Hoover | HWF 5516 ECE | Hoover HWF 5516 ECE Manuale utente

Hoover HWF 5516 ECE Manuale utente
05651296 English.qxd
16/02/2004
17:55
Page 1
®
HWF5516E
05651296 English.qxd
16/02/2004
17:55
Page 2
English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
2
33
64
95
126
Contents
Page
Introduction
General delivery notes
Safety notes
Quick start
Installation & testing
Useful washing advice
Description of controls
Detergent drawer
Detergents, washing aids and amounts to use
Programme selector
Main wash
Programme Table
Cleaning and routine maintenance
Trouble shooting
Power failure
Technical data
Customer service
2
3
4
4
6
7
12
13
15
16
19
20
24
26
28
30
31
32
05651296 English.qxd
16/02/2004
17:55
Page 3
Introduction
Please read and follow these instructions carefully and operate the machine
accordingly.
Keep all documentation in a safe place for future reference or for any future
owners.
Note: this machine is solely for domestic use, i.e. to
wash, rinse and spin dry household textiles and
garments.
Notes on disposal
All packaging materials used are environmentally-friendly and recyclable. Please
help dispose of the packaging via environmentally-friendly means.
Your retailer or local council will be able to give you
details of current means of disposal.
Appliances that have reached the end of their useful life are not worthless
rubbish! Valuable materials can be salvaged from an old appliance via scrap
reprocessing.
Note: to ensure safety when disposing of an old
washing machine disconnect the mains plug from the
socket, cut the mains power cable and destroy this
together with the plug. To prevent children shutting
themselves in the machine break the door hinges or
the door lock.
3
05651296 English.qxd
16/02/2004
17:55
Page 4
General delivery notes
Please check that the following items are delivered with the appliance:
– Instruction manual
– Guarantee card
– Blanking plug
– Inlet hoses & bracket
– Base panel and x2 push clips
Check that no damage has occurred during transit. If it has, call the GIAS Service,
Hoover Service or an authorised Hoover Dealer. Please see Customer Service.
Safety notes
Note: before carrying out any cleaning or maintenance
of the washing machine.
A) Disconnect the plug from the mains supply.
B) Turn off the water supply.
C) Ensure that the mains power supply is earthed, if not, seek assistance from a
qualified electrician. This appliance must be earthed.
D) Do not touch the appliance when hands or feet are wet or damp. Do not use
the appliance with bare feet.
E) The use of adapters, multiple connectors and/or extensions is not
recommended.
F) Caution: water temperature can reach 90°C during
the whites wash cycle and as a result the door glass
may get very hot.
4
05651296 English.qxd
16/02/2004
17:55
Page 5
G) Check there is no water visible in the drum before opening the door.
H) Do not allow children or unauthorised persons to use the appliance without
supervision.
I) Do not pull the power cable or the appliance itself to remove the plug from the
socket.
J) The appliance must not be exposed to weather conditions (rain, direct sun,
etc...).
K) When moving the appliance never lift it by the controls, the detergent drawer,
the hoses or the power cable.
To avoid damaging the door when moving the appliance never rest the door
against objects e.g a trolley.
L) IMPORTANT!
If the appliance is installed on a carpeted floor ensure that the ventilation
through the base of the appliance is not obstructed.
M) When lifting the machine always use two people to help avoid back injuries.
N) If the appliance is not running properly or breaks down, switch it off,
disconnect the plug from the socket, turn off the water supply and do not
tamper with the appliance.
Consult Hoover or GIAS Service for possible repair. Failure to comply with the
above can compromise the safety of the appliance.
O) If the appliance’s power cable is damaged it must be replaced by a special
cord which is only available from GIAS Service, Hoover Service or an
authorised Hoover dealer.
P) After the machine has been installed, ensure that the mains plug and water
supply valves are easily accessible.
Q) Glass fibre curtains should never be put into this machine.
R) Lint or fluff must not be allowed to collect on the floor around the outside of
this machine.
S) Always ensure that the door locked indicator neon
has switched itself off
before opening the door. By doing so the machine is allowed to cool down
before the laundry is handled.
T) Always ensure that the base panel is fitted to the machine.
5
05651296 English.qxd
16/02/2004
17:55
Page 6
Quick start
Washing
–
–
–
–
–
–
Open the door with the DOOR OPEN button
Select laundry and put it in the machine
Close the door
Put detergent in the dispenser compartments, compartment I for prewash and
compartment II for all other programmes
Select programme by turning the programme knob
Select any function buttons required and then press the START/PAUSE
button
Drying
This washer dryer gives you the opportunity to wash and dry a complete 5kg
cotton load in one cycle. Select the appropriate drying programme via the large
programme knob ie,
high heat (cottons),
low heat (synthetics). Always
read the wash care label on laundry to ensure that it is suitable for tumble drying.
– Select the drying time via the drying time dial until the required time aligns
with the indicator on the dial.
– Switch on the machine by pressing the
button.
If the drying time is selected before the wash cycle is completed the machine will
automatically commence the drying programme.
After washing
– Wait about two minutes for the door locking device
to disengage. The door locked neon
will go out
– Switch off the washing machine by turning the
programme knob to the “OFF” position
– Open the door and remove the laundry
6
05651296 English.qxd
16/02/2004
17:55
Page 7
Installation & testing
Remove the machine from the packaging - close to where it will finally
be positioned - and proceed as follows:
On the back of the machine
1) Remove the central screw A and
side screws B and pull out the transit
bracket C along with the red locator.
2) Tilt the machine forward and remove
the polystyrene spacers.
3) Cover the central hole using the cap
enclosed in the instructions bag.
4) Adjust the two feet at the front to
level the machine.
5) Tilt the machine forward and locate
the base panel by (1) removing the
paper backing from the adhesive tape,
(2) locate the base panel in the front of the
machine, (3) offer the base panel up to the
base of the washing machine and locate
the two push clips.
7
05651296 English.qxd
16/02/2004
17:56
Page 8
Note: we recommend you keep the transit bracket and
screws to protect the machine for future transit.
The Manufacturers will not be responsible for any
damage to the machine caused by not following the
instructions relating to releasing the transit protection.
The user is responsible for all installation costs.
Connecting the fill hose
This machine has an inlet hose with 19 mm (3/4”) threaded ferrules fitted to the
ends to attach between the threaded connector on the appliance and the water
supply.
Only use the new hose supplied to connect the machine and ensure that the
sealing washers are in place inside the hose connectors.
Do not re-use old hoses which are attached to existing installations.
Do not over-tighten the connections. Hand tight is sufficient.
Do not trap or kink the hoses.
Connect the straight end of the hose to the
stop taps.
8
05651296 English.qxd
16/02/2004
17:56
Page 9
If the inlet hose’s connection point is changed, check that the 3/4” threaded ferrule
on the inlet hose is firmly attached to the electrovalve connector.
Water supply requirements
Connect the machine to the drainage system used by household sinks.
THIS MACHINE MUST BE CONNECTED IN
ACCORDANCE WITH THE WATER SUPPLY
REGULATIONS. WATER BYELAWS PROHIBIT
CONNECTION TO A SURFACE WATER DRAIN.
No other appliance should be plumbed into the standpipe.
There are two possible arrangements which can be seen below :-
HOSE SUPPORT CROOK
FIX SECURELY
ABOVE OVERFLOW
OUTLET OF SINK
HOSE SUPPORT
CROOK
DRAIN HOSE
12-15cm
DRAIN HOSE
60-80cm
32mm
min
ATTACH HOSE
SECURELY TO
WASTE OUTLET
For the washing machine to function properly the outlet end of the drain
hose must be at a minimum of 60 cm and a maximum of 80 cm from the
ground.
9
05651296 English.qxd
16/02/2004
17:56
Page 10
Testing the installation
Refer to the programme guide for details of how to select programmes.
1. Turn on the water supply and check for leaks from fill hoses.
2. Switch on the electricity supply.
3. Select a spin programme and then press the
button to start the machine.
Allow the programme to continue for one minute and then cancel the
programme (please refer to “Description of Controls” section for cancelling the
programme). This will remove any water remaining in the machine from factory
testing.
4. To check for cold water filling to the machine:
Select a rinse programme and press the
button to start the machine.
Allow the tumble action to continue until the water has pumped out.
Check that the drain outlet is not leaking or overflowing.
5. Switch off the machine at the end of the cycle by turning the programme knob
to the “OFF” position.
6. To check for hot water filling to the machine:
Select programme 1 and press the
button to start the machine.
Allow the wash action to continue for one minute, then cancel the programme.
Alternatively, both inlets can be connected to the cold water supply by using a
suitable adaptor.
7. Select a spin programme and press the
button to switch the machine on.
If the machine takes longer than one minute to empty check the drain hoses
for kinks.
Installation testing is now complete.
10
05651296 English.qxd
16/02/2004
17:56
Page 11
To ensure the drum is thoroughly clean after testing and storage, select
programme 2 and run the machine for a complete cycle using only wash
detergent and water.
If the machine is not to be used immediately, switch off the mains power supply
and remove the plug from the power socket. We also recommend that the water
stop taps are turned off.
Note: it is advisable to isolate the washing machine
from the water and electricity supplies after each wash.
Electricity supply and safety advice
Washing machines are supplied to operate at a voltage of 220 V-230 V, 50 Hz
single-phase. Check that the conductor is powerful enough to supply at least
3.0 kW, then connect the plug to an earthed socket.
Electricity can be extremely dangerous. This washing machine must be earthed.
The socket outlet and the plug on the appliance must be of the same type.
It is not advisable to use multiple adapters and/or extension leads.
The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following codes:
Blue
–
Brown
–
Green & Yellow –
NEUTRAL
LIVE
EARTH
If the mains cord on this appliance is damaged, it must be replaced by a
special cord which is only available from the Hoover spares service or an
authorised Hoover dealer.
11
05651296 English.qxd
16/02/2004
17:56
Page 12
Useful washing advice
Tips on using your appliance in the most environmentally-friendly and economical
way
Loading your washing machine
To make further reductions of energy, water and detergent consumption, we
recommend that you put a full load into your machine. Energy savings of up to
50% can be achieved by washing one full load compared to two half loads.
When is prewashing really needed?
Only with particularly dirty loads! Energy savings of 5 to 15% are made by not
selecting the prewash option for less dirty laundry.
Which wash temperature should you choose?
Using stain removers before machine washing reduces the need to wash at
temperatures over 60°C. Energy savings of up to 50% can be made by using a
40°C wash temperature.
Heavily soiled laundry
To ensure the best performance when washing a particularly dirty load, we
recommend that you reduce the amount of items to be put into the machine. If the
drum is not crammed full, the items will circulate more freely and will wash
cleaner.
ARIEL – Chosen and recommended by Hoover
When we produce a new washing machine we subject it to every test possible.
And one of the most important tests is the one that enables our experts to identify
the most suitable detergent for solving laundry problems. Ariel was able to meet
our needs: to make the washing machine function efficiently, not compromise the
machine’s lifespan and produce the best wash results. Consistently excellent
results, which was the main aim of the test we carried out, determined our choice
and our recommendation. The prime function of a detergent that answers all
washing requirements is to work with the water to remove dirt from fabrics,
holding it in suspension until it is removed when the water is pumped out, and to
control the amount of foam forming in the washing machine, without damaging the
fibres of the items being washed. Ariel fully satisfies all these requirements, as it
contains high quality elements, the result of the most advanced research,
ensuring excellent results under all conditions.
12
05651296 English.qxd
16/02/2004
17:56
Page 13
Description of Controls
All the controls on your product’s control panel are listed as follows. The button
function is selected when the button neon is lit. Carefully read the relevant
descriptions detailed below:
START/PAUSE
START
After selecting the programme press the
button once to start the machine.
The
neon will illuminate and there will be a short time delay to the start of the
programme while the machine sets the wash parameters for the selected
programme. The START neon in the CHRONOVISION indicator will illuminate. If
the duration of the programme you have selected is shorter than 60 minutes, then
the time remaining indicator will illuminate accordingly.
PAUSE
The programme may be paused at any time during the wash cycle by holding
down the
button for about two seconds. When the machine is in the paused
mode, the time remaining for the programme in the CHRONOVISION indicator
and function buttons will flash. To restart the programme press the
button
once again.
CANCEL
To cancel the programme the
button must be pressed down for five seconds.
To signify that the programme has been cancelled the STOP light in the
CHRONOVISION indicator will light.
Door open button
A special safety device prevents the door from being opened immediately
after the end of the cycle. The
light is illuminated when the door is fully
closed. Wait for 2 minutes after the wash cycle has finished and the
neon has gone off before opening the door. As a safety measure check that
there is no water evident in the drum.
13
05651296 English.qxd
16/02/2004
17:56
Page 14
Maxi Load
This option can only be utilised for cotton programmes. Hoover has designed a
special wash boost system specially for Large Wash Loads – by selecting this, the
volume of water within the selected wash cycle and the length of time of the
programme are increased to improve the wash performance for the bigger load.
Time Saver
This option can be utilised on cottons and synthetics. By selecting the Time Saver
option, the wash time may be reduced by up to 50 minutes, depending on the
selected programme, temperature and load, without giving up a good wash
quality.
Energy Saver
This option can be utilised on all programmes. By selecting the option the wash
temperature is limited to the water inlet temperature. This is particularly useful in the
case of lightly soiled fabrics, and allows you to save 80% of energy compared with
the normal 60°C programme.
Extra Rinse
This option causes more water to be added at the rinse stage. This is important to
avoid skin irritation from detergent residues for people with particularly sensitive
skin. Selecting the
button is also recommended when washing heavily soiled
fabrics, requiring the use of a lot of detergent, or when the wash load contains items
made of towelling whose fabrics have a greater tendency to retain detergent.
PROGRAMME Selector
Note: do not press the
button before selecting the
programme. If this does happen, cancel the programme
(that you have accidentally selected) by pressing the
button for five seconds (see “Programme
Cancelled” description).
The tables in the washing section describe the various programmes and illustrate
the number or symbol to select for them.
14
05651296 English.qxd
16/02/2004
17:56
Page 15
DRYING TIME Selector
For tumble drying select the appropriate drying programme via the drying time
selector. For drying cotton fabrics select the high heat option via the selector
and for synthetic fabrics select the low heat option
. Turn the drying
time selector until the indicator aligns with the desired time.
Note: if the drying time is selected before the wash
cycle is completed the machine will automatically
commence the drying programme.
Note: this model is fitted with an electronic “sensor”
device that checks the load is balanced correctly. If the
load is slightly unbalanced the machine will re-balance
it automatically to then carry out the normal spin.
If, after several attempts, balance is not restored a
reduced spin speed will be used.
If loads are seriously unbalanced the spin stage will be
cancelled.
This helps limit vibration, reduce noise and improve
the washing machine’s reliability and life.
Detergent drawer
h
was
Pre-wder
po
Main w
as
powder h
The detergent draw is split into 3 compartments:
–
the first, labelled “I”, is for detergent utilised
during Prewash.
–
the second, labelled “II”, is for detergent
utilised during the main wash.
15
r
ne
itio
nd
o
c
ic
br
Fa
05651296 English.qxd
16/02/2004
17:56
Page 16
Note: some forms of detergents are difficult to
dispense from the drawer e.g. concentrated powders.
For these, we recommend you use the recommended
dispenser which is placed inside the drum.
This ensures that the liquid detergent is dispersed in the drum only when needed.
–
the third, labelled “
” is for special additives, fabric softeners, fragrances,
starch, brighteners etc.
The machine is programmed to automatically take up additives during the final
rinse stage for all wash cycles.
Note: only put special additives, fabric softeners,
fragrances, starch, brighteners, etc, in the third
compartment.
Detergents, washing aids and amounts to
use
Choice of detergent
General purpose detergents
– Powder detergents, for a thorough wash, with bleaching agents, are
particularly suitable for use in hot wash programmes (60°C and over), for
heavily soiled and stained laundry.
– Liquid detergents, are particularly suitable for grease stains, such as greasy
skin marks, cosmetics and oil.
These detergents are not suitable for washing stained laundry, as they do not
contain bleach.
– Biological detergents, not all the products available give a really thorough
wash.
16
05651296 English.qxd
16/02/2004
17:56
Page 17
Special detergents
– Detergents for coloureds and delicates, without added bleach, also often
without any optical brightening agents, to preserve the colour.
– Detergents for a thorough wash, without added bleach or enzymes,
particularly suitable for handling woollen fibres.
– Detergents for curtains with optical brightening agents, resistant to light, to
prevent yellowing from sunlight.
– Special detergents for programmed use of chemical substances, depending
on fabric type, degree of soiling and water hardness.
Here basic detergents, softeners, bleaches/stain removers can be added
separately.
Additional laundry aids
– Water softener, means less detergent can be used where water hardness is
classed as hard to very hard.
– Prewash substances, for the programmed treatment of stains prior to the
main wash.
Using them means the subsequent wash can be at a low temperature or with
bleach-free detergents.
– Fabric softener, prevents static build-up in synthetic fabrics and softens
fabrics.
Tumble drying will soften clothes even without the use of a fabric softener.
Do not put solvents in the washing machine!
Keep detergents and other laundry products out of children’s reach.
Before pouring in the detergent check that there are no foreign bodies in the
detergent drawer.
Dosage details are usually shown on the detergent packaging. Follow those
instructions!.
Dosages
Only use detergents which are suitable for use in a washing machine.
You will obtain the best results from your wash with the minimum use of chemical
products and the best care for your laundry if you take into consideration the
degree of soiling as well as the type of detergent to choose.
The amount of detergent to use depends on:
17
05651296 English.qxd
-
-
16/02/2004
17:56
Page 18
water hardness, depending on the hardness of the water and the type of
detergent used, it is possible to reduce the amount of detergent. The softer the
water supply, the less detergent is required.
the degree of soiling, it is possible to reduce the amount of detergent used
depending on the degree of soiling. Use less detergent for less soiled items.
amount of laundry, it is possible to reduce the amount of detergent when
washing only a small amount of laundry. For smaller loads use less detergent.
The amounts shown on pack for detergents for washing delicates often already
refer to a reduced wash size.
Follow the dosage instructions!
Dosage for powder detergent
For normal and low concentration detergents: for normally soiled laundry
choose a programme without prewash.
Put the detergent in compartment II of the drawer.
For heavily soiled laundry, choose a programme with prewash.
Put 1/4 of the detergent in compartment I, 3/4 in compartment II of the drawer.
When using water softeners, first put in the detergent, then add the softener to
compartment II.
For highly concentrated detergents not in single dose format, follow exactly what
is shown on pack with regards to type and amount of dosage.
To avoid the difficulty of checking if the detergent has been taken up, use the
dosage aids provided in the detergent packaging.
Liquid detergent dosage
Liquid detergents may be used in accordance with the instructions on the relevant
packaging, for all programmes without prewash, by using the recommended
dispenser which is placed in the drum.
18
05651296 English.qxd
16/02/2004
17:56
Page 19
Programme selector
The washing machine has 3 different programme groups according to type of
wash, temperature, spin speeds and duration for handling the various types of
fabric and their level of soiling (see wash programme guide).
1. COTTONS
The programmes are designed for maximum washing and rinsing. With spin
cycles in between, they guarantee the laundry is rinsed perfectly. The final
spin cycle ensures laundry is spun dry as much as possible up to the
maximum speed.
2. SYNTHETICS and mixed fabrics
Washing and rinsing performance is optimised through drum rotation speeds
and water levels. The delicate action spin (at 400 rpm) minimises creasing.
3. DELICATES
This is a new concept in washing, with a cycle that comprises of alternate
periods of activity and pauses, particularly suitable for washing very delicate
fabrics, such as Pure New Wool.
Wash and rinsing are carried out using a high water level to provide the best
results.
4. SPECIAL PROGRAMMES
i) AA SPECIAL PROGRAMME at 40°C
This special programme has been studied to allow you to obtain the best
washing performance, even at full load, as the 60°C Cotton programme (the
standard cycle), but with the double advantage of:
- washing cotton and mixed in the same cycle
- energy saving due to 40°C temperature, instead of 60°C.
ii) DAILY WASH 40°C - FAST PROGRAMMES
By maintaining exceptional washing performance, these programmes allow
you to know in advance the necessary time for your everyday laundry. In fact,
this washing machine is equipped with two daily rapid programmes at 40°C,
that were just studied for:
- lightly soiled fabrics;
- medium or little load.
-
DAILY WASH 40°C - FAST 29'
A complete washing cycle (wash, rinse and spin), able to wash in
approximately 29 minutes:
a maximum load of 2 kgs;
19
05651296 English.qxd
-
-
16/02/2004
17:56
Page 20
lightly soiled fabrics (cotton and mixed fabrics).
We recommend, with this programme, a 20% detergent loading dose
(compared to the normal one), in order to avoid detergent waste.
DAILY WASH 40°C - FAST 44'
A complete washing cycle (wash, rinse and spin), able to wash in
approximately 44 minutes:
a maximum load of 3.5 kgs;
lightly soiled fabrics (cotton and mixed fabrics).
We recommend, with this programme, a 30% detergent loading dose
(compared to the normal one), in order to avoid detergent waste.
Auto half load
Main wash
The washing machine is fitted with a self adjusting water level system. This
system enables the machine to use the optimum amount of water needed to wash
and rinse the laundry in relation to the particular load. This results in a reduction
of the water and electricity used without in any way compromising the washing
and rinsing performance.
In fact, the amount of water and electricity used will always be appropriate for the
clothes load.
The washing machine automatically ensures excellent washing results at
minimum cost whilst respecting the environment.
Sorting the laundry
–
–
–
It is recommended you wash only items which are washable with water and
detergent and not dry-clean items.
If you need to wash rugs, bedspreads or other heavy items, it is best not to spin
them.
Sort the laundry according to fabric type, degree of soiling and wash temperature:
follow the labelling on the garments.
Examples:
Laundry for hot wash
Coloured, easy-care materials
–
Delicates and wool
Items labelled with the following symbols are not suitable for machine washing:
Wash by hand
20
05651296 English.qxd
–
–
16/02/2004
17:56
Page 21
Dry clean
For very delicate items, such as net curtains, underwear, tights etc., you are
advised to use a laundry net or wash bag.
Woollen items must be labelled with the “Pure New Wool” symbol
if they are
to be washed in the machine, and must also be labelled “non-matting” or
“machine washable”. Please check the laundry item for the label.
Colour often leaks from new coloured items.
This can then colour other lighter items being washed.
We therefore recommend that coloured items should be washed for the first time
separately.
For future washes, non colourfast items can only be washed with white laundry
up to 40°C.
Do not wash
Note: when sorting laundry
– check there are no metal
objects in the laundry (such as
paper clips, safety pins, pins,
coins etc...); In the event of a
machine failure during the
warranty period and foreign
objects are found to be the
cause of the failure a labour
charge may be made for the
call out of an engineer.
– button up pillowcases, fasten
zips, hook & eye fasteners,
belts and long dressing gown
cords;
– remove curtain hooks;
– pay close attention to the
labels on items
– if you notice stubborn stains
whilst sorting the laundry,
remove them using a special
detergent or a special stain
remover.
21
05651296 English.qxd
–
16/02/2004
17:56
Page 22
We do not recommend washing a full load of just towelling items as they
absorb a lot of water and may become too heavy for the drum.
The correct way to wash
Preparing the laundry
A) Select and sort the laundry according to the wash care labels found on each
garment. Always check the care labels.
Loading the laundry
B) Open the door.
C) Put the laundry in the washing machine. Close the door again, ensuring that
no items of laundry are obstructing the lock or door seal.
Putting detergent in machine
D) Open the drawer, choose the
detergent and put in the correct
amount, according to the
manufacturer’s instructions and read
the detergent advice and adding of any
other laundry aids described in this
manual.
Add any other laundry aids.
Close the drawer again.
Liquid detergents that are to be placed
directly into the drum should use the
recommended dispensing device.
ash
Pre-w
der
pow
r
ne
itio
nd
co
c
i
br
Fa
Main was
powder h
Selecting the wash programme
Refer to the programme guide or the programme descriptions on the front of the
machine to select the most suitable programme.
The programme is selected by turning the programme selector clockwise and
aligning the programme number with the indicator.
Check that the tap is turned on and that the discharge hose is positioned
correctly.
Press the
begin.
button. The
indicator illuminates and the programme will
When the programme has finished
Wait for the door lock to be released (about 2 minutes after the programme has
22
05651296 English.qxd
16/02/2004
17:56
Page 23
finished). Switch off the machine by turning the programme dial to the “OFF”
position, and open the door by pressing the
button. Remove the laundry.
Disconnect the plug from the mains power supply and turn off the water supply
after every use.
Tumble drying programmes
Note: Dispensers used for concentrated powders and
liquid detergents must be removed from the drum
before commencing the tumble drying programmes
The load is dried in thermostatically controlled warm air.
The drum changes direction during the drying cycle to prevent the laundry from
tangling and hence produce even drying. Cool air is used during the last ten
minutes of the drying cycle to minimise creasing.
Note: actual drying time will depend:
• the materials in the load
• the level of moisture in the load
• the required level of drying
To test the laundry for dryness:
Cancel the programme by pressing the
button for five seconds, the stop light
will illuminate to indicate the programme has ended.
To restart the cycle, close the door and press the
button. The
neon will
light after a few seconds and the programme will restart. The drying phase will run
for the time remaining on the dryer timer.
23
05651296ProgGuideEng.qxd
16/02/2004
19:26
Page 24
Programme guide
PROGRAMME
FABRIC TYPE
PROGRAMME FOR
LOAD
WATER DETERGENT
TEMP °C
COTTONS
I
SPECIALS
DELICATES SYNTHETICS & ACRYLICS
+P
Whites
Colourfast fabrics
Cotton, linen, hemp
Intensive - heavily
soiled
5
90°
*
*
Whites &
Prewash
Cotton, colourfast
mixed fibres
Normal soiling
5
60°
* *
*
Coloureds
Fast
Cotton, mixed fabrics
Colour Fast
Normal-Light soiling
5
60°
*
*
Coloureds
Non Fast
Cotton, mixed fabrics
Coloureds Non Fast
Lightly soiled - delicate
coloureds
5
40°
*
*
Heavily soiled
2.5
60°
* *
*
+P Mixed FabricsMixed & synthetic fabrics,
& Prewash colourfast mixed fabrics
–
II
Mixed
Fabrics
Mixed & synthetic fabrics,
colourfast mixed fabrics
Heavily soiled
2.5
60°
*
*
Coloureds
Mixed fabrics, cotton,
synthetics
Normal soiling
2.5
50°
*
*
Acrylics
Synthetics (Nylon),
coloured mixed fabrics
Heavily soiled
2.5
40°
*
*
Acrylics
Synthetics (Nylon),
coloured mixed fabrics
Lightly soiled
2.5
30°
*
*
Delicates
Delicates, synthetics
and mixed fabrics
Light soiling
of delicate fabrics
1
40°
*
*
Woollens
Machine washable wool, very
delicate fabrics, synthetic knits
Lightly soiled
1
30°
*
*
Rinse
Mixed
fabrics
Thorough rinsing
5
–
Spin
Mixed
fabrics
High speed spin
5
_
Drain
Mixed delicate
fabrics
Drains water from the
drum with no spin action
5
_
24
*
05651296ProgGuideEng.qxd
16/02/2004
19:26
Page 25
Programme guide
PROGRAMME
FABRIC TYPE
PROGRAMME FOR
LOAD
WATER DETERGENT
TEMP °C
SPECIALS
I
II
High
heat
Cottons,
Linen
High heat
tumble drying
5
–
Low
heat
Synthetics
Low heat
tumble drying
2.5
–
Special AA
40°C
Cottons,
Mixed fabrics
Energy saving
at 40°C
5
40°
*
*
Daily fast
44”
Cottons,
Mixed fabrics
Lightly soiled
3.5
40°
*
*
Daily fast
29”
Cottons,
Mixed fabrics
Lightly soiled
2
40°
*
*
Hand
wash
“Hand wash only”
garments
Hand washing of
delicate garments
2.5
30°
*
*
Sportswear
Mixed fabrics
Thorough wash for
small loads
2.5
30°
* *
*
Points to consider:
When washing heavily soiled laundry it is recommended the load is reduced by
about 1-1.5 kg. By doing so the laundry is allowed to circulate more freely.
Energy label data based on programme 3 tested in accordance with EN60456.
25
05651296 English.qxd
16/02/2004
17:56
Page 26
Cleaning and routine maintenance
Do not use alcohol-based scourers and/or thinners on the outside of your washing
machine, just a wipe with a damp cloth will suffice. The washing machine needs
very little maintenance:
–
Cleaning the drawer compartments.
–
Cleaning the filter.
Cleaning the drawer
Clean the compartments occasionally to remove detergents and additives.
A)
To do this you just need to pull the drawer out firmly from the machine, but
without forcing it.
B)
Clean the compartments and the
syphon cap under running
water.
C)
Replace the drawer.
Cleaning the filter
The washing machine is fitted with a special
filter to prevent items such as coins, buttons,
etc. blocking the discharge hose. These may
be retrieved by:
1.
Removing the kickplate by gently
pulling it from the bottom in an
outwards and upwards direction.
2.
Use the kickplate to collect the
water still in the filter.
3.
Use a screwdriver to loosen the
screw holding the filter, turn the
filter anticlockwise until it stops,
remove it and clean it.
After cleaning it, reassemble
following the above instructions in
reverse order. Replace the kickplate.
We recommend that the filter be
cleaned frequently, at least once a
month.
26
05651296 English.qxd
16/02/2004
17:56
Page 27
Transporting or storing the
appliance for long periods when
appliance is not in use
If the appliance is being transported or is
out of use for long periods in unheated
places, all remaining water must be
completely removed from all hoses.
Ensure mains power plug is disconnected,
then unclip the discharge hose and lower it
into a basin on the floor until all the water
has emptied out.
When transporting the appliance refit the
transit bracket, central screw and side
screws.
27
05651296 English.qxd
16/02/2004
17:56
Page 28
Trouble shooting
What might be the cause of...
Defects you can remedy yourself
Before calling Service for technical advice please run through the following
checklist. A charge will be made if the machine is found to be working or has been
installed incorrectly or used incorrectly. If the problem persists after completing the
recommended checks, please call Service, they may be able to assist you over
the telephone.
PROBLEM
CAUSE
REMEDY
Fuse blown.
Door open.
Plug it in.
Switch on.
Check and refer to ‘Power Failure’
section.
Check.
Close door.
2. Does not fill with water
See cause 1.
Water supply turned off.
Programme selector not correctly
positioned.
Check.
Turn on water supply.
Position programme selector
correctly.
3. Water does not drain away
Kink in discharge hose.
Foreign bodies in filter.
The machine has been plumbed in
incorrectly.
Straighten discharge hose.
Examine filter.
Check installation.
4. Water on floor around the washing
machine
Leaking gasket between tap and
water inlet hose.
Strand of clothing or dirt between
door rubber gasket and door glass.
Incorrect plumbing.
Replace gasket and tighten
connection.
Re-load the machine and keep
rubber door gasket/door glass clean.
Check plumbing.
5. Does not spin
Water has not yet drained away.
Wait a few minutes for machine to
empty.
Check.
1. Does not work on any programme
Plug not in socket.
Not switched on.
Power failure.
‘Spin Cancel’ option selected
(certain models only).
Unbalanced load.
Rearrange load evenly.
6. Machine vibrates a lot during spin
Washing machine not completely level. Adjust the special adjustable feet.
Rearrange the laundry evenly.
Load not distributed evenly.
Remove transit brackets.
Transit brackets not removed.
7. Door will not open
Two minutes have not elapsed since
the programme finished.
8. The control knob turns a full circle
quickly during a programme
None.
The control knob was not at the
expected position when automatically This action is normal if the knob has
been moved accidentally during a
checked by the machine.
cycle.
28
Wait two minutes.
05651296 English.qxd
16/02/2004
17:56
Page 29
It is unlikely that water will be visible in the drum! This
is due to the latest technology that achieves the same
standard of washing and rinsing but with far less water
consumption.
Note:
The use of environmentally-friendly, phosphate-free detergents (check detergent
information on pack) can have the following effects:
– waste water from rinsing may be cloudier because of the presence of a white
powder (zeolites) held in suspension, without the rinse performance being
adversely affected;
– presence of white powder on laundry after washing, which is not absorbed by
the fabric and does not alter the colour of the fabric.
– The presence of foam in the final rinsing water is not necessarily an indication
of poor rinsing.
– Carrying out more rinse cycles does not serve any purpose in such cases.
29
05651296 English.qxd
16/02/2004
17:56
Page 30
Power failure
If there is a power failure the wash cycle will be interrupted, the wash programme
and functions will be suspended.
When the power is restored, the wash programme and functions will re-start from
the same point and complete the programme.
The load can be removed from the machine during a power failure as follows:
The water can be drained from the machine by:
1. Switch off the machine both via the programme knob and on the mains power
supply. Remove the plug from the mains power supply socket.
2. Carefully move the machine so the rear of the machine is accessible. Please
follow the safety precautions which we recommend under the ‘safety notes’
section of this manual.
3. Unclip the drain hose from the rear panel of the machine and lower the hose
into a bowl on the floor.
Important: the water may be very hot!
When the bowl is full raise the end of the drain pipe to a height higher than the
top of the appliance to stop the flow of water. Empty and replace the bowl and
continue draining the machine until empty.
4. Once the machine is fully drained of water, clip the hose to the rear of the
machine. Press the
button and remove the load.
The door can be opened approximately 2 minutes after the power failure by simply
pressing the
button. Do not force open the door.
Important: the water and the load may be very hot!
30
05651296 English.qxd
16/02/2004
17:56
Page 31
Technical data
• Max. load of dry laundry
5 kg
• Water pressure
(0.5-10 bar)
0.05-1 MPa
• Spin speed
max. 1600 rpm
Measurements
• Width
• Depth
• Height
60cm
65cm
85cm
NB: For specifications regarding electrical data, see the data plate on the front of
the washing machine (door area). You will also need to refer to the information on
the data plate should you need to contact the GIAS Service for any advice.
31
05651296 English.qxd
16/02/2004
17:56
Page 32
Customer Service
The appliance is covered by a certificate of guarantee which allows you free use
of the Hoover Technical Support Service except for the price of the call, for a
period of one year from the date of purchase. Remember to send off the
guarantee certificate for validation within 10 days of the date of purchase.
You should retain the receipt issued by the retailer when you purchased the
machine to show to the call out engineer, should you need to consult one.
If your washing machine shows signs of a defect or is not working properly, before
you contact Service we recommend you carry out the checks detailed within the
Trouble shooting section.
If the problem with the machine persists after completing all the recommended
checks, please call the Hoover Service Support.
For the cost of a telephone call, you will be connected directly to a Hoover
Support Service. It is important you tell the advisor your product’s model number
and serial number, which you will find on the rating label (16 characters, beginning
with the number 3), found on the front of the washing machine (door area). By
doing this, your enquiry will be responded to more efficiently.
32
05651296 French.qxd
16/02/2004
18:13
Page 33
Sommaire
Page
Introduction
Notes générales sur la livraison
Notes de sécurité
Mise en route rapide
Installation et essais
Conseils de lavage utiles
Description des commandes
Bacs à détergent
Détergents, aides de lavage et doses nécessaires
Sélecteur de programmes
Lavage principal
Guide de programmation
Nettoyage et entretien routiniers
Dépistage de pannes
Coupure de courant
Données techniques
Service clientèle
33
34
35
35
37
38
43
44
46
47
50
51
55
57
59
61
62
63
05651296 French.qxd
16/02/2004
18:13
Page 34
Introduction
Veuillez lire et suivre ces instructions avec soin et utiliser la machine
conformément.
Conservez toute la documentation dans un endroit sûr pour pouvoir vous y
reporter à une date ultérieure ou la transmettre aux prochains propriétaires.
Note : cette machine est conçue uniquement pour
usage domestique, soit pour laver, rincer et essorer le
linge domestique et les vêtements.
Notes sur l’élimination
Tous les matériaux de conditionnement utilisés sont écologiques et recyclables.
Veuillez les éliminer de manière écologique.
Votre revendeur ou votre municipalité pourront vous
donner le détail exact des méthodes d’élimination en
vigueur.
Les appareils qui ont atteint la fin de leur vie utile ne doivent pas être consignés à
la poubelle ! Des matériaux utiles peuvent être récupérés des anciens appareils,
pour le recyclage.
Note : pour assurer la sécurité lors de l’élimination
d’une vieille machine à laver, veuillez débrancher la
fiche du courant de secteur, couper le câble
d’alimentation et le détruire avec la fiche. Pour
empêcher que les enfants ne s’enferment dans la
machine, cassez les charnières de la porte ou son
dispositif de verrouillage.
34
05651296 French.qxd
16/02/2004
18:13
Page 35
Notes générales sur la livraison
Vérifiez que les articles suivants ont bien été livrés avec l’appareil :
– Manuel d’utilisation
– Carte de garantie
– Bonde
– Tuyaux d’admission et support
– Panneau inférieur et 2 x attaches à pression
Assurez-vous que la machine n’a subi aucune détérioration en transit. Dans le
cas contraire, veuillez contacter le service GIAS, le service Hoover ou un
distributeur Hoover agréé. Veuillez consulter la rubrique du Service clientèle.
Notes de sécurité
Note : avant toute intervention de nettoyage ou
d’entretien sur la machine à laver.
A) Débranchez la fiche du courant de secteur.
B) Coupez l’alimentation en eau.
C) Vérifiez que l’alimentation électrique est mise à la terre et dans le cas
contraire, faites appel à un électricien compétent. Cet appareil doit être mis à
la terre.
D) Ne touchez pas la machine si vous avez les mains ou les pieds mouillés ou
humides. N’utilisez pas l’appareil si vous êtes à pieds nus.
E) L’utilisation d’adaptateurs, de multi-prises et/ou de rallonges n’est pas
recommandée.
F) Attention : la température de l’eau peut atteindre
90°C pendant un cycle de lavage du blanc et il se
peut par conséquent que la porte soit très chaude.
35
05651296 French.qxd
16/02/2004
18:13
Page 36
G) Vérifiez qu’il n’y a pas d’eau visible dans le tambour avant d’ouvrir la porte.
H) Ne laissez pas les enfants ou les personnes non autorisées utiliser la
machine sans surveillance.
I) Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation de la machine pour le débrancher du
courant.
J) L’appareil ne doit pas être exposé aux conditions climatiques (pluie, rayons du
soleil, etc...).
K) Lorsque vous déplacez la machine, ne la soulevez jamais par ses boutons de
commande, le bac à détergent, les tuyaux ou le câble d’alimentation.
Pour éviter d’endommager la porte lorsque vous déplacez la machine, ne
reposez jamais la porte contre un objet, par exemple un chariot.
L) IMPORTANT !
Si la machine est installée sur une moquette, veillez à ce que la prise d’air à
la base de la machine ne soit pas obstruée.
M) Pour soulever la machine, assurez-vous toujours d’être à deux pour éviter de
se faire mal au dos.
N) Si l’appareil ne fonctionne pas correctement ou s’il tombe en panne, mettez-le
à l’arrêt, débranchez-le du courant de secteur, coupez l’alimentation en eau et
ne touchez pas à la machine.
Consultez le service Hoover ou le service GIAS pour une réparation
éventuelle. Le non-respect de ces instructions peut compromettre la sécurité
de votre appareil.
O) Si le cordon d’alimentation de l’appareil est endommagé, il doit être remplacé
par un cordon spécial uniquement disponible auprès du service GIAS, du
service Hoover ou d’un distributeur Hoover agréé.
P) Une fois la machine installée, vérifiez que la prise électrique et les robinets
d’alimentation en eau sont facilement accessibles.
Q) Assurez-vous de ne jamais laver de rideaux en fibres de verre dans cette
machine.
R) Veillez à empêcher l’accumulation de peluches sur le sol, autour du périmètre
extérieur de la machine.
S) Vérifiez toujours que le témoin de verrouillage de la porte
est bien éteint
avant d’ouvrir la porte. Ce faisant, la machine a le temps de refroidir avant que
le linge ne soit manipulé.
T) Vérifiez toujours que le panneau inférieur est bien installé sur la machine.
36
05651296 French.qxd
16/02/2004
18:13
Page 37
Mise en route rapide
Lessive
–
–
–
–
–
–
Ouvrez la porte en activant le bouton “PORTE OUVERTE”
Triez le linge et placez-le dans la machine
Fermez la porte
Mettez du détergent dans les bacs de dosage, le bac I pour un prélavage et le
bac II pour tous les autres programmes
Sélectionnez le programme voulu en tournant le bouton de programmation
Sélectionnez les autres boutons de fonction que vous souhaitez et appuyez
sur le bouton DEPART/PAUSE
Le séchage
Ce lave-linge / sèche-linge vous donne la possibilité de laver et de sécher un lot
complet de coton d’un poids de 5 kg en un seul cycle. Sélectionnez le programme
de séchage approprié avec le grand bouton des programmes c’est-à-dire,
température élevée (cotons),
basse température (synthétiques). Lisez
l’étiquette de conseils de lavage afin de vérifier que le linge peut être séché dans
un séchoir à linge.
– Sélectionnez le temps de séchage avec le cadran du temps de séchage
jusqu’à ce que le temps voulu soit aligné sur l’indicateur du cadran.
– Mettez en marche la machine en appuyant sur le bouton
.
Si le temps de séchage est sélectionné avant que le cycle de lavage n’ait été
complété la machine lancera automatiquement le programme de séchage.
Après le lavage
– Attendez environ deux minutes que le dispositif de
verrouillage de la porte se débloque. Le témoin
lumineux de verrouillage de la porte
s’éteint.
– Mettez la machine à l’arrêt en tournant le bouton de
commande à sa position “OFF”
– Ouvrez la porte et sortez le linge
37
05651296 French.qxd
16/02/2004
18:13
Page 38
Installation et essais
Déballez la machine à proximité de son emplacement définitif
et procédez comme suit :
A l’arrière de la machine
1) Enlevez l’écrou central A et les écrous
latéraux B et tirez sur le support de
transit C ainsi que sur la languette rouge.
2) Inclinez la machine vers l’avant et retirez les
cales en polystyrène.
3) Bouchez l’orifice central à l’aide du bouchon
qui se trouve dans le sac d’installation.
4) Ajustez les deux pieds avant pour
mettre la machine à niveau.
5) Inclinez la machine vers l’avant et trouvez
le panneau inférieur en (1) retirant le support
en papier de la bande adhésive, (2) placez
le panneau inférieur à l’avant de la machine,
(3) mettez le panneau inférieur contre la
machine et trouvez les deux attaches
à pression.
38
05651296 French.qxd
16/02/2004
18:14
Page 39
Note : nous vous recommandons de conserver le
support et les vis de transit pour protéger la machine
en cas de déplacement ultérieur.
Les fabricants déclinent toute responsabilité en cas de
détérioration de la machine résultant du non-respect
des instructions sur la dépose de la protection de
transit. Tous les frais d’installation sont à la charge de
l’utilisateur.
Branchement du tuyau de remplissage
Cette machine est équipée d’un tuyau de remplissage dont les extrémités sont
munies d’embouts filetés de 19 mm. Ce tuyau est installé entre le connecteur
fileté de l’appareil et l’alimentation en eau.
Veillez à n’utiliser que le nouveau tuyau fourni pour connecter la machine et
vérifiez que les rondelles sont bien en place à l’intérieur des connecteurs du
tuyau.
Ne réutilisez pas d’anciens tuyaux qui sont installés sur d’autres machines.
Ne serrez pas trop les raccords. Un serrage manuel est suffisant.
Assurez-vous de ne pas coincer ou couder les tuyaux.
Fixez l’extrémité droite du tuyau sur les
robinets d’arrêt.
39
05651296 French.qxd
16/02/2004
18:14
Page 40
Si le point de connexion du tuyau d’admission change, vérifiez que l’embout fileté
de 19 mm du tuyau d’admission est bien fixé sur le connecteur de l’électrovanne.
Exigences en matière d’alimentation en eau
Branchez la machine sur le système de vidange utilisé par les éviers
domestiques.
CETTE MACHINE DOIT ETRE CONNECTEE
CONFORMEMENT AUX REGLEMENTATIONS EN
MATIERE D’ALIMENTATION EN EAU. LES ARRETES
MUNICIPAUX EN MATIERE D’EVACUATION D’EAU
INTERDISENT LA CONNEXION A UN EGOUT D’EAU DE
SURFACE.
Aucune autre machine ne doit être installée sur la colonne d’alimentation.
Il existe deux possibilités qui sont illustrées ci-dessous :
CROCHET DE SUPPORT
DU TUYAU
FIXEZ-LE EN
TOUTE SECURITE
AU-DESSUS DE LA
SORTIE DU TROPPLEIN DE L’EVIER
CROCHE DE
SUPPORT DU
TUYAU
TUYAU
D’EVACUATION
12 à 15 cm
TUYAU
D’EVACUATION
60 à 80 cm
32mm
min
FIXEZ LE TUYAU
FERMEMENT A LA
SORTIE
D’EVACUATION
Pour que la machine à laver fonctionne correctement, la sortie du tuyau
d’évacuation doit se trouver au minimum à 60 cm et au maximum à 80 cm
du sol.
40
05651296 French.qxd
16/02/2004
18:14
Page 41
Testez l’installation
Consultez le guide de programmation pour le détail de sélection des programmes.
1. Ouvrez l’alimentation en eau et vérifiez la présence éventuelle de fuites au
niveau des tuyaux de remplissage.
2. Ouvrez l’alimentation électrique.
3. Sélectionnez un programme d’essorage et appuyez sur le bouton
pour
mettre la machine en marche.
Laissez le programme tourner pendant une minute avant de l’annuler (voir la
section “Description des commandes” pour annuler le programme). Ceci
permet d’éliminer l’eau qui reste dans la machine suite aux essais en usine.
4. Pour vérifier le remplissage de la machine en eau froide :
Sélectionnez un programme de rinçage et appuyez sur le bouton
pour
mettre la machine en marche.
Attendez que toute l’eau soit vidangée.
Vérifiez qu’il n’y a pas de fuite ou de débordement au niveau de la sortie de
vidange.
5. Mettez la machine à l’arrêt à la fin du cycle en tournant le bouton de
commande à la position “OFF”.
6. Pour vérifier le remplissage de la machine en eau chaude :
Sélectionnez le programme 1 et appuyez sur le bouton
pour mettre la
machine en marche.
Laissez le programme se poursuivre pendant une minute avant de l’annuler.
Sinon, vous pouvez connecter les deux entrées à l’alimentation en eau froide,
à l’aide d’un adaptateur adéquat.
7. Sélectionnez un programme d’essorage et appuyez sur le bouton
pour
mettre la machine en marche. Si la machine prend plus d’une minute à se
vider, vérifiez la présence éventuelle de coudes au niveau des tuyaux
d’évacuation.
Les essais d’installation sont alors terminés.
41
05651296 French.qxd
16/02/2004
18:14
Page 42
Pour veiller à ce que le tambour soit bien propre après les essais et le stockage,
sélectionnez le programme 2 et faites tourner la machine pendant un cycle
complet, en n’utilisant que du détergent et de l’eau.
Si la machine ne va pas servir immédiatement, coupez-en l’alimentation
électrique et débranchez-la. Nous vous recommandons également de fermer les
robinets d’eau.
Note : nous vous conseillons de couper les
alimentations en eau et en électricité après chaque
lavage.
Alimentation électrique et conseils de sécurité
Les machines à laver sont prévues pour une tension monophasée de 220 V à
230 V, 50 Hz. Vérifiez que le conducteur est suffisamment puissant pour alimenter
au moins 3,0 kW et branchez la machine sur une prise de terre.
L’électricité peut être extrêmement dangereuse. Cette machine à laver doit être
mise à la terre.
La prise de courant et la fiche de la machine doivent être du même type.
Il est conseillé de ne pas utiliser de multi-prises et/ou de rallonges.
Les fils du câble de secteur sont colorés en fonction des codes suivants :
Bleu
Marron
Vert et jaune
–
–
–
NEUTRE
SOUS TENSION
TERRE
Si le cordon électrique de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par
un cordon spécial qui est uniquement disponible auprès du service des pièces de
rechange de Hoover ou d’un distributeur Hoover agréé.
42
05651296 French.qxd
16/02/2004
18:14
Page 43
Conseils de lavage utiles
Conseils pour utiliser votre machine de la manière la plus écologique et la plus
économique possible.
Chargement de votre machine à laver
Pour réduire plus encore la consommation d’énergie, d’eau et de détergent, nous
vous recommandons d’utiliser votre machine à pleine charge. Vous pouvez
réaliser des économies de jusqu’à 50 % en procédant à un lavage à pleine
charge plutôt que deux en demi-charge.
Quand le prélavage est-il vraiment nécessaire ?
Uniquement lorsque le linge est particulièrement sale ! Vous pouvez réaliser des
économies de 5 à 15 % en désactivant l’option de prélavage pour le linge moins
sale.
Quelle température de lavage dois-je sélectionner ?
L’utilisation de détachants avant le lavage à la machine réduit la nécessité de
laver à des températures supérieures à 60°C. Vous pouvez réaliser des
économies d’énergie allant jusqu’à 50 % en sélectionnant une température de
lavage de 40°C.
Linge très sale
Pour assurer la meilleure performance possible lorsque vous lavez du linge
particulièrement sale, nous vous recommandons de limiter le nombre d’articles
que vous mettez dans la machine. Si le tambour n’est pas trop rempli, les articles
circulent plus librement et se lavent mieux.
ARIEL – Choisi et recommandé par Hoover
Lorsque nous produisons une nouvelle machine à laver, nous la soumettons à
tous les essais possibles et imaginables. Et l’un des essais les plus importants est
celui qui permet à nos experts d’identifier le détergent qui convient le mieux pour
résoudre les problèmes de lessive. Ariel a pu répondre à nos besoins pour que la
machine à laver fonctionne de manière efficace, sans compromettre la durée de
vie de la machine et en produisant les meilleurs résultats de lavage. Les
excellents résultats que nous avons obtenus uniformément (et qui étaient le but
principal du test) ont déterminé notre choix et notre recommandation. La
principale fonction d’un détergent qui répond à tous les besoins de lessive est de
collaborer avec l’eau pour éliminer la saleté des tissus, la tenir en suspension
jusqu’à ce que l’eau soit vidangée et contrôler la quantité de mousse dans la
machine à laver, sans endommager les fibres des articles lavés. Ariel satisfait
toutes ces exigences car il contient des ingrédients de haute qualité résultant de
recherches sophistiquées, et il produit d’excellents résultats sous toutes les
conditions.
43
05651296 French.qxd
16/02/2004
18:14
Page 44
Description des commandes
Toutes les commandes du tableau de commande de votre produit figurent cidessous. La fonction du bouton est sélectionnée lorsque le témoin lumineux du
bouton est allumé. Lisez soigneusement les descriptions qui figurent ci-dessous :
DEPART/PAUSE
DEPART
Après avoir sélectionné le programme, appuyez une fois sur le bouton
pour
mettre la machine en marche. Le témoin lumineux
s’allumera alors et il y aura
un léger délai avant la mise en marche du programme, pendant que la machine
configure les paramètres de lavage pour le programme sélectionné. Le témoin
DEPART situé dans l’indicateur CHRONOVISION s’allumera. Si la durée du
programme que vous avez sélectionné est inférieure à 60 minutes, l’indicateur de
temps restant s’allumera en conséquence.
PAUSE
Il est possible d’arrêter momentanément le programme pendant le cycle de
lavage, en maintenant le bouton
enfoncé pendant environ deux secondes.
Lorsque la machine est en mode de pause, le temps restant du programme dans
l’indicateur CHRONOVISION et les boutons de fonction clignotent. Pour relancer
le programme, appuyez une nouvelle fois sur le bouton
.
ANNULER
Pour annuler le programme, le bouton
doit être enfoncé pendant cinq
secondes. Le témoin STOP de l’indicateur CHRONOVISION s’allume pour
indiquer que le programme a été annulé.
Porte ouverte
Un dispositif de sécurité spécial vous empêche d’ouvrir la porte
immédiatement après la fin du cycle. Le témoin
s’allume lorsque la porte
est fermée. Attendez 2 minutes après la fin du cycle de lavage et assurezvous que le témoin
est éteint avant d’ouvrir la porte. Par mesure de
sécurité, vérifiez qu’il n’y a plus d’eau dans le tambour.
Maxi Charge
Cette option est uniquement disponible sur les programmes Coton. Hoover a
conçu un système de lavage supplémentaire spécial pour les lots importants.
Sélectionnez-le pour augmenter le volume d’eau du cycle de lavage sélectionné
et la longueur du programme et ainsi améliorer la performance de lavage des lots
importants.
44
05651296 French.qxd
16/02/2004
18:14
Page 45
Gain de temps
Cette option peut être utilisée sur les programmes Coton et Synthétiques. En
sélectionnant l’option ‘Time Saver’, le temps de lavage peut diminuer jusqu’à 50
minutes, selon le programme sélectionné, la température et la taille du lot, sans
compromettre la qualité de lavage.
Economie d’énergie
Cette option peut être utilisée sur tous les programmes. En sélectionnant cette
option, la température de lavage est limitée à la température d’admission d’eau.
Cette fonction est particulièrement utile dans le cas de linge légèrement sale et vous
permet de réaliser des économies d’énergie de 80 % par rapport au programme
normal à 60°C.
Extra rinçage
Cette option ajoute davantage d’eau à l’étape de rinçage. Ceci permet
d’empêcher les irritations de la peau causées par les résidus de détergent chez
les personnes dont la peau est particulièrement sensible. Nous recommandons
également de sélectionner le bouton
pour laver un linge très sale qui
nécessite beaucoup de détergent ou pour laver des articles en éponge qui ont
davantage tendance à imbiber le détergent.
Sélecteur de PROGRAMMES
Note : n’appuyez pas sur le bouton
avant de sélectionner
le programme. Si cela se produit, annulez le programme (que
vous avez accidentellement sélectionné) en appuyant sur le
bouton
pendant cinq secondes (voir la rubrique sur
l’annulation des programmes).
Les tableaux à la section lavage décrivent les divers programmes et illustrent le
numéro ou le symbole à choisir pour les lancer.
45
05651296 French.qxd
16/02/2004
18:14
Page 46
Sélecteur de DUREE DE SECHAGE
Pour sécher dans le séchoir sélectionnez le programme de séchage qui convient
au moyen du sélecteur de durée de séchage. Pour le séchage des tissus en
coton sélectionnez l’option température élevée au moyen du sélecteur
pour les tissus synthétiques sélectionnez l’option basse température
. Tournez le sélecteur de durée de séchage jusqu’à ce que l’indicateur soit
aligné sur la durée voulue.
Note : si la durée de séchage est sélectionnée avant que le
cycle de lavage ne soit terminé la machine lancera
automatiquement le programme de séchage.
Note : ce modèle est équipé d’un “capteur” électronique qui
vérifie que le linge est équilibré correctement. Si la charge
est légèrement déséquilibrée, la machine la rééquilibre
automatiquement pour poursuivre un essorage normal.
Si après plusieurs tentatives l’équilibre n’est pas restauré, il
sera nécessaire d’utiliser une vitesse d’essorage plus lente.
Si le linge est très déséquilibré, l’étape d’essorage est
annulée.
Ceci contribue à une réduction des vibrations et du bruit et
améliore la fiabilité et la longévité de la machine.
Bacs à détergent
ge
lava
Pré- udre
po
Lavage
principa
poudre l
Il existe trois bacs à détergents :
–
le premier, identifié par “I” est réservé au
détergent utilisé pendant le prélavage.
–
le second, identifié par “II” est réservé au
détergent utilisé pendant le lavage principal.
46
t
an
ss
pli
ou
s
As
05651296 French.qxd
16/02/2004
18:14
Page 47
Note : certains types de détergents, par exemple les
poudres concentrées, sont difficiles à doser depuis les
bacs. Dans ces cas, nous vous recommandons
d’utiliser le doseur approprié que vous placerez à
l’intérieur du tambour.
Ceci veille à ce que le détergent liquide soit uniquement dispersé dans le tambour
en fonction des besoins.
–
le troisième identifié par “
” est réservé aux additifs spéciaux, aux
assouplissants, aux parfums, à l’amidon, aux agents éclaircissants, etc...
La machine est programmée de manière à absorber automatiquement les produits
complémentaires pendant le dernier rinçage de tous les cycles de lavage.
Note : veillez à ne placer les produits complémentaires,
comme les assouplissants, parfums, amidon, agents
éclaircissants, etc. que dans le troisième bac de
dosage.
Détergents, aides de lavage et doses
nécessaires
Choix de détergent
Détergents polyvalents
– Les détergents en poudre avec des agents blanchissants, pour un lavage en
profondeur, conviennent particulièrement aux programmes de lavage à haute
température (au moins 60°C), au linge très sale et taché.
– Les détergents liquides conviennent particulièrement bien aux taches
grasses, par exemple les produits cosmétiques, le gras, les traces de doigt etc.
Ces détergents ne conviennent pas au linge taché car ils ne contiennent pas
d’agents blanchissants.
– Détergents biologiques, les produits disponibles ne lavent pas tous en
profondeur.
47
05651296 French.qxd
16/02/2004
18:14
Page 48
Détergents spéciaux
– Détergents pour les couleurs et le linge délicat, sans agents blanchissants
supplémentaires, souvent utilisés sans agents éclaircissants optiques, pour
préserver les couleurs.
– Détergents sans agents blanchissants ou enzymes, pour un lavage en
profondeur, conviennent particulièrement aux lainages.
– Détergents pour les rideaux avec des agents éclaircissants optiques,
résistants à la lumière, pour empêcher le jaunissement au soleil.
– Détergents spéciaux pour une utilisation programmée de substances
chimiques, en fonction du type de tissu, du degré de saleté et de la dureté de
l’eau.
Ici, les détergents de base, assouplissants, agents blanchissants/détachants
peuvent être ajoutés séparément.
Aides de lavage supplémentaires
– Adoucissant, pour pouvoir utiliser moins de détergent là où l’eau est entre
dure et très dure.
– Substances de prélavage, pour le traitement programmé des taches avant le
lavage principal.
S’ils sont utilisés, le lavage suivant peut se faire à basse température ou avec
des détergents dépourvus d’agents blanchissants.
– Assouplissant, pour empêcher l’accumulation statique sur les tissus
synthétiques et pour assouplir le linge.
Le séchage adoucit souvent les vêtements sans qu’il soit nécessaire d’avoir
recours à un assouplissant.
Ne mettez pas de solvants dans la machine à laver !
Tenez les détergents et autres produits de lessive hors de portée des enfants.
Avant de verser le détergent, vérifier qu’il n’y a aucun corps étrangers dans le bac
à détergent.
Le dosage recommandé figure généralement sur le paquet de détergent.
Respectez ces instructions !
Dosages
N’utilisez que des détergents qui conviennent à un lavage en machine.
Vous obtiendrez les meilleurs résultats possibles en utilisant un minimum de
48
05651296 French.qxd
16/02/2004
18:14
Page 49
produits chimiques, en tenant compte du degré de saleté du linge et en
sélectionnant soigneusement le type de détergent nécessaire.
La quantité de détergent à utiliser dépend :
- de la dureté de l’eau. En fonction de la dureté de l’eau et du type de détergent
utilisé, il est possible de réduire la quantité de détergent utilisé. Plus l’eau est
douce, moins vous avez besoin de détergent.
- le degré de saleté. Il est possible de réduire la quantité de détergent utilisée
selon le degré de saleté. Utilisez moins de détergent pour le linge moins sale.
- de la quantité de linge, il est possible de réduire la quantité de détergent
lorsque vous lavez uniquement quelques articles. Pour les lots plus petits,
utilisez moins de détergent.
Les montants indiqués sur les paquets de détergent pour laver le linge délicat
reposent généralement déjà sur une petite quantité de linge.
Respectez les instructions de dosage !
Dosage pour le détergent en poudre
Pour des détergents de concentration normale à faible : pour le linge
moyennement sale, choisissez un programme sans prélavage.
Mettez le détergent dans le bac II.
Pour le linge très sale, sélectionnez un programme avec prélavage.
Placez 1/4 du détergent dans le bac I et 3/4 dans le bac II.
Lorsque vous utilisez un adoucissant, placez tout d’abord le détergent puis
l’adoucissant dans le bac II.
Pour les détergents très concentrés qui ne sont pas vendus par doses unitaires,
respectez scrupuleusement les instructions qui figurent sur le paquet pour
déterminer le type et la dose de détergent nécessaires.
Pour éviter la difficulté d’avoir à vérifier si le détergent a été absorbé ou non,
utilisez les doseurs qui accompagnent votre détergent.
Dosage de détergent liquide
Les détergents liquides peuvent être utilisés conformément aux instructions qui
figurent sur le paquet, pour tous les programmes sans prélavage, en utilisant le
doseur recommandé que vous placerez dans le tambour.
49
05651296 French.qxd
16/02/2004
18:14
Page 50
Sélecteur de programmes
La machine à laver a 3 groupes de programmes différents, selon le type de lavage,
la température, la vitesse d’essorage et la durée, pour différents types de textiles et
leur degré de saleté (voir le guide de programmation).
1. COTONS
Les programmes sont conçus pour un lavage et un rinçage maximum. Les
cycles d’essorage garantissent un rinçage parfait de la lessive. Le dernier cycle
d’essorage veille à ce que la lessive soit essorée le plus possible, à
concurrence de la vitesse maximale.
2. SYNTHETIQUES et tissus mixtes
La performance de lavage et de rinçage est optimisée par les vitesses de
rotation du tambour et les niveaux d’eau. L’essorage délicat (à 400 tours/mn)
empêche que le linge ne se froisse excessivement.
3. LINGE DELICAT
Il s’agit d’un nouveau concept dans le lavage, avec un cycle qui comprend des
périodes alternées d’activité et de repos, cela convient particulièrement au
lavage des tissus très délicats tels que la laine vierge.
Le lavage et le rinçage se font en utilisant davantage d’eau pour obtenir les
meilleurs résultats possibles.
4. PROGRAMMES SPECIAUX
i) PROGRAMME SPECIAL AA à 40°C
Ce programme spécial a été étudié pour vous permettre d’obtenir la meilleure
performance de lavage possible, même en pleine charge, comme c’est le cas
du programme Coton à 60°C (le cycle habituel) mais avec le double avantage
de :
- pouvoir laver le coton et les fibres mixtes dans le même cycle
- économiser de l’énergie en raison d’une température de 40°C plutôt que 60°C.
ii) LAVAGE QUOTIDIEN 40°C – PROGRAMMES RAPIDES
Tout en maintenant une performance de lavage exceptionnelle, ces
programmes vous permettent de connaître d’avance le temps qu’il vous faudra
pour faire votre lessive quotidienne. En fait, cette machine à laver est équipée
de deux programmes rapides quotidiens à 40°C, qui ont été étudiés
spécialement pour :
- les tissus légèrement sales ;
- un lot moyen ou petit.
LAVAGE QUOTIDIEN 40°C – RAPIDE 29’
Un cycle de lavage complet (lavage, rinçage et essorage) capable de laver en
50
05651296 French.qxd
-
-
16/02/2004
18:14
Page 51
environ 29 minutes :
un lot maximum de 2 kg ;
des tissus légèrements sales (coton et fibres mixtes).
Avec ce programme, nous vous recommandons d’utiliser une dose de
détergent de 20 % (par rapport à la dose habituelle) pour éviter le gaspillage
de détergent.
LAVAGE QUOTIDIEN 40°C – RAPIDE 44’
Un cycle de lavage complet (lavage, rinçage et essorage) capable de laver en
environ 44 minutes :
un lot maximum de 3,5 kg ;
des tissus légèrements sales (coton et fibres mixtes).
Avec ce programme, nous vous recommandons d’utiliser une dose de
détergent de 30 % (par rapport à la dose habituelle) pour éviter le gaspillage
de détergent.
Lavage principal
Demi-charge automatique
La machine à laver est munie d’un système de niveau d’eau auto-réglable. Ce
système permet à la machine d’utiliser la quantité optimale d’eau nécessaire pour
laver et rincer le linge, pour une charge particulière. Ceci entraîne une réduction
de la consommation d’eau et d’électricité sans toutefois compromettre la
performance de lavage et de rinçage.
En fait, la quantité d’eau et d’électricité utilisée convient toujours aux charges de
vêtements.
La machine à laver veille automatiquement à donner d’excellents résultats de
lavage à un coût minimal, tout en respectant l’environnement.
Tri du linge
–
–
–
Nous vous recommandons de ne laver que les articles qui peuvent être lavés
avec de l’eau et du détergent et non pas ceux qui exigent un nettoyage à sec.
Si vous devez laver des tapis, couvre-lits et autres articles lourds, nous vous
conseillons de ne pas les essorer.
Triez le linge selon le type de tissu, le degré de saleté et la température de lavage :
suivez les instructions qui figurent sur l’étiquette d’entretien des vêtements.
Exemples :
Linge pour une lessive à haute température
Couleurs, tissus d’entretien facile
–
Linge délicat et lainages
Les articles dont l’étiquette d’entretien comporte les symboles suivants ne
peuvent pas être lavés en machine :
51
05651296 French.qxd
16/02/2004
18:14
Page 52
Lavage à la main
–
–
Nettoyage à sec
Pour les articles très délicats, comme les rideaux de dentelle, les sousvêtements, les collants etc., nous vous conseillons d’utiliser un filet ou sac à linge.
Pour convenir à un lavage à la machine les articles en laine doivent comporter le
symbole “Laine Vierge”
, ils doivent aussi comporter l’étiquette “résistant au
feutrage” ou “lavable en machine”. Vérifiez l’étiquette d’entretien des articles à
laver.
Les couleurs des nouveaux articles déteignent souvent.
Les couleurs peuvent parfois déteindre sur d’autres articles plus pâles.
Nous vous recommandons par conséquent de laver les couleurs séparément
pour la première fois.
Pour les lavages ultérieurs, les couleurs résistantes peuvent uniquement être
lavées avec du linge blanc à une température maximale de 40°C.
Ne pas laver
Note : pendant le tri du linge
– vérifiez qu’il n’y a aucun objet
métallique dans le linge (comme
par exemple des trombones, des
épingles à nourrice, des pièces de
monnaie etc…) En cas de panne
de la machine causée par des
objets étrangers, pendant la
période de garantie, il se peut que
le coût de l’intervention du
réparateur soit facturé.
– boutonnez les taies d’oreiller,
fermez les fermetures éclair,
accrochez les oeillets et crochets,
nouez les ceintures et les cordes
des peignoirs de bain.
– enlevez les crochets de rideaux.
– portez tout particulièrement
attention aux étiquettes
d’entretien.
– si vous trouvez des taches
tenaces alors que vous triez le
linge, enlevez ces taches à l’aide
d’un détergent ou d’un détachant
spécial.
52
05651296 French.qxd
–
16/02/2004
18:14
Page 53
Nous ne recommandons pas le lavage d’une charge complète d’articles en tissu
éponge, car ceux-ci absorbent énormément d’eau et risquent de devenir trop
lourds pour le tambour.
La bonne méthode de lavage
Préparer le linge
A) Sélectionnez et triez le linge selon les instructions qui figurent sur les étiquettes
d’entretien de chaque vêtement. Vérifiez toujours les étiquettes d’entretien.
Mettre le linge dans la machine
B) Ouvrez la porte.
C) Placez le linge dans la machine à laver. Refermez la porte, en veillant à ce
qu’aucun article de linge n’obstrue le verrouillage ou le joint étanche de la porte.
Mettez le détergent dans la machine
D) Ouvrez le compartiment, sélectionnez le
détergent et versez-en la quantité correcte,
en fonction des instructions du fabricant,
lisez les conseils en matière de détergent et
l’utilisation d’autres aides de lavage décrits
dans ce manuel.
Ajoutez les autres aides de lavage.
Refermez le compartiment.
Les détergents liquides qui sont placés
directement dans le tambour doivent être
mis dans les doseurs recommandés.
e
avag
Pré-l udre
po
t
an
ss
pli
u
so
As
Lavage
principa
poudre l
Sélectionner le programme de lavage
Consultez le guide de programmation ou les descriptions des programmes à
l’avant de la machine pour sélectionner le programme qui vous convient le mieux.
Sélectionnez le programme en tournant le sélecteur de programmes dans le sens
des aiguilles d’une montre et en alignant le numéro du programme sur
l’indicateur.
Vérifiez que le robinet est ouvert et que le tuyau d’évacuation est bien en place.
Appuyez sur le bouton
. Le témoin
s’allume et le programme commence.
Lorsque le programme est terminé
Attendez que le témoin
soit désactivé (environ 2 minutes après la fin du
programme). Mettez la machine à l’arrêt en tournant le cadran de programmation
53
05651296 French.qxd
16/02/2004
18:14
Page 54
à la position “OFF” et ouvrez la porte en appuyant sur le bouton
. Enlevez le
linge. Débranchez la machine du courant de secteur et coupez l’alimentation en
eau après chaque usage.
Les programmes de séchage
Note : il faut retirer du tambour les bacs de dosage
utilisés pour les poudres concentrées et les détergents
liquides avant de lancer un programme de séchage.
La charge est séchée dans de l’air chaud réglé par thermostat.
Le tambour change de direction pendant le cycle de séchage afin d’éviter que le
linge ne s’emmêle, et permet d’assurer ainsi un séchage régulier. De l’air frais est
utilisé pendant les dix dernières minutes du cycle de séchage, ceci pour réduire
au minimum le froissement.
Note : le temps réel de séchage dépendra:
• des articles présents dans la charge
• du niveau d’humidité de la charge
• du degré de séchage désiré
Pour vérifier que le linge est sec:
Pour annuler le cycle, enfoncez le bouton
pendant 5 secondes, le témoin
“Stop” s’allumera pour indiquer que le cycle est terminé.
Pour relancer le cycle, fermez la porte et appuyez sur le bouton
; Le témoin
s’allumera après quelques secondes et le programme se remettra en marche. La
phase de séchage continuera pendant le temps restant qui est indiqué par la
minuterie du sèche-linge.
54
05651296ProgGuideFre.qxd
16/02/2004
18:12
Page 55
Guide de programmation
PROGRAMME
TYPE DE TISSU
PROGRAMME POUR
CHARGE TEMP. DETERGENT
D’EAU °C
I
COTONS
Blanc
+P
Couleurs résistantes
Coton, toile, chanvre
Blanc et
Coton aux couleurs
prélavage grand teint, fibres mixtes
Couleurs
grand teint
Coton, fibres mixtes
Couleurs grand teint
SYNTHETIQUES ET ACRYLIQUES
Couleurs
Coton, fibres mixtes
non résistantes Couleurs non résistantes
+P Fibres mixtes
et prélavage
SPECIAUX
LINGE
DELICAT
Fibres
mixtes
–
II
Intensif - très sale
5
90°
*
*
Normalement sale
5
60°
* *
*
Normal - légèrement sale
5
60°
*
*
Légèrement sale couleurs délicates
5
40°
*
*
Très sale
2,5
60°
* *
*
Très sale
2,5
60°
*
*
Fibres mixtes et tissus
synthétiques, fibres mixtes
aux couleurs grand teint
Fibres mixtes et tissus
synthétiques, fibres mixtes
aux couleurs grand teint
Couleurs
Fibres mixtes, coton,
synthétiques
Normalement sale
2,5
50°
*
*
Acrylique
Synthétiques (nylon),
couleurs mixtes
Très sale
2,5
40°
*
*
Acrylique
Synthétiques (nylon),
couleurs mixtes
Légèrement sale
2,5
30°
*
*
Linge délicat Linge délicat, synthétiques
et tissus mixtes
Linge délicat
légèrement sale
1
40°
*
*
Lainages
Lainages lavables en machine,
articles très délicats, lainages
synthétiques
Légèrement sale
1
30°
*
*
Rinçage
Fibres mixtes
Rinçage approfondi
5
–
Essorage
Fibres mixtes
Essorage de haute
vitesse
5
_
Vidange
Linge délicat mixte
Eau vidangée du
tambour sans essorage
5
_
55
*
05651296ProgGuideFre.qxd
16/02/2004
18:12
Page 56
Guide de programmation
PROGRAMME
TYPE DE TISSU
PROGRAMME POUR
CHARGE TEMP. DETERGENT
D'EAU °C
SPECIAUX
I
II
Haute
température
Cotons, Toile
Séchage
haute température
5
–
Basse
température
Synthétiques
Séchage basse
température
2,5
–
Spécial AA
40°C
Cotons,
tissus mixtes
Economies d’énergie
à 40°C
5
40°
*
*
Programme
quotidien
rapide 44”
Programme
quotidien
rapide 29”
Cotons,
tissus mixtes
Légèrement sale
3,5
40°
*
*
Cotons,
tissus mixtes
Légèrement sale
2
40°
*
*
Lavage
à la main
Vêtements “lavage
main uniquement”
Lavage main du
linge délicat
2,5
30°
*
*
Vêtements
de sport
Fibres mixtes
Lavage approfondi
des petits lots
2,5
30°
* *
*
Points importants :
Lorsque vous lavez du linge très sale, nous vous recommandons de réduire le
poids de la charge d’1 à 1,5 kg. Ce faisant, le linge pourra circuler plus librement.
Données de l’étiquette énergétique reposant sur le programme 3 et testées
conformément à EN60456.
56
05651296 French.qxd
16/02/2004
18:14
Page 57
Nettoyage et entretien routiniers
N’utilisez pas de tampons à récurer à l’alcool/diluants sur la surface extérieure de
votre machine à laver. Il vous suffit de la frotter à l’aide d’un chiffon humide. La
machine à laver n’exige que très peu d’entretien :
– Nettoyez les bacs du compartiment à détergent.
– Nettoyez le filtre.
Nettoyage du compartiment à détergent
Nettoyez de temps en temps les bacs pour éliminer les détergents et les additifs.
A) Il vous suffit pour cela de tirer fermement sur le compartiment, mais sans le
forcer.
B) Passez les bacs et le bouchon du siphon
sous l’eau.
C) Remettez le compartiment en place.
Nettoyage du filtre
La machine à laver est équipée d’un filtre
spécial pour éviter que des objets, comme des
pièces, des boutons, etc. ne bloquent le tuyau
d’évacuation. Ils peuvent être récupérés en
procédant comme suit :
1.
Enlevez la plinthe en la tirant
doucement du bas, par un
mouvement de haut en bas.
2.
Utilisez la plinthe pour récupérer
l’eau qui se trouve toujours dans
le filtre.
3.
A l’aide d’un tournevis desserrez
la vis qui retient le filtre ; tournez le
filtre à fond dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre et
nettoyez-le.
Après l’avoir nettoyé, remontez-le en
suivant les instructions ci-dessus
dans le sens inverse. Remettez la
plinthe en place.
Nous vous recommandons de nettoyer le
filtre régulièrement, au moins une fois par
mois.
57
05651296 French.qxd
16/02/2004
18:14
Page 58
Transport ou entreposage de la
machine pendant des périodes
prolongées lorsqu’elle est hors
d’usage
Pour transporter la machine ou si elle est hors
service pendant des périodes prolongées et
dans un endroit qui n’est pas chauffé, veillez à
ce que toute l’eau soit complètement évacuée
des tuyaux.
Vérifiez que la prise électrique est débranchée,
détachez le tuyau d’évacuation et posez-le
dans une bassine, par terre, jusqu’à ce que
toute l’eau soit évacuée.
Pour transporter la machine, remettez le
support de transit, la vis centrale et les vis
latérales.
58
05651296 French.qxd
16/02/2004
18:14
Page 59
Dépistage de pannes
Quelle pourrait être l’origine de...
Défauts que vous pouvez rectifier vous-même
Avant d’appeler le service technique pour obtenir des conseils, veuillez suivre la
liste des vérifications ci-dessous. L’intervention sera facturée si la machine
fonctionne correctement ou si elle a été installée ou utilisée de manière
incorrecte. Si, après avoir effectué les contrôles recommandés, le problème
persiste, appelez le Service d’entretien, il sera peut-être possible de vous aider
par téléphone.
PROBLEME
1. Ne fonctionne pas quel que soit le
programme
REMEDE
CAUSE
La fiche n’est pas branchée sur la
prise.
N’est pas en marche.
Panne de courant.
Branchez-la.
Le fusible a sauté.
La porte est ouverte.
Mettez-la en marche.
Vérifiez et consultez la section
“Coupure de courant”.
Vérifiez.
Fermez la porte.
2. Ne se remplit pas d’eau
Voir la cause 1.
L’alimentation en eau est fermée.
Le sélecteur de programmes n’est
pas correctement positionné.
Vérifiez.
Ouvrez l’alimentation en eau.
Tournez le sélecteur de
programmes correctement.
3. L’eau ne s’évacue pas
Le tuyau d’évacuation est coudé.
Corps étrangers dans le filtre.
La machine n’a pas été installée
correctement.
Redressez le tuyau d’évacuation.
Examinez le filtre.
Vérifiez l’installation.
4. Eau par terre autour de la machine Fuite du joint entre le robinet et le
tuyau d’admission d’eau.
à laver
Partie d’un vêtement ou saleté
coincée entre le joint en caoutchouc
de la porte et le verre de la porte.
Plomberie incorrecte.
5. N’essore pas
L’eau n’a pas encore été évacuée.
L’option “Annuler essorage” a été
sélectionnée (uniquement disponible
sur certains modèles).
Charge mal équilibrée.
6. La machine vibre beaucoup
pendant l’essorage
La machine à laver n’est pas
complètement à niveau.
La charge n’est pas distribuée
uniformément.
Les supports de transit n’ont pas été
enlevés.
Remettez le joint en place et serrez
la connexion.
Rechargez la machine et vérifiez
que le joint en plastique de la
porte/le verre de la porte est propre.
Vérifiez la plomberie.
Attendez quelques minutes que la
machine se vide.
Vérifiez.
Réorganisez la charge
uniformément.
Ajustez le pied réglable spécial.
Réorganisez le linge uniformément.
Retirez les supports de transit.
7. La porte ne s’ouvre pas
Attendez deux minutes.
Deux minutes ne se sont pas
écoulées depuis la fin du programme.
8. Le bouton de commande fait
rapidement un tour complet
pendant un programme
Le bouton de commande ne se
trouvait pas à la position attendue
lors du contrôle automatique effectué
par la machine.
59
Aucun.
Cette action est normale si le
bouton a été déplacé par
inadvertance pendant un cycle.
05651296 French.qxd
16/02/2004
18:14
Page 60
Il est peu probable que l’eau soit visible dans le
tambour ! Ceci résulte de la toute dernière technologie
qui atteint le même degré de lavage et de rinçage mais
avec une consommation en eau bien inférieure.
Note :
L’utilisation de détergents écologiques sans phosphate (voir les informations qui
figurent sur le paquet) peut avoir les effets suivants :
– les eaux évacuées peuvent être moins claires, ceci à cause de la présence
d’une poudre blanche (zéolites) tenue en suspension, sans impact négatif sur la
performance.
– la présence d’une poudre blanche sur le linge après le lavage, qui n’est pas
absorbée par le tissu et qui ne change pas la couleur du tissu.
– la présence de mousse dans la dernière eau de rinçage n’est pas
nécessairement signe d’un mauvais rinçage.
– dans ces cas, il est inutile de recommencer les cycles de rinçage.
60
05651296 French.qxd
16/02/2004
18:14
Page 61
Coupure de courant
En cas de panne de courant, le cycle de lavage est interrompu, le programme de
lavage et les fonctions sont suspendus.
Lorsque le courant est rétabli, le programme et les fonctions de lavage
recommencent là où ils s’étaient arrêtés et le programme s’achève.
Il est possible de sortir le linge pendant une panne de courant, en procédant
comme suit :
L’eau peut être évacuée de la machine en procédant comme suit :
1. Arrêtez la machine par le biais du bouton de programmation et du courant de
secteur. Débranchez la machine du courant de secteur.
2. Déplacez doucement la machine de manière à pouvoir accéder à l’arrière de la
machine. Veuillez respecter les précautions de sécurité que nous avons
recommandées dans la rubrique “notes de sécurité” de ce manuel.
3. Détachez le tuyau de vidange du panneau arrière de la machine et abaissez le
tuyau dans une bassine qui se trouve à terre.
Important : il se peut que l’eau soit très chaude !
Lorsque la bassine est pleine, soulevez l’extrémité du tuyau de vidange à une
hauteur supérieure au dessus de l’appareil pour arrêter le débit d’eau. Videz la
bassine et remettez-la en place pour continuer la vidange jusqu’à ce que la
machine soit vide.
4. Lorsqu’il n’y a plus d’eau dans la machine, attachez le tuyau à l’arrière de la
machine. Appuyez sur le bouton
et sortez le linge.
Vous pouvez ouvrir la porte environ 2 minutes après la panne de courant en
appuyant simplement sur le bouton
. Ne forcez pas la porte à s’ouvrir.
Important : il se peut que l’eau et le linge soient très
chauds !
61
05651296 French.qxd
16/02/2004
18:14
Page 62
Données techniques
• Charge maxi de linge sec
5 kg
• Pression d’eau
(0,5 à 10 bar)
0,05-1 MPa
• Vitesse d’essorage
max. 1600 tours/mn
Dimensions
• Largeur
• Profondeur
• Hauteur
60 cm
65 cm
85 cm
NB : Pour les spécifications concernant les données électriques, veuillez
consulter la plaque technique à l’avant de la machine (sur la porte). Vous devrez
également consulter les informations qui figurent sur cette plaque au cas où vous
auriez besoin de contacter le service technique.
62
05651296 French.qxd
16/02/2004
18:14
Page 63
Service clientèle
La machine est couverte par un certificat de garantie qui vous confère un usage
gratuit du service de support technique de Hoover, à l’exception du coût de
l’appel, pendant une période d’un an à compter de la date d’achat. Souvenezvous d’envoyer le certificat de garantie dans un délai de 10 jours à compter de la
date d’achat pour le faire valider.
Veillez à conserver le reçu du vendeur pour le montrer au technicien au cas où
vous auriez besoin d’en consulter un.
Si votre machine à laver présente des signes de panne ou si elle ne fonctionne
pas correctement, avant de contacter le service technique nous vous
recommandons de procéder aux vérifications figurant sous la rubrique “Dépistage
de pannes”.
Si le problème persiste après avoir effectué toutes les vérifications
recommandées, veuillez contacter le service technique de Hoover.
Pour le coût d’un appel téléphonique, vous serez mis en communication directe
avec le service de support de Hoover. Il est important que vous donniez le
numéro du modèle et le numéro de série de la machine au conseiller. Vous les
trouverez sur l’étiquette (16 caractères, commençant par le numéro 3) qui figure à
l’avant de la machine à laver (sur la porte). Vous pourrez ainsi recevoir une
réponse plus efficace.
63
05651296 German.qxd
16/02/2004
18:46
Page 64
Inhalt
Seite
Einführung
Allgemeine Lieferhinweise
Sicherheitshinweise
Kurzanleitung
Installation & Testlauf
Praktische Waschtipps
Beschreibung der Bedienelemente
Einspülkammer
Waschmittel, Zusätze und Mengenangaben
Programmwähler
Hauptwaschgang
Waschprogramme
Reinigung und Routinewartungen
Bei Betriebsstörungen
Stromausfall
Technische Daten
Kundendienst
64
65
66
66
68
69
74
75
77
78
81
82
86
88
90
92
93
94
05651296 German.qxd
16/02/2004
18:46
Page 65
Einführung
Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und richten Sie sich bei der
Bedienung der Waschmaschine an die Anleitung.
Heben Sie diese Dokumentation an einem sicheren Ort auf, um jederzeit wieder
darauf zurückgreifen zu können bzw. um sie an zukünftige Besitzer weitergeben
zu können.
Hinweis: Diese Waschmaschine dient als
Haushaltsgerät ausschließlich zum Waschen, Spülen
und Schleudern von Haushaltstextilien und normaler
Wäsche.
Hinweise für die Entsorgung
Das gesamte Verpackungsmaterial besteht aus umweltfreundlichen,
wiederverwertbaren Materialien. Bitte helfen Sie mit, diese umweltfreundlich zu
entsorgen.
Ihr Händler oder Ihre Stadtverwaltung können Sie über
Entsorgungsmöglichkeiten informieren.
Altgeräte enthalten auch wertvolle Stoffe. Geben Sie Ihr Altgerät nicht auf eine
Mülldeponie, denn es kann zur Wiedergewinnung von wertvollen Stoffen entsorgt
werden.
Hinweis: Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,
zerschneiden Sie das Netzkabel und werfen Sie
Netzkabel und Netzstecker getrennt in den Müll, bevor
Sie Ihre alte Waschmaschine entsorgen. Zerstören Sie
Scharniere und die Türverriegelung, damit sich Kinder
nicht versehentlich in der Waschmaschine einsperren
können.
65
05651296 German.qxd
16/02/2004
18:46
Page 66
Allgemeine Lieferhinweise
Zum Lieferumfang Ihrer Waschmaschine gehören folgende Dokumentation und
Zusatzteile:
–
Bedienungsanleitung
–
Garantieschein
–
Ausschaltstecker
–
Anschlussschläuche & Klammern
–
Bodenplatte & x2 Steckklips
Vergewissern Sie sich, dass die Waschmaschine beim Transport nicht beschädigt
wurde. Informieren Sie umgehend den GIAS-, den Hoover-Kundendienst oder
einen zugelassenen Hoover-Händler, wenn die Waschmaschine beschädigt ist.
Die Anschrift des Kundendienstes finden Sie im Abschnitt „Kundendienst“.
Sicherheitshinweise
Hinweis: Bitte beachten Sie die folgenden
Sicherheitshinweise, bevor Sie Reinigungs- oder
Wartungsarbeiten an Ihrer Waschmaschine ausführen.
A) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
B) Drehen Sie den Wasserhahn zu.
C) Die Netzsteckdose MUSS geerdet sein. Wenden Sie sich ggf. an einen
Elektriker. Dieses Gerät muss an eine Steckdose mit Schutzkontakt
angeschlossen werden.
D) Berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten oder nassen Händen oder Füßen.
Bedienen Sie das Gerät nicht barfuß.
E) Die Verwendung von Adaptern, Mehrfachsteckern und/oder
Verlängerungskabeln wird nicht empfohlen.
F)
Vorsicht: Wassertemperaturen können beim
Kochwäscheprogramm 90°C erreichen. Das
Türglas kann also sehr heiß werden.
66
05651296 German.qxd
16/02/2004
18:46
Page 67
G) Sehen Sie vor dem Öffnen der Tür nach, dass sich kein Wasser in der
Trommel befindet.
H) Lassen Sie das Gerät nicht von Kindern oder unberechtigten Personen ohne
Aufsicht bedienen.
I) Ziehen Sie den Stecker nicht am Kabel oder vom Gerät aus der Steckdose.
J) Gerät darf nicht direkt dem Wetter ausgesetzt sein (Regen, direktem
Sonnenlicht usw.).
K) Bewegen Sie das Gerät niemals durch Anheben an den Bedienelementen, an
der Einspülkammer, an den Schläuchen oder am Netzkabel.
Lehnen Sie die Tür beim Bewegen des Geräts nicht gegen harte
Gegenstände (z.B. Lieferkarre), weil sie dadurch beschädigt werden kann.
L) WICHTIG!
Wenn der Fußboden einen Teppichbelag hat, achten Sie darauf, dass die
Ventilation unterhalb der Maschine nicht blockiert wird.
M) Waschmaschine grundsätzlich nur zu zweit anheben, um Rückenverletzungen
zu vermeiden.
N) Wenn das Gerät nicht richtig funktioniert oder ausfällt, schalten Sie die
Waschmaschine aus, ziehen den Stecker aus der Steckdose und drehen Sie
den Wasserhahn zu. Versuchen Sie nicht, das Gerät eigenhändig zu
reparieren.
Wenden Sie sich an den Hoover- oder den GIAS-Kundendienst. Die
Sicherheit des Geräts kann beeinträchtigt werden, wenn Sie sich nicht an
diese Sicherheitshinweise halten.
O) Ist das Kabel des Geräts beschädigt, muss es durch ein spezielles Kabel
ersetzt werden, das nur beim GIAS-Kundendienst, dem Hoover-Kundendienst
oder einem zugelassenen Hoover-Händler erhältlich ist.
P) Achten Sie bei Installation der Waschmaschine darauf, dass der Netzstecker
und die Absperrhähne für den Wasserhahn leicht zugänglich sind.
Q) Füllen Sie keine Vorhänge aus Glasfasermaterial in die Waschmaschine.
R) Achten Sie darauf, das sich keine Fusseln oder Flusen auf dem Fußboden im
Bereich um die Waschmaschine ansammeln.
S) Die Tür der Waschmaschine erst öffnen, wenn die Neonanzeige für die
verschlossene Tür
automatisch erloschen ist. Dadurch wird die Wäsche
in der Waschmaschine erst etwas abgekühlt, bevor Sie sie herausnehmen.
T) Die Bodenplattte MUSS an der Waschmaschine befestigt sein.
67
05651296 German.qxd
16/02/2004
18:46
Page 68
Kurzanleitung
Waschen
–
–
–
–
–
–
Den TÜRÖFFNERKNOPF drücken, um die Tür zu öffnen
Sortieren Sie die Wäsche und legen Sie sie in die Waschmaschine
Schließen Sie die Tür
Waschmittel in Einspülkammer I (Vorwäsche) bzw. Einspülkammer II für alle
anderen Programme geben
Wählen Sie das Programm durch Drehen des Bedienungsknopfes
Den gewünschten Funktionsknopf wählen und den START/PAUSE-Knopf
drücken
Trocknen
Mit diesem Trockner können Sie eine komplette Baumwoll-Ladung in einem
einzigen Programm waschen und trocknen. Wählen Sie das entsprechende
Trocknerprogramm mit dem großen Programmknopf,
große Hitze
(Baumwolle),
geringe Hitze (Synthetik). Lesen Sie stets das Etikett mit den
Pflegehinweisen auf der Wäsche, um sicherzustellen, dass sie auch
trocknertauglich ist.
– Wählen Sie die Trocknungszeit mit der entsprechenden Wählscheibe, bis die
erforderliche Zeit mit der Markierung auf der Scheibe übereinstimmt.
– Schalten Sie die Maschine durch Druck auf den
-Knopf an.
Wird die Trocknungszeit gewählt, bevor das Waschprogramm beendet ist, startet
die Maschine automatisch das Trocknerprogramm.
Nach dem Waschvorgang
– Warten Sie ca. zwei Minuten, bis sich die
Türverriegelung entriegelt hat. Die Leuchtanzeige für
die verriegelte Tür
erlischt
– Schalten Sie die Waschmaschine ab, indem Sie den
Bedienungsknopf auf “OFF” stellen.
– Öffnen Sie die Tür und nehmen Sie die Wäsche
heraus
68
05651296 German.qxd
16/02/2004
18:46
Page 69
Installation & Testlauf
Entfernen Sie die Verpackung der Maschine dicht an dem Platz,
wo sie aufgestellt werden soll und folgen Sie
nachstehender Anweisung:
An der Rückseite der Maschine
1) Entfernen Sie die Schraube A in der Mitte und
die Schrauben B an der Seite und entfernen Sie
die Transportklammer C zusammen mit dem roten
Befestigungsstecker.
2) Neigen Sie die Maschine nach vorn und entfernen
Sie die Styroporzwischenteile.
3) Decken Sie das Loch in der Mitte mit der in der
mitgelieferten Anleitungstasche beigefügten Kappe ab.
4) Passen Sie die Höhe der Maschine mit Hilfe der
zwei vorne an der Maschine befindlichen Füße an.
5) Neigen Sie die Maschine nach vorn und befestigen
Sie die Basisplatte, indem Sie (1) den Papierstreifen
vom Selbstklebestreifen entfernen, (2) befestigen Sie
die Bodenplatte an der Vorderseite der Maschine, (3)
heben Sie die Bodenplatte bis zum Boden der
Waschmaschine hoch und befestigen Sie die zwei
Druckklemmen.
69
05651296 German.qxd
16/02/2004
18:47
Page 70
Hinweis: Heben Sie den Querträger und die Schrauben
für den Fall auf, dass die Waschmaschine zu einem
späteren Zeitpunkt noch einmal transportiert werden
muss.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden,
die durch einen unsachgemäßen Transport der
Waschmaschine entstehen. Kosten für die Installation
der Waschmaschine sind vom Käufer zu tragen.
Anschluss des Zulaufschlauchs
Diese Waschmaschine ist mit einem Zulaufschlauch mit einem 19 mm (3/4”)
Gewinde an beiden Enden versehen. Der Zulaufschlauch wird am
Gewindeanschluss des Geräts und am Wasserhahn angeschlossen.
Verwenden Sie nur den mitgelieferten neuen Schlauch zum Anschließen der
Waschmaschine und achten Sie darauf, dass die Dichtungsringe
ordnungsgemäß in den Schlauchverbindungsstücken sitzen.
Verwenden Sie keine alten Schläuche, die an vorhandenen Installationen
angeschlossen sind.
Ziehen Sie die Anschlüsse nicht zu fest an. Handfest genügt.
Klemmen Sie den Schlauch nicht und knicken Sie ihn nicht.
Schließen Sie das gerade Ende des Schlauches
am Wasserhahn an.
70
05651296 German.qxd
16/02/2004
18:47
Page 71
Sollte der Zulaufschlauch an einem anderen Wasserhahn angeschlossen werden,
achten Sie darauf, dass das Gewinde am Schlauch fest mit dem
Elektroventilanschluss verbunden ist.
Anforderungen an die Wasserversorgung
Schließen Sie die Waschmaschine an dem Abwassersystem an, über das
Abwasser von Ihrem Becken abgeleitet wird.
DIESE WASCHMASCHINE MUSS ENTSPRECHEND
DEN VORSCHRIFTEN DES WASSERVERSORGERS
ANGESCHLOSSEN WERDEN. GEMEINDEWASSERVERORDNUNGEN VERBIETEN EINEN
ANSCHLUSS AN OBERFLÄCHENWASSERABLÄUFE.
Es sollten keine anderen Geräte an das Standrohr angeschlossen werden.
Nachstehend sind zwei mögliche Installationsvarianten gezeigt:
SCHLAUCHHALTER
FEST ÜBER
ÜBERLAUFSICHERUNG
DES SPÜLBECKENS
MONTIEREN
SCHLAUCHHALTER
ABLAUFSCHLAUCH
12 bis 15 cm
ABLAUFSCHLAUCH
60 bis 80 cm
32 mm
min.
SCHLAUCH FEST
AN ABLAUFSIPHON
BEFESTIGEN
Das Schlauchende des Wasserablaufschlauchs muss sich in einer Höhe
zwischen 60 cm und 80 cm über dem Fußboden befinden, damit die
Waschmaschine ordnungsgemäß funktioniert.
71
05651296 German.qxd
16/02/2004
18:47
Page 72
Prüfen der Installation
Im Abschnitt „Waschprogramme“ ist beschrieben, wie Sie Waschprogramme
auswählen.
1. Drehen Sie den Wasserhahn auf und prüfen Sie den Zulaufschlauch auf
undichte Stellen.
2. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
3. Wählen Sie ein Schleuderprogramm und bedienen Sie dann zum Start der
Maschine den Knopf
. Lassen Sie das Programm eine Minute lang laufen
und brechen Sie dann das Programm ab (im Abschnitt „Beschreibung der
Bedienelemente“ erfahren Sie, wie Sie das Programm abbrechen). Hierdurch
wird restliches Wasser in der Maschine vom Testdurchlauf in der Fabrik
entfernt.
4. So prüfen Sie, ob kaltes Wasser in die Waschmaschine gelangt:
Wählen Sie ein Schleuderprogramm und bedienen Sie dann zum Start der
Maschine den Knopf
.
Warten Sie so lange, bis kein Wasser mehr in der Waschmaschine ist.
Prüfen Sie den Ablaufschlauch auf undichte Stellen.
5. Schalten Sie die Waschmaschine am Ende des Waschprogramms aus, indem
Sie den Programmknopf auf „OFF“ stellen.
6. So prüfen Sie, ob heißes Wasser in die Waschmaschine gelangt:
Wählen Sie Programm 1 und bedienen Sie dann zum Start der Maschine den
Knopf
.
Waschprogramm nach einer Minute abbrechen.
Wahlweise können beide Zuläufe über einen geeigneten Adapter am
Kaltwasserhahn angeschlossen werden.
7. Wählen Sie ein Schleuderprogramm und bedienen Sie dann zum Start der
Maschine den Knopf
. Prüfen Sie die Ablaufschläuche auf Knicke, wenn
das Wasser nach einer Minute noch nicht aus der Waschmaschine
abgelaufen ist.
Damit ist der Testlauf abgeschlossen.
72
05651296 German.qxd
16/02/2004
18:47
Page 73
Wählen Sie Programm 2 und führen Sie einen kompletten Waschgang nur mit
Waschmittel und Wasser durch, um die Waschmaschine nach einem Testlauf oder
längerer Lagerung gründlich zu reinigen.
Schalten Sie die Maschine aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,
wenn die Waschmaschine nicht sofort eingesetzt werden soll. Wir empfehlen
Ihnen in diesem Fall zudem, den Wasserhahn zuzudrehen.
Hinweis: Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose und drehen Sie den Wasserhahn zu, wenn
Sie die Waschmaschine nicht benutzen.
Stromversorgung und Sicherheitshinweise
Diese Waschmaschine ist für eine Netzspannung von 220-230 V und 50 Hz
(Einphasenstrom) ausgelegt. Vergewissern Sie sich, dass der Leiter für
mindestens 3 kW ausgelegt ist, und schließen Sie den Stecker dann an eine
gewöhnliche Haushaltssteckdose an.
Strom kann lebensgefährlich sein. Diese Waschmaschine muss an eine
Steckdose mit Schutzkontakt angeschlossen werden.
Die Steckdose und der Stecker am Gerät müssen vom selben Typ sein.
Es wird davon abgeraten, Mehrfachstecker und/oder Verlängerungskabel zu
verwenden.
Die Drähte im Netzanschlusskabel sind farblich gemäß folgender Codes
unterschieden:
Blau
Braun
Grün & Gelb
–
–
–
NEUTRAL
STROMFÜHREND
ERDE
Sollte das Netzanschlusskabel an diesem Gerät beschädigt sein, muss es durch
ein spezielles Kabel ersetzt werden, das nur beim Hoover-Ersatzteilservice oder
bei einem zugelassenen Hoover-Händler erhältlich ist.
73
05651296 German.qxd
16/02/2004
18:47
Page 74
Praktische Waschtipps
Nachstehend finden Sie einige Tipps zum umweltfreundlichen und
wirtschaftlichen Waschen mit Ihrer Waschmaschine.
Beladen der Waschmaschine
Waschen Sie möglichst nur, wenn Sie die Waschmaschine ganz füllen können,
um Energie, Wasser und Waschmittel zu sparen. Bei einer vollen Waschmaschine
können Sie im Vergleich zu zwei halbvollen Waschmaschinen bis zu 50 % Energie
einsparen.
Ist eine Vorwäsche unbedingt nötig?
Nur bei wirklich schmutziger Wäsche! Wenn Sie bei leicht verschmutzter Wäsche
auf den Vorwaschgang verzichten, können Sie zwischen 5 und 15 % Energie
einsparen.
Welche Waschtemperatur sollte ich wählen?
Wenn Sie Wäschestücke zunächst mit Fleckenentferner behandeln, bevor Sie sie
in die Waschmaschine geben, können Sie so gut wie alles bei bis zu 60°C
waschen. Wenn Sie Ihre Wäsche bei 40°C waschen, können Sie bis zu 50 %
Energie einsparen.
Stark verschmutzte Wäsche
Füllen Sie die Waschmaschine bei stark verschmutzten Wäschestücken nicht
ganz voll, damit die Wäschestücke gründlich gereinigt werden können. Wenn die
Trommel nicht ganz voll ist, werden die Wäschestücke mehr in der Trommel
bewegt und dadurch gründlicher gewaschen.
ARIEL – Empfohlen von Hoover
Neue Waschmaschinen werden bei Hoover gründlichen Tests unterzogen. Einer
der wichtigsten Tests besteht darin, das beste Waschmittel zur Reinigung der
Wäschestücke zu finden. Ariel hat unsere Forderungen in jeder Hinsicht erfüllt: Mit
Ariel waschen Waschmaschinen effizient und gründlich und die Lebensdauer
unserer Waschmaschinen wird optimiert. Ariel hat durchgängig die besten
Ergebnisse geliefert. Darum haben wir uns bei Hoover für Ariel entschieden. Die
wichtigsten Funktionen eines Waschmittels bestehen darin, a) Wäschestücke in
Verbindung mit Wasser gründlich zu reinigen, b) zusammen mit dem Wasser aus
der Waschmaschine herausgepumpt werden zu können und c) die
Schaumbildung in der Waschmaschine zu regeln, ohne dabei die Gewebe der
Wäschestücke zu beschädigen. Ariel erfüllt dank seiner modernsten Waschformel
alle diese Forderungen unter allen Einsatzbedingungen.
74
05651296 German.qxd
16/02/2004
18:47
Page 75
Beschreibung der Bedienelemente
Sämtliche Bedienelemente auf der Schalterblende Ihrer Maschine sind wie folgt
aufgelistet. Die Tastenfunktion ist gewählt, wenn die Tastenanzeige leuchtet. Bitte
lesen Sie die folgende Beschreibung sorgfältig durch.
START/PAUSE
START
Drücken Sie nach der Auswahl des Programms den
-Knopf einmal, um das
Waschprogramm zu starten.
Die Anzeigelampe
leuchtet auf und es gibt eine kurze Verzögerung bis zum
Start des Programms, während der die Maschine die Waschparameter für das
gewählte Programm einstellt. Die Anzeigelampe START in der Anzeige
CHRONOVISION leuchtet. Wenn die Dauer des von Ihnen ausgewählten
Programms kürzer als 60 Minuten ist, leuchtet die Anzeige für die verbleibende
Zeit entsprechend.
PAUSE
Das Programm kann jederzeit während eines Waschprogramms unterbrochen
werden, indem den
-Knopf ungefähr zwei Sekunden lang gedrückt wird. Wenn
die Maschine sich im Pausemodus befindet, blinken die verbleibende Zeit des
Programms in der Anzeige CHRONOVISION und die Funktionsknöpfe. Drücken
Sie noch einmal den
-Knopf, um den Waschvorgang fortzusetzen.
ABBRECHEN
Zum Abbrechen des Programms muss den
-Knopf fünf Sekunden lang
gedrückt werden. Um anzuzeigen, dass das Programm abgebrochen wurde,
leuchtet die Lampe STOP in der Anzeige CHRONOVISION.
Türöffner
Durch eine spezielle Sicherheitsvorrichtung wird verhindert, dass die Tür
sofort nach dem Ende eines Waschprogramms geöffnet werden kann.
leuchtet auf, wenn die Tür ganz geschlossen ist. Warten Sie zum Öffnen
der Tür zwei Minuten nach dem Ende des Waschgangs, bis
erloschen
ist. Vergewissern Sie sich vor dem Öffnen der Tür, dass sich kein Wasser
mehr in der Trommel befindet.
75
05651296 German.qxd
16/02/2004
18:47
Page 76
Maxi Wäsche
Diese Option ist nur für Baumwollprogramme anwendbar. Hoover hat für große
Wäschemengen ein spezielles Waschoptimierungs-System entwickelt. Durch die
Wahl dieser Option wird die Wassermenge während des gewählten Waschzyklus
erhöht und die Waschzeit verlängert, um die Waschleistung bei größeren
Ladungen zu steigert.
Zeitsparen
Diese Option kann für Baumwoll- und Synthetikprogramme verwendet werden.
Durch Wahl die Zeitsparen-Option kann die Waschzeit je nach Programmwahl,
Temperaturwahl und Füllmenge um bis zu 50 Minuten verkürzt werden ohne die
Waschqualität zu beeinträchtigen.
Energiesparen
Diese Option ist nur für Baumwollprogramme anwendbar. Durch Auswahl der Option
wird die Waschtemperatur auf die Wasserzulauftemperatur begrenzt. Dies wird
insbesondere bei leicht verschmutzten Geweben empfohlen und ermöglicht es
Ihnen, 80 % der Energie im Vergleich zum Normalverbrauch bei 60°C zu sparen.
Extra-Spülen
Bei dieser Option wird beim Spülgang mehr Wasser eingeleitet. Hierdurch werden
Waschmittelreste herausgespült, die zu Hautirritationen bei Personen mit sehr
empfindlicher Haut führen könnten. Die Wahl des
-Knopfes wird auch für
schwere und stark verschmutzte Wäsche empfohlen, die ein erhöhte
Waschmittelmenge benötigt oder wenn die Waschladung Frottee-Teile enthält, die
dazu mehr neigen, Waschmittelreste zu binden.
Programmwähler
Hinweis: Wählen Sie zuerst ein Programm und drücken
Sie erst danach den
-Knopf. Wenn Sie versehentlich
zuerst den
-Knopf gedrückt haben, brechen Sie das
Programm ab, indem Sie fünf Sekunden lang den
-Knopf drücken (siehe Beschreibung weiter oben zum
Abbruch eines Programms).
Die Tabellen in der Waschanleitung beschreiben die verschiedenen Programme
und zeigen die Zahl oder das Symbol an, das hierfür ausgewählt werden muss.
76
05651296 German.qxd
16/02/2004
18:47
Page 77
TROCKNUNGSZEIT-Wähler
Zum Trocknen wählen Sie das entsprechende Trocknerprogramm mit dem
Trocknungszeit-Wähler. Zum Trocknen von Baumwollgeweben wählen Sie die
Option Große Hitze mit dem Wähler
, für Synthetik die Option Geringe
Hitze
. Drehen Sie den Trocknungszeit-Wähler, bis die Markierung mit der
gewünschten Zeit übereinstimmt.
Hinweis: Wird die Trocknungszeit gewählt, bevor das
Waschprogramm beendet ist, startet die Maschine
automatisch das Trocknerprogramm.
Hinweis: Dieses Modell ist mit einem elektronischen „Sensor“
ausgestattet, der überprüft, ob die Wäsche gleichmäßig verteilt
ist. Ist die Wäsche nicht gleichmäßig verteilt, wird dies von der
Waschmaschine automatisch übernommen und anschließend
der normale Schleudergang durchgeführt.
Wenn nach mehreren Versuchen die Wäsche nicht gleichmäßig
verteilt werden konnte, wird eine langsamere
Schleuderdrehzahl verwendet.
Wenn die Wäsche extrem ungleichmäßig verteilt ist, wird kein
Schleudergang durchgeführt.
Dadurch wird das Vibrieren der Waschmaschine auf ein
Minimum reduziert, Nebengeräusche vermindert und die
Zuverlässigkeit und Lebensdauer der Waschmaschine erhöht.
Einspülkammer
für
ittel ang
chm
g
Was rwasch
o
V
den
Wasch
mitt
Hauptw el für den
aschga
ng
Die Einspülkammer ist in drei Kammern
aufgeteilt.
–
Einspülkammer „I“ für Waschmittel für
den Vorwaschgang.
–
Einspülkammer „II“ für Waschmittel für
den Hauptwaschgang.
77
ler
pü
hs
c
i
e
W
05651296 German.qxd
16/02/2004
18:47
Page 78
Hinweis: einige Waschmittelarten lassen sich schwer
aus der Einspülkammer herausspülen, z.B.
Pulverkonzentrate. Für diese Waschmittel empfehlen
wir die Verwendung des mit dem Waschmittel
mitgelieferten Spenders, der direkt in die Trommel
gelegt wird.
Mit dieser Methode wird gewährleistet, dass das Waschmittel erst bei Bedarf in
die Trommel gegeben wird.
–
die dritte Einspülkammer „
“ ist für spezielle Zusatzmittel, Weichspüler,
Duftstoffe, Wäschestärke, Aufheller usw.
Die Waschmaschine ist so programmiert, dass Zusatzmittel automatisch beim
letzten Spülgang aller Waschgänge zugeführt werden.
Hinweis: Geben Sie Zusatzmittel, Weichspüler,
Duftstoffe, Wäschestärke, Aufheller usw. nur in die
dritte Kammer.
Waschmittel, Zusätze und Mengenangaben
Auswahl des Waschmittels
Waschmittel für allgemeine Zwecke
– Waschmittelpulver mit Bleichmittel für eine gründliche Wäsche sind besonders
für Waschprogramme bei hohen Temperaturen (ab 60°C), für stark verschmutzte
Wäsche und Wäschestücke mit Flecken geeignet.
– Flüssigwaschmittel sind besonders für Fettflecken, z. B. an Kragen von
Oberhemden, oder durch Kosmetika und Öl entstandene Flecken geeignet.
Diese Waschmittel eignen sich nicht zum Waschen von Wäsche mit Flecken,
weil sie kein Bleichmittel enthalten.
– Unter den biologischen Waschmitteln sorgen nicht alle Produkte für eine
wirklich porentiefe Reinigung.
78
05651296 German.qxd
16/02/2004
18:47
Page 79
Spezialwaschmittel
– Waschmittel für Buntwäsche und Feinwäsche ohne zusätzliche Bleichmittel
werden auch oft ohne optischer Aufheller verwendet, um die Farbe der
Wäschestücke zu erhalten.
– Waschmittel für eine gründliche Wäsche ohne zusätzliche Bleichmittel oder
Enzyme eignen sich besonders für Wollfasern.
– Waschmittel für Gardinen mit optischen Aufhellern, mit einer besonderen
Formel gegen das Vergilben von Gardinen durch Sonnenlicht.
– Spezielle Waschmittel für die gezielte Verwendung chemischer Substanzen,
abhängig von der Stoffart, dem Verschmutzungsgrad und der Härte des
Wassers.
Hier können normale Waschmittel, Weichspüler, Bleichmittel/Fleckenentferner
separat zugegeben werden.
Zusätze
– Bei Einsatz von Wasserenthärtungsmitteln kann in Gegenden, in denen das
Wasser als hart bis sehr hart eingestuft ist, weniger Waschmittel verwendet
werden.
– Vorwaschmittel für die gezielte Behandlung von Flecken vor dem
Hauptwaschgang.
Nach dieser Vorbehandlung kann der anschließende Waschgang bei einer
niedrigeren Waschtemperatur oder mit Waschmittel ohne Bleichzusätze
erfolgen.
– Durch Weichspüler wird die statische Aufladung von Synthetikfasern
verhindert und die Wäsche weicher.
Im Trockner wird Ihre Kleidung – selbst ohne Weichspüler – weicher.
Geben Sie keine Lösungsmittel in die Waschmaschine!
Bewahren Sie Waschmittel und andere Waschmittelprodukte außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
Vergewissern Sie sich, dass die Einspülkammer leer und sauber ist, bevor Sie sie
mit Waschmittel füllen.
Dosierungshinweise finden Sie im Allgemeinen auf der Waschmittelverpackung.
Folgen Sie bitte diesen Anweisungen!
Dosierungen
Verwenden Sie nur Waschmittel, die für Waschmaschinen geeignet sind.
Sie werden beste Waschergebnisse unter minimalem Einsatz chemischer
79
05651296 German.qxd
16/02/2004
18:47
Page 80
Produkte erzielen und Ihre Wäsche schonen, wenn Sie bei der Dosierung den
Verschmutzungsgrad und den Waschmitteltyp berücksichtigen.
Die Menge des Waschmittels hängt von folgenden Faktoren ab:
- Wasserhärte. Abhängig von der Härte des Wassers und dem verwendeten
Waschmittel kann die Waschmittelmenge verringert werden. Je weicher das
Wasser, desto weniger Waschmittel ist erforderlich.
- Verschmutzungsgrad. Die Dosierung kann vom Verschmutzungsgrad der
Wäsche abhängig gemacht werden. Verwenden Sie weniger Waschmittel für
weniger verschmutzte Wäsche.
- Wäschemenge. Wird nur wenig Wäsche gewaschen, brauchen Sie auch nur
eine entsprechend geringe Waschmittelmenge verwenden. Verwenden Sie
weniger Waschmittel für weniger Wäsche.
Die angegebene Dosierung auf Waschmittelverpackungen für Feinwäsche
bezieht sich oft auf eine reduzierte Füllmenge in der Waschmaschine.
Halten Sie sich an diese Dosierungsempfehlungen!
Dosierungen für Waschmittelpulver
Für normale und gering-konzentrierte Waschmittel: Wählen Sie für normal
verschmutzte Wäsche ein Programm ohne Vorwäsche.
Geben Sie das Waschmittel in Einspülkammer II.
Wählen Sie für stark verschmutzte Wäsche ein Programm mit Vorwäsche.
Geben Sie 1/4 des Waschmittels in Einspülkammer I, und 3/4 in Einspülkammer
II.
Wenn Sie Wasserenthärter verwenden, füllen Sie zuerst das Waschmittel ein und
geben Sie dann den Enthärter in Einspülkammer II zu.
Befolgen Sie bei stark konzentrierten Waschmitteln (die nicht in einfachen
Dosierungsgrößen vorliegen) die Dosierungshinweise auf der Verpackung.
Verwenden Sie die Dosierungshilfen, die sich in der Waschmittelverpackung
befinden, um nicht in der Waschmaschine nachsehen zu müssen, ob das
Waschmittel aufgebraucht ist.
Dosiermengen für Flüssigwaschmittel
Flüssigwaschmittel können für alle Programme ohne Vorwäsche nach den
Dosierungshinweisen auf der jeweiligen Verpackung verwendet werden, indem
der empfohlene Spender in die Trommel gelegt wird.
80
05651296 German.qxd
16/02/2004
18:47
Page 81
Programmwähler
Die Waschmaschine verfügt über 3 verschiedene Programmgruppen je nach
Waschvorgang, Temperatur, Schleuderdrehzahlen, Waschdauer von verschiedensten
Wäschearten und Verschmutzungsgraden (siehe „Waschprogramme“).
1. BAUMWOLLWÄSCHE
Diese Programme waschen und spülen Baumwollwäsche gründlich. Durch
Schleudergänge zwischen Waschgängen wird gewährleistet, dass die Wäsche
gründlich ausgespült wird. Der letzte Schleudergang sorgt dafür, dass die Wäsche
bei höchster Schleudergeschwindigkeit so trocken wie möglich geschleudert wird.
2. SYNTHETIKWÄSCHE und gemischte Gewebe
Die Wasch- und Spülleistung wird durch verschiedene Drehgeschwindigkeiten der
Trommel und unterschiedliche Wassermengen in der Trommel optimiert. Durch die
langsame Schleuderdrehzahl (400 U/min.) wird das Verknittern der Wäsche
reduziert.
3. FEINWÄSCHE
Dies ist ein neues Konzept mit einem Waschvorgang, der abwechselnd aktiv ist
und dann wieder unterbrochen wird. Dieses Programm eignet sich besonders zum
Waschen von Feinwäsche wie z. B. reiner Wolle.
Wasch- und Spülvorgang werden unter erhöhter Wasserzufuhr durchgeführt, um
beste Ergebnisse zu erzielen.
4. SPEZIALPROGRAMME
i) „AA Spezial “ PROGRAMM bei 40°C
Dieses Spezialprogramm wurde entwickelt, um Ihnen auch bei voller Füllmenge
die optimale Waschleistung wie beim 60°C-Programm für Baumwollwäsche (dem
normalen Waschgang) zu bieten, jedoch mit folgenden Vorteilen:
- Waschen von Baumwollwäsche und Mischgewebe im selben Waschgang
- Energiesparen bei einer Temperatur von 40°C statt 60°C
ii) TÄGLICHE WÄSCHE 40°C – SCHNELLPROGRAMME
Bei der selben außerordentlichen Waschleistung ermöglichen es Ihnen diese
Programme, die nötige Zeit für die tägliche Wäsche im voraus zu kennen. Diese
Waschmaschine ist mit zwei täglichen 40°C-Schnellprogrammen ausgestattet, die
entwickelt wurden für:
- leicht verschmutzte Gewebe;
- mittlere oder geringe Füllmenge.
-
TÄGLICHE WÄSCHE 40°C – SCHNELL 29'
Ein vollständiger Waschgang (Waschen, Spülen und Schleudern), der in ungefähr
29 Minuten Folgendes waschen kann:
eine maximale Wäschemenge von 2 kg;
81
05651296 German.qxd
-
-
16/02/2004
18:47
Page 82
leicht verschmutzte Gewebe (Baumwolle und Mischgewebe).
Wir empfehlen, für dieses Programm eine Waschmittelmenge von 20 % zu
verwenden (im Vergleich zu einem normalen Waschgang), um eine
Verschwendung von Waschmittel zu vermeiden.
TÄGLICHE WÄSCHE 40°C – SCHNELL 44'
Ein vollständiger Waschgang (Waschen, Spülen und Schleudern), der in ungefähr
44 Minuten Folgendes waschen kann:
eine maximale Wäschemenge von 3,5 kg;
leicht verschmutzte Gewebe (Baumwolle und Mischgewebe).
Wir empfehlen, für dieses Programm eine Waschmittelmenge von 30 % zu
verwenden (im Vergleich zu einem normalen Waschgang), um eine
Verschwendung von Waschmittel zu vermeiden.
Hauptwaschgang
Automatische halbe Füllmenge
Die Waschmaschine ist mit einem automatischen Wasserzufuhrsystem ausgestattet.
Mit diesem System kann die Waschmaschine die optimale Wassermenge für die
jeweilige Beladung verwenden, die zum Waschen und Ausspülen der Wäsche benötigt
wird. Dadurch wird die benötigte Wassermenge und der Stromverbrauch reduziert,
ohne die Wasch- und Spülleistung zu beeinträchtigen.
Die Wassermenge und der Stromverbrauch werden also optimal auf die jeweilige
Wäschemenge abgestimmt.
Die Waschmaschine sorgt automatisch für hervorragende Waschergebnisse bei
minimalen Kosten und unter Berücksichtigung der Umwelt.
Wäsche sortieren
–
–
–
Waschen Sie nur Wäschestücke, die mit Wasser und Waschmitteln gewaschen
werden können (also keine Wäsche, die nur chemisch gereinigt werden kann).
Wenn Sie Teppiche, Betttücher oder andere schwere Wäschestücke waschen,
schleudern Sie diese möglichst nicht.
Sortieren Sie die Wäschestücke nach Art der Textilien, dem Verschmutzungsgrad
und der Waschtemperatur: Richten Sie sich nach den Etiketten in den Textilien.
Beispiele:
Kochwäsche
Buntwäsche – pflegeleichtes Mischgewebe
–
Feinwäsche und Wolle
Wäschestücke mit den folgenden Symbolen auf dem Etikett mit den
Pflegehinweisen sollten nicht in der Waschmaschine gewaschen werden:
Handwäsche
82
05651296 German.qxd
–
–
16/02/2004
18:47
Page 83
Chemische Reinigung
Verwenden Sie für sehr empfindliche Wäschestücke, wie z. B. Netzgardinen,
Unterwäsche und Feinstrumpfhosen evtl. ein Wäschenetz oder einen
Wäschesack.
Wäschestücke aus Wolle müssen mit dem Symbol für reine Wolle
und
außerdem als maschinenwaschbar gekennzeichnet sein, um sie in der
Waschmaschine waschen zu können. Bitte lesen Sie das Etikett mit den
Pflegehinweisen am jeweiligen Wäschestück.
Neue Buntwäsche färbt oft.
Dadurch kann hellere Wäsche verfärbt werden.
Waschen Sie darum neue Buntwäsche zunächst separat.
Danach sollten Sie diese Buntwäsche zusammen mit Weißwäsche nur bei
Temperaturen bis zu 40°C waschen.
Nicht waschen
Hinweis: Achten Sie beim
Sortieren von Wäschestücken
auf Folgendes:
– Kontrollieren Sie, ob sich unter
den Wäscheteilen Metallobjekte
befinden (wie Büroklammern,
Sicherheitsnadeln, Stecknadeln,
Münzen usw.); Sollte während
der Garantiezeit eine
Betriebsstörung an der
Maschine auftreten und sich
Fremdobjekte als Ursache dieser
Betriebsstörung herausstellen,
wird Ihnen der Besuch des
Technikers in Rechnung gestellt.
– Knöpfen Sie Kopfkissenbezüge
zu, schließen Sie
Reißverschlüsse und andere
Verschlüsse oder Gürtel.
Verknoten Sie lange Kordeln an
Bademänteln;
– Entfernen Sie Gardinenhaken;
– Lesen Sie die Etiketten mit den
Pflegehinweisen
– Sortieren Sie Wäschestücke mit
hartnäckigen Flecken aus und
behandeln Sie sie mit einem
Spezialwaschmittel oder einem
Fleckenentferner vor.
83
05651296 German.qxd
–
16/02/2004
18:47
Page 84
Waschen Sie in einer Wäsche möglichst nicht nur Handtücher, weil diese viel
Wasser aufnehmen und zu schwer für die Trommel werden.
So waschen Sie richtig
Vorbereitung der Wäsche
A) Sortieren Sie die Wäschestücke anhand der Etiketten mit den
Pflegehinweisen. Beachten Sie immer die Etiketten mit den Pflegehinweisen.
Füllen Sie die Wäsche in die Waschmaschine.
B) Öffnen Sie die Tür.
C) Geben Sie die Wäsche in die Waschmaschine. Schließen Sie die Tür und
achten Sie darauf, dass keine Wäschestücke in der Tür oder der Türdichtung
eingeklemmt werden.
Waschmittel einfüllen
D) Öffnen Sie die Einspülkammer, wählen Sie
das Waschmittel, geben Sie die nach den
Herstellerangaben richtige Menge ein.
Lesen Sie auch die Abschnitte in diesem
Handbuch, die Waschmittelhinweise und
Angaben zum Hinzufügen anderer
Waschmittelzusätze enthalten.
Gegebenenfalls weitere Waschmittelzusätze
zugeben. Schließen Sie die Einspülkammer
vorsichtig.
Flüssigwaschmittel sollten in die vom
Anbieter mitgelieferten Spender gefüllt und
nicht in die Einspülkammer für das
Waschpulver gegeben werden.
en
für d
ittel ng
a
chm
Was rwaschg
Vo
ler
pü
hs
eic
W
Waschm
ittel für
de
Hauptw
aschga n
ng
Waschprogramm auswählen
Wählen Sie das geeignete Waschprogramm aus (siehe „Waschprogramme“ in
dieser Bedienungsanleitung oder lesen Sie die Beschreibung der einzelnen
Waschprogramme auf der Bedienblende).
Wählen Sie das Programm aus, indem Sie den Programmwähler so lange im
Uhrzeigersinn drehen, bis die gewünschte Programmnummer gegenüber der
Markierung steht.
Vergewissern Sie sich, dass der Wasserhahn aufgedreht ist und dass der
Ablaufschlauch ordnungsgemäß befestigt ist.
Drücken Sie den
-Knopf. Die Anzeige
Waschprogramm wird gestartet.
84
leuchtet auf und das
05651296 German.qxd
16/02/2004
18:47
Page 85
Bei Programmende
Warten Sie, bis sich die Türverriegelung gelöst hat (rund 2 Minuten nach
Programmende). Schalten Sie die Waschmaschine ab, indem Sie die
Programmwählscheibe auf „OFF“ stellen, und öffnen Sie die Tür durch Drücken
des Knopfes
. Entfernen Sie die Wäsche. Ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose und drehen Sie den Wasserhahn zu, wenn Sie die
Waschmaschine nicht benutzen.
Trocknerprogramme
Hinweis: Spender für Pulverkonzentrate und
Flüssigwaschmittel sind vor dem Trocknerprogramm
aus der Trommel zu entfernen
Die Wäsche wird in thermostatisch kontrollierter Warmluft getrocknet.
Die Trommel ändert im Trocknerprogramm die Richtung, damit sich die Wäsche
nicht verknotet und das Trocknen somit gleichmäßig erfolgt. In den letzten 10
Minuten des Trocknerprogramms minimiert die eingesetzte kühle Luft die
Faltenbildung.
Hinweis: Die reale Trocknungszeit richtet sich nach:
• den Materialien in der Wäsche
• dem Feuchtigkeitsgehalt in der Wäsche
• dem gewünschten Trocknungsgrad
So prüfen Sie die Trockenheit der Wäsche:
Brechen Sie das Programm ab, indem Sie den
-Knopf 5 Sekunden lang
drücken, die Lampe STOP leuchtet auf, um das Programmende anzuzeigen.
Um das Programm wieder zu starten, schließen Sie die Tür und drücken den
Knopf
. Die Anzeigelampe
leuchtet nach einigen Sekunden auf, das
Programm startet neu. Die Trocknungsphase läuft entsprechend der verbliebenen
Zeit des Trocken-Timers weiter.
85
05651296ProgGuideGer.qxd
16/02/2004
18:41
Page 86
Waschprogramme
PROGRAMM
GEWEBEART
PROGRAMM FÜR
WÄSCHE WASSER- WASCHMITTEL
TEMP °C
BAUMWOLLWÄSCHE
I
Kochwäsche Farbechte Baumwollgewebe
Intensiv - stark
Leinen, Hanffaser
verschmutzte Wäschestücke
90°
*
*
5
60°
* *
*
5
60°
*
*
5
40°
*
*
2,5
60°
* *
*
Stark verschmutzte
Wäsche
2,5
60°
*
*
Normal verschmutzte
Wäsche
2,5
50°
*
*
Synthetik (Nylon),
Kunstfaserwäsche Buntwäsche (Mischgewebe)
Stark verschmutzte
Wäsche
2,5
40°
*
*
Synthetik (Nylon),
Kunstfaserwäsche Buntwäsche (Mischgewebe)
Leicht verschmutzte
Wäsche
2,5
30°
*
*
Feinwäsche Feinwäsche, synthetikwäsche
und gemischte Gewebe
Leicht verschmutzte
Feinwäsche
1
40°
*
*
Wolle
Wolle (maschinenwaschbar),
sehr empfindliche Wäsche,
synthetische Strickware
Leicht verschmutzte
Wäsche
1
30°
*
*
Spülen
Mischgewebe
Gründliches Spülen
5
–
Schleudergang
Mischgewebe
Schleudern mit hoher
Schleuderdrehzahl
5
_
Wasserablauf
Empfindliches
Mischgewebe
Wasser fließt ohne Schleudervorgang aus der Trommel ab
5
_
Baumwolle, farbechte
Mischgewebe
Normal verschmutzte
Wäsche
Buntwäsche
Baumwolle, buntes
Normal - leicht
Farbecht
Mischgewebe farbecht
verschmutzte Wäsche
Baumwolle, buntes
Buntwäsche
Leicht verschmutzte WäscheMischgewebe,
nicht farbecht Buntwäsche nicht farbecht stücke: Feinwäsche (bunt)
Stark verschmutzte
+P Mischgewebe Misch- & Synthetikgewebe,
und Vorwäsche farbechte Mischgewebe
Wäsche
SYNTHETIKWÄSCHE
& ACRYL
SPEZIALFEINPROGRAMME WÄSCHE
5
+P Koch- und
Vorwäsche
Mischgewebe Misch- & Synthetikgewebe,
farbechte Mischgewebe
Buntwäsche
–
II
Mischgewebe,
Baumwolle, Synthetik
86
*
05651296ProgGuideGer.qxd
16/02/2004
18:41
Page 87
Waschprogramme
PROGRAMM
GEWEBEART
PROGRAMM FÜR
WÄSCHE WASSER- WASCHMITTEL
TEMP °C
SPEZIALPROGRAMME
I
II
Hohe
Temperaturstufe
Baumwolle,
Leinen
Im Trockner bei hoher
Temperatur
5
–
Niedrige
Temperaturstufe
Synthetikwäsche
Im Trockner bei geringer
Temperatur
2,5
–
Spezial AA
40°C
Baumwolle,
Mischgewebe
Energiesparen bei 40°C
5
40°
*
*
Kurz
44”
Baumwolle,
Mischgewebe
Leicht verschmutzte
Wäsche
3,5
40°
*
*
Kurz
29”
Baumwolle,
Mischgewebe
Leicht verschmutzte
Wäsche
2
40°
*
*
Handwäsche
Kleidungsstücke
“nur Handwäsche”
Handwaschgang für
empfindliche Wäschestücke
2,5
30°
*
*
Sportbekleidung
Mischgewebe
Gründlicher Waschgang
für kleine Wäschemengen
2,5
30°
* *
*
Anmerkungen:
Reduzieren Sie die Füllmenge möglichst um 1 bis 1,5 kg, wenn Sie stark
verschmutzte Wäsche waschen. Dadurch kann die Wäsche in der
Waschmaschine stärker herumgewirbelt werden.
Energiedaten bei Programm 3 (getestet nach EN60456).
87
05651296 German.qxd
16/02/2004
18:47
Page 88
Reinigung und Routinewartungen
Reinigen Sie die Waschmaschine außen grundsätzlich nur mit einem feuchten Tuch.
Verwenden Sie keine entflammbaren Reinigungssprays oder Reinigungsflüssigkeiten
wie z. B. Benzin. Diese Waschmaschine ist extrem wartungsarm:
–
Reinigen Sie die Einspülkammer.
–
Reinigen Sie das Flusensieb.
Reinigung der Einspülkammer
Die Einspülkammern müssen in regelmäßigen Abständen gereinigt werden, um
Waschmittel- und Zusatzmittelreste zu entfernen.
A)
Hierfür ziehen Sie die Kammer so weit wie möglich heraus. Dann ziehen Sie
vorsichtig noch einmal fest daran, bis sich die ganze Kammer herausnehmen
lässt.
B)
Kammer und die farbige Siphonkappe
unter fließendem Wasser auswaschen.
C)
Kammer wieder einsetzen.
Reinigung des Flusensiebes
Die Waschmaschine ist mit einem speziellen
Flusensieb versehen, das verhindert, dass
Münzen, Knöpfe usw. in den Ablaufschlauch
gelangen und den Schlauch verstopfen. Sollte
versehentlich ein Gegenstand vom Flusensieb
aufgefangen worden sein, können Sie ihn wie
folgt wieder herausholen:
1.
Entfernen Sie dei Sockelabdeckung
vorsichtig durch Ziehen nach außen
und oben.
2.
Verwenden Sie die
Sockelabdeckung als Tablett zum
Auffangen von Wasser, das sich
eventuell im Flusensieb befindet.
3.
Verwenden Sie einen
Schraubenzieher, um die Schrauben
zu lockern, die das Flusensieb
befestigen. Drehen Sie das
Flusensieb entgegen dem
Uhrzeigersinn bis zum Stopp, nehmen
Sie es heraus und reinigen Sie es.
Setzen Sie das Flusensieb nach dem
Reinigen wieder in entgegengesetzter
Reihenfolge wie hier beschrieben ein.
Befestigen Sie die Sockelabdeckung erneut.
Wir empfehlen, das Flusensieb mindestens
einmal im Monat zu reinigen.
88
05651296 German.qxd
16/02/2004
18:47
Page 89
Transport oder Lagerung des
Geräts über längere Zeiträume,
wenn das Gerät nicht verwendet
wird
Wenn das Gerät transportiert oder über
längere Zeiträume in unbeheizten Räumen
gelagert wird, muss das Wasser vollständig
aus den Schläuchen entfernt werden.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose heraus, lösen Sie den
Ablaufschlauch und halten Sie das Ende
des Schlauches in einen Eimer, um das
Wasser aus der Waschmaschine ablaufen
zu lassen.
Befestigen Sie zum Transport des Geräts
wieder den Querträger und die Schraube in
der Mitte und an den Seiten.
89
05651296 German.qxd
16/02/2004
18:47
Page 90
Bei Betriebsstörungen
Mögliche Gründe für...
Fehler, die Sie selbst beheben können
Prüfen Sie alle Punkte in der folgenden Checkliste, bevor Sie sich an den
technischen Kundendienst wenden. Sollte die Waschmaschine funktionstüchtig
sein oder unsachgemäß installiert oder verwendet worden sein, wird Ihnen der
Besuch des Kundendiensttechnikers in Rechnung gestellt. Wenn das Problem
weiterhin besteht, nachdem Sie die Checkliste durchgegangen sind, wenden Sie
sich bitte an den Kundendienst, der Ihnen evtl. telefonisch weiterhelfen kann.
PROBLEM
URSACHE
FEHLERBEHEBUNG
1. Waschmaschine funktioniert nicht,
wenn ein Programm ausgewählt
wird
Stecker nicht in Steckdose.
Schließen Sie den Stecker an die
Steckdose an.
Waschmaschine ist nicht eingeschaltet. Schalten Sie die Waschmaschine ein.
Stromausfall.
Überprüfen Sie das Gerät und sehen
Sie im Abschnitt „Stromausfall“ nach.
Sicherung herausgesprungen.
Überprüfen Sie das Gerät.
Tür offen.
Schließen Sie die Tür.
2. Waschmaschine füllt sich nicht mit
Wasser
Siehe Ursache 1.
Wasserhahn zugedreht.
Programmwähler nicht richtig
eingestellt.
3. Wasser läuft nicht ab
Ablaufschlauch ist geknickt.
Begradigen Sie den Ablaufschlauch.
Fremdkörper im Flusensieb.
Überprüfen Sie das Flusensieb.
Waschmaschine nicht ordnungsgemäß Überprüfen Sie die Installation.
angeschlossen.
4. Wasser auf dem Fußboden um die
Waschmaschine herum
Dichtungsring zwischen Wasserhahn
und Zulaufschlauch undicht.
Teil eines Wäschestücks oder Schmutz
zwischen Gummidichtung an Tür und
Türglas.
Waschmaschine wurde nicht
ordnungsgemäß angeschlossen.
Tauschen Sie den Dichtungsring aus
und ziehen Sie den Anschluss fest.
Waschmaschine neu beladen und
Gummidichtung an Tür/Türglas
sauber halten.
Überprüfen Sie den Anschluss.
5. Waschmaschine schleudert nicht
Wasser ist noch nicht abgelaufen.
Warten Sie ein paar Minuten, bis das
Wasser abgelaufen ist.
Überprüfen Sie das Gerät.
Option „Schleudern abbrechen“
gewählt (nur bestimmte Modelle).
Wäsche ist nicht gleichmäßig verteilt.
6. Waschmaschine wackelt beim
Schleudern
Waschmaschine steht nicht gerade.
Wäsche ist nicht gleichmäßig verteilt.
Querträger nicht entfernt.
Überprüfen Sie das Gerät.
Drehen Sie den Wasserhahn auf.
Stellen Sie den Programmwähler
richtig ein.
Verteilen Sie die Wäsche
gleichmäßig.
Nivellieren Sie die verstellbaren Füße
der Waschmaschine.
Verteilen Sie die Wäsche
gleichmäßig.
Entfernen Sie den Querträger.
7. Tür lässt sich nicht öffnen
Tür wird erst zwei Minuten nach
Programmende entriegelt.
8. Der Kontrollknopf dreht sich
während eines Programms schnell
einmal ganz herum
Bedientaste war nicht in der erwarteten Keine.
Stellung, als sie von der Maschine
Dieser Ablauf ist normal, wenn der
automatisch kontrolliert wurde.
Knopf während des Waschgangs
versehentlich bewegt wurde.
90
Warten Sie zwei Minuten.
05651296 German.qxd
16/02/2004
18:47
Page 91
Es ist sehr unwahrscheinlich, dass sich Wasser in der
Trommel befindet! Grund dafür ist der Einsatz
modernster Technologien, mit denen beste Ergebnisse
beim Waschen und Spülen bei gleichzeitiger
Minimierung des Wasserverbrauchs erzielt werden
können.
Hinweis:
Die Verwendung umweltfreundlicher, phosphatfreier Waschmittel (siehe
Informationen auf der jeweiligen Waschmittelverpackung) kann die folgenden
Effekte haben:
– Abwasser nach dem Spülgang ist u. U. trüber, weil sich ein weißes Pulver
(Zeoliten) darin befindet, ohne dass jedoch dadurch die Spülleistung
beeinträchtigt wird;
– Weißes Pulver nach dem Waschvorgang auf den Wäschestücken, das nicht
von den Textilien absorbiert wurde. Die Farbe der Textilien wird dadurch nicht
verändert.
– Schaumbildung beim letzten Spülgang muss nicht unbedingt ein Zeichen für
eine unzureichende Spülung sein.
– In diesen Fällen nützt es auch nichts, mehrere Spülgänge durchzuführen.
91
05651296 German.qxd
16/02/2004
18:47
Page 92
Stromausfall
Bei einem Stromausfall wird der Waschvorgang unterbrochen. Das
Waschprogramm und die Funktionen werden vorübergehend ausgeschaltet.
Bei Wiederherstellung der Stromversorgung werden das Waschprogramm und die
Funktionen an dem selben Punkt wieder eingeschaltet, und das Programm wird
beendet.
Während eines Stromausfalls kann die Wäsche folgendermaßen entnommen
werden:
Wasser in der Waschmaschine kann folgendermaßen abgelassen werden:
1. Stellen Sie die Waschmaschine sowohl per Druck auf den Funktionsknopf als
auch durch Ausschalten der Hauptstromzufuhr aus. Ziehen Sie den Stecker aus
der Steckdose.
2. Ziehen Sie die Waschmaschine vorsichtig nach vorn. Bitte
beachten Sie die Sicherheitshinweise im Abschnitt „Sicherheitshinweise“
dieser Bedienungsanleitung.
3. Klemmen Sie den Ablaufschlauch von der hinteren Platte ab und halten Sie das
Ende des Schlauches in einen Eimer.
Wichtig: Das Wasser kann sehr heiß sein!
Wenn der Eimer voll ist, heben Sie das Ende des Ablaufschlauches
über die Arbeitsplatte der Waschmaschine an, um den Wasserfluss zu stoppen.
Entleeren Sie den Eimer und halten Sie den Ablaufschlauch so lange in den
Eimer, bis das Wasser vollständig aus der Waschmaschine abgelaufen ist.
4. Wenn die Trommel leer ist, klemmen Sie den Schlauch wieder an der Rückseite
der Waschmaschine fest. Drücken Sie den
-Knopf und nehmen Sie die
Wäsche heraus.
Ungefähr zwei Minuten nach einem Stromausfall kann die Tür einfach durch
Drücken des
-Knopfes geöffnet werden. Tür nicht mit Gewalt öffnen.
Wichtig: Wasser und Wäsche können sehr heiß sein!
92
05651296 German.qxd
16/02/2004
18:47
Page 93
Technische Daten
• Max. Füllmenge (trockene Wäsche)
5 kg
• Wasserdruck
(0,5 bis 10 bar)
0,05 bis 1 MPa
• Schleudertouren
max. 1600 U/min.
Abmessungen
• Breite
• Tiefe
• Höhe
60 cm
65 cm
85 cm
Hinweis: Elektrische Leistungsdaten stehen auf dem Datenschild an der
Vorderseite der Waschmaschine (Türbereich). Die Informationen auf dem
Datenschild benötigen Sie, wenn Sie sich mit Fragen an den technischen
Kundendienst wenden.
93
05651296 German.qxd
16/02/2004
18:47
Page 94
Kundendienst
Mit dem Garantieschein für dieses Gerät erhalten Sie das Recht, den technischen
Kundendienst von Hoover für ein Jahr ab Kaufdatum Ihrer Waschmaschine laut
unseren Garantiebedingungen in Anspruch zu nehmen. Schicken Sie Ihren
ausgefüllten Garantieschein innerhalb von 10 Tagen ab Kaufdatum an uns zurück,
um diese Leistung in Anspruch nehmen zu können.
Heben Sie den Kaufbeleg Ihres Händlers für die Waschmaschine auf, um ihn ggf.
einem Hoover-Kundendiensttechniker vorlegen zu können.
Sollte Ihre Waschmaschine defekt sein oder nicht richtig funktionieren, lesen Sie
bitte zuerst das Kapitel zur Fehlerbehebung in dieser Bedienungsanleitung durch,
bevor Sie sich an den Kundendienst wenden.
Wenn das Problem weiterhin besteht, nachdem Sie die Checkliste in dieser
Bedienungsanleitung durchgegangen sind, wenden Sie sich bitte an den HooverKundendienst.
Sie werden direkt mit dem Hoover-Kundendienst verbunden (die Telefongebühren
tragen Sie). Geben Sie dem Hoover-Kundendienstmitarbeiter die Modell- und
Seriennummer Ihrer Waschmaschine. Diese Nummern finden Sie auf dem
Datenschild an der Vorderseite der Waschmaschine (Türbereich). Die 16-stellige
Nummer beginnt mit einer 3. So kann Ihre Frage schneller beantwortet werden.
94
05651296 Dutch.qxd
16/02/2004
19:08
Page 95
Inhoud
Pagina
Inleiding
Algemene leveringsopmerkingen
Veiligheidsmaatregelen
Snel beginnen
Installeren & uittesten
Handige wasadviezen
Beschrij]ving van de Bedieningstoetsen
Zeeplade
Waspoeders, washulpmiddelen & hoeveelheden
Programmaselector
De hoofdwas
Programmagids
Schoonmaken en onderhoudsbeurten
Problemen oplossen
Stroomstoring
Technische informatie
Klantenservice
95
96
97
97
99
100
105
106
108
109
112
113
117
119
121
123
124
125
05651296 Dutch.qxd
16/02/2004
19:08
Page 96
Inleiding
Lees deze instructies zorgvuldig door en gebruik deze machine op basis van deze
aanwijzingen.
Bewaar alle documentatie op een veilige plek zodat u of de toekomstige
eigenaars van de machine ze in de toekomst opnieuw kunnen raadplegen.
Opmerking: deze machine is alleen bestemd voor
gebruik thuis, nl voor het wassen, spoelen en
centrifugeren van huishoudelijke stoffen en kleding.
Opmerkingen over de wegruiming
Alle verpakkingsmaterialen zijn milieuvriendelijk en recycleerbaar. Doe de
verpakkingsmaterialen op een milieuvriendelijke manier van de hand.
Uw winkelier of gemeente kan u informeren over de
beste manier om deze materialen weg te ruimen.
Apparaten die niet langer gebruik worden, zijn geen waardeloos afval! Oude
apparaten bevatten waardevolle materialen die gerecycleerd kunnen worden.
Opmerking: wanneer u een oude wasmachine van de
hand doet, moet u voor alle veiligheid de stekker uit
het stopcontact halen, het stroomsnoer afknippen en
dit samen met de stekker vernietigen. Om te
voorkomen dat kinderen zichzelf in de machine
opsluiten, breekt u de scharnieren of het slot van de
deur.
96
05651296 Dutch.qxd
16/02/2004
19:08
Page 97
Algemene leveringsopmerkingen
Controleer dat de volgende items samen met de wasmachine werden geleverd:
– Handleiding
– Garantiekaart
– Onderdrukkingsstekker
– Vulslangen & beugel
– Onderpaneel en 2 drukklemmen
Controleer of de machine tijdens het transport beschadigingen heeft opgelopen.
Is dit het geval, bel dan de GIAS Service, Hoover Service of een erkende Hoover
dealer. Zie het hoofdstuk Klantenservice.
Veiligheidsmaatregelen
Opmerking: voordat u de machine schoonmaakt of een
onderhoudsbeurt geeft:
A) De stekker uit het stopcontact halen.
B) De watertoevoer afsluiten.
C) Zorg ervoor dat de stroomtoevoer geaard is. Zo niet, raadpleeg een erkende
elektricien. Deze machine moet geaard zijn.
D) De machine niet met natte of vochtige handen of voeten aanraken. De
machine niet gebruiken wanneer u op blote voeten loopt.
E) U wordt aangeraden geen adapters, domino en/of verlengsnoeren te
gebruiken.
F)
Waarschuwing: tijdens het witte wasprogramma
kan de watertemperatuur 90°C bereiken en
bijgevolg kan de glazen deur erg heet worden.
97
05651296 Dutch.qxd
16/02/2004
19:08
Page 98
G) Zorg ervoor dat er geen water in de trommel zichtbaar is, voordat u de deur
opent.
H) Dit toestel niet door kinderen zonder toezicht of zonder toestemming door
andere mensen laten gebruiken.
I) Niet aan het snoer of aan het toestel zelf trekken om de stekker uit het
stopcontact te halen.
J) De machine mag niet aan het weer worden blootgesteld (regen, direct
zonlicht, enz…).
K) Wanneer u de machine verplaatst, mag u haar niet aan de bedieningstoetsen,
de zeeplade, de slangen of het netsnoer optillen.
Om de deur niet te beschadigen moet u de deur nooit tijdens het transport
ergens tegenaan laten leunen, bijv. een steekwagentje.
L) BELANGRIJK!
Als de machine op een vloer met vloerbedekking geïnstalleerd wordt, moet u
er voor zorgen dat de ventilatiegaten aan de onderkant van de machine niet
geblokkeerd zijn.
M) Til de machine altijd met iemand anders op, om rugletsel te vermijden.
N) Als de machine niet goed functioneert of defect raakt, zet u hem uit, haal de
stekker uit het stopcontact, draai de waterkraan dicht en laat de machine
ongemoeid.
Raadpleeg Hoover of GIAS Service over een mogelijke reparatie. Als u de
bovenstaande aanwijzingen niet opvolgt, kan de veiligheid van de machine
niet worden gegarandeerd.
O) Als het netsnoer van het toestel beschadigd is, dan moet het vervangen
worden door een speciaal snoer dat alleen bij GIAS Service of een erkende
Hoover dealer verkrijgbaar is.
P) Zodra de machine is geïnstalleerd, controleert u of de stekker en de
waterkraan gemakkelijk bereikt kunnen worden.
Q) Was nooit gordijnen van glasvezel in deze machine.
R) Zorg ervoor dat zich geen vuil of pluisjes op de vloer rondom deze machine
ophopen.
S) Controleer altijd dat het lichtje van de deurvergrendeling
uit is, voordat u
de deur opent. Hierdoor kan de machine afkoelen voordat u de was eruit
haalt.
T) Zorg er voor dat het onderpaneel altijd goed aan de machine vast zit.
98
05651296 Dutch.qxd
16/02/2004
19:08
Page 99
Snel beginnen
Wassen
–
–
–
–
–
–
Open de deur met de DEUR OPEN-toets
Stop uw was in de machine
Sluit de deur
Doe zeep in de vakjes van de zeeplade, vakje I voor de voorwas en vakje II
voor alle andere programma’s
Selecteer het programma door aan de programmaselectietoets te draaien
Stel de gewenste functieknoppen in en druk op de START/PAUZE-toets
Drogen
Met deze was- en droogmachine kunt u in één cyclus 5 kg katoen wassen en
drogen. Kies het geschikte droogprogramma via de grote programmaknop, i.e.
hoge temperatuur (katoen),
lage temperatuur (synthetische stoffen).
Lees altijd eerst het label op het wasgoed om te controleren dat het geschikt is
voor de droogtrommel.
– Stel de droogtijd in via de draaiknop, tot de vereiste tijdsduur in lijn staat met
het streepje op de knop.
– Zet de machine aan door de
toets in te drukken.
Als de droogtijd ingesteld wordt vooraleer de wascyclus afgerond is, begint de
machine automatisch met het droogprogramma.
Na het wassen
– Wacht ongeveer twee minuten tot de
deurvergrendeling gedesactiveerd is. Het lampje
deur gesloten
dooft
– Schakel de machine uit door de programmatoets op
“OFF” te zetten
– Doe de deur open en haal de was eruit
99
05651296 Dutch.qxd
16/02/2004
19:08
Page 100
Installeren & uittesten
Haal de machine uit de verpakking – in de buurt van haar uiteindelijke
vaste plaats – en ga als volgt te werk:
Aan de achterkant van de machine
1) Verwijder de middelste schroef A en
schroeven aan de zijkant B en trek de
transportbeugel C eruit met de rode locator.
2) Kantel de machine en verwijder de
polystyreen afstandstukken.
3) Bedek de middelste opening met het
afdekkapje dat u in het zakje met instructies
terugvindt.
4) Stel de twee voetjes vooraan af zodat de
machine perfect horizontaal staat.
5) Kantel de machine en plaats het basispaneel
door (1) de papieren bescherming van de
plakband te verwijderen, (2) zet het basispaneel
voor de machine, (3) bevestig het basispaneel
tegen de onderkant van de wasmachine en
bevestig de twee drukklemmen.
100
05651296 Dutch.qxd
16/02/2004
19:09
Page 101
Opmerking: wij bevelen u aan de transportbeugel en
de schroeven te bewaren, zodat u de machine in de
toekomst veilig kunt vervoeren.
De fabrikant is niet verantwoordelijk voor
beschadigingen aan de machine die het gevolg zijn van
het niet opvolgen van de instructies voor het losmaken
van de transportbeveiliging. De gebruiker is
verantwoordelijk voor alle installatiekosten.
De vulslang aansluiten
Deze machine heeft een vulslang met aan beide uiteinden getapte beslagringen
van 19 mm. De slang wordt aan het getapte aansluitpunt van de machine en aan
de waterkraan aangesloten.
Gebruik alleen de bijgeleverde nieuwe slang om de machine aan te sluiten
en zorg ervoor dat de zegeldrukringen binnen de slangverbindingen op hun
plaats zitten.
Gebruik oude slangen die op bestaande installaties aangesloten zijn niet
opnieuw.
De verbindingen niet te strak aandraaien. Met de hand aandraaien is
voldoende.
De slangen niet laten samenknijpen en geen knik in de slang leggen.
Verbind het rechte einde van de slang aan
de waterkraan.
101
05651296 Dutch.qxd
16/02/2004
19:09
Page 102
Als het verbindingspunt van de vulslang is veranderd, controleer of de getapte
beslagring van 19 mm van de vulslang goed aan de elektroklepconnector vast zit.
Watertoevoer
De machine wordt aangesloten op het afvoersysteem dat voor het aanrecht wordt
gebruikt.
DE AANSLUITING VAN DEZE MACHINE MOET
VOLDOEN AAN DE WATERREGULERINGEN.
WATERVERORDENINGEN VERBIEDEN AANSLUITING
OP EEN OPPERVLAKTEWATERRIOOL.
Er mag geen ander toestel op de standbuis aangesloten worden.
Er zijn twee mogelijke opstellingen die hieronder staan aangegeven:-
GEBOGEN SLANGSTEUN
STEVIG BOVEN DE
OVERLOOP VAN HET
AANRECHT
BEVESTIGEN
GEBOGEN
SLANGSTEUN
AFVOERSLANG
12-15cm
AFVOERSLANG
60-80cm
32mm
min
DE SLANG
GOED OP
DE AFVOERUITLAAT
AANSLUITEN
Het uitlaateinde van de afvoerslang moet minimaal 60 cm en maximaal
80 cm van de grond af zijn opgesteld.
102
05651296 Dutch.qxd
16/02/2004
19:09
Page 103
De installatie uittesten
Gegevens over het kiezen van programma’s vindt u in de programmagids.
1. Draai de waterkraan open en controleer of de vulslangen lekken.
2. Zet de stroomtoevoer aan.
3. Kies een centrifugeerprogramma en druk op de
-toets om de machine te
starten.
Laat het programma een minuut lang draaien en annuleer het vervolgens (hoe
u een programma annuleert, vindt u in de Beschrijving van de
Bedieningstoetsen). Hierdoor wordt al het water dat in de machine was
gebleven na de fabriekstesten verwijderd.
4. Controleren of de machine koud water opneemt:
Kies een spoelprogramma en druk op de
-toets om de machine te
starten.
Laat de trommel ronddraaien tot het water uit de trommel is gepompt.
Controleer of de afvoeruitlaat lekt of overstroomt.
5. Zet de machine aan het eind van de cyclus uit door de programmatoets op
‘UIT’ te zetten.
6. Controleer of de machine warm water opneemt:
Kies programma 1 en druk op de
-toets om de machine te starten.
Laat het programma één minuut lang lopen en annuleer het programma.
Beide vulslangen kunnen ook aan de koudwatertoevoer aangesloten worden.
Daar heeft u een geschikte adapter voor nodig.
7. Kies het centrifugeprogramma en druk op de
-toets om de machine te
starten. Als de machine er langer dan één minuut over doet om te legen,
controleer dan of er slagen in de afvoerslangen zitten.
De machine is nu getest.
103
05651296 Dutch.qxd
16/02/2004
19:09
Page 104
Om de trommel na de test en de opslag goed schoon te maken, kiest u
programma 2 en laat u de machine de hele cyclus doorlopen, alleen met zeep en
water.
Als u de machine niet onmiddellijk gebruikt, zet u de machine uit, en haalt u de
stekker uit het stopcontact. Wij raden u ook aan de waterkranen dicht te draaien.
Opmerking: het is aanbevolen de wasmachine na elke
wasbeurt af te koppelen van de water- en
stroomvoorziening.
Elektriciteitsvoorziening en veiligheidsadvies
Wasmachines functioneren bij een spanning van 220 V-230 V, 50 Hz enkele fase.
Controleer of de conductor krachtig genoeg is om minstens 3,0 kW te leveren en
steek de stekker daarna in een geaard stopcontact.
Elektriciteit kan erg gevaarlijk zijn. Deze wasmachine moet geaard zijn.
Het stopcontact en de stekker van de machine moeten van hetzelfde soort zijn.
Wij raden u aan geen multi-adapters en/of verlengsnoeren te gebruiken.
De draden in het stroomsnoer hebben de volgende kleuren:
Blauw
Bruin
Groen-en-geel
–
–
–
NEUTRAAL
FASE
AARDING
Als de stroomkabel van het toestel beschadigd is, dan moet hij vervangen worden
door een speciaal snoer dat alleen bij Gias Nederland of van een erkende Hoover
dealer verkrijgbaar is.
104
05651296 Dutch.qxd
16/02/2004
19:09
Page 105
Handige wasadviezen
Advies over hoe u uw machine op de meest milieuvriendelijke en kosteneffectieve
manier kunt gebruiken
Uw wasmachine laden
Wij raden u aan om een volle lading was in uw machine te stoppen om het
energie-, water- en zeepgebruik te reduceren. U kunt wel 50% energie besparen
als u één volle lading wast in plaats van twee halve.
Wanneer is voorwassen echt noodzakelijk?
Alleen bij een erg vuile was! U kunt 5 tot 15% energie besparen door minder vuile
was niet voor te wassen.
Welke wastemperatuur moet u kiezen?
Als u vlekoplossers gebruikt, hoeft u uw was niet op meer dan 60°C te wassen. U
kunt wel 50% energie besparen door op 40°C te wassen.
Zeer vuile was
Om een zo goed mogelijk resultaat te bereiken bij het wassen van zeer vuile
lading, wordt u aanbevolen om de hoeveelheid was die u in de machine stopt te
reduceren. Als de trommel niet volgepropt is, kan de was beter ronddraaien en
krijgt u een schoner resultaat.
ARIEL – Gekozen en aanbevolen door Hoover
Wanneer wij een nieuwe wasmachine produceren, worden er alle mogelijke tests
op uitgevoerd. En één van de belangrijkste tests is de test die onze deskundigen
in staat stelt om het beste wasmiddel voor uw wasproblemen te vinden. Ariel
voldeed aan onze eisen: de wasmachine op een efficiënte manier laten
functioneren, de levensduur van de machine niet nadelig beïnvloeden en de beste
wasresultaten leveren. Consistente uitstekende resultaten. Dat is het doel van de
test die wij uitvoeren. En daarop is onze keus en onze aanbeveling gebaseerd. De
voornaamste functie van een wasmiddel dat aan alle wasvereisten voldoet, is dat
het met het water samenwerkt om het vuil uit de stof te verwijderen, dit vuil in het
water vasthoudt totdat het vuil wordt verwijderd wanneer het water uit de machine
wordt gepompt en de hoeveelheid schuim in de wasmachine beperkt, zonder dat
de vezels worden beschadigd. Ariel voldoet in ruime mate aan al deze vereisten,
aangezien het van goede grondstoffen gemaakt is. Ariel is het resultaat van een
uiterst geavanceerd onderzoek, met een uitstekend wasresultaat onder alle
omstandigheden als gevolg.
105
05651296 Dutch.qxd
16/02/2004
19:09
Page 106
Beschrijving van de Bedieningstoetsen
Hieronder vindt u al de bedieningstoetsen die op het toetsenpaneel van uw
toestel staan. De functie is geactiveerd wanneer het lichtje brandt. Lees de
beschrijvingen hieronder goed door:
START/PAUZE
START
Kies een programma en druk vervolgens eenmaal op de
-toets om de machine
te starten.
Het
-lampje licht op. Het programma begint niet onmiddellijk maar pas na de
machine de wasparameters voor het geselecteerde programma heeft ingesteld.
Het START lampje in de CHRONOVISION indicator licht op. Als het programma
dat u selecteerde minder dan 60 minuten duurt, zal het indicatorlampje de
overblijvende tijd al naargelang tonen.
PAUZE
U kunt het programma op elk moment pauzeren door de
-toets ca. 2
seconden lang ingedrukt te houden. Wanneer de machine in de pauzestand staat,
knipperen de resterende tijd van het programma in de CHRONOVISION indicator
en de functietoetsen. Om het programma opnieuw te starten, drukt u nogmaals op
de
-toets.
ANNULEREN
Om het programma te annuleren, moet u de
-toets gedurende vijf seconden
induwen. Om aan te duiden dat het programma geannuleerd is, licht het STOP
lampje in de CHRONOVISION indicator op.
Deur open
Een speciaal veiligheidssysteem zorgt er voor dat de deur niet onmiddellijk
na afloop van de cyclus geopend kan worden. Het
-lampje brandt
wanneer de deur goed is gesloten. Wacht 2 minuten nadat de wascyclus is
afgerond en tot het
-lampje gedoofd is vooraleer u de deur opent.
Controleer altijd nog even of er geen water in de trommel te zien is.
106
05651296 Dutch.qxd
16/02/2004
19:09
Page 107
Maxilading
Deze optie kan enkel worden gebruikt bij katoenprogramma’s. Hoover heeft
speciaal voor grote wasladingen een wasboostsysteem ontworpen. Door deze
toets in te drukken, verhoogt u het watervolume binnen de gekozen wascyclus en
de wastijd van het programma voor extra waskracht bij grotere ladingen.
Tijd besparen
Deze optie kan worden gebruikt bij katoen en synthetische programma’s. Door
deze optie te selecteren, kunt u de wastijd met maximaal 50 minuten verkorten,
afhankelijk van het geselecteerde programma, de temperatuur en de waslading,
zonder aan waskwaliteit in te boeten.
Energie besparen
Deze optie kan worden gebruikt bij alle programma’s. Door deze optie te selecteren
beperkt u de wastemperatuur tot de temperatuur van het water dat wordt
toegevoegd. Dit is vooral handig bij licht vuile was. U kunt er 80% energie mee
besparen vergeleken met het gewone 60°C programma.
Extra spoelen
Deze functie zorgt voor meer water tijdens het spoelen. Hiermee kunnen mensen
met een uiterst gevoelige huid, huidirritaties als gevolg van zeepresten
voorkomen. Het instellen van de
-toets wordt ook aangeraden om sterk
vervuilde was te wassen waarvoor veel wasmiddel nodig is of wanneer de waslading
stukken in badstof bevat die de meer de neiging hebben wasmiddel op te slorpen.
Programmakeuzetoets
Opmerking: Druk niet op de
-toets voordat u een
programma heeft gekozen. Als u per ongeluk een
programma heeft gestart en u wilt het annuleren, dan
houdt u de
-toets gedurende vijf seconden
ingedrukt (Zie de beschrijving over het annuleren van
programma’s).
De tabellen in het hoofdstuk over wassen beschrijven de verschillende
programma’s en tonen het nummer of symbool dat u moet selecteren.
107
05651296 Dutch.qxd
16/02/2004
19:09
Page 108
DROOGTIJD knop
Voor het drogen, kiest u het gepaste droogprogramma via de droogtijdknop. Voor
het drogen van katoen, kiest u de hoge temperatuurinstelling
en voor
synthetische stoffen, stelt u een lage temperatuur in
. Draai aan de
droogtijdknop tot het streepje in lijn staat met de gewenste tijd.
Opmerking: als de droogtijd ingesteld wordt vooraleer
de wascyclus afgerond is, begint de machine
automatisch met het droogprogramma.
Opmerking: dit model heeft een elektronische sensor
die voelt of de lading goed uitgebalanceerd is. Als de
lading enigszins onevenwichtig is, zal de machine de
was automatisch balanceren en dan normaal
centrifugeren.
Als er, na een aantal keren proberen geen evenwicht
wordt bereikt, wordt een lagere centrifugesnelheid
gebruikt.
Als de lading erg onevenwichtig is, wordt de
centrifugefase geannuleerd.
Dit vermindert de trillingen, het lawaai en vergroot de
betrouwbaarheid en de levensduur van de
wasmachine.
Zeeplade
or
p vo
Zee orwas
o
v
e
d
Zeep vo
de hoof or
dwas
De wasmiddellade is onderverdeeld in 3 vakjes:
–
het eerste, met een ‘I’, is voor de zeep die
voor de voorwas wordt gebruikt.
–
het tweede, met een ‘II’, is voor de zeep die
voor de hoofdwas wordt gebruikt.
108
r
te
ch
za
er
v
as
W
05651296 Dutch.qxd
16/02/2004
19:09
Page 109
Opmerking: sommige wasmiddelen zijn niet geschikt
voor de wasmiddellade, bijv. geconcentreerde
zeeppoeders. Voor deze middelen raden wij u aan om
het aanbevolen zeepbakje te gebruiken die in de
trommel wordt geplaatst.
Hierdoor komt de vloeibare zeep alleen in de trommel wanneer het nodig is.
–
het derde, met een “
” is voor alle andere middelen, wasverzachters,
parfum, stijfsel, glansmiddelen, enz.
De machine is geprogrammeerd om automatisch de extra middelen tijdens de
laatste spoeling van alle wasprogramma’s te gebruiken.
Opmerking: stop alleen speciale middelen,
wasverzachters, parfums, stijfsel, glansmiddel, enz. in
het derde vakje.
Waspoeders, washulpmiddelen &
hoeveelheden
Soorten wasmiddelen
Wasmiddelen voor algemeen gebruik
– Waspoeder, voor een goede was, met bleekmiddel, is uitstekend geschikt
voor hete wasprogramma’s (60°C of hoger), voor een erg vuile was met
vlekken.
– Vloeibare wasmiddelen zijn vooral geschikt voor vetvlekken, zoals
zweetvlekken,cosmetica en olie.
Deze wasmiddelen zijn niet geschikt voor het schoonwassen van was met
vlekken, aangezien ze geen bleekmiddel bevatten.
– Biologische wasmiddelen, niet alle beschikbare producten zorgen een goed
wasresultaat.
109
05651296 Dutch.qxd
16/02/2004
19:09
Page 110
Speciale wasmiddelen
– Wasmiddelen voor bonte en fijne was, zonder toegevoegde bleekmiddelen,
ook vaak zonder optische glansmiddelen, om de kleur te bewaren.
– Wasmiddelen voor een grondige wasbeurt, zonder toegevoegde
bleekmiddelen of enzymen, vooral geschikt voor de reiniging van wollen
vezels.
– Wasmiddelen voor gordijnen met optische glansmiddelen, lichtbestendig,
om vergeling door zonlicht te voorkomen.
– Speciale wasmiddelen voor het geprogrammeerde gebruik van chemische
stoffen, afhankelijk van de soort stof, de hoeveelheid vuil en de waterhardheid.
Hier kunnen wasmiddelen, wasverzachters, bleekmiddelen en vlekoplossers
apart toegevoegd worden.
Washulpmiddelen
– Wasverzachter, betekent dat er minder wasmiddel gebruikt hoeft te worden
als de waterhardheid hard of zeer hard is.
– Voorwasmiddelen, voor de geprogrammeerde behandeling van vlekken
voorafgaand aan de hoofdwas.
Als u voorwasmiddelen gebruikt, dan kan de hoofdwas op een lagere
temperatuur worden ingesteld en kunnen er ook bleekmiddelvrije wasmiddelen
gebruikt worden.
– Wasverzachter, voorkomt statische elektriciteit bij synthetische stoffen en
verzacht de vezels.
Kleding die in de droogmachine gedroogd wordt, is zachter, zelfs zonder
wasverzachter.
Geen oplosmiddelen in de wasmachine stoppen!
Houd wasmiddelen en andere wasproducten buiten het bereik van kinderen.
Voordat u de zeep in de wasmiddellade doet, controleer of er zich geen
voorwerpen in de wasmiddellade bevinden.
De hoeveelheid zeep die nodig is staat gewoonlijk op de wasmiddelverpakking.
Volg die aanwijzingen goed op!
Hoeveelheid
Alleen wasmiddelen gebruiken die geschikt zijn voor gebruik in wasmachines.
U verkrijgt het beste resultaat voor uw was als u zo min mogelijk chemische
110
05651296 Dutch.qxd
16/02/2004
19:09
Page 111
producten gebruikt. U verzorgt uw was het beste als u rekening houdt met de
vuilheid én het juiste wasmiddel kiest.
De hoeveelheid wasmiddel hangt af van:
- de waterhardheid, afhankelijk van de hardheid van het water en het soort
wasmiddel dat wordt gebruikt, kunt u de hoeveelheid wasmiddel reduceren.
Hoe zachter het water, des te minder wasmiddel heeft u nodig.
- hoe vuil de was is, u kunt de hoeveelheid wasmiddel reduceren als de was
minder vuil is. Gebruik minder wasmiddel voor een lading die niet erg vuil is.
- de hoeveelheid was, het is mogelijk om de hoeveelheid wasmiddel te
reduceren wanneer u een kleine was heeft. Voor een kleinere lading is minder
wasmiddel nodig.
De hoeveelheden die op de verpakking staan van wasmiddelen voor fijne was,
zijn meestal al op een kleinere lading gebaseerd.
Volg die aanwijzingen goed op!
De hoeveelheid zeeppoeder
Voor normale wasmiddelen en wasmiddelen met lage concentratie: voor een
normaal bevuilde was kiest u een programma zonder voorwas.
Doe het wasmiddel in vak II van de wasmiddellade.
Voor een zwaar bevuilde was kiest u een programma met voorwas.
Doe 1/4 van het wasmiddel in vak I, 3/4 in vak II van de wasmiddellade.
Wanneer u wasverzachters gebruikt, doet u eerst het wasmiddel en daarna de
verzachter in vak II.
Voor uiterst geconcentreerde wasmiddelen die geen tabletvorm hebben, moet u
precies volgen wat er op de verpakking staat over de soort en de hoeveelheid
zeep die u moet gebruiken.
Om gemakkelijker te controleren hoeveel wasmiddel u neemt, raden wij u aan de
schepjes te gebruiken die met het wasmiddel worden geleverd.
De hoeveelheid vloeibare zeep
Vloeibare zeep kan volgens de aanwijzingen van de verpakking gebruikt worden
voor alle programma’s zonder voorwas, door het aanbevolen zeepbakje te
gebruiken dat in de trommel wordt geplaatst.
111
05651296 Dutch.qxd
16/02/2004
19:09
Page 112
Programmaselector
De wasmachine heeft 3 verschillende programmagroepen, op basis van de soort
was, de temperatuur, de centrifugesnelheid en -lengte voor de behandeling van
verschillende soorten materiaal en de hoeveelheid vuil (zie de
wasprogrammagids).
1. KATOEN
De programma’s zijn gericht op maximale was- en spoelkracht. Dankzij de
tussentijdse centrifugecycli, is de was gegarandeerd perfect gespoeld. De
laatste centrifugecyclus op de maximale centrifugesnelheid zorgt ervoor dat
de was zo droog mogelijk wordt.
2. SYNTHETISCHE WAS en gemengde vezels
De was- en spoelprestatie wordt geoptimaliseerd door middel van
verschillende trommelrotatiesnelheden en waterniveaus. De centrifugesnelheid
voor de fijne was (400 rpm) zorgt voor een minder gekreukte was.
3. FIJNE WAS
Dit is een nieuw wasconcept, met een cyclus die bestaat uit elkaar
opvolgende periodes van activiteit en pauzes, vooral geschikt voor het
wassen van uiterst fijne stoffen, zoals Pure Nieuwe Wol.
Wassen en spoelen gebeuren met hoge waterniveaus voor het beste
wasresultaat.
4. SPECIALE PROGRAMMA’S
i) “SPECIAAL AA” PROGRAMMA op 40°C
Dit speciale programma werd ontworpen om u het beste wasresultaat te
bieden, zelfs met een volle lading, zoals het katoenprogramma op 60°C (de
normatieve cyclus) maar met het dubbele voordeel van:
- katoen en gemengde vezels in dezelfde cyclus te wassen
- energiebesparing dankzij de temperatuur van 40°C in plaats van 60°C.
ii) DAGELIJKSE WAS 40°C – SNELLE PROGRAMMA’S
Door een uitzonderlijke wasprestatie te behouden, maken deze programma’s
het u mogelijk op voorhand te weten hoeveel tijd u nodig heeft voor uw
dagelijkse wasbeurten. Deze was machine is in feite uitgerust met twee
dagelijkse snelle programma’s op 40°C, die speciaal werden ontworpen voor:
- licht vuile was;
- gemiddelde of kleine lading.
-
DAGELIJKSE WAS 40°C – SNEL 29'
Een volledige wascyclus (wassen, spoelen en centrifugeren), in ongeveer 29
minuten:
een maximale lading van 2 kg;
112
05651296 Dutch.qxd
-
-
16/02/2004
19:09
Page 113
licht vuile was (katoen en gemengde vezels).
Wij raden u aan met dit programma 20% van de gewone wasmiddelhoeveelheid
te gebruiken om de verspilling van wasmiddel te vermijden.
DAGELIJKSE WAS 40°C – SNEL 44'
Een volledige wascyclus (wassen, spoelen en centrifugeren), in ongeveer 44
minuten:
een maximale lading van 3,5 kg;
licht vuile was (katoen en gemengde vezels).
Wij raden u aan met dit programma 30% van de gewone wasmiddelhoeveelheid
te gebruiken om de verspilling van wasmiddel te vermijden.
De hoofdwas
Automatische halve lading
De wasmachine heeft een zelfregulerend waterniveausysteem. Dit systeem stelt
de machine in staat om de optimale hoeveelheid water voor het wassen en
spoelen te gebruiken afgestemd op de lading. Dit resulteert in minder water- en
elektriciteitsverbruik, zonder dat aan was- of spoelprestatie wordt ingeboet.
Het water- en elektriciteitsverbruik is in feite altijd aan de lading aangepast.
De wasmachine zorgt automatisch voor uitstekende wasresultaten tegen de
laagste kosten met respect voor het milieu.
Was sorteren
–
–
–
Aanbevolen wordt om alleen kledingstukken te wassen die met water en zeep
gewassen mogen worden. Was geen kledingstukken die alleen gestoomd
mogen worden.
Als u kleden, spreien of andere zware materialen moet wassen, wordt u
aangeraden om deze niet te centrifugeren.
Sorteer de was op basis van materiaal, mate van bevuiling en wastemperatuur:
volg de labels op de kledingstukken.
Voorbeelden:
Was voor een heet programma
Gekleurde, gemakkelijk te verzorgen stoffen
–
Fijne was en wol
Artikelen met de volgende wasinstructiesymbolen zijn niet geschikt voor de
wasmachine:
Handwas
113
05651296 Dutch.qxd
–
–
16/02/2004
19:09
Page 114
Stomen
Voor zeer fijne artikelen, zoals vitrage, ondergoed, nylons, enz, is het een goed
idee om een waszakje te gebruiken.
Wollen artikelen moeten een etiket met het ‘Zuivere Nieuwe Wol’-symbool
hebben, als u ze in de machine wilt wassen, plus de aanwijzing ‘niet matterend’
of ‘geschikt voor wasmachines’. Controleer het etiket en volg de wasinstructies.
Nieuwe gekleurde artikelen kunnen vaak afgeven.
Hierdoor worden de meegewassen artikelen verkleurd.
Aanbevolen wordt daarom om gekleurde artikelen de eerste keer apart te
wassen.
Daarna kunnen de niet-kleurvaste artikelen alleen op 40°C samen met witte
was gewassen worden.
Niet wassen
Opmerking: bij het sorteren van
de was
– controleer of er geen metalen
voorwerpen in de kleding zit
(zoals paperclips,
veiligheidsspelden, spelden,
munten, enz); mocht de
machine tijdens de
garantieperiode defect raken
en mocht worden bepaald dat
metalen voorwerpen daar de
reden voor waren, dan krijgt u
een rekening voor het
voorrijden van de reparateur.
– maak de knopen van slopen
vast, doe de ritsen dicht, sluit
alle haken en ogen, riemen en
lange ochtendjasceinturen.
– verwijder de gordijnhaken.
– lees de etiketten van de
artikelen goed door
– als u moeilijke vlekken ziet
wanneer u de was sorteert,
behandel ze dan met een
speciale zeep of met een
speciaal vlekkenoplosmiddel.
114
05651296 Dutch.qxd
–
16/02/2004
19:09
Page 115
Wij raden u niet aan om een volledige lading met alleen badstoffen artikelen
te wassen, aangezien ze veel water absorberen en te zwaar worden voor de
trommel.
De juiste manier om te wassen
De was voorbereiden
A) Kies en sorteer de was volgens de wasinstructies van elk kledingstuk. Lees
de wasinstructies altijd goed door.
De was in de machine laden
B) Open de deur.
C) Stop de was in de wasmachine. Sluit de deur en zorg ervoor dat er geen
kleding in de deur of in de afdichting klem zit.
Het wasmiddel in de machine stoppen
D) Open de lade, kies een wasmiddel en
giet de juiste hoeveelheid erin, volgens
de aanbevelingen van de fabrikant, en
lees het advies over het gebruik van
wasmiddelen en andere
washulpmiddelen in deze handleiding.
Voeg andere washulpmiddelen toe.
Sluit de wasmiddellade.
Vloeibare zeep wordt direct in de
trommel geplaatst. Gebruik het
aanbevolen zeepbakje.
voor
Zeep rwas
oo
de v
ter
ch
rza
ve
as
W
Zeep vo
or
de hoof
dwas
Wasprogramma kiezen
Lees de programmagids of de programmabeschrijvingen aan de voorkant van de
machine om het beste programma te kiezen.
U kiest het programma door de programmaselectietoets naar rechts te draaien en
het programmanummer en de indicator op één lijn te brengen.
Controleer of de waterkraan open staat en de afvoerbuis goed is geïnstalleerd.
Druk op de
-toets. Het
-lampje licht op en de wascyclus begint.
Na afloop van het wasprogramma
Wacht tot de deurvergrendeling wordt uitgeschakeld (ongeveer 2 minuten na
afloop van het programma). Schakel de machine uit door de programmatoets op
115
05651296 Dutch.qxd
16/02/2004
19:09
Page 116
de “OFF”-positie te zetten en open de deur door op de
-toets te drukken. De
was uit de machine laden. Haal de stekker uit het stopcontact en draai de
waterkraan na elk gebruik dicht.
Droogprogramma’s
Opmerking: Bolletjes voor geconcentreerde poeders
en vloeibare wasmiddelen moeten uit de trommel
verwijderd worden voor het droogprogramma begint
De lading wordt gedroogd in warme lucht die door een thermostaat wordt
geregeld.
De trommel verandert van richting tijdens het drogen om te voorkomen dat het
wasgoed in de knoop raakt en ervoor te zorgen dat het wasgoed gelijkmatig
droogt. Gedurende de laatste tien minuten van de droogcyclus wordt koele lucht
gebruikt om kreuken te minimaliseren.
Opmerking: eigenlijke droogtijd hangt af van:
• de materialen in de lading
• de vochtigheid van de lading
• het vereiste droogniveau
Om de was op droogheid te controleren:
Annuleer het programma door de
-toets gedurende vijf seconden in te
drukken. Het stoplicht licht op om aan te tonen dat het programma beëindigd
werd.
Om de droogcyclus opnieuw te starten, doet u de deur dicht en drukt u op de
-toets. Het
lampje licht na enkele seconden op en het programma start
weer. De droogfase gaat verder gedurende de tijd die nog op de timer staat.
116
05651296ProgGuideDut.qxd
16/02/2004
19:07
Page 117
Programmagids
PROGRAMMA
SOORT STOF
PROGRAMMA VOOR
LADING WATER- WASMIDDEL
TEMP °C
KATOEN
I
SYNTHETISCHE STOF
& ACRYL
SPECIALE
PROGRAMMA'S FIJNE WAS
Witte was
Kleurvaste stoffen
Katoen, linnen, jute
Intensief - zwaar
bevuild
5
90°
*
*
+P Witte was
& voorwas
Katoen, kleurvaste
gemengde vezels
Normaal bevuild
5
60°
* *
*
Kleurvaste Katoen, gemengde stoffen
bonte was
Kleurvaste bonte was
Normaal - licht bevuild
5
60°
*
*
Niet-kleurvaste Katoen, gemengde stoffen
bonte was Niet-kleurvaste bonte was
Licht bevuild - fijne
bonte was
5
40°
*
*
Gemengde Gemengde & synthetische
vezels, kleurvaste
vezels &
gemengde vezels
Voorwas
Gemengde Gemengde & synthetische
vezels, kleurvaste
vezels
gemengde vezels
Gemengde vezels, katoen,
Bonte
was
synthetische vezels
Zwaar bevuild
2,5
60°
* *
*
Zwaar bevuild
2,5
60°
*
*
Normaal bevuild
2,5
50°
*
*
+P
Acryl
Synthetische vezels (nylon),
bonte gemengde vezels
Zwaar bevuild
2,5
40°
*
*
Acryl
Synthetische vezels (nylon),
bonte gemengde vezels
Licht bevuild
2,5
30°
*
*
Licht bevuild fijne was
1
40°
*
*
Wolwas
Wol voor machinewas, zeer
fijne stoffen, synthetische
gebreide stoffen
Licht bevuild
1
30°
*
*
Spoelen
Gemengde stoffen
Grondig spoelen
5
–
Centrifugeren
Gemengde stoffen
Zeer snelle
centrifugecyclus
5
_
Afpompen
Gemengde
fijne was
Pompt water uit de trommel
zonder centrifugeren
5
_
Fijne was Fijne was, synthetische
& gemengde stoffen
–
II
117
*
05651296ProgGuideDut.qxd
16/02/2004
19:07
Page 118
Programmagids
PROGRAMMA
SOORT STOF
PROGRAMMA VOOR
LADING WATER- WASMIDDEL
TEMP °C
SPECIALE PROGRAMMA’S
I
II
Hoge
temperatuur
Katoen, Linnen
Drogen in de droogtrommel
op hoge temperatuur
5
–
Lage
temperatuur
Synthetische
stoffen
Drogen in de droogtrommel
op lage temperatuur
2,5
–
Speciaal AA
40°C
Katoen,
Gemengde vezels
Energiebesparend
op 40°C
5
40°
*
*
Dagelijks
snel 44”
Katoen,
Gemengde vezels
Licht bevuild
3,5
40°
*
*
Dagelijks
snel 29”
Katoen,
Gemengde vezels
Licht bevuild
2
40°
*
*
Handwas
Kleding met indicatie
“Alleen handwas”
Handwas voor
fijne was
2,5
30°
*
*
Sportkleding
Gemengde stoffen
Intensieve was voor
kleine ladingen
2,5
30°
* *
*
N.B.:
Wanneer u zeer vuile was in de machine stopt, wordt u aangeraden om de lading
met 1-1,5 kg te reduceren. Zodoende kan de was beter ronddraaien.
De gegevens op het energielabel zijn gebaseerd op programma 3 en uitgetest
volgens de EN60456-norm.
118
05651296 Dutch.qxd
16/02/2004
19:09
Page 119
Schoonmaken en onderhoudsbeurten
Nooit op alcohol gebaseerde schuurmiddelen en/of verdunners op de buitenkant
van uw wasmachine gebruiken. U kunt de buitenkant met een vochtige doek
schoonmaken. De wasmachine behoeft maar weinig routine-onderhoud:
–
De wasmiddellade schoonmaken.
–
De filter schoonmaken.
De zeeplade schoonmaken
Maak de vakjes af en toe schoon om alle zeep en extra wasmiddelen te
verwijderen.
A)
Hiervoor moet u de lade met kracht uit de
machine trekken, zonder iets te forceren.
B)
Maak de vakjes en de sifonbedekking
onder stromend water schoon.
C)
Plaats de wasmiddellade opnieuw.
Het filter schoonmaken
De wasmachine heeft een speciaal filter, zodat
voorwerpen zoals munten, knopen, enz. De
afvoerbuis niet kunnen blokkeren. Zo haalt u
deze voorwerpen uit de machine:
1.
Verwijder de schopplaat door er van
onderen naar buiten en naar boven
aan te trekken.
2.
Gebruik de schopplaat om het
water dat nog in het filter zit te
verzamelen.
3.
Draai de schroef die het filter
bevestigt los met een
schroevendraaier, draai het filter
naar links tot het stopt. Verwijder en
reinig het.
Na het schoonmaken, monteert u
het geheel door de bovenstaande
aanwijzingen in omgekeerde volgorde
op te volgen. Zet de schopplaat weer
op haar plaats.
Aanbevolen wordt om het filter vaak
schoon te maken, minstens eenmaal per
maand.
119
05651296 Dutch.qxd
16/02/2004
19:09
Page 120
De machine verplaatsen of voor
langere tijd opslaan wanneer hij
niet wordt gebruikt
Als de machine vervoerd moet worden of
langere tijd in onverwarmde plaatsen
opgeslagen moet worden, moet al het
resterende water uit alle slangen verwijderd
worden.
Haal de stekker uit het stopcontact en
maak vervolgens de afvoerslang los. Leg
haar in een teil op de vloer, totdat al het
water eruit gestroomd is.
Wanneer de machine wordt vervoerd,
monteert u de transportbeugel, de
middelste schroef en de zijschroeven
opnieuw.
120
05651296 Dutch.qxd
16/02/2004
19:09
Page 121
Problemen oplossen
Wat zou de reden kunnen zijn voor...
Defecten die u zelf kunt oplossen
Voordat u de Service voor technisch advies belt, kunt u de volgende controlelijst
afgaan. Er zullen kosten worden aangerekend als blijkt dat de machine werkt of
dat de machine niet juist werd geïnstalleerd of gebruikt. Als het probleem zich na
de aanbevolen controles nog steeds voordoet, belt u Gias Service, zodat zij u
telefonisch kunnen helpen.
PROBLEEM
OORZAAK
OPLOSSING
De stekker zit niet in het stopcontact.
De machine staat niet aan.
De stroom is uitgevallen.
Steek de stekker in het stopcontact.
Zet de machine aan.
Lees het hoofdstuk ‘Stroomstoring’.
Een zekering is doorgeslagen.
De deur staat open.
Controleer.
Sluit de deur.
2. De machine neemt geen water op
Zie oorzaak 1.
De waterkraan is dichtgedraaid.
De programmaselector is niet juist
ingesteld.
Controleer.
Draai de waterkraan open.
De programmaselector juist
instellen.
3. Het water wordt niet afgevoerd
Er zit een knik in de afvoerslang.
Er bevinden zich voorwerpen in de
filter.
De machine werd niet juist
aangesloten.
Trek de afvoerslang recht.
Inspecteer de filter.
Een lekkende sluitring tussen de
kraan en de vulslang.
Er zit een reepje stof of wat vuil
tussen de deurafdichting en het
deurglas.
Vervang de sluitring en draai de
verbinding aan.
Stop de lading opnieuw in de
machine en houd de rubberen
deurverzegeling en het deurglas
schoon.
Controleer de waterleiding.
1. De machine functioneert op geen
enkel programma
4. Er ligt water op de vloer rond de
wasmachine
Onjuist aangesloten.
5. Centrifugeert niet
Het water staat nog in de trommel.
De optie ‘centrifugefunctie annuleren’
werd gekozen (alleen voor bepaalde
modellen).
Onevenwichtig verdeelde lading.
6. De machine trilt erg tijdens het
centrifugeren
Controleer de installatie.
Geef de machine een paar minuten
de tijd om het water af te voeren.
Controleer.
Plaats de lading gelijkmatig
gespreid in de trommel.
De wasmachine staat niet helemaal
horizontaal.
De lading is niet evenwichtig
verdeeld.
De transportbeugels werden niet
verwijderd.
Stel de speciale instelbare voetjes
af.
Verdeel de was gelijkmatig.
7. De deur gaat niet open
Er zijn nog geen twee minuten
verstreken na de afloop van het
programma.
Wacht twee minuten.
8. De regelknop draait snel volledig
rond tijdens een programma
De toets stond niet in de verwachte
positie toen de machine dit
automatische controleerde.
Geen.
Dit is normaal als er tijdens een
cyclus per ongeluk aan de toets
werd gedraaid.
121
Verwijder de transportbeugels.
05651296 Dutch.qxd
16/02/2004
19:09
Page 122
Het is onwaarschijnlijk dat het water in de trommel
zichtbaar is! Dit komt door de moderne technologie,
waarmee dezelfde was- en spoelresultaten verkregen
worden, met een veel lager waterverbruik.
Opmerking:
Het gebruik van milieuvriendelijke, fosfaatvrije wasmiddelen (lees de informatie op
de verpakking) kan de volgende gevolgen hebben:
– Het afvalwater kan troebeler zijn vanwege de aanwezigheid van een wit
poeder (zeoliten) dat in het water zit, zonder dat de spoelprestatie hierdoor
negatief wordt beïnvloed;
– De aanwezigheid van een wit poeder op de schone was, die niet door het
materiaal wordt geabsorbeerd en die de kleur van het materiaal niet wijzigt.
– De aanwezigheid van schuim in het laatste spoelwater is niet
noodzakelijkerwijs een indicatie van een slechte spoelfunctie.
– In dergelijke gevallen brengt een extra spoelcyclus geen oplossing.
122
05651296 Dutch.qxd
16/02/2004
19:09
Page 123
Stroomstoring
Als er een stroomstoring optreedt, wordt de wascyclus onderbroken. Het
wasprogramma en de andere functies worden opgeschort.
Zodra er weer stroom is, beginnen het wasprogramma en de functies vanaf
hetzelfde punt, en zal het programma afgemaakt worden.
U kunt de was op de volgende manier uit de wasmachine halen tijdens een
stroomonderbreking:
U kunt het water uit de machine afvoeren door:
1. De machine uit te schakelen via de programmatoets en het netsnoer. De
stekker uit het stopcontact te halen.
2. Verplaats de machine voorzichtig, zodat u bij de achterkant kunt komen. Volg
de voorzorgmaatregelen die in het hoofdstuk ‘Veiligheidsmaatregelen’ van deze
handleiding staan beschreven.
3. Haal de afvoerslang van het achterpaneel van de machine af en laat de slang
in een teil of op de vloer leeglopen.
Belangrijk: het water kan erg heet zijn!
Wanneer de teil vol is, tilt u het uiteinde van de slang hoger dan de
machine, zodat het water er niet langer uit stroomt. Maak de teil leeg, en zet hem
weer op zijn plaats. Blijf het water aftappen, totdat de machine leeg is.
4. Zodra de machine geen water meer bevat, maakt u de slang weer aan de
achterkant van de machine vast. Druk op de
-toets en haal de was uit de
machine.
U kunt de deur ca. 2 minuten na de stroomstoring openen door op de
te drukken. De deur niet open forceren.
-toets
Belangrijk: het water en de was kunnen erg heet zijn!
123
05651296 Dutch.qxd
16/02/2004
19:09
Page 124
Technische informatie
• Max. lading met droge was
5 kg
• Waterdruk
(0,5-10 bar)
0,05-1 MPa
• Centrifugesnelheid max.
1600 rpm
Afmetingen
• Breedte
• Diepte
• Hoogte
60 cm
65 cm
85 cm
N.B.: Informatie over de elektrische specificaties staat op de plaat op de voorkant
van de wasmachine (bij de deur). U heeft de gegevens op die plaat nodig als u
contact opneemt met GIAS Service.
124
05651296 Dutch.qxd
16/02/2004
19:09
Page 125
Klantenservice
De machine staat onder garantie, waardoor u voor een periode van één jaar na
de aankoopdatum gratis gebruik kunt maken van de Gias Service, behalve de
prijs van het telefoontje. Vergeet niet om binnen 10 dagen na de aankoopdatum
het garantiecertificaat op te sturen voor validering.
Bewaar het ontvangstbewijs van de winkelier waar u de machine gekocht heeft
om dit aan de reparateur te tonen, mocht hij het bewijs nodig hebben.
Als u denkt dat uw machine defect is of niet juist functioneert, dan raden wij u aan
om eerst het hoofdstuk ‘Problemen oplossen’ door te lezen, voordat u contact
opneemt met de technische dienst.
Als het probleem zich na alle aanbevolen controles nog steeds voordoet, dan kunt
u bellen met Gias Service.
U betaalt voor het telefoontje en u wordt direct verbonden met Gias Service. Het
is belangrijk dat u de adviseur het modelnummer en het serienummer van uw
machine doorgeeft, die u op de kenplaat aan de voorkant van de wasmachine (bij
de deur) kunt vinden (16 tekens, beginnend met het nummer 3). Hierdoor kunnen
wij u beter van dienst zijn.
125
05651296 Italian.qxd
16/02/2004
19:21
Page 126
Indice
Pagina
Introduzione
Note generali sulla consegna
Note sulla sicurezza
Guida rapida
Installazione e collaudo
Informazioni utili per il lavaggio
Descrizione dei comandi
Cassetto del detersivo
Detersivi, additivi e quantità consigliate
Selettore dei programmi
Lavaggio principale
Guida ai programmi
Pulizia e manutenzione ordinaria
Ricerca guasti
Interruzione di corrente
Dati tecnici
Servizio assistenza clienti
127
128
128
130
131
136
137
139
140
143
144
148
150
152
154
155
156
126
05651296 Italian.qxd
16/02/2004
19:21
Page 127
Introduzione
Leggere attentamente le istruzioni per un corretto funzionamento della macchina.
Conservare la documentazione in un luogo sicuro per eventuali riferimenti o per
futuri proprietari.
Nota: questa macchina è prevista unicamente per uso
domestico, ovvero per il lavaggio, il risciacquo e la
centrifuga di capi e indumenti casalinghi.
Note sullo smaltimento
Tutti i materiali utilizzati per l’imballaggio sono ecologici e riciclabili. Smaltite
l’imballaggio con metodi ecologici.
Il vostro rivenditore o il comune sono a vostra
disposizione per fornirvi ulteriori informazioni sui vari
metodi di smaltimento.
Gli apparecchi che sono giunti al termine del loro ciclo di vita utile non sono rifiuti
senza valore. Riciclando un vecchio apparecchio è possibile recuperare materiali
preziosi.
Nota: per garantire la sicurezza al momento dello
smaltimento di una vecchia lavatrice, scollegare la
spina dell’alimentazione dalla presa, tagliare il cavo
dell’alimentazione di rete e distruggerlo insieme alla
spina. Per evitare che i bambini possano rimanere
intrappolati all’interno della lavatrice, rompere i cardini
o la chiusura dell’oblò.
127
05651296 Italian.qxd
16/02/2004
19:21
Page 128
Note generali sulla consegna
Controllare che al momento della consegna la macchina sia dotata dei seguenti
componenti:
– Libretto di istruzioni
– Certificato di garanzia
– Spina di otturazione
– Tubi di presa e relativo supporto
– Pannello di base e due dispositivi di bloccaggio
Controllare che non si siano verificati danni durante il trasporto. In caso contrario,
rivolgersi al centro assistenza GIAS, al servizio assistenza Hoover o ai rivenditori
autorizzati Hoover. Consultare il servizio assistenza clienti.
Note sulla sicurezza
Nota: prima di effettuare la pulizia o la manutenzione
della lavatrice.
A) Scollegare la spina dall’alimentazione elettrica.
B) Chiudere la presa dell’acqua.
C) Verificare che l’alimentazione elettrica sia collegata a terra, in caso contrario
contattare un elettricista qualificato. L’apparecchio deve essere
opportunamente collegato a terra.
D) Non toccare l’apparecchio con mani o piedi bagnati o umidi. Evitare di
utilizzare l’apparecchio a piedi nudi.
E) Si sconsiglia l’utilizzo di adattatori, connettori multipli e/o prolunghe.
F)
Attenzione: durante il ciclo di lavaggio dei capi
bianchi la temperatura dell’acqua può raggiungere
i 90°C e di conseguenza il vetro dell’oblò può
diventare molto caldo.
128
05651296 Italian.qxd
16/02/2004
19:21
Page 129
G) Controllare che non ci sia acqua nel cestello prima di aprire l’oblò.
H) Evitare che bambini o persone non autorizzate utilizzino la macchina senza
supervisione.
I) Per rimuovere la spina dalla presa non tirare il cavo dell’alimentazione né
l’apparecchio stesso.
J) Non esporre l’apparecchio agli agenti atmosferici (pioggia, luce diretta del
sole, ecc...).
K) Evitare di spostare la macchina afferrandola per i comandi, il cassetto del
detersivo, i tubi o il cavo di alimentazione.
Durante lo spostamento della macchina evitare di appoggiare l’oblò su
oggetti, ad esempio un carrello, per non danneggiare l’oblò stesso.
L) IMPORTANTE
In caso di installazione della macchina su un pavimento rivestito di moquette,
verificare che i dispositivi di ventilazione alla base della macchina non siano
ostruiti.
M) Durante il trasporto, la macchina deve essere sollevata da due persone.
N) Nel caso in cui la macchina non funzioni correttamente o sia fuori uso,
spegnerla, scollegare la spina dalla presa, chiudere l’alimentazione dell’acqua
e non intervenire sull’apparecchio.
Contattare il servizio assistenza Hoover o GIAS per eventuali riparazioni. La
mancata osservanza di tale procedura potrebbe compromettere la sicurezza
dell’apparecchio.
O) Nel caso il cavo di alimentazione dell’apparecchio risulti danneggiato
sostituirlo prontamente con l’apposito cavo reperibile esclusivamente presso il
centro assistenza GIAS, il servizio assistenza Hoover o i rivenditori autorizzati
Hoover.
P) Una volta completata l’installazione, verificare che sia possibile accedere
facilmente alla spina di rete e alle valvole di alimentazione dell’acqua.
Q) Evitare assolutamente di asciugare tende in fibra di vetro.
R) Evitare che sul pavimento attorno alla macchina si raccolgano filacce e
pelucchi.
S) Verificare sempre che la spia che indica che l’oblò è chiuso
sia spenta
prima di aprirlo. In questo modo, prima di rimuovere la biancheria, la
macchina ha tempo sufficiente per raffreddarsi.
T) Verificare sempre che il pannello di base sia fissato alla macchina.
129
05651296 Italian.qxd
16/02/2004
19:21
Page 130
Guida rapida
Lavaggio
–
–
–
–
–
–
Aprire l’oblò premendo il pulsante APERTURA OBLÒ
Selezionare la biancheria e metterla nella macchina
Chiudere l’oblò
Versare il detersivo negli scompartimenti del cassetto, scompartimento I per il
prelavaggio e scompartimento II per tutti gli altri programmi
Selezionare il programma ruotando la manopola appropriata
Selezionare il pulsante funzione richiesto, quindi premere il pulsante
AVVIO/PAUSA
Asciugatura
La lavasciugatrice consente di lavare e asciugare un carico completo di capi in
cotone da 5 kg con un solo ciclo. Selezionare il programma di asciugatura
desiderato mediante la manopola grande, vale a dire
temperatura elevata
(cotone),
temperatura bassa (sintetici). Leggere attentamente le istruzioni di
lavaggio sull’etichetta dei capi per assicurarsi che siano adatti all’asciugatura
meccanica.
– Selezionare il tempo di asciugatura mediante l’apposito selettore, fino ad
allineare il tempo necessario con l’indicatore.
– Accendere la macchina premendo il pulsante
.
Se il tempo di asciugatura è stato selezionato prima del completamento del ciclo
di lavaggio, il programma di asciugatura viene attivato automaticamente.
Dopo il lavaggio
– Prima che il dispositivo di blocco dell’oblò scatti, è
necessario attendere circa due minuti. La spia che
indica che l’oblò è chiuso
si spegnerà
– Spegnere la lavatrice ruotando la manopola
programmi in posizione “OFF”
– Aprire l’oblò e togliere la biancheria
130
05651296 Italian.qxd
16/02/2004
19:21
Page 131
Installazione e collaudo
Rimuovere la lavatrice dall’imballo – in prossimità della posizione in cui deve
essere installata – e procedere come segue:
Sulla parte posteriore della macchina
1) Rimuovere la vite centrale A, quelle laterali B
e la staffa di trasporto C insieme all’indicatore
di colore rosso.
2) Inclinare la lavatrice in avanti e rimuovere i
distanziatori in polistirolo.
3) Chiudere il foro centrale con il tappo contenuto
nella confezione delle istruzioni.
4) Per livellare la lavatrice, regolare i due piedini
sulla parte anteriore.
5) Inclinare la lavatrice in avanti e posizionareil
pannello di base (1) dopo aver tolto il nastro
adesivo dalsupporto posteriore in carta, (2)
posizionare il pannello di base sulla parte frontale
della lavatrice, (3) appoggiare il pannello di base
alla parte inferiore della lavatrice e inserire i due
dispositivi di bloccaggio.
131
05651296 Italian.qxd
16/02/2004
19:21
Page 132
Nota: si consiglia di conservare il supporto per il
trasporto e le viti in modo da poterli riutilizzare per
proteggere la macchina in caso di spostamenti futuri.
Il produttore non è responsabile di eventuali danni
arrecati alla macchina nel caso in cui non siano state
rispettate le istruzioni relative alla rimozione della
protezione per il trasporto. I costi di installazione sono
a carico dell’utente.
Collegamento del tubo di riempimento
La macchina è dotata di un tubo di carico con ghiere filettate da 19 mm (3/4”) alle
estremità da collegare tra il connettore filettato della macchina e la presa d’acqua.
Utilizzare esclusivamente il tubo nuovo fornito con la macchina e verificare
che le rondelle di tenuta ermetica siano inserite all’interno dei connettori del
tubo.
Non utilizzare i tubi vecchi già collegati alle installazioni in uso.
Non serrare eccessivamente gli allacciamenti. È sufficiente stringerli
normalmente.
Non bloccare o piegare i tubi.
Collegare l’estremità dritta del tubo ai
rubinetti di bloccaggio.
132
05651296 Italian.qxd
16/02/2004
19:21
Page 133
In caso di modifica del punto di collegamento del tubo di presa, verificare che la
ghiera filettata da 19 mm sul tubo di collegamento sia applicata saldamente al
connettore dell’elettrovalvola.
Requisiti della presa dell’acqua
Collegare la macchina al sistema di scarico utilizzato dai lavelli domestici.
LA MACCHINA DEVE ESSERE COLLEGATA IN BASE
ALLE DISPOSIZIONI RELATIVE ALLA PRESA
DELL’ACQUA. LE LEGGI LOCALI SULLO
SMALTIMENTO DELLE ACQUE VIETANO LA
CONNESSIONE AI CANALI A CIELO APERTO.
Non collegare altri apparecchi al serbatoio piezometrico.
È possibile effettuare il collegamento in due modi, come indicato di seguito:-
GANCIO DI SUPPORTO
DEL TUBO
FISSARE SALDAMENTE
SUL TUBO TROPPO
PIENO DEL LAVELLO
GANCIO DI
SUPPORTO
DEL TUBO
TUBO DI
SCARICO
12-15 cm
TUBO DI SCARICO
60-80 cm
32 mm
min.
COLLEGARE
SALDAMENTE IL TUBO
ALLO SCARICO
Per il funzionamento ottimale della macchina, l’estremità di uscita del tubo
di scarico deve trovarsi ad un minimo di 60 cm e ad un massimo di 80 cm
da terra.
133
05651296 Italian.qxd
16/02/2004
19:21
Page 134
Collaudo dell’installazione
Per maggiori informazioni sulle modalità di selezione dei programmi, vedere la
guida ai programmi.
1. Aprire la presa dell’acqua e verificare che non vi siano perdite nei tubi di
riempimento.
2. Attivare l’alimentazione elettrica.
3. Selezionare un programma di centrifuga, quindi premere il pulsante
per
avviare la macchina.
Lasciare che il programma prosegua per un minuto, quindi annullarlo (a tale
scopo, fare riferimento alla sezione “Descrizione dei comandi”). In questo
modo viene eliminata l’acqua che potrebbe essere rimasta all’interno della
macchina dopo il collaudo in fabbrica.
4. Per verificare il riempimento di acqua fredda della macchina:
Selezionare un programma di risciacquo, quindi premere il pulsante
per
avviare la macchina.
Lasciare proseguire la fase di asciugatura fino a quando la macchina non ha
eliminato tutta l’acqua.
Verificare che non vi siano perdite o deflussi d’acqua dall’uscita dello scarico.
5. Spegnere la macchina alla fine del ciclo ruotando la manopola programmi in
posizione “OFF”.
6. Per verificare il riempimento di acqua calda della macchina:
Selezionare il programma 1 e premere il pulsante
per avviare la
macchina.
Lasciare proseguire il lavaggio per un minuto, quindi annullare il programma.
Entrambe le prese possono essere alternativamente collegate alla presa
dell’acqua fredda utilizzando un adattatore idoneo.
7. Selezionare un programma di centrifuga, quindi premere il pulsante
per
avviare la macchina. Se lo svuotamento della macchina richiede più di un
minuto, verificare che i tubi di scarico non siano piegati.
Il collaudo dell’installazione è completato.
134
05651296 Italian.qxd
16/02/2004
19:21
Page 135
Per garantire la pulizia del cestello dopo il collaudo e l’immagazzinaggio,
selezionare il programma 2 e far compiere alla macchina un ciclo completo
utilizzando solo detersivo e acqua.
Nel caso in cui la macchina non debba essere utilizzata immediatamente,
scollegare l’alimentazione elettrica di rete e rimuovere la spina dalla presa. Si
consiglia inoltre di chiudere i rubinetti di chiusura dell’acqua.
Nota: dopo ogni lavaggio si consiglia di scollegare la
lavatrice dalle prese di acqua ed elettricità.
Informazioni sull’alimentazione elettrica e la sicurezza
Le lavatrici funzionano ad una tensione di 220V-230V e corrente monofase a
50 Hz. Verificare che il conduttore possa fornire un’alimentazione di almeno 3,0
kW, quindi inserire la spina in una presa collegata a terra.
L’elettricità può essere estremamente pericolosa. La lavatrice deve essere
opportunamente collegata a terra.
La presa e la spina dell’apparecchio devono essere dello stesso tipo.
Non è consigliabile utilizzare adattatori multipli e/o prolunghe.
I fili dell’impianto elettrico sono dei seguenti colori:
Blu
Marrone
Verde e giallo
–
–
–
NEUTRO
SOTTO TENSIONE
MASSA
Se il cavo di alimentazione dell’apparecchio risulta danneggiato, sostituirlo
tempestivamente con uno speciale cavo reperibile esclusivamente presso il
Servizio Assistenza Hoover o presso un rivenditore autorizzato Hoover.
135
05651296 Italian.qxd
16/02/2004
19:21
Page 136
Informazioni utili per il lavaggio
Consigli sull’utilizzo della lavatrice in modo da rispettare l’ambiente e risparmiare
denaro.
Caricamento della lavatrice
Al fine di ridurre il consumo di elettricità, acqua e detersivo, si consiglia di caricare
completamente la macchina. Effettuando un lavaggio a pieno carico è possibile
ottenere un risparmio energetico del 50% rispetto a quanto si otterrebbe con due
lavaggi a metà carico.
Quando è davvero necessario il prelavaggio?
Solo in caso di biancheria particolarmente sporca. Non selezionando il
prelavaggio in caso di biancheria meno sporca, è possibile ottenere un risparmio
energetico del 5-15%.
Quale temperatura di lavaggio scegliere?
L’utilizzo di smacchiatori prima del lavaggio consente di evitare temperature
superiori a 60°C. Selezionando una temperatura di lavaggio di circa 40°C è
possibile ottenere un risparmio energetico del 50%.
Biancheria molto sporca
Per ottenere le migliori prestazioni in caso di biancheria molto sporca, si consiglia
di ridurre il numero di capi da introdurre nella macchina. Se il cestello non è
completamente pieno, i capi avranno più spazio per muoversi e verranno lavati meglio.
ARIEL – Scelto e consigliato da Hoover
Quando Hoover produce una nuova lavatrice, la sottopone ad ogni possibile tipo
di test. E uno dei test più importanti è quello che consente agli esperti Hoover di
determinare quale sia il detersivo più adatto a risolvere qualsiasi problema di
lavaggio. Ariel soddisfa le esigenze di Hoover: far funzionare in maniera efficace
la macchina, non compromettere il suo ciclo di vita e ottenere i migliori risultati di
lavaggio. La scelta e il consiglio di Hoover si basano sugli eccellenti risultati
ottenuti, che erano lo scopo principale dei test eseguiti. La funzione essenziale di
un detersivo che risponda a tutti i requisiti di lavaggio è quella di agire insieme
all’acqua per rimuovere lo sporco dai tessuti, mantenendolo in sospensione fino al
momento in cui verrà rimosso con lo scarico dell’acqua, e controllare la quantità
di schiuma che si forma nella lavatrice senza danneggiare le fibre dei capi. Ariel
soddisfa pienamente questi requisiti, dal momento che contiene componenti di
elevata qualità, frutto della ricerca più avanzata, che garantiscono risultati
eccellenti in qualunque condizione.
136
05651296 Italian.qxd
16/02/2004
19:21
Page 137
Descrizione dei comandi
Di seguito sono elencati tutti i comandi disponibili della lavatrice. La funzione
viene selezionata quando la spia sul pulsante si accende. Leggere attentamente
le descrizioni riportate di seguito:
AVVIO/PAUSA
AVVIO
Dopo avere selezionato il programma, premere una volta il pulsante di
per
avviare la macchina.
La spia
si accende e trascorre un breve intervallo prima dell’avvio del
programma durante il quale la macchina imposta i parametri di lavaggio del
programma selezionato. La spia AVVIO sull’indicatore CHRONOVISION si
accende. Se la durata del programma selezionato è inferiore a 60 minuti, allora
l’indicatore del tempo residuo si accende di conseguenza.
PAUSA
È possibile interrompere il programma in qualunque momento durante il ciclo
lavaggio tenendo premuto il pulsante di
per circa due secondi. Quando la
macchina è in modalità Pausa, il tempo residuo del programma appare
sull’indicatore CHRONOVISION e i pulsanti funzione lampeggiano. Per riavviare il
programma premere nuovamente il pulsante di
.
ANNULLAMENTO
Per annullare il programma, tenere premuto il pulsante di
per cinque secondi.
Per indicare l’annullamento del programma, la spia STOP sull’indicatore
CHRONOVISION lampeggia.
Oblò aperto
Uno speciale dispositivo di sicurezza impedisce l’apertura dell’oblò subito
dopo la fine di un ciclo di lavaggio. L’indicatore luminoso
si accende
quando l’oblò è completamente chiuso. Al termine di un ciclo di lavaggio,
attendere due minuti e lo spegnimento della spia
prima di aprire l’oblò.
Come misura di sicurezza, verificare che non vi sia acqua nel cestello.
137
05651296 Italian.qxd
16/02/2004
19:21
Page 138
Carico massimo
Questa opzione può essere utilizzata solo per i programmi per capi di cotone.
Hoover ha progettato uno speciale sistema di lavaggio appositamente per carichi
particolarmente voluminosi; l’utilizzo di tale sistema causa un aumento della
quantità d’acqua e della durata del programma selezionato per adattare le
prestazioni di lavaggio al carico maggiore.
Risparmio tempo
Questa opzione può essere utilizzata per capi di cotone e sintetici. Premendo
questo pulsante la durata dei programmi di lavaggio viene ridotta fino ad un
massimo di 50 minuti a seconda del programma, della temperatura e del carico
prescelti senza compromettere la qualità del lavaggio.
Risparmio energia
Questa opzione può essere utilizzata per tutti i programmi. Selezionando l’opzione si
esclude il riscaldamento dell’acqua. Si consiglia l’utilizzo di questa opzione per
carichi di tessuti poco sporchi per ottenere un notevole risparmio di energia: fino
all’80% in meno rispetto ad un lavaggio effettuato con il ciclo normale a 60%.
Super risciacquo
Con questa opzione ã possibile aggiungere una maggiore quantità d’acqua al
momento del risciacquo. In questo modo si possono evitare irritazioni alla pelle di
persone particolarmente sensibili ai detersivi. Si consiglia di selezionare il
pulsante
anche in caso di lavaggio di biancheria molto sporca che necessita
di molto detersivo, oppure in caso di lavaggio di tessuti spugnosi che tendono a
trattenere il detersivo.
Selettore dei PROGRAMMI
Nota: evitare di premere il pulsante
prima di aver
selezionato il programma. In tal caso, annullare il
programma (impostato accidentalmente) premendo il
pulsante di
per cinque secondi (vedere la
descrizione relativa alla cancellazione del programma).
Nelle tabelle della sezione lavaggio è fornita la descrizione dei vari programmi e la
descrizione dei numeri e simboli per selezionarli.
138
05651296 Italian.qxd
16/02/2004
19:21
Page 139
Selettore TEMPO DI ASCIUGATURA
Per l’asciugatura meccanica, selezionare il programma appropriato mediante il
selettore del tempo di asciugatura. Per i tessuti in cotone selezionare l’opzione
per la temperatura elevata
mentre per i tessuti sintetici è necessario
selezionare la temperatura bassa
. Ruotare il selettore del tempo di
asciugatura fino ad allineare l’indicatore con la durata desiderata.
Nota: se il tempo di asciugatura è stato selezionato
prima del completamento del ciclo di lavaggio, il
programma di asciugatura viene attivato
automaticamente.
Nota: questo modello è dotato di un “sensore”
elettronico che verifica che il carico sia bilanciato
correttamente. Se il carico è leggermente sbilanciato,
la macchina lo riequilibra automaticamente per poi
effettuare la centrifuga normale.
Nel caso in cui, dopo vari tentativi il carico non risulti
ancora equilibrato, la macchina utilizzerà una velocità
di centrifuga inferiore.
Se il carico è molto sbilanciato la fase di centrifuga
verrà annullata.
In questo modo è possibile limitare le vibrazioni,
ridurre il rumore e migliorare l’affidabilità e il ciclo di
vita della macchina.
Cassetto del detersivo
il
per
rsivo
Dete lavaggio
pre
Detersi
vo per
lavaggio
il
principa
le
Il cassetto del detersivo è diviso in tre scomparti:
–
il primo, contrassegnato con “I”, è destinato
al detersivo utilizzato nel corso del prelavaggio.
–
il secondo, contrassegnato con “II”, è
destinato al detersivo utilizzato nel corso
del lavaggio principale.
139
te
en
bid
or
m
Am
05651296 Italian.qxd
16/02/2004
19:21
Page 140
Nota: alcuni tipi di detersivo, come i detersivi in
polvere concentrati, non vengono distribuiti in maniera
ottimale dal cassetto. Per questi detersivi si consiglia
di utilizzare il contenitore all’interno del cestello.
In questo modo il detersivo liquido viene distribuito all’interno del cestello solo al
momento opportuno.
–
il terzo, contrassegnato con “
” è destinato ad additivi speciali,
ammorbidenti, profumi, amido, ravvivanti del colore, etc.
La macchina è programmata per utilizzare automaticamente gli additivi durante la
fase conclusiva di tutti i cicli di lavaggio.
Nota: versare additivi speciali, ammorbidenti, profumi,
amido, ravvivanti del colore, ecc. esclusivamente nel
terzo scompartimento.
Detersivi, additivi e quantità consigliate
Scelta del detersivo
Detersivi generici
– I detergenti in polvere con agenti sbiancanti, per un pulito profondo, sono
adatti a lavaggi con temperature elevate (60°C e oltre), per biancheria molto
sporca e macchiata.
– I detersivi liquidi, sono adatti in caso di macchie di unto, come quelle lasciate
da pelle, cosmetici e olio.
Questi detersivi non sono adatti al lavaggio di biancheria macchiata dato che
non contengono candeggina.
– Per quanto riguarda i detersivi biologici, non tutti i prodotti permettono di
ottenere un pulito davvero profondo.
140
05651296 Italian.qxd
16/02/2004
19:21
Page 141
Detersivi speciali
– I detersivi per capi colorati e delicati, senza candeggina, spesso anche
senza ravvivanti del colore, utilizzati per mantenere intatti i colori.
– Detergenti per un pulito profondo, senza candeggina o enzimi,
particolarmente adatti per capi in lana.
– Detersivi per tende, con ravvivanti del colore, resistenti alla luce, per
prevenire l’ingiallimento dovuto alla luce del sole.
– Detersivi speciali, per l’uso programmato di sostanze chimiche, a seconda
del tipo di tessuto, tipo di sporco e durezza dell’acqua.
In questo caso è possibile aggiungere separatamente detersivi di base,
ammorbidenti, sbiancanti/scioglimacchie.
Altri additivi per biancheria
– Ammorbidenti per l’acqua, consentono di utilizzare meno detersivo nei casi
in cui l’acqua viene classificata come dura o molto dura.
– Sostanze per il prelavaggio, per il trattamento di macchie prima del lavaggio
principale.
Utilizzando queste sostanze è possibile effettuare un lavaggio a temperatura
inferiore o con detersivi senza sbiancanti.
– Ammorbidenti, impediscono la formazione di l’accumulo di energia statica nei
capi sintetici e ammorbidiscono i tessuti.
L’asciugatura meccanica ammorbidisce i capi anche senza l’utilizzo di un
ammorbidente specifico.
Evitare di versare solventi nella macchina!
Conservare detersivi e altri prodotti per il lavaggio fuori dalla portata dei bambini.
Prima di versare il detersivo verificare che non vi siano corpi estranei all’interno
del cassetto.
Sulla confezione del detersivo vengono generalmente indicate i dosaggi
consigliati. Si consiglia di seguire tali istruzioni.
Dosaggi
Utilizzare solo detersivi adatti al lavaggio in lavatrice.
Tenendo conto del tipo di sporco e del detergente utilizzato, è possibile ottenere
ottimi risultati di lavaggio con un minor consumo di prodotti chimici e maggior cura
per i vostri capi.
La dose di detersivo da utilizzare dipende da:
141
05651296 Italian.qxd
-
-
16/02/2004
19:21
Page 142
durezza dell’acqua. A seconda della durezza dell’acqua e del tipo di detersivo
utilizzato è possibile ridurre la quantità di detersivo. Meno dura è l’acqua,
meno detersivo è necessario.
il tipo di sporco. È possibile ridurre la dose di detersivo utilizzata in base al tipo
di sporco. Si consiglia di utilizzare meno detersivo per i capi meno sporchi.
quantità di biancheria. È possibile ridurre la quantità di detersivo in caso di
lavaggio di piccole quantità di biancheria. Si consiglia di utilizzare meno
detersivo per carichi più piccoli.
Il dosaggio indicato sul contenitore dei detersivi per capi delicati spesso si
riferisce a quantità ridotte di capi da lavare.
Si consiglia di seguire tali istruzioni!
Dosaggio per detersivi in polvere
Per detersivi normali e a bassa concentrazione: scegliere un programma
senza prelavaggio per biancheria mediamente sporca.
Versare il detersivo nello scomparto II del cassetto.
Scegliere un programma con prelavaggio per biancheria molto sporca.
Versare 1/4 del detergente nello scomparto I e 3/4 nello scomparto II del cassetto.
In caso di utilizzo di ammorbidenti per l’acqua, versare prima il detersivo, quindi
aggiungere l’ammorbidente nello scomparto II.
Per detersivi molto concentrati non in dose singola, seguire esattamente le
istruzioni indicate sulla confezione per quanto riguarda il tipo e le modalità di
dosaggio.
Per evitare di dover controllare se il detersivo è stato utilizzato completamente,
utilizzare gli strumenti di dosaggio contenuti nella confezione del detersivo.
Dosaggio del detersivo liquido
I detersivi liquidi possono essere utilizzati conformemente alle istruzioni riportate
sulla confezione, per tutti i programmi senza prelavaggio, utilizzando il contenitore
all’interno del cestello.
142
05651296 Italian.qxd
16/02/2004
19:21
Page 143
Selettore dei programmi
La lavatrice è dotata di 3 diversi gruppi di programmi in base al tipo di lavaggio,
temperatura, velocità di centrifuga e durata per il trattamento di vari tipi di tessuto
e tipi di sporco (vedere la guida ai programmi di lavaggio).
1. CAPI IN COTONE
I programmi sono studiati per il massimo lavaggio e risciacquo. Grazie ai cicli
di centrifuga intermedi, assicurano un risciacquo perfetto della biancheria. La
centrifuga finale garantisce che la biancheria venga centrifugata il più
possibile alla massima velocità.
2. SINTETICI e tessuti misti
Le prestazioni di lavaggio e risciacquo sono ottimizzate grazie alle velocità di
rotazione del cestello e ai livelli d’acqua. La centrifuga delicata (a 400 g/m)
minimizza la formazione di pieghe.
3. DELICATI
Si tratta di un concetto completamente nuovo nel lavaggio, con un ciclo che
prevede periodi di attività e di pause, adatto soprattutto al lavaggio di tessuti
molto delicati come la pura lana vergine.
Il lavaggio e il risciacquo vengono effettuati con un elevato quantitativo
d’acqua per ottenere i migliori risultati.
4. PROGRAMMI SPECIALI
i) PROGRAMMA “Speciale AA” a 40°C
Questo programma è stato studiato appositamente per ottenere le migliori
prestazioni di lavaggio, anche a pieno carico, comparabili con il programma
cotone 60°C (ciclo normale) ma con un doppio vantaggio:
- possibilità di lavare insieme capi in cotone e misti
- risparmio di energia grazie ad una temperatura di lavaggio di 40°C, anziché di
60°C.
ii) LAVAGGIO QUOTIDIANO a 40°C – CICLI RAPIDI
Questa lavatrice è provvista di 2 programmi giornalieri rapidi a 40°C, molto
utili per il bucato di tutti i giorni, in grado di mantenere una eccezionale
prestazione di lavaggio e studiati appositamente per:
- capi poco sporchi e;
- con carichi medi o piccoli.
LAVAGGIO QUOTIDIANO a 40°C – CICLO RAPIDO 29'
Ciclo di lavaggio completo (lavaggio, risciacquo e centrifuga) in grado di
lavare in circa 29 minuti:
143
05651296 Italian.qxd
-
-
16/02/2004
19:21
Page 144
carichi massimi fino a 2 kg;
tessuti poco sporchi (cotone e tessuti misti).
Con questo programma si raccomanda di usare solo il 20% del detersivo
normalmente usato per evitare sprechi inutili.
LAVAGGIO QUOTIDIANO a 40°C – CICLO RAPIDO 44'
Ciclo di lavaggio completo (lavaggio, risciacquo e centrifuga) in grado di
lavare in circa 44 minuti:
carichi massimi fino a 3,5 kg;
tessuti poco sporchi (cotone e tessuti misti).
Con questo programma si raccomanda di usare solo il 30% del detersivo
normalmente usato per evitare sprechi inutili.
Lavaggio principale
Riduzione automatica dei consumi
La lavatrice dispone di un sistema di regolazione automatica del quantitativo di
acqua. Questo sistema consente alla macchina di utilizzare la quantità adeguata
di acqua per lavare e risciacquare la biancheria in base al carico. In questo modo
è possibile ridurre il consumo di acqua ed elettricità senza compromettere i
risultati del lavaggio e del risciacquo.
La quantità di elettricità e di acqua utilizzata, infatti, sarà sempre adeguata al
carico della biancheria.
La lavatrice garantisce automaticamente eccellenti risultati di lavaggio a costi
ridotti nel rispetto dell’ambiente.
Selezione della biancheria
–
–
–
Si consiglia di scegliere esclusivamente capi che possano essere lavati con
acqua e detersivo e non a secco.
In caso di lavaggio di tappeti, coperte o capi pesanti, si consiglia di non
centrifugare.
Selezionare la biancheria in base a tipo di tessuto, tipo di sporco e
temperatura di lavaggio. Seguire le istruzioni riportate sulle etichette dei capi.
Esempi:
Biancheria per lavaggio a temperature elevate
Tessuti colorati, resistenti
–
Delicati e lana
I capi che riportano i seguenti simboli non sono adatti ad essere lavati in
lavatrice:
Lavaggio a mano
144
05651296 Italian.qxd
–
–
16/02/2004
19:22
Page 145
Lavaggio a secco
Per i capi molto delicati, quali tende a rete, biancheria intima, collant e simili,
si consiglia di utilizzare un sacchetto portabiancheria tradizionale o a rete.
Per poter essere lavati in lavatrice, i capi in lana devono riportare la dicitura
“Pura lana vergine”
, oltre a “Non si aggroviglia” oppure “Lavabile in
lavatrice”. Controllare sempre l’etichetta riportata sui capi.
I colori dei capi nuovi spesso stingono.
È pertanto possibile che capi più chiari si tingano.
Si consiglia perciò di lavare la prima volta i capi colorati nuovi separatamente.
Per i lavaggi successivi, si consiglia di lavare i capi di colore diluito soltanto
con capi bianchi a una temperatura max. di 40°C.
Evitare di lavare
Nota: al momento di
selezionare la biancheria
– controllare che la biancheria
non contenga oggetti metallici
(quali graffette, spille di
sicurezza, spille, monete
ecc...); in caso di guasto della
macchina durante il periodo di
validità della garanzia,
provocato dalla presenza di
oggetti estranei, potrebbe
venire addebitato il costo della
chiamata di un tecnico.
– chiudere bottoni delle federe,
cerniere, chiusure a gancio e a
occhiello, cinture e allacciare le
lunghe cinture delle vestaglie;
– rimuovere gli anelli delle tende;
– fare attenzione alle etichette
riportate sui capi.
– in caso si notino macchie
ostinate sulla biancheria,
utilizzare un detersivo speciale
o uno speciale scioglimacchie.
145
05651296 Italian.qxd
–
16/02/2004
19:22
Page 146
Si consiglia di non riempire la macchina con un carico di soli capi di spugna,
dal momento che assorbono molta acqua e potrebbero diventare troppo
pesanti per il cestello.
Come lavare correttamente
Preparazione della biancheria
A) Selezionare e suddividere la biancheria in base alle istruzioni riportate sulle
etichette di ciascun capo. Controllare sempre le istruzioni per il lavaggio.
Caricamento della biancheria
B) Aprire l’oblò.
C) Inserire la biancheria nella lavatrice. Richiudere l’oblò e verificare che nessun
capo ostruisca la chiusura.
Aggiunta del detersivo nella macchina
D) Aprire il cassetto, scegliere il detersivo e
versarlo nella giusta dose in base alle
istruzioni del produttore e alle informazioni
sui detersivi contenute nella sezione
relativa ai detersivi di questo manuale.
Aggiungere altri additivi per la biancheria.
Chiudere nuovamente il cassetto.
I detersivi liquidi che vanno posti
direttamente nel cestello devono essere
versati nell’apposito dispositivo.
per il
rsivo
Dete vaggio
prela
te
en
bid
or
m
Am
Detersivo
per il
lavaggio
principa
le
Selezione del programma di lavaggio
Consultare la guida ai programmi o la descrizione dei programmi riportata nella
legenda presente sulla parte frontale della macchina per selezionare il
programma più adatto.
Per selezionare il programma, ruotare il selettore dei programmi in senso orario e
allineare il numero del programma con l’indicatore.
Verificare che il rubinetto sia aperto e che il tubo di scarico sia posizionato
correttamente.
Premere il pulsante
. La spia
si accende e il programma ha inizio.
146
05651296 Italian.qxd
16/02/2004
19:22
Page 147
Una volta terminato il programma:
Attendere che il dispositivo di blocco dell’oblò scatti (circa due minuti dal termine
del programma). Spegnere la lavatrice ruotando la manopola programmi in
posizione OFF e aprire l’oblò premendo il pulsante
. Estrarre la biancheria.
Scollegare la spina dell’alimentazione di rete e chiudere la presa dell’acqua dopo
ogni utilizzo.
Programmi di asciugatura meccanica
Nota: Prima di avviare il programma i asciugatura
meccanica è necessario rimuovere dal cestello i
dispenser utilizzati per polveri concentrate o detergenti
liquidi.
Il carico viene asciugato mediante aria calda controllata termostaticamente.
I cambiamenti di direzione della rotazione del cestello servono ad impedire che i
capi si aggroviglino allo scopo di produrre un’asciugatura uniforme. Durante gli
ultimi dieci minuti viene utilizzata aria fresca per ridurre al minimo le sgualciture.
Nota: il tempo di asciugatura effettivo dipende da:
• i tessuti del carico
• il livello di umidità del carico
• il livello di asciugatura richiesto
Per collaudare l’asciugatura del bucato:
Per annullare il programma premere il pulsante
per cinque secondi; la spia
Stop lampeggia per indicare il termine del programma.
Per riavviare il ciclo, chiudere il portellone e premere il pulsante
. L’indicatore
si accende dopo pochi secondi e il programma si riavvia. La fase di
asciugatura continua fino al termine del tempo impostato sul timer.
147
05651296ProgGuideITAL.qxd
16/02/2004
19:19
Page 148
Guida ai programmi
CAPI IN COTONE
PROGRAMMA
+P
PROGRAMMA DI
Tessuti con colori solidi
Cotone, lino, canapa
Intenso - sporco
resistente
5
90°
*
*
Bianchi &
prelavaggio
Fibre miste in
cotone e colori solidi
Sporco normale
5
60°
* *
*
Colorati con
colori solidi
Cotone, tessuti misti
Colori solidi
Normale - poco sporco
5
60°
*
*
Poco sporco - colorati
delicati
5
40°
*
*
Molto sporco
2,5
60°
* *
*
SINTETICI & ACRILICI
+P Tessuti misti & Tessuti misti & sintetici,
prelavaggio tessuti misti con colori solidi
Tessuti
misti
Tessuti misti & sintetici,
tessuti misti con colori solidi
Molto sporco
2,5
60°
*
*
Colorati
Tessuti misti, cotone,
sintetici
Sporco normale
2,5
50°
*
*
Acrilici
Tessuti misti sintetici
(nylon) colorati
Molto sporco
2,5
40°
*
*
Acrilici
Tessuti misti sintetici
(nylon) colorati
Poco sporco
2,5
30°
*
*
Tessuti delicati
poco sporchi
1
40°
*
*
Poco sporco
1
30°
*
*
Risciacquo completo
5
–
Delicati
Delicati, sintetici
e tessuti misti
Lana lavabile in lavatrice,
Lana
tessuti molto delicati,
maglia sintetica
Risciacquo
Tessuti misti
–
CARICO TEMP DETERSIVO
ACQUA
°C
I II
Bianchi
Colorati
Cotone, tessuti misti
non resistenti Colorati non resistenti
DELICATI
PROGRAMMI
SPECIALI
TIPO DI TESSUTO
Centrifuga
Tessuti misti
Centrifuga veloce
5
_
Scarico
Tessuti misti delicati
Scarico acqua dal
cestello senza centrifuga
5
_
148
*
05651296ProgGuideITAL.qxd
16/02/2004
19:19
Page 149
Guida ai programmi
SPECIALS
PROGRAMMA
TIPO DI TESSUTO
PROGRAMMA DI
CARICO TEMP DETERSIVO
ACQUA
°C
I II
Temperatura
elevata
Cotone, Lino
Asciugatura ad alta
temperatura
5
–
Temperatura
bassa
Sintetici
Asciugatura a bassa
temperatura
2,5
–
Special AA
40°C
Tessuti in cotone,
tessuti misti
Risparmio energetico
a 40°C
5
40°
*
*
Daily fast
44”
Tessuti in cotone,
tessuti misti
Poco sporco
3,5
40°
*
*
Daily fast
29”
Tessuti in cotone,
tessuti misti
Poco sporco
2
40°
*
*
Lavaggio
a mano
Indumenti da lavare
a mano
Lavaggio a mano di
indumenti delicati
2,5
30°
*
*
Sportswear
Tessuti misti
Lavaggio completo
per piccoli carichi
2,5
30°
* *
*
Punti da ricordare:
In caso di lavaggio di capi molto sporchi, si consiglia di ridurre il carico di circa
1-1,5 kg. In questo modo la biancheria ha più spazio per muoversi.
Dati dell’etichetta energetica basati sul programma 3 e testati in conformità di
EN60456.
149
05651296 Italian.qxd
16/02/2004
19:22
Page 150
Pulizia e manutenzione ordinaria
Non utilizzare sostanze a base di alcool e/o solventi sulle pareti esterne della
macchina; pulire semplicemente con un panno umido. La lavatrice necessita di
poca manutenzione:
–
Pulizia degli scompartimenti del cassetto.
–
Pulizia del filtro.
Pulizia del cassetto
Pulire periodicamente gli scomparti per rimuovere residui di detersivo e additivi.
A)
Per effettuare la pulizia, estrarre il cassetto con decisione dalla macchina,
ma senza forzarlo.
B)
Pulire gli scomparti e il tappo del sifone
sotto l’acqua corrente.
C)
Rimontare il cassetto.
Pulizia del filtro
La macchina è dotata di un filtro speciale che
impedisce l’ostruzione del tubo di scarico da
parte di oggetti quali monete, bottoni, ecc.
Gli oggetti possono venire recuperati nel
seguente modo:
1.
Rimuovere lo zoccolo tirandolo
delicatamente dal fondo verso
l’esterno e verso l’alto.
2.
Utilizzare lo zoccolo per
raccogliere l’acqua rimasta nel
filtro.
3.
Utilizzare un cacciavite per
allentare la vite che trattiene il
filtro, ruotare il filtro in senso
antiorario fino a farlo bloccare,
rimuoverlo e pulirlo.
Dopo la pulizia, riassemblare il filtro
seguendo le istruzioni riportate in
precedenza in ordine inverso.
Rimontare lo zoccolo.
Si consiglia di pulire frequentemente il
filtro, almeno una volta al mese.
150
05651296 Italian.qxd
16/02/2004
19:22
Page 151
Trasporto o immagazzinaggio
della macchina per lunghi periodi
di inattività.
Nel caso in cui la macchina debba essere
trasportata o rimanga inutilizzata per lungo
tempo in luoghi non riscaldati, rimuovere
completamente l’acqua da tutti i tubi.
Verificare che la spina dell’alimentazione di
rete sia staccata, quindi sganciare il tubo di
scarico, inserirlo in una bacinella posta sul
pavimento e svuotare completamente
l’acqua che vi è contenuta.
Prima di trasportare la macchina, rimontare
il supporto per il trasporto, la vite centrale e
quelle laterali.
151
05651296 Italian.qxd
16/02/2004
19:22
Page 152
Ricerca guasti
Quale può essere la causa...
Problemi che può risolvere l’utente
Prima di rivolgersi al tecnico di assistenza, consultare la seguente lista di
controllo. La chiamata verrà addebitata all’utente nel caso in cui risulti che la
macchina funziona o è stata installata o utilizzata in maniera errata. Se il
problema persiste anche dopo avere eseguito i controlli consigliati, rivolgersi al
Servizio Assistenza che sarà a disposizione per suggerire eventuali soluzioni per
telefono.
PROBLEMA
CAUSA
SOLUZIONE
Fusibile bruciato.
Oblò aperto.
Inserirla.
Accenderla.
Verificare e consultare la sezione
“Interruzione di corrente”.
Verificare.
Chiudere l’oblò.
2. La macchina non si riempie
d’acqua
Vedere causa n.1.
Presa dell’acqua chiusa.
Selettore del programma non
posizionato correttamente.
Verificare.
Aprire la presa dell’acqua.
Posizionare correttamente il
selettore dei programmi.
3. La macchina non scarica
Tubo di scarico piegato.
Corpi estranei nel filtro.
La macchina è stata collegata in
maniera errata ai tubi dell’acqua.
Raddrizzare il tubo di scarico.
Esaminare il filtro.
Verificare l’installazione.
4. C’è acqua sul pavimento attorno
alla macchina
Perdita dalla guarnizione tra rubinetto
e tubo di carico dell’acqua.
Filamenti di tessuto o sporco tra la
guarnizione in gomma e il vetro
dell’oblò.
Collegamento errato alla presa
dell’acqua e dello scarico.
Sostituire la guarnizione e stringere
il collegamento.
Caricare di nuovo la macchina e
mantenere pulita la guarnizione di
gomma e il vetro dell’oblò.
Verificare i collegamenti alla presa
dell’acqua e allo scarico.
5. La macchina non centrifuga
La macchina non ha ancora scaricato
l’acqua.
È stata selezionata l’opzione “Annulla
centrifuga” (solo in alcuni modelli).
Carico sbilanciato.
Attendere alcuni minuti che la
macchina si svuoti.
Verificare.
1. La macchina non funziona con
alcun programma
La spina non è inserita nella presa.
Non è accesa.
Interruzione di corrente.
6. La macchina vibra molto durante la Lavatrice non perfettamente a livello.
Carico distribuito in maniera non
centrifuga
uniforme.
Non sono stati rimossi i supporti per il
trasporto.
Distribuire uniformemente il carico.
Regolare lo speciale piedino.
Distribuire uniformemente la
biancheria.
Rimuovere i supporti per il trasporto.
7. L’oblò non si apre
Non sono trascorsi due minuti dalla
fine del programma.
Attendere due minuti.
8. La manopola di controllo esegue
rapidamente un giro completo
durante un programma
La manopola di controllo non si
trovava nella posizione corretta
durante il controllo automatico della
macchina.
Nessuno.
Questa operazione è normale se la
manopola è stata spostata
accidentalmente durante un ciclo.
152
05651296 Italian.qxd
16/02/2004
19:22
Page 153
Molto difficilmente ci sarà acqua nel cestello. Questo
grazie alla tecnologia più recente che permette di
ottenere lo stesso standard di lavaggio e risciacquo,
consumando però molta meno acqua.
Nota:
L’uso di detersivi ecologici senza fosfati (verificare le informazioni sulla
confezione) può avere i seguenti effetti.
– l’acqua di scarico può essere più torbida a causa della presenza di polvere
bianca (zeoliti) in sospensione, che comunque non influisce sul risciacquo;
– presenza di polvere bianca sulla biancheria dopo il lavaggio, che comunque
non viene assorbita dal tessuto e non ne altera il colore.
– la presenza di schiuma nell’ultimo risciacquo non indica necessariamente un
risciacquo non riuscito.
– in questi casi, effettuare più cicli di risciacquo non è di alcuna utilità.
153
05651296 Italian.qxd
16/02/2004
19:22
Page 154
Interruzione di corrente
In caso di un’interruzione di corrente, il ciclo di lavaggio verrà interrotto, il
programma di lavaggio e le varie funzioni verranno sospese.
Una volta ripristinata la corrente, il programma di lavaggio e le varie funzioni
riprenderanno dallo stesso punto e completeranno il programma.
Durante un’interruzione di corrente, è possibile togliere la biancheria dalla
macchina nel seguente modo:
L’acqua può essere fatta defluire dalla macchina:
1. Spegnere la macchina agendo sulla manopola programmi e sull’alimentazione
di rete. Togliere la spina dalla presa di corrente.
2. Spostare delicatamente la macchina in modo che la parte posteriore sia
accessibile. Attenersi alle precauzioni di sicurezza raccomandate nella sezione
“note di sicurezza” del presente manuale.
3. Sganciare il tubo di scarico dal pannello posteriore della macchina e mettere il
tubo in un catino o sul pavimento.
Importante: l’acqua può essere molto calda.
Quando il catino è pieno, sollevare l’estremità del tubo di scarico oltre la parte
superiore della macchina in modo da fermare il flusso d’acqua. Svuotare e
riposizionare il catino e proseguire con lo svuotamento della macchina fino a
quando questa non sarà vuota.
4. Una volta svuotata completamente la macchina, agganciare il tubo alla parte
posteriore della macchina. Premere il pulsante
e rimuovere il carico.
L’oblò può essere aperto circa due minuti dopo l’interruzione di corrente
semplicemente premendo il pulsante
. Non cercare di forzare l’oblò.
Importante: l’acqua e la biancheria possono essere
molto calde.
154
05651296 Italian.qxd
16/02/2004
19:22
Page 155
Dati tecnici
• Carico massimo di biancheria asciutta
5 kg
• Pressione dell’acqua
(0,5-10 bar)
0,05-1 MPa
• Velocità di centrifuga
max. 1600 giri/min.
Dimensioni
• Larghezza
• Profondità
• Altezza
60 cm
65 cm
85 cm
N.B.: per le specifiche relative ai dati tecnici, vedere la targhetta posta sulla parte
anteriore della lavatrice (vicino all’oblò). Qualora di rendesse necessario rivolgersi
al Servizio Assistenza GIAS, sarà inoltre necessario comunicare i dati presenti
sulla targhetta.
155
05651296 Italian.qxd
16/02/2004
19:22
Page 156
Servizio assistenza clienti
La macchina è coperta da un certificato di garanzia che consente di contattare, al
costo della sola chiamata, il servizio di assistenza tecnica Hoover per il periodo di
un anno dalla data di acquisto. Non dimenticare di inviare il certificato di garanzia
per la convalida entro 10 giorni dalla data di acquisto.
L’utente dovrà conservare la ricevuta rilasciata dal rivenditore al momento
dell’acquisto della macchina e mostrarla al tecnico nel caso si presentasse la
necessità di contattarlo.
Se la lavatrice riporta dei difetti o non funziona correttamente, si consiglia di
effettuare i controlli consigliati nella sezione Ricerca guasti prima di rivolgersi al
servizio assistenza.
Se il problema persiste anche dopo aver effettuato tutti i controlli consigliati,
rivolgersi al servizio assistenza Hoover.
Con il costo della sola chiamata si potrà contattare direttamente il servizio
assistenza Hoover. È essenziale comunicare all’assistente il numero del modello
e il numero di serie del prodotto, che si trovano sulla targhetta informativa (16
caratteri, a partire dal numero 3) sulla parte anteriore della lavatrice (vicino
all’oblò). In questo modo, il servizio sarà più efficiente.
156
HooverBlank.qxd
10-05-02
09:43
Page 1
HooverBlank.qxd
10-05-02
09:43
Page 1
HooverBlank.qxd
10-05-02
09:43
Page 1
05651296 English.qxd
05651296
16/02/2004
17:56
Page 33
® Registered Trade Mark
Copyright 2001
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertising