Hoover | HNWF6167-86S | Hoover HNWF6167-86S User manual

Hoover HNWF6167-86S User manual
40002258Eng.qxd
15/11/2004
14:39
Page 1
Instruction Book
40002258Eng.qxd
15/11/2004
14:39
Page 2
English . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . 146
. . . . . . . . . . . . . . 182
Introduction
..........................................3
Delivery information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Do’s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Don’ts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Unpacking the Product . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Choose a location . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Electricity supply . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Water supply . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Connecting to the cold water supply . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Connection of the machine to the drain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Moving the machine into position . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Adjusting the feet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Testing the installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Washing and Drying advice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Loading your washing machine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Sorting the laundry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Drying . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
The Dispenser
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Detergent dosage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Dispensing instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
The Control Panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Wash and Dry Options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Automatic Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Programme Selector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Special Programmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Daily Programmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Programme Guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
A Typical Wash and Dry Cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Selecting the programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Starting the cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Cleaning and Routine Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Power Failure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
2
40002258Eng.qxd
15/11/2004
14:39
Page 3
Introduction
Please read and follow these instructions
carefully and operate the machine accordingly.
This booklet provides important guidelines for
safe use, installation, maintenance and some
useful advice for best results when using your
machine.
Keep all documentation in a safe place for future
reference or for any future owners.
Delivery information
Check that no
damage has
occurred to the
machine during
transit. If it has,
call for service
by GIAS.
Please check that the following items are
delivered with the appliance:
●
Instruction manual
●
Guarantee card
●
Blanking plug
●
Inlet hose & hooked end support
(see Unpacking and Installation Instructions)
●
Base panel & x2 push clips
●
Energy Label
Do’s
●
All packaging materials used are
environmentally-friendly and recyclable.
Please help dispose of the packaging via
environmentally-friendly means. Your local
council will be able to give you details of
current means of disposal.
●
To ensure safety when disposing of an old
washing machine disconnect the mains plug
from the socket, cut the mains power cable
and destroy this together with the plug. To
prevent children shutting themselves in the
machine break the door hinges or the door
lock.
●
This machine is solely for domestic use,
i.e. to wash, rinse and spin dry household
textiles and garments.
3
40002258Eng.qxd
15/11/2004
14:39
If the appliance
is not running
properly or
breaks down,
switch it off,
disconnect the
plug from the
socket, turn off
the water
supply and do
not tamper
with the
appliance.
Consult GIAS
Service for
possible repair.
Failure to
comply with
the above can
compromise the
safety of the
appliance. You
may be charged
for a service call
if a problem
with your
machine is
caused by
misuse.
4
Page 4
Don’ts
●
Do not touch the appliance when hands or
feet are damp or wet.
●
Do not lean on the door when loading the
machine or use the door to lift or move the
machine.
●
Do not use adapters, multiple connectors
and/or extensions.
●
Do not allow children to play with the
machine or its controls.
●
Do not try to open the door when water is
visible in the drum or the
indicator is
on.
40002258Eng.qxd
15/11/2004
14:39
Page 5
Unpacking the product
Remove the machine from its packaging close to
the final location of the machine.
1.
Cut carefully around the base of the
packaging.
2.
Lay the machine on its back and remove the
base and the two polystyrene spacers on
each side of the machine. We recommend
that a second person assist in the lifting and
manoeuvring of the machine.
Dispose of the packaging safely.
Make sure it is out of the reach
of children, it is a potential
source of danger.
3.
Return the machine to the upright position,
remove the remainder of the packaging and
the central screw in the transit bar.
4.
Remove the four retaining screws in the
transit bar and pull out the transit bracket.
5
40002258Eng.qxd
15/11/2004
14:39
Page 6
We recommend you keep the transit bracket and
screws to protect the machine for future transit.
The manufacturers will not be responsible for any
damage to the machine caused by not following the
instructions relating to releasing the transit protection.
The user is responsible for all installation costs.
6
5.
Take the base panel provided and fit the
two self adhesive strips by removing the
backing paper on one side and locating the
strips on each side of the base panel.
6.
Tilt the machine forward and locate the
base panel under the front of the machine.
Remove the remaining backing paper from
the self-adhesive strips and offer up the
base panel to the bottom of the cabinet.
7.
Take the two plastic fixing clips and fix the
base panel to the base of the machine.
Bring the machine back to the upright
position.
40002258Eng.qxd
8.
15/11/2004
14:39
Page 7
Cover the central hole in the rear of the
machine with the cap enclosed in the
instruction bag.
Installation
Choose a location
●
After the machine has been installed, ensure
that the mains plug and water supply valves
are easily accessible.
●
Make sure there is enough space for the
machine. Select a space at least 600mm wide
and 850mm high. Also leave enough space
to open the door fully so you can load and
unload it easily.
●
Keep the area underneath and around the
machine free of combustible materials such
as lint, paper, rags, chemicals etc.
Do not plug the
machine in and
switch it on at
the mains until
the installation
is completed.
7
40002258Eng.qxd
15/11/2004
14:39
You may be
charged for a
service call if a
problem with
your machine is
caused by
incorrect
installation.
Page 8
Electricity supply
Washing machines are supplied to operate at a
voltage of 230V, 50 Hz single phase. Check that
the supply circuit is rated to at least 16A.
Electricity can be extremely dangerous.
This washing machine must be earthed.
The socket outlet and the plug on the appliance
must be of the same type.
Do not use multiple adapters and/or extension
leads.
The wires in the mains lead are coloured in
accordance with the following codes:
If the mains
cord on this
appliance is
damaged, it
must be
replaced by a
special cord
which is ONLY
obtainable from
the GIAS spares
service. It must
be installed by
a competent
person.
8
Blue
NEUTRAL
Brown
LIVE
Green and Yellow
EARTH
CE Appliance complies with European Directive
89/336/EEC, 73/23/EEC and subsequent
amendments.
Water supply
●
The cold water pressure should be between
0.05-0.8 Mpa.
●
Do not connect the machine to a single
outlet instantaneous water heater.
●
The water supply tap should be accessible
when the machine is installed.
●
Before connecting the fill hose, check that
the water is running from the water supply
tap to be used.
40002258Eng.qxd
15/11/2004
14:40
Page 9
Connecting to the cold
water supply
This machine has an inlet hose with a 19mm
(3/4") threaded ferrule fitted to the end, to
attach between the threaded connector on the
appliance and the water supply.
Only use the new hose supplied to connect the
machine and ensure that the sealing washers are
in place inside the hose connectors.
Do not re-use old hoses which are attached to
existing installations.
Do not over-tighten the connections. Hand tight
is sufficient.
Do not trap or kink the hose.
1.
Connect the elbow end of the hose provided
to the threaded inlet on the back of the
machine.
Grey pipe to the white threaded inlet on
the machine.
2.
Hand tighten the connector.
3.
Connect the straight ends of the pipes to the
water supply; ensure that there are no kinks.
4.
Turn on the water supply and check for
leaks. If there is a leak, turn off the water
supply, disconnect the hose and check the
sealing washers are in place. Refit the hose
and turn on the water supply.
Aqua-stop
Certain models will be supplied with a special
hose that has a double skin and incorporates a
water valve (A). If the inner hose bursts the valve
will automatically shut off the water supply to
prevent flooding. The indicator turns red (B).
Should this happen, turn off the water supply
immediately and obtain a replacement hose from
GIAS Service.
The installation is the same as a conventional
hose with the valve end of the aqua-stop hose
fitted to the water supply.
A
B
9
40002258Eng.qxd
15/11/2004
14:40
Page 10
Connection of the machine to the
drain
This machine must be connected in accordance with the water supply
regulations. Water byelaws prohibit connection to a surface water drain.
Decide which plumbing option suits you best then follow the instructions
below.
All machines are tested with water prior to leaving the
factory so a small amount of water may remain in the
drum and drain hose.
Flooding could occur if any part of the installation is
not completed correctly.
Option 1
Waste pipe connection (waste trap)
Fit the hooked end support to the outlet pipe. Position at least 800mm off the
floor.
After removing the blanking plug or cutting the membrane from the waste
system securely fix the outlet pipe to the drainage system, using a hose clip.
Secure the hooked end support up to at least 800mm to avoid water being
drawn back into the machine.
hooked end support
sink
flexible
discharge hose
hose clip
800 mm
10
trap with hose
adaptor
40002258Eng.qxd
15/11/2004
14:40
Page 11
Option 2
Into a standpipe
Ensure that the standpipe is not located near an
electrical socket.
Fit the hooked end support to the outlet pipe.
Install the hose into the standpipe ensuring that
the pipe is at least 500mm from the floor.
100 mm
500 mm min
Insert the outlet pipe approximately 100mm into
the standpipe.
Moving the machine
into position
Your machine is heavy so care must be taken
when moving it. We recommend that two people
move the machine to avoid strain and possible
injury.
●
Take care not to damage flooring when
moving the machine.
●
When moving the machine to its final
position take care not to kink or damage
the hose at the back of the machine.
Do not drag or
lift the machine
by its door.
Adjusting the feet
Once the machine is in place the feet should be
adjusted to ensure that the machine is level. If
the machine is not level it may become noisy or
move.
Adjust the feet on the front corners of the
machine until the machine is firm and level.
When the machine is firm and level, tighten the
locking nuts on the two feet.
11
40002258Eng.qxd
15/11/2004
14:40
Page 12
Testing the installation
Refer to the ‘Selecting the programme’ for details
of how to select programmes.
1.
Turn on the water supply and check for
leaks from the fill hose.
2.
Switch on the electricity supply.
3.
Select the spin programme
/
and
then press the
button to start the
machine. Allow the programme to continue
for one minute and then cancel the
programme by returning the selector to the
OFF position. This will remove any water
remaining in the machine from factory
testing.
4.
To check for cold water filling to the
machine:
Select the rinse programme
/
and
press the
button to start the machine.
Allow the tumble action to continue until
the water has pumped out. Check that the
drain outlet is not leaking or overflowing.
5.
Switch off the machine at the end of the
cycle by turning the programme knob to the
OFF position.
6.
Select the spin programme
/
and
press the
button to start the machine. If
the machine takes longer than one minute
to empty check the drain hose for kinks.
Installation testing is now
complete.
This
programme
will take
approximately
2 hours to
complete.
12
Now you have successfully installed the machine
we advise that you run the machine to ensure the
drum is thoroughly clean after testing and
storage. Select the
90 programme and run the
machine for a complete cycle using only wash
detergent and water. Ensure that the drying timer
is in the OFF position.
40002258Eng.qxd
15/11/2004
14:40
Page 13
Washing and Drying advice
The following tips are designed to assist in getting the best results from your
machine whilst using it in the most environmentally-friendly and economical
way. It is also important to understand the items to avoid in your laundry, to
ensure the continued safe and reliable operation of your machine.
Loading your washing machine
To make further reductions of energy, water and detergent consumption, we
recommend that you put a full load into your machine. Energy savings of up
to 50% can be achieved by washing one full load compared to two half loads.
Do not overload the machine as this will reduce the quality of the wash and
may cause damage to the machine and your laundry.
When is prewashing really needed?
Only with particularly dirty loads! Energy savings of 5 to 15% are made by not
selecting the prewash option for less dirty laundry. Pre-treat awkward stains
with a washable stain remover.
Which wash temperature should you choose?
Using stain removers before machine washing reduces the need to wash at
temperatures over 60°C.
Using a 40°C wash temperature can make energy savings of up to 50%.
Heavily soiled laundry
To ensure the best performance when washing a particularly dirty load, we
recommend that you reduce the amount of items to be put into the machine.
Allowing more space in the drum the items can circulate more freely and will
wash better.
Sorting the laundry
Items to avoid
We recommend that you do not wash underwired bras in the machine. Should
the wires become detached they could cause damage to your clothes and the
machine. If the washcare label states that the bra is machine washable then
we advise placing it in a wash bag.
Recommendations
Always follow the wash care labelling on the garments.
Fasten zips, tie strings and close press studs to prevent tangling. Ensure that
pockets are emptied of loose change and other small items.
13
40002258Eng.qxd
15/11/2004
14:40
Page 14
Check that there are no metal objects in the laundry as these may damage the
laundry and the machine. Place small items in a wash bag.
Drying
In addition to the above advice the guidelines below must be followed when
drying the clothes.
Sort the load for drying:
●
By care symbols:
These can be found on the collar or inside seam:
Suitable for tumble drying.
Tumble drying at high temperature.
Tumble drying at low temperature only.
Do not tumble dry.
If the item does not have a care label it must be assumed that it is not suitable
for tumble drying.
●
By amount and thickness
Whenever the load is bigger than the dryer capacity, separate clothes
according to thickness (e.g. towels from thin underwear).
●
By type of fabric
Cottons/linen: Towels, cotton jersey, bed and table linen.
Synthetics: Blouses, shirts, overalls, etc. made of polyester or polyamid, as
well as for cotton/synthetic mixes.
Things to avoid
●
Do not tumble dry woollens, silk, delicate fabrics, nylon stockings,
delicate embroidery, fabrics with metallic decorations, garments with PVC
or leather trimmings, training shoes, bulky items such as sleeping bags, etc.
●
Do not dry articles which have been treated with a dry cleaning fluid or
rubber clothes (danger of fire or explosion).
●
Foam rubber materials can, under certain circumstances, when heated
become ignited by spontaneous combustion. Foam plastic, foam rubber
and rubber-like material are not suitable for tumble drying. Articles
made from these materials MUST NOT be placed in the dryer.
●
Do not try to dry items that are dripping wet, this may damage the
appliance. Spin these items first.
Do not use the machine to wash and dry items that do not
have a wash label.
Do not wash and dry items previously treated with solvents.
14
40002258Eng.qxd
15/11/2004
14:40
Page 15
The Dispenser
COMPARTMENT I
Prewash detergent
Maximum dosage 100ml of powder
COMPARTMENT II
Mainwash detergent
Maximum dosage 200ml
of powder
COMPARTMENT
Fabric Conditioner
Maximum dosage 100ml
Detergent dosage
Only use detergents which are suitable for use in a washing machine. You will
obtain the best results from your wash with the minimum use of chemical
products, and the best care for your laundry if you take into consideration the
degree of soiling as well as the type of detergent to choose.
The amount of detergent to use depends on:
●
Water hardness.
Depending on the hardness of the water and the type of detergent used,
it is possible to reduce the amount of detergent.
The softer the water supply, the less detergent is required.
●
The degree of soiling.
It is possible to reduce the amount of detergent used depending on the
degree of soiling.
Use less detergent for less soiled items.
●
Amount of laundry.
It is possible to reduce the amount of detergent when washing only a
small amount of laundry.
For smaller loads use less detergent.
The dosages shown on the packaging of detergents for washing delicates
often already refer to a reduced wash size. Always follow the dosage
instructions on the detergent packaging.
DO NOT exceed the maximum detergent dosage
15
40002258Eng.qxd
15/11/2004
14:40
Do not put any
items into the
drawer other
than detergents
that are
designed to be
dispensed from
the drawer as
they may cause
blockage or
damage.
16
Page 16
Dispensing instructions
The detergent drawer is split into 3
compartments:
●
the first, labelled "I", is for detergent used
during Prewash.
●
the second, labelled "II", is for detergent
used during the main wash.
●
the third, labelled
is for special
additives such as fabric softeners, fragrances,
starch, brighteners etc.
Dispensing in the drum
Liquid detergents and some tablets are dispensed
in the machine drum using the recommended
dispensing device which is placed upright on top
of the washload towards the back of the drum.
Some tablets are designed to be placed in the
dispenser drawer, check the detergent pack for
details.
40002258Eng.qxd
15/11/2004
14:40
Page 17
The Control Panel
CHRONOVISION
Display
Door Locked Indicator
Temperature
Selector
Programme
Selector
CHR ONOVISION
Start
Pause
Start Delay
Pre Wash
Extra Rinse
Spin Speed
Reduction
Drying Time
Selector
The programme selector must be returned to the OFF
position to reset the controls between each wash cycle.
Turning the machine On
The machine is turned on by selecting a programme using the programme
selector. This status will be indicated by the STOP indicator light flashing, this
light will continue to flash until the machine has started or the machine is
returned to the OFF position.
Start/Pause
Start
After selecting the programme and the required options (see the ‘Wash and
Dry Options’ section of this manual) press the
button once to start the
cycle. The STOP light will stop flashing and START light will illuminate and
there will be a short time delay to the start of the programme while the
machine sets the wash parameters for the selected programme and options. If
17
40002258Eng.qxd
15/11/2004
14:40
To start another
wash cycle the
programme
selector must
be returned to
OFF before the
next
programme can
be selected and
started.
Page 18
the duration of the programme you have selected
is shorter than 60 minutes, then the time
remaining indicator will illuminate accordingly.
The
indicator light will also illuminate a few
seconds after pressing the
button.
Pause
The programme may be paused at any time
during the wash cycle by holding down the
button for about two seconds. When the machine
is in the paused mode, the time remaining for the
programme in the CHRONOVISION indicator and
option buttons will flash. The
indicator light
will remain illuminated for approximately 2
minutes. The door can be opened when this
indicator goes out. To restart the programme,
press the
button once again.
Cancelling and changing the
programme
To cancel the programme the programme selector
should be rotated to the OFF position.
Select a new programme and start as detailed
above.
V IS ION
Door Locked indicator
( )
The
indicator light is illuminated when the
door is fully closed and the machine is ON.
When
is pressed on the machine with the
door closed the indicator will flash momentarily
and then illuminate. If the door is not closed the
indicator will continue to flash.
A special safety device prevents the door from
being opened immediately after the end of the
cycle. Wait for 2 minutes after the wash cycle has
finished and the
light has gone out before
opening the door. As a safety measure, check that
there is no water evident in the drum. At the end
of the cycle turn the programme selector to OFF.
If the programme is paused, the
indicator
will go out after 2 minutes and the door can be
opened. Check there is no water evident in the
drum before opening the door.
18
40002258Eng.qxd
15/11/2004
14:40
Page 19
CHRONOVISION
CHR ONOVISION
In order to better manage your time, this washing
machine features an indicator light system that
keeps you constantly informed on the remaining
cycle time and the status of the start delay
function.
When a drying time is selected the
CHRONOVISION display will display the time
remaining on the washing programme when the
washing is taking place and the time remaining in
the drying phase when drying is taking place.
CHRONOVISION DISPLAY
START DELAY
WASH PROGRESS
START
Remaining time above
60 minutes
60'
Remaining time less
than 60 minutes
30'
3h
3 hours or less remaining
before the programme
commences
Remaining time less
than 30 minutes
6h
6 hours or less remaining
before the programme
commences
15'
Remaining time less
than 15 minutes
9h
9 hours or less remaining
before the programme
commences
STOP
End of the programme
19
40002258Eng.qxd
15/11/2004
14:40
Page 20
Wash and Dry Options
The options should be selected BEFORE pressing the
button
Start Delay (
)
This option is available to delay the start of the wash cycle by up to 9 hours.
The selection of the time is completed by pressing the
button, the
CHRONOVISION display will indicate the time selected. When the correct delay
is selected press the
button to start the cycle.
Prewash (
)
This option is available on the Cottons (
) and Synthetics (
)
programmes.
is set automatically on the Sports programme. This option is
particularly useful for heavily soiled loads and can be used independently of
the main wash programme. Detergent for this programme should be added to
the first compartment of the soap drawer labelled "I" (please refer to the
section of manual entitled ‘The Dispenser’). We recommend you use only 20%
of the quantity used for the main wash programme.
Extra Rinse (
)
This option is available on the Cottons programmes (
). The option increases
the number of rinses to five (including the final conditioned rinse). This can help
prevent skin irritation from detergent residue, which can affect people with
particularly sensitive skin. Selecting the
button is also recommended when
washing heavily soiled fabrics which need a lot of detergent, or when the wash
load contains towelling fabrics that have a greater tendency to retain detergent.
Spin Reduction (
)
This option is available on the Cottons programmes (
), AA 40°C,
,
Sports and Daily (
,
) programmes to reduce the maximum spin speed to
600rpm thus reducing creasing. It is not recommended that this option be
selected when a drying programme will follow, as the length of the drying cycle
will be increased.
Temperature Selector (
)
The washing machine is equipped with a temperature selector knob to set the
temperature you require. Greater energy savings can be achieved by using the
lower temperature settings around the dial between
and 40°C. By
selecting the
position, the wash temperature is equivalent to the water
inlet temperature, thus reducing energy consumption further. We recommend
that the temperature shown on wash care garments should never be exceeded.
20
40002258Eng.qxd
15/11/2004
14:40
Page 21
In the case where the temperature has been
accidentally set higher than that of the chosen
programme, (see Programme Guide table), the
machine will lower the temperature automatically
to protect the fabrics.
Drying Time Selector (
)
For tumble drying select the appropriate drying
programme via the Programme Selector. For drying
cotton fabrics select the High Dry (
) option
and for synthetic fabrics select the Low Dry
(
) option. Turn the drying time selector until
the indicator aligns with the desired time. Do not
mix cottons and synthetics to avoid damage to
the laundry.
Note: If the drying time is selected before the
wash cycle is completed the machine will
automatically commence the drying programme.
Refer to the Programme Guide to identify which
drying programme will be automatically selected
after the wash programme. To protect your
laundry certain programmes (e.g. Silk) cannot be
followed automatically by a drying programme.
The drying time can be reduced at any time
during the cycle but cannot be increased.
Drying Time Guide
Only a
maximum of
5kg of dry
laundry can be
loaded.
The times given are indicative and will vary with
the exact level of dryness required (eg for ironing
or ready to hang) and the size and composition
of the load.
DRYING TIME GUIDE
Fabric
Cottons, linen
Synthetics and
mixed fabrics
Spin Speed
Load Size
1200/1300 rpm
1500/1600 rpm
5kg
220 minutes
190 minutes
2kg
80 minutes
70 minutes
2kg
70 minutes
60 minutes
1kg
50 minutes
40 minutes
21
40002258Eng.qxd
15/11/2004
14:40
Page 22
Automatic Features
Automatic Variable Capacity
(Half Load)
The washing machine is fitted with a self
adjusting water level system. This system enables
the machine to use the optimum amount of
water needed to wash and rinse the laundry in
relation to the particular load. This results in a
reduction of the water and electricity used
without in any way compromising the washing
and rinsing performance. The amount of water
and electricity used will always be appropriate for
the clothes load.
The washing machine automatically ensures
excellent washing results at minimum cost whilst
respecting the environment.
Out of Balance protection
This model is fitted with an electronic sensor
device that checks if the load is balanced
correctly. If the load is slightly unbalanced the
machine will re-balance it automatically to then
carry out the normal spin.
If, after several attempts, balance is not restored
a reduced spin speed will be used.
If loads are seriously unbalanced the spin stage
will be cancelled. This helps limit vibration,
reduce noise and improve the washing machine's
reliability and life.
22
40002258Eng.qxd
15/11/2004
14:40
Page 23
Programme Selector
For handling the various types of fabric and their level of soiling in your
laundry the washing machine has different programme groups according to
type of wash, temperature, spin speeds and duration (see Programme Guide).
Cottons
The Cottons programmes are designed for maximum washing and rinsing.
With spin cycles in between, they guarantee the laundry is rinsed perfectly.
The final spin cycle ensures laundry is spun dry as much as possible up to the
maximum speed.
Synthetics and mixed fabrics
Washing and rinsing performance is optimised through drum rotation speeds
and water levels. The delicate spin action minimises creasing.
Delicates
This is a new concept in washing, with a cycle that consists of alternate periods
of activity and pauses, particularly suitable for washing very delicate fabrics.
Washing and rinsing are carried out using a high water level to provide the
best results.
Rinse, Spin and Drain
Individual programmes are available for rinsing, (including the opportunity to
add fabric conditioner), spinning, at 800rpm or maximum spin speed, and
draining the water from the machine.
23
40002258Eng.qxd
15/11/2004
14:40
Page 24
Special Programmes
Drying
Note: Dispensers used for concentrated powders and liquid detergents must be
removed from the drum before commencing the tumble drying programmes.
The load is dried in thermostatically controlled warm air. The drum changes
direction during the drying cycle to prevent the laundry from tangling and
hence produce even drying. Cool air is used during the last ten minutes of the
drying cycle to minimise creasing.
High Dry (
)
High temperature drying programme for Cottons and linen items, always refer
to the care label.
Low Dry (
)
Low temperature drying programme for synthetics and mixed fibres, always
refer to the care label.
Woolmark
A programme dedicated to washing fabrics labelled with the woolmark
symbol
. The cycle comprises of alternate periods of activity and pauses.
Washing and rinsing are carried out using a high water level to provide the
best results. The programme has a maximum temperature of 30°C and
concludes with 3 rinses, one for fabric conditioner, and a short spin.
Silk
This washing machine also has a gentle Silk and Hand Wash programme cycle.
This programme allows a complete washing cycle for garments specified as
“Hand Wash only” and laundry items made from silk or specified “Wash as
silk” on the fabric label.
The programme has a maximum temperature of 30°C and concludes with 3
rinses, one for fabric conditioner, and no final spin.
Sports
This washing machine has a unique Sportswear programme.
It is specially designed to wash mixed sportswear fabrics that cannot be
washed on hotter programmes and is designed to remove the soiling and
staining created by participation in sports activities.
This programme starts with a cold prewash that breaks down and loosens any
excess dirt and then washes at a cool 30°C, rinses twice (one is for fabric
conditioner) and spins slowly for the best care of your heavily soiled, delicate
garments.
Detergent for the prewash part of the programme should be added to
compartment I and detergent for the mainwash should be added to
compartment II. Follow the instructions given in 'The Dispenser' section.
24
40002258Eng.qxd
15/11/2004
“A” wash 59' (
14:40
Page 25
)
This specially designed programme maintains the high quality wash
performance identified with the “A” rating whilst greatly reducing the wash
time. The programme is designed for a maximum load of 3 kg and is intended
for cotton fabrics and items colourfast to 60°C. The programme concludes with
2 rinses and a high speed spin sequence.
Daily Programmes
By maintaining exceptional washing performance, these programmes allow
you to know in advance the necessary time for your everyday laundry. In fact,
this washing machine is equipped with two daily rapid programmes at 40°C,
that were designed for lightly soiled fabrics and medium or small loads.
Daily 44' (
)
A complete washing cycle (wash, rinse and spin), able to wash in
approximately 44 minutes suitable for:
●
a maximum load of 3 kgs
●
lightly soiled fabrics (cotton and mixed fabrics)
With this programme we recommend that you reduce the detergent loading
dose (compared to the normal one), in order to avoid detergent waste.
Daily 29' (
)
A complete washing cycle (wash, rinse and spin), able to wash in
approximately 29 minutes suitable for:
●
a maximum load of 2 kgs
●
lightly soiled fabrics (cotton and mixed fabrics)
With this programme we recommend that you reduce the detergent loading
dose (compared to the normal one), in order to avoid detergent waste.
25
40002258Eng.qxd
15/11/2004
14:40
Page 26
Programme Guide
Auto Drying Cycle
Programme
Mixed
Fabrics
Cottons
Fabric Type
High
Dry
Low
Dry
7.5
90
5
✔
-
60
Cotton,
colourfast
mixed fibres
7.5
60
5
✔
-
40
Cottons,
mixed
fabrics,
Coloureds
Non-fast
7.5
40
5
✔
-
Cottons,
mixed
fabrics and
synthetics
7.5
40
2
-
✔
Mixed
fabrics and
synthetics
2
50
2
-
✔
Coloured
mixed
fabrics and
synthetics
2
40
2
-
✔
Delicates
and acrylics
2
40
-
-
-
Cottons,
linens
-
-
5
✔
-
-
-
2
-
✔
-
-
5
✔
-
Synthetics
40
Delicates
40
Rinse
Rinses and Spins
Max.
Drying
Load
Cottons,
linen
50
26
Max.
Water
Temp (°C)
90
AA 40°C
Final Rinse Mixed
Fabrics
Spin
Max.
Load
Size (kg)
Cottons,
linens.
Maximum
spin speed
40002258Eng.qxd
15/11/2004
14:40
Page 27
Auto Drying Cycle
Programme
Energy label data based on
Spins and Drain
Special Programmes
60 programme tested in accordance with CENELEC EN60456
Fabric Type
Max.
Load
Size (kg)
Max.
Water
Temp (°C)
Max.
Drying
Load
High
Dry
Low
Dry
Spin
Mixed
Fabrics. Spin
speed of
800 rpm
max.
-
-
2
-
✔
Drain
Mixed
Fabrics
-
-
-
-
-
Cottons and
linen
5
-
5
✔
-
Synthetics
2
-
2
-
✔
Machine
washable
wool
1
40
-
-
-
Delicates
and 'Hand
Wash only'
items
1.5
30
-
-
-
Silk
Silks
1.5
30
-
-
-
Sports
Mixed
fabrics
2.5
30
2
-
✔
Cottons,
colourfast
mixed
fabrics
3
60
3
✔
-
Lightly
soiled
cottons and
mixed
fabrics
3
40
2
-
✔
Lightly
soiled
cottons
and mixed
fabrics
2
40
2
-
✔
27
40002258Eng.qxd
15/11/2004
14:40
Page 28
A Typical Wash and Dry Cycle
Liquid detergents and some concentrated powders and
tablets that are to be placed directly into the drum should be
placed in the recommended dispensing device.
Do not use such powders and dispensing devices if you are
completing a continuous wash and dry cycle.
This section summarises the main points when
completing a wash and dry cycle. For detailed
explanations of features, options and details of
the machine refer to the relevant section in the
instruction manual.
Preparing the laundry
Select and sort the laundry according to the wash
care labels found on each garment. Always check
the care labels.
Loading the laundry
Open the door.
Put the laundry in the washing machine. Close
the door by pushing it until it clicks, ensuring that
no items of laundry are obstructing the lock or
door seal.
Putting detergent in machine
Open the drawer, choose the detergent and put
in the recommended amount.
Do not exceed the dosage stated below
Close the drawer again.
Wash
Maximum quantity
of powder/liquid
I
Prewash (option)
100ml
II
Main Wash
(all programmes)
200ml
Fabric Conditioner
100ml
Compartment
28
40002258Eng.qxd
15/11/2004
14:40
Page 29
Selecting the programme
Refer to the Programme Guide or the programme
descriptions on the front of the machine to select
the most suitable programme.
The programme is selected by turning the
programme selector and aligning the programme
name with the indicator.
Check that the STOP indicator is flashing, if not
check that the door is properly closed.
Check that the tap is turned on and that the
discharge hose is positioned correctly.
Select the required wash options
Select the appropriate drying time
based on the table to be found on
page 21.
Starting the cycle
Press the
button. The
indicator and the
START light illuminate, within a few seconds the
programme will begin.
CHR ON O
Do not try to open the door when the
indicator is on.
Do not open the dispenser drawer during the
wash programme.
If you wish to pause the programme press the
button; after two minutes you will be able to
open the door. To cancel the programme the
programme selector should be turned to the OFF
position. A new programme can be selected after
cancelling the previous programme.
29
40002258Eng.qxd
15/11/2004
14:40
Page 30
To test the laundry for dryness
When completing the drying phase it is possible
to check the load for dryness.
Press the
button, the machine will go into
pause mode indicated by the CHRONOVISION
display time and the option buttons flashing.
After 2 minutes the
light will go out
indicating that the door can be opened and the
load checked.
Be very careful as the load and door glass may be
very hot.
To continue close the door and press the
button. The programme will restart and continue
for the remaining time.
When the programme has
finished
Wait approximately two minutes for the door
lock to be released. The
indicator will go out
and it will then be safe to open the door.
Switch off the machine by turning the
programme selector to the OFF position so that it
will be ready the next time you use the machine
(this action resets the memory in the machine).
Open the door.
Remove the laundry.
Disconnect the plug from the mains power supply
and turn off the water supply whenever you
finish using it.
30
40002258Eng.qxd
15/11/2004
14:40
Page 31
Cleaning and Routine
Maintenance
The washing machine needs very little
maintenance, but regular attention to a few small
details will ensure the continued performance of
your washing machine.
Do not use abrasive cleaners, scouring pads,
solvent based cleaners or polishes; wiping the
outside of the machine with a damp cloth will
suffice.
Cleaning the soap dispenser
1.
Clean the compartments occasionally to
remove detergents and additives.
2.
To do this you just need to pull the drawer
out firmly from the machine, but without
forcing it.
3.
Clean the compartments and the syphon cap
and cover under warm running water.
4.
Clean the soap dispenser housing to remove
any residue of soap powder
5.
Replace the drawer.
Cleaning the door glass
Regularly clean the door glass with a damp cloth.
A build up of soiling and residues from the water
may result in water leaking from the door.
Do not use abrasive cleaners as they can scratch
the surface.
31
40002258Eng.qxd
15/11/2004
14:40
Page 32
Cleaning the filter
The washing machine is fitted with a special filter
to prevent items such as coins, buttons, etc.
blocking the discharge hose. These may be
retrieved by:
1.
Removing the kickplate by gently pulling it
from the bottom in an outwards and
upwards direction.
2.
Use the kickplate to collect the water still in
the filter.
3.
Use a screwdriver to loosen the screw
holding the filter, turn the filter
anticlockwise until it stops, remove it and
clean it. After cleaning it, reassemble
following the above instructions in reverse
order.
Replace the kickplate.
We recommend that the filter be cleaned
frequently, at least once a month.
Maintenance wash
Using small quantities of detergent and low
temperature wash programmes can cause the
gradual build up of grease, dirt and scale. Over
time these deposits can damage your laundry and
your machine. They can also cause your machine
to smell. We recommend that you carry out a
maintenance wash a couple of times per year to
keep your machine and pipe work clean and free
of these deposits. Simply run the
90
programme without a load and with the normal
quantity of detergent.
This wash will take approximately
2 hours to complete.
32
40002258Eng.qxd
15/11/2004
14:40
Page 33
Troubleshooting
What might be the cause of...
Defects you can remedy yourself
Before calling GIAS Service for technical advice please run through the
following checklist. A charge will be made if the machine is found to be
working or has been installed incorrectly or used incorrectly. If the problem
persists after completing the recommended checks, please call GIAS Service,
they may be able to assist you over the telephone.
The machine will not start…
●
Close the door. Check that there is power to the machine. Select a
programme and press
. Check if the
light is illuminated.
If it is not, check the following:
●
1.
Is the machine connected to the electrical supply?
2.
Is the electrical supply OK, check another socket?
3.
Has the fuse on the machine blown? If so, replace it.
If the
light is illuminated and the machine does not start this means
that the machine cannot fill with water, check the following:
1.
Check the programme dial is correctly aligned with the programme.
2.
Is the water supply to the machine switched on?
3.
Are the pipes kinked or restricted in any way?
Water does not drain away…
●
Ensure that there is not a blockage in the drain hose or the hose is not
kinked.
●
Is the drain hose installed correctly? If connected to the sink waste make
sure you have cut the membrane or removed the bung from the under
sink drainage unit.
●
Check for foreign bodies in the filter. If present, clean the filter.
If you have found any of the above problems correct them and run the
machine through a spin cycle to drain the water.
Water on the floor around the washing machine…
●
Is the fill hose tightened? If so, replace the rubber washers and re-tighten.
●
Is the standpipe or the household drain blocked? If so, clear the blockage
yourself or call a plumber.
●
Is there clothing or dirt between the door gasket and the door glass?
Ensure that the door glass and gasket are kept clean and free of laundry
when loading the machine.
33
40002258Eng.qxd
15/11/2004
14:40
Page 34
The machine does not spin…
●
Water has not drained from the machine? Check the points highlighted
above.
●
Have you selected an option that changes the spin profile? Check the
feature in the description of the controls.
●
Is the load unbalanced? To reduce noise and vibration and improve the
machine’s reliability and life, the machine is fitted with an electronic
sensor that detects if the load is unbalanced. To improve the spin
performance the load can be re-distributed by hand at the end of the
cycle and then re-spun.
The machine is noisy or vibrates a lot during the
cycle…
●
Has the transit system been fully removed? Check that the bracket and
the polystyrene packing have been taken off the machine.
●
Are there any loose items in the pockets of clothing that can rattle in the
drum and cause damage?
●
Is the load unbalanced? Stop the programme, re-distribute the load and
restart.
The programme takes a long time…
●
Some programmes do take a long time (over 2 hours). Low water
pressure can increase the length of the programme.
The door will not open…
●
Has the programme finished?
Is the STOP light illuminated? If not the programme is not complete.
Has the
light gone out? If not wait a further couple of minutes and
the light will go out and you will be able to open the door.
●
Has the programme finished but the door remains locked? The START
and
light will flash intermittently indicating that the water supply
has been interrupted during the wash cycle. Turn the machine to OFF to
reset the machine and this will allow the door to open.
●
If water remains in the drum refer to 'Water does not drain away…'
above.
Problem with the dispenser…
●
●
34
Not all the detergent has been flushed away.
1.
Check the water supply tap is fully turned on.
2.
Check the inlet hose is not kinked.
The dispenser drawer will not close properly.
1.
Check the drawer is aligned properly
2.
Check the drawer is not clogged with detergent (see Cleaning and
40002258Eng.qxd
15/11/2004
14:40
Page 35
Routine Maintenance)
●
Steam is coming from the dispenser.
The machine is designed to vent through the drawer, this is nothing to
worry about.
The clothes load is not dry…
●
Was sufficient time selected to dry the clothes load? (Refer to Drying
Time Guide page 21.)
●
Is the wash programme selected followed automatically by a drying
programme? (Refer to Programme Guide page 26/27.)
●
Was the laundry correctly spun prior to drying? Select a spin programme
to remove the excess water.
●
Has the correct drying programme been selected? Refer to the laundry
care label for guidance.
Remember, you may be charged for the service call if incorrect installation or
misuse causes a problem with your machine.
Note:
The use of environmentally-friendly, phosphate-free detergents (check
detergent information on pack) can have the following effects:
●
Waste water from rinsing may be cloudier because of the presence of a
white powder (zeolites) held in suspension, without the rinse
performance being adversely affected.
●
Presence of white powder on laundry after washing, which is not
absorbed by the fabric and does not alter the colour of the fabric.
●
The presence of foam in the final rinsing water is not necessarily an
indication of poor rinsing. Carrying out more rinse cycles does not serve
any purpose in such cases.
35
40002258Eng.qxd
15/11/2004
14:40
Page 36
Power Failure
If there is a power failure the wash cycle will be
interrupted, and the wash programme and
functions will be suspended. When the power is
restored, the wash programme and functions will
re-start from the same point and complete the
programme.
During a power failure the water can be drained
and the load can be removed from the machine
as follows:
1.
Switch off the machine both via the
programme knob and the mains power
supply. Remove the plug from the mains
power supply socket.
2.
Carefully move the machine so the rear of
the machine is accessible. Please follow the
safety precautions which we recommend
under the Safety Notes section of this
manual.
3.
Unclip the drain hose from the rear panel of
the machine and lower the hose into a bowl
on the floor. When the bowl is full raise the
end of the drain pipe to a height higher
than the top of the appliance to stop the
flow of water. Empty and replace the bowl
and continue draining the machine until
empty.
4.
Once the machine is fully drained of water,
clip the hose to the rear of the machine.
Open the door and remove the load.
The door can be opened approximately 2 minutes
after the power failure.
Do not force open the door.
36
40002258Eng.qxd
15/11/2004
14:40
Page 37
37
40002258DAN.qxd
15/11/2004
12:14
Page 38
Introduktion
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Leveringsoplysninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Sådan skal man gøre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Sådan skal man ikke gøre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Udpakning af produktet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Vælg placering. . . . . . . . . . . . . . .
Eltilslutning . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vandtilslutning. . . . . . . . . . . . . . .
Sådan tilsluttes det kolde vand . .
Sådan tilsluttes maskinen afløbet
Sådan flyttes maskinen på plads .
Justering af fødder . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
43
44
44
45
46
47
47
Sådan testes installationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Vaske- og tørreråd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Sådan fyldes vaskemaskinen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Sortering af vasketøj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Tørring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Sæbeskuffen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Dosering af vaskemiddel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Doseringsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Kontrolpanelet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Vaske- og tørrefunktioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Automatiske funktioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Programvælger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Specialprogrammer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Daglige programmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Programguide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
En typisk vask med tørring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Valg af program. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Sådan startes programmet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Rengøring og løbende vedligeholdelse. . . . . . . . . . . . . . . . 67
Fejlfinding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Strømsvigt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
38
40002258DAN.qxd
15/11/2004
12:14
Page 39
Introduktion
Læs venligst denne instruktionsbog grundigt
igennem og følg anvisningerne. Denne
instruktionsbog giver dig nogle vigtige retningslinjer angående sikker anvendelse, installation,
vedligehold samt gode råd om hvordan, du
opnår de bedste resultater med din maskine.
Opbevar alle papirer et sikkert sted, så du har
dem når du skal bruge dem igen, eller hvis du
sælger maskinen.
Leveringsoplysninger
Kontrollér at
maskinen ikke
er beskadiget,
når du
modtager den.
Hvis den er, skal
du ringe til
GIAS.
Kontrollér at følgende ting fulgte med maskinen:
●
Instruktionsbog
●
Garantibevis
●
Blændprop
●
Tilløbsslange & krum endestøtte (se
udpaknings- og installationsvejledningen)
●
Bundpanel & x2 clips
●
Energietiket
Sådan skal man gøre
●
Den anvendte emballage er miljøvenlig og
genanvendelig. Bortskaf emballagen med
tanke for miljøet. Hent vejledning til
bortskaffelse af emballagen hos din lokale
kommune.
●
For at sikre sikker bortskaffelse af en
gammel vaskemaskine, skal du tage stikket
ud af væggen, skære ledningen og stik af
og smide dem ud. Bræk hængslerne af
lågen eller ødelæg låsen, så det undgås at
børn kommer til at lukke sig selv inde i
maskinen.
●
Denne vaskemaskine er udelukkende til
husholdningsbrug, dvs. til vask, skylning og
centrifugering af husholdningstekstiler og
tøj.
39
40002258DAN.qxd
15/11/2004
12:14
Hvis maskinen
ikke fungerer
korrekt eller
bryder sammen,
skal du slukke
den, tage
stikket ud,
lukke for
vandet og
undlade at pille
ved maskinen.
Kontakt GIAS
Service mht.
eventuel
reparation.
Følges
ovenstående
ikke kan
maskinen tage
skade. Du kan
komme til at
betale for
reparation, hvis
der opstår
problemer med
din maskine, og
dette skyldes
misbrug.
40
Page 40
Sådan skal man ikke
gøre
●
Undgå at røre ved maskinen med fugtige
eller våde hænder og fødder.
●
n.Man må ikke læne sig op af lågen, når der
lægges tøj i maskinen, eller bruge lågen
til at løfte eller flytte maskine
●
Der må ikke anvendes adaptere, flere
stikdåser og/eller forlængerledninger.
●
Børn må ikke lege med maskinen og dens
knapper.
●
Forsøg ikke at åbne lågen, når du kan se
vand i tromlen, eller når
indikatoren er
tændt.
40002258DAN.qxd
15/11/2004
12:14
Page 41
Udpakning af produktet
Tag maskinen ud af emballagen, så tæt som
muligt på der, hvor den skal stå.
1.
Skær forsigtigt omkring emballagens bund.
2.
Læg maskinen på ryggen, og fjern bunden
og de to flamengo polsterdele, der sidder på
hver side af maskinen. Vi anbefaler, at der er
to personer om at løfte og manøvrere
maskinen.
Bortskaf emballagen på sikker
vis. Opbevares utilgængeligt for
børn.
3.
Rejs maskinen igen, og fjern resten af
emballagen og midterskruen i
transportstangen.
4.
Fjern de fire holdeskruer i transportstangen,
og træk transportstangen ud.
41
40002258DAN.qxd
15/11/2004
12:14
Page 42
Vi anbefaler, at du gemmer transportstangen og
skruerne for at kunne beskytte maskinen under
transport senere hen. Fabrikanten er ikke ansvarlig for
eventuel beskadigelse af maskinen som følge af, at
anvisningerne vedrørende fjernelse af
transportsikringen ikke er blevet fulgt. Brugeren skal
dække alle installationsomkostninger.
42
5.
Tag bundpanelet, som følger med, og sæt
de to selvklæbende strimler på ved at fjerne
papiret på den ene side og placere
strimlerne på hver side af bundpanelet.
6.
Tip maskinen forover, og placer bundpanelet
under maskinens front. Det resterende papir
fjernes fra de selvklæbende strimler, og
bundpanelet lægges op mod kabinettets
bund.
7.
Monter bundpanelet på maskinens underdel
med de to fastspændingsclips af plastic. Rejs
maskinen.
40002258DAN.qxd
8.
15/11/2004
12:14
Page 43
Dæk hullet midt på maskinens bagside med
blændproppen, der ligger i posen sammen
med instruktionsbogen.
Installation
Vælg placering
●
Efter maskinen er installeret, skal du sørge
for, at der er let adgang til stikkontakt og
vandhane.
●
Sørg for, at der er plads nok til maskinen.
Vælg et sted, der er mindst 600mm bredt og
850mm højt. Sørg også for, at der er plads
nok til at åbne lågen helt, så maskinen er let
at fylde og tømme.
●
Hold området under og omkring maskinen
fri for brændbare materialer så som
lommeuld, papir, klude, kemikalier m.m.
Du må ikke
sætte stikket i
og tænde for
maskinen, før
installationen er
fuldført.
43
40002258DAN.qxd
15/11/2004
12:14
Du kan komme
til at betale for
reparation, hvis
der opstår
problemer med
din maskine,
der skyldes
ukorrekt
installation.
Page 44
Eltilslutning
Vaskemaskiner kan køre på 230V, 50 Hz enfaset.
Kontrollér at strømkredsen er klassificeret til
mindst 16A.
Elektricitet kan være meget farligt.
Denne vaskemaskine skal have jordforbindelse.
Stikkontakten og maskinens stik skal passe
sammen.
Der må ikke anvendes flere adaptere og/eller
forlængerledninger.
Ledningerne i netledningen er farvede i
overensstemmelse med følgende koder:
Hvis
hovedledningen
til denne
maskine er
beskadiget, skal
den udskiftes
med en særlig
ledning, som
KUN fås hos en
GIAS
reservedelsforh
andler. Den skal
installeres af en
kvalificeret
person.
44
Blå
NUL
Brun
STRØMFØRENDE
Grøn og gul
JORDFORBINDELSE
Dette apparat opfylder kravene i EU direktiverne
89/336/EØF, 73/23/EØF og efterfølgende
ændringer.
Vandtilslutning
●
Vandtrykket på det kolde vand skal være
mellem 0,5-8 Bar.
●
Maskinen må ikke tilsluttes en
gennemstrømningsvandvarmer med et
enkelt tappested.
●
Vandhanen skal være tilgængelig, når
maskinen er installeret.
●
Før tilløbsslangen tilsluttes, skal du tjekke,
om der er vand i den vandhane, der skal
benyttes.
40002258DAN.qxd
15/11/2004
12:14
Page 45
Sådan tilsluttes det
kolde vand
Vaskemaskinen har en tilløbsslange med en
19mm (3/4") gevindskåret ferule monteret i
enden. Denne er til fastgørelse mellem maskinens
gevindskårne forbinder og vandhanen.
Anvend kun den nye slange, der fulgte med, til
tilslutning af maskinen, og sørg for at tætningsskiverne er på plads inde i slangekoblingerne.
Undlad at genbruge gamle slanger, der sidder på
eksisterende installationer.
Undlad at spænde slangekoblingerne for meget.
Det er nok at spænde dem med hånden.
Slangen må ikke sidde i klemme eller have knæk.
1.
Skru den medfølgende slanges “albue-ende”
på den gevindskårne åbning bag på maskinen.
Det grå rør på maskinens hvide
gevindskårne åbning.
2.
Spænd slangekoblingen med hånden.
3.
Slangernes lige ender tilsluttes vandhanen;
sørg for, at der ikke er knæk på slangerne.
4.
Luk op for vandet, og se efter, om der er
utætheder. Hvis der er en utæthed, skal du
lukke for vandet, skrue slangen af og se
efter om tætningsskiverne sidder, hvor de
skal. Skru slangen på igen, og luk op for
vandet.
Aqua-stop
Visse modeller er forsynet med en specialslange,
der har et dobbelt lag og en vandventil (A). Hvis
det inderste lag i slangen sprænger, lukker
ventilen automatisk for vandtilførslen og
forhindrer dermed oversvømmelse. Indikatoren
lyser rødt (B). Sker dette, skal du straks lukke for
vandet og købe en ny slange hos din GIAS
forhandler.
Installationen er den samme som for almindelige
slanger - aqua-stop slangens ventil-ende monteres
på vandhanen.
A
B
45
40002258DAN.qxd
15/11/2004
12:14
Page 46
Sådan tilsluttes maskinen afløbet
Denne maskine skal tilsluttes i overensstemmelse med vandforsyningsreglerne.
Vandvedtægter forbyder tilslutning til overfladevandsafløb.
Beslut hvilken installation, der passer dig bedst, og følg derefter vejledningen
herunder.
Alle maskiner bliver testet med vand, før de forlader
fabrikken. Så der kan være lidt vand tilbage i tromlen
og afløbsslangen.
Der kan opstå oversvømmelse, hvis installationen ikke
er udført korrekt.
Installationsmulighed 1
Tilslutning til vaskens afløb (vandlås)
Monter den krumme endestøtte på afløbsslangen. Placer den mindst 800mm
over gulvniveau.
Når blændproppen er fjernet eller membranen er skåret over på
afløbssystemet, fastgøres afløbsslangen til vaskens afløbsrør ved hjælp af en
slangeklemme.
Fastgør den krumme endestøtte op til højst 800mm over gulvet for at undgå,
at vandet bliver suget tilbage i maskinen.
krum endestøtte
håndvask
bøjelig
afløbsslange
slangeklemme
800 mm
46
vandlås med
slangeadapter
40002258DAN.qxd
15/11/2004
12:14
Page 47
Installationsmulighed 2
Tilslutning til et fast afløbsrør
Sørg for, at afløbsrøret ikke er i nærheden af en
stikkontakt.
Monter den krumme endestøtte på
afløbsslangen. Monter slangen på afløbsrøret,
idet du sørger for at røret er mindst 500mm over
gulvniveau.
100 mm
mindst
500 mm
Skub afløbsslangen ca. 100mm ind i afløbsrøret.
Sådan flyttes maskinen
på plads
Maskinen er tung, så vær forsigtig, når du flytter
den. Vi anbefaler, at der er to personer om at
flytte maskinen for at undgå overbelastning og
eventuel personskade.
●
Pas på ikke at ødelægge gulvbelægningen,
når du flytter maskinen.
●
Når du flytter maskinen på plads, skal du
passe på, at slangen bag på maskinen ikke
får knæk eller bliver beskadiget.
Maskinen må
ikke trækkes
eller løftes i
lågen.
Justering af fødder
Når maskinen er på plads, skal fødderne justeres,
så maskinen står vandret. Hvis maskinen ikke står
vandret, kan den støje meget eller flytte sig.
Juster maskinens fødder, der sidder under
maskinens forreste hjørner, indtil maskinen står
fast og vandret.
Når maskinen står fast og vandret, skal
kontramøtrikerne på de to fødder skrues fast.
47
40002258DAN.qxd
15/11/2004
12:14
Page 48
Sådan testes installationen
Se hvordan man vælger programmer i afsnittet
‘Valg af program’.
1.
Luk op for vandet og se efter utætheder i
tilløbsslangen.
2.
Tænd maskinen.
3.
Vælg centrifugeringsprogram
/
og
tryk derefter på
knappen for at starte
maskinen. Lad programmet fortsætte i et
minut. Afbryd derefter programmet ved at
dreje programvælgeren tilbage til OFFpositionen. Ved at gøre dette, fjernes
eventuelle vandrester, der har været i
maskinen, siden den blev testet på
fabrikken.
4.
Sådan testes om maskinen fyldes med koldt
vand:
Vælg skylleprogram
/
og tryk på
knappen for at starte maskinen.
Lad tumble-bevægelsen fortsætte, til vandet
er pumpet ud. Se efter om afløbsslangen er
utæt, eller om afløbet flyder over.
5.
Sluk maskinen, når programmet er slut ved
at dreje programvælgeren til OFFpositionen.
6.
Vælg centrifugeringsprogram
/
- og
tryk derefter på
knappen for at starte
maskinen. Hvis maskinen er mere end et
minut om at pumpe vandet ud, skal du se
efter, om der er knæk på afløbsslangen.
Installationen er nu testet.
Dette program
tager ca.
2 timer.
48
Da du nu har installeret maskinen, anbefaler vi, at
du kører et program igennem for at være sikker
på, at tromlen er helt ren efter test og
opbevaring på lager. Vælg
90 program og
kør maskinen igennem et helt program, idet der
kun tilsættes vaskemiddel og vand. Sørg for, at
tørretidsvælgeren står på OFF-positionen.
40002258DAN.qxd
15/11/2004
12:14
Page 49
Vaske- og tørreråd
Følgende råd er udarbejdet for at hjælpe dig med at få det bedste ud af din
maskine, mens du samtidig bruger den på den mest miljøvenlige og økonomiske
måde. Det er også vigtigt, at du ved hvad, du bør undgå i dit vasketøj, for at
sikre, at din maskine bliver ved med at fungere sikkert og pålideligt.
Sådan fyldes vaskemaskinen
For at begrænse forbrug af el, vand og vaskemiddel yderligere, anbefaler vi,
at maskinen fyldes helt. Energi-besparelser på op til 50% kan opnås ved vaske
en hel maskinfuld tøj i stedet for to halve maskinfulde.
Undlad at overfylde maskinen, da dette mindsker vaskekvaliteten og kan
beskadige maskinen og vasketøjet.
Hvornår har man egentlig brug for forvask?
Kun når vasketøjet er meget snavset! Energi-besparelser på 5 til 15% kan
opnås ved ikke at vælge forvask til mindre snavset vasketøj. Forbehandl
vanskelige pletter med en pletfjerner, der kan vaskes.
Hvilken vasketemperatur skal man vælge?
Ved at bruge pletfjerner før maskinvask mindskes behovet for at vaske ved
temperaturer over 60°C.
Ved at benytte en vasketemperatur på 40°C kan man opnå energibesparelser
på op til 50%.
Meget snavset vasketøj
For at sikre det bedst mulige resultat ved vask af meget snavset tøj anbefaler
vi, at der lægges færre stykker tøj i maskinen. Ved at lave mere plads i
tromlen kan tøjet cirkulere mere frit og bliver dermed vasket renere.
Sortering af vasketøj
Tøj der bør undgås
Vi anbefaler, at du ikke vasker bøjle-bh’er i maskinen. Hvis metalstiveren river
sig løs, kan den beskadige dit tøj og maskinen. Hvis vaskeanvisningen siger, at
bh’en kan maskinvaskes, anbefaler vi, at den lægges i en vaskepose.
Gode råd
Følg altid tøjets vaskeanvisning.
Lyn lynlåse, bind snore og luk trykknapper for at undgå sammenfiltring. Sørg
for at tømme lommer for småpenge og andre småting.
Sørg for, at der ikke er noget metal mellem vasketøjet, da dette kan
beskadige tøjet og maskinen. Læg små stykker tøj i en vaskepose.
49
40002258DAN.qxd
15/11/2004
12:14
Page 50
Tørring
Ud over ovenstående råd skal nedenstående retningslinjer også følges, når du
tørrer tøjet.
Sorter det tøj, der skal tørres:
●
Efter vaskemærker:
De findes i kraven eller på en indvendig søm:
Egnet til tørring i tumbler.
Tørring i tumbler ved høj temperatur.
Kun tørring i tumbler ved lav temperatur.
Må ikke tørres i
tørretumbler.
Hvis der ikke findes noget vaskemærke, må det betragtes som uegnet til
tørretumbling.
●
Efter antal og tykkelse
Når det tøj, der skal lægges i, overstiger tørretumblerens kapacitet, skal
tøjet adskilles i overensstemmelse med tykkelse (f.eks. håndklæder fra
tyndt undertøj).
●
Efter stoftype
Bomuld/linned: Håndklæder, bomuldsjersey, sengelinned og duge.
Syntetiske stof: Skjortebluser, skjorter, overalls, osv., fremstillet af
polyester eller polyamid samt efter bomulds/syntetiske blandinger.
Tøj der bør undgås
●
Undlad at tørretumble uld, silke, sarte stoffer, nylonstrømper, sart broderi,
stof med metaldekoration, beklædningsgenstande med PVC eller læderkanter, gummisko, pladskrævende genstande, som f.eks. soveposer, osv.
●
Tør ikke genstande som er behandlet med kemisk rensevæske eller
gummitøj (fare for brand eller eksplosion).
●
Skumgummimateriale kan, under visse omstændigheder, selvantænde,
hvis det bliver for varmt. Skumplastic, skumgummi og gummilignende
materiale er ikke egnet til tumblertørring. Genstande fremstillet af disse
materialer MÅ IKKE anbringes i tørretumbleren.
●
Undlad at tørretumble tøj, der er så vådt, at det drypper, da dette kan
skade maskinen. Centrifuger det først.
Undlad at bruge maskinen til at vaske og tørre tøj, der ikke
har vaskeanvisninger.
Undlad at vaske og tørre tøj, der er blevet behandlet med
opløsningsmidler.
50
40002258DAN.qxd
15/11/2004
12:14
Page 51
Sæbeskuffen
RUM I
Vaskemiddel til forvask
Max. dosering 100ml pulver
RUM II
Vaskemiddel
Max. dosering 200ml
pulver
RUM
Skyllemiddel
Max. dosering 100ml
Dosering af vaskemiddel
Brug kun vaskemidler, der er egnet til maskinvask. Du opnår de bedste
vaskeresultater med mindst brug af kemiske produkter. Og du passer bedst på
dit vasketøj ved at overveje, både hvor snavset tøjet er og hvilken type
vaskemiddel, du skal bruge.
Mængden af vaskemiddel afhænger af:
●
Vandets hårdhed.
Det er muligt at mindske mængden af vaskemiddel, afhængigt af hvor
hårdt vandet er, og hvilken type vaskemiddel du bruger.
Jo blødere vandet er, jo mindre vaskemiddel skal der bruges.
●
Hvor snavset tøjet er.
Det er muligt at mindske mængden af vaskemiddel afhængigt af, hvor
snavset tøjet er.
Brug mindre vaskemiddel til mindre snavset tøj.
●
Mængden af vasketøj.
Det er muligt at mindske mængden af vaskemiddel, når der kun vaskes
en lille portion vasketøj.
Brug mindre vaskemiddel til mindre mængder tøj.
Doseringsangivelserne på emballagen til vaskemidler til skånevask refererer
ofte også til vask af en mindre mængde tøj. Følg altid
doseringsanvisningerne på vaskemidlets emballage.
UNDLAD at overskride max. doseringen for vaskemiddel
51
40002258DAN.qxd
15/11/2004
12:14
Der må kun
benyttes
vaskemidler,
der er beregnet
til at blive
skyllet ud af
skuffen, ellers
kan det
resultere i, at
maskinen bliver
tilstoppet eller
beskadiget.
52
Page 52
Doseringsanvisninger
Sæbeskuffen er opdelt i 3 rum:
●
det første rum mærket “I” er til
vaskemiddel, der bruges til forvask.
●
det andet rum mærket “II” er til
vaskemiddel, der bruges til selve vasken.
●
det tredje rum mærket
er til specielle
vaskemidler så som skyllemiddel,
duftmiddel, stivelse, blegemiddel osv.
Dosering i tromlen
Flydende vaskemidler og nogle vasketabletter
lægges direkte i tromlen i den anbefalede
doseringsenhed. Denne skal placeres med
åbningen opad oven på vasketøjet bagest i
tromlen. Nogle vasketabletter skal placeres i
sæbeskuffen. Tjek vaskemidlets emballage for
yderligere informationer.
40002258DAN.qxd
15/11/2004
12:14
Page 53
Kontrolpanelet
CHRONOVISION
Display
‘Låst låge’ indikator
Temperaturvælger
Programvælger
CHR ONOVISION
Start
Pause
Forsinket
start
Forvask
Ekstra skyl
Reduceret
centrifugeringshastighed
Tørretidsvælger
Programvælgeren skal drejes tilbage til OFF-positionen,
for at nulstille kontrolknapperne mellem hver vask.
Sådan tændes maskinen
Maskinen tændes ved, at man vælger et program med programvælgeren.
Dette valg vises ved at STOP indikator-lyset blinker. Lyset bliver ved med at
blinke, indtil maskinen er startet, eller programvælgeren er drejet tilbage til
OFF-positionen.
Start/Pause
Start
Efter at have valgt program og de ønskede tilvalgsfunktioner (se afsnittet om
“Vaske- og tørrefunktioner” i denne instruktionsbog) skal du trykke på
knappen en gang for at starte programmet. STOP-lyset holder op med at
blinke, og START-lyset tændes. Inden programmet starter, vil der være en kort
pause, mens maskinen indstiller vaskeparametrene til det valgte program og
53
40002258DAN.qxd
15/11/2004
12:15
Når et nyt
vaskeprogram
skal startes,
skal
programvælger
en drejes hen til
OFF igen, FØR
det næste
program kan
vælges og
startes.
Page 54
de valgte tilvalgsfunktioner. Hvis længden af det
program, du har valgt, er kortere end 60
minutter, vil indikatoren for resterende tid lyse i
overensstemmelse hermed.
indikator lyset
tænder også få sekunder efter, du har trykket på
knappen.
Pause
Programmet kan sættes på pause på et hvilket
som helst tidspunkt under vaskeforløbet ved at
holde
knappen nede i ca. to sekunder. Når
maskinen er sat på pause, vil programmets
resterende tid blinke i CHRONOVISIONindikatoren, og knapperne til tilvalgsfunktionerne
vil også blinke.
indikatoren vil blive ved med
at lyse i ca. 2 minutter. Lågen kan åbnes, når lyset
i denne indikator går ud. For at genstarte
programmet skal du trykke på
knappen en
gang til.
Annullering og ændring af
program
For at annullere programmet skal
programvælgeren drejes hen til OFF-positionen.
V IS ION
Vælg et nyt program, og start som beskrevet
ovenfor.
‘Låst låge’ indikator (
)
indikatoren lyser, når lågen er helt lukket, og
maskinen er tændt/ON.
Når
trykkes ind på maskinen og lågen er
lukket, vil indikatoren blinke et kort øjeblik og
derefter lyse. Hvis lågen ikke er lukket, vil
indikatoren blive ved med at blinke.
En speciel sikkerhedsforanstaltning forhindrer
lågen i at blive åbnet straks efter,
vaskeprogrammet er afsluttet. Vent med at åbne
lågen til 2 minutter efter, vaskeprogrammet er
afsluttet, og
lyset er gået ud. Se for en
sikkerheds skyld efter, om der er vand i tromlen.
Når programmet er afsluttet, drejes
programvælgeren hen til OFF-positionen.
Hvis programmet er sat på pause, vil
indikatoren gå ud efter 2 minutter, og lågen kan
åbnes. Se efter, om der er vand i tromlen, inden
lågen åbnes.
54
40002258DAN.qxd
15/11/2004
12:15
Page 55
CHRONOVISION
CHR ONOVISION
For at du bedre kan administrere din tid, har
denne vaskemaskine et indikator lyssystem, der
hele tiden holder dig informeret om den
resterende programtid, og om hvor lang tid der
er til den forsinkede start.
Når tørretid vælges, viser CHRONOVISIONdisplayet vaskefasens resterende tid, når der
vaskes, og tørrefasens resterende tid, når denne
er i gang.
CHRONOVISION DISPLAY
FORSINKET START
VASKEFORLØB
START
Resterende tid over 60
minutter
60'
Resterende tid under
60 minutter
30'
3t
3 timer eller derunder til
programmets start
Resterende tid under
30 minutter
6t
6 timer eller derunder til
programmets start
15'
Resterende tid under
15 minutter
9t
9 timer eller derunder til
programmets start
STOP
Programmet er slut
55
40002258DAN.qxd
15/11/2004
12:15
Page 56
Vaske- og tørrefunktioner
Tilvalgsfunktionerne skal vælges, FØR der trykkes
på
knappen
Forsinket start (
)
Med denne tilvalgsfunktion kan vaskeprogrammets start forsinkes op til 9
timer. Den valgte tid indtastes ved at trykke på
knappen, og
CHRONOVISION-displayet viser tiden. Når den rette tidsforsinkelse er valgt, skal
du trykke på
knappen for at starte programmet.
Forvask (
)
Denne tilvalgsfunktion kan vælges til bomulds (
) og syntetiske (
)
vaskeprogrammer.
er automatisk indstillet på Sports programmet. Denne
tilvalgsfunktion er især praktisk til vask af meget snavset tøj og kan benyttes
uafhængigt af selve vaskeprogrammet. Vaskemidlet til dette program skal
fyldes i sæbeskuffens første rum mærket “I” (se afsnittet om sæbeskuffen). Vi
anbefaler, at du kun bruger 20% af den mængde vaskemiddel, der bruges til
et almindeligt vaskeprogram.
Ekstra skyl (
)
Denne tilvalgsfunktion kan vælges til bomuldsprogrammerne (
). Denne
tilvalgsfunktion øger antallet af skylninger til fem (inklusiv den sidste skylning
med skyllemiddel). Dette kan mindske risikoen for, at personer med særlig sart
hud får hudirritationer af vaskemiddelrester. Det anbefales også at vælge
knappen, når vasketøjet er særlig snavset, og der skal bruges ekstra meget
vaskepulver. Eller når vasketøjet indeholder håndklædestoffer, som vaskemidler
har en tendens til at blive hængende i.
Reduceret centrifugering (
)
Denne tilvalgsfunktion kan vælges til bomuldsprogrammerne (
), AA 40°C,
, Sportstøj og Daglige ( ,
) programmer for at reducere max.
centrifugeringshastigheden til 600omdr./min og dermed mindske krølning af
tøjet. Det anbefales ikke at vælge denne funktion, når et tørreprogram følger
vaskeprogrammet, da tørreprogrammet i så fald forlænges.
Temperaturvælger (
)
Vaskemaskinen er udstyret med en temperaturvælger til at indstille den
ønskede temperatur. Der kan opnås større energibesparelser ved at bruge de
lavere temperaturindstillinger på skalaen mellem
og 40°C. Ved at vælge
positionen begrænses vasketemperaturen til temperaturen på tilløbsvandet, og
dermed mindskes energiforbruget endnu mere. Vi anbefaler, at den temperatur,
56
40002258DAN.qxd
15/11/2004
12:15
Page 57
der vises på tøjets vaskeanvisninger, aldrig
overskrides.
I tilfælde af at man ved et uheld har indstillet
temperaturen højere end temperaturen for det
valgte program (se skemaet i programguiden), vil
maskinen automatisk sænke temperaturen for at
beskytte tøjet.
Tørretidsvælger (
)
Ønskes tøjet tørretumblet, vælges det rette
tørreprogram via programvælgeren. Til tørring af
bomuldsstoffer vælges funktionen ‘Tørring ved
høj temperatur’ (
) og til syntetiske stoffer
vælges funktionen ’Tørring ved lav temperatur’
(
). Drej tørretidsvælgeren, indtil
indikatoren står ud for den ønskede tid. Undlad
at blande bomuld og syntetiske stoffer, da dette
kan medføre, at vasketøjet bliver ødelagt.
Bemærk: hvis tørretiden vælges, inden
vaskeprogrammet er færdigt, starter
tørreprogrammet automatisk. Se programguiden
for at finde ud af hvilket tørreprogram, der
automatisk vil blive valgt efter vaskeprogrammet.
For at beskytte dit vasketøj kan visse programmer
(f.eks. silkeprogrammet) ikke automatisk
efterfølges af et tørreprogram. Tørretiden kan
forkortes på et hvilket som helst tidspunkt i løbet
af programmet, men den kan ikke forlænges.
Tørretidsvejledning
De opgivne tider er cirkatider og kan variere alt
efter mængden af vasketøj og dens
sammensætning, og hvor tørt tøjet ønskes (f.eks.
til strygning eller til at hænge på bøjle).
TØRRETIDSVEJLEDNING
Stof
Bomuld,
linned
Syntetiske
og blandede
stoffer
Der må højst
fyldes 5 kg tørt
tøj i maskinen.
Centrifugeringshastighed
Fyldningsmængde 1200/1300 omdr./min.
1500/1600 omdr./min.
5 kg
220 minutter
190 minutter
2 kg
80 minutter
70 minutter
2 kg
70 minutter
60 minutter
1 kg
50 minutter
40 minutter
57
40002258DAN.qxd
15/11/2004
12:15
Page 58
Automatiske funktioner
Automatisk variabel kapacitet
(Halv vask)
Vaskemaskinen er udstyret med et selvjusterende
vandstandsystem. Dette system gør maskinen i
stand til at bruge lige netop den vandmængde,
der er nødvendig for at vaske og skylle tøjet i
forhold til fyldningsmængden. Dette medfører, at
maskinen bruger mindre vand og el uden på
nogen måde at forringe vaske- og skylleevnen.
Vand- og elforbrug vil altid passe til mængden af
vasketøj.
Vaskemaskinen sørger automatisk for
fremragende vaskeresultater til lave udgifter,
mens den samtidig respekterer miljøet.
Ubalance kontrol
Denne model er udstyret med en elektronisk
føler, der tjekker, om tøjets vægt er ligeligt
fordelt. Hvis tøjfordelingen er ubalanceret, vil
maskinen automatisk omrokere tøjet for derefter
at fortsætte den normale centrifugering.
Hvis, efter adskillige forsøg, tøjfordelingen stadig
er ubalanceret, vil maskinen bruge en lavere
centrifugeringshastighed.
Hvis tøjfordelingen er meget ubalanceret,
annuleres centrifugeringen. Dette begrænser
vibrationerne, reducerer støjen og forbedrer
vaskemaskinens driftsikkerhed og levetid.
58
40002258DAN.qxd
15/11/2004
12:15
Page 59
Programvælger
Vaskemaskinen har forskellige programgrupper, mht. vasketype, temperatur,
centrifugeringshastighed og længde, til at håndtere de forskellige stoftyper i
dit vasketøj, lige meget om tøjet er meget eller lidt snavset (se
programguiden).
Bomuldsvask
Bomuldsprogrammerne er udarbejdet med henblik på det bedste vaske- og
skylleresultat. Med centrifugering ind imellem sørges der for, at vasketøjet er
skyllet perfekt. Den afsluttende centrifugering sørger for, at vasketøjet
tørretumbles så meget som muligt op til den højeste hastighed.
Syntetiske og blandede stoffer
Vaske- og skylleevnen optimeres ved hjælp af tromlens rotationshastigheder
og vandstanden. Den skånsomme centrifugering mindsker krølning af tøjet.
Skånevask
Dette er et nyt koncept inden for maskinvask - et program, der omfatter
skiftende perioder med aktivitet og pauser. Det egner sig især til vask af
meget sart tøj.
Vask og skylning foretages med høj vandstand for at give det bedst mulige
resultat.
Skyl, Centrifugering og Udpumpning
Der er separate programmer til skylning, (herunder også muligheden for at
tilsætte skyllemiddel), centrifugering ved 800 omdr./min. eller max.
centrifugeringshastighed og udpumpning.
59
40002258DAN.qxd
15/11/2004
12:15
Page 60
Specialprogrammer
Tørring
Bemærk: doseringenheder til koncentrerede vaskepulvere og flydende
vaskemidler skal fjernes fra tromlen, inden tørreprogrammerne startes.
Tøjet tørres i termostatisk styret varm luft. Tromlen skifter retning under
tørreprogrammet for at forhindre, at tøjet sammenfiltres. Dermed opnås en
ensartet tørring af tøjet. Der benyttes kold luft i de sidste ti minutter af
tørreprogrammet for at mindske krølning af tøjet.
Tørring ved høj temperatur (
)
Et tørreprogram, der tørrer tøjet ved høj temperatur. Dette program er
beregnet til bomuldstøj og linned. Følg altid tøjets vaskeanvisninger.
Tørring ved lav temperatur (
)
Et tørreprogram, der tørrer tøjet ved lav temperatur. Dette program er
beregnet til syntetiske stoffer og blandede fibre. Følg altid tøjets
vaskeanvisninger.
Uldmærke
Et program der er specielt beregnet til at vaske tøj forsynet med uldmærket
. Programmet omfatter skiftende perioder med aktivitet og pauser. Vask
og skylning foretages med høj vandstand for at give det bedst mulige resultat.
Programmet har en max. temperatur på 30°C og afsluttes med 3 skylninger,
den ene til skyllemiddel, og en kort centrifugering.
Silke
Denne vaskemaskine har også et skåneprogram til silke og håndvask. Dette
program gør det muligt at gennemføre en hel vask for tøj med
vaskeanvisningen ‘Håndvask’ og tøj fremstillet af silke eller med
vaskeanvisningen “Vaskes som silke”.
Programmet har en max. temperatur på 30°C og afsluttes med 3 skylninger,
den ene til skyllemiddel, uden afsluttende centrifugering.
Sportstøj
Denne vaskemaskine har et unikt sportstøj-program.
Programmet er specielt udarbejdet til at vaske sportstøj, der ikke tåler vask
ved de varmere programmer og er designet til at fjerne snavs og pletter fra
sportsaktiviteter.
Dette program starter med en kold forvask, som nedbryder og løsner det løse
skidt. Derefter vaskes tøjet ved en kold 30°C vask. Tøjet skylles to gange (den
ene gang er med skyllemiddel) og centrifugeres ved langsom hastighed, så dit
meget snavsede og sarte tøj får den bedst mulige behandling.
Vaskemiddel til programmets forvask skal lægges i rum I, og vaskemiddel til
selve vasken skal lægges i rum II. Følg vejledningen i afsnittet om ‘Sæbeskuffen’.
60
40002258DAN.qxd
15/11/2004
“A” vask 59' (
12:15
Page 61
)
Dette specialprogram bevarer vaskeevnen af den høje kvalitet, der gives
betegnelsen “A”, samtidig med at vasketiden forkortes væsentligt.
Programmet er designet til en fyldning på max. 3 kg og er beregnet til
farveægte bomuldsstoffer og tøj, der tåler vask ved 60°C. Programmet
afsluttes med 2 skylninger og centrifugering ved høj hastighed.
Daglige programmer
Ved at opretholde en fremragende vaskeevne giver disse programmer dig
mulighed for på forhånd at vide, hvor lang tid den daglige vask behøver at
tage. Denne vaskemaskine er udstyret med to daglige hurtigprogrammer ved
40°C. Programmerne er beregnet til let snavset tøj og mellemstore eller små
portioner.
Daglig 44' (
)
En komplet vask (vask, skylning og centrifugering), der kan færdiggøre vasken
i løbet af ca. 44 minutter og er egnet til:
●
en fyldning på max. 3 kg
●
let snavset tøj (bomuld og blandede stoffer)
Til dette program anbefaler vi, at du bruger en mindre dosering vaskemiddel
(sammenlignet med normal brug), for at undgå spild af vaskemiddel.
Daglig 29' (
)
En komplet vask (vask, skylning og centrifugering), der kan færdiggøre vasken
i løbet af ca. 29 minutter og er egnet til:
●
en fyldning på max. 2 kg
●
let snavset tøj (bomuld og blandede stoffer)
Til dette program anbefaler vi, at du bruger en mindre dosering vaskemiddel
(sammenlignet med normal brug), for at undgå spild af vaskemiddel.
61
40002258DAN.qxd
15/11/2004
12:15
Page 62
Programguide
Program
Skylle- og
centrifugeringsprogrammer
Skånevask
Syntetisk vask
Blandet
vask
Bomuldsvask
Stoftype
62
Automatisk tørreprogram
Max.
Max.
Fyldnings
Max.
Tørring Tørring
Mængde
mængde
Vand
af tøj til ved høj ved lav
(kg)
temp (°C) tørring temp.
temp.
90
Bomuld,
linned
7,5
90
5
✔
-
60
Bomuld,
farveægte
blandede fibre
7,5
60
5
✔
-
40
Bomuld,
blandede
stoffer, kulørt
ikke farveægte
7,5
40
5
✔
-
7,5
40
2
-
✔
2
50
2
-
✔
2
40
2
-
✔
Sarte tekstiler
og akryl
2
40
-
-
-
Bomuld,
linned
-
-
5
✔
-
-
-
2
-
✔
-
-
5
✔
-
AA 40°C
50
40
40
Skylning
Bomuld,
blandede
stoffer og
syntetiske
stoffer
Blandede
stoffer og
syntetiske
stoffer
Kulørte
blandede
stoffer og
syntetiske
stoffer
Afsluttende Blandede
stoffer
skylning
Centrifugering
Bomuld,
linned. Max.
centrifugerings
hastighed
40002258DAN.qxd
15/11/2004
12:15
Page 63
Program
Energietiketten er baseret på det
Centrifugeringsprogrammer
og udpumpning
Centrifugering
Blandede
stoffer.
Centrifugeringshastighed på
max. 800
omdr./min..
Udpumpning
-
-
2
-
✔
Blandede
stoffer
-
-
-
-
-
Bomuld og
linned
5
-
5
✔
-
Syntetiske
stoffer
2
-
2
-
✔
1
40
-
-
-
Sarte tekstiler
og tøj, der skal
‘vaskes i
hånden’
1,5
30
-
-
-
Silke
Silke
1,5
30
-
-
-
Sports
Blandede
stoffer
2,5
30
2
-
✔
Bomuld,
farveægte
blandede
stoffer
3
60
3
✔
-
Let snavset
bomuld og
blandede
stoffer
3
40
2
-
✔
Let snavset
bomuld
og blandede
stoffer
2
40
2
-
✔
Uld der tåler
maskinvask
Specialprogrammer
60-program testet i overensstemmelse med CENELEC EN60456
Stoftype
Automatisk tørreprogram
Max.
Max.
Tørring Tørring
Fyldnings
Max.
Mængde
mængde
Vand
af tøj til ved høj ved lav
(kg)
temp (°C) tørring temp. temp.
63
40002258DAN.qxd
15/11/2004
12:15
Page 64
En typisk vask med tørring
Flydende vaskemidler, koncentrerede vaskepulvere og
tabletter, der lægges direkte i tromlen, skal anvendes i den
anbefalede doseringsenhed.
Undlad at bruge denne type vaskemidler og
doseringsenheder, hvis du vasker og tørrer i én arbejdsgang.
Dette afsnit opsummerer hovedpunkterne i et
vaske- og tørreforløb. Se de relevante afsnit i
instruktionsbogen for at få mere detaljerede
forklaringer på funktioner, tilvalgsmuligheder og
yderligere detaljer om maskinen.
Sådan gøres vasketøjet klar
Sorter vasketøjet efter de vaskeanvisninger, der
står på tøjet. Tjek altid tøjets vaskeanvisninger.
Sådan fyldes maskinen med
vasketøj
Åbn lågen.
Læg vasketøjet i vaskemaskinen. Luk lågen ved at
presse den til, så den klikker. Sørg for, at der ikke
kommer tøj i klemme i låsen eller i lågens
gummibælg.
Påfyldning af vaskemiddel
Åbn sæbeskuffen, vælg vaskemiddel og fyld den
anbefalede mængde i maskinen.
Den nedenfor anførte dosering må ikke overskrides
Luk skuffen igen.
Vask
Max. mængde pulver/
flydende vaskemiddel
I
Forvask (Tilvalg)
100ml
II
Vask
(alle programmer)
200ml
Skyllemiddel
100ml
Rum
64
40002258DAN.qxd
15/11/2004
12:15
Page 65
Valg af program
Se programguiden eller programbeskrivelserne på
maskinens front for at vælge det bedst egnede
program.
Programmet vælges ved at dreje
programvælgeren, indtil indikatoren står ud for
det ønskede program.
Se efter om STOP-indikatoren blinker, hvis ikke,
skal du tjekke om lågen er lukket ordentligt.
Se efter, om der er skruet op for vandhanen, og
om afløbsslangen sidder korrekt.
Vælg de ønskede
tilvalgsfunktioner
Vælg den rette tørretid ud fra
tabellen på side 57.
Sådan startes
programmet
CHR ON O
Tryk på
knappen. Lyset i
indikatoren og
START lyset tændes. Efter et par sekunder starter
programmet.
Forsøg ikke at åbne lågen, når
lyser.
indikatoren
Undlad at åbne sæbeskuffen, mens
vaskeprogrammet kører.
Hvis du ønsker at sætte programmet på pause,
skal du trykke på
knappen; efter to minutter
kan du åbne lågen. For at annullere programmet
skal programvælgeren drejes hen til OFFpositionen. Der kan vælges et nyt program, når
det forgående program er blevet annulleret.
65
40002258DAN.qxd
15/11/2004
12:15
Page 66
Sådan tjekker du, om tøjet er tørt
Når tørreprogrammet er i gang, er det muligt at
tjekke, hvor tørt tøjet er.
Tryk på
knappen, og maskinen sættes i
pause-tilstand, hvilket kan ses ved, at tiden i
CHRONOVISION displayet og tilvalgsknapperne
blinker.
Efter 2 minutter går
lyset ud, hvilket betyder,
at lågen kan åbnes, og tøjet kan tjekkes.
Vær forsigtig, da både tøjet og glasset i lågen
kan være meget varmt.
For at fortsætte skal du lukke lågen og trykke på
- knappen. Programmet genstartes og
færdiggøres.
Når programmet er færdigt
Vent ca. to minutter til lågens låsemekanisme
udløses. Lyset i
indikatoren går ud, og så kan
lågen åbnes.
Sluk maskinen ved at dreje programvælgeren hen
til OFF-positionen, så maskinen er klar til næste
gang, du skal bruge den (ved at gøre dette
nulstilles maskinens hukommelse).
Åbn lågen.
Fjern vasketøjet.
Tag stikket ud, og luk for vandet, hver gang du er
færdig med at bruge maskinen.
66
40002258DAN.qxd
15/11/2004
12:15
Page 67
Rengøring og løbende
vedligeholdelse
Vaskemaskinen behøver ikke særlig meget
vedligeholdelse, men ved regelmæssigt at være
opmærksom på et par småting kan du sikre
vaskemaskinens fortsatte ydeevne.
Undlad at bruge skuremidler, skuresvampe,
rengøringsmidler baseret på opløsningsmidler og
poleringsmidler; det er nok at rengøre maskinens
yderside med en fugtig klud.
Rengøring af sæbeskuffen
1.
Rengør rummene nu og da for at fjerne
vaskemidler og additiver.
2.
For at gøre dette skal du trække skuffen ud
af maskinen uden at bruge for mange
kræfter.
3.
Skyl rummene og hævertens hætte og låg
under rindende varmt vand.
4.
Rengør sæbekassens hus for at fjerne
eventuelle sæberester
5.
Sæt skuffen på plads.
Rengøring af glasset i lågen
Rengør regelmæssigt glasset i lågen med en
fugtig klud. Ophobning af snavs og vandrester
kan resultere i, at lågen begynder at lække.
Undlad at bruge skuremidler, da de kan lave
ridser i overfladen.
67
40002258DAN.qxd
15/11/2004
12:15
Page 68
Rengøring af filter
Vaskemaskinen er forsynet med et specielt filter,
der forhindrer småting som mønter, knapper
m.m. i at blokere afløbsslangen. Disse kan fjernes
ved at:
1.
Aftage fodsparket ved forsigtigt at trække
det ud fra bunden og opad.
2.
Brug fodsparket til at samle det vand, der
stadig er i filteret.
3.
Brug en skruetrækker til at løsne den skrue,
der holder filteret på plads. Drej filteret
mod uret indtil det stopper, tag det ud og
skyl det. Når filteret er rengjort, sættes det
på plads ved at følge ovenstående
vejledning bagfra.
Sæt fodsparket på plads.
Vi anbefaler, at filteret rengøres hyppigt, mindst
en gang om måneden.
Vedligeholdelsesvask
Brug af små mængder vaskemiddel og
programmer med lave vasketemperaturer kan
medføre en gradvis ophobning af fedt, snavs og
kedelsten. Disse aflejringer kan med tiden skade
dit vasketøj og din maskine. De kan også få
maskinen til at lugte. Vi anbefaler, at du udfører
en vedligeholdelsesvask et par gange om året for
at holde maskine, rør og slanger rene og fri for
disse aflejringer. Kør
90 programmet uden tøj
og med den normale mængde vaskemiddel.
Denne vask tager ca. 2 timer.
68
40002258DAN.qxd
15/11/2004
12:15
Page 69
Fejlfinding
Hvad kan grunden være til at...
Fejl du selv kan afhjælpe
Før du ringer til GIAS Service for teknisk råd, beder vi dig tjekke følgende: Du
vil få en regning, hvis maskinen fungerer som den skal, er blevet installeret
ukorrekt eller er blevet misbrugt. Har du tjekket det du skal og varer
problemet ved, skal du ringe til GIAS Service, som forhåbentligt kan hjælpe
dig over telefonen.
Maskinen starter ikke…
●
Luk lågen. Undersøg, om der er strøm til maskinen. Vælg et program og
tryk på
. Se efter om
lyset er tændt.
Hvis ikke, undersøg følgende:
●
1.
Er maskinen tilsluttet strømnettet?
2.
Virker strømnettet? Tjek et andet stik.
3.
Er sikringen i maskinen sprunget? Hvis den er, udskiftes den.
Hvis lågelås
lyset er tændt, men maskinen ikke starter, betyder det,
at maskinen ikke kan tage vand ind. Undersøg følgende:
1.
Tjek om programvælgeren står lige ud for programmet.
2.
Er der lukket op for den vandhane, som maskinen er tilsluttet?
3.
Er der knæk på slangerne, eller er de på anden måde tilstoppede?
Vandet pumpes ikke ud.
●
Sørg for, at afløbsslangen ikke er tilstoppet, og at der ikke er knæk på
slangen.
●
Er afløbsslangen monteret korrekt? Hvis maskinen er tilsluttet
håndvaskens afløb, skal du sørge for at have skåret membranen over
eller at have fjernet blændproppen fra afløbet under vasken.
●
Tjek om der er fremmedlegemer i filteret. Hvis det er tilfældet, skal
filteret rengøres.
Hvis du har opdaget et eller flere af ovennævnte problemer, skal du løse
det/dem og køre et centrifugeringsprogram på maskinen for at pumpe vandet
ud.
Der er vand på gulvet rundt om vaskemaskinen…
●
Er tilløbsslangen spændt fast? Hvis den er, skal gummiskiverne udskiftes
og spændes fast igen.
●
Er afløbsrøret eller husholdningsafløbet tilstoppet? Hvis det er tilfældet,
kan du enten selv fjerne blokaden eller ringe efter en blikkenslager.
69
40002258DAN.qxd
●
15/11/2004
12:15
Page 70
Sidder der tøj eller snavs i klemme mellem lågens gummibælg og glas?
Sørg for, at glasset i lågen og gummibælgen holdes rene, og at der ikke
kommer tøj i klemme, når maskinen fyldes.
Maskinen centrifugerer ikke…
●
Vandet er ikke blevet pumpet ud af maskinen? Tjek de fremhævede
punkter ovenfor.
●
Har du valgt en tilvalgsfunktion, der ændrer centrifugeringsindstillingen?
Tjek funktionen i beskrivelsen af kontrolknapperne.
●
Er tøjfordelingen ubalanceret? For at reducere støj og vibrationer og for
at forbedre maskinens ydeevne og levetid, er maskinen udstyret med en
elektronisk føler, der registrerer om vasketøjets fordeling er ubalanceret.
For at forbedre centrifugeringen kan tøjet omrokeres med håndkraft, når
programmet er færdigt. Derefter kan det centrifugeres igen.
Maskinen larmer og vibrerer meget under
programmet…
●
Er transportsikringen helt fjernet? Se efter om transportstangen og
flamengo emballagen er fjernet.
●
Er der nogen løsdele i tøjets lommer, der kan rasle i tromlen og forårsage
skade?
●
Er tøjfordelingen ubalanceret? Stop programmet, omroker tøjet og start
igen.
Programmet tager lang tid…
●
Nogle programmer tager lang tid (over 2 timer). Hvis vandtrykket er lavt,
kan dette forlænge programtiden.
Lågen kan ikke åbnes…
●
Er programmet færdigt?
Er STOP-lyset tændt? Hvis ikke, er programmet ikke færdigt.
Er
lyset gået ud? Hvis ikke, skal du vente endnu et par minutter, til
lyset går ud. Så kan lågen åbnes.
●
Er programmet færdigt men lågen stadig låst? START og
lyset vil
blinke med mellemrum for at indikere, at vandtilførslen er blevet afbrudt
under vaskeprogrammet. Drej programvælgeren til OFF-positionen for at
nulstille maskinen. Dette gør det muligt at åbne lågen.
●
Hvis der bliver ved med at være vand i tromlen, skal du se ‘Vandet
pumpes ikke ud…’ ovenfor.
Problemer med sæbeskuffen…
●
70
Al vaskepulveret bliver ikke skyllet væk.
1.
Se efter, om der er skruet helt op for vandhanen.
2.
Se efter, om der er knæk på tilløbsslangen.
40002258DAN.qxd
●
●
15/11/2004
12:15
Page 71
Sæbeskuffen kan ikke lukkes ordentligt.
1.
Se efter, om skuffen er skubbet skævt ind
2.
Se efter om skuffen er tilstoppet med vaskemiddel (se Rengøring og
løbende vedligeholdelse)
Der kommer damp ud af sæbeskuffen.
Maskinen er designet til at ventilere skuffen, det er ikke noget at være
bekymret over.
Tøjet er ikke tørt…
●
Har du beregnet tid nok til tørringen af tøjet? (Se Tørretidsvejledningen
på side 57.)
●
Følger der automatisk et tørreprogram efter det valgte vaskeprogram?
(Se Programguiden på side 62/63.)
●
Blev tøjet centrifugeret ved den rette hastighed før tørringen? Vælg et
centrifugeringsprogram til at fjerne overflødigt vand.
●
Har du valgt det rette tørreprogram? Se tøjets vaskeanvisninger.
Husk, du kan komme til at betale for reparationen, hvis der opstår problemer
med din maskine, og dette skyldes ukorrekt installation eller misbrug.
Bemærk:
Brugen af miljøvenlige og fosfatfrie vaskemidler (Se informationen på
vaskemidlets emballage) kan medføre følgende:
●
Afløbsvandet fra skylningen kan være grumset, fordi der optages et
hvidt pulver (zeolitter) i vandet, uden at skylleevnen forringes.
●
Der kan være hvidt pulver på tøjet efter vask. Dette pulver absorberes
ikke i stoffet og ændrer ikke tøjets farve.
●
Skum i vandet under den afsluttende skylning er ikke nødvendigvis tegn
på dårlig skylning. Der er ingen grund til at udføre ekstra skylninger i
disse tilfælde.
71
40002258DAN.qxd
15/11/2004
12:15
Page 72
Strømsvigt
Hvis der er strømsvigt, bliver vaskeprocessen
afbrudt, og vaskeprogrammet og
tilvalgsfunktionerne stoppes. Når strømmen
kommer igen, genstarter vaskeprogrammet og
tilvalgsfunktionerne fra samme sted, og
programmet færdiggøres.
Under et strømsvigt kan vandet pumpes ud, og
vasketøjet tages ud af maskinen på følgende
måde:
1.
Sluk maskinen både via programvælgeren
og stikkontakten. Tag stikket ud af
kontakten.
2.
Flyt forsigtigt maskinen, så du har adgang til
maskinens bagside. Følg venligst de
sikkerhedsforanstaltninger, vi anbefaler i
afsnittet Sikkerhedsanvisninger i denne
instruktionsbog.
3.
Clips afløbsslangen af maskinens bagpanel,
og sænk slangen ned i en balje på gulvet.
Når baljen er fuld, løftes afløbsslangen op
over maskinens højde for at forhindre
vandet i at løbe ud. Tøm baljen og sæt den
på gulvet igen. Fortsæt med at tømme
maskinen, til den er helt tom.
4.
Når maskinen er helt tømt, skal slangen
clipses på maskinens bagpanel igen. Åbn
lågen, og tag tøjet ud.
Lågen kan åbnes ca. 2 minutter efter
strømsvigtet.
Brug ikke unødvendig kraft til at åbne lågen.
72
40002258DAN.qxd
15/11/2004
12:15
Page 73
73
40002258SWE.qxd
15/11/2004
12:21
Page 74
Introduktion
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Leveransinformation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Tillåtet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Ej tillåtet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Uppackning av produkten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Välj en plats . . . . . . . . . . . . . . .
Strömförsörjning . . . . . . . . . . .
Vattenförsörjning. . . . . . . . . . .
Ansluta till kallvattenledning .
Ansluta maskinen till avloppet
Flytta maskinen på plats . . . . .
Justera fötterna . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
79
80
80
81
82
83
83
Testa installationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Tvätt- och torkråd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Fylla tvättmaskinen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Sortera tvätten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Torkning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Doseringslucka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Tvättmedelsdosering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Doseringsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Kontrollpanelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Tvätt- och torkalternativ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Automatiska funktioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Programväljare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Specialprogram . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Vardagsprogram . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Programguide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
En typisk tvätt- och torkcykel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Välja program . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Starta cykeln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Rengöring och regelbundet underhåll . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Strömavbrott . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
74
40002258SWE.qxd
15/11/2004
12:21
Page 75
Introduktion
Läs och följa dessa anvisningar noggrant och
hantera maskinen i enlighet med dem. Detta
häfte innehåller viktiga riktlinjer för säker
användning, installation, underhåll och en del
användbara råd för bästa resultat när du
använder maskinen.
Förvara all dokumentation på en säker plats för
framtida referens eller för eventuella kommande
ägare.
Kontrollera att
maskinen inte
skadats under
transporten.
Om den skadats
kontaktar du
GIAS.
Leveransinformation
Kontrollera att följande föremål medföljde
apparaten:
●
Bruksanvisning
●
Garantisedel
●
Nollställningskontakt
●
Inloppsslang och upphängningsstöd (se
Uppacknings och installationsinstruktioner)
●
Baspanel & 2 st. klämmor
●
Energietikett
Tillåtet
●
Allt använt förpackningsmaterial är
miljövänligt och återvinningsbart. Försök
kasta bort förpackningsmaterialet på ett
miljövänligt sätt. Din kommun kan ge dig
mer information om tillgängliga möjligheter.
●
Av säkerhetsskäl måste du när du kastar
bort en gammal tvättmaskin koppla bort
nätsladden från eluttaget, klippa av
nätsladden och förstöra den tillsammans
med kontakten. För att förhindra att barn
råkar stänga in sig i maskinen bör du bryta
av gångjärnen och förstöra lucklåset.
●
Maskinen är bara avsedd för användning i
hemmet, dvs. för tvätt, sköljning och
centrifugering av hushållstextilier och
vanliga plagg.
75
40002258SWE.qxd
15/11/2004
12:21
Om apparaten inte
fungerar på rätt sätt
eller går sönder
måste du genast
stänga av den, ta ut
nätsladden ur
eluttaget och sedan
stänga av
vattenförsörjningen.
Efter detta får du
inte försöka laga
eller mixtra med
maskinen.
Kontakta GIAS
Service och rådgör.
Underlåtenhet att
följa ovanstående
anvisningar kan
sätta apparatens
säkerhet ur spel.
Om du får problem
med maskinen och
kontaktar service
och det visar sig
problemet beror på
felaktig
användning
riskerar du att
debiteras för
samtalet.
76
Page 76
Ej tillåtet
●
Rör aldrig apparaten med våta eller fuktiga
händer och fötter.
●
Luta dig aldrig mot luckan när du fyller på
maskinen och lyft eller flytta aldrig
maskinen i luckan.
●
Använd inga adaptrar, förgreningsdosor
och/eller förlängningar.
●
Låt aldrig barn leka med maskinen eller dess
kontroller.
●
Försök aldrig öppna luckan när vatten syns i
trumman eller när
-indikatorn lyser.
40002258SWE.qxd
15/11/2004
12:21
Page 77
Uppackning av produkten
Ta ut maskinen ur förpackningen så nära dess
slutliga installationsplats som möjligt.
1.
Skär försiktigt runt förpackningens bas.
2.
Lägg ned maskinen på baksidan och ta bort
basen och de två polystyrenmellanläggen på
varje sida av maskinen. Vi rekommenderar
att du ber ytterligare en person hjälpa dig
lyfta och flytta maskinen.
Kasta bort
förpackningsmaterialet på ett
säkert sätt. Se till att det är utom
räckhåll för barn då det felaktigt
använt kan vara farligt.
3.
Ställ upp maskinen och ta bort resten av
förpackningsmaterialet och mittskruven i
transportbandet.
4.
Ta bort de fyra fästskruvarna i
transportbandet och dra ut transportfästet.
77
40002258SWE.qxd
15/11/2004
12:21
Page 78
Vi rekommenderar att du behåller transportfästena
och skruvarna så att du har dem tillgängliga vid en
eventuella framtida transport.
Tillverkarna ansvarar inte för skador på maskinen som
orsakats av underlåtenhet att följa instruktionerna
gällande borttagning av transportskyddet.
Användaren ansvarar för alla installationskostnader.
78
5.
Ta den medföljande baspanelen och sätt dit
de två självhäftande remsorna genom att ta
bort skyddspapperet på ena sidan och sedan
sätta dit remsorna på vardera sida av
baspanelen.
6.
Luta maskinen framåt och leta upp
baspanelen under maskinens front. Ta bort
det resterande skyddspapperet från de
självhäftande remsorna och tryck upp
baspanelen mot höljets nedre del.
7.
Ta de två plastklipsen och sätt fast
baspanelen i maskinens bas. Ställ upp
maskinen.
40002258SWE.qxd
8.
15/11/2004
12:21
Page 79
Täck det mellersta hålet på maskinens
baksida med det lock som medföljer i
instruktionspåsen.
Installation
Välj en plats
●
När du har installerat maskinen måste du
kontrollera att elkontakten och
vattenförsörjningsventilerna är lätt
åtkomliga.
●
Se till att det finns tillräckligt med plats för
maskinen. Välj en plats som är minst 60 cm
bred och 85 cm hög. Lämna också tillräckligt
med plats så att det går att öppna luckan
helt för enkel i- och urlastning.
●
Håll området under och runt maskinen fritt
från brännbara material som linne, papper,
trasor, kemikalier etc.
Koppla inte in
maskinen eller
slå på den
förrän den har
installerats
korrekt.
79
40002258SWE.qxd
15/11/2004
12:21
Om du får
problem med
maskinen och
kontaktar
service och det
visar sig
problemet
beror på
felaktig
installation
riskerar du att
debiteras för
samtalet.
Page 80
Strömförsörjning
Tvättmaskinen är avsedd för 230V, 50 Hz en fas.
Kontrollera att elkretsen är säkrad till minst 16 A.
Elektricitet kan utgöra en stor risk.
Tvättmaskinen måste vara jordad.
Eluttaget och apparatkontakten måste vara av
samma typ.
Använd inte förgreningsdosor och/eller
förlängningssladdar.
Trådarna i huvudledningen är färgade enligt
följande kod:
Blå
NEUTRAL
Brun
STRÖM
Grön och gul
JORD
CE Apparaten uppfyller kraven för European
Directive 89/336/EEC, 73/23/EEC och senare
ändringar.
Om apparatens
nätsladd är
skadad måste
den bytas ut
mot en
specialsladd
som BARA kan
erhållas som
reservdel från
GIAS. Den
måste
installeras av en
för ändamålet
utbildad
person.
80
Vattenförsörjning
●
Kallvattentrycket bör ligga mellan 0,05 och
0,8 Mpa.
●
Ansluten inte maskinen till en
snabbvattenvärmare med ett enda uttag.
●
Vattenförsörjningskranen ska vara
tillgänglig när maskinen är installerad.
●
Innan du ansluter fyllningsslangen,
kontrollerar du att det kommer vatten från
den kran som ska användas.
40002258SWE.qxd
15/11/2004
12:22
Page 81
Ansluta till
kallvattenledning
Maskinen har en inloppsslang med en gängad
19 mm-hylsa i änden, som ska anslutas mellan den
gängade anslutningen på apparaten och
vattenförsörjningen.
Använd bara den nya slang som medföljer vid
anslutning av maskinen och kontrollera att
packningarna sitter på plats i
slanganslutningarna.
Återanvänd inte gamla slangar som sitter i
befintliga installationer.
Dra inte åt anslutningarna för hårt. Det räcker
med att dra åt för hand.
Kläm inte slangen.
1.
Anslut den vinklade änden av slangen till
det gängade inloppet på maskinens baksida.
Grå slang till vitt gängat inlopp på
maskinen.
2.
Dra åt anslutningen för hand.
3.
Anslut de raka ändarna av slangarna till
vattenförsörjningen se till att de inte kläms.
4.
Slå på vattnet och kontrollera att det inte
läcker någonstans. Om det läcker
någonstans stänger du av vattnet, kopplar
bort slangen och kontrollera att
packningarna sitter på plats. Sätt tillbaka
slangen och slå på vattnet igen.
Aqua-stop
Vissa modeller levereras med en särskild slang
som är dubbelmantlad och har en vattenventil
(A). Om den inre slangen går sönder, stänger
ventilen automatiskt av vattenförsörjningen för
att förhindra översvämning. Indikatorn blir röd
(B). Om detta inträffar, stänger du av
vattenförsörjningen omedelbart och beställer en
ersättningsslang från Gias Service.
Installationen är densamma som för en
konventionell slang där ventiländen på ‘aquastop’-slangen ansluts till vattenförsörjningen.
A
B
81
40002258SWE.qxd
15/11/2004
12:22
Page 82
Ansluta maskinen till avloppet
Den här maskinen måste anslutas i enlighet med gällande
vattenförsörjningsförordningar. Det är förbjudet att ansluta maskinen till
dagvattenavlopp.
Avgör vilket anslutningsalternativ som passar bäst och följ sedan
anvisningarna nedan.
Alla maskiner testas med vatten innan de lämnar
fabriken vilket innebär att det kan finnas kvar en liten
mängd vatten i trumman och dräneringsslangen.
Om installationen inte slutförs på rätt sätt kan
översvämning uppstå.
Alternativ 1
Anslutning till avloppsrör (vattenlås)
Sätt dit det böjda stödet på utloppsröret. Anslut minst 80 cm. över golvet.
När du har tagit bort spärrpluggen eller klippt bort membranet från
avloppsröret, sätter du fast utloppsröret med en slangklämma.
Sätt fast det böjda stödet på en höjd om minst 80 cm. för att förhindra att
vatten sugs tillbaka in i maskinen.
stöd för böjd ände
ho
flexibel
utloppsslang
slangklämma
800 mm
82
vattenlås med
slangadapter
40002258SWE.qxd
15/11/2004
12:22
Page 83
Alternativ 2
I ett stigrör
Kontrollera att röret inte ligger i närheten av ett
eluttag.
Sätt dit det böjda stödet på utloppsröret.
Montera slangen i röret och se till att röret
befinner sig minst 50 cm. från golvet.
100 mm
Min.
500 mm.
Sätt in utloppsröret ca. 100 mm i röret.
Flytta maskinen på plats
Maskinen är tung, så du måste vara försiktig när
du flyttar den. Vi rekommenderar att minst två
personer hjälps åt för att flytta maskinen för att
undvika överansträngning och skador.
●
Var försiktig så att du inte skadar golvet när
du flyttar maskinen.
●
Var försiktig när du flyttar maskinen så att
du inte klämmer eller skadar slangen på
baksidan.
Dra eller lyft
aldrig maskinen
i luckan.
Justera fötterna
När maskinen är på plats bör du justera fötterna
så att maskinen hamnar i våg. Om maskinen inte
står i våg kan den föra onödigt buller eller röra
på sig.
Justera fötterna i de främre hörnen tills maskinen
står stadigt i våg.
När maskinen står i våg drar du åt låsmuttrarna
på de två fötterna.
83
40002258SWE.qxd
15/11/2004
12:22
Page 84
Testa installationen
Anvisningar för hur du väljer program finns i
‘Välja tvättprogram’.
1.
Slå på vattnet och kontrollera att det inte
läcker någonstans.
2.
Slå på strömmen.
3.
Välj centrifugeringsprogrammet
/
och tryck sedan på knappen
för att
starta maskinen. Låt programmet köra i en
minut och avbryt det sedan genom att
återställa väljaren till läge OFF. Nu töms
eventuellt kvarvarande vatten från fabrikens
test av maskinen ut.
4.
Så här kontrollerar du att maskinen fylls
med kallvatten:
Välj sköljprogrammet
/
och tryck
sedan på knappen
för att starta
maskinen.
Låt maskinen tumla tills vattnet har tömts
ut. Kontrollera att utloppet inte läcker eller
svämmar över.
5.
Stäng av maskinen i slutet av cykeln genom
att vrida programratten till läge OFF.
6.
Välj centrifugeringsprogrammet
/
och tryck sedan på knappen
för att
starta maskinen. Om det tar längre än en
minut att tömma maskinen kontrollerar du
att utloppsslangen inte är klämd.
Installationstestet är nu färdigt.
Det här
programmet
tar ca.
2 timmar att
slutföras.
84
Nu när du har installerat maskinen
rekommenderar vi att du kör maskinen för att se
till att trumman är riktigt ren efter testning och
förvaring. Välj programmet
90 och kör
maskinen under en komplett cykel med bara
tvättmedel och vatten. Kontrollera att torktimern
är i läge AV.
40002258SWE.qxd
15/11/2004
12:22
Page 85
Tvätt- och torkråd
Följande tips har utformats till att ge bästa resultat från maskinen samtidigt
som du använder den på det mest miljövänliga och ekonomiska sättet. Det är
också viktigt att förstå vilka föremål som ska undvikas i tvätten, för att
säkerställa en fortsatt säker och tillförlitlig funktion av maskinen.
Fylla tvättmaskinen
För att ytterligare minska förbrukningen av energi, vatten och tvättmedel,
rekommenderar vi att du alltid kör maskinen full. Genom att tvätta en full
maskin istället för två halvfulla kan du erhålla en energibesparing om upp till
50%.
Överlasta inte maskinen eftersom det bara försämrare tvättkvaliteten och till
och med kan skada maskinen och tvätten.
När behövs egentligen förtvätt?
Bara när tvätten är mycket smutsig! Genom att inte använda förtvätt för lätt
smutsig tvätt kan du minska energiförbrukningen med mellan 5 och 15%.
Förbehandla kraftiga fläckar med ett tvättbart fläckborttagningsmedel.
Vilka tvättemperaturer ska du välja?
Genom att använda fläckborttagningsmedel före maskintvätten minskar du
behovet av att tvätta i temperaturer över 60°C.
Genom att använda en 40°C-tvättemperatur kan du spara upp till 50% energi.
Mycket smutsig tvätt
För bästa prestanda när du tvättar mycket smutsiga plagg, rekommenderar vi
att du minskar antalet plagg du lägger i maskinen. Genom att ha mer plats i
trumman kan plaggen cirkulera mer fritt vilket gör att de blir renare.
Sortera tvätten
Plagg att undvika
Vi rekommenderar att du inte tvättar bygel-BH:ar i maskinen. Om bygeln skulle
lossna kan den skada både kläderna och maskinen. Om tvättrådsetiketten anger
att BH:n kan tvättas i maskin rekommenderar vi att du sätter den i en tvättpåse.
Rekommendationer
Följ alltid tvättråden på plaggens etiketter.
Dra åt dragkedjor, knut fast remmar och stäng tryckknappar för att förhindra
tilltrassling. Töm fickor på mynt och andra små föremål.
Kontrollera att det inte finns några metallföremål i tvätten eftersom de kan
85
40002258SWE.qxd
15/11/2004
12:22
Page 86
skada tvätten eller maskinen. Lägg små föremål i en tvättpåse.
Torkning
Vid sidan av ovanstående råd måste nedanstående riktlinjer följas när du
torkar kläder.
Sortera lasten för torkning:
●
Enligt tvättmärkning:
Dessa kan påträffas på kragen eller innersömmen:
Kan torkas i torktumlare.
Torktumlas vid hög temperatur.
Torktumlas endast vid låg temperatur.
Torktumlas ej.
Om föremålet inte har någon tvättmärkning måste du förutsätta att det inte
är lämpligt att torktumla det.
●
Enligt mängd och tjocklek
När lasten är större än tumlarens kapacitet sorteras plagg enligt tjocklek
(man skiljer t.ex. på handdukar och tunna underkläder).
●
Enligt textiltyp
Bomull/linne: Handdukar, bomullsjersey, lakan och dukar.
Syntet: Blusar, skjortor, overaller osv. av polyester eller polyamid, liksom
bomull/syntetblandningar.
Saker att undvika
●
Torktumla inte ylle, siden, ömtåliga material, nylonstrumpor, ömtåliga
broderier, tyger med metalldekorationer, plagg kantade med PVC eller
läder, gymnastikskor, skrymmande föremål som sovsäckar etc.
●
Torktumla inte plagg som behandlats med kemtvättvätska eller
gummikläder (brand- eller explosionsrisk).
●
Skumgummimaterial kan, under vissa förhållanden, självantända när de
hettas upp. Skumplast, skumgummi och gummiliknande material passar
inte för torktumling. Artiklar tillverkade av dessa material FÅR INTE
placeras i torktumlaren.
●
Försök inte torka föremål som är droppvåta eftersom det kan skada
apparaten. Centrifugera dessa föremål först.
Använd inte maskinen till tvätt och torkning av plagg som
saknar tvättrådsetikett.
Tvätta eller torka inte plagg som behandlats med
lösningsmedel.
86
40002258SWE.qxd
15/11/2004
12:22
Page 87
Doseringslucka
FACK I
Tvättmedel till förtvätt
Max.dosering 100 ml pulver
FACK II
Tvättmedel till huvudtvätt
Max.dosering 200 ml
pulver
FACK
Sköljmedel
Max.dosering 100 ml
Tvättmedelsdosering
Använd bara tvättmedel som är lämpliga för användning i en tvättmaskin. Du
får bäst resultat från tvätten genom att använda så lite kemiska produkter
som möjligt. Dosera tvättmedel utifrån hur smutsig tvätten är samt utifrån
vilket tvättmedel du använder.
Den mängd tvättmedel du ska använda beror på följande:
●
Vattnets hårdhet.
Beroende på vattnets hårdhet och den typ av tvättmedel som du
använder, kan det vara möjligt att minska mängden tvättmedel.
Ju mjukare vatten, desto mindre tvättmedel behövs.
●
Smutsgraden.
Det går att minska den använda mängden tvättmedel beroende på hur
smutsig tvätten är.
Använd mindre mängd tvättmedel för mindre smutsiga plagg.
●
Tvättmängd.
Det går att minska den använda mängden tvättmedel när du tvättar en
liten tvätt.
För mindre laster kan du använda en mindre mängd tvättmedel.
De doseringsanvisningar som står på tvättmedelsförpackningar avsedda för
fintvätt gäller oftast för en mindre tvättstorlek. Följ alltid
doseringsanvisningarna på tvättmedelsförpackningen.
Överskriv INTE max.doseringen
87
40002258SWE.qxd
15/11/2004
12:22
Lägg aldrig in
andra ämnen
än därför
avsedda
tvättmedel i
doseringsfacken
eftersom
felaktiga
ämnen kan
orsaka stopp
eller annan
skada.
88
Page 88
Doseringsanvisningar
Doseringsluckan är indelad i 3 fack:
●
det första facket är märkt “I” och är avsett
för tvättmedel för förtvätten.
●
det andra är märkt “II” och är avsett för
tvättmedel för huvudtvätten.
●
det tredje är märkt
och är avsett för
tillsatser som mjukgörare, sköljmedel,
stärkelse, blekmedel etc.
Dosera tvättmedel i trumman
Flytande tvättmedel och vissa tabletter doseras
direkt i maskinens trumma med en särskild
doseringsenhet som ställs ovanpå tvätten, riktad
bakåt. Vissa tabletter är utformade att läggas i
doseringsluckan. Mer information finns på
tvättmedlets förpackning.
40002258SWE.qxd
15/11/2004
12:22
Page 89
Kontrollpanelen
CHRONOVISION
Display
Låst lucka-indikator
Temperaturväljare
Programväljare
CHR ONOVISION
Start
Paus
Fördröjd
start
Förtvätt
Extra
sköljning
Reducering av
centrifugeringshastighet
Torktidsväljare
Programväljaren måste återställas i läge OFF om du ska
återställa kontrollerna mellan varje tvättcykel.
Slå på maskinen
Du slår på maskinen genom att välja ett program med programväljaren.
Denna status indikeras med att STOP-indikator blinkar. Indikatorn blinkar tills
maskinen startar eller tills du stänger av maskinen genom att ställa
programväljaren i läge OFF.
Start/Pause
Start
När du har valt program och önskade alternativ (se avsnittet ‘Tvätt- och
torkalternativ’ i den här handboken), startar du cykeln genom att trycka på
knappen
. STOP-lampan slutar blinka och START-lampan tänds. Det blir en
kort fördröjning innan programmet startar. Under tiden ställer maskinen in
tvättparametrarna för det valda programmet och funktionerna. Om det
89
40002258SWE.qxd
15/11/2004
12:22
Om du vill
starta en annan
tvättcykel
måste du
återställa
programväljare
n till AV en
gång till innan
du kan välja
och starta nästa
program.
Page 90
program du valde tar mindre än 60 minuter, visas
det i indikatorn för återstående tid. Indikatorn
lyser under några sekunder när du har tryckt
på knappen
.
Pause
Du kan pausa programmet när som helst under
tvättcykeln genom att hålla knappen
intryckt i ca. två sekunder. När maskinen är i
pausläge blinkar den återstående tiden för
programmet i CHRONOVISION-indikatorn och
funktionsknapparna. Indikatorn
lyser i ca. 2
minuter. När denna indikator slocknat kan du
öppna luckan. Om du vill starta om programmet
trycker du på knappen
igen.
Avbryta och byta programmet
Om du vill avbryta programmet ställer du
programväljaren i läge OFF.
Välj ett nytt program och starta det enligt
anvisningarna ovan.
Låst lucka-indikator (
)
Indikatorn
lyser när luckan är helt stängd och
maskinen är påslagen.
V IS ION
Om du trycker på
när luckan är stängd,
blinkar indikatorn till och lyser sedan med fast
sken. Om luckan inte är stängd, fortsätter
indikatorn att blinka.
En särskild säkerhetsfunktion förhindrar att
luckan öppnas omedelbart efter en avslutad
tvättcykel. Vänta i 2 minuter efter att tvättcykeln
har slutförts. När lampan
slocknar kan du
öppna luckan. Som en säkerhetsåtgärd
kontrollerar du att det inte finns något vatten
synligt i trumman. När cykeln är klar vrider du
programväljaren till läge OFF.
Om du pausat programmet, slocknar indikatorn
efter 2 minuter och du kan öppna luckan.
Kontrollera att det inte finns något vatten synligt
i trumman innan du öppnar luckan.
90
40002258SWE.qxd
15/11/2004
12:22
Page 91
CHRONOVISION
CHR ONOVISION
Som en hjälp för din tidsplanering har den här
tvättmaskinen ett indikatorlampsystem som
kontinuerligt håller dig informerad om
återstående cykeltid och status för
startfördröjningsfunktionen.
När en torktid väljs, visar CHRONOVISIONdisplayen den återstående tiden för
tvättprogrammet under tvätten och den
återstående tiden i torkfasen under torkningen.
CHRONOVISION DISPLAY
FÖRDRÖJD START
TVÄTTFÖRLOPP
START
Minst 60 minuter
återstår
60'
Högst 60 minuter
återstår
30'
3h
Högst 3 timmar återstår tills
programmet inleds
Högst 30 minuter
återstår
6h
Högst 6 timmar återstår tills
programmet inleds
15'
Högst 15 minuter
återstår
9h
Högst 9 timmar återstår tills
programmet inleds
STOP
Programmet är slut
91
40002258SWE.qxd
15/11/2004
12:22
Page 92
Tvätt- och torkalternativ
Du måste välja funktioner INNAN du trycker på
knappen
Fördröjd start (
)
Med den här funktionen kan du fördröja tvättcykelns start med upp till 9
timmar. Du väljer tid genom att trycka på knappen
. Sedan anger
CHRONOVISION-displayen den valda tiden. När du har valt rätt fördröjning
startar du cykeln genom att trycka på knappen
.
Förtvätt (
)
Den här funktionen är tillgänglig för bomull- (
) och syntetprogrammen
(
).
ställs in automatiskt för programmet Sports. Den här funktionen är
särskilt användbar för svårt smutsad tvätt och kan väljas oberoende av
huvudtvättprogrammet. Tvättmedel för det här programmet ska placeras i det
första facket i doseringsluckan som är märkt “I” (se avsnittet Doseringsluckan i
handboken). Vi rekommenderar att du bara använder ca. 20% av den kvantitet
som används för huvudtvättprogrammet.
Extra sköljning (
)
Den här funktionen är tillgänglig för Bomullsprogrammen (
). Funktionen
ökar antalet sköljningar till fem (inklusive den sista sköljningen med sköljmedel).
Detta kan minska eventuella hudirritationer från tvättmedelsrester, som kan
irritera personer med extra känslig hud. Du rekommenderas också välja knappen
när du tvättar hårt smutsade tyger som kräver mycket tvättmedel eller när
tvätten innehåller handdukar som har en större tendens att behålla tvättmedel i
sig.
Lägre centrifugeringshastighet (
)
Det här alternativet är tillgängligt för bomullsprogrammen (
), AA 40°C,
, Sports och dagliga programmen ( ,
) program som sänker den högsta
centrifugeringshastigheten till 600 varv/min minskar därmed skrynkling. Det
rekommenderas inte att du väljer detta alternativ när ett torkprogram följer,
eftersom längden på torkcykeln ökas.
Temperaturväljare (
)
Tvättmaskinen har en temperaturväljare som du kan ställa in önskad
temperatur med. Du kan spara mer energi genom att använda de lägre
temperaturinställningarna på ratten mellan
och 40°C. Genom att välja läge
, begränsas tvättemperaturen till det inkommande vattnets temperatur,
92
40002258SWE.qxd
15/11/2004
12:22
Page 93
vilket ytterligare minskar energiförbrukningen. Vi
rekommenderar att du aldrig överskrider den
temperatur som anges på plaggets tvättråd.
Om du av misstag råkat ställa in temperaturen på
ett högre värde än det som ska användas för det
valda programmet, (se tabellen Programguide),
sänker maskinen automatiskt temperaturen för
att skydda tyget.
Torktidsväljare (
)
För torktumling väljer du lämpligt torkprogram
via programväljaren. För torkning av bomullstyger
väljer du alternativet Hög Torr (
) och för
syntettyger väljer du alternativet Låg Torr
(
). Vrid torktidsväljaren till önskad tid.
Blanda inte bomull och syntet. I annat fall kan
tvätten skadas.
Obs! Om du väljer torktid innan tvättcykeln är
slutförd, inleder maskinen automatiskt
torkprogrammet. I Programguide finns mer
information om vilket torkprogram som väljs
automatiskt efter tvättprogrammet. För att
skydda tvätten, kan vissa program (t.ex. Siden)
inte följas automatiskt av ett torkprogram.
Torktiden kan minskas när som helst under cykeln,
men inte ökas.
Torktidsguide
De angivna tiderna är ungefärliga och varierar
med den önskade torknivån (t.ex. för strykning
eller klart att hänga) och lastens storlek och
komposition.
TORKTIDSGUIDE
Tyg
Bomull, linne
Syntettyger
och blandade
tyger
Högst 5 kg torr
tvätt kan läggas
in.
Centrifugeringshastighet
Lastens storlek
1200/1300 varv/min
1500/1600 varv/min
5 kg
220 minuter
190 minuter
2 kg
80 minuter
70 minuter
2 kg
70 minuter
60 minuter
1 kg
50 minuter
40 minuter
93
40002258SWE.qxd
15/11/2004
12:22
Page 94
Automatiska funktioner
Automatisk variabel kapacitet
(halv last)
Tvättmaskinen har ett självjusterande
vattennivåsystem. Tack vare det här systemet kan
maskinen använda den optimala mängden vatten
för tvätt och sköljning anpassat till den aktuella
lasten. Detta minskar mängden förbrukat vatten
och elektricitet utan att tvätt- eller sköljprestanda
försämras. Mängden vatten och elektricitet som
används anpassas alltid för mängden kläder.
Tvättmaskinen ser automatiskt till att du får
perfekta tvättresultat till lägst kostnad samtidigt
som miljön sparas.
Skydd mot obalans
Den här modellen har en elektronisk sensor som
kontrollerar att lasten är rätt balanserad. Om
lasten är något obalanserad försöker maskinen
balansera den automatiskt innan den normala
centrifugeringen inleds.
Om det inte går att balansera lasten efter flera
försök, används en lägre centrifugeringshastighet.
Om lasten är mycket obalanserad avbryts hela
centrifugeringssteget. Detta bidrar till att minska
vibrationer och buller samt till att förbättra
tvättmaskinens tillförlitlighet och livslängd.
94
40002258SWE.qxd
15/11/2004
12:22
Page 95
Programväljare
För hantering av de olika typerna av tyger och deras smutsgrad i tvätten, har
tvättmaskinen olika programgrupper för tvättyp, temperatur,
centrifugeringshastighet och längd (se Programguide).
Bomull
Bomullsprogrammen är utformade för maximal tvätt och sköljning.
Centrifugeringscyklerna mellan sköljningarna garanterar en perfekt sköljd
tvätt. Den slutliga centrifugeringscykeln garanterar att tvätten centrifugerar så
mycket som möjligt upp till den högsta hastigheten.
Syntettyger och blandade tyger
Tvätt- och sköljprestandan optimeras med anpassade trumhastigheter och
vattennivåer. Centrifugeringen för ömtåligt material minimerar skrynkling.
Ömtåligt
Detta är ett nytt koncept, med en cykel som består av omväxlande perioder av
aktivitet och pauser, särskilt lämpligt för tvätt av ömtåliga plagg.
Tvätten och sköljningen utförs med en hög vattennivå för att ge bästa
resultat.
Sköljning, centrifugering och tömning
Individuella program för sköljning, (inklusive möjlighet att lägga till
sköljmedel), centrifugering med 800 varv/min eller högsta hastighet och
tömning av vattnet från maskinen.
95
40002258SWE.qxd
15/11/2004
12:22
Page 96
Specialprogram
Torkning
Obs! Doseringsenheter som används för koncentrerade pulver och flytande
tvättmedel måste tas bort från trumman innan torktumlingsprogrammet
startas.
Lasten torkas i termostatstyrd varmluft. Trumman byter riktning under
torkcykeln för att förhindra att tvätten tvinnar sig vilket ger en jämnare
torkning. Under de sista tio minuterna av torkcykeln används kall luft vilket
minimerar skrynkling.
Hög Torr (
)
Torkprogram med hög temperatur för bomulls- och linneföremål - se alltid
skötselråden.
Låg Torr (
)
Torkprogram med låg temperatur för syntetföremål och blandade föremål - se
alltid skötselråden.
Yllemärke
Ett program avsett för tvätt av tyger märkta med yllesymbolen
. Cykeln
består av växlande perioder med aktivitet och pauser. Tvätten och sköljningen
utförs med en hög vattennivå för att ge bästa resultat. Programmet har en
högsta temperatur om 30°C och består av 3 sköljningar, en för sköljmedel och
en kort centrifugering.
Siden
Den här tvättmaskinen har en mild programcykel för siden och handtvätt. Det
här programmet består av en komplett tvättcykel för plagg märkta som
‘Endast handtvätt’ och plagg tillverkade av siden eller som är märkta att
tvättas som sidenplagg.
Programmet har en högsta temperatur om 30°C och består av 3 sköljningar, en
för sköljmedel men ingen centrifugering.
Sports
Den här tvättmaskinen har ett unikt sportklädesprogram.
Det är särskilt utformat för att tvätta blandade sportkläder som inte kan
tvättas i varmare program och tar bort smuts och fläckar som uppstår under
sportaktiviteter.
Det här programmet börjar med en kall förtvätt som bryter ned och lossar
överskottssmuts och tvättar sedan i 30°C, sköljer två gånger (en gång för
sköljmedel) och centrifugerar sedan sakta för bästa skötsel av hårt smutsade
och ömtåliga plagg.
Tvättmedel för förtvättsdelen av programmet ska läggas i fack I och tvättmedel
för huvudtvätten i fack II. Följ anvisningarna i avsnittet ‘Doseringslucka’.
96
40002258SWE.qxd
15/11/2004
‘A’-tvätt 59' (
12:22
Page 97
)
Detta speciellt utformade program behåller den höga tvättprestanda som
identifieras med ‘A’-klassningen samtidigt som tvättiden minskas markant.
Programmet är avsett för en största last om 3 kg och är anpassat för
bomullstyger och plagg som är färgäkta till 60°C. Programmet avslutas med 2
sköljningar och en snabb centrifugering.
Vardagsprogram
Utan att försaka de suveräna tvättprestanda kan dessa program i förväg
meddela hur lång tid din vardagstvätt kommer att ta. Faktum är att den här
tvättmaskinen har två snabba vardagsprogram för 40°C, som togs fram för lätt
smutsade tyger och små laster.
Vardagsprogram 44' (
)
En komplett tvättcykel (tvätt, sköljning och centrifugering), som tvättar i ca. 44
och är lämpligt för:
●
en maximal last om 3 kg
●
lätt smutsade tyger (bomull och blandade tyger)
Med det här programmet rekommenderar vi att du minskar mängden
tvättmedel (jämfört med normal mängd).
Vardagsprogram 29' (
)
En komplett tvättcykel (tvätt, sköljning och centrifugering), som tvättar i ca. 29
och är lämpligt för:
●
en maximal last om 2 kg
●
lätt smutsade tyger (bomull och blandade tyger)
Med det här programmet rekommenderar vi att du minskar mängden
tvättmedel (jämfört med normal mängd).
97
40002258SWE.qxd
15/11/2004
12:22
Page 98
Programguide
Program
Tygtyp
Automatisk torkcykel
Max.
Torkar
last
Hög
Torr
Låg
Torr
Bomull, linne
7,5
90
5
✔
-
60
Bomull,
färgäkta
blandade fibrer
7,5
60
5
✔
-
40
Bomull,
blandade tyger,
Färgat Ejfärgäkta
7,5
40
5
✔
-
Bomull,
blandade tyger
och syntet
7,5
40
2
-
✔
Blandade tyger
och syntet
2
50
2
-
✔
Färgat
blandade tyger
och syntet
2
40
2
-
✔
Ömtåligt och
akryl
2
40
-
-
-
Skölj
Bomull, linne
-
-
5
✔
-
Slutlig
sköljning
Blandade tyger
-
-
2
-
✔
-
-
5
✔
-
Bomull
Blandade
tyger
Syntet
Ömtåligt
Sköljer och centrifugerar
Max.
vatten
temp
(°C)
90
AA 40°C
50
98
Max.
Last
Storlek
(kg)
40
40
Centrifugera
Bomull, linne.
Max.
centrifugeringshastighet
40002258SWE.qxd
15/11/2004
12:22
Page 99
Automatisk torkcykel
Max.
Last
Storlek
(kg)
Max.
vatten
temp
(°C)
Max.
Torkar
last
Hög
Torr
Låg
Torr
Blandade tyger.
Centrifugerings
hastighet om
800 varv/min
max.
-
-
2
-
✔
Blandade tyger
-
-
-
-
-
Bomull och
linne
5
-
5
✔
-
Syntet
2
-
2
-
✔
Maskintvätt
ylle
1
40
-
-
-
Ömtåligt och
‘Endast
handtvätt’
1,5
30
-
-
-
Siden
Siden
1,5
30
-
-
-
Sports
Blandade tyger
2,5
30
2
-
✔
Bomull,
blandade tyger
3
60
3
✔
-
Lätt smutsad
bomull och
blandade tyger
3
40
2
-
✔
Lätt smutsad
bomull
och blandade
tyger
2
40
2
-
✔
Program
Energimärkningsdata baserat på
Centrifugerar och
tömmer
Specialprogram
60 -programmet testat i enlighet med CENELEC EN60456
Tygtyp
Centrifugera
Töm
99
40002258SWE.qxd
15/11/2004
12:22
Page 100
En typisk tvätt- och torkcykel
Flytande tvättmedel och vissa koncentrerade pulver och
tabletter som ska placeras direkt i trumman bör placeras i
den rekommenderade fördelningsenheten.
Använd inte sådana pulver och doseringsenheter när du
slutför en kontinuerlig tvätt- och torkcykel.
I det här avsnittet sammanfattas de viktigaste
punkterna för en slutförd tvätt- och torkcykel.
Utförliga beskrivningar av funktioner och
information om maskinen finns i motsvarande
avsnitt i handboken.
Förbereda tvätten
Välj ut och sortera tvätten utifrån
tvättrådsetiketterna på varje plagg. Kontrollera
alltid tvättrådsetiketterna.
Lägga in tvätten
Öppna luckan.
Lägg in tvätten i tvättmaskinen. Stäng luckan tills
det klickar till och kontrollera att det inte sitter
något plagg i kläm.
Lägga i tvättmedel i maskinen
Öppna luckan, välj tvättmedel och lägg i den
rekommenderade mängden.
Överskriv inte max.doseringen nedan
Stäng luckan igen.
Tvätt
Max.kvantitet
pulver/flytande medel
I
Förtvätt (valfritt)
100 ml
II
Huvudtvätt
(alla program)
200 ml
Sköljmedel
100 ml
Fack
100
40002258SWE.qxd
15/11/2004
12:22
Page 101
Välja program
Information vilket program som är mest lämpligt
finns i programguiden. Du kan också läsa
programbeskrivningarna på maskinens framsida.
Du väljer program genom att vrida
programväljaren till önskat program.
Kontrollera att STOP-indikatorn blinkar. I annat
fall kontrollerar du att luckan är stängd.
Kontrollera att kranen är öppen och att
utloppslangen är i rätt läge.
Välj önskade tvättfunktioner
Välj önskad torktid utifrån
tabellen på sidan 93.
Starta cykeln
Tryck på
-knappen. Indikatorn
och STARTlampan lyser. Programmet kommer att börja inom
några sekunder.
CHR ON O
Försök aldrig öppna luckan när indikatorn
lyser.
Öppna inte doseringsluckan under
tvättprogrammet.
Om du vill pausa programmet trycker du på
knappen
. Efter två minuter kan du sedan
öppna luckan. Om du vill avbryta programmet
ställer du programväljaren i läge OFF. När du har
avbrutit det föregående programmet går det bra
att välja ett nytt program.
101
40002258SWE.qxd
15/11/2004
12:22
Page 102
Testa tvättens torkning
När torkfasen är slutförd kan du kontrollera hur
torr tvätten är.
Tryck på knappen
, maskinen ställs i pausläge
vilket visas med att CHRONOVISION-displayens tid
och alternativknapparna blinkar.
Efter 2 minuter släcks lampan
vilket innebär
att luckan kan öppnas och lasten kontrolleras.
Var försiktig eftersom lasten och luckglaset kan
vara väldigt varma.
Om du vill fortsätta stänger du luckan och trycker
sedan på knappen
. Programmet startar om
och fortsätter den återstående tiden.
När programmet är färdigt
Vänta ca. två minuter på att lucklåset frisläpps.
Indikatorn
släcks och du kan nu öppna
luckan.
Stäng av maskinen genom att vrida
programväljaren till läge AV så att den är redo
nästa gång du ska använda maskinen (denna
åtgärd nollställer minnet i maskinen).
Öppna luckan.
Ta ut tvätten.
Ta ut kontakten från eluttaget och stäng av
vattnet när du är klar.
102
40002258SWE.qxd
15/11/2004
12:22
Page 103
Rengöring och
regelbundet underhåll
Tvättmaskinen kräver väldigt lite underhåll, men
regelbunden uppmärksamhet på några små
detaljer ser till att tvättmaskinen fortsätter
fungera på rätt sätt.
Använd inte rengöringsmedel med slipeffekt,
skurborstar, lösningsbaserade rengöringsmedel
eller polish. Det räcker med att du torkat av
maskinens utsida med fuktig trasa.
Rengöring av tvättmedelsfacket
1.
Rengör med jämna mellanrum facken för att
ta bort överblivet tvättmedel och
sköljmedel.
2.
När du gör det behöver du bara dra ut
luckan från maskinen. Dra bestämt men inte
för hårt.
3.
Rengör facken och övriga delar under
rinnande varmt vatten.
4.
Rengör luckans utsida för att ta bort
eventuella tvättmedelsrester
5.
Sätt tillbaka luckan.
Rengöring av luckglaset
Rengör med jämna mellanrum luckglaset med en
fuktig trasa. Om smuts och rester från vattnet får
ansamlas kan det leda till att det börja läcka från
luckan.
Använd inte rengöringsmedel med slipeffekt
eftersom de kan repa ytan.
103
40002258SWE.qxd
15/11/2004
12:22
Page 104
Rengöring av filtret
Tvättmaskinen har ett specialfilter som förhindrar
att föremål som mynt, knappar osv. sätter igen
utloppsslangen. Du kan ta bort sådana föremål
genom att:
1.
Ta bort sparkplåten genom att försiktigt dra
den rakt ut och uppåt.
2.
Samla upp det vatten som finns kvar i filtret
i sparkplåten.
3.
Skruva bort filterskruven med en
skruvmejsel, vrid filtret moturs tills det tar
stopp, ta bort det och rengör det. När du
har rengjort filtret sätter du tillbaka den
genom att utföra ovanstående åtgärder i
omvänd ordning.
Sätt tillbaka sparkplåten.
Vi rekommenderar att du rengör filtret minst en
gång i månaden.
Underhållstvätt
Om du ofta använder små mängder tvättmedel
och använder tvättprogram med låga
temperaturer kan fett och smuts gradvis
ansamlas. Med tiden kan dessa avlagringar skada
tvätten och maskinen. De kan även göra så att
maskinen börjar lukta illa. Vi rekommenderar att
du utför en underhållstvätt några gånger om året
för att hålla maskinen och rör/slangar rena och
fria från dessa avlagringar. Kör bara programmet
90 utan last och med den normala mängden
tvättmedel.
Tvätten tar ca. 2 timmar att går
klart.
104
40002258SWE.qxd
15/11/2004
12:22
Page 105
Felsökning
Vad kan vara orsaken till...
Problem som du kan åtgärda själv
Innan du ringer till GIAS Service bör du gå igenom följande checklista. Om
maskinen visar sig fungera eller ha installerats eller använts på fel sätt
kommer du att debiteras för samtalet. Om problemet kvarstår efter att du
utfört de rekommenderade kontrollerna kan du kontakta GIAS Service, de kan
ev. hjälpa dig över telefon.
Maskinen startar inte…
●
Stäng luckan. Kontrollera att det kommer ström till maskinen. Välj ett
program och tryck på
. Kontrollera om lampan
lyser.
Om det inte gör det kontrollerar du följande:
●
1.
Är maskinen ansluten till eluttaget?
2.
Finns det ström? Testa om det finns ström i ett annat eluttag med
t.ex. en lampa?
3.
Har maskinens säkring utlösts? Byt i så fall ut den.
Om lampan
lyser och maskinen inte startar innebär det att maskinen
inte kan fyllas med vatten. Kontrollera följande:
1.
Kontrollera att programratten inte står mellan två program.
2.
Är vattenförsörjningen till maskinen påslagen?
3.
Är rören i kläm eller på annat sätt hindrade?
Vattnet töms inte ut...
●
Kontrollera att avloppslangen inte är hindrad eller klämd.
●
Har avloppsslangen monterats på rätt sätt? Om den är ansluten till
diskbänksavloppet måste du kontrollera att du klippt bort membranet
eller tagit bort proppen under diskbänksavloppet.
●
Kontrollera att det inte ligger främmande föremål i filtret. Rengör i så
fall filtret.
Om något av följande problem uppstått, rättar du till dem och kör sedan en
centrifugeringscykel för att tömma ut vattnet ur maskinen.
Vatten på golvet runt tvättmaskinen
●
Är påfyllningsslangen åtdragen? Om den är det byter du
gummipackningarna i den och drar sedan åt den igen.
●
Är avloppet igensatt? Rensa avloppet eller kontakta en rörmokare.
●
Ligger det kläder eller smuts mellan luckpackningen och luckglaset? Se
till att luckglaset och packningen är rena och att det inte ligger något i
105
40002258SWE.qxd
15/11/2004
12:22
Page 106
vägen när du fyller maskinen.
Maskinen centrifugerar inte...
●
Vattnet har inte tömts ut? Kontrollera punkterna ovan.
●
Har du valt en funktion som ändrar centrifugeringsprofilen? Kontrollera
funktionen i beskrivningen av kontrollerna.
●
Är lasten i obalans? För att minska buller och vibrationer samt förbättra
maskinens tillförlitlighet och livslängd, är maskinen utrustad med en
elektronisk sensor som känner av om lasten är obalanserad. För att
förbättra centrifugeringsprestanda kan du fördela om lasten för hand i
slutet av cykeln och sedan centrifugera på nytt.
Maskinen bullrar eller vibrerar mycket under cykeln…
●
Har allt transportskydd tagits bort? Kontrollera att hållaren och
polystyrenförpackningen har tagits bort.
●
Finns det några lösa föremål i plaggens fickor som kan skramla i
trumman och ev. orsaka skada?
●
Är lasten i obalans? Stoppa programmet, fördela om lasten och starta
sedan om.
Programmet tar lång tid...
●
Vissa program tar lång tid på sig (över 2 timmar). Lågt vattentryck kan
göra att programmet tar längre tid.
Luckan går inte att öppna...
●
Är programmet slut?
Lyser STOP-lampan? I annat fall är inte programmet färdigt.
Har lampan
slocknat? Om den inte har det väntar du i några minuter
tills lampans slocknar. Då kan du öppna luckan.
●
Går det inte att öppna luckan trots att programmet gått färdigt? STARTlampan och
blinkar, vilket anger att vattenförsörjningen har
avbrutits under tvättcykeln. Ställ maskinen i läge OFF så att den
återställs. Sedan kan du öppna luckan.
●
Om det finns vatten kvar i trumman, se ‘Vattnet töms inte ut…’ ovan.
Problem med doseringsluckan...
●
●
●
106
Allt tvättmedel har inte sköljts bort.
1.
Kontrollera att vattenförsörjningskranen är helt uppskruvad.
2.
Kontrollera att inloppslangen inte är klämd.
Det går inte att stänga doseringsluckan helt.
1.
Kontrollera att lådan löper rakt
2.
Kontrollera att luckan inte är igensatt av tvättmedel (se Rengöring
och regelbundet underhåll)
Det kommer ånga från doseringsluckan.
40002258SWE.qxd
15/11/2004
12:22
Page 107
Maskinen ventilerar genom luckan. Detta är normalt och inget att oroa
sig över.
Kläderna är inte torra…
●
Valde du tillräckligt lång tid för torkning av kläderna? (Se torktidsguiden
på sidan 93.)
●
Följs det valda tvättprogrammet automatiskt av ett torkprogram? (Se
Programguide på sidan 98/99.)
●
Har tvätten centrifugerats före torkningen? Välj ett
centrifugeringsprogram för att ta bort överskottsvattnet.
●
Har rätt torkprogram valts? Se tvättråden för vägledning.
Tänk på att du kan debiteras för servicesamtalet om problemet med maskinen
orsakas av felaktig installation eller användning.
Obs!
Användningen av miljövänliga, fosfatfria tvättmedel (se informationen på
tvättmedlets förpackning) kan ha följande effekter:
●
Avloppsvatten från sköljningen kan vara grumligare pga. närvaron av
stillastående vitt damm (zeoliter). Detta behöver inte betyda att
sköljningens prestanda försämras.
●
Det kan hända att det finns vitt damm på plaggen efter tvätt. Dammet
absorberas inte av tyget och kan inte påverka tygets färg.
●
Det kan hända att det finns skum i det sista skälvattnet. Detta behöver
inte betyda att sköljningen inte utförts på rätt sätt. Det hjälper i detta
fall inte att skölja fler gånger.
107
40002258SWE.qxd
15/11/2004
12:22
Page 108
Strömavbrott
I händelse av strömavbrott, avbryts cykeln och
tvättprogrammet och tvättfunktionerna avbryts
tillfälligt. När strömmen kommer tillbaka startar
tvättprogrammet om från samma punkt och
programmet körs klar.
Om ett strömavbrott inträffar kan du tömma ut
vattnet och ta ut tvätten ur maskinen genom att
göra så här:
1.
Stäng av maskinen både via programratten
och strömbrytaren. Dra ut kontakten ur
eluttaget.
2.
Dra försiktigt ut maskinen så att du kommer
åt dess baksida. Följ de säkerhetsanvisningar
som vi rekommenderar i avsnittet
Säkerhetsinformation i den här handboken.
3.
Ta loss avloppsslangen från maskinens
baksida och sänk ned den i en balja på
golvet. Om baljan blir full lyfter du upp
avloppsslangen tills vattnet slutar rinna. Töm
baljan och fortsätt sedan tills maskinen är
tom.
4.
När maskinen är helt tom sätter du tillbaka
slangen på maskinens baksida. Öppna
luckan och ta ut lasten.
Luckan går att öppna ca. 2 minuter efter
strömavbrottet.
Öppna aldrig luckan med våld.
108
40002258SWE.qxd
15/11/2004
12:22
Page 109
109
40002258NOR.qxd
15/11/2004
12:27
Page 110
Innledning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Leveringsinformasjon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Gjør dette. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Ikke gjør dette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Pakke ut produktet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Installasjon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Velge en plassering . . . . . . . . .
Strømtilførsel . . . . . . . . . . . . . .
Vanntilførsel. . . . . . . . . . . . . . .
Koble til kaldtvannstilførselen .
Koble maskinen til avløpet . . .
Flytte maskinen på plass . . . . .
Justere føttene. . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
115
116
116
117
118
119
119
Teste installasjonen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Vaske- og tørkeråd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Legge tøy i vaskemaskinen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Sortere tøyet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Tørking. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Doseringsenheten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Vaskemiddeldosering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Doseringsinstruksjoner. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Kontrollpanelet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Vaske- og tørkealternativer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Automatiske funksjoner. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Programvelger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Spesialprogrammer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Daglige programmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Programoversikt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
En typisk vaske- og tørkesyklus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Velge program . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Starte syklusen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Rengjøring og rutinemessig vedlikehold . . . . . . . . . . . . . 139
Feilsøking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Strømbrudd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
110
40002258NOR.qxd
15/11/2004
12:27
Page 111
Innledning
Vennligst les og følg disse instruksjonene nøye
og bruk maskinen i henhold til dem. Dette heftet
gir deg viktige retningslinjer for sikker bruk,
installasjon, vedlikehold samt noen råd for å få
optimale resultater når du bruker maskinen.
Oppbevar all dokumentasjon på et trygt sted som
referanse eller for eventuelle fremtidige eiere.
Leveringsinformasjon
Vennligst kontroller at følgende artikler fulgte
med maskinen ved levering:
●
Instruksjonsbok
●
Garantikort
●
Blokkeringsplugg
●
Inntaksslange og bøyd slangeende (se
instruksjoner for utpakking og installasjon)
●
Bunnpanel og 2 stk. festeklips
●
Energimerke
Kontroller at
det ikke har
oppstått skader
på maskinen
under
transport. Hvis
det har skjedd,
ta kontakt med
GIAS for
service.
Gjør dette
●
All emballasje som er brukt til maskinen, er
miljøvennlig og gjenvinnbar. Vennligst
deponer emballasjen på en forsvarlig og
miljøvennlig måte. Lokale myndigheter vil
kunne gi deg informasjon om gjeldende
regler for deponering av avfall.
●
Det er viktig å tenke på sikkerheten når du
kasserer en gammel vaskemaskin. Koble
derfor fra maskinens strømkontakt, klipp
over strømkabelen og ødelegg den sammen
med kontakten. For å hindre at barn kan bli
innestengt i maskinen må du ødelegge
dørhengslene eller dørlåsen.
●
Denne maskinen er kun beregnet på bruk i
hjemmet, dvs. til å vaske, skylle og
sentrifugere husholdningstekstiler og klær.
111
40002258NOR.qxd
15/11/2004
12:27
Hvis maskinen
ikke fungerer
ordentlig eller
bryter sammen,
slå den av,
koble fra
strømmen og
skru av vannet.
Ikke prøv å
reparere
maskinen på
egen hånd.
Kontakt GIAS
Service for
eventuelle
reparasjoner.
Hvis
ovenstående
advarsel ikke
følges, kan det
sette maskinens
sikkerhet i fare.
Det kan bli
krevd betaling
for service hvis
problemet med
maskinen
skyldes feil
bruk.
112
Page 112
Ikke gjør dette
●
Ikke berør maskinen hvis du er våt eller
fuktig på hender eller føtter.
●
Ikke len deg på døren når du fyller
maskinen med tøy, og bruk heller ikke
døren til å løfte eller flytte maskinen.
●
Ikke bruk adaptere, flere kontakter og/eller
forlengelsesledninger.
●
Ikke la barn leke med maskinen eller dens
kontroller.
●
Ikke prøv å åpne døren når vannet er synlig
i trommelen eller indikatorlampen
er
på.
40002258NOR.qxd
15/11/2004
12:27
Page 113
Pakke ut produktet
Pakk ut maskinen i nærheten av det stedet der
den skal plasseres.
1.
Skjær forsiktig rundt bunnen av
emballasjen.
2.
Legg maskinen på ryggen og fjern
bunnemballasjen og de to mellomstykkene i
polystyren på begge sider av maskinen. Vi
anbefaler at man er to personer når
maskinen skal løftes og flyttes.
Deponer emballasjen forsvarlig.
Sørg for at den er utilgjengelig
for barn, ettersom den kan være
en mulig farekilde.
3.
Løft maskinen opp igjen til oppreist
posisjon, fjern resten av emballasjen og den
midtre skruen på transportbraketten.
4.
Skru ut de fire festeskruene for
transportbraketten og trekk braketten ut.
113
40002258NOR.qxd
15/11/2004
12:27
Page 114
Vi anbefaler at du tar vare på transportbraketten og
skruene slik at du kan beskytte maskinen ved
fremtidig transport. Produsenten kan ikke holdes
ansvarlig for eventuelle skader som forårsakes av at
brukeren ikke følger instruksjonene for demontering
av transportbeskyttelsen. Brukeren er selv ansvarlig
for alle installasjonskostnader.
114
5.
Fest de to selvklebende remsene på
maskinens bunnpanel. Det gjør du ved å
fjerne papirbeskyttelsen på den ene siden
og plassere remsene på hver side av
bunnpanelet.
6.
Vipp maskinen fremover og plasser
bunnpanelet under fronten av maskinen.
Fjern den gjenværende papirbeskyttelsen fra
de selvklebende remsene og løft
bunnpanelet opp mot bunnen av maskinen.
7.
Bruk de to festeklipsene i plast til å feste
bunnpanelet til bunnen av maskinen. Vipp
maskinen tilbake til oppreist posisjon.
40002258NOR.qxd
8.
15/11/2004
12:27
Page 115
Dekk til det midtre hullet på baksiden av
maskinen med dekselet som er vedlagt i
posen med instruksjonsboken.
Installasjon
Velg en plassering
●
Etter at maskinen er installert, må du
kontrollere at strømkontakten og
vanntilførselsventilene er lett tilgjengelige.
●
Kontroller at det er nok plass til maskinen.
Velg et sted som er minst 60 cm bredt og 85
cm høyt. Pass også på at det er nok plass til
at døren kan åpnes helt slik at det blir
enkelt å legge inn og ta ut tøyet.
●
Hold området under og rundt maskinen fritt
for brennbare materialer som lo, papir, filler,
kjemikalier osv.
Ikke koble til og
slå på maskinen
før
installasjonen
er fullført.
115
40002258NOR.qxd
15/11/2004
12:27
Det kan bli
krevd betaling
for service hvis
problemet med
maskinen
skyldes feil
installasjon.
Page 116
Strømtilførsel
Vaskemaskiner er konstruert for bruk med en
spenning på 230 V, 50 Hz enkelfaset. Kontroller at
tilførselskretsen har kapasitet for minst 16 A.
Elektrisitet kan være svært farlig.
Denne vaskemaskinen må kobles til jord.
Stikkontakten og støpselet på maskinens
strømkabel må være av samme type.
Ikke bruk flere adaptere og/eller
forlengelsesledninger.
Ledningene i strømkabelen har farger etter
følgende koder:
Hvis maskinens
strømkabel er
skadet, må den
skiftes ut med
en spesialkabel
som BARE
leveres fra GIAS
reservedelsservice. Kabelen
må installeres
av en kyndig
person.
116
Blå
NØYTRAL
Brun
STRØMFØRENDE
Grønn og gul
JORD
CE Apparatet tilfredsstiller kravene i EU-direktiv
nr. 89/336/EØF, 73/23/EØF og senere endringer.
Vanntilførsel
●
Trykket på det kalde vannet bør være
mellom 0,05 og 0,8 MPa.
●
Ikke koble maskinen til hurtigvannvarmer
med enkelt utløp.
●
Vannkranen bør være tilgjengelig når
maskinen er installert.
●
Sjekk at det er rennende vann i vannkranen
før du kobler til påfyllingsslangen.
40002258NOR.qxd
15/11/2004
12:27
Page 117
Koble til
kaldtvannstilførselen
Denne maskinen har en inntaksslange med
gjengede hylser på 19 mm i enden. Slangen
kobles til de gjengede koblingene på maskinen
og vanntilførselen.
Bruk bare den nye slangen som følger med, ved
tilkobling av maskinen, og kontroller at
tetningsskivene er på plass inne i
slangekoblingene.
Ikke bruk gamle slanger som er koblet til
eksisterende installasjoner.
Ikke trekk koblingene for hardt til. Tiltrekking
med hånd er tilstrekkelig.
Ikke blokker eller bend slangen.
1.
Koble den bøyde enden av vedlagte slangen
til det gjengede inntaket på baksiden av
maskinen.
Grått rør til det hvite, gjengede inntaket på
maskinen.
2.
Trekk til slangekoblingen for hånd.
3.
Koble de rette endene av rørene til
vanntilførselen; kontroller at det ikke er
bender på rørene.
4.
Skru på vannet og sjekk om det er lekkasjer.
Hvis det er en lekkasje, skru av vannet,
koble fra slangen og kontroller at
tetningsskrivene er på plass. Koble til
slangen igjen og skru på vannet.
Aqua-stop
Enkelte modeller leveres med en spesialslange
som har dobbel membran og en vannventil (A).
Hvis den innvendige slangen sprekker, stenger
ventilen automatisk vanntilførselen for å
forhindre vannskader. Indikatoren blir da rød (B).
Hvis dette skjer, skru av vannet umiddelbart og få
fatt i en ny slange fra GIAS Service.
Installasjonen er den samme som for en vanlig
slange. Ventilenden av aqua-stop-slangen festes
til vannkranen.
A
B
117
40002258NOR.qxd
15/11/2004
12:27
Page 118
Koble maskinen til avløpet
Denne maskinen må tilkobles i samsvar med gjeldende regler for vanntilførsel.
Tilkobling til avløp for overflatevann er forbudt iht. lokale lover.
Avgjør hvilket røralternativ som passer best for deg, og følg deretter
instruksjonene nedenfor.
Alle maskiner er testet med vann før de sendes fra
forbrikken, så det kan hende at det er en liten mengde
vann igjen i trommelen og avløpsslangen.
Hvis deler av installasjonen ikke utføres på riktig måte,
kan det flomme vann ut av maskinen.
Alternativ 1
Tilkobling av avløpsrør (avløpsfelle)
Fest den bøyde slangeenden til utløpsrøret. Plasser den minst 80 cm over
gulvnivået.
Etter at du har fjernet blokkeringspluggen eller kuttet membranen fra
avløpssystemet, må du feste utløpsrøret godt til avløpssystemet. Bruk en
slangeklemme.
Fest den bøyde slangeenden i en høyde på minst 80 cm for å unngå at vannet
trekkes inn i maskinen igjen.
bøyd slangeende
utslagsvask
fleksibel
avløpsslange
slangeklemme
800 mm
118
avløpsfelle med
slangeadapter
40002258NOR.qxd
15/11/2004
12:27
Page 119
Alternativ 2
Tilkobling til utslagsrør
Kontroller at utslagsrøret ikke er plassert nær en
elektrisk stikkontakt.
Fest den bøyde slangeenden til utløpsrøret. Koble
slangen til utslagsrøret og kontroller at røret er
minst 50 cm fra gulvet.
100 mm
min.
500 mm
Før utløpsrøret fra maskinen ca. 10 cm inn i
utslagsrøret.
Flytte maskinen på plass
Maskinen er tung, så vær forsiktig når du flytter
den. Vi anbefaler at to personer flytter maskinen
sammen slik at man unngår belastninger og
eventuelle skader.
●
Pass på at gulvet ikke blir skadet når du
flytter maskinen.
●
Når du flytter maskinen til den endelige
plasseringen, må du passe på at du ikke
bender eller skader slangen på baksiden av
maskinen.
Ikke dra eller
løft maskinen
etter døren.
Justere føttene
Når maskinen er plassert der den skal stå, bør
føttene justeres for å sikre at maskinen står plant.
Hvis maskinen ikke står plant, kan den avgi mye
støy eller flytte på seg.
Juster føttene på de fremre hjørnene av maskinen
inntil den står stabilt og plant.
Når maskinen står stabilt og plant, trekker du til
låsemutrene på de to føttene.
119
40002258NOR.qxd
15/11/2004
12:27
Page 120
Teste installasjonen
Se ‘Velge program’ hvis du vil ha mer informasjon
om hvordan du velger programmer.
1.
Skru på vannet og kontroller at det ikke er
lekkasjer fra påfyllingsslangen.
2.
Slå på strømmen.
3.
Velg et sentrifugeringsprogram
/
, og
trykk deretter på knappen
for å starte
maskinen. La programmet fortsette i ett
minutt og avbryt deretter programmet ved
å sette velgeren i posisjonen OFF (AV). Dette
fjerner eventuelt vann som finnes i
maskinen etter fabrikktestingen.
4.
Slik kontrollerer du tilførselen av kaldt vann
til maskinen:
Velg et skylleprogram
deretter på knappen
maskinen.
/
og trykk
for å starte
La trommelen fortsette å rotere inntil
vannet er pumpet ut. Kontroller at avløpet
ikke lekker eller flommer over.
5.
Slå av maskinen når syklusen er fullført ved
å dreie programvelgeren til posisjonen OFF
(AV).
6.
Velg et sentrifugeringsprogram
/
, og
trykk deretter på knappen
for å starte
maskinen. Hvis det tar mer enn ett minutt å
tømme maskinen, kontroller at
avløpsslangen ikke er bøyd.
Installasjonstesten er nå fullført.
Det tar ca.
2 timer å
fullføre dette
programmet.
120
Nå som du har fullført installasjonen av maskinen,
anbefaler vi at du kjører maskinen for å sikre at
trommelen er helt ren etter testingen og
lagringen. Velg
90-programmet og kjør
maskinen en full syklus med bare vaskemiddel og
vann. Kontroller at tørketidsvelgeren i posisjonen
OFF (av).
40002258NOR.qxd
15/11/2004
12:27
Page 121
Vaske- og tørkeråd
Følgende tips er ment som en hjelp til å få optimale resultater ved bruk av
maskinen, samtidig som du bruker den på en mest mulig miljøvennlig og
økonomisk måte. Det er også viktig å kjenne til ting du bør unngå i vasken for
å sikre at maskinen fortsatt skal fungere sikkert og pålitelig.
Legge tøy i vaskemaskinen
For å redusere forbruket av energi, vann og vaskemidler anbefaler vi at du fyller
maskinen helt opp hver gang du vasker. Du kan spare opptil 50 % energi ved
å kjøre én vask med full maskin i stedet for to vaskesykluser med halvfull maskin.
Ikke ha for mye tøy i maskinen. Det vil nemlig redusere kvaliteten på
vaskingen og kan føre til skader på maskinen og tøyet.
Når behøves det egentlig forvask?
Bare når tøyet er ekstra skittent. Du kan spare 5 til 15 % energi ved å ikke
velge forvaskalternativet for tøy som ikke er veldig skittent. Vanskelige flekker
bør behandles på forhånd med en vaskbar flekkfjerner.
Hvilken vasketemperatur bør du velge?
Hvis du bruker flekkfjernere før maskinvasken, reduserer det behovet for å
vaske på temperaturer over 60 °C.
Hvis du bruker en vasketemperatur på 40 °C, kan du spare opptil 50% energi.
Svært skittent tøy
For å sikre best mulig ytelse når du vasker svært skittent tøy, anbefaler vi at du
reduserer mengden tøy som legges i maskinen. Når det er bedre plass i
trommelen, kan tøyet sirkulere friere og da blir vaskingen også bedre.
Sortere tøyet
Unngå følgende
Vi anbefaler at du ikke vasker bh-er med spiler i maskinen. Hvis spilene løsner,
kan de forårsake skader på tøyet og maskinen. Hvis vaskeetiketten angir at
bh-en kan vaskes i maskin, anbefaler vi at den legges i en vaskepose.
Anbefalinger
Følg alltid anvisningene på tøyets vaskeetiketter.
Fest glidelåser, knyt fast snører og lukk trykknapper for å hindre at de vikler
seg inn i hverandre. Sjekk at lommer er tømt for mynter og andre små
gjenstander.
Kontroller at det ikke er metallgjenstander i tøyet som skal vaskes, ettersom
de kan skade tøyet og maskinen. Plasser små artikler i en vaskepose.
121
40002258NOR.qxd
15/11/2004
12:27
Page 122
Tørking
I tillegg til rådene ovenfor må du følge retningslinjene nedenfor når du tørker
tøy.
Sorter tøyet som skal tørkes:
●
Etter vedlikeholdssymbolene:
Disse finner du på kragen eller den innvendige sømmen:
Egnet for tørking i
Tørking i tørketrommel ved høy
tørketrommel.
temperatur.
Tørking i tørketrommel bare ved lav
Må ikke tørkes i
temperatur.
tørketrommel.
Hvis tøyet ikke har en vedlikeholdslapp, må man anta at det ikke er egnet for
tørking i tørketrommel.
●
Etter mengde og tykkelse
Når tøymengden er større enn kapasiteten til tørketrommelen, skill tøyet
etter tykkelse (f.eks. håndklær fra tynt undertøy).
●
Etter type stoff
Bomull/lin: Håndklær, jerseystoff, sengetøy og duker.
Syntetiske stoffer: Bluser, skjorter, overaller osv. som er laget av polyester
eller polyamid, samt tøy som består av en blanding av bomull og
syntetiske stoffer.
Unngå følgende:
●
Ikke tørk ulltøy, silke, ømfintlige stoffer, nylonstrømper, fine broderier,
stoff med metallpynt, tøy med PVC- eller lærbeslag, joggesko, store
artikler som soveposer osv.
●
Ikke tørk artikler som er behandlet med tørrensemidler eller klær av
gummi (fare for brann eller eksplosjon).
●
Skumgummimateriale kan, under visse omstendigheter, antennes av seg
selv når det blir oppvarmet. Skumplast, skumgummi og gummilignende
materialer er ikke egnet for tørking i tørketrommel. Artikler som er laget
av slikt materiale, MÅ IKKE legges i tørketrommelen.
●
Ikke tørk tøy som er dryppvått, ettersom det kan skade maskinen.
Sentrifuger tøyet først.
Ikke bruk maskinen til å vaske og tørke tøy som ikke har
vaskeetikett.
Ikke vask og tørk tøy som er behandlet med løsemidler.
122
40002258NOR.qxd
15/11/2004
12:27
Page 123
Doseringsenheten
ROM I
Vaskemiddel for forvask
Maksimal dosering 100 ml
vaskepulver
ROM II
Vaskemiddel for hovedvask
Maksimal dosering 200 ml
vaskepulver
ROM
Tøymykner
Maksimal dosering 100 ml
Vaskemiddeldosering
Bruk bare vaskemidler som er egnet for bruk i en vaskemaskin. Du vil oppnå
best resultat hvis du vasker med minimal bruk av kjemiske produkter, og du
tar best vare på tøyet ditt hvis du vurderer graden av tilsmussing samt typen
vaskemiddel som du skal velge.
Hvor mye vaskemiddel du skal bruke, avhenger av følgende:
●
Vannets hardhet.
Avhengig av hardheten til vannet og typen vaskemiddel som brukes, er
det mulig å redusere mengden vaskemiddel som behøves.
Jo mykere vann som brukes, desto mindre vaskemiddel kreves det.
●
Graden av tilsmussethet.
Det er mulig å redusere mengden vaskemidler som brukes avhengig av
hvor skittent tøyet er.
Bruk mindre vaskemidler for tøy som ikke er spesielt skittent.
●
Mengden tøy som skal vaskes.
Det er mulig å redusere mengden vaskemidler hvis du bare skal vaske en
liten mengde tøy.
Bruk mindre vaskemiddel for små tøymengder.
Doseringene som vises på emballasjen for vasking av ømfintlig tøy, gjelder
allerede ofte for en redusert tøymengde. Følg alltid doseringsinstruksjonene
på vaskemiddelemballasjen.
Du må IKKE overskride den maksimale vaskemiddeldoseringen
123
40002258NOR.qxd
15/11/2004
12:27
Vaskemiddelsku
ffen må ikke
fylles med
annet enn det
vaskemiddelet
som skal
fordeles fra
skuffen. Andre
substanser kan
føre til tiltetting
eller skader.
124
Page 124
Doseringsinstruksjoner
Vaskemiddelskuffen består av 3 rom:
●
det første, merket “I”, er for vaskemiddel til
forvask.
●
det andre, merket “II”, er for vaskemiddel til
hovedvask.
●
det tredje rommet, merket
er for
spesialtilsetninger, tøymyknere,
lukttilsetninger, stivelse, blekemidler osv.
Dosering i trommelen
Flytende vaskemidler og enkelte vasketabletter
plasseres ofte direkte i vaskemaskinens trommel i
en anbefalt doseringsenhet, f.eks. en vaskeball
eller en pose, som plasser oppå tøyet bakerst i
trommelen. Enkelte tabletter skal plasseres i
vaskemiddelskuffen. Les detaljene på emballasjen.
40002258NOR.qxd
15/11/2004
12:28
Page 125
Kontrollpanelet
CHRONOVISIONdisplay
Indikator for låst dør
Temperaturvelger
Programvelger
CHR ONOVISION
Start
Pause
Startforsinkelse
Forvask
Ekstra
skylling
Redusert
sentrifugeringshastighet
Tørketidvelger
Programvelgeren må stilles tilbake til posisjonen OFF (AV)
mellom hver vaskesyklus slik at kontrollene nullstilles.
Slå på maskinen
Maskinen slås på ved å velge et program med programvelgeren. Denne
statusen vises ved at STOP-indikatorlampen blinker. Lampen fortsetter å blinke
inntil maskinen har startet eller til velgeren igjen settes i posisjonen OFF (AV).
Start/Pause
Start
Etter at du har valgt program og ønskede alternativer (se avsnittet om ‘Vaskeog tørkealternativer’ i denne instruksjonsboken) trykker du én gang på
knappen
for å starte syklusen. STOP-lampen slutter å blinke og STARTlampen lyser. Deretter går det en liten stund til programmet startes, ettersom
maskinen må stille inn vaskeparameterne for det valgte programmet og de
valgte alternativene. Hvis du har valgt et program med en varighet på under
125
40002258NOR.qxd
15/11/2004
12:28
Når du skal starte
en ny
vaskesyklus, må
du stille
programvelgeren
tilbake til OFF
(AV) før neste
program kan
velges og startes.
Page 126
60 minutter, vil indikatoren for gjenstående tid
lyse i samsvar med det. Indikatorlampen
lyser
også i et par sekunder etter at du har trykt på
knappen
.
Pause
Du kan når som helst ta en pause i vaskesyklusen
ved å holde inne knappen
i ca. 2 sekunder.
Når maskinen er i pausemodus, vises den
gjenstående tiden for programmet på
CHRONOVISION-indikatoren og
funksjonsknappene blinker. Indikatorlampen
fortsetter å lyse i ca. 2 minutter. Døren kan
åpnes når denne indikatorlampen slukkes. Hvis du
vil starte opp igjen programmet, trykker du på
knappen
på nytt.
Avbryte og endre programmet
Hvis du vil avbryte programmet, dreier du
programvelgeren til posisjonen OFF (AV).
Velg et nytt program og start maskinen som
beskrevet ovenfor.
Indikator for låst dør
(
)
V IS ION
Indikatorlampen
lyser når døren er helt
lukket og maskinen er slått på.
Når du trykker på
på maskinen med døren
lukket, blinker indikatorlampen et øyeblikk og
deretter lyser den hele tiden. Hvis døren ikke er
lukket, fortsetter indikatorlampen å blinke.
En spesiell sikkerhetsinnretning hindrer at døren
kan åpnes rett etter av vaskesyklusen er avsluttet.
Vent 2 minutter etter at vaskesyklusen er ferdig
og lampen
er slukket før du åpner døren.
Som et sikkerhetstiltak bør du sjekke at det ikke
er vann synlig i trommelen. Når vaskesyklusen er
fullført, dreier du programvelgeren til posisjonen
OFF (AV).
Hvis du stopper programmet midlertidig (pause),
slukkes indikatorlampen
etter 2 minutter, og
da kan du åpne døren. Kontroller at du ikke kan
se noe vann i trommelen før du åpner døren.
126
40002258NOR.qxd
15/11/2004
12:28
Page 127
CHRONOVISION
CHR ONOVISION
For at du skal kunne utnytte tiden bedre har
denne vaskemaskinen et indikatorlampesystem
som hele tiden holder deg informert om
gjenstående vasketid og status for funksjonen
startforsinkelse.
Når det velges en tørketid, viser CHRONOVISIONdisplayet den gjenstående vasketiden mens
vaskingen finner sted og den gjenstående tiden
av tørkefasen mens tørkingen finner sted.
CHRONOVISION-DISPLAY
STARTFORSINKELSE
VASKEFORLØP
START
Gjenstående tid over 60
minutter
60'
Gjenstående tid under
60 minutter
30'
3t
Det gjenstår 3 timer eller
mindre før programmet
starter
Gjenstående tid under
30 minutter
6t
Det gjenstår 6 timer eller
mindre før programmet
starter
15'
Gjenstående tid under
15 minutter
9t
Det gjenstår 9 timer eller
mindre før programmet
starter
STOP
Programmet er ferdig
127
40002258NOR.qxd
15/11/2004
12:28
Page 128
Vaske- og tørkealternativer
Alternativene bør velges FØR du trykker
på knappen
Startforsinkelse (
)
Dette alternativet brukes til å forsinke starten av vaskesyklusen med opptil 9
timer. Du velger forsinkelsestiden ved å trykke på knappen
.
CHRONOVISION-displayet viser da den valgte tiden. Når du har valgt ønsket
forsinkelsestid, trykker du på knappen
for å starte syklusen.
Forvask (
)
Dette alternativet er tilgjengelig i programmene for vask av bomullstøy (
)
og syntetiske stoffer (
).
stilles inn automatisk for programmet Sports.
Dette alternativet er svært nyttig når du skal vaske svært skittent tøy, og det
kan brukes uavhengig av hovedvaskprogrammet. Vaskemiddel for dette
programmet bør legges i det første rommet i vaskemiddelskuffen, dvs. det som
er merket “I” (se avsnittet om vaskemiddelskuffen senere i denne
instruksjonsboken). Vi anbefaler at du bruker bare 20 % av den mengden som
brukes for hovedvaskprogrammet.
Ekstra skylling (
)
Dette alternativet er tilgjengelig i programmene for vask av bomullstøy (
).
Med dette alternativet øker du antall skyllinger til fem (inkludert den siste
skyllingen med tøymykner). Dette kan bidra til å forhindre hudirritasjoner fra
vaskemiddelrester, særlig for personer med spesielt ømfintlig hud. Det anbefales
også at du velger denne knappen
når du vasker svært skittent tøy som
krever bruk av mye vaskemiddel, eller når vasken inneholder håndklestoff som
har en tendens til å suge til seg vaskemiddelet.
Redusert sentrifugeringshastighet (
)
Dette alternativet er tilgjengelig i programmene for vask av bomullstøy (
)
samt programmene AA 40°C,
, Sportstøy og Daglig ( ,
). Her reduseres
den maksimale sentrifugeringshastigheten til 600 o/min, og dermed blir tøyet
mindre krøllet. Det anbefales ikke å velge dette alternativet når det
etterfølges av et tørkeprogram, ettersom tørkesyklusen da vil ta lenger tid.
Temperaturvelger (
)
Vaskemaskinen er utstyrt med en temperaturvelger som brukes til å stille inn
ønsket vasketemperatur. Du kan spare mye energi ved å bruke de laveste
temperaturinnstillingene på velgeren, dvs. mellom
og 40°C. Hvis du velger
posisjonen
, tilsvarer vasketemperaturen temperaturen på vannet som
kommer inn i maskinen, og dermed reduseres energiforbruket ytterligere. Vi
anbefaler at du aldri overskrider den temperaturen som er angitt på tøyets
128
40002258NOR.qxd
15/11/2004
12:28
Page 129
vaskeetikett.
I tilfeller der temperaturen ved et uhell er innstilt
høyere enn det som gjelder for det valgte
programmet, (se tabellen Programoversikt),
senker maskinen automatisk temperaturen for å
beskytte tøyet.
Tørketidvelger (
)
For tørking i trommelen velger du et passende
tørkeprogram via programvelgeren. Velg
alternativet Høyt tørketemp. (
) ved
tørking av bomullstøy. Velg alternativet Lav
tørketemp. (
) ved tørking av syntetiske
stoffer. Drei tørketidsvelgeren inntil indikatoren
stemmer overens med den ønskede tiden. For å
unngå skade på tøyet må du ikke blande
bomullstøy og syntetiske stoffer.
Merknad: Hvis tørketiden velges før vaskesyklusen
er fullført, starter maskinen tørkeprogrammet
automatisk. Se programoversikten for å fastslå
hvilket tørkeprogram som velges automatisk etter
vaskeprogrammet. For å beskytte tøyet kan visse
programmer (f.eks. Silke) ikke automatisk følges
av et tørkeprogram. Tørketiden kan reduseres når
som helst i løpet av syklusen, men den kan ikke
økes.
Tørketidsoversikt
De angitte tidene er anslåtte tider og de vil
variere etter hvilken tørrhetsgrad som kreves
(f.eks. om tøyet skal være klart til stryking eller til
å henge opp), samt tøymengdens størrelse og
sammensetning.
TØRKETIDSOVERSIKT
Tøy
Bomull, lin
Syntetiske stoffer
og blandede
tekstiler
Det kan
maksimalt
legges 5 kg tørt
tøy i maskinen.
Sentrifugeringshastighet
Tøymengde
1200/1300 o/min
1500/1600 o/min
5 kg
220 minutter
190 minutter
2 kg
80 minutter
70 minutter
2 kg
70 minutter
60 minutter
1 kg
50 minutter
40 minutter
129
40002258NOR.qxd
15/11/2004
12:28
Page 130
Automatiske funksjoner
Automatisk variabel kapasitet
(halv tøymengde)
Vaskemaskinen er utstyrt med et selvjusterende
vannivåsystem. Ved hjelp av dette systemet kan
maskinen bruke nøyaktig den mengden vann som
behøves for å vaske og skylle tøyet i forhold til
den bestemte mengden tøy som vaskes. Dette
fører til en reduksjon av forbruket av vann og
strøm uten at det på noen måte har innvirking på
kvaliteten av vaskingen og skyllingen. Mengden
vann og strøm som brukes, vil alltid være tilpasset
den aktuelle mengden tøy som vaskes.
Vaskemaskinen sikrer automatisk utmerkede
vaskeresultater til minimal kostnad samtidig som
miljøet beskyttes.
Beskyttelse mot skjev
vektfordeling
Denne modellen er utstyrt med en elektronisk
sensorenhet som kontroller at tøyet i maskinen er
riktig fordelt. Hvis vektfordelingen er skjev, vil
maskinen justere den automatisk og deretter
utføre en normal sentrifugering.
Hvis maskinen, etter flere forsøk, ikke har klart å
oppnå en jevn vektfordeling, vil den kjøre en
sentrifugering med redusert hastighet.
Hvis tøyets vektfordeling er svært skjev, vil
sentrifugeringen ikke bli utført. Dette bidrar til å
redusere vibrasjoner og støy samt at
vaskemaskinens pålitelighet og levetid forlenges.
130
40002258NOR.qxd
15/11/2004
12:28
Page 131
Programvelger
For å kunne håndtere ulike tekstiltyper og deres grad av tilsmussethet har
vaskemaskinen forskjellige programgrupper alt etter type vask, temperatur,
sentrifugeringshastigheter og varighet (se Programguide).
Bomull
Bomullsprogrammene er beregnet på maksimal vask og skylling. Med innlagte
sentrifugeringssykluser er du garantert at tøyet får en perfekt skylling. Den
siste sentrifugeringen sikrer at tøyet blir så tørt som mulig med en hastighet
opptil det maksimale.
Syntetiske stoffer og blandede tekstiler
Ved hjelp av passende sentrifugeringshastigheter og vannivåer oppnår du
optimal vasking og skylling. Sentrifugeringen for ømfintlig tøy reduserer
krølling til et minimum.
Ømfintlig tøy
Dette er et nytt konsept innen vasking, med en syklus som består av vekslende
perioder med aktivitet og pauser. Dette programmet er spesielt egnet for vask
av svært ømfintlige tekstiler.
Vasking og skylling utføres med et høyt vannivå, og det sikrer best mulig
resultat.
Skylling, sentrifugering og tømming
Det finnes egne programmer for skylling, (inkludert muligheten til å tilsette
tøymykner), sentrifugering – ved 800 o/min eller maksimal
sentrifugeringshastighet – og tømming av vannet fra maskinen.
131
40002258NOR.qxd
15/11/2004
12:28
Page 132
Spesialprogrammer
Tørking
Merknad: Doseringsenheter for konsentrerte vaskemidler i pulverform eller i
flytende tilstand må fjernes fra trommelen før tørkeprogrammet startes.
Tøyet tørkes i termostatisk kontrollert, varm luft. Trommelen endrer retning
under tørkesyklusen for å hindre at tøyet skal hekte seg sammen, og dermed
sikres det også jevn tørking av tøyet. I løpet av de ti siste minuttene av
tørkesyklusen brukes det kald luft, slik at krøllingen reduseres til et minimum.
Høy tørketemp. (
)
Tørkeprogram med høy temperatur for bomulls- og lintøy. Se alltid
vaskeetiketten.
Lav tørketemp. (
)
Tørkeprogram med lav temperatur for syntetiske stoffer og blandede fibre. Se
alltid vaskeetiketten.
Ulltøy
Et program som er beregnet på vask av tøy med Woolmark-symbolet
.
Syklusen består av vekslende perioder med aktivitet og pauser. Vasking og
skylling utføres med et høyt vannivå, og det sikrer best mulig resultat.
Programmet har en maksimal temperatur på 30 °C og avsluttes med tre
skyllinger (én med tøymykner) og en kort sentrifugering.
Silke
Denne vaskemaskinen har også et silke- og håndvaskprogram for forsiktig
vask. Med dette programmet kan du utføre en komplett vaskesyklus for tøy
som er merket “bare håndvask”, samt tøy som er laget av silke eller er merket
med “vaskes som silke” på etiketten.
Programmet har en maksimal temperatur på 30 °C og avsluttes med tre
skyllinger (én med tøymykner) og ingen sentrifugering til slutt.
Sportstøy
Denne vaskemaskinen har et unikt Sportstøy-program.
Dette programmet er spesielt konstruert for vask av blandet sportstøy som ikke
kan vaskes på programmer med sterk varme, og programmet er konstruert for
å fjerne smuss og flekker som har oppstått gjennom deltakelse i sportsaktiviteter.
Dette programmet starter med en kald forvask som bryter ned og løsner
overflatesmuss, og deretter vaskes tøyet på 30 °C, skylles to ganger (én gang
for tøymykner) og sentrifugeres sakte slik at det ømfintlige tøyet blir rent og
sikres best mulig behandling.
Vaskemiddelet for programmets forvask bør plasseres i rom I, mens
vaskemiddelet for hovedvasken plasseres i rom II. Følg instruksjonene i
avsnittet “Doseringsenheten”.
132
40002258NOR.qxd
15/11/2004
12:28
“A”-vask 59 min (
Page 133
)
Dette spesialdesignede programmet opprettholder den høye vaskekvaliteten
som er typisk for “A”-ratingen, samtidig som vasketiden reduseres betydelig.
Programmet er laget for en maksimal tøymengde på 3 kg og det er beregnet
på bomullstekstiler og tøy som er fargeekte opp til 60 °C. Programmet
avsluttes med to skyllinger og en sentrifugering med høy hastighet.
Daglige programmer
Ved å opprettholde svært god vaskeytelse lar disse programmene deg vite på
forhånd hvor mye tid som trengs til den daglige vasken. Denne vaskemaskinen
er faktisk utstyrt med to raske daglige programmer ved 40 °C. Programmene
er beregnet på lett tilsmusset tøy og middels eller liten tøymengde.
Daglig 44 min (
)
En komplett vaskesyklus (vask, skylling og sentrifugering) som utføres på ca.
44 minutter, og er egnet for:
●
maks. tøymengde på 3 kg
●
lett tilsmusset tøy (bomull og blandende tekstiler)
Med dette programmet anbefaler vi at du reduserer vaskemiddelmengden
(sammenlignet med det normale), slik at du unngår sløsing med vaskemiddel.
Daglig 29 min (
)
En komplett vaskesyklus (vask, skylling og sentrifugering) som utføres på ca.
29 minutter, og er egnet for:
●
maks. tøymengde på 2 kg
●
lett tilsmusset tøy (bomull og blandende tekstiler)
Med dette programmet anbefaler vi at du reduserer vaskemiddelmengden
(sammenlignet med det normale), slik at du unngår sløsing med vaskemiddel.
133
40002258NOR.qxd
15/11/2004
12:28
Page 134
Programoversikt
Program
Tekstiltype
Bomull
Blandede
tekstiler
Syntetiske stoffer
Ømfintlig tøy
Maks. tøyLav
Høy
mengde
tørke- tørkefor
tørking
temp. temp.
90
5
✔
-
7,5
60
5
✔
-
7,5
40
5
✔
-
7,5
40
2
-
✔
2
50
2
-
✔
2
40
2
-
✔
Ømfintlig tøy
og akryl
2
40
-
-
-
Skylling
Bomull, lin
-
-
5
✔
-
Siste
skylling
Blandede
tekstiler
-
-
2
-
✔
-
-
5
✔
-
60
Skyller og sentrifugerer
Autotørkesyklus
7,5
90
134
Maks. Maks.
tøyVannmengde temp
(kg)
(°C)
40
AA 40°C
50
40
40
Bomull, lin
Bomull,
fargeekte,
blandede fibre
Bomull,
blandede
tekstiler, Farget
tøy, ikke
fargeekte
Bomull,
blandede
tekstiler og
syntetiske
stoffer
Blandede
tekstiler og
syntetiske
stoffer
Fargede
blandede
tekstiler og
syntetiske
stoffer
Bomull, lin
Sentrifugering Maksimal
sentrifugeringshastighet
40002258NOR.qxd
15/11/2004
12:28
Page 135
Program
Energimerkedata er basert på
Sentrifugerer og
tømmer
Sentrifugering
Blandede
tekstiler.
Sentrifugeringshastighet på maks.
800 o/min.
-
-
2
-
✔
-
-
-
-
-
Bomull og lin
5
-
5
✔
-
Syntetiske
stoffer
2
-
2
-
✔
1
40
-
-
-
Ømfintlig tøy
og tøy merket
“Bare
håndvask”
1,5
30
-
-
-
Silke
Silke
1,5
30
-
-
-
Sports
Blandede
tekstiler
2,5
30
2
-
✔
Bomull,
fargeekte
blandede
tekstiler
3
60
3
✔
-
Lett tilsmusset
bomullstøy og
blandede
tekstiler
3
40
2
-
✔
Lett tilsmusset
bomullstøy
og blandede
tekstiler
2
40
2
-
✔
Tømming Blandede
tekstiler
Maskinvaskbart
ulltøy
Spesialprogrammer
60-programmet og testet i samsvar med CENELEC EN60456.
Tekstiltype
Autotørkesyklus
Maks.
Maks. tøy- Høy
tøyMaks.
Lav
mengde
mengde
Vanntørke- tørkefor
(kg)
temp (°C)
tørking temp. temp.
135
40002258NOR.qxd
15/11/2004
12:28
Page 136
En typisk vaske- og tørkesyklus
Flytende vaskemidler og enkelte konsentrerte vaskemidler
og tabletter som skal plasseres direkte i trommelen, bør
brukes med den anbefalte doseringsenheten.
Ikke bruk slike vaskemidler og doseringsenheter hvis du
utfører en kontinuerlig vaske- og tørkesyklus.
Denne delen oppsummerer hovedpunktene ved
fullføring av en vaske- og tørkesyklus. For
detaljerte forklaringer av funksjoner, alternativer
og maskindetaljer, se den relevante delen i
instruksjonsboken.
Gjøre klart tøyet
Velg ut og sorter tøyet i henhold til
vaskeetikettene som finnes på det aktuelle tøyet.
Sjekk alltid vaskeetikettene.
Legge inn tøyet
Åpne døren
Legg tøyet inn i vaskemaskinen. Lukk døren ved å
skyve den inn til den klikker. Kontroller at ingen
deler av tøyet blokkerer låsen eller dørpakningen.
Fylle vaskemiddel i maskinen
Åpne skuffen, velg vaskemiddel og fyll på med
anbefalt mengde.
Ikke overskrid doseringen som er angitt
nedenfor.
Lukk skuffen.
Vask
Maks. mengde
pulver/væske
I
Forvask (alternativ)
100 ml
II
Hovedvask
(alle programmer)
200 ml
Tøymykner
100 ml
Rom
136
40002258NOR.qxd
15/11/2004
12:28
Page 137
Velge program
Se programoversikten eller programbeskrivelsene
på fronten av maskinen for å velge det mest
egnede programmet.
Programmet velges ved å dreie programvelgeren
slik at streken på den står rett overfor
programnavnet.
Kontroller at STOP-indikatoren blinker. Hvis ikke,
sjekk at døren er ordentlig lukket.
Kontroller at kranen er åpnet og at avløpsslangen
er riktig plassert.
Velg ønskede vaskealternativer.
Velg passende tørketid basert på
tabellen på side 129.
Starte syklusen
Trykk på
-knappen. Indikatoren
og
START-lampen tennes, og noen få sekunder etter
starter programmet.
CHR ON O
Ikke prøv å åpne døren når indikatorlampen
lyser.
Ikke åpne vaskemiddelskuffen mens vaskingen
pågår.
Hvis du ønsker å ta pause i programmet, trykker
du på knappen
. Da vil du kunne åpne døren
etter 2 minutter. Hvis du vil avbryte programmet,
bør du dreie programvelgeren til posisjonen OFF
(AV). Du kan velge et nytt program etter at du
har avbrutt det foregående programmet.
137
40002258NOR.qxd
15/11/2004
12:28
Page 138
Slik tester du om tøyet er tørt
Mens tørkefasen pågår, er det mulig sjekke hvor
tørt tøyet er.
Trykk på knappen
. Dermed går maskinen
over i pausemodus. Det kan du se på tiden på
CHRONOVISION-displayet og ved at
alternativknappene blinker.
Etter 2 minutter slukkes lampen
døren kan åpnes og tøyet sjekkes.
. Det betyr at
Vær forsiktig, ettersom tøyet og dørglasset kan
være svært varmt.
Hvis du vil forsette tørkingen, lukker du døren og
trykker på knappen
. Dermed starter
programmet på nytt og fortsetter ut den
gjenværende tiden.
Når programmet er fullført:
Vent ca. 2 minutter inntil dørlåsen utløses.
Indikatorlampen
slukkes og dermed er det
trygt å åpne døren.
Slå av maskinen ved å dreie programvelgeren til
posisjonen OFF (AV), slik at den er klar neste gang
du skal bruke maskinen (denne handlingen
nullstiller maskinens minne).
Åpne døren
Ta ut tøyet.
Ta ut støpselet fra stikkontakten og steng
vanntilførselen hver gang du er ferdig med å
bruke maskinen.
138
40002258NOR.qxd
15/11/2004
12:28
Page 139
Rengjøring og
rutinemessig vedlikehold
Vaskemaskinen trenger svært lite vedlikehold,
men jevnlig ettersyn av noen få små detaljer vil
sikre at vaskemaskinen forsetter å fungere slik
den skal.
Ikke bruk rengjøringsmidler med slipemidler,
skrubber, løsemiddelbaserte rengjørings- eller
poleringsmidler. Det er tilstrekkelig å tørke av
utsiden av maskinen med en fuktig klut.
Rengjøre vaskemiddelskuffen
1.
Rengjør rommene fra tid til annen for å
fjerne vaskemidler og tilsetninger.
2.
Når du skal gjøre dette, trenger du bare å
trekke skuffen ut av maskinen, men uten å
tvinge den ut.
3.
Rengjør rommene og dekslene under varmt,
rennende vann.
4.
Rengjør huset for vaskemiddelskuffen for å
fjerne rester av vaskepulver.
5.
Sett på plass skuffen.
Rengjøre dørglasset
Vask dørglasset jevnlig med en fuktig klut. Hvis
det får samle seg smuss og avsetninger fra
vannet, kan det føre til lekkasjer fra døren.
Ikke bruk rengjøringsmidler med slipemidler,
ettersom de kan lage riper.
139
40002258NOR.qxd
15/11/2004
12:28
Page 140
Rengjøre filteret
Vaskemaskinen er utstyrt med et spesialfilter som
skal hindre at gjenstander som mynter, knapper
osv. blokkerer avløpsslangen. Slik gjenstander kan
fjernes på følgende måte:
1.
Fjern sparkeplaten ved å trekke den
forsiktig bort fra bunnen med en utover- og
oppoverrettet bevegelse.
2.
Bruk sparkeplaten til å samle opp vannet
som fremdeles finnes i filteret.
3.
Bruk en skrutrekker til å løsne skruen som
holder filteret, drei filteret mot urviserne
inntil det stopper, og ta til slutt ut filteret og
rengjør det. Etter rengjøringen setter du det
hele sammen i motsatt rekkefølge av
ovenfor.
Sett på plass sparkeplaten.
Vi anbefaler at filteret rengjøres regelmessig,
minst én gang per måned.
Vedlikeholdsvask
Når det brukes vaskeprogrammer med små
mengder vaskemiddel og lave temperaturer, kan
det gradvis bygge seg opp fett, smuss og
avleiringer. Over tid kan disse avsetningene skade
tøyet og maskinen. De kan også føre til at det
lukter fra maskinen. Vi anbefaler at du utfører en
vedlikeholdsvask et par ganger per år for å holde
maskinen og rørsystemet rene og fri for
avsetninger. Du kjører ganske enkelt programmet
90 uten tøy og med normal
vaskemiddelmengde.
Det tar ca. 2 timer å fullføre en
slik vask.
140
40002258NOR.qxd
15/11/2004
12:28
Page 141
Feilsøking
Hva kan årsaken være...
Defekter som du kan utbedre selv
Før du ringer GIAS Service for å få teknisk hjelp, bør du gå gjennom sjekklisten
nedenfor. Det vil bli krevd en avgift hvis maskinen viser seg å være i orden
eller hvis den er installert eller brukt på feil måte. Hvis problemet vedvarer
etter at du har fullført den anbefalte feilsøkingen, vennligst ring GIASKundeservice, slik at de eventuelt kan hjelpe deg over telefonen.
Maskinen starter ikke…
●
Lukk døren. Kontroller at maskinen får strøm. Velg et program og trykk
på
. Sjekk om lampen
er tent.
Hvis ikke, kontroller følgende:
●
1.
Er maskinen koblet til strømnettet?
2.
Fungerer strømtilførselen? Prøv en annen stikkontakt.
3.
Er maskinens sikring røket? Skift den i så fall ut.
Hvis indikatorlampen
er tent og maskinen ikke starter, betyr det at
maskinen ikke kan ta inn vann. Kontroller følgende:
1.
Kontroller at programvelgeren er riktig justert for programmet.
2.
Er vanntilførselen til maskinen skrudd på?
3.
Er rørene bøyd eller blokkert på noen måte?
Vannet tappes ikke ut…
●
Kontroller at det ikke er blokkeringer i avløpsslangen og at den ikke er
bøyd.
●
Er avløpsslangen riktig montert? Hvis den er koblet til utslagsvasken,
kontroller at du har kuttet membranen eller fjernet spunsen under
vaskens avløp.
●
Kontroller at det ikke er fremmedlegemer i filteret. Rengjør i så fall
filteret.
Hvis du har konstatert noen av problemene ovenfor, utbedre dem og la
maskinen kjøre en sentrifugeringssyklus for å tappe ut vannet.
Vann på gulvet og rundt vaskemaskinen …
●
Er påfyllingsslangen godt tiltrukket? Skift i så fall gummipakningene og
trekk til på nytt.
●
Er utslagsrøret eller husets avløp blokkert? Fjern i så fall blokkeringen
selv eller ring en rørlegger.
●
Er det klær eller smuss mellom dørpakningen og dørglasset? Kontroller
141
40002258NOR.qxd
15/11/2004
12:28
Page 142
at dørglasset og pakningen holdes rene og fri for tøy når du legger tøy i
maskinen.
Maskinen sentrifugerer ikke …
●
Tømmes ikke maskinen for vann? Kontroller de uthevede punktene
ovenfor.
●
Har du valgt et alternativ som endrer sentrifugeringsprofilen? Kontroller
funksjonen i beskrivelsene av kontrollene.
●
Er tøyet skjevt fordelt? Maskinen er utstyrt med en sensor som registrerer
skjev fordeling av tøyet i trommelen. Det bidrar til å redusere støy og
vibrasjon samt å forbedre maskinens pålitelighet og øke dens levetid. For
å forbedre sentrifugeringen kan tøyet omfordeles for hånd når syklusen
er fullført, og deretter sentrifugeres på nytt.
Maskinen bråker og vibrerer mye under syklusen …
●
Er transportsikringen helt fjernet? Kontroller at transportbraketten og
polystyrenemballasjen er fjernet fra maskinen.
●
Finnes det løse gjenstander i lommene på tøyet som kan føre til at
trommelen støyer og blir skadet?
●
Er tøyet skjevt fordelt? Stopp programmet, omfordel tøyet og start på
nytt.
Programmet tar lang tid …
●
Noen programmer tar rett og slett lang tid (over 2 timer). Dårlig
vanntrykk kan føre til at programmet tar lengre tid.
Døren lar seg ikke åpne …
●
Er programmet fullført?
Lyser STOP-lampen? Hvis ikke, er programmet ikke fullført.
Har lampen
slukket? Hvis ikke, vent et par minutter til. Da vil lampen
slukke og du kan åpne døren.
●
Er programmet fullført, men døren lar seg likevel ikke åpne? Lampene
START og
blinker kontinuerlig for å angi at vanntilførselen er blitt
brutt under vaskesyklusen. Slå av maskinen for å nullstille den. Deretter
kan du åpen døren.
●
Hvis det er vann igjen i trommelen, se “Vannet tappes ikke ut …”
ovenfor.
Problem med vaskemiddelskuffen …
●
●
Alt vaskemiddel er ikke skylt bort.
1.
Kontroller at vannkranen er skrudd til helt åpen stilling.
2.
Kontroller at inntaksslangen ikke er bøyd.
Vaskemiddelskuffen lar seg ikke lukke ordentlig.
1.
142
Kontroller at skuffen er riktig justert.
40002258NOR.qxd
2.
●
15/11/2004
12:28
Page 143
Kontroller at skuffen ikke er tiltettet med vaskemiddel (se Rengjøring
og rutinemessig vedlikehold).
Det kommer damp fra vaskemiddelskuffen.
Hvis maskinen har ventilasjon gjennom skuffen, er dette normalt.
Tøyet er ikke tørt …
●
Ble det valgt tilstrekkelig lang tørketid for tøyet? (Se tørketidsoversikten
på side 129.)
●
Følges det valgte vaskeprogrammet automatisk av et tørkeprogram? (Se
programoversikten på side 134/135.)
●
Ble tøyet sentrifugert på riktig måte før tørkingen? Velg et
sentrifugeringsprogram for å fjerne overflødig vann.
●
Er det blitt valgt riktig tørkeprogram? Se tøyets vaskeetikett for råd om
hvilket tørkeprogram som bør brukes.
Husk at du kanskje må betale for service hvis feil installasjon eller misbruk
fører til problemer med maskinen.
Merknad:
Bruk av miljøvennlige, fosfatfrie vaskemidler (se informasjonen på
vaskemiddelemballasjen) kan ha følgende effekter:
●
Avløpsvannet fra skylling kan være mer uklart på grunn av et hvitt pulver
(zeolitt) i oppløsningen, uten at det går utover skylleeffekten.
●
Det kan være hvitt pulver på tøyet etter vask, men dette pulveret
absorberes ikke av tekstilene og endrer heller ikke farge på dem.
●
Det kan være en del skum i vannet fra den siste skyllingen, men dette er
ikke nødvendigvis et tegn på dårlig skylling. Det er ikke nødvendig å
utføre flere skyllesykluser i slike tilfeller.
143
40002258NOR.qxd
15/11/2004
12:28
Page 144
Strømbrudd
Hvis det oppstår et strømbrudd, vil vaskesyklusen
bli avbrutt, og vaskeprogrammet og funksjonene
vil stanse midlertidig. Når strømmen kommer
tilbake, vil vaskeprogrammet og funksjonen
starte opp igjen fra det samme punktet og
fullføre programmet.
Ved et eventuelt strømbrudd kan vannet tappes
ut og tøyet fjernes fra maskinen på følgende
måte:
1.
Slå av maskinen via både programvelgeren
og ved strømtilførselen. Ta ut støpselet fra
stikkontakten.
2.
Flytt maskinen forsiktig slik at baksiden av
maskinen blir tilgjengelig. Følg
sikkerhetsreglene som vi anbefalte i
avsnittet Sikkerhetsmerknader tidligere i
denne instruksjonsboken.
3.
Løsne avløpsslangen fra det bakre panelet
på maskinen og senk slangen ned i en balje
på gulvet. Når baljen er full, løfter du opp
enden av avløpsslangen til en høyde som er
høyere enn toppen av maskinen, slik at
vannstrømmen stopper. Tøm baljen og sett
den på plass igjen, og fortsett deretter
avtappingen inntil maskinen er tom.
4.
Når maskinen er helt tom for vann, fester du
slangen til baksiden av maskinen. Åpne
døren og ta ut tøyet.
Døren kan åpnes ca. 2 minutter etter
strømbruddet.
Ikke tving døren opp med makt.
144
40002258NOR.qxd
15/11/2004
12:28
Page 145
145
40002258Fin.qxd
15/11/2004
14:44
Page 146
Johdanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Pakkaustiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Tee näin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Älä tee näin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Tuotteen pakkauksen purkaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Asennus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Paikan valinta. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Virransyöttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vedensyöttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kytkeminen kylmän veden liitäntään
Koneen kytkeminen poistoviemäriin .
Koneen siirtäminen paikalleen . . . . .
Jalkojen säätäminen . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
151
152
152
153
154
155
155
Asennuksen testaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Pesu- ja kuivausohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Pesukoneen täyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Pyykin lajittelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Kuivaus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Pesuainelokero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Pesuaineen annostelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Annosteluohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Ohjauspaneeli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Pesu- ja kuivaustoiminnot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Automaattitoiminnot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Ohjelmanvalitsin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Erityisohjelmat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Päivittäispesuohjelmat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Ohjelmaopas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Tyypillinen pesu- ja kuivausjakso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Ohjelman valitseminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Jakson käynnistäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Puhdistus ja säännöllinen huolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Vianmääritys. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Sähkökatko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
146
40002258Fin.qxd
15/11/2004
14:44
Page 147
Johdanto
Lue ohjeet huolellisesti ja käytä konetta niiden
mukaisesti. Tässä ohjekirjassa on tärkeitä
turvallista käyttöä, asennusta ja huoltoa koskevia
ohjeita sekä joitakin hyödyllisiä vinkkejä, joiden
avulla saavutat parhaat tulokset käyttäessäsi
konetta.
Säilytä koneen dokumentaatio turvallisessa paikassa
tulevaa tarvetta tai tulevia omistajia varten.
Pakkaustiedot
Tarkasta, että koneen mukana toimitetaan
seuraavat osat:
●
Ohjekirja
●
Takuukortti
●
Sulkutulppa
●
Syöttöletku & taitepää
(katso purkamis- ja asennusohjeet)
●
Alustalevy ja 2 painokiinnitintä
●
Energialuokan kertova merkki
Tarkista, ettei
kone ole
vaurioitunut
kuljetuksessa.
Jos kone on
vaurioitunut,
soita
valmistajan
GIAS-huoltoon.
Tee näin
●
Kaikki pakkausmateriaalit ovat
ympäristöystävällisiä, ja ne voidaan
kierrättää. Muista hävittää
pakkausmateriaalit ympäristöystävällisellä
tavalla. Paikallisviranomaiset antavat
lisätietoja käytössä olevista hävitystavoista.
●
Varmista turvallisuus poistaessasi vanhan
pesukoneen käytöstä. Irrota pistoke
pistorasiasta, katkaise virtajohto ja hävitä se
yhdessä pistokkeen kanssa. Hajota luukun
saranat tai luukun lukko, jotta lapset eivät
pysty sulkemaan itseään koneen sisään.
●
Kone on tarkoitettu ainoastaan
kotitalouskäyttöön, ts. kotitalouden
vaatteiden ja tekstiilien pesuun, huuhteluun
ja linkoukseen.
147
40002258Fin.qxd
15/11/2004
14:44
Jos laite ei toimi
oikein tai
rikkoutuu,
katkaise virta,
irrota pistoke
pistorasiasta,
sulje
vedensyöttö
äläkä yritä
korjata laitetta.
Ota yhteys
GIAS-huoltoon
koneen
korjauttamista
varten.
Edellä mainitun
ohjeen
noudattamatta
jättäminen voi
heikentää
laitteen
turvallisuutta.
Jos koneessa on
väärinkäytöstä
johtuva
ongelma, siihen
liittyvä
huoltokäynti
voi olla
maksullinen.
148
Page 148
Älä tee näin
●
Älä koske laitteeseen kostein tai märin
käsin tai jaloin.
●
Älä nojaa luukkuun, kun täytät konetta,
äläkä nosta tai liikuta konetta luukusta.
●
Älä käytä sovittimia, useita liittimiä ja/tai
jatkojohtoja.
●
Älä päästä lapsia leikkimään koneella tai
sen toimintopainikkeilla.
●
Älä yritä avata luukkua, jos rummussa
näkyy vettä tai jos
-merkkivalo palaa.
40002258Fin.qxd
15/11/2004
14:44
Page 149
Tuotteen pakkauksen
purkaminen
Pura kone pakkauksesta koneen lopullisen
sijainnin lähellä.
1.
Leikkaa pakkaus varovasti auki alustan
ympäriltä.
2.
Aseta kone selälleen ja irrota alusta ja kaksi
polystyreenivälikappaletta koneen
molemmilta puolilta. Suosittelemme, että
koneen nostamisessa ja käsittelyssä on
apuna toinen henkilö.
Hävitä pakkausmateriaali
turvallisesti. Pidä se poissa lasten
ulottuvilta, koska se voi
aiheuttaa vaaraa.
3.
Nosta kone takaisin pystyasentoon ja irrota
loput pakkausmateriaalit ja kuljetustangon
keskiruuvi.
4.
Irrota kuljetustangon neljä kiinnitysruuvia ja
ota siirtojalusta pois.
149
40002258Fin.qxd
15/11/2004
14:44
Page 150
Suosittelemme siirtojalustan ja ruuvien säilyttämistä,
jotta kone on helppo suojata tulevissa kuljetuksissa.
Valmistaja ei ole vastuussa mistään koneelle
aiheutuvista vahingoista, jotka johtuvat
kuljetussuojien irrotusohjeiden vastaisista toimista.
Käyttäjä vastaa kaikista asennuskustannuksista.
150
5.
Asenna koneen mukana toimitettavaan
alustalevyyn kaksi tarranauhaa irrottamalla
taustapaperi toiselta puolelta ja
kiinnittämällä nauhat alustalevyn
kummallekin sivulle.
6.
Kallista konetta eteenpäin ja aseta
alustalevy koneen etuosan alle. Irrota loppu
taustapaperi tarranauhoista ja käännä
alustalevy koneen pohjaa vasten.
7.
Kiinnitä alustalevy kahdella
muovipidikkeellä koneen pohjaan. Käännä
kone takaisin pystyasentoon.
40002258Fin.qxd
8.
15/11/2004
14:44
Page 151
Peitä koneen takana oleva keskireikä
ohjeiden mukana toimitettavalla
peitetulpalla.
Asennus
Paikan valinta
●
Kun kone on asennettu, varmista, että
sähköpistoke ja vedensyötön venttiilit ovat
helposti käsiteltävissä.
●
Varmista, että koneelle on riittävästi tilaa.
Valitse paikka, joka on vähintään 600 mm
leveä ja 850 mm korkea. Jätä myös luukulle
tarpeeksi tilaa avautua täysin auki, jotta voit
täyttää ja tyhjentää koneen helposti.
●
Huolehdi siitä, että koneen alla ja ympärillä
ei ole tulenarkoja materiaaleja, kuten pölyä,
paperia, rättejä, kemikaaleja jne.
Älä liitä konetta
sähköverkkoon
äläkä kytke
koneeseen
virtaa, ennen
kuin asennus
on valmis.
151
40002258Fin.qxd
15/11/2004
14:44
Jos koneessa on
väärästä
asennuksesta
johtuva
ongelma, siihen
liittyvä
huoltokäynti
voi olla
maksullinen.
Jos laitteen
virtajohto
vaurioituu, se on
vaihdettava
erikoisjohtoon,
joka on saatavissa
AINOASTAAN
GIASvaraosapalvelusta.
Laitteen saa
asentaa vain
ammattitaitoinen
henkilö.
152
Page 152
Virransyöttö
Pesukoneet toimivat 230 V:n ja 50 Hz:n
yksivaiheisella jännitteellä. Varmista, että
syöttövirtapiirin mitoitusvirta on vähintään 16 A.
Sähkö voi olla erittäin vaarallista.
Tämä pesukone on maadoitettava.
Pistorasian ja pistokkeen on oltava
samantyyppisiä.
Älä käytä useita sovittimia tai jatkojohtoja.
Virtajohdon johtimien värikoodit ovat seuraavat:
Sininen
NEUTRAALI
Ruskea
JÄNNITTEINEN
Vihreä ja keltainen
MAADOITETTU
CE-merkinnällä varustettu laite on EU:n
direktiivien 89/336/ETY ja 73/23/ETY sekä niihin
tehtyjen tarkistusten mukainen.
Vedensyöttö
●
Kylmän veden paineen pitäisi olla 0,05-0,8
Mpa.
●
Älä liitä konetta yhteen käyttöpaikkaan
tarkoitettuun läpivirtauslämmittimeen.
●
Syöttövesihanaa pitäisi voida käsitellä
koneen ollessa asennettuna.
●
Ennen täyttöletkun liittämistä tarkista, että
vesi virtaa aiotusta syöttöhanasta.
40002258Fin.qxd
15/11/2004
14:44
Page 153
Kytkeminen kylmän
veden liitäntään
Koneen syöttöletkun päässä on 19 mm:n (3/4”)
kierreholkki, jolla se liitetään koneen ja
vesijohdon kierreliittimeen.
Käytä ainoastaan uutta toimitettua letkua
koneen liittämiseen ja varmista, että
tiivisterenkaat ovat paikoillaan letkun liittimien
sisäpuolella.
Älä käytä vanhoja letkuja, jotka on kiinnitetty
aikaisempiin asennuksiin.
Älä kiristä liitäntöjä liian tiukalle. Riittävä kireys
saavutetaan kiristämällä käsin.
Älä taita tai kierrä letkuja.
1.
Liitä koneen mukana toimitettavan letkun
taitepää koneen takaosassa olevaan
kierteelliseen sisääntuloaukkoon.
Harmaa putki koneen valkoiseen
kierteelliseen sisääntuloaukkoon.
2.
Kiristä liitin käsin.
3.
Liitä putkien suorat päät vedensyöttöön;
varmista, että ne eivät ole taittuneet.
4.
Avaa vedensyöttö ja tarkista, näkyykö
vuotoja. Jos havaitset vuodon, katkaise
veden tulo, irrota letku ja tarkista, että
tiivisterenkaat ovat paikoillaan. Asenna
letku takaisin ja avaa vedensyöttö.
Vedensyötön hätäkatkaisu
Joissakin malleissa on erikoisletku, jossa on kaksi
päällekkäistä kerrosta ja vesiventtiili (A). Jos
sisempi letku murtuu, venttiili sulkee vedensyötön
automaattisesti ja estää veden tulvimisen.
Merkkivalo muuttuu samalla punaiseksi (B). Jos
näin tapahtuu, katkaise vedensyöttö välittömästi
ja hanki GIAS-huollosta vaihtoletku.
Letku asennetaan tavallisen letkun tavoin siten,
että hätäkatkaisuletkun venttiilipää asennetaan
vedensyöttöön.
A
B)
153
40002258Fin.qxd
15/11/2004
14:44
Page 154
Koneen kytkeminen poistoviemäriin
Kone on liitettävä vedenjakelun säännösten mukaisesti. Vedenkäyttöä
koskevat kunnalliset säädökset kieltävät liittämisen pintaviemäriin.
Valitse sopivin putkitusjärjestelmä ja noudata sitten alla olevia ohjeita.
Kaikki koneet tarkistetaan veden avulla ennen niiden
lähtöä tehtaalta, joten rumpuun ja tyhjennysletkuun
on saattanut jäädä vähän vettä.
Koneesta saattaa tulvia vettä, jos jotain
asennusvaihetta ei tehdä oikein.
Vaihtoehto 1
Viemäriputkiliitäntä (viemärin vesilukko)
Asenna taitepää poistoputkeen. Aseta vähintään 800 mm:n korkeudelle
lattiasta.
Kun olet irrottanut peitetulpan tai leikannut kalvon viemärijärjestelmästä,
kiinnitä poistoputki tukevasti letkunkiristimellä viemärijärjestelmään.
Kiinnitä taitepää vähintään 800 mm:n korkeudelle lattiasta, jotta vesi ei palaa
koneeseen.
taitepää
lavuaari
taipuisa
poistoletku
letkupidike
800 mm
154
vesilukko, jossa
letkusovitin
40002258Fin.qxd
15/11/2004
14:44
Page 155
Vaihtoehto 2
Nousuputkeen
Tarkista, että nousuputki ei ole pistorasian lähellä.
Asenna taitepää poistoputkeen. Asenna letku
nousuputkeen tarkistaen, että putki on vähintään
500 mm:n korkeudella lattiasta.
100 mm
väh.
500 mm
Työnnä poistoputki n. 100 mm:n pituudelta
nousuputkeen.
Koneen siirtäminen
paikalleen
Kone on painava, joten sitä siirrettäessä pitää olla
varovainen. Loukkaantumisen estämiseksi
suosittelemme, että konetta siirtämässä on aina
kaksi henkilöä.
●
Älä vaurioita lattiaa siirtäessäsi konetta.
●
Kun siirrät koneen lopulliseen paikkaansa,
älä taita tai vaurioita sen takaosassa olevaa
letkua.
Älä vedä tai
nosta konetta
sen ovesta.
Jalkojen säätäminen
Kun kone on paikoillaan, sen jalat on säädettävä,
jotta kone seisoo vaakasuorassa. Jos kone ei ole
vaakasuorassa, se saattaa aiheuttaa melua tai
liikkua.
Säädä koneen etunurkissa olevia tukijalkoja,
kunnes kone on tukevasti vaakasuorassa.
Kun kone on tukevasti vaakasuorassa, kiristä
tukijalkojen lukitusmutterit.
155
40002258Fin.qxd
15/11/2004
14:44
Page 156
Asennuksen testaus
Katso ohjeet ohjelmien valinnalle kohdasta
‘Ohjelman valitseminen’.
1.
Avaa vedensyöttö ja tarkasta syöttöletkun
tiiviys.
2.
Kytke sähkönsyöttö.
3.
Valitse linkousohjelma
/
ja käynnistä
kone sitten painamalla
-painiketta. Anna
ohjelman olla käynnissä minuutin ajan ja
peruuta se sitten kääntämällä valitsin OFFasentoon (pois päältä). Näin saat poistettua
koneesta veden, joka on mahdollisesti jäänyt
sen sisään tehtaan testauksessa.
4.
Koneen kylmän täyttöveden tarkastus:
Valitse huuhteluohjelma
/
ja
käynnistä kone sitten painamalla
painiketta.
-
Anna rummun pyöriä, kunnes vesi on
pumpattu ulos koneesta. Tarkasta, ettei
tyhjennysputki vuoda tai tulvi yli.
5.
Katkaise koneen virta jakson loputtua
kääntämällä ohjelmanvalitsin OFF-asentoon.
6.
Valitse linkousohjelma
/
ja käynnistä
kone sitten painamalla
-painiketta. Jos
koneen tyhjentyminen kestää yli minuutin,
tarkista, onko tyhjennysletku taittunut.
Asennustestaus on nyt suoritettu.
Tämä ohjelma
kestää noin
2 tuntia.
156
Nyt kun olet asentanut koneen, suosittelemme,
että käytät sitä varmistaaksesi, että rumpu on
täysin puhdas testauksen ja varastoinnin jälkeen.
Valitse
90 -ohjelma ja käytä konetta
kokonaisen pesujakson verran käyttäen vain vettä
ja pesuainetta. Tarkista, että kuivausajan valitsin
on OFF-asennossa.
40002258Fin.qxd
15/11/2004
14:44
Page 157
Pesu- ja kuivausohjeita
Seuraavia vinkkejä noudattaen saavutat parhaan pesutuloksen ja käytät
konetta mahdollisimman ympäristöystävällisesti ja taloudellisesti. Saat myös
tietoa siitä, mitä vaatekappaleita ei ole hyvä pestä koneessa, jotta kone toimii
turvallisesti ja luotettavasti ja sen käyttöikä on pitkä.
Pesukoneen täyttö
Suosittelemme täyden koneellisen pesemistä kerralla, jotta säästetään sähköä,
vettä ja pesuainetta. Sähköä säästyy jopa 50 %, kun pestään yksi täysi
koneellinen kahden puoliksi täytetyn koneellisen sijasta.
Älä täytä konetta liian täyteen, koska se huonontaa pesun laatua ja saattaa
vahingoittaa konetta ja pestäviä vaatteita.
Milloin esipesua tarvitaan?
Ainoastaan, jos pyykki on erittäin likaista! Sähköä säästyy 5-15 %, kun
esipesua ei valita vähemmän likaiselle pyykille. Käsittele vaikeat tahrat ennen
pesua pestävällä tahranpoistoaineella.
Mikä pesulämpötila pitäisi valita?
Tahranpoistoaineen käyttäminen ennen konepesua vähentää pesutarvetta yli
60 °C:n lämpötilassa.
Pesemällä 40 °C:ssa voidaan säästää energiaa jopa 50 %.
Erittäin likainen pyykki
Hyvän lopputuloksen varmistamiseksi suosittelemme vähäisemmän
vaatemäärän laittamista koneeseen, jos pyykki on erittäin likaista. Kun
rumpuun jätetään enemmän tilaa, vaatekappaleet pääsevät liikkumaan
vapaammin ja puhdistuvat paremmin.
Pyykin lajittelu
Konepesuun soveltumattomat vaatekappaleet
Emme suosittele kaarituellisten rintaliivien pesua koneessa. Irrotessaan
kaarituet saattavat vaurioittaa vaatteita ja konetta. Jos rintaliivit voi
pesuohjelapun mukaan pestä koneessa, käytä pesupussia.
Suosituksia
Noudata aina vaatteiden pesuohjelapuissa annettuja ohjeita.
Sulje vetoketjut, sido nauhat ja sulje painonapit takertumisen estämiseksi.
Tarkista, että taskuissa ei ole kolikoita tai muita pieniä esineitä.
Tarkista, että vaatteiden seassa ei ole metalliesineitä, koska ne saattavat
vaurioittaa pestäviä vaatteita ja konetta. Pese pienet vaatekappaleet
pesupussissa.
157
40002258Fin.qxd
15/11/2004
14:44
Page 158
Kuivaus
Yllä annettujen vinkkien lisäksi vaatteita kuivatessa on noudatettava alla
olevia ohjeita.
Lajittele pyykki kuivausta varten:
●
Hoitolappujen mukaan:
Ne ovat joko kauluksessa tai sisäsaumassa:
Soveltuu rumpukuivaukseen.
Rumpukuivaus korkeassa
lämpötilassa.
Rumpukuivaus vain alhaisessa lämpötilassa.
Ei rumpukuivausta.
Jos tekstiilissä ei ole hoitolappua, on oletettava, että se ei sovellu
rumpukuivaukseen.
●
Määrän ja paksuuden perusteella
Aina kun täyttömäärä ylittää kuivaimen kapasiteetin, lajittele vaatteet
niiden paksuuden mukaan (esim. pyyhkeet erilleen ohuista alusvaatteista).
●
Kangastyypin mukaan
Puuvillat/pellava: Pyyhkeet, puuvillatrikoot, liinavaatteet.
Synteettiset: Polyesterista tai polyamidista valmistetut puserot, paidat,
haalarit, jne., kuten myös puuvilla-keinokuitusekoitteet.
Kuivausta koskevia rajoituksia
●
Älä rumpukuivaa villavalmisteita, silkkiä, arkoja tekstiilejä, nailonsukkia,
arkoja kirjottuja tekstiilejä, metallikoristeisia tekstiilejä, PVC- tai
nahkakoristeisia tekstiilejä, harjoituskenkiä, suurikokoisia vaatekappaleita
(kuten makuupusseja) jne.
●
Älä kuivaa tekstiilejä, jotka on käsitelty kuivapesunesteellä tai valmistettu
kumista (tulipalon tai räjähdyksen vaara).
●
Vaahtokumimateriaalit voivat tietyissä olosuhteissa lämmitettyinä syttyä
palamaan itsestään. Vaahtomuovi, vaahtokumi ja muut kumimaiset
materiaalit eivät sovellu rumpukuivaukseen. Näistä aineista valmistettuja
tavaroita EI SAA laittaa kuivaimeen.
●
Älä yritä kuivata vettä valuvia vaatekappaleita, koska tällöin kone
saattaa vaurioitua. Linkoa ne ensin.
Älä pese ja kuivaa koneessa vaatteita, joissa ei ole
pesuohjeita.
Älä pese ja kuivaa vaatteita, joita on käsitelty liuottimilla.
158
40002258Fin.qxd
15/11/2004
14:44
Page 159
Pesuainelokero
LOKERO I
Esipesun pesuaine
Enimmäisannostus 100 ml pulveria
LOKERO II
Varsinaisen pesun pesuaine
Enimmäisannostus
200 ml pulveria
LOKERO
Huuhteluaine
Enimmäisannostus 100 ml
Pesuaineen annostelu
Käytä vain pesukoneisiin tarkoitettuja pesuaineita. Parhaan pesutuloksen
saavutat, kun käytät mahdollisimman vähän kemiallisia tuotteita. Varmista
myös tekstiilien oikea käsittely huomioimalla pyykin likaisuusaste ja valittava
pesuainetyyppi.
Käytettävän pesuaineen määrään vaikuttavat seuraavat asiat:
●
Veden kovuus.
Veden kovuuden ja käytettävän pesuainetyypin perusteella
pesuainemäärää voidaan vähentää.
Kun vesijohtovesi on pehmeämpää, pesuainetta tarvitaan vähemmän.
●
Likaisuusaste.
Pesuaineen määrää voidaan vähentää likaisuusasteen mukaan.
Käytä vähemmän pesuainetta, jos vaatteet eivät ole erityisen likaisia.
●
Pyykin määrä.
Pesuaineen määrää voidaan vähentää, kun pestävää pyykkiä on vähän.
Käytä vähemmän pesuainetta pienemmille pyykkimäärille.
Pesuainepakkauksissa ilmoitettujen arkojen tekstiilien pesuainemäärien
kohdalla on yleensä jo otettu huomioon pienempi pyykkimäärä. Noudata aina
pesuainepakkauksessa olevia annosteluohjeita.
ÄLÄ YLITÄ pesuaineen enimmäisannostusta
159
40002258Fin.qxd
15/11/2004
14:44
Älä laita
vetolokeroon
mitään muuta
kuin
pesuainetta,
joka on
tarkoitettu
annosteltavaksi
lokerosta, koska
vieraat esineet
saattavat
aiheuttaa
tukoksen tai
vaurioita.
160
Page 160
Annosteluohjeita
Pesuainelokerossa on 3 osiota:
●
ensimmäisessä osiossa on merkintä “I” ja se
on tarkoitettu esipesuun käytettävälle
pesuaineelle.
●
toisessa osiossa on merkintä “II” ja se on
tarkoitettu varsinaisen pesuvaiheen
pesuaineelle.
●
kolmannessa lokerossa on merkintä
ja
se on tarkoitettu erityisille lisäaineille kuten
huuhteluaineille, hajusteille, tärkille,
valkaisuaineille jne.
Annostelu suoraan rumpuun
Nestemäiset pesuaineet ja jotkut pesutabletit
lisätään koneen rumpuun sopivalla annostelijalla,
joka asetetaan rummun takaosaan pyykin päälle
pystyyn. Jotkut pesutabletit on tarkoitettu
annosteltaviksi vetolokerosta, katso ohjeet
pesuainepakkauksesta.
40002258Fin.qxd
15/11/2004
14:44
Page 161
Ohjauspaneeli
CHRONOVISION
Luukun lukituksen
merkkivalo
Lämpötilanvalitsin
Ohjelmanvalitsin
CHR ONOVISION
Käynnistys
Tauko
Käynnistyksen
viivästäminen
Esipesu
Lisähuuhtelu
Kuivausajan
valitsin
Linkousnopeuden
alentaminen
Säätimet pitää nollata pesujaksojen välillä kääntämällä
ohjelmanvalitsin OFF-asentoon (POIS PÄÄLTÄ).
Koneen käynnistäminen
Kone käynnistetään valitsemalla ohjelmanvalitsimella pesuohjelma. Tällöin
STOP-merkkivalo (LOPPU) vilkkuu niin kauan, kunnes kone käynnistyy tai
ohjelmanvalitsin palautetaan OFF-asentoon.
Käynnistä/tauko
Käynnistys
Valittuasi ohjelman ja tarvittavat toiminnot (ks. tämän oppaan Pesutoiminnotkohta) käynnistä pesujakso painamalla
-painiketta kerran. STOP-valo
lakkaa vilkkumasta ja START-valo (KÄYNNISTYS) syttyy. Ohjelma käynnistyy
pienen viiveen jälkeen koneen asetettua valitun ohjelman ja eri vaihtoehtojen
pesuparametrit. Jos valitsemasi ohjelman kesto on alle 60 minuuttia, oikea
valo aikalaskennan merkkivalojärjestelmässä syttyy. Myös
-merkkivalo
161
40002258Fin.qxd
15/11/2004
14:44
Ennen
seuraavan
pesujakson
aloittamista
ohjelmanvalitsi
n täytyy
kääntää OFFasentoon, jotta
uusi ohjelma
voidaan valita
ja käynnistää.
Page 162
syttyy muutamaksi sekunniksi painettuasi
painiketta.
-
Tauko
Ohjelma voidaan keskeyttää pesujakson aikana
milloin tahansa pitämällä
-painiketta
painettuna noin kahden sekunnin ajan. Kun kone
on keskeytystilassa, ohjelman jäljellä oleva
kestoaika näkyy aikanäytössä vilkkuvana valona,
ja myös toimintonäppäimet vilkkuvat.
merkkivalo jää palamaan noin 2 minuutin ajaksi.
Luukku voidaan avata merkkivalon sammuttua.
Käynnistä ohjelma painamalla
-painiketta
uudestaan.
Ohjelman peruutus ja
muuttaminen
Ohjelma peruutetaan kääntämällä
ohjelmanvalitsin OFF-asentoon (POIS PÄÄLTÄ).
Valitse uusi ohjelma ja käynnistä edellä kuvattuun
tapaan.
Luukun lukituksen merkkivalo
( )
V IS ION
-merkkivalo palaa, kun luukku on täysin kiinni
ja kone käynnissä.
Kun
painetaan luukun ollessa kiinni,
merkkivalo vilkkuu hetken ja syttyy sitten. Jos
luukku ei ole kiinni, merkkivalo jatkaa
vilkkumista.
Erityinen turvalaite estää luukun avaamisen heti
pesujakson jälkeen. Odota 2 minuuttia
pesujakson loppumisen ja
-merkkivalon
sammumisen jälkeen, ennen kuin avaat luukun.
Tarkasta varmuuden vuoksi, ettei rummun sisällä
ole vettä. Kun pesujakso on päättynyt, käännä
ohjelmanvalitsin OFF-asentoon (POIS PÄÄLTÄ).
Jos ohjelma keskeytetään,
-merkkivalo
sammuu 2 minuutin kuluttua ja luukku voidaan
avata. Tarkista, ettei rummussa näy vettä, ennen
kuin avaat luukun.
162
40002258Fin.qxd
15/11/2004
14:44
Page 163
AIKANÄYTTÖ (CHRONOVISION)
CHR ONOVISION
Tässä pesukoneessa on merkkivalojärjestelmä,
josta näet jäljellä olevan pesuajan ja
viivekäynnistyksen tilan. Järjestelmän avulla pystyt
suunnittelemaan ajankäyttösi paremmin.
Kun kuivausaika on valittu, aikanäytöllä näkyy
ohjelman jäljellä oleva pesuaika pesun ollessa
käynnissä ja jäljellä oleva kuivausaika kuivauksen
ollessa käynnissä.
AIKANÄYTTÖ
PESUN EDISTYMINEN
START
(KÄYNNISTYS)
Aikaa jäljellä yli
60 minuuttia
60'
Aikaa jäljellä alle
60 minuuttia
30'
KÄYNNISTYKSEN VIIVÄSTÄMINEN
3t
Ohjelman alkuun aikaa
enintään 3 tuntia
Aikaa jäljellä alle
30 minuuttia
6t
Ohjelman alkuun aikaa
enintään 6 tuntia
15'
Aikaa jäljellä alle
15 minuuttia
9t
Ohjelman alkuun aikaa
enintään 9 tuntia
STOP (LOPPU)
Ohjelma lopussa
163
40002258Fin.qxd
15/11/2004
14:44
Page 164
Pesu- ja kuivaustoiminnot
Valinnat on tehtävä ENNEN
-painikkeen painamista
Käynnistyksen viivästäminen (
)
Tällä vaihtoehdolla voidaan lykätä pesujakson alkua korkeintaan 9 tuntia. Aika
valitaan painamalla
-painiketta, jolloin aikanäytöllä näkyy valittu aika..
Valittuasi oikean viiveen käynnistä pesujakso painamalla
-painiketta.
Esipesu (
)
Tämä toiminto voidaan valita puuvillan (
) ja synteettisten materiaalien ( )
pesuohjelmissa.
valitaan automaattisesti Sports-ohjelmassa. Toiminto on
erityisen hyödyllinen erittäin likaiselle pyykille, ja sitä voidaan käyttää erikseen
varsinaisesta pesuohjelmasta riippumatta. Tämän ohjelman yhteydessä
pesuaine on laitettava vetolokeron ensimmäiseen osioon, joka on merkitty
kirjaimella ”I” (katso lisätietoja käyttöohjeen kohdasta Pesuainelokero).
Suosittelemme, että käytät vain 20 % varsinaiselle pesuohjelmalle käytettävän
pesuaineen määrästä.
Lisähuuhtelu (
)
Tämä vaihtoehto voidaan valita puuvillan pesuohjelmissa (
). Lisähuuhtelu
nostaa huuhtelukertojen määrän viiteen (mukaan lukien viimeinen
huuhteluainehuuhtelu). Toiminto on hyödyllinen herkkäihoisille, koska se auttaa
estämään pesuainejäämien aiheuttamaa ihoärsytystä.
-painike kannattaa
valita myös silloin, kun pestään erittäin likaisia tekstiilejä, joiden pesuun
vaaditaan paljon pesuainetta. Lisäksi lisähuuhtelu on hyödyllinen, kun pestään
pyyheliinakankaita, joihin pesuaineen imeytyminen on paljon voimakkaampaa.
Linkousnopeuden alentaminen (
)
Tämän toiminnon voi valita puuvillan pesuohjelmissa (
) ja pesuohjelmissa
AA 40°C,
, Urheiluvaatteet ja Päivittäispesu ( ,
). Tällöin kone valitsee
alhaisen linkousnopeuden 600 kierr/min ja vaatteet rypistyvät vähemmän. Tätä
ohjelmaa ei suositella valittavaksi, jos pesua seuraa kuivaus, koska tämä
pidentäisi kuivausjaksoa.
Lämpötilanvalitsin (
)
Pesukoneessa on lämpötilanvalitsin, jolla voidaan asettaa haluttu lämpötila.
Energiaa voidaan säästää käyttämällä alhaisia lämpötiloja valitsimen asentojen
ja 40 °C välillä. Valittaessa
-asento pesulämpötila on veden
sisääntulolämpötila, jolloin energiaa kuluu entistä vähemmän. Suosittelemme,
että vaatteiden pesuohjelapuissa ilmoitettuja lämpötiloja ei ylitetä missään
164
40002258Fin.qxd
15/11/2004
14:44
Page 165
tilanteissa.
Jos lämpötila on erehdyksessä asetettu valitun
ohjelman lämpötilaa korkeammaksi (ks.
Ohjelmaopas-taulukko), kone alentaa lämpötilaa
automaattisesti vaatteiden suojaamiseksi.
Kuivausajan valitsin (
)
Valitse rumpukuivaukseen sopiva kuivausohjelma
ohjelmavalitsimella. Valitse puuvillakankaiden
kuivaukseen kuivaus korkeassa lämpötilassa
(
) ja synteettisten kankaiden kuivaukseen
kuivaus alhaisessa lämpötilassa (
). Käännä
kuivausajan valitsinta, kunnes merkki on
haluamasi kuivausajan kohdalla. Älä sekoita
keskenään puuvilla- ja synteettisiä tekstiilejä,
jotta pestävät vaatteet eivät vaurioidu.
Huom.: Jos kuivausaika valitaan ennen pesujakson
päättymistä, kone käynnistää kuivausohjelman
automaattisesti. Tarkista Ohjelmaoppaasta, mikä
kuivausohjelma valitaan automaattisesti
pesuohjelman päätyttyä. Pyykin suojelemiseksi
kuivausjakso ei voi tiettyjen ohjelmien (esim.
silkki) jälkeen käynnistyä automaattisesti.
Kuivausaikaa voidaan lyhentää koska tahansa
jakson aikana, mutta sitä ei voida pidentää.
Kuivausaikaopas
Ilmoitetut ajat ovat suuntaa-antavia ja vaihtelevat
vaatteiden tarvittavan kuivuusasteen (esim.
valmiita silitettäviksi tai ripustettaviksi
kuivumaan) ja pyykin määrän ja tyypin mukaan.
KUIVAUSAIKAOPAS
Kangastyyppi
Puuvillat, pellava
Tekokuidut ja
sekoitetekstiilit
Koneeseen voi
laittaa enintään
5 kg kuivaa
pyykkiä
kerrallaan.
Linkousnopeus
Täyttöaste
1200/1300 kierr/min 1500/1600 kierr/min
5 kg
220 minuuttia
190 minuuttia
2 kg
80 minuuttia
70 minuuttia
2 kg
70 minuuttia
60 minuuttia
1 kg
50 minuuttia
40 minuuttia
165
40002258Fin.qxd
15/11/2004
14:44
Page 166
Automaattitoiminnot
Automaattinen vedenkulutuksen
säätö (Puolitäyttö)
Pesukoneessa on automaattinen vesimäärän
säätöjärjestelmä. Järjestelmän ansiosta kone
käyttää pyykin pesuun ja huuhteluun
optimaalisen määrän vettä, joka suhteutetaan
täyttömäärään sopivaksi. Tämä vähentää vedenja sähkönkulutusta mutta ei heikennä pesu- tai
huuhtelutehokkuutta. Käytetyn veden ja sähkön
määrä on aina sopiva täyttömäärään verrattuna.
Pesukone varmistaa automaattisesti loistavan
pesutuloksen mahdollisimman pienillä
kustannuksilla ympäristöä säästäen.
Pyykin epätasapainon tunnistus
Kone on varustettu elektronisella tunnistimella,
joka tarkastaa täytön asettumisen tasaisesti. Jos
pyykki on hieman epätasapainossa, kone
tasapainottaa sen automaattisesti ja jatkaa sitten
normaalia linkousta.
Jos kone ei useiden yrityskertojen jälkeen pysty
tasapainottamaan pyykkiä, se käyttää
alhaisempaa linkousnopeutta.
Jos pyykki on pahasti epätasapainossa,
linkousvaihe perutaan. Toiminto rajoittaa tärinää,
vähentää melua ja lisää pesukoneen
luotettavuutta ja käyttöikää.
166
40002258Fin.qxd
15/11/2004
14:44
Page 167
Ohjelmanvalitsin
Pesukoneen ohjelmat on jaettu pesutyypin, lämpötilan, linkoamisnopeuden ja
-keston mukaan eri ryhmiin, ja sopiva ohjelma määräytyy kangastyypin ja
likaisuuden mukaan (kts. ohjelmaopas).
Puuvilla
Puuvillaohjelmat on suunniteltu enimmäistäytöllä pesuun ja huuhteluun.
Pyykin perusteellinen huuhtelu varmistetaan pesuvaiheiden välillä tapahtuvilla
linkousjaksoilla. Loppulinkouksen enimmäisnopeudella varmistetaan
mahdollisimman kuiva pyykki.
Tekokuidut ja sekoitetekstiilit
Pesu- ja huuhtelutulos on optimoitu rummun pyörimisnopeudella ja
vesimäärillä. Hauraiden tekstiilien linkous minimoi rypistymisen.
Arat tekstiilit
Tämä on uusi pesukäsite, joka sisältää vuorottaisia käsittely- ja taukojaksoja.
Se sopii erityisen hyvin erittäin aroille tekstiileille.
Pesu ja huuhtelu suoritetaan runsaalla vesimäärällä, joka takaa
mahdollisimman hyvän lopputuloksen.
Huuhtelu, linkous ja tyhjennys
Voit valita erilliset ohjelmat huuhtelulle (sisältää mahdollisuuden lisätä
huuhteluainetta), linkoukselle (800 kierr/min tai enimmäislinkousnopeus) ja
veden tyhjennykselle koneesta.
167
40002258Fin.qxd
15/11/2004
14:44
Page 168
Erityisohjelmat
Kuivaus
Huom.: Tiivistepulverien ja nestemäisten pesuaineiden annostelijat on
poistettava rummusta ennen rumpukuivausohjelmien käynnistämistä.
Pyykki kuivataan termostaatilla valvotussa lämpimässä ilmassa. Rumpu vaihtaa
pyörimissuuntaa kuivausjakson aikana, jotta pyykki ei sotkeennu ja kuivuu
tasaisesti. Viimeisten kymmenen minuutin aikana kuivaukseen käytetään
viileää ilmaa vaatteiden rypistymisen minimoimiseksi.
Kuivaus korkeassa lämpötilassa (
)
Korkean lämpötilan kuivausohjelma puuvilla- ja pellavatekstiileille, lue aina
vaatteen hoito-ohjelappu.
Kuivaus alhaisessa lämpötilassa (
)
Alhaisen lämpötilan kuivausohjelma synteettisille ja sekoitekankaille, lue aina
vaatteen hoito-ohjelappu.
Villa
Tällä ohjelmalla pestään villamerkillä
varustetut tekstiilit. Ohjelma
koostuu vuorottelevista toiminta- ja taukojaksoista. Pesu ja huuhtelu
suoritetaan runsaalla vesimäärällä, joka takaa mahdollisimman hyvän
lopputuloksen. Ohjelman enimmäislämpötila on 30 °C, ja siihen kuuluu 3
huuhtelua, joista yksi tapahtuu huuhteluaineella, ja lyhyt linkous.
Silkki
Pesukoneessa on myös hellävarainen silkki- ja käsinpesuohjelma. Tällä
ohjelmalla voidaan pestä pesuohjeissa käsinpestäviksi määriteltyjä ja silkkisiä
tai pesuohjeissa silkkiohjelmalla pestäviksi määriteltyjä vaatteita.
Ohjelman enimmäislämpötila on 30 °C, ja siihen kuuluu 3 huuhtelua, joista yksi
tapahtuu huuhteluaineella, mutta ei linkousta.
Urheiluvaatteet
Pesukoneessa on ainutlaatuinen urheiluvaateohjelma.
Se on erityisesti suunniteltu urheiluvaatteiden sekoitekankaiden pesuun, joita
ei voi pestä kuumilla ohjelmilla. Lisäksi se poistaa urheilun aikana
muodostuneen lian ja tahrat.
Ohjelma alkaa kylmällä esipesulla, joka hajottaa ja irrottaa enimmän lian.
Tämän jälkeen pesu suoritetaan viileässä 30 °C:n lämpötilassa, huuhdellaan
kaksi kertaa (toinen kerta huuhteluaineella) ja lingotaan hitaasti. Näin taataan
tahraisille ja hauraille tekstiileille paras mahdollinen pesukäsittely.
Ohjelman esipesua varten tarkoitettu pesuaine lisätään lokeroon I ja
varsinaisen pesun pesuaine lokeroon II. Noudata Pesuainelokero-luvussa
annettuja ohjeita.
168
40002258Fin.qxd
15/11/2004
A-pesu 59' (
14:44
Page 169
)
Tällä erityisohjelmalla saavutetaan A-merkinnän tarkoittama erinomainen
pesutulos ja lyhennetään samalla huomattavasti pesuaikaa. Ohjelma on
tarkoitettu enintään 3 kg:n pyykkimäärälle ja se soveltuu korkeintaan 60
°C:ssa pestävien puuvilla- ja värinpitävien vaatteiden pesemiseen. Ohjelma
päättyy 2 huuhtelukertaan ja nopeaan linkoukseen.
Päivittäispesuohjelmat
Nämä ohjelmat takaavat erinomaisen pesutuloksen. Niiden ansiosta pystyt
määrittelemään päivittäiseen pyykinpesuun kuluvan ajan. Tässä pesukoneessa
on kaksi 40 °C:n lämpöistä vettä käyttävää päivittäistä pikapesuohjelmaa,
jotka on tarkoitettu vähän likaantuneen pyykin ja keskikokoisten tai pienten
pyykkimäärien pesemiseen.
Päivittäispesu 44' (
)
Täydellinen pesujakso (pesu, huuhtelu ja linkous). Pesuaika on noin
44 minuuttia ja jaksoa voi käyttää, jos:
●
enimmäistäyttö on 3 kg
●
pyykki on vähän likaista (puuvilla ja sekoitekankaat)
Tämän ohjelman yhteydessä suosittelemme pesuainemäärän pienentämistä
(verrattuna normaalipesuun), jotta pesuainetta ei mene hukkaan.
Päivittäispesu 29' (
)
Täydellinen pesujakso (pesu, huuhtelu ja linkous). Pesuaika on noin
29 minuuttia ja jaksoa voi käyttää, jos:
●
enimmäistäyttö on 2 kg
●
pyykki on vähän likaista (puuvilla ja sekoitekankaat)
Tämän ohjelman yhteydessä suosittelemme pesuainemäärän pienentämistä
(verrattuna normaalipesuun), jotta pesuainetta ei mene hukkaan.
169
40002258Fin.qxd
15/11/2004
14:44
Page 170
Ohjelmaopas
Ohjelma
Huuhtelut ja linkoukset
Arat
tekstiilit
Synteettiset
Sekoitekankaat
Puuvilla
Kangastyyppi
170
Automaattinen kuivaus
Veden
Suurin enimmäis
Suurin
Kuivaus
Kuivaus
täyttö lämpötila kuivattava
alhaisessa
korkeassa
(kg)
(°C)
pyykkimäärä lämpötilassa lämpötilassa
90
Puuvillat,
pellava
7,5
90
5
✔
-
60
Puuvilla,
värinpitävä
sekoitekuidut
7,5
60
5
✔
-
40
Puuvilla,
sekoitekankaat,
kirjopyykki,
värjäävät
7,5
40
5
✔
-
Puuvilla,
sekoitekankaat
ja synteettiset
7,5
40
2
-
✔
Sekoitekankaat
ja synteettiset
2
50
2
-
✔
Värilliset
sekoitekankaat
ja synteettiset
2
40
2
-
✔
Arat tekstiilit ja
akryylit
2
40
-
-
-
-
-
5
✔
-
-
-
2
-
✔
-
-
5
✔
-
AA 40°C
50
40
40
Huuhtelu Puuvillat,
pellava
Loppuhuuhtelu
Sekoitekankaat
Linkous
Puuvillat,
pellava. Suurin
linkousnopeus
40002258Fin.qxd
15/11/2004
14:44
Page 171
Ohjelma
Linkous ja tyhjennys
Erityisohjelmat
60 -pesuohjelmaan perustuvat energiamerkinnät on testattu standardin EN 60456 mukaisesti.
Kangastyyppi
Linkous
Automaattinen kuivaus
Veden
Suurin enimmäisSuurin
Kuivaus
Kuivaus
täyttö lämpötila kuivattava
alhaisessa
korkeassa
(kg)
(°C)
pyykkimäärä lämpötilassa lämpötilassa
Sekoitekankaat.
Linkousnopeus
enint.
800 kierr/min.
-
-
2
-
✔
Tyhjennys Sekoitekankaat
-
-
-
-
-
Puuvillat ja
pellava
5
-
5
✔
-
Synteettiset
2
-
2
-
✔
Konepestävä
villa
1
40
-
-
-
Arat ja
käsinpestävät
tekstiilit
1,5
30
-
-
-
Silkki
Silkki
1,5
30
-
-
-
Sports
Sekoitekankaat
2,5
30
2
-
✔
Puuvilla,
värinpitävät
sekoitekankaat
3
60
3
✔
-
Vähän likaiset
puuvilla- ja
sekoitekankaat
3
40
2
-
✔
Vähän likaiset
puuvilla- ja
sekoitekankaat
2
40
2
-
✔
171
40002258Fin.qxd
15/11/2004
14:44
Page 172
Tyypillinen pesu- ja kuivausjakso
Suoraan rumpuun annosteltavia nestemäisiä pesuaineita ja
joitakin tiivistepulvereita ja pesutabletteja käytettäessä
pitäisi käyttää suositeltua annostelijaa.
Älä käytä tällaisia pulvereita ja annostelijoita, jos olet
valitsemassa yhtenäisen pesu- ja kuivausjakson.
Tässä osassa kuvataan tyypillisen pesu- ja
kuivausjakson eri vaiheet. Katso koneen tiedot
sekä yksityiskohtaiset selostukset toiminnoista ja
vaihtoehdoista vastaavista kappaleista koneen
ohjekirjassa.
Pyykin valmistelu
Valitse ja lajittele pyykki tekstiilien
pesuohjemerkintöjen mukaisesti. Muista aina
tarkastaa pesuohjemerkinnät.
Koneen täyttäminen
Avaa luukku.
Laita pyykki pesukoneeseen. Työnnä luukku kiinni
siten, että se sulkeutuu naksahtaen. Tarkista, ettei
mikään vaatekappale ole lukon tai luukun
tiivisteen välissä.
Pesuaineen lisääminen koneeseen
Avaa vetolokero, valitse pesuaine ja annostele sitä
suositeltu määrä.
Älä ylitä alla mainittua annostusta
Sulje vetolokero.
Pesu
Pulverin/nesteen
enimmäismäärä
I
Esipesu (valinnainen)
100 ml
II
Varsinainen pesu
(kaikki ohjelmat)
200 ml
Huuhteluaine
100 ml
Lokero
172
40002258Fin.qxd
15/11/2004
14:44
Page 173
Ohjelman valitseminen
Katso lisätietoja sopivan ohjelman valinnasta
ohjelmaoppaasta tai koneen etuosassa olevista
ohjelmien kuvauksista.
Ohjelma valitaan kääntämällä ohjelmanvalitsinta,
kunnes ohjelman nimi on osoittimen kohdalla.
Tarkista, että STOP-merkkivalo vilkkuu. Jos se ei
vilku, tarkista, että luukku on kunnolla kiinni.
Tarkasta, että vesihana on auki ja tyhjennysletku
on oikein sijoitettu.
Valitse haluamasi
pesuvaihtoehdot
Valitse kuivausaika sivulla 165
olevan taulukon perusteella.
Jakson käynnistäminen
Paina
-painiketta.
-merkkivalo ja STARTvalo syttyvät ja ohjelma alkaa muutaman
sekunnin kuluessa.
Älä yritä avata luukkua
palaessa.
CHR ON O
-merkkivalon
Älä avaa vetolokeroa pesuohjelman aikana.
Jos haluat keskeyttää ohjelman, paina
painiketta. Voit avata luukun kahden minuutin
kuluttua. Ohjelma peruutetaan kääntämällä
ohjelmanvalitsin OFF-asentoon (POIS PÄÄLTÄ).
Uusi ohjelma voidaan valita edellisen ohjelman
peruuttamisen jälkeen.
173
40002258Fin.qxd
15/11/2004
14:45
Page 174
Pyykin kuivuuden tarkistaminen
Pyykin kuivuus voidaan tarkistaa kuivausjakson
kuluessa.
Paina
-painiketta. Kone siirtyy keskeytystilaan,
josta merkkinä aikanäytön aika ja
valintapainikkeet vilkkuvat.
2 minuutin kuluttua
-valo sammuu merkiksi
siitä, että luukku voidaan avata ja pyykki
tarkistaa.
Toimi erittäin varovasti, koska pyykki ja luukun
lasi voivat olla hyvin kuumia.
Jatka kuivausta sulkemalla luukku ja painamalla
-painiketta. Ohjelma käynnistyy uudelleen ja
jatkaa loppuun asti.
Kun ohjelma on loppunut:
Odota n. kaksi minuuttia, jotta voit avata luukun.
-merkkivalo sammuu, jolloin luukun voi
turvallisesti avata.
Käännä koneen virta pois päältä kääntämällä
ohjelmanvalitsin OFF-asentoon. Näin se on
valmiina seuraavaa käyttökertaa varten (tämä
toiminto nollaa koneen muistin).
Avaa luukku.
Ota pyykki koneesta.
Irrota virtajohto pistorasiasta ja käännä
vedensyöttö pois päältä aina, kun lopetat koneen
käytön.
174
40002258Fin.qxd
15/11/2004
14:45
Page 175
Puhdistus ja säännöllinen
huolto
Pesukone tarvitsee erittäin vähän huoltoa, mutta
muutamilla säännöllisillä toimenpiteillä varmistat
pesukoneesi häiriöttömän toiminnan.
Älä käytä hankaavia puhdistusaineita tai -sieniä ja
liuotinpohjaisia puhdistus- tai kiillotusaineita koneen ulkopintojen pyyhkiminen kostealla
liinalla riittää.
Vetolokeron puhdistus
1.
Puhdista vetolokeron osiot säännöllisesti
pesuaineesta ja huuhteluaineesta.
2.
Vedä lokero ulos koneesta. Älä vedä lokeroa
väkisin.
3.
Puhdista lokeron osat, lappokorkki ja kansi
lämpimällä juoksevalla vedellä.
4.
Puhdista vetolokeron kotelo, jotta siihen ei
jää pesuainetta
5.
Aseta lokero takaisin paikalleen.
Luukun lasin puhdistus
Puhdista luukun lasi säännöllisesti kostealla
liinalla. Jos luukkuun kerääntyy likaa ja jäämiä
vedestä, se saattaa alkaa vuotaa.
Älä käytä hankaavia puhdistusaineita, koska ne
saattavat naarmuttaa luukun pintaa.
175
40002258Fin.qxd
15/11/2004
14:45
Page 176
Suodattimen puhdistus
Pesukoneessa on erikoissuodatin, joka estää
erilaisia esineitä (esim kolikoita, nappeja jne.)
tukkimasta tyhjennysletkua. Esineet saa
poistettua seuraavasti:
1.
Irrottamalla jalkalistan varovasti vetämällä
sen alaosasta ulos- ja ylöspäin.
2.
Keräämällä suodattimesta valuvan veden
jalkalistan päälle.
3.
Avaa suodattimen kiinnitysruuvi
ruuvitaltalla, kierrä suodatinta vastapäivään
vasteeseen asti, irrota se ja puhdista. Asenna
suodatin paikalleen yllä olevien ohjeiden
mukaisesti päinvastaisessa järjestyksessä.
Laita jalkalista paikalleen.
Suosittelemme suodattimen säännöllistä
puhdistusta vähintään kerran kuukaudessa.
Huoltopesu
Pienten pesuainemäärien ja alhaisten
pesulämpötilojen käyttö voi aiheuttaa rasva-, likaja kuonajäämien vähittäistä muodostumista. Ajan
mittaan nämä jäämät voivat vaurioittaa pyykkiä
ja konetta. Ne voivat myös aiheuttaa hajua
koneessa. Suosittelemme huoltopesua muutaman
kerran vuodessa koneen ja putkistojen pitämiseksi
puhtaina ja näiden jäämien välttämiseksi.
Huoltopesu tehdään käyttämällä konetta tyhjänä
90 -ohjelmalla ja normaalilla
pesuainemäärällä.
Huoltopesu kestää noin 2 tuntia.
176
40002258Fin.qxd
15/11/2004
14:45
Page 177
Vianmääritys
Mikä on vikana...
Viat, jotka voit korjata itse
Ennen kuin otat yhteyttä GIAS-huoltoon, suorita seuraavat tarkistukset. Työstä
veloitetaan, jos kone toimii kunnolla, se on asennettu väärin tai jos sitä on
käytetty ohjeiden vastaisesti. Jos ongelma ei ratkea suositeltujen tarkistusten
jälkeen, soita GIAS-huoltoon. Sieltä voi saada puhelimitse apua ongelman
ratkaisemiseen.
Kone ei käynnisty…
●
Sulje luukku. Tarkista, että kone saa virtaa. Valitse ohjelma ja paina
Tarkista, palaako
-valo.
.
Jos se ei pala, tarkista seuraavat seikat:
●
1.
Onko kone liitetty virtalähteeseen?
2.
Onko virtalähde kunnossa? Tarkista toisesta pistorasiasta.
3.
Onko koneen sulake palanut? Jos on, vaihda se.
Jos
-merkkivalo palaa eikä kone käynnisty, kone ei voi täyttyä
vedellä. Tarkista seuraavat seikat:
1.
Tarkista, että ohjelmanvalitsin on tarkasti oikean ohjelman kohdalla.
2.
Onko koneen vedensyöttö avattu?
3.
Ovatko putket taittuneet tai tukkiutuneet?
Vesi ei poistu koneesta…
●
Tarkista, että tyhjennysletkussa ei ole tukosta eikä se ole taittunut.
●
Onko tyhjennysletku asennettu oikein? Jos letku on liitetty lavuaarin
viemäriputkeen, tarkista, että olet leikannut kalvon tai irrottanut sulun
lavuaarin alla olevasta viemäröinnistä.
●
Tarkista, onko suodattimessa vieraita aineita. Jos niitä löytyy, puhdista
suodatin.
Jos havaitsit yllä mainittuja ongelmia, korjaa ne ja käytä konetta
linkousjaksolla veden tyhjentämiseksi koneesta.
Pesukoneen ympärillä lattialla on vettä…
●
Onko täyttöletku kiristetty? Jos on, vaihda kumitiivisteet ja kiristä
uudelleen.
●
Onko nousuputki tai talon viemäri tukossa? Jos näin on, poista tukos itse
tai kutsu putkimies.
●
Onko luukun tiivisteen ja lasin välissä vaatekappaleita tai likaa? Tarkista,
että ovilasi ja -tiiviste ovat puhtaat eikä niiden välissä ole vaatekappaleita
177
40002258Fin.qxd
15/11/2004
14:45
Page 178
täyttäessäsi konetta.
Kone ei linkoa…
●
Vesi ei ole poistunut koneesta? Tarkista yllä mainitut seikat.
●
Oletko tehnyt valinnan, joka muuttaa linkoustapaa? Tarkista toiminto
säätimien kuvauksesta.
●
Onko pyykki epätasapainossa? Melun ja tärinän vähentämiseksi, koneen
luotettavuuden parantamiseksi ja sen käyttöiän pidentämiseksi koneessa
on elektroninen tunnistin, joka havaitsee epätasapainossa olevan pyykin.
Linkoustehon parantamiseksi pyykki voidaan tasata käsin jakson lopussa
ja lingota uudelleen.
Kone on meluisa tai tärisee voimakkaasti pesujakson
aikana...
●
Onko kuljetusvarustus poistettu kokonaan? Tarkista, että kuljetusjalusta
ja polystyreenivälikappaleet on otettu irti koneesta.
●
Onko vaatteiden taskuissa irtotavaroita, jotka voivat kolista rummussa ja
aiheuttaa vaurioita?
●
Onko pyykki epätasapainossa? Pysäytä pesuohjelma, tasaa pyykki
koneessa ja käynnistä uudelleen.
Ohjelma kestää kauan…
●
Jotkut ohjelmat ovat pitkiä (yli 2 tuntia). Alhainen vedenpaine voi
pidentää ohjelmaa.
Luukku ei aukea…
●
Onko ohjelma päättynyt?
Palaako STOP-valo? Jos ei, ohjelma ei ole päättynyt.
Onko
-valo sammunut? Jos ei, odota muutama minuutti, jonka
jälkeen valo sammuu ja voit avata luukun.
●
Onko ohjelma päättynyt, mutta luukku pysyy lukittuna? START- ja
valot vilkkuvat jaksoittain merkkinä siitä, että vedensyöttö on
keskeytynyt pesujakson aikana. Nollaa kone kääntämällä
ohjelmanvalitsin OFF-asentoon, jolloin luukku voidaan avata.
●
Jos rummussa on vettä, katso yllä oleva kohta “Vesi ei poistu
koneesta...”.
Vetolokeron ongelma…
●
●
178
Kaikki pesuaine ei ole huuhtoutunut pyykin joukkoon.
1.
Tarkista, että syöttövesihana on täysin auki.
2.
Tarkista, että syöttöletku ei ole taittunut.
Vetolokero ei sulkeudu kunnolla.
1.
Tarkista, että lokero on kohdistettu oikein
2.
Tarkista, että lokero ei ole pesuaineen tukkima (katso Puhdistus ja
-
40002258Fin.qxd
15/11/2004
14:45
Page 179
säännöllinen huolto)
●
Vetolokerosta tulee höyryä.
Koneen tuuletus tapahtuu vetolokeron kautta, joten tästä ei tarvitse
huolestua.
Pyykki ei ole kuivaa…
●
Valitsitko tarpeeksi aikaa pyykin kuivaamiseen? (Katso kuivausaikaopas
sivulla 165.)
●
Seuraako valittua pesuohjelmaa automaattisesti kuivausohjelma? (Katso
Ohjelmaopas sivuilla 170/171.)
●
Lingottiinko pyykki kunnolla ennen kuivausta? Valitse linkousohjelma
liian veden poistamiseksi.
●
Onko oikea kuivausohjelma valittu? Katso vaatteen hoito-ohjeet.
Muista, että saatat joutua maksamaan huoltopuhelusta, jos koneen ongelma
johtuu koneen asentamisesta väärin tai sen virheellisestä käytöstä.
Huomaa:
Ympäristöystävällisten, fosfaatittomien pesuaineiden (tarkista pesuaineen
tiedot pakkauksesta) käytöllä voi olla seuraavia vaikutuksia:
●
Huuhteluvesi saattaa olla sameampaa, koska se sisältää valkoista
jähmettynyttä jauhetta (zeoliittia), joka ei kuitenkaan alenna huuhtelun
tehokkuutta.
●
Pyykissä saattaa olla pesun jälkeen valkoista jauhetta. Se ei kuitenkaan
ole imeytynyt tekstiiliin eikä muuta kankaan väriä.
●
Vaahdon esiintyminen loppuhuuhtelussa ei välttämättä merkitse huonoa
huuhtelua. Useampien huuhtelukertojen suorittaminen ei ole tarpeen
tässä tilanteessa.
179
40002258Fin.qxd
15/11/2004
14:45
Page 180
Sähkökatko
Sähkökatkon sattuessa pesujakso keskeytyy ja
pesuohjelma ja toiminnot keskeytyvät. Kun virta
palautuu, pesuohjelma ja toiminnot jatkuvat
keskeytymisvaiheesta ja ohjelma suoritetaan
loppuun.
Sähkökatkon aikana vesi voidaan tyhjentää ja
pyykki poistaa koneesta seuraavasti:
1.
Katkaise koneen virta sekä
ohjelmanvalitsimella että pistorasian
virransyötöstä. Irrota pistoke pistorasiasta.
2.
Siirrä konetta varovasti, jotta pääset käsiksi
koneen takaosaan. Muista noudattaa
turvallisuusohjeiden suosituksia, jotka ovat
tämän käyttöohjeen kohdassa Turvaohjeet.
3.
Irrota tyhjennysletku koneen takapaneelin
hakasesta ja laske letku lattialla olevaan
vatiin. Kun vati täyttyy, nosta
tyhjennysletkun pää koneen yläosaa
korkeammalle, jotta vedenvirtaus loppuu.
Tyhjennä vati, aseta se takaisin lattialle ja
jatka veden valutusta koneesta, kunnes se
on tyhjä.
4.
Kun kaikki vesi on valutettu pois koneesta,
kiinnitä letku koneen taakse. Avaa luukku ja
ota pyykki pois rummusta.
Luukku voidaan avata noin 2 minuutin kuluttua
sähkökatkon päättymisestä.
Älä avaa luukkua väkisin.
180
40002258Fin.qxd
15/11/2004
14:45
Page 181
181
40002258GRK.qxd
15/11/2004
17:06
Page 182
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . .
.
! " . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
187
188
188
189
190
191
191
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
# ! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
$% ! ! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
&
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
' . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
!"
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
(% . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
# . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
$ . . . . . . . . . . . 208
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
* $ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
#% . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
& . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
182
40002258GRK.qxd
15/11/2004
17:06
Page 183
. ,
, .
+ % % ! % .
& ' !" # . ! # ,
GIAS.
$ % ! , :
●
"
●
) ●
●
! % ( )
●
& < x2 ●
-
$ !
●
= < " .
> %- " % < . % % < " % %- .
●
# %-
%
!,
! % , ,
%-
" - , . # - % , % .
183
40002258GRK.qxd
15/11/2004
17:06
●
! , ,
#,
" .
' ' GIAS
.
% . ! ,
& .
184
Page 184
(% , , , $< - ! " ! !.
$ !
●
$ # .
●
$ .
●
$ , / .
●
$ # .
●
$ " .
40002258GRK.qxd
15/11/2004
17:06
Page 185
( % .
1.
)%- !
.
% < 2.
( ! < !
< . " , < % %.
& .
( , .
3.
% , % <
< .
4.
( < < <$ $! .
185
40002258GRK.qxd
15/11/2004
17:06
Page 186
' " & .
) , "
. ) " .
186
5.
< % "
! " < .
6.
# % < !
% %
. ( % ! % % < ! .
7.
! " < < . %
.
40002258GRK.qxd
8.
15/11/2004
17:06
Page 187
) - ! "
.
%!
●
% ,
<< ! % < < .
●
>< ! % % " . $ " 600 mm - 850 mm . ( %
" % " , "
, , .
●
& ! !
% % , % ! ,
, , . .
$ # .
187
40002258GRK.qxd
15/11/2004
17:06
! ,
& .
Page 188
& " ! % 230 V, 50 Hz. $ ! < 16 A
.
* .
.
% # .
$ /
.
" ! ! :
! # ,
, )9:!='*=9
GIAS. *
.
188
$
)+-!*!0)
9
%:!9*0);)0)
<!=>'%
!
CE @ ! B 89/336/'),
73/23/') .
& " ●
@ $
0,05-0,8 Mpa.
●
$ " .
●
@ <
.
●
!
! ,
$ % % <
.
40002258GRK.qxd
15/11/2004
17:06
Page 189
"
(% ! % 19 mm (3/4") ! , , !
< .
+ !
% % < !% ! ! ! .
$ .
$ . * " .
$ # .
1.
!!% !
! , < ! .
< .
2.
$ .
3.
! !! . ( .
4.
" " . , ,
! $ . %
!
$ .
Aqua-stop
' % !
% ! " < <
(A). !% ! , < < %- % . @ < % " ((). !, %-
! < %
!
% < GIAS.
A
B
@ % ! % < ! , < <
! Aqua-stop .
189
40002258GRK.qxd
15/11/2004
17:06
Page 190
" "! (% ! . @
" !.
( ! .
, % @ , .
! ,
.
1
( )
% ! $% . % 800 mm % .
- < % %!, " ! $% , ! .
" - 800 mm .
"
"! 800 mm
! !
190
40002258GRK.qxd
15/11/2004
17:06
Page 191
2
' "! >< ! % % !
< , .
% ! $% . ! % !
, , " ! % 500 mm
% .
100 mm
500 mm
! $% 100 mm % !
.
* " %!
< , " . % , " % % % % .
●
, .
●
) , - , !
< ! .
+% $ .
% , % " % . , %< .
% % ! , !
% .
= , $
$ % .
191
40002258GRK.qxd
15/11/2004
17:06
Page 192
( $ % ‘ ’ % !.
1.
($ $ %
% !
! .
2.
($ 3.
$ % - /
. ( % % % " % , OFF. % % % % % .
4.
# $ ! %:
.
$ % $< /
.
( " % % . >< ! % $ .
5.
& %- , OFF.
6.
$ % - /
. , %
% % %,
$ !
%
.
, !" ! % .
$
%
! 2 % .
192
"
,
, " << ! % " % . $ % 90 %
.
>< ! % % " < OFF.
40002258GRK.qxd
15/11/2004
17:06
Page 193
! !
' % < < $ ! ! "
!
% , " < % % % . % < , % , " $% % .
-! "
# ! , , , ! % . " $% ! 50% % %
!.
$ , # .
&
;
% <% ! $ % % <%
, $ % 5 ! 15%. H < $ % ! .
& % % !
"
;
@ " ! % " !
% 60°C.
40°C $ ! 50%.
& "
# %
% <% ,
" % ! ! . % " , .
$/ " + "
!
' % . ! , % , . % % , % .
D .
9 , . ( 193
40002258GRK.qxd
15/11/2004
17:27
Page 194
.
, . .
, .
:
●
! " :
!
.
:
!
.
" .
# $ .
, .
●
●
# $ % , &
(.. $ ).
# %" /: '
*, '.
: ', , .. ,
$ / .
●
# $ , & , , ,
, , PVC , , , ..
●
# $ & ( &).
●
+ $ , , . $ , $ ' . & '( )* ) + .
●
# $ ' , '
. !" $.
- !
! .
- "
! .
194
40002258GRK.qxd
15/11/2004
17:07
Page 195
0*E+0* I
100 ml %
0*E+0* II
200 ml %
0*E+0*
$ 100 ml
D . J % , " B%! , < %- < % < , " $.
@ % $ % $
:
●
' .
( % , " % .
@ , .
●
* .
" % < % < .
D .
●
* .
" % % %
% !.
< .
' !
" !
! ! . D .
$%D 195
40002258GRK.qxd
15/11/2004
17:07
$ ,
, # .
Page 196
:
!, 3
●
", $ “I”, , % % .
●
, $ “II”, , % .
●
, $
, % , % ! !, " , % ,
. .
"
, % ! , ! . . $ .
196
40002258GRK.qxd
15/11/2004
17:07
Page 197
!"
'% $!
CHRONOVISION
! %
) ) !
- ) %
" CHR ONOVISION
* $
) $
% $< < " , OFF.
3/ " % . @ % << STOP, << ! % OFF.
3//&
3/
!
! " ( %
‘ " ’ % )
. @ STOP << START - $ , " , % . 197
40002258GRK.qxd
15/11/2004
17:07
< ,
OFF .
Page 198
$ %
% 60 , % % -
%! . @ - % .
&
% " "
% . = < % , % % CHRONOVISION <<. @ 2 . = <
, $ % .
# % ,
.
# " % , OFF.
$ % % ! !.
" !
( )
V IS ION
@ % % " .
= %
, << % -. % , <<.
$ %
! % . 2
% <
$ % . L
<< ! % % . , OFF.
% , < % 2 $ % . >< ! % % % $ % .
198
40002258GRK.qxd
15/11/2004
17:07
Page 199
CHRONOVISION
CHR ONOVISION
# % , % ! "
" " " % $ .
= % " , %
CHRONOVISION % % % % " , % ! .
)F)D% !D-!=G!>D CHRONOVISION
9F+'*!0%'% !D0G%'
0))-)' :+'=$*)'
START
N% % 60 60'
N% %
% 60 30'
!
3 "
( 3 " %
% N% %
% 30 6 "
( 6 " %
% 15'
N% %
% 15 9 "
( 9 " %
% STOP
199
40002258GRK.qxd
15/11/2004
17:07
Page 200
! )
0=D #% ! !/ (
)
@ $ ! 9 " . @ % " . %
CHRONOVISION % . = !
,
.
& (
)
@ < < " (
) " (
).
@ , % % Sports. @ ! ! $ % . % % % " $ “I” ( $ % “& ” ).
% 20% % % .
! /! (
)
@ < < " (
). @ $ % $< ! ( < $< ).
(% < %- % % , . @ % <% , %
% , ! ! , .
* " 5 (
)
@ (
,
) 600 %, " % % " .
< < " (
), AA 40°C,
, Sports ! - ! . & " , $ #
(
% )
! ,. $ ! %! ! , , % $
40°C. (
), % , " ! %.
< "
200
40002258GRK.qxd
15/11/2004
17:07
Page 201
! !.
! % -%
% , ( “' % !”),
" % ! !.
# "
( )
# ! $ % " ! . # ! < < " !
$ " - (
) $ (
). # % " ! % % %. $ , # .
' : % " %
! % , % % " . ( $
% ! % " % % . #
! ! , % ( .. $! ) % % % " . ' % " % ! % $.
"
' % < " ( .. ! ), " .
)-%<)' I0)D)+ '*!<D>$*)'
H
> < , * 5 .
* &
$ 1200/1300 1500/1600 5 220 190 2 80 70 2 70 60 1 %
50 40 201
40002258GRK.qxd
15/11/2004
17:07
Page 202
" (* ' )
! ,%
. % < % , $< ! !
!. (% !
! " , ! " % - . @ % " !.
! $ , % % , "
< < .
& ' % $ , ! ! !. , % , %
-.
, % , , - !
.
! ! < %, - !. (%
< % ! ", ! < <! $ ,! .
202
40002258GRK.qxd
15/11/2004
17:07
Page 203
# # % ! %! ! ! < < , % ! , , - ( %
!).
6
< < " $< . - , " $< ! !. ' % - , % < % % % ! .
% '
@
% $< < . % - ! .
%
% , < % % % , ! ! !.
@ $< -% , .
7!, 5
& $< ( < %
!), -, 800 % % % .
203
40002258GRK.qxd
15/11/2004
17:07
Page 204
!
' : ) .
" % . ,
" , " ! ! ! % ! . ) !
! " " " .
! 5 % (
)
% " - < < . ( .
! " % (
)
% " .
( .
*
*
% ! <
! !
. ' < % % %
. @ $< -% , . % 30°C " 3
$< , % ! - .
* /
(% ! % $!" . (% % , ! “#
%” % $ , ! “ % ! $! ” .
% 30°C " 3 $< , % ! ! ! % -.
% (% ! % % .
" ! " ! % < ! ! % % .
% % , % " % <
< % 30°C, $< , ( % !) < !
!!, ! ! .
% % I % 204
40002258GRK.qxd
15/11/2004
17:07
Page 205
II. ( & “A” 59' (
% “' ”.
)
(% % - % % ,
!, % $ “A”, " % . *
3 kg , < < $ 60°C. % " 2
$< - - ..
#% & " $ % , !, ! ! % ! .
, % ! 40°C, ! .
#% 44' (
*
)
( , $< -), %
, :
●
3 kg
●
! (< < )
44
% %, " % ( ), .
#% 29' (
*
)
( , $< -), %
, :
●
2 kg
●
! (< < )
29
% %, " % ( ), .
205
40002258GRK.qxd
15/11/2004
17:07
Page 206
*
90
5
✔
-
7,5
60
5
✔
-
7,5
40
5
✔
-
7,5
40
2
-
✔
2
50
2
-
✔
2
40
2
-
✔
2
40
-
-
-
O< > < ,
-
-
5
✔
-
%
$< -
-
2
-
✔
-
-
5
✔
-
$ ( 60
40
AA 40°C
' 40
&
40
!
50
G
9 $ ' '
&
- 7,5
90
206
$ $ (°C)
(kg)
-
> < ,
> < ,
$
> < ,
,
N! $< > < ,
N! > < ,
- 40002258GRK.qxd
15/11/2004
17:07
Page 207
$ (°C)
-
-
2
-
✔
-
-
-
-
-
> < 5
-
5
✔
-
2
-
2
-
✔
1
40
-
-
-
1,5
30
-
-
-
*
'& .
- 800
% ( ‘ ’
!
< % 60 ! % EN60456 CENELEC.
-
9 $ ' '
& $ (kg)
$ "
$!
1,5
30
-
-
-
Sports
2,5
30
2
-
✔
> < ,
$ 3
60
3
✔
-
!
< < 3
40
2
-
✔
!
< < 2
40
2
-
✔
207
40002258GRK.qxd
15/11/2004
17:07
Page 208
$ < # , .
$ .
% -, ! % " . #
$ ! ", ! " ! " , $ % ".
& "
$ $ ! .
+ .
$
%! " ($ % .
!. ) %
, ! % , , % , !% % .
$
%! ($ , $ % " % .
$ .
) - $ /
I
% ( )
100 ml
II
)
(% % !
208
.
)
200 ml
100 ml
40002258GRK.qxd
15/11/2004
17:07
Page 209
( $ % ! ! ! %- $ % % .
% ,
$.
%
$ << STOP. < %, $ % ! .
$ % < % !
! .
!/ !
!/ "
201.
3/ CHR ON O
. @ $
START - % % .
$ " .
"
$ .
% ,
(
) % 2 , $
% . # " % , OFF.
! ,
$ % .
209
40002258GRK.qxd
15/11/2004
17:07
Page 210
- !/ ! " ) ! " , % $ " .
(
), % % << % % CHRONOVISION
! " .
% 2 , (
) <,
% % $ .
" % .
# , % (
). % % .
@ 2 ! % . @ (
) <
% $ % .
& %- , OFF, " % ( , ).
($ % .
( .
> % , % " .
210
40002258GRK.qxd
15/11/2004
17:07
Page 211
#% !
, , % .
$ , , < .
$! % .
#% 1.
+ , !
" ! !.
2.
# % , <$
% , ! .
3.
) , , " " ! ,% %.
4.
) , < % % 5.
.
#% ) , % %
. % " !
% % % % % .
$ , " $ .
211
40002258GRK.qxd
15/11/2004
17:07
Page 212
#% '
! %
!
% % ! , ,
. . ( :
1.
( <" % ! $! !.
2.
N $ % .
3.
N < $$ <
, % ! % , . % ,
" ! .
.
' ,
.
& @ " !
! " , !. % , %
. % . % !" % . ( % 90 ! %
.
, % ! 2 .
212
40002258GRK.qxd
15/11/2004
17:07
Page 213
& ...
& < GIAS < ,
!
. ! % , < !. %< % ! ! "! !,
< GIAS,
" < ! ".
$ " /
●
! ●
…
) % . $ . $ % (
). $ (
) .
, " :
1.
2.
;
3.
* ; , .
$, $ (
, % % % :
, ;
) , %, $ 1.
$ % % .
2.
3.
* ! % ;
$ !
;
B …
●
>< ! % % $ !
!
.
●
! !
; , << ! % %- < % % ! .
●
$ % $ " . % , .
! , & .
C " "…
●
* !
! ; , $ $ .
●
*
% !
; , % $ % %.
213
40002258GRK.qxd
●
$
15/11/2004
17:07
Page 214
H $ < % % ; >< ! % < %
! % , .
…
●
& %
!.
●
* $ , - ; $ ! " .
●
; # ! < % ,
" <! $ ,! , % . # <! % - , % <
-.
% ; $ $ " % …
●
* " ●
H % ! ! % , , ;
●
; % , .
$
●
; $ % .
…
( !
% 2 " ). @ $ .
, …
●
* " % ;
STOP; , % ".
* < ; <, % < , " $ % .
●
* " % , %
; ' START << , % . & %- % - % .
●
% , …”
!.
, $ %< “ % & …
●
214
& $ % %.
1.
$ < .
2.
$ !
% .
40002258GRK.qxd
●
●
15/11/2004
17:07
Page 215
! .
1.
$ !
2.
$ “) % ”)
% ( %
( % < % .
$ , ! , % %.
$ ' " …
●
* % ! !; (( $ % “' % % " ”, 201.)
●
( % % % % " ; (( $ % “' % !”, 206/207.)
●
! - ●
* !% % " ; ( $ ! ! .
% ! ; $ .
+ , %< , ! - < .
% % :
@ " < " ! ! ($ ), !
:
●
%
% $< $ % (,%!) ", ! % $< .
●
% % , % , " .
●
@
% $< $
$< . @ %! ! $< " .
215
40002258GRK.qxd
15/11/2004
17:07
Page 216
! , % . = , % $
% % !.
) , % !
% ! $ :
1.
& %- % !
% %
. ( % , .
2.
" %< ! . ( "
$ % "
.
3.
(
4.
= %
"
% , ! ! . ($ % .
!
% ! "
. = , " !
- % ! , .
( % .
$ %
.
$ 216
2 " .
40002258GRK.qxd
15/11/2004
17:07
Page 217
217
40002258Eng.qxd
15/11/2004
14:40
Page 38
40002258
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertising