Hoover | HON602X | Hoover HON602X Manual do usuário

Hoover HON602X Manual do usuário
• HON602X
• HON602B
• HON602W
USER INSTRUCTIONS
OVENS
EN 02
KULLANIM KILAVUZU
FIRINLAR
TR 12
INSTRUÇÕES DO UTILIZADOR
FORNOS
PT 24
CANDY HOOVER GROUP S.R.L. • Via Privata Eden Fumagalli • 20047 Brugherio Milano Italy
Safety Indications
• WARNING: the appliance and accessible parts become hot during use.
Be careful not to touch any hot parts.
•WARNING: the accessible parts can become hot when the oven is in
use. Children must be kept at a safe distance.
•WARNING: ensure that the appliance is switched off before replacing
the bulb, to avoid the possibility of electric shocks.
•WARNING: before initiating the automatic cleaning cycle:
- Clean the oven door;
- Remove large or coarse food residues from the inside of the oven using
a damp sponge. Do not use detergents;
- Remove all accessories and the sliding rack kit (where present);
- Do not place tea towels
• In ovens with meat probe it is necessary, before making the cleaning
cycle, close the hole with the nut provided. Always close the hole with
the nut when the meat probe is not used.
•Children under 8 must be kept at a safe distance from the appliance if
not continuously supervised.
•Children must not play with the appliance. The appliance can be used
by those aged 8 or over and by those with limited physical, sensorial or
mental capacities, without experience or knowledge of the product,
only if supervised or provided with instruction as to the operation of the
appliance, in a safe way with awareness of the possible risks.
•Cleaning and maintenance should not be carried out by unsupervised
children.
•Do not use rough or abrasive materials or sharp metal scrapers to
clean the oven door glasses, as they can scratch the surface and cause
the glass to shatter.
•The oven must be switched off before removing the removable parts
and, after cleaning, reassemble them according the instructions.
•Only use the meat probe recommended for this oven.
•Do not use a steam cleaner for cleaning operations.
• Connect a plug to the supply cable that is able to bear the voltage,
current and load indicated on the tag and having the earth contact. The
socket must be suitable for the load indicated on the tag and must be
EN 02
having the earth contact connected and in operation. The earth
conductor is yellow-green in colour. This operation should be carried
out by a suitably qualified professional. In case of incompatibility
between the socket and the appliance plug, ask a qualified electrician to
substitute the socket with another suitable type. The plug and the
socket must be conformed to the current norms of the installation
country. Connection to the power source can also be made by placing
an omnipolar breaker between the appliance and the power source
that can bear the maximum connected load and that is in line with
current legislation. The yellow-green earth cable should not be
interrupted by the breaker. The socket or omnipolar breaker used for
the connection should be easily accessible when the appliance is
installed.
•The disconnection may be achieved by having the plug accessible or by
incorporating a switch in the fixed wiring in accordance with the wiring
rules.
•If the power cable is damaged, it must be substituted with a cable or
special bundle available from the manufacturer or by contacting the
customer service department.
•The type of power cable must be H05V2V2-F.
•Failure to comply with the above can compromise the safety of the
appliance and invalidate the guarantee.
•Any excess of spilled material should be removed before cleaning.
•During the pyrolytic cleaning process, surfaces can heat up more than
usual, children must therefore be kept at a safe distance.
•The appliance must not be installed behind a decorative door in order
to avoid overheating.
•When you place the shelf inside, make sure that the stop is directed
upwards and in the back of the cavity.
The shelf must be inserted completely into the cavity
• WARNING: Do not line the oven walls with aluminum foil or single-use
protection available from stores. Aluminum foil or any other protection,
in direct contact with the hot enamel, risk melting and deteriorating the
enamel of the insides.
• WARNING: Never remove the oven door seal.
EN 03
Summary
General Instructions 1.1 Safety indications
5
1.2 Electrical safety
1.3 Recommendations
1.4 Installation
1.5 Waste management
1.6 Conformity declaration
Product Description 2.1 Overview
7
2.2 Accessories
2.3 First use
Use of the Oven 3.1 Display description
8
3.2 Cooking modes
3.3 Using the minute timer
Oven Cleaning and Maintenance 4.1 General notes on cleaning
9
4.2 Maintenance
• Removal of the oven window
• Removal and cleaning of the glass
door
• Changing the bulb
Troubleshooting 5.1 F.A.Q.
11
EN 04
1. General Instructions
We thank you for choosing one of our products. For the
best results with your oven, you should read this
manual carefully and retain it for future reference.
Before installing the oven, take note of the serial
number so that you can give it to customer service staff
if any repairs are required. Having removed the oven
from its packaging, check that it has not been damaged
during transportation. If you have doubts, do not use
the oven and refer to a qualified technician for advice.
Keep all of the packaging material (plastic bags,
polystyrene, nails) out of the reach of children. When
the oven is switched on for the first time, strong
smelling smoke can develop, which is caused by the glue on the insulation panels surrounding the oven
heating for the first time. This is absolutely normal and, if it occurs, you should wait for the smoke to
dissipate before putting food in the oven. The manufacturer accepts no responsibility in cases where
the instructions contained in this document are not observed.
NOTE: the oven functions, properties and accessories cited in this manual will vary, depending on the
model you have purchased.
1.1 Safety Indications
Only use the oven for its intended purpose, that is only for the cooking of foods; any other use, for
example as a heat source, is considered improper and therefore dangerous. The manufacturer cannot
be held responsible for any damage resulting from improper, incorrect or unreasonable usage.
The use of any electrical appliance implies the observance of some fundamental rules:
- do not pull on the power cable to disconnect the plug from the socket;
- do not touch the appliance with wet or damp hands or feet;
- in general the use of adaptors, multiple sockets and extension cables is not recommended;
- in case of malfunction and/or poor operation, switch off the appliance and do not tamper with it.
1.2 Electrical Safety
ENSURE THAT AN ELECTRICIAN OR QUALIFIED TECHNICIAN MAKES THE ELECTRICAL CONNECTIONS.
The power supply to which the oven is connected must conform with the laws in force in the country of
installation. The manufacturer accepts no responsibility for any damage caused by the failure to observe
these instructions. The oven must be connected to an electrical supply with an earthed wall outlet or a
disconnector with multiple poles, depending on the laws in force in the country of installation. The
electrical supply should be protected with suitable fuses and the cables used must have a transverse
section that can ensure correct supply to the oven.
CONNECTION
The oven is supplied with a power cable that should only be connected to an electrical supply with 220240 Vac 50 Hz power between the phases or between the phase and neutral. Before the oven is
connected to the electrical supply, it is important to check:
- power voltage indicated on the gauge;
- the setting of the disconnector.
The grounding wire connected to the oven's earth terminal must be connected to the earth terminal of
the power supply.
WARNING
Before connecting the oven to the power supply, ask a qualified electrician to check the continuity of the
power supply's earth terminal. The manufacturer accepts no responsibility for any accidents or other
problems caused by failure to connect the oven to the earth terminal or by an earth connection that has
defective continuity.
EN 05
NOTE: as the oven could require maintenance work, it is advisable to keep another wall socket available
so that the oven can be connected to this if it is removed from the space in which it is installed. The
power cable must only be substituted by technical service staff or by technicians with equivalent
qualifications.
1.3 Recommendations
After each use of the oven, a minimum of cleaning will help keep the oven perfectly clean.
Do not line the oven walls with aluminium foil or single-use protection available from stores. Aluminium
foil or any other protection, in direct contact with the hot enamel, risks melting and deteriorating the
enamel of the insides. In order to prevent excessive dirtying of your oven and the resulting strong
smokey smells, we recommend not using the oven at very high temperature. It is better to extend the
cooking time and lower the temperature a little. In addition to the accessories supplied with the oven,
we advise you only use dishes and baking moulds resistant to very high temperatures.
1.4 Installation
The manufacturers have no obligation to carry this out. If the assistance of the manufacturer is required
to rectify faults arising from incorrect installation, this assistance is not covered by the guarantee. The
installation instructions for professionally qualified personnel must be followed. Incorrect installation
may cause harm or injury to people, animals or belongings. The manufacturer cannot be held
responsible for such harm or injury.
The oven can be located high in a column or under a worktop. Before fixing, you must ensure good
ventilation in the oven space to allow proper circulation of the fresh air required for cooling and
protecting the internal parts. Make the openings specified on last page according to the type of fitting.
1.5 Waste management and environmental protection
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU regarding
electric and electronic appliances (WEEE). The WEEE contain both polluting substances
(that can have a negative effect on the environment) and base elements (that can be
reused). It is important that the WEEE undergo specific treatments to correctly remove and
dispose of the pollutants and recover all the materials. Individuals can play an important
role in ensuring that the WEEE do not become an environmental problem; it is essential to
follow a few basic rules:
- the WEEE should not be treated as domestic waste;
- the WEEE should be taken to dedicated collection areas managed by the town council or a registered
company.
In many countries, domestic collections may be available for large WEEEs. When you buy a new
appliance, the old one can be returned to the vendor who must accept it free of charge as a one-off, as
long as the appliance is of an equivalent type and has the same functions as the purchased appliance.
SAVING AND RESPECTING THE ENVIRONMENT
Where possible, avoid pre-heating the oven and always try to fill it. Open the oven door as infrequently
as possible, because heat from the cavity disperses every time it is opened. For a significant energy
saving, switch off the oven between 5 and 10 minutes before the planned end of the cooking time, and
use the residual heat that the oven continues to generate. Keep the seals clean and in order, to avoid any
heat dispersal outside of the cavity. If you have an electric contract with an hourly tariff, the "delayed
cooking" programme makes energy saving more simple, moving the cooking process to start at the
reduced tariff time slot.
1.6 Declaration of compliance
The parts of this appliance that may come into contact with foodstuffs comply with the provisions of EEC
Directive 89/109.
By placing the
mark on this product, we are confirming compliance to all relevant European safety,
health and environmental requirements which are applicable in legislation for this product.
EN 06
2. Product Description
2.1 Overview
1
55
5
15
20
40
35
4
5
1. Control panel
2. Shelf positions
(lateral wire grid if included)
3. Metal grill
4. Drip pan
5. Fan (behind the steel plate)
6. Oven door
10
50
45
30
25
2
3
6
2.2 Accessories
2 Metal grill
1 Drip pan
Collects the residues that drip during the cooking
of foods on the grills.
Holds baking trays and plates.
2.3 First Use
PRELIMINARY CLEANING
Clean the oven before using for the first time. Wipe over external surfaces with a damp soft cloth. Wash
all accessories and wipe inside the oven with a solution of hot water and washing up liquid. Set the
empty oven to the maximum temperature and leave on for about 1 hour, this will remove any lingering
smells of newness.
EN 07
3. Use of the Oven
3.1 Display description
55
5
50
10
15
45
40
20
35
30
25
3.2 Cooking Modes
Function
Dial
T °C
range
Function (Depends on the oven model)
LAMP: Turns on the oven light.
*
50 ÷ MAX
CONVENTIONAL COOKING: Both top and bottom heating elements are used. Preheat
the oven for about ten minutes. This method is ideal for all traditional roasting and
baking. For seizing red meats, roast beef, leg of lamb, game, bread, foil wrapped food
(papillotes), flaky pastry. Place the food and its dish on a shelf in mid position.
50 ÷ MAX
GRILL: use the grill with the door closed.
The top heating element is used alone and you can adjust the temperature. Five minutes
preheating is required to get the elements red-hot. Success is guaranteed for grills, kebabs and
gratin dishes. White meats should be put at a distance from the grill; the cooking time is longer,
but the meat will be tastier. You can put red meats and fish fillets on the shelf with the drip tray
underneath. The oven has two grill positions:
Grill: 2140 W Barbecue: 3340 W
50 ÷ MAX
FAN ASSISTED GRILL : use the turbo-grill with the door closed.
The top heating element is used with the fan circulating the air inside the oven. Preheating is
necessary for red meats but not for white meats. Ideal for cooking thick food items, whole
pieces such as roast pork, poultry, etc. Place the food to be grilled directly on the shelf centrally,
at the middle level. Slide the drip tray under the shelf to collect the juices. Make sure that the
food is not too close to the grill. Turn the food over halfway through cooking.
FAN COOKING: We recommend you use this method for poultry, pastries, fish and
vegetables. Heat penetrates into the food better and both the cooking and preheating
times are reduced. You can cook different foods at the same time with or without the
50 ÷ MAX same preparation in one or more positions. This cooking method gives even heat
distribution and the smells are not mixed.
Allow about ten minutes extra when cooking foods at the same time.
FAN + LOWER ELEMENT: The bottom heating element is used with the fan circulating the
air inside the oven. This method is ideal for juicy fruit flans, tarts, quiches and pâté.
50 ÷ MAX It prevents food from drying and encourages rising in cakes, bread dough and other
bottom-cooked food.
Place the shelf in the bottom position.
*Tested in accordance with the CENELEC EN 60350-1 used for definition of energy class.
EN 08
3.3 Using the minute timer
To set the cooking time, turn dial one complete revolution and then position
the index to the required time. When the time has lapsed, the signal will ring
for a few seconds.
4. Oven cleaning and maintenance
4.1 General notes on cleaning
The lifecycle of the appliance can be extended through regular cleaning. Wait for the oven to cool before
carrying out manual cleaning operations. Never use abrasive detergents, steel wool or sharp objects for
cleaning, so as to not irreparably damage the enamelled parts. Use only water, soap or bleach-based
detergents (ammonia).
GLASS PARTS
It is advisable to clean the glass window with absorbent kitchen towel after every use of the oven. To
remove more obstinate stains, you can use a detergent-soaked sponge, well wrung out, and then rinse
with water.
OVEN WINDOW SEAL
If dirty, the seal can be cleaned with a slightly damp sponge.
ACCESSORIES
Clean accessories with a wet, soapy sponge before rinsing and drying them: avoid using abrasive
detergents.
DRIP PAN
After using the grill, remove the pan from the oven. Pour the hot fat into a container and wash the pan in
hot water, using a sponge and washing-up liquid.
If greasy residues remain, immerse the pan in water and detergent. Alternatively, you can wash the pan
in the dishwasher or use a commercial oven detergent. Never put a dirty pan back into the oven.
4.2 Maintenance
REMOVAL OF THE OVEN WINDOW
1. Open the front window.
2. Open the clamps of the hinge housing on the right and left side of the front window by pushing them
downwards.
3. Replace the window by carrying out the procedure in reverse.
EN 09
REMOVAL AND CLEANING OF THE GLASS DOOR
1. Open the oven door.
2.3.4. Lock the hinges, remove the screws and remove the upper metal cover by pulling it upwards.
5.6. Remove the glass, carefully extracting it from the oven door (NB: in pyrolytic ovens, also remove
the second and third glass (if present)).
7. At the end of cleaning or substitution, reassemble the parts in reverse order.
On all glass, the indication "Pyro" must be legible and positioned on the left side of the door, close to the
left-hand lateral hinge. In this way, the printed label of the first glass will be inside the door.
1.
2.
5.
6.
1
2
3
3.
7.
4.
EN 10
LOW-E
CHANGING THE BULB
1. Disconnect the oven from the mains supply.
2. Undo the glass cover, unscrew the bulb and replace it with a new bulb of the same type.
3. Once the defective bulb is replaced, replace the glass cover.
5. Troubleshooting
5.1 FAQ
PROBLEM
The oven does not heat up
POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
A cooking function and
Ensure that the necessary
temperature has not been set settings are correct
EN 11
Güvenlik uyarıları
• UYARI: Cihaz ve aparatları kullanım sırasında ısınır. Isınmış parçalara
dokunmaktan kaçınınız.
•UYARI: Fırın kullanımdayken erişilebilir parçalar çok sıcak olabilir.
Çocuklar güvenli bir mesafede tutulmalıdır.
• Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, duyusal veya zihinsel
yetenekleri veya bilgi ve tecrübe açısından yetersiz kişiler tarafından
ancak yetişkin bir bireyin denetiminde ve cihazın nasıl kullanılacağına
dair verilen talimatların uygulanması durumunda ve oluşabilecek
tehlikleri kavradıkları takdirde güvenle kullanılabilir.
• Çocuklar cihazla oynamamalıdırlar.
• Cihazın temizlik ve bakımı gözetmen olmaksızın çocuklar tarafından
yapılmamalıdır.
• Kullanım sırasında cihaz ısınabilir. Fırının içindeki ısıtma elemanlarının
dokunurken dikkatli olunmalıdır.
UYARI: Erişilebilir parçalar kullanım sırasında ısınabilir. Küçük çocuklar
uzak tutulmalıdır.
• Fırın kapak camını temizlerken kuvvetli aşındırıcı temizleyiciler veya
keskin metal kazıyıcılar kullanmayın çünkü bu camın kırılmasına veya
yüzeyin çizilmesine neden olabilir.
• Koruma çıkarılmadan önce fırın kapatılmalıdır ve temizlikten sonra
koruma parçası talimatlara uygun olarak yerine koyulmalıdır.
• Sadece bu fırın için önerilen sıcaklık probu kullanın.
• Fırını temizlemerken buharlı temizleyiciler kullanmayınız.
• Besleme kablosuna etikette belirtilen gerilimi, akımı ve yükü
kaldırabilecek, toprak bağlantısı olan bir fiş takın. Prizin etikette
belirtilen yüke uygun, toprak bağlantısı yapılmış ve çalışır durumda
olması gerekir. Topraklama iletkeni sarı-yeşil renklidir. Bu işlem yalnızca
uygun yetkinliğe sahip personel tarafından gerçekleştirilmelidir. Prizle
cihazın fişi arasında uyumsuzluk olması durumunda, yetkin bir elektrik
ustasından prizi uygun tipte bir prizle değiştirmesini isteyin. Fiş ve priz
kurulumun yapıldığı ülkede geçerli olan normlara uygun olmalıdır. Güç
kaynağı bağlantısı, cihazla güç kaynağı arasına maksimum bağlı yükü
kaldırabilecek ve geçerli mevzuata uygun olan omnipolar bir devre
kesici yerleştirilerek de yapılabilir. Sarı-yeşil topraklama kablosu devre
kesici tarafından kesintiye uğratılmamalıdır. Priz veya bağlantı için
kullanılan omnipolar devre kesici, cihazın kurulumu yapıldığında kolayca
TR 12
erişilebilir durumda olmalıdır.
•Bağlantı, fişin erişilebilir durumda tutulması veya kablolama
kurallarına uygun şekilde sabit kablo tesisatına bir anahtarın eklenmesi
yoluyla kesilebilir.
•Güç kablosu hasarlıysa üreticiden temin edilen bir kablo veya özel bir
demet ile ya da müşteri hizmetleri departmanıyla iletişim kurularak
değiştirilmelidir.
•Güç kablosu H05V2V2-F tipi olmalıdır.
•Yukarıdaki yönergelere uyulmaması cihazın güvenliğini tehlikeye
atabilir ve garantiyi geçersiz kılabilir.
•Temizlemeden önce dökülen malzemeler temizlenmelidir.
•Pirolitik temizleme işlemi sırasında yüzeyler normalden daha fazla
ısınabilir; bu nedenle çocuklar güvenli bir mesafede tutulmalıdır.
•Cihaz, aşırı ısınmayı önlemek için dekoratif bir kapının arkasına monte
edilmemelidir.
•Rafı fırının içine yerleştirirken stopun yukarıya baktığından ve
bölmenin arka tarafında olduğundan emin olun.
Raf, bölmeye tamamen girerek yerleştirilmelidir.
• UYARI: Fırın duvarlarını alüminyum folyoyla kaplamayın veya
mağazalardan alınan tek kullanımlık koruma malzemelerini
kullanmayın. Alüminyum folyo veya diğer tüm koruma malzemeleri,
sıcak emayeyle doğrudan temas ettiğinde iç yüzeylerdeki emayenin
erimesine ve bozulmasına neden olma riski taşımaktadır.
• UYARI: Fırın kapağı contasını kesinlikle çıkarmayın.
TR 13
Özet
Genel Açıklamalar
15
Ürün Açıklaması
17
Fırının Temizlenmesi ve Bakımı
18
Fırının Temizlenmesi ve Bakımı
19
Sorun Giderme
1.1 Güvenlik ipuçları
1.2 Elektriksel güvenlik
1.3 Tavsiyeler
1.4 Kurulum
1.5 Atık yönetimi
1.6 Uygunluk beyanı
2.1 Genel bakış
2.2 Aksesuarlar
2.3 İlk kullanım
3.1 Gösterge açıklamaları
3.2 Pişirme modları
3.3 Pişirme sonu programı
4.1 Temizleme hakkında genel notlar
4.2 Buharla Temizleme
4.3 Bakım
• Fırın kapağının sökülmesi
• Camın sökülmesi ve temizlenmesi
• Ampulün değiştirilmesi
5.1 Sorun giderme
21
TR 14
1. Genel Açıklamalar
Ürünlerimizden birini tercih ettiğiniz için teşekkür
ederiz. Fırınınızdan en iyi sonuçları almak için bu
kılavuzu
dikkatle okuyun ve daha sonra başvurmak için saklayın.
Fırının montajından önce, herhangi bir onarım
gerekmesi halinde müşteri hizmetleri personeline
vermek üzere seri numarasını not edin. Fırını
ambalajından çıkardıktan sonra nakliye sırasında hasar
almamış olduğunu kontrol edin. Eğer tereddüdünüz
varsa fırını kullanmayın ve tavsiye almak için kalifiye bir
teknisyene başvurun.
Tüm ambalaj malzemelerini (plastik torbalar, polistiren,
vidalar) çocukların erişemeyeceği yerlerde tutun. Fırın ilk kez çalıştırıldığında güçlü bir duman kokusu
oluşabilir, bunun nedeni fırın ilk kez ısındığında yalıtım panelleri üzerinde bulunan yapışkan maddenin
yanmasıdır. Bu kesinlikle normal bir durumdur ve oluştuğu zaman dumanın yayılması beklendikten
sonra yiyeceklerin fırının içine konulması gereklidir. Bu dokümanda verilen açıklamalara uyulmaması
halinde ortaya çıkabilecek durumlar için imalatçı herhangi bir sorumluluk kabul etmez.
NOT: Bu kılavuzda belirtilen fırın işlevleri, özellikleri ve aksesuarları satın almış olduğunuz modele bağlı
olarak farklılık gösterecektir.
1.1 Güvenlik İpuçları
Fırın sadece kullanım amacına uygun biçimde kullanılmalıdır, kullanım amacı yiyeceklerin pişirilmesidir;
başka bir amaç için, örneğin bir ısı kaynağı olarak kullanılması uygunsuz ve bu nedenle tehlikeli kullanım
olarak değerlendirilir. Uygunsuz, hatalı veya makul olmayan kullanım sonucunda ortaya çıkabilecek her
türlü zarardan imalatçı sorumlu tutulamaz.
Herhangi bir elektrikli cihazın kullanımı sırasında bazı asli kurallara uyulması gereklidir:
- elektrik fişini prizden çıkarmak için asla kablodan tutarak çekmeyin;
- elleriniz ya da ayaklarınız ıslak veya nemli iken cihaza dokunmayın;
- genellikle adaptörlerin, çoklu prizlerin ve uzatma kablolarının kullanılması tavsiye edilmez;
- arızalanması ve/veya düzgün çalışmaması durumunda cihazı kapatın ve kurcalamayın.
1.2 Elektriksel Güvenlik
ELEKTRİK BAĞLANTILARINI BİR ELEKTRİKÇİNİN YA DA KALİFİYE BİR TEKNİSYENİN YAPMASINI
SAĞLAYIN
Fırının bağlanmış olduğu elektrik beslemesinin montajın yapıldığı ülkede yürürlükte bulunan yasalara
uygun olması gereklidir. Bu açıklamalara uyulmaması durumunda ortaya çıkabilecek zararlar için
imalatçı herhangi bir sorumluluk kabul etmemektedir. Montajın yapıldığı ülkede yürürlükte bulunan
yasalara bağlı olarak fırının topraklı bir priz ya da bütün kutupları ayıran bir devre kesici kullanılarak
elektrik beslemesine bağlanması gereklidir. Elektrik beslemesinin uygun sigortalarla korunması ve
kullanılan kabloların fırının doğru bir şekilde beslenebilmesine yeterli kapasitede olması gereklidir.
BAĞLANTI
Fırın, faz arası veya faz nötr arası 220-240 VAC 50 Hz olan bir elektrik beslemesine bağlanması gereken
bir elektrik kablosu ile sağlanmıştır. Fırın elektrik beslemesine bağlanmadan önce aşağıdakilerin kontrol
edilmesi gereklidir:
- etikette belirtilen gerilim değeri;
- devre kesicinin ayarı.
Fırının topraklama klemensine bağlanmış olan topraklama kablosunun elektrik beslemesinin
topraklama klemensine bağlanması gereklidir.
UYARI
Fırını elektrik beslemesine bağlamadan önce, elektrik beslemesinin topraklama klemensinin
sürekliliğini kontrol etmesi için kalifiye bir elektrikçiye başvurun. Fırının topraklama klemensine
bağlanmaması veya topraklama bağlantısının sürekliliğinde bir sorun olması sonucunda ortaya
TR 15
çıkabilecek her türlü kaza veya zararda imalatçı herhangi bir sorumluluk kabul etmemektedir.
NOT: fırında bazı bakım işlemleri yapılması gerektiğinden, montajın yapılmış olduğu alandan çıkarılması
halinde fırının bağlanabileceği başka bir prizin yakınlarda bulunması tavsiye edilir. Elektrik kablosunun
sadece teknik servis personeli ya da eşdeğer niteliklere sahip teknisyenler tarafından değiştirilmesi
gereklidir.
1.3 Tavsiyeler
Fırını her kullandıktan sonra yapılacak kısa süreli temizlik işlemi fırının her zaman mükemmel temizlikte
kalmasını sağlayacaktır. Fırının yan duvarlarını alüminyum folyo veya mağazalardan satın alınabilecek
tek kullanımlık koruma malzemeleri ile kaplamayın. Sıcak emaye ile temas eden alüminyum folyo veya
başka herhangi bir koruma malzemesi erime riskine sahiptir ve emaye iç yüzeylerin bozulmasına neden
olabilir. Fırınınızın aşırı kirlenmesini ve bunun sonucunda duman kokusu oluşmaması için fırını çok
yüksek sıcaklıklarda kullanmamanızı tavsiye ederiz. Pişirme süresini uzun tutmak ve sıcaklığı biraz
düşürmek daha iyidir. Fırın ile birlikte verilen aksesuarlara ek olarak, sadece çok yüksek sıcaklıklara
dayanıklı tabaklar ve pişirme kapları kullanmanızı tavsiye ederiz.
1.4 Kurulum
Ürünün kurulumu firmanın yetkilendirilmiş servis/yetkilendirilmiş kişi tarafından yapılmalıdır. Yetkisiz
kişi ve kuruluşlar tarafından yapılan kurulumlardan doğan tüm ürün, kişi, mahal hasarları firmanın
sorumluluğunda değildir. Kurulum yapılacak mahalin ürünün çalışma ve teknik koşullara kullanma
kılavuzunda belirlenen kurallara uygun şekilde olması/sağlanması tüketicinin sorumluluğundadır. Eğer
tüketici tarafından yapılan kurulum nedeniyle ortaya çıkan hataların düzeltilmesi için imalatçının desteği
gerekirse, bu destek garanti kapsamında sağlanmaz. Kurulum açıklamaları profesyonel kalifiye personel
içindir ve kurulum sırasında uyulması gereklidir. Hatalı kurulum insanların ve evcil hayvanların
yaralanmasına ve eşyaların zarar görmesine neden olabilir. Böylesi bir yaralanma veya zarar için imalatçı
sorumlu tutulamaz.
Fırın yüksek bir mutfak dolabına ya da tezgah altına yerleştirilebilir. Sabitlemeden önce, iç parçaların
soğutulması ve korunması için gerekli temiz havanın uygun biçimde dolaşımının sağlanması amacıyla
fırının etrafında iyi bir havalandırma sağlandığından emin olun. Sabitleme şekline göre son sayfada
belirtilen hava alma açıklıklarını açın. Bu cihaz ev standartlarında kullanımına uygun olarak tasarlanmış
ve üretilmiş olup
ticari ve profesyonel amaçla kullanımlara uygun değildir. Ticari kullanımlarda (ev harici) ürün teslim
tarihinden itibaren 1 (bir) ay sure ile üretim hatalarına karşı garanti kapsamındadır. Ticari kullanımlarda
cihazın ömrü kısalabilir ve kullanım beklentilerini karşılamayabilir. Ev ve benzeri kullanım amacıyla
örtüşmeyen (ev veya ev tipi bir mekanda bile olsa) kullanım dolayısıyla cihazda meydana gelebilecek
herhangi bir arıza ve/veya hasar üretici / satıcı tarafından kabul edilmeyecektir. Ticari amaç ile kullanılan
ürünlerde, Malın ayıplı olduğu teslim sırasında açıkça belli ise alıcı 2 (iki) gün içinde durumu satıcıya
ihbar etmelidir. Açıkça belli değilse alıcı malı teslim aldıktan sonra 8 (sekiz) gün içinde incelemek veya
incelettirmekle ve bu inceleme sonucunda malın ayıplı olduğu ortaya çıkarsa, haklarını korumak için
durumu bu süre içinde satıcıya ihbarla yükümlüdür.
Bu cihaz ev standartlarında kullanılmak üzere üretilmiştir. Profesyonel kullanım veya
ticare kullanım için kurulmuş olması durumunda, ilgili ticari hususta uygulanan
standartlar dikkate alınmalıdır.
1.5 Atık yönetimi ve çevrenin korunması
Bu cihaz, 2012/19/EU Atık Elektrikli ve Elektronik Cihazlar (WEEE) hakkında Avrupa
Yönergesine göre etiketlenmiştir. WEEE hem kirletici maddeleri (çevreye olumsuz bir
etkisi olabilecek), hem de baz elemanları (yeniden kullanılabilir olan) içermektedir.
Kirletici maddelerin bertaraf edilmesi ve tüm malzemelerin geri dönüştürülebilmesi için
WEEE'lerin doğru bir şekilde tasnif edilmesi önemlidir. WEEE'lerin çevre açısından bir
sorun oluşturmaması için bireyler önemli bir rol oynayabilir; birkaç temel kurala uyulması
son derece önemlidir:
TR 16
- WEEE evsel atık olarak işlem görmemelidir;
- WEEE belediyeler veya tescilli bir firma tarafından yönetilen belirlenmiş toplama alanlarına
götürülmelidir.
Birçok ülkede, büyük WEEE'ler için şehir içinde toplama noktaları bulunmaktadır. Yeni bir cihaz satın
aldığınızda, eski cihazın satın alınan cihazla aynı tipte olması ve aynı işlevlere sahip olması
durumunda eski cihazı ücretsiz olarak bire bir kabul etmesi gereken satıcıya iade edebilirsiniz.
ENERJİ TASARRUFU VE ÇEVREYE SAYGI
Mümkün olduğunda, fırını önceden ısıtmaktan kaçının ve her zaman doldurmaya çalışın. Fırın
kapağını olabildiğince az açın çünkü her açılışında ısı kaybı oluşur. Önemli oranda enerji tasarrufu
için, fırını planlanan pişirme süresinden 5 ile 10 dakika daha önce kapatın ve fırının üretmeye devam
edeceği artakalan ısıyı kullanın. Isının hazne dışına kaçmaması için contaları temiz ve düzgün tutun.
Eğer saatlik bir tarife ile ücretlendirilen bir elektrik sözleşmeniz varsa, pişirmeye başlama saatini
indirimli fiyat tarifesinin saatine taşıyan "gecikmeli pişirme" programı ile daha basit bir şekilde enerji
tasarrufu yapılabilir.
1.6 Uygunluk beyanı
Bu cihazın gıdalarla temas edebilecek parçaları 89/109 EEC Yönetmeliği hükümlerine uygundur.
Bu ürüne
işaretinin yerleştirilmesi ile cihazın bu ürün için yürürlükte olan tüm ilgili Avrupa
güvenlik, sağlık ve çevre standartlarına uygun olduğunu doğruluyoruz.
2. Ürün Açıklaması
2.1 Genel bakış
1
55
5
10
50
20
40
35
4
5
1.Kontrol paneli
2. Raf konumları
(eğer varsa yan tel raflar)
3. Metal ızgara
4. Tepsi
5. Fan (çelik plakanın arkasında)
6. Fırın kapağı
15
45
30
25
2
3
6
2.2 Aksesuarlar
1 Tepsi
2
Yiyeceklerin ızgara üzerinde pişirilmesi sırasında
damlayan sularını toplar.
Metal ızgara
Pişirme tepsilerini ve tabaklarını tutar.
TR 17
2.3 İlk Kullanım
İLK TEMİZLEME
İlk kez kullanmadan önce fırını temizleyin. Dış yüzeyleri yumuşak bir ıslak bezle silin. Tüm aksesuarları
yıkayın ve fırının içini sabunlu su ve sıvı bulaşık deterjanı karışımına batırılmış bir bezle silin. Boş fırını
maksimum sıcaklık değerine ayarlayın ve yaklaşık 1 saat çalıştırın, bu şekilde fırının yeni olmasından
kaynaklı tüm kokular giderilecektir.
3. Fırının Kullanımı
3.1 Gösterge açıklamaları
55
5
50
10
15
45
40
20
35
30
25
3.2 Pişirme Modları
Fonksiyon Sıcaklık
ikonu
aralığı °C
Fonksiyon (Fırın modeline bağlıdır)
LAMBA: Fırın lambasını yakar.
*
STATİK/GELENEKSEL PİŞİRME: Hem üst, hem de alt ısıtıcı elemanlar kullanılır. Fırını yaklaşık
on dakika önceden ısıtın. Bu yöntem her türlü geleneksel kızartma ve fırında pişirme için
50 ÷ MAX idealdir. Kırmızı etler, rosto, kuzu butu, ekmek, folyoya sarılmış yiyecekler (papillote),
katmer içindir. Gıdayı bir tabağın içinde orta rafın üzerine yerleştirin.
IZGARA: fırın kapağı kapalı iken bu fonksiyonu kullanın.
Üst ısıtıcı eleman tek başına kullanılır ve sıcaklık ayarı yapılabilir. Elemanların ısınması için
beş dakikalık ön ısıtma gereklidir. Izgaralar, kebaplar ve üstü örtülen yemeklerin
50 ÷ MAX pişirilmesinde başarı garanti edilir. Beyaz etlerin ızgaradan biraz açıkta tutulması gereklidir;
pişirme süresi daha uzundur, ancak et daha lezzetli olacaktır. Kırmızı etleri ve balık filetolarını
altında damlama tepsisi ile rafın üzerine yerleştirin. Fırın iki ızgara konumuna sahiptir:
Izgara: 2140W Barbekü: 3340 W
FAN DESTEKLİ IZGARA: fırın kapağı kapalı iken bu fonksiyonu kullanın. Üst ısıtıcı eleman
kullanılır, fan fırının içindeki havanın sirkülasyonunu sağlar. Kırmızı etler için ön ısıtma
gereklidir, ancak beyaz etler için gerekmez. Kızarmış domuz, kümes hayvanları, vb gibi kalın
50 ÷ MAX parçalar ile bütün parçaların pişirilmesi için idealdir. Pişirilecek gıdayı doğrudan orta
konumda bulunan rafın ortasına yerleştirin. Suları toplamak için rafın altına damlama
tepsisini koyun. Gıdanın ızgaraya çok yakın olmadığından emin olun. Pişirme süresinin
yarısında gıdayı çevirin.
FANLI PİŞİRME: Bu yöntemi kümes hayvanları, çörekler, balık ve sebzeler için kullanmanızı
tavsiye ederiz. Isı gıdanın içine daha iyi işler ve hem pişirme, hem de ısıtma süreleri azalır.
50 ÷ MAX Değişik gıdaları aynı veya farklı soslarla bir veya daha fazla konumda pişirebilirsiniz. Bu pişirme
yöntemi ısı yayılımının eşit olmasını sağlar ve kokular birbirine karışmaz. Aynı anda farklı
gıdalar pişirdiğiniz zaman fazladan yaklaşık on dakika daha bekleyin.
FAN + ALT ISITICI: Alt ısıtıcı eleman kullanılır, fan fırının içindeki havanın sirkülasyonunu
sağlar. Bu yöntem sulu meyveler, meyveli pastalar, turtalar, kişler ve etli börekler için idealdir.
50 ÷ MAX Gıdaların kurumasını önler ve keklerin, ekmeklerin ve alttan pişirilen diğer gıdaların
kabarmasını fazlalaştırır. Rafı alt konuma yerleştirin.
*CENELEC EN 60350-1 uyumlu olarak test edilmiştir enerji sınıfının tanımlanması için kullanılmıştır.
TR 18
3.3 PİŞİRME SONU PROGRAMI
Pişirme süresini ayarlamak için, kadran tam bir tur çevrilir ve daha sonra
istenen zamanı gösteren pozisyona getirilir.
Zaman geçtiğinde sinyal birkaç saniyeliğine çalacaktır.
4. Fırının Temizlenmesi ve Bakımı
4.1 Temizleme hakkında genel notlar
Düzenli temizlik ile cihazın kullanım ömrü uzatılabilir. Elle temizlik işlemlerini yapmadan önce fırının
soğumasını bekleyin. Temizlik için asla aşındırıcı deterjanlar, çelik tel veya keskin nesneler kullanmayın,
aksi takdirde emaye parçalarda onarılamaz hasarlar oluşabilir. Sadece su, sabun veya ağartıcı bazlı
deterjanlar (amonyak) kullanın.
CAM PARÇALAR
Fırın her kullanıldıktan sonda pencerenin camının emici bir mutfak bezi ile temizlenmesi tavsiye edilir.
İnatçı lekeleri temizlemek için deterjana batırılmış ve iyice sıkılmış bir sünger kullanın ve sonra su ile
durulayın.
FIRIN KAPAK CONTASI
Kirlendiği zaman hafifçe ıslatılmış bir süngerle temizlenebilir.
AKSESUARLAR
Aksesuarları sabunlu su ile ıslatılmış bir süngerle temizleyin, ardından durulayın ve kurutun: aşındırıcı
deterjanlar kullanmaktan kaçının.
DAMLAMA TEPSİSİ
Izgarayı kullandıktan sonra tepsiyi fırından çıkarın. Sıcak yağı bir kaba dökün ve bir sünger ve sıvı bulaşık
deterjanı kullanarak tepsiyi sıcak su ile yıkayın.
Eğer yap artıkları kalırsa, tepsiyi deterjanlı suya batırın. Alternatif olarak, tepsiyi bulaşık makinesinde
yıkayabilir veya piyasada bulunan fırın deterjanlarını kullanabilirsiniz. Kirli tepsiyi asla fırına geri
koymayın.
4.2 Bakım
FIRIN KAPAĞININ SÖKÜLMESİ
1. Kapağı açın.
2. Aşağı doğru iterek fırın kapağının sağ ve sol tarafında bulunan menteşe yuvalarının kıskaçlarını
açın.
3. Bu işlemin tersini uygulayarak kapağı yerine takın.
TR 19
CAMIN SÖKÜLMESİ VE TEMİZLENMESİ
1. Fırının kapağını açın.
2.3.4. Menteşeleri kilitleyin, vidaları çıkarın ve yukarı doğru çekerek üst metal kapağı çıkarın.
5.6. Camı dikkatli bir şekilde fırın kapağından çekerek çıkarın (Not: pirolitik fırınlarda ikinci ve üçüncü
camı (eğer varsa) da çıkarın).
7. Temizleme veye değişim işleminin sonunda parçaları sökme işleminin ters sıralaması ile toplayın.
Tüm camların üzerinde "PYRO" kelimesinin okunabilmesi ve kapağın sol tarafında bulunması
gereklidir, soldaki yatay menteşeyi kapatın. Bu şekilde birinci camın baskılı yüzeyi kapağın içinde
kalacaktır.
1.
2.
5.
6.
1
2
3
3.
7.
4.
TR 20
LOW-E
AMPULÜN DEĞİŞTİRİLMESİ
1. Fırını elektrik beslemesinden ayırın.
2. Cam kapağı sökün, ampulü sökün ve aynı türde yeni bir ampul ile değiştirin.
3. Arızalı ampul değiştirildikten sonra cam kapağı yerine takın.
5. Sorun Giderme
5.1 Sorun giderme
SORUN
Fırın ısınmıyor
OLASI NEDENİ
ÇÖZÜMÜ
Bir pişirme işlevi ya da sıcaklık Gerekli ayarların doğru
ayarlanmamış
olduğunu kontrol edin
TR 21
TÜKETİCİ HİZMETLERİ
Yetkili servislerimizden hizmet talebiniz olduğunda veya ürünlerimizle ilgili genel öneri ve talepleriniz için
aşağıdaki numaradan ulaşabilirsiniz.
TÜKETİCİ HATTI: 444 03 98
Sabit telefonlardan veya cep telefonlarından alan kodu çevirmeden arayınız.
Ürününüzü kullanmadan önce montaj ve kullanma kılavuzunu mutlaka okuyunuz. Ürünün montaj ve
kullanım kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılması, kullanım hataları ve cihazın standart kullanım
şartları / amaçları haricinde kullanılması halinde ürün garanti kapsamı dışında kalacaktır.
Ürünün standart ve sorunsuz çalışma koşullarının sağlanması için gerekli / zorunlu olan montaj ve
kullanım kılavuzunda belirtilen teknik özelliklerinin (su basıncı, voltaj değeri, gaz besleme basıncı, sigorta
değeri, topraklama, yakıt cinsi, yakıt kalitesi vb.) uygun olmaması, sabit olmaması ve/veya değişken
olması halinde, cihazda meydana gelebilecek arızalar ve sorunlar garanti kapsamı dışında kalacaktır.
Candy Hoover Euroasia tarafından sağlanan garanti şartları aşağıdaki koşullarda geçersiz olacaktır.
• Ürüne, yetkili servis dışındaki kişiler tarafından müdahale edilmesi, elektrik-su kesintisi ve üründen
kaynaklanmayan kaçaklar garanti kapsamı dışındadır.
• Kullanım hatalarından dolayı oluşan arıza ve hasarlar, elektrik-gaz -su tesisatı ve / veya tesisat
ekipmanları nedeniyle meydana gelebilecek arızalar garanti kapsamı dışındadır.
•Ürünün, müşteriye ulaştırılması sonrası yapılan taşıma işlemine bağlı arıza ve hasarlar, tüketici
tarafından yapılan yanlış depolama ve ortam koşulları nedeniyle cihazda meydana gelen hasarlar ve
arızalar garanti kapsamı dışındadır.
• Hatalı elektrik tesisatı, ürünün üzerinde belirtilen voltajdan farklı voltajda kullanılması veya şebeke
voltajındaki dalgalanmalar sonucu oluşan arıza ve hasarlar, doğal afetler, üründen kaynaklanmayan
harici/fiziki dış etkenler, mevsimsel hava şartları ve çevresel etkenler (deprem, yangın, sel, su basması,
şiddetli rüzgar, yıldırım düşmesi, kireç, nem, rutubet, toz, nakliye, taşıma, ürünün dona maruz kalması,
susuz çalışma vb.) nedeniyle oluşan arızalar garanti kapması dışında kalacaktır.
• Kullanım kılavuzunda belirtilen hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan arızalar ve hasarlar.
Yukarıda belirtilen arızaların giderilmesi ücret karşılığı yapılır.
Ürünün kullanım ömrü 10 (on) yıldır. Bu ürünün tanımlandığı şekilde çalışabilmesi için gerekli yedek
parçaları bulundurma süresidir.
Üretim yeri Türkiye 'dir.
İTHALATCI FİRMA:
CANDY HOOVER EUROASIA EV GEREÇLERİ SAN. VE TİC. A.Ş.
İçerenköy Mh. Hal Yolu Cd. Çayır Yolu Sk. No: 11
Sayar İş Merkezi Kat: 7 34752 Ataşehir / İSTANBUL/ TÜRKİYE
Tel: 0216 466 42 42 • Fax: 0216 466 15 45
www.hoover.com.tr • servis@hoover.com.tr
ÜRETİCİ FİRMA:
CANDY HOOVER GROUP
Via Privata E. Fumagalli 20861 Brugherio (MB) - ITALY
Tel: 039.2086.1 • Fax: 039.2086.403
www.candy-group.com
TR 22
GARANTİ BELGESİ
ANKASTRE FIRIN
Ankastre fırın kullanma kılavuzunda gösterildiği şekilde kullanılması ve yetkili kıldığımız servis elemanları dışındaki
şahıslar tarafından bakımı, onarımı veya başka bir nedenle müdahale edilmemiş olması şartıyla bütün parçaları dahil
olmak üzere tamamı malzeme, işçilik ve üretim hatalarına karşı ürünün teslim tarihinden itibaren 3 ( ÜÇ ) YIL SÜRE
İLE CANDY HOOVER EUROASIA A.Ş. TARAFINDAN GARANTİ EDİLMİŞTİR.
Malın bütün parçaları dahil olmak üzere tamamı garanti kapsamındadır.
Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici, 6502 sayılı Tüketicinin Korunması Hakkında Kanunun 11
inci maddesinde yer alan;
a) Satılanı geri vermeye hazır olduğunu bildirerek sözleşmeden dönme,
b) Satılanı alıkoyup ayıp oranında satış bedelinde indirim isteme,
c) Aşırı bir masraf gerektirmediği takdirde, bütün masrafları satıcıya ait olmak üzere satılanın ücretsiz onarılmasını
istem,
ç) İmkan varsa, satılanın ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini isteme, seçimlik haklarından birini kullanabilir.
Tüketicinin, Kanunun 11. maddesinde yer alan seçimlik haklarından ücretsiz onarım hakkını seçmesi durumunda
satıcı; işçilik masrafı, değiştirilen parça bedeli ya da başka herhangi bir ad altında hiçbir ücret talep etmeksizin malın
onırımını yapmak veya yaptırmakla yükümlüdür. Tüketici ücretsiz onarım hakkını üretici veya ithalatçıya karşı da
kullanılabilir. Satıcı, üretici ve ithalatçı tüketicinin bu hakkını kullanmasından müteselsilen sorumludur.
Tüketicinin, ücretsiz onarım hakkını kullanması halinde malın;
• Garanti süresi içinde tekrar arızalanması,
• Tamiri için gereken azami sürenin aşılması,
• Tamirinin mümkün olmadığının, yetkili servis istasyonu, satıcı, üretici veya ithalatçı tarafından bir raporla
belirlenmesi durumlarında;
tüketici malın bedel iadesini alıp, ayıp oranında beden indirimini veya imkan varsa malın ayıpsız misli ile
değiştirilmesini satıcıdan talep edebilir. Satıcı, tüketicinin talebini reddetmez. Bu talebin yerine getirilmemesi
durumunda satıcı, üretici ve ithalatçı müteselsilen sorumludur.
Garanti uygulaması sırasında değiştirilen malın garanti süresi, satın alınan malın kalan garanti süresi ile
sınırlıdır.
Malın tamir süresi 20 iş gününü geçemez. Bu süre, garanti süresi içerisinde mala ilişkin arızanın yetkili servis
istasyonuna veya satıcıya bildirimi tarihinde, garanti süresi dışında ise malın yetkili servis istasyonuna teslim
tarihinden itibaren başlar. Malın arızasının 10 iş günü içerisinde giderilememesi halinde, üretici veya ithalatçı; malın
tüketicinin kullanımına tahsis etmek zorundadır. Malın garanti süresi içerisinde arızalanması durumunda, tamirde
geçen süre garanti süresine eklenir.
Malın kullanma kılavuzunda yer alan hususlara uykırı kullanılmasından kaynaklanın arızalar garanti kapsamı
dışındadır.
Tüketici, garantiden doğan haklarının kullanılması ile ilgili olarak çıkabilecek uyuşmazlıklarda yerleşim yerinin
bulunduğu veya tüketici işleminin yapıldığı yerdeki Tüketici Hakem Heyetine veya Tüketici Mahkemesine
başvurabilir.
Garanti belgesinin tekemmül ettirilerek tüketiciye verilmesi ve bu yükümlülüğün yerine getirildiğinin ispatı
satıcıya aittir.
Satılan mala ilişkin olarak düzenlenen faturalar garanti belgesi yerine geçmez.
Satıcı tarafından bu Garanti Belgesinin verilmemesi durumunda, tüketici Gümrük ve Ticaret Bakanlığı Tüketicinin
Korunması ve Piyasa Gözetimi Genel Müdürlüğüne başvurabilir.
CANDY-HOOVER-EUROASIA EV GEREÇLERİ SAN VE TİC. A.Ş.
Genel Müdür:
Adres:
Model:..............................
Bandrol ve Seri No:...........
Teslim Tarihi Yeri: ..............
Fatura Tarihi No: .................
Satıcı Firma Ünvanı: ............
Tel - Fax:
Satıcı Firma (Kaşe ve İmza):
Bu bölümü, ürünü aldığınız Yetkili Satıcı imzalayacak ve kaşeleyecektir.
Bu garanti belgesi ile kesilen fatura garanti süresi boyunca garanti belgesi ile muhafaza edilmesi önerilir.
TR 23
Indicações de segurança
• AVISO: o aparelho e as partes acessíveis estão quentes durante a
utilização. Cuidado para não tocar nas partes quentes.
• AVISO: As partes acessíveis podem ficar quentes quando o forno
está a ser usado. As crianças devem ser mantidas a uma distância
segura.
• AVISO: confirme se o aparelho está desligado antes de substituir a
lâmpada, para evitar a possibilidade de choque elétrico.
• AVISO: antes de iniciar o ciclo de limpeza automático:
- Limpe a porta do forno;
- Remova resíduos de alimentos grandes ou grosseiros do interior do
forno usando uma esponja húmida. Não use detergentes;
- Remova todos os acessórios e o kit de suporte deslizante (quando
presente);
- Não coloque toalhas de chá
• Nos fornos com sonda de carne é necessário, antes de realizar o
ciclo de limpeza, fechar o orifício com a porca fornecida. Fechar
sempre o orifício com a porca quando a sonda da carne não for
usada.
• Crianças com menos de 8 anos e sem supervisão contínua, devem
ser mantidas a uma distância segura do aparelho.
• As crianças não devem brincar com o equipamento. O aparelho
pode ser utilizado por pessoas com mais de 8 anos de idade por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas,
sem experiência ou conhecimento do produto, apenas se
supervisionadas ou se conhecedoras das instruções sobre a
operação do aparelho de forma segura e se conscientes dos
possíveis riscos.
• A limpeza e a manutenção não devem ser realizadas por crianças não
supervisionadas.
• Não use materiais ásperos ou abrasivos ou raspadores metálicos
afiados para limpar o vidro da porta do forno, pois podem arranhar
a superfície e fazer com que o vidro se parta.
• O forno deve ser desligado antes de retirar as peças removíveis
que, depois de limpas, devem ser novamente montadas de acordo
com as instruções.
• Use apenas a sonda de carne recomendada para este forno.
• Não use um equipamento de limpeza a vapor para as operações de
limpeza.
PT 24
• Ligue uma ficha com contacto de terra ao cabo de alimentação
que suporte a tensão, corrente e carga indicadas na etiqueta. A
tomada deve ser adequada para a carga indicada na etiqueta e deve
ter um contacto de terra ligado e operacional. O condutor de terra é
de cor amarelo-verde. Esta operação deve ser realizada por um
profissional qualificado. Em caso de incompatibilidade entre a
tomada e a ficha do equipamento, peça a um eletricista qualificado
para substituir a tomada por outro do tipo adequado. A ficha e a
tomada devem estar em conformidade com as normas de corrente
do país de instalação. A ligação da fonte de potência também pode
ser realizada colocando um disjuntor omnipolar entre o
equipamento e a fonte de potência que possa aguentar a carga
máxima ligada e que cumpra a legislação atual. O cabo de terra
amarelo-verde não deve ser interrompido pelo disjuntor. A tomada
ou o disjuntor omnipolar usado deve ser facilmente acessível
quando o equipamento está instalado.
• A desconexão deve ser conseguida colocando a ficha acessível ou
incorporando um interruptor na cablagem fixa de acordo com as
regras de cablagem.
• Se o cabo de potência estiver danificado, deve ser substituído por
outro cabo igual disponível diretamente no fabricante ou
contactando o departamento de serviço ao cliente.
• O cabo de potência deve ser do tipo H05V2V2-F.
• O não cumprimento das indicações acima pode comprometer a
segurança do aparelho e anular a garantia.
• Todos os excessos ou materiais derramados devem ser removidos
antes de limpar o aparelho.
• Durante o processo de limpeza pirolítico, as superfícies podem
aquecer mais do que é normal, pelo que as crianças devem ser
mantidas a uma distância segura.
• O aparelho não deve ser instalado atrás de uma porta decorativa
para evitar sobreaquecimento.
• Quando colocar a prateleira no interior, certifique-se que o
batente está colocado para cima e na parte de trás da cavidade.
A prateleira deve ser inserida completamente na cavidade.
• AVISO: Não revestir as paredes do forno com papel alumínio ou
com proteções de utilização única disponíveis no mercado. O papel
de alumínio ou qualquer outra proteção, em contacto direto com o
esmalte quente, pode derreter e/ou deteriorar a superfície de
esmalte no interior do forno.
• AVISO: Não remover nunca o vedante da porta do forno.
PT 25
Índice
Instruções gerais 1.1 Indicações de segurança
27
1.2 Segurança elétrica
1.3 Recomendações
1.4 Instalação
1.5 Gestão de resíduos
1.6 Declaração de conformidade
Descrição do produto 2.1 Resumo
29
2.2 Acessórios
2.3 Primeira utilização
Utilização do forno 3.1 Descrição do visor
30
3.2 Modos de cozedura
3.3 Usar o temporizador de minutos
Limpeza e manutenção do forno 4.1 Notas gerais sobre limpeza
31
4.2 Manutenção
• Remoção da janela do forno
• Remoção e limpeza da porta de
vidro
• Substituição da lâmpada
Resolução de problemas 5.1 Perguntas frequentes
33
PT 26
1 Instruções gerais
Agradecemos por ter selecionado um dos nossos
produtos. Para obter os melhores resultados com o
seu forno, deve ler este manual cuidadosamente e
conservá-lo para futura referência. Antes de instalar
o forno, anote o número de série para o fornecer à
equipa do serviço ao cliente, caso seja necessário
realizar alguma reparação. Depois de ter retirado o
forno da sua embalagem, verifique se não ocorreram
danos durante o transporte. Em caso de dúvida, não
use o forno e consulte um técnico qualificado sobre
como proceder. Mantenha todo o material de
embalagem (sacos de plástico, poliestireno, clipes)
fora do alcance das crianças. Quando o forno é ligado pela primeira vez, pode ser libertado fumo e um
cheiro forte, que é causada pela cola nos painéis de isolamento do aquecimento do forno. Isso é
absolutamente normal e, se ocorrer, deve esperar a dissipação do fumo antes de colocar comida no
forno. O fabricante não se responsabiliza se as instruções neste documento não forem observadas.
NOTA: As funções, propriedades e acessórios do forno indicadas neste manual variam, de acordo
com o modelo que adquiriu.
1.1 Indicações de segurança
Usar o forno apenas para o fim previsto, ou seja, apenas para cozinhar alimentos; qualquer outro
uso, como por exemplo fonte de calor, é considerado inadequado e, por isso, perigoso. O fabricante
não se responsabiliza por qualquer risco que seja resultado de uma utilização inadequada, incorreta
ou injustificada.
A utilização de qualquer equipamento elétrico implica o cumprimento de algumas regras
fundamentais como:
- Não puxar pelo cabo elétrico para desligar a ficha do equipamento da tomada;
- Não tocar no equipamento com as mãos ou os pés húmidos ou molhados;
- Regra geral, não é recomendado o uso de adaptadores, diversas tomadas e cabos de extensão;
- No caso de avaria e/ou mau funcionamento, deve desligar o equipamento e não manipular o mesmo.
1.2 Segurança elétrica
ASSEGURE-SE DE AS LIGAÇÕES ELÉTRICAS SÃO REALIZADAS POR UM ELETRICISTA QUALIFICADO.
A alimentação elétrica do forno deve ser ligada em conformidade com as regulamentações em vigor
no país da instalação. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos resultantes do não
cumprimento destas instruções. Dependendo das regulamentações em vigor no país de instalação,
o forno deve ser ligado à alimentação elétrica através de uma tomada de parede com terra ou de
um seccionador com múltiplos polos. A alimentação elétrica deve ser protegida com os fusíveis
adequados e os cabos usados devem ter uma secção transversal que assegure a alimentação correta
ao forno.
LIGAÇÃO
O forno vem equipado com um cabo elétrico que deve ser ligado apenas a uma tomada elétrica com
220240 Vca 50 Hz de potência entre fases ou entre a fase e o neutro. Antes do forno ser ligado à
alimentação elétrica, é importante verificar:
- A tensão indicada no medidor;
- A configuração do seccionador.
O cabo de ligação à terra ligado ao terminal de terra do forno deve ser ligado ao terminal de terra da
alimentação elétrica.
AVISO
Antes de ligar o forno à alimentação elétrica, solicite a um eletricista qualificado para verificar a
continuidade do terminal de terra da rede de alimentação. O fabricante não se responsabiliza por
quaisquer acidentes ou outros problemas resultantes do não cumprimento das instruções de ligação
do forno ao terminal de terra ou por uma ligação com uma continuidade deficiente.
PT 27
NOTA: Dado que o forno pode requerer trabalho de manutenção, é recomendado manter uma outra
tomada de parede disponível onde o forno possa ser ligado caso seja necessário retirá-lo do local de
instalação. O cabo elétrico deve ser substituído apenas por um membro da nossa equipa técnica ou
por um técnico qualificado e habilitado para o fazer.
1.3 Recomendações
Após cada utilização do forno, deve ser realizada uma limpeza mínima para ajudar a manter o forno
perfeitamente limpo.
Não revestir as paredes do forno com papel alumínio ou com proteções de utilização única
disponíveis no mercado. O papel de alumínio ou qualquer outra proteção, em contacto direto com o
esmalte quente, pode derreter e/ou deteriorar a superfície de esmalte no interior do forno. Para
evitar o excesso de sujidade do seu forno e da libertação de cheiros e fumos forte, recomendamos
não usar o forno a temperaturas muito elevadas. É preferível aumentar o tempo de cozedura e
diminuir a temperatura do forno. Além dos acessórios fornecidos com o forno, recomendamos a
utilização de pratos e formas de cozedura resistentes a altas temperaturas.
1.4
Instalação
Os fabricantes não são obrigados a realizar a instalação do equipamento. Se for requerida a
assistência do fabricante para reparações de avarias resultantes da instalação incorreta do
equipamento, esta assistência não está abrangida pela garantia. As instruções de instalação para
profissionais qualificados devem ser cumpridas. Uma instalação incorreta pode provocar ferimentos
em pessoas ou animais ou danos na propriedade. O fabricante não pode ser responsabilizado por
este tipo de danos ou ferimentos.
O forno pode ser instalado numa coluna ou sob um balcão. Antes de fixar o equipamento, é
necessário assegurar boa ventilação no espaço destinado ao forno para permitir a circulação
adequada de ar fresco, requerido para arrefecimento e proteção das partes internas do
equipamento. Fazer os furos indicados na última página, de acordo com o tipo de configuração.
1.5 Gestão de resíduos e proteção ambiental
Este equipamento está etiquetado em conformidade com a Diretiva Europeia
2012/19/UE para equipamentos elétricos e eletrónicos (REEE). Os REEE contêm
substâncias poluentes (que podem ter um efeito negativo sobre o meio ambiente) e
elementos base (que podem ser reutilizados). É importante que os REEE sejam
submetidos a tratamentos específicos para remover e eliminar os poluentes e recuperar
todos os materiais. As pessoas desempenham um papel importante para garantir que os
REEE não representam um problema ambiental; é essencial que sejam cumpridas
algumas normas básicas:
- Os REEE não devem ser tratados como lixo doméstico;
- Os REEE devem ser levados para áreas de recolha dedicadas administradas pelo município ou por
uma empresa registada.
Em muitos países, as recolhas domésticas podem estar disponíveis para grandes REEE. Quando
compra um aparelho novo, o antigo pode ser devolvido ao revendedor, que deve aceitar tratar da
recolha gratuitamente, desde que o equipamento seja de um tipo equivalente e tenha as mesmas
funções do equipamento fornecido.
PROTEGER E RESPEITAR O AMBIENTE
Sempre que possível, evite preaquecer o forno e tente sempre enchê-lo. Abra a porta do forno o
mínimo possível, porque o calor da cavidade dispersa-se sempre que a porta é aberta. Para uma
poupança de energia significativa, desligue o forno entre 5 e 10 minutos antes do fim planeado do
tempo de cozedura e use o calor residual que o forno continua a gerar. Mantenha os vedantes limpos
e em perfeito estado, para evitar qualquer dispersão de calor fora da cavidade. Se tiver um contrato
elétrico com uma tarifa horária, o programa de "cozedura diferida" torna a poupança de energia mais
simples, movendo o processo de cozedura para iniciar no intervalo da tarifa reduzida.
1.6
Declaração de conformidade
As peças deste aparelho que podem entrar em contacto com produtos alimentares estão em
conformidade com as disposições da Diretiva CEE 89/109.
PT 28
Ao colocar a marca neste produto, confirmamos a sua conformidade com todos os requisitos
Europeus de segurança, saúde e ambientais que são mencionados na legislação aplicável para este
produto.
2. Descrição do produto
2.1 Visão geral
1. Painel de controlo
2. Posições da prateleira
(grelha metálica lateral, se incluída)
3. Grelha metálica
4. Tabuleiro de molho
5. Ventoinha (atrás do painel em aço)
6. Porta do forno
2.2 Acessórios
1 Tabuleiro de molho
2 Grelha metálica
Recolhe os resíduos que pingam durante a cozedura
dos alimentos nas grelhas.
Suporta tabuleiros e assadeiras.
2.3 Primeira utilização
LIMPEZA PRELIMINAR
Limpar o forno antes de usar pela primeira vez. Limpar todas as superfícies exteriores com um pano
suave húmido. Lavar todos os acessórios e limpar o interior do forno com uma solução de água
quente e líquido de limpeza. Ligar o forno vazio à temperatura máxima e deixar ligado durante 1
hora para remover qualquer tipo de odor persistente.
PT 29
3. Utilização do forno
3.1 Descrição do visor
55
50
10
15
45
40
20
35
3.2
30
25
Modos de cozedura
Indicador
de função
T °C
intervalo
Função (depende do modelo do forno)
LUZ: Acende a luz do forno.
*
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
COZEDURA CONVENCIONAL: Utilizam-se os elementos de aquecimento superiores e
inferiores. Preaqueça o forno durante cerca de dez minutos. Este método é ideal
para cozer e assar de forma tradicional. Para cozer ou assar carne vermelha, rosbife,
perna de borrego, carne de caça, pão, alimentos embrulhados em papelotes,
folhados. Colocar os alimentos e o respetivo prato numa prateleira na posição
intermédia.
GRILL: usar o grill com a porta fechada.
O elemento de aquecimento superior é utilizado individualmente e a temperatura
pode ser ajustada. É necessário um preaquecimento de cinco minutos para que os
elementos fiquem incandescentes. O sucesso é garantido para grelhados, espetadas
e gratinados. As carnes brancas devem estar afastadas da grelha; o tempo de
cozedura é mais longo, mas a carne fica mais saborosa. É possível colocar carnes
vermelhas e filetes de peixe na prateleira com o tabuleiro de molho por baixo. O
forno tem duas posições de grill:
Grill: 2140 W
Barbecue: 3340 W
GRILL COM VENTOINHA: Utilizar o turbo-grill com a porta fechada.
O elemento de aquecimento superior é utilizado com a ventoinha a fazer circular o
ar no interior do forno. O preaquecimento é necessário para carnes vermelhas, mas
não para carnes brancas. Ideal para cozinhar alimentos densos, peças inteiras, tais
como lombo de porco assado, aves, etc. Colocar os alimentos a assar diretamente na
prateleira na zona central, no nível intermédio. Deslizar o tabuleiro de molho por
baixo da prateleira para recolher o molho. Assegurar que os alimentos não estão
demasiado perto da grelha. Virar os alimentos a meio da cozedura.
COZEDURA COM VENTOINHA: É recomendável utilizar este método para aves,
produtos de pastelaria, peixe e vegetais. O calor penetra melhor nos alimentos e
reduz os tempos de cozedura e de preaquecimento. Pode cozinhar diferentes
alimentos ao mesmo tempo com ou sem a mesma preparação, em uma ou mais
posições. Este método de cozedura proporciona a distribuição de calor uniforme e os
odores não são misturados.
Aguardar mais dez minutos ao cozinhar vários alimentos em simultâneo.
VENTOINHA + ELEMENTO INFERIOR: O elemento de aquecimento inferior é utilizado
com a ventoinha a fazer circular o ar no interior do forno. Este método é ideal para
pudins de fruta suculentos, tartes, quiches e pastas.
Evita que os alimentos sequem e promove o crescimento de bolos, pão e outros
alimentos cozinhados na parte de baixo.
Colocar a prateleira na posição inferior.
*Testado de acordo com a norma CENELEC EN 60350-1 utilizada para a definição da classe energética.
PT 30
3.3
Usar o temporizador de minutos
Para definir o tempo de cozedura, rode o mostrador uma volta completa
e, de seguida, posicione o indicador no tempo requerido. Depois do
tempo marcado ter passado, o sinal sonoro toca durante alguns
segundos.
4.
Limpeza e manutenção do forno
4.1
Notas gerais sobre limpeza
O ciclo de vida do equipamento pode ser aumentado com a limpeza regular do mesmo. Aguardar
que o forno arrefeça antes de realizar algum tipo de operação de limpeza manual. Não usar
detergentes abrasivos, esfregões de aço ou objetos afiados na limpeza, para não danificar as partes
esmaltadas. Usar apenas água, sabão ou detergentes com base de lixívia (amoníaco).
PARTES EM VIDRO
É recomendado limpar a janela em vidro com papel de cozinha absorvente após todas as utilizações.
Para remover manchas mais incrustadas, usar uma esponja embebida em detergente bem torcida e
depois enxaguar com água.
VEDANTE DO VIDRO DO FORNO
Quando sujo, o vedante deve ser limpo com uma esponja humedecida.
ACESSÓRIOS
Limpar os acessórios com uma esponja húmida e embebida em detergente e enxaguar os mesmos
com água limpa; evitar o uso de detergentes abrasivos.
TABULEIRO DE MOLHO
Depois de usar a grelha, remover o tabuleiro do forno. Despejar a gordura quente para um
recipiente e lavar o tabuleiro com água quente, usando uma esponja e líquido lava-loiça.
Se ainda ficarem resíduos de gordura, deixar o tabuleiro mergulhado em água e detergente. Em
alternativa, é possível lavar o tabuleiro na máquina de lavar loiça ou usar um detergente apropriado
para limpeza de fornos. Nunca colocar ou deixar o tabuleiro sujo no forno.
4.2
Manutenção
REMOÇÃO DA JANELA DO FORNO
1. Abrir a janela frontal.
2. Abrir os grampos do invólucro da dobradiça na lateral direita e esquerda da janela frontal,
puxando os mesmos para baixo.
3. Substituir o vidro e voltar a fechar realizando um procedimento inverso ao acima descrito.
PT 31
REMOÇÃO E LIMPEZA DA JANELA DO FORNO
1. Abrir a porta do forno.
2.3.4. Fechar as dobradiças, retirar os parafusos e a tampa superior metálica, puxando a mesma para cima.
5,6. Retirar o vidro, extraindo-o cuidadosamente da porta do forno
(Nota: em fornos pirolíticos, retirar ainda o segundo e o terceiro vidro (se presente)).
7. No final da limpeza ou substituição, voltar a montar as peças pela ordem inversa.
Em todos os vidros, a indicação "Pyro" deve ficar legível e posicionada no lado esquerdo da porta,
próximo da dobradiça lateral esquerda. Desta forma, a etiqueta impressa no primeiro vidro irá ficar
no interior da porta.
PT 32
SUBSTITUIR A LÂMPADA
1. Desligar o forno da alimentação.
2. Desapertar a tampa de vidro, desenroscar a lâmpada e substituir por uma nova do mesmo tipo.
3. Depois de substituída a lâmpada danificada, substituir a tampa de vidro.
5. Resolução de problemas
5.1
FAQ
PROBLEMA
O forno não aquece
POSSÍVEL CAUSA
Não foi configurada uma
função de cozedura e uma
temperatura
PT 33
SOLUÇÃO
Assegurar-se de que as
configurações necessárias
estão corretas
INSTALLATION
EN
KURULUM
TR
INSTALAÇÃO
Opening / Açıklık
460 mm x 15 mm
PT
550 mm
590 mm
560 mm
560 m
m
595 mm
580 mm
545 mm
595 mm
22 mm
GB If the furniture is coverage with a bottom at the back part,
provide an opening for the power supply cable.
TR Mobilyanın arka tarafında bir kaplama bulunuyorsa
500 mm x 10 mm
güç kaynağı kablosu için bir delik açın.
PT Se o móvel tiver um fundo na parte de trás, faça uma
abertura para o cabo de alimentação.
560 mm x 45 mm
GB If the oven does not have a cooling fan, create
an opening 460 mm x 15 mm
TR Fırında soğutma fanı yoksa bir açıklık oluşturun
Opening /Açıklık /
Abertura
560 mm x 45 mm
mm
Opening /Açıklık /
Abertura
500 mm x 10 mm
08.2017 • REV.A • 42821434
560
600 mm
460 mm x 15 mm
PT Se o forno não estiver equipado com uma
ventoinha de refrigeração, faça uma abertura com
460 mm x 15 mm
m
560 m
EN
The manufacturer will not be responsible for any inaccuracy resulting from printing or transcript errors contained in this brochure. We
reserve the right to carry out modifications to products as required, including the interests of consumption, without prejudice to the
characteristics relating to safety or function.
TR
Üretici bu kullanma kılavuzunda bulunan basım veya kopyalama hatalarından kaynaklanan herhangi bir yanlışlıktan sorumlu
olmayacaktır. Güvenlik veya işlevle ilgili özelliklere zarar vermeden tüketim istekleri dahil olmak üzere ürünlerde gerektiğinde
değişiklik yapma hakkımız mahfuzdur.
PT
O fabricante não será responsabilizado por qualquer incorreção resultante de erros de impressão ou transcrição presentes
nesta brochura. Reservamo-nos o direito de efetuar alterações aos produtos conforme necessário, incluindo os interesses de
consumo, sem prejuízo das características relacionadas com a segurança ou a função.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertising