Hoover | HMG450B | Hoover HMG450B Manuale utente

Hoover HMG450B Manuale utente
45
FORNO A MICROONDE
MICROWAVE OVEN
FOUR A MICRO-ONDES
MIKROWELLENHERD
HORNO DE MICROONDAS
FORNO MICRO-ONDAS
MIKROVLNNÁ TROUBA
MIKROVLNNÁ RÚRA
MAGNETRONOVEN
IT
INSTALLAZIONE - UTILIZZO - MANUTENZIONE
EN
INSTALLATION - USE - MAINTENANCE
FR
INSTALLATION - UTILISATION - MAINTENANCE
DE
INSTALLATION - NUTZUNG - WARTUNG
ES
INSTALACIÓN - USO - MANTENIMIENTO
PT
INSTALAÇÃO - UTILIZAÇÃO - MANUTENÇÃO
CZ
INSTALACE - POUŽITÍ - ÚDRŽBA
SK
INŠTALÁCIA - POUŽITIE - ÚDRŽBA
NL
INSTALLATIE - GEBRUIK - ONDERHOUD
IT
INDICE
1-
Avvertenze per Forni a Microonde
Preparazione Cibo
Pentole e teglie
Potenza e durata microonde
Imballaggi
Bevande
Alimenti per neonati
Cibi con pelle o buccia
Essiccare cibo
Olio
Cause di danni
Primo utilizzo
Montare e smontare la griglia piana
Rispetto per l’ambiente
PAGINA
4
4
4
4
4
4
5
5
5
6
6
8
8
9
INDICE
PAGINA
7-
Impostazioni di Sistema
Registro Eventi
Demo
16
16
16
8-
Avviare il Forno
Accendere e spegnere il forno
Tabella Modalità di Cottura
17
17
18
9-
Cottura Tradizionale
Cambiare la modalità di cottura
Cambiare la temperatura
Fase di preriscaldamento
19
19
19
19
10 - Funzionamento Forno in Modalità a Tempo
Tempo di Cottura
Ora Fine
20
20
20
11 - Cottura a Microonde
Funzione di Scongelamento a Tempo
Funzione di Scongelamento a Peso
Funzione a Microonde
Funzione Microonde + Grill
Funzione Microonde + Circolare
Cambiare i Watt di Potenza
Cambiare il Tempo
Cambiare la Temperatura
Cambiare il Peso
21
21
21
21
22
22
23
23
23
23
12 - Utilizzo Luci Forno
24
13 - Ricette
25
14 - Per l'Installatore
Collegamento Elettrico
27
28
2-
Pannello di Controllo
Tastiera
10
10
3-
Informazioni Generali Forno
Codici errore
Segnali acustici
Impostazioni Predefinite
Numero Codici Guasti F
Preriscaldamento
Timer
Preriscaldare il Forno
Suggerimenti per il Funzionamento
Funzionamento con microonde
Condensazione e Temperatura Forno
Cottura al Forno ad Alta Quota
11
11
11
11
11
11
11
12
12
12
12
12
4-
Suggerimenti Generali Forno
12
15 - Risoluzione Problemi Tipici della Cottura al Forno
29
5-
Introduzione
Istruzioni per l'accensione iniziale
13
13
16 - Risoluzione Problemi Funzionali
30
6-
Impostazioni Utente
Lingua
Temperatura e Peso
Ora
Data
Luminosità
Volume
14
14
14
14
15
15
15
17 - Assistenza o Manutenzione
Record Dati Manutenzione
31
31
1
IT
ISTRUZIONI IMPORTANTI
E AVVERTENZE DI SICUREZZA
Leggere attentamente e conservare per futuro utilizzo
Gentile Cliente,
La ringraziamo e ci congratuliamo per la Sua scelta.
Questo nuovo prodotto è stato accuratamente progettato e
costruito con materiali di primissima qualità e accuratamente
collaudato per poter soddisfare tutte le Sue esigenze
culinarie.
La preghiamo pertanto di leggere e rispettare le facili
istruzioni che Le permetteranno di raggiungere eccellenti
risultati sin dal primo utilizzo. Insieme a questo innovativo
elettrodomestico Le porgiamo i nostri migliori auguri.
QUESTO PRODOTTO È PROGETTATO ESCLUSIVAMENTE PER
UTILIZZO DOMESTICO. IL COSTRUTTORE DECLINA OGNI
RESPONSABILITÀ PER LESIONI A PERSONE O DANNI A
COSE DERIVANTI DA INSTALLAZIONE NON CORRETTA O
IMPORPRIA, UTILIZZO ERRATO O NON IDONEO.
QUESTO APPARECCHIO NON È DESTINATO ALL'UTILIZZO
DA PARTE DI PERSONE (INCLUSI BAMBINI) CON RIDOTTE
CAPACITÀ FISICHE, SENSORIALI O FACOLTÀ MENTALI,
O PERSONE CON MANCANZA DI ESPERIENZA O
DIMESTICHEZZA, A MENO CHE SIANO SOTTOPOSTI A
SUPERVISIONE O VENGANO DATE LORO ISTRUZIONI
CONCERNENTI L'UTILIZZO DELL’APPARECCHIO DA PARTE
DI UNA PERSONA RESPONSABILE DELLA LORO SICUREZZA.
I BAMBINI DEVONO ESSERE SORVEGLIATI AL FINE DI
EVITARE CHE GIOCHINO CON L'ELETTRODOMESTICO. NON
POSIZIONARE FOGLI DI ALLUMINIO, PENTOLE O OGGETTI
SIMILI A CONTATTO CON LA BASE INTERNA DEL FORNO
PER LA COTTURA. L'AZIONE RISCALDANTE DELL'ELEMENTO
RISCALDANTE INFERIORE CAUSA SURRISCALDAMENTO
DELLA PARTE INFERIORE DEL FORNO PROVOCANDO
DANNI E CONSEGUENZE GRAVI (RISCHIO DI INCENDIO)
ANCHE ALL'INCASSO SOTTOSTANTE IL FORNO.
L'ELETTRODOMESTICO RAGGIUNGE TEMPERATURE ELEVATE
DURNATE L'UTILIZZO.
ATTENZIONE: NON TOCCARE GLI ELEMENTI RISCALDANTI
ALL'INTERNO DEL FORNO.
ATTENZIONE
• Se la porta o la guarnizione della porta sono
danneggiati, il forno non può essere utilizzato fino a
che non vengano riparate da un tecnico dell'assistenza
qualificato;
• È pericoloso per chiunque non sia un tecnico
dell'assistenza effettuare qualunque attività di
manutenzione o riparazione che coinvolga la rimozione
di qualsivoglia copertura che protegga dall'esposizione
alle microonde;
• Liquidi o altri alimenti non devono essere riscaldati in
contenitori sotto vuoto in quanto potrebbero esplodere;
• I bambini non possono utilizzare il forno senza
supervisione fino a che non vengano adeguatamente
istruiti al suo utilizzo sicuro e capiscano i pericoli del
suo incorretto utilizzo;
2
ATTENZIONE
• Utilizzare solamente utensili adatti a forni a microonde;
• Quando si riscalda il cibo in contenitori di plastica o
carta, controllare spesso il forno a causa del rischio di
incendio;
• Se
vedete
del
fumo
fuoriuscire,
spegnere
l'elettrodomestico o rimuovere la spina e tenere la porta
chiusa per far estinguere eventuali fiamme;
• Riscaldare bevande nel microonde spesso causa
un'ebollizione ritardata; maneggiare dunque il
contenitore con cautela;
• I contenuti di biberon o cibi per neonati in vasetti
devono essere mescolati o agitati e la loro temperatura
deve essere controllata prima di somministrarli per
evitare scottature;
• Uova con guscio e uova sode intere non devono
essere riscaldate nel microonde in quanto potrebbero
esplodere anche dopo la fine del riscaldamento al
microonde;
• Una spiegazione dettagliata per la pulizia della
guarnizione delle porte della cavità e delle parti
adiacenti;
• Il forno deve essere pulito periodicamente e tutti i residui
di cibo devono essere rimossi;
• In caso contrario, le superfici del forno si deterioreranno
e ciò potrà ridurre la vita dell'elettrodomestico e
generare condizioni di pericolo;
• Non utilizzare pulitori abrasivi o raschietti metallici
taglienti per pulire il vetro della porta del forno in
quanto potrebbero graffiare la superficie provocando
la frantumazione del vetro.
• Non utilizzare pulitori a vapore per pulire
l'elettrodomestico.
1 - Avvertenze per Forni a Microonde
IT
Preparazione Cibo
Pericolo di incendio!
Utilizzare la funzione a microonde solamente per la
preparazione di pietanze da mangiare.
Qualunque altro utilizzo potrebbe essere pericoloso o
causare danni.
Ad esempio, pantofole o cuscini riempiti di granella o
cereali e riscaldati potrebbero prendere fuoco anche dopo
varie ore.
Pericolo di esplosioni!
Non riscaldare mai bevande o altri tipi di pietanze in
contenitori coperti.
Non riscaldare mai eccessivamente bevande alcoliche.
Pentole e teglie
Pericolo di lesioni!
Stoviglie di porcellana e ceramica possono avere piccoli
fori su maniglie e coperchi.
Potrebbero esservi cavità nascoste dietro tali fori. Se l'acqua
entra nelle cavità, le stoviglie potrebbero rompersi.
Non utilizzare stoviglie non adatte ai forni a microonde.
Pericolo di ustioni!
Il calore delle pietanze può riscaldare i piatti. Utilizzare
sempre delle presine per rimuovere i piatti e gli accessori
del vano cottura.
Potenza e durata microonde
Pericolo di incendio!
Non impostare mai valori troppo alti per potenza del
microonde o tempo di cottura. Le pietanze potrebbero
prendere fuoco e danneggiare l'elettrodomestico. Seguire
le regole nelle presenti istruzioni.
Imballaggi
Pericolo di incendio!
Non riscaldare mai le pietanze in contenitori termici.
Cibi in contenitori di plastica, carta o altri materiali
infiammabili devono essere controllati costantemente.
Pericolo di ustioni!
Confezioni sotto vuoto potrebbero esplodere. Seguire le
istruzioni riportate sulla confezione. Utilizzare sempre delle
presine per rimuovere i piatti.
Bevande
Pericolo di ustioni!
Quando si riscaldano liquidi, l'ebollizione può essere
ritardata.
Ciò vuol dire che la temperatura di ebollizione è stata
raggiunta senza il verificarsi delle tipiche bolle di vapore.
Anche un piccolo colpo può provocare la fuoriuscita
improvvisa di liquidi o spruzzi.
Quando si riscaldano liquidi, mettere sempre un cucchiaio
nel contenitore per evitare l'ebollizione ritardata.
Alimenti per neonati
Pericolo di ustioni!
Non riscaldare mai cibo per neonati in contenitori coperti.
Rimuovere sempre il coperchio o la tettarella.
Quando si è finito di riscaldare, agitare o mescolare
sempre accuratamente cosicché il calore venga distribuito
uniformemente.
Verificare la temperatura prima di somministrare il cibo al
neonato.
Cibi con pelle o buccia
Pericolo di ustioni!
Non cuocere mai uova con il guscio. Non riscaldare mai
uova sode in quanto potrebbero esplodere anche dopo
che il microonde è spento. Ciò vale anche per molluschi e
crostacei.
In caso di uova fritte, perforare prima il tuorlo.
In caso di cibi con buccia o pelle dura quali mele, pomodori,
patate o salsicce, la buccia o la pelle potrebbe esplodere.
Perforare la pelle o la buccia prima di cucinare.
Essiccare cibo
Pericolo di incendio!
Non essiccare mai cibo nel microonde.
Alimenti con basso contenuto d'acqua
Pericolo di incendio!
Non scongelare o riscaldare mai cibi con un basso contenuto
d'acqua, quali pane, per un periodo troppo lungo o ad una
potenza eccessiva.
3
IT
Olio
Pericolo di incendio!
Non utilizzare mai il microonde per riscaldare solamente
olio.
Cause di danni
Succo che scola dalla frutta.
Quando si preparano dolci che contengono frutta molto
succosa, non riempire troppo la teglia. Succhi di frutta che
fuoriescono dalla teglia possono lasciare macchie indelebili.
Guasto tecnico
Non utilizzare mai teglie smaltate nel microonde in quanto
ciò potrebbe causare un guasto tecnico.
Raffreddare con la porta dell'elettrodomestico aperta.
Il vano cottura deve essere raffreddato solamente con la
porta chiusa. Controllare che non vi sia nulla incastrato
nella porta dell'elettrodomestico.
Anche se la porta è solo socchiusa, nel tempo, i mobiletti
vicini si possono danneggiare.
Guarnizione molto sporca
Se la guarnizione è molto sporca, la porta
dell'elettrodomestico non si chiude correttamente durante
il funzionamento. Le superfici dei mobiletti vicini possono
venire danneggiate.
Tenere sempre pulita la guarnizione.
Utilizzo della porta dell'elettrodomestico come superficie di appoggio
Non appoggiatevi sula porta aperta dell'elettrodomestico e
non mettetevi sopra stoviglie o accessori.
Utilizzo del microonde senza cibo all'interno
Accendere il microonde esclusivamente dopo aver
inserito del cibo nel vano cottura. Senza cibo all'interno,
l'elettrodomestico si sovraccarica. L'unica eccezione
permessa sono brevi test di stoviglie (a tale proposito,
vedere le avvertenze circa pentole e teglie)
Alimenti umidi
Non lasciare alimenti umidi nel vano cottura per lunghi
periodi di tempo.
4
IMPORTANTE
La targhetta identificativa del forno è accessibile anche
quando l'elettrodomestico è installato Tale targhetta
identificativa, visibile a porta aperta, mostra tutte le
informazioni necessarie nel richiedere parti di ricambio
dell'elettrodomestico.
IT
Primo utilizzo
Il forno deve essere pulito accuratamente con acqua saponata e sciacquato con cura.
Riscaldare il forno per circa 30 minuti alla massima temperatura; ciò elimina tutti gli eventuali oli residui dalla fabbricazione che potrebbero causare
odori sgradevoli durante la cottura. Utilizzare la funzione ventola plus circolare senza accessori nel forno. Prima di utilizzare gli accessori per la
prima volta, pulirli accuratamente con una soluzione di lavaggio alcalina molto calda e un panno morbido.
Montare e smontare la griglia piana
Per rimuovere la griglia piana, tirare la griglia verso di voi fino a che non si fermi e poi sollevarla, tirando verso l'alto, fino a che non venga
completamente fuori.
Per reinserire la griglia piana, inserirla ad un angolo di 45° e poi posizionarla in orizzontale e spingerla fino in fondo al binario della griglia.
Se la griglia piana ha una teglia raccogligocce (vassoio), per rimuoverla sollevarla leggermente e farla scorrere verso di voi. Per reinserirla, farla
scorrere indietro fino a che non sia correttamente posizionata.
IMPORTANTE
Per precauzione, prima di pulire il forno, scollegare sempre la spina dalla presa o rimuovere il cavo elettrico dell'elettrodomestico. Inoltre, evitare
di utilizzare sostanze acide o alcaline (quali limone, aceto, sale, pomodori, ecc.). Evitare di utilizzare prodotti che contengono cloro, acidi o
abrasivi, in particolare per la pulizia di parti verniciate.
5
IT
Rispetto per l’ambiente
La documentazione del presente elettrodomestico utilizza carta
sbiancata senza cloro oppure carta riciclata allo scopo di contribuire
alla tutela dell’ambiente. Gli imballaggi sono concepiti per evitare di
danneggiare l’ambiente; sono prodotti ecologici che possono essere
recuperati o riciclati.
Riciclando l’imballaggio, si contribuirà ad un risparmio di materie
prime e ad una riduzione del volume degli scarti industriali e domestici.
IL SIMBOLO sul prodotto o insieme alla documentazione indica che
questo prodotto potrebbe non dover essere trattato
come rifiuto domestico, ma deve essere condotto presso un punto di
raccolta adeguato per il riciclo ci apparecchiatura
elettrica ed elettronica.
IL MATERIALE DI IMBALLAGGIO è riciclabile al 100% ed è
contrassegnato dal simbolo del riciclaggio. Per lo smaltimento seguire
le normative locali. Il materiale di imballaggio (sacchetti di plastica,
parti in polistirolo, ecc.) deve essere tenuto fuori dalla portata dei
bambini in quanto potenzialmente pericoloso.
LO SMALTIMENTO DEVE AVVENIRE in conformità alle normative
locali in materia di smaltimento dei rifiuti.
QUESTO ELETTRODOMESTICO è contrassegnato in conformità alla
Direttiva Europea 2002/96/UE, Rifiuti di Apparecchiature Elettriche
ed Elettroniche (RAEE). Assicurandosi che questo prodotto venga
smaltito in modo corretto, l’utente contribuisce a prevenire potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e la salute.
6
PER INFORMAZIONI AGGIUNTIVE sul trattamento, recupero e riciclo
di questo prodotto, contattare l'ufficio locale di competenza, il servizio
di raccolta di rifiuti domestici o il negozio in cui è stato acquistato il
prodotto.
PRIMA DELLA ROTTAMAZIONE, renderlo inutilizzabile tagliando il
cavo elettrico.
2 - Pannello di Controllo
IT
Il vostro elettrodomestico potrebbe differire leggermente dalle illustrazioni sottostanti.
A - Tastiera
B - Schermo display
FRIDAY 11/20/2015
PM
04:26
B
A
Tastiera
Per far funzionare i tasti, premere delicatamente. La tastiera non
funziona se più tasti vengono premuti contemporaneamente.
Frecce di spostamento
Ritornare alla schermata del display precedente.
Tenere premuto per tornare alla Schermata
principale
Accendere e spegnere il forno.
Conferma le impostazioni ed avvia le
operazioni di cottura. Quando premuto durante
un'operazione di cottura, la funzione viene messa
in pausa. Premere nuovamente per riavviare.
Per impostare il timer.
Accedere al menù funzioni durante la cottura.
Accendere e spegnere la luce interna del forno.
7
IT
3 - Informazioni Generali Forno
Prima di utilizzare il forno per la prima volta rimuovere tutto l'imballaggio e i corpi estranei dal forno(i). Qualunque materiale di questo tipo lasciato
all'interno potrebbe fondersi o bruciare durante l'utilizzo dell'elettrodomestico.
Codici errore
Questo codice appare in caso il controllo elettrico indichi un guasto.
Quando appare l'errore, la funzione corrente viene bloccata. Se il
tipo di errore è relativo ad una funzione di sicurezza, il forno diventa
inutilizzabile e ogni qualvolta si tenti di avviarlo, appare lo stesso errore
(nel cui caso chiamare l'assistenza post-vendita), mentre se l'errore
riguarda un guasto minore, dopo averlo riavviato, il forno può essere
utilizzato per le funzioni che non includono la parte danneggiata (ad
es. un elemento riscaldante).
Timer
ATTENZIONE
Il timer nel vostro forno non accende o spegne l'elettrodomestico; il
suo unico scopo è quello di allertarvi tramite il campanello. Quando
volete spegnere il forno in modo automatico, utilizzare la funzione
cottura-terminata o cottura ritardata.
NOTA: Premere il tasto OFF non reimposta né arresta il timer.
Segnali acustici
Conferma che il comando è stato ricevuto a seguito della pressione
di un tasto.
Indica inoltre che una funzione a tempo è stata completata (ad es.
Timer o Cottura a Tempo). Durante l'esecuzione di una ricetta, un
segnale acustico avverte l'utente che il forno è in attesa di istruzioni da
parte dell'utente (ad es. inserire il piatto o rivoltarlo).
I segnali acustici segnalano inoltre un guasto del forno.
Impostazioni Predefinite
Le modalità di cottura selezionano automaticamente una temperatura
adatta; quando necessario, questa può essere cambiata.
Numero Codici Guasti F
Tali codici vengono mostrati quando il controllo elettronico rileva un
problema nel forno o nell'elettronica.
Il codice errore è registrato nel Registro Errori nel Menù impostazioni.
Tale errore può essere comunicato al tecnico dell'assistenza cosicché
lui/lei possa comprendere le possibili cause del problema in anticipo.
Preriscaldamento
Ogni qualvolta viene impostata una modalità di cottura e il forno
riscalda, si avvia il preriscaldamento; durante tale periodo, viene
mostrata la temperatura corrente insieme all'icona del termometro.
Non appena raggiunge il 100%, il controllo emette un suono di "fine
del preriscaldamento" e il valore della temperatura corrente scompare.
8
1. Premere il pulsante
e impostare il tempo desiderato utilizzando
le frecce
e confermare con il pulsante . Per cambiare la
selezione tra ore e minuti utilizzare le frecce
.
2. Il tempo può essere impostato da 1 minuto a 12 ore e 59 minuti
e, quando impostato, il tempo rimanente è sempre visibile nella
barra di stato inferiore fino a che il tempo non finisca o venga
reimpostato.
3. Per cambiare o cancellare il tempo impostato, dovete reimpostare
il timer tenendo premuto il tasto
per alcuni secondi.
4. Il formato del timer è solitamente HR MIN, passando a MIN SEC
durante l'ultimo minuto.
5. Quando scade il tempo, il display mostra 00:00 e il campanello
suona per un minuto o fino a che non venga premuto il pulsante
.
4 - Suggerimenti Generali Forno
IT
Preriscaldare il Forno
• Selezionare una temperatura maggiore non accorcia il tempo di
preriscaldamento.
• Il preriscaldamento è necessario per buoni risultati quando si
cuciono al forno dolci, biscotti, pasticcini e pane.
• Preriscaldare aiuterà a rosolare arrosti e a non disperdere i succhi
della carne.
• Mettere le griglie da forno in posizione prima di preriscaldare.
• Durante il preriscaldamento, la temperatura di cottura selezionata
viene sempre mostrata.
• Un segnale acustico confermerà che il forno è preriscaldato e la
"temperatura rilevata" si spegnerà.
Testare le stoviglie
Non accendere mai il microonde prima di aver inserito le pietanze.
L'unica eccezione permessa è per provare le stoviglie.
In caso non siate sicuri qualora le vostre stoviglie posano essere
utilizzate nel forno a microonde, vi
raccomandiamo di effettuare il seguente test:
posizionare una pentola vuota nell'elettrodomestico per ½ - 1 minuto
alla massima
potenza. Controllare la temperatura. La pentola deve essere fredda o
leggermente calda. Se è
bollente o vi sono scintille, la pentola non è adatta.
Suggerimenti per il Funzionamento
Condensazione e Temperatura Forno
• Non posizionare teglie sulla porta del forno aperta.
• Utilizzare le luci interne del forno per vedere le pietanze attraverso il
vetro della porta del forno piuttosto che aprire frequentemente la porta.
• È normale che una certa quantità di umidità evapori dalle pietanze
durante qualunque processo di cottura. La quantità dipende
dall'umidità contenuta nelle pietanze. L'umidità può condensarsi su
qualunque superficie più fredda rispetto all'interno del forno quale,
ad esempio, il pannello di controllo.
Funzionamento con microonde
• Il vostro nuovo forno ha un sensore di temperatura elettronico che
permette di mantenere una temperatura accurata.
Le microonde vengono trasformate in calore all'interno degli alimenti.
Le microonde possono essere utilizzate da sole o in combinazione
con altri tipi di riscaldamento. La presente sezione contiene
informazioni circa le stoviglie e istruzioni per impostare
il forno a microonde.
AVVERTENZE PER LE STOVIGLIE
Cottura al Forno ad Alta Quota
Stoviglie adatte
• Quando si cucina ad altitudini elevate, le ricette e i tempi di cottura
variano.
Si possono utilizzare stoviglie resistenti al calore fatte di vetro,
vetroceramica, porcellana, ceramica o plastiche refrattarie. Tali
materiali sono permeabili alle microonde.
È inoltre possibile utilizzare piatti normali. In tal modo, non sarà
necessario trasferire le pietanze.
Stoviglie con decorazioni in oro o argento possono essere utilizzate
solamente se il produttore assicura che possano essere usate in forni
a microonde.
Ricordare che, quando si utilizza il forno in modalità a microonde, il
piatto deve essere posizionato sul piatto rotante.
Quando si utilizza il forno in modalità combinata, è preferibile
posizionare la pietanza da cucinare sulla griglia rotonda inferiore
supportata in modo che sia centrata sul piatto rotante.
Stoviglie non adatte
Stoviglie di metallo non possono essere utilizzate.
Il metallo non è permeabile alle microonde. Le pietanze in contenitori
di metallo rimarranno fredde.
Attenzione! Elementi di metallo, quali cucchiai nei bicchieri, devono
stare per lo meno a 2 cm dalle pareti del forno e dall'interno della
porta. Difatti, le scintille potrebbero gravemente danneggiare l'interno
della porta di vetro.
Attenzione! La griglia piana deve essere rimossa quando si utilizzano
le modalità a microonde e combinata. Utilizzarla solamente con le
funzioni forno tradizionale.
9
IT
5 - Introduzione
Istruzioni per l'accensione iniziale
Una volta che il forno è stato collegato alla corrente elettrica per la
prima volta, il controllo si prepara automaticamente per impostare una
serie di impostazioni utente, che rimangono immagazzinate in caso di
successive accensioni.
NOTA: Sia durante il primo che i successivi collegamenti alla corrente
elettrica, il meccanismo di bloccaggio della porta si calibra in questa fase, tenere sempre la porta chiusa.
• Lingua
• Temperatura e Peso
• Ora
• Data
Fare riferimento al paragrafo IMPOSTAZIONI UTENTE per le istruzioni
di impostazione.
Dopo aver effettuato le impostazioni utente, il controllo si sposta
automaticamente alla schermata "Standby" del display.
10
6 - Impostazioni Utente
Con il forno acceso, selezionare l'icona
e confermare con il tasto
per accedere al menù IMPOSTAZIONI. Tale menù permette di
personalizzare le impostazioni del vostro forno. Per accedervi, non
devono essere in corso cotture né funzioni a tempo.
NOTA: Il Menù impostazioni non può mai essere impostato se una
qualunque funzione a tempo è già impostata: cancellare
prima qualunque funzione a tempo attiva.
1. Premere i tasti
il tasto .
IT
Temperatura e Peso
Premere la freccia
e
per selezionare una delle due opzioni
temperatura “°C/°F” o opzioni peso Kg/lb e confermare con il tasto
.
per selezionare il sottomenù e confermare con
°F
lb
°C
Kg
Ora
2. Utilizzare il presente menù per cambiare le seguenti impostazioni:
Premere i tasti
o
per selezionare le impostazioni o
cambiare un sottomenù tra i sei disponibili e confermare per mezzo
del tasto .
Premere la freccia
per selezionare il formato ora tra le opzioni
"12h AM/PM o 24h” e confermare con il tasto . Successivamente,
impostare l'ora premendo le frecce
e confermare con il tasto .
SETUP
yk abc
12
LANGUAGE
Lingua
Premere la freccia
per selezionare la lingua tra quelle disponibili
e confermare con il tasto .
11
IT
Data
Volume
Premere la freccia
per selezionare il formato data tra
l'opzione "D.M.Y. – Y.M.D. - M.D.Y." e confermare con il tasto
. Successivamente, impostare il valore premendo le frecce
e
confermare con il tasto .
Premere la freccia
per selezionare il grado di luminosità richiesto
e confermare con il tasto
Luminosità
Premere la freccia
per scegliere quale impostazione luminosità
cambiare tra ON o STANDBY, poi tramite le frecce
selezionare
il grado di luminosità richiesto e confermare con il tasto .
12
7 - Impostazioni di Sistema
IT
Demo
Con il forno acceso, selezionare l'icona
e confermare con il tasto
per accedere al menù IMPOSTAZIONI. Tale menù permette di
impostare una serie di parametri o funzioni speciali. Permette inoltre
di accedere alla lista eventi errore.
1. Premere i tasti
il tasto .
per selezionare il sottomenù e confermare con
Lo scopo di tale funzione è quello di impostare la modalità DEMO che
rende il forno inutilizzabile per cucinare, ma esegue una dimostrazione
delle funzioni in automatico.
1. Premere i tasti
per selezionare la voce ON.
2. Confermare con il tasto
3. Premere il tasto
.
.
Dopo circa 30 secondi il forno inizia a funzionare in tale modalità.
Per arrestare momentaneamente la funzione DEMO, tenere
semplicemente premuto qualunque tasto per pochi secondi fino a che
il forno non vada in standby. Per riavviarla, premere il tasto .
Per disabilitare la funzione, accedere alla schermata DEMO e
impostarla su OFF. Confermare con il tasto .
NOTA: Una volta impostata, la funzione rimane abilitata anche se il
forno è disconnesso dall'alimentazione elettrica.
2. Utilizzare il presente menù per cambiare le seguenti impostazioni:
per selezionare la voce da impostare o da
Premere i tasti
mostrare sul display dai tre disponibili e confermare con il tasto
Registro Eventi
Il menù permette di controllare qualunque errore registrato. Tali codici
possono essere notificati al servizio di assistenza post-vendita.
13
IT
8 - Avviare il Forno
Accendere e spegnere il forno
IMPORTANTE
• Il tasto
non arresta la funzione.
• Dopo aver spento il forno, la ventola di raffreddamento continua a funzionare fino a che le parti interne del forno non si siano raffreddate.
Premere
per accendere il forno e premere nuovamente per spegnerlo. Il forno torna in modalità standby.
Forno Multifunzione
Forno Termico
Cottura Tradizionale
Cottura Tradizionale
COTTURA CIRCOLARE
VENTILATA
CIRCOLARE E GRILL
GRILL
Cottura a Microonde
SCONGELAMENTO A TEMPO
GRILL VENTILATO
SCONGELAMENTO A PESO
GRILL
COTTURA A MICROONDE
Cottura a Microonde
SCONGELAMENTO A TEMPO
MICROONDE E GRILL
SCONGELAMENTO A PESO
COTTURA A MICROONDE
1. Selezionare l'icona
e premere il tasto
Selezionare
la modalità di cottura adeguata per le pietanze da cuocere
utilizzando le frecce
e confermare con il tasto .
MICROONDE E GRILL
2. Sul display è ancora possibile cambiare la modalità di cottura
utilizzando i tasti
.
MICROONDE E RING
14
3. Se la temperatura proposta è corretta, confermare con il tasto
per avviare la cottura, altrimenti, se il tasto
non viene premuto
entro 10 secondi, il forno cambia in modalità automatica e l'icona
della modalità di cottura diventa animata.
IT
Tabella Modalità di Cottura
Cottura Tradizionale
MODALITÀ DI COTTURA
ICONA
Min.
TEMPERATURA
Preimpostare
Max.
COTTURA CIRCOLARE VENTILATA
50° C
165° C
230° C
CIRCOLARE E GRILL
50° C
210° C
230° C
GRILL VENTILATO
50° C
165° C
230° C
GRILL
50° C
230° C
230° C
Cottura a Microonde
MODALITÀ DI COTTURA
ICONA
IMPOSTARE
Min.
PESO
Preimpostare
Max.
Min.
SCONGELAMENTO A
TEMPO
SCONGELAMENTO A
PESO
MICROONDE E
CIRCOLARE
Max.
Min.
TEMPERATURA
Preimpostare Max.
150 W
Pane
100 g 500 g
600 g
150 W
Verdure
100 g 500 g
1000 g
150 W
Carne
100 g 500 g
1500 g
150 W
Pesce
100 g 500 g
800 g
150 W
COTTURA A
MICROONDE
MICROONDE E GRILL
WATT
Preimpostare
150 W
900 W
150W
150 W
300W
300 W
450W
450 W
150W
150 W
300W
300 W
450W
450 W
900 W
200° C
50° C
100° C
200° C
15
IT
9 - Cottura Tradizionale
Cambiare la modalità di cottura
Fase di preriscaldamento
1. Durante la cottura non a tempo, si può impostare una pausa di
cottura premendo il tasto .
Tutte le impostazioni della funzione di cottura impostata si
conservano e possono essere riattivate premendo nuovamente lo
stesso tasto.
Mentre il forno è in fase di preriscaldamento, la temperatura corrente
viene mostrata sotto l'icona della modalità di cottura.
2. Per cambiare la modalità di cottura mentre il forno è in funzione,
premere il tasto
e poi il tasto .
A questo punto, si può selezionare un'altra modalità di cottura tra
quelle disponibili nella lista tramite le frecce
.
Cambiare la temperatura
IMPORTANTE
• Alla fine di una funzione, lo schermo mostra la temperatura
residua interna sulla schermata di standby.
1. Dalla schermata di anteprima della modalità di cottura, si può
cambiare la temperatura tramite le frecce
confermando
successivamente con il tasto .
2. Una volta che la cottura è iniziata, la temperatura può comunque
.
essere cambiata in qualsiasi momento, tramite le frecce
16
Non appena viene raggiunta la temperatura impostata, viene emesso
un segnale acustico e la temperatura corrente scompare.
10 - Funzionamento Forno in Modalità a Tempo
Assicurarsi che data e ora siano impostate correttamente.
La modalità a tempo spegne il forno alla fine del tempo di cottura.
ATTENZIONE
Non lasciare mai pietanze nel forno per più di un'ora prima e dopo
la cottura. Ciò potrebbe causare il deterioramento delle pietanze
stesse.
NOTA: Il tempo di cottura massimo che può essere impostato è 12 h.
IT
Per cambiare il tempo di cottura quando il forno è già in funzione,
e inserire il nuovo tempo di cottura
premere semplicemente il tasto
prima di premere nuovamente il tasto .
Ora Fine
Utilizzare la funzione "Ora Fine" per ritardare l'avvio della cottura
a tempo. Inserire l'ora di arresto della cottura e il forno calcolerà
in automatico l'ora di avvio. Il forno si accende e si spegne
automaticamente.
Per Ritardare l'Inizio della Modalità a Tempo
Tempo di Cottura
Utilizzare la funzione "Tempo di Cottura" per far funzionare il forno
per un determinato periodo di tempo. Il forno si avvia immediatamente
e si spegne automaticamente una volta che il tempo è terminato.
Per Impostare una Modalità a Tempo
1 Prima di tutto impostare il tempo di cottura richiesto come indicato
nel paragrafo "TEMPO DI COTTURA".
2 Sezionare
per impostare l'ora fine e premere
3 Impostare l'ora fine della cottura tramite le frecce
con il tasto .
.
e confermare
4 Dopo aver premuto il tasto , la funzione viene messa in standby
e i dettagli della cottura posticipata sono mostrati sullo schermo.
1. Selezionare la modalità di cottura e la temperatura.
• Modalità di cottura
2. Ci sono due modi di impostare la funzione.
a) Sezionare
per impostare la durata e premere
b) Sezionare
per impostare l'ora di arresto e premere
• Temperatura
.
.
3. Dopo aver selezionato una delle suddette opzioni, impostare il
e confermare con il tasto .
tempo tramite le frecce
• Ora fine cottura
• Ora avvio cottura
, la cottura viene avviata e le
4. Dopo aver premuto il tasto
informazioni sul tempo di cottura vengono mostrate sulla schermata
del display.
• Modalità di cottura
• Temperatura
• Tempo di cottura
• Fine del tempo di cottura
5 Dopo la cottura, il forno si spegne ed un segnale acustico avvisa
che la cottura è terminata.
Dopo la cottura, il forno si spegne ed un segnale acustico avvisa che
la cottura è terminata.
Per cambiare il tempo di cottura quando il forno è già in funzione,
premere semplicemente il tasto
e inserire il nuovo tempo di cottura
prima di premere nuovamente il tasto .
17
IT
11 - Cottura a Microonde
NOTA: È fondamentale leggere attentamente le istruzioni e le
avvertenze per un corretto utilizzo.
ATTENZIONE
Le funzioni a microonde non inizieranno finché la porta non sarà
chiusa. Se la porta è aperta mentre il forno è acceso, il forno andrà
in modalità pausa e sul display verrà mostrato il messaggio "PORTA
APERTA".
Per riavviare la funzione, la porta deve essere chiusa.
La funzione può essere messa in pausa in qualunque momento con il
tasto , quando viene premuto nuovamente
la funzione riparte.
Funzione di Scongelamento a Tempo
Selezionare l'icona per lo scongelamento a tempo utilizzando le
frecce e premendo il tasto
, poi impostare lo scongelamento a
tempo utilizzando le frecce e .
Per avviare la funzione, premere il tasto .
Selezionare il tipo di pasto utilizzando le frecce e , poi impostare
il peso utilizzando le frecce e ,infine avviare lo scongelamento
utilizzando il tasto .
Di seguito i tipi di pasto e relativi pesi che possono essere impostati:
PIETANZA
MIN
Peso (g)
MAX
Peso (g)
Pane Pizza Primi Piatti
100
600
Verdure
100
1000
Carne
100
1500
Frutti di Mare
100
800
Il tempo di scongelamento viene calcolato in maniera completamente
automatica e senza bisogno di impostare alcun parametro di tempo, in
base ai tipi di pasto e peso impostati.
Quando lo scongelamento è completato, sul display comparirà il
messaggio "SCONGELAMENTO COMPLETATO".
Funzione a Microonde
Selezionare l'icona per lo funzione a Microonde utilizzando le frecce
e premere il tasto .
Una volta che la funzione è stata avviata, sul display verrà mostrato
un conto alla rovescia. Il tempo può essere modificato in qualunque
momento utilizzando le frecce e .
Quando lo scongelamento è completato, sul display comparirà il
messaggio "SCONGELAMENTO COMPLETATO".
Funzione di Scongelamento a Peso
Selezionare l'icona per lo scongelamento a peso utilizzando le frecce
e premere il tasto .
18
Se desiderate avviare la funzione immediatamente con il tempo preimpostato
di 30 sec e una potenza preimpostata di 900W, premere il tasto .
IT
Se volete personalizzare tempo e potenza, aprire il sottomenù
organizzato come segue:
• TEMPO: Selezionare l'icona
personalizzare il tempo.
e utilizzare i tasti
e
per
e utilizzare i tasti
• POTENZA MICROONDE: Selezionare l'icona
e
per selezionare la potenza del microonde dai 6 possibili
livelli, 150W - 300W - 450W - 600W - 750W - 900W.
Una volta che il nuovo parametro è stato impostato, premere il tasto
per avviare la cottura.
Una volta che la cottura è stata avviata, sul display verrà mostrato
un conto alla rovescia. Il tempo può essere modificato in qualunque
momento utilizzando le frecce e .
Quando la cottura è completata, sul display comparirà il messaggio
"COTTURA TERMINATA".
Una volta che la cottura è stata avviata, sul display verrà mostrato
un conto alla rovescia. Il tempo può essere modificato in qualunque
momento utilizzando le frecce e .
Quando la cottura è completata, sul display comparirà il messaggio
"COTTURA TERMINATA".
Funzione Microonde + Circolare
Selezionare l'icona per la funzione Microonde + Circolare
utilizzando le frecce e premendo il tasto , poi impostare il tempo di
scongelamento utilizzando le frecce e .
Se desiderate avviare la funzione immediatamente con il tempo
preimpostato ed una temperatura preimpostata di 100°C, con una
potenza microonde preimpostata di 300W, premere il tasto .
Funzione Microonde + Grill
Selezionare l'icona per la funzione Microonde + Grill utilizzando
le frecce e premendo il tasto , poi impostare lo scongelamento a
tempo utilizzando le frecce e .
Se desiderate avviare la funzione immediatamente con il tempo
preimpostato ed una potenza preimpostata di 300W, premere il tasto
.
Se volete personalizzare la potenza, aprire il sottomenù organizzato
come segue:
Se volete personalizzare temperatura e potenza, aprire il sottomenù
organizzato come segue:
e utilizzare i tasti
• POTENZA MICROONDE: Selezionare l'icona
e
per selezionare la potenza del microonde dai 3 possibili
livelli, 150W - 300W - 450W.
Una volta che il nuovo parametro è stato impostato, premere il tasto
per avviare la cottura.
e utilizzare i tasti
• TEMPERATURA: Selezionare l'icona
per personalizzare la temperatura tra 50°C e 200°C.
e
e utilizzare i tasti
• POTENZA MICROONDE: Selezionare l'icona
e
per selezionare la potenza del microonde dai 3 possibili
livelli, 150W - 300W - 450W.
19
IT
Una volta che il nuovo parametro è stato impostato, premere il tasto
per avviare la cottura.
Una volta che la cottura è stata avviata, sul display verrà mostrato
un conto alla rovescia. Il tempo può essere modificato in qualunque
momento utilizzando le frecce e .
Quando la cottura è completata, sul display comparirà il messaggio
"COTTURA TERMINATA".
Cambiare i Watt di Potenza
Selezionare l'icona
e premere il tasto
Selezionare l'icona
microonde e cambiare la potenza di wattaggio utilizzando le frecce
e confermare con il tasto .
Cambiare il Tempo
Premere l’icona
e premere il tasto
Selezionare l’icona tempo e cambiare il valore del tempo tramite le
e confermare con il tasto .
frecce
20
Cambiare la Temperatura
(disponibile solamente per microonde e ring)
Selezionare l'icona
e premere il tasto
Selezionare l'icona
microonde e cambiare l'impostazione temperatura utilizzando le
frecce
e confermare con il tasto .
Cambiare il Peso
(disponibile solamente per scongelamento a peso)
Premere l'icona
e cambiare il peso tramite le frecce
confermare con il tasto .
e
12 - Utilizzo Luci Forno
IT
Un solo tasto luce attiva le luci.
Premere
per accendere o spegnere le luci.
Le luci del forno si accendono automaticamente quando la porta è
aperta.
Quando un forno viene utilizzato, le luci si accendono automaticamente
all'avvio di una modalità di cottura.
Le luci del forno si spegneranno automaticamente quando una
modalità di cottura viene cancellata.
NOTA: Una volta accese, le luci si spengono automaticamente dopo
3 minuti. Per riaccenderle premere il tasto o aprire la porta.
21
IT
13 - Ricette
La funzione Ricette del vostro forno vi da la possibilità di cucinare pietanze senza dover ogni volta impostare il forno manualmente. Selezionando
una ricetta "DEFINITA", la modalità di cottura, la temperatura e il tempo vengono impostati automaticamente in base alla ricetta selezionata dal
menù.
Lista Ricette
Tipo di Alimento
Condizione alimento
FRESCO
SURGELATO
Lista Ricette
Informazioni mostrate
PASTA PIZZA PRIMI
PIATTI
INTERO
CARNE
A PEZZI
TIPO DI ACCESSORIO
INTERO
POLLAME
A PEZZI
PESO ALIMENTO
PREDEFINITE O PERSONALI
TEMPO DI COTTURA
INTERO
PESCE
A PEZZI
VERDURE
TORTE
-
Selezionare una ricetta già definita:
1. Accendere il forno, selezionare l'icona
e premere il tasto
.
selezionare la lista "PREDEFINITE" o
2. Utilizzando le frecce
"PERSONALI" e confermare tramite il tasto .
3. Scegliere il tipo di alimento da cuocere utilizzando le frecce
e le frecce
e confermare tramite il tasto .
scegliere tra "FRESCO" o "SURGELATO"
4. Utilizzando le frecce
o in altri casi tra "INTERO" o "A PEZZI" e confermare tramite il
tasto .
5. Selezionare la ricetta richiesta richiesta tramite le frecce
confermare con il tasto .
e
6. Quando la ricetta viene selezionata, sul display compare la
seguente schermata:
22
POSIZIONE LIVELLO
PRERISCALDAMENTO
RICHIESTO
(SÌ/NO)
IT
7. Per avviare una ricetta, confermare con il tasto .
Durante una ricetta, una serie di messaggi sonori e visivi vi chiedono
di eseguire le seguenti operazioni. Seguire semplicemente le
istruzioni sullo schermo.
8. Dopo la cottura, il forno si spegne ed un segnale acustico avvisa
che la ricetta è terminata.
4. A questo punto, la ricetta può essere salvata su "PERSONALI"
selezionando "SALVA" e confermando tramite il tasto .
Salvare una ricetta personalizzata:
Una volta che la ricetta è stata selezionata, le impostazioni "Tempo" e
"Peso" possono essere cambiate e la ricetta può essere salvata tra
quelle "PERSONALI".
1. Una volta che la ricetta è stata selezionata, premere il tasto e
confermare tramite il tasto .
2. Per cambiare il peso, inserire il peso desiderato tramite le frecce
e confermare con il tasto .
NOTA: Se i valori di tempo e peso vengono cambiati e non salvati
subito, alla fine della ricetta, compare un messaggio che
chiede se si vogliano salvare o no.
5. Per avviare la ricetta, premere il tasto
.
Cancellare una ricetta personalizzata:
1. Per eliminare una ricetta dalla lista delle ricette personalizzate,
selezionare la ricetta.
2. Premere il tasto e selezionare la scelta e confermare con il tasto
.
3. Il forno passa automaticamente al tempo di cottura. Per cambiare
questo tempo, utilizzare le frecce
e confermare nuovamente
tramite il tasto .
23
IT
14 - Per l'Installatore
Installare il forno da incasso.
Il forno deve essere installato sotto un piano cottura, in una colonna, o combinato con il relativo cassetto scaldavivande.
Le dimensioni dello spazio devono essere quelle mostrate in figura.
Il materiale del vano deve essere in grado di sopportare il calore.
Il forno deve essere centrato all'interno delle pareti del vano e fissato con le viti e le boccole fornite.
560
min 3
min 458
min 450
min 460
540
560
540
min 3
50
50
510
560
455
432
510
455
432
533
594
533
560
595
50
510
144
140
554
528
545
24
26
596
594
IT
DATI TECNICI
50
Hz
3200
W
900
W
Grill
1500
W
Aria calda
1500
W
Frequenza microonde
2450 MHz
Alimentazione elettrica
Potenza massima assorbita
Potenza microonde
220-240 V~,
TIPO E DIAMETRO MINIMO DEI CAVI
SASO
H05RR-F
3x1,5 mm²
H05RR-F
3x2,5 mm²
H05VV-F
3x1,5 mm²
H05VV-F
3x2,5 mm²
H05RN-F
3x1,5 mm²
H05RN-F
3x2,5 mm²
H05V2V2-F
3x1,5 mm²
H05V2V2-F
3x2,5 mm²
Collegamento Elettrico
Prima di effettuare il collegamento elettrico, assicurarsi che:
• le caratteristiche del sistema elettrico soddisfino quanto mostrato
sulla targhetta con il numero di serie applicato nella parte frontale
del forno;
• il sistema elettrico abbia un effettivo collegamento a terra conforme
alle norme e leggi in vigore.
Il collegamento a terra è previsto dalla legge.
Il cavo non deve in nessun momento raggiungere una temperatura di
50°C superiore alla temperatura ambiente.
Questo forno può essere collegato alla corrente tramite cavo dotato di
spina adeguatamente nominalizzata che sia compatibile con le prese
del sotto-circuito finale nel cablaggio fisso destinato ad alimentare il
presente forno.
Se un elettrodomestico fisso non ha un cavo di alimentazione e una
presa, o un altro dispositivo che ne assicuri lo scollegamento dalla
rete elettrica, con una distanza di apertura dei contatti che permetta
il completo scollegamento in condizioni di sovraccarico di corrente
categoria III, tali dispositivi di scollegamento devono essere forniti
nella fornitura di corrente elettrica in conformità con la normativa
sull'installazione.
La presa o l'interruttore onnipolare deve essere facilmente raggiungibile
ad elettrodomestico installato.
NOTA: Il costruttore declina ogni responsabilità qualora le norme
antinfortunistiche convenzionali e le sopracitate istruzioni non
vengano rispettate.
25
IT
15 - Risoluzione Problemi Tipici della Cottura al Forno
Sia con la Cottura al Forno Tradizionale che con quella Ventilata si possono avere risultati insoddisfacenti per una serie di motivi che esulano dal
cattivo funzionamento del forno. Controllare la tabella sottostante per le cause dei problemi più comuni. Dato che la dimensione, forma e materiale
degli utensili da forno influisce in maniera diretta sui risultati della cottura, la soluzione migliore potrebbe essere quella di sostituire utensili da forno
vecchi che si sono scuriti o si sono deformati col tempo e l'utilizzo.
Problema di Cottura
Causa
Le pietanze non si dorano in maniera uniforme
- Forno non preriscaldato
- Foglio di alluminio presente sulla griglia o sul fondo del forno
- Utensili da forno troppo grandi per la ricetta
- Teglie a contatto l'una con l'altra o con le pareti del forno
Pietanze troppo scure sotto
- Forno non preriscaldato
- Utilizzo di teglie di vetro o di metallo opaco o scurito
- Posizione griglia non corretta
- Teglie a contatto l'una con l'altra o con le pareti del forno
Pietanze secche o eccessivamente rimpicciolite
- Temperatura forno troppo bassa
- Forno non preriscaldato
- Porta forno aperta frequentemente
- Sigillato stretto con foglio di alluminio
- Dimensione teglia troppo piccola
Le pietanze si cuociono o si arrostiscono troppo lentamente
- Temperatura forno troppo bassa
- Forno non preriscaldato
- Porta forno aperta frequentemente
- Sigillato stretto con foglio di alluminio
- Dimensione teglia troppo piccola
Le croste dei tortini non si scuriscono sul fondo o hanno una
crosta molliccia
- Tempo di cottura al forno non sufficientemente lungo
- Utilizzo di teglie di acciaio brillante
- Posizione griglia non corretta
- Temperatura forno troppo bassa
Torte pallide, piatte e probabilmente non cotte all'interno
- Temperatura forno troppo bassa
- Tempo di cottura al forno non corretto
- Prova torta troppo presto
- Porta forno aperta troppo di frequente
- Dimensione teglia probabilmente troppo grande
Torte alte nel mezzo con crepe sopra
- Temperatura di cottura al forno troppo elevata
- Tempo di cottura al forno troppo lungo
- Teglie a contatto l'una con l'altra o con le pareti del forno
- Posizione griglia non corretta
- Dimensione teglia troppo piccola
Bordi delle croste dei tortini troppo dorati
- Temperatura forno troppo elevata
- Bordi della crosta troppo fini
26
16 - Risoluzione Problemi Funzionali
IT
Prima di contattare il centro assistenza, controllare quanto segue per evitare costi di assistenza inutili.
Problema forno
Fasi Risoluzione Problema
Altri Errori __F compaiono sullo schermo del display.
Rimuovere la corrente e riaccenderla dopo pochi secondi,. Se la
condizione persiste, annotare il numero di codice (nella lista REGISTRO
EVENTI) e contattare il centro assistenza.
Il display del forno rimane SPENTO.
Togliere corrente dall’alimentazione principale (fusibile o quadro elettrico).
Riaccendere il quadro elettrico.
Se la condizione persiste, chiamare un centro assistenza autorizzato.
La ventola di raffreddamento continua a funzionare anche quando La ventola si spegne automaticamente quando le componenti elettriche si
il forno è spento
sono raffreddate a sufficienza.
Il forno non si riscalda
Controllare l'interruttore magnetotermico o la scatola portafusibili di casa
vostra. Assicurarsi che il forno sia adeguatamente alimentato da corrente
elettrica. Assicurarsi che la temperatura del forno sia stata selezionata.
Il forno non si riscalda in maniera uniforme
Fare riferimento alle tabelle per il corretto posizionamento della griglia.
Ridurre sempre la temperatura della ricetta di 25°F (15°C) quando si
cuoce con la modalità Cottura Ventilata.
L'orologio e il timer non funzionano correttamente
Assicurarsi che il forno sia adeguatamente alimentato da corrente elettrica.
Vedere le sezioni Orologio a Pagina 8 e 11.
Eccessiva umidità
Le modalità ventilate eliminano qualunque umidità nel forno (questo è uno
dei vantaggi della ventilazione).
27
IT
17 - Assistenza o Manutenzione
Prima di contattare il centro assistenza, si prega di controllare
"Risoluzione Problemi".
Se avete ancora bisogno di aiuto, seguite le istruzioni sottostanti. Al
momento della chiamata, si prega di sapere la data di acquisto, il
modello completo e il numero di serie del vostro elettrodomestico.
Queste informazioni ci aiuteranno a rispondere in maniera migliore
alla vostra richiesta.
Il prodotto è garantito, oltre che ai sensi di legge, alle condizioni e
nei termini riportati sul certificato di garanzia convenzionale inserito
nel prodotto. Il certificato dovrà essere conservato e mostrato al
nostro Centro di Assistenza Tecnica Autorizzato, in caso di necessità,
insieme allo scontrino comprovante l’acquisto dell’elettrodomestico.
Puoi consultare le condizioni di garanzia anche sul nostro sito
internet.
Per ottenere assistenza compila l’apposito form on-line oppure
contattaci al numero che trovi indicato nella pagina di assistenza del
nostro sito internet.
Record Dati Manutenzione
Per la collocazione della targhetta seriale vedere Pagina 4. Ora è
un buon momento per scrivere tali informazioni nello spazio apposito
in basso.
Conservare la fattura per la convalida della garanzia.
Record Dati Manutenzione
Modello
Numero
Numero
di
Serie
_________________________________
__________________________________
Data di Installazione o di Presa di Possesso __________________
28
EN
TABLE OF CONTENTS
1-
Warnings for Microwave Ovens
Food preparation
Pots and pans
Microwave power and duration
Packaging
Beverages
Foods for newborns
Foods with skin or peel
Drying foods
Oil
Causes of damage
First use
Assembling and disassembling the flat grill
Respect for the environment
PAGE
4
4
4
4
4
4
5
5
5
6
6
8
8
9
TABLE OF CONTENTS
PAGE
7-
System Setting
Event Log
Demo
16
16
16
8-
Starting Your Oven
Switching the oven on and off
Cooking Mode Tables
17
17
18
9-
Traditional Cooking
Changing the cooking mode
Changing temperature
Pre-heating phase
19
19
19
19
10 - Time Oven Mode Operation
Cook Time
Stop Time
20
20
20
11 - Microwave Cooking
Timed Thawing Function
Weight Thawing Function
Microwave Function
Microwave + Grill Function
Microwave + Ring Function
Changing Watts Power
Changing Time
Changing Temperature
Changing Weight
21
21
21
21
22
22
23
23
23
23
12 - Using Oven Lights
24
13 - Recipes
25
14 - For the Installer
Electrical Hook-Up
27
28
2-
The Control Panel
Keypad
10
10
3-
General Oven Information
Error codes
Beeps
Default Settings
F Failure Number Codes
Preheat
Timer
Preheating the Oven
Operational Suggestions
Operation with microwaves
Oven Condensation and Temperature
High Altitude Baking
11
11
11
11
11
11
11
12
12
12
12
12
4-
General Oven Tips
12
15 - Solving Traditional Baking Problems
29
5-
Getting Started
Instructions for initial switch-on
13
13
16 - Solving Operational Problems
30
6-
User Settings
Language
Temperature & Weight
Time
Date
Brightness
Volume
14
14
14
14
15
15
15
17 - Assistance or Service
Service Data Record
31
31
1
EN
IMPORTANT INSTRUCTIONS
AND SAFETY WARNINGS
Read carefully and keep for future use
Dear Customer,
We would like to thank you and congratulate you on your
choice.
This new product has been carefully designed and built using
top quality materials, and meticulously tested to ensure that it
meets all your culinary requirements.
Please read and observe these simple instructions, which will
enable you to achieve excellent results from the very first time
you use it. This state-of-the-art appliance comes to you with our
very best wishes.
THIS PRODUCT IS DESIGNED FOR DOMESTIC USE. THE
MANUFACTURER DECLINES ALL RESPONSIBILITY FOR
PERSONAL INJURY OR PROPERTY DAMAGE DERIVING FROM
INCORRECT INSTALLATION OR IMPROPER, ERRONEOUS OR
UNSUITABLE USE.
THE APPLIANCE MUST NOT BE USED BY PEOPLE (INCLUDING
CHILDREN) WITH PHYSICAL, SENSORIAL OR MENTAL
IMPAIRMENTS, OR BY PEOPLE WITHOUT THE NECESSARY
EXPERIENCE OR KNOWLEDGE, UNLESS THEY ARE SUPERVISED
OR INSTRUCTED IN THE USE OF THE APPLIANCE BY A PERSON
RESPONSIBLE FOR THEIR SAFETY.
CHILDREN MUST BE SUPERVISED TO ENSURE THAT THEY DO
NOT PLAY WITH THE APPLIANCE. DO NOT PLACE ALUMINIUM
FOIL, POTS OR SIMILAR OBJECTS IN CONTACT WITH THE BASE
INSIDE THE OVEN FOR COOKING. THE HEATING ACTION
OF THE LOWER HEATING ELEMENT CAUSES OVERHEATING
OF THE LOWER PART OF THE OVEN CAUSING DAMAGE
AND SERIOUS CONSEQUENCES (RISK OF FIRE) EVEN TO THE
COUNTER UNDER THE OVEN.
THE APPLIANCE GETS VERY HOT DURING USE.
WARNING: DON’T TOUCH THE HEATING ELEMENTS INSIDE
THE OVEN.
ATTENTION
• If the door or the gasket seals of the door are damaged,
the oven may not gb be used until it repaired by a qualified
service technician;
• It dangerous for anyone other than a service technician
to perform any maintenance or repairs that involve the
removal of any cover that protects against exposure to
microwaves;
• Liquids or other foods must not be heated in air-tight
contains because they could explode;
• Children may not use the oven without supervision until
they have been adequately instructed in its safe use and
understand the dangers of using it incorrectly;
• Only use untensils that are appropriate for microwave
ovens;
• When heating food in plastic or paper containers, check
the oven frequently because of the risks of fire;
2
ATTENTION
• If you see smoke coming out, turn off the appliance or
remove its plug and keep the door closed to extinguish
any flames;
• Heating beverages in the microwave oven can cause
a delayed boil-over, so be careful when handling the
container;
• The contents of baby bottles and baby food in jars must be
mixed or shaken and their temperature must be checked
before feeding to avoid scalding;
• Eggs in the shell and whole hardboiled eggs must not be
heated in microwave ovens because they could explode
even after the end of heating in the microwave;
• A detailed explanation for cleaning the gasket seals of the
doors of the cavity and adjacent parts;
• The oven must be cleaned periodically and all food
residues must be removed;
• Failure to keep the oven clean could cause deterioration of
the surfaces that could reduce the life of the appliance and
cause dangerous conditions;
• Do not use rough abrasives or sharp metal scrapers to
clean the glass door of the oven because they could
scratch the surface and cause the glass to shatter.
• Do not use steam cleaners to clean the appliance.
1 - Warnings for Microwave Ovens
EN
Food preparation
Danger of fire!
Only use the microwave function for the preparation of food
to be eaten.
Any other uses can be dangerous or cause damage.
For example, heated slippers or pillows filled with grain or
cereals can catch fire even after several hours.
Pots and pans
Danger of injury!
Porcelain and ceramic crockery can have small holes in the
handles and cover.
There can be cavities hidden behind these holes. If water gets
into these cavities, the crockery could break.
Do not use crockery that is unsuitable for microwave ovens.
Danger of burns!
The heat of the food can heat the dish. Always use a pot holder
to remove dishes and accessories from the cooking chamber.
Microwave power and duration
Danger of fire!
Never set values that are too high for the microwave power or
the cooking time. The food could catch fire and damage the
appliance. Follow the rules in these instructions.
Packaging
Danger of fire!
Never heat food in thermal packaging.
Food in containers made of plastic, paper or other inflammable
materials must be watched constantly.
Foods for newborns
Danger of burns!
Never heat baby foods in a covered container. Always remove
the cover or nipple.
When finished heating, always carefully shake or mix so that
the heat is evenly distributed.
Test the temperature before giving the food to the baby.
Foods with skin or peel
Danger of burns!
Never cook eggs in the shell. Never heat hard-boiled eggs
because they could explode even after the microwave is turned
off. This also goes for molluscs and crustaceans.
In the case of fried eggs, first pierce the yolk.
In the case of foods with a hard peel or skin like apples,
tomatoes, potatoes or sausage, the peel or skin could explode.
Pierce the peel or skin before cooking.
Drying foods
Danger of fire!
Never dry food in the microwave.
Danger of burns!
Air-tight packaging can explode. Follow the instructions shown
on the package. Always use a pot holder to remove dishes.
Foods with low water content
Beverages
Danger of fire!
Never defrost or heat foods with low water content, like bread,
for too long or at an excessive power.
Danger of burns!
When heating liquids, boiling can be delayed.
This means that the boiling temperature has been reached
without forming the typical little steam bubbles. Even a slight
knock can cause the sudden overflow of liquid or sprays.
When heating liquids, always put a spoon in the container to
avoid delayed boiling.
Danger of explosion!
Never heat beverages or other types of food in covered
containers.
Never heat alcoholic beverages excessively.
Oil
Danger of fire!
Never use the microwave to heat just oil.
Causes of damage
Juice leaking from fruit
When preparing sweets containing very juicy fruit, do not
overfill the baking dish. Fruit juices that overflow the baking
dish can leave indelible stains.
3
EN
Technical breakdown
Never use enamelled baking dishes in the microwave because
it could cause a technical breakdown.
Cooling with the door of the appliance open
The cooking chamber must only be cooled with the door closed.
Check that nothing is stuck on the door of the appliance.
Even if the door is only ajar, nearby cabinets can be damaged
over time.
Very dirty gasket seal
If the gasket seal is very dirty, the door of the appliance does
not close correctly during operation. The surfaces of nearby
cabinets can be damaged.
Always keep the gasket seal clean.
Using the door of the appliance as a support surface
Do not rest or lean on the open door of the appliance and do
not put dishware or accessories on it.
Using the microwave without food in the chamber
Only turn on the microwave after you have put the food in
the cooking chamber. Without food inside, the appliance can
become overloaded. The only exception allowed are brief tests
of dishware (in this regard, see the warnings about pots and
pans).
Moist foods
Do not leave moist foods in the cooking chamber for extended
periods of time.
IMPORTANT
The oven’s identification plate is even accessible when the
appliance is installed. This identification plate, which is
visible when you open the door, shows all the information
you will need when requesting replacement parts for the
appliance.
4
EN
First use
The oven should be thoroughly cleaned with soap and water and carefully rinsed.
Heat the oven for about 30 minutes at the maximum temperature; this eliminates all the residual manufacturing oils that could cause
unpleasant odours during cooking. Use the circular plus fan function without accessories in the oven. Before using the accessories
for the first time, clean them carefully with a very hot alkaline washing solution and a soft cloth.
Assembling and disassembling the flat grill
To remove the flat grill, pull the grill towards you until it stops and then lift, by pulling upwards, until it comes completely out.
To put the flat grill back in, insert it at a 45-degree angle and then position it horizontally and push it all the way in to the end of
the grill track.
If the flat grill has a drip-pan (tray), to remove it, lift slightly and slide it towards you. To reinsert it, slide it back until it is correctly
seated.
IMPORTANT
As a safety precaution, before cleaning the oven, always disconnect the plug from the outlet or remove the appliance’s power
cord. In addition, avoid using acid or alkaline substances such as lemon, vinegar, salt, tomatoes, etc.). Avoid using products
containing chlorine, acids or abrasives, especially for cleaning the painted walls.
5
EN
Respect for the environment
The documentation for this appliance is printed on paper
bleached without chlorine or recycled paper to contribute to
protecting the environment. The packaging was designed
to prevent damage to the environment; they are ecological
products that can be recovered or recycled.
Recycling the packing saves raw materials and reduces the
volume of industrial and domestic waste.
THE SYMBOL on the product or accompanying documentation
indicates that this product must not be treated
as domestic waste but must be delivered to a suitable collection
point for the recycling of electrical and
electronic equipment.
THE PACKING MATERIAL is 100% recyclable and marked
with the recycling symbol. Dispose of in conformity with local
law. The packing material (plastic bags, polystyrene parts,
etc.) must be kept out of the reach of children because it is
potentially dangerous.
DISPOSAL MUST BE MADE in conformity with local laws on
waste disposal.
THIS APPLIANCE is marked in conformity with European
Directive 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE). By making sure that this product is disposed
of correctly, the user contributes to preventing potential negative
consequences for the environment and health.
6
FOR ADDITIONAL INFORMATION about the treatment,
recovery and recycling of this product, contact the local office
of competence, the domestic waste collection service or the
store where the product was purchased.
BEFORE SCRAPPING, make it unusable by cutting the electrical
cord.
2 - The Control Panel
EN
Your appliance could vary slightly compared to the illustrations below.
A - Keypad
B - Display screen
FRIDAY 11/20/2015
PM
04:26
B
A
Keypad
To operate the key, press gently. The keypad will not work if
more than one key is pressed at the same time.
Movement arrows
Return to previous display page. Keep
pressed to return to Home page
Switches the oven on and off.
Confirms the settings and starts cooking
operations. When pressed during a
cooking operation, the function is placed in
pause. Press again to restart.
To set the timer.
Enter the functions menu during cooking.
Switches the inner oven light on and off.
7
EN
3 - General Oven Information
Before using your oven for the first time remove all packing and foreign materials from the oven(s). Any material of this sort left inside
may melt or burn when the appliance is used.
Error codes
This code appears in the event of the electronic control
indicating a fault. When the error appears, the current function
is blocked. If the type of error is related to a safety function,
the oven becomes unusable and every time a start attempt is
made, the same error appears (in which case call in the aftersales service), while if the error relates to a minor fault, after
being restarted the oven can be used for the functions that do
not involve the faulty part (e.g., a heating element).
Timer
WARNING
The timer on your oven does not turn the appliance on or off,
its only purpose is to alert you through the buzzer. When
you want to turn off the oven automatically, use the end-ofcooking or delayed cooking function.
NOTE: Pressing the OFF button does not reset or stop the timer.
Beeps
Confirms that the command has been received after a key has
been pressed.
It also indicates that a time function has been completed (e.g.
Timer or Timed Cooking). During the execution of a recipe,
an acoustic signal warns the user that the oven is waiting for
operation by the user (e.g., insert the dish or turn it over).
Beeps also signal an oven fault.
Default Settings
The cooking modes automatically select a suitable temperature
when the cooking mode is selected, these can be changed
when a different one is needed.
F Failure Number Codes
These codes are displayed when the electronic control detects
a problem in the oven or in the electronics.
The error code is recorded in the Error Log in the Setup menu.
This error can be communicated to the service technician so
he/she can understand the possible cause of the problem in
advance.
Preheat
Whenever a cooking mode is set and the oven is heating,
the preheating starts, during this period, the instantaneous
temperature is displayed together with the thermometer icon.
As soon as the 100% is reached, the control sounds an “end of
preheat” tone and the current temperature value disappears.
8
1. Press the button
and set the desired time using the
arrows
and confirm with the button
. To switch
the selection between hours and minutes use the arrows
.
2. The time can be set from 1 minute to 12 hours and 59
minutes and, when set, the remaining time is always visible
in the bottom status bar until the time expires or is reset.
3. To change or cancel the time set, you must reset the timer
by pressing and holding the button
for a few seconds.
4. Timer format is usually HR:MIN, switching into MIN:SEC
during the last minute.
5. When the time expires, the display shows 00:00 and the
buzzer will sound for one minute or until the button
is
pressed.
4 - General Oven Tips
EN
Preheating the Oven
• Selecting a higher temperature does not shorten the preheat
time.
• Preheating is necessary for good results when baking cakes,
cookies, pastry and breads.
• Preheating will help to sear roasts and seal in meat juices.
• Place oven racks in their proper position before preheating.
• During preheating, the selected cooking temperature is
always displayed.
• A beep will confirm that the oven is preheated and the
“detected temperature” will turn off.
Testing dishware
Never turn on the microwave oven before you have put in the
food.
The only exception allowed is testing dishware.
If you unsure if your dishware can be used in the microwave
oven, we
recommend performing the following test:
place the empty pot in the appliance for ½ - 1 minute at the
maximum
power. Check the temperature. The pat must be cold or slightly
warm. If it is
hot or there are sparks, the pot is not suitable.
Operational Suggestions
Oven Condensation and Temperature
• Do not set pans on the open oven door.
• Use the interior oven lights to view the food through the oven
door window rather than opening the door frequently.
• It is normal for a certain amount of moisture to evaporate
from the food during any cooking process. The amount
depends on the moisture content of the food. The moisture
may condense on any surface cooler than the inside of the
oven, such as the control panel.
Operation with microwaves
• Your new oven has an electronic temperature sensor that
allows maintaining an accurate temperature.
The microwaves are transformed into heat inside foods. The
microwave oven can be used by itself or in combination
with other types of heating. This section contains information
about the dishware and instructions for setting
the microwave oven.
WARNINGS FOR DISHWARE
High Altitude Baking
Suitable dishware
• When cooking at high altitude, recipes and cooking time
will vary from the standard.
You can use heat-resistant dishware made of glass, glass
ceramic, porcelain, ceramic or refractory plastics. These
materials are permeable to microwaves.
It is also possible to use normal plates. In this way, it won’t be
necessary to transfer the food.
Dishware with gold or silver decorations can only be used if the
manufacture guarantees that they can be used in microwave
ovens.
Remember that, when using the oven in microwave mode, the
dish must be placed on the rotating plate.
When using the oven in combination mode, it is preferable to
place the dish to be cooked on the low, round grill, supported
so that it is centred on the rotating plate.
Unsuitable dishware
Metal dishware cannot be used.
Metal is not permeable to microwaves. Food in metal containers
will remain cold.
Warning! Metal components, such as spoons in glasses, must
stay at least 2 cm from the walls of the oven and the inside of
the door. In fact, sparks could seriously damage the inside of
the glass door.
Warning! The flat grill must be removed when using the
microwave and combined modes. Use it only with traditional
oven functions.
9
EN
5 - Getting Started
Instructions for initial switch-on
Once the oven has been connected to the power supply for
the first time, the control automatically prepares for setting a
number of user settings, which remain stored in case of any
subsequent switch-on.
NOTE: Both at the first and subsequent connections to the
power supply, the door lock mechanism performs a
calibration run – in this phase, always keep the door
closed.
• Language
• Temperature & Weight
• Time
• Date
Refer to the USER SETTING paragraph for setting instructions.
After making the user settings, the control moves automatically
to the “Standby” display page.
10
6 - User Settings
EN
Temperature & Weight
With the oven on, select the icon
and confirm with the
key
to enter the SETTINGS menu. This menu permits
personalizing the settings of your oven. To make access, no
active cooking or any set time functions must be in progress.
Press the arrow key
and
to select one of the two
temperature options “°C/°F” or weight options Kg/ib and
confirm with the
key.
NOTE: The Setting menù can never be set if any time function
is already set: first delete all the active time functions.
1. Press the keys
means of the
to select the sub menu and confirm by
key.
°F
lb
°C
Kg
Time
2. Use this menu to change the following settings:
Press the keys
or
to select the setting or change
a sub menu from among the six available ones and confirm
by means of the
key.
Press the arrow key
to select the time format between the
options “12h AM/PM or 24h” and confirm with the
key.
Subsequently, set the time using the arrows
and confirm
with the
key.
SETUP
yk abc
12
LANGUAGE
Language
Press the arrow key
to select a language from among
those available, and confirm with the
key.
11
EN
Date
Volume
Press the arrow key
to select the date format from among
the options “D.M.Y. – Y.M.D. – M.D.Y.” and confirm with the
key. Subsequently set the value using the arrows
and
confirm with the
key.
Press the arrow key
to select the required degree of
luminosity and confirm with the key .
Brightness
Press the arrow key
to choose which luminosity setting
to change between ON or STANDBY, then by means of the
arrows
select the required degree of luminosity and
confirm with the
key.
12
7 - System Setting
EN
Demo
With the oven on, select the icon
and confirm with the
key
to enter the SETTINGS menu. This menu permits setting
a number of parameters or special functions. It also permits
accessing the error events list.
1. Press the keys
the
key.
to select the sub menu and confirm with
The purpose of this function is to set the DEMO mode, which
makes the oven useless for cooking but automatically performs
a demonstration of functions.
1. Press the keys
2. Confirm with the
3. Press the
to select the item ON.
key.
key.
After about 30 seconds, the oven starts to operate in this mode.
To temporarily stop the DEMO function, simply keep any key
pressed for a few seconds until the oven switches to standby.
To start it again, press the
key.
To disable the function, enter the DEMO display page and set
OFF. Confirm using the
key.
NOTE: Once set, the function remains enabled even if the oven
is disconnected from the power mains.
2. Use this menu to change the following settings:
to select the item to be set or to be
Press the keys
displayed from among the three available ones and confirm
with the
key.
Event Log
The menu permits checking any recorded errors. These codes
can be notified to the after-sales service.
13
EN
8 - Starting Your Oven
Switching the oven on and off
IMPORTANT
• The
key does not stop the function.
• After switching off the oven, the cooling fan could continue to operate until the inner parts of the oven have cooled down.
Press
to switch the oven on and press again to switch it off. The oven returns to standby mode.
Multifunction Oven
Thermal Oven
Traditional Cooking
Traditional Cooking
TRUE CONVEC
RING & GRILL
GRILL
Microwave Cooking
DEFROST BY TIME
CONVECTION BROIL
DEFROST BY WEIGHT
GRILL
MICROWAVE COOKING
Microwave Cooking
DEFROST BY TIME
MICROWAVE AND GRILL
DEFROST BY WEIGHT
MICROWAVE COOKING
1. Select the icon
and press the key
Select the
appropriate cooking mode according to the food to be
cooked using the arrows
and confirm with the key .
MICROWAVE AND GRILL
2. On this display page, it is still possible to change the
cooking mode by using the
keys.
MICROWAVE AND RING
14
3. If the proposed temperature is correct, confirm with the
key to start cooking, otherwise, if the
key is not pressed
within 10 seconds, the oven switches to automatic mode
and the cooking mode icon becomes animated.
EN
Cooking Mode Tables
Traditional Cooking
COOKING MODE
ICON
Min.
TEMPERATURE
Preset
Max.
TRUE CONVECTION
50° C
165° C
230° C
RING & GRILL
50° C
210° C
230° C
CONVECTION BROIL
50° C
165° C
230° C
GRILL
50° C
230° C
230° C
Microwave Cooking
COOKING MODE
ICON
SET
Min.
WEIGHT
Preset Max.
DEFROST BY TIME
600 g
150 W
Vegetable 100 g 500 g 1000 g
150 W
MICROWAVE AND
RING
100 g 500 g
Meat
100 g 500 g 1500 g
150 W
Fish
100 g 500 g
150 W
MICROWAVE
COOKING
MICROWAVE AND
GRILL
WATT
Preset
Max.
TEMPERATURE
Min.
Preset
Max.
150 W
Bread
DEFROST BY
WEIGHT
Min.
800 g
150 W 900 W 900 W
150W
150 W
300W
300 W
450W
450 W
150W
150 W
300W
300 W
450W
450 W
200° C
50° C
100° C 200° C
15
EN
9 - Traditional Cooking
Changing the cooking mode
Pre-heating phase
1. During untimed cooking, a cooking pause can be set by
pressing the
key.
All the settings of the suspended cooking operation remain
stored and can be reactivated by pressing the same key
again.
While the oven is in pre-heating phase, the instantaneous
temperature is displayed underneath the cooking mode icon.
2. To change the cooking mode while the oven is working,
press the
key and then the , key.
At this point, another cooking mode can be selected from
among those available in the group by means of the arrows
.
Changing temperature
IMPORTANT
• At the end of a function, the display screen shows the
residual compartment heat temperature from the standby
page.
1. From the cooking mode preview display page, the
temperature can be changed by means of the arrows
subsequently confirming by means of the key.
2. Once cooking has started, the temperature can in any case
.
be changed, at any time, by means of the arrows
16
Just as soon as the set temperature is reached, an acoustic
signal is heard and the instantaneous temperature indication
disappears.
10 - Time Oven Mode Operation
Be sure that the time-of-day clock is displaying the correct time.
The timed mode turns off the oven at the end of the cook time.
CAUTION
Never leave food in the oven for more than one hour before
and after cooking. This could deteriorate the properties of
the food itself.
NOTE: The maximum cooking time that can be set is 12 h.
EN
To change the cooking time when the oven is already operating,
e key and enter the new cooking time
simply press the
before pressing the
key again.
Stop Time
Use the “Stop Time” function to delay the start of timed
cooking. Enter the cooking stop time and the oven will
automatically calculate the start time. The oven switches on
and off automatically.
To Delay the Start of a Timed Mode
Cook Time
Use the “Cook Time” function to operate the oven for a
determinate period of time. The oven starts immediately and
switches off automatically once the time has expired.
To Set a Timed Mode
1 First of all set the required timed cooking as indicated in the
“COOK TIME” paragraph.
2 Select
to set the stop time and press
.
3 Set the cooking stop time by means the arrows
confirm by means of the
key.
and
key, the function positions in standby
4 After pressing the
and the postponed cooking details are shown on the screen.
1. Select the cooking mode and temperature.
• Cooking mode
2. There are two ways to set the function.
a) Select
to set the duration and press
.
b) Select
to set the stop time and press
.
3. After selecting one of the two above options, set the time by
and confirm with the
key.
means of the arrows
• Temperature
• Cooking stop time
• Cooking start time
key, cooking starts and the time
4. After pressing the
cooking information is shown on the display page.
• Cooking mode
• Temperature
• Cooking time
• End of cooking time
5 After cooking, the oven switches off and an acoustic signal
warns that cooking has terminated.
After cooking, the oven switches off and an acoustic signal
warns that cooking has terminated.
To change the cooking time and stop time when the oven is
already operating, simply press the key
and enter the new
cooking time or cooking stop time and press the key
again.
17
EN
11 - Microwave Cooking
NOTE: it is essential to carefully read the instructions and
warnings to ensure correct use.
ATTENTION
Following are types of meals and relative weights that can be
set:
Microwave functions will not start until the door has been
closed. If the door is opened while the oven is on, the oven
will go into pause mode and the message “DOOR OPEN”
will appear on the display.
To restart the function, the door needs to be closed.
The function can be paused at any time using the key
when it is pressed again
la funzione riparte.
Select the type of meal using the arrows and , then set the
weight using the arrows
and , finally start thawing using
the key .
MEAL
MIN
MAX
Weight (g) Weight (g)
Bread Pizza Pasta Dishes
100
600
Vegetables
100
1000
Meat
100
1500
Seafood
100
800
,
Timed Thawing Function
Select the timed thawing icon using the arrows and press the
key , then set the thawing time using the arrows
and .
To start the function press the key .
The thawing time is calculated completely automatically and
without needing to set any time parameters, based on the set
type of meal and weight.
When thawing is complete, the message DEFROSTING
FINISHED will appear on the display.
Microwave Function
Select the Microwave function icon using the arrows and press
the key .
Once the function has been started, a countdown will be
shown on the display. The time can be changed at any time
using the arrows
and .
When thawing is complete, the message “DEFROSTING
FINISHED” will appear on the display.
Weight Thawing Function
Select the weight thawing icon using the arrows and press the
key .
18
If you wish to start the function immediately with a preset time
of 30 sec and a preset output of 900W, press the key .
EN
If you wish to personalise the time and output, open the submenu managed as follows:
• TIME: Select the icon
personalise the time.
and use the keys
and
to
and use the keys
• MICROWAVE OUTPUT: Select the icon
and
to select the microwave output setting from the 6
possible levels, 150W - 300W - 450W - 600W - 750W
- 900W.
Once the new parameters have been set, press the key
start cooking.
to
Once cooking has started, a countdown will be shown on the
display. The time can be changed at any time using the arrows
and .
At the end of cooking, the message “END COOKING” will
appear on the display.
Once cooking has started, a countdown will be shown on the
display. The time can be changed at any time using the arrows
and .
At the end of cooking, the message “END COOKING” will
appear on the display.
Microwave + Ring Function
Select the Microwave+Ring function icon using the arrows and
press the key
, then set the thawing time using the arrows
and .
If you wish to start the function immediately with the preset time
and a preset temperature of 100°C, with a preset microwave
output of 300W, press the key .
Microwave + Grill Function
Select the Microwave+Grill function icon using the arrows and
press the key
, then set the thawing time using the arrows
and .
If you wish to start the function immediately with the preset time
and a preset output of 300W, press the key .
If you wish to personalise the output, open the sub-menu
managed as follows:
If you wish to personalise the temperature and output, open the
sub-menu managed as follows:
and use the keys
• MICROWAVE OUTPUT: Select the icon
and
to select the microwave output setting from the 3
possible levels, 150W - 300W - 450W.
Once the new parameter has been set, press the key
to
start cooking.
and use the keys and
• TEMPERATURE: Select the icon
to personalise the temperature between 50°C and 200°C.
and use the keys
• MICROWAVE OUTPUT: Select the icon
and
to select the microwave output setting from the 3
possible levels, 150W - 300W - 450W.
19
EN
Once the new parameters have been set, press the key
start cooking.
to
Once cooking has started, a countdown will be shown on the
display. The time can be changed at any time using the arrows
and .
At the end of cooking, the message “END COOKING” will
appear on the display.
Changing Watts Power
Press the icon
and press the key
Select the time icon and
change the time value by means the arrows
and confirm
with the key .
Changing Time
1. From the cooking mode preview display page, the
temperature can be changed by means of the arrows
subsequently confirming by means of the
key.
2. Once cooking has started, the temperature can in any case
be changed, at any time, by means of the arrows .
20
Changing Temperature
(only available for microwave and ring)
Press the icon
and press the key
Select the cooking
mode icon and change the setting temperature by means the
arrows
and confirm with the key .
Changing Weight
(only available for defrost by weight)
Press the icon
and change the weight by means the arrows
and confirm with the key .
12 - Using Oven Lights
EN
A single light key activates the lights.
Touch
to turn lights on or off .
Oven lights turn on automatically when the door is opened.
When an oven is in use, oven lights turn on automatically
when a mode is started.
Oven lights will turn off automatically when the oven mode is
cancelled.
NOTE: Once switched on, the lights go off automatically after
3 minutes. To switch them back on, press the key or
open the door.
21
EN
13 - Recipes
The Recipe function of your oven gives you the chance to cook food without having to set the oven manually every time. By selecting
a “SET” recipe, the cooking mode, the temperature and the time are automatically set according to the recipe selected from the
menu.
Recipe List
Type of Food
Food condition
Recipes List
Information displayed
FRESH
BREAD PIZZA FIRST
FROZEN
WHOLE
MEAT
IN PEICES
WHOLE
TYPE OF ACCESSORY
POULTRY
IN PEICES
PRESET OR PERSONAL
FOOD WEIGHT
WHOLE
COOKING TIME
FISH
IN PEICES
VEGETABLES
PIES
-
Select an already-set recipe:
1. Switch the oven, select the icon
and press the button
.
2. Using the arrows
select the list between “PRESET” or
“PERSONAL” and confirm by means of the
key.
3. Choose the type of food to be cooked using the arrows
and the arrows
and confirm by means of the
key.
choose between “FRESH” or
4. Using the arrows
“FROZEN” or in other cases between “WHOLE” or “IN
PEICES” and confirm with the
key.
5. Select the required recipe by means of the arrows
confirm using the
key.
and
6. When the recipe is selected, the following display page
appears on the screen:
22
LEVEL POSITION
PREHEAT REQUIRED
(YES/NO)
EN
7. To start the recipe, confirm with the
key.
During a recipe, a number of acoustic and visual messages
will ask you to perform the following operations. Simply
follow the instructions on the screen.
8. Upon termination, the oven switches off and an acoustic
and visual signal warns that the recipe has terminated.
4. At this point, the recipe can be saved in the list of
“PERSONAL” recipes by selecting “SAVE” and confirming
by means of the
key.
Saving a personalized recipe:
Once a recipe has been selected, the “Time” and “Weight”
setting can be changed and the recipe can be saved among
the “PERSONAL” ones.
1. Once a recipe has been selected, press the key
and
confirm by means of the
key.
2. To change the weight, enter the desired weight by means of
the arrows
and confirm by means of the
key.
NOTE: If the time and weight values are changed and not
saved straight away, at the end of the recipe, a message
appears which asks whether you want to save it.
5. To start the recipe press the
key.
Cancelling a Personalized recipe:
1. To eliminate a recipe from the list of personalized recipes,
select the recipe.
2. Press the key and select the choice and confirm with the
key.
3. The oven switches automatically to the cooking time. To
change this time, use the arrows
and confirm again
by means of the
key.
23
EN
14 - For the Installer
Install the oven in the counter
The oven must be installed under a cook top, in a column, or combined with the relative food-warmer drawer.
The dimensions of the space must be those shown in figure.
The cabinet material must be able to withstand the heat.
The oven must be centred within the walls of the cabinet and fixed with the screws and bushings that are provided.
560
min 3
min 458
min 450
min 460
540
560
540
min 3
50
50
510
560
455
432
510
455
432
533
594
533
560
595
50
510
144
140
554
528
545
24
26
596
594
EN
TECHNICAL DATA
TYPE AND MINIMUM DIAMETER OF THE CABLES
50
Hz
3200
W
900
W
Grill
1500
W
Hot air
1500
W
Microwave frequency
2450 MHz
Power supply
Maximum absorbed power
Microwave power
220-240 V~,
SASO
H05RR-F
3x1,5 mm²
H05RR-F
3x2,5 mm²
H05VV-F
3x1,5 mm²
H05VV-F
3x2,5 mm²
H05RN-F
3x1,5 mm²
H05RN-F
3x2,5 mm²
H05V2V2-F
3x1,5 mm²
H05V2V2-F
3x2,5 mm²
Electrical Hook-Up
Before making the electrical hook-up, make sure that:
• the characteristics of the electrical system satisfy what is
shown on the serial number plate applied to the front of the
oven;
• the electrical system has an effect earth connection
conforming to standards and current law.
The earth connection is required by law.
The cable must not, at any point, reach a temperature greater
than 50 °C above the ambient temperature.
This oven must be connected to the supply by a supply cord
fitted with an appropriately rated plug that is compatible with
the socket-outlet fitted to the final sub-circuit in the fixed wiring
that is intended to supply this oven.
If a fixed appliance does not have a power cord and plug,
or another device that ensures disconnection from the mains,
with an opening distance of the contacts that allows complete
disconnection under the conditions of excessive voltage
category III, such disconnection devices must be provided in
the power supply mains conforming to the installation rules.
The omnipolar socket or switch must be easy to reach when the
appliance is installed.
NOTE: The manufacturer declines all liability if the usual accident
prevention standards and the above instructions are not
followed.
25
EN
15 - Solving Traditional Baking Problems
With either Bake or Convection Bake, poor results can occur for many reasons other than a malfunction of the oven. Check the chart
below for causes of the most common problems. Since the size, shape and material of baking utensils directly affect the baking
results, the best solution may be to replace old baking utensils that have darkened and warped with age and use.
Baking Problem
Cause
Food browns unevenly
- Oven not preheated
- Aluminum foil on oven rack or oven bottom
- Baking utensil too large for recipe
- Pans touching each other or oven walls
Food too brown on bottom
- Oven not preheated
- Using glass, dull or darkened metal pans
- Incorrect rack position
- Pans touching each other or oven walls
Food is dry or has shrunk excessively
- Oven temperature too low
- Oven not preheated
- Oven door opened frequently
- Tightly sealed with aluminum foil
- Pan size too small
Food is baking or roasting too slowly
- Oven temperature too low
- Oven not preheated
- Oven door opened frequently
- Tightly sealed with aluminum foil
- Pan size too small
Pie crusts do not brown on bottom or have soggy crust
- Baking time not long enough
- Using shiny steel pans
- Incorrect rack position
- Oven temperature is too low
Cakes pale, flat and may not be done inside
- Oven temperature too low
- Incorrect baking time
- Cake tested too soon
- Oven door opened too often
- Pan size may be too large
Cakes high in middle with crack on top
- Baking temperature too high
- Baking time too long
- Pans touching each other or oven walls
- Incorrect rack position
- Pan size too small
Pie crust edges too brown
- Oven temperature too high
- Edges of crust too thin
26
16 - Solving Operational Problems
EN
Before contacting service, check the following to avoid unnecessary service charges.
Oven Problem
Problem Solving Steps
Other F__ Error appears in the display window.
Remove power and turn it back on again after a few seconds. If
condition persists, note the code number (in the EVENT LOG list)
and contact service.
The oven display stays OFF
Turn off power at the main power supply (fuse or breaker box).
Turn breaker back on.
If condition persists, call an authorized service.
Cooling fan continues to run after oven is turned off
The fan turns off automatically when the electronic components
have cooled sufficiently.
Oven is not heating
Check the circuit breaker or fuse box to your house. Make sure
there is proper electrical power to the oven. Make sure the oven
temperature has been selected.
Oven is not cooking evenly
Refer to cooking charts for recommended rack position. Always
reduce recipe temperature by 25°F (15°C) when baking with
Convection Bake mode.
Clock and timer are not working properly
Make sure there is proper electrical power to the oven. See the
Clock sections on pages 8 and 11.
Excessive moisture
Convection modes will eliminate any moisture in oven (this is one
of the advantages of convection).
27
EN
17 - Assistance or Service
Before contacting service, please check “Troubleshooting.” It
may save you the cost of a service call.
If you still need help, follow the instructions below. When
calling, please know the purchase date and the complete
model and serial number of your appliance. This information
will help us to better respond to your request.
Service Data Record
For serial tag location see Page 3. Now is a good time to
write this information in the space provided below.
Keep your invoice for warranty validation.
Service Data Record
Model Number _________________________________
Serial Number __________________________________
Date of Installation or Occupancy __________________
28
FR
TABLE DES MATIERES
1
Avertissements pour les fours à microondes
Préparation des aliments
Plats et récipients
Emballage
Boissons
Aliments pour les nouveaux-nés
Aliments avec peau
Sécher des aliments
Huile
Causes de dommage
Première utilisation
Montage et démontage du grill plat
Respect de l’environnement
PAGE
4
4
4
4
4
4
5
5
5
6
6
8
8
TABLE DES MATIERES
PAGE
7
Réglage du système
Journal d’événements
Démo
15
16
16
8
Mise en marche du four
Allumage et arrêt du four
Tableaux des modes de cuisson
16
17
17
9
Cuisson traditionnelle
Modification du mode de cuisson
Modification de la température
Phase de préchauffage
18
19
19
19
10 Fonctionnement du mode temporisé
Temps de cuisson
Temps d’arrêt
19
20
20
11 Cuisson aux microondes
Fonction décongélation temporisée
Fonction décongélation poids
Fonction Micro-ondes
Fonction micro-ondes + grill
Fonction Microonde + Ring
Modifier la puissance en Watts
Changer l'heure
Changer le poids
20
21
21
21
21
22
22
23
23
12 Utilisation des lumières du four
23
13 Recettes
23
14
Pour l'installateur
BRANCHEMENT ELECTRIQUE
24
25
Résolutions des problèmes de cuisson
27
2
Tableau de commande
Clavier
9
10
3
Généralités concernant le four
Codes d’erreur
Bips sonores
Réglages par défaut
F Codes numériques d’erreur
Préchauffage
Minuterie
Préchauffage du four
Suggestions d’utilisation
Fonctionnement des microondes
Condensation du four et température
Cuisson à haute altitude
10
11
11
11
11
11
11
11
12
12
12
12
4
Conseils Généraux Sur le Four
12
15
5
Démarrage
Instructions à suivre lors du premier allumage
12
13
16 Résolution des Problèmes de Fonctionnement
28
6
Réglages utilisateur
Langue
Température et poids
Heure
Date
Luminosité
Volume
13
14
14
14
14
15
15
17
29
30
Assistance ou Service Après-Vente
Enregistrement des données d'entretien
1
FR
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
ET CONSIGNES DE SECURITE
Lire attentivement et conserver pour un usage futur
Cher Client,
Vous venez d’acheter l’un de nos produits et nous vous en
remercions vivement.
Ce nouveau produit, minutieusement conçu et construit avec
des matériaux de tout premier choix, a été soigneusement
testé afin de satisfaire chacune de vos exigences en matière
de cuisson.
Nous vous prions de lire et de respecter ces instructions
simples qui vous permettront d’obtenir d’excellents résultats
dès la première utilisation. Nous vous souhaitons une bonne
cuisine avec cet appareil moderne.
CE PRODUIT EST CONÇU POUR UN USAGE DOMESTIQUE.
LE FABRICANT DECLINE TOUTE RESPONSABILITE EN CAS DE
LESIONS CORPORELLES OU DE DOMMAGE AUX BIENS DE
PROPRIETE DERIVANT D'UNE INSTALLATION INCORRECTE
OU D'UNE UTILISATOIN INCORREXTE, ERRONEE OU
INAPPROPRIEE.
L'APPAREIL NE DOIT PAS ETRE UTILISE PAR DES PERSONNES
(Y COMPRIS LES ENFANTS) AYANT DES HANDICAPS
PHYSIQUES, SENSORIELS OU MENTAUX OU PAR DES
PERSONNES NE POSSEDANT PAS L'EXPERIENCE OU LES
CONNAISSANCES NECESSAIRES, SAUF SI CELLES-CI SONT
SURVEILLEES OU FORMEES A L'UTILISATION DE L'APPAREIL
PAR UNE PERSONNE RESPONSABLE DE LEUR SECURITE.
LES ENFANTS DOIVENT ETRE SURVEILLLES POUR GARANTIR
QU'ILS NE JOUENT PAS AVEC L'APPAREIL. NE PAS METTRE DE
FEUILLES D'ALUMINIUM, DE PLATS OU OBJETS SIMILAIRES
EN CONTACT AVEC LA BASE A L'INTERIEUR DU FOUR, POUR
LA CUISSON. L'ACTION CHAUFFANTE DE LA RESISTANCE
INFERIEURE ENTRAINE UNE SURCHAUFFE DE LA PARTIE
INFERIEURE DU FOUR CE QUI PROVOQUE DES DOMMAGES
ET A DE GRAVES CONSEQUENCES (RISQUE D'INCENDIE) Y
COMPRIS AU PLAN DE TRAVAIL SITUE SOUS LE FOUR.
L'APPAREIL DEVIENT TRES CHAUD PENDANT L'UTILISATION.
AVERTISSEMENT : NE PAS TOUCHER LES RESISTANCES SE
TROUVANT DANS LE FOUR.
2
AVERTISSEMENT
• Si la porte ou les joints d'étanchéité de la porte sont
endommagés, le four ne doit pas être utilisé tant qu'il n'a
pas été réparé par un technicien d'assistance qualifié.
• Il est dangereux pour toute autre personne que le
technicien d'effectuer des interventions de maintenance
ou des réparations qui impliquent de retirer tout carter
de protection contre une exposition aux micro-ondes.
• Il est interdit de réchauffer des liquides et tout autre
aliment dans des récipients hermétiques car ces derniers
pourraient exploser.
• Les enfants ne doivent pas utiliser le four sans surveillance
sauf s'ils ont reçu des instructions adéquates pour une
utilisation en toute sécurité et qu'ils comprennent les
dangers d'une utilisation incorrecte.
• Utiliser uniquement des ustensiles adaptés aux fours à
microondes.
• Quand on réchauffe des aliments dans des récipients
en plastique ou en papier, vérifier le four fréquemment
en raison des risques de feu.
• Si on constate que de la fumée sort du four, l'éteindre
immédiatement ou le débrancher de la prise électrique
et laisser la porte fermée pour éteindre les flammes.
• Réchauffer des boissons dans le four à microondes peut
entraîner un débordement par bouillonnement retardé
; il convient donc d'être particulièrement attentif quand
on manipule le récipient.
• Le contenu des biberons et les aliments pour bébés
en pots doivent être mélangés ou secoués et leur
température doit être contrôlée avant de les donner à
l'enfant afin d'éviter toute brûlure et tout échaudage.
• Les œufs à la coque et les œufs durs entiers ne doivent
pas être chauffés au four à microondes car ils pourraient
exploser même après la fin de la cuisson dans le four.
• Une explication détaillée pour le nettoyage des joints
d'étanchéité des portes de la chambre de cuisson et des
composants adjacents est fournie.
• Le four doit être nettoyé périodiquement et tous les
résidus de nourriture doivent être éliminés.
• Ne pas maintenir la propreté du four pourrait causer
une détérioration des surfaces ce qui pourrait réduire
la durée de vie de l'appareil et causer des conditions
dangereuses.
• Ne pas utiliser des brosses à récurer abrasives ou
métalliques acérées pour nettoyer la vitre de la porte
du four car elles rayeraient la vitre avec le risque de
la briser.
• Ne pas utiliser des dispositifs à vapeur pour nettoyer
l'appareil.
1 - Avertissements pour les fours à microondes
FR
Préparation des aliments
Risque d'incendie !
Utiliser la fonction microonde uniquement pour la
préparation d'aliments à manger.
Toute autre utilisation peut être dangereuse ou causer des
dommages.
Par exemple, réchauffer des pantoufles ou des oreillers
remplis de céréales etc. peuvent prendre feu même après
plusieurs heures.
Risque d'explosion !
Ne jamais réchauffer des boissons ou des aliments dans des
récipients fermés.
Ne jamais réchauffer des boissons alcoolisées de manière
excessive.
Plats et récipients
Risque de blessure !
La vaisselle en porcelaine et en céramique doit avoir des
petits trous dans les poignées et le couvercle.
Il peut y avoir des cavités cachées derrière ces trous. Si de
l'eau pénètre dans ces cavités, la vaisselle peut se rompre.
Ne pas utiliser de vaisselle qui n'est pas adaptée aux fours
à microondes.
Risque de brûlures !
La chaleur des aliments peut chauffer le plat. Toujours utiliser
une manique pour retirer les plats et les accessoires de la
chambre de cuisson.
Puissance des microondes et durée
Risque d'incendie !
Ne jamais programmer des valeurs trop élevées par rapport
à la puissance du four à micro-ondes ou le temps de cuisson.
L'aliment pourrait prendre feu et endommager l'appareil.
Suivre les règles fournies dans ce manuel d'utilisation.
Emballage
Risque d'incendie !
Ne jamais réchauffer d'aliments dans un emballage
thermique.
Les aliments contenus dans des emballages en plastique,
en papier ou dans d'autres matériaux inflammables doivent
constamment être contrôlés.
Risque de brûlures !
Les emballages hermétiques peuvent exploser. Suivre les
instructions fournies sur l'emballage. Toujours utiliser une
manique pour retirer les plats.
Boissons
Risque de brûlures !
Quand on réchauffe des liquides, l'ébullition peut être
retardée.
Cela signifie que la température d'ébullition a été atteinte
sans former les typiques bulles de vapeur. Même un choc
léger peut provoquer un débordement soudain du liquide
ou des éclaboussures.
Quand on réchauffe des liquides, toujours mettre une
cuillère dans le récipient pour éviter une ébullition retardée.
Aliments pour les nouveaux-nés
Risque de brûlures !
Ne jamais réchauffer d'aliments pour bébés dans un
récipient fermé. Toujours retirer le couvercle ou la tétine.
Quand on a fini de réchauffer les aliments ou la boisson,
toujours secouer ou mélanger avec précaution de manière à
ce que la chaleur soit répartie de manière homogène.
Tester la température avant de donner la nourriture au bébé.
Aliments avec peau
Risque de brûlures !
Ne jamais cuire des œufs dans leur coque. Ne jamais
réchauffer des œufs durs car ils pourraient exploser, même
une fois que le four à micro-ondes a été éteint. Ceci est
valable aussi pour les mollusques et les crustacés.
En cas d'œufs sur le plat, percer d'abord le jaune.
En cas d'aliment avec une peau dure comme les pommes,
les tomates, les pommes de terre ou les saucisses, la peau
peut exploser.
Percer la peau avant de faire cuire.
Sécher des aliments
Risque d'incendie !
Ne jamais sécher des aliments dans le four à micro-ondes.
Aliments avec une faible teneur en eau
Risque d'incendie !
Ne jamais décongeler ni réchauffer des aliments ayant une
faible teneur en eau (par ex. pain) pendant trop de temps
ou avec une puissance excessive.
3
FR
Huile
Risque d'incendie !
Ne jamais utiliser le four à micro-ondes pour réchauffer
uniquement de l'huile.
Causes de dommage
Jus perdu par des fruits
Quand on prépare des desserts contenant des fruits très
juteux, ne pas trop remplir le plat de cuisson. Les jus de fruit
qui débordent du plat de cuisson peuvent laisser des taches
indélébiles.
Panne technique
Ne jamais utiliser des plats de cuisson émaillés dans le
four à micro-ondes car cela pourrait provoquer une panne
technique.
Refroidir le four avec la porte ouverte.
La chambre de cuisson doit être refroidie uniquement avec
la porte ouverte. Vérifier que rien n'est collé à la porte de
l'appareil.
Même si la porte est seulement entretaillée, les placards à
proximité peuvent être endommagés au fil du temps.
Joint très sale
Si le joint d'étanchéité est très sale, la porte de l'appareil
ne ferme pas correctement pendant le fonctionnement.
Les surfaces des placards à proximité peuvent être
endommagées.
Toujours maintenir le joint d'étanchéité propre.
Utiliser la porte de l'appareil comme surface d'appui
Ne rien poser et ne pas s'appuyer à la porte ouverte de
l'appareil et ne pas poser de vaisselle ni d'accessoires
dessus.
Utiliser le four à micro-ondes sans aliments dans la
chambre de cuisson
Allumer le four à micro-ondes uniquement après avoir mis
les aliments dans la chambre de cuisson. Sans aliments à
l'intérieur, l'appareil peut se mettre en surcharge. La seule
exception admise sont des brefs tests pour des plats (à cet
égard, voir les mises en garde sur les plats et les récipients).
Aliments humides
Ne pas laisser des aliments humides dans la chambre de
cuisson pendant des périodes prolongées.
4
IMPORTANT
La plaque d'identification du four est encore accessible après que
l'appareil a été installé. Cette plaque d'identification qui est visible
quand on ouvre la porte du four, indique toutes les informations
nécessaires quand on demande une pièce de rechange pour
l'appareil.
FR
Première utilisation
Le four doit être parfaitement nettoyé au savon et à l'eau et être soigneusement rincé.
Chauffer le four pendant environ 30 minutes, à la température maximale. Ceci permet d'éliminer toutes les huiles résiduelles dérivant de la
production. Celles-ci pourraient provoquer des odeurs désagréables pendant la cuisson. Utiliser la fonction "Circular plus Fan" (circulaire plus
ventilateur) sans les accessoires dans le four. Avant d'utiliser les accessoires pour la première fois, les nettoyer avec soin avec une solution alcaline
très chaude et un chiffon doux.
Montage et démontage du grill plat
Pour retirer le grill plat, tirer le grill vers soi jusqu'à ce qu'il s'arrête, puis le soulever en tirant vers le haut, jusqu'à ce qu'il se dégage complètement.
Pour remettre le grill plat en place, l'introduire avec un angle de 45° puis le placer horizontalement et le pousser sur toute le profondeur de la
chambre de cuisson.
Si ce grill plat à un lèche-frites bas, le retirer , le relever légèrement et le faire glisser faire vous. Pour le remettre en place, le faire glisser de nouveau
jusqu'à ce qu'il soit correctement en place.
IMPORTANT
Par mesure de précaution, avant de nettoyer le four, toujours débrancher la fiche de la prise de courant ou retirer le cordon électrique de
l'appareil. De plus, éviter d'utiliser des substances acides ou alcalines (telles que citron. vinaigre, sel, tomates etc.) Eviter d'utiliser des produits
contenant du chlore, des acides ou des produits abrasifs, notamment pour nettoyer les parois peintes.
5
FR
Respect de l’environnement
La documentation relative à cet appareil est réalisée avec du papier
blanchi, sans chlore, ou du papier recyclé, dans le but de contribuer
à la protection de l’environnement. Les emballages sont conçus de
manière à ne pas polluer la nature ; il s’agit de produits écologiques
qui peuvent être récupérés ou recyclés.
En recyclant l’emballage, on contribue à économiser les matières
premières et à réduire le volume des déchets industriels et ménagers.
LE SYMBOLE sur le produit ou sur la documentation d’accompagnement
indique que ce produit ne doit pas traité
comme un déchet domestique, mais doit être remis auprès du centre
de collecte approprié pour le recyclage des appareils
électriques et électroniques.
LE MATERIEL D’EMBALLAGE est recyclable à 100% et est marqué par
le symbole du recyclage. Pour l’élimination, suivre les règlementations
locales. Le matériel d’emballage (sachets en plastique, parties en
polystyrène, etc.) doit être tenu hors de la portée des enfants, car il
représente une source potentielle de danger.
LA MISE AU REBUT DOIT ETRE EFFECTUEE en conformité avec les lois
locales sur l'élimination des déchets.
CET APPAREIL est marqué conformément à la Directive Européenne
2002/96/CE, Déchets d’équipements électriques et électroniques
provenant des Equipements Electriques et Electroniques [Waste
Electrical and Electronic Equipment] (WEEE). L’utilisateur doit s’assurer
que ce produit est éliminé correctement, et contribue ainsi à éviter les
conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé.
6
POUR PLUS D'INFORMATIONS sur le traitement, la récupération et
le recyclage de ce produit, contacter l'organisme local compétent , le
service de ramassage des déchets domestiques ou le magasin où le
produit a été acheté.
AVANT LA MISE AU REBUT, rendre le produit inutilisable en coupant
le cordon électrique.
2 - Tableau de commande
FR
Votre appareil peut présenter des petites différences par rapport à l'illustration ci-dessous.
A - Clavier
B - Ecran
FRIDAY 11/20/2015
PM
04:26
B
A
Clavier
Pour utiliser les touches, appuyer dessus, légèrement. Le clavier ne
fonctionnera pas si on enfonce pus d'une touche à la fois.
Flèches de déplacement
Retour à la page-écran précédente: la pression
continue permet de retourner à la page d'accueil.
Allumage et arrêt du four
Confirme les paramètres et démarre les
opérations de cuisson Quand la touche est
enfoncée pendant une opération de cuisson, la
fonction est mise en pause. Appuyer de nouveau
pour faire remettre en marche.
Pour configurer la minuterie.
Accéder au menu Fonctions pendant la cuisson.
Allumage et arrêt de la lumière du four.
7
FR
3 - Généralités concernant le four
Avant d’utiliser le four pour la première fois, retirez tous les matériaux d’emballage et autres. En effet, tous ces matériaux pourraient fondre ou brûler
une fois l’appareil allumé.
Codes d’erreur
Ce code s'affiche quand la commande électrique indique une
défaillance. Quand une erreur s'affiche, la fonction en cours est
bloquée. Si le type d’erreur est lié à une fonction de sécurité, le four
devient inutilisable et l’erreur se représente à chaque redémarrage
(dans ce cas, appeler le service d’assistance); si, en revanche, l’erreur
correspond à une défaillance d’importance secondaire, le four pourra
encore être utilisé au redémarrage dans les fonctions n’impliquant pas
la partie défaillante (par exemple un élément thermique).
Bips sonores
Valide la réception de la commande après la pression d’une touche.
Il signale également qu’une fonction temporisée s’est achevée (ex.
horloge ou cuisson temporisée). Pendant l’exécution d’une recette, le
signal sonore prévient l’utilisateur que le four attend une opération de
sa part (par ex. introduire le plat ou le retourner).
Les bips sonores indiquent aussi une défaillance du four.
Réglages par défaut
Dès la sélection d’un mode de cuisson, celui-ci sélectionne
automatiquement une température adaptée, qui peut cependant être
modifiée au besoin.
F Codes numériques d’erreur
Ces codes s’affichent quand l’unité de commande électronique détecte
un problème au niveau du four ou de l’électronique de contrôle.
Le code d’erreur est enregistré dans le journal des erreurs du menu
Setup. Cette erreur peut être communiquée au technicien du service
d’assistance pour qu’il comprenne à l’avance la cause possible
d’erreur.
Préchauffage
Lorsque vous sélectionnez un mode de cuisson, le préchauffage
démarre ; pendant ce temps, la température instantanée s’affiche avec
l’icône du thermomètre.
Dès que la valeur 100% de la température est atteinte, un signal
sonore indique la fin du préchauffage et la valeur de température
actuelle disparaît
8
Minuterie
AVERTISSEMENT
La minuterie du four n'allume pas et n'éteint pas le four ; elle sert
uniquement à vous avertir avec l'avertisseur sonore. Quand on
souhaite éteindre le four automatiquement, il est nécessaire d'utiliser
la fonction Fin de cuisson et la fonction de cuisson retardée.
REMARQUE : Enfoncer le bouton OFF ne réinitialise pas et n'arrête
pas non plus la minuterie.
1. Enfoncer le bouton
et régler le temps souhaité à l'aide des
flèches
puis confirmer avec le bouton
. Pour faire
basculer la sélection entre les heures et les minutes, utiliser les
flèches
.
2. Il est possible de paramétrer le temps de 1 minutes à 12 heures
et 59 minutes et, quand celui-ci est paramétré, le temps restant
est toujours visible dans la barre d'état du bas jusqu'à ce que ce
temps se soit écoulé ou que la minuterie soit réinitialisée.
3. Pour modifier ou annuler le temps paramétré, il est nécessaire de
remettre la minuterie à zéro et de maintenir le bouton
enfoncé
pendant quelques secondes.
4. Le format de la minuterie est généralement HR:MIN, puis il passe
en MIN:SEC pendant la dernière minute.
5. Quand le temps est écoulé, l'écran affiche 00:00 et l'avertisseur
sonore sonne pendant une minute ou jusqu'à ce que le bouton
soit enfoncé.
4 - Conseils Généraux Sur le Four
FR
Préchauffage du four
• Sélectionnez une température plus élevée ne réduit pas le temps de
préchauffage.
• Le préchauffage est nécessaire pour de bons résultats lorsque vous
cuisinez des gâteaux, des biscuits, des pâtisseries et du pain.
• Le préchauffage aidera à saisir les rôtis et à garder la viande juteuse.
• Places les grilles de four dans leur position appropriée avant le
préchauffage.
• Pendant le préchauffage, la température de cuisson choisie est
toujours affichée.
• Un signal va confirmer que le four est préchauffé et l’écriture
“température détectée” s’éteindra.
Suggestions d’utilisation
• Ne posez pas les plats sur la porte ouverte.
• Utilisez la lumière intérieure du four pour voir la nourriture à travers la
fenêtre de la porte du four plutôt que d’ouvrir la porte fréquemment.
Tester la vaisselle
Ne jamais allumer le four à micro-ondes avant d'y avoir introduit les
aliments.
La seule exception autorisée est le fait de tester la vaisselle.
Si vous n'êtes pas certain que votre vaisselle peut etre utilisée dans le
four à micro-ondes, nous recommandons d'effectuer le test suivant :
mettre le récipient ou le plat vide dans l'appareil pendant 30 s 1 min à la puissance maximale. Vérifier la température. Le récipient
doit être froid ou légèrement tiède. Si il est chaud ou s'il y a des
étincelles, le récipient ne convient pas.
Condensation du four et température
• Il est normal qu’une certaine quantité d’humidité s’évapore des
aliments pendant la cuisson. La quantité dépend de l’humidité
contenue dans la nourriture. L’humidité peut se condenser sur toute
surface plus froide que l’intérieur du four, comme le tableau de
commande.
• Votre nouveau four a un capteur électronique de température qui
permet de maintenir soigneusement la température sélectionnée.
Fonctionnement des microondes
Les microondes sont transformées en chaleur dans les aliments. Le four
a microondes peut être utilisé de manière autonome ou associé
avec d'autres types de chauffage. Cette section contient des
informations sur la vaisselle et des instructions sur la programmation
du four à microondes.
AVERTISSEMENT POUR LA VAISSELLE
Cuisson à haute altitude
Vaisselle adaptée
• Lorsque vous cuisinez à haute altitude, les recettes et les durées de
cuisson varient de la norme.
Il est possible d'utiliser de la vaisselle résistant à la chaleur, en verre,
en vitrocéramique, en porcelaine, en céramique ou en plastiques
réfractaires. Ces matériaux sont perméables aux micro-ondes.
Il est aussi possible d'utiliser des assiettes ordinaires. De cette façon, il
ne sera pas nécessaire de transférer la nourriture.
Vaisselle avec des décorations en or ou en argent ne peut être utilisée
que si le fabricant garantit qu'elle peut être utilisé dans les fours à
micro-ondes.
Il convient de se rappeler que, quand on utiliser le four en mode microondes, le plat doit être placé sur le plateau rotatif.
Quand on utiliser le four avec un mode combiné, il est préférable
de placer le plat devant être cuit sur le grill rond, bas, supporté de
manière à ce qu'il soit centrée sur le plateau rotatif.
Vaisselle incompatible
Il n'est pas possible d'utiliser la vaisselle métallique.
Le métal n'est pas perméable aux micro-ondes. Les aliments dans des
récipients métalliques resteront froids.
Avertissement ! Les ustensiles métalliques tels que cuillères en verre,
doivent rester à, au moins 2 cm, des parois du four et l'intérieur de
la porte. En effet, les étincelles peuvent endommager gravement
l'intérieur de la porte vitrée.
Avertissement ! Le grill plat doit être retiré quand on utilise les modes
micro-ondes et combinés. L'utiliser uniquement avec des fonctions four
traditionnelles.
9
FR
5 - Démarrage
Instructions à suivre lors du premier allumage
Une fois le four branché pour la première fois à l’alimentation
électrique, l’unité de contrôle se prépare automatiquement à la mise au
point de certains paramètres utilisateur qui seront gardés en mémoire
à chaque allumage successif.
REMARQUE : lors du premier raccordement à l’alimentation électrique
et à chaque raccordement postérieur, le mécanisme de
verrouillage de porte accomplit un tour de calibrage – il
est important de toujours laisser la porte fermée pendant
cette phase.
• Langue
• Température et poids
• Heure
• Date
Pour les instructions de mise au point, consulter le paragraphe USER
SETTING.
Après avoir mis au point les paramètres utilisateur, l’unité de contrôle
se porte automatiquement à la page « Stand-by ».
10
6 - Réglages utilisateur
Quand le four est allumé, sélectionner l'icône
puis confirmer avec
la touche
pour accéder au menu PARAMETRES. Ce menu permet
de personnaliser les paramètres du four. Pour pouvoir accéder, vérifier
qu’il n’y a pas de cuisson active ni de fonction temporisée activée.
REMARQUE : Le menu Paramètres ne peut jamais être paramétré si
une fonction temporisée quelconque est déjà activée.
il convient donc, tout 'abord, de supprimer toutes les
fonctions temporisées activées.
1. Enfoncer les touches
confirmer avec la touche
.
FR
Température et poids
Enfoncer la touche flèche
et
pour sélectionner une des
deux options de température “°C/°F” ou l'une des options de poids
Kg/lb puis confirmer avec la touche .
pour sélectionner le sous-menu et
°F
lb
°C
Kg
Heure
Enfoncer la touche flèche
pour sélectionner le format de l'heure :“ 12h
AM/PM ou 24h” , puis confirmer avec la touche . Ensuite, paramétrer
l'heure avec les flèches
puis confirmer avec la touche .
2. Utiliser ce menu pour modifier les paramètres suivants:
Enfoncer les touches
ou
pour sélectionner la paramètre
ou changer un sous-menu parmi les six disponibles, puis confirmer
avec la touche .
SETUP
yk abc
12
LANGUAGE
Langue
Enfoncer la touche flèche
pour sélectionner une langue parmi
celles disponibles puis confirmer avec la touche .
11
FR
Date
Volume
Enfoncer la touche flèche
pour sélectionner le format de la
date parmi les options disponibles : “J.M.A. – A.M.J. – M.J.A.”, puis
confirmer avec la touche . Ensuite, paramétrer la valeur avec les
flèches
puis confirmer avec la touche .
Cliquer sur la touche flèche
pour sélectionner le degré de
luminosité souhaité, puis confirmer avec la touche .
Luminosité
Enfoncer la touche flèche
pour choisir le paramétrage de
luminosité à changer entre ON ou STANDBY puis, avec les touches
flèches
sélectionner le degré de luminosité souhaité et confirmer
avec la touche .
12
7 - Réglage du système
FR
Démo
Quand le four est allumé, sélectionner l'icône
puis confirmer avec
la touche
pour accéder au menu PARAMETRES. Ce menu permet
de configurer certains paramètres ou des fonctions spéciales. Il permet
également d'accéder à la liste des erreurs.
1. Cliquer sur les touches
confirmer avec la touche
.
pour sélectionner le sous-menu, puis
Cette fonction sert à activer le mode DEMO, qui rend le four inutilisable
pour les cuissons mais effectue automatiquement une démonstration
des fonctions.
1. Cliquer sur les touches
pour sélectionner "ON"
2. Confirmer avec la touche
3. Cliquer sur la touche
.
.
Après 30 secondes environ, le four se met à fonctionner dans cette
modalité.
Pour suspendre momentanément la fonction DEMO, il suffit de
maintenir enfoncée quelques secondes une touche quelconque jusqu’à
ce que le four se mette en veille ; pour le redémarrer, cliquer sur la
touche .
Pour désactiver cette fonction, accéder à la page DEMO et choisir
l'option OFF. Confirmer avec la touche .
REMARQUE : Si elle est sélectionnée, la fonction reste active même si
le four est débranché de la prise de courant du secteur.
2. Utiliser ce menu pour modifier les paramètres suivants:
pour sélectionner l'élément à
Cliquer sur les touches
paramétrer ou à afficher parmi les trois disponibles, puis confirmer
avec la touche .
Journal d’événements
Ce menu permet de vérifier les erreurs enregistrées. Ces codes peuvent
être communiqués au servie après-vente,
13
FR
8 - Mise en marche du four
Allumage et arrêt du four
IMPORTANT
• La touche
n'arrête pas la fonction.
• Une fois le four éteint, le ventilateur de refroidissement pourrait continuer à fonctionner jusqu’à ce que les parties internes du four se soient
refroidies.
Cliquer sur
pour allumer le four puis appuyer une nouvelle fois pour l'éteindre. Le four retourne en mode de veille.
Four multifonction
Four thermique
Cuisson traditionnelle
Cuisson traditionnelle
VRAIE CONVEC.
RING & GRILL
GRILLADES SOUS GRILL (BROIL)
PAR CONVECTION
GRILL
Cuisson aux microondes
DECONGELATION SELON LE
TEMPS
DECONGELATION SELON LE
POIDS
GRILL
CUISSON AUX MICROONDES
Cuisson aux microondes
DECONGELATION SELON LE
TEMPS
DECONGELATION SELON LE
POIDS
CUISSON AUX MICROONDES
1. Sélectionner l'icône
puis cliquer sur la touche . Sélectionner
le mode de cuisson approprié en fonction des aliments à cuire, à
l'aide des flèches
puis confirmer avec la touche .
MICROONDES ET GRILL
2. Sur cette page, il est possible de modifier le mode de cuisson en
utilisant les touches
.
MICROONDES ET RING
14
MICROONDES ET GRILL
3. Si la température proposée est correcte, validez avec la touche
pour démarrer la cuisson ; autrement, en l’absence de pression
sur la touche
, elle s’active automatiquement au bout de 10
secondes et l’icône du mode de cuisson devient animée.
FR
Tableaux des modes de cuisson
Cuisson traditionnelle
MODE DE CUISSON
ICÔNE
Min.
TEMPÉRATURE
Prédéfinie
Max.
CUISSON CIRCULAIRE PAR CONVECTION
50° C
165° C
230° C
RING & GRILL
50° C
210° C
230° C
GRILLADES SOUS GRILL (BROIL) PAR
CONVECTION
50° C
165° C
230° C
GRILL
50° C
230° C
230° C
Cuisson aux microondes
MODE DE CUISSON
ICÔNE
SET
Min.
POIDS
Prédéfinie
Max.
Min.
DECONGELATION
SELON LE TEMPS
DECONGELATION
SELON LE POIDS
MICROONDES ET
RING
Max.
Min.
TEMPÉRATURE
Prédéfinie
Max.
150 W
Pain
100 g 500 g
600 g
150 W
Légumes
100 g 500 g
1000 g
150 W
Viande
100 g 500 g
1500 g
150 W
Poisson
100 g 500 g
800 g
150 W
CUISSON AUX
MICROONDES
MICROONDES ET
GRILL
WATT
Prédéfinie
150 W
900 W
150W
150 W
300W
300 W
450W
450 W
150W
150 W
300W
300 W
450W
450 W
900 W
200° C
50° C
100° C
200° C
15
FR
9 - Cuisson traditionnelle
Modification du mode de cuisson
Phase de préchauffage
1. Pour mettre en pause la marche du four pendant une cuisson non
temporisée, cliquer sur la touche .
Tous les paramètres de la cuisson interrompue restent mémorisés ;
pour redémarrer, appuyez à nouveau sur cette touche.
Pendant que le four est en préchauffage, la température instantanée
s’affiche sous l’icône du mode du cuisson.
2. Pour changer le mode de cuisson quand le four est en marche,
cliquer sur la touche
puis sur la touche .
Il est alors possible de choisir un autre mode de cuisson parmi ceux
disponibles dans le groupe, à l'aide des des flèches
.
Modification de la température
IMPORTANT
• À la fin d’une fonction, l’afficheur montre, la température de
chaleur résiduelle de la cavité à la page de stand-by
1. Il est possible de modifier la température à la page d’aperçu du
mode de cuisson avec les flèches
puis en confirmant avec la
touche .
2. Une fois que la cuisson a démarré, il est possible de changer la
.
température à n’importe quel moment, avec les flèches
16
Dès que la température de consigne est atteinte, le four émet un signal
sonore et l’indication de la température instantanée disparaît.
10 - Fonctionnement du mode temporisé
Assurez-vous que l’horloge en temps réel affiche l’heure correcte.
Dans le mode temporisé, le four s’éteint à la fin du temps de cuisson
programmé.
MISE EN GARDE
FR
Pour modifier le temps de cuisson quand le four est déjà en marche,
puis de saisir le nouveau temps de
il suffit de cliquer sur la touche
cuisson en cliquant de nouveau sur la touche .
Temps d’arrêt
Ne jamais laisser les aliments dans le four pendant plus d'une heure
avant et après la cuisson. Ceci pourrait compromettre les propriétés
des aliments.
REMARQUE : Le temps maximum programmable pour une cuisson est
de 12h.
Utilisez la fonction « Stop Time » pour retarder le démarrage de
la cuisson temporisée. Réglez le temps de fin de cuisson et le four
calculera automatiquement l’heure de démarrage. Le four démarre et
s’éteint automatiquement.
Pour retarder le démarrage d’un mode temporisé
1 En premier lieu, régler la cuisson temporisée comme indiqué au
paragraphe « COOK TIME » (temps de cuisson).
Temps de cuisson
2 Sélectionner
Utilisez la fonction « Cook Time » pour faire fonctionner le four pendant
une période de temps déterminée. Le four démarre immédiatement et
s’éteint automatiquement quand le temps a expiré.
Régler un mode temporisé
pour régler l'heure d'arrêt puis cliquer sur
3 Régler l'heure de fin de cuisson à l'aide des flèches
conformer avec la touche .
.
puis
1 Après avoir enfoncé la touche , la fonction se met en attente et
les informations de cuisson retardée s’affichent à l'écran.
• Mode cuisson
1. Sélectionnez le mode de cuisson et la température.
• Température
2. Il existe deux manières de paramétrer la fonction.
• Heure de fin de cuisson
a) Sélectionner
pour régler la durée puis cliquer sur
.
b) Sélectionner
pour régler l'heure d'arrêt puis cliquer sur
• Heure de début de cuisson
.
3. Après avoir sélectionné une des deux options ci-dessus, régler la
puis confirmer avec la
valeur de temps à l’aide des flèches
touche .
, la cuisson démarre et les
4. Après avoir enfoncé la touche
informations de la cuisson temporisée s’affichent..
• Mode cuisson
• Température
• Temps de cuisson
• Heure de fin de cuisson
5 Une fois la cuisson terminée, le four s'éteint et un signal acoustique
avertit que la cuisson est finie.
À la fin le four s’éteint et un signal sonore indique que la cuisson est
terminée.
Pour modifier le temps de cuisson et l'heure de fin de cuisson quand le
four est déjà en marche, il suffit de cliquer sur la touche
et d'entrer
le nouveau temps de cuisson ou la nouvelle heure d'arrêt de cuisson
puis de cliquer de nouveau sur la touche
.
17
FR
11 - Cuisson aux microondes
REMARQUE : il est essentiel de lire attentivement les instructions et les
mies en garde afin de garantir une utilisation correcte.
ATTENTION
Les fonctions microondes démarreront uniquement une fois que la
porte sera fermée. Si la porte est ouverte pendant que le four est en
marche, le four se met sur pause et le message "PORTE OUVERTE"
s'affiche à l'écran.
Pour redémarrer la fonction, il est nécessaire de refermer la porte.
La fonction peut être mise sur pause à tout moment à l'aide de la touche
; il suffit de cliquer de nouveau sur
pour redémarrer la fonction.
Fonction décongélation temporisée
Sélectionner l'icône de la fonction décongélation temporisée à l'aide
des flèches puis cliquer sur la touche
, ensuite, programmer le
temps de décongélation à l'aide des flèches et .
Pour faire partir la fonction, cliquer sur la touche .
Sélectionner le type de repas à l'aide des flèches
et , puis
paramétrer le poids avec les flèches
et
enfin, démarrer la
décongélation avec la touche .
Les types de repas et les poids correspondants pouvant être
programmés sont indiqués ci-après :
REPAS
Poids MIN Poids
(g)
MAX (g)
Pain Pizza Plats de pâtes
100
600
Légumes
100
1000
Viande
100
1500
Fruits de mer
100
800
Le temps de décongélation est calculé entièrement en automatique et
sans qu'il ne soit nécessaire de programmer des paramètres de temps,
en fonction du type de repas et du poids paramétrés.
Quand la décongélation est terminée, le message "DECONGELATION
TERMINEE" s'affiche à l'écran.
Fonction Micro-ondes
Sélectionner l'icône de la fonction Micro-ondes, à l'aide des flèches
puis cliquer sur la touche .
Si on souhaite démarrer la fonction immédiatement avec un temps préétabli
de 30 s. et une puissance prédéfinie de 900W, cliquer sur la touche .
Quand la cuisson a commencé, un compte à rebours s'affiche à l'écran. Il est
possible de modifier le temps, à tout moment, avec les flèches
et .
Quand la décongélation est terminée, le message "DECONGELATION
TERMINEE" s'affiche à l'écran.
Fonction décongélation poids
Sélectionner l'icône de la décongélation en fonction du poids, à l'aide
des flèches puis cliquer sur la touche .
18
FR
Si on souhaite personnaliser le temps et la puissance, ouvrir le sousmenu géré comme suit :
• TEMPS : Sélectionner l'icône
pour personnaliser la durée.
puis utiliser les touches
et
et utiliser
• PUISSANCE DE MICROONDE : Sélectionner l'icône
les touches
et
pour sélectionner la puissance des micro-ondes
entre les 6 niveaux disponibles : 150W - 300W - 450W - 600W
- 750W - 900W.
Une fois que les nouveaux paramètres ont été programmés, cliquer sur
la touche
pour démarrer la cuisson.
Quand la cuisson commence, un compte à rebours s'affiche à l'écran.
Il est possible de modifier le temps, à tout moment, avec les flèches
et .
Quand la cuisson est terminée, le message "FIN DE CUISSON"
s'affiche à l'écran.
touche
pour démarrer la cuisson.
Quand la cuisson commence, un compte à rebours s'affiche à l'écran. Il est
possible de modifier le temps, à tout moment, avec les flèches
et .
Quand la cuisson est terminée, le message "FIN DE CUISSON"
s'affiche à l'écran.
Fonction Microonde + Ring
Sélectionner l'icône de la fonction Microonde+Ring à l'aide des
flèches puis cliquer sur la touche , ensuite, programmer le temps de
décongélation à l'aide des flèches et .
Si on souhaite démarrer la fonction immédiatement avec le temps
préétabli et une température prédéfinie de 100°C avec une puissance
de microonde préétablie de 300W, cliquer sur la touche .
Fonction micro-ondes + grill
Sélectionner l'icône de la fonction Microonde+Grill à l'aide des
flèches puis cliquer sur la touche , ensuite, programmer le temps de
décongélation à l'aide des flèches et .
Si on souhaite démarrer la fonction immédiatement avec le temps préétabli
et une puissance prédéfinie de 300W, cliquer sur la touche .
Si on souhaite personnaliser la puissance, ouvrir le sous-menu géré
comme suit :
Si on souhaite personnaliser la température et la puissance, ouvrir le
sous-menu géré comme suit :
et utiliser
• PUISSANCE DE MICROONDE : Sélectionner l'icône
les touches
et
pour sélectionner la programmation de la
puissance de microonde selon 3 niveaux disponibles : 150W 300W - 450W.
Une fois que le nouveau paramètre a été programmé, cliquer sur la
puis utiliser les touches
• TEMPÉRATURE : Sélectionner l'icône
et pour personnaliser la température entre 50°C et 200°C.
• PUISSANCE DE MICROONDE : Sélectionner l'icône
et utiliser les
touches et pour sélectionner la programmation de la puissance
de microonde selon 3 niveaux disponibles : 150W - 300W - 450W.
19
FR
Une fois que les nouveaux paramètres ont été programmés, cliquer sur
la touche
pour démarrer la cuisson.
Quand la cuisson commence, un compte à rebours s'affiche à l'écran.
Il est possible de modifier le temps, à tout moment, avec les flèches
et .
Quand la cuisson est terminée, le message "FIN DE CUISSON"
s'affiche à l'écran.
Modifier la puissance en Watts
Cliquer sur l'icône
puis sur la touche
. Sélectionner l'icône
microonde et modifier la puissance avec les flèches
et
confirmer avec la touche
.
Changer l'heure
Cliquer sur l’icône
puis cliquer sur la touche
. Sélectionner
l’icône de temps et changer la valeur de temps à l’aide des flèches
et confirmer avec la touche .
20
Changer la température
(disponible uniquement pour microondes et Ring (résistance circulaire))
Cliquer sur l'icône
puis sur la touche . Sélectionner l'icône du
mode de cuisson et modifier la programmation de la température avec
les flèches
et confirmer avec la touche .
Changer le poids
(disponible uniquement pour la décongélation en fonction du poids)
Cliquer sur l'icône
et modifier le poids avec les flèches
et
confirmer avec la touche .
12 - Utilisation des lumières du four
FR
Un seul bouton lumineux active les lampes des fours.
Toucher
pour allumer ou éteindre les lumières.
L’éclairage du four s’allume automatiquement à l’ouverture de la porte.
Quand un four est en service, les lampes du four s’allument
automatiquement lors de l’activation d’un mode de fonctionnement.
Les lampes du four s’éteignent automatiquement à la désactivation du
mode de fonctionnement.
REMARQUE : Une fois allumées, les lumières s'éteignent
automatiquement après 3 minutes. Pour les rallumer,
cliquer sur la touche ou ouvrir la porte.
21
FR
13 - Recettes
La fonction Recettes de votre four vous permet de cuisiner sans avoir à programmer manuellement le four à chaque fois. Quand vous sélectionnez
une recette « PROGRAMMÉE», le mode de cuisson et la température sont réglés automatiquement en fonction de la recette choisie dans le menu.
Liste de recettes
Type d’aliments
Conditions des
aliments
Liste de recettes
Informations affichées
FRAICHES
PAIN PIZZA ENTREES
SURGELE
ENTIER
VIANDE
EN MORCEAUX
TYPE D’ACCESSOIRE
ENTIER
VOLAILLE
EN MORCEAUX
PRECONFIGUREES OU
PERSONNELLES
POIDS DES ALIMENTS
ENTIER
TEMPS DE CUISSON
POISSON
EN MORCEAUX
LEGUMES
TARTES
-
Sélectionner une recette déjà programmée :
1. Allumer le four, sélectionner l'icône
et enfoncer le bouton
.
sélectionner la liste entre “PRESET”
2. A l'aide des flèches
(PRECONFIGUREE) et “PERSONAL” (PERSONNELLE) et confirmer
avec la touche
.
et
3. Sélectionner le type d'aliment à cuire, à l'aide des flèches
des flèches
puis confirmer avec la touche .
choisir entre “FRESH” (FRAIS) ou
4. A l'aide des flèches
“FROZEN” (CONGELE) ou, dans d'autres cas, entre “WHOLE”
(ENTIER) ou “IN PEICES” (EN MORCEAUX) puis confirmer avec la
touche .
5. Sélectionner la recette souhaitée avec les flèches
confirmer avec la touche .
puis
6. Quand la recette est sélectionnée, la page-écran suivante s’affiche :
22
POSITION NIVEAU
PRÉCHAUFFAGE NÉCESSAIRE
(OUI/NON)
FR
7. Pour démarrer la recette, valider avec la touche .
Au cours de la réalisation d’une recette, des signaux sonores et
visuels demandent d’effectuer quelques opérations. Simplement
suivre les instructions qui s'affichent à l'écran.
8. À la fin le four s’éteint et un signal sonore et visuel (à l’écran)
indique que la recette est terminée.
4. Il est alors possible d'enregistrer la recette dans la liste des
recettes “PERSONAL” (PERSONNELLES) en sélectionnant “SAVE”
(ENREGISTRER), puis confirmer avec la touche .
Sauvegarder une recette personnalisée :
Une fois une recette sélectionnée, il est possible de changer les
paramètres de Temps et de Poids en sauvegardant la recette parmi
les recettes PERSONNELLES.
1. Une fois qu'une recette a été sélectionnée, cliquer sur la touche
puis confirmer avec la touche .
2. Pour modifier le poids, entrer le poids souhaité à l'aide des flèches
puis confirmer avec la touche .
REMARQUE : Si vous modifiez les valeurs de temps ou de poids mais
ne les sauvegardez pas tout de suite, un message vous
demandant si vous souhaitez l’enregistrer va s’afficher
à la fin de la recette.
5. Pour faire partir la recette, cliquer sur la touche
.
Effacer une recette personnalisée :
3. Le système passe automatiquement à la page du temps de cuisson.
Pour modifier le temps, utiliser les flèches
puis confirmer de
nouveau avec la touche .
1. Pour éliminer une recette de la liste des personnalisées,
sélectionnez-la.
2. Cliquer sur la touche , puis sélectionner le choix et confirmer
avec la touche .
23
FR
14 - Pour l'installateur
Installer le four dans une niche.
Le four doit être installé sous une "surface de cuisson", dans une colonne ou combiné au tiroir chauffe-plat correspondant.
Les dimensions de l'espace doivent être celles indiquées sur la figure.
Le matériau de la niche doit être en mesure de résister à la chaleur.
Le four doit être centré entre les parois de la niche et fixé avec les vis et les douilles fournies.
560
min 3
min 458
min 450
min 460
540
560
540
min 3
50
50
510
560
455
432
510
455
432
533
594
533
560
595
50
510
144
140
554
528
545
24
26
596
594
FR
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
50
Hz
3200
W
900
W
Grill
1500
W
Air chaud
1500
W
Fréquence des microondes
2450 MHz
Alimentation électrique
Puissance absorbée maximum
Puissance microondes
220-240 V~,
TYPE DE CABLES ET LEUR DIAMETRE MINIMUM
SASO
H05RR-F
3x1,5 mm²
H05RR-F
3x2,5 mm²
H05VV-F
3x1,5 mm²
H05VV-F
3x2,5 mm²
H05RN-F
3x1,5 mm²
H05RN-F
3x2,5 mm²
H05V2V2-F
3x1,5 mm²
H05V2V2-F
3x2,5 mm²
BRANCHEMENT ELECTRIQUE
Avant d'effectuer le branchement électrique, s'assurer que :
• les caractéristiques du système électrique satisfont les caractéristiques
requises sur la plaque du numéro de série située à l'avant du four ;
• le système électrique a une mise à la terre efficace, conforme aux
normes et aux lois en vigueur.
La connexion à la terre est requise par la loi.
Le câble ne doit jamais atteindre une température supérieure à 50°C
au-dessus de la température ambiante.
Ce four doit être branché à une alimentation électrique avec un cordon
d'alimentation doté d'une fiche ayant des caractéristiques appropriées
qui est compatible avec la prise de courant installée sur le sous-circuit
final dans le câblage fixe qui doit alimenté ce four.
Si un appareil fixé ne dispose ni d'un câble électrique ni d'une prise
ou si un autre dispositif qui garantit le sectionnement du secteur,
avec une distance d'ouverture des contacts permettant une coupure
complète dans des conditions de tension excessive de catégorie III,
ces dispositifs de sectionnement doivent être installés sur la ligne
d'alimentation électrique principale (secteur) conformément aux règles
d'installation.
La prise ou l'interrupteur omnipolaire doivent être à portée de main
quand l'appareil est installé.
REMARQUE : Le fabricant décline toute responsabilité si les normes
habituelles de prévention des accidents et les instructions
ci-dessus n'ont pas été respectées.
25
FR
15 - Résolutions des problèmes de cuisson
Avec la cuisson comme la cuisson à convection, des problèmes de cuisson peuvent arriver pour de nombreuses raisons autre qu’un mauvais
fonctionnement du four. Vérifiez le tableau ci-dessous qui répond à la plupart des problèmes communs. Etant donné que la taille, la forme et le
matériel de cuisson affectent les résultats de la cuisson, la meilleure solution est de remplacer les vieux plats qui sont devenus sombres et qui se sont
voilés avec le temps et leur utilisation.
Problème de cuisson
Cause
Aliment brunissant de façon hétérogène
- Four non préchauffé
- Papier aluminium sur la grille ou au fond du four
- Plat de cuisson trop grand pour la recette
- Plat touchant aux autres plats ou la paroi du four
Aliment trop brun au fond
- Four non préchauffé
- Utilisation de plat en verre, mat ou foncé
- Position de grille incorrecte
- Plat touchant aux autres plats ou la paroi du four
Aliment sec ou ayant excessivement rétréci
- Température du four trop élevée
- Four non préchauffé
- Porte du four trop souvent ouverte
- Scellé hermétiquement avec du papier aluminium
- Plat trop grand
Aliment cuisant ou rôtissant trop lentement
- Température du four trop élevée
- Four non préchauffé
- Porte du four trop souvent ouverte
- Scellé hermétiquement avec du papier aluminium
- Plat trop grand
Croûte à tarte non brunie au fond ou croûte non cuit
- Temps de cuisson pas assez long
- Utilisation de plat en acier brillant
- Position de grille incorrecte
- Température du four trop basse
Gâteau pâle, plat, ou non cuit à l’intérieur
- Température du four trop élevée
- Temps de cuisson incorrect
- Gâteau vérifié trop tôt
- Porte du four trop souvent ouverte
- Plat trop grand
Gâteau haut au centre avec craquelure sur le dessus.
- Température du four trop élevée
- Temps de cuisson trop long
- Plat touchant aux autres plats ou la paroi du four
- Position de grille incorrecte
- Plat trop grand
Bords de croûte de tarte trop bruns
- Température du four trop élevée
- Bords de croûte trop minces
26
16 - Résolution des Problèmes de Fonctionnement
FR
Avant d’appeler un dépannage, vérifiez ce qui suit pour éviter des charges de dépannage non nécessaires.
Problème de four
Solution des problèmes par étape
Autre erreur F________ figurant à l’affichage
Eteignez le four et le rallumez après quelques secondes. Si le problème
persiste, notez le code d’erreur et téléphonez au centre de service agréé.
Le display du four ne s’éteint pas
Coupez l’alimentation à la source principale (fusible ou disjoncteur).
Remettez le disjoncteur.
Si le problème persiste, téléphonez au centre de service agréé.
Ventilateur de refroidissement continuant à fonctionner une fois le Le ventilateur s’éteint automatiquement lorsque les composants
four éteint
électroniques sont suffisamment froids.
Le four ne chauffe pas
Vérifiez le disjoncteur ou la boîte de fusibles de votre habitation. Assurezvous que le four est bien branché. Vérifiez que la température du four est
correctement sélectionnée.
Le four ne cuit pas uniformément
Reportez-vous aux tableaux de cuisson pour la position des grilles
recommandée. Réduisez toujours votre recette de 25 °F (15 °C) lorsque
vous cuisinez avec le mode de cuisson à convection.
La pendule et la minuterie ne fonctionnent pas correctement
Assurez-vous que le four est bien branché. Voir les sections Horloge aux
pages 8 et 11.
Humidité excessive
Les modes de convection éliminent l’humidité du four (c’est un des
avantages de la convection).
27
FR
17 - Assistance ou Service Après-Vente
Avant de contacter l'assistance, merci de vérifier la section "Diagnostic
de pannes". Cela pourrait vous épargnez le coût d'un appel
d'assistance.
Si vous avez encore besoin d'aide, suivez les instructions ci-dessous.
Quand vous appelez, merci d'indiquer la date d'achat et le modèle
complet ainsi que le numéro de série de votre appareil. Ces
informations nous aident à mieux répondre à votre demande.
Enregistrement des données d'entretien
Pour l'emplacement de la plaquette d'identification, voir Page 4.
Notez cette information dans l’espace prévu à cet effet ci-dessous.
Gardez votre facture pour la validation de votre garantie.
Enregistrement des données d'entretien
Numéro
de
modèle
Numéro
de
série
______________________________
________________________________
Date d’installation ou de prise de possession __________________
28
DE
Index
1 - Warnungen für Mikrowellen
Zubereitung von Speisen
Töpfe und Pfannen
Verpackungen
Getränke
Speisen für Kleinkinder
Nahrungsmittel mit Haut oder Schale
Nahrungsmittel trocknen
Öl
Beschädigungsursachen
Erste Anwendung
Montage und Demontage des Flachgrills
Umweltverträglichkeit
SEITE
4
4
4
4
4
4
5
5
5
6
6
8
8
Index
SEITE
7 - Systemeinstellungen
Ereignisprotokoll
Demo
15
16
16
8 - Den Ofen einschalten
Den Ofen ein- und ausschalten
Tabelle der Garfunktionen
16
17
17
9 - Klassisches Garen
Garfunktion verändern
Temperatur verändern
Vorheizen
18
19
19
19
10 - Bedienung mit Zeitschaltung
Garzeit
Stoppzeit
19
20
20
11 - Garen mit Mikrowelle
Zeitgesteuertes Auftauen
Gewichtsgesteuertes Auftauen
Funktion Mikrowelle
Funktion Mirkrowelle + Grill
Funktion Mirkrowelle + Heizelement
Wattleistung verändern
Zeiteinstellung verändern
Temperatur verändern
Gewicht verändern
20
21
21
21
21
22
22
23
23
23
12 - Ofenbeleuchtung benutzen
23
13 - Rezepte
24
14 - Für den Installateur
Stromanschluss
25
27
2 - Das Bedienfeld
Tastenfeld
9
10
3 - Allgemeine Informationen über den Ofen
Fehlercodes
Piepstöne
Standardeinstellungen
F Fehlercodes
Vorheizen
Timer
Den Ofen vorheizen
Bedienungshinweise
Umgang mit Mikrowellen
Ofenkondensation und -temperatur
Kochen in großer Höhe
10
11
11
11
11
11
11
11
12
12
12
12
4 - Allgemeine Tipps zum Ofen
12
5 - Inbetriebnahme
Anleitung fürs erste Einschalten
12
13
15 - Lösung klassischer Probleme beim Backen
28
16 - Lösung von Betriebsproblemen
29
6 - Nutzereinstellungen
Sprache
Temperatur & Gewicht
Uhrzeit
Datum
Hellligkeit
Stärke der Helligkeit
13
14
14
14
14
15
15
17 - Assistenz oder Kundendienst
Liste der Wartungseinsätze
Liste der Wartungseinsätze
30
31
31
1
DE
WICHTIGE BEDIENUNGS- UND
SICHERHEITSANLEITUNGEN
Vor Gebrauch sorgfältig durchlesen
Sehr verehrte Kundin, sehr verehrter Kunde,
wir danken Ihnen und beglückwünschen Sie zu Ihrer Wahl.
Dieses neue, sorgfältig konzipierte und aus erstklassigen
Materialien hergestellte Produkt wurde akkurat kontrolliert,
um allen Ihren Bedürfnissen für das perfekte Kochen zu
entsprechen.
Wir bitten Sie deshalb, diese einfachen Anleitungen zu
lesen und einzuhalten, mit denen Sie schon ab dem ersten
Gebrauch herausragende Ergebnisse erzielen werden. Mit
diesem modernen Gerät möchten wir Ihnen unsere besten
Glückwünsche aussprechen.
DIESES PRODUKT IST FÜR DEN HAUSGEBRAUCH BESTIMMT. DER
HERSTELLER LEHNT JEGLICHE VERANTWORTUNG FÜR SCHÄDEN
AN PERSONEN UND GEGENSTÄNDEN AB, DIE AUF EINE FALSCHE
INSTALLATION ODER UNSACHGEMÄSSEN, FALSCHEN ODER
UNGEGEIGNETEN GEBRAUCH ZURÜCKZUFÜHREN SIND.
DIE VORRICHTUNG DARF NICHT VON PERSONEN (KINDER
INBEGRIFFEN) BENUTZT WERDEN, DIE KÖRPERLICHE, SENSORIALE
ODER GEISTIGE BEHINDERUNGEN HABEN ODER VON PERSONEN
OHNE DIE NOTWENDIGE ERFAHRUNG ODER WISSEN, ES SEI DENN
SIE WERDEN VON EINER PERSON, DIE FÜR DEREN SICHERHEIT
VERANTWORTLICH IST, ÜBERWACHT UND ANGEWIESEN.
KINDER MÜSSEN ÜBERWACHT WERDEN, DAMIT SIE MIT DEM
APPARAT NICH SPIELEN. KEINE ALUMINIUMFOLIE, TÖPFE ODER
ÄHNLICHE GEGENSTÄNDE, DIE DIE BASIS BERÜHREN, IN DEN
OFEN ZUM GAREN STELLEN. DER HEIZVORGANG DES UNTEREN
HEIZELELMENTS ERZEUGT EINE ÜBERHITZUNG DES UNTEREN
OFENTEILS, WAS SCHWERWIEGENDE KONSEQUENZEN HABEN
KANN (AUCH FEUER), AUCH DER ZÄHLER UNTER DEM OFEN
KANN BESCHÄDIGT WERDEN.
DER APPARAT WIRD WÄHREND DER BENUTZUNG SEHR
HEISS.
WARNUNG: DIE HEIZELEMENTE DES OFENS NICHT
BERÜHREN
ACHTUNG
• Sind die Türdichtungen oder die Tür beschädigt, dann
darf der Ofen erst nach der Reparatur durch einen
Fachmann wieder benutzt werden.
• Es ist gefährlich Wartungen oder Reparaturen
durchzuführen und dazu Abdeckungen, die vor
Mikrowellen schützen, abzunehmen. Dies darf nur der
Fachmann!
• Flüssigkeiten und andere Nahrungsmittel dürfen nicht
in luftdicht verschlossenen Behältern erhitzt werden, da
diese explodieren können;
2
ACHTUNG
• Kinder dürfen den Ofen nicht ohne Überwachung
benutzen solange sie nicht entsprechend eingewiesen
wurden und die Gefahren, die durch unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, verstanden haben.
• Nur Küchengeräte verwenden, die für die Mikrowelle
geeignet sind.
• Werden Nahrungsmittel in Plastik oder Papierbehältern
erhitzt, dann den Ofen regelmäßig überprüfen, da
Brandgefahr besteht.
• Falls Rauch aus dem Ofen dringt, den Apparat
ausschalten oder den Stecker ziehen und die Tür
geschlossen halten, damit die Flammen ersticken.
• Beim Erhitzen von Getränken in der Mikrowelle kann es
zu einem verspäteten Überkochen kommen, daher muss
sehr sorgsam mit dem Behälter umgegangen werden.
• Der Inhalt von Babyfläschchen und Babynahrung
muss umgerührt oder geschüttelt werden und deren
Temperatur überprüft werden, bevor sie verfüttert
werden, um Überhitzungen zu vermeiden.
• Eier in der Schale und hartgekochte Eier dürfen nicht
in der Mikrowelle erhitzt werden, da diese sogar nach
dem Erhitzen in der Mikrowelle explodieren könnten.
• Detaillierte Erläuterung der Reinigung der Türdichtungen
und naheliegender Bauteile;
• Der Ofen muss regelmäßig gereinigt werden und
Speisereste müssen entfernt werden;
• Wird der Ofen nicht gereinigt, dann können die
Oberflächen beschädigt werden, die Lebensdauer
verkürzt sich und es können gefährliche Bedingungen
entstehen;
• Keine groben Scheuermittel oder scharfe Metallkratzer
verwenden, um die Glastüren des Ofens zu reinigen,
denn diese können die Oberfläche verkratzen und das
Glas zerbrechen.
• Keine Dampfstrahler zur Reinigung des Apparats
verwenden.
1 - Warnungen für Mikrowellen
DE
Zubereitung von Speisen
Brandgefahr!
Die Mikrowelle nur zur Zubereitung von Nahrungsmitteln
verwenden.
Jeglicher anderweitiger Gebrauch kann gefährlich sein
oder Schäden erzeugen.
Beispielsweise können sich Hausschuhe oder Kissen, die
mit Korn oder Getreide gefüllt sind auch noch nach mehren
Stunden entzünden.
Explosionsgefahr!
Niemals Getränke oder Lebensmittel in abgedeckten
Behältern erhitzen.
Alkoholische Getränke niemals übermäßig erhitzen.
Töpfe und Pfannen
Verletzungsgefahr!
Porzellan- und Keramikgeschirr können kleine Löcher an
Griffen oder Deckel haben.
Dahinter können sich Hohlräume verstecken. Gelangt
Wasser in diese Hohlräume, dann kann das Geschirr
zerbrechen.
Kein Geschirr verwenden, dass für den Gebrauch in der
Mikrowelle nicht geeignet ist.
Brandgefahr!
Die Hitze der Nahrungsmittel kann auch den Teller
erwärmen. Immer einen Topflappen werden, um Teller oder
Zubehör aus dem Garraum zu entnehmen.
Leistung und Dauer der Mikrowelle
Brandgefahr!
Niemals Werte einstellen, die die Leistung der Mikrowelle
oder die Garzeit übertreffen. Die Nahrungsmittel können
sich entzünden und den Apparat beschädigen. Diesen
Regeln und Anleitungen folgen.
Verpackungen
Brandgefahr!
Nahrungsmittel niemals in Isolierverpackungen erhitzen.
Nahrungsmittel in Plastik- und Papierbehältern oder
anderem, entzündlichen Material, muss ständig überwacht
werden.
Brandgefahr!
Luftdicht verschlossene Verpackungen können explodieren.
Den Anweisungen auf der Verpackung folgen. Immer einen
Topflappen verwenden, um Teller zu entnehmen.
Getränke
Brandgefahr!
Beim erhitzen von Flüssigkeiten kann sich das Kochen
verzögern.
Dies bedeutet, dass die Siedetemperatur erreicht wurde,
ohne die typischen Dampfblasen zu entwickeln. Sogar ein
leichtes Klopfen kann zu einem plötzlichen Überlaufen von
Flüssigkeiten oder Sprays führen.
Beim Erhitzen von Flüssigkeiten immer einen Löffel in den
Behälter stecken, um verzögertes Kochen zu vermeiden.
Speisen für Kleinkinder
Brandgefahr!
Babynahrung niemals in abgedeckten Behältern erhitzen.
Deckel oder Sauger immer entfernen.
Nach dem Erhitzen sorgfältig schütteln oder mischen, so
dass sich die Wärme verteilen kann.
Immer die Temperatur prüfen, bevor die Nahrung dem Baby
gegeben wird.
Nahrungsmittel mit Haut oder Schale
Brandgefahr!
Niemals Eier in der Schalte kochen. Niemals hartgekochte
Eier erhitzen, da diese, auch nachdem die Mikrowelle
ausgeschaltet ist, explodieren können. Dies gilt auch für
Weich- und Krustentiere.
Bei Spiegeleiern zuerst das Eigelb anstechen.
Bei Nahrungsmitteln mit harter Schale oder Haut, wie Äpfel,
Tomaten, Kartoffeln oder Würstchen, können Schale oder
Haut explodieren.
Vor dem Garen die Schale oder Haut anstechen.
Nahrungsmittel trocknen
Brandgefahr!
Niemals Nahrungsmittel in der Mikrowelle trocknen.
Nahrungsmittel mit geringem Flüssigkeitsanteil.
Brandgefahr!
Niemals Lebensmittel mit geringem Flüssigkeitsanteil zu
lange oder zu stark auftauen oder erhitzen (z.B. Brot).
3
DE
Öl
Brandgefahr!
Die Mikrowelle niemals dazu verwenden, um nur Öl
aufzuheizen.
Beschädigungsursachen
Saftverlust von Obst
Bei der Zubereitung von Kuchen mit sehr safthaltigem Obst,
das Backblech nicht zu sehr befüllen. Obstsaft kann über
das Blech hinüberlaufen und unlösliche Flecken erzeugen.
Störungen
Niemals emaillierte Backbleche in der Mikrowelle
verwenden, da diese zu technischen Störungen führen
können.
Abkühlen mit offener Tür des Apparats
Die Garkammer darf nur mit geschlossener Tür abkühlen.
Überprüfen, dass sich nichts in der Tür des Apparats
verklemmt hat.
Auch wenn die Tür nur angelehnt ist, können naheliegende
Schränke dauerhaft beschädigt werden.
Sehr schmutzige Dichtung
Sollte die Dichtung sehr schmutzig sein, dann kann es sein,
dass die Tür des Apparats während des Betriebs nicht
korrekt schließt. Die Oberflächen naheliegender Schränke
kann beschädigt werden.
Dichtungen immer sauber halten.
Tür als zusätzliche Oberfläche verwenden
Sich nicht an die offene Tür des Apparats anlehnen, kein
Geschirr oder Zubehör darin aufbewahren.
Benutzung der Mikrowelle ohne Nahrungsmittel
Die Mikrowelle nur anschalten, wenn sich Lebensmittel in
der Garkammer befinden. Ohne Lebensmittel kann es zu
einer Überladung kommen. Eine erlaubt Ausnahme stellen
kurze Tests von Geschirr dar (siehe Warnungen zu Töpfen
und Pflannen).
Feuchtfutter
Feuchtfutter nicht zu lange in der Garkammer lassen.
4
WICHTIG
Das Typenschild des Ofens muss auch nach dem Einbau
zugänglich sein. Das Typenschild, das sichtbar ist, wenn
die Tür geöffnet wird, gibt alle Informationen an, die zur
Anfrage von Ersatzteilen des Apparats benötigt werden.
DE
Erste Anwendung
Der Ofen sollte völlig mit Seife und Wasser gereinigt und sorgfältig gespült werden.
Den Ofen etwa 30 Minuten lang auf maximale Temperatur aufheizen; dabei wird das gesamte Restöl der Herstellung, das beim Garen unangenehme
Gerüche erzeugen könnte, entfernt. Die Umluftfunktion ohne Zubehör im Ofen verwenden. Vor der ersten Verwendung des Zubehörs, dieses
sorgfältig mit einer sehr heißen Lauge waschen und mit einem weichen Tuch trocknen.
Montage und Demontage des Flachgrills
Um den Flachgrill herauszunehmen, ziehen Sie den Grill in ihre Richtung, bis dieser stoppt. Dann anheben und herausziehen.
Um ihn wieder einzubauen, in einem Winkel von 45 Grad einschieben, dann horizontal positionieren und dann völlig einschieben.
Verfügt der Grill über eine Fettpfanne (Backblech), dann muss diese leicht angehoben werden, um sie dann herauszuziehen. Zum Einsetzen diese
wieder langsam hereinschieben, bis sie richtig sitzt.
WICHTIG
Als Vorsichtsmaßnahme immer den Stecker ziehen, bevor der Ofen gereinigt wird. Möglichst keine sauren oder basischen Substanzen, wie
Zitrone, Essig, Salz, Tomaten, etc. verwenden. Möglichst keine chlor- oder säurehaltigen oder kratzenden Produkte verwenden, vor allem, für die
beschichteten Wände.
5
DE
Umweltverträglichkeit
Zum Schutz der Umwelt wurde für die Unterlagen zu diesem Geräts
chlorfrei gebleichtes Papier oder Recyclingpapier verwendet. Die
Verpackung wurde aus umweltfreundlichen Produkten hergestellt und
kann daher wieder verwendet oder recycelt werden.
Das Recyceln der Verpackung trägt zur Einsparung von Rohstoffen und
zu einer Reduzierung der Industrie- und Haushaltsmüllmengen bei.
DAS SYMBOL am Produkt oder in den beiliegenden Unterlagen zeigt
an, dass dieses nicht
als Haushaltsmüll entsorgt werden darf, sondern zu einer
Recyclingsammelstelle für elektrische und
elektronische Apparate gebracht werden muss.
DAS VERPACKUNGSMATERIAL ist 100% recycelbar und mit dem
Recyclingsymbol versehen. Für die Entsorgung die örtlichen Auflagen
befolgen. Das Verpackungsmaterial (Plastiktüten, Polystyrolteile usw.)
muss außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden, da
es sich um potentielle Gefahrenquellen handelt.
DIE ENTSORGUNG MUSS in Übereinstimmung mit der örtlichen
Gesetzgebung zur Müllentsorgung GESCHEHEN.
DIESES GERÄT stimmt mit der EU-Richtlinie 2002/96/UE, Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE, über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte) überein und ist dementsprechend markiert. Wenn
der Anwender sicherstellt, dass das Produkt sachgerecht entsorgt
wird, trägt er dazu bei, den negativen Umwirkungen auf Umwelt und
Gesundheit vorzubeugen.
6
Für ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN über Entsorgung und Recycling
dieses Produkts, setzten Sie sich bitte mit dem örtlich zuständigem Amt,
der Müllentsorgungsstelle oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt
gekauft haben, in Verbindung.
Machen Sie den Apparat vor dem ABWACKEN unverwendbar, in
dem Sie das Stromkabel durchschneiden.
2 - Das Bedienfeld
DE
Ihr Apparat kann sich leicht von der unten aufgeführten Abbildung unterscheiden.
A - Tastenfeld
B - Bildschirm
FRIDAY 11/20/2015
PM
04:26
B
A
Tastenfeld
Die Tasten sanft drücken. Das Tastenfeld funktioniert nicht, wenn mehr
als eine Taste gleichzeitig gedrückt wird.
Bewegungspfeile
Zurück zur vorherigen Seite. Gedrückt halten, um
wieder auf die Homepage zu kommen
Schaltet den Ofen ein und aus.
Bestätigt die Einstellungen und startet den
Garvorgang. Falls beim Garen gedrückt, dann
wird die Funktion in Pause gesetzt. Zum erneuten
Start nochmals drücken.
Zum Einstellen des Timers.
Eingabe der Menüfunktionen beim Garen.
Schaltet die Ofenbeleuchtung ein und aus.
7
DE
3 - Allgemeine Informationen über den Ofen
Vor der ersten Inbetriebnahme des Ofens, das gesamte Verpackungs- und Fremdmaterial vom Ofen/von den Öfen entfernen. Solches Material
kann, falls es im Ofen verbleibt, schmelzen oder sich entzünden
Fehlercodes
Dieser Code erscheint, falls die elektronische Steuerung einen Fehler
feststellt. Erscheint der Fehler, dann wird die derzeitige Funktion
blockiert. Bezieht sich die Fehlermeldung auf eine Sicherheitsfunktion,
dann kann der Ofen nicht mehr benutzt werden und bei jedem
Startversuch wird der gleiche Fehler angezeigt (Kundendienst anrufen).
Bezieht sich der Fehler auf ein geringeres Problem, dann kann der
Ofen bis auf die Funktion, bei der die Fehlermeldung erscheint (z.B.
Heizlelement) weiterhin benutzt werden.
Piepstöne
Bestätigen, dass das Kommando nach dem Drücken der Taste,
empfangen wurde.
Sie zeigen auch an, dass eine Zeitfunktion beendet wurde (z.B. Timer
oder zeitgesteuertes Garen). Beim Ausführen eines Rezepts, zeigt ein
akustisches Signal an, dass der Ofen auf einen Eingriff durch den
Bediener wartet (z.B. einen Teller hineinstellen oder etwas umdrehen).
Piepstöne weisen auch auf einen Fehler des Ofens hin.
Standardeinstellungen
Die Garweise wählt automatisch eine geeignete Temperatur aus,
wenn die Garweise gewählt wurde. Diese kann verändert werden,
falls eine andere Art benötigt wird.
F Fehlercodes
Diese Codes werden angezeigt, wenn die elektronische Steuerung ein
Problem am Ofen oder an der Elektronik findet.
Der Fehlercode wird im Fehlerprotokoll im Setup-Menü aufgezeichnet.
Dieser Fehler kann dem Techniker des Kundendienstes mitgeteilt
werden, so dass er/sie die mögliche Ursache des Problems im voraus
verstehen kann.
Vorheizen
Beim Einstellen einer Garfunktion und beim Heizen des Ofens startet
das Vorheizen und die augenblickliche Temperatur wird gemeinsam
mit der Temperaturikone angezeigt.
Sobald 100% erreicht sind, erklingt ein Ton "Vorheizen zu Ende" und
die Anzeige der derzeitigen Temperatur verschwindet.
8
Timer
WARNUNG
Der Timer an Ihrem Ofen schaltet den Apparat weder ein noch
aus, sein einziger Zweck ist es, Sie durch den Summer auf etwas
aufmerksam zu machen. Möchten Sie den Ofen automatisch
abschalten, dann wählen Sie bitte die Funktion "Garen zu Ende"
oder die verzögerte Garkfunktion.
HINWEIS: Wird die OFF-Taste gedrückt, dann wird der Timer aber nicht
zurückgesetzt oder gestoppt.
1. Taste
drücken und die gewünschte Uhrzeit mithilfe der Pfeile
einstellen und mit der Taste
bestätigen. Um zwischen
Stunden und Minuten zu wechseln, benutzen Sie die Pfeile
2. Die Uhrzeit kann von 1 Minute bis 12 Stunden und 59 Minuten
eingestellt werden und ist diese eingestellt, dann wird die
verbleibende Zeit immer auf der unteren Statusleiste angezeigt,
bis die Zeit abgelaufen ist oder zurückgesetzt wird.
3. Um die Zeiteinstellung zu verändern oder zu annullieren, muss die
Taste
einige Sekunden lang gedrückt gehalten werden.
4. Das Format des Timer ist normalerweise STD:MIN und geht in der
letzten Minute auf MIN:SEK über.
5. Ist die Zeit abgelaufen, dann wird 00:00 angezeigt und der
Summer wird eine Minute lang ertönen, bis die Taste
gedrückt
wird.
4 - Allgemeine Tipps zum Ofen
DE
Den Ofen vorheizen
• Durch die Auswahl einer höheren Temperatur verkürzt sich die
Vorheizzeit nicht.
• Vorheizen ist notwendig, um ein besseres Ergebnis beim Backen
von Kuchen, Keksen, Gebäck und Brot zu erzielen.
• Vorheizen hilft beim Anbraten und Fleischsäfte zu versiegeln.
• Vor dem Vorheizen die Gitterroste in die richtige Position bringen.
• Beim Vorheizen wird die gewählte Gartemperatur immer angezeigt.
• Ein Piepston bestätigt, dass der Ofen vorgeheizt ist und die
"festgestellte Temperatur" erlöscht.
Bedienungshinweise
• Keine Pfannen auf der offenen Ofentür abstellen.
• Die Innenbeleuchtung des Ofens dazu verwenden, um Speisen
durch das Ofentürfenster zu betrachten anstatt die Tür öfters zu
öffnen.
Umgang mit Mikrowellen
Geschirrtest
Die Mikrowelle niemals ohne Speisen einschalten.
Die einzige Ausnahme ist der Geschirrtest.
Falls Sie nicht sicher sind, ob ihr Geschirr in der Mikrowelle benutzt
werden kann, dann
empfehlen wir, folgenden Test durchzuführen:
Stellen Sie einen leeren Topf ½ - 1 Minute bei maximaler Leistung
in den Apparat. Prüfen Sie die Temperatur. Der Topf muss kalt oder
leicht warm sein. Ist er
heiß oder entstehen Funken, dann ist er nicht geeignet.
Ofenkondensation und -temperatur
• Es ist normal, dass eine gewisse Feuchtigkeit aus den Speisen beim
Garen austritt. Die Menge hängt von der in der Speise enthaltenen
Feuchtigkeit ab. Die Feuchtigkeit kann auf jeder Oberfläche, die
kühler als die Innenseite des Ofens ist, beispielsweise am Bedienfeld,
kondensieren.
• Ihr neuer Ofen verfügt über einen elektronischen Temperatursensor,
mit dem die genaue Temperatur eingehalten werden kann.
Mikrowellen werden in den Speisen in Wärme umgewandelt. Die
Mikrowelle kann allein oder in Kombination
anderen Heiztypen verwendet werden. Dieser Abschnitt enthält
Informationen über Geschirr und Anleitungen zu den Einstellungen
der Mikrowelle.
HINWEISE ZUM GESCHIRR
Kochen in großer Höhe
Geeignetes Geschirr
• Falls Sie in einer großen Höhenlage kochen, dann weichen Rezepte
und Garzeiten vom Standard ab.
Sie können hitzebeständiges Geschirr aus Glas, Glaskeramik,
Porzellan, Keramik oder feuerfestes Plastik verwenden. Diese
Materialien sind für die Mikrowellen durchlässig.
Es können auch normale Teller verwendet werden. Dadurch können
die Speisen direkt auf dem Teller bleiben.
Geschirr mit Gold- oder Silberverzierungen können nur verwendet
werden, wenn der Hersteller garantiert, dass diese für Mikrowellenherde
geeignet sind.
Denken Sie daran, dass die Schale sich auf dem Drehteller befinden
muss, wenn die Mikrowelle benutzt wird.
Wird der Ofen in Kombiweise verwendet, dann ist es von Vorteil, die
Schale auf dem niedrigen Rundgrill zu stellen, so dass diese auf dem
Drehteller zentriert ist.
Ungeeignetes Geschirr
Metallgeschirr darf nicht verwendet werden.
Metall lässt keine Mikrowellen durch. Speisen in Metallbehälter
bleiben kalt.
Warnung! Metallteile, wie beispielsweise Löffel in Gläsern, müssen
mindestens 2 cm von den Ofenwänden und der Innenseite der
Tür entfernt sein. Funken können die Innenseite der Glastür schwer
beschädigen.
Warnung! Der Flachgrill muss bei der Nutzung der Mikrowelle und
der Nutzung in Kombination herausgenommen werden. Benutzen Sie
diesen nur mit klassischen Ofenfunktionen.
9
DE
5 - Inbetriebnahme
Anleitung fürs erste Einschalten
Nachdem der Ofen zum ersten Mal mit der Stromversorgung
verbunden wurde, dann bereitet sich die Steuerung automatisch auf
einige Nutzereinstellungen vor, die auch für späteren Nutzungen
abgespeichert bleiben.
HINWEIS: Sowie bei der ersten als auch bei nachfolgenden Verbindungen
mit der Stromversorgung, führt der Mechanismus des
Türschlosses eine Kalibrationsdurchlauf aus – halten Sie in
dieser Phase die Tür geschlossen.
• Sprache
• Temperatur & Gewicht
• Uhrzeit
• Datum
Die Anleitungen der Bedienungseinstellungen befinden sich im Abschnitt
NUTZEREINSTELLUNGEN.
Nachdem die Nutzereinstellungen ausgeführt wurden, geht das
Bedienfeld automatisch in "Standby" über.
10
6 - Nutzereinstellungen
Mit eingeschaltetem Ofen, Ikone
wählen und mit Taste
bestätigen, um in das Menü EINSTELLUNGEN zu gelangen. Dieses
Menü erlaubt es, die Einstellungen Ihres Ofens persönlich zu gestalten.
Um auf diese zugreifen zu können, dürfen keine Garfunktionen oder
Zeiteinstellungen aktiv sein.
DE
Temperatur & Gewicht
Taste
und
drücken, um eine der zwei Temperaturmaße
“°C/°F” oder Gewichtsmaße Kg/ib zu wählen und mit Taste
bestätigen.
HINWEIS: Das MENÜ EINSTELLUNGEN kann nicht eingestellt werden,
falls schon Zeiteinstellungen eingestellt wurden: zuerst alle
laufenden Zeiteinstellungen löschen.
1. Taste
drücken, um das untergeordnete Menü zu wählen und
mit der Taste
bestätigen.
°F
lb
°C
Kg
Uhrzeit
2. Dieses Menü benutzen, um folgende Einstellungen zu verändern:
Taste
oder
drücken, um die Einstellung zu wählen oder
eines der sechs untergeordneten Menüs zu wählen und mit Taste
bestätigen.
Pfeiltaste
drücken, um ein Zeitformat “12h AM/PM oder
24h” auszuwählen und mit Taste
bestätigen. Anschließend
die Zeiteinstellung mit den Pfeilen
einstellen und mit Taste
bestätigen.
SETUP
yk abc
12
LANGUAGE
Sprache
Die Pfeiltaste
drücken, um eine Sprache auszuwählen und mit
Taste
bestätigen.
11
DE
Datum
Stärke der Helligkeit
Pfeiltaste
drücken, um das Datum unter den Formaten “T.M.J.
– J.M.T. – M.T.J.” auszuwählen und mit der Taste
bestätigen.
Anschließend den Wert mit den Pfeilen
einstellen und mit Taste
bestätigen.
Pfeiltaste
und mit Taste
Hellligkeit
Pfeiltaste
drücken, um die Helligkeiteinstellung zwischen AN oder
STANDBY auszuwählen, dann mit den Pfeilen
den gewünschten
Helligkeitsgrad auswählen und mit Taste
bestätigen.
12
drücken, um die Stärke der Helligkeit auszuwählen
bestätigen.
7 - Systemeinstellungen
DE
Demo
Mit eingeschaltetem Ofen, Ikone
wählen und mit Taste
bestätigen, um in das Menü EINSTELLUNGEN zu gelangen. Dieses
Menü erlaubt es, mehrere Parameter oder spezielle Funktionen
einzustellen. Hier kann auf auf die Liste der Fehlerereignisse zugegriffen
werden.
1. Tasten
drücken, um das untergeordnete Menü zu wählen
und mit Taste
bestätigen.
Mit dieser Funktion soll die Funktionsweise DEMO eingestellt werden,
wodurch der Ofen nicht mehr benutzt werden kann, dieser aber
automatisch einige Funktionen vorführt.
1. Taste
2. Mit Taste
3. Taste
drücken, um AN auszuwählen.
bestätigen.
drücken.
Nach etwa 30 Sekunden beginnt der Ofen in dieser Betriebsweise zu
funktionieren.
Um die DEMO-Funktion zeitweilig zu stoppen, die Taste einfach einige
Sekunden lang gedrückt halten, bis der Ofen auf Standby übergeht.
Um erneut zu starten, die Taste
drücken.
Um die Funktion auszuschalten, in die Anzeige DEMO gehen und auf
AUS drücken. Mit Taste
bestätigen.
HINWEIS: Diese Funktion bleibt auch eingestellt, wenn der Ofen von der
Stromversorgung getrennt wird.
2. Dieses Menü benutzen, um folgende Einstellungen zu verändern:
drücken, um die Position, die eingestellt oder
Tasten
angezeigt werden soll, aus den drei verfügbaren auszuwählen und
mit Taste
bestätigen.
Ereignisprotokoll
In diesem Menü können Fehler geprüft und abgespeichert werden.
Diese Codes können dem Kundendienst mitgeteilt werden.
13
DE
8 - Den Ofen einschalten
Den Ofen ein- und ausschalten
WICHTIG
• Taste
stoppt die Funktion nicht.
• Nachdem der Ofen ausgeschaltet wurde, wird die Kühlventilator solange weiterarbeiten, bis die Innenteile des Ofens abgekühlt sind.
Taste
drücken, um den Ofen anzuschalten und nochmals drücken, um diesen auszuschalten. Der Ofen geht wieder in Standby über.
Multifunktionsofen
Backofen
Klassisches Garen
Klassisches Garen
UMLUFT
RING & GRILL
GRILL
Garen mit Mikrowelle
AUFTAUEN NACH ZEIT
GRILLEN MIT UMLUFT
AUFTAUEN NACH GEWICHT
GRILL
GAREN MIT MIKROWELLE
Garen mit Mikrowelle
AUFTAUEN NACH ZEIT
MIKROWELLE UND GRILL
AUFTAUEN NACH GEWICHT
GAREN MIT MIKROWELLE
MIKROWELLE UND GRILL
MIKROWELLE UND
HEIZELEMENT
14
1. Ikone
wählen und Taste
der Speise mit den Pfeilen
drücken. Die geeignete Garweise
wählen und mit Taste bestätigen.
2. Auf der Seite der Anzeige kann die Garmethode immer noch mit
den Tasten
verändert werden.
3. Ist die vorgeschlagene Temperatur richtig, diese mit Taste
bestätigen, um mit dem Garen zu beginnen. Wird die Taste
nicht innerhalb von 10 Sekunden gedrückt, dann geht der
Ofen in die automatische Betriebsweise über und die Ikone der
Garvorgänge schaltet sich ein.
DE
Tabelle der Garfunktionen
Klassisches Garen
GARWEISE
IKONE
Min.
TEMPERATUR
Voreinstellung
Max.
UMLUFT
50° C
165° C
230° C
HEIZELEMENT & GRILL
50° C
210° C
230° C
GRILLEN MIT UMLUFT
50° C
165° C
230° C
GRILL
50° C
230° C
230° C
Garen mit Mikrowelle
GARWEISE
IKONE
EINSTELLUNG
Min.
GEWICHT
Voreinstellung
Max.
Min.
AUFTAUEN NACH ZEIT
AUFTAUEN NACH
GEWICHT
MIKROWELLE UND
HEIZELEMENT
Max.
Min.
TEMPERATUR
Voreinstellung
Max.
150 W
Brot
100 g 500 g
600 g
150 W
Gemüse
100 g 500 g
1000 g
150 W
Fleisch
100 g 500 g
1500 g
150 W
Fisch
100 g 500 g
800 g
150 W
GAREN MIT
MIKROWELLE
MIKROWELLE UND
GRILL
WATT
Voreinstellung
150 W
900 W
150W
150 W
300W
300 W
450W
450 W
150W
150 W
300W
300 W
450W
450 W
900 W
200° C
50° C
100° C
200° C
15
DE
9 - Klassisches Garen
Garfunktion verändern
Vorheizen
1. Beim Garen ohne Zeiteinstellung kann eine Pause mit Taste
vorgenommen werden.
Alle Einstellungen des unterbrochenen Garvorgangs bleiben
abgespeichert und können wieder gestartet werden, in dem die
Taste erneut gedrückt wird.
Befindet sich der Ofen in der Vorheizphase, dann wird die derzeitige
Temperatur unter der Ikone der Garmethode angezeigt.
2. Soll die Garweise verändert werden während der Ofen läuft, Taste
drücken und dann Taste .
Jetzt kann eine andere Garweise aus den verfügbaren Funktionen
mithilfe der Pfeile
ausgewählt werden.
Temperatur verändern
WICHTIG
• Nach einer Funktion wird am Bildschirm die Temperatur der
restlichen Hitze des Innenraums auf der Standby-Seite angezeigt.
1. Auf der Anzeigeseite der Garmethoden kann die Temperatur
mithilfe der Pfeile
verändert und dann mit der Taste
bestätigt werden.
2. Nachdem der Garvorgang begonnen hat, kann die Temperatur
immer und zu welchem Zeitpunkt auch immer mithilfe der Pfeile
verändert werden.
16
Sobald die Temperatur erreicht ist, erklingt ein akustisches Signal und
die Temperaturanzeige verschwindet.
10 - Bedienung mit Zeitschaltung
Überprüfen Sie, dass die richtige Uhrzeit eingestellt ist.
Die Zeiteinstellung schaltet den Ofen am Ende der Garzeit aus.
ACHTUNG
Niemals Speisen länger als eine Stunde vor dem Garen im Ofen
lassen. Die Eigenschaften der Nahrungsmittel könnten verderben.
HINWEIS: Die maximale einzustellende Garzeit beträgt 12 Stunden.
DE
Soll die Garzeit verändert werden, wenn der Ofen schon läuft, einfach
drücken und die neue Garzeit eingeben, dann wieder auf
Taste
Taste
drücken.
Stoppzeit
Die Funktion "Stoppzeit" verwenden, um den Start des zeitgesteuerten
Garens zu verschieben. Die Stoppzeit des Garens eingeben, der Ofen
berechnet automatisch die Startzeit. Der Ofen schaltet sich automatisch
an und aus.
Startverzögerung der Zeitsteuerung
1 Zuerst die gewünschte Garzeit auswählen, wie im Abschnitt
"GARZEITEN" angegeben ist.
auswählen, um Uhrzeit der Beendung festzulegen und
drücken.
3 Das Ende der Garzeit durch die Pfeile
bestätigen.
auswählen, um die Dauer festzulegen und
drücken.
auswählen, um Uhrzeit der Beendung festzulegen und
drücken.
3. Nachdem eine der beiden oben aufgeführten Möglichkeiten
gewählt wurden, mit Taste
bestätigen.
mithilfe der Pfeile
gedrückt wurde, beginnt das Garen und die
4. Nachdem Taste
Information der Garzeit wird angezeigt.
festlegen und mit Taste
gedrückt wurde, geht die Funktion in Standby
4 Nachdem Taste
über und die zeitlich verschobenen Einzelheiten des Kochvorgangs
werden am Bildschirm angezeigt.
• Garweise
• Temperatur
• Uhrzeit Garen stoppt
• Uhrzeit Garen startet
• Garweise
• Temperatur
• Garzeit
• Ende der Garzeit
5 Nach dem Garen schaltet sich der Ofen aus und ein akustisches
Signal weist auf das Ende des Garen hin.
Nach dem Garen schaltet sich der Ofen aus und ein akustisches
Signal weist auf das Ende des Garen hin.
Soll die Garzeit und das Ende verändert werden, wenn der Ofen
schon läuft, einfach Taste
drücken und die neue Garzeit oder
Stoppzeit eingeben, dann wieder auf Taste
drücken.
17
DE
11 - Garen mit Mikrowelle
MERKE: Es ist wichtig, die Anleitungen und Warnungen aufmerksam
zu lesen, damit der Apparat richtig verwendet wird.
ACHTUNG
Die Funktionen der Mikrowelle startet erst, wenn die Tür geschlossen
ist. Wird der Ofen während des Betriebs geöffnet, dann geht er in
Pause über und eine Nachricht "TÜR OFFEN" wird am Bildschirm
angezeigt.
Um die Funktion erneut zu starten, muss die Tür geschlossen werden.
Die Funktion kann jederzeit mithilfe der Taste
gestellt werden. Wird
wieder
gedrückt, dann startet die Funktion erneut.
Zeitgesteuertes Auftauen
Die Ikone "zeitgesteuertes Auftauen" mithilfe der Pfeile auswählen
und Taste
drücken, dann die Auftauzeit mit den Pfeilen und
einstellen.
Um die Funktion zu starten, Taste
drücken.
Die Art der Speise mithilfe der Pfeile und auswählen, dann das
Gewicht mithilfe der Pfeile
und
eingeben, dann das Abtauen
mithilfe der Taste
starten.
Folgende Nahrungsmittel und entsprechende Gewichte können
eingestellt werden:
MAHLZEIT
Minimalgewicht (g)
Maximalgewicht
(g)
Brot, Pizza, Nudelgerichte
100
600
Gemüse
100
1000
Fleisch
100
1500
Meeresfrüchte
100
800
Die Abtauzeit wird vollautomatisch berechnet und es müssen keine
Zeitparameter gesetzt werden, die sich auf die Einstellung der Speise
und Gewicht beziehen.
Ist das Abtauen beendet, dann erscheint am Bildschirm die Nachricht
"ABTAUEN BEENDET".
Funktion Mikrowelle
Die Funktion der Mikrowelle mithilfe der Pfeile wählen und Taste
drücken.
Soll die Funktion sofort mit einer voreingestellten Zeit von 30 Sekunden
und einer voreingestellten Leistung von 900W gestartet werden, dann
Taste
drücken.
Läuft die Funktion, dann wird am Bildschirm ein Countdown angezeigt.
Die Zeit kann jederzeit mithilfe der Pfeile und verändert werden.
Ist das Abtauen beendet, dann erscheint am Bildschirm die Nachricht
"ABTAUEN BEENDET".
Gewichtsgesteuertes Auftauen
Die Ikone "gewichtsgesteuertes Abtauen" mithilfe der Pfeile wählen
und Taste
drücken.
18
DE
Sollen die Dauer und Leistung persönlich gestaltet werden, dann das
untergeordnete Menü öffnen:
wählen und Tasten
• ZEIT: Ikone
persönlich zu gestalten.
und
wählen, um die Zeit
wählen und die Tasten
• LEISTUNG DER MIKROWELLE Ikone
und benutzen, um die Leistung der Mikrowelle aus 6 möglichen
Einstellungen zu wählen: 150W - 300W - 450W - 600W - 750W
- 900W.
Wurde der Parameter gesetzt, Taste
beginnen.
, um mit dem Garen zu
Läuft die Garen, dann wird am Bildschirm ein Countdown angezeigt.
Die Zeit kann jederzeit mithilfe der Pfeile und verändert werden.
Läuft die Garen, dann wird am Bildschirm ein Countdown angezeigt.
Die Zeit kann jederzeit mithilfe der Pfeile und verändert werden.
Nach Ende des Garens erscheint am Bildschirm die Nachricht
"GAREN BEENDET".
Funktion Mirkrowelle + Heizelement
Die Ikone "Mikrowelle + Grill" mithilfe der Pfeile auswählen und Taste
drücken, dann die Auftauzeit mit den Pfeilen und einstellen.
Soll die Funktion sofort mit einer voreingestellten Zeit und einer
voreingestellten Temperatur von 100°C gestartet werden, dann Taste
drücken.
Nach Ende des Garens erscheint am Bildschirm die Nachricht
"GAREN BEENDET".
Funktion Mirkrowelle + Grill
Die Ikone "Mikrowelle + Grill" mithilfe der Pfeile auswählen und Taste
drücken, dann die Auftauzeit mit den Pfeilen und einstellen.
Soll die Funktion sofort mit einer voreingestellten Zeit und einer
voreingestellten Leistung von 300W gestartet werden, dann Taste
drücken.
Sollen die Leistung persönlich gestaltet werden, dann das
untergeordnete Menü öffnen:
Sollen die Temperatur persönlich gestaltet werden, dann das
untergeordnete Menü öffnen:
wählen und die Tasten
• LEISTUNG DER MIKROWELLE Ikone
und benutzen, um die Leistung der Mikrowelle aus 3 möglichen
Einstellungen zu wählen: 150W - 300W - 450W .
Wurde der neue Parameter gesetzt, Taste , um mit dem Garen zu
beginnen.
wählen und die Pfeile und benutzen,
• TEMPERATUR: Ikone
um die Temperatur persönlich zwischen 50°C und 200°C zu
gestalten.
wählen und die Tasten
• LEISTUNG DER MIKROWELLE Ikone
und benutzen, um die Leistung der Mikrowelle aus 3 möglichen
19
DE
Einstellungen zu wählen: 150W - 300W - 450W .
Wurde der Parameter gesetzt, Taste
, um mit dem Garen zu
beginnen.
Läuft die Garen, dann wird am Bildschirm ein Countdown angezeigt.
Die Zeit kann jederzeit mithilfe der Pfeile und verändert werden.
Nach Ende des Garens erscheint am Bildschirm die Nachricht
"GAREN BEENDET".
Wattleistung verändern
Ikone
wählen und Taste
drücken. Die Ikone der Mikrowelle
wählen und die Wattleistung mit den Pfeilen
verändern und mit
Taste
bestätigen.
Zeiteinstellung verändern
Ikone
drücken und Taste
drücken. Die Ikone mit der Uhrzeit
auswählen und den Zeitwert mithilfe der Pfeile
auswählen und
mit Taste
bestätigen.
20
Temperatur verändern
(nur bei Mikrowelle und Heizelement)
Ikone
drücken und Taste
drücken. Die Ikone der Garweise
wählen und die eingestellte Temperatur durch die Pfeile
verändern und mit Taste
bestätigen.
Gewicht verändern
(nur bei Abtauen nach Gewicht erhältlich)
Taste
drücken und das Gewicht mithilfe der Pfeile
und mit Taste
bestätigen.
verändern
12 - Ofenbeleuchtung benutzen
DE
Das Licht wird mit einer Lichttaste eingeschaltet.
berühren, um das Licht ein- oder auszuschalten.
Das Ofenlicht geht automatisch an, wenn die Tür geöffnet wird.
Läuft der Ofen, dann geht das Licht automatisch beim Start an.
Das Ofenlicht schaltet automatisch aus, sobald der Ofenmodus
gelöscht wird.
HINWEIS: Nach dem Einschalten schaltet das Licht automatisch nach 3
Minuten wieder aus. Um es erneut einzuschalten, die Taste
drücken oder die Tür öffnen.
21
DE
13 - Rezepte
Die Funktion der Rezepte Ihres Ofens gibt Ihnen die Möglichkeit Speisen vorzubereiten, ohne die Garzeit jedesmal von Hand einzustellen. Wird
"REZEPT EINSTELLEN" ausgewählt, dann werden Garweise, Temperatur und Zeit automatisch anhand des Rezepts, das vom Menü ausgewählt
wird, eingestellt.
Rezeptliste
Lebensmittelart
Zustand des
Lebensmittels
Rezepteliste
Aufgeführte Informationen
FRISCH
BROT PIZZA
GEFROREN
GANZES STÜCK
FLEISCH
IN STÜCKEN
ART DES ZUBHÖRS
GANZES STÜCK
GEFLÜGEL
IN STÜCKEN
VORHANDENES ODER
EIGENES
LEBENSMITTELGEWICHT
GANZES STÜCK
GARZEIT
FISCH
IN STÜCKEN
GEMÜSE
PASTETEN
-
Ein vorhandenes Rezept auswählen:
1. Ofen anschalten, Ikone
auswählen und Taste
drücken.
aus der Liste "VOREINSTELLUNG" oder
2. Mithilfe der Pfeile
"EIGENES" auswählen und mit Taste
bestätigen.
3. Art der vorzubereitenden Speise mithilfe der Pfeile
Pfeile
wählen und mit Taste
bestätigen.
und der
zwischen "FRISCH" und "GEFROREN"
4. Mithilfe der Pfeile
wählen oder aber zwischen "GANZES STÜCK" oder "IN
STÜCKEN" und mit Taste
bestätigen.
5. Das gewünschte Rezept mit den Pfeilen
bestätigen.
wählen und mit Taste
6. Wenn das Rezept ausgewählt wurde, dann erscheint folgende
Seite am Bildschirm:
22
POSITION DES NIVEAUS
VORHEIZEN NOTWENDIG
(JA/NEIN)
DE
7. Um das Rezept zu bestätigen, mit Taste
bestätigen.
Während des Repeztes werden mehrere akustische und visive
Nachrichten bitten, folgende Vorgänge auszuführen. Folgen Sie
ganz einfach den Anweisungen am Bildschirm.
8. Nach Beendigung schaltet sich der Ofen aus und ein akustisches
Signal weist auf das Ende des Rezeptes hin.
4. Jetzt kann das Rezept in der Liste der "EIGENEN" Rezepte durch
"ABSPEICHERN" aufbewahrt werden, mit Taste
bestätigen.
Ein eigenes Rezept abspeichern:
Wurde ein Rezept ausgewählt, dann können die Einstellungen "ZEIT"
und "GEWICHT" verändert werden und das Rezept kann als
EIGENES abgespeichert werden.
1. Nachdem ein Rezept ausgewählt wurde, Taste drücken und mit
Taste
bestätigen.
2. Um das Gewicht zu verändern, das gewünschte Gewicht durch die
Pfeile
eingeben und mit Taste
bestätigen.
HINWEIS: Sollten die Werte von Zeit und Gewicht nicht gleich
abgespeichert werden, dann erscheint nach dem Rezept eine
Nachricht, die danach fragt, ob diese Werte abgespeichert
werden sollen oder nicht.
5. Um das Rezept zu starten, Taste
drücken.
Ein eigenes Rezept löschen:
1. Um ein Rezept von der Liste der eigenen Rezepte zu löschen, das
Rezept auswählen.
2. Taste
drücken, auswählen und mit Taste
bestätigen.
3. Der Ofen geht automatisch auf die Garzeit über. Um diese Zeit zu
verändern, die Pfeile
verwenden und wieder mit Taste
bestätigen.
23
DE
14 - Für den Installateur
Den Ofen in der Theke installieren.
Der Ofen muss unter einer Herdplatte, in einer Kolonne oder kombiniert mit der entsprechenden Wärmeschublade installiert werden.
Der Raumbedarf entspricht den Angaben in der Abbildung.
Das Material des Schranks muss hitzebeständig sein.
Der Ofen muss zwischen den Schrankwänden zentriert werden und mit den mitgelieferten Schrauben und Buchsen befestigt werden.
560
min 3
min 458
min 450
min 460
540
560
540
min 3
50
50
510
560
455
432
510
455
432
533
594
533
560
595
50
510
144
140
554
528
545
24
26
596
594
DE
TECHNISCHE DATEN
50
Hz
3200
W
900
W
Grill
1500
W
Umluft
1500
W
Frequenz der Mikrowelle
2450 MHz
Stromversorgung
Maximale Leistungsaufnahme
Leistung Mikrowelle
220-240 V~,
KABELTYP UND MINIMALDURCHMESSER
SASO
H05RR-F
3x1,5 mm²
H05RR-F
3x2,5 mm²
H05VV-F
3x1,5 mm²
H05VV-F
3x2,5 mm²
H05RN-F
3x1,5 mm²
H05RN-F
3x2,5 mm²
H05V2V2-F
3x1,5 mm²
H05V2V2-F
3x2,5 mm²
Stromanschluss
Vor dem Anschluss an die Stromversorgung Folgendes überprüfen:
• dass die Eigenschaften der Elektrik mit den Anforderungen, die auf
dem Schild der Seriennummer auf der der Vorderseite des Ofens
angegeben sind, übereinstimmen.
• dass die Elektrik über eine funktionsfähige Erdung verfügt, die mit den
Anforderungen und der geltenden Gesetzgebung übereinstimmen.
Eine Erdung ist gesetzmäßig Pflicht.
Das Kabel darf nirgends eine Temperatur von 50 °C über der
Raumtemperatur erreichen.
Dieser Ofen muss mit der Stromversorgung durch ein Netzteil
verbunden werden, das mit einem geeignetem Stecker ausgestattet
ist, der mit Steckdose und dem endgültigen untergeordneten Kreislauf
der elektrischen Leitungen zusammenpasst, mit der der Ofen versorgt
werden soll.
Verfügt ein befestigtes Gerät nicht über ein Stromkabel und einen
Stecker oder über ein anderes Gerät, mit dem der Apparat vom
Hauptschalter getrennt werden kann und zwar mit einem solchen
Öffnungsabstand der Kontakte, dass die völlige Unterbrechung bei
Überspannung der Kategorie III garantiert ist, dann muss eine solche
Vorrichtung zur Unterbrechung im Hauptschalter der Stromversorgung,
in Übereinstimmung mit den geltenden Gesetzen, vorgesehen werden.
Die omnipolare Steckdose oder der Schalter müssen leicht zu erreichen
sein, wenn der Apparat installiert ist.
HINWEIS: Der Hersteller lehnt jegliche Verantwortung ab, falls die
gewöhnlichen Standards der Vorsichtmaßnahmen und die
oben aufgeführten Anleitungen nicht beachtet werden.
25
DE
15 - Lösung klassischer Probleme beim Backen
Sowie beim Backen als auch beim Backen mit Umluft können aus vielerlei Gründen, außer einer Fehlfunktion des Ofens, schlechte Ergebnisse erzielt
werden. Überprüfen Sie die unten aufgeführte Grafik, in der die Ursachen der meisten Probleme aufgeführt sind. Da Größe, Form und Material der
Backutensilien die Ergebnisse des Backens direkt beeinflussen, könnte es das Beste sein, alte Backutensilien, die dunkel geworden sind und sich mit
dem Alter verzogen haben, auszutauschen.
Problem beim Backen
Ursachen
Die Speisen bräunen ungleichmäßig
- Ofen nicht vorgeheizt
- Alufolie auf Gitterrost oder Ofenboden
- Backform zu groß für das Rezept
- Formen berühren sich untereinander oder die Ofenwände
Speisen am Boden zu sehr gebräunt
- Ofen nicht vorgeheizt
- Verwendung von Glas, stumpfen oder dunkel gewordenen Metallbehältern
- Gitterrost in falscher Position
- Formen berühren sich untereinander oder die Ofenwände
Speisen sind trocken oder zu sehr geschrumpft
- Ofentemperatur zu niedrig
- Ofen nicht vorgeheizt
- Ofentür öfters geöffnet
- Fest mit Alufolie verschlossen
- Backform zu klein
Speisen backen oder braten zu langsam
- Ofentemperatur zu niedrig
- Ofen nicht vorgeheizt
- Ofentür öfters geöffnet
- Fest mit Alufolie verschlossen
- Backform zu klein
Die Kruste von Pasteten bräunen am Boden nicht oder haben
eine feuchte Kruste
- Backzeit nicht lang genug
- Es werden glänzende Stahltöpfe verwendet
- Gitterrost in falscher Position
- Ofentemperatur zu niedrig
Kuchen sind blass und niedrig, sie sind innen nicht gebacken
- Ofentemperatur zu niedrig
- Backzeit nicht korrekt
- Kuchen zu früh probiert
- Ofentür zu oft geöffnet
- Backform zu groß
Kuchen sind in der Mitte hoch und oben gerissen
- Ofentemperatur zu hoch
- Backzeit zu lang
- Formen berühren sich untereinander oder die Ofenwände
- Gitterrost in falscher Position
- Backform zu klein
Der Rand der Pastetenkruste sind zu braun
- Ofentemperatur zu hoch
- Krustenränder zu dünn
26
16 - Lösung von Betriebsproblemen
DE
Bevor Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung setzen, prüfen Sie bitte Folgendes, um unnötige Kosten des Kundendienstes zu vermeiden.
Problem des Ofens
Schritte zur Lösung des Problems
Other F__ Error erscheint am Bildschirm.
Stromversorgung unterbrechen und nach einigen Sekunden wieder
einschalten. Sollte die Bedingung verbleiben, dann die Codenummer
notieren (Liste EREIGNISPROTOKOLL) und den Kundendienst rufen.
Das Display des Ofens bleibt auf AUS
Stromversorgung an der Hauptversorgung unterbrechen (Sicherung oder
Stromkasten). Stromkreisunterbrecher wieder anschalten.
Bleibt die Bedingung bestehen, dann muss der Kundendienst verständigt
werden.
Der Ventilator zur Kühlung läuft auch nach dem Abschalten weiter Der Ventilator geht automatisch aus, wenn die elektrischen Bauteile
entsprechend abgekühlt sind.
Der Ofen heizt nicht
Überprüfen Sie den Stromkreisunterbrecher oder den Kasten mit den
Sicherungen an Ihrem Haus. Sicherstellen, dass der Ofen mit dem richtigen
Strom versorgt wird. Überprüfen, dass die Ofentemperatur ausgewählt
wurde.
Der Ofen backt nicht gleichmäßig
Die empfohlene Position des Gitterrosts kann der Backzeittabelle
entnommen werden. Die im Rezept angegebene Temperatur immer um
25°F (15°C) verringern, wenn mit Umluft gebacken wird.
Uhr und Timer funktionieren nicht richtig
Sicherstellen, dass der Ofen mit dem richtigen Strom versorgt wird.
Einstellung der Uhrzeit auf Seite 8und 11 ansehen.
Zuviel Feuchtigkeit
Mit Umluft kann Feuchtigkeit im Ofen entfernt werden (dies ist einer der
Vorteile von Umluft).
27
DE
17 - Assistenz oder Kundendienst
Bevor Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung setzen, überprüfen
sie bitte die Liste mit der Störungsbeseitigung. Dadurch können Sie
eventuell die Kosten für den Kundendiensteinsatz sparen.
Falls Sie noch immer Hilfe brauchen, dann befolgen Sie bitte die
nachstehenden Anweisungen. Bitte teilen Sie uns beim Anruf das
Kaufdatum und die komplette Nummer des Modells und der Serie
ihres Apparats mit. Mithilfe dieser Informationen können wir Ihre
Anfrage besser beantworten.
Liste der Wartungseinsätze
Plakette mit der Seriennummer, siehe Seite 4. Bitte füllen Sie jetzt
folgende Informationen in den unten stehenden Kasten.
Bitte heben Sie die Rechnung für die Garantie auf.
Liste der Wartungseinsätze
Modellnummer
_________________________________
Seriennummer
__________________________________
Datum der Installation oder Inbetriebnahme__________________
28
ES
TABLA DE CONTENIDOS
1
PÁGINA
Advertencias para los hornos microondas
Preparación de los alimentos
Ollas y sartenes
Embalaje
Bebidas
Alimentos con cáscara o piel
Alimentos deshidratados
Aceite
Causas de daño
Primer uso
Montaje y desmontaje de la parrilla plana
Respeto por el medio ambiente
4
4
4
4
4
4
5
5
5
6
6
8
2
Panel de control
Teclado
8
9
3
Información general sobre el horno
Códigos de error
Pitidos
Ajustes por defecto
F Códigos numéricos de error
Precalentamiento
Temporizador
Precalentamiento del horno
Sugerencias de funcionamiento
Funcionamiento del microondas
Condensación y temperatura del horno
Asado en el horno a gran altitud
10
10
11
11
11
11
11
11
11
12
12
12
4
Consejos generales sobre el horno
12
5
Puesta en marcha
Instrucciones para el primer encendido
12
12
Ajustes de usuario
Idioma
Temperatura & Peso
Hora
Fecha
Brillo
Volumen
13
13
14
14
14
14
15
6
TABLA DE CONTENIDOS
PÁGINA
7
Ajuste del sistema
Registro de eventos
Demo
15
15
16
8
Puesta en marcha del horno
Encendido y apagado del horno
Tabla de modos de cocción
16
16
17
9
Cocción tradicional
Variación del modo de cocción
Variación de la temperatura
Fase de precalentamiento
17
18
19
19
10 Modo de funcionamiento temporizado
Tiempo de cocción
Tiempo de parada
19
19
20
11 Cocción con microondas
Función de descongelado temporizado
Función de descongelado por peso
Función microondas
Microondas + Función parrilla
Microondas + Función anillo
Cambio vatios potencia
Variación tiempo
Cambio de temperatura
Cambio de peso
20
20
21
21
21
21
22
22
23
23
12 Uso de las luces del horno
23
13 Recetas
23
14
Para el instalador
Conexión eléctrica
24
25
Resolución de los problemas tradicionales de
horneado
27
15
16 Resolución de los problemas operativos
28
17
29
Servicio de asistencia
Registro de datos para el servicio
30
1
ES
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS
DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Lea atentamente y guarde para su uso futuro
Estimado cliente,
Le agradecemos sinceramente y nos complace que haya
escogido uno de nuestros productos.
Este nuevo producto, cuidadosamente diseñado y construido
con materiales de primera calidad, se ha verificado
cuidadosamente para poder satisfacer todas sus exigencias
de una perfecta cocción.
Por lo tanto, le rogamos que lea y respete estas sencillas
instrucciones que le permitirán conseguir resultados
excelentes ya desde su primera utilización. Con este
moderno aparato le deseamos lo mejor.
ESTE PRODUCTO HA SIDO DISEÑADO PARA USO DOMÉSTICO EL
FABRICANTE DECLINA CUALQUIER RESPONSABILIDAD POR LOS
DAÑOS A LAS PERSONAS O A LAS COSAS DERIVADOS DE LA
INSTALACIÓN INCORRECTA O DEL USO INADECUADO, ERRÓNEO
O INAPROPIADO.
EL APARATO NO DEBE SER USADO POR PERSONAS (INCLUIDOS
NIÑOS) CON LAS CAPACIDADES FÍSICAS, SENSORIALES O
MENTALES DISMINUIDAS O POR PERSONAS SIN LA EXPERIENCIA O
CONOCIMIENTOS NECESARIOS, A MENOS QUE ESTÉN VIGILADAS
O HAYAN SIDO INSTRUIDAS PARA EL USO DEL APARATO POR UNA
PERSONA RESPONSABLE DE SU SEGURIDAD.
LOS NIÑOS DEBEN SER VIGILADOS PARA ASEGURARSE DE QUE
NO JUEGAN CON EL APARATO. NO PONGA PAPEL DE ALUMINIO,
TARROS U OBJETOS SIMILARES EN CONTACTO CON LA BASE
DENTRO DEL HORNO DE COCCIÓN. LA ACCIÓN DE CALENTAMIENTO
DEL ELEMENTO INFERIOR DE CALENTAMIENTO CAUSA EL
SOBRECALENTAMIENTO DE LA PARTE INFERIOR DEL HORNO CON
LOS CONSIGUIENTES DAÑOS Y GRAVES CONSECUENCIAS (RIESGO
DE INCENDIO) INCLUSO AL CONTADOR QUE SE ENCUENTRA DEBAJO
DEL HORNO.
EL APARATO SE CALIENTA MUCHO DURANTE EL USO.
ADVERTENCIA: NO TOQUE LOS ELEMENTOS DE CALENTAMIENTO
QUE HAY EN EL INTERIOR DEL HORNO.
ATENCIÓN
• Si las juntas del horno están dañadas no se debe usar
el horno hasta que un técnico de servicio cualificado
lo repare;
• Es peligroso para cualquiera que no sea un técnico de
servicio realizar cualquier operación de mantenimiento
o reparación que conlleve la extracción de una cubierta
que protege contra la exposición al microondas;
• Los líquidos y el resto de los alimentos no deben
calentarse en recipientes herméticos, ya que pueden
explotar;
2
ATENCIÓN
• Los niños no deben usar el horno sin nadie que los vigile
hasta que hayan sido instruidos adecuadamente sobre
su uso seguro y comprendan los daños que conlleva el
uso incorrecto del mismo;
• Use solo instrumentos adecuados para los hornos
microondas;
• Cuando caliente la comida en recipientes de plástico
o de papel vigile el horno para evitar el riesgo de
incendio;
• Si ve salir humo apague el aparato o desenchúfelo y
deje cerrara la puerta hasta que se extingan las llamas;
• Cuando se calientan bebidas en el microondas se
puede producir un rebosamiento por ebullición, así
pues tenga cuidado al manejar el recipiente;
• El contenido de los biberones y de los potitos debe
mezclarse o agitarse y hay que comprobar su
temperatura antes de dárselo a los niños para evitar
que se escalden;
• Los huevos con cáscara y los huevos duros no deben
calentarse en el microondas, porque pueden explotar
incluso después de que el horno los haya calentado;
• Una explicación detallada para limpiar las juntas de
las puertas de la cavidad y las partes adyacentes;
• El horno debe limpiarse periódicamente y los restos de
comida deben ser eliminados;
• La falta de limpieza del horno puede causar el deterioro
de las superficies y, en consecuencia, la reducción de
la vida del aparato y condiciones de peligro.
• No use abrasivos duros ni rascadores de metal afilados
para limpiar la puerta de cristal del horno, porque
pueden rayar la superficie y romper el cristal.
• No use limpiadores con vapor para limpar el aparato.
1 - Advertencias para los hornos microondas
ES
Preparación de los alimentos
¡Peligro de incendio!
Use solo la función microondas para preparar alimentos
que van a comerse.
Cualquier otro uso puede ser peligroso o causar daños.
Por ejemplo, las zapatillas de ir por casa o las almohadas
rellenas de cereales pueden prenderse incluso al cabo de
varias horas.
¡Peligro de explosión!
No caliente nunca bebidas ni alimentos en recipientes
cerrados.
No caliente nunca en exceso las bebidas alcohólicas.
Ollas y sartenes
¡Peligro de heridas!
Las vajillas de porcelana o cerámica pueden tener pequeños
agujeros en las asas y en las tapaderas.
Detrás de dichos agujeros puede haber cavidades ocultas.
Si entra agua en estas cavidades la vajilla se puede romper.
No use vajillas no apropiadas para hornos microondas.
¡Peligro de quemaduras!
El calor de los alimentos puede calentar el plato. Use
siempre una manopla para sacar los platos y los accesorios
de la cámara de cocción.
Potencia y duración del microondas
¡Peligro de incendio!
No programe nunca valores demasiado elevados para la
potencia del microondas o para el tiempo de cocción. Los
alimentos pueden incendiarse y dañar el aparato. Siga las
indicaciones que se dan en este manual de instrucciones.
Embalaje
¡Peligro de incendio!
No caliente nunca alimentos en envases térmicos.
Los recipientes para alimentos de plástico, papel u otros
materiales inflamables deben ser constantemente vigilados.
¡Peligro de quemaduras!
Los envases herméticos pueden explotar.
Siga las
instrucciones que figuran en el embalaje. Use siempre una
manopla o agarradera para sacar los platos.
Alimentos para recién nacidos
¡Peligro de quemaduras!
No caliente nunca alimentos infantiles en recipientes
cerrados. Quite siempre la tapadera o boquilla.
Una vez calentado agite o remueva con cuidado para que
el calor se distribuya de manera uniforme.
Verifique la temperatura antes de dar la comida a los niños.
Alimentos con cáscara o piel
¡Peligro de quemaduras!
No caliente nunca huevos con cáscara. No caliente nunca
huevos duros, porque pueden explotar antes de que se
apague el microondas. Esta misma regla se aplica a los
moluscos y crustáceos.
En caso de huevos fritos pinche antes la yema.
La piel dura de alimentos como las manzanas, los tomates,
las patatas o las salchichas puede explotar.
Pinche la piel antes de cocerlos.
Alimentos deshidratados
¡Peligro de incendio!
No seque nunca alimentos en el microondas.
Alimentos con bajo contenido de agua.
Bebidas
¡Peligro de quemaduras!
Es posible retrasar la ebullición cuando se calientan
líquidos.
Esto significa que la temperatura de ebullición se alcanza
sin que se formen las típicas burbujas de vapor. Hasta
el golpe más ligero puede hacer que el liquido rebose o
salpique.
Para evitar que se retrase la ebullición al calentar líquidos
meta siempre una cuchara en el recipiente.
¡Peligro de incendio!
No descongele ni caliente nunca alimentos con bajo
contenido de agua, como el pan, durante mucho tiempo o
a una potencia excesiva.
Aceite
¡Peligro de incendio!
No use nunca el microondas para calentar el aceite.
3
ES
Causas de daño
Pérdida de jugo de las frutas.
Cuando prepare dulces con frutas muy jugosas no llene
excesivamente el plato de cocción. Si el jugo de estas
frutas rebosa el plato puede causar manchas indelebles.
Avería técnica.
No use nunca platos de cocción esmaltados en el
microondas, dado que pueden causar una avería técnica.
Enfriamiento con la puerta del aparato abierta
La cámara de cocción solo se puede enfriar con la puerta
cerrada. Compruebe que no hay hada pegado en la
puerta del aparato.
Los armarios próximos se pueden dañar aunque la puerta
esté entreabierta.
Junta hermética muy sucia
Si la junta hermética está muy sucia la puerta del aparato no
se cerrará bien durante el funcionamiento. Las superficies o
los muebles próximos se pueden dañar.
Mantenga siempre limpia la junta hermética.
Uso de la puerta del aparato como superficie de apoyo
No se apoye sobre la puerta abierta del aparato ni deje
vajilla o accesorios sobre ella.
Uso del microondas sin alimentos en la cámara
Encienda solo el microondas después de haber metido la
comida dentro. Sin comida dentro el aparato se puede
sobrecargar. La única excepción permitida es la realización
de una breve prueba de la vajilla (al respecto consulte las
advertencias sobre tarros y ollas.
Alimentos húmedos
No deje alimentos húmedos en la cámara de cocción
durante periodos prolongados de tiempo.
4
IMPORTANTE
Es posible acceder a la placa de identificación del horno incluso
cuando este está instalado. La placa de identificación, que se ve al
abrir la puerta, muestra toda la información que necesitará cuando
solicite las piezas de repuesto del aparato.
ES
Primer uso
El horno debe limpiarse meticulosamente con agua y jabón y enjuague con cuidado.
Caliente el horno unos 30 minutos a temperatura máxima, esto elimina todos los aceites residuales que pueden causar mal olor durante la cocción.
Use la función ventilador plus circular sin los accesorios del horno. Antes de usar los accesorios por primera vez límpielos cuidadosamente con una
solución de lavado alcalina muy caliente y un trapo suave.
Montaje y desmontaje de la parrilla plana
Para sacar la parrilla plana tire de ella hacia usted hasta que se pare, a continuación súbala tirando hacia arriba hasta que salga por completo.
Para volver a meter la parrilla plana introdúzcala formando un ángulo de 45º y a continuación´póngala horizongtal y empújela hasta el fondo
de la guía.
Si la parrilla plana tiene una bandeja de goteo, para sacarla súbala un poco y tire hacia usted. Para volver a introducirla deslícela hasta que
quede completamente encajada.
IMPORTANTE
Como precaución de seguridad, antes de limpiar el horno desconecte siempre la clavija de la salida o quite el cable de alimentación del
aparato. Además, evite usar sustancias ácidas o alcalinas (como limón, vinagre, sal, tomates, etc.). Evite usar productos que contengan cloro,
ácidos o abrasivos, en especial para limpiar las partes pintadas.
5
ES
Respeto por el medio ambiente
La documentación del presente aparato utiliza papel blanqueado, sin
cloro, o papel reciclado con la finalidad de contribuir en la protección
del medio ambiente. Los embalajes se han concebido de forma que
no perjudiquen el medio ambiente; se pueden recuperar o reciclar
puesto que se trata de productos ecológicos.
Reciclando el embalaje se contribuye a ahorrar materias primas y a
reducir el volumen de los descartes industriales y domésticos.
EL SÍMBOLO que figura en el producto o en la documentación indica
que este producto no debe tratarse
como residuo doméstico sino que debe entregarse a un punto de
recogida adecuado para el reciclaje de los
equipos eléctricos y electrónicos.
LA CAJA DEL EMBALAJE es 100% reciclable, como lo atestigua el
símbolo impreso. Elimínelo de acuerdo con la legislación local. Los
materiales de embalaje (bolsas de plástico, partes de poliestireno, etc.)
fuera del alcance de los niños porque son potencialmente peligrosos.
LA ELIMINACIÓN DEBE REALIZARSE de acuerdo con las leyes locales
sobre eliminación de residuos.
ESTE APARATO tiene la marca CE en conformidad con la Directiva
europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (WEEE). Al asegurarse de que se desecha correctamente,
contribuirá a evitar las posibles consecuencias negativas para el
medio ambiente y la salud pública que podría conllevar una gestión
inadecuada de los residuos.
6
PARA MAYOR INFORMACIÓN sobre el tratamiento, la recuperación
y el reciclaje de este producto póngase en contacto con la oficina
local competente, el servicio de recogida de residuos domésticos o el
comercio en que compró el producto.
ANTES DE DESECHARLO asegúrese de que no se puede utilizar
cortando el cable eléctrico.
2 - Panel de control
ES
El aparato puede variar ligeramente respecto a las ilustraciones que aparecen a continuación.
A - Teclado numérico
B - Display pantalla
FRIDAY 11/20/2015
PM
04:26
B
A
Teclado
Para activar una tecla púlsela ligeramente. El teclado no funciona si se
pulsan varias teclas simultáneamente.
Flechas de desplazamiento.
Volver a la página display precedente. Mantener
pulsada para volver a la página de inicio.
Enciende y apaga el horno.
Confirma los ajuste e inicia las operaciones de
cocción. Cuando se pulsa durante una operación
de cocción la función se pone en pausa. Pulse de
nuevo y reinicie.
Para configurar el temporizador.
Entre en el menú funciones mientras cocina.
Enciende y apaga la luz interior del horno.
7
ES
3 - Información general sobre el horno
Antes de utilizar el horno por primera vez, retire todos los materiales de embalaje y demás. Estos materiales podrían derretirse o quemarse al
encender el aparato.
Códigos de error
Este código aparece en caso de que el control electrónico indique un
fallo. Cuando aparece el error se bloquea la función corriente. Si el
tipo de error está ligado a una función de seguridad el horno no se
puede utilizar y en cada nueva puesta en marcha aparece el mismo
error (en este caso llamar al servicio de asistencia), mientras que si el
error está ligado a una avería de importancia secundaria, después de
encender de nuevo, el horno puede utilizarse en las funciones que no
conciernen a la parte averiada (por ejemplo un elemento calentador).
Pitidos
Confirma la recepción de la orden tras haber pulsado una tecla.
Además señala que una función a tiempo determinado ha acabado
(ej. Temporizador o Cocción Temporizada) Durante la ejecución
de una receta el sonido avisa al usuario que el horno espera una
operación por parte del usuario mismo (ej. introducir los alimentos o
dar la vuelta a los alimentos).
Los pitidos indican también un fallo del horno.
Ajustes por defecto
Tan pronto como se selecciona un modo de cocción, este selecciona
automáticamente uan temperatura adecuada que podrá, sin embargo,
modificarse según las necesidades.
F Códigos numéricos de error
Estos códigos aparecen visualizados cuando la unidad electrónica
de control detecta un problema a nivel del horno o de la electrónica
de mando.
El código de error queda registrado en el Log de los errores en el
menú Setup. Este error puede comunicarse al técnico de servicio para
que pueda conocer lo antes posible la causa del problema.
Precalentamiento
El precalentamiento se cuando se selecciona un modo de cocción ;
durante este tiempo, la temperatura instantánea aparece visualizada
junto con el icono del termómetro.
Cuando la temperatura alcanza el 100% del valor previsto, una señal
acústica indica el final del precalentamiento y desaparece el valor de
temperatura actual.
8
Temporizador
ADVERTENCIA
El temporizador de su horno no enciende ni apaga el aparato, su
único propósito es advertirle mediante el timbre. Si quiere apagar
el horno de forma automática use la función final de cocción o
cocción pospuesta.
NOTA: Pulsando el botón OFF no se reajusta ni se detiene el
temporizador.
1 Pulse el botón
y programe el tiempo deseado usando las
flechas
y confirme con el botón
. Para cambiar la
selección entre horas y minutos use las flechas
.
2 El tiempo se puede programar de 1 minuto a 12 horas y 59
minutos y, una vez programado, el tiempo restante se puede
visualizar en todo momento al fondo de la barra de estado hasta
que expira el tiempo o se reajusta.
3 Para modificar o cancelar el tiempo programado debe reajustar
el temporizador pulsando el botón
varios segundos.
4 El formato del temporizador suele ser HR:MIN y cambia a
MIN:SEG en el último minuto.
5 Cuando expira el tiempo el display muestra 00:00 y el timbre
suena durante un minuto o hasta que se pulsa el
botón.
4 - Consejos generales sobre el horno
ES
Precalentamiento del horno
• Seleccionar una temperatura más alta no acorta el tiempo de
precalentado.
• Se necesita precalentar para obtener buenos resultados al hornear
pasteles, galletas, pastelelitos y panes.
• El precalentado ayudará a dorar los asados y a que la carne
conserve sus jugos.
• Coloque las rejillas del horno en su posición correcta antes de
precalentar.
• Durante el precalentado la pantalla muestra la temperatura de
cocción seleccionada.
• Un pitido confirmará que el horno se ha precalentado y se
desactivará la indicación “temperatura detectada”.
Sugerencias de funcionamiento
• No ponga recipientes sobre la puerta abierta del horno
• Utilice la luz interna del horno para mirar los alimentos a través de
la ventana del horno en lugar de abrir la puerta frecuentemente.
Test vajilla
No encienda nunca el horno microondas antes de haber metido los
alimentos.
La única excepción permitida es la prueba de la vajilla.
Si no está seguro si puede usar o no una vajilla en el microondas le
recomendamos
que efectúe el siguiente test:
deje la pieza de vajilla en el aparato durante ½ - 1 minuto a potencia
máxima. Compruebe la temperatura. La vajilla debe estar fría o un
poco tibia. Si está
caliente o hay salpicaduras la vajilla no es adecuada.
Condensación y temperatura del horno
• Es normal que una cierta cantidad de humedad se evapore de los
alimentos durante el proceso de cocción. La cantidad depende del
contenido de humedad que contienen los alimentos. La humedad
se puede condensar sobre una superficie más fría o en el interior del
horno, así como en el panel de control.
• Su nuevo horno lleva un sensor electrónico de temperatura que
permite mantener la temperatura deseada con exactitud.
Funcionamiento del microondas
Las microondas se transforman en calor en el interior de los alimentos.
El horno microondas se puede utilizar solo o en combinación con
otros tipos de calentamiento. Esta sección contiene información sobre
la vajilla e instrucciones para
la configuración del horno microondas.
ADVERTENCIAS SOBRE LA VAJILLA
Asado en el horno a gran altitud
• Cuando se hornea a gran altitud, las recetas y el tiempo de cocción
varían con respecto a los estándares.
Vajilla adecuada
Puede utilizar vajillas resistentes de cristal, vitrocerámica, porcelana,
cerámica o plásticos refractarios. Estos materiales son permeables a
las microondas.
También es posible usar platos normales. De esta forma no será
necesario sacar los alimentos.
Las vajillas con decoraciones de oro o plata solo se pueden usar si el
fabricante garantiza que es posible.
Recuerde que al usar el horno en modo microondas el plato debe
ponerse en la placa giratoria.
Si usa el horno en modo combinado es preferible poner el plato a
cocer en la parrilla redonda inferior, de forma que quede centrado
en la placa giratoria.
Vajilla inadecuada
No se pueden usar vajillas metálicas.
El metal no es permeable a las microondas. Los alimentos en
recipientes metálicos permanecerán fríos.
¡Advertencia! Los componentes metálicos, como cucharas en el interior
de vasos, deben ponerse a, al menos, 2 cm de las paredes del horno
y del interior de la puerta. De hecho, las salpicaduras pueden dañar
gravemente el interior de la puerta de cristal.
¡Advertencia! La parrilla plana debe sacarse cuando se utilicen los
modos microondas o combinado. Solo se usa en las funciones
tradicionales del horno.
9
ES
5 - Puesta en marcha
Instrucciones para el primer encendido
Una vez conectado el horno a la alimentación eléctrica por primera
vez, el control de prepara automáticamente para setear algunas
configuraciones del usuario, que se mantendrán en la memoria en
caso de encendidos sucesivos.
NOTA: Tanto en la primera, como en las conexiones siguientes, a
la alimentación eléctrica el mecanismo de bloqueo de la
puerta realiza una vuelta de calibrado, en esta fase mantener
siempre la puerta cerrada.
• Idioma
• Temperatura y peso
• Hora
• Fecha
Consulte el apartado AJUSTES DE USUARIO para las instrucciones de
configuración.
Después de haber ajustado las configuraciones del usuario el control
de pone automáticamente en la pantalla “Stand-by”.
10
6 - Ajustes de usuario
Con el horno encendido seleccione el icono
y confirme con la tecla
para entrar en el menú AJUSTES. Este menú permite personalizar
los ajustes de su horno. Para poder acceder no debe haber cocciones
activas o funciones con tiempo determinado configuradas.
ES
Temperatura & Peso
Pulse la flecha
y
para seleccionar una de las dos opciones
de temperatura “°C/°F” o de peso Kg/ib y confirme con la tecla
.
NOTA: El menú ajustes no se puede configurar si ya hay programada
una función de tiempo: borre antes la función de tiempo
activa.
1 Pulse la teclas
.
para elegir el submenú y confirme con la tecla
°F
lb
°C
Kg
Hora
2 Utilice este menú para cambiar las configuraciones siguientes:
Pulse la teclas
o
para elegir las configuraciones a
modificar en un sub menú entre los seis disponibles y confirme con
la tecla .
Pulse la flecha
para seleccionar el formato de tiempo entre
las opciones “12h AM/PM o 24h” y confirme con la tecla
.A
continuación programe el tiempo con las flechas
y confirme con
la tecla .
SETUP
yk abc
12
LANGUAGE
Idioma
Pulsando la tecla de flecha
elija el idioma previamente
seleccionado entre los disponibles y confirme con la tecla .
11
ES
Fecha
Volumen
Pulse la flecha
para seleccionar el formato de fecha entre las
opciones “D.M.A. – A.M.D. – M.D.A.” y confirme con la tecla
. A continuación ajuste el valor con las flechas
y confirme con
la tecla .
Pulse la flecha
para seleccionar el grado necesario de
luminosidad y confirme con la tecla
.
Brillo
Pulsando la flecha
elegir la configuración de luminosidad a
modificar entre la condición de ON o STAND-BY, elegir después
por medio de las flechas
el grado de lunminosidad deseado y
confirmar con la tecla .
12
7 - Ajuste del sistema
ES
Demo
Con el horno encendido seleccione el icono
y confirme con
la tecla
para entrar en el menú AJUSTES. Este menú permite
programar cierto número de parámetros o de funciones especiales.
Además permite acceder a la lista de eventos erróneos.
1 Pulsar la teclas
tecla .
para elegir el submenú y confirmar con la
Esta función sirve para configurar la modalidad DEMO que hace
que el horno no se pueda utilizar para las cocciones pero realiza
automáticamente una demostración de las funciones.
1 Pulsar las teclas
para elegir la opción ON.
2 Confirmar con la tecla
3 Pulsar la tecla
.
.
Tras 30 segundos aproximadamente el horno empieza a funcionar
en esta modalidad.
Para suspender momentáneamente la función DEMO basta con
mantener pulsada durante algunos segundos una tecla cualquiera
hasta que el horno se pone en stand-by. Para reiniciar pulse la tecla
.
Si por el contrario se desea desactivarla es necesario entrar en la
pantalla DEMOy configurar la opción OFF. Confirmar con la tecla
.
2 Utilice este menú para cambiar las configuraciones siguientes:
NOTA: Si está configurada la función permanece activa aunque el
horno se desconecte de la red de alimentación eléctrica.
para elegir la opción a configurar o visualizar
Pulsar la teclas
entre las tres disponibles y confirmar con la tecla .
Registro de eventos
El menú permite comprobar y registrar los errores. Estos códigos
deben notificarse al servicio postventa.
13
ES
8 - Puesta en marcha del horno
Encendido y apagado del horno
IMPORTANTE
• La tecla
no detiene la función.
• Después de haber apagado el horno, el ventilador de enfriamiento podría seguir funcionando hasta que las partes internas del horno no se
hayan enfriado.
Pulse
para encender el horno y vuelva a pulsarla para apagarlo. El horno se vuelve a poner en modo standby.
Horno multifunciones
Horno térmico
Cocción tradicional
Cocción tradicional
CONVECCIÓN VERDADERA
ANILLO & PARRILLA
CONVECCIÓN BROIL
GRILL
Cocción con el microondas
DESCONGELACIÓN POR
TIEMPO
DESCONGELACIÓN POR
PESO
Cocción con el microondas
DESCONGELACIÓN POR
TIEMPO
DESCONGELACIÓN POR
PESO
COCCIÓN EN EL
MICROONDAS
MICROONDAS Y GRILL
COCCIÓN EN EL
MICROONDAS
1 Seleccione el icono
y pulse la tecla
Seleccione el modo
apropiado de cocción en función de los alimentos que debe cocer
usando las flechas
y confirme con la tecla .
MICROONDAS Y GRILL
2 En esta página display se puede, todavía, cambiar el modo de
cocción las teclas
.
MICROONDAS Y ANILLO
14
GRILL
3 Si la temperatura propuesta es correcta confirmar con la tecla
para poner en marcha la cocción, si no es así, si no se pulsa la
tecla
después de 10 segundos se pone en marcha de modo
automático y el icono del modo de cocción se pone animado.
ES
Tabla de modos de cocción
Cocción tradicional
MODO DE COCCIÓN
ICONO
Mín.
TEMPERATURA
Predefinida
Máx.
CONVECCIÓN VERDADERA
50° C
165° C
230° C
ANILLO & PARRILLA
50° C
210° C
230° C
CONVECCIÓN BROIL
50° C
165° C
230° C
GRILL
50° C
230° C
230° C
Cocción con el microondas
MODO DE COCCIÓN
ICONO
SET
Mín.
PESO
Predefinida
Máx.
Mín.
DESCONGELACIÓN
POR TIEMPO
DESCONGELACIÓN
POR PESO
MICROONDAS Y
ANILLO
Predefinida
Máx.
Mín.
TEMPERATURA
Predefinida
Máx.
150 W
Pan
100 g 500 g
600 g
150 W
Verduras
100 g 500 g
1000 g
150 W
Carne
100 g 500 g
1500 g
150 W
Pescado
100 g 500 g
800 g
150 W
COCCIÓN EN EL
MICROONDAS
MICROONDAS Y GRILL
VATIOS
150 W
900 W
150W
150 W
300W
300 W
450W
450 W
150W
150 W
300W
300 W
450W
450 W
900 W
200° C
50° C
100° C
200° C
15
ES
9 - Cocción tradicional
Variación del modo de cocción
Fase de precalentamiento
1 Durante la cocción sin tiempo determinado se puede realizar una
pausa pulsando la tecla
.
Todos los ajustes de la operación suspensión de cocción se
memorizan y se pueden reactivar volviendo a pulsar la tecla.
Mientras que el horno está en fase de precalentamiento la temperatura
actual aparece visulaizada bajo el icono de modo de cocción.
2 Para cambiar el modo de cocción mientras el horno está
funcionando pulse la tecla
y luego la tecla .
En este momento se puede seleccionar otro modo de cocción entre
los disponibles en el grupo mediante las flechas
.
Variación de la temperatura
IMPORTANTE
• Al final de una función el display de la página de stand-by
visualiza la temperatura de calor residual de la cavidad.
1 Desde la página display vista previa modo cocción se puede
variar la temperatura por medio de las flechas
confirmando
a continuación con la tecla .
2 Una vez puesta en marcha la cocción es posible de todas maneras
variar la temperatura en cualquier momento por medio de las
.
flechas
16
En cuanto se alcanza la temperatura configurada se produce una
señal acústica y desaparece la indicación de la temperatura actual.
10 - Modo de funcionamiento temporizado
Compruebe que el reloj de tiempo real muestra la hora correcta.
En el modo temporizado, el horno se apaga al finalizar el tiempo de
cocción programado.
PRECAUCIÓN
Si se desea cambiar el tiempo de cocción cuando el horno está ya
en función basta con pulsar la tecla , introducir el nuevo tiempo de
cocción y pulsar de nuevo la tecla .
Tiempo de parada
No deje nunca comida en el horno durante más de una hora o
después de haberla cocinado. Puede deteriorar las propiedades
de la comida.
NOTA: El tiempo máximo configurable para una cocción es de 12h.
Utilizar la función “Tiempo Stop” para retrasar el arranque de la
cocción temporizada. Introducir el tiempo de final y el horno calcula
automáticamente la hora de ararnque. El horno arranca y se apaga
automáticamente.
Para retrasar el comienzo de un modo cronometrado
Tiempo de cocción
Configurar primero la cocción temporizada deseada como está
especificado en el apartado “TIEMPO DE COCCIÓN”
Utilizar la función “Cook Time” para hacer funcionar el horno durante
un periodo de tiempo determinado. El horno arranca inmediatamente
y se apaga en automático cuando el tiempo ha terminado.
3. Configurar la hora de final de cocción por medio de las flechas
confirmando con la tecla .
Ajustar un modo temporizado
1 Elegir el modo de cocción y la temperatura.
para ajustar la duración y pulsar
b) Seleccionar
para detener el tiempo y pulsar
2. Seleccionar
para ajustar el tiempo de parada y pulsar
.
) la función se pone en
4. Después de haber pulsado la tecla
espera y las informaciones de la cocción aplazada aparecen
visualizadas en la pantalla
• Modo de Cocción
2 Hay dos maneras para configurar la función.
a) Seleccionar
ES
.
.
3 Después de haber elegido una de las dos opciones antes indicadas
confirmando con la tecla .
por medio de las flechas
• Temperatura
• Hora de Final de cocción
• Hora de Inicio de cocción
la cocción arranca y las
4 Después de haber pulsado la tecla
informaciones de la cocción temporizada aparecen visualizadas
en el display.
• Modo de Cocción
• Temperatura
• Tiempo de cocción
• Hora de Final de cocción
5. Al final el horno se apaga y una señal acústica avisa de que la
cocción ha terminado.
Al final el horno se apaga y una señal acústica avisa de que la
cocción ha terminado.
Si se desea cambiar el tiempo de cocción cuando el horno está ya en
funcionamiento basta pulsar la tecla , introducir el nuevo tiempo
de cocción y pulsar de nuevo la tecla .
17
ES
11 - Cocción con microondas
NOTA: es esencial leer atentamente las instrucciones y advertencias
para asegurar un uso correcto.
ATENCIÓN
Las funciones del microondas no iniciarán hasta que se cierre la
puerta. Si se abre la puerta con el horno encendido este se pondrá
en modo pausa y en el display aparecerá el mensaje "PUERTA
ABIERTA".
Para restablecer el funcionamiento es necesario cerrar la puerta.
La función se puede detener en cualquier momento usando la tecla ,
cuando se vuelve a pulsar
la función se pone en marcha de nuevo.
Función de descongelado temporizado
Seleccione el icono descongelación temporizada con las flechas
y pulse la tecla
, a continuación programe el tiempo de
descongelación con las flechas
y
.
Para iniciar la función pulsar la tecla .
Seleccione el tipo de comida con las flechas y , y configure el
peso mediante las flechas
y , por último inicie la descongelación
con la tecla .
A continuación se enumeran varios alimentos con el pero que es
posible programar:
ALIMENTO
Peso MÍN
(g)
MÁX
Peso (g)
Pan, pizza,. platos de pasta
100
600
Verduras
100
1000
Carne
100
1500
Marisco
100
800
El tiempo de descongelación se calcula de forma totalmente automática
y sin necesidad de ajustar ningún parámetro en especial, en función del
tipo de comida y peso programados.
Una vez completada la descongelación el mensaje "FIN
DESCONGELACIÓN" aparecerá en el display.
Función microondas
Seleccione el icono función microondas con las flechas y pulse la tecla
.
Si desea iniciar la función enseguida con un tiempo preconfigurado
de 30 seg. y una potencia de 900W, pulse la tecla .
Al iniciar la función aparecerá una cuenta atrás en el display. El
tiempo se puede variar en cualquier momento mediante las flechas
y .
Una vez completada la descongelación el mensaje "FIN
DESCONGELACIÓN" aparecerá en el display.
Función de descongelado por peso
Seleccione el icono descongelación por peso y pulse la tecla
18
.
ES
Si desea personalizar el tiempo y la potencia abra el submenú, que se
gestiona de la siguiente manera:
• TIEMPO: Seleccione el icono
personalizar el tiempo.
y use las teclas
y
para
y use las teclas
• POTENCIA MICROONDAS Seleccione el icono
y
para seleccionar la potencia de salida del microondas
programada entre estos 6 niveles posibles: 150W - 300W - 450W
- 600W - 750W - 900W.
Una vez ajustado el nuevo parámetro pulse la tecla
la cocción.
para iniciar
Al iniciar la cocción aparecerá una cuenta atrás en el display. El
tiempo se puede variar en cualquier momento mediante las flechas
y .
Al finalizar la cocción en el display aparecerá el mensaje "FIN
COCCIÓN".
Al iniciar la cocción aparecerá una cuenta atrás en el display. El
tiempo se puede variar en cualquier momento mediante las flechas
y .
Al finalizar la cocción en el display aparecerá el mensaje "FIN
COCCIÓN".
Microondas + Función anillo
Seleccione el icono función microondas + función anillo con las
flechas y pulse la tecla , a continuación programe el tiempo con
las flechas
y .
Si desea iniciar la función enseguida con un tiempo preconfigurado a
100º C y una potencia de 300W, pulse la tecla .
Microondas + Función parrilla
Seleccione el icono función microondas + función parrilla con las
flechas y pulse la tecla , a continuación programe el tiempo con
las flechas
y .
Si desea iniciar la función enseguida con un tiempo preconfigurado y
una potencia de 300W, pulse la tecla .
Si desea personalizar la potencia abra el submenú, que se gestiona
de la siguiente manera:
Si desea personalizar el tiempo y la potencia abra el submenú, que se
gestiona de la siguiente manera:
y use las teclas
• POTENCIA MICROONDAS Seleccione el icono
y
para seleccionar la potencia de salida del microondas
programada entre estos 3 niveles posibles: 150W - 300W - 450W.
Una vez ajustado el nuevo parámetro pulse la tecla
para iniciar
la cocción.
y use las teclas
• TEMPERATURA Seleccione el icono
para personalizar una temperatura entre 50º C y 200 º C.
y
y use las teclas
• POTENCIA MICROONDAS Seleccione el icono
y
para seleccionar la potencia de salida del microondas
programada entre estos 3 niveles posibles: 150W - 300W - 450W.
19
ES
Una vez ajustado el nuevo parámetro pulse la tecla
la cocción.
para iniciar
Al iniciar la cocción aparecerá una cuenta atrás en el display. El
tiempo se puede variar en cualquier momento mediante las flechas
y .
Al finalizar la cocción en el display aparecerá el mensaje "FIN
COCCIÓN".
Cambio vatios potencia
Pulse el icono
y pulse la tecla
Seleccione el icono microondas,
cambie los vatios de potencia mediante las flechas
y confirme con
la tecla .
Variación tiempo
Pulse el icono
y la tecla
Seleccione el icono tiempo, cambie
el valor tiempo mediante las flechas
y confirme con la tecla
20
Cambio de temperatura
(solo disponible para microondas y anillo).
Seleccione el icono
y pulse la tecla
Seleccione el modo de
cocción y cambie la programación de la temperatura mediante las
flechas
y confirme con la tecla .
Cambio de peso
(solo disponible en descongelación por peso)
Pulse el icono
, cambie el peso con las flechas
con la tecla .
y confirme
12 - Uso de las luces del horno
ES
Un botón luminoso activa las luces .
Pulsar para encender o apagar las luces.
Las luces internas del horno se encienden automáticamente cuando
se abre la puerta..
Cuando un horno está en servicio, las luces del horno se encienden
automáticamente al activarse un modo de funcionamiento.
Las luces del horno se apagan automáticamente cuando se desactiva
el modo de funcionamiento.
NOTA: Una vez encendidas las luces se apagan automáticamente al
cabo de 3 minutos. Para volver a encenderla pulse la tecla o
abra la puerta.
21
ES
13 - Recetas
La función Recetas en el horno da la posibilidad de cocinar alimentos sin configurar cada vez el horno manualmente. Al seleccionar una receta
“CONFIGURADA”, el modo de cocción, la temperatura y el tiempo quedan configurados automáticamente según la receta que ha elegido en el menú.
Lista de recetas
Tipo de alimentos
Condiciones de los
alimentos
Lista de recetas
Informaciones visualizadas
FRESCO
PAN PIZZA PRIMEROS
CONGELADO
ENTERO
CARNE
EN PEDAZOS
TIPO DE ACCESORIO
ENTERO
AVES DE CORRAL
EN PEDAZOS
PRECONFIGURADO O
PERSONAL
PESO DE LOS ALIMENTOS
TIEMPO DE COCCIÓN
ENTERO
PESCADO
EN PEDAZOS
VERDURAS
TORTAS
-
Seleccionar una receta ya configurada:
1 Encienda el horno, seleccione el icono
y pulse el botón
seleccionar la lista entre “PRESET” o
2 Usando las flechas
“PERSONAL” y confirmar con la tecla .
3 Elegir el tipo de alimento que se desea cocinar por medio de las
y las flechas
y confirmar con la tecla .
flechas
entre “FRESCO o
4 Elegir por medio de las flechas
“CONGELADO” o en otros casos entre “TODO” o “EN PEDAZOS”
confirmando con la tecla .
5 Elegir la receta deseada por medio de las flechas
con la tecla .
y confirmar
6 Cuando la receta ha sido seleccionada aparece la pantalla
siguiente en el display.
22
POSICIÓN NIVEL
PRECALENTAMIENTO
NECESARIO
(SÍ/NO)
ES
7 Para iniciar la receta confirmar con la tecla .
Durante una receta algunas señales sonoras y visuales piden
efectuar las operaciones siguientes: Siga simplemente las
instrucciones que aparecen en el display.
8 Al final el horno se apaga y una señal acústica y visual avisa de
que la receta ha terminado.
4 En este punto se puede guardar la receta en la lista de las recetas
“PERSONALES”, seleccionando “GUARDAR” y confirmando con
la tecla .
Guardar una receta personalizada:
Una vez elegida una receta se pueden cambiar las configuraciones del
“Tiempo” y “Peso” guardando la receta entre las “PERSONALES”.
1 Una vez elegida una receta pulsar la tecla y confirmar con la
tecla .
2 Si se desea cambiar el valor del peso introducir el peso deseado
por medio de las flechas
y confirmar con la tecla .
NOTA: Si los valores de tiempo o peso se modifican y no se guardan
rápidamente, al final de la receta aparece un mensaje que
pregunta si se desea guardarla.
5 Para iniciar la receta pulsar la tecla
.
Borrar una receta Personalizada:
1 Para eliminar una receta de la lista de las personalizadas elegir la
receta.
2 Pulsar la tecla y seleccionar la elección confirmando con la tecla .
3 El horno cambia automáticamente al tiempo de cocción. Para
cambiar este tiempo usar las flechas
y confirmar mediante la
tecla
.
23
ES
14 - Para el instalador
Instalación del horno en la encimera
El horno debe instalarse debajo de una superficie de cocción, en una columna o combinado con el correspondiente cajón calentador.
Las dimensiones del espacio deben ser las que muestra la imagen.
El material de la cabina debe poder resistir el calor.
El horno debe estar centrado en las paredes de la cabina y fijado con los tornillos y los pernos suministrados.
560
min 3
min 458
min 450
min 460
540
560
540
min 3
50
50
510
560
455
432
510
455
432
533
594
533
560
595
50
510
144
140
554
528
545
24
26
596
594
ES
DATOS TÉCNICOS
50
Hz
3200
W
900
W
Grill
1500
W
Aire caliente
1500
W
Frecuencia microondas
2450 MHz
Alimentación eléctrica
Potencia máxima absorbida:
Potencia microondas
220-240 V~,
TIPO Y DIÁMETRO MÍNIMO DE LOS CABLES
SASO
H05RR-F
3x1,5 mm²
H05RR-F
3x2,5 mm²
H05VV-F
3x1,5 mm²
H05VV-F
3x2,5 mm²
H05RN-F
3x1,5 mm²
H05RN-F
3x2,5 mm²
H05V2V2-F
3x1,5 mm²
H05V2V2-F
3x2,5 mm²
Conexión eléctrica
Antes de efectuar la conexión eléctrica asegúrese de que:
• las características del sistema eléctrico satisfacen el contenido de
la placa de número de serie que se encuentra en la parte frontal
del horno;
• el sistema eléctrico tiene una conexión a tierra efectiva que respeta
las normas y la legislación vigente.
La ley exige que exista conexión de tierra.
El cable no debe alcanzar, bajo ningún concepto, una temperatura
superior en 50º C a la temperatura ambiente.
Este horno debe conectarse a la alimentación mediante un cable de
alimentación con un enchufe adecuadamente evaluado compatible
con la salida de clavija que se encuentra en el subcircuito final del
cableado fijo que alimenta el horno.
Si un aparato fijado no tiene un cable de potencia y una clavija u
otro dispositivo que asegure la desconexión de la alimentación
eléctrica con una distancia de apertura de los contactos que permita
una desconexión completa en condiciones de voltaje excesivo de
categoría III, dichos dispositivos de desconexión se suministrarán en
las alimentaciones eléctricas conformes con las reglas de instalación.
La clavija o el interruptor omnipolar debe ser fácil de alcanzar una vez
instalado el aparato.
NOTA: El fabricante declina cualquier responsabilidad en caso de
inobservancia de las normas para la prevención de accidentes
y de las instrucciones anteriores.
25
ES
15 - Resolución de los problemas tradicionales de horneado
Cuando el horneado o el horneado de convección obtienen pobres resultados las causas pueden ser numerosas, además del mal funcionamiento
del horno. Consultar la tabla que figura a continuación en la que aparecen los problemas más frecuentes. Dado que el tamaño, la forma y el
material de los instrumentos de horneado afectan directamente a los resultados de este, la mejor solución puede ser cambiar los viejos instrumentos
de horneado que se hayan oscurecido y deformado debido al tiempo y el uso.
Problema de horneado
Causa
El alimento se oscurece de forma desigual
- Horno no precalentado
- Papel de aluminio en la rejilla del horno o al fondo de este
- Instrumento de horneado demasiado grande para la receta
- Las bandejas se tocan o tocan las paredes del horno
El alimento se oscurece demasiado al fondo
- Horno no precalentado
- Uso de bandejas de cristal, de metal mate u oscurecido
- Posición incorrecta de la rejilla
- Las bandejas se tocan o tocan las paredes del horno
Los alimentos están secos o se han encogido demasiado
- Temperatura del horno demasiado baja
- Horno no precalentado
- La puerta del horno se abre demasiadas veces
- Herméticamente tapado con papel de aluminio
- La bandeja es demasiado pequeña
Los alimentos se hornean o asan demasiado lentamente
- Temperatura del horno demasiado baja
- Horno no precalentado
- La puerta del horno se abre demasiadas veces
- Herméticamente tapado con papel de aluminio
- La bandeja es demasiado pequeña
La corteza del pastel no se tuesta o la corteza del fondo está
mojada
- No se ha horneado el tiempo suficiente
- Se han usado bandejas de acero fino
- Posición incorrecta de la rejilla
- Temperatura del horno demasiado baja
La tarta está clara, plana y quizá no se ha cocido del todo
dentro
- Temperatura del horno demasiado baja
- Tiempo de horneado incorrecto
- El pastel se ha probado demasiado pronto
- La puerta del horno se abre demasiadas veces
- La bandeja podría ser demasiado grande
La tarta se hincha en el medio y se resquebraja en lo alto
- Temperatura del horno demasiado alta
- Se ha horneado demasiado tiempo
- Las bandejas se tocan o tocan las paredes del horno
- Posición incorrecta de la rejilla
- La bandeja es demasiado pequeña
Los bordes de la corteza del pastel están demasiado oscuros
- Temperatura del horno demasiado alta
- Los bordes de la corteza son demasiado finos
26
16 - Resolución de los problemas operativos
ES
Antes de llamar al servicio verifique los siguientes puntos para evitar sobrecargarlo de forma innecesaria.
Problema del horno
Pasos para resolver el problema
En la ventana aparece otro F_Error.
Apague la corriente general y vuelva a encenderla pasados unos
segundos. Si la condición persiste anote el número de código (en la lista
REGISTRO EVENTO) y póngase en contacto con el servicio.
El display del horno permanece en OFF
Apague la corriente general (caja de fusibles o cortocircuito). Encienda
el disyuntor.
Si la condición persiste llame al servicio de asistencia autorizado.
El ventilador de enfriamiento sigue funcionando después de El ventilador se apaga automáticamente cuando todos los componentes
haberlo apagado.
electrónicos se han enfriado bastante.
El horno no está calentando.
Verifique el disyuntor de circuito o la caja de fusibles. Asegúrese de que el
horno recibe una alimentación eléctrica adecuada. Asegúrese de que se
ha seleccionado la temperatura del horno.
El horno no cuece de manera uniforme
Consulte las tablas del horno para averiguar cuál es la posición
recomendada de la rejilla. Reducir siempre la temperatura de la receta
25°F (15°C) cuando se cuece en modo horneado convección.
El reloj y el temporizador no funcionan adecuadamente
Asegúrese de que el horno recibe una alimentación eléctrica adecuada.
Consulte las secciones reloj en las páginas 8 y 11.
Exceso de humedad
Los modos de convección eliminarán toda la humedad del horno (es una
de las ventajas de la convección).
27
ES
17 - Servicio de asistencia
Antes de ponerse en contacto con el servicio consulte la "Resolución
de problemas". Puede ahorrarle una llamada de asistencia.
Si sigue necesitando ayuda consulte las siguientes instrucciones.
Cuando llame tenga a mano la fecha de compra, el modelo completo
y el número de serie del aparato. Esta información nos ayudará a
responder a su pregunta.
Registro de datos para el servicio
Para localizar el número de registro de serie consulte la página
4. Ahora puede escribir esta información en el espacio que figura
a continuación.
Conserve la factura para validad la garantía.
Registro de datos para el servicio
Número de modelo _________________________________
Número
de
serie
__________________________________
Fecha de instalación o de ocupación __________________
28
PT
ÍNDICE
1 - Avisos para fornos microondas
Preparação de alimentos
Potes e panelas
Alimentação e duração das microondas
Embalagem
Bebidas
Alimentos para bebés
Alimentos com pele ou casca
Secar alimentos
Óleo
Causas de danos
Primeira utilização
Montagem e desmontagem da grelha plana
Respeito pelo ambiente
PÁGINA
4
4
4
4
4
4
5
5
5
6
6
8
8
9
2 - O painel de controlo
Teclado
10
10
3 - Informações gerais sobre o forno
Códigos de erro
Bipes
Predefinições
Códigos de número de falha F
Pré-aquecimento
Temporizador
Pré-aquecimento do forno
Sugestões operacionais
Operação com microondas
Condensação e temperatura do forno
Cozer a grande altitude
11
11
11
11
11
11
11
12
12
12
12
12
4 - Dicas gerais sobre o forno
12
5 - Começar a Utilizar
Instruções para a ligação inicial
13
13
6 - Definições do utilizador
Idioma
Temperatura e peso
Tempo
Data
Brilho
Volume
14
14
14
14
15
15
15
ÍNDICE
PÁGINA
7 - Definição do sistema
Registo de evento
Demonstração
16
16
16
8 - Ligar o seu forno
Ligar e desligar o forno
Tabelas com o modo de cozedura
17
17
18
9 - Cozedura tradicional
Alterar o modo de cozedura
Alterar a temperatura
Fase de pré-aquecimento
19
19
19
19
10 - Funcionamento do modo do forno temporizado
Tempo de cozedura
Tempo de paragem
20
20
20
11 - Cozinhar com microondas
Função de descongelamento temporizado
Função de descongelamento por peso
Função microondas
Função microondas + grelha
Função microondas + anel
Mudar a alimentação de Watts
Mudar as horas
Alterar a temperatura
Mudar o peso
21
21
21
21
22
22
23
23
23
23
12 - Utilizar as luzes do forno
24
13 - Receitas
25
14 - Para o técnico de instalação
Engate elétrico
27
28
15 -
Resolução de problemas relacionados com a
cozedura
29
16 - Resolução de problemas de funcionamento
30
17 - Assistência ou reparação
Registo de dados de reparação
31
31
1
PT
INSTRUÇÕES E AVISOS DE
SEGURANÇA IMPORTANTES
Leia atentamente e guarde-os para consulta futura
Prezado Cliente,
Agradecemos e congratulamo-nos pela sua escolha.
Este novo produto, cuidadosamente projectado e
fabricado com materiais de primeiríssima qualidade, foi
meticulosamente testado para poder satisfazer todas as
suas exigências para uma perfeita cozedura.
Portanto, pedimos-lhe que leia e respeite as fáceis instruções
que lhe permitirão alcançar excelentes resultados desde a
primeira utilização. Com este moderno aparelho enviamos
também as nossas felicitações.
ESTE PRODUTO FOI CONCEBIDO PARA UM USO DOMÉSTICO.
O FABRICANTE ISENTA-SE DE TODAS AS RESPONSABILIDADES
POR FERIMENTOS PESSOAIS OU POR DANOS DE PROPRIEDADE
DECORRENTES DE UMA INSTALAÇÃO INCORRETA OU INDEVIDA,
UMA UTILIZAÇÃO ERRADA OU INADEQUADA.
O APARELHO NÃO DEVE SER UTILIZADO POR PESSOAS (INCLUINDO
CRIANÇAS) COM DEFICIÊNCIAS FÍSICAS, SENSORIAIS OU MENTAIS,
OU POR PESSOAS SEM A EXPERIÊNCIA OU O CONHECIMENTO
NECESSÁRIOS, EXCETO MEDIANTE SUPERVISÃO OU SE FOREM
INSTRUÍDOS SOBRE O USO DO ELETRODOMÉSTICO PELA PESSOA
RESPONSÁVEL PELA SUA SEGURANÇA.
AS CRIANÇAS DEVEM SER SUPERVISIONADAS PARA GARANTIR
QUE NÃO BRINCAM COM O APARELHO. NÃO COLOQUE FOLHA
DE ALUMÍNIO, POTES OU OBJETOS SEMELHANTES EM CONTACTO
COM A BASE DENTRO DO FORNO PARA COZINHAR. A AÇÃO
DE AQUECIMENTO DO ELEMENTO DE AQUECIMENTO INFERIOR
PROVOCA O SOBREAQUECIMENTO DA PARTE INFERIOR DO FORNO,
PROVOCANDO DANOS E CONSEQUÊNCIAS GRAVES (RISCO DE
INCÊNDIO), MESMO PARA O CONTADOR SOB O FORNO.
O ELETRODOMÉSTICO PODE FICAR MUITO QUENTE DURANTE A
UTILIZAÇÃO.
ATENÇÃO: NÃO TOQUE NOS ELEMENTOS DE AQUECIMENTO
DENTRO DO FONO.
ATENÇÃO
• Se a porta ou os vedantes da porta estiverem danificados,
o forno não pode ser utilizado até ser reparado por um
técnico de assistência técnica qualificado;
• É perigoso que alguém que não o técnico de assistência
técnica realize quaisquer manutenções ou reparações
que envolvam a remoção de tampas que protejam
contra a exposição a microondas;
• Os líquidos ou outros alimentos não devem ser
aquecidos em recipientes herméticos, pois podem
explodir;
2
ATENÇÃO
• As crianças não podem usar o forno sem supervisão
até terem sido adequadamente instruídas sobre a
utilização segura e compreenderem os perigos de uma
utilização incorreta;
• Utilize apenas utensílios que sejam apropriados para
fornos microondas;
• Quando aquecer alimentos em recipientes de plástico
ou papel, verifique frequentemente o forno, pois existe
o risco de incêndio;
• Se visualizar fumo a sair, desligue o eletrodoméstico ou
remova-o da ficha e mantenha a porta fechada para
extinguir quaisquer chamas;
• O aquecimento de bebidas no forno microondas pode
provocar o transbordamento atrasado, por isso tenha
cuidado ao manusear o recipiente;
• Os conteúdos dos garrafas do bebé e alimento de
bebé em frascos deve ser misturado ou agitado e a sua
temperatura deve ser verificada antes de dar de comer
ao bebé, para evitar queimaduras;
• Os ovos com casca e os ovos cozidos não devem ser
aquecidos em fornos microondas, pois podem explodir
mesmo após o fim do aquecimento no microondas;
• Uma explicação detalhada para a limpeza dos
vedantes de junta para as portas da cavidade e partes
adjacentes;
• O forno deve ser limpo periodicamente e todos os
resíduos de alimentos devem ser removidos;
• Um forno que não seja mantido limpo pode deteriorarse nas suas superfícies, o que pode reduzir a vida útil
do eletrodoméstico e provocar condições perigosas;
• Não utilize raspadores para metais afiados ou
abrasivos duros para limpar a porta de vidro do forno,
uma vez que estes podem riscar a superfície e fazer
com que o vidro parta.
• Não utilize aparelhos de limpeza a vapor para limpar
o eletrodoméstico.
1 - Avisos para fornos microondas
PT
Preparação de alimentos
Perigo de incêndio!
Utilize apenas a função microondas para a preparação do
alimento a ser comido.
Quaisquer outras utilizações são perigosas ou podem
provocar danos.
Por exemplo, luvas aquecidas ou almofadas com grãos ou
cereais podem incendiar-se mesmo após várias horas.
Perigo de explosão!
Nunca aqueça bebidas nem outros tipos de alimentos em
recipientes tapados.
Nunca aqueça excessivamente bebidas alcoólicas.
Potes e panelas
Perigo de ferimento!
A louça de porcelana ou cerâmica pode ter pequenos
orifícios nas pegas e tampa.
Podem existir cavidades ocultas por detrás destes orifícios.
Se a água se introduzir nessas cavidades, a louça pode
quebrar.
Não utilize louça que seja inadequada para fornos
microondas.
Perigo de queimaduras!
O aquecimento do alimento pode aquecer o prato. Utilize
sempre um porta-tachos para remover pratos e acessórios
da câmara de cozedura.
Alimentação e duração das microondas
Perigo de incêndio!
Nunca utilize valores definidos que sejam demasiado altos
para a potência do microoondas ou tempo de cozedura.
O alimento pode pegar fogo e danificar o eletrodoméstico.
Siga as regras contidas nestas instruções.
Embalagem
Perigo de incêndio!
Nunca aqueça o alimento numa embalagem térmica.
Os alimentos em recipientes de plástico, papel ou
outros materiais inflamáveis devem ser constantemente
monitorizados.
Perigo de queimaduras!
A embalagem hermética pode explodir. Siga as instruções
mostradas na embalagem. Utilize sempre um porta-tachos
para remover os pratos.
Alimentos para bebés
Perigo de queimaduras!
Nunca aqueça comida de bebé num recipiente tapado.
Remova sempre a tampa ou o bico.
Ao terminar de aquecer, agite sempre cuidadosamente ou
misture para que o calor seja distribuído de forma uniforme.
Teste a temperatura antes de dar a comida ao bebé.
Alimentos com pele ou casca
Perigo de queimaduras!
Nunca coza ovos na casca. Nunca aqueça ovos cozidos,
uma vez que podem explodir mesmo após o microondas
ser desligado. Isto também é válido para moluscos e
crustáceos.
No caso de ovos fritos, perfure primeiro a gema.
Em caso de alimentos com pele ou casca dura como maçãs,
tomates, batatas ou molho, a pele ou casca podem explodir.
Perfure a pele ou casca antes de cozer.
Secar alimentos
Perigo de incêndio!
Nunca seque alimentos no microondas.
Alimentos com baixo conteúdo de água
Bebidas
Perigo de queimaduras!
Ao aquecer líquidos, a fervura pode ser atrasada.
Isto significa que a temperatura de fervura foi atingida sem
se formarem as pequena bolhas de vapor típicas. Mesmo
uma colisão leve pode provocar o extravasamento súbito
de líquidos ou salpicos.
Ao aquecer líquidos, coloque sempre uma colher no
recipiente para evitar uma fervura atrasada.
Perigo de incêndio!
Nunca descongele nem aqueça alimentos com baixo
conteúdo de água, como pão durante demasiado tempo ou
com uma potência excessiva.
Óleo
Perigo de incêndio!
Nunca utilize o microondas para aquecer apenas óleo.
3
PT
Causas de danos
Sumo derramado da fruta
Ao preparar doces contendo fruta com muita água, não
encha excessivamente o prato. Os sumos da fruta que
extravasam do prato podem deixar marcas indeléveis.
Avaria técnica
Nunca utilize pratos esmaltados no microondas, uma vez
que podem provocar uma avaria técnica.
Arrefecimento com a porta do aparelho aberta
A câmara de cozedura só pode ser arrefecida com a porta
fechada. Verifique se nada está aprisionado na porta do
aparelho.
Mesmo se a porta estiver apenas entreaberta, os armários
próximos podem ser danificados com o tempo.
Vedante de junta muito sujo
Se o vedante de junta estiver muito sujo, a porta do
eletrodoméstico não fecha corretamente durante o
funcionamento. As superfícies dos armários próximos
podem danificar-se.
Mantenha sempre o vedante de junta limpo.
Usar a porta do aparelho como superfície de suporte
Não se apoie sobre a porta aberta do aparelho e não
coloque panelas nem acessórios de cozinha na mesma.
Utilizar o microondas sem alimentos na câmara
Ligue o microondas apenas após ter colocado alimentos
na câmara de cozedura. Sem alimentos no interior, o
eletrodoméstico pode ficar sobrecarregado. A única
exceção permitida são testes rápidos da louça (a este
respeito, consulte os avisos sobre potes e panelas).
Alimentos húmidos
Não deixe alimentos húmidos na câmara de cozedura
durante longos períodos de tempo.
4
IMPORTANTE
A placa de identificação do forno está acessível quando
o eletrodoméstico é instalado. Esta placa de identificação, que é visível quando abre a porta, mostra toda a
informação de que necessita ao solicitar peças sobressalentes para o eletrodoméstico.
PT
Primeira utilização
O forno deve ser bem limpo com água e sabão e cuidadosamente lavado.
Aqueça o forno durante cerca de 30 minutos à temperatura máxima; isto elimina óleos de fabrico residuais que podem provocar odores
desagradáveis durante a cozedura. Utilize a função de ventilador circular mais sem acessórios no forno. Antes de usar os acessórios pela primeira
vez, limpe-os cuidadosamente com uma solução de limpeza alcalina muito quente e um pano macio.
Montagem e desmontagem da grelha plana
Para remover a grelha plana, puxe a grelha para si até esta parar e depois levante-a, puxando para cima, até sair completamente.
Para colocar a grelha plana de novo, insira-a a um ângulo de 45 graus e, de seguida, coloque-a na horizontal e puxe-a até ao fim da calha da
grelha.
Se a grelha plana tiver um tabuleiro de gotejamento, para removê-lo levante-o ligeiramente e deslize-o para si. Para reintroduzi-lo, deslize-o
novamente até estar corretamente alojado.
IMPORTANTE
Como precaução de segurança, antes de limpar o forno, desligue sempre a ficha da tomada ou remova o cabo de alimentação do eletrodoméstico.
Além disso, evite utilizar substâncias ácidas ou alcalinas (como limões, vinagre, sal, tomate, etc.). Evite usar produtos que contenham cloro,
ácidos ou abrasivos, especialmente nas paredes pintadas ao limpar.
5
PT
Respeito pelo ambiente
A documentação deste aparelho é realizada com papel
embranquecido sem cloro ou papel reciclado com a finalidade
de contribuir para a proteção do meio ambiente. As embalagens
forem projetadas para não prejudicar o meio ambiente; podem ser
recuperadas ou recicladas, pois são produtos ecológicos.
Reciclando a embalagem, contribuirá a uma poupança das matériasprimas e a uma redução do volume dos refugos industriais e
domésticos.
O SÍMBOLO no produto ou documentação acompanhante indica que
este produto não pode ser tratado
como resíduo doméstico, devendo ser entregue num ponto de recolha
adequado para a reciclagem de equipamento
elétrico e eletrónico.
O MATERIAL DA EMBALAGEM é 100% reciclável, conforme
indicado pelo símbolo da reciclagem. Para a sua eliminação, siga as
normas locais. O material da embalagem (sacos de plástico, peças
de poliestireno, etc.) deve ser mantido fora do alcance das crianças,
pois são potencialmente perigosos.
A ELIMINAÇÃO DEVE SER FEITA em conformidade com a legislação
local sobre eliminação de resíduos.
ESTE APARELHO está de acordo com a Diretiva Europeia 2002/96/
CE, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Ao garantir a
eliminação correta deste produto, o utilizador contribui para prevenir
potenciais consequências negativas para o ambiente e a saúde.
6
PARA INFORMAÇÕES ADICIONAIS sobre o tratamento, recuperação
e reciclagem deste produto, contacte o representante local competente,
o serviço de recolha do lixo doméstico ou a loja onde o produto foi
adquirido.
ANTES DE ELIMINAR, torne-o inutilizável cortando o cabo elétrico.
2 - O painel de controlo
PT
O seu aparelho pode diferir ligeiramente quando comparado às ilustrações seguintes.
A - Teclado
B - Ecrã de exibição
FRIDAY 11/20/2015
PM
04:26
B
A
Teclado
Para utilizar a tecla, prima suavemente. O teclado não irá funcionar
se forem premidas em simultâneo mais do que uma tecla.
Setas de movimento
Volte à página do ecrã anterior. Mantenha
premido para voltar à página inicial
Liga e desliga o forno.
Confirma as definições e inicia as operações
de cozedura. Quando é premida durante uma
operação de cozedura, a função é colocada em
pausa. Prima novamente para reiniciar.
Para definir o temporizador.
Entre no menu de funções durante a cozedura.
Liga a desliga o forno interior.
7
PT
3 - Informações gerais sobre o forno
Antes de utilizar o seu forno pela primeira vez, remova as embalagens e os materiais estranhos do(s) forno(s). Qualquer material deste tipo deixado
no interior pode derreter ou queimar, quando o aparelho é utilizado.
Códigos de erro
Este código aparece caso o controlo eletrónico indique uma falha.
Quando o erro aparece, a função atual é bloqueada. Se o tipo de erro
estiver relacionado com uma função de segurança, o forno torna-se
inutilizável e sempre que for feita uma tentativa de ligação, o mesmo
erro aparece (em cujo caso deve telefonar para o serviço pós-venda),
enquanto que se o erro estiver relacionado com uma falha menor,
após ter sido reiniciado o forno pode ser usado para funções que não
envolvem a peça defeituosa (por ex., o elemento de aquecimento).
Bipes
Confirma se o comando foi recebido após uma tecla ter sido premida.
Indica ainda que foi concluída uma função de temporização (por ex.
Temporizador ou Cozedura Temporizada). Durante a execução de
uma receita, um sinal acústico avisa o utilizador de que o forno está
a aguardar uma operação por parte do utilizador (por ex., insira o
prato ou volte-o ao contrário).
Os bipes também sinalizam uma falha do forno.
Predefinições
Os modos de cozedura automaticamente selecionam uma temperatura
adequada quando o modo de cozedura é selecionado. Estes podem
ser alterados quando é necessário um diferente.
Códigos de número de falha F
Estes códigos são apresentados quando o controlo eletrónico deteta
um problema com o forno ou a eletrónica.
O código de erro é registado no Registo de Erro, no menu
Configuração. Este erro pode ser comunicado ao técnico de
assistência técnica para que este possa compreender a causa possível
do problema com antecedência.
Pré-aquecimento
Sempre que um modo de cozedura é definido e o forno é aquecido,
o pré-aquecimento inicia. Durante este período, a temperatura
instantânea é exibida juntamente com o ícone do termómetro.
Mal seja atingido 100%, o controlo faz soar o “fim do préaquecimento” e o valor da temperatura atual desaparece.
8
Temporizador
ATENÇÃO
O temporizador no seu forno não liga nem desliga o aparelho,
o seu único objetivo é alertá-lo através do alarme. Quando
quiser desligar o forno automaticamente, utilize as funções fim de
cozedura e cozedura com atraso.
NOTA: Premir o botão DESLIGAR não reinicia nem para o
temporizador.
1. Prima o botão
e defina o tempo desejado usando as setas
e confirme com o botão
. Para alternar a seleção entre
horas e minutos, utilize as setas
.
2. As horas podem ser definidas desde 1 minuto a 12 horas e
59 minutos e, quando definidas, o tempo restante fica sempre
visível na barra de estado ao fundo, até o tempo expirar ou ser
redefinido.
3. Para alterar ou cancelar a definição de tempo, deve redefinir o
temporizador, premindo e mantendo premido o botão
durante
alguns segundos.
4. O formato do temporizador é normalmente HR:MIN, alterando
para MIN:SEG durante o último minuto.
5. Quando o tempo expira, o visor mostra 00:00 e o alarme irá soar
durante um minuto ou até o botão ser premido
.
4 - Dicas gerais sobre o forno
PT
Pré-aquecimento do forno
• Selecionar uma temperatura mais alta não encurta o tempo de préaquecimento.
• O pré-aquecimento é necessário para bons resultados ao cozer
bolos, biscoitos, pastéis e pães.
• O pré-aquecimento irá ajudar a dourar os assados e a reter o
molho da carne.
• Coloque as prateleiras do forno na sua posição antes de préaquecer.
• Durante o pré-aquecimento, a temperatura de cozedura selecionada
é sempre apresentada.
Testar a louça
Nunca ligue o forno microondas antes de colocar alimento no mesmo.
A única exceção permitida é para testar a louça.
Se não tiver a certeza se a louça pode ser usada no forno microondas,
recomendamos
realizar o teste seguinte:
coloque o pote vazio no aparelho durante ½ - 1 minuto à potência
máxima. Verifique a temperatura. O pote deve estar frio ou
ligeiramente quente. Se estiver
quente ou se existirem faíscas, o pote não é adequado.
• Um bipe irá confirmar se o forno foi pré-aquecido e “temperatura
detetada” irá desativar-se.
Condensação e temperatura do forno
Sugestões operacionais
• Não coloque panelas na porta do forno aberta.
• É normal que uma certa quantidade de humidade evapore dos
alimentos durante qualquer processo de cozedura. A quantidade
depende do conteúdo de água dos alimentos. A humidade pode
condensar em qualquer superfície mais fria do que o interior do
forno, tal como o painel de controlo.
• Utilize as luzes interior do forno para ver os alimentos através da
janela da porta do forno, em vez de abrir a porta com frequência.
• O seu novo forno possui um sensor de temperatura eletrónico que
permite manter uma temperatura adequada.
Operação com microondas
Cozer a grande altitude
As microondas são transformadas em calor dentro dos alimentos.
O forno microondas pode ser usado de forma autónoma ou em
combinação
com outros tipos de aquecimento. Esta secção contém informações
sobre a louça e instruções para definir
o forno microondas.
• Ao cozer a uma altitude elevada, as receitas e o tempo de cozedura
podem variar em relação ao normal.
AVISOS PARA LOUÇA
Louça adequada
Pode usar louça resistente ao calor feita de vidro, cerâmica de
vidro, porcelana, cerâmica ou plástico refratário. Estes materiais são
permeáveis às microondas.
É ainda possível usar pratos normais. Desta forma, não será necessário
transferir os alimentos.
A louça com decorações douradas ou prateadas só pode ser usada
se o fabricante garantir que pode ser usada em fornos microondas.
Lembre-se que, ao usar o forno no modo microondas, o prato deve ser
colocado numa base giratória.
Ao usar o forno no modo de combinação, é preferível colocar o prato
a ser cozinhado na grelha baixa e redonda, suportada para que
esteja centrada na base giratória.
Louça inadequada
Não pode ser usada louça metálica.
O metal não é permeável às microondas. Os alimentos em recipientes
metálicos irão permanecer frios.
Aviso! Componentes metálicos como colheres em vidros devem
permanecer a pelo menos 2 cm das paredes do forno e do interior
do forno. De facto, faíscas podem danificar gravemente o interior da
porta de vidro.
Aviso! A grelha plana deve ser removida ao usar os modos microondas
e combinado. Utilize apenas com as funções do forno tradicionais.
9
PT
5 - Começar a Utilizar
Instruções para a ligação inicial
Uma vez que o forno tenha sido ligado à fonte de alimentação pela
primeira vez, o controlo prepara automaticamente para a definição
de uma série de definições do utilizador, que permanecem guardadas
em caso de qualquer ligação posterior.
NOTA: Tanto na primeira ligação como ligações posteriores à fonte
de alimentação, o mecanismo de bloqueio da porta realiza
uma calibragem – nesta fase, mantenha sempre a porta
fechada.
• Idioma
• Temperatura e peso
• Horas
• Data
Consulte a alínea DEFINIÇÕES DO UTILIZADOR, para saber definições
do utilizador.
Ao aplicar as definições do utilizador, o controlo move-se
automaticamente para a página de exibição “Em espera”.
10
6 - Definições do utilizador
Com o forno ligado, selecione o ícone
e confirme com a tecla
para
entrar no menu DEFINIÇÕES. Este menu permite personalizar as definições do
seu forno. Para aceder, não pode estar ativa nenhuma cozedura nem pode
estar em progresso nenhuma função de tempo definido.
NOTA: O menu Definições não pode ser definido se a uma função de
tempo já tiver sido definida: primeiro elimine todas as funções
de tempo ativas.
1. Prima as teclas
da tecla .
PT
Temperatura e peso
Prima a tecla de seta
e
para selecionar as duas opções
de temperatura “°C/°F” ou as opções de peso Kg/ib e confirme com
a tecla
.
para selecionar o submenu e confirme através
°F
lb
°C
Kg
Tempo
2. Utilize este menu para alterar as definições seguintes:
Prima as teclas
ou
para selecionar a definição ou
alterar um submenu de entre os seis disponíveis e confirme usando
a tecla .
Prima a tecla de seta
para selecionar o formato de tempo entre
as opções “12h AM/PM ou 24h” e confirme com a tecla
. De
seguida, defina o tempo usando as setas
e confirme com a
tecla .
SETUP
yk abc
12
LANGUAGE
Idioma
Prima a tecla de seta
para selecionar um idioma de entre os
disponíveis e confirme com a tecla .
11
PT
Data
Volume
para selecionar o formato da data de entre
Prima a tecla de seta
as opções “D.M.A. – A.M.D. – M.D.A.” e confirme com a tecla .
De seguida, defina o valor usando as setas
e confirme com a
tecla .
Prima a tecla de seta
para selecionar o grau requerido de
luminosidade e confirme com a tecla .
Brilho
Prima a tecla de seta
para escolher a definição de luminosidade,
alternando entre LIGADO ou EM ESPERA, de seguida, usando as
setas
selecione o grau de luminosidade requerido e confirme
com a tecla
.
12
7 - Definição do sistema
PT
Demonstração
Com o forno ligado, selecione o ícone
e confirme com a tecla
para entrar no menu DEFINIÇÕES. Este menu permite definir um
número de parâmetros ou funções especiais. Permite ainda aceder à
lista de eventos de erro.
1. Prima as teclas
da tecla .
para selecionar o submenu e confirme através
O objetivo desta função é definir o modo DEMONSTRAÇÃO, que
desativa a função de cozedura mas realiza automaticamente uma
demonstração das funções.
1. Prima as teclas
para selecionar o item LIGAR.
2. Confirme com a tecla
3. Prima a tecla
.
.
Após cerca de 30 segundos, o forno começa a funcionar neste modo.
Para parar temporariamente esta função de DEMONSTRAÇÃO,
mantenha simplesmente qualquer tecla premida durante alguns
segundos até o forno alternar para “em espera”. Para iniciar
novamente, prima a tecla
.
Para desativar a função, entre na página de visualização
DEMONSTRAÇÃO e defina-a para DESLIGADO. Confirme usando
a tecla
.
NOTA: Uma vez definida, a função permanece ativa mesmo se o
forno for desligado da corrente elétrica.
2. Utilize este menu para alterar as definições seguintes:
para selecionar o item a ser definido ou a ser
Prima as teclas
apresentado de entre os três disponíveis e confirme com a tecla
Registo de evento
O menu permite verificar quaisquer erros registados. Estes códigos
podem ser notificados ao serviço pós-vendas.
13
PT
8 - Ligar o seu forno
Ligar e desligar o forno
IMPORTANTE
• A tecla
não para a função.
• Após desligar o forno, o ventilador de arrefecimento pode continuar a operar até as peças interiores do forno terem arrefecido.
Prima
para ligar e desligar o forno e prima novamente para o desligar. O forno volta ao modo de espera.
Forno multifunções
Forno térmico
Cozedura tradicional
Cozedura tradicional
CONVEC. VERDADEIRA
ANEL E GRELHAR
GRATINAR POR
CONVECÇÃO
GRELHAR
Cozinhar com microondas
DESCONGELAMENTO POR
TEMPO
DESCONGELAMENTO POR
PESO
Cozinhar com microondas
DESCONGELAMENTO POR
TEMPO
DESCONGELAMENTO POR
PESO
COZINHAR COM
MICROONDAS
MICROONDAS E GRELHA
COZINHAR COM
MICROONDAS
1. Selecione o ícone
e prima a tecla
Selecione o modo
de cozedura apropriado de acordo com os alimentos a serem
cozinhados usando as setas
e confirme com a tecla .
MICROONDAS E GRELHA
2. Nesta página de exibição, continua a ser possível alterar o modo
de cozedura usando as teclas
.
MICROONDAS E ANEL
14
GRELHAR
3. Se a temperatura proposta for correta, confirme com a tecla
para iniciar a cozedura, caso contrário, se a tecla
não for premida nos próximos 10 segundos, o forno alterna
automaticamente para o modo automático e o ícone do modo de
cozedura torna-se animado.
PT
Tabelas com o modo de cozedura
Cozedura tradicional
MODO DE COZEDURA
ÍCONE
Min.
TEMPERATURA
Predefinir
Máx.
CONVECÇÃO VERDADEIRA
50° C
165° C
230° C
ANEL E GRELHAR
50° C
210° C
230° C
GRATINAR POR CONVECÇÃO
50° C
165° C
230° C
GRELHAR
50° C
230° C
230° C
Cozinhar com microondas
MODO DE COZEDURA
ÍCONE
DEFINIR
Min.
PESO
Predefinir
Máx.
Min.
DESCONGELAMENTO
POR TEMPO
DESCONGELAMENTO
POR PESO
MICROONDAS E ANEL
Máx.
Min.
TEMPERATURA
Predefinir
Máx.
150 W
Pão
100 g 500 g
600 g
150 W
Vegetais
100 g 500 g
1000 g
150 W
Carne
100 g 500 g
1500 g
150 W
Peixe
100 g 500 g
800 g
150 W
COZINHAR COM
MICROONDAS
MICROONDAS E
GRELHA
WATT
Predefinir
150 W
900 W
150W
150 W
300W
300 W
450W
450 W
150W
150 W
300W
300 W
450W
450 W
900 W
200° C
50° C
100° C
200° C
15
PT
9 - Cozedura tradicional
Alterar o modo de cozedura
Fase de pré-aquecimento
1. Durante a cozedura não temporizada, pode ser definida uma
pausa na cozedura premindo a tecla .
Todas as definições da operação de cozedura suspensa devem
permanecer guardadas e podem ser reativadas, premindo a
mesma tecla novamente.
Enquanto o forno se encontra na fase de pré-aquecimento, a
temperatura instantânea é apresentada sob o ícone do modo de
cozedura.
2. Para alterar o modo de cozedura com o forno em funcionamento,
prima a tecla
e, de seguida, a tecla .
Neste momento, pode ser selecionado outro modo de cozedura de
entre os disponíveis no grupo através das setas
.
Alterar a temperatura
IMPORTANTE
• No fim de uma função, o ecrã de exibição mostra a temperatura
de aquecimento do compartimento residual, na página em
espera.
1. Na página de exibição de pré-visualização do modo de
cozedura, a temperatura pode ser alterada usando as setas
, confirmando posteriormente com a tecla
.
2. Uma vez iniciada a cozedura, a temperatura pode ser em todo o
.
caso alterada, a qualquer momento, usando as teclas
16
Mal a temperatura definida for atingida, é sentido um sinal acústico e
a indicação da temperatura instantânea desaparece.
10 - Funcionamento do modo do forno temporizado
Certifique-se de que o relógio “hora do dia” apresenta o tempo
correto.
O modo temporizado apaga o forno no fim do tempo de cozedura.
PT
Para mudar o tempo de cozedura com o forno já em funcionamento,
e inserir o novo tempo de cozedura antes de
basta premir a tecla
premir a tecla
novamente.
Tempo de paragem
ATENÇÃO
Nunca deixe os alimentos no forno durante mais do que uma hora
antes e após a cozedura. Isto pode deteriorar as propriedades dos
próprios alimentos.
Utilize a função “Tempo de Paragem” para atrasar o início da
cozedura temporizada. Introduza o tempo de paragem da cozedura
e o forno irá calcular automaticamente o tempo de início. O forno
liga-se e desliga-se automaticamente.
NOTA: O tempo de cozedura máximo pode ser definido para 12 h.
Para atrasar o início de um modo temporizado
Tempo de cozedura
2 Selecione
Utilize a função “Tempo de Cozedura” para operar o forno durante
um determinado período de tempo. O forno inicia imediatamente e
desliga-se automaticamente após o tempo ter expirado.
Para definir um modo temporizado
1 Em primeiro lugar, defina o tempo de cozedura requerido, conforme
o indicado na alínea “TEMPO DE COZEDURA”.
para definir o tempo de paragem e prima
3 Defina o tempo de paragem da cozedura usando as setas
.
confirme usando a tecla
.
e
, as função fica em espera e os detalhes
4 Após premir a tecla
de cozedura adiada são mostrados no ecrã.
• Modo de cozedura
1. Selecione o modo de cozedura e a temperatura.
• Temperatura
2. Existem duas formas de definir a função.
• Tempo de paragem da cozedura
a) Selecione
para definir a duração e prima
.
b) Selecione
para definir o tempo de paragem e prima
• Tempo de início da cozedura
.
3. Após selecionar uma das duas opções anteriores, defina o tempo
e confirme com a tecla
.
usando as setas
, a cozedura inicia e as informações
4. Depois de premir a tecla
sobre o tempo de cozedura são apresentadas na página de
exibição.
• Modo de cozedura
• Temperatura
• Tempo de cozedura
• Fim do tempo de cozedura
5 Após a cozedura, o forno desliga-se e um sinal acústico avisa que
a cozedura terminou.
Após a cozedura, o forno desliga-se e um sinal acústico avisa que a
cozedura terminou.
Para mudar o tempo de início e fim da cozedura com o forno já em
funcionamento, basta premir a tecla
e inserir o novo tempo de
cozedura ou o tempo de paragem da cozedura e prima novamente
a tecla
.
17
PT
11 - Cozinhar com microondas
NOTA: é fundamental ler atentamente as instruções e avisos para
assegurar uma utilização correta.
ATENÇÃO
As funções microondas não irão iniciar até a porta fechar. Se a
porta estiver aberta com o forno ligado, o forno irá ser pausado e
a mensagem “PORTA ABERTA” surgirá no ecrã.
Para reiniciar a função, a porta deve ser fechada.
A função pode ser colocada em pausa a qualquer momento premindo
a tecla , quando é premida novamente
a função reinicia.
Selecione o tipo de metal usando as setas e , depois defina o
peso usando as setas
e
e, por fim, inicie o descongelamento
usando a tecla .
Seguem-se os tipos de refeições e correspondentes pesos que podem
ser definidos:
REFEIÇÃO
Peso MÍN
(g)
MÁX
Peso (g)
Pratos de Pão Piza Massa
100
600
Vegetais
100
1000
Carne
100
1500
Marisco
100
800
Função de descongelamento temporizado
Selecione o ícone de descongelamento temporizado usando as setas
e prima a tecla , depois defina o tempo de descongelamento com
as setas
e .
Para iniciar a função, prima a tecla
.
O tempo de congelamento é calculado automaticamente e sem necessitar
de quaisquer parâmetros de tempo, com base no tipo de refeição e peso.
Quando o descongelamento estiver concluído, a mensagem
DESCONGELAMENTO CONCLUÍDO irá aparecer no ecrã.
Função microondas
Selecione o ícone da função microondas usando as setas e prima a tecla
Uma vez que a função tenha sido iniciada, será mostrada uma
contagem decrescente no ecrã. O tempo pode ser definido a qualquer
altura usando as teclas
e .
Quando o descongelamento estiver concluído, a mensagem
“DESCONGELAMENTO CONCLUÍDO” irá aparecer no ecrã.
Função de descongelamento por peso
Selecione o ícone de descongelamento por peso usando as setas e
prima a tecla .
18
.
Se desejar iniciar imediatamente a função com um tempo predefinido de
30 segundos e um rendimento predefinido de 900W, prima a tecla .
PT
Se desejar personalizar o tempo e rendimento, abra o submenu
gerido conforme se segue:
• TEMPO: Selecione o ícone
personalizar o tempo.
e use as teclas
e
para
e use
• RENDIMENTO DO MICROONDAS: Selecione o ícone
as teclas
e
para selecionar a definição de rendimento do
microondas de entre 6 níveis possíveis, 150W - 300W - 450W 600W - 750W - 900W.
Uma vez definidos os novos parâmetros, prima a tecla
começar a cozer.
para
Uma vez que a cozedura tenha sido iniciada, será mostrada uma
contagem decrescente no ecrã. O tempo pode ser definido a qualquer
altura usando as teclas
e .
No fim da cozedura, a mensagem “FIM DE COZEDURA” irá aparecer
no ecrã.
Uma vez que a cozedura tenha sido iniciada, será mostrada uma
contagem decrescente no ecrã. O tempo pode ser definido a qualquer
altura usando as teclas
e .
No fim da cozedura, a mensagem “FIM DE COZEDURA” irá aparecer
no ecrã.
Função microondas + anel
Selecione o ícone de função Microondas+Anel usando as setas e
prima a tecla , depois defina o tempo de descongelamento com
e .
as setas
Se desejar iniciar imediatamente a função com um tempo predefinido
e uma temperatura de 100°C, com um rendimento predefinido do
microondas de 300W, prima a tecla .
Função microondas + grelha
Selecione o ícone de função Microondas+Grelha usando as setas e
prima a tecla , depois defina o tempo de descongelamento com
as setas
e .
Se desejar iniciar imediatamente a função com um tempo predefinido
e um rendimento predefinido de 300W, prima a tecla .
Se desejar personalizar o rendimento, abra o submenu gerido
conforme se segue:
Se desejar personalizar a temperatura e o rendimento, abra o
submenu gerido conforme se segue:
e use
• RENDIMENTO DO MICROONDAS: Selecione o ícone
as teclas
e
para selecionar a definição de rendimento do
microondas de entre 3 níveis possíveis, 150W - 300W - 450W.
Uma vez definido o novo parâmetro, prima a tecla
para começar
a cozer.
e use as teclas
• TEMPERATURA: Selecione o ícone
personalizar a temperatura entre 50°C e 200°C.
e
para
e use
• RENDIMENTO DO MICROONDAS: Selecione o ícone
as teclas
e
para selecionar a definição de rendimento do
microondas de entre 3 níveis possíveis, 150W - 300W - 450W.
19
PT
Uma vez definidos os novos parâmetros, prima a tecla
começar a cozer.
para
Uma vez que a cozedura tenha sido iniciada, será mostrada uma
contagem decrescente no ecrã. O tempo pode ser definido a qualquer
altura usando as teclas
e .
No fim da cozedura, a mensagem “FIM DE COZEDURA” irá aparecer
no ecrã.
Mudar a alimentação de Watts
Selecione o ícone e prima a tecla Selecione o ícone microondas
e mude os watts de potência usando as setas
e confirme com
a tecla .
Mudar as horas
Prima o ícone
e prima a tecla
o valor do tempo usando as setas
20
. Selecione o ícone do tempo e mude
e confirme com a tecla .
Alterar a temperatura
(só disponível para microondas e anel)
Selecione o ícone
e prima a tecla
Selecione o modo de
cozedura e mude a temperatura definida usando as setas
e
confirme com a tecla .
Mudar o peso
(só disponível para descongelamento e peso)
Prima o ícone
e mude o peso usando as setas
com a tecla .
e confirme
12 - Utilizar as luzes do forno
PT
Uma tecla de luz única acende as luzes.
Toque em
para apagar ou acender as luzes .
As luzes do forno acendem-se automaticamente quando a porta é
aberta.
Quando um forno está em utilização, as luzes do forno ligam-se
automaticamente quando um modo é iniciado.
As luzes do forno irão apagar-se automaticamente quando o modo
do forno é cancelado.
NOTA: Uma vez acesas, as luzes apagam-se automaticamente após
3 minutos. Para voltar a ligá-las, prima a tecla ou abra a
porta.
21
PT
13 - Receitas
A função Receitas do seu forno dá-lhe a possibilidade de cozinhar alimentos sem ter de definir sempre manualmente o forno. Ao selecionar uma receita
“DEFINIDA”, o modo de cozedura, a temperatura e as horas são automaticamente definidos de acordo com a receita selecionada do menu.
Lista de receitas
Tipo de alimento
Condição do alimento
Lista de receitas
Informações apresentadas
FRESCO
PIZA DE PÃO PRIMEIRO
CONGELADO
INTEIRO
CARNE
EM PEDAÇOS
TIPO DE ACESSÓRIO
INTEIRO
AVES
EM PEDAÇOS
PESO DO ALIMENTO
PREDEFINIDO OU PESSOAL
TEMPO DE COZEDURA
INTEIRO
PEIXE
EM PEDAÇOS
VEGETAIS
TARTES
-
Selecione uma receita já definida:
1. Ligue o forno, selecione o ícone
e prima o botão
.
2. Utilizando as setas
selecione a lista entre “PREDEFINIDO” ou
.
“PESSOAL” e confirme usando a tecla
3. Escolha o tipo de alimento a ser cozinhado usando as setas
e as setas
e confirme usando a tecla .
escolha entre “FRESCO” ou “CONGELADO”
4. Usando as setas
ou, noutros casos, entre “INTEIRO” ou “EM PEDAÇOS” e confirme
com a tecla .
5. Selecione a receita requerida usando as setas
usando a tecla .
e confirme
6. Quando a receita é selecionada, aparece a página de exibição
seguinte no ecrã:
22
POSIÇÃO DO NÍVEL
PRÉ-AQUECIMENTO
REQUERIDO
(SIM/NÃO)
PT
7. Para iniciar a receita, confirme com a tecla
.
Durante uma receita, uma série de mensagens acústicas e visuais
irão pedir-lhe para realizar as operações seguintes. Basta seguir as
instruções no ecrã.
8. Ao terminar, o forno desliga-se e um sinal acústico e visual avisa
que a receita terminou.
4. Neste momento, a receita pode ser guardada na lista de receitas
“PESSOAIS”, selecionando “GUARDAR” e confirmando usando a
tecla
.
Guardar uma receita personalizada:
Uma vez que a receita tenha sido selecionada, a definição de
“Horas” e “Peso” pode ser alterada e a receita pode ser guardada
entre as “PESSOAIS”.
1. Uma vez selecionada uma receita, prima a tecla
e confirme
usando a tecla
.
2. Para alterar o peso, introduza o peso desejado usando as setas
e confirme usando a tecla
.
NOTA: Se os valores de horas e peso forem alterados e não forem
guardados de imediato, no fim da receita, surgirá uma
mensagem a perguntar se deseja guardá-los.
5. Para iniciar a receita, prima a tecla
.
Apagar uma receita personalizada:
1. Para eliminar uma receita da lista de receitas personalizadas,
selecione a receita.
2. Prima a tecla e selecione a escolha e confirme através da tecla .
3. O forno muda automaticamente para o tempo de cozedura. Para
mudar este tempo, utilize as setas
e confirme de novo usando
a tecla .
23
PT
14 - Para o técnico de instalação
Instale o forno na bancada
O forno deve ser instalado sob um placa, numa coluna, ou combinado com a correspondente gaveta aquecedora de alimentos.
As dimensões do espaço devem ser as mostradas na figura.
O material do armário deve ser capaz de suportar o calor.
O forno deve estar centrado nas paredes do armário e fixado com os parafusos e buchas fornecidos.
560
min 3
min 458
min 450
min 460
540
560
540
min 3
50
50
510
560
455
432
510
455
432
533
594
533
560
595
50
510
144
140
554
528
545
24
26
596
594
PT
DADOS TÉCNICOS
50
Hz
3200
W
900
W
Grelhar
1500
W
Ar quente
1500
W
Frequência do microondas
2450 MHz
Fonte de alimentação
Potência máxima absorvida
220-240 V~,
Potência do microondas
TIPO E DIÂMETRO MÍNIMO DOS CABOS
SASO
H05RR-F
3x1,5 mm²
H05RR-F
3x2,5 mm²
H05VV-F
3x1,5 mm²
H05VV-F
3x2,5 mm²
H05RN-F
3x1,5 mm²
H05RN-F
3x2,5 mm²
H05V2V2-F
3x1,5 mm²
H05V2V2-F
3x2,5 mm²
Engate elétrico
Antes de efetuar a ligação elétrica, certifique-se de que:
• as características do sistema elétrico satisfazem o que é mostrado
na placa do número de série aplicada na dianteira do forno;
• o sistema elétrico possui uma ligação à terra eficaz, em
conformidade com as normas e legislação atual.
A ligação à terra é obrigatória por lei.
O cabo não deve, em nenhum ponto, atingir uma temperatura
superior a 50 °C acima da temperatura ambiente.
Este forno deve ser ligado à fonte de alimentação por um cabo de
alimentação acoplado com uma ficha de classificação apropriada
que seja compatível com a tomada-saída acoplada ao subcircuito na
cablagem fixa que se destina à alimentação deste forno.
Se um eletrodoméstico fixo não possuir um cabo de alimentação e
ficha, ou outro dispositivo que assegure o desligamento da corrente
elétrica, com uma distância de abertura dos contactos que permita
o desligamento sob condições de tensão excessiva categoria III,
tais dispositivos de desligamento devem ser previstos na rede de
alimentação, em conformidade com as regras de instalação.
O interruptor ou tomada omnipolar deve ser fácil de atingir, quando
o eletrodoméstico é instalado.
NOTA: O fabricante isenta-se de todas as responsabilidades se as
normas de prevenção de acidentes usuais e as instruções
anteriores não forem seguidas.
25
PT
15 - Resolução de problemas relacionados com a cozedura
Com Cozer ou Cozer por Convecção, pode obter resultados fracos por muitos motivos para além de uma avaria do forno. Verifique o esquema
seguinte para saber as causas dos problemas mais comuns. Uma vez que o tamanho, a forma e o material dos utensílios de cozedura afetam
diretamente os resultados da cozedura, a melhor solução pode ser substituir os utensílios de cozedura antigos que tenham escurecido ou empenado
com a idade e a utilização.
Problema de cozedura
Causa
Os alimentos douram de forma não uniforme
- O forno não foi pré-aquecido
- Folha de alumínio na prateleira do forno ou parte inferior do forno
- O utensílio de cozinhar é demasiado grande para a receita
- As panelas tocam umas nas outras ou nas paredes do forno
Os alimentos ficam demasiado dourados no fundo
- O forno não foi pré-aquecido
- Utilização de panelas de vidro, sem brilho ou de metais escurecidos
- Posição da prateleira incorreta
- As panelas tocam umas nas outras ou nas paredes do forno
O alimento ficou seco ou encolheu excessivamente
- Temperatura do forno demasiado baixa
- O forno não foi pré-aquecido
- A porta do forno foi aberta com frequência
- Firmemente vedado com folha de alumínio
- O tamanho da panela é demasiado pequeno
O alimento cozinha ou assa demasiado lentamente
- Temperatura do forno demasiado baixa
- O forno não foi pré-aquecido
- A porta do forno foi aberta com frequência
- Firmemente vedado com folha de alumínio
- O tamanho da panela é demasiado pequeno
As crostas das tartes não douram no fundo ou ficam com uma
crosta empapada
- O tempo de cozedura não é suficiente
- São usadas panelas de aço brilhantes
- Posição da prateleira incorreta
- Temperatura do forno demasiado baixa
Os bolos ficam pálidos, não crescem e podem não estar cozidos - Temperatura do forno demasiado baixa
no interior
- Tempo de cozedura incorreto
- O bolo é testado demasiado cedo
- A porta do forno é aberta com demasiada frequência
- O tamanho da panela pode ser demasiado grande
Os bolos são altos no meio com uma fissura no topo
- A temperatura de cozedura é demasiado alta
- O tempo de cozedura é demasiado longo
- As panelas tocam umas nas outras ou nas paredes do forno
- Posição da prateleira incorreta
- O tamanho da panela é demasiado pequeno
As extremidades da crosta da tarte ficam demasiado dourados
- A temperatura do forno é demasiado alta
- As extremidades da crosta são demasiado finas
26
16 - Resolução de problemas de funcionamento
PT
Antes de contactar a assistência técnica, verifique o seguinte, para evitar custos de assistência técnica desnecessários.
Problema do forno
Passos de resolução do problema
Ocorre outro Erro __ F na janela de exibição.
Corte a alimentação e ligue-a de novo após alguns segundos. Se o estado
persistir, anote o número do código (na lista de REGISTO DE EVENTOS)
e contacte a assistência técnica.
O visor do forno permanece DESLIGADO
Desligue a corrente na fonte de alimentação principal (fusível ou disjuntor).
Rode o disjuntor para ligado.
Se o estado persistir, efetue uma chamada para a assistência técnica
autorizada.
A ventoinha de arrefecimento continua em execução após o forno A ventoinha desliga-se automaticamente quando os componentes
ter sido desligado
eletrónicos arrefeceram suficientemente.
O forno não está a aquecer
Verifique o disjuntor do circuito ou a caixa de fusíveis da sua residência.
Certifique-se de que existe alimentação elétrica adequada para o forno.
Certifique-se de que foi selecionada a temperatura do forno.
O forno não cozinha de forma uniforme
Consulte os esquemas de cozedura, para saber a posição recomendada
da prateleira. Reduza sempre a temperatura da receita em 25°F (15°C)
ao cozinhar com o modo Cozer por convecção.
O relógio e o temporizador não funcionam corretamente
Certifique-se de que existe alimentação elétrica adequada para o forno.
Consulte as secções Relógio nas Páginas 8 e 11.
Humidade excessiva
Os modos de convecção irão eliminar qualquer humidade no forno (esta
é uma das vantagens da convecção).
27
PT
17 - Assistência ou reparação
Antes de contactar a assistência técnica, verifique “Resolução de
problemas”. Pode poupar-lhe o custo de uma chamada de assistência
técnica.
Se continuar a precisar de ajuda, siga as instruções seguintes. Ao
telefonar, deve saber a data de aquisição, o modelo completo e o
número de série do seu eletrodoméstico. Estas informações irão
ajudar-nos a responder melhor ao seu pedido.
Registo de dados de reparação
Para a localização da etiqueta de série, consulte a Página 4.
Agora é uma boa hora para escrever esta informação no espaço
fornecido de seguida.
Guarde a sua fatura, para validação da garantia.
Registo de dados de reparação
Número do Modelo _________________________________
Número
de
Série
__________________________________
Data de Instalação ou Ocupação __________________
28
CS
OBSAH
STRANA
OBSAH
STRANA
4
7 - Nastavení systému
16
Příprava pokrmu
4
Záznam událostí
Hrnce a pánve
Mikrovlnný výkon a doba trvání
Obal
Nápoje
Pokrmy pro novorozence
Potraviny se slupkou či kůrou
Sušení potravin
Olej
Příčiny poškození
První použití
Montáž a demontáž plochého grilovacího
roštu
Ohled na životní prostředí
4
4
4
4
5
5
5
6
6
8
8
Demo
8 - Spuštění trouby
16
16
9
11 - Mikrovlnná příprava pokrmů
1 - Varování pro mikrovlnné trouby
2 - Ovládací panel
10
Klávesnice
10
3 - Obecné informace o troubě
11
Zapnutí a vypnutí trouby
Tabulky režimů přípravy pokrmu
9 - Tradiční příprava pokrmů
Změna režimu přípravy pokrmu
Změna teploty
Fáze předehřívání
10 Provoz časového režimu trouby
Doba přípravy pokrmu
Čas ukončení
17
17
18
19
19
19
19
20
20
20
21
Funkce rozmrazování podle času
Funkce rozmrazování podle hmotnosti
21
21
Funkce mikrovln
Funkce mikrovln + grilu
21
22
Chybové kódy
11
Pípání
Výchozí nastavení
Číselné kódy F poruch
Předehřev
Časovač
Předehřívání trouby
11
11
11
11
11
12
Funkce mikrovln + ventilátoru
Změna výkonu ve wattech
Změna času
Změna teploty
Změna hmotnosti
12 - Používání osvětlení trouby
22
23
23
23
23
Pokyny pro obsluhu
12
13 - Recepty
25
Obsluha mikrovlnné trouby
12
14 - Pro instalatéra
Kondenzace a teplota v troubě
Pečení ve vysoké nadmořské výšce
12
12
Elektrické připojení
15 - Řešení obvyklých problémů s pečením
27
28
4 - Obecné tipy pro troubu
12
16 - Řešení provozních problémů
30
5 - Začínáme
13
17 - Asistence nebo servis
31
13
Záznam servisních údajů
31
Pokyny pro počáteční zapnutí
6 - Uživatelská nastavení
24
29
14
Jazyk
14
Teplota a hmotnost
Čas
Datum
Jas
Intenzita
14
14
15
15
15
1
CS
DŮLEŽITÉ POKYNY A BEZPEČNOSTNÍ
VAROVÁNÍ
Pozorně si je prostudujte a uschovejte pro budoucí použití
Vážený zákazníku,
rádi bychom vám poděkovali za nákup a pogratulovali k vaší
volbě.
Tento nový výrobek byl pečlivě navržen a sestaven s
použitím kvalitních materiálů a důkladně otestován, aby bylo
zajištěno, že splní všechny vaše kulinářské požadavky.
Přečtěte si prosím tyto jednoduché pokyny a dodržujte je.
Díky tomu dosáhnete vynikajících výsledků již od prvního
okamžiku, kdy tento spotřebič použijete. Tento špičkový
spotřebič vám dodáváme s přáním všeho nejlepšího.
TENTO VÝROBEK JE URČEN PRO DOMÁCÍ POUŽITÍ.
VÝROBCE ODMÍTÁ VEŠKEROU ODPOVĚDNOST ZA
ÚJMU NA ZDRAVÍ NEBO ZA POŠKOZENÍ MAJETKU, KE
KTERÝM DOJDE V DŮSLEDKU NESPRÁVNÉ INSTALACE
ČI NESPRÁVNÉHO, CHYBNÉHO NEBO NEVHODNÉHO
POUŽÍVÁNÍ.
SPOTŘEBIČ NESMĚJÍ POUŽÍVAT OSOBY (VČETNĚ DĚTÍ)
S TĚLESNÝM, SMYSLOVÝM ČI MENTÁLNÍM POSTIŽENÍM
NEBO OSOBY BEZ POTŘEBNÝCH ZNALOSTÍ A
ZKUŠENOSTÍ, POKUD NEJSOU POD DOHLEDEM NEBO
POUČENÉ O POUŽITÍ TOHOTO SPOTŘEBIČE OSOBOU
ODPOVĚDNOU ZA JEJICH BEZPEČNOST.
DĚTI MUSEJÍ BÝT POD DOHLEDEM, ABY SE ZAJISTILO,
ŽE SI SE SPOTŘEBIČEM NEBUDOU HRÁT. DBEJTE NA
TO, ABY SE DO KONTAKTU SE DNEM TROUBY URČENÉ
NA PŘÍPRAVU POKRMŮ NEDOSTALY HLINÍKOVÉ FÓLIE,
HRNCE ANEBO PODOBNÉ PŘEDMĚTY.
TEPELNÉ
PŮSOBENÍ SPODNÍHO TOPNÉHO ČLÁNKU ZPŮSOBUJE
PŘEHŘÍVÁNÍ SPODNÍ ČÁSTI TROUBY, COŽ VEDE K
POŠKOZENÍ A VÁŽNÝM NÁSLEDKŮM (NEBEZPEČÍ
POŽÁRU), A TO I PRO LINKU POD TROUBOU.
SPOTŘEBIČ SE BĚHEM POUŽÍVÁNÍ VELMI ZAHŘÍVÁ.
VAROVÁNÍ: NEDOTÝKEJTE SE TEPELNÝCH ČLÁNKŮ
UVNITŘ TROUBY.
UPOZORNĚNÍ
• Pokud jsou dvířka nebo těsnění dvířek poškozená, nesmí
•
•
•
•
•
2
být trouba používána, dokud nebude opravena
kvalifikovaným servisním technikem.
Pro kohokoli jiného, než je servisní technik, představuje
provádění údržby či oprav, zahrnujících odstranění
jakéhokoli krytu, který chrání před vystavením
mikrovlnám, nebezpečí.
Kapaliny nebo jiné potraviny nesmějí být ohřívány ve
vzduchotěsných nádobách, protože by mohly explodovat.
Děti nesmějí používat troubu bez dozoru, dokud nejsou
řádně poučené o jejím bezpečném používání a
nepochopí nebezpečí, které hrozí při jejím nesprávném
použití.
Používejte pouze nádobí a náčiní, které je vhodné pro
mikrovlnné trouby.
Při ohřevu pokrmů v plastových nebo papírových obalech
troubu často kontrolujte, jelikož hrozí riziko požáru.
UPOZORNĚNÍ
• Pokud zpozorujete vycházející kouř, vypněte
spotřebič nebo vytáhněte jeho zástrčku a dvířka
ponechte zavřená, aby se plameny uhasily.
• Ohřívání nápojů v mikrovlnné troubě může způsobit
opožděné překypění, proto buďte při manipulaci s
nádobou opatrní.
• Obsah dětských lahví a kojenecké výživy ve
sklenicích musí být promíchán nebo protřepán a
jejich teplota musí být před krmením zkontrolována,
aby nedošlo k opaření.
• Vajíčka ve skořápce a celá natvrdo uvařená vajíčka
nesmějí být v mikrovlnné troubě ohřívána, protože
by mohla explodovat, a to i po ukončení ohřevu v
mikrovlnné troubě.
• Podrobné vysvětlení pro čištění těsnění dvířek
trouby a přilehlých částí.
• Trouba musí být pravidelně čištěna a všechny
zbytky pokrmů musejí být odstraňovány.
• Pokud by trouba nebyla čištěna, mohlo by dojít k
poškození povrchu, což by mohlo snížit životnost
spotřebiče a vytvořit nebezpečné podmínky.
• K čištění skleněných dvířek trouby nepoužívejte
hrubé abrazivní prostředky nebo ostré kovové
škrabky, protože by mohly poškrábat povrch a
způsobit rozbití skla.
• K čištění spotřebiče nepoužívejte parní čističe.
1 - Varování pro mikrovlnné trouby
CS
Příprava pokrmu
Nebezpečí požáru!
Funkci mikrovln používejte pouze pro přípravu pokrmů.
Jakékoli jiné použití může být nebezpečné nebo způsobit
poškození.
Například nahřáté pantofle nebo polštáře naplněné zrním
či obilím mohou i po několika hodinách vzplanout.
Hrnce a pánve
Nebezpečí úrazu!
Porcelánové a keramické nádobí může mít v držadlech a
víkách malé otvory.
Za těmito otvory mohou být skryty dutiny. Pokud se do
těchto dutin dostane voda, může nádobí prasknout.
Nepoužívejte nádobí, které není pro mikrovlnné trouby
vhodné.
Nebezpečí popálení!
Teplo z pokrmu může ohřát nádobí. Při vytahování
nádobí a příslušenství z ohřívacího prostoru vždy
používejte chňapku.
Mikrovlnný výkon a doba trvání
Nebezpečí požáru!
Nikdy nenastavujte hodnoty, které jsou pro mikrovlnný
výkon nebo dobu přípravy pokrmu příliš vysoké. Pokrm
se může vznítit a poškodit spotřebič. Postupujte podle
pokynů uvedených v tomto návodu.
Obal
Nebezpečí požáru!
Nikdy neohřívejte pokrmy v tepelných obalech.
Potraviny v obalech vyrobených z plastu, papíru nebo
jiných hořlavých materiálů musejí být neustále sledovány.
Nebezpečí popálení!
Vzduchotěsné obaly mohou explodovat. Postupujte podle
pokynů uvedených na obalu. Při vytahování nádobí vždy
používejte chňapku.
Nápoje
Nebezpečí popálení!
Při ohřevu kapalin může dojít k opožděnému varu.
To znamená, že byla dosažena teplota varu bez tvorby
typických malých bublinek páry. Dokonce i mírné klepnutí
může způsobit náhlé přetečení kapaliny nebo rozstříknutí.
Při ohřevu kapalin vždy vložte do nádoby lžičku, aby
nedošlo k opožděnému varu.
Nebezpečí výbuchu!
Nápoje ani jiné druhy potravin nikdy neohřívejte v
zavřených nádobách.
Nikdy nadměrně nezahřívejte alkoholické nápoje.
Pokrmy pro novorozence
Nebezpečí popálení!
Nikdy neohřívejte dětskou stravu v zavřené nádobě. Vždy
sejměte víko nebo savičku.
Po dokončení ohřevu obsah vždy pečlivě protřepejte nebo
promíchejte, aby bylo teplo rovnoměrně rozloženo.
Před podáním pokrmu dítěti teplotu vyzkoušejte.
Potraviny se slupkou či kůrou
Nebezpečí popálení!
Nikdy nevařte vajíčka ve skořápce. Nikdy neohřívejte
natvrdo uvařená vajíčka, protože by mohla explodovat i
po vypnutí mikrovlnné trouby. Toto platí také pro měkkýše
a korýše.
V případě smažených vajec nejprve propíchněte žloutek.
V případě potravin s tvrdou slupkou nebo kůrou, jako jsou
jablka, rajčata, brambory nebo klobása, může slupka
nebo kůra explodovat. Před přípravou pokrmu kůru nebo
slupku propíchněte.
Sušení potravin
Nebezpečí požáru!
V mikrovlnné troubě nikdy nesušte potraviny.
Potraviny s nízkým obsahem vody
Nebezpečí požáru!
Nikdy nerozmrazujte ani neohřívejte potraviny s nízkým
obsahem vody, jako je chléb, příliš dlouho nebo při
nadměrném výkonu.
Olej
Nebezpečí požáru!
Mikrovlnnou troubu
samotného oleje.
nikdy
nepoužívejte
k
ohřevu
Příčiny poškození
Šťáva unikající z ovoce
Při přípravě sladkostí, které obsahují velmi šťavnaté
ovoce, nepřeplňujte zapékací mísu. Ovocné šťávy, které
by z nádoby přetekly, by mohly zanechat neodstranitelné
skvrny.Technická porucha
Nikdy nepoužívejte v mikrovlnné troubě smaltované
zapékací mísy, protože by mohlo dojít k technické poruše.
3
CS
Chlazení pomocí otevřených dvířek spotřebiče
Varný prostor musí být chlazen pouze se zavřenými
dvířky. Zkontrolujte, zda na dvířkách spotřebiče není nic
nalepeno.
Dokonce i v případě, že jsou dvířka pouze pootevřená,
může postupem času dojít k poškození okolních skříněk.
Velmi znečištěné těsnění
Pokud je těsnění velmi znečištěné, dvířka spotřebiče se
během provozu nezavírají správně. Mohou se poškodit
povrchy okolních skříní.
Vždy udržujte těsnění v čistotě.
Použití dvířek spotřebiče jako opěrné plochy
O otevřená dvířka spotřebiče se neopírejte a ani na ně
nepokládejte nádobí a příslušenství.
Použití mikrovlnné trouby bez pokrmu uvnitř
Mikrovlnnou troubu zapínejte pouze poté, co do varného
prostoru vložíte pokrm. Bez pokrmu uvnitř může dojít k
přetížení spotřebiče. Jedinou přípustnou výjimkou jsou
krátké zkoušky nádobí (v této souvislosti vezměte v
potaz varování o hrncích a pánvích).
Vlhké potraviny
Nenechávejte vlhké potraviny ve varném prostoru delší
dobu
.
UPOZORNĚNÍ
Identifikační štítek trouby je přístupný i po instalaci
spotřebiče. Tento identifikační štítek, který je
viditelný při otevírání dvířek, zobrazuje všechny
informace, které budete potřebovat při objednávání
náhradních dílů pro spotřebič.
4
CS
První použití
Trouba by měla být důkladně vyčištěna mýdlem a vodou a pečlivě opláchnuta.
Troubu zahřívejte přibližně 30 minut při maximální teplotě; tím se odstraní všechny zbytkové oleje z výroby, které by
mohly během tepelné úpravy vyvolávat nepříjemné pachy. Použijte funkci cirkulace a ventilátoru bez příslušenství v
troubě. Příslušenství před prvním použitím důkladně vyčistěte velmi horkým alkalickým mycím roztokem a měkkým
hadříkem.
Montáž a demontáž plochého grilovacího roštu
Chcete-li vyjmout plochý grilovací rošt, tahejte rošt směrem k sobě, dokud se nezastaví, potom jej zvedněte tažením
směrem nahoru, až se úplně vytáhne.
Chcete-li plochý grilovací rošt vrátit zpět, vložte jej v úhlu 45 stupňů a poté jej umístěte vodorovně a zatlačte jej až na
konec dráhy roštu.
Pokud je plochý grilovací rošt opatřen odkapávací miskou (zásobníkem), vyjměte ji, mírně zvedněte a posuňte ji směrem
k sobě. Chcete-li ji znovu vložit, zasuňte ji zpět až do správného usazení.
DŮLEŽITÉ
V rámci bezpečnostních opatření před čištěním trouby vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky nebo odpojte napájecí
kabel. Kromě toho se vyvarujte používání kyselých nebo zásaditých látek, jako je citrón, ocet, sůl, rajčata atd.
Nepoužívejte výrobky obsahující chlór, kyseliny nebo abrazivní látky, zvláště pro čištění lakovaných stěn.
5
CS
Ohled na životní prostředí
Dokumentace pro tento spotřebič je vytištěna na papíru
běleném bez chloru nebo na recyklovaném papíru, který
přispívá k ochraně životního prostředí. Obal byl navržen
tak, aby se zabránilo poškození životního prostředí; jedná
se o ekologické produkty, které mohou být znovu
zpracovány nebo recyklovány.
Recyklace obalu šetří suroviny a snižuje objem
průmyslového a domácího odpadu.
SYMBOL na výrobku či v doprovodné dokumentaci
znamená, že výrobek nesmí být vyhozen do domovního
odpadu, ale musí být doručen na vhodné sběrné místo
pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení.
OBALOVÝ MATERIÁL je 100% recyklovatelný a
označený symbolem recyklace. Likvidujte v souladu s
místními zákony. Obalový materiál (plastové sáčky,
polystyrenové části atd.) nesmí být ponechán v dosahu
dětí, protože představuje potenciální nebezpečí.
LIKVIDACE MUSÍ BÝT PROVEDENA v souladu s
místními zákony o likvidaci odpadu.
TENTO SPOTŘEBIČ je označen v souladu s evropskou
směrnicí 2002/96/ES o odpadních elektrických a
elektronických zařízeních (OEEZ). Zajištěním správné
likvidace výrobku uživatel přispěje k předcházení
možným negativním dopadům na životní prostředí a
zdraví.
6
PRO DALŠÍ INFORMACE o zpracování, využití a
recyklaci tohoto výrobku se obraťte na místně příslušný
kompetentní úřad, službu svozu domácího odpadu nebo
na obchod, kde byl výrobek zakoupen.
PŘED SEŠROTOVÁNÍM znemožněte použití odřezáním
elektrického kabelu.
2 - Ovládací panel
CS
Váš spotřebič se může od níže uvedených obrázků mírně odlišovat.
A – Klávesnice
B – Obrazovka displeje
FRIDAY 11/20/2015
PM
04:26
B
A
Klávesnice
Tlačítka se ovládají jemným stiskem. Klávesnice nebude
fungovat, pokud bude stisknuto současně více než jedno
tlačítko.
Šipky pohybu
Návrat na předchozí obrazovku. Stiskněte
tlačítko pro návrat na domovskou
obrazovku
Zapíná a vypíná troubu.
Potvrzuje nastavení a spouští činnosti
přípravy pokrmu. Při stisknutí během
přípravy pokrmu se funkce pozastaví.
Opětovným stisknutím ji znovu spustíte.
Pro nastavení časovače.
Během přípravy pokrmu spusťte nabídku
funkcí.
Rozsvěcuje a zhasíná vnitřní osvětlení
trouby.
7
CS
3 - Obecné informace o troubě
Před prvním použitím trouby odstraňte veškeré obalové a cizí materiály z trouby. Jakýkoli materiál tohoto druhu, který
zůstane uvnitř, se může při používání spotřebiče roztavit nebo shořet.
Chybové kódy
Tento kód se objeví, když elektronická řídicí jednotka
indikuje poruchu. Když se zobrazí chyba, je aktuální
funkce blokována. Pokud se typ chyby týká bezpečnostní
funkce, trouba bude nepoužitelná a při každém pokusu o
start se objeví stejná chyba (v tomto případě volejte
poprodejní servis). Pokud se chyba týká menší závady,
může být trouba po opětovném spuštění použita pro
funkce, které nezahrnují poškozenou část (např. topný
článek).
Časovač
VAROVÁNÍ
Časovač na vaší troubě spotřebič nezapíná ani
nevypíná,
jeho
jediným
účelem
je
vás
prostřednictvím bzučáku upozorňovat. Chcete-li
troubu vypnout automaticky, použijte funkci konec
přípravy pokrmu nebo opožděné přípravy pokrmu.
Pípání
Potvrzuje, že byl příkaz přijat po stisknutí tlačítka.
Označuje také, že byla dokončena funkce času (například
časovač nebo časovaná příprava pokrmu). Během
provádění receptu akustický signál upozorňuje uživatele,
že trouba čeká na činnost uživatele (např. vložení misky
nebo její otočení).
Pípnutí také signalizují poruchu trouby.
Výchozí nastavení
Režimy přípravy pokrmu automaticky zvolí vhodnou
teplotu při zvoleném režimu přípravy pokrmu; v případě
potřeby je lze změnit.
Číselné kódy F poruch
Tyto kódy se zobrazují, když elektronická řídicí jednotka
detekuje problém v troubě nebo v elektronice.
Chybové kódy jsou zaznamenány v Error Log (Protokol
chyb) v nabídce Setup (Nastavení). Tuto chybu lze sdělit
servisnímu technikovi, aby předem porozuměl případné
příčině problému.
Předehřev
Kdykoli je nastaven režim přípravy pokrmu a trouba se
zahřívá, spustí se předehřívání. Během této doby se
zobrazuje okamžitá teplota společně s ikonou teploměru.
Jakmile je dosaženo 100 %, řídicí jednotka vydá zvuk
„ukončení předehřevu“ a hodnota aktuální teploty zmizí.
8
POZNÁMKA: Stisknutím tlačítka OFF (Vypnout) se
časovač nevynuluje ani nezastaví.
1. Stiskněte tlačítko
a nastavte požadovaný čas
pomocí šipek
a potvrďte tlačítkem . Chcete-li
přepnout výběr mezi hodinami a minutami, použijte
šipky
.
2. Čas lze nastavit od 1 minuty do 12 hodin a 59 minut a
po nastavení je zbývající čas vždy viditelný v dolním
stavovém řádku, dokud čas nevyprší nebo není
resetován.
3. Chcete-li změnit nebo zrušit nastavený čas, musíte
časovač resetovat stisknutím a přidržením tlačítka
na několik vteřin.
4. Formát časovače je obvykle HOD:MIN, přičemž se
během poslední minuty přepne na formát MIN:SEK.
5. Po vypršení času se na displeji zobrazí 00:00 a
bzučák bude pípat po dobu jedné minuty, případně až
do stisknutí tlačítka .
4 - Obecné tipy pro troubu
CS
Předehřívání trouby
• Volba vyšší teploty nezkracuje čas předehřívání.
Vyzkoušení nádobí
• Předehřívání je nezbytné pro dosažení dobrých
výsledků při pečení koláčů, sušenek, pečiva a chleba.
Mikrovlnnou troubu nikdy nezapínejte před vložením
pokrmu.
Jedinou přípustnou výjimkou je vyzkoušení nádobí.
Pokud si nejste jisti, zda lze nádobí používat v
mikrovlnné troubě, doporučujeme provést následující
zkoušku: umístěte do spotřebiče prázdný hrnec na dobu
½ – 1 minuty při maximálním výkonu. Zkontrolujte
teplotu. Hrnec musí být studený nebo mírně teplý. Pokud
je horký nebo jiskří, hrnec není vhodný.
• Předehřívání napomáhá opečení masa a uzavření
šťávy v něm.
• Před předehřevem umístěte do trouby mřížky do
správné polohy.
• Během předehřívání se vždy zobrazuje zvolená teplota
přípravy pokrmu.
• Pípnutí potvrdí, že je trouba předehřátá a „detekovaná
teplota“ zhasne.
Pokyny pro obsluhu
• Na otevřená dvířka trouby nepokládejte pánve.
• Používejte vnitřní osvětlení trouby, abyste viděli na
pokrm skrze okénko dvířek trouby a nemuseli dvířka
příliš často otevírat.
Kondenzace a teplota v troubě
• Během jakéhokoli procesu tepelné úpravy je běžné, že
se z pokrmů odpařuje určité množství vlhkosti.
Množství závisí na obsahu vlhkosti v pokrmu. Vlhkost
může kondenzovat na jakémkoli povrchu, který je
chladnější než vnitřek trouby, například na ovládacím
panelu.
• Vaše nová trouba má elektronický teplotní snímač,
který umožňuje udržovat přesnou teplotu.
Obsluha mikrovlnné trouby
Mikrovlnné záření se uvnitř pokrmů přeměňuje na teplo.
Mikrovlnná trouba může být použita samotná nebo v
kombinaci s jinými typy ohřevu. Tato část obsahuje
informace o nádobí a pokyny pro nastavení
mikrovlnné trouby.
VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE NÁDOBÍ
Pečení ve vysoké nadmořské výšce
• Při přípravě pokrmu ve vysoké nadmořské výšce se
recepty a doba přípravy od standardních hodnot budou
lišit.
Vhodné nádobí
Můžete používat tepelně odolné skleněné, sklokeramické,
porcelánové či keramické nádobí, případně žáruvzdorné
plastové nádobí. Tyto materiály jsou propustné pro
mikrovlnné záření.
Lze také používat běžné talíře. V takovém případě
nebude nutné pokrm přesouvat.
Nádobí se zlatými nebo stříbrnými dekoracemi lze použít
pouze tehdy, pokud výrobce zaručuje, že může být
použito v mikrovlnné troubě.
Nezapomeňte, že při použití trouby v mikrovlnném režimu
musí být nádoba umístěna na otočném talíři.
Při použití trouby v kombinovaném režimu je vhodné
umístit nádobu s připravovaným pokrmem na nízký,
kulatý grilovací rošt, který je zajištěn tak, aby byl
vystředěn na otočném talíři.
Nevhodné nádobí
Nelze používat kovové nádobí.
Kov mikrovlnné záření nepropouští. Pokrmy v kovových
nádobách zůstanou studené.
Varování! Kovové součásti, například lžíce ve sklenicích,
musejí zůstat minimálně 2 cm od stěn trouby a vnitřku
dvířek. Jiskry by totiž mohly vážně poškodit vnitřek
skleněných dvířek.
Varování! Při použití mikrovlnných a kombinovaných
režimů musí být plochý grilovací rošt vyjmutý. Používejte
jej pouze s tradičními funkcemi trouby.
9
CS
5 - Začínáme
Pokyny pro počáteční zapnutí
Jakmile je trouba poprvé připojena k napájecímu zdroji, řídicí
jednotka se automaticky připraví pro nastavení řady
uživatelských parametrů, které zůstanou uloženy pro následná
zapnutí.
POZNÁMKA: Při prvním i při následných připojeních k
napájecímu zdroji provádí mechanismus
zámku dvířek kalibraci – v této fázi vždy
nechávejte dvířka zavřená.
• Jazyk
• Teplota a hmotnost
• Čas
• Datum
Pokyny pro nastavení naleznete v odstavci UŽIVATELSKÉ
NASTAVENÍ.
Po provedení uživatelských nastavení se řídicí jednotka
automaticky přepne na obrazovku „Standby“ (Pohotovostní
režim).
10
6 - Uživatelská nastavení
CS
Teplota a hmotnost
Když je trouba zapnutá, vyberte ikonu
a potvrďte
tlačítkem
, tím otevřete nabídku SETTINGS
(Nastavení). Tato nabídka umožňuje přizpůsobení
nastavení trouby vašim potřebám. Abyste získali přístup,
nesmí probíhat žádná aktivní příprava pokrmu ani
nastavené časové funkce.
Stiskem tlačítka se šipkou
a
vyberte jednu ze
dvou možností zobrazování teploty „°C/°F“ nebo
možností zobrazování hmotnosti „kg/lb“ a potvrďte
tlačítkem .
POZNÁMKA: Nabídku Setting (Nastavení) nelze nikdy
otevřít, pokud je již nastavena nějaká
časová funkce: nejprve vymažte všechny
aktivní časové funkce.
1. Stisknutím tlačítek
pomocí tlačítka
.
vyberte podnabídku a potvrďte
Čas
Stisknutím tlačítka se šipkami
vyberte formát času
mezi možnostmi „12h AM/PM“ nebo „24h“ a potvrďte
tlačítkem . Následně nastavte čas pomocí šipek
a
potvrďte tlačítkem .
2. Pomocí této
nastavení:
nabídky
můžete
změnit
následující
Stiskem tlačítek
nebo
vyberte nastavení
nebo změňte podnabídku na jednu ze šesti dostupných
a potvrďte tlačítkem .
Jazyk
Stisknutím tlačítka se šipkami
vyberte jazyk z
dostupných možností a potvrďte tlačítkem .
11
CS
Datum
Intenzita
Stisknutím tlačítka se šipkami
vyberte formát data z
možností „D.M.Y.“ (D.M.R.) – „Y.M.D.“ (R.M.D.) –
„M.D.Y.“ (M.D.R.) a potvrďte tlačítkem
. Následně
nastavte hodnotu pomocí šipek
a potvrďte tlačítkem
.
Stisknutím tlačítka se šipkami
stupeň jasu a potvrďte tlačítkem
Jas
Stiskněte tlačítko se šipkami
, abyste zvolili, zda se
má změnit nastavení jasu při režimu ON (Zapnuto) nebo
při režimu STANDBY (Pohotovostní režim), a poté
pomocí šipek
vyberte požadovaný stupeň jasu a
potvrďte tlačítkem .
12
vyberte požadovaný
.
7 - Nastavení systému
CS
Demo
Když je trouba zapnutá, vyberte ikonu
a potvrďte
tlačítkem
, tím otevřete nabídku SETTINGS
(Nastavení). Toto nabídka umožňuje nastavení řady
parametrů nebo speciálních funkcí. Umožňuje také
přístup k seznamu chybových událostí.
1. Stisknutím tlačítek
tlačítkem .
vyberte podnabídku a potvrďte
Účelem této funkce je nastavit režim DEMO, který
znemožňuje přípravu pokrmu v troubě, ale automaticky
provádí ukázku funkcí.
1. Stisknutím tlačítek
vyberte položku ON (Zapnuto).
2. Potvrďte tlačítkem
3. Stiskněte tlačítko
.
.
Po asi 30 sekundách začne trouba fungovat v tomto
režimu.
Chcete-li dočasně zastavit funkci DEMO, jednoduše
podržte na několik sekund stisknuté tlačítko, dokud se
trouba nepřepne do pohotovostního režimu. Chcete-li ji
znovu spustit, stiskněte tlačítko .
Chcete-li tuto funkci zakázat, přejděte na obrazovku
DEMO a nastavte funkci na OFF (Vypnuto). Potvrďte
pomocí tlačítka .
POZNÁMKA: Jakmile je funkce nastavena, zůstane
aktivní, i když je trouba odpojena od sítě.
2. Pomocí této nabídky můžete změnit následující nastavení:
Stisknutím tlačítek
vyberte ze tří dostupných
položek tu, kterou chcete nastavit nebo zobrazit, a
potvrďte tlačítkem .
Záznam událostí
Tato nabídka umožňuje kontrolu jakýchkoli
zaznamenaných chyb. Tyto kódy mohou být oznámeny
poprodejnímu servisu.
13
CS
8 - Spuštění trouby
Zapnutí a vypnutí trouby
DŮLEŽITÉ
• Tlačítko
nezastavuje funkci.
• Po vypnutí trouby může chladicí ventilátor pokračovat v činnosti, dokud vnitřní části trouby nevychladnou.
Stisknutím tlačítka
troubu zapnete a opakovaným stiskem ji vypnete. Trouba se vrátí do pohotovostního režimu.
Multifunkční trouba
Tepelná trouba
Tradiční příprava pokrmů
Tradiční příprava pokrmů
GRIL
PRAVÁ KONVEKCE
Mikrovlnná příprava pokrmů
VENTILÁTOR A GRIL
ROZMRAZOVÁNÍ PODLE
ČASU
KONVEKČNÍ GRIL
ROZMRAZOVÁNÍ PODLE
HMOTNOSTI
GRIL
MIKROVLNNÁ PŘÍPRAVA
POKRMŮ
ROZMRAZOVÁNÍ
PODLE ČASU
MIKROVLNY A GRIL
Mikrovlnná příprava pokrmů
ROZMRAZOVÁNÍ
PODLE HMOTNOSTI
1.
Vyberte ikonu
a stiskněte tlačítko . Pomocí šipek
zvolte vhodný režim přípravy pokrmu podle
pokrmu, který chcete připravovat, a potvrďte tlačítkem
.
2.
Na této obrazovce je stále možné změnit režim přípravy
pokrmu pomocí tlačítek
.
3.
Je-li navržená teplota správná, potvrďte stisknutím
tlačítka
a spusťte přípravu pokrmu; nebude-li jinak
tlačítko
stisknuto během 10 sekund, trouba se
přepne do automatického režimu a rozsvítí se ikona
režimu přípravy pokrmu.
MIKROVLNNÁ
PŘÍPRAVA POKRMŮ
MIKROVLNY A GRIL
MIKROVLNY A
VENTILÁTOR
14
CS
Tabulky režimů přípravy pokrmu
Tradiční příprava pokrmů
REŽIM PŘÍPRAVY POKRMU
Min.
TEPLOTA
Přednastavená
Max.
PRAVÁ KONVEKCE
50 °C
165 °C
230 °C
VENTILÁTOR A GRIL
50 °C
210 °C
230 °C
KONVEKČNÍ GRIL
50 °C
165 °C
230 °C
GRIL
50 °C
230 °C
230 °C
IKONA
Mikrovlnná příprava pokrmů
REŽIM PŘÍPRAVY
POKRMU
HMOTNOST
IKONA NASTAVENÍ
Min.
Přednasta
vená
WATT
Max.
Min.
ROZMRAZOVÁNÍ
PODLE ČASU
ROZMRAZOVÁNÍ
PODLE
HMOTNOSTI
MIKROVLNY A
VENTILÁTOR
TEPLOTA
Max.
Min.
Předna
stavená
Max.
150 W
Chléb
100 g
500 g
600 g
150 W
Zelenina
100 g
500 g
1000 g
150 W
Maso
100 g
500 g
1500 g
150 W
Ryby
100 g
500 g
800 g
150 W
MIKROVLNNÁ
PŘÍPRAVA
POKRMŮ
MIKROVLNY A
GRIL
Předna
stavená
150 W
900 W
150 W
150 W
300 W
300 W
450 W
450 W
150 W
150 W
300 W
300 W
450 W
450 W
900 W
15
CS
9 - Tradiční příprava pokrmů
Změna režimu přípravy pokrmu
Fáze předehřívání
1. Během nenačasované přípravy pokrmu lze stiskem
tlačítka
nastavit pauzu přípravy pokrmu.
Všechna nastavení pozastavené přípravy pokrmu
zůstanou uložena a mohou být znovu aktivována
opětovným stiskem stejného tlačítka.
Během fáze předehřívání se pod ikonou režimu přípravy
pokrmu zobrazuje okamžitá teplota.
2. Chcete-li změnit režim přípravy pokrmu, když je trouba
v provozu, stiskněte tlačítko
a potom tlačítko
.
V tomto okamžiku lze pomocí šipek
vybrat jiný
režim přípravy pokrmu z těch, které jsou ve skupině k
dispozici.
Změna teploty
DŮLEŽITÉ
• Po ukončení funkce displej zobrazí zbytkovou
teplotu uvnitř trouby ze stránky pohotovostního
režimu.
1. Na obrazovce s náhledem režimu přípravy pokrmu lze
teplotu změnit pomocí šipek
s následným
potvrzením pomocí tlačítka .
2. Po zahájení přípravy pokrmu může být teplota ve
všech případech kdykoli změněna pomocí šipek
.
16
Jakmile je dosažena nastavená teplota, zazní akustický
signál a indikace okamžité teploty zmizí.
10 - Provoz časového režimu trouby CS
Ujistěte se, že hodiny s denní dobou zobrazují správný
čas. Časový režim troubu na konci doby přípravy pokrmu
vypne.
POZOR
Chcete-li změnit dobu přípravy pokrmu, když je trouba již
v provozu, jednoduše stiskněte tlačítko
a před
opětovným stiskem tlačítka
zadejte nový čas přípravy
pokrmu.
Čas ukončení
Nikdy nenechávejte pokrm v troubě déle než hodinu
před zahájením a hodinu po ukončení přípravy
pokrmu. Mohlo by dojít ke zhoršení vlastností
samotného pokrmu.
POZNÁMKA: Maximální doba přípravy pokrmu, kterou je
možné nastavit, je 12 hodin.
Doba přípravy pokrmu
Použijte funkci „Cook Time“ (Doba přípravy pokrmu),
pokud chcete, aby trouba vykonávala činnost po určenou
dobu. Trouba se okamžitě spustí a po uplynutí doby se
automaticky vypne.
Jak nastavit časovaný režim
1. Zvolte režim a teplotu přípravy pokrmu.
Chcete-li odložit zahájení časované přípravy pokrmu,
použijte funkci „Stop Time“ (Čas ukončení). Zadejte dobu
ukončení přípravy pokrmu a trouba automaticky vypočítá
čas zahájení. Trouba se automaticky zapne a vypne.
Jak odložit zahájení časovaného režimu
1 Nejdříve nastavte požadovanou časovanou přípravu
pokrmu, jak je uvedeno v odstavci „DOBA PŘÍPRAVY
POKRMU“.
2 Pro nastavení času ukončení vyberte
tlačítko .
a stiskněte
3 Pomocí šipek
nastavte čas ukončení přípravy
pokrmu a potvrďte tlačítkem .
4 Po stisknutí tlačítka
se na obrazovce zobrazí pozice
funkce v pohotovostním režimu a podrobnosti o
odložené přípravě pokrmu.
• Režim přípravy pokrmu
2. Funkci lze nastavit dvěma způsoby.
a) Pro nastavení doby trvání vyberte
tlačítko .
a stiskněte
b) Pro nastavení času ukončení vyberte
tlačítko .
a stiskněte
• Teplota
• Čas ukončení přípravy pokrmu
• Čas zahájení přípravy pokrmu
3. Po výběru jedné z výše uvedených možností nastavte
čas pomocí šipek
a potvrďte tlačítkem .
se spustí příprava pokrmu a na
4. Po stisknutí tlačítka
obrazovce displeje se zobrazí informace o čase
přípravy pokrmu.
• Režim přípravy pokrmu
• Teplota
• Doba přípravy pokrmu
• Konec doby přípravy pokrmu
5 Po ukončení přípravy pokrmu se trouba vypne a
akustický signál informuje, že příprava pokrmu
skončila.
Po ukončení přípravy pokrmu se trouba vypne a
akustický signál informuje, že příprava pokrmu skončila.
Chcete-li změnit dobu přípravy pokrmu a čas ukončení,
když je trouba již v provozu, jednoduše stiskněte tlačítko,
zadejte novou dobu přípravy pokrmu nebo nový čas
ukončení přípravy pokrmu a stiskněte znovu tlačítko .
17
CS
11 - Mikrovlnná příprava pokrmů
POZNÁMKA: Je nezbytné pečlivě si prostudovat pokyny
a varování, abyste zajistili správné
používání.
Nastavit lze následující typy jídel a jejich související
hmotnosti:
UPOZORNĚNÍ
Funkce mikrovln se nespustí, dokud nejsou dvířka
zavřená. Pokud dojde k otevření dvířek, když je
trouba zapnutá, trouba přejde do režimu pauzy a na
displeji se objeví zpráva „DOOR OPEN“ (Otevřená
dvířka).
Chcete-li funkci znovu spustit, musejí být dvířka
zavřená.
Funkci lze kdykoli pozastavit pomocí tlačítka
tlačítko
znovu stisknuto, funkce se obnoví.
Pomocí šipek
a
vyberte ikonu časovaného
rozmrazování a stiskněte tlačítko , poté pomocí šipek
a
nastavte dobu rozmrazování. Chcete-li funkci
spustit, stiskněte tlačítko .
, když je
Funkce rozmrazování podle času
Pomocí šipek vyberte ikonu časovaného rozmrazování a
stiskněte tlačítko , poté pomocí šipek
a
nastavte
dobu rozmrazování. Chcete-li funkci spustit, stiskněte
tlačítko .
MINIMÁLNÍ MAXIMÁLN
hmotnost Í hmotnost
(g)
(g)
JÍDLO
Pokrmy jako chléb,
pizza a těstoviny
100
600
Zelenina
100
1000
Maso
100
1500
Mořské plody
100
800
Doba rozmrazování se na základě nastaveného typu
pokrmu a jeho hmotnosti vypočítá zcela automaticky,
bez nutnosti nastavovat jakékoli časové parametry.
Po dokončení rozmrazování se na displeji zobrazí zpráva
DEFROSTING FINISHED (Rozmrazování dokončeno).
Funkce mikrovln
Pomocí šipek zvolte ikonu funkce mikrovln a stiskněte
tlačítko .
Chcete-li funkci spustit okamžitě s přednastaveným
časem 30 s a přednastaveným výkonem 900 W,
stiskněte tlačítko .
Po spuštění funkce se na displeji zobrazí odpočítávání.
Čas lze kdykoli změnit pomocí šipek
a .
Po dokončení rozmrazování se na displeji zobrazí zpráva
„DEFROSTING FINISHED“ (Rozmrazování dokončeno).
Funkce rozmrazování podle času
Pomocí šipek zvolte ikonu rozmrazování podle hmotnosti
a stiskněte tlačítko .
18
CS
Pokud si přejete čas a výkon přizpůsobit, otevřete
podnabídku vedenou následujícím způsobem:
• ČAS: Vyberte ikonu
a pomocí tlačítek
a
upravte čas podle potřeby.
• MIKROVLNNÝ VÝKON: Vyberte ikonu
a pomocí
tlačítek
a
vyberte z 6 možných úrovní, 150 W –
300 W – 450 W – 600 W – 750 W – 900 W, nastavení
mikrovlnného výkonu.
Po nastavení nových parametrů stiskněte tlačítko
zahájení přípravy pokrmu.
pro
Po spuštění přípravy pokrmu se na displeji zobrazí
odpočítávání. Čas lze kdykoli změnit pomocí šipek
a
.
Na konci přípravy pokrmu se na displeji objeví zpráva
„END COOKING“ (Konec přípravy pokrmu).
Po spuštění přípravy pokrmu se na displeji zobrazí
odpočítávání. Čas lze kdykoli změnit pomocí šipek
a
.
Na konci přípravy pokrmu se na displeji objeví zpráva
„END COOKING“ (Konec přípravy pokrmu).
Funkce mikrovln + ventilátoru
Pomocí šipek vyberte ikonu funkce mikrovln + ventilátoru
a stiskněte tlačítko
, poté pomocí šipek
a
nastavte dobu rozmrazování.
Chcete-li funkci spustit okamžitě s přednastaveným
časem,
přednastavenou
teplotou
100 °C
a
přednastaveným výkonem 300 W, stiskněte tlačítko .
Funkce mikrovln + grilu
Pomocí šipek vyberte ikonu funkce mikrovln + grilu a
stiskněte tlačítko , poté pomocí šipek
a
nastavte
dobu rozmrazování.
Chcete-li funkci spustit okamžitě s přednastaveným
časem a přednastaveným výkonem 300 W, stiskněte
tlačítko .
Pokud si přejete výkon přizpůsobit, otevřete podnabídku
vedenou následujícím způsobem:
•
MIKROVLNNÝ VÝKON: Vyberte ikonu
a pomocí
tlačítek
a
vyberte ze 3 možných úrovní, 150 W –
300 W – 450 W, nastavení mikrovlnného výkonu.
Po nastavení nového parametru stiskněte tlačítko
zahájení přípravy pokrmu.
pro
Pokud si přejete teplotu a výkon přizpůsobit, otevřete
podnabídku vedenou následujícím způsobem:
• TEPLOTA: Vyberte ikonu
a pomocí tlačítek
upravte teplotu na hodnotu mezi 50 °C a 200 °C.
a
• MIKROVLNNÝ VÝKON: Vyberte ikonu
a pomocí
tlačítek
a
vyberte ze 3 možných úrovní, 150 W –
300 W – 450 W, nastavení mikrovlnného výkonu.
19
CS
Po nastavení nových parametrů stiskněte tlačítko
pro
zahájení přípravy pokrmu.
Po spuštění přípravy pokrmu se na displeji zobrazí
odpočítávání. Čas lze kdykoli změnit pomocí šipek
a
.
Na konci přípravy pokrmu se na displeji objeví zpráva
„END COOKING“ (Konec přípravy pokrmu).
Změna výkonu ve wattech
Stiskněte ikonu
a stiskněte tlačítko
. Zvolte ikonu
času a pomocí šipek změňte hodnotu času. Potvrďte
tlačítkem .
Změna času
1. Na obrazovce s náhledem režimu přípravy pokrmu lze
teplotu změnit pomocí šipek
s následným
potvrzením pomocí tlačítka .
2. Po zahájení přípravy pokrmu může být teplota kdykoli
změněna pomocí šipek.
20
Změna teploty
(k dispozici pouze pro funkci mikrovln a ventilátoru)
Stiskněte ikonu
a stiskněte tlačítko
. Zvolte režim
tepelné úpravy a pomocí šipek
změňte nastavení
teploty; potvrďte tlačítkem .
Změna hmotnosti
(k dispozici pouze pro funkci
hmotnosti)
Stiskněte ikonu
a pomocí šipek
Potvrďte tlačítkem .
rozmrazování
podle
změňte hmotnost.
12 - Používání osvětlení trouby
CS
Osvětlení se aktivuje jedním tlačítkem. Klepnutím na tlačítko
se osvětlení rozsvítí či zhasne.
Osvětlení trouby se automaticky rozsvítí při otevření dvířek.
Pokud je trouba používána, osvětlení trouby se automaticky
rozsvítí při spuštění režimu.
Osvětlení trouby automaticky zhasne po zrušení režimu
trouby.
POZNÁMKA: Po zapnutí osvětlení automaticky po
3 minutách zhasne. Chcete-li jej znovu
zapnout, stiskněte tlačítko nebo otevřete
dvířka.
21
CS
13 - Recepty
Funkce Recepty vám u vaší trouby dává možnost připravit pokrm, aniž byste museli troubu pokaždé ručně nastavovat.
Při výběru „SET“ (Nastavit) recept se režim přípravy pokrmu, teplota a čas nastaví automaticky podle receptu zvoleného
z nabídky.
Seznam receptů
Druh pokrmu
Stav pokrmu
Seznam receptů
Zobrazené
informace
ČERSTVÝ
ZMRAŽENÝ
CHLÉB, PIZZA,
PRVNÍ
V CELKU
MASO
NA KOUSKY
TYP PŘÍSLUŠENSTVÍ
V CELKU
DRŮBEŽ
POZICE ÚROVNĚ
NA KOUSKY
PŘEDNASTAVENÉ NEBO
OSOBNÍ
HMOTNOST POKRMU
V CELKU
DOBA PŘÍPRAVY
POKRMU
RYBY
NA KOUSKY
ZELENINA
-
KOLÁČE
-
Vyberte již nastavený recept:
1. Zapněte troubu, vyberte ikonu
a stiskněte tlačítko .
2. Pomocí šipek
vyberte seznam „PRESET“
(Přednastavené) nebo „PERSONAL“ (Osobní) a
potvrďte tlačítkem .
3. Pomocí šipek
a šipek
zvolte typ pokrmu,
který chcete připravit, a potvrďte tlačítkem .
4. Pomocí šipek
zvolte mezi „FRESH“ (Čerstvý)
nebo „FROZEN“ (Zmražený), případně v jiných
případech mezi „WHOLE“ (V celku) nebo „IN PEICES“
(Na kousky) a potvrďte tlačítkem .
5. Pomocí šipek
zvolte požadovaný recept a
potvrďte tlačítkem .
6. Po výběru receptu se na obrazovce zobrazí
následující:
22
POŽADOVÁN
PŘEDEHŘEV
(ANO/NE)
CS
7. Chcete-li recept spustit, potvrďte tlačítkem .
V průběhu receptu vás řada zvukových a vizuálních
zpráv vyzve k provedení následujících operací.
Postupujte jednoduše podle pokynů zobrazených na
obrazovce.
8. Po ukončení se trouba vypne a akustický a vizuální
signál informuje, že byl recept dokončen.
4. V tomto okamžiku lze recept stiskem tlačítka
„SAVE“ (Uložit) a potvrzením tlačítkem
uložit do
seznamu receptů „PERSONAL“ (Osobní).
Uložení přizpůsobeného receptu:
Po výběru receptu můžete změnit nastavení „Time“ (Čas)
a „Weight“ (Hmotnost) a recept si můžete uložit mezi
„PERSONAL“ (Osobní).
1. Po výběru receptu stiskněte tlačítko
a potvrďte
tlačítkem .
2. Chcete-li změnit hmotnost, zadejte pomocí šipek
požadovanou hmotnost a potvrďte tlačítkem .
POZNÁMKA: Pokud se hodnoty času a hmotnosti
změní a nebudou uloženy okamžitě, na
konci receptu se zobrazí zpráva, zda se
mají uložit.
5. Chcete-li recept spustit, stiskněte tlačítko
.
Zrušení přizpůsobeného receptu:
1. Chcete-li recept ze seznamu přizpůsobených
receptů odstranit, vyberte recept.
2. Stisknutím tlačítka
tlačítkem .
vyberte volbu a potvrďte
3. Trouba se automaticky přepne na dobu tepelné
úpravy. Chcete-li tento čas změnit, použijte šipky
a potvrďte tlačítkem .
23
CS
14 - Pro instalatéra
Montáž trouby do kuchyňské linky
Trouba musí být namontována pod varnou deskou, ve sloupku nebo v kombinaci s příslušnou zásuvkou pro ohřev
pokrmu.
Rozměry prostoru musejí být takové, jaké jsou uvedeny na obrázku.
Materiál skříňky musí být schopen odolávat teplu.
Trouba musí být vystředěna ve stěnách skříňky a upevněna pomocí šroubů a průchodek, které jsou součástí dodávky.
min 3
min 458
min 450
540
560
min 460
540
min 3
50
50
510
560
455
432
510
455
432
533
594
533
560
595
50
510
144
140
554
528
545
24
26
596
594
CS
TYP A MINIMÁLNÍ PRŮMĚR KABELŮ
TECHNICKÉ ÚDAJE
50
Hz
3200
W
H05RR-F
3×1,5 mm²
H05RR-F
3×2,5 mm²
900
W
H05VV-F
3×1,5 mm²
H05VV-F
3×2,5 mm²
Horký vzduch
1500
W
H05RN-F
3×1,5 mm²
H05RN-F
3×2,5 mm²
Frekvence mikrovlnného záření
1500
W
H05V2V2-F
3×1,5 mm²
H05V2V2-F 3×2,5 mm²
Maximální absorbovaný výkon
2450
MHz
Napájení
220–240 V~
Maximální absorbovaný výkon
Mikrovlnný výkon
SASO
Elektrické připojení
Před provedením elektrického připojení se ujistěte,
že:
•
charakteristiky elektrického systému vyhovují
tomu, co je uvedeno na výrobním štítku
připevněném na přední straně trouby,
•
elektrický systém je uzemněn v souladu s
normami a platnými právními předpisy.
Uzemnění je vyžadováno zákonem.
Kabel nesmí v žádném případě dosáhnout teploty
vyšší než 50 °C nad teplotu okolí.
Tato trouba musí být připojena ke zdroji napájecím
kabelem
vybaveným
vhodně
dimenzovanou
zástrčkou, která je kompatibilní se síťovou zásuvkou
připojenou ke konečnému obvodu v pevném vedení,
které je určeno k napájení této trouby.
Pokud pevný spotřebič neobsahuje napájecí šňůru a
zástrčku nebo jiné zařízení, které zajišťuje odpojení
od sítě, s odstupovou vzdáleností kontaktů, která
umožňuje úplné odpojení v podmínkách nadměrného
napětí kategorie III, musejí být tato odpojovací
zařízení k dispozici v napájecí síti vyhovující
montážním předpisům.
Omnipolární zásuvka a spínač musejí být při montáži
spotřebiče snadno přístupné.
POZNÁMKA: Výrobce
odmítá
veškerou
odpovědnost, pokud nejsou dodrženy
obvyklé standardy pro prevenci nehod
a výše uvedené pokyny.
.
25
CS
15 - Řešení obvyklých problémů s pečením
Při pečení nebo při konvekčním pečení mohou být špatné výsledky způsobené mnoha jinými příčinami, než je porucha
trouby. Podívejte se na níže uvedenou tabulku příčin nejběžnějších problémů. Vzhledem k tomu, že velikost, tvar a
materiál nádobí na pečení mají přímý vliv na výsledky pečení, může být nejlepším řešením nahradit staré nádobí, které je
stářím a používáním zčernalé a zprohýbané.
Problém s pečením
Pokrm hnědne nerovnoměrně
Příčina
- Trouba není předehřátá
- Alobal na mřížce nebo na dně trouby
- Nádobí na pečení je na zvolený recept příliš velké
- Pekáče se dotýkají sebe navzájem nebo stěn trouby
Pokrm je ve spodní části příliš hnědý
- Trouba není předehřátá
- Použití skleněných, matných nebo ztmavlých kovových
pekáčů
- Nesprávná pozice mřížky
- Pekáče se dotýkají sebe navzájem nebo stěn trouby
Pokrm je suchý nebo se příliš scvrknul
- Teplota trouby je příliš nízká
- Trouba není předehřátá
- Dvířka trouby se často otevírají
- Těsně uzavřené alobalem
- Příliš malý pekáč
Pokrm se peče nebo opéká příliš pomalu
- Teplota trouby je příliš nízká
- Trouba není předehřátá
- Dvířka trouby se často otevírají
- Těsně uzavřené alobalem
- Příliš malý pekáč
Kůrka na koláčích na spodní části nehnědne nebo je
nasáklá
- Doba pečení není dostatečně dlouhá
- Používání lesklých ocelových pekáčů
- Nesprávná pozice mřížky
- Teplota trouby je příliš nízká
Dorty jsou bledé, ploché a nemusí být uvnitř dopečené - Teplota trouby je příliš nízká
- Nesprávná doba pečení
- Zkoušení dortu proběhlo příliš brzy
- Dvířka trouby se příliš často otevírala
- Velikost pekáče může být příliš velká
Dorty jsou uprostřed vysoké a nahoře popraskané
- Teplota pečení je příliš vysoká
- Doba pečení je příliš dlouhá
- Pekáče se dotýkají sebe navzájem nebo stěn trouby
- Nesprávná pozice mřížky
- Příliš malý pekáč
Okraje kůrky koláčů jsou příliš hnědé
- Teplota trouby je příliš vysoká
- Okraje kůrky jsou příliš tenké
26
16 - Řešení provozních problémů
CS
Než kontaktujete servis, zkontrolujte následující body, abyste předešli zbytečným servisním poplatkům.
Problém trouby
Kroky při řešení problémů
Na displeji se zobrazí jiná F chyba.
Odpojte napájení a po několika sekundách jej opět zapojte.
Pokud stav přetrvává, poznamenejte si číslo kódu (v seznamu
EVENT LOG (Záznam událostí)) a kontaktujte servisní
středisko.
Displej trouby zůstává vypnutý
Vypněte napájení hlavního napájecího zdroje (pojistka nebo
jistič). Znovu zapněte jistič.
Pokud stav přetrvává, zavolejte autorizované servisní
středisko.
Chladicí ventilátor pokračuje v chodu i po vypnutí
trouby
Ventilátor se automaticky vypne, když jsou elektronické
součásti dostatečně ochlazeny.
Trouba nehřeje
Zkontrolujte jistič nebo pojistkovou skříňku svého domu.
Ujistěte se, že do trouby správně proudí elektrická energie.
Zkontrolujte, zda byla zvolena teplota trouby.
Trouba nepeče rovnoměrně
Informace o doporučené poloze mřížky naleznete v tabulkách
přípravy pokrmu. Při pečení v režimu konvekčního pečení
vždy snižte teplotu receptu o 15 °C (25 °F).
Hodiny a časovač nefungují správně
Ujistěte se, že do trouby správně proudí elektrická energie.
Viz části Hodiny na stranách 8 a 11.
Nadměrná vlhkost
Konvekční režimy eliminují jakoukoli vlhkost v troubě (jedná
se o jednu z výhod konvekce).
27
CS
17 - Asistence nebo servis
Než budete kontaktovat servis, prostudujte si prosím část
„Odstraňování závad“. Může vám to ušetřit náklady na
přivolání servisu.
Pokud potřebujete pomoc, postupujte podle níže
uvedených pokynů. Při volání servisu mějte prosím
připravené datum nákupu a celé číslo modelu a sériové
číslo spotřebiče. Tyto informace nám pomohou lépe
reagovat na váš požadavek.
Záznam servisních údajů
Umístění sériových značek je popsáno na straně 4. Nyní
je vhodný čas, abyste si tyto informace zapsali na níže
uvedené místo.
Uschovejte si fakturu za účelem ověření záruky.
Záznam servisních údajů
Číslo modelu
_________________________
Sériové číslo
_________________________
Datum montáže nebo pořízení
28
______________
SK
OBSAH
STRANA
1 - Varovania pre mikrovlnné rúry
4
OBSAH
7 - Nastavenie systému
Príprava potravín
4
Hrnce a panvice
Mikrovlnný výkon a trvanie
Obaly
Nápoje
Dojčenská výživa
Potraviny s obalom alebo šupkou
Sušenie potravín
Stolový olej
Príčiny poškodenia
4
4
4
4
5
5
5
6
6
Prvé použitie
8
Zmena režimu prípravy jedla
Zmena teploty
Fáza predhrievania
10 Načasovanie prevádzky režimu
mikrovlnnej rúry
Čas prípravy jedla
Montáž a demontáž plochého roštu
Dbajte na životné prostredie
8
9
Čas zastavenia
11 - Mikrovlnná príprava jedla
2 - Ovládací panel
Panel tlačidiel
3 - Všeobecné informácie o mikrovlnnej
rúre
Kódy chýb
Denník udalostí
Ukážka
8 - Spustenie mikrovlnnej rúry
Zapnutie a vypnutie mikrovlnnej rúry
Tabuľky režimov prípravy jedla
9 - Tradičná príprava jedla
STRANA
16
16
16
17
17
18
19
19
19
19
20
20
20
21
10
Funkcia načasovaného rozmrazovania
Funkcia rozmrazovania podľa hmotnosti
21
21
11
Funkcia mikrovĺn
21
11
Funkcia mikrovĺn + grilovania
22
10
Zvuková signalizácia
Predvolené nastavenia
Číselné kódy F porúch
Predhrievanie
Časovač
Predhrievanie mikrovlnnej rúry
11
11
11
11
11
12
Funkcia mikrovĺn + ventilátora
Zmena výkonu vo wattoch
Zmena času
Zmena teploty
Zmena hmotnosti
12 - Používanie svetiel mikrovlnnej rúry
24
Tipy pre používanie
12
13 - Recepty
Prevádzka s použitím mikrovĺn
25
12
14 - Pre montéra
Kondenzácia a teplota v mikrovlnnej rúre
Pečenie vo vysokej nadmorskej výške
12
12
27
28
29
22
23
23
23
23
4 - Všeobecné tipy pre mikrovlnnú rúru
12
Elektrické pripojenie
15 - Riešenie tradičných problémov s
pečením
16 - Riešenie prevádzkových problémov
5 - Začíname
13
17 - Asistencia alebo servis
31
13
Záznam servisných údajov
31
Pokyny pre prvé zapnutie
6 - Používateľské nastavenia
30
14
Jazyk
14
Teplota a hmotnosť
Čas
Dátum
14
14
15
Jas
Intenzita
15
15
1
SK
DÔLEŽITÉ POKYNY A BEZPEČNOSTNÉ
VAROVANIA
Pozorne si ich prečítajte a uschovajte pre použitie
v budúcnosti
Vážený zákazník,
chceli by sme sa vám poďakovať a pogratulovať vám k vašej
voľbe.
Tento nový výrobok bol starostlivo navrhnutý a
skonštruovaný s použitím najkvalitnejších materiálov a bol
starostlivo testovaný, aby sa zaistilo, že splní všetky vaše
kulinárske požiadavky.
Prečítajte si, prosím, a dodržiavajte tieto jednoduché pokyny,
ktoré vám umožnia dosahovať vynikajúce výsledky už od
prvého použitia. K tomuto špičkovému spotrebiču vám
pripájame želanie všetkého najlepšieho.
TENTO VÝROBOK JE URČENÝ NA POUŽÍVANIE V
DOMÁCNOSTI. VÝROBCA ODMIETA AKÚKOĽVEK
ZODPOVEDNOSŤ ZA ZRANENIE OSÔB ALEBO ŠKODY
NA MAJETKU,
VYPLÝVAJÚCE
Z
NESPRÁVNEJ
INŠTALÁCIE ALEBO NESPRÁVNEHO, CHYBNÉHO
ALEBO NEVHODNÉHO POUŽITIA.
SPOTREBIČ NESMÚ POUŽÍVAŤ OSOBY (VRÁTANE DETÍ)
S TELESNÝM, ZMYSLOVÝM ALEBO MENTÁLNYM
POSTIHNUTÍM, ANI OSOBY BEZ POTREBNÝCH
SKÚSENOSTÍ ALEBO ZNALOSTÍ, POKIAĽ NIE SÚ POD
DOZOROM ALEBO NEBOLI POUČENÉ O POUŽÍVANÍ
TOHTO SPOTREBIČA OSOBOU ZODPOVEDNOU ZA ICH
BEZPEČNOSŤ.
DETI MUSIA BYŤ POD DOZOROM, ABY SA ZAISTILO, ŽE
SA NEBUDÚ HRAŤ SO SPOTREBIČOM. DBAJTE NA TO,
ABY SA HLINÍKOVÉ FÓLIE, HRNCE ALEBO PODOBNÉ
PREDMETY NEDOSTALI DO KONTAKTU S DNOM RÚRY
URČENÝM NA PRÍPRAVU JEDLA.
OHRIEVANIE
DOLNÝM
VYHRIEVACÍM
PRVKOM
SPÔSOBUJE
PREHRIATIE SPODNEJ ČASTI MIKROVLNNEJ RÚRY, ČO
MÔŽE SPÔSOBIŤ POŠKODENIE A MAŤ VÁŽNE
DÔSLEDKY (RIZIKO VZNIKU POŽIARU) DOKONCA AJ
PRE PRACOVNÚ DOSKU POD MIKROVLNNOU RÚROU.
SPOTREBIČ SA POČAS POUŽÍVANIA ZOHREJE NA
VEĽMI VYSOKÚ TEPLOTU.
VAROVANIE:
NEDOTÝKAJTE
SA
VYHRIEVACÍCH
PRVKOV V MIKROVLNNEJ RÚRE.
POZOR
• Ak sú dvierka alebo tesnenie dvierok poškodené, rúra sa
•
•
•
•
•
2
nesmie používať, až kým ju neopraví kvalifikovaný
servisný technik.
Pre iné osoby ako servisného technika je nebezpečné
vykonávať akúkoľvek údržbu alebo opravy, ktoré zahŕňajú
odstránenie akéhokoľvek krytu, ktorý chráni pred
vystavením účinku mikrovĺn.
Tekutiny a iné potraviny sa nesmú ohrievať vo
vzduchotesných nádobách, pretože by mohli vybuchnúť.
Deti nesmú mikrovlnnú rúru používať bez dozoru, až kým
nebudú dostatočne poučené o jej bezpečnom používaní a
nepochopia nebezpečenstvá pri jej nesprávnom
používaní.
Používajte iba riad, ktorý je vhodný pre mikrovlnné rúry.
Pri ohrievaní potravín v plastových alebo papierových
nádobách často kontrolujte mikrovlnnú rúru, pretože
existuje riziko vzniku požiaru.
POZOR
• Ak zo spotrebiča vychádza dym, spotrebič vypnite
alebo vytiahnite jeho zástrčku zo zásuvky a dvierka
nechajte zatvorené, aby sa plamene uhasili.
• Ohrievanie nápojov v mikrovlnnej rúre môže
spôsobiť oneskorené vykypenie, takže s nádobou
manipulujte opatrne.
• Obsah detských fliaš a detskej výživy v nádobách je
potrebné premiešať alebo pretrepať a pred kŕmením
sa ich teplota musí skontrolovať, aby sa predišlo
popáleniu.
• Vajcia v škrupine a celé natvrdo uvarené vajcia sa
nesmú ohrievať v mikrovlnných rúrach, pretože by
mohli vybuchnúť dokonca aj potom, čo ohrievanie v
mikrovlnnej rúre skončilo.
• Podrobné vysvetlenie čistenia tesnení dvierok rúry a
priľahlých častí.
• Mikrovlnná rúra sa musí čistiť pravidelne a všetky
zvyšky jedla je potrebné odstrániť.
• Neudržiavanie čistoty rúry by mohlo spôsobiť
zhoršenie kvality povrchov, čím by sa mohla skrátiť
životnosť spotrebiča a vznikli by nebezpečné
podmienky.
• Na čistenie skla dvierok rúry nepoužívajte drsné
abrazívne prostriedky ani ostré kovové škrabky,
pretože by mohli poškriabať povrch a spôsobiť
rozbitie skla.
• Na čistenie spotrebiča nepoužívajte parný čistič.
1 - Varovania pre mikrovlnné rúry
SK
Príprava potravín
Nebezpečenstvo vzniku požiaru!
Funkciu mikrovĺn používajte len na prípravu jedla, ktoré
sa chystáte jesť.
Akékoľvek iné použitie môže byť nebezpečné alebo
spôsobiť škodu.
Napríklad ohrievané papuče alebo vankúšiky naplnené
zrnom alebo obilninami sa môžu vznietiť aj po niekoľkých
hodinách.
Hrnce a panvice
Nebezpečenstvo zranenia!
Porcelánové a keramické nádoby môžu mať v
rukovätiach a pokrievkach malé otvory.
Pod nimi môžu byť skryté duté priestory. Ak sa do týchto
dutých priestorov dostane voda, nádoba sa môže rozbiť.
Nepoužívajte nádoby, ktoré nie sú vhodné pre mikrovlnné
rúry.
Nebezpečenstvo popálenia!
Teplo z potravín môže zohriať nádobu. Na vyberanie
nádob a príslušenstva z rúry vždy použite chňapku.
Dojčenská výživa
Nebezpečenstvo popálenia!
Detskú výživu nikdy neohrievajte v zakrytej nádobe. Vždy
odstráňte viečko alebo cumlík.
Po ohriatí výživu vždy pozorne pretrepte alebo
premiešajte, aby sa teplo rovnomerne rozložilo.
Pred podávaním výživy dieťaťu skontrolujte jej teplotu.
Potraviny s obalom alebo šupkou
Mikrovlnný výkon a trvanie
Nebezpečenstvo vzniku požiaru!
Nikdy nenastavujte mikrovlnný výkon ani čas prípravy
jedla na príliš vysoké hodnoty. Potraviny by sa mohli
vznietiť a poškodiť spotrebič. Dodržiavajte pravidlá
uvedené v tomto návode.
Obaly
Nebezpečenstvo vzniku požiaru!
Nikdy neohrievajte potraviny v obaloch, ktoré ich majú
udržiavať teplé.
Potraviny v nádobách z plastu, papiera alebo iných
horľavých materiálov je potrebné nepretržite sledovať.
Nebezpečenstvo popálenia!
Obal vzduchotesne uzavretých potravín môže vybuchnúť.
Dodržiavajte pokyny uvedené na obale. Na vyberanie
nádob používajte vždy chňapku.
Nebezpečenstvo popálenia!
Vajcia nikdy nepripravujte v škrupine. Nikdy neohrievajte
natvrdo uvarené vajcia, pretože by mohli vybuchnúť
dokonca aj po vypnutí mikrovlnnej rúry. To isté platí pre
plody mora v lastúrach a pancieroch.
Ak pripravujete volské oko, najprv prepichnite žĺtok.
V prípade potravín s pevným obalom alebo šupkou, ako
sú jablká, rajčiny, zemiaky alebo párky, by mohol obal
alebo šupka vybuchnúť. Pred tepelnou úpravou obal
alebo šupku prepichnite.
Sušenie potravín
Nebezpečenstvo vzniku požiaru!
V mikrovlnnej rúre nikdy nesušte potraviny.
Potraviny s nízkym obsahom vody
Nebezpečenstvo vzniku požiaru!
Nikdy nerozmrazujte ani neohrievajte potraviny s nízkym
obsahom vody, ako napríklad chlieb, príliš dlho alebo pri
vysokom výkone.
Nápoje
Nebezpečenstvo popálenia!
Pri ohrievaní tekutín môže dôjsť k oneskorenému varu.
To znamená, že tekutina dosiahne teplotu varu bez toho,
aby na povrch stúpali typické bublinky pary. Už pri
nepatrnom otrase môže dôjsť k náhlemu pretečeniu alebo
vystreknutiu tekutiny.
Pri ohrievaní tekutín preto vždy vložte do nádoby lyžičku,
aby ste sa vyhli oneskorenému varu.
Nebezpečenstvo výbuchu!
Nápoje ani iné typy potravín nikdy neohrievajte v
zakrytých nádobách.
Nikdy neohrievajte na príliš vysokú teplotu alkoholické
nápoje.
Stolový olej
Nebezpečenstvo vzniku požiaru!
Mikrovlnnú rúru nikdy nepoužívajte na ohrievanie samotného
stolového oleja.
Príčiny poškodenia
Vytekanie šťavy z ovocia
Pri príprave sladkostí obsahujúcich veľmi šťavnaté ovocie
nenapĺňajte nadmerne nádobu na pečenie. Šťava z
ovocia môže pretiecť z nádoby na pečenie a zanechať
neodstrániteľné škvrny.
3
SK
Technická porucha
V mikrovlnnej rúre nikdy nepoužívajte smaltované nádoby na
pečenie, pretože by mohli spôsobiť technickú poruchu.
Ochladzovanie s otvorenými dvierkami spotrebiča
Vnútro rúry sa smie ochladzovať len so zatvorenými
dvierkami. Skontrolujte, či sa na dvierka spotrebiča nič
neprilepilo.
Aj keď sú dvierka len pootvorené, časom by mohlo dôjsť k
poškodeniu skriniek v blízkosti.
Veľmi znečistené tesnenie
Ak je tesnenie veľmi znečistené, dvierka spotrebiča nebudú
počas prevádzky správne zatvorené. Povrchy skriniek v
blízkosti sa môžu poškodiť.
Tesnenie udržiavajte vždy čisté.
Používanie dvierok spotrebiča ako opornej plochy
Neopierajte sa zhora ani zboku o otvorené dvierka
spotrebiča a neklaďte na ne riad ani príslušenstvo.
Používanie mikrovlnnej rúry bez potravín
Mikrovlnnú rúru zapnite až potom, čo ste do nej vložili
potraviny. Bez vložených potravín môže dôjsť k preťaženiu
spotrebiča. Jedinou povolenou výnimkou sú krátke skúšky
riadu (v súvislosti s týmto si pozrite varovania týkajúce sa
hrncov a panvíc).
Vlhké potraviny
V mikrovlnnej rúre nenechávajte dlho vlhké potraviny.
POZOR
Identifikačný štítok mikrovlnnej rúry je dostupný
aj po inštalácii spotrebiča. Tento identifikačný
štítok, ktorý je viditeľný, keď otvoríte dvierka,
uvádza všetky informácie, ktoré potrebujete pri
žiadosti o náhradné diely pre spotrebič.
4
SK
Prvé použitie
Mikrovlnná rúra by sa mala dôkladne očistiť mydlovou vodou a starostlivo opláchnuť.
Zahrievajte rúru približne 30 minút pri maximálnej teplote; týmto sa odstránia všetky zvyšky olejov z výroby, ktoré by
mohli počas prípravy jedla spôsobovať nepríjemný zápach. Použite funkciu kruhového ventilátora plus bez príslušenstva
v rúre. Pred prvým použitím príslušenstva príslušenstvo starostlivo vyčistite veľmi horúcim alkalickým umývacím
roztokom a mäkkou handričkou.
Montáž a demontáž plochého roštu
Ak chcete vybrať plochý rošt, potiahnite ho k sebe, až kým sa nezastaví, a potom ho zdvihnite ťahaním nahor, až kým sa úplne
neuvoľní.
Ak chcete plochý rošt vložiť späť, zasuňte ho pod 45-stupňovým sklonom a potom ho umiestnite vodorovne a potlačte ho
až na koniec jeho dráhy.
Ak má plochý rošt odkvapkávaciu panvicu (podnos) a chcete ju vybrať, mierne ju nadvihnite a posuňte smerom k sebe. Pri
vkladaní ju zasuňte späť, až kým nedosadne správne na svoje miesto.
DÔLEŽITÉ
Ako bezpečnostné opatrenie pred čistením rúry vždy odpojte zástrčku od sieťovej zásuvky alebo vytiahnite napájací
kábel spotrebiča. Okrem toho nepoužívajte kyslé alebo alkalické látky ako citrón, ocot, soľ, rajčiny atď. Nepoužívajte
produkty obsahujúce chlór, kyseliny alebo abrazíva, najmä nie na čistenie stien s náterom.
5
SK
Dbajte na životné prostredie
Dokumentácia pre tento spotrebič je vytlačená na papieri
bielenom bez chlóru alebo na recyklovanom papieri, ktorý
prispieva k ochrane životného prostredia. Obal bol
navrhnutý tak, aby zabránil poškodeniu životného
prostredia; ide o ekologické výrobky, ktoré je možné
obnoviť alebo recyklovať.
Recyklácia obalu šetrí suroviny a znižuje objem
priemyselného a domového odpadu.
SYMBOL na výrobku alebo v sprievodnej dokumentácii
znamená, že s týmto výrobkom sa nesmie zaobchádzať
ako s domovým odpadom, ale sa musí dopraviť na
vhodné zberné miesto na recykláciu elektrických a
elektronických zariadení.
OBALOVÝ MATERIÁL je 100 % recyklovateľný a je
označený symbolom recyklácie. Zlikvidujte v súlade s
miestnymi právnymi predpismi. Obalový materiál
(plastové vrecká, polystyrénové časti atď.) sa nesmie
nechávať v dosahu detí, pretože je potenciálne
nebezpečný.
LIKVIDÁCIA SA MUSÍ VYKONAŤ v súlade s miestnymi
právnymi predpismi o likvidácii odpadu.
TENTO SPOTREBIČ je označený podľa európskej
smernice 2002/96/ES o odpade z elektrických a
elektronických zariadení (OEEZ). Zabezpečením správnej
likvidácie tohto výrobku používateľ prispieva k
predchádzaniu potenciálnym negatívnym dôsledkom pre
životné prostredie a zdravie.
6
ĎALŠIE INFORMÁCIE o spracovaní, obnove a recyklácii
tohto výrobku vám poskytne príslušná miestna
samospráva, služba zberu domového odpadu alebo
predajňa, kde ste výrobok zakúpili.
PRED VYRADENÍM DO ODPADU spotrebič znefunkčnite
odrezaním elektrického kábla.
2 - Ovládací panel
SK
Váš spotrebič sa môže mierne líšiť od nasledujúcich obrázkov.
A - Panel tlačidiel
B - Displej
FRIDAY 11/20/2015
PM
04:26
B
A
Panel tlačidiel
Tlačidlá ovládajte jemným stlačením. Panel s tlačidlami
nebude fungovať, ak bude naraz stlačených viac tlačidiel.
Šípky pohybu
Návrat na predchádzajúcu stránku
zobrazenia. Podržaním stlačeného
tlačidla sa vrátite na domovskú stránku.
Zapnutie a vypnutie mikrovlnnej rúry.
Potvrdenie nastavení a spustenie
činností prípravy jedla. Pri stlačení
počas prípravy jedla sa funkcia
pozastaví. Opätovným stlačením sa
znovu spustí.
Nastavenie časovača.
Otvorenie ponuky funkcií počas prípravy
jedla.
Zapnutie a vypnutie svetla vo vnútri
mikrovlnnej rúry.
7
SK
3 - Všeobecné informácie o mikrovlnnej rúre
Pred prvým použitím rúry z nej odstráňte všetok obalový a cudzí materiál. Akýkoľvek takýto materiál ponechaný vo vnútri sa
môže pri použití spotrebiča roztopiť alebo spáliť.
Kódy chýb
Tento kód sa zobrazí v prípade, že elektronické ovládanie
indikuje poruchu. Keď sa zobrazí chyba, aktuálna funkcia
sa zablokuje. Ak sa typ chyby týka bezpečnostnej
funkcie, rúra sa stane nepoužiteľnou a pri každom pokuse
o jej spustenie sa zobrazí rovnaká chyba (v takom
prípade zavolajte do popredajného servisu), ale ak sa
chyba týka menšej poruchy, po reštartovaní sa rúra môže
používať na funkcie, ktoré nezahŕňajú chybný diel (napr.
vyhrievací prvok).
Časovač
VAROVANIE
Časovač tejto mikrovlnnej rúry nezapína ani
nevypína spotrebič, jeho jediným účelom je upozorniť
vás prostredníctvom zvukovej signalizácie. Keď
chcete, aby sa rúra automaticky vypla, použite
funkciu ukončenia prípravy jedla alebo oneskorenej
prípravy jedla.
Zvuková signalizácia
Potvrdenie, že po stlačení tlačidla bol príkaz prijatý.
Indikuje tiež, že bola dokončená časová funkcia (napr.
časovač alebo načasovaná príprava jedla). Počas
uskutočňovania receptu zvukový signál upozorní
používateľa, že rúra čaká na úkon používateľa (napr.
vloženie nádoby alebo jej otočenie).
Zvuková signalizácia signalizuje aj poruchu rúry.
Predvolené nastavenia
Režimy prípravy jedla po vybraní režimu prípravy
automaticky zvolia vhodnú teplotu, ktorú je v prípade
potreby možné zmeniť.
Číselné kódy F porúch
Tieto kódy sa zobrazia, keď elektronické ovládanie zistí
problém s rúrou alebo s elektronikou.
Kód chyby sa zaznamená v Error Log (Denník chýb) v
ponuke Setup (Nastavenie). Túto chybu môžete oznámiť
servisnému technikovi, aby vopred rozumel možnej
príčine problému.
Predhrievanie
Vždy, keď je nastavený režim prípravy jedla a rúra
ohrieva, spustí sa predhrievanie a počas tejto doby je
zobrazená aktuálna teplota spolu s ikonou teplomeru. Len
čo sa dosiahne 100 %, zaznie tón „ukončenia
predhrievania“ a hodnota aktuálnej teploty zmizne.
8
POZNÁMKA: Stlačením tlačidla vypnutia sa časovač
neresetuje ani nezastaví.
1. Stlačte tlačidlo
a nastavte požadovaný čas
a potvrďte tlačidlom
. Na
pomocou šípok
prepnutie výberu medzi hodinami a minútami použite
.
šípky
2. Čas je možné nastaviť od 1 minúty do 12 hodín a
59 minút a po nastavení je zostávajúci čas vždy
viditeľný na spodnom stavovom riadku, až kým daný
čas nevyprší alebo sa nezresetuje.
3. Ak chcete zmeniť alebo zrušiť nastavený čas, musíte
zresetovať časovač stlačením a podržaním tlačidla
na niekoľko sekúnd.
4. Formát časovača je zvyčajne HOD:MIN, ktorý sa
počas poslednej minúty prepne na MIN:SEK.
5. Po vypršaní času sa na displeji zobrazí 00:00 a
zvuková signalizácia bude znieť jednu minútu alebo
kým sa nestlačí tlačidlo .
4 - Všeobecné tipy pre mikrovlnnú rúru
SK
Predhrievanie mikrovlnnej rúry
• Výberom vyššej teploty sa neskráti čas predhrievania.
Skúšanie riadu
• Predhrievanie je potrebné pre dosiahnutie dobrých
výsledkov pri pečení koláčov, sušienok, pečiva a
chleba.
Mikrovlnnú rúru nikdy nezapínajte predtým, než do nej
vložíte jedlo.
Jediná povolená výnimka je skúšanie riadu.
Ak neviete naisto, či sa váš riad môže používať v
mikrovlnnej rúre, odporúčame vám vykonať nasledujúcu
skúšku: vložte prázdny hrniec do spotrebiča na ½ - 1
minútu pri maximálnom výkone. Skontrolujte teplotu.
Hrniec musí byť studený alebo mierne teplý. Ak je horúci
alebo iskrí, hrniec nie je vhodný.
• Predhrievanie pomôže prudko opiecť pečené mäso,
aby z neho nevytiekla šťava.
• Pred predhrievaním umiestnite rošty rúry do správnej
polohy.
• Počas predhrievania je vždy zobrazená zvolená teplota
prípravy jedla.
• Zvuková signalizácia potvrdí, že rúra je predhriata a
„zistená teplota“ zmizne.
Tipy pre používanie
• Neklaďte panvice na otvorené dvierka rúry.
• Dvierka rúry počas prípravy jedla často neotvárajte,
radšej použite svetlá vo vnútri rúry a pripravované jedlo
sledujte cez okno dvierok rúry.
Kondenzácia a teplota v mikrovlnnej rúre
• Je normálne, že sa počas akéhokoľvek procesu
prípravy z jedla odparí určité množstvo vlhkosti. Toto
množstvo závisí od obsahu vlhkosti v jedle. Vlhkosť sa
môže skondenzovať na akomkoľvek povrchu, ktorý je
chladnejší ako vnútro rúry, napríklad na ovládacom
paneli.
• Vaša nová rúra má elektronický snímač teploty, ktorý
umožňuje udržiavať presnú teplotu.
Prevádzka s použitím mikrovĺn
Mikrovlny sa premieňajú v jedle na teplo. Mikrovlnná rúra
sa môže používať len s použitím samotných mikrovĺn
alebo v kombinácii s inými typmi ohrievania. V tejto časti
sú uvedené informácie o riade a pokyny na nastavenie
mikrovlnnej rúry.
VAROVANIA TÝKAJÚCE SA RIADU
Pečenie vo vysokej nadmorskej výške
• Pri príprave jedla vo vysokej nadmorskej výške sa
recepty a časy prípravy môžu odlišovať od
štandardných hodnôt.
Vhodný riad
Môžete použiť tepelne odolný riad vyrobený zo skla,
sklokeramiky, porcelánu, keramiky alebo žiaruvzdorného
plastu. Tieto materiály prepúšťajú mikrovlny.
Môžu sa používať aj bežné taniere. V takom prípade
nebude potrebné prenášať jedlo.
Riad so zlatou alebo striebornou výzdobou sa môže
použiť iba vtedy, ak výrobca zaručuje, že sa môže
používať v mikrovlnných rúrach.
Nezabudnite, že pri použití rúry v režime mikrovĺn musí
byť nádoba umiestnená na otočnom tanieri.
Ak používate rúru v kombinovanom režime, lepšie je
umiestniť nádobu na prípravu jedla na nízky, okrúhly rošt,
upevnený tak, aby bol v strede na otočnom tanieri.
Nevhodný riad
Kovový riad nie je možné použiť.
Kov neprepúšťa mikrovlny. Jedlo v kovových nádobách
zostane studené.
Varovanie! Kovové súčasti, napríklad lyžičky v pohároch,
musia zostať aspoň 2 cm od stien rúry a vnútornej strany
dvierok. Iskry by mohli vážne poškodiť vnútornú stranu
skla dvierok.
Varovanie! Pri použití režimu mikrovĺn a kombinovaného
režimu sa musí plochý rošt vybrať. Používajte ho len s
funkciami tradičnej rúry.
9
SK
5 - Začíname
Pokyny pre prvé zapnutie
Po prvom pripojení rúry k napájaniu sa ovládanie automaticky
pripraví na nastavenie viacerých používateľských nastavení,
ktoré zostanú uložené pre prípad každého následného
zapnutia.
POZNÁMKA: Pri prvom aj následných pripojeniach k
napájaniu mechanizmus uzamknutia dvierok
vykoná kalibračný postup – v tejto fáze vždy
nechajte dvierka zatvorené.
• Jazyk
• Teplota a hmotnosť
• Čas
• Dátum
Pokyny o nastavení si pozrite v časti POUŽÍVATEĽSKÉ
NASTAVENIA.
Po vykonaní používateľských nastavení ovládanie automaticky
prejde na stránku zobrazenia „Standby“ (Pohotovostný režim).
10
6 - Používateľské nastavenia
Keď je rúra zapnutá, vyberte ikonu
a potvrdením
tlačidlom
prejdete do ponuky SETTINGS (Nastavenia).
Táto ponuka umožňuje prispôsobenie nastavení rúry
vašim potrebám. Aby ste získali prístup, nesmie prebiehať
žiadna aktívna príprava jedla ani funkcie s nastaveným
časom.
SK
Teplota a hmotnosť
Stlačením tlačidiel so šípkou
a
vyberte jednu z
dvoch možností teploty „°C/°F“ alebo hmotnosti „Kg/lb“ a
potvrďte tlačidlom .
POZNÁMKA: Ponuku Setting (Nastavenie) nikdy nie je
možné nastaviť, ak je už nastavená nejaká
časová funkcia: najprv vymažte všetky
aktívne časové funkcie.
1. Stlačením tlačidiel
potvrďte tlačidlom
vyberte vedľajšiu ponuku a
.
Čas
Stlačením tlačidiel so šípkou
vyberte časový formát
z možností „12h AM/PM“ alebo „24h“ a potvrďte tlačidlom
. Následne nastavte čas pomocou šípok
a
potvrďte tlačidlom .
2. Túto ponuku
nastavení:
použite
na
zmenu
nasledujúcich
Stlačením tlačidiel
alebo
vyberte nastavenie
alebo zmeňte vedľajšiu ponuku spomedzi šiestich
dostupných a potvrďte tlačidlom .
Jazyk
Stlačením tlačidiel so šípkou
vyberte jazyk spomedzi
dostupných jazykov a potvrďte tlačidlom .
11
SK
Dátum
Intenzita
Stlačením tlačidiel so šípkou
vyberte formát dátumu
spomedzi možností „D.M.Y.“ (D.M.R.) – „Y.M.D.“ (R.M.D.)
– „M.D.Y.“ (M.D.R.) a potvrďte tlačidlom
. Následne
nastavte hodnotu pomocou šípok
a potvrďte
tlačidlom .
Stlačením tlačidiel so šípkou
vyberte požadovaný
stupeň svietivosti a potvrďte tlačidlom .
Jas
Stlačením tlačidiel so šípkou
vyberte, ktoré
nastavenie svietivosti sa má zmeniť medzi režimom ON
(Zap.) alebo STANDBY (Pohotovostný režim), potom
pomocou šípok
vyberte požadovaný stupeň
svietivosti a potvrďte tlačidlom .
12
7 - Nastavenie systému
SK
Ukážka
Keď je rúra zapnutá, vyberte ikonu
a potvrdením
tlačidlom
prejdete
do
ponuky
SETTINGS
(Nastavenia). Táto ponuka umožňuje nastavenie
viacerých parametrov alebo špeciálnych funkcií.
Umožňuje tiež prístup k zoznamu chybových udalostí.
1. Stlačením tlačidiel
potvrďte tlačidlom
vyberte vedľajšiu ponuku a
.
Účelom tejto funkcie je nastaviť režim DEMO (Ukážka),
ktorý spôsobí, že sa rúra nedá použiť na prípravu jedla,
ale automaticky vykoná predvedenie funkcií.
1. Stlačením tlačidiel
2. Potvrďte tlačidlom
3. Stlačte tlačidlo
vyberte položku ON (Zap.).
.
.
Približne po 30 sekundách rúra začne fungovať v tomto
režime.
Ak chcete funkciu ukážky dočasne zastaviť, jednoducho
podržte ľubovoľné tlačidlo stlačené niekoľko sekúnd, až
kým sa rúra neprepne do pohotovostného režimu. Ak ju
chcete znovu spustiť, stlačte tlačidlo .
Ak chcete túto funkciu vypnúť, prejdite na stránku
zobrazenia DEMO (Ukážka) a nastavte OFF (Vyp.).
Potvrďte použitím tlačidla .
POZNÁMKA: Po nastavení zostáva táto funkcia zapnutá
aj keď sa rúra odpojí od sieťového
napájania.
2. Túto ponuku použite na zmenu nasledujúcich nastavení:
Stlačením tlačidiel
vyberte spomedzi troch
dostupných položiek položku, ktorú chcete nastaviť
alebo zobraziť, a potvrďte tlačidlom .
Denník udalostí
Táto ponuka umožňuje kontrolovať akékoľvek
zaznamenané chyby. Tieto kódy môžete oznámiť
popredajnému servisu.
13
SK
8 - Spustenie mikrovlnnej rúry
Zapnutie a vypnutie mikrovlnnej rúry
DÔLEŽITÉ
• Tlačidlom
sa funkcia nezastaví.
• Po vypnutí rúry môže chladiaci ventilátor naďalej pracovať, až kým sa vnútorné časti rúry neochladia.
Stlačením tlačidla
rúru zapnete a opätovným stlačením ju vypnete. Rúra sa vráti do pohotovostného režimu.
Multifunkčná rúra
Tepelná rúra
Tradičná príprava jedla
Tradičná príprava jedla
GRIL
PRAVÁ KONVEKCIA
Mikrovlnná príprava jedla
VENTILÁTOR A GRIL
ROZMRAZOVANIE
PODĽA ČASU
KONVEKČNÉ
GRILOVANIE
ROZMRAZOVANIE
PODĽA HMOTNOSTI
GRIL
MIKROVLNNÁ PRÍPRAVA
JEDLA
Mikrovlnná príprava jedla
ROZMRAZOVANIE
PODĽA ČASU
ROZMRAZOVANIE
PODĽA HMOTNOSTI
MIKROVLNY A GRIL
1.
Vyberte ikonu
a stlačte tlačidlo . Pomocou šípok
vyberte vhodný režim prípravy jedla podľa jedla,
ktoré sa má pripraviť, a potvrďte tlačidlom .
2.
Na tejto stránke zobrazenia je ešte stále možné zmeniť
režim prípravy jedla pomocou tlačidiel
.
3.
Ak je navrhnutá teplota správna, potvrďte tlačidlom ,
aby sa spustila príprava jedla, inak, ak sa tlačidlo
nestlačí do 10 sekúnd, rúra sa prepne do
automatického režimu a ikona režimu prípravy jedla
bude animovaná.
MIKROVLNNÁ
PRÍPRAVA JEDLA
MIKROVLNY A GRIL
MIKROVLNY A
VENTILÁTOR
14
SK
Tabuľky režimov prípravy jedla
Tradičná príprava jedla
Min.
TEPLOTA
Predvolená
Max.
PRAVÁ KONVEKCIA
50 °C
165 °C
230 °C
VENTILÁTOR A GRIL
50 °C
210 °C
230 °C
(KONVEKČNÉ GRILOVANIE
50 °C
165 °C
230 °C
GRIL
50 °C
230 °C
230 °C
REŽIM PRÍPRAVY JEDLA
IKONA
Mikrovlnná príprava jedla
REŽIM PRÍPRAVY
JEDLA
IKONA
NASTAVE
NÉ
HMOTNOSŤ
Min.
Predvole
ná
WATT
Max.
Min.
ROZMRAZOVANIE
PODĽA ČASU
ROZMRAZOVANIE
PODĽA
HMOTNOSTI
MIKROVLNY A
VENTILÁTOR
TEPLOTA
Max.
Min.
Predvo
lená
Max.
150 W
Chlieb
100 g
500 g
600 g
150 W
Zelenina
100 g
500 g
1000 g
150 W
Mäso
100 g
500 g
1500 g
150 W
Ryba
100 g
500 g
800 g
150 W
MIKROVLNNÁ
PRÍPRAVA JEDLA
MIKROVLNY
A GRIL
Predvo
lená
150 W
900 W
150 W
150 W
300 W
300 W
450 W
450 W
150 W
150 W
300 W
300 W
450 W
450 W
900 W
15
SK
9 - Tradičná príprava jedla
Zmena režimu prípravy jedla
Fáza predhrievania
1. Počas nenačasovanej prípravy jedla je možné nastaviť
pozastavenie prípravy jedla stlačením tlačidla .
Všetky nastavenia pozastavenej prípravy jedla
zostávajú uložené a môžu sa znovu aktivovať
opätovným stlačením toho istého tlačidla.
Kým je rúra vo fáze predhrievania, pod ikonou režimu
prípravy jedla je zobrazená aktuálna teplota.
2. Ak chcete zmeniť režim prípravy jedla počas činnosti
rúry, stlačte tlačidlo
a potom tlačidlo
.
V tejto chvíli môžete pomocou šípok
zvoliť iný
režim prípravy jedla spomedzi tých, ktoré sú dostupné
v skupine.
Zmena teploty
DÔLEŽITÉ
• Na konci funkcie displej zobrazí zvyškovú teplotu vo
vnútri rúry zo stránky pohotovostného režimu.
1. Zo stránky zobrazenia ukážky režimu prípravy jedla je
možné zmeniť teplotu pomocou šípok
a
následným potvrdením tlačidlom .
2. Po spustení prípravy jedla je možné teplotu v každom
prípade kedykoľvek zmeniť šípkami
.
16
Len čo sa dosiahne nastavená teplota, zaznie zvukový
signál a indikácia aktuálnej teploty zmizne.
10 - Načasovanie prevádzky režimu mikrovlnnej rúry
Uistite sa, že hodiny ukazujúce čas dňa zobrazujú
správny čas. Na konci času prípravy jedla režim
načasovania vypne rúru.
SK
Ak chcete zmeniť čas prípravy jedla, keď rúra už pracuje,
jednoducho stlačte tlačidlo
, zadajte nový čas prípravy
jedla a znovu stlačte tlačidlo .
Čas zastavenia
UPOZORNENIE
Pred a po príprave jedla nikdy nenechávajte jedlo v
rúre dlhšie ako jednu hodinu. Mohlo by dôjsť k
zhoršeniu vlastností samotného pripravovaného jedla.
POZNÁMKA: Maximálny čas prípravy jedla, ktorý je
možné nastaviť, je 12 h.
Čas prípravy jedla
Funkciu „Stop Time“ (Čas zastavenia) použite na
oddialenie spustenia načasovanej prípravy jedla. Zadajte
čas zastavenia prípravy jedla a rúra automaticky vypočíta
čas spustenia. Rúra sa zapne a vypne automaticky.
Oddialenie spustenia režimu načasovania
1 Najprv nastavte požadovanú načasovanú prípravu
jedla tak, ako je uvedené v časti „ČAS PRÍPRAVY
JEDLA“.
2 Vyberte
Ak chcete, aby rúra vykonávala svoju činnosť určené
časové obdobie, použite funkciu „Cook Time“ (Čas
prípravy jedla). Rúra sa spustí okamžite a vypne sa
automaticky po uplynutí daného času.
pre nastavenie času zastavenia a stlačte
3 Nastavte čas zastavenia prípravy jedla pomocou šípok
a potvrďte tlačidlom .
4 Po stlačení tlačidla
sa funkcia nastaví do
pohotovostného režimu a na displeji sa zobrazia
podrobnosti o odloženej príprave jedla.
Nastavenie režimu načasovania
• Režim prípravy jedla
1. Vyberte režim prípravy jedla a teplotu.
2. Túto funkciu je možné nastaviť dvoma spôsobmi.
• Teplota
a) Vyberte
pre nastavenie trvania a stlačte
b) Vyberte
.
pre nastavenie času zastavenia a stlačte
.
.
• Čas zastavenia prípravy jedla
• Čas spustenia prípravy jedla
3. Po výbere jednej z dvoch vyššie uvedených možností
nastavte čas pomocou šípok
a potvrďte tlačidlom
.
sa spustí príprava jedla a na
4. Po stlačení tlačidla
stránke zobrazenia sa zobrazí informácia o čase
prípravy jedla.
• Režim prípravy jedla
• Teplota
• Čas prípravy jedla
• Koniec času prípravy jedla
5 Po príprave jedla sa rúra vypne a zvukový signál
upozorní na to, že príprava jedla sa skončila.
Po príprave jedla sa rúra vypne a zvukový signál
upozorní na to, že príprava jedla sa skončila.
Ak chcete zmeniť čas prípravy jedla a čas zastavenia,
keď rúra už pracuje, jednoducho stlačte tlačidlo, zadajte
nový čas prípravy jedla alebo čas zastavenia prípravy
jedla a znovu stlačte tlačidlo .
17
SK
11 - Mikrovlnná príprava jedla
POZNÁMKA: Pre správne používanie je podstatné, aby
ste si pozorne prečítali pokyny a
varovania.
POZOR
Mikrovlnné funkcie sa nespustia, kým sa nezatvoria
dvierka. Ak sa dvierka otvoria, kým je rúra zapnutá,
rúra prejde do režimu pozastavenia a na displeji sa
zobrazí hlásenie „DOOR OPEN“ (Otvorené dvierka).
Ak chcete funkciu znovu spustiť, dvierka musia byť
zatvorené.
Funkciu je možné kedykoľvek pozastaviť pomocou
tlačidla
, po opätovnom stlačení
sa funkcia znovu
spustí.
Funkcia načasovaného rozmrazovania
Vyberte ikonu načasovaného rozmrazovania pomocou
šípok a stlačte tlačidlo
, potom nastavte čas
rozmrazovania pomocou šípok
a . Ak chcete funkciu
spustiť, stlačte tlačidlo .
Vyberte ikonu načasovaného rozmrazovania pomocou
šípok
a
, stlačte tlačidlo
, potom nastavte čas
rozmrazovania pomocou šípok
a
. Ak chcete
funkciu spustiť, stlačte tlačidlo .
Môžu sa nastaviť nasledujúce typy jedál a príslušných
hmotností:
MIN
MAX
Hmotnosť Hmotnosť
(g)
(g)
JEDLO
Jedlá ako chlieb,
pizza a cestoviny
100
600
Zelenina
100
1000
Mäso
100
1500
Morské plody
100
800
Čas rozmrazovania sa vypočíta úplne automaticky a
bez potreby nastavenia akýchkoľvek časových
parametrov, na základe nastaveného typu jedla a
hmotnosti.
Po dokončení rozmrazovania sa na displeji zobrazí
hlásenie DEFROSTING FINISHED (Rozmrazovanie
dokončené).
Funkcia mikrovĺn
Vyberte ikonu funkcie mikrovĺn pomocou šípok a stlačte
tlačidlo .
Po spustení funkcie sa na displeji zobrazí odpočítavanie.
Čas je možné kedykoľvek zmeniť pomocou šípok
a
.
Po dokončení rozmrazovania sa na displeji zobrazí
hlásenie „DEFROSTING FINISHED“ (Rozmrazovanie
dokončené).
Funkcia načasovaného rozmrazovania
Vyberte ikonu rozmrazovania podľa hmotnosti pomocou
šípok a stlačte tlačidlo .
18
Ak si želáte spustiť funkciu okamžite s predvoleným
časom 30 sekúnd a predvoleným výkonom 900 W,
stlačte tlačidlo .
SK
Ak si želáte prispôsobiť čas a výkon podľa vlastných
potrieb, otvorte vedľajšiu ponuku riadenú nasledovne:
• ČAS: Vyberte ikonu
a pomocou tlačidiel
a
upravte čas.
• MIKROVLNNÝ VÝKON: Vyberte ikonu
a pomocou
tlačidiel
a
vyberte nastavenie mikrovlnného
výkonu zo 6 možných úrovní, 150W - 300W - 450W 600W - 750W - 900W.
Po nastavení nových parametrov stlačením tlačidla
spustite prípravu jedla.
Po spustení prípravy jedla sa na displeji zobrazí
odpočítavanie. Čas je možné kedykoľvek zmeniť
pomocou šípok
a .
Po dokončení prípravy jedla sa na displeji zobrazí
hlásenie „END COOKING“ (Príprava jedla skončila).
Po spustení prípravy jedla sa na displeji zobrazí
odpočítavanie. Čas je možné kedykoľvek zmeniť
pomocou šípok
a .
Po dokončení prípravy jedla sa na displeji zobrazí
hlásenie „END COOKING“ (Príprava jedla skončila).
Funkcia mikrovĺn + ventilátora
Vyberte ikonu funkcie mikrovĺn + ventilátora pomocou
šípok a stlačte tlačidlo
, potom nastavte čas
rozmrazovania pomocou šípok
a .
Ak si želáte spustiť funkciu okamžite s predvoleným
časom a predvolenou teplotou 100 °C, s predvoleným
mikrovlnným výkonom 300 W, stlačte tlačidlo .
Funkcia mikrovĺn + grilovania
Vyberte ikonu funkcie mikrovĺn + grilu pomocou šípok a
stlačte tlačidlo
, potom nastavte čas rozmrazovania
pomocou šípok
a .
Ak si želáte spustiť funkciu okamžite s predvoleným
časom a predvoleným výkonom 300 W, stlačte tlačidlo
.
Ak si želáte prispôsobiť výkon podľa vlastných potrieb,
otvorte vedľajšiu ponuku riadenú nasledovne:
•
MIKROVLNNÝ VÝKON: Vyberte ikonu
a
pomocou tlačidiel
a
vyberte nastavenie
mikrovlnného výkonu z 3 možných úrovní, 150W 300W - 450W.
Po nastavení nového parametra stlačením tlačidla
spustite prípravu jedla.
Ak si želáte prispôsobiť teplotu a výkon podľa vlastných
potrieb, otvorte vedľajšiu ponuku riadenú nasledovne:
• TEPLOTA: Vyberte ikonu
a pomocou tlačidiel
a
prispôsobte teplotu na hodnotu od 50 °C do 200 °C.
a
• MIKROVLNNÝ VÝKON: Vyberte ikonu
pomocou tlačidiel
a
vyberte nastavenie
mikrovlnného výkonu z 3 možných úrovní, 150W -
300W - 450W.
19
SK
Po nastavení nových parametrov stlačením tlačidla
spustite prípravu jedla.
Po spustení prípravy jedla sa na displeji zobrazí
odpočítavanie. Čas je možné kedykoľvek zmeniť
pomocou šípok
a .
Po dokončení prípravy jedla sa na displeji zobrazí
hlásenie „END COOKING“ (Príprava jedla skončila).
Zmena výkonu vo wattoch
Stlačte ikonu
a stlačte tlačidlo
. Vyberte ikonu času
a zmeňte hodnotu času pomocou šípok a potvrďte
tlačidlom .
Zmena času
1. Zo stránky zobrazenia ukážky režimu prípravy jedla je
možné zmeniť teplotu pomocou šípok
a
následným potvrdením tlačidlom .
2. Po spustení prípravy jedla je možné teplotu v každom
prípade kedykoľvek zmeniť šípkami.
20
Zmena teploty
(dostupné len pre mikrovlny a ventilátor)
Stlačte ikonu
a stlačte tlačidlo
. Vyberte ikonu režimu
prípravy jedla, zmeňte nastavenie teploty pomocou šípok
a potvrďte tlačidlom .
Zmena hmotnosti
(dostupné len pre rozmrazovanie podľa hmotnosti)
Stlačte ikonu , zmeňte hmotnosť pomocou šípok
potvrďte tlačidlom .
a
12 - Používanie svetiel mikrovlnnej rúry
SK
Svetlá aktivuje jediné tlačidlo svetla. Dotykom
zapnete
alebo vypnete svetlá.
Svetlá rúry sa zapnú automaticky, keď sa otvoria dvierka.
Keď sa používa rúra, svetlá rúry sa zapnú automaticky, keď
sa spustí režim.
Svetlá rúry sa vypnú automaticky, keď sa zruší režim rúry.
POZNÁMKA: Po zapnutí sa svetlá vypnú automaticky po 3
minútach. Ak ich chcete znovu zapnúť,
stlačte príslušné tlačidlo alebo otvorte
dvierka.
21
SK
13 - Recepty
Funkcia receptov rúry vám umožňuje pripravovať jedlo bez toho, aby ste museli rúru zakaždým manuálne nastaviť.
Výberom „SET“ (Nastaviť) recept sa režim prípravy jedla, teplota a čas automaticky nastavia podľa receptu zvoleného z
ponuky.
Zoznam receptu
Typ jedla
Stav jedla
Zoznam receptov
Zobrazené
informácie
ČERSTVÉ
ZMRAZENÉ
CHLIEB, PIZZA
PRVÉ
V CELKU
MÄSO
NA KÚSKY
TYP
PRÍSLUŠENSTVA
V CELKU
HYDINA
NA KÚSKY
PREDVOLENÉ ALEBO
OSOBNÉ
HMOTNOSŤ JEDLA
V CELKU
ČAS PRÍPRAVY
JEDLA
RYBA
NA KÚSKY
ZELENINA
-
KOLÁČE
-
Vyberte už nastavený recept:
1. Prepnite rúru, vyberte ikonu
a stlačte tlačidlo
.
2. Pomocou šípok
vyberte zoznam „PRESET“
(Predvolené) alebo „PERSONAL“ (Osobné) a potvrďte
tlačidlom .
3. Vyberte typ jedla, ktoré chcete pripraviť, pomocou
šípok
a šípok
a potvrďte tlačidlom .
4. Pomocou šípok
vyberte „FRESH“ (Čerstvé) alebo
„FROZEN“ (Zmrazené) alebo v iných prípadoch
„WHOLE“ (V celku) alebo „IN PEICES“ (Na kúsky) a
potvrďte tlačidlom .
5. Vyberte požadovaný recept pomocou šípok
potvrďte tlačidlom .
6. Keď je vybratý recept, na displeji
nasledujúca stránka zobrazenia:
22
sa
a
zobrazí
POLOHA ÚROVNE
POTREBNÉ
PREDHRIATIE)
(ÁNO/NIE)
SK
7. Ak chcete recept spustiť, potvrďte tlačidlom .
Počas receptu vás viacero zvukových a vizuálnych
hlásení vyzve na vykonanie nasledujúcich úkonov.
Jednoducho postupujte podľa pokynov na displeji.
8. Po skončení sa rúra vypne a zvukový a vizuálny
signál upozorní na to, že príprava receptu sa skončila.
4. V tejto chvíli sa recept môže uložiť do zoznamu
receptov „PERSONAL“ (Osobné) výberom „SAVE“
(Uložiť) a potvrdením tlačidlom .
Uloženie upraveného receptu:
Po vybratí receptu môžete zmeniť nastavenie „Time“
(Čas) a „Weight“ (Hmotnosť) a recept sa môže uložiť
medzi „PERSONAL“ (Osobné).
1. Po výbere receptu stlačte tlačidlo a potvrďte
tlačidlom .
2. Ak chcete zmeniť hmotnosť, zadajte požadovanú
hmotnosť pomocou šípok
a potvrďte tlačidlom
.
POZNÁMKA: Ak ste zmenili hodnoty času a hmotnosti
a neuložili ste ich hneď, na konci
receptu sa zobrazí hlásenie s výzvou, či
to chcete uložiť.
5. Ak chcete recept spustiť, stlačte tlačidlo
.
Zrušenie upraveného receptu:
1. Ak chcete odstrániť recept zo zoznamu
upravených receptov, vyberte recept.
3. Rúra sa automaticky prepne na čas prípravy jedla. Ak
chcete zmeniť tento čas, použite šípky
a znovu
potvrďte tlačidlom .
2. Stlačte tlačidlo
tlačidlom .
a vyberte voľbu a potvrďte
23
SK
14 - Pre montéra
Inštalácia rúry do kuchynskej linky
Rúra sa musí nainštalovať pod pracovnú dosku, do stĺpika alebo skombinovať s príslušnou zásuvkou na ohrev jedla.
Rozmery priestoru musia byť také, ako sú zobrazené na obrázku.
Materiál skrinky musí byť schopný odolať teplu.
Rúra musí byť umiestnená do stredu medzi stenami skrinky a upevnená dodanými skrutkami a priechodkami.
min 3
min 458
min 450
540
560
min 460
540
min 3
50
50
510
560
455
432
510
455
432
533
594
533
560
595
50
510
144
140
554
528
545
24
26
596
594
SK
TECHNICKÉ ÚDAJE
220 - 240 V~
TYP A MINIMÁLNY PRIEMER KÁBLOV
50
Hz
3200
W
H05RR-F
3 x 1,5 mm²
H05RR-F
3 x 2,5 mm²
900
W
H05VV-F
3 x 1,5 mm²
H05VV-F
3 x 2,5 mm²
Horúci vzduch
1500
W
H05RN-F
3 x 1,5 mm²
H05RN-F
3 x 2,5 mm²
Frekvencia mikrovĺn
1500
W
H05V2V2-F
3 x 1,5 mm²
H05V2V2-F 3 x 2,5 mm²
Maximálny absorbovaný výkon
2450
MHz
Napájanie
Maximálny absorbovaný výkon
Mikrovlnný výkon
SASO
Elektrické pripojenie
Pred vytvorením elektrického pripojenia sa uistite, že:
•
charakteristiky elektrického systému spĺňajú to, čo
je uvedené na štítku s výrobným číslom, ktorý sa
nachádza na prednej strane mikrovlnnej rúry;
•
elektrický systém ma účinné uzemnenie
zodpovedajúce normám a aktuálnym právnym
predpisom.
Uzemnenie vyžadujú právne predpisy.
Kábel nesmie v žiadnom bode dosiahnuť teplotu
väčšiu ako 50 °C nad okolitou teplotou.
Táto rúra musí byť pripojená k napájaniu napájacím
káblom vybaveným vhodne dimenzovanou zástrčkou,
ktorá je kompatibilná s elektrickou zásuvkou
namontovanou do konečného podružného obvodu v
pevnej elektroinštalácii, ktorá je určená na napájanie
tejto rúry.
Ak pripevnený spotrebič nemá napájací kábel a
zástrčku, alebo iné zariadenie, ktoré zabezpečuje
odpojenie od sieťového napájania, s otváracou
vzdialenosťou kontaktov, ktorá umožňuje úplné
odpojenie v podmienkach nadmerného napätia
kategórie III, takéto odpojovacie zariadenia musia byť
zabezpečené v sieťovom napájaní v súlade s
pravidlami inštalácie.
Keď je spotrebič nainštalovaný, viacpólová zásuvka
alebo spínač musí byť ľahko dostupný.
POZNÁMKA: Výrobca
odmieta
akúkoľvek
zodpovednosť, ak nie sú dodržané
zvyčajné normy pre predchádzanie
nehodám a vyššie uvedené pokyny.
.
25
SK
15 - Riešenie tradičných problémov s pečením
Pri pečení alebo konvekčnom pečení môžu byť výsledky neuspokojivé z mnohých dôvodov, nie z dôvodu nesprávnej
činnosti rúry. V nasledujúcej tabuľke si pozrite príčiny najbežnejších problémov. Keďže veľkosť, tvar a materiál riadu na
pečenie majú priamy vplyv na výsledky pečenia, najlepším riešením je nahradiť starý riad na pečenie, ktorý časom a
používaním stmavol a skrivil sa.
Problém s pečením
Nepravidelné zhnednutie jedla
Príčina
- Rúra nie je predhriata
- Hliníková fólia na rošte alebo dne rúry
- Riad na pečenie je pre daný recept príliš veľký
- Panvice sa dotýkajú navzájom alebo stien rúry
Jedlo je naspodku príliš hnedé
- Rúra nie je predhriata
- Použitie sklených, matných alebo stmavnutých kovových
panvíc
- Nesprávna poloha roštu
- Panvice sa dotýkajú navzájom alebo stien rúry
Jedlo je vysušené alebo sa nadmerne scvrklo
- Teplota rúry je príliš nízka
- Rúra nie je predhriata
- Dvierka rúry sa často otvárajú
- Pevne utesnené hliníkovou fóliou
- Panvica je príliš malá
Jedlo sa pečie príliš pomaly
- Teplota rúry je príliš nízka
- Rúra nie je predhriata
- Dvierka rúry sa často otvárajú
- Pevne utesnené hliníkovou fóliou
- Panvica je príliš malá
Na koláčoch sa nevytvorí naspodku hnedá kôrka alebo - Čas pečenia nie je dostatočne dlhý
je kôrka rozmočená
- Použitie lesklých oceľových panvíc
- Nesprávna poloha roštu
- Teplota rúry je príliš nízka
Koláče sú bledé, nízke a vnútri nemusia byť prepečené - Teplota rúry je príliš nízka
- Nesprávny čas pečenia
- Koláč ste skúšali príliš skoro
- Dvierka rúry sa otvárajú príliš často
- Veľkosť panvice môže byť príliš veľká
Koláče sú v strede vysoké a navrchu prasknuté
- Teplota pečenia je príliš vysoká
- Čas pečenia je príliš dlhý
- Panvice sa dotýkajú navzájom alebo stien rúry
- Nesprávna poloha roštu
- Panvica je príliš malá
Okraje kôrky koláča sú príliš hnedé
- Teplota rúry je príliš vysoká
- Okraje kôrky sú príliš tenké
26
16 - Riešenie prevádzkových problémov
SK
Predtým, než sa obrátite na servis, skontrolujte nasledujúce body, aby ste sa vyhli zbytočným servisným poplatkom.
Problém s rúrou
Postup riešenia problému
Na displeji sa zobrazí iná F chyba.
Odpojte napájanie a po niekoľkých sekundách ho znovu
zapnite. Ak tento stav pretrváva, zapíšte si číslo kódu (v
zozname EVENT LOG (Denník udalostí)) a obráťte sa na
servis.
Displej rúry zostáva vypnutý
Vypnite napájanie na hlavnom prívode sieťového napájania
(poistka alebo skrinka ističov). Istič znovu zapnite.
Ak tento stav pretrváva, zavolajte do autorizovaného servisu.
Chladiaci ventilátor naďalej beží aj po vypnutí rúry
Ventilátor sa automaticky vypne, keď sa elektronické
komponenty dostatočne ochladia.
Rúra nehreje
Skontrolujte ističe alebo poistky do vášho domu. Uistite sa,
že rúra je správne elektricky napájaná. Uistite sa, že je
vybratá teplota rúry.
Rúra nepečie rovnomerne
Pozrite si v tabuľkách prípravy jedla odporúčanú polohu
roštu. Pri pečení v režime konvekčného pečenia vždy znížte
teplotu v recepte o 15 °C (25 °F).
Hodiny a časovač nepracujú správne.
Uistite sa, že rúra je správne elektricky napájaná. Pozrite si
časti o hodinách na strane 8 a 11.
Nadmerná vlhkosť
Režimy konvekcie odstránia z rúry akúkoľvek vlhkosť (to je
jedna z výhod konvekcie).
27
SK
17 - Asistencia alebo servis
Predtým, ako sa obrátite na servis, skontrolujte, prosím,
„Riešenie problémov“. Môžete si ušetriť náklady za
volanie servisu.
Ak ešte stále potrebujete pomoc, postupujte podľa
nasledujúcich pokynov. Pred volaním si pripravte dátum
zakúpenia a úplné číslo modelu a výrobné číslo
spotrebiča. Tieto informácie nám pomôžu lepšie reagovať
na vašu žiadosť.
Záznam servisných údajov
Informácie o umiestnení výrobného štítku nájdete na
strane 4. Teraz je vhodný čas na to, aby ste tieto
informácie zapísali na nižšie uvedené vyhradené miesto.
Ponechajte si faktúru na overenie záruky.
Záznam servisných údajov
Číslo modelu
_________________________
Výrobné číslo
_________________________
Dátum inštalácie alebo nadobudnutia
28
__________
NL
INHOUDSOPGAVE
1 - Waarschuwingen voor Magnetronovens
Voedselbereiding
Pannen en bakblikken
Magnetron vermogen en duur
Verpakking
Dranken
Voeding voor baby’s
Etenswaren met schil
Het drogen van voedsel
Olie
Oorzaken van schade
Eerste gebruik
Monteren en demonteren van de platte grill
Respect voor het milieu
Pagina
4
4
4
4
4
4
5
5
5
6
6
8
8
9
INHOUDSOPGAVE
Pagina
7 - Systeeminstelling
Logboek
Demo
16
16
16
8 - Uw Oven Starten
De oven in- en uitschakelen
Bereidingsstandtabellen
17
17
18
9 - Traditionele Bereiding
De bereidingsstand wijzigen
De temperatuur wijzigen
Voorverwarmingsfase
19
19
19
19
10 - Tijd Werking Ovenmodus
Bereidingstijd
Stoptijd
20
20
20
11 - Magnetronbereiding
Gecontroleerd Ontdooien Functie
Gewicht Ontdooien Functie
Magnetronfunctie
Magnetron + Grill Functie
Magnetron + Ring Functie
Watt Vermogen Wijzigen
Tijd Wijzigen
Temperatuur Wijzigen
Gewicht Wijzigen
21
21
21
21
22
22
23
23
23
23
12 - De Ovenlampen Gebruiken
24
2 - Het Bedieningspaneel
Toetsenblok
10
10
3 - Algemene Oven Informatie
Foutcodes
Pieptonen
Standaardinstellingen
F Storing Nummercodes
Voorverwarmen
Timer
De Oven Voorverwarmen
Suggesties voor Gebruik
Magnetronbediening
Oven Condensatie en Temperatuur
Op Grote Hoogte Bakken
11
11
11
11
11
11
11
12
12
12
12
12
13 - Recepten
25
14 - Voor de Installateur
Elektrische Aansluiting
27
28
4 - Algemene Oven Tips
12
15 - Traditionele Bakproblemen Oplossen
29
5 - Aan de slag
Instructies voor eerste keer inschakelen
13
13
16 - Bedieningsproblemen Oplossen
30
6 - Gebruikersinstellingen
Taal
Temperatuur en Gewicht
Tijd
Datum
Helderheid
Volume
14
14
14
14
15
15
15
17 - Assistentie of Service
Service Gegevensverslag
31
31
1
NL
BELANGRIJKE INSTRUCTIES EN
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
Lees aandachtig door en bewaar voor toekomstig gebruik
Geachte Klant,
Wij danken en feliciteren u met de keuze die u gemaakt
heeft.
Dit nieuwe product is zorgvuldig ontworpen en vervaardigd
van de beste kwaliteit materialen. En het is zorgvuldig getest
om ervoor te zorgen dat het voldoet aan al uw culinaire
wensen.
Wij raden aan deze simpele instructies door te nemen en in
acht te nemen. Op deze manier worden de beste resultaten
gegarandeerd vanaf de eerste ingebruikname. Wij wensen
u het allerbeste met dit moderne apparaat.
DIT
PRODUCT
IS
ONTWORPEN
VOOR
HUISHOUDELIJK GEBRUIK DE FABRIKANT WIJST ALLE
VERANTWOORDELIJKHEID VOOR PERSOONLIJK LETSEL
OF SCHADE AF DIE VOORTVLOEIT UIT ONJUISTE OF
ONGEPASTE INSTALLATIE EN ONJUIST OF ONGESCHIKT
GEBRUIK.
HET APPARAAT MAG NIET GEBRUIKT WORDEN DOOR
MENSEN (INCLUSIEF KINDEREN) MET LICHAMELIJKE,
ZINTUIGELIJKE OF VERSTANDELIKE BEPERKINGEN OF
DOOR MENSEN ZONDER DE NODIGE ERVARING OF
KENNIS TENZIJ ONDER TOEZICHT OF GEINSTRUEERD OVER
HET GEBRUIK VAN HET APPARAAT DOOR IEMAND DIE
VERANTWOORDELIJK IS VOOR HUN VEILIGHEID.
KINDEREN MOET ONDER TOEZICHT BLIJVEN ZODAT
ZIJ NIET MET HET APPARAAT KUNNEN SPELEN PLAATS
GEEN ALUMINIUMFOLIE, PANNEN OF VERGELIJKBARE
OBJECTEN IN CONTACT MET DE BODEM IN DE OVEN
TIJDENS DE BEREIDING DE VERHITTING VAN HET ONDERSTE
VERWARMINGSELEMENT VEROORZAAKT OVERHITTING
VAN HET ONDERSTE DEEL VAN DE OVEN WAT SCHADE
EN ERNSTIGE GEVOLGEN (BRANDGEVAAR) KAN
VEROORZAKEN, ZELFS AAN DE KAST ONDER DE OVEN.
HET APPARAAT WORDT ERG HEET TIJDENS HET GEBRUIK.
WAARSCHUWING: RAAK DE VERWARMINGSELEMENTEN
IN DE OVEN NIET AAN.
LET OP
2
LET OP
• Kinderen mogen de oven alleen onder toezicht
gebruiken, of na voldoende instructie over de gevaren
van onjuist gebruik;
• Gebruik alleen kookgerei
magnetronovens;
dat
geschikt
is
voor
• Controleer de oven regelmatig bij het opwarmen van
voedsel in plastic of papieren verpakkingen i.v.m. risico
op brand;
• Als u rook ziet, schakel het apparaat uit, haal de stekker
uit het stopcontact en houd de deur dicht om eventuele
vlammen te laten doven;
• Het verwarmen van vloeistoffen kan leiden tot vertraagd
overkoken. Pas daarom op bij het uitnemen van de
houder;
• De inhoud van zuigflessen en babyvoeding in potjes
moet na verwarmen worden vermengd of doorgeroerd
en de temperatuur moet voor inname worden
gecontroleerd om verbranding te voorkomen
• Eieren in de schaal en hardgekookte eieren kunnen
niet worden opgewarmd in de magnetron omdat deze
kunnen exploderen, zelfs na het verwarmen in de
magnetron;
• Een gedetailleerde uitleg voor het reinigen van de
afdichtingen van de deuren van de ovenruimte en
aangrenzende delen;
• De oven moet regelmatig gereinigd worden en alle
etensresten moeten worden verwijderd.
• Als de deur of de afdichting van de deur beschadigd
is, mag de oven niet gebruikt worden tot deze is
gerepareerd door een erkende monteur;
• Indien de oven niet regelmatig wordt schoongemaakt,
kan dit de levensduur van het apparaat verkorten en
mogelijk tot gevaarlijke omstandigheden leiden;
• Het is voor iedereen behalve de erkende monteur
gevaarlijk,
om
onderhoudswerkzaamheden
te
verrichten en/of de kast open te maken. Dit kan o.a. tot
blootstelling aan microgolven leiden;
• Gebruik geen schuurmiddelen of scherpe metalen
schrapers om het glas van de ovendeur te reinigen
omdat krassen op het oppervlak het glas kunnen breken.
• Vloeistoffen of voedingsmiddelen mogen niet in een
luchtdichte verpakking worden verwarmd, daar de
verpakking kan ontploffen;
• Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon
te maken.
1 - Waarschuwingen voor Magnetronovens
NL
Voedselbereiding
Brandgevaar!
Gebruik de magnetronfunctie alleen voor het opwarmen
van te nuttigen voedingsmiddelen.
Elk ander gebruik is gevaarlijk en kan tot schade leiden.
Opgewarmde pantoffels of kussens gevuld met pitten of
graan bijvoorbeeld, kunnen vlam vatten, zelfs na een paar
uur.
Explosiegevaar!
Verwarm dranken of ander type voedsel nooit in afgesloten
houders.
Verwarm alcoholische dranken nooit extreem.
Pannen en bakblikken
Gevaar voor letsel!
Porselein en keramisch servies kunnen kleine gaatjes
hebben in de handvatten en deksel.
Er kunnen holtes verstopt zitten achter deze gaten. Als er
water in deze holtes komt, kan het servies breken.
Gebruik geen servies dat ongeschikt is voor gebruik in
magnetronovens.
Gevaar voor brandwonden!
De warmte van het voedsel kan zorgen voor een heet bord.
Gebruik altijd een pannenlap bij het uitnemen van het
gerecht uit de ovenruimte.
Magnetron vermogen en duur
Brandgevaar!
Stel het vermogen en de tijdsduur niet langer in dan geschikt
is voor het te verwarmen gerecht. Het gerecht kan vlam
vatten en het apparaat beschadigen. Houdt u aan de regels
in deze instructies.
Verpakking
Brandgevaar!
Verwarm nooit voedsel in thermische verpakkingen.
Voedsel dat verpakt is in plastic, karton of andere brandbare
materialen moet goed in de gaten worden gehouden.
Gevaar voor brandwonden!
Luchtdichte verpakkingen kunnen exploderen. Houdt u
aan de instructie op de verpakking. Gebruik altijd een
pannenlap bij het uitnemen van gerechten.
Voeding voor baby’s
Gevaar voor brandwonden!
Verwarm babyvoedsel nooit in een afgesloten houder.
Verwijder altijd de deksel of de speen.
Schud of meng het eten na het verwarmen zodat de warmte
regelmatig wordt verdeeld.
Test de temperatuur van het voedsel alvorens het aan de
baby te geven.
Etenswaren met schil
Gevaar voor brandwonden!
Kook eieren nooit in hun schaal. Verwarm nooit
hardgekookte eieren, omdat deze kunnen exploderen, zelfs
nadat de magnetron is uitgeschakeld. Dit geldt ook voor
week- en schaaldieren.
Prik eerst de dooier door, in het geval van gebakken eieren.
De schil of het velletje kan mogelijk exploderen, in het geval
van voedsel met een harde schil of velletjes zoals appels,
tomaten, aardappels, of worstjes.
Prik de schil of het velletje door voor het koken.
Het drogen van voedsel
Dranken
Gevaar voor brandwonden!
Bij het verwarmen van vloeistoffen, kunnen deze vertraagd
gaan koken.
Dit betekent dat de vloeistof de kooktemperatuur heeft bereikt
zonder vorming van de typische kleine stoombubbels. Zelfs
een lichte aanraking kan in dit geval plotseling overkoken
veroorzaken.
Plaats daarom bij het verwarmen van vloeistoffen altijd
een lepel in de houder, om een vertraagd kookproces te
voorkomen.
Brandgevaar!
Droog nooit voedsel in de magnetron.
Voedsel waar weinig vocht in zit
Brandgevaar!
Ontdooi of warm voedsel waar weinig vocht in zit, zoals
brood, nooit te lang op of op een te hoog vermogen.
3
NL
Olie
Brandgevaar!
Gebruik de magnetron nooit voor het verhitten van alleen
olie.
Oorzaken van schade
Lekkend sap uit fruit
Vul de ovenschaal niet te vol bij het bereiden van
zoetigheden met sappig fruit. Fruitsappen die op de bodem
lekken, kunnen onuitwisbare vlekken achterlaten.
Technische Storing
Gebruik nooit geëmailleerde bakvormen in de magnetron,
omdat deze een technische storing kunnen veroorzaken.
Koel met de deur van het apparaat open
De ovenruimte mag alleen gekoeld worden met de deur
dicht. Controleer of er niets vast zit op de deur van het
apparaat.
Ook met de deur op een kier kan er na verloop van tijd
schade ontstaan aan omringende kastjes.
Uitermate vervuilde afdichting.
Als de afdichting erg vuil is, kan de deur van het apparaat
niet goed sluiten tijdens de werking. Hierdoor kunnen
omringende kasten beschadigd raken.
Houd de afdichting altijd goed schoon.
De deur van het apparaat als steunvlak gebruiken
Leun of steun niet op de open deur van het apparaat en
plaats er geen servies of andere voorwerpen op.
Gebruik van de magnetron zonder inhoud.
Zet de magnetron alleen aan met voedsel in de ovenruimte.
Zonder voedsel in de ovenruimte kan het apparaat overbelast
raken. De enige toegestande uitzonderingen zijn korte tests
van servies (zie, in dit verband, de waarschuwingen met
betrekking tot pannen en bakblikken).
Vochtige voedingswaren
Laat geen extreem vochtige voedingswaren voor langere
tijd in de magnetron staan.
4
BELANGRIJK
Het typeplaatje van de oven is zelfs toegankelijk
als
het
apparaat
geïnstalleerd
is.
Dit
typeplaatje, dat zichtbaar is met de deur open,
toont alle informatie die nodig is bij het aanvragen van
vervangende onderdelen voor het apparaat.
NL
Eerste gebruik
Reinig de oven grondig met water en zeep en spoel goed af.
Verwarm de oven voor ongeveer 30 minuten op de maximale temperatuur; dit elimineert alle resterende productieoliën die onaangename geuren
tijdens het koken kunnen veroorzaken. Gebruik hiervoor de geventileerd koken functie zonder accessoires in de oven. Maak de de accessoires voor
het eerste gebruik voorzichtig schoon met een zeer hete alkalische wasoplossing en een zachte doek.
Monteren en demonteren van de platte grill
Om de platte grill te verwijderen, trekt u de grill naar u toe totdat deze stopt, til deze vervolgens op door naar boven te trekken, totdat de grill er
helemaal uit is.
Om de platte grill terug te plaatsen, houdt u deze in een hoek van 45 graden en vervolgens schuift u deze horizontaal in de geleiders tot de grill
niet verder kan.
Als de platte grill een lage lekbak (lade) heeft, is deze te verwijderen door deze iets op te tillen en naar voren te trekken. Schuif de lekbak terug tot
deze goed op zijn plaats valt.
BELANGRIJK
Haal, als voorzorgsmaatregel, altijd de stekker uit het stopcontact voor het reinigen van de oven. Vermijd bovendien het gebruik van zure of
alkalische stoffen (zoals citroen, azijn, zout, tomaten, enz.). Vermijd het gebruik van producten met chloor, zuren of schuurmiddelen, in het
bijzonder voor het reinigen van gelakte onderdelen.
5
NL
Respect voor het milieu
De documentatie van dit apparaat is geprint op chloorvrij gebleekt
of gerecycled papier om bij te dragen aan de bescherming van het
milieu. De verpakkingen zijn ontworpen om schade aan het milieu
te voorkomen; het zijn ecologische producten die kunnen worden
teruggewonnen of gerecycled.
Hergebruik van de verpakking bespaart grondstoffen en vermindert
het volume van industrieel en huishoudelijk afval.
DIT SYMBOOL op de bijgesloten documentatie geeft aan dat dit
product niet mag worden behandeld als
huishoudelijk afval, maar moet worden ingeleverd bij een speciaal
inzamelpunt voor de recycling van elektrische en
elektronische apparatuur.
HET VERPAKKINGSMATERIAAL is 100% recyclebaar en is
gemarkeerd met het recycling-symbool. Afvoeren in overeenstemming
met de lokale wetgeving. Het verpakkingsmateriaal (plastic zakken,
onderdelen in polystyreen, enz.) moet buiten het bereik van kinderen
worden gehouden, want het is potentieel gevaarlijk.
AFVALVERWIJDERING MOET UITGEVOERD WORDEN in
overeenstemming met de lokale wetten met betrekking tot
afvalverwijdering.
DIT APPARAAT is gemarkeerd volgens de Europese Richtlijn
EU/96/2002 betreffende Afgedankte Elektrische en Elektronische
Apparatuur (AEEA). Door ervoor te zorgen dat dit product op correcte
wijze wordt vernietigd, zal de gebruiker bijdragen om mogelijke
negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid te
voorkomen.
6
VOOR MEER INFORMATIE over de behandeling, terugwinning en
recycling van dit product, neemt u contact op met het lokale kantoor
van bevoegdheden, de binnenlandse afvalinzamelingsdienst of de
winkel waar het product is gekocht.
Maak het VOOR SLOOP onbruikbaar door het elektrische snoer door
te snijden.
2 - Het Bedieningspaneel
NL
Uw apparaat kan iets afwijken ten opzichte van onderstaande afbeeldingen.
A - Toetsenblok
B - Beeldscherm
FRIDAY 11/20/2015
PM
04:26
B
A
Toetsenblok
Voorzichtig drukken om de toets te bedienen. Het toetsenbord werkt
niet als er meer dan één toets tegelijkertijd wordt ingedrukt.
Verplaatsingspijltjes
Keer terug naar de vorige weergegeven pagina.
Ingedrukt houden om terug te keren naar de
Startpagina
Schakelt de oven in en uit.
Bevestigt de instellingen en start het
bereidingsproces. Houd deze ingedrukt tijdens
een bereiding om de functie te pauzeren. Druk
nogmaals om opnieuw te starten.
Om de timer in te stellen.
Ga naar het functiemenu tijdens de bereiding.
Schakelt de interne ovenlamp in en uit.
7
NL
3 - Algemene Oven Informatie
Verwijder voor het eerste gebruik van de oven alle verpakking en vreemde materialen van de oven(s). Als dit materiaal niet wordt verwijderd uit de
binnenkant van de oven, kan het smelten of verbranden als het apparaat wordt gebruikt.
Foutcodes
Deze code verschijnt in het geval de elektronische besturing een
storing aangeeft. De huidige functie wordt geblokkeerd wanneer
deze code verschijnt. Als het type fout betrekking heeft op een
veiligheidsfunctie wordt de oven onbruikbaar en verschijnt dezelfde
foutcode iedere keer dat er een startpoging wordt gedaan (bel de
after-sales service in dit geval). Heeft de fout betrekking op een kleine
storing, dan kan de oven bij een nieuwe start gebruikt worden voor
alle functies die geen betrekking hebben op het defecte onderdeel
(bijv. een verwarminsgelement).
Pieptonen
Bevestigt dat de opdracht is ontvangen nadat een toets is ingedrukt.
Het geeft ook aan dat een tijdfunctie voltooid is (bijv. Timer of
Kookwekker) Een akoestisch signaal waarschuwt de gebruiker tijdens
het uitvoeren van een gerecht, dat de oven wacht op bediening van
de gebruiker (bijv. plaats het gerecht of draai het om).
Pieptonen signaleren ook een ovenstoring.
Standaardinstellingen
De bereidingsstanden selecteren automatisch een geschikte
temperatuur wanneer de bereidingswijze is geselecteerd, deze kan
aangepast worden wanneer een andere temperatuur nodig is.
F Storing Nummercodes
Deze codes worden getoond als de elektrische besturing een probleem
vindt in de oven of in de elektronica.
De foutcode wordt vastgelegd in het foutenlogboek in het
Instellingenmenu. Deze fout kan worden meegedeeld aan de monteur,
zodat hij/zij de mogelijke oorzaak van het probleem op voorhand
kan begrijpen.
Voorverwarmen
Wanneer een bereidingsstand is ingesteld en de oven aan het
opwarmen is, start het voorverwarmen, tijdens deze periode wordt
de momentane temperatuur weergegeven samen met het thermometer
symbool.
Zodra de 100% is bereikt, klinkt er een ‘einde van de voorverwarming’
toon en verdwijnt de actuele temperatuurwaarde.
8
Timer
WAARSCHUWING
De timer op de oven schakelt het apparaat niet in of uit, het enige
doel van de timer is om u te waarschuwen door middel van de
zoemer. Gebruik de einde van de bereiding of uitgesteld koken
functie als u de oven automatisch wil uitschakelen.
OPM.: Het drukken op de UIT toets stopt of stelt niet opnieuw de timer
in.
1. Druk op de toets en stel de gewenste tijd in door middel van de
pijlen en bevestig met de toets . Gebruik de
pijlen
om te wisselen tussen de uren en minuten.
2. De tijd kan ingesteld worden van 1 minuut tot 12 uur en 59 minuten
en de resterende tijd is, wanneer ingesteld, altijd zichtbaar in de
onderste statusbalk tot de tijd is verstreken of opnieuw is ingesteld.
3. Om de ingestelde tijd te wijzigen of annuleren moet u de timer
resetten door de
toets een paar seconden ingedrukt te houden.
4. De tijd wordt meestal als UU:MIN aangegeven, gedurende de
laatste minuut wordt overgeschakeld naar MIN:SEC.
5. Als de tijd verstreken is, toont het scherm 00:00 en de zoemer
klinkt een minuut lang of tot de
toets wordt ingedrukt.
4 - Algemene Oven Tips
NL
De Oven Voorverwarmen
• Het selecteren van een hogere
voorverwarmingstijd niet verkorten.
temperatuur
zal
de
• Voorverwarmen is noodzakelijk voor goede resultaten bij het
bakken van cakes, koek, gebak en brood.
• Voorverwarmen helpt om gebraad dicht te schroeien en vleessappen
te behouden.
• Plaats de ovenrekken in de juiste stand vóór het voorverwarmen.
• Tijdens het voorverwarmen wordt altijd de geselecteerde
bereidingstemperatuur weergegeven.
• Een pieptoon bevestigt dat de oven voorverwarmd is en de “huidige
temperatuur“ wordt uitgeschakeld.
Serviesgoed testen
Zet de magnetron nooit aan zonder dat er voedsel in staat.
De enige uitzondering hierop is om serviesgoed te testen.
Als u niet zeker weet of uw servies kan worden gebruikt in de
magnetron,
adviseren wij om de volgende test uit te voeren:
Plaats het serviesgoed of een lege pan in het apparaat voor ½ - 1
minuut op het maximale
vermogen. Controleer de temperatuur. De pan of het servies moet
koud of lauw aanvoelen. Als het
warm is of als er vonken afkomen tijdens het verwarmen, is de pan of
het servies niet geschikt.
Suggesties voor Gebruik
Oven Condensatie en Temperatuur
• Plaats geen bakblikkn op de open ovendeur.
• Gebruik bij voorkeur de interne ovenlampen om de gerechten door het glas
de ovendeur te bekijken in plaats van de deur regelmatig te openen.
• Het is normaal dat een bepaalde hoeveelheid vocht verdampt
uit het voedsel tijdens een bereidingsproces. De hoeveelheid is
afhankelijk van het vochtgehalte in het voedsel. Het vocht kan op
elk oppervlak koeler dan de binnenkant van de oven condenseren,
zoals het bedieningspaneel.
Magnetronbediening
• Uw nieuwe oven heeft een elektronische temperatuursensor die het
handhaven van een nauwkeurige temperatuur mogelijk maakt.
De microgolven worden omgezet in warmte in het voedsel. De
magnetron kan op zichzelf worden gebruikt of in combinatie
met andere soorten verwarming. Dit gedeelte bevat informatie over
het servies en instructies voor het instellen
van de magnetronoven.
WAARSCHUWINGEN VOOR SERVIESGOED
Op Grote Hoogte Bakken
Geschikt servies
• Bij koken op grote hoogte, zullen recepten en de bereidingstijd
afwijken van de standaard recepten en bereidingstijden.
U kunt hittebestendig vaatwerk van glas, keramiek, porselein, keramiek
of vuurvast kunststof gebruiken. Deze materialen zijn doorlaatbaar
voor microgolven.
Het is ook mogelijk om normale borden te gebruiken. Op deze manier
is het niet nodig om het voedsel over te brengen.
Serviesgoed met gouden of zilveren decoraties kunnen alleen worden
gebruikt indien de fabrikant garandeert dat deze kunnen worden
gebruikt in magnetronovens.
Bedenk dat, bij gebruik van de oven in magnetronstand, het gerecht
geplaatst moet worden op het draaiplateau.
Bij gebruik van de oven in combinatiestand, is het aan te bevelen het
gerecht te plaatsen op de lage ronde grill, zodanig ondersteund dat
het gerecht is gecentreerd op het draaiplateau.
Ongeschikt servies
Metaal serviesgoed kan niet worden gebruikt.
Metaal is niet doorlaatbaar voor microgolven. Voedsel in metalen
pannen blijft koud.
Waarschuwing! Metalen componenten, zoals lepels in glazen, moeten
ten minste 2 cm van de wanden van de oven en de binnenzijde van
de deur blijven. Eventuele vonken kunnen ernstige schade aan de
binnenkant van de glazen deur veroorzaken.
Waarschuwing! De platte grill moet worden verwijderd bij het gebruik
van de magnetron en gecombineerde standen. Alleen gebruikeb bij
traditionele ovenfuncties.
9
NL
5 - Aan de slag
Instructies voor eerste keer inschakelen
Nadat de oven voor de eerste keer op de netvoeding is aangesloten,
bereidt de besturing zich automatisch voor op het instellen van
een aantal gebruikersinstellingen, die in geval van eventuele latere
inschakeling bewaard blijven.
OPM.: Zowel op de eerste als op daarop volgende aansluitingen op
de netvoeding voert het deurvergrendelingsmechanisme een
kalibratie uit -houd altijd de deur gesloten tijdens deze fase.
• Taal
• Temperatuur en Gewicht
• Tijd
• Datum
Raadpleeg de paragraaf
instellingsinstructies.
GEBRUIKERSINSTELLING
voor
Na het instellen van de gebruikersinstellingen, verplaatst de besturing
zich automatisch naar de “Standby“ schermpagina.
10
6 - Gebruikersinstellingen
NL
Temperatuur en Gewicht
Selecteer het pictogram
met de oven aan en bevestig met de
toets om het INSTELINGENMENU te openen. Dit menu maakt
het mogelijk om de instellingen van uw oven te personaliseren. Om
toegang te krijgen, mogen er geen bereidings- of tijdinstellingsfuncties
actoef zijn.
Druk op de pijltoets
of
om één van de twee temperatuuropties
“°C/°F” of gewichtopties Kg/ib te selecteren en bevestig met de
toets.
OPM.: Het instellingenmenu kan nooit worden ingesteld als er al een
tijdfunctie is ingesteld: verwijder eerst alle actieve tijdfuncties.
1. Druk op de
toetsen om het submenu te selecteren en bevestig
met de toets.
°F
lb
°C
Kg
Tijd
Druk op de pijltoets
om de tijdnotatie “12h AM/PM of 24h” te
selecteren en bevestig met de
toets. Vervolgens stelt u de tijd in met
de pijlen
en bevestigt u met de
toets.
2. Gebruik dit menu om de volgende instellingen te wijzigen:
Druk op de
of
toets om een instelling te selecteren of om
één van de zes submenus te selecteren en bevestig met de toets.
SETUP
yk abc
12
LANGUAGE
Taal
Druk op de
pijltoets om één van de beschikbare talen te selecteren
en bevestig met de
toets.
11
NL
Datum
Volume
Druk op de pijltoets
om de datumnotatie te selecteren uit de
volgende opties “D.M.J. – J.M.D. – M.D.J.” en bevestig met de
toets. Vervolgens stelt u de waarde in met de pijlen
en bevestigt
u met de
toets.
Druk op de pijltoets
om de vereiste mate van helderheid te
selecteren en bevestig met de toets .
Helderheid
Druk op de pijltoets
om te kiezen tussen de helderheidsinstelling
AAN of STANDBY, selecteer vervolgens met de pijlen
de vereiste
mate van helderheid en bevestig met de
toets.
12
7 - Systeeminstelling
NL
Demo
Selecteer het pictogram
met de oven aan en bevestig met de
toets om het INSTELINGENMENU te openen. Dit menu maakt het
instellen van een aantal parameters of speciale functies mogelijk. Het
geeft ook toegang tot de foutenlijst.
1. Druk op de
toetsen om het submenu te selecteren en bevestig
met de
toets.
Het doel van deze functie is om de DEMO stand in te stellen, deze stand
maakt de oven nutteloos voor bereidingen maar voert automatisch een
demonstratie van functies uit.
1. Druk op de toetsen
2. Bevestig met de
3. Druk op de
om het item AAN te selecteren.
toets.
toets.
Na ongeveer 30 seconden begint de oven te werken in deze modus.
Om de DEMO stand tijdelijk te stoppen, kunt u elke willekeurige
toets een paar seconden ingedrukt houden tot de oven naar stand-by
schakelt. Druk op de
toets om de stand opnieuw te starten.
Om de stand uit te schakelen, gaat u naar de DEMO schermpagina
en selecteert u UIT. Bevestig met de
toets.
OPM.: Eenmaal ingesteld, blijft de stand ingeschakeld zelfs als de
oven wordt losgekoppeld van het voedingsnet.
2. Gebruik dit menu om de volgende instellingen te wijzigen:
om uit de drie beschikbare opties het in
Druk op de toetsen
te stellen of weer te geven item te selecteren en bevestig met de
toets.
Logboek
Het menu geeft toegang tot het controleren van opgenomen fouten.
Deze codes kunnen aan de after-sales service worden gemeld.
13
NL
8 - Uw Oven Starten
De oven in- en uitschakelen
BELANGRIJK
• De
toets stopt de functie niet.
• Na het uitzetten van de oven kan de koelventilator nog blijven werken tot de binnenste delen van de oven afgekoeld zijn.
Druk op
om de oven aan te zetten en druk opnieuw om uit te zetten. De oven keert terug naar de stand-by stand.
Multifunctionele Oven
Thermische Oven
Traditionele Bereiding
Traditionele Bereiding
HETELUCHT VERWARMING
RING EN GRILL
GRILL
Magnetronbereiding
ONTDOOIEN OP TIJD
HETELUCHT BRADEN
ONTDOOIEN OP GEWICHT
GRILL
MAGNETRONBEREIDING
Magnetronbereiding
ONTDOOIEN OP TIJD
MAGNETRON EN GRILL
ONTDOOIEN OP GEWICHT
MAGNETRONBEREIDING
1. Selecteer het pictogram
en druk op de toets . Selecteer de
gewenste bereidingswijze voor het te bereiden gerecht met behulp
van de pijlen
en bevestig met de toets .
MAGNETRON EN GRILL
2. Op deze schermpagina is het nog mogelijk de bereidingswijze te
wijzigen met behulp van de
toetsen.
MAGNETRON EN RING
14
toets om te beginnen met de bereiding als
3. Bevestig met de
de voorgestelde temperatuur juist is, anders, als de
toets niet
binnen 10 seconden wordt ingedrukt, schakelt de oven over op de
automatische stand en wordt het pictogram van de bereidingsfunctie
weergegeven.
NL
Bereidingsstandtabellen
Traditionele Bereiding
BEREIDINGSSTAND
PICTORGRAM
Min.
TEMPERATUUR
Vooraf instellen
Max.
HETELUCHT VERWARMING
50° C
165° C
230° C
RING EN GRILL
50° C
210° C
230° C
HETELUCHT BRADEN
50° C
165° C
230° C
GRILL
50° C
230° C
230° C
Magnetronbereiding
BEREIDINGSSTAND
PICTORGRAM
INSTELLEN
Min.
GEWICHT
Vooraf Max.
instellen
Min.
ONTDOOIEN OP TIJD
ONTDOOIEN OP
GEWICHT
MAGNETRON EN
RING
Max.
Min.
TEMPERATUUR
Vooraf
Max.
instellen
150 W
Brood
100 g 500 g
600 g
150 W
Groente
100 g 500 g
1000 g
150 W
Vlees
100 g 500 g
1500 g
150 W
Vis
100 g 500 g
800 g
150 W
MAGNETRONBEREIDING
MAGNETRON EN
GRILL
WATT
Vooraf
instellen
150 W
900 W
150W
150 W
300W
300 W
450W
450 W
150W
150 W
300W
300 W
450W
450 W
900 W
200° C
50° C
100° C
200° C
15
NL
9 - Traditionele Bereiding
De bereidingsstand wijzigen
Voorverwarmingsfase
1. Tijdens de bereiding zonder tijd, kan een pauze worden ingelast
door op de
toets te drukken.
Alle instellingen van de uitgestelde bereiding blijven bewaard en
kunnen worden geactiveerd door dezelfde toets nogmaals in te
drukken.
Wanneer de oven in de voorverwarmingsfase is, wordt de
momentane temperatuur weergegeven onder het pictogram van de
bereidingswijze.
2. Druk op de
toets om de bereidingswijze te wijzigen terwijl de
oven is ingeschakeld en bevestig met de
toets.
Uit de beschikbare standen in de groep kan op dit moment een
andere bereidingswijze geselecteerd worden met behulp van de
pijlen
.
De temperatuur wijzigen
BELANGRIJK
• Aan het einde van een functie toont het scherm de temperatuur
van de resterende warmte in het compartiment vanuit de stand-by
pagina.
1. Vanuit de voorbeeldweergavepagina van de bereidingsfunctie kan
de temperatuur gewijzigd worden met behulp van de pijlen
,
bevestig vervolgens met de
toets.
2. Zodra de bereiding is begonnen, kan de temperatuur in elk geval
.
en op elk moment worden gewijzigd met de pijlen
16
Zodra de ingestelde temperatuur is bereikt, klinkt er een akoestisch
signaal en verdwijnt de momentane temperatuurindicator.
10 - Tijd Werking Ovenmodus
Zorg ervoor dat de tijd-van-de-dag klok de juiste tijd weergeeft.
De tijdfunctie schakelt de oven uit aan het einde van de bereidingstijd.
NL
Druk simpelweg op de
toets om de bereidingstijd te wijzigen
terwijl de oven is ingeschakeld en voer de nieuwe bereidingstijd in
alvorens nogmaals op de
toets te drukken.
LET OP
Laat voedsel nooit langer dan een uur in de oven voor of na de
bereiding. Dit zou de eigenschappen van het voedsel kunnen
verslechteren.
OPM.: De maximale bereidingstijd die ingesteld kan worden is 12 u.
Stoptijd
Gebruik de “Stoptijd” functie om de start van de getimede bereiding
uit te stellen. Voer de eindtijd van de bereiding in, waarna de oven
automatisch de begintijd berekent. De oven gaat automatisch aan en
uit.
Het Starten van een Tijdfunctie Uitstellen
Bereidingstijd
1
Gebruik de functie “Bereidingstijd” om de oven voor een bepaalde tijd
te gebruiken. De oven start onmiddellijk en gaat automatisch uit zodra
de tijd is verstreken.
Een Tijdfunctie Instellen
2. Er zijn twee manieren om de functie in te stellen.
om de duur in te stellen en druk op
b) Selecteer
om de eindtijd in te stellen en druk op
Selecteer
om de eindtijd in te stellen en druk op
3 Stel de eindtijd van de bereiding in met de pijlen
met de
toets.
.
en bevestig
toets gaat de functie over in stand-by en
4 Na het drukken op de
worden de details van de uitgestelde bereiding weergegeven op
het scherm.
1. Selecteer de bereidingsfunctie en temperatuur.
a) Selecteer
2
Stel allereerst de gewenste bereidingstijd in zoals aangegeven
in de paragraaf “BEREIDINGSTIJD”.
• Bereidingsfunctie
.
.
na het selecteren van één van
3. Stel de tijd in met de pijlen
beide bovenstaande opties en bevestig met de
toets.
• Temperatuur
• Eindtijd van de bereiding
• Begintijd van de bereiding
toets, start de bereiding en wordt de
4. Na het drukken op de
bereidingstijd weergegeven op de schermpagina.
• Bereidingsfunctie
• Temperatuur
• Bereidingstijd
• Einde van de bereidingstijd
5 Na de bereiding schakelt de oven uit en waarschuwt een akoestisch
signaal dat de bereiding is beëindigd.
Na de bereiding schakelt de oven uit en waarschuwt een akoestisch
signaal dat de bereiding is beëindigd.
Druk simpelweg op de
toets om de bereidingstijd te wijzigen
terwijl de oven is ingeschakeld en voer de nieuwe bereidingstijd in
alvorens nogmaals op de
toets te drukken.
17
NL
11 - Magnetronbereiding
OPM.: om zeker te zijn van het gebruik op correcte wijze is het
belangrijk om zorgvuldig de instructies en waarschuwingen
door te lezen.
LET OP
De magnetronfuncties starten niet totdat de deur gesloten is. Als de
deur geopend is terwijl de oven aan staat, gaat de oven over in de
pauzestand en verschijnt het bericht “DEUR OPEN” op het scherm.
Om de functie te herstarten, moet de deur gesloten worden.
De functie kan op elk moment gepauzeerd worden met de toets
de functie herstart bij het opnieuw drukken op
.
Selecteer het type maaltijd met de pijlen en stel vervolgens het gewicht in
met de pijlen en , en start het dooien ten slotte met de toets .
Hier volgen type maaltijden en de relatieve gewichten die ingesteld
kunnen worden:
MAALTIJD
MIN
Gewicht
(g)
MAX
Gewicht (g)
Brood Pizza Pasta
100
600
Groente
100
1000
Vlees
100
1500
Zeevruchten
100
800
,
Gecontroleerd Ontdooien Functie
Selecteer het gecontroleerd ontdooien pictogram met behulp van de
pijlen en druk op de toets , stel vervolgens de ontdooitijd in met de
pijlen en .
Druk op de
toets om de functie te starten.
De ontdooitijd wordt volledig automatisch berekend op basis van het type
maaltijd en het gewicht zodat het niet nodig is tijdparameters in te stellen.
Wanneer het ontdooien voltooid is, verschijnt het bericht
“ONTDOOIEN VOLTOOID” op het scherm.
Magnetronfunctie
Selecteer het pictogram van de magnetronfunctie met de pijlen en druk
op de toets .
Als u de functie onmiddellijk wenst te starten met een vooraf ingestelde
tijd van 30 sec en een vooraf ingesteld vermogen van 900W, druk
dan op de toets .
Als de functie is gestart, wordt de aflopende tijd getoond op het scherm. De tijd
kan op elk moment gewijzigd worden met de pijlen en .
Wanneer het ontdooien voltooid is, verschijnt het bericht
“ONTDOOIEN VOLTOOID” op het scherm.
Gewicht Ontdooien Functie
Selecteer het gewicht ontdooien pictogram met behulp van de pijlen
en druk op de toets .
18
NL
Voor het wijzigen van de tijd en het vermogen, opent u het submenu
dat als volgt wordt beheerd:
• TIJD: Selecteer het pictogram
om de tijd te wijzigen.
en gebruik de toetsen
en
en gebruik
• MAGNETRONVERMOGEN Selecteer het pictogram
de toetsen
en
om het vermogen uit de 6 mogelijke standen
te selecteren , 150W - 300W - 450W - 600W - 750W - 900W.
Zodra de nieuwe parameters zijn ingesteld, druk op de toets
de bereiding te starten.
om
Als de bereiding is gestart, wordt de aflopende tijd getoond op het
scherm. De tijd kan op elk moment gewijzigd worden met de pijlen
en .
Als de bereiding is beëindigd, verschijnt het bericht “BEREIDING
VOLTOOID” op het scherm.
Als de bereiding is gestart, wordt de aflopende tijd getoond op het
scherm. De tijd kan op elk moment gewijzigd worden met de pijlen
en .
Als de bereiding is beëindigd, verschijnt het bericht “BEREIDING
VOLTOOID” op het scherm.
Magnetron + Ring Functie
Selecteer het Magnetron + Ring Functie pictogram met behulp van de
pijlen en druk op de toets , stel vervolgens de ontdooitijd in met de
pijlen en .
Als u de functie onmiddellijk wenst te starten met de vooraf ingestelde
tijd, een vooraf ingestelde temperatuur van 100°C en een vooraf
ingesteld magnetronvermogen van 300W, druk dan op de toets .
Magnetron + Grill Functie
Selecteer het Magnetron + Grill Functie pictogram met behulp van de
pijlen en druk op de toets , stel vervolgens de ontdooitijd in met de
pijlen en .
Als u de functie onmiddellijk wenst te starten met de vooraf ingestelde
tijd en een vooraf ingesteld vermogen van 300W, druk dan op de
toets .
Om het vermogen te wijzigen, opent u het submenu dat als volgt wordt
beheerd:
Voor het wijzigen van de temperatuur en het vermogen, opent u het
submenu dat als volgt wordt beheerd:
en gebruik
• MAGNETRONVERMOGEN Selecteer het pictogram
de toetsen en om het magnetronvermogen uit de 3 mogelijke
standen te selecteren, 150W - 300W - 450W.
Zodra de nieuwe parameter is ingesteld, druk op de toets
om de
bereiding te starten.
en gebruik de toetsen
• TEMPERATUUR: Selecteer het pictogram
en om de temperatuur te wijzigen tussen de 50°C en 200°C.
en gebruik
• MAGNETRONVERMOGEN Selecteer het pictogram
de toetsen en om het magnetronvermogen uit de 3 mogelijke
standen te selecteren, 150W - 300W - 450W.
19
NL
Zodra de nieuwe parameters zijn ingesteld, druk op de toets
de bereiding te starten.
om
Als de bereiding is gestart, wordt de aflopende tijd getoond op het
scherm. De tijd kan op elk moment gewijzigd worden met de pijlen
en .
Als de bereiding is beëindigd, verschijnt het bericht “BEREIDING
VOLTOOID” op het scherm.
Watt Vermogen Wijzigen
Selecteer the pictogram
en druk op de toets
. Selecteer het
gewenste magnetronpictogram en wijzig het vermogen met de pijlen
en bevestig met de toets .
Tijd Wijzigen
Druk op het icoon
en druk op de toets . Selecteer het tijdicoon
en wijzig de tijd met de pijltjestoets
en bevestig met de toets .
20
Temperatuur Wijzigen
(alleen beschikbaar bij magnetron en ring)
Selecteer the pictogram
en druk op de toets
. Selecteer het
bereidingswijzepictogram en wijzig de temperatuurinstelling met de
pijlen
en bevestig met de toets .
Gewicht Wijzigen
(alleen beschikbaar bij ontdooien op gewicht)
Druk op het pictogram
en wijzig het gewicht met de pijlen
en bevestig met de toets .
12 - De Ovenlampen Gebruiken
NL
De lampen worden geactiveerd met één lichtknop.
Druk
in om de lampen aan of uit te doen.
De ovenlampen gaan automatisch aan als de deur open is.
Wanneer een oven in gebruik is, gaan de ovenlampen automatisch
aan als er een functie wordt gestart.
De ovenlampen gaan automatisch uit wanneer de ovenstand wordt
geannuleerd.
OPM.: De lampen gaan automatisch uit na 3 minuten als deze zijn
ingeschakeld. Druk op de toets of open de deur om de lampen
weer aan te doen.
21
NL
13 - Recepten
De Receptfunctie van uw oven biedt u de mogelijkheid om gerechten te bereiden zonder dat u de oven elke keer handmatig hoeft in te stellen. Met het
selecteren van een “INGESTELD” recept worden automatisch de bereidingswijze, temperatuur en tijd ingesteld volgens het gekozen recept uit het menu.
Receptenlijst
Type voedsel
Staat van het voedsel
Receptenlijst
Getoonde informatie
VERS
BROOD PIZZA EERST
BEVROREN
HEEL
VLEES
IN STUKKEN
TYPE TOEBEHOREN
HEEL
GEVOGELTE
IN STUKKEN
VOORAF INGESTELD OF
PERSOONLIJK
GEWICHT VAN HET VOEDSEL
HEEL
BEREIDINGSTIJD
VIS
IN STUKKEN
GROENTEN
PASTEIEN
-
Selecteer een reeds ingesteld recept:
1. Zet de oven aan, selecteer het pictogram
.
en druk op de toets
2. Selecteer de lijst tussen “INGESTELD” of “PERSOONLIJK” met de
en bevestig met de .
pijlen
3. Selecteer met de pijlen
gerecht en bevestig met de
en de pijlen
toets.
het te bereiden
tussen “VERS” of “BEVROREN” of
4. Selecteer met de pijlen
tussen “HEEL” of “IN STUKKEN” in andere gevallen, en bevestig
met de
toets.
5. Selecteer het vereiste recept met de pijlen
toets.
en bevestig met de
6. De volgende schermpagina verschijnt op het scherm als het recept
is geselecteerd:
22
NIVEAUSTAND
VOORVERWARMEN VEREIST
(JA/NEE)
NL
7. Bevestig met de
toets om het recept te starten.
Tijdens het recept zullen een aantal akoestische en visuele
boodschappen u verzoeken om de volgende bewerkingen uit te
voeren. Volg simpelweg de instructies op het scherm.
8. Na de bereiding schakelt de oven uit en waarschuwt een akoestisch
en visueel signaal dat het recept is voltooid.
4. Op dit moment kan het recept opgeslagen worden in de lijst met
“PERSOONLIJKE” recepten door “OPSLAAN” te selecteren en te
bevestigen met de
toets.
Een gepersonaliseerd recept opslaan:
Als er een recept geselecteerd is, kunnen de “Tijd” en “Gewicht”
instellingen gewijzigd worden en kan het recept opgeslagen
worden onder “PERSOONLIJK”.
1. Druk op de toets als er een recept is geselecteerd en bevestig
met de
toets.
2. Voer, om het gewicht te wijzigen, het gewenste gewicht in met de
pijlen
en bevestig met de
toets.
OPM.: Als de aangepaste tijd- en gewichtswaarden niet meteen
worden opgeslagen, verschijnt er aan het einde van het recept
een bericht met de vraag of u het recept op wilt slaan.
5. Druk op de
toets om het recept te starten.
Een Persoonlijk recept annuleren:
1. Om een recept te verwijderen uit de lijst van persoonlijke recepten,
selecteert u het recept.
2. Druk op de toets , selecteer de keuze en bevestig met de
toets.
3. De oven schakelt automatisch over naar de bereidingstijd. Gebruik
de pijlen
om deze tijd te wijzigen en bevestig opnieuw met
de
toets.
23
NL
14 - Voor de Installateur
De oven in de ombouw installeren
De oven moet onder een kookplaat worden geïnstalleerd, in een meubel of in combinatie met de overeenkomstige voedselwarmer lade.
De afmetingen van de ruimte moeten overeenkomstig de afbeelding zijn.
Het materiaal van de ombouw moet in staat zijn om de hitte te weerstaan.
De oven moet gecentreerd geplaatst worden in de wanden van de behuizing en vast gezet worden met de meegeleverde schroeven en bussen.
560
min 3
min 458
min 450
min 460
540
560
540
min 3
50
50
510
560
455
432
510
455
432
533
594
533
560
595
50
510
144
140
554
528
545
24
26
596
594
NL
TECHNISCHE GEGEVENS
Hz
3200
W
H05RR-F
3x1,5 mm²
H05RR-F
3x2,5 mm²
900
W
H05VV-F
3x1,5 mm²
H05VV-F
3x2,5 mm²
Grill
1500
W
H05RN-F
3x1,5 mm²
H05RN-F
3x2,5 mm²
Hete lucht
1500
W
H05V2V2-F
3x1,5 mm²
H05V2V2-F
3x2,5 mm²
Magnetronfrequentie
2450 MHz
Maximaal
vermogen:
opgenomen
Magnetronvermogen
220-240 V~,
TYPE EN MINIMALE DIAMETER VAN DE KABELS
50
Stroomvoorziening
SASO
Elektrische Aansluiting
Zorg er voor de aansluiting voor dat:
• de kenmerken van het elektrische systeem voldoen aan wat op het
typeplaatje op de voorzijde van de oven is aangeduid;
• het elektrische systeem een effectieve aarding heeft die voldoet aan
de normen en huidige wetgevingen.
De aardaansluiting is wettelijk verplicht.
De kabel mag op geen enkel moment een temperatuur hoger dan 50
°C boven de omgevingstemperatuur bereiken.
Deze oven moet worden aangesloten op de netvoeding met een
snoer die is uitgerust met een geschikt gewaardeerde stekker die past
op het stopcontact gemonteerd op het laatste sub-circuit in de vaste
bedrading die bedoeld is om de oven van stroom te voorzien.
Indien een vast toestel niet is voorzien van een stroomkabel met een
stekker, of een andere inrichting die kan worden losgekoppeld van het
elektriciteitsnet, met een kloof tussen de contacten groot genoeg om
klasse III overspanningsbeveiliging te garanderen, zal een dergelijk
apparaat moeten worden gemonteerd op de stroomvoorziening voor
de naleving van de regelgeving voor elektrische installaties.
Het stopcontact of de schakelaar moet gemakkelijk te bereiken zijn als
de apparatuur geïnstalleerd is.
OPM.: De fabrikant wijst elke aansprakelijkheid voor schade en/
of letsel af als de bovenstaande instructies niet worden
opgevolgd.
25
NL
15 - Traditionele Bakproblemen Oplossen
Of het nu om Bakken of Hetelucht Bakken gaat, slechte resultaten kunnen om vele redenen, anders dan een storing van de oven, voorkomen.
Zie hieronder in de tabel de oorzaken voor de meeste voorkomende problemen. Omdat de grootte, de vorm en het materiaal van het bakgerei
direct effect kunnen hebben op de bakresultaten, kan het een oplossing zijn om oud bakgerei dat verkleurd en kromgetrokken is door gebruik te
vervangen.
Bakprobleem
Oorzaak
Eten is ongelijk verkleurd
- Oven is niet voorverwarmd
- Aluminiumfolie op het ovenrek of op de bodem van de oven.
- Bakgerei te groot voor het recept
- Bakblikken die elkaar of de zijkant van de oven raken
Gerecht is te verkleurd op de bodem
- Oven is niet voorverwarmd
- Gebruik van glas, doffe of donker geworden metalen bakblikken
- Onjuiste stand van het ovenrek
- Bakblikken die elkaar of de zijkant van de oven raken
Voedsel is droog of behoorlijk gekrompen
- Temperatuur van de oven te laag
- Oven is niet voorverwarmd
- Ovendeur te vaak geopend
- Strak afgesloten met aluminiumfolie
- Te klein bakblik
Voedsel bakt of roostert te langzaam
- Temperatuur van de oven te laag
- Oven is niet voorverwarmd
- Ovendeur te vaak geopend
- Strak afgesloten met aluminiumfolie
- Te klein bakblik
Pasteikorsten kleuren niet op de bodem of hebben een vochtige
korst.
- Baktijd niet lang genoeg
- Gebruik van glanzende stalen bakblikken
- Onjuiste stand van het ovenrek
- Temperatuur van de oven te laag
Bleke, platte cakes en waarschijnlijk niet gaar van binnen
- Temperatuur van de oven te laag
- Onjuiste baktijd
- Cake te vroeg gecontroleerd
- Ovendeur te vaak geopend
- Te grote cakevorm
Cakes hoog gerezen in het midden met een scheur op de top
- Baktemperatuur te hoog
- Baktijd te lang
- Bakblikken die elkaar of de zijkant van de oven raken
- Onjuiste stand van het ovenrek
- Te klein bakblik
Pasteikorstranden te bruin
- Oventemperatuur te hoog
- De randen van de korst te dun
26
16 - Bedieningsproblemen Oplossen
NL
Controleer het volgende, alvorens contact op te nemen met de technische dienst, om onnodige kosten te vermijden.
Ovenproblemen
Stappen voor Probleemoplossing
Een andere F__ foutcode verschijnt op het beeldscherm.
Schakel de stroom uit en vervolgens na een paar seconden weer aan.
Noteer de foutcode (in het LOGBOEK) als het probleem zich blijft
voordoen en neem contact op met de technische dienst.
Het beeldscherm van de oven blijft UIT
Schakel de stroom uit op de hoofdelektriciteitsvoorziening (zekering of
stroomonderbreker). Schakel de stroomonderbreker weer in.
Schakel een geautoriseerde dienst in als het probleem zich blijft voordoen.
De koelventilator blijft draaien als de oven uitgeschakeld is
De ventilator gaat automatisch uit als de elektronische componenten
voldoende afgekoeld zijn.
Oven wordt niet warm
Controleer de stroomonderbreker of zekeringkast van uw huis. Zorg
ervoor dat de oven op correcte wijze op de netvoeding is aangesloten.
Zorg ervoor dat de oventemperatuur geselecteerd is.
Oven bakt niet gelijkmatig.
Raadpleeg de bereidingstabellen voor de aanbevolen rekstand. Verlaag
de temperatuur altijd met 25°F (15°C) bij het bakken in de Hetelucht
Bakstand
Klok en timer werken niet goed
Zorg ervoor dat de oven op correcte wijze op de netvoeding is
aangesloten. Zie de paragraaf Klok pagina 8 en 11.
Overmatig vocht
Hetelucht Bakken of Hetelucht Roosteren verwijderen al het vocht in de
oven (dit is één van de voordelen van heteluchttoepassing).
27
NL
17 - Assistentie of Service
Controleer eerst “Probleemoplossing” alvorens contact op te nemen
met de technische dienst. Dit dit kan u gesprekskosten besparen.
Volg onderstaande instructies, als u nog steeds hulp nodig heeft.
Houd, wanneer u belt, de aankoopdatum, het modelnummer en het
serienummer van het apparaat bij de hand. Deze informatie zal ons
helpen om beter te antwoorden op uw verzoek.
Service Gegevensverslag
Zie pagina 4 voor de locatie van het serienummerplaatje. Het is
nu een goed moment om deze informatie in de onderstaande ruimte
te noteren.
Bewaar de factuur voor garantiebevestiging.
Service Gegevensverslag
Modelnummer
_________________________________
Serienummer
__________________________________
Datum van aankoop of bezitneming __________________
28
Candy Hoover Group srl
Via Comolli, 16
20861 Brugherio (MB)
Italy
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertising