IMMEDIATELY. To avoid a safety hazard, an authorised Hoover
service engineer must replace the supply cord.
*Certain Models Only
**May vary according to model
T.
Parquet Nozzle*
U.
Pet Hair Remover Mini Turbo Nozzle*
V.
Allergen Remover Mini Turbo Nozzle*
W.
Grand Turbo Nozzle*
X.
LCD Display
Y.
Z.
CLEAN Light
NOT CLEAN Light
ASSEMBLING YOUR CLEANER
Remove all components from the packaging.
1. Connect the hose to the cleaner main body, ensuring it clips and locks into position.
To release: simply press the two hose release buttons on the hose end and pull [2].
2. Connect the accessory set to the tube. Connect the tube upper end to the handle [3].
3.
[4].
1
GB
USING YOUR CLEANER
Cleaning the Filter
To maintain optimum performance of your cleaner, please wash the Pre-Motor filter after
each 5 bag changes.
To remove the Pre-Motor filter press the latch at the top of the pre-motor filter frame to
unlock it from the cleaner. Tilt then remove the filter from the cleaner. Wash it in hand
warm water and allow it to dry thoroughly before replacing it back in the cleaner [16].
1. Extract power cord and plug it into the power supply. Do not pull the cord beyond the
red marker [5].
2. Adjust the length of the telescopic tube by moving the telescopic tube release button
up and raise or lower the handle to the most comfortable cleaning position [6].
3. Carpet & Floor Nozzle** - Press the pedal on the nozzle [7] to select the ideal cleaning
mode for the floor type.
Hard Floor: Brushes are lowered to protect the floor.
Carpet: Brushes are raised for the deepest clean.
4. Switch the cleaner on by pressing the On/Off button on the cleaner main body. [8]
5. Adjust the suction by moving the suction regulator to the desired level.
6. The cleaner is equipped with Intelli- Sense, a technology that automatically adjusts
the power level depending on the amount of dust detected on the floor. The LCD
display will show the corresponding cleanliness level. When the cleaner detects the
dirt, the NOT CLEAN light will illuminate and the power will automatically increase.
When the cleaner recognize that the floor is clean, the NOT CLEAN light will go off and
CLEAN light will illuminate. At this time the power will automatically decrease. If you
require constant maximum power, press the MAX POWER button in the middle of the
display. [9]
7. Switch off at the end of use by pressing the On/Off button [8]. Unplug and press thecord
rewind button to wind the power cord back into the cleaner. [10]
8. Parking and Storage - The tube can be parked for temporary storage while in use [11],
or in the storage position when not in use [12].
Remember: Do not use hot water or detergents. In the unlikely event of the filters becoming
damaged, fit a Genuine Hoover replacement. Do not try and use the product without a
dust bag or filter fitted.
Removing a Blockage From The System
If the bah check indicator is illuminated or flashing;
1. Check if the bag is full. If so refer to ‘replacing the Dust Bag’.
2. If is not full, then;
A.
Do the filters need cleaning? If so refer to ‘Cleaning the Filter’.
B.
Check if there is any other blockage in the system - Use a rod or a pole to remove
any blockage from the Teletube or flexible hose.
Warning - The bag check indicator will turn red if the cleaner is used when full, if there is
a blockage or if the filters are dirty. If the cleaner is used for a significant period of time
with the bag check indicator at red, a thermal cut out will switch the cleaner off to prevent
overheating. The bag check indicator will turn green once the cleaner has switched off,
signalling that the thermal cut out has been activated. If this should happen, switch the
cleaner off, unplug it and then correct the fault. It will take about 30 minutes for the cut
out to automatically reset.
CLEANER MAINTENANCE
Replacing the Dust Bag
If the bag check indicator is red please check and, if necessary, replace the bag.
1. Remove the hose from the main cleaner. [13]
2. Press the button [14] to open the cover and pull the bag collar to remove the bag. The full
dust bag should be disposed of correctly and carefully.
3. F
[15].
4. Close the cover.
Remember: The bag check indicator may also flash if an obstruction has occurred. In this
case refer to ‘Removing A Blockage From the System’.
Cleaning the dust sensor
When turning your appliance on, if the ‘NOT CLEAN’ light remains illuminated for a prolonged
period of more than a few minutes, you need to clean your Dust Sensor by following these
instructions:
1.
Turn off the cleaner, and remove the power plug from the power supply. [13]
2. Remove the hose end from the cleaner. [13]
3. Clean the hose inlet using a dry cloth. [20]
4. Connect the hose end to the cleaner and use your cleaner again. [2]
*Certain Models Only
**May vary according to model
2
GB
ACCESSORIES
IMPORTANT INFORMATION
Please see the model specification on the packaging label for inclusion of accessories to
individual models. All accessories can be purchased separately from Hoover. (see Hoover
Spares and Consumable section).
Hoover Spares and Consumables
All accessories can be fitted to the end of the handle or the end of the telescopic tube.
Consumables:
• PUREHEPA ANTI_ODOUR BAG: H60, 35600392
• HEPA PRE_MOTOR FILTER: S87, 35600892
Always replace parts with genuine Hoover spares. These are available from your local Hoover
dealer or direct from Hoover. When ordering parts always quote your model number.
Dusting Brush – For bookshelves, frames, keyboards and other delicate areas. To extend
the brushes push the button on the body of the tool. [17]
Crevice Tool – For corners and hard to reach areas. [18]
Furniture Nozzle - For soft furniture and fabrics. [19]
Hoover Service
Should you require service at any time, please contact your local Hoover Service Office.
Parquet Nozzle* – For wooden floors and other delicate floors [S].
Quality
BSI ISO 9001
Hoover’s factories have been independently assessed for quality. Our products are made
using a quality system which meets the requirements of ISO 9001.
Pet Hair Remover Mini Turbo Nozzle* - Use the mini turbo nozzle on stairs or for deep
cleaning on textile surfaces and other hard to clean areas [T].
Allergen Remover Mini Turbo Nozzle* – Use the mini turbo nozzle on stairs or for deep
cleaning on textile surfaces and other hard to clean areas [U].
The Environment:
This appliance is marked according to the European Directive 2011/65/EC on
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
Grand Turbo Nozzle* – Use the turbo nozzle for the deep cleaning on carpets [V].
IMPORTANT: Do not use the Grand Turbo Nozzles or Mini Turbo Nozzle on rugs with long
fringes, animal hides and carpet pile deeper than 15mm. Do not keep the nozzle stationary
while the brush is rotating.
By ensuring this product is disposed of correctly you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused
by inappropriate waste handling of this product.
The symbol on the product indicates that this product may not be treated as houshold
waste. Instead it shall be handed over to the appliance collection point for recycling of
electrical and electronic equipment.
Disposal must be carried out in accordance with the local environmental regulations for
waste disposal.
For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product,
please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop
where you purchased the product.
USER CHECKLIST
Should you have a problem with the product, complete this simple user checklist before
calling your local Hoover service.
This appliance complies with the European Directives 2006/95/EC, 2004/108/EC and
2011/65/EU.
• Is there a working electricity supply to the cleaner? Please check with another electrical
appliance.
• Is the B
•
• Is the hose or nozzle blocked? Please refer to ‘Removing a Blockage From the System’.
• Has the cleaner overheated? If so, it will take approximately 30 minutes to automatically
reset.
HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydfil, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK
Your Guarantee
The guarantee conditions for this appliance are as defined by our representative in the
country in which it is sold. Details regarding these conditions can be obtained from
the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be
produced when making any claim under the terms of this guarantee.
Subject to change without notice.
*Certain Models Only
**May vary according to model
3
FR
REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
PREMIÈRE UTILISATION
Cet aspirateur doit uniquement être utilisé pour le nettoyage domestique, conformément
aux instructions de ce manuel. Veuillez vous assurer que ces instructions sont parfaitement
comprises avant d’utiliser l’appareil. N’utilisez que les accessoires recommandés ou fournis
par Hoover.
MISE EN GARDE : L’électricité peut être extrêmement dangereuse. Cet appareil est
ampères (uniquement au R.U.).
IMPORTANT : L
Bleu – Neutre
Marron – Phase
ELECTRICITE STATIQUE : Certains tapis/moquettes peuvent entraîner une petite
accumulation d’électricité statique. Les décharges d’électricité statique ne sont pas
dangereuses pour la santé.
APRES UTILISATION : Eteignez l’aspirateur et débranchez la prise de l’alimentation secteur.
Eteignez et débranchez toujours l’aspirateur avant de le nettoyer ou de procéder à son entretien.
SÉCURITÉ DES ENFANTS, DES PERSONNES ÂGÉES ET/OU NON APTES À SE SERVIR DE L’APPAREIL:
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par
des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou n’ayant pas d’expérience ou de connaissances en la matière.
Ces dernières doivent recevoir des instructions sur l’utilisation de
l’appareil en toute sécurité et comprendre les risques impliqués. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien
ne devraient pas être effectués par des enfants sans supervision.
SERVICE HOOVER : Pour assurer l’utilisation sûre et efficace de cet appareil, nous
agréé.
IL EST IMPORTANT DE NE PAS :
•
•
•
•
•
•
•
•
Placer l’aspirateur plus haut que vous lorsque vous nettoyez des escaliers.
Utiliser votre aspirateur à l’extérieur, sur des surfaces humides ou pour aspirer des liquides.
Aspirer des objets durs ou tranchants, allumettes, cendres chaudes, mégots de cigarettes
ou autres objets similaires.
Pulvériser ou aspirer des liquides inflammables, des produits d’entretien liquides, des
aérosols ou leurs vapeurs car cela comporte des risques d’incendie ou d’explosion.
Faire passer l’aspirateur sur le cordon d’alimentation ou débrancher la prise en tirant sur le cordon.
Marcher sur le cordon d’alimentation ou l’enrouler autour de vos bras ou vos jambes
quand vous utilisez l’aspirateur.
Utiliser l’appareil sur des personnes ou des animaux.
Continuer à utiliser votre aspirateur s’il semble défectueux. Si le cordon d’alimentation
est endommagé, arrêter IMMEDIATEMENT l’aspirateur. Pour éviter les risques d’accident,
un réparateur Hoover agréé doit remplacer le cordon.
*Sur certains modèles uniquement
**Peut varier selon le modèle
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
O.
P.
Q.
R.
S.
T.
U.
V.
Corps de l’aspirateur
Commutateur Marche/Arrêt
Bouton d’enroulement du cordon
Bouton Max power (puissance Max)
Voyant de remplissage du sac
Bouton de déverrouillage de la trappe
Trappe du sac
Poignée
Bouton de déverrouillage de la poignée
Variateur d’aspiration
Tube télescopique
Bouton de déverrouillage du tube téléscopique
Flexible
Brosse pour moquette et sol**
Bouton de déverrouillage de la brosse pour moquette et sol dur
Sélecteur pour entretien des moquettes
Jeu d’accessoires et porte-accessoires
Filtre de protection du moteur
Sac
Brosse parquet*
Mini turbobrosse pour élimination des poils d’animaux domestiques*
Mini turbobrosse pour élimination des poils d’animaux domestiques, limitant la
prolifération des bactéries*
W.
X.
Y.
Z.
Super turbobrosse*
Ecran LCD
Voyant clean (propre)
Voyant NOT clean (poussiereux)
MONTAGE DE L’ASPIRATEUR
Sortez tous les composants de l’emballage.
1.
[2].
2. Raccordez le jeu d’accessoires au tube. Raccordez la poignée à l’extrémité supérieure du
tube [3].
3. Raccordez l’extrémité inférieure du tube à la brosse moquette et sol dur, en veillant à ce
[4].
4
FR
UTILISATION DE L’ASPIRATEUR
Pour nettoyer le filtre
1. Sortez le cordon d’alimentation et branchez-le sur la prise d’alimentation. Ne sortez
pas le cordon au-delà du repère rouge [5].
2. Réglez la longueur du tube télescopique en poussant vers le haut le bouton de réglage
du tube et réhaussez ou abaissez la poignée au niveau le plus confortable pour vous [6].
Pour maintenir votre aspirateur en état de marche optimal, veuillez laver le filtre prémoteur tous les 5 remplacements de sac.
Pour enlever le filtre pré-moteur appuyer sur le taquet en haut du filtre pré-moteur pour le
déverrouiller de l’aspirateur. Faites basculer le filtre puis retirez-le de l’aspirateur. Lavez-le à
la main à l’eau tiède, et laissez-le sécher complètement avant de le remettre sur l’aspirateur [16].
3. Brosse moquette et sol dur** - Appuyez sur la pédale de la brosse [7] pour sélectionner
le mode d’aspiration idéal pour le type de sol.
Sol dur : Les brosses sont baissées pour protéger le sol.
Moquette : Les brosses sont relevées pour un nettoyage en grande profondeur.
4. Allumez l’aspirateur en appuyant sur le bouton de Marche/Arrêt. [8]
5. Ajustez l'aspiration en glissant le curseur d'aspirateur jusqu'au niveau voulu.
6. L’aspirateur est équipé de la technologie Intelli-Sense, qui ajuste automatiquement
le niveau de puissance en fonction de la quantité de poussière détectée sur le sol.
L’écran LCD affiche le niveau de propreté détecté. Lorsque l’aspirateur détecte de la
poussière, le voyant “NOT CLEAN” s’allume et la puissance augmente automatiquement.
Lorsque l’aspirateur détecte que le sol est propre, le voyant “NOT CLEAN” s’éteint et
le voyant “CLEAN” s’allume. La puissance diminuera alors automatiquement. Si vous
souhaitez que la puissance reste maximale, appuyez sur le bouton “MAX POWER” au
centre de l’écran. [9]
7. Eteignez l’aspirateur après utilisation en appuyant sur le bouton de Marche/Arrêt
[8]. Débranchez l’aspirateur et enroulez le cordon d’alimentation dans l’aspirateur en
appuyant sur le bouton d’enroulement du cordon. [10]
8. Parking et rangement - Le tube peut être mis en position « parking » pour l’immobilisation
temporaire pendant l’utilisation [11], ou en position « rangement » lorsque l’aspirateur
n’est pas utilisé [12].
Attention: N’utilisez pas d’eau chaude ou de détergents. Dans le cas peu probable où les
filtres seraient endommagés, remplacez-les par des filtres de la marque Hoover. N’utilisez
pas l’aspirateur sans sac ou sans filtres.
Pour éliminer un blocage dans le système
Si le voyant de remplissage du sac est allumé ou clignote :
1. Vérifiez si le sac est plein. Si c’est le cas, reportez-vous à « Pour remplacer le sac à
poussière ».
2. Si ce n’est pas le cas;
A.
Les filtres ont-ils besoin d’être nettoyés ? Si c’est le cas, voir « Pour nettoyer le
filtre ».
Vérifiez qu’il n’y ait pas de blocage à un autre endroit du système. - Eliminez les
B.
blocages dans le tube télescopique ou dans le flexible à l’aide d’une tige ou d’un
manche.
Mise en garde - Le voyant de remplissage passe au rouge si l’aspirateur est utilisé lorsque le
sac est plein, s’il y a un blocage ou si les filtres sont sales. S’il est utilisé pendant une durée
prolongée et que le voyant de remplissage du sac est rouge, un disjoncteur thermique
arrête automatiquement l’aspirateur pour éviter tout risque de surchauffe. Le voyant de
remplissage du sac passe au vert une fois que l’aspirateur est arrêté pour indiquer que le
disjoncteur thermique a été activé. Si cela se produit, éteignez l’aspirateur, débranchezle et faites le nécessaire pour rectifier le problème. Le coupe-circuit se réinitialisera
automatiquement au bout de 30 minutes.
ENTRETIEN DE L’ASPIRATEUR
Remplacement du sac à poussière
Si le voyant de remplissage du sac est rouge, veuillez vérifier le sac et le cas échéant, le remplacer.
1.
[13]
2. Appuyez sur le bouton [14] pour ouvrir le couvercle et tirez sur la collerette du sac pour le
retirer. Vous pouvez alors le mettre à la poubelle soigneusement.
3. Ensuite, mettez en place un sac neuf en place en insérant la collerette dans le porte-sac [15].
4. Fermez le couvercle.
Attention: le voyant de remplissage du sac peut également clignoter en cas de blocage.
Dans ce cas, reportez-vous à « Pour éliminer un blocage dans le système ».
Nettoyage du détecteur de poussière.
Lors de la mise en marche de votre appareil, si le voyant reste allumé pendant une période de temps prolongée de
plusieurs minutes, vous devez nettoyer votre détecteur de poussière en suivant ces instructions :
1. Éteindre l’aspirateur et débrancher la prise. [13]
2. Détacher l’extrémité du flexible de l’aspirateur. [13]
3. Nettoyer l’entrée du flexible avec un chiffon sec. [20]
4. Connecter l’extrémité du flexible à l’aspirateur et utiliser à nouveau votre aspirateur. [2]
*Sur certains modèles uniquement
**Peut varier selon le modèle
5
FR
ACCESSOIRES
INFORMATIONS IMPORTANTES
Les accessoires diffèrent en fonction des modèles. Veuillez vous reporter aux caractéristiques
figurant sur l’étiquette de l’emballage pour les accessoires correspondant aux modèles
individuels. Ces accessoires peuvent s’acheter séparément auprès d’un revendeur Hoover.
(voir la section Pièces détachées et consommables Hoover).
Pièces détachées et consommables Hoover
Tous les accessoires s’adaptent à la poignée du flexible ou à l’extrémité du tube
télescopique.
Consommables:
• Sac anti-odeur purehepa : H60, 35600392
• FILTRE HEPA PRÉ-moteur : S87, 35600892
Toujours remplacer les pièces par des pièces détachées de la marque Hoover. Celles-ci sont
disponibles auprès de votre revendeur Hoover. Lors de la commande de pièces, veuillez
toujours préciser le numéro de votre modèle.
Brosse meuble – Pour étagères, cadres, claviers et autres surfaces délicates. Pour sortir les
brosses, appuyez sur le bouton situé sur le corps de l’accessoire. [17]
Suceur plat – Pour coins et endroits difficiles d’accès. [18]
Petit suceur - Pour tissus d’ameublement. [19]
Service Hoover
Pour toute intervention à tout moment, veuillez contacter le service après-vente Hoover
le plus proche.
Brosse parquet* – Pour parquet et autres sols délicats [S].
Qualité
BSI ISO 9001
La qualité des usines Hoover a fait l’objet d’une évaluation indépendante. Nos produits
sont fabriqués selon un système de qualité conforme à la norme ISO 9001.
Mini turbobrosse pour élimination des poils d’animaux domestiques* - Utilisez la
mini turbo brosse pour les escaliers ou le nettoyage en profondeur des surfaces textiles et
autres surfaces difficiles à nettoyer [T].
Environnement :
Cet appareil porte des marques conformément à la directive européenne
2011/65/CE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (WEEE).
Mini turbobrosse pour élimination des poils d’animaux domestiques, limitant la
prolifération des bactéries* – Utilisez la mini turbo brosse pour les escaliers ou le
nettoyage en profondeur des surfaces textiles et autres surfaces difficiles à nettoyer [U].
Si vous jetez ce produit convenablement, vous contribuerez à éviter des conséquences
potentiellement nuisibles pour l’environnement et pour la santé.
Super turbobrosse* – Utilisez la turbobrosse pour le nettoyage en profondeur des
moquettes [V].
Le symbole figurant sur le produit indique qu’il ne peut pas être mis à la poubelle avec
les ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un centre de recyclage des déchets
électriques et électroniques.
IMPORTANT : N’utilisez pas la Super turbobrosse ou la Mini turbobrosse sur des tapis à
poils longs, les moquettes à poils de plus de 15 mm de longueur ou les peaux d’animaux.
Ne pas laisser la brosse tourner sur place.
La mise au rebut doit être effectuée conformément à la réglementation locale en matière
de déchets.
Pour obtenir des compléments d’information sur le traitement, la récupération et le
recyclage de ce produit, merci de contacter votre municipalité, le service local des ordures
ménagères ou le lieu d’achat du produit.
LISTE DES VÉRIFICATIONS À EFFECTUER
En cas de problèmes avec l’appareil, effectuez les vérifications de la liste de vérifications
avant d’appeler le service après-vente Hoover.
•
•
•
•
•
Cet appareil est conforme aux Directives européennes 2006/95/CE, 2004/108/C
E et 2011/65/UE.
L
appareil électrique.
Le sac à poussière est-il saturé ? Veuillez vous reporter à « Entretien de l’aspirateur ».
L
».
L
le système ».
L
automatiquement.
HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydfil, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK
Votre garantie
Les conditions de garantie de cet appareil sont définies par notre représentant dans le pays
où il est vendu et peuvent être obtenues auprès de votre revendeur. La facture d’achat ou
le reçu doivent être présentés pour toutes réclamations relevant des conditions de cette
garantie.
Ces conditions peuvent être modifiées sans préavis.
*(Sur certains modèles uniquement)
6
DE
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
BEZEICHNUNG DER TEILE
Dieser Staubsauger darf nur zur Reinigung im Haushalt gemäß dieser Bedienungsanleitung
verwendet werden. Vor dem Gebrauch des Gerätes muss die vorliegende
Bedienungsanleitung gelesen und vollständig verstanden worden sein. Verwenden Sie nur
von Hoover empfohlene oder gelieferte Zubehörteile.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
O.
P.
Q.
R.
S.
T.
U.
V.
W.
X.
Y.
Z.
ACHTUNG: Elektrizität kann gefährlich sein! Dieses Gerät ist doppelt isoliert und darf nicht
geerdet werden. Der Netzstecker enthält eine Sicherung von 13 A (nur GB).
WICHTIG: Die einzelnen Drähte des Netzkabels sind wie folgt farbig gekennzeichnet:
Blau – Nullleiter Braun – stromführend
STATISCHE AUFLADUNG: Manche Teppiche können die Bildung statischer Elektrizität
verursachen, die jedoch sehr niedrig und bei Entladung nicht gesundheitsschädlich ist.
NACH JEDEM GEBRAUCH: Gerät ausschalten und Stecker aus der Steckdose ziehen.
Auch vor der Reinigung oder Wartung des Gerätes den Staubsauger stets ausschalten und
den Netzstecker aus der Dose ziehen.
SICHERHEIT IN BEZUG AUF KINDER:
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren sowie körperlich, geistig oder sensorisch
behinderten Personen bzw. Personen ohne Erfahrung und Kenntnisse im Gebrauch
nur unter Aufsicht oder unter Anleitung für die sichere Benutzung und den damit
verbundenen Gefahren benutzt werden. Kinder sollten nicht unbeaufsichtigt mit dem
Gerät spielen. Die Reinigungs- und Wartungsarbeiten, die vom Benutzer ausgeführt
werden können, dürfen von Kindern nur unter Aufsicht ausgeführt werden.
HOOVER
NDENDIENST: Um auf Dauer den sicheren und effizienten Betrieb dieses
Gerätes zu gewährleisten, empfehlen wir, Wartungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich
von einem zugelassenen Hoover-Kundendiensttechniker durchführen zu lassen.
Gerätekorpus
Ein-/Aus-Taste
Kabelaufwicklung
Taste „MAX POWER“ („MAX. LEISTUNG“)
Staubbeutelfüllanzeige
Entriegelung für Staubbeutelfachklappe
Staubbeutelfachklappe
Handgriff
Freigabetaste für Griff
Nebenluftregelung
Teleskoprohr
Teleskoprohrlängenverstellung
Saugschlauch
Umschaltbare Bodendüse**
Freigabetaste für Bodendüse
Florhöheneinstellung
Zubehörsatz und Halter
Vormotorfilter
Staubbeutel
Hartbodendüse*
Miniturbodüse*
AllergyRemover-Miniturbodüse*
Turbobodendüse*
LCD-Anzeige
Anzeige „CLEAN“ („SAUBER“)
Anzeige „NOT CLEAN“ („NICHT SAUBER“)
WICHTIGE HINWEISE
• Positionieren Sie den Staubsauger bei der Reinigung von Treppen nicht oberhalb Ihres Standorts!
von Feuchtschmutz.
• Benutzen Sie den Staubsauger nicht im F
• Vermeiden Sie es, harte oder scharfe Gegenstände, Streichhölzer, heiße Asche,
Zigarettenkippen, Baustaub, Zement oder Ähnliches aufzusaugen.
• Brennbare Flüssigkeiten, Flüssigreiniger, Aerosole oder Aerosoldämpfe weder [in
Staubsaugernähe] versprühen, noch aufsaugen, da diese brennbar sind bzw. zu einer
Explosion führen könnten.
• Während des Saugens nicht über das Netzkabel fahren. Nicht am Kabel ziehen, um den
Gerätestecker aus der Steckdose zu ziehen.
• Stellen Sie sich beim Gebrauch des Staubsaugers nicht auf das Netzkabel und wickeln es
sich nicht um Arme oder Beine.
• Benutzen Sie das Gerät nicht zur Reinigung von Menschen oder Tieren.
• Den Staubsauger bitte nicht mehr benutzen, wenn ein Defekt des Gerätes vorliegt
oder vermutet wird. Ist das Netzkabel beschädigt, darf der Staubsauger NICHT mehr
benutzt werden. Ein beschädigtes Netzkabel muss von einem zugelassenen HooverKundendiensttechniker ausgetauscht werden, damit die Sicherheit des Gerätes gewährleistet ist.
*Geräteausstattung ist modellabhängig
**Je nach Modell unterschiedlich
ZUSAMMENBAU IHRES STAUBSAUGERS
Nehmen Sie alle Teile des Gerätes aus dem Karton.
1. Befestigen Sie das eine Ende des Saugschlauchs am Gerätekorpus, so dass es einrastet.
Freigabe: Drücken Sie die zwei Freigabetasten am Ende des Saugschlauchs und ziehen den
Schlauch heraus [2].
2. Bringen Sie das Zubehör und den Halter am Rohr an. B
oberen Ende des Saugrohrs [3].
3. Befestigen Sie die umschaltbare Bodendüse am unteren Rohrende. Achten Sie darauf, dass
sie einrastet [4].
7
DE
GEBRAUCH DES STAUBSAUGERS
Reinigen des Staubsensors
1. Ziehen Sie das Anschlusskabel raus und schließen es an eine Steckdose an. Ziehen Sie
das Kabel nicht weiter, als bis zur roten Markierung raus [5].
2. Stellen Sie die Länge des Teleskoprohrs ein. Schieben Sie dazu die Freigabetaste nach
oben und stellen Sie den Griff auf die Höhe ein, die zur Reinigung am bequemsten ist
[6].
3. Umschaltbare Bodendüse** - Das Pedal an der Düse drücken [7], um die gewünschte
Bodenart auszuwählen.
Hartböden: Der Borstenkranz wird zum Schutz des Bodens abgesenkt.
Teppichböden: Besonders gründliche Reinigung durch Anheben des
Borstenkranzes.
4. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die Ein-/Aus-Taste betätigen. [8]
5. Stellen Sie die gewünschte Saugkraft mit der Nebenluftregelung am Handgriff ein.
6. Der Staubsauger ist mit der Intelli-Sense-Technologie ausgestattet, die die Leistungsstufe
automatisch der Staubmenge auf dem Boden anpasst. Auf der LCD-Anzeige können Sie
den entsprechenden Sauberkeitsgrad ablesen. Wenn der Staubsauger Schmutz erkennt,
leuchtet die Anzeige „NICHT SAUBER“ und die Leistung wird automatisch erhöht.
Wenn der Staubsauger einen sauberen Boden erkennt, erlischt die Anzeige „NICHT
SAUBER“ und die Anzeige „SAUBER“ leuchtet auf. Die Leistung wird dann automatisch
verringert. Wenn Sie konstant mit der maximalen Leistung arbeiten möchten, drücken
Sie auf die Taste „MAX. LEISTUNG“. [9]
7. Nach Gebrauch durch Betätigen des Ein/Aus-Schalters abschalten [8]. Ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose und drücken die Taste für die Kabelaufwicklung, wodurch
das Netzkabel wieder in eingezogen wird. [10]
8. Abstellen und Parken - Das Teleskoprohr kann bei kurzen Saugpausen in der Parkposition
abgestellt [11] oder nach Gebrauch in der Parkhalterung befestigt werden [12]. Bitte
das Teleskoprohr nach dem Gebrauch immer auf die kürzeste Länge einfahren.
Wenn beim Einschalten des Gerätes dieKontrollleuchte ‚NICHT SAUBER‘ für mehrere
Minuten aufleuchtet, müssen Sie denStaubsensor wie folgt reinigen:
1. Gerät ausschalten und Netzstecker aus derSteckdose ziehen. [13]
2. Schlauch vom Gerät abnehmen. [13]
3. Schlaucheinlassöffnung mit einem trockenen Tuchreinigen. [20]
4. Schlauch wieder an das Gerät anschließen undStaubsager wieder einschalten. [2]
Reinigung der Filter
Zur Aufrechterhaltung der optimalen Leistungsfähigkeit Ihres Gerätes den Vormotorfilter
bitte spätestens nach jedem fünften Wechsel des Staubbeutels gründlich auswaschen.
Drücken Sie die Arretierung auf dem Vormotorfilterrahmen, um diesen zu lösen und aus
dem Staubsauger zu entfernen. Den Filter ankippen und aus dem Staubsauger entfernen.
Mit handwarmen Wasser reinigen, vollständig trocknen lassen und wieder in den
Staubsauger einsetzen [16].
Achtung: Verwenden Sie kein heißes Wasser oder Reinigungsmittel. Sollte der Filter
beschädigt sein, bitte nur gegen einen Hoover-Originalfilter austauschen. Nicht versuchen,
das Gerät ohne eingesetzten Staubbeutel oder Filter in Betrieb zu nehmen.
Verstopfung des Saugtrakts beheben
Wenn die Staubbeutelfüllanzeige leuchtet oder blinkt;
1. Prüfen, ob der Beutel voll ist. Wenn ja, siehe “Auswechseln des Staubbeutels”.
2. Ist der Staubbeutel nicht voll:
A.
Müssen die Filter gereinigt werden? Falls ja, siehe „Reinigung der Filter“.
B.
Prüfen Sie, ob der Saugtrakt an einer anderen Stelle verstopft ist. - Entfernen Sie
Verstopfungen im Teleskoprohr oder im Saugschlauch mit einem Stab.
Achtung - Die Staubbeutelfüllanzeige leuchtet rot auf, wenn das Gerät mit vollem Beutel
benutzt wird, eine Verstopfung besteht oder die Filter zugesetzt sind. Wird das Gerät
über längere Zeit bei roter Staubbeutelfüllanzeige benutzt, schaltet ein automatischer
Überhitzungsschutz den Staubsauger ab, um eine Überhitzung zu vermeiden. Die
Staubbeutelfüllanzeige wechselt nach Ausschalten des Staubsaugers zu grün, um
anzuzeigen, dass der Überhitzungsschutz aktiviert ist. In diesem Fall das Gerät ausschalten,
den Netzstecker ziehen und den Fehler beheben. Der Überhitzungsschutz schaltet sich
nach ca. 30 Minuten automatisch ab.
WARTUNG DES STAUBSAUGERS
Ersetzen des Staubbeutels
Wenn die Staubbeutelfüllanzeige rot aufleuchtet, überprüfen Sie den Staubbeutel und
ersetzen ihn gegebenenfalls.
1. Den Saugschlauch wie beschrieben vom Gerät abnehmen. [13]
2. Drücken Sie den Knopf, [14]
Beutel, in dem
Sie ihn vorsichtig an der Manschette herausheben. Den vollen Staubbeutel vorsichtig
entsorgen.
3. Falten Sie einen neuen Beutel wie darauf abgebildet und setzen Sie ihn durch Einführen
der Manschette in den Beutelhalter ein [15].
4. Den Deckel wieder schließen.
Achtung: Die Staubbeutelfüllanzeige leuchtet eventuell auch bei einer Verstopfung des
Saugtrakts auf. Siehe dazu “Verstopfung des Saugtrakts beheben”.
*Geräteausstattung ist modellabhängig
**Je nach Modell unterschiedlich
8
DE
ZUBEHÖR
WICHTIGE INFORMATIONEN
Hoover Originalersatzteile und Verbrauchsartikel
Welches Zubehör mit den einzelnen Modellen geliefert wird, entnehmen Sie bitte der
Modellspezifikation auf dem Verpackungsetikett. Alle Artikel sind separat von Hoover
erhältlich. (siehe Abschnitt Hoover Originalersatzteile und Verbrauchsartikel).
Verwenden Sie stets Originalersatzteile von Hoover. Diese sind über Ihren Fachhändler oder
den Hoover Kundendienst erhältlich. Geben Sie bei der Bestellung von Ersatzteilen bitte
stets die komplette Matrikelnummer (Typenplakette auf der Rückseite des Gerätes) Ihres
Staubsaugermodells an.
Alle Zubehörteile können am Handgriff oder am Teleskoprohr befestigt werden.
Möbelpinsel – Ideal zur Reinigung von Regalen, Bilderrahmen, Tastaturen und anderen
empfindlichen Bereichen. Durch Betätigung des Schiebereglers kann zwischen den
Funktionen ausgewählt werden. [17]
Fugendüse – Ideal zur Reinigung von Ecken und schwer zugänglichen Bereichen. [18]
Polsterdüse - Ideal zur Reingung von Polstermöbeln. [19]
Verbrauchsartikel:
• PUREHEPA-STAUBBEUTEL MIT GERUCHSSTOP: H60, 35600392
• HEPA-VORMOTORFILTER: S87, 35600892
Hoover-Service
Zur Wartung oder Reparatur Ihres Produkts wenden Sie sich bitte an Ihre zuständige
Hoover-Kundendienststelle.
Hartbodendüse* – Für Parkettböden und sonstige empfindliche Böden [S].
Miniturbodüse* - Die Miniturbodüse eignet sich speziell für Treppen oder zur Reinigung
von Polstermöbeln/Matratzen und anderen schwer zu reinigenden Flächen [T].
Qualität
BSI ISO 9001
Die Hoover-Werke wurden unabhängig voneinander jeweils einer Qualitätsprüfung
unterzogen. Unsere Produkte werden nach einem Qualitätsstandard hergestellt, der die
Anforderungen von ISO 9001 erfüllt.
AllergyRemover-Miniturbodüse* – Die Miniturbodüse eignet sich speziell für Treppen
oder zur Reinigung von Polstermöbeln/Matratzen und anderen schwer zu reinigenden
Flächen [U].
Umweltschutz:
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2011/65/EG des europäischen
Parlaments und Rates über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE-Richtlinie)
gekennzeichnet.
Durch die sichere und umweltgerechte Entsorgung dieses Produkts tragen Sie dazu bei,
mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit des Menschen zu
verhindern.
Das am Produkt angebrachte Symbol gibt an, dass dieses Produkt nicht als Hausmüll
behandelt werden darf, sondern an einer entsprechenden Sammelstelle für das Recycling
von elektrischen und elektronischen Geräten zu entsorgen ist.
Die Entsorgung ist in Übereinstimmung mit allen geltenden Vorschriften für die
umweltgerechte Abfallentsorgung vorzunehmen.
Ausführlichere Informationen über die Müllbehandlung und das Recycling dieses Produkts
erhalten Sie von der zuständigen Umweltbehörde, der Müllentsorgungstelle Ihrer
Kommune oder dem Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
Turbobodendüse* – Benutzen Sie die Turbobodendüse zur besonders gründlichen
Reinigung von Teppichböden [V].
WICHTIG: Die Miniturbo- und Turbobodendüse nicht auf Teppichen mit langen Fransen,
auf Tierfellen und auf über 15 mm hohem Teppichflor benutzen. Halten Sie die Düse bei
sich drehender Bürstwalze nicht still.
PRÜFLISTE ZUR FEHLERSUCHE
Bitte prüfen Sie die einzelnen Punkte dieser Prüfliste, bevor Sie sich bei einem Problem an
Ihre zuständige Hoover-Kundendienststelle wenden.
• Ist die Stromversorgung in Ordnung? Bitte überprüfen Sie sie mit einem anderen elektrischen
Gerät.
• Ist der Staubbeutel voll? Siehe „Wartung des Staubsaugers“.
• Ist der Filter blockiert? Siehe „Wartung des Staubsaugers“.
• Ist der Saugschlauch oder die Düse verstopft? Siehe „Verstopfung des Saugtrakts beheben“.
• Ist der Staubsauger überhitzt? Falls ja, dauert es ca. 30 Minuten, bis der Überhitzungsschutz
sich automatisch abschaltet.
Dieses Gerät erfüllt die Europäischen Richtlinien 2006/95/EG, 2004/108/EG
und 2011/65/EG.
HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydfil, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK
Garantieerklärung
Die Garantiebestimmungen für dieses Gerät entsprechen den Richtlinien des Landes, in
dem Sie das Gerät erworben haben. Weitere Einzelheiten dazu erhalten Sie vom Händler,
bei dem Sie das Gerät erworben haben. Bitte bewahren Sie den Kaufbeleg sorgfältig auf,
denn er wird für eventuell auftretende Garantieansprüche benötigt.
Änderungen vorbehalten.
*Geräteausstattung ist modellabhängig
**Je nach Modell unterschiedlich
9
IT
AVVERTENZE IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
DESCRIZIONE DELL’ASPIRAPOLVERE
Questo apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente in ambito domestico per
interventi di pulizia, secondo le istruzioni riportate nel presente documento. Accertarsi
di aver compreso le istruzioni prima di mettere in funzione l’apparecchio. Utilizzare solo
accessori consigliati o forniti da Hoover.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
O.
P.
Q.
R.
S.
T.
U.
V.
W.
X.
Y.
Z.
AVVERTENZA: l’elettricità può essere estremamente pericolosa. Questo apparecchio
è dotato di doppio isolamento e non richiede la messa a terra. La spina è munita di un
fusibile da 13 ampere (solo Regno Unito).
IMPORTANTE: i fili contenuti nel cavo di alimentazione sono colorati secondo il seguente
codice: Blu – Neutro
Marrone – Fase
ELETTRICITÀ STATICA: alcuni tappeti possono produrre un accumulo di elettricità statica.
Le cariche di elettricità statica non sono pericolose per la salute.
DOPO L’UTILIZZO: spegnere l’apparecchio e scollegare la spina dalla presa di corrente.
Prima di procedere alla pulizia dell’apparecchiatura o di effettuare qualsiasi operazione di
manutenzione, spegnere sempre l’apparecchio e scollegare la spina.
SICUREZZA CON I BAMBINI, GLI ANZIANI O DISABILI:
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 anni e da persone
dalle ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o mancanza di esperienza e
conoscenza, solo se sono controllati od istruiti all’uso dell’apparecchio in modo
sicuro e in piena consapevolezza del pericolo che potrebbe presentarsi. I bambini
non possono giocare con l’apparecchio. Pulizia e manutenzione non possono essere
eseguite da bambini senza sorveglianza da parte di una persona responsabile.
ASSISTENZA HOOVER: Per garantire un funzionamento sempre sicuro ed efficiente
dell’apparecchiatura, si consiglia di fare eseguire eventuali interventi di assistenza o di
riparazione dai tecnici del servizio assistenza autorizzato Hoover.
Corpo principale dell’apparecchio
Pulsante di accensione/spegnimento
Pulsante di riavvolgimento del cavo
Pulsante MAX POWER (MASSIMA POTENZA)
Indicatore di controllo sacco pieno
Pulsante apertura coperchio
Coperchio
Impugnatura
Pulsante rilascio impugnatura
Regolatore forza aspirante
Tubo telescopico
Pulsante di sgancio tubo flessibile
Tubo flessibile
Spazzola per tappeti e pavimenti**
Pulsante rilascio spazzola tappeti e pavimenti
Selettore modalità pulizia tappeti
Set accessori e portaccessori
Filtro Pre-Motore
Sacco
Spazzola Parquet*
Mini turbospazzola per rimuovere i peli di animali domestici*
Mini turbospazzola per rimuovere gli allergeni*
Spazzola Grand Turbo*
Display LCD
Spia CLEAN
Spia NOT CLEAN
È IMPORTANTE EVITARE DI:
• Collocare l’apparecchio in una posizione più alta rispetto alla propria quando si puliscono delle scale.
• Utilizzare l’apparecchio all’aperto, su superfici bagnate o per aspirare liquidi.
• Aspirare oggetti duri o taglienti, fiammiferi, ceneri incandescenti, mozziconi di sigaretta o oggetti simili.
• Vaporizzare o aspirare liquidi infiammabili, liquidi detergenti, aerosol o i loro vapori
poiché ne può derivare un rischio di incendio/esplosione.
• Calpestare il cavo di alimentazione durante l’utilizzo dell’apparecchio o scollegare la
spina dalla presa tirando il cavo di alimentazione.
• Calpestare il cavo di alimentazione dell’apparecchio o avvolgerlo intorno alle braccia o
alle gambe durante l’uso.
• Utilizzare l’apparecchio per l’igiene della persona o degli animali.
• Continuare a utilizzare l’apparecchio in caso di presunto guasto. Se il cavo di alimentazione
è danneggiato, interrompere IMMEDIATAMENTE l’utilizzo dell’apparecchio. Per evitare
pericoli, il cavo di alimentazione dovrà essere sostituito da un tecnico del servizio
assistenza autorizzato Hoover.
*Solo su alcuni modelli
**Può variare secondo il modello
MONTAGGIO DELL’APPARECCHIO
Disimballare tutti i componenti.
1. Collegare il tubo flessibile al corpo principale dell’apparecchio,
assicurandosi che si agganci e si blocchi in posizione.
Per disinserire è sufficiente premere i due pulsanti di rilascio all’estremità del tubo
flessibile e tirare.
2. Collegare il set accessori al tubo. Collegare l’impugnatura all’estremità superiore del tubo [3] .
3. Collegare l’estremità inferiore del tubo alla spazzola per tappeti e pavimenti assicurandosi
che si agganci e si blocchi in posizione [4].
10
IT
UTILIZZO DELL’APPARECCHIO
Pulizia del sensore della polvere
1. Estrarre il cavo di alimentazione e inserirlo in una presa di corrente. Non tirare il cavo
oltre l’indicatore rosso [5].
2. Regolare la lunghezza del tubo telescopico spostando il pulsante di rilascio del tubo
stesso e alzare o abbassare l’impugnatura fino a trovare la posizione di pulizia più
confortevole [6].
3. Spazzola per tappeti e pavimenti** - Premere il pedale sulla spazzola [7] per selezionare
la modalità di pulizia ideale per il tipo di pavimento.
Pavimenti duri: Le setole si abbassano per proteggere il pavimento.
Tappeti: Le setole si sollevano per garantire una pulizia più in profondità.
4. Accendere l’apparecchio premendo il pulsante di accensione/spegnimento sul corpo
principale dell’aspirapolvere. [8]
5. Regolare l’intensità di aspirazione muovendo il dispositivo di regolazione al livello
desiderato.
6. L’apparecchio è dotato di tecnologia Intelli-SENSE che riesce a riconoscere la
quantità di polvere presente sul pavimento e a regolare automaticamente la
potenza. Il display LCD mostra il livello di pulizia. Quando l’apparecchio rileva dello
sporco, la spia NOT CLEAN si accende e la potenza aumenta automaticamente.
Quando l’apparecchio riconosce che il pavimento è pulito, la spia NOT CLEAN si spegne
e si illumuna la spia CLEAN. A questo punto la potenza diminuisce automaticamente. Se
si desidera mantenere la massima potenza, premere il pulsante POWER MAX al centro
del display. [9]
7. Dopo l’uso, spegnere l’apparecchio premendo il pulsante di accensione/spegnimento
[8]. Staccare la spina e premere il pulsante di riavvolgimento del cavo per riavvolgere il
cavo di alimentazione all’interno dell’apparecchio. [10]
8. Stazionamento e parcheggio - È possibile parcheggiare il tubo temporaneamente
durante l’uso [11], oppure riporlo quando l’apparecchio non viene utilizzato [12].
Se la spia “NOT CLEAN”, quando accendete il vostro apparecchio, rimane accesa per più di
qualche minu to è necessario pulire il sensore della polvere facendo attenzione alle seguenti
istruzioni:
1. Spegnere l’apparecchio e scollegare la spina dalla presa di corrente. [13]
2. Rimuovere l’estremità finale del tubo flessibile dall’apparecchio. [13]
3. Pulire l’imboccatura del tubo flessibile con un panno asciutto. [20]
4. Reinserire l’estremità finale del tubo flessibile nell’apparecchio e continuare ad usarlo. [2]
Pulizia del filtro
Per avere sempre ottime prestazioni dell’apparecchio, lavare il filtro pre-motore ogni 5
sostituzioni del sacco.
Per rimuovere il filtro pre-motore, premere il dispositivo di blocco sul filtro pre-motore per
staccarlo dall’apparecchio. Inclinare e rimuovere il filtro dall’aspiratore. Lavarlo in acqua
tiepida e lasciare che si asciughi completamente prima di reinserirlo nell’aspiratore [16].
Nota: Non utilizzare acqua bollente o detergenti. Se i filtri vengono danneggiati, sostituirli
con ricambi originali Hoover. Non tentare di utilizzare l’apparecchio senza sacco o senza
filtro.
Rimozione di un’ostruzione dal sistema
Se l’indicatore di controllo del sacco è illuminato o lampeggia:
1. Controllare se il sacco raccoglitore è pieno. Vedere la sezione “Sostituzione del sacco
raccoglipolvere”.
2. Se non è pieno, controllare se:
A.
Potrebbe essere necessario pulire i filtri. In questo caso, vedere la sezione “Pulizia
del filtro”.
Controllare che non vi siano altre ostruzioni nel sistema. - Utilizzare un’asta o
B.
un paletto per rimuovere eventuali ostruzioni dal tubo telescopico o dal tubo
flessibile.
Avvertenza - l’indicatore di controllo del sacco diventerà di colore rosso se l’aspirapolvere
MANUTENZIONE DELL’APPARECCHIO
viene utilizzato con il sacchetto pieno, se è presente un’ostruzione o se i filtri sono sporchi.
Se l’aspirapolvere viene utilizzato per un periodo di tempo prolungato con l’indicatore di
controllo del sacchetto rosso, la funzione di arresto termico spegnerà l’apparecchio per
impedire che si verifichi un surriscaldamento. Una volta spento l’aspirapolvere, l’indicatore
di controllo del sacchetto diventerà di colore verde per segnalare che è stato attivato
l’arresto termico. Se ciò dovesse accadere, spegnere l’apparecchio, scollegare la spina e
risolvere il problema. Dopo lo spegnimento, il reset automatico richiede circa 30 minuti.
Sostituzione del sacco raccoglipolvere
Se l’indicatore di controllo sacco pieno è rosso, o se comunque risulta necessario sostituire
il sacco:
1.
[13]
2. Premere il pulsante [14] per aprire il coperchio e tirare il collo del sacco per rimuovere il
sacco stesso. Il sacco pieno dovrà essere smaltito con cura e secondo le norme vigenti.
3. Introdurre un nuovo sacco come mostrato sul sacco stesso inserendone il collo del portasacco [15].
4. Chiudere il coperchio.
Nota: l’indicatore di controllo del sacco può lampeggiare anche per segnalare un’ostruzione.
In questo caso, vedere la sezione “Rimozione di un’ostruzione dal sistema”.
*Solo su alcuni modelli
**Può variare secondo il modello
11
IT
ACCESSORI
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Parti di ricambio e di consumo Hoover
Vedere le specifiche sull’etichetta della confezione per conoscere gli accessori inclusi per i
singoli modelli. Tutti gli accessori possono essere acquistati separatamente dalla Hoover.
(vedere la sezione Parti di ricambio e di Consumo).
Utilizzare sempre parti di ricambio originali Hoover, che è possibile acquistare dal
distributore locale Hoover o direttamente dalla Hoover. Quando si ordinano delle parti di
ricambio, ricordarsi sempre di fornire il numero di modello dell’apparecchio utilizzato.
Tutti gli accessori possono essere inseriti nell’impugnatura o all’estremità del tubo
telescopico.
Materiali di consumo:
• SACCO PUREHEPA ANTI-ODORE: H60, 35600392
• Filtro HEPA PRE-MOTORE: S87, 35600892
Spazzola a pennello – per librerie, cornici, tastiere e altre superfici delicate. Per estendere
le setole, premere il pulsante posto sul corpo dell’accessorio. [17]
Bocchetta per fessure – per angoli e punti difficili da raggiungere. [18]
Bocchetta tutti gli usi - per mobili e tessuti. [19]
Assistenza Hoover
Per richiedere assistenza in qualsiasi momento, contattare il centro assistenza Hoover più vicino.
Spazzola Parquet* – Per pavimenti in legno e altri pavimenti delicati [S].
Qualità
BSI ISO 9001
La qualità degli stabilimenti Hoover è stata sottoposta a valutazione indipendente. I nostri
prodotti vengono realizzati mediante un sistema di qualità che soddisfa i requisiti ISO 9001.
Mini turbospazzola per rimuovere i peli di animali domestici* - Utilizzare la mini
turbospazzola per la pulizia profonda di imbottiti e di altre aree difficili da pulire [T].
Mini turbospazzola per rimuovere gli allergeni* – Utilizzare la mini turbospazzola per la
pulizia profonda di imbottiti e di altre aree difficili da pulire [U].
Ambiente:
L’apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva europea WEEE (RAEE)
2011/65/EC sulla gestione dei rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Spazzola Grand Turbo* – Utilizzare la turbospazzola per una pulizia profonda dei tappeti
[V].
Garantendo il corretto smaltimento del prodotto, il cliente contribuisce alla salvaguardia
della salute delle persone e alla protezione dell’ambiente che potrebbero altrimenti essere
compromessi da uno smaltimento eseguito in maniera non idonea.
Il simbolo apposto su di esso indica che questo prodotto non può essere smaltito come
i normali rifiuti domestici, bensì deve essere portato al punto di raccolta o al centro di
riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche più vicino.
Lo smaltimento deve essere eseguito in conformità alle normative locali vigenti per la
salvaguardia dell’ambiente e lo smaltimento dei rifiuti.
Per ulteriori informazioni sul trattamento, il recupero e il riciclaggio di questo prodotto,
contattare l’unità territoriale competente per il servizio di smaltimento o il negozio in cui
il prodotto è stato acquistato.
IMPORTANTE: Non utilizzare la Spazzola Grand Turbo né la Mini Turbospazzola su pellicce
e su tappeti a frange o con pelo di oltre 15 mm. Non tenere ferma la spazzola sul tappeto
con il rullo in rotazione.
CHECKLIST UTENTE
In caso di problemi, completare questa semplice checklist utente prima di chiamare il
centro assistenza Hoover.
Questo prodotto è conforme alle Direttive Europee 2006/95/EC, 2004/108/EC
e 2011/65/EC.
• La presa elettrica a cui è collegato l’apparecchio è funzionante? Controllare collegando un
altro elettrodomestico.
• Il sacco raccoglipolvere è pieno? Vedere “Manutenzione dell’apparecchio”.
•
•
sistema”.
• L’aspirapolvere si è surriscaldato? In questo caso, il reset automatico richiede circa 30
minuti.
HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydfil, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK
Regolamento per la garanzia
Le condizioni di garanzia relative a questo apparecchio sono definite dal rappresentate
Hoover nel Paese di vendita. Per conoscere in dettaglio le condizioni, rivolgersi al
distributore Hoover presso il quale l’apparecchio è stato acquistato. Per ogni contestazione
ai sensi dei termini della garanzia, è necessario mostrare la fattura o un documento di
acquisto equipollente.
Queste condizioni potrebbero venire modificate senza obbligo di preavviso.
*Solo su alcuni modelli
**Può variare secondo il modello
12
NL
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSTIPS
ALLES OVER UW STOFZUIGER
Deze stofzuiger is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik, zoals beschreven in
deze gebruiksaanwijzing. Zorg ervoor dat u de instructies volledig begrijpt voordat u
het apparaat in gebruik neemt. Gebruik alleen hulpmiddelen die door Hoover worden
geadviseerd of geleverd.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
O.
P.
Q.
R.
S.
T.
U.
V.
W.
X.
Y.
Z.
WAARSCHUWING: Elektriciteit kan zeer gevaarlijk zijn. Dit apparaat is dubbel geïsoleerd
en hoeft niet te worden geaard. De stekker is voorzien van een zekering van 13 A (alleen
voor de Britse markt).
BELANGRIJK: De draden in de stroomkabel zijn gekleurd volgens de volgende code:
Blauw – Neutraal
Bruin – Fase
STATISCHE ELEKTRICITEIT: Sommige tapijten kunnen statische elektriciteit veroorzaken.
Ontladingen van statische elektriciteit zijn onschadelijk voor uw gezondheid.
NA GEBRUIK: Schakel de stofzuiger uit en verwijder de stekker uit het stopcontact.
Schakel de stofzuiger altijd uit en verwijder de stekker uit het stopcontact voordat u het
toestel schoonmaakt of onderhoudt.
VEILIGHEID VOOR KINDEREN, OUDEREN OF DE MINDE
BEGAAFDEN:
Dit toestel kan gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en personen
met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of een gebrek
aan ervaring of kennis indien ze toezicht of onderricht gehad hebben
betreffende het veilig gebruik van het toestel en het begrip van de gevaren in
kwestie. Kinderen mogen niet met het toestel spelen. Reinigings- en
gebruiksonderhoud mag niet uitgevoerd worden door kinderen zonder toezicht.
HOOVER SERVICE: Om de veilige en doeltreffende werking van het apparaat te verzekeren,
adviseren wij om onderhoud of reparaties alleen door een erkende onderhoudsmonteur
van Hoover uit te laten voeren.
Hoofdstofzuiger
Aan/uit-schakelaar
Knop oprolmechanisme
MAX POWER knop
Indicator zakcontrole
Deurvrijgaveknop zak
Deur zak
Handvat
Ontgrendelknop slang
Zuigkracht regeling
Telescopische buis
Ontgrendelknop telescopische buis
Slang
Tapijt en vloermondstuk**
Ontgrendelknop tapijt en vloermondstuk
Selectieknop tapijtverzorging
Set van accessoires en houder
Pre-motor filter
Zak
Parketzuigmond*
Miniturbozuigmond voor dierenharen*
Miniturbozuigmond voor allergene stoffen*
Grand Turbozuigmond*
LCD-scherm
Lamp CLEAN (SCHOON)
Lamp NOT CLEAN (NIET SCHOON)
HET IS BELANGRIJK DAT MAG U NOOIT DOEN:
• Plaats de stofzuiger nooit boven u bij het stofzuigen van een trap.
• Gebruik uw stofzuiger niet buitenshuis, op natte oppervlakken of om water mee • op te zuigen.
• Zuig geen harde of scherpe objecten, lucifers, smeulende as, sigarettenpeuken of
andere vergelijkbare voorwerpen op.
• Gebruik geen spuitbussen in de buurt van de stofzuiger en zuig geen ontvlambare
vloeistoffen, • reinigingsmiddelen of dampen op, want dit kan brand/ontploffing
veroorzaken.
• Rijd niet met de stofzuiger over het netsnoer en trek niet aan het snoer om de • stekker
uit het stopcontact te halen.
• Wikkel het netsnoer niet rond uw armen of benen en ga er niet op staan tijdens het stofzuigen.
• Maak met deze stofzuiger geen mensen of dieren schoon.
• Gebruik uw stofzuiger niet wanneer het toestel defect lijkt te zijn. Als het netsnoer
is beschadigd, zet de stofzuiger dan ONMIDDELLIJK uit. Om veiligheidsrisico’s te
voorkomen, moet het netsnoer worden vervangen door een erkend monteur van Hoover.
*Alleen bepaalde modellen
**Kan variëren naargelang het model
DE STOFZUIGER MONTEREN
Neem alle onderdelen uit de verpakking.
1. Steek de slang in de stofzuiger en klik deze erin vast.
Verwijderen: druk op de twee ontgrendelingsknoppen op het slanguiteinde en trek de
slang eruit [2].
2. Verbind de set accessoires met de slang. Bevestig de handgreep op de bovenzijde van de
buis [3].
3. Sluit de onderkant van de buis aan op de zuigmond voor tapijten en vloeren, zorg dat de
zuigmond goed vastklikt.
13
NL
Niet vergeten: De zakcontrole-indicator kan ook knipperen bij een verstopping. Raadpleeg
DE STOFZUIGER GEBRUIKEN
in dat geval ‘Verstoppingen uit het systeem verwijderen’.
1. Trek het netsnoer uit de stofzuiger en steek de stekker in het stopcontact. Trek het
snoer niet verder uit dan de rode markering [5].
2. Stel de telescopische buis in op de gewenste hoogte door de telescopische
ontgrendelknop naar boven te bewegen en het handvat naar boven of naar beneden
te bewegen tot hij in de meest comfortabele stand voor reinigen staat [6].
3. Tapijt en vloermondstuk** - Duw het pedaal op de zuigmond [7] om de ideale zuigstand
te selecteren voor het vloertype.
Harde vloer: De borstels wijzen naar omlaag en beschermen zo de vloer.
Tapijt: De borstels zijn ingetrokken om zo diep mogelijk te kunnen zuigen.
4. Zet de stofzuiger aan door te drukken op de aan/uit-schakelaar op de stofzuiger zelf.
[8]
5. Zet de zuigkrachtregelaar op het gewenste niveau.
6. De Intelli-Sense technology herkent de hoeveelheid aanwezige stof op de vloer
en regelt automatisch het vermogen. Het LCD-scherm toont het overeenkomstige
reinigingsniveau. Als de reiniger het vuil detecteert, gaat de lamp NIET
SCHOON branden en krijgt het apparaat automatisch een hogere zuigkracht.
Als de reiniger ziet dat de vloer schoon is, gaat de lamp NIET SCHOON uit en en gaat
de lamp SCHOON branden. Nu heeft het apparaat automatisch minder zuigkracht. Als
u constant maximale zuigkracht wenst, druk op de MAX POWER knop in het midden
van het scherm. [9]
7. Schakel de stofzuiger na gebruik uit door op de aan/uit-schakelaar te drukken [8]. Trek
de stekker uit het stopcontact en druk op de knop van de oprolautomaat, zodat het
netsnoer zichzelf weer in de stofzuiger oprolt. [10]
8. Parkeren en opslaan - De buis kan tijdens het gebruik tijdelijk worden geparkeerd [11],
of kan in de opslagpositie worden gezet wanneer de buis niet wordt gebruikt [12].
De stofsensor reinigen
Indien, bij het inschakelen van je toestel, het ‘NIET REINIGEN’ lampje blijft branden
gedurende een langere periode dan een paar minuten, moet je de Stofsensor reinigen
volgens de volgende instructies:
1. Schakel de stofzuiger uit en verwijder de stekker uit het stopcontact. [13]
2. Verwijder het slanguiteinde van de stofzuiger. [13]
3. Reinig de ingang van de slang met een droge doek. [20]
4. Verbind het slanguiteinde met de stofzuiger en gebruik je stofzuiger opnieuw. [2]
Het filter reinigen
Voor optimale prestaties van uw stofzuiger wast u het pre-motorfilter na 5 maal de zak te
hebben vervangen.
Om de pre-motor filter te verwijderen, drukt u op de sluiting op het frame van het premotor filter zodat het loskomt van de stofzuiger. Kantel het filter en verwijder het van de
stofzuiger. Was het in lauwwarm water en laat het volledig drogen voordat u het weer in
de stofzuiger plaatst [16].
Niet vergeten: Gebruik geen heet water of schoonmaakmiddelen. In het onwaarschijnlijke
geval dat de filters beschadigd raken, vervangt u ze door originele onderdelen van Hoover.
Gebruik het product niet zonder stofzuigerzak of filter.
Verstoppingen uit het systeem verwijderen
Als de zakcontrole-indicator brandt of knippert:
1. Controleer of de zak vol is. Zo ja, zie ‘De stofzuigerzak vervangen’.
2. Als de zak niet vol is:
A.
Moeten de filters worden gereinigd? Zo ja, zie ‘Het filter reinigen’.
Controleer of niets het systeem blokkeert - Gebruik een staaf of stok om eventuele
B.
verstoppingen uit de verlengbuis of zuigslang te verwijderen.
ONDERHOUD STOFZUIGER
De stofzuigerzak vervangen
Waarschuwing - De zakcontrole-indicator wordt rood als de stofzuiger wordt gebruikt met
volle zak, als er een verstopping is of als de filters vuil zijn. Als de stofzuiger langere tijd
wordt gebruikt terwijl de zakcontrole-indicator rood is, wordt de stofzuiger uitgeschakeld
door een thermische beveiliging om oververhitting te voorkomen. De zakcontrole-indicator
wordt groen zodra de stofzuiger is uitgeschakeld om aan te geven dat de thermische
beveiliging is ingeschakeld. Als dit gebeurt, schakelt u de stofzuiger uit, haalt u de stekker
uit het stopcontact en corrigeert u de fout. Het duurt ongeveer 30 minuten voordat de
beveiliging automatisch wordt uitgeschakeld.
Als de zakcontrole-indicator rood is, controleer dan of de zak vol is en vervang deze indien
nodig.
1. Verwijder de slang van de stofzuiger. [13]
2. Druk op de knop [14] om het deksel te openen en trek aan de hals van de zak om deze
te verwijderen. De volle stofzuigerzak moet op de juiste manier en met zorg worden
weggegooid.
3. Vouw een nieuwe zak volgens de aanwijzingen die op de zak zelf staan en breng de hals
van de zak aan in de zakhouder [15].
4. Sluit het deksel.
*Alleen bepaalde modellen
**Kan variëren naargelang het model
14
NL
ACCESSOIRES
BELANGRIJKE INFORMATIE
Originele reserveonderdelen en toebehoren van Hoover
Zie de specificaties van het model op het verpakkingsetiket voor de accessoires van de
afzonderlijke modellen. Alle accessoires zijn afzonderlijk verkrijgbaar bij Hoover. (zie de
sectie ‘Originele reserveonderdelen en toebehoren van Hoover’).
Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen van Hoover. Deze zijn verkrijgbaar bij uw
Hoover Dealer. Als u onderdelen bestelt, vermeld dan altijd het modelnummer.
Alle accessoires kunnen op de handgreep van de slang of op het uiteinde van de
telescopische buis worden geplaatst.
Verbruiksartikelen:
• Purepha anti-geurzak: H60, 35600392
• HEPA pre-motor filter : S87, 35600892
Stofborstel – Voor boekenrekken, kozijnen, toetsenborden en andere kwetsbare plekken.
Druk op de knop op het hulpstuk om de borstels uit te schuiven. [17]
Kierenmondstuk – Voor hoeken en moeilijk bereikbare plaatsen. [18]
Meubelmondstuk - Voor zachte meubels en stoffen. [19]
Hoover Service
Mocht u gebruik willen maken van de service, neem dan contact op met uw Hoover dealer.
Kwaliteit
BSI ISO 9001
De fabrieken van Hoover zijn op onafhankelijke wijze getest op kwaliteit. Onze producten
worden vervaardigd aan de hand van een kwaliteitssysteem dat voldoet aan de vereisten
van ISO 9001.
Parketzuigmond* – Voor parketvloeren en andere kwetsbare vloeren [S].
Miniturbozuigmond voor dierenharen* - Gebruik het miniturbomondstuk voor trappen
of voor het grondig reinigen van textielproducten en andere moeilijk schoon te maken
plekken [T].
Het milieu:
Dit toestel is voorzien van een markering volgens de Europese richtlijn
2011/65/EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA).
Miniturbozuigmond voor allergene stoffen* – Gebruik het miniturbomondstuk voor
trappen of voor het grondig reinigen van textielproducten en andere moeilijk schoon te
maken plekken [U].
Grand Turbozuigmond* – Gebruik het turbomondstuk voor de grondige reiniging van
tapijten [V].
Door dit product aan het einde van de levensduur op verantwoorde wijze weg te gooien,
voorkomt u mogelijk negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid, die zouden
kunnen ontstaan door een onverantwoorde afvalverwerking van dit product.
BELANGRIJK: Gebruik het grote turbomondstuk of het miniturbomondstuk niet op
tapijten met lange franjes, op dierenhuiden of op tapijten hoger dan 15 mm. Houd het
mondstuk niet stil wanneer de borstel draait.
Het symbool op dit product geeft aan dat het niet mag worden beschouwd als huishoudelijk
afval. In plaats daarvan moet u het inleveren bij een inzamelpunt voor het recyclen van
elektrische en elektronische apparatuur.
U moet het toestel weggooien in overeenstemming met de lokale voorschriften voor
afvalverwerking.
Voor meer informatie over verwerking, hergebruik en recycling van dit product, kunt u
contact opnemen met uw lokale overheid, uw afvalverwerkingsbedrijf of de winkel waar u
het product heeft gekocht.
CHECKLIST GEBRUIKER
Mocht u problemen ondervinden met dit product, loop dan deze eenvoudige checklist na
voordat u uw Hoover dealer belt.
Dit toestel voldoet aan de Europese Richtlijnen 2006/95/EC, 2004/108/EC
en 2011/65/EU.
• Krijgt de stofzuiger wel stroom? Controleer dit met een ander elektrisch toestel.
• Is de stofzak vol? Zie ‘Onderhoud stofzuiger’.
•
• Is de slang of de zuigmond geblokkeerd? Zie ‘Verstoppingen uit het systeem verwijderen’.
• Is de stofzuiger oververhit? Zo ja, dan duurt het ongeveer dertig minuten voordat het toestel
weer gereed is voor gebruik.
HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydfil, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK
Uw garantie
De garantievoorwaarden voor dit toestel worden bepaald door onze vertegenwoordiger
in het land waar het toestel wordt verkocht. Bijzonderheden omtrent deze voorwaarden
zijn verkrijgbaar bij de dealer waar u het toestel hebt gekocht. Wanneer u aanspraak wilt
maken op deze garantie, dan moet u het verkoop- of ontvangstbewijs voorleggen.
Wijzigingen zijn zonder voorafgaande kennisgeving mogelijk.
*Alleen bepaalde modellen
**Kan variëren naargelang het model
15
PT
IMPORTANTE AVISOS DE SEGURANÇA
APRESENTAÇÃO DO ASPIRADOR
Este aspirador só deve ser utilizado para limpeza doméstica, conforme descrito neste
guia do utilizador. Certifique-se de que este manual é totalmente compreendido antes de
utilizar o aparelho. Utilize exclusivamente acessórios recomendados ou fornecidos pela Hoover.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
O.
P.
Q.
R.
S.
T.
U.
V.
W.
X.
Y.
Z.
ATENÇÃO: A electricidade pode ser extremamente perigosa. Este aparelho tem isolamento
duplo e não deve ser ligado à terra. Esta ficha possui um fusível de 13 amp (só no RU).
IMPORTANTE: Os fios nos cabos de alimentação possuem cores de acordo com o seguinte
código: Azul – Neutro
Castanho – Fase
ELECTRICIDADE ESTÁTICA: Algumas alcatifas podem provocar uma pequena acumulação
de electricidade estática. A descarga de electricidade estática não constitui qualquer
perigo para a saúde.
DEPOIS DE UTILIZAR: Desligue o aspirador e retire a ficha da tomada.
Desligue sempre o produto e retire a ficha da tomada antes de o limpar ou executar
qualquer serviço de manutenção.
MEDIDAS DE SEGURANÇA PARA CRIANÇAS, PESSOAS IDOSAS OU DOENTES:
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos
e por pessoas com capacidades mentais, sensoriais e físicas reduzidas ou sem
experiência e conhecimento caso lhes sejam fornecidas instruções e supervisão
relativas à utilização do aparelho de modo seguro e caso compreendam os
perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e a
manutenção não devem ser efectuada por crianças sem supervisão.
ASSISTÊNCIA HOOVER: Para assegurar o funcionamento seguro e eficiente deste
aparelho, recomendamos que todas as intervenções de assistência ou reparação sejam
efectuadas apenas por um técnico de assistência autorizado da Hoover.
Aspirador
Botão ligar/desligar
Botão de recolha do cabo
Botão MAX POWER (botão de POTÊNCIA MÁX)
Indicador do estado do saco
Botão de libertação da tampa do saco
Tampa do saco
Manípulo
Botão de libertação de Manípulo
Regulador de Sucção
Tubo Telescópico
Botão de Libertação de Tubo Telescópico
Tubo flexível
Escova para Pisos e Alcatifas**
Botão de Libertação de Escova para Chão e Tapetes
Selector de controlo da limpeza de alcatifas
Conjunto de acessórios e suporte
Filtro de instalação antes do motor
Saco
Escova para parquet*
Mini escova turbo para remover pêlos de animais*
Mini escova turbo para remoção de alergéneos*
Escova turbo grande*
Ecrã LCD
Luz CLEAN (LIMPEZA)
Luz NOT CLEAN (NÃO LIMPEZA)
É IMPORTANTE QUE O/A UTILIZADOR/A NÃO:
•
•
•
•
•
•
•
•
Posicione o aspirador num nível superior aquele em que se encontra ao limpar escadas.
Utilize o aspirador no exterior ou em superfícies húmidas nem para recolher humidade.
Aspire objectos duros ou afiados, fósforos, cinzas quentes, pontas de cigarro ou outros artigos similares.
Pulverize ou aspire líquidos inflamáveis, líquidos de limpeza, aerossóis ou respectivos
vapores porque tal pode causar riscos de incêndio/explosão.
Salte por cima do cabo de alimentação ao utilizar o aspirador nem retire a ficha puxando
pelo cabo de alimentação.
Permaneça em cima do cabo de alimentação nem o enrole à volta das pernas ou braços
ao utilizar o aspirador.
Utilize o aparelho para limpar pessoas ou animais.
Continue a utilizar o aspirador se este parecer defeituoso. Se o cabo de alimentação
estiver danificado deixe de utilizar o aspirador IMEDIATAMENTE. Para evitar um risco de
segurança, o cabo de alimentação deve ser substituído por um técnico de assistência
autorizado da Hoover.
*Apenas Alguns modelos
**Poderá variar dependendo do modelo
MONTAGEM DO ASPIRADOR
Retire todos os componentes da embalagem.
1. Ligue o tubo flexível ao corpo principal do aspirador,
certificando-se de que encaixa e fica bem fixo.
[2]
2. Ligue o conjunto de acessórios ao tubo. Ligue o manípulo à extremidade superior do tubo
[3].
3. L
[4].
16
PT
UTILIZAÇÃO DO ASPIRADOR
Limpeza do sensor de pó
Ao ligar o aparelho, se a luz “NÃO LIMPO” permanecer acesa durante um período de
tempo superior a alguns minutos, necessita de limpar o sensor de pó seguindo as
seguintes instruções:
1. Desligue o aspirador e retire o cabo de alimentação da fonte de alimentação. [13]
2. Retire a extremidade do tubo flexível do aspirador. [13]
3. Limpe a entrada do tubo flexível utilizando um pano seco. [20]
4. Ligue a extremidade do tubo flexível ao aspirador e volte a utilizar o aspirador. [2]
1. Extraia o cabo de alimentação e ligue-o na fonte de alimentação. Não puxe o cabo para
além do marcador vermelho [5].
2. Regule o tubo telescópico para o comprimento pretendido segurando o trinco do tubo
telescópico e suba ou desça o punho para a posição de limpeza mais confortável [6].
3. Escova para pisos e alcatifas** - Pressione o pedal na escova [7] para seleccionar o
modo de limpeza ideal para o tipo do seu pavimento.
Piso duro: Baixar as escovas para proteger o soalho.
Alcatifas: Levantar as escovas para uma limpeza em profundidade.
4. Ligue o aspirador pressionando o botão ligar/desligar no corpo principal do aspirador.
[8]
5. Regule a aspiração fazendo deslizar o regulador de aspiração para o nível desejado.
6. O aspirador está equipado com Intelli-Sense, uma tecnologia que ajusta,
automaticamente, o nível de potência dependendo da quantidade de pó detectada no
chão. O ecrã LDC irá exibir o nível de limpeza correspondente. Quando o aspirador detecta
sujidade, a luz NÃO LIMPO irá acender e a potência irá aumentar automaticamente.
Quando o aspirador reconhecer que o chão está limpo, a luz NÃO LIMPO irá apagar-se
e a luz LIMPO irá iluminar-se. A esta altura a potência irá aumentar automaticamente.
Se necessitar a potência máxima constante, prima o botão de POTÊNCIA MÁXIMA no
meio do ecrã. [9]
7. Desligue o aspirador no final da utilização pressionando o botão ligar/desligar [8].
Desligue o cabo e prima o botão de recolha respectivo para enrolar o cabo de novo no
aspirador. [10]
8. Suporte e Arrumação do tubo - O tubo telescópico pode ser fixado temporariamente
durante a utilização [11], ou colocado na posição de arrumação quando não estiver a
ser utilizado [12].
Limpeza do filtro
Para manter um óptimo desempenho do seu aspirador, deve lavar o filtro do pré-motor
depois de substituir o saco 5 vezes.
Para remover o filtro do pré-motor, prima a patilha na parte superior da estrutura do filtro
do pré-motor para a desprender do aspirador. Incline-o para remover o filtro do aspirador.
Lave-o à mão em água morna e deixe-o secar por completo antes de o voltar a colocar no
aspirador [16].
Nota: Não utilize água quente ou detergentes. Na eventualidade de os filtros ficarem
danificados, substitua-os apenas por peças originais Hoover. Não tente utilizar o aspirador
sem o respectivo saco ou filtro montado.
Remoção de uma obstrução do sistema
Se o indicador do estado do saco estiver aceso ou intermitente:
1. Verifique se o saco está cheio. Em caso afirmativo, consulte “Substituição do saco”.
2. Caso não esteja cheio, verifique:
A.
É necessário limpar os filtros? Em caso afirmativo, consulte “ Limpeza do filtro”.
Caso esteja, consulte a secção “Esvaziar o depósito de pó”. - Utilize uma vareta ou
B.
cano para remover qualquer obstrução dos tubos telescópico ou flexível.
MANUTENÇÃO DO ASPIRADOR
Atenção - O indicador do estado do saco fica vermelho se o aspirador for utilizado com
o saco cheio, se existir um bloqueio ou se os filtros estiverem sujos. Se o aspirador for
utilizado durante muito tempo com o indicador vermelho, um corta-circuito térmico
desliga o aspirador automaticamente para evitar o sobreaquecimento. O indicador do
estado do saco passa a verde uma vez o aspirador desligado para indicar que foi activado
o corta-circuito térmico. Caso tal se verifique, desligue o aspirador, desligue o cabo da
corrente e corrija o problema. O corta-circuito demora cerca de 30 minutos a ser reposto
automaticamente.
Substituição do saco
Se o indicador do estado do saco ficar vermelho deve verificar e, se necessário, substituir
o saco.
1.
[13]
2. Prima o botão [14] para abrir a tampa e puxe o anel do saco para o retirar. Deve eliminar o
saco cheio de forma consciente e com todo o cuidado.
3. Prepare o saco novo, conforme indicado nas instruções, e coloque-o no compartimento
introduzindo o anel no respectivo suporte [15].
4. Feche a tampa.
Nota: O indicador do estado do saco também pode ficar intermitente em caso de obstrução.
Neste caso consulte “Remoção de uma obstrução do sistema”.
*Apenas Alguns modelos
**Poderá variar dependendo do modelo
17
PT
ACESSÓRIOS
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
Peças sobressalentes e consumíveis Hoover
Consulte a especificação do modelo na etiqueta da embalagem para a inclusão de
acessórios em modelos específicos. Todos os acessórios podem ser adquiridos em separado
na Hoover. (consultar a secção Peças e Consumíveis Hoover).
Substitua sempre as peças por peças sobressalentes Hoover genuínas. Pode obtê-las
junto do seu representante local ou directamente da Hoover. Quando encomendar peças,
mencione sempre o número do seu modelo.
Todos os acessórios podem ser montados no manípulo da mangueira ou na extremidade
do tubo telescópico.
Consumíveis:
• SACO ANTI-ODORES PUREHEPA: H60, 35600392
• FILTRO DO PRÉ-MOTOR HEPA: S87, 35600892
Escova para pó – Para estantes de livros, molduras, teclados e outras áreas delicadas. Para
prolongar as escovas, carregue no botão no corpo do acessório. [17]
Acessório para fendas – Para cantos e áreas difíceis de alcançar. [18]
Escova para móveis - Para sofás e tecidos. [19]
Assistência Hoover
Se necessitar de assistência a qualquer altura, queira contactar o seu serviço de assistência
Hoover local.
Escova para parquet* – Para pavimentos de parquet e outros pavimentos delicados [S].
Qualidade
BSI ISO 9001
A qualidade das instalações industriais da Hoover foi avaliada de forma independente. Os
nossos produtos são fabricados de acordo com um sistema de qualidade que satisfaz os
requisitos da norma ISO 9001.
Mini escova turbo para remover pêlos de animais* - Utilize a mini escova turbo em
escadas ou para uma limpeza em profundidade de tecidos e outras áreas mais difíceis [T].
Mini escova turbo para remoção de alergéneos* – Utilize a mini escova turbo em escadas
ou para uma limpeza em profundidade de tecidos e outras áreas mais difíceis [U].
Ambiente:
Este aparelho está em conformidade com a Directiva Europeia 2011/65/CE sobre
Eliminação de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (EEEE).
Escova turbo grande* – Utilize a escova turbo para a limpeza de alcatifas em profundidade
[V].
IMPORTANTE: Não utilize as escovas mini turbo e turbo em tapetes com franjas, animais
e alcatifas com um pêlo com mais de 15mm de altura. Não mantenha a escova parada
enquanto está em rotação.
Ao garantir que este produto é eliminado de forma correcta, estará a contribui para evitar
potenciais consequências negativas para o ambiente e a saúde humana, o que pode
ocorrer devido a um tratamento inadequado dos resíduos deste produto.
O símbolo no produto indica que este não pode ser tratado como resíduo doméstico. Pelo
contrário, deve ser encaminhado para o ponto de recolha aplicável para reciclagem de
equipamento eléctrico e electrónico.
A eliminação deve ser realizada em conformidade com as leis ambientais locais relativas à
eliminação de resíduos.
Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento, recuperação e reciclagem
deste produto, contacte as autoridades locais, o serviço de eliminação de resíduos
domésticos ou a loja onde adquiriu o produto.
LISTA DE VERIFICAÇÃO DO UTILIZADOR
Se tiver algum problema com o aparelho, preencha esta simples lista de verificação do
utilizador antes de chamar o serviço de assistência Hoover local.
•
• O saco está cheio? Consulte “Manutenção do Aspirador”.
•
• O tubo ou a escova estão bloqueados? Consulte “Remover uma obstrução do sistema”.
•
cerca de 30 minutos.
Este aparelho encontra-se em conformidade com as Directivas Europeias 2006/95/CE,
2004/108/CE e 2011/65/UE.
HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydfil, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK
Garantia
As condições de garantia para este aparelho são as definidas pelo nosso representante
no país onde foi vendido. Pode obter detalhes sobre estas condições junto do agente a
quem adquiriu o aparelho. A factura de venda ou o recibo deverão ser entregues quando
apresentar uma reclamação ao abrigo dos termos da garantia.
Sujeito a alteração sem aviso prévio.
*Apenas Alguns modelos
**Poderá variar dependendo do modelo
18
ES
CONSEJOS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
INFORMACIÓN SOBRE SU ASPIRADOR
Este aspirador debe utilizarse sólo para la limpieza doméstica tal y como se describe en
el presente manual del usuario. Asegúrese de haber comprendido todo el contenido de
este manual antes de poner en funcionamiento el aparato. Utilice únicamente accesorios
recomendados o distribuidos por Hoover.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
O.
P.
Q.
R.
S.
T.
U.
V.
W.
X.
Y.
Z.
ADVERTENCIA: La electricidad puede ser extremadamente peligrosa. Este aparato dispone
de doble aislamiento y no debe conectarse a tierra. Este enchufe dispone de un fusible de
13 amperios (solo para el Reino Unido).
IMPORTANTE: Los cables que componen el cable de toma de corriente siguen el siguiente
código de color: Azul – Neutral Marrón – Con corriente
ELECTRICIDAD ESTÁTICA: Algunas alfombras pueden provocar una pequeña acumulación
de electricidad estática. Las descargas estáticas no son peligrosas para la salud.
DESPUÉS DE UTILIZARLO: Apague el aparato y saque el enchufe de la toma de corriente.
Apague y desenchufe siempre el aparato antes de limpiarlo o de realizar cualquier labor de mantenimiento.
SEGURIDAD CON RELACIÓN A NIÑOS, ANCIANOS O ENFERMOS:
Este aparato puede ser usado por niños de 8 años en adelante y personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de
experiencia y conocimiento bajo supervisión y con una explicación de las
instrucciones con respecto al uso del aparato de manera segura y que
comprendan los riesgos implicados. Los niños no deben jugar con el
aparato. Los niños no deben limpiar ni dar mantenimiento sin supervisión.
SERVICIO DE REPARACIONES HOOVER: Para garantizar el funcionamiento seguro, eficaz
y duradero del aspirador, recomendamos que las tareas de mantenimiento sean realizadas
exclusivamente por técnicos autorizados del servicio de reparaciones de Hoover.
Estructura central del aspirador
Botón de encendido/apagado
Botón recogecable
Botón MAX POWER (MÁXIMA POTENCIA)
Indicador de control de la bolsa
Botón de desbloqueo de la portezuela de la bolsa
Portezuela de la bolsa
Empuñadura
Botón desbloqueo empuñadura
Regulador de succión
Tubo telescópico
Botón de desbloqueo del tubo telescópico
Manguera
Cepillo para alfombras y suelos**
Botón Desbloqueo de Boquilla de Alfombras y Suelos
Selector de potencia para el cuidado de alfombras
Juego y soporte de accesorios.
Filtro premotor
Bolsa
Tobera Parquet*
Tobera Mini Turbo para el pelo de los animales*
Tobera Mini Turbo elimina alérgenos*
Maxi Tobera Turbo*
DISPLAY LCD
Luz CLEAN (LIMPIO)
Luz NOT CLEAN (NO LIMPIO)
ES IMPORTANTE RECORDAR QUE NO DEBE:
•
•
•
•
•
•
•
•
MONTAJE DEL ASPIRADOR
Situar el aspirador por encima de usted cuando esté limpiando las escaleras.
Utilizar el aspirador en exteriores, sobre superficies húmedas o para recoger líquidos.
Aspirar objetos duros o afilados, cerillas, ceniza candente, colillas de cigarrillo u objetos similares.
Pulverizar el aparato con líquidos inflamables, productos de limpieza, aerosoles o sus
vapores, ni tampoco recoger ninguno de los anteriores, dado que podría provocarse
una situación de riesgo de incendio/explosión.
Pasar por encima del cable de alimentación cuando utiliza el aspirador ni desenchufarlo tirando del cordón.
Pisar el cable ni enrollarlo en los brazos ni las piernas al utilizar el aspirador.
Emplear el aparato para limpiar a personas o animales.
Seguir utilizando el aparato si parece tener algún defecto. Si el cable de alimentación
está dañado, deje de utilizar el aspirador INMEDIATAMENTE. Para evitar que se produzcan
riesgos para su seguridad, el cable de alimentación sólo debe ser sustituido por un
técnico de Hoover autorizado.
*Sólo algunos modelos
**Puede variar dependiendo del modelo
PurePowerManual__1-3_union.indd 19
Saque todas las piezas del embalaje.
1. Conecte la manguera a la estructura central del aspirador,
asegurándose de que quede encajado y bien sujeto en su sitio.
Para liberar: siplemente apriete los dos botones de liberación de la manguera en el extremo
de la manguera y tire [2].
2. Conecte el juego de accesorios al tubo. Conecte la empuñadura en el extremo superior del
tubo [3].
3. Conecte el extremo inferior de la tobera para suelos y alfombras, y asegúrese que quede
19
24/06/2011 18.05.14
ES
UTILIZACIÓN DEL ASPIRADOR
Recuerde: el indicador de control de la bolsa también puede resultar rojo si se ha producido
una obstrucción. En ese caso, remitirse al capítulo “Eliminación de obstrucciones en el
sistema”.
1. Extraiga el cable de alimentación y enchúfelo a la toma de corriente. No debe continuar
tirando cuando llegue a la marca roja [5].
2. Ajuste la longitud del tubo telescópico moviendo hacia arriba el botón de liberación
del tubo telescócio y suba o baje la empuñadura hasta la posición de limpieza más
confortable [6].
3. Tobera para alfombras y suelos** - Apriete el pedal en la tobera [7] para seleccionar el
modo ideal de limpieza según el tipo de piso.
Suelos duros : Los cepillos bajan para proteger el suelo.
Alfombra : Los cepillos se elevan para una limpieza a fondo.
4. Encienda el aspirador pulsando el botón de encendido/apagado que se encuentra en
la estructura central del aspirador. [8]
5. Ajuste la potencia de aspiradp deslizando el regulador pertinente hasta el nivel
deseado.
6. La tecnología Intelli-Sense reconoce la cantidad de polvo presente en el
suelo y regula automáticamente la potencia. La pantalla LCD mostrará el
nivel de limpieza correspondiente. Cuando el aspirador detecta la suciedad,
se iluminará la luz NO LIMPIO y la potencia aumentará automáticamente.
Cuando el aspirador reconoce que el suelo está limpio, la luz NO LIMPIO se apagará y
se iluminará la luz LIMPIO. Es ese momento la potencia disminuyerá automáticamente.
Si necesita una potencia máxima constante, apriete el botón MÁXIMA POTENCIA en el
medio de la pantalla. [9]
7. Apague el aparato tras su uso pulsando el botón de encendido/apagado [8].
Desenchufe el aparato y pulse el botón recogecable para recoger el cable en el interior
del aspirador. [10]
8. Estacionamiento y almacenamiento - El tubo puede ser estacionado para
almacenamiento transitorio durante el uso [11], o en la posición de almacenamiento
cuando no se utiliza [12].
Limpieza del sensor de polvo
Si al encender su aparato, la luz ‘NO LIMPIO’ permanece iluminada en un período de tiempo que dure
más de unos cuantos minutos, deberá limpiar su Sensor de polvo siguiendo estas instrucciones:
1. Apague el limpiador y saque el enchufe de la toma de corriente. [13]
2. Retire la manguera del limpiador. [13]
3. Limpie la entrada de la manguera con un paño seco. [20]
4. Conecte el extremo de la manguera con el limpiador y úselo de nuevo. [2]
Limpieza del filtro
Para mantener óptimas prestaciones de su aspirador, lave el filtro Pre-Motor al cambiar 5
veces la bolsa.
Para sacar el filtro pre-motor, apretar el seguro ubicado en la parte superior del soporte
del mismo para desbloquearlo del aspirador. Acto seguido, incline el filtro para sacarlo del
aspirador. Lávelo con agua tibia y déjelo secar completamente antes de sustituirlo en el
aspirador [16].
Recuerde: No usar agua hirviente o detergentes. En caso improbable de dañarse los filtros,
coloque un repuesto Hoover original. No trate de utilizar el aparato sin montar la bolsa del
polvo o el filtro.
Eliminación de obstrucciones en el sistema
Si el indicador de control de la bolsa se ilumina o parpadea:
1. Compruebe si la bolsa está llena. De ser así, remitirse al capítulo “Sustitución de la bolsa
del polvo”.
2. Si no está llena, entonces;
A.
¿Cabe la posibilidad de que sea preciso limpiar los filtros? Si es así, remitirse al
capítulo “Limpieza del Filtro”.
B.
Compruebe si existe alguna otra obstrucción en el sistema - Utilice una varilla
o una barra para eliminar cualquier obstrucción de Teletube o de la manguera
flexible.
MANTENIMIENTO DEL ASPIRADOR
Advertencia - El indicador de la bolsa se pondrá de color rojo en caso de utilizar el aspirador
lleno, de obstrucción o de filtros sucios. Si el aspirador se utiliza por un largo rato con el
indicador de la bolsa de color rojo, un corte térmico apagará el aspirador para evitar que
éste se recaliente. El indicador se vuelve de color verde tras apagarse el aspirador, indicando
con ello que el corte térmico ha sido activado. De ocurrir esto, apague el aspirador,
desenchúfelo y repare el fallo. Tardará unos 30 minutos en reiniciarse automáticamente.
Sustitución de la Bolsa del Polvo
Si el indicador de control de la bolsa es de color rojo, verificar y, de ser necesario, sustituir
la bolsa.
1. Retirar la manguera del aspirador principal. [13]
2. Apriete el botón [14] para abrir la tapa y tire del collar de la bolsa para sacar esta última. La
bolsa del polvo llena tiene que ser eliminada de forma correcta y con cuidado.
3. Pliegue una nueva bolsa tal como se muestra en la bolsa mediante la inserción del collar en
el soporte de la bolsa [15].
4. Cierre la tapa.
*Sólo algunos modelos
**Puede variar dependiendo del modelo
PurePowerManual__1-3_union.indd 20
20
24/06/2011 18.05.14
ES
ACCESORIOS
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Consulte las características técnicas del modelo en la etiqueta del embalaje que especifica
los accesorios que se incluyen con cada modelo en particular. Puede adquirir todos estos
accesorios por separado en Hoover. (consulte los apartados Piezas de repuesto y Piezas
consumibles).
Piezas de repuesto y consumibles de Hoover
Todos los accesorios pueden instalarse en la empuñadura de la manguera o en el extremo
del tubo telescópico.
Consumibles:
• BOLSA INODORA PUREPHERA: H60, 35600392
• FILTRO HEPA PRE-MOTOR: S87, 35600892
Utilice siempre piezas de repuesto originales de Hoover. Puede adquirirlas en su Servicio
Asistencia Técnica de Hoover o pedirlas directamente a Hoover. Cuando realice pedidos de
piezas, indique siempre el número de modelo que posee.
Cepillo para quitar el polvo – Para estanterías, marcos, teclados y demás áreas delicadas.
Para extender el cepillo pulse el botón en el cuerpo del accesorio. [17]
Accesorio para tapicerías – Para rincones y zonas de difícil acceso. [18]
Cepillo para muebles - Para cortinajes y tejidos blandos. [19]
Servicio de reparaciones de Hoover
Si en cualquier momento necesitara efectuar reparaciones, diríjase a su oficina local de
servicio de reparaciones de Hoover.
Tobera Parquet* – Para suelos de parqué y demás suelos delicados [S].
Calidad
BSI ISO 9001
Las fábricas de Hoover han sido sometidas a inspecciones de calidad independientes.
Nuestros productos se fabrican de conformidad con un sistema de calidad que cumple los
requisitos de la norma ISO 9001.
Tobera Mini Turbo para el pelo de los animales* - Emplee la tobera mini turbo para
la limpieza de escaleras o para la limpieza a fondo de tejidos y demás áreas difíciles de
limpiar [T].
Tobera Mini Turbo elimina alérgenos* – Emplee la tobera mini turbo para la limpieza de
escaleras o para la limpieza a fondo de tejidos y demás áreas difíciles de limpiar [U].
Maxi Tobera Turbo* – Emplee la tobera turbo para la limpieza a fondo de alfombras [V].
El Medio Ambiente:
Este aparato está marcado de acuerdo con la Directiva Europea 2011/65/CE sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
IMPORTANTE: No utilice las toberas gran turbo o mini turbo para alfombras que tengan
flecos largos, estén hechas de piel animal, ni sean de pelo de un espesor superior a 15 mm.
No mantenga la tobera inmóvil mientras el cepillo esté girando.
Al cerciorarse de que este producto se elimine correctamente, usted ayudará a prevenir
las posibles consecuencias perjudiciales para el medio ambiente y la salud humana que,
de otro modo, podrían producirse en caso de manejo inadecuado de los residuos de este producto.
El símbolo que puede verse en el producto indica que este producto no puede tratarse
como un residuo doméstico. En vez de esto debe entregarse en un punto de recogida de
electrodomésticos para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos.
La eliminación debe llevarse a cabo según los reglamentos medioambientales locales
sobre eliminación de residuos.
Para información más detallada sobre el tratamiento, la recuperación y el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con su Ayuntamiento, su servicio de recogida de residuos
domésticos o con el establecimiento donde haya comprado el producto.
LISTA DE COMPROBACIONES QUE DEBE REALIZAR EL USUARIO
Si surgiera algún problema con el producto, lleve a cabo las sencillas comprobaciones
que se enumeran a continuación antes de llamar a su Servicio local de reparaciones de
Hoover.
Esta aparato cumple con las Directivas europeas 2006/95/EC, 2004/108/EC
y 2011/65/EU.
• ¿Hay suministro de corriente para el aspirador? Pruebe con otro aparato eléctrico.
• ¿La bolsa está llena? Remítase al capítulo “Mantenimiento del Aspirador”.
•
• ¿Está obstruida la manguera o la tobera? Consulte “Eliminación de una obstrucción en el
sistema”.
•
en reiniciarse automáticamente.
HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydfil, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK
Su garantía
Las condiciones de garantía para este aparato vienen definidas por nuestro representante
en el país de venta. Puede obtener los detalles acerca de estas condiciones en el
establecimiento donde haya comprado este aparato. Debe mostrarse la factura de compra
o el recibo al hacer alguna reclamación en virtud de las condiciones de garantía.
Sujeto a cambios sin previo aviso.
*Sólo algunos modelos
**Puede variar dependiendo del modelo
21
ES
ACCESORIOS
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Consulte las características técnicas del modelo en la etiqueta del embalaje que especifica
los accesorios que se incluyen con cada modelo en particular. Puede adquirir todos estos
accesorios por separado en Hoover. (consulte los apartados Piezas de repuesto y Piezas
consumibles).
Piezas de repuesto y consumibles de Hoover
Todos los accesorios pueden instalarse en la empuñadura de la manguera o en el extremo
del tubo telescópico.
Consumibles:
• BOLSA INODORA PUREPHERA: H60, 35600392
• FILTRO HEPA PRE-MOTOR: S87, 35600892
Utilice siempre piezas de repuesto originales de Hoover. Puede adquirirlas en su Servicio
Asistencia Técnica de Hoover o pedirlas directamente a Hoover. Cuando realice pedidos de
piezas, indique siempre el número de modelo que posee.
Cepillo para quitar el polvo – Para estanterías, marcos, teclados y demás áreas delicadas.
Para extender el cepillo pulse el botón en el cuerpo del accesorio. [17]
Accesorio para tapicerías – Para rincones y zonas de difícil acceso. [18]
Cepillo para muebles - Para cortinajes y tejidos blandos. [19]
Servicio de reparaciones de Hoover
Si en cualquier momento necesitara efectuar reparaciones, diríjase a su oficina local de
servicio de reparaciones de Hoover.
Tobera Parquet* – Para suelos de parqué y demás suelos delicados [S].
Calidad
BSI ISO 9001
Las fábricas de Hoover han sido sometidas a inspecciones de calidad independientes.
Nuestros productos se fabrican de conformidad con un sistema de calidad que cumple los
requisitos de la norma ISO 9001.
Tobera Mini Turbo para el pelo de los animales* - Emplee la tobera mini turbo para
la limpieza de escaleras o para la limpieza a fondo de tejidos y demás áreas difíciles de
limpiar [T].
Tobera Mini Turbo elimina alérgenos* – Emplee la tobera mini turbo para la limpieza de
escaleras o para la limpieza a fondo de tejidos y demás áreas difíciles de limpiar [U].
Maxi Tobera Turbo* – Emplee la tobera turbo para la limpieza a fondo de alfombras [V].
El Medio Ambiente:
Este aparato está marcado de acuerdo con la Directiva Europea 2011/65/CE sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
IMPORTANTE: No utilice las toberas gran turbo o mini turbo para alfombras que tengan
flecos largos, estén hechas de piel animal, ni sean de pelo de un espesor superior a 15 mm.
No mantenga la tobera inmóvil mientras el cepillo esté girando.
Al cerciorarse de que este producto se elimine correctamente, usted ayudará a prevenir
las posibles consecuencias perjudiciales para el medio ambiente y la salud humana que,
de otro modo, podrían producirse en caso de manejo inadecuado de los residuos de este producto.
El símbolo que puede verse en el producto indica que este producto no puede tratarse
como un residuo doméstico. En vez de esto debe entregarse en un punto de recogida de
electrodomésticos para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos.
La eliminación debe llevarse a cabo según los reglamentos medioambientales locales
sobre eliminación de residuos.
Para información más detallada sobre el tratamiento, la recuperación y el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con su Ayuntamiento, su servicio de recogida de residuos
domésticos o con el establecimiento donde haya comprado el producto.
LISTA DE COMPROBACIONES QUE DEBE REALIZAR EL USUARIO
Si surgiera algún problema con el producto, lleve a cabo las sencillas comprobaciones
que se enumeran a continuación antes de llamar a su Servicio local de reparaciones de
Hoover.
Esta aparato cumple con las Directivas europeas 2006/95/EC, 2004/108/EC
y 2011/65/EU.
• ¿Hay suministro de corriente para el aspirador? Pruebe con otro aparato eléctrico.
• ¿La bolsa está llena? Remítase al capítulo “Mantenimiento del Aspirador”.
•
• ¿Está obstruida la manguera o la tobera? Consulte “Eliminación de una obstrucción en el
sistema”.
•
en reiniciarse automáticamente.
HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydfil, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK
Su garantía
Las condiciones de garantía para este aparato vienen definidas por nuestro representante
en el país de venta. Puede obtener los detalles acerca de estas condiciones en el
establecimiento donde haya comprado este aparato. Debe mostrarse la factura de compra
o el recibo al hacer alguna reclamación en virtud de las condiciones de garantía.
Sujeto a cambios sin previo aviso.
*Sólo algunos modelos
**Puede variar dependiendo del modelo
21
DA
VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER
KEND DIN STØVSUGER
Denne støvsuger bør kun anvendes til rengøring i hjemmet som foreskrevet i denne
brugervejledning. Du bør sikre dig, at du har forstået indholdet af denne brugervejledning
fuldt ud, inden apparatet tages i brug. Brug kun tilbehør, som anbefales eller leveres af
Hoover.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
O.
P.
Q.
R.
S.
T.
U.
V.
W.
X.
Y.
Z.
ADVARSEL: Elektricitet kan være ekstremet farligt. Denne støvsuger er dobbeltisolere og
må ikke jordes. Dette stik er monteret med en sikring på 13 ampere (kun Storbritannien).
VIGTIGT: Kablerne i netstrømledningen er farvekodede som følger:
Brun - Strømførende
Blå - Neutral
STATISK ELEKTRICITET: Visse tæpper kan forårsage en mindre akkumulering af statisk
elektricitet. Udledning af statisk elektricitet er ikke sundhedsfarligt.
EFTER BRUG: Sluk for støvsugeren, og tag stikket ud af stikkontakten.
Inden du rengør eller foretager vedligeholdelse af apparatet, skal du altid slukke for det og
tage stikket ud af stikkontakten.
SIKKERHED I FORBINDELSE MED BØRN, ÆLDRE ELLER SVAGELIGE:
Dette udstyr kan anvendes af børn, der er 8 år gamle og derover, og
af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner
eller manglende erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller
vejledning i at bruge udstyret på en sikker måde og forstår de risici,
der er involveret. Børn må ikke lege med udstyret. Rengøring og
vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden en voksen tilstede.
HOOVER
RVICE: For at sikre løbende sikker og effektiv drift af denne støvsuger anbefaler vi,
at eftersyn eller reparationer udelukkende udføres af en autoriseret Hoover- servicetekniker.
Hovedrengøringsmaskine
Tænd/sluk-knap
Knap til ledningsoprulning
MAX POWER--knap (MAKS. STRØM-knap)
Indikator til posekontrol
Udløsningknap til poselåg
Poselåg
Håndtag
Håndtagets udløserknap
Sugekontrol
Teleskoprør
Udløserknap til teleskoprør
Slange
Tæppe- og gulvmundstykke**
Tæppets og gulvdysens udløserknap
Kontrolvælger til tæppepleje
Tilbehørsæt og holder
Præ-Motor Filter
Pose
Mundstykke til parketpleje*
Mini-turbomundstykke til dyrehår*
Mini-turbomundstykke til allergener*
Stort turbomundstykke*
LCD-display
CLEAN-lys (REN-lys)
NOT CLEAN-lys (IKKE REN-lys)
DET ER VIGTIGT, AT DU IKKE:
•
•
•
•
•
•
•
•
Placerer støvsugeren over dig, når du støvsuger trapper.
Bruger støvsugeren udendørs eller på våde overflader eller til opsugning af væsker.
Støvsugeren må kun bruges til alm. brug i hjemmet og MÅ IKKE bruges til f.eks murerstøv.
Opsuger hårde eller skarpe genstande, tændstikker, varm aske, cigaretstumper eller
andre lignende genstande.
Sprøjter med eller opsuger brændbare væsker, rensevæsker, aerosol-produkter eller
dampe fra sådanne, da det kan medføre risio for brand/eksplosion.
Kører over forsyningsledningen eller fjerner stikket ved at trække i ledningen, mens
støvsugeren anvendes.
Står på eller vikler forsyningsledningen rundt om arme eller ben, når du bruger støvsugeren.
Bruger støvsugeren til at rengøre personer eller dyr.
Fortsætter med at bruge støvsugeren, hvis den synes at være defekt. Hvis
forsyningsledningen er beskadiget, skal du STRAKS holde op med at bruge støvsugeren.
For at undgå en sikkerhedsrisiko skal en autoriseret Hoover-servicetekniker udskifte
forsyningsledningen.
*Kun til visse modeller
**Kan variere ifølge model
MONTERING AF STØVSUGEREN
Udtag alle komponenter fra emballagen.
1. Tilslut slangen til støvsugerens hoveddel, og sørg for, at den klikker og låses på plads.
Sådan tages den af: tryk blot på de to udløsningsknapper til slangen i enden af slangen og
træk [2].
2. Kobl tilbehørsættet til røret. Tilslut håndtaget til rørets øverste ende [3].
3. Tilslut rørets nederste ende til tæppe- og gulvmundstykket, indtil du hører et klik [4].
22
DA
BRUG AF STØVSUGEREN
Rengøring af støvsensoren
1. Træk strømledningen ud, og sæt den i stikkontakten. Træk ikke ledningen længere ud
end det røde mærke [5].
2. Indstil teleskoprørets længde ved at skubbe teleskopudløsningsknappen opad og løfte
eller sænke håndtaget til den ønskede rengøringsposition [6].
3. Tæppe- og gulvmundstykke** - Tryk på pedalen på mundstykket [7] for at vælge den
ideelle rengøringstilstand til gulvtypen.
Hårdt gulv: Børsterne sænkes for at beskytte gulvet.
Tæppe: Børsterne hæves for den dybegående rengøring.
4. Tænd for støvsugeren ved at trykke på Tænd/sluk-knappen på støvsugerens hoveddel. [8]
5. Indstil sugestyrken ved at glide sugekontrollen til det ønskede niveau.
6. Støvsugeren er udstyret med Intelli- Sense, en teknologi som automatisk justerer
strømniveauet, afhængigt af den støvmængde, som påvises på gulvet.
LCD-displayet viser det tilsvarende renlighedsniveau. Når støvsugeren detekterer
snavs, lyser lampen IKKE REN, lyser strømmen og strømmen stiger automatisk.
Når støvsugeren anerkender at gulvet er rent, slukker lampen IKKE REN-lampen og
lampen REN lyser. På dette tidspunkt stiger strømmen automatisk. Hvis du har brug for
konstant maksimal strøm, tryk på MAKS. STRØM-knappen på midten af displayet. [9]
7. Sluk efter brug ved at trykke på Tænd/sluk-knappen [8]. Træk stikket ud af stikkontakten,
og tryk på knappen til ledningsoprulning for at rulle ledningen tilbage i støvsugeren. [10]
8. Parkering og opbevaring - Slangen kan parkeres for midlertidig opbevaring under brug
[11] eller i opbevaringsposition, når det ikke er i brug [12].
Hvisdu tænder støvsugeren og “NOT CLEAN’-lampen lyser i en længere periodepå mere end et
par mi¬nutter, er du nødt til at rense støvsensorenved at følge disse instruktioner:
1. Slukfor støvsugeren, og tag stikket ud af stikkontakten [13].
2. Fjernslangen enden fra støvsugeren [13].
3. Rengørslangeindløb med en tør klud [20].
4. Tilslutslangens ende til støvsugeren og brug din støvsuger igen [2].
Rensning af filter
for at bevare optimal drift på rengøringsmaskinen, så vask Præ-motorfilteret efter hvert 5.
poseskift.
Man fjerner præ-motorfilteret ved at trykke på smæklåsen på toppen af præmotor
filterrammen for at aflåse den fra støvsugeren. Vip og fjern filteret fra støvsugeren. Vask det
i håndvarmt vand og lad det tørre fuldstændigt før det sættes tilbage i rengøringsmaskinen [16].
Husk: Brug ikke meget varmt vand eller rengøringsmidler Skulle det ske at filtre bliver
beskadiget, isættes en original Hoover udskiftning. forsøg ikke på at anvende produktet
uden en støvpose eller et filter isat.
Fjernelse af en blokade fra systemet
Udskiftning af støvposen
Hvis posekontrol indikatoren lyser op eller blinker:
1. Kontroller om posen er fuld. Hvis den er, se ‘Udskiftning af støvpose’.
2. Hvis den ikke er fuld, så;
A.
Trænger filtrene til at blive renset? Hvis det er tilfældet, skal du se “Rensning af
filter”.
B.
Kontrollér, om der er andre tilstopninger i systemet - Brug en stang eller lignende
til at fjerne eventuelle tilstopninger fra forlængerrøret eller den bøjelige slange.
3. Fold en ny pose som vist på selve posen, og sæt den i støvsugeren ved at sætte posekraven
ind i poseholderen [15].
4. Luk låget.
Advarsel - Posekontrol-indikatoren vil blive rød hvis rengøringsmaskinen anvendes når den
er fuld, hvis der findes en blokade, eller hvis filtrene er snavsede. Hvis rengøringsmaskinen
anvendes i en bestemt tidsperiode når posekontrol indikatoren er rød, vil en varmeudveksler
slukke for rengøringsmaskinen for at forhindre overophedning. Posekontrolindikatoren
bliver grøn, når rengøringsmaskinen er slukket for at signalere, at varmeudveksleren er
blevet aktiveret. Hvis dette forekommer, sluk for rengøringsmaskinen, træk stikket ud og
ret fejlen. det vil tage varmeudveksleren ca. 30 minutter at nulstille sig automatisk.
VEDLIGEHOLDELSE AF STØVSUGEREN
Hvis posekontrolindikatoren er rød, så kontroller venligst, og om nødvendigt, udskift
posen.
1.
[13]
2. Tryk på knappen [14]
Husk: Posekontrol indikatoren kan ligeledes blinke hvis der er sket en tilstopning. I dette
tilfælde se ‘At fjerne en blokade fra systemet’.
*(Kun til visse modeller)
**Kan variere ifølge model
23
DA
TILBEHØR
Forbrugsvarer:
• PUREHEPA ANTI-ODOUR POSE: H60, 35600392
• HEPA PRÆ-MOTOR FILTER: S87, 35600892
Se modelspecifikationen på mærkaten på emballagen for inkludering af tilbehør til
de enkelte modeller. Alt tilbehør kan købes separat hos Hoover. (se afsnittet Hooverreservedele og forbrugsstoffer).
Alt tilbehør kan monteres på slangens håndtag eller for enden af teleskoprøret.
Hoover-service
Hvis du ønsker service på dine produkter, skal du kontakte det lokale Hooverservicekontor.
Støvbørste – Til bogreoler, rammer, tastaturer og andre sarte områder. Tryk på knappen på
værktøjets hoveddel for at få børsterne frem. [17]
Sprækkeværktøj – Til hjørner og områder, der er vanskelige at komme til. [18]
Møbelmundstykke - Til bløde møbler og stoffer. [19]
Kvalitet
BSI ISO 9001
Hoovers fabrikker er blevet vurderet uafhængigt for kvalitet. Vores produkter fremstilles
med brug af et kvalitetssystem, der opfylder kravene i henhold til ISO 9001.
Mundstykke til parketpleje* – Til parketgulve og andre sarte gulve [S].
Mini-turbomundstykke til dyrehår* - Brug mini-turbomundstykket på trapper eller til
rengøring af tekstiloverflader i dybden og andre områder, der er svære at rengøre [T].
Miljøet:
Dette apparat er mærket i overensstemmelse med det europæiske direktiv
2011/65/EF vedrørende affald fra/i form af elektrisk og elektronisk udstyr ( WEEE).
Mini-turbomundstykke til allergener* – Brug mini-turbomundstykket på trapper eller til
rengøring af tekstiloverflader i dybden og andre områder, der er svære at rengøre [U].
Ved at sikre at dette produkt bortskaffes korrekt er du med til at forhindre eventuelle
negative konsekvenser for miljø og sundhed, som ellers kunne forårsages på grund af
forkert bortskaffelse af dette produkt.
Stort turbomundstykke* – Brug turbo-mundstykket til dybderensning af tæpper [V].
VIGTIGT: Anvend ikke miniturbomundstykket/ Turbomundstykke grand på små tæpper
med lange frynser, dyreskjul og gulvtæppeluv dybere end 15 mm. Hold ikke mundstykket
stille, mens børsten roterer.
Symbolet på produktet angiver, at produktet ikke må behandles som husholdningsaffald.
Det skal i stedet afleveres til en relevant affaldsstation for genbrug af elektrisk og elektronisk
udstyr.
BRUGERENS CHECKLISTE
Bortskaffelse skal ske i overensstemmelse med de lokale miljøregler vedrørende
bortskaffelse af affald.
Du kan få flere detaljerede oplysninger om behandling, genvinding og genbrug af dette
produkt ved at kontakte din lokale kommune, renovationsfirmaet eller den butik, hvor du
købte produktet.
Hvis du får et problem med produktet, skal du udfylde denne enkle brugercheckliste, før
du ringer til den lokale Hoover-service.
• Virker strømforsyningen til støvsugeren? Kontroller venligst på et andet elektrisk apparat.
• Er støvposen overfyldt? Se venligst under “Vedligeholdelse af støvsugeren”.
•
•
• Er støvsugeren overophedet? Hvis den er, vil det vare ca. 30 minutter at nulstille automatisk.
Denne støvsuger overholder bestemmelserne is EU Direktiverne 2006/95/EC,
2004/108/EC og 2011/65/EU.
HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydfil, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK
Din reklamationsret
Garantibetingelserne for dette apparat er som defineret af vores repræsentant i det
land, hvor det er solgt. Oplysninger vedrørende disse betingelser kan indhentes hos den
forhandler, apparatet er købt hos. Kvitteringen skal fremvises i forbindelse med ethvert
krav under disse garantibetingelser.
VIGTIGE OPLYSNINGER
Hoover-reservedele og -forbrugsvarer
Udskift altid dele med ægte Hoover-reservedele. Disse fås fra den lokale Hoover-forhandler
eller direkte fra Hoover, Når du bestiller dele, skal du altid opgive modelnummer.
*(Kun til visse modeller)
**Kan variere ifølge model
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes.
24
NO
VIKTIGE SIKKERHETSADVARSLER
BLI KJENT MED STØVSUGEREN DIN
Denne støvsugeren skal kun brukes til husarbeid som beskrevet i denne brukerveiledningen.
Sørg for at denne veiledningene er forstått fullstendig før du bruker apparatet. Bruk kun
tilbehør som anbefales eller leveres av Hoover.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
O.
P.
Q.
R.
S.
T.
U.
V.
W.
X.
Y.
Z.
ADVARSEL: Elektrisitet kan være ekstremt farlig. Dette apparatet er dobbeltisolert, og må
ikke jordes. Denne kontakten er utstyrt med en sikring på 13 A (kun for Storbritannia).
VIKTIG: Ledningstrådene i hovedledningen er farget i samsvar med følgende koder:
Blå – nøytral
Brun – strømførende
STATISK ELEKTRISITET: Noen tepper kan forårsake små dannelser av statisk elektrisitet.
Utladning av statisk elektrisitet er ikke helseskadelig.
ETTER BRUK: Slå av støvsugeren og ta ut støpselet fra strømuttaket.
Slå alltid av støvsugeren og ta ut støpselet før rengjøring, eller før du starter med vedlikehold.
SIKKERHET OG BARN, ELDRE OG SVAKE:
Apparatet kan brukes av barn fra 8 år, og av personer med nedsatte
fysiske, sanselige eller mentale evner, eller manglende erfaring og
kunnskap, dersom de er under oppsyn eller har fått opplæring i sikker
bruk av apparatet og forstår farene bruk av apparatet kan medføre.
Barn skal ikke leke med apparatet.Rengjøring og vedlikehold skal ikke
utføres av barn uten oppsyn.
HOOVER
RVICE: For å sikre at apparatet fortsatt virker som det skal, og er trygt å bruke,
anbefaler vi at all service og alle reparasjoner blir utført av en autorisert Hoover-tekniker.
Hovedstøvsuger
På/av-knapp
Ledningsknapp
MAX POWER-knappen
Posekontrollindikator
Utløserknapp for dør til pose
Dør for pose
Håndtak
Håndtakets utløserknapp
Sugeregulator
Teleskoprør
Utløserknapp for teleskoprør
Slange
Munnstykke til teppe og gulv**
Utløser for munnstykke til teppe og gulv
Velger for teppebehandlingskontroll
Tilbehørssett- og holder
Pre-motor filter
Pose
Munnstykke for parkett*
Miniturbomunnstykke for dyrehår*
Miniturbomunnstykke for allergen*
Stort turbomunnstykke*
LCD-skjerm
CLEAN-lampe (RENT-lampe)
NOT CLEAN-lampe (IKKE RENT-lampe)
DET ER VIKTIG AT DU IKKE:
•
•
•
•
•
•
•
•
Plasserer støvsugeren høyere opp enn deg selv når du støvsuger trapper.
Bruker støvsugeren utendørs, på våte overflater eller til å suge opp væske.
Suger opp harde eller skarpe objekter, fyrstikker, varm aske, sigarettstumper eller andre
lignende artikler.
Sprayer med eller plukker opp antennelige væsker, rengjøringsmidler eller damper fra
slike, da dette medfører fare for brann/eksplosjon.
Kjører over strømledningen mens du bruker støvsugeren, eller tar ut støpselet ved å
trekke i ledningen.
Står på eller snurrer strømledningen rundt armer eller bein mens du bruker støvsugeren.
Bruker apparatet til å støvsuge mennesker eller dyr.
Fortsetter å bruke støvsugeren hvis det virker som det er noe feil med den. Hvis
strømledningen er skadet, stopp å bruke støvsugeren ØYEBLIKKELIG. Av sikkerhetshensyn
må en autorisert Hoover-tekniker erstatte strømledningen.
*Bare enkelte modeller
**Kan variere fra modell til modell
MONTERE STØVSUGEREN
Fjern alle komponenter fra emballasjen.
1. Koble slangen til støvsugerens hoveddel, og påse at den smetter på plass og låses fast.
For å utløse: trykk inn de to utløserknappene på slangen og trekk [2].
2. Koble tilbehørssettet til røret. Fest håndtaket på den øvre enden av røret [3].
3. Koble den andre enden av slangen til munnstykket for teppe og gulv, og sikre at det klikker
og låser [4].
25
NO
BRUK AV STØVSUGEREN
1. Trekk ut strømledningen og sett den inn i stikkontakten. Ikke trekk ledningen utover
det røde merket [5].
2. Juster teleskoprørets lengde ved å bevege utløserknappen for teleskoprøret opp eller
ned til mest mulig komfortabel stilling for rengjøring [6].
3. Munnstykke til teppe og gulv** - Trykk pedalen på munnstykket [7] for å velge ideell
rensemodus for gulvtypen.
Hardt gulv: Børstene senkes for å beskytte gulvet.
Teppe: Børstene heves for dyp rengjøring.
4. Slå på støvsugeren ved å trykke på på/av-knappen på støvsugerens hoveddel. [8]
5. Juster suget ved å flytte sugeregulatoren til ønsket nivå.
6. Støvsugeren er utstyrt med Intelli- Sense, en teknologi som automatisk justerer styrkenivået
etter hvor mye støv den oppdager på gulvet. LCD-skjermen viser hvor ren underflaten er.
Når støvsugeren oppdager smuss vil IKKE RENT-lampen lyse og styrken økes automatisk.
Når støvsugeren oppdager at gulvet er rent vil IKKE RENT-lampen slukkes og RENTlampen tennes. Styrken vil da automatisk avta. Hvis du trenger maksimum styrke
konstant, trykk inn MAX POWER-knappen på midten av skjermen. [9]
7. Slå av når du er ferdig med å bruke den ved å trykke på på/av-knappen [8]. Koble fra
ledningen og trykk på ledningsknappen for at ledningen skal kveiles opp i støvsugeren.
[10]
8. Parkering og lagring - Røret kan bli parkert for midlertidig lagrung mens det er i bruk
[11], eller i lagringsposisjon når det ikke er i bruk [12].
Rengjøring av støvsensoren
Hvis ”IKKE STØVSUG”-lyset har vært på i over fem minutter etter at du har slått på apparatet,
må du rengjøre støvsensoren i henhold til disse instruksjonene:
1. Skru av støvsugeren og dra ut støpselet fra stikkontakten. [13]
2. Fjern slangeenden fra støvsugeren. [13]
3. Rengjør slangeuttaket med en tørr klut. [20]
4. Koble til slangeenden og bruk slå støvsugeren på igjen. [2]
Rense filteret
For å opprettholde optimal ytelse for din støvsuger, må du vaske Pre-Motor filteret etter
hver 5. posebytte.
For å fjerne Pre-Motorfilteret trykker du på smekklåsen på toppen av pre-motorens
filterramme for å løsne den fra renseren. Dekk til og fjern filteret fra støvsugeren. Vask det
i lunkent vann, og la det tørke godt før du plasserer det i støvsugeren [16].
Husk: Ikke bruk for varmt vann eller vaskemidler. I det usannsynlige tilfellet at filteret blir
ødelagt, tilpass en erstatning fra Genuine Hoover. Ikke prøv å bruk produktet uten en
støvpose eller filter innsatt.
Fjerne en blokkering fra systemet
Hvis posens kontrollindikator lyser eller blinker:
1. Kontroller om posen er full. Hvis det er tilfellet, sjekk “Bytte støvposen”.
2. Hvis den ikke er full, så;
A.
Trenger filteret å bli renset? Hvis det er tilfellet, sjekk “Rense filteret”.
B.
Kontroller om det finnes andre tilstoppinger i systemet - Bruk en stake eller annen
lang gjenstand til å fjerne tilstoppingen fra teleskoprøret eller slangen.
VEDLIKEHOLD AV STØVSUGEREN
Bytte støvposen
Hvis posekontrollindikatoren er rød, må du kontrollere, og hvis nødvendig, bytte ut
posen.
1. Fjern slangen fra hovedrenseren. [13]
2. Trykk på knappen [14]
fulle støvsugerposen skal bli kastet korrekt og forsiktig.
3. Brett en ny pose som vist på posen, og anbring den ved å sette kragen inn i poseholderen
[15].
4. Lukk dekselet.
ADVARSEL: - Posens kontrollindikator vil bli rød hvis renseren er brukt når den er full, hvis
det er en blokkering eller hvis filteret er skittent. Hvis støvsugeren blir brukt i en utstrakt
periode med posens kontrollindikator rød, vil en nedstenging slå av støvsugeren for å
hindre overoppheteing. Posens kontrollindikator blir grønn med en gang renseren har
blitt slått av for å signalisere at avstenging har blitt aktivert. Hvis dette skulle skje, slå
støvsugeren av, koble fra og rett feilen. Det vil ta omtrent 30 minutter for at nedstengingen
skal automatisk nullstilles.
Husk: Posens kontrollindikator kan også blinke hvis en fortetting har oppstått. I det tilfellet
må du sjekke “Fjerne en blokkering fra systemet”.
*(Bare enkelte modeller)
**Kan variere fra modell til modell
26
NO
TILBEHØR
Tilbehør:
• PUREHEPA ANTI-LUKT POSE: H60, 35600392
• HEPA PRE-MOTOR FILTER: S87, 35600892
Referer til modellspesifikasjonene på emballasjeetiketten for inkludering av tilbehør for
individuelle modeller. Alle tilbehør kan fås kjøpt separat fra Hoover. (se seksjonen med
Hoover reservedeler og forbruksartikler).
Alt tilbehør kan monteres på enden av håndtaket eller enden på røret.
Hoover-service
Hvis du på noe tidspunkt skulle trenge service, ber vi deg kontakte ditt lokale Hooverservicekontor.
støvbørste – for bokhyller, rammer, tastatur og andre ømfintlige områder. For å forlenge
børstene trykk på knappen på kroppen på verktøyet. [17]
– til hjørner og steder som er vanskelige å komme til. [18]
møbelmunnstykke, - Til myke møbler og tekstiler. [19]
Kvalitet
BSI ISO 9001
Hoovers fabrikker har blitt uavhengig kvalitetsvurdert. Våre produkter produseres ved å
bruke et kvalitetssystem som er i samsvar med ISO 9001.
Munnstykke for parkett* – for parkettgulv og andre ømtålige gulv [S].
Miniturbomunnstykke for dyrehår* - Bruk miniturbomunnstykke i trapper eller for dyp
rengjøring av tekstiler og andre områder som er vanskelige å rengjøre [T].
Miljøet:
Dette apparatet er merket i henhold til EU-direktiv 2011/65/EF om kassering
av elektrisk og elektronisk utstyr ( WEEE-direktivet).
Miniturbomunnstykke for allergen* – Bruk miniturbomunnstykke i trapper eller for dyp
rengjøring av tekstiler og andre områder som er vanskelige å rengjøre [U].
Gjennom å sikre at dette produktet avhendes på riktig måte, bidrar du til å forhindre mulige
negative følger for miljø og menneskelig helse som vil kunne oppstå dersom produktet
avhendes på feilaktig måte.
Stort turbomunnstykke* – Bruk turbomunnstykke til dyp rengjøring av tepper [V].
VIKTIG: Ikke bruk grand turbo- og miniturbomunnstykkene på tepper med lange frynser,
dyreskinn eller på tepper med en tråddybde på mer enn 15 mm. Munnstykket må holdes i
stadig bevegelse mens børsten roterer.
Symbolet på produktet angir at dette produktet ikke kan behandles som husholdingsavfall.
I stedet skal det overleveres til egnede kildesorteringsanlegg for resirkulering av elektrisk
og elektronisk utstyr.
Avhending må utføres i samsvar med lokale miljøbestemmelser for avfallshåndtering.
For mer informasjon om behandling, gjenvinning og resirkulering av dette produktet, ta
kontakt med den kommunale etaten for avfallshåndtering eller butikken der du kjøpte
produktet.
SJEKKLISTE FOR BRUKER
Hvis du har problemer med produktet, går du gjennom denne enkle kontrollisten før du
ringer ditt lokale Hoover-servicekontor.
•
•
•
•
•
Dette apparatet er i overensstemmelse med EU-direktivene 2006/95/EC,
2004/108/EC og 2011/65/EU.
Får støvsugeren tilført strøm? Prøv å koble annet elektrisk utstyr til stikkontakten.
Er støvposen overfylt? Vennligst sjekk “Vedlikehold av Støvsugeren”.
HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydfil, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK
Er slangen eller munnstykket blokkert? Vennligst sjekk “Fjern en blokkering fra systemet”.
Er støvsugeren overopphetet? Hvis det er tilfellet vil det ta omtrent 30 minutter før den blir
automatisk nullstilt.
Din garanti
Garantibetingelsene for dette apparatet er som definert av vår representant i det landet
der det ble solgt. Detaljer vedrørende disse betingelsene fås fra forhandleren der apparatet
ble kjøpt. Salgskvitteringen må fremvises ved fremsetting av krav under betingelsene i
denne garantien..
VIKTIGE OPPLYSNINGER
Kan endres uten forvarsel.
Reservedeler og tilbehør fra Hoover
Bruk alltid originale deler fra Hoover. Disse er tilgjengelige fra din lokale Hoover-forhandler
eller direkte fra Hoover. Når du bestiller deler, må du alltid oppgi modellnummeret ditt.
*(Bare enkelte modeller)
**Kan variere fra modell til modell
27
SE
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
BEKANTA DIG MED DAMMSUGAREN
Den här dammsugaren är endast avsedd för hushållsbruk, enligt anvisningarna i den
här bruksanvisningen. Se till att du förstår anvisningarna helt innan du börjar använda
maskinen. Använd bara tillbehör som rekommenderas eller levereras av Hoover.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
O.
P.
Q.
R.
S.
T.
U.
V.
W.
X.
Y.
Z.
VARNING: Ström kan vara mycket farligt. Den här maskinen är dubbelisolerad och får inte
jordas. Kontakten har en 13 A säkring (endast Storbritannien).
VIKTIGT: Ledningarna i nätsladden är färgmärkta enligt följande:
Blå – Neutral
Brun – Strömförande
STATISK ELEKTRICITET: Vissa mattor kan orsaka att lite statisk elektricitet byggs upp.
Elektrostatiska urladdningar är inte hälsofarliga.
EFTER ANVÄNDNING: Stäng av dammsugaren och dra ur kontakten ur vägguttaget.
Stäng alltid av maskinen och dra ur kontakten innan du rengör maskinen eller utför
underhåll.
SÄKERHET MED BARN, ÄLDRE OCH ÅLDERDOMSSVAGA:
Den här apparaten kan användas av barn från 8 års ålder och personer med en
nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga och som inte har den erfarenhet
och kunskaper som behövs, förutsatt att deövervakas eller har fått instruktioner
om hur apparaten används på et säkert vis och förstår riskerna som är
involverade. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll som
användaren ska utföra, får inte göras av barn utan överinseende.
Huvudfilter
På/av-knapp
Knapp för sladdindragning
MAX POWER-knapp
Påsindikator
Knapp för öppning av påslucka
Påslucka
Handtag
Knapp för att frigöra handtaget
Sugreglage
Teleskoprör
Avtryckare før teleskoprör
Slang
Matt- och golvmunstycke**
Knapp för att frigöra munstycket till matta och golv
Reglage för mattskötsel
Tillbehörssats och hållare
Förmotorfilter
Påse
Parkettmunstycke*
Miniturbomunstycke för borttagning av djurhår*
Allergenavlägsnande miniturbomunstycke*
Stort turbomunstycke*
LCD-display
CLEAN-lampa
NOT CLEAN-lampa
HOOVER
RVICE: För att se till att maskinen fortsätter att vara effektiv fungerar
som den ska rekommenderar vi att service och reparationer endast utförs av behöriga
servicetekniker från Hoover.
DET ÄR VIKTIGT ATT DU ALDRIG GÖR NÅGOT AV FÖLJANDE:
•
•
•
•
•
•
•
•
Placerar dammsugaren ovanför dig när du dammsuger i trappor.
Använder dammsugaren utomhus eller på våta ytor eller för att suga upp vätskor.
Suger upp hårda eller vassa föremål, tändstickor, het aska, cigarettfimpar eller liknande föremål.
Sprayar med eller suger upp lättantändliga vätskor, rengöringsvätska, sprayer eller
deras ångor eftersom det kan leda till risk för brand/explosioner.
Kör över nätsladden när du använder dammsugaren eller tar bort kontakten genom att dra i sladden.
Står på eller lindar nätsladden runt armar eller ben när du använder dammsugaren.
Använder apparaten för att rengöra människor eller djur.
Fortsätter att använd dammsugaren när det verkar vara fel på den. Om nätsladden
är skadad måste du sluta använda dammsugaren OMEDELBART. För att undvika
säkerhetsrisker måste en behörig Hoover-servicetekniker byta nätsladden.
*Endast vissa modeller
**Kan variera beroende på modell
SÄTTA IHOP DAMMSUGAREN
Ta ur alla delar ur förpackningen.
1. Koppla i slangen i dammsugarkroppen och se till så att den knäpper i läge.
Frigöra: tryck helt enkelt ner de två slangfrigöringsknapparna på slangänden och dra [2].
2. Anslut tillbehörssatsen till röret. Anslut handtaget till övre änden av röret [3].
3. Koppla rörets nedre ände till matt- och golvmunstycket. Kontrollera att det fäster och låser
i läge [4].
28
SE
ANVÄNDA DAMMSUGAREN
Rengöring av dammsensorn
Efteratt du satt på apparaten, om ljuset “Inte rent” fortsätter attlysa under enlängre tid
på mer än ett par minuter, behöver du rengöradammsensorn genom att följa dessa
instruktioner:
1. Stängav dammsugaren och dra ut stickkontakten ur vägguttaget. [13]
2. Tabort slangen från dammsugaren. [13]
3. Rengörslangens inlopp med en torr trasa. [20]
4. Koppla slangen till damsugaren och använd din dammsugare igen. [2]
1. Dra ur nätsladden och koppla in den i ett vägguttag. Dra inte ut sladden längre än till
den röda markeringen [5].
2. Justera längden på det teleskopiska röret genom att flytta frigöringsknappen
till det teleskopiska röret uppåt och höj eller sänk handtaget till det bekvämaste
rengöringsläget [6].
3. Matt- och golvmunstycke** - Välj det bästa rengöringsläget för den aktuella golvtypen
genom att trycka på pedalen på munstycket [7].
Hårt golv: Borstarna sänks ned för att skydda golvet.
Matta: Borstarna dras upp för att ge djup rengöring.
4. Slå på dammsugaren med På/av-knappen på dammsugarkroppen. [8]
5. Ställ in sugeffekten genom att skjuta sugregleraren till önskad nivå.
6. Rengöringsmaskinen är utrustad med Intelli-Sense, en teknologi som
automatiskt justerar strömnivån enligt mängden damm som detekteras
på golvet. LCD-displayen visar motsvarande renhetsgrad. När rengöraren
upptäcker smuts, tänds NOT CLEAN-lampan och strömmen ökar automatiskt.
När rengöringsmaskinen detekterar att golvet är rent, släcks NOT CLEAN-lampan och
CLEAN-lampan tänds. I detta läge minskas strömmen automatiskt. Om du behöver en
konstant maximal effekt, tryck på MAX POWER-knappen mitt på displayen. [9]
7. När du är klar stänger du av dammsugaren med På/av-knappen [8]. Dra ur kontakten
och tryck på knappen för sladdindragning för att dra in sladden i dammsugaren igen.[10]
8. Parkering och förvaring - Röret kan parkeras för tillfällig förvaring medan det används
[11], eller i förvaringsläge när det inte används [12].
Rengöring av filtret
För att bibehålla en maximal prestanda i din rengöringsmaskin, tvätta motorns förfilter
efter var femte påsbyte.
För att ta bort motorns förfilter, ska du trycka på låset upptill på ramen till motorns
förfilter för att frigöra den från rengöringsmaskinen. Luta det och ta sedan bort filtret från
dammsugaren. Tvätta i ljummet vatten och låt det torka ordentligt innan det sätts tillbaka
i dammsugaren [16].
Kom ihåg: Använd inte hett vatten eller rengöringsmedel. Om filtren mot förmodan
skulle skadas ska de ersättas med en äkta Hoover-reservdel. Använd inte produkten utan
dammpåse eller filter.
Ta bort ett stopp i systemet
Om kontrollindikatorn lyser eller blinkar.
1. Kontrollera om påsen är full. Gå i så fall till ”Utbyte av dammpåse”.
2. Om påsen inte är full:
A.
Behöver filtren rengöras? Gå i så fall till avsnittet ”Rengöring av filter”.
B.
Kontrollera om det är något annat stopp i systemet. - Använd en stång eller
liknande för att ta bort det som eventuellt blockerar röret eller den böjliga
slangen.
UNDERHÅLL AV DAMMSUGAREN
Utbyte av dammpåse
Om påsindikatorn är röd ska du kontrollera påsen och byta ut den vid behov.
1. Ta loss slangen från dammsugaren. [13]
2. Tryck in knappen [14] för att öppna luckan och dra i påskragen för att ta bort påsen. Den
fulla dammpåsen skall kastas bort korrekt och försiktigt.
3. Vik en ny påse enligt anvisningarna på påsen, och sätt i den genom att föra in påskragen i
påshållaren [15].
4. Stäng luckan.
Varning - Påsindikatorn blir röd om dammsugaren används när påsen är full, om det är
stopp i systemet eller om filtren är smutsiga. Om dammsugaren används en längre tid
medan påsindikatorn är röd, stänger en värmesäkring av dammsugaren för att förhindra
överhettning. Påsindikatorn slår om till grönt när dammsugaren har stängts av, för att
indikera att värmesäkringen har aktiverats. Om detta inträffar slår du av dammsugaren,
drar ut sladden och rättar till felet. Det tar omkring 30 minuter för säkringen att automatiskt
återställas.
Kom ihåg: Påsindikatorn kan också blinka om det har skett en tilltäppning. Se ”Ta bort ett
stopp i systemet” i detta fall.
*(Endast vissa modeller)
**Kan variera beroende på modell
29
SE
TILLBEHÖR
VIKTIG INFORMATION
Reserv- och förbrukningsdelar från Hoover
Se modellspecifikationen på förpackningsetiketten för att ta reda på vilka tillbehör som
medföljer de olika modellerna. Alla tillbehör kan köpas separat från Hoover. (se avsnittet
Reserv- och förbrukningsdelar från Hoover).
Använd alltid originaldelar från Hoover vid byte. Du kan beställa delar från närmaste
Hoover-återförsäljare eller direkt från Hoover. Uppge alltid modellnummer när du beställer
delar.
Alla tillbehör kan fästas vid änden av handtaget eller änden av det teleskopiska röret.
Förbrukningsdelar:
• PUREHEPA ANTI-ODÖR DAMMPÅSE: H60, 35600392
• HEPA-FÖRMOTORFILTER: S87, 35600892
Dammborste – För bokhyllor, ramar, tangentbord och andra känsliga utrymmen. Fäll ut
borstarna genom att trycka på knappen på verktygets kropp. [17]
Verktyg för springor – För hörn och svåråtkomliga utrymmen. [18]
Möbelmunstycke - För mjuka möbler och textil. [19]
Hoover-service
Kontakta ditt närmaste Hoover-servicekontor om du behöver service.
Parkettmunstycke* – För parkettgolv och andra känsliga golv [S].
kvalitet
BSI ISO 9001
Hoovers fabriker har kvalitetsbedömts av oberoende organisationer. Våra produkter
tillverkas enligt ett kvalitetssystem som uppfyller kraven för ISO 9001.
Miniturbomunstycke för borttagning av djurhår* - Använd miniturbomunstycket i
trappor eller för djuprengöring av textilytor och andra svårrengjorda ytor [T].
Allergenavlägsnande miniturbomunstycke* – Använd miniturbomunstycket i trappor
eller för djuprengöring av textilytor och andra svårrengjorda ytor [U].
Miljön:
Den här apparaten är märkt enligt det europeiska direktivet 2011/65/EG om
avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter ( WEEE).
Stort turbomunstycke* – Använd turbomunstycket för djuprengöring av mattor [V].
VIKTIGT: Använd inte det stora turbomunstycket eller miniturbomunstycket på mattor
med långa fransar, djurfällar eller mattor med högre lugg än 15 mm. Håll inte munstycket
stilla på en plats när borsten roterar.
Genom att se till att produkten avfallshanteras på rätt sätt kan du hjälpa till att hindra
möjliga negativa konsekvenser för miljö och hälsa.
Symbolen på produkten visar att den inte får hanteras som hushållsavfall. Den ska i stället
lämnas in på en insamlingsplats för återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning.
CHECKLISTA FÖR ANVÄNDAREN
Avfallshanteringen ska utföras enligt de lokala miljöbestämmelserna.
Mer utförlig information om hantering och återvinning av produkten kan du få från
kommunen, återvinningsanläggningen eller den butik där du köpte produkten.
Om du får problem med produkten fyller du i den här enkla kontrollistan innan du ringer
till den lokala Hoover-servicerepresentanten.
Denna apparat uppfyller de europeiska direktiven 2006/95/EG, 2004/108/EG
och 2011/65/EU.
• Har dammsugaren tillgång till fungerande strömförsörjning? Kontrollera genom att koppla
in en annan eldriven apparat.
• Är dammpåsen överfylld? Se ”Underhåll av dammsugaren”.
•
• Är slangen eller munstycket igensatt? Se “Ta bort ett stopp i systemet”.
• Är dammsugaren överhettad? Om så är fallet tar det cirka 30 minuter för en automatisk
återställning.
HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydfil, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK
Garanti
Garantivillkoren för produkten definieras av vår representant i det land där produkten
säljs. Du kan få uppgifter om aktuella villkor från återförsäljaren. Kvittot måste visas upp
när man kräver ersättning enligt garantin.
Uppgifterna kan ändras utan föregående meddelande.
*(Endast vissa modeller)
**Kan variera beroende på modell
30
FL
TÄRKEITÄ HUOMAUTUKSIA TURVALLISUUDESTA
IMURIN OSAT
Tämä pölynimuri on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön tämän käyttöoppaan kuvaamalla
tavalla. Tutustu tähän käyttöoppaaseen huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Käytä
ainoastaan Hooverin toimittamia tai suosittelemia lisävarusteita.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
O.
P.
Q.
R.
S.
T.
U.
V.
W.
X.
Y.
Z.
VAROITUS: Sähkö voi olla erittäin vaarallista. Tämä laite on kaksoiseristetty, eikä sitä saa
maadoittaa. Pistokkeessa on 13 ampeerin sulake (vain Iso-Britannia).
TÄRKEÄÄ: Virtajohdon johtimien värikoodit ovat seuraavat:
Ruskea – jännitteellinen johdin
Sininen – nollajohdin
STAATTINEN SÄHKÖ: Joihinkin mattoihin voi kertyä staattista sähköä. Staattisen sähkön
purkaus ei ole vaarallista terveydelle.
KÄYTÖN JÄLKEEN: Kytke laitteesta virta ja irrota virtajohto virtalähteestä.
Kytke laitteesta virta ja irrota virtajohto virtalähteestä aina, ennen kuin puhdistat laitteen
tai teet huoltotoimenpiteitä.
LASTEN, VANHUSTEN JA SAIRAIDEN TURVALLISUUS:
Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt joilla on
vähentynyt fyysinen, aistillinen tai henkinen kyky tai ei kokemusta tai
tietoja, mikäli näille on annettu ohjausta ja valvontaa koskien laitteen
turvallista käyttöä ja ymmärtävät käyttöön liittyvät vaaratekijät.Lapset
eivät saa leikkiä laitteella. Käyttäjän suorittamaan puhdistusta ja
huoltoa ei tule suorittaa lasten toimesta ilman valvontaa.
HOOVER HUOLTO: Laitteen käyttöturvallisuuden ja tehokkaan toiminnan varmistamiseksi
huolto ja korjaukset kannattaa teettää valtuutetussa Hoover-huollossa.
Imurin runko
Käynnistyspainike
Johdon kelauspainike
MAX POWER painike (MAKSIMITEHON painike)
Pölypussin merkkivalo
Pölypussilokeron oven aukaisupainike
Pölypussilokeron ovi
Kahva
Kädensijan vapautuspainike
Imun säädin
Teleskooppiputki
Teleskooppiputken vapautuspainike
Letku
Matto- ja lattiasuulake**
Matto- ja lattiasuuttimen vapautuspainike
Mattosuuttimen korkeuden säädin
Lisätarvikesarja ja kiinnitin
Moottorin edessä oleva suodatin
Pussi
Parkettisuutin*
Pieni eläinkarvatehosuutin*
Pieni allergiatehosuutin*
Tehosuutin*
LCD-näyttö
CLEAN-valo (PUHDAS-valo)
NOT CLEAN -valo (EI PUHDAS -valo)
ÄLÄ TEE NÄIN:
•
•
•
•
•
•
•
•
Älä aseta imuria yläpuolellesi, kun imuroit portaita.
Älä käytä imuria ulkona tai märällä alustalla. Älä imuroi nesteitä.
Älä imuroi kovia tai teräviä esineitä, tulitikkuja, kuumaa tuhkaa, tupakantumppeja tai
muita vastaavia esineitä.
Älä käytä suihkeita imurin lähellä tai imuroi syttyviä nesteitä, puhdistusnesteitä,
aerosoleja tai niiden kaasuja. Tämä voi aiheuttaa tulipalo- tai räjähdysvaaran.
Älä aja imurilla verkkojohdon päälle tai irrota pistoketta virtalähteestä vetämällä
johdosta.
Älä seiso virtajohdon päällä tai kierrä sitä käsien tai jalkojen ympärille imuroinnin
aikana.
Älä käytä tätä laitetta ihmisten tai eläinten puhdistamiseen.
Älä käytä pölynimuria, jos se vaikuttaa vialliselta. Lopeta pölynimurin käyttö
VÄLITTÖMÄSTI, jos verkkojohto on vahingoittunut. Virtajohdon saa turvallisuussyistä
vaihtaa vain valtuutettu Hoover-huoltoliike.
*Vain joissakin malleissa
**Voi vaihdella mallista riippuen
IMURIN KOKOAMINEN
Pura kaikki osat pakkauksesta.
1. Liitä letku imurin runkoon ja varmista, että se naksahtaa ja lukittuu paikalleen.
Irrotus: paina kahta letkun päässä olevaa vapautuspainiketta ja vedä ulos [2].
2. Liitä lisätarvikesarja putkeen. Liitä kädensija putken yläpäähän [3].
3. Liitä putken alapää matto- ja lattiasuuttimeen ja varmista, että se naksahtaa ja kiinnittyy
paikalleen [4].
31
FL
IMURIN KÄYTTÖ
Suodattimen puhdistaminen
Jotta imurisi suorituskyky olisi paras mahdollinen, pese moottorin edessä oleva suodatin
joka 5. pussinvaihdon yhteydessä.
Moottorin edessä oleva suodatin irrotetaan imurista painamalla suodattimen kehyksen
päällä olevaa salpaa. Kallista ja irrota suodatin imurista. Pese se kädenlämpöisellä vedellä
ja anna sen kuivua läpikotaisin ennen imuriin takaisinkiinnittämistä [16].
1. Vedä verkkojohto esiin ja kytke pistoke virtalähteeseen. Vedä johto ulos enintään
punaiseen merkkiin asti [5].
2. Säädä teleskooppiputken pituus sopivaksi siirtämällä teleskooppiputken
vapautuspainiketta ylös, ja nosta tai lakse kädesija mukavimpaan imurointiasentoon [6].
3. Matto- ja lattiasuutin** - Paina suulakkeen [7] lattiatyypin valitsinta ja valitse lattiaan
sopiva imurointitapa.
Kova lattia: Harjakset ovat alhaalla lattian suojaamiseksi.
Matto: Harjakset ovat ylhäällä parhaan imutehon saavuttamiseksi.
4. Käynnistä imuri painamalla rungon käynnistyspainiketta. [8]
5. Säädä imutehoa liu’uttamalla imutehon säädin halutulle tasolle.
6. Imurissa on älykäs Intelli-Sense-teknologia, joka säätää tehotason automaattisesti
lattialla olevan pölymäärän mukaan. LCD-näyttö osoittaa vastaavaan puhtaustason.
Kun imuri havaitsee likaa, EI PUHDAS -valo syttyy ja teho kasvaa automaattisesti.
Kun imuri havaitsee lattian olevan puhdas, EI PUHDAS -valo sammuu ja PUHDAS-valo
syttyy. Tällöin teho laskee automaattisesti. Jos tarvitset maksimitehoa jatkuvasti, paina
näytön keskellä olevaa MAKSIMITEHON painiketta. [9]
7. Sammuta imuri painamalla virtakatkaisinta uudestaan [8]. Irrota pistoke virtalähteestä
ja kelaa johto takaisin imuriin painamalla kelauspainiketta. [10]
8. Säilytys ja varastointi - Putki voidaan asettaa väliaikaisesti sivuun käytön aikana [11] tai
säilytysasentoon, kun sitä ei käytetä [12].
Muista: Älä käytä kuumaa vettä tai pesuaineita. Jos suodatin vaurioituu, mikä on
epätodennäköistä, hanki tilalle aito Hoover-varaosa. Älä yritä käyttää imuria ilman
pölypussia tai suodatinta.
Tukoksen poistaminen imurista
Jos pölypussin merkkivalo on päällä tai se vilkkuu:
1. Tarkista, onko pölypussi täynnä. Jos on, katso ohjeet kohdasta “Pölypussin vaihto”.
2. Jos pölypussi ei ole täynnä, tarkista:
A.
Ovatko suodattimet puhdistuksen tarpeessa? Jos ovat, katso lisätietoja kohdasta
“Suodattimen puhdistus”.
B.
Tarkasta, onko järjestelmässä muuta tukosta. - Poista tukos teleskooppiputkesta
tai taipuisasta letkusta tikun tai sauvan avulla.
Varoitus - Pölypussin merkkivalon väri on punainen, jos imuria käytetään kun pölypussi
on täynnä, imurissa on tukos tai suodattimet vaativat puhdistusta. Jos imuria käytetään
huomattavan kauan samalla kun pölypussin merkkivalon väri on punainen, lämpötilaan
perustuva turvakatkaisin katkaisee virran imurista estääkseen sen ylikuumentumisen.
Pölypussin merkkivalon väri muuttuu vihreäksi, kun imuri on sammunut sen merkiksi, että
lämpötilaan perustuva turvakatkaisu on otettu käyttöön. Jos näin tapahtuu, kytke imuri
pois päältä, irrota pistorasiasta ja korjaa vika. Turvakatkaisu nollautuu itsestään noin 30
minuutin kuluessa.
IMURIN KUNNOSSAPITO
Pölypussin vaihto
Jos pölypussin merkkivalon väri on punainen, tarkista pölypussi ja vaihda tarvittaessa.
1. Irrota letku imurista. [13]
2. Paina painiketta [14] avataksesi kannen ja vedä pussin kauluksesta poistaaksesi pussin.
Täysi pölypussi tulee toimittaa asianmukaisesti ja varovaisesti roskiin.
3. Taita uusi pussi siinä olevien ohjeiden mukaisesti asettamalla kaulus pussin pidikkeeseen [15].
4. Sulje kansi.
Muista: pölypussin merkkivalo saattaa vilkkua myös silloin, kun laitteessa on tukos. Katso
tällöin lisätietoja kohdasta “Tukoksen poistaminen imurista”.
Pölytunnistimen puhdistus
Jos laitteen käynnistämisen jälkeen ‘NOT CLEAN’ -valo pysyy päällä muutamaa minuuttia
kauemmin, sinun täytyy puhdistaa pölyntunnistimesi seuraavia ohjeita noudattamalla:
1. Kytke laitteesta virta ja irrota virtajohto virtalähteestä. [13]
2. Irrota letkun pää imurista. [13]
3. Puhdista letkun tuloaukko kuivalla liinalla. [20]
4. Liitä letkun pää imuriin ja käytä imuriasi jälleen. [2]
*(Vain joissakin malleissa)
PurePowerManual__1-3_union.indd 32
32
24/06/2011 18.05.15
FL
LISÄVARUSTEET
Kulutustarvikkeet:
• PUREHEPA-HAJUNPOISTOPUSSI: H60, 35600392
• MOOTTORIN EDESSÄ OLEVA HEPA-SUODATIN: S87, 35600892
Eri laitemallien lisävarusteet luetellaan pakkauksen etiketissä. Kaikkia lisävarusteita voi
ostaa Hooverilta erikseen. (lisätietoja on kohdassa Hoover-varaosat ja kulutustarvikkeet.).
Kaikki lisävarusteet voidaan kiinnittää kädensijan tai teleskooppiputken päähän.
Hoover-huolto
Ota huoltoon liittyvissä asioissa yhteyttä paikalliseen Hoover-huoltoon.
Pölysuutin – Kirjahyllyjä, kehyksiä, näppäimistöjä ja muita kevyttä imutehoa vaativia
paikkoja varten. Harjakset saa esiin painamalla suuttimen painiketta. [17]
Rakosuutin – Nurkkia ja vaikeapääsyisiä kohteita varten. [18]
Tekstiilisuutin - Pehmeäpintaisten huonekalujen ja kankaiden imurointiin. [19]
Laatu
BSI ISO 9001
Hooverin tuotantolaitoksissa on tehty riippumaton laadunarviointi. Tuotantoprosessimme
täyttävät ISO 9001 -laatujärjestelmän vaatimukset.
Parkettisuutin* – Parketin ja muiden arkojen lattiapintojen imurointiin [S].
Ympäristö:
Tämä laite on merkitty sähkö- ja elektroniikkalaiteromua (WEEE) koskevan
eurooppalaisen direktiivin 2011/65/E Y mukaisesti.
Pieni eläinkarvatehosuutin* - Pienellä tehosuuttimella voit imuroida portaita tai
syväpuhdistaa tekstiilipintoja ja muita vaikeasti puhdistettavia paikkoja [T].
Pieni allergiatehosuutin* – Pienellä tehosuuttimella voit imuroida portaita tai
syväpuhdistaa tekstiilipintoja ja muita vaikeasti puhdistettavia paikkoja [U].
Hävittämällä tämän laitteen oikein estät mahdollisia ympäristölle ja ihmisterveydelle
aiheutuvia haittavaikutuksia, joita saattaa syntyä laitteen vääränlaisen hävittämisen
seurauksena.
Tehosuutin* – Tehosuuttimen avulla voit syväpuhdistaa mattoja [V].
Laitteessa oleva symboli osoittaa, että laitetta ei saa hävittää kotitalousjätteenä. Se täytyy
luovuttaa kodinkoneiden keräyspisteeseen sähkölaitteiden kierrätystä varten.
TÄRKEÄÄ: Älä käytä suurta tai pientä tehosuutinta imuroidessasi pitkähapsullisia mattoja,
eläinten taljoja tai mattoja, joiden nukan pituus on yli 15 mm. Älä pidä suutinta paikallaan
harjan pyöriessä.
Hävittäminen on suoritettava paikallisten jätteiden hävittämistä koskevien
ympäristösäännösten mukaisesti.
Saat lisätietoja tämän tuotteen käsittelemisestä, hyötykäytöstä ja kierrätyksestä paikallisilta
viranomaisilta, kotitalouksien jätehuollosta tai liikkeestä, josta ostit tuotteen.
VIANMÄÄRITYSLISTA
Jos laitteen käytössä ilmenee ongelmia, käy läpi nämä vianmääritysohjeet ennen kuin otat
yhteyttä paikalliseen Hoover-huoltoon.
Tämä laite on valmistettu Euroopan direktiivien 2006/95/EY, 2004/108/EY
ja 2011/65/EU mukaisesti.
• Toimiiko virtalähde? Tarkista tämä toisella sähkölaitteella.
• Onko pölypussi täyttynyt äärimmilleen? Katso lisätietoja kohdasta ”Imurin huolto”.
• Onko suodatin tukossa? Katso lisätietoja kohdasta ”Imurin huolto”.
• Onko letku tai suutin tukossa? Katso lisätietoja kohdasta ”Tukoksen poistaminen
järjestelmästä”.
• Onko imuri ylikuumentunut? Jäähtyminen kestää noin 30 minuuttia.
HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydfil, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK
Takuu
Tämän laitteen takuuehdot määrittelee ostomaan Hoover-edustaja. Yksityiskohtaiset
tiedot näistä ehdoista saa laitteen myyneeltä jälleenmyyjältä. Tämän takuun mukaisia
vaateita esitettäessä on esitettävä myyntitodistus tai ostokuitti.
TÄRKEÄÄ TIETOA
Oikeus muutoksiin pidätetään.
Hoover-varaosat ja kulutustarvikkeet
Käytä vain alkuperäisiä Hoover-varaosia. Niitä on saatavana paikalliselta Hooverjälleenmyyjältä tai suoraan Hooverilta. Mainitse varaosatilauksen yhteydessä imurin
tyyppinumero.
*(Vain joissakin malleissa)
PurePowerManual__1-3_union.indd 33
33
24/06/2011 18.05.16
GR
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΥΠΕΝΘΥΜΙΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΕΞΟΙΚΕΙΩΣΗ ΜΕ ΤΗ ΣΚΟΥΠΑ
Αυτή η σκούπα θα πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά για οικιακή χρήση, όπως
περιγράφεται σε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης. Πριν από τη χρήση της συσκευής αυτής,
παρακαλούμε βεβαιωθείτε ότι οι οδηγίες έχουν γίνει πλήρως κατανοητές. Να χρησιμοποιείτε
μόνον ανταλλακτικά που συνιστώνται ή παρέχονται από τη Hoover.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
O.
P.
Q.
R.
S.
T.
U.
V.
W.
X.
Y.
Z.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το ηλεκτρικό ρεύμα μπορεί να είναι εξαιρετικά επικίνδυνο. Αυτό το
προϊόν διαθέτει διπλή μόνωση και δεν θα πρέπει να γειώνεται. Αυτός ο ρευματολήπτης (φις)
διαθέτει μια ασφάλεια των 13 Α (μόνον στα μοντέλα που προορίζονται για το Ην. Βασίλειο)
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Τα σύρματα του καλωδίου ρεύματος φέρουν την παρακάτω χρωματική
κωδικοποίηση:
Μπλε – Ουδέτερο
Καφέ – Ηλεκτροφόρο (Φάση)
ΣΤΑΤΙΚΟΣ ΗΛΕΚΤΡΙΣΜΟΣ: Ορισμένα χαλιά μπορεί να προκαλέσουν μικρή συσσώρευση
στατικού ηλεκτρισμού. Τυχόν στατικές εκκενώσεις δεν είναι επικίνδυνες για την υγεία.
ΜΕΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ: Θέστε εκτός λειτουργίας τη σκούπα και αποσυνδέστε το φις από την
Πριν από κάθε καθαρισμό ή συντήρηση της συσκευής, θα πρέπει να την απενεργοποιείτε και
να αποσυνδέετε το φις από την πρίζα.
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΓΙΑ ΠΑΙΔΙΑ, ΗΛΙΚΙΩΜΕΝΟΥΣ Η ΑΤΟΜΑ ΜΕ ΑΝΑΠΗΡΙΑ:
Η χρήση της συσκευής από παιδιά άνω των 8 ετών ,ηλικιωμένους και ΑΜεΑ προυποθέτει την
παρουσία ενήλικα που θα φέρει την ευθύνη για την ασφαλειά τους .Η χρήση της συσκευής από
άτομα που δεν έχουν εξοικειωθεί στη χρήση παρόμοιων συσκευών μπορεί να γίνει μόνο αφού
γίνει κατανοητός ο κίνδυνος που ενέχει η χρήση της συσκευής. Μην αφήνετε τα παιδιά να
παίζουν με τη συσκευή. Οι εργασίες καθαρισμού και συντήρησης της συσκευής από τα παιδιά
πρέπει να γίνονται με την επίβλεψη ενήλικα που θα φέρει την ευθύνη για την ασφαλειά τους .
ΣΕΡΒΙΣ ΤΗΣ HOOVER: Προκειμένου να διασφαλίσετε τη συνεχή ασφαλή και αποτελεσματική
λειτουργία αυτής της συσκευής, σας συνιστούμε οι εργασίες σέρβις και επισκευών να
εκτελούνται αποκλειστικά από εξουσιοδοτημένο μηχανικό σέρβις της Hoover.
Σώμα της σκούπας
Κουμπί λειτουργίας (On/Off)
Κουμπί τυλίγματος καλωδίου
Κουμπί MAX POWER
Δείκτης ελέγχου σακούλας
Κουμπί απελευθέρωσης καλύμματος της σακούλας
Κάλυμμα της σακούλας
Λαβή
Κουμπί αποδέσμευσης λαβής
Ρυθμιστής αναρρόφησης
Τηλεσκοπικός σωλήνας
Κουμπί απελευθέρωσης τηλεσκοπικού σωλήνα
Εύκαμπτος σωλήνας
Πέλμα χαλιών και δαπέδων:**
Κουμπί αποδέσμευσης πέλματος χαλιών και δαπέδων
Επιλογέας ελέγχου φροντίδας χαλιών
Σετ και βάση αξεσουάρ
Φίλτρο πριν το μοτέρ
Σακούλα
Ακροφύσιο για παρκέ*
Ακροφύσιο Mini Turbo για τρίχες κατοικίδιων*
Ακροφύσιο Mini Turbo για αλλεργιογόνα*
Ακροφύσιο Grand Turbo*
Οθόνη Υγρών Κρυστάλλων (LCD)
Φωτεινή ένδειξη CLEAN (Καθαρό)
Φωτεινή ένδειξη NOT CLEAN (Βρόμικο)
ΕΙΝΑΙ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ΝΑ:
•
•
•
Μην τοποθετείτε τη σκούπα πιο ψηλά από εσάς όταν καθαρίζετε σκάλες.
Μην χρησιμοποιείτε τη σκούπα σε εξωτερικούς χώρους, σε βρεγμένες επιφάνειες ή για να μαζεύετε νερά.
Μην περισυλλέγετε σκληρά ή αιχμηρά αντικείμενα, σπίρτα, ζεστή στάχτη, αποτσίγαρα
ή άλλα παρόμοια αντικείμενα.
• Μην μαζεύετε με τη σκούπα ή να ψεκάζετε τη σκούπα με εύφλεκτα υγρά, υγρά
καθαρισμού, αεροζόλ ή τους ατμούς τους, καθώς κάτι τέτοιο μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά ή έκρηξη.
• Μην πατάτε πάνω από το καλώδιο τροφοδοσίας με τη σκούπα ενώ τη χρησιμοποιείτε
και να βγάζετε το φις από την πρίζα τραβώντας το καλώδιο παροχής ρεύματος.
• Μην πατάτε πάνω από το καλώδιο τροφοδοσίας με τη σκούπα ενώ τη χρησιμοποιείτε
και να βγάζετε το φις από την πρίζα τραβώντας το καλώδιο παροχής ρεύματος.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για να καθαρίσετε ανθρώπους ή ζώα.
• Μην συνεχίζετε να χρησιμοποιείτε τη σκούπα εάν έχετε ενδείξεις ότι παρουσιάζει βλάβη.
Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας φέρει σημάδια φθοράς, σταματήστε ΑΜΕΣΩΣ τη χρήση της
σκούπας. Το καλώδιο τροφοδοσίας θα πρέπει να αντικατασταθεί από εξουσιοδοτημένο
μηχανικό σέρβις της Hoover, για να αποφευχθεί κίνδυνος για την ασφάλεια.
*Μόνο ορισμένα μοντέλα
**Ενδέχεται να διαφέρει ανάλογα με το μοντέλο
PurePowerManual__1-3_union.indd 34
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΗΣ ΣΚΟΥΠΑΣ ΣΑΣ
Αφαιρέστε όλα τα εξαρτήματα από τη συσκευασία.
1. Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα στο κυρίως σώμα της σκούπας,
διασφαλίζοντας ότι έχει ασφαλίσει και στερεωθεί στη σωστή θέση.
Για να τον απασφαλίσετε: απλώς πιέστε τα δύο κουμπιά ελευθέρωσης στο άκρο του
εύκαμπτου σωλήνα και τραβήξτε το [2].
2. Συνδέστε το σετ αξεσουάρ στο σωλήνα. Συνδέστε τη λαβή στο άνω άκρο του σωλήνα [3].
3. Συνδέστε το κάτω άκρο του σωλήνα στο πέλμα χαλιών και δαπέδων, διασφαλίζοντας ότι
έχει κουμπώσει και ασφαλίσει [4].
34
24/06/2011 18.05.16
GR
Καθαρισμός του αισθητήρα σκόνης
ΠΩΣ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ ΣΚΟΥΠΑ
Όταν ενεργοπιείτε τη συσκευή σας και η λυχνία “NOT CLEAN” (ΑΚΑΘΑΡΤΟ) παραμένει
αναμμένη για παρατεταμένο διάστημα, μεγαλύτερο από λίγα λεπτά, πρέπει να καθαρίσετε
τον Αισθητήρα Σκόνης ακολουθώντας τις εξής οδηγίες:
1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή καθαρισμού και βγάλτε το ηλεκτρικό φις από την
ηλεκτρική τροφοδοσία. [13]
2. Αφαιρέστε το άκρο του εύκαμπτου σωλήνα από τη συσκευή καθαρισμού. [13]
3. Καθαρίστε την είσοδο του εύκαμπτου σωλήνα χρησιμοποιώντας ένα στεγνό πανί. [20]
4. Συνδέστε το άκρο του εύκαμπτου σωλήνα στη συσκευή καθαρισμού και
χρησιμοποιήστε ξανά τη συσκευή καθαρισμού σας. [2]
1. Ξετυλίξτε το καλώδιο και συνδέστε το σε μια πρίζα ρεύματος. Μην τραβάτε το καλώδιο
πέραν της κόκκινης σήμανσης [5].
2. Ρυθμίστε τον τηλεσκοπικό σωλήνα στο επιθυμητό ύψος μετακινώντας το πλήκτρο
απελευθέρωσης τηλεσκοπικού σωλήνα επάνω και ανυψώστε ή χαμηλώστε τη λαβή
στην πιο άνετη θέση καθαρισμού [6].
3. Ακροφύσιο χαλιών και δαπέδου** - Πατήστε το πεντάλ στο πέλμα [7] για να επιλέξετε
τον ιδανικό τρόπο καθαρισμού για το συγκεκριμένο τύπο πατώματος.
Σκληρά δάπεδα: Οι βούρτσες χαμηλώνουν για την προστασία του δαπέδου.
Χαλί: Οι βούρτσες ανασηκώνονται για βαθύτερο καθαρισμό.
4. Ενεργοποιήστε τη σκούπα πατώντας το κουμπί λειτουργίας (On/Off) στο σώμα της
σκούπας. [8]
5. Ρυθμίστε την αναρρόφηση σύροντας τον ρυθμιστή αναρρόφησης στο επιθυμητό
επίπεδο.
6. Η σκούπα είναι εφοδιασμένη με την τεχνολογία Intelli- Sense, η οποία ρυθμίζει
αυτόματα το επίπεδο ισχύος ανάλογα με την ποσότητα της σκόνης που ανιχνεύει στο
δάπεδο. Η οθόνη LCD θα δείξει το αντίστοιχο επίπεδο καθαριότητας. Όταν η σκούπα
ανιχνεύει βρομιά, ανάβει η φωτεινή ένδειξη NOT CLEAN και αυξάνεται αυτόματα η ισχύς.
Όταν η σκούπα αναγνωρίζει ότι το δάπεδο είναι καθαρό, σβήνει η φωτεινή ένδειξη
NOT CLEAN και ανάβει η φωτεινή ένδειξη CLEAN. Εκείνη τη στιγμή, η ισχύς μειώνεται
αυτόματα. Εάν απαιτείτε μόνιμα μέγιστη ισχύ, πατήστε το κουμπί MAX POWER που
βρίσκεται στη μέση της οθόνης. [9]
7. Απενεργοποιήστε στο τέλος της χρήσης πατώντας το κουμπί λειτουργίας (On/Off) [8].
Βγάλτε από την πρίζα και πατήστε το κουμπί τυλίγματος καλωδίου για να τυλιχτεί πάλι
το καλώδιο ρεύματος μέσα στη σκούπα. [10]
8. Στάθμευση και αποθήκευση - Ο σωλήνας μπορεί να σταθμευθεί για προσωρινή
αποθήκευση ενώ βρίσκεται σε χρήση [11], ή στη θέση αποθήκευσης όταν βρίσκεται
σε χρήση [12].
Καθαρισμός φίλτρου
Για να διατηρήσετε την ηλεκτρική σκούπα σας σε άριστη κατάσταση, να πλένετε το φίλτρο
πριν το μοτέρ μετά από κάθε 5 αλλαγές σακούλας.
Για να αφαιρέσετε το φίλτρο πριν το μοτέρ πατήστε την ασφάλεια που υπάρχει στο επάνω
μέρος του φίλτρου πριν το μοτέρ για να το απασφαλίσετε από την ηλεκτρική σκούπα.
Γύρετε και μετά αφαιρέστε το φίλτρο από την ηλεκτρική σκούπα. Πλύνετέ το με χλιαρό
νερό και αφήστε το να στεγνώσει καλά πριν το τοποθετήσετε και πάλι στη σκούπα [16].
Να θυμάστε: Μην χρησιμοποιείτε καυτό νερό ή καθαριστικά. Στη σπάνια περίπτωση που
θα προκληθεί ζημιά στα φίλτρα, τοποθετήστε ένα γνήσιο ανταλλακτικό φίλτρο Hoover.
Μη δοκιμάζετε να χρησιμοποιείτε το προϊόν χωρίς τοποθετημένα τη σακούλα σκόνης ή το φίλτρο.
Αφαίρεση εμπλοκής από το σύστημα
Εάν ο δείκτης ελέγχου της σακούλας ανάβει ή αναβοσβήνει:
1. Ελέγξτε εάν η σακούλα είναι γεμάτη. Εάν ναι, ανατρέξτε στην ενότητα «Αντικατάσταση
της σακούλας σκόνης».
2. Εάν δεν είναι γεμάτη, τότε;
A.
Μήπως χρειάζονται καθάρισμα τα φίλτρα; Εάν ναι, ανατρέξτε στην ενότητα
«Καθαρισμός φίλτρου».
B.
Ελέγξτε εάν έχει φράξει κάπου άλλου το σύστημα - Χρησιμοποιήστε μια ράβδο
ή ένα ξύλο για να αφαιρέσετε τυχόν έμφραξη από το σωλήνα Teletube ή από τον
εύκαμπτο σωλήνα.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΚΟΥΠΑΣ
Αντικατάσταση της σακούλας σκόνης
Προειδοποίηση - Ο δείκτης ελέγχου της σακούλας θα ανάψει κόκκινος, εάν η σκούπα
Εάν ο δείκτης ελέγχου σακούλας είναι κόκκινος παρακαλώ ελέγξτε και, εάν χρειάζεται,
αντικαταστήστε τη σακούλα.
1. Αφαιρέστε τον εύκαμπτο σωλήνα από το σώμα της σκούπας. [13]
2. Πατήστε το κουμπί [14] για να ανοίξει το κάλυμμα και τραβήξτε το κολάρο της σακούλας
για να αφαιρέσετε τη σακούλα. Μια γεμάτη σακούλα σκόνης πρέπει να απορρίπτεται σωστά
και προσεκτικά.
3. Διπλώστε μια νέα σακούλα όπως φαίνεται πάνω στη σακούλα εισάγοντας το κολάρο στην
υποδοχή της σακούλας [15].
4. Κλείστε το κάλυμμα.
Να θυμάστε: Ο δείκτης ελέγχου της σακούλας μπορεί επίσης να αναβοσβήνει εάν υπάρχει
κάποια εμπλοκή. Σε αυτή την περίπτωση, ανατρέξτε στην παράγραφο «Αφαίρεση εμπλοκής
από το σύστημα.
*(Μόνο ορισμένα μοντέλα)
**Ενδέχεται να διαφέρει ανάλογα με το μοντέλο
χρησιμοποιείται με γεμάτη σακούλα ή εάν υπάρχει εμπλοκή ή εάν τα φίλτρα είναι βρόμικα.
Εάν η σκούπα χρησιμοποιείται για μεγάλο χρονικό διάστημα με το δείκτη ελέγχου της
σακούλας κόκκινο, ένας θερμικός ασφαλειοδιακόπτης θέτει τη σκούπα εκτός λειτουργίας
για να αποτρέψει τυχόν υπερθέρμανση. Ο δείκτης ελέγχου της σακούλας θα γίνει
πράσινος όταν η σκούπα τεθεί εκτός λειτουργίας, σηματοδοτώντας την ενεργοποίηση του
θερμικού ασφαλειοδιακόπτη. Εάν συμβεί κάτι τέτοιο, θέστε τη σκούπα εκτός λειτουργίας,
αποσυνδέστε την από την πρίζα και αποκαταστήστε το πρόβλημα. Θα χρειαστούν περίπου
30 λεπτά για την αυτόματη επαναφορά του συστήματος μετά την ενεργοποίηση του
ασφαλειοδιακόπτη.
35
GR
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Ανατρέξτε στις προδιαγραφές μοντέλου, που εμφανίζονται στην ετικέτα της συσκευασίας,
για τα εξαρτήματα που περιλαμβάνει το κάθε μοντέλο. Όλα τα εξαρτήματα μπορούν να
αγοραστούν χωριστά από τη Hoover. (Δείτε την ενότητα Ανταλλακτικά και αναλώσιμα της
Hoover).
Ανταλλακτικά και αναλώσιμα της Hoover
Όλα τα εξαρτήματα μπορούν να τοποθετηθούν στο άκρο της λαβής ή του εύκαμπτου
σωλήνα.
Αναλώσιμα:
• PUREHEPA ANTI_ODOUR BAG: H60, 35600392
• ΦΙΛΤΡΟ HEPA ΠΡΙΝ ΤΟ ΜΟΤΕΡ S87, 35600892
Να χρησιμοποιείτε πάντα τα γνήσια ανταλλακτικά της Hoover κατά την αντικατάσταση
εξαρτημάτων. Μπορείτε να τα προμηθευτείτε από τον τοπικό αντιπρόσωπο της Hoover
ή απευθείας από τη Hoover. Κατά την παραγγελία εξαρτημάτων να αναφέρετε πάντα τον
αριθμό μοντέλου.
Βούρτσα ξεσκονίσματος – Για ράφια, πλαίσια, πληκτρολόγια και άλλες ευαίσθητες περιοχές.
Για να προεκτείνετε τις βούρτσες, πατήστε το κουμπί στο σώμα του εργαλείου. [17]
Εργαλείο με λεπτό άκρο – Για γωνίες και δυσπρόσιτα σημεία. [18]
Ακροφύσιο επίπλων - Για μαλακά έπιπλα και υφάσματα. [19]
Σέρβις της Hoover
Όποτε χρειαστεί να γίνει κάποια επισκευή στη συσκευή σας, επικοινωνήστε με το
πλησιέστερο κέντρο επισκευών της Hoover
Ακροφύσιο Mini Turbo για τρίχες κατοικίδιων* - Χρησιμοποιήστε το μίνι πέλμα turbo
για τις σκάλες ή για τον βαθύ καθαρισμό υφασμάτινων επιφανειών και άλλων σημείων που
καθαρίζονται δύσκολα [T].
Ποιότητα
BSI ISO 9001
Τα εργοστάσια της Hoover έχουν υποβληθεί σε ανεξάρτητους ποιοτικούς ελέγχους. Τα
προϊόντα μας κατασκευάζονται μέσω ενός συστήματος ποιότητας το οποίο πληροί τις
προδιαγραφές του προτύπου ISO 9001.
Ακροφύσιο Mini Turbo για αλλεργιογόνα* – Χρησιμοποιήστε το μίνι πέλμα turbo για
τις σκάλες ή για τον βαθύ καθαρισμό υφασμάτινων επιφανειών και άλλων σημείων που
καθαρίζονται δύσκολα [U].
Περιβάλλον:
Αυτή η συσκευή φέρει τη σήμανση που επιβάλλει η Ευρωπαϊκή Οδηγία 2011/65/EΚ,
περί Αποβλήτων Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού (ΑΗΗΕ).
Ακροφύσιο Grand Turbo* – Χρησιμοποιήστε το πέλμα turbo για βαθύ καθαρισμό των
χαλιών [V].
Η σωστή απόρριψη του προϊόντος θα αποτρέψει τις πιθανές αρνητικές επιπτώσεις στο
περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες πιθανόν να προκύψουν από την ακατάλληλη
διαχείριση του προϊόντος.
Η σήμανση του προϊόντος επισημαίνει ότι το συγκεκριμένο προϊόν δεν πρέπει να
απορρίπτεται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Αντιθέτως, θα πρέπει να παραδίδεται στο
εκάστοτε σημείο συλλογής ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού για ανακύκλωση.
Ακροφύσιο για παρκέ* – Για ξύλινα και άλλα ευαίσθητα δάπεδα [S].
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Μη χρησιμοποιείτε τα ακροφύσια Grand Turbo και Mini Turbo σε χαλιά με
μακριά κρόσσια, σε προβιές και χαλιά με πέλος μεγαλύτερο των 15 χιλιοστών. Μην κρατάτε
το ακροφύσιο ακίνητο ενώ περιστρέφεται η βούρτσα.
Η απόρριψη του προϊόντος θα πρέπει να γίνει σύμφωνα με τους εθνικούς περιβαλλοντικούς
κανονισμούς που ισχύουν για την απόρριψη αποβλήτων.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη διαχείριση, την ανάκτηση και την ανακύκλωση
αυτού του προϊόντος, επικοινωνήστε με τη δημοτική υπηρεσία της περιοχής σας, την
υπηρεσία απόρριψης οικιακών απορριμμάτων ή το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν.
ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΕΛΕΓΧΟΥ ΧΡΗΣΤΗ
Εάν αντιμετωπίσετε πρόβλημα με το προϊόν, συμπληρώστε αυτόν τον απλό κατάλογο
ελέγχου χρήστη πριν επικοινωνήσετε με το τοπικό τμήμα σέρβις της Hoover.
Αυτή η συσκευή πληροί τις υπ΄αριθμ.2006/95/EC, 2004/108/EC και 2011/65/EU
Ευρωπαϊκές Οδηγίες .
• Υπάρχει ενεργός ρευματοδότης (πρίζα) για την ηλεκτρική σκούπα; Ελέγξτε το με κάποια άλλη
ηλεκτρική συσκευή.
• Έχει παραγεμίσει η σακούλα; Ανατρέξτε στην ενότητα «Συντήρηση σκούπας».
• Είναι φραγμένο το φίλτρο; Ανατρέξτε στην ενότητα «Συντήρηση σκούπας».
• Είναι φραγμένο το ακροφύσιο ή ο εύκαμπτος σωλήνας; Ανατρέξτε στο κεφάλαιο
«Απομάκρυνση σκουπιδιού από το σύστημα».
• Μήπως υπερθερμάνθηκε η σκούπα; Εάν ναι, η αυτόματη αποκατάσταση θα διαρκέσει
περίπου 30 λεπτά.
HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydfil, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK
Η εγγύησή σας
Οι προϋποθέσεις της εγγύησης για την παρούσα συσκευή είναι αυτές που ορίζονται από τον
αντιπρόσωπο της χώρας στην οποία έχει πραγματοποιηθεί η πώληση. Ο αντιπρόσωπος από
τον οποίο πραγματοποιείται η αγορά του προϊόντος μπορεί να σας ενημερώσει σχετικά με
τις προϋποθέσεις αυτές. Για οποιαδήποτε απαίτηση που αφορά στους όρους της παρούσας
απόδειξης απαιτείται η προσκόμιση του τιμολογίου ή της απόδειξης αγοράς.
Υπόκειται σε τροποποιήσεις χωρίς προειδοποίηση.
*(Μόνο ορισμένα μοντέλα)
**Ενδέχεται να διαφέρει ανάλογα με το μοντέλο
36
RU
•
•
ВАЖНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ:
Пылесос предназначен только для домашнего использования, в соответствии с
описанием, приведенным в данном Руководстве Пользователя. Прежде чем приступить
к эксплуатации данного бытового электроприбора, убедитесь в том, что вам понятно
все, о чем говорится в данном руководстве. Используйте только принадлежности,
рекомендованные или поставляемые компанией Hoover.
ПОЗНАКОМЬТЕСЬ С КОНСТРУКЦИЕЙ ВАШЕГО ПЫЛЕСОСА
ВНИМАНИЕ! Электрический ток может быть крайне опасным. Данный бытовой
электроприбор снабжен двойной изоляцией и не нуждается в заземлении. Данная вилка
снабжена предохранителем на 13 ампер. (Только для Великобритании).
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
O.
P.
Q.
R.
S.
T.
U.
V.
W.
X.
Y.
Z.
ВАЖНО! Для обозначения проводов в сетевом кабеле использована следующая
цветовая кодировка:
Синий – Нейтральный
Коричневый – рабочий
СТАТИЧЕСКОЕ ЭЛЕКТРИЧЕСТВО: В процессе чистки ковров некоторых видов может
накапливаться статическое электричество. Разряд статического электричества не
представляет опасности для здоровья.
ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ: По окончании работы следует выключить пылесос и
отсоединить вилку от источника питания.
Никогда не забывайте выключать электроприбор и отсоединять вилку от источника
питания до начала очистки или технического обслуживания.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ В ОТНОШЕНИИ ДЕТЕЙ,
ПРЕСТАРЕЛЫХ И НЕМОЩНЫХ ЛЮДЕЙ:
Дети старше восьми лет, а также лица со сниженным физическим, сенсорным
или умственным развитием или отсутствием опыта или знаний об устройстве
могут использовать устройство под присмотром или если они должным
образом проинструктированы о безопасном использовании устройства и
понимают риски, которые может повлечь собой его использование. С
устройством не должны играть дети. Не следует допускать детей к очистке и
обслуживанию прибора без присмотра взрослых.
СЕРВИСНОЕ ОБС ЛУ ЖИВАНИЕ КОМПАНИИ HOOVER: Для обеспечения
продолжительной, безопасной и эффективной работы данного бытового
электроприбора, компания рекомендует любое техобслуживание или ремонт
производить только специалистом авторизованного сервисного центра Hoover.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ:
•
•
•
•
•
•
Корпус
Кнопка Вкл/Выкл
Кнопка смотки шнура
Кнопка “MAX POWER” (“МАКС. МОЩНОСТЬ”)
Индикатор наполнения мешка для сбора пыли
Кнопка дверцы отсека мешка для сбора пыли
Дверца отсека мешка для сбора пыли
Рукоятка
Кнопка отсоединения рукоятки
Регулятор всасывания
Телескопическая труба
Регулятор телескопической трубы
Шланг
Насадка для чистки ковров и пола**
Кнопка защелки насадки для чистки ковров и пола
Переключатель высоты щеток для чистки ковров
Комплект принадлежностей и держатель
Промываемый фильтр
Мешок
Насадка для паркета*
Мини-турбонасадка для удаления шерсти животных*
Мини-турбонасадка для удаления аллергенов*
Турбонасадка Grand*
ЖК-дисплей
Индикатор “CLEAN” (“ЧИСТО”)
Индикатор “NOT CLEAN” (“НЕ ЧИСТО”)
СБОРКА ПЫЛЕСОСА
Извлеките все составные части из упаковки.
При чистке лестниц размещать пылесос выше уровня вашей головы .
Не используйте ваш пылесос вне помещения, на мокрой поверхности или для
собирания мокрого материала.
Не допускайте попадания в пылесос твердых или острых предметов, спичек,
горячего пепла, окурков и т.д.
Распылять, или собирать горючие жидкости, чистящие жидкости, аэрозоли, или их
пары, так как это может привести к пожару или взрыву.
Во время работы с пылесосом перемещать его поверх шнура питания и тянуть за
шнур для отсоединения вилки от розетки.
Во время работы с пылесосом вставать на шнур питания и наматывать его на руки или на ноги.
*Только для определенных моделей
**Могут различаться в зависимости от модели
Применение пылесоса для чистки людей или животных.
Продолжать эксплуатацию пылесоса при появлении признаков неисправности.
НЕМЕДЛЕННО выключите пылесос при повреждении шнура питания. Во избежание
несчастных случаев замену провода должен осуществлять только специалист
авторизованного сервисного центра Hoover.
1. Присоедините шланг к основному корпусу пылесоса, следя за тем,
чтобы он плотно вошел в гнездо и защелкнулся в нужном положении.
Для того, чтобы отсоединить шланг, нажмите две кнопки на конце шланга и потяните
его на себя[2].
2. Присоедините комплект принадлежностей к трубе. Присоедините рукоятку к верхнему
концу трубы [3].
3. Присоедините нижний конец трубы к насадке для чистки ковров и пола, по
характерному щелчку убедитесь в том, что насадка надёжно зафиксировалась на трубке [4].
37
RU
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПЫЛЕСОСА
если произошло засорение. В это случае обратитесь к разделу “Удаление засора из
системы”.
1. Извлеките шнур питания и подключите вилку шнура к розетке электропитания.
Запрещается вытягивать шнур далее красной отметки [5]!
2. Отрегулируйте высоту телескопической трубки, установив кнопку фиксатора
трубки в верхнем положении, приведите рукоятку в наиболее удобное положение
для уборки, подняв или опустив её[6].
3. Насадка для чистки ковров и пола** - Нажмите на педаль, предусмотренную на
насадке [7], чтобы выбрать оптимальный режим чистки в зависимости от типа
напольного покрытия.
Твердое напольное покрытие: Для защиты напольного покрытия щетки
опущены
Ковровое покрытие: Для более глубокой очистки щетки подняты.
4. Включите пылесос, нажав кнопку Вкл/Выкл на корпусе пылесоса. [8]
5. Отрегулируйте мощность всасывания, передвинув регулятор мощности
всасывания на нужный уровень.
6. Данная модель пылесоса оснащена технологией Intelli-Sense, которая
автоматически регулирует потребление мощности в зависимости от
количества пыли, обнаруженного на полу. На ЖК-дисплее будет отображаться
соответствующий уровень чистоты. Когда пылесос обнаружит грязь, загорится
индикатор “НЕ ЧИСТО” и потребляемая мощность автоматически увеличится.
Когда пылесос определит, что пол чист, индикатор “НЕ ЧИСТО” погаснет и загорится
индикатор “ЧИСТО”. В этот момент потребляемая мощность автоматически
уменьшится. Если вам требуется постоянная максимальная мощность, нажмите
кнопку “МАКС. МОЩНОСТЬ” в середине дисплея. [9]
7. По окончании работы выключите пылесос, нажав кнопку Вкл/Выкл. После
отключения от сети питания шнур можно убрать внутрь пылесоса нажатием
кнопки сматывания шнура. [10]
8. Временное и длительное хранение пылесоса - Трубу можно оставить в положении
“Парковка”, когда пылесос используется [11], или в положении “Хранение”, когда
он не используется [12].
Очистка датчика пыли
Если при включении прибора лампочка «НЕ ОЧИЩЕНО» продолжает гореть в течение
достаточно длительного времени (более нескольких минут), необходимо сначала
очистить датчик пыли следующим образом:
1. Выключите пылесос и выньте вилку из электрической розетки. [13]
2. Выньте конец шланга из пылесоса. [13]
3. Очистите входное отверстие шланга сухой салфеткой. [20]
4. Соедините конец шланга с пылесосом, после чего он снова готов к использованию. [2]
Очистка фильтра
Для поддержания максимальных рабочих характеристик пылесоса промывайте
установленный перед двигателем фильтр после каждых 5 замен мешкапылесборника.
Нажмите на фиксатор в верхней части рамки воздушного фильтра электродвигателя,
чтобы отсоединить его от пылесоса. Поверните фильтр и затем извлеките его из
пылесоса. Вымойте его в теплой воде и дайте полностью просохнуть перед установкой
в пылесос [16].
Помните! Запрещается промывка горячей водой или моющими средствами.
Повреждение фильтров маловероятно. Если же это произошло, замените
поврежденный фильтр новым фильтром производства фирмы Hoover. Запрещается
использование пылесоса без мешка для сбора пыли или установленного фильтра.
Удаление засора из системы
Если индикатор переполнения пылесборника светится или мигает:
1. Проверьте, не заполнен ли мешок для сбора пыли. см. раздел “Замена пылесборного
мешка”.
2. Если он не заполнен, тогда:
Требуется ли прочистить фильтр? Если это требуется, см. раздел ‘’Очистка
A.
фильтра’’.
B.
Проверьте, нет ли других засорений в системе - При помощи стержня или
палки прочистите телескопическую трубу или гибкий шланг.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ПЫЛЕСОСА
Замена мешка для сбора пыли
Если индикатор переполнения пылесборника красный, проверьте состояние мешка, и
в случае необходимости замените его.
1. Отсоедините шланг от пылесоса. [13]
2. Нажмите кнопку [14], чтобы открыть крышку, и потяните горловину мешка, чтобы
вытащить его. Утилизация полного мешка для пыли должна производиться аккуратно
и правильно.
3. Заправьте новый мешок, как это указано на нем, и закрепите, вставив кольцо в
держатель мешка [15].
4. Закройте верхнюю крышку.
Предупреждение: - Индикатор заполнения мешка станет красным, если мешок
пылесоса полон, либо имеется засорение, либо загрязнены фильтры. Если пылесос
используется с полным мешком в течение длительного времени и индикатор
заполнения мешка горит красным, реле тепловой защиты отключит пылесос во
избежание его перегрева. Индикатор заполнения мешка станет зеленым после
выключения пылесоса, предупреждая о срабатывании реле тепловой защиты. В
этом случае выключите пылесос, отсоедините его от сети питания и замените мешок.
Предохранитель автоматически отключается через 30 минут.
Помните! Индикатор переполнения пылесборника может мигать также в том случае,
*(Только для определенных моделей)
38
RU
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИСПОСОБЛЕНИЯ И ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Запасные части и расходные материалы компании Hoover
Для уточнения комплектации отдельных моделей дополнительными приспособлениями
обратитесь к спецификации моделей. Все приспособления можно приобрести в
компании Hoover по отдельности. (См. раздел “Запасные части и расходные материалы
компании Hoover”).
При замене частей используйте только штатные запасные части и расходные материалы
производства компании Hoover. Их можно приобрести у вашего местного дилера
компании Hoover или непосредственно в компании Hoover. При оформлении заказа на
запасные части обязательно указывайте номер модели пылесоса.
Все принадлежности могут быть установлены на рукоятке шланга или на конце
телескопической трубы.
Расходные материалы:
• МЕШОК PUREHEPA ANTI_ODOUR: H60, 35600392
• ПРЕДМОТОРНЫЙ HEPA ФИЛЬТР: S87, 35600892
Щетка для удаления пыли – Для книжных полок, рамок картин, клавиатур и прочих
деликатных поверхностей. Чтобы настроить длину щеток, нажмите кнопку на корпусе
насадки. [17]
Щелевая насадка, – Предназначена для очистки углов и труднодоступных мест. [18]
Мебельная насадка - Предназначена для очистки мягкой мебели и тканей. [19]
Сервисное обслуживание компании Hoover
В любое время, когда потребуется сервисное обслуживание пылесоса, звоните в
местный Отдел обслуживания компании Hoover.
Качество
BSI ISO 9001
Заводы компании Hoover прошли независимую оценку качества. Наша продукция
изготавливается с применением системы качества, удовлетворяющей требованиям
стандарта ISO 9001.
Насадка для паркета* – Для паркетных полов и других полов, требующих острожного
обращения [S].
Мини-турбонасадка для удаления шерсти животных* - Мини турбо щетка
предназначена для чистки лестниц или глубокой очистки тканевых поверхностей и
других труднодоступных для чистки мест [T].
Окружающая среда:
Данное устройство имеет клеймо согласно требованиям Европейской директивы
2011/65/EC по Утилизации электрического и электронного оборудования (WEEE).
Мини-турбонасадка для удаления аллергенов* – Мини турбо щетка предназначена
для чистки лестниц или глубокой очистки тканевых поверхностей и других
труднодоступных для чистки мест [U].
Соблюдая правила утилизации данного электроприбора, вы помогаете предотвратить
возможные отрицательные последствия для окружающей среды и здоровья человека,
которые могли бы иметь место при неправильной утилизации данного устройства.
Маркировка на данном устройстве означает, что его нельзя утилизировать как
бытовые отходы. Его необходимо доставить в соответствующий пункт утилизации
электрического и электронного оборудования.
Утилизация должна проводиться в соответствии с местными правилами по утилизации отходов.
Для получения более подробной информации по уходу, восстановлению и переработке
данного устройства обратитесь к городским властям, в службу утилизации бытовых
отходов или в магазин, в котором вы приобрели данное устройство.
Турбонасадка Grand* – Турбо насадка используется для глубокой очистки ковров [V].
ВНИМАНИЕ! Запрещается использование турбонасадки и минитурбонасадки на коврах
с длинной бахромой, на шкурах животных и на коврах с ворсом длиннее 15 мм. Не
держите насадку неподвижно, в то время как вращается щетка.
АНКЕТА ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
Eсли у Вас возникли сложности с использованием данного изделия, просим заполнить
эту несложную анкету для пользователя перед обращением в местную сервисную
службу компании Hoover.
Данный прибор отвечает требованиям Европейских Директив 2006/95/EC,
2004/108/EC и 2011/65/EU.
• Подается ли на пылесос рабочее напряжение? Проверьте с помощью другого
электрического прибора.
• Не переполнен ли мешок? См. раздел «Техническое обслуживание пылесоса».
• Не засорился ли фильтр? См. раздел «Техническое обслуживание пылесоса».
• Не засорились ли шланг или насадка? См. раздел «Устранение засоров в системе».
• Не перегрелся ли пылесос? Eсли это так, примерно через 30 минут он снова станет
работоспособным.
HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydfil, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK
Ваша гарантия
Условия гарантии для данного бытового электрического прибора определяются
нашим представителем в стране, где этот электроприбор продан. Более подробную
информацию об этих условиях вы можете получить у дилера, продавшего
электроприбор. При предъявлении претензий по условиям данных гарантийных
обязательств, должен быть представлен чек или квитанция на проданный товар.
Изменения могут быть внесены без уведомления.
*(Только для определенных моделей)
39
PL
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Odkurzacz ten jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego w sposób opisany
w tej instrukcji użytkownika. Prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją przed
rozpoczęciem używania odkurzacza. Należy korzystać wyłącznie z końcówek zalecanych
lub dostarczonych przez firmę Hoover.
OSTRZEŻENIE: Prąd elektryczny może stanowić poważne zagrożenie. Urządzenie to jest
podwójnie izolowane i nie wymaga dodatkowego uziemienia. Wtyczka wyposażona jest w
bezpiecznik 13 A (dotyczy tylko wersji dla Wielkiej Brytanii).
WAŻNE: Żyły przewodu zasilającego mają następujące oznaczenia barwne:
Niebieski – przewód zerowy
Brązowy – przewód fazy
ŁADUNKI ELEKTROSTATYCZNE: Odkurzanie niektórych dywanów może powodować
niewielkie naelektryzowanie się odkurzacza. Tego rodzaju ładunki elektrostatyczne nie
stanowią zagrożenia dla zdrowia.
PO ZAKOŃCZENIU PRACY: Wyłącz odkurzacz i wyjmij wtyczkę z gniazda elektrycznego.
Należy zawsze wyłączać odkurzacz i wyjmować wtyczkę z sieci przed przystąpieniem do
czyszczenia urządzenia lub wykonywania jakichkolwiek czynności konserwacyjnych.
DBAĆ O BEZPIECZEŃSTWO DZIECI, OSÓB STARSZYCH LUB NIEPEŁNOSPRAWNYCH:
Urządzenie mogą obsługiwać dzieci w wieku co najmniej 8 lat, osoby o ograniczonych
zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub mentalnych, a także osoby nieposiadające
odpowiedniego doświadczenia oraz wiedzy, jedynie pod warunkiem że odbywać się
będzie to pod nadzorem lub po przeszkoleniu na temat bezpiecznego użycia
urządzenia oraz związanych z nim zagrożeń. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Urządzenia nie powinny czyścić ani konserwować dzieci bez nadzoru.
SERWIS FIRMY HOOVER: Aby zapewnić bezpieczne i sprawne działanie tego urządzenia,
zalecamy zlecanie prac serwisowych lub napraw wyłącznie serwisantom autoryzowanego
punktu serwisowego firmy Hoover.
ELEMENTY ODKURZACZA
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
O.
P.
Q.
R.
S.
T.
U.
V.
W.
X.
Y.
Z.
Obudowa główna odkurzacza
Wyłącznik
Przycisk zwijania przewodu
Przycisk MAX POWER
Wskaźnik wypełnienia worka
Przycisk zwalniania klapy worka
Klapa worka
Uchwyt
Przycisk zwalniania uchwytu
Regulator siły ssania
Rura teleskopowa
Przycisk zwalniający rurę teleskopową
Wąż
Szczotka dywanowo-podłogowa**
Przycisk zwalniający dyszę do dywanów i podłóg
Przełącznik kontrolny ochrony dywanów
Zestaw akcesoriów i uchwyt
Filtr przed silnikiem
Worek
Szczotka do parkietów*
Turboszczotka mini do usuwania sierści zwierząt*
Turboszczotka mini do usuwania alergenów*
Ssawka Grand Turbo*
Wyświetlacz LCD
Lampka sygnalizująca CLEAN
Lampka sygnalizująca NOT CLEAN
NIE WOLNO:
•
•
•
Ustawiać odkurzacza powyżej swojego poziomu podczas odkurzania schodów.
Używać odkurzacza na zewnątrz domu, do odkurzania mokrych powierzchni lub do zbierania wody.
Wciągać do odkurzacza twardych lub ostrych przedmiotów, zapałek, gorącego popiołu,
niedopałków lub innych przedmiotów mogących uszkodzić odkurzacz.
• Rozpylać lub wciągać do odkurzacza substancji łatwopalnych, płynów czyszczących,
aerozoli lub ich oparów, gdyż grozi to pożarem lub wybuchem.
• Stąpać po przewodzie zasilającym podczas korzystania z odkurzacza ani wyjmować
wtyczki, ciągnąc za przewód zasilający.
• Stawać na przewodzie zasilającym ani owija ć go sobie wokół rąk lub nóg podczas
korzystania z odkurzacza.
• Używać urządzenia do odkurzania ludzi lub zwierząt.
• Kontynuować eksploatacji uszkodzonego odkurzacza. Jeśli przewód zasilający uległ
uszkodzeniu, należy NATYCHMIAST przerwać korzystanie z odkurzacza. Ze względów
bezpieczeństwa, przewód zasilający powinien zostać wymieniony przez serwisanta
autoryzowanego punktu serwisowego firmy Hoover.
*Tylko w niektórych modelach
40
**Mogą być inne w zależności od modelu
MONTAŻ ODKURZACZA
Wyjmij wszystkie elementy z opakowania.
1. Podłącz wą ż do obudowy głównej odkurzacza, upewniając
się, ż e został zatrza śnięty i zablokowany na swoim miejscu.
Aby zwolnić: wcisnąć dwa przyciski zwalniające giętką rurę, znajdujące się na jej końcu, i
pociągnąć [2] .
2. Podłączyć zestaw akcesoriów do rury. Podłącz uchwyt do górnego końca rury [3].
3. Podłącz dolny koniec rury do szczotki dywanowo-podłogowej, upewniając się, że został
zatrzaśnięty i zablokowany [4].
PL
KORZYSTANIE Z ODKURZACZA
Czyszczenie czujnika kurzu
1. Wyciągnij przewód zasilający i podłącz go do zasilania. Nie należy wyciągać przewodu
poza czerwony znacznik [5].
2. Ustawić długość teleskopowej rury, przesuwając przycisk jej zwalniania oraz podnosząc
lub obniżając uchwyt do najwygodniejszej pozycji do sprzątania [6] .
3. Szczotka dywanowo-podłogowa** - Naciśnij przycisk dolny na szczotce [7] , aby wybrać
odpowiedni tryb czyszczenia powierzchni.
Twarda podłoga: Szczotki są obniżone, aby chronić podłogę.
Dywan: Szczotki są uniesione, aby umożliwić głębsze odkurzanie.
4. Włącz odkurzacz, naciskając wyłącznik znajdujący się na obudowie głównej odkurzacza.
[8]
5. Ustaw siłę ssania przesuwając regulator ssania na odpowiedni poziom.
6. Odkurzacz jest wyposa ony w system
ż
Intelli-Sense, technologi ę
automatycznie dopasowującą poziom mocy, w zależności od ilości
wykrytego na podłodze kurzu. Wyświetlacz LCD pokazuje odpowiedni
poziom zanieczyszczenia. Kiedy odkurzacz wykryje zanieczyszczenie, lampka
NOT CLEAN zacznie się świecić a moc zostanie automatycznie zwiększona.
Kiedy odkurzacz rozpozna że podłoga jest czysta, lampka NOT CLEAN zgaśnie a lampka
CLEAN zacznie się świecić. W tym czasie moc zostanie automatycznie zmniejszona.
Jeżeli potrzebna jest stała maksymalna moc, należy przycisnąć przycisk MAX POWER
na środku wyświetlacza. [9]
7. Po zakończeniu pracy wyłącz odkurzacz, naciskając wyłącznik [8]. Odłączyć przewód
zasilający i przycisnąć przycisk zwijania tak, aby wrócił on do odkurzacza. [10]
8. Przerwa w pracy i przechowywanie - Rurę można zablokować w bezpiecznym położeniu
w trakcie przerwy w pracy [11] lub w położeniu do przechowywania, gdy odkurzacz nie
jest w użyciu [12].
Jeśli po włączeniu urządzenia kontrolka “BRUDNY” świeci się przez czas dłuższy niż kilka
minut, należy wyczyścić czujnik kurzu. W tym celu:
1. Wyłącz odkurzacz i wyjmij wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka. [13]
2. Wyjmij końcówkę węża z odkurzacza. [13]
3. Oczyścić wlot węża za pomocą suchej szmatki. [20]
4. Włóż końcówkę węża z powrotem do odkurzacza i ponownie rozpocznij korzystanie z
odkurzacza. [2]
Czyszczenie filtra
Aby utrzymywać optymalną pracę odkurzacza, co 5 wymian worka należy czyścić filtr
znajdujący się przed silnikiem.
Aby wyjąć filtr znajdujący się przed silnikiem, należy go odblokować, przyciskając zaczep
znajdujący się na górze ramki filtra. Przechyl, a następnie wyjmij filtr z odkurzacza. Wymyj
go w letniej wodzie i odstaw do dokładnego wyschnięcia przed ponownym montażem w
odkurzaczu [16].
Zapamiętaj: Nie stosować gorącej wody ani detergentów. W mało prawdopodobnym
przypadku uszkodzenia filtra należy zastąpić go oryginalnym filtrem Hoover. Nie wolno
podejmować prób eksploatacji odkurzacza bez założonego worka na kurz lub filtra.
Usuwanie niedrożności z układu
Jeśli wskaźnik wypełnienia worka zaświeci się lub miga:
1. Sprawdź, czy worek jest pełny. Jeśli tak, zobacz rozdział „Wymiana worka na kurz”.
2. Jeśli worek nie jest pełny:
A.
Czy trzeba wyczyścić filtry? Jeśli tak, zobacz rozdział „Czyszczenie filtrów”.
Sprawdź, czy występują jakiekolwiek niedrożności w układzie. - Za pomocą patyka
B.
lub pręta przetkaj rurę teleskopową lub przewód giętki.
Ostrzeżenie - Wskaźnik wypełnienia worka zaświeci się na czerwono, jeśli odkurzacz
jest używany przy wypełnionym worku, jeśli obecna jest niedrożność lub jeśli filtry są
zabrudzone. Jeżeli odkurzacz jest wykorzystywany przez dłuższy okres czasu pomimo
świecenia na czerwono wskaźnika wypełnienia worka, zabezpieczenie termiczne wyłączy
odkurzacz, aby nie dopuścić do jego przegrzania. Wskaźnik wypełnienia worka zaświeci
się na zielono po wyłączeniu się odkurzacza, sygnalizując aktywację zabezpieczenia
termicznego. W takim wypadku należy wyłączyć odkurzacz, wyjąć wtyczkę z gniazdka
elektrycznego i skorygować problem. Zabezpieczenie termiczne zostanie automatycznie
wyzerowane po około 30 minutach.
KONSERWACJA ODKURZACZA
Wymiana worka na kurz
Jeśli wskaźnik wypełnienia worka zaświeci się na czerwono, należy sprawdzić i w razie
potrzeby wymienić worek.
1. Odłącz wąż od odkurzacza. [13]
2. Naciśnij przycisk [14] aby otworzyć pokrywę, a następnie pociągnij kołnierz worka i wyjmij
worek. Pełny worek z kurzem należy ostrożnie usunąć w prawidłowy sposób.
3. Złóż nowy worek w sposób pokazany na worku i zamocuj go, wsuwając kołnierz w uchwyt
worka [15].
4. Zamknij pokrywę.
Zapamiętaj: wskaźnik wypełniania worka może również migać w przypadku wystąpienia
niedrożności. W takim przypadku zobacz rozdział „Usuwanie niedrożności z układu”.
*Tylko w niektórych modelach
**Mogą być inne w zależności od modelu
41
PL
DODATKOWE AKCESORIA
Materiały eksploatacyjne:
• WOREK ANTYZAPACHOWY PUREHEPA: H60, 35600392
• FILTR HEPA PRZED SILNIKIEM: S87, 35600892
Należy sprawdzić w specyfikacji technicznej modelu na etykiecie opakowania, w jakie
akcesoria wyposażone są poszczególne modele. Wszystkie akcesoria można zakupić
oddzielnie w firmie Hoover (patrz rozdział „Części zapasowe i materiały eksploatacyjne
firmy Hoover”).
Serwis firmy Hoover
Jeśli kiedykolwiek wymagana będzie naprawa, należy skontaktować się z lokalnym
punktem serwisowym firmy Hoover.
Wszystkie akcesoria mogą zostać zamocowane na uchwycie lub końcu rury teleskopowej.
Szczotka do kurzu – Do półek z książkami, ram obrazów, klawiatur i innych delikatnych
miejsc. Aby wysunąć szczotki, należy nacisnąć przycisk na obudowie końcówki. [17]
Ssawka szczelinowa – Do odkurzania kątów i innych trudno dostępnych miejsc. [18]
Szczotka do mebli - Do miękkich mebli i tkanin. [19]
Szczotka do parkietów* – Do parkietów i innych delikatnych powierzchni podłogowych [S].
Jakość
BSI ISO 9001
Zakłady firmy Hoover zostały poddane niezależnej kontroli pod kątem jakości. Nasze
produkty zostały wytworzone z wykorzystaniem systemu kontroli jakości spełniającego
wymogi normy ISO 9001.
Turboszczotka mini do usuwania sierści zwierząt* - Turboszczotka mini służy do
odkurzania schodów lub głębokiego odkurzania powierzchni pokrytych tkaninami i innych
trudnych do czyszczenia powierzchni [T].
Ochrona środowiska:
Niniejsze urządzenie posiada oznaczenia zgodnie z Dyrektywą Europejską 2011/65/WE
w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE).
Turboszczotka mini do usuwania alergenów* – Turboszczotka mini służy do odkurzania
schodów lub głębokiego odkurzania powierzchni pokrytych tkaninami i innych trudnych
do czyszczenia powierzchni [U].
Zapewniając prawidłowe złomowanie niniejszego urządzenia, przyczyniają się Państwo do
ograniczenia ryzyka wystąpienia negatywnego wpływu produktu na środowisko i zdrowie
ludzi, które mogłoby zaistnieć w przypadku niewłaściwej utylizacji urządzenia.
Ssawka Grand Turbo* – Turboszczotka służy do głębokiego odkurzania dywanów [V].
Symbol umieszczony na produkcie lub na dołączonych do niego dokumentach oznacza,
że niniejszy produkt nie jest klasyfikowany jako odpad z gospodarstwa domowego.
Urządzenie należy zdać w odpowiednim punkcie utylizacji w celu recyklingu komponentów
elektrycznych i elektronicznych.
WAŻNE: Nie należy korzystać z turboszczotek grand ani turboszczotek mini do odkurzania
dywaników z długimi frędzlami, skór zwierzęcych i puszystych dywanów o włosie dłuższym
niż 15 mm. Nie trzymać ssawki nieruchomo, gdy szczotka się obraca.
Urządzenie należy złomować zgodnie z lokalnymi przepisami w sprawie utylizacji
odpadów.
Dodatkowe informacje na temat sposobu utylizacji, złomowania i recyklingu urządzenia
można uzyskać w lokalnym urzędzie miejskim, w komunalnym zakładzie utylizacji odpadów
lub w sklepie, w którym produkt został zakupiony.
LISTA KONTROLNA UŻYTKOWNIKA
W razie wystąpienia problemu z urządzeniem należy skorzystać z poniższej prostej listy
kontrolnej użytkownika przed skontaktowaniem się z lokalnym serwisem firmy Hoover.
•
•
•
•
•
Urządzenie spełnia wymogi europejskich norm 2006/95/WE, 2004/108/WE
oraz 2011/65/WE.
Czy gniazdko, do którego podłączono odkurzacz, jest pod napięciem? Sprawdź gniazdko
elektryczne, podłączając do niego inne urządzenie elektryczne.
Czy worek jest przepełniony? Zobacz rozdział „Konserwacja odkurzacza”.
żny? Zobacz rozdział „Konserwacja odkurzacza”.
Czy wąż lub szczotki są zatkane? Zobacz rozdział „Usuwanie niedrożności z układu”.
Czy nie nastąpiło przegrzanie odkurzacza? W przypadku przegrzania odkurzacz automatycznie
ponownie uruchomi się po około 30 minutach.
HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydfil, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK
Gwarancja
Warunki gwarancji na niniejsze urządzenie są określone przez naszego przedstawiciela
w kraju, w którym urządzenie jest sprzedawane. Szczegółowe informacje na temat
warunków gwarancji można uzyskać w punkcie, w którym urządzenie zostało nabyte. Przy
zgłaszaniu wszelkich roszczeń w ramach gwarancji należy przedstawić dowód sprzedaży
lub pokwitowanie.
WAŻNE INFORMACJE
Części zapasowe i materiały eksploatacyjne firmy Hoover
Należy zawsze wymieniać części na oryginalne części zapasowe firmy Hoover. Można je
nabyć u lokalnego przedstawiciela firmy Hoover lub bezpośrednio w firmie Hoover. Przy
zamawianiu części zawsze należy podać numer danego modelu.
*Tylko w niektórych modelach
**Mogą być inne w zależności od modelu
Zastrzegamy sobie możliwość wprowadzania zmian bez wcześniejszego powiadomienia.
42
CZ
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
SEZNÁMENÍ S VYSAVAČEM
Tento vysavač by měl být používán pouze pro úklid domácnosti a v souladu s touto
uživatelskou příručkou. Než začnete spotřebič používat, ujistěte se, že rozumíte tomuto
návodu. Používejte výhradně příslušenství doporučené nebo dodávané firmou Hoover.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
O.
P.
Q.
R.
S.
T.
U.
V.
W.
X.
Y.
Z.
VAROVÁNÍ: Elektrický proud může být velmi nebezpečný. Tento spotřebič má dvojitou
izolaci a nesmí být uzemněn. Zástrčka je vybavena 13A pojistkou (pouze provedení pro
Velkou Británii).
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Vodiče v napájecím kabelu jsou barevně označeny následujícím
způsobem:
Modrý – nulový vodič
Hnědý – fázový vodič
STATICKÁ ELEKTŘINA: Při čištění některých koberců vzniká malé množství statické
elektřiny. Výboje statické elektřiny neohrožují zdraví.
PO POUŽITÍ: Vypněte vysavač a vytáhněte vidlici síťové šňůry ze zásuvky.
Před čištěním nebo jakoukoli údržbou vysavač vždy vypněte a vidlici síťové šňůry vytáhněte
ze zásuvky.
BEZPEČNOST DĚTÍ, SENIORŮ A POSTIŽENÝCH OSOB:
Tento přístroj smí používat děti od 8 let výše a osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a
znalostí, pokud mají dozor nebo jim byly dány pokyny týkající se bezpečného
používání tohoto přístroje a byly seznámeny s možnými riziky jeho používání. S
přístrojem si nesmí hrát děti. Čištění a údržbu nesmí provádět děti bez dohledu.
SERVIS HOOVER: Spolehlivý provoz a vysoká účinnost tohoto spotřebiče jsou zajištěny
pouze v případě, že bude prováděn pravidelný servis a opravy, které musí zajišťovat
autorizovaný technik společnosti Hoover.
Hlavní vysavač
Vypínač
Tlačítko navíječe šňůry
Tlačítko MAX POWER (MAX VÝKON)
Indikátor kontroly sáčku
Uvolňovací tlačítko dvířek prostoru pro sáček
Dvířka prostoru pro sáček
Držadlo
Tlačítko uvolnění rukojeti
Regulace podtlaku
Teleskopická trubice
Uvolňovací prvek teleskopické trubice
Hadice
Hubice na koberce a podlahy**
Tlačítko uvolnění hubice na koberce a podlahy
Přepínač pro vysávání koberců
Sada příslušenství a držák
Filtr před motorem
Sáček
Hubice na údržbu parket*
Miniturbohubice na odstraňování zvířecích chlupů*
Miniturbohubice na čištění alergenů*
Velká turbohubice*
Displej LCD
Kontrolka CLEAN (ČISTO)
Kontrolka NOT CLEAN (NEČISTOTA)
JE ZAKÁZÁNO PROVÁDĚT NÁSLEDUJÍCÍ:
•
•
•
•
•
•
•
•
Při vysávání schodů stavět vysavač nad sebe.
Používat vysavač venku, na mokrém povrchu nebo vysávat mokré předměty.
Vysávat tvrdé nebo ostré předměty, zápalky, žhavý popel, cigaretové nedopalky apod.
Stříkat nebo vysávat hořlavé kapaliny, čisticí prostředky, aerosoly nebo jejich výpary,
protože by mohlo vzniknout riziko požáru nebo výbuchu.
Přejíždět přes přívodní šňůru, je-li vysavač v provozu, a vytahovat síťovou vidlici ze
zásuvky taháním za šňůru.
Při vysávání stát na síťové šňůře nebo ji ovíjet kolem paží či nohou.
Používat vysavač pro čištění osob a zvířat.
Používat vysavač, pokud se zdá, že je poškozený. Jestliže je poškozena síťová šňůra,
OKAMŽITĚ přestaňte vysavač používat. Síťovou šňůru musí vyměnit autorizovaný
servisní technik společnosti Hoover, aby se předešlo ohrožení bezpečnosti.
*Pouze u některých modelů
**Může se lišit v závislosti na modelu
SESTAVENÍ VYSAVAČE
Vybalte všechny díly vysavače.
1. Připojte hadici k vysavači a přesvědčte se, že je spolehlivě zajištěna v provozní poloze.
Při uvolnění: jednoduše stiskněte dvě tlačítka na hadici a zatáhněte za ni [2].
2. Připojte sadu příslušenství k hadici. Připojte držadlo k hornímu konci trubice [3].
3. Připojte spodní konec trubice k hubici na koberce a podlahu a ujistěte se, že zacvakne [4].
43
24/06/2011 18.05.17
CZ
JAK POUŽÍVAT VYSAVAČ
Čištění senzoru prachu
1. Vytáhněte síťovou šňůru a zapojte ji do zásuvky. Konec šňůry označuje červená značka
[5].
2. Nastavte délku teleskopické trubice posunutím uvolňovacího prvku nahoru a držadlo
posuňte vzhůru nebo dolů do polohy vhodné pro úklid [6].
3. Hubice na koberce a podlahy** - Sešlápněte pedál na hubici [7] a zvolte vhodný režim
čištění pro daný typ podlahy.
Tvrdá podlaha: Štětiny jsou vysunuté, aby nedošlo k poškrábání podlahy.
Koberec: Štětiny jsou zasunuté, aby bylo zajištěno účinné čištění.
4. Vysavač zapínejte a vypínejte pouze vypínačem na hlavní části zařízení. [8]
5. Velikost podtlaku lze upravovat posunutím regulátoru sání do požadované polohy.
6. Vysavač je vybaven technologií IntelliSense, která automaticky upravuje
úroveň výkonu v závislosti na množství prachu zjištěného na podlaze.
Displej LCD ukazuje odpovídající úroveň čistoty. Jakmile vysavač zjistí
nečistotu, rozsvítí se kontrolka NEČISTOTA a výkon se automaticky zvýší.
Když vysavač zjistí, že je podlaha čistá, zhasne kontrolka NEČISTOTA a rozvítí se
kontrolka ČISTO. V tomto okamžiku se výkon automaticky sníží. Požadujete-li neustále
maximální výkon, stiskněte tlačítko MAX VÝKON uprostřed displeje. [9]
7. Po použití vysavač vypněte stisknutím hlavního vypínače [8]. Vytáhněte kabel ze
zásuvky a stisknutím červeného tlačítka navíječe naviňte šňůru do vysavače. [10]
8. Uložení a skladování - Dočasné přerušení práce a uložení – Trubici lze v průběhu úklidu
dočasně odložit [11] nebo umístit do úložné polohy, pokud se nepoužívá [12].
Po zapnutí spotřebiče, v případě, že kontrolka “NENÍ ČISTÉ” zůstane svítit po dobu delší než
několik minut, je nutné vyčistit senzor prachu podle těchto pokynů:
1. Vypněte čistič a vytáhněte vidlici síťové šňůry ze zásuvky. [13]
2. Odpojte hadici od čističe. [13]
3. Vyčistěte otvor hadice suchým hadrem. [20]
4. Připojte konec hadice k čističi a můžete opět používat Váš čistič. [2]
Čištění filtru
Chcete-li zachovat optimální účinnost vysavače, vždy po pěti výměnách sáčku omyjte filtr
před motorem.
Při demontáži filtru před motorem stiskněte západku na horní části rámu filtru před
motorem a filtr uvolněte z vysavače. Filtr naklopte a vyjměte z vysavače. Omyjte ho ve
vlažné vodě a nechejte ho dokonale vyschnout, než ho opět vložíte do vysavače [16].
Upozornění: Nepoužívejte horkou vodu ani saponáty. V případě, že dojde k tak
nepravděpodobné události jako je poškození filtru, použijte originální náhradní filtr
Hoover. Nepoužívejte vysavač bez sáčku na prach nebo filtru.
Odstranění překážky ze sacího systému
Indikátor kontroly sáčku se rozsvítí nebo bliká:
1. Zkontrolujte, zda je sáček plný. Viz „Výměna sáčku na prach”.
2. Není-li plný, postupujte takto:
A.
Je třeba vyčistit filtry? Pokud ano, viz část „Čištění filtru“.
B.
Zkontrolujte, zda není v systému jiná překážka - K odstranění překážky z
teleskopické trubice nebo hadice použijte vhodnou tyč nebo hůl.
ÚDRŽBA VYSAVAČE
Výměna sáčku na prach
Varování - Indikátor kontroly sáčku na prach se rozsvítí červeně, jestliže sáček je plný, sací
systém je ucpaný nebo filtry jsou zanesené. Budete-li vysavač používat, ačkoli indikátor
kontroly sáčku na prach svítí červeně, tepelná pojistka vypne vysavač, aby nedošlo k jeho
přehřátí. Jakmile se vysavač vypne, indikátor kontroly sáčku na prach se rozsvítí zeleně a
tím signalizuje, že byla aktivována tepelná pojistka. Pokud k tomu dojde, vypněte vysavač,
odpojte ho od sítě a odstraňte závadu. Tepelná pojistka se automaticky vrátí do výchozího
stavu asi po 30 minutách.
Pokud je indikátor kontroly sáčku červený, proveďte kontrolu a v případě nutnosti vyměňte
sáček.
1. Odpojte hadici od vysavače. [13]
2. Stisknutím tlačítka [14] otevřete kryt a vytažením límce sáčku sáček vyjměte. Plný sáček
prachu je nutné vhodit do odpadní nádoby správným a opatrným způsobem.
3. Přeložte nový sáček, jak ukazuje obrázek na sáčku, a vložte ho do vysavače tak, že zasunete
prstenec do držáku sáčku[15].
4. Zavřete kryt.
Upozornění: Indikátor kontroly sáčku může blikat také v případě, že je sací systém ucpaný.
V takovém případě postupujte podle bodu „Odstranění překážky ze sacího systému“.
*Pouze u některých modelů
**Může se lišit v závislosti na modelu
PurePowerManual__1-3_union.indd 44
44
24/06/2011 18.05.17
CZ
PŘÍSLUŠENSTVÍ
DŮLEŽITÉ INFORMACE
Náhradní díly a spotřební materiály Hoover
Viz specifikace modelu na štítku obalového materiálu, v níž je uvedeno příslušenství pro
jednotlivé modely. Veškeré příslušenství lze zakoupit samostatně u společnosti Hoover.
(viz část Náhradní díly a spotřební materiál Hoover.).
Vždy používejte originální náhradní díly společnosti Hoover. Získáte je u místního prodejce
výrobků Hoover nebo přímo od společnosti Hoover. V objednávce dílů laskavě vždy
uvádějte číslo modelu.
Veškeré příslušenství lze upevnit na držadlo nebo na konec teleskopické trubice.
Spotřební materiál:
• PROTIPACHOVÝ SÁČEK PUREHEPA: H60, 35600392
• FILTR HEPA PŘED MOTOREM: S87, 35600892
Prachový kartáč – Pro šetrné čištění knihoven, rámů, klávesnic a jiných citlivých povrchů.
Chcete-li vysunout štětiny, stiskněte tlačítko na těle nástroje. [17]
Štěrbinová hubice – Na rohy a obtížně přístupná místa. [18]
Hubice na čištění nábytku - Pro šetrné čištění nábytku a tkanin. [19]
Servis společnosti Hoover
S opravami se obracejte vždy na místní servisní středisko společnosti Hoover.
Hubice na údržbu parket* – Pro šetrné čištění parket a jiných citlivých podlahových krytin
[S].
Kvalita
BSI ISO 9001
Kvalita výroby ve výrobních závodech společnosti Hoover byla posouzena nezávislou
organizací. Naše výrobky jsou vyráběny podle systému jakosti, který splňuje požadavky
ISO 9001.
Miniturbohubice na odstraňování zvířecích chlupů* - Miniturbohubici používejte pro
úklid schodišť nebo pro hloubkové čištění textilních povrchů a jiných obtížně přístupných
ploch [T].
Miniturbohubice na čištění alergenů* – Miniturbohubici používejte pro úklid schodišť
nebo pro hloubkové čištění textilních povrchů a jiných obtížně přístupných ploch [U].
Životní prostředí:
Tento přístroj je označen v souladu s evropskou směrnicí 2011/65/ES o
vyřazených elektrických a elektronických zařízeních (WEEE).
Velká turbohubice* – Turbohubici použijte pro hloubkové čištění koberců [V].
Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete předcházet případným negativním
důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví, k nimž by jinak mohlo docházet při
nesprávné manipulaci s tímto výrobkem.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Hubice Grand Turbo ani Mini Turbo nepoužívejte na koberce s
dlouhými třásněmi, zvířecí kůže a koberce s vlasem delším než 15 mm. Pokud se kartáče
otáčejí, hubice nesmí zůstat na jednom místě.
Symbol na výrobku označuje, že tento výrobek nesmí být likvidován jako domovní odpad.
Musí být dodán do příslušného sběrného místa pro recyklaci elektrických a elektronických
zařízení.
Likvidace musí být provedena v souladu s místními předpisy pro ochranu životního
prostředí, které se týkají likvidace odpadu.
Další informace o manipulaci, novém využití a recyklaci tohoto výrobku získáte na místním
obecním úřadě, u služby pro sběr domovního odpadu nebo v prodejně, kde jste výrobek
zakoupili.
KONTROLNÍ SEZNAM UŽIVATELE
Pokud máte jakýkoli problém s výrobkem, proveďte kontrolu podle tohoto seznamu, než
se obrátíte na místní servis Hoover.
• Funguje správně elektrická zásuvka, k níž je připojen vysavač? Zkontrolujte ji pomocí jiného
spotřebiče.
• Není sáček na prach plný? Viz „Údržba vysavače“.
• Není ucpaný
Údržba vysavače“.
• Není ucpaná hadice nebo hubice? Viz „Odstranění překážky ze systému“.
• Není vysavač přehřátý? Pokud ano, vyčkejte cca 30 minut, než se vysavač vrátí do funkčního
stavu.
Tento spotřebič je v souladu s evropskými směrnicemi 2006/95/ES, 2004/108/ES
a 2011/65/EU.
HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydfil, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK
Záruka
Záruční podmínky pro tento spotřebič stanoví náš zástupce v zemi, v níž je spotřebič
prodáván. Přesné znění podmínek vám poskytne prodejce, u něhož jste si zařízení zakoupili.
Při reklamaci podle těchto záručních podmínek je nutno předložit účtenku nebo doklad o
nákupu.
Právo změny bez předchozího upozornění vyhrazeno.
*Pouze u některých modelů
**Může se lišit v závislosti na modelu
45
24/06/2011 18.05.17
CZ
PŘÍSLUŠENSTVÍ
DŮLEŽITÉ INFORMACE
Náhradní díly a spotřební materiály Hoover
Viz specifikace modelu na štítku obalového materiálu, v níž je uvedeno příslušenství pro
jednotlivé modely. Veškeré příslušenství lze zakoupit samostatně u společnosti Hoover.
(viz část Náhradní díly a spotřební materiál Hoover.).
Vždy používejte originální náhradní díly společnosti Hoover. Získáte je u místního prodejce
výrobků Hoover nebo přímo od společnosti Hoover. V objednávce dílů laskavě vždy
uvádějte číslo modelu.
Veškeré příslušenství lze upevnit na držadlo nebo na konec teleskopické trubice.
Spotřební materiál:
• PROTIPACHOVÝ SÁČEK PUREHEPA: H60, 35600392
• FILTR HEPA PŘED MOTOREM: S87, 35600892
Prachový kartáč – Pro šetrné čištění knihoven, rámů, klávesnic a jiných citlivých povrchů.
Chcete-li vysunout štětiny, stiskněte tlačítko na těle nástroje. [17]
Štěrbinová hubice – Na rohy a obtížně přístupná místa. [18]
Hubice na čištění nábytku - Pro šetrné čištění nábytku a tkanin. [19]
Servis společnosti Hoover
S opravami se obracejte vždy na místní servisní středisko společnosti Hoover.
Hubice na údržbu parket* – Pro šetrné čištění parket a jiných citlivých podlahových krytin
[S].
Kvalita
BSI ISO 9001
Kvalita výroby ve výrobních závodech společnosti Hoover byla posouzena nezávislou
organizací. Naše výrobky jsou vyráběny podle systému jakosti, který splňuje požadavky
ISO 9001.
Miniturbohubice na odstraňování zvířecích chlupů* - Miniturbohubici používejte pro
úklid schodišť nebo pro hloubkové čištění textilních povrchů a jiných obtížně přístupných
ploch [T].
Miniturbohubice na čištění alergenů* – Miniturbohubici používejte pro úklid schodišť
nebo pro hloubkové čištění textilních povrchů a jiných obtížně přístupných ploch [U].
Životní prostředí:
Tento přístroj je označen v souladu s evropskou směrnicí 2011/65/ES o
vyřazených elektrických a elektronických zařízeních (WEEE).
Velká turbohubice* – Turbohubici použijte pro hloubkové čištění koberců [V].
Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete předcházet případným negativním
důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví, k nimž by jinak mohlo docházet při
nesprávné manipulaci s tímto výrobkem.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Hubice Grand Turbo ani Mini Turbo nepoužívejte na koberce s
dlouhými třásněmi, zvířecí kůže a koberce s vlasem delším než 15 mm. Pokud se kartáče
otáčejí, hubice nesmí zůstat na jednom místě.
Symbol na výrobku označuje, že tento výrobek nesmí být likvidován jako domovní odpad.
Musí být dodán do příslušného sběrného místa pro recyklaci elektrických a elektronických
zařízení.
Likvidace musí být provedena v souladu s místními předpisy pro ochranu životního
prostředí, které se týkají likvidace odpadu.
Další informace o manipulaci, novém využití a recyklaci tohoto výrobku získáte na místním
obecním úřadě, u služby pro sběr domovního odpadu nebo v prodejně, kde jste výrobek
zakoupili.
KONTROLNÍ SEZNAM UŽIVATELE
Pokud máte jakýkoli problém s výrobkem, proveďte kontrolu podle tohoto seznamu, než
se obrátíte na místní servis Hoover.
• Funguje správně elektrická zásuvka, k níž je připojen vysavač? Zkontrolujte ji pomocí jiného
spotřebiče.
• Není sáček na prach plný? Viz „Údržba vysavače“.
• Není ucpaný
Údržba vysavače“.
• Není ucpaná hadice nebo hubice? Viz „Odstranění překážky ze systému“.
• Není vysavač přehřátý? Pokud ano, vyčkejte cca 30 minut, než se vysavač vrátí do funkčního
stavu.
Tento spotřebič je v souladu s evropskými směrnicemi 2006/95/ES, 2004/108/ES
a 2011/65/EU.
HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydfil, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK
Záruka
Záruční podmínky pro tento spotřebič stanoví náš zástupce v zemi, v níž je spotřebič
prodáván. Přesné znění podmínek vám poskytne prodejce, u něhož jste si zařízení zakoupili.
Při reklamaci podle těchto záručních podmínek je nutno předložit účtenku nebo doklad o
nákupu.
Právo změny bez předchozího upozornění vyhrazeno.
*Pouze u některých modelů
**Může se lišit v závislosti na modelu
45
24/06/2011 18.05.17
SI
POMEMBNA VARNOSTNA OPOZORILA
SEZNANJANJE S SESALNIKOM
Ta sesalnik je namenjen le uporabi v gospodinjstvih skladno s temi navodili. Prosimo, da
se pred uporabo sesalnika temeljito seznanite s temi navodili. Uporabljajte le priključke, ki
jih priporoča Hoover.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
O.
P.
Q.
R.
S.
T.
U.
V.
W.
X.
Y.
Z.
OPOZORILO: Elektrika je lahko izjemno nevarna. Ta naprava je dvojno izolirana, napajanje
pa mora biti ozemljeno.
POMEMBNO: Žice v glavnem priključnem vodu so obarvane, kot je navedeno spodaj:
Modra – nevtralna
Rjava – pod tokom
STATIČNA ELEKTRIKA: Nekatere preproge lahko ustvarjajo manjšo količino statične
elektrike. Kakršen koli statični električni naboj ne ogroža zdravja.
PO UPORABI: Izklopite sesalnik in izvlecite vtikač iz električne vtičnice.
Pred čiščenjem naprave ali kakršnimi koli vzdrževalnimi deli napravo vedno izklopite in
izvlecite vtikač.
VARNOST OTROK, OSTARELIH ALI SLABOTNIH:
Ta aparat lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let, ter osebe z zmanjšanimi telesnimi,
zaznavnimi in mentalnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkljivimi izkušnjami in
znanjem, če so pod nadzorom ali so bile ustrezno podučene o varni uporabi aparata
ter se zavedajo nevarnosti, ki so povezane z njegovo uporabo. Otroci se ne smejo igati
z aparatom. Otroci ne smejo čistiti ali vzdrževati aparata braz nadzora.
SERVIS HOOVER: Za zagotovitev nenehnega varnega in učinkovitega delovanja naprave
priporočamo, da servis ali popravila izvrši le pooblaščeni Hooverjev serviser.
Glavni sesalnik
Gumb za vklop/izklop
Gumb za navijanje kabla
Gumb za MAX POWER (MAKS. MOČ)
Indikator napolnjenosti vrečke
Gumb za sprostitev vrat za vrečko
Vrata za vrečko
Ročaj
Gumb za sprostitev ročaja
Gumb za nastavljanje sesalne moči
Teleskopska cev
Gumb za sprostitev teleskopske cevi
Cev
Krtača za preproge in tla**
Gumb za sprostitev nastavka za sesanje preprog in tal
Izbirnik regulatorja za nego preprog
Komplet priključkov in ležišče
Filter pred motorjem
Vrečka
Nastavek za čiščenje parketa*
Mini turbo šoba za dlake domačih živali*
Mini turbo šoba za alergene delce*
Velika Turbo krtača*
Zaslon LCD
Lučka za CLEAN (ČISTO)
Lučka za NOT CLEAN (NEČISTO)
NE SMETE:
•
•
•
•
•
•
•
•
Postavljati sesalnika nad seboj, ko sesate stopnice.
Uporabljati sesalnika na prostem, na kakršni koli mokri površini ali za vsesavanje
tekočin.
S sesalnikom ne vsesavajte trdih ali ostrih predmetov, vžigalic, vročega pepela,
cigaretnih ogorkov ali drugih podobnih predmetov.
Pršiti, vsesavati vnetljivih tekočin, čistil, osvežilcev zraka ali njihovih hlapov, ker lahko
zaradi tega pride do požara / eksplozije.
Zapeljati prek napajalnega kabla med uporabo sesalnika ali izvleči vtikača tako, da bi
vlekli za kabel.
Stati na kablu ali si ga ovijati okoli rok ali nog, ko uporabljate sesalnik.
Uporabljati naprave za čiščenje ljudi ali živali.
Še naprej uporabljati sesalnika, če se vam zdi pokvarjen. Če je poškodovan napajalni
kabel, morate TAKOJ prenehati uporabljati sesalnik. Da bi se izognili nevarnosti, mora
napajalni kabel zamenjati pooblaščeni Hooverjev serviser.
*Le pri določenih modelih
**Se razlikuje pri različnih modelih
PurePowerManual__1-3_union.indd 46
SESTAVLJANJE SESALNIKA
Iz embalaže odstranite vse sestavne dele.
1. Gumijasto cev priključite na sesalnik in poskrbite, da se zaskoči na svoje mesto.
Za sprostitev: preprosto pritisnite gumba za sprostitev na koncu cevi in potegnite [2].
2. Komplet priključkov priključite na cev. Zgornji konec cevi namestite na ročaj [3].
3. Spodnji del cevi priključite na nastavek za čiščenje preprog in talne površine, poskrbite, da
se bo zataknil [4].
46
24/06/2011 18.05.17
SI
UPORABA SESALNIKA
1. Izvlecite napajalni kabel in ga vključite v električno vtičnico. Kabla ne vlecite naprej od
rdeče oznake [5].
2. Prilagodite dolžino teleskopske cevi, tako da premaknete gumb za sprostitev
teleskopske cevi navzgor, držalo pa pomaknete gor ali dol v najugodnejši položaj za
čiščenje [6].
3. Nastavek - krtača za sesanje preprog in tal** - Pritisnite stopalko nastavka [7] in izberite
najboljši način za čiščenje vaših tal.
Trde talne površine krtače so spuščene, da ščitijo tla.
Preproga: krtače so dvignjene zaradi globljega sesanja.
4. Sesalnik vklopite s pritiskom gumba za vklop/izklop na osrednjem delu sesalnika. [8]
5. Nastavite krmilnik moči sesanja v želeni položaj.
6. Sesalnik ima tehnologijo Intelli- Sense, ki samodejno prilagodi moč
delovanja glede na količino prahu, ki jo zazna na tleh. Ustrezen nivo
čistoče bo prikazan na zaslonu LCD. Ko sesalnik zazna umazanijo, bo
zasvetila lučka za NEČISTO in moč delovanja se bo samodejno povečala.
Ko sesalnik zazna, da so tla čista, bo lučka za NEČISTO ugasnila in zasvetila bo lučka za
ČISTO. Ves ta čas se bo moč delovanja samodejno zmanjševala. Če želite konstantno
delovanje ob največji moči, pritisnite gumb MAKS. MOČ na sredini zaslona. [9]
7. Ob koncu uporabe sesalnik izklopite s pritiskom gumba za vklop/izklop [8]. Izključite
iz vtičnice in pritisnite gumb za navijanje kabla, da napajalni kabel navijete nazaj v
sesalnik. [10]
8. Parkiranje in shranjevanje - Podaljševalno cev, ki jo uporabljate, lahko začasno postavite
v položaj za parkiranje, [11], cev, ki je ne uporabljate, pa v položaj za shranjevanje
[12].
Čiščenje senzorja za prah
Če ob vklopu naprave lučka ‘NOT CLEAN’ ostane dlje časa ali več minut prižgana, morate
očistiti Senzor za prah po sledečih navodilih:
1. Izklopite sesalnik in ga izključite iz električnega omrežja. [13]
2. Odstranite konec cevi iz sesalnika. [13]
3. Očistite dovod cevi s pomočjo suhe krpe. [20]
4. Nastavite konec cevi v sesalnik in sealnik znova uporabite. [2]
Čiščenje filtra
Da bi ohranili optimalno delovanje sesalnika, vas prosimo, da filter pred motorjem operete
po petih zamenjanih vrečkah.
Za odstranjevanje predmotornega filtra pritisnite zaklep na zgornji strani okvirja
predmotornega filtra in ga snemite z motorja. Nagnite in filter odstranite iz sesalnika.
Operite ga v mlačni vodi in počakajte, da se povsem posuši, preden ga namestite nazaj v
sesalnik [16].
Ne pozabite: Ne uporabljajte vroče vode ali čistil. Če bi se filtri slučajno poškodovali, jih
zamenjajte z originalnimi filtri za sesalnik Hoover. Sesalnika ne uporabljajte brez vrečke za
prah ali nameščenega filtra.
Odpravljanje zamašitve
Če sveti ali utripa indikator napolnjenosti vrečke:
1. Preverite, ali je vrečka za prah polna. Oglejte si ‘Zamenjava vrečke za prah’.
2. Če ni polna, potem;
A.
Je treba očistiti filtre? Če je, potem si oglejte ‘Čiščenje filtrov’.
B.
Preverite, ali je prisotna še kakšna druga zamašitev sistema - z drogom ali palico
odstranite oviro iz teleskopske ali gibljive cevi.
Opozorilo - Indikator napolnjenosti vrečke zasveti rdeče, če sesalnik uporabljate, ko je
poln, če je prišlo do zamašitve ali če so filtri umazani. Če sesalnik uporabljate dlje časa, ko
sveti rdeč indikator napolnjenosti vrečke, toplotno izklopno stikalo izklopi sesalnik in tako
prepreči pregrevanje. Ko se sesalnik izklopi, indikator napolnjenosti vrečke zasveti zeleno
in s tem sporoča, da je aktivirano toplotno izklopno stikalo. Če pride do tega, sesalnik
izklopite, izključite iz napajanja in odpravite težavo. Do samodejne ponastavitve izklopa
pride po približno 30 minutah.
VZDRŽEVANJE SESALNIKA
Zamenjava vrečke za prah
Če se indikator napolnjenosti obarva rdeče, prosimo preverite in po potrebi zamenjajte
vrečko za prah.
1. Odstranite cev iz sesalnika. [13]
2. Pritisnite gumb [14] in odprite pokrov ter izvlecite objemko, da boste lahko odstranili
vrečko. Polno vrečko s prahom previdno odvrzite v smeti.
3. Prepognite novo vrečo kot je prikazano, jo pritrdite na nastavek in vstavite v držalo vrečke
[15].
4. Zaprite pokrov.
Ne pozabite: Indikator napolnjenosti vrečke lahko utripa tudi, če je prišlo do zamašitve. V
tem primeru si oglejte ‘Odpravljanje zamašitve’.
*(Le pri določenih modelih)
PurePowerManual__1-3_union.indd 47
47
24/06/2011 18.05.17
SI
DODATNI PRIKLJUČKI
POMEMBNE INFORMACIJE
Nadomestni deli in potrošni material Hoover
Prosimo vas, da si za dodatne priključke pri posameznih modelih ogledate
specifikacije modela na etiketi, ki je na embalaži. Vse dodatne priključke lahko kupite
ločeno pri vašem najbljižjem prodajalcu Hoover izdelkov. (oglejte si odstavek Nadomestni
deli in potrošni material Hoover).
Vedno uporabljajte originalne nadomestne dele Hoover. Dobite jih pri krajevnem prodajalcu
Hooverjevih izdelkov. Pri naročanju delov vedno navedite številko modela.
Vse dodatne priključke je mogoče namestiti na konec ročaja ali na konec teleskopske
cevi.
Potrošni material:
• VREČKA PUREHEPA ZA IZNIČEVANJE VONJAV: H60, 35600392
• HEPA FILTER PRED MOTORJEM: S87, 35600892
Krtača za prah – za knjižne police, okvirje slik, tipkovnice in druge občutljive površine.
Krtačo raztegnete s pritiskom na gumb na ohišju nastavka. [17]
Nastavek za čiščenje rež, – za čiščenje kotov in težko dostopnih predelov. [18]
Nastavek za pohištvo, - Za mehkejšo opremo in materiale. [19]
Hooverjev servis
Če boste potrebovali servisno storitev, vas prosimo, da se obrnete na pooblaščeni krajevni
Hooverjev servis.
Kakovost
BSI ISO 9001
Hooverjeve tovarne so bile predmet neodvisnega ocenjevanja kakovosti. Naši izdelki so
izdelani s pomočjo sistema kakovosti, ki izpolnjuje zahteve standarda ISO 9001.
Nastavek za čiščenje parketa* – Za parketna tla in druga občutljiva tla [S].
Mini turbo šoba za dlake domačih živali* - Mini Turbo krtačo uporabljajte za čiščenje
stopnic ali globinsko čiščenje tekstilnih površin in površin, ki jih je težko čistiti [T].
Okolje:
Ta naprava je označena v skladu z evropsko direktivo 2011/65/ES o odpadni električni in
elektronski opremi (WEEE).
Mini turbo šoba za alergene delce* – Mini Turbo krtačo uporabljajte za čiščenje stopnic
ali globinsko čiščenje tekstilnih površin in površin, ki jih je težko čistiti [U].
Velika Turbo krtača* – Za globinsko čiščenje preprog uporabite veliko Turbo krtačo [V].
S pravilnim odstranjevanjem izdelka boste pripomogli k preprečevanju morebitnih
negativnih vplivov na okolje in človeško zdravje, do česar bi utegnilo priti ob neprimerni
odstranitvi tega izdelka.
POMEMBNO: Veliko ali malo Turbo krtačo ne uporabljajte na preprogah z dolgimi resicami,
na živalski koži in preprogah, ki so debelejše od 15 mm. Nastavek ne sme mirovati, ko se
krtača vrti.
Simbol na izdelku pomeni, da izdelka ne smete odstraniti kot gospodinjski odpadek.
Oddati ga morate na zbirnem mestu za recikliranje električne in elektronske opreme.
Odstranitev morate izvesti v skladu s krajevnimi okoljskimi predpisi glede odstranjevanja
odpadkov.
Za podrobnejše informacije o ravnanju z izdelkom, obnovi in recikliranju izdelka se obrnite
na krajevni urad, komunalno podjetje za odvoz gospodinjskih odpadkov ali trgovino, kjer
ste izdelek kupili.
KONTROLNI SEZNAM ZA UPORABNIKA
Če imate težave z izdelkom, preglejte ta preprost kontrolni seznam za uporabnika, preden
pokličete pooblaščen Hooverjev servis.
•
•
•
•
•
Ta naprava je v skladu z evropskimi direktivami 2006/95/ES, 2004/108/ES
in 2011/65/EU.
Je sesalnik vključen v delujoče električno omrežje? Prosimo vas, da preverite z drugo
električno napravo.
Je vrečka preveč napolnjena? Oglejte si ‘Vzdrževanje sesalnika’.
Je zamaš
ževanje sesalnika’.
Je blokirana cev ali priključek? Oglejte si ‘Odpravljanje zamašitve’.
Se je sesalnik pregrel? Če je tako, se bo sesalnik samodejno ponastavil po 30 minutah.
HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydfil, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK
Vaša garancija
Garancijski pogoji za to napravo so taki, kot jih določi zastopnik v državi, kjer je naprava
prodana. Podrobnosti glede garancijskih pogojev lahko dobite od prodajalca, pri katerem
ste napravo kupili. Če želite uveljavljati kakršno koli garancijo, potrebujete potrdilo o
nakupu ali račun.
Garancija se lahko spreminja brez predhodnega obvestila.
*(Le pri določenih modelih)
PurePowerManual__1-3_union.indd 48
48
24/06/2011 18.05.17
TR
ÖNEMLİ GÜVENLİK TEDBİRLERİ
SÜPÜRGENIZI YAKINDAN TANIYIN
Bu süpürge kullanım kılavuzunda da belirtildiği gibi yalnızca evsel temizlik için
kullanılmalıdır. Lütfen ürünü kullanmadan önce bu kılavuzun tam olarak anlaşıldığından
emin olun. Yalnızca Hoover tarafından sağlanan bu kılavuzu kullanın.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
O.
P.
Q.
R.
S.
T.
U.
V.
W.
X.
Y.
Z.
UYARI: Elektrik çok tehlikeli olabilir. Bu cihaz iki kat yalıtılmıştır ve topraklanmamalıdır. Bu
fiş 13 amperlik bir sigorta ile donatılmıştır. (Yalnızca İngiltere için)
ÖNEMLI: Ana güç kaynağındaki kablolar aşağıdaki kodlar için renklendirilmişlerdir.
Mavi - Nötr
Kahverengi - Akım
STATİK ELEKTRİK: Bazı halılar düşük miktarda statik elektrik yüklenmesine sebep olabilir.
Statik elektrik deşarjı sağlığa zararlı değildir.
KULLANIMDAN SONRA: Süpürgeyi kapalı konuma getirin ve fişi prizden çekin.
Cihazı temizlemeden ya da herhangi bir bakım işleminden önce cihazı daima kapalı
konuma getirin ve fişi prizden çekin.
YAŞLI ,ÇOCUK VE ENGELLİLER IÇIN EMNIYET BILGILERI:
Bu cihaz 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yetersiz fiziksel, duyusal veya
zihinsel kabiliyete sahip kişiler ya da deneyim ve bilgi yoksunu kişiler
tarafından bir yetişkinin gözetimi veya cihazın güvenli bir şekilde
kullanımı ile ilgili talimatı ve bulunan tehlikelerin açıça anlatılması ile
kullanabilirler. Çocuklar cihaz ile oynamamalıdır. Temizleme ve bakım
işlemi denetimsiz şekilde çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
HOOVER SERVİSİ: Cihazın uzun süre güvenli ve verimli kullanımını sağlamak için, servis
ve bakımlarının yetkili Hoover servisinde yapılmasını tavsiye ederiz.
Ana Gövde
On/off Düğmesi
Kablo Geri Sarma Düğmesi
MAX POWER (MAKS GÜÇ) Düğmesi
Torba Kontrol Göstergesi
Torba Kapağı Açma Düğmesi
Torba Kapağı
Sap
Kol Açma Düğmesi
Emme regülatörü
Teleskobik Boru
Teleskobik Boru Açma Düğmesi
Hortum
Halı ve Zemin Başlığı**
Halı ve Zemin Başlığı Açma Düğmesi
Halı Bakım Kumandası Seçicisi
Aksesuar seti ve tutucu
Ön-motor filtresi
Çantası
Parke Başlığı*
Hayvan Tüyü Giderici Turbo Başlık*
Alerjen Giderici Mini Turbo Başlık*
Büyük Turbo Başlığı*
LCD Ekran
CLEAN (TEMİZ) Lambası
NOT CLEAN (TEMİZ DEĞİL) Lambası
ŞUNLARI YAPMAMANIZ ÖNEMLIDIR:
•
•
•
•
•
•
•
•
Süpürgeyi merdivenleri temizlerken kendinizden daha yukarıya yerleştirmek.
Cihazınızı dışarıda herhangi bir ıslak zeminde kullanmak ya da suyu emmek amacıyla
kullanmak.
Sert ve keskin maddeleri, kibritleri, sıcak külleri, izmarit ya da benzeri çöpleri toplamak
için kullanmak.
Yangın/patlama tehlikesine neden olabileceği için yanıcı sıvıları, temizlik sıvılarını,
aerosolleri veya buharlarını püskürtmeyin veya süpürmeyin.
Cihazı kullanırken kabloların üzerinden geçilmesi ya da fişin prizden kablonun uzaktan
çekilerek çıkartılması.
Güç kablosunun üzerine basılması ya da kablonun cihaz kullanımda iken kolların ya da
bacakların etrafına dolanması.
Cihazın insan ya da evcil hayvan temizliği için kullanılması.
Arızalı olduğu düşünülen cihazın kullanılması. Güç kablosunun zedelendiğini fark eder
etmez temizleyiciyi kullanmayı DERHAL durdurun. Herhangi bir yaralanmaya engel
olmak için kabloyu mutlaka yetkili Hoover servisi tarafından değiştirmesi gereklidir.
*Sadece bazı modeller için
**Modele bağlı olarak değişebilir
PurePowerManual__1-3_union.indd 49
SÜPÜRGENIZI KURULMASI
Tüm parçaları ambalajından çıkartın.
1. Hortumu süpürgenin ana gövdesine takın, yerine oturduğundan ve kilitlendiğinden emin olun.
Açmak için: Hortumun ucundaki iki hortum çözme düğmesine basın ve çekin [2].
2. Aksesuar setini boruya bağlayın. Sapı borunun üst ucuna bağlayın [3].
3. Halı ve zemin başlığını borunun alt ucuna bağlayın ve iyi oturup kilitlendiğinden emin olun
[4].
49
24/06/2011 18.05.17
TR
SÜPÜRGENIZI KULLANIRKEN
Toz sensörünü temizleme
Cihazınızı açarken, ‘TEMİZ DEĞİL’ lambası birkaç dakikadan fazla yanık kalırsa, aşağıdaki
talimatları izleyerek Toz Sensörünüzü temizlemeniz gerekir.
1. Süpürgeyi kapatın ve fişi prizden çıkarın. [13]
2. Hortumun ucunu süpürgeden çıkarın. [13]
3. Hortumun ağzını kuru bir bezle temizleyin. [20]
4. Hortumun ucunu süpürgeye takın ve süpürgenizi tekrar kullanın. [2]
1. Güç kablosunu uzatın ve güç kaynağına (prize) takın. Kabloyu kırmızı işaretli bölgeden
öteye çekmeyin [5].
2. Teleskopik boru açma düğmesini yukarı kaldırarak veya sapı en rahat temizleme
konumuna kaldırarak veya indirerek teleskopik borunun uzunluğunu ayarlayın [6].
3. Halı & zemin başlığı** - Başlığın üzerindeki pedala basarak [7] zemin türü için ideal
temizleme modunu seçin.
Sert Zemin: Fırçalar zemini korumak için geri çekilir.
Halı: Fırçalar derinlemesi temizlik için öne gelir.
4. Süpürgeyi ana gövdedeki Açma/Kapama düğmesine basarak açın. [8]
5. Emiş düzenleyiciyi istenen düzeye getirerek emişi ayarlayın.
6. Süpürgede,
zeminde
algılanan
toz
miktarına
bağlı
olarak
güç
seviyesini
otomatik
olarak
ayarlayan
IntelliSense
teknolojisi
bulunmaktadır. LCD ekranda ilgili temizlik seviyesi gösterilir. Süpürge kiri
algıladığında, TEMİZ DEĞİL lambası yanar ve güç otomatik olarak artar.
Süpürge zeminin temiz olduğunu algıladığında, TEMİZ DEĞİL lambası söner ve TEMİZ
lambası yanmaya başlar. Bu sırada güç otomatik olarak azalır. Sürekli maksimum güce
ihtiyaç duyarsanız, ekranın ortasındaki MAKS GÜÇ düğmesine basın. [9]
7. İşiniz bittiğinde Açma/Kapatma düğmesine basarak kapatın [8]. Fişi çekin ve kabloyu
süpürgenin içine sarmak için kordon sarma düğmesine basın. [10]
8. Yerleştirme ve Saklama - Boru kullanım sırasında geçici saklama için [11] veya
kullanılmadığında [12] saklama konumunda bırakılabilir.
Filtreyi Temizleme
Süpürgenizden en iyi performansı elde etmek için, Ön Motor filtresini lütfen her 5 torba
değiştikten sonra yıkayın.
Ön Motor filtresini çıkarmak için ön motor filtresi çerçevesinin üstündeki mandala basarak
süpürgeden çıkarın. Bükün ve ardından filtreyi süpürgeden çıkarın. Ilık suda yıkayın ve
süpürgeye takmadan önce iyice kurumasını sağlayın [16].
Unutmayın: Sıcak su veya deterjan kullanmayın. Düşük bir olasılık olsa da, filtrelerin hasar
görmesi halinde orjinal Hoover yedek filtre takın. Ürünü, toz torbası veya filtre takılmadan
kullanmaya çalışmayın.
Sistemdeki Tıkanıklığın Giderilmesi
Torba kontrol göstergesi yanıyorsa veya yanıp sönüyorsa:
1. Toz haznesinin doluluğunu kontrol edin. Doluysa ‘Toz Torbasını Değiştirme’ bölümüne
başvurun.
2. Dolu değilse;
A.
Filtrelerin temizlenmeye mi ihtiyacı var? Bu durumda ‘Filtrelerin Temizlenmesi’
bölümüne başvurun.
B.
Sistemde başka herhangi bir tıkanıklık olup olmadığını kontrol edin. - Borudaki
veya esnek hortumdaki bir tıkanıklığı gidermek için bir çubuk veya değnek
kullanın.
SÜPÜRGENİZİN BAKIMI
Toz Torbasının Değiştirilmesi
Torba kontrol göstergesi kırmızıysa, lütfen kontrol edin ve gerekirse torbayı değiştirin.
1. Hortumu süpürgeden çıkarın. [13]
2. Kapağı açmak için düğmeye [14] basın ve torbayı çıkarmak için torbanın kelepçesini çekin.
Dolu toz torbası doğru ve dikkatli bir şekilde atılmalıdır.
3. Yeni torbayı kelepçeyi torba tutucuya takarak yerleştirin [15].
4. Kapağı kapatın.
Uyarı: - Süpürge, torba doluyken kullanıldığında, bir tıkanıklık olduğunda veya filtreler
kirlendiğinde, torba kontrol göstergesi kırmızı yanar. Süpürge torba kontrol göstergesi
kırmızı iken belirli bir süre tıkanık olarak kullanılırsa, termal devre kesici aşırı ısınmayı
önlemek için süpürgeyi kapatır. Torba kontrol göstergesi süpürge kapatıldığında yeşil
renkte yanacak ve termal devre kesicinin etkin hale geldiğini gösterecektir. Böyle bir
durum olduğunda, süpürgeyi kapatın, fişini çekin ve hatayı düzeltin. Bu kesintiyi otomatik
sıfırlama işlemi 30 dakika sürebilir.
Unutmayın: Tıkanı klı k meydana geldiğ inde torba kontrol göstergesi de yanabilir. Bu
durumda ‘Sistemdeki Tıkanıklığın Giderilmesi’ bölümüne bakın.
*(Sadece bazı modeller için)
PurePowerManual__1-3_union.indd 50
50
24/06/2011 18.05.17
TR
AKSESUARLAR
ÖNEMLI BILGI
Hoover Yedek Parçaları ve Saf Malzemeleri
Aksesuarların ayrı modellere takılması ile ilgili olarak lütfen ambalaj etiketindeki model
özelliklerine bakın. Tüm aksesuarlar ayrı olarak Hoover’dan satın alınabilir. (Hoover Yedek
Parça ve Sarf Malzemeleri bölümüne bakın).
Parçaları daima original Hoover parçaları ile değiştirin. Bu parçaları Hoover bayiinden veya
doğrudan Hoover firmasından tedarik edebilirsiniz. Parça siparişi verirken mutlaka cihazın
model numarasını belirtin.
Tüm aksesuarlar, tutma sapı sonuna veya teleskopik boru sonuna yerleştirilebilir.
Saf Malzemeleri:
• SAF HEPA ANTİ_KOKU TORBASI: H60, 35600392
• HEPA ÖN_MOTOR FİLTRESİ: S87, 35600892
Toz Alma Fırçası – Kitaplık rafları, çerçeveler, klavyeler ve diğer hassas alanlar içindir.
Fırçaları uzatmak için aygıt gövdesindeki düğmeyi çekin. [17]
Destek Parçası – Köşeler ve ulaşılması zor alanlar içindir. [18]
Mobilya Başlığı - Yumuşak mobilyalar ve kumaşlar için. [19]
Hoover Servisi
Herhangi bir hizmete ihtiyacınız olduğunda, lütfen bölgenizdeki Hoover Müşteri Hizmetleri
ile irtibata geçiniz.
Parke Başlığı* – Parke ve diğer hassas zeminler için [S].
Hayvan Tüyü Giderici Turbo Başlık* - Merdivenler, temizlenmesi zor alanlar ve dokuma
kumaş yüzeylerde derinlemesine temizlik için mini turbo başlığı kullanılabilir [T].
Kalite
BSI ISO 9001
Hoover fabrikaları kalitesinden ötürü bağımsız takdir almıştır. Ürünlerimiz, ISO 9001
gereksinimlerini içeren bir kalite sistemi kullanılarak üretilmektedir.
Alerjen Giderici Mini Turbo Başlık* – Merdivenler, temizlenmesi zor alanlar ve dokuma
kumaş yüzeylerde derinlemesine temizlik için mini turbo başlığı kullanılabilir [U].
Büyük Turbo Başlığı* – Turbo başlık, halılarda derinlemesine temizlik için kullanılabilir
[V].
Çevre
Bu cihaz, Atık Elektrikli ve Elektronik Cihazlar (WEEE) konusuna ilişkin 2011/65/EC sayılı
Avrupa Yönergesine göre işaretlenmiştir.
ÖNEMLİ: Büyük turbo ve mini turbo başlıkları, uzun saçaklı kilimler,hayvan postları ve
15mm’den daha uzun tüylü halılarda kullanmayın. Fırça dönerken başlığı sabit tutmayın.
Bu ürünün doğru şekilde imha edilmesi, hatalı şekilde imha edilmesinin çevreye ve insan
sağlığına yönelik potansiyel zararlarına karşı bir koruyucu önlemdir.
Ürün üzerindeki sembol bu ürünün normal ev atıkları kapsamına girmediğini gösterir.
İmha edileceği zaman, elektrikli ve elektronik ekipman imhası için belirlenen toplama
noktalarına gönderilmelidir.
İmha işlemleri yerel yönetimlerin yürürlükte olan mevzuatına gore yapılmalıdır.
Ürünün nasıl elden çıkarılacağı konusunda daha detaylı bilgi için bağlı bulunduğunuz
muhtarlığa, çöp tolama şirketine veya ürünü satın almış olduğunuz mağazaya müracaat edin.
KULLANICI KONTROL LISTESI
Ürün ile bir problem olduğunda, yetkili Hoover servisini aramadan önce bu basit kullanıcı
listesini tamamlayın.
•
•
•
•
•
Bu aygıt 2006/95/EC, 2004/108/EC ve 2011/65/EU Avrupa Direktiflerine uygundur.
Süpürgeye elektrik geliyor mu? Lütfen başka bir elektrikli cihaz ile kontrol edin.
Toz torbası aşırı mı dolmuş? Lütfen ‘Süpürge Bakımı’ bölümüne başvurunuz.
Filtre tıkalı mı? Lütfen ‘Süpürge Bakımı’ bölümüne başvurunuz.
Hortum veya başlık tıkalı mı? Lütfen ‘Sistemden tıkanıklık giderilmesi’ bölümüne başvurun.
Süpürge fazla mı ısındı? Eğer öyleyse, otomatik sıfırlama 30 dakika sürecektir.
HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydfil, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK
Garanti
Bu cihaz için garanti koşulları, cihazın satıldığı ülkedeki temsilcimiz tarafından
tanımlanmaktadır. Bu koşullara ilişkin ayrıntılar cihazın satın alındığı bayiden
edinilebilmektedir. Bu Garanti koşulları altında yapılan talepte satış fişi ve makbuzu ibraz
edilmiş olmalıdır.
Haber verilmeksizin değişiklikler yapılabilmektedir.
*(Sadece bazı modeller için)
PurePowerManual__1-3_union.indd 51
51
24/06/2011 18.05.17
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertising