Hoover | HOF75RVX | Hoover HOF75RVX Manuale utente

Hoover HOF75RVX Manuale utente
OVENS
USER INSTRUCTIONS
HORNOS
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO
PIEKARNIKI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NOTICE D'EMPLOI ET D'INSTALLATION
DES FOURS ENCASTRABLES
EINBAUBACKÖFEN
BEDIENUNGSANLEITUNG
TROUBY
NÁVOD K OBSLUZE
FORNI
ISTRUZIONI PER L'USO
CANDY HOOVER GROUP S.R.L. • Via Privata Eden Fumagalli • 20047 Brugherio Milano Italy
GB
ES
PL
FR
DE
CZ
IT
CONTENTS
GB
SOMMAIRE
Safety Instructions .................................................................05
1. General warnings ...............................................................05
1.1 Declaration of compliance .................................................05
1.2 Safety hints .......................................................................05
1.3 Recommendations ..............................................................06
1.4 Installation ..........................................................................06
1.5 Electrical connection .........................................................06
2. Pro/Exp’r technology..........................................................06
2.1 Oven equipment .................................................................06
2.2 Rotisserie ...........................................................................07
2.3 LED VISION/U.SEE ............................................................07
Conseils De Sécurité ..............................................................26
1. Instructions générales .......................................................26
1.1 Declaration de conformité ..................................................26
1.2 Consignes de sécurité ........................................................26
1.3 Recommandations .............................................................27
1.4 Installation ..........................................................................27
1.5 Raccordement éléctrique ...................................................27
2. La technologie pro/exp’r ....................................................27
2.1 Equipement du four.............................................................27
2.2 Tournebroche ......................................................................28
2.3 LED VISION / U.SEE...........................................................28
2.4 Retrait Et Nettoyagedes Grilles...........................................28
3. Entretien général du four ...................................................29
4. Assistance technique ........................................................29
5. Présentation du tableau de bord .......................................29
5.1 Conseils avant la premiere utilisation .................................30
5.2 Comment utiliser le four .....................................................30
6. Modes de cuisson ..............................................................31
7. Pyrolyse ..............................................................................32
8. Quelques conseils de cuisson ..........................................32
2.4 Removing and cleaning wire racks ...........................................07
3. Cleaning the oven ...............................................................07
4. Service centre .....................................................................08
5. Description of the display ..................................................08
5.1 Before using the oven for the first time ..............................09
5.2 How to use oven .................................................................09
6. Cooking mode .....................................................................10
7. Pyrolytic cycle ....................................................................11
8. Cooking tips ........................................................................11
CONTENIDO
ES
INHALTSVERZEICHNIS
Instrucciones Para Un Uso Seguro.......................................12
1. Advertencias generales .....................................................12
1.1 Declaración de cumplimiento .............................................12
1.2 Consejos de seguridad
..........................................................13
1.3 Recomendaciones ..............................................................13
1.4 Instalación ..........................................................................13
1.5 Conexión eléctrica .............................................................13
2. Tecnología Pro/Exp'r ..........................................................13
2.1 Equipamiento del horno .....................................................14
2.2 Asador.................................................................................14
2.3 LED VISION/U.SEE ...........................................................14
2.4 Extracción y limpieza de las guías laterales........................14
3. Limpieza del horno ............................................................15
4. Servicio Técnico ................................................................15
5. Descripción de la pantalla ................................................15
5.1 Antes de utilizar el horno por primera vez ..........................16
5.2 Cómo utilizar el horno ........................................................16
6. Modo de cocción ................................................................17
7. Ciclo pirolítico ....................................................................18
8. Consejos de cocción ..........................................................18
SPIS TREŚCI
FR
DE
Sicherheitsvorschriften............................................................33
1. Allgemeine Hinweise............................................................34
1.1 Konformitätserklärung ..........................................................34
1.2 Sicherheitshinweise..............................................................34
1.3 Empfehlungen......................................................................34
1.4 Installation............................................................................34
1.5 Elektrischer Anschluss..........................................................34
2. Pro/Exp'r Technologie..........................................................34
2.1 Zubehör (Modellabhängig)....................................................35
2.2 Grillspieß (Modellabhängig) ..................................................35
2.3 Led Vision ............................................................................35
2.4 Entfernen Und Reinigung Des Grillrosts................................35
3. Reinigung .............................................................................36
4. Technischer Kundendienst..................................................36
5. Display..................................................................................36
5.1 Nützliche Hinweise vor dem ersten Betrieb...........................37
5.2 Benutzung des Backofens....................................................37
6. Backfunktionen ....................................................................38
7. Pyrolytische Reinigung .......................................................39
8. Tipps.....................................................................................39
PL
OBSAH
Instrukcje Bezpieczeństwa ....................................................19
1. Informacje ogólne ..............................................................19
1.1 Deklaracja zgodności .........................................................19
1.2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa .............................19
1.3 Zalecenia ............................................................................20
1.4 Instalacja ............................................................................20
1.5 Podłączenie elektryczne ....................................................20
2. Technologia Pro/Exp'r .......................................................20
2.1 Wyposażenie piekarnika ....................................................20
2.2 Rożen .................................................................................21
2.3 Oświetlenie ledowe/ U.SEE ................................................21
2.4 Demontaż i czyszczenie drabinek.......................................21
3. Czyszczenie piekarnika ......................................................22
4. Centrum serwisowe ...........................................................22
5. Opis wyświetlacza ..............................................................22
5.1 Przed użyciem piekarnika po raz pierwszy ........................23
5.2 Obsługa piekarnika .............................................................23
6. Funkcje piekarnika ............................................................24
7. Czyszczenie pirolityczne ...................................................25
8. Wskazówki dotyczące pieczenia ......................................25
CZ
Bezpečnostní Pokyny.............................................................40
1. Všeobecná upozornění ......................................................41
1.1 Prohlášení o shodě.............................................................41
1.2 Bezpečnostní tipy................................................................41
1.3 Doporučení .........................................................................41
1.4 Instalace..............................................................................41
1.5 Přıpojení k elektrıcké síti.....................................................41
2. Pro/exp'r technologıe .........................................................41
2.1 Vybavení trouby ..................................................................42
2.2 Rožeň (podle modelu).........................................................42
2.3 LED VISION/U.SEE ............................................................42
2.4 Vyjmutí a čištění drátěných úrovní roštů.............................42
3. Čištění trouby......................................................................43
4. Servisní středisko ...............................................................43
5. Popis displeje......................................................................43
5.1 Před prvním použıtím trouby...............................................44
5.2 Použití trouby ......................................................................44
6. Režim přípravy ....................................................................45
7. Pyrolytıcký cyklus (podle modelu)....................................46
8. Typy k pečení ......................................................................46
03
INDICE
IT
Indicazioni Di Sicurezza .........................................................47
1. Avvertenze Generali ...........................................................47
1.1 Dichiarazione Di Conformità ...............................................47
1.2 Suggerimenti Sulla Sicurezza .............................................47
1.3 Raccomandazioni ...............................................................48
1.4 Installazione
..........................................................................48
1.5 Collegamenti Elettrici ..........................................................48
2. Tecnologia Pro/exp'r ..........................................................48
2.1 Accessori Del Forno ...........................................................49
2.2 Girarrosto ............................................................................49
2.3 Led Vısıon ..........................................................................49
2.4 Rimozione E Pulizia Delle Griglie .....................................49
3. Pulizia Del Forno ................................................................50
4. Risoluzione Dei Problemi ..................................................50
5. Descrizione Del Display .....................................................50
5.1 Prima Di Utilizzare İl Forno Per La Prima Volta .................51
5.2 Utilizzo Del Forno ...............................................................51
6. Modalità Di Cottura ............................................................52
7. Ciclo Pirolitico ....................................................................53
8. Suggerimenti Per La Cottura..............................................53
04
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid
touching heating elements.
• Children under 8 Year of age must be kept away from the appliance unless they are continuously
supervised.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved.
• Children must not play with the appliance.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
• During use the appliance becomes hot. Care should be taken to avoid touching heating elements inside
the oven.
WARNING: Accessible parts may become hot during use. Young children must be kept away.
• Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door glass since they can
scratch the surface, which may result in shattering of the glass.
• The oven must be switched off before removing the guard, after cleaning, the guard must be replaced in
accordance with the instructions.
• Only use the temperature probe recommended for this oven.
• Do not use a steam cleaner for cleaning operations.
• WARNING: Avoid possibility of electric shock - ensure the appliance is switched off before replacing the
lamp.
• The means for disconnection must be incorporated in the fixed wiring in accordance with the wiring
rules.
• The instructions state the type of cord to be used, taking into account the temperature of the rear surface
of the appliance.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by a special cord or assembly available from the
manufacturer or its service agent.
• CAUTION: In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the thermal cutout, this appliance
must not be supplied through an external switching device, such as a timer, or connected to a circuit that
is regularly switched on and off by the utility.
CAUTION: Accessible parts may be hot when the grill is in use. Young children must be kept away.
• Excess spillage must be removed before cleaning.
• During self-cleaning pyrolytic operation the surfaces may get hotter than usual and children MUST be
kept away.
1. GENERAL WARNINGS
Read the instructions carefully to make the most of your oven. We
recommend you keep the instructions for installation and use for later
reference, and before installing the oven, note its serial number in
case you need to get help from the after-sales service.
When you have unpacked the oven, make sure that it has not been
damaged in any way. If you have any doubts at all, do not to use it.
Contact a professionally qualified person. Keep packing materials
such as plastic bags, polystyrene, or nails out of the reach of children
because they are dangerous to children.
The company shall not be liable if the instructions provided in
this document are not complied with.
! NOTE: Functions, properties and accessories of ovens which
are mentioned in this manual, can be change depending on oven
models.
1.2 SAFETY HINTS
•The oven must be used only for the purpose for which it was
designed. It must only be used for cooking food. Any other use, e.g. as
a form of heating, is an improper use of the oven and is therefore
dangerous.
•The manufacturers cannot be held responsible for any damage
caused by improper, incorrect or unreasonable use.
When using any electrical appliance you must follow a few basic rules.
- Do not pull on the power cable to remove the plug from the socket.
- Do not touch the oven with wet or damp hands or feet.
- Do not use the oven unless you are wearing something on your feet.
- It is not generally a good idea to use adapters, multiple sockets for
several plugs or cable extensions.
- If the oven breaks down or develops a fault switch it off at the mains
and do not touch it.
• If the cable is damaged it must be replaced promptly.
When replacing the cable, follow these instructions.
Remove the power cable and replace it with one of the H05VV-F type.
The cable must be able to bear the electrical current required by the
oven.Cable replacement must be carried out by properly qualified
technicians.
The earthing cable (yellow-green) must be 10 mm longer than the
power cable.
Use only an approved service centre for repairs and ensure that only
original parts are used. If the above instructions are not adhered to the
manufacturers cannot guarantee the safety of the oven.
1.1 DECLARATION OF COMPLIANCE
The parts of this appliance that may come into contact with foodstuffs
comply with the provisions of EEC Directive 89/109.Appliance
complies with European Directives 2006/95/EC and
2004/108/EC, and subsequent amendments.When you have
unpacked the oven, make sure that it has not been damaged in
any way. If you have any doubts at all, do not use it: contact a
professionally qualified person.
Keep packing materials such as plastic bags, polystyrene, or nails out
of the reach of children because they are dangerous to children.
05 GB
NB: Do not forget that the oven may require after-sales service.
Also, locate the socket outlet so that the oven can be connected once
it is removed from its space.
•The oven you have just acquired has the described technical
characteristics and you must not make any modifications to it.
•Do not carry or hold the appliance by the door handle. The door
handle and hinges cannot support the weight of the appliance and
could creak.
•Do not store flammable products in the oven; they can catch fire if the
oven comes on accidentally.
•Do not stand, sit or hang and let the children sit on the open door.
•Use kitchen oven gloves, when putting into or removing a dish from
the oven.
Power supply cable: If the power supply cable has to be changed,
please have this done by the after-sales service or by someone with
similar qualifications.
2. PRO/EXP'R TECHNOLOGY
Our technology and experience have brought a feature typical of
professional kitchens into the home. A Multijet lateral ventilation
system emit microflows of hot air directly onto the food, at low speeds,
enveloping it completely.
This enables uniform cooking, reduced loss of food moisture and
simultaneous cooking on different levels.
1.3 RECOMMENDATIONS
• After each use of the oven, a minimum of cleaning will help keep the
oven perfectly clean.
• Do not line the oven walls with aluminium foil or single-use protection
available from stores. Aluminium foil or any other protection, in direct
contact with the hot enamel, risks melting and deteriorating the
enamel of the insides.
• In order to prevent excessive dirtying of your oven and the resulting
strong smokey smells, we recommend not using the oven at very high
temperature. It is better to extend the cooking time and lower the
temperature a little.
Identification plate
Code produit:
Numéro de série :
•In addition to the accessories supplied with the oven, we advise you only
use dishes and baking moulds resistant to very high Temperatures.
1.4 INSTALLATION
The manufacturers have no obligation to carry this out. If the
assistance of the manufacturer is required to rectify faults arising from
incorrect installation, this assistance is not covered by the guarantee.
The installation instructions for professionally qualified personnel
must be followed. Incorrect installation may cause harm or injury to
people, animals or belongings. The manufacturer cannot be held
responsible for such harm or injury.
The kitchen unit in which the oven is to be fitted must be made of
material resistant to temperatures of at least 70°C.
The oven can be located high in a column or under a worktop.
Before fixing, you must ensure good ventilation in the oven space to
allow proper circulation of the fresh air required for cooling and
protecting the internal parts. Make the openings specified on last page
according to the type of fitting.
2.1 OVEN EQUIPMENT
It is necessary to do an initial cleaning of the equipment before the first
use of each of them. Wash them with a sponge. Rinse and dry off.
The shelf can take moulds and dishes.
1.5 ELECTRICAL CONNECTION
THE ELECTRICAL CONNECTION SHOULD BE CARRIED OUT BY
AN APPROVED CONTRACTOR OR TECHNICIAN WITH SIMILAR
QUALIFICATIONS.
The installation receiving the appliance must comply with the standard
in force in the installation country.
The manufacturer does not accept any responsibility if this provision is
not complied with.
Connection to the network must be by earthed socket outlet, or by
means of a multipole circuit-breaker, in compliance with the
installation country.
The installation must be protected by suitable fuses, and have wires
with a large enough cross-section to supply the oven normally.
The drip tray catches the juices from grilled foods.
Never use he drip tray as a roasting tray as fat deposits can be quickly
spread throughout the oven, which produces excess smoke.
Never place the tray directly on the oven bottom on the
separator.
CONNECTION:
The oven is fitted with a power lead for connecting exclusively to a
voltage of 220-240 V AC across the phases or across phase and
neutral.
Connection must be carried out having first checked:
-the supply voltage indicated on the meter,
The lead protection wire (green/yellow) connected to the earth
terminal of the oven must be connected to the earth terminal of the
installation.
Caution:
•Have the earth continuity of the installation checked by an electrician
before making the connection.
•The manufacturer will not be liable for any incident, or the possible
consequences that may arise from the use of the oven not earthed, or
connected to an earth with defective continuity.
06 GB
2.3 LED VISION / U.SEE
The seperator divides the oven into two cavities. It seperates upper
and lower cavity when you want to use oven in dual mode. It must be
used in third shelf position.
Never leave the seperator inside the oven when the Pyrolytic
mode is on.
Is an illumination system which replaces the traditional « light bulb ».
14 LED (for non-pyrolitic versions) or 10 High Power LED (for pyrolitic
versions) lights are integrated within the door. These produce white
high quality illumination which enables to view the inside of the oven
with clarity without any shadows on all the shelves.
Advantages :
This system, besides providing excellent illumination inside the oven,
lasts longer than the traditional light bulb its easier and to maintain and
most of all saves energy.
The pizza stone for a crisper pizza equipped according to the model
with its stand and the pizza roller.
-Optimum view
-Long life illumination
-Very low energy consumption, -95% in comparison with the
traditional illumination High
The pastry tray must be placed on the shelf. It is for cooking small
pastries like choux, biscuits, meringues, etc...
Never place the pastry tray directly on the oven bottom and on
the separator.
2.4 REMOVING AND CLEANING WIRE RACKS
1- Remove the wire racks by pulling them in the direction of the arrows
(see below)
2- To clean the wire racks either put them in the dishwasher or use a
wet sponge, ensuring that they are dried afterwards.
3- After the cleaning process install the wire racks in reverse order.
2.2 ROTISSERIE (According to the model)
No pre-heating is required for rotisserie cooking.
Cooking with the door closed.
The energy consumption is 90-95% less than traditional system.
2
3. CLEANING THE OVEN
3
1
•Wait for the oven to cool down before doing any cleaning by hand.
•Never clean your oven with abrasive cleaners, wire wool or sharp
objects, or the enamel may be damaged beyond repair.
•Only use soapy water or bleach (ammonia) cleaners.
•Never line the oven sides with aluminium foil.
4
GLASS PARTS
We recommend you wipe clean the glass door with absorbent kitchen
paper every time you use the oven. If the spattering is heavy, then you
can clean with a well squeezed sponge and detergent, and rinse.
1- Grid
2- Spit
3- Hooks & Screws
4- Handle
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean
the oven door glass since they can scratch the surface, which may
result in shattering of the glass.
HOW TO USE TURNSPIT
OVEN DOOR SEAL
If this gets dirty, clean the oven seal with a slightly damp sponge.
1. Unscrew the hooks
2. Put the spit into the meat
3. Fix the meat with the hooks
4. Tighten the screws
5. Insert the spit into the motor hole
6. The handle
ACCESSORIES
Clean them with a sponge soaked in soapy water. Rinse with clean
water and dry off. Avoid abrasive cleaners.
When the oven is in use, any unused accessories should be
removed from the oven.
07 GB
DRIP TRAY
After grilling, remove the drip tray from the oven. Take care to pour the
warm grease into a container. Wash and rinse the drip tray in hot water
with a sponge soaked in washing up liquid.
If residues remain attached, soak them off in water and detergent.
It can also go in a dishwasher or be cleaned with a commercial oven
cleaner.
Never place a soiled drip tray in the oven.
This appliance is marked according to the European
directive 2002/96/EC on Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE).
By ensuring this product is disposed of correctly, you
will help prevent potential negative consequences for
the environment and human health, which could
otherwise be caused by inappropriate waste handling
of this product.
The symbol on the product indicates that this product
may not be treated as household waste.
Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the
recycling of electrical and electronic equipment Disposal must be
carried out in accordance with local environmental regulations for
waste disposal.
For more detailed information about treatment, recovery and
recycling of this product, please contact your local city office, your
household waste disposal service or the shop where you purchased
the product.
OVEN LIGHTING
The bulb and its cover are made of material resistant to high
temperatures.
4. SERVICE CENTRE
Before calling the Service Centre.
If the oven is not working, we recommend that:
•Check that, if the oven is properly plugged into the power supply.
If the cause of the fault cannot be detected:
•Disconnect the oven from the mains, do not touch the oven and call
the after sales service.
Before calling the Service Centre remember to make a note of the
serial number on the serial number specifications plate.
The oven is supplied with a guarantee certificate that ensures that it
will be repaired free of charge by the Service Centre whilst under
guarantee.
5. DESCRIPTION OF THE DISPLAY
! "
! "# $ # ! "
! "# $ # ! "
! "
! "# $ # ! "
START
STOP
ON
OFF
% # !
& !
08 GB
5.2 HOW TO USE OVEN
5.1 BEFORE USING THE OVEN FOR THE
FIRST TIME
SINGLE MODE
To use the Single Mode, remove the seperator from the oven.
You can choose all the functions below with Single Mode.
The cooking methods suggested are set out in the table below. A
temperature is also suggested for each cooking method. This can be
modified within a pre-determined range.
PRELIMINARY CLEANING
Clean the oven before using for the first time:
•Wipe over external surface with a damp soft cloth.
•Wash all accessories and wipe inside the oven with a solution of hot
water and washing up liquid.
•Set the empty oven to the maximum temperature and leave on for
about 1 hour, this will remove any lingering smells of newness. Ensure
that the room is well ventilated while this is being done.
Pre-set
temperature
°C
Pre-determined
temperature °C
Function
Booster*
-
-
-
Bottom
160
50-240
-
Bottom+Fans
210
50-240
Booster
Stop the oven:
•This may be necessary if you have input an incorrect instruction. To
stop the oven, press the “ START ” .
STOP
Bottom+Top
220
50-280
-
Bottom+Top+Fans
210
50-240
-
CLOCK SETTING
Circular Heating
Element+Fans
180
50-240
-
When the oven is connected to the electricity supply for the first time of
after a long power cut, the clock must be re-set.
Grill
L2
L1-L3
-
Grill+Fans
210
180-230
Booster
Grill+Turnspit+Fans
240
180-240
Booster
Defrost
40
No
-
Keep Warm
60
No
-
Function Mode according
to the oven model
Off
THINGS TO REMEMBER
Confirmation of operation on timer:
•Modification must be confirmed by pressing “
”.
To set the clock:
1.Press the “
” for few seconds and find the “
” by using
then press the “
”. The digits on the central display will blink.
,
2.Set the clock by using
then wait a few second or press the
“
” again to apply your setting.
ECO:425/65min
ADJUSTING THE DISPLAY CONTRAST
Pyro ***
1. Press the “
” for few seconds and find the “
”by using
,
then press the “
”. (The contrast of the display brightness is
included between “1” maximum and “5” minimum.)
ON
1.Press the “ OFF ” to switch on the oven.
2.Press the “
”. Choose function required to the cooking by using
.
3.The appropriate temperature or level cooking, according to the
cooking method selected is displayed. It can be modified within a predetermined range - see table above. To modify the temperature
setting, press the “
” and choose the temperature by using
.
Then press the “
” again to confirm. The temperature display is
fixed but can be modified during the cooking cycle.
4.To start the cooking, press the “ START/STOP ” . The oven will start
cooking and will start to heat up. The indicator light blinks until the
selection temperature has been reached. An audible sounds at the the
end of this operation and the indicator light becomes fixed.
5.To change the oven function, repeat the steps for 2 to 4.
6.To stop the cooking press the “ START ”.
STOP
DUAL MODE
To activate the Dual Mode, put the separator into the third position
shelf of the oven. You can choose the functions below with Dual Mode.
1- Press the “ ON ” switch on the oven.
MINUTE MIND
ON ” for switch on the oven.
1.Press the “ OFF
3.Set the required time by using the
press the “Temperature/Time SET
,
, then wait a few seconds or
” again to apply your setting.
NOTE: This function allows oven to be used as an alarm clock
independently form the working oven.
OFF
2- Press the “
” select which part of the oven cavity (UPPER or
LOWER) must be used; choose the function required to the cooking
by using the
.
3- The appropriate temperature or level cooking, according to the
method selected is displayed.
It can be modified within a pre-determined range-see table below.
To modify the temperature setting, press the “
” and choose the
temperature by using
.
Then press the “
”again to confirm. The temperature display is fixed
but can be modified during the cooking cycle.
4- To start the cooking, press the “ START/STOP ” .
The oven will start cooking and will start to heat up. The indicator light
blinks until the selected temperature has been reached; an audible
sounds at the end of this operation and the indicator light becomes
fixed.
5- To stop the cooking, select the “
”.
CHILD LOCK
1. To set the child lock press “
2.
To activate press “
To activate press “
-
*Booster: rapid temperature raised
NOTE: If you want to set the clock or to adjust the display contrast after
ON ” for switch on the
the first switching on of the oven, press the “OFF
oven, and proceed how described in the points 1 and 2 of the specific
paragraphs.
”by using the
NORMAL:425/75min
SUP:425/1h30min
2. Choose the contrast level by using
then wait few seconds or
press the “
” again to apply your setting.
2.Press the “
” for few seconds and find the “
then press the “
”.
NORMAL
” for few seconds.
” “OK”
” “NO”
NOTE: It is possible to activate child lock both when the oven in ON
and OFF
09 GB
Pre-set
Function Mode according
temperature °C
to the oven model
Pre-determined
temperature °C
Function
Booster*
Ring+Fan
180
160-240
-
Grill
L2
L1-L3
-
Grill+Fan
190
160-240
-
BOTTOM + GRILL - Both top and bottom heating elements are in
use. This method is ideal for all traditional roasting and baking.When cooking
red meat, roast beef, leg of lamb, game, bread or foil wrapped foods.
BOTTOM + GRILL + FAN - Both top and bottom heating elements
are used in conjunction with the fan, which circulates hot air throughout the
oven.We recommend this method for poultry, pastries, fish and vegetables. By
using this method better heat penetration is achieved and cooking and
preheating times are also reduced. The fan cooking option allows you to cook
different foods together at different positions in the oven all at the same time,
providing even heat distribution but without the risk of mingling tastes and
smells. When cooking different foods at the same time allow a further 10
minutes.
*Booster: rapid temperature raised
RING + FAN - Air that has been heated is blown by the fan onto the
different levels. It is ideal for cooking different types of food at the same time
(e.g. meat and fish) without mixing tastes and smell. It cooks very gently and is
ideal for sponge cakes, pasties, etc.
Pre-set
Function Mode according
temperature °C
to the oven model
Pre-determined
temperature °C
Function
Booster*
Ring+Fan
180
160-240
-
Bottom
160
160-240
-
Bottom+Fan
160
160-240
-
GRILL - Using the top heating element. Success is guaranteed for
mixed grills, kebabs and gratin dishes. The grill should be pre-heated to a high
temperature for 5 minutes. White meats should always beplaced at some
distance from the grill element, the cooking time is slightly longer but the meat
will be more succulent. Red meat and fish fillets can be placed directly onto the
shelf with the drip tray placed beneath on lower shelf position.
GRILL + FAN - The top heating element is used in conjunction with
the fan which circulates the hot air around the oven. Pre heating is
recommended for red meats but is not necessary for white meats. Grilling is
ideal for cooking thicker food items such as pork or poultry. Food to be grilled
should be placed directly at the centre of the middle shelf. By sliding the drip tray
underneath the shelf it will ensure that any juices are collected. For best results
always make sure that the food is not too close to the grill element and turn the
food over half way through the cooking time.
*Booster: rapid temperature raised
GRILL + TURNSPIT + FAN - The advantage of using the top oven
element at the same time as the fan and rotisserie is that the food is evenly
cooked, preventing it from becoming dry and tasteless. The rotisserie is
programmed to continue rotating for approximately five minutes after cooking,
making full use of the residual oven heat.No preheating is required for rotisserie
cooking.
USING UPPER AND LOWER CAVITY AT THE SAME TIME
The two cavity (UPPER and LOWER) must be used simultaneously, for two
different type of cooking; for set this modality of cooking, to set the mode of
cooking please proceed as follows:
1- Press the “
” to select the second cavity to be used and follow the
instruction from “1” to “5” of above paragraph.
COOKING DURATION
1.Press “time set” and find “hourglass” by using “arrows”
2.Press “Temperature/Time Set” and set the cooking duration by using “arrows”
3.To confirm your setting , press “Temperature/Time Set” again
END OF COOKING
1.Press “time set” and find “hourglass” by using “arrows”
2.Press “Temperature/Time Set” and set the end of cooking time by using
“arrows”
3.To confirm your setting , press “Temperature/Time Set” again.
NOTE: For deleting a time already set, find “barred clock” by using “arrows” in
the time set menu and press “Temperature/Time Set”
This function is typically used with “cooking duration” function.
DELAYED START
For example, if it is 10 o'clock and the dish has to be cooked for 45 minutes and
it needs to be ready by 12:30, the below steps must be followed:
- switch on the oven pressing the “ON/OFF” button
- select the desired function using the “arrows”
- select the desired temperature pressing the " °C/Time Set ” button and using
the “arrows”
- set the cooking duration to 45 minutes, that means:
•press the “Time Set” button
•press the " °C/Time Set ” button and use the “arrows” to set the cooking
duration
•confirm the choice pressing the " °C/Time Set ” button
•set the end of cooking time to 12:30, that means:
•use the “arrows” to select the “End of cooking” icon
•press the " °C/Time Set ” button and use the “arrows” to set the end of
cooking time
•confirm the choice pressing the " °C/Time Set ” button
•the oven will start to cook automatically (DO NOT press the “START”
button) at 11:45 (which means 12:30 minus 45 minutes); and the oven will stop
cooking automatically at the end of the set time.
WARNING.
If the END of cooking is selected without setting the length of cooking
time, the oven will start cooking immediately and it will stop at the END of
cooking time set.
DEFROST - When the dial is set to this position. The fan circulates
hot air around the frozen food so that it defrosts in a few minutes without the
protein content of the food being changed or altered.
The temperature is preset in 40°C constant, no regulation is possible.
KEEP WARM - This is recommended to reheat precooked foodstuff,
positioning the shelf on the second level from top, or to defrost bread pizza or
pastry by positioning the shelf on the lower level.
The temperature is preset in 60°C constant, no regulation is possible.
CIRCULAR HEATING ELEMENT + FAN - Air that has been heated is
blown by the fan onto the different levels. It is ideal for cooking different types of food
at the same time (e.g. meat and fish) without mixing tastes and smell. It cooks very
gently and is ideal for sponge cakes, pasties, etc.
GRILL - Using the top heating element. Success is guaranteed for
mixed grills, kebabs and gratin dishes. The grill should be pre-heated to a high
temperature for 5 minutes. White meats should always beplaced at some
distance from the grill element, the cooking time is slightly longer but the meat
will be more succulent. Red meat and fish fillets can be placed directly onto the
shelf with the drip tray placed beneath on lower shelf position.
GRILL + FAN - The top heating element is used in conjunction with
the fan which circulates the hot air around the oven. Pre heating is
recommended for red meats but is not necessary for white meats. Grilling is
ideal for cooking thicker food items such as pork or poultry. Food to be grilled
should be placed directly at the centre of the middle shelf. By sliding the drip tray
underneath the shelf it will ensure that any juices are collected. For best results
always make sure that the food is not too close to the grill element and turn the
food over half way through the cooking time.
CIRCULAR HEATİNG ELEMENT + FAN - Air that has been heated
is blown by the fan onto the different levels. It is ideal for cooking different types
of food at the same time (e.g. meat and fish) without mixing tastes and smell. It
cooks very gently and is ideal for sponge cakes, pasties, etc.
BOTTOM - Using the lower element. Ideal for cooking all pastry
based dishes. Use this for flans, quiches, tarts, pâté and any cooking that needs
more heat and radiation from below.
6. COOKING MODE
BOTTOM + FAN - The combination of the bottom heating element
and fan is ideal for fruit flans, tarts, quiches and pastries. It prevents food from
becoming too dry and encourages bread dough to rise. Place the shelf in the
bottom position in the oven.
All cooking should be carried out with the door closed.
BOTTOM + FAN - The combination of the bottom heating element
and fan is ideal for fruit flans, tarts, quiches and pastries. It prevents food from
becoming too dry and encourages bread dough to rise. Place the shelf in the
bottom position in the oven.
PYRO - The oven takes care of the entire inside oven cleaning Three choices are possible ECO, NORMAL, SUPER
BOTTOM - Using the lower element. Ideal for cooking all pastry
based dishes. Use this for flans, quiches, tarts, pâté and any cooking that needs
more heat and radiation from below.
10 GB
7. PYROLYTIC CYCLE (According to the model)
8. COOKING TIPS
The oven is equipped with a pyrolyser cleaning system, which
destroys food residues at high temperature.The operation is carried
out automatically by means of the programmer.The resulting fumes
are rendered “clean” by passing over a Pyrolyser wich starts as soon
as cooking begins. As very high temperatures are required by the
Pyrolyser, the oven door is fitted with a safety lock.
The pyrolyser can be stopped at any time. The door cannot be opened
until the safety lock is displayed.
NOTE : If a hob has been fitted above the oven, never use the gas
burners or the electric hot-plates while the Pyrolyser is working, this
will prevent the hob from overheating.
It is better not to salt meats until after cooking as salt encourages the
meat to spatter fat. This will dirty the oven and make a lot of smoke.
Joints of white meat, pork, veal, lamb and fish can be put into the oven
cold. The cooking time is longer than in a preheated oven, but it cooks
through to the centre better as the heat has more time to penetrate the
joint.
Correct preheating is the basis of successful red meat cookery.
GRILLS
• Before loading the grill:
Remove the meat from the refrigerator a few hours before grilling. Lay
it on several layers of kitchen paper. This improves seizing, making it
tastier and avoids it staying cold at the centre.
Add pepper and spices to the meat before grilling, but add any salt
after cooking. This way it will seize better and stay juicy. Baste all the
food to be cooked with a little oil. This is best done with a wide flat
basting brush.Then sprinkle with more pepper and herbs (thyme,
etc.).
• During cooking:
Never pierce the food during cooking even when you turn it. This lets
the juice out and it becomes dry.
THREE PYROLYTIC CYCLE are pre-set.
•ECO PYROCLEAN : Cleans a moderately stained oven.Operates
for a period of 65 minutes.
•NORMAL PYROCLEAN :Cleans a normaly stained oven. Operates
for a period of 75 minutes
•SUPER PYROCLEAN : Cleans a heavily stained oven.Operates for
a period of 90 minutes.
Never use commercially available cleaning products on a
Pyrolytic oven !
Tip : Carrying out Pyrolytic cleaning immediately after cooking allows
you to take advantage of residual heat, thus saving energy.
BAKING
Avoid using shiny tins, they reflect the heat and can spoil your cakes. If
your cakes brown too quickly, cover them with greaseproof paper or
aluminium foil.
Caution: The correct way to use foil is with the shiny side in towards
the cake. If not the heat is reflected by the shiny surface and does not
penetrate the food.
Avoid opening the door during the first 20 to 25 minutes of
cooking:
Soufflés, brioches, sponge cakes, etc. will tend to fall.You can check if
cakes are done by pricking the centre with a knife blade or metal
knitting needle. If the blade comes out nice and dry, your cake is ready
and you can stop cooking. If the blade comes out moist or with bits of
cake attached, continue baking but slightly lower the thermostat so
that it is finished off without burning.
Before carrying out a Pyrolytic cycle :
•Remove all accessories from the oven (seperator, grids, trays,
etc.) : They cannot withstand the high temperatures and would be
damaged by pyrolytic temperatures.
•Remove any large spillages or stains as it would take too long to
destroy them. Also excessively large amounts of grease could ignite
when subject to the very high temperatures of the Pyrolytic cycle.
•Close the oven door.
•Excess spillage must be removed before cleaning.
•During self-cleanning pyrolytic operation the surfaces may get hotter
than usual and children MUST be kept away."
18 GB
Using the pyrolytic cycle :
1- Press the “
”. Choose the “
” by using
then press the
“
” to confirm. “
” will appear on screen. ECO mode flashes.
Remember :
ECO - cycle of 65 minutes - moderately stained oven
NORMAL - cycle of 75 minutes - normaly stained oven
SUP - cycle of 90 minutes - heavily stained oven
2- By using
select required Pyrolytic mode, according the
degree of staining: ECO, NORMAL or SUP. Then press the “
” to
confirm.
• Your choice is confirmed after 3 seconds...
The oven starts the pyrolytic cycle. The pyrolytic mode selected
flashes and the “ ” and the “ ” indicator lights will appear. During
the pyrolytic cycle, the locking oven door symbol appears, this
indicates that the door is locked. The cooling fan will operate.
The indicator light flashes until the temperature required is not
reached and then it becomes fixed.
At the end of the pyrolytic cycle the oven will automatically switch off.
For 15 seconds, an audible signal lets you know that the cycle has
ended and the “
” and the “
” indicator lights will flash.
•Press the “ START
STOP ” to stop. Unless you do this, the symbols will
continue flashing. The symbol “
” disappears on the Timer, the
pyrolytic mode.
This sentence is incorrect
The oven door will remain locked until the temperature has reduced.
Whist the locking oven door symbol is illuminated the oven door can
not be opened.
The cooling fan does not switch itself off until the temperature of the
oven components is reasonable.
At the end of the cycle, the indicator flashes again, it will remain also
turned on after having extinguished the oven and it will extinguish
when the inside temperature of the oven is sufficiently low.
Pyrolysis leaves a white residue on the oven walls. Wait for the oven to
cool completely then clean the inside of the oven with a damp sponge
to wipe off the residue.
11 GB
INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO
ADVERTENCIA: El aparato y sus componentes accesibles se calientan durante el uso. Se debe tener
cuidado de no tocar los elementos calefactores.
• Los niños menores de 8 años deben permanecer alejados o supervisados de forma continuada por
una persona adulta.
• Este aparato puede ser usado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento siempre y cuando hayan sido
supervisadas o instruidas sobre el uso del aparato de forma segura y del conocimiento de los riesgos
que comporta.
• Los niños no deben jugar con el aparato.
• La limpieza y el mantenimiento que debe realizar el usuario no será realizada por niños sin supervisión.
• Durante el uso, se calienta el aparato. Se debe tener cuidado de no tocar los elementos calefactores del
interior del horno.
ADVERTENCIA: Las partes accesibles pueden calentarse durante el uso. Los niños deben permanecer
alejados.
• No utilizar limpiadores abrasivos o rascadores metálicos afilados para limpiar el cristal de la puerta del
horno ya que pueden rayar la superficie, pudiendo comportar la rotura del cristal.
• Se debe apagar el horno antes de retirar la pantalla, después de la limpieza, se debe colocar según las
instrucciones.
• Use solamente el sensor de temperatura recomendado para este horno.
• No utilice limpiadores de vapor para la limpieza del aparato.
ADVERNTENCIA: Asegúrese de que el aparato está apagado antes de sustituir la lámpara para evitar la
posibilidad de una descarga eléctrica.
• Los medios de desconexión deben ser incorporados en el cableado fijo en conformidad con las reglas
del cableado.
• las instrucciones indicarán el tipo de cable a utilizar, teniendo en cuenta la temperature de la parte
posterior del aparato.
• Si el cable de alimentación está dañado, se debe sustituir por un cable o conjunto especial suministrado
por el fabricante o el servicio técnico.
PRECAUCIÓN: Con el fin de evitar peligros derivados de alteraciones en el suministro energético, este
aparato no debe ser suministrado a través de un dispositivo de conmutación externo, como un
temporizador, o conectado a un circuito que sea encendido y apagado frecuentemente por los servicios
públicos.
PRECAUCIÓN: Las partes accesibles se pueden calentar con el uso del grill. Los niños deben
permanecer alejados.
• Se debe eliminar el exceso de derrames antes de la limpieza.
• Durante la operación de auto limpieza pirolítica, las superficies pueden calentarse más de lo habitual;
los niños deben permanecer alejados.
1. ADVERTENCIAS GENERALES
Leer las instrucciones detalladamente para sacar el mejor partido del
horno. Recomendamos conservar las instrucciones de instalación y
utilización para futuras consultas. Antes de instalar el horno anote el
número de serie por si necesitase contactar con el servicio de atención
al cliente.
Una vez desembalado el horno, asegurarse de que no está dañado. En
caso de tener dudas, no utilizar. Contactar con una persona cualificada.
Conservar el embalaje (bolsas de plástico, polietileno o clavos) fuera
del alcance de los niños ya que puede ser peligroso para ellos.
La compañía no se hará responsable en caso de no cumplir las
instrucciones indicadas en este documento.
ANTENCIÓN: Las funciones, propiedades o accesorios del horno
mencionadas en este manual pueden variar dependiendo del
modelo de horno.
1.1 DECLARACION DE CUMPLIMIENTO
Las piezas del aparato que puedan estar en contacto con alimentos cumplen
las disposiciones de la Directiva EEC 89/109.
El Aparato cumple las Directivas Europeas 73/23/EEC y 89/336/EC,
sustituidas por la 2006/95/EC y la 2004/108/EC y sus enmiendas
correspondientes. Cuando haya desempaquetado el horno,
Asegúrese in minusculeasegúrese de que no tiene daño alguno. Si tiene
dudas, no lo utilice: contacte con un profesional cualificado.
Procure que todo el material de embalaje, como bolsas de plástico,
polietileno o tiradores está fuera del alcance de los niños ya que son
materiales peligrosos para ellos.
12 ES
1.5 CONEXIÓN ELÉCTRICA
1.2 CONSEJOS DE SEGURIDAD
* El horno ha de utilizarse únicamente con el fin para el que ha sido
diseñado. Sólo se puede utilizar para cocinar alimentos. Otros uso, como
por ejemplo, medio de calefacción, es un uso indebido del horno y por lo
tanto es peligroso.
* El fabricante no puede responsabilizarse de caños causados por un uso
inadecuado, incorrecto o no razonable.
Cuando se utilicen dispositivos eléctricos han de seguirse las normas
siguientes:
- No tirar del cable eléctrico para desenchufarlo.
- No tocar el horno con las manos (o los pies) húmedas o mojadas.
- No utilizar el horno salvo que lleve calzado en los pies.
- No suele ser recomendable la utilización de alargadores o ladrones para
varios enchufes o alargadores.
- Si el horno se estropea o tiene un fallo desenchúfelo de la corriente y no
lo toque.
- Si el cable está dañado ha de sustituirse inmediatamente.
Cuando se sustituya el cable, síganse las instrucciones siguientes:
Extraer el cable y sustituir por uno del tipo H05VV-F. El cable tiene que
poder soportar la carga eléctrica que requiere el horno. La sustitución del
cable tiene que hacerla un técnico cualificado.
El cable de tierra (amarillo-verde) tiene que ser 10 mm más largo que el
cable eléctrico.
Utilizar sólo el servicio de atención al cliente adecuado para las
reparaciones y asegurar que sólo se utilizan piezas originales. Si no se
siguen las instrucciones anteriores, los fabricantes no pueden garantizar
la seguridad del horno.
* El horno adquirido tiene las características técnicas descritas y usted no
puede modificarlas.
*No transporte ni sostenga el aparato por el tirador de la puerta. El tirador
de la puerta y las bisagras no pueden soportar en peso del aparato y
podría romperse.
* No guardar en el horno productos inflamables, podrían prender fuego si
se accionase el horno accidentalmente.
* No se apoye, ni se ponga de pie, ni deje sentar a los niños encima de la
puerta del horno.
* Utilizar guantes de horno cuando introduzca o saque los recipientes del
horno.
LA CONEXIÓN ELÉCTRICA HA DE REALIZARLA UN
CONTRATISTA APROBADO O UN TÉCNICO CON FORMACIÓN
SIMILAR.
La instalación a la que va a conectarse el horno tiene que cumplir los
estándares vigentes en el país de instalación.
El fabricante no asume responsabilidad alguna si no se cumple la
presente esta disposición.
La conexión a la red debe que tener toma de tierra, o un cortacircuitos
multipolar, como corresponda al país de instalación.
La instalación tiene que disponer de los fusibles correspondientes y
los cables han de tener un cruce de sección de largo suficiente como
para alimentar eléctricamente el horno.
CONEXIÓN:
El horno está diseñado para una conexión exclusiva de 220-240
voltios AC en las fases o en la fase y el neutro.
La conexión tiene que hacerse comprobando primero:
- el voltaje indicado.
El cable correspondiente a la toma de tierra (amarillo/verde) del horno
tiene que conectarse a la toma de tierra de la instalación.
Atención:
*Antes de la conexión el electricista tiene que comprobar la
continuidad de tierra de la instalación.
*El fabricante no se responsabiliza de incidente, o consecuencias del
mismo, que puedan derivarse del uso de hornos que no tengan toma
de tierra o conectados a una toma de tierra con continuidad
defectuosa.
NB: Recordar que el horno puede necesitar el servicio de atención al
cliente. También es importante que el enchufe esté ubicado en un sitio
accesible para conectar el horno una vez que éste esté colocado.
Cable eléctrico: Si hay que cambiar el cable eléctrico, contactar con
el servicio de atención al cliente o con alguien de cualidades similares
2. TECNOLOGÍA PRO/EXP'R (DEPENDE DEL MODELO)
1.3 RECOMENDACIONES
Nuestra tecnología y experiencia presenta una característica típica
de las cocinas profesionales en casa. Un sistema de ventilación
Multijet lateral emite microcorrientes de aire caliente directamente a la
comida, a baja velocidad, envolviéndolo completamente.
Esto permite una cocción uniforme, reduce la pérdida de líquidos de
los alimentos y la cocción simultánea a diferentes alturas.
* Una limpieza mínima después de utilizar el horno ayudará a
mantenerlo limpio durante más tiempo.
* No forrar las paredes del horno con aluminio u otras protecciones
disponibles en tiendas. El aluminio o los protectores, en contacto
directo con el esmalte caliente puede derretirse y deteriorar el
esmalte del interior.
* Para evitar un exceso de suciedad en el horno y que pueden derivar
en olores y humo en exceso, recomendamos no utilizar el horno a
temperaturas muy elevadas. Es mejor ampliar el tiempo de cocción y
bajar un poco la temperatura.
Placa de identificación
Code produit:
Numóro de sórie :
* Además de los accesorios proporcionados con el horno, sugerimos
utilizar sólo recipientes y moldes resistentes a temperaturas muy
elevadas.
1.4 INSTALACIÓN
No es obligación del fabricante instalar el horno. Si se requiere la
ayuda del fabricante para subsanar fallos derivados de una
instalación incorrecta, dicha asistencia no la cubrirá la garantía.
Han de seguirse a rajatabla las instrucciones de instalación para
personal cualificado. Una instalación incorrecta puede provocar
daños personales, materiales o en animales. El fabricante no se hace
responsable de esos posibles daños.
La cocina en la que se vaya a instalar el horno tiene que estar hecha
de un material resistente a temperaturas de al menos 70ºC.
El horno se puede colocar encima, en una columna, o debajo de
una encimera.
Antes de fijar el horno hay que asegurar una buena ventilación en el
hueco donde se vaya a colocar y que el aire necesario para enfriar y
proteger las piezas internas circula sin problema. Realizar las
aperturas especificadas en la última página según el tipo de altura.
13 ES
2.1 EQUIPAMIENTO DEL HORNO
CÓMO UTILIZAR EL ASADOR GIRATORIO
Es necesario hacer una limpieza inicial de todas las partes del
equipamiento antes de utilizarlo por primera vez. Lavar con una
esponja. Enjuagar y secar.
La rejilla puede sostener moldes y bandejas.
1. Desatornillar los ganchos
2. Pase el asador a través de la carne
3. Ajuste la carne con los tornillos
4. Apretar los tornillos
5. Colocar el asador en el agujero correspondiente
6. Retire el mango
Cuando se está utilizando el horno, los accesorios innecesarios han
de extraerse del interior del horno.
La bandeja recoge los flujos de los alimentos asados.
No utilizar nunca la bandeja como bandeja de asar ya que la grasa
puede esparcirse rápidamente por todo el horno, lo que provocaría un
exceso de humo.
No colocar jamás la rejilla en el horno en contacto con la parte
inferior del mismo ni sobre el separador
2.3 LED VISION / U.SEE
Es un sistema de iluminación que sustituye el tradicional sistema “de
bombilla”. En la puerta del horno se integran 14 luces LED (en
versiones no pirolíticas) o 10 luces LED de Potencia Superior (en
modelos pirolíticos). Las luces LED crean una iluminación blanca de
calidad que permite ver dentro del horno con claridad todas las
bandejas sin sombras.
Ventajas:
Este sistema, además de proporcionar una iluminación excelente
dentro del horno, dura más que la bombilla tradicional, tiene un
mantenimiento más sencillo y, sobre todo, ahorra energía.
El separador divide el horno en dos espacios. Separa la parte
superior de la inferior en caso de querer utilizar el honor en modo dual.
Debe colocarse en la tercera vía.
No colocar jamás el separador en el horno cuando éste está en
modo Pirolítico.
-Visión óptima
-Iluminación duradera
-Consumo energético muy bajo, reducción del 95% en comparación
con la iluminación tradicional.
Soporte para pizza, para una pizza crujiente acorde al modelo del
horno, con agarraderas y cortapizzas.
2.4 EXTRACCIÓN Y LIMPIEZA DE LAS GUÍAS LATERALES
1- Quitar las guías laterales metálicas tirando de ellas, siguiendo la
dirección de las flechas.
2- Limpiar las guías laterales metálicas en el lavavajillas o bien empleando
una esponja húmeda y secándolas posteriormente.
3- Después del proceso de limpieza, montar las guías laterales metálicas
en orden inverso al mencionado anteriormente.
La bandeja de repostería tiene que colocarse encima de la rejilla. Se
utiliza para cocinar dulces como cremas, bizcochos, merengues,
etc…
No colocar jamás la bandeja de repostería en el horno en
contacto con la parte inferior del mismo ni encima del separador
2.2 ASADOR (DEPENDE DEL MODELO)
No se requiere calentamiento previo del horno para esta función.
Cocinar con la puerta cerrada.
El consumo de energía es de un 90-95% menos que con el sistema
tradicional.
2
3
1
4
1-Parrilla
2-Asador
3-Pinchos y tornillos
4-Mango
14 ES
4. SERVICIO TÉCNICO
3. LIMPIEZA DEL HORNO
* Esperar a que se enfríe el horno antes de limpiarlo manualmente.
* No limpiar el horno con limpiadores abrasivos, estropajo de metal o
cuchillas. El esmalte tampoco ya que podría resultar dañado.
* Utilizar sólo agua con jabón o limpiadores con lejía (amoníaco)
* No forrar jamás las paredes internas del horno con papel de
aluminio.
Antes de llamar al Servicio Técnico.
Si el horno no funciona, recomendamos:
-Comprobar si el horno está bien conectado a la red eléctrica.
Si no se puede detectar el fallo:
-Desconectar el horno de la corriente, no tocar el horno y llamar al
servicio de atención al ciudadano.
PIEZAS DE CRISTAL
Recomendamos limpiar el cristal de la puerta con papel de cocina
cada vez que se utilice el horno. Si el cristal tiene muchas
salpicaduras, limpiar con una esponja y detergente, y secar
posteriormente.
Antes de llamar al Servicio Técnico recordar tomar nota del número
de serie de la placa de especificaciones del número de serie.
El horno tiene un certificado de garantía que asegura que se reparará
de forma gratuita por parte del Servicio Técnico mientras dicha
garantía esté en vigor.
* No utilizar limpiadores abrasivos o cuchillas para limpiar la puerta de
cristal del horno ya que podría rayarse el cristal y provocar grietas en
el mismo.
SELLO DE LA PUERTA DEL HORNO
En caso de ensuciarse, limpiar el sello del horno con una esponja
ligeramente humedecida.
Este electrodoméstico dispone de la marca de la
Directiva Europea 2002/96/EC sobre Residuos de
Aparatos Eléctricos y Electrónicos (WEEE).
Asegurándose de que este producto se elimina de
forma correcta se evitarán consecuencias negativas
potenciales para el medioambiente y la salud que
podrían darse en caso contrario.
El símbolo en el producto indica que el producto no
puede tratarse como residuo doméstico. En su lugar
debe llevarse al punto de recogida para el reciclaje de
equipos eléctricos y electrónicos. Debe eliminarse de acuerdo con la
normativa local medioambiental para la eliminación de residuos.
Para más información sobre el tratamiento, recuperación y reciclaje
del producto, póngase en contacto con su oficina local, el servicio de
recogida de residuos o la tienda en la que haya comprado el producto.
ACCESORIOS
Después del uso, sacar la bandeja del horno. Lavar la rejilla con una
esponja, agua caliente y jabón. Secar.
Si quedan residuos, sumergir en agua y detergente.
También se puede meter en el lavavajillas o con limpiadores
comerciales para hornos.
No colocar rejillas sucias en el horno.
ILUMINACIÓN DEL HORNO
La bombilla y su cubierta están hechas de un material resistente a
temperaturas elevadas.
5. DESCRIPCIÓN DE LA PANTALLA
Pantalla Central
Parámetros de Configuración/
Cavidad Principal
Pantalla Izquierda
Cavidad Superior
"# # #
## & ' # # "
"
## ## & ' # "
# "
Pantalla Derecha
Cavidad Inferior
) # #
' "# & ' # "
+ , ##
## # "
# START
STOP
ON
OFF
$
## " '
"#
#( ) # ##
%
( 15 ES
% " ' * &
'
5.2 CÓMO UTILIZAR EL HORNO
5. 1 ANTES DE UTILIZAR EL HORNO POR
PRIMERA VEZ
EN MODO ÚNICO
Para utilizar el Modo Único, quitar el separador del horno.
Con el modo único se pueden seleccionar todas las funciones siguientes.
En la tabla siguiente se recogen todos los métodos de cocinado
sugeridos. Se sugiere también la temperatura para cada método de
cocinado. Esta temperatura se puede modificar dentro del rango
predeterminado.
LIMPIEZA PREVIA
Limpiar el horno antes de utilizarlo por primera vez:
-Limpiar la superficie externa con un paño húmedo.
-Lavar todos los accesorios y el interior del horno con agua caliente y
líquido limpiador.
-Poner el horno vacío a temperatura máxima durante 1 hora, con ello
se eliminarán los olores del dispositivo nuevo. Asegurar una buena
ventilación de la habitación durante esa hora.
Temperatura en ºC
predeterminada
Función
Booster*
-
-
-
Base
160
50-240
-
Base+Ventiladores
210
50-240
Booster
Base+Superior
220
50-280
-
Base+Superior
+Ventilador
Resistencia Circular
+Ventilador
210
50-240
-
180
50-240
-
Grill
L2
L1-L3
-
Grill+Asador
210
180-230
Booster
Grill+Asador+
Ventilador
240
180-240
Booster
Descongelado
40
No
-
Conservar el calor
60
No
-
Off
RECORDAR
Confirmación del temporizador
Las modificaciones se tienen que confirmar pulsando el botón “
Detención del horno:
Puede ser necesario en caso de configurar una orden incorrecta.
Para detener el horno pulsar “ START ” .
STOP
CONFIGURACIÓN DEL RELOJ
Temperatura
en ºC
configurada
Modo de Función según
el modelo de horno
”.
Habrá que configurarse nuevamente cuando se conecte el horno a la
corriente o después de mucho tiempo sin utilizarlo
Configurar el reloj:
1. Pulsar “
” durante unos segundos y buscar “
”utilizando
,
a continuación pulsar “
”. Parpadearán los dígitos de la pantalla
central.
2. Configurar el reloj utilizando
, esperar unos segundos o pulsar
“
” de nuevo para guardar la configuración.
ECO:425/65min
Pyro ***
NORMAL
AJUSTE DEL CONTRASTE DE LA PANTALLA
SUP:425/1h30min
ON
1.Pulsar “ OFF ” para conectar el horno.
2.Pulsar “
”. Elegir la función de cocinado utilizando
.
3. Se mostrará la temperatura o nivel de cocina adecuado, según el
método de cocinado seleccionado. Se puede modificar dentro de un
rango predeterminado ver tabla anterior. Para modificar la
temperatura de configuración, pulsar “
” y elegir la temperatura
utilizando
. A continuación pulsar otra “
” vez para confirmar.
La temperatura mostrada es fija pero se puede modificar durante el
ciclo de cocinado.
4.Para iniciar el cocinado, pulsar START/STOP . El horno empezará
a funcionar y la temperatura a subir. El indicador luminoso parpadea
hasta que se alcance la temperatura seleccionada. Sonará un pitido
al final de la operación y el indicador se quedará encendido sin
parpadear.
5.Para cambiar la función del horno, repetir los pasos del 2 al 4.
6.Para detener el horno, pulsar “ START ”.
STOP
2. Elegir el nivel de contraste utilizando
y esperar unos segundos
o pulsar “
” de nuevo para guardar la configuración.
NOTA: Si se quiere configurar el reloj o ajustar el contraste de pantalla
después de haber conectado el horno por primera vez, pulsar
ON ” para enchufar el horno y proceder como se describe en los
“ OFF
puntos 1 y 2 del apartado específico.
ALARMA
ON
1.Pulsar “OFF ” para conectar el horno.
2.Pulsar “
” durante unos segundos y buscar “
” utilizando
,
a continuación pulsar “
”.
3.Configurar el tiempo necesario utilizando
, esperar unos
” para
segundos o pulsar de nuevo “Temperature/Time SET
guardar la configuración.
MODO DUAL
Para activar el Modo Dual, colocar el separador en la tercera vía del
horno. Con el Modo Dual se pueden elegir las funciones siguientes.
1- Pulsar “ ON ” para conectar el horno.
OFF” para seleccionar la parte del horno (SUPERIOR o
2- Pulsar “
INFERIOR) que ha de utilizarse; elegir la función necesaria para el
cocinado utilizando
.
3- Se mostrará la temperatura o nivel de cocina adecuado, según el
método de cocinado seleccionado. Se puede modificar dentro de un
rango predeterminado ver tabla anterior. Para modificar la
temperatura de configuración, pulsar “
” y elegir la temperatura
utilizando
. A continuación pulsar otra vez “
” para confirmar.
La temperatura mostrada es fija pero se puede modificar durante el
ciclo de cocinado.
4- Para iniciar el cocinado, pulsar START/STOP .
El horno empezará a funcionar y la temperatura a subir. El indicador
luminoso parpadea hasta que se alcance la temperatura
seleccionada. Sonará un pitido al final de la operación y el indicador
se quedará encendido sin parpadear.
5- Para detener la cocción, seleccionar “
”
NOTA: Esta función permite utilizar el horno como alarma
independientemente de que esté en funcionamiento o no.
BLOQUEO PARA NIÑOS
Pulsar “
Pulsar “
-
*Booster: aumento rápido de la temperatura
1. Pulsar “
” durante unos segundos y buscar “ ”utilizando
,
luego pulsar “
”. (EL contraste del brillo de la pantalla se incluye
entre un máximo de “1” y un mínimo de “5”.)
1.Para configurar el bloqueo para niños, pulsar “
segundos.
2.
NORMAL:425/75min
” durante unos
” “OK” para activar
” “NO” para activar
NOTA: La función “bloqueo para niños” se puede activar tanto si el
horno está encendido (ON) como apagado (OFF).
16 ES
Modo de Función según
el modelo de horno
Temperatura en Temperatura en
Función
ºC configurada ºC predeterminada Booster*
Ring+Ventilador
180
160-240
-
Grill
L2
L1-L3
-
Grill+Ventilador
190
160-240
-
BASE + GRILL Ambos elementos de calentamiento están en uso.
Esta función es ideal para los asados tradicionales. Carne roja, roast beef, pierna
de cordero, caza, papillote y bollos.
BASE + GRILL + VENTILADOR Utilización de los elementos inferior y
superior en combinación con el ventilador que facilita la circulación del aire
caliente en todo el horno. Se recomienda este modo para pollo, repostería,
pescado y verduras. Con este modo se mejora la penetración del calor
reduciéndose el tiempo de cocción y precalentamiento. El ventilador permite
cocinar distintos alimentos a la vez en diferentes posiciones en el horno
distribuyendo el calor sin riesgo de que se mezclen los olores y los sabores.
Cuando se cocinen distintos alimentos al mismo tiempo añada 10 minutos al
período normal de asado.
* Booster: aumento rápido de la temperatura
RING + VENTILADOR - Utilización de los elementos inferior y superior
en combinación con el ventilador que facilita la circulación del aire caliente en todo
el horno. Su definición es la misma que la del método de cocinado con Ventilador.
GRILL Utilización del elemento de calentamiento superior. Éxito
asegurado para gratinados varios, kebabs y parrilla. El grill ha de calentarse
previamente a temperatura elevada durante 5 minutos. Las carnes blancas han de
colocarse siempre a cierta distancia del grill, el tiempo de cocinado es ligeramente
superior pero la carne queda más suculenta. Las carnes rojas y el pescado se
pueden colocar directamente en la bandeja con la bandeja antigoteo justo debajo.
Modo de Función según
el modelo de horno
Temperatura en Temperatura en
Función
ºC configurada ºC predeterminada Booster*
Ring+Ventilador
180
160-240
-
Fondo
160
160-240
-
Fondo+Ventilador
160
160-240
-
GRILL + VENTILADOR
Se utiliza el elemento superior de
calentamiento en combinación con el ventilador circulando así el aire caliente en
todo el horno. Se recomienda el calentamiento previo para carnes rojas y no es
necesario en caso de carnes blancas. El grill es ideal para cocinar alimentos de
mayor grosor, como el cerdo o el pollo. Los alimentos que se vayan a hacer al grill
han de colocarse directamente en el centro de la bandeja. Si se coloca la bandeja
antigoteo debajo de la bandeja de la comida se asegura que los jugos que pueda
soltar no se esparcirán por el horno. Para un mejor resultado asegurarse de que
los alimentos no están demasiado cerca del grill y dar voltear los alimentos a mitad
de proceso.
* Booster: aumento rápido de la temperatura
GRILL + ASADOR + VENTILADOR - La ventaja de utilizar la parte
superior del horno más el ventilador y el asador es que los alimentos se cocinan
evitando que se deshidraten y se queden sin sabor. El asador está programado
para seguir girando durante unos cinco minutos una vez finalizado el período de
cocina, utilizando por completo el calor residual del horno. No se requiere
calentamiento previo para este modo de cocina.
UTILIZACIÓN DE LA CAVIDAD SUPERIOR E INFERIOR AL MISMO TIEMPO
Las dos cavidades (SUPERIOR e INFERIOR) pueden utilizarse de forma simultánea
para dos tipos de cocinado distinto; para configurar esta modalidad, seguir los pasos
siguientes:
1- Pulsar “
” para seleccionar la segunda cavidad que se va a utilizar y seguir las
instrucciones del punto 1 al 5 del apartado anterior.
DURACIÓN DEL COCINADO
1. Pulsar “time set” y buscar “hourglass” utilizando las “flechas”
2. Pulsar “Temperature/Time Set” y configurar la duración del cocinado utilizando las
“flechas”
3. Confirmar la configuración presionando de nuevo “Temperature/Time Set”.
FINALIZACIÓN DEL COCINADO
1.Pulsar “time set” y buscar “aroow” utilizando las “flechas”
2. Pulsar “Temperature/Time Set” y configurar la duración del cocinado utilizando las
“flechas”
3. Confirmar la configuración presionando de nuevo “Temperature/Time Set”.
NOTA: Para borrar el tiempo configurado, buscar “barred clock” utilizando las
“flechas” en el menú de configuración y pulsar “Temperature/Time Set”.
Esta función se suele utilizar con la función “duración de la cocción”.INICIO
DIFERIDO
Por ejemplo, si son las 10:00h, la cocción requiere 45 minutos y necesitamos que
esté lista a las 12:30h, se deben seguir los siguientes pasos:
- Encender el horno pulsando el botón "ON/OFF"
- Seleccionar la función deseada usando las "flechas"
- Seleccionar la temperatura deseada pulsando el botón "°C/Time Set” y usando
nuevamente las “flechas”
- Configurar el tiempo de cocción en 45 minutos:
•Pulsar el botón “Time Set”
•Pulsar el botón "°C/Time Set” y utilizar las "flechas" para regular la duración de
la cocción
•Confirmar la elección pulsando el botón "°C/Time Set”
•Configurar el tiempo final de cocción a las 12:30h:
•Utilizar las "flechas" para seleccionar el icono de "fin de cocción"
•Pulsar el botón "°C/Time Set” y utilizar las “flechas” para configurar el tiempo
final de cocción
•Confirmar la selección pulsando el botón "°C/Time Set”
•NO PULSAR EL BOTÓN "START", ya que la cocción empezará
automáticamente a las 11:45h (corresponde a la hora fin de cocción (12:30h) menos
45 minutos, que es el tiempo de cocción requerido ). La cocción se detendrá
automáticamente al final del tiempo definido.
ADVERTENCIA:
Si se selecciona el final de la cocción sin fijar la duración del tiempo de
cocción, el horno empezará inmediatamente a cocinar y se detendrá al final del
tiempo de cocción establecido.”
DESCONGELADO Cuando se pone el mando en esta opción. El
ventilador activa el aire caliente alrededor del alimento congelado y lo descongela
en unos minutos sin cambiar o alterar el contenido proteínico del alimento. La
temperatura preestablecida es de 40ºC constantes, no siendo posible su
regulación.
CONSERVAR EL CALOR Se recomienda para recalentar los
alimentos cocinados previamente, colocando la bandeja en el segundo nivel
desde arriba, o para descongelar pan, pizza o repostería colocando la bandeja en
la parte más inferior.
La temperatura preseleccionada es de 60ºC constantes, no siendo posible su
regulación.
RESISTENCIA CIRCULAR + VENTILADOR El ventilador distribuye
el aire caliente por todos los niveles. Es ideal para cocinar diferentes tipos de
comida al mismo tiempo (p.ej. carne y pescado), sin mezclar sabores ni olores.
Cocina bien y es especialmente recomendable para bizcochos esponjosos,
repostería, etc.
GRILL Utilización del elemento de calentamiento superior. Éxito
seguro para grill mixto, kebabs y platos gratinados. El grill tiene que calentarse
previamente a una temperatura elevada durante 5 minutos. Las carnes blancas
tienen que colocarse siempre a cierta distancia del grill, el tiempo de cocinado es
ligeramente superior pero la comida quedará más jugosa. Las carnes rojas y el
pescado se pueden colocar directamente en la parrila colocando la bandeja justo
debajo.
GRILL + VENTILADOR El elemento de calentamiento superior se
utiliza con el ventilador, que hace que el aire caliente se reparta por todo el horno.
Se recomienda precalentarlo para carnes rojas, no siendo necesario en el caso de
las carnes blancas. El grill es ideal para cocinar trozos más gruesos, como pollo y
cerdo. Los alimentos con los que se quiera utilizar el grill ha de colocarse
directamente en el centro de la parrilla. Si se coloca la bandeja justo debajo se
recogen todos los jugos de los alimentos. Para lograr mejores resultados hay que
asegurarse de que la comida no esté demasiado cerca del grill y darle la vuelta
cuando haya transcurrido la mitad del tiempo de cocinado.
RESISTENCIA CIRCULAR + VENTILADOR - El ventilador distribuye
el aire caliente por todos los niveles. Es ideal para cocinar diferentes tipos de
comida al mismo tiempo (p.ej. carne y pescado), sin mezclar sabores ni olores.
Cocina bien y es especialmente recomendable para bizcochos esponjosos,
repostería, etc.
6. MODO DE COCCIÓN
Todos los procesos de cocinado han de realizarse con la puerta cerrada.
FONDO Utilización del elemento inferior. Ideal para repostería: flan,
quiches, tartas, pâté y platos que requieran más calor desde la parte inferior.
BASE + VENTILADOR
La combinación del elemento de
calentamiento inferior y el ventilador es ideal para fruta, tartas, quiches y
repostería. Evita que los alimentos se deshidraten en exceso y hace que la masa
suba. Colocar la bandeja en la parte inferior del horno.
FONDO + VENTILADOR Combinación del calor desde el fondo con el
ventilador ideal para flanes de fruta, tartas, quiches y repostería en general. Evita
que la comida se reseque y hace que suba la masa. Colocar la bandeja en la
posición más baja del horno.
BASE Utilizar el elemento inferior. Ideal para todo tipo de repostería.
Utilizar para flanes, quiches, tartas, pastas y procesos que requieran más calor
desde abajo.
PYRO El horno se encarga de limpiar el interior del horno.
-Existen tres opciones ECO, NORMAL ó SUPER
17 ES
7. CICLO PIROLÍTICO (Depende del modelo)
8. CONSEJOS DE COCCIÓN
El horno dispone de un sistema de limpieza por pirolisis que destruye
los residuos de comida a alta temperatura. La operación se hace
automáticamente mediante el programador. Como se necesitan
temperaturas muy altas, la puerta del horno se fija con un cierre de
seguridad.
La pirolisis se puede detener en todo momento. La puerta no se podrá
abrir hasta que se muestre el cierre de seguridad.
NOTA: Si hay una encimera de cocción encima del horno no utilizar
los quemadores de gas o las placas eléctricas cuando esté en
funcionamiento el sistema pirolítico para evitar que se caliente en
exceso la cocina.
Es mejor no salar la comida hasta después de cocinarla ya que la sal
hace que pierda antes la grasa, lo que ensuciará el horno y creará
mucho humo.
Las carnes blancas, cerdo, ternera, cordero y pescado con hueso o
espina se pueden meter en el horno sin calentarlo previamente. El
tiempo de cocinado es superior que en un horno precalentado, pero
cocina mejor porque el calor tiene más tiempo para llegar a la zona del
hueso.
Un calentamiento previo correcto es la base de un asado de carne
roja en su punto.
GRILL
•Antes de utilizar el grill del horno
Sacar la carne de la nevera unas horas antes. Dejarla sobre varias
capas de papel de cocina. Con ello se consigue que temple y quede
más jugosa evitando que se quede fría en el medio.
Añadir pimienta y especias a la carne antes del grill, pero la sal
después. Así se hará mejor y quedará jugosa. Añadir a la comida que
se va a cocinar un poco de aceite (esto es mejor hacerlo con un pincel
plano). Luego añadir más pimienta y hierbas aromáticas (tomillo, etc.)
•Durante el asado:
No pinchar los alimentos cuando se están haciendo, ni siquiera
cuando se les de la vuelta ya que haría que perdiese el jugo y se
secase.
Se disponen TRES CICLOS PIROLÍTICOS preconfigurados:
*ECO PYROCLEAN: Limpia hornos medianamente sucios. Funciona
durante 65 minutos.
*NORMAL PYROCLEAN: Limpia hornos sucios. Funciona durante
75 minutos
*SUPER PYROCLEAN: Limpia hornos muy sucios. Funciona
durante 90 minutos.
No utilizar productos de limpieza en un horno pirolítico.
Consejo: La limpieza pirolítica inmediatamente posterior a la
utilización del horno permite utilizar el calor residual, con lo que se
consigue un ahorro energético.
Antes del Ciclo pirolítico:
*Retirar del horno todos sus accesorios: No pueden soportar
temperaturas elevadas y podrían dañarse con las temperaturas de
pirolisis.
*Retirar todos los restos ya que se tardaría mucho en destruirlos.
Asimismo una gran cantidad de grasa podría dar lugar a fuego
cuando se sometiese a temperaturas muy elevadas durante el ciclo
de pirolisis.
*Cerrar la puerta del horno.
*Antes de proceder con la limpieza, retirar todos los restos sólidos de
comida.
*Durante el proceso de limpieza pirolítica, las superficies pueden
calentarse más de lo habitual, por lo que los niños DEBEN
permanecer alejados.
ASADO
Evitar utilizar recipientes brillantes ya que reflejarían el calor podrían
estropear los bizcochos. Si el bizcocho se dora muy rápido, cubrir con
papel antiadherente o papel de aluminio.
Atención: La forma correcta de utilizar el papel es con la parte brillante
hacia el bizcocho ya que de lo contrarío el calor se reflejaría en la
superficie brillante y no llegaría a la comida.
Evitar abrir la puerta durante los primeros 20 o 25 minutos
durante el cocinado:
Los soufflés, brioches, bizcochos, etc. tienden a desinflarse. Se
puede comprobar si están hechos introduciendo un cuchillo o una
aguja de metal en el centro. Si la hoja sale limpia y seca, es que está
listo y se puede detener la cocción. Si la hoja sale mojada o con
trocitos de bizcocho adherido, dejar el horno en funcionamiento pero
bajando la temperatura del termostato para que termine de hacerse
pero sin quemarse.
Utilización del ciclo pirolítico:
1 Pulsar “
”. Seleccionar “
” utilizando
, a continuación
pulsar “
” para confirmar. En la pantalla aparecerá “
” .
Parpadeará el modo ECO.
Recuerde:
ECO ciclo de 65 minutos horno moderadamente sucio
NORMAL ciclo de 75 minutos horno sucio
SUP ciclo de 90 minutos horno muy sucio
2- Con
seleccionar el modo Pirolítico necesario, según el grado
de suciedad: ECO, NORMAL o SUP. A continuación pulsar “
”
para confirmar.
*La selección se confirmará en 3 segundos…
El horno empieza el ciclo pirolítico. El modo pirolítico seleccionado
parpadea y aparecen los indicadores luminosos de “
” y“
”.
Durante el ciclo pirolítico aparece el cierre de la puerta del horno, lo
que indica que la puerta está cerrada. Funcionará el ventilador de
refirgeración.
El indicador luminoso parpadeará hasta que se alcance la
temperatura, que entonces permanecerá fijo.
El arranque del ciclo pirolítico se puede demorar seleccionado un final
de tiempo. Girar el mando de control de programación a final de
tiempo y configurar la hora a la que se quiere que termine.
Al final de ciclo pirolítico el horno se apaga automáticamente.
Durante 15 segundos suena un pitido que indica el final del ciclo y en
la pantalla parpadean los indicadores de “
” y“
”.
Pulsar START
STOP para detener el ciclo. En caso contrario los símbolos
seguirán parpadeando. Desaparece el símbolo “
” del Temporizador, el modo pirolítico. La puerta del horno seguirá bloqueada ya
que la temperatura es muy alta de forma que la puerta no se podrá
abrir hasta que deje de estar iluminado el símbolo de bloqueo de
puerta.
El ventilador de refrigeración no se desconecta hasta que la
temperatura de los componentes sea la adecuada.
Al final del ciclo el indicador parpadea de nuevo y seguirá encendido
hasta que el horno se apague (se apagará cuando la temperatura
interna del horno sea lo suficientemente baja).
La pirólisis deja restos blancos en las paredes. Esperar a que el horno
se enfríe completamente, luego limpiar el interior del horno con una
esponja húmeda y retirar los restos.
18 ES
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
UWAGA: Podczas pracy urządzenie oraz jego elementy są gorące. Należy zachowac ostrożność i nie
dotykać gorących części.
• Dzieci w wieku do 8 lat nie mogą zbliżać się do urządzenia chyba że pozostaja one pod ciągłym
nadzorem.
• Dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz ososby z ograniczeniami ruchowymi, umysłowymi, czuciowymi lub
nie posiadające odpowiedniej wiedzy lub doświadczenia mogą obsługiwać urządzenie jedynie pod
nadzorem lub po przeszkoleniu odnośnie bezpiecznego uzykowania urządzenia i związanych z tym
zagrożeń.
• Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
• Dzieci bez nadzoru nie mogą obsługiwac ani czyścić urządzenia.
• Podczas użytkowania urządzenie nagrzewa się. Należy zachowac ostrożność i nie dotykać gorących
części wewnątrz piekarnika.
UWAGA: dostępne części mogą być gorące podczas użytkowania. Dzieci nie mogą zbliżać się do
urządzenia.
• Do czyszczenia szyby drzwi piekarnika nie wolno stosować substancji ściernych ani ostrych skrobaków
gdyż mogą one porysować szkło i spowodować jego stłuczenie.
• Wyłaczyć piekarnik przed usunięciem ekranu, po wyczyszczeniu zamontować ekran zgodnie z
instrukcją.
• Używać wyłacznie sondy cieplnej przeznaczonej do tego piekarnika.
• Nie stosować do czyszczenia urządzeń parowych.
UWAGA: należy upewnić się czy urządzenie jest wyłączone przed przystąpieniem do wymiany żarówki
aby uniknąć niebezpieczeństwa porażenia.
• Wyłącznik musi być podłączony do okablowania zgodnie z obowiązujacymi przepisami.
• instrukcja musi określać jaki rodzaj przewodu może być zastosowany, z uwzglednieniem temperatury
tylnej ścianki urządzenia.
• Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony należy go wymienić na nowy dostarczony przez producenta
lub autoryzowany serwis.
UWAGA: w celu uniknięcia zagrożeń związanych z przypadkowym zadziałaniem zabezpieczeń
termicznych urządzenie nie może być zasilane z sieci sterowanej niezależnie lub z obwodów które są
regularnie włączane i wyłączane.
UWAGA: dostępne cześci mogą być gorące podczas używania grilla. Dzieci nie mogą zbliżać się do
urządzenia.
• Pokarm który wykipiał musi być usunięty przed czyszczeniem.
• Podczas pyrolizy powierzchnie mogą się bardzo mocno nagrzewać, proszę pilnowac dzieci aby się nie
zbliżały.
1. INFORMACJE OGÓLNE
W celu maksymalnego wykorzystania możliwości piekarnika należy
dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi. Instrukcję należy
przechowywać w dostępnym miejscu, aby można z niej było skorzystać w
razie potrzeby. Przed zainstalowaniem piekarnika należy spisać jego
numer seryjny na wypadek konieczności skorzystania z pomocy serwisu.
Po rozpakowaniu piekarnika należy upewnić się, że nie ma on żadnych
uszkodzeń. W razie jakichkolwiek wątpliwości nie należy próbować
używać piekarnika. Należy skontaktować się z serwisem. Elementy
opakowania, takie jak worki z tworzywa sztucznego, styropian, gwoździe,
należy zabezpieczyć przed dostępem dzieci, ponieważ mogą być one dla
nich niebezpieczne.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku
nieprzestrzegania zaleceń zawartych w niniejszej instrukcji.
UWAGA: Funkcje, własności i wyposażenie piekarnika mogą się
różnić w zależności od modelu piekarnika.
1.2 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
•Piekarnik można używać wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem. Można go
używać wyłącznie do przyrządzania potraw. Używanie piekarnika do
jakichkolwiek innych celów, na przykład do ogrzewanie pomieszczenia, jest
niezgodne z jego przeznaczeniem i może być niebezpieczne.
•Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia spowodowane
niewłaściwym, niezgodnym z przeznaczeniem lub nierozsądnym użytkowaniem
piekarnika.
Podczas użytkowania urządzenia elektrycznego należy przestrzegać kilku
podstawowych zasad:
-Nie wyjmować wtyczki z gniazdka elektrycznego pociągając za kabel
zasilający.
-Nie dotykać piekarnika mokrymi lub wilgotnymi rękami lub stopami.
-Nie obsługiwać piekarnika nie mając założonego obuwia.
-Nie stosować do zasilania piekarnika adapterów, rozgałęziaczy lub
przedłużaczy.
-W przypadku awarii lub nieprawidłowości w działaniu piekarnika, należy
odłączyć piekarnik od źródła zasilania i nie dotykać go.
-W przypadku uszkodzenia kabla zasilającego, należy natychmiast wymienić go
na nowy.
Podczas wymiany kabla zasilającego należy postępować zgodnie z poniższymi
instrukcjami:
Odłączyć kabel zasilający i zastąpić go nowym kablem typu HO5VV-F. Kabel
zasilający musi zapewnić zasilanie piekarnika wymaganym prądem
znamionowym piekarnika. Wymiany kabla zasilającego powinna dokonać osoba
o odpowiednich kwalifikacjach.
1.1 DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Części piekarnika, które mogą wejść w kontakt z żywnością spełniają
wymagania dyrektywy unijnej 89/109/EWG. Urządzenie jest zgodne z
dyrektywami unijnymi 2006/95/WE i 2004/108/WE oraz ich
kolejnymi nowelizacjami. Po rozpakowaniu piekarnika należy
upewnić się, że nie ma on żadnych uszkodzeń. W razie
jakichkolwiek wątpliwości nie należy próbować używać piekarnika: należy
skontaktować się z serwisem. Elementy opakowania, takie jak worki z
tworzywa sztucznego, styropian, gwoździe, należy zabezpieczyć przed
dostępem dzieci, ponieważ mogą być one dla nich niebezpieczne.
19 PL
Przewód uziemiający (żółto-zielony) musi być 10 mm dłuższy od przewodów
zasilających.
Naprawy piekarnika należy powierzać wyłącznie autoryzowanemu serwisowi,
zapewniającemu stosowanie wyłącznie oryginalnych części zamiennych. W
przypadku nieprzestrzegania powyższych instrukcji, producent nie może
zagwarantować bezpieczeństwa użytkowania piekarnika.
•Nie przenosić i nie trzymać urządzenia za uchwyt drzwi. Uchwyt drzwi i zawiasy
mogą ulec uszkodzeniu pod ciężarem urządzenia.
•Zakupiony piekarnik posiada określone parametry techniczne.
Niedopuszczalne są jakiekolwiek modyfikacje piekarnika, które mogłyby
doprowadzić do zmiany tych parametrów.
•W piekarniku nie należy przechowywać produktów łatwopalnych, które
mogą zapalić się przy niezamierzonym włączeniu piekarnika.
•Nie stawać, siadać lub wieszać się i nie sadzać dzieci na otwartych drzwiach.
•Przy wkładaniu potraw i ich wyjmowaniu z piekarnika należy używać rękawic
kuchennych.
UWAGA: Należy pamiętać, że piekarnik może wymagać interwencji serwisu.
Gniazdko zasilające powinno być tak zlokalizowane, aby możliwe było
podłączenia piekarnika do sieci zasilania po wyjęciu go z szafki.
Kabel zasilający: W przypadku gdy konieczna jest wymiana kabla
zasilającego, czynność tę powinien wykonać personel serwisowy lub osoba o
odpowiednich kwalifikacjach.
2. TECHNOLOGIA PRO/EXP’R
Nasza wiedza i doświadczenie umożliwiły nam wprowadzenie do piekarników
domowych technologii typowej dla kuchni profesjonalnych. Wielootworkowy
system nawiewu bocznego emituje bezpośrednio na potrawę delikatne
mikrostrumienie gorącego powietrza, które ją spowijają w całości.
System zapewnia równomierne pieczenie, ogranicza utratę wilgoci przez
potrawy oraz umożliwia jednoczesne pieczenie potraw na różnych
poziomach.
1.3 ZALECENIA
• Systematyczne czyszczenie piekarnika po każdorazowym użyciu ułatwi
utrzymanie piekarnika w doskonałej czystości.
• Nie należy wykładać ścianek piekarnika folią aluminiową lub dostępnymi
w handlu materiałami ochronnymi jednorazowego użytku. Folia
aluminiowa lub inne materiały ochronne mogą w zetknięciu z gorącą
emalią nadtapiać się i pogarszać jakość powłoki emaliowanej na
wewnętrznych ściankach piekarnika.
• Aby zapobiec nadmiernemu zabrudzeniu się piekarnika i wydzielaniu się
powstającego wskutek tego dymu, należy unikać stosowania zbyt
wysokich temperatur podczas pieczenia. Zaleca się raczej przedłużyć
czas pieczenia i nieco obniżyć temperaturę pieczenia.
Code produit:
Numéro de série :
•Poza wyposażeniem dostarczonym wraz z piekarnikiem, zaleca się stosować
wyłącznie naczynia i formy. które są odporne na bardzo wysokie temperatury.
1.4 INSTALACJA
Producent nie ma obowiązku wykonania instalacji. Usterki spowodowane
błędami instalacji nie podlegają warunkom gwarancji udzielonej przez
producenta. Instalacja powinna być wykonana przez wykwalifikowany
personel zgodnie z instrukcjami producenta. Nieprawidłowa instalacja może
stwarzać zagrożenie dla ludzi, zwierząt lub mienia. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za tego typu szkody. Regał kuchenny, w którym
zainstalowany będzie piekarnik, musi być wykonany z materiałów odpornych
na temperaturę minimum 70°C.
Piekarnik można zamontować w górnej części regału kuchennego lub
pod blatem kuchennym.
Przed zamontowaniem piekarnika należy zapewnić dobrą wentylację w
przestrzeni piekarnika umożliwiającą stały dopływ świeżego powietrza,
niezbędnego do chłodzenia piekarnika i do zabezpieczenia jego części
wewnętrznych. W zależności od typu instalacji, należy wykonać wycięcia w
sposób pokazany na ostatniej stronie niniejszej instrukcji.
2.1 WYPOSAŻENIE PIEKARNIKA
Przed użyciem wyposażenia piekarnika po raz pierwszy należy je
dokładnie umyć gąbką, wypłukać i wysuszyć.
Na półce można umieszczać formy i naczynia do pieczenia.
1.5 PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE
PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE POWINNA WYKONAĆ AUTORYZOWANA
FIRMA SERWISOWA LUB OSOBA Z ODPOWIEDNIMI UPRAWNIENIAMI.
Domowa instalacja elektryczna, do której podłączony jest piekarnik, musi
spełniać wymagania przepisów obowiązujących w kraju instalacji.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności, jeżeli powyższy warunek nie
zostanie spełniony.
Piekarnik należy podłączyć do sieci zasilania poprzez gniazdko z uziemieniem
lub wielobiegunowy wyłącznik sieciowy o odległości styków minimum 3 mm,
zgodnie z przepisami obowiązującymi w kraju instalacji.
Instalacja elektryczna musi być zabezpieczona przy pomocy odpowiednich
bezpieczników oraz musi być wykonana przy użyciu przewodów o
dostatecznie dużym przekroju poprzecznym, zapewniającym prawidłowe
zasilanie piekarnika.
Taca ociekowa służy do zbierania soków z grillowanych potraw.
Tacy ociekowej nie należy używać jako blachy do pieczenia,
ponieważ nagromadzony tłuszcz może szybko rozprzestrzenić się na
cały piekarnik, w wyniku czego powstają nadmierne ilości dymu.
Tacy ociekowej nie należy umieszczać bezpośrednio na dnie
piekarnika oraz na separatorze.
PODŁĄCZENIE DO SIECI ZASILANIA:
Piekarnik wyposażony jest w przewód zasilający przystosowany do
podłączenia do napięcia 220-240 V AC między przewodem fazowym i
neutralnym.
Przed podłączeniem do sieci zasilania należy sprawdzić:
- napięcie zasilania wskazane na liczniku,
Przewód ochronny (żółto-zielony) podłączony do zacisku uziemienia
piekarnika musi być połączony z zaciskiem uziemienia domowej instalacji
elektrycznej.
Ostrzeżenie:
• Przed podłączeniem piekarnika do sieci zasilania, należy sprawdzić ciągłość
uziemienia domowej instalacji elektrycznej przy pomocy elektryka.
• Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za wypadki i ich możliwe
konsekwencje, wynikające z używania piekarnika bez uziemienia lub
podłączonego do instalacji z wadliwym uziemieniem.
20 PL
2.3 OŚWIETLENIE LEDOWE/U.SEE
Separator dzieli piekarnik na dwie komory. Oddziela komorę górną
od dolnej gdy piekarnik pracuje w systemie dwukomorowym.
Separator musi być umieszczony na poziomie trzecim.
Nigdy nie należy pozostawić separatora w piekarniku gdy
włączony jest tryb czyszczenia pirolitycznego.
System oświetlenia ledowego zastępuje tradycyjną żarówkę. Układ
14 diod LED (w wersjach bez czyszczenia pirolitycznego) lub 10 diod
LED wysokiej mocy (w wersjach z czyszczeniem pirolitycznym)
zamontowano w drzwiach piekarnika. Wytwarzane wysokiej jakości
białe światło umożliwia obserwowanie wnętrza piekarnika w sposób
wyraźny bez jakichkolwiek cieni na wszystkich półkach piekarnika.
Zalety:
System ten, poza zapewnieniem doskonałego oświetlenia wnętrza
piekarnika, jest bardziej niezawodny niż tradycyjna żarówka,
łatwiejszy w utrzymaniu i przede wszystkim pozwala na
zaoszczędzenie energii.
- Optymalne oświetlenie
- Wysoka niezawodność
- Bardzo niskie zużycie energii, - 95% w porównaniu z tradycyjnym
systemem oświetlenia
Talerz do pizzy wyposażony w zależności od modelu w podstawkę i
nóż krążkowy do pizzy.
Blachę do ciast należy umieszczać na półce. Blacha służy do
pieczenia małych ciastek, takich jak ptysie, biszkopty, bezy, itp.
Blachy do ciast nie należy umieszczać bezpośrednio na dnie
piekarnika oraz na separatorze.
2.4 DEMONTAŻ I CZYSZCZENIE DRABINEK
1- Zdjąć drabinki pociągając je w kierunku zgodnym ze strzałkami na zdjęciu
2- Umyć drabinki w zmywarce lub ręcznie wilgotną gąbką. Po umyciu
wysuszyć.
3- Po umyciu i wysuszeniu zamontować drabinki, odwrotnie do sposobu
demontażu.
2.2 ROŻEN OBROTOWY (w zależności od modelu)
Do pieczenia na rożnie nie jest wymagane żadne nagrzewanie
wstępne.
Pieczenie odbywa się przy zamkniętych drzwiach piekarnika.
Zużycie energii jest 90-95% mniejsze niż w systemie tradycyjnym.
2
3
1
4
1 - Ramka
2 - Pręt rożna
3 - Widelce i śruby
4 - Rękojeść
OBSŁUGA ROŻNA OBROTOWEGO
1. Odkręcić widelce
2. Nadziać mięso na pręt rożna
3. Przymocować mięso za
pomocą widelców.
4. Zacisnąć śruby.
5. Wsunąć pręt rożna w końcówkę
napędu rożna.
6. Wykręcić rękojeść.
Podczas pracy piekarnika, wszystkie nieużywane elementy
wyposażenia powinny być wyjęte z piekarnika.
21 PL
4. CENTRUM SERWISOWE
3. CZYSZCZENIE PIEKARNIKA
•Przed przystąpieniem do czyszczenia ręcznego należy poczekać aż
piekarnik wystygnie.
•Do czyszczenia piekarnika nie należy używać środków ściernych,
druciaków lub ostrych przedmiotów mogących trwale uszkodzić emalię.
•Stosować wyłącznie wodę z mydłem lub środki czyszczące na bazie
amoniaku.
•Nie należy wykładać ścianek wewnątrz piekarnika folią aluminiową.
Przed wezwaniem serwisu.
Jeżeli piekarnik nie działa:
•Należy upewnić się, że kabel zasilający jest włączony do gniazdka
sieciowego.
Jeżeli nie można ustalić przyczyny problemu:
• Należy odłączyć piekarnik od sieci zasilania i wezwać serwis.
CZĘŚCI SZKLANE
Zaleca się, aby po każdym użyciu piekarnika wytrzeć szklane drzwiczki
ręcznikiem papierowym. Jeżeli drzwiczki są mocno zabrudzone można je
wytrzeć wyciśniętą gąbką zwilżoną detergentem i następnie opłukać.
Przed wezwaniem serwisu należy zanotować numer seryjny podany
na tabliczce znamionowej piekarnika.
Nie należy używać agresywnych środków ściernych lub ostrych
metalowych przedmiotów do czyszczenia drzwiczek piekarnika,
ponieważ mogą one zarysować powierzchnię, co w rezultacie może
doprowadzić do popękania szkła.
Piekarnik dostarczany jest z kartą gwarancyjną, która zapewnia jego
bezpłatną naprawę przez Centrum Serwisowe w okresie
obowiązywania gwarancji.
USZCZELKA DRZWICZEK PIEKARNIKA
Jeżeli uszczelka ulegnie zabrudzeniu, należy ją wyczyścić przy użyciu
lekko wilgotnej gąbki.
Niniejsze urządzenie oznakowane jest odpowiednim
symbolem zgodnie z dyrektywą unijną 2002/96/CE
dotyczącą zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego (dyrektywa WEEE).
Poprzez zadbanie o właściwą likwidację niniejszego
produktu, przyczynisz się do ochrony środowiska
naturalnego i zapobiegniesz potencjalnie
negatywnym skutkom dla zdrowia, jakie może
stwarzać niewłaściwa likwidacja niniejszego
produktu.
Symbol umieszczony na produkcie wskazuje, że niniejszy produkt nie
powinien być traktowany tak jak odpady z gospodarstwa domowego.
Podczas likwidacji, należy go przekazać do odpowiedniego punktu
recyklingu sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Likwidacja musi
być przeprowadzona zgodnie ze stosownymi regulacjami
dotyczącymi likwidacji odpadów.
Szczegółowe informacje dotyczące postępowania, odzyskiwania i
recyklingu niniejszego wyrobu można uzyskać w od władz lokalnych,
służb odpowiedzialnych za usuwanie odpadów lub w sklepie, w
którym ten produkt został zakupiony.
WYPOSAŻENIE
Wyposażenie piekarnika należy oczyścić gąbką zwilżoną wodą z mydłem,
opłukać czystą wodą i wysuszyć. Należy unikać ściernych środków
czyszczących.
TACA OCIEKOWA
Po grillowaniu należy wyjąć tacę ociekową z piekarnika. Należy ostrożnie
zlać gorący tłuszcz do odpowiedniego pojemnika. Tacę należy umyć w
gorącej wodzie z dodatkiem płynu do zmywania naczyń przy użyciu gąbki i
następnie opłukać.
Jeżeli pozostałości po pieczeniu są trudne do usunięcia, tacę należy
namoczyć w wodzie z detergentem.
Tacę ociekową można również umyć w zmywarce do naczyń lub
wyczyścić przy pomocy dostępnego w handlu środka do czyszczenia
piekarników.
Brudnej tacy nie należy umieszczać w piekarniku.
OŚWIETLENIE PIEKARNIKA
Oświetlenie i jego osłona wykonane są z materiału odpornego na wysoką
temperaturę.
5. OPIS WYŚWIETLACZA
!
"# " ! / . 0 "' )
!
0 . . . 1! 1! . . 0 . ! /
. 0 1! # . . 0 . START
STOP
ON
OFF
213 . !
0 . .
!# #. !
!##.
-
.
! /
0 .1!
.
22 PL
.1!
-
.
5.2 OBSŁUGA PIEKARNIKA
5.1 PRZED UŻYCIEM PIEKARNIKA PO RAZ
PIERWSZY
SYSTEM JEDNOKOMOROWY
W celu użycia piekarnika do pieczenia w systemie jednokomorowym,
należy wyjąć separator z piekarnika.
W przypadku pieczenia w systemie jednokomorowym można wybierać
spośród wszystkich wymienionych poniżej funkcji. Poniższa tabela
zawiera sugerowane metody pieczenia. Dla każdej z tych metod
sugerowana jest fabrycznie ustawiona temperatura. Można ją zmienić w
ustalonym zakresie.
Fabrycznie
Ustalony zakres
Funkcje piekarnika w
Funkcja
ustawiona
temp °C
zależności od modelu piekarnika temperatura °C
Booster*
CZYSZCZENIE PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Przed użyciem piekarnika po raz pierwszy należy:
•Wytrzeć powierzchnie zewnętrzne piekarnika miękką wilgotną
szmatką.
•Umyć wszystkie elementy wyposażenia i wytrzeć wnętrze piekarnika
używając roztworu gorącej wody i płynu do zmywania naczyń.
•Ustawić pusty piekarnik na maksymalną temperaturę i pozostawić
włączony przez około 1 godzinę, co pozwoli usunąć zapach nowości.
W tym czasie należy zapewnić dobrą wentylację pomieszczenia.
-
-
-
Grzałka dolna
160
50-240
-
Grzałka dolna + nawiew
210
50-240
Booster
Grzałka dolna i górna
220
50-280
-
Zatrzymanie piekarnika:
•Może być konieczne w przypadku wprowadzenia nieprawidłowej
instrukcji. Aby zatrzymać piekarnik, należy nacisnąć “ START ” .
STOP
Grzałka dolna i górna + nawiew
210
50-240
-
Okrągły element grzewczy
+ nawiew
180
50-240
-
USTAWIENIE ZEGARA
Grill
L2
L1-L3
-
Po podłączeniu piekarnika do sieci zasilania po raz pierwszy lub po
dłuższej przerwie w zasilaniu, konieczne jest ustawienie zegara.
Grill + nawiew
210
180-230
Booster
Grill + rożen + nawiew
240
180-240
Booster
Rozmrażanie
40
No
-
Utrzymanie temperatury
60
No
-
Czyszczenie pirolityczne
NORMAL
Off
O CZYM NALEŻY PAMIETAĆ
Potwierdzenie operacji na programatorze:
•Zmiana ustawienia musi być potwierdzona przez naciśnięcie “
”.
Aby ustawić zegar, należy:
1. Nacisnąć “
” przez kilka sekund i odszukać “
” przy użyciu
“
”, a następnie nacisnąć “
”. Cyfry na wyświetlaczu
centralnym będą pulsować.
ECO:425/65min
2. Ustawić zegar używając “
” i następnie odczekać kilka sekund
lub nacisnąć ponownie “
” w celu potwierdzenia ustawienia.
NORMAL:425/75min
-
SUP:425/1h30min
REGULACJA KONTRASTU WYŚWIETLACZA
*Booster: szybki wzrost temperatury
ON
1. Nacisnąć “
” przez kilka sekund i odszukać “
” przy użyciu
“
”, a następnie nacisnąć “
”. Kontrast wyświetlacza można
wyregulować w zakresie od “1”(maksymalny) do “5” (minimalny).
1. Nacisnąć “ OFF ” w celu włączenia piekarnika.
”. Przy użyciu “
” wybrać funkcję dla wymaganej
2. Nacisnąć “
metody pieczenia.
3. Zgodnie z wybraną metodą pieczenia, na wyświetlaczu pojawi się
odpowiednia temperatura lub poziom pieczenia. Istnieje możliwość
zmiany w ustalonym zakresie - patrz tabela powyżej. Aby zmienić
ustawienie temperatury, należy nacisnąć “
” i wybrać nowe ustawienie
temperatury przy użyciu “
”. Następnie należy ponownie nacisnąć
“
” w celu potwierdzenia wyboru. Temperatura jest ustawiona na stałe
lecz można ją zmienić w podczas trwania cyklu pieczenia.
4. Aby rozpocząć pieczenie, należy nacisnąć “ START/STOP ”. Piekarnik
rozpocznie cykl pieczenia oraz zacznie się nagrzewać. Wskaźnik świetlny
będzie pulsował do momentu osiągnięcia wybranej temperatury. Pod
koniec nagrzewania zabrzmi sygnał dźwiękowy i wskaźnik świetlny
zacznie świecić światłem stałym.
5. Aby zmienić funkcję piekarnika, należy powtórzyć kroki od 2 do 4.
6. Aby zatrzymać cykl pieczenia, należy nacisnąć “ START ”.
2. Przy użyciu “
” należy wybrać poziom kontrastu i następnie
należy odczekać kilka sekund lub nacisnąć ponownie “
” w celu
potwierdzenia ustawienia.
UWAGA: Jeżeli chcemy ustawić zegar lub wyregulować kontrast po
pierwszym włączeniu piekarnika, należy nacisnąć “ ON ” w celu
OFF
włączenia piekarnika i postępować zgodnie z punktami 1 i 2
stosownego rozdziału.
MINUTNIK
ON ” w celu włączenia piekarnika.
1. Nacisnąć “OFF
2. Nacisnąć “
” przez kilka sekund i odszukać “
“
”, a następnie nacisnąć “
”.
” przy użyciu
STOP
SYSTEM DWUKOMOROWY
W celu użycia piekarnika do pieczenia w systemie dwukomorowym,
należy umieścić separator na trzeciej półce piekarnika. Można wybierać
spośród funkcji wymienionych poniżej dla pieczenia w systemie
dwukomorowym.
1. Nacisnąć “ ON ” w celu włączenia piekarnika.
3. Ustawić żądany czas przy użyciu “
”, a następnie odczekać kilka
sekund lub nacisnąć ponownie “
” w celu potwierdzenia ustawienia.
UWAGA: Niniejsza funkcja pozwala na użycie piekarnika jako
budzika niezależnie od trybu pracy piekarnika.
BLOKADA RODZICIELSKA
1. Aby ustawić blokadę rodzicielską, należy nacisnąć “
kilka sekund.
2.
W celu aktywacji, nacisnąć
“
W celu dezaktywacji, nacisnąć “
OFF
2. Nacisnąć “
” w celu wskazania, która część komory piekarnika
(GÓRNA lub DOLNA) ma być użyta; wybrać wymaganą funkcję
piekarnika przy użyciu “
”.
3. Zgodnie z wybraną metodą pieczenia, na wyświetlaczu pojawi się
odpowiednia temperatura lub poziom pieczenia.
Istnieje możliwość zmiany w ustalonym zakresie – patrz tabela powyżej.
Aby zmienić ustawienie temperatury, należy nacisnąć “
” i wybrać
”.
nowe ustawienie temperatury przy użyciu “
Następnie należy ponownie nacisnąć “
” w celu potwierdzenia wyboru.
Temperatura jest ustawiona na stałe lecz można ją zmienić podczas
trwania cyklu pieczenia.
4. Aby rozpocząć pieczenie, należy nacisnąć “ START/STOP ”.
Piekarnik rozpocznie cykl pieczenia oraz zacznie się nagrzewać.
Wskaźnik świetlny będzie pulsował do momentu osiągnięcia wybranej
temperatury. Pod koniec nagrzewania zabrzmi sygnał dźwiękowy i
wskaźnik świetlny zacznie świecić światłem stałym.
”.
5. Aby zatrzymać cykl pieczenia, należy nacisnąć “
” przez
” “OK”
” “NO”
UWAGA: Blokadę rodzicielską można aktywować gdy piekarnik jest
włączony, a także gdy jest wyłączony.
23 PL
" Funkcje piekarnika w zależności Fabrycznie
ustawiona
od modelu piekarnika
temperatura °C
Grzaą 180
L2
190
Ustalony zakres
temperatura °C
Funkcja
Booster*
160-240
-
L1-L3
-
160-240
-
GRZAŁKA DOLNA + GRILL - Wykorzystywana jest zarówno grzałka
dolna jak i górna. Metoda ta doskonale nadaje się do tradycyjnego pieczenia mięsa
czerwonego, wołowiny, udźca jagnięcego, dziczyzny, chleba lub pieczenia potraw
zawiniętych w folii.
GRZAŁKA DOLNA + GRILL + NAWIEW - Wykorzystywana jest
grzałka dolna i górna wraz z wentylatorem wymuszającym obieg gorącego
powietrza w piekarniku. Metoda ta jest zalecana do pieczenia drobiu, ciast, ryb i
warzyw. Używając tej metody uzyskuje się lepszą penetrację ciepła i skrócenie
czasów pieczenia i grzania wstępnego. Pieczenie z nawiewem umożliwia
jednoczesne pieczenie różnych potraw umieszczonych w różnych poziomach
piekarnika, z zapewnieniem równomiernego rozprowadzania ciepła bez ryzyka
mieszania smaków i zapachów. W przypadku jednoczesnego pieczenia kilku
różnych potraw, czas pieczenia należy wydłużyć o 10 minut.
*Booster: szybki wzrost temperatury
GRZAŁKA OKRĄGŁA + NAWIEW - Nagrzewane powietrze jest
wdmuchiwane przez wentylator na różnych poziomach komory piekarnika. Metoda
ta doskonale nadaje się do jednoczesnego pieczenia różnych potraw (np. mięso i
ryby) bez ryzyka mieszania się smaków i zapachów. Jest to delikatna metoda,
zalecana w szczególności do pieczenia biszkoptów, pasztecików, itp.
Funkcje piekarnika w zależności Fabrycznie
ustawiona
od modelu piekarnika
temperatura °C
Grzaą
180
160
160
Ustalony zakres
temp. °C
Funkcja
Booster*
160-240
-
160-240
-
160-240
-
GRILL - Używana jest grzałka górna. Sukces gwarantowany w
przypadku mieszanych potraw grillowanych, kebabów i zapiekanek. Grzałkę górną
należy wstępnie podgrzać do wysokiej temperatury przez 5 minut. Białe mięsa
należy zawsze umieszczać w pewnej odległości od grzałki górnej - czas pieczenia
nieco się wydłuży ale mięso będzie bardziej soczyste. Mięso czerwone i filety rybne
można umieścić bezpośrednio na półce umieszczając pod spodem tacę ociekową.
GRILL + NAWIEW - Używana jest grzałka górna w połączeniu z
wentylatorem wymuszającym obieg gorącego powietrza w piekarniku. Grzanie
wstępne jest zalecane dla potraw z mięsa czerwonego, w przypadku mięsa białego
nie jest ono konieczne. Metoda ta doskonale nadaje się do grillowania grubszych
porcji mięsa wieprzowego lub drobiu. Grillowaną potrawę należy umieścić
bezpośrednio na półce w jej środkowej części na środkowym poziomie piekarnika.
Pod półkę należy wsunąć tacę ociekową na tłuszcz skapujący z pieczonego mięsa.
Aby uzyskać jak najlepszy wynik pieczenia, należy pamiętać, aby nie umieszczać
potrawy zbyt blisko grzałki górnej, oraz aby potrawę obrócić w połowie czasu
pieczenia.
*Booster: szybki wzrost temperatury
GRILL + ROŻEN + NAWIEW - Zaletą jednoczesnego użycia grzałki
górnej, wentylatora i rożna obrotowego jest zapewnienie równomiernego
pieczenia potrawy, bez wysychania i utraty smaku. Rożen zaprogramowany jest na
ciągłe obracanie się jeszcze przez około 5 minut po zakończeniu czasu pieczenia,
w celu pełnego wykorzystania ciepła pozostałego w piekarniku. Pieczenie na
rożnie nie wymaga nagrzewania wstępnego.
JEDNOCZESNE UŻYCIE KOMORY DOLNEJ I GÓRNEJ
Jeżeli chcemy jednocześnie użyć obu komór (górnej i dolnej) do przyrządzenia dwóch
różnych potraw, wówczas aby ustawić ten tryb pieczenia należy postępować w
następujący sposób:
1. Nacisnąć “
” w celu wskazania drugiej komory i postępować zgodnie z instrukcjami
od “1” do „5” poprzedniego rozdziału.
CZAS PIECZENIA
1. Nacisnąć „Nastawa czasu” i odszukać symbol klepsydry przy użyciu „strzałek”.
2. Nacisnąć „Nastawa temperatury i czasu” i ustawić czas pieczenia przy użyciu
„strzałek”.
3. W celu potwierdzenia ustawienia, nacisnąć ponownie „Nastawa temperatury i czasu”.
KONIEC PIECZENIA
1. Nacisnąć „Nastawa czasu” i odszukać symbol strzałki przy użyciu “strzałek”.
2. Nacisnąć „Nastawa temperatury i czasu” i ustawić czas zakończenia pieczenia przy
użyciu „strzałek”.
3. W celu potwierdzenia ustawienia, nacisnąć ponownie „Nastawa temperatury i czasu”.
UWAGA: Aby anulować już ustawiony czas, należy przy użyciu „strzałek” odszukać
symbol „obramowanego zegara” w menu nastaw czasowych oraz nacisnąć „Nastawa
temperatury i czasu”.
Funkcja ta jest zazwyczaj stosowana łącznie z funkcją ‘Regulacja czasu gotowania’.
OPÓŹNIENIE STARTU
Przykładowo, jeżeli jest godzina 10:00, a danie ma gotować się przez 45 minut i ma być
zrobione na 12:30, należy wykonać następujące czynności:
- włącz piekarnik naciskając przycisk “ON/OFF”
- wybierz odpowiednią funkcję pieczenia używając "strzałek"
- ustaw odpowiednią temperaturę naciskając przycisk " °C/Time Set ” i używając
"strzałek"
- ustaw długość czasu pieczenia na 45 minut w natępujący sposób:
•naciśnij “Time Set”
•naciśnij " °C/Time Set ” i użyj "strzałek" aby ustawić czas trwania programu
pieczenia
•potwierdź ustawienie ponownie naciskając " °C/Time Set ”
•ustaw koniec czasu pieczenia na godzinę 12:30 w następujący sposób:
•użyj "strzałek" aby wybrać ikonkę "End of cooking" (koniec pieczenia)
•naciśnij " °C/Time Set ”i użyj "strzałek" aby ustawić czas, o której ma zakonćzyc się
pieczenie potrawy
•potwierdź ustawienie naciskając ponownie " °C/Time Set ”
•UWAGA: piekarnik zacznie działać automatycznie (NIE WCISKAJ PRZYCISKU
"START") o godz. 11:45 (czyli 45 minut przed godziną 12:30); piekarnik zakończy
program pieczenia o ustawionej godzinie (12:30)
UWAGA!
Jeśli wybrany zostanie czas ZAKOŃCZENIA gotowania bez doprecyzowania
długości czasu gotowania, piekarnik zostanie uruchomiony od razu, a proces
gotowania zakończy się o uprzednio wybranej godzinie.
ROZMRAŻANIE - W ustawieniu tym wentylator wymusza obieg
gorącego powietrza wokół rozmrażanej potrawy, która zostaje rozmrożona w ciągu
kilku minut bez zmiany zawartości białka w potrawie. Temperatura jest ustawiona
fabrycznie na 40°C, bez możliwości zmiany.
UTRZYMANIE TEMPERATURY - Metoda zalecana do podgrzewania
wcześniej przyrządzonych potraw, umieszczając półkę na drugim poziomie od
góry piekarnika, lub do rozmrażania ciasta na pizzę lub ciast po umieszczeniu półki
na dolnym poziomie piekarnika.
Temperatura jest ustawiona fabrycznie na 60°C, bez możliwości zmiany.
OKRĄGŁY ELEMENT GRZEWCZY + NAWIEW - Nagrzewane
powietrze jest wdmuchiwane przez wentylator na różnych poziomach komory
piekarnika. Metoda ta doskonale nadaje się do jednoczesnego pieczenia różnych
potraw (np. mięso i ryby) bez ryzyka mieszania się smaków i zapachów. Jest to
delikatna metoda, zalecana w szczególności do pieczenia biszkoptów,
pasztecików, itp.
GRILL - Używana jest grzałka górna. Sukces gwarantowany w
przypadku mieszanych potraw grillowanych, kebabów i zapiekanek. Grzałkę górną
należy wstępnie podgrzać do wysokiej temperatury przez 5 minut. Białe mięsa
należy zawsze umieszczać w pewnej odległości od grzałki górnej - czas pieczenia
nieco się wydłuży ale mięso będzie bardziej soczyste. Mięso czerwone i filety rybne
można umieścić bezpośrednio na półce umieszczając pod spodem tacę ociekową.
GRILL + NAWIEW - Używana jest grzałka górna w połączeniu z
wentylatorem wymuszającym obieg gorącego powietrza w piekarniku. Grzanie
wstępne jest zalecane dla potraw z mięsa czerwonego, w przypadku mięsa białego
nie jest ono konieczne. Metoda ta doskonale nadaje się do grillowania grubszych
porcji mięsa wieprzowego lub drobiu. Grillowaną potrawę należy umieścić
bezpośrednio na półce w jej środkowej części na środkowym poziomie piekarnika.
Pod półkę należy wsunąć tacę ociekową na tłuszcz skapujący z pieczonego mięsa.
Aby uzyskać jak najlepszy wynik pieczenia, należy pamiętać, aby nie umieszczać
potrawy zbyt blisko grzałki górnej, oraz aby potrawę obrócić w połowie czasu
pieczenia.
OKRĄGŁY ELEMENT GRZEWCZY + NAWIEW - Nagrzewane
powietrze jest wdmuchiwane przez wentylator na różnych poziomach komory
piekarnika. Metoda ta doskonale nadaje się do jednoczesnego pieczenia różnych
potraw (np. mięso i ryby) bez ryzyka mieszania się smaków i zapachów. Jest to
delikatna metoda, zalecana w szczególności do pieczenia biszkoptów,
pasztecików, itp.
6. FUNKCJE PIEKARNIKA
GRZAŁKA DOLNA - Wykorzystywana jest dolna grzałka. Metoda
nadaje się doskonale do pieczenia potraw na bazie ciasta, takich jak placki,
babeczki, tarta, pasztet oraz do pieczenia wymagającego większej ilości ciepła
promieniującego od dołu.
Podczas pieczenia drzwiczki piekarnika powinny być zawsze zamknięte.
GRZAŁKA DOLNA + NAWIEW - Połączenie grzania dolnego z
nawiewem doskonale nadaje się do pieczenia placków z owocami, tarty, babeczek
i ciast drożdżowych. Metoda ta zapobiega wysychaniu ciast i pobudza rośnięcie
ciasta drożdżowego. Półkę należy umieścić na poziomie dolnym piekarnika.
GRZAŁKA DOLNA + NAWIEW - Połączenie grzania dolnego z
nawiewem doskonale nadaje się do pieczenia placków z owocami, tarty, babeczek
i ciast drożdżowych. Metoda ta zapobiega wysychaniu ciast i pobudza rośnięcie
ciasta drożdżowego. Półkę należy umieścić na poziomie dolnym piekarnika.
GRZAŁKA DOLNA - Wykorzystywana jest dolna grzałka. Metoda
nadaje się doskonale do pieczenia potraw na bazie ciasta, takich jak placki,
babeczki, tarta, pasztet oraz do pieczenia wymagającego większej ilości ciepła
promieniującego od dołu.
CZYSZCZENIE PIROLITYCZNE – Czyszczenie całego wnętrza
piekarnika – do wyboru są trzy opcje: ECO, NORMAL, SUPER.
24 PL
temperatury, po czym świeci światłem stałym.
Po zakończeniu cyklu pirolitycznego piekarnik automatycznie
wyłącza się.
Przez 15 sekund emitowany jest sygnał dźwiękowy informujący o
zakończeniu cyklu czyszczenia, natomiast wskaźniki świetlne “
”i
“
” pulsują.
• Nacisnąć “ START
STOP ” w celu wyłączenia. W przeciwnym razie,
symbole będą pulsować w dalszym ciągu. Symbol trybu czyszczenia
pirolitycznego “
”znika na programatorze. Drzwiczki piekarnika
pozostają zablokowane ponieważ temperatura jest nadal wysoka.
Dopóki na wyświetlaczu świeci się wskaźnik blokady drzwi, nie
można otworzyć drzwi piekarnika.
Wentylator chłodzący pozostanie włączony dopóki zewnętrzne
elementy piekarnika nie osiągną odpowiednio niskiej temperatury.
Po zakończeniu cyklu, wskaźnik świetlny pulsuje ponownie i
pozostanie również włączony po wychłodzeniu zewnętrznych
elementów piekarnika oraz zgaśnie dopiero gdy temperatura wnętrza
piekarnika osiągnie odpowiednio niską wartość.
Piroliza pozostawia biały proszek na wewnętrznych ściankach
piekarnika. Należy poczekać aż piekarnik całkowicie wystygnie i
następnie usunąć pozostałości wycierając przy użyciu zwilżonej
gąbki.
7. CZYSZCZENIE PIROLITYCZNE
(w zależności od modelu)
Piekarnik wyposażony jest w system czyszczenia pirolitycznego,
który usuwa pozostałości po pieczonych potrawach poprzez
rozgrzanie wnętrza piekarnika do bardzo wysokiej temperatury.
Operacja przeprowadzana jest automatycznie przy pomocy
programatora. Ponieważ czyszczenie pirolityczne odbywa się w
bardzo wysokich temperaturach, drzwiczki piekarnika zostały
wyposażone w blokadę bezpieczeństwa.
Cykl czyszczenia pirolitycznego może być zatrzymany w dowolnej
chwili. Drzwiczki pozostaną zablokowane do momentu zniknięcia
symbolu blokady bezpieczeństwa na wyświetlaczu.
UWAGA: Jeżeli nad piekarnikiem znajduje się kuchenka, nigdy nie
należy używać palników gazowych lub płytek elektrycznych podczas
czyszczenia pirolitycznego piekarnika; zapobiega to ryzyku
nadmiernego rozgrzania kuchenki.
Dostępne są trzy fabrycznie ustawione programy czyszczenia
pirolitycznego:
•ECO PYROCLEAN: Czyszczenie umiarkowanie zabrudzonego
wnętrza piekarnika. Program trwa 65 minut.
•NORMAL PYROCLEAN: Czyszczenie normalnie zabrudzonego
wnętrza piekarnika. Program trwa 75 minut.
•SUPER PYROCLEAN: Czyszczenie mocno zabrudzonego wnętrza
piekarnika. Program trwa 90 minut.
Do czyszczenia wnętrza piekarnika pirolitycznego nigdy nie
należy używać dostępnych w handlu środków czyszczących!
Wskazówka: Przeprowadzenie cyklu czyszczenia pirolitycznego
bezpośrednio po zakończeniu pieczenia pozwoli na wykorzystanie
pozostałego w piekarniku ciepła i tym samym na zaoszczędzenie
energii.
8. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE PIECZENIA
Mięso należy solić dopiero po upieczeniu, ponieważ sól sprzyja
pryskaniu tłuszczu wydzielającego się z mięsa, co powoduje
wytwarzanie dużych ilości dymu w piekarniku.
Pieczeń z białego mięsa, wieprzowiny, cielęciny, jagnięciny i ryb
można wkładać do zimnego piekarnika. Czas pieczenia jest dłuższy
niż we wstępnie nagrzanym piekarniku, ale mięso jest lepiej
wypieczone, na wskroś, gdyż ciepło ma więcej czasu na przeniknięcie
pieczeni.
Prawidłowe podgrzanie jest podstawą sukcesu przy pieczeniu mięsa
czerwonego.
Przed przeprowadzeniem cyklu czyszczenia pirolitycznego,
należy:
•Wyjąć z piekarnika wszystkie elementy wyposażenia (separator,
ruszty, tace, itp.): są one nieodporne na bardzo wysokie temperatury
stosowane w cyklu pirolitycznym i uległyby uszkodzeniu.
• Usunąć wszystkie większe plamy i zabrudzenia, ponieważ ich
usunięcie poprzez czyszczenie pirolityczne wymagałoby zbyt dużo
czasu.
• Usunąć wszystkie większe plamy i zabrudzenia, ponieważ ich
usunięcie poprzez czyszczenie pirolityczne wymagałoby zbyt dużo
czasu. Nadmierne ilości tłuszczu mogłyby również ulec zapłonowi w
wysokich temperaturach cyklu czyszczenia pirolitycznego.
• Zamknąć drzwiczki piekarnika.
•Większe wycieki należy usunąć przed uruchomieniem cyklu
czyszczenia.
•Podczas czyszczenia pyrolitycznego powierzchnie mogą być
bardziej gorące niż zwykle dlatego należy bezwzględnie trzymać
dzieci z dala od urządzenia.
POTRAWY GRILLOWANE:
• Przed umieszczeniem potraw na grillu:
Mięso należy wyjąć z zamrażalnika na kilka godzin przed
grillowaniem. Ułożyć mięso na kilku warstwach papieru
śniadaniowego, co poprawi jego zwartość i uczyni je smaczniejszym
oraz zapewni całkowite rozmrożenie.
Przed grillowaniem należy dodać pieprzu i przypraw, natomiast sól
można dodać dopiero po upieczeniu. Tak przygotowane mięso
pozostanie zwarte i soczyste.
Posmarować grillowane mięso niewielką ilością oleju. Można to
zrobić przy użyciu szerokiego płaskiego pędzla. Następnie mięso
należy posypać pieprzem i ziołami (tymianek, itp.).
• Podczas grillowania:
Nigdy nie należy nakłuwać potraw, nawet podczas ich obracania.
Mięso utraci sok i będzie suche.
PIECZENIE CIAST:
Przy pieczeniu ciast należy unikać błyszczących form odbijających
promieniowanie cieplne. Jeżeli ciasto brązowieje zbyt szybko, należy
je przykryć pergaminem lub folią aluminiową.
Uwaga: folię należy układać błyszczącą stroną zwróconą w stronę
ciasta. W przeciwnym przypadku, promieniowanie cieplne będzie
odbijane przez folię i ciepło nie będzie wnikało do ciasta.
W czasie pierwszych 20 - 25 minut pieczenia należy unikać
otwierania drzwiczek piekarnika:
Suflet, bułeczki drożdżowe lub ciasta o konsystencji gąbczastej mogą
opaść. Aby sprawdzić czy ciasto już się upiekło, należy je nakłuć w
środku ostrzem noża lub metalową szpilką. Jeżeli ostrze jest suche,
ciasto jest już upieczone i pieczenie można zakończyć. Jeżeli ostrze
jest mokre i przyklejone są do niego drobiny ciasta, wówczas
pieczenie należy kontynuować obniżając nieco temperaturę, aby
ciasto mogło "dojść" nie przypalając się.
Uruchomienie cyklu czyszczenia pirolitycznego:
1 - Nacisnąć “
”. Wybrać “
” przy użyciu “
” i następnie
nacisnąć “
” w celu potwierdzenia. Na wyświetlaczu pojawi się
symbol “
”. Tryb ECO będzie pulsować.
O czym należy pamiętać:
ECO-cykl trwa 65 minut - umiarkowanie zabrudzone wnętrze
piekarnika
NORMAL-cykl trwa 75 minut - normalnie zabrudzone wnętrze
piekarnika
SUP - cykl trwa 90 minut - mocno zabrudzone wnętrze piekarnika
2 - Przy użyciu “
” należy wybrać tryb czyszczenia pirolitycznego,
w zależności od stopnia zabrudzenia: ECO, NORMAL lub SUPER.
Następnie należy nacisnąć “
” w celu potwierdzenia wyboru.
• Wybór zostanie potwierdzony po upływie trzech sekund.
Piekarnik rozpocznie cykl czyszczenia pirolitycznego. Wybrany tryb
czyszczenia pirolitycznego zacznie pulsować, na wyświetlaczu
pojawią się wskaźniki świetlne “
”i“
”. Podczas wykonywania
cyklu pirolitycznego pojawi się również symbol blokady drzwi
wskazujący, że drzwi piekarnika są zablokowane. Włączony zostanie
wentylator chłodzący.
Wskaźnik świetlny pulsuje do momentu osiągnięcia wymaganej
25 PL
CONSEILS DE SÉCURITÉ
• AVERTISSEMENT: L'appareil et les parties accessibles deviennent chauds pendant l'utilisation. Des
précautions doivent être prises pour éviter de toucher les éléments chauffants.
• Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à l'écart à moins d'être surveillés continuellement.
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou ayant un manque d'expérience et de
connaissances, à moins qu'elles n'aient été formées à l'utilisation de l'appareil, par une personne
responsable de leur sécurité.
• Les enfants ne doivent jouer avec l'appareil.
• Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doit pas être fait par des enfants sans surveillance.
• En cours d'utilisation l'appareil devient chaud. Des précautions doivent être prises pour éviter de
toucher les éléments chauds à l'intérieur du four.
AVERTISSEMENT: Les parties accessibles peuvent devenir chaudes pendant l'utilisation. Les jeunes
enfants doivent être tenus à l'écart.
• Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs ou de racloirs métalliques tranchants pour nettoyer la vitre de la
porte du four car ils peuvent rayer la surface, entrainant des risques d'explosion.
•Le four doit être éteint avant d'enlever la protection et après le nettoyage, la protection doit être replacé
en respectant les instructions.
• Utiliser seulement la sonde de température recommandée pour ce four.
• Ne pas utiliser de nettoyants vapeur pour le nettoyage.
• AVERTISSEMENT: Assurez-vous que l'appareil est éteint avant de remplacer la lampe afin d'éviter les
risques d'électrocution.
• Un système de déconnexion doit être incorporé dans le compteur conformément aux règles de
câblage.
• Les instructions ndiquent le type de cordon à utiliser, en tenant compte de la température de la surface
arrière de l'appareil.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un cordon spécial disponible
auprès du fabricant ou de stations de dépannage agrées.
ATTENTION: Pour éviter tout danger dû à une réinitialisation accidentelle, cet appareil ne doit pas être
alimenté par un dispositif de commutation externe, comme une minuterie, ou connecté à un circuit qui est
régulièrement allumé et éteint par l'utilitaire.
ATTENTION: Les parties accessibles peuvent être chaudes lorsque le barbecue est en cours
d'utilisation. les jeunes enfants doivent être tenus à l'écart.
• Le liquide débordé doit être enlevé avant de nettoyer.
• Pendant le fonctionnement de la pyrolyse, les surfaces peut devenir plus chaude que d'habitude et les
enfants doivent être tenus à l'écart.
1. INSTRUCTIONS GENERALES
Lire attentivement les instructions contenues dans cette brochure,
elles fournissent d’importantes indications sur la sécurité
d’installation, l’emploi du four et son entretien. Conserver
soigneusement cette notice d’utilisation pour toutes consultations
ultérieures.
- Après avoir déballé votre four, vérifier que l’appareil est complet. Les
emballages comme le plastique, le polystyrène, peuvent constituer un
danger pour les enfants. Ne pas les laisser à leur portée.
Notre responsabilité ne saurait être engagée en cas de non respect
des instructions fournies dans la notice.
Lors de la première utilisation du four, il peut se produire un
dégagement de fumée âcre provoqué par le premier échauffement du
collant des panneaux d’isolation enveloppant le four. Ce phénomène
est normal. Attendez que la fumée cesse avant de cuire des aliments.
Noter le numéro de série pour tout contact avec le service aprèsvente
NOTE: Les fonctions, propriétés et accessoires du four peuvent
changer selon le modéle.
1.2 CONSIGNES DE SECURITE
Cet appareil est conçu pour cuire des aliments. Tout autre utilisation
(exemple chauffage d’appoint) doit être considéré comme impropre.
Le constructeur ne peut être tenu comme responsable en cas de
dommages liés à une mauvaise utilisation ou à des modifications
techniques du produit.
•L’emploi d’un appareil électrique nécessite quelques règles de
sécurité.
- Ne pas tirer sur le fil électrique pour débrancher la prise.
- Ne pas toucher l’appareil avec les pieds ou les mains mouillés.
- Evitez d’utiliser l’appareil pieds nus.
- Veillez à ne pas laisser les enfants en bas âge manipuler le four.
L’utilisation de multiprises et de rallonges pour raccorder votre appareil
est fortement déconseillé. En cas de panne ou de mauvais
fonctionnement il faut éteindre le four avant de le démonter. En cas de
détérioration du fil électrique, remplacez-le rapidement en suivant les
indications suivantes: ôtez le fil d’alimentation électrique et remplacezle par un (du type H05VV-F) adapté à la puissance de l’appareil.Vous
veillerez à ce que cette opération soit effectuée par un centre
technique agréé. Pour l’utilisateur c’est la certitude d’obtenir des
pièces de rechange d’origine. Le non-respect de ces règles peut
compromettre la sécurité de l’appareil.
•Le four que vous venez d'acquérir possède des caractéristiques
techniques définies et en aucun cas vous ne pourrez apporter des
modifications sur cet appareil.
1.1 DECLARATION DE CONFORMITÉ:
Les parties de cet appareil pouvant être en contact avec des
substances alimentaires sont conformes à la prescription de la Dir.
CEE 89/109.Produit compatible avec les Directives
Européennes 2006/95/EC et 2004/108/EC, et les
modifications successives.
26 FR
Le raccordement au réseau doit être effectué par une prise de courant
avec prise de terre, ou par l'intermédiaire d'un dispositif à coupure
omnipolaire, selon norme en vigueur dans le pays d’installation.
• L'installation doit obligatoirement être protégée par des fusibles
appropriés, et comporter des fils d'une section suffisante pour
alimenter normalement l'appareil.
•Ne portez ou ne tenez pas l'appareil par la poignée. La poignée et les
charnières ne peuvent pas supporter le poids de l'appareil et risquent
de se casser.
•Ne pas stocker de produits inflammables dans le four ; ils pourraient
s'enflammer lors d'une mise en route involontaire du four.
•Ne pas s'appuyer et ne pas laisser les enfants s'asseoir sur la porte du
four.
•Utiliser des gants thermiques de cuisine, pour enfourner ou pour
retirer un plat du four.
•Ne pas laisser les enfants s'asseoir ou s'accrocher à la porte ouverte.
•Si votre four présente un défaut quelconque, ne pas le brancher ou le
débrancher de l'alimentation générale et faire appel directement à un
service technique agréé du constructeur.
• Surveillez les enfants pour être sûr qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
Raccordement: cet appareil est équipé d’un cordon d’alimentation
permettant le raccordement exclusivement sous une tension de 220240 V~ entre phases ou entre phase et neutre.
• Le raccordement devra être effectué après avoir vérifié :
. la tension d’alimentation indiquée au compteur et,
. le réglage du disjoncteur.
• Le fil de protection du cordon (vert/jaune) relié à la Borne Terre de
l’appareil doit être relié à la Borne Terre de l’installation.
NOTA: ne pas oublier que l'appareil peut nécessiter une opération de
S.A.V. Aussi, placez la prise de courant de façon à pouvoir brancher le
four une fois sorti de sa niche.
Câble d'alimentation: si le changement du câble d'alimentation
s'avère nécessaire, nous vous demandons de faire réaliser cette
opération par le service après-vente ou une personne de qualification
similaire.
1.3 RECOMMANDATIONS
Après chaque utilisation du four, réaliser un petit entretien qui favorisera le
nettoyage parfait du four.
• Ne pas tapisser les parois du four avec des feuilles en aluminium ou des
protections jetables du commerce. La feuille d'aluminium ou toute autre
protection, en contact direct avec l'émail chauffé, risque de fondre et de
détériorer l'émail du moufle.
Avant installation de l'appareil, il faut relever le numéro de série et le noter
ci-dessous en cas d'éventuelle demande d'intervention.
Plaque signalétique
2. LA TECHNOLOGIE PRO/EXP’R
La technologie et l'expérience de notre marque ont permis d'adapter
une caractéristique typique de la cuisine professionnelle au monde
domestique. Le système de ventilation latérale “Multi-chaleur
tournante” distribue un micro flux d'air chaud directement sur
l'aliment, à faible vitesse, en l'enveloppant complètement.
Cela favorise une cuisson plus douce, plus homogène, une faible
perte d'humidité de l'aliment et des cuissons simultanées sur
différents niveaux.
Code produit:
Numéro de série :
Afin d'éviter les salissures excessives de votre four ainsi que les fortes
odeurs de fumées pouvant en résulter, nous recommandons de ne pas
utiliser le four à trop forte température. Il est préférable de rallonger le
temps de cuisson et de baisser la température.
• Nous vous conseillons de n'utiliser que des plats, des moules à pâtisserie
résistants à de très hautes températures.
1.4 INSTALLATION
La mise en service de l’appareil est à la charge de l’acheteur, le
constructeur est dégagé de ce service. Les pannes liées à une
mauvaise installation ne seront pas couvertes par la garantie. Une
mauvaise installation peut provoquer des dommages aux personnes,
aux animaux domestiques; dans ce cas la responsabilité du
constructeur ne peut être engagée.
L'installation du four doit être réalisée par un installateur agréé ou un
technicien de qualification similaire.
Le meuble dans lequel le four doit être encastré doit être réalisé en
matériaux résistant à de hautes températures 70°C.
Le four peut être placé en hauteur dans une colonne ou enchâssé
sous un plan de travail.
Avant sa fixation: il est indispensable d'assurer une bonne aération
dans la niche d'encastrement afin de permettre la bonne circulation de
l'air frais nécessaire au refroidissement et à la protection des organes
intérieurs. Pour cela, réaliser les ouvertures spécifiées selon le type
d'encastrement (dernière page).
1.5 RACCORDEMENT ELECTRIQUE
LE BRANCHEMENT ELECTRIQUE DOIT ÊTRE REALISE PAR UN
INSTALLATEUR AGREE OU UN TECHNICIEN DE QUALIFICATION
SIMILAIRE.
• L'installation recevant l'appareil doit être conforme à NFC 15100. Le
constructeur décline toute responsabilité en cas de non respect de
cette exigence.
2.1 EQUIPEMENT DU FOUR
Avant la première utilisation des différents accessoires, nous
recommandons un nettoyage avec une éponge suivi d'un rinçage et
d'un séchage.
La grille simple sert de support aux moules et aux plats.
Important:
Faire vérifier la continuité de la terre de l’installation avant de procéder
au raccordement.
Notre responsabilité ne saurait être engagée pour tout incident, ou
ses conséquences éventuelles qui pourraient survenir à l'usage d'un
appareil non relié à la terre, ou relié à une terre dont la continuité serait
défectueuse.
27 FR
COMMENT UTILISER
TOURNEBROCHE?
1.Dévisser les crochets
2.Insérer la broche dans la viande
à cuire
3.Fixer la viande grâce aux
crochets
4.Serrer les vis
5.Insérer la broche dans le trou où
se trouve le moteur
6.Enlever la poignée
Le plat récolte-sauce est destiné à recevoir le jus des grillades.
Ne jamais utiliser ce plat comme plat à rôtir, il en résulterait des
dégagements de fumée, des projections de graisse et un
encrassement rapide du four.
Ne jamais placer ce plat directement sur la sole du four ou sur le
séparateur de cavité.
Pendant l’utilisation du four, les accessoires non utilisés doivent
être retirés du four.
Le séparateur divise le four en deux cavités. Il sépare la cavité du
haut et la cavité du bas, lorsque vous souhaitez utiliser le four en
ème
double cavité. Le séparateur doit être positionné sur le 3 niveau.
Ne pas laisser le séparateur à l'intérieur du four lorsque vous
programmez une pyrolyse.
2.3 LED VISION / U.SEE
Ce système d'éclairage remplace les « ampoules » traditionnelles. 14
LED (pour les versions non-pyrolyse) ou 10 LED haute puissance
(pour les versions pyrolyse) sont intégrés dans la contre porte du four.
Celles-ci illuminent la cavité avec une lumière diffuse permettant une
vision de la cuisson sans ombres, sur plusieurs niveaux.
Les avantages :
-Visibilité optimale des plats
-Durée de vie prolongée
-Consommation énergétique extrêmement basse , -95% par rapport
au système traditionnel d'éclairage du four.
La pierre à pizza pour une pizza plus croustillante, livrée selon
modèle avec son support inox et la roulette à pizza.
Le plat à pâtisserie doit être positionné sur les rails. On y déposera
les petites pâtisseries telles que choux, sablés, meringues. Il vous
permettra de confectionner des fonds de tartes, génoises, etc…
Ne jamais placer ce plat directement sur la sole du four ou sur le
séparateur de cavité.
2.4 RETRAIT ET NETTOYAGEDES GRILLES
1-Retirez lesgrillesen les tirant vers l’intérieur du four (voir schéma)
2- Mettez les grilles directement au lave-vaisselle ou lavez-les simplement
avec une éponge humide et veillez à bien les essuyer.
3-Une fois les grilles nettoyées, reclipser-les dans le four ( voir schéma)
2.2 TOURNEBROCHE
Le préchauffage n'est pas nécessaire pour les cuissons au
tournebroche.
Les cuissons au tournebroche se font porte fermée.
Les consommations énergétiques sont diminuées de 90 à 95% par
rapport à un système traditionnel.
2
3
1
1- Grille
2- Broche
3- Crochets et vis
4- Poignée
4
28 FR
4. ASSISTANCE TECHNIQUE
3. ENTRETIEN GENERAL DU FOUR
•Attendre le refroidissement du four, avant de réaliser une opération
de nettoyage manuel.
•Ne jamais utiliser de produits abrasifs, d’éponges métalliques ou
d’objets tranchants pour nettoyer le four, l’émail serait
irrémédiablement abîmé.
•N’utiliser que de l’eau savonneuse ou des produits liquides
ammoniaqués.
•Ne jamais tapisser les parois du four avec du papier aluminium.
•Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doit pas être fait par des
enfants sans surveillance.
En cas de mauvais fonctionnement, vérifier si la prise est branchée.
Après ces vérifications, adressez vous à votre revendeur ou prévenez
directement notre service technique qui interviendra dans les plus
brefs délais. Veiller à ce que le coupon de garantie fourni avec le
produit soit correctement rempli, avec la date d’achat du four.
Cet appareil est commercialisé en accord avec la
directive européenne 2002/96/CE sur les déchets
des équipements électriques et électroniques
(DEEE).
En vous assurant que ce produit est correctement
recyclé, vous participez à la prévention des
conséquences négatives sur l’environnement et la
santé publique qui pourrait être causé par une mise
au rebut inappropriée de ce produit.
Le symbole sur ce produit indique qu’il ne doit pas
être traité comme un déchet ménager. Il doit être rapporté jusqu’à un
point de recyclage des déchets électriques et électroniques.
La collecte de ce produit doit se faire en accord avec les
réglementations environnementales concernant la mise au rebut de
ce type de déchets.
Pour plus d’information au sujet du traitement, de la collecte et du
recyclage de ce produit, merci de contacter votre mairie, votre centre
de traitement des déchets ou le magasin où vous avez acheté ce
produit.
LES PARTIES VITREES
A la fin de chaque utilisation, essuyer avec un papier absorbant.
Si les projections sont trop importantes, nettoyer avec une éponge et
un produit détergent.
*Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs ou de racloirs métalliques
tranchants pour nettoyer la vitre de la porte du four car ils peuvent
rayer la surface, entrainant des risques d'explosion.
LE JOINT PORTE DE FOUR
Nettoyer avec une éponge et un produit détergent.
LES ACCESSOIRES
Nettoyer avec une éponge imbibée d’eau savonneuse. Rincer avec
de l’eau propre et sècher. Eviter les produits abrasifs.
LE PLAT RECOLTE-SAUCE
Après une grillade, retirer le plat récolte-sauce du four. Prendre soin
de reverser les graisses (tièdes) dans l’évier. Laver et rincer le plat
récolte-sauce dans de l’eau chaude, avec une éponge imbibée de
produit lessiviel. Si les résidus restent collés, le faire tremper dans de
l’eau et un produit détergent. Il peut aussi être nettoyé dans un lavevaisselle ou avec un produit du commerce.
Ne jamais replacer le plat récolte-sauce encrassé dans un four.
5. PRESENTATION DU TABLEAU DE BORD
$ &" !
' %
$ " (
% %
) ## 5 5 )
%"
& 5# 5
5 ( #
# 5
& 5# ( # # $ %%
%"
%"
)
5
5 ) ##
& 5# 5
( #
5 # START
STOP
ON
OFF
"
4% 5 5 5 5
5 # 5
6 %
5 ( 29 FR
6 %
5 ( 5.2 COMMENT UTILISER LE FOUR
5.1 CONSEILS AVANT LA PREMIÈRE
UTILISATION
MONO CAVITE
Pour utiliser le four en mono cavité, enlever le séparateur du four.
Vous pouvez choisir l’ensemble des fonctions ci-dessous en utilisant
le four en mono cavité.
Les modes de cuisson proposés sont décrits dans le tableau cidessous. Une température pour chaque mode de cuisson est
proposée, elle reste modifiable dans une plage pré-définie.
NETTOYAGE PRELIMINAIRE
Un premier nettoyage doit être réalisé avant la première
utilisation :
- Passer un chiffon doux et humide sur les surfaces extérieures de
l’appareil.
- Nettoyer avec une éponge imbibée de produit lessiviel les
accessoires et l’intérieur du four. Rincer et sécher.
- Faire chauffer le four vide une bonne heure à la température
maximale pour faire disparaitre l’odeur du neuf. Pendant cette
opération, bien aérer la pièce.
Fonctions selon le
modèle du four
Off
Température
préconisée °C
Variation de
températures
possibles °C
Fonction
Booster *
-
-
-
CE QU’IL FAUT SAVOIR
Sole
160
50-240
-
Valider les modifications sur le minuteur :
- Les modifications doivent être confirmées en pressant la touche
“
“.
Sole + Brassée
210
50-240
Booster
Convection Naturelle
220
50-280
-
Arrêt du four
- Il est possible qu’au moment de la programmation de la cuisson,
vous ayez entré une information incorrecte. Pour stopper le four,
appuyer sur la touche “ START “
STOP
Chaleur Brassée
210
50-240
-
Élément de chauffage
circulaire + Brassée
180
50-240
-
REGLAGE DE L'HEURE
Gril
L2
L1-L3
-
A la mise sous tension ou après une coupure de courant, l'horloge du
programmateur doit être réglée.
Turbo Gril
210
180-230
Booster
Tournebroche
240
180-240
Booster
Décongélation
40
No
-
Etuve
60
No
-
Pour régler l'heure :
1. Appuyer sur le bouton “
“ pendant quelques secondes.
Chercher à l'écran le symbole “
“ en utilisant les flèches”
“
appuyer ensuite sur “
“. Les chiffres sur l'écran central se mettent à
clignoter.
2. Régler l'heure en utilisant les flèches ”
“ . Attendre quelques
secondes ou valider l'heure en appuyant sur le bouton “
“.
ECO:425/65min
Mode Pyrolyse
NORMAL:425/70min
-
SUP:425/75min
*Booster : montée rapide en température
AJUSTEMENT DU CONTRASTE DE L’ECRAN
1. Appuyer sur le bouton ”
“ pendant quelques secondes.
Chercher le voyant “
“ en utilisant les flèches “
“ appuyer
ensuite sur “
“. (Le contraste de luminosité de l’écran est
modifiable de « 1 » maximum à « 5 » minimum)
2. Choisir le contraste souhaité en utilisant les flèches “
“.
Attendre quelques secondes ou valider le contraste en appuyant sur
le bouton ”
“.
ON
1. Appuyer sur “OFF “ pour mettre en route le four.
2. Appuyer sur le bouton “
“. Choisir le mode de cuisson souhaité
en utilisant les flèches “
“.
3. En fonction du mode de cuisson sélectionné, une température de
consigne s’affiche, elle est modifiable dans une plage pré-définie, voir
tableau ci-dessus. Pour modifier la température, appuyer sur le
bouton “
“ et choisir la température en utilisant les flèches “
“
. Appuyer ensuite sur “
“ pour valider la modification. L’affichage
de la température est fixe mais reste modifiable pendant toute la
durée de la cuisson.
4. Pour démarrer la cuisson, appuyer sur la touche “ START/STOP “.
Le four démarre la cuisson et commence la montée en température.
Le voyant clignote tant que la température de consigne n’est pas
atteinte. A la fin du préchauffage, un bip sonore retentit et le voyant
devient fixe.
5. Pour modifier le mode de cuisson, reprendre les points 1. et 2.
6. Pour stopper la cuisson, appuyer sur “ START “.
STOP
REMARQUE : Si vous souhaitez régler l’heure ou modifier le
contraste de l’écran après le premier allumage du four, appuyer sur
ON “ pour allumer le four, et procéder comme décrit en point 1.
” OFF
et 2. du paragraphe ci-dessus.
UTILISATION DU MINUTEUR
1. Appuyer sur “ ON “ pour mettre en route le four.
OFF
2. Appuyer sur le bouton “
“ pendant quelques secondes.
Chercher à l’écran le symbole “
“ en utilisant les flèches “
“
, appuyer ensuite sur “
“.
3. Entrer le temps désiré en utilisant les flèches “
“. Attendre
quelques secondes ou valider en appuyant sur le bouton “
“.
DOUBLE CAVITE
Pour utiliser la double cavité, mettez le séparateur au 3ème niveau du
four. Voir plus loin les fonctions disponibles en utilisant la double
cavité.
ON “ pour mettre en route le four.
1. Appuyer sur “ OFF
2. Appuyer sur le bouton “
“ pour sélectionner la cavité que vous
souhaitez utiliser (cavité du haut, cavité du bas). Choisir le mode de
cuisson souhaité en utilisant les flèches “
“.
3. En fonction du mode de cuisson sélectionné, une température de
consigne s’affiche, elle est modifiable dans une plage pré-définie, voir
tableau ci-dessus. Pour modifier la température, appuyer sur le
bouton “
“ et choisir la température en utilisant les flèches
”
“ . Appuyer ensuite sur “
“ pour valider la modification.
L’affichage de la température est fixe mais reste modifiable pendant
toute la durée de la cuisson.
4. Pour démarrer la cuisson, appuyer sur la touche “ START/STOP “.
Le four démarre la cuisson et commence la montée en température.
Le voyant clignote tant que la température de consigne n’est pas
atteinte. A la fin du préchauffage, un bip sonore retentit et le voyant
devient fixe.
5. Pour stopper la cuisson, sélectionner le voyant “
“.
REMARQUE : Cette fonction permet d’utiliser le four comme une
alarme, indépendamment de sa fonction de four.
SECURITE ENFANT
1. Pour programmer la Sécurité Enfant, appuyer quelques
secondes sur la touche “
“.
2.
Pour activer, appuyer “
Pour désactiver, appuyer “
NORMAL
“ , « OK»
“ , « NO»
REMARQUE : Il est possible d’activer la sécurité enfant lorsque le
four est allumé ou non.
30 FR
)*+$&$,$,$
ATTENTION
Si l'heure de fin de cuisson désirée a été sélectionnée sans programmer la
durée de cuisson, le four commencera la cuisson immédiatement et
s'arrêtera à l'heure de fin de cuisson qui a été sélectionnée.
Température
préconisée °C
Variation de
températures
possibles °C
Fonction
Booster *
Chaleur Pulsée
180
160-240
-
Gril
L2
L1-L3
-
Toutes les cuissons sont réalisées porte fermée.
Turbo Gril
190
160-240
-
SOLE BRASSEE - Utilisation de la résistance de sole plus la
turbine qui brasse l'air dans l'enceinte du four. Cette fonction est idéale pour
les tartes à fruits juteux, les tourtes, les quiches, les pâtés. Elle évite le
dessèchement des aliments et favorise la levée pour les cuissons de cake,
pâte à pain et autres cuissons par le dessous. Placer la grille sur le gradin
inférieur.
Fonctions selon le
modèle du four
6. MODES DE CUISSON
*Booster : montée rapide en température
SOLE - Utilisation de la résistance de sole. Idéale pour la cuisson
de tartes, de crème caramel, flans, terrine, toutes préparations qui
nécessitent une cuisson par le dessous (cocottes : poulet, boeuf)
CONVECTION NATURELLE - Utilisation simultanée de la
résistance de sole et de voûte. Cette fonction est idéale pour toutes les
cuissons à l'ancienne, pour saisir les viandes rouges, les rosbifs, gigots,
gibiers, le pain, les papillotes, les feuilletages.
)*+$-.$,$,$
Température
préconisée °C
Variation de
températures
possibles °C
Fonction
Booster *
Chaleur Pulsée
180
160-240
-
Sole
160
160-240
-
Sole + Brassée
160
160-240
-
Fonctions selon le
modèle du four
CHALEUR BRASSEE - Utilisation simultanée de la résistance de
sole, de voûte, et de la turbine qui brasse l'air dans l'enceinte du four. Cette
fonction est recommandée pour les volailles, les pâtisseries, les poissons,
les légumes.... La chaleur pénètre mieux à l'intérieur du mets à cuire et réduit
le temps de cuisson. Vous pouvez réaliser des cuissons combinées avec
préparations identiques ou non sur un ou deux gradins. Ce mode de cuisson
assure en effet une répartition homogène de la chaleur et réduit les
mélanges d’odeurs. Prévoir une dizaine de minutes de plus, lorsque vous
utilisez le four pour deux préparations.
*Booster : montée rapide en température
ÉLÉMENT DE CHAUFFAGE CIRCULAIRE + BRASSÉE - Utilisation
simultanée de la résistance circulaire et de la turbine qui brasse l'air dans
l'enceinte du four. Ce mode de cuisson est idéal pour la cuisson de différents
types de plats (ex : viandes et poissons) sans mélanger odeur et goûts.
Cette cuisson lente est idéale pour les volailles, ou les pâtisseries.
UTILISATION SIMULTANEE DES CAVITES INFERIEURE ET
SUPERIEURE
Les cavités (inférieure et supérieure) peuvent être utilisées simultanément,
lorsque vous souhaitez utiliser deux types de cuisson différents pour deux
préparations distinctes.
Pour programmer cette fonction, suivez les instructions suivantes :
1. Appuyer sur la touche “
“ pour sélectionner la seconde cavité et
reprendre la procédure de programmation des paramètres de cuisson décrite
dans le paragraphe ci-dessus (points 1. à 5.)
DUREE DE CUISSON
1. Appuyer sur la touche “
“et utiliser les”
“ flèches”
“ pour
afficher le sablier.
2. Appuyer sur la touche “
“ et entrer la durée souhaitée en utilisant les
flèches “
“.
3. Pour confirmer, appuyer sur le bouton “
“.
HEURE DE FIN DE CUISSON
1. Appuyer sur la touche “
“ et utiliser les flèches”
“ “
“ jusqu’à
atteindre le symbole en forme de flèche.
2. Appuyer sur la touche “ “ et entrer l’heure de fin de cuisson souhaitée en
utilisant les flèches “
“.
3. Pour confirmer, appuyer sur le bouton “
“.
REMARQUE : Pour annuler un temps de cuisson programmé, faire
apparaitre à l’écran “
“ en utilisant les flèches “
“ et confirmer par le
bouton “
“.
Cette fonction est utilisée conjointement avec la fonction Durée de cuisson.
CUISSON DEPART DIFFEREE
Par exemple, si il est 10h00, que la cuisson prévue est de 45 minutes et doit
être prête à 12h30, il suffit de faire les actions suivantes :
- Mettre en marche le four en appuyant sur la touche “ON/OFF”
- Sélectionner votre fonction de cuisson en utilisant les flèches prévues cet
effet
- Sélectionner la température souhaitée en appuyant sur la touche " °C/Time
Set ” et utilisant de nouveau les flèches
- Régler le temps de cuisson de 45 min:
•Appuyer sur la touche “Time Set”
•Appuyer sur la touche " °C/Time Set ” et utiliser les flèches pour régler le
temps
•Confirmer le choix en appuyant sur la touche " °C/Time Set ”
•Régler l'heure de fin de cuisson 12h30
•Utiliser les flèches pour sélectionner l'icone de fin de cuisson
•Appuyer sur la touche " °C/Time Set ” et utiliser les flèches pour régler
l'heure de fin de cuisson
•Confirmer le choix en appuyant sur la touche " °C/Time Set ”
NE PAS APPUYER SUR LA TOUCHE «START» POUR LANCER LA
CUISSON. La cuisson démarrera automatiquement à 11h45. (correspondant
a l'heure de fin de cuisson 12h30 moins le temps de cuisson dans cet
exemple 45 mn). Le four s'arrêtera automatiquement a la fin du temps choisi
pour la cuisson.
GRIL - Utilisation de la résistance de voûte uniquement. Un
préchauffage de 5 minutes est nécessaire pour le rougissement de la
résistance. C'est le succès assuré pour les grillades, les brochettes et pour
les gratins. Les viandes blanches doivent être écartées du grilloir ; le temps
de cuisson sera alors plus long, mais la viande sera plus savoureuse. Pour
les viandes rouges et filets de poissons, ils peuvent être placés sur la grille
avec le plat récolte sauce glissé dessous. Le récolte-sauce peut également
être positionné sur une grille située sur le gradin inférieur.
TURBO GRIL - Utilisation de la résistance de voûte plus la turbine
qui brasse l'air dans l'enceinte du four. Un préchauffage est nécessaire pour
les viandes rouges et inutile pour les viandes blanches. Idéal pour les
cuissons de volume épais, de pièce entière telles que rôti de porc, volailles
etc... Placer le mets à cuire directement sur la grille au centre du four, à un
niveau moyen. Glisser le récolte-sauce sous la grille de façon à récupérer
les graisses. S'assurer que le mets ne soit pas trop près du grilloir. Retourner
la pièce à cuire à mi-cuisson.
TOURNEBROCHE VENTILE - Utilisation de la résistance de
voûte, de la turbine, et du tournebroche qui permet la rotation du mets à
cuire. Le tournebroche est temporisé en mode programmation c'est-à-dire il
continue de tourner cinq minutes après la fin de cuisson pour répartir les
derniers rayonnements résiduels. Idéal pour retrouver toutes les saveurs de
la rôtisserie à l'ancienne. On ne fait pas de préchauffage pour les cuissons
au tournebroche.
DECONGELATION - Fonctionnement de la turbine de cuisson
qui brasse l’air dans l’enceinte du four. Idéale pour réaliser une
décongélation avant une cuisson. La température est pré-réglée à 40°C
constants, aucun réglage n’est possible.
LE MODE ETUVE - Utilisation simultanée de la résistance de
voûte et de sole plus la turbine qui brasse l’air dans l’enceinte du four. Idéal
pour maintenir un plat au chaud sans risque de surcuisson et pratique aussi
pour chauffer les assiettes vides. La température est pré-réglée à 60°C
constants aucun réglage n’est possible.
ÉLÉMENT DE CHAUFFAGE CIRCULAIRE - Utilisation
simultanée de la résistance circulaire et de la turbine qui brasse l'air dans
l'enceinte du four. Ce mode de cuisson est idéal pour la cuisson de différents
types de plats (ex : viandes et poissons) sans mélanger odeur et goûts.
Cette cuisson lente est idéale pour les volailles, ou les pâtisseries.
GRIL - Utilisation de la résistance de voûte uniquement. Un
préchauffage de 5 minutes est nécessaire pour le rougissement de la
résistance. C'est le succès assuré pour les grillades, les brochettes et pour
les gratins. Les viandes blanches doivent être écartées du grilloir ;
31 FR
le temps de cuisson sera alors plus long, mais la viande sera plus
savoureuse. Pour les viandes rouges et filets de poissons, ils peuvent être
placés sur la grille avec le plat récolte sauce glissé dessous. Le récoltesauce peut également être positionné sur une grille située sur le gradin
inférieur.
Rappel :
ECO : nettoyage du four moyennement sale. Fonctionnement
pendant une durée de 65 minutes.
NORMAL : nettoyage du four normalement sale. Fonctionnement
pendant une durée de 75 minutes.
SUPER : nettoyage du four très sale. Fonctionnement pendant une
durée de 90 minutes.
2.En utilisant les flèches”
“, sélectionner le mode de pyrolyse
souhaité, selon le degré de salissure du four (ECO, NORMAL,
START
SUPER). Appuyer ensuite sur “ STOP “ pour confirmer.
Votre choix est confirmé après 3 secondes…
Le four démarre le cycle pyrolyse. Le mode choisi clignote et les
indicateurs “ “ et “
“ apparaissent. Au cours du cycle de pyrolyse,
un cadenas apparait sur l'écran pour avertir que la porte est bloquée
et la turbine de refroidissement se met en fonctionnement.
Le voyant du thermomètre clignote tant que la température de
consigne n'est pas atteinte et devient fixe.
Lorsque le temps est écoulé, le four se coupe automatiquement.
Pendant 15 secondes, un bip sonore retentit pour vous avertir et les
symboles “
“et “
“ clignotent.
Appuyer sur “ START
“
STOP “ pour stopper la Pyrolyse. Les symboles “
et “
“cessent de clignoter. Le symbole “
“ disparait de l'écran
ainsi que l'indication du mode Pyrolyse sélectionné.
Tant que le symbole du Cadenas est affiché, la porte ne peut s'ouvrir
pour des raisons de sécurité car la température centre four est trop
élevée.
La turbine de refroidissement ne s'arrête que lorsque la température
pour les composants électroniques est raisonnable.
A la fin du cycle pyrolyse, le voyant de température clignote à nouveau
et reste allumé même si le four est éteint. Il clignote pendant la
descente de température et disparaît définitivement lorsqu’il atteint
une température suffisamment basse.
La pyrolyse laisse sur les parois du four un dépôt de quelques résidus
blanchâtres. Attendre le refroidissement du four. Nettoyer l'enceinte
du four pour les éliminer avec une éponge humide.
TURBO GRIL - Utilisation de la résistance de voûte plus la
turbine qui brasse l'air dans l'enceinte du four. Un préchauffage est
nécessaire pour les viandes rouges et inutile pour les viandes blanches.
Idéal pour les cuissons de volume épais, de pièce entière telles que rôti de
porc, volailles etc... Placer le mets à cuire directement sur la grille au
centre du four, à un niveau moyen. Glisser le récolte-sauce sous la grille
de façon à récupérer les graisses. S'assurer que le mets ne soit pas trop
près du grilloir. Retourner la pièce à cuire à mi-cuisson.
ÉLÉMENT DE CHAUFFAGE CIRCULAİRE + BRASSÉE Utilisation simultanée de la résistance circulaire et de la turbine qui brasse
l'air dans l'enceinte du four. Ce mode de cuisson est idéal pour la cuisson
de différents types de plats (ex : viandes et poissons) sans mélanger odeur
et goûts. Cette cuisson lente est idéale pour les volailles, ou les
pâtisseries.
SOLE - Utilisation de la résistance de sole. Idéale pour la
cuisson de tartes, de crème caramel, flans, terrine, toutes préparations qui
nécessitent une cuisson par le dessous (cocottes : poulet, boeuf)
SOLE BRASSEE - Utilisation de la résistance de sole plus la
turbine qui brasse l'air dans l'enceinte du four. Cette fonction est idéale
pour les tartes à fruits juteux, les tourtes, les quiches, les pâtés. Elle évite
le dessèchement des aliments et favorise la levée pour les cuissons de
cake, pâte à pain et autres cuissons par le dessous. Placer la grille sur le
gradin inférieur.
MODE PYROLYSE – Le four prend en charge le nettoyage du
four –Trois choix possibles ECO, NORMAL, SUPER.
7. PYROLYSE (suivant le modèle)
Le four est équipé d'un système de nettoyage par pyrolyse, c'est-àdire par destruction à haute température des salissures. Cette
opération se fait automatiquement au moyen du programmateur. Les
fumées en résultant sont rendues "propres" par passage sur un
pyrolyseur dont l'action commence dès la cuisson des aliments.
A cause de la température élevée nécessaire à la pyrolyse, la porte du
four est munie d'une sécurité qui permet son verrouillage pendant le
cycle.
La Pyrolyse peut être stoppée à tout moment. Cependant, la porte ne
s'ouvrira pas tant que le voyant Blocage de porte est affiché.
NOTE : Si une table de cuisson est installée au dessus du four, ne
jamais utiliser la table pendant l'opération de pyrolyse dans le but
d'éviter un échauffement excessif du tableau de bord du four.
8. QUELQUES CONSEILS DE CUISSON
Il est préférable de ne saler les viandes qu'en fin de cuisson, car le sel
favorise les projections de graisse, donc un encrassage rapide du four et
des fumées importantes.
Les rôtis de viande blanche, porc, veau, agneau, les poissons peuvent
être placés dans le four froid. La cuisson est alors plus longue que dans
le four chauffé préalablement, mais elle se fait mieux au centre de
l'aliment à cuire, la chaleur ayant plus de temps pour se propager vers le
milieu de l'aliment.
Un bon préchauffage est toujours à l'origine de la réussite d'une cuisson
de viande rouge.
POUR LES GRILLADES :
. avant d’enfourner : sortir la viande du réfrigérateur quelques heures
avant de la griller. Nous vous conseillons de la poser sur des épaisseurs
de papier absorbant : elle sera mieux saisie, plus savoureuse et ne
risquera pas de rester froide à l'intérieur. Poivrer et épicer la viande avant
de la faire griller, mais ne la saler qu'une fois cuite, sinon elle serait mal
saisie et moins juteuse. Badigeonner toutes les pièces à cuire avec un
peu d'huile. Le mieux est d'utiliser un pinceau large et plat. Saupoudrer
ensuite de poivre et de quelques herbes (thym, etc..).
. Pendant la cuisson : ne jamais piquer les aliments en cours de
cuisson, ni lorsque vous les retournez : leur jus s'écoulerait et la grillade
serait sèche.
Les viandes devront être retournées à mi-cuisson, exceptées avec le
Tournebroche qui se charge lui-même de la rotation du mets à cuire.
Attention : si votre four est enfumé, la température affichée est trop
forte, pour y remédier, il faut réduire la température.
Ne jamais utiliser le plat récolte-sauce comme plat à rôtir.
POUR LES PATISSERIES : éviter d'utiliser des moules brillants.Ils
réfléchissent la chaleur et peuvent nuire à la cuisson des gâteaux. Si vos
gâteaux dorent trop vite, recouvrez-les avec une feuille de papier
sulfurisé, ou bien avec une feuille de papier aluminium.
Attention : utiliser la feuille d'aluminium dans le bon sens : la face
brillante doit être face au gâteau. Dans le cas contraire, la chaleur se
réflètera sur la face brillante et ne pénètrera pas à l'intérieur du plat.
Eviter d'ouvrir la porte du four pendant les 20 à 25 premières minutes de
cuisson : les soufflés, brioches, biscuits de Savoie, etc... retomberaient
aussitôt.
Pour contrôler la cuisson de vos pâtisseries, piquer le centre avec la
18 GB
lame d'un couteau. Si elle ressort bien sèche, votre gâteau est cuit.Vous
pouvez arrêter la cuisson. Si la lame ressort humide ou avec quelques
particules de gâteau collées dessus, continuer la cuisson mais en
baissant légèrement la température pour que la pâtisserie finisse de
cuire sans brûler.
TROIS CYCLES DE PYROLYSE sont proposés
•ECO PYROCLEAN : nettoyage du four moyennement sale.
Fonctionnement pendant une durée de 65 minutes.
•NORMAL PYROCLEAN : nettoyage du four normalement sale.
Fonctionnement pendant une durée de 75 minutes.
•SUPER PYROCLEAN : nettoyage du four très sale. Fonctionnement
pendant une durée de 90 minutes.
Ne jamais utiliser des produits distribués dans le commerce
avant de réaliser le nettoyage du four à pyrolyse !
Remarque : un nettoyage enchaîné derrière une cuisson permet de
bénéficier de la chaleur déjà emmagasinée dans le four d'où une
économie d'énergie.
Avant de réaliser une Pyrolyse
- Retirer du four les accessoires : ils ne supporteraient pas sans
dommage la température de pyrolyse.
- Enlever les débordements importants ou gros déchets dont la
destruction demanderait un temps trop long.De plus, des résidus gras
en quantité élevée sont en effet susceptibles de s'enflammer sous
l'action de la chaleur intense que dégage la pyrolyse.
- Fermer la porte du four.
Durant l'opération de pyrolyse, la porte du four peut être plus chaude
que d'habitude : les enfants doivent se tenir éloignés de l'appareil.
Mise en route du cycle pyrolyse :
ON “. Afficher le symbole “
1. Appuyer sur “ OFF
“ en utilisant les
flèches “
“. Appuyer sur le bouton “
“ pour confirmer. Le
symbole ”
“ s'affiche sur l'écran. Le mode ECO clignote.
32 FR
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Teile des Gerätes werden während des Betriebs heiß. Das
Berühren der heißen Geräteteile sollte vermieden werden.
• Kinder unter 8 Jahren sollten ohne Aufsicht nicht in die Nähe des Gerätes gelassen werden.
• Dieses Gerät ist nicht bestimmt zum Gebrauch durch Personen (einschließlich Kindern) mit
beeinträchtigten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder durch Personen, die keine
entsprechenden Erfahrungen oder Kenntnisse besitzen, es sei denn, sie werden beaufsichtigt oder
angewiesen durch eine Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Die Reinigung und Wartung des Gerätes darf nicht durch Kinder ohne Aufsicht durchgeführt werden.
• Während des Betriebs wird das Gerät heiß. Bitte vermeiden Sie die Berührung der heißen Geräteteile.
WARNUNG: zugängliche Geräteteile werden während des Betriebs heiß. Kinder sollten fern gehalten
werden.
• Nutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reiniger oder scharfe Metallreiniger um den Herd und
das Glass zu reinigen, da dadurch Kratzer auf der Oberfläche entstehen können.
• Der Ofen muss ausgeschaltet werden, bevor der Deckel zur Reinigung entfernt wird. Anschließend den
Deckel gemäß der Anweisungen wieder montieren.
• Nutzen Sie nur die empfohlene Temperatureinstellung für den Ofen.
• Nutzen Sie kein Dampfreinigungsgerät zur Reinigung des Ofens.
WARNUNG: Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, vergewissern Sie sich, dass der Herd
ausgeschaltet ist, bevor Sie die Ofenlampe auswechseln.
• Die Abschaltung muss mit einer festen Verdrahtung im Einklang mit den Verkabelungsregeln
durchgeführt werden.
• Die Bedienungsanleitung legt die Art des Kabels, das genutzt werden soll, in Abhängigkeit von der
Maximal-Temperatur des Geräts fest.
• Ist das Gerätekabel beschädigt, muss es durch ein spezielles Kabel ersetzt werden, welches beim
Kundendienst/Hersteller erhältlich ist.
ACHTUNG: Um elektrische Schläge durch unbeabsichtigtes Zurückstellen des Wärmerelais zu
vermeiden, sollte das Gerät nicht über eine externe Schalteinrichtung versorgt werden, wie
beispielsweise ein Timer oder einem Stromkreislauf, der regelmäßig ausgeschaltet wird.
ACHTUNG: Zugängliche Teile können sich erhitzen, wenn der Grill in Benutzung ist. Kinder sollten daher
fern gehalten werden.
• Verschüttete Lebensmittel/Flüssigkeiten müssen beseitigt werden.
• Während der Selbstreinigung kann die Oberfläche heißer werden als gewöhnlich. Bitte halten Sie
daher Kinder fern.
33 DE
1. ALLGEMEINE HINWEISE
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch: sie enthält
wichtige Hinweise zur korrekten Benutzung Ihres Gerätes. Bewahren
Sie dieses Dokument zur späteren Benutzung sorgfältig auf.
Notieren Sie die Seriennummer Ihres Gerätes im Falle, dass Sie Hilfe
vom Kundendienst benötigen. Wenn Sie Ihr Gerät ausgepackt haben,
stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht beschädigt ist. Achten Sie bitte
darauf, dass Sie Materialien wie Plastikbeutel, Polystyrol oder Nägel
aus der Reichweite von Kindern fernhalten. Der Hersteller ist nicht
verantwortlich, wenn die in diesem Dokument zur Verfügung
gestellten Anleitungen nicht erfüllt werden.
1.4 INSTALLATION
Der Hersteller hat keine Verpflichtung die Installation auszuführen.
Eventuell an den Hersteller herangetragene Ansprüche, die auf einen
falschen Einbau zurückgehen, sind von jeder Garantieleistung
ausgeschlossen. Der Einbau muss entsprechend der Anleitung und
durch qualifiziertes Fachpersonal erfolgen. Durch einen falschen
Einbau können Schäden an Personen, Tieren oder Sachen
verursacht werden, für die der Hersteller nicht verantwortlich gemacht
werden kann. Damit eine einwandfreie Funktion des Einbaugerätes
gewährleistet ist, muss der Umbauschrank unbedingt über
entsprechende Eigenschaften verfügen. Die Wände der am Backofen
angrenzenden Schränke müssen aus einem 70 Grad
hitzebeständigem Material sein.
Der Ofen kann hoch in einer Säule oder unter einer Arbeitsplatte
gelegen werden. Damit eine gute Belüftung gewährleistet ist, muss
der Backofen unter Einhaltung der angegebenen Abstände installiert
werden.
ACHTUNG: Funktionen, Eigenschaften und Zubehörteile von
Backöfen die in diesem Handbuch erwähnt werden, können
modellabhängig sein.
1.1 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Dieses Gerät entspricht der EU-Vorschrift 89/109 für die Bereiche, die
mit Lebensmitteln in Berührung kommen.
Das Gerät entspricht den Europäischen Richtlinien 2006/95CE
und 2004/108/EC sowie deren nachträglichen Veränderungen.
1.5 ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Der elektrische Anschluss darf ausschließlich durch qualifiziertes
Fachpersonal (Elektroinstallateur) erfolgen. Die Installation muss den
Sicherheitsvorschriften der Normanstalten entsprechen. Beim
direkten Anschluss ans Netz ist darauf zu achten, dass zwischen dem
Gerät und dem Versorgungsnetz ein der Last entsprechender,
genormter Mehrfachschalter eingebaut wird. Der Netzanschluss
muss bei dem eingebauten Gerät jederzeit leicht zugänglich sein. Die
elektrische Sicherheit dieses Gerätes ist nur dann gewährleistet,
wenn es vorschriftsgemäß an einen einwandfrei funktionierenden
Erdleiter angeschlossen ist, in Übereinstimmung mit den für die
elektrische Sicherheit geltenden Normen.
1.2 SICHERHEITSHINWEISE
•Dieses Gerät darf ausschließlich für den Zweck eingesetzt werden,
für den es hergestellt wurde, nämlich die Zubereitung von Speisen.
Jede andere Anwendung (beispielsweise das Heizen von Räumen)
ist deshalb als zweckentfremdet zu betrachten und demzufolge
gefährlich. Der Hersteller kann für eventuelle Schäden, die auf einen
ungeeigneten, fehlerhaften und unvernünftigen Einsatz
zurückzuführen sind, nicht verantwortlich gemacht werden.
Die Verwendung jedes elektrischen Gerätes erfordert die Beachtung
einiger grundsätzlichen Regeln. Das sind insbesondere:
-das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen oder Füßen
berühren.
- das Gerät nicht barfuss bedienen
- verhindern Sie, dass Kinder oder unfähige Personen unbeaufsichtigt
am Gerät hantieren
-bei Ausfällen und/oder Funktionsstörungen ist das Gerät
abzuschalten. Versuchen Sie nicht, den Fehler auf eigene Faust zu
beheben.
Bei Beschädigung des Zuleitungskabels ist dieses so schnell wie
möglich auszutauschen. Dies ist ausschließlich durch qualifiziertes
Fachpersonal durchzuführen, unter Beachtung folgender Hinweise:
Blechschutzdeckel abnehmen, Kabel abschrauben und durch ein
anderes Typ H05VV-F ersetzen. Das Kabel muß der Leistung des
Gerätes entsprechen. Der Erdleiter (gelb-grün) muß
vorschriftsgemäß10mm länger sein als die Hauptleiter. Bei einer
erforderlichen Reparatur wenden Sie sich bitte an Ihren zuständigen
Werkskundendienst und verlangen Sie die Verwendung von OriginalErsatzteilen.
•Der Ofen, den Sie gerade erworben haben, hat die beschriebenen
technischen Eigenschaften, und Sie müssen keine Modifizierungen
dazu machen.
•Tragenoder Halten Siedas Gerät nicht am Türgriff. Der Türgriffund
die Türscharnieren sind nicht für das Geräte gewicht aus gelastet und
können im Problem fall beschädigt werden.
•Lassen Sie Kinder nicht auf der Ofentür sitzen. Benutzen Sie
Handschuhe, wenn Sie etwas darin stellen wollen oder einen Teller
vom Ofen entfernen.
Anschluss:
Der Herd ist mit einem Stromanschlusskabel ausgestattet, welches
einen Anschluss von 220-240 V zwischen Phasen-Wechselstrom und
Neutralleiter ermöglicht.
Vor dem Anschluss müssen folgende Punkte überprüft werden:
-Spannung und Versorgungsfrequenz auf der Typenkennzeichnung
-WICHTIG: Der Hersteller kann für eventuelle Schäden, die auf eine
fehlende oder fehlerhafte Erdung zurückzuführen sind, nicht zur
Verantwortung gezogen werden.
2. PRO/EXP'R TECHNOLOGIE
Mit unserer langjährigen Erfahrung und den innovativen Technologien
setzen wir im Bereich professionellen Küchen neue Maßstäbe. Ein
Doppel-Multifunktionsbackofen mit einem zweifachen
Lüftungssystem der es ermöglicht auf zwei verschiedene Ebenen
unterschiedliche Gerichte herzustellen. Dank der innovativsten
Technologien kann die Heißluft noch effektiver und effizienter
eingesetzt werden.
1.3 EMPFEHLUNGEN
Nach jedem Gebrauch des Ofens wird ein Minimum der Reinigung
helfen, den Ofen vollkommen sauber zu halten. Linieren Sie die OfenWände mit Aluminiumfolie. Aluminiumfolie oder jeder andere Schutz,
im direkten Kontakt mit dem heißen Email, vermeidet, dass das Email
im Inneren(Innenseiten) des Ofens beschädigt wird. Um
übermäßigen Schmutz im Ofen und dem daraus resultierende
starken qualmigen Geruch zu vermeiden, empfehlen wir, den Ofen bei
einer sehr hohen Temperatur nicht zu verwenden. Es ist besser, die
Kochzeit zu verlängern und die Temperatur ein wenig zu senken.
Typenkennzeichnung
Code produit:
Numéro de série :
34 DE
2.1 ZUBEHÖR (MODELLABHÄNGIG)
Wie benutzt man den Drehspieß:
Vor dem ersten Gebrauch des Zubehörs ist es notwendig die
einzelnen Zubehörteile zu reinigen.
1.Lösen Sie die Schrauben vom Haken
2.Setzen Sie den Spieß in das Fleisch
3.Fixieren Sie das Fleisch mit den Haken
4.Ziehen Sie die Schrauben zu
5.Legen Sie den Spieß in den Ofen
6.Demontieren Sie den Griff
Dem Grillrost können Formen und Teller aufgelegt werden.
Wenn der Ofen in Betrieb ist, sollte das nicht verwendete Zubehör
aus dem Ofen entfernt werden.
Der Soßenfänger ist zum Auffangen des Saftes der Grillstücke
bestimmt. Den Soßenfänger niemals als Unterlage zum Braten
verwenden.
2.3 LED VISION
Das ist ein Beleuchtungssystem, dass die traditionelle Glühbirne
ersetzt. 14 LED-Leuchten sind in der Backofentür integriert. Das
erzeugte Licht ist sehr hell und ermöglicht eine fast schattenfreie Sicht
auf allen Ebenen im Backofeninneren.
Die Vorteile:
Neben der herausragenden Qualität und Intensität der Beleuchtung,
bietet das System U-See auch eine längere Lebensdauer im
Vergleich zu herkömmlichen Backofenlampen, ist außerdem leicht zu
reinigen und vor allem sehr sparsam im Enerigeverbrauch.
Der Pizza-Stein für eine knusprige Pizza: Ist modellabhängig und mit
einem Pizza Roller ausgestattet.
- optimale Übersicht auf allen Backofenebenen
- zuverlässige Funktion und lange Lebensdauer
- hohe Helligkeit bei sehr niedrigen Energieverbrauch, bis zu 95%
weniger als herkömmliche Backofenbeleuchtung
- leicht zu reinigen
Das Backblech ist für das Backen verschiedener Gebäckteile wie z.B.
Kekse. Stellen Sie das Backblech nie auf dem Ofen-Boden.
2.4 ENTFERNEN UND REINIGUNG DES GRILLROSTS
1. Entfernen Sie den Rost durch ziehen aus der Vorrichtung.
2. Reinigen Sie den Rost in der Spülmaschine oder reinigen Sie es mit
einem nassen Schwamm und trocknen Sie danach ab
3. Nach dem Reinigungsprozess installieren Sie den Rost in umgekehrter
Reihenfolge.
2.2 GRILLSPIEß (MODELLABHÄNGIG)
Für das Benutzen des Grillspießes, ist das Vorheizen nicht
notwendig. Das Grillen nur mit geschlossener Backofentür. Bei
Verwendung des Grillspießes ist der Energieverbrauch 90-95%
geringer als bei herkömmlichen Systemen.
2
3
1
4
1- Rost
2- Spieß
3- Haken und Schrauben
4- Griff
35 DE
4. TECHNISCHER KUNDENDIENST
3. REINIGUNG DES BACKOFENS
• Warten Sie bis der Ofen herunterkühlt um den Ofen mit der Hand zu
reinigen.
•Vermeiden Sie unbedingt den Gebrauch von scheuernden
Reinigungsmitteln in Pulverform, da diese die Emaille des Backofens
und die äußeren Zierteile beschädigen können.
•Bedecken Sie nicht die Backofenseiten mit Aluminiumfolie.
Sollte Ihr Backofen einmal nicht richtig funktionieren, prüfen Sie
zuerst, ob die Stromversorgung gewährleistet ist. Ist die Ursache der
Fehlfunktion nicht ausfindig zu machen, wenden Sie sich bitte an
Ihren zuständigen Werkskundendienst unter Angabe des Modells
und der Seriennummer, die auf dem Typenschild angegeben sind. Auf
Ihr Gerät gewähren wir eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Bewahren Sie Ihre Kaufrechnung sorgfältig auf und legen Sie sie bei
Bedarf als Garantienachweis dem Kundendienst vor. Die
Garantiebedingungen sind im beigefügten Serviceheft angegeben.
Glass Teile
Wir empfehlen Ihnen, dass Sie die Glastür mit absorbierendem
Küchenpapier wischen. Wenn die Glass Teile stark verschmutzt sind,
können Sie Reinigungsmittel verwenden.
Benutzen Sie keine scheuernden oder ätzenden Mittel und keine
Stahlwolle um die Backofentür zu reinigen. Diese können die
Backofentür beschädigen.
Dieses Elektrohaushaltsgerät ist entsprechend der
EU-Richtlinie 2002/96/CE über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Bitte
sorgen Sie dafür, dass das Gerät ordnungsgemäß
entsorgt wird, damit mögliche negative
Auswirkungen auf Umwelt und
Gesundheit vermieden werden, die bei einer
unsachgemäßen Entsorgung des Altgerätes
entstehen könnten.
Das Symbol auf dem Produkt bedeutet, dass dieses
Gerät nicht in den normalen Hausmüll gehört, sondern den jeweiligen
kommunalen Rücknahmesystemen für Elektro-und ElektronikAltgeräte übergeben werden muss. Die Entsorgung muss im Einklang
mit den geltenden Umweltrichtlinien für die Abfallentsorgung erfolgen.
Für nähere Informationen über Entsorgung und Recycling dieses
Produktes wenden Sie sich bitte an Ihre kommunalen Einrichtungen
(Umwelt amt) oderandie Abfallentsorgungsgesellschaft Ihrer Stadt
bzw. an Ihren Händler.
Zubehör
Reinigen Sie das Zubehör mit Seifenwasser. Benutzen Sie kein
scheuerndes oder ätzendes Mittel.
Soßenfänger
Nachdem Grillen entfernen Sie den Soßenfänger vom Backofen.
Achten Sie darauf, dass das warme Fett in einem Behälter gegossen
wird. Reinigen Sie den Soßenfänger mit heißem Wasser und
Spülmittel. Lassen Sie nie den Soßenfänger verschmutzt im
Backofen stehen.
Backofenbeleuchtung
Die Glühbirne und der zugehörige Deckel sind aus einem
widerstandsfähigen Material für hohe Temperaturen hergestellt
worden.
5.DISPLAYBESCHREIBUNG
# "
$ % ! "
! &' ! "
%. "
9$9 !.
0 ! !. #
0 ! !# !. #
! "
%.
"
0 8 ! $9 !# !. #
START
STOP
ON
OFF
0 # %
:
7
!
! 7
36 DE
7 "
"
5.2 BENUTZUNG DES BACKOFENS
5.1 NÜTZLICHE HINWEISE VOR DEM ERSTEN
BETRIEB DES BACKOFENS
Single Modus (Ganzer Backraum)
Um das ganze Backraumvolumen zu nutzen müssen Sie das
Trennungsblech im Backraum entnehmen. Sie können alle
Funktionen wie unten angezeigt in diesem Modus verwenden. Die
empfohlenen Backfunktionen sind in der unteren Tabelle
beschrieben. Eine Temperatur ist ebenfalls für jede Backfunktion
vorgeschlagen. Die empfohlene Temperatur kann aber innerhalb
einer vorgegebenen Temperaturreihe abgeändert werden.
Reinigung
Reinigen Sie den Backofen vor der ersten Nutzung:
•Wischen Sie die Außenoberfläche mit einem feuchtem weichem
Tuch.
•Reinigen Sie das komplette Zubehör und waschen Sie den
Backofeninnenraum mit einer Lösung aus heißem Wasser.
•Vergewissern Sie sich das Sie kein Zubehör im Ofen liegen lassen.
Schließen Sie nach der Reinigung des leeren Backofens die Tür und
stellen Sie die maximale Temperatur ein. Warten Sie 1 Stunde und
schalten Sie den Backofen wieder aus. Mit dieser Vorgehensweise
lassen sich alle unangenehmen Gerüche neuer Produkte entfernen.
Voreinstellung
Temperatur
°C
Vordefinierte
Temperatur °C
Funktion
Booster*
-
-
-
Unterhitze
160
50-240
-
Unterhitze+doppelte
Umluft
210
50-240
Booster
Unterhitze+Oberhitze
220
50-280
-
Unterhitze+Oberhitze+
Doppelte Umluft
210
50-240
-
Heizspirale + Umluft
180
50-240
-
Grill
L2
L1-L3
-
Grill+doppelte Umluft
210
180-230
Booster
Grill+Drehspieß
Doppelte Umluft
240
180-240
Booster
Auftauen
40
No
-
Warm halten
60
No
-
Funktion (modellabhängig)
Off
Denken Sie an folgende Punkte
Jede Änderung muss über die Bedientaste bestätigt werden
Den
Backofen stoppen START
STOP Dies ist erforderlich wenn Sie eine falsche
Funktion eingestellt haben.
Uhrzeiteinstellung
1. Drücken Sie die Taste
für einige Sekunden und wählen Sie die
Taste
indem Sie die Pfeiler betätigen
Drücken Sie danach
die Taste
Die Uhrzeiteinstellung auf dem Display fängt an zu
blinken.
2. Stellen Sie die Uhr ein indem Sie die Pfeiler betätigen
Warten Sie anschließend einige Sekunden oder drücken Sie
die Taste
um die Einstellungen abzuspeichern.
Kontrast des Displays einstellen
1. Drücken Sie die Taste
für einige Sekunden und wählen Sie die
Taste indem Sie die Pfeiler betätigen
Drücken Sie danach die
Taste
(Die Einstellung des Kontrasts verläuft von Stufe 1 bis Stufe
5.)
ECO:425/65min
NORMAL
Pyro ***
NORMAL:425/75min
-
SUP:425/1h30min
2.Wählen Sie die Kontraststufe indem Sie die
Pfeiler
betätigen. Warten Sie anschließend einige Sekunden oder drücken
Sie die Taste
um die Einstellungen abzuspeichern.
*Booster: schnelle steigende Temperatur
ON
1. Drücken Sie die Taste OFF um den Ofen einzuschalten.
2. Drücken Sie die Taste
. Wählen Sie eine Backfunktion aus indem
Sie die Pfeiler
betätigen.
3. Die entsprechende Temperatur zu der ausgewählten Backfunktion wird
auf dem Display angezeigt. Sie kann innerhalb der vorgegebenen
Temperaturreihe (siehe obere Tabelle) abgeändert werden. Um die
Temperatur einzustellen drücken Sie die Taste
und wählen Sie die
gewünschte Temperatur aus indem Sie die Pfeiler
betätigen.
Drücken Sie danach die Taste
nochmals um zu bestätigen.
4. Um den Backvorgang zu starten, drücken Sie START/STOP . Der
Backofen ist nun eingeschaltet und startet die Aufheizphase. Die Anzeige
blinkt mehrere Male bis die ausgewählte Temperatur erreicht wird. Ein
hörbares Signal ertönt wenn dieser Vorgang abgeschlossen ist. Die
Anzeige hört auf zu blinken.
5. Um die Backofenfunktionen zu ändern wiederholen Sie Schritt 2 bis 4.
6. Um den Backvorgang zu beenden drücken Sie die TasteSTART .
Alarmfunktion
ON
1. Drücken Sie die Taste OFF um den Ofen einzuschalten.
2. Drücken Sie die Taste
für einige Sekunden und wählen Sie die
Taste indem Sie die Pfeiler betätigen
Drücken Sie danach die
Taste
3. Stellen Sie die gewünschte Zeit ein indem Sie die Pfeiler aaaa
betätigen. Warten Sie anschließend einige Sekunden oder drücken
Sie die Taste
um die Einstellungen abzuspeichern.
Anmerkung: Diese Funktion kann unabhängig von den anderen
Funktionen des Backofens als eine Alarmfunktion eingestellt werden.
Kindersicherung
1.Um die Kindersicherung zu aktivieren drücken Sie die Taste
einige Sekunden.
2.
STOP
Dual Modus (zwei Backräume)
Legen Sie das Trennungsblech in die 3. Einschubebene um den Dual
Modus zu aktivieren. Sie können die unteren Funktionen im Dual
Modus einstellen.
ON
1. Drücken Sie die Taste OFF um den Ofen einzuschalten.
2. Drücken Sie die Taste
und wählen Sie den unteren oder oberen
Backraum für den Backvorgang aus. Wählen Sie eine Backfunktion
aus indem Sie die Pfeiler
betätigen.
3. Die entsprechende Temperatur zu der ausgewählten Backfunktion
wird auf dem Display angezeigt. Sie kann innerhalb der
vorgegebenen Temperaturreihe (siehe obere Tabelle) abgeändert
werden. Um die Temperatur einzustellen drücken Sie die Tasteaaaa
und wählen Sie die gewünschte Temperatur aus indem Sie die
Pfeileraaa betätigen. Drücken Sie danach die Taste
nochmals
um zu bestätigen.
4. Um den Backvorgang zu starten, drücken Sie START/STOP . Der
Backofen ist nun eingeschaltet und startet die Aufheizphase. Die
Anzeige blinkt mehrere Male bis die ausgewählte Temperatur erreicht
wird. Ein hörbares Signal ertönt wenn dieser Vorgang abgeschlossen
ist. Die Anzeige hört auf zu blinken.
5. Um den Backvorgang zu beenden drücken Sie die Taste
.
für
Um zu aktivieren drücken Sie "
" "OK".
Um zu deaktivieren drücken Sie " " "NO".
Anmerkung: Sie können die Kindersicherung auch dann aktivieren
wenn der Ofen ausgeschaltet ist.
37 DE
/01 2 Voreinstellung
Temperatur ° C
Vordefinierte
Temperatur ° C
Funktion
Booster*
Heißluft
180
160-240
-
Grill
L2
L1-L3
-
Grill+Umluft
190
160-240
-
Funktion (modellabhängig)
Unterhitze+Oberhitze: Bei dieser Funktion werden Lebensmittel
gleichmäßig von oben und unten erhitzt. Es ist die traditionelle Art zu garen.
Ausgezeichnet geeignet zum Braten von Rindfleisch, Keulen und ideal für
Plätzchen und Kekse und für alle Speisen die knusprig werden sollen.
Unterhitze + Oberhitze + Umluft: Bei dieser Funktion wird heiße Luft
an den oberen und unteren Heizelementen entlang geleitet und durch den Lüfter
gleichmäßig im Inneren des Backofens verteilt. Diese
Funktion empfehlen wir für Geflügel, Fisch, Gemüse und Gebäck.
*Booster: schnelle steigende Temperatur
Heizspirale + Umluft: Luft die aufgeheizt worden ist wird in die
verschiedenen Ebenen im Backraum geblasen. Es ist ideal um verschiedene
Gerichte (z.B. Fleisch und Fisch) zur gleichen Zeit zu braten ohne dabei den
Geruch und den Geschmack zu vermischen. Geeignet auch für schonendes
Backen, z.B. für Blätterteig, Biskuitteig o.Ä.
Grill: Wenn Sie den Grill benutzen, muss die Ofentür geschlossen sein.
Es wird nur das obere Heizelement verwendet. 5 Minuten Vorwärmezeit sind
notwendig, bis das Heizelement zu glühen anfängt. Diese Betriebsart garantiert
ausgezeichnete Ergebnisse beim Grillen von Fleisch oder Fisch, Spießchen: auch
zum Gratinieren wird sie vorzugsweise verwendet. Weißes Fleisch sollte nicht allzu
nahe am Grillelement gelegt werden, dadurch verlängert sich zwar die Grillzeit, das
verreicht jedoch dem Geschmack der Gerichte zum Vorteil. Rotes Fleisch und
Fischfilets können auf den Grillrost gelegt werden, mit der Auffangschale darunter.
1 2 Voreinstellung
Temperatur ° C
Vordefinierte
Temperatur ° C
Funktion
Booster*
Heißluft
180
160-240
-
Unterhitze
160
160-240
-
Unterhitze+Umluft
160
160-240
-
Funktion (modellabhängig)
Grill + Umluft: Bei dieser Funktion arbeiten Grill, oberes Heizelement
und Umluft zusammen und sorgen für ein besonders gleichmäßiges Garen.
Grillgerichte geben Sie auf das Grillrost, das Sie auf der höchsten Stufe
einschieben. Nachdem Sie das Backblech in der 3. Position von unten
eingeschoben haben, beginnen Sie mit dem Grillen. Das auf der 3. Position von
unten eingeschobene Backblech sorgt dafür, dass von den Lebensmitteln
herabtropfendes Öl oder Fett aufgefangen wird.
*Booster: rapid temperature raised
Grill + Drehspieß + Umluft: Der Vorteil alle 3 Funktionen gleichzeitig
zu nutzen, Grill, Drehspieß und Umluft ist, dass das Gericht gleichmäßig gebraten
wird. Es verhindert das Austrocknen der Lebensmittel. Ein Vorheizen ist bei dieser
Funktion nicht erforderlich.
Auftauen: In dieser Einstellung erfolgt eine Luftzirkulation bei
Raumtemperatur zum Auftauen von Tiefkühlkost in wenigen Minuten, ohne eine
Veränderung des Proteingehalts herbeizuführen. Die Temperatur wird in 40 ° C
voreingestellt. Eine Änderung ist nicht möglich.
Oberen und Unteren Backraum gleichzeitig verwenden
Beide Backräume (obere und untere) werden gleichzeitig aktiviert wenn zwei
verschiedene Gerichte für den Backvorgang bereitstehen. Um diese Einstellung
vorzunehmen gehen Sie bitte wie folgt vor:
1. Drücken Sie die Taste
um beide Backräume auszuwählen. Folgen Sie den
Schritten 1 bis 5 des vorherigen Kapitels.
Backdauer
1.Drücken Sie die Taste "Time Set" und wählen Sie die "Sanduhr" aus indem Sie die
Pfeiler
betätigen.
2.Drücken Sie "Temperatur/Zeit" und stellen Sie die Backdauer ein indem Sie die
Pfeiler
betätigen.
3.Um Ihre Einstellungen zu speichern, drücken Sie die Taste "Temperatur/Zeit"
nochmals.
Backzeitende
1. Drücken Sie die Taste "Time Set" und wählen Sie den "Pfeiler für Backzeitende"
aus indem Sie die
betätigen.
2. Drücken Sie "Temperatur/Zeit" und stellen Sie das Backzeitende ein indem Sie
die Pfeiler
betätigen
3. Um Ihre Einstellungen zu speichern, drücken Sie die Taste "Temperatur/Zeit"
nochmals.
STARTZEITVORWAHL
Beispiel: Es ist 10 Uhr. Wenn das zubereitende Gericht eine Dauer von 45 Minuten
hat und es um 12:30 Uhr fertiggestellt werden muss dann sollten folgende Schritte
eingehalten werden:
- zum einschalten des Ofens drücken Sie die ON/OFF Taste
- wählen Sie die gewünschte Funktion indem Sie die gekennzeichneten "Pfeile"
bedienen
- wählen Sie die gewünschte Temperatur indem Sie die " °C/Time Set ” Taste
drücken und die "Pfeiler" bedienen
- stellen Sie die Garzeit auf 45 Minuten, das heißt:
•drücken Sie die "Time Set" Taste
•drücken Sie die " °C/Time Set ” Taste und bedienen Sie die "Pfeiler" um die
Garzeit einzustellen
•bestätigen Sie die Auswahl mit der " °C/Time Set ” Taste
•stellen Sie das Ende der Garzeit um 12.30 Uhr ein, das bedeutet:
•bedienen Sie die "Pfeiler" um das Symbol "Backdauerende" auszuwählen
•drücken Sie die " °C/Time Set ” Taste und bedienen Sie die "Pfeiler" um das
Ende der Backdauer einzustellen
•bestätigen Sie die Auswahl mit der " °C/Time Set ” Taste
•der Ofen schaltet sich automatisch (DRÜCKEN SIE NICHT die "START"
Taste) um 11:45 Uhr ein (bedeutet 12:30 minus 45 Minuten); der Ofen schaltet sich
automatisch in der von Ihnen eingestellten Zeit aus.
ACHTUNG:
Wenn das Backzeitende eingestellt wird ohne dabei die Länge der Backzeit zu
definieren, startet der Backofen den Backvorgang sofort und stoppt bis zum
Ende der eingestellten Backzeit.
Warm halten: Diese Funktion wird empfohlen um fertig gekochte
Lebensmittel wieder aufzuheizen. Dafür schieben Sie das Backblech von oben aus
gesehen in die 2. Ebene. Um Brot oder Gebäck aufzutauen legen Sie das
Backblech in die niedrigste Ebene. Die Temperatur wird in 60 ° C voreingestellt.
Eine Änderung ist nicht möglich.
Heizspirale + Umluft: Luft die aufgeheizt worden ist wird in die
verschiedenen Ebenen im Backraum geblasen. Es ist ideal um verschiedene
Gerichte (z.B. Fleisch und Fisch) zur gleichen Zeit zu braten ohne dabei den
Geruch und den Geschmack zu vermischen. Geeignet auch für schonendes
Backen, z.B. für Blätterteig, Biskuitteig o.Ä.
Grill: Wenn Sie den Grill benutzen, muss die Ofentür geschlossen sein.
Es wird nur das obere Heizelement verwendet. 5 Minuten Vorwärmezeit sind
notwendig, bis das Heizelement zu glühen anfängt. Diese Betriebsart garantiert
ausgezeichnete Ergebnisse beim Grillen von Fleisch oder Fisch, Spießchen: auch
zum Gratinieren wird sie vorzugsweise verwendet. Weißes Fleisch sollte nicht allzu
nahe am Grillelement gelegt werden, dadurch verlängert sich zwar die Grillzeit, das
verreicht jedoch dem Geschmack der Gerichte zum Vorteil. Rotes Fleisch und
Fischfilets können auf den Grillrost gelegt werden, mit der Auffangschale darunter.
Grill + Umluft: Bei dieser Funktion arbeiten Grill, oberes Heizelement
und Umluft zusammen und sorgen für ein besonders gleichmäßiges Garen.
Grillgerichte geben Sie auf das Grillrost, das Sie auf der höchsten Stufe
einschieben. Nachdem Sie das Backblech in der 3. Position von unten
eingeschoben haben, beginnen Sie mit dem Grillen. Das auf der 3. Position von
unten eingeschobene Backblech sorgt dafür, dass von den Lebensmitteln
herabtropfendes Öl oder Fett aufgefangen wird.
Heizspirale + Umluft: Luft die aufgeheizt worden ist wird in die
verschiedenen Ebenen im Backraum geblasen. Es ist ideal um verschiedene
Gerichte (z.B. Fleisch und Fisch) zur gleichen Zeit zu braten ohne dabei den
Geruch und den Geschmack zu vermischen. Geeignet auch für schonendes
Backen, z.B. für Blätterteig, Biskuitteig o.Ä.
Unterhitze: Bei dieser Funktion wird die größte Hitze im unteren
Bereich des Ofens erreicht. Unterhitze eignet sich besonders für Gebäck und
Kuchen.
Umluft + Unterhitze: Diese Funktion eignet sich insbesondere für
Kuchen mit saftigen Früchten und Gebäck. Sie verhindert das Austrocknen der
Lebensmittel und fördert das „Aufgehen“ des Teigs, der Kuchen, des Brotes und
jeder Speise, die mit Unterhitze gebacken werden soll. Bei dieser Betriebsart
schieben Sie die Ablage in die untere Ebene ein.
6. BACKFUNKTIONEN
Umluft + Unterhitze: Diese Funktion eignet sich insbesondere für
Kuchen mit saftigen Früchten und Gebäck. Sie verhindert das Austrocknen der
Lebensmittel und fördert das „Aufgehen“ des Teigs, der Kuchen, des Brotes und
jeder Speise, die mit Unterhitze gebacken werden soll. Bei dieser Betriebsart
schieben Sie die Ablage in die untere Ebene ein.
Unterhitze: Bei dieser Funktion wird die größte Hitze im unteren
Bereich des Ofens erreicht. Unterhitze eignet sich besonders für Gebäck und
Kuchen.
Pyro: Bei dieser Funktion wird die Reinigung im Inneren des Backofens
vorgenommen. Drei Möglichkeiten zur Auswahl ECO, NORMAL oder SUPER.
38 DE
7. PYROLYTISCHE REINIGUNG
8. TIPPS
Der Backofen ist mit einem pyrolytischen Reinigungssystem, dass
Speisereste bei hohen Temperaturen entfernt, ausgestattet. Die
Funktion verläuft automatisch. Da sehr hohe Temperaturen für das
Pyrolysesystem erforderlich sind, ist die Backofentür mit einem
Sicherheitsschloss versehen. Die Funktion kann jederzeit beendet
werden. Solange das Symbol des Sicherheitsschlosses auf dem
Display erleuchtet kann die Backofentür nicht geöffnet werden.
Hinweis: Wenn ein Kochfeld über den Backofen eingebaut ist, dann
dürfen Sie das Kochfeld nicht gleichzeitig mit dem pyrolytischen
Reinigungssystem verwenden. Das Kochfeld kann sonst überhitzt
werden.
Es ist besser das Fleisch erst nach dem braten oder grillen zu salzen,
da das Salz das Spritzen des Fetts fördert. Dies verunreinigt u.a. den
Backofen und macht eine Menge Rauch.
Richtiges Vorheizen ist die Basis für ein gelungenes Fleischgericht.
Grillen:
•Bevor man mit dem Grillen anfängt:
Entnehmen Sie das Grillgut einige Stunden vor dem Grillen vom
Kühlschrank. Legen Sie es auf mehrere Schichten Küchenpapier.
Dies macht es schmackhafter und vermeidet, dass es in der Mitte kalt
bleibt. Fügen Sie Gewürze vor dem Grillen hinzu und salzen Sie das
Fleisch erst nach dem grillen. Fügen Sie dem Fleisch ein wenig Öl
hinzu. Das Fleisch können Sie am besten mit einem breiten flachen
Pinsel einölen. Dann bestreichen Sie es mit Gewürzen wie Pfeffer,
Thymian etc.
•Während des Grillvorgangs:
Stechen Sie niemals in das Fleisch hinein auch wenn Sie es drehen
möchten. Dies lässt das Fleisch trocken werden.
Drei pyrolytische Funktionen sind voreingestellt.
•ECO PYROCLEAN: Reinigt einen leicht verschmutzten Ofen.
Arbeitet in einem Zeitablauf von 65 Minuten.
•NORMAL PYROCLEAN: Reinigt einen mäßig verschmutzten Ofen.
Arbeitet in einem Zeitablauf von 75 Minuten.
•SUPER PYROCLEAN: Reinigt einen stark verschmutzten Ofen.
Arbeitet in einem Zeitablauf von 90 Minuten.
Bevor Sie das pyrolytische Reinigungssystem einschalten:
Entnehmen Sie das gesamte Zubehör vom Backofen
(Trennungsblech, Grillrost, Backblech etc.)
- Das gesamte Zubehör ist gegen solch einer hohen Temperatur nicht
widerstandsfähig und wird bei Aktivierung des Reinigungssystems
beschädigt.
•Während des Reinigungsvorgangs im Pyrolyse Modus können die
Oberflächen des Backofens sehr heiß werden. Kinder müssen
ferngehalten werden.
Backen:
Vermeiden Sie die Verwendung von glänzenden Backformen. Diese
lassen die Hitze reflektieren und haben Einfluss auf den
Backvorgang. Wenn der Kuchen zu schnell bräunt decken Sie es mit
Backpapier oder Aluminiumfolie.
Achtung: Um die Aluminiumfolie richtig zu verwenden, legen Sie die
glänzende Seite auf den Kuchen. Wenn Sie dies nicht tun, wird die
Wärme durch die glänzende Oberfläche reflektiert und dringt nicht in
das Gebäck.
Aktivierung des pyrolytischen Reinigungssystems:
1- Drücken Sie . Wählen Sie
indem Sie die Pfeiler
betätigen.
Drücken Sie anschließend
um Ihre Einstellung zu bestätigen.
eeeeeerleuchtet auf dem Display. Die ECO Funktion blinkt.
Zur Erinnerung:
ECO-Modus für einen leicht verschmutzten Ofen. Zeitablauf 65
Minuten.
NORMAL-Modus für einen mäßig verschmutzten Ofen. Zeitablauf 75
Minuten.
SUP-Modus für einen stark verschmutzten Ofen. Zeitablauf 90
Minuten.
2- Mit den Pfeiler
wählen Sie den gewünschten "Pyrolytic
Modus": ECO, NORMAL oder SUP. Drücken Sie danach
um zu
bestätigen.
Ihre Auswahl ist nach 3 Sekunden gespeichert… Der Backofen startet
die Reinigung. Der "Pyrolytic Modus" blinkt und die Anzeigen
eeeund
erleuchten. Während des Reinigungsvorgangs erleuchtet
das Symbol der versperrten Backofentür. Sie gibt den Hinweis darauf,
dass die Backofentür gesichert ist.
Die Anzeige fängt solange an zu blinken bis die erwünschte
Temperatur erreicht ist. Wird sie erreicht dann blinkt die Anzeige nicht
mehr. Ist der Reinigungsvorgang abgeschlossen schaltet sich der
Backofen automatisch aus. Für 15 Sekunden lang ertönt ein Signal,
dass ein Hinweis darauf gibt, dass der Reinigungsvorgang
abgeschlossen ist. Die Anzeigen
und
fangen an zu blinken.
Drücken Sie START
STOP um zu stoppen. Wenn Sie dies nicht tun, blinken
beide Anzeigen fortlaufend. Die Anzeige
erlischt vom Timer. Die
Backofentür bleibt solange verschlossen bis die Temperatur im
Backraum abkühlt. Der Pyrolysevorgang hinterlässt an den
Ofenwänden einen weißen Rückstand. Warten Sie bis die Temperatur
im Innenraum vollständig abkühlt. Reinigen Sie anschließend die
weißen Rückstände mit einem feuchten Schwamm.
39 DE
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
UPOZORNĚNÍ: Spotřebič a jeho přístupné části se během použití zahřívají. Nedotýkejte se topných
prvků.
• Děti do 8 let držte mimo dosah spotřebiče, pokud nejsou neustále pod dohledem.
• Tento spotřebič smí používat děti starší 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými nebo
mentálními schopnostmi nebo bez dostatečných zkušeností, pokud jsou pod dohledem a byly poučeny o
použití spotřebiče a možném riziku.
• Nedovolte dětem hrát si se spotřebičem.
• Čištění a údržbu nesmí provádět děti bez dohledu.
• Během použití se spotřebič zahřívá. Nedotýkejte se ohřevných prvků uvnitř trouby.
UPOZORNĚNÍ: Přístupné části mohou být během provozu horké. Udržujte děti mimo dosah spotřebiče.
• Nepoužívejte drsné čističe ani ostré kovové předměty k čištění skla dvířek trouby, neboť můžete
poškrábat povrch.
• Vypněte troubu před sejmutím ochrany a po očištění nasaďte ochranu v souladu s pokyny.
• Používejte pouze tepelní sondu doporučenou pro tuto troubu.
• K čištění nepoužívejte vysokotlaké parní čističe.
UPOZORNĚNÍ: Ujistěte se, zda je spotřebič vypnutý před výměnou žárovky, abyste zabránili možnému
úrazu elektrickým proudem.
• Odpojovací zařízení musí být včleněno do napájení v souladu s platnými předpisy.
• Pokyny uvádějí typ kabelu, s ohledem na teplotu zadní strany spotřebiče.
• Pokud je poškozený přívodní kabel, musíte jej vyměnit za speciální kabel dostupný u výrobce nebo
servisního technika.
UPOZORNĚNÍ: abyste zabránili nebezpečí z neúmyslného resetování tepelné pojistky, tento spotřebič
nesmíte napájet přes externí spínací zařízení, jako je časovač, nebo připojovat k obvodu, který se
pravidelně zapíná a vypíná elektrikářskou službou.
UPOZORNĚNÍ: Přístupné části grilu se mohou během použití zahřívat. Udržujte děti mimo dosah.
• Nadměrné množství nečistot odstdraňte před čištěním.
• Během samočisticího pyrolytického procesu může být povrch teplejší než obyčejně a proto držte děti
mimo dosah.
40 CZ
1. VŠEOBECNÁ UPOZORNĚNÍ
Přečtěte si pozorně tyto pokyny pro maximální využití trouby. Odložte
si tyto pokyny na bezpečném místě pro instalaci a použití v
budoucnosti a před instalací trouby si poznačte sériové číslo pro
případ pomoci servisního střediska. Po vybalení trouby se ujistěte,
zda není žádným způsobem poškozená. Pokud máte nějaké
pochybnosti, nepoužívejte ji. Kontaktujte kvalifikovaného servisního
technika. Uložte obalové materiály jako jsou plastové sáčky a
polystyrén mimo dosah dětí, neboť představují možné riziko.
Výrobce neodpovídá za nedodržení pokynů v návodu k použití.
Poznámka: Právo na změnu funkcí, vlastností a příslušenství
trouby se může měnit v závislosti od modelu.
Troubu lze instalovat do vysoké skříně nebo pod pracovní desku.
Před upevněním musíte zajistit dostatečné větrání v místě instalace
trouby pro ochranu vnitřních dílů. Dodržujte rozměry uvedené na
poslední stránce návodu.
1.5 PŘIPOJENÍ K ELEKTRICKÉ SÍTI
PŘIPOJENÍ K ELEKTRICKÉ SÍTI MUSÍ PROVÁDĚT
KVALIFIKOVANÝ TECHNIK.
Instalace spotřebiče musí vyhovovat předpisům platným v dané zemi.
Výrobce nenese žádnou odpovědnost za nedodržení těchto pokynů.
Připojení k elektrické síti musí být přes uzemněnou zásuvku, nebo
přes všepólové odpojovací zařízení, v souladu s předpisy dané země.
Instalace musí být chráněna vhodnou pojistkou a vodiči s
dostatečným průřezem pro napájení.
1.1 PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Části tohoto spotřebiče, které mohou být v kontaktu s potravinami
odpovídají předpisům EEC Směrnice 89/109. Spotřebič vyhovuje
Evropské směrnici 2006/95/EC a 2004/108/EC a následným
změnám.
Po vybalení trouby se ujistěte, zda není žádným způsobem
poškozená. V případě pochybností ji nepoužívejte a kontaktujte
servis. Držte obalové materiály mimo dosah dětí, neboť představují
možné nebezpečí.
PŘIPOJENÍ:
Trouba je vybavena připojovacím kabelem pro připojení výlučně k
220-240 V AC k fázi nebo k fázi a neutrálnímu vodiči. Před připojením
zkontrolujte:
- napětí na voltmetru,
- nastavení jističe.
Ochranný vodič (žlutozelený) připojený k uzemňovacímu konektoru
trouby musí být připojený k uzemňovacímu konektoru instalace.
1.2 BEZPEČNOSTNÍ TIPY
•Trouba musí být použita pouze pro účely, ke kterým je určena: pro
přípravu potravin. Jakékoliv jiné použití, př. pro ohřev místnosti, je
nesprávné použití a proto nebezpečné.
•Výrobce neodpovídá za poškození způsobená nesprávným
použitím. Při použití elektrických spotřebičů musíte dodržovat
základní pravidla.
- Při odpojování netahejte za přívodní kabel.
- Nedotýkejte se trouby mokrýma rukama.
- Nepoužívejte troubu, pokud máte bosé nohy.
- Není vhodné používat adaptéry, vícenásobné zásuvky a
prodlužovací kabely.
- Pokud je trouba poškozená, vypněte ji a nedotýkejte se ji.
•Je-li poškozen přívodní kabel, musí být ihned vyměněn.
Při výměně přívodní kabelu postupujte následovně: Odmontujte
přívodní kabel a nahraďte za typ H05VV-F. Kabel musí být schopen
snést elektrický proud potřebný pro troubu. Kabel smí vyměňovat
pouze kvalifikovaný servisní technik. Uzemňovací vodič (žlutozelený)
musí být o 10 mm delší než živý vodič. Opravy smí provádět pouze
autorizované servisní středisko a smí používat pouze originální
náhradní díly. Pokud nejdou dodrženy výše uvedené pokyny, výrobce
nemůže zaručit bezpečnost trouby.
•Vaše nová trouba má předepsané technické specifikace a nesmíte je
měnit.
•Zařízení nepřenášejte ani nedržte za madlo dvířek. Madlo a závěsy
neunesou hmotnost zařízení a mohou prasknou.
Upozornění:
• Zkontrolujte připojení uzemnění před připojením spotřebiče.
• Výrobce nenese žádnou odpovědnost za úrazy nebo možná
poškození vyplývající z neuzemnění trouby, nebo z připojení k
vadnému uzemnění.
Poznámka: Nezapomeňte, že trouba může vyžadovat servis. Proto
veďte připojení tak, aby bylo možné troubu po vysunutí z pozice
připojit k elektrické síti.
Přívodní kabel: Pokud je nutné vyměnit přívodní kabel, přenechte
tuto činnost kvalifikovanému servisnímu technikovi.
2. PRO/EXP'R TECHNOLOGIE
Naše technologie a zkušenosti přinesly funkci typickou pro
profesionální kuchyně do domácnosti. Multijet laterální ventilační
systém nabízí mikro-proudění horkého vzduchu přímo na pokrm, při
nízké rychlosti, čímž jej dokonale obklopí. To umožňuje rovnoměrné
pečení, snižuje ztrátu vlhkosti a umožňuje pečení na více úrovních
najednou.
1.3 DOPORUČENÍ
•Po každém použití trouby stačí minimální úsilí k zachování
dokonalého stavu Vaši trouby.
•Nezakrývejte stěny trouby hliníkovou fólií. Hliníková fólie se v
přímém kontaktu s horkým smaltem může roztavit a poškodit
smaltovaný povrch.
•Abyste zabránili nadměrnému znečištění trouby, nedoporučujeme
používat troubu s nadměrně vysokými teplotami. Vhodnější je
prodloužení doby přípravy a mírné snížení teploty.
Identifikační štítek
Code produit:
Numéro de série :
•Ve spojení s příslušenstvím dodaným s troubou doporučujeme použití
nádobí a pánev odolným vůči vysokým teplotám.
1.4 INSTALACE
Výrobce nenese odpovědnost za instalaci. Pokud je nutná pomoc ze
strany výrobce na odstranění závady vyplývající z nesprávné instalace,
tatopomoc není zahrnuta v záruce. Instalatér musí dodržovat pokyny k
instalaci. Nesprávná instalace může způsobit zranění nebo poškození
spotřebiče. Výrobce neodpovídá za zranění ani poškození. Kuchyňský
nábytek, do kterého bude trouba zabudovaná, musí být z materiálu
odolného vůči teplotě nejméně 70°C.
41 CZ
2.2 ROŽEŇ (podle modelu)
2.1 VYBAVENÍ TROUBY
Před prvním použitím je nutné vyčistit veškeré příslušenství.
Opláchněte pomocí houbičky. Opláchněte a vysušte.
Na rošty můžete postavit nádobí a mísy.
Pro grilování na rožni není nutný předhřev.
Pečení se zavřenými dvířky. Úspora energie je 90-95% než u
klasického systému.
2
3
Odkapávací plech zachycuje šťávu z grilovaných pokrmů.
Nikdy nepoužívejte odkapávací plech jako pečicí plech, neboť zbytky
tuku se mohou dostat na stěny trouby, což způsobí kouř.
Nikdy nedávejte rošt přímo na dno trouby.
1
4
1- Rám
2- Rožeň
3- Háky & šrouby
4- Madlo
POUŽITÍ OTOČNÉHO ROŽNĚ
1. Odšroubujte háky
2. Napíchněte maso na rožeň
3. Připevněte maso háky
4. Utáhněte šrouby
5. Vložte rožeň do otvoru motoru
6. Odmontujte madlo
Separátor dělí trouby na dva pečicí prostory. Odděluje horní a spodní
polovinu trouby, pokud chcete využít duální režim. Musíte jej použít na
třetí úrovni zasunutí.
Nikdy nenechávejte separátor uvnitř trouby během pyrolýzy.
Při použití trouby z ní vyjměte veškeré nepotřebné příslušenství.
2.3 LED VISION / U.SEE
Je to systém osvětlení, který nahrazuje klasické « žárovky ». 14 LED
(u nepyrolytických modelů) nebo 10 vysokovýkonných LED (u
pyrolytických modelů) je integrovaných ve dvířkách trouby. Tyto
nabízejí kvalitní osvětlení, umožňující jasné zobrazení vnitřku trouby
bez stínů na všech úrovních.
Talíř na pizzu pro křupavější pizzu v závislosti od modelu se stojanem
a pizza nožem.
Výhody:
Tento systém nabízí vyjímečné osvětlení vnitřku trouby, má delší
životnost než klasické žárovky, snadnější údržbu a zejména šetří
energii.
- Optimální pohled
- Dlouhá životnost
- Velmi nízká spotřeba energie, -95% ve srovnání s klasickými
žárovkami
Pečicí plech musíte postavit na rošt. Je ideální k pečení malých
koláčů jako jsou sušenky, pusinky, apod. Nikdy nestavte pečicí plech
na dno trouby.
2.4 VYJMUTÍ A ČIŠTĚNÍ DRÁTĚNÝCH ÚROVNÍ ROŠTŮ
1- Vyjměte rošty vytažením ve směru šipek.
2- Vyčistěte je v myčce nádobí nebo vlhkou hubkou a poté vysušte.
3- Po vyčištění instalujte rošty v opačném pořadí.
42 CZ
4. SERVISNÍ STŘEDISKO
3. ČİŠTĚNÍ TROUBY
• Před čištěním nechte troubu vychladnout.
• Nikdy nečistěte troubu drsnými čističi, drátěnkami ani ostrými
předměty, neboť můžete poškodit smalt.
• Používejte pouze vodu se saponátem.
• Nikdy nezakrývejte stěny trouby hliníkovou fólií.
Dříve než budete kontaktovat servis.
Pokud trouba nefunguje, doporučujeme:
• Zkontrolujte, zda je trouba správně připojena k elektrické síti.
V případě, že závadu nelze odstranit:
• Odpojte troubu od elektrické sítě, nedotýkejte se ji a kontaktujte
servisní středisko.
Seznam autorizovaných míst je uveden na našich webových
stránkách, www.candy-hoover.cz v sekci servis.
SKLENĚNÉ DÍLY
Utřete skleněná dvířka kuchyňskou utěrkou po každém použití trouby.
Pokud je znečištění větší, čistěte ji navlhčenou houbičkou a mycím
prostředkem.
Nikdy nepoužívejte drsné ani ostré prostředky, neboť můžete
poškodit skleněný povrch.
Dříve než budete kontaktovat servis, poznačte si sériové číslo
spotřebiče.
TĚSNĚNÍ DVÍŘEK TROUBY
Pokud je znečištěné, vyčistěte jej vlhkou houbičkou.
PŘÍSLUŠENSTVÍ
Čistěte houbičkou namočenou ve vodě se saponátem. Opláchněte
čistou vodou a vysušte. Vyhněte se drsným čističům.
Tento symbol na produktech anebo v průvodních
dokumentech znamená, že použité elektrické a
elektronické výrobky nesmí být přidány do běžného
komunálního odpadu.
Ke správné likvidaci, obnově a recyklaci doručte tyto
výrobky na určená sběrná místa, kde budou přijata
zdarma. Alternativně v některých zemích můžete vrátit
své výrobky místnímu prodejci při koupi ekvivalentního
nového produktu.
Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat
cenné přírodní zdroje a napomáháte prevenci potenciálních negativních
dopadů na životní prostředí a lidské zdraví, což by mohly být důsledky
nesprávné likvidace odpadů. Pro získání informací o likvidaci a recyklaci
tohoto spotřebiče se prosím obraťte na společnost Elektrowin a.s. tel. 241
091 843 nebo www.elektrowin.cz, kde najdete i seznam míst zpětného
odběru.
Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s
národními předpisy uděleny pokuty.
Pro podnikové uživatele v zemích Evropské unie Chcete-li likvidovat
elektrická a elektronická zařízení, vyžádejte si potřebné informace od
svého prodejce nebo dodavatele.
Informace k likvidaci v ostatních zemích mimo Evropskou unii Tento
symbol je platný jen v Evropské unii. Chcete-li tento výrobek zlikvidovat,
vyžádejte si potřebné informace o správném způsobu likvidace od
místních úřadů nebo od svého prodejce.
ODKAPÁVACÍ ZÁSOBNÍK
Po grilování vyjměte z trouby odkapávací zásobník. Vylijte teplý olej
do nádoby. Odkapávací zásobník umyjte a opláchněte horkou vodou
a houbičkou se saponátem. Při silném znečištění namočte nečistoty
vodou a saponátem. Můžete jej mýt v myčce nádobí nebo komerčně
dostupným čističem na trouby. Do trouby nedávejte znečištěný
odkapávací zásobník.
OSVĚTLENÍ TROUBY
Odpojte napájení trouby před čištěním nebo výměnou osvětlení.
Žárovka a kryt je vyrobený z materiálu odolného vůči vysokým
teplotám.
5. POPIS DISPLEJE
Prostřední displej.
Parametry nastavení/
Hlavní prostor
Levý displej
Horní prostor
Booster
Pro
Funkce přípravy v
horním prostoru
Časovač
Booster
Pro
Pravý displej
Spodní prostor
Doba přípravy Konec přípravy
(celý prostor) (celý prostor)
Teplota
Teplota
Funkce
přípravy
Pro/Booster spodní
(celý prostor) prostor
Doba přípravy
Konec přípravy
Nutná pyrolýza
Doba přípravy Dětský zámek
Konec přípravy Zámek dvířek
START
STOP
ON
OFF
Zapnutí/vypnutí Nastavení
času
Funkce/
Prostor
Šipka (-)
Teplota/Čas
43 CZ
Šipka (+) Nastavení teploty/
Nastavení času
Start / Stop
5.2 POUŽİTÍ TROUBY
5.1 PŘED PRVNÍM POUŽITÍM TROUBY
Jednoduchý režim
K použití jednoduchého režimu vyndejte separátor z trouby. Můžete
zvolit všechny funkce jednoduchého režimu. Doporučené způsoby
přípravy jsou v tabulce na další straně. Jsou uvedené také
doporučené teploty pro jednotlivé režimy. Tyto lze upravit v
předvoleném rozsahu.
PRVNÍ ČIŠTĚNÍ
- Vyčistěte troubu před prvním použitím:
- Utřete vnější povrch trouby vlhkou utěrkou.
- Veškeré příslušenství a vnitřek trouby utřete roztokem horké vody a
mycího prostředku.
- Nastavte prázdnou troubu na maximální teplotu a nechte zapnutou
po dobu přibližně 1 hodiny, tímto odstraníte zbytky pachů z výroby.
Poté místnost dobře vyvětrejte.
Funkní režim podle
modelu trouby
Přednastavená
teplota °C
Předvolená
teplota °C
Funkce
Booster*
-
-
-
Vypnutá
• PAMATUJTE
Potvrzení činnosti časovače
Úpravy musíte potvrdit stisknutím tlačítka
Spodní ohřev
160
50-240
-
210
50-240
Booster
Zastavení trouby:
Je nutné, pokud zadáte nesprávné pokyny.
K zastavení činnosti trouby stiskněteSTART
STOP
Spodní ohřev +
ventilátory
Horní + Spodní ohřev
220
50-280
-
Spodní ohřev + horní
ohřev + ventilátory
210
50-240
-
Kruhový topný prvek
+ ventilatory
180
50-240
-
Gril
L2
L1-L3
-
Gril + ventilátor
210
180-230
Booster
Gril + rožeň + ventilátor
240
180-240
Booster
Odmrazování
40
No
-
Udržování tepla
60
No
-
NASTAVENÍ ČASU
Po prvním připojení trouby k elektrické síti je nutné nastavit čas.
Nastavení času:
1. Stiskn
na několik sekund a najděte
tlačítky
, poté
stiskněte
. Číslice na prostředním displeji blikají.
2. Nastavte čas tlačítky
, počkejte několik sekund nebo stiskněte
opět
pro aplikaci nastavení.
NASTAVENÍ KONTRASTU DISPLEJE
na několik sekund a najděte symbol pomocí
1. Stiskěte
, poté
stiskněte
(Kontrast lze nastavit v rozsahu od "1" maximum a "5"
minimum.)
2. Zvolte požadovaný kontrast tlačítky
, počkejte několik sekund
nebo opět stiskněte
pro potvrzení nastavení.
ECO:425/65min
Pizza***
NORMAL:425/75min
-
SUP:425/1h30min
*Booster: rychlé zvýšení teploty
POZNÁMKA: Pokud chcete nastavit hodiny nebo upravit kontrast
displeje po prvním zapnutí trouby, stisknět ON k zapnutí trouby a
OFF
postupujte podle výše uvedených kroků.
ON
1. Stisknutím OFF zapněte troubu.
2. Stiskněte
. Zvolte požadovanou funkci tlačítky
.
3. Zobrazí se odpovídající teplota nebo úroveň přípravy, podle
zvoleného druhu přípravy. Můžete upravit v předvoleném rozsahu viz výše uvedenou tabulku. Pro úpravu nastavení teploty
stiskněteaaaa a zvolte teplotu tlačítky
. Poté stiskněte opět
eeeeepro potvrzení. Zobrazí se teplota, ale lze ji upravit během cyklu
pečení.
4. K spuštění pečení stiskněte START/STOP . Trouba začne hřát.
Bliká kontrolka, dokud není dosaženo nastavené teploty. Na konci
této doby zazní akustický signál a kontrolka zůstane svítit.
5. Pro změnu funkce trouby opakujte kroky 2 až 4.
6. K vypnutí přípravy stiskněte tlačítko START .
STOP
MINUTKA ON
1. Stiskněte OFF k zapnutí trouby.
2. Stiskněte
na několik sekund a najděte symbol
“pomocí
,
poté stiskněte
.
3. Nastavte požadovanou dobu tlačítky
, poté počkejte několik
sekund nebo stiskněte "Nastavení teploty/času
k potvrzení
nastavení.
POZNÁMKA: tato funkce vám umožňuje použít troubu jako alarm
nezávisle od funkcí trouby.
DĚTSKÝ ZÁMEK
1. K nastavení dětského zámku stiskněte
2.
NORMAL
na několik sekund.
Duální režim
K aktivaci duálního režimu vložte separátor do třetí úrovně zasunutí
trouby. Můžete zvolit funkce pro duální režim.
ON
1. Stisknutím OFF
zapněte troubu.
2. Stisknutím
zvolte, kterou část trouby (horní nebo spodní)
chcete použít, zvolte požadovanou funkci tlačítky
.
3. Zobrazí se odpovídající teplota nebo úroveň, podle zvoleného
druhu přípravy. Lze upravit v předvoleném rozsahu , viz tabulka na
další straně. Pro úpravu teploty stiskněte
a zvolte teplotu pomocí
eeee. Stisknutím
potvrďte.
Zobrazí se teplota, ale lze ji měnit během přípravy
.
4. K spuštění přípravy stiskněte START/STOP. Trouba začne hřát.
Kontrolka bliká, dokud není dosaženo nastavené teploty, po dosažení
zazní akustický signál a kontrolka zůstane svítit.
5. K vypnutí přípravy stiskněte
.
K aktivaci stiskněte
"OK"
K deaktivaci stiskněte
"NO".
POZNÁMKA: Lze aktivovat aktivovat dětský zámek když je trouba
zapnutá i vypnutá.
44 CZ
43 Přednastavená
Funkní režim podle
teplota °C
modelu trouby
Kruhové topné těleso +
180
ventilátor
Předvolená
teplota °C
Funkce
Booster*
160-240
-
Gril
L2
L1-L3
-
Gril + ventilátor
190
160-240
-
Spodní ohřev - Použití spodního ohřevného tělesa. Ideální k
pečení všech moučníků. Použijte pro dorty, slané koláče a k veškeré přípravě,
která vyžaduje vyšší teploty zespodu.
Spodní + gril - Používá se spodní a horní ohřevné těleso. Tento
způsob je ideální pro všechny klasické druhy pečení. Pokud pečete červené
maso, roštěnou, jehněcí stehna, chléb nebo pokrmy zabalené ve fólii.
*Booster: rychlé zvýšení teploty
Spodní + horní + ventilátor - V provozu je spodní a horní ohřevné
těleso ve spojení s ventilátorem, který cirkuluje horký vzduch v troubě.
Doporučujeme tento způsob pro drůbež, moučníky, ryby a zeleninu. Pomocí
tohoto způsobu dosáhnete lepšího pronikání tepla a zkrátí se také doba
předhřevu. Možnost ohřevu s ventilátorem vám umožňuje připravovat různé
pokrmy společně na různých úrovních v troubě, což nabízí rovnoměrné
rozložení tepla bez rizika smíchání chutí a vůní. Při přípravě různých pokrmů
současně přidejte dalších přibližně 10 minut k dobře přípravy.
Kruhovy topny prvek + ventilatory - Ohřátý vzduch je rozháněný
do různých úrovní. Ideální k přípravě různých typů pokrmů najednou (maso a
ryby) bez míchání chutí a vůní. Peče velmi jemně a je vhodný pro piškotové
koláče, apod.
3 Přednastavená
teplota °C
Předvolená
teplota °C
Funkce
Booster*
Kruhové topné
těleso + ventilátor
180
160-240
-
Spodní ohřev
160
160-240
-
Spodní ohřev +
ventilátor
160
160-240
-
Funkní režim podle
modelu trouby
Gril - Používá horní ohřevné těleso. Úspěch je zaručený pro
smíchané grilování, kebaby a pokrmy s kůrkou. Gril je nutné předehřát na
vysokou teplotu po dobu 5 minut. Bílé maso umístěte do určité vzdálenosti od
grilovacího tělesa, doba přípravy bude o něco delší, ale maso zůstane
šťavnaté. Červené maso a rybí filety lze postavit přímo na rošt s vloženým
odkapávacím zásobníkem pod ním.
*Booster: rychlé zvýšení teploty
Gril + ventilátor - Používá se horní ohřevné těleso ve spojení s
ventilátorem, který rozhání horký vzduch v troubě. Předhřev doporučujeme
pro červené maso, pro bílé není nutný. Grilování je ideální pro pečení
silnějších pokrmů jako je vepřové maso a drůbež. Pokrm určený ke grilování
dejte doprostřed roštu.
Zasuňte odkapávací plech pod rošt k zachycení šťávy. Pro nejlepší výsledky
se ujistěte, zda pokrm není příliš blízlo topného tělesa a v polovině doby
přípravy pokrm otočte.
POUŽITÍ HORNÍHO A SPODNÍHO PROSTORU NAJEDNOU
Pokud je nutné použít dva prostory (horní a spodní) najednou pro různé typy
přípravy; postupujte pro nastavení následovně:
1. Stisknutím
zvolte druhý prostor, který chcete použít a postupujte podle
kroků "1" až "5" výše uvedeného odstavce.
DOBA TRVÁNÍ
1. Stiskněte "Nastavení času" a najděte "hodiny" tlačítky
.
2. Stiskněte "Nastavení teploty/Času" a nastavte dobu trvání tlačítky
3. K potvrzení nastavení stiskněte opět "Nastavení teploty/Času".
UKONČENÍ PŘÍPRAVY
1. Stiskněte "Nastavení času" a najděte "šipku“ pomocí
.
2. Stiskněte "Nastavení teploty/času" a nastavte konec doby přípravy pomocí
3. K potvrzení nastavení stiskněte opět "Nastavení teploty/času".
Gril + rožeň + ventilátor - Výhodou použití horního ohřevného
tělesa s ventilátorem a otočným rožněm je rovnoměrné propečení pokrmu,
zabrání vysušení a ztrátě chuti. Rožeň je naprogramovaný na nepřetržité
otáčení po dobu přibližně pěti minut po dopečení, čímž zcela využije
zbytkového tepla v troubě. Pro tento druh přípravy není nutný předhřev.
Odmrazování - Pro volbu funkce nastavte volič do této pozice.
Ventilátor rozhání horký vzduch kolem mražených pokrmů, čímž umožní
rychlé rozmrazení bez změny obsahu proteinů. Teplota je konstantně 40°C,
není možné nastavení.
.
Udržování tepla - Doporučujeme k ohřevu již hotových pokrmů,
umístěním roštu na druhou úroveň shora, nebo k rozmrazování chleba, pizzy
nebo moučníků umístěním roštu na nejspodnější úroveň. Teplota je
konstantně 60°C, není možná změna.
.
POZNÁMKA: pro smazání již nastaveného času najděte "hodiny v závorce"
pomocí
v menu nastavení času a stiskněte "Nastavení teploty/času“. Tato
funkce se běžně využívá s funkcí "doba trvání přípravy".
Odložený start
Například, pokud je 10 hodin a pokrm se připravuje 45 minut a měl by být hotov
ve 12:30, musíte postupovat podle níže uvedených kroků:
- zapněte troubu stisknutím tlačítka "ON/OFF” (zapnutí/vypnutí)
- zvolte požadovanou funkci pomocí "šipek»
- zvolte požadovanou teplotu stisknutím " °C/Time Set ” (°C/nastavení času) a
pomocí "šipek"
- nastavte dobu trvání přípravy na 45 minut následovně:
•stiskněte tlačítko “Time Set” (Nastavení času)
•stiskněte tlačítko " °C/Time Set ” (°C/nastavení času) a použijte "šipky” k
nastavení trvání přípravy
•potvrďte nastavení stisknutím tlačítka "°C/Time Set" (°C/nastavení
času)
•nastavte konec přípravy na 12:30 následovně:
•použijte "šipky" na výběr ikony "End of cooking” (konec přípravy)
•stiskněte " °C/Time Set” (°C/nastavení času) a použijte "šipky" k
nastavení času ukončení přípravy
•potvrďte nastavení stisknutím tlačítka "°C/Time Set” (°C/nastavení času)
•trouba začne automaticky hařát (Netiskněte tlačítko "START” ) v 11:45
(což znamená 12:30 minus 45 minut); a přestane automaticky na konci
nastaveného času.
Kruhovy topny prvek + ventilatory - Ohřátý vzduch je rozháněný
do různých úrovní. Ideální k přípravě různých typů pokrmů najednou (maso a
ryby) bez míchání chutí a vůní. Peče velmi jemně a je vhodný pro piškotové
koláče, apod.
Gril - Používá horní ohřevné těleso. Úspěch je zaručený pro
smíchané grilování, kebaby a pokrmy s kůrkou. Gril je nutné předehřát na
vysokou teplotu po dobu 5 minut. Bílé maso umístěte do určité vzdálenosti od
grilovacího tělesa, doba přípravy bude o něco delší, ale maso zůstane
šťavnaté. Červené maso a rybí filety lze postavit přímo na rošt s vloženým
odkapávacím zásobníkem pod ním.
Gril + ventilátor - Používá se horní ohřevné těleso ve spojení s
ventilátorem, který rozhání horký vzduch v troubě. Předhřev doporučujeme
pro červené maso, pro bílé není nutný. Grilování je ideální pro pečení
silnějších pokrmů jako je vepřové maso a drůbež. Pokrm určený ke grilování
dejte doprostřed roštu.
Zasuňte odkapávací plech pod rošt k zachycení šťávy. Pro nejlepší výsledky
se ujistěte, zda pokrm není příliš blízlo topného tělesa a v polovině doby
přípravy pokrm otočte.
Kruhovy topny prvek + ventilatory - Ohřátý vzduch je rozháněný
do různých úrovní. Ideální k přípravě různých typů pokrmů najednou (maso a
ryby) bez míchání chutí a vůní. Peče velmi jemně a je vhodný pro piškotové
koláče, apod.
UPOZORNĚNÍ: pokud zvolíte dobu ukončení přípravy bez nastavení
délky doby přípravy, trouba začne hřát okamžitě a zastaví se v době
nastaveného ukončení přípravy.
Spodní ohřev - Použití spodního ohřevného tělesa. Ideální k
pečení všech moučníků. Použijte pro dorty, slané koláče a k veškeré přípravě,
která vyžaduje vyšší teploty zespodu.
6. REŽİM PŘÍPRAVY
Spodní ohřev + ventilátor - Kombinace spodního ohřevu a
ventilátoru je ideální pro ovocné koláče, dorty, quiche a moučníky. Brání před
vysušením pokrmu a pomáhá kynutí těsta. Umístěte plech do spodní části
trouby.
Veškeré druhy přípravy fungují se zavřenými dvířky.
Spodní ohřev + ventilátor - Kombinace spodního ohřevného
tělesa a ventilátoru je ideální pro ovocné koláče, dorty, slané koláče a
moučníky. Brání před nadměrným vysušením pokrmu a pomáhá v kynutí
těsta. Umístěte rošt na spodní pozici trouby.
- Trouba vyčistí celý vnitřní prostor - Jsou dostupné tři možnosti:
ECO, NORMAL, SUPER
45 CZ
8. TYPY K PEČENÍ
7. PYROLYTICKÝ CYKLUS (podle modelu)
Trouba je vybavena pyrolytickým systémem čištění, který odstraňuje
zbytky pokrmů při vysokých teplotách. To se provádí automaticky
pomocí programovacího voliče. Výsledné výpary jsou „čisté“ pomocí
pyrolyzéru, který se spouští po spuštění přípravy. Neboť pro pyrolýzu
jsou nutné vysoké teploty, dvířka trouby jsou vybavena
bezpečnostním zámkem.
Pyrolýzu lze kdykoliv zastavit. Dvířka nelze otevřít, dokud je
zobrazený symbol uzamčení dvířek.
Vhodnější je nesolit maso před pečením, neboť sůl podporuje
vystřikování šťávy z masa. Tím se znečišťuje trouba a způsobuje
mnoho kouře.
Kusy bílého masa, drůbeže, telecí, jehněčí a ryb lze vložit do studené
trouby. Doba přípravy je delší než u předehřáté trouby, ale propeče se
lépe od středu, neboť teplo má více času proniknout do masa.
Správný předhřev je základem pro úspěšné pečení červeného masa.
GRILOVÁNÍ
• Před grilováním:
Vyjměte maso z chladničky několik hodin před grilováním. Dejte jej na
několik vrstev kuchyňských utěrek. Zlepší to chuť a zabráníte udržení
chladu uvnitř. Přidejte koření a bylinky k masu před grilováním, ale sůl
přidejte teprve po grilování. Tímto zůstane maso šťavnatější. Potřete
pokrmy před pečením trochou oleje. Použijte široký štětec na olej.
Poté posypte kořením a bylinkami (tymián, apod.).
• Během pečení:
Nikdy nepropichujte pokrm během pečení. Mohl by ztratit šťávu a
vysušit se.
POZNÁMKA: Pokud je nad troubou varná deska, nikdy nepoužívejte
plynové hořáky nebo varné plotny během pyrolýzy, zabráníte tím
přehřátí varné desky.
Dostupné jsou tři pyrolytické cykly.
•ECO PYROCLEAN: Čistí průměrně znečištěné trouby. Funguje po
dobu 65 minut.
•NORMAL PYROCLEAN: Čistí průměrně znečištěné trouby. Funguje
po dobu 75 minut.
•SUPER PYROCLEAN: Čistí velmi znečištěné trouby. Funguje po
dobu 90 minut.
Nikdy nepoužívejte komerčně dostupné čisticí prostředky u
pyrolytické trouby!
Typ: Uskutečnění pyrolytického cyklu ihned po dopečení vám
umožňuje využití zbytkového tepla, ČÍMŽ ŠETŘÍTE ENERGII.
PEČENÍ
Vyhněte se lesklým plechům, odrážejí teplo a mohou znehodnotit
koláče. Pokud koláče zhnědnou příliš rychle, zakryjte je pečicím
papírem nebo hliníkovou fólií.
Upozornění: Správný způsob použití fólie je lesklou stranou ke koláči.
V opačném případě se teplo od fólie odráží a nedostane se do
pokrmu.
Neotevírejte dvířka během prvních 20 až 25 minut pečení:
Suflé, briošky, piškotové koláče, apod. mají tendenci padnout. Koláč
můžete zkontrolovat vpíchnutím čepele nože, nebo vidličky. Pokud
vyberete čepel čistou a suchou, koláč je hotov a můžete zastavit
pečení. Pokud je čepel vlhká nebo s kousky těsta, pokračujte v
pečení, ale mírné snižte teplotu, aby se koláč nepřipálil.
Před pyrolytickým cyklem:
•Z trouby vyjměte veškeré příslušenství: mohlo by se během pyrolýzy
poškodit vysokou teplotou.
•Odstraňte velké nečistoty a skvrny, neboť jejich likvidace by trvala
příliš dlouho.
Nadměrné množství tuku se může také vznítit po vystavení vysoké
teplotě pyrolytického cyklu.
•Zavřete dvířka trouby.
•Nadměrné znečištění odstraňte před pyrolýzou.
•Během samočištění povrchů se může zahřát více než obvykle a děti
MUSÍ být v dostatečné vzdálenosti.
Použití pyrolytického cyklu:
1. Stiskněte
. Zvolte
pomocí
, poté stisknutím eeee
potvrďte. Na displeji se zobrazí
. Bliká ECO režim.
Pamatujte:
ECO - cyklus 65 minut - průměrně znečištěná trouba.
NORMAL - cyklus 75 minut - normálně znečištěná trouba.
SUP - cyklus 90 minut - velmi znečištěná trouba.
2. Pomocí
zvolte požadovaný režimy pyrolýzy, podle stupně
znečištění: ECO, NORMAL nebo SUP. Stisknutím
potvrďte.
• Volba se potvrdí po 3 sekundách.
Trouba spustí pyrolytický cyklus. Zvolený pyrolytický režim bliká a
kontrolky " " a " " svítí. Během cyklu pyrolýzy se zobrazí uzamčení
dvířek, dvířka jsou zamčená. Chladicí ventilátor je v provozu.
Kontrolka bliká, dokud není dosaženo požadované teploty, poté
zůstane svítit.
Na konci pyrolytického cyklu se trouba automaticky vypne. 15
sekund zní akustický signál a kontrolky "
"a"
" blikají.
• Stiskněte START
STOP k zastavení trouby. Dokud tak neučiníte, symboly
blikají. Symbol "
" zmizí z časovače v pyrolytickém režimu. Dvířka
trouby zůstávají zamčené, dokud je teplota vysoká. Pokud svítí
kontrolka uzamčení dvířek, dvířka nelze otevřít.
Chladicí ventilátor se nevypne, dokud neklesne teplota uvnitř trouby.
Na konci cyklu opět bliká kontrolka, svítí také po vypnutí trouby a
zhasne, pokud je teplota uvnitř trouby dostatečně nízká.
Pyrolýza nechává bílé zbytky na stěnách trouby. Počkejte, dokud
trouba zcela nevychladne, poté vyčistěte vnitřek trouby vlhkou
utěrkou a utřete zbytky.
46 CZ
INDICAZIONI DI SICUREZZA
• ATTENZIONE: l'apparecchio e le parti accessibili diventano calde durante l'uso. Prestare attenzione a
non toccare le parti calde.
• I bambini al di sotto di 8 anni dovrebbero essere tenuti a distanza se non continuamente supervisionati.
• L'apparecchio può essere usato da bambini dagli 8 anni in su e persone con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali o senza esperienza e conoscenza del prodotto se supervisionate o dando loro
istruzioni riguardo al funzionamento dell'apparecchio in maniera sicura e coscente del rischio possibile.
• I bambini non dovrebbero giocare con l'apparecchio.
• La pulizia e la manutenzione non dovrebbero essere fatte da bambini senza supervisione
• Durante l’uso l’apparecchio diventa molto caldo. Si dovrebbe fare attenzione a non toccare gli elementi
riscaldanti all’interno del forno.
• ATTENZIONE: Le parti accessibili possono diventare molto calde durante l’uso. I bambini dovrebbero
essere tenuti a distanza.
• Non usare per la pulizia materiali ruvidi abrasivi o raschietti metallici affilati per pulire le porte di vetro del
forno dato che possono graffiare la superficie e causare la frantumazione del vetro.
• Spegnere il forno prima di rimuovere lo schermo di protezione e, dopo la pulizia, rimontarlo secondo le
istruzioni.
• Usare solo la sonda termica raccomandata per questo forno.
• Non utilizzare un pulitore a vapore.
• ATTENZIONE: Assicurarsi che l’apparecchio sia spento prima di sostituire la lampada per evitare la
possibilità di scosse elettriche.
• Il mezzo di disconnessione deve essere incorporato nel cablaggio fisso in accordo con le leggi di
cablaggio.
• Le istruzioni devono indicare quale tipo di cavo debba essere utilizzato, tenendo presente la
temperatura della superficie posteriore dell’apparecchio.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito da un cavo o un assieme speciali
disponibili presso il costruttore o il suo servizio assistenza tecnica.
• ATTENZIONE: Al fine di evitare ogni pericolo dovuto al riarmo accidentale del dispositivo termico di
interruzione, il presente apparecchio non deve essere alimentato con un dispositivo di manovra esterno,
quale un temporizzatore oppure essere connesso a un circuito che viene regolarmente alimentato o
disalimentato dal servizio.
• ATTENZIONE: Le parti accessibili possono diventare calde quando il grill è in uso. I bambini dovrebbero
essere tenuti a distanza.
• Gli eccessi di materiale tracimato devono essere tolti prima della pulizia.
• Durante la Pyrolisi le superfici possono scaldarsi più del solito è pertanto consigliato tenere i bambini a
distanza.
1. AVVERTENZE GENERALI
Per utilizzare in modo ottimale il forno, è consigliabile leggere con
attenzione queste istruzioni e conservarle in un luogo sicuro in modo
da poterle consultare in caso di bisogno. Prima di installare il forno,
prendere nota del numero di serie in modo da poterlo comunicare al
personale del servizio di assistenza in caso di richiesta di intervento.
Dopo aver rimosso il forno dall'imballaggio, verificare che non abbia
subito danni durante il trasporto. In caso di dubbi, non utilizzare il forno
e richiedere l'assistenza di un tecnico qualificato. Tenere tutto il
materiale da imballaggio, come sacchetti di plastica, polistirolo e
chiodi fuori della portata dei bambini perché potrebbero essere
pericolosi.
Il produttore declina ogni responsabilità in caso di mancata
osservanza delle istruzioni contenute in questo documento.
NOTA: le funzioni, le proprietà e gli accessori dei forni citati in questo
manuale possono variare a seconda dei modelli.
1.2 SUGGERIMENTI SULLA SICUREZZA
•Utilizzare il forno solo per lo scopo per cui è stato progettato, ossia
solo per la cottura di alimenti. Qualsiasi altro utilizzo, ad esempio
come fonte di riscaldamento, è considerato improprio e quindi
pericoloso.
•Tutti i componenti accessibili e gli elementi riscaldanti si riscaldano
durante l'uso. Fare attenzione a non toccarli.
•Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali danni dovuti a
un uso improprio, errato o irragionevole del forno. Durante l'uso di
elettrodomestici elettrici, è indispensabile attenersi ad alcune semplici
regole di base:
-Non tirare il cavo di alimentazione per staccare la spina dalla presa a
muro
-Non toccare il forno con mani o piedi bagnati o umidi
-Non utilizzare i forno con i piedi scalzi
- È generalmente sconsigliabile utilizzare adattatori, basette di
alimentazione o prolunghe.
- Se il forno si guasta o uno degli interruttori risulta difettoso, spegnerlo
immediatamente e non utilizzarlo.
•Sostituire immediatamente il cavo di alimentazione se danneggiato.
Attenersi alle seguenti istruzioni per sostituire il cavo di alimentazione.
1.1 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Tutti i componenti di questo elettrodomestico destinati a venire
a contatto con gli alimenti
sono conformi che le disposizione della Direttiva CEE 89/109.
Il forno è conforme alle Direttive europee 73/23/CEE e 89/336/CEE,
sostituite dalle direttive 2006/95/CE e 2004/108/CE e successive
modifiche.
47 IT
Rimuovere il cavo di alimentazione difettoso e sostituirlo con uno dei
seguenti modelli: H05RR-F, H05VV-F o H05V2V2-F. Verificare che le
specifiche elettriche del cavo di alimentazione corrispondano a quelle
del forno. Fare sostituire il cavo di alimentazione da un tecnico
qualificato. Verificare che il cavo di messa a terra (giallo/verde) sia 10
mm più lungo del cavo di alimentazione. Rivolgersi solo a centri di
assistenza autorizzati e verificare che vengano utilizzate solo parti di
ricambio originali. Il produttore non è in grado di garantire la sicurezza
del forno in caso di mancata osservanza delle istruzioni indicate in
precedenza.
•Il forno ha le caratteristiche tecniche descritte in questo documento e
non deve essere in alcun modo modificato.
•Non trasportare né tenere l'apparecchio per la maniglia dello
sportello. La maniglia dello sportello e le cerniere non possono
sostenere il peso dell'apparecchio e potrebbero rompersi.
•Non conservare materiale infiammabile nel forno perché potrebbe
incendiarsi nel caso in cui il forno venga accidentalmente acceso.
•Non stare in piedi, sedere, appendersi né lasciare i bambini seduti
sullo sportello aperto.
•Utilizzare sempre guanti per inserire e rimuovere le pietanze nel/dal
forno.
•Supervisionare sempre i bambini e impedire loro di giocare con il
forno.
paese di installazione. La rete elettrica deve essere protetta mediante
fusibili idonei e devono essere utilizzati cavi con una sezione
trasversale idonea a garantire una corretta alimentazione del forno.
COLLEGAMENTO
Il forno viene fornito con un cavo di alimentazione, che deve essere
collegato solo a una rete elettrica con una tensione di 230 VCA tra le
fasi o tra la fase e il neutro. Prima di collegare il forno alla rete elettrica,
è indispensabile controllare: - la tensione di alimentazione indicata sul
misuratore, - l'impostazione del sezionatore. Il filo di messa a terra
(giallo/verde) collegato al morsetto di terra del forno deve essere
collegato al morsetto di terra della rete elettrica.
Attenzione:
•Prima di collegare il forno alla rete elettrica, far controllare la
continuità della messa a terra della rete elettrica a un elettricista
qualificato.
•Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali incidenti o altri
problemi derivanti dal mancato collegamento a terra del forno o dal
suo collegamento a una messa a terra con una continuità difettosa.
Nota: poiché il forno potrebbe richiedere interventi di assistenza, è
consigliabile prevedere la disponibilità di un'ulteriore presa a muro a
cui collegare il forno dopo che è stato rimosso dallo spazio in cui è
stato installato.
Cavo di alimentazione: il cavo di alimentazione deve essere
sostituito solo dal personale dell'assistenza tecnica o da tecnici con
qualifiche analoghe.
1.3 RECOMMENDATIONS
2. TECNOLOGIA PRO/EXP'R
(A SECONDA DEI MODELLI)
•Dopo l'uso, sono sufficienti alcune semplici operazioni di pulizia per
mantenerlo perfettamente pulito.
•Non rivestire le pareti del forno con fogli d'alluminio da cucina o fogli
monouso commerciali, perché potrebbero fondersi a contatto con le
superfici in smalto caldo e danneggiare le superfici in smalto
all'interno del forno.
•Per evitare di sporcare eccessivamente il forno e prevenire la
diffusione di fumo maleodorante, è consigliabile non utilizzare il forno
a temperature molto alte. È generalmente preferibile impostare un
tempo di cottura più lungo e utilizzare una temperatura più bassa.
Siamo riusciti a portare anche a casa vostra l'eccellenza tipica delle
cucine professionali: questo grazie ad una tecnologia d'avanguardia e
ad una consolidata esperienza.
Un sistema di ventilazione laterale emette a bassa velocità, attraverso
100 aperture presenti sui pannelli, micro flussi di aria calda
direttamente sui cibi, avvolgendoli interamente: ciò riduce la perdita di
umidità del cibo e permette una cottura uniforme. Con questo sistema
si ha la possibilità di cucinare contemporaneamente cibi diversi, i quali
vengono disposti sui vari livelli.
Code produit:
Numéro de série :
Oltre agli accessori forniti con il forno, è consigliabile utilizzare piatti e
teglie resistenti alle alte temperature.
1.4 INSTALLAZIONE
Il produttore non è obbligato a occuparsi dell'installazione. Gli
eventuali interventi di assistenza necessari per correggere problemi
dovuti a un'errata installazione non sono coperti da garanzia.
L'installazione deve essere effettuata da un tecnico qualificato e in
conformità con queste istruzioni. Un'installazione impropria potrebbe
causare infortuni alle persone, agli animali domestici o danni alle
attrezzature. Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali
lesioni o danni dovuti a un'errata installazione. L'unità della cucina in
cui viene installato il forno deve essere fabbricato in un materiale in
grado di tollerare una temperatura di almeno 70°C.
Il forno può essere installato sopra una colonna o sotto a un piano di
lavoro.
Prima di fissare in posizione il forno, verificare che lo spazio attorno
allo stesso sia sufficiente a garantire la circolazione del flusso di aria
fresco necessario a garantire il raffreddamento del forno e la
sicurezza dei componenti interni. Realizzare le aperture indicate
nell'ultima pagina del manuale, a seconda del tipo di installazione.
1.5 COLLEGAMENTI ELETTRICI
FARE EFFETTUARE I COLLEGAMENTI ELETTRICI A
UN'ELETTRICISTA O TECNICO QUALIFICATO. La rete di
alimentazione a cui viene collegato il forno deve essere conforme con
le normative in vigore nel paese di installazione. Il produttore declina
ogni responsabilità per eventuali danni derivanti dalla mancata
osservanza di tali disposizioni. Il forno deve essere collegato alla rete
elettrica tramite una presa a muro con messa a terra o tramite un
sezionatore con più poli, a seconda delle disposizioni in vigore nel
48 IT
MODALITÀ UTILIZZO
GIRARROSTO
2.1 ACCESSORI DEL FORNO
(A SECONDA DEI MODELLI)
1. Svitare i ganci
2. Infilare lo spiedo all'interno
della carne
3. Bloccare la carne con i ganci
4. Stringere le viti dei ganci
5. Inserire lo spiedo all'interno
della cavità del forno
6. Smontare l'impugnatura prima di iniziare la cottura
Prima di utilizzare il forno per la prima volta, è necessario pulire tutti gli
accessori, lavandoli con una spugna bagnata, sciacquandoli e
asciugandoli.
La griglia può sostenere teglie e piatti
Quando il forno è in funzione bisogna togliere dalla cavità tutti
gli accessori inutilizzati.
2.3 LED VISION (A SECONDA DEI MODELLI)
La leccarda serve a raccogliere i residui che sgocciolano durante
la cottura di alimenti con il grill.
Questo sistema di illuminazione sostituisce le “lampadine”
tradizionali. I 14 LED (sui modelli non pirolitici) o i 10 LED ad alta
potenza (sui modelli pirolitici) sono integrati direttamente nello
sportello. Questi LED producono una luce bianca di alta qualità che
consente di vedere bene tutti i ripiani all'interno del forno senza
ombre.
Vantaggi :
Oltre a garantire una buona visibilità all'interno del forno, questo
sistema è più resistente rispetto alla lampadine tradizionali, richiede
una minore manutenzione e consuma meno dei sistemi tradizionali.
Non utilizzare la vaschetta di gocciolamento come teglia per gli arrosti
perché i depositi di grasso possono disperdersi rapidamente
all'interno del forno e causare la produzione di un fumo eccessivo.
- Ottima visibilità
- Illuminazione di lunga durata
-Consumi ultra-ridotti, Consuma il 95% in meno rispetto ai sistemi
tradizionali
«Elettrodomestico con luci LED bianche di classe 1M, conforme a IEC
60825- 1:1993 + A1: 1997 + A2: 2001 (equivalente allo standard EN
60825-1: 1994 + A1: 2002 + A2: 2001); emissione luminosa massima
pari a 459 nm < 150uW.
La piastra per pizza, che consente di cucinare pizze più croccanti, è
munita di una base e di uno stendipizza.
La teglia per i dolci deve essere collocata sul vassoio e può essere
utilizzata per cucinare pasticcini, come bignè, biscotti, meringhe, ecc.... Non
collocare mai la teglia per i dolci direttamente sul ripiano inferiore del forno.
2.4 RIMOZIONE E PULIZIA DELLE GRIGLIE
1. Rimuovere le griglie tirandole verso il senso della freccia
2. Pulire le griglie lavandole in lavastoviglie o con una spugna bagnata
e asciugandole subito dopo
3. Dopo aver pulito le griglie, installarle nuovamente
2.2 FUNZIONE GIRARROSTO
Per arrostire non è richiesto il pre riscaldamento del forno
Effettuare la cottura con la porta forno chiusa
Il consumo di energia è inferiore del 90-95% rispetto al metodo
tradizionale
2
3
1
1- Griglia
2- Spiedo
3- Ganci e viti
4- Impugnatura
4
49 IT
4. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
3. PULIZIA DEL FORNO
•Attendere che il forno si raffreddi prima di effettuare operazioni di
pulizia manuali.
•Non utilizzare mai detergenti abrasivi, pagliette di ferro o oggetti
appuntiti per la pulizia per non danneggiare in modo irreparabile le parti
smaltate.
•Utilizzare solo acqua e sapone o detergenti a base di candeggina
(ammoniaca).
•Non rivestire mai le pareti del forno con fogli d'alluminio da cucina.
Prima di rivolgersi all'assistenza tecnica:
Se il forno non funziona, è consigliabile:
•Controllare che il forno sia correttamente collegato all'alimentazione
elettrica.
Se non è possibile individuare la causa del guasto:
•Scollegare il forno dall'alimentazione elettrica, non toccarlo e
rivolgersi all'assistenza tecnica.
PARTI IN VETRO
È consigliabile pulire lo sportello in vetro con carta assorbente da cucina
dopo ogni utilizzo del forno. Per rimuovere le macchie più ostinate, è
possibile anche utilizzare una spugna imbevuta di detergente ben
strizzata e sciacquare con acqua.
Prima di chiamare il centro di assistenza, ricordarsi di prendere nota
del numero di serie riportato sulla targhetta identificativa.
Il forno viene fornito con un certificato di garanzia che ne garantisca la
riparazione gratuita presso un centro di assistenza durante il periodo
di validità della garanzia.
*Non utilizzare mai detergenti abrasivi o oggetti appuntiti perché
potrebbero graffiare la superficie in vetro o frantumarla.
GUARNIZIONE DELLO SPORTELLO DEL FORNO
Se sporca, la guarnizione può essere pulita con una spugna
leggermente inumidita.
Il forno è marcato in conformità con la Direttiva
europea 2002/96/CE relativa alle apparecchiature
elettriche ed elettroniche usate (WEEE). Uno
smaltimento corretto del prodotto evita di causare
danni all'ambiente e alla salute umana. Il simbolo
riportato sul prodotto indica che non può essere
smaltito come normale rifiuto domestico.
Il forno deve essere invece consegnato a un centro di
raccolta specializzato nello smaltimento di
apparecchiature elettriche ed elettroniche usate.
Questo elettrodomestico deve essere smaltito in conformità con i
regolamenti locali in materia di smaltimento di rifiuti. Per ulteriori
informazioni sullo smaltimento, il recupero e il riciclaggio di questo
prodotto, rivolgersi all'ufficio locale responsabile, al servizio di
raccolta di rifiuti locali o al punto vendita presso cui è stato acquistato.
ACCESSORI
Pulire gli accessori con una spugna imbevuta con acqua e sapone,
sciacquarli e asciugarli. Evitare di usare detergenti abrasivi.
VASCHETTA DI GOCCIOLAMENTO
Dopo l'uso del grill, rimuovere la vaschetta dal forno. Versare il grasso
caldo in un contenitore. Lavare e sciacquare la vaschetta in acqua calda
utilizzando una spugna e del detergente per piatti. Se rimangono dei
residui di grasso, immergere la vaschetta in acqua e detergente. In
alternativa, è possibile anche lavare la vaschetta nella lavastoviglie
oppure utilizzare un detergente per forni di tipo commerciale. Non
reinserire mai una vaschetta sporca nel forno.
5. DESCRIZIONE DEL DISPLAY
) * ( ( " & (+
!
START
STOP
ON
OFF
50 IT
5.2 COME UTILIZZARE IL FORNO
5.1 PRIMA DI UTILIZZARE IL FORNO
PER LA PRIMA VOLTA
SINGOLA MODALITÀ
Per utilizzare la modalità singola è necessario rimuovere il separatore dal
forno.Tutte le funzioni sotto elencate si possono scegliere con la modalità
singola. Le modalità di cottura consigliate sono illustrate nella tabella
sottostante, la quale riporta anche la temperatura suggerita per ciascun
metodo di cottura. La temperatura può essere modificata e impostata su
un valore compreso entro un intervallo predeterminato.
PROMEMORIA
Conferma delle operazioni con il timer:
•Le modifiche devono essere confermate premendo "
".
Temperatura
Funzione
Modalità di funzionamento Temperatura
pre-impostata
pre-determinata °C Booster*
secondo il modello di forno
°C
Arresto del forno:
•Può essere necessario se si seleziona un comando errato. Per
spegnere il forno premere " START
STOP " .
-
-
-
Parte inferiore
160
50-240
-
Parte inferiore+Ventole
210
50-240
Booster
Parte inferiore
Parte superiore
220
50-280
-
Parte inferiore+Parte
superiore+Ventole
210
50-240
-
Elemento di riscaldamento
circolare + Ventole
180
50-240
-
Grill
L2
L1-L3
-
Grill+Ventole
210
180-230
Booster
Grill+Girarrosto+
Ventole
240
180-240
Booster
Sbrinamento
40
No
-
Mantenere in caldo
60
No
-
Off
IMPOSTAZIONE DELL'OROLOGIO
L'orologio deve sempre essere reimpostato quando si collega il forno
all'alimentazione elettrica o dopo un'interruzione prolungata
dell'alimentazione elettrica.
Per impostare l'orologio:
1 .Premere "
" per alcuni secondi e cercare "
" utilizzando
"
", poi premere "
". Le cifre nel display centrale inizieranno
a lampeggiare.
2 .Impostare l'orologio utilizzando "
", aspettare qualche
secondo o premere di nuovo "
"per attivare il comando.
SISTEMARE IL CONTRASTO DEL DISPLAY
1. Premere "
" per alcuni secondi e cercare "
" utilizzando
"
", poi premere "
". (Il contrasto della luminosità del display
è compreso fra un massimo '1' e un minimo '5'.)
2. Scegliere il livello di contrasto usando "
", aspettare qualche
secondo o premere di nuovo "
" per attivare l'impostazione.
ECO:425/65min
Piro ***
ATTENZIONE: Se si desidera impostare l'orologio o aggiustare il
contrasto del display dopo la prima accensione del forno, è
necessario premere " ON " per accendere il forno e poi procedere
OFF
come descritto nei paragrafi specifici nei punti 1 e 2.
-
SUP:425/1h30min
*Booster: aumento rapido della temperatura.
Inserire tabella
ON
1.Premere " OFF " per accendere il forno.
2.Premere "
" . Scegliere la funzione che si desidera utilizzare per cucinare
utilizzando "
".
3.Viene quindi visualizzata la temperatura appropriata o il livello di cottura
adeguato al metodo di cottura selezionato. La temperatura può tuttavia essere
modificata secondo un range predeterminato – vedere la tabella sopra. Per
cambiare l'impostazione della temperatura premere "
" e scegliere la
temperatura utilizzando "
". Poi premere di nuovo "
" per confermare.
La temperatura visualizzata sul display è fissa, ma può essere variata durante
la cottura.
4.Per iniziare la cottura premere " START/STOP ". Il forno avvia il ciclo di
cottura e incomincia a riscaldarsi. L'indicatore luminoso lampeggia fino al
raggiungimento della temperatura selezionata. Al termine dell'operazione il
forno emette un avviso acustico e l'indicatore luminoso smette di lampeggiare e
si accende fisso.
5. Per cambiare la funzione del forno eseguire di nuovo i passaggi dal 2 al 4.
6. Per interrompere la cottura premere " START ".
TIMER
ON " per accendere il forno.
1. Premere " OFF
2. Premere "
" per alcuni secondi e cercare "
"
" , poi premere "
".
NORMALE NORMALE:425/75min
" utilizzando
3. Impostare il tempo desiderato utilizzando "
", poi aspettare
qualche secondo o premere di nuovo 'Temperatura/Time SET’
"
" per attivare il comando.
ATTENZIONE: Questa funzione fa sì che il forno possa essere
utilizzato come sveglia, indipendentemente dal fatto che il forno sia
attivo.
SICUREZZA BAMBINI
STOP
1. Per impostare il blocco bambini premere "
2.
DOPPIA MODALITÀ
Per attivare la doppia modalità è necessario inserire il separatore nella terza
scanalatura del forno. Con la doppia modalità si possono scegliere le
sottostanti funzioni indicate in tabella.
1.Premere " ON " per accendere il forno.
" per alcuni secondi.
OFF
Per attivare premere "
"
Per disattivare premere "
2.Premere "
" per selezionare la cavità del forno che si desidera utilizzare
(superiore o inferiore); scegliere la funzione richiesta dalla modalità di cottura
utilizzando "
".
3. Viene quindi visualizzata la temperatura appropriata o il livello di cottura
adeguato al metodo di cottura selezionato. La temperatura può tuttavia essere
cambiata secondo un range predeterminato – vedere la tabella sotto. Per
modificare l'impostazione della temperatura premere "
" e scegliere la
temperatura utilizzando "
". Poi premere di nuovo "
" per confermare.
La temperatura visualizzata sul display è fissa, ma può essere variata durante
la cottura.
4. Per iniziare la cottura premere " START/STOP ". Il forno avvia il ciclo di
cottura e incomincia a riscaldarsi. L'indicatore luminoso lampeggia fino al
raggiungimento della temperatura selezionata. Al termine dell'operazione il
forno emette un avviso acustico e l'indicatore luminoso smette di lampeggiare e
si accende fisso.
5.Per interrompere la cottura premere "
"
"
ATTENZIONE: È possibile attivare il blocco bambini sia quando il
forno è acceso sia quando è spento.
51 IT
Cavità superiore Tabella
6. MODALITÀ DI COTTURA
Temperatura
Function
Modalità di funzionamento Temperatura
secondo il modello di forno pre-impostata °C pre-determinata °C Booster*
Grill + Ventole
180
160-240
-
Grill
L2
L1-L3
-
Grill + Ventole
190
160-240
-
Tutte le pietanze devono essere cucinate con la porta del forno chiusa.
ELEMENTO RISCALDANTE INFERIORE + VENTOLA – L'uso
combinato dell'elemento riscaldante inferiore e della ventola è ideale per
la cottura di torte di frutta, crostate, quiche e dolci. Questa funzione evita
che il cibo diventi troppo secco e aiuta la pasta di pane a lievitare.
Posizionare la leccarda nella parte inferiore del forno.
*Booster: aumento rapido della temperatura
ELEMENTO RISCALDANTE INFERIORE- In questa modalità
viene utilizzato l'elemento inferiore. Questa modalità è ideale per cuocere
tutti i piatti a base di pasta, come per esempio flan, quiche, patè e qualsiasi
pietanza che richieda più calore e irradiazione dal basso.
ELEMENTO RISCALDANTE INFERIORE + GRILL- In questa
modalità vengono utilizzati entrambi gli elementi riscaldanti, ovvero quello
superiore e quello inferiore. Questa funzione è di solito utilizzata per tutti
gli arrosti e per la cottura tradizionale; viene pertanto impostata per
cucinare la carne rossa, il roast beef, le cosce di agnello, la selvaggina, il
pane e le pietanze avvolte in fogli di alluminio.
Cavità inferiore Tabella
Temperatura
Function
Modalità di funzionamento Temperatura
secondo il modello di forno pre-impostata °C pre-determinata °C Booster*
Grill + Ventole
180
160-240
-
Parte İnferiore
160
160-240
-
Parte İnferiore + Ventole
160
160-240
-
ELEMENTO RISCALDANTE INFERIORE + SUPERIORE +
VENTOLA - In questa modalità vengono utilizzati entrambi gli elementi
riscaldanti, ossia quello superiore e inferiore, ma viene
contemporaneamente fatta circolare aria calda all'interno del forno. È
consigliabile utilizzare questo metodo per cucinare carne bianca, torte
salate, pesce e verdura. Questo metodo assicura una maggiore
penetrazione del calore e richiede un tempo di pre-riscaldamento minore.
L'uso della ventola consente di cucinare temporaneamente tipi di alimenti
diversi, perché consente di distribuire uniformemente il calore senza il
rischio che si mescolino sapori e odori. Quando si cucinano più tipi di
alimenti contemporaneamente, è consigliabile incrementare di 10 minuti il
tempo di cottura.
*Booster: aumento rapido della temperatura
ELEMENTO RISCALDANTE CIRCOLARE + VENTOLA- Con
questa modalità l'aria calda precedentemente riscaldata è distribuita dalla
ventola sui diversi livelli. È ideale per cucinare differenti tipi di cibo nello
stesso tempo (per esempio carne e pesce) senza mescolare sapori e
odori. Cuoce il cibo delicatamente ed è ideale per pandispagna, dolci, ecc.
UTILIZZO SIMULTANEO DELLA CAVITà SUPERIORE E INFERIORE
Le due cavità (superiore e inferiore ) possono essere utilizzate
contemporaneamente per due diversi metodi di cottura; per impostare
questa modalità di cottura, eseguire i seguenti passaggi:
1- Premere "
" per poter utilizzare anche la seconda cavità e seguire le
istruzioni dalla 1 alla 5 del precedente paragrafo.
TEMPO DI COTTURA
1.Premere ''time set'' e cercare la ''clessidra'' utilizzando le ''frecce''.
2.Premere ''Temperatura/Time set'' e impostare il tempo di cottura
utilizzando le ''frecce''.
3.Per confermare l'impostazione inserita premere di nuovo
''Temperatura/Time set''.
FINE DELLA COTTURA
1.Premere ''time set'' e cercare le ''frecce'' utilizzando le ''frecce''.
2.Premere ''Temperatura/Time set'' e impostare il tempo di fine cottura
utilizzando le ''frecce''.
3.Per confermare l'impostazione inserita premere di nuovo
''Temperatura/Time set''.
ATTENZIONE: Per cancellare il tempo precedentemente impostato
cercare ''orologio barrato'' utilizzando le ''frecce'' nel menu time set e
premere ''Temperatura/Time set''. Questa funzione è usata principalmente
con la funzione ''tempo di cottura''.
COTTURA DIFFERITA
Per esempio, se sono le 10:00 e la pietanza deve cuocere per 45 minuti e
deve essere pronta per le 12:30 occorre eseguire i seguenti passaggi:
- accendere il forno premendo il tasto “ON/OFF”
-Selezionare la funzione utilizzando le “frecce”
-Selezionare la temperatura desiderata premendo il tasto
'’Temperatura/Time set'' e utilizzando le “frecce”
-Impostare il tempo di cottura di 45 minuti:
•premere il tasto ''time set'’
•premere il tasto '’Temperatura/Time set'' e utilizzare le “frecce” per
impostare il tempo
•confermare la scelta premendo il tasto '’Temperatura/Time set''
•Impostare il termine della cottura alle 12:30:
•utilizzare le “frecce” per selezionare l’icona di “fine cottura”
•premere il tasto '’Temperatura/Time set'' e utilizzare le “frecce” per
impostare l’ora di fine cottura
•confermare la scelta premendo il tasto '’Temperatura/Time set''
•la cottura inizierà automaticamente (NON si deve schiacciare lo
START) alle 11:45 (ovvero 12:30 meno 45 minuti); il forno si spegnerà
automaticamente al termine del tempo impostato.
ATTENZIONE: Se la funzione "FINE della cottura" è stata selezionata
senza stabilire la durata totale, il forno inizierà
a funzionare
immediatamente e si fermerà nel momento in cui il timer indicherà l'ora
impostata tramite la funzione.
GRILL In questa modalità di cottura viene utilizzato solo
l'elemento riscaldante superiore. Questa modalità di cottura è
particolarmente indicata per i piatti grigliati, gli spiedini e i piatti gratinati. Il
grill deve essere pre-riscaldato a una temperatura alta per 5 minuti. Per
ottenere risultati di cottura ottimali e rendere la carne più succulenta, è
consigliabile collocarla a una certa distanza dal grill anche se i tempi di
cottura sono più lunghi. I filetti di carne rossa e pesce devono essere
collocati direttamente sul ripiano con la vaschetta di gocciolamento
posizionata sotto al ripiano inferiore.
GRILL+ VENTOLA In questa modalità di cottura viene utilizzato
l'elemento riscaldante superiore insieme alla ventola per fare circolare aria
calda all'interno del forno. È consigliabile pre-riscaldare il forno solo per le
carni rosse, ma non per quelle bianche. Il grill è ideale per le pietanze con
un maggiore spessore, come la carne di suino o pollo. Gli alimenti da
grigliare devono essere collocati al centro del ripiano intermedio.
Collocare la vaschetta di gocciolamento sotto al ripiano per raccogliere
l'eventuale grasso che gocciola in fase di cottura. Per ottenere risultati
ottimali, non collocare gli alimenti troppo vicino al grill e girare la carne a
metà del ciclo di cottura.
GRILL+ GIRARROSTO+ VENTOLA
- L'uso simultaneo
dell'elemento riscaldante superiore e della ventola e del girarrosto
consentono di cucinare le pietanze in modo uniforme senza che si secchi e
diventi insapore. Il girarrosto è programmato per continuare a ruotare per
circa cinque minuti dopo la cottura, in modo da consentire l'uso del calore
residuo del forno. Quando si utilizza il girarrosto, non è necessario preriscaldare il forno.
SCONGELAMENTO Questa modalità si attiva quando si
sposta il selettore in questa posizione. La ventola fa circolare aria calda
attorno all'alimento congelato e ne consente quindi uno scongelamento
rapido senza alcuna alterazione del sapore originale.
La temperatura è preimpostata su 40°C e non può essere modificata.
RISCALDAMENTO Questa modalità è quella consigliata per
riscaldare alimenti pre-cotti (che devono essere posizionati sul secondo
ripiano in basso dall'alto) o per scongelare pasta o pizza congelata (in
questo caso è necessario utilizzare il ripiano più basso).
La temperatura è preimpostata su 60°C e non può essere modificata.
PIZZA Questa funzione consente di far circolare aria calda
all'interno del forno ed è particolarmente indicata per pietanze come pizze
o dolci.
PYRO - The oven takes care of the entire inside oven cleaning Two choices are possible ECO, SUPER
52 IT
La ventola di raffreddamento si spegne solo nel momento in cui
temperatura dei componenti del forno è sufficientemente bassa.
Al termine del ciclo, I'indicatore luminoso inizia nuovamente
lampeggiare, rimane acceso dopo lo spegnimento del forno e
spegne solo al momento in cui la temperatura interna del forno
abbastanza bassa.
7. CICLO PIROLITICO (A SECONDA DEI MODELLI)
Il forno è dotato di un sistema di puliza con pirolizzatore ad alta
temperatura che distrugge i residui di cibo. L'operazione viene
eseguita automaticamente tramite il programmatore. I fumi risultanti
vengono "puliti" perché vengono convogliati attraverso un
pirolizzatore che si avvia al momento dell'inizio della cottura. Sullo
sportello di questo tipo di forni, viene installata una chiusura di
sicurezza a causa del fatto che il pirolizzatore utilizza temperature
molto elevate. II pirolizzatore può essere arrestato in qualsiasi
momento, tuttavia non è possibile aprire lo sportello finché non viene
visualizzata l'icona della chiusura di sicurezza.
NOTA: Se il forno è dotato di piastre, non utilizzare il becco a gas o le
piastre elettriche mentre il pirolizzatore è in funzione per evitare che le
piastre si surriscaldino eccessivamente.
la
a
si
è
Lapirolisi lascia un residuo di colore biancastro sulle pareti del forno.
Attendere che il forno si sia completamente raffreddato prima di
rimuovere tali residui con una spugna umida.
8. SUGGERIMENTI PER LA COTTURA
È consigliabile salare la carne solo termine della cottura, perché il sale
favorisce gli schizzi di grasso, che sporca il forno e produce molto
furno.
Sono disponibili TRE CICLI PIROLITICI pre-programmati.
•CICLO PIROLITICO ECO: questo ciclo consente di pulire i forni
moderatamente sporchi e ha la durata di 65 minuti.
•CICLO PIROLITICO NORMALE: questo ciclo è indicato per un forno
normalmente sporco e ha la durata di 75 minuti.
•CICLO PIROLITICO SUPER: questo ciclo è consigliato per i forni
particolarmente sporchi e ha la durata di 95 minuti.
Non utilizzare detergenti commerciali per pulire forni pirolitici!
Suggerimento: l'esecuzione del ciclo pirolitico al termine della
cottura consente di sfruttare il calore residuo al termine del ciclo di
cottura e, quindi, di risparmiare energia.
I tagli di carne bianca, di maiale, vitello e pesce possono essere
inseriti freddi nel forno. Benhé questo accorgimento allunghi i tempi di
cottura, consente di cuocere meglio la porzione centrale del taglio di
carne perché il calore a disposizione più tempo per penetrare nel
taglio di carne.
GRILL
•Prima di utilizzare il grill
Rimuovere la carne dal congelatore qualche ora priima della cottura.
Collocare la came su più strati di carta da cucina per mantenere
inalterato il sapore delle pietanze ed evitare che la porzione centrale
rimanga cruda. Aggiungere pepe e spezie alla came prima di
grigliarla, ma non aggiungere sale per mantenere la came più
succosa e tenera. Applicare un leggero. Quindi, caspargere altro pepe
e spezie (timo, ecc.) sulla carne.
• Durante la cottura:
Non perforare mai la carne mentre la si gira, perché ciò provoca la
dispersione del sugo e rende la carne più secca.
Prima di eseguire un ciclo pirolitico:
•Rimuovere tutti gli accessori dal forno (separatore, griglie,
leccarde, ecc.)
•Rimuovere tutti gli accessori dal forno perché non sono in grado
di tollerare le temperature elevate utilizzate durante il ciclo di pulizia
pirolitico.
•Rimuovere tutte le tracce di grasso e le macchie estese che
potrebbero richiedere troppo tempo per rimuovere. Questo tipo di
macchie potrebbero incendiarsi a causa delle temperature
estremamente elevate del ciclo pirolitico.
•Chiudere lo sportello del forno.
•I liquidi che si sono rovesciati all'interno del forno devono essere
rimossi prima di iniziare il ciclo di pulizia.
•Durante l'autopulizia pirolitica le superfici possono diventare più
calde del solito e i bambini DEVONO essere tenuti lontani
COTTURA DI DOLCI
Evitare di usare teglie lucide perché riflettono il calore e possono
rovinare la cottura. Se il dolce cuoce troppo rapidamente, coprirlo con
carta oleata o carta d'alluminio Attenzione: applicare la carta
d'alluminio in modo che il lato lucido sia rivolto verso il dolce perché
altrimenti il calore viene riflesso dalla superficie lucida e non penetra
nel dolce.
Evitare di aprire lo sportello durante i p rim i 20-15 minuti
L'apertura dello sportello del forno potrebbe provocare lo
"sgonfiamento" di sufflè, brioche, pandispagna, ecc. Per controllare
se il dolce è perfettamente cotto, è sufficiente punzecchiare il centro
con la lama di un coltello o un ago da maglia in metallo. Se l'ago
estratto è asciutto, il dolce è pronto e la cottura può definirsi conclusa.
Se l'ago che si estrae dal dolce è umido o se ci sono pezzetti di dolce
attaccati, proseguire la cottura, abbassando leggermente la
temperatura del fomo per evitare che il dolce sibruci.
Utilizzo del ciclo pirolitico:
1.Premere "
". Selezionare "
" utilizzando "
", poi premere
"
" per confermare. Sul display appare "
" e l'icona della modalità
ECO inizia a lampeggiare.
Promemoria:
ECO- ciclo di 65 minuti- forno moderatamente sporco
NORMAL- ciclo di 75 minuti- forno normalmente sporco
SUPER- ciclo di 90 minuti- forno decisamente sporco
2.Utilizzando "
" selezionare la modalità pirolitica desiderata a
seconda del grado di sporco: ECO, NORMAL o SUPER e poi
premere "
" per confermare.
•L'opzione selezionata viene confermata dopo tre secondi..
Il forno avvia il ciclo pirolitico. La modalità pirolitica selezionata
lampeggia e vengono visualizzati gli indicatori "
"e"
". A
conferma del fatto che lo sportello è bloccato, durante il corso del ciclo
pirolitico viene visualizzata l'icona dello sportello chiuso. Durante il
ciclo pirolitico la ventola è sempre attiva.
L'indicatore luminoso lampeggia finché non viene raggiunta la
temperatura richiesta, quindi si accende fisso.
Al termine del ciclo pirolitico il forno si spegne automaticamente. Il
forno emette un avviso acustico per 15 secondi a conferma della fine
del ciclo e contemporaneamente le icone "
"e"
" iniziano a
lampeggiare.
•Premere " START
STOP " per terminare il ciclo pirolitico; se non si effettua
questa operazione le icone continuano a lampeggiare. Il simbolo della
funzione pirolitica "
" scompare dal display, ma lo sportello del forno
continua a rimanere bloccato finché la temperatura non si abbassa;
pertanto se la spia dello sportello bloccato è accesa il forno non può
essere aperto.
53 IT
INSTALLATION
GB
INSTALACIÓN
ES
INSTALLATION
DE
INSTALLATION DU FOUR
FR
INSTALACJA
PL
INSTALACE
CZ
INSTALLAZIONE
IT
GB Oven in column (dimensions mm)
DE Fabmessungen (mm)
FR Four en colonne (dimensions en mm) CZ Trouba ve vysoké skříni (rozměry v mm)
ES Horno en columna (dimensiones en mm)
IT
Forno in colonna (dimensioni in mm)
PL Piekarnik w kolumnie (wymiar w mm)
560
440
550
10
581
588
598
560
min
552
560
590
546
22
595
GB If the furniture is equpped with a
bottom at the back part, provide an
opening for the power supply cable.
FR Si le meuble est équipé d’un fond à
l’arrière : prévoir une ouverture pour le
passage du câble d'alimentation.
ATTENTION !
Applying torque more than needed to fix the screws can close the ventilation
channels on both sides. Please be sure that, these ventilation channels are
2mm open after installation to furniture.
ATTENZIONE!
Un serrage excessif des vis de fixation peut entraîner une obstruction de la ventilation
sur les deux côtés du produit. Assurez-vous qu'un espace de 2 mm est toujours
présent après installation dans le meuble.
¡ATENCIÓN!
Más presión de la necesaria para fijar los tornillos podría cerrar los canales de
ventilación de ambos lados. Asegurar una apertura de 2 mm de los canales de
ventilación después de instalar el horno en el mueble.
UWAGA!
Należy zwrócić uwagę, aby nie przykręcić śrub zbyt mocno, gdyż może to spowodować
zamknięcie kanałów wentylacyjnych z obu stron. Proszę upewnić się czy kanały
wentylacyjne mają prześwit 2 mm po zamontowaniu urządzenia.
Achtung!
Vergewissern Sie sich, dass Sie beim Einbau des Backofens einen 2 mm Spalt zu den
Küchenschränken einhalten. Dieser Spalt muss für die Lüftungskanäle
sichergestellt werden.
Upozornění!
Použitím většího než potřebného tahu při utažení šroubů můžete uzavřít ventilační
kanály po stranách. Ujistěte se, zda jsou ventilační kanály otevřené 2 mm po
instalaci do nábytku.
ATTENZIONE!
L'applicazione di una coppia di serraggio superiore a quella necessaria per fissare le viti in
posizione potrebbe ostruire le aperture di ventilazione su entrambi i lati. Verificare che
l'apertura di questi canali di ventilazione sia pari ad almeno 2 mm dopo l'installazione
nel mobile. Il sacchetto all'interno del forno contiene quattro viti di fissaggio.
ES Si el mueble tiene fondo en la
parte trasera hacer una apertura
para el cable eléctrico.
PL
Jeśli meble posiadają dno w
tylnej części, należy zadbać o
odpowiedni otwór na kabel zasilający.
2mm
DE
Wenn der Küchenschrank mit einer
Hinterwand ausgestattet ist, dann ist eine
Öffnung notwendig damit das Stromkabel
angeschlossen werden kann.
2mm
CZ Pokud je nábytek vybavený stěnou v
zadní části, udělejte otvor pro přívodní
kabel.
Se il mobile è equipaggiato con una
copertura posteriore, provvedere ad una
apertura per il passaggio del cavo di
alimentazione.
IT
ES
PL
DE
CZ
IT
Opening 500 x 45
Ouverture 500 x 45
Apertura 500 x 45
Otwór 500 x 45
Öffnung 500 x 45
Otvor 500 x 45
Apertura 500 x 45
GB
FR
ES
PL
DE
CZ
IT
TABLE / TOP
10 min
Opening 500 x 10
Ouverture 500 x 10
Apertura 500 x 10
Otwór 500 x 10
Öffnung 500 x 10
Otvor 500 x 10
Apertura 500 x 10
Oven fitted under worktop (dimensions mm)
Four enchâssé sous plan de travail
ES Horno colocado debajo de la encimera
GB
FR
600 min
GB
FR
PL
FOUR / OVEN
CZ
Opening 560 x 45
Ouverture 560 x 45
Apertura 560 x 45
Otwór 560 x 45
Opening 560 x 45
Otvor 560 x 45
IT
Apertura 560 x 45
GB
CZ
Opening 500 x 10
Ouverture 500 x 10
Apertura 500 x 10
Otwór 500 x 10
Opening 500 x 10
Otvor 500 x 10
IT
Apertura 560 x 45
GB
FR
4x4.5x25
ES
PL
DE
GB
Piekarnik umieszczony pod blatem.
Backofen unter der Arbeitsplatte montiert
(Abmessungen mm)
CZ Trouba pod pracovní deskou
IT Forno installato sotto il piano di lavoro
DE
FR
ES
PL
DE
Fixing in the location
Inside the oven there is a bag with four fixing screws. Fixing: When the oven door is open, holes are accessible, they are located on each side. Use the screws
provided to fix the oven.
FR
Fixation dans la niche d'encastrement
Vous trouverez dans un sachet à l'intérieur du four les vis de fixation. Pour la fixation: lorsque la porte du four est ouverte, les trous sont accessibles, ils
sont situés de chaque côté des montants latéraux. Utiliser les vis fournies pour fixer le four.
ES
Fijación del horno
Dentro del horno hay una bolsa con tornillos fijadores. Fijación:Con la puerta abierta se accede a los agujeros y se encuentran a los lados. Para fijar el horno
utilizar los tornillos que se proporcionan con el mismo.
PL
Instalowanie piekarnika
W środku piekarnika znajduje się woreczek z czterema śrubami mocującymi. Instalowanie: Otwory znajdujące się po obu stronach piekarnika są dostępne po
otwarciu drzwiczek piekarnika. Do instalacji piekarnika należy używać tylko śrub będących w zestawie.
DE
Montage (Fixierung der Schrauben)
Im Inneren des Backofens befindet sich ein Plastikbeutel mit insgesamt 4 Befestigungsschrauben. Fixierung: Wenn Sie den Backofen öffnen, sehen Sie auf der linken und rechten Seite 2 Löcher die für die Fixierung
vorgesehen sind. Verwenden Sie für die Fixierung die mitgelieferten Schrauben.
CZ
Upevnění v pozici
Uvnitř trouby je sáček se čtyřma upevňovacími šrouby. Upevnění: Po otevření dvířek zpřístupníte upevňovací otvory, jsou v rozích. Použijte dodané šrouby k upevnění.
03.2014 • REV:A • 42810876
GB
The manufacturer will not be responsible for any inaccuracy resulting from printing or transcript errors contained in this brochure. We reserve the
right to carry out modifications to products as required, including the interests of consumption, without prejudice to the characteristics relating to
safety or function.
FR
Le constructeur décline toute responsabilité concernant d’éventuelles inexacitudes imputables à des erreurs d’impression ou de transcription
contenue dans cette notice. Le constructeur se réserve le droit de modifier les produits en cas de nécessité, même dans l’intérêt de l’utilisation, sans
causer de préjudices aux caractéristiques de fonctionnement de sécurité des appareils.
ES
El fabricante no se responsabiliza de las inexactitudes debidas a fallos de impresión o transcripción contenidos en este folleto. Nos reservamos el
derecho a modificar los productos como sea necesario, incluidos los intereses de consumo, sin perjuicio de las características relacionadas con la
seguridad o su funcionamiento.
PL
Producent nie odpowiada za jakiekolwiek błędy drukarskie. Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian i modyfikacji naszych
produktów zgodnie z potrzebami wynikającymi z zainteresowania konsumentów, bez jakiejkolwiek szkody dla właściwości bezpieczeństwa lub
funkcji
DE
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für eventuelle Druck- oder Übersetzungsfehler dieser Bedienungsanleitung. Der Hersteller behält sich vor
technische Änderungen zurVerbesserung der Produktqualität im Interesse des Endverbrauchers vorzunehmen.
CZ
Výrobce neodpovídá za tiskové chyby v návodu. Vyhrazujeme si právo na změny spotřebiče podle potřeby, včetně údajů spotřeby, bez vlivu na bezpečnost
nebo funkci.
IT
Il produttore declina ogni responsabilità per inesattezze contenute nel documento stampato o per errori di trascrizione contenuti in questa brochure. Inoltre, si riserva il diritto di apportare
modifiche al prodotto, nell'interesse dei consumatori, senza alcun pregiudizio per la sua sicurezza o funzionalità.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertising