Hoover | LS D 73 SY | Hoover LS D 73 SY Manuale utente

Hoover LS D 73 SY Manuale utente
®
®
D 73
D 73 A
Italiano
Français
English
Deutsch
Español
Português
Nederlands
Attenzione
Questa lavastoviglie è dotata di un dispositivo di sicurezza anti
allagamento, funzionante anche in assenza di energia elettrica, che blocca automaticamente l’afflusso dell’acqua nel caso
che questa superi il normale livello a causa di un eventuale
malfunzionamento.
Importante
Per evitare l’intervento intempestivo del dispositivo di sicurezza antitrabocco, si raccomanda di non muovere o inclinare la
lavastoviglie durante il funzionamento.
Nel caso sia necessario muovere o inclinare la lavastoviglie,
assicurarsi prima che abbia completato il ciclo di lavaggio e
che non ci sia acqua nella vasca.
Descrizione dei comandi
E
Scelta del programma e funzioni particolari
A
B
C
D
A
Tasto di avvio e arresto
D
Manopola di selezione programmi
B
Tasto “65°C”
E
Spia luminosa di funzionamento
C
Maniglia di apertura sportello
Per impostare il programma, ruotare la manopola in senso
orario fino a far coincidere l’indice (I) con il simbolo del
programma scelto, quindi premere il tasto Avvio/Arresto.
Accertarsi che il rubinetto dell’acqua sia aperto, che la porta
sia ben chiusa.
Tasto “65°C”
Il Tasto “65°C” nei cicli UNIVERSALE INTENSIVO 65°C e
GIORNALIERO INTENSIVO 65°C aumenta la temperatura
dell’acqua di lavaggio da 50°C a 65°C.
Dimensioni:
Altezza
Profondità
Larghezza
Ingombro con porta aperta
con piano lavoro
senza piano lavoro
85
60
60
120
82
56,3
59,8
117
cm
cm
cm
cm
Dati Tecnici
Coperti EN 50242
Capacità con pentole e piatti
Pressione ammessa nell'impianto idraulico:
Ampere fusibile
Potenza max assorbita
Tensione d’alimentazione
2
12
8 persone
Min. 0,08 - Max 0,8 MPa
(vedere targhetta dati)
(vedere targhetta dati)
(vedere targhetta dati)
3
PRELAVAGGIO
Breve prelavaggio per le stoviglie usate al mattino o mezzogiorno, quando si vuole rimandare il lavaggio del carico completo dopo la cena
UNIVERSALE
INTENSIVO 65°C
Adatto al lavaggio di pentole e di tutte le altre
stoviglie di uso quotidiano particolarmente
sporche.
UNIVERSALE ECO
50°C
Adatto al lavaggio di stoviglie e pentole di uso
quotidiano normalmente sporche utilizzando
detersivi contenenti enzimi.
Programma normalizzato EN 50242.
GIORNALIERO
INTENSIVO 65°C
Adatto al lavaggio di stoviglie e pentole di uso
quotidiano normalmente sporche.
GIORNALIERO 50°C
Adatto al lavaggio di stoviglie e pentole di uso
quotidiano da usarsi subito dopo il pasto.
DELICATO 50°C
Adatto al lavaggio di stoviglie delicate e con
decorazioni e cristalleria.
Indicato anche per il lavaggio di stoviglie d’uso
quotidiano poco sporche, ad esclusione delle
pentole.
SCALDAPIATTI 65°C
Adatto al risciacquo di stoviglie non usate da
un certo periodo e per riscaldare stoviglie da
usare per servire in tavola determinate portate.
4
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Tasto “65°C”
Con acqua fredda
(15°C)
Risciacquo caldo
con brillantante
6
65°C
50°C
65°C
50°C
50°C
65°C
5
Risciacquo intermedio
Lavaggio
Prelavaggio freddo
Prelavaggio caldo
•
•
••••• •
••
•
•
•
Durata
Funzione
media
in minuti facoltativa
Svolgimento del Programma
Controllo scorta sale
Descrizione
Controllo scorta
brillantante
Programma
Pulizia filtro e piastra
ELENCO DEI PROGRAMMI
Operazioni da compiere
Detersivo
lavaggio
Programma comparativo
generale
Secondo le norme EN 50242:
1) Posizione cesto superiore: bassa
2) Carico normalizzato
3) Posizione regolatore brillantante 5
4) Quantità di detersivo:
– 8 gr per il prelavaggio.
– 22 gr per il lavaggio.
Detersivo
Prelavaggio
Informazioni per
laboratori di prova
• •
•
• •
•
•
•
150
SI
135
110
105
75
55
SI
Watercontrol-Dispositivo di bloccaggio dell’acqua (D 73 A)
Description de la machine
Il tubo di carico dell’acqua è provvisto di un dispositivo di sicurezza che blocca l’afflusso dell’acqua qualora il tubo di carico si
deteriori. Questo fatto viene segnalato dall’apparizione di una
tacca rossa nella finestrella «A».
In questo caso il tubo di carico acqua dovrà essere necessariamente sostituito.
Se la lunghezza del tubo non è sufficiente per un corretto allacciamento, il tubo stesso dovrà essere sostituito con uno di lunghezza adeguata. Richiedere il tubo presso il Centro Assistenza
Tecnica.
E
Dispositivo
antisvitamento
(premere per svitare
la ghiera)
A
A
B
C
A
Touche Marche/Arrêt
D
Manette de sélection des programmes
B
Touche “65°C”
E
Témoin lumineux de fonctionnement
C
Poignée d'ouverture du lave-vaisselle
Dimensions:
Hauteur
cm
Profondeur
cm
Largeur
cm
Encombrement porte ouverte cm
Tasto rosso
(spia)
di valvola bloccata
6
D
avec plan de
travail
sans plan de
travail
85
60
60
120
82
56,3
59,8
117
Données techniques:
Couvert EN 50242
Capacité avec casseroles et assiettes
Pression admise pour l'installation hydraulique
Fusible
Puissance maximum absorbée
Tension
7
12
8 personnes
Min. 0,08 - Max 0,8 MPa
(voir plaque signalétique)
(voir plaque signalétique)
(voir plaque signalétique)
Attention
Ce lave-vaisselle est équipé d’un dispositif de sécurité antidébordement, fonctionnant même en l’absence de courant
électrique, qui bloque automatiquement l’écoulement de l’eau
au cas où celle-ci dépasserait le niveau normal à cause d’une
panne éventuelle.
Important
Pour éviter le déclenchement intempestif du dispositif de sécurité
anti-débordement, il est recommandé de ne pas remuer ou
incliner le lave-vaisselle pendant son fonctionnement.
Au cas où il serait nécessaire de remuer ou d’incliner le lavevaisselle, s’assurer d’abord que le cycle de lavage est terminé
et qu’il n’y a plus d’eau dans la cuve.
Watercontrol - Dispositif de blocage de l’eau (D 73 A)
Le tuyau d’alimentation, doublé d’une gaine, est équipé d’un
dispositif de blocage de l’eau.
Dans le cas où le tuyau se détériorerait (usure naturelle ou
surpression), l’eau s’écoulerait dans la gaine et actionnerait le
dispositif de blocage de l’eau directement au robinet.
Cet incident serait alors signalé par un témoin rouge situé dans la
petite fenêtre “A”.
Dans ce cas, fermez le robinet d’eau et changez le tuyau.
Si le tuyau n’est pas assez long pour permettre un branchement
correct, il doit être remplacé par un tuyau plus long. Le tuyau peut
être fourni par votre service après-vente.
Sélection du programme et fonctions particulières
Dispositif
antidévissage
(appuyer pour
devisser l’embout)
Pour choisir le programme, tourner la manette dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu’à faire coïncider l’indice (I)
avec le symbole du programme choisi, appuyer sur la touche
Marche/Arrêt. S’assurer que le robinet d’eau est ouvert, et que
la porte soit bien fermée.
Touche “65°C”
La touche “65°C” est disponible pour les cycles INTENSIF 65°C
et NORMAL 65°C. Cette touche augmente le température de
lavage de 50°C à 65°C.
A
Témoin
de valve bloquée
8
9
PRELAVAGE
Pour la vaisselle utilisée le matin ou à midi
quand on souhaite effectuer le lavage de la
charge après le dîner.
INTENSIF 65°C
Conçu pour le lavage des casseroles et de
toute autre vaisselle d'un usage quotidien
particulièrement sale.
ECO 50°C
Adapté au lavage de vaisselle et casseroles
d’usage quotidien, normalement sales, avec
utilisation de lessive à base d’enzyme.
Programme normalisé EN 50242.
NORMAL 65°C
Destiné au lavage de la vaisselle et casseroles
d'un usage quotidien normalement sale.
NORMAL 50°C
Destiné au lavage de la vaisselle et casseroles
d'un usage quotidien.
A utiliser immédiatement après le repas.
•
•
• • • • • •
• • • • • •
6
65°C
50°C
• •
•
150
65°C
• •
110
• • • •
50°C
•
105
FRAGILE 50°C
Adapté au lavage de la vaisselle délicate
décorée et en cristal.
Indiqué pour le lavage de la vaisselle
d'usage quotidien peu sale, à l'exclusion des
casseroles.
• • • •
50°C
•
75
CHAUFFE PLATS 65°C
Adapté au rinçage de la vaisselle non utilisée
depuis un certain temps, et pour servir à
table des assiettes chaudes pour certains
mets.
• •
65°C
•
55
11
OUI
135
• • • •
10
Fonctions
facultatives
Touche “65°C”
Durée
moyenne
en
minutes
Avec eau froide
(15°C)
Rinçage chaud avec
produit de rinçage
Rinçage
intermédiaire
Lavage
Prélavage froid
Déroulement du programme
Prélavage chaud
Contrôle provision
Sel
Description
Contrôle provision
du produit de rinçage
Programme
Nettoyage plaque,
filtre
LISTE DES PROGRAMMES
Opérations à accomplir
Lessive
lavage
Programme comparatif général
Selon norme EN 50242:
1) Panier supérieur en position: bas
2) Chargement normalisé
3) Réglage du produit de rinçage sur index: 5
4) Quantité de lessive:
– 8 gr pour le prélavage
– 22 gr pour le lavage.
Lessive
prélavage
Information pour
les essais en laboratoire
OUI
Attention
This dishwasher is equipped with an anti-overflow safety device
which works even when power is switched off, and if the water
level is too high the supply will automatically be closed off.
Important
To ensure the correct operation of the anti-overflow safety
device, it is recommended not to move or to tilt the dishwasher
during operation.
If it is necessary to move or to tilt the dishwasher, first make
sure the washing cycle is finished and that no water is left in
the tank.
Description of the controls
E
Selecting the programme and special functions
Use in conjunction with programme guide
A
B
C
D
A
On/off button
D
Programme selector
B
“65°C” button
E
Mains indicator light
C
Door handle
“65°C” button
This button is an option available on the UNIVERSAL
INTENSIVE 65°C and DAILY INTENSIVE 65°C programmes
which will increase the temperature of the water of washing
from 50°C to 65°C.
Dimensions:
Height
Depth
Width
Depth with door open
To set the programme, turn the dial clockwise until the pointer
(I) indicates the symbol of the required programme. Then
press the On/Off button. Ensure that the water supply is turned
on and the door is closed properly.
with working top
without working top
85
60
60
120
82
56,3
59,8
117
cm
cm
cm
cm
Technical Data
EN 50242 place load
Capacity with pans and dishes
Water supply pressure
Fuse
Power input
Supply voltage
12
8 persons
Min. 0,08 - Max 0,8 MPa
(see rating plate)
(see rating plate)
(see rating plate)
12
13
PRE-WASH
Short cold pre-wash for items that are
stored in the dishwasher until you are
ready to wash a full load.
UNIVERSAL
INTENSIVE 65°C
Once a day - for heavily soiled pans and
any other items that have been left all
day for washing.
ECO
UNIVERSAL 50°C
Energy Saving Programme suitable for
normal soiled items. Using detergents
with enzyme.
Programme standardised to EN 50242.
DAILY
INTENSIVE 65°C
Once a day - for normal soiled pans and
any other items that have been left all
day for washing.
• • • •
65°C
• •
110
DAILY 50°C
Suitable for heavily soiled items that are
to be washed straight after a meal.
• • • •
50°C
•
105
DELICATE 50°C
Suitable for delicate crockery and
glassware. Also for less soiled items
excluding pans.
• • • •
50°C
•
75
PLATEWARMING 65°C
Suitable for rinsing dishes which have
not been used for some time and for
warming dishes prior to serving.
• •
65°C
•
55
14
15
“65°C” button
Hot rinse with
rinse aid
Intermediate rinse
Main wash
Cold pre-wash
Hot pre-wash
•
•
• • • • • •
• • • • • •
With cold water
(15°C)
Special
Average
duration in functionbuttons
available
minutes
Programme contents
Check salt container
Description
Check rinse aid
dispenser
Programme
Clean filter
PROGRAMME SELECTION
Check list
Detergent for
washing
General programme comparison
Ref. EN 50242 Standards:
1) Upper basket position: low
2) Normal load
3) Shine setting: 5
4) Amount of detergent:
– 8 gr for pre-wash
– 22 gr for wash.
Detergent for
soaking
Information for the
test laboratories
6
65°C
50°C
• •
•
150
YES
135
YES
Beschreibung der Bedienelemente
Watercontrol-system (D 73 A)
The water-stop device protects against water damages caused by
leaks on the fill hose which could develop due to natural ageing
of the hose.
In the water-stop system the leaking water fills the corrugated
hose and activates a stop valve which cuts off the water supply to
the machine.
This fault is shown by a red sector on the window «A».
Would this occur, please refer to your Service Agent.
If the hose is not long enough for correct connection, it must be
replaced with a longer one. The hose can be obtained from your
Service Agent.
E
A
Safety antitwist device
(press and twist to
remove the washer)
A
B
Start/Stop Taste
D
Programmwahlschalter
B
“65°C” Taste
E
Funktionslampe
C
Griffmulde zum Öffnen der Tür
Maße:
mit Arbeitsplatte
onne Arbeitsplatte
85
60
60
120
82
59,8
56,3
117
cm
cm
cm
cm
Technische Daten:
Fassungsvermögen (EN 50242)
Ventildruck der Hydraulikanlage
Absicherung
Gesamtanschlußwert
Spannung
16
D
A
Höhe
Breite
Tiefe
Tiefe bei geöffneter Tür
Red button blocked
valve indicator
C
12 Maßgedecke
Min. 0,08 - Max 0,8 MPa
(s. Matrikelschild)
(s. Matrikelschild)
(s. Matrikelschild)
17
Achtung!
Dieser Geschirrspüler ist mit einem Waterblock-Sicherheitssystem versehen, das unabhängig von der Stromversorgung
funktioniert. Am Einlaßventil wird im Falle einer störungsbedingten Erhöhung der Wasserzufuhr diese automatisch
blockiert.
Wichtig!
Um ein ungewolltes Auslösen dieses Sicherheitsventils zu
verhindern, sollte der Geschirrspüler während seines Betriebs
nicht bewegt oder geneigt werden.
Falls Sie einmal das Gerät verrücken müssen, achten Sie
darauf, daß es außer Betrieb ist und in der Bodenwanne kein
Wasser steht.
Watercontrol-System (D 73 A)
Der Wasserzulaufschlauch ist mit einem Wasserstop-System
ausgestattet. Sollte der Innenschlauch durch natürliche Alterung
schadhaft werden, so blockiert das System die Wasserzufuhr zum
Geråt. Die Störung wird durch das Erscheinen einer roten
Markierung im Fensterchen «A» angezeigt. In diesem Fall muß
der Wasserhahn geschlossen und der Schlauch ersetzt werden.
Sollte die Länge des Schlauches für den korrekten Anschuß nicht
ausreichen, muß dieser mit einem anderen Schlauch mit
geeigneter Länge ersetzt werden. Wenden Sie sich bitte hierfür an
Ihren Werkskundendienst.
Wahl der Programme und einzelnen Funktionen
Abschraubsperre
(muß gedrückt werden,
um den Schlauch
abschrauben zu können)
Drehen Sie den Programmschalter im Uhrzeigersinn so, daß
das von Ihnen gewünschte Programm und die Anzeige (I)
zusammentreffen. Dann drücken Sie die Start/Stop-Taste.
Überprüfen Sie zuvor, daß die Tür gut geschlossen und der
Absperrhahn aufgedreht ist.
“65°C” Taste
Diese Taste erhöht die Waschwassertemperatur von 50°C auf
65°C in den INTENSIV PROGRAMM 65°C und NORMAL 65°C
Programm.
A
Rote Taste
(Signallampe)
bei gesperrtem Ventil
18
19
Kurzer Vorspülgang, für Gedecke, die
nach dem Frühstück oder Mittagessen in
der Maschine bleiben, und erst am Abend
gespült werden sollen.
VORSPÜLEN
•
•
• • • • • •
• • • • • •
6
• •
•
INTENSIV
PROGRAMM 65°C
Für alle Töpfe und stark verschmutztes
Geschirr.
ECO
PROGRAMM 50°C
Für normal verschmutzte Töpfe und
Geschirr bei Verwendung von Spülmitteln
mit Enzymen. Das Programm entspricht
der Normen EN 50242.
NORMAL 65°C
Für normal verschmutzte Töpfe und
Geschirr.
• • • •
65°C
• •
110
NORMAL 50°C
Nur fü Töpfe und Geschirrteile, die sofort
nach der Mahlzeit gespült werden.
• • • •
50°C
•
105
SCHONSPÜLEN 50°C
Für den Abwasch von empfindlichem
Geschirr, Geschirr mit Dekoren, sowie
Gläsern und Kristallgefäßen.
Auch zu empfehlen für nur leicht
verschmutztes Geschirr des täglichen
Gebrauchs. Für Töpfe nicht geeignet.
• • • •
50°C
•
75
TELLER
WÄRMEN 65°C
Zur Entstaubung des Geschirrs, das lange
ungebraucht blieb. Dieses Programm
kann auch als “Tellervorwärmer” bei
besonders
heiß
zu
servierenden
Gerichten Verwendung finden.
• •
65°C
•
55
20
21
Zusatzfunktionen
“65°C” Taste
Kaltwasseranschlu
ß 15 Grad C.
Nachspülen (warm)
mit Klarspüler
Zwischenspülgang
Hauptspülgang
Vorspülen (kalt)
Vorspülen (warm)
Beschreibung
Durchschnittliche
Programmdauer
in Minuten
Programmabläufe
Kontrolle des
Salzvorrats
Symbol
Kontrolle des
Klaspülervorrats
LISTE DER PROGRAMME
Arbeitsgänge
Filter-und Arbeitsplattenreinigung
Gemäß EN Norm 50242:
1) Position oberer Geschirrkorb: unten
2) Normale Befüllung
3) Position des Klarspüler-Reglers: 5
4) Benötigte Menge Spülmittel:
– 8 gr für das Vorspülen
– 22 gr für das Spülprogramm.
Spülmittel
Normprogramm allgemein
Reinigungsmittel für
Vorspülprogramm
Informationen für Normtests
65°C
50°C
150
JA
135
JA
Atencion
Este lavavajillas está dotado de un dispositivo de seguridad
antidesbordamiento, que también funciona sin energía eléctrica,
bloquea automáticamente el flujo del agua, en el caso que
ésta supere el nivel normal a causa de un mal funcionamiento.
Importante
Para evitar que se dispare el dispositivo de seguridad
anti-desbordamiento, se recomienda no mover o inclinar el lavavajillas
durante el funcionamiento.
En el caso que sea necesario mover o inclinar el lavavajillas,
asegurarse primero que haya completado el ciclo de lavado y
que no quede agua en la cuba.
Descripción de los mandos
E
Selección de los programas y funciones especiales
A
B
C
D
A
Tecla de paro/marcha
D
Mando de selección de programas
B
Tecla “65°C”
E
Piloto luminoso de funcionamíento
C
Manilla de apertura de la puerta
Para seleccionar el programa, girar el mando en sentido horario
hasta hacer coindicir el índice (I) con el símbolo del programa
seleccionado, y presionar entonces el mando paro/marcha.
Asegurarse de que el grifo del agua está abierto, y la puerta
bien cerrada.
Tecla “65°C”
La tecla “65°C” en los ciclos UNIVERSAL INTENSIVO 65°C y
DIARIO INTENSIVO 65°C, aumenta la tempratura del agua de
50° C a 65° C.
Dimensiones:
Altura
Profundidad
Anchura
Ocupación con puerta abierta
con plano
de trabajo
sin plano
de trabajo
85
60
60
120
82
56,3
59,8
117
cm
cm
cm
cm
Datos Técnicos:
Cubiertos EN 50242.
Capacidad con cacerolas y platos
Presión admitida en la instalación eléctrica
Amperios fusibles
Potencia máxima absorbida
Tension
22
12
8 personas
Min. 0,08 - Max 0,8 MPa
(véase placa de caracteristicas)
(véase placa de caracteristicas)
(véase placa de caracteristicas)
23
•
•
• • • • • •
• • • • • •
PRELAVADO
Breve prelavado para la vajilla usada en la
mañana o al mediodía, cuando se quiere
realizar un sólo lavado completo después de la
cena.
UNIVERSAL
INTENSIVO 65°C
Apto para lavar cacerolas y toda la vajilla de
uso diario especialmente sucia.
UNIVERSAL
ECO 50°C
Indicado para el lavado de vajillas y ollas de
uso cotidiano con suciedad normal utilizando
detergentes con enzimas.
Programa normalizado EN 50242.
DIARIO
INTENSIVO 65°C
Apto para lavar la vajilla y cacerolas de uso
diario con suciedad normal.
• • • •
65°C
• •
110
DIARIO 50°C
Apto para lavar la vajilla y cacerolas de uso
diario inmediatamente después de la comida.
• • • •
50°C
•
105
• • • •
50°C
•
75
• •
65°C
•
55
Apto para lavar la vajilla delicada y con
decoración, así como la cristalería.
Indicado también para lavar la vajilla delicada
de uso diario poco sucia, a excepción de las
sartenes.
DELICADO 50°C
Adecuado para el aclarado de vajillas no
utilizadas en un cierto tiempo y para calentar
vajillas para servir determinados platos.
CALIENTA
PLATOS 65°C
24
25
Funciones
facultativas
Tecla “65°C”
Duración
media en
minutos:
Con agua fría
(15°C)
Aclarado caliente
con abrillantador
Aclarado
intermedio
Lavado
Prelavado frío
Desarrollo del programma
Prelavado caliente
Control nivel
de la sal
Descripción
Control nivel del
abrillantador
Programas
Limpieza filtro y
placa
RELACION DE LOS PROGRAMAS
Operaciones a realizar
Detergente
lavado
Programa comparativo general
Según normas EN 50242:
1) Posición cesto superior: baja
2) Carga normalizada
3) Posición regulador abrillantador 5
4) Cantidad detergente:
– 8 gr para el prelavado
– 22 gr para el lavado.
Detergente
prelavado
Información para
laboratorios de prueba
6
65°C
50°C
• •
•
150
SI
135
SI
Watercontrol-Dispositivo de bloqueo del agua (D 73 A)
Descrição dos comandos
El tubo de carga del agua se encuentra provisto de un dispositivo
de seguridad que bloquea el flujo del agua cuando el tubo de
carga se deteriora.
En este caso, se observará una mancha roja en la ventanilla «A»
y será necesario sustituir el tubo de carga del agua.
E
Si la longitud del tubo no es suficiente para una correcta conexión,
la totalidad del tubo debe ser sustituido por uno de longitud
adecuada. Solicite en este caso el tubo al Servicio Técnico.
Dispositivo de cierre
(presionar para
destornillar
la abrazadera)
A
A
B
Tecla de ligar/desligar
D
Botão de selecção dos programas
B
Tecla “65°C”
E
Indicador luminoso de funcionamento
C
Dispositivo de abertura da porta
Dimensões
cm
cm
cm
cm
com bancada
sem bancada
85
60
60
120
82
56,3
59,8
117
Dados Técnicos
Capacidade seg-norma EN 50242
Capacidade c/ tachos e pratos
Pressão admitida na instalação hidráulica
Fusível
Potência máxima absorvida
Tensão
26
D
A
Altura
Profundidade
Largura
Espaço ocupado c/ porta aberta
Tecla roja (piloto)
de valvula bloqueada
C
27
12 pessoas
8 pessoas
Min. 0,08 - Max 0,8 MPa
(ver placa de características)
(ver placa de características)
(ver placa de características)
Atenção
Esta máquina está equipada com um dispositivo de seguranca
contra inundações que é activado mesmo que a máquina esteja
desligada e que interrompe automaticamente o fluxo de água se,
devido a uma possível avaria, a água ultrapassar o nível normal.
Importante
A fim de evitar que o dispositivo de segurança contra
inundações seja inoportunamente activado, recomenda-se que a
máquina não seja deslocada ou inclinada enquanto estiver a
funcionar.
Se for absolutamente necessário deslocar ou inclinar a máquina
enquanto esta estiver a funcionar, assegure-se primeiro de que o
ciclo de lavagem já terminou e que não há água na cuba da
máquina.
“Watercontrol” - Dispositivo de bloqueia da água (D 73 A)
A mangueira de admissão de água está equipada com um
dispositivo de protecção (válvula) que bloqueia a passagam da
água se a mangueira de admissão de água se danificar. Se este
dispositivo for activado poder-se-á ver um pino vermelho através
do visor A. Nesse caso a mangueira de admissão de água deverá
ser obrigatoriamente substituída.
Se a mangueira não tiver o comprimento necessário para uma
correcta ligação, terá que ser substituida por uma mais
comprida. Esta mangueira por ser adquirida num agente mais
próximo.
Selecção de programas e funções especiais
Dispositivo de
segurança
anti-torção (carregue
e torça para remover
a mangueira).
Para seleccionar os programas, deverá rodar o botão de
selecção dos programas no sentido dos ponteiros do relógio até o
respectivo símbolo coincidir com a marca (I), e carregar então na
tecla de ligar/desligar. Assegure-se de que a torneira da água
esteja aberta e a porta bem fechada.
Tecla “65 °C”
Esta tecla é opção disponível de programa INTENSIVO
UNIVERSAL 65°C e INTENSIVO DIÁRIO 65°C que aumentará
a temperatura da água de lavagem para 50°C a 65°C.
A
Pino vermelho
à vista (no visor):
válvula de bloqueio
da passagem da
água activada.
28
29
•
•
• • • • • •
• • • • • •
PRÉ-LAVAGEM
Pré-lavagem rápida para a loiça usada pela
manhã ou pelo almoço, quando se quer
realizar apenas uma lavagem depois do jantar.
INTENSIVO
UNIVERSAL 65°C
Apto para lavar a loiça e tachos de uso diário
muito sujos.
UNIVERSAL
ECO 50°C
Adequado para lavar a loiça e tachos de uso
diário imediatamente após a refeição.
Programa segundo normas EN 50242.
INTENSIVO
DIÁRIO 65°C
Adequado para lavar a loiça e tachos de uso
diário com sujidade normal.
• • • •
65°C
• •
110
DIÁRIO 50°C
Adequado para lavar a loiça e tachos de uso
diário imediatamente após a refeição.
• • • •
50°C
•
105
DELICADO 50°C
Adequado para lavar a loiça delicada e
decorada, assim como os cristais.
Indicado também para lavar a loiça de uso
diário pouco suja, exceptuando as frigideiras.
• • • •
50°C
•
75
• •
65°C
•
55
Próprio para a secagem de loiças não utilizada
há certo tempo e para aquecer loiças a utilizar
para servir à mesa determinados pratos.
AQUECIMENTO
DE LOIÇA 65°C
30
31
Funções
especiais
Tecla “65°C”
Duração
média em
minutos
Com água fría
(15°C)
Enxaguamento a
quente com
abrilhantador
Enxaguamento
intermédio
Lavagem
Pré-lavagem
a frio
Desenvolvimento do programa
Pré-lavagem
a quente
Controlo do nível
de sal
Descrição
Controlo do nível
de abrilhantador
Símbolos
Limpeza do filtro
e placa
TABELA DOS PROGRAMAS
Operações a realizar
Detergente
lavagem
Programa comparativo geral
Detergente
pré-lavagem
Norma EN 50242:
1) Posição do cesto superior: inferior
2) Carga normal
3) Regulação do abrilhantador: 5
4) Quantidade de detergente:
– 8 gr para a pré-lavagem
– 22 gr para a lavagem.
Informações para os
laboratórios de ensaio
6
65°C
50°C
• •
•
150
SIM
135
SIM
Attentie
Deze vaatwasser is uitgevoerd met een “waterblock”, dit is
een beveiliging tegen overstroming.
Deze beveiliging werkt zelfs wanneer de machine is
uitgeschakeld, en stopt de watertoevoer als het nivo te hoog
wordt door een eventuele storing.
Belangrijk
Om te voorkomen dat deze beveiliging onbedoeld in werking
treed is het aanbevolen de machine niet te verplaatsen of op
te tillen terwijl deze in werking is.
Als het nodig is de machine te verplaatsen of op te tillen wacht
dan tot het wasprogramma is afgelopen en het water uit de
kuip is afgepompt.
Bedieningspaneel
E
Programmakeuze en bijzondere functies
A
B
C
D
A
Aan-en uitknop
D
Knop voor programmakeuze
B
“65°C” Toets
E
Controlelampje werking
C
Handgreep voor deuropening
Om een programma in te stellen draait u de knop met de klok
mee tot de wijzer (I) het symbool van het gevraagde
programma aangeeft, en drukt u vervolgens op de Aan-Uit
knop. Controleer of de waterkraan open staat en de deur goed
dicht zit.
“65°C” toets
Deze toets is een optie, beschikbaar op het UNIVERSEEL
INTENSIEF 65°C en het DAGELIJK-INTENSIEF 65°C
programma. Hierdoor wordt de temperatuur van het water
verhoogd van 50°C tot 65°C.
Afmetingen:
Hoogte
Diepte
Breedte
Diepte met geopende deur
met werkblad
zonder werkblad
85
60
60
120
82
56,3
59,8
117
cm
cm
cm
cm
Technische gegevens:
Aantal standaard couverts (EN 50242)
Inhoud incl. pannen en schalen
Toegestane druk in waterleidingen
Max. stroomsterkte zekering
Max. geabsorbeerd vermogen
Netspanning
12
8 personen
Min. 0,08 - Max 0,8 MPa
(Zie type plaatje)
(Zie type plaatje)
(Zie type plaatje)
32
33
VOORWAS
Kort voorspoel-programma voor serviesgoed
dat u ‘sochtends of ‘s middags gebruikt, als u
de afwas wilt uitstellen tot na het avondeten.
UNIVERSEEL
INTENSIEF 65°C
Geschikt voor het wassen van zeer
verontreinigde pannen en ander soort
vaatwerk. Voor dagelijks gebruik.
ECO UNIVERSEEL 50°C
Geschikt voor normaal bevuilde pannen en
keukengerei.
Gebruik
makend
van
wasmiddelen met enzymen. Programma
volgens norm EN 50242.
DAGELIJK INTENSIEF 65°C
Voor het wassen van zeer verontreinigde
pannen en serviesgoed. Voor dagelijks
gebruik.
• • • •
65°C
• •
110
DAGELIJKS 50°C
Voor het wassen van serviesgoed en pannen
direct na de maaltijd. Voor dagelijks gebruik.
• • • •
50°C
•
105
DELICAAT 50°C
Voor het snel afspoelen van vaatwerk dat lang
niet gebruikt werd, en voor het voorverwarmen
van borden.
• • • •
50°C
•
75
BORDEN
WARMHOUDEN 65°C
Voor het wassen van kwetsbaar of
gedecoreerd serviesgoed en fijn glaswerk.
Tevens voor het wassen van serviesgoed voor
dagelijks gebruik indien weinig vuil. Niet
geschikt voor pannen.
• •
65°C
•
55
34
35
Keuze
funkties
“65°C” toets
Warm spoelen en
spoelglansmiddel
Tussenspoelgang
Afwassen
Koud voorspoelen
•
•
• • • • • •
• • • • • •
Met koud-wateraansluiting (15°C)
Gemiddelde
duur
in minuten
Programma verloop
Warm
voorspoelen
Controle
zoutvoorraad
Beschrijving
Voorraad controle
spoelglansmiddel
Programma
Reiniging
filterplaat
AFWAS PROGRAMMA-TABEL
Te verrichten handelingen
Afwasmiddel
Algemene programma vergelijking
Ref. EN 50242 standaard:
1) Bovenkorfpositie: laag
2) Normale belading
3) Glansstand: 5
4) Hoeveelheid wasmiddel:
– 8 gr voor voorwas
– 22 gr voor hoofdwas.
Voorspoelmiddel
Informatie voor
de testlaboratoria.
6
65°C
50°C
• •
•
150
JA
135
JA
Watercontrol-systeem (D 73 A)
De watertoevoerslang is met een «waterstop-systeem» uitgerust.
Zou, door natuurlijke veroudering, de binnenslang lek raken, dan
blokkeert het systeem de watertoevoer. Het optreden van deze
storing kunt u zien aan een rode sektor in het venstertje «A».
Sluit de waterkraan en vervang de slang in z’n geheel tegen een
nieuwe.
Indien de slang niet lang genoeg is om deze correct aan te
kunnen sluiten, dient u deze in z’n geheel door een langere slang
te vervangen. Deze slang kunt u bij de servicedienst bestellen.
Beveiliging tegen
draaien (druk de
moer in de richting
van de slang om
hem los te draaien)
A
R-signalering
blokkade in laatventiel
36
La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali errori di stampa contenuti
nel presente libretto. Si riserva inoltre il diritto di apportare le modifiche che si renderanno utili ai propri prodotti senza compromettere le caratteristiche essenziali.
Le constructeur décline toute responsabilité pour les éventuelles erreurs d’imprimerie
contenues dans le présent mode d’emploi. Il se réserve en outre le droit d’apporter toutes modifications qui se révèleraient utiles à ses propes produits sans pour autant en
compromettre les caractéristiques essentielles.
The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in this
booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate modifications to
its products without changing the essential characteristics.
Wir schileßen die Haftung für alle evtl. Druckfehler aus. Kleinere Änderungen und technische Weiterentwicklungen im Detail vorbehalten.
La firma fabricante declina toda responsabilitad por los posibles errores de impresión
que puedan haber en este libreto. Asimismo, se reserva el derecho de efectuar las
modificaciones que se consideren ùtiles a sus propios productos sin comprometer las
caraterìsticas esenciales.
O modelo e caracteristicas indicados nesta folha podem ser alterados sem qualquer
aviso.
Wij stellen ons niet aansprakelijk voor eventuele drukfouten. Kleine veranderingen en
technische ontwikkelingen zijn voorbehouden.
02.03 - 41003929 - Printed in Italy - Imprimé en Italie
IT
FR
EN
DE
ES
PT
NL
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertising