Hoover | LA11 011 | Hoover LA11 011 Manuale utente

Hoover LA11 011 Manuale utente
USER MANUAL (GB) ..............................P 01
MANUEL D’UTILISATION (FR) ...............P 04
BEDIENUNGSANLEITUNG (DE) ..........P 08
MANUALE ISTRUZIONI (IT) ...................P 11
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ(GR) ............................P 15
MANUAL DE UTILIZARE(RO).................P 18
CA
HF
F1**
F2**
A
B
V
G
C
N
H
O
P
D
I
W*
Q
K
J
R
S
L
M
E
X*
T
F
U
PRINTED IN P.R.C.
48024444/02
* Certain models only
Y*
** Certain models only, nozzles may vary according to model
1
2
**
3
4
13
14
15
16
17
18
19
20
7
5
6
7
8
9
10
11
12
* Certain models only
** Certain models only, nozzles may vary according to model
GB
Do not spray with or pick up flammable liquids, cleaning
fluids, aerosols or their vapours.
INSTRUCTIONS FOR SAFE USE
This appliance should only be used for domestic cleaning,
as described in this user guide. Please ensure that this
guide is fully understood before operating the appliance.
Do not run over the power cord when using your appliance
or remove the plug by pulling on the power cord.
Do not continue to use your appliance if it appears faulty.
Do not leave the appliance plugged in. Always switch off
and remove the plug from the socket after use, or before
cleaning the appliance or any maintenance task.
HOOVER service: To ensure the continued safe and efficient
operation of this appliance we recommend that any servicing
or repairs are only carried out by an authorised HOOVER
service engineer.
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
Do not stand on or wrap the cord around arms or legs when
using your appliance.
Do not use the appliance to clean animals or people.
Do not position the appliance above you when cleaning the
stairs.
If the power cord is damaged stop using the appliance
immediately. To avoid a safety hazard, an authorised
HOOVER service engineer must replace the power cord.
The Environment
The symbol on this appliance indicates that this appliance may not be treated
as household waste. Instead it must be handed over to the applicable collection
point for the recycling of electrical and electronic equipment. Disposal must be
carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal.
For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this appliance,
please contact your local city office, your household and waste disposal service or the
shop where you purchased the appliance.
Keep hands, feet, loose clothing and hair away from rotating
brushes.
Use only attachments, consumables or spares recommended
or supplied by HOOVER.
This product complies with the European Directives 2014/35/EU, 2014/30/EU
and 2011/65/EU.
Static electricity: Some carpets can cause a small build up of
static electricity. Any static discharge is not hazardous to health.
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
Do not use your appliance out of doors or on any wet surface
or for wet pick up.
Do not pick up hard or sharp objects, matches, hot ashes,
cigarette ends or other similar items.
1
GB
USING YOUR CLEANER
GETTING TO KNOW YOUR CLEANER
A.
Suction Regulator
B.
Hose Handle
C.
Telescopic Tube Adjuster
D.
Telescopic Tube
E.
Floor Type Selector Pedal
F.
Carpet & Floor Nozzle (Gp)**
1. Extract power cord and plug it into the power supply. Do not pull the cord beyond the
red marker. [4]
2. Adjust the telescopic tube to the desired height by moving the telescopic tube adjuster up
and raise or lower the handle to the most comfortable cleaning position. [5]
3. Carpet & Floor Nozzle**. Press the floor type selector on the nozzle to select the ideal
cleaning mode for the floor type. [6]
Hard Floor – Brushes are lowered to protect the floor.
Carpet – Brushes are raised for the deepest clean.
4. Switch the cleaner on by pressing the on/off pedal on the cleaner main body. [7]
5. Adjust the suction regulator on the handle to the desired level. [8]
6. Switch off at the end of use by pressing the on/off pedal. Unplug and press the cord
reel pedal to wind the power cord back into the cleaner. [9]
F1. Carpet Nozzle (CA)**
F2. Hard Floor Nozzle (HF)**
G.
Hose
H.
Dust Bin Flap Release Button
I.
Dust Container Lid Release Button
J.
On/Off Pedal
K.
Dust Container Release Button
L.
Cord Reel Pedal
M.
Park Slot
N.
Dust Container Lid
O.
Pre-Motor Filter
P.
Vortex Finder
Q.
Cyclone Body
R.
Dust container
To obtain the best performance and efficiency it is recommended that the correct nozzles
are used for the main cleaning operations. These nozzles are indicated in the diagrams
by the letters GP, HF or CA.
S.
Dust container Flap
A nozzle type GP can be used to clean both carpet and hard floor.
T.
Exhaust Filter
U.
Exhaust Filter Cover
A nozzle type HF is suitable for use only on hard floor.
V.
W.
X.
Y.
2 In 1 Accessory
Pet Hair Remover Mini Turbo Nozzle*
Allergen Remover Mini Turbo Nozzle*
Parquet Nozzle*
PARKING AND STORAGE SECTION
The tube and nozzle can be parked on the back of the cleaner for storage or temporary
storage while in use. [8]
ACCESSORIES
A nozzle type CA is suitable for use only on carpet.
The other nozzles are accessories for specialist cleaning tasks and are recommended
for occasional use only.
ASSEMBLING YOUR CLEANER
Remove all components from the packaging.
1.
2.
3.
4.
Connect the hose to the cleaner main body, ensuring it clips and locks into position.[1]
To release: simply press the two release buttons on the hose end and pull. [1]
Connect the hose handle to the upper extension tube end, or accessories if required. [2]
Connect the extension tube lower end to the carpet and floor nozzle*, or accessories if
required. [3]
*Certain Models Only ** Certain models only, nozzles may vary according to model
2
GB
3. Remove the pre-motor filter assembly from container. [13]
4. Gently tap and wash the pre-motor filter. Do not use hot water or detergents. Remove
excess water from the filter and leave to dry fully before re-using. [16,20]
5. Reassemble the pre-motor filter assembly once fully dry and refit to the cleaner. [14]
All accessories can be fitted to the end of the hose handle or the end of the telescopic tube.
2 in 1 Tool [V] – combines several functions into one tool:
Crevice Tool – For corners and hard to reach areas.
Dusting Brush – For bookshelves, frames, keyboards and other delicate areas.
Parquet Nozzle* [Y] – For parquet floors and other delicate floors.
Pet Hair Remover Mini Turbo Nozzle* [W]- Use the mini turbo nozzle on stairs or
deep cleaning on textile surfaces and other hard to clean areas. Particularly suitable
pet hairs removal.
Allergen Remover Mini Turbo Nozzle* [X] – Use the mini turbo nozzle on stairs or
deep cleaning on textile surfaces and other hard to clean areas, particularly suitable
allergen removal.
To access the exhaust filter:
1. Unclip the exhaust filter cover from the rear of the cleaner main body. [17]
2. Remove the exhaust filter from the rear of the cleaner. [18]
3. Gently tap and wash the filter using warm water. Do not use hot water or detergents.
Remove excess water from the filter and leave to dry fully before re-using. [19, 20]
4. Refit the exhaust filter to the rear of the cleaner once fully dry and refit the exhaust
filter cover. [18,17]
IMPORTANT: Do not use the product without the filter pack fitted.
for
for
for
for
IMPORTANT: Do not use mini turbo nozzles on rugs with long fringes, animal hides and
carpet pile deeper than 15mm. Do not keep the nozzle stationary while brush is rotating.
Cleaning the dust container / separation unit
This cleaner uses a separation system unique to Hoover. If necessary the separation unit
can be disassembled from the dust container and cleaned.
1. Press the dust container release button and remove the container from the cleaner. [10]
2. Hold the container with one hand and with the other hand press the dust container lid
release button to open the container lid. [12]
3. Remove the pre-motor filter from dust container assembly. [13] And then remove the
vortex finder from the cyclone body. [14]
4. Remove the cyclone body from the dust container. [15]
5. If necessary, use a cloth to remove excessive dust from the vortex finder surface and
the cyclone body surface.
6. Place the dust container under the tap. Rinse with lukewarm water. Wash internal
surfaces of the dust container with water only. [16] DO NOT use soap detergents to
wash the internals of the dust container.
7. Reassemble the internal component to the dust container, ensuring all components
are dry.
8. Close over the dust container lid and refit dust container assembly to cleaner.
CLEANER MAINTENANCE
Emptying the Dust Container
When the dust reaches the max level indicator on the container, empty the dust container.
IMPORTANT: To maintain optimum performance, do not allow the dust to exceed the
max level.
1. Turn off the cleaner with the main switch and unplug the power cable. [9]
2. Press the bin release button and remove the container from the cleaner. [10]
3. Hold the dust container with one hand, and push the container flap release button to
empty the container. [11]
4. Close the dust container flap and refit to the cleaner main body.
Cleaning the Washable Filters
The cleaner is fitted with pre motor filter and exhaust filter. To maintain optimum cleaning
performance, regularly remove the filters and tap against the side of the bin to release
dust. The filters should be washed every 5 cassette empties or when the filter has
excessive dust level.
IMPORTANT: All bagless cleaners require regular filter cleaning. Failure to clean your
filters may result in air blockage, overheating and product failure. This may invalidate
your guarantee.
IMPORTANT: Regularly check and maintain the filters.
IMPORTANT: Always ensure the filter pack is fully dry before use.
Removing a blockage
1. Check if the Dust Container is full. If so, refer to ‘Emptying The Dust Container’.
2. If the Dust Container is empty, but suction is still low:
A. Do the filters need cleaning? If so refer to ‘Cleaning the washable filters’.
B. Check if there is any other blockage in the system - Use a rod or pole to remove
any blockage from the extension tube or flexible hose.
C. Check if pre-motor filter is fitted.
D. Check if the separation unit needs to be cleaned. Refer to ‘Cleaning the separation
unit.
To access the pre motor filter:
1. Remove the dust container from the cleaner. [10]
2. Hold the dust container with one hand and with the other hand press the dust container
lid release button to open the container lid. [12]
*Certain Models Only ** Certain models only, nozzles may vary according to model
WARNING - If the cleaner is used for a significant period of time with a blockage, a
thermal cut out will switch the cleaner off to prevent overheating. If this should happen,
switch the cleaner off, unplug and correct the fault. It will take about 45 minutes for the
cut out to automatically reset.
3
GB
FR
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ D’UTILISATION
USER CHECK LIST
Cet appareil ne doit être utilisé que pour un nettoyage
domestique, conformément à ce guide d’utilisation. Veuillez
vous assurer que ces instructions sont parfaitement comprises
avant d’utiliser l’appareil.
Should you have a problem with the product, complete this simple user checklist before
calling your local Hoover service.
•
•
•
•
•
Is there a working electricity supply to the cleaner?
Please check with another electrical appliance.
Is the dust container over-filled? Please refer to ‘Cleaner Maintenance’.
Is the filter blocked? Please refer to ‘Cleaner Maintenance’.
Is the hose or nozzle blocked? Please refer to ‘Removing a blockage from the system’.
Has the cleaner overheated? If so, it will take approximately 30 minutes to automatically
reset.
Ne laissez pas l’appareil branché. Eteignez et débranchez
toujours l’appareil après l’avoir utilisé, ou avant de le nettoyer
ou de procéder à son entretien.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au
moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou n’ayant
pas d’expérience ou de connaissances en la matière. Ces
dernières doivent recevoir des instructions sur l’utilisation
de l’appareil en toute sécurité et comprendre les risques
impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne devraient pas être effectués par
des enfants sans supervision.
IMPORTANT INFORMATION
Hoover spares and Consumables
Always replace parts with genuine Hoover spares. These are available from your local
Hoover dealer or direct from Hoover. When ordering parts always quote your model
number.
Hoover Service
Should you require service, spares and consumables at any time, please contact your
local Hoover Service Office.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, arrêtez
immédiatement d’utiliser l’appareil. Pour éviter les risques
d’accident, un réparateur HOOVER agréé doit remplacer
le cordon d’alimentation.
Quality
Hoover’s factories have been independently assessed for quality. Our products are made
using a quality system which meets the requirements of ISO 9001.
Maintenez les mains, pieds, vêtements lâches et cheveux à
distance des brosses rotatives.
Your Guarantee
The guarantee conditions for this appliance are as defined by our representative in the
country in which it is sold. Details regarding these conditions can be obtained from the
dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be
produced when making any claim under the terms of this guarantee.
N’utilisez que les accessoires, consommables ou pièces
détachées recommandés ou fournis par HOOVER.
Subject to change without notice.
Electricité statique : Certains tapis peuvent entraîner une petite
accumulation d’électricité statique. Les décharges d’électricité
statique ne sont pas dangereuses pour la santé.
N’utilisez pas votre appareil à l’extérieur, sur une surface
humide ou pour un ramassage humide.
4
FR
N’aspirez pas d’objets durs ou tranchants, d’allumettes, de
cendres chaudes, de mégots de cigarettes ou d’autres objets
similaires.
PREMIÈRE UTILISATION
A.
B.
C.
D.
E.
F.
Ne pulvérisez ou n’aspirez pas des liquides inflammables, des
produits d’entretien liquides, des aérosols ou leurs vapeurs.
Ne marchez pas sur le cordon d’alimentation lorsque vous
utilisez votre appareil et ne le débranchez pas de la prise en
tirant sur le cordon d’alimentation.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
O.
P.
Q.
R.
S.
T.
U.
V.
W.
X.
Ne continuez pas à utiliser votre appareil s’il semble
défectueux.
Service HOOVER : Pour assurer l’utilisation sûre et efficace
de cet appareil, nous recommandons de n’en confier l’entretien
ou les réparations qu’à un réparateur HOOVER agréé.
Ne marchez pas sur le cordon d’alimentation ou ne l’enroulez
pas sur vos bras ou vos jambes quand vous utilisez l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil sur des personnes ou des animaux.
Lors du nettoyage des escaliers, ne placez pas l’appareil
dans une position plus haute que la vôtre.
Y.
Environnement
Le symbole figurant sur cet appareil indique qu’il ne peut pas être considéré comme
ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un centre de recyclage des déchets
électriques et électroniques. La mise au rebut doit être effectuée conformément
à la réglementation locale en matière de déchets. Pour obtenir des compléments
d’information sur le traitement, la récupération et le recyclage de cet appareil,
veuillez contacter votre municipalité, le service local d’élimination des ordures ménagères
ou le revendeur de l’appareil.
Variateur de puissance
Poignée du flexible
Bouton de réglage du tube télescopique
Tube télescopique
Sélecteur de type de sol
Brosse moquette et sol dur (Gp)**
F1. Brosse pour moquette (CA)**
F2. Brosse pour sols durs (HF)**
Flexible
Bouton de déverrouillage du volet du bac à poussière
Bouton de déverrouillage du couvercle du bac à poussière
Bouton marche/arrêt
Bouton pour détacher le bac à poussière
Pédale d’enroulement du cordon
Position Parking
Couvercle du bac à poussière
Filtre pré-moteur
Détecteur Vortex
Corps de cyclone
Bac à poussière
Volet du bac à poussière
Filtre d’évacuation
Couvercle du filtre d’évacuation
Accessoire 2-en-1
Mini turbobrosse pour élimination des poils d’animaux domestiques*
Mini turbobrosse pour élimination des poils d’animaux domestiques, limitant la prolifération des bactéries*
Brosse parquet*
MONTAGE DE VOTRE ASPIRATEUR
Sortez tous les composants de l’emballage.
1.
2.
3.
Cet appareil est conforme aux Directives européennes 2014/35/UE, 2014/30/EUE
et 2011/65/UE.
4.
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
5
Raccordez le flexible à l’aspirateur en veillant à ce qu’il se fixe bien et se verrouille
correctement.[1]
Pour le détacher : il suffit d’appuyer sur les deux boutons du tuyau et de tirer. [1]
Connectez la poignée du tuyau à l’extrémité supérieure du tube de rallonge, ou aux
accessoires, si nécessaire. [2]
Connectez l’extrémité inférieure du tube de rallonge à la brosse* combinée sols durs et
moquettes ou aux accessoires, si nécessaire. [3]
*Sur certains modèles uniquement
** Sur certains modèles uniquement, les brosses peuvent varier selon le modèle.
FR
Les accessoires s’adaptent à l’extrémité de la poignée du flexible ou à l’extrémité du tube
télescopique.
Accessoire 2-en-1 [V] – combine plusieurs fonctions en un seul outil :
Suceur plat – Pour coins et endroits difficiles d’accès.
Brosse meuble – Pour étagères, cadres, claviers et autres surfaces délicates.
UTILISATION DE L’ASPIRATEUR
1. Sortez le cordon d’alimentation et branchez-le sur la prise d’alimentation. Ne sortez pas
le cordon au-delà du repère rouge. [4]
2. Réglez le tube télescopique à la hauteur désirée en poussant vers le haut le bouton de
réglage du tube télescopique et rehaussez ou abaissez la poignée au niveau le plus
confortable pour vous. [5]
3. Brosse moquette et sol** : Appuyez sur la pédale de la brosse pour sélectionner le
mode d’aspiration idéal pour le type de sol. [6]
Sol dur – Les brosses sont baissées pour protéger le sol.
Moquette – Les brosses sont relevées pour un nettoyage en grande profondeur.
4. Allumez l’aspirateur en appuyant sur la pédale de marche/arrêt placé sur le corps
principal de l’aspirateur. [7]
5. Réglez le variateur d’aspiration sur la poignée au niveau désiré. [8]
6. Eteignez l’aspirateur après utilisation en appuyant sur pédale de Marche/Arrêt.
Débranchez l’aspirateur et enroulez le cordon d’alimentation dans l’aspirateur en
appuyant sur la pédale d’enroulement du cordon. [9]
Brosse parquet* [Y] – Pour parquets et autres sols délicats.
Mini turbobrosse pour élimination des poils d’animaux domestiques* [W]- Mini
turbo brosse pour escaliers ou nettoyage en profondeur des surfaces textiles et autres
surfaces difficiles à aspirer. Particulièrement efficace pour éliminer les poils d’animaux.
Mini turbobrosse pour élimination des poils d’animaux domestiques, limitant la
prolifération des bactéries* [X] – Utilisez la mini turbo brosse pour le nettoyage en
profondeur des surfaces textiles et autres surfaces difficiles à nettoyer, particulièrement
efficace pour éliminer les allergènes.
IMPORTANT : N’utilisez pas les suceurs mini turbo sur les tapis à franges longues, les
peaux d’animaux ou les moquettes à poils de plus de 15 mm de longueur. Ne pas laisser
la brosse fixe au sol lorsque la turbo brosse est activé.
ENTRETIEN DE L’ASPIRATEUR
SECTION PARKING ET RANGEMENT
Le tube et la brosse peuvent être rangés à l’arrière de l’aspirateur pour le ranger ou
l’entreposer provisoirement pendant l’utilisation. [8]
Vidage du bac à poussière
Lorsque la poussière atteint le repère de niveau maximum, videz le bac à poussière.
IMPORTANT : Afin de maintenir la performance optimale de l’appareil, ne laissez pas la
poussière excéder le niveau maximum.
ACCESSOIRES
1. Arrêtez l’aspirateur à l’aide de l’interrupteur principal et débranchez le câble d’alimentation.
[9]
2. Appuyez sur le bouton de déverrouillage du bac et retirez le bac de l’aspirateur. [10]
3. Tenez le bac à poussière d’une main et appuyez sur le bouton de déverrouillage du volet
du bac pour vider le bac. [11]
4. Fermez le volet du bac à poussière et replacez-le dans le corps principal de l’aspirateur.
Pour obtenir la meilleure performance et efficacité énergétique#1, il est conseillé d’utiliser
les bonnes brosses pour les principales opérations de nettoyage. Ces brosses sont
indiquées dans les diagrammes par les lettres GP, HF ou CA.
Le type de brosse GP peut être utilisé pour nettoyer la moquette et les sols durs.
Le type de brosse HF n’est adapté que pour les sols durs.
Nettoyage des filtres lavables
L’aspirateur est équipé d’un filtre pré-moteur et d’un filtre d’évacuation. Pour une performance
d’aspiration optimale, retirez régulièrement les filtres et les tapoter contre le côté du bac
pour décoller la poussière. Les filtres doivent être lavés après 5 vidages de la cassette ou
lorsque le niveau de poussière du filtre est excessif.
IMPORTANT : Tous les aspirateurs sans sac nécessitent un nettoyage régulier du filtre. Un
défaut de nettoyage des filtres peut entraîner un blocage d’air, une surchauffe et un défaut
du produit. Ceci peut annuler votre garantie.
IMPORTANT : Contrôlez et entretenez régulièrement les filtres.
IMPORTANT : Veillez toujours à ce que le jeu de filtre soit bien sec avant utilisation.
Un type de brosse CA n’est adapté que pour les moquettes.
Les autres brosses sont des accessoires de nettoyage spécialisées et sont conseillées
pour des usages occasionnels uniquement.
Les accessoires s’adaptent à l’extrémité de la poignée du flexible ou à l’extrémité du tube
télescopique.
Pour accéder au filtre pré-moteur :
1. Retirez le bac à poussière de l’aspirateur. [10]
2. Tenez le bac à poussière avec une main et utilisez l’autre main pour appuyer sur le
bouton de déverrouillage du couvercle du bac à poussière pour ouvrir le couvercle du
bac. [12]
3. Retirez l’ensemble de filtre pré-moteur du bac. [13]
6
*Sur certains modèles uniquement
** Sur certains modèles uniquement, les brosses peuvent varier selon le modèle.
FR
MISE EN GARDE - Si l’aspirateur est utilisé pour une période de temps importante avec
un blocage, une coupure thermique causera l’arrêt de l’aspirateur pour empêcher une
surchauffe. Si cela se produit, éteignez l’aspirateur, débranchez-le et faites le nécessaire
pour rectifier le problème. Le coupe-circuit se réinitialisera automatiquement au bout de 45
minutes.
4. Tapotez doucement et lavez le filtre pré-moteur. N’utilisez pas d’eau chaude ou de
détergents. Eliminez l’excédent d’eau du filtre et laissez-le sécher complètement avant
de le réutiliser. [16,20]
5. Remontez l’ensemble du filtre pré-moteur une fois qu’il est entièrement sec et remettezle sur l’aspirateur. [14]
Pour accéder au filtre d’évacuation
1. Déclipsez le couvercle du filtre d’évacuation de l’arrière du corps principal de l’aspirateur.
[17]
2. Retirez le filtre d’évacuation de l’arrière de l’aspirateur. [18]
3. Tapotez doucement et lavez le filtre avec de l’eau tiède. N’utilisez pas d’eau chaude
ou de détergents. Eliminez l’excédent d’eau du filtre et laissez-le sécher complètement
avant de le réutiliser. [19, 20]
4. Remettez le filtre d’évacuation à l’arrière de l’aspirateur une fois qu’il est complètement
sec et remettez le couvercle du filtre d’évacuation. [18,17]
IMPORTANT : N’utilisez pas l’aspirateur sans les filtres.
LISTE DE CONTROLE UTILISATEUR
En cas de problèmes avec l’appareil, effectuez les vérifications de la liste de vérifications
avant d’appeler le service après-vente Hoover.
•
•
•
•
Nettoyage du bac à poussière/de l’unité de séparation
Cet aspirateur dispose d’un système de séparation unique à Hoover. Si nécessaire, vous
pouvez démonter l’unité de séparation du bac à poussière pour la nettoyer.
1. Appuyez sur le bouton de déverrouillage du bac à poussière et retirez le bac de l’aspirateur.
[10]
2. Tenez le bac avec une main et utilisez l’autre main pour appuyer sur le bouton de
déverrouillage du couvercle du bac à poussière pour ouvrir le couvercle du bac. [12]
3. Retirez le filtre pré-moteur de l’ensemble de bac à poussière. [13] Puis, retirez le détecteur
Vortex du corps de cyclone. [14]
4. Retirez le corps de cyclone du bac à poussière. [15]
5. Si nécessaire, utilisez un chiffon pour retirer l’excès de poussière de détecteur Vortex et
de la surface du corps de cyclone.
6. Placez le bac à poussière sous le robinet. Rincez à l’eau tiède. Nettoyez les surfaces
internes du bac à poussière avec de l’eau uniquement. [16] N’UTILISEZ EN AUCUN
CAS un détergent pour nettoyer l’intérieur du bac à poussière.
7. Remontez le composant interne sur le bac à poussière, tout en vous assurant que tous
les composants sont secs.
8. Fermez le couvercle du bac à poussière et remettez l’ensemble de bac à poussière sur
l’aspirateur.
•
INFORMATIONS IMPORTANTES
Pièces détachées et consommables Hoover
Toujours remplacer les pièces par des pièces détachées de la marque Hoover. Celles-ci
sont disponibles auprès de votre revendeur Hoover. Lors de la commande de pièces,
veuillez toujours préciser le numéro de votre modèle.
Service Hoover
Pour toute intervention, tous besoins de pièces détachées et de consommables, à tout
moment, veuillez contacter le service après-vente Hoover local.
Qualité
La qualité des usines Hoover a fait l’objet d’une évaluation indépendante. Nos produits
sont fabriqués selon un système de qualité conforme à la norme ISO 9001.
Elimination d’une obstruction
1. Vérifiez si le bac à poussière est plein. Si c’est le cas, voir « Nettoyage du bac à poussière ».
2. Si le bac à poussière est vide mais que l’aspirateur aspire mal :
A. Les filtres ont-ils besoin d’être nettoyés ? Si c’est le cas, voir « Pour nettoyer les
filtres lavables ».
B. Vérifiez qu’il n’y ait pas de blocage à un autre endroit du système. - Si les obstructions
sont dans le tube de rallonge, le flexible ou encore la brosse, enlevez-les à l’aide
d’une tige.
C. Vérifiez que le filtre pré-moteur est en place.
D. Vérifiez si l’unité de séparation doit être nettoyée. Consultez la section “Nettoyage
du séparateur”.
L’aspirateur est-il alimenté en électricité ?
Veuillez vérifier la prise utilisée avec un autre appareil électrique.
Le bac à poussière est-il saturé ? Veuillez vous reporter à « Entretien de l’aspirateur ».
Le filtre est-il encrassé ? Veuillez vous reporter à « Entretien de l’aspirateur ».
Le tube ou le flexible est-il bouché ? Veuillez vous reporter à « Pour éliminer une
obstruction ».
L’aspirateur a-t-il surchauffé ? Si c’est le cas, il lui faudra environ 30 minutes pour se
réinitialiser automatiquement.
Votre garantie
Les conditions de garantie de cet appareil sont définies par notre représentant dans le
pays où il est vendu et peuvent être obtenues auprès de votre revendeur. Les détails
concernant ces conditions peuvent être obtenues auprès du revendeur auprès duquel
l’appareil a été acheté. La facture d’achat ou le reçu doivent être présentés pour toutes
réclamations relevant des conditions de cette garantie.
Ces conditions peuvent être modifiées sans préavis.
7
DE
Vermeiden Sie es, harte oder scharfe Gegenstände,
Streichhölzer, heiße Asche, Zigarettenkippen oder Ähnliches
aufzusaugen.
HINWEISE FÜR DIE SICHERE BENUTZUNG
Dieses Gerät ist nur zum Gebrauch im Haushalt und
nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt. Sie sollten das
Gerät ausschließlich gemäß den Angaben in dieser
Bedienungsanleitung verwenden. Vor dem Gebrauch
des Gerätes muss die vorliegende Bedienungsanleitung
vollständig gelesen und verstanden worden sein.
Niemals entzündliche Flüssigkeiten, Reinigungsmittel,
Aerosole oder deren Dämpfe auf das Gerät sprühen oder
damit aufsaugen.
Während des Betriebs nicht über das Netzkabel fahren. Nicht
am Kabel ziehen, um den Gerätestecker aus der Steckdose
zu ziehen.
Ziehen Sie den Netzstecker nach Gebrauch aus der
Steckdose. Vor der Reinigung oder Wartung das Gerät stets
ausschalten, den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und
abkühlen lassen.
Stellen Sie die Verwendung des Gerätes ein, wenn ein Defekt
am Gerät vermutet wird.
HOOVER-Kundendienst: Um auf Dauer den sicheren und
effizienten Betrieb dieses Gerätes zu gewährleisten, empfehlen
wir, Wartungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von
einem zugelassenen HOOVER-Kundendienst durchführen
zu lassen.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren, sowie körperlich,
geistig oder sensorisch behinderten Personen bzw. Personen
ohne Erfahrung und Kenntnisse im Gebrauch nur unter
Aufsicht oder unter Anleitung für die sichere Benutzung
und den damit verbundenen Gefahren benutzt werden.
Kinder sollten nicht unbeaufsichtigt mit dem Gerät spielen.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen von Kindern nur
unter Aufsicht ausgeführt werden.
Treten Sie beim Gebrauch des Gerätes nicht auf das
Netzkabel und wickeln es sich nicht um Arme oder Beine.
Benutzen Sie das Gerät nicht zur Reinigung von Menschen
oder Tieren.
Ist das Netzkabel beschädigt, darf das Gerät NICHT
mehr benutzt werden. Im Falle eines Defektes darf das
Netzkabel nur durch einen autorisierten HOOVERKundendiensttechniker ausgetauscht werden.
Positionieren Sie das Gerät bei der Reinigung von Treppen
nicht oberhalb von Ihnen.
Hände, Füße, lose Kleidung und Haare von den rotierenden
Bürsten fernhalten.
Umweltschutz
Das am Gerät angebrachte Symbol gibt an, dass dieses Gerät nicht als Hausmüll
behandelt werden darf, sondern an einer entsprechenden Sammelstelle für das
Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten zu entsorgen ist. Die
Entsorgung ist in Übereinstimmung mit allen geltenden Vorschriften für die
umweltgerechte Abfallentsorgung vorzunehmen. Ausführlichere Informationen über
die Müllbehandlung und das Recycling dieses Gerätes erhalten Sie von der zuständigen
Umweltbehörde, der Müllentsorgungsstelle Ihrer Kommune oder dem Händler, bei dem Sie
das Gerät erworben haben.
Verwenden Sie nur von HOOVER empfohlene oder gelieferte
Zubehörteile, Verbrauchsmaterialien und Ersatzteile.
Statische Aufladung: Manche Teppiche können die Bildung
statischer Elektrizität verursachen. Diese ist jedoch sehr
gering und bei Entladung nicht gesundheitsschädlich.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien, auf nassen Oberflächen
oder zur Aufnahme von feuchtem Schmutz.
Dieses Gerät erfüllt die Europäischen Richtlinien 2014/35/EG, 2014/30/EG und
2011/65/EG.
8
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
DE
GEBRAUCH DES GERÄTES
BEZEICHNUNG DER TEILE
1. Ziehen Sie das Netzkabel raus und schließen es an eine Steckdose an. Ziehen Sie das
Kabel keinesfalls weiter, als bis zur roten Markierung heraus. [4]
2. Stellen Sie das Teleskoprohr auf die gewünschte Höhe ein, indem Sie den Freigabeknopf
nach oben schieben und den Griff auf die Höhe einstellen, die zur Reinigung für Sie am
bequemsten ist. [5]
3. Teppich- und Bodendüse**. Das Pedal an der Düse drücken, um die gewünschte
Bodenart auszuwählen. [6]
Hartboden – Der Borstenkranz wird zum Schutz des Bodens abgesenkt.
Teppichboden – Besonders gründliche Reinigung durch Anheben des Borstenkranzes.
4. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die Ein-/Aus-Taste betätigen. [7]
5. Stellen Sie den Nebenluftregler am Handgriff auf die gewünschte Stufe ein. [8]
6. Schalten Sie das Gerät nach Gebrauch durch erneutes Betätigen der Ein-/Aus-Taste
aus. Ziehen Sie den Stecker raus und drücken die Kabelaufwickeltaste, wodurch das
Netzkabel in das Gerät eingezogen wird. [9]
A.
B.
C.
D.
E.
F.
Nebenluftregelung
Handgriff
Teleskoprohrlängenverstellung
Rasterteleskoprohr
Bodenbelagswahlschalter
Umschaltbare Bodendüse (Gp)**
F1. Teppichbodendüse (CA)**
F2. Hartbodendüse (HF)**
G. Saugschlauch
H. Staubbehälterklappen-Freigabetaste
I.
Staubbehälterdeckel-Freigabetaste
J. EIN-/AUS-Schalter
K. Entriegelungsknopf für Staubbehälter
L. Fußtaste für automatische Kabelaufwicklung
M. Parkposition
N. Staubbehälterdeckel
O. Vormotorfilter
P. Vortex-Einheit
Q. Zykloneinheit
R. Staubbehälter
S. Staubbehälterklappe
T. Abluftfilter
U. Abdeckung für Abluftfilter
V. 2in1-Zubehör
W. Miniturbodüse*
X. Miniturbodüse*
Y. Hartbodendüse*
AUFBEWAHRUNG
Das Rohr und die Düse können während der Benutzung des Gerätes auf der Rückseite des
Gerätes dauerhaft oder vorübergehend aufbewahrt werden. [8]
ZUBEHÖR
Um die beste Leistung und effizienz zu erzielen wird empfohlen, dass die richtigen Düsen für
den Hauptreinigungsbetrieb verwendet werden. Die Düsen werden in den Diagrammen mit
den Bezeichnungen GP, HF oder CA gekennzeichnet.
Die Düse mit der Bezeichung GP kann zur Reinigung von Teppichen und Hartböden
verwendet werden.
Die Düse mit der Bezeichnung HF ist nur für die Reinigung von Hartböden geeignet.
Die Düse mit der Bezeichnung CA ist nur für die Reinigung von Teppichen geeignet.
Die anderen Düsen sind Zubehör für besondere Reinigungsaufgaben und werden nur für die
fallweise Benutzung empfohlen.
ZUSAMMENBAU DES GERÄTES
Nehmen Sie alle Teile des Gerätes aus dem Karton.
1.
2.
3.
4.
Befestigen Sie das eine Ende des Saugschlauches am Gerätekorpus, so dass es
spürbar einrastet.[1]
Zum entfernen drücken Sie die beiden Knöpfe am Ende des Saugschlauchs und
ziehen Sie den Schlauch heraus. [1]
Schließen Sie den Schlauchhandgriff oder bei Bedarf das Zubehör am oberen Ende
vom Verlängerungsrohr an. [2]
Schließen Sie das untere Ende des Verlängerungsrohrs an der Teppich- und
Bodendüse*, oder bei Bedarf am Zubehör an. [3]
*Geräteausstattung ist modellabhängig
** Nur bei bestimmten Modellen können die Düsen modellabhängig sein
9
DE
So entfernen Sie den Vormotorfilter:
1. Nehmen Sie den Staubbehälter vom Staubsauger ab. [10]
2. Halten Sie den Staubbehälter mit einer Hand fest und drücken Sie mit der anderen Hand
auf die Behälterklappe-Freigabetaste, um den Behälterdeckel zu öffnen. [12]
3. Nehmen Sie den Vormotorfilter vom Behälter ab. [13]
4. Klopfen Sie den Vormotorfilter vorsichtig aus und waschen Sie ihn. Verwenden Sie kein
heißes Wasser und keine Reinigungsmittel. Entfernen Sie das überschüssige Wasser
aus dem Filter und lassen Sie ihn vor erneuter Verwendung gründlich trocknen. [16,20]
5. Bauen Sie den Vormotorfilter, nachdem er vollständig getrocknet ist, wieder zusammen
und setzen Sie diesen wieder in den Staubsauger ein. [14]
Alle Zubehörteile können wahlweise direkt am Handgriff oder am Teleskoprohr angebracht
werden.
2in1-Zubehör [V] – kombiniert die Funktion von Fugendüse und Möbelpinsel in einem
Zubehörteil:
Fugendüse – Ideal zur Reinigung von Ecken und schwer zugänglichen Bereichen.
Möbelpinsel – Für Bücherregale, Bilderrahmen, Tastaturen und andere empfindliche
Bereiche.
Hartbodendüse* [Y] – Ideal zur Reinigung von Parkettböden und anderen empfindlichen
Hartböden.
Miniturbodüse* [W]- Die Miniturbodüse eignet sich speziell zur Reinigung von Matratzen
und Polstermöbeln. Besonders geeignet zur Entfernung von Tierhaaren.
Miniturbodüse* [X] – Diese Miniturbodüse eignet sich speziell zur Reinigung von Treppen,
Polstermöben sowie Matratzen und ist besonders wirksam gegen allergieauslösende
Faktoren.
Entfernen des Abluftfilters:
1. Lösen Sie die Abdeckung des Abluftfilters an der Rückseite des Staubsaugergehäuses.
[17]
2. Entfernen Sie den Abluftfilter von der Rückseite des Staubsaugers. [18]
3. Klopfen Sie den Filter unter lauwarmem Wasser vorsichtig aus. Verwenden Sie kein
heißes Wasser und keine Reinigungsmittel. Entfernen Sie das überschüssige Wasser
aus dem Filter und lassen Sie ihn vor erneuter Verwendung gründlich trocknen. [19, 20]
4. Montieren Sie den Abluftfilter, nachdem er vollständig getrocknet ist, wieder an der
Rückseite des Staubsaugers und befestigen danach die Abdeckung des Abluftfilters.
[18,17]
WICHTIG: Das Gerät darf auf keinen Fall ohne die Filter benutzt werden.
WICHTIG: Benutzen Sie die Miniturbodüse nicht auf Teppichen und Vorlegern mit langen
Fransen, auf Tierfellen und auf über 15 mm tiefem Teppichflor. Halten Sie die Düse bei sich
drehender Bürstwalze nicht still.
WARTUNG DES STAUBSAUGERS
Reinigung des Staubbehälters/der Airvolution-Funktionseinheit
Dieser Staubsauger nutzt eine spezielle Schmutzabscheidereinheit. Bei Bedarf kann diese
aus dem Staubbehälter ausgebaut und gereinigt werden.
1. Drücken Sie die Staubbehälter-Freigabetaste und nehmen Sie den Behälter vom Staubsauger
ab. [10]
2. Halten Sie den Behälter mit einer Hand fest und drücken Sie mit der anderen Hand auf die
Behälterklappe-Freigabetaste, um den Behälterdeckel zu öffnen. [12]
3. Nehmen Sie den Vormotorfilter von der Staubbehälterbaugruppe ab. [13] Nehmen Sie
den Vortex-Finder von der Zykloneinheit ab. [14]
4. Nehmen Sie den Zyklon-Gerätekorpus vom Staubbehälter ab. [15]
5. Falls erforderlich, können Sie bei starker Verschmutzung den Vortex-Finder und die
Zykloneinheit mit einem Lappen abwischen.
6. Platzieren Sie den Staubbehälter unter dem Deckel. Bitte verwenden Sie ausschließlich
lauwarmes Wasser zur Reinigung. Waschen Sie die Innenseiten des Behälters nur mit
Wasser aus. [16] Verwenden Sie KEINE Seife und keine Reinigungsmittel zur Reinigung
der Innenseiten des Staubbehälters.
7. Bauen Sie alle Innenteile, wenn sie wieder trocken sind, in den Staubbehälter ein.
8. Schließen Sie den Staubbehälterdeckel und setzten Sie die Staubbehälterbaugruppe
wieder in den Staubsauger ein.
Leeren des Staubbehälters
Der Staubbehälter muss spätestens dann geleert werden, wenn die MAX-Markierung am
Behälter erreicht ist.
WICHTIG: Bitte beachten Sie, dass zur Aufrechterhaltung der optimalen Leistungsfähigkeit
Ihres Geräts der Staubbehälter nicht über die MAX.-Marke gefüllt sein sollte.
1. Schalten Sie den Staubsauger mit dem Hauptschalter aus und ziehen Sie den Stecker aus
der Steckdose. [9]
2. Drücken Sie die Taste zur Entfernung des Behälters und nehmen Sie den Behälter vom
Staubsauger ab. [10]
3. Halten Sie den Staubbehälter mit einer Hand fest und drücken Sie mit der anderen auf die
Staubbehälterklappen-Freigabetaste, um den Behälter zu entleeren. [11]
4. Schließen Sie die Staubbehälterklappe und setzen den Staubbehälter wieder in das
Staubsaugergehäuse ein.
Reinigung der waschbaren Filter
Der Staubsauger ist mit einem Vormotor- und einem Abluftfilter ausgestattet. Um
eine optimale Reinigungsleistung beizubehalten, die Filter regelmäßig entnehmen
und auszuklopfen, um den Staub zu entfernen. Die Filter müssen spätestens nach
5 Entleerungen der Staubkassette oder wenn diese sehr stark verschmutzt sind, mit
lauwarmen Wasser ausgewaschen werden.
WICHTIG: Alle beutellosen Staubsauger müssen regelmäßig gereinigt und gewartet
werden. Werden die Filter nicht gereinigt, kann dies zu Verstopfung, Überhitzung und damit
zu einem Produktausfall führen. Dadurch erlischt möglicherweise Ihre Garantie.
WICHTIG: Die Filter regelmäßig überprüfen und warten.
WICHTIG: Die Filter immer erst dann benutzen, wenn sie vollständig getrocknet sind.
*Geräteausstattung ist modellabhängig
** Nur bei bestimmten Modellen können die Düsen modellabhängig sein
10
Entfernen einer Verstopfung
1. Füllstand des Staubbehälters prüfen. Ist er voll, siehe „Leeren des Staubbehälters“.
2. Falls der Staubbehälter leer ist und die Saugkraft dennoch schwach ist, folgendes prüfen:
A. Müssen die Filter gereinigt werden? Falls ja, siehe Kapitel „Reinigung der
waschbaren Filter“.
B. Prüfen Sie, ob der Saugtrakt an einer anderen Stelle verstopft ist. - Entfernen Sie
Verstopfungen im Teleskoprohr oder im Saugschlauch mit einem Stab.
DE
IT
C. Prüfen Sie, ob der Vormotorvorfilter richtig eingebaut ist.
D. Prüfen Sie, ob die Multizykloneinheit gereinigt werden muss. Weitere Informationen
finden Sie unter Reinigung der Schmutzabscheidereinheit.
ISTRUZIONI PER UN USO SICURO
Questo apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente
in ambito domestico per interventi di pulizia, secondo le
istruzioni riportate nel presente documento. Accertarsi di
aver compreso le istruzioni prima di mettere in funzione
l’apparecchio.
ACHTUNG - Wird der Staubsauger über längere Zeit genutzt, während der Staubbehälter
voll ist, die Filter zugesetzt sind oder eine Verstopfung im Saugtrakt vorliegt, schaltet ein
Sicherheitsschalter das Gerät automatisch ab, um es vor Überhitzung zu schützen. In
diesem Fall das Gerät ausschalten, den Netzstecker ziehen und den Fehler beheben. Der
Überhitzungsschutz schaltet sich nach ca. 45 Minuten automatisch ab.
Non lasciare l’apparecchio collegato alla corrente. Prima di
procedere alla pulizia dell’apparecchiatura o di effettuare
qualsiasi operazione di manutenzione, spegnere sempre
l’apparecchio e scollegare la spina.
CHECKLISTE
Bitte prüfen Sie zunächst die einzelnen Punkte dieser Prüfliste, bevor Sie sich bei einem
Problem an Ihre zuständige Hoover-Kundendienststelle wenden.
•
•
•
•
•
Ist die Stromversorgung in Ordnung?
Bitte überprüfen Sie diese mit einem anderen elektrischen Gerät.
Ist der Staubbehälter überfüllt? Siehe „Wartung des Staubsaugers“.
Ist einer der Filter zugesetzt? Siehe „Wartung des Staubsaugers“.
Ist der Saugschlauch oder die Düse verstopft? Siehe „Verstopfung des Saugtraktes
beheben“.
Ist der Staubsauger überhitzt? Falls ja, dauert es ca. 30 Minuten, bis der
Überhitzungsschutz sich automatisch abschaltet.
Questo elettrodomestico non è destinato a essere utilizzato
da persone dalle ridotte capacità fisiche, sensoriali o
mentali (bambini inclusi), senza una adeguata assistenza o
controllo da parte di una persona adulta responsabile della
loro sicurezza. Controllare che i bambini non giochino con
l’apparecchio. Pulizia e manutenzione non possono essere
eseguite da bambini senza sorveglianza da parte di una
persona responsabile.
WICHTIGE INFORMATIONEN
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, interrompere
immediatamente l’utilizzo dell’apparecchio. Per evitare
pericoli, il cavo di alimentazione dovrà essere sostituito da un
tecnico del servizio assistenza autorizzato HOOVER.
Hoover Ersatzteile und Verbrauchsmaterial
Verwenden Sie stets Originalersatzteile von Hoover. Diese sind über den HooverKundendienst erhältlich. Geben Sie bei der Bestellung von Ersatzteilen bitte stets die
komplette 16stellige Artikelnummer (Typenplakette auf der Rückseite des Gerätes) Ihres
Gerätemodells an.
Hoover-Kundendienst
Tenere le mani, i piedi, i capi di abbigliamento non attillati e i
capelli lontani dalle spazzole rotanti.
Qualität
Utilizzare solo accessori o parti di consumo e di ricambio
consigliati o forniti da HOOVER.
Zur Wartung Ihres Produktes oder für Ersatz- und Verbrauchsteile Ihres Gerätes wenden
Sie sich bitte an Ihre zuständige Hoover-Kundendienststelle.
Die Hoover-Werke wurden unabhängig voneinander jeweils einer Qualitätsprüfung unterzogen. Unsere Produkte werden nach einem Qualitätsstandard hergestellt, der die Anforderungen von ISO 9001 erfüllt.
Elettricità statica: Alcuni tappeti possono produrre un piccolo
accumulo di elettricità statica. Le cariche di elettricità statica
non sono pericolose per la salute.
Garantieerklärung
Die Garantiebestimmungen für dieses Gerät entsprechen den Richtlinien des Landes,
in dem Sie das Gerät erworben haben. Weitere Einzelheiten dazu erhalten Sie vom
Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben oder aus dem roten Garantieheft, das
der Verpackung beiliegt. Bitte bewahren Sie den Kaufbeleg sorgfältig auf, denn er wird für
eventuell auftretende Garantieansprüche benötigt.
Änderungen vorbehalten.
11
Non utilizzare l’apparecchio all’aperto, su superfici bagnate o
per aspirare liquidi.
IT
Non aspirare oggetti solidi o appuntiti, fiammiferi, ceneri
calde, mozziconi di sigaretta o similari.
Non vaporizzare o aspirare liquidi infiammabili, detergenti,
aerosol o i loro vapori.
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO:
A.
B.
C.
D.
E.
F.
Non calpestare il cavo di alimentazione durante l’utilizzo
dell’apparecchio o scollegare la spina dalla presa tirando il
cavo di alimentazione.
Non continuare a utilizzare l’apparecchio in caso di presunto
guasto.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
O.
P.
Q.
R.
S.
T.
U.
V.
W.
X.
Y.
Assistenza HOOVER: Per garantire un funzionamento
sempre sicuro ed efficiente dell’apparecchiatura, si consiglia
di fare eseguire eventuali interventi di assistenza o di
riparazione dai tecnici del servizio assistenza autorizzato
HOOVER.
Non calpestare il cavo di alimentazione o avvolgerlo intorno
alle braccia o alle gambe mentre si usa l’apparecchio.
Non utilizzare l’apparecchio per l’igiene della persona o degli
animali.
Non collocare l’apparecchio in una posizione più bassa
rispetto alla propria quando si puliscono delle scale.
Ambiente:
Il simbolo apposto sul prodotto indica che lo stesso non può essere smaltito come i
normali rifiuti domestici, bensì deve essere portato al punto di raccolta o al centro di
riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche più vicino. Lo smaltimento
deve essere eseguito in conformità alle normative locali vigenti per la salvaguardia
dell’ambiente e lo smaltimento dei rifiuti. Per ulteriori informazioni sul trattamento, il
recupero e il riciclaggio di questo prodotto, contattare l’unità territoriale competente per il
servizio di smaltimento o il negozio in cui il prodotto è stato acquistato.
MONTAGGIO DELL’APPARECCHIO
Disimballare tutti i componenti.
1.
2.
Questo prodotto è conforme alle Direttive Europee 2014/35/EU, 2014/30/EU e
2011/65/EU.
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
Regolatore forza aspirante
Impugnatura tubo
Dispositivo di controllo del tubo telescopico
Tubo telescopico
Selettore tipo pavimento
Spazzola per tappeti e pavimenti (Gp)**
F1. Spazzola per tappeti (CA)**
F2. Spazzola per pavimenti duri (HF)**
Tubo flessibile
Pulsante di sblocco dello sportello del contenitore raccoglipolvere
Pulsante di sblocco del coperchio del contenitore raccoglipolvere
Pulsante a pedale Accensione/Spegnimento
Pulsante sblocco contenitore raccoglipolvere
Pedale di riavvolgimento del cavo
Alloggiamento tubo in posizione di parcheggio
Coperchio contenitore raccoglipolvere
Filtro Pre-Motore
Condotto d’uscita
Apparato ciclonico
Contenitore raccoglipolvere
Sportello contenitore raccoglipolvere
Filtro in uscita
Coperchio del filtro in uscita
Accessori 2 in 1
Mini turbospazzola per rimuovere i peli di animali domestici*
Mini turbospazzola per rimuovere gli allergeni*
Spazzola Parquet*
3.
4.
12
Collegare il tubo flessibile al corpo principale dell’apparecchio, assicurandosi che si
agganci e si blocchi in posizione.[1]
Per disinserire è sufficiente premere i due pulsanti di rilascio all’estremità del tubo
flessibile e tirare. [1]
Collegare l’impugnatura del tubo flessibile all’estremità superiore della prolunga del
tubo o, se necessario, agli accessori. [2]
Collegare l’estremità inferiore della prolunga del tubo alla spazzola* per tappeti e
pavimenti o, se necessario, agli accessori. [3]
IT
Tutti gli accessori possono essere inseriti all’estremità dell’impugnatura del tubo
flessibile o all’estremità del tubo telescopico.
Accessorio 2 in 1 [V] – combina diverse funzioni in un unico dispositivo:
Bocchetta per fessure – Per angoli e punti difficili da raggiungere.
Spazzola a pennello – Per librerie, cornici, tastiere e altre superfici delicate.
Spazzola Parquet* [Y] – Per parquet e pavimenti delicati.
Mini turbospazzola per rimuovere i peli di animali domestici* [W]- utilizzare la mini
turbospazzola per la pulizia profonda di superfici tessili e imbottiti e per altre aree difficili.
Particolarmente adatta per rimuovere i peli degli animali domestici.
Mini turbospazzola per rimuovere gli allergeni* [X] – Utilizzare la mini turbospazzola
per la pulizia profonda di superfici tessili, imbottiti e altre aree difficili da pulire in cui si
annidano acari e batteri.
IMPORTANTE: Non utilizzare le mini turbo spazzole su tappeti a frange, pellicce o moquette
con pelo di oltre 15 mm. Non tenere ferma la spazzola mentre è in rotazione.
UTILIZZO DELL’APPARECCHIO
1. Estrarre il cavo di alimentazione e inserirlo in una presa di corrente. Non tirare il cavo
oltre l’indicatore rosso. [4]
2. Regolare il tubo telescopico all’altezza desiderata spostando verso l’alto il dispositivo di
controllo del tubo telescopico e sollevando o abbassando l’impugnatura fino a trovare la
posizione di pulizia più confortevole. [5]
3. Spazzola tappeti e pavimenti**: Premere il selettore sulla spazzola per selezionare la
modalità di pulizia ideale per il tipo di pavimento. [6]
Pavimento – Le setole si abbassano per proteggere il pavimento.
Tappeto/moquette – Le setole si sollevano per garantire una pulizia più in profondità.
4. Accendere l’apparecchio premendo il pulsante a pedale di accensione/spegnimento sul
corpo principale dell’aspirapolvere. [7]
5. Posizionare il regolatore di forza apirante sull’impugnatura al livello desiderato. [8]
6. Dopo l’uso, spegnere l’apparecchio premendo il pulsante a pedale di accensione/
spegnimento. Staccare la spina e premere il pedale di riavvolgimento del cavo per
riavvolgere il cavo di alimentazione nell’aspirapolvere. [9]
MANUTENZIONE DELL’APPARECCHIO
Svuotamento del contenitore raccoglipolvere
STAZIONAMENTO E PARCHEGGIO
Il tubo e la spazzola possono essere parcheggiati sul retro dell’apparecchio per essere
riposti o per uno stazionamento temporaneo durante l’uso. [8]
Quando la polvere raggiunge l’indicatore di livello massimo, svuotare il contenitore
raccoglipolvere.
IMPORTANTE: Per ottenere prestazioni ottimali, non consentire che la polvere si accumuli
oltre il livello massimo.
ACCESSORI
1. Spegnere l’apparecchio tramite l’interruttore e staccare la spina. [9]
2. Premere il pulsante di sblocco del contenitore e rimuovere il contenitore dall’apparecchio.
[10]
3. Con una mano tenere il contenitore raccoglipolvere e premere il pulsante di rilascio dello
sportello per svuotarlo. [11]
4. Chiudere lo sportello contenitore raccoglipolvere e riposizionarlo sul corpo principale
dell’apparecchio.
Per ottenere prestazioni ottimali ed efficienza, è consigliato usare le spazzole appropriate
per le principali operazioni di pulizia. Queste spazzole sono indicate nel diagramma con
le lettere GP, HF o CA.
La spazzola di tipo GP è adatta per pulire sia tappeti che pavimenti duri.
La spazzola di tipo HF è adatta solo per la pulizia dei pavimenti duri.
Pulizia dei filtri lavabili
L’apparecchio è dotato di filtro pre-motore e filtro in uscita. Per mantenere prestazioni
ottimali, rimuovere i filtri e picchiettarli contro il lato del cestino per eliminare la polvere. Il
filtro deve essere lavato ogni 5 svuotamenti della cassetta o quando la polvere nel filtro è
eccessiva.
IMPORTANTE: Tutti gli apparecchi senza sacchetto richiedono una regolare pulizia del filtro.
La mancata pulizia dei filtri può causare il blocco, il surriscaldamento e il danneggiamento
dell’apparecchio. Tutto ciò può invalidare la garanzia.
IMPORTANTE: Controllare i filtri sistematicamente e sottoporli a regolare manutenzione.
IMPORTANTE: prima di utilizzare i filtri, accertarsi sempre che siano asciutti.
La spazzola di tipo CA è adatta solo per la pulizia dei tappeti.
Le altre spazzole sono accessorie per operazioni di pulizia speciale e sono raccomandate
solo per usi occasionali.
Tutti gli accessori possono essere inseriti all’estremità dell’impugnatura del tubo flessibile
o all’estremità del tubo telescopico.
Per accedere al filtro Pre-motore:
1. Rimuovere il contenitore raccoglipolvere dell’apparecchio. [10]
2. Con una mano tenere il contenitore raccoglipolvere e con l’altra premere il pulsante di
sblocco del coperchio per aprirlo. [12]
3. Rimuovere il gruppo filtro pre-motore dal contenitore. [13]
4. Picchiettare e lavare il filtro pre-motore. Non utilizzare acqua bollente o detergenti.
*Solo su alcuni modelli
** Solo su alcuni modelli, le spazzole possono variare secondo il modello
13
*Solo su alcuni modelli
** Solo su alcuni modelli, le spazzole possono variare secondo il modello
IT
Eliminare l’acqua in eccesso dal filtro e lasciarlo asciugare completamente prima di
riutilizzarlo. [16,20]
5. Una volta asciutto, riassemblare il gruppo filtri e rimontarlo sull’apparecchio. [14]
AVVERTENZA - Se l’apparecchio viene utilizzato per un periodo di tempo significativo con
blocco, un interruttore termico spegne l’apparecchio per evitare il surriscaldamento. In questi
casi, spegnere l’apparecchio, scollegare la spina e risolvere il problema. Occorreranno circa
45 minuti perché l’interruttore automatico si riarmi automaticamente.
Per accedere al filtro in uscita:
1. Sganciare il coperchio del filtro in uscita dal retro del corpo principale dell’apparecchio.
[17]
2. Rimuovere il filtro in uscita dal retro dell’apparecchio. [18]
3. Picchiettare e lavare il filtro con acqua calda. Non utilizzare acqua bollente o detergenti.
Eliminare l’acqua in eccesso dal filtro e lasciarlo asciugare completamente prima di
riutilizzarlo. [19, 20]
4. Una volta completamente asciutto, rimontare il filtro in uscita nel retro dell’apparecchio e
rimettere il coperchio del filtro in uscita. [18,17]
IMPORTANTE: Non utilizzare il prodotto senza aver prima montato l’unità filtro.
CHECKLIST UTENTE
In caso di problemi, completare questa semplice checklist utente prima di chiamare il
centro assistenza Hoover.
•
•
•
•
Pulizia del contenitore raccoglipolvere / unità di separazione
Questo apparecchio utilizza un sistema di separazione esclusivo di Hoover. Se necessario,
l’unità di separazione può essere smontata dal contenitore raccoglipolvere e pulita.
1. Premere il pulsante di sblocco del contenitore raccoglipolvere e rimuoverlo
dall’apparecchio. [10]
2. Con una mano tenere il contenitore e con l’altra premere il pulsante di sblocco del
coperchio per aprirlo. [12]
3. Estrarre il filtro pre-motore dal gruppo contenitore raccoglipolvere. [13] Quindi, rimuovere
il condotto d’uscita dall’apparato ciclonico. [14]
4. Rimuovere l’apparato ciclonico dal contenitore raccoglipolvere. [15]
5. Se necessario, utilizzare un panno per rimuovere la polvere in eccesso dalla superficie
del condotto d’uscita e dall’apparato ciclonico.
6. Mettere il contenitore raccoglipolvere sotto il rubinetto. Sciacquare con acqua tiepida.
Lavare le superfici interne del contenitore raccoglipolvere solo con acqua. [16] NON
utilizzare saponi detergenti per lavare le parti interne del contenitore raccoglipolvere.
7. Rimontare il componente interno nel contenitore raccoglipolvere, assicurandosi che tutti
i componenti siano asciutti.
8. Chiudere il coperchio del contenitore raccoglipolvere e rimontare il gruppo contenitore
raccoglipolvere nell’apparecchio.
•
La presa elettrica a cui è collegato l’apparecchio è funzionante?
Controllare collegando un altro elettrodomestico.
Il contenitore raccoglipolvere è pieno? Vedere “Manutenzione dell’apparecchio”.
Il filtro è ostruito? Vedere “Manutenzione dell’apparecchio”.
Il tubo flessibile o la bocchetta sono ostruiti? Vedere “Rimozione di un’ostruzione dal
sistema”.
L’aspirapolvere si è surriscaldato? In questo caso, il reset automatico richiede circa
30 minuti.
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Parti di ricambio e di consumo Hoover
Utilizzare sempre parti di ricambio originali Hoover, che è possibile acquistare dal
distributore locale Hoover o direttamente sul sito internet Hoover. Quando si ordinano
delle parti di ricambio, ricordarsi sempre di fornire il numero di modello dell’apparecchio
utilizzato.
Qualità
La qualità degli stabilimenti Hoover è stata sottoposta a valutazione indipendente. I nostri
prodotti vengono realizzati mediante un sistema di qualità che soddisfa i requisiti ISO 9001.
Assistenza e garanzia Hoover
Il prodotto è garantito, oltre che ai sensi di legge, alle condizioni e nei termini riportati
sul certificato di garanzia convenzionale inserito nel prodotto. Il certificato dovrà essere
conservato e mostrato al nostro Centro di Assistenza Tecnica Autorizzato, in caso di
necessità, insieme allo scontrino comprovante l’acquisto dell’elettrodomestico. Puoi
consultare le condizioni di garanzia anche sul nostro sito internet.
Per ottenere assistenza compila l’apposito form on-line oppure contattaci al numero che
trovi indicato nella pagina di assistenza del nostro sito internet.
Rimozione di un’ostruzione
1. Controllare se il contenitore raccoglipolvere é pieno. In questo caso, vedere la sezione
“Svuotamento del contenitore raccoglipolvere”.
2. Se il contenitore raccoglipolvere non è pieno ma l’aspirazione è ancora scarsa:
A. Potrebbe essere necessario pulire i filtri. In questo caso, vedere la sezione “Pulizia
dei filtri lavabili”.
B. Controllare che non vi siano altre ostruzioni nel sistema. - Utilizzare un’asticella o
un bastoncino per rimuovere eventuali ostruzioni dal tubo telescopico o dal tubo
flessibile.
C. Verificare che il filtro pre-motore sia installato.
D. Verificare se l’unità di separazione debba essere pulita. Vedere “Pulizia dell’unità di
separazione”.
Queste condizioni potrebbero venire modificate senza obbligo di preavviso.
14
GR
σε υγρή επιφάνεια ή για τη συλλογή υγρών.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΟΥΣ ΧΡΗΣΗΣ
Μην συλλέγετε με τη συσκευή σκληρά ή αιχμηρά αντικείμενα,
καυτή στάχτη, αποτσίγαρα ή άλλα παρόμοια αντικείμενα.
H συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά για οικιακή
χρήση, σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσης. Πριν δοκιμάσετε να
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή ,βεβαιωθείτε ότι έχετε κατανοήσει
τις οδηγίες που περιέχει το βιβλίο που κρατάτε στα χέρια σας.
Μην ψεκάζετε ή συλλέγετε εύφλεκτα υγρά, υγρά καθαρισμού,
αερολύματα ή τους ατμούς τους.
Ενόσω χρησιμοποιείτε τη συσκευή δεν πρέπει να πατάτε επάνω
στο καλώδιο ,μην τραβάτε το καλώδιο για να αποσυνδέσετε τη
συσκευή από την παροχή.
Μην αφήνετε τη συσκευή συνδεδεμένη στην πρίζα. Πριν τον
καθαρισμό της συσκευής ή οποιαδήποτε εργασία συντήρησης,
πρέπει να απενεργοποιείτε τη συσκευή και να την αποσυνδέετε
από την πρίζα.
Εάν η συσκευή εμφανίσει κάποια βλάβη μην συνεχίσετε να την
χρησιμοποιείτε.
Η χρήση της συσκευής από παιδιά άνω των 8 ετών, ηλικιωμένους
και ΑΜεΑ προυποθέτει την παρουσία ενήλικα που θα φέρει
την ευθύνη για την ασφαλειά τους.Η χρήση της συσκευής
από άτομα που δεν έχουν εξοικειωθεί στη χρήση παρόμοιων
συσκευών μπορεί να γίνει μόνο αφού γίνει κατανοητός ο
κίνδυνος που ενέχει η χρήση της συσκευής . Μην αφήνετε τα
παιδιά να παίζουν με τη συσκευή. Οι εργασίες καθαρισμού
και συντήρησης της συσκευής δεν πρέπει να γίνονται από τα
παιδιά χωρίς την επίβλεψη ενήλικα που θα φέρει την ευθύνη
για την ασφαλειά τους .
Τεχνική Υποστήριξη Hoover : Για την διατήρηση της ασφαλούς
και αποτελεσματικής λειτουργίας της συσκευής οι επεμβάσεις
συντήρισης και αποκατάστασης βλαβών πρέπει να γίνονται
αποκλειστικά μέσω των εξουσιοδοτημένων τεχνικών HOOVER..
Μην στέκεστε πάνω στο καλώδιο και μην το περιτυλίγετε γύρω
από τα χέρια ή τα πόδια σας ενόσω η συσκευή βρίσκεται σε
λειτουργία.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για να καθαρίζετε ζώα ή άτομα.
Εάν το καλώδιο σύνδεσης με το δίκτυο παροχής εμφανίσει
φθορές διακόψτε την λειτουργία της συσκευής αμέσως. Για
λόγους ασφάλειας η αντικατάσταση του καλωδίου πρέπει να
γίνει αποκλειστικά από εξουσιοδοτημένο προς τούτο τεχνικό
HOOVER.
Μην τοποθετείτε πάνω σας τη συσκευή όταν καθαρίζετε τις
σκάλες.
Περιβάλλον
Το σύμβολο πάνω σε αυτή τη συσκευή υποδεικνύει ότι αυτή η συσκευή δεν μπορεί
να αντιμετωπιστεί σαν κοινό οικιακό απόρριμα. Αντίθετα, πρέπει να παραδοθεί στο
πλησιέστερο κέντρο συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού. Η απόρριψη της συσκευής πρέπει να γίνει σύμφωνα με την ισχύουσα κατά
τόπο νομοθεσία για την απόρριψη ηλεκτρονικών και ηλεκτρικών αποβλήτων. Για πιο
λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με την επεξεργασία, την ανάκτηση και την ανακλυκλωση
αυτής της συσκευής, επικοινωνήστε με την κατά τόπους αρμόδια αρχή , την υπηρεσία
αποκομιδής οικιακών απορριμμάτων ή το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε τη συσκευή.
Μην πλησιάζετε τις περιστρεφόμενες βούρτσες με τα χέρια ,τα
πόδια ,τα μαλιά ή τα ρούχα σας .
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια εξαρτήματα ,ανταλλακτικά
και αναλώσιμα HOOVER.
Στατικός ηλεκτρισμός: Ορισμένα χαλιά μπορεί να προκαλέσουν
συσσώρευση στατικού ηλεκτρισμού. Τυχόν στατικές εκκενώσεις δεν
είναι επικίνδυνες για την υγεία.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σας σε εξωτερικούς χώρους ,
Αυτή η συσκευή πληροί τις
Ευρωπαϊκές Οδηγίες .
15
υπ΄αριθμ.2014/35/EU, 2014/30/EU και 2011/65/EU
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
GR
ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΉΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΎ
ΕΞΟΙΚΕΊΩΣΗ ΜΕ ΤΗ ΣΚΟΎΠΑ
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
O.
P.
Q.
R.
S.
T.
U.
V.
W.
X.
Y.
1. Ξετυλίξτε το καλώδιο ρεύματος και συνδέστε το σε μια πρίζα. Μην τραβάτε το καλώδιο
πέραν της κόκκινης σήμανσης. [4]
2. Ρυθμίστε τον τηλεσκοπικό σωλήνα στο επιθυμητό ύψος μετακινώντας το ρυθμιστή
τηλεσκοπικού σωλήνα επάνω και ανυψώστε ή χαμηλώστε τη λαβή στην πιο άνετη θέση
καθαρισμού. [5]
3. Πέλμα χαλιών και δαπέδων**: Πατήστε το πεντάλ στο πέλμα* για να επιλέξετε τον ιδανικό
τρόπο καθαρισμού για το συγκεκριμένο τύπο πατώματος. [6]
Σκληρά δάπεδα – Οι βούρτσες χαμηλώνουν στο ανάλογο επίπεδο για να μην φθείρουν το
δάπεδο .
Χαλί – Οι βούρτσες βγαίνουν προς τα έξω για καθαρισμό σε βάθος.
4. Ενεργοποιήστε τη σκούπα πατώντας το πεντάλ on/off στον κορμό της σκούπας. [7]
5. Βάλτε τον ρυθμιστή αναρρόφησης στο επιθυμητό επίπεδο. [8]
6. Πατήστε το πεντάλ on/off για να απενεργοποιήστε τη συσκευή μετά το πέρας του
καθαρισμού . Βγάλτε το φις από την πρίζα και πατήστε το πεντάλ περιέλιξης του καλωδίου
για να τυλίξετε το καλώδιο μέσα στη σκούπα. [9]
Ρυθμιστής αναρρόφησης
Λαβή εύκαμπτου σωλήνα
Μηχανισμός ρύθμισης τηλεσκοπικού σωλήνα
Τηλεσκοπικός σωλήνας
Επιλογέας τύπου δαπέδου
Πέλμα χαλιών και δαπέδων (Gp)**
F1. Ακροφύσιο χαλιών (CA)**
F2. Ακροφύσιο (στόμιο) για σκληρά δάπεδα (HF)**
Εύκαμπτος σωλήνας
Κουμπί απασφάλισης πτερυγίου δοχείου σκόνης
Κουμπί απασφάλισης καπακιού δοχείου σκόνης
Πεντάλ (On/Off )
Πλήκτρο απελευθέρωσης δοχείου σκόνης
Πεντάλ περιέλιξης καλωδίου
Εγκοπή στάθμευσης
Καπάκι δοχείου σκόνης
Φίλτρο πριν το μοτέρ
Ανιχνευτής στροβίλου
Σώμα κυκλώνα
Δοχείο σκόνης
Πτερύγιο δοχείου σκόνης
Φίλτρο εξαγωγής
Κάλυμμα φίλτρου εξόδου
Αξεσουάρ 2 σε 1
Πέλμα Mini Turbo για τρίχες κατοικίδιων*
Πέλμα Mini Turbo για την απομάκρυνση αλλεργιογόνων ουσιών*
Πέλμα παρκέ*
ΑΠΟΘΕΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Ο σωλήνας και το ακροφύσιο μπορούν να στερεωθούν στο πίσω μέρος μέρος της σκούπας για
αποθήκευση ή προσωρινά κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. [8]
ΕΞΑΡΤΉΜΑΤΑ
Για να πετύχετε την καλύτερη επίδοση και αποδοτικότητα συνιστάται να χρησιμοποιείτε τα
σωστά ακροφύσια στις βασικές εργασίες καθαρισμού. Αυτά τα πέλματα απεικονίζονται στα
σχέδια με τα γράμματα GP, HF ή CA.
Το πέλμα τύπου GP μπορεί να χρησιμοποιηθεί τόσο για τον καθαρισμό χαλιών όσο και
πατωμάτων.
Το πέλμα τύπου HF είναι κατάλληλο για χρήση μόνο σε σκληρά δάπεδα .
Το πέλμα τύπου CA είναι κατάλληλο για χρήση μόνο σε χαλιά.
Τα υπόλοιπα ακροφύσια προορίζονται για ειδικές εργασίες καθαρισμού και πρέπει να
χρησιμοποιούνται μόνο για το συγκεκριμμένο σκοπό.
.
Όλα τα παρελκόμενα μπορούν να τοποθετηθούν στο άκρο της λαβής του εύκαμπτου σωλήνα ή
στο άκρο του τηλεσκοπικού σωλήνα.
ΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΉΣ
Αφαιρέστε όλα τα εξαρτήματα από τη συσκευασία.
1.
2.
3.
4.
Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα στο κυρίως σώμα της σκούπας, διασφαλίζοντας ότι
κουμπώσει και ασφαλίσει στη σωστή θέση.[1]
Για να τον απασφαλίσετε: απλώς πιέστε τα δύο πλήκτρα που υπάρχουν στο άκρο
εύκαμπτου σωλήνα και τραβήξτε. [1]
Συνδέστε τη λαβή του εύκαμπτου σωλήνα στο άκρο του σωλήνα επέκτασης άνω, ή
αξεσουάρ αν χρειάζεται. [2]
Συνδέστε το κάτω άκρο σωλήνα επέκτασης στο ακροφύσιο χαλιών και δαπέδου ή
αξεσουάρ αν χρειάζεται. [3]
*Μόνο σε ορισμένα μοντέλα
** Μόνο για ορισμένα μοντέλα, τα πέλματα ενδέχεται να διαφέρουν ανάλογα με το μοντέλο
έχει
του
των
των
16
GR
απασφάλισης του καπακιού του δοχείου σκόνης για να ανοίξετε το καπάκι του δοχείου. [12]
3. Αφαιρέστε το συγκρότημα φίλτρου πριν τον κινητήρα από τον κάδο. [13]
4. Τινάξτε απαλά και πλύνετε το φίλτρο πριν από το μοτέρ. Μη χρησιμοποιείτε καυτό νερό
ή απορρυπαντικό. Απομακρύνετε τα υπολείμματα νερού από το φίλτρο και αφήστε το να
στεγνώσει εντελώς πριν το ξαναχρησιμοποιήσετε. [16,20]
5. Συναρμολογήστε ξανά το συγκρότημα φίλτρων πριν από τον κινητήρα αφού στεγνώσει
εντελώς και βάλτε το και πάλι στη σκούπα. [14]
Όλα τα παρελκόμενα μπορούν να τοποθετηθούν στο άκρο της λαβής του εύκαμπτου σωλήνα ή
στο άκρο του τηλεσκοπικού σωλήνα.
Εργαλείο 2 σε 1 [V] – συνδυάζει τη χρήση αρκετών λειτουργιών σε ένα εργαλείο:
Ρύγχος καθαρισμού – Για γωνίες και δυσπρόσιτα σημεία.
Βούρτσα ξεσκονίσματος – Για ράφια, πλαίσια, πληκτρολόγια και άλλες ευαίσθητες περιοχές.
Πέλμα παρκέ* [Y] – Για παρκέ και άλλα ευαίσθητα δάπεδα.
Πέλμα Mini Turbo για τρίχες κατοικίδιων* [W]- Χρησιμοποιήστε το πέλμα μίνι τούρμπο
για τις σκάλες ή για τον βαθύ καθαρισμό υφασμάτινων επιφανειών και άλλων σημείων που
καθαρίζονται δύσκολα. Ιδιαίτερα κατάλληλο για την απομάκρυνση τριχών κατοικίδιων.
Πέλμα Mini Turbo για την απομάκρυνση αλλεργιογόνων ουσιών* [X] – Χρησιμοποιήστε
το πέλμα μίνι τούρμπο για τις σκάλες ή για το βαθύ καθαρισμό υφασμάτινων επιφανειών
και άλλων σημείων που καθαρίζονται δύσκολα, ιδιαίτερα κατάλληλο για την απομάκρυνση
αλλεργιογόνων.
Για πρόσβαση στο φίλτρο εξόδου:
1. Ξεκουμπώστε το κάλυμμα του φίλτρου εξόδου από το πίσω μέρος του κύριου σώματος της
σκούπας. [17]
2. Αφαιρέστε το φίλτρο εξόδου από το πίσω μέρος της σκούπας. [18]
3. Τινάξτε ελαφρά και πλύνετε με χλιαρό νερό το φίλτρο. Μη χρησιμοποιείτε καυτό νερό ή
απορρυπαντικό. Απομακρύνετε τα υπολείμματα νερού από το φίλτρο και αφήστε το να
στεγνώσει εντελώς πριν το ξαναχρησιμοποιήσετε. [19, 20]
4. Τοποθετήστε ξανά το φίλτρο εξόδου στο πίσω μέρος της σκούπας όταν στεγνώσει τελείως
και έπειτα τοποθετήστε το κάλυμμα του φίλτρου εξόδου στη θέση του. [18,17]
ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ : Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν προηγουμένως δεν έχετε τοποθετήσει
σωστά το σύστημα φίλτρων.
ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ : Μη χρησιμοποιείτε τα πέλματα turbo και μίνι turbo σε χαλιά με μακριά κρόσσια,
σε φλοκάτες και χαλιά με πέλος μεγαλύτερο των 15 χιλιοστών. Μην κρατάτε το ηλεκτρικό
ακροφύσιο ακίνητο ενώ η βούρτσα περιστρέφεται.
ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΚΟΎΠΑΣ
Άδειασμα του δοχείου σκόνης
Καθαρισμός του κάδου απορριμάτων / της μονάδας διαχωρισμού
Η συσκευή χρησιμοποιεί ένα σύστημα διαχωρισμού, μοναδικό για την Hoover. Εάν χρειάζεται η
μονάδα διαχωρισμού μπορεί να αποσυναρμολογηθεί από το δοχείο σκόνης και να καθαριστεί.
1. Πατήστε το κουμπί απελευθέρωσης του δοχείου σκόνης και αφαιρέστε το συγκρότημα κάδου από
τον καθαριστή. [10]
2. Κρατήστε το δοχείο με το ένα χέρι και με το άλλο χέρι πατήστε το κουμπί απασφάλισης του
καπακιού του δοχείου σκόνης για να ανοίξετε το καπάκι του δοχείου. [12]
3. Αφαιρέστε το φίλτρο πριν τον κινητήρα από το το συγκρότημα δοχείου σκόνης. [13]
Αφαιρέστε τον ανιχνευτή κυκλώνα από το σώμα του κυκλώνα. [14]
4. Αφαιρέστε το σώμα του κυκλώνα από το δοχείο σκόνης. [15]
5. Αν χρειάζεται χρησιμοποιήστε ένα πανί για να αφαιρέστε την υπερβολική ποσότητα σκόνης
από την επιφάνεια του ανιχνευτή στροβίλου και το σώμα κυκλώνα.
6. Τοποθετήστε το δοχείο σκόνης κάτω από τη βρύση. Ξεπλύνετε με χλιαρό νερό. Πλύνετε
τις εσωτερικές επιφάνειες του δοχείου σκόνης μόνο με νερό. [16] ΜΗ χρησιμοποιήσετε
απορρυπαντικά σαπουνιού για να πλύνετε το εσωτερικό του δοχείου σκόνης.
7. Επανασυναρμολογήστε τα εσωτερικά εξαρτήματα στο δοχείο σκόνης, εξασφαλίζοντας ότι
όλα τα εξαρτήματα είναι στεγνά.
8. Κλείστε το καπάκι του δοχείου σκόνης και επανατοποθετήστε το συγκρότημα του δοχείου
σκόνης στον καθαριστή.
Αδειάστε το δοχείο όταν η σκόνη φτάσει μέχρι την ένδειξη max.
ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ : Για βέλτιστη απόδοση μην αφήνετε τη σκόνη να υπερβεί τη μέγιστη ένδειξη.
1. Κλείστε τον καθαριστή από τον γενικό διακόπτη και βγάλτε το καλώδιο ρεύματος από τη
πρίζα. [9]
2. Πατήστε το κουμπί απελευθέρωσης του δοχείου και αφαιρέστε τον κάδο από τον καθαριστή.
[10]
3. Κρατήστε το δοχείο σκόνης με το ένα χέρι και πατήστε το κουμπί απελευθέρωσης του
πτερυγίου του δοχείου σκόνης για να αδειάσετε το δοχείο. [11]
4. Κλείστε το πτερύγιο του δοχείου σκόνης και τοποθετήστε ξανά το δοχείο στο κυρίως σώμα
της σκούπας.
Καθαρισμός των πλενόμενων φίλτρων
Η σκούπα είναι εξοπλισμένη με ένα φίλτρο πριν το μοτέρ και ένα φίλτρο εξόδου. Για να
διατηρήσετε τη βέλτιστη απόδοση καθαρισμού, πρέπει να αφαιρείτε τακτικά τα φίλτρα και να
τα τινάζετε μέσα στον κάδο ώστε να απομακρύνεται η σκόνη. Τα φίλτρα πρέπει να πλένονται
κάθε 5 αδειάσματα της κασέτας ή όταν έχουν μαζέψει υπερβολική σκόνη.
ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ : Όλες οι σκούπες χωρίς σακούλα απαιτούν συχνό καθαρισμό του φίλτρου. Η
αποτυχία καθαρισμού των φίλτρων μπορεί να έχει σαν αποτέλεσμα την εμπλοκή αέρα, την
υπερθέρμανση και την αστοχία του προϊόντος. Αυτό μπορεί να καταστήσει άκυρη την εγγύησή
σας.
ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ : Ελέγχετε και συντηρείτε τακτικά τα φίλτρα.
ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ : Πρέπει να διασφαλίζετε πάντα ότι το σύστημα των φίλτρων είναι απόλυτα
στεγνό πριν από τη χρήση.
Για πρόσβαση στο φίλτρο πριν το μοτέρ:
1. Αφαιρέστε το δοχείο σκόνης από τη σκούπα. [10]
2. Κρατήστε το δοχείο σκόνης με το ένα χέρι και με το άλλο χέρι πατήστε το κουμπί
*Μόνο σε ορισμένα μοντέλα
** Μόνο για ορισμένα μοντέλα, τα πέλματα ενδέχεται να διαφέρουν ανάλογα με το μοντέλο
17
Απομάκρυνση σκουπιδιού
1. Ελέγξτε εάν το δοχείο σκόνης είναι γεμάτο. Εάν ναι, ανατρέξτε στην ενότητα «Άδειασμα του
δοχείου σκόνης».
2. Εάν το δοχείο σκόνης είναι άδειο αλλά η αναρρόφηση εξακολουθεί να είναι χαμηλή
A. Μήπως χρειάζονται καθάρισμα τα φίλτρα; Εάν ναι, ανατρέξτε στην ενότητα «Καθαρισμός
των πλενόμενων φίλτρων».
B. Ελέγξτε εάν έχει φράξει κάπου αλλού το σύστημα - Χρησιμοποιήστε μια ράβδο ή ένα
κοντάρι για να αφαιρέσετε τυχόν σκουπίδια από το σωλήνα επέκτασης ή από τον
εύκαμπτο σωλήνα.
GR
RO
C. Ελέγξτε εάν είναι τοποθετημένο το φίλτρο πριν το μοτέρ
D. Ελέγξτε εάν η μονάδα διαχωρισμού χρειάζεται καθαρισμό. Ανατρέξτε στην ενότητα
«Καθαρισμός της μονάδας διαχωρισμού».
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ - Εάν η σκούπα χρησιμοποιείται για μεγάλο χρονικό διάστημα βουλομένη
ένας θερμικός ασφαλειοδιακόπτης θέτει τη σκούπα εκτός λειτουργίας για να αποτρέψει την
υπερθέρμανση της . Εάν συμβεί κάτι τέτοιο, θέστε τη σκούπα εκτός λειτουργίας, αποσυνδέστε
την από την πρίζα και αποκαταστήστε το πρόβλημα. Θα χρειαστούν περίπου 45 λεπτά για την
αυτόματη αποκατάσταση της διακοπής.
MĂSURI IMPORTANTE DE SIGURANȚĂ
Acest echipament trebuie să fie utilizat doar pentru uz
casnic, așa cum este descris în acest manual de utilizare.
Citiți cu atenție acest manual înainte de a utiliza produsul.
Nu lăsați produsul conectat la priză daca este
nesupravegheat. Opriți-l și scoateți ștecherul din priză
după ce a fost utilizat sau înainte de a fi curățat.
Aparatul poate fi utilizat de către copii cu vârste de minim
8 ani și de persoane cu deficiențe fizice, senzoriale sau
mentale, doar dacă sunt supravegheate și au fost instruite
cu privire la utilizarea în siguranță si la pericolele la care
se expun. Copiii nu trebuie să se joace cu echipamentul.
Curățarea și întreținerea nu trebuie să fie realizate de către
copii daca aceștia nu sunt supravegheați.
În cazul în care cablul de alimentare este avariat, opriți
imediat utilizarea echipamentului. Din motive de siguranță,
cablul de alimentare trebuie să fie înlocuit de către un
centru de service autorizat.
Țineți la distanță de periile rotative mâinile, picioarele,
hainele sau părul.
Utilizați doar accesoriile, consumabilele sau componentele
de schimb recomandate sau furnizate de Hoover.
Electricitatea statică: �nele covoare pot produce electricitate
statică. Descărcările nu sunt periculoase pentru sănătatea
dumneavoastră.
Nu utilizați aparatul în aer liber, pe suprafețe umede sau
pentru a aspira lichide.
Nu aspirați obiecte ascuțite, bețe de chibrit, scrum aprins,
mucuri de țigară sau alte obiecte similare.
Nu aspirați lichide inflamabile, de curățare, aerosoli sau
vaporii acestora.
ΛΙΣΤΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΧΡΗΣΤΗ
Εάν αντιμετωπίσετε πρόβλημα με το προϊόν,πριν απευθυνθείτε στις υπηρεσίες τεχνικής
υποστήριξης Τεχνική Υποστήριξη Hoover,κάντε τους ελέγχους που ακολουθούν.
•
•
•
•
•
Υπάρχει ρεύμα στην πρίζα που έχει συνδεθεί η ηλεκτρική σκούπα;
Ελέγξτε το με κάποια άλλη ηλεκτρική συσκευή.
Το δοχείο σκόνης είναι υπερπλήρες; Ανατρέξτε στην ενότητα «Συντήρηση σκούπας».
Είναι φραγμένο το φίλτρο; Ανατρέξτε στην ενότητα «Συντήρηση σκούπας».
Είναι φραγμένο το πέλμα ή ο εύκαμπτος σωλήνας; Ανατρέξτε στο κεφάλαιο «Απομάκρυνση
σκουπιδιού από το σύστημα».
Μήπως υπερθερμάνθηκε η σκούπα; Εάν ναι, η αυτόματη επαναφορά θα διαρκέσει περίπου
30 λεπτά.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΈΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ
Ανταλλακτικά και αναλώσιμα Hoover
‘Οταν παραστεί η ανάγκη χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια ανταλλακτικά Hoover . Τα
ανταλλακτικά Hoover διατίθενται από τον τοπικό αντιπρόσωπο Hoover ή απευθείας από τη
Hoover. Κατά την παραγγελία εξαρτημάτων να αναφέρετε πάντα τον αριθμό μοντέλου.
Τεχνική Υποστήριξη Hoover
Αν χρειαστείτε τεχνική εξυπηρέτηση, ανταλλακτικά και αναλώσιμα, απευθυνθείτε οποιαδήποτε
στιγμή στο πλησιέστερο κέντρο τεχνικής υποστήριξης HOOVER .
Ποιότητα
Τα εργοστάσια Hoover έχουν ελεχθεί από ανεξάρτητους φορείς ποιοτικού ελέγχου. Τα προϊόντα
μας κατασκευάζονται μέσω ενός συστήματος ποιότητας το οποίο πληροί τις προδιαγραφές του
προτύπου ISO 9001.
Η εγγύησή σας
Οι όροι ισχύος της εγγύησης της συσκευής καθορίζονται από τον αντιπρόσωπο της χώρας
στην οποία έχει πραγματοποιηθεί η πώληση. Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τους
όρους εγγύησης μπορείτε να ζητήσετε από τον αντιπρόσωπο που αγοράσατε τη συσκευή. Η
προσκόμιση του τιμολογίου ή της απόδειξης αγοράς είναι βασική προυπόθεση για την ισχύ της
εγγύησης .
Ο κατασκευαστής διατηρεί το δικαίωμα να επιφέρει αλλαγές χωρίς προγενέστερη ενημέρωση.
18
RO
Nu călcați cablul de alimentare atunci când utilizați aparatul
și nu îl scoateți din priză decât apucând de ștecher.
Nu utilizați aparatul în cazul în care acesta prezintă
defecțiuni.
Service Hoover: Pentru o utilizare eficientă și în siguranță
a acestui echipament, vă recomandăm să apelați doar la
ajutorul unor centre de service autorizate.
Nu călcați pe cablu și nu îl răsuciți în jurul brațului sau a
picioarelor în timpul utilizării aparatului.
Nu utilizați aparatul pentru a curăța animale sau alte
persoane.
Nu așezați aspiratorul deasupra dumneavoastră atunci
când curățați scările.
PĂRȚILE COMPONENTE
A.
B.
C.
D.
E.
F.
Reglare putere aspirare
Mâner furtun
Dispozitiv ajustare tub telescopic
Tub telescopic
Pedală selector tip pardoseală
Duză covor și pardoseală (GP)**
F1: Duză covor (CA)**
F2: Duză pardoseli dure (HF)**
G. Furtun
H. Buton eliberare coș recipient praf
I. Buton eliberare capac recipient praf
J. Buton Pornit / Oprit
K. Buton eliberare recipient praf
L. Buton retractare cablu
M. Slot parcare
N. Capac recipient praf
O. Filtru pre-motor
P. Dispozitiv tip Vortex
Q. Recipient ciclon
R. Recipient praf
S. Capac recipient praf
T. Filtru evacuare
U. Capac filtru evacuare
V. Accesoriu 2 în 10
W. Duză mini turbo pentru îndepărtarea părului de animale*
X. Duză mini turbo pentru îndepărtarea alergenilor*
Y. Duză pentru parchet*
Protejarea mediului înconjurător
Acest simbol indică faptul că echipamentul nu trebuie să fie tratat ca și gunoi
menajer. Acesta trebuie să fie predat unui centru de colectare și reciclare a
echipamentelor electrice și electronice. Pentru mai multe informații privind
recuperarea și reciclarea acestui echipament, contactați autoritățile locale, un
centru de colectare sau magazinul de unde ați cumpărat produsul.
Acest echipament respectă Directivele Europene 2014/35/UE, 2014/30/UE
și 2011/65/UE.
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
ASAMBLAREA ASPIRATORULUI
Îndepărtați toate componentele din ambalaj.
1.
2.
3.
4.
19
Conectați furtunul la aspirator și asigurați-vă de faptul că s-a fixat [1].
Pentru a elibera furtunul: apăsați cele două butoane de eliberare de pe furtun și
trageți [1].
Conectați mânerul furtunului la partea de sus a tubului extensibil sau la accesorii,
dacă este necesar [2].
Conectați capătul inferior al tubului telescopic la duza pentru covoare și pardoseală** [3].
* Doar anumite modele.
** În cazul anumitor modele, duzele pot fi diferite.
RO
Duză mini turbo pentru îndepărtarea părului de animale* [W]- Utilizați această perie
pe scări sau pentru a curăța în profunzime suprafețele textile sau alte zone dure. Este
recomandată în special pentru îndepărtarea părului de animale.
Duză mini turbo pentru îndepărtarea alergenilor* [X] – Utilizați această perie pe scări
sau pentru a curăța suprafețele textile sau alte zone dure. Este recomandată în special
pentru îndepărtarea alergenilor.
IMPORTANT - Nu utilizați duzele mini turbo pe covoare cu peri mai lungi de 15mm. Nu
țineți duza pe loc în timp ce peria se rotește.
A.
B.
UTILIZAREA ASPIRATORULUI
1. Scoateți cablul de alimentare și introduceți ștecherul în priză. Nu trageți de cablu
peste limita roșie de pe acesta [4].
2. Ajustați tubul telescopic la lungimea dorită prin deplasarea dispozitivului de ajustare
al tubului telescopic și ridicați sau coborâți mânerul în poziția cea mai confortabilă [5].
3. Duza pentru covoare și pardoseală**. Apăsați pedala pentru selecția tipului de
pardoseală de pe duză [6].
Pardoseală dură – Perii sunt coborâți pentru a proteja pardoseala.
Covoare – Perii sunt ridicați pentru o curățare profundă.
4. Porniți aspiratorul prin apăsarea butonului Pornit / Oprit de pe corpul aspiratorului [7].
5. Reglați puterea de aspirare la nivelul dorit [8].
6. Opriți aspiratorul la finalul utilizării prin apăsarea butonului Pornit / Oprit. Scoateți
ștecherul din priză și strângeți cablul de alimentare [9].
RECOMANDĂRI PRIVIND ÎNTREȚINEREA
Golirea recipientului pentru praf
Atunci când praful ajunge la nivelul maxim de pe recipient, goliți recipientul.
IMPORTANT: Pentru a obține performanțe maxime, nu lăsați praful să depășească
nivelul maxim.
PARCAREA ȘI DEPOZITAREA ASPIRATORULUI
Pentru a depozita aspiratorul, tubul și duza pot fi parcate în slotul situat pe partea din
spatele aspiratorului [8].
1. Opriți funcționarea aspiratorului prin apăsarea butonului de oprire și scoateți
ștecherul din priză [9].
2. Apăsați butonul de eliberare a recipientului și scoateți recipientul de pe corpul
aspiratorului [10].
3. Țineți recipientul de praf cu o mână și împingeți butonul de eliberare a capacului
recipientului, deschideți capacul recipientului [11].
4. Închideți capacul recipientului pentru praf și puneți recipientul la loc pe corpul
aspiratorului.
ACCESORII
Pentru a obține cele mai bune rezultate, este recomandabil să utilizați duzele
corespunzătoare pentru fiecare operațiune de curățare. Duzele sunt marcate cu
ajutorul literelor GP, HF sau CA.
Duzele tip GP pot fi utilizate pentru a curăța covoarele și pardoselile dure.
Duzele tip HF pot fi utilizate pe pardoselile dure.
Duzele tip CA pot fi utilizate doar pentru covoare.
Celelale duze sunt accesorii pentru curățare specializată și sunt recomandate a fi
utilizate doar ocazional.
Curățarea filtrelor lavabile
Aspiratorul este prevăzut cu filtru pre-motor și de evacuare. Pentru a obține cele mai
bune rezultate, curățați periodic aceste filtre. Îndepărtați praful în exces prin lovirea
ușoară a acestora de coșul de gunoi. Filtrele trebuie să fie spălate la fiecare 5 goliri ale
recipientului sau când filtrele au praf in exces.
IMPORTANT: Toate aspiratoarele necesită curățarea periodică a filtrelor. Dacă nu vor fi
curățate, se vor produce blocaje, supraîncălzire și se poate avaria aspiratorul. Se poate
pierde astfel și garanția.
IMPORTANT: Verificați periodic filtrele, respectând instrucțiunile de întreținere.
IMPORTANT: Verificați ca filtrele să fie complet uscate înainte de a le pune la loc.
Toate accesoriile pot fi fixate pe mânerul furtunului sau la capătul tuburilor.
Accesoriul 2 în 1 [V] – Combină mai multe funcții:
Duză îngustă: Pentru colțuri și zone greu accesibile.
Duză pentru șters praful: Pentru rafturi, rame, tastaturi sau alte zone delicate.
Duză pentru parchet*[Y] – Pentru aspirarea parchetului și a altor suprafețe delicate.
* Doar anumite modele.
** În cazul anumitor modele, duzele pot fi diferite.
20
Pentru a avea acces la filtrul pre-motor:
1. Scoateți recipientul pentru praf de pe corpul aspiratorului. [10]
2. Țineți recipientul de praf cu o mână și împingeți butonul de eliberare a capacului
recipientului, deschideți capacul recipientului. [12]
3. Scoateți filtrul pre-motor din recipient . [13]
4. Scuturați ușor filtrul pre-motor și spălați-l. Nu utilizați apă fierbinte sau detergenți.
Îndepărtați apa în exces din filtru și lăsați-l să se usuce complet înainte de a îl pune
la loc. [16,20]
RO
5. Puneți la loc filtrul pre-motor în momentul în care este complet uscat și puneți
recipientul pentru praf la loc pe aspirator. [14]
prezintă blocaje, se va activa dispozitivul de siguranță ce va opri aspiratorul pentru
a preveni supraîncălzirea. În cazul în care se întâmplă acest lucru, opriți aspiratorul,
scoateți ștecherul din priză și remediați problema. Va dura aproximativ 45 de minute
pentru a reseta automat dispozitivul.
Pentru a avea acces la filtrul de evacuare:
1. Îndepărtați capacul filtrului de evacuare de pe partea din spate a corpului aspiratorului
[17].Scoateți filtrul de evacuare din partea din spate a aspiratorului [18].
2. Scuturați ușor filtrul și spălați-l. Nu utilizați apă fierbinte sau detergenți.
3. Îndepărtați apa în exces din filtru și lăsați-l să se usuce complet înainte de a îl pune
la loc. [19, 20]
4. Puneți la loc filtrul în momentul în care este complet uscat și puneți capacul filtrului
la loc pe aspirator. [18,17]
IMPORTANT: Nu utilizați aspiratorul dacă nu sunt montate filtrele.
PROBLEME TEHNICE
În cazul în care aveți probleme cu aspiratorul, verificați următoarele informații înainte de
a apela la un centru de service autorizat Hoover.
• Aspiratorul este alimentat cu energie electrică? Verificați un alt echipament electric.
• Recipientul pentru praf este supraîncărcat? Respectați instrucțiunile din secțiunea
”Recomandări privind întreținerea”.
• Filtrul este blocat? Respectați instrucțiunile din secțiunea” Recomandări privind
întreținerea”.
• Furtunul sau duzele sunt blocate? Respectați instrucțiunile din secțiunea
”Îndepărtarea blocajelor”.
• Aspiratorul s-a supraîncălzit? Dacă s-a întâmplat acest lucru, dispozitivul de siguranță
să va reseta automat după 45 minute.
Curățarea recipientului pentru praf / unității de separare
Acest aspirator utilizează un sistem de separare unic pentru Hoover. Dacă este necesar,
unitatea de separare poate fi demontată din recipientul pentru praf și poate fi curățată.
1. Apăsați butonul pentru eliberarea recpientului pentru praf și scoateți recipientul de pe
corpul aspiratorului . [10]
2. Țineți recipientul de praf cu o mână și împingeți butonul de eliberare a capacului
recipientului, deschideți capacul recipientului. [12]
3. Scoateți filtrul pre-motor din recipient. [13] Scoateți apoi dispozitivul tip vortex din
corpul ciclonului. [14]
4. Scoateți corpul ciclonului din recipientul pentru praf. [15]
5. Dacă este necesar, utilizați o lavetă pentru a îndepărta praful de pe suprafața
dispozitivului tip vortex și a ciclonului.
6. Așezați recipientul pentru praf sub robinet. Clătiți cu apă călduță. Spălați interiorul
recipientului numai cu apă. [16] NU utilizați detergenți pentru a spăla interiorul
recipientului pentru praf.
7. Puneți la loc componentele din interiorul recipientului pentru praf, verificați ca toate
să fie uscate.
8.Închideți capacul recipientului pentru praf și puneți la loc pe corpul aspiratorului
recipientul pentru praf.
INFORMAȚII IMPORTANTE
Consumabile și piese de schimb Hoover
Utilizați întotdeauna piese de schimb originale Hoover. Acestea le puteți achiziționa de la
dealer-ul Hoover sau direct de la Hoover. Atunci când comandați componente, precizați
întotdeauna numărul modelului aspiratorului dumneavoastră.
Calitate
Fabricile Hoover au fost evaluate independent în ceea ce privește sistemul de calitate.
Produsele noastre sunt realizate utilizând un sistem de calitate ce respectă cerințele ISO
9001.
Îndepărtarea blocajelor
Garanție
Garanția diferă în funcție de țara de unde ați achiziționat produsul. Detalii privind
condițiile de garanție pot fi obținute de la dealer-ul dumneavoastră. Chitanța și factura
trebuie să fie păstrate pentru a le prezenta în momentul în care apelați la un centru de
service autorizat.
Se pot realiza modificări asupra produsului, fără notificări prealabile.
1.Verificați dacă recipientul pentru praf este plin. Respectați instrucțiunile din secțiunea
”Golirea recipientului pentru praf”.
2.În cazul în care a fost golit recipientul însă puterea de aspirare este în continuare
redusă:
A. Filtrele trebuie să fie curățate? Respectați instrucțiunile din secțiunea ”Curățarea
filtrelor lavabile”.
B. Verificați dacă există blocaje ale sistemului – Utilizați o tijă pentru a îndepărta
blocajul de pe furtun.
C. Verificați dacă este fixat filtrul pre-motor.
D. Verificați dacă trebuie curățată unitatea de separare. Citiți secțiunea „ Curățarea
unității de separare”.
AVERTIZARE – În cazul în care aspiratorul este utilizat o perioadă îndelungată deși
* Doar anumite modele.
** În cazul anumitor modele, duzele pot fi diferite.
21
RO
Conform prevederilor legislaţiei privind gestionarea deşeurilor, este interzisă
eliminarea deşeurilor de echipamente electrice şi electronice (DEEE) alături de
deşeurile municipale nesortate. Ele trebuie predate la punctele municipale de
colectare, societăţile autorizate de colectare/reciclare sau distribuitori (în cazul în
care se achiziţionează echipamente noi de acelaşi tip).
Autorităţile locale trebuie să asigure spaţiile necesare pentru colectarea selectivă
a deşeurilor precum şi funcţionalitatea acestora. Contactaţi societatea de salubrizare sau compartimentul specializat din cadrul primăriei pentru informaţii detaliate.
Deşeurile de echipamente electrice şi electronice pot fi predate şi distribuitorilor, la achiziţionarea de echipamente noi de acelaşi tip (schimb 1 la 1).
Predarea, de către utilizatori, a deşeurilor de echipamente electrice şi
electronice, la punctele de colectare municipale, societăţile autorizate
de colectare/reciclare sau distribuitori ( în cazul în care se achiziţionează
echipamente noi de acelaşi tip) facilitează refolosirea, reciclarea sau alte forme
de valorificare a acestora.
Deşeurile de echipamente electrice şi electronice pot conţine substanţe periculoase care pot avea un impact negativ asupra mediului şi sanătăţii umane în
cazul în care DEEE nu sunt colectate selectiv şi gestionate conform prevederilor
legale.
Simbolul alaturat (o pubelă cu roţi barată cu două linii în formă de X), aplicat pe
un echipament electric sau electronic, semnifică faptul că acesta face obiectul
unei colectări separate şi nu poate fi eliminat împreună cu deşeurile municipale
nesortate.
Importator: CANDY HOOVER ROMANIA SRL
FUTURA OFFICE BUILDING
Str. Mihai Eminescu, nr. 238, sector 2, Bucureşti
Tel/Fax: 021 318 32 97; 021 318 32 98
22
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertising