Hoover | HVI 381 WOK | Hoover HVI 381 WOK Manuale utente

Hoover HVI 381 WOK Manuale utente
I
PIANO VETROCERAMICA - Istruzioni per l'uso
D
GLASKERAMIK-KOCHFELD - Gebrauchsanweisung
F
PLAQUE VITROCERAMIQUE - Notice d’utilisation
GB
GLASS CERAMIC HOB - Operating instructions
NL
VITROKERAMISCHE KOOKPLAAT - Gebruiksaanwijzing
P
PLACA EM VITROCERÂMICA - Instruções para a utilização
CZ
SKLOKERAMICKÁ VARNÁ DESKA - Návod k použití
GR
ΥΑΛΟΚΕΡΑΜΙΚΗ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ - Οδηγίες χρήσης
SLO
PIANO VETROCERAMICA - Istruzioni per l'uso
SK
SKLOKERAMICKÁ VARNÁ DOSKA - Návod na použitie
TR
PIANO VETROCERAMICA - Istruzioni per l'uso
FIG.1
- Pentola con fondo in materiale ferro-magnetico.
- Kochtopf mit Eisen-Magnetboden.
- Casserole à fond magnétique.
- Pan with ferromagnetic base.
- Pan met bodem van ijzer-magnetisch materiaal.
- Panela com fundo em material ferromagnético.
-Hrnec se dnem z feromagnetického materiálu.
- Κατσαρόλα με βάση από σιδηρομαγνητικό υλικό.
SLO -Pentola con fondo in materiale ferro-magnetico
- Hrniec s dnom so železomagnetického materiálu..
TR - Pentola con fondo in materiale ferro-magnetico
- Campo magnetico.
- Magnetfeld.
- Champ magnétique.
- Magnetic field.
- Magnetisch veld.
- Campo magnético.
-Magnetické pole.
- Magnetické pole.
- Μαγνητικό πεδίο.
SLO - Campo magnetico.
- Magnetické pole..
TR - Campo magnetico.
- Piano in vetroceramica.
- Glaskeramikkochfeld.
- Plaque en vitro-céramique.
- Glass-ceramic cooker top.
- Plaat van glaskeramiek.
- Placa em vidro cerâmica.
- Sklokeramická varná deska.
- Υαλοκεραμική επιφάνεια.
SLO - Piano in vetroceramica.
- Sklokeramická plocha.
TR - Piano in vetroceramica.
- Bobina a spirale di Archimede.
- Archimedesspiralenspule.
- Bobine à spirale d’Archimède.
- Archimedean spiral coil.
- Spiraalspoel van Archimedes.
- Bobina em espiral de Arquimedes.
- Cívka ve tvaru Archimedovy spirály.
- Πηνίο σπιράλ του Αρχιμήδη.
SLO - Bobina a spirale di Archimede.
- Archimedova špirálová cievka.
TR - Bobina a spirale di Archimede.
- Circuito elettrico.
- Stromkreis.
- Circuit électrique.
- Electric circuit.
- Stroomcircuit.
- Circuito eléctrico.
- Elektrický obvod.
- Ηλεκτρικό κύκλωμα.
SLO - Circuito elettrico.
- Elektrický obvod.
TR - Circuito elettrico.
- Alimentazione elettrica.
- Stromversorgung.
- Alimentation électrique.
- Current.
- Stroomvoorziening.
- Alimentação eléctrica.
- Elektrické napájení.
- Ηλεκτρική τροφοδοσία.
SLO - Alimentazione elettrica.
- Elektrické napájanie.
TR - Alimentazione elettrica.
-3-
FIG.2
FIG.3
-4-
FIG.4
FIG.5
-5-
FIG.6 A
FIG.6 B
-6-
FIG.7
ACCESSORI OPZIONALI - OPTIONAL ACCESSORIES
ACCESSOIRES EN OPTION - ACCESORIOS OPCIONALES
ACESSÓRIOS OPCIONAIS - OPTIONELE ACCESSOIRES
WAHL-ZUBEHÖR
- supporto pentola
- pan support
- support casserole
- soporte olla
- suporte panela
- pottenhouder
- Pfannenunterlage
- Coperchio
- Lid
- Couvercle
- Tapa
- Tampa
- Deksel
- Deckel
- Griglia vapore
- Steam grill
- Grille vapeur
- Rejilla vapor
- Grelha vapor
- Stoomrooster
- Dampfkochrost
- Pentola Wok
- Wok Pan
- Casserole Wok
- Sartén Wok
- Panela Wok
- Wokpan
- Wokpfanne
-7-
ITALIANO
GENERALITA'
Leggere attentamente il contenuto del presente libretto in
quanto fornisce importanti indicazioni riguardanti la sicurezza
di installazione, d’uso e di manutenzione.
Conservare il libretto per ogni ulteriore consultazione.
Tutte le operazioni relative all’installazione (connessioni elettriche) devono essere effettuate da personale specializzato in
conformità delle norme vigenti.
Principio dell’induzione
Il sistema di cottura ad induzione si basa sul fenomeno fisico
dell’induzione magnetica.
La caratteristica fondamentale di tale sistema è il trasferimento diretto dell’energia dal generatore alla pentola (fig.1).
Vantaggi
Se si paragona ai piani di cottura elettrici, il vostro piano ad
induzione risulta essere:
- Più sicuro: minore temperatura sulla superfice del vetro
- Più rapido: tempi di riscaldamento del cibo inferiori
- Più preciso: il piano reagisce immediatamente ai vostri
comandi
- Più efficiente: il 90% dell’energia assorbita viene trasformata in calore
Inoltre, una volta tolta la pentola dal piano, la trasmissione
del calore viene interrota immediatamente, evitando inutili
dispersioni di calore.
Recipienti per la cottura
La cottura a induzione utilizza magnetismo per generare
calore. I recipienti devono quindi contenere ferro. Potete
verificare se il materiale della pentola è magnetico con una
semplice calamita.
Importante:
Per evitare danni permanenti alla superficie del piano, non
usare:
- recipienti metallici con fondo smaltato
- non utilizzare recipienti con base ruvida, per evitare di graffiare la superficie del piano.
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
Questo apparecchio non è adatto per l’uso da parte di bambini
o persone che necessitano di supervisione.
Fare attenzione che i bambini non giochino con l’apparecchio.Per i portatori di stimolatori cardiaci ed impianti attivi è
importante verificare, prima dell’uso del piano ad induzione,
che il proprio stimolatore sia compatibile con l’apparechio.
Prima di allacciare il modello alla rete elettrica:
- controllare la targa dati (posta nella parte inferiore dell’apperecchio) per accettarsi che la tensione e potenza siano
corrispondenti a quella della rete e la presa di collegamento
sia idonea. In caso di dubbio interpellare un elettricista
qualificato.
Importante
- Oggetti metallici quali coltelli,
forchette, cucchiai o coperchi - 8 -
I
non dovrebbero essere posti sulla
superficie del piano di cottura
perchè possono riscaldarsi.
- Dopo l’uso, spegnere il piano di
cottura tramite il suo dispositivo
di comando e non fare affidamento sul rivelatore di pentole.
- Evitare le fuoriuscite di liquido,
pertanto per bollire o riscaldare
liquidi, ridurre l’alimentazione di
calore.
- Non lasciare gli elementi riscaldanti accesi con pentole e padelle
vuote.
-Controllare che i bambini non
giochino con l’apparecchio.
- Una volta terminato di cucinare,
spegnere la relativa zona tramite
il comando indicato in seguito.
- Per la cottura non utilizzate
mai dei fogli di carta d’alluminio,
oppure non posate mai direttamente dei prodotti imballati con
alluminio. L’alluminio fonderebbe
e danneggerebbe irrimediabilmente il vostro apparecchio.
- Non riscaldare mai una scatoletta o un barattolo di latta
contenente alimenti senza prima
averlo aperto: potrebbe esplodere! Questa avvertenza si applica a
tutti gli altri tipi di piani cottura.
-Se il cavo risulta danneggiato
deve essere sostituito da personale qualificato o dal servizio di
assistenza.
indicazioni sulla targhetta identificativa applicata sulla parte
inferiore del piano di lavoro;
- l’impianto sia dotato di una messa a terra efficiente conforme
alle norme e alle disposizioni di legge in vigore.
La messa a terra è obbligatoria per legge.
ATTENZIONE: Non deve essere
utilizzato un pulitore a vapore.
ATTENZIONE: Se la superficie è
incrinata, spegnere l’apparecchio per evitare l’eventualità di
scosse elettriche.
Nel caso in cui l’elettrodomestico non sia dotato di cavo,
utilizzare il tipo:
“H05V2V2-F” per potenza fino a 6400 Watt, la sezione del cavo
deve essere minimo 2.5 mm2 , mentre per potenze superiori
deve essere 4 mm2.
In nessun punto il cavo deve raggiungere una temperatura di
50°C superiore alla temperatura ambiente.
L’apparecchio è destinato ad essere connesso permanentemente alla rete elettrica, per questo motivo è necessario
interporre un interruttore omnipolare, con un’apertura minima di 3mm fra i contatti, appropriato al carico indicato nella
targhetta e conforme alle norme vigenti (il conduttore di terra
giallo/verde non deve essere interrotto dal commutatore).
Terminata l’installazione dell’apparecchiatura, l’interruttore
omnipolare deve essere facilmente raggiungibile.
Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla
Direttiva Europea 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE). Assicurandosi che questo prodotto sia
smaltito in modo corretto, l’utente contribuisce a prevenire
le potenziali conseguenze negative per l’ambiente e la salute.
USO E MANUTENZIONE
A = Tasto ON/OFF
B = Safety lock
C = Tasto +
D = Tasto E = Display zona di cottura
F = Booster
Il simbolo sul prodotto o sulla documentazione di accompagnamento indica che questo prodotto non deve
essere trattato come rifiuto domestico ma deve essere
consegnato presso l’idoneo punto di raccolta per il riciclaggio
di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Disfarsene seguendo le normative locali per lo smaltimento dei rifiuti. Per
ulteriori informazioni sul trattamento, recupero e riciclaggio
di questo prodotto, contattare l’idoneo ufficio locale, il servizio di raccolta dei rifiuti domestici o il negozio presso il quale
il prodotto è stato acquistato.
Uso (Fig.4)
- Per mettere in funzione il piano selezionare il tasto “A”. Sul
display della zona di cottura apparirà uno “0” con il punto
decimale. Se non si effettua nessuna operazione entro 20
secondi circa il piano si spegne.
Premendo il tasto “-” il livello di potenza di cottura si posiziona
sul 9 premendo il tasto “+” il livello di potenza si posiziona sul
“4”. Premendo più volte il tasto “+” o “-” il livello di potenza
aumenta o dimiuisce.
Per spegnere il piano premere contemporaneamente “+” e “-”
oppure il tasto ON/OFF.
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE
Le presenti istruzioni sono rivolte ad un installatore specializzato e fungono da guida per l’installazione, la regolazione e la
manutenzione in conformità delle leggi e delle norme vigenti.
ATTENZIONE:
- Nel caso in cui un oggetto viene posizionato sopra i comandi, il piano di cottura si porterà automaticamente in
posizione OFF.
- Quando si porta la zona di cottura in posizione OFF e la
temperatura della superficie del vetro è superiore a 65°circa
ci sarà una segnalazione luminosa “H“ sul display.
- Utilizzare solo pentole e accessori forniti con l’apparecchio
come KIT opzionale (Fig.7).
- Non cuocere MAI direttamente sul vetro senza l’apposita
pentola
Installazione (Fig.2)
L’elettrodomestico è realizzato per essere incassato in un piano
di lavoro, come illustrato nella figura specifica.
Predisporre il materiale sigillante in dotazione lungo l’intero
perimetro del piano cottura. Inserire l’apparecchio nel foro
per l’incasso facendo attenzione che le dimensioni del taglio
siano quelle indicate in figura 2. Bloccare l’elettrodomestico
sul piano di lavoro tramite le staffe in dotazione (Fig.2B).
Serrare le viti (Fig.2A) fino a che l’apparecchio non aderisce
perfettamente con il piano di lavoro. Se la parte inferiore
dell’apparecchio, dopo l’installazione, risulta accessibile, è
necessario montare un pannello separatore G (Fig.6B) rispettando le distanze indicate.
Funzione Safety Lock (Fig.4)
Per evitare l’utilizzo dell’apparecchio da parte dei bambini è
possibile bloccare tutte le funzioni premendo il tasto safety
lock B.
Con la funzione attiva l’unico tasto funzionante è ON/OFF
(oltre, naturalmente, allo stesso tasto Safety lock).
Se si spegne il piano con la funzione attiva, alla successiva
accensione il piano si presenterà con la stessa situazione, cioè
con la funzione attiva.
Il Safety lock si può attivare anche con la zona di cottura in
funzione.
Per disattivare la funzione premere il tasto Safeti Lock.
ATTENZIONE: Per consentire una corretta circolazione
dell’aria fresca, devono esserci delle aperture nel mobile
della cucina (Fig.6A), rispettando le quote indicate in Fig.6B.
Collegamento elettrico (Fig.5)
Prima di effettuare le connessioni elettriche assicurarsi che:
- il cavo elettrico della terra sia di 2 cm più lungo rispetto
agli altri cavi;
- le caratteristiche dell’impianto siano tali da soddisfare le
-9-
Importante: Per evitare danni ai circuiti elettronici, il piano è
dotato di un sistema di sicurezza contro il surriscaldamento.
In situazioni di un uso prolungato di cottura con livelli di potenza elevati, il piano potrebbe temporaneamente spegnere
o diminuire la potenza della zona fino a che la temperatura
non ritorna a livelli di sicurezza. L’apparecchio continuerà
comunque a visualizzare sul display il livello di cottura impostato. Se la temperatura raggiunge livelli molto elevati sul
display verranno visualizzate alternate una H/E/2 e il piano
verrà spento fino al ripristino della temperatura di sicurezza.
Booster (Fig.4)
Questa funzione permette di raggiungere la massima potenza
di una zona di cottura in breve tempo. Questa può essere
attivata sia con la zona di cottura in funzione che con la zona
impostata sul livello di potenza “0”
Per attivarla premere il tasto Booster. Durante tutto il tempo
di esercizio della funzione sul display comparirà una “P” fissa
con il punto decimale.
Il Booster ha una durata massima di 10 minuti circa al termine
del quale l’apparecchio si posizionerà sul livello di potenza “9”.
Per disattivare la funzione prima del tempo prefissato premere
il tasto Booster oppure il tasto “-”.
Se la temperatura all’interno dell’apparecchio raggiunge un
livello elevato il BOOSTER si disattiva o diminuisce di potenza
fino al ripristino della temperatura di sicurezza. L’apparecchio
continuerà a segnalare comunque la funzione attiva.
Rilevatore magnetico
- Il piano è dotato di un rivelatore di pentole, quando questa
viene tolta o è inadeguata, appare il simbolo ;
O.S.D.(Overflow Safety Device)
Il piano è dotato di un sistema di sicurezza che pone la piastra
in posizione OFF ed inserisce il safety lock in presenza di liquidi
o di oggetti sulla zona comandi.
Apparirà sul display questo simbolo lampeggiante seguito
da un segnale acustico. Questo può essere disattivato premendo un qualsiasi tasto. Il piano si spegnerà automaticamente.
Manutenzione
Rimuovere eventuali residui di cibo e gocce di unto dalla
superficie di cottura utilizzando lo speciale raschietto fornito
su richiesta (Fig.3).
Pulire l’area riscaldata nel miglior modo possibile utilizzando
SIDOL, STAHLFIX o prodotti simili ed un panno-carta, quindi
sciacquare con acqua e asciugare con un panno pulito.
Mediante lo speciale raschietto (optional) rimuovere immediatamente dall’area riscaldata di cottura frammenti di fogli
di alluminio e materiale plastico scioltisi inavvertitamente o
residui di zucchero o di cibi ad elevato contenuto di zucchero.
In questo modo si evita ogni possibile danno alla superficie
del piano.
In nessun caso si devono utilizzare spugnette abrasive o detergenti chimici irritanti quali spray per forno o smacchiatori.
gli ingredienti che richiedono un tempo di cottura più lungo.
Frittura
Il cibo fritto assorbe poco grasso grazie alla temperatura
costante. La carne, il pesce, le patate e le verdure ecc. assumono un colore uniforme, formano la crosta e mantengono
il loro gusto tipico.
Preparazione di affogati / montare
Processo di cottura delicato. La forma bombata del wok è
particolarmente adatta per montare creme, zabaione, creme
al burro, impasti per biscotti o parfait senza bagnomaria a
65°C – 80°C.
Cottura lenta / vapore
Cottura lenta: cottura indicata per la preparazione di risotti;
Cottura al vapore: Tipo di preparazione molto delicata con
eccellente conservazione del contenuto di principi nutritivi
e del colore degli alimenti.
TABELLA INDICATIVA
Tipo di cottura
LIvello
Tenere in caldo, fondere cioccolato
1-2
Scaldare pietanze
3-6
Rosolatura veloce di pietanze tipiche cinesi
7-9
Frittura veloce
9
Sicurezza
Il miglior funzionamento dell’apparecchio è garantito con la
pentola wok fornita come KIT opzionale.
Si sconsiglia l’utilizzo di pentole con il fondo piatto o dimensioni diverse.
La pentola provoca dei rumori durante il funzionamento
sulle zone di cottura a induzione. Questi rumori non sono da
ricondurre a un guasto dell’apparecchio e il funzionamento
non è compromesso in alcun modo.
Manutenzione e cura
Pulizia della pentola Wok
Dopo ogni uso pulire a fondo il wok internamente ed
esternamente servendosi di un detergente neutro e di una
spugna non abrasiva, eventualmente ammorbidire lo sporco
con acqua calda.
Rimuovere le macchie ostinate utilizzando aceto o succo
di limone.
Si sconsiglia il lavaggio in lavastoviglie.
IL PRODUTTORE DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ NEL
CASO IN CUI NON SIANO RISPETTATE LE NORME DI
SICUREZZA USUALI E LE NORME SOPRA SPECIFICATE.
CONSIGLI DI COTTURA
Cottura rapida ad alta temperatura
E’ un tipo di preparazione molto sano in cui la verdura conserva il proprio sapore e colore e rimane croccante. I pezzetti
di carne rimangono teneri. Gli ingredienti tagliati in piccoli
pezzi, incluse le salse e le spezie, devono essere mescolati
costantemente e cotti rapidamente a temperatura elevata.
A causa del brevissimo tempo di cottura gli ingredienti dovrebbero essere tenuti pronti a portata di mano. Iniziare con
- 10 -
SERVIZIO ASSISTENZA CLIENTI
Prima di chiamare il servizio di Assistenza Tecnica
In caso di mancato funzionamento del piano vi consigliamo di:
— verificare il buon inserimento della spina nella presa di corrente;
— verificare che l’afflusso di gas sia regolare.
Nel caso non si individui la causa di mal funzionamento:
spegnere l’apparecchio non manometterlo e chiamare il Servizio di Assistenza Tecnica.
MATRICOLA DEL PRODOTTO. Dove si trova?
È importante che comunichi al Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato la sigla del prodotto
ed il numero di matricola (16 caratteri che iniziano con la cifra 3) che troverà sul
certificato di garanzia oppure sulla targa matricola.
In questo modo Lei potrà contribuire ad evitare trasferte inutili del tecnico, risparmiando
oltretutto i relativi costi.
- 11 -
DEUTSCH
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Lesen Sie bitte aufmerksam den Inhalt der vorliegenden
Betriebsanleitung, weil sie wichtige Hinweise über die Installation, den Gebrauch und die Wartung erteilt.
Bewahren Sie die Betriebsanleitung zum späteren Nachschlagen auf. Alle mit der Installation im Zusammenhang stehende
Vorgänge (Stromanschlüsse) sind laut gültiger Vorschriften
von Fachpersonal auszuführen.
Das Prinzip der Induktion
Das System des Induktionsherds basiert auf dem physikalischen Gesetz der Magnet-Induktion.
Die grundlegende Eigenschaft dieses Systems ist die direkte
Energie-Abgabe des Erzeugers an die Pfanne (fig.1).
Vorteile
Vergleicht man Ihren Induktionsherd mit einer herkömmlichen elektrischen Glaskochplatte, so ergibt sich dass er:
- Sicherer ist: weniger Hitze auf der Glasoberfläche
- Schneller ist: kurze Aufwärmezeit der Speisen
- Genauer ist: Die Kochplatte reagiert sofort auf Ihre Befehle
- Leistungsfähig ist: 90% der Stromaufnahme wird in Hitze
umgewandelt
Außerdem, wird die Pfanne von der Platte genommen, so
wird die Hitzeabgabe sofort unterbrochen, was unnötiger
Energieverschleiss vermeidet.
Kochgeschirr
Der Induktionsherd benutzt den Magnetismus um Hitze zu
erzeugen. Aus diesem Grund muss das Kochgeschirr Eisen
enthalten. Ob Ihre Pfanne Eisen enthält können Sie ganz
einfach mit einem Magnet feststellen.
Wichtig:
Um dauerhafte Schäden an der Oberfläche Ihrer Kochplatte
zu vermeiden, gebrauchen Sie keine
- Metall-Pfannen mit emailliertem Boden
- keine Pfannen mit rauem Boden gebrauchen, um die Platte
vom Verkratzen zu verschonen.
SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch von Kindern oder
unselbständigen Personen geeignet.
Achten Sie, dass die Kinder nicht mit dem Apparat spielen.
Personen welche Pacemaker und ähnliche aktive Geräte
habe, müssen sich vor dem Gebrauch eines Induktionsherds
vergewissern, dass der Apparat mit dem eigenen Pacemaker
vereinbar ist.
Bevor Sie das Modell an das elektrische Netz anbinden:
- Kontrollieren sie das Datenschild (auf der untern Seite des
Apparats) um zu versichern, dass die angegebene Spannung
und Leistung mit derjenigen des Netzes übereinstimmen und
dass der Stecker geeignet ist. Im Zweifelsfalle lassen Sie sich
von einem qualifizierten Elektriker beraten.
nendeckel dürfen nicht auf die
Platte gelegt werden, da sie sich
erhitzen könnten.
- Nach Gebrauch, drehen Sie
die Kochplatte mit dem entsprechenden Kommando und
verlassen Sie sich nicht auf den
Magnet-Fühler.
- Vermeiden Sie das Überlaufen
von kochenden Flüssigkeiten
indem Sie die Wärmezufuhr verringern.
- Lassen Sie die Wärmeelemente
nicht mit leerem Kochgeschirr
angestellt.
-Achten Sie bitte darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
- Nach Beendigung drehen sie
die betreffende Zone mit dem
folgend beschriebenen Kommando aus.
- Gebrauchen Sie nie Aluminiumfolie zum Kochen, noch legen
Sie nie Produkte, die in Aluminium verpackt sind, direkt auf die
Kochplatte. Das Alluvium würde
verschmelzen und Ihr Gerät unreparierbar beschädigen.
- Erhitzen Sie nie eine Blechdose
mit Lebensmitteln ohne sie zuvor
geöffnet zu haben: Sie könnte
explodieren! Diese Warnung gilt
auch für alle andere Arten von
Wichtig:
- Gegenstände aus Metall wie
Messer, Gabeln, Löffel oder Pfan-- 12 -
Kochplatten.
-Wenn das Kabel beschädigt
ist, muss es von ausgebildetem
Personal oder durch den Kundendienst ausgetauscht werden.
ACHTUNG: ES DARF KEIN
DAMPFREINIGUNGSGERÄT
GEBRAUCHT WERDEN.
ACHTUNG: Bei Oberflächenrissen das Gerät aus­schalten,
um elektrische Schläge zu vermeiden.
Dieses Gerät ist gemäß der EU-Richtlinie 2002/96/EC, Waste
Electrical Electronic Equipment (WEEE) gekennzeichnet. Sorgen Sie bitte dafür, dass das Gerät korrekt entsorgt wird, der
Benutzer trägt dazu bei, den potentiellen negativen Folgen
für Umwelt und Gesundheit vorzubeugen.
Das auf dem Produkt oder auf den Begleitpapieren
befindliche Symbol sagt aus, dass dieses Produkt nicht
wie normaler Hausmüll behandelt werden darf, sondern
dass es einer geeigneten Sammelstelle für das Recycling der
elektrischen und elektronischen Geräteteile zugeführt werden
muss. Entsorgen Sie bitte das Altgerät gemäß der lokalen
Richtlinien. Für weitere Informationen hinsichtlich der Behandlung, der Wiederverwertung und des Recycling des
Produkts wenden Sie sich bitte an die zuständige lokale
Stelle, an die Sammelstelle für Hausmüll, oder an den Händler,
bei dem Sie das Gerät erworben haben.
INSTALLATIONSANLEITUNG
Die vorliegenden Anweisungen sind für einen Fachinstallateur
gedacht und dienen als Führer für die Installation, Einstellung
und Wartung laut geltender Gesetze und Vorschriften.
Installation(Fig.2)
Die Kochplatte ist für die Einlage in eine Arbeitsfläche gebaut
worden, wie in der entsprechenden Zeichnung illustriert ist.
Legen sie das beiliegende Abdichtungsmaterial längs des ganzen
Umfang der entsprechenden Aussparung in der Kochplatte.
Fügen Sie den Apparat in die Aussparung, welche nach den in
der Figur 2 angebenen Massen ausgeschnitten worden ist. Der
Apparat wird mit den beigelegten Bügeln befestigt (Fig.2B). Ziehen Sie die Schrauben (Fig.2A) so fest an, dass der Apparat perfekt
auf der Kochplatte aufliegt. Falls die Unterseite des Geräts nach
der Installation zugänglich bleibt, ist es notwendig einen Schutz/
Separationspannel anzubringen G (Fig.6B) mit Berücksichtigung
der angegebenen Abständen.
ACHTUNG: Um eine korrekte Frischluftzirkulation zu gewähren,
muss das Küchenmöbel mit Öffnungen versehen sein (Fig.6A),
welche die angegebenen Quoten in Fig.6B.respektieren.
Elektrischer Anschluss (Fig.5)
Bevor Sie den Anschluss vornehmen, vergewissern Sie sich dass:
- das Erdkabel 2cm länger als die anderen ist;
- die elektrische Installation die technischen Anforderungen
erfüllen welche auf dem technischen Schild auf der Unterseite
der Kochplatte angegeben sind;
- dass die Anlage gebührend geerdet ist und den gesetzlich
festgelegen Normen und Anweisungen entsprechen.
Die Erdung ist gesetzlich obligatorisch..
Falls das Gerät kein Kabel haben sollte, brauchen Sie folgendes:
“H05V2V2-F” für eine Leistung bis zu 6400 Watt, der Durchmesser muss mindestens 2.5 mm sein2 , während bei größeren
Leistungen es 4 mm sein muss2. Das Kabel darf nirgends eine
Temperatur von 50° C mehr als die Raumtemperatur erreichen.
Da das Gerät permanent an das Stromnetz angeschlossen
wird, muss notwendigerweise einen mehrpoligen Schalter zwischengesetzt werden mit einem minimalen Abstand von 3mm
zwischen den einzelnen Kontakten sowie der angegebenen Belastung und den gesetzlichen Normen entsprechend (Die Erdableitung muss gelb/grün sein und darf nicht vom Kommutator
unterbrochen werden.) Am Schluss der Kochplatten-Installation,
muss der mehrpolige Schalter leicht zugänglich sein.
GEBRAUCH UND WARTUNG
A = Taste ON/OFF
B = Safety lock
C = Taste +
D = Taste E = Display Kochzone
F = Booster
Gebrauch (Fig.4)
- Für die Inbetriebnahme der Platte wählen sie die Taste “A”. Auf
dem Kochzonendisplay erscheint ein “0” mit Dezimalpunkt.
Falls keine weitere Tätigkeit unternommen wird stellt sich die
Platte nach ca. 20 Sek. selber aus.
Beim Drücken der Taste “-” das Kochleistungsniveau ist auf
9 positioniert, während beim Drücken der Taste “+” das Leistungsniveau sich auf “4” positioniert. Bedienen sie mehrere
Male die Tasten “+” oder “-” das Niveau der Leistung steigt
oder wird verringert.
Um die Kochplatte auszuschalten drücken Sie gleichzeitig “+”
und “-” oder auf ON/OFF.
ACHTUNG:
- Falls ein Gegenstand auf die Kommandos gelegt wird, positioniert sich die Kochplatte automatisch auf Position OFF.
- Wenn Sie die Kochzone in Position OFF bringen und die
Oberflächentemperatur der Glasplatte mehr als 65° beträgt,
erscheint der Hinweis “H“ auf dem Display.
- Gebrauchen Sie nur Pfannen und Zubehör, die mit dem Gerät
als zusätzliches KIT mitgeliefert worden sind (Fig.7).
- Kochen Sie NIE ohne die geeignete Pfanne direkt auf dem
Glas
Safety-Lock -Funktion(Fig.4)
Um zu vermeiden, dass Kinder den Apparat gebrauchen,
ist es möglich, alle Funktionen mit der Safety-Lock-Taste zu
blockieren. Ist diese Funktion eingestellt, funktioniert einzig
die Taste ON/OFF (außer, natürlich die Taste Safety Lock selber).
Wenn Sie die Platte ausdrehen, während irgendeine Funktion noch aktiv ist, so wird beim nächsten Andrehen sich die
gleiche Situation aufweisen, d.h. die besagte Funktion wird
immer noch im Aktivzustand sein.
Die Safety Lock kann auch mit der funktionierenden Kochzone
aktiviert werden. Um die Funktion auszuschalten, drücken Sie
- 13 -
die Taste Safety Lock.
Wichtig: Um Schäden in den elektronischen Kreisläufen zu
vermeiden, ist die Kochplatte mit einem Sicherheitssystem
gegen Überhitzung versehen. Beim Kochen über längere
Zeit mit hohen Temperaturen, könnte sich die Platte temporär ausschalten oder die Leistung verringert werden, bis
die Temperatur sich wieder innerhalb der Sicherheitswerte
befindet. Das Gerät wird jedoch weiterhin auf dem Display die
eingestellte Kochstufe anzeigen. Falls die Temperatur ein sehr
hohes Niveau erreicht, werden auf dem Display abwechselnd
H/E/2 aufleuchten und die Platte wird abgestellt bis sie nicht
wieder die Sicherheitstemperatur erreicht hat.
Gebrauch (Fig.4)
Mit dieser Funktion erreicht man die maximale Leistung
einer Kochzone in kürzester Zeit. Diese kann sowohl mit der
funktionierenden Kochzone, als auch mit der auf Leistung “0”
eingestellten Zone angestellt werden. Zum Anstellen drücken
Sie die Taste Booster. Während der ganzen Betriebszeit dieser
Funktion, wird kontinuierlich ein “P” mit einem Dezimalpunkt
auf dem Diplay erscheinen. Der Booster hat eine Dauer von
Maximum 10 Minuten und wird sich dann auf die Kochstufe
“9” positionieren. Um diese Funktion früher abzubrechen
drücken Sie die Taste Booster oder die Taste “-”.
Falls innerhalt des Geräts die Temperatur ein hohes Niveau
erreicht, wird sich der BOOSTER abstellen oder die Leistung
verringern bis nicht wieder die Sicherheitstemperatur erreicht
worden ist. Das Gerät wird trotzdem weiterhin die Funktion
als aktiv anzeigen.
schmack, die Farbe und die Knackigkeit erhalten bleibt.
Fleischstückchen bleiben zart. Die in kleine Stücke geschnittenen Zutaten, inklusive Saucen und Gewürze müssen stets
umgerührt und schnell bei hoher Temperatur gekocht werden.
Auf Grund der sehr kurzen Kochzeit sollten alle Zutaten schon
geschnitten bereitstehen. Beginnen Sie mit den Zutaten, die
eine längere Kochzeit beanspruchen.
Frittieren
Dank der konstanten Temperatur nehmen die frittierten
Lebensmittel wenig Fett auf. Fleisch, Fisch, Kartoffeln und
Gemüse erhalten eine gleichmäßige Farbe und eine knusprige
Kruste, während ihr typischer Geschmack erhalten bleibt.
Zubereiten von gekochten Nachspeisen
Heikle Kochprozesse. Die runde Form des Woks ist äußerst gut
geeignet für das Zubereiten von Cremen, Zabaione, Buttercremen, Flüssigteig oder Pasteten ohne Wasserbad von 65° - 80°
Langsam köcheln / Dampfkochen
langsam köcheln: für die Zubereitung von Risotto;
Dampfkochen Diese Kochart ist besonders schonen und
Nährstoffe, Vitamine und Farben der Lebensmittel bleiben
praktisch komplett erhalten.
RICHTWERTE-TABELLE
Magnet-Fühler
-Die Platte ist mit einem Pfannenfühler ausgestattet, wird
dieser ausgebaut oder erweist sich als ungeeignet, erscheint
das Symbol ;
O.S.D.(Überlauf-Sicherheits-Einheit)
Die Platte ist mit einer Sicherheitsvorkehrung versehen, welche die Platte auf die Position OFF bringt und bei Anwesenheit
von Flüssigkeiten oder Gegenständen das Safety Lock in der
Kommandozone einstellt.
Auf dem Display wird das Symbol
aufblinken und ein
Tonsignal folgen. Diese kann mit jeder Taste wieder abgestellt
werden. Die Platte wird sich automatisch abschalten.
Wartung
Eventuelle Lebensmittelreste und Fetttropfen von der Kochoberfläche mit dem speziellen Spachtel entfernen, welcher auf
Wunsch mitgeliefert wird. (Fig.3). Reinigen Sie die erwärmte
Zone auf bestmöglichste Weise mit SIDOL, STAHLFIX oder
ähnlichen Reinigungsmitteln und einem Papierlappen. Anschließend mit Wasser spülen und mit einem sauberen Lappen
trocknen. Mit dem speziellen Spachtel (optional) entfernen
Sie von der warmen Platte sofort eventuelle unerwartet
geschmolzene Aluminiumfolie, Plastikteile, Zuckerrückstände
oder stark gezuckerte Lebensmittel. Auf diese Weise vermeiden Sie jeden möglichen Schaden der Kochplattenoberfläche.
Auf keinen Fall kratzende Scheuerlappen oder irritierende
chemische Reinigungsmittel wie Spray für die Ofenreinigung
oder Fleckenentferner benutzen.
KOCHRATSCHLÄGE
Schnelles Kochen mit hoher Temperatur
Eine sehr gesunde Kochart, wobei dem Gemüse der Ge-
Kochart
Niveau
Warmhalten, Schokolade schmelzen
1-2
Gerichte aufwärmen
3-6
Kurzes Anbraten der typisch chinesischen
Gerichte
7-9
schnelles Frittieren
9
Sicherheitshinweise
Am besten funktioniert der Apparat mit der Wok-Pfanne, die
als Zusatzbehör geliefert werden kann.
Der Gebrauch von Pfannen mit plattem Boden oder verschiedenen Größen wird abgeraten.
Die Pfanne produziert Geräusche während sie auf den
Induktions-Kochzonen kocht. Diese Geräusche weisen nicht
auf eine Betriebsstörung des Apparats und seine Funktion ist
auf keine Weise gefährdet.
Wartung und Pflege
Reinigung der Wokpfanne
Nach jedem Gebrauch reinigen Sie den Wok gründlich innen
uns außen mithilfe eines neutralen Reinigungsmittels und
eines weichen Schwamms, eventuell den Schmutz im warmen
Wasser aufweichen lassen.
Hartnäckige Flecken mit Essig oder Zitronen behandeln.
Reinigung im Geschirrspüler wird abgeraten.
KUNDENDIENST
Vor dem Verständigen des Kundendienstes
Bei Nichtfunktionieren des Gerätes gehen Sie bitte wie folgt vor:
- Überprüfen Sie, ob der Netzstecker korrekt mit der Steckdose
verbunden ist.
Sollte der Grund für die Betriebsstörung nicht ermittelt werden
können: Schalten Sie das Gerät aus und beschädigen Sie es
nicht. Verständigen Sie den Kundendienst.
- 14 -
PRODUKTNUMMER Wo finde ich sie?
Bitte denken Sie daran, für den Kundendienst die Produktkennung und Seriennummer (16 Zeichen beginnend mit der Ziffer
3) bereitzuhalten, die Sie auf dem Garantieschein oder aber auf
dem Typenschild im Geräteinneren finden.
Auf diese Weise können Sie dazu beitragen, unnötige Einsätze
des Technikers zu vermeiden, und außerdem die damit verbundenen Kosten sparen.
FÜR SCHÄDEN, DIE AUF DIE NICHTBEACHTUNG DER OBEN
GENANNTEN ANWEISUNGEN ZURUCKZUFÜHREN SIND,
WIRD KEINERLEI VERANTWORTUNG ÜBERNOMMEN.
- 15 -
FRANÇAIS
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
Lire attentivement le contenu du présent livret, étant donné
qu’il fournit d’importantes indications concernant la sécurité
d’installation, d’utilisation et d’entretien. Conserver le livret
pour toute consultation ultérieure. Toutes les opérations
concernant l’installation (connexions électriques) doivent être
effectuées par un personnel spécialisé en conformité avec les
normes en vigueur.
Principe de l’induction
Le système de cuisson à induction se base sur le phénomène
physique de l’induction magnétique. La caractéristique fondamentale de ce système est le transfert direct de l’énergie
du générateur à la casserole (fig.1).
Avantages
Si l’on fait la comparaison avec les plans de cuisson électriques,
votre plaque à induction est:
- Plus sûre: température mineure sur la surface de la vitre
- Plus rapide: temps de chauffage des aliments inférieur
- Plus précise: la plaque réagit immédiatement à vos commandes
- Plus efficace: 90% de l’énergie absorbée est transformée
en chaleur.
De plus, dès que la casserole est retirée de la plaque, la transmission de la chaleur est interrompue immédiatement, en
évitant des dispersions inutiles de la chaleur.
Récipients pour la cuisson
La cuisson à induction utilise le magnétisme pour produire de
la chaleur. Les récipients doivent donc contenir du fer. Vous
pouvez vérifier si le matériau de la casserole est magnétique
avec un simple aimant.
Important:
Pour éviter des dommages permanents sur la surface de la
plaque, ne pas utiliser:
- récipients métalliques avec fond émaillé
- ne pas utiliser de récipients avec une base rugueuse pour
éviter de griffer la surface de la plaque.
CONSIGNES POUR LA SÉCURITÉ
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants ou des
personnes qui nécessitent une surveillance. Faire attention à
ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil. Pour les personnes portant des stimulateurs cardiaques et des systèmes
actifs, il est important de vérifier avant d’utiliser la plaque à
induction si le stimulateur est compatible avec l’appareil.
Avant de brancher le modèle au réseau électrique:
- contrôler la plaque des données (placée sur la partie
inférieure de l’appareil) pour s’assurer que la tension et la
puissance correspondent à celle du réseau et que la prise
de branchement soit adaptée. En cas de doute, contacter un
électricien qualifié.
F
cuillères ou les couvercles ne devrait pas être posé sur la surface
du plan de cuisson étant donné
qu’ils pourraient se réchauffer.
- Après usage, éteindre le plan
de cuisson à l’aide du dispositif
de commande et ne pas compter
que sur le détecteur de casseroles.
- Eviter toute fuite de liquide.
Pour bouillir ou chauffer des
liquides, réduire l’alimentation
de chaleur.
- Ne pas laisser les éléments
chauffants allumés avec des casseroles et des poêles vides.
-Veiller à ce que les enfants ne
jouent pas avec l’appareil.
- Après avoir fini de cuisiner,
éteindre la zone correspondant
à la commande indiquée par la
suite.
- Pour la cuisson, ne jamais utiliser
de feuille de papier d’aluminium
ou ne jamais poser directement
des produits emballés avec de
l’aluminium. L’aluminium fondrait et endommagerait irrémédiablement votre appareil.
- Ne jamais chauffer une conserve
ou une boîte en métal contenant des aliments sans l’avoir
ouvert au préalable: elle pourrait
Important
- Tout objet métallique tel que
les couteaux, les fourchettes, les- 16 -
exploser! Cette mise en garde
s’applique à tous les autres types
de plans de cuisson.
-Lorsque le câble est endommagé, le faire remplacer par un
personnel qualifié ou du service
d’assistance.
ATTENTION: NE PAS UTILISER
UN NOTTOYEUR A VAPEUR
ATTENTION: Si la surface est
félée, éteindre l’appareil afin
d’éviter le risque de décharges
électriques.
Cet appareil est marqué conformément à la Directive européenne 2002/96/CE sur les déchets d'équipements électriques
et électroniques (DEEE). Assurez-vous que cet appareil soit mis
au rebus selon la réglementation en vigueur, vous éviterez ainsi des conséquences néfastes sur l'environnement et la santé.
Le symbole tappliqué sur le produit ou sur la documentation jointe rappelle que cet appareil ne doit pas être
traité comme un déchet domestique mais faire l'objet
d'une collecte sélective dans une déchetterie spécialisée dans
le recyclage des appareils électriques et électroniques. Conformez-vous aux réglementations locales sur la collecte et l'élimination des déchets. Pour tout autre renseignement sur le
traitement, la récupération et le recyclage de cet appareil,
veuillez contacter le bureau concerné de votre ville, le service
de collecte des déchets domestiques ou le magasin où vous
avez acheté votre appareil.
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
Les présentes instructions s’adressent à un installateur spécialisé et servent de guide pour l’installation, le réglage et
l’entretien en conformité avec les lois et les normes en vigueur.
Installation (Fig.2)
L’appareil électroménager est réalisé pour être encastré dans
un plan de travail, comme illustré sur la figure correspondante.
Prédisposer le matériau scellant fourni le long de tout le
périmètre du plan de cuisson. Introduire l’appareil dans le trou
pour l’encastrement en faisant attention que les dimensions
de la coupe soient celles indiquées sur la figure 2. Bloquer
l’électroménager sur le plan de travail à l’aide des étriers
fournis (Fig.2B). Serrer les vis (Fig 2A) jusqu’à ce que l’appareil
adhère parfaitement au plan de travail. Après l’installation, si
la partie inférieure de l’appareil s’avère inaccessible, il faut
monter un panneau de séparation G (Fig. 6B) en respectant
les distances indiquées.
ATTENTION: Pour permettre une circulation correcte de l’air
frais, il doit y avoir des ouvertures dans le meuble de cuisine
(Fig. 6A), en respectant les valeurs indiquées sur la Fig.6B.
Branchement électrique (Fig.5)
Avant d’effectuer les raccordements électriques, s’assurer que:
- le câble électrique de la terre est bien 2 cm plus long par
rapport aux autres câbles;
- les caractéristiques de l’installation sont en mesure de satisfaire les indications présentes sur la plaque d’identification
appliquée sur la partie inférieure du plan de travail;
- l’installation est dotée d’une mise à la terre efficace conforme
aux normes et aux dispositions de lois en vigueur.
La mise à la terre est obligatoire selon la loi.
Si l’électroménager n’est pas doté d’un câble, utiliser le type:
“H05V2V2-F” pour une puissance jusqu’à 6400 Watt, la section
du câble doit au moins être de 2,5 mm2 , tandis que pour des
puissances supérieures elle doit être de 4 mm2. En aucun
point, le câble ne doit atteindre une température de 50°C
supérieure à la température ambiante. L’appareil est destiné
à être connecté de façon permanente au réseau électrique,
c’est pourquoi il faut interposer un interrupteur omnipolaire,
avec une ouverture minimale de 3 mm entre les contacts,
approprié à la charge indiquée sur la plaquette et conforme
aux normes en vigueur (le conducteur de terre jaune/vert ne
doit pas être interrompu par le commutateur). Après avoir
terminé l’installation de l’appareil, l’interrupteur omnipolaire
doit pouvoir être facilement atteint.
UTILISATION ET ENTRETIEN
A = Touche ON/OFF
B = Safety lock
C = Touche +
D = Touche E = Afficheur zone de cuisson
F = Booster
Utilisation (Fig.4)
- Pour mettre en marche la plaque, sélectionner la touche
“A”. Sur l’afficheur de la zone de cuisson, un “0” avec le point
décimal s’affichera. Si vous n’effectuez aucune opération dans
les 20 secondes qui suivent, la plaque s’éteint. En appuyant sur
la touche “-”, le niveau de puissance de cuisson se positionne
sur le 9 en appuyant sur la touche “+” le niveau de puissance
se positionne sur le “4”. En appuyant plusieurs fois sur la touche
“+” ou “-”, le niveau de puissance augmente ou diminue.
Pour éteindre la plaque, appuyer en même temps sur “+” et
“-” ou sur la touche ON/OFF.
ATTENTION:
- Si un objet est placé au-dessus des commandes, le plan de
cuisson se mettra automatiquement en position OFF.
- Lorsqu’on met la zone de cuisson en position OFF et que
la température de la surface de la vitre est supérieure à 65°
environ, il y aura un signalement lumineux “H“ sur l’afficheur.
- Utiliser uniquement des casseroles et des accessoires avec
l’appareil comme KIT en option (Fig.7).
- Ne JAMAIS cuire directement sur la vitre sans la casserole
adéquate
Fonction Safety Lock (Fig.4)
Pour éviter l’utilisation de l’appareil par des enfants, il est
possible de bloquer toutes les fonctions en appuyant sur la
touche safety lock B. Lorsque la fonction est active, la seule
touche fonctionnant est ON/OFF (outre la touche Safety
Lock naturellement). Si l’on éteint la plaque avec la fonction
active, au prochain allumage, la plaque se présentera avec
- 17 -
la même situation, à savoir avec la fonction active. Le Safety
lock peut s’activer même avec la zone de cuisson en marche.
Pour désactiver la fonction, appuyer sur la touche Safety Lock.
Important: Pour éviter des dommages aux circuits électroniques, la plaque est équipée d’un système de sécurité
contre la surchauffe. Dans des situations à usage prolongé
de cuisson avec des niveaux de puissance élevées, la plaque
pourrait temporairement éteindre ou diminuer la puissance
de la zone jusqu’à ce que la température revienne aux niveaux
de sécurité. L’appareil continuera dans tous les cas à visualiser
sur l’afficheur le niveau de cuisson configuré. Si la température atteint des niveaux très élevés, l’afficheur visualisera en
alternance H/E/2 et la plaque sera éteinte jusqu’à la reprise de
la température de sécurité.
Booster (Fig.4)
Cette fonction permet d’atteindre la puissance maximale
d’une zone de cuisson en peu de temps. Celle-ci peut être activée aussi bien lorsque la zone de cuisson est en marche que
lorsque la zone est configurée sur le niveau de puissance “0”
Pour l’activer, appuyer sur la touche Booster. Pendant tout
le temps de l’exercice de la fonction, un “P” fixe avec le point
décimal apparaîtra sur l’afficheur. Le Booster a une durée
maximale de 10 minutes environ, délai au terme duquel
l’appareil se positionnera sur le niveau de puissance “9”.
Pour désactiver la fonction avant le délai préfixé, appuyer
sur la touche Booster ou sur la touche “-”. Si la température
à l’intérieur de l’appareil atteint un niveau élevé, le BOOSTER
se désactive ou diminue de puissance jusqu’à la reprise de la
température de sécurité. L’appareil continuera à signaler dans
tous les cas la fonction active.
en petits morceaux, y compris les sauces et les épices, doivent
être mélangés constamment et cuits rapidement à température élevée. A cause du bref temps de cuisson, les ingrédients
doivent être gardés prêts à portée de main. Commencer par
les ingrédients qui nécessitent un temps de cuisson plus élevé.
Friture
Les aliments frits absorbent peu de graisse grâce à la température constante. La viande, le poisson, les pommes de terre
et les légumes prennent une couleur uniforme, forment une
croûte et gardent leur goût typique.
Préparation de plats cuits à l’étouffée / monter
Procédé de cuisson délicat. La forme bombée du wok est
particulièrement adaptée pour fouetter des crèmes, sabayon,
crème au beurre, pâtes à biscuits ou des parfaits sans bainmarie à 65°C – 80°C.
Cuisson lente / vapeur
Cuisson lente: cuisson indiquée pour la préparation de
risottos;
Cuisson à la vapeur: Type de préparation très délicat avec une
excellente conservation du contenu de principes nutritionnels
et de la couleur des aliments.
TABLEAU INDICATIF
Détecteur magnétique
- La plaque est équipée d’un détecteur de casseroles, quand
celle-ci est enlevé ou inadaptée, le symbole apparaît;
O.S.D.(Overflow Safety Device)
La plaque est équipée d’un système de sécurité qui met la
plaque en position OFF et enclenche le safety lock en présence
de liquides ou d’objets sur la zone des commandes.
Ce symbole apparaîtra clignotant sur l’afficheur suivi d’un
signal acoustique. Celui-ci peut être désactivé en appuyant
sur n’importe quelle touche. La plaque s’éteindra automatiquement.
Entretien
Enlever tout résidu d’aliments et de gouttes de graisse de la
surface de cuisson en utilisant le grattoir fourni sur demande
(Fig. 3). Nettoyer la zone chauffée de la meilleure façon qui
soit en utilisant SIDOL, STAHLFIX ou des produits similaires
et un chiffon papier puis rincer avec de l’eau et sécher avec
un chiffon propre. Au moyen du grattoir spécial (optional),
enlever immédiatement de la zone réchauffée de cuisson tout
fragment d’aluminium et de matière plastique qui auraient
fondu par inadvertance ou tout résidu de sucre ou d’aliments
à contenu élevé de sucre. De cette façon, on évite tout dommage possible à la surface de la plaque. En aucun cas il ne
faut utiliser des éponges abrasives ou des produits nettoyants
chimiques irritant tels les sprays pour four ou les détachants.
CONSEILS PRATIQUES
Cuisson rapide à haute température
Il s’agit d’un type de préparation très sain où les légumes
conservent leur saveur et leur couleur et restent croquants. Les
morceaux de viande restent tendres. Les ingrédients coupés
Type de cuisson
Niveau
Garder au chaud, fondre du chocolat
1-2
Réchauffer des plats
3-6
Faire rissoler rapidement des plats typiques
chinois
7-9
Friture rapide
9
Sécurité
Le meilleur fonctionnement de l’appareil est garanti avec la
casserole wok fournie comme KIT en option. Les casseroles
avec le fond plat ou de dimensions différentes sont déconseillées. La casserole fait du bruit pendant le fonctionnement sur
les zones de cuisson à induction. Ces bruits ne sont pas liés à
une panne de l’appareil et le fonctionnement n’est compromis
en aucune façon.
Entretien et soin
Nettoyage de la casserole Wok
Après chaque utilisation, nettoyer à fond le wok à l’intérieur et
à l’extérieur en se servant d’un produit neutre et d’une éponge
non abrasive, éventuellement ramollir la saleté avec de l’eau
chaude. Retirer les taches incrustées en utilisant du vinaigre ou
du jus de citron. Le lavage dans le lave-vaisselle est déconseillé.
SERVICE ASSISTANCE CLIENTS
Avant de faire appel au service d’assistance technique.
En cas de non fonctionnement du produit, nous vous
conseillons de :
- vérifier que la fiche est bien enfoncée dans la prise de courant
Si vous n’arrivez pas à identifier la cause du mauvais fonctionnement : mettez l’appareil hors tension et appelez le
service d’assistance technique. N’essayez surtout pas de le
réparer vous-même .
NUMÉRO DE SÉRIE DU PRODUIT. Où se trouve-t-il ?
Il est important de communiquer au service d’assistance
- 18 -
technique le sigle du produit ainsi que son numéro de série
(16 caractères commençant par le chiffre 3) que vous trouverez
dans le certificat de garantie ou bien sur la plaque d’immatriculation située à l’intérieur de l’appareil.
Vous éviterez ainsi que le technicien n’effectue des déplacements inutiles et économiserez par la même occasion sur les
frais correspondants.
NOUS DECLINOS TOUTE RESPONSABILITÉ POUR LES
EVENTUELS DÉGATS PROVOQUÉS PAR L'INOBSERVATION
DES SUSDITES INSTRUCTIONS.
- 19 -
ENGLISH
GENERAL
Carefully read the contents of this leaflet since it provides
important instructions regarding safety of installation, use
and maintenance. Keep the leaflet for possible future consultation. All the operations relating to installation (electrical
connections) must be carried out by specialised personnel in
conformity with the regulations in force.
Induction principle
The induction cooking system is based on the magnetic
induction physical phenomenon.
The fundamental characteristic of this system is the direct
transfer of energy from the generator to the pan (fig.1).
Advantages
When compared to electric hobs, your induction hob is:
- Safer: lower glass surface temperature
- Quicker: less time required for heating food
- More precise: the hob immediately reacts to your commands
- More efficient: 90% of absorbed energy is transformed
into heat
Besides, once the pan has been removed from the hob surface,
heat transmission is immediately interrupted, avoiding useless
heat dispersion.
Containers for cooking
Induction cooking uses magnetism to generate heat. Containers must therefore contain iron. It is possible to verify if pan
material is magnetic using a simple magnet.
Important:
In order to avoid permanent damage to the surface of the
hob, do not use:
- metal containers with an enamel bottom
- to avoid scratching hob surface, do not use containers with
a rough base.
SAFETY WARNINGS
This appliance should not be used by children or persons that
require supervision.
Make sure that children do not play with the appliance.
Before using the induction hob, it is important for those wearing pacemakers to make sure that their device is compatible
with the appliance.
Before connecting the model to the electrical network:
- check the data plate (placed on the bottom of the appliance)
to make sure that voltage and power correspond to that of
the power network and that the connection plug is suitable.
When in doubt, contact a qualified electrician.
Important
- Metal objects such as knifes,
forks, spoons or lids must not be
placed on the hob surface because they may heat up.
- After use, switch the hob off us-
GB
ing the control device and do not
trust the pan detector.
- Avoid spilling liquids, therefore,
when boiling or heating liquids,
reduce the supplied heat.
- Do not leave heating elements
on when the pots and pans are
empty.
- Children should be supervised
to ensure they do not play with
the appliance.
- Once cooking has been finished,
switch off the related zone using
the control shown here below.
- When cooking, never use aluminium foil sheets, never place
products wrapped in aluminium
foil directly on the surface. Aluminium foil would melt and may
irreparably damage your appliance.
- Never heat a tin can containing
food without first opening it: it
may explode! This warning is applicable to all types of hobs.
-If cable is damaged, have qualified personnel or After-Sales
Service replace it.
ATTENTION: Steam cleaners
must not be used.
ATTENTION: If the surface is
cracked, switch the ap­paratus
- 20 -
off to prevent electric shocks
This appliance conforms to the European Directive EC/2002/96,
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By making
sure that this appliance is disposed of in a suitable manner,
the user is helping to prevent potential damage to the environment or to public health.
The symbol on the product or on the accompanying
paperwork indicates that the appliance should not be
treated as domestic waste, but should be delivered to a
suitable electric and electronic appliance recycling collection
point. Follow local guidelines when disposing of waste. For
more information on the treatment, re-use and recycling of
this product, please contact your local authority, domestic
waste collection service or the shop where the appliance was
purchased.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
These instructions address specialised installers and serve
as a guide for installation, adjustment and maintenance in
conformity with the laws and regulations in force.
Installation (Fig.2)
The appliance was developed to be built into a work surface,
as shown in the specific figure. Prepare the supplied sealing
material along the entire perimeter of the hob. Insert the appliance into the built in hole making sure the cut out dimensions
are those shown in figure 2. Block the appliance onto the
work surface using the supplied brackets (Fig.2B). Tighten the
screws (Fig.2A) until the appliance adheres perfectly with the
work top. After installation, if the bottom part of the appliance
is not accessible, it is necessary to install a separator panel G
(Fig.6B) following indicated distances.
ATTENTION: For fresh air to circulate correctly, there must
be openings in the kitchen cupboard (Fig.6A), following the
dimensions shown in Fig.6B.
Electrical connection (Fig.5)
Before completing electrical connections, make sure that:
- the earthing electric cable is 2 cm longer that the other
cables;
- system characteristics are such that they satisfy indications
on the identification plate applied on the lower part of the
work surface;
- the system is equipped with efficient earthing, conforming
to standards and regulations in force.
Earthing is mandatory by law.
If the appliance is not equipped with a cable, use:
“H05V2V2-F” type for up to 6400 Watt power, minimum cable
cross section should be 2.5 mm2, for higher power levels use
4 mm2 cross section. The cable temperature must never reach
50°C above room temperature at any point. The appliance is
to be permanently connected to the electrical network, for
this reason it is necessary to place an omnipolar switch, with
a minimum opening between contacts of 3 mm, suitable for
the load indicated in the plate and conforming to current
standards (the yellow/green earthing wire must not be interrupted by a switch). Once installation appliance installation
is complete, the omnipolar switch must be easily accessible.
USE AND MAINTENANCE
A = ON/OFF button
B = Safety lock
C = Key +
D = Key E = Cooking zone display
F = Booster
Use (Fig.4)
- Press the “A” key to turn on the hob. A “0” with decimal point
will appear on the display of the cooking zone. The hob turns
off if no operation is completed within 20 seconds.
Pressing the “-” key the cooking power is positions on level 9,
pressing the “+” key the power level positions on “4”. By pressing the “+” or “-” key the power level increases or decreases.
Press “+” and “-” at the same or the ON/OFF key.
ATTENTION:
- If an object is positioned on top of the controls, the hob will
automatically put itself in the OFF position.
- When the cooking zone is in the OFF position and the glass
surface temperature is above 65°, there will be an “H“ signal
on the display.
- Only use pans and accessories supplied with the appliance
as an optional KIT (Fig.7).
- NEVER cook directly on the glass without using the specific
pan.
Safety Lock Function (Fig.4)
In order to make sure that children do not use the appliance,
it is possible to block all functions pressing the safety lock
button B.
While the function is active, the only button functioning is
the ON/OFF button (as well as the same Safety lock button).
If the hob is switched off while the function is active, when
subsequently activated, the cooker top will be in the same
situation, meaning with the function active.
The Safety lock can be activated while the cooking area is on.
Press the Safety Lock button to deactivate the function.
Important: In order to avoid damage to electronic circuits,
the hop is equipped with a safety system for overheating.
In situations where the hob is used at high levels for a long
period of time, it may temporarily shut-off or decrease power
in the area until the temperature does not return to safe levels.
The appliance however will continue to show the set cooking
level on the display. If the temperature were to reach very high
levels, the display will alternate an H/E/2 and the hob will be
shut off until a safe temperature is reached.
Booster (Fig.4)
This function makes it possible to reach maximum power
of a cooking area in a short time. This can be activated both
while the cooking area is on and while the zone is set on
power level “0”
Press the Booster button to activate it. The entire time that it is
active, a fixed “P” with a decimal point appears on the display.
The Booster lasts for a maximum of 10 minutes after which the
appliance goes to power level “9”. To deactivate the function
ahead of time, press the Booster or “-” key.
If the temperature inside the appliance reaches a high level,
the BOOSTER deactivates or decreases power until the safety
temperature is restored. However, the appliance will continue
to signal the function active.
Magnetic detector
- The hob is equipped with a detector for pans, when they are
removed or unsuitable, the symbol appears;
- 21 -
O.S.D.(Overflow Safety Device)
The hob is equipped with a safety system that puts the hob in
OFF position and inserts the safety lock when there are fluids
or objects in the controls area.
A flashing appears on the display, followed by an acoustic
signal. This can be deactivated by pressing any button. The
hob shuts off automatically.
Maintenance
Remove any residue of food or drips of grease from the
cooking surface using the special scraper, supplied upon
request (Fig.3).
Clean the area as well as possible using SIDOL, STAHLFIX or
similar products and a paper towel, then rinse with water and
dry using a clean cloth.
Using the special scraper (optional), immediately remove any
fragments of aluminium sheets and plastic material that may
have melted accidentally, or any residue of sugar or foods
with a high sugar content, from the heated area. This way any
possible damage to the surface is avoided.
Abrasive sponges or irritant chemical detergents, such as oven
sprays or spot cleaners, must never be used.
COOKING RECOMMENDATIONS
High temperature quick cooking
It is a very health type of food preparation where vegetables
are able to keep their flavour and colour and remain crisp.
Pieces of meat remain tender. Ingredients that are cut into
small pieces, including sauces and spices, must be constantly
mixed and cooked quickly at high temperatures. Because of
the very short cooking time, ingredients should be kept ready
and within arm’s reach. Start with ingredients that must cook
for a longer amount of time.
Frying
Fried food does not absorb much grease thanks to the
constant temperature. Meat, fish, potatoes and vegetables
etc. keep an even colour, forming a crust and keeping their
typical flavour.
supplied as an optional KIT.
The use of pans with a flat bottom, or of different sizes, is
discouraged.
The pan makes noises while operating on induction cooking
areas. These noises do not mean that the appliance is malfunctioning and operation is not compromised in any way.
Maintenance and care
Cleaning the Wok pan
After each use, clean the bottom of the wok internally and externally using a neutral detergent and a non abrasive sponge,
if needed, soften the soiled parts with hot water.
Remove stubborn stains using vinegar or lemon juice.
It should not be washed in the dishwasher.
CUSTOMER ASSISTANCE SERVICE
Before contacting the Technical Assistance Service:
If the product does not operate at all, we advise you to:
- check that the plug has been inserted into the power socket
correctly.
If you cannot identify the cause of the operating anomaly:
switch off the appliance (do not subject it to rough treatment)
and contact the Assistance Service.
PRODUCT SERIAL NUMBER. Where can I find it?
It is important that you inform the Assistance Service of your
product code and its serial number (a 16-character code which
begins with the number 3); this can be found on the guarantee
certificate or on the data plate located inside the appliance.
This will help to avoid wasted journeys being made by
technicians, thereby (and most significantly) saving the corresponding callout charges.
THE MANUFACTURER DECLINES ALL RESPONSIBILITY
FOR EVENTUAL DAMAGES CAUSED BY BREACHING THE
ABOVE WARNINGS.
Preparing poached food / whip
Delicate cooking process. The rounded shape of a wok pan is
particularly suitable for whipping creams, zabaglione, butter
creams, biscuit dough or parfait, without the need for bainmarie cooking at 65°C – 80°C.
Slow cooking / steam
Slow cooking: cooking that is particularly suitable for preparing risotto;
Steam cooking: Very delicate type of preparation that
preserves nutritional ingredients and colour of food in an
excellent way.
INDICATIVE TABLE
Type of cooking
Level
Keep warm, melt chocolate
1-2
Warm meals
3-6
Quick browning of typical Chinese dishes
7-9
Quick frying
9
Safety
Best appliance operation is guaranteed with the wok pan
- 22 -
NEDERLANDS
ALGEMENE INFORMATIE
Lees de inhoud van dit boekje aandachtig door, want het
verstrekt belangrijke aanwijzingen over de veilige installatie,
gebruik en onderhoud.
Bewaar het boekje om het later nog eens te kunnen raadplegen.
Alle installatiewerkzaamheden (elektrische aansluitingen)
dienen te worden verricht door gespecialiseerd personeel, in
overeenstemming met de geldende voorschriften.
Principe van de inductie
Het koken met inductie werkt op basis van het fysische
fenomeen van magnetische inductie.
Het fundamentele kenmerk van een dergelijk systeem is de
rechtstreekse overdracht van de energie van de generator
naar de pot (fig.1).
Voordelen
Als men een vergelijking maakt met elektrische kookplaten,
blijkt uw inductieplaat:
- Veiliger: lagere temperatuur op het oppervlak van het glas
- Sneller: minder tijd nodig om het gerecht te verwarmen
- Preciezer: de plaat reageert onmiddellijk op uw commando’s
- Efficiënter: 90% van de geabsorbeerde energie wordt in
warmte omgezet
Bovendien wordt de warmteoverdracht onmiddellijk
onderbroken zodra de pot van de plaat wordt weggehaald,
zo wordt nutteloze warmteverlies vermeden.
Potten en pannen om te koken
Het koken met inductie maakt gebruik van magnetisme om
warmte op te wekken. De potten en pannen moeten daarom
ijzerhoudend zijn. U kunt controleren of het materiaal van de
pot magnetisch is met een gewone magneet.
Belangrijk:
Om blijvende schade aan het oppervlak van de plaat te
vermijden gebruik geen:
- metalen potten met geëmailleerde bodem
- gebruik geen potten met ruwe onderkant, om geen krassen
te maken op het oppervlak van de plaat.
WAARSCHUWINGEN MET BETREKKING
TOT DE VEILIGHEID
Dit toestel is niet geschikt om gebruikt te worden door
kinderen of personen die toezicht nodig hebben.
Let op dat kinderen niet met het toestel spelen.
Voor mensen met een hartstimulator en actieve systemen is
het belangrijk om, vooraleer de inductieplaat te gebruiken,
te controleren of de eigen stimulator compatibel is met het
toestel.
Vooraleer het model op het elektrische net aan te sluiten:
- controleer het label met gegevens (aan de onderkant van
het toestel) om er zeker van te zijn dat de spanning en het
vermogen overeenkomen met die van het net, en of het
stopcontact geschikt is. Raadpleeg een gekwalificeerde
elektricien in geval van twijfel.
werpen zoals messen, vorken, lepels of deksels op het oppervlak
van de kookplaat leggen, omdat
ze kunnen opwarmen.
- Zet de kookplaat na gebruik uit
met de speciale hiervoor voorziene bediening, en vertrouw niet
op de pottendetector.
- Vermijd dat vloeistoffen overlopen, om vloeistoffen te koken
of op te warmen moet men de
warmtevoeding verminderen.
- Laat de verwarmingselementen niet aan met lege potten en
pannen.
-Controleer dat kinderen niet met
het apparaat spelen.
- Wanneer u klaar bent met koken,
de betreffende zone uitschakelen
met het volgende commando.
- Gebruik voor het koken nooit
aluminiumfolie, en plaats ook
nooit rechtstreeks producten die
in aluminium verpakt zijn. Het
aluminium zou smelten en uw toestel onherstelbaar beschadigen.
- Verwarm nooit een blokje of
potje met voedingswaren zonder het eerst te openen: het kan
ontploffen! Deze waarschuwing
geldt voor alle andere types kookplaten.
-Als de kabel beschadigd is, moet
Belangrijk
- Men mag geen metalen voor-- 23 -
die door gekwalificeerd personeel of door de technische dienst
worden vervangen.
LET OP: Er mag geen stoomreiniger gebruikt worden
LET OP: Vertoont het oppervlak barsten, schakelt u het apparaat dan uit om elektrische
schokken te voorkomen.
Dit apparaat is voorzien van het keurmerk Waste Electrical
and Electronic Equipment (WEEE), zoals vastgesteld door
de Europese Norm 2002/96/EC. Door te zorgen dat de
afvalverwijdering van dit product correct wordt uitgevoerd,
werkt de gebruiker mee aan het voorkomen van potentiële
negatieve consequenties voor omgeving en gezondheid.
Het symbool op het product of op het bijgeleverde
documentatiemateriaal geeft aan dat het niet moet
worden behandeld als normaal huisvuil, maar dat het
moet worden ingeleverd bij een speciaal verzamelpunt voor
het recyclen van elektrische en elektronische apparatuur. De
afvalverwijdering moet plaatsvinden in het respect van de
gemeentelijke normen. Voor meer informatie over het
onderhoud en het recyclen van dit product kunt u contact
opnemen met uw gemeente, de locale reinigingsdienst, of de
winkel waar u het product heeft aangeschaft.
INSTRUCTIES VOOR DE INSTALLATIE
Deze instructies zijn gericht aan een gespecialiseerd
installateur en dienen als richtlijn bij de installatie, de regeling
en het onderhoud in overeenstemming met de geldende
wetsvoorschriften en normen.
Installatie (Fig.2)
Dit huishoudtoestel werd gemaakt voor inbouw in een werkblad,
zoals geïllustreerd in de betreffende figuur.
Breng het meegeleverde afdichtingsmateriaal aan langs de hele
omtrek van de kookplaat. Plaats het toestel in het inbouwgat,
let erop dat de afmetingen van de snede overeenkomen met
deze vermeld in figuur 2. Blokkeer het huishoudtoestel op
het werkblad met de meegeleverde beugels (Fig.2B). Span de
schroeven aan (Fig.2A) tot het toestel perfect op het werkblad
aansluit. Indien de onderkant van het toestel na de installatie
toegankelijk blijft, moet men een scheidingspaneel G monteren
(Fig.6B); respecteer daarbij de opgegeven afstanden.
LET OP: Om een goede luchtcirculatie toe te laten, moeten er
openingen zijn in het keukenmeubel (Fig.6A), deze moeten de
maten vermeld in Fig.6B respecteren.
Elektrische aansluiting (Fig.5)
Vooraleer de elektrische aansluitingen uit te voeren, verzeker
u ervan dat:
- de elektrische kabel van de aarding 2 cm langer is dan de
andere kabels;
- de kenmerken van de installatie overeenstemmen met de
aanwijzingen op het identificatielabel dat zich aan de onderkant
van de kookplaat bevindt;
- de installatie voorzien is van een voldoende aarding, conform
met de normen en de wettelijke bepalingen die van kracht zijn.
De aarding is wettelijk verplicht.
Wanneer het huishoudtoestel niet van een kabel is voorzien,
gebruik het type:
“H05V2V2-F” voor vermogen tot 6400 Watt, de doorsnede
van de kabel moet minstens 2.5 mm2 zijn, terwijl voor hogere
vermogens de doorsnede 4 mm2 moet zijn.
De kabel mag op geen enkel punt een temperatuur van 50°C
hoger dan de omgevingstemperatuur bereiken.
Het toestel is bestemd om permanent met het elektrische net
verbonden te blijven, daarom moet een omnipolaire schakelaar
ertussen geplaatst worden, met een minimum opening van
3mm tussen de contacten, aangepast voor de belasting vermeld
op het label en conform met de geldende normen (de geel/
groene aardingsgeleider mag niet door een keuzeschakelaar
onderbroken zijn).
Na de installatie van het toestel moet de omnipolaire schakelaar
gemakkelijk bereikbaar zijn.
GEBRUIK EN ONDERHOUD
A = Toets ON/OFF
B = Safety lock
C = Toets +
D = Toets E = Display kookzone
F = Booster
Gebruik (Fig.4)
- Om de kookplaat in werking te stellen, kies toets “A”. Op het
display van de kookzone verschijnt een “0” met een decimaal
punt. Als binnen de 20 seconden geen enkele handeling
verricht wordt, wordt het kookvlak uitgeschakeld.
Door op de toets “-” te drukken gaat het kookvermogenniveau
naar 9, met de toets “+” gaat het vermogenniveau naar “4”.
Door meermaals op de toets “+” of “-” te drukken, verhoog of
vermindert het vermogenniveau.
Om de kookplaat uit te schakelen, druk tegelijk op “+” en “-”
ofwel op de toets ON/OFF.
LET OP:
- Als een object boven op de commando’s gezet wordt, zal de
kookplaat automatisch op OFF gaan staan.
- Wanneer de kookzone op OFF wordt gezet en de temperatuur
van het oppervlak van het glas is hoger dan circa 65°,
verschijnt er een verlichte signalering “H“ op het display.
- Gebruik enkel potten en accessoires meegeleverd met het
toestel als optionele KIT (Fig.7).
- Kook NOOIT rechtstreeks op het glas zonder geschikte pot
Functie Safety Lock (Fig.4)
Om te voorkomen dat kinderen het toestel gaan gebruiken,
kan men alle functies blokkeren door op de toets safety lock
B te drukken.
Als deze functie actief is, is de enige toets die werkt ON/OFF
(behalve natuurlijke ook de toets Safety lock).
Wanneer de kookplaat wordt uitgeschakeld met deze functie
actief, zal bij de volgende opstart het kookvlak zich in dezelfde
toestand bevinden, dit betekent met de functie actief.
Men kan de Safety lock ook activeren als de kookzone in
werking is.
- 24 -
Om de functie te deactiveren, druk op de toets Safety Lock.
Belangrijk: Om schade aan de elektronische circuits
te voorkomen, is de kookplaat uitgerust met een
beveiligingssysteem tegen oververhitting. Bij langdurig
gebruik voor het koken bij hoge vermogenniveaus, kan het
gebeuren dat de plaat tijdelijk uitgaat of het vermogen van
de zone vermindert tot de temperatuur terugkeert naar
veilige niveaus. Het toestel blijft echter op het display het
ingestelde kookniveau weergeven. Als de temperatuur zeer
hoge niveaus bereikt, wordt op het display afwisselend een
H/E/2 weergegeven en de plaat wordt uitgeschakeld tot de
veiligheidstemperatuur terugkeert.
Booster (Fig.4)
Deze functie laat toe om het maximumvermogen van
een kookzone in korte tijd te bereiken. Dit kan zowel met
de kookzone in werking als met de zone ingesteld op
vermogenniveau “0” geactiveerd worden
Om te activeren, druk op de toets Booster. Gedurende de hele
werkingstijd van de functie verschijnt op het display een vaste
“P” met decimaal punt.
De Booster heeft een maximum tijdsduur van circa 10
minuten, waarna het toestel zich op vermogenniveau “9”
instelt. Om de functie te deactiveren vóór de vooraf ingestelde
tijd, druk op te toets Booster of op de toets “-”.
Als de temperatuur binnenin het toestel een hoog niveau
bereikt, wordt de BOOSTER gedeactiveerd of vermindert het
vermogen tot de veiligheidstemperatuur weer bereikt is. Het
toestel blijft echter signaleren dat de functie actief is.
groente zijn eigen smaak en kleur behoudt, en krokant blijft.
De stukjes vlees blijven zacht. De ingrediënten in kleine stukjes
gesneden, alsook de sausen en de kruiden, moeten constant
omroerd worden en snel gekookt op hoge temperatuur.
Door de zeer korte kooktijd moeten de ingrediënten binnen
handbereik klaarstaan. Begin met de ingrediënten die een
langere gaartijd vereisen.
Frituren
Het gefrituurde eten neemt weinig vet op dankzij de constante
temperatuur. Vlees, vis, aardappelen en groeten enz. krijgen
een gelijkmatige kleur, vormen een korstje en behouden hun
typische smaak.
Bereiding van stoofgerechten / opkloppen
Delicaat kookproces. De bolvormige vorm van de wok is
bijzonder geschikt om room, sabayon, crème au beurre, deeg
voor gebak of parfaits op te kloppen zonder bain-marie op
65°C – 80°C.
Langzaam koken / stoom
Langzaam koken: kookwijze aangewezen voor de bereiding
van risotto’s;
Koken met stoom: Zeer delicate bereidingswijze met
uitstekend behoud van de belangrijkste voedingselementen
en het kleur van de voeding.
INDICATIEVE TABEL
Magnetische sensor
- De plaat is uitgerust met een pottendetector, wanneer de
pot weggenomen wordt of niet geschikt os, verschijnt het
symbool ;
O.S.D.(Überlauf-Sicherheits-Einheit)
De plaat is uitgerust met een beveiligingssysteem die de plaat
op OFF zet en de safety lock inschakelt bij aanwezigheid van
vloeistoffen of voorwerpen op de zone met commando’s.
Op het display verschijnt volgend symbool
knipperend,
gevolgd door een akoestisch signaal. Dit kan uitgeschakeld
worden met om het even welke toets. De plaat gaat
automatisch uit.
Onderhoud
Verwijder eventuele etensresten en vetdruppels van het
kookoppervlak pet de speciale schraper die op verzoek
wordt geleverd (Fig.3). Reinig de verwarmde zone zo goed
mogelijk met gebruik van SIDOL, STAHLFIX of gelijkaardige
producten en een poetslap, daarna met water spoelen en
met een propere doek afdrogen. Met de speciale schraper
(optional) onmiddellijk stukjes aluminiumfolie van de
opgewarmde kookzone verwijderen, alsook onverwacht
gesmolten plastiekmateriaal of resten van suiker of voeding
met een hoog suikergehalte. Op deze manier wordt alle
mogelijke schade aan het oppervlak van de plaat vermeden.
In geen enkel geval mogen schuursponsen of chemisch
irriterende detergenten gebruikt worden, zoals ovensprays
of ontvlekkers.
TIPS VOOR HET KOKEN
Snelkoken op hoge temperatuur
Dit is een zeer gezonde manier van klaarmaken, waarbij de
Bereidingstype
Niveau
Warm houden, chocolade smelten
1-2
Schotels opwarmen
3-6
Snel aanbakken van typische Chinese
schotels
7-9
Snel frituren
9
Veiligheid
Het toestel werkt gegarandeerd het best met de wokpan,
geleverd als optionele KIT.
Het gebruik van potten met een platte bodem of andere
afmetingen is afgeraden.
De pot veroorzaakt geluiden tijdens de werking op de
inductiekookzones. Deze geluiden zijn niet te wijten aan een
defect van het toestel, en de werking komt op geen enkele
manier in het gedrang.
Onderhoud en verzorging
Schoonmaak van de Wok
Mak de wok van binnen en van buiten grondig schoon na ieder
gebruik, met behulp van een neutraal detergent en een spons
die niet schuurt, eventueel het vuil losweken met warm water.
Verwijder hardnekkige vlekken met azijn of citroensap.
Afwassen in de vaatwasser wordt afgeraden.
TECHNISCHE SERVICEDIENST
Voor u de technische servicedienst inschakelt.
Indien u product niet juist functioneert, raden wij u aan:
- te controleren of de stekker goed in het stopcontact zit.
Indien u de oorzaak van de onjuiste werking niet kunt vinden:
schakel het apparaat uit, sleutel niet aan het apparaat, en
schakel de Technische Servicedienst in.
REGISTRATIENUMMER PRODUCT. Waar bevindt het zich?
Het is van groot belang dat u de code van het product en
- 25 -
het registratienummer (16 nummers, die beginnen met het
cijfer 3) doorgeeft aan de Technische Servicedienst dat u op
het garantiecertificaat terugvindt, of op het typeplaatje aan
de binnenkant van het apparaat.
Op deze wijze kunt u voorkomen dat de monteur onnodig
langskomt en bespaart u de voorrijkosten.
DE FABRIKANT IS NIET AANSPRAKELIJK VOOR SCHADE
DIE VOORTVLOEIT UIT HET NIET IN ACHT NEMEN VAN DE
BOVENSTAANDE VOORSCHRIFTEN.
- 26 -
PORTUGUÊS
INDICAÇÕES GERAIS
Leia com atenção o conteúdo deste livro de instruções porque contém indicações importantes que dizem respeito à
segurança de instalação, utilização e manutenção. Conserve
o livro de instruções para futura consulta. Todas as operações
que dizem respeito à instalação (ligações eléctricas) devem ser
feitas por pessoal especializado segundo as normas em vigor.
Princípio da indução
O sistema de cozimento a indução baseia-se no fenónemo
físico da indução magnética.
A característica fundamental de tal sistema é a transfe-rência
direta da energia do gerador à panela (fig.1).
Vantagens
Se comparado aos planos de cozimento elétricos, esse plano
a indução mostra-se:
- Mais seguro: menor temperatura sobre a superfície do vidro
- Mais rápido: tempos inferiores de aquecimento do alimento
- Mais preciso: o plano reage imediatamente aos comandos
- Mais eficiente: 90% da energia absorvida é transfor-mada
em calor
Além disso, uma vez tirada a panela do plano, a transmissão
do calor é interrompida imediatamente, evitando inúteis
dispersões de calor.
Recipientes para o cozimento
O cozimento a indução utiliza magnetismo para gerar calor. Os
recipientes devem, portanto, conter ferro. É possível verificar
se o material da panela é magnético com um simples ímã.
Importante:
Para evitar danos permanentes à superfície do plano, não use:
- recipientes metálicos com fundo esmaltado
- não utilize recipientes com base áspera, para não arranhar
a superfície do plano.
AVISOS DE SEGURANÇA IMPORTANTES
Este aparelho não é apropriado para o uso por parte de crianças ou pessoas que necessitam de supervisão.
Preste atenção a que as crianças não brinquem com o
aparelho.
Para os portadores de estimuladores cardíacos e instalações
ativas é importante verificar, antes do uso do plano a indução,
que o próprio estimulador seja compatível com o aparelho.
Antes de ligar o modelo à rede elétrica:
- controle a placa de dados (posta na parte inferior do aparelho) para certificar-se de que a tensão e potência sejam correspondentes à da rede e a tomada de ligação seja adequada.
Em caso de dúvida entre em contato um eletricista qualificado.
Importante
- Objetos metálicos como facas,
garfos, colheres ou tampas não
deveriam ser postos sobre a superfície do plano de cozimento
porque podem aquecer-se.
- Depois do uso, desligue o plano
de cozimento mediante o seu
dispositivo de comando e não
confie no detector de panelas.
- Evite as saídas de liquido, portanto, para ferver ou aquecer
líquidos, reduza a alimentação
de calor.
- Não deixe os elementos aquecedores ligados com panelas e
frigideiras vazias.
-Controle que as crianças não
brinquem com o aparelho.
- Depois que terminar de cozinhar, desligue a relativa zona
mediante o comando indicado
a seguir.
- Para o cozimento não utilize
nunca folhas de papel alumínio,
nem deposite nunca produtos
embalados com alumínio diretamente sobre o plano de cozimento. O alumínio se fundiria e
danificaria irremediavelmente o
aparelho.
- Não aqueça nunca uma caixa
ou um recipiente de lata que
contenha alimentos sem antes
tê-lo aberto: poderia explodir!
Esta advertência aplica-se a todos os outros tipos de planos de
cozimento.
- 27 -
-Se o cavo estiver danificado, ele
deve ser substituído por pessoal
qualificado ou pelo serviço de
assistência.
ATENÇÃO:Não deve ser utilizado um limpador a vapor.
ATENÇÃO: Se a superfície estiver rachada, apague o aparelho
para evitar a eventualidade de
choques eléctricos.
Este aparelho está marcado em conformidade com a Directiva
Europeia 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Assegurar-se que este aparelho seja eliminado
de maneira certa, o utilizador contribui a prevenir as consequências potenciais negativas para o meio ambiente e a saúde.
O símbolo no aparelho ou na documentação de acompanhamento indica que o mesmo não deve ser tratado
como resíduo doméstico, mas deve ser levado a um
ponto de colecta idóneo para reciclar equipamento eléctrico
e electrónico. Para eliminá-lo obedecer os regulamentos locais
sobre a eliminação de resíduos. Para maiores informações
sobre o tratamento, a recuperação e a reciclagem deste
aparelho, contactar o serviço local encarregado pela colecta
de resíduos domésticos ou a loja onde o mesmo foi comprado.
INSTRUÇÕES PARA INSTALAÇÃO
As instruções que se seguem foram feitas para instaladores
especializados e servem de guia para instalação, regulação e
manutenção de acordo com as leis e normas em vigor.
Instalação (Fig.2)
O eletrodoméstico é realizado para ser encaixado em um
plano de trabalho, como ilustrado na figura específica.
Predisponha o material vedante fornecido ao longo de todo
o perímetro do plano de cozimento. Insira o aparelho no furo
para o encaixe prestando atenção a que as dimensões do corte
sejam as indicadas na figura 2. Bloqueie o eletrodoméstico
sobre o plano de trabalho mediante os estribos fornecidos
(Fig.2B). Aperte os parafusos (Fig.2A) até o aparelho aderir
perfeitamente ao plano de trabalho. Se a parte inferior do
aparelho, depois da instalação, estiver acessível, é necessário montar um painel separador G (Fig.6B) respeitando as
distâncias indicadas.
ATENÇÃO: Para permitir uma correta circulação do ar fresco,
deve haver aberturas no móvel da cozinha (Fig.6A), respeitando as quotas indicadas na Fig.6B.
Ligação elétrica (Fig.5)
Antes de efetuar as conexões elétricas assegurar-se de que:
- o cabo elétrico da terra seja 2 cm mais longo que os outros
cabos;
- as características da instalação satisfaçam as indicações
sobre a plaqueta de identificação aplicada na parte inferior
do plano de trabalho;
- a instalação seja dotada de uma ligação à terra eficiente em
conformidade com as normas e as disposições de lei em vigor.
A ligação à terra é obrigatória por lei.
Caso o eletrodoméstico não seja dotado de cabo, utilize o tipo:
“H05V2V2-F” para potência até 6400 Watt, a seção do cabo
deve ser no mínimo 2.5 mm2 , enquanto para potências superiores deve ser 4 mm2.
Em nenhum ponto o cabo deve alcançar uma temperatura
de 50°C superior à temperatura ambiente.
O aparelho é destinado a ser conectado permanentemente à
rede elétrica, por este motivo é necessário interpor um interruptor omnipolar, com uma abertura mínima de 3mm entre
os contatos, apropriado à carga indicada na plaqueta e em
conformidade com as normas vigentes (o condutor de terra
amarelo/verde não deve ser interrompido pelo comutador).
Terminada a instalação da aparelhagem, o interruptor omnipolar deve ser facilmente acessível.
UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO
A = Tecla ON/OFF
B = Safety lock
C = Tecla +
D = Tecla E = Mostrador zona de cozimento
F = Booster
Uso (Fig.4)
- Para colocar em função o plano selecione a tecla “A”. No
mostrador da zona de cozimento aparecerá um “0” com o
ponto decimal. Se não se efetuar nenhuma operação dentro
de mais ou menos 20 segundos o plano se desliga.
Apertando a tecla “-” o nível de potência de cozimento se
posiciona em 9 apertando a tecla “+” o nível de potência se
posiciona em “4”. Apertando várias vezes a tecla “+” ou “-” o
nível de potência aumenta ou diminui.
Para desligar o plano aperte simultaneamente “+” e “-” ou a
tecla ON/OFF.
ATENÇÃO:
- Caso um objeto seja posicionado sobre os comandos, o
plano de cozimento irá automaticamente para a posição OFF.
- Quando se conduz a zona de cozimento à posição OFF e a
temperatura da superfície do vidro é superior a 65°mais ou
menos haverá uma sinalização luminosa “H“ no mostrador.
- Utilize somente panelas e acessórios fornecidos com o
aparelho como KIT opcional (Fig.7).
- Não cozinhe NUNCA diretamente sobre o vidro sem a
panela apropriada
Função Safety Lock (Fig.4)
Para evitar a utilização do aparelho por parte das crianças é
possível bloquear todas as funções apertando a tecla safety
lock B.
Com a função ativa a única tecla a funcionar é ON/OFF (além,
naturalmente, da própria tecla Safety lock).
Se o plano for desligado com a função ativa, na ligação
seguinte o plano se apresentará com a mesma situação, isto
é, com a função ativa.
O Safety lock pode ser ativado também com a zona de cozimento em função.
Para desativar a função aperte a tecla Safety Lock.
- 28 -
Importante: Para evitar danos aos circuitos eletrónicos,
o plano é dotado de um sistema de segurança contra o
superaquecimento. Em situações de um uso prolongado de
cozimento com níveis de potência elevados, o plano poderia
temporariamente desligar ou diminuir a potência da zona até
que a temperatura retorne a níveis de segurança. O aparelho
continuará a visualizar no mostrador o nível de cozimento
configurado. Se a temperatura atingir níveis muito elevados
no mostrador serão visualizados alternadamente um H/E/2
e o plano será desligado até a restauração da temperatura
de segurança.
Booster (Fig.4)
Esta função permite alcançar a máxima potência de uma zona
de cozimento em breve tempo. Esta pode ser ativada tanto
com a zona de cozimento em função quanto com a zona
configurada no nível de potência “0”
Para ativá-la aperte a tecla Booster. Durante todo o tempo
de exercício da função no mostrador aparecerá um “P” fixo
com o ponto decimal.
O Booster tem uma duração máxima de 10 minutos mais ou
menos ao fim dos quais o aparelho se posicionará no nível de
potência “9”. Para desativar a função antes do tempo prefixado
aperte a tecla Booster ou a tecla “-”.
Se a temperatura no interior do aparelho atingir um nível
elevado o BOOSTER se desativa ou diminui de potência até a
restauração da temperatura de segurança. O aparelho continuará a sinalizar a função ativa.
prontos acessíveis. Inicie com os ingredientes que requerem
um tempo de cozimento mais longo.
Fritura
O alimento frito absorve pouca gordura graças à temperatura constante. A carne, o peixe, as batatas e as verduras etc.
assumem uma cor uniforme, formam a crosta e mantêm o
seu gosto típico.
Preparação de glaces / bater
Processo de cozimento delicado. A forma abaulada do wok
é particularmente apropriada para bater creme, zabaione,
creme de manteiga, massas para biscoitos ou parfait sem
banho-maria a 65°C – 80°C.
Cozimento lento / vapor
Cozimento lento: cozimento indicado para a preparação
de risotos;
Cozimento a vapor: Tipo de preparação muito delicada com
excelente conservação do conteúdo de princípios nutritivos
e da cor dos alimentos.
TABELA INDICATIVA
Detector magnético
- o plano é dotado de um detector de panelas, quando esta é
tirada ou é inadequada, aparece o símbolo ;
O.S.D.(Overflow Safety Device)
O plano é dotado de um sistema de segurança que põe a
chapa na posição OFF e insere o safety lock na presença de
líquidos ou de objetos na zona de comandos.
Aparecerá no mostrador este símbolo a piscar seguido de
um sinal acústico. Este pode ser desativado apertando qualquer tecla. O plano se desligará automaticamente.
Manutenção
Remova eventuais resíduos de alimento e gotas de gordura da
superfície de cozimento utilizando o especial raspador fornecido a pedido (Fig.3). Limpe a área aquecida no melhor modo
possível utilizando SIDOL, STAHLFIX ou produtos similares e
um papel toalha, depois enxágue com água e enxuge com um
pano limpo. Mediante o especial raspador (optional) remova
imediatamente da área aquecida de cozimento fragmentos de
folhas de alumínio e material plástico derretido inadvertidamente ou resíduos de açúcar ou de alimentos que contenham
muito açúcar. Deste modo se evita qualquer possível dano à
superfície do plano.Em nenhum caso devem ser utilizadas
esponjas abrasivas ou detergentes químicos irritantes como
spray para forno ou removedores de manchas.
CONSELHOS DE COZIMENTO
Cozimento rápido a alta temperatura
É um tipo de preparação muito saudável no qual a verdura
conserva o próprio sabor e cor e permanece crocante. Os
pedaços de carne permanecem tenros. Os ingredientes
cortados em pequenos pedaços, inclusive os molhos e os
temperos, devem ser misturados constantemente e cozidos
rapidamente a temperatura elevada. Por causa do brevíssimo
tempo de cozimento, os ingredientes deveriam ser mantidos
Tipo de cozimento
Nível
Manter aquecido, derreter chocolate
1-2
Aquecer pratos
3-6
Douradura rápida de pratos típicos chineses
7-9
Fritura rápida
9
Segurança
O melhor funcionamento do aparelho é garantido com a
panela wok fornecida como KIT opcional.
Desaconselha-se a utilização de panelas com o fundo chato
ou dimensões diversas.
A panela provoca rumores durante o funcionamento nas
zonas de cozimento a indução. Estes rumores não devem ser
considerados um defeito do aparelho e o funcionamento não
é comprometido de modo algum.
Manutenção e cuidado
Limpeza da panela Wok
Depois de cada uso limpe a fundo o wok internamente e
externamente servindo-se de um detergente neutro e de
uma esponja não abrasiva; se necessário, amoleça a sujeira
com água quente.
Remova as manchas obstinadas utilizando vinagre ou suco
de limão.
Desaconselha-se a lavagem em máquina de lavar louças.
SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA AOS CLIENTES
Antes de chamar o serviço de assistência técnica.
Se o produto não funcionar, aconselhamos:
- verificar a correcta introdução da ficha na tomada de
corrente.
Caso não se consiga identificar a causa do mau funcionamento: desligar o aparelho, não efectuar alterações no mesmo e
chamar o Serviço de Assistência Técnica.
NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DO PRODUTO.
Onde se encontra?
É importante comunicar ao Serviço de Assistência Técnica a
sigla do produto e o número de identificação (16 caracteres
- 29 -
que começam com o valor 3) que se encontra no certificado
de garantia ou na placa de identificação colocada no interior
do aparelho.
Desta forma, poderá contribuir a evitar inúteis visitas do técnico, economizando também os respectivos custos.
DECLINA-SE DE QUALQUER RESPONSABILIDADE POR
EVENTUAIS DANOS PROVOCADOS PELA INOBSERVÂNCIA
DAS ADVERTÊNCIAS ACIMA.
- 30 -
ČESKY
ZÁKLADNÍ ÚDAJE
Přečtěte si pozorně obsah tohoto návodu, protože je zdrojem
důležitých pokynů týkajících se bezpečnosti instalace, použití
a údržby. Návod uschovejte pro jakoukoli další konzultaci.
Všechny operace související s instalací (elektrické zapojení)
musí být provedeny specializovaným personálem v souladu
s platnými normami.
1.1 Princip indukce:
Indukční varný systém využívá fyzikální jev magnetické
indukce. Základní vlastností tohoto systému je přímý přenos
energie z generátoru na hrnec (na rozdíl od klasických varných
desek - Obr.1).
1.2 Přednosti:
v porovnání s elektrickými plotnami je vaše indukční plotna:
- Bezpečnější: nižší teplota na skleněném povrchu.
- Rychlejší: kratší doba ohřívání jídel.
- Přesnější: plotna okamžitě reaguje na vaše příkazy.
- Výkonnější: 90% absorbované energie se změní na teplo.
Kromě toho po odstranění hrnce z plotny se přenos tepla okamžitě přeruší, aby nedocházelo k zbytečnému rozptylu tepla.
1.3Nádoby pro vaření
Indukční vaření využívá magnetismus pro vyvíjení tepla.
Nádoby proto musejí obsahovat železo. Můžete zkontrolovat,
je-li nádoba magnetická jednoduchým přiložením magnetu.
Důležité:
Aby jste se vyhnuli permanentnímu poškození povrchu plotny,
nepoužívejte:
- Kovové nádoby se smaltovaným dnem.
- Nepoužívejte nádoby, které mají drsný spodek, aby nedošlo
k poškrábání povrchu plotny.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Tento přístroj nesmějí používat děti anebo osoby se sníženou
způsobilostí. Dávejte pozor, aby si děti s přístrojem nehrály.
Je důležité, aby se osoby, které jsou nosiči stimulátorů anebo
jiných aktivních zařízení ještě před použitím indukční plotny
ujistili, že jejich stimulátor je s přístrojem kompatibilní.
Před zapojením přístroje do elektrické sítě:
- Zkontrolujte štítek s údaji (umístěn na spodní části přístroje),
aby jste se ujistili, že napětí a výkon odpovídají vaší síti a zásuvka je vhodná pro zapojení. V případě pochybností konzultujte
kvalifikovaného elektrikáře.
CZ
zařízením, nedůvěřujte senzoru
zjišťování přítomnosti hrnců.
-Vyhněte se unikání tekutin z
hrnců, proto v případě vření nebo
ohřívání tekutin snižte teplotu.
-Nenechávejte zahřívací části
zapnuté s prázdnými hrnci nebo
panvicema, anebo bez jakýchkoliv nádob.
-Zkontrolujte, zda si děti nehrají
se zařízením.
-Po ukončení vaření vypněte příslušnou zónu pomocí ovládacího
tlačítka popsaného následovně.
-Nikdy nepoužívejte pro vaření
hliníkovou fólii, ani nepokládejte
potraviny zabalené v alobalu přímo na plotnu. Hliník by se mohl
roztavit a okamžitě poškodit váš
přístroj.
-Nikdy neohřívejte konzervu
anebo plechovku s potravinami
dřív, než jste ji otevřeli: mohla by
vybuchnout! Toto upozornění
platí pro všechny typy varných
ploch.
-Pokud je kabel poškozen, musí
být nahrazen kvalifikovaným personálem nebo servisní službou.
Důležité:
-Kovové předměty jako nože,
vidličky, lžičky nebo pokličky
nenechávejte na povrchu varné
plochy, protože se můžou zahřát. Upozornění: k čištění zařízení se
-Po použití varnou plochu vy- nesmí používat parní čistič.
pněte příslušným ovládacím- 31 -Upozornění: když je povrch
prasklý, vypněte zařízení, abyste
zabránili případnému zásahu
elektrickým proudem.
Upozornění: přístroj se nesmí
uvádět do funkce pomocí externího časovače nebo samostatného dálkového ovládání.
Toto zařízení je označeno v souladu s Evropskou směrnicí
2002/96/ES, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
Tím, že se uživatel ujistí o správné likvidaci tohoto výrobku,
přispívá k předcházení případným negativním následkům na
životní prostředí a na zdraví.
Symbol na výrobku nebo na přiložené dokumentaci
poukazuje na to, že se s tímto výrobkem nesmí zacházet
jako s běžným domovním odpadem, ale musí se odeslat
do vhodné sběrny určené pro recyklaci elektrických a elektronických zařízení. Zařízení se musíte zbavit v souladu s místními předpisy pro likvidaci odpadu.Podrobnější informace o
zacházení s tímto výrobkem, jeho opětovným použitím a recyklací můžete získat, když se obrátíte na příslušný místní úřad,
sběrnou službu domovního odpadu nebo obchod, ve kterém
jste výrobek zakoupili.
POKYNY PRO INSTALACI
Následující pokyny jsou určeny kvalifikovanému instalatéru a
slouží jako návod pro instalaci, seřízení a údržbu v souladu s
platnými zákony a předpisy.
Installazione (Fig.2)
L’elettrodomestico è realizzato per essere incassato in un piano
di lavoro, come illustrato nella figura specifica.
Predisporre il materiale sigillante in dotazione lungo l’intero
perimetro del piano cottura. Inserire l’apparecchio nel foro
per l’incasso facendo attenzione che le dimensioni del taglio
siano quelle indicate in figura 2. Bloccare l’elettrodomestico
sul piano di lavoro tramite le staffe in dotazione (Fig.2B).
Serrare le viti (Fig.2A) fino a che l’apparecchio non aderisce
perfettamente con il piano di lavoro. Se la parte inferiore
dell’apparecchio, dopo l’installazione, risulta accessibile, è
necessario montare un pannello separatore G (Fig.6B) rispettando le distanze indicate.
ATTENZIONE: Per consentire una corretta circolazione
dell’aria fresca, devono esserci delle aperture nel mobile
della cucina (Fig.6A), rispettando le quote indicate in Fig.6B.
Elektrické zapojení (Obr.5):
Před provedením elektrického zapojení se ujistěte, že:
- elektrický kabel uzemnění je o 2 cm delší než ostatní kabely;
- vlastnosti rozvodu odpovídají pokynům uvedeným na identifikačním štítku, který se nachází na spodní straně pracovní
plochy.
- je rozvod vybaven funkčním uzemněním odpovídajícím
platným normám a zákonným nařízením.
V případě, že domácí elektrospotřebič není vybaven kabelem,
použijte kabel typu:
“H05V2V2-F” pro výkon až do 6400 Wattů s minimálním
průřezem vodičů 2.5 mm2; pro vyšší výkony je třeba použít
kabel s průřezem vodičů 4 mm2.
Teplota nesmí v žádném místě přesáhnout hodnotu o 50°C
vyšší, než je teplota prostředí.
Zařízení je určeno pro trvalé připojení k elektrické síti, a proto
je třeba mezi spotřebič a elektrickou síť zapojit omnipolární
vypínač s minimální vzdáleností kontaktů 3mm, vhodný pro
zátěž uvedenou na štítku a odpovídající platným normám
(žlutozelený zemnicí vodič nesmí být přerušen přepínačem).
Po ukončení instalace zařízení musí být omnipolární vypínač
snadno přístupný.
POUŽITÍ A ÚDRŽBA
A = Tasto ON/OFF
B = Safety lock
C = Tasto +
D = Tasto E = Display zona di cottura
F = Booster
Uso (Fig.4)
- Per mettere in funzione il piano selezionare il tasto “A”. Sul
display della zona di cottura apparirà uno “0” con il punto
decimale. Se non si effettua nessuna operazione entro 20
secondi circa il piano si spegne.
Premendo il tasto “-” il livello di potenza di cottura si posiziona
sul 9 premendo il tasto “+” il livello di potenza si posiziona sul
“4”. Premendo più volte il tasto “+” o “-” il livello di potenza
aumenta o dimiuisce.
Per spegnere il piano premere contemporaneamente “+” e “-”
oppure il tasto ON/OFF.
ATTENZIONE:
- Nel caso in cui un oggetto viene posizionato sopra i comandi, il piano di cottura si porterà automaticamente in
posizione OFF.
- Quando si porta la zona di cottura in posizione OFF e la
temperatura della superficie del vetro è superiore a 65°circa
ci sarà una segnalazione luminosa “H“ sul display.
- Utilizzare solo pentole e accessori forniti con l’apparecchio
come KIT opzionale (Fig.7).
- Non cuocere MAI direttamente sul vetro senza l’apposita
pentola
Funzione Safety Lock (Fig.4)
Per evitare l’utilizzo dell’apparecchio da parte dei bambini è
possibile bloccare tutte le funzioni premendo il tasto safety
lock B.
Con la funzione attiva l’unico tasto funzionante è ON/OFF
(oltre, naturalmente, allo stesso tasto Safety lock).
Se si spegne il piano con la funzione attiva, alla successiva
accensione il piano si presenterà con la stessa situazione, cioè
con la funzione attiva.
Il Safety lock si può attivare anche con la zona di cottura in
funzione.
Per disattivare la funzione premere il tasto Safeti Lock.
Importante: Per evitare danni ai circuiti elettronici, il piano è
dotato di un sistema di sicurezza contro il surriscaldamento.
In situazioni di un uso prolungato di cottura con livelli di potenza elevati, il piano potrebbe temporaneamente spegnere
o diminuire la potenza della zona fino a che la temperatura
non ritorna a livelli di sicurezza. L’apparecchio continuerà
comunque a visualizzare sul display il livello di cottura impostato. Se la temperatura raggiunge livelli molto elevati sul
display verranno visualizzate alternate una H/E/2 e il piano
verrà spento fino al ripristino della temperatura di sicurezza.
- 32 -
Booster (Fig.4)
Questa funzione permette di raggiungere la massima potenza
di una zona di cottura in breve tempo. Questa può essere
attivata sia con la zona di cottura in funzione che con la zona
impostata sul livello di potenza “0”
Per attivarla premere il tasto Booster. Durante tutto il tempo
di esercizio della funzione sul display comparirà una “P” fissa
con il punto decimale.
Il Booster ha una durata massima di 10 minuti circa al termine
del quale l’apparecchio si posizionerà sul livello di potenza “9”.
Per disattivare la funzione prima del tempo prefissato premere
il tasto Booster oppure il tasto “-”.
Se la temperatura all’interno dell’apparecchio raggiunge un
livello elevato il BOOSTER si disattiva o diminuisce di potenza
fino al ripristino della temperatura di sicurezza. L’apparecchio
continuerà a segnalare comunque la funzione attiva.
Rilevatore magnetico
- Il piano è dotato di un rivelatore di pentole, quando questa
viene tolta o è inadeguata, appare il simbolo ;
O.S.D.(Overflow Safety Device)
Il piano è dotato di un sistema di sicurezza che pone la piastra
in posizione OFF ed inserisce il safety lock in presenza di liquidi
o di oggetti sulla zona comandi.
Apparirà sul display questo simbolo lampeggiante seguito
da un segnale acustico. Questo può essere disattivato premendo un qualsiasi tasto. Il piano si spegnerà automaticamente.
Manutenzione
Rimuovere eventuali residui di cibo e gocce di unto dalla
superficie di cottura utilizzando lo speciale raschietto fornito
su richiesta (Fig.3).
Pulire l’area riscaldata nel miglior modo possibile utilizzando
SIDOL, STAHLFIX o prodotti simili ed un panno-carta, quindi
sciacquare con acqua e asciugare con un panno pulito.
Mediante lo speciale raschietto (optional) rimuovere immediatamente dall’area riscaldata di cottura frammenti di fogli
di alluminio e materiale plastico scioltisi inavvertitamente o
residui di zucchero o di cibi ad elevato contenuto di zucchero.
In questo modo si evita ogni possibile danno alla superficie
del piano.
In nessun caso si devono utilizzare spugnette abrasive o detergenti chimici irritanti quali spray per forno o smacchiatori.
CONSIGLI DI COTTURA
Cottura rapida ad alta temperatura
E’ un tipo di preparazione molto sano in cui la verdura conserva il proprio sapore e colore e rimane croccante. I pezzetti
di carne rimangono teneri. Gli ingredienti tagliati in piccoli
pezzi, incluse le salse e le spezie, devono essere mescolati
costantemente e cotti rapidamente a temperatura elevata.
A causa del brevissimo tempo di cottura gli ingredienti dovrebbero essere tenuti pronti a portata di mano. Iniziare con
gli ingredienti che richiedono un tempo di cottura più lungo.
Frittura
Il cibo fritto assorbe poco grasso grazie alla temperatura
costante. La carne, il pesce, le patate e le verdure ecc. assumono un colore uniforme, formano la crosta e mantengono
il loro gusto tipico.
al burro, impasti per biscotti o parfait senza bagnomaria a
65°C – 80°C.
Cottura lenta / vapore
Cottura lenta: cottura indicata per la preparazione di risotti;
Cottura al vapore: Tipo di preparazione molto delicata con
eccellente conservazione del contenuto di principi nutritivi
e del colore degli alimenti.
TABELLA INDICATIVA
Tipo di cottura
LIvello
Tenere in caldo, fondere cioccolato
1-2
Scaldare pietanze
3-6
Rosolatura veloce di pietanze tipiche cinesi
7-9
Frittura veloce
9
Sicurezza
Il miglior funzionamento dell’apparecchio è garantito con la
pentola wok fornita come KIT opzionale.
Si sconsiglia l’utilizzo di pentole con il fondo piatto o dimensioni diverse.
La pentola provoca dei rumori durante il funzionamento
sulle zone di cottura a induzione. Questi rumori non sono da
ricondurre a un guasto dell’apparecchio e il funzionamento
non è compromesso in alcun modo.
Manutenzione e cura
Pulizia della pentola Wok
Dopo ogni uso pulire a fondo il wok internamente ed
esternamente servendosi di un detergente neutro e di una
spugna non abrasiva, eventualmente ammorbidire lo sporco
con acqua calda.
Rimuovere le macchie ostinate utilizzando aceto o succo
di limone.
Si sconsiglia il lavaggio in lavastoviglie.
SERVISNÍ SLUŽBA PRO ZÁKAZNÍKY
Dříve, než se obrátíte na Servisní službu.
V případě nefunkčnosti vašeho výrobku vám doporučujeme:
- Zkontrolovat dobrý stav zástrčky v elektrické zásuvce.
V případě odhalení příčiny poruchy: Vypněte zařízení,
neoprávněně do něj nezasahujte a obraťte se na Servisní
službu.
VÝROBNÍ ČÍSLO VÝROBKU. Kde jej lze najít?
Je důležité, abyste oznámili Servisní službě označení výrobku
a výrobní číslo (16 znaků, které začínají číslem 3), které se
nachází na záručním listě nebo na identifikačním štítku stroje,
umístěném uvnitř zařízení.
Tímto způsobem přispějete k tomu, že se vyhnete zbytečným
přesunům technika, a kromě toho tím budete ušetříte
příslušné náklady.
VÝROBCE ODMÍTÁ JAKOUKOLIV ZODPOVĚDNOST
ZA ŠKODY ZPŮSOBENÉ NEDODRŽENÍM UVEDENÝCH
UPOZORNĚNÍ.
Preparazione di affogati / montare
Processo di cottura delicato. La forma bombata del wok è
particolarmente adatta per montare creme, zabaione, creme
- 33 -
EΛΛHNIKA
ΓΕΝΙΚΑ
Διαβάστε προσεκτικά το περιεχόμενο του παρόντος εγχειριδίου αφού παρέχει σημαντικές υποδείξεις για την ασφάλεια
εγκατάστασης, χρήσης και συντήρησης. Διατηρήστε το εγχειρίδιο για κάθε περαιτέρω πληροφόρηση. Όλες οι εργασίες οι
σχετικές με την εγκατάσταση (ηλεκτρικές συνδέσεις) πρέπει
να διενεργούνται από ειδικευμένο προσωπικό σύμφωνα με
τους ισχύοντες κανόνες.
1.1 Αρχη Της Επαγωγης:
Το σύστημα μαγειρέματος με επαγωγή βασίζεται στο φυσικό
φαινόμενο της μαγνητικής επαγωγής.
Το βασικό χαρακτηριστικό του συστήματος αυτού είναι η
άμεση μεταφορά της ενέργειας από τη γεννήτρια στην κατσαρόλα (αντίθετα από τις παραδοσιακές εστίες, βλέπε Εικ.1).
1.2 Πλεονεκτηματα:
Αν συγκριθεί με τα ηλεκτρικά πλαίσια μαγειρέματος, το δικό
σας πλαίσιο με επαγωγή προκύπτει:
- Πιο ασφαλές: λιγότερη θερμοκρασία στη γυάλινη επιφάνεια
- Πιο γρήγορο: μικρότεροι χρόνοι θέρμανσης της τροφής.
- Πιο ακριβές: το πλαίσιο αντιδρά άμεσα στις εντολές
- Πιο αποτελεσματικό: το 90% της απορροφούμενης ενέργειας μετασχηματίζεται σε θερμότητα.
Επιπλέον όταν αφαιρείτε την κατσαρόλα από το μάτι, η μετάδοση της θερμότητας διακόπτεται αμέσως, αποφεύγοντας
έτσι άσκοπη απώλεια της θερμότητας.
1.3Σκευη Για Το Μαγειρεμα:
Το μαγείρεμα με επαγωγή χρησιμοποιεί μαγνητισμό για
την παραγωγή θερμότητας. Τα σκεύη πρέπει συνεπώς να
περιέχουν σίδηρο. Μπορείτε να βεβαιωθείτε αν το υλικό της
κατσαρόλας είναι μαγνητικό με έναν απλό μαγνήτη.
Σημαντικό:
Για την αποφυγή ζημιών στην επιφάνεια του πλαισίου, μη
χρησιμοποιείτε:
- σκεύη μεταλλικά με βάση επισμαλτωμένη.
- μη χρησιμοποιείτε σκεύη με βάση τραχιά, για να αποσοβηθεί
το γρατσούνισμα της επιφάνειας του πλαισίου.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ
Η συσκευή αυτή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από παιδιά
ή άτομα μη ικανά.
Προσέξτε να μην παίζουν τα παιδιά με τη συσκευή.
Για τους φέροντες καρδιακούς βηματοδότες και ενεργές
συσκευές είναι σημαντικό να διαπιστώνετε, πριν τη χρήση
του πλαισίου επαγωγής, αν ο βηματοδότης είναι συμβατός
με τη συσκευή.
Πριν τη σύνδεση του μοντέλου στο ηλεκτρικό δίκτυο:
- ελέγξτε την πινακίδα στοιχείων (στο κάτω μέρος της συσκευής) για να βεβαιωθείτε ότι η τάση και η ισχύς αντιστοιχούν σε
εκείνες του δικτύου και ότι η πρίζα σύνδεσης είναι κατάλληλη.
Σε περίπτωση αμφιβολίας επικοινωνήστε με ειδικευμένο
ηλεκτρολόγο.
Σημαντικό:
-μεταλλικά αντικείμενα όπως
GR
μαχαίρια, πιρούνια, κουτάλια ή
καπάκια δεν πρέπει να τίθενται
στην επιφάνεια του πλαισίου
μαγειρέματος διότι μπορεί να
θερμανθούν.
-μετά τη χρήση, σβήστε το πλαίσιο μαγειρέματος μέσω της διάταξης χειρισμού και μην επαφίεστε στον ανιχνευτή κατσαρολών.
-να αποφεύγονται οι διαφυγές
υγρού, συνεπώς για να βράζετε ή
να θερμαίνετε υγρά, να μειώνετε
την παροχή θερμότητας.
-μην αφήνετε τα θερμαντικά
στοιχεία αναμμένα με κατσαρόλες και τηγάνια άδεια ή χωρίς
σκεύη.
-Ελέγχετε να μην παίζουν παιδιά
με τη συσκευή.
-αφού τελειώσει το μαγείρεμα,
σβήστε τη σχετική ζώνη μέσω
του χειριστηρίου που φαίνεται
στη συνέχεια.
-για το μαγείρεμα μη χρησιμοποιείτε ποτέ αλουμινόχαρτο
ή μην αφήνετε ποτέ προϊόντα
αμπαλαρισμένα με αλουμίνιο. Το
αλουμίνιο θα έλιωνε και θα προκαλούσε ανεπανόρθωτη ζημιά
στη συσκευή σας.
-μη θερμαίνετε ποτέ κουτί ή κονσέρβα με τρόφιμα χωρίς πρώτα
να το ανοίξετε: θα μπορούσε να
- 34 -
εκραγεί! Η προειδοποίηση αυτή
ισχύει για όλους τους τύπους
πλαισίων εστιών.
Προσοχή: Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται συσκευή καθαρισμού
με ατμό.
Προσοχή: Αν η επιφάνεια είναι
ραγισμένη, σβήστε τη συσκευή
για να αποφύγετε το ενδεχόμενο
ηλεκτροπληξίας.
Προσοχή: Η συσκευή δεν πρέπει
να τίθεται σε λειτουργία μέσω
εξωτερικού χρονοδιακόπτη ή
ξεχωριστού τηλεχειριστηρίου.
Η συσκευή αυτή είναι χαρακτηρισμένη σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE). Ο χρήστης με το να διαθέτει το προϊόν
αυτό ως απόρριμμα με τον ενδεδειγμένο τρόπο συμβάλει
στην αποφυγή αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και
την υγεία.
Το σύμβολο στο προϊόν ή στην τεκμηρίωση που το συνοδεύει δείχνει ότι το προϊόν αυτό δεν πρέπει να αντιμετωπίζεται ως απόρριμμα οικιακό αλλά πρέπει να παραδίνεται σε κατάλληλα σημεία συλλογής για την ανακύκλωση
ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών. Διαθέστε το ως
απόρριμμα τηρώντας τους κατά τόπους κανονισμούς για τη
διάθεση των απορριμμάτων. Για περαιτέρω πληροφορίες για
τη μεταχείριση, την ανάκτηση και την ανακύκλωση του προϊόντος αυτού, επικοινωνήστε με το αρμόδιο τοπικό γραφείο,
την υπηρεσία συλλογής οικιακών απορριμμάτων ή το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν αυτό.
ΟΔΗΓΊΕΣ ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗΣ
Οι παρούσες οδηγίες απευθύνονται σε τεχνικό ειδικό εγκατάστασης και χρησιμεύουν ως οδηγός για την εγκατάσταση,
τη ρύθμιση και τη συντήρηση σύμφωνα με τους ισχύοντες
νόμους και κανονισμούς.
Installazione (Fig.2)
L’elettrodomestico è realizzato per essere incassato in un piano
di lavoro, come illustrato nella figura specifica.
Predisporre il materiale sigillante in dotazione lungo l’intero
perimetro del piano cottura. Inserire l’apparecchio nel foro
per l’incasso facendo attenzione che le dimensioni del taglio
siano quelle indicate in figura 2. Bloccare l’elettrodomestico
sul piano di lavoro tramite le staffe in dotazione (Fig.2B).
Serrare le viti (Fig.2A) fino a che l’apparecchio non aderisce
perfettamente con il piano di lavoro. Se la parte inferiore
dell’apparecchio, dopo l’installazione, risulta accessibile,
è necessario montare un pannello separatore G (Fig.6B)
rispettando le distanze indicate.
ATTENZIONE: Per consentire una corretta circolazione
dell’aria fresca, devono esserci delle aperture nel mobile
della cucina (Fig.6A), rispettando le quote indicate in Fig.6B.
Ηλεκτρικες Συνδεσεις (Εικ.5):
Πριν διενεργήσετε τις ηλεκτρικές συνδέσεις βεβαιωθείτε ότι:
- το ηλεκτρικό καλώδιο της γείωσης είναι 2 cm μακρύτερο σε
σχέση με τα άλλα καλώδια.
- τα χαρακτηριστικά της εγκατάστασης είναι σύμφωνα με τις
υποδείξεις της πινακίδας ταυτοποίησης επί του κάτω μέρους
του πάγκου εργασίας.
- η εγκατάσταση διαθέτει αποτελεσματική γείωση σύμφωνη
με τους ισχύοντες κανόνες και διατάξεις του νόμου.
Στην περίπτωση που η οικιακή ηλεκτρική συσκευή δεν διαθέτει καλώδιο, χρησιμοποιήστε τον τύπο:
“H05V2V2-F” για ισχύ μέχρι 6400 Watt, η διατομή του
καλωδίου πρέπει να είναι τουλάχιστον 2.5 mm2, ενώ για
ισχύ μεγαλύτερη πρέπει να είναι 4 mm2. Σε κανένα σημείο
το καλώδιο δεν πρέπει να παρουσιάζει θερμοκρασία κατά
50°C ανώτερη της θερμοκρασίας περιβάλλοντος. Η συσκευή
προορίζεται να συνδεθεί μόνιμα στο ηλεκτρικό δίκτυο, για
το λόγο αυτό θα πρέπει να παρεμβάλλετε ένα πολυπολικό
διακόπτη, με ελάχιστο άνοιγμα επαφών 3mm, κατάλληλο για
το φορτίο που αναφέρεται στην πινακίδα και σύμφωνο με τους
ισχύοντες κανόνες (ο κιτρινο/πράσινος αγωγός γείωσης δεν
πρέπει να διακόπτεται από το διακόπτη). Αφού ολοκληρωθεί η
εγκατάσταση της συσκευής, ο πολυπολικός διακόπτης πρέπει
να είναι εύκολα προσβάσιμος.
ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
A = Tasto ON/OFF
B = Safety lock
C = Tasto +
D = Tasto E = Display zona di cottura
F = Booster
Uso (Fig.4)
- Per mettere in funzione il piano selezionare il tasto “A”. Sul
display della zona di cottura apparirà uno “0” con il punto
decimale. Se non si effettua nessuna operazione entro 20
secondi circa il piano si spegne.
Premendo il tasto “-” il livello di potenza di cottura si posiziona
sul 9 premendo il tasto “+” il livello di potenza si posiziona sul
“4”. Premendo più volte il tasto “+” o “-” il livello di potenza
aumenta o dimiuisce.
Per spegnere il piano premere contemporaneamente “+” e “-”
oppure il tasto ON/OFF.
ATTENZIONE:
- Nel caso in cui un oggetto viene posizionato sopra i
comandi, il piano di cottura si porterà automaticamente in
posizione OFF.
- Quando si porta la zona di cottura in posizione OFF e la
temperatura della superficie del vetro è superiore a 65°circa
ci sarà una segnalazione luminosa “H“ sul display.
- Utilizzare solo pentole e accessori forniti con l’apparecchio
come KIT opzionale (Fig.7).
- Non cuocere MAI direttamente sul vetro senza l’apposita
pentola
Funzione Safety Lock (Fig.4)
Per evitare l’utilizzo dell’apparecchio da parte dei bambini è
possibile bloccare tutte le funzioni premendo il tasto safety
- 35 -
lock B.
Con la funzione attiva l’unico tasto funzionante è ON/OFF
(oltre, naturalmente, allo stesso tasto Safety lock).
Se si spegne il piano con la funzione attiva, alla successiva
accensione il piano si presenterà con la stessa situazione, cioè
con la funzione attiva.
Il Safety lock si può attivare anche con la zona di cottura in
funzione.
Per disattivare la funzione premere il tasto Safeti Lock.
Importante: Per evitare danni ai circuiti elettronici, il piano è
dotato di un sistema di sicurezza contro il surriscaldamento. In
situazioni di un uso prolungato di cottura con livelli di potenza
elevati, il piano potrebbe temporaneamente spegnere o
diminuire la potenza della zona fino a che la temperatura
non ritorna a livelli di sicurezza. L’apparecchio continuerà
comunque a visualizzare sul display il livello di cottura
impostato. Se la temperatura raggiunge livelli molto elevati
sul display verranno visualizzate alternate una H/E/2 e il piano
verrà spento fino al ripristino della temperatura di sicurezza.
Booster (Fig.4)
Questa funzione permette di raggiungere la massima potenza
di una zona di cottura in breve tempo. Questa può essere
attivata sia con la zona di cottura in funzione che con la zona
impostata sul livello di potenza “0”
Per attivarla premere il tasto Booster. Durante tutto il tempo
di esercizio della funzione sul display comparirà una “P” fissa
con il punto decimale.
Il Booster ha una durata massima di 10 minuti circa al termine
del quale l’apparecchio si posizionerà sul livello di potenza “9”.
Per disattivare la funzione prima del tempo prefissato premere
il tasto Booster oppure il tasto “-”.
Se la temperatura all’interno dell’apparecchio raggiunge un
livello elevato il BOOSTER si disattiva o diminuisce di potenza
fino al ripristino della temperatura di sicurezza. L’apparecchio
continuerà a segnalare comunque la funzione attiva.
CONSIGLI DI COTTURA
Cottura rapida ad alta temperatura
E’ un tipo di preparazione molto sano in cui la verdura conserva
il proprio sapore e colore e rimane croccante. I pezzetti di
carne rimangono teneri. Gli ingredienti tagliati in piccoli
pezzi, incluse le salse e le spezie, devono essere mescolati
costantemente e cotti rapidamente a temperatura elevata.
A causa del brevissimo tempo di cottura gli ingredienti
dovrebbero essere tenuti pronti a portata di mano. Iniziare con
gli ingredienti che richiedono un tempo di cottura più lungo.
Frittura
Il cibo fritto assorbe poco grasso grazie alla temperatura
costante. La carne, il pesce, le patate e le verdure ecc. assumono
un colore uniforme, formano la crosta e mantengono il loro
gusto tipico.
Preparazione di affogati / montare
Processo di cottura delicato. La forma bombata del wok è
particolarmente adatta per montare creme, zabaione, creme
al burro, impasti per biscotti o parfait senza bagnomaria a
65°C – 80°C.
Cottura lenta / vapore
Cottura lenta: cottura indicata per la preparazione di risotti;
Cottura al vapore: Tipo di preparazione molto delicata con
eccellente conservazione del contenuto di principi nutritivi
e del colore degli alimenti.
TABELLA INDICATIVA
Rilevatore magnetico
- Il piano è dotato di un rivelatore di pentole, quando questa
viene tolta o è inadeguata, appare il simbolo ;
Tipo di cottura
LIvello
Tenere in caldo, fondere cioccolato
1-2
Scaldare pietanze
3-6
Rosolatura veloce di pietanze tipiche cinesi
7-9
Frittura veloce
9
O.S.D.(Overflow Safety Device)
Il piano è dotato di un sistema di sicurezza che pone la piastra
in posizione OFF ed inserisce il safety lock in presenza di liquidi
o di oggetti sulla zona comandi.
Apparirà sul display questo simbolo
lampeggiante
seguito da un segnale acustico. Questo può essere
disattivato premendo un qualsiasi tasto. Il piano si spegnerà
automaticamente.
Sicurezza
Il miglior funzionamento dell’apparecchio è garantito con la
pentola wok fornita come KIT opzionale.
Si sconsiglia l’utilizzo di pentole con il fondo piatto o
dimensioni diverse.
La pentola provoca dei rumori durante il funzionamento
sulle zone di cottura a induzione. Questi rumori non sono da
ricondurre a un guasto dell’apparecchio e il funzionamento
non è compromesso in alcun modo.
Manutenzione
Rimuovere eventuali residui di cibo e gocce di unto dalla
superficie di cottura utilizzando lo speciale raschietto fornito
su richiesta (Fig.3).
Pulire l’area riscaldata nel miglior modo possibile utilizzando
SIDOL, STAHLFIX o prodotti simili ed un panno-carta, quindi
sciacquare con acqua e asciugare con un panno pulito.
Mediante lo speciale raschietto (optional) rimuovere
immediatamente dall’area riscaldata di cottura frammenti di
fogli di alluminio e materiale plastico scioltisi inavvertitamente
o residui di zucchero o di cibi ad elevato contenuto di
zucchero. In questo modo si evita ogni possibile danno alla
superficie del piano.
In nessun caso si devono utilizzare spugnette abrasive o
detergenti chimici irritanti quali spray per forno o smacchiatori.
Manutenzione e cura
Pulizia della pentola Wok
Dopo ogni uso pulire a fondo il wok internamente ed
esternamente servendosi di un detergente neutro e di una
spugna non abrasiva, eventualmente ammorbidire lo sporco
con acqua calda.
Rimuovere le macchie ostinate utilizzando aceto o succo
di limone.
Si sconsiglia il lavaggio in lavastoviglie.
ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΥΠΣΤΗΡΙΗΣ ΠΕΛΑΤΩΝ
Πριν καλέσετε την υπηρεσία Τενικής υπστήριης.
Σε περίπτωση µη λειτυργίας τυ πρϊντς σας
συµυλεύυµε να:
- Ελέγετε την καλή εισαγωγή τυ ύσµατς στην
- 36 -
ηλεκτρική πρία.
Στην περίπτωση πυ δεν διαπιστώσετε τ αίτι
δυσλειτυργίας: Σήστε τη συσκευή µην την παραιάετε
και καλέστε την Υπηρεσία Τενικής Υπστήριης
ΑΡΙΘΜΣ ΜΗΤΡΩΥ ΠΡΪΝΤΣ. Πύ ρίσκεται;
Είναι σηµαντικ να γνωστπιήσετε στην Υπηρεσία
Υπστήριης τν κωδικ τυ πρϊντς και τν αριθµ
µητρώυ (16 αρακτήρες πυ αρίυν µε τ ψηφί 3) πυ
ρίσκεται στ πιστπιητικ εγγύησης ή στην πινακίδα
µητρώυ πυ ρίσκεται στ εσωτερικ της συσκευής.
Με τν τρπ αυτν θα µπρέσετε να συµάλλετε
στην απφυγή άσκπων µετακινήσεων τυ τενικύ,
εικνµώντας κυρίως τα σετικά κστη.
Ο ΠΑΡΑΓΩΓΟΣ ΑΠΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΚΑΘΕ ΕΥΘΥΝΗΣ ΣΤΗΝ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΟΥ ΔΕΝ ΤΗΡΟΥΝΤΑΙ ΟΙ ΣΥΝΗΘΕΙΣ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΙ ΟΙ ΠΑΡΑΠΑΝΩ ΑΝΑΦΕΡΘΕΝΤΕΣ ΚΑΝΟΝΕΣ.
- 37 -
SLOVENŠČINA
GENERALITA'
Leggere attentamente il contenuto del presente libretto in
quanto fornisce importanti indicazioni riguardanti la sicurezza
di installazione, d’uso e di manutenzione.
Conservare il libretto per ogni ulteriore consultazione.
Tutte le operazioni relative all’installazione (connessioni elettriche) devono essere effettuate da personale specializzato in
conformità delle norme vigenti.
Principio dell’induzione
Il sistema di cottura ad induzione si basa sul fenomeno fisico
dell’induzione magnetica.
La caratteristica fondamentale di tale sistema è il trasferimento diretto dell’energia dal generatore alla pentola (fig.1).
Vantaggi
Se si paragona ai piani di cottura elettrici, il vostro piano ad
induzione risulta essere:
- Più sicuro: minore temperatura sulla superfice del vetro
- Più rapido: tempi di riscaldamento del cibo inferiori
- Più preciso: il piano reagisce immediatamente ai vostri
comandi
- Più efficiente: il 90% dell’energia assorbita viene trasformata in calore
Inoltre, una volta tolta la pentola dal piano, la trasmissione
del calore viene interrota immediatamente, evitando inutili
dispersioni di calore.
Recipienti per la cottura
La cottura a induzione utilizza magnetismo per generare
calore. I recipienti devono quindi contenere ferro. Potete
verificare se il materiale della pentola è magnetico con una
semplice calamita.
Importante:
Per evitare danni permanenti alla superficie del piano, non
usare:
- recipienti metallici con fondo smaltato
- non utilizzare recipienti con base ruvida, per evitare di graffiare la superficie del piano.
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
Questo apparecchio non è adatto per l’uso da parte di bambini
o persone che necessitano di supervisione.
Fare attenzione che i bambini non giochino con l’apparecchio.Per i portatori di stimolatori cardiaci ed impianti attivi è
importante verificare, prima dell’uso del piano ad induzione,
che il proprio stimolatore sia compatibile con l’apparechio.
Prima di allacciare il modello alla rete elettrica:
- controllare la targa dati (posta nella parte inferiore dell’apperecchio) per accettarsi che la tensione e potenza siano
corrispondenti a quella della rete e la presa di collegamento
sia idonea. In caso di dubbio interpellare un elettricista
qualificato.
SLO
non dovrebbero essere posti sulla
superficie del piano di cottura
perchè possono riscaldarsi.
- Dopo l’uso, spegnere il piano di
cottura tramite il suo dispositivo
di comando e non fare affidamento sul rivelatore di pentole.
- Evitare le fuoriuscite di liquido,
pertanto per bollire o riscaldare
liquidi, ridurre l’alimentazione di
calore.
- Non lasciare gli elementi riscaldanti accesi con pentole e padelle
vuote.
-Controllare che i bambini non
giochino con l’apparecchio.
- Una volta terminato di cucinare,
spegnere la relativa zona tramite
il comando indicato in seguito.
- Per la cottura non utilizzate
mai dei fogli di carta d’alluminio,
oppure non posate mai direttamente dei prodotti imballati con
alluminio. L’alluminio fonderebbe
e danneggerebbe irrimediabilmente il vostro apparecchio.
- Non riscaldare mai una scatoletta o un barattolo di latta
contenente alimenti senza prima
averlo aperto: potrebbe esplodere! Questa avvertenza si applica a
tutti gli altri tipi di piani cottura.
-Se il cavo risulta danneggiato
Importante
- Oggetti metallici quali coltelli,
forchette, cucchiai o coperchi- 38 -
deve essere sostituito da personale qualificato o dal servizio di
assistenza.
ATTENZIONE: Non deve essere
utilizzato un pulitore a vapore.
ATTENZIONE: Se la superficie è
incrinata, spegnere l’apparecchio per evitare l’eventualità di
scosse elettriche.
Naprava je narejena v skladu z Direktivo 2002/96/ES o odpadni električni in elektronski opremi (WEEE). Da se preprečijo
možni negativni vplivi na okolje in zdravje, je treba zagotoviti
ustrezno odstranitev naprave.
Simbol na napravi ali v priloženi dokumentaciji pomeni, da se tega izdelka ne sme odlagati kot gospodinjske
odpadke, temveč ga je treba odpeljati na ustrezno
deponijo odpadkov za reciklažo električnih in elektronskih
naprav. Upoštevajte lokalne predpise o odlaganju odpadkov.
Za dodatne informacije v zvezi z ravnanjem in reciklažo tega
izdelka se obrnite na ustreznega lokalnega predstavnika,
deponijo odpadkov ali prodajalca, pri katerem ste izdelek
kupili.
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE
Le presenti istruzioni sono rivolte ad un installatore specializzato e fungono da guida per l’installazione, la regolazione e la
manutenzione in conformità delle leggi e delle norme vigenti.
Installazione (Fig.2)
L’elettrodomestico è realizzato per essere incassato in un piano
di lavoro, come illustrato nella figura specifica.
Predisporre il materiale sigillante in dotazione lungo l’intero
perimetro del piano cottura. Inserire l’apparecchio nel foro
per l’incasso facendo attenzione che le dimensioni del taglio
siano quelle indicate in figura 2. Bloccare l’elettrodomestico
sul piano di lavoro tramite le staffe in dotazione (Fig.2B).
Serrare le viti (Fig.2A) fino a che l’apparecchio non aderisce
perfettamente con il piano di lavoro. Se la parte inferiore
dell’apparecchio, dopo l’installazione, risulta accessibile, è
necessario montare un pannello separatore G (Fig.6B) rispettando le distanze indicate.
ATTENZIONE: Per consentire una corretta circolazione
dell’aria fresca, devono esserci delle aperture nel mobile
della cucina (Fig.6A), rispettando le quote indicate in Fig.6B.
Collegamento elettrico (Fig.5)
Prima di effettuare le connessioni elettriche assicurarsi che:
- il cavo elettrico della terra sia di 2 cm più lungo rispetto
agli altri cavi;
- le caratteristiche dell’impianto siano tali da soddisfare le
indicazioni sulla targhetta identificativa applicata sulla parte
inferiore del piano di lavoro;
- l’impianto sia dotato di una messa a terra efficiente conforme
alle norme e alle disposizioni di legge in vigore.
La messa a terra è obbligatoria per legge.
Nel caso in cui l’elettrodomestico non sia dotato di cavo,
utilizzare il tipo:
“H05V2V2-F” per potenza fino a 6400 Watt, la sezione del cavo
deve essere minimo 2.5 mm2 , mentre per potenze superiori
deve essere 4 mm2.
In nessun punto il cavo deve raggiungere una temperatura di
50°C superiore alla temperatura ambiente.
L’apparecchio è destinato ad essere connesso permanentemente alla rete elettrica, per questo motivo è necessario
interporre un interruttore omnipolare, con un’apertura minima di 3mm fra i contatti, appropriato al carico indicato nella
targhetta e conforme alle norme vigenti (il conduttore di terra
giallo/verde non deve essere interrotto dal commutatore).
Terminata l’installazione dell’apparecchiatura, l’interruttore
omnipolare deve essere facilmente raggiungibile.
USO E MANUTENZIONE
A = Tasto ON/OFF
B = Safety lock
C = Tasto +
D = Tasto E = Display zona di cottura
F = Booster
Uso (Fig.4)
- Per mettere in funzione il piano selezionare il tasto “A”. Sul
display della zona di cottura apparirà uno “0” con il punto
decimale. Se non si effettua nessuna operazione entro 20
secondi circa il piano si spegne.
Premendo il tasto “-” il livello di potenza di cottura si posiziona
sul 9 premendo il tasto “+” il livello di potenza si posiziona sul
“4”. Premendo più volte il tasto “+” o “-” il livello di potenza
aumenta o dimiuisce.
Per spegnere il piano premere contemporaneamente “+” e “-”
oppure il tasto ON/OFF.
ATTENZIONE:
- Nel caso in cui un oggetto viene posizionato sopra i comandi, il piano di cottura si porterà automaticamente in
posizione OFF.
- Quando si porta la zona di cottura in posizione OFF e la
temperatura della superficie del vetro è superiore a 65°circa
ci sarà una segnalazione luminosa “H“ sul display.
- Utilizzare solo pentole e accessori forniti con l’apparecchio
come KIT opzionale (Fig.7).
- Non cuocere MAI direttamente sul vetro senza l’apposita
pentola
Funzione Safety Lock (Fig.4)
Per evitare l’utilizzo dell’apparecchio da parte dei bambini è
possibile bloccare tutte le funzioni premendo il tasto safety
lock B.
Con la funzione attiva l’unico tasto funzionante è ON/OFF
(oltre, naturalmente, allo stesso tasto Safety lock).
Se si spegne il piano con la funzione attiva, alla successiva
accensione il piano si presenterà con la stessa situazione, cioè
con la funzione attiva.
Il Safety lock si può attivare anche con la zona di cottura in
funzione.
Per disattivare la funzione premere il tasto Safeti Lock.
Importante: Per evitare danni ai circuiti elettronici, il piano è
dotato di un sistema di sicurezza contro il surriscaldamento.
In situazioni di un uso prolungato di cottura con livelli di po-
- 39 -
tenza elevati, il piano potrebbe temporaneamente spegnere
o diminuire la potenza della zona fino a che la temperatura
non ritorna a livelli di sicurezza. L’apparecchio continuerà
comunque a visualizzare sul display il livello di cottura impostato. Se la temperatura raggiunge livelli molto elevati sul
display verranno visualizzate alternate una H/E/2 e il piano
verrà spento fino al ripristino della temperatura di sicurezza.
Booster (Fig.4)
Questa funzione permette di raggiungere la massima potenza
di una zona di cottura in breve tempo. Questa può essere
attivata sia con la zona di cottura in funzione che con la zona
impostata sul livello di potenza “0”
Per attivarla premere il tasto Booster. Durante tutto il tempo
di esercizio della funzione sul display comparirà una “P” fissa
con il punto decimale.
Il Booster ha una durata massima di 10 minuti circa al termine
del quale l’apparecchio si posizionerà sul livello di potenza “9”.
Per disattivare la funzione prima del tempo prefissato premere
il tasto Booster oppure il tasto “-”.
Se la temperatura all’interno dell’apparecchio raggiunge un
livello elevato il BOOSTER si disattiva o diminuisce di potenza
fino al ripristino della temperatura di sicurezza. L’apparecchio
continuerà a segnalare comunque la funzione attiva.
Rilevatore magnetico
- Il piano è dotato di un rivelatore di pentole, quando questa
viene tolta o è inadeguata, appare il simbolo ;
O.S.D.(Overflow Safety Device)
Il piano è dotato di un sistema di sicurezza che pone la piastra
in posizione OFF ed inserisce il safety lock in presenza di liquidi
o di oggetti sulla zona comandi.
Apparirà sul display questo simbolo lampeggiante seguito
da un segnale acustico. Questo può essere disattivato premendo un qualsiasi tasto. Il piano si spegnerà automaticamente.
Manutenzione
Rimuovere eventuali residui di cibo e gocce di unto dalla
superficie di cottura utilizzando lo speciale raschietto fornito
su richiesta (Fig.3).
Pulire l’area riscaldata nel miglior modo possibile utilizzando
SIDOL, STAHLFIX o prodotti simili ed un panno-carta, quindi
sciacquare con acqua e asciugare con un panno pulito.
Mediante lo speciale raschietto (optional) rimuovere immediatamente dall’area riscaldata di cottura frammenti di fogli
di alluminio e materiale plastico scioltisi inavvertitamente o
residui di zucchero o di cibi ad elevato contenuto di zucchero.
In questo modo si evita ogni possibile danno alla superficie
del piano.
In nessun caso si devono utilizzare spugnette abrasive o detergenti chimici irritanti quali spray per forno o smacchiatori.
CONSIGLI DI COTTURA
Cottura rapida ad alta temperatura
E’ un tipo di preparazione molto sano in cui la verdura conserva il proprio sapore e colore e rimane croccante. I pezzetti
di carne rimangono teneri. Gli ingredienti tagliati in piccoli
pezzi, incluse le salse e le spezie, devono essere mescolati
costantemente e cotti rapidamente a temperatura elevata.
A causa del brevissimo tempo di cottura gli ingredienti dovrebbero essere tenuti pronti a portata di mano. Iniziare con
gli ingredienti che richiedono un tempo di cottura più lungo.
Frittura
Il cibo fritto assorbe poco grasso grazie alla temperatura
costante. La carne, il pesce, le patate e le verdure ecc. assumono un colore uniforme, formano la crosta e mantengono
il loro gusto tipico.
Preparazione di affogati / montare
Processo di cottura delicato. La forma bombata del wok è
particolarmente adatta per montare creme, zabaione, creme
al burro, impasti per biscotti o parfait senza bagnomaria a
65°C – 80°C.
Cottura lenta / vapore
Cottura lenta: cottura indicata per la preparazione di risotti;
Cottura al vapore: Tipo di preparazione molto delicata con
eccellente conservazione del contenuto di principi nutritivi
e del colore degli alimenti.
TABELLA INDICATIVA
Tipo di cottura
LIvello
Tenere in caldo, fondere cioccolato
1-2
Scaldare pietanze
3-6
Rosolatura veloce di pietanze tipiche cinesi
7-9
Frittura veloce
9
Sicurezza
Il miglior funzionamento dell’apparecchio è garantito con la
pentola wok fornita come KIT opzionale.
Si sconsiglia l’utilizzo di pentole con il fondo piatto o dimensioni diverse.
La pentola provoca dei rumori durante il funzionamento
sulle zone di cottura a induzione. Questi rumori non sono da
ricondurre a un guasto dell’apparecchio e il funzionamento
non è compromesso in alcun modo.
Manutenzione e cura
Pulizia della pentola Wok
Dopo ogni uso pulire a fondo il wok internamente ed
esternamente servendosi di un detergente neutro e di una
spugna non abrasiva, eventualmente ammorbidire lo sporco
con acqua calda.
Rimuovere le macchie ostinate utilizzando aceto o succo
di limone.
Si sconsiglia il lavaggio in lavastoviglie.
POMOČ STRANKAM
Preden pokličete serviserja.
Če napa ne deluje, Vam svetujemo:
- da preverite, ali je kabel pravilno vstavljen v vtičnico.
Če napake v delovanju ne odkrijete: ugasnite napo in pokličite
serviserja.
PODATKI O IZDELKU. Kje se nahaja?
Serviserju morate sporočiti oznako izdelka in registrsko
številko (16 znakov, ki se začnejo s številko 3), ki je vpisana
v garancijskem listu ali na tablici, pritrjeni na notranji strani
nape. Tako boste preprečili nepotrebne stroške, ki bi nastali
zaradi obiska serviserja na dom.
IL PRODUTTORE DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ NEL
CASO IN CUI NON SIANO RISPETTATE LE NORME DI
SICUREZZA USUALI E LE NORME SOPRA SPECIFICATE.
- 40 -
SLOVENSKY
ZÁKLADNÉ ÚDAJE
Prečítajte si pozorne obsah tohto návodu, pretože je zdrojom
dôležitých pokynov, týkajúcich sa bezpečnosti, inštalácie,
použitia a údržby. Návod uschovajte pre akúkoľvek ďalšiu
konzultáciu. Všetky operácie súvisiace s inštaláciou (elektrické
zapojenie) musia byť vykonané špecializovaným personálom
v súlade s platnými normami.
1.1 Princíp indukcie:
Indukční varný systém využíva fyzikálny jav magnetickej
indukcie.
Základnou vlastnosťou tohto systému je priamy prenos energie z generátora na hrniec (na rozdiel od klasických varných
dosiek - Obr.1).
1.2 Výhody:
Pri porovnaní s elektrickými varnými doskami je vaša indukčná
varná doska:
- Bezpečnejšia: nižšia teplota na sklenom povrchu.
- Rýchlejšia: kratšie doby potrebné na ohriatie jedla.
- Presnejšia: varná doska okamžite reaguje na vaše príkazy.
- Účinnejšia: 90% prijatej energie sa premení na teplo.
Navyše, po odstránení hrnca z varnej plochy sa prenos tepla
okamžite zastaví, aby sa zabránilo zbytočným stratám tepla.
1.3Nádoby na varenie:
Indukčné varenie využíva magnetizmus na vytváranie tepla.
Použité nádoby preto musia obsahovať železo. To, či je príslušný hrniec magnetický, môžete zistiť s použitím jednoduchého
magnetu.
Dôležitá informácia:
Aby sa zabránilo trvalému poškodeniu povrchu dosky,
nepoužívajte:
- recipienti metallici con fondo smaltato
- Nepoužívajte nádoby s drsným povrchom, aby sa zabránilo
poškrabaniu plochy varnej dosky.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Nie je vhodné, aby toto zariadenie používali deti alebo nesvojprávne osoby.
Dávajte pozor, aby sa deti so zariadením nehrali.
Pre užívateľov srdcových strojčekov a aktívnych zariadení je
dôležité pred použitím indukčnej varnej dosky skontrolovať,
či je ich stimulátor kompatibilný so zariadením.
Pred pripojením daného modelu zariadenia k elektrickému rozvodu:
- Skontrolujte identifikačný štítok (umiestnený v spodnej
časti zariadenia), aby ste sa uistili o tom, že napätie a výkon
odpovedajú hodnotám rozvodu a že elektrická zásuvka
odpovedá predpisom. V prípade pochybností sa obráťte na
kvalifikovaného elektrikára.
SK
pretože by mohlo dôjsť k ich
ohrevu.
-Po použití vypnite varnú dosku prostredníctvom ovládačov
a nespoliehajte sa len na snímač
kontroly prítomnosti hrncov.
-Zabráňte úniku tekutín - pri uvádzaní tekutín do varu, alebo pri
ich ohreve, znížte teplotu ohrevu.
-Nenechávajte ohrievacie články
zapnuté, keď sú na nich uložené
prázdne hrnce alebo panvice,
alebo keď na nich nie sú uložené
žiadne nádoby.
-Skontrolujte, či sa deti nehrajú so
zariadením.
-Po ukončení varenia vypnite
príslušnú zónu prostredníctvom
následne uvedeného ovládacieho prvku.
-Na varenie nikdy nepoužívajte
alobalovú fóliu a takisto nikdy
neklaďte priamo na varnú dosku
produkty zabalené do alobalu.
Došlo by k roztopeniu hliníka a
trvalému poškodeniu vášho zariadenia.
-Nikdy neohrievajte neotvorenú
konzervu alebo plechovú nádobu s potravinami: mohla by
vybuchnúť! Toto upozornenie
platí aj pre všetky ostatné druhy
varných dosiek.
Dôležitá informácia:
-Magnetické predmety ako nože,
vidličky alebo veká nesmú byť
kladené na povrch varnej dosky,- 41 -
- Ak je kábel poškodený, musí byť
nahradený kvalifikovaným personálom alebo servisnou službou.
Upozornenie: Na čistenie zariadenia nesmie byť použitý parný
čistič.
Upozornenie: Keď je povrch
prasknutý, vypnite zariadenie,
aby ste zabránili prípadnému
zásahu elektrickým prúdom.
Upozornenie: Prístroj sa nesmie
uvádzať do funkcie prostredníctvom vonkajšieho časovača
alebo oddeleného diaľkového
ovládania.
Toto zariadenie je označené v súlade s Európskou smernicou
2002/96/ES Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
Uistením sa o správnom spôsobe likvidácie tohto výrobku
sa užívateľ podieľa na predchádzaní možným negatívnym
následkom pre životné prostredie a pre zdravie.
Symbol na výrobku alebo v dokumentácii, ktorá je
k nemu priložená, poukazuje na to, že s týmto výrobkom
nesmie byť narábané ako s domovým odpadom, ale musí
byť odovzdaný do vhodnej zberne pre recykláciu elektrických
a elektronických zariadení. Je potrebné sa ho zbaviť v súlade
s miestnymi predpismi pre likvidáciu odpadu. Za účelom
získania podrobnejších informácií týkajúcich sa spracovania,
opätovného použitia a recyklácie tohoto výrobku sa obráťte
na vhodný úrad s miestnou pôsobnosťou, službu zberu domového odpadu alebo obchod, kde bol tento výrobok zakúpený.
POKYNY NA INŠTALÁCIU
Tieto pokyny sú určené pre špecializovaného inštalatéra a
slúžia ako návod na inštaláciu, reguláciu a údržbu v súlade
s platnými zákonmi a normami.
Installazione (Fig.2)
L’elettrodomestico è realizzato per essere incassato in un piano
di lavoro, come illustrato nella figura specifica.
Predisporre il materiale sigillante in dotazione lungo l’intero
perimetro del piano cottura. Inserire l’apparecchio nel foro
per l’incasso facendo attenzione che le dimensioni del taglio
siano quelle indicate in figura 2. Bloccare l’elettrodomestico
sul piano di lavoro tramite le staffe in dotazione (Fig.2B).
Serrare le viti (Fig.2A) fino a che l’apparecchio non aderisce
perfettamente con il piano di lavoro. Se la parte inferiore
dell’apparecchio, dopo l’installazione, risulta accessibile, è
necessario montare un pannello separatore G (Fig.6B) rispettando le distanze indicate.
ATTENZIONE: Per consentire una corretta circolazione dell’aria fresca, devono esserci delle aperture nel mobile della
cucina (Fig.6A), rispettando le quote indicate in Fig.6B.
Elektrické zapojenie (Obr.5):
Pred vykonaním elektrického zapojenia sa uistite, že:
- elektrický kábel uzemnenia je o 2 cm dlhší ako ostatné káble;
- rozvod je v súlade s požiadavkami uvedenými na identifikačnom štítku umiestnenom na spodnej strane pracovnej plochy;
- rozvod je vybavený funkčným uzemnením, odpovedajúcim
platným normám a zákonným nariadeniam.
V prípade, keď domáci elektrospotrebič nie je vybavený
káblom, použite kábel typu:
“H05V2V2-F” pre výkon až do 6400 Watt s minimálnym prierezom vodičov 2.5 mm2; pre vyššie výkony je potrebné použiť
kábel s prierezom vodičov 4 mm2.
Teplota nesmie v žiadnom mieste presiahnuť hodnotu o 50°C
vyššiu ako je teplota prostredia.
Zariadenie je určené pre trvalé pripojenie k elektrickej sieti
a preto je potrebné medzi spotrebič a elektrickú sieť zapojiť
omnipolárny vypínač s minimálnou vzdialenosťou kontaktov
3mm, vhodný pre záťaž uvedenú na štítku a odpovedajúci
platným normám (žltozelený zemniaci vodič nesmie byť
prerušený prepínačom).
Po ukončení inštalácie zariadenia musí byť omnipolárny
vypínač ľahko prístupný.
POUŽITIE A ÚDRŽBA
A = Tasto ON/OFF
B = Safety lock
C = Tasto +
D = Tasto E = Display zona di cottura
F = Booster
Uso (Fig.4)
- Per mettere in funzione il piano selezionare il tasto “A”. Sul
display della zona di cottura apparirà uno “0” con il punto
decimale. Se non si effettua nessuna operazione entro 20
secondi circa il piano si spegne.
Premendo il tasto “-” il livello di potenza di cottura si posiziona
sul 9 premendo il tasto “+” il livello di potenza si posiziona sul
“4”. Premendo più volte il tasto “+” o “-” il livello di potenza
aumenta o dimiuisce.
Per spegnere il piano premere contemporaneamente “+” e “-”
oppure il tasto ON/OFF.
ATTENZIONE:
- Nel caso in cui un oggetto viene posizionato sopra i comandi, il piano di cottura si porterà automaticamente in
posizione OFF.
- Quando si porta la zona di cottura in posizione OFF e la
temperatura della superficie del vetro è superiore a 65°circa
ci sarà una segnalazione luminosa “H“ sul display.
- Utilizzare solo pentole e accessori forniti con l’apparecchio
come KIT opzionale (Fig.7).
- Non cuocere MAI direttamente sul vetro senza l’apposita
pentola
Funzione Safety Lock (Fig.4)
Per evitare l’utilizzo dell’apparecchio da parte dei bambini è
possibile bloccare tutte le funzioni premendo il tasto safety
lock B.
- 42 -
Con la funzione attiva l’unico tasto funzionante è ON/OFF
(oltre, naturalmente, allo stesso tasto Safety lock).
Se si spegne il piano con la funzione attiva, alla successiva
accensione il piano si presenterà con la stessa situazione, cioè
con la funzione attiva.
Il Safety lock si può attivare anche con la zona di cottura in
funzione.
Per disattivare la funzione premere il tasto Safeti Lock.
Importante: Per evitare danni ai circuiti elettronici, il piano è
dotato di un sistema di sicurezza contro il surriscaldamento.
In situazioni di un uso prolungato di cottura con livelli di potenza elevati, il piano potrebbe temporaneamente spegnere
o diminuire la potenza della zona fino a che la temperatura
non ritorna a livelli di sicurezza. L’apparecchio continuerà
comunque a visualizzare sul display il livello di cottura impostato. Se la temperatura raggiunge livelli molto elevati sul
display verranno visualizzate alternate una H/E/2 e il piano
verrà spento fino al ripristino della temperatura di sicurezza.
Booster (Fig.4)
Questa funzione permette di raggiungere la massima potenza
di una zona di cottura in breve tempo. Questa può essere
attivata sia con la zona di cottura in funzione che con la zona
impostata sul livello di potenza “0”
Per attivarla premere il tasto Booster. Durante tutto il tempo
di esercizio della funzione sul display comparirà una “P” fissa
con il punto decimale.
Il Booster ha una durata massima di 10 minuti circa al termine
del quale l’apparecchio si posizionerà sul livello di potenza “9”.
Per disattivare la funzione prima del tempo prefissato premere
il tasto Booster oppure il tasto “-”.
Se la temperatura all’interno dell’apparecchio raggiunge un
livello elevato il BOOSTER si disattiva o diminuisce di potenza
fino al ripristino della temperatura di sicurezza. L’apparecchio
continuerà a segnalare comunque la funzione attiva.
Rilevatore magnetico
- Il piano è dotato di un rivelatore di pentole, quando questa
viene tolta o è inadeguata, appare il simbolo ;
O.S.D.(Overflow Safety Device)
Il piano è dotato di un sistema di sicurezza che pone la piastra
in posizione OFF ed inserisce il safety lock in presenza di liquidi
o di oggetti sulla zona comandi.
Apparirà sul display questo simbolo lampeggiante seguito
da un segnale acustico. Questo può essere disattivato premendo un qualsiasi tasto. Il piano si spegnerà automaticamente.
Manutenzione
Rimuovere eventuali residui di cibo e gocce di unto dalla
superficie di cottura utilizzando lo speciale raschietto fornito
su richiesta (Fig.3). Pulire l’area riscaldata nel miglior modo
possibile utilizzando SIDOL, STAHLFIX o prodotti simili ed un
panno-carta, quindi sciacquare con acqua e asciugare con
un panno pulito. Mediante lo speciale raschietto (optional)
rimuovere immediatamente dall’area riscaldata di cottura
frammenti di fogli di alluminio e materiale plastico scioltisi
inavvertitamente o residui di zucchero o di cibi ad elevato
contenuto di zucchero. In questo modo si evita ogni possibile
danno alla superficie del piano. In nessun caso si devono utilizzare spugnette abrasive o detergenti chimici irritanti quali
spray per forno o smacchiatori.
CONSIGLI DI COTTURA
Cottura rapida ad alta temperatura
E’ un tipo di preparazione molto sano in cui la verdura conserva il proprio sapore e colore e rimane croccante. I pezzetti
di carne rimangono teneri. Gli ingredienti tagliati in piccoli
pezzi, incluse le salse e le spezie, devono essere mescolati
costantemente e cotti rapidamente a temperatura elevata. A
causa del brevissimo tempo di cottura gli ingredienti dovrebbero essere tenuti pronti a portata di mano. Iniziare con gli
ingredienti che richiedono un tempo di cottura più lungo.
Frittura
Il cibo fritto assorbe poco grasso grazie alla temperatura
costante. La carne, il pesce, le patate e le verdure ecc. assumono un colore uniforme, formano la crosta e mantengono il
loro gusto tipico.
Preparazione di affogati / montare
Processo di cottura delicato. La forma bombata del wok è
particolarmente adatta per montare creme, zabaione, creme
al burro, impasti per biscotti o parfait senza bagnomaria a
65°C – 80°C.
Cottura lenta / vapore
Cottura lenta: cottura indicata per la preparazione di risotti;
Cottura al vapore: Tipo di preparazione molto delicata con
eccellente conservazione del contenuto di principi nutritivi
e del colore degli alimenti.
TABELLA INDICATIVA
Tipo di cottura
LIvello
Tenere in caldo, fondere cioccolato
1-2
Scaldare pietanze
3-6
Rosolatura veloce di pietanze tipiche cinesi
7-9
Frittura veloce
9
Sicurezza
Il miglior funzionamento dell’apparecchio è garantito con la
pentola wok fornita come KIT opzionale.
Si sconsiglia l’utilizzo di pentole con il fondo piatto o dimensioni diverse.
La pentola provoca dei rumori durante il funzionamento
sulle zone di cottura a induzione. Questi rumori non sono da
ricondurre a un guasto dell’apparecchio e il funzionamento
non è compromesso in alcun modo.
Manutenzione e cura
Pulizia della pentola Wok
Dopo ogni uso pulire a fondo il wok internamente ed esternamente servendosi di un detergente neutro e di una
spugna non abrasiva, eventualmente ammorbidire lo sporco
con acqua calda.
Rimuovere le macchie ostinate utilizzando aceto o succo
di limone.
Si sconsiglia il lavaggio in lavastoviglie.
SERVIZIO ASSISTENZA CLIENTI
Prima di chiamare il servizio di Assistenza Tecnica
In caso di mancato funzionamento del piano vi consigliamo di:
- verificare il buon inserimento della spina nella presa di
corrente;
- verificare che l’afflusso di gas sia regolare.
Nel caso non si individui la causa di mal funzionamento:
spegnere l’apparecchio non manometterlo e chiamare il
- 43 -
Servizio di Assistenza Tecnica.
MATRICOLA DEL PRODOTTO. Dove si trova?
È importante che comunichi al Servizio Assistenza Tecnica
Autorizzato la sigla del prodotto ed il numero di matricola (16
caratteri che iniziano con la cifra 3) che troverà sul certificato
di garanzia oppure sulla targa matricola.
In questo modo Lei potrà contribuire ad evitare trasferte inutili
del tecnico, risparmiando oltretutto i relativi costi.
VÝROBCA NEPONESIE ŽIADNU ZODPOVEDNOSŤ V PRÍPADE NEDODRŽANIA VYŠŠIE UVEDENÝCH BEZPEČNOSTNÝCH POKYNOV.
- 44 -
TÜRKÇE
GENERALITA'
Leggere attentamente il contenuto del presente libretto in
quanto fornisce importanti indicazioni riguardanti la sicurezza
di installazione, d’uso e di manutenzione.
Conservare il libretto per ogni ulteriore consultazione.
Tutte le operazioni relative all’installazione (connessioni elettriche) devono essere effettuate da personale specializzato in
conformità delle norme vigenti.
Principio dell’induzione
Il sistema di cottura ad induzione si basa sul fenomeno fisico
dell’induzione magnetica.
La caratteristica fondamentale di tale sistema è il trasferimento diretto dell’energia dal generatore alla pentola (fig.1).
Vantaggi
Se si paragona ai piani di cottura elettrici, il vostro piano ad
induzione risulta essere:
- Più sicuro: minore temperatura sulla superfice del vetro
- Più rapido: tempi di riscaldamento del cibo inferiori
- Più preciso: il piano reagisce immediatamente ai vostri
comandi
- Più efficiente: il 90% dell’energia assorbita viene trasformata in calore
Inoltre, una volta tolta la pentola dal piano, la trasmissione
del calore viene interrota immediatamente, evitando inutili
dispersioni di calore.
Recipienti per la cottura
La cottura a induzione utilizza magnetismo per generare
calore. I recipienti devono quindi contenere ferro. Potete
verificare se il materiale della pentola è magnetico con una
semplice calamita.
Importante:
Per evitare danni permanenti alla superficie del piano, non
usare:
- recipienti metallici con fondo smaltato
- non utilizzare recipienti con base ruvida, per evitare di graffiare la superficie del piano.
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
Questo apparecchio non è adatto per l’uso da parte di bambini
o persone che necessitano di supervisione.
Fare attenzione che i bambini non giochino con l’apparecchio.Per i portatori di stimolatori cardiaci ed impianti attivi è
importante verificare, prima dell’uso del piano ad induzione,
che il proprio stimolatore sia compatibile con l’apparechio.
Prima di allacciare il modello alla rete elettrica:
- controllare la targa dati (posta nella parte inferiore dell’apperecchio) per accettarsi che la tensione e potenza siano
corrispondenti a quella della rete e la presa di collegamento
sia idonea. In caso di dubbio interpellare un elettricista
qualificato.
TR
non dovrebbero essere posti sulla
superficie del piano di cottura
perchè possono riscaldarsi.
- Dopo l’uso, spegnere il piano di
cottura tramite il suo dispositivo
di comando e non fare affidamento sul rivelatore di pentole.
- Evitare le fuoriuscite di liquido,
pertanto per bollire o riscaldare
liquidi, ridurre l’alimentazione di
calore.
- Non lasciare gli elementi riscaldanti accesi con pentole e padelle
vuote.
-Controllare che i bambini non
giochino con l’apparecchio.
- Una volta terminato di cucinare,
spegnere la relativa zona tramite
il comando indicato in seguito.
- Per la cottura non utilizzate
mai dei fogli di carta d’alluminio,
oppure non posate mai direttamente dei prodotti imballati con
alluminio. L’alluminio fonderebbe
e danneggerebbe irrimediabilmente il vostro apparecchio.
- Non riscaldare mai una scatoletta o un barattolo di latta
contenente alimenti senza prima
averlo aperto: potrebbe esplodere! Questa avvertenza si applica a
tutti gli altri tipi di piani cottura.
Importante
- Oggetti metallici quali coltelli,
forchette, cucchiai o coperchi- 45 -
-Se il cavo risulta danneggiato
deve essere sostituito da personale qualificato o dal servizio di
assistenza.
ATTENZIONE: Non deve essere
utilizzato un pulitore a vapore.
ATTENZIONE: Se la superficie è
incrinata, spegnere l’apparecchio per evitare l’eventualità di
scosse elettriche.
Bu cihaz Atık Elektrikli ve Elektronik Cihazlar (WEEE) hakkındaki 2002/96/EC sayılı Avrupa direktifine uygundur. Bu
cihazın uygun şekilde bertaraf edilmesini sağlayarak çevre
veya halk sağlığı üzerindeki olası zararların önlenmesine
yardımcı olabilirsiniz.
Ürünün üzerinde veya ürünle birlikte gelen belgelerde
yer alan simge, cihazın evsel atık olarak işlem görmemesi, uygun bir elektrikli ve elektronik cihaz geri dönüşüm toplama noktasına ulaştırılması gerektiği anlamına gelir.
Atıkları bertaraf ederken yerel yönlendirici kılavuzlara uygun
hareket edilmelidir. Bu ürünün işlenmesi, yeniden kullanımı
ve geri dönüştürülmesi hakkında daha çok bilgi almak için
bulunduğunuz yerdeki makamlarla, evsel atık toplama hizmetleriyle veya ürünü satın aldığınız mağazayla bağlantı kurabilirsiniz.
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE
Le presenti istruzioni sono rivolte ad un installatore specializzato e fungono da guida per l’installazione, la regolazione e la
manutenzione in conformità delle leggi e delle norme vigenti.
Installazione (Fig.2)
L’elettrodomestico è realizzato per essere incassato in un piano
di lavoro, come illustrato nella figura specifica.
Predisporre il materiale sigillante in dotazione lungo l’intero
perimetro del piano cottura. Inserire l’apparecchio nel foro
per l’incasso facendo attenzione che le dimensioni del taglio
siano quelle indicate in figura 2. Bloccare l’elettrodomestico
sul piano di lavoro tramite le staffe in dotazione (Fig.2B).
Serrare le viti (Fig.2A) fino a che l’apparecchio non aderisce
perfettamente con il piano di lavoro. Se la parte inferiore
dell’apparecchio, dopo l’installazione, risulta accessibile, è
necessario montare un pannello separatore G (Fig.6B) rispettando le distanze indicate.
ATTENZIONE: Per consentire una corretta circolazione
dell’aria fresca, devono esserci delle aperture nel mobile
della cucina (Fig.6A), rispettando le quote indicate in Fig.6B.
Collegamento elettrico (Fig.5)
Prima di effettuare le connessioni elettriche assicurarsi che:
- il cavo elettrico della terra sia di 2 cm più lungo rispetto
agli altri cavi;
- le caratteristiche dell’impianto siano tali da soddisfare le
indicazioni sulla targhetta identificativa applicata sulla parte
inferiore del piano di lavoro;
- l’impianto sia dotato di una messa a terra efficiente conforme
alle norme e alle disposizioni di legge in vigore.
La messa a terra è obbligatoria per legge.
Nel caso in cui l’elettrodomestico non sia dotato di cavo,
utilizzare il tipo:
“H05V2V2-F” per potenza fino a 6400 Watt, la sezione del cavo
deve essere minimo 2.5 mm2 , mentre per potenze superiori
deve essere 4 mm2.
In nessun punto il cavo deve raggiungere una temperatura di
50°C superiore alla temperatura ambiente.
L’apparecchio è destinato ad essere connesso permanentemente alla rete elettrica, per questo motivo è necessario
interporre un interruttore omnipolare, con un’apertura minima di 3mm fra i contatti, appropriato al carico indicato nella
targhetta e conforme alle norme vigenti (il conduttore di terra
giallo/verde non deve essere interrotto dal commutatore).
Terminata l’installazione dell’apparecchiatura, l’interruttore
omnipolare deve essere facilmente raggiungibile.
USO E MANUTENZIONE
A = Tasto ON/OFF
B = Safety lock
C = Tasto +
D = Tasto E = Display zona di cottura
F = Booster
Uso (Fig.4)
- Per mettere in funzione il piano selezionare il tasto “A”. Sul
display della zona di cottura apparirà uno “0” con il punto
decimale. Se non si effettua nessuna operazione entro 20
secondi circa il piano si spegne.
Premendo il tasto “-” il livello di potenza di cottura si posiziona
sul 9 premendo il tasto “+” il livello di potenza si posiziona sul
“4”. Premendo più volte il tasto “+” o “-” il livello di potenza
aumenta o dimiuisce.
Per spegnere il piano premere contemporaneamente “+” e “-”
oppure il tasto ON/OFF.
ATTENZIONE:
- Nel caso in cui un oggetto viene posizionato sopra i comandi, il piano di cottura si porterà automaticamente in
posizione OFF.
- Quando si porta la zona di cottura in posizione OFF e la
temperatura della superficie del vetro è superiore a 65°circa
ci sarà una segnalazione luminosa “H“ sul display.
- Utilizzare solo pentole e accessori forniti con l’apparecchio
come KIT opzionale (Fig.7).
- Non cuocere MAI direttamente sul vetro senza l’apposita
pentola
Funzione Safety Lock (Fig.4)
Per evitare l’utilizzo dell’apparecchio da parte dei bambini è
possibile bloccare tutte le funzioni premendo il tasto safety
lock B.
Con la funzione attiva l’unico tasto funzionante è ON/OFF
(oltre, naturalmente, allo stesso tasto Safety lock).
Se si spegne il piano con la funzione attiva, alla successiva
accensione il piano si presenterà con la stessa situazione, cioè
con la funzione attiva.
Il Safety lock si può attivare anche con la zona di cottura in
funzione.
- 46 -
Per disattivare la funzione premere il tasto Safeti Lock.
Importante: Per evitare danni ai circuiti elettronici, il piano è
dotato di un sistema di sicurezza contro il surriscaldamento.
In situazioni di un uso prolungato di cottura con livelli di potenza elevati, il piano potrebbe temporaneamente spegnere
o diminuire la potenza della zona fino a che la temperatura
non ritorna a livelli di sicurezza. L’apparecchio continuerà
comunque a visualizzare sul display il livello di cottura impostato. Se la temperatura raggiunge livelli molto elevati sul
display verranno visualizzate alternate una H/E/2 e il piano
verrà spento fino al ripristino della temperatura di sicurezza.
Booster (Fig.4)
Questa funzione permette di raggiungere la massima potenza
di una zona di cottura in breve tempo. Questa può essere
attivata sia con la zona di cottura in funzione che con la zona
impostata sul livello di potenza “0”
Per attivarla premere il tasto Booster. Durante tutto il tempo
di esercizio della funzione sul display comparirà una “P” fissa
con il punto decimale.
Il Booster ha una durata massima di 10 minuti circa al termine
del quale l’apparecchio si posizionerà sul livello di potenza “9”.
Per disattivare la funzione prima del tempo prefissato premere
il tasto Booster oppure il tasto “-”.
Se la temperatura all’interno dell’apparecchio raggiunge un
livello elevato il BOOSTER si disattiva o diminuisce di potenza
fino al ripristino della temperatura di sicurezza. L’apparecchio
continuerà a segnalare comunque la funzione attiva.
A causa del brevissimo tempo di cottura gli ingredienti dovrebbero essere tenuti pronti a portata di mano. Iniziare con
gli ingredienti che richiedono un tempo di cottura più lungo.
Frittura
Il cibo fritto assorbe poco grasso grazie alla temperatura
costante. La carne, il pesce, le patate e le verdure ecc. assumono un colore uniforme, formano la crosta e mantengono
il loro gusto tipico.
Preparazione di affogati / montare
Processo di cottura delicato. La forma bombata del wok è
particolarmente adatta per montare creme, zabaione, creme
al burro, impasti per biscotti o parfait senza bagnomaria a
65°C – 80°C.
Cottura lenta / vapore
Cottura lenta: cottura indicata per la preparazione di risotti;
Cottura al vapore: Tipo di preparazione molto delicata con
eccellente conservazione del contenuto di principi nutritivi
e del colore degli alimenti.
TABELLA INDICATIVA
Rilevatore magnetico
- Il piano è dotato di un rivelatore di pentole, quando questa
viene tolta o è inadeguata, appare il simbolo ;
O.S.D.(Overflow Safety Device)
Il piano è dotato di un sistema di sicurezza che pone la piastra
in posizione OFF ed inserisce il safety lock in presenza di liquidi
o di oggetti sulla zona comandi.
Apparirà sul display questo simbolo lampeggiante seguito
da un segnale acustico. Questo può essere disattivato premendo un qualsiasi tasto. Il piano si spegnerà automaticamente.
Manutenzione
Rimuovere eventuali residui di cibo e gocce di unto dalla
superficie di cottura utilizzando lo speciale raschietto fornito
su richiesta (Fig.3).
Pulire l’area riscaldata nel miglior modo possibile utilizzando
SIDOL, STAHLFIX o prodotti simili ed un panno-carta, quindi
sciacquare con acqua e asciugare con un panno pulito.
Mediante lo speciale raschietto (optional) rimuovere immediatamente dall’area riscaldata di cottura frammenti di fogli
di alluminio e materiale plastico scioltisi inavvertitamente o
residui di zucchero o di cibi ad elevato contenuto di zucchero.
In questo modo si evita ogni possibile danno alla superficie
del piano.
In nessun caso si devono utilizzare spugnette abrasive o detergenti chimici irritanti quali spray per forno o smacchiatori.
CONSIGLI DI COTTURA
Cottura rapida ad alta temperatura
E’ un tipo di preparazione molto sano in cui la verdura conserva il proprio sapore e colore e rimane croccante. I pezzetti
di carne rimangono teneri. Gli ingredienti tagliati in piccoli
pezzi, incluse le salse e le spezie, devono essere mescolati
costantemente e cotti rapidamente a temperatura elevata.
Tipo di cottura
LIvello
Tenere in caldo, fondere cioccolato
1-2
Scaldare pietanze
3-6
Rosolatura veloce di pietanze tipiche cinesi
7-9
Frittura veloce
9
Sicurezza
Il miglior funzionamento dell’apparecchio è garantito con la
pentola wok fornita come KIT opzionale.
Si sconsiglia l’utilizzo di pentole con il fondo piatto o dimensioni diverse.
La pentola provoca dei rumori durante il funzionamento
sulle zone di cottura a induzione. Questi rumori non sono da
ricondurre a un guasto dell’apparecchio e il funzionamento
non è compromesso in alcun modo.
Manutenzione e cura
Pulizia della pentola Wok
Dopo ogni uso pulire a fondo il wok internamente ed
esternamente servendosi di un detergente neutro e di una
spugna non abrasiva, eventualmente ammorbidire lo sporco
con acqua calda.
Rimuovere le macchie ostinate utilizzando aceto o succo
di limone.
Si sconsiglia il lavaggio in lavastoviglie.
SERVIZIO ASSISTENZA CLIENTI
Prima di chiamare il servizio di Assistenza Tecnica
In caso di mancato funzionamento del piano vi consigliamo di:
- verificare il buon inserimento della spina nella presa di
corrente;
- verificare che l’afflusso di gas sia regolare.
Nel caso non si individui la causa di mal funzionamento:
spegnere l’apparecchio non manometterlo e chiamare il
Servizio di Assistenza Tecnica.
MATRICOLA DEL PRODOTTO. Dove si trova?
È importante che comunichi al Servizio Assistenza Tecnica
Autorizzato la sigla del prodotto ed il numero di matricola (16
- 47 -
caratteri che iniziano con la cifra 3) che troverà sul certificato
di garanzia oppure sulla targa matricola.
In questo modo Lei potrà contribuire ad evitare trasferte inutili
del tecnico, risparmiando oltretutto i relativi costi.
YUKARIDAKİ UYARILARA UYGUN HAREKET EDİLMEMESİNDEN KAYNAKLANAN HASARLARDA İMALATÇI HER TÜRLÜ
SORUMLULUĞU REDDEDER.
- 48 -
- 49 -
- 50 -
- 51 -
3LIP0468
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertising