Installation Instructions
MIRROR
Wall Mount Luxury Rangehood
• Installation Instructions
• Use and Care Information
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
The Installer must leave these instructions with the homeowner.
The homeowner must keep these instructions for future reference
and for local electrical inspectors' use.
READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE YOU START INSTALLING THIS RANGEHOOD
WARNING: - TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE: a) Never leave surface units unattended at high
settings. Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium setting. b)
Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambeing food (i.e. Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé). c) Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan or filter. d)
Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface element.
WARNING: - TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE
THE FOLLOWING: SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn off the burner. BE
CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out immediately EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - a
violent steam explosion will result. Use an extinguisher ONLY if: 1. You know you have a Class ABC extinguisher, and
you already know how to operate it. 2. The fire is small and contained in the area where it started. 3. The fire department
is being called. 4. You can fight the fire with your back to an exit.
ALL WALL AND FLOOR OPENINGS WHERE THE RANGEHOOD IS INSTALLED MUST BE SEALED.
This rangehood requires at least 15" of clearance between the bottom of the rangehood and the cooking surface or countertop.
This hood has been approved by UL at this distance from the cooktop. Overhead cabinets on both sides of this unit must be
a minimum of 18" above the cooking surface or countertop. Consult the cooktop or range installation instructions given by the
manufacturer before making any cutouts. MOBILE HOME INSTALLATION The installation of this rangehood must conform
to the Manufactured Home Construction and Safety Standards, Title 24 CFR, Part 3280 (formerly Federal Standard for Mobile
Home Construction and Safety, Title 24, HUD, Part 280). Four wire power supply must be used and the appliance wiring must be
revised. See Electrical Requirements.
LISEZ BIEN CETTE FICHE AVANT D'INSTALLER LA HOTTE
AVERTISSEMENT - POUR MINIMISER LE RISQUE D’UN FEU DE GRAISSE SUR LA TABLE DE CUISSON : a) Ne jamais laisser
un élément de la table de cuisson fonctionner sans surveillance à la puissance de chauffage maximale; un renversement/
débordement de matière graisseuse pourrait provoquer une inflammation et le génération de fumée. Utiliser toujours une
puissance de chauffage moyenne ou basse pour le chauffage d’huile. b) Veiller à toujours faire fonctionner le ventilateur
de la hotte lors d’une cuisson avec une puissance de chauffage élevée ou lors de la cuisson d’un mets à flamber (i.e.
Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé). c) Nettoyer fréquemment les ventilateurs d’extraction. Veiller
à ne pas laisser de la graisse s’accumuler sur les surfaces du ventilateur ou des filtres. d) Utiliser toujours un ustensile
de taille appropriée. Utiliser toujours un ustensile de taille adapté à la taille de l’élément chauffant.
AVERTISSEMENT: - POUR PRÉVENIR LES BLESSURES EN CAS DE FEU SUIVRE LES RECOMMANDATIONS SUIVANTES:
ÉTOUFFEZ LE FEU avec un couvercle métallique et fermez le brûleur. Si le feu ne s'éteint pas tout de suite, QUITTEZ
LES LIEUX ET APPELEZ LES POMPIERS. NE TOUCHEZ JAMAIS UNE CASSEROLE EN FLAMMES. N'UTILISEZ JAMAIS
DE L'EAU ou un torchon mouillé pour éteindre le feu - ce qui pourrait causer une explosion de vapeur. N'utilisez un
extincteur que si: 1. Vous avez un modèle ABC et vous connaissez bien son mode d'emploi. 2. Le feu est petit et peu
répandu. 3. Les pompiers sont déjà prévenus. 4. Vous avez une sortie derrière vous.
TOUTE OUVERTURE DANS LE MUR OU LE PLANCHER À PROXIMITÉ DE LA HOTTE DOIT ÊTRE SCELLÉ
Gardez 15 po. de hauteur entre le bas de la hotte et la surface de cuisson Les armoires au-dessus de chaque côté devront être
au moins à 18 po. au-dessus de la surface de cuisson. Consultez la fiche technique avant de découper les armoires. L'installation
de cette hotte doit être conforme aux Réglements de Manufactured Home Construction and Safety Standards, titre 24 CFR,
Section 3280 (anciennement Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety Standards, titre 24 CFR, Section 3280
(anciennement Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety, titre 24, HUD, Section 280). Le branchement électrique
se fait avec une raccordement à 4 fils. Consultez la fiche technique électrique.
Version 07/11 - Page 1
VENTING REQUIREMENTS
Determine which venting method is best for your application.
Ductwork can extend either through the wall or the roof.
The length of the ductwork and the number of elbows should
be kept to a minimum to provide efficient performance. The
size of the ductwork should be uniform. Do not install two
elbows together. Use duct tape to seal all joints in the ductwork
system. Use caulking to seal exterior wall or floor opening
around the cap.
Flexible ductwork is not recommended. If it is used,
each foot of flexible ductwork used is equivalent to
two feet of straight metal ductwork when calculating
the ductrun length. Thus, a flexible elbow equals two
standard elbows.
Make sure there is proper clearance within the wall or floor
for exhaust duct before making cutouts. Do not cut a joist or
stud unless absolutely necessary. If a joist or stud must be
cut, then a supporting frame must be constructed.
FOR MORE SPECIFIC DUCTWORK INFORMATION, GO
TO PAGE 4.
WARNING - To Reduce The Risk Of Fire, Use Only Metal
Ductwork.
Cold Weather installations
An additional back draft damper should be installed outside to
minimize backward cold air flow and a nonmetallic thermal break
should be installed to minimize conduction of outside temperatures
as part of the vent system. The damper should be on the cold air
side of the thermal break. The break should be as close as possible
to where the vent system enters the heated portion of the house.
!
WARNING
• Venting system MUST terminate outside the
home.
• DO NOT terminate the ductwork in an attic or
other enclosed space.
• DO NOT use 4" laundry-type wall caps.
• Flexible-type ductwork is not recommended.
• DO NOT obstruct the flow of combustion and
ventilation air.
• Failure to follow venting requirements may result
in a fire.
ELECTRICAL REQUIREMENTS
A 120 volt, 60 Hz AC-only electrical supply is required on a
separate 15 amp fused circuit. A time-delay fuse or circuit
breaker is recommended. The fuse must be sized per local
codes in accordance with the electrical rating of this unit as
specified on the serial/rating plate located inside the unit
near the field wiring compartment. THIS UNIT MUST BE
CONNECTED WITH COPPER WIRE ONLY. Wire sizes
must conform to the requirements of the National Electrical
Code, ANSI/NFPA 70 - latest edition, and all local codes and
ordinances. Wire size and connections must conform with the
rating of the appliance. Copies of the standard listed above
may be obtained from:
National Fire Protection Association
Batterymarch Park
Quincy, Massachusetts 02269
For residential use only.
This appliance should be connected directly to the fused
disconnect (or circuit breaker) through flexible, armored or
nonmetallic sheathed copper cable. Allow some slack in the
cable so the appliance can be moved if servicing is ever necessary. A UL Listed, 1/2" conduit connector must be provided
at each end of the power supply cable (at the appliance and
at the junction box).
When making the electrical connection, cut a 1 1/4" hole
in the wall. A hole cut through wood must be sanded until
smooth. A hole through metal must have a grommet.
WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC
SHOCK, do not use this fan with any solid-state speed
control device.
WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRICAL SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE
FOLLOWING: Use this unit only in the manner intended
by the manufacturer. If you have any questions, contact
the manufacturer.
Before servicing or cleaning unit, switch power off at
service panel and lock the service disconnecting means
to prevent power from being switched on accidentally.
When the service disconnecting means cannot be locked,
securely fasten a prominent warning device, such as a
tag, to the service panel.
CAUTION: For General Ventilating Use Only. Do Not
Use To Exhaust Hazardous or Explosive Materials and
Vapors.
WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRICAL SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE
FOLLOWING: Installation Work And Electrical Wiring Must
Be Done By Qualified Person(s) In Accordance With All
Applicable Codes And Standards, Including Fire-Rated
Construction.
Sufficient air is needed for proper combustion and
exhausting of gases through the flue (chimney) of fuel
burning equipment to prevent backdrafting. Follow the
heating equipment manufacturer's guideline and safety
standards such as those published by the National Fire
Protection Association (NFPA), and the American Society
for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers
(ASHRAE), and the local code authorities.
When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other hidden utilities.
Ducted fans must always be vented to the outdoors.
! WARNING
• Electrical ground is required on this rangehood.
• If cold water pipe is interrupted by plastic,
nonmetallic gaskets or other materials, DO NOT
use for grounding.
• DO NOT ground to a gas pipe.
• DO NOT have a fuse in the neutral or grounding
circuit. A fuse in the neutral or grounding circuit
could result in electrical shock.
• Check with a qualified electrician if you are in doubt
as to whether the rangehood is properly grounded.
• Failure to follow electrical requirements may result
in a fire.
Version 07/11 - Page 2
RÈGLEMENTS D'ÉVACUATION
Confirmer la sortie d'évacuation - soit par le mur, soit par
le toit.
Utilisez une longueur de tuyauterie minimale avec les moindres
de coudes pour la plus grande efficacité. Le diamètre de
tuyauterie doit être uniforme. N'installez jamais 2 coudes
ensemble. Scellez bien tous les joints avec un ruban adhésif
métallique à l'intérieur et scellez bien le clapet extérieur avec
du calfeutrage.
Utilisez un tuyau d'évacuation rigide lorsque possible.
Un tuyau flexible égale deux fois plus qu'un tuyau rigide,
ce qui réduit la puissance d'évacuation.
Veillez à ce que l'espace pour le tuyau soit ample - ainsi on
n'aurait pas besoin de découper les supports de mur intérieur.
Si ce découpage est nécessaire, veillez bien à ce qu'un
renforcement soit mis en place.
Pour de meilleurs résultats, utilisez un tuyau de transition de
9 pouces dès que possible.
Veillez a ce qu'un contact d'un demi-pouce (1/2 po.) soit
installé à chaque bout de fil (soit à l'appareil ainsi qu'à la
boite à fusible).
Faites un trou de 1 1/4 po. dans le mur. S'il s'agit d'un trou en
bois - sablez-le bien, tandis qu'un trou passant par le métal
demande un bouche-trou.
AVERTISSEMENT - POUR RÉDUIRE LE RISQUE
D'INCENDIE OU DE CHOC ELECTRIQUE, ne pas utiliser
ce ventilateur en conjonction avec un dispositif de réglage
de vitesse à semi-conducteurs.
AVERTISSEMENT – POUR MINIMISER LES RISQUES
D’INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU DOMMAGES
CORPORELS, OBSERVER LES PRESCRIPTIONS
SUIVANTES: Suivez les recommandations du fabricant
et entre en communication avec lui pour toute
information.
RÈGLEMENTS D'ÉVACUATION ADDITIONELL - PAGE 11.
Fermez le courant avant tout entretien et veillez a ce qu'il
reste fermé. Si on ne peut pas verrouiller le panneaux
du service électrique, affichez un avis de danger sur la
porte.
AVERTISSEMENT - Pour Ne Pas Risquer Un Feu, Utilisez
Seulement Les Matériaux Métalliques.
AVIS: Pour L'évacuation Générale - Veillez à Ne Pas
Evacuer Des Matériaux Ou Vapeurs Explosif.
Installations pour régions à climat froid
On devrait installer un clapet antireflux additionnel pour minimiser le
reflux d'air froid, et incorporer un élément non métallique d'isolation
thermique pour minimiser la conduction de chaleur par l'intermédiaire
du conduit d'évacuation, de l'intérieur de la maison à l'extérieur. Le
clapet anti-reflux doit être placé du côté air froid par rapport à l'élément
d'isolation thermique. L'isolant thermique doit être aussi proche que
possible de l'endroit où le système d'évacuation s'introduit dans la
partie chauffée de la maison.
AVERTISSEMENT – POUR MINIMISER LES RISQUES
D’INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU DOMMAGES
CORPORELS, OBSERVER LES PRESCRIPTIONS
SUIVANTES: L'installation Et Le Raccordement Electrique
Doivent Se Faire Par Un Technicien Qualifié Selon Tous
Les Codes Municipaux.
! AVERTISSEMENT
• Le système d'évacuation DOIT sortir à l'extérieur.
• N'ÉVACUEZ PAS le conduit soit dans une
mansarde soit dans un espace enfermé.
• N'UTILISEZ PAS un clapet de séchoir à 4 pouces.
• N'utilisez pas un conduit flexible.
• N'ENCOMBREZ PAS la circulation d'air.
• Faute de suivre cet avertissement pourrait
occasionner un feu.
FICHE TECHNIQUE ÉLECTRIQUE
Le raccordement électrique doit se faire avec un circuit séparé
de 15 ampères fusible à 120V, 60 Hz, courant alternant. On
recommande un coupe-circuit. La taille du fusible doit se
conformer aux codes municipaux suivant la spécification
électrique sur la plaque intérieure. Le diamètre du fil
devra aussi se conformer aux règlements du code national
électrique, ANSI/NFPA 70 - ainsi qu'aux règlements locaux
et les spécifications de cet appareil. On peut obtenir ces
informations chez:
l'Association Nationale de la Prévention du Feu
Batterymarch Park
Quincy, Massachusetts 02269
Raccordez cet appareil directement au coupe-circuit avec un
fil flexiblle couvert en cuivre en laissant un peu de lâchement
dans le fil pour permettre le déplacement de l'appareil.
Afin d'obtenir un rendement maximal en ce qui a trait à la
combustion ainsi qu'à l'évacuation des gaz par la conduite
de cheminée, une bonne aération est nécessaire pour
tous les appareils à combustion. Suivez les conseils et
mesures de sécurité du fournisseur tels que ceux publiés
par l'Association Nationale de la Sauvegarde contre
l'Incendie et l'Association Américaine d'Ingénieurs de
Chauffage, Frigorifaction et Air Climatisé ainsi que les
codes municipaux.
En perçant un mur veillez à ne pas perforer un autre fil
électrique.
Une ventilateur à évacuation extérieure doit être
raccordée à l'extérieur.
! AVERTISSEMENT
• Une prise à terre est nécessaire pout cette hotte.
• N'utilisez pas un tuyau à l'eau froide pour la mise
à terre s'il est branché à un joint plastique, nonmétallique ou autre.
• NE JOIGNEZ PAS la mise à terre à conduit de gaz.
• N'INSTALLEZ PAS un fusible dans le circuit de
mise à terre - ce qui peut causer une secousse
électrique.
• Vérifiez avec un électricien certifié à ce que la hotte
soit bien mise à terre.
• Faute de suivre ces recommandations pourrait
occasionner un feu.
Uniquement pour usage menager.
Version 07/11 - Page 3
NING
PLAN THE INSTALLATION
TOOLS NEEDED FOR INSTALLATION
• Saber Saw or Jig Saw
• Drill
• 1 1/4" Wood Drill Bit
• Scissors
• Pliers
• Phillips Screwdriver
• Flat Blade Screwdriver
• Wire Stripper or Utility Knife
• Metal Snips
• Measuring Tape or Ruler
• Level
• Pencil
• Caulking Gun
• Duct Tape
The Mirror rangehood is designed to offer wide flexibility of installations. The
rangehood can be vented through the wall or ceiling (top or rear vented), or
installed in a ductless configuration. To vent through a wall behind the hood,
a 90° elbow is used and the chimney transition (included with this hood) is
placed on top of the hoods duct. When installed ductless, the rangehood
vents out of a grate on the top of the hood (included with this hood). Ductless
installations require a Charcoal Filter, available from your dealer.
WARNING! BEFORE MAKING ANY CUTS OR HOLES FOR INSTALLATION,
DETERMINE WHICH VENTING METHOD WILL BE USED AND CAREFULLY
CALCULATE ALL MEASUREMENTS.
RANGEHOOD COMPONENTS
I
H
G
E
PARTS SUPPLIED FOR INSTALLATION
C
• 1 Hardware Package
• 1 Literature Package
D
B
PARTS NEEDED FOR INSTALLATION
A
• 2 Conduit Connectors
• Power Supply Cable
• 1 Wall or Roof Cap
• All Metal Ductwork
F
F
OPTIONAL ACCESSORIES AVAILABLE
• Replacement Charcoal Filter
For non-vented installations only,
replace charcoal filter as needed
part # FILTER1
• Optional Chimney Cover
For installations where rear venting / recirculating
are not possible or desired. Available for purchase
are decorative stainless steel chimney covers to
place over duct work, part # 133.0057.242 (lower
chimney) and part #133.0018.357 (upper chimney).
Call Faber or the local service distributor for
purchasing information
A. CANOPY SECTION
B. MOUNTING BRACKETS WITH SCREWS
C. DUCTLESS GRILLE
D. REAR DUCTING CHIMNEY TRANSITION
E. CHIMNEY / VENT SCREWS
F. SAFETY SCREWS
G. GRILLE COVER
H. GRILLE COVER SCREWS
I. DAMPER
FIGURE 1
CALCULATE THE DUCTRUN LENGTH
! WARNING
PERSONAL INJURY HAZARD
Because of the weight and size of the rangehood
canopy, two or more people are needed to move
and safely install the rangehood canopy.
Failure to properly lift rangehood could result in
damage to the product or personal injury.
The ductrun should not exceed 35 equivalent feet if ducted with the required
minimum of 6" round duct. Calculate the length of the ductwork by adding
the equivalent feet in FIGURE 2 for each piece of duct in the system. An
example is given in FIGURE 3.
45˚ Elbow
90˚ Elbow
90˚ Flat Elbow
Wall Cap
FIGURE 2
3.0 feet
5.0 feet
12.0 feet
0.0 feet
9 Feet Straight Duct
2 - 90˚ Elbows
Wall Cap
Total System
FIGURE 3
9.0 feet
10.0 feet
0.0 feet
19.0 feet
For best results, use no more than three 90° elbows. Make sure that
there is a minimum of 24" of straight duct between elbows if more than
one is used. Do not install two elbows together. If you must elbow right
away, do it as far away from the hood's exhaust opening as possible.
Version 07/11 - Page 4
INSTALLATION DIMENSIONS
FRONT
SIDE VIEW
PRODUCT DIMENSIONS
(with rear venting chimney)
Version 07/11 - Page 5
PREPARE THE WALL
1. Disconnect and move freestanding range from cabinet
opening to provide easier access to rear wall. Put a thick,
protective covering over cooktop, set-in range or countertop to
protect from damage or dirt.
2. Determine and clearly mark with a pencil the center line on the
wall where the rangehood will be installed.
3. Draw a horizontal line at 38 5/16" above the cooktop (as indicated
in FIGURE 4). Mark two points (1) (in FIGURE 4) on the horizontal
line, 11 1/2" away from the center line on each side. Make sure
both marks are level.
4. Mark two points (2) (in FIGURE 4) which are 18 9/16" above the
cooktop, and are 7 7/8" on either side of the center line. Make sure
both marks are level. Drill holes in marks 1, 2 and 3
WARNING: THE SCREWS PROVIDED FOR MOUNTING THIS
RANGEHOOD MUST BE INSERTED INTO SOLID WOOD. THESE
MUST NOT BE INSERTED INTO SHEET ROCK.
FIGURE 5
B
F
F
FIGURE 6
CONNECTING POWER SUPPLY
FIGURE 4
INSTALL THE RANGEHOOD
1. Adjust the two screws on the mounting hardware (B in FIGURE 5)
to the lowest point
2. Hang the hood onto the mounting brackets
3. Connect the hood to the power supply (SEE CONNECTING POWER
SUPPLY ON RIGHT SIDE OF THIS PAGE)
4. Open the upper panel by pressing the L button (see Control Panel
on page 8). Using two hands, remove the grease filters one at a time
by pushing the filter forward and and pulling the handle down.
(FIGURE 6)
5. From the inside of the hood, adjust the mounting screws to make
the hood level (B in FIGURE 5). Install safety screws (11 IN FIGURE
5) and reinstall the grease filters and close the upper panel
Make a hole in the knock out hole on the back of the Mirror
(located 19" from the bottom of the hood, and 4 1/2" in from
the left side)
The Mirror comes with a 3 prong grounded plug out of the top
of the hood. Remove the strain relief on top of the hood and pull
the power plug inside of the hood. Using the knock out hole on
the back of the hood, feed the house power supply cable thru
the wall and into the hood thru the knock out hole. Have an
electrician install a small outlet box and outlet inside the hood
connected to the house power supply cable. Plug the Mirror
power cord into the new outlet box.
If the rangehood does not operate, check that the circuit
breaker is not tripped or the house fuse blown. If the unit still
does not operate, disconnect the power supply and check
that the wiring connections have been made properly.
6. Turn off the power supply to the hood until finished with the
installation.
7. For ducted installations, the DAMPER (I in FIGURE 1) must be
attached to the exhaust opening at the top of the CANOPY SECTION.
Connect the ductwork and seal all connections with duct tape.
Version 07/11 - Page 6
USE AND CARE INFORMATION
DUCTED INSTALLATIONS
1. For rear ducted installations, attach the rear chimney
transition to the top of the rangehood (FIGURE 7) with the
4 screws provided.
This rangehood system is designed to remove smoke, cooking
vapors and odors from the cooktop area.
2. If installing the hood with ductwork venting up thru the
ceiling (not to the rear of the hood thru the wall ) , then the
optional chimney covers (purchased separately) can be
attached over the ductwork. Please call 508-358-5353 for
instructions on attaching chimney covers.
For Best Results
Start the rangehood several minutes before cooking to develop
proper airflow. Allow the unit to operate for several minutes
after cooking is complete to clear all smoke and odors from the
kitchen.
Cleaning
The stainless steel grease filters should be cleaned frequently
in hot detergent solution or washed in the dishwasher. Use
glass cleaner to clean the glass front of the hood and stainless
steel cleaner on the stainless surfaces of the hood. Do not
use abrasive substances.
FIGURE 7
DUCTLESS INSTALLATIONS
1. Screw the ductless grille to the top duct with 4 screws
(part C using the E screws in FIGURE 8).
2. Attach the grille cover (H in FIGURE 8) using the cover
screws (I in FIGURE 8).
3. Attach one charcoal filter to each end of the blower. Each
charcoal filter attaches to the grid on the side of the blower.
Rotate the filter clockwise to install and counterclockwise to
remove (as indicated in FIGURE 9).
H
I
E
C
FIGURE 8
FIGURE 9
Version 07/11 - Page 7
A
B
C
D
USE AND CARE CONTINUED - CONTROL PANEL
E
F
G
H
I
FIGURE 10
J
The hood can be operated from the control panel located in the center of the hood , FIGURE 10 is a picture of the
control panel, With LED display in the center
Key
Function
LED Display Indicators
A
Door closed: press and hold for 2 seconds to open door and
turn motor onto last used speed. Door open: quick press to
turn motor on and off
The current speed is shown in the center when the
hood is turned on. Indicated by the number of speed
bars low to high
B
Decreases the vent speed.
The number of speed bars decrease
C
Increases the vent speed.
The number of speed bars increase
D
By pressing this key the intensive boost function is activated
from any previously selected speed. The intensive boost can
be activated even when the motor is OFF. After ten minutes of
intensive power, the hood switches back to the last selected
speed. This function is recommended for cooking conditions
where vapors and odors need to be eliminated immediately and
quickly. Can only be operated with door open.
The i symbol flashes and all the speed bars light
up
E
By pressing this key the 24 hr - function is set which turns
the hood on at 60 CFM for 10 minutes every hour with a noise
level of just .5 sones. This setting can operate all day and
night to refresh and clean your home. After 10 minutes
every hour, the motor switches off automatically. Press the
button again to turn off the 24 hour function. Can only be
operated with door open.
24 symbol is lit and speed bars light up and turn off
in a row
F
By pressing this key the 30 minute delay shutdown mode is
activated which is used to eliminate any residual odor in the
kitchen for 30 minutes. After 30 minutes the hood and lights
turn off automatically. It can be turned on at any speed, and it
is turned off by pressing the key again.
clock symbol flashes and speed bars indicating
current speed are lit
G
By pressing this key, the grease filter and charcoal filter
saturation alarms are reset when held for 3 seconds, see
page 9 for more information
After 100 hours of operation the droplet symbol is lit,
indicating saturation of the grease filters
H
Changes the level of lighting, can adjust the lights to 5 different
levels of intensity
I
Door closed: press and hold the light button for 2 seconds,
and the door opens and lights turn at maximum level, use
button H to adjust level of lights
After 200 hours of operation, the letter C is lit to
indicate saturation of the charcoal filters
Door open: quick press to turn on and off lights
L
Door closed: press and hold the hinge button for 2 seconds
to open the door, turns the hood on speed 3 and turns the
lights on
Door open: when pressed for 2 seconds, turns off the motor,
lights and closes the door
Attention: To completely close the upper panel, the user must hold down the (A, I or J) buttons until the door is
completely closed. If removed before completely closing or if an object is in the way, the panel stops. Simply
open the panel again with A, I, or J buttons and repeat closure process.
Version 07/11 - Page 8
USE AND CARE CONTINUED - MAINTENANCE
18.Nov.2010
H90_055
Data:
436005043
Code :
Y-G
9
8
6
5
4
3
2
1
8
9
7
5
6
4
2
3
3
1
4
1
5
2
6
6
3
2
5
4
1
Y-G
6
J4
J3
J5
Y-G
BLK
RED
BK R A
BLU
PNK
Y-G
1
7
L1
N
PE
Y-G
BRW
3
BLU
2
1
3
BLU
2
RED
7
BLK
GRY
BLK
WHT
Disegno N :
220-240V ~50Hz
220V ~60Hz
FILTER
EMI
MOTOR
9
8
BLU
PNK
GRY
2
GRY
LED
BLK
GRY
BLK
LED
GRY
LED
BLK
BLK
0
Version 07/11 - Page 9
a termini di legge ci riserviamo la proprieta' del presente disegno con divieto di riproduzione totale o parziale
CORRADO DOLCE
1
1
2
2
1
1
2
2
1
1
2
1
2
RED
1
2
BLK
WHT
FIGURE 12
Creato da.
BLK
ORG(brw)
2
GRY
GRY
Colore fili su led
2
BLK
BLK
LED
SCHEMA ELETTRICO M3F LED
YEL
GRY
BRW
1
- +
SEC.
TRNSFORMER
ELECTRONIC
GRY
L N
3
Ver :
YEL
PNK
1
Rev :
PNK
VLT
BRW
• This rangehood uses 20 watt halogen lamps.
Non rilevare quote dal grafico non apportare modifiche senza l'autorizzazione d'ufficio progettazione
FABER ELI
1 2 3
4 5 6
7 8 9
BRW
4
BLK
3 2 1
6 5 4
9 8 7
VLT
YEL
2
Materiali: non deveno contenere Pb, Cr6+, Hg, PBB, pbde, ai sensi della direttiva 2002/95 CE
BLK
GRREN
GRREN
An alternative method to replace the lamps is to use a 1" suction
cup (FIGURE 11). Attach the suction cup to the bulb and pull
firmly down on the bulb and replace with a new lamp
A2 A2 A1 A1 N
ORG
ORG
Replacing the Lamps
Remove the lights from the housing and replace the lamp with
a 20 W MR-11 halogen lamp. Make sure that the two pins
are properly inserted into the lamp holder socket. Replace
the light cover.
ORG
ORG
ORG
5
ORG
Charcoal Filter Alarm Activation
The filter alarm has to be activated in order to use with ductless
installations which use the charcoal filters. The alarm can be
activated upon installation or at a later time. To activate or deactive
the alarm, press and hold the "E" button for 5 seconds until 2
speed bars appear on the screen. Release the "E" key and the
clock icon appears, then press the "D" key within 3 seconds to
activate / deactive the alarm. C symbol lit indicates activated
alarm, and unlit C symbol indicates deactivated alarm.
L2 L1
N
F
WHT
Charcoal Filter Saturation Alarm
The charcoal filters should be replaced (as indicated in FIGURE
9 on page 8) when the "C" symbol appears on the LED screen
or at least every 4 - 6 months depending on heavy usage.
To replace the charcoal filter, open the ducting panel, remove the
metal grease filters and remove the old charcoal filters and replace
with the new ones. Then replace the metal grease filters. Press
and hold the "G" button for 3 seconds to reset the filter alarm.
WIRING DIAGRAM
RED
Keyboard Lock
The control panel can be locked when the hood is open or
closed for cleaning purposes by pressing the (F) delay button
for 5 seconds. A beep and motion of the speed bars indicates
the lock has been activated. Press and hold for 5 seconds again
to unlock the keys
USE AND CARE CONTINUED - MAINTENANCE
Replacing the Fuse
The upper hood panel opening and closing is controlled by a gear motor supplied by a circuit with a fuse. If this fuse
blows and the panel is closed, then the panel must be manually pulled out for fuse replacement. Follow these steps
below to manually open the panel for fuse replacement as shown in (FIGURE 12):
- Remove the cover on the top left side of the hood
- Press the panel release lever with a screwdriver to enable the release of the panel, pull the panel out at the same
time
- After opening the panel, remove the grease filters and replace the fuse located on the right side of the hood with
the same type of fuse. Put the fuse holder and grease filters back into place, and operate the hood to ensure proper
replacement.
If the panel is open and the fuse blows, simply remove the grease filters and replace the fuse.
FIGURE 12
Version 07/11 - Page 10
FABER WARRANTY & SERVICE (SAVE FOR YOUR RECORDS)
All Faber products are warranteed against any defect in materials or workmanship for the
original purchaser for a period of 1 year from the date of original purchase. This warranty
covers labor and replacement parts. To obtain warranty service, contact the dealer from
whom you purchased the rangehood, or the local Faber distributor. If you cannot identify
a local Faber distributor, contact us at (508) 358-5353 for the name of a distributor in your
area.
The Following is not covered by Faber's warranty:
1. Service calls to correct the installation of your range hood, to instruct you how to use your
range hood, to replace or repair house fuses or to correct house wiring or plumbing.
2. Service calls to repair or replace range hood light bulbs, fuses or filters. Those
consumable parts are excluded from warranty coverage.
3. Repairs when your range hood is used for other than normal, single-family
household use.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God,
improper installation, installation not in accordance with electrical or plumbing codes, or
use of products not approved by Faber.
5. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or
Canada, including any non-UL or C-UL approved Faber rangehoods.
6. Repairs to the hood resulting from unauthorized modifications made to the
rangehood.
7. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations and pickup
and delivery charges. Faber range hoods should be serviced in the home.
Record Your Information Below:
Serial #: __________________________
Date of Purchase: ______________
Version 07/11 - Page 11
PLAN DE L’INSTALLATION
OUTILS NÉCESSAIRES À L’INSTALLATION
• Scie sauteuse ou à découper
• Perceuse
• Mèche à bois 1 1/4 po
• Ciseaux
• Pinces
• Tournevis Phillips
• Tournevis à lame plate
• Dénude fil ou couteau tout usage
• Pince coupante à fil métallique
• Ruban à mesurer ou règle
• Niveau
• Crayon
• Outil à calfeutrage
• Ruban à conduit
La hotte de cuisinière Mirror a été conçue pour offrir une grande flexibilité
d’installation. La hotte de cuisinière peut être installée à travers le mur ou
le plafond (ventilation arrière ou au dessus), ou être installée selon une
configuration sans conduit. Pour installation à travers le mur derrière la hotte,
un coude de 90° doit être utilisé et la cheminée de transition (incluse avec cette
hotte) foir être placé au-dessus du conduit de la hotte. Lors d’installation sans
conduit, la hotte de cuisinière ventile à travers une grille placée au-dessus
de la hotte (incluse avec cette hotte). L’installation sans conduit requiert un
FILTRE AU CHARBON, disponible chez votre détaillant.
AVERTISSEMENT! Avant de faire une coupe ou des trous pour
l’installation, déterminer quelle méthode de ventilation
sera utilisée et calculer les mesures de façon précise.
ASSEMBLAGE DE LA HOTTE
I
PIÈCES FOURNIES POUR L’INSTALLATION
H
G
E
C
• 1 nécessaire de ferrures
• 1 nécessaire de documentation
D
B
PIÈCES NÉCESSAIRES POUR L’INSTALLATION
• 2 connecteurs de conduit
• Câble d’alimentation
• 1 capuchon de mur ou de toit
• Conduit en métal
A
F
ACCESSOIRES POUR L’INSTALLATION
F
• REMPLACEMENT DU FILTRE AU CHARBON
Pour installation sans conduit seulement.
Remplacer le filtre au charbon lorsque
nécessaire (pièce # FILTER1)
• COUVERCLE DE LA CHEMINÉE (OPTIONNEL)
Pour installation où la ventilation arrière/
recirculation est impossible ou non désirée.
Lors de ventilation au-dessus, vous pouvez
acheter un couvercle de cheminée en acier
inoxydable pour couvrir le conduit, pièce #
# 133.0057.242 (cheminée basse) et pièce #
133.0018.357 (cheminée du dessus).
A. HOTTE
B. CROCHETS DE MONTAGE AVEC VIS
C. GRILLE POUR INSTALLATION SANS CONDUIT
D. CONDUITE DE TRANSITION ARRIÈRE DE LA
CHEMINÉE
E. CHEMINÉE / VIS POUR CONDUIT
F. VIS DE SÉCURITÉ
G. COUVERCLE DE LA GRILLE
H. VIS POUR COUVERCLE DE LA GRILLE
I. LE REGISTRE
FIGURE 1
CALCUL DE LONGUEUR DU CONDUIT
! AVERTISSEMENT
RISQUE DE BLESSURE
À cause du poids et de la dimension de la
hotte, deux ou plusieurs personnes sont
nécessaires pour déplacer et installer la
hotte de façon sécuritaire.
Si la hotte n’est pas soulevée de façon
appropriée, il peut en résulter des dommages
au produit ou des blessures.
La longueur du conduit ne doit jamais excéder 35 pi s’il s’agit de conduit rond
de 6 po. Calculer la longueur du conduit en ajoutant l’équivalent en pied
de la figure 2 pour chaque pièce du conduit du système. Un exemple est
donné à la figure 3.
Coude 45˚
Coude 90˚
Coude plat 90˚
Capuchon de mur
FIGURE 2
3,0 pi
5,0 pi
12,0 pi
0,0 pi
9 pi de conduit droit
2 Coudes 90˚
Capuchon de mur
Système total
9,0 pi
10,0 pi
0,0 pi
19,0 pi
FIGURE 3
Pour de meilleurs résultats, ne pas utiliser plus de trois coudes de
90o. S’assurer qu’il y ait un minimum de 24 po de conduit droit entre
les coudes si l’on utilise plus d’un coude. Ne pas installer deux
coudes ensemble.
Version 07/11 - Page 12
DIMENSIONS D'INSTALLATION
AVANT
VUE DE CÔTÉ
DIMENSIONS DE PRODUIT
(avec la cheminée arrière de mise à l'air libre)
Version 07/11 - Page 13
PREPARE THE WALL
1. Débrancher et enlever la cuisinière afin d’avoir un meilleur
accès au mur arrière. Placer un recouvrement épais sur la plaque
de cuisson, la cuisinière encastrée ou le dessus du comptoir pour
protéger des dommages et de la poussière.
2. Déterminer et marquer clairement, à l’aide d’un crayon, la ligne
verticale centrale sur le mur où la hotte sera installée.
3. Tracez une ligne horizontale de 38 5/16" au-dessus de la surface
de cuisson (tel qu’indiqué au schéma 4). Indiquez deux points (1)
(schéma 4) sur la ligne horizontale à 11 1/2" du centre, de chaque
côté. Assurez-vous que les deux points sont de niveau.
4. Indiquez deux points (2) (Schéma 4) à 18 9/16" au-dessus de
la surface de cuisson et à 7 7/8” de chaque côté du centre de la
ligne. Assurez-vous que les deux points sont de niveau. Trous de
foret dans les marques 1, 2 et 3
Avertissement: Les Vis Fournies Pour Le Montage De Cette
Hotte De Cuisinière Doivent Être Insérées Dans Du Bois
Solide. Elle Ne Doivent Pas Être Insérées Dans Un Mur Ou
Un Plafond De Plâtre.
FIGURE 5
B
F
F
FIGURE 6
ALIMENTATION D'ÉNERGIE SE CONNECTANTE
FIGURE 4
INSTALLATION DE LA HOTTE
1. Ajustez les deux vis sur le matériel de support (B sur le SCHÉMA
5) au plus bas point
2. Arrêtez le capot sur les supports
3. Connectez le capot à l'alimentation d'énergie (VOIR L'ALIMENTATION
d'ÉNERGIE SE CONNECTANTE SUR LE CÔTÉ DROIT de CETTE
PAGE)
4. Ouvrez le panneau supérieur en appuyant le L bouton (voir le panneau de commande à la page 8). Utilisant deux mains, retirez les filtres
de graisse un par un en poussant le filtre en avant et et en abaissant
le traitement.
5. De l'intérieur du capot, ajustez les vis de support pour faire le niveau
de capot (B sur le SCHÉMA 5). Installez les vis de sûreté (11 SUR LE
SCHÉMA 5) et réinstallent les filtres de graisse et ferment le panneau
supérieur
Faites un trou dans le coup dehors trouer sur le dos du miroir
(19" localisé ; du fond du capot, et de 4 1/2" ; dans de l'aile
gauche) Le miroir sort avec une prise fondée 3 par fourches
le dessus du capot. Enlevez le passe-fils sur le capot et tirez
la prise de puissance à l'intérieur de du capot. Utilisant le
coup dehors trouez sur le dos du capot, alimentent le câble
d'alimentation d'énergie de maison par le mur et dans le capot
par le coup dehors trouez. Faites installer à un électricien une
petites boîte de sortie et sortie à l'intérieur du capot relié au
câble d'alimentation d'énergie de maison. Branchez le cordon
de secteur de miroir à la nouvelle boîte de sortie.
Mettre l’alimentation en circuit. Mettre en circuit le
ventilateur et la lumière. Si la hotte ne fonctionne pas, vérifier
si le disjoncteur n’est pas déclenché ou si le fusible n’est pas
grillé. Si l’appareil ne fonctionne toujours pas, débrancher
l’alimentation et vérifier si les connexions ont été effectuées
correctement.
6. Arrêtez l'alimentation d'énergie au capot jusqu'à ce que terminé
avec l'installation.
7. Pour les installations canalisées, l'AMORTISSEUR (I sur le
SCHÉMA 1) doit être attaché à l'ouverture d'échappement au
dessus de la SECTION d'ÉCRAN. Connectez la canalisation et
scellez toutes les connexions avec la bande de
Version 07/11 - Page 14
DUCTED INSTALLATIONS
1. Pour installation avec conduit arrière, reliez la transition
arrière de la cheminée au dessus de la hotte de cuisinière
(Schéma 7), avec les 4 vis fournies.
2. Si la hotte est installée avec ventilation au plafond (et non
à travers le mur arrière), le couvercle de cheminée optionnel
(vendu séparément) peut être placé sur le conduit. SVP,
signalez le 508 358.5353 pour des instructions sur la façon
de relier le couvercle de la cheminée.
UTILISATION ET ENTRETIEN
Cette hotte est conçue pour enlever la fumée, les vapeurs de
cuisson et les odeurs de la cuisine.
Pour de meilleurs résultats
Mettre la hotte en circuit avant de commencer la cuisson.
Laisser l’appareil fonctionner quelques minutes après la
cuisson pour éliminer la fumée et les odeurs de la cuisine.
Nettoyage
Les filtres de graisse d'acier inoxydable devraient être nettoyés
fréquemment dans la solution détersive chaude ou être lavés
dans le lave-vaisselle. Employez le décapant en verre pour
nettoyer l'avant en verre du décapant de capot et d'acier.
N'utilisez pas les substances abrasives.
FIGURE 7
INSTALLATION SANS CONDUIT
1. Vissez la grille au-dessus de l’orifice du conduit avec 4
vis (Pièce “C”, utilisez la vis “E” - Schéma 8).
2. Fixez le couvercle de la grille (Schéma 8 - H) en utilisant
les vis du couvercle (Schéma 8 - I).
3. Installez un filtre à charbon à chacune des extrémités
du ventilateur. Chaque filtre à charbon doit être reliée au
côté de la grille du ventilateur. Tourner le filtre dans le sens
des aiguilles d’une montre pour fixer et tourner dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre pour enlever. (tel
qu’indiqué au Schéma 9)
H
I
E
C
FIGURE 8
FIGURE 9
Version 07/11 - Page 15
A
B
C
SOIN D'UTILISER-ET CONTINU - PANNEAU DE COMMANDE
D
E
F
G
H
I
FIGURE 10
J
Le capot peut être actionné à partir du panneau de commande situé dans le centre du capot, le SCHÉMA 10 est
une image du panneau de commande, avec l'affichage à LED Au centre
CLEF FONCTIONS
Indicateurs d'affichage à LED
Porte fermée : appuyez et tenez pendant 2 secondes sur la porte
A
ouverte et tournez le moteur sur la vitesse employée le dernier. La vitesse actuelle est affichée au centre quand le
Porte ouverte : presse rapide pour tourner le moteur en marche et capot est mis en marche. Indiqué par le nombre de
en arrêt
vitesse barre le bas à la haute
B
Diminue la vitesse d'évent.
Le nombre de diminution de barres de vitesse
C
Augmente la vitesse d'évent.
Le nombre d'augmentation de barres de vitesse
D
En appuyant cette clé que les intensifs amplifient la fonction est lancée Les flashes de symbole d'I et tous barres de vitesse
de n'importe quelle vitesse précédemment choisie. La poussée intensive s'allument
peut être lancée. Après dix minutes de puissance intensive, le capot
commute de nouveau à la dernière vitesse choisie. Cette fonction est
recommandée pour des conditions de cuisson de cuisson où des vapeurs
et des odeurs doivent être éliminées Peut seulement être actionné
avec la porte ouverte.
E
En appuyant sur cette touche les 24 heures - la fonction est placée 24 symboles sont allumés et les barres de vitesse
qui met le capot en marche à 60 CFM pendant 10 minutes chaque s'allument et s'éteignent dans une ligne
heure avec un niveau de 5 sones. Cette configuration peut fonctionner
toute la journée et nuit pour régénérer et nettoyer votre maison. Après
10 minutes chaque heure, le moteur commute hors. Appuyez sur
le bouton de nouveau pour arrêter les 24 fonctions d'heure. Peut
seulement être actionné avec la porte ouverte.
F
En appuyant sur cette touche on lance le mode minute d'arrêt du des flashes de symbole d'horloge et les barres de vitesse
retard 30 qui est employé pour éliminer toute odeur résiduelle dans indiquant la vitesse actuelle sont allumés
la cuisine pendant 30 minutes. Après 30 minutes le capot et les
lumières s'éteignent. Il peut être allumé à n'importe quelle vitesse,
et il est arrêté en appuyant sur la touche de nouveau.
G
En appuyant sur cette touche, les alarmes de saturation de filtre de
graisse et de filtre de charbon de bois sont remises à l'état initial
une fois tenues pendant 3 secondes, voient la page 9 pour plus
d'information
H
Change le niveau de l'éclairage, peut ajuster les lumières sur 5
niveaux différents d'intensité
I
Porte fermée : appuyez sur et tenez le bouton léger pendant 2
secondes, et la porte s'ouvre et les lumières tournent au taux maximum,
utilisent le bouton H pour s'ajuster de niveau des lumières
L
Après 100 heures d'exécution le symbole de gouttelette
est allumé, indiquant que la saturation de la graisse filtre.
Après 200 heures d'exécution, la lettre C est allumée pour
indiquer la saturation des filtres de charbon de bois
Porte ouverte : presse rapide pour tourner en marche et en arrêt
des lumières
Porte fermée : appuyez sur et tenez le bouton de charnière pendant
2 secondes pour ouvrir la porte, les tours le capot sur la vitesse 3 et
les tours les lumières en fonction
Porte ouverte : une fois encouragé 2 secondes, arrête le moteur,
allume et ferme la porte
Attention : Pour fermer complètement le panneau supérieur, l'utilisateur doit maintenir (A, I ou J) boutons jusqu'à
ce que la porte soit complètement fermée. Si retiré avant de se fermer complètement ou si un objet est de la
manière, le panneau s'arrête. Ouvrez le panneau de nouveau avec des boutons d'A, d'I, ou de J et le processus
de fermeture de répétition.
Version 07/11 - Page 16
SOIN D'UTILISER-ET CONTINU - MAINTENANCE
18.Nov.2010
H90_055
Data:
Code :
Y-G
9
8
6
5
4
3
2
1
8
9
7
5
6
4
2
3
3
1
4
1
5
2
6
6
3
2
5
4
1
Y-G
6
J4
J3
J5
Y-G
BLK
RED
BK R A
BLU
1
7
L1
N
PE
Y-G
BRW
3
BLU
2
1
3
PNK
GRY
Y-G
WHT
Disegno N :
220-240V ~50Hz
220V ~60Hz
FILTER
EMI
MOTOR
9
8
2
BLU
7
BLK
PNK
GRY
BLK
1
1
2
2
1
1
2
1
1
2
1
2
RED
2
2
BLK
WHT
1
ORG(brw)
2
GRY
2
GRY
LED
BLK
GRY
BLK
LED
GRY
LED
BLK
GRY
BLK
Colore fili su led
2
BLK
BLK
LED
SCHEMA ELETTRICO M3F LED
YEL
GRY
BRW
1
- +
SEC.
ELECTRONIC
TRNSFORMER
GRY
L N
3
Ver :
YEL
PNK
1
Rev :
PNK
VLT
BRW
0
a termini di legge ci riserviamo la proprieta' del presente disegno con divieto di riproduzione totale o parziale
FABER ELI
BRW
4
BLK
1 2 3
4 5 6
7 8 9
VLT
YEL
3 2 1
6 5 4
9 8 7
GRREN
GRREN
2
Materiali: non deveno contenere Pb, Cr6+, Hg, PBB, pbde, ai sensi della direttiva 2002/95 CE
BLK
Version 07/11 - Page 17
CORRADO DOLCE
ORG
FIGURE 12
Creato da.
ORG
• Cette hotte utilise des ampoules halogènes de 20 W..
Non rilevare quote dal grafico non apportare modifiche senza l'autorizzazione d'ufficio progettazione
A2 A2 A1 A1 N
ORG
ORG
5
ORG
ORG
L2 L1
N
F
WHT
Une méthode alternative pour substituer les lampes est
d'utiliser des 1 1/4"tasses d'aspiration (de la FIGURE 11)..
Attachez la tasse d'aspiration à l'ampoule et tirez fermement
vers le bas sur l'ampoule et la substituez avec une nouvelle
lampe.
RED
Substitution des lampes
Retirez la couverture légère en retirantles vis sur le guide
optique. Enlevez les lumières du logement et remplacez la
lampe par 20 une lampe d'halogène de W, MR-11. Assurezvous que les deux broches sont correctement insérées dans le
plot de support de lampe. Substituez la couverture légère.
BLK
Lancement d'alarme de filtre de charbon de bois
L'alarme de filtre doit être lancée afin d'utiliser avec les installations
sans canal qui utilisent les filtres de charbon de bois. L'alarme
peut être lancée lors de la pose ou à un temps postérieur. Pour
lancer ou mise hors fonction l'alarme, appuyez sur et tenez le
bouton de « E » pendant 5 secondes jusqu'à ce que 2 barres
de vitesse apparaissent sur l'écran. Libérez la clé de « E » et
le graphisme d'horloge apparaît, puis appuie sur la touche de
« D » dans 3 secondes pour lancer/mise hors fonction l'alarme.
Le symbole de C allumé indique l'alarme lancée, et le symbole
non allumé de C indique l'alarme mise hors fonction.
BLU
Alarme de saturation de filtre de charbon de bois
Les filtres de charbon de bois devraient être substitués (comme
indiqué sur le SCHÉMA 9 à la page 8) quand le symbole C 'écran
de DEL ou au moins tous les 4 - 6 mois selon l'utilisation lourde.
Pour substituer le filtre de charbon de bois, ouvrez le panneau
de canalisation, retirez les filtres de graisse en métal et retirez et
remplacez par les neufs. Substituez alors les filtres de graisse
en métal. Appuyez sur et tenez le bouton de « G » pendant 3
secondes pour remettre à l'état initial l'alarme de filtre.
436005043
DIAGRAMME DE CÂBLAGE
RED
Serrure de clavier
Le panneau de commande peut être verrouillé quand le capot est
ouvert ou fermé pour le nettoyage en appuyant sur (f) le bouton de
retard pendant 5 secondes. Un bip et un mouvement des barres
de vitesse indique que la serrure a été lancée. Appuyez et tenez
pendant 5 secondes de nouveau pour déverrouiller les clés
SOIN D'UTILISER-ET CONTINU - MAINTENANCE
Substitution du fusible
L'ouverture et la fermeture supérieures de panneau de capot est contrôlée par un moteur de vitesse alimenté par un
circuit avec un fusible. Si ce fusible souffle et le panneau est fermé, alors le panneau doit être manuellement retiré
pour le remplacement. Suivez ces étapes ci-dessous pour ouvrir manuellement le panneau pour le remplacement de
fusible suivant les indications de (le SCHÉMA 12) :
- Retirez la couverture de l'aile gauche supérieure du capot
- Appuyez le levier de version de panneau avec un tournevis pour permettre la version du panneau, tirent le panneau
en même temps
- Après ouverture du panneau, retirez les filtres de graisse et remplacez le fusible situé du côté droit du capot par le même
type de fusible. Mettez le support de fusible et la graisse filtre de nouveau dans l'endroit, et actionne le capot pou
Si le panneau est ouvert et les coups de fusible, retirez simplement les filtres de graisse et substituez le
fusible.
FIGURE 12
Version 07/11 - Page 18
FABER Garantie et service (ÉCONOMISER POUR VOS ENREGISTREMENTS)
Faber garantit à l’utilisateur-acheteur d’origine que les produits Faber vendus neufs par nous sont sans vice de
matériel et de main-d’oeuvre d’origine pour une période d’un an à partir de la date d’achat. La garantie couvre
la main-d’oeuvre et les pièces de remplacement. Afin d’obtenir un service sous garantie, communiquer avec le
marchand où la hotte a été achetée ou le distributeur Faber de la région. Si l’on ne peut trouver de distributeur
Faber, communiquer avec nous au (508) 358-5353 afin d’obtenir le nom d’un distributeur dans la région.
Les frais suivants ne sont pas couverts par la garantie Faber :
1. Les appels de service pour corriger l’installation de votre hotte de cuisinière, pour vous indiquer
comment utiliser votre hotte de cuisinière, pour remplacer ou réparer les fusibles de votre maison ou
pour corriger votre câblage ou votre système de plomberie.
2. Les appels de service pour remplacer ou réparer les ampoules, les fusibles ou les
filtres de votre hotte de cuisinière.
3. Les réparations lorsque votre hotte de cuisinière a été utilisée plus que la normale,
c'est-à-dire plus que pour une famille par foyer.
4. Les dommages résultant d’un accident, de l’altération, d’une mal utilisation, d’un acte
de Dieu, d’une installation inappropriée, d’une installation non-conforme aux
normes d’électricité ou de plomberie ou d’une utilisation de l’appareil non approuvée par Faber.
5. Les pièces de remplacement ou les frais de main d’œuvre pour les unités
utilisées en dehors du Canada ou des États Unis, incluant toutes hotte de cuisinière
approuvée par Faber non UL ou C-UL.
6. Les réparations dues à des modifications non-autorisées sur votre hotte de cuisinière.
7. Les frais de transport de l’appareil pour réparations à distance.
Enregistrez Votre Information Ci-dessous:
Séquentiel #: __________________________ Date d'achat: ______________
Version 07/11 - Page 19
Version 07/11 - Page 20
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement