Hoover | DVG1122/1 011 | Hoover DVG1122/1 011 Manuale utente

Hoover DVG1122/1 011 Manuale utente
T*
B
A
DIVA
N
C
D
U*
INSTRUCTION MANUAL
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
NEDERLANDS
ESPAÑOL
SLOVENČINA
ČESKY
®
0
GB
FR
DE
IT
NL
ES
SI
CZ
I
P
V*
J
E
K
W*
F
G
M
H
X*
L
S
Xa
®
PRINTED IN P.R.C.
48003174
1
Q
R
* Certain models only
b)
a)
3*
4
11
12
6 b)
76 8
7
15
12
10
11
18
2
a)
8
b)
13
6
14
a)
b)
5*
6 b)
4*
a)
a)
a)
c)
17
16
6
10
b* )
10
9
19
20
21
22
* Certain models only
GB
IMPORTANT SAFETY REMINDERS
GETTING TO KNOW YOUR CLEANER
This cleaner should only be used for domestic cleaning, as described in this user guide.
Please ensure that this guide is fully understood before operating the appliance. Use only
attachments recommended or supplied by Hoover.
When using cleaning tools ensure to always steady the product with your other hand.
This will ensure the product does not fall while in use.
WARNING: Electricity can be extremely dangerous. This appliance is double insulated
and must not be earthed. This plug is fitted with a 13 amp fuse (UK only).
IMPORTANT: The wires in the mains power lead are coloured in accordance with the
following code:
Blue – Neutral Brown – Live
STATIC ELECTRICITY: Some carpets can cause a small build up of static electricity.
Any static discharge is not hazardous to health.
AFTER USE: Switch the cleaner off and remove the plug from the electricity supply.
Always switch off and remove the plug before cleaning the appliance or attempting any
maintenance task.
SAFETY WITH CHILDREN, ELDERLY OR THE INFIRM: Do not let children play with
the appliance or its controls. Please supervise the use of the appliance by older children,
the elderly or the infirm.
STANDARD EQUIPMENT [1]
ACCESSORIES [1]
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
O.
P.
Q.
R.
S.
T.
U.
V.
W.
X.
Xa.
1.
IT IS IMPORTANT THAT YOU DO NOT:
•
•
•
•
•
•
Use your cleaner out of doors or on any wet surface or for wet pick up. Keep
hands, feet, loose clothing and hair away from rotating brushes.
Pick up hard or sharp objects, matches, hot ashes, cigarette ends or other
similar items.
Spray with or pick up flammable liquids, cleaning fluids, aerosols or their vapours
as this may cause risk of fire / explosion.
Run over the supply cord when using your cleaner or remove the plug by pulling
on the supply cord.
Stand on or wrap the power cord around arms or legs when using the cleaner.
Use the appliance to clean people or animals.
Continue to use your cleaner if it appears to be faulty. If the supply cord is damaged
stop using the cleaner IMMEDIATELY. To avoid a safety hazard, an authorised
Hoover service engineer must replace the supply cord.
48003172- Diva IM MULTI.indd 3
Polishing attachment*
Parquet caresse nozzle*
Miniturbo Nozzle*
Turbo nozzle*
Power nozzle*
Parking lock release button
PREPARING YOUR CLEANER
HOOVER SERVICE: To ensure the continued safe and efficient operation of this appliance
we recommend that any servicing or repairs are only carried out by an authorised Hoover
service engineer.
•
Power Control knob
Main handle
Integrated Flexi tube handle
Stretch flexi tube
Dusting brush
Long Crevice tube / lance
Bag door
Bag door release button
Carry handle / Accessories mode activator
Floor mode button
Rotating upper Cord hook
Lower cord hook
Power nozzle connector
Pre-motor Filter
Dust bag with hygienic closure
Permanent Exhaust filter
Carpet & floor nozzle
Surface selection pedal
Parking lock release button
2.
3.
4.
Remove the accessories from the main packaging. You will find the following:
• Cleaner body
• Cleaner handle
• Carpet and floor nozzle
• Floor polisher*
• Parquet Caresse nozzle*
• Electric Power nozzle*
• Grand Turbo nozzle*
• Mini-turbo nozzle*
Assemble the cleaner handle and fix in position with the supplied screw. [2a]
Secure the flexi tube handle to the rear of the cleaner handle. [2b]
Secure the nozzle to the product [2c], and fix the product in the stand alone position.
For models equipped with Parquet Caresse nozzle*:
Secure the nozzle to the product in the same way as the carpet and floor nozzle. For
parquet floors and other delicate floors.
3
(*Certain models only)
15/11/2010 00:09:19
GB
For models equipped with floor polisher*:
1. If needed, the Floor Polisher can to be attached underneath the Carpet and Floor
nozzle. [3]
2. The floor polisher is ideal to polish hard floor, marble and wooden floor.
3.
For models equipped with electric power nozzle*:
The electric power nozzle has to be secured to the product neck as per the carpet and
floor nozzle [4a], but the electrical connection must be inserted to Electric power nozzle
socket. [4b]
5.
4.
To use the extension tube: remove the tube from the door by unclipping from the
top. [11] Attach to the flexitube. [12a]
To use the dusting brush: remove the tool from the location in the body of the
product by pressing the middle of the component [13a] then unclipping from the top.
[13b] Attach to the flexitube. [12b]
To return to floor vacuuming push the floor mode button. [14]
IMPORTANT - When using cleaning tools, the cleaner must be kept in the upright
position, and held. It must not be used in the stand alone position without the user holding
the product. [15]
For models equipped with Grand Turbo Nozzle*:
Secure the nozzle to the product in the same way as the carpet and floor nozzle. Use the
turbo nozzle for deep cleaning on carpets.
CLEANER MAINTENANCE
Replacing the disposable bag
For models equipped with mini-turbo nozzle*:
Ideal to clean soft furnishings and for the pet hairs removal.
1.
The mini-turbo nozzle can be connected directly to the flexitube handle or the lance.
[5a]
2.
If any blockages are encountered, please open the inspection cover on the
underside. [5b]
1.
2.
3.
4.
Cord storage:
To store the cord after cleaning wrap the cord around the two cord hooks. [6]
Lay the cleaner on a flat surface, pull back the door release button and remove the
bag door. [16]
Remove the disposable bag, close the flap to lock the contents and dispose. [17]
Take a new bag and fit the collar with the location in the main body and rotate until
fixed. [18]
Locate tabs on door as shown and close door.
Attention: this product is fitted with a mechanism that prevents the door closing when
there is no bag fitted.
Note: the bag may need changed frequently when picking up material such as powder or
fine dust or when cleaning new carpets.
Cleaning the washable pre-motor filter
USING YOUR CLEANER
1.
Lay the cleaner on a flat surface, pull back the door release button and remove the
bag door. [16]
Remove the old pre motor filter by pressing the finger tab to release. [19]
Gently tap the filter against the side of a bin to release excess dust. [20]
If deeper cleaning is required: Wash the filter thoroughly under hand warm water
until the water runs clean. [21]
Remove excess water by shaking and leave to dry for 24 hours. DO NOT USE HOT
WATER OR DETERGENTS. [22]
Refit bag door as above.
Power switch:
1. To switch the cleaner on, rotate the power control knob on the handle. [7]
2. To switch off the product, rotate the same knob.
2.
3.
4.
Cleaner lock release:
To start cleaning, unlock the cleaner by pressing with your foot the locking pedal on the
nozzle. [8]
5.
Using the flexi tube with accessories:
The flexi tube gives you the maximum flexibility of usage. it can be used alone or combined
with the accessories, as desired. To vacuum with the supplied accessories:
1. Select accessory mode by rotating the carry handle/accessory mode activator to
accessory position until locked in position. [9]
2. Remove the flexi tube from the location in the back of the cleaner handle. [10]
IMPORTANT - For optimum performance, shake off excess dust from the filters regularly.
We recommend that the filter is washed every 3 months.
48003172- Diva IM MULTI.indd 4
6.
Note: Do not use the cleaner without filters assembled.
4
(*Certain models only)
15/11/2010 00:09:19
GB
Hoover Service
USER CHECKLIST
Should you require service at any time, please contact your local Hoover Service Office.
Should you have a problem with your product, complete the simple user checklist before
calling the Hoover customer service.
•
•
•
•
•
Quality
Hoover’s factories have been independently assessed for quality. Our products are
made using a quality system which meets the requirements of ISO 9001
Is there a working electricity supply to the product? Check with another electrical
product.
Is the bag full? Inspect and replace.
Is the hose blocked? Check by stretching to the full length
Is the product inlet blocked? Check by removing the bag and checking the bag
inlet.
Is the filter blocked? Check by removing and clean.
The Environment:
This appliance is marked according to the European Directive 2002/96/EC on Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of
correctly you will help prevent potential negative consequences for the environment and
human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this
product.
The symbol on the product indicates that this product may not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to the appliance collection
point for recycling of electrical and electronic equipment. Disposal must
be carried out in accordance with the local environmental regulations for
waste disposal. For more detailed information about treatment, recovery
and recycling of this product, please contact your local city office, your
household waste disposal service or the shop where you purchased the
product.
IMPORTANT INFORMATION
Hoover spares and Consumables
Always replace parts with genuine Hoover spares. These are available from your local
Hoover dealer or direct from Hoover. When ordering parts always quote your model
number.
Consumables
Disposable bag Premotor filter
Spare parts
Carpet and Floor nozzle
Grand Turbo nozzle
Caresse nozzle
Power nozzle
Miniturbo nozzle Polisher
H68 - 35601148
S101 - 35601149
Your Guarantee
The guarantee conditions for this appliance are as defined by our representative in the
country in which it is sold. Details regarding these conditions can be obtained from the
dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be
produced when making any claim under the terms of this guarantee.
Subject to change without notice.
G107 - 35600942
J48 - 35601151
G87PC - 356000655
G116 - 35601006
J49 - 35601152
P01 - 356000943
5
48003172- Diva IM MULTI.indd 5
15/11/2010 00:09:20
FR
REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
VOTRE ASPIRATEUR
Cet aspirateur doit uniquement être utilisé pour le nettoyage domestique, conformément
aux instructions de ce manuel. Veuillez vous assurer que ces instructions sont parfaitement
comprises avant d’utiliser l’appareil. N’utilisez que les accessoires recommandés ou
fournis par Hoover.
Quand vous utilisez des accessoires de nettoyage, stabilisez toujours l’appareil avec
l’autre main pour assurer qu’il ne tombe pas pendant l’usage.
Mise en garde : L’électricité peut être extrêmement dangereuse. Cet appareil est
doublement isolé et ne doit pas être relié à la terre.
Important : Les fils du cordon d’alimentation sont colorés selon le code suivant :
Bleu – Neutre Marron – Phase
ELECTRICITE STATIQUE : Certains tapis/moquettes peuvent entraîner une petite
accumulation d’électricité statique. Les décharges d’électricité statique ne sont pas
dangereuses pour la santé.
APRES UTILISATION : Eteignez l’aspirateur et débranchez la prise de l’alimentation
secteur. Eteignez et débranchez toujours l’aspirateur avant de le nettoyer ou de procéder
à son entretien.
Sécu rité des enfants, des personnes âgées et/ou non aptes à se servir de l’appareil
: Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil ou ses commandes. L’utilisation sans
surveillance de cet appareil est déconseillée aux enfants et aux personnes qui ne seraient
pas aptes à s’en servir.
SERVICE HOOVER : Pour assurer l’utilisation sûre et efficace de cet appareil, nous
recommandons de n’en confier l’entretien et les réparations qu’à un réparateur Hoover
agréé.
•
•
•
•
•
•
A. Bouton de contrôle puissance
B. Poignée
C. Poignée intégrée tube flexible
D. Tube flexible extensible
E. Brosse meuble
F.
Suceur plat long / suceur finF.
G. Trappe du sac
H. Bouton de déverrouillage de la trappe
I.
Poignée transport / Activateur
modes accessoires
J.
Bouton mode de nettoyage des sols
K. Crochet supérieur rotatif cordon
L.
Crochet inférieur cordon
M. Connecteur brosse électrique
N. Filtre pré-moteur
O. Sac avec fermeture hygiénique
P. Filtre sortant permanent
Q. Brosse pour moquette et sol
R. Pédale sélection de surfac de brosse
S. Bouton de deverrouillage
T.
U.
V.
W.
X.
Xa.
1.
Utiliser votre aspirateur à l’extérieur, sur des surfaces humides ou pour aspirer
des liquides. Maintenez les mains, pieds, vêtements lâches et cheveux à distance
des brosses rotatives.
Aspirer des objets durs ou tranchants, allumettes, cendres chaudes, mégots de
cigarettes ou autres objets similaires.
Pulvériser ou aspirer des liquides inflammables, des produits d’entretien liquides,
des aérosols ou leurs vapeurs car cela comporte des risques d’incendie ou
d’explosion.
Faire passer l’aspirateur sur le cordon d’alimentation ou débrancher la prise en
tirant sur le cordon.
Marcher sur le cordon d’alimentation ou l’enrouler autour de vos bras ou vos
jambes quand vous utilisez l’aspirateur.
Utiliser l’appareil sur des personnes ou des animaux.
Continuer à utiliser votre aspirateur s’il semble défectueux. Si le cordon
d’alimentation est endommagé, arrêter IMMEDIATEMENT l’aspirateur. Pour éviter
les risques d’accident, un réparateur Hoover agréé doit remplacer le cordon.
2.
3.
4.
Accessoires de polissage*
Brosse Parquet Caresse*
Mini turbobrosse*
Super Turbo brosse*
Brosse électrique*
Bouton de déverrouillage
Extrayez les accessoires de l’emballage. Vous trouverez les éléments suivants :
• Corps de l’aspirateur
• Poignée de l’aspirateur
• Brosse pour moquette et sol
• Polisseur de sol*
• Brosse Parquet Caresse*
• Brosse électrique*
• Super turbobrosse*
• Mini turbobrosse*
Montez la poignée de l’aspirateur et fixez-la à l’aide de la vis fournie.[2a]
Fixez la poignée du tube flexible à la partie postérieure de l’appareil. [2b]
Fixez la brosse à l’appareil [2c] et placez l’aspirateur à sa position autonome.
Pour les modèles dotés de la brosse Parquet Caresse*:
Fixez la brosse à l’appareil ansi comme pour la moquette et les sols. Pour parquet et
autres sols délicats.
6
48003172- Diva IM MULTI.indd 6
ACCESSORIES [1]
PREPARATION DE L’ASPIRATEUR
IL EST IMPORTANT DE NE PAS:
•
ELEMENTS FOURNIS [1]
(*Sur certains modèles uniquement)
15/11/2010 00:09:20
FR
Pour les modèles dotés du polisseur de sol*:
1. Au besoin, le polisseur de sol peut être fixé sous la brosse pour moquette et sol. [3]
2. Le polisseur est idéal pour polir des sols durs, en marbre ou en bois.
4.
5.
Pour les modèles dotés de la brosse électrique*:
La brosse électrique doit être fixée à l’articulation de l’appareil, comme le suceur pour
moquette et sol [4a], mais le raccord électrique doit être inséré dans la fiche pour brosse
électrique. [4b]
IMPORTANT - Lors de l’utilisation d’accessoires de nettoyage, l’aspirateur doit être
maintenu à la position verticale et tenu fermement. Il ne doit pas être utilisé en position
autonome sans que l’utilisateur ne le tienne. [15]
Pour les modèles dotés de la super turbobrosse*:
Fixez la brosse à l’appareil ansi comme pour la moquette et les sols. Pour le nettoyage
en profondeur des moquettes.
ENTRETIEN DE L’ASPIRATEUR
Remplacement du sac à poussière
1. Déposez l’aspirateur sur une surface plate, retirer le bouton d’ouverture de trappe
et enlevez le sac à poussière. [16]
2. Déposez l’aspirateur sur une surface plate, retirer le bouton d’ouverture de trappe
et enlevez le sac à poussière. [17]
3. Prenez un nouveau sac à poussière, insérez le col dans le logement du corps
principal et tournez-le pour le fixer. [18]
4. Positionnez les languettes sur la trappe ainsi comme indiqué et fermez la trappe.
Pour les modèles dotés de la mini turbobrosse*:
Idéale pour nettoyer les meubles et pour éliminer les poils d’animaux.
1. La mini turbobrosse peut être connectée directement à la poignée du tube flexible
ou de la lance. [5a]
2. En cas d’obstruction, ouvrez le couvercle d’inspection sous l’appareil. [5b]
Rangement du cordon:
Pour ranger le cordon après le nettoyage, enroulez-le autour des deux crochets. [6]
Attention : Cet appareil est équipé d’un mécanisme qui empêche la fermeture de la
trappe en l’absence du sac à poussière.
Note : Il pourrait être nécessaire de changer le sac à poussière fréquemment si l’on
aspire des poussières fines ou lors du nettoyage de tapis neufs.
UTILISATION DE L’ASPIRATEUR
Bouton d’alimentation:
1.
Pour allumer l’aspirateur, tournez le bouton de contrôle de puissance sur la poignée. [7]
2. Pour éteindre l’appareil, tournez le même bouton.
Nettoyage du filtre lavable pré-moteur
1. Déposez l’aspirateur sur une surface plate, retirer le bouton de déverrouillage de
trappe et 1. enlevez la trappe. [16]
2. Enlevez le filtre pré-moteur précédént en appuyant sur la languette. [19]
3. Après avoir vidé le bac, tapotez dessus ou agitez-le pour éliminer tout résidu de
poussière. [20]
4. Pour un nettoyage plus soigné: Lavez soigneusement le filtre avec de l’eau chaude,
jusqu’à ce que l’eau qui coule soit propre. [21]
5. Eliminez les résidus d’eau en agitant le filtre et laissez sécher pendant 24 heures.
N’UTILISEZ PAS D’EAU CHAUDE OU DE DÉTERGENTS. [22]
6. Repositionnez la trappe ainsi comme indiqué auparavant.
Déverrouillage de l’appareil:
Pour utiliser l’aspirateur, déverrouillez-le en appuyant avec le pied sur la pédale de
blocage autonome située sur la brosse. [8]
Utilisation du tube flexible avec des accessoires:
Le tube flexible assure le maximum de souplesse d’utilisation. Vous pouvez l’utiliser
immédiatement, seul ou combiné avec l’accessoire souhaité Pour procéder au nettoyage
avec les accessoires fournis:
1. Sélectionnez le mode accessoires en tournant la poignée de transport/activateur
mode accessoires sur la position accessoires jusqu’à ce que la poignée n’est
bloquée en position. [9]
2. Pour utiliser le tube extensible: enlevez le tube de son logement postérieur sur la
poignée de l’appareil. [10]
3. Pour utiliser la rallonge: enlevez le tube de son logement en le décrochant de la
base. [11] Insérez le tube flexible. [12a]
48003172- Diva IM MULTI.indd 7
Pour utiliser la brosse meuble: enlevez l’élément de son logement sur le corps du
produit en appuyant au milieu du composant (13a) et ensuite décrochez-le de la
base. [13b] Insérez le tube flexible. [12b]
Pour retourner au nettoyage des sols appuyez sur le bouton mode de nettoyage
des sols. [14]
IMPORTANT - Pour obtenir des performances optimales, agitez régulièrement les filtres de
manière à éliminer les résidus de poussière. Il est conseillé de laver le filtre tous les 3 mois.
Note: N’utilisez pas l’aspirateur quand les filtres ne sont pas montés.
7
(*Sur certains modèles uniquement)
15/11/2010 00:09:20
FR
Hoover Service
LISTE DES VÉRIFICATIONS À EFFECTUER
En cas de problèmes avec l’appareil, effectuez les vérifications de la liste de vérifications
avant d’appeler le service après-vente Hoover.
Pour toute intervention à tout moment, veuillez contacter le service après-vente Hoover
le plus proche.
•
Qualité
La qualité des usines Hoover a fait l’objet d’une évaluation indépendante. Nos produits
sont fabriqués selon un système de qualité conforme à la norme ISO 9001.
•
•
•
•
L’aspirateur est-il alimenté en électricité ? Vérifiez avec un autre appareil
électrique.
Vérifiez si le sac est plein. Vérifiez et remplacez.
Le tuyau est-il encrassé ? Vérifiez l’absence de noeuds sur toute la longueur du
tube.
L’entreé de l’appareil est-elle bloquée? Vérifiez en enlevant le sac et en contrôlant
l’entrée du sac.
Le filtre est-il encrassé ? Enlevez le filtre et nettoyez-le.
Environnement :
Cet appareil porte des marques conformément à la directive européenne 2002/96/CE
relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (WEEE ). Si vous jetez
ce produit convenablement, vous contribuerez à éviter des conséquences potentiellement
nuisibles pour l’environnement et pour la santé.
Le symbole figurant sur le produit indique qu’il ne peut pas être mis au
rebut avec les ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un centre
de recyclage des déchets électriques et électroniques. La mise au rebut
doit être effectuée conformément à la réglementation locale en matière
de déchets. Pour obtenir des compléments d’information sur le traitement,
la récupération et le recyclage de ce produit, merci de contacter votre
municipalité, le service local des ordures ménagères ou le lieu d’achat du
produit.
INFORMATIONS IMPORTANTES
Pièces détachées et consommables Hoover
Toujours remplacer les pièces par des pièces détachées de la marque Hoover. Celles-ci
sont disponibles auprès de votre revendeur Hoover. Lors de la commande de pièces,
veuillez toujours préciser le numéro de votre modèle.
Consommables
Sac jetable
Filtre pré-moteur
Pièces détachées
Brosse pour moquette et sol
Super Turbo brosse
Brosse Caresse
Brosse électrique
Mini turbobrosse
Polisseur de sol
H68 - 35601148
S101 - 35601149
Votre garantie
Les conditions de garantie de cet appareil sont définies par notre représentant dans le
pays où il est vendu et peuvent être obtenues auprès de votre revendeur. La facture
d’achat ou le reçu doivent être présentés pour toutes réclamations relevant des conditions
de cette garantie.
Ces conditions peuvent être modifiées sans préavis.
G107 - 35600942
J48 - 35601151
G87PC - 356000655
G116 - 35601006
J49 - 35601152
P01 - 356000943
8
48003172- Diva IM MULTI.indd 8
15/11/2010 00:09:21
DE
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
BEZEICHNUNG DER TEILE
Dieser Staubsauger darf nur zur Reinigung im Haushalt gemäß dieser Bedienungsanleitung
verwendet werden. Vor dem Gebrauch des Geräts muss die vorliegende
Bedienungsanleitung gelesen und vollständig verstanden worden sein. Verwenden Sie
nur von Hoover empfohlene oder gelieferte Zubehörteile.
Bei der Verwendung der Zubehörteile das Gerät immer sicher festhalten. Auf diese Weise
kannes nicht umfallen.
ACHTUNG : Elektrizität kann gefährlich sein! Dieses Gerät ist doppelt isoliert und darf
nicht geerdet werden.
WICHTIG: Die einzelnen Drähte des Netzkabels sind wie folgt farbig gekennzeichnet:
Blau – Nullleiter Braun – Stromführend
STATISCHE AUFLADUNG : Manche Teppiche können die Bildung statischer Elektrizität
verursachen, die jedoch sehr gering und bei Entladung nicht gesundheitsschädlich ist.
NACH JEDEM GEBRAUCH : Gerät ausschalten und Stecker aus der Steckdose ziehen.
Auch vor der Reinigung oder Wartung des Geräts den Staubsauger stets ausschalten und
den Netzstecker aus der Dose ziehen.
SICHERHEIT IN BEZUG AUF KINDER: Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt mit dem
Gerät oder den Bedienelementen spielen. Die Benutzung des Gerätes durch ältere Kinder
sollte nur unter Aufsicht eines Erwachsenen erfolgen.
SERIENAUSSTATTUNG (alle Modelle) [1]
ZUBEHÖR [1]
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
O.
P.
Q.
R.
S.
T.
Polierzubehör*
U. Caresse-Hartbodendüse*
V. Miniturbodüse*
W. Turbobodendüse*
X. E l e k t r . a n g e t r i e b e n e
Bodendüse*
Xa. Freigabetaste
HOOVER-KUNDENDIENST: Um auf Dauer den sicheren und effizienten Betrieb dieses
Geräts zu gewährleisten, empfehlen wir, Wartungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich
von einem zugelassenen Hoover-Kundendiensttechniker durchführen zu lassen.
VORBEREITUNG DES STAUBSAUGERS
1.
FOLGENDES BITTE NICHT TUN:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Den Staubsauger bei der Reinigung von Treppen nicht oberhalb Ihres Standorts
positionieren!
Den Staubsauger nicht im Freien, auf nassen Oberflächen oder zum Nassaugen
verwenden.
Vermeiden Sie es, harte oder scharfe Gegenstände, Streichhölzer, Zigarettenkippen oder
Ähnliches aufzusaugen.
Brennbare Flüssigkeiten, Flüssigreiniger, Aerosol oder Aerosoldämpfe in
Staubsaugernähe weder versprühen noch aufsaugen, da diese brennbar sind
bzw. zu einer Explosion führen könnten.
Während des Saugens nicht über das Netzkabel fahren. Den Gerätestecker nicht
am Kabel aus der Netzdose ziehen.
Während des Saugens nicht auf dem Netzkabel stehen und dieses nicht um Arme
oder Beine wickeln.
Das Gerät nicht zum Reinigen von Menschen oder Tieren verwenden.
Den Staubsauger bitte nicht mehr benutzen, wenn ein Defekt des Geräts vorliegt
oder vermutet wird. Ist das Netzkabel beschädigt, darf der Staubsauger NICHT mehr
benutzt werden.
Ein beschädigtes Netzkabel muss von einem zugelassenen HooverKundendiensttechniker ausgetauscht werden, damit die Sicherheit des Gerätes
gewährleistet ist
48003172- Diva IM MULTI.indd 9
Leistungsregulierung
Handgriff
Integr. Griff für Saugschlauch
Flexibler Saugschlauch
Möbelpinsel
Lange Fugendüse / ExplorerLance
Staubbeutelfachklappe
Freigabetaste für Staubbeutelfachklappe
Tragegriff / Zubehörmodus-Aktivator
Umschalttaste für Bodensaugmodus
Oberer Kabelbefestigungshaken
Unterer Kabelbefestigungshaken
Anschluß für elektr. Bodendüse
Vormotorfilter
Staubbeutel mit Hygieneverschluss
Permanentabluftfilter
Umschaltbare Bodendüse
Einstellpedal für Bodenart
Freigabetaste
2.
3.
4.
Alle Bestandteile aus der Verpackung entnehmen. Folgende Teile sind im
Lieferumfang enthalten:
• Staubsaugerkorpus
• Geräteoberteil
• Umschaltbare Bodendüse
• Bodenpoliervorrichtung*
• Caresse-Hartbodendüse*
• Elektr. angetriebene Bodendüse*
• Turbobodendüse*
• Miniturbodüse*
Den Griff anbringen und mit der mitgelieferten Schraube fixieren. [2a]
Fixieren Sie den integr. Griff für den Saugschlauch an der Rückseite des Griffs. [2b]
Die gewünschte Düse am Gerät [2c], anbringen und das Gerät in aufrechter
Position arretieren.
Für Geräte mit Caresse-Hartbodendüse*:
Befestigen Sie diese Düse genau wie die umschaltbare Bodendüse am Gerät. Für
Parkettböden und sonstige empfindliche Böden.
9
(*Geräteausstattung ist modellabhängig)
15/11/2010 00:09:21
DE
Für Modelle mit Bodenpoliervorrichtung*:
1. Die Bodenpoliervorrichtung muss gegebenenfalls unter der umschaltbaren
Bodendüse angebracht werden. [3]
2. Die Bodenpoliervorrichtung eignet sich ideal zum Polieren von Hartböden, Marmorund Holzböden.
5.
WICHTIG - Bei Einsatz der diversen Zubehörteile muss der Staubsauger zum
ordnungsgemäßenBetrieb in aufrechter Position und zur eigenen Sicherheit festgehalten
werden. Zur eigenenSicherheit muß das Gerät im Betrieb stets festgehalten werden. [15]
Für Modelle mit elektr. angetriebener Turbobodendüse*:
Die elektr. angetriebenene Bodendüse wird wie die herkömmlichen Düsen am Gerät
montiert [4a] und muß anschließend nur noch an der Steckdose am Gerät angeschlossen
werden. [4b]
WARTUNG DES STAUBSAUGERS
Ersetzen des Staubbeutels
1. Legen Sie den Staubsauger auf einer ebenen Fläche ab, ziehen Sie die Freigabetaste
der Staubbeutelfachklappe nach hinten und öffnen sie. [16]
2. Entnehmen Sie den Staubbeutel, in dem Sie ihn durch ziehen an der Lasche
zunächst schließen und dann herausnehmen. [17]
3. Nehmen Sie einen neuen Staubsaugerbeutel und setzen ihn mit der Haltplatte
zuerst in das Gerät ein; achten Sie darauf, dass er fest sitzt. [18]
4. Suchen Sie die Nasen an der Klappe wie in der Abbildung und schließen Sie die
Klappe vorsichtig wieder.
Für Geräte mit Turbobodendüse*:
Befestigen Sie diese Düse genau wie die umschaltbare Bodendüse am Gerät. Benutzen
Sie die Turbobodendüse zur besonders gründlichen Reinigung von Teppichböden.
Für Geräte mit Miniturbodüse*:
Ideal geeignet zur Reinigung von Polstermöbeln und zur Entfernung von Tierhaaren.
1.
Die Miniturbodüsekönnen Sie direkt an den integr. Schlauchgriff oder der langen
Fugendüse/ExplorerLance anbringen [5a]
2. Bei Verstopfungen öffnen Sie die Inspektionsklappe an der Unterseite. [5b]
Kabelaufwicklung:
Wickeln Sie zum Verstauen des Netzkabels das Kabel um die beiden Kabelhaken. [6]
Achtung: Dieses Gerät ist mit einer mechanischen Sperre ausgerüstet, die ein Schließen
derKlappe verhindert, wenn kein Staubbeutel eingesetzt ist.
GEBRAUCH DES STAUBSAUGERS
Hinweis: Beim Aufnehmen von Material wie Pulver oder Feinstaub oder bei der Reinigung
neuer Teppiche müssen Sie den Staubsaugerbeutel gegebenenfalls häufiger wechseln.
Netzschalter:
1. Drehen Sie zum Einschalten des Staubsaugers den Knopf zur Leistungsregulierung
am Griff. [7]
2. Drehen Sie zum Ausschalten des Geräts am gleichen Reglerknopf in die
entgegengesetzte Richtung.
Reinigung des waschbaren Vormotorfilters
1. Legen Sie den Staubsauger auf eine ebene Fläche, ziehen Sie die Taste für die
Staubbeutelfachklappe zurück und nehmen den Staubsaugerbeutel heraus. [16]
2. Entfernen Sie den alten Vormotorfilter, indem Sie mit dem Finger auf die
Freigabenase drücken. [19]
3. Klopfen Sie den Filter leicht gegen die Wand eines Eimers, um losen Staub zu
entfernen.[20]
4. Falls eine gründlichere Reinigung erforderlich ist: Waschen Sie den Filter gründlich
mit handwarmem Wasser, bis das Wasser sauber ist. [21]
5. Überschüssiges Wasser durch Schütteln entfernen und 24 Stunden trocknen lassen.
KEIN HEISSES WASSER UND KEINE REINIGUNGSMITTEL VERWENDEN. [22]
6. Setzen Sie die Staubbeutelfachklappe wie oben dargestellt wieder ein.
Lösen der Arretierung in Parkposition:
Entriegeln Sie den Staubsauger vor dem Staubsaugen, indem Sie mit dem Fuß auf den
entsprechenden Knopf an der Düse treten. [8]
Verwendung des Schlauchs mit Zubehörteilen:
Der flexible Saugschlauch ermöglicht vielfältige Einsatzmöglichkeiten. Der Schlauch
kann allein oder mit Zubehörteilen verwendet werden. Saugen mit dem mitgelieferten
Zubehörteilen:
1. Wählen Sie den Zubehörmodus, indem Sie den Wahlschalter am Tragegriff in die
Position zur Nutzung von Zubehör drehen, bis er einrastet. [9]
2. Entfernen Sie den Schlauch von der Rückseite des Staubsaugergriffs. [10]
3. Verwendung des Verlängerungsrohrs: Entfernen Sie das Rohr von der Klappe,
indem Sie es von oben lösen. [11] Verbinden Sie es mit dem Schlauch. [12a]
4. Verwendung des Möbelpinsels: Zum entnehmen in der Mitte des Möbelpinsels
[13a] drücken und ihn dann von oben beginnend herausnehmen. [13b] Verbinden
WICHTIG - Im Interesse optimaler Leistung überschüssigen Staub aus den Filtern
regelmäßig abklopfen. Wir empfehlen, den Filter alle drei Monate zu waschen.
Hinweis: Den Staubsauger nicht ohne eingebaute Filter verwenden.
10
48003172- Diva IM MULTI.indd 10
Sie es mit dem Schlauch. [12b]
Drücken Sie zur Umschaltung auf Bodenstaubsaugen den Wahlschalter in den
Bodestaubsaugermodus. [14]
(*Geräteausstattung ist modellabhängig)
15/11/2010 00:09:21
DE
Hoover Service
PRÜFLISTE ZUR FEHLERSUCHE
Bitte prüfen Sie die einzelnen Punkte dieser Prüfliste, bevor Sie sich bei einem Problem
an Ihre zuständige Hoover-Kundendienststelle wenden.
Zur Wartung oder Reparatur Ihres Produkts wenden Sie sich bitte an Ihre zuständige
Hoover-Kundendienststelle.
•
Qualität
Die Hoover-Werke wurden unabhängig voneinander jeweils einer Qualitätsprüfung
unterzogen.Unsere Produkte werden nach einem Qualitätsstandard hergestellt, der die
Anforderungen von ISO 9001 erfüllt.
•
•
•
•
•
•
Ist die Stromversorgung in Ordnung? Mit einem anderen elektrischen Gerät
überprüfen.
Ist der Staubbeutel voll? Prüfen Sie und ersetzen Sie den Filter.
Ist der Schlauch verstopft? Prüfen Sie den Schlauch, indem Sie ihn auf die gesamte
Länge dehnen.
Ist eine der Luftzuführungen blockiert? Nehmen Sie zur Kontrolle den Staubbeutel
heraus und prüfen Sie den Beuteleinsatz.
Ist der Filter blockiert? Nehmen Sie den Einsatz heraus und reinigen Sie ihn.
Umweltschutz:
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/EG des europäischen
Parlaments und Rates über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE-Richtlinie)
gekennzeichnet. Durch die sichere und umweltgerechte Entsorgung dieses
Produkts tragen Sie dazu bei, mögliche negative Auswirkungen auf die
Umwelt und die Gesundheit des Menschen zu verhindern.
Das am Produkt angebrachte Symbol gibt an, dass dieses Produkt nicht als
Hausmüll behandelt werden darf, sondern an einer entsprechenden
Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten
zu entsorgen ist. Die Entsorgung ist in Übereinstimmung mit allen geltenden
Vorschriften für die umweltgerechte Abfallentsorgung vorzunehmen.
Ausführlichere Informationen über die Müllbehandlung und das Recycling
dieses Produkts erhalten Sie von der zuständigen Umweltbehörde, der Müllentsorgung
oder der Verkaufsstelle,
von der Sie das Produkt erworben haben.
WICHTIGE INFORMATIONEN
Hoover Original-Ersatzteile und Verbrauchsartikel
Verwenden Sie stets Original-Ersatzteile von Hoover. Diese sind von Ihrem HooverFachhändler oder direkt von Hoover erhältlich. Geben Sie bei der Bestellung von
Ersatzteilen bitte stets die komplette Matrikelnummer (Plakette auf der Unterseite des
Gerätes) Ihres Staubsaugermodells an.
Verbrauchsartikel
Staubbeutel Vormotorfilter
Ersatzteile
Umschaltbare Bodendüse
Turbobodendüse
Caresse-Hartbodendüse
Elektr. angetriebene Bodendüse
Miniturbodüse Bodenpoliervorrichtung
H68 - 35601148
S101 - 35601149
Garantieerklärung
G107 - 35600942
J48 - 35601151
G87PC - 356000655
G116 35601006
J49 - 35601152
P01 - 356000943
Die Garantiebestimmungen für dieses Gerät entsprechen den Richtlinien des Landes,
in dem Sie das Gerät erworben haben. Weitere Einzelheiten dazu erhalten Sie von dem
Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben. Bitte bewahren Sie den Kaufbeleg
sorgfältig auf, denn er wird für eventuell auftretende Garantieansprüchen benötigt.
Änderungen vorbehalten.
11
48003172- Diva IM MULTI.indd 11
15/11/2010 00:09:21
IT
AVVERTENZE IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
Questo aspirapolvere deve essere usato esclusivamente in ambito domestico per
interventi di pulizia secondo le istruzioni riportate nel presente documento. Accertarsi di
aver compreso pienamente le istruzioni prima di mettere in funzione il prodotto. Utilizzare
solo gli accessori raccomandati o forniti da Hoover.
COMPONENTI STANDARD DEL PRODOTTO [1] ACCESSORI [1]
A. Controllo potenza
B. Impugnatura
C. Impugnatura del tubo flessibile integrato
D. Tubo flessibile estensibile
E. Spazzola a pennello
F.
Lancia di prolunga
G. Sportello sacco raccoglipolvere
H. Sblocco sportello sacco raccoglipolvere
I.
Impugnatura da trasporto / Leva per attivare
l’aspirazione dal tubo flessibile
J.
Pulsante per ritornare all’aspirazione dalla
spazzola
K. Gancio riavvolgimento cavo
L.
Gancio inferiore riavvolgimento cavo
M. Connettore alimentazione spazzola elettrica
N. Filtro pre-motore
O. Sacco raccoglipolvere
P. Filtro in uscita permanente
Q. Spazzola tappeti e pavimenti
R. Selettore modalità tappeti/pavimenti
S. Pulsante di sblocco della spazzola
AVVERTENZA: l'elettricità può essere estremamente pericolosa. Questo apparecchio è
dotato di doppio isolamento e non richiede la messa a terra.
IMPORTANTE: i fili contenuti nel cavo di alimentazione sono colorati secondo il seguente
codice:
Blu – Neutro
Marrone – Fase
ELETTRICITÀ STATICA: alcuni tappeti possono produrre un accumulo di elettricità
statica. Le cariche di elettricità statica non sono pericolose per la salute.
DOPO L'USO: spegnere l'aspirapolvere e scollegare la spina dalla presa di corrente.
Prima di procedere alla pulizia dell’apparecchiatura o di effettuare qualsiasi operazione di
manutenzione, spegnere sempre l'aspirapolvere e scollegare la spina.
SICUREZZA CON I BAMBINI, GLI ANZIANI O I DISABILI: non lasciare che i bambini
giochino con il prodotto o con i relativi comandi. Supervisionare l’utilizzo delil prodotto da
parte di ragazzi o persone anziane o disabili.
ASSISTENZA HOOVER: per garantire un funzionamento sempre sicuro ed efficiente
dell’apparecchiatura, si consiglia di fare eseguire eventuali interventi di assistenza o di
riparazione dai tecnici del servizio assistenza autorizzato Hoover.
È IMPORTANTE EVITARE DI:
•
•
•
•
•
•
•
•
Collocare il prodotto in una posizione più alta rispetto alla propria quando si
puliscono delle scale.
Utilizzare l’aspirapolvere all’aperto, su superfici bagnate o per aspirare liquidi.
Aspirare oggetti duri o affilati, fiammiferi, cenere calda, mozziconi di sigaretta o simili.
Vaporizzare o aspirare liquidi infiammabili, fluidi detergenti, aerosol o i loro vapori
poiché ne può derivare un rischio di incendio/esplosione
Calpestare il cavo di alimentazione durante l'utilizzo delil prodotto o rimuovere la
spina dalla presa tirando il cavo.
Calpestare il cavo di alimentazione o avvolgerlo intorno alle braccia o alle gambe
mentre si usa il prodotto.
Utilizzare il prodotto per l'igiene della persona e degli animali.
Continuare a utilizzare il prodotto in caso di presunto guasto. Se il cavo di alimentazione
sembra danneggiato, smettere IMMEDIATAMENTE di utilizzare il prodotto. Per
evitare pericoli, il cavo di alimentazione dovrà essere sostituito da un tecnico del
servizio assistenza autorizzato Hoover.
48003172- Diva IM MULTI.indd 12
T.
Accessorio Lucidatrice
Polisher*
U. Spazzola Parquet Caresse*
V. Mini Turbospazzola*
W. Spazzola Grand Turbo*
X. Turbospazzola Elettrica
Moquette Plus*
Xa. Pulsante sblocco
spazzola
PREPARAZIONE DEL PRODOTTO
1.
12
2.
3.
4.
Rimuovere gli accessori dall’imballaggio principale. All’interno della confezione
sono contenuti:
• Corpo del prodotto
• Impugnatura del prodotto
• Spazzola tappeti e pavimenti
• Accessorio “Polisher”*
• Spazzola Parquet Caresse*
• Turbospazzola Elettrica Moquette Plus*
• Spazzola Grand Turbo*
• Mini Turbospazzola*
Assemblare l’impugnatura al prodotto fissandola con la vite in dotazione. [2a]
Agganciare l’estremità del tubo flessibile al retro dell’impugnatura del prodotto. [2b]
Agganciare la spazzola al prodotto [2c] e posizionarlo in verticale.
(*Solo su alcuni modelli)
15/11/2010 00:09:21
IT
Utilizzo del tubo flessibile con gli accessori:
Il tubo flessibile consente la massima flessibilità di impiego. Il tubo può essere utilizzato
da solo o abbinato agli accessori in dotazione. Per pulire con gli accessori in dotazione:
1. Attivare l’aspirazione dal tubo flessibile spingendo l’apposita leva verso il basso fino
a quando si blocca in posizione. [9]
2. Estrarre il tubo flessibile dall’apposito vano sul retro dell’impugnatura. [10]
3. Per usare la lancia di prolunga estrarla dall’apposito vano sullo sportello
raccoglipolvere. [11] Collegarla al tubo flessibile.[12a]
4. Per usare la spazzola a pennello rimuoverla dall’apposito vano posto sul fronte del
prodotto, premendola in basso[13a], quindi estrarla dalla sua sede. [13b] Collegarla
al tubo flessibile. [12b]
5. Per riattivare l’aspirazione dalla spazzola premere l’apposito pulsante sul retro del
prodotto. [14]
Per i modelli equipaggiati di spazzola Parquet Caresse*:
Collegare la spazzola al prodotto come per la spazzola tappeti e pavimenti. La Spazzola
Parquet Caresse è indicata per parquet e pavimenti delicati.
Per i modelli muniti di accessorio “Polisher”*:
1. L’Accessorio “Polisher” deve essere fissato sotto la spazzola tappeti e pavimenti.
[3]
2. L’accessorio “Polisher” è ideale per lucidare pavimentazioni dure, in marmo e
parquet.
Per i modelli equipaggiati di Turbospazzola elettrica Moquette Plus*:
La Turbospazzola elettrica Moquette Plus deve essere agganciata al collo del prodotto
come la spazzola tappeti e pavimenti [4a] e il connettore elettrico deve essere inserito
nella apposita presa sul corpo del prodotto. [4b]
IMPORTANTE -Durante l’utilizzo degli accessori è opportuno tenere il prodotto
posizione verticale in modo stabile. [15]
Per i modelli equipaggiati di Spazzola Grand Turbo*:
Collegare la spazzola al prodotto come per la spazzola tappeti e pavimenti. La Spazzola
Grande Turbo è indicata per una pulizia profonda di tappeti e moquette.
MANUTENZIONE DEL PRODOTTO
Per i modelli equipaggiati di Mini turbospazzola*:
La Mini Turbospazzola è ideale per pulire imbottiti e per rimuovere i peli degli animali
domestici.
1. La Mini turbospazzola può essere collegata direttamente all’impugnatura del tubo
flessibileo alla lancia di prolunga. [5a]
2. Se ci sono ostruzioni, aprire il coperchio di ispezione sul lato inferiore della spazzola.
[5b]
Sostituzione del sacco raccoglipolvere
1. Appoggiare il prodotto su una superficie piana, sganciare lo sportello tramite
l’apposito pulsante e rimuovere il sacchetto raccoglipolvere. [16]
2. Rimuovere il sacchetto raccoglipolvere, chiuderlo e smaltirlo. [17]
3. Inserire un nuovo sacchetto. [18]
4. Riposizionare lo sportello e richiuderlo.
Attenzione: questo prodotto è dotato di un meccanismo che impedisce la chiusura dello
sportello quando non è inserito il sacchetto raccoglipolvere.
Avvolgicavo:
Per riporre il cavo dopo la pulizia, avvolgerlo attorno ai due ganci. [6]
Pulizia del filtro pre-motore lavabile
1. Appoggiare il prodotto su una superficie piana, sganciare lo sportello tramite
l’apposito pulsante. [16]
2. Rimuovere il filtro pre-motore premendo la linguetta di rilascio. [19]
3. Rimuovere l’eccesso di polvere dal filtro picchiettando contro il lato di un cestino
dei rifiuti. [20]
4. Se è necessaria una pulizia più profonda: lavare il filtro a fondo sotto l’acqua tiepida
finché l’acqua non scorre pulita. [21]
5. Rimuovere l’acqua in eccesso agitando e lasciare asciugare completamente, per 24
ore. NON UTILIZZARE ACQUA BOLLENTE O DETERGENTI. [22]
6. Rimontare lo sportello del sacchetto raccoglipolvere come sopra.
UTILIZZO DEL PRODOTTO
Interruttore di alimentazione:
1. Per accendere il prodotto, ruotare il controllo della potenza sull’impugnatura. [7]
2. Per spegnere il prodotto, ruotare nel senso opposto.
Pulsante di sblocco della spazzola:
Per avviare la pulizia, sbloccare la spazzola premendo con il piede l’apposito pulsante.[8]
13
48003172- Diva IM MULTI.indd 13
in
IMPORTANTE - Per garantire prestazioni ottimali, rimuovere l’eccesso di polvere
regolarmente dai filtri. Si raccomanda di lavare il filtro ogni 3 mesi.
Nota: Non utilizzare il prodotto senza avere prima montato i filtri.
(*Solo su alcuni modelli)
15/11/2010 00:09:22
IT
Assistenza Hoover
CHECKLIST UTENTE
In caso di problemi, completare questa semplice checklist utente prima di chiamare il
centro assistenza Hoover.
Per richiedere assistenza in qualsiasi momento, contattare il centro assistenza Hoover
più vicino.
•
Qualità
La qualità degli stabilimenti Hoover è stata sottoposta a valutazione indipendente. I nostri
prodotti vengono realizzati mediante un sistema di qualità che soddisfa i requisiti ISO
9001.
•
•
•
•
La presa elettrica a cui è collegato il prodotto è funzionante? Verificare con un
altro elettrodomestico.
Il sacco raccoglipolvere è pieno? Ispezionare e sostituire.
Il tubo è bloccato? Controllare che sull’intera lunghezza del tubo non vi siano nodi.
Il canale di aspirazione all’estremità del prodotto è bloccato? Ispezionare il canale
rimuovendo lo sportello del vano raccoglipolvere e rimuovere eventuali ostruzioni.
Il filtro è ostruito? Rimuoverlo, controllarlo e pulirlo se necessario.
The Ambiente:
Il prodotto è stato ritenuto conforme alla Direttiva europea WEEE (RAEE) 2002/96/EC
sulla gestione dei rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche. Garantendo il
corretto smaltimento del prodotto, il cliente contribuisce alla salvaguardia della salute delle
persone e alla protezione dell’ambiente che potrebbero altrimenti essere compromessi da
uno smaltimento eseguito in maniera non idonea.
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Parti di ricambio e di consumo Hoover
Il simbolo apposto sul prodotto indica che lo stesso non può essere smaltito
come i normali rifiuti domestici, bensì deve essere portato al punto di raccolta
o al centro di riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche più
vicino. Lo smaltimento deve essere eseguito in conformità alle normative
locali vigenti per la salvaguardia dell’ambiente e lo smaltimento dei rifiuti.
Per ulteriori informazioni sul trattamento, il recupero e il riciclaggio di
questo prodotto, contattare l’unità territoriale competente per il servizio di
smaltimento o il negozio in cui il prodotto è stato acquistato.
Utilizzare sempre parti di ricambio originali Hoover, che è possibile acquistare dal
distributore locale Hoover o direttamente dalla Hoover. Quando si ordinano delle parti di
ricambio, ricordarsi sempre di fornire il numero di modello delil prodotto utilizzato.
Parti di consumo
Sacco Hepa
Premotor filter
H68 - 35601148
S101 - 35601149
Accessori
Spazzola tappeti e pavimenti
Spazzola Grand Turbo
Spazzola Parquet Caresse
Turbospazzola Elettrica Moquette Plus
Mini Turbospazzola
Accessorio Polisher
G107 - 35600942
J48 - 35601151
G87PC - 356000655
G116 - 35601006
J49 - 35601152
P01 - 356000943
Regolamento per la garanzia
Le condizioni di garanzia relative a questo apparecchio sono definite dal rappresentate
Hoover nel Paese di vendita. Per conoscere in dettaglio le condizioni, rivolgersi al
distributore Hoover presso il quale il prodotto è stato acquistato. Per ogni contestazione
ai sensi dei termini della garanzia, è necessario mostrare la fattura o un documento di
acquisto equipollente.
Queste condizioni potrebbero venire modificate senza obbligo di preavviso.
14
48003172- Diva IM MULTI.indd 14
(*Solo su alcuni modelli)
15/11/2010 00:09:22
NL
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSTIPS
ALLES OVER UW STOFZUIGER
Deze stofzuiger is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik, zoals beschreven
in deze gebruiksaanwijzing. Zorg ervoor dat u de instructies volledig begrijpt voordat u
het apparaat in gebruik neemt. Gebruik alleen hulpmiddelen die door Hoover worden
geadviseerd of geleverd.
Zorg er bij het gebruik van reinigingsinstrumenten altijd voor dat het product met de andere
hand goed vastgehouden wordt. Op deze manier zal het product niet vallen tijdens het
gebruik.
WAARSCHUWING: Elektriciteit kan zeer gevaarlijk zijn. Dit apparaat is dubbel geïsoleerd
en hoeft niet te worden geaard.
BELANGRIJK: De draden in de stroomkabel zijn gekleurd volgens de volgende code:
Blauw – Neutraal Bruin – Fase
STATISCHE ELEKTRICITEIT: Sommige tapijten kunnen statische elektriciteit
veroorzaken. Ontladingen van statische elektriciteit zijn onschadelijk voor uw gezondheid.
NA GEBRUIK : Schakel de stofzuiger uit en verwijder de stekker uit het stopcontact.
Schakel de stofzuiger altijd uit en verwijder de stekker uit het stopcontact voordat u het
toestel schoonmaakt of onderhoudt.
VEILIGHEID VOOR KINDEREN, OUDEREN OF DE MINDER-BEGAAFDEN: Laat
kinderen niet spelen met het apparaat of de bedieningsonderdelen. Zorg voor toezicht bij
gebruik van het apparaat door oudere kinderen, ouderen of minder begaafden.”
STANDAARD UITRUSTING [1]
ACCESSOIRES [1]
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
O.
P.
Q.
R.
S.
T.
Aansluitstuk om te polijsten*
U. Caresse zuigmond
voor parket*
V. Mini Turbozuigmond*
W. Grand Turbo zuigmondstuk*
X. Elektrische zuigmond*
Xa. Ontgrendeling stofzuiger
HOOVER SERVICE: Om de veilige en doeltreffende werking van het apparaat te
verzekeren, adviseren wij om onderhoud of reparaties alleen door een erkende
onderhoudsmonteur van Hoover uit te laten voeren.
UW STOFZUIGER IN ELKAAR ZETTEN
HET VOLGEN DE MAG U NOOIT DOEN:
•
•
•
•
•
•
•
Gebruik uw stofzuiger niet buitenshuis, op natte oppervlakken of om water mee
op te zuigen. Houd hand, voeten, losse kleding en haar uit de buurt van roterende
borstels.
Zuig geen harde of scherpe objecten, lucifers, smeulende as, sigarettenpeuken of
andere vergelijkbare voorwerpen op.
Gebruik geen spuitbussen in de buurt van de stofzuiger en zuig geen ontvlambare
vloeistoffen, reinigingsmiddelen of dampen op, want dit kan brand/ontploffing
veroorzaken.
Rijd niet met de stofzuiger over het netsnoer en trek niet aan het snoer om de
stekker uit het stopcontact te halen.
Wikkel het netsnoer niet rond uw armen of benen en ga er niet op staan tijdens
het stofzuigen.
Maak met deze stofzuiger geen mensen of dieren schoon.
Gebruik uw stofzuiger niet wanneer het toestel defect lijkt te zijn. Als het netsnoer
is beschadigd, zet de stofzuiger dan ONMIDDELLIJK uit. Om veiligheidsrisico’s te
voorkomen, moet het netsnoer worden vervangen door een erkend monteur van
Hoover.
48003172- Diva IM MULTI.indd 15
Draaiknop voor zuigkracht
Handgreep
Geïntegreerde handgreep van de Flexi buis
Uittrekbare flexibele buis
Stofborstel
Lange buis voor kieren en spleten / smal mondstuk
Deur zak
Ontgredeling stofzakcompartiment
Draaghendel / Activator accessoires mode
Knop vloer stand
Draaiende bovenste haak van de kabel
Onderste snoerhaak
Aansluiting voor power mondstuk
Pre-motor filter
Stofzak met hygiënische sluiting
Uitlaatfilter
Tapijt en vloermondstuk
Pedaal voor selectie van oppervlak voor mondstuk
Ontgrendeling stofzuiger
1.
2.
3.
4.
15
Verwijder de accessoires uit de verpakking Er dient het volgende in te zitten:
• Stofzuiger zelf
• Stofzuigerhendel
• Tapijt en vloermondstuk
• Vloerboener*
• Parketzuigmond*
• Power zuigmond*
• Grand Turbozuigmond*
• Mini-turbo zuigmond*
Monteer de stofzuigerhandgreep en zet hem vast met de meegeleverde schroef. [2a]
Bevestig de flexibele buishandgreep aan de achterzijde van de stofzuigerhandgreep. [2b]
Plaats de zuigmond aan het product [2c] en plaats het product in de standalone
positie.
Voor modellen uitgerust met de Parquet Caressezuigmond*:
Bevestig het mondstuk aan het produkt op dezelfde manier als het tapijt- en vloermonstuk.
Voor parketvloeren en andere kwetsbare vloeren.
(*Alleen bepaalde modellen)
15/11/2010 00:09:22
NL
Voor modellen uitgerust met de vloerboener*:
1. Indien nodig dient de Vloerboener onder de Tapijt- en vloerzuigmond bevestigd te
worden. [3]
2. De vloerboener is ideaal voor het oppoetsen van harde vloeren, marmer en houten
vloeren.
5.
BELANGRIJK - De stofzuiger dient, bij gebruik van de reinigingsinstrumenten, rechtop
gehouden worden. Hij mag niet in de standalone-positie gebruikt worden zonder dat de
gebruiker het product vasthoudt. [15]
Voor modellen uitgerust met de elektrische power zuigmond*:
De elektrische zuigmond dient op dezelfde manier aan het product bevestigd te worden
als de vloer- en tapijtzuigmond [4a], maar de elektrische aansluiting dient in de fitting
voor de elektrische zuigmond gestoken te worden.. [4b]
ONDERHOUD STOFZUIGER
Voor modellen uitgerust met de Grand Turbo zuigmond*:
Bevestig het mondstuk aan het produkt op dezelfde manier als het tapijt- en vloermonstuk.
Gebruik het turbomondstuk voor de grondige reiniging van tapijten.
De stofzuigerzak vervangen
1. Leg de stofzuigerop een plat oppervlak, trek de ontgrendel knop van de deur terug
en verwijder de zuigzakdeur. [16]
2.
Verwijder de stofzuigerzak, sluit de klep om de inhoud te sluiten en gooi het weg. [17]
3. Neem een nieuwe stofzuigerzak en plaats de hals in de zakruimte van de stofzuiger
en draai het totdat het vast zit. [18]
4. Zoek naar de hendels zoals aangegeven en sluit de deur.
Voor modellen uitgerust met de mini-turbozuigmond*:
Ideaal voor het reinigen van zachte meubelen en voor het verwijderen van het haar van
huisdieren.
1. De mini-turbozuigmond kan direct 1. op het handvat van de flexibele buis gezet
worden. [5a]
2. Als er zich blokkades voordoen dan de inspectiekap openen aan de onderkant. [5b]
Let op: dit produkt is voorzien van een mechanisme dat de sluiting van het deurtje
voorkomt wanneer er geen stofzuigerzak geplaatst is.
Bewaarruimte voor het snoer
Wind het snoer om de twee snoerhaken. [6]
Opmerking: het kan zijn dat de stofzuigerzak menigmaal vervangen moet worden
wanneer er materiaal als poeder en fijne stof opgezogen wordt of bij het zuigen van
nieuwe tapijten.
UW STOFZUIGER GEBRUIKEN
De wasbare filters reinigen
1. Leg de stofzuigerop een plat oppervlak, trek de ontgrendel knop van de deur terug
en verwijder de zuigzakdeur. [16]
2. Verwijder het oude filterelement door de vergrendeling omlaag te duwen. [19]
3. Tik zacht met beide filters tegen de zijkant van een bak voor het verwijderen van
achtergebleven stof. [20]
4. Indien grondigere schonmaak nodig is: Was het filter grondig onder lauw water
totdat het water schoon is. [21]
5. Verwijder een teveel aan water door te schudden en het 24 uur te laten drogen.
GEBRUIK NOOIT HEET WATER OF SCHOONMAAKMIDDEL. [22]
6. Plaats het deurtje als hierboven.
Schakelaar:
1. Om de stofzuiger aan te zetten draai de zuigkracht draaiknop op de handgreep van
de stofzuiger. [7]
2. Draai om het product uit te zetten nogmaals dezelfde knop.
Ontgrendeling stofzuiger:
Ontgrendel om te kunnen reinigen de stofzuiger door met uw voet op het vergrendelpedaal
op de zuigmond te drukken. [8]
Het gebruik van de flexibele buis met accessoires:
De flexibele buis geeft u de maximale flexibilieit in het gebruik. U kunt direct aan de slag,
alleen of on combinatie met de accessoires, zoals gewenst. Om te zuigen met de
bijgeleverde accessoires:
1. Selecteer het accessoires mode door te draaien aan de draaghandgreep/accessoire
mode activator naar accessoire-positie totdat het bevestigd is in die positie. [9]
2. Verwijder de flexibele buis uit de hendellocattie in de stofzuiger. [10]
3. Om de verlengbuis te gebruiken verwijder het uit de deur door het van de bovenkant
los te klikken. [11] Sluit het aan de flexibele buis. [12a]
4. Om de stofborstel te gebruiken: verwijder het werktuig uit de opslagruimte van
48003172- Diva IM MULTI.indd 16
de stofzuiger door in het midden van het component [13a] te drukken en haak
het vervolgens van de basis af. Sluit de flexibele buis aan. [13b] Sluit het aan de
flexibele buis. [12b]
Om terug te gaan naar de zuigstand voor vloeren, druk de knop van de vloer mode. [14]
BELANGRIJK - Klop de filters regelmatig uit voor optimale prestaties. We raden aan om
de filter elke 3 maanden te reinigen.
Opmerking: Gebruik de stofzuiger niet als de filters zijn verwijderd.
16
(*Alleen bepaalde modellen)
15/11/2010 00:09:22
NL
Hoover Service
CHECKLIST GEBRUIKER
Mocht u problemen ondervinden met dit product, loop dan deze eenvoudige checklist na
voordat u uw Hoover dealer belt.
Mocht u gebruik willen maken van de service, neem dan contact op met uw Hoover
dealer.
•
•
•
Kwaliteit
De fabrieken van Hoover zijn op onafhankelijke wijze getest op kwaliteit. Onze producten
worden vervaardigd aan de hand van een kwaliteitssysteem dat voldoet aan de vereisten
van ISO 9001.
•
•
Krijgt de stofzuiger wel stroom? Controleer met een ander elektrisch product.
Is de stofzak vol? Inspecteren en vervangen.
Zit de slang verstopt? Controleer door de slag in de volle lengte helemaal uit te
trekken.
s de zuigmond geblokkeerd? Controleer de containerinlaat door het verwijderen
van de container en de binnenkant van de containerinlaat te controleren.
Is de filter verstopt? Controleer door het te verwijderen en reinig.
Het milieu:
Dit toestel is voorzien van een markering volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG
betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA). Door dit product
aan het einde van de levensduur op verantwoorde wijze weg te gooien,
voorkomt u mogelijk negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid,
die zouden kunnen ontstaan door een onverantwoorde afvalverwerking van
dit product.
Het symbool op dit product geeft aan dat het niet mag worden beschouwd
als huishoudelijk afval. In plaats daarvan moet u het inleveren bij een
inzamelpunt voor het recyclen van elektrische en elektronische apparatuur. U
moet het toestel weggooien in overeenstemming met de lokale voorschriften
voor afvalverwerking. Voor meer informatie over verwerking, hergebruik en
recycling van dit product, kunt u contact opnemen met uw lokale overheid, uw
afvalverwerkingsbedrijf of de winkel waar u het product heeft gekocht.
BELANGRIJKE INFORMATIE
Originele reserveonderdelen en toebehoren van Hoover
Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen van Hoover. Deze zijn verkrijgbaar bij uw
Hoover Dealer. Als u onderdelen bestelt, vermeld dan altijd het modelnummer.
Verbruiksartikelen
Stofzuigerzak
Pre-motor filter
H68 - 35601148
S101 - 35601149
Reserveonderdelen
Tapijt- en vloermondstuk
Grand Turbo zuigmondstuk
Caresse zuigmond voor parket
Elektrische zuigmond
Mini Turbozuigmond Vloerboener
G107 - 35600942
J48 - 35601151
G87PC - 356000655
G116 - 35601006
J49 - 35601152
P01 - 356000943
Uw garantie
De garantievoorwaarden voor dit toestel worden bepaald door onze vertegenwoordiger in
het land waar het toestel wordt verkocht. Bijzonderheden omtrent deze voorwaarden zijn
verkrijgbaar bij de dealer waar u het toestel hebt gekocht. Wanneer u aanspraak wilt
maken op deze garantie, dan moet u het verkoop- of ontvangstbewijs voorleggen.
Wijzigingen zijn zonder voorafgaande kennisgeving mogelijk.
17
48003172- Diva IM MULTI.indd 17
15/11/2010 00:09:22
ES
CONSEJOS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
INFORMACIÓN SOBRE SU ASPIRADOR
Este aspirador debe utilizarse sólo para la limpieza doméstica tal y como se describe en
el presente manual del usuario. Asegúrese de haber comprendido todo el contenido de
este manual antes de poner en funcionamiento el aparato. Utilice únicamente accesorios
recomendados o distribuidos por Hoover.
Al utilizar herramientas de limpieza, asegurarse siempre de sujetar firmemente el aparato
con la otra mano, de esta manera se evitará que éste caiga.
ADVERTENCIA: La electricidad puede ser extremadamente peligrosa. Este aparato
dispone de doble aislamiento y no debe conectarse a tierra.
IMPORTANTE: Los cables que componen el cable de toma de corriente siguen el
siguiente código de color: Azul – Neutro Marrón – Con corriente
ELECTRICIDAD ESTÁTICA: Algunas alfombras pueden provocar una pequeña
acumulación de electricidad estática. Las descargas estáticas no son peligrosas para la
salud.
DESPUÉS DE UTILIZARLO: Apague el aparato y saque el enchufe de la toma de
corriente.
Apague y desenchufe siempre el aparato antes de limpiarlo o de realizar cualquier labor
de mantenimiento.
SEGURIDAD CON RELALACIÓN A NIÑOS, ANCIANOS O ENFERMOS: No permita
que los niños jueguen con el aparato ni con sus mandos. Supervise a niños mayores,
ancianos o enfermos cuando utilicen el aparato.”
SERVICIO DE REPARACIONES HOOVER : Para garantizar el funcionamiento seguro,
eficaz y duradero del aspirador, recomendamos que las tareas de mantenimiento sean
realizadas exclusivamente por técnicos autorizados del servicio de reparaciones de
Hoover.
EQUIPAMIENTO ESTÁNDAR [1]
ACCESORIOS [1]
A. Botón control de potencia
B. Empuñadura
C. Empuñadura del tubo flexible incorporada
D. Tensar el tubo flexible.
E. Tobera para polvo
F.
Tubo para bolsa grande / tubo alargador
G. Portezuela de la bolsa
H. Botón de desbloqueo de la portezuela de
labolsa
I.
Empuñadura de transporte /Activador del
modo Accesorios
J.
Botón del modo Suelo
K. Gancho del cable superior giratorio
L.
Gancho del cable inferior
M. Conector de la tobera de potencia
N. Filtro Pre-motor:
O. Bolsa para residuos con cierre higiénico
P. Filtro de escape permanente
Q. Tobera para alfombras y suelos
R.
Pedal de selección de la superficie de la tobera
S. Botón de liberación de bloqueo de
estacionamiento
T.
Acoplamiento de pulido*
U. Tobera Caresse para parquet*
V. Tobera Miniturbo*
W. Maxi Tobera Turbo*
X. Tobera eléctrica*
Xa. Botón de liberación de bloqueo
de estacionamiento
PREPARACIÓN DEL ASPIRADOR
1.
ES IMPORTA NTE RECORDAR QUE NO DEBE:
•
•
•
•
•
•
•
Utilizar el aspirador en exteriores, sobre superficies húmedas o para recoger
líquidos. Mantener lejos de los cepillos rotatorios pies, manos, ropa suelta y
cabellos.
Aspirar objetos duros o afilados, cerillas, ceniza candente, colillas de cigarrillo u
objetos similares.
Pulverizar el aparato con líquidos inflamables, productos de limpieza, aerosoles
o sus vapores, ni tampoco recoger ninguno de los anteriores, dado que podría
provocarse una situación de riesgo de incendio/explosión.
Pasar por encima del cable de alimentación cuando utiliza el aspirador ni
desenchufarlo tirando del cordón.
Pisar el cable ni enrollarlo en los brazos ni las piernas al utilizar el aspirador.
Emplear el aparato para limpiar a personas o animales.
Seguir utilizando el aparato si parece tener algún defecto. Si el cable de
alimentación está dañado, deje de utilizar el aspirador INMEDIATAMENTE. Para
evitar que se produzcan riesgos para su seguridad, el cable de alimentación sólo
debe ser sustituido por un técnico de Hoover autorizado.
48003172- Diva IM MULTI.indd 18
2.
3.
4.
18
Sacar los accesorios del paquete principal. En él encontrará lo siguiente:
• Estructura del aspirador
• Empuñadura del aspirador
• Cepillo para alfombras y suelos
• Enceradora de suelos*
• Tobera Parquet Caresse*
• Tobera eléctrica*
• Maxi Tobera Turbo*
• Tobera Mini-turbo*
Montar la empuñadura del aspirador y fijarla en su posición con el tornillo
suministrado. [2a]
Amarre la empuñadura del tubo flexible a la parte trasera de la empuñadura del
aspirador. [2b]
Asegurar la tobera en el aparato [2c], y fijar este último en la posición autónoma.
Para modelos equipados con tobera Parquet Caresse*:
Amarre la tobera al producto de la misma manera que amarra la tobera para el suelo y
alfombras. Para suelos de parqué y demás suelos delicados.
(*Sólo para algunos modelos)
15/11/2010 00:09:22
ES
Para modelos equipados con enceradora de suelos*:
1. De ser necesario, conectar la enceradora por debajo de la tobera para Alfombras
y Suelos. [3]
2. La Enceradora es ideal para pulir suelos duros, de mármol y madera.
5.
IMPORTANTE - Al utilizar herramientas de limpieza, colocar y guardar el aspirador en
posición vertical. No utilizarlo en posición autónoma sin que su propietario sujete el
aparato. [15]
Para modelos equipados con tobera eléctrica*:
La tobera eléctrica tiene que asegurarse al cuello del aparato en función del orificio para
alfombras y pisos [4a], pero la conexión eléctrica tiene que ser introducida en la toma de
corriente de la tobera eléctrica. [4b]
MANTENIMIENTO DEL ASPIRADOR
Para modelos equipados con Maxi Tobera Turbo*:
Amarre la tobera al producto de la misma manera que amarra la tobera para el suelo y
alfombras. Utilice la tobera turbo para la limpieza a fondo de alfombras.
Sustitución de la bolsa del polvo
1. Deje el aspirador en una superficie lisa, retire el botón de liberación de la portezuela
y extraiga la portezuela de la bolsa. [16]
2. Extraiga la bolsa desechable, cierre la trampilla para bloquear el contenido y tire la
bolsa. [17]
3. Ponga una bolsa nueva y ajuste el manguito en su emplazamiento dentro del
armazón principal y gire hasta que se quede en su sitio. [18]
4. Localice las pestañas en la portezuela como se indica y ciérrela.
FoPara modelos equipados con tobera Mini-turbo*:
Ideal para pulir cortinajes blandos y para eliminar pelos de mascotas.
1.
La tobera miniturbo 1. puede conectarse directamente a la empuñadura del tubo
flexible o al tubo alargador. [5a]
2. En caso de bloquearse, abra la tapa de inspección que está en el lado inferior. [5b]
Almacenamiento del cable:
Para guardar el cordón una vez haya pasado la aspiradora, enróllelo alrededor de los
dos ganchos provistos a tal efecto. [6]
Atención: este producto tiene incorporado un mecanismo que evita que la portezuela se
cierre cuando no haya una bolsa en su sitio.
Nota: puede que tenga que recambiar la bolsa con frecuencia cuando recoga residuos
como suciedad o partículas de polvo, o cuando limpie alfombras nuevas.
USO DEL ASPIRADOR
Limpieza del filtro lavable pre-motor
1. Deje el aspirador en una superficie lisa, retire el botón de liberación de la portezuela
y extraiga la portezuela de la bolsa. [16]
2. Extraiga el antiguo filtro anterior al motor pulsando la pestaña de retención para
liberarlo. [19]
3. Dé un ligero golpecito en el filtro contra el lateral de una papelera para vaciar la
suciedad acumulada. [20]
4. En caso de tener que limpiar más a fondo: Lavar a fondo el filtro bajo agua tibia
hasta que el agua salga limpia. [21]
5. Eliminar el agua excedente agitando y dejar que se seque durante 24 horas. NO US
AR AGU A HIRVIENDO NI DETERGENTES. [22]
6. Vuelva a ajustar la portezuela de la bolsa como se indica arriba.
Interruptor de alimetación:
1. Para encender el aspirador, gire el botón de control de potencia que hay en la
empuñadura. [7]
2. Para apagar el producto, gire el mismo botón.
Liberación del bloqueo del aspirador:
Para empezar a limpiar, desbloquee el aspirador pisando con el pie el pedal de bloqueo
de la tobera.[8]
Uso del tubo flexible con accesorios:
El tubo flexible le brinda la mayor versatilidad de uso. Ahora está listo para utilizarlo
solo o combinado con los accesorios, como se desee. Para aspirar con los accesorios
suministrados:
1. Seleccione el modo Accesorios girando la empuñadura de transporte/activador del
modo Accesorios hasta dicha posición hasta que quede bloqueado. [9]
2. Extraiga el tubo flexible de su emplazamiento en la parte trasera de la empuñadura
del aspirador. [10]
3. Para usar el tubo alargador: extraiga el tubo de la portezuela desenganchándolo de
la parte top superior. [11] Acóplelo al tubo flexible. [12a]
4. Para usar la tobera para polvo: extraiga la herramienta del emplazamiento en el
48003172- Diva IM MULTI.indd 19
armazón del producto pulsando en la mitad del componente [13a], seguidamente
desengánchelo de arriba. [13b] Acóplelo al tubo flexible. [12b]
Para volver a aspirar el suelo, pulse el botón del modo Suelo. [14]
IMPORTANTE - Para obtener mayores resultados, sacudir frecuentemente el polvo
excedente presente en los filtros. Se aconseja lavar el filtro cada 3 meses.
Nota: No utilizar el aspirador con los filtros desmontados.
19
(*Sólo para algunos modelos)
15/11/2010 00:09:23
ES
Servicio de reparaciones de Hoover
LISTA DE COMPROBACI ONES QUE DEBE REALIZAR EL
USUARIO
Si en cualquier momento necesitara efectuar reparaciones, diríjase a su oficina local de
servicio de reparaciones de Hoover.
Si surgiera algún problema con el producto, lleve a cabo las sencillas comprobaciones
que se enumeran a continuación antes de llamar a su Servicio local de reparaciones de
Hoover.
•
•
•
•
•
•
Calidad
Las fábricas de Hoover han sido sometidas a inspecciones de calidad independientes.
Nuestros productos se fabrican de conformidad con un sistema de calidad que cumple los
requisitos de la norma ISO 9001.
¿Hay suministr o de corriente para el aspirador? Comprobar con otro aparato
eléctrico.
¿La bolsa de polvo está llena? Inspecciónelo y recámbielo.
¿Está obstruida la manguera? Compruébelo estirándolo hasta el máximo.
¿Está el orificio de entrada del producto bloqueado? Compruébelo extrayendo la
bolsa
y comprobando el orificio de la bolsa.
¿Está obstruido el filtro? Compruébelo extrayéndolo y limpiándolo.
El Medio Ambiente:
Este aparato está marcado de acuerdo con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Al cerciorarse de que este
producto se elimine correctamente, usted ayudará a prevenir las posibles
consecuencias perjudiciales para el medio ambiente y la salud humana
que, de otro modo, podrían producirse en caso de manejo inadecuado de
los residuos de este producto.
El símbolo que puede verse en el producto indica que éste no puede tratarse
como residuo doméstico. En vez de esto debe entregarse en un punto de
recogida de electrodomésticos para el reciclaje de equipos eléctricos y
electrónicos. La eliminación debe llevarse a cabo según los reglamentos
medioambientales locales sobre eliminación de residuos. Para información
más detallada sobre el tratamiento, la recuperación y el reciclaje de este producto, póngase
en contacto con su Ayuntamiento, su servicio de recogida de residuos domésticos o con
el establecimiento donde haya comprado el producto.
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Piezas de repuesto y consumibles de Hoover
Utilice siempre piezas de repuesto originales de Hoover. Puede adquirirlas en su Servicio
Asistencia Técnica de Hoover o pedirlas directamente a Hoover. Cuando realice pedidos
de piezas, indique siempre el número de modelo que posee.
Piezas consumibles
Bolsa desechable Filtro pre-motor
Piezas de repuesto
Tobera para alfombras y suelos
Maxi Tobera Turbo
Tobera Caresse
Tobera eléctrica
Tobera Miniturbo Enceradora de suelos
H68 - 35601148
S101 - 35601149
Su garantía
Las condiciones de garantía para este aparato vienen definidas por nuestro representante
en el país de venta. Puede obtener los detalles acerca de estas condiciones en el
establecimiento donde haya comprado este aparato. Debe mostrarse la factura de
compra o el recibo al hacer alguna reclamación en virtud de las condiciones de garantía.
Sujeto a cambios sin previo aviso.
G107 - 35600942
J48 - 35601151
G87PC - 356000655
G116 - 35601006
J49 - 35601152
P01 - 356000943
20
48003172- Diva IM MULTI.indd 20
15/11/2010 00:09:23
SI
SEZNANJANJE S SESALNIKOM
POMEMBNA VARNOSTNA OPOZORILA
Ta sesalnik je namenjen le domači uporabi, skladno s temi navodili. Prosimo, da se
pred uporabo sesalnik temeljito seznanite s temi navodili. Uporabljajte le priključke, ki jih
priporoča Hoover.
Ko uporabljate čistilne pripomočke poskrbite da izdelek trdno držite z drugo roko. S tem
bo zagotovljeno da izdelek med uporabo ne bo padel.
OPOZORILOLO: Elektrika je lahko izjemno nevarna. Ta naprava je dvojno izolirana,
napajanje pa mora biti ozemljeno.
POMEMBNO: Žice v glavnem priključnem vodu so obarvane, kot je navedeno spodaj:
Modra – nevtralna Rjava – pod tokom
STATIČNA ELEKTRIKA: Nekatere preproge lahko ustvarjajo manjšo količino statične
elektrike. Kakršen koli statični električni naboj ne ogroža zdravja.
PO UPORABI: Izklopite sesalnik in izvlecite vtikač iz električne vtičnice.
Pred čiščenjem naprave ali kakršnimi koli vzdrževalnimi deli napravo vedno izklopite in
izvlecite vtikač.
VARNOST OTROK , OSTARELIH ALI SLABOTNIH: Otrokom ne dovolite, da se igrajo z
napravo ali njenimi regulatorji. Če napravo uporabljajo starejši otroci, ostareli ali slabotni,
bodite v bližini.
SERVIS HOOVER : Za zagotovitev nenehnega varnega in učinkovitega delovanja naprave
priporočamo, da servis ali popravila izvrši le pooblaščeni Hooverjev serviser.
STANDARDNA OPREMA [1]
DODATNI PRIKLJUČKI [1]
A.
B.
C.
D.
E.
F.
cev
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
O.
P.
Q.
R.
S.
T.
Nastavek za poliranje*
U. Nastavek za čiščenje parketa
Caresse*
V. Mini Turbo krtača*
W. Velika Turbo krtača*
X. Električna krtača*
Xa. Gumb za sprostitev parkirne
zavore
NE SMETE:
•
•
•
•
•
•
Uporabljati sesalnika na prostem, na kakršni koli mokri površini ali za sesanje
tekočin. Imejte roke, noge, ohlapna oblačila in lasje proč od vrtljivih krtač.
S sesalnikom ne sesajte trdih ali ostrih predmetov, vžigalic, vročega pepela,
cigaretnih ogorkov ali drugih podobnih predmetov.
Pršiti, sesati vnetljivih tekočin, čistil, osvežilcev zraka ali njihovih hlapov, ker lahko
zaradi tega pride do požara / eksplozije.
Zapeljati prek napajalnega kabla med uporabo sesalnika ali izvleči vtikača tako,
da bi vlekli za kabel.
Stati na kablu ali si ga ovijati okoli rok ali nog, ko uporabljate sesalnik.
Uporabljati naprave za čiščenje ljudi ali živali.
Še naprej uporabljati sesalnika, če se vam zdi pokvarjen. Če je poškodovan
napajalni kabel, morate TAKOJ prenehati uporabljati sesalnik. Da bi se izognili
nevarnosti, mora napajalni kabel zamenjati pooblaščeni Hooverjev serviser.
48003172- Diva IM MULTI.indd 21
Vrata za vrečko
Gumb za sprostitev vrat za vrečko
Ročaj za nošenje / Aktivator načina z dodatki
Gumb za način čiščenja tal
Vrtljivi zgornji kavelj za kabel
Spodnji kavelj za kabel
Priključek za močni delovni nastavek
Filter pred motorjem
Vrečka za prah s higienskim zapiranjem
Permanentni filter izpuha
Krtača za preproge in tla
Stopalka za izbiro površinskega nastavka
Gumb za sprostitev parkirne zavore
SESTAVLJANJE SESALNIKA
1.
•
Gumb za vklop/izklop
Ročaj
Vgrajen ročaj za upogljivo cev
Raztegnite upogljivo cev
Krtača za prah
Dolg nastavek za sesanje rež / dolga gibljiva
2.
3.
4.
Iz glavne embalaže odstranite vse dodatne priključke. Morali bi najti naslednje:
• Telo sesalnika
• Ročaj sesalnika
• Šoba za preproge in tla
• Loščilec tal*
• Nastavek za parket Parquet Caresse*
• Električna krtača*
• Velika Turbo krtača*
• Mini turbo krtača*
Sestavite ročaj sesalnika in ga pritrdite v položaj z dobavljenim vijakom. [2a]
Pritrdite ročaj za upogljivo cev na zadnji del ročaja sesalnika. [2b]
Nastavek pritrdite na izdelek [2c] in izdelek namestite v položaju mirovanja.
Za modele z nastavkom za čiščenje parketa*:
Nastavek pritrdite na izdelek enako, kot nastavek za sesanje preprog in tal. Za parketna
tla in druga občutljiva tla.
21
(*Le pri določenih modelih)
15/11/2010 00:09:23
SI
Za modele opremljene z loščilcem tal*:
1. Loščilec tal mora biti po potrebi pritrjen pod krtačo za preproge in tla. [3]
2. Loščilec tal je mišljen za loščenje trdnih talnih površin, marmorja in lesenih talnih
površin.
5.
POMEMBNO - Sesalnik morate med uporabo čistilnih pripomočkov držati pokončno.
Sesalnik se ne sme uporabljati, če stoji samostojno in da ga uporabnik ne bi držal. [15]
Za modele opremljene z krtačo na električni pogon*:
Električna krtača mora biti vstavljena v sesalnik kot ostale krtače, električni priključek pa
mora biti priključen v vtičnico na ohišju sesalnika. [4b]
VZDRŽEVANJE SESALNIKA
Zamenjava vrečke za prah
1. Sesalnik položite na ravno površino, povlecite gumb za sprostitev vrat in odstranite
vratca za vrečko. [16]
2. Odstranite vrečko za enkratno uporabo, zaprite odprtino, tako se da vsebina ne
strese iz vrečke, in jo zavrzite. [17]
3. Vzemite novo vrečko in poravnajte odprtino s priključkom na sesalniku ter jo
zasučite, tako da je pritrjena. [18]
4. Poiščite jezička na vratih, kot je prikazano, in vrata zaprite.
Za modele opremljene z Velika turbo krtačo*:
Nastavek pritrdite na izdelek enako, kot nastavek za sesanje preprog in tal. Za globinsko
sesanje po preprogah uporabite turbo nastavek.
Za modele opremljene z Mini turbo krtačo*:
Mišljeno za čiščenje mehkih površin pohištva in za odstranjevanje dlak domačih živali.
1.
Nastavek mini-tur bo lahko priključite neposredno na ročaj upogljive cevi ali na
dolgo gibljivo cev. [5a]
2. Če pride do zamašitve, odprite pokrov za pregledovanje na spodnji strani. [5b]
Pozor: izdelek je opremljen z mehanizmom, ki preprečuje, da bi se vrata zaprla, če
vrečka ni nameščena.
Prostor za kabel:
Kabel po čiščenju pospravite tako, da ga ovijete okrog obeh kavljev za kabel. [6]
Opomba: če sesate material, kot je prašek ali fin prah, ali če čistite nove preproge, boste
vrečko morda morali pogosto menjati.
Čiščenje pralnega filtra pred motorjem
1. Sesalnik položite na ravno površino, povlecite gumb za sprostitev vrat in odstranite
vratca za vrečko. [16]
2. Odstranite stari filter pred motorjem tako, da pritisnete jeziček za sprostitev. [19]
3. Nežno otresite filter ob stran posode, da sprostite odvečen prah. [20]
4. Če je potrebno globlje čiščenje: filter izpirajte s toplo vodo toliko časa, dokler skozi
filter ne teče čista voda. [21]
5. Odstranite odvečno vodo s tresenjem in pustite, da se popolnoma posuši. NE
UPORABLJAJTE VROČE VODE ALI ČISTIL. [22]
6. Ponovno namestite vrata, kot je opisano zgoraj.
UPORABA SESALNIKA
Gumb za vklop:
1. Za vklop sesalnika zavrtite gumb za vklop/izklop na ročaju. [7]
2. Za izklop sesalnika zavrtite isti gumb.
Sprostitev zavore sesalnika:
Ko želite čistiti, zavoro sprostite tako, da z nogo pritisnete na stopalko za zavoro na
nastavku. [8]
Uporaba upogljive cevi z dodatki:
Upogljiva cev vam omogoča maksimalno prilagodljivo uporabo. Sesalnik je pripravljen za
samostojno ali po želji kombinirano uporabo z dodatnimi priključki. Sesanje s priloženimi
nastavki:
1. Izberite način za nastavke, tako da ročaj za nošenje oz. aktivator načina z dodatki
zavrtite v položaj za dodatke, dokler se ne zaskoči v tem položaju. [9]
2. Odstranite upogljivo cev z zadnje strani ročaja sesalnika. [10]
3. Za uporabo cevnega podaljška: cev odstranite s priključka tako, da jo odpnete z
vrha. [11] Pritrdite jo na upogljivo cev. [12a]
4. Za uporabo krtače za prah: nastavek snemite z izdelka tako, da pritisnete na sredini
48003172- Diva IM MULTI.indd 22
dela [13a] in ga nato odpnete z vrha. [13b] Pritrdite jo na upogljivo cev. [12b]
Če želite ponovno sesati tla, pritisnite gumb za način čiščenja tal. [14]
POMEMBNO - Za najboljši učinek redno odstranjujte odvečen prah iz filtrov. Priporočamo,
da filter očistite vsake 3 mesece.
Opomba: Ne uporabljajte sesalnika brez nameščenih filtrov.
22
(*Le pri določenih modelih)
15/11/2010 00:09:23
SI
Hooverjev servis
KONTROLNI SEZNAM ZA UPORABNIKA
Če imate težave z izdelkom, preglejte ta preprost kontrolni seznam za uporabnika, preden
pokličete pooblaščen Hooverjev servis.
Če boste potrebovali servisno storitev, vas prosimo, da se obrnete na pooblaščeni krajevni
Hooverjev servis. Spisek Hoover serviserjev na www.hoover.si
•
Kakovost
Hooverjeve tovarne so bile predmet neodvisnega ocenjevanja kakovosti. Naši izdelki so
narejeni s pomočjo sistema kakovosti, ki izpolnjuje zahteve standarda ISO 9001.
•
•
•
•
Je sesalnik vključen v delujoče električno omrežje? Preverite z drugim električnim
izdelkom.
Ali je vrečka polna? Preverite in zamenjajte.
Je zamašena cev? Preverite tako, da jo raztegnete na celotno dolžino.
Ali je odprtina za dovod zraka zamašena? Preverite tako, da odstranite vrečko in
preverite odprtino vrečke.
Je zamašen filter? Preverite, tako da ga odstranite in očistite.
Okolje:
Ta naprava je označena v skladu z evropsko direktivo 2002/96/ES o odpadni električni
in elektronski opremi (WEEE). S pravilnim odstranjevanjem izdelka boste pripomogli k
preprečevanju morebitnih negativnih vplivov na okolje in človeško zdravje, do česar bi
utegnilo priti ob neprimerni odstranitvi tega izdelka.
Simbol na izdelku pomeni, da izdelka ne smete odstraniti kot gospodinjski
odpadek. Oddati ga morate na zbirnem mestu za recikliranje električne in
elektronske opreme. Odstranitev morate izvesti v skladu s krajevnimi
okoljskimi predpisi glede odstranjevanja odpadkov. Za podrobnejše
informacije o ravnanju z izdelkom, obnovi in recikliranju izdelka se obrnite
na krajevni urad, komunalno podjetje za odvoz gospodinjskih odpadkov ali
trgovino, kjer ste izdelek kupili.
POMEMBNE INFORMACIJE
Nadomestni deli in potrošni material Hoover
Vedno uporabljajte originalne nadomestne dele Hoover. Dobite jih pri krajevnem prodajalcu
Hoover jevih izdelkov. Pri naročanju delov vedno navedite številko modela.
Potrošni material
Vrečka za enkratno uporabo
Filter pred motorjem
Nadomestni deli
Šoba za preproge in tla
Velika Turbo krtača
Nastavek za čiščenje parketa
Električna krtača
Miniturbo krtača Loščilec tal
H68 - 35601148
S101 - 35601149
Garancija
Garancijski pogoji za to napravo so taki, kot jih določi zastopnik v državi, kjer je naprava
prodana. Podrobnosti glede garancijskih pogojev lahko dobite od prodajalca, pri katerem
ste napravo kupili. Če želite uveljavljati kakršno koli garancijo, potrebujete potrdilo o
nakupu ali račun.
Garancija se lahko spreminja brez predhodnega obvestila.
G107 - 35600942
J48 - 35601151
G87PC - 356000655
G116 - 35601006
J49 - 35601152
P01 - 356000943
23
48003172- Diva IM MULTI.indd 23
15/11/2010 00:09:23
CZ
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
SEZNÁMENÍ S VYSAVAČEM
Ta sesalnik je namenjen le domači uporabi, skladno s temi navodili. Prosimo, da se
pred uporabo sesalnik temeljito seznanite s temi navodili. Uporabljajte le priključke, ki jih
priporoča Hoover.
Ko uporabljate čistilne pripomočke poskrbite da izdelek trdno držite z drugo roko. S tem
bo zagotovljeno da izdelek med uporabo ne bo padel.
OPOZORILOLO: Elektrika je lahko izjemno nevarna. Ta naprava je dvojno izolirana,
napajanje pa mora biti ozemljeno.
POMEMBNO: Žice v glavnem priključnem vodu so obarvane, kot je navedeno spodaj:
Modra – nevtralna Rjava – pod tokom
STATIČNA ELEKTRIKA: Nekatere preproge lahko ustvarjajo manjšo količino statične
elektrike. Kakršen koli statični električni naboj ne ogroža zdravja.
PO UPORABI: Izklopite sesalnik in izvlecite vtikač iz električne vtičnice.
Pred čiščenjem naprave ali kakršnimi koli vzdrževalnimi deli napravo vedno izklopite in
izvlecite vtikač.
VARNOST OTROK , OSTARELIH ALI SLABOTNIH: Otrokom ne dovolite, da se igrajo z
napravo ali njenimi regulatorji. Če napravo uporabljajo starejši otroci, ostareli ali slabotni,
bodite v bližini.
SERVIS HOOVER : Za zagotovitev nenehnega varnega in učinkovitega delovanja naprave
priporočamo, da servis ali popravila izvrši le pooblaščeni Hooverjev serviser.
•
•
•
•
•
•
•
Používat vysavač venku, na mokrém povrchu nebo vysávat mokré předměty.
Udržujte dostatečnou vzdálenost rukou, nohou, volného oděvu a vlasů z dosahu
otočných kartáčů.
Vysávat tvrdé nebo ostré předměty, zápalky, žhavý popel, cigaretové nedopalky
apod.
Stříkat nebo vysávat hořlavé kapaliny, čisticí prostředky, aerosoly nebo jejich
výpary, protože by mohlo vzniknout riziko požáru nebo výbuchu.
Přejíždět přes přívodní šňůru, je-li vysavač v provozu, a vytahovat síťovou vidlici
ze zásuvky taháním za šňůru.
Při vysávání stát na síťové šňůře nebo ji ovíjet kolem paží či nohou.
Používat vysavač pro čištění osob a zvířat.
Používat vysavač, pokud se zdá, že je poškozený. Jestliže je poškozena síťová
šňůra,
OKAMŽITĚ přestaňte vysavač používat. Síťovou šňůru musí vyměnit autorizovaný
servisní technik společnosti Hoover, aby se předešlo ohrožení bezpečnosti.
48003172- Diva IM MULTI.indd 24
PŘÍSLUŠENSTVÍ [1]
A. Knoflík regulace výkonu
B. Držadlo
C. Integrované držadlo pružné trubice
D. Roztáhněte pružnou hadici
E. Prachový kartáč
F.
Dlouhá štěrbinová trubice / Stříkací trubka
G. Dvířka prostoru pro sáček
H. Uvolňovací tlačítko dvířek prostoru pro sáček
I.
Přepravní držadlo / Aktivátor režimu
příslušenství
J.
Tlačítko podlahového režimu
K. Otočný horní hák na šňůru
L.
Dolní háček na šňůru
M. Přípojka elektrické hubice
N. Filtr před motorem
O. Sáček na prach s hygienickým uzávěrem
P. Trvalý výstupní filtr
Q. Hubice na koberce a podlahy
R. Pedál pro volbu povrchu hubice
S. Uvolňovací tlačítko parkovacího zámku
T.
Lešticí nástavec*
U. Hubice na údržbu parket*
V. Miniturbo hubice*
W. Velká Turbohubice*
X. Elektrická hubice*
Xa. U volňovací tlačítko parkovacího
zámku
SESTAVENÍ VYSAVAČE
JE ZAKÁZÁNO PROVÁDĚT NÁSLEDUJÍCÍ:
•
STANDARDNÍ ZAŘÍZENÍ [1]
1.
2.
3.
4.
Vybalte příslušenství z hlavního obalu. Měli byste v něm nalézt následující položky:
• Hlavní část vysavače
• Držadlo vysavače
• Hubice na koberce a podlahy
• Leštič parket*
• Parketová hubice Caresse*
• Elektrická hubice*
• Velká turbohubice*
• Miniturbohubice*
Sestavte držadlo vysavače a upevněte jej přiloženým šroubem. [2a]
Připevněte držadlo pružné trubice k zadní části držadla vysavače. [2b]
Zajistěte hubici k výrobku [2c] a postavte výrobek do vzpřímené polohy.
Modely vybavené čističem parketová hubice Caresse*:
Připevněte hubici k výrobku stejně jako kobercovou a podlahovou hubici. Pro šetrné
čištění parket a jiných citlivých podlahových krytin.
24
(*Pouze u některých modelů)
15/11/2010 00:09:23
CZ
Modely vybavené čističem parket*:
1. V případě potřeby je nutné pod hubici pro čištění podlah a koberců upevnit Leštič
parket. [3]
2. Čistič parket je ideální pro leštění tvrdých podlah, mramoru a dřevené podlahy.
4.
5.
Jak používat kartáč na prach: vyjměte nástroj z uložení v těle výrobku zatlačením
na střed dílu [13a] pak jej vyhákněte shora. [13b] Připojte k pružné trubici. [12b]
Chcete-li se vrátit k vysávání podlahy, stiskněte tlačítko podlahového režimu. [14]
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ - Při použití čistící nástrojů je nutné udržovat vysavač ve
vzpřímené poloze a držet. Nesmí se používat, pokud je volně položen a uživatel jej
nedrží v ruce. [15]
Modely vybavené elektrickou hubicí*:
Elektrická hubice musí být upevněna k hrdlu výrobku stejně jako hubice pro čištění
koberců a podlah [4a], ovšem v tomto případě je nutné zasunout elektrickou přípojku do
zásuvky pro elektrickou hubici. [4b]
ÚDRŽBA VYSAVAČE
Modely vybavené velká turbohubice*:
Připevněte hubici k výrobku stejně jako kobercovou a podlahovou hubici. Turbohubici
použijte pro hloubkové čištění koberců.
Modely vybavené miniturbohubicí*:
deální pro čištění bytového textilu a odstraňování zvířecích chlupů.
1. Mini-turbo hubici lze připojit přímo k držadlu pružné trubice nebo stříkací trubky. [5a]
2.
Jestliže dojde k jakémukoliv zablokování, otevřete inspekční krytku na dolní straně. [5b]
Výměna jednorázového sáčku na prach
1. Položte vysavač na rovný povrch, vraťte zpět uvolňovací tlačítko dvířek a vyjměte
dvířka prostoru pro sáček. [16]
2. Vyjměte jednorázový sáček na prach, zavřete záklopku, aby obsah zůstal uvnitř, a
vyhoďte do odpadu. [17]
3. Vezměte nový sáček, nasaďte límec sáčku do tělesa výrobku a otáčejte do
zapadnutí. [18]
4. Umístěte jazýčky na dvířkách do znázorněné polohy a dvířka zavřete.
Uložení šňůry
Chcete-li šňůru po čištění uložit, obtočte ji kolem obou háků na šňůry. [6]
Pozor: Tento výrobek je vybaven mechanismem bránícím zavření dvířek, není-li vložen
sáček.
Poznámka: Při vysávání materiálu typu prach nebo jemný prach nebo při čištění nových
koberců může být třeba měnit sáček často.
JAK POUŽÍVAT VYSAVAČ
Čištění omyvatelného filtru před motorem
1. Položte vysavač na rovný povrch, vraťte zpět uvolňovací tlačítko dvířek a vyjměte
dvířka prostoru pro sáček. [16]
2. Stiskněte prstem západku a vyjměte starý filtr umístěný před motorem. [19]
3.
Jemně poklepejte oběma filtry o boky zásobníku, abyste uvolnili přebytečný prach. [20]
4. Je-li třeba důkladnějšího čištění: Vymývejte filtr důkladně vlažnou vodou, dokud
nebude vytékající voda čistá. [21]
5. Odstraňte přebytečnou vodu zatřesením zásobníkem a nechte jej na 24 hodin
vysychat. NEPOUŽÍVEJTE HORKOU VODU ANI SAPONÁTY. [22]
6. Vraťte na místo dvířka prostoru pro sáček, jak je uvedeno výše.
Vypínač zdroje:
1. Vysavač zapněte otočením knoflíkem regulace výkonu na držadle. [7]
2. Výrobek vypněte otáčením téhož knoflíku.
Uvolnění zámku vysavače:
Chcete-li zahájit vysávání, odjistěte vysavač sešlápnutím samostatného odjišťovacího
pedálu na hubici. [8]
Používání pružné trubice s příslušenstvím:
Pružná hadice zajistí maximální flexibilitu použití. Nyní ji můžete okamžitě začít používat
samostatně nebo dle potřeby v kombinaci s příslušenstvím. Podlahové čištění s použitím
dodaného příslušenství:
1. Zvolte režim příslušenství otáčením aktivátoru režimu příslušenství na přenášecím
držadle, dokud aktivátor nezapadne do příslušné polohy. [9]
2. Vyjměte pružnou trubici z umístění v zadní části držadla vysavače. [10]
3. Jak používat prodlužovací trubku: vyjměte trubku z dvířek vyháknutím shora. [11]
Připojte k pružné trubici. [12a]
48003172- Diva IM MULTI.indd 25
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ - Abyste dosáhli optimálního výkonu, odstraňujte přebytečný
prach z filtrů pravidelně. Proprání filtru doporučujeme provádět každé 3 měsíce.
Poznámka: Nepoužívejte vysavač bez namontovaného filtru.
25
(*Pouze u některých modelů)
15/11/2010 00:09:24
CZ
Servis společnosti Hoover
KONTROLNÍ SEZNAM UŽIVATELE
S opravami se obracejte vždy na autorizované servisní středisko společnosti Hoover.
Pokud máte jakýkoli problém s výrobkem, proveďte kontrolu podle tohoto seznamu, než
se obrátíte na místní servis Hoover.
•
•
•
•
•
Kvalita
Kvalita výroby ve výrobních závodech společnosti Hoover byla posouzena nezávislou
organizací. Naše výrobky jsou vyráběny podle systému jakosti, který splňuje požadavky
ISO 9001.
Funguje správně elektrická zásuvka, k níž je připojen vysavač? Zkontrolujte
pomocí jiného elektrického přístroje.
Není sáček na prach plný? Zkontrolujte a vraťte na místo.
Není ucpaná hadice? Zkontrolujte vytažením na plnou délku.
Je ucpán vstupní otvor? Zkontrolujte tak, že vyjmete sáček a prověříte vstupní
otvor.
Není ucpaný filtr? Zkontrolujte vyjmutím a vyčištěním.
The Environment:
Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou směrnicí 2002/96/ES o vyřazených
elektrických a elektronických zařízeních (WEEE). Zajištěním správné likvidace tohoto
výrobku pomůžete předcházet případným negativním důsledkům pro životní prostředí a
lidské zdraví, k nimž by jinak mohlo docházet při nesprávné manipulaci s
tímto výrobkem.
DŮLEŽITÉ INFORMACE
Náhradní díly a spotřební materiály Hoover
Symbol na výrobku označuje, že tento výrobek nesmí být likvidován jako
domovní odpad. Musí být dodán do příslušného sběrného místa pro recyklaci
elektrických a elektronických zařízení. Likvidace musí být provedena v
souladu s místními předpisy pro ochranu životního prostředí, které se týkají
likvidace odpadu. Další informace o manipulaci, novém využití a recyklaci
tohoto výrobku získáte na místním obecním úřadě, u služby pro sběr
domovního odpadu nebo v prodejně, kde jste výrobek zakoupili.
Vždy používejte originální náhradní díly společnosti Hoover. Získáte je u místního prodejce
výrobků Hoover nebo přímo od společnosti Hoover. V objednávce dílů laskavě vždy
uvádějte číslo modelu.
Spotřební materiál
Sáček na jednorázové použití
Filtr před motorem
H68 - 35601148
S101 - 35601149
Náhradní díly
Hubice na koberce a podlahy
Velká Turbohubice
Parketová hubice Caresse
Elektrická hubice
Miniturbo hubice Leštič parket
G107 - 35600942
J48 - 35601151
G87PC - 356000655
G116 - 35601006
J49 - 35601152
P01 - 356000943
Záruka
Záruční podmínky pro tento spotřebič stanoví náš zástupce v zemi, v níž je spotřebič
prodáván. Přesné znění podmínek vám poskytne prodejce, u něhož jste si zařízení
zakoupili. Při reklamaci podle těchto záručních podmínek je nutno předložit účtenku nebo
doklad o nákupu.
Právo změny bez předchozího upozornění vyhrazeno.
26
48003172- Diva IM MULTI.indd 26
15/11/2010 00:09:24
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertising