Hoover | HDM 100 X | Hoover HDM 100 X Manuale utente

Hoover HDM 100 X Manuale utente
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE
MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET L’UTILISATION
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E L’USO
INSTRUCCIONES PARA INSTALACIÓN Y USO
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO Y UTILIZAÇÃO
AANWIJZING VOOR GEBRUIK EN INSTALLATIE
ENGLISH
DESCRIPTION
The unit can be found in filtering hoods, exhaust hoods or in hoods with an outside motor. In the Filtering hoods (Fig.1)
the air and steam taken up by the unit are purified with charcoal filters and returned to the environment through the aeration
grids on the side of the flue. WARNING: When using filtering hoods, both charcoal filters and an air deflector must be
used. Located in the upper part of the flue, this deflector recycles the air to the environment (Fig. 1A). In the Exhaust
hoods (Fig.2) an exhaust duct conveys the steam and cooking odors directly outside through the wall/ceiling. Therefore
they do not require charcoal filters. In the hoods with an outside motor (Fig. 3), a vacuum suction unit must be connected;
this exhaust will operate separately, conveying the exhaust air through the unit. Only use vacuum units suggested
in the original catalogue.
INSTALLATION
To facilitate installation, before starting remove the grease filter/s: press inward on the clamp at the handle and pull the
filter downward (Fig. 4).
Installation on the wall (Fig. 5): Using the special drilling template, drill the required holes in the wall. As previously
specified in the chapter “Warning” remember there must be a minimum of 650 mm between the bottom edge of the hood
and the stop of the stove. Secure the metal bracket (B) to the wall using the screws and plugs (bracket, screws and plugs
are all supplied with the unit). Use the 2 triangles cut into the bracket to position it precisely along the vertical axis of
the hood. Then set the hood onto the bracket. Adjust the horizontal position, shifting the hood to the right or left as needed
lining it up with the wall units. If the height of the hood also requires adjustment, use the special regulation screws (V)
(supplied). Once regulation has been completed, finish securing the hood with 4 more screws (M): mark the points for
the 4 holes on the wall, remove the hood and drill (8mm diameter holes); then use the plugs and screws to complete
installation.
Installation with rear panel (Fig. 6): The rear panel is positioned at the top of the stove, flush against the wall. Rest
the lower edge of the panel behind the stove and anchor the upper edge to the wall using the two holes found on the panel.
Insert the screws and plugs provided (A). The unit is secured to the rear panel as though it were being installed on the
wall: use the supplied metal bracket (B) and the screws and plugs supplied with the panel.
Mount the plate of the electrical system fixing it with 3 screws and 2 metal washers (Fig. 7).
Securing the extension flues:
Basic installation requirements: – Set the electrical power supply within the space covered by the decorative flues.
– If your unit is installed in an Exhaust hood or in a hood with outside motor, prepare the air exhaust hole.
When installing exhaust hoods and hoods with outside motor, to achieve the best possible conditions use an air exhaust
pipe that : is as short as possible, has a minimum of curves (maximum angle: 90°), is made of a material that complies
with the standards (which vary from nation to nation) and iv) is smooth on the inside. It is also advisable to avoid any
drastic changes in pipe section (diameter: 150 mm).
Adjust the width of the extension flue support bracket (W) using screws A indicated in Fig. 8. Then use the plugs and
screws provided to secure it to the ceiling. Make certain it is aligned with the hood. For filtering hoods, the air exhaust
grids are positioned in the upper part (Fig. 9). For exhaust hoods, turn the upper flue over so that the air exhaust grid
is in the lower section (Fig. 10).
Exhaust hoods and hoods with outside motors: Connect the hood flange to the exhaust hole in the wall/ceiling using a
flexible pipe. Only for models with outside motor (Fig. 11): plug the hood into the outside control unit using the special
terminal block: remove wire clamp A and lid B from the wiring junction box. Secure the wire connecting the control unit
to terminal C. Then replace wire clamp A and lid B on the wiring junction box. The other end of the wire is secured to the
terminal block on the outside control unit. Plug in the hood. Insert the extension pipes setting them on the hood; extend
the upper pipe to the ceiling and secure with the 2 screws (G) - Fig. 12.
Filtering hood: Secure the deflector to the upper flue using the 4 special screws (provided) – Fig. 13; hook up the flexible
pipe (diameter: 125) to the deflector. Install the reduction (provided) on the hood air outlet point (Fig. 14). Take the 2
assembled extension flues and set them on the hood; extend the upper flue to the ceiling and secure with the 2 screws
(G) - Fig. 12. Extend the lower flue taping it in place and then connect the flexible pipe to the hood reduction. Plug in
the hood. Extend the lower flue downward setting it against the hood. Install the charcoal filter by pressing the 2 tabs
on the filter down into the special housing (Fig. 15) and rotating upward.
OPERATION
Depending on the model, the unit is equipped with the following controls:
Controls shown in Fig.16:
A = Light switch. B = Motor ON/OFF switch - speed I C = switch - speed II D = switch - speed III E = Motor on light.
Controls shown in Fig.17:
Button A = turns the lights on/off.
Button B = turns the TIMER on/off: press once to turn the timer on, therefore, after 5 minutes, the motor cuts out (at
the same time the selected speed blinks on the display); the timer remains on if the motor speed is changed.
Display C = - indicates the selected motor speed (from 1 to 4); - indicates Timer On when the number blinks; - indicates
Filter Alarm when the central segments is on or blinking.
Button D = makes the motor work (at the last speed selected); pushing the button again, the speeds of the motor are
sequentially selected from 1 to 4; keeping this button pressed for about 2 seconds shuts down the motor.
Button R = resets the grease filters or charcoal filters; when the filter alarm appears (i.e. when the central segment on
the display goes on), the grease filters must be cleaned (30 hours of operation); when the central segment starts blinking,
the grease filters must be cleaned and the charcoal filters replaced (120 hours of operation). Obviously, if the hood is
not a filtering model and does not have a charcoal filter, clean the grease filters both when the central segment goes on
and when it starts blinking. The filter alarm can be seen when the motor is off and for about 30 seconds. To reset the
hour counter, keep the button pressed for 2 seconds while the alarm can be seen.
Controls shown in Fig.18:
Button A: turns the lights on/off; Filter alarm: every 30 hours of operation the corresponding pilot lamp (S) comes on to
indicate that the grease filters must be cleaned; every 120 hours of operation the corresponding pilot lamp (S) flashes
to indicate that the grease filters must be cleaned and the charcoal filter replaced. To restart the hour counter (RESET),
hold the button A pressed down for about 1” (while the pilot lamp S is on).
Button B: drives the motor in first speed (the corresponding pilot lamp comes on); when pressing the button a second
time (while the pilot lamp is on), the TIMER is activated and thus the motor stops after 5’ (the pilot lamp flashes); when
holding it down for about 1”, the motor cuts out.
Button C: drives the motor in second speed (the corresponding pilot lamp comes on); when pressing the button a second
time (while the pilot lamp is on), the TIMER is activated and thus the motor stops after 5’ (the pilot lamp flashes).
Button D: drives the motor in third speed (the corresponding pilot lamp comes on); when pressing the button a second
time (while the pilot lamp is on), the TIMER is activated and thus the motor stops after 5’ (the pilot lamp flashes).
Button E: drives the motor in fourth speed (the corresponding pilot lamp comes on); when pressing the button a second
time (while the pilot lamp is on), the TIMER is activated and thus the motor stops after 5’ (the pilot lamp flashes).
Controls shown in Fig. 19:
P1 Switches LIGHTS on and off
P2 min and MAX LIGHT intensity
P3 Nothing happens when pressed with motor OFF. When pressed with motor ON decreases speed until switch-off.
Kept pressed for 2" with motor OPERATING, switches off motor and stores the speed.
P4 When pressed with motor OFF, switches on the motor at stored speed in switch-off or first speed phase When
pressed with motor ON, increases speed.
L1 and shows current speed (GREEN)
P5 Resets filter reset count with motor OFF. NOTE The filter timer is maintained even in the absence of power
With motor ON, trigger TIMER 5'
L2 Shows: 1) with motor off, the FILTER RESET IN RED, (30hours Steady LED, 120hours flashing LED)
2) In FLASHING GREEN the TIMER 5'
FILTER ALARM:
After 30h of operation, the LED L2 turns RED. It indicates that the grease filters need to be cleaned.
After 120h of operation, the LED L2 turns RED and flashes; It indicates that the grease filters need to be cleaned and
the charcoal filters replaced.
After cleaning the grease filters (and/or replacing the charcoal filters), restart the hour counter (RESET) by pressing the
key P5 during display of the filter alarm.
Grease filters : to remove the grease filters, push the retainer near the handle inwards and pull the filter downwards
(Fig. 4). Wash the filters with neutral detergent.
If the model you have purchased has the controls shown in Figure 16, clean the grease filters on average every 2
months depending on use. If the model you have purchased has the controls shown in Figures 17, 18 and 19, clean
the grease filters when the Filter Alarm appears (see “Controls” paragraph).
Replacing the charcoal filter: if using the hood in the recycling mode, the charcoal filter must be replaced
periodically. First of all, remove the metal grease filters. Push the catch inwards (Fig. 15) and remove the charcoal
filter from its case. Reposition a new charcoal filter of the same type inverting the operations. If the model you
have purchased has the controls shown in Figure 16, replace the charcoal filters on average every 6 months
depending on use. If the model you have purchased has the controls shown in Figure 17, 18 and in Figure
19, replace the charcoal filters when the Filter Alarm appears (see “Controls” paragraph).
Lighting: Depending on the model purchased, see Fig.20, Fig. 21 or Fig. 22.
Fig. 20: to change the halogen lamps, turn the locknut counter-clockwise. Replace with the same type of lamp.
Fig. 21: to change the halogen lamps open the cover levering from the proper slots. Replace with the same type of lamp.
Fig. 22: if your appliance has the same kind of lights as in the figure 22, to replace the incandescent light bulbs remove
the grease filters and remove it; replace with light bulbs of the same type.
DEUTSCH
BESCHREIBUNG
Das Gerät kann in Umluftversion, in Abluftversion und in der Version mit externem Motor geliefert werden. In der
Umluftversion (Abb. 1) werden die durch das Gerät geleitete Luft und der Dampf durch Kohlefilter gereinigt und dann
über die seitlichen Lüftungsgitter der Haube wieder in Zirkulation gebracht. ACHTUNG! Beim Einsatz der Umluftversion
müssen die Kohlefilter zusammen mit einem Luftablenker eingesetzt werden, der in den oberen Rohrabschnitt montiert
wird und die Rezirkulation der Luft und Ableitung in die Umgebung ermöglicht (Abb. 1A). In der Abluftversion (Abb. 2)
werden die Dämpfe und Küchengerüche direkt über eine Evakuationsöfffnung in der Wand oder Decke nach außen
abgezogen. Daher sind keine Kohlefilter notwendig. In der Version mit externem Motor (Abb. 3) ist das Gerät mit einer
Aspirationszentrale zu verbinden, die getrennt arbeitet und das Gerät als Verbindungsbasis für die abzuleitende Luft
benutzt. Bitte verwenden Sie nur eine der im Originalkatalog vorgeschlagenen Zentralen.
INSTALLATION
Vor den Montageoperationen muß/müssen zur leichteren Handhabung des Geräts der/die Fettfilter entfernt werden: Den
Festhalter in der Nähe des Griffs nach innen drücken und den Filter nach unten ziehen (Abb. 4).
Befestigung an der Wand (Abb. 5): Bohren Sie mit der mitgelieferten Bohrschablone die Löcher an den jeweiligen Stellen
an der Wand. Wie bereits im Kapitel “Montage und Gebrauchsanweisung” beschrieben ist darauf zu achten, daß der Abstand
zwischen dem unteren Rand der Haube und der Kochfläche mindestens 650 mm beträgt. Den Metallbügel (B) mit Schrauben
und Dübeln (Bügel, Schrauben und Dübel werden mitgeliefert) befestigen. Benutzen sie die beiden auf dem Bügel
ausgesparten Dreiecke, um diesen ganz in Richtung auf die Längsachse der Haube hin auszurichten. Dann die Haube
mit dem Bügel verhaken. Die horizontale Position regulieren, indem die Haube in Übereinstimmung mit der Anordnung der
Hängeschränke nach rechts oder nach links verschoben wird. Soll die Haube auch in der Höhe reguliert werden, so nimmt
man auf die Regulierschrauben (V) (m Lieferumfang inbegriffen) Einfluß. Nach erfolgter Regulierung wird die Haube definitiv
mit 4 Schrauben (M) befestigt: Markieren Sie die 4 zu bohrenden Löcher auf der Wand, entfernen Sie die Haube und bohren
Sie (Durchmesser 8mm); benutzen Sie dann zur definitiven Befestigung die mitgelieferten Dübel.
Befestigung mit der Rückwand (Abb. 6): Die Rückwand wird in Höhe der Kochfläche an der Wand angebracht. Die
Unterseite der Rückwand hinter die Kochfläche stellen und den oberen Rand über die beiden speziell auf der Wand
vorgesehenen Löcher mit den mitgelieferten Schrauben und Dübeln (A) befestigen. Die Befestigung des Geräts an der
Rückwand erfolgt genauso wie die Befestigung an der Wand unter Einsatz des mitgelieferten Metallbügels (B) und der
mit der Rückwand gelieferten Schrauben und Dübel.
Die Platte der elektrischen Anlage anbringen und mit 3 Schrauben und 2 Unterlegscheiben aus Metall befestigen
(Abb.7).
Befestigung der Teleskoprohre: Wichtige Montagevoraussetzungen: – Die Stromversorgung im dekorativen Rohr
unterbringen. – Wird ein Gerät in Abluftversion oder in der Version mit externem Motor installiert, ist eine Luftaustrittsöffnung
vorzusehen.
Zum Erzielen optimaler Bedingungen für die Abluftversion und die Version mit externem Motor ist ein Luftaustrittsrohr
zu benutzen, das über die unbedingt erforderliche Mindestlänge, eine möglichst geringe Krümmungszahl (maximaler
Krümmungswinkel von 90°), ein genormtes Material (gemäß dem Herkunftsland) und eine möglichst glatte Innenfläche
verfügt. Außerdem wird von drastischen Querschnittänderungen abgeraten (Durchmesser 150 mm). Die Breite des
Teleskoprohr-Tragbügels (W) über die in Abb. 8 abgebildeten Schrauben A regeln. Diesen dann über die mitgelieferten
Dübel und die Befestigungsschrauben an der Decke befestigen und darauf achten, daß es sich in axialer Position zu
Ihrer Haube befindet. Bei der Umluftversion dürfen die Luftaustrittsgitter nicht im oberen Teil angebracht werden (Abb.9).
Bei der Abluftversion ist das obere Rohr umzudrehen, damit sich die Luftaustrittsgitter unten befinden (Abb. 10).
Abluftversion und Version mit externem Motor: Den Flansch der Haube mit der Luftaustrittsöffnung über einen Schlauch
an der Wand/Decke befestigen. Nur bei der Version mit externem Motor (Abb. 11) wird die Haube über die entsprechenden
Klemmleisten elektrisch mit der externen Zentrale verbunden: Entfernen Sie den Kabelfeststeller A und den Deckel B
vom Anschlußkasten. Befestigen Sie das Verbindungskabel der Zentrale an der Klemmleiste C. Den Kabelfeststeller A
und den Deckel B des Schaltkastens wieder montieren. Das andere Kabelende ist an der Klemmleiste der externen Zentrale
zu befestigen. Über das Versorgungskabel die Stromversorgung der Haube herstellen. Die Teleskoprohre in die Haube
einfügen; das obere Rohr bis zur Decke führen und mit 2 Schrauben (G) – befestigen (Abb.12).
Umluftversion: Den Ablenker über 4 Schrauben (im Lieferumfang inbegriffen) am oberen Rohr befestigen - Abb. 13; am
Ablenker einen Schlauch mit Durchmesser 125 befestigen. Die Untersetzung (im Lieferumfang inbegriffen) am
Luftaustrittspunkt auf die Haube montieren (Abb. 14). Die 2 zusammengebauten Teleskoprohre nehmen und auf die Haube
legen; das obere Rohr bis zur Decke führen und mit den 2 Schrauben (G) befestigen - Abb. 12. Das untere Rohr anheben,
mit Klebeband befestigen und den Schlauch mit der Haubenuntersetzung verbinden. Die elektrische Verbindung der Haube
über das Versorgungskabel herstellen. Das untere Rohr senken und auf die Haube legen. Installieren Sie die Kohlefilter
und fügen Sie die beiden Filterzungen in den Sitz ein (Abb. 15), indem Sie sie nach oben drehen.
FUNKTIONSWEISE
Je nach Version ist das Gerät mit folgenden Bedienung ausgestattet:
Bedienung gemäß Abb.16:
A = Lichtschalter. B = Motorschalter ON/OFF bei der I. Geschwindigkeit. C = Schalter II. Geschwindigkeit. D = Schalter
III. Geschwindigkeit. E = Motorfunktionsanzeige.
Bedienung gemäß Abb.17:
Taste A = LICHT einschalten/ausschalten.
Taste B = TIMER einschalten/ausschalten: Beim ersten Drücken wird der Timer aktiviert und nach 5 Minuten kommt der
Motor zum Stillstand (wobei gleichzeitig auf dem Display die Zahl für die gewählte Geschwindigkeit aufblinkt); der Timer
bleibt in Funktion, wenn sich die Motorgeschwindigkeit ändert.
Display C = - Anzeige der gewählten Motorgeschwindigkeit (von 1 bis 4); - Anzeige der Timerauslösung durch Aufblinken
der Nummer; - Anzeige des Filteralarms, wenn das mittlere Segment sich einschaltet oder blinkt.
Taste D = Schaltet den Motor ein (in der zuletzt eingestellten Geschwindigkeit). Wird die Taste nochmals gedrückt, so
werden nacheinander die Gesch-windigkeiten 1-4 des Motors eingeschaltet. Wird die Taste ungefahr 2 Sekunden lang
gedrückt, so kommt der Motor zum Stillstand.
Taste R = Reset der Antifett- und der Kohlefilter. Bei Eintritt des Filteralarms (Einschalten des mittleren Segments auf
dem Display) sind die Fettfilter (nach 30 Betriebsstunden) zu reinigen. Blinkt das mittlere Segment auf, so sind die
Antifettfilter zu reinigen und die Kohlefilter zu ersetzen (nach Ablauf von 120 Betriebsstunden). Wenn hingegen Ihre Haube
keine Filterversion ist und daher keine Kohlefilter hat, sind nur die Fettfilter zu reinigen, egal ob das mittlere Segment
ununterbrochen angezeigt wird oder nur blinkt. Die Filteranzeige leuchtet bei ausgeschaltetem Motor und ist ungefähr 30
Sekunden lang sichtbar. Zur Wiederaufnahme der Stundenzählung muss die Taste 2 Sekunden lang gedrückt werden
während die Anzeige blinkt.
Bedienung gemäß Abb.18:
Taste A: Licht einschalten/ausschalten; Filteralarms: alle 30 Betriebsstunden leuchtet die zutreffende Anzeige (S) auf
und dies bedeutet, dass die Antifettfilter zu reinigen sind; alle 120 Betriebsstunden blinkt die zutreffende Anzeige (S) auf
und dies bedeutet, dass die Antifettfilter gereinigt und die Kohlefilter ersetzt werden müssen. Zur Wiederaufnahme der
Stundenzählung (RESET) muss die Taste A circa 1” lang gedrückt werden (während die Anzeige S eingeschaltet ist).
Taste B: Schaltet den Motor mit der Geschwindigkeit 1 ein (die zutreffende Anzeige leuchtet auf); wird die Taste ein zweites
Mal betätigt (während die Anzeige leuchtet), erfolgt die Aktivierung des TIMERS und nach 5’ kommt der Motor zum Stillstand
(die Anzeige blinkt); hält man die Taste circa 1” lang gedrückt, wird der Motor ausgeschaltet. Taste C: Schaltet den Motor
mit der Geschwindigkeit 2 ein (die zutreffende Anzeige leuchtet auf); wird die Taste ein zweites Mal betätigt (während die
Anzeige leuchtet), erfolgt die Aktivierung des TIMERS und nach 5’ kommt der Motor zum Stillstand (die Anzeige blinkt).
Taste D: Schaltet den Motor mit der Geschwindigkeit 3 ein (die zutreffende Anzeige leuchtet auf); wird die Taste ein zweites
Mal betätigt (während die Anzeige leuchtet), erfolgt die Aktivierung des TIMERS und nach 5’ kommt der Motor zum Stillstand
(die Anzeige blinkt).
Taste E: Schaltet den Motor mit der Geschwindigkeit 4 ein (die zutreffende Anzeige leuchtet auf); wird die Taste ein zweites
Mal betätigt (während die Anzeige leuchtet) erfolgt die Aktivierung des TIMERS und nach 5’ kommt der Motor zum Stillstand
(die Anzeige blinkt).
Bedienung gemäß Abb. 19:
P1 Dient zum Ein- und Ausschalten der LAMPEN
P2 min und MAX LICHTINTENSITÄT
P3 Wird die Taste bei AUSGESCHALTETEM Motor gedrückt, erfolgt keine Einstellung. Wird sie hingegen bei
EINGESCHALTETEM Motor gedrückt, vermindert sich die Geschwindigkeit bis zum Ausschalten des Motors. Bei
Betätigung der Taste für 2" bei LAUFENDEM Motor, wird dieser ausgeschaltet, gleichzeitig wird jedoch die jeweilige.
Geschwindigkeit gespeichert
P4 Bei Betätigung der Taste bei AUSGESCHALTETEM Motor schaltet sich dieser in der beim vorhergehenden Ausschalten
gespeicherten Geschwindigkeit oder der ersten Geschwindigkeitsstufe ein. Bei Betätigung der Taste bei LAUFENDEM
Motor erhöht sich die Geschwindigkeit
L1 zeigt die laufende Geschwindigkeit an (GRÜN)
P5 Stellt den Zähler des Filter-Resets bei AUSGESCHALTETEM Motor auf null zurück. Zur Beachtung: Der Filtertimer
wird auch bei Strommangel versorgt. Bei LAUFENDEM Motor wird der TIMER für 5' aktiviert
L2 zeigt folgendes an: 1) bei ausgeschaltetem Motor: FILTER RESET ROT, (30 Stunden: LED bleibt eingeschaltet,120
Stunden: LED blinkt) 2) GRÜN BLINKEND: TIMER zu 5'
FILTERALARM:
Nach einer Betriebszeit von 30h leuchtet LED L2 stets ROT, um anzuzeigen, dass die Fettfilter gereinigt werden müssen.
Nach einer Betriebszeit von 120h blinkt LED L2 ROT, um anzuzeigen, dass die Fettfilter gereinigt und die Kohlenfilter
ausgetauscht werden müssen.
Nach der Reinigung den Fettfiltern (und/oder dem Austausch der Kohlenfilter) ist zur Rückstellung des Stundenzählers
die Taste P5 (RESET) während der Anzeige des Filteralarms zu drücken.
Fettfilter : Zum Herausnehmen der Fettfilter Klammer am Griff nach innen drücken und dabei Filter nach unten ziehen
(Abb. 4). Filter mit Neutralreiniger reinigen. Wenn die Bedienelemente Ihres Modells der in Abb. 16 gezeigten Abbildung
entsprechen, sind die Fettfilter - je nach Gebrauch - durchschnittlich alle 2 Monate zu reinigen. Wenn die Bedienelemente
Ihres Modells der in Abb. 17, 18 und 19 gezeigten Abbildung entsprechen, sind die Fettfilter zu reinigen, wenn der
Filteralarm erscheint (siehe Abschnitt “Bedienung”).
Austausch des Kohlefilters: bei Gebrauch des Gerätes in Umluftversion muss der Kohlefilter ausgetauscht
werden. Zuerst die Metallfettfilter entfernen. Den Feststeller nach innen schieben (Abb. 15) und den Kohlefilter von
seinem Sitz entfernen. Einen neuen Kohlefilter desselben Typs einsetzen, dabei umgekehrt vorgehen. Wenn die
Bedienelemente Ihres Modells der in Abb. 16 gezeigten Abbildung entsprechen, sind die Kohlenfilter - je nach
Gebrauch - durchschnittlich alle 6 Monate auszutauschen. Wenn die Bedienelemente Ihres Modells der in Abb.
17, 18 und Abb. 19 gezeigten Abbildung entsprechen, sind die Kohlenfilter auszutauschen, wenn der Filteralarm
erscheint (siehe Abschnitt “Bedienung”).
Beleuchtung: Gemäß dem von Ihnen erworbenen Modell ist Abb. 20 , Abb.21 oder Abb. 22 zu konsultieren.
Abb. 20: Zur Entfernung der Halogenlampen ist die Fassung entgegen dem Uhrzeigersinn zu drehen. Mit Lampen derselben
Art ersetzen.
Abb. 21: Um Halogenlampen zu ersetzen, den Deckel durch Einwirken auf den passenden Schlits öffnen. Mit Lampen
derselben Art ersetzen.
Abb. 22: Hat Ihr Gerät eine wie in Abbildung 22 dargestellte Beleuchtung, zum Austausch der Glühbirnen diese nach
Beseitigung der Fettfilter entfernen. Setzen Sie dann Birnen desselben Typs ein.
FRANCAIS
DESCRIPTION
L'appareil peut être en version recyclage, en version aspirante, ou en version avec moteur extérieur. Dans la version
Recyclage (Fig. 1), l’air et les vapeurs convoyés par l’appareil sont épurés par les filtres à charbons et remis en circulation
à travers les grilles latérales d’aération du tuyau. ATTENTION: Pour la version Recyclage utiliser les filtres à charbons
et un déflecteur placé dans la partie haute du conduit permettant la circulation de l’air dans le local (Fig. 1A). Dans la version
Aspirante (Fig. 2), les vapeurs et les odeurs de la cuisine sont convoyées directement à l’extérieur par un tuyau
d’évacuation à travers la paroi/plafond. Il n’est donc pas nécessaire d’utiliser les filtres à charbons. Dans la version avec
moteur extérieur (Fig. 3) l'appareil doit être relié à un moteur extérieur séparée. Il sert de base d'installation d'évacuation
de l'air. Employer uniquement les moteurs proposés dans le catalogue original.
INSTALLATION
Avant de procéder aux opérations de montage, pour manoeuvrer plus aisément l’appareil, démontez les filtres à graisse:
à l'aide de la poignée, pousser l’arrêt vers l’intérieur et tirer le filtre vers le bas (Fig. 4).
Fixation murale (Fig. 5): En utilisant le gabarit de perçage spécial faites les trous dans le mur. Comme indiqué au chapitre
«Attention», ne pas oublier que la distance entre le bord inférieur de la hotte et le plan de cuisson doit être au minimum
de 650 mm. Fixer le support métallique (B) au mur à l’aide des vis et des chevilles (support, vis et chevilles sont fournis
en équipement). Utiliser les deux petits triangles découpés sur le support afin de le placer exactement le long de l’axe
vertical de la hotte. Ensuite, accrocher la hotte au support. Régler la position horizontale de l’appareil en déplaçant la
hotte vers la droite ou vers la gauche suivant les exigences d’alignement des meubles suspendus. S’il faut aussi régler
la hotte en hauteur, agir sur les vis (V) de réglage (fournies en équipement). Après avoir réglé, fixer définitivement la hotte
à l’aide de 4 autres vis (M): tracer sur le mur l’emplacement des 4 trous à percer, décrocher la hotte et percer les trous
(diamètre 8 mm) ; ensuite utiliser les chevilles et les vis fournies en équipement pour la fixation définitive.
Fixation avec panneau arrière (Fig. 6): Le panneau arrière sera placé contre le mur, dans la partie supérieure de la
table de cuisson. Appuyez le bord inférieur du panneau derrière la table de cuisson et ancrez le bord supérieur au mur
par les deux trous prévus dans le panneau, en y introduisant les vis et les chevilles fournis (A). La fixation de l’appareil
au panneau arrière a lieu de la façon que la fixation murale, en utilisant le support métallique fourni en équipement (B),
ainsi que les vis et les chevilles fournies avec le panneau.
Monter la plaque de l’installation électrique en la fixant avec 3 vis et 2 rondelles métalliques (Fig. 7).
Fixation des tuyaux télescopiques:
Conditions essentielles pour le montage: – Prévoyez l’alimentation électrique à l’intérieur du tuyau télescopique. – Si
l'appareil doit être installé en version Aspirante ou en version avec moteur extérieur, prévoyer le trou d’évacuation de
l’air.
Pour obtenir des conditions optimales, vous devez, pour ce qui concerne la version aspirante et la version avec moteur
extérieur, employer un tuyau d’évacuation qui ait: une longueur suffisante, le moins de courbes possible (l'angle maximum
des courbes ne doit pas dépasser 90°), soit fait d'une matière approuvée par la loi (qui peut varier selon les Etats), partie
interne le plus lisse possible. De plus, nous vous conseillons d’éviter des changements brusques de section du tuyau
(diamètre conseillé: 150 mm).
Réglez la largeur de l’étrier du support (W) du tuyau télescopique au moyen des vis A indiquées dans la Fig. 8. Puis fixezle successivement au plafond, au moyen des chevilles et des vis qui vous sont fournies, en faisant de sorte qu’il soit
dans l’axe de votre hotte. Pour la version recyclage, les grilles d’évacua-tion de l’air doivent être positionnées dans la
partie haute (Fig. 9). Pour la version aspirante retournez le tuyau supérieur de façon à ce que les grilles d'évacuation
d'air soit dans la partie du bas (Fig. 10).
Version aspirante et version avec moteur extérieur: Raccordez la bride de la hotte au trou d’éva-cuation sur le
mur/plafond, au moyen d’un tuyau flexible.
Seulement pour la version avec moteur extérieur (Fig. 11): faire la connexion électrique entre le moteur extérieur
et la hotte en utilisant les plaques de jonction appropriées: enlever l'élément A et le couvercle B de la boîte de
connexion; fixer le cable de raccordement du moteur à la plaque de jonction C. Remonter l'élément A et le couvercle
B de la boîte de connexion; l'autre extrémité du câble doit être fixée à la plaque de jonction du moteur extérieur.
Effectuez le raccordement électrique de la hotte au moyen du câble d'alimentation.
Installer les tuyaux télescopiques en les appuyant sur la hotte ; soulever le tuyau supérieur jusqu’au plafond et le fixer
à l’aide des 2 vis (G) – Fig. 12.
Versione recyclage: Fixer le déflecteur au tuyau supérieur à l’aide des 4 vis (fournies en équipement) - Fig. 13; raccorder
un tuyau souple, de 125 de diamètre, au déflecteur. Monter la réduction (en équipement) sur la hotte en face du point
de sortie de l’air (Fig. 14). Prendre les 2 tuyaux télescopiques assemblés et les poser sur la hotte ; soulever le tuyau
supérieur jusqu’au plafond et le fixer à l’aide des 2 vis (G) – Fig. 12. Soulever le tuyau inférieur, en le bloquant avec un
ruban adhésif et raccorder le tuyau souple à la réduction de la hotte. Effectuez le raccordement électrique de la hotte
au moyen du câble d'alimentation. Redescendre le tuyau inférieur en le posant sur la hotte. Installer le filtre à charbon
en enfilant les 2 languettes du filtre dans le logement prévu à cet effet (Fig. 15) et en le faisant tourner vers le haut.
FONCTIONNEMENT
Selon les modèles, l’appareil est muni des types suivants de commandes:
Commandes de la Fig.16:
A = interrupteur lumière. B = interrupteur mise en marche ON/OFF, moteur I vitesse. C = interrupteur II vitesse.
D = interrupteur III vitesse. E = voyant lumineux fonctionnement du moteur.
Commandes de la Fig.17:
Touche A = allume/éteint l’éclairage.
Touche B = active/désactive le TIMER : en appuyant 1 fois on active le timer, si bien qu’au bout de 5 minutes le moteur
s’arrête (en même temps, le numéro de la vitesse sélectionnée clignote sur l’afficheur); le timer reste activé si l’on change
la vitesse du moteur.
Afficheur C = - indique la vitesse sélectionnée du moteur (de 1 à 4); - indique l’activation du Timer lorsque le numéro
clignote; - indique l’alarme des filtres lorsque le segment central s’allume ou clignote.
Touche D = met le moteur en marche (à la dernière vitesse utilisée). En appuyant de nouveau sur le bouton, on sélectionne
la vitesse du moteur de 1 à 4 en séquence. Si l’on continue d’appuyer sur la touche pendant 2 secondes environ, le moteur
s’arrête.
Touche R = rétablissement des filtres à graisse et des filtres à charbons. Lorsqu’on visualise l’alarme des filtres (c’està-dire que le segment central s’allume sur l’afficheur), il faut nettoyer les filtres à graisse (après 30 heures de
fonctionnement). Par contre, si le segment central clignote, il faut nettoyer les filtres à graisse et remplacer les filtres
à charbons (après 120 heures de fonctionnement). Il est clair que si votre hotte n’est pas une hotte version recyclage,
qu’elle n’a donc pas de filtres à charbons, il suffit de nettoyer les filtres à graisse, que le segment central reste allumé
ou qu’il clignote. L’alarme des filtres apparaît lorsque le moteur est éteint et il est visible pendant environ 30”. Pour faire
repartir le compte des heures, appuyer sur la touche pendant 2 secondes lorsque l’alarme est visible.
Commandes de la Fig.18:
Touche A: allume/éteint les voyants; Alarme des filtres: toutes les 30 heures de fonctionnement le témoin lumineux
correspondant (S) s’allume pour signaler qu’il est nécessaire de nettoyer les filtres à graisse; toutes les 120 heures de
fonctionnement, le témoin lumineux correspondant (S) clignote pour signaler qu’il est nécessaire de nettoyer les filtres
à graisse et remplacer le filtre à charbon. Pour faire repartir le comptage des heures (RAZ), maintenir la pression sur la
touche A pendant environ 1” (tandis que le témoin S est en fonction).
Touche B: actionne le moteur à la 1ère vitesse (le témoin lumineux correspondant s’allume); en appuyant une seconde
fois sur la touche (tandis que le témoin lumineux est allumé), le TIMER est activé, par conséquent, 5’ après le moteur
s’arrête (le témoin lumineux clignote); pour éteindre le moteur, maintenir la pression pendant environ 1”. Touche C: actionne
le moteur à la 2ème vitesse (le témoin lumineux correspondant s’allume); en appuyant une seconde fois sur la touche
(tandis que le témoin lumineux est allumé), le TIMER est activé, par conséquent, 5’ après le moteur s’arrête (le témoin
lumineux clignote).
Touche D : actionne le moteur à la 3ème vitesse (le témoin lumineux correspondant s’allume); une seconde fois sur la
touche (tandis que le témoin lumineux est allumé), le TIMER est activé, par conséquent, 5’ après le moteur s’arrête (le
témoin lumineux clignote).
Touche E : actionne le moteur à la 4ème vitesse (le témoin lumineux correspondant s’allume); en appuyant une seconde
fois (tandis que le témoin lumineux est allumé), le TIMER est activé, par conséquent, 5’ après le moteur s’arrête (le témoin
lumineux clignote).
Commandes de la Fig. 19:
P1 Eteint et allume les ECLAIRAGES
P2 intensité mini et MAXI des ECLAIRAGES
P3 Pressé lorsque le moteur est ARRETE, il n’effectue rien. Pressé lorsque le moteur TOURNE, il Diminue la vitesse
jusqu’à l’arrêt de ce dernier. Maintenu pressé pendant 2" lorsque le moteur TOURNE, il arrête le moteur en mémorisant
la vitesse.
P4 Pressé lorsque le moteur est ARRETE, il actionne le moteur à la vitesse mémorisée lors de l’arrêt ou en première
vitesse. Pressé lorsque le moteur TOURNE, il Augmente la vitesse
L1 ils signalent la vitesse en cours (VERTS)
P5 Il remet à zéro le comptage de la Réinitialisation des filtres avec le moteur ARRETE. N.B Le Timer des filtres est
maintenu, même sans alimentation. Lorsque le moteur TOURNE, il active le TIMER 5'
L2 Signale: 1) avec le moteur arrêté la REINITIALISATION DES FILTRES EN ROUGE, (30h Voyant Fixe, 120h voyant
clignotant) 2) En VERT CLIGNOTANT le TIMER de 5'
ALARME FILTRES:
Après 30h de fonctionnement le voyant L2 devient ROUGE. Il signale que les filtres à graisse doivent être nettoyés.
Après 120h de fonctionnement le voyant L2 devient ROUGE et clignote il indique que les filtres à graisse doivent être
nettoyés et les filtres à charbon remplacés.
Après avoir nettoyé les filtres à graisse (et/ou remplacé les filtres à charbon), appuyer sur la touche P5 pour faire redémarrer
le comptage des heures pendant la visualisation de l’alarme filtres.
Filtres à graisse : pour extraire les filtres à graisse, pousser le blocage, en face de la poignée, vers l’intérieur
et tirer le filtre vers le bas (Fig. 4). Laver les filtres avec un savon neutre.
Si le modèle que vous avez acheté a des commandes comme sur la Figure 16, nettoyer les filtres à graisse tous les
2 mois environ, en fonction de l’utilisation. Si le modèle que vous avez acheté a des commandes comme sur la Figure
17, 18 et la Figure 19, nettoyer les filtres à graisse lors de l’intervention de l’alarme des filtres (voir paragraphe
“Commandes”).
Remplacement du filtre à charbon: si l’on utilise l’appareil en version recyclage, il faut remplacer le filtre
à charbon. Tout d’abord, enlever les filtres métalliques à graisse. Pousser le blocage vers l’intérieur (Fig. 15) et
decrocher le filtre à charbon de son logement. Replacer un nouveau filtre à charbon du même type, en effectuant
les mêmes opérations mais à l’invers. Si le modèle que vous avez acheté a des commandes comme sur la
Figure 16, remplacez les filtres à charbon tous les 6 mois en moyenne, en fonction de l’utilisation.
Si le modèle que vous avez acheté a des commandes comme sur la Figure 17, 18 et la Figure 19, remplacez les filtres
à charbon lors de l’intervention de l’alarme des filtres (voir paragraphe “Commandes”).
Eclairage: en fonction du modèle acheté, consulter la Fig. 20 , Fig. 21 ou la Fig. 22.
Fig. 20 : pour remplacez les lampes halogènes, dévisser le collier dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
Remplacez-les par des lampes ayant les mêmes caractéristiques.
Fig. 21: pour remplacez les lampes halogènes, ouvrez le couvercle en faisant levier grâce aux fissures prévues à cet
effet. Remplacez-les par des lampes ayant les mêmes caractéristiques.
Fig. 22: si votre appareil a un éclairage du type indiqué sur la figure 22, pour remplacer les lampes à incandescence il
faut démonter les filtres anti-graisse et les extraire. Remplacez-les par des lampes ayant les mêmes caractéristiques.
ITALIANO
DESCRIZIONE
L’apparecchio può essere in versione filtrante, in versione aspirante e in versione con motore esterno. Nella versione
Filtrante (Fig.1) l’aria e i vapori convogliati dall’apparecchio, vengono depurati dai filtri al carbone e rimessi in circolazione
nell’ambiente attraverso le grigliette laterali di areazione del camino. ATTENZIONE: Nell’uso in versione filtrante è necessario
utilizzare i filtri al carbone ed un deflettore aria che, posto nella parte superiore del tubo, permetta il riciclo dell’aria
nell’ambiente (Fig. 1A). Nella versione Aspirante (Fig. 2) i vapori e gli odori di cucina, vengono convogliati direttamente
verso l’esterno, tramite un condotto di evacuazione, attraverso la parete/soffitto. Pertanto non è più necessario l’uso dei
filtri carbone. Nella versione con motore esterno (Fig. 3), all'apparecchio deve essere collegata una centralina aspirante,
che opererà in sede separata, utilizzando l'apparecchio come base di raccordo dell'aria da evacuare. Usare solo
centraline proposte nel catalogo originale.
INSTALLAZIONE
Prima di procedere alle operazioni di montaggio, per una più facile manovrabilità dell'apparecchio disinserire i filtro/i
antigrasso: in corrispondenza della maniglia, spingere il fermo verso l'interno e tirare il filtro verso il basso (Fig. 4).
Fissaggio a muro (Fig. 5): Usando l’apposita maschera di foratura praticare sulla parete i fori indicati nella stessa. Come
già specificato nel capitolo "Avvertenze", tenere presente che la distanza tra il bordo inferiore della cappa ed il piano cottura
deve essere min 650 mm. Fissare la staffa metallica (B) alla parete tramite le viti e i tasselli (staffa, viti e tasselli sono
in dotazione). Utilizzare i 2 triangolini ritagliati sulla staffa per posizionarla esattamente lungo l'asse verticale della cappa.
Agganciate quindi la cappa alla staffa. Regolare la posizione orizzontale spostando la cappa a destra o a sinistra secondo
le esigenze di allineamento ai pensili. Se avete l'esigenza di regolare la cappa anche in altezza, operare sulle apposite
viti (V) di regolazione (in dotazione). A regolazione avvenuta, fissare la cappa definitivamente con altre 4 viti (M): segnare
sul muro i 4 fori da fare, sganciare la cappa ed effettuare i fori segnati (diametro 8mm); utilizzare poi i tasselli e le viti
in dotazione per il fissaggio definitivo.
Fissaggio con pannello posteriore (Fig. 6): Il pannello posteriore sarà posizionato a parete nella parte superiore del
piano cottura. Appoggiate il bordo inferiore del pannello dietro al piano cottura ed ancorate il bordo superiore alla parete
tramite i due fori appositamente previsti sul pannello, inserendo le viti e i tasselli in dotazione (A). Il fissaggio dell’apparecchio
al pannello posteriore avviene in maniera analoga al fissaggio a muro, utilizzando la staffa metallica in dotazione (B) e
le viti e i tasselli a corredo del pannello.
Montare la piastra dell'impianto elettrico fissandola con 3 viti e 2 rondelle metalliche (Fig. 7).
Fissaggio dei tubi telescopici:
Requisiti essenziali per il montaggio: – Predisporre l’alimentazione elettrica entro l’ingombro del tubo decorativo; – Se il
vostro apparecchio deve essere istallato in versione Aspirante o in versione con motore esterno, predisporre il foro
evacuazione aria.
Per ottenere condizioni ottimali nelle versioni aspiranti e con motore esterno, utilizzare un tubo evacuazione aria che
abbia: lunghezza minima indispensabile, minor numero possibile di curve (angolo massimo della curva: 90°), materiale
approvato normativamente (a seconda dello Stato), lato interno piú liscio possibile. Si consiglia inoltre di evitare cambiamenti
drastici di sezione del tubo (diametro: 150 mm).
Regolare la larghezza della staffa di supporto (W) del tubo telescopico tramite le viti A indicate in Fig. 8. Successivamente,
mediante i tasselli e le viti in dotazione, fissarla al soffitto facendo in modo che sia in asse con la vostra cappa.
Per la versione filtrante, le griglie di evacuazione aria devono essere posizionate nella parte alta (Fig. 9). Per la versione
aspirante capovolgere il tubo superiore in modo che le griglie di evacuazione aria siano nella parte bassa (Fig. 10).
Versione aspirante e con motore esterno: Collegare la flangia della cappa al foro di evacuazione sul muro/soffitto, tramite
un tubo flessibile. Solo per la versione con motore esterno (Fig. 11): collegare elettricamente la cappa alla centralina esterna
utilizzando le apposite morsettiere: togliere il fissacavo A ed il coperchio B della scatola di connessione; fissare il cavo
di collegamento della centralina alla morsettiera C; rimontare il fissacavo A ed il coperchio B della scatola di connessione;
l'altra estremità del cavo va fissata alla morsettiera della centralina esterna.
Effettuare il collegamento elettrico della cappa mediante il cavo di alimentazione. Inserire i tubi telescopici appoggiandoli
sulla cappa; sollevare il tubo superiore fino al soffitto e fissarlo tramite le 2 viti (G) - Fig. 12.
Versione filtrante: Fissare il deflettore al tubo superiore tramite le 4 viti apposite (in dotazione) - Fig. 13; collegare al deflettore
un tubo flessibile di diametro 125. Montare la riduzione (in dotazione) sulla cappa, in corrispondenza del punto uscita aria
(Fig. 14). Prendere i 2 tubi telescopici assiemati ed appoggiarli sulla cappa; sollevare il tubo superiore fino al soffitto e
fissarlo tramite le 2 viti (G) - Fig. 12. Sollevare il tubo inferiore tenendolo fermo con del nastro adesivo e collegare il tubo
flessibile alla riduzione della cappa. Effettuare il collegamento elettrico della cappa mediante il cavo di alimentazione.
Riabbassare il tubo inferiore appoggiandolo sulla cappa. Installare il filtro al carbone infilando le 2 linguette del filtro
nell'apposita sede (Fig. 15) e facendolo ruotare verso l'alto.
FUNZIONAMENTO
A seconda delle versioni l'apparecchio è dotato dei seguenti tipi di comandi:
Comandi di Fig.16:
A = interruttore accensione luce. B = interruttore accensione ON/OFF motore alla I velocità. C = interruttore II velocità.
D = interruttore III velocità. E = gemma spia di funzionamento del motore.
Comandi di Fig.17:
Tasto A = accende/spegne le luci.
Tasto B = inserisce/disinserisce il TIMER: premendolo 1 volta si attiva il timer, per cui dopo 5 minuti il motore si arresta
(contemporaneamente sul display lampeggia il numero della velocità selezionata); il timer rimane attivo se si cambia la
velocità del motore.
Display C = - indica la velocità del motore selezionata (da 1 a 4); - indica l'attivazione del Timer quando il numero lampeggia;
- indica l'allarme filtri quando il segmento centrale si accende o lampeggia.
Tasto D = aziona il motore (all'ultima velocità usata); premendo ancora il tasto, si selezionano le velocità del motore da
1 a 4 in modo sequenziale; tenendo premuto il tasto per 2 secondi circa, il motore si arresta.
Tasto R = reset filtri antigrasso e filtri carbone; quando compare l'allarme filtri (cioè sul display si accende il segmento
centrale), occorre pulire i filtri antigrasso (sono trascorse 30 ore di funzionamento); se invece il segmento centrale
lampeggia, occorre pulire i filtri antigrasso e sostituire il filtro carbone (sono trascorse 120 ore di funzionamento).
Chiaramente se la vostra cappa non è in versione filtrante e quindi non ha il filtro carbone, dovrete solo pulire i filtri antigrasso,
sia che il segmento centrale rimanga acceso, sia che lampeggi. L'allarme filtri appare a motore spento ed è visibile per
circa 30". Per far ripartire il conteggio delle ore, tenere premuto il tasto per 2 secondi durante la visualizzazione dell'allarme.
Comandi di Fig.18:
Tasto A: accende/spegne le luci; Allarme filtri: ogni 30 ore di funzionamento la spia luminosa corrispondente (S) si accende
e sta ad indicare che occorre pulire i filtri antigrasso; ogni 120 ore di funzionamento la spia luminosa corrispondente (S)
lampeggia e sta ad indicare che occorre pulire i filtri antigrasso e sostituire il filtro al carbone. Per far ripartire il conteggio
delle ore (RESET), tenere premuto il tasto A per circa 1” (mentre la spia S è in funzione).
Tasto B: aziona il motore alla 1ª velocità (si accende la corrispondente spia luminosa); premendo il tasto una seconda
volta (mentre la spia luminosa è accesa) viene attivato il TIMER per cui dopo 5’ il motore si arresta (la spia luminosa
lampeggia); tenendolo premuto per circa 1” spegne il motore.
Tasto C: aziona il motore alla 2ª velocità (si accende la corrispondente spia luminosa); premendo il tasto una seconda
volta (mentre la spia luminosa è accesa) viene attivato il TIMER per cui dopo 5’ il motore si arresta (la spia luminosa
lampeggia).
Tasto D: aziona il motore alla 3ª velocità (si accende la corrispondente spia luminosa); premendo il tasto una seconda
volta (mentre la spia luminosa è accesa) viene attivato il TIMER per cui dopo 5’ il motore si arresta (la spia luminosa
lampeggia).
Tasto E: aziona il motore alla 4ª velocità (si accende la corrispondente spia luminosa); premendo il tasto una seconda
volta (mentre la spia luminosa è accesa) viene attivato il TIMER per cui dopo 5’ il motore si arresta (la spia luminosa
lampeggia).
Comandi di Fig. 19:
P1 Spegne ed accende le LUCI
P2 min e MAX intensità LUCI
P3 Premuto a motore SPENTO non fa nulla
Premuto a motore in MOTO Decrementa la velocità fino a spegnerlo
Tenuto premuto per 2" a motore FUNZIONANTE spegne il motore memorizzando la velocità.
P4 Premuto a motore SPENTO accende il motore alla velocità memorizzata in fase di spegnimento o in prima velocità.
Premuto a motore FUNZIONANTE Incrementa la velocità.
L1 evidenziano la velocità in corso (VERDI)
P5 Azzera il conteggio del Reset filtri a motore SPENTO. N.B Il timer filtri è mantenuto anche in mancanza di
alimentazione. A motore in MOTO attiva il TIMER 5’
L2 Evidenzia: 1) a motore spento il RESET FILTRI IN ROSSO, (30ore Led Fisso,120ore Led lampeggiante)
2) In VERDE LAMPEGGIANTE il TIMER di 5’
ALLARME FILTRI:
Dopo 30h di funzionamento, il led L2 diviene ROSSO; indica che devono essere puliti i filtri antigrasso.
Dopo 120h di funzionamento, il led L2 diviene ROSSO e lampeggiante; indica che devono essere puliti i filtri antigrasso
e sostituiti i filtri carbone.
Una volta puliti i filtri antigrasso (e/o sostituiti i filtri carbone), per far riparitre il conteggio delle ore (RESET) premere il
tasto P5 durante la visualizzazione dell’allarme filtri.
Filtri antigrasso : per togliere i filtri antigrasso, in corrispondenza della maniglia spingere il fermo verso l'interno
e tirare il filtro verso il basso (Fig. 4). Lavare i filtri con detersivo neutro.
Se il modello da voi acquistato ha i comandi rappresentati in Figura 16, pulire i filtri antigrasso mediamente ogni 2 mesi,
in rapporto all'uso. Se il modello da voi acquistato ha i comandi rappresentati in Figura 17, 18 ed in Figura 19, pulire i filtri
antigrasso quando compare l'allarme filtri (vedi paragrafo "Comandi").
Sostituzione filtro carbone: nel caso d'uso dell'apparecchio in versione filtrante, sarà necessario sostituire
il filtro al carbone. Togliere innanzi tutto i filtri metallici antigrasso. Spingere il fermo verso l'interno (Fig. 15) e
rimuovere il filtro carbone dalle apposite sedi. Riposizionare un filtro carbone nuovo dello stesso tipo invertendo
le operazioni. Se il modello da voi acquistato ha i comandi rappresentati in Figura 16, sostituire i filtri carbone
mediamente ogni 6 mesi, in rapporto all'uso. Se il modello da voi acquistato ha i comandi rappresentati in Figura
17, 18 ed in Figura 19, sostituire i filtri carbone quando compare l'allarme filtri (vedi paragrafo "Comandi").
Illuminazione: A seconda del modello da voi acquistato, fare riferimento alla Fig.20, Fig. 21 o Fig. 22.
Fig. 20: per sostituire le lampade alogene, svitare la ghiera in senso anti-orario. Sostituire con lampade dello stesso tipo.
Fig. 21: per sostituire le lampade alogene aprire il coperchio facendo leva sulle apposite fessure. Sostituire con lampade
dello stesso tipo.
Fig. 22: Se il vostro apparecchio ha l’illuminazione del tipo indicato in Figura 22, per sostituire le lampade ad incandescenza
togliere i filtri antigrasso e rimuoverle; sostituire con lampade dello stesso tipo.
ESPAÑOL
DESCRIPCIÓN
El aparato tiene tres versiones: versión filtrante, versión aspirante y versión con motor exterior. En la versión Filtrante
(Fig. 1) el aire y los vapores que llegan del aparato, son depurados por los filtros de carbón activado y vueltos a poner
en circulación en el ambiente a través de las rejillas laterales de ventilación de la chimenea. ATENCIÓN: cuando se usa
la versión filtrante hay que utilizar los filtros de carbón activado y un deflector de aire (colocado en la parte superior del
tubo) que permita la recirculación del aire en el ambiente (Fig. 1A). En la versión Aspirante (Fig. 2) los vapores y los olores
de la cocina son dirigidos directamente hacia el exterior, mediante un conducto de evacuación, a través de la pared/techo.
Por este motivo es necesario el uso de filtros de carbón activado. En la versión con motor exterior (Fig. 3), hay que
conectarle al aparato una centralita aspirante, que actuará en sede separada, utilizando el aparato como base de unión
del aire a evacuar. Usen sólo las centralitas aspirantes propuestas en el catálogo original.
INSTALACIÓN
Antes de comenzar las operaciones de montaje, para poder maniobrar el aparato con más facilidad, quiten el/los filtro/
s antigrasa: a nivel de la manilla, empujen el retén hacia el interior y tiren el filtro hacia abajo (Fig. 4).
Sujeción a la pared (Fig. 5): Usando la plantilla de montaje, hagan en la pared los agujeros indicados en la misma. Coma
ya se ha especificado antes en el capítulo de “Advertencia”, no olviden que la distancia entre el borde inferior de la campana
extractora y la encimera debe ser como mínimo de 650 mm. Fijen el estribo metálico (B) a la pared con los tornillos y tacos
(el estribo, los tornillos y los tacos vienen de fábrica). Utilicen los 2 triángulos cortados en el estribo para colocarlo
exactamente a lo largo del eje vertical de la campana extractora. Enganchen la campana extractora al estribo. Regulen
la posición horizontal desplazando la campana extractora hacia la derecha o hacia la izquierda en base a las exigencias
de alineación de los muebles de colgar. Si necesitan regular también la altura de la campana extractora, regulen mediante
los tornillos (V) de regulación (que vienen de fábrica). Una vez concluida la regulación, sujeten la campana extractora
definitivamente con otros 4 tornillos (M): indiquen en la pared los 4 agujeros que hay que hacer, desenganchen la campana
extractora y hagan los agujeros indicados previamente (diámetro 8 mm); utilicen luego los tacos y los tornillos que se
entregan para fijarla definitivamente.
Sujeción con panel trasero (Fig. 6): El panel trasero se colocará en la pared en la parte de arriba de la encimera. Apoyen
el borde inferior del panel detrás de la encimera y sujeten el borde superior a la pared mediante los dos agujeros a tal
efecto que tiene el panel, introduciendo los tornillos y los tacos que se entregan con el conjunto (A). La sujeción del
aparato al panel tiene lugar de manera similar a la sujeción a la pared, utilizando el estribo metálico que se entrega con
el aparato (B) y los tornillos y los tacos que vienen con el panel.
Montar la placa del sistema eléctrico fijándola mediante tres tornillos y dos arandelas metálicas (Fig. 7).
Sujeción de los tubos telescópicos:
Requisitos esenciales para el montaje: –Predisponer la alimentación eléctrica dentro del espacio que ocupa el tubo
decorativo; – Si su aparato debe ser instalado en versión Aspirante o en versión con motor exterior hay que preparar
el orificio de evacuación del aire.
Para obtener las condiciones óptimas en las versiones aspirantes y con motor exterior hay que utilizar un tubo de salida
del aire que tenga las siguientes características: un largo mínimo indispensable, el menor número posible de curvas
(ángulo máximo de la curva: 90°), material aprobado conforme a las normativas (en base al País en cuestión) y el lado
interior lo más liso posible. Asimismo les aconsejamos que eviten cambios drásticos de sección del tubo (diámetro: 150
mm).
Regulen el ancho del estribo de soporte (W) del tubo telescópico mediante los tornillos A indicados en la Fig. 8. A
continuación, mediante los tacos y los tornillos que se entregan en dotación, fíjenlo en el techo de manera que esté centrado
con su campana extractora. Para la versión filtrante, las rejillas de salida del aire deben estar colocadas en la parte de
arriba (Fig. 9). Para la versión aspirante hay que invertir el tubo superior de manera que las rejillas de salida del aire estén
en la parte de abajo (Fig. 10).
Versión aspirante y con motor externo: Unan la brida de la campana extractora al orificio de evacuación de la pared/techo,
mediante un flexible. Sólo para la versión con motor exterior (Fig. 11): Conecten la campana extractora a la centralita
aspirante exterior utilizando los tableros de bornes a tal efecto: quiten el sujetacable A y la tapa B de la caja de conexiones;
sujeten el cable de conexión de la centralita aspirante al tablero de bornes C; vuelvan a montar el sujetacable A y la tapa
de la caja de conexiones; el otro extremo del cable hay que fijarlo al tablero de bornes de la centralita aspirante exterior.
Efectúen la conexión eléctrica de la campana extractora mediante el cable de alimentación.
Introduzcan los tubos telescópicos apoyándolos sobre la campana extractora; levanten el tubo superior hasta el techo
y sujétenlo con 2 tornillos (G) - Fig. 12.
Versión filtrante: Fijen el deflector a la pared superior mediante los 4 tornillos a tal efecto (que se entregan con el aparato)
- Fig. 13; unan al deflector un tubo flexible de 125 mm de diámetro. Monten la reducción (que se entrega con el aparato)
sobre la campana extractora, de manera que corresponda con el punto de salida del aire (Fig. 14). Tomen los 2 tubos
telescópicos juntos y apóyenlos sobre la campana; levanten el tubo superior hasta el techo y fíjenlo con los 2 tornillos
(G) - Fig. 12. Eleven el tubo inferior manteniéndolo sujeto con la cinta adhesiva y conecten el tubo flexible a la reducción
de la campana. Efectúen la conexión eléctrica de la campana mediante el cabe de alimentación. Vuelvan a bajar el tubo
inferior apoyándolo sobre la campana. Instalen el filtro de carbón introduciendo las dos lengüetas del filtro en el alojamiento
a tal efecto (Fig. 15) y haciendo que gire hacia arriba.
FUNCIONAMIENTO
En base a la versión de la que se trate, el aparato dispone de tres tipos de mandos:
Mandos de la Fig.16:
A = interruptor de encendido luz. B = interruptor de encendido ON\OFF motor en la I velocidad. C = interruptor II
velocidad. D = interruptor III velocidad. E = piloto de funcionamiento del motor.
Mandos de la Fig.17:
Botón A = enciende/apaga las luces.
Botón B = conecta/desconecta el temporizador: si se presiona 1 vez se activa el temporizador por lo que tras 5 minutos
se para el motor (al mismo tiempo en la pantalla parpadea el número de la velocidad seleccionada); el temporizador
permanece activo si se cambia la velocidad del motor.
Pantalla C = - indica la velocidad seleccionada del motor (de 1 a 4); - indica la activación del Temporizador cuando el
número parpadea; - indica la alarma de los filtros cuando el segmento central se enciende o parpadea.
Botón D = pone en funcionamiento el motor (en la última velocidad usada). Manteniendo presionado el botón, se seleccionan
las velocidades del motor de 1 a 4 de manera secuencial. Manteniendo presionado el botón durante dos segundos
aproximadamente, el motor se para.
Botón R = reinicialización filtros antigrasa y filtros de carbón. Cuando aparece la alarma filtros (es decir cuando se enciende
en la pantalla el segmento central), hay que limpiar los filtros antigrasa (quiere decir que han transcurrido 30 horas de
funcionamiento). Si en cambio el segmento central parpadea, hay que limpiar los filtros antigrasa y cambiar los filtros de
carbón (quiere decir que han transcurrido 120 horas de funcionamiento). Obviamente si su campana extractora no es
de versión filtrante y por consiguiente no tiene filtros de carbón, tienen sólamente que limpiar los filtros antigrasa, tanto
si el segmento central permanece encendido como si parpadea. La alarma de los filtros aparece solamente cuando el
motor está apagado y se puede ver durante 30” aproximadamente. Para que vuelva a ponerse en funcionamiento el contador
de las horas, mantenga presionado el botón 2 segundos durante la visualización de la alarma.
Mandos de la Fig.18:
Botón A: Enciende/apaga las luces; Alarma filtros: cada 30 horas de funcionamiento el piloto luminoso correspondiente
(S) se enciende indicando que es necesario limpiar los filtros antigrasa y cada 120 horas se pone intermitente indicando
que es necesario limpiar dichos filtros y además sustituir el filtro al carbón. Para poner a cero (RESET) el cuentahoras,
mantener presionado el botón A aproximadamente 1” (mientras el piloto S esté encendido).
Botón B: Acciona el motor a la 1ª velocidad (con lo cual se enciende el piloto luminoso correspondiente); si se presiona
por segunda vez (durante el encendido del piloto luminoso) se activa el TIMER, con lo cual 5’ después se para el motor
y el piloto correspondiente se pone intermitente; apaga el motor si se mantiene presionado aproximadamente 1”.
Botón C: Acciona el motor a la 2ª velocidad (con lo cual se enciende el piloto luminoso correspondiente); si se presiona
por segunda vez (durante el encendido del piloto luminoso) se activa el TIMER, con lo cual 5’ después se para el motor
y el piloto correspondiente se pone intermitente.
Botón D: Acciona el motor a la 3ª velocidad (con lo cual se enciende el piloto luminoso correspondiente); si se presiona
por segunda vez (durante el encendido del piloto luminoso) se activa el TIMER, con lo cual 5’ después se para el motor
y el piloto correspondiente se pone intermitente.
Botón E: Acciona el motor a la 4ª velocidad (con lo cual se enciende el piloto luminoso correspondiente); si se presiona
por segunda vez (durante el encendido del piloto luminoso) se activa el TIMER, con lo cual 5’ después se para el motor
y el piloto correspondiente se pone intermitente.
Mandos de la Fig. 19:
P1 Apaga y enciende las LUCES
P2 mín y MÁX intensidad LUCES
P3 Si se pulsa con el motor APAGADO no se verifica nada
Si se pulsa con el motor ENCENDIDO disminuye la velocidad hasta apagarlo
Si se mantiene pulsado durante 2" con el motor ENCENDIDO apaga el motor memorizando la velocidad
P4 Si se pulsa con el motor APAGADO enciende el motor a la velocidad memorizada en fase de apagamiento o a
la primera velocidad. Si se pulsa con el motor ENCENDIDO incrementa la velocidad
L1 resaltan la velocidad en curso (VERDES)
P5 Pone a cero el conteo del Reset filtros con el motor APAGADO. Nota El timer filtros está suportado también en
ausencia de alimentación. Con el motor ENCENDIDO activa el TIMER 5'
L2 Resalta: 1) con el motor apagado el RESET FILTROS EN ROJO, (30 horas Led Fijo,120 horas Led parpadeando)
2) En VERDE PARPADEANTE el TIMER de 5'
ALARMA DE FILTROS:
Después de 30 h de funcionamiento, el led L2 se vuelve ROJO. indica que se deben limpiar los filtros antigrasa.
Después de 120 h de funcionamiento, el led L2 se vuelve ROJO y parpadea; indica que se deben limpiar los filtros antigrasa
y sustituir los filtros al carbón.
En cuanto los filtros antigrasa estén limpios (o sustituidos los filtros de carbón), presione la tecla P5 durante la visualización
de la alarma de filtros, para que se reanude el conteo de las horas (RESET).
Filtros antigrasa. Para quitar los filtros antigrasa, en correspondencia con la manilla, empuje el seguro hacia
el interior y tire del filtro hacia abajo (Fig. 4). Limpie los filtros con detergente neutro.
Si el modelo que ha comprado tiene los mandos representados en la figura 16, limpie los filtros antigrasa una media
de cada 2 meses, en relación al uso. Si el modelo que ha comprado tiene los mandos representados en las figuras
17, 18 y 19, limpie los filtros antigrasa cuando aparece la alarma filtros (véase párrafo “Mandos”).
Sustitución filtro carbón: Si se utiliza el aparato en versión filtrante, será necesario sustituir el filtro al carbón.
Quitar antes que nada los filtros metálicos antigrasa. Empujar el retén hacia adentro (Fig. 15) y extraer el filtro
al carbón de su alojamiento. Colocar el filtro al carbón nuevo del mismo tipo invirtiendo las operaciones. Si el
modelo que ha comprado tiene los mandos representados en las figuras 16, sustituya los filtros al carbón una
media de cada 6 meses, en relación al uso. Si el modelo que ha comprado tiene los mandos representados
en las figuras 17, 18 y 19, sustituya los filtros al carbón cuando aparece la alarma filtros (véase párrafo
“Mandos”).
Iluminación: En base al modelo que tengan ustedes, tomen como referencia la Fig.20, Fig. 21 o la Fig.22.
Fig. 20: para cambiar las lámparas halógenas, desenrosquen la tuerca en el sentido contrario de las agujas del reloj. Cambien
con lámparas del mismo tipo.
Fig. 21: para cambiar las lámparas halógenas,abra la tapa haciendo palanca sobre las hendiduras apropiadas .Cambien
con lámparas del mismo tipo.
Fig. 22: Si su aparato presenta el tipo de iluminación indicado en la figura 22, para cambiar las bombillas de incandescencia
es necesario quitar los filtros antigrasa, quitar las bombillas y sustituirlas por otras del mismo tipo.
PORTOGUÊS
DESCRIÇÃO
O aparelho pode ser instalado na versão filtrante, na versão aspirante e na versão com motor exterior. Na versão Filtrante
(Fig. 1) o ar e os vapores transportados pelo aparelho, são depurados pelos filtros de carvão e são reintroduzidos em
circulação no ambiente, através das grelhas de ventilação laterais da chaminé. ATENÇÃO: Quando se usa o aparelho
na versão filtrante, é necessário utilizar os filtros de carvão e um deflector de ar que, colocado na parte superior do tubo,
permita fazer a recirculação do ar no ambiente (Fig. 1A). Na versão Aspirante (Fig. 2) os vapores e os cheiros de cozinha
são transportados directamente para o exterior, por meio de uma conduta de evacuação que passa através da parede/
tecto. Deixa, portanto, de ser necessário utilizar os filtros de carvão. Na versão com motor exterior (Fig.3), é necessário
ligar o aparelho a uma caixa aspirante que funcionará, separadamente, utilizando o aparelho como base de ligação ao
ar que deve ser evacuado. Usar unicamente as caixas aspirantes propostas no catálogo original.
INSTALAÇÃO
Antes de proceder aos trabalhos de montagem, é melhor desmontar os filtro/s anti-gordura, a fim de garantir maior
facilidade de manobra do aparelho: na posição correspondente ao puxador, empurrar a tranqueta para dentro e puxar
o filtro para baixo (Fig. 4).
Fixação na parede (Fig. 5): Usando o molde de furar específico, fazer na parede os orifícios assinalados no referido
molde. Conforme já referimos no capítulo das “Advertências”, é necessário ter presente que a distância entre a borda
inferior do exaustor e a placa do fogão deve ser igual ou superior a 650 mm. Fixar o suporte metálico (B) na parede com
os parafusos e as buchas (o suporte, os parafusos e as buchas são fornecidos com o aparelho). Utilizar os 2 triângulos
recortados no suporte para o colocar exactamente sobre a linha do eixo vertical do exaustor. Prender então o exaustor
ao suporte. Regular a horizontalidade do exaustor de acordo com o alinhamento dos armários de cozinha, deslocandoo para a direita ou para a esquerda. Se houver necessidade de regular também a altura do exaustor, mexer nos parafusos
de regulação específicos (V) (fornecidos com o aparelho). Concluída a regulação, fixar o exaustor definitivamente com
outros 4 parafusos (M): marcar na parede os 4 furos necessários, desmontar o exaustor da parede e furar nos pontos
marcados (diâmetro 8 mm); utilizar depois as buchas e os parafusos fornecidos para a fixação definitiva.
Fixação com painel traseiro (Fig. 6): O painel de trás será colocado na parede, na zona por cima da placa do fogão.
Apoiar a borda inferior do painel na parte de trás da placa do fogão e fixar a borda superior à parede através dos dois
orifícios existentes no referido painel, inserindo os parafusos e as buchas fornecidos (A). A fixação do aparelho no painel
traseiro é feita de modo análogo à fixação na parede, utilizando o suporte metálico que fornecemos (B) e os parafusos
e buchas que vão a acompanhar o painel.
Montar a placa da instalação eléctrica, fixando-a com os 3 parafusos e as 2 anilhas metálicas (Fig. 7).
Fixação dos tubos telescópicos:
Requisitos essenciais para a montagem: – Preparar a ligação eléctrica dentro da área que será coberta pelo tubo decorativo;
– Se o seu aparelho estiver para ser instalado na versão Aspirante ou na versão com motor exterior, é necessário fazer
o furo para evacuação do ar. Para se terem as condições de funcionamento ideais nas versões aspirantes e com motor
exterior, utilizar um tubo de evacuação de ar que tenha: o comprimento mínimo indispensável, o menor número de curvas
possível (ângulo máximo da curva: 90°), material aprovado pelos regulamentos (dependem do País), o lado interno o mais
liso possível. Aconselha-se ainda evitar mudanças drásticas na secção do tubo (diâmetro: 150 mm). Regular a altura
do suporte (W) do tubo telescópico nos parafusos A, indicados na Fig. 8. Seguidamente, utilizando as buchas e os parafusos
fornecidos, fixá-lo ao tecto por forma a colocá-lo com o respectivo eixo central alinhado com o eixo central do exaustor.
Para a versão filtrante, as grelhas de evacuação de ar devem ser colocadas em cima (Fig. 9). Para a versão aspirante,
inverter o tubo superior de maneira a fazer com que as grelhas de evacuação de ar fiquem em baixo (Fig. 10).
Versão aspirante e com motor exterior: Unir a flange do exaustor ao furo de evacuação feito na parede/tecto, utilizando
um tubo flexível. Só para a versão com motor exterior (Fig. 11): ligar, electricamente, o exaustor à caixa eléctrica exterior,
utilizando as caixas de terminais próprias: tirar o fixador de cabo, A, e a tampa, B, da caixa de ligação; fixar o cabo de
ligação da caixa eléctrica na caixa de terminais, C; montar de novo o fixador de cabo, A, e a tampa, B, na caixa de ligação;
a outra extremidade do cabo deve ser fixada na caixa de terminais da caixa eléctrica exterior. Fazer a ligação eléctrica
do exaustor ligando o cabo de alimentação. Inserir os tubos telescópicos apoiando-os por cima do exaustor; levantar
o tubo superior até ao tecto e fixá-lo com os 2 parafusos (G) - Fig. 12.
Versão filtrante: Fixar o deflector no tubo superior com os 4 parafusos específicos (fornecidos com o aparelho) - Fig.
13; ligar o deflector a um tubo flexível com 125 de diâmetro. Montar a redução (fornecida com o aparelho) por cima do
exaustor, na posição correspondente ao ponto de saída do ar (Fig. 14). Prender os 2 tubos telescópicos juntamente e
apoiá-los em cima do exaustor; levantar o tubo superior até ao tecto e fixá-lo com os 2 parafusos (G) - Fig. 12. Levantar
o tubo inferior mantendo-o fixo com adesivo e ligar o tubo flexível à redução do exaustor. Fazer a ligação eléctrica do
exaustor ligando o cabo de alimentação. Abaixar de novo o tubo inferior, apoiando-o em cima do exaustor. Montar o filtro
de carvão introduzindo as 2 linguetas do filtro no respectivo lugar (Fig. 15) e rodando-o para cima.
FUNCIONAMENTO
Os comandos variam de acordo com a versão do aparelho. Os tipos de comandos existentes são os seguintes:
Comandos da Fig.16:
A = interruptor da luz. B = interruptor de ligação ON/OFF motor na I velocidade.
C = interruptor II velocidade. D = interruptor III velocidade. E = Lâmpada piloto de funcionamento do motor.
Comandos da Fig.17:
Botão A = para ligar/desligar as luzes.
Botão B = para activar/desactivar o TEMPORIZADOR: carregando 1 vez neste botão, o temporizador activa-se e portanto,
ao fim de 5 minutos, o motor pára (simultaneamente, começa a piscar no display o número da velocidade seleccionada);
o temporizador mantém-se activo quer se altere a velocidade do motor.
Display C = - indica a velocidade seleccionada para o motor (da 1 a 4); - quando o número está a piscar, indica a activação
do Temporizador; - quando o segmento central se acende ou pisca, indica alarme dos filtros.
Botão D = acciona o motor (na ultima velocidade usada). Apertando a tecla outra vez, se seleccionam as velocidades
do motor de 1 até 4 de maneira sequencial. Mantendo o botão carregado durante 2 segundos acerca, o motor pára.
Botão R = reset dos filtros anti-gordura e dos filtros de carvão. Quando aparece o alarme dos filtros (ou seja, quando
se acende o segmento central no display), é necessário limpar os filtros anti-gordura (após 30 horas de funcionamento).
Mas se o segmento central piscar, então é necessário limpar os filtros anti-gordura e substituir os filtros de carvão (após
120 horas de funcionamento). É claro que se a versão do exaustor não for filtrante, não possuirá filtros de carvão e, portanto,
haverá necessidade de limpar os filtros anti-gordura, quer quando o segmento central fica aceso fixo, quer quando pisca.
O alarme dos filtros aparece com o motor apagado e fica visivel acerca de 30 segundos. Para fazer com que a contagem
das horas volte a entrar em função, manter o botão premido durante 2 segundos, durante a visualização do alarme.
Comandos da Fig.18:
Botão A: para ligar/desligar as luzes; Alarme dos filtros: de 30 em 30 horas de funcionamento, a lâmpada piloto
correspondente (S) acende-se, a indicar que é necessário limpar os filtros anti-gordura; de 120 em 120 horas de
funcionamento, a lâmpada piloto correspondente (S) começa a piscar, a indicar que é necessário limpar os filtros antigordura e substituir o filtro de carvão. Para reactivar a contagem das horas (RESET), manter o botão A premido durante
cerca de 1” (enquanto a lâmpada piloto S estiver em função).
Botão B: acciona o motor com a 1ª velocidade (acende-se a lâmpada piloto correspondente); premindo segunda vez o
botão (enquanto a lâmpada piloto estiver acesa) o TIMER activa-se e portanto, ao fim de 5’, o motor pára (a lâmpada piloto
pisca); mantendo-o premido durante cerca de 1”, o motor desliga.
Botão C: acciona o motor com a 2ª velocidade (acende-se a lâmpada piloto correspondente); premindo segunda vez o
botão (enquanto a lâmpada piloto estiver acesa) o TIMER activa-se e portanto, ao fim de 5’, o motor pára (a lâmpada piloto
pisca).
Botão D: acciona o motor com a 3ª velocidade (acende-se a lâmpada piloto correspondente); premindo segunda vez o
botão (enquanto a lâmpada piloto estiver acesa) o TIMER activa-se e portanto, ao fim de 5’, o motor pára (a lâmpada piloto
pisca).
Botão E: acciona o motor com a 4ª velocidade (acende-se a lâmpada piloto correspondente); premindo segunda vez o
botão (enquanto a lâmpada piloto estiver acesa) o TIMER activa-se e portanto, ao fim de 5’, o motor pára (a lâmpada piloto
pisca).
Comandos da Fig. 19:
P1 Liga e desliga as LUZES
P2 mín e MÁX intensidade das LUZES
P3 Premido com o motor DESLIGADO não faz nada.
Premido com o motor LIGADO Diminui progressivamente a velocidade até se desligar.
Mantido premido por 2" com o motor a FUNCIONAR, desliga o motor memorizando a velocidade.
P4 Premido com o motor DESLIGADO, liga o motor com a velocidade que foi memorizada aquando do desligamento
ou na primeira velocidade Premido com o motor FUNCIONAR, aumenta a velocidade.
L1 indicam a velocidade em curso (VERDES)
P5 Põe a zero a contagem do Reset filtros com motor DESLIGADO. Observação: O temporizador dos filtros mantém-
se activo mesmo quando há falta de corrente. Com o motor LIGADO, activa o TEMPORIZADOR 5'
L2 Indica: 1) com o motor desligado, o RESET FILTROS A VERMELHO, (30 horas Led Fixo,120 horas Led intermitente)
2) A VERDE INTERMITENTE o TEMPORIZADOR de 5'
ALARME DOS FILTROS:
Ao fim de 30h de funcionamento, o Led L2 passa a VERMELHO. indica que os filtros anti-gordura devem ser limpos.
Ao fim de 120h de funcionamento o Led L2 passa a VERMELHO intermitente; indica que os filtros anti-gordura devem
ser limpos e os filtros de carvão devem ser substituídos.
Terminada a limpeza dos filtros anti-gordura (e/ou substituídos os filtros de carvão), para reiniciar a contagem das horas
(RESET) premir a tecla P5 durante a visualização do alarme dos filtros.
Filtros anti-gordura : para remover os filtros anti-gordura, na correspondência da pega, empurrar o bloqueador
para o interior e puxar o filtro para baixo (Fig. 4). Lavar os filtros com detergente neutro.
Se o modelo por si adquirido tiver os comandos representados na Figura 16, limpar os filtros anti-gordura em média
cada 2 meses, de acordo com a utilização. Se o modelo por si adquirido tiver os comandos representados na Figura
17, 18 e na Figura 19, limpar os filtros anti-gordura quando aparecer o alarme dos filtros (ver parágrafo “Comandos”).
Substituição do filtro de carvão: no caso do aparelho ser usado na versão filtrante, é necessário substituir
o filtro de carvão. Antes de mais, começar por desmontar os filtros metálicos anti-gordura. Empurrar o dispositivo
de fixação do filtro para dentro (Fig. 15) e retirar o filtro de carvão das respectivas sedes de encaixe. Colocar
o filtro de carvão novo, que deve ser do mesmo tipo, invertendo a ordem de sucessão das operações descritas.
Se o modelo por si adquirido tiver os comandos representados na Figura 16, substituir os filtros de carvão
em média cada 6 meses, de acordo com a utilização. Se o modelo por si adquirido tiver os comandos
representados na Figura 17, 18 e na Figura 19, substituir os filtros de carvão quando aparecer o alarme dos
filtros (ver parágrafo “Comandos”).
Iluminação: Considerar a Fig. 20, Fig. 21 ou 22, consoante o modelo adquirido.
Fig. 20: para cambiar las lámparas halógenas, desenroscar o casquilho no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
Substituir por lámparas do mesmo tipo.
Fig. 21: para cambiar las lámparas halógenas, abrir a tampa fazendo alavanca nas fendas apropriadas. Substituir por
lámparas do mesmo tipo.
Fig. 22: Se o seu aparelho tiver a iluminação do tipo indicado na Figura 22, para substituir as lâmpadas incandescentes
desmontar os filtros anti-gordura e extraia-as; substitua-as por lâmpadas do mesmo tipo.
NEDERLANDS
BESCHRIJVING
Het apparaat kan in de filterversie, de afzuigversie en in de versie met een externe motor gebruikt worden. In de filterversie
(Afb. 1) worden de door het apparaat geleide lucht en dampen gezuiverd door koolstoffilters en via de luchtroosters aan
de zijkant van de schoorsteen weer in het vertrek geleid. LET OP: Bij het gebruik in de filterversie dienen er koolstoffilters
en een luchtgeleideplaat gebruikt te worden, die in het bovenste gedeelte van de pijp geplaatst moet worden, zodat de
lucht weer in het vertrek kan stromen (Afb. 1A). In de afzuigversie (Afb. 2) worden de kookluchtjes en –dampen via een
afvoerleiding door de muur/het plafond rechtstreeks naar buiten geleid. Het gebruik van koolstoffilters is in dat geval dus
niet meer nodig. In de versie met een externe motor (Afb. 3) dient er een afzonderlijk werkende afzuigregeleenheid op
het apparaat aangesloten te worden, waarbij het apparaat als verbindingsbasis van de af te voeren lucht gebruikt wordt.
Gebruik uitsluitend de regeleenheden die in de originele catalogus staan vermeld.
INSTALLATIE
Alvorens het apparaat te monteren moet u het (de) antivetfilter(s) verwijderen zodat u het apparaat makkelijker kunt
hanteren: duw ter hoogte van de handgreep de pal naar binnen en trek het filter naar beneden (Afb. 4).
Bevestiging aan de muur (Afb. 5): Maak gebruik van de speciale boormal en boor de gaten die op de boormal aangegeven
zijn in de muur. Zoals reeds vermeld in het hoofdstuk “Gebruiksaanwijzing” moet u er rekening mee houden dat de afstand
tussen de onderste rand van de afzuigkap en de kookplaat minimaal 650 mm moet bedragen. Maak de metalen beugel
(B) met de schroeven en de pluggen aan de muur vast (de beugel, de schroeven en de pluggen worden bij het apparaat
geleverd). Gebruik de beide driehoekjes die uitgesneden zijn in de beugel om de beugel exact langs de verticale aslijn
van de afzuigkap te plaatsen. Haak de afzuigkap daarna aan de beugel. Stel de horizontale positie af door de afzuigkap
naar rechts of naar links te verplaatsen zodat de afzuigkap precies op één lijn met de keukenkasten komt te zitten. Mocht
het noodzakelijk zijn om de afzuigkap ook in de hoogte af te stellen moet u aan de speciale stelschroeven (V) draaien
(meegeleverd). Nadat u de afzuigkap afgesteld heeft moet u de afzuigkap definitief met 4 andere schroeven (M) bevestigen:
teken de 4 gaten die geboord moeten worden af, haak de afzuigkap los en boor de afgetekende gaten (diameter 8 mm)
in de muur; maak vervolgens gebruik van de meegeleverde pluggen en schroeven om de afzuigkap definitief te bevestigen.
Bevestiging met een achterplaat (Afb. 6): De achterplaat moet aan de bovenkant van de kookplaat aan de muur bevestigd
worden. Houd de onderste rand van de plaat aan de achterkant van de kookplaat tegen de muur aan en maak de bovenste
rand aan de muur vast door middel van de beide gaten die speciaal daarvoor in de plaat aangebracht zijn en doe de
meegeleverde schroeven en pluggen (A) erin. De bevestiging van het apparaat aan de achterplaat vindt op dezelfde manier
plaats als de bevestiging aan de muur, door gebruik te maken van de meegeleverde metalen beugel (B) en de schroeven
en de pluggen die bij de plaat geleverd worden.
Monteer de plaat van de elektrische installatie door hem vast te zetten met 3 schroeven en 2 metalen schijfjes (Afb.7).
Bevestiging van de telescopische pijpen:
Essentiële eisen voor de montage: – Breng de elektrische aansluiting zodanig tot stand dat e.e.a. binnen de decorpijp
weggewerkt wordt; – Als uw apparaat in de afzuigversie of in de versie met een externe motor geïnstalleerd moet worden
dan moet er een luchtafvoergat gemaakt worden.
Om zowel in de afzuigversie als in de versie met een externe motor optimale omstandigheden te creëren, dient er een
luchtafvoerpijp gebruikt te worden die de volgende eigenschappen heeft: minimum benodigde lengte, zo min mogelijk
bochten (maximaal toegestane hoek van de bochten: 90°), het materiaal moet goedgekeurd zijn volgens de voorschriften
(afhankelijk van het land), zo glad mogelijke binnenzijde. Er wordt bovendien geadviseerd om drastische veranderingen
van de doorsnede van de pijp (diameter: 150 mm) te vermijden.
Stel de lengte van de steunbeugel (W) van de telescopische pijp door middel van de op fig. 8 afgebeelde schroeven A
af. Maak de beugel vervolgens met de meegeleverde pluggen en schroeven aan het plafond vast en zorg er daarbij voor
dat de beugel op één lijn met de aslijn van uw afzuigkap komt te zitten. Bij de filterversie moeten de luchtafvoerroosters
aan de bovenkant komen te zitten (Afb. 9). Bij de afzuigversie moet de bovenste pijp ondersteboven geplaatst worden
zodat de luchtafvoerroosters aan de onderkant komen te zitten (Afb. 10).
Afzuigversie en versie met een externe motor: Sluit de flens van de afzuigkap door middel van een flexibele pijp aan op
het afvoergat in de muur/het plafond. Alleen bij de versie met een externe motor (Afb. 11): breng de elektrische aansluiting
van de afzuigkap op de externe regeleenheid tot stand en maak daarbij gebruik van de speciale klemmenblokken: verwijder
kabelklem A en kap B van de aansluitkast; sluit de verbindingskabel van de regeleenheid aan op het klemmenblok C; breng
kabelklem A en kap B van de aansluitkast weer aan; het andere uiteinde van de kabel moet op het klemmenblok van de
externe regeleenheid aangesloten worden.
Breng de elektrische aansluiting van de afzuigkap door middel van de voedingskabel tot stand. Doe de telescopische
pijpen erin en laat ze op de afzuigkap steunen; doe de bovenste pijp tot aan het plafond omhoog en maak hem met de
beide schroeven (G) – Afb. 12 vast.
Filterversie: Maak de geleideplaat met de 4 speciale schroeven (meegeleverd) aan de bovenste pijp vast – Afb. 13; sluit
een flexibele pijp met een diameter van 125 mm op de geleideplaat aan. Monteer het verloopstuk (meegeleverd) ter hoogte
van het luchtuitlaatpunt op de afzuigkap (Afb. 14). Neem de beide telescopische pijpen die in elkaar gezet zijn en laat
ze op de afzuigkap steunen; doe de bovenste pijp tot aan het plafond omhoog en maak hem met de beide schroeven (G)
– Afb. 12 vast. Doe de onderste pijp omhoog en houd hem met tape op zijn plaats en sluit de flexibele pijp aan op het
verloopstuk vna de afzuigkap. Breng de elektrische aansluiting van de afzuigkap door middel van de voedingskabel tot
stand. Laat de onderste pijp zakken zodat hij op de afzuigkap steunt. Installeer de koolstoffilters en doe daarbij de beide
lipjes van het filter op de daarvoor bestemde plaats (Afb. 15) en draai het filter naar boven.
WERKING
Afhankelijk van de versies is het apparaat uitgerust met de volgende bedieningselementen:
Bedieningselementen van Afb.16:
A = aan/uit schakelaar lampje. B = aan/uit schakelaar motor op snelheid I. C = schakelaar snelheid II. D = schakelaar
snelheid III. E = controlelampje motor in werking.
Bedieningselementen van Afb.17:
Toets A = lampjes aan/uit.
Toets B = TIMER inschakelen/uitschakelen: door 1 keer op deze toets te drukken wordt de timer ingeschakeld, zodat
na 5 minuten de motor stopt (tegelijkertijd zal op het display het nummer van de gekozen snelheid knipperen); de timer
blijft werken als de snelheid van de motor veranderd word.
Display C = - laat de gekozen motorsnelheid zien (van 1 tot 4); - laat als het nummer knippert zien dat de timer ingeschakeld
is; - geeft als het middelste gedeelte brandt of knippert aan dat de filters in alarm zijn.
Toets D = schakelt de motor in ( in de laatst gebruikte snelheid). Door de toets nogmaals in te drukken, worden de motorsnelheden gekozen van 1 tot en met 4 in opeenvolgende orde. Houdt u de toets circa 2 seconden dan zal de motor stoppen.
Toets R = reset van de vetfilters en koolstoffilters. Als het filteralarm verschijnt (d.w.z. als het middelste gedeelte van
het display gaat branden) dan moeten de vetfilters gereinigd worden (er zijn 30 werkingsuren verstreken). Als het middelste
gedeelte daarentegen knippert dan moeten de vetfilters gereinigd worden en de koolstoffilters vervangen worden (er zijn
120 werkingsuren verstreken). Is uw afzuigkap niet in de filterversie en zijn de koolstoffilters niet aanwezig dan hoeft u
uiteraard alleen de antivetfilters te reinigen, dit geldt zowel als het middelste gedeelte brandt danwel als het middelste
gedeelte knippert. Het filteralarm verschijnt wanneer de motor uitgeschakeld is en is ongeveer 30 seconden zichtbaar.
Om opnieuw te beginnen moet u de toets 2 seconden gedurende het zichtbaar zijn van het alarm.
Bedieningselementen van Afb.18:
Toets A: schakelt de verlichting in/uit; Filteralarm: om de 30 bedrijfsuren gaat het corresponderende lampje (S) branden
om aan te geven dat de vetfilters moeten worden schoongemaakt; om de 120 bedrijfsuren gaat het corresponderende
lampje (S) branden om aan te geven dat de vetfilters moeten worden schoongemaakt en het koolstoffilter moet worden
vervangen. Om de telling van de uren weer te laten starten (RESET), moet de toets A ongeveer 1” ingedrukt gehouden
worden (terwijl het lampje S in werking is).
Toets B: schakelt de motor in op de 1e snelheid (het corresponderende lampje gaat branden); door nogmaals op de toets
te drukken (terwijl het lampje brandt) wordt de TIMER geactiveerd, zodat de motor na 5’ stopt (het corresponderende lampje
knippert); als hij ongeveer 1” ingedrukt gehouden wordt, gaat de motor uit.
Toets C: schakelt de motor in op de 2e snelheid (het corresponderende lampje gaat branden); door nogmaals op de toets
te drukken (terwijl het lampje brandt) wordt de TIMER geactiveerd, zodat de motor na 5’ stopt (het corresponderende lampje
knippert).
Toets D: schakelt de motor in op de 3e snelheid (het corresponderende lampje gaat branden); door de toets nogmaals
in te drukken (terwijl het lampje brandt) wordt de TIMER geactiveerd, zodat de motor na 5’ stopt (het corresponderende
lampje knippert).
Toets E: schakelt de motor in op de 4e snelheid (het corresponderende lampje gaat branden); door de toets nogmaals
in te drukken (terwijl het lampje brandt) wordt de TIMER geactiveerd, zodat de motor na 5’ stopt (het corresponderende
lampje knippert).
Bedieningselementen van Afb. 19:
P1 Schakelt de LICHTEN aan en uit
P2 min en MAX intensiteit LICHTEN
P3 Als hij wordt ingedrukt terwijl de motor UIT staat, gebeurt er niets
Als hij wordt ingedrukt terwijl de motor DRAAIT neemt de snelheid af tot aan het stoppen van het apparaat.
Als hij 2" ingedrukt wordt terwijl de motor WERKT gaat de motor uit, waarbij de snelheid in het geheugen wordt
opgeslagen.
P4 Als hij wordt ingedrukt terwijl de motor UIT is, gaat de motor aan op de snelheid die is opgeslagen in het geheugen
bij de uitschakeling of op de eerste snelheid. Als hij wordt ingedrukt terwijl de motor WERKT Verhoogt de snelheid
L1 geven de actuele snelheid aan (GROEN)
P5 Zet de telling van Reset filters op nul wanneer de motor UIT is. N.B. De filtertimer blijft ook werken wanneer de
voeding ontbreekt. Als de motor DRAAIT, activeert hij de TIMER 5'
L2 geeft aan: 1) als de motor uit staat, RESET FILTERS MET ROOD LICHT, (30 uur Led brandt permanent, 120 uur Led
knippert) 2) met GROEN KNIPPEREND LICHT de TIMER van 5'
FILTERALARM:
Na 30u werking, wordt de led L2 ROOD; betekent dat de vetfilters moeten worden gereinigd.
Na 120u werking, wordt de led L2 ROOD en gaat hij knipperen; betekent dat de vetfilters moeten worden gereinigd en de
koolstoffilters moeten worden vervangen.
Wanneer de vetfilters gereinigd zijn (en/of de koolstoffilters vervangen zijn), wordt tijdens de weergave van het filteralarm
gedrukt op de knop P5 om de UREN-telling opnieuw te starten (RESET).
Vetfilters : om de vetfilters te verwijderen, ter hoogte van de handgreep de grendel naar binnen duwen en de filter
naar beneden te trekken (Afb. 4). De filters wassen met een neutraal reinigingsproduct.
Indien het door u aangekochte model beschikt over de bedieningen weergegeven in de Afb.16, dan worden de vetfilters
gemiddeld elke 2 maanden gereinigd, in functie van het gebruik. Indien het door u aangekochte model beschikt over
de bedieningen weergegeven in de Afb. 17, 18 en 19, dan worden de vetfilters gereinigd wanneer het filteralarm verschijnt
(zie paragraaf “Bedieningselementen”).
Vervanging koolstoffilter: als het apparaat in de filteruitvoering wordt gebruikt, moet de koolstoffilter worden
vervangen. Neem ten eerste de metalen vetfilters weg. Duw de vergrendeling naar binnen (Afb. 15) en verwijder
de koolstoffilter van zijn plaats. Plaats een nieuw koolstoffilter van hetzelfde type, door de handelingen in
omgekeerde volgorde uit te voeren. Indien het door u aangekochte model beschikt over de bedieningen
weergegeven in de Afb.16, dan wordt de koolstoffilter gemiddeld elke 6 maanden vervangen, in functie van het
gebruik. Indien het door u aangekochte model beschikt over de bedieningen weergegeven in de Afb.17, 18 en
19, dan worden de koolstoffilters vervangen wanneer het filteralarm verschijnt (zie paragraaf “Bedieningselementen”).
Verlichting: Afhankelijk van het door u aangeschafte model moet u zich aan Afb. 20, Afb. 21 of Afb. 22 houden.
Afb. 20: om de halogeenlampjes te vervangen moet u de klemring tegen de wijzers van de klok in draaien (naar links).
Vervangen met lampen van hetzelfde type.
Afb. 21: voor vervanging van de halogeenlampjes de deksel openen door het op te lichten in de daarvoor bestemde opening.
Vervangen met lampen van hetzelfde type.
Afb. 22: Als uw apparaat verlichting heeft van het type dat te zien is op de afbeelding 22, moeten, om de gloeilampje
te vervangen, de antivetfilters worden vervangen en de lampjes worden weggehaald; vervang het door lampjes van hetzelfde
type.
1
2
A
4
3
V
5
M
B
M
6
7
A
B
9
A
8
W
X
11
X
C
A
B
10
12
13
G
15
14
16
17
A
B
C
D
E
A
B
C
D
R
18
S
A
B
C
D
E
19
20
21
22
04307229/1 - K7088new
sen.nor
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertising