Hoover | HMG441 EX | Hoover HMG441 EX User manual

Hoover HMG441 EX User manual
HMG441 EX
MICROWAVE OVENS
USER INSTRUCTIONS
GB
FOURS A MICRO-ONDES
MANUEL D INSTRUCTIONS
FR
MIKROVLNNÁ TROUBA
NÁVOD K OBSLUZE
CZ
GB
MODEL: HMG441 EX
Read these instructions carefully before using your
microwave oven, and keep it carefully.
If you follow the instructions, your oven will provide you with
many years of good service.
SAVE THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY
By placing the CE marking on this product ,we declare ,on our own responsibility,
Compliance to all of European safety ,health and environmental requirements
stated in the legislation for this product.
GB
PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE EXPOSURE
TO EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY
(a) Do not attempt to operate this oven with the door open since this can
result in harmful exposure to microwave energy. It is important not to
break or tamper with the safety interlocks.
(b) Do not place any object between the oven front face and the door or allow
soil or cleaner residue to accumulate on sealing surfaces.
(c) WARNING: If the door or door seals are damaged, the oven must not
be operated until it has been repaired by a competent person.
ADDENDUM
If the apparatus is not maintained in a good state of cleanliness, its surface could
be degraded and affect the lifespan of the apparatus and lead to a dangerous
situation.
Specifications
Model:
HMG441 EX
Rated Voltage:
230V~50Hz
Rated Input Power(Microwave):
1650W
Rated Output Power(Microwave):
Rated Input Power(Grill):
900W
1750W
Oven Capacity:
44L
Turntable Diameter:
360mm
External Dimensions:
595 481 454 mm
Net Weight:
Approx. 33 kg
GB-2
GB
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
To reduce the risk of fire, electric shock, injury to persons
or exposure to excessive microwave oven energy when
using your appliance, follow basic precautions, including
the following:
13. Install or locate this oven only in
1. Warning: Liquids and other foods must
accordance with the installation
not be heated in sealed containers since
instructions provided.
they are liable to explode.
2. Warning: It is hazardous for anyone other 14. Eggs in the shell and whole hard-boiled
than a competent person to carry out any
eggs should not be heated in microwave
service or repair operation that involves
ovens since they may explode, even
the removal of a cover which gives
after microwave heating has ended.
protection against exposure to microwave 15.This appliance is intended to be used in
energy.
household and similar applications such
3. This appliance can be used by children
as:
-staff kitchen areas in shops, offices and
aged from 8 years and above and persons
other working environments;
with reduced physical, sensory or mental
-by clients in hotels, motels and other
capabilities or lack of experience and
residential type environments;
knowledge if they have been given
-farm houses;
supervision or instruction concerning use
-bed and breakfast type environments.
of the appliance in a safe way and
16. If the supply cord is damaged, it must
understand the hazards involved.
be replaced by the manufacturer, its
Children shall not play with the appliance.
service agent or similarly qualified
Cleaning and user maintenance shall
persons in order to avoid a hazard.
not be made by children unless they are
17.
Do not store or use this appliance
older than 8 and supervised.
outdoors.
4. Keep the appliance and its cord out of
18. Do not use this oven near water, in a
reach of children less than 8 years.
wet basement or near a swimming
5. Only use utensils suitable for use in
pool.
microwave ovens.
19. The temperature of accessible surfaces
6. The oven should be cleaned regularly and
may be high when the appliance is
any food deposits should be removed.
operating. The surfaces are liable to get
7. Read and follow the specific:"PRECAUhot during use.Keep cord away from
TIONS TO AVOID POSSIBLE EXPOSURE
heated surface, and do not cover any
TO EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY".
vents on the oven.
8. When heating food in plastic or paper
20. Do not let cord hang over edge of table
containers, keep an eye on the oven due
or counter.
to the possibility of ignition.
21. Failure to maintain the oven in a clean
9. If smoke is emitted, switch off or unplug
condition could lead to deterioration
the appliance and keep the door closed
of the surface that could adversely
in order to stifle any flames.
affect the life of the appliance and
10. Do not overcook food.
possibly result in a hazardous situation.
11. Do not use the oven cavity for storage
22. The contents of feeding bottles and
purposes. Do not store items, such as
baby food jars shall be stirred or shaken
bread, cookies, etc. inside the oven.
and the temperature checked before
12. Remove wire twist-ties and metal handles
consumption, in order to avoid burns.
from paper or plastic containers/bags
before placing them in the oven.
WARNING
GB-3
GB
23. Microwave heating of beverages can result in delayed eruptive boiling, therefore
care must be taken when handling the container.
24.The appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical , sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
25.Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
26.The appliances are not intended to be operated by means of an external timer or
separate remote-control system.
27. Accessible parts may become hot during use. Young children should be kept away.
28.Steam cleaner is not to be used.
29 During use the appliance becomes hot. Care should be taken to avoid touching heating
elements inside the oven.
30. Only use the temperature probe recommended for this oven.(for ovens provided with a
facility to use a temperature-sensing probe.)
31. WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use.Care should
be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be
kept away unless continuously supervised.
32. The microwave oven must be operated with the decorative door open.(for ovens with a
decorative door.)
33. Surface of a storage cabinet can get hot.
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE
REFERENCE
GB-4
GB
To Reduce the Risk of Injury to Persons
Grounding Installation
DANGER
2)The extension cord must be a groundingtype 3-wire cord.
3)The long cord should be arranged so that
it will not drape over the counter top or
tabletop where it can be pulled on by
children or tripped over unintentionally.
Electric Shock Hazard
Touching some of the interna components
can cause serious personal injury or death.
Do not disassemble this appliance.
WARNING
CLEANING
Electric Shock Hazard
Improper use of the grounding can result in
electric shock. Do not plug into an outlet until
appliance is properly installed and grounded.
This appliance must be grounded. In the
event of an electrical short circuit,
grounding reduces the risk of electric
shock by providing an escape wire for
the electric current. This appliance is
equipped with a cord having a grounding
wire with a grounding plug. The plug must
be plugged into an outlet that is properly
installed and grounded.
Consult a qualified electrician or
serviceman if the grounding instructions
are not completely understood or if doubt
exists as to whether the appliance is
properly grounded. If it is necessary to
use an extension cord , use only a 3-wire
extension cord.
1. A short power-supply cord is provided
to reduce the risks resulting from becoming
entangled in or tripping over a longer cord.
2. If a long cord set or extension cord is
used:
1)The marked electrical rating of the cord
set or extension cord should be at least as
great as the electrical rating of the appliance.
Be sure to unplug the appliance from the
power supply.
1. Clean the cavity of the oven after using
with a slightly damp cloth.
2. Clean the accessories in the usual way
in soapy water.
3. The door frame and seal and
neighbouring parts must be cleaned
carefully with a damp cloth when they
are dirty.
4. Do not use harsh abrasive cleaners
or sharp metal scrapers to clean the
oven door glass since they can
scratch the surface, which may
result in shattering of the glass.
5. Cleaning Tip---For easier cleaning of the
cavity walls that the food cooked can
touch:
Place half a lemon in a bowl, add 300ml
(1/2 pint) water and heat on 100%
microwave power for 10 minutes.
Wipe the oven clean using a soft, dry cloth.
GB-5
GB
UTENSILS
See the instructions on "Materials you can use in
microwave oven or to be avoided in microwave oven."
There may be certain non-metallic utensils that are not
CAUTION
Personal Injury Hazard
It is hazardous for anyone
other than a compentent person
to carry out any service or repair
operation that involves the removal
of a cover which gives protection
against exposure to microwave
energy.
safe to use for microwaving. If in doubt, you can test the
utensil in question following the procedure below.
Utensil Test:
1. Fill a microwave-safe container with 1 cup of cold
water (250ml) along with the utensil in question.
2. Cook on maximum power for 1 minute.
3. Carefully feel the utensil. If the empty utensil is
warm, do not use it for microwave cooking.
4. Do not exceed 1 minute cooking time.
Materials you can use in microwave oven
Utensils
Remarks
Aluminum foil
Shielding only. Small smooth pieces can be used to cover thin parts of
meat or poultry to prevent overcooking. Arcing can occur if foil is too
close to oven walls. The foil should be at least 1 inch (2.5cm) away from
oven walls.
Follow manufacturer’s instructions. The bottom of browning dish must be
at least 3/16 inch (5mm) above the turntable. Incorrect usage may cause
the turntable to break.
Microwave-safe only. Follow manufacturer's instructions. Do not use
cracked or chipped dishes.
Always remove lid. Use only to heat food until just warm. Most glass jars
are not heat resistant and may break.
Heat-resistant oven glassware only. Make sure there is no metallic trim.
Do not use cracked or chipped dishes.
Follow manufacturer’s instructions. Do not close with metal tie. Make
slits to allow steam to escape.
Use for short–term cooking/warming only. Do not leave oven unattended
while cooking.
Use to cover food for reheating and absorbing fat. Use with supervision
for a short-term cooking only.
Use as a cover to prevent splattering or a wrap for steaming.
Browning dish
Dinnerware
Glass jars
Glassware
Oven cooking
bags
Paper plates
and cups
Paper towels
Parchment
paper
Plastic
Plastic wrap
Thermometers
Wax paper
Microwave-safe only. Follow the manufacturer’s instructions. Should be
labeled "Microwave Safe". Some plastic containers soften, as the food
inside gets hot. "Boiling bags" and tightly closed plastic bags should be
slit, pierced or vented as directed by package.
Microwave-safe only. Use to cover food during cooking to retain
moisture. Do not allow plastic wrap to touch food.
Microwave-safe only (meat and candy thermometers).
Use as a cover to prevent splattering and retain moisture.
GB-6
GB
Materials to be avoided in microwave oven
Utensils
Aluminum tray
Food carton with
metal handle
Metal or metaltrimmed utensils
Metal twist ties
Paper bags
Plastic foam
Wood
9
Remarks
May cause arcing. Transfer food into microwave-safe dish.
May cause arcing. Transfer food into microwave-safe dish.
Metal shields the food from microwave energy. Metal trim may
cause arcing.
May cause arcing and could cause a fire in the oven.
May cause a fire in the oven.
Plastic foam may melt or contaminate the liquid inside when exposed
to high temperature.
Wood will dry out when used in the microwave oven and may split
or crack.
SETTING UP YOUR OVEN
Names of Oven Parts and Accessories
Remove the oven and all materials from the carton and oven cavity
Your oven comes with the following accessories:
Enamel Tray
1
Turntable ring assembly
1
Instruction Manual
1
-
+
1
8
2
3
4
9
5
6
10
7
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Control panel
Grill element
Light
Level
Door glass
Hinge
Turntable shaft
8. Short Grill Rack
9. Long Grill Rack
10.Grill Pan
GB-7
GB
Turntable Installation
Hub (underside)
a. Never place the enamel tray upside down. The enamal
Enamel tray
c. All food and containers of food are always placed
on the enamel tray for cooking.
d. If enamel tray cracks or breaks, contact your
Turntable shaft
tray should never be restricted.
b. The enamal tray must always be used during cooking.
nearest authorized service center .
Important information about installing
•
This appliance is NOT intended for use in a commercial environment.
•
Please observe the installation instructions provided and note that this appliance
should only be installed by a qualied technician.
•
The appliance is tted with a plug and must only be connected to a properly
installed earthed socket.
•
In case a new socket is needed, installation and cable connection must only be done
by a qualied electrician. If the plug is no longer accessible following installation, a
pole disconnecting device must be present on the installation site with a contact gap
of at least 3 mm.
•
Adapters, multiway strips and extension cords must not be used. Overloading can
result in fire.
The accessible surface
may be hot during
operation.
Placement
•
Danger! Do not disassemble this appliance. Touching internal components of this
appliance can cause serious personal injury or death.
•
Place the microwave oven on a firm,flat surface.
•
Make sure that there is surficient ventilation around the micr owave oven. At the rear
and sides keep at least 10 cm free.
•
Do not cover the air vents.
•
The adjustable feet should not be r emoved.
•
Do not place the micr owave oven near a heat source.
•
Transmitting and receiving equipment such as radios and televisions can affect the
operation of the micr owave oven.
GB-8
GB
Installation dimensions
10045
560
558-568
min.
550
450
22
20
542
454
455
560-568
560 min
550
22
20
542
455
454
458+2
min
min 460
540
600
595
595
595
595
min. aeration
beluchtingsopp.
surface 250 cm2
min. aeration
beluchtingsopp.
surface
250 cm2
min 580
Note: There should be gap above the oven.
Building in
•
Do not hold or carry the appliance by the door handle. The door handle cannot hold
the weight of the appliance and may br eak off.
1. Carefully push the microwave into the box, making sure that it is in the centre.
2. Open the door and fasten the micr owave with the screws that were supplied.
GB-9
GB
INSTALL THE TRAY
5:1
1. Check the position of the shaft.
2. Adjust the angle of the tray, the tray roller should point to one of
the shaft arm.
3. Put the tray on the shaft and adjust slightly .
GB-10
GB
OPERATION
Control Panel and Features
-
1
2
3
7
4
65
1) Function knob
2) Power/Weight button
3) Children lock button
4) On/Off Button
5) Temperature/automenu button
6) Clock button
7) Start/Pause button
8) Selection knob
GB-11
+
8
GB
You can see from the table below from which power levels you can choose and for
which foods the power levels are suitable.
Power level
Food
900 W
- Boiling water, reheating
- Cooking chicken, fish, vegetables
700 W
- Reheating
- Cooking mushrooms, shell fish
- Cooking dishes containing eggs and cheese
450 W
- Cooking rice, soup
300 W
- Defrosting
- Melting chocolate and butter
100 W
- Defrosting sensitive/delicate foods
- Defrosting irregularly-shaped foods
- Softening ice cream
- Allowing dough to rise
Functions
Function
Mode
Microwave
Microwave
Grill
Grill
Combination
Grill
Microwave
Use the microwave
function to cook and
reheat vegetables,
potatoes, rice, fish and
meat.
Grill
The grill is very suitable
to pr epare thin pieces of
meat and fish.
Microwave + Grill
Use this function to cook
meals quickly and at the
same time give the meal
a brown crust (also au
gratin). The microwave
and the grill are activated
at the same time. The
microwave is cooking and
the grill is roasting.
+
Autoprograms
P01 - P08
Automatic cooking
programs
Defrost
d01 + d02
Defrost
GB-12
GB
OPERATION INSTRUCTION
This microwave oven uses modern electronic control to adjust cooking parameters
to meet your needs better for cooking.
1.Clock Setting
When the microwave oven is electrified, "00:00" will blink, buzzer will ring once.
-
1) Turn
+
knob to set the right time(between 00:00 and 23:59.)
2) After you have set the right time, press "
". The clock has been set.
Note: 1) If you want to change the time, you have to press and hold the "
"
button for 3 seconds. The actual time disappears and then the time will
blink in the display.
-
Turn
+
" button
knob to set the new time and press the "
to confirm the setting.
2) If you do not want to see the clock in the display, press "
briefly. The time disappears. Press "
" button
" again, and the clock appears
in the display again.
2. Microwave Cooking
1) Press the "
" button to activate the microwave function. "01:00" is blinking in
the display and the microwave icon appears. If no operation in 10 seconds, the
current power will be confirmed automatically.
-
2) Turn
+
knob to set the cooking time.
The max. cooking time depends on the power that has been set. When the power
is 900W, the MAX. time is 30 minutes and other powers are 90 minutes.
3) Press "
" button to adjust the power microwave power.
-
4) Turn
+
5) Press "
knob to set the microwave power (between 100W to 900W)
" button to start cooking.
p
6) To stop the cookingnbefore the end of time press
press
. To restart again the cooking,
again. To stop definitely the cooking before the end of time press
.
NOTE: the step quantities for the adjustment time of the coding switch are as follow:
0---1 min
: 1 second
1---5 min
: 10 seconds
5---15 min
: 30 seconds
15---60 min : 1 minute
60 min
: 5 minutes
Microwave Power Chart
Display
900W
700W
GB-13
450W
300W
100W
GB
3. Grill Cooking
1) Press "
" button to activate the microwave function.
2) Turn "
" to select the cooking mode. "
-
3) Turn "
" indicator lights.
" to adjust grill power level 3 ( 7mins to 160 ℃), level 2 (10 mins
+
to 160 ℃) or level 1 (20 mins to 160 ℃). The default grill power is the third oevel.
4) Press "
" to select the time setting mode. The default time is 10 minutes.
-
5) Turn "
+
" to select the cooking time of grill. The MAX.time is 90 minutes.
6) Press "
" button to start cooking. "
" indicator will light when
grill function.
p
7) To stop the cookingnbefore the end of time press
again. To stop definitely the cooking before the end of time press
press
z
If grill power
p
level have
h
been se
et, press”
-
” to
o enter grill p
power
" to
t adjust grill power levell .
" to enter cooking time adjust
If cooking time have been set, press "
-
mode,andthen turn "
.
+
e , and then turn
t
"
level adjust mode
z
. To restart again the cooking,
+
" to adju
ust cooking time.
4. Microwave + Grill Cooking.
1) Press "
" button to activate the microwave function.
2) Turn "
" to select the combination mode."
3) Turn "
-
+
" and "
" will light.
" to adjust grill power level 3 ( 7mins to 160 ℃), level 2 (10 mins
to 160 ℃) or level 1 (20 mins to 160 ℃). The default grill power is the third oevel.
4) Press "
" to select the power. The default power is 300W
-
5) Turn
"
" to select 700W,450W,300W and 100W.
6) Press"
" to select the time setting mode. The default time is 10 minutes.
-
7) Turn
+
+
"
8 ) Press "
" to select the cooking time. The MAX.time is 90 minutes.
" button to start cooking. "
grill function.
GB-14
" indicator will light when
GB
p
9) To stop the cookingnbefore the end of time press
again. To stop definitely the cooking before the end of time press
press
z
If grill power
p
level have
h
been se
et, press”
-
.
” to
o enter grill p
power
+
e , and then turn
t
"
level adjust mode
z
. To restart again the cooking,
" to
t adjust grill power levell
If microwave power have been set, press "
" button to enter
microwave power level to adjust mode, and then turn"
-
+
" to adjust
microwave power leveI
z
If cooking time have been set, press "
mode,andthen turn "
-
+
" to enter cooking time adjust
" to adju
ust cooking time
5. Auto Cook
There are 10 automatic cooking programs. You only have to choose the program
and set the weight. The power, the time and the temperature are already set.
1) Press "
" button to activate the microwave function.
" to select the cooking mode. "
2) Turn "
" or "
" will light when defrost
or auto menu selected.
Time, weight, the first number of the automatic programs are shown in the display.
-
3) Turn
+
to select auto menu. " d01","d02" or "P01","P02" ..."P08" will display.
"
4) Press "
" button.
-
5) Turn
"
6) Press "
+
" to select weight of the menu.
" button to start cooking.
Program
Category
d01 (defrost)
Meat, poultry and fish If you hear a beep, the combi microwave
Bread, cake and fruit oven stops. Turn the food and press
the start/pause button to continue the
defrosting pr ogram.
d02 (defrost)
Item
GB-15
GB
The menu chart:
Menu
P01
Pizza
P02
Meat
P03
Vegetable
P04
Pasta
P05
Potato
P06
Fish
P07
Beverage
P08
Popcorn
Weight
Display
1 slice(about 85g)
2 slice(about 170 g)
1
3 slice(about 25 5g)
3
200 g
0.20
300 g
400 g
0.30
500 g
0.50
200 g
0.20
300 g
0.30
400 g
0.40
500 g
50g(with 450 ml cold water)
2
0.40
0.50
100g(with 800 ml cold water)
0.05
0.10
150g(with 800 ml cold water)
1 (230g)
0.15
1
2 (460g)
2
3 (690g)
3
200 g
0.20
300 g
0.30
400 g
0.40
500 g
0.50
1cup(about 120ml)
1
2cups(about 240ml)
2
3cups(about 360ml)
3
100 g
Note:Popcorn should be placed on tha high rack(the height is 60mm)
GB-16
0.10
GB
6. Lock-out Function for Children
" for 3 seconds , there will be a long "beep"
denoting entering into the children-lock state and "
" indicator will light.
Lock: In waiting state, press "
Unlock : In locked state, press "
" for 3 seconds, there will be a long
"beep" denoting that the lock is released, and "
" indicator will disappear.
7. Control oven lamp and turntable tray
During the microwave, grill and combination cooking, you can switch the oven lamp
” and “
” at the same time;
by pressing “
Switch the turntable tray working condition by pressing “
” and “
”
at the same time;
Cooking mode
Default mode
Switch mode
Microwave
Turntable tray rotating/
oven lamp on
Turntable tray not rotating/
oven lamp off
Turntable tray rotating/
oven lamp on
Turntable tray rotating/
oven lamp on
Turntable tray not rotating/
oven lamp off
Turntable tray not rotating/
oven lamp off
grill
combination
8. Display Specification
(1) When setting, if no other operation,it will confirm automatically after 10 seconds.
Except clock setting for the first time.
(2) During setting program, after adjusted for 3 seconds, it will confirm after 3 seconds.
(3) The oven lamp will light all the time if the door is open.
(4) When the oven is in setting state or pause state, including auto menu and defrost program,
if no operation in 5 minutes, it will enter into the off state.
n
p
the end of time press
(5) To stop the cooking before
press
. To restart again the cooking,
again. To stop definitely the cooking before the end of time press
GB-17
.
GB
Trouble shooting
It is forbidden to run the unit without any food inside.
It is very dangerous.
According to Waste of Electrical and Electronic Equipment
(WEEE) directive, WEEE should be separately collected and
treated. If at any time in future you need to dispose of this
product please do NOT dispose of this product with household
waste. Please send this product to WEEE collecting points
where available.
GB-18
FR
G
G
G
G
G
G
G
G
G
Four à micro-ondesG
MANUEL D’INSTRUCTIONSG
G
G
G
G
MODELE: HMG441 EX
Avant d’utiliser le four à micro-ondes lire attentivement ces
instructions et les conserver précieusement.
Si vous suivez les instructions décrites ci-après, votre four
vous garantira un service excellent pendant de longues
années.
jvuzly}lyGjlzGpuz{y|j{pvuzGh}ljGzvpuG
Ce produit est marqué conformément aux exigences de
la règlementation en vigueur relative aux déchets
d’équipements électriques et électroniques résultant de
la directive européenne 2012/19/UE du 4 juillet 2012,
modifiant la directive 2002/96/CE »12/19/EU on WEEE.
FR
PRECAUTIONS AFIN D’EVITER D’EVENTUELLES
EXPOSITIONS EXCESSIVES A L’ENERGIE DES
MICRO-ONDES.
(a) Ne jamais faire fonctionner le four avec la porte ouverte,
ceci pourrait provoquer une exposition dangereuse à l’énergie
du micro-onde. Important: ne pas forcer ou rompre les
fermetures de sécurité.
(b) Ne positionner aucun objet entre la partie antérieure du
four et la porte, ne pas laisser s’accumuler des résidus de
graisses ou de détergents sur les surfaces des joints
d’étanchéité.
(c) ATTENTION: si la porte ou le joint sont endommagées,
le four ne doit pas être utilisé tant que n’est pas effectuée
la réparation par un personnel compétent.
INDEX
Si l’appareil n’est pas bien nettoyé, la surface externe peut
être endommagée et donc réduire la durée de l’appareil ou
encore l’exposer à des situations dangereuses.
Spécificités techniques
Modèles
HMG441 EX
Tension standard de l’appareil
230V~50Hz
Puissance nominale en entrée (Microonde)
1650 W
Puissance nominale en sortie (Microonde)
900 W
Puissance nominale en entrée (Grill)
1750 W
Capacité volumétrique du four
44 L
Diamètre du plat tournant
Dimensions externes(LxPxH)
‡ 360 mm
595 x 481 x 454 mm
Poids net
Circa 33 kg
G
FR-2
FR
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS POUR VOTRE
SECURITE
ATTENTION
Afin de diminuer le risque d’incendie, court-circuit, dommages
aux personnes ou exposition excessive à l’énergie des microondes durant l’utilisation de l’appareil, nous vous conseillons
de suivre les précautions de base suivantes:
1.Attention: Liquides ou autres aliments ne doivent pas être
réchauffés dans des flacons fermés hermétiquement car ils
sont susceptibles d’exploser.
2.Attention: il est dangereux pour tout personnel non spécialisé
de démonter la couverture de protection prévue pour garantir la
protection contre l’exposition à l’énergie à micro-ondes.
3. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8
ans et plus et les personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales ou manquant d'expérience et de
connaissances si elles ont été formées et encadrées pour
l'utilisation de cet appareil en toute sécurité et de
comprendre les dangers impliqué. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l'appareil. Nettoyage et entretien utilisateur
ne doit pas être pris par les enfants, sauf s'ils sont âgés de
8 et supervisé.
4. Gardez l'appareil et son cordon hors de portée des
enfants de moins de 8 ans.
5. Utilisez seulement des ustensiles appropriés
pour l’utilisation du four à micro-ondes.
6. Le four doit être nettoyé régulièrement , tout dépôt d’aliment
doit être éliminé.
7. Lire et suivre les données spécifiques "Précautions afin
d’éviter d’éventuelles expositions excessives à l’énergie à
micro-ondes ".
8. Quand vous réchauffez des aliments en récipients de
plastique ou en carton, contrôler le four en raison du risque
d’incendie.
FR-3
FR
9. Si la fumée est émis, éteignez ou débranchez l'appareil
et garder la porte fermée pour étouffer les flammes.
10.Ne pas cuire de façon excessive les aliments.
11.Ne jamais utiliser la cavité du four comme récipient. Ne pas
laisser des produits comme du pain, des biscuits à l’intérieur du
four.
12.Oter les fermetures en métal ou poignées métalliques des
récipients de métal ou de carton avant de les mettre dans le four.
13.Installer et positionner le four selon les instructions fournies
pour l’installation.
14.Les oeufs durs ou avec leur coquille ne doivent être
réchauffés dans le four à micro-ondes parce qu’ils sont
susceptibles de provoquer une explosion même une fois la
cuisson terminée.
15. Cet appareil est destiné à être utilisé dans un ménage
et applications similaires tels que:
-le personnel des cuisines dans magasins, bureaux et
autres environnements de travail;
Maisons-agricoles
- Hotel de type petit-déjeuner.
16.Si le fil d’alimentation fourni est endommagé, il doit être
substitué par le fabricant, par son service d’entretien ou par
une personne qualifiée ceci afin de prévenir toutes situations
dangereuses.
17.Ne jamais stocker ou utiliser cet appareil à l’extérieur.
18.Ne pas utiliser ce four à proximité d’eau, dans un évier
humide ou près d’une piscine.
19.La température des surfaces accessibles pourrait être
élevée durant le fonctionnement du four. Tenir le fil
d’alimentation loin de toute source de chaleur et en aucun cas
ne jamais couvrir le four.
20.Ne jamais laisser le fil d’alimentation suspendu sur le bord
d’une table ou d’un plan de travail.
FR-4
FR
21.La non observation des conditions normales d’entretien
pourrait endommager les surfaces, causer une réduction de
la durée de vie de l’appareil mais aussi provoquer des
situations dangereuses.
22. Le contenu de biberons ou les flacons d’aliments pour
bébés doivent être mélangés ou agités et la température de
ces derniers doit être contrôlée afin d’éviter toutes brûlures.
23.Le réchauffement à micro-ondes de boissons peut provoquer
un processus d’ébullition retardée, par conséquent, faire
attention quand vous manipulez le flacon.
24. Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou ayant
un manque d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles
n'aient été formées à l'utilisation de l'appareil, par une personne
responsable de leur sécurité. 25. Les enfants doivent être s
urveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
26. Le four micro-onde ne doit pas être placé à l'intérieur des
compartiments prévus au stockage de la nourriture, sauf
s’ils sont recommandés par le fabricant.
27. L'appareil n'est pas destiné à fonctionner avec un minuteur
externe ou un système de contrôle externe.
28.Avertissement: il convient de débrancher l'appareil pour
changer l'ampoule afin d'éviter la possibilité d'une électrocution.
29.Les parties accessibles peuvent de devenir chaude
pendant l'utilisation. Les jeunes enfants doivent être tenu à
l'écart.
30.Le tiroir de rangement peut devenir chaud.
FR-5
FR
31. AVERTISSEMENT:. L'appareil et ses parties
accessibles deviennent chaudes pendant l'utilisation. Des
précautions doivent être prises pour éviter de toucher les
éléments chauffants. Enfants de moins de 8 oreilles ou
moins doivent être tenus à l'écart à moins que surveillée
en permanence.
32. Le four à micro-ondes doit être utilisé avec l'ouverture
de la porte décorative. (pour les fours avec une porte
décorative.)
33. Surface d'une armoire de stockage peut devenir
chaud.
LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR AUTRES
CONSULTATION
FR-6
FR
Instructions pour diminuer le risque de
dommages aux personnes
Installation de la prise de terre
DANGER
Danger de décharge électrique
Toucher certains composants internes peut provoquer d’importants
dommages aux personnes ou la mort. Ne jamais démonter l’appareil.
ATTENTION
Danger de décharge électrique Une utilisation incorrecte de
la prise de terre peut provoquer une décharge électrique.Ne
pas connecter au réseau électrique tant que l’appareil n’est
pas correctement installé avec l’installation d’une prise de
terre.
Pour diminuer le risque de dommages aux personnes
Connexion de la mise à terre
Cet appareil électroménager doit être relié à
la prise de terre. En cas de courtcircuit électrique, la terre
diminue le risque de décharge électrique fournissant une
voie de sortie au courant électrique. Cet appareil est fourni
avec un fil d’alimentation doté d’un fil de terre et d’une fiche
de branchement avec terre. La fiche doit être insérée dans
une prise de courant correctement installée et donc dotée
d’une liaison avec la terre. Contactez un électricien qualifié
au cas où vous ne comprenez pas correctement les
instructions pour la mise à terre ou au cas où vous avez un
doute sur l’exactitude de la connexion à la terre de l’appareil .
Au cas où il est nécessaire d’utiliser une rallonge, utiliser
uniquement une rallonge à trois sorties comprenant une fiche
bipolaire avec cannelure pour la mise à terre ainsi que 2
contacts pour la mise à terre. Une fiche bipolaire munie d’un
contact pour la terre est appropriée pour la prise du four.
FR-7
FR
Le fil électrique fourni avec l’appareil est délibérément court
afin de diminuer la possibilité de trébucher ou de l’arracher de
la prise, risques possibles avec un fil plus long:
1) La tension nominale indiquée sur le fil ou sur la rallonge
devraient être au moins équivalents à la tension nominale de
l’appareil.
2) La rallonge doit être un fil à trois sorties avec mise à terre.
3) Le fil long doit être mis de façon à ne pas pendre du
plan de travail ou de la table, doit être éloigné de la portée
des enfants qui pourraient le tirer ou trébucher de façon
impromptue.
NETTOYAGE
S’assurer que le four est débranché du réseau électrique.
1. Après utilisation, nettoyer les surfaces internes du four
avec un chiffon légèrement humide.
2. Nettoyer correctement les accessoires avec de l’eau
savonneuse.
3. Le cadre de la porte, le joint d’étanchéité et les parties
connexes doivent être nettoyés si besoin, avec de l’eau
savonneuse.
4. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs ou de grattoirs
métalliques pour nettoyer la vitre de la porte du four car ils
peuvent rayer la surface, ce qui peut entraîner la rupture
du verre.
5. Conseils de nettoyage --- Pour faciliter le nettoyage des
parois de la cavité que les aliments cuits peuvent toucher:
Placez un demi-citron dans un bol, ajouter 300 ml (1/2 litre)
d'eau et de la chaleur sur une puissance de 100%
micro-ondes pendant 10 minutes. Essuyez le four avec un
chiffon doux et sec.
FR-8
FR
USTENSILES
ATTENTION
Risque de dommages aux personnes
Il est dangereux d’effectuer, sans une compétence spécifique,
des réparations ou opérations d’entretien prévoyant le
démontage du couvercle prévu pour garantir la protection à
l’exposition de l’énergie à micro-ondes.
Se référer aux instructions du paragraphe “Matériaux qui peuvent être utilisés dans le four à
à micro-ondes ou qui doivent être évités dans le four à micro-ondes." Certains ustensiles
non métalliques peuvent être non appropriés pour l’utilisation du four à micro-ondes.
En cas de doute, il est possible d’essayer l’ustensile en question suivant la procédure suivante.
Test des ustensiles:
1. Remplir un récipient spécial pour micro-ondes avec une tasse d’eau froide (250ml) et y
mettre l’ustensile en question.
2. Cuire à température maximale durant 1 minute.
3. Toucher avec précaution l’ustensile. Si l’ustensile vide est chaud, ne pas l’utiliser pour
la cuisson à micro-ondes.
4. Ne jamais dépasser le temps de cuisson d’une minute.
Matériaux qui peuvent être utilisés dans le four à micro-ondes
G
FR-9
FR
G
FR-10
FR
INSTALLER VOTRE FOUR
Noms des composants et des acccessoires du four.
Extraire le four de l’emballage ainsi que les accessoires qui se trouvent à l’intérieur
du four.:
1 Plateau tournant en émail
1 Manuel d’instructions
1 axe de fixation pour le plateau tournant
-
+
1
8
2
3
4
9
5
6
7
10
1. Panneau de commandes
2. Gril
3. Ampoule
4. Niveau
5. Porte en verre
6. Charnières
7. Axe du plateau tournant
8. Support gril court
9. Support gril haut
10. Plat récolte sauce
G
FR-11
FR
Installation du plat tournant
Partie inférieure
Plateau tournant
en émail
Axe du plateau
tournant
a. Ne jamais positionner le plateau en émail à l’envers.
Le plat en verre ne doit jamais être bloqué.
b. Le plateau tournant en émail doit toujours être
utilisés pendant la cuisson sur son axe.
c. Les aliments et récipients doivent toujours être
positionnés sur le plateau en émail durant la
cuisson.
d. Si le plat tournant en émail devaient se fissurer ou
se casser, contacter le centre d’assistance le plus
proche.
Informations importantes sur l’installation
•Cet appareil N’EST PAS prévu pour un usage commercial .
•Veuillez respecter les instructions d’installation fournis et
notez qu’il est conseillé que cet appareil soit installé par une
technicien qualifié.
• L’appareil est fourni avec une prise et ne doit être branchéà
une prise terre correctement installée.
•Seul un électricien qualifié peut installer la prise et connecter
les câbles. Si la prise n’est pas accessible suite à l’installation,
un appareil de déconnexion multipolaire doit être présent à coté
de l’installation avec une distance d’isolation d’au moins 3mm.
• Ne pas utiliser d'adaptateurs, de multiprises ni de rallonge.
Un excès de charge peut entraîner un risque d'incendie
La surface accessible pourrait
être chaude durant le
fonctionnement.
G
FR-12
FR
Encastrement
•
Attention! Ne pas démonter l’appareil. Toucher les composants internes de cet appareil
•
Positionner le micro-onde sur une surface plane.
•
Verifier qu’il y a suffisament d’aération pour ventiler le four micro-onde. Au fond et sur les
•
Ne pas couvrir les aérations de l’appareil.
peut causer des dommages graves ou la mort.
côtes, laisser au moins10cm de vide.
•
Les pieds adjustables ne devront pas être enlevés.
•
Ne pas placer le micro-onde proche d’une source de châleur.
•
Les appareils de transmission et d’émission tel que les radios et les télivisions peut
affecter l’utilisation du four micro-onde.
Dimensions d’encastrement
10045
560
558-568
min.
550
450
20
22
542
454
455
20
22
560 min
560-568
550
542
455
454
min 458+2
min
460
540
600
595
595
595
595
min. beluchtingsopp.
aeration surface 250 cm2
aeration surface
min. beluchtingsopp.
250 cm2
min 580
Superficie minimum recquise pour la ventilation 250 cm2
Note: Il devra avoir un espace au dessus du four.
Encastrement
•
Ne pas tenir ou transporter l’appareil par la poignée de la porte. La poignée de la porte
ne peut pas supporter le poid de l’appareil et elle pourrait se casser
1. Poussez avec précaution le micro-onde dans la niche d’encastrement, verifiez qu’il soit
bien centré.
2. Ouvrez la porte et fixer le micro-onde avec les vis fournis.
G
FR-13
FR
Installation du plateau tournant
5:1
1. Contrôle de la position de l’axe.
2. Ajustement de l’angle du plateau.
G
3.
Mettre le plateau sur l‘axe et ajuster doucement.
FR-14
FR
Fonctionnement
Bandeau de commande et caractéristiques
-
1
2
3
7
4
65
1) Manettes des fonctions
2) Bouton de Puissance/Poid
3) Bouton de préchauffage rapide
4) Bouton On/Off
5) Bouton de
Temperature/Automenu
6) Bouton de l’heure
7) Bouton Start/Pause
8) Manette de sélection
G
FR-15
+
8
FR
Vous pouvez voir dans le tableau ci-dessous les puissances que vous pouvez
utiliser en fonction des aliments.
Puissance
Aliments
900 W
- Ebullition de l’eau,
- Cuisson du poulet, poissons et légumes
700 W
- Rechauffage
- Cuisson des champignons, et crustacées
- Cuisson des pâtes contenant des oeufs et du fromage
450 W
- Cuisson du riz, soupe
300 W
- Décongélation
- Chocolat et beurre fondu
100 W
- Décongélation d’aliments fragiles
- Décongélation d’aliments auw formesirregulaires
- Ramollir les glaces
Fonctions
Fonctions
Microonde
Mode
Microonde
Microonde
Utlisez les fonctions du microonde pour cuire et réchauffer les
légumes, pomme de terre, riz,
poissons et viandes.
Gril
Gril
Le gril est très apprécié pour
préparer le spièces de viandes et
les poissons.
Micro-onde + Grill
Combiné
Gril
Programmes
automatiques
P01 - P08
Programmes de
cuisson
automatiques
Décongélation
d01 + d02
Décongélation
+
G
FR-16
Utilisez cette fonction pour
cuire et dorer rapidement les
plats (gratin). Le micro-onde
et le gril sont activés en
même temps. Les ondes
cuissent et le gril dorents les
plats.
FR
Instructions d’utilisation
Ce four micro-onde utilise un contrôle électronique moderne pour ajouter les paramètres de cuisson pour
mieux répondre à vos besoins de cuisson.
1. Réglage de l’horloge
Branchez le four micro-onde, l’écran va afficher “00:00” et le four va sonner une fois.
-
+
1) Tourner la manette
pour mettre la bonne heure (between 00:00 and 23h59)
2) Après avoir mis la bonne heure, appuyer sur "
". L’heure est réglée.
Notes:1) si vous voulez changer l’heure, vous devez appuyer et mantenir "
" pendant
3 secondes. L’heure actuelle va disparaître and ensuite the l’heure va clignoter.
-
+
Tourner la manette
pour mettre la nouvelle heure et
" pour confirmer la manipulation.
appuyer sur "
2) Si vous ne voulez pas voir l’heure sur l’écran, appuyer sur “
-
+
L’heure va disparaitre. Appuyer sur “
“ brièvement.
“ à nouveau, l’heure va réapparaitre
l’écran du programmateur.
2. Cuisson au micro-onde
1) Appuyez sur "
" pour mettre en fonctionnement l’appareil. "01:00" est afichée
sur le programmateur and les icones du micro-onde apparaissent. S’il n’y a pas de
manipulation pendant 10s, la puissance indiquée sera automatiquement confirmée.
-
+
2) Tournez la manette
pour sélectionner le temps de cuisson.
Le temps maximum de cuisson dépend de la puissance sélectionnée. Quand la
puissance est de 900W, le temp maximun est de 30 minutes et pour les autres
puissance il est de 90 minutes.
3) Appuyer sur "
" pour ajuster la puissance du micro-onde.
-
+
4) Tourner la manette
pour sélectionner la puissance du micro-onde (entre 100W
et 900W)
5) A ppuyer sur
se bouton pour démarrer la cuisson .
6) Pour arrêter la cuisson avant la fin appuyer sur
sur
G
. Pour redémarrer la cuisson, appuyez
de nouveau. Pour arrêter définitivement la cuisson avant la fin du temps, appuyez
sur
.
NOTE: les palliers d’ajustement du temps sont les suivants :
0---1 min
:
1 seconde
1---5 min
:
10 secondes
5---15 min
:
30 secondes
15---60 min
:
1 minute
60---90 min
5 minutes
:
Tableau de puissance du micro-onde
Programmateur
900 W
700 W
450 W
FR-17
300 W
100 W
FR
3. cuisson au gril
1) Appuyer
bouton pour activer la fonction micro- ondes.
2) Tourner le bouton
pour sélectionner le mode de cuisson
-
3) Tourner le bouton
Le bouton s'allume.
+
pour ajuster grill niveau de puissance 3 (7 min à 160 °C), niveau 2
(10 minutes à 160 °C) ou au niveau 1 (20 mn à 160 °C). La puissance de la grille par défaut
est le troisième niveau.
4) Appuyer sur
pour sélectionner le mode de réglage de temps. La durée par défaut est
de 10 minutes.
-
+
5) Tourner
pour sélectionner le temps de cuisson du gril. La durée maximale est de 90
minutes.
6) Appuyer sur
bouton pour démarrer la cuisson.
Témoin s'allume en fonction
grill.
7) Pour arrêter la cuisson avant la fin appuyer sur
sur
sur

. Pour redémarrer la cuisson, appuyez
de nouveau. Pour arrêter définitivement la cuisson avant la fin du temps, appuyez
.
Si le niveau de puissance du gril a été réglé, appuyez sur
pour entrer dans le
-
niveau de puissance du gril mode de réglage, puis tournez
+
pour ajuster le
niveau de puissance de grille.

Si le niveau de puissance a été réglée, appuyez sur
-
cuisson en mode de réglage, puis tournez
FR-18
pour entrer la durée de
+
pour ajuster le temps de cuisson.
FR
4. Micro-ondes + Grill Cooking
1) Appuyer sur
bouton pour activer la fonction micro-ondes.
2) Appuyer
pour sélectionner le mode de combinaison.
s'allume.
-
3) Tourner le bouton
et
Le bouton
+
pour ajuster grill niveau de puissance 3 (7 min à 160 °C), niveau 2
(10 minutes à 160 °C) ou au niveau 1 (20 mn à 160 °C). La puissance de la grille par défaut
est le troisième niveau.
4) Appuyer sur
pour sélectionner la puissance. La puissance de défaut est de
300W.
-
+
5) Tourner
pour sélectionner 700 W, 450 W, 300 W et 100W.
6) Appuyer sur
pour sélectionner le mode de réglage de temps. La durée par défaut est
de 10 minutes.
-
7) Appuyer sur
+
pour sélectionner le temps de cuisson. La durée maximale est de 90
minutes.
8) Appuyer sur
ce
bouton pour démarrer la cuisson.
le témoin s'allume
pour
fonction grill .
9) Pour arrêter la cuisson avant la fin appuyer sur
sur
sur

. Pour redémarrer la cuisson, appuyez
de nouveau. Pour arrêter définitivement la cuisson avant la fin du temps, appuyez
.
Si le niveau de puissance du gril a été réglé, appuyez sur
pour entrer dans le
-
+
niveau de puissance du gril mode de réglage, puis tournez
pour ajuster le
niveau de puissance de grille.

Si le niveau de puissance des micro-ondes a été réglé, appuyez sur
pour
-
+
passer au niveau de puissance hyperfréquence mode de réglage, puis tournez
pour ajuster le niveau de puissance de micro-ondes.

Si le niveau de puissance a été réglée, appuyez sur
-
cuisson en mode de réglage, puis tournez
FR-19
pour entrer la durée de
+
pour ajuster le temps de cuisson.
FR
5. Cuisson automatique
Il y a 10 programmes de cuisson automatiques. You avez seulement à choisir le
programme and sélectionner le poid. La puissance, le temps et la température sont
sélectionnés automatiquement.
1) Appuyez "
"pour activer les fonctions du micro-onde.
2) Tournez "
" pour sélectionner le mode de cuisson. L’indicateur "
s'allume quand le progamme est sélectionné.
“ "
"
Le temps, le poid, le premier numéro du programme sont visibles sur le programmateur.
-
+
3) Appuyez "
" pour sélectionner le menus auto "P01","P02"...."P08".
4) Appuyez le bouton "
-
5) Tournez "
G
".
+
" pour sélectionner le poid du menu.
6) Appuyez le bouton "
" pour lancer la cuisson.
Programmes
d01
(décongélation)**
Categories
Viandes, volailles et
poissons
d02
(décongélation)**
Pain, gateaux et fruits
Description
Si vous entendez un bip, le four microonde s’arrête. Tournez l’aliment et
appuyez sur start/pause pour continuer la
décongélation.
FR-20
FR
The menu chart:
Menu
P01
Pizza
Weight
1 tranche(sur 85g)
2 tranches(sur170g)
1
3 tranches(sur255g)
3
0.20
300 g
400 g
0.30
500 g
0.50
200 g
0.20
300 g
0.30
400 g
0.40
500 g
50g (avec 450ml d'eau froide)
100g (avec 800ml d' eau froide)
150g (avec 1200ml d'eau froide)
0.05
0.10
Meat
P03
Vegetable
P04
P05
Potato
P06
Fish
P07
Beverage
2
200 g
P02
Pasta
Display
0.40
0.50
1 (230g)
0.15
1
2 (460g)
2
3 (690g)
3
200 g
0.20
300 g
0.30
400 g
0.40
500 g
0.50
1cupe(sur 120ml)
1
2cupes(sur 240ml)
2
3cupes(sur 360ml)
3
P08
Popcorn
100 g
0.10
Remarque : Popcorn devrait être placé sur la grille du haute (la hauteur est de 60mm).
FR-21
FR
6. Sécurité enfant
Verrouillage: en position de repos, appuyer en même temp sur
“
" .Vous
allez entendre un long bip une fois intervenu le réglage effectué.
L’indicateur suivant s’allume “
".
Deverrouillage: en position de blocage, appuyez sur “
" pendant 3 secondes,
vous allez entendre un long bip une fois le réglage effectué.
L’indicateur suivant s’éteint “
“.
7. Contole de l’éclairage et du plateau tournant
Pendant les modes micro-onde, gril et combiné, vous pouvez allumer l’éclairage et le
plateau tournant en appuyant sur “
” et “
”.
Changer : les conditions de travail du plateau plateau tournant par Appuyez sur
"
" en même temps.
" et "
Mode de cuisson
Micro-onde
Gril
Combiné
Mode par défaut
Le plateau tournant
l’éclairage fonctionnent
Le plateau tournant
l’éclairage fonctionnent
Le plateau tournant
l’éclairage fonctionnent
et
et
et
Mode modifié
Le plateau tournant et l’éclairage
ne fonctionnent pas
Le plateau tournant et l’éclairage
ne fonctionnent pas
Le plateau tournant et l’éclairage
ne fonctionnent pas
8. Specifications
(1) Pendant la sélection, s’il n’y a pas d’opérations la sélection est validée après 10 secondes.
Exception du réglage de l’heure la première fois.
(2) Pendant le programme de sélection, après l’ajustement pendant 3 secondes, il est confirmé
après 3 secondes.
(3) Quand le four est en état de sélection ou en pause, inclus les menus auto et
décongélation, s’il n’y a pas d’opérations pendant 5 minutes, le four sera inactivé.
(4) L’éclairage fonctionne toujours quand la porte est ouverte.
(5) Pour arrêter la cuisson avant la fin appuyer sur
de nouveau. Pour arrêter définitivement la cuisson avant la fin du temps, appuyez
sur
sur
. Pour redémarrer la cuisson, appuyez
.
FR-22
FR
Résolutions des problèmes
Normale
Interférence entre le micro-onde Les réceptions radios et TV peuvent interférées when le
et la TV
micro-onde est en fonctionnement C’est similaire aux
interférences avec les petites appareils électriques
comme les mixer, les aspirateurs... c’est normal.
L’éclairage est faible
Lors des faibles puisances du MO, la lumière du four
peut être de basse intensité. C’est normal.
Vapeur accumulée sur la porte Durant la cuisson, la vapeur peut sortir des aliments. La
plupart sera écavué par les aérations. Mais il est
possible qu’une partie s’accumule sur la porte froide du
four. C’est normal.
Le four est mis en
C’est interdit de lancer l’appareil sans aliments à
fonctionnement sans aliments à l’intérieur. C’est très dangereux.
l’intérieur.
Problemes
Le four ne veut pas
démarrer
Le four ne fait pas de
châleur
Le plateau tournant
fair du bruit quand le
Mo est en
fonctionnement
Causes
problables
(1)
Le câble
d’alimentation n’est pas
branché entièrement.
(2) Fusible défectueux
(3) Problème avec la
prise
(4)
La porte n’est pas
fermée correctement.
(5)
Saletés
accumélées sur les
éléments intérieur du four
Actions à mener
Débranchez puis rebranchez
après 10 secondes.
Changez le fusible (action menée
par un technicien compétent)
Testez la prise avec un autre
appareil électrique.
Fermez la porte
Se référer à “maintenances des
micro-ondes” pour netoyer les
parties sales.
Cet appareil est en conformité avec la directive européenne 2002/96/EC
relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (WEEE).
Le symbole sur le produit indique qu'il ne peut pas être traité comme
déchet domestique. Au contraire il devrait être apporté au point de
ramassage le plus proche pour le recyclage des équipements électriques et
électroniques.
FR-23
CZ
Mikrovlnná trouba
Návod na obsluhu
Model: HMG441 EX
Před použitím mikrovlnné trouby si pozorně prostudujte tento návod a pečlivě jej
uschovejte.
Pokud budete postupovat podle těchto pokynů, trouba vám bude sloužit mnoho let.
TENTO NÁVOD DOBŘE USCHOVEJTE
CZ
OPATŘENÍ PRO ZABRÁNĚNÍ PŘÍPADNÉMU
VYSTAVENÍ SE NADMĚRNÉ MIKROVLNNÉ
ENERGII
(a) Nepokoušejte se spouštět tuto troubu s otevřenými dvířky,
protože by to mohlo mít za následek nebezpečné vystavení
se mikrovlnné energii. Je důležité nerozbíjet či jinak narušovat
bezpečnostní zámky.
(b) Nevkládejte žádné předměty mezi přední stěnu trouby a
dveře a nedovolte, aby se na povrchu těsnění hromadila
nečistota nebo zbytky čisticího prostředku.
(c) UPOZORNĚNÍ: Pokud dojde k poškození těsnění dvířek,
trouba nesmí být používána, dokud nebude opravena
kompetentní osobou.
DODATEK
Pokud přístroj nebude udržován v dobrém a čistém stavu, jeho
povrch může být poškozen a může to mít dopad na životnost
přístroje a vést k potenciálním nebezpečným situacím.
Technické údaje
Model:
HMG441 EX
Jmenovité napětí:
230 V ~ 50 Hz
Jmenovitý příkon (mikrovlnné vaření):
1650 W
Jmenovitý výkon (mikrovlnné vaření):
900 W
Jmenovitý příkon (gril):
1750 W
Kapacita trouby:
44 l
Průměr otočného talíře:
Ø 360 mm
Vnější rozměry :
595 x 481 x 454 mm
Netto hmotnost:
přibližně 33 kg
CZ-2
CZ
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Upozornění
Pro snížení rizika požáru, úrazu elektrickým proudem, zranění
osob nebo vystavení nadměrné mikrovlnné energii při používání
vašeho spotřebiče dodržujte základní opatření, včetně:
1. Upozornění: Tekutiny a jiné potraviny nesmí být ohřívány v
utěsněných nádobách, protože mají tendenci explodovat.
2. Upozornění: Pro jinou než kompetentní osobu je nebezpečné
odstraňovat kryt, který poskytuje ochranu proti vystavení
mikrovlnné energii.
3. Tento přístroj mohou používat děti od 8 let věku a osoby
s omezenými fyzickými, smyslovými či mentálními
schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí,
když jsou pod dozorem nebo se řídí pokyny týkajícími se
používání přístroje bezpečným způsobem a když chápou
rizika s ním spojená. Děti si nesmí s přístrojem hrát.
Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti, pokud
nejsou starší něž 8 let a pod dozorem.
4. Udržujte přístroj a jeho přívodní kabel mimo dosah dětí
mladších 8 let.
5. Používejte pouze kuchyňské náčiní vhodné pro použití v
mikrovlnné troubě.6. Trouba by měla být pravidelně čištěna a
jakékoliv zbytky jídla musí být odstraněny.
7. Prostudujte si a dodržujte specifické:„OPATŘENÍ PRO
ZABRÁNĚNÍ MOŽNÉHO VYSTAVENÍ SE NADMĚRNÉ
MIKROVLNNÉ ENERGII“.
8. Pokud ohříváte jídlo v plastových nebo papírových nádobách,
troubu neustále kontrolujte s ohledem na možnost vznícení se.
9. Vychází-li z přístroje kouř, vypněte jej nebo jej odpojte
od zdroje a držte dvířka zavřená, abyste zadusili veškeré
plameny.
10. Jídlo nevařte příliš dlouho.
11. Vnitřní část trouby nepoužívejte pro účely skladování. Uvnitř
trouby neskladujte žádné potraviny, jako např. chleba, sušenky
atd.
CZ-3
CZ
12. Odstraňte drátky a kovová držadla z papíru nebo plastových
nádob/sáčků, než je umístíte do trouby.
13. Tuto troubu instalujte nebo umísťujte pouze v souladu s
poskytnutými instalačními pokyny.
14. Vejce ve skořápce a celá na tvrdo vařená vejce by neměla
být v mikrovlnné troubě ohřívána, protože mohou explodovat, i
po ukončení ohřívání v mikrovlnné troubě.
15. Tento přístroj je určen pro užívání v domácnosti a pro
podobná použití, jako:
- oblasti kuchyněk pro zaměstnance v obchodech,
kancelářích a jiném pracovním prostředí;
- farmy
- prostředí typu služby nocleh a snídaně
16. Pokud dojde k poškození přívodního kabelu, bude muset být
vyměněn výrobcem, jeho servisním zástupcem nebo podobně
kvalifikovanouosobou,abysezabránilojakémukoliv nebezpečí.
17. Spotřebič neskladujte a nepoužívejte venku.
18. Troubu nepoužívejte v blízkosti vody, ve vlhkém suterénu
nebo blízko bazénu.19. Teplota přístupného povrchu může být
při provozu spotřebiče vysoká. Kabel veďte mimo zahřívaný
povrh a nezakrývejte žádné ventilační otvory na troubě.
20. Nenechte kabel viset přes hranu stolu nebo pultu.
21. Neschopnost udržet troubu v čistém stavu by mohla vést ke
zhoršení stavu povrchu, což by mohlo mít negativní dopad na
životnost spotřebiče a případně způsobovat nebezpečné situace.
22. Obsah kojeneckých lahví a skleniček s jídlem pro děti je
nutno promíchat či protřepat a před konzumací je nutno
zkontrolovat teplotu, aby nedošlo k popálení.23. Ohřívání
nápojů v mikrovlnné troubě může mít za následek zpožděné
eruptivní ohřívání, proto při manipulaci s nádobou buďte opatrní.
24. Spotřebič není určený pro použití osobami (včetně dětí) se
sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi
nebo bez dostatečných zkušeností a znalostí, dokud nejsou pod
dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost.
CZ-4
CZ
25. Nedovolte dětem hrát si se spotřebičem.
26. Spotřebič nesmí být ovládán externím časovačem nebo
samostatným dálkovým systémem.
27. Upozornění: Před výměnou žárovky se ujistěte, zda je
spotřebič odpojený od síťové zástrčky.
28. Přístupné části se mohou během použití zahřívat. Udržujte
děti mimo dosah spotřebiče. Nepoužívejte parní vysokotlaké
čističe.
29. Nepoužívejte drsné čisticí prostředky nebo ostré škrabky k
čištění dvířek mikrovlnné trouby, neboť mohou poškrábat povrch.
30. Během použití se spotřebič zahřívá. Nedotýkejte se
ohřevného tělesa uvnitř trouby.
31. VAROVÁNÍ: Přístroj a jeho přístupné části jsou během
použití horké. Je třeba dbát o to, aby se předešlo dotyku s
horkými částmi. Děti mladší 8 let je třeba držet mimo
přístroj, nejsou-li pod trvalým dozorem.
32. Mikrovlnná trouba musí být provozována s otevřenými
ozdobnými dvířky (platí pro trouby s ozdobnými dvířky.)
33. Povrch úložné skřínky může být horký.
PEČLIVĚ PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE PRO MOŽNOST
BUDOUCÍHO NAHLÉDNUTÍ
CZ-5
CZ
Pro snížení rizika zranění osob
Instalace uzemnění
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem.Dotknutí se některých vnitřních
součástí může způsobit zranění nebo smrt. Nikdy neprovádějte
demontáž spotřebiče.
UPOZORNĚNÍ
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem.Nesprávné použití
uzemnění může mít za následek úraz elektrickým proudem.
Nezapínejte spotřebič do zásuvky, dokud nebude správně
nainstalován a uzemněn.
Tento spotřebič musí být uzemněn. V případě elektrického
zkratu uzemnění snižuje riziko úrazu elektrickým proudem
tím, že zajišťuje vodič pro odvedení elektrického proudu.
Tentospotřebič je vybaven přívodním kabelem, který má
uzemňovací vodič s uzemňovací zástrčkou. Zástrčka musí
být zapojena dovývodu, který je řádně nainstalován a
uzemněn.Konzultujte kvalifikovaného elektrikáře nebo
servisního technika, pokud pokyny pro uzemnění zcela
nechápete nebo pokudexistují pochyby, zda je spotřebič
řádně uzemněn. Pokud je nutno použít prodlužovací kabel,
používejte pouze prodlužovací kabel s 3 vodiči.
1. Spotřebič je vybaven krátkým přívodním kabelem, aby se
snížilo riziko vznikající z možného zamotání se do delšího
přívodního kabelu nebo zakopnutí o něj.
2. Pokud se používá dlouhý přívodní kabel nebo prodlužovací
kabel:
1) Vyznačený elektrický výkon přívodního kabelu nebo
prodlužovacího kabelu by měl být minimálně stejně velký, jako
je elektrický výkon spotřebiče.
2) Prodlužovací kabel musí být uzemněného typu s 3 vodiči.
3) Dlouhý kabel musí být uložen tak, aby nevisel přes plochu
pultu nebo stolu, kde by za něj mohly zatáhnout děti nebo kde
by se o něj mohlo nechtěně zakopnout.
CZ-6
CZ
ČIŠTĚNÍ
Ujistěte se, že jste troubu odpojili od přívoduenergie.
1. Po použití vnitřek trouby vyčistěte navlhčeným hadrem.
2. Příslušenství vyčistěte obvyklým způsobem v mýdlové
vodě.
3. Pokud jsou znečištěné, rám dvířek, těsnění a sousední
části musí být pečlivě vyčištěny vlhkým hadrem.
4. K čištění skla dvířek trouby nepoužívejte drsná odírající
čistidla nebo ostré kovové škrabky, protože by mohly
povrch poškrábat, což by mohlo vest k roztříštění skla.
5. Rada k čištění---Pro snadnější čištění stěn dutiny
přístroje, jichž se vařené jídlo může dotknout: dejte do
mísy polovinu citron, přidejte 300 ml (1/2 pinty) vody a 10
minut zahřívejte 100% mikrovlnným výkonem. Pak troubu
vytřete měkkou suchou utěrkou.
CZ-7
CZ
KUCHYŇSKÉ NÁČINÍ
POZOR
Nebezpečí zranění
Je nebezpečné, aby kdokoliv
jiný nežkompetentní osoba
prováděl jakýkoliv servisnebo
opravu, která vyžaduje
sejmutí krytu,který poskytuje
ochranu proti vystavení se
mikrovlnné energii.
Mohou existovat některé nekovové kuchyňské
potřeby, které nejsou bezpečné pro používání
v mikrovlnné troubě. Pokud máte jakékoliv
pochybnosti, příslušné potřeby můžete otestovat
na základě níže uvedeného postupu.
Test kuchyňského náčiní:
1. Naplňte nádobu pro použití v mikrovlnné
troubě 1 šálkem studené vody (250 ml) spolu
s testovaným náčiním.
2. Vařte na maximální výkon 1 minut.
3. Opatrně si sáhněte na testované náčiní.
Pokud je teplé, nepoužívejte jej pro vaření v
mikrovlnné troubě.
4. Nepřekračujte dobu vaření v délce 1
minuty.
Materiály, které můžete používat v mikrovlnné troubě
Kuchyňské náčiní
Poznámky
Hliníková fólie
Pouze odstínění. Malé hladké kusy je možno použít pro zakrytí tenkých
plátků masa nebo drůbeže, aby se zabránilo převaření. Může docházet
k jiskření, pokud je fólie příliš blízko ke stěnám trouby. Fólie by měla
být minimálně 1 palec (2,5 cm) od stěny trouby.
Nádoba na smažení
Postupujte podle pokynů výrobce. Dno nádoby na smažení musí
být minimálně 3/16 palce (5 mm) nad otočným kruhem. Nesprávné
používání může způsobit prasknutí otočného kruhu.
Stolní nádobí
Pouze nádobí bezpečné pro používání v mikrovlnné troubě. Postupujte
podle pokynů výrobce. Nepoužívejte prasklé nebo oprýskané nádobí.
Sklenice
Vždy sundejte víčko. Používejte pouze pro ohřívání jídla. Většina
sklenic není tepelně odolná a může prasknout.
Skleněné nádoby
Pouze tepelně odolné skleněné nádoby do trouby. Ujistěte se, že
nemají žádné kovové prvky. Nepoužívejte prasklé nebo oprýskané
nádobí.
Sáčky pro vaření v troubě
Postupujte podle pokynů výrobce. Nezavírat kovovou sponkou.
Proříznout otvory, aby mohla odcházet pára.
Papírové talíře a šálky
Používat pouze pro krátkodobé vaření/ohřívání. Nenechávat při vaření
bez dohledu.
Papírové ubrousky
Používat pro zakrytí jídla při ohřívání a pro absorbování tuku. Používat
pod dohledem a pouze pro krátkodobé vaření.
Pergamenový papír
Používat pro přikrytí za účelem zabránění vystřikování nebo jako obal
při vaření v páře.
CZ-8
CZ
Materiály, které můžete používat v mikrovlnné troubě
Kuchyňské náčiní
Poznámky
Plast
Pouze nádobí bezpečné pro používání v mikrovlnné troubě. Postupujte
podle pokynů výrobce. Plast by měl být označen jako „Bezpečný pro
použití v mikrovlnné troubě“. Některé plastové nádoby měknou, když
se jídlo uvnitř ohřívá. „Varné sáčky“ a pevně uzavřené plastové sáčky
by měly být rozříznuty, propíchnuty nebo otevřeny dle pokynů na obalu.
Plastová fólie
Pouze nádobí bezpečné pro používání v mikrovlnné troubě. Používat
pro zakrývání jídla při vaření pro uchování vlhkosti. Nedovolte, aby se
plastová fólie dotýkala jídla.
Teploměry
Pouze teploměry bezpečné pro použití v mikrovlnné troubě (teploměry
na maso a cukrovinky).
Voskový papír
Používat pro přikrytí za účelem zabránění vystřikování a udržení
vlhkosti.
Hliníkový podnos
Může způsobovat jiskření. Jídlo přemístěte do nádoby bezpečné pro
použití v mikrovlnné troubě.
Potravinový karton s
kovovým držadlem
Může způsobovat jiskření. Jídlo přemístěte do nádoby bezpečné pro
použití v mikrovlnné troubě.
Kovové potřeby nebo
potřeby s kovovými částmi
Kov odstiňuje jídlo před mikrovlnnou energií. Kovové části mohou
způsobit jiskření.
Kovové svorky
Mohou způsobit jiskření a otevřený oheň v troubě.
Papírové sáčky
Mohou způsobit požár v mikrovlnné troubě.
Pórovitý plast
Pórovitý plast se může rozpustit nebo kontaminovat tekutinu uvnitř,
pokud bude vystaven vysoké teplotě.
Dřevo
Dřevo se používáním v mikrovlnné troubě vysuší a může se štípat
nebo praskat
CZ-9
CZ
NASTAVENÍ VAŠÍ TROUBY
Názvy částí trouby a příslušenství
Vyjměte troubu a všechny materiály z
lepenkové krabice a vnitřku trouby.
Vaše trouba je dodávána s
následujícím příslušenstvím:
Smaltovaný podnos 1
Jednotka otočného kruhu 1
Návod k obsluze 1
8
-
+
1
2
3
9
4
5
6
10
7
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Ovládací panel
Těleso grilu
Osvětlení
Pozice zasunutí
Skleněná dvířka
Závěs
Hnací hřídel
8. Krátký grilovací rošt
9. Dlouhý grilovací rošt
10.Grilovací pánev
CZ-10
CZ
Instalace otočného kruhu
Střed (spodní strana)
Smaltovaný
podnos
Hřídel otočného
kruhu
a. Smaltovaný podnos nikdy neumísťujte
obráceně. Smaltovanému podnosu by nikdy
nic nemělo bránit v otáčení.
b. Při vaření se vždy musí používat smaltovaný
podnos.
c. Veškeré jídlo a nádoby s jídlem se při vaření
vždy umísťují na smaltovaný podnos.
d. Pokud dojde k prasknutí nebo rozbití
smaltovaného podnosu, kontaktujte nejbližší
autorizované servisní středisko.
Důležité informace o instalaci
• Tento spotřebič není určený pro komerční využití.
• Dbejte instalačních pokynů a dbejte na to, že spotřebič smí
instalovat pouze kvalifikovanýtechnik.
• Spotřebič je vybavený zástrčkou a smí být připojený pouze
k správně instalované a uzemněné síťové zásuvce.
• V případě potřeby nové zásuvky smí instalaci a připojení
kabelu provádět pouze kvalifikovanýtechnik. Pokud po instalaci
není zástrčka přístupná, musíte instalovat odpojovací zařízení
s odstupem kontaktů při vypnutí nejméně 3 mm.
• Nepoužívejte adaptéry, mnohonásobné zásuvky ani
prodlužovací kabely. Přetížení může způsobit požár.
Přístupný povrch můžebýt
při provozu horký.
Umístění
•
•
•
•
•
•
•
Upozornění! Nedemontujte spotřebič. Dotek vnitřních komponentů může způsobit zasažení
elektrickým proudem nebo smrt.
Postavte mikrovlnnou troubu na pevný, rovný povrch.
Ujistěte se, zda je kolem mikrovlnné trouby dostatečný prostor pro větrání. Ze zadní a boční strany
nechte nejméně 10 cm volného místa.
Nezakrývejte větrací otvory.
Nastavitelné nožičky nedemontujte.
Nestavte mikrovlnnou troubu do blízkosti zdroje tepla.
Vysílací a přijímačí přístroje jako jsou TV a rádio mohou mít vliv na provoz mikrovlnné trouby.
CZ-11
CZ
Instalační rozměry
10045
560
558-568
min.
550
450
20
22
542
454
560 min
560-568
550
20
22
542
min 458+2
min
460
540
454
600
595
595
595
595
min. plocha pro
min. beluchtingsopp. 250 cm
vstup vzduchu
250 cm2
2
min. beluchtingsopp.
250 cm
min.
plocha pro
vstup vzduchu
250 cm2
2
min 580
Poznámka: nad troubou by měl být volný prostor.
Vestavba
• Nepřenášejte spotřebič za madlo dvířek. Madlo se může zlomit.
1. Opatrně zatlačte mikrovlnnou troubu do skříňky, ujistěte se, zda je uprostřed.
2. Otevřete dvířka a připevněte mikrovlnnou troubu pomocí dodaných šroubů.
CZ-12
CZ
Vložení otočného talíře
5:1
1. Zkontrolujte pozici hřídele.
2. Nastavte úhel podnosu, hnací díl by měl směrovat na hnací hřídel.
3. Položte podnos na hřídel a dolaďte pozici.
CZ-13
CZ
Obsluha
Ovládací panel a funkce
-
1
2
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
3
7
4
Volič funkce
Tlačítko výkonu/hmotnosti
Děti blokovací tlačítko
Tlačítko zapnutí/vypnutí
Tlačítko teploty/automatického menu
Tlačítko hodin
Tlačítko spuštění/pozastavení
Volič nastavení
CZ-14
65
+
8
CZ
Tabulka níže zobrazuje volby výkonu a pro které potraviny jsou vhodné.
Výkon
900 W
Pokrmy
- Vaření vody, ohřev
- Pečení kuřete, ryb, zeleniny
- Ohřev
- Vaření hub, měkkýšů
- Vaření pokrmů obsahujících vejce a sýr
- Vaření rýže, polévek
- Rozmrazování
- Rozpouštění másla a čokolády
- Rozmrazování jemných pokrmů
- Rozmrazování pokrmů nepravidelných tvarů
- Ohřátí zmrzliny
- Kynutí těsta
700 W
450 W
300 W
100 W
Funkce
Funkce
Mikrovlny
Režim
Mikrovlny
Mikrovlny
Použijte funkci mikrovln k vaření a
ohřevu zeleniny, bramborů, rýže,
ryb a masa.
Gril
Gril
Gril
Gril je vhodný pro přípravu kusů
masa a ryb.
Kombinace
Gril
Mikrovlny + Gril
Použijte tuto funkci pro rychlou
přípravu jídel a současně pro
přidání hnědé kůrky. Mikrovlny a
gril se aktivují najednou. Mikrovlny
vaří a gril opéká.
Automatické
programy
P01 - P08
Programy automatické přípravy
Rozmrazování
d01 + d02
Rozmrazování
+
CZ-15
CZ
Pokyny k použití
Tato mikrovlnná trouba využívá moderní elektronické ovládání k nastavení parametrů přípravy podle
vašich požadavků.
1. Nastavení hodin
Když je mikrovlnná trouba připojena ke zdroji energie, na displeji bliká „00:00“ a zazní jeden signál.
1) Otočením
nastavte čas (mezi 00:00 a 23:59.)
2) Po nastavení přesného času stiskněte „
“. Hodiny jsou nastavené.
Poznámka:
“ na 3 sekundy. Zobrazí se
1) Pokud chcete změnit čas, musíte stisknout a podržet tlačítko „
aktuální čas a bude blikat na displeji. Otočením
potvrďte nastavení.
nastavte nový čas a stisknutím
“. Čas zmizí. Opětovným
2) Pokud nechcete na displeji zobrazit hodiny, stiskněte opět „
“ čas zobrazíte.
stisknutím „
2. Mikrovlnné vaření
1) Stisknutím tlačítka aktivujte funkci mikrovln. „01:00“ bliká na displeji a zobrazí se ikona mikrovln.
Pokud neuskutečníte žádnou činnost do 10 sekund, automaticky se potvrdí aktuální výkon.
nastavte dobu přípravy.
2) Otočením
Maximální doba přípravy závisí od zvoleného výkonu. Pokud je výkon 900 W, MAX. doba je 30
minut a u dalších výkonů je 90 minut.
3) Stisknutím tlačítka „
4) Otočením
“ nastavte výkon mikrovln.
nastavte výkon mikrovln (mezi 100 W až 900 W).
5) Pro zahájení vaření stiskněte tlačítko
6) Pro zastavenívaření před uplynutím času stiskněte
stiskněte znovu
stiskněte
. Pro opětovné zahájenívaření
. Pro definitivní zastavení vaření před uplynutím stanoveného času
.
Poznámka: kroky zobrazení nastavení doby jsou následující:
0---1 min:
5 sekunda
1---5 min:
10 sekund
5---15 min:
30 sekund
15---60 min:
1 minuta
60 min:
5 minut
Tabulka výkonu mikrovln
Zobrazení
900 W
700 W
450 W
CZ-16
300 W
100 W
CZ
3. Grilování
1) Pro aktivaci mikrovlnné funkce stiskněte tlačítko
2) Pro výběr režimu vaření otáčejte knoflíkem
3) Otáčejte knoflíkem
.
. Rozsvítíse ukazatel
.
, abyste nastavili grilováníúrovně 3 (7 minut na 160°C), úrovně 2
(10 minut na 160°C) nebo úrovně 1 (20 minut na 160°C). Předem je nastaveno grilováníúrovně 3.
4) Stiskněte
, abyste zvolili režim nastavení času. Předem je nastaven čas 10 minut.
5) Otáčejte knoflíkem
6) Stiskněte tlačítko
, abyste zvolili dobu grilování. Maximálnídoba je 90 minut.
, abyste grilovánízahájili. Ukazatel
se rozsvítí na funkci
grilování.
7) Pro zastavení vaření před uplynutím času stiskněte
stiskněte znovu
stiskněte

. Pro opětovné zahájení vaření
. Pro definitivní zastavení vaření před uplynutím stanoveného času
.
Jestliže byla nastavena úroveň grilování, stiskněte
nastavení úrovně grilování a pak otáčejte knoflíkem
, abyste zadali režim
a nastavíte úroveň
grilování.

Jestliže byla nastavena úroveň výkonu, stiskněte
času vaření a pak otáčejte knoflíkem
, abyste zadali režim nastavení
a nastavte čas vaření.
CZ-17
CZ
4. Mikrovlny + grilování
1) Stiskněte tlačítko
, abyste aktivovali mikrovlnnou funkci.
2) Otáčejte knoflíkem
a
, abyste zvolili kombinovaný režim. Rozsvítíse ukazatelé
.
3) Otáčejte knoflíkem
, abyste nastavili grilování úrovně 3 (7 minut na 160°C), úrovně 2
(10 minut na 160°C) nebo úrovně 1 (20 minut na 160°C). Předem je nastaveno grilování úrovně 3.
4) Stiskněte
pro volbu výkonu. Předem je nastavený výkon 300W.
5) Otáčejte knoflíkem
6) Stiskněte
pro volbu různých výkonů: 700 W, 450 W, 300 W a 100W.
pro volbu režimu nastavení času. Předem nastavený čas je 10 minut.
7) Stiskněte
pro volbu času vaření. Maximální čas je 90 minut.
8) Stiskněte tlačítko
pro zahájení vaření. Při funkci grilování bude svítit ukazatel
. .
9) Pro zastavení vaření před uplynutím času stiskněte
stiskněte znovu
stiskněte

. Pro opětovné zahájení vaření
. Pro definitivní zastavení vaření před uplynutím stanoveného času
.
Jestliže byla nastavena úroveň grilování, stiskněte
nastavení úrovně grilování a pak otáčejte knoflíkem
, abyste zadali režim
a nastavíte úroveň
grilování.

Jestliže byla nastavena mikrovlnná úroveň, stiskněte
nastavení úrovně a pak otáčejte knoflíkem

a nastavte mikrovlnnou úroveň.
Jestliže byla nastavena úroveň výkonu, stiskněte
času vaření a pak otáčejte knoflíkem
, abyste zadali režim
, abyste zadali režim nastavení
a nastavte čas vaření.
CZ-18
CZ
5. Automatické programy
K dispozici máte 15 automatických programů přípravy. Stačí pouze zvolit program a nastavit hmotnost.
Výkon, čas přípravy a teplota jsou již nastavené.
1) Stisknutím „ “ aktivujte funkci mikrovln.
2) Otočením „
nebo
“.
“ zvolte režim přípravy. Po zvolení menu automatických programů svítí „
“.
Čas, hmotnost, první číslo automatického programu je zobrazené na displeji.
“ zvolte automatické menu. Zobrazí se „d01“, „d02“ nebo „P01“, „P02“....“P08“.
3) Otočením „
4) Stiskněte tlačítko „
“.
5) Otočením „
“ zvolte hmotnost potravin.
6) Stisknutím „
“ spusťte přípravu.
Program
Kategorie
Položka
d01
(rozmrazování)**
Maso, drůbež a ryby
d02
(rozmrazování)**
Chléb, koláč a ovoce
Pokud uslyšíte akustický signál, trouba se
vypnula. Otočte pokrm a stisknutím tlačítka start/
pause pokračujte v programu rozmrazování.
CZ-19
CZ
The menu chart:
Menu
Weight
Display
P01
1 řez (o 85g)
2 výseče (o170g)
1
Pizza
2
3 výseče (o255g)
3
200 g
0.20
300 g
400 g
0.30
500 g
0.50
200 g
0.20
P03
300 g
0.30
zeleninové
400 g
0.40
500 g
50g (450ml studené vody)
100g (800ml studené vody)
0.05
0.10
P02
maso
P04
těstoviny
P05
brambory
150g (1200ml studené vody)
0.15
1
2 (460g)
2
3 (690g)
3
200 g
0.20
300 g
0.30
400 g
0.40
500 g
0.50
1 Mistrovství(o 120ml)
1
2 poháry (o 240ml)
2
3 poháry (o 360ml)
3
ryby
nápoj
0.50
1 (230g)
P06
P07
0.40
P08
Popcorn
100 g
Poznámka: Popcorn by měl být umístěn na vysoký regál (výška je 60mm).
CZ-20
0.10
CZ
6. Dětský zámek
Uzamčení: ve fázi čekání stiskněte najednou „
“ , uslyšíte dlouhý akustický signál
potvrzující aktivaci dětského zámku a kontrolka „
“ se rozsvítí.
Odemčení: v uzamčeném stavu stiskněte a podržte najednou „
dlouhý akustický signál potvrzující deaktivaci zámku a kontrolka „
“ na 3 sekundy, zazní
“ zhasne.
7. Ovládání osvětlení a otočného talíře
Během funkce mikrovln, grilování a kombinovaného vaření můžete přepínat funkce osvětlení trouby a
otočného talíře současným stisknutím „
“a„
“.
Přepínač: otočný zásobník pracovní podmínky tím, stiskněte "
Režim přípravy
Mikrovlny
Gril
Kombinovaný
Počáteční režim
Otočný talíře se otáčí, osvětlení
svítí
Otočný talíře se otáčí, osvětlení
svítí
Otočný talíře se otáčí, osvětlení
svítí
"a"
" ve stejnou dobu.
Režim přepnutí
Talíře se neotáčí, osvětlení
nesvítí
Talíře se neotáčí, osvětlení
nesvítí
Talíře se neotáčí, osvětlení
nesvítí
8. Specifikace displeje
(1) Nastavení, pokud neprovedete jinou činnost, se potvrdí automaticky po 10 sekundách.
Kromě prvního nastavení času.
(2) Během nastavení programu, po nastavení 3 sekund, se potvrdí po 3 sekundách.
(3) Pokud je trouba ve stavu nastavení nebo pozastavení, včetně menu automatických programů a
programu rozmrazování, pokud neuskutečníte žádnou činnost 5 minut, přepne se do stavu vypnutí.
(4) Po otevření dvířek se rozsvítí osvětlení trouby
(5) Pro zastavení vaření před uplynutím času stiskněte
. Pro opětovné zahájení vaření
stiskněte znovu
stiskněte
. Pro definitivní zastavení vaření před uplynutím stanoveného času
.
CZ-21
CZ
ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
Pokud budete provádět odstraňování závad, před vyhledáním pomoci nejprve proveďte následující
kontroly.
Normální situace
Mikrovlnná trouba narušuje
příjem TV.
Příjem rozhlasu a televize může být při provozu mikrovlnné trouby
narušen. Je to podobné, jako v případě interference s malými
elektrickými spotřebiči, jako např. mixér, vysavač a elektrický
větrák. Je to normální.
Tlumené světlo trouby.
Při chlazení mikrovlnné trouby na nízký výkon může být světlo
trouby tlumené. Je to normální.
Pára hromadící se na dveřích,
horkých vzduch vycházející z
ventilačních otvorů.
Při vaření se v jídle může vytvářet pára. Většina páry odejde
z trouby ventilačními otvory. Určitá část páry se však může
soustředit na chladném místě, jako například na dveřích trouby.
Je to normální.
Trouba byla náhodou spuštěna
bez jídla.
Je zakázáno používat jednotku bez jídla.
Je to velmi nebezpečné.
Problém
Troubu nelze zapnout.
Možná příčina
Odstranění
(1) Přívodní kabel není pevně
zapojen.
Kabel odpojte. Potom znovu
zapojte po 10 sekundách
(2) Spálená pojistka nebo jistič.
Vyměňte pojistku nebo znovu
nastavte jistič (opravují
odborníci z naší společnosti)
(3) Problém se zásvukou.
Vyzkoušejte zásuvku s jiným
elektrickým spotřebičem.
Trouba nehřeje
(4) Dveře nejsou dobře
zavřeny.
Dveře dobře zavřete.
Skleněný otočný talíř vydává
při provozu mikrovlnné trouby
hluk.
(5) Špinavé opěry válečků nebo
spodní část trouby.
Viz „Údržba mikrovlnné trouby“
pro vyčištění špinavých částí.
ASISTENČNÍ SLUŽBA ZÁKAZNÍKŮM
Pokud nemůžete zjistit příčinu provozní anomálie: spotřebič vypněte (nevyvíjejte hrubo sílu) a zkontaktujte Asistenční službu.
VÝROBNÍ ČÍSLO VÝROBKU. Kde je možno jej najít?
Je důležité, abyste sdělili Asistenční službě kód vašeho výrobku a jeho výrobní číslo (kód o 16 znacích, který začíná číslem 3). Toto číslo je
možno najít na záručním listu nebo na štítku s údaji umístěném na spotřebiči.
Tím se vyvarujete zbytečných návštěv u technika, a tudíž (což je důležitější) ušetříte příslušné náklady na konzultace techniků.
CZ-22
CZ
Informace pro uživatele k likvidaci elektrických
a elektronických zařízení (domácnosti)
Tento symbol na produktech anebo v průvodních dokumentech znamená, že použité elektrické a
elektronické výrobky nesmí být přidány do běžného komunálního odpadu.
Ke správné likvidaci, obnově a recyklaci doručte tyto výrobky na určená sběrná místa, kde budou
přijata zdarma. Alternativně v některých zemích můžete vrátit své výrobky místnímu prodejci při koupi
ekvivalentního nového produktu.
Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje a napomáháte prevenci
potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské zdraví, což by mohly být důsledky
nesprávné likvidace odpadů. Pro získání informací o likvidaci a recyklaci tohoto spotřebiče se prosím
obraťte na společnost Elektrowin a.s. tel. 241 091 843 nebo www.elektrowin.cz, kde naleznete i seznam
míst zpětného odběru.
Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními předpisy uděleny
pokuty.
Pro podnikové uživatele v zemích Evropské unie
Chcete-li likvidovat elektrická a elektronická zařízení, vyžádejte si potřebné informace od svého prodejce
nebo dodavatele.
Informace k likvidaci v ostatních zemích mimo Evropskou unii
Tento symbol je platný jen v Evropské unii.
Chcete-li tento výrobek zlikvidovat, vyžádejte si potřebné informace o správném způsobu likvidace od
místních úřadů nebo od svého prodejce.
CZ-23
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertising