Hoover | SY71 SY01011 | Hoover SY71 SY01011 Manuale utente

Hoover SY71 SY01011 Manuale utente
G
a
USER MANUAL (GB) ..............................P 01
MANUEL D’UTILISATION (FR) ...............P 05
BEDIENUNGSANLEITUNG (DE) ..........P 09
MANUALE ISTRUZIONI (IT) ...................P 13
GEBRUIKERSHANDLEIDING (NL) ........P 17
MANUAL DE INSTRUÇÕES (PT) ............P 21
MANUAL DE INSTRUCCIONES (ES) .....P 25
INSTRUKCJA OBSŁUGI (PL) .................P 29
NAVODILA ZA UPORABO (SI) ...............P 33
NÁVOD K OBSLUZE (CZ) .......................P 37
KULLANIM KILAVUZU(TR) ....................P 41
b
c
H
A
Q
B
P
I
C
S
®
C
V1**
M
J
HF
b
Y
R
D
CM
K
E
MY
T
U
CY
a
CMY
K
V2**
L
M
HF
F
O
N
GP
V**
V3**
®
PRINTED IN P.R.C.
48011838-3
CA
W*
X*
Y*
1
Za*
Zb*
* Certain models only
** Certain models only, nozzles may vary according to model
a)
b)
c)
d)
e**)
a)
b)
a)
c)
b)
d)
“click”
3*
6
2
11
6
12
7
16
a)
b)
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
6
12
5
4
a)
a)
c)
b)
13
7
b)
14
c)
2
8
13
9
1
107
* Certain models only
** Certain models only, nozzles may vary according to model
GB
Do not spray with or pick up flammable liquids, cleaning fluids,
aerosols or their vapours.
INSTRUCTIONS FOR SAFE USE
This appliance should only be used for domestic cleaning, as
described in this user guide. Please ensure that this guide is
fully understood before operating the appliance.
Do not run over the power cord when using your appliance or
remove the plug by pulling on the power cord.
Do not continue to use your appliance if it appears faulty.
Do not leave the appliance plugged in. Always switch off and
remove the plug from the socket after use, or before cleaning
the appliance or any maintenance task.
HOOVER service: To ensure the continued safe and efficient
operation of this appliance we recommend that any servicing
or repairs are only carried out by an authorised HOOVER service
engineer.
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without supervision.
Do not stand on or wrap the cord around arms or legs when
using your appliance.
Do not use the appliance to clean animals or people.
If the power cord is damaged stop using the appliance
immediately. To avoid a safety hazard, an authorised HOOVER
service engineer must replace the power cord.
Do not position the appliance above you when cleaning the
stairs.
Keep hands, feet, loose clothing and hair away from rotating
brushes.
The Environment
The symbol on this appliance indicates that this appliance may not be treated as
household waste. Instead it must be handed over to the applicable collection point
for the recycling of electrical and electronic equipment. Disposal must be carried
out in accordance with local environmental regulations for waste disposal. For more
detailed information about treatment, recovery and recycling of this appliance, please
contact your local city office, your household and waste disposal service or the shop where you
purchased the appliance.
Use only attachments, consumables or spares recommended or
supplied by HOOVER.
Static electricity: some carpets can cause a small build up of static
electricity. Any static discharge is not hazardous to health.
This appliance complies with the European Directives 2006/95/EC, 2004/108/EC and
2011/65/EU.
Do not use your appliance out of doors or on any wet surface or
for wet pick up.
HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydfil, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK
Do not pick up hard or sharp objects, matches, hot ashes,
cigarette ends or other similar items.
1
GB
PREPARING YOUR CLEANER
GETTING TO KNOW YOUR CLEANER
On / Off Button
Stretch flexi tube
Bin release button
Bin inlet
Bin handle
Product neck
Cord grip
3in1 tool:
Ha. Crevice Tool
Hb. Furniture Nozzle
Hc. Dusting Brush
I.
Carry handle
J.
Upper cord hook
K.
Flexi tube handle
L.
Lower cord hook
M. Flexi tube handle location
N.
Blockage inspection hose
O.
Dust bin
P.
Airvolution unit handle
Q.
Filter pack
R.
Filter release latch
S.
Airvolution system
T.
Bin empting latch
U.
Dust container door
V.
Carpet and Floor nozzle (GP)**
V1. Hard Floor Nozzle (HF)**
V1a. Furniture protector
V2b. Locking pedal
V2. Hard Floor Nozzle (HF)**
V3. Carpet Nozzle (CA)**
W. Parquet Nozzle*
X.
Mini-Turbo Nozzle*
Y.
Multi-Function Tool*
1. Remove the accessories from the main packaging. You should find the following:
• Cleaner body
• Cleaner handle
• 3 in1 tool
• Extension tube
• Long crevice tool
• Carpet & Floor Nozzle
• Hard Floor Nozzle**
• Parquet nozzle*
• Carpet Nozzle**
• Mini-turbo nozzle*
• Multi-function tool*
Za.
Zb.
Using the flexi tube:
Remove the flexi tube from the handle location in the cleaner. (Fig. 6)
You are immediately ready to use it alone or combined with the accessories, as desired:
• 3 in1 tool (stored on board)
• Extension tube*
• Mini-turbo nozzle*
• Long crevice tool
• Multi-function tool*
The flexi tube gives you the maximum flexibility of usage. (Fig. 7)
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
2. Assemble the cleaner handle (Fig. 2a) and fix in position with the supplied screw. (Fig. 2b)
3. Secure the 3 in 1 tool to the rear of the cleaner handle. (Fig. 2c)
4. Secure the nozzle to the product. (Fig. 2d)
For models equipped with mini-turbo nozzle:*
1. The mini-turbo nozzle can be connected directly to the flexi tube handle. (fig. 3a)
2. If any blockages are encountered, please open the inspection cover. (fig. 3b)
3. Ideal to clean soft furnishings and for the pet hairs removal.
For models equipped with Multi- function tool:
• The Multi- function tool can be inserted directly onto the flexible house.
Cord storage:
To store the cord after cleaning:
Wrap the cord around the two cord hooks. (Fig. 4)
NOTE: During cleaning, the cord can be clipped in the cord grip on the rear of the handle to
avoid any interference while cleaning.
USING YOUR CLEANER
Power switch:
To switch the cleaner on, and off press the power button in the centre of the cleaner. (Fig. 5)
Rigid Extension Tube
Long Crevice Tool
*Certain Models Only
** Certain models only, nozzles may vary according to model
2
GB
IMPORTANT - for optimum performance, shake off excess dust from the filters regularly.
We recommend that the GREY foam filter and the DARK GREY EPA filter are washed every 3
MONThS.
NOTE: do not use the cleaner without filters assembled.
IMPORTANT - When using cleaning tools, the cleaner must be kept in the upright position, and
held.
Using your 3 in1 tool:
The 3 in1 tool (Fig.8) is composed of:
• crevice tool to clean corners and hard to reach areas
• furniture nozzle to clean curtains and soft furnishings
• dusting brush attachment (with bristles) to clean delicate surfaces
The 3 in1 tool can be used directly on the flexi tube or combined with the additional exten
sion tube.
Cleaning the dust bin / separation unit
1. Place the bin on a flat surface and remove the filters.
2. Remove the Airvolution system by lifting the Airvolution unit handle. (fig. 13)
3. use a cloth or the dusting brush to remove excessive dust from the Airvolution unit
surface.
4. Refit the Airvolution unit into the dust bin and refit the filters.
5. Refit the dust bin to the cleaner.
NOTE: for stubborn dirt the Airvolution system can be washed, but care must be taken that it
is completely dry before refitting to the cleaner.
IMPORTANT - for optimum performance, we recommend that Airvolution system is inspected
after each empty.
Assembly the dust bin (Fig. 9):
• Dust bin to be put in the location
• To rotate the dust bin and lock into main body
CLEANER MAINTENANCE
removing a blockage
1. check if the dust container is full. If so refer to “emptying the dust container’’.
2. If the dust container is empty but suction is still low:
A. If cleaning tools were in use check the cleaning tool. (The mini-turbo* nozzle can be
checked by unlocking the clip and lifting the cover to remove any blockage) (fig. 3b)
B. check the flexi tube by removing it from the hose handle location, stretching it to full
length.
C. Check the bin inlet by removing the bin and checking inside the bin inlet.
D. Remove the nozzle and check the nozzle connection.
E. Remove the blockage inspection hose and check from both sides. (fig. 14)
IMPORTANT - Switch the cleaner off and remove the plug from the electricity supply before
checking cleaner.
Emptying the Dust Container (Fig. 10)
1.Slide the bin release button downward and remove the dust bin from the cleaner.
2. Hold the container using the bin handle and pull the bin emptying latch. The dust
container door will automatically open.
3. Once empty, gently tap or shake the container to release any excess dust.
IMPORTANT - Do not fill above the max level mark shown on the bin.
allergy and asthma sufferers:
when emptying any vacuum cleaner it is difficult to avoid exposure to dust. To minimize this
risk, please follow these instructions:
1. Wrap the lower bin in a plastic bag and close the bag tightly around the dust container
before emptying.
2. Pull the bin emptying latch to empty the dust into the plastic bag. Close the bag quickly
and dispose of it immediately. (Fig. 11)
ACCESSORIES AND NOZZLES
Cleaning the washable filters (fig. 12)
1.Slide the bin release button downward and remove the dust bin from the cleaner.
2. Remove the filter pack by releasing the tab at the rear.
3.Separate the GREY foam filter from the DARK GREY EPA filter pack using the tab provided.
Gently tap both filters against the side of a bin to release excess dust.
4. wash the GREY foam filter thoroughly under hand warm water until the water runs clean.
Remove excess water by shaking and leave to dry for 24 hours. DO NOT USE HOT WATER
OR DETERGENTS.
5. wash the DARK GREY EPA filter thoroughly from the inside under hand warm water until
the water runs clean. Remove excess water by shaking and leave to dry for 24 hours.
When completely dry reassemble and refit filters to cleaner. DO NOT USE HOT WATER OR
DETERGENTS.
*Certain Models Only
** Certain models only, nozzles may vary according to model
#1
To obtain the best performance and energy efficiency it is recommended that the correct
nozzles are used for the main cleaning operations. These nozzles are indicated in the diagrams
by the letters GP, HF or CA.
A nozzle type GP can be used to clean both carpet and hard floor.
A nozzle type HF is suitable for use only on hard floor.
A nozzle of type CA is suitable for use only on carpet.
The other nozzles are accessories for specialist cleaning tasks and are recommended for
occasional use only.
It is important to note that this vacuum cleaner is supplied with an Energy Label as required by
European Regulation (EU) 665/2013.
3
If the label shows a red prohibition circle on the left covering the carpet symbol, then this
GB
indicates that the vacuum cleaner is not suitable use on carpets.
If the label shows a red prohibition circle on the right covering the hard floor symbol, then this
indicates that the vacuum cleaneris not suitable for use on hard floors.
#1
NOTE: Dust pick up ability carpet, dust pick up ability hard floor, and energy efficiency in
accord with Commission Regulations (EU) 665/2013 and (EU) 666/2013.
USER CHECKLIST
Should you have a problem with the product, complete this simple user checklist before calling
your local HOOVER service.
• Is there a working electricity supply to the cleaner? Check with another electrical product.
• Is the dust bin full or choked with fine dust? To empty the dustbin see ‘Emptying the dust
container’.
• Is the hose blocked? To clear a blockage see ‘Removing a blockage’.
• Is there a blockage in the cleaner? To clear a blockage see ‘Removing a blockage’.
• Are the filters blocked? To clean filters, see ‘cleaning the wasable filters’.
IMPORTANT INFORMATION
HOOVER spares and Consumables
Always replace parts with genuine HOOVER spares. These are available from your local HOOVER
dealer or direct from HOOVER. When ordering parts always quote your model number.
• Epa Pre motor Filter:
• Carpet & Floor Pro nozzle:
• Hard Floor Extra Nozzle:
• Hard Floor Smart Nozzle:
• Carper Extra Nozzle:
• Parquet Extra Nozzle:
• Mini Turbo Nozzle:
• Multi-function tool:
S100 (35601367)
G233PE (35601672)
G216EE (35601609)
G218SE (35601618)
G215EE (35601608)
G87Pc (35600655)
J45 (35601003)
MFT2 (35601366)
HOOVER Service
Should you require service at any time, please contact your local HOOVER Service Office.
Quality
HOOVER’s factories have been independently assessed for quality. Our products are made using
a quality system which meets the requirements of ISO 9001.
Your Guarantee
The guarantee conditions for this appliance are as defined by our representative in the country
in which it is sold. Details regarding these conditions can be obtained from the dealer from
whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making
any claim under the terms of this guarantee.
Subject to change without notice.
4
FR
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ D’UTILISATION
N’aspirez pas d’objets durs ou tranchants, d’allumettes, de
cendres chaudes, de mégots de cigarettes ou d’autres objets
similaires.
Cet appareil ne doit être utilisé que pour un nettoyage
domestique, conformément à ce guide d’utilisation. Veuillez
vous assurer que ces instructions sont parfaitement comprises
avant d’utiliser l’appareil.
Ne pulvérisez ou n’aspirez pas des liquides inflammables, des
produits d’entretien liquides, des aérosols ou leurs vapeurs.
Ne laissez pas l’appareil branché. Eteignez et débranchez
toujours l’appareil après l’avoir utilisé, ou avant de le nettoyer
ou de procéder à son entretien.
Ne marchez pas sur le cordon d’alimentation lorsque vous
utilisez votre appareil et ne débranchez pas la fiche en tirant
sur le cordon d’alimentation.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins
8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou n’ayant pas d’expérience
ou de connaissances en la matière. Ces dernières doivent
recevoir des instructions sur l’utilisation de l’appareil en toute
sécurité et comprendre les risques impliqués. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne
devraient pas être effectués par des enfants sans supervision.
Ne continuez pas à utiliser votre appareil s’il semble défectueux.
Service HOOVER : Pour assurer l’utilisation sûre et efficace de cet
appareil, nous recommandons de n’en confier l’entretien ou les
réparations qu’à un réparateur HOOVER agréé.
Ne marchez pas sur le cordon d’alimentation ou ne l’enroulez
pas sur vos bras ou vos jambes quand vous utilisez l’appareil.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, arrêtez
immédiatement d’utiliser l’appareil. Pour éviter les risques
d’accident, un réparateur HOOVER agréé doit remplacer le
cordon d’alimentation.
N’utilisez pas l’appareil sur des personnes ou des animaux.
Lors du nettoyage des escaliers, ne placez pas l’appareil dans
une position plus haute que la vôtre.
Maintenez les mains, pieds, vêtements lâches et cheveux à
distance des brosses rotatives.
Environnement
Le symbole figurant sur cet appareil indique qu’il ne peut pas être mis au rebut avec les
ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un centre de recyclage des déchets
électriques et électroniques. La mise au rebut doit être effectuée conformément
à la réglementation locale en matière de déchets. Pour obtenir des compléments
d’information sur le traitement, la récupération et le recyclage de cet appareil, veuillez
contacter votre municipalité, le service local d’élimination des ordures ménagères ou le
revendeur de l’appareil.
N’utilisez que les accessoires, consommables ou pièces détachées
recommandés ou fournis par HOOVER.
Electricité statique : certains tapis peuvent entraîner une petite
accumulation d’électricité statique. Les décharges d’électricité
statique ne sont pas dangereuses pour la santé.
Cet appareil est conforme aux Directives européennes 2006/95/CE, 2004/108/CE et
2011/65/UE.
N’utilisez pas votre appareil à l’extérieur, sur une surface humide
ou pour un ramassage humide.
HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydfil, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK
5
FR
PREPARATION DE L’ASPIRATEUR
CONNAITRE VOTRE ASPIRATEUR
1. Extrayez les accessoires de l’emballage. Vous devriez trouver les éléments suivants :
• Corps de l’aspirateur
• Poignée de l’aspirateur
• Accessoire 3-en-1
• Rallonge
• Suceur coins profonds
• Brosse moquette et sol dur
• Suceur pour sol dur**
• Brosse parquet*
• Brosse pour moquette**
• Mini turbobrosse*
• Outil multifonction*
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
Bouton Marche / Arrêt
Tube flexible extensible
Bouton de déverrouillage de la cuve
Orifice de la cuve
Poignée de la cuve
Articulation
Serre-cordon
Accessoire 3-en-1 :
Ha. Suceur plat
Hb. Petit suceur
Hc. Brosse meuble
I.
Poignée transport
J.
Crochet supérieur cordon
K.
Poignée tube flexible
L.
Crochet inférieur cordon
M. Emplacement poignée tube flexible
N.
Tuyau d’inspection obstruction
O.
Cuve à poussière
P.
Poignée système Airvolution
Q.
Jeu de filtres
R.
Cliquet déverrouillage filtre
S.
Système Airvolution
T.
Cliquet vidange cuve
U.
Trappe bac à poussière
V.
Brosse pour moquette et sol dur (GP)**
V1.Suceur pour sol dur (HF)**
V1a. Protecteur meubles
V2b. Pédale de blocage
V2. Suceur pour sol dur (HF)**
V3. Brosse pour moquette (CA)**
W. Brosse parquet*
X.
Mini Turbo brosse*
Y.
Outil multifonction*
2. Montez la poignée de l’aspirateur (Fig. 2a) et fixez-la à l’aide de la vis fournie. (Fig. 2b)
3. Fixez l’accessoire 3-en-1 à l’arrière de la poignée de l’aspirateur. (Fig. 2c)
4. Fixez la brosse à l’appareil. (Fig. 2d)
Pour les modèles dotés de la mini turbobrosse :*
1. La mini turbobrosse peut être raccordée directement à la poignée du tube flexible. (Fig. 3a)
2. Si vous rencontrez des blocages, veuillez ouvrir le couvercle d’inspection. (Fig. 3b)
3. Idéale pour nettoyer les meubles et pour éliminer les poils d’animaux.
Pour les modèles dotés de l’outil multifonction :
• L’outil multifonction peut être inséré directement au tube flexible.
Rangement du cordon:
Pour ranger le cordon après le nettoyage :
Enroulez le cordon autour de deux crochets. (fig. 4)
REMARQUE : Lors du nettoyage, vous pouvez placer le cordon dans le serre-cordon à l’arrière de
la poignée pour éviter toute interférence avec les mouvements.
UTILISATION DU NETTOYEUR
Bouton d’alimentation :
Pour allumer/éteindre l’appareil, appuyez sur le bouton au centre de l’aspirateur. (fig. 5)
Za. Rallonge rigide
Zb. Suceur coins profonds
*Sur certains modèles uniquement
** Sur certains modèles uniquement, les brosses peuvent varier selon le modèle.
6
Utilisation du tube flexible :
Retirer le tube flexible de la poignée de l’aspirateur. (fig. 6)
Vous pouvez l’utiliser immédiatement, seul ou combiné avec l’accessoire souhaité :
• Accessoire 3-en-1 (rangé sur l’appareil)
• Rallonge*
• Mini turbobrosse*
• Suceur coins profonds
• Outil multifonction*
FR
Le tube flexible assure le maximum de souplesse d’utilisation. (fig. 7)
5.
IMPORTANT - Lors de l’utilisation d’accessoires de nettoyage, l’aspirateur doit être maintenu à la
position verticale et tenu fermement.
Utilisation de l’accessoire 3-en-1 :
L’accessoire 3-en-1 (Fig. 8) est composé de :
• Suceur de coins pour nettoyer les angles et les recoins difficiles d’accès
• Suceur meubles pour nettoyer les rideaux et les meubles
• Brosse à meubles (avec poils de soie) pour nettoyer les surfaces délicates
L’accessoire 3-en-1 peut être utilisé directement sur le tube flexible ou en combiné avec la
rallonge supplémentaire.
IMPORTANT - Pour obtenir des performances optimales, agitez régulièrement les filtres de
manière à éliminer les résidus de poussière. Nous vous conseillons de laver le filtre en mousse
GRIS et le filtre EPA GRIS FONCÉ tous les 3 MOIS.
REMARQUE : n’utilisez pas l’aspirateur quand les filtres ne sont pas montés.
Nettoyage de la cuve à poussière/de l’unité de séparation
1. Placez la cuve sur une surface plate et retirez les filtres.
2. Retirez le système Airvolution en soulevant la poignée de l’unité. (fig. 13)
3. Éliminez les résidus de poussière sur la surface de l’unité Airvolution à l’aide d’un chiffon
ou d’une brosse à poussière.
4. Remettez l’unité Airvolution dans la cuve à poussière et replacez les filtres.
5. Remettez le bac à poussière dans l’aspirateur.
REMARQUE : il est possible de laver le système Airvolution en présence de poussière
persistante, mais veillez à ce qu’il soit complètement sec avant de le replacer dans l’aspirateur.
IMPORTANT - Pour des performances optimales, nous vous conseillons d’inspecter le système
Airvolution après chaque vidange.
Montage du bac à poussière (Fig. 9) :
• Bac à poussière à mettre en place
• Pour tourner le bac à poussière et le verrouiller dans le corps principal
ENTRETIEN DE L’ASPIRATEUR
Vidage du bac à poussière (fig. 10)
1. Faites glisser le bouton de déverrouillage de la cuve vers le bas et retirez la cuve à
poussière de l’appareil.
2. Tenez le bac à l’aide de la poignée de la cuve et tirez sur le cliquet de vidange de la cuve.
La trappe du bac à poussière s’ouvre automatiquement.
3. Après avoir vidé le bac, tapotez dessus ou agitez-le pour éliminer tout résidu de poussière.
IMPORTANT - Ne remplissez pas la cuve au-dessus du repère de niveau maximum marqué
dessus.
Élimination d’une obstruction
1. Vérifiez si le bac à poussière est plein. Si c’est le cas, voir « Pour vider le bac à poussière ».
2.Si le bac à poussière est vide mais que l’aspirateur aspire mal :
A. Si vous avez utilisé des accessoires, vérifiez-les. (Vous pouvez vérifier la mini
turbobrosse* en déverrouillant le loquet et en soulevant le couvercle pour éliminer
toute obstruction.) (Fig. 3b)
B. Vérifiez le tube flexible en le retirant de la poignée du tuyau et en l’étirant sur toute sa
longueur.
C. Vérifiez l’orifice de la cuve en retirant la cuve et en contrôlant l’intérieur de l’orifice.
D. Retirez la brosse et vérifiez le raccord.
E. Retirez le tuyau d’inspection d’obstruction et vérifiez des deux côtés. (Fig. 14)
IMPORTANT - Avant d’effectuer l’inspection de l’aspirateur, éteignez-le et débranchez la prise
de l’alimentation secteur.
Personnes souffrant d’allergie ou d’asthme :
Lors de la vidange d’un aspirateur, il est difficile de ne pas s’exposer à la poussière. Pour
minimiser ce risque, veuillez suivre ces instructions :
1. Enrobez la cuve inférieure dans un sac en plastique et refermez bien le sac autour du bac
à poussière avant de le vider.
2. Tirez sur le cliquet de vidange de la cuve pour vider la poussière dans le sac en plastique.
Fermez rapidement le sac et jetez-le immédiatement. (Fig. 11)
Nettoyage des filtres lavables (fig. 12)
1. Faites glisser le bouton de déverrouillage de la cuve vers le bas et retirez la cuve à
poussière de l’appareil.
2. Retirez le jeu de filtres en débloquant le loquet à l’arrière.
3.Séparez le filtre en mousse GRIS du filtre EPA GRIS FONCÉ à l’aide de la languette fournie.
Tapotez doucement les deux filtres contre le côté d’une cuve pour éliminer tout résidu
de poussière.
4. Lavez soigneusement le filtre en mousse GRIS avec de l’eau chaude, jusqu’à ce que
l’eau qui coule soit propre. Eliminez les résidus d’eau en agitant le filtre et laissez sécher
*Sur certains modèles uniquement
** Sur certains modèles uniquement, les brosses peuvent varier selon le modèle.
pendant 24 heures. N’UTILISEZ PAS D’EAU CHAUDE OU DE DÉTERGENTS.
Lavez soigneusement le filtre EPA GRIS FONCÉ depuis l’intérieur avec de l’eau chaude,
jusqu’à ce que l’eau qui coule soit propre. Eliminez les résidus d’eau en agitant le filtre
et laissez sécher pendant 24 heures. Quand les éléments sont complètement secs, les
remonter et les fixer à l’aspirateur. N’UTILISEZ PAS D’EAU CHAUDE OU DE DÉTERGENTS.
7
FR
ACCESSOIRES ET BROSSES
INFORMATIONS IMPORTANTES
Pièces détachées et consommables HOOVER
#1
Pour obtenir la meilleure performance et efficacité énergétique , il est conseillé d’utiliser
les bonnes brosses pour les principales opérations de nettoyage. Ces brosses sont indiquées
dans les diagrammes par les lettres GP, HF ou CA.
Remplacez toujours les pièces par des pièces détachées originales de la marque HOOVER. Cellesci sont disponibles auprès de votre revendeur HOOVER ou directement auprès de HOOVER. Lors
de la commande de pièces, veuillez toujours préciser le numéro de votre modèle.
Le type de brosse GP peut être utilisé pour nettoyer la moquette et le sol dur.
• Filtre Epa pré-moteur:
• Brosse Pro pour moquette et sol:
• Brosse Extra pour sol dur:
• Brosse Smart pour sol dur:
• Brosse Extra pour parquet:
• Brosse Extra pour parquet:
• Mini turbobrosse :
• Outil multifonction :
Le type de brosse HF n’est adapté que pour les sols durs.
Le type de brosse CA n’est adapté que pour les moquettes.
Les autres brosses sont des accessoires pour les tâches de nettoyage spécialisées et sont
conseillées pour des usages occasionnels uniquement.
Il est important de souligner que cet aspirateur est fourni avec une étiquette énergétique
comme l’exige la réglementation européenne (UE) 665/2013.
Si l’étiquette présente un cercle d’interdiction rouge à gauche et recouvre le symbole de
moquette, cela signifie qu’il n’est pas approprié d’utiliser l’aspirateur sur des moquettes.
S100 (35601367)
G233PE (35601672)
G216EE (35601609)
G218SE (35601618)
G215EE (35601608)
G87Pc (35600655)
J45 (35601003)
MFT2 (35601366)
Service HOOVER
Pour toute intervention à tout moment, veuillez contacter le service après-vente HOOVER local.
Si l’étiquette présente un cercle d’interdiction rouge à droite et recouvre le symbole de sol dur,
cela signifie qu’il n’est pas approprié d’utiliser l’aspirateur sur des sols durs.
Qualité
Le contrôle qualité des usines Hoover a été effectué par un organisme indépendant. Nos
produits sont fabriqués selon un système de qualité conforme à la norme ISO 9001.
#1
REMARQUE : Performance de dépoussièrage sur moquette, performance de dépoussièrage
sur sol dur et efficacité énergétique en conformité à la réglementation de la Commission (UE)
665/2013 et (UE) 666/2013.
Votre garantie
Les conditions de garantie de cet appareil sont définies par notre représentant dans le pays où
il est vendu et peuvent être obtenues auprès de votre revendeur. Les détails concernant ces
conditions peuvent être obtenues auprès du revendeur auprès duquel l’appareil a été acheté.
La facture d’achat ou le reçu doivent être présentés pour toutes réclamations relevant des
conditions de cette garantie.
Ces conditions peuvent être modifiées sans préavis.
LISTE DE CONTRÔLE UTILISATEUR
En cas de problèmes avec l’appareil, effectuez les vérifications de la liste de vérifications avant
d’appeler le service après-vente HOOVER local.
• L’aspirateur est-il alimenté en électricité ? Vérifiez avec un autre appareil électrique.
• La cuve à poussière est-elle pleine ou obstruée par de la poussière fine ? Pour vider la cuve
à poussière, consultez la section « Pour vider le bac à poussière ».
• Le tuyau est-il encrassé ? Pour éliminer une obstruction, consultez la section « Pour éliminer
une obstruction ».
• L’aspirateur est-il obstrué ? Pour éliminer une obstruction, consultez la section « Pour
éliminer une obstruction ».
• Les filtres sont-ils encrassés ? Pour nettoyer les filtres, consultez la section « Pour nettoyer
les filtres lavables ».
8
DE
HINWEISE FÜR DIE SICHERE BENUTZUNG
Vermeiden Sie es, harte oder scharfe Gegenstände, Streichhölzer,
heiße Asche, Zigarettenkippen oder Ähnliches aufzusaugen.
Dieses Gerät ist nur zum Gebrauch im Haushalt und nicht für
gewerbliche Zwecke bestimmt. Sie sollten das Gerät ausschließlich
gemäß den Angaben in dieser Bedienungsanleitung verwenden.
Vor dem Gebrauch des Gerätes muss die vorliegende
Bedienungsanleitung vollständig gelesen und verstanden
worden sein.
Niemals entzündliche Flüssigkeiten, Reinigungsmittel, Aerosole
oder deren Dämpfe auf das Gerät sprühen oder damit aufsaugen.
Während des Saugens nicht über das Netzkabel fahren. Nicht am
Kabel ziehen, um den Gerätestecker aus der Steckdose zuziehen.
Ziehen Sie den Netzstecker nach Gebrauch aus der Steckdose.
Vor der Reinigung oder Wartung das Gerät stets ausschalten,
den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und abkühlen lassen.
Stellen Sie die Verwendung des Gerätes ein, wenn ein Defekt am
Gerät vermutet wird.
HOOVER-Kundendienst: Um auf Dauer den sicheren und
effizienten Betrieb dieses Gerätes zu gewährleisten, empfehlen
wir, Wartungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem
zugelassenen HOOVER-Kundendienst durchführen zu lassen.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren sowie körperlich,
geistig oder sensorisch behinderten Personen bzw. Personen
ohne Erfahrung und Kenntnisse im Gebrauch nur unter Aufsicht
oder unter Anleitung für die sichere Benutzung und den
damit verbundenen Gefahren benutzt werden. Kinder sollten
nicht unbeaufsichtigt mit dem Gerät spielen. Reinigungsund Wartungsarbeiten dürfen von Kindern nur unter Aufsicht
ausgeführt werden.
Treten Sie beim Gebrauch des Gerätes nicht auf das Netzkabel
und wickeln es sich nicht um Arme oder Beine.
Benutzen Sie das Gerät nicht zur Reinigung von Menschen oder
Tieren.
Ist das Netzkabel beschädigt, darf das Gerät NICHT mehr
benutzt werden. Im Falle eines Defektes darf das Netzkabel nur
durch einen autorisierten HOOVER-Kundendiensttechniker
ausgetauscht werden.
Positionieren Sie das Gerät bei der Reinigung von Treppen nicht
oberhalb von Ihnen.
Umweltschutz
Das am Gerät angebrachte Symbol gibt an, dass dieses Gerät nicht als Hausmüll
behandelt werden darf, sondern an einer entsprechenden Sammelstelle für das
Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten zu entsorgen ist. Die Entsorgung
ist in Übereinstimmung mit allen geltenden Vorschriften für die umweltgerechte
Abfallentsorgung vorzunehmen. Ausführlichere Informationen über die Müllbehandlung
und das Recycling dieses Geräts erhalten Sie von der zuständigen Umweltbehörde, der
Müllentsorgungsstelle Ihrer Kommune oder dem Händler, bei dem Sie das Gerät erworben
haben.
Hände, Füße, lose Kleidung und Haare von den rotierenden
Bürsten fernhalten.
Verwenden Sie nur von HOOVER empfohlene oder gelieferte
Zubehörteile, Verbrauchsmaterialien und Ersatzteile.
Statische Aufladung: Manche Teppiche können die Bildung
statischer Elektrizität verursachen. die jedoch sehr gering und bei
Entladung nicht gesundheitsschädlich ist.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien, auf nassen Oberflächen
oder zur Aufnahme von nassen Materialien.
Dieses Gerät erfüllt die Europäischen Richtlinien 2006/95/EG, 2004/108/EG und
2011/65/EG.
9
HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydfil, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK
DE
VORBEREITUNG DES STAUBSAUGERS
GERÄTEBESCHREIBUNG
1. Alle Geräteteile aus der Verpackung entnehmen. Sie sollten folgendes vorfinden:
• Gerätekorpus
• Geräteoberteil
• 3in1-Zubehör
• Verlängerungsrohr
• Lange Fugendüse
• Umschaltbare Bodendüse
• Hartbodendüse**
• Hartbodendüse*
• Teppichbodendüse**
• Miniturbodüse*
• Multifunktionszubehör*
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
Ein-/Aus-Taste
Ausziehbarer, flexibler Saugschlauch
Taste zur Freigabe des Staubbehälters
Anschlussstutzen für den flexiblen Saugschlauch
Staubbehältergriff
Anschlussstutzen für Bodendüse
Kabelaufwickelung
3in1-Zubehör:
Ha. Fugendüse
Hb. Polsterdüse
Hc. Möbelpinsel
I.
Tragegriff
J.
Oberer Kabelbefestigungshaken
K.
Verbindungsstück des flexiblen Saugschlauchs
L.
Unterer Kabelbefestigungshaken
M. Anschluß für den Schlauchgriff
N.
Revisionsschlauch
O.
Staubbehälter
P.
Haken zur Entnahme der Airvolution-Funktionseinheit
Q.
Filterkassette
R.
Filterentnahmehilfe
S.
Airvolution-Funktionseinheit
T.
Entriegelungstaste für Staubbehälterklappe
U.
Staubbehälterklappe
V.
Umschaltbare Bodendüse (GP)**
V1. Hartbodendüse (HF)**
V1a. Möbelschutzleiste
V2b. Verriegelungspedal
V2. Hartbodendüse (HF)**
V3. Teppichbodendüse (CA)**
W. Parkettbodendüse*
X.
Miniturbodüse*
Y.
Multifunktionszubehör*
Za.
Zb.
2. Montieren Sie den Staubsaubergriff (Abb. 2a) und befestigen Sie ihn in seiner Position mit
der mitgelieferten Schraube. (Abbildung 2b)
3. Befestigen Sie das 3in1-Zubehör hinten am Staubsaugergriff. (Abbildung 2c)
4. Die Bodendüse am Gerät anbringen. (Abbildung 2d)
Für Modelle mit Miniturbo-Düse:*
1. Die Miniturbodüse kann direkt am flexiblen Saugschlauch angebracht werden. (Abbildung
3a)
2. Wenn Verstopfungen eintreten, öffnen Sie bitte den Inspektionsdeckel. (Abbildung 3b)
3. Ideal geeignet zur Reinigung von Polstermöbeln und zur Entfernung von Tierhaaren.
Für Modelle mit Multifunktions-Zubehör:
• Das Multifunktions-Zubehör kann direkt am flexiblen Saugschlauch angebracht werden.
Kabelaufwicklung:
Verstauen des Netzkabels nach der Reinigung:
Das Netzkabel um die beiden Kabelhaken wickeln. (Abbildung 4)
HINWEIS: Bei der Reinigung kann das Netzkabel an der Kabelbefestigung auf der Rückseite des
Griffs befestigt werden, damit es nicht stört.
GEBRAUCH DES STAUBSAUGERS
Festes Verlängerungsrohr
Lange Fugendüse
Ein- / Ausschalten des Gerätes
Zum Einschalten des Staubsaugers die Ein/Aus-Taste in der Mitte des Staubsaugers drücken.
(Abbildung 5)
Flexiblen Saugschlauch benutzen:
Nehmen Sie den flexiblen Saugschlauch vom Griff am Gerät ab. (Abbildung 6)
Sie können es nach Wunsch allein oder in Kombination mit dem Zubehör benutzen:
*Geräteausstattung ist modellabhängig
** Nur bei bestimmten Modellen, Düsen können modellabhängig sein
10
DE
3.
• 3i1-Zubehör (befindet sich am Staubsauger)
• Verlängerungsrohr*
• Miniturbodüse*
• Lange Fugendüse
• Multifunktionszubehör*
Der flexible Saugschlauch ermöglicht vielfältige Einsatzmöglichkeiten. (Abbildung 7)
4.
5.
WICHTIG - Bei Einsatz der diversen Zubehörteile muss der Staubsauger zum ordnungsgemäßen
Betrieb in aufrechter Position und zur eigenen Sicherheit festgehalten werden.
3in1-Zubehör benutzen:
Das 3in1-Zubehör (Abbildung 8) besteht aus:
• Fügendüse zur Reinigung von Ecken und schwer zugänglichen Bereichen
• Polsterdüse zur Reinigung von Vorhängen und Polstermöbeln
• Möbelpinselaufsatz (mit Borsten) zur Reinigung von empfindlichen Oberflächen
Das 3in1-Zubehör kann direkt am flexiblen Saugschlauch oder in Kombination mit dem
zusätzlichen Verlängerungsrohr verwendet werden.
WICHTIG - Schütteln Sie für optimale Leistung den Staub regelmäßig von den Filtern ab. Wir
empfehlen den GRAUEN Schaumstofffilter und den DUNKELGRAUEN EPA-Filter spätestens alle
3 MONATE zu waschen.
HINWEIS: Den Staubsauger nicht ohne eingebaute Filter verwenden.
Reinigung des Staubbehälters/der Airvolution-Funktionseinheit
1. Den Staubbehälter auf einer ebenen Fläche ablegen und die Filter ausbauen.
2. Die Airvolution-Funktionseinheit vorsichtig entfernen. (Abbildung 13)
3. Entfernen Sie übermäßigen Staub von der Oberfläche der Airvolutioneinheit mit einem
Tuch oder der Staubbürste.
4. Die Airvolution-Funktionseinheit wieder in den Staubbehälter einbauen und die Filter
wieder einsetzen.
5. Den Staubbehälter wieder am Staubsauger anbauen.
HINWEIS: Bei hartnäckiger Verschmutzung kann die Airvolution-Funktionseinheit gewaschen
werden; es muss jedoch darauf geachtet werden, dass sie vor dem Einbau wieder vollständig
trocken ist.
WICHTIG - Für optimale Leistung empfehlen wir die Airvolution-Funktionseinheit nach jeder
Entleerung zu überprüfen.
Befestigen des Staubbehälters (Abbildung 9):
• Staubbehälter an der dafür vorgesehenen Stelle am Gerät platzieren.
• Staubbehälter drehen und am Gerät arretieren.
WARTUNG DES STAUBSAUGERS
Leeren des Staubbehälters (Abbildung 10)
1. Die Taste zum Entriegeln des Staubbehälters nach unten schieben und den Staubbehälter
aus dem Gerät nehmen.
2. Den Staubbehälter am Griff festhalten und die Entriegelungstaste am unteren Ende
betätigen. Die Staubbehälterklappe öffnet sich automatisch.
3. Nach der Entleerung den Behälter vorsichtig schütteln oder abklopfen, um überschüssigen
Staub zu entfernen.
WICHTIG - Nicht über maximalen Füllstand (s. Markierung auf dem Behälter) füllen.
Entfernen einer Verstopfung
1. Füllstand des Staubbehälters prüfen. Ist er voll, siehe „Leeren des Staubbehälters“.
2. Falls der Staubbehälter leer ist und die Saugkraft dennoch schwach ist, folgendes prüfen:
A. Nach der Verwendung der Zubehörteile deren ordnungsgemäße Funktion überprüfen.
(Um eine Verstopfung zu entfernen, kann die Miniturbo*-Düse kann durch Entriegeln
des Clips und Anheben der Abdeckung überprüft werden.) (Abbildung 3b)
B. Überprüfen Sie den flexiblen Saugschleich, indem Sie ihn von Schlauchgriff abnehmen
und auf seine volle Länge ausziehen.
C. Um den Staubbehältereinsatz zu überprüfen, einfach den Behälter abnehmen und das
Innere überprüfen.
D. Die Düse abnehmen und auf Verstopfungen überprüfen.
E. Den Revisionsschlauch abnehmen und auf Verstopfungen überprüfen. (Abbildung 14)
WICHTIG - Vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten das Gerät ausschalten und den Stecker
aus der Steckdose ziehen.
Allergiker und Asthmatiker:
Beim Leeren eines Staubsaugers ist es schwierig den Kontakt mit Staub zu vermeiden. Um das
Risiko zu verringern, gehen Sie wie folgt vor:
1. Vor Entleerung den unteren Teil der Airvolution-Funktionseinheit in einen Müllbeutel
halten. Bevor der Behälter geöffnet wird, den Beutel möglichst eng andrücken, so daß
kein Staub entweicht.
2. Die Entriegelungstaste betätigen, um den Staub in den Plastikbeutel zu entleeren. Den
Beutel schnell schließen und sofort entsorgen. (Abbildung 11)
Reinigung der waschbaren Filter (Abbildung 12)
1. Die Taste zum Entriegeln des Staubbehälters nach unten schieben und den Staubbehälter
aus dem Gerät nehmen.
2. Die Filterkassette durch Drücken der Taste auf der Rückseite entfernen.
*Geräteausstattung ist modellabhängig
** Nur bei bestimmten Modellen, Düsen können modellabhängig sein
Trennen Sie den GRAUEN Schaumstofffilter vom DUNKELGRAUEN EPA-Filter mithilfe der
Lasche. Die beiden Filter vorsichtig ausklopfen, um übermäßigen Staub zu entfernen.
Waschen Sie den GRAUEN Schaumstofffilter gründlich unter handwarmem Wasser bis
das Wasser klar ist. Überschüssiges Wasser durch Schütteln entfernen und 24 Stunden
trocknen lassen. VERWENDEN SIE KEIN HEISSES WASSER ODER REINIGUNGSMITTEL.
Waschen Sie den DUNKELGRAUEN EPA-Filter von innen gründlich unter handwarmen
Wasser bis das Wasser klar ist. Überschüssiges Wasser durch Schütteln entfernen und
24 Stunden trocknen lassen. Nach dem gründlichen Trocknen wieder zusammenbauen
und die Filter in den Staubsauger einsetzen. KEIN HEISSES WASSER UND KEINE
REINIGUNGSMITTEL VERWENDEN.
11
DE
ZUBEHÖR UND DÜSEN
WICHTIGE INFORMATIONEN
#1
HOOVER Original Ersatz- und Verbrauchsteile
Um die beste Leistung und Energieeffizienz zu erzielen wird empfohlen, dass die richtigen
Düsen für den Hauptreinigungsbetrieb verwendet werden. Die Düsen werden in den
Diagrammen mit den Bezeichnungen GP, HF oder CA gekennzeichnet.
Verwenden Sie stets Originalersatzteile von HOOVER. Diese sind über den HOOVER Kundendienst
erhältlich. Geben Sie bei der Bestellung von Ersatzteilen bitte stets die komplette 16stellige
Matrikelnummer (Typenplakette auf der Geräteunterseite des Gerätes bzw. der Ladestation)
Ihres Gerätemodells an.
Die Düse mit der Bezeichung GP kann zur Reinigung von Teppichen und Hartböden verwendet
werden.
• EPA-Vormotorfilter:
• Umschaltbare Pro-Bodendüse:
• HartfloorExtra-Bodendüse:
• HartfloorSmart-Bodendüse
• CarpetExtra-Bodendüse:
• ParquetExtra-Hartbodendüe:
• Miniturbodüse:
• Multifunktionszubehör:
Die Düse mit der Bezeichnung HF ist nur für die Reinigung von Hartböden geeignet.
Die Düse mit der Bezeichnung CA ist nur für die Reinigung von Teppichen geeignet.
Die anderen Düsen sind Zubehör für besondere Reinigungsaufgaben und werden nur für die
fallweise Benutzung empfohlen.
Es ist wichtig, darauf hinzuweisen, dass dieser Staubsauger mit einem Etikett zur
Energieverbrauchskennzeichnung gemäß Europäischer Richtlinie (EU) 665/2013 geliefert wird
(Energielabel).
S100 (35601367)
G233PE (35601672)
G216EE (35601609)
G218SE (35601618)
G215EE (35601608)
G87Pc (35600655)
J45 (35601003)
MFT2 (35601366)
HOOVER-Kundendienst
Zur Wartung oder Reparatur Ihres Produkts wenden Sie sich bitte an Ihre zuständige HOOVERKundendienststelle.
Wenn das Etikett links auf dem Teppichsymbol einen roten Verbotskreis aufweist, bedeutet
dies, dass der Staubsauger nicht für die Reinigung von Teppichböden geeignet ist.
Wenn das Etikett rechts auf dem Hartbodensymbol einen roten Verbotskreis aufweist, bedeutet
dies, dass der Staubsauger nicht für die Reinigung von Hartböden geeignet ist.
Qualität
Die HOOVER-Werke wurden unabhängig voneinander jeweils einer Qualitätsprüfung
unterzogen. Unsere Produkte werden nach einem Qualitätsstandard hergestellt, der die
Anforderungen von ISO 9001 erfüllt.
#1
HINWEIS: Die Werte für die Staubaufnahmekapzität auf Teppichen, Staubaufnahmekapazität
auf Hartböden und Energieeffizienz wurden in Übereinstimmung mit den Verordnungen der
Kommission (EU) 665/2013 und (EU) 666/2013 ermittelt.
Garantieerklärung
Die Garantiebestimmungen für dieses Gerät entsprechen den Richtlinien des Landes, in dem
Sie das Gerät erworben haben. Weitere Einzelheiten dazu erhalten Sie vom Händler, bei dem
Sie das Gerät erworben haben oder aus dem roten Garantieheft, das der Verpackung beiliegt.
Bitte bewahren Sie den Kaufbeleg sorgfältig auf, denn er wird für eventuell auftretende
Garantieansprüche benötigt.
Änderungen vorbehalten.
PRÜFLISTE ZUR FEHLERSUCHE
Bitte prüfen Sie die einzelnen Punkte dieser Prüfliste, bevor Sie sich bei einem Problem an Ihre
zuständige HOOVER-Kundendienststelle wenden.
• Ist die Stromversorgung in Ordnung? Mit einem anderen elektrischen Gerät überprüfen.
• Ist der Staubbehälter voll oder mit Feinstaub zugesetzt? Zur Entleerung des Staubbehälters
die Hinweise unter „Leeren des Staubbehälters” beachten.
• Ist der Schlauch verstopft? Zur Beseitigung einer Verstopfung die Hinweise unter
„Entfernung einer Verstopfung” beachten.
• Ist der Staubsauger verstopft? Zur Beseitigung einer Verstopfung die Hinweise unter
„Entfernung einer Verstopfung” beachten.
• Sind die Filter zugesetzt? Zum Reinigen der Filter siehe ‚Reinigen der waschbaren Filter‘.
12
IT
Non aspirare oggetti solidi o appuntiti, fiammiferi, ceneri calde,
mozziconi di sigaretta o similari.
ISTRUZIONI PER UN USO SICURO
Questo apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente in
ambito domestico per interventi di pulizia, secondo le istruzioni
riportate nel presente documento. Accertarsi di aver compreso
le istruzioni prima di mettere in funzione l’apparecchio.
Non vaporizzare o aspirare liquidi infiammabili, detergenti,
aerosol o i loro vapori.
Non calpestare il cavo di alimentazione durante l’utilizzo
dell’apparecchio o scollegare la spina dalla presa tirando il cavo
di alimentazione.
Non lasciare l’apparecchio collegato alla corrente. Prima di
procedere alla pulizia dell’apparecchiatura o di effettuare
qualsiasi operazione di manutenzione, spegnere sempre
l’apparecchio e scollegare la spina.
Non continuare a utilizzare l’apparecchio in caso di presunto
guasto.
Questo elettrodomestico non è destinato a essere utilizzato
da persone dalle ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali
(bambini inclusi), senza una adeguata assistenza o controllo da
parte di una persona adulta responsabile della loro sicurezza.
Controllare che i bambini non giochino con l’apparecchio.
Pulizia e manutenzione non possono essere eseguite da bambini
senza sorveglianza da parte di una persona responsabile.
Assistenza HOOVER: Per garantire un funzionamento sempre
sicuro ed efficiente dell’apparecchiatura, si consiglia di fare
eseguire eventuali interventi di assistenza o di riparazione dai
tecnici del servizio assistenza autorizzato HOOVER.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, interrompere
immediatamente l’utilizzo dell’apparecchio. Per evitare
pericoli, il cavo di alimentazione dovrà essere sostituito da
un tecnico del servizio assistenza autorizzato HOOVER.
Non utilizzare l’apparecchio per l’igiene della persona o degli
animali.
Non calpestare il cavo di alimentazione o avvolgerlo intorno
alle braccia o alle gambe mentre si usa l’apparecchio.
Non collocare l’apparecchio in una posizione più bassa rispetto
alla propria quando si puliscono delle scale.
Tenere le mani, i piedi, i capi di abbigliamento non attillati e i
capelli lontani dalle spazzole rotanti.
Ambiente:
Il simbolo apposto sul prodotto indica che lo stesso non può essere smaltito come i
normali rifiuti domestici, bensì deve essere portato al punto di raccolta o al centro di
riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche più vicino. Lo smaltimento
deve essere eseguito in conformità alle normative locali vigenti per la salvaguardia
dell’ambiente e lo smaltimento dei rifiuti. Per ulteriori informazioni sul trattamento,
il recupero e il riciclaggio di questo prodotto, contattare l’unità territoriale competente per il
servizio di smaltimento o il negozio in cui il prodotto è stato acquistato.
Utilizzare solo accessori o parti di consumo e di ricambio consigliati
o forniti da HOOVER.
Elettricità statica: Alcuni tappeti possono produrre un piccolo
accumulo di elettricità statica. Le cariche di elettricità statica non
sono pericolose per la salute.
Questo prodotto è conforme alle Direttive Europee 2006/95/EC, 2004/108/EC e
2011/65/EC.
Non utilizzare l’apparecchio all’aperto, su superfici bagnate o
per aspirare liquidi.
HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydfil, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK
13
IT
PREPARAZIONE DELL’APPARECCHIO
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
1. Rimuovere gli accessori dall’imballaggio principale. All’interno della confezione sono
contenuti:
• Corpo dell’apparecchio
• Impugnatura dell’apparecchio
• Bocchetta 3 in 1
• Tubo di prolunga
• Bocchetta per fessure lunga
• Spazzola per tappeti e pavimenti
• Spazzola per pavimenti duri**
• Spazzola Parquet*
• Spazzola per tappeti**
• Mini Turbospazzola*
• Bocchetta Multi-funzione*
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
Pulsante di accensione/spegnimento
Tubo flessibile estensibile
Pulsante di sblocco del contenitore
Bocca del contenitore
Impugnatura del contenitore
Collo del prodotto
Bloccacavo
Bocchetta 3 in 1:
Ha. Bocchetta per fessure
Hb. Bocchetta tutti gli usi
Hc. Spazzola a pennello
I.
Impugnatura da trasporto
J.
Gancio superiore del cavo
K.
Impugnatura del tubo flessibile
L.
Gancio inferiore del cavo
M. Sede impugnatura tubo flessibile
N.
Tubo ispezione ostruzioni
O.
Contenitore raccoglipolvere
P.
Impugnatura unità Airvolution
Q.
Filtro
R.
Pulsante di rilascio del filtro
S.
Sistema Airvolution
T.
Levetta svuotamento contenitore
U.
Sportello contenitore raccoglipolvere
V.
Spazzola tappeti e pavimenti (GP)**
V1.Spazzola per pavimenti duri (HF)**
V1a. Protezione gommata anti-urto
V2b. Pedale bloccaggio
V2. Spazzola per pavimenti duri (HF)**
V3. Spazzola per tappeti (CA)**
W. Spazzola Parquet*
X.
Mini Turbospazzola*
Y.
Bocchetta Multi-Funzione*
Za.
Zb.
2. Assemblare l’impugnatura [Fig. 2a] all’apparecchio fissandola con la vite in dotazione.
(Fig. 2b)
3. Assicurare la bocchetta 3 in 1 sul retro dell’impugnatura dell’apparecchio. (Fig. 2c)
4. Fissare la spazzola all’apparecchio. (Fig. 2d)
Per i modelli equipaggiati di Mini turbospazzola:*
1. La Mini turbospazzola può essere collegata direttamente all’impugnatura del tubo flessibile.
(Fig. 3a)
2. Se ci sono ostruzioni, aprire il coperchio di ispezione. (Fig. 3b)
3. La Mini Turbospazzola è ideale per pulire imbottiti e per rimuovere i peli degli animali
domestici.
Per i modelli equipaggiati di bocchetta Multi- function:
• La bocchetta Multi- function può essere collegata direttamente al tubo flessibile.
Avvolgicavo:
Per riporre il cavo dopo la pulizia:
Avvolgere il cavo attorno ai due ganci. (fig. 4)
NOTA: Durante la pulizia, il cavo può essere fissato al bloccacavo sul retro dell’impugnatura per
evitare qualsiasi interferenza durante la pulizia.
Tubo prolunga rigido
Bocchetta per fessure lunga
UTILIZZO DELL’APPARECCHIO
Interruttore di alimentazione:
Per accendere/spegnere l’apparecchio, premere il pulsante di alimentazione al centro. (fig. 5)
*Solo su alcuni modelli
** Solo su alcuni modelli, le spazzole possono variare secondo il modello
14
Utilizzo del tubo flessibile:
Rimuovere il tubo flessibile dalla sede dell’impugnatura nell’apparecchio. (Fig. 6)
L’apparecchio è pronto per un utilizzo indipendente o abbinato agli accessori desiderati:
IT
• Bocchetta 3 in 1 (presente a bordo)
• Tubo di prolunga*
• Mini Turbospazzola*
• Bocchetta per fessure lunga
• Bocchetta Multi-funzione*
Il tubo flessibile consente la massima flessibilità di impiego. (fig. 7)
4.
5.
IMPORTANTE - Durante l’impiego di accessori di pulizia, l’apparecchio deve essere tenuto fermo in
posizione verticale.
Utilizzo della bocchetta 3 in 1
La bocchetta 3 in 1 (fig. 8) è composto da:
• bocchetta per fessure per pulire gli angoli e le aree di difficile accesso
• bocchetta tutti gli usi per pulire tende ed imbottiti
• spazzola a pennello (con setole) per la pulizia di superfici delicate
La bocchetta 3 in 1 può essere impiegata direttamente sul tubo flessibile o abbinata al tubo di
prolunga aggiuntivo.
IMPORTANTE - per garantire prestazioni ottimali, scrollare l’eccesso di polvere regolarmente
dai filtri. Si consiglia di lavare il filtro in spugna GRIGIO e il filtro EPA GRIGIO SCURO ogni 3 MESI.
NOTA: non utilizzare l’apparecchio senza avere prima montato i filtri.
Pulizia del contenitore raccoglipolvere/dell’unità Airvolution
1. Collocare il contenitore su una superficie piana e rimuovere i filtri.
2. Rimuovere il sistema Airvolution sollevando l’impugnatura dell’unità. (fig. 13)
3. utilizzare un panno o la spazzola a pennello per rimuovere l’eccesso di polvere dalla
superficie dell’unità Airvolution.
4. Rimontare l’unità Airvolution nel contenitore raccoglipolvere e rimontare i filtri in
posizione.
5. Rimontare il contenitore raccoglipolvere sull’apparecchio.
NOTA: in caso di sporco ostinato, il sistema Airvolution può essere lavato, ma assicurarsi che sia
completamente asciutto prima di rimontarlo nell’apparecchio.
IMPORTANTE - per ottenere prestazioni ottimali, si consiglia di ispezionare il sistema Airvolution
dopo ogni vuotamento.
Montaggio del contenitore raccoglipolvere (Fig. 9):
• Il contenitore raccoglipolvere deve essere inserito nella propria sede
• Ruotare il contenitore raccoglipolvere e bloccarlo nel corpo principale dell’apparecchio
MANUTENZIONE DELL’APPARECCHIO
Svuotamento del contenitore raccoglipolvere (fig. 10)
1. Abbassare il pulsante di sblocco contenitore e rimuovere il contenitore raccoglipolvere
dall’apparecchio.
2. Tenere il contenitore per l’impugnatura e tirare la levetta svuotamento del contenitore. Lo
sportello del contenitore raccoglipolvere si aprirà automaticamente.
3. Una volta vuoto, scuotere o agitare delicatamente il contenitore in modo da fare uscire un
eventuale eccesso di polvere.
IMPORTANTE - Non riempire oltre il segno del massimo livello riportato sul contenitore.
rimozione di un’ostruzione
1. controllare se il contenitore raccoglipolvere é pieno. Se è pieno, vedere “Svuotamento del
contenitore raccoglipolvere”.
2.Se il contenitore raccoglipolvere non è pieno ma l’aspirazione è ancora scarsa:
A. Se sono stati utilizzati accessori di pulizia, controllarli. (La Mini turbospazzola* può essere
verificata sbloccando la clip e sollevando il coperchio in modo da rimuovere eventuali
occlusioni) (Fig. 3b)
B. controllare il tubo flessibile rimuovendolo dalla sede dell’impugnatura e allungandolo
del tutto.
C. Controllare la bocca del contenitore rimuovendo il contenitore e verificando all’interno.
D. Rimuovere la spazzola e verificare la pulizia dell’aggancio.
E. Rimuovere il tubo ispezione ostruzioni e controllare da entrambi i lati. (fig. 14)
IMPORTANTE - Spegnere l’apparecchio e scollegare la spina dalla presa di corrente prima di
controllare l’apparecchio.
soggetti allergici ed asmatici:
quando si vuota qualsiasi aspirapolvere è difficile evitare l’esposizione alla polvere. Per ridurre
questo rischio al minimo, attenersi alle seguenti istruzioni:
1. Avvolgere la parte bassa del contenitore in un sacco di plastica e chiuderlo ermeticamente
attorno al contenitore raccoglipolvere prima di vuotarlo.
2. Tirare la levetta di svuotamento del contenitore per svuotare la polvere nel sacchetto in
plastica. Chiudere il sacchetto rapidamente e smaltirlo immediatamente. Fig. 11
Pulizia dei filtri lavabili (fig. 12)
1. Abbassare il pulsante di sblocco contenitore e rimuovere il contenitore raccoglipolvere
dall’apparecchio.
2. Rimuovere il filtro rilasciando la linguetta sul retro.
3.Separare il filtro in spugna GRIGIO dal filtro EPA GRIGIO SCURO utilizzando l’apposita
*Solo su alcuni modelli
** Solo su alcuni modelli, le spazzole possono variare secondo il modello
linguetta. Picchiettare delicatamente entrambi i filtri contro il lato del contenitore per
fare uscire l’eventuale eccesso di polvere.
lavare il filtro in spugna GRIGIO a fondo sotto l’acqua tiepida finché l’acqua non scorre
chiara. Rimuovere l’acqua in eccesso agitando e lasciare asciugare completamente, per 24
ore. NON UTILIZZARE ACQUA BOLLENTE O DETERGENTI.
lavare il filtro EPA GRIGIO SCURO a fondo dall’interno sotto l’acqua tiepida finché
l’acqua non scorre chiara. Rimuovere l’acqua in eccesso agitando e lasciare asciugare
completamente, per 24 ore. Una volta completamente asciutto, riassemblare e rimontare
i filtri nell’apparecchio. NON UTILIZZARE ACQUA BOLLENTE O DETERGENTI.
15
IT
INFORMAZIONI IMPORTANTI
ACCESSORI E SPAZZOLE
#1
Parti di ricambio e di consumo Hoover
Utilizzare sempre parti di ricambio originali Hoover, che è possibile acquistare dal
distributore locale Hoover o direttamente sul sito internet Hoover. Quando si ordinano
delle parti di ricambio, ricordarsi sempre di fornire il numero di modello dell’apparecchio
utilizzato.
Per ottenere prestazioni ottimali ed efficienza energetica , è consigliato usare le spazzole
appropriate per le principali operazioni di pulizia. Queste spazzole sono indicate nel diagramma
con le lettere GP, HF o CA.
La spazzola di tipo GP è adatta per pulire sia tappeti che pavimenti duri.
La spazzola di tipo HF è adatta solo per la pulizia dei pavimenti duri.
Qualità
BSI ISO 9001
La qualità degli stabilimenti Hoover è stata sottoposta a valutazione indipendente. I
nostri prodotti vengono realizzati mediante un sistema di qualità che soddisfa i requisiti
ISO 9001.
La spazzola di tipo CA è adatta solo per la pulizia dei tappeti.
Le altre spazzole sono accessorie per operazioni di pulizia speciale e sono raccomandate solo
per usi occasionali.
È importante notare che questo aspirapolvere è provvisto di
conformemente alla Normativa Europea (EU) 665/2013.
Etichetta Energetica
Assistenza e garanzia Hoover
Il prodotto è garantito, oltre che ai sensi di legge, alle condizioni e nei termini riportati sul
certificato di garanzia convenzionale inserito nel prodotto. Il certificato dovrà essere
conservato e mostrato al nostro Centro di Assistenza Tecnica Autorizzato, in caso di
necessità, insieme allo scontrino comprovante l’acquisto dell’elettrodomestico. Puoi
consultare le condizioni di garanzia anche sul nostro sito internet. Per ottenere
assistenza compila l’apposito form on-line oppure contattaci al numero che trovi indicato
nella pagina di assistenza del nostro sito internet.
Se l’etichetta riporta a sinistra un cerchio rosso di divieto che ricopre il simbolo del tappeto,
significa che l’aspirapolvere non è adatto per la pulizia dei tappeti.
Se l’etichetta riporta a destra un cerchio rosso di divieto che ricopre il simbolo di pavimenti
duri, significa che l’aspirapolvere non è adatto per la pulizia dei pavimenti duri.
#1
NOTA: Capacità di raccolta della polvere sui tappeti, capacità di raccolta della polvere sui
pavimenti duri ed efficienza energetica conformi alle Normative della Commissione (EU)
665/2013 e (EU) 666/2013.
Queste condizioni potrebbero venire modificate senza obbligo di preavviso.
CHECKLIST UTENTE
In caso di problemi con l’apparecchio, completare questa semplice checklist utente prima di
chiamare il Centro per l’Assistenza Clienti HOOVER:
• La presa elettrica a cui è collegato l’apparecchio è funzionante? Verificare con un altro
elettrodomestico.
• Il contenitore raccoglipolvere è pieno o intasato di polveri fini? Per svuotare il contenitore
raccoglipolvere, vedere “Svuotamento contenitore raccoglipolvere”.
• Il tubo è bloccato? Per rimuovere un’ostruzione, vedere “Rimozione di un’ostruzione”
• E’ presente un’ostruzione nell’apparecchio? Per rimuovere un’ostruzione, vedere “Rimozione
di un’ostruzione”
• I filtri sono bloccati? Per pulire i filtri, vedere “Pulizia dei filtri lavabili”.
16
NL
INSTRUCTIES VOOR VEILIG GEBRUIK
Raap geen harde of scherpe objecten op zoals lucifers, hete
assen, sigaretten of andere gelijkaardige items.
Dit toestel mag enkel gebruikt worden voor reiniging in het
huis, zoals beschreven in deze gebruikersgids. Zorg ervoor
dat u de instructies volledig begrijpt voordat u het apparaat in
gebruik neemt.
Spuit niet met ontvlambare vloeistoffen, reinigingsvloeistoffen,
aerosols of hun dampen en zuig ze ook niet op.
Loop niet over het stroomsnoer wanneer je het toestel gebruikt
of verwijder de plug niet door aan het stroomsnoer te trekken.
Laat het toestel nooit ingeplugd. Schakel het toestel altijd uit
en verwijder de plug uit het stopcontact na gebruik, of voor het
reinigen van het toestel of elke onderhoudshandeling.
Blijf dit toestel niet gebruiken wanneer het defect blijkt.
Dit toestel kan gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en
ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke
of mentale capaciteiten of een gebrek aan ervaring of kennis
indien ze toezicht of onderricht gehad hebben betreffende het
veilig gebruik van het toestel en het begrip van de gevaren
in kwestie. Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
Reinigings- en gebruiksonderhoud mag niet uitgevoerd
worden door kinderen zonder toezicht.
HOOVER dienstverlening: Om de blijvende veilige en efficiënte
werking van dit toestel te verzekeren, bevelen we aan dat alle
herstellingen uitgevoerd worden door een erkende HOOVER
dienstingenieur.
Niet op het snoer staan of het snoer rond armen of benen
winden terwijl je het toestel gebruikt.
Indien het stroomsnoer beschadigd is, onmiddellijk stoppen
met het toestel te gebruiken. Om veiligheidsgevaar te
vermijden, mag enkel een erkende HOOVER dienstingenieur
de stroomkabel vervangen.
Gebruik het toestel niet om dieren of mensen te reinigen.
Houd hand, voeten, losse kleding en haar uit de buurt van
roterende borstels.
Het milieu
Het symbool op dit toestel duidt aan dat dit toestel niet mag behandeld worden
als huishoudelijk afval. In de plaats daarvan moet het overhandigd worden aan het
geschikte verzamelpunt voor de recyclage van elektrische en electronische uitrusting.
U moet het toestel weggooien in overeenstemming met de lokale voorschriften voor
afvalverwerking. Voor meer gedetailleerde informatie over behandeling, herstel en
recyclage van dit toestel, gelieve je lokale gemeentebestuur te contacteren, je dienst voor
huishoud- en afvalverwerking of de winkel waar je het toestel kocht.
Gebruik
enkel
verlengstukken,
verbruiksartikelen
reserveonderdelen aanbevolen of geleverd door HOOVER.
Plaats het toestel niet boven je tijdens het reinigen van de trap.
of
Statische elektriciteit: sommige tapijten kunnen een kleine
opbouw van statische elektriciteit veroorzaken. Ontladingen van
statische elektriciteit zijn onschadelijk voor uw gezondheid.
Dit toestel voldoet aan de Europese Richtlijnen 2006/95/EC, 2004/108/EC en
2011/65/EU.
Gebruik je toestel nooit buiten of op natte oppervlaktes of om
vocht op te pikken.
HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydfil, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK
17
NL
UW STOFZUIGER IN ELKAAR ZETTEN
LEER JE REINIGER KENNEN
1. Verwijder de accessoires uit de verpakking Je zou het volgende moeten vinden:
• Stofzuiger zelf
• Stofzuigerhendel
• 3-in-1 instrument
• Uitschuifbare buis
• Lang hulpstuk
• Tapijt en vloermondstuk
• Mondstuk voor harde vloer**
• Parket zuigmond*
• Tapijt Mondstuk.**
• Mini-turbo zuigmond*
• Multifunctioneel instrument*
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
Aan / Uit schakelaar
Stretch flexibele buis
Ontspanningsknop container
Containerinlaat
Containerhendel
Producthals
Greep van snoer
3-in-1 instrument
Ha. Kierenmondstuk
Hb. Meubelmondstuk
Hc. Stofborstel
I.
Draaggreep
J.
Bovenste snoerhaak
K.
Hendel van flexibele buis
L.
Onderste snoerhaak
M. Hendellocatie van flexibele buis
N.
Blokkade inspectieslang
O.
Stofcontainer
P.
Handel Airvolutioneenheid
Q.
Filterpak
R.
Ontkoppelingshendel filter
S.
Airvolution systeem
T.
Hendel legen van container
U.
Deur stofcontainer
V.
Tapijt en Vloer mondstuk (GP)**
V1. Mondstuk voor harde vloer (HF)**
V1a. Meubelbeschermer
V2b. Vergrendelingspedaal
V2. Mondstuk voor harde vloer (HF)**
V3. Tapijt Mondstuk. (CA)**
W. Parketzuigmond*
X.
Mini Turbozuigmond*
Y.
Multifunctioneel instrument*
Za.
Zb.
2. Monteer het handvat van de reiniger (Fig. 2a) en maak het in de juiste positie vast met de
meegeleverde schroef. (Fig. 2b)
3. Maak het 3-in-1 instrument vast aam de achterzijde van het handvat van de stofzuiger.
(Fig. 2c)
4. Maak het mondstuk aan het product vast. (Fig. 2d)
Voor modellen uitgerust met mini turbo-mondstuk:*
1. De mini-turbozuigmond kan direct op het handvat van de flexibele buis gezet worden. (Fig.
3a)
2. Indien je enige blokkages tegenkomt, open dan het inspectiedeksel. (Fig. 3b)
3. Ideaal voor het reinigen van zachte meubelen en voor het verwijderen van het haar van
huisdieren.
Voor modellen uitgerust met het multifunctioneel instrument:
• Het multifunctioneel instrument kan onmiddellijk op de exi-buis vastgemaakt worden.
Bewaarruimte voor het snoer
Om het snoer na de reiniging op te slaan:
Wind het snoer om de twee snoerhaken. (Fig. 4)
OPM.: Tijdens het reinigen kan het snoer in de snoergreep geklikt worden aan de achterkant
van de hendel om te voorkomen dat hij in de weg zit.
Vaste verlengbuis
Lang hulpstuk
UW STOFZUIGER GEBRUIKEN
Schakelaar:
Druk om de stofzuiger aan/uit te zetten op de schakelaar in het midden van de stofzuiger. (Fig. 5)
De flexi-buis gebruiken:
Verwijder de flexi buis van de handvatlocatie in de reiniger. (Fig. 6)
Het is onmiddellijk gebruiksklaar om het alleen of met accessoires te gebruiken, zoals gewenst:
*Alleen bepaalde modellen
** Alleen bepaalde modellen, mondstukken kunnen variëren afhankelijk van het model.
18
NL
• 3-in-1 instrument (aan boord opgeslaan)
• Uitschuifbare buis*
• Mini-turbo zuigmond*
• Lang hulpstuk
• Multifunctioneel instrument*
De flexibele buis geeft u de maximale flexibilieit in het gebruik. (Fig. 7)
4.
5.
BELANGRIJK - De stofzuiger dient, bij gebruik van de reinigingsinstrumenten, rechtop gehouden
worden.
BELANGRIJK - Schud het teveel aan stof regelmatig van de filters voor een optimale prestatie.
We bevelen aan dat de GRIJZE schuimfilter en de DONKERGRIJZE EPAfilter elke 3 MAANDEN
gewassen worden.
OPM.: gebruik de stofzuiger niet als de filters zijn verwijderd.
Je 3-in-1 instrument gebruiken.
Het 3-in-1 instrument (fig. 8) is samengesteld uit:
• spleetmondstuk om hoeken en moeilijk te bereiken gebieden te reinigen
• meubelmondstuk om gordijnen en zachte meubels te reinigen
• aanhechter afstofborstel (met haren) om delicate oppervlaktes te reinigen
Het 3-in-1 instrument kan rechtstreeks op de flexi buis gebruikt worden of in combinatie met
de bijkomende verlengbuis.
Het schoonmaken van de stofcontainer/ scheidingseenheid
1. Plaats de container op een vlakke ondergrond en verwijder de filters.
2. Verwijder het Airvolutionsysteem door de hendel van de Airvolution-eenheid op te tillen.
(fig. 13)
3. Gebruik een doek of stofborstel om het teveel aan stof te verwijderen op de oppervlakte
van de Airvolution eenheid.
4. Plaats de Airvolution-eenheid terug in de stofcontainer en plaats de filters terug.
5. Plaats het stofreservoir terug in de stofzuiger.
OPM.: bij hardnekkig vuil kan het Airvolution-systeem gewassen worden, maar deze dient
volledig droog te zijn alvorens hem terug te plaatsen in de stofzuiger.
BELANGRIJK - Voor een optimale prestatie bevelen we aan dat het Airvolution systeem na elke
leging geïnspecteerd wordt.
Monteer de stofbak (Fig. 9):
• Stofbak moet in de locatie geplaatst worden
• De stofbak roteren en in het hoofdlichaam vergrendelen
ONDERHOUD STOFZUIGER
De stofcontainer legen (fig. 10)
1.Schuif de containerontgrendelknop naar beneden en haal de container uit de stofzuiger.
2. Houd de container vast met de containerhendel en trek aan de containerlegenhendel. De
stofcontainerklep gaat automatisch open.
3. Als deze leeg is er zacht op kloppen of zacht schudden om achtergebleven stof te
verwijderen.
BELANGRIJK - Vul niet boven het teken van het maximumniveau op de stofbak.
een blokkage verwijderen
1. Controleer of de stofcontainer vol is. In dat geval, zie “de stofcontainer legen”.
2. Wanneer het stofreservoir leeg is, maar de zuigkracht nog steeds niet voldoende is:
A. Indien de reinigingsinstrumenten gebruikt worden, deze controleren. (Het mini-turbo
mondstuk kan gecontroleerd worden door de clip te ontgrendelen en het deksel op te
heffen om enige blokkage te verwijderen.) (Fig. 3b)
B. Controleer de flexi buis door het te verwijderen uit de slang handvatlocatie, terwijl je het
in de volle lengte uitrekt.
C. Controleer de containerinlaat door het verwijderen van de container en de binnenkant
van de containerinlaat te controleren.
D. Verwijder de zuigmond en controleer de zuigmondaansluiting.
E. Verwijder de blokkade-inspectieslang en controleer aan beide kanten. (Fig. 14)
BELANGRIJK - Schakel de stofzuiger uit en verwijder de stekker uit het stopcontact, alvorens
de stofzuiger te controleren.
allergie en astmalijders:
Bij het legen van om het even welke stofzuiger is het moeilijk blootstelling aan stof te vermijden.
Om het risico te minimaliseren, gelieve deze instructies te volgen:
1.Stop de onderste container in een plastic zak en sluit de zak stevig rondom de stofcontainer
alvorens deze te legen.
2. Trek aan de leeghendel om het stof in de plastic zak te legen. Sluit de zak snel en gooi
deze direct weg. (Fig. 11)
De wasbare filters reinigen (fig. 12)
1.Schuif de containerontgrendelknop naar beneden en haal de container uit de stofzuiger.
2. Verwijder het filterpak door de klep aan de achterkant te ontgrendelen.
3.Scheid de GRIJZE schuimfilter van de DONKERGRIJZE EPAfilter aan de hand van de
voorziene tab. Tik zacht met beide filters tegen de zijkant van een bak voor het verwijderen
van achtergebleven stof.
*Alleen bepaalde modellen
** Alleen bepaalde modellen, mondstukken kunnen variëren afhankelijk van het model.
was de GRIJZE schuimfilter grondig onder handwarm water tot het water proper wordt.
Verwijder een teveel aan water door te schudden en het 24 uur te laten drogen. GEBRUIK
GEEN WARM WATER OF DETERGENTEN.
Was de DONKERGRIJZE EPAfilter grondig van binnenuit onder handwarm water tot het
water proper wordt. Verwijder een teveel aan water door te schudden en het 24 uur te
laten drogen. Plaats hem terug als hij helemaal droog is en plaats de filters terug in de
stofzuiger. GEBRUIK NOOIT HEET WATER OF SCHOONMAAKMIDDEL
19
NL
ACCESSOIRES EN ZUIGMONDEN
BELANGRIJKE INFORMATIE
#1
HOOVER reserveonderdelen en verbruiksartikelen
Voor optimaal functioneren en energie efficiëntie is het aan te bevelen dat de juiste
mondstukken voor de voornaamste schoonmaak taken worden gebruikt. Deze mondstukken
worden in de diagrammen afgebeeld met de letters GP, HF of CA.
Vervang onderdelen altijd met originele HOOVER reserveonderdelen. Deze zijn beschikbaar bij
je lokale HOOVER dealer of direct bij HOOVER. Als u onderdelen bestelt, vermeld dan altijd het
modelnummer.
Een GP type mondstuk kan gebruikt worden voor schoonmaak van zowel tapijt als harde vloer.
• Pre-motor Epa-filter:
• Pro mondstuk voor Tapijt en Vloer:
• Mondstuk Extra voor harde vloer
• Smart mondstuk voor harde vloer:
• Extra Parketborstel:
• Extra Parketzuigmond
• Mini Turbozuigmond:
• Multifunctioneel instrument:
Een HF type mondstuk is enkel geschikt voor gebruik op harde vloer.
Een CA type mondstuk is enkel geschikt voor gebruik op tapijt.
De andere mondstukken zijn accessoires voor gespecialiseerde schoonmaak taken en worden
alleen aanbevolen voor incidenteel gebruik.
Het is belangrijk om op te merken dat deze stofzuiger een Energielabel heeft zoals wordt
vereist door Europese Regelgeving (EU) 665/2013.
Als er links op het label over het tapijt symbool een rode cirkel van verbod staat, betekent dit
dat de stofzuiger niet geschikt is voor gebruik op tapijten.
S100 (35601367)
G233PE (35601672)
G216EE (35601609)
G218SE (35601618)
G215EE (35601608)
G87Pc (35600655)
J45 (35601003)
MFT2 (35601366)
HOOVER Service
Om het even wanneer je dienstverlening nodig hebt, gelieve je lokale HOOVER dienstkantoor
te contacteren.
Als er rechts op het label over het harde vloer symbool een rode cirkel van verbod staat,
betekent dit dat de stofzuiger niet geschikt is voor gebruik op harde vloeren.
Kwaliteit
De fabrieken van HOOVER zijn op onafhankelijke wijze getest op kwaliteit. Onze producten
worden vervaardigd aan de hand van een kwaliteitssysteem dat voldoet aan de vereisten van
ISO 9001.
#1
OPM.: Stofopname capaciteit tapijt, stofopname capaciteit harde vloer en energie efficiëntie
in overeenstemming met Commissie Regelgeving (EU) 665/2013 en (EU) 666/2013.
Uw garantie
CHECKLIST VOOR DE GEBRUIKER
De garantievoorwaarden voor dit toestel worden bepaald door onze vertegenwoordiger in
het land waar het toestel wordt verkocht. Bijzonderheden omtrent deze voorwaarden zijn
verkrijgbaar bij de dealer waar u het toestel hebt gekocht. Wanneer u aanspraak wilt maken op
deze garantie, dan moet u het verkoop- of ontvangstbewijs voorleggen.
Wijzigingen zijn zonder voorafgaande kennisgeving mogelijk.
Bij een probleem met het product, vervolledig deze eenvoudige controlelijst voor de gebruiker
vooraleer je lokale HOOVERdienst te bellen.
• Krijgt de stofzuiger wel stroom? Controleer met een ander elektrisch product.
• Zit de stofcontainer vol of is deze verstopt met fijne stof? Zie ‘Het legen van de stofcontainer’
voor het legen van de stofcontainer.
• Zit de slang verstopt? Zie ‘Verwijderen van een blokkade’ voor het verwijderen van een
blokkade.
• Zit er een blokkade in de stofzuiger? Zie ‘Verwijderen van een blokkade’ voor het
verwijderen van een blokkade.
• Zitten de filters verstopt? Om filters te reinigen, zie ‘wasbare filters reinigen’.
20
PT
Não aspire objectos duros ou afiados, fósforos, cinzas quentes,
pontas de cigarro ou outros itens semelhantes.
INSTRUÇÕES PARA UMA UTILIZAÇÃO SEGURA
Este aparelho só deve ser utilizado para limpeza doméstica,
conforme descrito neste guia do utilizador. Certifique-se de
que este manual é totalmente compreendido antes de utilizar
o aparelho.
Não pulverize nem aspire líquidos inflamáveis, líquidos de
limpeza, aerossóis ou respectivos vapores.
Não passe por cima do cabo de alimentação ao utilizar o
aspirador nem retire a ficha puxando pelo cabo de alimentação.
Não deixe o aparelho ligado. Desligue sempre o aparelho e
retire a ficha da tomada após a utilização ou antes de o limpar
ou executar qualquer tarefa de manutenção.
Não continue a utilizar o aparelho se este parecer defeituoso.
Assistência HOOVER: Para assegurar o funcionamento
seguro e eficiente deste aparelho, recomendamos que todas
as intervenções de assistência ou reparação sejam efectuadas
apenas por um técnico de assistência autorizado da Hoover.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual
ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades mentais,
sensoriais e físicas reduzidas ou sem experiência e conhecimento
caso lhes sejam fornecidas instruções e supervisão relativas à
utilização do aparelho de modo seguro e caso compreendam
os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o
aparelho. A limpeza e a manutenção não devem ser efectuada
por crianças sem supervisão.
Não permaneça em cima do cabo de alimentação nem o enrole
à volta das pernas ou braços ao utilizar o aparelho.
Não utilize o aparelho para limpar pessoas ou animais.
Se o cabo de alimentação estiver danificado deixe de utilizar
o aparelho imediatamente. Para evitar um perigo para a
segurança, deve ser um técnico de assistência Hoover a
substituir o cabo de alimentação.
Não posicione o aparelho num nível superior aquele em que se
encontra ao limpar escadas.
Ambiente
O símbolo no aparelho indica que este não pode ser tratado como resíduo doméstico.
Pelo contrário, deve ser encaminhado para o ponto de recolha aplicável para
reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. A eliminação deve ser realizada
em conformidade com as leis ambientais locais relativas à eliminação de resíduos. Para
obter informações mais detalhadas sobre o tratamento, recuperação e reciclagem
deste produto, contacte as autoridades locais, o serviço de eliminação de resíduos domésticos
ou a loja onde adquiriu o produto.
Mantenha as mãos, os pés, as roupas largas e o cabelo longe das
escovas rotativas.
Utilize exclusivamente acessórios, peças sobressalentes ou
consumíveis recomendados ou fornecidos pela HOOVER.
Electricidade estática: Algumas alcatifas podem provocar uma
pequena acumulação de electricidade estática. A descarga de
electricidade estática não constitui qualquer perigo para a saúde.
Este aparelho encontra-se em conformidade com as Directivas Europeias 2006/95/CE,
2004/108/CE e 2011/65/UE.
Não utilize o aparelho no exterior, em superfícies húmidas ou
para aspirar líquidos.
HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydfil, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK
21
PT
PREPARAR O SEU ASPIRADOR
APRESENTAÇÃO DO ASPIRADOR
Botão ligar/desligar
Tubo de extensão flexível
Botão de libertação do contentor
Entrada do contentor
Manípulo do contentor
Pescoço do produto
Suporte do cabo
Acessório 3 em 1:
Ha. Acessório para fendas
Hb. Escova para móveis
Hc. Escova para pó
I.
Manípulo de transporte
J.
Gancho superior do cabo
K.
Manípulo do cabo flexível
L.
Gancho inferior do cabo
M. Localização do manípulo do cabo flexível
N.
Tubo para inspecção de obstruções
O.
Contentor de pó
P.
Manípulo da unidade Airvolution
Q.
Unidade de filtro
R.
Patilha de libertação do filtro
S.
Sistema Airvolution
T.
Patilha de esvaziamento do contentor
U.
Porta do contentor de pó
V.
Escova para pavimentos e alcatifas (GP)**
V1. Escova para pavimentos duros (HF)**
V1a. Protecção de mobílias
V2b. Pedal de bloqueio
V2. Escova para pavimentos duros (HF)**
V3. Escova para alcatifas (CA)**
W. Escova para parquet*
X.
Escova Mini Turbo*
Y.
Acessório multi-funções*
1. Retire os acessórios da embalagem principal. Deve encontrar o seguinte:
• Unidade do aspirador
• Manípulo do aspirador
• Acessório 3 em 1
• Tubo de extensão
• Acessório comprido para fendas
• Escova para pavimentos e alcatifas
• Escova para pavimentos duros**
• Escova para parquet*
• Escova para alcatifas**
• Mini escova turbo*
• Acessório multi-funções*
Za.
Zb.
Ligar/Desligar o aspirador:
Para ligar/desligar o aspirador, prima o botão de energia no centro do aspirador. (fig. 5)
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
2. Monte o manípulo do aspirador (Fig. 2a) e utilize o parafuso fornecido para o fixar na
posição. (Fig. 2b)
3. Instale o acessório 3 em 1 na parte traseira do manípulo do aspirador. (Fig. 2c)
4. Instale a escova no produto. (Fig. 2d)
Nos modelos equipados com mini escova turbo:*
1. A mini escova turbo pode ser ligada directamente ao manípulo do tubo flexível. (Fig. 3a)
2. Se houver alguma obstrução, abra a tampa de inspecção. (Fig. 3b)
3. Ideal para limpar equipamentos suaves e remover pêlos de animais.
Nos modelos equipados com acessório multi-funções:
• O acessório multi-funções pode ser ligado directamente ao tubo flexível.
Armazenamento do cabo:
Para armazenar o cabo após a limpeza:
Enrole o cabo em torno dos dois ganchos. (fig. 4)
NOTA: Durante a limpeza, o cabo pode ser preso ao suporte de cabo na parte traseira do
manípulo para evitar qualquer interferência durante a limpeza.
UTILIZAR O SEU ASPIRADOR
Tubo rígido de extensão
Acessório comprido para fendas
Utilizar o tubo flexível:
Retire o tubo flexível do respectivo espaço do manípulo no aspirador. (fig. 6)
Fica imediatamente pronto a ser utilizado sozinho ou em conjunto com os acessórios.
• Acessório 3 em 1 (armazenado na unidade)
• Tubo de extensão*
• Mini escova turbo*
*Apenas em alguns modelos
** Apenas alguns modelos, as escovas podem variar dependendo do modelo
22
PT
• Acessório comprido para fendas
• Acessório multi-funções*
O tubo flexível proporciona-lhe uma máxima flexibilidade de utilização. (fig. 7)
5.
IMPORTANTE - Ao utilizar utensílios de limpeza, o aspirador deve ser mantido numa posição
vertical e segura.
IMPORTANTE - Para um óptimo desempenho, sacuda regularmente os filtros para libertar o
excesso de pó. Recomendamos que o filtro de espuma CINZENTA e o filtro CINZENTO-ESCURO
EPA sejam lavados a cada 3 meses.
NOTA: não utilize o aspirador sem os filtros instalados.
Utilizar o seu acessório 3 em 1:
O acessório 3 em 1 (Fig. 8) é composto por:
• acessório para fendas para limpar cantos e áreas difíceis de alcançar
• escova para móveis para limpar cortinas e mobiliário suave
• escova para pó acessório (com cerdas) para limpar superfícies delicadas
O acessório 3 em 1 pode ser utilizado directamente no tubo flexível ou em conjunto com o
tubo extensível adicional.
Limpar o contentor de pó / a unidade de separação
1. Coloque o contentor numa superfície plana e retire os filtros.
2. Retire o sistema Airvolution elevando o manípulo da unidade Airvolution. (fig. 13)
3. Utilize um pano ou uma escova para remover o excesso de pó da superfície da unidade
Airvolution.
4. Instale novamente a unidade Airvolution no contentor de pó e coloque os filtros na
posição.
5. Volte a instalar o depósito de pó no aspirador.
NOTA: se houver sujidade persistente, o sistema Airvolution pode ser lavado, mas certifiquese que este está completamente seco antes de o tornar a instalar no aspirador.
IMPORTANTE - Para um óptimo desempenho, recomendamos que o sistema Airvolution seja
inspeccionado após cada esvaziamento.
Montagem do depósito de pó (Fig. 9):
• Depósito de pó a ser colocado no espaço
• Para rodar o depósito de pó e bloqueá-lo no corpo principal
MANUTENÇÃO DO ASPIRADOR
Esvaziar o depósito de pó (fig. 10)
1. Deslize o trinco para baixo e retire o contentor de pó do aspirador.
2.Segure o depósito pelo manípulo do contentor e puxe a patilha de esvaziamento do
contentor. A porta do contentor de pó abre-se automaticamente.
3. Assim que estiver vazio, bata ou sacuda cuidadosamente o contentor para soltar o excesso
de pó.
IMPORTANTE - Não ultrapasse a marca de nível máximo do contentor.
Remover uma obstrução
1. Verifique se o depósito de pó está cheio. Caso esteja, consulte a secção “Esvaziar o
depósito de pó”.
2.Se o depósito de pó está vazio mas a aspiração continua fraca:
A. Se os utensílios de limpeza estiverem a ser utilizados, inspeccione o utensílio de limpeza.
(A mini escova turbo* pode ser inspeccionada abrindo a patilha e elevando a cobertura
para remover quaisquer obstruções) (Fig. 3b)
B. Inspeccione o tubo flexível removendo-o da posição do manípulo do tubo, esticando-o
até ao máximo.
C. Inspeccione a entrada do contentor removendo o contentor e inspeccionando o interior
da entrada do contentor.
D. Retire a escova e inspeccione a respectiva ligação.
E. Retire o tubo de inspecção de obstruções e inspeccione ambos os lados. (Fig. 14)
IMPORTANTE - Desligue o aspirador e retire a ficha da tomada antes de inspeccionar o
aspirador.
Para quem sofre de alergias e asma:
Ao esvaziar o aspirador, é dificil não ficar exposto ao pó. Para minimizar este risco, siga as
seguintes instruções:
1. Embrulhe o contentor inferior num saco de plástico e aperte bem o saco em torno do
aspirador antes de esvaziar.
2. Puxe a patilha para esvaziar o pó para o saco de plástico. Feche rapidamente o saco e
deite-o imediatamente fora. (Fig. 11)
Limpar os filtros laváveis (fig. 12)
1. Deslize o trinco para baixo e retire o contentor de pó do aspirador.
2. Retire a unidade do filtro soltando o separador na parte traseira.
3.Separe o filtro de espuma CINZENTA da unidade de filtro CINZENTO-ESCURO EPA com o
separador fornecido. Bata cuidadosamente os dois filtros contra a parte lateral do cesto
de lixo para libertar o excesso de pó.
4. Lave bem o filtro de espuma CINZENTA com água corrente morna até que a água fique
limpa. Remova o excesso de água agitando o filtro e deixando-o a secar durante 24 horas.
*Apenas em alguns modelos
** Apenas alguns modelos, as escovas podem variar dependendo do modelo
NÃO UTILIZE ÁGUA QUENTE OU DETERGENTES.
Lave bem o filtro CINZENTO-ESCURO EPA com água corrente morna até que a água fique
limpa. Remova o excesso de água agitando o filtro e deixando-o a secar durante 24 horas.
Quando os filtros estiverem completamente secos, monte e instale os filtros no aspirador.
NÃO UTILIZE ÁGUA QUENTE OU DETERGENTES.
23
PT
ACESSÓRIOS E ESCOVAS
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
#1
Peças sobressalentes e consumíveis HOOVER
Para obter o melhor desempenho e eficiência energética é recomendada a utilização das
escovas correctas para as principais operações de limpeza. As escovas estão indicadas nos
diagramas pelas letras GP, HF ou CA.
Substitua sempre as peças por peças sobressalentes HOOVER genuínas. Pode obtê-las junto do
seu representante local ou directamente da HOOVER. Quando encomendar peças, mencione
sempre o número do seu modelo.
Uma escova do tipo GP pode ser utilizada para limpar alcatifas e pisos duros.
• Filtro Epa pré-motor:
• Escova Pro para pisos e alactifas:
• Escova Extra para pavimentos duros:
• Escova Smart para pavimentos duros:
• Escova Extra para parquet:
• Escova Extra para parquet:
• Escova mini turbo:
• Acessório multifunções:
Uma escova do tipo HF é adequada para utilização apenas em pisos duros.
Uma escova do tipo CA é adequada para utilização apenas em alcatifas
As restantes escovas são acessórios para tarefas de limpeza especializadas e são recomendadas
apenas para utilização ocasional.
É importante notar que este aspirador é fornecido com uma Etiqueta Energética conforme
requerido pelo Regulamento Europeu (EU) 665/2013.
Se a etiqueta mostrar um círculo de proibição vermelho à esquerda a cobrir o símbolo de
alcatifa, significa que o aspirador não é adequado para utilização em alcatifas.
S100 (35601367)
G233PE (35601672)
G216EE (35601609)
G218SE (35601618)
G215EE (35601608)
G87Pc (35600655)
J45 (35601003)
MFT2 (35601366)
Assistência HOOVER
Se necessitar de assistência a qualquer altura, queira contactar o seu serviço de assistência
HOOVER local.
Se a etiqueta mostrar um círculo de proibição vermelho à direita a cobrir o símbolo de piso
duro, significa que o aspirador não é adequado para utilização em pisos duros
Qualidade
As fábricas da HOOVER foram independentemente avaliadas em termos de qualidade. Os nossos
produtos são fabricados de acordo com um sistema de qualidade que satisfaz os requisitos da
norma ISO 9001.
#1
NOTA: A capacidade de remoção do pó em alcatifas, a capacidade de remoção do pó em
pisos duros e a eficiência energética estão de acordo com os Regulamentos da Comissão (EU)
665/2013 e (EU) 666/2013.
Garantia
As condições de garantia para este aparelho são as definidas pelo nosso representante no país
onde foi vendido. Pode obter detalhes sobre estas condições junto do agente a quem adquiriu
o aparelho. A factura de venda ou o recibo deverão ser entregues quando apresentar uma
reclamação ao abrigo dos termos da garantia.
Sujeito a alteração sem aviso prévio.
LISTA DE VERIFICAÇÃO DO UTILIZADOR
Se tiver algum problema com o aparelho, preencha esta simples lista de verificação do
utilizador antes de chamar o serviço de assistência Hoover local.
• O aspirador tem alimentação de corrente? Verifique o funcionamento da tomada com
outro electrodoméstico.
• O contentor de pó está cheio ou entupido com poeiras? Para esvaziar o contentor de pó
consulte a secção ‘Esvaziar o depósito de pó’.
• O tubo está entupido? Para eliminar uma obstrução consulte a secção ‘Remover uma
obstrução’.
• O aspirador apresenta alguma obstrução? Para eliminar uma obstrução consulte a secção
‘Remover uma obstrução’.
• Os filtros estão entupidos? Para limpar os filtros, consulte a secção ‘Limpar os filtros laváveis’.
24
ES
No aspire objetos duros o afilados, cerillas, ceniza candente,
colillas de cigarrillo u objetos similares.
INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO
Este aparato sólo debe utilizarse para la limpieza doméstica
habitual, como se describe en este manual de usuario. Asegúrese
de haber comprendido todo el contenido de este manual antes
de poner en funcionamiento el aparato.
No rocíe ni aspire líquidos inflamables, aerosoles para limpiar o
sus vapores.
No pase por encima del cable de alimentación cuando utilice el
aparato ni lo desenchufe tirando del cable.
No deje enchufado el aparato. Apague y desenchufe siempre
el aparato antes de limpiarlo o de realizar cualquier labor de
mantenimiento.
No siga utilizando su aparato si parece tener algún defecto.
Servicio Técnico HOOVER: Para garantizar el funcionamiento
seguro y eficaz del aparato, recomendamos que las tareas de
mantenimiento y reparación sean realizadas exclusivamente por
profesionales autorizados del servicio técnico de Hoover.
Este aparato puede ser usado por niños de 8 años en adelante
y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o falta de experiencia y conocimiento bajo supervisión
y con una explicación de las instrucciones con respecto al uso
del aparato de manera segura y que comprendan los riesgos
implicados. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños
no deben limpiar ni dar mantenimiento sin supervisión.
No pise el cable ni lo enrolle en los brazos ni en las piernas al
utilizar el aparato.
No utilice el aparato en personas ni animales.
Si el cable de alimentación está dañado, deje de utilizar el
aparato inmediatamente. Para evitar peligros de seguridad,
profesionales del servicio técnico de Hoover deben
reemplazar el cable de alimentación.
No sitúe el aparato por encima de usted cuando esté limpiando
las escaleras.
Mantener lejos de los cepillos rotatorios pies, manos, ropa suelta
y cabellos.
El Medio Ambiente:
El símbolo que puede verse en el producto indica que éste no puede tratarse
como residuo doméstico. En su lugar, se debe entregar en un punto de recogida
de electrodomésticos para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. La
eliminación debe llevarse a cabo según los reglamentos medioambientales locales
sobre eliminación de residuos. Para información más detallada sobre el tratamiento,
la recuperación y el reciclaje de este aparato, póngase en contacto con su Ayuntamiento, su
servicio de recogida de residuos domésticos o con el establecimiento donde haya comprado
el producto.
Utilizar únicamente accesorios, consumibles o recambios
recomendados o suministrados por HOOVER.
Electricidad estática: algunas alfombras pueden provocar una
pequeña acumulación de electricidad estática. Las descargas
estáticas no son peligrosas para la salud.
Esta aparato cumple con las Directivas europeas 2006/95/EC, 2004/108/EC y
2011/65/EU.
No utilice el aparato al aire libre, en superficies húmedas o para
recoger líquidos.
HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydfil, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK
25
ES
PREPARACIÓN DEL ASPIRADOR
INFORMACIÓN SOBRE EL ASPIRADOR
1. Sacar los accesorios del paquete principal. Usted encontrará lo siguiente:
• Estructura del aspirador
• Empuñadura del aspirador
• Herramienta 3 en 1
• Tubo extensible
• Herramienta larga para rincones
• Tobera para alfombras y suelos
• Tobera para suelos duros**
• Tobera Parquet*
• Tobera para alfombras**
• Tobera Mini-turbo*
• Accesorio multifunción*
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
Botón de encendido / apagado
Tubo flexible
Pulsador de desbloqueo del contenedor
Boca de entrada del contenedor
Asa del contenedor
Cuello del aparato
Recogecable
Herramienta 3 en 1:
Ha. Accesorio rincones
Hb. Cepillo para limpieza de muebles
Hc. Cepillo para polvo
I.
Asa de transporte
J.
Gancho del cable superior
K.
Empuñadura del tubo flexible
L.
Gancho del cable inferior
M. Ubicación de la empuñadura del tubo flexible
N.
Tubo para inspección de bloqueos
O.
Contenedor de polvo
P.
Asa de la unidad de Airvolution
Q.
Paquete de filtros
R.
Botón para desbloqueo del filtro
S.
Sistema Airvolution
T.
Botón para vaciado del contenedor
U.
Puerta del contenedor de polvo
V.
Tobera para alfombras y suelos (GP)**
V1. Tobera para suelos duros (HF)**
V1a. Protector para muebles
V2b. Pedal de bloqueo
V2. Tobera para suelos duros (HF)**
V3. Tobera para alfombras (CA)**
W. Tobera Parquet*
X.
Tobera Mini Turbo*
Y.
Accesorio multifunción*
Za.
Zb.
2. Montar la empuñadura del aspirador (Fig. 2a) y fijarla en su posición con el tornillo
suministrado. (Fig. 2b)
3. Asegurar la herramienta 3 en 1 en la parte trasera de la empuñadura del aspirador. (Fig. 2c)
4. Asegurar la tobera en el aparato. (Fig. 2d)
Para modelos equipados con tobera mini-turbo:*
1. La tobera Mini-turbo puede ser conectada directamente a la empuñadura del tubo flexible.
(Fig. 3a)
2. Si encuentra alguna obstrucción, abra la cubierta de inspección. (Fig. 3b)
3. Ideal para la limpieza de cortinajes blandos y para eliminar pelos de mascotas.
Para modelos equipados con accesorio multi-función:
• El accesorio multi-función puede ser insertado directamente en el tubo flexible.
Almacenamiento del cable:
Tras limpiar, almacenar el cable
Enrollar el cable alrededor de los dos ganchos del cable. (Fig. 4)
NOTA: Durante la limpieza, es posible sujetar firmemente el cable en el recogedor ubicado en la
parte trasera de la empuñadura para evitar todo tipo de obstáculos.
USO DEL ASPIRADOR
Tubo de Extensión Rígido
Herramienta larga para rincones
Interruptor de alimetación:
Para encender/apagar el aspirador, pulsar el botón de alimentación ubicado en el centro del
aparato. (fig. 5)
Uso del tubo flexible:
Sacar el tubo flexible ubicado en la empuñadura del aspirador. (fig. 6)
Ahora está listo para utilizarlo solo o combinado con los accesorios, según lo desee:
• Herramienta 3 en 1 (se almacena en el producto)
*Sólo para algunos modelos
** Sólo para algunos modelos, las toberas pueden variar según modelo.
26
ES
• Tubo extensible*
• Tobera Mini-turbo*
• Herramienta larga para rincones
• Accesorio multifunción*
El tubo flexible le brinda la mayor versatilidad de uso. (fig. 7)
4.
5.
IMPORTANTE - Al utilizar herramientas de limpieza, colocar y guardar el aspirador en posición
vertical.
IMPORTANTE - Para un desempeño óptimo, sacudir frecuentemente el polvo excedente
presente en los filtros. Se recomienda lavar cada 3 MESES el filtro de esponja GRIS y el GRIS
OSCURO EPA.
NOTA: No utilizar el aspirador con los filtros desmontados.
Uso de la herramienta 3 en 1:
La herramienta 3 en 1 (Fig. 8) se compone de:
• Herramienta para rincones para limpiar rincones y zonas díficiles de llegar
• Tobera para limpiar téxtiles y cortinajes blandos
• Accesorio de cepillo para quitar polvo (con cerdas) para limpiar superficies delicadas
La herramienta 3en1 puede ser utilizada directamente en el tubo flexible o bien combinada
con el tubo extensible adicional.
Limpieza del contenedor de polvo / unidad de separación
1. Colocar el contenedor sobre una superficie plana y sacar los filtros.
2. Retirar el sistema Airvolution alzando la empuñadura de la unidad correspondiente. (fig.
13)
3. Utilizar un paño o un cepillo para quitar polvo para eliminar el polvo excedente en la
superficie de la unidad de Airvolution.
4. Volver a montar la unidad Airvolution en el contendedor de polvo y volver a colocar los
filtros en su lugar.
5. Montar nuevamente el contenedor recolector de polvo en el equipo.
NOTA: En caso de polvo refractario es posible lavar el sistema Airvolution, prestando cuidado
en que esté completamente seco antes de volverlo a colocar en el aparato.
IMPORTANTE - Para un desempeño óptimo, se recomienda inspeccionar el sistema Airvolution
tras cada vaciado.
Montaje del recolector (Fig. 9):
• El recolector de polvo se debe colocar en su lugar
• Girar el recolector y bloquearlo en el cuerpo principal
MANTENIMIENTO DEL ASPIRADOR
Vaciado del depósito de suciedad (fig. 10)
1. Deslizar hacia abajo el botón de desbloqueo del contenedor y sacar este último del
aspirador.
2.Sujetar el depósito con la empuñadura del contenedor y tirar del botón de retención de
vaciado. La puerta del depósito de suciedad se abrirá automáticamente.
3. Tras vaciarse, golpear suavemente el depósito o agitarlo para sacar el polvo en exceso.
IMPORTANTE - No llenarlo por encima de la marca de nivel máximo presente en el contenedor.
Eliminación de obstrucciones
1. Compruebe si el depósito de suciedad está lleno. En caso afirmativo, consulte el apartado
“vaciado del depósito de suciedad”.
2.Si el depósito de suciedad está vacío y, aun así, hay poca potencia de aspiración:
A. Si se estaban utilizando las herramientas de limpieza, controlarlas. (La tobera miniturbo* se puede controlar desbloqueando la pestaña y elevando la tapa para eliminar
todo tipo de bloqueo) (Fig. 3b)
B. Controlar el tubo flexible sacándolo del lugar en donde se encuentra la empuñadura de
la manguera, alargándolo hasta el máximo.
C. Controlar la boca de entrada del contenedor sacando este último e inspeccionado su
interior.
D. Quitar la tobera y controlar su conexión.
E. Retirar el tubo para la inspeción de bloqueo y controlarla a ambos lados. (Fig. 14)
IMPORTANTE - Antes de controlar el aspirador, apague el aparato y saque el enchufe de la
toma de corriente.
Alérgicos y asmáticos:
Al vaciar todo aspirador es difícil evitar la exposición al polvo. Para reducir este riesgo, siga las
siguientes instrucciones:
1. Antes de vaciarlo, envolver el contenedor inferior en una bolsa plástica y cerrarla
firmemente alrededor del contenedor de polvo.
2. Tirar del circuito liberador del contenedor para vaciar el polvo en la bolsa de plástico.
Cerrar rápidamente la bolsa y eliminarla de inmediato. (Fig. 11)
Limpieza de los filtros lavables (fig. 12)
1. Deslizar hacia abajo el botón de desbloqueo del contenedor y sacar este último del
aspirador.
2.Sacar el paquete de filtros desbloqueando la aleta ubicada en la parte trasera.
3.Separar el filtro de esponja GRIS del paquete de filtros GRIS OSCURO EPA utilizando la aleta
suministrada. Golpear suavemente ambos filtros contra la parte lateral del contenedor
para hacer salir el polvo excedente.
*Sólo para algunos modelos
** Sólo para algunos modelos, las toberas pueden variar según modelo.
Lavar a fondo el filtro de esponja GRIS bajo agua tibia hasta que el agua salga limpia.
Eliminar el agua excedente agitando y dejar que se seque durante 24 horas. NO USAR
AGUA CALIENTE NI DETERGENTES.
Lavar a fondo el filtro de esponja GRIS OCURO EPA bajo agua tibia hasta que el agua
salga limpia. Eliminar el agua excedente agitando y dejar que se seque durante 24 horas.
Cuando se halle completamente seco volver a montar y colocar los filtros en el aspirador.
NO USAR AGUA CALIENTE NI DETERGENTES.
27
ES
ACCESORIOS Y CEPILLOS
INFORMACIÓN IMPORTANTE
#1
Piezas de recambio y consumibles HOOVER
Para obtener el mejor rendimiento y eficiencia energética se recomienda utilizar toberas
adecuadas para las principales operaciones de limpieza. Estas toberas se indican en los
diagramas con las letras GP, HF o CA.
Utilice siempre piezas de repuesto originales de Hoover. Puede adquirirlas en su Servicio Técnico
de HOOVER. Cuando realice pedidos de piezas, indique siempre el número de modelo que posee.
Una tobera de tipo GP se puede utilizar para limpiar tanto alfombras como suelos duros.
• Filtro Epa pre-motor:
• Tobera Pro para alfombras y suelos:
• Tobera Extra para suelo duro:
• Tobera Smart para suelo duro:
• Tobera Extra para parquet:
• Tobera Extra para parquet:
• Tobera Miniturbo:
• Herramienta multi-función:
Una tobera de tipo HF es adecuada sólo para la limpieza de suelos duros.
Una tobera de tipo CA es adecuada sólo para la limpieza de alfombras.
Las demás toberas son accesorios para efectuar tareas de limpieza especializadas y se
recomiendan sólo para un uso ocasional.
Es importante indicar que este aspirador se suministra con una etiqueta energética de
conformidad con el reglamento europeo (UE) 665/2013.
S100 (35601367)
G233PE (35601672)
G216EE (35601609)
G218SE (35601618)
G215EE (35601608)
G87Pc (35600655)
J45 (35601003)
MFT2 (35601366)
Servicio técnico HOOVER
Si en cualquier momento necesitara atención técnica, diríjase al Servicio Técnico de HOOVER.
Si en la etiqueta aparece un círculo rojo de prohibición en el lado izquierdo, cubriendo el
símbolo de la alfombra, esto indica que el aspirador no es adecuado para utilizarse en alfombras.
Calidad
Las fábricas de HOOVER han sido sometidas a inspecciones de calidad independientes. Nuestros
productos se fabrican de conformidad con un sistema de calidad que cumple los requisitos de
la norma ISO 9001.
Si en la etiqueta aparece un círculo rojo de prohibición en el lado derecho, cubriendo el símbolo
de suelo duro, esto indica que el aspirador no es adecuado para utilizarse en suelos duros.
#1
NOTA: La capacidad de recogida de polvo de las alfombras, la capacidad de recogida de
polvo de los suelos duros y la eficiencia energética son de conformidad con los reglamentos
de la Comisión (UE) 665/2013 y (UE) 666/2013.
Su garantía
Las condiciones de garantía para este aparato vienen definidas por nuestro representante en
el país de venta. Puede obtener los detalles acerca de estas condiciones en el establecimiento
donde haya comprado este aparato. Debe mostrarse la factura de compra o el recibo al hacer
alguna reclamación en virtud de las condiciones de garantía.
Sujeto a cambios sin previo aviso.
LISTA DE COMPROBACIÓN PARA EL USUARIO
Si surgiera algún problema con el producto, lleve a cabo las sencillas comprobaciones que se
enumeran a continuación antes de llamar al servicio técnico de Hoover.
• ¿Hay suministro de corriente para el aspirador? Comprobar con otro aparato eléctrico.
• ¿El contenedor está lleno u obstruido con polvo fino? Para vaciar el contenedor, ver el
apartado “Vaciado del depósito de suciedad”.
• ¿Está obstruida la manguera? Para desbloquear ver el apartado “Eliminación de
obstrucciones”.
• ¿El aspirador está bloqueado? Para desbloquear ver el apartado “Eliminación de
obstrucciones”.
• ¿Están obstruidos los filtros? Para limpiar los filtros, ver ‘limpieza de los filtros lavables’.
28
PL
mokrych powierzchni ani do zbierania wody.
INSTRUKCJE BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA
Nie wolno wciągać twardych lub ostrych przedmiotów, zapałek,
gorącego popiołu, niedopałków papierosów ani innych
podobnych przedmiotów.
Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego
w sposób opisany w niniejszej instrukcji użytkownika. Prosimy
o dokładne zapoznanie się z instrukcją przed rozpoczęciem
używania odkurzacza.
Nie spryskiwać łatwopalnymi cieczami, środkami czyszczącymi
w aerozolu ani parą.
Nie pozostawiać urządzenia podłączonego do gniazdka
zasilającego. Należy zawsze wyłączać urządzenie i wyjmować
wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka po zakończeniu
użytkowania, a także przed przystąpieniem do czyszczenia lub
wykonywania jakichkolwiek czynności konserwacyjnych.
Nie stąpać po przewodzie zasilającym podczas korzystania
z urządzenia i nie wyjmować wtyczki, ciągnąc za przewód
zasilający.
Nie kontynuować eksploatacji uszkodzonego urządzenia.
Urządzenie mogą obsługiwać dzieci w wieku co najmniej 8 lat,
osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych
lub mentalnych, a także osoby nieposiadające odpowiedniego
doświadczenia oraz wiedzy, jedynie pod warunkiem że
odbywać się będzie to pod nadzorem lub po przeszkoleniu na
temat bezpiecznego użycia urządzenia oraz związanych z nim
zagrożeń. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Urządzenia
nie powinny czyścić ani konserwować dzieci bez nadzoru.
Serwis firmy HOOVER: Aby zapewnić bezpieczne i sprawne
działanie tego urządzenia, zalecamy zlecanie prac serwisowych
lub napraw wyłącznie serwisantom autoryzowanego punktu
serwisowego firmy HOOVER.
Nie stawać na przewodzie zasilającym i nie owijać go sobie
wokół rąk lub nóg podczas korzystania z urządzenia.
Nie używać urządzenia do odkurzania ludzi lub zwierząt.
Jeśli przewód zasilający uległ uszkodzeniu, należy
natychmiast zaprzestać korzystania z urządzenia. Ze
względów bezpieczeństwa przewód zasilający powinien być
wymieniany wyłącznie przez serwisanta autoryzowanego
punktu serwisowego HOOVER.
Nie ustawiać urządzenia powyżej swojego poziomu podczas
odkurzania schodów.
Ochrona środowiska
Symbol umieszczony na urządzeniu oznacza, że nie jest ono klasyfikowane jako odpad
z gospodarstwa domowego. Urządzenie należy zdać w odpowiednim punkcie utylizacji
w celu recyklingu komponentów elektrycznych i elektronicznych. Urządzenie należy
złomować zgodnie z lokalnymi przepisami w sprawie utylizacji odpadów. Dodatkowe
informacje na temat sposobu utylizacji, złomowania i recyklingu urządzenia można
uzyskać w lokalnym urzędzie miejskim, w komunalnym zakładzie utylizacji odpadów
lub w sklepie, w którym produkt został zakupiony.
Nie zbliżać rąk, stóp, luźnej odzieży ani włosów do obracających
się szczotek.
Należy korzystać wyłącznie z końcówek, materiałów eksploatacyjnych
oraz części zamiennych zalecanych lub dostarczonych przez firmę
HOOVER.
Urządzenie spełnia wymogi europejskich norm 2006/95/WE, 2004/108/WE oraz
2011/65/WE.
Ładunki elektrostatyczne: odkurzanie niektórych dywanów może
powodować niewielkie naelektryzowanie się urządzenia. Tego rodzaju
ładunki elektrostatyczne nie stanowią zagrożenia dla zdrowia.
Nie używać urządzenia na zewnątrz domu, do odkurzania
HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydfil, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK
29
PL
PRZYGOTOWYWANIE ODKURZACZA
ELEMENTY ODKURZACZA
Przycisk Wł./Wył.
Wąż elastyczny
Przycisk zwalniania pojemnika
Wlot pojemnika
Uchwyt pojemnika
Kolumna odkurzacza
Uchwyt na przewód
Szczotka 3 w 1
Ha. Ssawka szczelinowa
Hb. Szczotka do mebli
Hc. Szczotka do kurzu
I.
Uchwyt do przenoszenia
J.
Górny hak na przewód
K.
Końcówka węża elastycznego
L.
Dolny hak na przewód
M. Gniazdo na końcówkę węża elastycznego
N.
Wąż do wykrywania niedrożności
O.
Pojemnik na kurz
P.
Uchwyt na moduł Airvolution
Q.
Zespół filtrujący
R.
Zatrzask zwalniający filtr
S.
System Airvolution
T.
Zatrzask do opróżniania pojemnika
U.
Pokrywa pojemnika na kurz
V.
Szczotka dywanowo-podłogowa (GP)**
V1.Ssawka do twardych podłóg (HF)**
V1a. Zabezpieczenie dla mebli
V2b. Pedał blokujący
V2. Ssawka do twardych podłóg (HF)**
V3. Ssawka do dywanów (CA)**
W. Szczotka do parkietów*
X.
Ssawka Miniturbo*
Y.
Szczotka wielofunkcyjna*
1. Wyjmij elementy z głównego opakowania. Powinny się tam znajdować następujące części
• Główna jednostka odkurzacza
• Uchwyt odkurzacza
• Szczotka 3 w 1
• Rura przedłużająca
• Długa ssawka szczelinowa
• Szczotka dywanowo-podłogowa
• Ssawka do twardych podłóg**
• Szczotka do parkietów*
• Ssawka do dywanów**
• Turboszczotka mini*
• Szczotka wielofunkcyjna*
Za.
Zb.
Przycisk zasilania:
Aby włączyć/wyłączyć odkurzacz, naciśnij przycisk zasilania umieszczony pośrodku odkurzacza.
(Rys. 5)
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
2. Przymocuj uchwyt odkurzacza (rys. 2a) i przykręć za pomocą dostarczonej śruby. (Rys. 2b)
3. Przymocuj szczotkę 3 w 1 do tylnej części uchwytu odkurzacza. (Rys. 2c)
4. Zamocuj szczotkę w urządzeniu. (Rys. 2d)
Modele wyposażone w turboszczotkę mini:*
1. Turboszczotkę mini można podłączyć bezpośrednio do końcówki węża elastycznego. (Rys.
3a)
2. W razie stwierdzenia niedrożności otwórz pokrywę inspekcyjną. (Rys. 3b)
3. Idealnie nadaje się do czyszczenia miękkich powierzchni i usuwania sierści zwierząt.
Modele wyposażone w szczotkę wielofunkcyjną:
• Szczotkę wielofunkcyjną można podłączyć bezpośrednio do końcówki węża elastycznego.
Przechowywanie przewodu:
Zwijanie przewodu po zakończeniu sprzątania:
Owiń przewód wokół obu haków. (Rys. 4)
UWAGA: Podczas sprzątania przewód można zahaczyć w uchwycie na przewód, znajdującym
się na tylnej części uchwytu odkurzacza, aby nie przeszkadzał przy sprzątaniu.
KORZYSTANIE Z ODKURZACZA
Rura przedłużająca
Długa ssawka szczelinowa
Korzystanie z węża elastycznego:
Wyjmij wąż elastyczny z jego gniazda w odkurzaczu. (Rys. 6)
Wąż jest od razu gotowy do użytku samodzielnego lub w połączeniu z akcesoriami.
• Szczotka 3 w 1 (na odkurzaczu)
*Tylko w niektórych modelach
** Jedynie w niektórych modelach. Końcówki mogą się różnić w zależności od modelu
30
PL
• Rura przedłużająca*
• Turboszczotka mini*
• Długa ssawka szczelinowa
• Szczotka wielofunkcyjna*
Wąż elastyczny zapewnia maksymalną elastyczność obsługi. (Rys. 7)
5.
WAŻNE - Podczas używania narzędzi czyszczących odkurzacz musi stać w pozycji pionowej i musi
być trzymany.
WAŻNE - aby zachować optymalną wydajność, należy regularnie wytrząsać z filtrów nadmiar
kurzu. Zalecamy mycie SZAREGO filtra piankowego i CIEMNOSZAREGO filtra EPA co 3 MIESIĄCE.
UWAGA: nie należy używać odkurzacza bez zamontowanych filtrów.
Korzystanie ze szczotki 3 w 1:
Elementy szczotki 3 w 1 (Rys. 8):
• ssawka szczelinowa do odkurzania narożników i trudno dostępnych miejsc
• szczotka do mebli do odkurzania zasłon i miękkich powierzchni
• szczotka do kurzu (z włosiem) do czyszczenia delikatnych powierzchni
Szczotkę 3 w 1 można zamocować bezpośrednio na wężu elastycznym lub na wężu z dodatkową
rurą przedłużającą.
Czyszczenie pojemnika na kurz/separatora
1. Umieść pojemnik na płaskiej powierzchni i wyjmij filtry.
2. Wyjmij moduł Airvolution wyciągając go w górę za uchwyt. (rys. 13)
3. przy użyciu szmatki lub szczotki usuń nadmiar kurzu z powierzchni modułu Airvolution.
4. Zamocuj moduł Airvolution z powrotem w pojemniku, a następnie zamontuj filtry.
5. Zamocuj pojemnik z powrotem w odkurzaczu.
UWAGA: w przypadku zabrudzeń trudnych do usunięcia moduł Airvolution można umyć, ale
należy dopilnować, aby całkowicie wysechł przed jego ponownym montażem w odkurzaczu.
WAŻNE - w celu zachowania optymalnej wydajności zalecamy kontrolowanie modułu
Airvolution przy każdym opróżnianiu pojemnika.
Montaż pojemnika na kurz (Fig. 9):
• Umieść pojemnik na kurz w urządzeniu
• Obróć pojemnik na kurz i zablokuj w korpusie głównym
KONSERWACJA URZĄDZENIA
usuwanie niedrożności
1. sprawdź, czy pojemnik na kurz jest pełny. jeśli tak, zob. rozdział „Opróżnianie pojemnika
na kurz”.
2. Jeśli pojemnik na kurz jest pusty, ale siła ssania jest nadal niedostateczna:
A. Jeśli używane były narzędzia czyszczące, sprawdź je. (Turboszczotkę mini* można
skontrolować poprzez odblokowanie zaczepu i podniesienie pokrywy w celu usunięcia
niedrożności) (Rys. 3b)
B. sprawdź wąż elastyczny, wyjmując go z gniazda i rozciągając na pełną długość.
C.Sprawdź wlot pojemnika poprzez wyjęcie pojemnika i skontrolowanie wnętrza wlotu.
D. Zdejmij szczotkę i sprawdź jej łącznik.
E. Wyjmij wąż do wykrywania niedrożności i sprawdź z obu stron. (Rys. 14)
WAŻNE - Przed sprawdzaniem odkurzacza wyłącz go i wyjmij wtyczkę z gniazda elektrycznego.
Opróżnianie pojemnika na kurz (Rys. 10)
1. Przesuń przycisk zwalniania pojemnika w dół i wyjmij pojemnik z odkurzacza.
2. Chwyć pojemnik za uchwyt i pociągnij zatrzask do opróżniania pojemnika. Pokrywa
pojemnika automatycznie się otworzy.
3. Po opróżnieniu delikatnie opukaj lub wytrząśnij pojemnik, aby usunąć nadmiar
pozostałego kurzu.
WAŻNE - Nie należy dopuszczać do napełnienia pojemnika powyżej oznaczenia poziomu
maksymalnego.
Alergicy oraz osoby chorujące na astmę:
podczas opróżniania każdego odkurzacza trudno jest uniknąć kontaktu z kurzem. Aby
zminimalizować to ryzyko, należy przestrzegać poniższych instrukcji:
1. Przed opróżnieniem włóż dolny pojemnik do plastikowego worka i ciasno owiń worek.
2. Pociągnij zatrzask do opróżniania pojemnika w celu wysypania jego zawartości do
worka. Szybko zawiąż worek i niezwłocznie go wyrzuć. (Rys. 11)
Czyszczenie filtrów zmywalnych (rys. 12)
1. Przesuń przycisk zwalniania pojemnika w dół i wyjmij pojemnik z odkurzacza.
2. Wyjmij zespół filtrujący poprzez zwolnienie klapkę z tyłu.
3. Oddziel SZARY filtr piankowy od CIEMNOSZAREGO filtra EPA przy użyciu uchwytu.
Delikatnie opukaj obydwa filtry o bok pojemnika, aby usunąć nadmiar kurzu.
4. dokładnie umyj SZARY filtr piankowy pod strumieniem letniej wody, aż wypływająca
woda będzie czysta. Usuń nadmiar wody wytrząsając ją z filtra i pozostaw filtr na 24
*Tylko w niektórych modelach
** Jedynie w niektórych modelach. Końcówki mogą się różnić w zależności od modelu
godziny do wyschnięcia. NIE STOSUJ GORĄCEJ WODY ANI DETERGENTÓW.
dokładnie umyj CIEMNOSZARY filtr EPA od wewnątrz pod strumieniem letniej wody, aż
wypływająca woda będzie czysta. Usuń nadmiar wody wytrząsając ją z filtra i pozostaw
filtr na 24 godziny do wyschnięcia. Po wysuszeniu ponownie złóż filtry i zamontuj je w
odkurzaczu. NIE STOSOWAĆ GORĄCEJ WODY ANI DETERGENTÓW.
31
PL
AKCESORIA I KOŃCÓWKI
WAŻNE INFORMACJE
#1
Części zapasowe i materiały eksploatacyjne firmy HOOVER
Aby uzyskać optymalne wyniki oraz wydajność energetyczną , zaleca się stosowanie
prawidłowych końcówek podczas głównych czynności czyszczenia. Ssawki są wskazane na
schematach i oznaczone literami GP, HF lub CA.
Należy zawsze stosować oryginalne części zapasowe firmy HOOVER. Można je nabyć u lokalnego
dealera firmy HOOVER lub bezpośrednio w firmie HOOVER. Przy zamawianiu części zawsze
należy podać numer danego modelu.
Ssawką typu GP można odkurzać zarówno dywany, jak i twarde podłogi.
• Filtr Epa przed silnikiem:
• Szczotka Pro dywanowo-podłogowa:
• Ssawka Ekstra do twardych podłóg:
• Ssawka Smart do twardych podłóg:
• Ssawka Ekstra do dywanów:
• Szczotka Ekstra do parkietów:
• Szczotka Miniturbo:
• Szczotka wielofunkcyjna:
Ssawka typu HF jest odpowiednia tylko do odkurzania twardych podłóg.
Ssawka typu CA jest odpowiednia tylko do odkurzania dywanów.
Pozostałe ssawki to akcesoria do specjalistycznych zadań czyszczących. Zaleca się używać ich
jedynie okazjonalnie.
Należy podkreślić, że niniejszy odkurzacz jest dostarczany wraz z etykietą energetyczną
zgodnie z wymogami Rozporządzenia (UE) 665/2013.
Jeśli na etykiecie znajduje się czerwony znak zakazu umieszczony na symbolu dywanu, oznacza
to, że ten odkurzacz nie nadaje się do odkurzania dywanów.
S100 (35601367)
G233PE (35601672)
G216EE (35601609)
G218SE (35601618)
G215EE (35601608)
G87Pc (35600655)
J45 (35601003)
MFT2 (35601366)
Serwis firmy HOOVER
Jeśli kiedykolwiek wymagana będzie usługa serwisowa, należy skontaktować się z lokalnym
centrum serwisowym HOOVER.
Jeśli na etykiecie znajduje się czerwony znak zakazu umieszczony na symbolu twardej podłogi,
oznacza to, że ten odkurzacz nie nadaje się do odkurzania twardych podłóg
#1
Jakość
Fabryki firmy HOOVER zostały poddane niezależnej kontroli pod kątem jakości. Nasze produkty
zostały wytworzone z wykorzystaniem systemu kontroli jakości spełniającego wymogi normy
ISO 9001.
UWAGA: Wskaźnik zbierania kurzu na dywanie, wskaźnik zbierania kurzu na dywanie oraz
klasa efektywności energetycznej zgodnie z Regulacjami Komisji (UE) 665/2013 i 666/2013.
LISTA KONTROLNA UŻYTKOWNIKA
Gwarancja
Warunki gwarancji na niniejsze urządzenie są określone przez naszego przedstawiciela w kraju,
w którym urządzenie jest sprzedawane. Szczegółowe informacje na temat warunków gwarancji
można uzyskać w punkcie, w którym urządzenie zostało nabyte. Przy zgłaszaniu wszelkich
roszczeń w ramach gwarancji należy przedstawić dowód sprzedaży lub pokwitowanie.
Zastrzegamy sobie możliwość wprowadzania zmian bez wcześniejszego powiadomienia.
W razie wystąpienia problemu z urządzeniem należy skorzystać z poniższej prostej listy
kontrolnej użytkownika przed skontaktowaniem się z lokalnym serwisem firmy HOOVER.
• Czy gniazdko, do którego podłączono odkurzacz, jest pod napięciem? Sprawdź, czy inne
urządzenie elektryczne działa.
• Czy pojemnik na kurz jest pełen lub zatkany drobnym kurzem? Aby opróżnić pojemnik na
kurz, zob. rozdział „Opróżnianie pojemnika na kurz’.
• Czy wąż jest niedrożny? Aby usunąć niedrożność, zob. rozdział „Usuwanie niedrożności”.
• Czy w odkurzaczu występuje niedrożność? Aby usunąć niedrożność, zob. rozdział
„Usuwanie niedrożności”.
• Czy filtry są niedrożne? Aby wyczyścić filtry, zob. rozdział „Czyszczenie filtrów zmywalnych’.
32
SI
Ne smete pršiti ali sesati vnetljivih tekočin, čistil, osvežilcev
zraka ali njihovih hlapov
NAVODILA ZA VARNO UPORABO
Sesalnik lahko uporabljate le za čiščenje stanovanjskih
prostorov, kot je opisano v tem priročniku. Prosimo, da se pred
uporabo sesalnika temeljito seznanite s temi navodili.
Ne smete zapeljati prek napajalnega kabla med uporabo
sesalnika ali izvleči vtikača tako, da bi vlekli za kabel.
Ne smete nadaljevati z uporabo sesalnika, če opazite
nepravilnosti v delovanju.
Sesalnika ne puščajte priključenega na električno omrežje.
Po vsaki uporabi ali pred kakršnimi koli vzdrževalnimi deli in
čiščenjem naprave sesalnik vedno izklopite in izvlecite vtikač iz
električne vtičnice.
Servis HOOVER: Za zagotovitev nenehnega varnega in
učinkovitega delovanja naprave priporočamo, da servisiranje ali
popravila izvaja le pooblaščeni Hooverjev serviser.
Ta aparat lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let, ter osebe z
zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi in mentalnimi sposobnostmi
ali osebe s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pod
nadzorom ali so bile ustrezno podučene o varni uporabi aparata
ter se zavedajo nevarnosti, ki so povezane z njegovo uporabo.
Otroci se ne smejo igati z aparatom. Otroci ne smejo čistiti ali
vzdrževati aparata braz nadzora.
Med uporabo sesalnika ne smete stati na kablu ali si ga ovijati
okoli rok ali nog.
Ne smete uporabljati sesalnika za čiščenje živali ali ljudi.
Sesalnika ne smete postavljati nad seboj, ko sesate stopnice.
Če je napajalni kabel poškodovan, nemudoma prenehajte
z uporabo sesalnika. Da bi se izognili nevarnosti, mora
napajalni kabel zamenjati pooblaščeni Hooverjev serviser.
Okolje
Simbol na izdelku pomeni, da izdelka ne smete odstraniti kot gospodinjski odpadek.
Oddati ga morate na zbirnem mestu za recikliranje električne in elektronske
opreme. Odstranitev morate izvesti v skladu s krajevnimi okoljskimi predpisi glede
odstranjevanja odpadkov. Za podrobneješe informacije o ravnanju z izdelkom, obnovi
in recikliranju izdelka se obrnite na krajevni urad, komunalno podjetje za odvoz
gospodinjskih odpadkov ali trgovino, kjer ste izdelek kupili.
Imejte roke, noge, ohlapna oblačila in lasje proč od vrtljivih krtač.
Uporabljajte le priključke, potrošni material ali nadomestne dele,
ki jih priporoča ali dobavi podjetje Hoover.
Ta naprava je v skladu z evropskimi direktivami 2006/95/ES, 2004/108/ES in
2011/65/EU.
Statična elektrika: določene vrste preprog lahko ustvarijo manjšo
količino statične elektrike. Kakršen koli statični električni naboj ne
ogroža zdravja.
HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydfil, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK
Sesalnika ne smete uporabljajti na prostem, na kakršni koli mokri
površini ali za sesanje tekočin.
Ne smete sesati trdih ali ostrih predmetov, vžigalic, vročega
pepela, cigaretnih ogorkov ali drugih podobnih snovi.
33
SI
PRIPRAVA VAŠEGA SESALNIKA
SPOZNAJTE SVOJ SESALNIK
Gumb za vklop/izklop
Raztegljiva cev
Gumb za sprostitev
Dostop do posode
Ročaj posode
Vrat izdelka
Ročaj za kabel
Pripomoček 3 v 1:
Ha. Nastavek za čiščenje rež,
Hb. Nastavek za pohištvo,
Hc. Krtača za prah
I.
Ročaj za nošenje
J.
Zgornji kavelj za kabel
K.
Ročaj za upogljivo cev
L.
Spodnji kavelj za kabel
M. Mesto ročaja za upogljivo cev
N.
Cev za nadzor zamašitev
O.
Posoda za prah
P.
Ročaj enote za kroženje zraka
Q.
Element filtra
R.
Kljuka za sprostitev filtra
S.
Sistem vrtenja zraka
T.
Kljuka za praznjenje posode
U.
Vratca posode za prah
V.
Šoba za preproge in tla (GP)**
V1. Nastavek za trda tla (HF)**
V1a. Zaščitno sredstvo za pohištvo
V2b. Stopalka za pokončno zavoro
V2. Nastavek za trda tla (HF)**
V3. Nastavek za preprogo (CA)**
W. Nastavek za čiščenje parketa*
X.
Mini turbo krtača*
Y.
Večnamenski pripomoček*
1. Iz glavne embalaže odstranite vse dodatne priključke. Morali bi najti naslednje:
• Telo sesalnika
• Ročaj sesalnika
• Pripomoček 3 v 1
• Cevni podaljšek
• Dolg nastavek za sesanje rež
• Nastavek za sesanje preprog in tal
• Nastavek za trda tla**
• Nastavek za parket*
• Nastavek za preprogo**
• Mini turbo krtača*
• Večnamenski pripomoček*
Za.
Zb.
Uporaba upogljive cevi:
Odstranite upogljivo cev iz ročnega dela sesalnika. (Slika 6)
Sesalnik je pripravljen za takojšnjo samostojno ali kombinirano uporabo z drugimi pripomočki.
• Pripomoček 3 v 1 ( nameščen)
• Cevni podaljšek*
• Mini turbo krtača*
• Dolg nastavek za sesanje rež
• Večnamenski pripomoček*
Upogljiva cev vam omogoča maksimalno prilagodljivo uporabo. (Slika 7)
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
2. Sestavite ročaj sesalnika (slika 2a) in ga pritrdite s priloženim vijakom v položaj. (slika 2b)
3. Zavarujte pripomoček 3 v 1 na zadnji del ročaja sesalnika. (slika 2c)
4. Pritrdite nastavek na izdelek. (slika 2d)
Za modele opremljene z mini-turbo krtačo:*
1. Mini turbo krtača je lahko povezana direktno z upogljivo cevjo na račaju. (Slika 3a)
2. V primeru zamašitve prosimo, da odprete pokrov na spodnji strani. (Slika 3b)
3. Mišljeno za čiščenje mehkih površin pohištva in za odstranjevanje dlak domačih živali.
Za modele opremljene z večnamenskim pripomočkom:
• Večnamenski pripomoček lahko namestite neposredno na cev.
Prostor za kabel:
Shraniti kabel po čiščenju:
Navijte kabel okoli dveh kavljev za kabel. (Slika 4)
OPOMBA: Da nas med čiščenjem ne bi oviral kabel je lahko pritrjen na držalo zadaj ročaja.
UPORABA SESALNIKA
Gumb za vklop:
Sesalnika vklopite ali izklopite s pritiskom na gumb na sredini sesalnika. (Slika 5)
Trda raztegljiva cev
Dolg nastavek za sesanje rež
*Le pri določenih modelih
** Samo določeni modeli, nastavki se lahko spreminjajo glede na model.
34
SI
POMEMBNO - Sesalnik morate med uporabo čistilnih pripomočkov držati pokončno.
OPOMBA: ne uporabljajte sesalnika brez nameščenih filtrov.
Uporaba pripomočkov 3 v 1:
Pripomoček 3 v 1 (Slika 8) je sestavljen iz:
• nastavek za sesanje rež za čiščenje kotov in težko dostopnih predelov
• nastavek za pohištvo za čiščenje zaves in mehkega pohištva
• krtača za prah (s ščetinami) za čiščenje občutljivih površin
Pripomoček 3 v 1 lahko uporabljate neposredno na raztegljivi cevi ali v kombinaciji z dodatnim
cevnim podaljškom.
Čiščenje posode za prah / enote za ločevanje
1. Postavite posodo na ravno površino in odstranite filtre.
2. Z dvigom ročaja enote za vrtenje zraka odstranite ( Sistem vrtenja zraka). (slika 13)
3. S krpoali s krtačo za prah odstranite odvečen prah s površine enote za vrtenje zraka.
4. Pritrdite enoto za vrtenje zraka ( Sistem vrtenja zraka) v posodo za prah in pritrdite filtre
na svoje mesto.
5. Pritrdite posodo za odpadke nazaj na sesalnik.
OPOMBA: Sistem vrtenja zraka - sistem vrtenja zraka lahko pri trdovratni umazaniji operemo,
ampak moramo paziti, da se pred pritrjevanjem na sesalnik popolnoma posuši.
POMEMBNO - Za najboljši učinek priporočamo, da sistem vrtenja zraka pregledate po vsakem
praznjenju.
Sestaviti posodo za prah (Slika 8):
• Namestite posodo za prah
• Obrnite posodo za prah in vstavite v sesalnik
VZDRŽEVANJE SESALNIKA
Odpravljanje zamašitve
1. Preverite, ali je posoda za prah polna. Če je, si oglejte ‘’Praznjenje posode za prah’’.
2. Če je posoda za prah prazna, a je sesalna moč še vedno šibka:
A. Če so bili v uporabi čistilni pripomočki, preverite čistilni pripomočki. (Delovanje miniturbo krtače preverimo tako, da sprostimo zaponko, odpremo pokrov in odstranimo
morebitne zamašitve.) (Slika 3b)
B. Preverite upogljivo cev tako, da jo odstranite z ročaja cevi in jo raztegnete do polne
dolžine.
C. Preverite dostop do posode tako, da odstranite posodo in preverite notranjost dovodne
cevi.
D. Odstranite nastavek-krtačo in preverite spoj na krtači.
E. Odstranite cev za nadzor zamašitev in jo obojestransko preglejte. (Slika 14)
POMEMBNO - Pred pregledom sesalnika izklopite sesalnik in izvlecite vtikač iz električne
vtičnice.
Praznjenje posode za prah (Slika 10)
1. Pomaknite gumb za sprostitev navzdol in odstranite prah iz sesalnika.
2. Pridržite posodo za ročaj in povlecite kljuko za praznjenje posode. Vratca posode za prah
se bodo avtomatično odprla.
3. Ko so vratca odprta, posodo nežno stresite da sprostite odvečen prah.
POMEMBNO - Ne prestopite maksimalne količine označene na posodi.
Bolniki z alergijo in astmo:
Med praznjenjem katerega koli vakumskega sesalnika se je težko izogniti prahu. Prosimo, da
upoštevate naslednja navodila, da bi zmanjšali tveganje:
1. Pred praznjenjem ovijte spodnjo posodo v plastično vrečo in jo zaprite tesno okoli posode
za prah.
2. Potegnite kljuko za izpraznitev posode in spustite prah v plastično vrečo. Hitro zaprite
vrečo in se je nemudoma znebite. (Slika 11)
DODATNI PRIKLJUČKI IN NASTAVKI
Čiščenje pralnih filtrov (slika 12)
1. Pomaknite gumb za sprostitev navzdol in odstranite prah iz sesalnika.
2. Odstranite element filtra tako, da povlečete za jeziček na zadnjem delu.
3. Ločite SIVI penasti filter od TEMNO SIVEGA EPA filtra z uporabo priloženega jezička. Nežno
stresite oba filtra ob stran posode, da sprostite odvečen prah.
4. Temeljito sperite SIV penast filter s toplo vodo, dokler voda skozi filter ne teče čista.
Odstranite odvečno vodo s tresenjem in pustite, da se popolnoma posuši. NIKAKOR NE
UPORABLJAJTE VROČE VODE ALI ČISTIL.
5. Sperite notranjost TEMNO SIVEGA HEPA filtra s toplo vodo, dokler voda skozi filter ne teče
čista. Odstranite odvečno vodo s tresenjem in pustite, da se popolnoma posuši. Ko se
popolnoma osuši, filter ponovno namestite v sesalnik. NE UPORABLJAJTE VROČE VODE
ALI ČISTIL.
#1
Da bi dobili najboljše delovanje in energetsko učinkovitost , je priporočljivo uporabljati
pravilne nastavke za glavne čistilne funkcije. Nastavki so označeni v diagramih s črkami GP,
HF ali CA.
GP tip nastavka lahko uporabljate za čiščenje preprog in trdih tal.
HF tip nastavka je primeren le za trda tla.
CA tip nastavka je primeren le za preproge.
Drugi nastavki so pripomočki namenjeni za posebno čiščenje in priporočamo le občasno
uporabo.
Pomembno je vedeti, da je ta sesalnik opremljen z energijsko nalepko, kot je zahtevano po
Evropski Uredbi (EU) 665/2013.
POMEMBNO - Za najboljši učinek redno odstranjujte odvečen prah s filtrov. Priporočamo, da
vsake 3 MESECE operete oba filtra, SIVEGA in TEMNO SIVEGA.
*Le pri določenih modelih
** Samo določeni modeli, nastavki se lahko spreminjajo glede na model.
35
SI
Vaša garancija
Če oznaka prikazuje rdeč prepovedni krog na levi čez simbol za preprogo, pomeni, da sesalnik
ni primeren za uporabo na preprogah.
Garancijski pogoji za to napravo so taki, kot jih določi zastopnik v državi, kjer je naprava prodana.
Podrobnosti glede garancijskih pogojev lahko dobite od prodajalca, pri katerem ste napravo
kupili. Če želite uveljavljati kakršno koli garancijo, potrebujete potrdilo o nakupu ali račun.
Garancija se lahko spreminja brez predhodnega obvestila.
Če oznaka prikazuje rdeč prepovedni krog na levi čez simbol za trda tla, pomeni, da sesalnik ni
primeren za uporabo na trdih tleh.
#1
OPOMBA: Sposobnost pobiranja prahu s preprog, sposobnost pobiranja prahu s trdih tal
in energetska učinkovitost so v skladu z Uredbami Komisije (EU) 665/2013 in (EU) 666/2013.
KONTROLNI SEZNAM UPORABNIKA
V primeru morebitnih težav z izdelkom, izpolnite sledeči obrazec preden pokličete krajevni
Hooverjev servis.
• Je sesalnik vključen v delujoče električno omrežje? Preverite z drugim električnim izdelkom.
• Je posoda za prah polna ali zamašena s prahom? Za izpraznitev posode za prah glejte
‘Praznjenje posode za prah’.
• Je zamašena cev? Za odstranitev zamašitve glejte ‘Odpravljanje zamašitve’.
• Je sesalnik zamašen? Za odstranitev zamašitve glejte ‘Odpravljanje zamašitve’.
• So zamašeni filtri? Za čiščenje filtrov glejte ‘’Čiščenje pralnih filtrov’’.
POMEMBNE INFORMACIJE
Nadomestni deli in potršni material Hoover
Vedno uporabljajte originalne nadomestne dele Hoover. Dobite jih pri krajevnem prodajalcu
Hooverjevih izdelkov. Pri naročanju delov vedno navedite številko modela.
• Predmotorni Epa Filter:
• Krtača za preproge in trde površine:
• Krtača za trde površine Extra:
• Krtača za trde površine Smart:
• Krtača za tepih Extra:
• Krtača za parket Extra
• Miniturbo krtača:
• Večnamenski pripomoček:
S100 (35601367)
G233PE (35601672)
G216EE (35601609)
G218SE (35601618)
G215EE (35601608)
G87Pc (35600655)
J45 (35601003)
MFT2 (35601366)
HOOVERjev Servis
Če bi kadarkoli potrebovali servisiranje, prosimo, da se oglasite pri vašem krajevnem Hoover
servisu.
Kakovost
HOOVERjeve tovarne so bile predmet neodvisnega ocenjevanja kakovosti. Naši izdelki so
izdelani na osnovi sistema kakovosti, ki izpolnjuje zahteve standarda ISO 9001.
36
CZ
cigaretové nedopalky a podobné předměty.
NÁVOD K BEZPEČNÉMU POUŽITÍ
Nestříkejte nebo nevysávejte hořlavé kapaliny, čistící tekutiny,
aerosoly nebo jejich výpary.
Tento vysavač by měl být používán pouze pro úklid domácnosti
a v souladu s touto uživatelskou příručkou. Než začnete
spotřebič používat, ujistěte se, že rozumíte tomuto návodu.
Během použití zařízení nepřejíždějte přes síťovou šňůru a
nevytahujte síťový kabel ze zásuvky taháním za šňůru.
Nenechávejte zařízení zapnuté v zásuvce. Před čištěním nebo
jakoukoli údržbou zařízení vždy vypněte a síťovou šňůru
vytáhněte ze zásuvky.
Nepoužívejte zařízení, pokud vám připadá vadné.
Tento přístroj smí používat děti od 8 let výše a osoby se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo
s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud mají dozor nebo
jim byly dány pokyny týkající se bezpečného používání tohoto
přístroje a byly seznámeny s možnými riziky jeho používání. S
přístrojem si nesmí hrát děti. Čištění a údržbu nesmí provádět
děti bez dohledu.
Servis HOOVER Pro zajištění vždy bezpečné a efektivní práce
s přístrojem doporučujeme, aby jakékoliv servisní práce
nebo opravy prováděl pouze autorizovaný servisní pracovník
společnosti Hoover.
Jestliže je poškozena síťová šňůra, okamžitě přestaňte
zařízení používat. aby jste se vyhnuli ohrožení bezpečnosti,
napájecí kabel musí být vyměněn autorizovaným technikem
společnosti HOOVER.
Nepoužívejte zařízení pro čištění zvířat a osob.
Během použití zařízení nestůjte na síťové šňůře ani si ji neovíjejte
kolem paží či nohou.
Při úklidu schodů nestavte zařízení na vyšší schod, než se
nacházíte vy.
Udržujte dostatečnou vzdálenost rukou, nohou, volného oděvu
a vlasů z dosahu otočných kartáčů.
Životní prostředí
Symbol na tomto zařízení označuje, že tento výrobek nesmí být likvidován jako
domovní odpad. Zařízení musí být předáno do příslušného sběrného místa pro
likvidaci elektrických a elektronických zařízení. Likvidace musí proběhnout v souladu
s místními ekologickými předpisy pro likvidaci odpadu. Pro další podrobné informace
o zacházení, regeneraci a likvidaci tohoto zařízení prosím kontaktujte Váš místní úřad,
společnost pro sběr odpadu nebo obchod, kde jste jej zakoupili.
Používejte výhradně příslušenství, spotřební materiál a náhradní
díly doporučené nebo dodávané firmou HOOVER.
Statická elektřina Při čištění některých koberců vzniká malé
množství statické elektřiny. Výboje statické elektřiny neohrožují
zdraví.
Tento spotřebič je v souladu s evropskými směrnicemi 2006/95/ES, 2004/108/ES a
2011/65/EU.
Nepoužívejte Vaše zařízení venku, na mokré povrchy nebo na
mokrá vysávání.
HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydfil, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK
Nevysávejte tvrdé nebo ostré předměty, zápalky, žhavý popel,
37
CZ
PŘÍPRAVA VYSAVAČE
SEZNAMTE SE S VAŠÍM VYSAVAČEM
1. Vybalte příslušenství z hlavního obalu. Měli byste nalézt následující:
• Hlavní část vysavače
• Držadlo vysavače
• Nástroj 3 v 1
• Prodlužovací trubka
• Dlouhý štěrbinový nástroj
• Hubice na koberce a podlahy
• Hubice na tvrdé podlahy**
• Parketová hubice*
• Hubice na koberce**
• Miniturbohubice*
• Více účelové nástroje:*
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
Tlačítko Zap/Vyp
Natahovací pružná hadice:
Západka pro uvolnění nádoby
Vstup nádoby
Držadlo nádoby
Hrdlo výrobku
Úchyt šňůry
Nástroj 3 v 1:
Ha. Štěrbinový nástroj
Hb. Hubice na čištění nábytku
Hc. Prachový kartáč
I.
Přepravní držadlo
J.
Horní háček na šňůru
K.
Držadlo pružné hadice
L.
Dolní háček na šňůru
M. Umístění držadla pružné hadice
N.
Hadice pro kontrolu ucpání
O.
Nádoba na prach
P.
Držadlo jednotky Airvolution
Q.
Filtrační sada
R.
Západka filtru
S.
Systém Airvolution
T.
Petlice pro vyprázdnění nádoby
U.
Dvířka zásobníku prachu
V.
Hubice na koberce a podlahy (GP)**
V1. Hubice na tvrdé podlahy (HF)**
V1a. Chránič nábytku
V2b. Samostatný zajišťovací pedál
V2. Hubice na tvrdé podlahy (HF)**
V3. Hubice na koberce (CA)**
W. Hubice na údržbu parket*
X.
Miniturbohubice*
Y.
Multifunkční nástavec*
Za.
Zb.
2. Namontujte držadlo vysavače (Obr. 2a) a upevněte jej přiloženým šroubem. (Obr. 2b)
3. Zajistěte nástroj 3 v 1 k zadní části držadla vysavače. (Obr. 2c)
4. Připevněte hubici ke spotřebiči. (Obr. 2d)
Pro modely vybavené miniturbo hubicí:*
1. Miniturbohubici lze připojit přímo k držadlu pružné hadice. (Obr. 3a)
2. Pokud nějaké překážky jsou zjištěné, prosíme, otevřete inspekční kryt. (Obr. 3b)
3. Ideální pro čištění bytového textilu a odstraňování zvířecích chlupů.
Pro modely vybavené miniturbo nástrojem:
• Miniturbo hubici lze připojit přímo k držadlu pružné hadice.
Uložení šňůry
Chcete-li uskladnit šňůru po ukončení vysávání:
Omotejte šňůru okolo těchto dvou háčků. (Obr. 4)
POZNÁMKA: Během vysávání lze šňůru přichytit do držáku na zadní straně rukojeti, aby se
předešlo kolizím během práce.
JAK POUŽÍVAT VYSAVAČ
Vypínač zdroje:
Vysavač zapněte/vypněte vypínačem ve středu vysavače. (Obr. 5)
Prodlužující trubka
Štěrbinová hubice
Použití pružné hadice:
Odstraňte pružnou hadici z rukojetě vysavače. (Obr. 6)
Nyní ji můžete okamžitě začít používat samostatně nebo dle potřeby v kombinaci s příslušenstvím:
• Nástroj 3 v 1 (umístěn ve vysavači)
• Prodlužovací trubka*
• Miniturbohubice*
*Pouze u některých modelů
** Pouze některé modely, hubice se může lišit dle modelu
38
CZ
• Dlouhý štěrbinový nástroj
• Více účelové nástroje:*
Pružná hadice zajistí maximální flexibilitu použití. (Obr. 7)
4.
5.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ - Při použití čistící nástrojů je nutné udržovat vysavač ve vzpřímené
poloze a držet.
Použití nástroje 3 v 1:
Nástroj 3 v 1 (Obr. 8) je složen z:
• štěrbinového nástroje k čištění rohů a obtížně přístupných míst
• hubice pro čištění záclon a měkkého nábytku
• prachového kartáče - nástavec (se štětinami) pro čištění delikátních povrchů
Nástroj 3 v 1 je možné používat přímo na pružné hadici nebo v kombinaci s přídavnou
prodlužovací trubicí.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ - abyste dosáhli optimálního výkonu, odstraňujte pravidelně
přebytečný prach z filtrů. Doporučujeme proplachovat ŠEDÝ pěnový filtr a TMAVĚ ŠEDÝ EPA
filtr vždy po 3 MĚSÍCÍCH.
POZNÁMKA: nepoužívejte vysavač bez vložených filtrů.
Čištění zásobníku na prach / odstředivé jednotky
1. Umístěte zásobník na rovnou plochu a vyjměte filtry.
2. Vyjměte systém Airvolution zvednutím držadla jednotky Airvolution. (obr. 13)
3. Pomocí hadříku nebo prachového kartáče odstraňte přebytečný prach z povrchu jednotky
Airvolution.
4. Opět instalujte jednotku Airvolution do zásobníku na prach a vložte filtry.
5. Vložte zásobník na prach do vysavače.
POZNÁMKA: při těžko odstranitelném znečištění lze systém Airvolution propláchnout, ale
před montáží zpět do vysavače je nutné dbát na to, aby byla jednotka zcela suchá.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ - Pro dosažení optimální účinnosti doporučujeme zkontrolovat
systém Airvolution po každém vyprázdnění.
Namontování zásobníku na prach (Obr. 9):
• Umístění zásobníku na prach
• Otočení zásobníku na prach a umístění do hlavního těla
ÚDRŽBA VYSAVAČE
Vyprázdnění zásobníku na prach (Obr. 10)
1. Posuňte západku pro uvolnění nádoby směrem dolů a vyjměte zásobník na prach z
vysavače.
2. Držte zásobník za držadlo a vytáhněte západku pro vyprázdnění nádoby. Dvířka zásobníku
na prach se automaticky otevřou.
3. Jakmile je zásobník prázdný, jemně na něj poklepejte nebo s ním zatřeste, abyste uvolnili
zbytkový prach.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ - Nenechte zásobník naplnit nad značku maximální hladiny umístěné
na nádobě.
Odstranění překážky
1. Zkontrolujte, zda zásobník na prach není plný. Pokud tomu tak je, postupujte podle
odstavce „Vyprázdnění zásobníku na prach“.
2. Zásobník na prach je prázdný, avšak podtlak je stále nedostatečný.
A. V případě použití čisticích nástrojů zkontrolujte čisticí nástroj. (Miniturbo* hubici
lze zkontrolovat odjištěním spony a zvednutím krytu za účelem odstranění jakékoli
překážky) (Obr. 3b)
B. pružnou hadici zkontrolujte tak, že ji vyjmete z držadla hadice a roztáhnete ji na plnou
délku.
C. Vstup do zásobníku zkontrolujte vyjmutím zásobníku a kontrolou vnitřku vstupu do
zásobníku.
D. Vyjměte hubici a zkontrolujte její napojení.
E. Vyjměte hadici pro kontrolu ucpání a zkontrolujte ji z obou stran. (Obr. 14)
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ - Před kontrolou vysavače vypněte vysavač a vytáhněte vidlici síťové
šňůry ze zásuvky.
Alergici a astmatici
Při vyprazdňování jakéhokoli vysavače je obtížné vyhnout se vystavení prachu. K minimalizování
rizika dodržujte následující pokyny:
1. Zabalte spodní zásobník do plastového sáčku a před vyprazdňováním sáček pevně
uzavřete kolem zásobníku na prach.
2. Vytáhněte západku pro vyprázdnění nádoby a vyprázdněte prach do plastového sáčku.
Sáček rychle uzavřete a ihned vyhoďte do smetí. (Obr. 11)
Čištění omyvatelného filtru (obr. 12)
1. Posuňte západku pro uvolnění nádoby směrem dolů a vyjměte zásobník na prach z
vysavače.
2. Vyjměte filtrační sadu uvolněním očka na zadní straně.
3. Oddělte ŠEDÝ pěnový filtr od TMAVĚ ŠEDÉ filtrační sady EPA pomocí přiloženého očka.
Jemně poklepejte oběma filtry o boky zásobníku, abyste uvolnili přebytečný prach.
*Pouze u některých modelů
** Pouze některé modely, hubice se může lišit dle modelu
Vymyjte ŠEDÝ pěnový filtr důkladně vlažnou vodou, dokud nebude vytékající čistá voda.
Odstraňte přebytečnou vodu zatřesením zásobníkem a nechte jej na 24 hodin vysychat.
NEPOUŽÍVEJTE HORKOU VODU ANI SAPONÁTY.
Vymyjte TMAVĚ ŠEDÝ filtr EPA důkladně zevnitř vlažnou vodou, dokud nebude vytékající
čistá voda. Odstraňte přebytečnou vodu zatřesením zásobníkem a nechte jej na 24
hodin vysychat. Po úplném vysušení filtry znovu sestavte a instalujte do vysavače.
NEPOUŽÍVEJTE HORKOU VODU ANI SAPONÁTY.
39
CZ
TRYSKY A PŘÍSLUŠENSTVÍ
DŮLEŽITÉ INFORMACE
#1
Chcete-li získat co nejlepší výkon a energetickou účinnost je doporučeno, aby byly použité
správné trysky pro hlavní čištící operace. Tyto trysky jsou uvedeny v diagramech písmeny GP,
HF nebo CA.
NÁHRADNÍ DÍLY A SPOTŘEBNÍ MATERIÁLY HOOVER
Vždy používejte originální náhradní díly společnosti HOOVER. Získáte je u autorizovaného
prodejce výrobků HOOVER nebo u servisních partnerů. V objednávce dílů laskavě vždy uvádějte
číslo modelu.
Trysku typu GP lze použít jak pro čistění koberce tak na tvrdé podlahy.
Tryska typu HF je vhodá pouze pro použití na tvrdé podlahy.
• Filtr Epa před motorem
• Pro tryska na Koberc & Podlahu:
• Extra hubice na tvrdé podlahy:
• Smart hubice na tvrdé podlahy:
• Extra hubice na koberce:
• Extra hubice na parkety:
• Miniturbohubice:
• Více účelové nástroje:
Tryska typu CA je vhodná pouze pro použití na koberce.
Další trysky jsou příslušenství pro specializovaná čištění a jsou doporučeny pouze pro
příležitostná použití.
Je důležité si uvědomit, že tento vysavač je dodáván s energetickým štítkem podle požadavků
Evropského nařízením (EU) 665/2013.
Je-li označení na štítku zákazový červený kruh na levé straně pokrývající symbol koberce, pak
to znamená, že vysavač není vhodné použít na koberce.
S100 (35601367)
G233PE (35601672)
G216EE (35601609)
G218SE (35601618)
G215EE (35601608)
G87Pc (35600655)
J45 (35601003)
MFT2 (35601366)
Servis společnosti HOOVER
V případě servisu se obraťte na místní autorizované servisní středisko společnosti HOOVER.
Je-li označení na štítku zákazový červený kruh na pravé straně pokrývající symbol tvrdé
podlahy, pak to znamená, že vysavač není vhodné použít na tvrdé podlahy.
Kvalita
Kvalita výroby ve výrobních závodech společnosti HOOVER byla posouzena nezávislou
organizací. Naše výrobky jsou vyráběny podle systému jakosti, který splňuje požadavky ISO
9001.
#1
POZNÁMKA: Schopnost vyzvednout prach z koberce, schopnost vyzvednout prach z tvrdé
podlahy a energetická účinnost v souladu s Nařízením Komise (EU) 665/2013 a (EU) 666/2013.
Záruka
SEZNAM PRO UŽIVATELE
Záruční podmínky pro tento spotřebič stanoví náš zástupce v zemi, v níž je spotřebič prodáván.
Přesné znění podmínek vám poskytne prodejce, u něhož jste si spotřebič zakoupili. Při reklamaci
podle těchto záručních podmínek je nutno předložit účtenku nebo doklad o nákupu.
Právo změny bez předchozího upozornění vyhrazeno.
Pokud máte jakýkoli problém s výrobkem, před tím než se obrátíte na místní servis Hoover,
proveďte kontrolu podle tohoto seznamu.
• Funguje správně elektrická zásuvka, k níž je připojen vysavač? Zkontrolujte pomocí jiného
elektrického přístroje.
• Je zásobník na prach plný nebo zanesený jemným prachem? Vyprázdnění zásobníku na
prach viz „Vyprázdnění zásobníku na prach“.
• Není ucpaná hadice? Vyčištění blokace viz „Odstranění překážky.“
• Není ve vysavači překážka? Vyčištění blokace viz „Odstranění překážky.“
• Nejsou ucpané filtry? Vyčištění filtrů viz „Čištění omývatelného filtru“.
40
TR
Yanıcı sıvıları, temizleme sıvılarını, aerosolleri veya spreyleri
püskürtmeyin ya da toplamayın.
GÜVENLİ KULLANIM TALİMATLARI
Bu süpürge kullanım kılavuzunda belirtildiği gibi yalnızca evsel
temizlik için kullanılmalıdır. Lütfen ürünü kullanmadan önce bu
kılavuzun tam olarak anlaşıldığından emin olun.
Cihazı kullanırken güç kablosu üzerine basmayın veya güç
kablosundan çekerek prizden çıkarmayın.
Arızalı görünüyorsa cihazınızı kullanmaya devam etmeyin.
Süpürgenin fişini prize takılı bırakmayın. Cihazı kullanmadan
veya temizlemeden önce ya da herhangi bir bakım işleminden
önce daima kapalı konuma getirin ve fişi prizden çekin.
HOOVER servisi: Cihazın her zaman güvenli ve verimli bir
şekilde kullanılabilmesi için, her türlü bakım veya onarım işinin
sadece yetkili HOOVER servis teknisyenleri tarafından yapılmasını
öneririz.
Bu cihaz 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yetersiz fiziksel, duyusal veya
zihinsel kabiliyete sahip kişiler ya da deneyim ve bilgi yoksunu
kişiler tarafından bir yetişkinin gözetimi veya cihazın güvenli bir
şekilde kullanımı ile ilgili talimatı ve bulunan tehlikelerin açıkça
anlatılması ile kullanabilirler. Çocuklar cihaz ile oynamamalıdır.
Temizleme ve bakım işlemi denetimsiz şekilde çocuklar
tarafından yapılmamalıdır.
Cihazınızı kullanırken kablonun üzerinde durmayın veya
kabloyu kolunuza ya da bacaklarınıza sarmayın.
Cihazı hayvanları veya insanları temizlemek için kullanmayın.
Güç kablosu hasar görürse cihazı kullanmayı derhal bırakın.
Güvenliğin riske atılmaması için, elektrik kablosu mutlaka
yetkili HOOVER servis teknisyeni tarafından değiştirilmelidir.
Merdivenleri temizlerken
yerleştirmeyin.
Ellerinizi, ayaklarınızı, bol giysileri ve saçlarınızı dönen fırçalardan
uzak tutun.
Çevre
Bu aygıttaki sembol aygıta ev atığı gibi işlem yapılamayacağını belirtir. Bunun yerine
uygun elektrikli ve elektronik ekipman geri dönüşüm toplama noktasına teslim
edilmelidir. İmha, atık imhası için düzenlenen yerel çevre yönetmeliklerine uygun
olarak yapılmalıdır. Bu aygıta ait işlem, kurtarma ve geri dönüşümle ilgili daha ayrıntılı
bilgi için, lütfen yerel şehir ofisiniz, ev atığı ve çöp atma servisiniz ya da aygıtı satın
aldığınız mağaza ile irtibata geçin.
Yalnızca HOOVER tarafından önerilen veya sağlanan ek birimleri,
sarf malzemelerini ya da yedek parçaları kullanın.
Statik elektrik: bazı halılar statik elektrik oluşuma neden olabilir.
Statik elektrik deşarjı sağlığa zararlı değildir.
cihazı
sizden
daha
yükseğe
Bu aygıt 2006/95/EC, 2004/108/EC ve 2011/65/EU Avrupa Direktiflerine uygundur.
HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydfil, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK
Cihazınızı dış mekanlarda veya ıslak yüzeylerde ya da ıslak
toplama için kullanmayın.
Sert veya keskin nesneleri, kibritleri, sıcak külleri, sigara
izmaritleri veya diğer benzeri öğeleri toplamayın.
41
TR
SÜPÜRGENİZİN HAZIRLANMASI
SÜPÜRGENİZİN PARÇALARI
1. Aksesuarları ana ambalajdan çıkarın. Ambalajın içinde şunları bulacaksınız:
• Süpürge gövdesi
• Süpürge kolu
• 3’ü 1 arada parça
• Uzatma borusu
• Uzun destek parçası
• Halı & zemin başlığı
• Sert Taban Başlığı**
• Parke başlığı*
• Halı Başlığı**
• Mini turbo başlık*
• Çok işlevli parça*
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
Açma / Kapama Düğmesi
Uzayan esnek boru
Hazne çıkarma düğmesi
Hazne girişi
Hazne kolu
Ürün boynu
Kablo kavrama kolu
3’ü 1 arada parça:
Ha. Kenar Köşe Aparatı
Hb. Mobilya Başlığı
Hc. Toz Alma Fırçası
I.
Taşıma kolu
J.
Üst kablo kancası
K.
Esnek boru kolu
L.
Alt kablo kancası
M. Esnek boru kolu konumu
N.
Tıkanma denetleme hortumu
O.
Toz haznesi
P.
Airvolution ünitesi kolu
Q.
Filtre paketi
R.
Filtre çıkarma mandalı
S.
Airvolution sistemi
T.
Hazne boşaltma mandalı
U.
Toz haznesi kapağı
V.
Halı ve Zemin Başlığı (GP)**
V1.Sert Taban Başlığı (HF)**
V1a. Mobilya koruyucu
V2b. Kilitleme pedalı
V2. Sert Taban Başlığı (HF)**
V3. Halı Başlığı (CA)**
W. Parke Başlığı*
X.
Mini Turbo Başlık*
Y.
Çok işlevli parça*
Za.
Zb.
2. Süpürge kolunu takın (Şekil 2a) ve verilen vidayla yerine sabitleyin. (Şekil 2b)
3. 3’ü 1 Arada parçayı süpürge kolunun arkasına sabitleyin. (Şekil 2c)
4. Başlığı ürüne sıkıca takın. (Şekil 2d)
Mini turbo başlığı olan modeller için:*
1. Mini turbo başlık doğrudan esnek boru koluna bağlanabilir. (Şekil 3a)
2. Herhangi bir tıkanma ile karşılaşırsanız lütfen denetleme kapağını açın. (Şekil 3b)
3. Yumuşak mobilyalarını temizlemek ve hayvan tüylerini almak için idealdir.
Çok işlevli parçası olan modeller için:
• Çok işlevli parça, doğrudan esnek boruya takılabilir.
Kablonun saklanması:
Temizlikten sonra kabloyu saklamak için:
Kabloyu iki kablo kancasının etrafına dolayın. (Şekil 4)
NOT: Temizlik sırasında, kabloyu kolun arka tarafındaki kablo kavrama koluna klipsleyerek
kablonun temizliğe engel olmamasını sağlayabilirsiniz.
SÜPÜRGENİZİN KULLANIMI
Güç anahtarı:
Süpürgeyi açmak/kapatmak için süpürgenin ortasındaki güç düğmesine basın. (Şekil 5)
Dayanıklı uzatma borusu
Uzun destek parçası
Esnek boruyu kullanma:
Esnek boruyu süpürgedeki kol konumundan çıkarın. (Şekil 6)
Süpürge, tek başına veya isterseniz aksesuarlarla birlikte hemen kullanılmaya hazırdır:
• 3’ü 1 arada parça (süpürge üzerinde saklanır)
• Uzatma borusu*
• Mini turbo başlık*
*Sadece bazı modeller için
** Yalnızca belirli modeller, başlıklar modele göre değişiklik gösterebilir
42
TR
• Uzun destek parçası
• Çok işlevli parça*
Esnek boru maksimum kullanım esnekliği sağlar. (Şekil 7)
sonra filtreleri süpürgeyi yeniden takıp yerine oturtun. SICAK SU VEYA DETERJAN
KULLANMAYIN.
ÖNEMLİ - en iyi performans için filtrelerdeki fazla tozu düzenli olarak çalkalayarak çıkarın. GRİ
köpük filtresi ile KOYU GRİ EPA filtresinin 3 AYDA bir yıkanmasını öneririz.
NOT: süpürgeyi filtreler takılmadan kullanmayın.
ÖNEMLİ - Temizlik aletleri kullanılırken, süpürge dik durumda tutulmalıdır.
3’ü 1 arada parçayı kullanma:
3’ü 1 arada parça (Şekil 8) şunlardan oluşur:
• köşeleri ve ulaşılması zor alanları temizlemek için kullanılan yarık parça
• perdelerin ve yumuşak mobilyaların temizliğinde kullanılan mobilya başlığı
• nazik yüzeyleri temizlemek için toz alma fırçası parçası (kıllı)
3’ü 1 arada parça, doğrudan esnek boru üzerinde kullanılabilir veya ek uzatma borusuyla
birleştirilebilir.
Toz haznesini / ayırma ünitesini temizleme
1. Hazneyi düz bir yüzeye koyun ve filtreleri çıkarın.
2. Airvolution ünitesi kolunu kaldırarak Airvolution sistemini çıkarın. (Şekil 13)
3. Airvolution ünitesi yüzeyindeki fazla tozu gidermek için bir bez veya toz alma fırçası
kullanın.
4. Airvolution ünitesini toz haznesinin içine yeniden takın ve filtreleri yerlerine oturtun.
5. Toz haznesini yeniden süpürgeye takın.
NOT: inatçı kirlerde Airvolution sistemi yıkanabilir, ancak süpürgeye yeniden takılmadan önce
tamamen kurumasına dikkat edilmelidir.
ÖNEMLİ - en iyi performans için Airvolution sisteminin her boşaltmadan sonra denetlenmesini
öneririz.
Toz haznesini takma (Şekil 9):
• Toz haznesini yerine yerleştirin
• Toz haznesini döndürerek ana gövdeye sabitleyin
SÜPÜRGENİZİN BAKIMI
tıkanıklığın giderilmesi
1. toz haznesinin dolu olup olmadığını kontrol edin. Doluysa, “toz haznesini boşaltma”
bölümüne bakın.
2. Toz haznesi boş ise fakat emiş gücü hala düşükse:
A. Temizlik parçaları kullanılıyorsa temizlik parçasını kontrol edin. (Mini turbo* başlığı
klipsin kilidini açıp kapağı kaldırarak kontrol edilebilir ve tıkanıklık giderilebilir) (Şekil
3b)
B. esnek boruyu boru kolu konumundan çıkarıp tam uzunluğu boyunca uzatarak kontrol
edin.
C. Hazneyi çıkarıp hazne girişinin içini denetleyerek hazne girişini kontrol edin.
D. Başlığı çıkarıp başlık bağlantısını kontrol edin.
E. Tıkanıklık denetim borusunu çıkarın ve iki taraftan kontrol edin. (Şekil 14)
ÖNEMLİ - Süpürgeyi kontrol etmeden önce kapatıp fişini elektrik prizinden çekin.
Toz Haznesinin Boşaltılması (Şekil 10)
1. Hazne çıkarma düğmesini aşağıya kaydırarak toz haznesini süpürgeden çıkarın.
2. Hazne kolunu kullanarak hazneyi tutun ve hazne boşaltma mandalını çekin. Toz haznesi
kapağı otomatik olarak açılır.
3. Boşaltıldıktan sonra hazneye hafifçe vurarak veya sallayarak fazla tozu çıkarın.
ÖNEMLİ - Haznenin üzerinde gösterilen maksimum düzey işaretini aşacak şekilde doldurmayın.
alerji ve astım hastaları:
vakumlu süpürgeleri boşaltırken toza maruz kalmaktan kaçınmak zordur. Bu riski azaltmak
için lütfen aşağıdaki talimatlara uyun:
1. Alt hazneyi bir plastik torbaya sarın ve torbayı boşaltmadan önce toz haznesinin etrafına
sıkıca sararak kapatın.
2. Hazne boşaltma mandalını çekerek tozu plastik torbanın içine boşaltın. Torbayı hemen
kapatın ve derhal atın. (Şekil 11)
Yıkanabilir filtrelerin temizlenmesi (Şekil 12)
1. Hazne çıkarma düğmesini aşağıya kaydırarak toz haznesini süpürgeden çıkarın.
2. Arkadaki tırnağı açarak filtre paketini çıkarın.
3. Verilen tırnağı kullanarak GRİ köpük filtresini KOYU GRİ EPA filtre paketinden ayırın. Fazla
tozu gidermek için iki filtreyi de haznenin kenarına hafifçe vurun.
4. GRİ köpük filtresini su temiz akana kadar ılık suyla iyice yıkayın. Sallayarak fazla
suyunu giderin ve 24 saat boyunca kurumaya bırakın. SICAK SU VEYA DETERJAN
KULLANMAYIN.
5. Koyu GRİ EPA filtresini su temiz akana kadar ılık suyla iç tarafından iyice yıkayın. Sallayarak
fazla suyunu giderin ve 24 saat boyunca kurumaya bırakın. Tamamen kuruduktan
*Sadece bazı modeller için
** Yalnızca belirli modeller, başlıklar modele göre değişiklik gösterebilir
43
TR
AKSESUARLAR VE BAŞLIKLAR
ÖNEMLİ BİLGİLER
#1
HOOVER yedek parçaları ve Sarf Malzemeleri
En iyi performans ve enerji verimliliği için ana temizleme işlemlerinde doğru başlıkların
kullanılması önerilir. Bu başlıklar, şemalarda GP, HF veya CA harfleri ile gösterilmiştir.
Parçaları her zaman orijinal HOOVER yedek parçalarıyla değiştirin. Bu parçaları HOOVER
servislerinden tedarik edebilirsiniz. Parça siparişi verirken mutlaka cihazın model numarasını
belirtin.
GP tip başlıklar halı ve sert zemin temizliğinde kullanılabilir.
HF tip başlıklar yalnızca sert zemin üzerinde kullanıma uygundur.
• Ön motor Epa filtresi:
• Halı ve Döşeme Pro Başlığı:
• Sert Zemin Ekstra Başlık:
• Sert Zemin Akıllı Başlık:
• Halı Ekstra Başlık:
• Parke Ekstra Başlık:
• Mini Turbo Başlık:
• Çok işlevli parça:
CA tip başlıklar sadece halı üzerinde kullanım için uygundur
Diğer başlıklar uzman temizlik işlemleri içindir ve bu başlıkların yalnızca arada sırada
kullanılması önerilir.
Bu vakumlu temizleyicide Avrupa Yönetmeliği (AB) 665/2013’ün gerekli koştuğu Enerji Etiketi
bulunmaktadır.
Etiketin sol tarafında halı sembolünü kapsayan kırmızı çember varsa, bu işaret vakumlu
temizleyicinin halı üzerinde kullanımına uygun olmadığını gösterir.
S100 (35601367)
G233PE (35601672)
G216EE (35601609)
G218SE (35601618)
G215EE (35601608)
G87Pc (35600655)
J45 (35601003)
MFT2 (35601366)
Hoover Servisi
Servis desteği almak isterseniz dilediğiniz anda HOOVER servis merkezine başvurabilirsiniz.
Etiketin sağ tarafında sert zeminler sembolünü kapsayan kırmızı çember varsa, bu işaret
vakumlu temizleyicinin sert zeminler üzerinde kullanımına uygun olmadığını gösterir.
Kalite
HOOVER fabrikaları kalitesinden ötürü bağımsız takdir almıştır. Ürünlerimiz, ISO 9001
gereksinimlerini içeren bir kalite sistemi kullanılarak üretilmektedir.
#1
NOT: Halıda toz çekebilme, sert zeminde toz çekebilme ve Komisyon Düzenlemeleri (AB)
655/2013 ve (AB) 666/2013 ile uyumlu enerji verimliliği.
Garanti
Bu cihaz için garanti koşulları, cihazın satıldığı ülkedeki temsilcimiz tarafından tanımlanmaktadır.
Bu koşullara ilişkin ayrıntılar cihazın satın alındığı bayiden edinilebilmektedir. Bu Garanti koşulları
altında yapılan talepte satış fişi ve makbuzu ibraz edilmiş olmalıdır.
Haber verilmeksizin değişiklikler yapılabilmektedir.
KULLANICI KONTROL LİSTESİ
Ürünle ilgili bir sorun yaşarsanız, yerel HOOVER servisinizi aramadan önce bu basit kullanıcı
kontrol listesini inceleyin.
• Süpürgeye elektrik geliyor mu? Başka bir elektrikli ürünle kontrol edin.
• Toz haznesi dolu veya ince tozlarla tıkanmış mı? Toz haznesini boşaltmak için bkz. ‘Toz
haznesini boşaltma’.
• Hortum tıkalı mı? Tıkanıklığı gidermek için bkz. ‘Tıkanıklığın giderilmesi’.
• Süpürgede tıkanıklık mı var? Tıkanıklığı gidermek için bkz. ‘Tıkanıklığın giderilmesi’.
• Filtreler tıkalı mı? Filtreleri temizlemek için bkz. ‘Yıkanabilir filtrelerin temizlenmesi’.
44
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertising