Hoover | HNWF 6167-80 | Hoover HNWF 6167-80 Manuale utente

Hoover HNWF 6167-80 Manuale utente
40004753Eng.qxd
24/01/2007
16:44
Page 1
Instruction Book
Washer/Dryer
English
Deutsch
Italiano
Français
Nederlands
®
40004753Eng.qxd
24/01/2007
16:44
Page 2
English . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Français . . . . . . . . . . . . . . . 116
Nederlands . . . . . . . . . . . . 154
. . . . . . . . . . . . . . 192
Introduction
..........................................3
Delivery information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Do’s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Don’ts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Unpacking the Product . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Choose a location . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Electricity supply . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Water supply . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Connecting to the cold water supply . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Connection of the machine to the drain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Moving the machine into position . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Adjusting the feet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Testing the installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Washing and Drying advice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Loading your washing machine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Sorting the laundry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Drying . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
The Dispenser
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Detergent dosage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Dispensing instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
The Control Panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Wash and Dry Options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Automatic Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Programme Selector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Special Programmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Time Saving Programmes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Programme Guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
A Typical Wash and Dry Cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Selecting the programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Starting the cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Cleaning and Routine Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Power Failure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
2
40004753Eng.qxd
24/01/2007
16:44
Page 3
Introduction
Please read and follow these instructions
carefully and operate the machine accordingly.
This booklet provides important guidelines for
safe use, installation, maintenance and some
useful advice for best results when using your
machine.
Keep all documentation in a safe place for future
reference or for any future owners.
Delivery information
Check that no
damage has
occurred to the
machine during
transit. If it has,
call for service
by GIAS.
Please check that the following items are
delivered with the appliance:
●
Instruction manual
●
Guarantee card
●
Blanking plug
●
Inlet hose & hooked end support
(see Unpacking and Installation Instructions)
●
Base panel & x2 push clips
●
Energy Label
Do’s
●
All packaging materials used are
environmentally-friendly and recyclable.
Please help dispose of the packaging via
environmentally-friendly means. Your local
council will be able to give you details of
current means of disposal.
●
To ensure safety when disposing of an old
washing machine disconnect the mains plug
from the socket, cut the mains power cable
and destroy this together with the plug. To
prevent children shutting themselves in the
machine break the door hinges or the door
lock.
●
This machine is solely for domestic use,
i.e. to wash, rinse and spin dry household
textiles and garments.
3
40004753Eng.qxd
24/01/2007
16:44
If the appliance
is not running
properly or
breaks down,
switch it off,
disconnect the
plug from the
socket, turn off
the water
supply and do
not tamper
with the
appliance.
Consult GIAS
Service for
possible repair.
Failure to
comply with
the above can
compromise the
safety of the
appliance. You
may be charged
for a service call
if a problem
with your
machine is
caused by
misuse.
4
Page 4
Don’ts
●
Do not touch the appliance when hands or
feet are damp or wet.
●
Do not lean on the door when loading the
machine or use the door to lift or move the
machine.
●
Do not use adapters, multiple connectors
and/or extensions.
●
Do not allow children to play with the
machine or its controls.
●
Do not try to open the door when water is
visible in the drum or the
indicator is
on.
40004753Eng.qxd
24/01/2007
16:44
Page 5
Unpacking the product
Remove the machine from its packaging close to
the final location of the machine.
1.
Cut carefully around the base of the
packaging.
2.
Lay the machine on its back and remove the
base and the two polystyrene spacers on
each side of the machine. We recommend
that a second person assist in the lifting and
manoeuvring of the machine.
Dispose of the packaging safely.
Make sure it is out of the reach
of children, it is a potential
source of danger.
3.
Return the machine to the upright position,
remove the remainder of the packaging and
the central screw in the transit bar.
4.
Remove the four retaining screws in the
transit bar and pull out the transit bracket.
5
40004753Eng.qxd
24/01/2007
16:44
Page 6
We recommend you keep the transit bracket and
screws to protect the machine for future transit.
The manufacturers will not be responsible for any
damage to the machine caused by not following the
instructions relating to releasing the transit protection.
The user is responsible for all installation costs.
6
5.
Take the base panel provided and fit the
two self adhesive strips by removing the
backing paper on one side and locating the
strips on each side of the base panel.
6.
Tilt the machine forward and locate the
base panel under the front of the machine.
Remove the remaining backing paper from
the self-adhesive strips and offer up the
base panel to the bottom of the cabinet.
7.
Take the two plastic fixing clips and fix the
base panel to the base of the machine.
Bring the machine back to the upright
position.
40004753Eng.qxd
8.
24/01/2007
16:45
Page 7
Cover the central hole in the rear of the
machine with the cap enclosed in the
instruction bag.
European directive
2002/96/EC
This appliance is marked according to the
European directive 2002/96/EC on Waste Electrical
and Electronic Equipment (WEEE).
By ensuring this product is disposed of correctly,
you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product.
The symbol on the product indicates that this
product may not be treated as household waste.
Instead it shall be handed over to the applicable
collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment
Disposal must be carried out in accordance with
local environmental regulations for waste disposal.
For more detailed information about treatment,
recovery and recycling of this product, please
contact your local city office, your household
waste disposal service or the shop where you
purchased the product.
Installation
Choose a location
●
After the machine has been installed, ensure
that the mains plug and water supply valves
are easily accessible.
7
40004753Eng.qxd
24/01/2007
16:45
Do not plug the
machine in and
switch it on at
the mains until
the installation
is completed.
Page 8
●
Make sure there is enough space for the
machine. Select a space at least 600mm wide
and 850mm high. Also leave enough space
to open the door fully so you can load and
unload it easily.
●
Keep the area underneath and around the
machine free of combustible materials such
as lint, paper, rags, chemicals etc.
Electricity supply
You may be
charged for a
service call if a
problem with
your machine is
caused by
incorrect
installation.
If the mains
cord on this
appliance is
damaged, it
must be
replaced by a
special cord
which is ONLY
obtainable from
the GIAS spares
service. It must
be installed by
a competent
person.
8
Washing machines are supplied to operate at a
voltage of 230V, 50 Hz single phase. Check that
the supply circuit is rated to at least 16A.
Electricity can be extremely dangerous.
This washing machine must be earthed.
The socket outlet and the plug on the appliance
must be of the same type.
Do not use multiple adapters and/or extension
leads.
The wires in the mains lead are coloured in
accordance with the following codes:
Blue
NEUTRAL
Brown
LIVE
Green and Yellow
EARTH
CE Appliance complies with European Directive
89/336/EEC, 73/23/EEC and subsequent
amendments.
Water supply
●
The cold water pressure should be between
0.05-0.8 Mpa.
●
Do not connect the machine to a single
outlet instantaneous water heater.
●
The water supply tap should be accessible
when the machine is installed.
●
Before connecting the fill hose, check that
the water is running from the water supply
tap to be used.
40004753Eng.qxd
24/01/2007
16:45
Page 9
Connecting to the cold
water supply
This machine has an inlet hose with a 19mm
(3/4") threaded ferrule fitted to the end, to
attach between the threaded connector on the
appliance and the water supply.
Only use the new hose supplied to connect the
machine and ensure that the sealing washers are
in place inside the hose connectors.
Do not re-use old hoses which are attached to
existing installations.
Do not over-tighten the connections. Hand tight
is sufficient.
Do not trap or kink the hose.
1.
Connect the elbow end of the hose provided
to the threaded inlet on the back of the
machine.
Grey pipe to the white threaded inlet on
the machine.
2.
Hand tighten the connector.
3.
Connect the straight ends of the pipes to the
water supply; ensure that there are no kinks.
4.
Turn on the water supply and check for
leaks. If there is a leak, turn off the water
supply, disconnect the hose and check the
sealing washers are in place. Refit the hose
and turn on the water supply.
Aqua-stop
Certain models will be supplied with special hose
that has a double skin and incorporates a water
valve (A). If the inner hose bursts the valve will
automatically shut off the water supply to
prevent flooding. The indicator turns red (B).
Should this happen, turn off the water supply
immediately and obtain a replacement hose from
GIAS Service.
The installation is the same as a conventional
hose with the valve end of the aqua-stop hose
fitted to the water supply.
A
B
9
40004753Eng.qxd
24/01/2007
16:45
Page 10
Connection of the machine to the
drain
This machine must be connected in accordance with the water supply
regulations. Water byelaws prohibit connection to a surface water drain.
Decide which plumbing option suits you best then follow the instructions
below.
All machines are tested with water prior to leaving the
factory so a small amount of water may remain in the
drum and drain hose.
Flooding could occur if any part of the installation is
not completed correctly.
Option 1
Waste pipe connection (waste trap)
Fit the hooked end support to the outlet pipe. Position at least 800mm off the
floor.
After removing the blanking plug or cutting the membrane from the waste
system securely fix the outlet pipe to the drainage system, using a hose clip.
Secure the hooked end support up to at least 800mm to avoid water being
drawn back into the machine.
hooked end support
sink
flexible
discharge hose
hose clip
800 mm
10
trap with hose
adaptor
40004753Eng.qxd
24/01/2007
16:45
Page 11
Option 2
Into a standpipe
Ensure that the standpipe is not located near
an electrical socket.
Fit the hooked end support to the outlet pipe.
Install the hose into the standpipe ensuring
that the pipe is at least 500mm from the floor.
100 mm
500 mm
min
Insert the outlet pipe approximately 100mm
into the standpipe.
Moving the machine
into position
Your machine is heavy so care must be taken
when moving it. We recommend that two people
move the machine to avoid strain and possible
injury.
●
Take care not to damage flooring when
moving the machine.
●
When moving the machine to its final
position take care not to kink or damage
the hose at the back of the machine.
Do not drag or
lift the machine
by its door.
Adjusting the feet
Once the machine is in place the feet should be
adjusted to ensure that the machine is level. If
the machine is not level it may become noisy or
move.
Adjust the feet on the front corners of the
machine until the machine is firm and level.
When the machine is firm and level, tighten the
locking nuts on the two feet.
11
40004753Eng.qxd
24/01/2007
16:45
Page 12
Testing the installation
Refer to the programme guide for details of how
to select programmes.
1.
Turn on the water supply and check for
leaks from the fill hose.
2.
Switch on the electricity supply.
3.
Select the spin programme
/
and
then press the
button to start the
machine. Allow the programme to continue
for one minute and then cancel the
programme by returning the selector to the
OFF position. This will remove any water
remaining in the machine from factory
testing.
4.
To check for cold water filling to the
machine:
Select the rinse programme
/
and
press the
button to start the machine.
Allow the tumble action to continue until
the water has pumped out. Check that the
drain outlet is not leaking or overflowing.
5.
Switch off the machine at the end of the
cycle by turning the programme knob to the
OFF position.
6.
Select the spin programme
/
and
press the
button to start the machine. If
the machine takes longer than one minute
to empty check the drain hose for kinks.
Installation testing is now
complete.
This
programme
will take
approximately
2 hours to
complete.
12
Now you have successfully installed the machine
we advise that you run the machine to ensure the
drum is thoroughly clean after testing and
storage. Select the
90 programme and run
the machine for a complete cycle using only wash
detergent and water. Ensure that the drying timer
is in the OFF position.
40004753Eng.qxd
24/01/2007
16:45
Page 13
Washing and Drying advice
The following tips are designed to assist in getting the best results from your
machine whilst utilising it in the most environmentally-friendly and
economical way. It is also important to understand the items to avoid in your
laundry, to ensure the continued safe and reliable operation of your machine.
Loading your washing machine
To make further reductions of energy, water and detergent consumption, we
recommend that you put a full load into your machine. Energy savings of up
to 50% can be achieved by washing one full load compared to two half loads.
Do not overload the machine as this will reduce the quality of the wash and
may cause damage to the machine and your laundry.
When is prewashing really needed?
Only with particularly dirty loads! Energy savings of 5 to 15% are made by not
selecting the prewash option for less dirty laundry. Pre-treat awkward stains
with a washable stain remover.
Which wash temperature should you choose?
Using stain removers before machine washing reduces the need to wash at
temperatures over 60°C.
Using a 40°C wash temperature can make energy savings of up to 50%.
Heavily soiled laundry
To ensure the best performance when washing a particularly dirty load, we
recommend that you reduce the amount of items to be put into the machine.
Allowing more space in the drum the items can circulate more freely and will
wash cleaner.
Sorting the laundry
Items to avoid
We recommend that you do not wash underwired bras in the machine. Should
the wires become detached it could cause damage to your clothes and the
machine. If the washcare label states that the bra is machine washable then
we advise placing it in a wash bag.
Recommendations
Always follow the wash care labelling on the garments.
Fasten zips, tie strings and close press studs to prevent tangling. Ensure that
pockets are emptied of loose change and other small items.
13
40004753Eng.qxd
24/01/2007
16:45
Page 14
Check that there are no metal objects in the laundry as these may damage the
laundry and the machine. Place small items in a wash bag.
Drying
In addition to the above advice the guidelines below must be followed when
drying the clothes.
Sort the load for drying:
●
By care symbols:
These can be found on the collar or inside seam:
Suitable for tumble drying.
Tumble drying at high temperature.
Tumble drying at low temperature only.
Do not tumble dry.
If the item does not have a care label it must be assumed that it is not suitable
for tumble drying.
●
By amount and thickness
Whenever the load is bigger than the dryer capacity, separate clothes
according to thickness (e.g. towels from thin underwear).
●
By type of fabric
Cottons/linen: Towels, cotton jersey, bed and table linen.
Synthetics: Blouses, shirts, overalls, etc. made of polyester or polyamid, as
well as for cotton/synthetic mixes.
Things to avoid
●
Do not tumble dry woollens, silk, delicate fabrics, nylon stockings,
delicate embroidery, fabrics with metallic decorations, garments with PVC
or leather trimmings, training shoes, bulky items such as sleeping bags, etc.
●
Do not dry articles which have been treated with a dry cleaning fluid or
rubber clothes (danger of fire or explosion).
●
Foam rubber materials can, under certain circumstances, when heated
become ignited by spontaneous combustion. Foam plastic, foam rubber
and rubber-like material are not suitable for tumble drying. Articles
made from these materials MUST NOT be placed in the dryer.
●
Do not try to dry items that are dripping wet, this may damage the
appliance. Spin these items first.
Do not use the machine to wash and dry items that do not
have a wash label.
Do not wash and dry items previously treated with solvents.
14
40004753Eng.qxd
24/01/2007
16:46
Page 15
The Dispenser
COMPARTMENT I
Prewash detergent
Maximum dosage
100ml of powder
COMPARTMENT II
Mainwash detergent
Maximum dosage
200ml of powder
COMPARTMENT
Fabric Conditioner
Maximum dosage 200ml
Detergent dosage
Only use detergents which are suitable for use in a washing machine. You will
obtain the best results from your wash with the minimum use of chemical
products, and the best care for your laundry if you take into consideration the
degree of soiling as well as the type of detergent to choose.
The amount of detergent to use depends on:
●
Water hardness.
Depending on the hardness of the water and the type of detergent used,
it is possible to reduce the amount of detergent.
The softer the water supply, the less detergent is required.
●
The degree of soiling.
It is possible to reduce the amount of detergent used depending on the
degree of soiling.
Use less detergent for less soiled items.
●
Amount of laundry.
It is possible to reduce the amount of detergent when washing only a
small amount of laundry.
For smaller loads use less detergent.
The dosages shown on the packaging of detergents for washing delicates
often already refer to a reduced wash size. Always follow the dosage
instructions on the detergent packaging.
DO NOT exceed the maximum detergent dosage
15
40004753Eng.qxd
24/01/2007
16:46
Do not put any
items into the
drawer other
than detergents
that are
designed to be
dispensed from
the drawer as
they may cause
blockage or
damage.
16
Page 16
Dispensing instructions
The detergent drawer is split into 3 compartments:
●
the left-hand compartment, labelled "II", is
for detergent used during the main wash.
●
the centre compartment, labelled
is for
special additives such as fabric softeners,
fragrances, starch, brighteners etc.
●
the right-hand compartment, labelled "I", is
for detergent used during Prewash.
Dispensing in the drum
Liquid detergents and some tablets are dispensed
via the machine drum using the recommended
dispensing device which is placed upright on top of
the washload towards the back of the drum. Some
tablets are designed to be placed in the dispenser
drawer, check the detergent pack for details.
40004753Eng.qxd
24/01/2007
16:46
Page 17
The Control Panel
CHRONOVISION
Display
Start
Pause
Door Locked Indicator
Start Delay
Pre Wash
Temperature
Selector
Extra Rinse
Easy Iron
Programme
Selector
Drying Time
Selector
The programme selector must be returned to the OFF
position to reset the controls between each wash cycle.
Turning the machine On
The machine is turned on by selecting a programme via the programme
selector. This status will be indicated by the STOP indicator light flashing, this
light will continue to flash until the machine has started or the machine is
returned to the OFF position.
Start/Pause (
Start
)
After selecting the programme and the required options press the
button
once to start the machine. The STOP light will stop flashing and START light
will illuminate and there will be a short time delay to the start of the
programme while the machine sets the wash parameters for the selected
programme and options. If the duration of the programme you have selected
17
40004753Eng.qxd
24/01/2007
16:46
When starting a
subsequent
wash cycle the
programme
selector must
be returned to
OFF prior to the
next
programme
being selected
and started.
Page 18
is shorter than 60 minutes, then the time
remaining indicator will illuminate accordingly.
The
indicator light will also illuminate a few
seconds after pressing the
button.
Pause
The programme may be paused at any time
during the wash cycle by holding down the
button for about two seconds. When the machine
is in the paused mode, the time remaining for the
programme in the CHRONOVISION indicator and
option buttons will flash. The
indicator light
will remain illuminated for approximately 2
minutes. The door can be opened when this
indicator goes out. To restart the programme,
press the
button once again.
Cancelling and changing the
programme
To cancel the programme the programme selector
should be rotated to the OFF position.
Select a new programme and start as detailed
above.
Door Locked indicator
(
)
The
indicator light is illuminated when the
door is fully closed and the machine is ON.
When
is pressed on the machine with the
door closed the indicator will flash momentarily
and then illuminate. If the door is not closed the
indicator will continue to flash.
A special safety device prevents the door from
being opened immediately after the end of the
cycle. Wait for 2 minutes after the wash cycle has
finished and the
light has gone out before
opening the door. As a safety measure, check that
there is no water evident in the drum. At the end
of the cycle turn the programme selector to OFF.
If the programme is paused, the
indicator
will go out after 2 minutes and the door can be
opened. Check there is no water evident in the
drum before opening the door.
18
40004753Eng.qxd
24/01/2007
16:46
Page 19
CHRONOVISION
In order to better manage your time, this washing
machine features an indicator light system that
keeps you constantly informed on the remaining
cycle time and the status of the
function.
When
is selected the countdown display will
indicate the time remaining before the
programme starts and will then indicate the time
remaining when the washing cycle has started.
(for further details on the
function see page
20).
When a drying time or sensor drying programme
is selected the CHRONOVISION display will display
the time remaining on the washing programme
when the washing is taking place and an
indication of the time remaining in the drying
phase when drying is taking place.
The indication in the drying phase is based on an
average load and will therefore vary dependent
on the load size, moisture content and
temperature.
The times shown during the drying stage are
approximate and should only be used as a guide.
CHRONOVISION DISPLAY
START DELAY
WASH PROGRESS
START
Remaining time above
60 minutes
60'
Remaining time less
than 60 minutes
30'
3h
3 hours or less remaining
before the programme
commences
Remaining time less
than 30 minutes
6h
6 hours or less remaining
before the programme
commences
15'
Remaining time less
than 15 minutes
9h
9 hours or less remaining
before the programme
commences
STOP
End of the programme
19
40004753Eng.qxd
24/01/2007
16:46
Page 20
Wash and Dry Options
The options
should be
selected
BEFORE
pressing the
button
Start Delay (
)
This option is available to delay the start of the
wash cycle by up to 9 hours. The selection of the
time is completed by pressing the
button, the
CHRONOVISION display will indicate the time
selected. When the correct delay is selected press
the
button to start the cycle.
Prewash (
)
This option is available on the cottons and
synthetics programmes.
is automatic on the
Sports programme. This option is particularly
useful for heavily soiled loads and can be used
before selecting the main wash programme.
Detergent for this programme should be added
to the first compartment of the soap drawer
labelled "I" (Please refer to Detergent Drawer
section of manual). We recommend you only use
20% of the main wash detergent quantity.
Extra Rinse (
)
This option is available on the cottons
programmes. The option increases the number of
rinses to five (including the final conditioned
rinse). This can help prevent skin irritation from
detergent residue for people with particularly
sensitive skin. Selecting the
button is also
recommended when washing heavily soiled fabrics
which need a lot of detergent, or when the wash
load contains towelling fabrics that have a greater
tendency to retain detergent.
Temperature Selector (
)
The washing machine is equipped with a
temperature selector knob to set the temperature
you require. Bigger energy savings can be
achieved by using the lower temperature settings
around the dial between
and 40°C. By
selecting the
position, the wash temperature
20
40004753Eng.qxd
24/01/2007
16:46
Page 21
is limited to the water inlet temperature, thus reducing energy consumption
further. We recommend that the temperature shown on wash care garments
should never be exceeded.
In the case where the temperature has been accidentally set higher than that
of the chosen programme, (see Programme Guide table), the machine will
lower the temperature automatically to protect the fabrics.
Easy Iron (
)
This option is only available on synthetics, acrylics, woolmark and silk
programmes.
Programme
Fast Iron Function
Action to complete the cycle
Synthetics
Programme is completed
by a short, very low spin
speed.
If a spin cycle is required please
select the appropriate spin (see
Programme Guide).
Acrylics
The machine stops in the
final rinse stage and the
option indicators blink.
The load is held in the
water in the drum, thus
reducing creasing and
enabling easier ironing.
Press the
button to continue
with the programme. The
machine will then pump out the
remaining water and the
programme will conclude with a
short spin. Finally, the
programme carries out a brief
tumbling action to loosen the
items in the load.
Woolmark
(
)
The machine stops in the
final rinse stage and the
option indicators blink.
The load is held in the
water in the drum, thus
reducing creasing and
enabling easier ironing.
Press the
button and the
machine will pump out the
water and complete the cycle
with a short spin cycle.
The machine stops in the
final rinse stage and the
option indicators
blink.The load is held in
the water in the drum,
thus reducing creasing
and enabling easier
ironing.
Press the
button and the
machine will pump out the
water to complete the cycle. The
clothes load will not be spun and
will therefore be very wet.
and
21
40004753Eng.qxd
24/01/2007
16:46
Page 22
Drying Selector ( )
The Hoover Sensor Washer Dryer gives many
options for drying the laundry to suit all
circumstances. The table below lists the
programmes and the function of each programme.
For tumble drying select the appropriate drying
programme via the Programme Selector.
For drying cotton fabrics select the
option and for synthetic fabrics select the
option. Turn the drying time selector until the
indicator aligns with the drying programme or
desired time. Do not mix cottons and synthetics to
avoid damage to the laundry.
Programme Description
Sensor Drying
Programmes
Timed Drying
programmes
Select the degree of dryness that you require.
This ranges from Extra Dry for bath towels
and bathrobes, through Cupboard Dry for
items that will be put away without ironing,
to iron dry that leaves the laundry suitable
for ironing.
120'
120 minutes of drying
60'
60 minutes of drying
30'
30 minutes of drying
Tumbling of the laundry in cool air
No drying programme selected
Note: If the drying time is selected before the
wash cycle is completed the machine will
automatically commence the drying programme.
Refer to the Programme Guide to identify which
drying programme will be automatically selected
after the wash programme. To protect your
laundry certain programmes (eg ) cannot be
followed automatically by a drying
programme.The drying time can be reduced at
any time during the cycle but cannot be increased.
22
40004753Eng.qxd
24/01/2007
16:46
Page 23
Note: For small loads (less than 1kg) or for
partially dry loads it is advisable to use the
30 minute drying programme. Your washer dryer
automatically concludes the drying programme
when the load is dry or the set time is reached.
For the dryer to operate correctly of it is
preferable not to interrupt the drying phase if
not really necessary.
Only a
maximum of
5kg of dry
laundry can be
loaded.
Note: If you do not need to dry after the wash
cycle ensure the drying selector is switched OFF
(
)
Drying Time Guide
The times given below are indicative and will vary
with the exact level of dryness required (eg for
ironing or ready to hang) and the size and
composition of the load.
DRYING TIME GUIDE
Fabric
Cottons, linen
Synthetics and
mixed fabrics
Spin Speed
Load Size
1200/1300 rpm
1500/1600 rpm
5kg
210 minutes
190 minutes
2kg
80 minutes
70 minutes
2kg
70 minutes
60 minutes
1kg
50 minutes
40 minutes
23
40004753Eng.qxd
24/01/2007
16:46
Page 24
Automatic Features
Automatic Variable Capacity
(Half Load)
The washing machine is fitted with a self
adjusting water level system. This system enables
the machine to use the optimum amount of
water needed to wash and rinse the laundry in
relation to the particular load. This results in a
reduction of the water and electricity used
without in any way compromising the washing
and rinsing performance. The amount of water
and electricity used will always be appropriate for
the clothes load.
The washing machine automatically ensures
excellent washing results at minimum cost whilst
respecting the environment.
Out of Balance protection
This model is fitted with an electronic sensor
device that checks if the load is balanced
correctly. If the load is slightly unbalanced the
machine will re-balance it automatically to then
carry out the normal spin.
If, after several attempts, balance is not restored
a reduced spin speed will be used.
If loads are seriously unbalanced the spin stage
will be cancelled. This helps limit vibration,
reduce noise and improve the washing machine's
reliability and life.
24
40004753Eng.qxd
24/01/2007
16:46
Page 25
Programme Selector
For handling the various types of fabric and their level of soiling in your
laundry the washing machine has different programme groups according to
type of wash, temperature, spin speeds and duration (see Programme Guide).
Cottons (
)
The Cottons programmes are designed for maximum washing and rinsing.
With spin cycles in between, they guarantee the laundry is rinsed perfectly.
The final spin cycle ensures laundry is spun dry as much as possible up to the
maximum speed.
The 90°C programme includes a Prewash cycle. This option is particularly useful
for heavily soiled loads and can be used independently of the main wash
programme. Detergent for this programme should be added to the first
compartment of the soap drawer labelled "I" (please refer to the section of
this manual entitled “The Dispenser”). We recommend you use only 20% of
the quantity used for the main wash programme.
AA 40°C
This special programme has been created to allow you to obtain the best
washing performance with a full load, as the 60°C Colourfast, but with the
advantage of the cycle being at 40°C. This gives energy savings by reducing
the temperature from 60°C to 40°C. The final spin speed is 1000rpm.
Synthetics and mixed fabrics (
)
Washing and rinsing performance is optimised through drum rotation speeds
and water levels. The delicate spin action minimises creasing. The 50°C
programme includes a prewash cycle. The final spin speed for the synthetics
programme is 800rpm and for the Acrylics 400rpm.
25
40004753Eng.qxd
25/01/2007
10:57
Page 26
Delicates
This is a new concept in washing, with a cycle that consists of alternate periods
of activity and pauses, particularly suitable for washing very delicate fabrics.
Washing and rinsing are carried out using a high water level to provide the
best results.
Special Programmes
Rinse, Spin and Drain
Individual programmes are available for spinning, at the maximum spin speed
or less if selected using the Spin Speed Selector; Draining the water from the
machine and Rinsing, (including the opportunity to add fabric conditioner).
Drying
Note: Dispensers used for concentrated powders and liquid detergents must be
removed from the drum before commencing the tumble drying programmes.
The load is dried in thermostatically controlled warm air. The drum changes
direction during the drying cycle to prevent the laundry from tangling and
hence produce even drying. Cool air is used during the last ten minutes of the
drying cycle to minimise creasing.
High Dry (
)
High temperature drying programme for Cottons and linen items, always refer
to the care label
Low Dry (
)
Low temperature drying programme for synthetics and mixed fibres, always
refer to the care label.
Woolmark (
)
This is a programme dedicated to washing fabrics labelled with the woolmark
symbol
. The cycle consists of alternate periods of activity and pauses.
Washing and rinsing are carried out using a high water level to provide the
best results. The programme has a maximum temperature of 30°C and
concludes with 3 rinses, one for fabric conditioner, and a short spin at 800rpm.
Handwash/Delicate (
)
This programme allows a complete washing cycle for delicate garments or those
specified as ‘Hand Wash only’. The programme has a maximum temperature of
30°C and concludes with 3 rinses, one for fabric conditioner, and a short spin.
Silk ( )
This washing machine also has a gentle Silk and Hand Wash programme. This
programme allows a complete washing cycle for garments specified as “Hand
Wash only” and laundry items made from silk or specified “Wash as silk” on
the fabric label. The programme has a maximum temperature of 30°C and
concludes with 3 rinses, one for fabric conditioner, and no final spin.
26
40004753Eng.qxd
24/01/2007
16:46
Page 27
Sports
This washing machine has a unique Sportswear programme. It is specially
designed to wash mixed sportswear fabrics that cannot be washed on hotter
programmes and is designed to remove the soiling and staining created by
participation in sports activities.
This programme starts with a cold prewash that breaks down and loosens any
excess dirt and then washes at a cool 30°C, rinses twice (one is for fabric
conditioner) and spins at 800rpm for the best care of your heavily soiled,
delicate garments.
Detergent for the prewash part of the programme should be added to
compartment I and detergent for the mainwash should be added to
compartment II. Follow the instructions given in 'The Dispenser' section.
Time Saving Programmes
A 59' (
)
This specially designed programme maintains the high quality wash
performance identified with the “A” rating whilst greatly reducing the wash
time. The programme is designed for a maximum load of 3 kg and is intended
for cotton fabrics and items colourfast to 60°C. The programme concludes with
2 rinses and a high speed spin sequence.
Daily Programmes
By maintaining exceptional washing performance, these programmes allow
you to know in advance the necessary time for your everyday laundry. In fact,
this washing machine is equipped with two daily rapid programmes at 40°C,
that were designed for lightly soiled fabrics and medium or small loads. These
daily programmes finish with a final spin at 800rpm.
Daily 44' (
)
A complete washing cycle (wash, rinse and spin), able to wash in
approximately 44 minutes suitable for:
●
a maximum load of 3 kgs
●
lightly soiled fabrics (cotton and mixed fabrics)
With this programme we recommend that you reduce the detergent loading
dose (compared to the normal one), in order to avoid detergent waste.
Daily 29' (
)
A complete washing cycle (wash, rinse and spin), able to wash in
approximately 29 minutes suitable for:
●
a maximum load of 2 kgs
●
lightly soiled fabrics (cotton and mixed fabrics)
With this programme we recommend that you reduce the detergent loading
dose (compared to the normal one), in order to avoid detergent waste.
27
40004753Eng.qxd
24/01/2007
16:46
Page 28
Programme Guide
Auto Drying Cycle
Programme
Fabric Type
90
5
✔
-
-
Cotton,
colourfast
mixed fibres
7.5
60
5
✔
-
-
Cottons,
mixed fabrics,
Coloureds
Non-fast
7.5
40
5
✔
-
-
Cottons,
mixed fabrics
and
synthetics
7.5
40
2
-
✔
-
Mixed fabrics
and
synthetics &
Prewash
3
50
2
-
✔
-
Coloured
mixed fabrics
and
synthetics
3
40
2
-
✔
-
Delicates and
acrylics
3
40
-
-
-
✔
Cottons,
linens
-
-
5
✔
-
-
Final Rinse Mixed Fabrics
-
-
2
-
✔
-
Spin
-
-
5
✔
-
-
Cottons
40
Mixed
Fabrics
AA 40°C
50
P
Synthetics
Not
Low AvailDry able
7.5
60
Acrylics
40
40
Rinse
Rinses and Spin
High
Dry
Cottons, linen
& Prewash
90
P
28
Max.
Max.
Max.
Load
Water
Drying
Size (kg) Temp (°C) Load
Cottons,
linens.
Maximum
spin speed
40004753Eng.qxd
24/01/2007
16:46
Page 29
Auto Drying Cycle
Programme
Energy label data based on
Spin and Drain
Special Programmes
60 programme tested in accordance with CENELEC EN60456
Fabric Type
Max.
Load
Size (kg)
Max.
Water
Temp (°C)
Max.
Drying
Load
High
Dry
Not
Low AvailDry able
Spin
Mixed
Fabrics. Spin
speed of
800 rpm
max.
-
-
2
-
✔
-
Drain
Mixed
Fabrics
-
-
-
-
-
✔
High Dry
Cottons and
linen
5
-
5
✔
-
-
Low Dry
Synthetics
2
-
2
-
✔
-
Machine
washable
wool
1.5
40
-
-
-
✔
Delicates
and 'Hand
Wash only'
items
1.5
30
-
-
-
✔
Silks
1.5
30
-
-
-
✔
3
30
2
-
✔
-
Cottons,
colourfast
mixed
fabrics
3.5
60
3
✔
-
-
Lightly
soiled
cottons and
mixed
fabrics
3.5
40
2
-
✔
-
Lightly
soiled
cottons
and mixed
fabrics
2.5
40
2
-
✔
-
Sports
Mixed
fabrics
29
40004753Eng.qxd
24/01/2007
16:46
Page 30
A Typical Wash and Dry Cycle
Liquid detergents and some concentrated powders
and tablets that are to be placed directly into the
drum should use the recommended dispensing device.
Do not use such powders and dispensing devices if
you are completing a continuous wash and dry cycle.
This section summarises the main points when
completing a wash and dry cycle. For detailed
explanations of features, options and details of
the machine refer to the relevant section in the
instruction manual.
Preparing the laundry
Select and sort the laundry according to the wash
care labels found on each garment. Always check
the care labels.
Loading the laundry
Open the door.
Put the laundry in the washing machine. Close
the door by pushing it until it clicks, ensuring that
no items of laundry are obstructing the lock or
door seal.
Putting detergent in machine
Open the drawer, choose the detergent and put
in the recommended amount.
Do not exceed the dosage stated below
Close the drawer again.
Wash
Maximum quantity
of powder/liquid
I
Prewash (option)
100ml
II
Main Wash
(all programmes)
200ml
Fabric Conditioner
200ml
Compartment
30
40004753Eng.qxd
24/01/2007
16:46
Page 31
Selecting the programme
Refer to the Programme Guide or the programme
descriptions on the front of the machine to select
the most suitable programme.
The programme is selected by turning the
programme selector and aligning the programme
name with the indicator.
Check that the STOP indicator is flashing, if not
check that the door is properly closed.
Check that the tap is turned on and that the
discharge hose is positioned correctly.
Select the required wash options
Select the appropriate drying time
based on the table to be found on
page 23.
Starting the cycle
Press the
button. The
indicator and the
START light illuminate, within a few seconds the
programme will begin.
Do not try to open the door when the
indicator is on.
Do not open the dispenser drawer during the
wash programme.
If you wish to pause the programme press the
button and after 2 minutes the door can be
opened. To cancel the programme the
programme selector should be turned to the OFF
position. A new programme can be selected after
cancelling the programme.
31
40004753Eng.qxd
24/01/2007
16:46
Page 32
To test the laundry for dryness
When completing the drying phase it is possible
to check the load for dryness.
Press the
button, the machine will go into
pause mode indicated by the CHRONOVISION
display time and the option buttons flashing.
After 2 minutes the
light will go out
indicating that the door can be opened and the
load checked.
Be very careful as the load and door glass may be
very hot.
To continue close the door and press the
button. The programme will restart and continue
for the remaining time.
When the programme has
finished
Wait for the door lock to be released. The
indicator will go out after approximately 2
minutes and then the door can be opened.
Switch off the machine by turning the
programme selector to the OFF position before
selecting the next programme (this action resets
the memory in the machine).
Open the door.
Remove the laundry.
Disconnect the plug from the mains power supply
and turn off the water supply after every use.
32
40004753Eng.qxd
24/01/2007
16:46
Page 33
Cleaning and Routine
Maintenance
The washing machine needs very little
maintenance, but regular attention to a few small
details will ensure the continued performance of
your washing machine.
Do not use abrasive cleaners, scouring pads,
solvent based cleaners or polishes; wiping the
outside of the machine with a damp cloth will
suffice.
Cleaning the soap dispenser
1.
Clean the compartments occasionally to
remove detergents and additives.
2.
To do this you just need to pull the drawer
out firmly from the machine, but without
forcing it.
3.
Clean the compartments and the syphon
cover under warm running water.
4.
Clean the soap dispenser housing to remove
any residue of soap powder
5.
Replace the drawer.
Cleaning the door glass
Regularly clean the door glass with a damp cloth.
A build up of soiling and residues from the water
may result in water leaking from the door.
Do not use abrasive cleaners as they can scratch
the surface.
33
40004753Eng.qxd
24/01/2007
16:46
Page 34
Cleaning the filter
The washing machine is fitted with a special filter
to prevent items such as coins, buttons, etc.
blocking the discharge hose. These may be
retrieved by:
1.
Removing the kickplate by gently pulling it
from the bottom in an outwards and
upwards direction.
2.
Use the kickplate to collect the water still in
the filter.
3.
Use a screwdriver to loosen the screw
holding the filter, turn the filter
anticlockwise until it stops, remove it and
clean it. After cleaning it, reassemble
following the above instructions in reverse
order.
Replace the kickplate.
We recommend that the filter be cleaned
frequently, at least once a month.
Maintenance wash
Using small quantities of detergent and low
temperature wash programmes can cause the
gradual build up of grease, dirt and scale. Over
time these deposits can damage your laundry and
your machine. They can also cause your machine
to smell. We recommend that you carry out a
maintenance wash a couple of times per year to
keep your machine and pipe work clean and free
of these deposits. Simply run the
90
programme without a load and with the normal
quantity of detergent.
This wash will take approximately
2 hours to complete.
34
40004753Eng.qxd
24/01/2007
16:46
Page 35
Troubleshooting
What might be the cause of...
Defects you can remedy yourself
Before calling GIAS Service for technical advice please run through the
following checklist. A charge will be made if the machine is found to be
working or has been installed incorrectly or used incorrectly. If the problem
persists after completing the recommended checks, please call the GIAS
Service, they may be able to assist you over the telephone.
The machine will not start…
●
Close the door. Check that there is power to the machine. Select a
programme and press
. Check if the door locked light (
) is
illuminated.
If it is not, check the following:
●
1.
Is the machine connected to the electrical supply?
2.
Is the electrical supply OK, check another socket?
3.
Has the fuse on the machine blown? If so, replace it.
If the door locked light (
) is illuminated and the machine does not
start this means that the machine cannot fill with water, check the
following:
1.
Check the programme dial is correctly aligned with the programme.
2.
Is the water supply to the machine switched on?
3.
Are the pipes kinked or restricted in any way?
Water does not drain away…
●
Ensure that there is not a blockage in the drain hose or the hose is not
kinked.
●
Is the drain hose installed correctly? If connected to the sink waste make
sure you have cut the membrane or removed the bung from the under
sink drainage unit.
●
Check for foreign bodies in the filter. If present, clean the filter.
If you have found any of the above problems correct them and run the
machine through a spin cycle to drain the water.
Water on the floor around the washing machine…
●
Is the fill hose tightened? If so, replace the rubber washers and re-tighten.
●
Is the standpipe or the household drain blocked? If so, clear the blockage
yourself or call a plumber.
●
Is there clothing or dirt between the door gasket and the door glass?
35
40004753Eng.qxd
24/01/2007
16:46
Page 36
Ensure that the door glass and gasket are kept clean and free of laundry
when loading the machine.
The machine does not spin…
●
Water has not drained from the machine? Check the points highlighted
above.
●
Have you selected an option that changes the spin profile? Check the
feature in the description of the controls.
●
Is the load unbalanced? To reduce noise and vibration and improve the
machine’s reliability and life, the machine is fitted with an electronic
sensor that detects if the load is unbalanced. To improve the spin
performance the load can be re-distributed by hand at the end of the
cycle and then re-spun.
The machine is noisy or vibrates a lot during the
cycle…
●
Has the transit system been fully removed? Check that the bracket and
the polystyrene packing have been taken off the machine.
●
Are there any loose items in the pockets of clothing that can rattle in the
drum and cause damage?
●
Is the load unbalanced? Stop the programme, re-distribute the load and
restart.
The programme takes a long time…
●
Some programmes do take a long time (over 2 hours). Low water
pressure can increase the length of the programme.
The door will not open…
●
Has the programme finished?
Is the STOP light illuminated? If not the programme is not complete.
Has the
light gone out? If not wait a further couple of minutes and
the light will go out and you will be able to open the door.
●
Has the programme finished but the door remains locked? The START
and
light will flash intermittently indicating that the water supply
has been interrupted during the wash cycle. Turn the machine to OFF to
reset the machine and this will allow the door to open.
●
If water remains in the drum refer to 'Water does not drain away…'
above.
Problem with the dispenser…
●
36
Not all the detergent has been flushed away.
1.
Check the water supply tap is fully turned on.
2.
Check the inlet hose is not kinked.
40004753Eng.qxd
●
●
24/01/2007
16:46
Page 37
The dispenser drawer will not close properly.
1.
Check the drawer is aligned properly
2.
Check the drawer is not clogged with detergent (see Cleaning and
Routine Maintenance)
Steam is coming from the dispenser.
The machine is designed to vent through the drawer, this is nothing to
worry about.
The clothes load is not dry…
●
Was sufficient time selected to dry the clothes load? (Refer to Drying
Time Guide page 23.)
●
Is the wash programme selected followed automatically by a drying
programme? (Refer to Programme Guide page 28/29.)
●
Was the laundry correctly spun prior to drying? Select a spin programme
to remove the excess water.
●
Has the correct drying programme been selected? Refer to the laundry
care label for guidance.
Remember, you may be charged for the service call if incorrect installation or
misuse causes a problem with your machine.
Note:
The use of environmentally-friendly, phosphate-free detergents (check
detergent information on pack) can have the following effects:
●
Waste water from rinsing may be cloudier because of the presence of a
white powder (zeolites) held in suspension, without the rinse
performance being adversely affected.
●
Presence of white powder on laundry after washing, which is not
absorbed by the fabric and does not alter the colour of the fabric.
●
The presence of foam in the final rinsing water is not necessarily an
indication of poor rinsing. Carrying out more rinse cycles does not serve
any purpose in such cases.
37
40004753Eng.qxd
24/01/2007
16:46
Page 38
Power Failure
If there is a power failure the wash cycle will be
interrupted, and the wash programme and
functions will be suspended. When the power is
restored, the wash programme and functions will
re-start from the same point and complete the
programme.
During a power failure the water can be drained
and the load can be removed from the machine
as follows:
1.
Switch off the machine both via the
programme knob and the mains power
supply. Remove the plug from the mains
power supply socket.
2.
Carefully move the machine so the rear of
the machine is accessible. Please follow the
safety precautions which we recommend
under the Safety Notes section of this
manual.
3.
Unclip the drain hose from the rear panel of
the machine and lower the hose into a bowl
on the floor. When the bowl is full raise the
end of the drain pipe to a height higher
than the top of the appliance to stop the
flow of water. Empty and replace the bowl
and continue draining the machine until
empty.
4.
Once the machine is fully drained of water,
clip the hose to the rear of the machine.
Open the door and remove the load.
The door can be opened approximately 2 minutes
after the power failure.
Do not force open the door.
38
40004753Eng.qxd
24/01/2007
16:46
Page 39
39
40004753Ger.qxd
24/01/2007
16:53
Page 40
Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Lieferinformationen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Dies sollten Sie tun . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Dies sollten Sie nicht tun . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Auspacken des Produkts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Auswählen des Aufstellorts . . . . . . . . . . . .
Stromversorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wasserversorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Anschließen an den Kaltwasserhahn . . . . .
Anschließen der Maschine an den Abfluss
Maschine in die richtige Position stellen . .
Einstellen der Füße . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
45
46
46
47
48
49
49
Prüfen der Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Tipps zum Waschen und Trocknen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Beladen der Waschmaschine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Wäsche sortieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Trocknen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Die Einspülkammer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Waschmitteldosierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Einspülanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Die Bedienblende . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Optionen für das Waschen und Trocknen . . . . . . . . . . . . . 58
Automatische Funktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Programmwähler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Spezialprogramme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Zeitsparprogramme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Waschprogramme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Ein typischer Wasch- und Trocknungsvorgang . . . . . . . 68
Auswählen des Programms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Starten des Programms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Reinigung und Routinewartungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Fehlersuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Stromausfall . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
40
40004753Ger.qxd
24/01/2007
16:53
Page 41
Einführung
Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und
richten Sie sich bei der Bedienung der Waschmaschine
an die Anleitung. Dieses Handbuch enthält wichtige
Hinweise für die sichere Installation, Anwendung und
Wartung sowie einige nützliche Hinweise für optimale
Ergebnisse beim Gebrauch Ihrer Maschine.
Heben Sie diese Dokumentation an einem sicheren Ort
auf, um jederzeit wieder darauf zurückgreifen zu
können bzw. um sie an zukünftige Besitzer weitergeben
zu können.
Lieferinformationen
Kontrollieren Sie,
ob die Maschine
durch den
Transport
beschädigt wurde.
Falls dies der Fall
ist, wenden Sie
sich an den GIASService.
Zum Lieferumfang Ihrer Waschmaschine gehören
folgende Dokumentation und Zusatzteile:
●
Bedienungsanleitung
●
Garantieschein
●
Ausschaltstecker
●
Zulaufschlauch und gekrümmte Halterung
(siehe Anleitung zum Auspacken und für die
Installation)
●
Bodenplatte & 2 Druckklemmen
●
Energieeffizienzklasse
Dies sollten Sie tun
●
Das gesamte Verpackungsmaterial besteht aus
umweltfreundlichen, wiederverwertbaren
Materialien. Bitte helfen Sie mit, diese
umweltfreundlich zu entsorgen. Ihre
Stadtverwaltung kann Sie über
Entsorgungsmöglichkeiten informieren.
●
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,
zerschneiden Sie das Netzkabel und werfen Sie
Netzkabel und Netzstecker getrennt in den Müll,
bevor Sie Ihre alte Waschmaschine entsorgen.
Zerstören Sie Scharniere und die Türverriegelung,
damit sich Kinder nicht versehentlich in der
Waschmaschine einsperren können.
●
Diese Waschmaschine dient als Haushaltsgerät
ausschließlich zum Waschen, Spülen und
Schleudern von Haushaltstextilien und normaler
Wäsche.
41
40004753Ger.qxd
24/01/2007
16:53
Wenn das Gerät
nicht richtig
funktioniert oder
ausfällt, schalten
Sie die
Waschmaschine
aus, ziehen den
Stecker aus der
Steckdose und
drehen Sie den
Wasserhahn zu.
Versuchen Sie
nicht, das Gerät
eigenhändig zu
reparieren.
Wenden Sie sich an
den GIAS-Service.
Die Sicherheit des
Geräts kann
beeinträchtigt
werden, wenn Sie
sich nicht an diese
Sicherheitshinweise halten.
Falls ein Problem
mit Ihrer Maschine
durch
Zweckentfremdung
verursacht wird,
müssen Sie
Reparaturarbeiten
möglicherweise
selbst bezahlen.
42
Page 42
Dies sollten Sie nicht tun
●
Berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten oder
nassen Händen oder Füßen.]
●
Lehnen Sie sich nicht gegen die Tür, wenn Sie die
Maschine beladen, und fassen Sie die Maschine
nicht an der Tür, wenn Sie sie hochheben oder
verschieben.
●
Verwenden Sie keine Adapter,
Mehrfachsteckdosen und/oder
Verlängerungskabel.
●
Lassen Sie Kinder nicht mit der Maschine oder
den Schaltern spielen.
●
Versuchen Sie nicht, die Tür zu öffnen, wenn
Wasser in der Trommel sichtbar ist oder die
Anzeige
ein ist.
40004753Ger.qxd
24/01/2007
16:53
Page 43
Auspacken des Produkts
Entfernen Sie die Verpackung der Maschine dicht an
dem Platz, wo sie aufgestellt werden soll..
1.
Schneiden Sie sorgfältig rund um den Boden der
Verpackung.
2.
Legen Sie die Maschine auf den Rücken und
entfernen Sie den Boden und die zwei
Styroporzwischenteile an den Seiten der
Maschine. Beim Hochheben und Transportieren
sollte eine zweite Person helfen.
Entsorgen Sie die Verpackung
ordnungsgemäß. Achten Sie darauf,
dass sie nicht in die Hände von Kindern
gelang, da sie eine potentielle
Gefahrenquelle darstellt.
3.
Stellen Sie die Maschine wieder aufrecht hin,
entfernen Sie die restliche Verpackung und die
mittlere Schraube der Transportleiste.
4.
Entfernen Sie die vier Halteschrauben in der
Transportleiste und ziehen Sie die
Transportsicherung heraus .
43
40004753Ger.qxd
24/01/2007
16:53
Page 44
Heben Sie die Transportsicherung und die Schrauben für den Fall
auf, dass die Waschmaschine zu einem späteren Zeitpunkt noch
einmal transportiert werden muss.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch
einen unsachgemäßen Transport der Waschmaschine entstehen.
Kosten für die Installation der Waschmaschine sind vom Käufer
zu tragen.
44
5.
Nehmen Sie die mitgelieferte Bodenplatte und
bringen Sie die zwei Klebebänder an, indem Sie
den Papierstreifen auf einer Seite entfernen und
die Streifen an beiden Seiten der Bodenplatte
befestigen.
6.
Neigen Sie die Maschine nach vorne und suchen
Sie die Bodenplatte unter der Vorderseite der
Maschine. Entfernen Sie den restlichen
Papierstreifen vom Klebeband und führen Sie die
Bodenplatte bis unten an das Gehäuse.
7.
Nehmen Sie die zwei
Kunststoffbefestigungsklemmen und befestigen
Sie die Bodenplatte am Boden der Maschine.
Bringen Sie die Maschine wieder in die senkrechte
Position..
40004753Ger.qxd
8.
24/01/2007
16:53
Page 45
Decken Sie das Loch in der Mitte an der Rückseite
der Maschine mit der in der mitgelieferten
Anleitungstasche beigefügten Kappe ab.
Europäische Vorschrift
2002/96/EC
Dieses Elektrohaushaltsgerät ist entsprechend der EURichtlinie 2002/96/CE über Elektro- und ElektronikAltgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Bitte sorgen Sie dafür, dass das Gerät ordnungsgemäß
entsorgt wird, damit mögliche negative Auswirkungen
auf Umwelt und Gesundheit vermieden werden, die bei
einer unsachgemäßen Entsorgung des Altgerätes
entstehen könnten.
Das Symbol auf dem Produkt bedeutet, dass dieses
Gerät nicht in den normalen Hausmüll gehört, sondern
den jeweiligen kommunalen Rücknahmesystemen für
Elektro- und Elektronik-Altgeräte übergeben werden
muss.
Die Entsorgung muss im Einklang mit den geltenden
Umweltrichtlinien für die Abfallentsorgung erfolgen.
Für nähere Informationen über Entsorgung und
Recycling dieses Produktes wenden Sie sich bitte an Ihre
kommunalen Einrichtungen (Umweltamt) oder an die
Abfallentsorgungsgesellschaft Ihrer Stadt bzw. an Ihren
Händler.
Installation
Auswählen des
Aufstellorts
●
Achten Sie bei Installation der Waschmaschine
darauf, dass der Netzstecker und die
45
40004753Ger.qxd
24/01/2007
16:53
Schließen Sie die
Maschine erst an
und drücken Sie
die Einschalttaste
erst, wenn die
Installation
abgeschlossen ist.
Falls ein Problem
mit Ihrer Maschine
durch falsche
Installation
verursacht wird,
müssen Sie
Reparaturarbeiten
möglicherweise
selbst bezahlen.
Page 46
Absperrhähne für den Wasserhahn leicht
zugänglich sind.
●
Achten Sie darauf, dass genug Platz für die
Maschine ist. Wählen Sie einen Platz, der
mindestens 600 mm breit und 850 mm hoch ist.
Lassen Sie außerdem genug Platz, damit die Tür
vollständig geöffnet werden kann und Sie die
Maschine problemlos beladen und entladen
können.
●
Halten Sie den Bereich unter der und um die
Maschine frei von brennbaren Materialien wie
Fusseln, Papier, Lappen, Chemikalien, usw.
Stromversorgung
Diese Waschmaschine ist für eine Netzspannung von
230 V und 50 Hz (Einphasenstrom) ausgelegt. Stellen
Sie sicher, dass der Stromkreis eine Nennleistung von
16 A hat.
Strom kann lebensgefährlich sein.
Diese Waschmaschine muss an eine Steckdose mit
Schutzkontakt angeschlossen werden.
Die Steckdose und der Stecker am Gerät müssen vom
selben Typ sein.
Verwenden Sie keine Mehrfachstecker und/oder
Verlängerungskabel.
Die Drähte im Netzanschlusskabel sind farblich gemäß
folgender Codes unterschieden:
Sollte das
Netzanschlusskabel
an diesem Gerät
beschädigt sein,
muss es durch ein
spezielles Kabel
ersetzt werden,
das NUR beim
GIASErsatzteilservice
erhältlich ist. Es
muss von einer
fachkundigen
Person installiert
werden.
46
Blau
NEUTRAL
Braun
STROMFÜHREND
Grün und Gelb
ERDE
Das Gerät stimmt mit den Bestimmungen der
Europäischen Vorschrift 89/336/EEC, 73/23/EEC sowie
deren Nachfolgebestimmungen überein.
Wasserversorgung
●
Der Kaltwasserdruck sollte zwischen 0,05 und
0,8 Mpa liegen.
●
Schließen Sie die Maschine nicht an den einen
Durchlauferhitzer mit einem einzigen Ablauf an.
●
Der Wasserhahn sollte auch nach Installation der
Maschine zugänglich sein.
●
Überprüfen Sie vor dem Anschließen des
Zulaufschlauchs, dass am zu verwendenden
Wasserhahn Wasser fliest.
40004753Ger.qxd
24/01/2007
16:54
Page 47
Anschließen an den
Kaltwasserhahn
Diese Waschmaschine ist mit einem Zulaufschlauch mit
einem 19 mm (3/4") Gewinde am Ende versehen. Der
Zulaufschlauch wird am Gewindeanschluss des Geräts
und am Wasserhahn angeschlossen.
Verwenden Sie nur den mitgelieferten neuen Schlauch
zum Anschließen der Waschmaschine und achten Sie
darauf, dass die Dichtungsringe ordnungsgemäß in den
Schlauchverbindungsstücken sitzen.
Verwenden Sie keine alten Schläuche, die an
vorhandenen Installationen angeschlossen sind.
Ziehen Sie die Anschlüsse nicht zu fest an. Handfest
genügt.
Klemmen Sie den Schlauch nicht ein und knicken Sie
ihn nicht.
1.
Schließen Sie das abgewinkelte Ende des
mitgelieferten Schlauchs an den Gewindeeinlass
an der Rückseite der Maschine an.
Grauer Schlauch an den weißen Gewindeeinlass
an der Maschine.
2.
Ziehen Sie den Anschluss handfest an.
3.
Schließen Sie die geraden Enden des Schlauchs an
die Wasserversorgung an; achten Sie darauf, ihn
nicht zu knicken.
4.
Drehen Sie den Wasserhahn auf und überprüfen
Sie den Schlauch auf undichte Stellen. Wenn eine
undichte Stelle vorhanden ist, drehen Sie den
Wasserhahn zu, ziehen Sie den Schlauch ab und
überprüfen Sie, ob die Dichtungsringe richtig
sitzen. Schließen Sie den Schlauch wieder an und
drehen Sie den Wasserhahn auf.
Aqua-Stopp
Einige Modelle werden mit einem doppelwandigen
Spezialschlauch mit Wasserventil (A) geliefert. Sollte der
innere Schlauch platzen, wird die Wasserzufuhr
automatisch durch das Ventil gestoppt, um eine
Überschwemmung zu verhindern. Die Anzeige leuchtet
rot auf (B). Drehen Sie in diesem Fall sofort den
Wasserhahn zu und wenden Sie sich an den GIASService, um einen Ersatzschlauch zu erhalten.
A
B
Der Einbau erfolgt genauso wie bei einem normalen
Schlauch, wobei das Ventilende des Aqua-StoppSchlauchs an den Wasserhahn angeschlossen wird.
47
40004753Ger.qxd
24/01/2007
16:54
Page 48
Anschließen der Maschine an den
Abfluss
Diese Waschmaschine muss entsprechend den Vorschriften des Wasserversorgers
angeschlossen werden. Gemeindewasserverordnungen verbieten einen Anschluss an
Oberflächenwasserabläufe.
Entscheiden Sie, welche Anschlussoption am besten passt, und befolgen Sie dann die
folgende Anleitung.
Alle Maschinen werden vor Verlassen der Fabrik mit Wasser
getestet. Deshalb kann sich eine geringe Menge Wasser in der
Trommel und dem Ablaufschlauch befinden.
Wenn Teile der Installation nicht korrekt ausgeführt werden, kann
es zu Überschwemmungen kommen.
Option 1
Anschluss des Ablaufschlauchs (Ablaufsiphon)
Befestigen Sie die gekrümmten Halterung an den Ablaufschlauch. Die Halterung muss
mindestens 800 m über dem Boden sein.
Nach Entfernen des Ausschaltsteckers oder Abschneiden der Membrane vom
Ablaufsystem befestigen Sie den Ablaufschlauch mit Hilfe einer Schlauchklemme am
Abwassersystem.
Befestigen Sie die gekrümmte Halterung in einer Höhe von mindestens 800 mm, um zu
verhindern, dass Wasser zurück in die Maschine fließt.
Gekrümmte
Halterung
Spülbecken
Flexibler
Ablaufschlauch
Schlauchklemme
800 mm
48
Siphon mit
Schlauchadapter
40004753Ger.qxd
24/01/2007
16:54
Page 49
Option 2
An ein Standrohr
Überprüfen Sie, dass das Standrohr sich nicht in der
Nähe einer elektrischen Buchse befindet.
Befestigen Sie die gekrümmten Halterung an den
Ablaufschlauch. Montieren Sie den Schlauch am
Standohr und achten Sie dabei darauf, dass der
Schlauch mindestens 500 mm Abstand vom Boden hat.
100 mm
Mindesthöhe
500 mm
Stecken Sie den Ablaufschlauch ungefähr 100 mm
in das Standrohr.
Maschine in die richtige
Position stellen
Die Maschine ist sehr schwer, deshalb sollten Sie beim
Bewegen vorsichtig vorgehen. Die Maschine sollte von
zwei Personen bewegt werden, um übermäßige
Belastung und mögliche Verletzungen zu verhindern.
●
Achten Sie beim Bewegen der Maschine darauf,
den Boden nicht zu beschädigen.
●
Wenn Sie die Maschine in die endgültige Position
bringen, sollten Sie darauf achten, den Schlauch
an der Rückseite der Maschine nicht zu knicken
oder zu beschädigen.
Ziehen oder heben
Sie die Maschine
nicht an den Tür.
Einstellen der Füße
Sobald sich die Maschine am endgültigen Ort befindet,
sollten die Füße so eingestellt werden, dass die
Maschine eben steht. Wenn die Maschine nicht eben
steht, kann sie laut sein oder sich bewegen.
Stellen Sie die Füße an den vorderen Ecken der
Maschine ein, bis die Maschine fest und eben steht.
Ziehen Sie die Feststellmuttern an den beiden Füßen
fest, wenn die Maschine fest und eben steht.
49
40004753Ger.qxd
24/01/2007
16:54
Page 50
Prüfen der Installation
Im Abschnitt „Waschprogramme“ ist beschrieben, wie
Sie Waschprogramme auswählen.
1.
Drehen Sie den Wasserhahn auf und prüfen Sie
den Zulaufschlauch auf undichte Stellen.
2.
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
3.
Wählen Sie das Schleuderprogramm
/
und drücken Sie dann zum Start der Maschine die
Taste
. Lassen Sie das Programm eine Minute
lang laufen und brechen Sie dann das Programm
ab, indem Sie den Wahlschalter auf OFF
zurückstellen. Hierdurch wird restliches Wasser in
der Maschine vom Testdurchlauf in der Fabrik
entfernt.
4.
So prüfen Sie, ob kaltes Wasser in die
Waschmaschine gelangt:
Wählen Sie das Spülprogramm
/
und
drücken Sie dann zum Start der Maschine die
Taste
.
Warten Sie so lange, bis kein Wasser mehr in der
Waschmaschine ist. Prüfen Sie den Ablaufschlauch
auf undichte Stellen.
5.
Schalten Sie die Waschmaschine am Ende des
Waschprogramms aus, indem Sie den
Programmwählschalter auf OFF stellen.
6.
Wählen Sie das Schleuderprogramm
/
und drücken Sie dann zum Start der Maschine die
Taste
. Prüfen Sie den Ablaufschlauch auf
Knicke, wenn das Wasser nach einer Minute noch
nicht aus der Waschmaschine abgelaufen ist.
Damit ist der Testlauf
abgeschlossen.
Dieses
Programm
dauert
ungefähr 2
Stunden.
50
Sie haben die Maschine jetzt erfolgreich installiert. Sie
sollten sie jetzt laufen lassen, um die Maschine nach
dem Testlauf und längerer Lagerung gründlich zu
reinigen. Wählen Sie das Programm
90 und führen
Sie einen kompletten Waschgang nur mit Waschmittel
und Wasser durch. Achten Sie darauf, dass der
Trocknertimer auf OFF ist.
40004753Ger.qxd
24/01/2007
16:54
Page 51
Tipps zum Waschen und
Trocknen
Die folgenden Tipps sollen Ihnen helfen, die besten Ergebnisse zu erhalten und
gleichzeitig Ihre Maschine möglichst umweltfreundlich und wirtschaftlich einzusetzen.
Sie erfahren außerdem, was Sie bei Ihrer Wäsche vermeiden sollten, um den sicheren
und zuverlässigen Betrieb Ihrer Maschine zu gewährleisten.
Beladen der Waschmaschine
Waschen Sie möglichst nur, wenn Sie die Waschmaschine ganz füllen können, um
Energie, Wasser und Waschmittel zu sparen. Bei einer vollen Waschmaschine können Sie
im Vergleich zu zwei halbvollen Waschmaschinen bis zu 50 % Energie einsparen.
Überladen Sie die Maschine nicht, da dies die Qualität des Waschgangs verringert und
Schäden an der Maschine und Ihrer Wäsche verursachen kann.
Ist eine Vorwäsche unbedingt nötig?
Nur bei wirklich schmutziger Wäsche! Wenn Sie bei leicht verschmutzter Wäsche auf den
Vorwaschgang verzichten, können Sie zwischen 5 und 15 % Energie einsparen.
Behandeln Sie schwierige Flecken mit einem Fleckenentferner vor.
Welche Waschtemperatur sollte ich wählen?
Wenn Sie Wäschestücke zunächst mit Fleckenentferner behandeln, bevor Sie sie in die
Waschmaschine geben, können Sie so gut wie alles bei bis zu 60°C waschen.
Bei Verwendung einer Waschtemperatur von 40° C können Sie bis zu 50% Energie
sparen.
Stark verschmutzte Wäsche
Füllen Sie die Waschmaschine bei stark verschmutzten Wäschestücken nicht ganz voll,
damit die Wäschestücke gründlich gereinigt werden können. Wenn die Wäsche mehr
Platz in der Trommel hat, kann sie sich freier bewegen und wird sauberer.
Wäsche sortieren
Dies sollten Sie vermeiden
Sie sollten keine Bügel-BHs in der Maschine waschen. Wenn sich die Bügel lösen, können
sie Schäden an Ihrer Kleidung und der Maschine verursachen. Wenn das Etikett mit den
Pflegehinweisen angibt, dass der BH maschinenwaschbar ist, sollten Sie einen
Wäschesack verwenden.
Empfehlungen
Befolgen Sie immer die Etiketten mit den Pflegehinweisen in den Wäschestücken.
Schließen Sie Reißverschlüsse, binden Sie Bänder zusammen und schließen Sie
Druckknöpfe, um ein Verheddern zu vermeiden. Achten Sie darauf, dass sich keine
Münzen oder kleinen Gegenstände in den Taschen befinden.
51
40004753Ger.qxd
24/01/2007
16:54
Page 52
Überprüfen Sie, dass sich keine Metallgegenstände in der Wäsche befinden, da diese
die Wäsche und die Maschine beschädigen können. Verwenden Sie für kleine
Gegenstände einen Wäschesack.
Trocknen
Zusätzlich zu den oben genannten Tipps müssen die folgenden Hinweise beim Trocknen
von Textilien befolgt werden.
Sortieren Sie die Füllung für das Trocknen:
●
Anhand der Pflegeanleitungssymbole:
Diese finden Sie am Kragen oder der Sauminnenseite:
Für Trockner geeignet.
Im Trockner nur bei geringer Temperatur.
Im Trockner bei hoher Temperatur.
Nicht für den Trockner geeignet.
Falls ein Wäschestück keine Pflegeanleitung hat, muss angenommen werden, dass es
nicht für das Trocknen im Trockner geeignet ist.
●
Nach Menge und Volumen
Ist die Füllmenge größer als das Fassungsvermögen des Trockners, sortieren Sie die
Wäsche nach Stoffdicke (trennen Sie z.B. Handtücher von dünner Unterwäsche).
●
Nach Stoffart
Baumwolle/Leinen: Handtücher, Baumwolljersey, Bett- und Tischwäsche.
Textilien aus Kunstfaser: Blusen, Hemden, Overalls, usw. aus Polyester oder
Polyamid und auch Baumwoll/Synthetikgemische.
Dies sollten Sie vermeiden
●
Wollsachen, Seide, empfindliche Stoffe, Nylonstrümpfe, gewirkte Textilien, Stoffe
mit Metall-Dekor, Kleidungsstücke mit PVC- oder Lederbesatz, Trainingsschuhe,
voluminöse Wäschestücke wie Schlafsäcke usw.
●
Kleidungsstücke, die mit einem chemischen Reinigungsmittel behandelt worden
sind, oder Gummibekleidung dürfen nicht im Wäschetrockner getrocknet werden
(Brand- oder Explosionsgefahr).
●
Wenn Schaumgummimaterialien heiß werden, können sie sich unter bestimmten
Bedingungen plötzlich entzünden. Textilien, die Schaumplastik, Schaumgummi
und gummiähnliche Materialien enthalten, eignen sich nicht für das Trocknen im
Wäschetrockner. Füllen Sie AUF KEINEN FALL Textilien aus diesen Materialien in
den Trockner ein.
●
Trocknen Sie keine tropfnassen Kleidungsstücke; dies kann zu Schäden am Gerät
führen. Schleudern Sie diese Gegenstände zuerst.
Waschen und trocknen Sie mit der Maschine keine Gegenstände, die kein
Etikett mit Pflegehinweisen haben.
Waschen und trocknen Sie keine Gegenstände, die vorher mit
Lösungsmitteln behandelt wurden.
52
40004753Ger.qxd
24/01/2007
16:54
Page 53
Die Einspülkammer
KAMMER I
Vorwaschmittel
Maximale Dosierung
100 ml Waschpulver
KAMMER II
Hauptwaschmittel
Maximale Dosierung
200 ml Waschpulver
KAMMER
Weichspüler
Maximale Dosierung 200 ml
Waschmitteldosierung
Verwenden Sie nur Waschmittel, die für Waschmaschinen geeignet sind. Sie werden
beste Waschergebnisse unter minimalem Einsatz chemischer Produkte erzielen und Ihre
Wäsche schonen, wenn Sie bei der Dosierung den Verschmutzungsgrad und den
Waschmitteltyp berücksichtigen.
Die Menge des Waschmittels hängt von folgenden Faktoren ab:
●
Wasserhärte.
Abhängig von der Härte des Wassers und dem verwendeten Waschmittel kann die
Waschmittelmenge verringert werden.
Je weicher das Wasser, desto weniger Waschmittel ist erforderlich.
●
Verschmutzungsgrad.
Die Dosierung kann vom Verschmutzungsgrad der Wäsche abhängig gemacht
werden.
Verwenden Sie weniger Waschmittel für weniger verschmutzte Wäsche.
●
Wäschemenge.
Wird nur wenig Wäsche gewaschen, brauchen Sie auch nur eine entsprechend
geringe Waschmittelmenge verwenden.
Verwenden Sie weniger Waschmittel für weniger Wäsche.
Die auf der Waschmittelverpackung für das Waschen von Feinwäsche angegebene
Dosierung bezieht sich oft bereits auf eine reduzierte Wäschemenge. Befolgen Sie
immer die Dosieranweisungen auf der Waschmittelverpackung.
Maximale Dosiermenge NICHT überschreiten
53
40004753Ger.qxd
24/01/2007
16:54
Geben Sie nur
Waschmittel in die
Einspülkammer.
Wenn andere
Gegenstände aus
der Einspülkammer
gespült werden,
kann dies zu
Blockierungen oder
Schäden führen
kann.
54
Page 54
Einspülanleitung
Die Einspülkammer ist in drei Kammern aufgeteilt.
●
Die linke Kammer „II“ ist für Waschmittel für den
Hauptwaschgang.
●
Die mittlere Kammer
ist für spezielle
Zusatzmittel, wie z.B. Weichspüler, Duftstoffe,
Wäschestärke, Aufheller usw.
●
Die rechte Kammer „I“ ist für Waschmittel für den
Vorwaschgang.
Einspülen in die Trommel
Flüssigwaschmittel und einige Tabs werden mit Hilfe des
empfohlenen Spenders in die Maschinentrommel
abgegeben, der in den hinteren Teil der Trommel oben
auf die Wäscheladung gelegt wird. Einige Tabs sollen in
die Einspülkammer gegeben werden. Näheres finden Sie
auf der Waschmittelpackung.
40004753Ger.qxd
24/01/2007
16:54
Page 55
Die Bedienblende
CHRONOVISIONAnzeige
Start
Pause
Anzeige für verriegelte Tür
Startverzögerung
Vorwäsche
Temperaturwähler
Extra-Spülen
Leichtbügel
n
Programmwähler
TrocknungszeitWähler
Der Programmwähler muss auf OFF (AUS) zurückgestellt werden,
um die Bedienelemente zwischen den Waschprogrammen
zurückzusetzen.
Einschalten der Maschine
Die Maschine wird durch Auswählen eines Programms mithilfe des Programmwählers
eingeschaltet. Dieser Status wird durch Blinken der STOP-Anzeige angezeigt. Diese
Lampe blinkt weiter, bis das Waschprogramm gestartet wird oder die Maschine wieder
auf OFF zurückkehrt.
Start/Pause (
Start
)
Nach Auswählen des Programms und der erforderlichen Optionen drücken Sie die Taste
einmal, um die Maschine zu starten. Die STOP-Lampe hört auf zu blinken und die
START-Lampe leuchtet. Es gibt eine kurze Zeitverzögerung bis zum Start des Programms,
während die Maschine die Waschparameter für die ausgewählten Programme und
Optionen einstellt. Wenn die Dauer des von Ihnen ausgewählten Programms kürzer als
60 Minuten ist, leuchtet die Anzeige für die verbleibende Zeit entsprechend. Die
55
40004753Ger.qxd
24/01/2007
16:54
Beim Starten eines
anschließenden
Waschgangs muss
der
Programmwähler
auf OFF
zurückgestellt
werden, bevor das
nächste Programm
ausgewählt und
gestartet werden
kann.
Page 56
Anzeigelampe
leuchtet ebenfalls einige Sekunden
nach Drücken der Taste
auf.
Pause
Das Programm kann jederzeit während eines
Waschprogramms unterbrochen werden, indem die
-Taste ungefähr zwei Sekunden lang gedrückt wird.
Wenn die Maschine sich im Pausemodus befindet,
blinken die verbleibende Zeit des Programms in der
Anzeige CHRONOVISION und die Optionsknöpfe. Die
Anzeigelampe
leuchtet ungefähr 2 Minuten lang.
Die Tür kann geöffnet werden, wenn diese Anzeige
erlischt. Drücken Sie noch einmal die
-Taste, um den
Waschvorgang fortzusetzen.
Abbrechen und Ändern des
Programms
Um das Programm abzubrechen, sollte der
Programmwähler auf OFF gedreht werden.
Wählen Sie ein neues Programm und starten Sie es wie
oben angegeben.
Anzeige für verriegelte Tür (
)
Die Anzeigelampe
leuchtet auf, wenn die Tür
vollständig geschlossen und die Maschine eingeschaltet
ist.
Wenn
an der Maschine bei geschlossener Tür
gedrückt wird, blinkt die Anzeige kurzzeitig und
leuchtet dann. Wenn die Tür nicht geschlossen ist, blinkt
die Anzeige weiter.
Durch eine spezielle Sicherheitsvorrichtung wird
verhindert, dass die Tür sofort nach dem Ende eines
Waschprogramms geöffnet werden kann. Warten Sie
zum Öffnen der Tür zwei Minuten nach Ende des
Waschgangs, bis die Anzeigelampe
erloschen ist.
Vergewissern Sie sich vor dem Öffnen der Tür, dass sich
kein Wasser mehr in der Trommel befindet. Schalten Sie
am Ende des Programms den Programmwähler auf OFF.
Wenn das Programm angehalten wird, erlischt die
Anzeige
nach 2 Minuten und die Tür kann
geöffnet werden. Vergewissern Sie sich vor dem Öffnen
der Tür, dass sich kein Wasser in der Trommel befindet.
56
40004753Ger.qxd
24/01/2007
16:54
Page 57
CHRONOVISION
Damit Sie sich Ihre Zeit besser einteilen können, verfügt
diese Waschmaschine über ein System von
Anzeigelampen, die Sie ständig über die verbleibende
Zeit des Waschgangs und den Status der
-funktion
informieren.
Wenn
ausgewählt ist, zeigt die Restzeit-Anzeige
die verbleibende Zeit, bevor das Programm beginnt,
und dann die verbleibende Zeit, wenn das
Waschprogramm begonnen hat. (nähere Informationen
zur
-Funktion finden Sie auf Seite 58).
Wenn eine Trocknungszeit oder ein SensorTrocknerprogramm ausgewählt ist, zeigt die
CHRONOVISION-Anzeige während dem Waschen die
Restlaufzeit des Waschprogramms und während dem
Trocknen die Restzeit der Trocknungsphase an.
Die Anzeige während der Trocknungsphase basiert auf
einer durchschnittlichen Beladung und unterscheidet
sich daher je nach Wäschemenge, Feuchtigkeitsgehalt
und Temperatur.
Die während der Trocknungsphase angezeigten Zeiten
sind ungefähr und sollten nur als Anhaltspunkt dienen.
CHRONOVISION-ANZEIGE
STARTVERZÖGERUNG
WASCHFORTSCHRITT
START
Restzeit mehr als
60 Minuten
60 Min.
Restzeit weniger als
60 Minuten
30 Min.
3 Std.
3 Stunden oder weniger bis
Programmstart
Restzeit weniger als
30 Minuten
6 Std.
6 Stunden oder weniger bis
Programmstart
15 Min.
Restzeit weniger als
15 Minuten
9 Std.
9 Stunden oder weniger bis
Programmstart
STOP
Ende des Programms
57
40004753Ger.qxd
24/01/2007
16:54
Page 58
Optionen für das Waschen
und Trocknen
Die Optionen
sollten VOR
Drücken der Taste
ausgewählt
werden.
Startverzögerung (
)
Mit dieser Option kann der Start eines
Waschprogramms um bis zu 9 Stunden verzögert
werden. Die Auswahl der Zeit erfolgt durch Drücken der
Taste
. Die CHRONOVISION-Anzeige zeigt die
ausgewählte Zeit. Wenn die richtige Verzögerung
ausgewählt ist, drücken Sie die Taste
, um das
Programm zu starten.
Vorwäsche (
)
Diese Option steht bei Baumwoll- und
Kunstfaserprogrammen zur Verfügung.
automatisch bei Sportbekleidung. Diese Option eignet
sich besonders gut für stark verschmutzte Wäschestücke
und kann vor dem Hauptwaschprogramm gewählt
werden. Für dieses Programm müssen Sie Waschmittel in
die Einspülkammer mit der Beschriftung „I“ einfüllen
(siehe auch der entsprechende Abschnitt in dieser
Anleitung zur Einspülkammer). Sie sollten nur 20% der
Waschmittelmenge für Hauptwäsche verwenden.
Extra-Spülen (
)
Diese Option steht bei Baumwollprogrammen zur
Verfügung. Durch diese Option wird die Anzahl der
Spülgänge auf fünf erhöht (einschließlich des letzten
Weichspüler-Spülgangs). Diese Option ist praktisch für
Personen mit sehr empfindlicher Haut, die allergisch auf
Waschmittelrückstände an Kleidung reagieren. Wählen
Sie
auch, wenn Sie stark verschmutzte Wäscheteile
mit einer größeren Waschmittelzugabe waschen oder
wenn Sie Handtücher waschen, die leichter
Waschmittelrückstände zurückbehalten.
Temperaturwähler (
)
Die Waschmaschine ist mit einem Temperaturwähler
ausgestattet, mit dem Sie die gewünschte Temperatur
einstellen können. Durch die Verwendung niedrigerer
Temperatureinstellungen auf dem Wahlschalter
zwischen
und 40° C können Sie größere
Energieeinsparungen erreichen. Durch Auswahl der
Position
wird die Waschtemperatur auf die
Wasserzulauftemperatur begrenzt, was den
Energieverbrauch weiter verringert. Wir empfehlen,
dass die in Kleidungsstücken angegebenen
58
40004753Ger.qxd
24/01/2007
16:54
Page 59
Temperaturhinweise nicht überschritten werden.
Falls die Temperatur versehentlich höher als im entsprechenden Programm vorgesehen
eingestellt wurde (siehe „Waschprogramme“), senkt die Maschine automatisch die
Temperatur zum Schutz der Textilien.
Leichtbügeln (
)
Diese Option steht nur bei Programmen für Synthetik, Acryl, Wollsiegel und Seide zur
Verfügung.
Programm
Schnellbügelfunktion
Verfahren zum Beenden des
Programms
Synthetik
Das Programm wird mit
einem kurzen, sehr
langsamen
Schleudervorgang
abgeschlossen.
Wünschen Sie einen Schleudergang,
dann wählen Sie bitte das
entsprechende Schleuderprogramm
aus (siehe Waschprogramme).
Feinwäsche
Die Maschine stoppt beim
letzten Spülgang und die
Optionsanzeigen blinken.
Die Wäsche bleibt im
Wasser in der Trommel
liegen. Dadurch zerknittert
die Wäsche weniger und
das Bügeln wird
erleichtert.
Betätigen Sie die Taste
, um mit
dem Programm fortzufahren. Die
Maschine pumpt dann das restliche
Wasser ab und das Programm endet
mit einem kurzen Schleudergang.
Schließlich führt das Programm einen
kurzen Schleudervorgang durch, um
die Teile in der Trommel zu lockern.
Wollsiegel
(
)
Die Maschine stoppt beim
letzten Spülgang und die
Optionsanzeigen blinken.
Die Wäsche bleibt im
Wasser in der Trommel
liegen. Dadurch zerknittert
die Wäsche weniger und
das Bügeln wird
erleichtert.
Drücken Sie die Taste
und die
Maschine pumpt das Wasser ab und
beendet das Programm mit einem
kurzen Schleudergang.
Die Maschine stoppt beim
letzten Spülgang, die
Optionsanzeigen blinken
und die Wäsche bleibt im
Wasser in der Trommel
liegen. Dadurch zerknittert
die Wäsche weniger und
das Bügeln wird
erleichtert.
Drücken Sie die Taste
und die
Maschine pumpt das Wasser ab, um
das Programm zu beenden. Die
Wäscheladung wird nicht geschleudert
und ist deshalb sehr nass.
und
59
40004753Ger.qxd
24/01/2007
16:54
Page 60
Trocknungszeit-Wähler ( )
Der Hoover Sensor Waschtrockner liefert Ihnen viele
Möglichkeiten für das Trocknen der Wäsche. In der
folgenden Tabelle sind die Programme und die
Funktionen der einzelnen Programme aufgeführt.
Zum Trocknen wählen Sie das entsprechende
Trocknerprogramm mit dem Trocknungszeit-Wähler.
Zum Trocknen von Baumwollgeweben wählen Sie die
Option
und für Synthetik die Option
.
Drehen Sie den Trocknungszeit-Wähler, bis die
Markierung mit dem Trocknerprogramm oder der
gewünschten Zeit übereinstimmt. Mischen Sie nicht
Baumwollgewebe mit Synthetik, um Schäden an der
Wäsche zu vermeiden.
Programm
Wählen Sie den gewünschten Trockenheitsgrad.
Diese reichen von Supertrocken für
Badehandtücher und Bademäntel über
Schranktrocken für Textilien, die nicht gebügelt
werden, bis zu Programmen, die die Wäsche bis zur
richtigen Bügelfeuchte trocknen.
SensorTrocknerprogramme
Zeit-Trocknerprogramme
Beschreibung
120 Min.
120 Minuten Trocknen
60 Min.
60 Minuten Trocknen
30 Min.
30 Minuten Trocknen
Schleudern der Wäsche im kalten Luftstrom
Kein Trocknerprogramm ausgewählt
Hinweis: Wird die Trocknungszeit gewählt, bevor das
Waschprogramm beendet ist, startet die Maschine
automatisch das Trocknerprogramm. Sehen Sie unter
„Waschprogramme“ nach, um zu sehen, welches
Trocknerprogramm nach dem Waschprogramm
automatisch gewählt wird. Um Ihre Wäsche zu
schützen, kann auf bestimmte Programme (z. B.
)
nicht automatisch ein Trocknerprogramm folgen. Die
Trocknungszeit kann jederzeit während des Programms
verkürzt, aber nicht verlängert werden.
Hinweis: Für kleine Wäschemengen (weniger als 1 kg)
oder für teilweise trockene Wäschemengen sollte das
30-minütige Trocknerprogramm verwendet werden. Der
60
40004753Ger.qxd
24/01/2007
16:54
Page 61
Waschtrockner beendet das Trocknerprogramm
automatisch, wenn die Füllung trocken ist oder die
eingestellte Zeit erreicht ist. Für den ordnungsgemäßen
Betrieb des Trockners sollte die Trocknungsphase nur
unterbrochen werden, wenn dies unbedingt
erforderlich ist.
Die maximale
Füllmenge ist 5 kg
trockene Wäsche.
Hinweis: Wenn Sie nach dem Waschprogramm nicht
automatisch trocknen möchten, achten Sie darauf, dass
der Trocknungszeit-Wähler ausgeschaltet ist (
)
TROCKNUNGSZEITWERTE
Die angegebenen Zeiten dienen nur der Orientierung
und variieren je nach erforderlichem Trocknungsgrad
(z. B. bügelfeucht oder schrankfertig) und Umfang und
Zusammensetzung der Beladung.
TROCKNUNGSZEITWERTE
Fasern
Baumwolle,
Leinen
Synthetikwäsche
und gemischte
Gewebe
Schleuderdrehzahl
Füllmenge
1200/1300 U/min.
1500/1600 U/min.
5 kg
210 Minuten
190 Minuten
2 kg
80 Minuten
70 Minuten
2 kg
70 Minuten
60 Minuten
1 kg
50 Minuten
40 Minuten
61
40004753Ger.qxd
24/01/2007
16:54
Page 62
Automatische
Funktionen
Automatische variable Kapazität
(Halbe Füllmenge)
Die Waschmaschine ist mit einem automatischen
Wasserzufuhrsystem ausgestattet. Mit diesem System
kann die Waschmaschine die optimale Wassermenge für
die jeweilige Beladung verwenden, die zum Waschen
und Ausspülen der Wäsche benötigt wird. Dadurch wird
die benötigte Wassermenge und der Stromverbrauch
reduziert, ohne die Wasch- und Spülleistung zu
beeinträchtigen. Die Wassermenge und der
Stromverbrauch werden immer optimal auf die
jeweilige Wäschemenge abgestimmt.
Die Waschmaschine sorgt automatisch für
hervorragende Waschergebnisse bei minimalen Kosten
und unter Berücksichtigung der Umwelt.
Unwucht-Schutz
Dieses Modell ist mit einem elektronischen Sensor
ausgestattet, der überprüft, ob die Wäsche gleichmäßig
verteilt ist. Ist die Wäsche nicht gleichmäßig verteilt,
wird dies von der Waschmaschine automatisch
übernommen und anschließend der normale
Schleudergang durchgeführt.
Wenn nach mehreren Versuchen die Wäsche nicht
gleichmäßig verteilt werden konnte, wird eine
langsamere Schleuderdrehzahl verwendet.
Wenn die Wäsche extrem ungleichmäßig verteilt ist,
wird kein Schleudergang durchgeführt. Dadurch wird
das Vibrieren der Waschmaschine auf ein Minimum
reduziert, Nebengeräusche vermindert und die
Zuverlässigkeit und Lebensdauer der Waschmaschine
erhöht.
62
40004753Ger.qxd
24/01/2007
16:54
Page 63
Programmwähler
Für die verschiedenen Gewebearten und ihren Verschmutzungsgrad hat die
Waschmaschine verschiedene Programmgruppen je nach Waschvorgang, Temperatur,
Schleuderdrehzahlen und Waschdauer (siehe „Waschprogramme“).
Baumwollwäsche (
)
Diese Programme waschen und spülen Baumwollwäsche gründlich. Durch
Schleudergänge zwischen Waschgängen wird gewährleistet, dass die Wäsche gründlich
ausgespült wird. Der letzte Schleudergang sorgt dafür, dass die Wäsche bei höchster
Schleudergeschwindigkeit so trocken wie möglich geschleudert wird.
Das 90°C-Programm enthält einen Vorwaschgang. Diese Option eignet sich besonders
gut für stark verschmutzte Wäschestücke und kann unabhängig vom
Hauptwaschprogramm gewählt werden. Für dieses Programm müssen Sie Waschmittel in
die Einspülkammer mit der Beschriftung „I“ einfüllen (siehe auch der entsprechende
Abschnitt in dieser Anleitung zur Einspülkammer). Sie sollten nur 20% der für das
Hauptwaschprogramm verwendeten Menge verwenden.
AA 40°C
Dieses Spezialprogramm wurde geschaffen, damit Sie die beste Waschleistung bei voller
Beladung wie bei farbechtem 60°C Mischgewebe erhalten können, jedoch mit dem
Vorteil eines Waschprogramms bei 40°C. Dies spart durch die Verringerung der
Temperatur von 60°C auf 40°C Energie. Die Geschwindigkeit des letzten Schleudergangs
beträgt 1000 U/min.
Synthetikwäsche und gemischte Gewebe (
)
Die Wasch- und Spülleistung wird durch verschiedene Drehgeschwindigkeiten der
Trommel und unterschiedliche Wassermengen in der Trommel optimiert. Das vorsichtige
Schleudern sorgt dafür, dass die Wäsche glatter bleibt. Das 50°C-Programm enthält einen
Vorwaschgang. Der letzte Schleudergang für das Synthetikprogramm hat 800 U/min.
und für Acryl 400 U/min.
63
40004753Ger.qxd
24/01/2007
16:54
Page 64
Feinwäsche
Dabei handelt es sich um ein neues Konzept mit einem Waschvorgang, der abwechselnd
aktiv ist und immer wieder unterbrochen wird. Dieses Programm eignet sich besonders
zum Waschen von Feinwäsche. Wasch- und Spülvorgang werden unter erhöhter
Wasserzufuhr durchgeführt, um beste Ergebnisse zu erzielen.
Spezialprogramme
Spülen, Schleudern und Abpumpen
Außerdem sind individuelle Programme für Schleudern bei maximaler
Schleudergeschwindigkeit oder weniger durch Auswahl mithilfe des Wahlschalters
Schleudern und Abpumpen des Wassers aus der Maschine und Spülen (einschließlich der
Möglichkeit, Weichspüler hinzuzufügen) verfügbar.
Trocknen
Hinweis: Spender für Pulverkonzentrate und Flüssigwaschmittel sind vor dem
Trocknerprogramm aus der Trommel zu entfernen.
Die Wäsche wird in thermostatisch kontrollierter Warmluft getrocknet. Die Trommel
ändert im Trocknerprogramm die Richtung, damit sich die Wäsche nicht verknotet und
das Trocknen somit gleichmäßig erfolgt. In den letzten 10 Minuten des
Trocknerprogramms minimiert die eingesetzte kühle Luft die Faltenbildung.
Trocknen bei hoher Temperatur (
)
Trocknerprogramm mit hoher Temperatur für Baumwoll- und Leinenkleidung; sehen Sie
immer auf dem Etikett mit den Pflegehinweisen nach
Trocknen bei niedriger Temperatur (
)
Trocknerprogramme mit niedriger Temperatur für Synthetik und Mischgewebe; sehen
Sie immer auf dem Etikett mit den Pflegehinweisen nach..
Wollsiegel (
)
Ein Programm speziell für das Waschen von Geweben mit dem Wollsiegel-Symbol
.
Der Waschvorgang ist abwechselnd aktiv und wird immer wieder unterbrochen. Waschund Spülvorgang werden unter erhöhter Wasserzufuhr durchgeführt, um beste
Ergebnisse zu erzielen. Das Programm wäscht mit einer Höchsttemperatur von 30°C und
schließt mit 3 Spülgängen, einem Weichspülgang und einem kurzen Schleudergang bei
800 U/min. ab.
Handwäsche/Feinwäsche (
)
Mit diesem Programm kann ein kompletter Waschvorgang für empfindliche
Kleidungsstücke ausgeführt werden, auf denen die Pflegehinweise „Nur Handwäsche“
stehen. Das Programm wäscht mit einer Höchsttemperatur von 30°C und schließt mit
3 Spülgängen, einem Weichspülgang und einem kurzen Schleudergang ab.
Seide ( )
Diese Waschmaschine verfügt auch über ein sanftes Seide- und Handwaschprogramm.
Mit diesem Programm kann ein kompletter Waschgang für Kleidungsstücke ausgeführt
werden, auf deren Etiketten der Pflegehinweise „Nur Handwäsche“ steht, und
Wäschegegenstände, die aus Seide hergestellt oder auf dem Pflegeetikett mit „Wie
Seide waschen“ gekennzeichnet sind. Das Programm wäscht mit einer Höchsttemperatur
64
40004753Ger.qxd
24/01/2007
16:54
Page 65
von 30°C und schließt mit 3 Spülgängen und einem Weichspülgang, ohne
abschließenden Schleudergang ab.
Sportbekleidung
Diese Waschmaschine verfügt über ein einzigartiges Waschprogramm für
Sportbekleidung. Mit diesem Programm kann Sportbekleidung, die nicht mit
Programmen mit höheren Temperaturen gewaschen werden kann, gewaschen werden.
Dieses Programm wurde speziell zum Reinigen stark verschmutzter Sportbekleidung und
für Sportbekleidung mit Flecken entwickelt, die beim Sport entstanden sind.
Das Programm beginnt mit einer kalten Vorwäsche, durch die locker anhaftender
Schmutz gelöst wird. Anschließend wird die Wäsche bei nur 30° C gewaschen, zwei Mal
ausgespült (einmal für den Weichspüler) und zum Schluss mit 800 U/min. geschleudert,
um Ihre stark verschmutzten und empfindlichen Wäschestücke zu schonen.
Waschmittel für die Vorwäsche sollte in Einspülkammer I und Waschmittel für die
Hauptwäsche sollte in Einspülkammer II eingefüllt werden. Befolgen Sie die
Anweisungen im Abschnitt „Die Einspülkammer“.
Zeitsparprogramme
A 59' (
)
Dieses spezielle entwickelte Waschprogramm erhält die hohe Waschleistung der
Bewertungsklasse „A“ und verringert gleichzeitig die Waschdauer erheblich. Das
Programm ist für eine maximale Beladung von 3 kg ausgelegt und für Baumwollgewebe
und farbechte Wäsche bis zu 60° C gedacht. Das Programm endet mit 2 Spülgängen und
einem Schleudergang mit hoher Geschwindigkeit.
Schnellprogramme
Bei der selben außerordentlichen Waschleistung ermöglichen es Ihnen diese Programme,
die nötige Zeit für die tägliche Wäsche im voraus zu kennen. Die Waschmaschine ist mit
zwei 40°-Schnellprogrammen ausgestattet, die für leicht verschmutzte Gewebe und
mittlere oder geringe Beladung ausgelegt sind. Dieses Schnellprogramm endet mit
einem letzten Schleudergang bei 800 U/min.
Schnellprogramm 44' (
)
Ein vollständiger Waschgang (Waschen, Spülen und Schleudern), der in ungefähr
44 Minuten Folgendes waschen kann:
●
eine maximale Wäschemenge von 3 kg;
●
leicht verschmutzte Gewebe (Baumwolle und Mischgewebe)
Bei diesem Programm sollten Sie die Waschmitteldosierung verringern (im Vergleich zum
Normalprogramm), um eine Verschwendung von Waschmittel zu vermeiden.
Schnellprogramm 29' (
)
Ein vollständiger Waschgang (Waschen, Spülen und Schleudern), der in ungefähr
29 Minuten Folgendes waschen kann:
●
eine maximale Wäschemenge von 2 kg;
●
leicht verschmutzte Gewebe (Baumwolle und Mischgewebe)
Bei diesem Programm sollten Sie die Waschmitteldosierung verringern (im Vergleich zum
Normalprogramm), um eine Verschwendung von Waschmittel zu vermeiden.
65
40004753Ger.qxd
24/01/2007
16:54
Page 66
Waschprogramme
Programm
Gewebeart
Baumwollwäsche
P
90
Baumwolle,
Leinen und
Vorwäsche
60
40
7,5
90
5
✔
-
-
Baumwolle,
farbechte
Mischgewebe
7,5
60
5
✔
-
-
Baumwolle,
Mischgewebe,
40°-Buntwäsche
7,5
40
5
✔
-
-
Baumwolle,
Mischgewebe
und Synthetik
7,5
40
2
-
✔
-
Mischgewebe,
Synthetik und
Vorwäsche
3
50
2
-
✔
-
50
Farbige
Mischgewebe
und Synthetik
3
40
2
-
✔
-
40
Feinwäsche und
Acryl
3
40
-
-
-
40
✔
Spülen
Baumwolle,
Leinen.
-
-
5
✔
-
-
Letzter
Spülgang
Mischgewebe
-
-
2
-
✔
-
Schleudergang
Baumwolle,
Leinen.
Maximale
Schleudergeschwindigkeit
-
-
5
✔
-
-
Mischgewebe
AA 40°C
Spülen und Schleudern
Feinwäsche
Synthetik
P
66
Max.
Auto. Trocknungsvorgang
Max.
FüllMax.
Wasser- menge Trocknen Trocknen Nicht
bei
bei
Beladung temp.
verfügbeim
hoher
niedriger
(kg)
(°C)
bar
Trocknen
Temp.
Temp.
40004753Ger.qxd
24/01/2007
16:54
Page 67
Programm
Schleudern und
Abpumpen
Gewebeart
Schleudergang
Mischgewebe.
Schleudergeschwindigkeit
von max.
800 U/min.
-
-
2
-
✔
-
Wasserablauf
Mischgewebe
-
-
-
-
-
✔
5
-
5
✔
-
-
2
-
2
-
✔
-
Maschinenwaschbare
Wolle
1,5
40
-
-
-
✔
Feinwäsche und
Kleidungsstücke
‘nur
Handwäsche’
1,5
30
-
-
-
✔
Seide
1,5
30
-
-
-
✔
3
30
2
-
✔
-
Baumwolle,
farbechte
Mischgewebe
3,5
60
3
✔
-
-
Leicht
verschmutzte
Baumwolle und
Mischgewebe
3,5
40
2
-
✔
-
Leicht
verschmutzte
Baumwolle
und
Mischgewebe
2,5
40
2
-
✔
-
Trocknen
Baumwolle und
bei hoher
Leinen
Temperatur
Spezialprogramme
60-Programm (getestet nach CENELEC EN60456).
Trocknen bei
Synthetik
niedriger Temp.
Energiedaten bei
Auto. Trocknungsvorgang
Max.
Max.
FüllTrocknen Trocknen
Nicht
Max.
Wasser- menge
bei
bei
verBeladung temp.
beim
hoher niedriger
fügbar
(kg)
(°C)
Trocknen
Temp.
Temp.
SportMischgewebe
bekleidung
67
40004753Ger.qxd
24/01/2007
16:54
Page 68
Ein typischer Wasch- und
Trocknungsvorgang
Flüssigwaschmittel und einige Pulverkonzentrate und Tabs sollten
in die vom Anbieter mitgelieferten Spender gefüllt und nicht in
die Einspülkammer für das Waschpulver gegeben werden.
Verwenden Sie solche Pulver und Spender nicht, wenn Sie einen
Wasch- und Trocknungsvorgang hintereinander.
Dieser Abschnitt fasst die Hauptpunkte beim Ausführen
eines Wasch- und Trocknungsvorgangs zusammen.
Genauere Erklärungen der Funktionen, Optionen und
Details zur Maschine finden Sie im entsprechenden
Abschnitt der Bedienungsanleitung.
Vorbereitung der Wäsche
Sortieren Sie die Wäschestücke anhand der Etiketten mit
den Pflegehinweisen. Beachten Sie immer die Etiketten
mit den Pflegehinweisen.
Füllen Sie die Wäsche in die
Waschmaschine.
Öffnen Sie die Tür.
Geben Sie die Wäsche in die Waschmaschine. Schließen Sie
die Tür mit sanftem Druck, bis Sie ein Klick-Geräusch
hören. Achten Sie darauf, dass keine Wäschestücke das
Schloss oder die Türdichtung behindern.
Waschmittel einfüllen
Öffnen Sie die Einspülkammer, wählen Sie das
Waschmittel und geben Sie die empfohlene Menge hinein.
Überschreiten Sie die unten angegebene Dosierung nicht
Schließen Sie die Einspülkammer vorsichtig.
Wäsche
Maximale Menge
Waschpulver/Flüssigwaschmittel
I
Vorwäsche (Option)
100 ml
II
Hauptwäsche
(alle Programme)
200 ml
Weichspüler
200 ml
Kammer
68
40004753Ger.qxd
24/01/2007
16:54
Page 69
Auswählen des Programms
Wählen Sie das geeignete Waschprogramm aus (siehe
„Waschprogramme“ in dieser Bedienungsanleitung
oder lesen Sie die Beschreibung der einzelnen
Waschprogramme auf der Bedienblende).
Wählen Sie das Programm aus, indem Sie den
Programmwähler drehen, bis der Programmname
gegenüber der Markierung steht.
Vergewissern Sie sich, dass die STOP-Anzeige blinkt.
Falls dies nicht der Fall ist, überprüfen Sie, ob die Tür
richtig geschlossen ist.
Vergewissern Sie sich, dass der Wasserhahn aufgedreht
ist und dass der Ablaufschlauch ordnungsgemäß
befestigt ist.
Wählen Sie die gewünschten
Waschoptionen
Wählen Sie die geeignete
Trocknungszeit auf Basis der
Tabelle auf Seite 61.
Starten des Programms
Drücken Sie die
-Taste. Die Anzeige
und die
START-Lampe leuchten; das Programm beginnt
innerhalb weniger Sekunden.
Versuchen Sie nicht, die Tür zu öffnen, wenn die
Anzeige
eingeschaltet ist.
Öffnen Sie die Einspülkammer während des
Waschprogramms nicht.
Wenn Sie das Programm anhalten möchten, drücken Sie
die Taste
und nach 2 Minuten kann die Tür
geöffnet werden. Um das Programm abzubrechen,
sollte der Programmwähler auf OFF gestellt werden.
Nach dem Abbrechen des Programms kann ein neues
Programm ausgewählt werden.
69
40004753Ger.qxd
24/01/2007
16:54
Page 70
So prüfen Sie die Trockenheit der
Wäsche
Während der Trocknungsphase können Sie die
Trockenheit der Wäsche prüfen.
Drücken Sie die Taste
, die Maschine geht in den
Pausmodus, was auf der CHRONOVISION-Anzeige
angegeben wird, und die Optionsknöpfe blinken.
Nach 2 Minuten erlischt die
Lampe und Sie können
die Tür öffnen und die Wäsche überprüfen.
Seien Sie dabei sehr vorsichtig, da die Wäsche und das
Türglas sehr heiß sein können.
Um fortzufahren, schließen Sie die Tür und drücken Sie
die Taste
. Das Programm startet wieder und läuft
entsprechend der verbliebenen Zeit weiter.
Bei Programmende
Warten Sie, bis die Tür entriegelt ist. Die Anzeige
erlischt nach ungefähr 2 Minuten und die Tür kann
geöffnet werden.
Schalten Sie die Waschmaschine aus, indem Sie den
Programmwähler auf OFF stellen, bevor Sie das nächste
Programm auswählen (dadurch wird der Speicher der
Maschine zurückgesetzt).
Öffnen Sie die Tür.
Entfernen Sie die Wäsche.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und
drehen Sie den Wasserhahn zu, wenn Sie die
Waschmaschine nicht benutzen.
70
40004753Ger.qxd
24/01/2007
16:54
Page 71
Reinigung und
Routinewartungen
Die Waschmaschine ist extrem wartungsarm, aber
regelmäßiges Beachten einiger weniger Details
gewährleistet die optimale Leistung Ihrer
Waschmaschine.
Verwenden Sie keine Scheuermittel, Scheuerschwämme,
lösungsmittelhaltige Reinigungsmittel oder Polituren; es
genügt, das Äußere der Maschine mit einem feuchten
Tuch abzuwischen.
Reinigen der Einspülkammer
1.
Die Einspülkammern müssen in regelmäßigen
Abständen gereinigt werden, um Waschmittelund Zusatzmittelreste zu entfernen.
2.
Hierfür ziehen Sie die Kammer so weit wie
möglich heraus. Dann ziehen Sie vorsichtig noch
einmal fest daran, bis sich die ganze Kammer
herausnehmen lässt.
3.
Reinigen Sie die Einspülkammern und die
Siphonabdeckung unter fließendem, warmem
Wasser.
4.
Reinigen Sie das Gehäuse der Einspülkammer, um
Waschmittelrückstände zu entfernen.
5.
Setzen Sie die Kammer wieder ein.
Türglas reinigen
Reinigen Sie das Türglas regelmäßig mit einem feuchten
Tuch. Angesammelter Schmutz und Rückstände aus dem
Wasser können dazu führen, dass Wasser aus der Tür
ausläuft.
Verwenden Sie keine Scheuermittel, da diese die
Oberfläche verkratzen können.
71
40004753Ger.qxd
24/01/2007
16:54
Page 72
Reinigung des Flusensiebs
Die Waschmaschine ist mit einem speziellen Flusensieb
versehen, das verhindert, dass Münzen, Knöpfe usw. in
den Ablaufschlauch gelangen und den Schlauch
verstopfen. Sollte versehentlich ein Gegenstand vom
Flusensieb aufgefangen worden sein, können Sie ihn
wie folgt wieder herausholen:
1.
Entfernen Sie dei Sockelabdeckung vorsichtig
durch Ziehen nach außen und oben.
2.
Verwenden Sie die Sockelabdeckung als Tablett
zum Auffangen von Wasser, das sich eventuell im
Flusensieb befindet..
3.
Verwenden Sie einen Schraubenzieher, um die
Schrauben zu lockern, die das Flusensieb
befestigen. Drehen Sie das Flusensieb entgegen
dem Uhrzeigersinn bis zum Stopp, nehmen Sie es
heraus und reinigen Sie es. Setzen Sie das
Flusensieb wieder in entgegengesetzter
Reihenfolge wie hier beschrieben ein.
Befestigen Sie die Sockelabdeckung erneut.
Wir empfehlen, das Flusensieb mindestens einmal im
Monat zu reinigen.
Wartungswäsche
Die Verwendung von geringen Waschmittelmengen und
Waschprogrammen mit niedrigen Temperaturen können
zum allmählichen Ansammeln von Fett, Schmutz und
Kesselstein führen. Mit der Zeit können diese
Ablagerungen Ihre Wäsche und Ihre Maschine
beschädigen. Sie können auch dazu führen, dass Ihre
Maschine unangenehm riecht. Sie sollten mehrmals pro
Jahr eine Wartungswäsche durchführen, um Ihre
Maschine und die Leitungen sauber und frei von
Ablagerungen zu halten. Führen Sie einfach das
Programm
90 ohne Beladung und mit der
normalen Menge Waschmittel aus.
Dieses Waschprogramm dauert
ungefähr 2 Stunden.
72
40004753Ger.qxd
24/01/2007
16:54
Page 73
Fehlersuche
Mögliche Gründe für...
Fehler, die Sie selbst beheben können
Prüfen Sie alle Punkte in der folgenden Checkliste, bevor Sie sich an den GIAS-Service
wenden. Sollte die Waschmaschine funktionstüchtig sein oder unsachgemäß installiert
oder verwendet worden sein, wird Ihnen der Besuch des Kundendiensttechnikers in
Rechnung gestellt. Wenn das Problem weiterhin besteht, nachdem Sie die Checkliste
durchgegangen sind, wenden Sie sich bitte an den GIAS-Service, der Ihnen evtl.
telefonisch weiterhelfen kann.
Die Maschine startet nicht…
●
Tür schließen. Überprüfen Sie, ob die Maschine Strom erhält. Wählen Sie ein
Programm und drücken Sie
. Überprüfen Sie, ob die Türverriegelungslampe
leuchtet.
Falls nicht, überprüfen Sie Folgendes:
●
1.
Ist die Maschine an die Stromversorgung angeschlossen?
2.
Ist die Stromversorgung in Ordnung, nehmen Sie eine andere Steckdose?
3.
Ist die Sicherung der Maschine durchgebrannt? Falls ja, ersetzen Sie sie.
Wenn die Türverriegelungslampe
leuchtet und die Maschine nicht startet,
bedeutet dies, dass kein Wasser in die Maschine fließt. Überprüfen Sie Folgendes:
1.
Überprüfen Sie, ob der Programmwähler auf dem richtigen Programm steht.
2.
Ist der Wasserhahn zur Maschine aufgedreht?
3.
Sind die Schläuche irgendwie geknickt oder blockiert?
Wasser läuft nicht ab…
●
Stellen Sie sicher, dass sich im Ablaufschlauch keine Blockierung befindet und der
Schlauch nicht geknickt ist.
●
Ist der Ablaufschlauch richtig installiert? Beim Anschluss an den Spülbeckenablauf
müssen Sie darauf achten, dass die Folie abgeschnitten oder der Stöpsel vom
Ablauf unter dem Spülbecken entfernt ist.
●
Überprüfen Sie, ob sich Fremdkörper im Flusensieb befinden. Falls ja, reinigen Sie
den Filter.
Wenn Sie eines der oben genannten Probleme gefunden haben, beseitigen Sie es und
führen Sie einen Schleudergang mit der Maschine durch, damit das Wasser ablaufen
kann.
Wasser auf dem Boden rund um die Waschmaschine…
●
Sitzt der Zulaufschlauch fest? Falls ja, tauschen Sie die Gummiringe aus und ziehen
Sie den Schlauch wieder fest.
●
Ist das Standrohr oder der Abfluss blockiert? Falls ja, beseitigen Sie die Blockierung
oder rufen Sie einen Installateur.
●
Befindet sich Kleidung oder Schmutz zwischen der Türdichtung und dem Türglas?
73
40004753Ger.qxd
24/01/2007
16:54
Page 74
Stellen Sie sicher, dass das Türglas und die Dichtung sauber und frei von Wäsche
ist, wenn Sie die Maschine beladen.
Die Maschine schleudert nicht…
●
Das Wasser ist nicht aus der Maschine abgeflossen? Überprüfen Sie die oben
angegebenen Punkte.
●
Haben Sie eine Option gewählt, die das Schleuderprofil ändert? Sehen Sie sich die
Funktion in der Beschreibung der Bedienelemente an.
●
Ist die Beladung ungleichmäßig? Um Nebengeräusche und Vibrationen zu
verringern und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer der Maschine zu verbessern,
ist die Maschine mit einem elektronischen Sensor ausgestattet, der erkennt, wenn
die Beladung ungleichmäßig ist. Um die Schleuderleistung der Beladung zu
verbessern, kann die Beladung von Hand am Ende des Programms neu verteilt und
dann ein erneuter Schleudergang durchgeführt werden.
Die Maschine ist laut oder vibriert während des
Programms sehr…
●
Wurde das Transportsystem vollständig entfernt? Überprüfen Sie, ob die Sicherung
und die Styroporverpackung von der Maschine entfernt wurden.
●
Befinden sich lose Gegenstände in den Taschen, die Schäden in der Trommel
verursachen können?
●
Ist die Beladung ungleichmäßig? Stoppen Sie das Programm, verteilen Sie die
Füllung neu und starten Sie das Programm wieder.
Das Programm dauert sehr lange…
●
Einige Programme dauern lange (über 2 Stunden). Niedriger Wasserdruck kann die
Länge des Programms verlängern.
Die Tür lässt sich nicht öffnen…
●
Ist das Programm beendet?
Leuchtet die STOP-Lampe? Falls nicht, ist das Programm noch nicht beendet.
Ist die
Lampe aus? Falls nicht, warten Sie noch einige Minuten und die Lampe
erlischt und Sie können die Tür öffnen.
●
Ist das Programm beendet, aber die Tür bleibt verriegelt? Die Lampen „START“
und
blinken abwechselnd. Dies zeigt an, dass der Wasserzufluss während des
Waschprogramms unterbrochen wurde. Schalten Sie die Maschine OFF, um sie
zurückzusetzen. Sie können dann die Tür öffnen.
●
Wenn Wasser in der Trommel bleibt, sehen Sie unter „Wasser läuft nicht ab...“
weiter oben nach.
Probleme mit der Einspülkammer…
●
●
Das Waschmittel wurde nicht komplett herausgespült.
1.
Überprüfen Sie, ob der Wasserhahn vollständig aufgedreht ist.
2.
Überprüfen Sie, ob der Zulaufschlauch geknickt ist.
Die Einspülkammer schließt nicht richtig.
1.
74
Überprüfen Sie, ob die Kammer richtig eingesetzt ist.
40004753Ger.qxd
2.
●
24/01/2007
16:54
Page 75
Überprüfen Sie, ob die Kammer mit Waschmittel verstopft ist (siehe Reinigung
und Routinewartung)
Aus der Einspülkammer kommt Dampf.
Die Maschine wird über die Kammer entlüftet, dies ist keine Störung.
Die Wäsche ist nicht trocken…
●
Wurde eine ausreichende Zeit für das Trocknen der Wäsche ausgewählt? (Siehe
„Trocknungszeitwerte“ Seite 61.)
●
Folgt auf das ausgewählte Waschprogramm automatisch ein Trocknerprogramm?
(Siehe „Waschprogramme“ Seite 66/67.)
●
Wurde die Wäsche vor dem Trocknen richtig geschleudert? Wählen Sie ein
Schleuderprogramm, um das überschüssige Wasser zu entfernen.
●
Wurde das richtige Trocknerprogramm ausgewählt? Sehen Sie auf dem
Pflegeetikett der Wäsche nach..
Falls ein Problem mit Ihrer Maschine durch falsche Installation oder Zweckentfremdung
verursacht wird, müssen Sie Reparaturarbeiten möglicherweise selbst bezahlen.
Hinweis:
Die Verwendung umweltfreundlicher, phosphatfreier Waschmittel (siehe Informationen
auf der jeweiligen Waschmittelverpackung) kann die folgenden Effekte haben:
●
Abwasser nach dem Spülgang ist u. U. trüber, weil sich ein weißes Pulver (Zeoliten)
in der
●
Weißes Pulver nach dem Waschvorgang auf den Wäschestücken, das nicht von den
Textilien absorbiert wurde. Die Farbe der Textilien wird dadurch nicht verändert.
●
Schaumbildung beim letzten Spülgang muss nicht unbedingt ein Zeichen für eine
unzureichende Spülung sein. In diesen Fällen nützt es auch nichts, mehrere
Spülgänge durchzuführen.
75
40004753Ger.qxd
24/01/2007
16:54
Page 76
Stromausfall
Bei einem Stromausfall wird der Waschvorgang
unterbrochen und das Waschprogramm und die
Funktionen werden vorübergehend ausgeschaltet. Bei
Wiederherstellung der Stromversorgung werden das
Waschprogramm und die Funktionen an dem selben
Punkt wieder eingeschaltet, und das Programm wird
beendet.
Während eines Stromausfalls kann das Wasser wie folgt
abgelassen und die Wäsche aus der Maschine entfernt
werden:
1.
Stellen Sie die Waschmaschine sowohl per Druck
auf die Funktionstaste als auch durch Ausschalten
der Hauptstromzufuhr aus. Ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose.
2.
Ziehen Sie die Waschmaschine vorsichtig nach
vorn. Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise
im Abschnitt „Sicherheitshinweise“ dieser
Bedienungsanleitung.
3.
Klemmen Sie den Ablaufschlauch von der
hinteren Platte ab und halten Sie das Ende des
Schlauches in einen Eimer. Wenn der Eimer voll
ist, geben Sie das Ende des Ablaufschlauches über
die Arbeitsplatte der Waschmaschine an, um den
Wasserfluss zu stoppen. Entleeren Sie den Eimer
und halten Sie den Ablaufschlauch so lange in
den Eimer, bis das Wasser vollständig aus der
Waschmaschine abgelaufen ist.
4.
Wenn die Trommel leer ist, klemmen Sie den
Schlauch wieder an der Rückseite der
Waschmaschine fest. Öffnen Sie die Tür und
nehmen Sie die Wäsche heraus.
Die Tür kann ungefähr 2 Minuten nach dem
Stromausfall geöffnet werden.
Tür nicht mit Gewalt öffnen.
76
40004753Ger.qxd
24/01/2007
16:54
Page 77
77
40004753Ita.qxd
24/01/2007
18:32
Page 78
Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Informazioni sulla consegna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Cosa fare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Da non fare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Estrazione del prodotto dall’imballaggio . . . . . . . . . . . . . . 81
Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Scelta del luogo di installazione . . . . . . . . .
Alimentazione elettrica . . . . . . . . . . . . . . . .
Presa dell’acqua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Collegamento alla presa dell’acqua fredda .
Collegamento della macchina allo scarico . .
Spostamento della macchina in posizione. .
Regolazione dei piedini . . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
83
84
84
85
86
87
87
Collaudo dell’installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Consigli per il lavaggio e l’asciugatura . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Caricamento della lavatrice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Selezione della biancheria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Asciugatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Il Dispenser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Dosaggio del detersivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Uso del cassetto dosatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Il pannello di comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Opzioni di lavaggio e asciugatura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Funzioni automatiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Selettore dei Programmi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Programmi Speciali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Programmi rapidi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Guida ai programmi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Un tipico ciclo di lavaggio e asciugatura . . . . . . . . . . . . . 106
Selezione del programma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Avvio del ciclo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Pulizia e manutenzione ordinaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Ricerca guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Interruzione di corrente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Servizio Assistenza Clienti
78
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
40004753Ita.qxd
24/01/2007
18:32
Page 79
Introduzione
Leggere attentamente le istruzioni e utilizzare la
macchina di conseguenza. Questo opuscolo fornisce
importanti linee guida per una manutenzione, un uso e
un’installazione sicuri. Esso contiene inoltre utili
consigli che consentiranno di sfruttare al meglio le
potenzialità di questa macchina.
Conservare la documentazione in un luogo sicuro per
eventuali riferimenti o per futuri proprietari.
Informazioni sulla
consegna
Verificare che
durante il
trasporto la
macchina non
abbia subito danni.
In caso contrario,
rivolgersi al Centro
Assistenza GIAS.
Controllare che al momento della consegna la macchina
sia dotata dei seguenti componenti:
●
Libretto di istruzioni
●
Certificato di garanzia
●
Spina di otturazione
●
Tubo di presa e supporto terminale curvo (vedere
le istruzioni di estrazione del prodotto
dall’imballaggio e di installazione)
●
Pannello di base & due dispositivi di bloccaggio
●
Etichetta efficienza energetica
Cosa fare
●
Tutti i materiali utilizzati per l’imballaggio sono
ecologici e riciclabili. Smaltite l’imballaggio con
metodi ecologici. Presso il comune di residenza si
potranno reperire ulteriori informazioni sui
metodi di smaltimento.
●
Per garantire la sicurezza al momento dello
smaltimento di una vecchia lavatrice, scollegare la
spina dell’alimentazione dalla presa, tagliare il
cavo dell’alimentazione di rete e distruggerlo
insieme alla spina. Per evitare che i bambini
possano rimanere intrappolati all’interno della
lavatrice, rompere i cardini o la chiusura dell’oblò.
●
Questa macchina è prevista unicamente per uso
domestico, ovvero per il lavaggio, il risciacquo e la
centrifuga di capi e indumenti casalinghi.
79
40004753Ita.qxd
24/01/2007
18:32
Nel caso in cui la
macchina non
funzioni
correttamente o sia
fuori uso,
spegnerla, staccare
la spina dalla
presa, chiudere la
presa dell’acqua e
non intervenire
sull’apparecchio.
Per la riparazione,
rivolgersi al Centro
Assistenza GIAS.
La mancata
osservanza di tale
procedura
potrebbe
compromettere la
sicurezza
dell’apparecchio.
La chiamata può
essere soggetta a
pagamento se le
cause di
malfunzionamento
della macchina
sono attribuibili a
un uso improprio.
80
Page 80
Da non fare
●
Non toccare l’asciugatrice con mani o piedi umidi
o bagnati.
●
Non appoggiarsi all’oblò per caricare la macchina;
non utilizzare l’oblò per sollevare o spostare la
macchina.
●
Non utilizzare adattatori, connettori multipli e/o
prolunghe.
●
Non consentire ai bambini di giocare con la
macchina o con i suoi comandi.
●
Non tentare di aprire l’oblò qualora vi sia acqua
nel cestello o la spia del
sia accesa.
40004753Ita.qxd
24/01/2007
18:32
Page 81
Estrazione del prodotto
dall’imballaggio
Estrarre la macchina dall’imballaggio vicino al punto
previsto per l’installazione.
1.
Con cautela, eseguire un taglio lungo il perimetro
della base dell’imballaggio.
2.
Adagiare la macchina sul lato posteriore per
rimuovere la base e i due distanziatori in
polistirolo posti su entrambi i fianchi della
macchina. Per le operazioni di sollevamento e
spostamento della macchina si consiglia di
ricorrere all’aiuto di una seconda persona.
Smaltire l’imballaggio in maniera sicura.
Accertarsi che sia fuori dalla portata dei
bambini, in quanto fonte potenziale di
rischio.
3.
Riportare la macchina in posizione verticale e
rimuovere i materiali di imballaggio rimanenti e
la vite centrale nella barra per il trasporto.
4.
Rimuovere le quattro viti di fissaggio poste nella
barra per il trasporto ed estrarre il supporto per il
trasporto.
81
40004753Ita.qxd
24/01/2007
18:32
Page 82
Si consiglia di conservare il supporto per il trasporto e le viti in
modo da poterli riutilizzare per proteggere la macchina in caso di
spostamenti futuri. Il produttore non è responsabile di eventuali
danni arrecati alla macchina nel caso in cui non siano state
rispettate le istruzioni relative alla rimozione della protezione per
il trasporto. I costi di installazione sono a carico dell’utente.
82
5.
Prendere il pannello di base fornito in dotazione
e applicare le due strisce adesive, staccando il
supporto in carta su un lato e posizionando le
strisce su ciascun lato del pannello di base.
6.
Inclinare la lavatrice in avanti e posizionare il
pannello di base sotto la parte frontale della
macchina. Rimuovere il supporto in carta
rimanente dalle strisce adesive e appoggiare il
pannello di base sul fondo del mobile.
7.
Prendere i due dispositivi di bloccaggio in plastica
e fissare il pannello di base alla base della
lavatrice. Riportare la macchina in posizione
verticale.
40004753Ita.qxd
8.
24/01/2007
18:33
Page 83
Chiudere il foro centrale sulla parte posteriore
della macchina con il tappo contenuto nella
confezione delle istruzioni.
Direttiva europea
2002/96/CE
Questo elettrodomestico è marcato conformemente alla
Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti da
apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE).
Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito
correttamente, aiuterete ad evitare possibili
conseguenze negative all’ambiente e alla salute delle
persone, che potrebbero verificarsi a causa d’un errato
trattamento di questo prodotto giunto a fine vita.
Il simbolo sul prodotto indica che questo apparecchio
non può essere trattato come un normale rifiuto
domestico; dovrà invece essere consegnato al punto più
vicino di raccolta per il riciclo delle apparecchiature
elettriche ed elettroniche.
Lo smaltimento deve essere effettuato in accordo con le
regole ambientali vigenti per lo smaltimento dei rifiuti.
Per informazioni più dettagliate sul trattamento,
recupero e riciclo di questo prodotto, per favore
contattare l’ufficio pubblico di competenza (del
dipartimento ecologia e ambiente), o il vostro servizio
di raccolta rifiuti a domicilio, o il negozio dove avete
acquistato il prodotto.
Installazione
Scelta del luogo di
installazione
●
Una volta completata l’installazione, verificare che
la spina dell’alimentazione e le valvole della presa
dell’acqua siano facilmente accessibili.
83
40004753Ita.qxd
24/01/2007
18:33
Non inserire la
spina nella presa e
non accendere la
macchina finché
l’installazione non
sarà stata
completata.
Page 84
●
Accertarsi che vi sia spazio sufficiente per la
macchina. L’area di installazione dovrà essere
larga almeno 600 mm e alta 850 mm Lasciare
inoltre uno spazio sufficiente per la completa
apertura dell’oblò, in modo tale da facilitare le
operazioni di carico e scarico.
●
Evitare che sul pavimento sotto e attorno alla
macchina si raccolgano materiali combustibili,
quali filacce, carta, stracci, prodotti chimici, ecc.
Alimentazione elettrica
La chiamata può
essere soggetta a
pagamento, se le
cause di
malfunzionamento
della macchina
sono attribuibili a
un’installazione
non corretta.
Nel caso risulti
danneggiato, il
cavo di
alimentazione
dell’apparecchio
deve essere
prontamente
sostituito con
apposito cavo
reperibile
ESCLUSIVAMENTE
presso il Servizio
Assistenza GIAS.
L’installazione deve
essere effettuata
da persone
competenti.
84
Le lavatrici sono state progettate per funzionare ad una
tensione di 230V, 50 Hz monofase. Controllare che il
circuito dell’alimentazione sia idoneo per valori di
corrente di almeno 16A.
L’elettricità può essere estremamente pericolosa.
La lavatrice deve essere opportunamente collegata a
terra.
La presa e la spina dell’apparecchio devono essere dello
stesso tipo.
Non utilizzare adattatori multipli e/o prolunghe.
I fili dell’impianto elettrico sono contrassegnati con i
seguenti colori:
Blu
NEUTRO
Marrone
SOTTO TENSIONE
Verde e giallo
TERRA
L’apparecchio con marchio CE è conforme alle direttive
europee 89/336/CEE, 73/23/CEE e successive modifiche.
Presa dell’acqua
●
La pressione dell’acqua fredda deve essere
compresa tra 0,05 e 0,8 Mpa.
●
Non collegare la macchina ad uno scaldacqua
istantaneo ad una uscita.
●
Accertarsi che, un volta installata la lavatrice, il
rubinetto della presa dell’acqua rimanga
accessibile.
●
Prima di collegare il tubo di riempimento,
controllare che dal rubinetto della presa
dell’acqua da utilizzare l’acqua scorra
regolarmente.
40004753Ita.qxd
24/01/2007
18:33
Page 85
Collegamento alla presa
dell’acqua fredda
La macchina è dotata di un tubo di carico con ghiere
filettate da 19 mm alle estremità che devono essere
collegate tra il connettore filettato della macchina e la
presa dell’acqua.
Utilizzare esclusivamente il tubo nuovo fornito in
dotazione con la macchina e verificare che le rondelle di
tenuta ermetica siano inserite all’interno dei connettori
del tubo.
Non utilizzare i tubi vecchi già collegati alle installazioni
in uso.
Non serrare eccessivamente gli allacciamenti. È
sufficiente stringerli normalmente.
Non bloccare o piegare il tubo.
1.
Collegare il raccordo a gomito del tubo fornito in
dotazione alla presa filettata sul retro della
macchina.
Il tubo grigio è destinato alla presa filettata
bianca sulla macchina.
2.
Stringere manualmente il connettore.
3.
Collegare le estremità dritte dei tubi alla presa
dell’acqua; accertarsi che i tubi non siano piegati.
4.
Aprire la presa dell’acqua e verificare che non vi
siano perdite. In caso di perdite, chiudere il
rubinetto, staccare il tubo e verificare che le
rondelle di tenuta ermetica siano inserite.
Attaccare nuovamente il tubo e aprire la presa
dell’acqua.
Aqua-stop
Alcuni modelli sono forniti di speciale tubo a membrana
doppia, dotato di valvola di bloccaggio dell’acqua (A).
Se il tubo interno dovesse rompersi, l’acqua fuoriuscita
sarà recuperata dal secondo tubo e la valvola
automaticamente bloccherà l’afflusso dell’acqua per
evitare perdite d’acqua. La spia si illumina di colore
rosso (B). A questo punto si dovrà bloccare
immediatamente l’afflusso di acqua e contattare
l’Assistenza GIAS per ottenere un tubo di ricambio.
A
B
L’installazione è analoga a quella dei tubi tradizionali.
Basta collegare alla presa dell’acqua l’estremità del tubo
di bloccaggio dell’acqua provvista di valvola.
85
40004753Ita.qxd
24/01/2007
18:33
Page 86
Collegamento della macchina allo
scarico
La macchina deve essere collegata in base alle disposizioni relative alla presa dell’acqua.
Le leggi locali sullo smaltimento delle acque vietano la connessione ai canali a cielo
aperto.
Scegliere l’opzione di collegamento idraulico più adatta alla proprie esigenze, quindi
seguire le istruzioni riportate di seguito.
Tutte le macchine vengono testate con l’acqua prima di lasciare la
fabbrica. Pertanto, è possibile che nel cestello e nel tubo di
scarico rimanga un piccola quantità d’acqua.
Qualora l’installazione non sia stata eseguita correttamente in
tutte le sue fasi, è possibile che si verifichino perdite d’acqua.
Opzione 1
Collegamento alla tubazione di scarico (sifone
intercettatore)
Collegare il supporto dell’estremità curva alla tubazione di scarico. L’attacco dovrà
avvenire ad almeno 800 mm di altezza dal pavimento.
Dopo aver rimosso il tappo di chiusura o tagliato la membrana dall’impianto di scarico,
fissare saldamente il tubo al sistema di scarico, per mezzo di una fascetta stringitubo.
Fissare il supporto dell’estremità curva ad almeno 800 mm di altezza, per evitare il
riflusso dell’acqua all’interno della macchina.
supporto
dell’estremità
curva
lavandino
tubazione di scarico
flessibile
fascetta stringitubo
800 mm
86
sifone intercettatore
con adattatore
40004753Ita.qxd
24/01/2007
18:33
Page 87
Opzione 2
Ad uno scarico fisso
Accertarsi che lo scarico fisso non sia posto in prossimità
di una presa elettrica.
Collegare il supporto dell’estremità curva alla tubazione
di scarico. Collegare il tubo flessibile allo scarico fisso, il
quale dovrà trovarsi ad almeno 500 mm di altezza dal
pavimento.
100 mm
500 mm
min.
Inserire il tubo di scarico per un tratto di 100 mm circa
all’interno dello scarico fisso.
Spostamento della
macchina in posizione
A causa del suo peso, lo spostamento della macchina
richiede particolare attenzione. Per evitare eccessivi
sforzi e rischi di lesioni, la lavatrice deve essere spostata
da due persone.
●
Durante lo spostamento della macchina, fare
attenzione a non danneggiare il pavimento.
●
Durante lo spostamento della lavatrice nella
posizione definitiva, prestare attenzione a non
piegare o danneggiare il flessibile posto sul retro
della macchina.
Non trascinare o
sollevare la
macchina
afferrandola per
l’oblò
Regolazione dei piedini
Una volta posizionata la macchina, si dovrebbe
procedere alla regolazione dei piedini, per garantire
una perfetta messa in bolla. Se non è perfettamente in
piano, la macchina può spostarsi o risultare
particolarmente rumorosa.
Regolare i piedini anteriori finché la macchina non è
stabile e in piano.
Una volta che la macchina è stabile e in piano, stringere
i dadi di bloccaggio sui due piedini.
87
40004753Ita.qxd
24/01/2007
18:33
Page 88
Collaudo dell’installazione
Per maggiori informazioni sulle modalità di selezione
dei programmi, vedere la guida ai programmi.
1.
Aprire la presa dell’acqua e verificare che non vi
siano perdite nel tubo di riempimento.
2.
Attivare l’alimentazione elettrica.
3.
Selezionare il programma di centrifuga
/
,
quindi premere il pulsante
per avviare la
macchina. Lasciare proseguire il programma per
un minuto, quindi annullarlo riportando il
selettore sulla posizione OFF. In questo modo
viene eliminata l’acqua che potrebbe essere
rimasta all’interno della macchina dopo il
collaudo in fabbrica.
4.
Per verificare il riempimento di acqua fredda della
macchina:
Selezionare il programma di risciacquo
/
,
quindi premere il pulsante
per avviare la
macchina.
Lasciare proseguire la fase di asciugatura fino a
quando la macchina non ha eliminato tutta
l’acqua. Verificare che non vi siano perdite o
deflussi d’acqua dall’uscita dello scarico.
5.
Spegnere la macchina alla fine del ciclo ruotando
la manopola programmi in posizione “OFF”.
6.
Selezionare il programma di centrifuga
/
, quindi premere il pulsante
per avviare la
macchina. Se lo svuotamento della macchina
richiede più di un minuto, verificare che il tubo di
scarico non sia piegato.
Il collaudo dell’installazione è
completato.
Il completamento di
questo
programma
richiede circa
2 ore.
88
Ora che la macchina è stata installata correttamente,
consigliamo di metterla in funzione per assicurare che il
cestello sia pulito dopo il collaudo e l’immagazzinaggio.
Selezionare il programma
90 e far compiere alla
macchina un ciclo completo utilizzando solo detersivo e
acqua. Accertarsi che il timer dell’asciugatura sia in
posizione OFF.
40004753Ita.qxd
24/01/2007
18:33
Page 89
Consigli per il lavaggio e
l’asciugatura
Questi utili consigli consentiranno di sfruttare al meglio le potenzialità di questa
macchina, nel modo più ecologico ed economico possibile. Ai fini della durata e
dell’affidabilità di funzionamento della macchina, è inoltre importante saper riconoscere
i capi che non devono essere lavati in lavatrice
Caricamento della lavatrice
Al fine di ridurre il consumo di elettricità, acqua e detersivo, si consiglia di caricare
completamente la macchina. Effettuando un lavaggio a pieno carico è possibile ottenere
un risparmio energetico del 50% rispetto a quanto si otterrebbe con due lavaggi a metà
carico.
Non sovraccaricare la macchina: la qualità del lavaggio viene ridotta, la macchina
potrebbe danneggiarsi e i capi potrebbero rovinarsi.
Quando è davvero necessario il prelavaggio?
Solo in caso di biancheria particolarmente sporca. Non selezionando il prelavaggio in
caso di biancheria meno sporca, è possibile ottenere un risparmio energetico del 5-15%.
Pretrattare le macchie più ostinate con uno smacchiatore lavabile.
Quale temperatura di lavaggio scegliere?
L’utilizzo di smacchiatori prima del lavaggio consente di evitare temperature superiori a
60°C.
Selezionando una temperatura di lavaggio di 40°C è possibile ottenere un risparmio
energetico del 50%.
Biancheria molto sporca
Per ottenere le migliori prestazioni in caso di biancheria molto sporca, si consiglia di
ridurre il numero di capi da introdurre nella macchina. Con maggiore spazio a disposizione
nel cestello, i capi potranno muoversi più liberamente e verranno lavati meglio.
Selezione della biancheria
Capi da evitare
Si raccomanda di non lavare in lavatrice reggiseni con ferretto Nel caso in cui il ferretto
dovesse staccarsi, potrebbe rovinare gli altri capi del bucato e danneggiare la macchina.
Se l’etichetta con le istruzioni per il lavaggio indica che il reggiseno è lavabile in
lavatrice, si consiglia comunque di utilizzare un sacchetto per la biancheria.
Raccomandazioni
Seguire sempre le indicazioni di lavaggio riportate sulle etichette dei capi.
Chiudere le cerniere e i bottoni automatici e annodare le stringhe per evitare che i capi
89
40004753Ita.qxd
24/01/2007
18:33
Page 90
si aggroviglino. Accertarsi che nelle tasche non rimangano monete o altri piccoli oggetti.
Controllare che nella biancheria non siano presenti oggetti metallici che potrebbero
rovinare gli altri indumenti e danneggiare la macchina. Sistemare i capi più piccoli in un
sacchetto portabiancheria.
Asciugatura
Oltre ai consigli precedenti, per una corretta asciugatura della biancheria è necessario
attenersi alle seguenti indicazioni
Selezionare i capi da asciugare:
●
In base ai simboli delle etichette di lavaggio:
Le etichette di lavaggio sono apposte sul collo o sulle cuciture interne:
Articolo idoneo per l’asciugatura meccanica.
Solo asciugatura a bassa temperatura.
Asciugatura ad alta temperatura.
Articolo non idoneo all’asciugatura meccanica.
Se il capo è sprovvisto di etichetta di lavaggio, si deve presumere che non sia idoneo
all’asciugatura meccanica.
●
In base al quantitativo ed alla pesantezza
Se il carico è superiore alla capacità della macchina, separare i capi in base alla
pesantezza (p. es., separare gli asciugamani dalla biancheria leggera).
●
In base al tipo di tessuto
Articoli di cotone/lino: Asciugamani, jersey di cotone, biancheria da tavola/letto.
Articoli sintetici: Camicette, camicie, tute ecc. in poliestere o poliammide e misti
cotone/sintetici.
Cose da evitare
●
Non asciugare articoli di lana, seta, tessuti delicati, calze di nylon, ricami delicati,
tessuti con decorazioni metalliche, indumenti con guarnizioni in PVC o in pelle,
scarpe da ginnastica, articoli pesanti come sacchi a pelo ecc.
●
Evitare di asciugare articoli preventivamente trattati con prodotti di pulizia a secco o
capi in gomma (pericolo d’incendio o esplosione).
●
In determinate circostanze, i materiali in gomma possono essere soggetti ad
autocombustione se riscaldati. I materiali in plastica, in gomma e similgomma non
sono adatti ad essere asciugati meccanicamente. EVITARE ASSOLUTAMENTE di
asciugare articoli in questi materiali.
●
Evitare di asciugare indumenti ancora gocciolanti: si rischia di rovinare la macchina.
Questi capi devono essere prima centrifugati.
Non lavare e asciugare a macchina capi privi di etichetta di lavaggio.
Non lavare e asciugare a macchina capi precedentemente trattati
con solventi.
90
40004753Ita.qxd
24/01/2007
18:33
Page 91
Il dispenser
SCOMPARTIMENTO I
Detersivo per il prelavaggio
Dosaggio massimo 100 ml
di detersivo in polvere
SCOMPARTIMENTO II
Detersivo per il lavaggio principale
Dosaggio massimo 200 ml
di detersivo in polvere
SCOMPARTIMENTO
Ammorbidente
Dosaggio massimo 200 ml
Dosaggio del detersivo
Utilizzare solo detersivi adatti al lavaggio in lavatrice. Tenendo conto del tipo di sporco
e del detergente utilizzato, è possibile ottenere ottimi risultati di lavaggio con un minor
consumo di prodotti chimici e maggior cura per i vostri capi.
La dose di detersivo da utilizzare dipende da:
●
Durezza dell’acqua.
A seconda della durezza dell’acqua e del tipo di detersivo utilizzato è possibile
ridurre la quantità di detersivo.
Meno dura è l’acqua, meno detersivo è necessario.
●
Il tipo di sporco.
È possibile ridurre la dose di detersivo utilizzata in base al tipo di sporco.
Si consiglia di utilizzare meno detersivo per i capi meno sporchi.
●
Quantità di biancheria. È possibile ridurre la quantità di detersivo in caso di
lavaggio di piccole quantità di biancheria.
Si consiglia di utilizzare meno detersivo per carichi più piccoli.
I dosaggi indicati sulla confezione dei detersivi per capi delicati spesso si riferiscono a
quantità ridotte di capi da lavare. Seguire sempre le istruzioni di dosaggio riportate
sulle confezioni dei detersivi.
NON superare il dosaggio massimo di detersivo
91
40004753Ita.qxd
24/01/2007
18:33
Utilizzare
esclusivamente
detersivi
appositamente
studiati per essere
erogati tramite il
cassetto. Altri
prodotti
potrebbero
provocare danni o
intasamenti.
Page 92
Uso del cassetto
dosatore
Il cassetto del detersivo è diviso in tre scomparti:
●
lo scomparto di sinistra, contrassegnato con “II”,
è destinato al detersivo utilizzato nel corso del
lavaggio principale.
●
lo scomparto centrale, contrassegnato con
è destinato ad additivi speciali, ammorbidenti,
profumi, amido, ravvivanti del colore, etc.
●
lo scomparto di destra, contrassegnato con “I”,
è destinato al detersivo utilizzato nel corso del
prelavaggio.
Erogazione del detersivo dal
cestello
I detersivi liquidi e alcuni prodotti in compresse vengono
erogati direttamente dal cestello, tramite l’apposito
dispositivo da appoggiare verticalmente sopra la
biancheria dal lavare nella parte posteriore del cestello. Si
consiglia comunque di seguire le indicazioni riportate
sulla confezione del prodotto, in quanto alcune
compresse vanno poste nel cassetto.
92
40004753Ita.qxd
24/01/2007
18:34
Page 93
Il pannello di comando
Display
CHRONOVISION
Avvio
Pausa
Temperatura
Lavaggio
Spia Blocco Porta
Pre Lavaggio
Partenza
ritardata
Super
risciacquo
Stiro facile
Selettore dei
Programmi
Selettore
Tempo di
asciugatura
Riportare il selettore dei programmi sulla posizione OFF per
azzerare i comandi tra un ciclo di lavaggio e l’altro.
Messa in funzione della macchina
La macchina si mette in funzione selezionando un programma tramite l’apposita
manopola. Lo stato di accensione viene segnalato tramite la spia STOP lampeggiante,
che continua a lampeggiare finché il programma non viene avviato o la macchina non
viene riportata sulla posizione OFF.
Avvio/Pausa (
Avvio
)
Dopo aver selezionato il programma e le opzioni desiderate, premere una volta il
pulsante
per avviare la macchina. La spia STOP smette di lampeggiare, si accende la
spia START e trascorre un breve intervallo prima dell’avvio del programma durante il
quale la macchina imposta i parametri di lavaggio del programma e delle opzioni
selezionate. Se la durata del programma selezionato è inferiore a 60 minuti, allora
l’indicatore del tempo residuo si accende di conseguenza. Dopo aver premuto il pulsante
, per alcuni secondi si accende anche la spia
.
93
40004753Ita.qxd
24/01/2007
All’avvio del
successivo ciclo di
lavaggio, prima di
selezionare e
avviare un nuovo
programma, il
selettore dei
programmi deve
essere riportato
nella posizione
OFF.
18:34
Page 94
Pausa
È possibile interrompere il programma in qualunque
momento durante il ciclo lavaggio tenendo premuto il
pulsante di
per circa due secondi. Quando la
macchina è in modalità Pausa, il tempo residuo del
programma appare sull’indicatore CHRONOVISION e i
pulsanti delle opzioni lampeggiano. La spia
rimane
accesa per circa 2 minuti. Quando questa spia si spegne,
l’oblò può essere aperto. Per riavviare il programma
premere nuovamente il pulsante di
.
Annullamento e modifica del
programma
Per annullare il programma, ruotare il selettore dei
programmi sulla posizione OFF.
Selezionare un nuovo programma e avviare come
descritto sopra.
Spia Blocco Porta (
)
La spia
si accende quando l’oblò è perfettamente
chiuso e la macchina è in funzione.
Premendo il pulsante
con l’oblò chiuso, la spia
lampeggia inizialmente e poi rimane accesa. Se invece
l’oblò non è chiuso, la spia continua a lampeggiare.
Uno speciale dispositivo di sicurezza impedisce
l’apertura dell’oblò subito dopo la fine di un ciclo di
lavaggio. Al termine di un ciclo di lavaggio, attendere
due minuti e lo spegnimento della spia
prima di
aprire l’oblò. Come misura di sicurezza, verificare che
non vi sia acqua nel cestello. Al termine del ciclo,
ruotare il selettore dei programmi su OFF.
Se il programma viene interrotto, dopo 2 minuti la spia
si spegne e l’oblò può essere aperto. Controllare
che non ci sia acqua nel cestello prima di aprire l’oblò.
94
40004753Ita.qxd
24/01/2007
18:34
Page 95
CHRONOVISION
Per gestire meglio il tuo tempo, il sistema di
segnalazione e led consente di essere costantemente
aggiornati sul tempo residuo alla fine del ciclo e sul
stato della funzione
.
Se si seleziona
, il display del tempo residuo indica
il tempo restante prima che venga avviato il programma
e dopo che il ciclo di lavaggio è stato avviato. (per
ulteriori dettagli sulla funzione
, ved. pagina 96).
Una volta impostato un tempo di asciugatura o un
programma di asciugatura a sensore, sul display
CHRONOVISION viene visualizzato il tempo restante
prima della fine del programma di lavaggio (se è in
corso un lavaggio) o della fase di asciugatura (se è in
corso un’asciugatura).
L’indicazione nella fase di asciugatura si basa sul carico
medio e pertanto varia a seconda delle dimensioni del
carico, del contenuto di umidità e della temperatura.
I tempi indicati durante la fase di asciugatura sono
approssimativi e devono essere utilizzati solo come
guida.
DISPLAY CHRONOVISION
PARTENZA DIFFERITA
STATO DI AVANZAMENTO DEL LAVAGGIO
START
Tempo residuo superiore
a 60 minuti
60'
Tempo residuo inferiore
a 60 minuti
30'
3 ore
3 ore max. prima che abbia
inizio il programma
Tempo residuo inferiore
a 30 minuti
6 ore
6 ore max. prima che abbia
inizio il programma
15'
Tempo residuo inferiore
a 15 minuti
9 ore
9 ore max. prima che abbia
inizio il programma
STOP
Fine programma
95
40004753Ita.qxd
24/01/2007
18:34
Page 96
Opzioni di lavaggio e
asciugatura
Partenza ritardata (
Le opzioni devono
essere selezionate
PRIMA di premere
il pulsante
)
Questa opzione permette di ritardare l’avvio del ciclo di
lavaggio fino a 9 ore. Per impostare il ritardo
desiderato, premere il pulsante
: sul display
CHRONOVISION verrà visualizzato il tempo selezionato.
Una volta impostato il ritardo desiderato, premere il
pulsante
per avviare il ciclo.
Prelavaggio (
)
Questa opzione è disponibile per programmi di lavaggio
di indumenti sintetici e in cotone. Il
è automatico
con il programma Sports. Questa opzione è
particolarmente utile per la biancheria molto sporca e
può essere utilizzata prima di selezionare il programma
di lavaggio principale. Aggiungere il detersivo per
questo programma nel primo scompartimento del
cassetto contrassegnato con “I” (per maggiori
informazioni vedere la sezione Cassetto del detersivo in
questo manuale). Si consiglia di utilizzare soltanto il
20% del dosaggio di detersivo per il lavaggio principale.
Super risciacquo (
)
Questa opzione è disponibile per programmi di lavaggio
di indumenti in cotone. Questa opzione porta a 5 il
numero di risciacqui (incluso il risciacquo finale con
ammorbidente). Questo risulta particolarmente
importante per evitare irritazione da residui di detersivo
nelle persone con pelli particolarmente delicate. Si
consiglia inoltre di selezionare il pulsante
in caso di
lavaggio di biancheria molto sporca che necessita di
molto detersivo, oppure in caso di lavaggio di tessuti di
spugna che tendono a trattenere il detersivo.
Temperatura Lavaggio (
)
La lavatrice dispone di una manopola Temperatura
Lavaggio con cui impostare la temperatura desiderata.
Impostando le temperature più basse del quadrante,
comprese tra
e 40°C, è possibile ottenere
importanti risparmi energetici. Selezionando la
posizione
, si esclude il riscaldamento dell’acqua,
96
40004753Ita.qxd
24/01/2007
18:34
Page 97
riducendo così ulteriormente i consumi energetici. Si consiglia di non superare mai la
temperatura indicata sulle etichette dei capi di abbigliamento.
Per proteggere i tessuti nel caso in cui la temperatura sia stata accidentalmente
impostata su valori superiori a quelli previsti dal programma scelto (vedere la tabella
della guida ai programmi), la lavatrice riduce automaticamente la temperatura.
Stiro facile (
)
Questa opzione è disponibile esclusivamente con i programmi di lavaggio per indumenti
sintetici, acrilici, lana e seta.
Programma
Funzione Stiro facile
Fase di completamento del ciclo
Sintetici
Il programma si conclude
con una centrifuga breve e
a velocità molto ridotta.
Se è necessario un ciclo di centrifuga,
selezionare la centrifuga adeguata
(vedere Guida ai programmi).
Acrilici
La macchina si ferma al
termine della fase di
risciacquo, con le spie
dell’opzione lampeggianti.
La biancheria rimane a
mollo all’interno del
cestello, in questo modo si
riduce la formazione di
pieghe e i capi possono
essere stirati più facilmente.
Premere il pulsante
per
proseguire il programma. La
macchina scaricherà quindi la
quantità restante di acqua e il
programma si conclude con una
centrifuga breve. Infine, il
programma esegue una breve
asciugatura al fine di “alleggerire” i
capi del carico.
Lana
(
)
La macchina si ferma al
termine della fase di
risciacquo, con le spie
dell’opzione lampeggianti.
La biancheria rimane a
mollo all’interno del
cestello, in questo modo si
riduce la formazione di
pieghe e i capi possono
essere stirati più facilmente.
Premere il pulsante
: la
macchina scaricherà l’acqua e
completerà il ciclo con una
centrifuga breve.
e
La macchina si ferma al
termine della fase di
risciacquo, con le spie
dell’opzione lampeggianti.
La biancheria rimane a
mollo all’interno del cestello
e in questo modo si riduce
la formazione di pieghe e i
capi possono essere stirati
più facilmente.
Premere il pulsante
: la macchina
scaricherà l’acqua per completare il
ciclo. Il carico della biancheria non
verrà centrifugato e pertanto i capi
risulteranno molto bagnati.
97
40004753Ita.qxd
24/01/2007
18:34
Page 98
Selettore Tempo di asciugatura ( )
La lavasciugatrice Hoover, dotata di sensore di asciugatura,
offre opzioni di asciugatura in grado di rispondere alle più
svariate esigenze. Nella tabella che segue viene riportato
un elenco dei programmi con la relativa funzione.
Per l’asciugatura meccanica, selezionare il programma
appropriato mediante il selettore del tempo di
asciugatura. Per l’asciugatura dei tessuti in cotone,
selezionare l’opzione
, mentre per i capi
sintetici selezionare l’opzione
. Ruotare il selettore
del tempo di asciugatura fino ad allineare l’indicatore con
il programma di asciugatura o la durata desiderata. Per
evitare di rovinare il bucato, non asciugare assieme capi
sintetici e in cotone.
Programma
Programmi di
asciugatura a
sensore
Programmi di
asciugatura a
tempo
Descrizione
Selezionare il grado di asciugatura desiderato.
Le possibilità disponibili comprendono l’opzione Capi
extra asciutti, ideale per asciugamani e accappatoi,
l’opzione Capi asciutti da riporre, per capi che non è
necessario stirare, e capi asciutti da stirare che
lasciano la biancheria pronta per la stiratura.
120'
120 minuti di asciugatura
60'
60 minuti di asciugatura
30'
30 minuti di asciugatura
Asciugatura meccanica della biancheria con aria
fredda
Non è stato selezionato nessun programma di
asciugatura
Nota: se il tempo di asciugatura è stato selezionato prima
del completamento del ciclo di lavaggio, il programma di
asciugatura viene attivato automaticamente. Consultare
la Guida ai programmi per conoscere il programma di
asciugatura che verrà selezionato automaticamente dopo
il programma di lavaggio. Per proteggere i capi (ad es. in
) alcuni programmi non possono essere seguiti
automaticamente da un programma di asciugatura. Il
tempo di asciugatura può essere ridotto in qualsiasi
momento durante il ciclo, ma mai aumentato.
98
40004753Ita.qxd
24/01/2007
18:34
Page 99
Consigli utili: Per piccoli carichi di biancheria (inferiori
ad 1 Kg) o per carichi leggermente umidi si consiglia di
utilizzare il programma asciugatura a tempo 30'. La
vostra lavasciuga conclude il ciclo automaticamente al
raggiungimento del grado di asciugatura o del tempo
impostato. Per un corretto funzionamento dell'
apparecchio è preferibile non interrompere la fase di
asciugatura se non realmente necessario.
Non caricare oltre
5 kg di biancheria
asciutta.
Nota: se dopo il ciclo di lavaggio non è necessaria
l’asciugatura, controllare che il selettore dell’asciugatura
sia spento (
)
Guida ai tempi di asciugatura
I tempi forniti di seguito sono puramente indicativi e
variano in base allo specifico grado di asciugatura
desiderato (ad es., per stirare o riporre direttamente
nell’armadio), nonché alle dimensioni e alla
composizione del carico.
GUIDA AI TEMPI DI ASCIUGATURA
Tessuto
Cotone, lino
Sintetici e
tessuti misti
Velocità di centrifuga
Dimensioni del carico
1200/1300 giri/min.
1500/1600 giri/min.
5 kg
210 minuti
190 minuti
2 kg
80 minuti
70 minuti
2 kg
70 minuti
60 minuti
1 kg
50 minuti
40 minuti
99
40004753Ita.qxd
24/01/2007
18:34
Page 100
Funzioni automatiche
Capacità variabile automatica
(Metà carico)
La lavatrice dispone di un sistema di regolazione
automatica del quantitativo di acqua. Questo sistema
consente alla macchina di utilizzare la quantità
adeguata di acqua per lavare e risciacquare la
biancheria in base al carico. In questo modo è possibile
ridurre il consumo di acqua ed elettricità senza
compromettere i risultati del lavaggio e del risciacquo.
La quantità di elettricità e di acqua utilizzata sarà
sempre adeguata al carico della biancheria.
La lavatrice garantisce automaticamente eccellenti
risultati di lavaggio a costi ridotti nel rispetto
dell’ambiente.
Protezione antisbilanciamento
Questo modello è dotato di un sensore elettronico che
verifica che il carico sia bilanciato correttamente. Se il
carico è leggermente sbilanciato, la macchina lo
riequilibra automaticamente per poi effettuare la
centrifuga normale.
Nel caso in cui, dopo vari tentativi il carico non risulti
ancora equilibrato, la macchina utilizzerà una velocità
di centrifuga inferiore.
Se il carico è molto sbilanciato la fase di centrifuga verrà
annullata. In questo modo è possibile limitare le
vibrazioni, ridurre il rumore e migliorare l’affidabilità e
il ciclo di vita della macchina.
100
40004753Ita.qxd
24/01/2007
18:34
Page 101
Selettore dei Programmi
La lavatrice è dotata di diversi gruppi di programmi in base al tipo di lavaggio,
temperatura, velocità di centrifuga e durata per il trattamento di vari tipi di tessuto e di
sporco (vedere la Guida ai programmi).
Cotone (
)
I programmi Cotone sono studiati per il massimo lavaggio e risciacquo. Grazie ai cicli di
centrifuga intermedi, assicurano un risciacquo perfetto della biancheria. Con la
centrifuga finale, la biancheria viene centrifugata il più a lungo possibile alla massima
velocità.
Il programma a 90 °C comprende un ciclo di prelavaggio. Questa opzione è utile in
particolare per la biancheria molto sporca e può essere utilizzata indipendentemente dal
programma di lavaggio principale. Aggiungere il detersivo per questo programma nel
primo scompartimento del cassetto contrassegnato con “I” (per maggiori informazioni
vedere la sezione “Il dispenser” in questo manuale). Si consiglia di utilizzare soltanto il
20% del dosaggio di detersivo per il programma di lavaggio principale.
AA 40°C
Questo programma è stato studiato appositamente per ottenere le migliori prestazioni
di lavaggio a pieno carico, comparabili con il programma colorati 60 °C ma con il
vantaggio del lavaggio a 40 °C. Ciò consente di risparmiare energia, riducendo la
temperatura da 60 °C a 40 °C. La velocità della centrifuga finale è 1000 giri/min.
Sintetici e tessuti misti (
)
Le prestazioni di lavaggio e risciacquo sono ottimizzate grazie alle velocità di rotazione
del cestello e ai livelli d’acqua. La centrifuga delicata riduce al minimo la formazione di
pieghe. Il programma a 50 °C comprende un ciclo di prelavaggio. La velocità della
centrifuga finale per il programma sintetici è 800 giri/min. e per gli acrilici è 400 giri/min.
101
40004753Ita.qxd
24/01/2007
18:34
Page 102
Delicati
Si tratta di un concetto completamente nuovo nel lavaggio, con un ciclo che prevede
periodi di attività e di pause, adatto soprattutto al lavaggio di tessuti molto delicati. Il
lavaggio e il risciacquo vengono effettuati con un elevato quantitativo d’acqua per
ottenere i migliori risultati.
Programmi speciali
Risciacquo, centrifuga e scarico
Per la centrifuga sono disponibili programmi specifici alla velocità di centrifuga massima
o inferiore, se selezionata utilizzando il selettore della velocità di centrifuga; lo scarico
dell’acqua dalla macchina e il risciacquo, (con la possibilità di aggiungere
ammorbidente).
Asciugatura
Nota: Prima di avviare il programma i asciugatura meccanica è necessario rimuovere dal
cestello i dispenser utilizzati per polveri concentrate o detergenti liquidi.
Il carico viene asciugato mediante aria calda controllata termostaticamente. I
cambiamenti di direzione della rotazione del cestello servono ad impedire che i capi si
aggroviglino allo scopo di produrre un’asciugatura uniforme. Durante gli ultimi dieci
minuti viene utilizzata aria fresca per ridurre al minimo le sgualciture.
Asciugatura ad alta temperatura (
)
Programma di asciugatura ad alta temperatura per tessuti in cotone e lino (leggere
sempre l’etichetta dei capi)
Asciugatura a bassa temperatura (
)
Programma di asciugatura a bassa temperatura per sintetici e fibre miste (leggere
sempre l’etichetta dei capi).
Lana (
)
Programma riservato al lavaggio di tessuti contrassegnati con il simbolo della lana
.
Il ciclo prevede periodi di attività e di pause. Il lavaggio e il risciacquo vengono
effettuati con un elevato quantitativo d’acqua per ottenere i migliori risultati. Il
programma raggiunge una temperatura massima di 30 °C e termina con tre risciacqui,
uno per l’ammorbidente, e una breve centrifuga a 800 giri/min.
Lavaggio a mano/Capi delicati (
)
Il programma consente un ciclo di lavaggio completo per i capi delicati o per capi da
lavare esclusivamente a mano. Il programma raggiunge una temperatura massima di 30°C
e termina con tre risciacqui, uno per l’ammorbidente, e una breve centrifuga.
Seta ( )
La lavatrice presenta anche un ciclo di lavaggio delicato chiamato Seta e Lavaggio a
mano. Questo programma consente un ciclo di lavaggio completo per gli indumenti da
lavare esclusivamente a mano e per i capi in seta o da lavare come seta secondo le
indicazioni dell’etichetta. Il programma raggiunge una temperatura massima di 30°C e
termina con tre risciacqui, uno per l’ammorbidente, e l’esclusione della centrifuga finale.
102
40004753Ita.qxd
24/01/2007
18:34
Page 103
Sport
Questa macchina presenta un programma esclusivo Sportswear. Si tratta di un
programma speciale per il lavaggio di capi sportivi misti che non possono venire lavati
con i programmi che prevedono elevate temperature.
Il programma inizia con un prelavaggio freddo che ammorbidisce e toglie lo sporco in
eccesso, quindi lava i capi a 30 °C, li risciacqua due volte (una per l’ammorbidente) e
centrifuga a 800 giri/min. per garantire la massima cura dei capi delicati ma sporchi.
Versare il detersivo per la fase di prelavaggio di questo programma nello
scompartimento I e il detersivo per il lavaggio principale nello scompartimento II.
Seguire le istruzioni riportate nel capitolo ‘Il dispenser’.
Programmi rapidi
A 59' (
)
Si tratta di un programma speciale, che mantiene le prestazioni di lavaggio di alta
qualità della Classe “A”, riducendo tuttavia notevolmente la durata di lavaggio. Questo
programma è previsto per un carico massimo fino a 3 kg ed è destinato ai tessuti in
cotone e colorati resistenti a 60°C. Il programma si conclude con 2 risciacqui e una
centrifuga veloce.
Lavaggio rapido
Questa lavatrice è provvista di 2 programmi giornalieri rapidi a 40°C, molto utili per il
bucato di tutti i giorni, in grado di mantenere una eccezionale prestazione di lavaggio e
studiati appositamente per: Infatti, questa lavatrice è dotata di due programmi rapidi
giornalieri a 40°C, appositamente concepiti per capi poco sporchi e carichi medi o piccoli.
Questi lavaggi rapidi terminano con una centrifuga finale a 800 giri/min.
Rapido 44' (
)
Ciclo di lavaggio completo (lavaggio, risciacquo e centrifuga) in grado di lavare in circa
44 minuti, indicato per:
●
carichi massimi di 3 kg
●
tessuti poco sporchi (cotone e tessuti misti)
Con questo programma si raccomanda di ridurre la quantità di detersivo normalmente
usato per evitare sprechi inutili.
Rapido 29' (
)
Ciclo di lavaggio completo (lavaggio, risciacquo e centrifuga) in grado di lavare in circa
29 minuti, indicato per:
●
carichi massimi di 2 kg
●
tessuti poco sporchi (cotone e tessuti misti)
Con questo programma si raccomanda di ridurre la quantità di detersivo normalmente
usato per evitare sprechi inutili.
103
40004753Ita.qxd
24/01/2007
18:34
Page 104
Guida ai programmi
Ciclo di asciugatura auto.
Temp
Carico
Dimensioni
mass.
max. di Asciuga- Asciuga- Non
Tipo di tessuto carico max. dell’acqua asciuga- tura ad tura a dispoalta
bassa
(kg)
(in °C)
tura
nibile
temp.
temp.
Programma
P
Cotone, lino e
prelavaggio
7,5
90
5
✔
-
-
Fibre miste in
cotone e colori
solidi
7,5
60
5
✔
-
-
Capi in cotone,
tessuti misti,
Colorati
delicati
7,5
40
5
✔
-
-
Cotone, tessuti
misti e sintetici
7,5
40
2
-
✔
-
Tessuti misti e
sintetici e
prelavaggio
3
50
2
-
✔
-
50
Tessuti misti e
sintetici
colorati
3
40
2
-
✔
-
40
Delicati e
acrilici
3
40
-
-
-
✔
Risciacquo
Cotone, lino
-
-
5
✔
-
-
Risciacquo
finale
Tessuti misti
-
-
2
-
✔
-
Cotone, lino.
Velocità di
centrifuga
max.
-
-
5
✔
-
-
90
Cotone
60
Tessuti misti
40
AA 40°C
Acrilici
Sintetici
P
Risciacquo e centrifuga
40
Centrifuga
104
40004753Ita.qxd
24/01/2007
Centrifuga e Scarico
Programma
18:34
Page 105
Tipo di
tessuto
Centrifuga
Tessuti misti.
Velocità di
centrifuga
max. 800 giri/
min.
-
-
2
-
✔
-
Scarico
Tessuti misti
-
-
-
-
-
✔
Cotone e lino
5
-
5
✔
-
-
Sintetici
2
-
2
-
✔
-
1,5
40
-
-
-
✔
Delicati e
indumenti da
lavare a mano
1,5
30
-
-
-
✔
Seta
1,5
30
-
-
-
✔
Tessuti misti
3
30
2
-
✔
-
Cotone,
tessuti misti
con colori
solidi
3,5
60
3
✔
-
-
Capi in cotone
e tessuti misti
poco sporchi
3,5
40
2
-
✔
-
Capi in cotone
poco sporchi
e tessuti misti
2,5
40
2
-
✔
-
Asciugatura
ad alta
temperatura
Asciugatura
a bassa
temperatura
Lana lavabile
in lavatrice
Programmi speciali
Ciclo di asciugatura auto.
Temp
Carico
Asciuga- AsciugaDimensioni
mass.
max. di
Non
tura ad
tura a
carico max. dell’acqua asciugadispoalta
bassa
(kg)
(in °C)
tura
nibile
temp.
temp.
Capi
sportivi
Dati dell’etichetta energetica basati sul programma
CENELEC EN60456
60 e testati in conformità con
105
40004753Ita.qxd
24/01/2007
18:34
Page 106
Un tipico ciclo di lavaggio
e asciugatura
I detersivi liquidi e alcuni detersivi concentrati in polvere e in
compresse che vanno posti direttamente nel cestello devono
essere versati nell’apposito dispositivo di erogazione.
Non utilizzare prodotti in polvere e dispositivi di erogazione di
questo tipo quando si eseguono cicli continui di lavaggio e
asciugatura.
Questo capitolo descrive brevemente le fasi principali
dell’esecuzione di un ciclo di lavaggio e asciugatura. Per
una spiegazione dettagliata delle varie funzioni, opzioni
e specifiche caratteristiche della macchina, consultare i
relativi capitoli nel libretto di istruzioni.
Preparazione della biancheria
Selezionare e suddividere la biancheria in base alle
istruzioni riportate sulle etichette di ciascun capo.
Controllare sempre le istruzioni per il lavaggio.
Caricamento della biancheria
Aprire l’oblò.
Introdurre la biancheria nella lavatrice. Chiudere l’oblò
spingendolo fino allo scatto di chiusura e verificare che
nessun capo ostruisca la chiusura.
Aggiunta del detersivo nella
macchina
Aprire il cassetto, scegliere il detersivo e versarne la
quantità consigliata.
Non superare il dosaggio indicato di seguito
Chiudere nuovamente il cassetto.
Lavaggio
Quantità massima di
detersivo in polvere/liquido
I
Prelavaggio (opzione)
100 ml
II
Lavaggio principale
(tutti i programmi)
200 ml
Ammorbidente
200 ml
Scompartimento
106
40004753Ita.qxd
24/01/2007
18:34
Page 107
Selezione del programma
Consultare la guida ai programmi o la descrizione dei
programmi riportata nella legenda presente sulla parte
frontale della macchina per selezionare il programma
più adatto.
Per selezionare il programma, ruotare il selettore dei
programmi e allineare il nome del programma con
l’indicatore.
Controllare che la spia STOP lampeggi; in caso contrario,
verificare che l’oblò sia chiuso correttamente.
Verificare che il rubinetto sia aperto e che il tubo di
scarico sia posizionato correttamente.
Selezionare le opzioni di lavaggio
desiderate
Selezionare il tempo di
asciugatura appropriato in base
alla tabella di pagina 99.
Avvio del ciclo
Premere il pulsante
. Le spie
e START si
accendono e pochi secondi dopo il programma ha
inizio.
Non tentare di aprire l’oblò quando la spia
accesa.
è
Non aprire il cassetto durante l’esecuzione del
programma di lavaggio.
Se si desidera interrompere il programma, premere il
pulsante
: trascorsi due minuti, l’oblò può essere
aperto. Per annullare il programma, ruotare il selettore
dei programmi sulla posizione OFF. Un nuovo
programma può essere selezionato dopo
l’annullamento del precedente.
107
40004753Ita.qxd
24/01/2007
18:34
Page 108
Per collaudare l’asciugatura del
bucato
Durante l’esecuzione della fase di asciugatura è
possibile controllare il grado di asciugatura del bucato.
Premere il pulsante
: la macchina entra in modalità
di pausa, segnalata dal lampeggiamento della durata
sul display CHRONOVISION e dei pulsanti delle opzioni.
Dopo 2 minuti, la spia
si spegne, per segnalare che
è possibile aprire l’oblò e controllare il carico.
Fare molta attenzione, in quanto il vetro dell’oblò o il
bucato possono essere molto caldi.
Per riprendere il ciclo, chiudere l’oblò e premere il
pulsante
. Il programma si riavvia, fino a
esaurimento del tempo residuo.
Una volta terminato il
programma:
Attendere che il dispositivo di blocco dell’oblò scatti.
Trascorsi un paio di minuti, la spia
si spegne ed è
possibile aprire l’oblò.
Prima di selezionare il programma successivo, spegnere
la macchina ruotando il selettore dei programmi sulla
posizione OFF (così facendo la memoria della macchina
viene azzerata).
Aprire l’oblò.
Estrarre la biancheria.
Scollegare la spina dall’alimentazione elettrica e
chiudere la presa dell’acqua dopo ogni utilizzo.
108
40004753Ita.qxd
24/01/2007
18:34
Page 109
Pulizia e manutenzione
ordinaria
La lavatrice richiede una manutenzione minima, ma
l’attenzione costante ad alcuni semplici accorgimenti
può garantire la durata e il buon funzionamento della
macchina.
Non utilizzare detergenti o spugnette abrasive, prodotti
per la pulizia o la lucidatura a base di solventi; per la
pulizia dell’esterno della macchina è sufficiente un
panno morbido inumidito.
Pulizia del dispenser detersivi
1.
Pulire periodicamente gli scomparti per rimuovere
residui di detersivo e additivi.
2.
Per effettuare la pulizia, estrarre il cassetto con
decisione dalla macchina, ma senza forzarlo.
3.
Pulire gli scomparti e il coperchio del sifone con
acqua corrente calda.
4.
Rimuovere gli eventuali residui di detersivo in
polvere dalla sede del dispenser
5.
Rimontare il cassetto.
Pulizia dell’oblò
Pulire regolarmente l’oblò utilizzando un panno umido.
Una perdita di acqua dall’oblò può essere dovuta ad un
accumulo di sporco e residui lasciati dall’acqua.
Non utilizzare detergenti abrasivi poiché potrebbero
graffiare la superficie.
109
40004753Ita.qxd
24/01/2007
18:34
Page 110
Pulizia del filtro
La macchina è dotata di un filtro speciale che impedisce
l’ostruzione del tubo di scarico da parte di oggetti quali
monete, bottoni, ecc. Gli oggetti possono venire
recuperati nel seguente modo:
1.
Rimuovere lo zoccolo tirandolo delicatamente dal
fondo verso l’esterno e verso l’alto.
2.
Utilizzare lo zoccolo per raccogliere l’acqua
rimasta nel filtro.
3.
Utilizzare un cacciavite per allentare la vite che
trattiene il filtro, ruotare il filtro in senso
antiorario fino a farlo bloccare, rimuoverlo e
pulirlo. Dopo la pulizia, riassemblare il filtro
seguendo le istruzioni riportate in precedenza in
ordine inverso.
Rimontare lo zoccolo.
Si consiglia di pulire frequentemente il filtro, almeno
una volta al mese.
Lavaggio di manutenzione
Utilizzando quantità ridotte di detersivo e scegliendo
basse temperature di lavaggio, si può causare
l’accumulo progressivo di grasso, sporco e incrostazioni.
Nel corso del tempo, questi depositi possono
danneggiare la macchina, oltre a rovinare il bucato.
Possono inoltre causare la fuoriuscita di cattivi odori
dalla macchina. Si consiglia pertanto di eseguire un
lavaggio di manutenzione un paio di volte all’anno per
tenere la lavatrice e le tubature pulite e libere da tali
depositi. È sufficiente lanciare il programma
90
senza carico, ma con la quantità di detersivo
normalmente prevista.
Il completamento di questo
lavaggio richiede circa 2 ore.
110
40004753Ita.qxd
24/01/2007
18:34
Page 111
Ricerca guasti
Quale può essere la causa...
Problemi che può risolvere l’utente
Prima di rivolgersi al Centro Assistenza GIAS, consultare la seguente checklist. La
chiamata verrà addebitata all’utente nel caso in cui risulti che la macchina funziona o è
stata installata o utilizzata in maniera errata. Se il problema persiste anche dopo aver
eseguito i controlli consigliati, rivolgersi al servizio di assistenza GIAS che sarà a
disposizione per suggerire eventuali soluzioni per telefono.
La macchina non entra in funzione…
●
Chiudere l’oblò. Controllare che la macchina sia alimentata elettricamente.
Selezionare un programma e premere
. Controllare che la spia del dispositivo
di blocco dell’oblò
sia accesa.
In caso contrario, effettuare i seguenti controlli:
●
1.
La macchina è collegata all’alimentazione elettrica?
2.
L’alimentazione elettrica è funzionante? (controllare un’altra presa)
3.
Fusibile della macchina bruciato? In tal caso, sostituirlo.
Se la spia del dispositivo di blocco dell’oblò
è accesa, ma la macchina non
entra in funzione, significa che non può riempirsi d’acqua; effettuare i seguenti
controlli:
1.
Controllare che la manopola programmi sia correttamente allineata al
programma desiderato.
2.
Il rubinetto della presa dell’acqua è aperto?
3.
I tubi sono piegati o in qualche modo ostruiti?
La macchina non scarica…
●
Assicurarsi che non vi sia un intasamento nel tubo di scarico o che questo non sia
piegato.
●
Il tubo di scarico è installato correttamente? Se collegato allo scarico del lavello,
assicurarsi di aver tagliato la membrana o tolto il tappo dallo scarico sottolavello.
●
Controllare che non vi siano corpi estranei nel filtro. In caso contrario, pulire il
filtro.
Se il problema riscontrato rientra tra quelli elencati sopra, correggerlo e avviare la
macchina con un ciclo di centrifuga per scaricare l’acqua.
Acqua sul pavimento attorno alla lavatrice….
●
Il tubo di riempimento è ben serrato? Se sì, sostituire le rondelle in gomma e
serrare nuovamente.
●
Lo scarico fisso o lo scarico domestico è bloccato? In tal caso, provvedere
personalmente a liberare l’ostruzione o chiamare un idraulico..
●
Sono presenti tessuti o accumuli di sporco tra la guarnizione in gomma e il vetro
dell’oblò? Tenere sempre puliti il vetro e la guarnizione dell’oblò, facendo in
111
40004753Ita.qxd
24/01/2007
18:34
Page 112
modo che non vi restino impigliati capi di biancheria durante il caricamento.
La macchina non centrifuga…
●
La macchina ha scaricato l’acqua? Verificare i punti evidenziati sopra.
●
È stata selezionata un’opzione che modifica il tipo di centrifuga? Controllare la
funzione nella descrizione dei comandi.
●
Il carico è sbilanciato? Per ridurre il rumore e le vibrazioni e migliorare in tal modo
l’affidabilità e la durata di vita, la macchina è dotata di un sensore elettronico che
verifica che il carico sia bilanciato correttamente. Per migliorare le prestazioni
della centrifuga, il carico può essere ridistribuito manualmente al termine del ciclo
e quindi nuovamente centrifugato.
La macchina è rumorosa o vibra molto durante il
ciclo…
●
Il sistema di immobilizzazione per il trasporto è stato completamente rimosso?
Verificare che il supporto e il materiale di imballaggio in polistirolo siano stati
rimossi dalla macchina.
●
Sono rimasti piccoli oggetti nelle tasche di indumenti che fanno rumore nel
cestello e possono provocare danni?
●
Il carico è sbilanciato? Interrompere il programma, ridistribuire il carico e riavviare.
Il programma richiede un tempo eccessivo…
●
Alcuni programmi richiedono effettivamente tempi piuttosto prolungati (oltre 2
ore). La bassa pressione dell’acqua può aumentata la durata del programma.
L’oblò non si apre…
●
Il programma è terminato?
La spia STOP è accesa? In caso contrario, il programma non è completato..
La spia
si è spenta? Se è ancora accesa, attendere un paio di minuti: la spia si
spegnerà e sarà possibile aprire l’oblò.
●
Il programma è terminato ma l’oblò rimane bloccato? Le spie START e
lampeggiano in modo intermittente per segnalare che l’alimentazione d’acqua è
stata interrotta durante il ciclo di lavaggio. Portare il selettore programmi su OFF
per azzerare la macchina, dopodiché sarà possibile aprire l’oblò.
●
Se nel cestello rimane acqua, consultare la precedente sezione ‘La macchina non
scarica…’.
Problemi con il dispenser…
●
●
112
Non tutto il detersivo è stato erogato.
1.
Controllare che il rubinetto della presa dell’acqua sia completamente aperto.
2.
Verificare che il tubo di carico non sia piegato.
Il cassetto non si chiude completamente..
1.
Controllare che il cassetto sia correttamente allineato
2.
Verificare che il cassetto non sia intasato di detersivo (Vedere il capitolo
Pulizia e Manutenzione Ordinaria)
40004753Ita.qxd
●
24/01/2007
18:34
Page 113
Dal dispenser fuoriesce vapore. È un fenomeno del tutto normale: il cassetto viene
utilizzato dalla macchina come apertura di ventilazione.
Il carico di biancheria non è asciutto…
●
È stato selezionato un tempo sufficiente per l’asciugatura del carico? (Consultare
la Guida ai tempi di asciugatura a pagina 99.)
●
Il programma di lavaggio selezionato viene seguito automaticamente da un
programma di asciugatura? (Consultare la Guida ai programmi a pagina 104/105.)
●
La biancheria è stata correttamente centrifugata prima dell’asciugatura?
Selezionare un programma di centrifuga per rimuovere l’acqua in eccesso.
●
È stato selezionato il corretto programma di asciugatura? Seguire le istruzioni
riportate sull’etichetta dei capi.
Non dimenticare che la chiamata può essere soggetta a pagamento, se le cause di
malfunzionamento della macchina sono attribuibili a un uso improprio o a
un’installazione non corretta.
Nota:
L’uso di detersivi ecologici senza fosfati (verificare le informazioni sulla confezione) può
avere i seguenti effetti.
●
L’acqua di scarico può essere più torbida a causa della presenza di polvere bianca
(zeoliti) in sospensione, che comunque non influisce sul risciacquo.
●
Presenza di polvere bianca sulla biancheria dopo il lavaggio, che comunque non
viene assorbita dal tessuto e non ne altera il colore.
●
La presenza di schiuma nell’ultimo risciacquo non indica necessariamente un
risciacquo non riuscito. In tali casi, effettuare più cicli di risciacquo non è di alcuna
utilità.
113
40004753Ita.qxd
24/01/2007
18:34
Page 114
Interruzione di corrente
In caso di un’interruzione di corrente, il ciclo di lavaggio verrà interrotto e il programma
di lavaggio e le varie funzioni verranno sospese. Una volta ripristinata la corrente, il
programma di lavaggio e le varie funzioni riprenderanno dallo stesso punto e
completeranno il programma.
Durante un’interruzione di corrente, è possibile scaricare l’acqua e togliere la biancheria
dalla macchina nel seguente modo:
1.
Spegnere la macchina agendo sulla manopola programmi e sull’alimentazione di
rete. Togliere la spina dalla presa di corrente.
2.
Spostare delicatamente la macchina in modo che la parte posteriore sia accessibile.
Attenzione seguire le note sulla sicurezza riportate nella sezione “Note sulla
sicurezza” del presente manuale.
3.
Sganciare il tubo di scarico dal pannello posteriore della macchina e mettere il
tubo in un catino o sul pavimento. Quando il catino è pieno, sollevare l’estremità
del tubo di scarico oltre la parte superiore della macchina in modo da fermare il
flusso d’acqua. Svuotare e riposizionare il catino e proseguire con lo svuotamento
della macchina fino a quando questa non sarà vuota.
4.
Una volta svuotata completamente la macchina, agganciare il tubo alla parte
posteriore della macchina. Aprire il portellone e togliere la biancheria.
L’oblò può essere aperto 2 minuti circa dopo l’interruzione di corrente.
Non cercare di forzare l’oblò.
Servizio Assistenza Clienti
CERTIFICATO DI GARANZIA CONVENZIONALE: cosa fare?
Il Suo prodotto è garantito, alle condizioni e nei termini riportati sul certificato inserito
nel prodotto ed in base alle previsioni del decreto legislativo 24/02, nonché del decreto
legislativo 6 settembre 2005, n. 206, per un periodo di 24 mesi decorrenti dalla data di
consegna del bene.
Così come riportato nei testi dei Decreti Legislativi citati, il certificato di garanzia dovrà
essere da Lei conservato, debitamente compilato, per essere mostrato al Servizio
Assistenza Tecnica Autorizzato, in caso di necessità, unitamente ad un documento
fiscalmente valido rilasciato dal rivenditore al momento dell'acquisto (bolla di consegna,
fattura, scontrino fiscale, altro) sul quale siano indicati il nominativo del rivenditore, la
data di consegna, gli estremi identificativi del prodotto ed il prezzo di cessione
Resta pure inteso che, salvo prova contraria, poiché si presume che i difetti di conformità
che si manifestano entro sei mesi dalla consegna del bene esistessero già a tale data, a
meno che tale ipotesi sia incompatibile con la natura del bene o con la natura del
difetto di conformità, il Servizio di Assistenza Tecnica Autorizzato Gias, verificato il
diritto all'intervento, lo effettuerà senza addebitare il diritto fisso di intervento a
domicilio, la manodopera ed i ricambi. Per contro, nel successivo periodo di diciotto mesi
di vigenza della garanzia, sarà invece onere del consumatore che intenda fruire dei
rimedi accordati dalla garanzia stessa provare l'esistenza del difetto di conformità del
bene sin dal momento della consegna; nel caso in cui il consumatore non fosse in grado
114
40004753Ita.qxd
24/01/2007
18:34
Page 115
di fornire detta prova, non potranno essere applicate le condizioni di garanzia previste e
pertanto il Servizio di Assistenza Tecnica Autorizzato Gias effettuerà l'intervento
addebitando al consumatore tutti i costi relativi.
ESTENSIONE DELLA GARANZIA FINO A 5 ANNI - (CANDYSICURPIU):
come?
Le ricordiamo inoltre che sullo stesso certificato di garanzia convenzionale Lei troverà le
informazioni ed i documenti necessari per prolungare la garanzia dell'apparecchio sino a
5 anni e così, in caso di guasto, non pagare il diritto fisso di intervento a domicilio, la
manodopera ed i ricambi.
Per qualsiasi informazione necessitasse, La preghiamo rivolgersi al numero telefonico del
Servizio Clienti 0392086811.
ANOMALIE E MALFUNZIONAMENTI: a chi rivolgersi ?
Per qualsiasi necessità il centro assistenza autorizzato è a Sua completa disposizione per
fornirLe i chiarimenti necessari; comunque qualora il Suo prodotto presenti anomalie o
mal funzionamenti, prima di rivolgersi al Servizio Assistenza Autorizzato, consigliamo
vivamente di effettuare i controlli indicati a PAG. 111-113
UN SOLO NUMERO TELEFONICO PER OTTENERE ASSISTENZA.
Qualora il problema dovesse persistere, componendo il "Numero Utile" sotto indicato,
sarà messo in contatto direttamente con il Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato che
opera nella Sua zona di residenza.
Attenzione, la chiamata è a pagamento; il costo verrà comunicato, tramite messaggio
vocale, dal Servizio clienti dell'operatore telefonico utilizzato. Dettagli sono presenti sul
sito internet www.candy.it
MATRICOLA DEL PRODOTTO. Dove si trova?
E' indispensabile che comunichi al Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato la sigla del
prodotto ed il numero di matricola (16 caratteri che iniziano con la cifra 3) che troverà
sul certificato di garanzia oppure sulla targa matricola posta sul frontale della
lavasciugabiancheria. In questo modo Lei potrà contribuire ad evitare trasferte inutili del
tecnico, risparmiando oltretutto i relativi costi.
115
40004753Fre.qxd
24/01/2007
18:42
Page 116
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Informations sur la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
A faire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
A ne pas faire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Déballage du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Choisissez un emplacement . . . . . . . . . . . . . . . .
Alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alimentation en eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Branchement sur l’alimentation en l’eau froide
Branchement au dispositif d’évacuation . . . . . .
Mise en place de la machine . . . . . . . . . . . . . . .
Ajustement des pieds. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
121
122
122
123
124
125
125
Testez l’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Conseils de lavage et de séchage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Chargement de votre machine à laver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Tri du linge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Guide de séchage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Le doseur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Dosage du détergent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Mode de dosage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Le panneau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Options de lavage et séchage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Fonctions automatiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Sélecteur de programmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Programmes spéciaux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Programmes de gain de temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Guide de programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Cycle de lavage et de séchage typique . . . . . . . . . . . . . . . 144
Sélection du programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Mise en marche du cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Nettoyage et entretien de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Dépistage de pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Panne de courant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
116
40004753Fre.qxd
24/01/2007
18:42
Page 117
Introduction
Veuillez lire et suivre ces instructions avec soin et
utiliser la machine en conséquence. Ce livret contient
des instructions importantes sur la sécurité d’utilisation,
l’installation et l’entretien de la machine, ainsi que des
conseils utiles pour obtenir les meilleurs résultats
possibles lors de son utilisation.
Conservez toute la documentation dans un endroit sûr
pour pouvoir vous y reporter à une date ultérieure ou la
transmettre aux prochains propriétaires.
Vérifiez que la
machine ne s’est
pas détériorée en
transit. Si c’est le
cas, contactez GIAS
pour une opération
de dépannage.
Informations sur la
livraison
Vérifiez que les articles suivants ont bien été livrés avec
l’appareil :
●
Manuel d’utilisation
●
Carte de garantie
●
Bonde
●
Tuyau d’admission et crochet de support du tuyau
(voir la section Déballage et installation)
●
Panneau inférieur et 2 fixations à poussoir
●
Étiquette d’énergie
A faire
●
Tous les matériaux de conditionnement utilisés
sont écologiques et recyclables. Veuillez les
éliminer de manière écologique. Votre
municipalité pourra vous donner le détail exact
des méthodes d’élimination en vigueur.
●
Pour assurer la sécurité lors de l’élimination d’une
vieille machine à laver, veuillez débrancher la
fiche du courant de secteur, couper le câble
d’alimentation et le détruire avec la fiche. Pour
empêcher que les enfants ne s’enferment dans la
machine, cassez les charnières de la porte ou son
dispositif de verrouillage.
●
Cette machine est conçue uniquement pour usage
domestique, soit pour laver, rincer et essorer le
linge domestique et les vêtements.
117
40004753Fre.qxd
24/01/2007
18:42
Si l’appareil ne
fonctionne pas
correctement ou
s’il tombe en
panne, mettez-le à
l’arrêt, débranchezle du courant de
secteur, coupez
l’alimentation en
eau et ne touchez
pas à la machine.
Consultez le
service GIAS pour
prévoir une
éventuelle
réparation.
Le non-respect de
ces instructions
peut compromettre
la sécurité de votre
appareil. Un appel
de service peut
vous être facturé si
la défaillance de
votre appareil est
causée par une
mauvaise
utilisation.
118
Page 118
A ne pas faire
●
Ne touchez pas la machine si vous avez les mains
ou les pieds mouillés ou humides.
●
Ne vous appuyez pas sur la porte lorsque vous
chargez la machine et n’utilisez pas la porte pour
soulever ou déplacer la machine.
●
N’utilisez pas d’adaptateurs, de multi-prises et/ou
de rallonges.
●
Ne laissez pas des enfants jouer avec la machine
ou avec ses commandes.
●
N’essayez pas d’ouvrir la porte lorsque l’eau est
visible dans le tambour ou lorsque le témoin
lumineux (
) est allumé.
40004753Fre.qxd
24/01/2007
18:42
Page 119
Déballage du produit
Déballez la machine à proximité de son emplacement
définitif.
1.
Découpez l’emballage avec soin tout autour de la
partie inférieure de la machine.
2.
Posez la machine sur le côté et enlevez la base et
les deux cales de polystyrène situées de chaque
côté de la machine. Nous vous recommandons de
faire appel à une seconde personne pour vous
aider à soulever et à manœuvrer la machine.
Mettez l’emballage au rebut en toute
sécurité. Conservez hors de portée des
enfants car il représente une source de
danger potentielle.
3.
Remettez la machine en position verticale,
enlevez le reste de l’emballage et l’écrou central
qui fixe la barre de transit en place.
4.
Enlevez les quatre écrous de fixation de la barre
de transit et tirez le support de transit.
119
40004753Fre.qxd
24/01/2007
18:42
Page 120
Nous vous recommandons de conserver le support et les vis de
transit pour protéger la machine en cas de déplacement ultérieur.
Les fabricants déclinent toute responsabilité en cas de
détérioration de la machine résultant du non-respect des
instructions sur la dépose de la protection de transit. Tous les frais
d’installation sont à la charge de l’utilisateur.
120
5.
Prenez le panneau inférieur fourni et installez les
deux bandes adhésives en retirant le support en
papier d’un côté et en plaçant les bandes de
chaque côté au panneau inférieur.
6.
Inclinez la machine vers l’avant et placez le
panneau inférieur sous l’avant de la machine.
Enlevez le reste du support en papier de la bande
adhésive et placez le panneau inférieur en bas du
caisson de la machine.
7.
Prenez les deux pinces de fixation en plastique et
fixez le panneau inférieur au socle de la machine.
Remettez la machine en position verticale.
40004753Fre.qxd
8.
24/01/2007
18:43
Page 121
Bouchez le trou central situé à l’arrière de la
machine avec le bouchon que vous trouverez dans
le sac d’instructions.
Directive européenne
2002/96/CE
Cet appareil est commercialisé en accord avec la
directive européenne 2002/96/CE sur les déchets des
équipements électriques et électroniques (DEEE).
En vous assurant que ce produit est correctement
recyclé, vous participez à la prévention des
conséquences négatives sur l’environnement et la santé
publique qui pourrait être causé par une mise au rebut
inappropriée de ce produit.
Le symbole sur ce produit indique qu’il ne doit pas être
traité comme un déchet ménager. Il doit être rapporté
jusqu’à un point de recyclage des déchets électriques et
électroniques.
La collecte de ce produit doit se faire en accord avec les
réglementations environnementales concernant la mise
au rebut de ce type de déchets.
Pour plus d’information au sujet du traitement, de la
collecte et du recyclage de ce produit, merci de
contacter votre mairie, votre centre de traitement des
déchets ou le magasin où vous avez acheté ce produit.
Installation
Choisissez un
emplacement
●
Une fois la machine installée, vérifiez que la prise
électrique et les robinets d’alimentation en eau
sont facilement accessibles.
121
40004753Fre.qxd
24/01/2007
18:43
Ne branchez pas
l’appareil et ne
mettez pas en
marche
l’interrupteur de
secteur tant que
l’installation n’est
pas terminée.
Page 122
●
Vérifiez qu’il y a suffisamment de place pour la
machine. Sélectionnez un espace d’au moins
600 mm de large et 850 mm de haut. Laissez
également suffisamment de place pour ouvrir la
porte à fond de manière à charger et décharger
la machine facilement.
●
Maintenez le dessous et les alentours de la
machine libres de matériaux combustibles comme
les peluches, le papier, les chiffons, les produits
chimiques, etc.
Alimentation électrique
Un appel de
service peut vous
être facturé si la
défaillance de
votre appareil est
causée par une
installation
incorrecte.
Si le cordon
électrique de cet
appareil est
endommagé, il doit
être remplacé par
un cordon spécial
qui est
UNIQUEMENT
disponible auprès
du service des
pièces de rechange
de GIAS. Il doit
être installé par
une personne
compétente.
122
Les machines à laver sont prévues pour une tension
monophasée de 230 V, 50 Hz. Vérifiez que la tension
nominale du circuit d’alimentation est réglée sur 16 A
minimum.
L’électricité peut être extrêmement dangereuse.
Cette machine à laver doit être mise à la terre.
La prise de courant et la fiche de la machine doivent
être du même type.
N’utilisez pas de multi-prises et/ou de rallonges.
Les fils du câble de secteur sont colorés en fonction des
codes suivants :
Bleu
NEUTRE
Marron
SOUS TENSION
Vert et jaune
TERRE
La machine est conforme aux directives européennes
89/336/EEC, 73/23/EEC et à leurs modifications
ultérieures.
Alimentation en eau
●
La pression d’eau froide doit se situer entre 0,05
et 0,8 Mpa.
●
Ne branchez pas la machine sur un chauffe-eau
instantané mono-prise.
●
Le robinet d’alimentation en eau doit être
accessible une fois la machine installée.
●
Avant de brancher le tuyau de remplissage,
vérifiez que l’eau coule du robinet d’eau qui sera
utilisé.
40004753Fre.qxd
24/01/2007
18:43
Page 123
Branchement sur
l’alimentation en eau
froide
Cette machine est équipée d’un tuyau de remplissage
dont les extrémités sont munies d’embouts filetés de
19 mm. Ce tuyau est installé entre le connecteur fileté
de l’appareil et l’alimentation en eau.
Veillez à n’utiliser que le nouveau tuyau fourni pour
connecter la machine et vérifiez que les rondelles sont
bien en place à l’intérieur des connecteurs du tuyau.
Ne réutilisez pas d’anciens tuyaux qui sont installés sur
d’autres machines.
Ne serrez pas trop les raccords. Un serrage manuel est
suffisant.
Assurez-vous de ne pas coincer ou couder les tuyaux.
1.
Branchez l’extrémité du coude du tuyau fourni
dans l’orifice fileté situé à l’arrière de la machine.
Tuyau gris sur l’orifice fileté blanc de la machine.
2.
Serrez le connecteur.
3.
Raccordez les extrémités droites des tuyaux sur
l’alimentation en eau ; vérifiez qu’il n’y a pas de
coudes.
4.
Ouvrez l’alimentation en eau et vérifiez la
présence éventuelle de fuites. En cas de fuite,
coupez l’alimentation en eau, débranchez le
tuyau et assurez-vous que les rondelles
d’étanchéité sont bien en place. Remettez le
tuyau et ouvrez l’alimentation en eau.
Aqua-stop
Certains modèles sont fournis avec un tuyau spécial à
double paroi qui contient un robinet d’eau (A). Si le
tuyau interne éclate, le robinet coupe automatiquement
l’alimentation en eau pour empêcher les inondations. Le
témoin devient rouge (B). Dans ce cas, coupez
immédiatement l’alimentation en eau et procurez-vous
un tuyau de rechange auprès du service GIAS.
A
B
L’installation est identique à celle d’un tuyau
conventionnel et l’extrémité du robinet du tuyau aquastop est connectée sur l’alimentation en eau.
123
40004753Fre.qxd
24/01/2007
18:43
Page 124
Branchement au dispositif
d’évacuation
Cette machine doit être connectée conformément aux réglementations en matière
d’alimentation en eau. Les arrêtés municipaux en matière d’évacuation d’eau interdisent
la connexion à un égout d’eau de surface.
Décidez de l’option de plomberie qui vous convient le mieux et suivez ensuite les
instructions qui figurent ci-dessous.
Toutes les machines sont testées avec de l’eau avant de quitter
l’usine, alors il se peut qu’une petite quantité d’eau reste dans le
tambour et le tuyau d’évacuation.
Il y a un risque d’inondation si l’installation n’est pas effectuée
correctement.
Option 1
Connexion du tuyau d’évacuation des eaux sales
(trappe d’évacuation des eaux sales)
Installez le crochet de support sur le tuyau de sortie. Placez à un minimum de 800 mm
du sol.
Après avoir enlevé la bonde ou coupé la membrane du système d’évacuation des eaux
sales, fixez le tuyau de sortie en toute sécurité au système d’évacuation, à l’aide d’une
pince.
Fixez le crochet de support à une hauteur d’au moins 800 mm pour éviter que l’eau ne
retourne dans la machine.
support à crochet
évier
tuyau d’évacuation
flexible
800 mm
124
attache de fixation
du tuyau
trappe avec raccord
de tuyau
40004753Fre.qxd
24/01/2007
18:43
Page 125
Option 2
Dans une colonne d’alimentation
Vérifiez que la colonne d’alimentation ne se trouve
pas à proximité d’une prise électrique.
100 mm
Installez le crochet de support sur le tuyau de sortie.
Installez le tuyau dans la colonne d’alimentation en
veillant à ce que le tuyau se trouve au moins à
500 mm du sol.
500 mm
mn.
Enfoncez le tuyau de sortie sur une profondeur
d’environ 100 mm dans la colonne d’alimentation.
Mise en place de la
machine
La machine est lourde, alors vous devez faire attention
lorsque vous la déplacez. Nous vous recommandons
d’être à deux pour déplacer la machine afin d’éviter
les efforts excessifs et les blessures éventuelles.
●
Prenez soin de ne pas endommager le sol
lorsque vous déplacez la machine.
●
Lorsque vous déplacez la machine jusqu’à son
emplacement définitif, prenez soin de ne pas
couder ou endommager le tuyau qui se trouve à
l’arrière de la machine.
Ne pas tirer ou
soulever la
machine par sa
porte.
Ajustement des pieds
Lorsque la machine est en place, les pieds doivent être
ajustés pour mettre la machine de niveau. Si la
machine n’est pas de niveau, il se peut qu’elle
devienne bruyante ou qu’elle bouge.
Ajustez les pieds qui se trouvent aux angles avant de
la machine, jusqu’à ce qu’elle soit stable et de niveau.
Lorsque la machine est stable et de niveau, serrez les
écrous de fixation situés sur les deux pieds.
125
40004753Fre.qxd
24/01/2007
18:43
Page 126
Testez l’installation
Consultez le guide de programmation pour le détail de
sélection des programmes.
1.
Ouvrez l’alimentation en eau et vérifiez la
présence éventuelle de fuites au niveau des
tuyaux de remplissage.
2.
Ouvrez l’alimentation électrique.
3.
Sélectionnez le programme d’essorage
/
et appuyez sur le bouton
pour mettre la
machine en marche. Laissez le programme se
poursuivre pendant une minute et ensuite
annulez le programme en remettant le sélecteur
en position OFF. Ceci permet d’éliminer l’eau qui
reste dans la machine suite aux essais en usine.
4.
Pour vérifier le remplissage de la machine en eau
froide :
Sélectionnez le programme de rinçage
/
et appuyez sur le bouton
pour mettre la
machine en marche.
Attendez que toute l’eau soit vidangée. Vérifiez
qu’il n’y a pas de fuite ou de débordement au
niveau de la sortie de vidange.
5.
Mettez la machine à l’arrêt à la fin du cycle en
tournant le bouton de commande à la position
OFF.
6.
Sélectionnez le programme d’essorage
/
et appuyez sur le bouton
pour mettre la
machine en marche. Si la machine prend plus
d’une minute à se vider, vérifiez la présence
éventuelle de coudes au niveau du tuyau
d’évacuation.
Les essais d’installation sont alors
terminés.
Ce programme
dure environ
2 heures.
126
Vous avez maintenant installé la machine correctement
et nous vous conseillons de la faire tourner pour vérifier
que le tambour est bien propre après les essais et la
période de stockage de la machine. Sélectionnez le
programme
90 et faites tourner la machine
pendant un cycle complet, en n’utilisant que du
détergent et de l’eau. Vérifiez que la minuterie de
séchage est en position OFF.
40004753Fre.qxd
24/01/2007
18:43
Page 127
Conseils de lavage et de séchage
Les conseils suivants visent à vous aider à obtenir les meilleurs résultats possibles de votre
machine tout en l’utilisant de la manière la plus écologique et la plus économique possible.
Il est également important de comprendre les articles que vous devez éviter d’incorporer
dans votre linge pour veiller à un fonctionnement sûr et fiable de votre machine.
Chargement de votre machine à laver
Pour réduire plus encore la consommation d’énergie, d’eau et de détergent, nous vous
recommandons d’utiliser votre machine à pleine charge. Vous pouvez réaliser des
économies de jusqu’à 50 % en procédant à un lavage à pleine charge plutôt que deux
en demi-charge.
Ne chargez pas excessivement la machine pour ne pas affecter la qualité du lavage ou
détériorer la machine ou votre linge.
Quand le prélavage est-il vraiment nécessaire ?
Uniquement lorsque le linge est particulièrement sale ! Vous pouvez réaliser des
économies de 5 à 15 % en désactivant l’option de prélavage pour le linge moins sale.
Traitez les taches tenaces avec un détachant lavable.
Quelle température de lavage dois-je sélectionner ?
L’utilisation de détachants avant le lavage à la machine réduit la nécessité de laver à des
températures supérieures à 60°C.
Un lavage à une température de 40°C peut produire des économies d’énergie de jusqu’à
50 %.
Linge très sale
Pour obtenir les meilleurs résultats possibles lorsque vous lavez du linge particulièrement
sale, nous vous recommandons de limiter le nombre d’articles que vous mettez dans la
machine. Laissez de la place dans le tambour pour que les articles circulent plus
librement et pour optimiser le lavage.
Tri du linge
Articles à éviter
Nous vous recommandons de ne pas laver les soutiens-gorge avec armature dans la
machine. Si l’armature se décroche, vous risquez d’endommager vos vêtements ainsi que
la machine. Si l’étiquette de conseil de lavage indique que le soutien-gorge est lavable
en machine, nous vous conseillons de le placer dans un sac.
Recommandations
Suivez toujours l’étiquette de conseil de lavage qui se trouve sur les vêtements.
Fermez les fermetures éclair, nouez les ficelles et fermez les pressions pour empêcher
que le linge n’accroche. Vérifiez qu’il n’y a pas de pièces de monnaie ou autres articles
de petites dimensions dans les poches.
127
40004753Fre.qxd
24/01/2007
18:43
Page 128
Vérifiez qu’il n’y a pas d’objets métalliques dans le linge pour ne pas endommager le
linge ou la machine. Placez les petits articles dans un sac à lessive.
Le séchage
En plus des conseils ci-dessus, veuillez respecter les directives ci-dessous lors du séchage
de vêtements.
Tri du linge à sécher :
●
Par symbole de soin d’entretien:
Vous les trouverez sur le col ou la couture intérieure :
Convient pour séchage en machine.
Séchage à basse température uniquement.
Séchage à haute température.
Ne séchez pas en machine.
Si le vêtement ne comporte aucune étiquette de conseils de lavage, considérez qu’il ne
convient pas pour le séchage en machine.
●
Par quantité et épaisseur
Lorsque la charge est plus importante que la capacité du sèche-linge, séparez les
vêtements selon leur épaisseur (ex : les serviettes des sous-vêtements fins).
●
Par type de tissu
Coton/toile de lin : Serviettes, jersey en coton, linge de lit ou de table.
Synthétiques : Chemisiers, chemises, blouses etc. en polyester ou polyamide, ainsi
que pour les mélanges de coton/synthétique.
Choses à éviter
●
Les lainages, la soie, les tissus délicats, les bas de nylon, les broderies délicates, les
tissus ayant des décorations métalliques, les vêtements avec des bordures en PVC
ou en cuir, les chaussures de sport, les articles volumineux comme les sacs de
couchage, etc.
●
Ne séchez pas les articles qui ont été traités avec un liquide de nettoyage à sec ou
les vêtements en caoutchouc (risque d’incendie ou d’explosion).
●
Quand elles sont chauffées, les mousses alvéolaires peuvent dans certains cas
brûler par combustion spontanée. Les articles en plastique alvéolaire, en
caoutchouc alvéolaire et en caoutchouc ne conviennent pas au séchage en
machine. Les articles fabriqués à partir de ces matériaux NE DOIVENT PAS être
placés dans le sèche-linge.
●
N’essayez pas de sécher les articles qui dégoulinent d’eau, afin de ne pas
endommager la machine. Essorez ces articles au préalable.
Ne pas utiliser la machine pour laver et sécher les articles qui n’ont pas
d’étiquette de conseil de lavage.
Ne pas laver et sécher les articles qui ont été antérieurement traités avec
des solvants.
128
40004753Fre.qxd
24/01/2007
18:44
Page 129
Le doseur
COMPARTIMENT I
Détergent pour le prélavage
Dosage maximum 100 ml
de poudre
COMPARTIMENT II
Détergent pour le lavage
principal
Dosage maximum 200 ml
de poudre à laver
COMPARTIMENT
Assouplissant
Dosage maximum 200 ml
Dosage du détergent
N’utilisez que des détergents qui conviennent à un lavage en machine. Vous obtiendrez
les meilleurs résultats possibles en utilisant un minimum de produits chimiques, en
tenant compte du degré de saleté du linge et en sélectionnant soigneusement le type de
détergent nécessaire.
La quantité de détergent à utiliser dépend :
●
de la dureté de l’eau.
En fonction de la dureté de l’eau et du type de détergent utilisé, il est possible de
réduire la quantité de détergent utilisé.
Plus l’eau est douce, moins vous avez besoin de détergent.
●
du degré de saleté.
Il est possible de réduire la quantité de détergent utilisée selon le degré de saleté.
Utilisez moins de détergent pour le linge moins sale.
●
de la quantité de linge.
Il est possible de réduire la quantité de détergent lorsque vous lavez uniquement
quelques articles.
Pour les lots plus petits, utilisez moins de détergent.
Les dosages qui figurent sur l’emballage des détergents pour le lavage d’articles délicats
s’appliquent généralement à un lot de plus petite taille. Suivez toujours les instructions
de dosage qui figurent sur l’emballage du détergent.
NE PAS dépasser la dose de détergent maximum
129
40004753Fre.qxd
24/01/2007
18:44
Ne rien mettre
dans le bac hormis
des détergents
prévus pour être
ainsi distribués afin
d’éviter les
possibilités de
blocage ou de
détérioration.
Page 130
Mode de dosage
Il existe trois bacs à détergents :
●
le bac de gauche, étiqueté "II", est destiné au
détergent utilisé lors du lavage principal.
●
le bac central, étiqueté
est destiné à des
additifs spéciaux tels qu'adoucissants, parfums,
amidon, brillants, etc.
●
le bac de droite, étiqueté "I", est destiné au
détergent utilisé lors du Prélavage.
Dosage dans le tambour
Les détergents liquides et certains détergents en
tablettes sont distribués depuis le tambour de la
machine, à l’aide du doseur recommandé qui est placé
directement sur le linge, vers l’arrière du tambour.
Certains détergents en tablette sont conçus pour être
placés à l’intérieur du bac de dosage. Vérifiez
l’emballage du détergent pour tous renseignements
complémentaires.
130
40004753Fre.qxd
24/01/2007
18:44
Page 131
Le panneau de commande
Afficheur
CHRONOVISION
Marche
Pause
Témoin de verrouillage
de porte
Départ
Différé
Prélavage
Sélecteur de
température
Rinçage
supplémentaire
Repassage
rapide
Sélecteur de
programmes
Sélecteur de
durée de
séchage
Le sélecteur de programme doit être remis en position OFF pour
remettre les commandes à zéro entre chaque cycle de lavage.
Mise en marche de la machine
La machine est mise en marche en sélectionnant un programme sur le sélecteur de
programme. Ce mode est indiqué par le voyant lumineux STOP, qui clignote jusqu’à ce
que la machine se mette en marche ou jusqu’à ce qu’elle soit remise en position OFF.
Marche/Pause (
Marche
)
Après avoir sélectionné le programme et les options voulues, appuyez sur la touche
une seule fois pour mettre la machine en route. Le voyant STOP s’arrête alors de
clignoter et le voyant START s’allume. Il y aura un court délai avant le déclenchement du
programme pendant que la machine établit les paramètres de lavage du programme et
des options sélectionnés. Si la durée du programme que vous avez sélectionné est
inférieure à 60 minutes, l’indicateur de temps restant s’allumera en conséquence. Le
voyant lumineux
s’allume également quelques secondes après que le bouton
a été enfoncé.
131
40004753Fre.qxd
24/01/2007
18:44
Lors de la mise en
marche du cycle de
lavage suivant, le
sélecteur de
programme doit
être remis en
position OFF avant
de sélectionner et
de lancer le
programme
suivant.
Page 132
Pause
Il est possible d’arrêter momentanément le programme
pendant le cycle de lavage, en maintenant le bouton
enfoncé pendant environ deux secondes. Lorsque la
machine est en mode de pause, les boutons d’options et
le temps restant du programme clignotent dans
l’indicateur CHRONOVISION. Le voyant lumineux
reste allumé pendant environ 2 minutes. Il est possible
d’ouvrir la porte une fois le voyant lumineux éteint.
Pour relancer le programme, appuyez une nouvelle fois
sur le bouton
.
Annulation et changement de
programme
Pour annuler le programme, le sélecteur doit être mis à
la position OFF.
Sélectionnez un nouveau programme et mettez-le en
marche, comme expliqué ci-dessus.
Témoin de verrouillage de porte
(
)
Le voyant lumineux
s’allume lorsque la porte est
totalement fermée et que la machine est en marche.
Lorsque la touche
est enfoncée sur la machine et
que la porte est fermée, l’indicateur clignote
temporairement puis s’allume. Si la porte n’est pas
fermée, le voyant lumineux continue de clignoter.
Un dispositif de sécurité spécial vous empêche d’ouvrir
la porte immédiatement après la fin du cycle. Attendez
2 minutes après la fin du cycle de lavage et assurez-vous
que le témoin
est éteint avant d’ouvrir la porte.
Par mesure de sécurité, vérifiez qu’il n’y a plus d’eau
dans le tambour. A la fin du cycle, tournez le sélecteur
de programmes à la position OFF.
Si le programme est mis à l’arrêt, l’indicateur
s’éteint après 2 minutes et il est alors possible d’ouvrir la
porte. Vérifiez qu’il n’y a plus d’eau dans le tambour
avant d’ouvrir la porte.
132
40004753Fre.qxd
24/01/2007
18:44
Page 133
CHRONOVISION
Pour optimiser votre temps, cette machine à laver est
équipée d’un système à témoins lumineux qui vous tient
constamment informé du temps restant et du mode de
la fonction de
.
Lorsque
est sélectionné, l’écran de compte à
rebours indique d’abord le temps restant avant le
démarrage du programme puis le temps restant une fois
que le cycle de lavage est lancé. (pour plus de détails sur
la fonction
voir la page 134).
Lorsqu’un programme de séchage temporisé ou un
programme de séchage à capteur a été sélectionné,
l’affichage du CHRONOVISION indique le temps de
lavage restant pendant le cycle de lavage et le temps de
séchage restant pendant le cycle de séchage.
L’indication de la phase de séchage repose sur une
charge moyenne et dépend donc du volume de la
charge, de sa teneur en humidité et de la température.
Les périodes indiquées pendant le cycle de séchage ne
sont qu’approximatives et uniquement fournies à titre
informatif.
AFFICHEUR CHRONOVISION
DÉPART DIFFÉRÉ
PROGRESSION DU LAVAGE
START
Temps restant supérieur
à 60 minutes
60'
Temps restant inférieur
à 60 minutes
30'
3h
il reste un maximum de
3 heures avant que le
programme ne se mette en
marche
Temps restant inférieur
à 30 minutes
6h
il reste un maximum de
6 heures avant que le
programme ne se mette en
marche
15'
Temps restant inférieur
à 15 minutes
9h
STOP
Fin du programme
il reste un maximum de
9 heures avant que le
programme ne se mette en
marche
133
40004753Fre.qxd
24/01/2007
18:44
Page 134
Options de lavage et
de séchage
Les options
doivent être
sélectionnées
AVANT
d’appuyer sur la
touche
Départ Différé (
)
Cette option permet de différer de jusqu’à 9 heures la
mise en marche du cycle de lavage. La sélection de
temps se fait en appuyant sur la touche
; l’affichage
CHRONOVISION indique alors le temps sélectionné.
Lorsque la période de départ différé qui convient a été
sélectionnée, appuyez sur la touche
pour lancer le
programme.
Prélavage (
)
Cette option est disponible sur les programmes Coton et
Synthétiques.
est automatique sur le programme
Sports. Cette option est très utile pour le linge
particulièrement sale et elle peut être utilisée avant de
sélectionner le programme de lavage principal. Pour ce
programme, le détergent doit être ajouté dans le
premier bac de dosage de poudre, identifié par “I” (voir
la section “Bac à détergent” de ce manuel). Nous vous
recommandons de n’utiliser que 20 % de la quantité de
détergent pour le lavage principal.
Rinçage supplémentaire (
)
Cette option est disponible sur les programmes Coton.
Cette option fait passer le nombre de rinçages à cinq (y
compris le dernier rinçage assouplissant). Ceci permet
d’empêcher les irritations de la peau causées par les
résidus de détergent chez les personnes dont la peau est
particulièrement sensible. Nous recommandons
également de sélectionner le bouton
pour laver un
linge très sale qui nécessite beaucoup de détergent ou
pour laver des articles en éponge qui ont davantage
tendance à imbiber le détergent.
Sélecteur de température (
)
La machine à laver est équipée d’un sélecteur de
température qui permet de régler la température au
niveau désiré. Des économies d’énergie plus
importantes peuvent être réalisées en utilisant les
températures les plus basses du cadran, entre
et
40° C. En sélectionnant la position
, la température
134
40004753Fre.qxd
24/01/2007
18:44
Page 135
de lavage est limitée par la température d’admission d’eau, ce qui réduit encore
davantage la consommation d’énergie. Nous vous recommandons de ne jamais dépasser
la température indiquée sur les vêtements à laver.
Si la température a accidentellement été fixée à un niveau plus élevé que la
température du programme sélectionné (voir le tableau du Guide de programmation), la
machine baissera automatiquement la température pour protéger le linge.
Repassage rapide (
)
Cette option est uniquement disponible sur les programmes synthétiques, acryliques,
Woolmark et soie.
Programme
Fonction de Repassage rapide
Action pour terminer le cycle
Synthétiques
Le programme se termine par
un court essorage à très basse
vitesse.
En cas de besoin d’un cycle
d’essorage, il suffit de
sélectionner l’essorage qui
convient (cf : Guide de
Programmation).
Acryliques
La machine s’arrête lors du
dernier rinçage et les voyants
des options clignotent. Le
linge reste dans l’eau du
tambour pour réduire le
risque de froissement et
faciliter le repassage.
Appuyez sur le bouton
pour
relancer le programme. La
machine vidange alors le restant
d’eau et le programme se termine
par un essorage court. Enfin, le
programme effectue un bref cycle
de culbutage pour séparer les
articles du lot.
Woolmark
La machine s’arrête lors du
dernier rinçage et les voyants
des options clignotent. Le
linge reste dans l’eau du
tambour pour réduire le
risque de froissement et
faciliter le repassage.
Appuyez sur le bouton
pour
évacuer l’eau et terminer le cycle
par un court cycle d’essorage.
La machine s’arrête à la
dernière étape de rinçage, les
indicateurs d’option clignotent
et le linge reste dans l’eau du
tambour. Ceci empêche que le
linge ne se froisse
excessivement et facilite donc
le repassage.
Appuyez sur le bouton
pour
évacuer l’eau et terminer le cycle.
Le linge ne sera pas essoré et sera
donc très mouillé.
et
135
40004753Fre.qxd
24/01/2007
18:44
Page 136
Sélecteur de séchage (
)
La machine Hoover Sensor Washer Dryer propose diverses
options de séchage du linge qui répondent à tous les
besoins. Le tableau ci-après répertorie les programmes et
leurs fonctions correspondantes.
Pour sécher dans le sèche-linge condenseur sélectionnez
le programme de séchage qui convient au moyen du
sélecteur de programme. Pour sécher le linge de coton,
sélectionnez l’option
et pour les
synthétiques, sélectionnez l’option
. Tournez le
sélecteur de durée de séchage jusqu’à ce que
l’indicateur soit aligné sur la durée voulue. Ne mélangez
pas le coton et les synthétiques pour éviter
d’endommager votre linge.
Programme
Sélectionnez le degré de séchage souhaité.
Celui-ci s’étend de Extra Sec pour le linge de bain
et les peignoirs, à Prêt à Ranger pour les articles
qui seront rangés sans être repassés, et comprend
également Prêt à Repasser pour le linge qui sera
repassé.
Programmes de
séchage à
capteur
Programmes de
séchage
temporisé
Description
120'
120 minutes de séchage
60'
60 minutes de séchage
30'
30 minutes de séchage
Séchage de linge dans de l’air froid
Aucun programme de séchage n’a été sélectionné
Note : Si la durée de séchage est sélectionnée avant que
le cycle de lavage ne soit terminé la machine lancera
automatiquement le programme de séchage. Consultez
le guide de programmation pour identifier le
programme de séchage qui sera sélectionné
automatiquement après le programme de lavage.
Certains programmes (ex :
) ne peuvent pas être
automatiquement suivis d’un cycle de séchage, afin de
protéger votre linge. Le temps de séchage peut être
raccourci à tout moment pendant le cycle, mais il ne
peut pas être prolongé.
Note : Pour de petites charges (moins de 1 kg) ou pour
des charges partiellement sèches, il est conseillé
136
40004753Fre.qxd
24/01/2007
18:44
Page 137
d'utiliser le programme de séchage de 30 minutes. Votre
lave-linge/sèche-linge met fin automatiquement au
programme de séchage lorsque la charge est sèche ou
que le temps défini est écoulé. Pour un bon
fonctionnement du sèche-linge, il est préférable de ne
pas interrompre la phase de séchage sauf nécessité
absolue.
Seul un maximum
de 5 kg de linge
sec peut être placé
dans la machine.
Note : Si vous n’avez pas besoin de sécher le linge après
le cycle de lavage, vérifiez que le sélecteur de séchage
est en position ARRET (
)
Guide du temps de séchage
Les durées qui figurent ici ne sont indiquées qu’à titre
informatif et varient selon le niveau de séchage exact
désiré (ex : pour repasser ou pour pendre), le volume et
la composition de la charge.
GUIDE DU TEMPS DE SECHAGE
Tissus
Coton, toile
Synthétiques
et tissus
mixtes
Vitesse d’essorage
Taille de la charge
1200/1300 tours/mn
1500/1600 tours/mn
5 kg
210 minutes
190 minutes
2 kg
80 minutes
70 minutes
2 kg
70 minutes
60 minutes
1 kg
50 minutes
40 minutes
137
40004753Fre.qxd
24/01/2007
18:44
Page 138
Fonctions automatiques
Capacité variable automatique
(Demi lot)
La machine à laver est munie d’un système de niveau
d’eau auto-réglable. Ce système permet à la machine
d’utiliser la quantité optimale d’eau nécessaire pour
laver et rincer le linge, pour un lot particulier. Ceci
entraîne une réduction de la consommation d’eau et
d’électricité sans toutefois compromettre la
performance de lavage et de rinçage. La quantité d’eau
et d’électricité utilisée convient toujours aux charges de
vêtements.
La machine à laver veille automatiquement à donner
d’excellents résultats de lavage à un coût minimal, tout
en respectant l’environnement.
Protection contre le linge mal
équilibré
Ce modèle est équipé d’un “capteur” électronique qui
vérifie si le linge est équilibré correctement. Si la charge
est légèrement déséquilibrée, la machine la rééquilibre
automatiquement pour poursuivre un essorage normal.
Si après plusieurs tentatives l’équilibre n’est pas
restauré, il sera nécessaire d’utiliser une vitesse
d’essorage plus lente.
Si le linge est très déséquilibré, l’étape d’essorage est
annulée. Ceci contribue à une réduction des vibrations
et du bruit et améliore la fiabilité et la longévité de la
machine.
138
40004753Fre.qxd
24/01/2007
18:44
Page 139
Sélecteur de programme
Votre machine à laver propose divers groupes de programmes, selon le type de lavage,
la température, les vitesses d’essorage et la durée (voir le guide de programmation),
pour laver les différents types de linge et nettoyer différents degrés de saleté.
Coton (
)
Les programmes Coton sont conçus pour un lavage et un rinçage maximum. Les cycles
d’essorage garantissent un rinçage parfait de la lessive. Le dernier cycle d’essorage veille
à ce que la lessive soit essorée le plus possible, à concurrence de la vitesse maximale.
Le programme à 90°C comprend un cycle de Prélavage. Cette option est très utile pour
le linge particulièrement sale et elle peut être utilisée indépendamment du programme
de lavage principal. Pour ce programme, le détergent doit être ajouté dans le premier
bac de dosage de poudre, identifié par “I” (voir la section “Le doseur” de ce manuel).
Nous vous recommandons de n’utiliser que 20 % de la quantité utilisée pour le
programme de lavage principal.
AA 40°C
Ce programme spécial a été créé pour vous permettre d’obtenir la meilleure
performance de lavage possible en pleine charge, comme c’est le cas du programme
Coton à 60°C mais avec l’avantage que ce cycle n’est qu’à 40°C. Ceci vous permet
d’économiser de l’énergie en réduisant la température de 60 à 40°C. La vitesse
d’essorage finale est de 1000 tr/mn.
Synthetiques et tissus mixtes (
)
La performance de lavage et de rinçage est optimisée par les vitesses de rotation du
tambour et les niveaux d’eau. L’essorage délicat réduit les froissements. Le programme à
50°C comprend un cycle de prélavage. La vitesse d’essorage finale du programme
Synthétiques est de 800 tours/mn et pour le programme Acryliques de 400 tours/mn.
139
40004753Fre.qxd
24/01/2007
18:44
Page 140
Linge délicat
Il s’agit d’un nouveau concept dans le lavage, avec un cycle qui comprend des périodes
alternées d’activité et de repos, ce qui convient particulièrement au lavage des tissus très
délicats. Le lavage et le rinçage se font en utilisant davantage d’eau pour obtenir les
meilleurs résultats possibles.
Programmes spéciaux
Rinçage, essorage et évacuation de l’eau
Des programmes individuels sont disponibles pour essorer à la vitesse d’essorage
maximum ou moins en cas d’utilisation du sélecteur de vitesse d’essorage; évacuer l’eau
de la machine et rincer (y compris la possibilité d’ajouter un assouplissant).
Le séchage
Note : Il faut retirer du tambour les bacs de dosage utilisés pour les poudres concentrées
et les détergents liquides avant de lancer un programme de séchage.
La charge est séchée dans de l’air chaud réglé par thermostat. Le tambour change de
direction pendant le cycle de séchage afin d’éviter que le linge ne s’emmêle, et permet
d’assurer ainsi un séchage régulier . De l’air frais est utilisé pendant les dix dernières
minutes du cycle de séchage, ceci pour réduire au minimum le froissement.
Séchage haute température (
)
Programme de séchage à haute température pour les cotons et la toile. Consultez
toujours l’étiquette d’entretien.
Séchage basse température (
)
Programme de séchage à basse température pour les synthétiques et les fibres mixtes.
Consultez toujours l’étiquette d’entretien.
Woolmark (
)
Il s’agit d’un programme consacré au lavage du linge qui comporte l’étiquette
Woolmark.
. Le cycle consiste en périodes alternées d’activité et de repos. Le lavage
et le rinçage se font en utilisant davantage d’eau pour obtenir les meilleurs résultats
possibles. Le programme a une température maximum de 30°C et se termine par
3 rinçages, dont un pour l’assouplissant, et un essorage court à 800 tours/mn.
Lavage à la main/délicats (
)
Ce programme vous permet d’effectuer un cycle de lavage complet pour les vêtements
délicats ou les vêtements “Lavage à la main uniquement”. Le programme a une
température maximum de 30°C et se termine par 3 rinçages, dont un pour l’assouplissant,
et un essorage court.
Soie (
)
Cette machine à laver est également équipée d’un programme Soie et Lavage à la main.
Ce programme permet d’effectuer un cycle de lavage complet pour les vêtements
“Lavage à la main” et le linge en soie ou dont l’étiquette stipule “Traiter comme de la
soie”. Le programme a une température maximum de 30°C et se termine par 3 rinçages,
dont un pour l’assouplissant, et pas d’essorage final.
140
40004753Fre.qxd
24/01/2007
18:44
Page 141
Sports
Cette machine à laver est équipée d’un programme “Sport” unique. Elle est
spécialement conçue pour laver des vêtements de sport de fibres mixtes qui ne peuvent
pas être lavés à haute température et elle est conçue pour éliminer les saletés et les
taches résultant des activités sportives.
Ce programme commence par un prélavage à froid qui décompose et détache la saleté,
lave à 30°C, rince deux fois (une fois pour l’assouplissant) et essore à 800 tours/mn pour
l’entretien optimal de vos vêtements délicats et très sales.
Le détergent pour la partie prélavage du programme doit être placé dans le bac I et le
détergent pour le lavage principal doit être placé dans le bac II. Suivez les instructions
qui figurent dans la section “Le doseur”.
Programmes de gain de temps
A 59' (
)
Ce programme spécialement conçu maintient la performance de lavage de haute qualité
identifiée par le classement “A”, tout en réduisant considérablement la période de
lavage. Le programme est conçu pour un lot maximum de 3 kg et il est prévu pour le
linge en coton ou en fibres non résistantes à 60°C. Le programme se termine avec
2 rinçages et un essorage de haute vitesse.
Programmes quotidiens
Tout en maintenant une performance de lavage exceptionnelle, ces programmes vous
permettent de connaître d’avance le temps qu’il vous faudra pour faire votre lessive
quotidienne. En fait, cette machine à laver est équipée de deux programmes rapides
quotidiens, à 40°C, qui ont été spécialement conçus pour les textiles légèrement sales et
les lots de taille moyenne ou de petite taille. Ces programmes quotidiens se terminent
par un essorage final à 800 tours/mn.
Programme quotidien 44' (
)
Un cycle de lavage complet (lavage, rinçage et essorage) capable de laver en environ
44 minutes :
●
un lot maximum de 3 kg
●
des tissus légèrement sales (coton et fibres mixtes)
Avec ce programme, nous vous recommandons de réduire la dose de détergent
(par rapport à la dose normale) pour éviter le gaspillage de détergent.
Programme quotidien 29' (
)
Un cycle de lavage complet (lavage, rinçage et essorage) capable de laver en environ
29 minutes :
●
un lot maximum de 2 kg
●
des tissus légèrement sales (coton et fibres mixtes)
Avec ce programme, nous vous recommandons de réduire la dose de détergent
(par rapport à la dose normale) pour éviter le gaspillage de détergent.
141
40004753Fre.qxd
24/01/2007
18:44
Page 142
Guide de programmation
Temp.
d’eau
(°C)
maxi
Coton, toile &
Prélavage
7,5
90
5
✔
-
-
Coton aux couleurs
résistantes, fibres
mixtes
7,5
60
5
✔
-
60
-
Coton, fibres
mixtes, couleurs
non résistantes
7,5
40
5
✔
-
40
-
Coton, fibres mixtes
et synthétiques
7,5
40
2
-
✔
-
Fibres mixtes et
synthétiques &
Prélavage
3
50
2
-
✔
-
Couleurs
synthétiques et
couleurs aux fibres
mixtes
3
40
2
-
✔
-
Linge délicat et
acrylique
3
40
-
-
-
✔
Rinçage
Coton, toile
-
-
5
✔
-
-
Dernier
rinçage
Fibres mixtes
-
-
2
-
✔
-
Essorage
Coton, toile.
Vitesse d’essorage
maxi
-
-
5
✔
-
-
Programme
Type de tissu
90
Coton
P
Fibres
mixtes
AA 40°C
Synthétiques
50
P
Rinçages et essorage
Acryliques
40
142
Cycle de séchage auto.
Charge
de
Séchage Séchage Pas
basse disposéchage haute
temp. nible
maxi
temp.
Taille
maxi de
la charge
(kg)
40
40004753Fre.qxd
24/01/2007
18:44
Page 143
Programme
Essorage et évacuation
de l’eau
Type de tissu
-
2
-
✔
-
-
-
-
-
-
✔
5
-
5
✔
-
-
Synthétiques
2
-
2
-
✔
-
Lainages
lavables
en machine
1,5
40
-
-
-
✔
Articles délicats
et “Lavage à la
main”
1,5
30
-
-
-
✔
Soie
1,5
30
-
-
-
✔
Fibres mixtes
3
30
2
-
✔
-
Cotons, fibres
mixtes aux
couleurs
résistantes
3,5
60
3
✔
-
-
Coton
légèrement
taché et fibres
mixtes
3,5
40
2
-
✔
-
Coton
légèrement
taché
et fibres mixtes
2,5
40
2
-
✔
-
Fibres mixtes.
Vitesse
d’essorage
maximum de
800 trs/mn
Vidange
Fibres mixtes
Séchage
Coton et toile
haute temp.
Programmes spéciaux
Sports
Cycle de séchage auto.
Temp. Charge
d’eau
de
Séchage Séchage Pas
(°C) séchage haute
basse dispomaxi
maxi
temp.
nible
temp.
-
Essorage
Séchage
basse temp.
Taille
maxi de la
charge
(kg)
Données de l’étiquette énergétique reposant sur le programme
conformément à CENELEC.
60 et testées
143
40004753Fre.qxd
24/01/2007
18:44
Page 144
Cycle de lavage et de
séchage typique
Les détergents liquides et certaines poudres de lavage
concentrées et tablettes qui sont placés directement à l’intérieur
du tambour doivent être mis dans le doseur recommandé.
N’utilisez pas ce type de poudres et de doseurs si vous effectuez
un cycle de lavage et séchage en continu.
Cette section résume les points principaux du cycle de
lavage et de séchage. Pour une explication détaillée des
fonctions, options et le détail de la machine, veuillez
vous reporter aux rubriques pertinentes du manuel
d’instruction.
Préparer le linge
Sélectionnez et triez le linge selon les instructions qui
figurent sur les étiquettes d’entretien de chaque
vêtement. Vérifiez toujours les étiquettes d’entretien.
Mettre le linge dans la machine
Ouvrez la porte.
Placez le linge dans la machine à laver. Fermez la porte
en la poussant jusqu’à ce qu’elle fasse un déclic et en
vérifiant qu’il n’y a pas de linge qui coince le verrou ou
le joint de la porte.
Mettez le détergent dans la
machine
Ouvrez le bac, sélectionnez le détergent voulu et versezen la quantité recommandée.
Ne dépassez pas le dosage qui figure ci-dessous.
Refermez le compartiment.
Lavage
Quantité maximum
de poudre / liquide
I
Prélavage (facultatif)
100 ml
II
Lavage principal
(tous les programmes)
200 ml
Assouplissant
200 ml
Compartiment
144
40004753Fre.qxd
24/01/2007
18:44
Page 145
Sélection du programme
Consultez le guide de programmation ou les
descriptions des programmes à l’avant de la machine
pour sélectionner le programme qui vous convient le
mieux.
Sélectionnez le programme en tournant le sélecteur de
programmes et en alignant le nom du programme sur
l’indicateur.
Vérifiez que le voyant lumineux STOP clignote et dans
le cas contraire, assurez-vous que la porte est bien
fermée.
Vérifiez que le robinet est ouvert et que le tuyau
d’évacuation est bien en place.
Sélectionnez les options de lavage
désirées.
Sélectionnez le temps de séchage
qui convient selon le tableau de la
page 137.
Mise en marche du cycle
Appuyez sur le bouton
. Le voyant lumineux
et
le voyant START s’allument et quelques secondes plus
tard, le programme se lance.
N’essayez pas d’ouvrir la porte lorsque le voyant
lumineux
est allumé.
N’ouvrez pas le bac de dosage pendant le programme
de lavage.
Si vous souhaitez interrompre momentanément le
programme, appuyez sur la touche
et attendez
2 minutes avant de pouvoir ouvrir la porte. Pour
annuler le programme, le sélecteur de programme doit
être mis en position OFF. Un nouveau programme peut
être sélectionné après l’annulation d’un programme.
145
40004753Fre.qxd
24/01/2007
18:44
Page 146
Pour vérifier que le linge est sec
Lors de la phase de séchage, il est possible de vérifier le
linge pour déterminer à quel point il est sec.
Appuyez sur la touche
, la machine se met alors en
mode repos, comme indiqué par le temps d’affichage
CHRONOVISION et le clignotement des touches
d’option.
Après 2 minutes, le témoin
s’éteint pour indiquer
qu’il est possible d’ouvrir la porte et de vérifier le linge.
Faites très attention car il se peut que le linge et la
porte vitrée soient très chauds.
Pour continuer, fermez la porte et appuyez sur la
touche
. Le programme se remet en marche et
termine son cycle.
Lorsque le programme est terminé
Attendez que le verrou de porte se désactive. Le voyant
lumineux
s’éteint après environ 2 minutes ; vous
pouvez alors ouvrir la porte.
Mettez la machine à l’arrêt en tournant le sélecteur de
programme à la position OFF avant de sélectionner le
programme suivant (ceci réactive la mémoire de la
machine).
Ouvrez la porte.
Enlevez le linge.
Débranchez la prise de l’alimentation électrique et
coupez l’alimentation en eau après chaque usage.
146
40004753Fre.qxd
24/01/2007
18:44
Page 147
Nettoyage et entretien de
routine
La machine à laver ne nécessite que très peu
d’entretien, mais en portant une attention régulière à
quelques petits détails, vous optimiserez la performance
de votre machine à laver.
N’utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs, de
tampons à récurer, de produits de nettoyage à base de
solvants ou de vernis ; essuyez l’extérieur de la machine
avec un chiffon humide.
Nettoyage du bac à détergent.
1.
Nettoyez de temps en temps les bacs pour
éliminer les détergents et les additifs.
2.
Il vous suffit pour cela de tirer fermement sur le
compartiment, mais sans le forcer.
3.
Nettoyez les bacs et le bouchon du siphon sous un
robinet d'eau chaude.
4.
Nettoyez le compartiment du bac à détergent
pour éliminer tous les résidus éventuels de poudre
à lessiver.
5.
Remettez le bac en place.
Nettoyage du verre de la porte.
Nettoyez régulièrement le verre de la porte avec un
chiffon humide. Une accumulation de particules et de
résidus aqueux peut entraîner des fuites d’eau au
niveau de la porte.
N’utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs pour
éviter de rayer la surface.
147
40004753Fre.qxd
24/01/2007
18:44
Page 148
Nettoyage du filtre
La machine à laver est équipée d’un filtre spécial pour
éviter que des objets, comme des pièces, des boutons,
etc. ne bloquent le tuyau d’évacuation. Ils peuvent être
récupérés en procédant comme suit :
1.
Enlevez la plinthe en la tirant doucement du bas,
par un mouvement de haut en bas.
2.
Utilisez la plinthe pour récupérer l’eau qui se
trouve toujours dans le filtre.
3.
A l’aide d’un tournevis desserrez la vis qui retient
le filtre ; tournez le filtre à fond dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre et nettoyezle. Après l’avoir nettoyé, remontez-le en suivant
les instructions ci-dessus dans le sens inverse.
Remettez la plinthe en place.
Nous vous recommandons de nettoyer le filtre
régulièrement, au moins une fois par mois.
Lavage de maintenance
L’utilisation de petites quantités de détergent et de
programmes de lavage à faible température peut
provoquer une accumulation progressive de graisse, de
saleté et de tartre. Au fil du temps, ces dépôts peuvent
endommager votre linge et votre machine. Ils peuvent
aussi donner lieu à des odeurs dans votre machine. Nous
vous recommandons de procéder à un lavage de
maintenance deux fois par an pour maintenir votre
machine et votre tuyauterie propres et libres de tels
dépôts. Il vous suffit de lancer le programme
90
sans linge et avec la quantité normale de détergent.
Ce cycle se terminera après
environ 2 heures.
148
40004753Fre.qxd
24/01/2007
18:44
Page 149
Dépistage de pannes
Quelle pourrait être la clause de...
Défauts que vous pouvez rectifier vous-même
Avant d’appeler le service GIAS pour obtenir des conseils, veuillez suivre la liste des
vérifications ci-dessous. L’intervention sera facturée si la machine fonctionne
correctement ou si elle a été installée ou utilisée de manière incorrecte. Si le problème
persiste alors que vous avez terminé les vérifications recommandées, veuillez appeler le
service GIAS qui pourra peut-être vous aider par téléphone.
La machine ne se met pas en marche…
●
Fermez la porte. Vérifiez que la machine est bien branchée sur le courant.
Sélectionnez un programme et appuyez sur
. Vérifiez si le voyant de
verrouillage de la porte
est allumé.
Dans le cas contraire, procédez aux vérifications suivantes :
●
1.
La machine est-elle branchée sur le courant électrique ?
2.
L’alimentation électrique est-elle correcte ? Vérifiez une autre prise.
3.
Le fusible de la machine a-t-il sauté ? Dans ce cas, veuillez le remplacer.
Le voyant de verrouillage de porte
est allumé et la machine ne se met pas en
marche. La machine ne se remplit donc pas d’eau. Procédez aux vérifications
suivantes :
1.
Vérifiez que le cadran du programme est bien aligné sur le programme qui
convient.
2.
L’alimentation en eau de la machine est-elle bien ouverte ?
3.
Les tuyaux sont-ils coudés ou restreints d’une manière quelconque ?
L’eau ne s’évacue pas…
●
Vérifiez qu’il n’y a pas de blocage dans le tuyau d’évacuation ou que le tuyau n’est
pas coudé.
●
Le tuyau d’évacuation est-il installé correctement ? S’il est connecté au système
d’évacuation de l’évier, vérifiez que vous avez coupé la membrane ou enlevé la
bonde du système d’évacuation situé sous l’évier.
●
Vérifiez la présence éventuelle de corps étrangers dans le filtre. En présence de
corps étrangers, nettoyez le filtre.
Si vous avez détecté l’un des problèmes ci-dessus, veuillez les rectifier et faire tourner la
machine pendant un cycle d’essorage pour évacuer l’eau.
Eau par terre, autour de la machine à laver…
●
Le tuyau de remplissage est-il bien serré ? Dans ce cas, remplacez les rondelles en
caoutchouc et resserrez.
●
La colonne d’alimentation ou le tuyau d’évacuation domestique est-il bloqué ?
Dans ce cas, éliminez le blocage vous-même ou faites appel à un plombier.
149
40004753Fre.qxd
●
25/01/2007
11:13
Page 150
Y a-t-il des vêtements ou de la saleté entre le joint de la porte et le verre de la
porte ? Vérifiez que le verre de la porte et le joint de la porte sont propres et
libres de linge lorsque vous remplissez la machine.
La machine n’essore pas…
●
L’eau ne s’est pas écoulée de la machine ? Vérifiez les points ci-dessus.
●
Avez-vous sélectionné une option qui change les paramètres d’essorage ? Vérifiez
la fonction dans la description des commandes.
●
Le lot est-il mal équilibré ? Pour réduire le bruit et les vibrations et pour améliorer
la fiabilité et la longévité de la machine, cette dernière est équipée d’un capteur
électronique qui détecte les lots mal équilibrés. Pour améliorer la performance
d’essorage, le lot peut être redistribué à la main à la fin du cycle et il peut être
essoré une nouvelle fois.
La machine est bruyante ou vibre beaucoup pendant
le cycle...
●
Le système de transit a-t-il été entièrement retiré de la machine ? Vérifiez que le
support et la garniture en polystyrène ont été enlevés de la machine.
●
Y-a-t-il des articles dans les poches des vêtements qui risquent de vibrer dans le
tambour et de causer des détériorations ?
●
Le lot est-il mal équilibré ? Arrêtez le programme, redistribuez le lot et remettez
la machine ne marche.
Le cycle prend longtemps…
●
Certains programmes prennent longtemps (plus de 2 heures). Une faible pression
d’eau peut augmenter la longueur du programme.
La porte ne s’ouvre pas…
●
Le programme est-il terminé ?
Le voyant STOP est-il allumé ? Dans le cas contraire, le programme n’est pas
terminé.
Le témoin
s’est-il éteint ? Dans le cas contraire, attendez quelques minutes
supplémentaires que le témoin s’éteigne avant de pouvoir ouvrir la porte.
●
Le programme est fini mais la porte reste verrouillée ? Le témoin START et le
témoin
clignoteront de manière intermittente pour indiquer que
l’alimentation en eau a été interrompue pendant le cycle de lavage. Mettez la
machine à l’ARRET (OFF) pour remettre la machine à zéro et pour ouvrir la porte.
●
S’il reste de l’eau dans le tambour, veuillez consulter la section “L’eau ne s’évacue
pas...”, ci-dessus
Problème au niveau du doseur…
●
●
La totalité du détergent n’a pas été rincée.
1.
Vérifiez que le robinet d’eau est ouvert à fond.
2.
Vérifiez que le tuyau d’admission n’est pas coudé.
Le bac de dosage ne se ferme pas correctement.
1.
150
Vérifiez que le bac est aligné correctement.
40004753Fre.qxd
2.
●
24/01/2007
18:44
Page 151
Vérifiez que le bac n’est pas bouché par du détergent (voir la section
Nettoyage et entretien de routine)
De la vapeur sort du doseur.
La machine a été conçue pour et vous ne devez pas vous inquiéter.
Le linge n’est pas sec…
●
Avez-vous sélectionné un temps suffisant pour sécher tout le linge ? (Voir le guide
du temps de séchage, page 137.)
●
Le programme de lavage sélectionné est-il automatiquement suivi par un
programme de séchage ? (Voir le guide du programme page 142/143.)
●
Le linge a-t-il été essoré correctement avant le séchage ? Sélectionnez un
programme d’essorage pour éliminer l’eau superflue.
●
Avez-vous sélectionné le programme de séchage qui convient ? Consultez
l’étiquette d’entretien du linge
Souvenez-vous que vous devrez peut-être payer la visite du technicien si le problème
provient d’une mauvaise installation ou d’un usage incorrect de votre machine.
Note :
L’utilisation de détergents écologiques sans phosphate (voir les informations qui figurent
sur le paquet) peut avoir les effets suivants :
●
Les eaux sales du rinçage peuvent être plus opaques à cause de la présence d’une
poudre blanche (zéolithes) maintenue en suspension, sans toutefois que la
performance de rinçage ne soit affectée.
●
Présence d’une poudre blanche sur le linge après le lavage, qui n’est pas absorbée
par les tissus et qui ne changent pas la couleur des tissus.
●
La présence de mousse dans la dernière eau de rinçage n’est pas nécessairement
signe d’un mauvais rinçage. Dans ces cas, il est inutile de recommencer les cycles
de rinçage.
151
40004753Fre.qxd
24/01/2007
18:44
Page 152
Panne de courant
En cas de panne de courant, le cycle de lavage est
interrompu et le programme de lavage et les fonctions
sont suspendus. Lorsque le courant est rétabli, le
programme et les fonctions de lavage recommencent là
où ils s’étaient arrêtés et le programme s’achève.
En cas de panne de courant, il est possible d’évacuer
l’eau et de retirer le lot de la machine en procédant
comme suit :
1.
Mettez la machine à l’arrêt par le biais du bouton
de programmation et en coupant l’alimentation
électrique. Débranchez la machine du courant de
secteur.
2.
Déplacez doucement la machine de manière à
pouvoir accéder à l’arrière de la machine. Veuillez
respecter les précautions de sécurité que nous
recommandons dans la section “Notes de
sécurité” de ce manuel.
3.
Détachez le tuyau d’évacuation du panneau
arrière de la machine et placez le tuyau dans une
bassine, par terre. Lorsque la bassine est pleine,
soulevez l’extrémité du tuyau d’évacuation à une
hauteur supérieure à celle de la machine, pour
arrêter le débit d’eau. Videz la bassine, remettezla en place et continuez de vider la machine
jusqu’à ce qu’elle soit vide.
4.
Lorsqu’il n’y a plus d’eau dans la machine,
attachez le tuyau à l’arrière de la machine. Ouvrez
la porte et retirez la charge.
Vous pouvez ouvrir la porte environ 2 minutes après la
panne de courant.
Ne forcez pas la porte à s’ouvrir.
152
40004753Fre.qxd
24/01/2007
18:44
Page 153
153
40004753Dut.qxd
24/01/2007
18:58
Page 154
Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Afleveringsinformatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Wel doen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Niet doen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Uitpakken van het product . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Kies een plaats . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stroomtoevoer . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Waterkraan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aansluiten op de koudwaterkraan . .
De machine aansluiten op de afvoer .
De machine op zijn plaats zetten . . .
De voeten verstellen . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
159
160
160
161
162
163
163
De installatie uittesten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Was- en droogadvies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Uw wasmachine laden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Was sorteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Drogen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
De zeeplade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Dosering wasmiddel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Doseerinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Het bedieningspaneel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Was- en droogopties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Automatische voorzieningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Programmakeuzeschakelaar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Speciale Programma’s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Tijdbesparingsprogramma’s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Programmaoverzicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Een typische was- en droogcyclus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Het programma kiezen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Start de cyclus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Schoonmaken en Onderhoudsbeurten . . . . . . . . . . . . . . . 185
Storingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Stroomstoring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
154
40004753Dut.qxd
24/01/2007
18:58
Page 155
Inleiding
Lees deze instructies zorgvuldig door en gebruik deze
machine op basis van deze aanwijzingen. Dit boekje
geeft u naast belangrijke richtlijnen voor het veilige
gebruik de veilige installatie en het veilige onderhoud
van de machine ook enkele nuttige tips over hoe u de
beste resultaten bekomt wanneer u met deze machine
wast.
Bewaar alle documentatie op een veilige plek zodat u
of de toekomstige eigenaars van de machine ze in de
toekomst opnieuw kunnen raadplegen.
Controleer of de
machine schade
heeft opgelopen
tijdens het vervoer.
Indien dit het
geval is, neem dan
contact op met
GIAS.
Afleveringsinformatie
Controleer dat de volgende items samen met de
wasmachine werden geleverd:
●
Handleiding
●
Garantiekaart
●
Onderdrukkingsstekker
●
Vulslang & gebogen slangsteun
(zie Uitpakken en installatievoorschriften)
●
Onderpaneel en 2 drukklemmen
●
Energiekeurmerk
Wel doen
●
Alle verpakkingsmaterialen zijn milieuvriendelijk
en recycleerbaar. Doe de verpakkingsmaterialen
op een milieuvriendelijke manier van de hand.
Uw gemeente kan u informeren over de beste
manier om deze materialen weg te ruimen.
●
Wanneer u een oude wasmachine van de hand
doet, moet u voor alle veiligheid de stekker uit
het stopcontact halen, het stroomsnoer afknippen
en dit samen met de stekker vernietigen. Om te
voorkomen dat kinderen zichzelf in de machine
opsluiten, breekt u de scharnieren of het slot van
de deur.
●
Deze machine is alleen bestemd voor gebruik
thuis, nl voor het wassen, spoelen en
centrifugeren van huishoudelijke stoffen en
kleding.
155
40004753Dut.qxd
24/01/2007
18:58
Als de machine
niet goed
functioneert of
defect raakt, zet
hem uit, haal de
stekker uit het
stopcontact, draai
de waterkraan
dicht en laat de
machine
ongemoeid.
Wendt u tot GIASService voor
reparaties.
Als u de
bovenstaande
aanwijzingen niet
opvolgt, kan de
veiligheid van de
machine niet
worden
gegarandeerd.
Indien het
probleem met uw
machine wordt
veroorzaakt door
misbruik, kunnen
de kosten van de
onderhoudsbeurt
aan u worden
doorberekend.
156
Page 156
Niet doen
●
Raak de machine niet aan als uw handen of
voeten nat of vochtig zijn.
●
Leun niet tegen de deur als u de machine laadt
en gebruik de deur niet om de machine op te
tillen of te verplaatsen.
●
Gebruik geen adapters, meervoudige stekkers
en/of verlengsnoeren.
●
Sta niet toe dat kinderen met de machine of de
bediening ervan spelen.
●
Open de deur niet als er water zichtbaar is in de
trommel of als de
-indicator aan is.
40004753Dut.qxd
24/01/2007
18:58
Page 157
Uitpakken van het product
Verwijder de verpakking van de machine nabij de
uiteindelijke locatie van de machine.
1.
Snij de verpakking aan de onderkant voorzichtig
open.
2.
Leg de machine op zijn achterkant en verwijder
de onderkant en de twee polystyreen
afstandstukken aan iedere zijde van de machine.
We raden aan dat een tweede persoon helpt bij
het tillen en verplaatsen van de machine.
Gooi de verpakking veilig weg. Zorg dat
de verpakking buiten bereik van
kinderen blijft, het vormt een potentieel
gevaar.
3.
Zet de machine weer rechtop, verwijder de rest
van de verpakking en de middelste schroef in de
vervoerstang.
4.
Verwijder de vier schroeven in de vervoerstang en
verwijder de vervoerbeugel.
157
40004753Dut.qxd
24/01/2007
18:58
Page 158
Wij bevelen u aan de transportbeugel en de schroeven te
bewaren, zodat u de machine in de toekomst veilig kunt
vervoeren.
De fabrikant is niet verantwoordelijk voor beschadigingen aan de
machine die het gevolg zijn van het niet opvolgen van de
instructies voor het losmaken van de transportbeveiliging. De
gebruiker is verantwoordelijk voor alle installatiekosten.
158
5.
Neem het meegeleverde onderpaneel en bevestig
de twee zelfklevende stroken door het papier aan
één kant te verwijderen en de stroken aan beide
zijden van het onderpaneel te plaatsen.
6.
Kantel de machine naar voren en plaats het
onderpaneel onder de voorkant van de machine.
Verwijder het overgebleven papier van de
zelfklevende stroken en plaats het onderpaneel
aan de onderkant de kast.
7.
Maak het onderpaneel met de twee plastic
bevestigingsclips vast aan de onderkant van de
machine. Zet de machine weer rechtop.
40004753Dut.qxd
8.
24/01/2007
18:59
Page 159
Bedek de middelste opening in de achterkant van
de machine met het afdekkapje dat u in het zakje
met instructies terugvindt.
Europese richtlijn
2002/96/EC
Dit apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen
2002/96/EC voor elektrische en elektronische afval.
Door dit apparaat correct te verwijderen, helpt u het
potentiële negatieve gevolg voor de omgeving en
menselijke gezondheid te voorkomen, welke anders
door onjuiste verwijdering zou kunnen worden
veroorzaakt.
Het symbool op het product duidt aan dat dit product
niet behandeld zal worden als huishuidelijk afval. In
plaats daarvan zal het apparaat naar het verzamelpunt
voor de recycling van elektrische en elektronische
uitrusting gaan.
De verwijdering moet in overeenstemming met
plaatselijke milieuvoorschriften voor afvalverwerking
uitgevoerd worden.
Voor meer gedetailleerde informatie over de
verwijderingvan dit product, neemt u contact op met
uw gemeenlijke reinigingsdienst of de dealer waar u
het apparaat heeft gekocht.
Installatie
Kies een plaats
●
Zodra de machine is geïnstalleerd, controleert u
of de stekker en de waterkraan gemakkelijk
bereikt kunnen worden.
●
Zorg ervoor dat er genoeg ruimte is voor de
machine. Kies een plaats van tenminste 600 mm
159
40004753Dut.qxd
24/01/2007
18:59
Sluit de machine
niet aan en start
deze niet voordat
de installatie is
voltooid.
Page 160
breed en 850 mm hoog. Zorg ook voor voldoende
ruimte om de deur helemaal te openen, zodat u
de machine gemakkelijk kunt laden en legen.
●
Houd de ruimte onder en rondom de machine vrij
van brandbare materialen zoals pluizen, papier,
doeken, chemicaliën etc.
Stroomtoevoer
Wasmachines functioneren bij een spanning van 230V,
50 Hz eenfasig. Controleer of het voedingscircuit ten
minste 16A bedraagt.
Elektriciteit kan erg gevaarlijk zijn.
Deze wasmachine moet geaard zijn.
Indien het
probleem met uw
machine wordt
veroorzaakt door
een verkeerde
installatie, kunnen
de kosten van de
onderhoudsbeurt
aan u worden
doorberekend.
Het stopcontact en de stekker van de machine moeten
van hetzelfde soort zijn.
Gebruik geen meervoudige adapters en/of
verlengsnoeren.
De draden in het stroomsnoer hebben de volgende
kleuren:
Blauw
NEUTRAAL
Bruin
ONDER STROOM
Groen en Geel
AARDVERBINDING
CE apparaat voldoet aan de Europese richtlijn
89/336/EEC, 73/23/EEC en volgende aanvullingen.
Waterkraan
Als de stroomkabel
van het toestel
beschadigd is, dan
moet hij vervangen
worden door een
speciaal snoer dat
alleen bij
servicedienst van
GIAS verkrijgbaar
is. De kabel moet
door een bekwaam
persoon worden
geïnstalleerd.
160
●
De waterdruk van het koude water moet tussen
0,05-0,8 Mpa zijn.
●
Sluit de machine niet aan op een
doorstroomgeiser met één aftappunt.
●
U moet bij de waterkraan kunnen als de machine
is geïnstalleerd.
●
Controleer voor u de vulslang aansluit of er water
uit de te gebruiken waterkraan komt.
40004753Dut.qxd
24/01/2007
18:59
Page 161
Aansluiten op de
koudwaterkraan
Deze machine heeft een vulslang met aan het uiteinde
een getapte beslagring van 19 mm. De slang wordt aan
het getapte aansluitpunt van de machine en aan de
waterkraan aangesloten.
Gebruik alleen de bijgeleverde nieuwe slang om de
machine aan te sluiten en zorg ervoor dat de
zegeldrukringen binnen de slangverbindingen op hun
plaats zitten.
Gebruik oude slangen die op bestaande installaties
aangesloten zijn niet opnieuw.
De verbindingen niet te strak aandraaien. Met de hand
aandraaien is voldoende.
Klem de slang niet en leg er geen knik in.
1.
Sluit het gebogen uiteinde van de meegeleverde
slang aan op de getapte invoer aan de achterkant
van de machine.
Sluit de grijze leiding aan op de witte getapte
invoer van de machine.
2.
Draai de verbinding met de hand aan.
3.
Sluit de rechte uiteinden van de leidingen aan op
de waterkraan; let erop dat er geen knikken in
zitten.
4.
Draai de waterkraan open en controleer of er
lekken zijn. Als er een lek is, zet de waterkraan
uit, koppel de slang af en controleer of de
zegeldrukringen goed zitten. Sluit de slang weer
aan en zet de waterkraan aan.
Aqua-stop
Enkele aantal modellen wordt geleverd met een
speciale dubbelwandige slang met een waterafsluiter
(A). Als de binnenslang barst, sluit de klep automatisch
de watertoevoer af om een overstroming te
voorkomen. Het lichtje wordt rood (B). Wanneer dit
gebeurt, draait u de watertoevoer direct dicht en
bestelt u een vervangende slang bij de GIAS-Service
A
B
De installatie gebeurt op dezelfde manier als bij een
conventionele slang. U sluit het kraanuiteinde van de
slang met de waterstop aan op de waterkraan.
161
40004753Dut.qxd
24/01/2007
18:59
Page 162
De machine aansluiten op de afvoer
De aansluiting van deze machine moet voldoen aan de waterreguleringen.
Waterverordeningen verbieden aansluiting op een oppervlaktewaterriool.
Kies de afvoeroptie die u wenst en volg onderstaande instructies op.
Alle machines zijn voor het verlaten van de fabriek getest met
water. Er kan dus een kleine hoeveelheid water in de trommel en
afvoerslang achtergebleven zijn.
Als de installatie niet juist is uitgevoerd, kan er water uit de
machine stromen.
Optie 1
Aansluiten van afvoerleiding (afvoerfilter)
Bevestig de gebogen slangsteun aan de afvoerpijp. Plaats het tenminste 800 mm boven
de vloer.
Verwijder de onderdrukkingsstekker of snij het membraan van het afvoersysteem af en
bevestig de afvoerleiding met een slangklem stevig aan het afvoersysteem.
Bevestig de gebogen slangsteun op tenminste 800 mm hoogte om te voorkomen dat
water in de machine terugstroomt.
gebogen slangsteun
gootsteen
flexibele
afvoerslang
slangbeugel
800 mm
162
sifon met
slanghulpstuk
40004753Dut.qxd
24/01/2007
18:59
Page 163
Optie 2
In een standpijp
Zorg ervoor dat de standpijp niet naast een stopcontact
zit.
Bevestig de gebogen slangsteun aan de afvoerpijp.
Installeer de slang in de standpijp en zorg ervoor dat de
pijp tenminste 500 mm boven de vloer zit.
100 mm
min
500 mm
Plaats de afvoerpijp ongeveer 100 mm in de standpijp.
De machine op zijn
plaats zetten
De machine is erg zwaar en moet voorzichtig worden
verplaatst. Om belasting en mogelijk letsel te
voorkomen, raden we raden aan dat twee mensen de
machine verplaatsen.
●
Let erop dat u de vloer niet beschadigt tijdens het
verplaatsen van de machine.
●
Zorg ervoor dat de slang aan de achterkant van
de machine niet knikt of beschadigd raakt als u
de machine naar de definitieve plek verplaatst.
De machine niet
vastpakken bij de
deur tijdens het
slepen of tillen
De voeten verstellen
Als de machine is geplaatst, moeten de voeten worden
versteld zodat de machine waterpas staat. Als de
machine niet waterpas staat, kan hij lawaai maken of
van zijn plaats raken.
Verstel de voeten op de hoeken aan de voorkant van de
machine tot de machine stevig en waterpas staat.
Wanneer de machine stevig en waterpas staat, draait u
de sluitmoeren op de twee voeten aan.
163
40004753Dut.qxd
24/01/2007
18:59
Page 164
De installatie uittesten
Gegevens over het kiezen van programma’s vindt u in
de programmagids.
1.
Draai de waterkraan open en controleer of de
vulslang lekt.
2.
Zet de stroomtoevoer aan.
3.
Kies het centrifugeerprogramma
/
en
druk op de
-toets om de machine te starten.
Laat het programma één minuut doorgaan,
annuleer dan het programma door de
keuzeschakelaar weer op OFF te zetten. Hierdoor
wordt al het water dat in de machine was
gebleven na de fabriekstesten verwijderd.
4.
Controleren of de machine koud water opneemt:
Kies het spoelprogramma
/
en druk op de
-toets om de machine te starten.
Laat de trommel ronddraaien tot het water uit de
trommel is gepompt. Controleer of de
afvoeruitlaat lekt of overstroomt.
5.
Zet de machine aan het eind van de cyclus uit
door de programmaknop op OFF te zetten.
6.
Kies het centrifugeprogramma
/
en druk
op de
-toets om de machine te starten. Als
het langer dan één minuut duurt voor het water
uit de machine is afgevoerd, controleer dan of er
slagen in de afvoerslang zitten.
De machine is nu getest.
We adviseren om na het voltooien van de installatie de
machine te laten draaien om er zeker van te zijn dat de
trommel helemaal schoon is na testen en opslag. Kies
het
90 programma en zet de machine aan voor
een hele cyclus met alleen wasmiddel en water. Zorg
ervoor dat de droogtimer in de OFF-stand staat.
Dit
programma
duurt
ongeveer
2 uur.
164
40004753Dut.qxd
24/01/2007
18:59
Page 165
Was- en droogadvies
Met de volgende tips krijgt u het beste resultaat van de machine, op de meest
milieuvriendelijke en zuinige wijze. Het is ook belangrijk om te weten welke artikelen
niet in de was moeten. Zo zorgt u ervoor dat de machine veilig en betrouwbaar blijft
werken.
Uw wasmachine laden
Wij raden u aan om een volle lading was in uw machine te stoppen om het energie-,
water- en zeepgebruik te reduceren. U kunt wel 50% energie besparen als u één volle
lading wast in plaats van twee halve.
Laad niet meer in de machine dan aangegeven. Door te zwaar laden wast de machine
minder goed en kunnen de machine en de was beschadigd raken.
Wanneer is voorwassen echt noodzakelijk?
Alleen bij een erg vuile was! U kunt 5 tot 15% energie besparen door minder vuile was
niet voor te wassen. Behandel lastige vlekken voor met een wasbare
vlekkenverwijderaar.
Welke wastemperatuur moet u kiezen?
Als u vlekoplossers gebruikt, hoeft u uw was niet op meer dan 60°C te wassen.
Met een wastemperatuur van 40°C kunt u tot 50% energie besparen.
Zeer vuile was
Om een zo goed mogelijk resultaat te bereiken bij het wassen van zeer vuile lading,
wordt u aanbevolen om de hoeveelheid was die u in de machine stopt te reduceren.
Wanneer er meer ruimte is in de trommel, kunnen de artikelen vrijer circuleren en
schoner worden.
Was sorteren
Welke artikelen niet wassen
We raden aan beugel-bh’s niet in de machine te wassen. Als de beugels vast komen te
zitten, kunnen ze de kleding en de machine beschadigen. Als het wasetiket vermeldt
dat de bh in de machine kan worden gewassen, raden we aan de bh in een waszak te
doen.
Aanbevelingen
Volg altijd de aanwijzingen op het label op.
Doe ritsen dicht, bindt koorden vast en sluit drukknoopsluitingen om te voorkomen dat
de kledingstukken aan elkaar vast komen te zitten. Zorg ervoor dat muntgeld en
andere kleine artikelen uit de zakken zijn verwijderd.
Controleer dat er geen metalen voorwerpen in de was zitten. Deze kunnen de was en
de machine beschadigen. Doe kleine artikelen in een waszak.
165
40004753Dut.qxd
24/01/2007
18:59
Page 166
Drogen
Naast het bovenstaande advies dient u de volgende richtlijnen te volgen voor het
drogen van kleding.
Sorteer de lading voor het drogen:
●
Op wasvoorschrift:
Deze vindt u in de kraag of in de binnennaad:
Kan in de droogtrommel gedroogd worden.
Drogen in de droogtrommel op hoge temperatuur.
Drogen in de droogtrommel alleen op lage temperatuur.
Niet in de droogtrommel drogen.
Als de stof geen wasvoorschrift heeft, kunt u er van uitgaan dat het niet geschikt is voor
de droogtrommel.
●
Op hoeveelheid en dikte
Altijd wanneer de hoeveelheid wasgoed groter is dan de capaciteit van de droger,
sorteer de kleren op dikte (b.v. handdoeken apart van dun ondergoed).
●
Op type stof
Katoen/linnen: Handdoeken, jersey katoen, bed- en tafellinnen.
Synthetische stoffen: Blouses, overhemden, overalls, enz. gemaakt van polyester
of polyamide, evenals voor gemengd katoen/synthetisch.
Vermijden
●
De volgende artikelen niet in de machine drogen: wollen stoffen, zijde, fijn goed,
nylonkousen, fijn borduurwerk, stoffen met metalen versieringen, kledingstukken
met pvc of leren randen, trainingsschoenen, artikelen met een groot volume zoals
slaapzakken, enz.
●
BELANGRIJK: Stop geen artikelen in de droogtrommel, die zijn behandeld met een
chemische reinigingsvloeistof en ook geen rubber kleren (gevaar voor brand of
explosie).
●
WAARSCHUWING Materialen uit schuimrubber kunnen onder bepaalde
omstandigheden, wanneer ze verhit worden, spontaan ontbranden. Schuimplastic,
schuimrubber en rubberachtige materialen zijn niet geschikt om in de
droogtrommel gedroogd te worden. Artikelen die van deze materialen gemaakt
zijn MOGEN NIET in de droger gestopt worden.
●
Droog geen druipnatte artikelen in de machine, dit kan het apparaat beschadigen.
Centrifugeer deze artikelen eerst.
De machine niet gebruiken voor het wassen en drogen van
artikelen die geen wasetiket hebben.
Was en droog geen artikelen die met oplosmiddel zijn behandeld.
166
40004753Dut.qxd
24/01/2007
18:59
Page 167
De zeeplade
VAKJE I
Voorwasmiddel
Maximale dosering
100 ml poeder
VAKJE II
Hoofdwasmiddel
Maximale dosering
200 ml poeder
VAKJE
Wasverzachter
Maximale dosering 200 ml
Dosering wasmiddel
Alleen wasmiddelen gebruiken die geschikt zijn voor gebruik in wasmachines. U
verkrijgt het beste resultaat voor uw was als u zo min mogelijk chemische producten
gebruikt. U verzorgt uw was het beste als u rekening houdt met de vuilheid én het
juiste wasmiddel kiest.
De hoeveelheid wasmiddel hangt af van:
●
De waterhardheid.
Afhankelijk van de hardheid van het water en het soort wasmiddel dat wordt
gebruikt, kunt u de hoeveelheid wasmiddel reduceren.
Hoe zachter het water, hoe minder wasmiddel u nodig heeft.
●
Hoe vuil de was is.
U kunt de hoeveelheid wasmiddel verminderen, afhankelijk van hoe vuil de was is.
Gebruik minder wasmiddel voor wasgoed dat niet die niet erg vuil is.
●
De hoeveelheid was.
U kunt de hoeveelheid wasmiddel verminderen wanneer u een kleine was heeft.
Voor een kleinere lading is minder wasmiddel nodig.
De dosering die op de verpakking van wasmiddelen voor fijn wasgoed wordt vermeld, is
vaak al voldoende voor een kleine was. Volg altijd de doseringsinstructies op de
verpakking op.
NIET meer dan de maximale dosis toevoegen
167
40004753Dut.qxd
24/01/2007
18:59
Doe geen andere
artikelen in de lade
dan de
wasmiddelen die
gemaakt zijn om
vanuit de lade in
de trommel te
worden gespoeld.
Andere middelen
kunnen
verstopping of
schade
veroorzaken.
168
Page 168
Doseerinstructies
De wasmiddellade is onderverdeeld in 3 vakjes:
●
het linkervakje, met daarop “II”, is voor zeep die
voor de hoofdwas wordt gebruikt.
●
het middelste vakje, met daarop
is voor alle
andere middelen, wasverzachters, geurmiddelen,
stijfsel, glansmiddelen, enz.
●
het rechtervakje, met daarop “I”, is voor zeep die
voor de voorwas wordt gebruikt.
Wasmiddel in de trommel
Vloeibare wasmiddelen en sommige tabletten worden in
de trommel gedaan met het aanbevolen zeepbakje. Dit
wordt rechtop geplaatst, bovenop de was, achterin de
trommel. Sommige tabletten zijn gemaakt voor gebruik
in de zeeplade. Controleer de verpakking van het
wasmiddel voor informatie.
40004753Dut.qxd
24/01/2007
18:59
Page 169
Het bedieningspaneel
CHRONOVISION
Weergave
Start
Pauze
Temperatuurkeuzeschakelaar
Deurslotindicator
Start Uitstel
Voorwas
Extra
spoelen
Gemakkelijk
strijken
Programmakeuzeschakelaar
Droogtijd
knop
De programmakeuzeschakelaar moet tussen iedere wasbeurt
terug worden gezet op OFF om de bediening opnieuw in te
stellen.
De machine aanzetten
U zet de machine aan door een programma te kiezen met de
programmakeuzeschakelaar. Deze stand wordt aangegeven door het knipperen van het
STOP-indicatielampje. Dit blijft knipperen tot de machine wordt gestart of terug wordt
gezet op OFF.
Start/Pauze (
Start
)
Druk na het kiezen van het programma en de vereiste opties één keer op de
knop
om de machine te starten. Het STOP-licht stopt met knipperen en het START-licht gaat
aan. Daarna volgt een korte pauze om het programma te starten terwijl de machine de
wasparameters instelt voor het gekozen programma en opties. Als het programma dat u
selecteerde minder dan 60 minuten duurt, zal het indicatorlampje de overblijvende tijd
al naargelang tonen. Het
indicatielampje gaat ook een paar seconden na het
drukken op de
toets aan.
169
40004753Dut.qxd
24/01/2007
18:59
Bij start van een
volgende
wascyclus moet de
programmakeuzeschakelaar
terug worden
gedraaid naar OFF
voor het volgende
programma kan
worden gekozen
en gestart.
Page 170
Pauze
U kunt het programma op elk moment pauzeren door
de
-toets ca. 2 seconden lang ingedrukt te houden.
Wanneer de machine in de pauzestand staat, knippert
de resterende tijd van het programma op de
CHRONOVISION indicator en de optietoetsen. Het
indicatielampje blijft ongeveer 2 minuten branden. De
deur kan worden geopend wanneer het indicatielampje
uit is. Om het programma opnieuw te starten, drukt u
nogmaals op de
-toets.
Het programma annuleren en
veranderen
Om het programma te annuleren moet u de
programmakeuzeschakelaar doordraaien naar de OFFstand.
Kies een nieuw programma en start zoals hierboven
aangegeven.
Deurslotindicator (
)
Het
indicatielampje brandt wanneer de deur
helemaal dicht is en de machine op On staat.
Als u op
drukt terwijl de deur is gesloten, knippert
het indicatielampje even en gaat dan branden. Het
indicatielampje blijft knipperen als de deur niet is
gesloten.
Een speciaal veiligheidssysteem zorgt er voor dat de
deur niet onmiddellijk na afloop van de cyclus geopend
kan worden. Wacht 2 minuten nadat de wascyclus is
afgerond en tot het
-lampje gedoofd is vooraleer u
de deur opent. Controleer altijd nog even of er geen
water in de trommel te zien is. Draai aan het eind van
de cyclus de programmakeuzeschakelaar op OFF.
Als het programma is gepauzeerd, gaat de
indicator na twee minuten uit en kan de deur worden
geopend. Zorg ervoor dat er geen water in de trommel
zichtbaar is, voordat u de deur opent.
170
40004753Dut.qxd
24/01/2007
18:59
Page 171
CHRONOVISION
Om u te helpen uw tijd beter te beheren, bevat deze
wasmachine een indicatorlampsysteem dat u
voortdurend op de hoogte houdt over de resterende
cyclustijd en de status van de
functie.
Wanneer
is gekozen, geeft het aftelscherm de
resterende tijd aan voor het programma start en geeft
de resterende tijd aan als de wascyclus is gestart. (voor
meer informatie over de
-functie zie pagina 172).
Als een droogtijd of sensor droogprogramma is
geselecteerd, toont de CHRONOVISION weergave de
resterende tijd van het wasprogramma tijdens het
wassen en een indicatie van de resterende tijd in de
droogfase tijdens het drogen.
De indicatie in de droogfase is gebaseerd op een
gemiddelde lading en zal daarom variëren, afhankelijk
van de grootte van de lading, het vochtgehalte en de
temperatuur.
De getoonde tijden gedurende de droogfase zijn bij
benadering en dienen alleen als richtlijn te worden
gebruikt.
CHRONOVISION WEERGAVE
START UITSTEL
VOORTGANG WASPROGRAMMA
START
Resterende tijd meer dan
60 minuten
60'
Resterende tijd minder
dan 60 minuten
30'
3 uur
3 uur of korter voor het
programma begint
Resterende tijd minder
dan 30 minuten
6 uur
6 uur of korter voor het
programma begint
15'
Resterende tijd minder
dan 15 minuten
9 uur
9 uur of korter voor het
programma begint
STOP
Einde van het programma
171
40004753Dut.qxd
24/01/2007
18:59
Page 172
Was- en droogopties
Start Uitstel (
De opties moeten
gekozen worden
VOOR u op de
-toets drukt
)
Deze optie is beschikbaar om de start van de wascyclus
maximaal 9 uur uit te stellen. De selectie van de tijd
sluit u af door op de
-knop te drukken. De
CHRONOVISION weergave geeft de geselecteerde tijd
aan. Druk op de
knop om de cyclus te starten na
het selecteren van het juiste uitstel.
Voorwas (
)
Deze optie is beschikbaar bij de programma’s voor
katoen en synthetische stoffen.
is automatisch op
het Sportkledingprogramma. Deze optie is vooral
handig voor een erg vuile was en wordt gebruikt
vóórdat het hoofdwasprogramma wordt gekozen. De
zeep voor dit programma moet in het eerste vakje van
de zeeplade, met de ‘I’ worden gegoten (Lees het
hoofdstuk Zeeplade van deze gebruiksaanwijzing). We
raden aan om slechts 20% van de hoeveelheid van het
hoofdwasmiddel te gebruiken.
Extra spoelen (
)
Deze optie is beschikbaar bij programma’s voor katoen.
De optie verhoogt het aantal spoelingen tot vijf (inclusief
de laatste vastgestelde spoeling). Hiermee kunnen voor
mensen met een uiterst gevoelige huid, huidirritaties als
gevolg van zeepresten voorkomen worden. Wij raden u
ook aan de
-toets te gebruiken bij een erg vuile was
waar veel zeep voor nodig was of als er badstof werd
gewassen, omdat hier veel zeep in blijft hangen.
Temperatuurkeuzeschakelaar
(
)
De wasmachine heeft een temperatuurkeuzeschakelaar
voor het instellen van de gewenste temperatuur. U kunt
meer energie besparen met de lagere temperaturen op
de knop tussen
en 40°C. Met de keuze van de
stand is de wastemperatuur hetzelfde als de
temperatuur van het invoerwater, waardoor u nog meer
energie bespaart. We raden aan dat de temperatuur die
vermeld staat op de te wassen kleding nooit te
overschrijden.
172
40004753Dut.qxd
24/01/2007
18:59
Page 173
Is de temperatuur per ongeluk hoger is ingesteld dan dat van het gekozen programma,
(zie de tabel in het programmaoverzicht), dan verlaagt de machine automatisch de
temperatuur om de stoffen te beschermen.
Gemakkelijk strijken (
)
Deze optie is alleen beschikbaar bij de programma’s Synthetisch, Acryl, Wolmerk en
Zijde.
Programma
Snel Strijken-functie
Handelingen om de cyclus af te werken
Synthetisch
Het programma eindigt
met een korte, erg lage
centrifugesnelheid.
Als de was gecentrifugeerd moet
worden, moet u de geschikte
centrifugesnelheid kiezen (zie
programmagids).
Acryl
De machine stopt in de
laatste spoelfase en de
optie-indicatielampjes
knipperen. De lading
blijft in het water in de
trommel liggen,
waardoor de was minder
kreukt en het strijken
gemakkelijker gaat
Druk op de
-toets om het
programma verder af te werken. De
machine pompt dan het resterende
water weg en het programma eindigt
met een korte centrifugecyclus. Tot slot
schudt het programma kort de trommel
om de lading los te schudden.
Wolmerk
(
)
De machine stopt in de
laatste spoelfase en de
optie-indicatielampjes
knipperen. De lading
blijft in het water in de
trommel liggen,
waardoor de was minder
kreukt en het strijken
gemakkelijker gaat
Druk op de
-toets en de machine
pompt het water weg en de cyclus
eindigt met een korte centrifugecyclus.
De machine stopt tijdens
de laatste spoelfase, de
optie-indicatielampjes
knipperen. De lading
blijft in het water in de
trommel liggen,
waardoor de was minder
kreukt en het strijken
gemakkelijker gaat.
Druk op de
-toets en de machine
pompt het water weg om de cyclus af
te maken. De geladen kleding wordt
niet gecentrifugeerd en zal dus erg nat
zijn.
en
173
40004753Dut.qxd
24/01/2007
18:59
Page 174
Droogkeuzeschakelaar (
)
De Hoover Sensor Was-/droogmachine biedt veel opties
voor het drogen van wasgoed onder alle
omstandigheden. In de onderstaande tabel staan de
programma’s en functie van ieder programma vermeld.
Voor het drogen kiest u het geschikte droogprogramma
met de programmakeuzeschakelaar.
Selecteer voor het drogen van katoenen stoffen de
-optie en voor het drogen van synthetische
stoffen de
optie. Draai aan de
droogtijdkeuzeschakelaar tot het streepje in lijn staat
met het droogprogramma of de gewenste tijd. Doe
geen katoenen en synthetische stoffen bij elkaar om
schade aan de was te voorkomen.
Programma
Kies de droogtegraad die u wenst.
Dit varieert van Extra Droog voor handdoeken en
badjassen, naar Kastdroog voor artikelen die
zonder strijken opgeborgen worden, tot
strijkdroog die het wasgoed strijkklaar maakt.
Sensor Droogprogramma’s
‘Timed’
Droogprogram
ma’s
Beschrijving
120'
120 minuten drogen
60'
60 minuten drogen
30'
30 minuten drogen
Was draaien in koude lucht
Geen droogprogramma gekozen
Opmerking: als de droogtijd ingesteld wordt vooraleer
de wascyclus afgerond is, begint de machine
automatisch met het droogprogramma. Lees het
programmaoverzicht om vast te stellen welk
droogprogramma automatisch wordt gekozen na het
wasprogramma. Ter bescherming van uw was worden
bepaalde programma’s (bijv.
) niet gevolgd door een
droogprogramma. De droogtijd kan worden verkort op
ieder moment tijdens de cyclus, maar kan niet worden
verlengd.
Opmerking: Wij raden aan om voor kleine ladingen
(minder dan 1 kg) of voor deels droge ladingen het
174
40004753Dut.qxd
24/01/2007
18:59
Page 175
droogprogramma van 30 minuten te gebruiken. De
was-/droogmachine eindigt het droogprogramma
automatisch als de lading droog is of de ingestelde tijd
voorbij is. Voor juiste bediening van de droger verdient
het de voorkeur de droogfase niet te onderbreken als
dit niet echt nodig is.
Er kan maximaal
5 kg droog
wasgoed worden
geladen
Opmerking: als u niet hoeft te drogen na de wascyclus,
zorg ervoor dat de droogkeuzeschakelaar UIT staat
(
)
Richtlijnen Droogtijden
De hieronder aangegeven tijden zijn indicaties en
variëren per de gewenste droogte (bijv. strijkdroog of
kastdroog) en de grootte en samenstelling van de
lading.
RICHTLIJNEN DROOGTIJDEN
Weefsel
Katoen, linnen
Synthetische was
en gemengde
vezels
Centrifugesnelheid
Gewicht van de lading
1200/1300 rpm
1500/1600 rpm
5 kg
210 minuten
190 minuten
2 kg
80 minuten
70 minuten
2 kg
70 minuten
60 minuten
1 kg
50 minuten
40 minuten
175
40004753Dut.qxd
24/01/2007
18:59
Page 176
Automatische
voorzieningen
Automatische variabele capaciteit
(Halve lading)
De wasmachine heeft een zelfregulerend
waterniveausysteem. Dit systeem stelt de machine in
staat om de optimale hoeveelheid water voor het
wassen en spoelen te gebruiken afgestemd op de
lading. Dit resulteert in minder water- en
elektriciteitsverbruik, zonder dat aan was- of
spoelprestatie wordt ingeboet. De gebruikte
hoeveelheid water en elektriciteit wordt altijd aan de
lading aangepast.
De wasmachine zorgt automatisch voor uitstekende
wasresultaten tegen de laagste kosten met respect voor
het milieu.
Balanceerbescherming
Dit model heeft een elektronische sensor die voelt of de
lading goed uitgebalanceerd is. Als de lading enigszins
onevenwichtig is, zal de machine de was automatisch
balanceren en dan normaal centrifugeren.
Als er, na een aantal keren proberen geen evenwicht
wordt bereikt, wordt een lagere centrifugesnelheid
gebruikt.
Als de lading erg onevenwichtig is, wordt de
centrifugefase geannuleerd. Dit vermindert de
trillingen, het lawaai en vergroot de betrouwbaarheid
en de levensduur van de wasmachine.
176
40004753Dut.qxd
24/01/2007
18:59
Page 177
Programmakeuzeschakelaar
Voor de behandeling van de verschillende soorten stoffen en verschillende gradaties van
bevuiling heeft de wasmachine verschillende programmagroepen voor iedere soort was,
temperatuur, centrifugesnelheid en duur (zie Programmaoverzicht).
Katoen (
)
De programma’s voor katoen zijn gemaakt voor maximale was- en spoelkracht. Dankzij
de tussentijdse centrifugecycli, is de was gegarandeerd perfect gespoeld. De laatste
centrifugecyclus op de maximale centrifugesnelheid zorgt ervoor dat de was zo droog
mogelijk wordt.
Het 90°C-programma bevat een Voorwascyclus. Deze optie is vooral handig voor een erg
vuile was en kan onafhankelijk van het hoofdwasprogramma worden gebruikt. De zeep
voor dit programma moet in het eerste vakje van de zeeplade, met de ‘I’ worden
gegoten (Lees het hoofdstuk Zeeplade van deze handleiding). We raden aan om slechts
20% te gebruiken van de hoeveelheid die wordt gebruikt voor het hoofdwasprogramma.
AA 40°C
Dit speciale programma is ontworpen om u het beste wasresultaat te bieden met een
volle lading, zoals het Kleurecht 60°C, maar met het voordeel van een cyclus op 40°C. Dit
levert energiebesparing op door de temperatuur te verlagen van 60°C naar 40°C. De
laatste centrifugesnelheid is 1000rpm.
Synthetische was en gemengde vezels (
)
De was- en spoelprestatie wordt geoptimaliseerd door middel van verschillende
trommelrotatiesnelheden en waterniveaus. Door voorzichtig te centrifugeren, kreukt de
was minder. Het 50°C-programma bevat een voorwascyclus. De laatste
centrifugesnelheid voor het synthetische programma is 800rpm en voor acryl 400rpm.
Fijne was
Dit is een nieuw wasconcept, met een cyclus die bestaat uit elkaar opvolgende periodes
177
40004753Dut.qxd
24/01/2007
18:59
Page 178
van activiteit en pauzes, vooral geschikt voor het wassen van uiterst fijne stoffen. Voor
het beste wasresultaat gebeurt het wassen en spoelen met hoge waterniveaus.
Speciale Programma’s
Spoelen, centrifugeren en afvoeren
Er zijn aparte programma’s beschikbaar voor centrifugeren op maximale centrifugesnelheid
of minder indien gekozen met de centrifugesnelheidstoets; afvoeren van het water uit de
machine en spoelen (inclusief de mogelijkheid om wasverzachter toe te voegen).
Drogen
Opmerking: Bolletjes voor geconcentreerde poeders en vloeibare wasmiddelen moeten
uit de trommel verwijderd worden voor het droogprogramma begint.
De lading wordt gedroogd in warme lucht die door een thermostaat wordt geregeld. De
trommel verandert van richting tijdens het drogen om te voorkomen dat het wasgoed
in de knoop raakt en ervoor te zorgen dat het wasgoed gelijkmatig droogt. Gedurende
de laatste tien minuten van de droogcyclus wordt koele lucht gebruikt om kreuken te
minimaliseren.
Intensief drogen (
)
Controleer altijd het wasetiket voor gebruik van het programma met hoge
droogtemperaturen voor katoenen en linnen artikelen
Niet intensief drogen (
)
Controleer altijd het wasetiket voor gebruik van het programma met lage
droogtemperaturen voor synthetische en gemengde vezels.
Woolmark (
)
Dit is een programma voor het wassen van stoffen met het wolmerksymbool
. De
cyclus bestaat uit afwisselende periodes van activiteit en pauzes. Voor het beste
wasresultaat gebeurt het wassen en spoelen met hoge waterniveaus. Het programma
heeft een maximumtemperatuur van 30°C en eindigt met 3 spoelbeurten, één voor de
wasverzachter, en één korte centrifugecyclus van 800rpm.
Handwas/Fijne was (
)
Met dit programma wordt een gehele wascyclus uitgevoerd voor fijne was of
kledingstukken met de vermelding ‘Handwas’. Het programma heeft een
maximumtemperatuur van 30°C en eindigt met 3 spoelbeurten, één voor de
wasverzachter, en één korte centrifugecyclus.
Zijde ( )
Deze wasmachine heeft ook een voorzichtig zijde- en handwasprogramma. Met dit
programma wordt een gehele wascyclus uitgevoerd voor kledingstukken met de
vermelding “Handwas” en wasartikelen die zijn gemaakt van zijde of met de
vermelding “Was als zijde” op het etiket. Het programma heeft een
maximumtemperatuur van 30°C en eindigt met 3 spoelbeurten, één voor de
wasverzachter, en geen laatste centrifuge centrifugecyclus.
178
40004753Dut.qxd
24/01/2007
18:59
Page 179
Sportkleding
Deze wasmachine heeft een uniek “Sportkleding”-programma. Het is speciaal voor een
lading was die sportkleding bevat, die niet bij hogere temperaturen gewassen kan
worden, en is gericht op het verwijderen van het vuil en de vlekken die door deelname
aan sportactiviteiten worden veroorzaakt.
Dit programma begint met een koude voorwas die al het extra vuil afbreekt en
losweekt, en wast de lading daarna op een koele temperatuur van 30°C, gevolgd voor
twee spoelbeurten (één is voor de wasverzachter) en een centrifugecyclus op 800rpm
voor de beste verzorging van uw vuile, fijne kleding.
Het wasmiddel voor het voorwasgedeelte van het programma moet in vakje I worden
gedaan en het hoofdwasmiddel moet in vakje II worden gedaan. Volg de instructies in
het hoofdstuk ‘De Zeeplade.
Tijdbesparingsprogramma’s
A 59' (
)
Dit speciaal ontworpen programma handhaaft de wasprestaties van hoge kwaliteit,
aangeduid met de ‘A’, terwijl het de wastijd enorm verkort. Het programma is gemaakt
voor een maximale lading van 3 kg en bedoeld voor katoenen stoffen en kleurechte
artikelen tot 60°C. Het programma eindigt met twee spoelingen en een zeer snelle
centrifugecyclus.
Dagelijkse programma’s
Door een uitzonderlijke wasprestatie te behouden, maken deze programma’s het u
mogelijk op voorhand te weten hoeveel tijd u nodig heeft voor uw dagelijkse
wasbeurten. Deze wasmachine is eigelijk uitgerust met twee snelle dagelijkse
programma’s op 40°C, die zijn gemaakt voor licht bevuilde stoffen en halfvolle of kleine
ladingen. Deze dagelijkse programma’s eindigen met een laatste centrifugecyclus op
800rpm.
Dagelijks 44' (
)
Met een volledige wascyclus (wassen, spoelen en centrifugeren) kunt u in ongeveer
44 minuten een was doen. Dit is geschikt voor:
●
een maximale lading van 3 kg;
●
licht vuile was (katoen en gemengde vezels)
Bij dit programma raden we aan de dosis wasmiddel te verminderen (vergeleken met de
normale dosering) om verspillen van wasmiddelen te voorkomen.
Dagelijks 29' (
)
Met een volledige wascyclus (wassen, spoelen en centrifugeren) kunt u in ongeveer
29 minuten een was doen. Dit is geschikt voor:
●
een maximale lading van 2 kg;
●
licht vuile was (katoen en gemengde vezels)
Bij dit programma raden we aan de dosis wasmiddel te verminderen (vergeleken met de
normale dosering) om verspillen van wasmiddelen te voorkomen.
179
40004753Dut.qxd
24/01/2007
18:59
Page 180
Programmaoverzicht
Programma
Soort stof
P
7,5
90
5
✔
-
-
7,5
60
5
✔
-
-
Katoen,
gemengde
stoffen, Bont
Niet kleurecht
7,5
40
5
✔
-
-
Katoen,
gemengde
stoffen en
synthetisch
7,5
40
2
-
✔
-
Gemengde
stoffen en
synthetisch &
Voorwas
3
50
2
-
✔
-
Bonte
gemengde
stoffen en
synthetisch
3
40
2
-
✔
-
Fijne was en
acryl
3
40
-
-
-
✔
Spoelen
Katoen, linnen
-
-
5
✔
-
-
Laatste
spoeling
Gemengde
vezels
-
-
2
-
✔
-
Centrifugeren
Katoen, linnen
Maximale
centrifugesnelheid
-
-
5
✔
-
-
90
Katoen
60
40
Gemengde
vezels
AA 40°C
Synthetisch
50
P
Acryl
40
Spoelen en Centrifugeren
40
180
Katoen, linnen
& Voorwas
Automatische droogcyclus
Max.
Laad
Max.
Niet
Max. te
Niet
vermogen
Water
drogen Intensief intensief beschik(kg)
Temp (°C) lading drogen drogen
baar
Katoen,
kleurvaste
gemengde
vezels
40004753Dut.qxd
24/01/2007
19:00
Page 181
Programma
Centrifugeren en
Afvoeren
Soort stof
Centrifugeren
Gemengde
stoffen.
Centrifugesnelheid van
maximaal
800 toeren.
-
-
2
-
✔
-
Afpompen
Gemengde
vezels
-
-
-
-
-
✔
Intensief
drogen
Katoen en
linnen
5
-
5
✔
-
-
2
-
2
-
✔
-
Wasbaar in
de machine
wol
1,5
40
-
-
-
✔
Fijne was en
‘Alleen
handwas’
artikelen
1,5
30
-
-
-
✔
Zijde
1,5
30
-
-
-
✔
3
30
2
-
✔
-
Katoen,
kleurechte
gemengde
stoffen
3,5
60
3
✔
-
-
Licht bevuild
katoen en
gemengde
stoffen
3,5
40
2
-
✔
-
Licht bevuild
katoen
en gemengde
stoffen
2,5
40
2
-
✔
-
Niet intensief
Synthetisch
drogen
Speciale Programma’s
Automatische droogcyclus
Max.
Laad
Max.
Max. te Intensief
Niet
Niet
vermogen
Water
drogen drogen intensief beschik(kg)
Temp (°C) lading
baar
drogen
Sportkleding Gemengde
stoffen
De gegevens op het energiekeurmerk zijn gebaseerd op programma
uitgetest volgens de CENELEC EN60456-norm.
60 en
181
40004753Dut.qxd
24/01/2007
19:00
Page 182
Een typische was- en
droogcyclus
Vloeibare wasmiddelen en sommige geconcentreerde poeders en
tabletten die direct in trommel moeten worden geplaatst, moeten
met het aanbevolen zeepbakje worden gebruikt.
Gebruik dergelijke poeders en zeepbakjes niet als u een
ononderbroken was- en droogcyclus uitvoert.
Dit gedeelte vat de belangrijkste punten samen van het
beëindigen van een was- en droogcyclus. Raadpleeg
voor gedetailleerde uitleg over de voorzieningen, opties
en gegevens van de machine het desbetreffende
hoofdstuk in de handleiding.
De was voorbereiden
Kies en sorteer de was volgens de wasinstructies van elk
kledingstuk. Lees de wasinstructies altijd goed door.
De was in de machine laden
Open de deur.
Stop de was in de wasmachine. Sluit de deur door te
duwen tot het klikt. Zorg ervoor dat er geen artikelen
of was de sluiting of de deurafdichting belemmeren.
Het wasmiddel in de machine
stoppen
Open de wasmiddellade, kies het wasmiddel en doe er
de aanbevolen hoeveelheid in.
Voeg niet meer toe dan hieronder vermeld staat
Sluit de wasmiddellade.
Wassen
Maximale hoeveelheid
poeder/vloeistof
I
Voorwas (optie)
100 ml
II
Hoofdwas
(alle programma’s)
200 ml
Wasverzachter
200 ml
Vakje
182
40004753Dut.qxd
24/01/2007
19:00
Page 183
Het programma kiezen
Lees de programmagids of de programmabeschrijvingen
aan de voorkant van de machine om het beste
programma te kiezen.
U kiest het programma door de
programmakeuzeschakelaar te draaien en de
programmanaam en de indicator op één lijn te
brengen.
Controleer of het STOP-indicatielampje knippert. Zo
niet, controleer dan of de deur goed gesloten is.
Controleer of de waterkraan open staat en de
afvoerbuis goed is geïnstalleerd.
Kies de vereiste wasopties
Selecteer de geschikte droogtijd,
gebaseerd op de tabel op pagina
175.
Start de cyclus
Druk op de
-toets. Het
indicatielampje of het
START-licht brandt, binnen een paar seconden begint
het programma.
Probeer de deur niet te openen als het
indicatielampje aan is.
Open de zeeplade niet tijdens het wasprogramma.
Wilt u het programma pauzeren, druk dan op de
knop en na twee minuten kan de deur worden
geopend. Om het programma te annuleren zet u de
programmakeuzeschakelaar in de OFF-stand. Na het
annuleren van het programma kan een nieuw
programma worden gekozen.
183
40004753Dut.qxd
24/01/2007
19:00
Page 184
Om de was op droogheid te
controleren
Tijdens de droogfase kan gecontroleerd worden hoe
droog de lading is.
Druk op de
knop en de machine zal pauzeren. Dit
wordt aangegeven op de CHRONOVISION tijdweergave
en door de knipperende optie-toetsen.
Na 2 minuten gaat het
licht uit, waarna de deur
kan worden geopend en de lading gecontroleerd.
Wees erg voorzichtig, de lading en het deurglas kunnen
erg heet zijn.
Sluit voor voortgang van de cyclus de deur en druk op
de
toets. Het programma start opnieuw en maakt
de resterende tijd vol.
Na afloop van het wasprogramma
Wacht tot de deurvergrendeling wordt uitgeschakeld.
Het
indicatielampje gaat na ongeveer 2 minuten
uit, waarna de deur kan worden geopend.
Schakel de machine uit door de
programmakeuzeschakelaar in de OFF-stand te zetten
voor u het volgende programma kiest (hiermee reset u
het geheugen van de machine).
Open de deur.
De was uit de machine laden
Haal na ieder gebruik de stekker uit het stopcontact en
draai de waterkraan dicht.
184
40004753Dut.qxd
24/01/2007
19:00
Page 185
Schoonmaken en
Onderhoudsbeurten
De wasmachine heeft erg weinig onderhoud nodig,
maar door periodieke aandacht voor een paar kleine
details blijft de wasmachine goed werken.
Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponzen,
schoonmaakmiddelen met oplosmiddelen of
glansmiddelen; het is voldoende om de buitenkant van
de machine met een vochtige doek af te nemen.
De zeeplade schoonmaken
1.
Maak de vakjes af en toe schoon om alle zeep en
extra wasmiddelen te verwijderen.
2.
Hiervoor moet u de lade met kracht uit de
machine trekken, zonder iets te forceren.
3.
Maak de vakjes en de sifonafsluiting onder warm
stromend water schoon.
4.
Maak de ombouw van de zeeplade schoon om
resten van zeeppoeder te verwijderen
5.
Plaats de lade terug.
Het deurglas schoonmaken
Maak het deurglas regelmatig schoon met een vochtige
doek. Door de ophoping van vuil en resten uit het
water, kan er water uit de deur lekken.
Gebruik geen schuurmiddelen, deze kunnen krassen op
het oppervlak veroorzaken.
185
40004753Dut.qxd
24/01/2007
19:00
Page 186
Het filter schoonmaken
De wasmachine heeft een speciaal filter, zodat
voorwerpen zoals munten, knopen, enz. De afvoerbuis
niet kunnen blokkeren. Zo haalt u deze voorwerpen uit
de machine:
1.
Verwijder de schopplaat door er van onderen
naar buiten en naar boven aan te trekken.
2.
Gebruik de schopplaat om het water dat nog in
het filter zit te verzamelen.
3.
Draai de schroef die het filter bevestigt los met
een schroevendraaier, draai het filter naar links
tot het stopt. Verwijder en reinig het. Na het
schoonmaken, monteert u het geheel door de
bovenstaande aanwijzingen in omgekeerde
volgorde op te volgen.
Zet de schopplaat weer op haar plaats.
Aanbevolen wordt om het filter vaak schoon te maken,
minstens eenmaal per maand.
Onderhoudswas
Door kleine hoeveelheden wasmiddel te gebruiken en
wasprogramma’s op lage temperaturen te draaien, kan
zich geleidelijk vet, vuil en aanzetsel opbouwen. Op den
duur kan dit de was en de machine beschadigen.
Hierdoor kan uw machine ook gaan stinken. We raden
aan om een aantal keer per jaar een onderhoudswas uit
te voeren. Hiermee houdt u uw machine en de
leidingen schoon en bezinkselvrij. Draai hiervoor het
90 programma zonder lading en met de normale
hoeveelheid wasmiddel.
Deze was duurt ongeveer 2 uur.
186
40004753Dut.qxd
24/01/2007
19:00
Page 187
Storingen
Wat kan de oorzaak zijn van...
Defecten die u zelf kunt oplossen
Voordat u de GIAS-Service voor technisch advies belt, kunt u de volgende controlelijst
afgaan. Er zullen kosten worden aangerekend als blijkt dat de machine werkt of dat de
machine niet juist werd geïnstalleerd of gebruikt. Als het probleem zich na de
aanbevolen controles nog steeds voordoet, belt u GIAS-Service, zodat zij u telefonisch
kunnen helpen.
De machine start niet…
●
Sluit de deur. Controleer of de elektriciteit is aangesloten. Kies een programma en
druk op
. Controleer of het licht van de deurvergrendeling
brandt.
Zo niet, controleer dan het volgende:
●
1.
Is de machine aangesloten op het stroomnet?
2.
Is de elektriciteitstoevoer in orde? Controleer een ander stopcontact.
3.
Is de zekering van de machine doorgeslagen? Zo ja, vervang deze.
Als het licht van de deurvergrendeling
brandt en de machine start niet,
betekent dit dat de machine niet met water gevuld kan worden. Controleer het
volgende:
1.
Controleer of de programmaknop op het juiste programma staat.
2.
Is de waterkraan opengedraaid?
3.
Zijn de leidingen geknikt of worden ze op een andere manier geblokkeerd?
Het water wordt niet afgevoerd…
●
Zorg ervoor dat de afvoerslang niet is verstopt of dat de slang niet is geknikt.
●
Is de afvoerslang correct geïnstalleerd? Als deze op de gootsteenafvoer is
aangesloten, zorg er dan voor dat u de membraan heeft afgesneden of de stop
van onder de gootsteenafvoer heeft verwijderd.
●
Controleer of er geen vreemde voorwerpen in het filter aanwezig zijn. Zitten er
vreemde voorwerpen, maak dan het filter schoon.
Heeft u een van de bovengenoemde problemen, los het op en laat de machine een
centrifugecyclus draaien om het water af te voeren.
Water op de vloer rondom de wasmachine…
●
Is de vulslang gekrompen? Zo ja, vervang dan de rubberen sluitringen en bevestig
de slang opnieuw.
●
Is de standpijp of huishoudafvoer verstopt? Is dit het geval, verwijder dan de
verstopping zelf of laat het door een loodgieter doen.
●
Zit er kleding of vuil tussen de deurpakking en het deurglas? Zorg ervoor dat het
deurglas en de deurpakking schoon blijven en dat er geen was op komt tijdens
het laden van de machine.
187
40004753Dut.qxd
24/01/2007
19:00
Page 188
De machine centrifugeert niet…
●
Is het water niet uit de machine afgevoerd? Controleer de hierboven genoemde
punten.
●
Heeft u een optie geselecteerd die het centrifugeprofiel verandert? Controleer de
voorziening in de beschrijving van de bediening.
●
Is de lading onevenwichtig verdeeld? De machine heeft een elektronische sensor
dit ziet of de lading onevenwichtig is verdeeld. Hierdoor is er minder lawaai en
trilling, en het neemt de betrouwbaarheid en de levensduur van de machine toe.
Om de centrifugeprestaties te verbeteren verdeelt u de lading aan het eind van de
cyclus met de hand opnieuw, waarna de was opnieuw kan worden
gecentrifugeerd.
De machine maakt lawaai of trilt erg tijdens de
cyclus…
●
Is het vervoersysteem geheel verwijderd? Controleer of de beugel en de
polystyreen verpakking van de machine zijn verwijderd.
●
Zijn er losse artikelen in de zakken van de kleding die kunnen ratelen in de
trommel en waardoor schade kan ontstaan?
●
Is de lading onevenwichtig verdeeld? Stop het programma, herlaad de machine en
start opnieuw.
Het programma doet er lang over om…
●
Sommige programma’s duren lang (meer dan 2 uur). Het programma kan langer
duren door lage waterdruk.
De deur gaat niet open…
●
Is het programma afgelopen?
Brandt het STOP- licht? Brandt het niet, dan is het programma nog niet afgelopen.
Is het
licht uit? Brandt het nog, wacht dan nog enkele minuten en het licht
zal uit gaan en waarna u de deur kunt openen.
●
Is het programma afgelopen maar blijft de deur gesloten? Het START- en
licht knippert met tussenpozen. Hiermee wordt aangegeven dat de watertoevoer
is onderbroken tijdens de wascyclus. Zet de machine op OFF om de machine te
opnieuw in te stellen. Hierdoor kan de deur worden geopend.
●
Als er water in de trommel blijft staan, raadpleeg dan hierboven ‘Het water wordt
niet afgevoerd’.
Probleem met de zeeplade…
●
●
188
Niet al het wasmiddel is weggespoeld.
1.
Controleer of de waterkraan helemaal open staat.
2.
Controleer of er slagen in de vulslang zitten.
De zeeplade sluit niet goed.
1.
Controleer of de lade goed aansluit
2.
Controleer of de lade niet verstopt is met wasmiddel (zie Schoonmaken en
Onderhoudsbeurten)
40004753Dut.qxd
●
24/01/2007
19:00
Page 189
Er komt stoom uit de zeeplade.
De machine is gemaakt om via de lade te ontluchten. U hoeft zich hier dus geen
zorgen over te maken.
De lading is niet droog…
●
Was er voldoende tijd gekozen om de kleding te drogen? (Zie Richtlijnen
droogtijden op pagina 175.)
●
Wordt het geselecteerde wasprogramma automatisch gevolgd door een
droogprogramma? (Zie het programmaoverzicht op pagina 180/181.)
●
Was de was juist gecentrifugeerd voor het drogen? Kies een centrifugeprogramma
om het overtollige water af te voeren.
●
Is het juiste droogprogramma gekozen? Raadpleeg het wasetiket voor informatie.
Onthoud: indien het probleem met uw machine wordt veroorzaakt door een verkeerde
installatie of misbruik, kunnen de kosten van de onderhoudsbeurt aan u worden
doorberekend.
Opmerking:
Het gebruik van milieuvriendelijke, fosfaatvrije wasmiddelen (lees de informatie op de
verpakking) kan de volgende gevolgen hebben:
●
Het afvalwater kan troebeler zijn vanwege de aanwezigheid van een wit poeder
(zeoliten) dat in het water zit, zonder dat de spoelprestatie hierdoor negatief
wordt beïnvloed.
●
De aanwezigheid van een wit poeder op de schone was, die niet door het
materiaal wordt geabsorbeerd en die de kleur van het materiaal niet wijzigt.
●
De aanwezigheid van schuim in het laatste spoelwater is niet noodzakelijkerwijs
een indicatie van een slechte spoelfunctie. In dergelijke gevallen brengt een extra
spoelcyclus geen oplossing.
189
40004753Dut.qxd
24/01/2007
19:00
Page 190
Stroomstoring
Als er een stroomstoring optreedt, wordt de wascyclus
onderbroken. Het wasprogramma en de andere functies
worden opgeschort. Zodra er weer stroom is, beginnen
het wasprogramma en de functies vanaf hetzelfde punt,
en zal het programma afgemaakt worden.
Tijdens een stroomstoring kunt u op de volgende
manier het water afvoeren en de lading uit de machine
halen:
1.
De machine uit te schakelen via de
programmatoets en het netsnoer. De stekker uit
het stopcontact te halen.
2.
Verplaats de machine voorzichtig, zodat u bij de
achterkant kunt komen. Volg de
voorzorgsmaatregelen die in het hoofdstuk
Veiligheidsmaatregelen van deze handleiding
staan beschreven.
3.
Haal de afvoerslang van het achterpaneel van de
machine af en laat de slang in een teil of op de
vloer leeglopen. Wanneer de teil vol is, tilt u het
uiteinde van de slang hoger dan de machine,
zodat het water er niet langer uit stroomt. Maak
de teil leeg, en zet hem weer op zijn plaats. Blijf
het water aftappen, totdat de machine leeg is.
4.
Zodra de machine geen water meer bevat, maakt
u de slang weer aan de achterkant van de
machine vast. Doe de deur open en haal de was
eruit.
De deur kan ongeveer 2 minuten na het afbreken van
de stroomvoorziening worden geopend.
De deur niet open forceren.
190
40004753Dut.qxd
24/01/2007
19:00
Page 191
191
40004753Greek.qxd
25/01/2007
09:32
Page 192
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . .
.
! " . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
197
198
198
199
200
201
201
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
# ! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
$% ! ! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
&
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
' . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
!"
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
(% . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
# . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
$% %. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
$ . . . . . . . . . . . 220
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
) $ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
#% . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
& . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
192
40004753Greek.qxd
25/01/2007
09:32
Page 193
. ,
, .
* % % ! % .
!" # . ! # ,
GIAS.
& ' $ % ! + :
●
"
●
, ●
●
! % ( )
●
& < & x2 ●
-
$ !
●
= < " .
> %- " % < . % % < " % %- .
●
# %-
%
!,
! % + ,
%-
" - + . # - % , % .
193
40004753Greek.qxd
25/01/2007
09:32
●
! , ,
#,
" .
' ' GIAS
.
% . ! ,
& .
194
Page 194
(% + , , $< - ! " ! !.
$ !
●
$ # .
●
$ .
●
$ , / .
●
$ # .
●
$ " .
40004753Greek.qxd
25/01/2007
09:32
Page 195
( % .
1.
,%- !
.
% < 2.
( ! < !
< . " + < % %.
& .
( , .
3.
% , % <
< .
4.
( < < <$ $! .
195
40004753Greek.qxd
25/01/2007
09:32
Page 196
' " & .
) , "
. ) " .
196
5.
< % "
! " < .
6.
# % < !
% %
. ( % ! % % < ! .
7.
! " < < . %
.
40004753Greek.qxd
8.
25/01/2007
09:32
Page 197
, - ! "
.
2002/96EC
% " ! @ 2002/96EC B B
(WEEE).
! @% , <
! ! % " " < " , % !
!.
! @% <+ % % %
@% ! % . (! ! $ .
B ! < $ !
!.
#
% $ , ! @%
,
, ! "
! %
@%.
%!
●
% ,
<< ! % < < .
197
40004753Greek.qxd
25/01/2007
$ # .
! ,
& .
! # ,
, )9:!='*=9
GIAS. *
.
198
09:32
Page 198
●
>< ! % % " . $ " 600 mm - 850 mm . ( %
" % " , "
+ + .
●
& ! !
% % , % ! ,
, , . .
& " ! % 230 V, 50 Hz. $ ! < 16 A
.
* .
.
% # .
$ /
.
" ! ! :
$
)+-!*!0)
9
%:!9*0);)0)
<!=>'%
!
CE B ! @ 89/336/',,
73/23/', .
& " ●
B $
0,05-0,8 Mpa.
●
$ " .
●
B <
.
●
!
! ,
$ % % <
.
40004753Greek.qxd
25/01/2007
09:33
Page 199
"
(% ! % 19 mm (3/4") ! , , !
< .
* !
% % < !% ! ! ! .
$ .
$ . * " .
$ # .
1.
!!% !
! , < ! .
< .
2.
$ .
3.
! !! . ( .
4.
" " . , ,
! $ . %
!
$ .
Aqua-stop
' % !
% ! " < <
(A). !% ! , < < %- % . B < % " ((). !, %-
! < %
!
% < GIAS.
A
B
B % ! % < ! , < <
! Aqua-stop .
199
40004753Greek.qxd
25/01/2007
09:33
Page 200
" "! (% ! . B
" !.
( ! .
+ % @ , .
! ,
.
1
( )
% ! $% . % 800 mm % .
- < % %!, " ! $% , ! .
" - 800 mm .
"
"! 800 mm
! !
200
40004753Greek.qxd
25/01/2007
09:33
Page 201
2
' "! >< ! % % !
< + .
% ! $% . ! % !
, + " ! % 500 mm
% .
100 mm
500 mm
! $% 100 mm
% !
.
* " %!
< , " . % , " % % % % .
●
+ .
●
, , - + !
< ! .
+% $ .
% , % " % . , %< .
% % ! , !
% .
= , $
$ % .
201
40004753Greek.qxd
25/01/2007
09:33
Page 202
( $ % ! % !.
1.
($ $ %
% !
! .
2.
($ 3.
$ % - /
. ( % % % " % + OFF. % % % % % .
.
4.
# $ ! %:
$ % $< /
.
( " % % . >< ! % $ .
5.
& %- + OFF.
6.
$ % - /
. + %
% % %,
$ !
%
.
, !" ! % .
$
%
! 2 % .
202
"
,
, " << ! % " % . $ % 90
%
.
>< ! % % " < OFF.
40004753Greek.qxd
25/01/2007
09:33
Page 203
! !
' % < < $ ! ! "
!
% " < % % % . % < + % , " $% % .
-! "
# ! , , + ! % . " $% ! 50% %
% !.
$ , # .
&
;
% <% ! $ % % <%
, $ % 5 ! 15%. H < $ % ! .
& % % !
"
;
B " ! % " !
% 60°C.
40°C $ ! 50%.
& "
# %
% <% ,
" % ! ! .
% " , .
$3 " + "
!
' % . ! , % + . % % , % .
D .
203
40004753Greek.qxd
25/01/2007
09:33
Page 204
9 , . ( .
!"
, # . * .
!
%
% ! < , ! ! !.
$3 ●
' ! !:
' :
( < ! :
, !.
! - .
! %.
" !.
, % !.
●
9 = % !% !, $! ( .. % " ).
●
9 ( / : < < +I, +.
' : + , ,
!% . .
% ,
" < < / .
$ !
●
●
●
●
' " ! , $! , , , , , % PVC , , , % ! % . .
" $ % % ( $ ).
" % , % , % . (" %, " + ! . (
% -! F 0!!= !.
" +, % %
+ . - " .
$ .
$ " .
204
40004753Greek.qxd
25/01/2007
09:33
Page 205
4*E+4* I
100 ml %
4*E+4* II
200 ml
%
4*E+4*
$ 200 ml
D . J % , " @%! , < %- < % < , " $.
B % $ % $
:
●
' .
( % , " % .
@ , .
●
* .
" % < % < .
D .
●
* .
" % % %
% !.
< .
' !
" ! ! ! . D .
$%D 205
40004753Greek.qxd
25/01/2007
$ ,
, # .
09:33
Page 206
:
●
!+ 3
% , $ "II",
+ % .
●
% , $
+ % , % ! !, " , % , . .
●
$ , $ "II", + % % .
! " , %
! , !
. .
$ .
206
40004753Greek.qxd
25/01/2007
09:33
Page 207
!"
'% $!
CHRONOVISION
) $
! %
, $
% , $< !
, , %
" < " , OFF.
53 " % ! . B % << STOP, << ! % OFF.
53/& (
53
)
!
! ",
. B STOP << START - $ , " +
% .
$ %
% 60 , % 207
40004753Greek.qxd
25/01/2007
@ # ,
OFF .
09:33
Page 208
% -
%! . B - % .
&
% " "
% . = < % , % % CHRONOVISION <<. B 2 . = <
, $ % .
# % ,
.
# " % , OFF.
$ % % ! !.
" !
( )
B % % " .
= %
, << % -. % , <<.
$ %
! % . 2 % < $ % . L << ! % % . , OFF.
% , < % 2 $ % . >< ! % % % $ % .
208
40004753Greek.qxd
25/01/2007
09:33
Page 209
CHRONOVISION
# % , % ! "
" " " % .
= % % %
$ % % % .
(
% 210).
= % " % " , % CHRONOVISION
% % % %
" , % ! .
B $ " < + ! , % .
' % + " % ! % .
)F)D% !D-!=G!>D CHRONOVISION
9F+'*!0%'% !D0G%'
0))-)' :+'=$*)'
START
N% % 60 60'
N% %
% 60 30'
!
3 "
( 3 " %
% N% %
% 30 6 "
( 6 " %
% 15'
N% %
% 15 9 "
( 9 " %
% STOP
209
40004753Greek.qxd
25/01/2007
09:33
Page 210
! #% ! !3 (
) 0=D
)
B $
! 9 " . B %
" . % CHRONOVISION % . = ! ,
.
& (
)
B < < " ". B
% % ". B ! ! % . % % % "
$ “I”
( $ % “ ” ). % 20% % .
! 3! (
)
B < < ". B $ % $< ! ( < $< ). (% < %-
% % . B
% <% , %
% , ! ! + .
# ( )
% ! +. $ ! %!
! , + %
$ 40°C. 210
40004753Greek.qxd
25/01/2007
09:33
Page 211
, + % , "
! %. < " ! !.
! % -%
% , ( “' % !”), " % ! !.
! (
)
B $!" !.
", ", !
: ! % " - - ,
$ - (<.
% !).
(
% $< <<
% ,
" % %
! ! %.
% . % %
% " -.
, % ! ! ! .
(
)
% $< <<
% ,
" % %
! ! %.
% " - .
% $< <<
% ,
" % %
! ! %.
% " . !
! !
%.
211
40004753Greek.qxd
25/01/2007
09:33
Page 212
# ( )
! Hoover Sensor ! ! ! % . ! .
# ! $ % " ! . # ! < < "
! $ $ . # % " ! % % " % %. < < , " % +
.
" Sensor
" $ < % " +.
(% % “ %” % , “" %” ! ! , ! ! .
120'
120 " 60'
60 " 30'
30 " ! ! & % " ' : % " %
! % , % % " . ( $
% ! % " % % . # ! !
, % ( .. ) % % % " . ' % " % ! % $.
212
40004753Greek.qxd
25/01/2007
09:33
Page 213
' : # (%
% 1 kg) " , " 30 ". !% " % % " % % % % . # ! !, % % " , .
* 5 .
' : + ! , << ! % " (
).
"
' % ! < " ( .. ! ),
" .
)-%<)' I0)D)+ '*!<D>$*)'
H
> < , * &
$ 1200/1300 1500/1600 5 210 190 2 80 70 2 70 60 1 %
50 40 213
40004753Greek.qxd
25/01/2007
09:33
Page 214
" (* ' )
! +%
. % < % + $< ! !
!. (% !
! " , ! " % - . B % " !.
! $ + % % , "
< < .
& ' % $ , ! ! !. , % , %
-.
, % , , - !
.
! ! < %, - !. (%
< % ! ", ! < <! $ +! .
214
40004753Greek.qxd
25/01/2007
09:33
Page 215
# # % ! %! ! ! < < , % ! , , - ( %
!).
7
(
)
< < " $< . - , " $< ! !. ' % - + % < % % % ! .
% 90°C < % . B ! ! $ % . % % % " $
“I” ( $ % “& ” ). % 20% % % .
AA 40°C
(% % % " $ % , % ! 60°C Colourfast, % 40°C. (%
$
! % 60°C 40°C. B - 1000 rpm.
% ' (
)
B
% $< < . % - ! . % 50°C < % . B 215
40004753Greek.qxd
25/01/2007
09:33
Page 216
- % " 800 rpm % 400 rpm.
"
%
% , < % % % , ! ! !. B $< -% ,
.
<!, >
& -, - % - .
( % $< , ( < %
!).
!
' : ) .
" % . +
" , " ! ! ! % ! . , !
! " " " .
! > % (
)
% " - < < . ( .
! " % (
)
% " .
( .
* (
)
(% % ! < ! !
. ' < % % % . B $< -% ,
. % 30°C " 3 $< , % ! - 800 rpm.
& "!/ % (
)
% % + ! “#
%”. % 30°C " 3 $< , % ! - .
* 3 ( )
(% ! % $!" . (% % + ! “#
%” 216
40004753Greek.qxd
25/01/2007
09:33
Page 217
% $ + ! “ % ! $! ” . % 30°C " 3 $< ,
% ! ! ! % -.
% (% ! % % . " ! " ! % < ! ! % % .
% % + % " % <
< % 30°C, $< + ( % !) < 800 rpm ! !!, ! ! .
% % I % II. ( % “' ”.
& 3 A 59' (
"
)
(% % - % % ,
!+ % $ “A”, " % . % 3 kg + < < $ 60°C. % " 2 $< - - .
#% & " $ % , !+ ! ! % ! .
, % ! 40°C, ! .
( " % - 800 rpm.
#% 44' (
)
)
( , $< 44 , :
●
3 kg
●
! (< < % %, " ), #% 29' (
-), %
)
% ( .
)
)
( , $< 29 , :
●
2 kg
●
! (< < % %, " ), -), %
)
% ( .
217
40004753Greek.qxd
25/01/2007
09:33
Page 218
*
P
90
( 60
40
$ AA 40°C
' 90
5
✔
-
-
> < ,
$ 7,5
60
5
✔
-
-
> < ,
,
N! $< 7,5
40
5
✔
-
-
> < ,
7,5
40
2
-
✔
-
3
50
2
-
✔
-
50
N! 3
40
2
-
✔
-
40
3
40
-
-
-
✔
O< > < ,
-
-
5
✔
-
-
%
$< -
-
2
-
✔
-
-
> < ,
- -
-
5
✔
-
-
40
G & 7,5
,
% P
218
> < ,
% $ $ 9 $ F - ;
'
'
$
- &
(kg)
(°C)
.
.
40004753Greek.qxd
25/01/2007
09:33
$ (°C)
-
-
2
-
✔
-
-
-
-
-
-
✔
5
-
5
✔
-
-
2
-
2
-
✔
-
1,5
40
-
-
-
✔
1,5
30
-
-
-
✔
$!
1,5
30
-
-
-
✔
3
30
2
-
✔
-
> < ,
$
3,5
60
3
✔
-
-
!
< < 3,5
40
2
-
✔
-
!
< < 2,5
40
2
-
✔
-
*
'& .
- 800
% ! > < -
! .
‘ ’
!
60 ! % EN60456 CENELEC.
< % ( (
$ 9 ;
' ' $
- & .
. $ (kg)
-
Page 219
219
40004753Greek.qxd
25/01/2007
09:33
Page 220
$ < # , .
$ .
% -+ ! % " . #
$ ! ", ! " ! " , $ % ".
& "
$ $ ! .
* .
$
%! " ($ % .
!. , %
+ ! %
, + % + !% % .
$
%! ($ , $ % " % .
$ .
, .
- 220
$ /
I
% ( )
100 ml
II
,
(% )
200 ml
% !
200 ml
40004753Greek.qxd
25/01/2007
09:33
Page 221
( $ % ! ! ! %- $ % % .
% +
$.
%
$ << STOP. < %, $ % ! .
$ % < % !
! .
!3 !
!3 "
213.
53 . B $
START - % % .
$ " .
"
$ .
% ,
% 2 , $ % . # " % , OFF.
! , $ % .
221
40004753Greek.qxd
25/01/2007
09:33
Page 222
- !3 ! " , ! " , % $ " .
, % % << % % CHRONOVISION
! " .
% 2 , % % .
<,
$ " % .
# , % . % % .
C ! % . B
< % 2 % $ % .
& %- + OFF $ % % ( ).
($ % .
( .
> % + % .
222
40004753Greek.qxd
25/01/2007
09:33
Page 223
#% !
, , % .
$ , , < .
$! % .
#% 1.
* + !
" ! !.
2.
# % + <$
% , ! .
3.
, + , " ! +% %.
4.
, + < % % 5.
.
#% , + % %
. % " !
% % % % % .
$ , " $ .
223
40004753Greek.qxd
25/01/2007
09:33
Page 224
#% '
! %
!
% % ! , ,
. . ( :
1.
( <" % ! $! !.
2.
N $ % .
3.
N < $$ <
, % ! % , . % ,
" ! .
.
' ,
.
& B " !
! " , !. % + %
. % . % !" % . ( % 90 ! %
.
, % ! 2 .
224
40004753Greek.qxd
25/01/2007
09:33
Page 225
& ...
& < GIAS < ,
!
. ! % , < !. %< % ! ! "! !,
< GIAS,
" < ! ".
$ " 3
●
! ●
…
, % . $ . $ % . $ (
) % .
, " :
1.
2.
;
3.
) ; , .
$, $ + ;
% (
) + , % % %,
$ % :
1.
$ % % .
2.
3.
) ! % ;
$ !
;
D …
●
>< ! % % $ !
!
.
●
! !
; , << ! % %- < % % ! .
●
$ % $ " . % , .
! , & .
F " "…
●
) !
! ; , $ $ .
●
)
% !
; , % $ % %.
225
40004753Greek.qxd
●
$
25/01/2007
09:33
Page 226
H $ < % % ; >< ! % < %
! % + .
…
●
& %
!.
●
) $ + - ; $ ! " .
●
; # ! < % ,
" <! $ +! , % . # <! % - , % <
-.
% ; $ $ " % …
●
) " ●
H % ! ! % + + ;
●
; % , .
$
●
; $ % .
…
( !
% 2 " ). B $ .
, …
●
) " % ;
STOP; , % ".
) < ; <, % < , " $ % .
●
) " % , %
; ' START << , % . & %- % - % .
●
% + …”
!.
, $ %< “ % & …
●
226
& $ % %.
1.
$ < .
2.
$ !
% .
40004753Greek.qxd
●
●
25/01/2007
09:33
Page 227
! .
1.
$ !
2.
$ “, % ”)
% ( %
( % < % .
$ + ! , % %.
$ ' " …
●
) % ! !; (( $ % “' % % " ”, 213.)
●
( % % % % " ; (( $ % “' % !”, 218/219.)
●
! - ●
) !% % " ; ( $ ! ! .
% ! ; $ .
* , %< , ! - < .
% % :
B " < " ! ! ($ ), !
:
●
%
% $< $ % (+%!) ", ! % $< .
●
% % , % + " .
●
B
% $< $
$< . B %! ! $< " .
227
40004753Greek.qxd
25/01/2007
09:33
Page 228
! , % . = , % $
% % !.
, , % !
% ! $ :
1.
& %- % !
% %
. ( % + .
2.
" %< ! . ( "
$ % "
.
3.
(
4.
= %
"
% , ! ! . ($ % .
!
% ! "
. = , " !
- % ! , .
( % .
$ %
.
$ 228
2 " .
40004753Greek.qxd
25/01/2007
09:33
Page 229
229
40004753Eng.qxd
24/01/2007
16:46
Page 40
40004753
40
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertising