ROSIERES | RGG95HXSASO | ROSIERES CGG95HXLPG, CGG95HXSASO, RGG95HXSASO User manual

ROSIERES CGG95HXLPG, CGG95HXSASO, RGG95HXSASO User manual
INSTALLATION, MAINTENANCE
AND USE INSTRUCTIONS FOR
FREE-STANDING COOKERS
90x60 cm GIANT OVEN
INSTALLATION, MAINTENANCE AND USE INSTRUCTIONS FOR
FREE-STANDING COOKERS 90x60 cm GIANT OVEN
READ THE INSTRUCTION BOOKLET BEFORE INSTALLING AND USING THE APPLIANCE.
The manufacturer will not be responsible for any damage to property or to persons caused by incorrect installation or
improper use of the appliance.
The manufacturer is not responsible for any inaccuracies, due to printing or transcription errors, contained in this booklet. In
addition, the appearance of the figures reported is also purely indicative.
The manufacturer reserves the right to make changes to its products when considered necessary and useful, without affecting
the essential safety and operating characteristics.
THIS APPLIANCE HAS BEEN DESIGNED FOR NON-PROFESSIONAL DOMESTIC USE.
3100097
WARNING:
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
During use the appliance becomes hot. Care should be taken to avoid touching heating elements inside the oven.
Do not use sharp metal scrapers to clean the oven door glass/the glass of hinged lids of the hob (as appropriate), since they
can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.
Steam cleaner is not to be used.
Any spillage should be removed from the lid before opening. The hob surface should be allowed to cool before closing the lid.
The appliances are not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system.
If the range is not installed directly on the floor, but is placed on a base, measures have to be taken to prevent the appliance
slipping from the base.
The appliance must not be installed behind a decorative door in order to avoid overheating.
INSTALLING THE SYSTEM TO PREVENT TILTING OF THE APPLIANCE
Caution, possibility of tilting
Anti-tip restraints
To prevent the appliance from accidentally tilting, the anti-tilting device provided with the appliance must be installed. Installation
instruction are included in the anti-tilting device kit supplied.
INSTALLER TECHNICAL MANUAL
APPLIANCE GAS CONNECTION
Before connecting the appliance to the gas network, make sure that the data on the label attached to the food warmer
drawer or on the back of the cooker are compatible with what is indicated for the gas distribution network.
A label attached to the last page of this handbook and in the food warmer drawer (or on the back) of the appliance
indicates the appliance adjustment conditions: type of gas and operating pressure.
IMPORTANT: This appliance must be installed in compliance with current national standards in force and used only in
a well-ventilated room.
WARNING: It should be recalled that the appliance utilises a threaded 1/2" gas cylindrical male fitting according to UNIISO 228-1.
To connect the appliance to the gas network with a flexible rubber hose, a supplemental hose nipple fitting is needed
(see Fig. 1) which is supplied with the appliance.
ADAPTATION TO DIFFERENT TYPES OF GAS
Before performing any maintenance operation, disconnect the appliance from the gas supply and electricity network.
REPLACING THE NOZZLES TO OPERATE WITH ANOTHER TYPE OF GAS:
Follow the instructions below to change the burner nozzles on the work surface:
1) Pull out the plug from the electric outlet to avoid any type of electric contact.
2) Remove the grids from the work surface (Fig. 2).
3) Remove the burners (Fig. 2).
4) Unscrew the nozzles using a 7 mm spanner, and replace them (Fig. 3) with those needed for the new type of gas according
to what is indicated in Table 1.
Follow the instructions below to change the oven burner nozzle:
1) Remove the oven level (Fig. 4-5).
2) Loosen the screw V and pull out the burner from the support being careful not to damage the ignition plug and the
thermocouple (Fig. 6).
3) Unscrew the nozzle R (Fig. 6) using a 7 mm spanner and replace it with the nozzle needed for the new type of gas according
to what is indicated in Table 2 or in Table 3.
Follow the instructions below to change the grill burner nozzle:
1) Loosen the screw at the end of the grill burner and pull out the burner from the support being careful not to damage the
ignition plug and the thermocouple (Fig. 7).
2) Unscrew the nozzle R (Fig. 7) using a 7 mm spanner and replace it with the nozzle needed for the new type of gas according
to what is indicated in Table 2 or in Table 3.
WARNING: After completing the above-mentioned replacements, the technician must adjust the burners, as described
in the paragraph below, seal any adjustment and pre-adjustment devices and apply the label on the
2
appliance, to replace the existing one, corresponding to the new gas adjustment. This label is contained in
the spare nozzle bag.
Table 1
Burner
Types of gas
Pressure
mbar
20
30
37
20
30
37
20
30
37
20
30
37
20
Nozzle diameter
1/100 mm.
Auxiliary
Natural G20
72
Butane G30
50
Propane G31
50
Semi-rapid
Natural G20
97
Butane G30
65
Propane G31
65
Rapid
Natural G20
115
Butane G30
85
Propane G31
85
Ultra rapid
Natural G20
153
4 kW
Butane G30
102
Propane G31
102
Natural G20
ext. 155
int. 70
Ultra rapid
Butane G30
30
ext. 96
Dual 5 kW
int. 46
Propane G31
37
ext. 96
int. 46
Table 2 (model with gas oven and gas grill with double controls)
Oven
Natural G20
20
155
Butane G30
30
105
Propane G31
37
105
Grill
Natural G20
20
108
Butane G30
30
72
Propane G31
37
72
Table 3 (model with gas oven and gas grill with single control,)
Oven
Natural G20
20
155
Butane G30
30
105
Propane G31
37
105
Grill
Natural G20
20
108
Butane G30
30
72
Propane G31
37
72
g/h
73
71
127
125
218
214
309
303
334
328
Rater capacity
l/h
kW
95
1
1
1
167
1,75
1,75
1,75
286
3
3
3
405
4,25
4,25
4,25
476
5
4,60
4,60
-
kcal/h
860
860
860
1505
1505
1505
2580
2580
2580
3655
3655
3655
4300
3956
3956
327
321
145
143
429
191
-
4,50
4,50
4,50
2
2
2
3870
3870
3870
1720
1720
1720
327
321
145
143
429
191
-
4,50
4,50
4,50
2
2
2
3870
3870
3870
1720
1720
1720
BURNER ADJUSTMENT
1) Burner "MINIMUM" adjustment:
Work surface burner adjustment: follow the instructions below to adjust the work surface burner minimum:
1) Light the burner and set the knob to the MINIMUM position (small flame).
2) Remove the knob of the valve that is press fit on the rod of that valve.
3) If the cooker is not equipped with safety valves on the surface burners, insert a small slotted screwdriver into the hole on the
valve rod (Fig. 8) and turn the choke screw to the right or left until the burner flame is adjusted to minimum. If the cooker is
equipped with safety valves, the choke valve is not located in the rod hole, but on the valve body (see fig. 9).
4)For the gas valve of dual burner the choke valve is located on the valve body (fig.10), the A screw adjust the outer ring,
the B screw adjust the inner ring.
5) Make sure that the flame does not go out when switching quickly from the MAXIMUM to the MINIMUM position.
Oven burner adjustment: follow the instructions below to adjust the minimum:
1) Light the burner setting the knob to the MAXIMUM position.
2) Close the oven door and operate the oven for at least 10 minutes.
3) Set the knob to the MINIMUM position (corresponding to 120°) and then remove it.
4) With a slotted screwdriver turn the choking screw (see figure 11) and, while observing the flame at the same time through the
cooker porthole, evaluate the consistency of the flame so it remains on when switching quickly from the MINIMUM to the
MAXIMUM position.
Grill burner adjustment: follow the instructions below to adjust the minimum:
1) Light the burner setting the knob to the MAXIMUM position.
2) Close the oven door and operate the oven for at least 10 minutes.
3) Set the knob to the MINIMUM position (small flame) and then remove it.
4) If the cooker is not equipped with safety valves on the surface burners, insert a small slotted screwdriver into the hole on the
valve rod (Fig. 8) and turn the choke screw to the right or left, while observing the flame at the same time through the cooker
porthole, evaluate the consistency of the flame so it remains on when switching quickly from the MINIMUM to the MAXIMUM
position. If the cooker is equipped with safety valves, the choke valve is not located in the rod hole, but on the valve body (see
figure 9).
WARNING: The above-mentioned adjustment should be made only with natural gas burners, while for those operating
with liquid gas the screw must be locked at the end in a clockwise direction.
WARNING: For the model with single grill burner, the grill burner always operates at maximum and therefore no
minimum adjustment is required.
3
APPLIANCE ELECTRIC CONNECTION:
The appliance has a supply cable with type Y attachment.
If the supply cords is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
The electric connection must comply with the current legal standards and regulations.
Before making the connection, check that:
- The system electrical rating and the current outlets are adequate for the maximum power output of the appliance (see the label
applied to the bottom of the casing).
- The outlet or the system is equipped with an efficient ground connection in accordance with the current legal standards and
regulations. The company will not be responsible for the non-compliance with these instructions.
When the connection to the power supply network is made using an outlet:
- If the power cord is supplied without a plug, apply a standard plug that is suitable for the load indicated on the label. Connect
the wires according to the diagram shown in Fig.12 and check that:
letter L (phase) = brown wire;
letter N (neutral) = blue wire;
ground symbol = green-yellow wire;
- The power cord must be positioned so that an overtemperature of 75 K will not be reached at any point.
- Do not use reductions, adapters or splitters since they might cause false contacts and lead to dangerous overheating.
When the connection is made directly to the electric network:
- Insert an omnipolar circuit-breaker between the appliance and the network which is sized for the appliance load with a
minimum opening between the contacts of 3 mm.
- Remember that the ground wire must not be interrupted by the circuit-breaker.
- As an alternative, the electric connection can also be protected by a high-sensitivity residual current circuit-breaker.
- It is highly recommended to attach the special green-yellow ground wire to an efficient ground system.
MONO-PHASE OR MULTI-PHASE ELECTRIC CONNECTION
The cooker that can be connected to mono-phase or two-phase or three-phase electrical systems according below diagrams; it
is pre-arranged from factory for mono-phase connection and it is equipped with a power cord. Based on the connection system
used, install the power cord type indicated in table ‘types of power cords’.
To use the selected connection system change the jumpers on the terminal strip as indicated in the diagram below.
TABLE : TYPES OF POWER CORDS
Work surface
Oven
operation
operation
Only gas burner
Electric Oven
Gas burner + 2 hot plate
Gas oven / Gas grill
Electric Oven
220-240V ~
3x1,5mm²
3x1,5mm²
3x4mm²
Cross section
380-415V 2N~
4x1,5mm²
380-415V 3N~
5x1,5mm²-
APPLIANCE MAINTENANCE
ATTENTION: IMPORTANT WARNINGS
For cookers resting on a base
ATTENTION: If the cooker rests on a base, take the measures necessary to prevent the cooker from sliding along the support
base.
For cookers with glass covers
ATTENTION: Before opening the appliance’s glass cover, carefully remove all liquid residues from the top of it.
ATTENTION: Before closing the appliance’s glass cover, make sure that the work surface has cooled.
For cookers with electric ovens
The unit becomes hot during use. Do not touch the heating elements inside the oven.
For cookers with electric ovens
ATTENTION: The accessible parts can become hot during use. Keep children away from the appliance.
For the food warmer compartment (or drop leaf in our case)
ATTENTION: The internal parts of the food warmer can become hot during use.
For glass doors
Do not use abrasive cleaning products or metal spatulas with sharp edges to clean the oven door’s glass since this could
scratch the surface and the glass could break.
Do not use steam cleaners to clean the appliance.
4
NOTE: various parts of the cooker heat up reaching temperatures which seem very high but which are actually fully within
safety limits. According to these limits:
1) With the oven on at 200°C for 1 hour, front accessible parts which cannot be grasped, can reach the following temperatures:
Control panel: Tmax = Room Temperature +60°C
Glass of the oven door: Tmax = Room temperature+60°C
Metal part of the oven door: Tmax = Room temperature+45°C
2) With the oven on at 230°C for 1 hour, the parts which can be grasped, can reach the following temperatures:
Plastic knobs: Tmax = Room temperature+60°C
Metal oven door handle: Tmax = Room temperature+35°C
where the room temperature is the temperature in °C of the place where the appliance is installed.
REPLACING PARTS
Before performing any maintenance operation, disconnect the appliance from the gas supply and electricity network.
To replace parts such as knobs and burners, just remove them from the seats without disassembling any part of the cooker.
To replace parts such as nozzle supports, valves and electric components follow the procedure described in the burner
adjustment paragraph. To replace the valve or the gas thermostat, it is also necessary to disassemble the two rear gas train
brackets, loosening the 4 screws (2 per bracket) that attach it to the rest of the cooker and, unscrew the nuts that attach the
front burner valves to the control support, after removing all the knobs. To replace the gas or electric thermostat, also
disassemble the rear cooker guard, loosening the relative screws, to be able to pull out and reposition the thermostat bulb.
To replace the oven bulb, just unscrew the protection cap that projects out inside the oven.(fig.13)
WARNING: Before replacing the bulb, disconnect the appliance from the electric power supply.
USE AND MAINTENANCE MANUAL
Danger of fire: do not store items on the cooking surfaces.
CAUTION: The cooking process has to be supervised. A short terms cooking process has to be supervised
continuously.
WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and may result in a fire
WARNING: Oven and grill burners shall not be used simultaneously.
GAS BURNER DIMENSION
Dimension (mm)
Burner
Auxiliary
Ø 50
Semi-rapid
Ø 70
Rapid
Ø 95
Ultra-rapid
Ø 125
Ultra-rapid dual
Ø 135
ELECTRIC HOT PLATE DIMENSION
TIPE OF PLATE
DIMENSION
Electric hot plate
Ø 145
Electric hot plate
Ø 180
CONTROL PANEL DESCRIPTION
On the control panel, small symbols show the function of each knob or key. Here as follows are the several controls
that a cooker can have:
the symbol
or
or
shows the disposition of burners on the worktop, the full dot identifies the burner in
object (in this case the rear burner on the right).
the symbol
or
and multifunction oven)
or
shows the running of any oven (2+0 switch, gas oven, gas oven with gas grill,
the symbol
shows the grill (gas grill)
the symbol
shows the electric thermostat for electric fan oven.
the symbol
shows the oven fan working button as to allow the oven to operates with fan assisted gas. The fan
operation of the oven prevents the operation of the grill, which therefore cannot be used with the fan in action.
the symbol
shows the minute minder
5
the symbol
shows the operating key for the rotisserie (only gas oven)
the symbol
shows the ignition key for the oven light (all except the electric fan oven)
the symbol
shows the push-button for burner ignition
the symbol
shows if keys are in position “on” or “off”
USING BURNERS
A diagram is etched on the control panel above each knob which indicates which burner corresponds to that knob. The burners
can be ignited in different ways depending on the type of appliance and its specific characteristics:
- Manual lighting (it is always possible even when the power is cut off): Turn the knob counterclockwise that corresponds
to the burner selected, setting it to the MAXIMUM position at the etched star (large flame Fig.15) and place a lit match up to the
burner.
- Electric ignition: Turn the knob counterclockwise that corresponds to the burner selected, setting it to the MAXIMUM position
(large flame Fig. 15) and keep on pressing the knob in correspondence of the ignition symbol marked with a star (for cookers
equipped with ignition trough knob) or press the ignition button marked with a star and release it as soon as the burner has
ignited.
- Burner ignition equipped with safety device (thermocouple)(fig.14): Press and turn the knob counterclockwise that
corresponds to the burner selected, setting it to the MAXIMUM position at the etched star (large flame Fig. 15), press the knob
and activate one of the above-mentioned ignition devices. Once ignited, keep pressing the knob for about 10 seconds to allow
the flame to heat the thermocouple. If the burner goes out after releasing the knob, repeat the entire operation.
Note: It is recommended not to try to ignite a burner if the relative flame cap is not in the correct position.
-Use of the dual burner (fig.16)
This model controls both the central and external crown of the burner with just one valve.
To ignite the central crown press and turn the knob to the maximum delivery position 1 and hold it down until ignition: in
this position the internal flame are at maximum of the internal crown.
Turn the knob to position 2 to have the internal crown at the minimum.
Turn the knob to position 3 to have the internal crown ant the external crown at the maximum.
Turn the knob to position 4 to have the internal crown ant the external crown at the minimum.
Tips for using burners correctly:
- Use suitable pots for each burner (see tab. 5 and Fig.18).
- When the liquid is boiling, turn the knob to the MINIMUM position (small flame Fig. 15).
- Always use pots with a cover.
TABLE N°5: Recommended pot diameters.
BURNER
Auxiliary
Semi-rapid
Rapid
Ultra-rapid
Ultra-rapid dual
Recommended POT DIAMETERS (cm.)
12 – 14
14 – 26
18 – 26
22 – 26
22 – 50
WARNING: Use flat-bottomed containers
WARNING: After cleaning, make sure head “B” and covers “A” are properly placed on their seat as figure 17A and not
off-center as in figure 17B
WARNING: If the power is cut off, the burners can be lit with matches. When cooking foods with oil and fat, which are
very flammable, the user should not leave the appliance unattended. If the appliance is equipped with a
glass cover, such a cover may break when heated. Turn off all burners before lowering the cover. Do not
use sprays near the appliance when it is being used.
When using the burners, make sure that the handles of the pots are correctly positioned. Keep children
away from the appliance. If equipped with a cover, before being closed, any food deposits should be
cleaned off the built-in surface.
NOTE: The use of a gas cooking appliance produces heat and humidity in the room where it is installed. Therefore,
proper aeration in the room is needed while ensuring that natural ventilation openings remain unobstructed.
Intensive and continuous use of the appliance may require additional aeration, for example by opening a
window, or more efficient aeration by increasing the power of the mechanical exhauster, if installed.
6
USING HOT PLATES
These plates are controlled by a switch with 6 settings (see Fig.19). The plates are turned on by turning the knob to the desired
position. The front panel of the appliance is etched with a mark indicating what plate corresponds to the knob. A light, which is
also installed on the control panel turns on, indicating that the plate is on.
How to use a hot plate:
When a hot plate is used for the first time or after a long period of inactivity, it is recommended to use it on position 1 for about
30 minutes to eliminate any humidity absorbed by the internal insulating material.
As example, we have included a table with the adjustments needed to ensure proper use of the hot plates.
WARNING: When a hot plate is used for the first time or after a long period of inactivity, it is necessary to use it on
position 1 for about 30 minutes to eliminate any humidity absorbed by the insulating material.
TABLE N°6
PLATE
0
1
2
3
4
5
6
POSSIBLE COOKING METHODS
Plate off
To melt butter, chocolate, etc. - To heat small amounts of liquid
To heat larger quantities of liquid - To prepare creams and sauces that required extended cooking
To defrost foods, cook at boiling temperature
To cook roasts with delicate meat and fish
For meat roasts and steaks, for large pieces of boiled meat
To boil large quantities of water, for frying.
To ensure correct use, remember the following:
- Dry the bottom of the pot before placing it on the plate.
- Use pots with a flat and thick bottom (see Fig. 20).
- Never use pots that are smaller than the plate.
- Turn on the plate only after the pot has been placed on top.
- As soon as a crack appears on the surface of the hot plate, immediately turn off the appliance.
- If the appliance is equipped with a glass cover, it may break when heated.
- Turn off all the plates before closing the cover.
- After use, and to ensure good preservation, the plate should be treated with normal products for electric hot plates
that are available in the market so that the surface is always clean; this operation will prevent any corrosion (rust).
- After they are used, the plates remain hot for a long time; therefore, do not place the hands or other objects on the
plate to avoid burns.
- When using the burners, make sure that the handles of the pots are correctly positioned. Keep children away from the
appliance.
- When cooking foods with oil and fat, which are very flammable, the user should remain near the appliance.
WARNING: As soon as a crack appears on the surface of the hot plate, immediately turn off the appliance.
USING THE CERAMIC HOB
The working table has 5 cooking areas, which differ in power and diameter (Fig.21).
Positions are clearly indicated with screen-printed round areas (see description of the hobs).
The heating process comes inside these areas.
When a worktop hotplate is used for some time, the remaining surface remain hot; a red indicator in the worktop surface light
will indicate it.
To obtain best results, the bottom of the hob should be thick and flat.
The diameter of the bottom of the pot (or other container) should be as near as possible the diameter of the burner you are
using; using a smaller pot will cause waste of energy due to heat dispersion on the uncovered surface of the plate.
The hob surface and the bottom of the pot must be kept clean.
Following these recommendations will help you save energy.
CERAN HOT PLATE
TIPE OF PLATE
A) Ceramic electrical hot plate
B) Ceramic electrical hot plate
D) Ceramic electrical hot plate
E) Ceramic electrical hot plate
C) Ceramic electrical hot plate
POWER
left front 700/1700W
left rear 1200W
right rear 1100/2200W
right front 1200W
central 1400/2200W
Residual heat
Each cooking zone is equipped with a device which warns of residual heat (H). After any cooking zone is switched off, a red
indication light may appear on the display. This warns that the cooking zone concerned is stili very hot. (Fig.22).
How to use the 5 electrical hot plate ceramic hob:
Each worktop cooking hotplate is controlled by an energy regulator switch (for 1 or 2 circuit type hotplate). These allow you
to select different power rates in continuous way from the lower position “0” (plate always “off”) to the higher position “3” (plate
always “on”; double circuit hotplates control switch (Fig. 23) allow to reach the full power rate of the related double circuit
hotplate by turning the related knob in 2nd circuit position for 1-2 sec. and the releasing it in pos.3 (Fig. 24).
Directions showing the hotplate and related control knob is indicated on the control panel of the appliance.
7
A red indication light on the worktop surface will indicate You that some worktop hotplate is turned on.
Once the boiling level has been reached, lower the temperature and let the food simmer.
Experience will guide you in understanding how long to simmer, but obviously this also depends on the food and the kind of pot
you are using. Proper use will permit you to save time and energy.
WARNING:
Under no circumstance use aluminium foil or plastic containers to hold the food while cooking on a glass-ceramic hob.
WARNING:
Do not touch the cooking area as long as the light indicating residual heat on the glass-ceramic hob, is “on”; this
indicates that the temperature in the relative area is still high.
WARNING:
Your glass-ceramic hob is thermal shock resistant and resistant to both heat and cold.
If you drop a heavy pot on your hob it will not break.
On the contrary, if a hard object, such as the salt shaker or the spice bottle strikes the edge or the corner of the hob,
the hob may break.
WARNING: never use the glass-ceramic hob as support surface.
TYPE OF PAN
The pans used for cooking must have certain minimum diameters to ensure satisfactory operation.
Pans larger than the cooking zones can also be used, but it is important to ensure that the bottom of the pan does not touch
other cooking zones, and that it is always centred over the perimeter of the cooking zone.(fig.27-28)
The pans used must not have crowned (concave or convex) bottom. (fig.29)
USING THE INDUCTION HOB
HOB CONTROL KNOB
These knobs provide control of the ceramic hob's cooking zones.
The zone it controls is shown above each knob. Turn the knob to the right to set the zone's operating power; the settings range
from a minimum of 1 to a maximum of 9. (fig. 25)
The working power is shown by a display on the hob.
Heating accelerator
Each cooking zone is equipped with a heating accelerator.
This system allows the zone to be operated at peak power for a time proportional to the heating power selected.
To start the heating accelerator, turn the knob to the left, select setting "A" and then release. The letter "A" will appear on the
display on the hob.
You now have 3 seconds to select the heating setting of your choice. Once a setting between 1 and 9 has been selected, "A"
and the chosen setting will flash in alternation on the display. '
While the heating accelerator is in operation, the heating level can be increased at any time. The "full power" time will be
modified accordingly. If the power is reduced by turning the knob anticlockwise, option "A" is automatically deactivated.
Power Function
The power function allows the user to operate each heating zone continuously at the maximum power for a time of no more than
10 minutes. This function can be used, for example, to bring a large amount of water to the boil in a hurry, or to turn up the heat
under meat.
Turn the knob clockwise and set heating level 9, then use the knob to set the "P" position and release il. "P" appears on the
corresponding zone display.
After 10 minutes, the power is reduced automatically, the knob returns to the 9 setting and the "P" disappears.
However, the power function can be turned off at any time by reducing the heating level. .
When the power function is selected for one heating zone (e.g. the left front zone), the power absorbed by the second zone (Ieft
rear zone) might be reduced to supply the maximum available energy to the first zone.
Consequently, the power function takes priority over the heating accelerator.
If a pan is removed from the cooking zone while the power function is on, the function is switched off.
Holding Function
The holding function keeps the temperature of the bottoms of pans at about 65°C. This allows foods to be kept hot with optimal
energy consumption and to be heated gently. The holding function can be kept in operation for up to 2 hours.
The holding function is
and is indicated by the relevant symbols on the cooking zones.
HOB
ATTENTION:
Metal items such as cutlery or lids must never be placed on the surface of the hob since they may become hot.
Cooking zones (fig.26)
The appliance is equipped with 5 cooking zones having different diameters and powers. Their positions are clearly marked by
rings, while the heating power is only released in the area shown on the ceramic hob. The 5 cooking zones are of HIGH-LlGHT
type and start to heat up a few seconds after they are switched on. The heat level of each zone can be regulated from the
minimum to the maximum setting using the knobs on the front panel.
Underneath each cooking zone there is a coil called an inductor, supplied with power by an electronic system, which generates
a variable magnetic field. When a pan is placed inside this magnetic field, the high frequency currents concentrate directly on
the bottom of the pan and produce the heat needed to cook the foods.
The 5 lights between the cooking zones come on when the temperature of one or more cooking zones exceeds 60° C.. The
lights go out when the temperature drops to below about 60° C.
8
Zone number:
Normal operation:
1
1100W
2
1100W
3
1400W
4
2300W
5
2300W
Total power absorption
Power absorption
With power function:
1400W
1400W
2000W
3000W
3000W
7400W
When the hob is used for the first time, it should be heated to its maximum temperature for long enough to bum off any oily
residues left by the manufacturing process, which might contaminate foods with unpleasant smells.
TYPES OF PANS
This type of appliance can only operate with pans of special kinds.
The bottom of the pan must be iron or steel/iron to generate the magnetic field necessary for the heating process.
Vessels made from the following materials are not suitable:

glass;

porcelain;

pottery;

steel, aluminium or copper without magnetic bottom;
To check that a pan is suitable, simply place a magnet close to its bottom:
if the magnet is attracted, the pan is suitable for induction cooking. If no magnet is to hand, put a little water in the pan, place it
on a cooking zone and switch it on. If the symbol appears on the display instead of the power, the pan is not suitable.
The pans used for cooking must have certain minimum diameters to ensure satisfactory operation.
Pans larger than the cooking zones can also be used, but it is important to ensure that the bottom of the pan does not touch
other cooking zones, and that it is always centred over the perimeter of the cooking zone.(fig.27-28).
Use only vessels specially designed for induction cooking, with thick, completely flat bottom; if these are not available, the pans
used must not have crowned (concave or convex) bottom. (fig.29)
Pan present device
Each cooking zone is equipped with a "pan present" device, which ensures that cooking cannot start unless a suitable pan is
present on the cooking zone and properly positioned.
If the user attempts to switch on the cooking zone with the pan not positioned properly or with a pan which is not of suitable
material, a few seconds after the zone is switched on the
symbol will appear to warn the user that an error has been made.
Residual heat
Each cooking zone is equipped with a device which warns of residual heat. After any cooking zone is switched off, a flashing ‘H’
may appear on the display. This warns that the cooking zone concerned is still very hot. Cooking can be restarted while the ‘H’
is flashing; proceed as described in point "3".
Locking-out the hob
When not in use, the hob can be "Iocked out" to prevent children from accidentally switching it on.
With the cooking zones off, turn the knobs of zones 2 and 4 to the left simultaneously until 5 Ls appear on the power display and
then release the knobs.
To deactivate it, repeat the same procedure: the cooking zone displays will all show 0, indicating that the cooking zone lock-out
function has been deactivated.
Attention: Take care not to spill sugar or sweet mixtures onto the hob during cooking, or to place materials or substances which
might melt (plastic or aluminium foil) on it; if this should occur, to avoid damage to the surface, turn the heating off immediately
and clean with the scraper supplied while the cooking zone is still warm. If the ceramic hob is not cleaned immediately, residues
may form which cannot be removed once the hob has cooled.
Important!
Keep a close eye on children because they are unlikely to see the residual heat warning lights. The cooking zones are still very
hot for some time after use, even if they are switched off. Make sure that children never touch them.
WARNING: Under no circumstance use aluminium foil or plastic containers to hold the food while cooking on a glass-ceramic
hob.
WARNING: Do not touch the cooking area as long as the light indicating residual heat on the glass-ceramic hob, is “on”; this
indicates that the temperature in the relative area is still high.
WARNING: Never place pan with bottoms which are not perfectly flat and smooth on the hob
WARNING: If you notice a crack in the ceramic hob, disconnect the appliance from the electricity supply and contact a service
centre.
WARNING: Your glass-ceramic hob is thermal shock resistant and resistant to both heat and cold.
If you drop a heavy pot on your hob it will not break.
On the contrary, if a hard object, such as the salt shaker or the spice bottle strikes the edge or the corner of the hob, the hob
may break.
WARNING: never use the glass-ceramic hob as support surface
9
USING THE GAS OVEN (SINGLE CONTROL)
GAS OVEN:
All the gas oven cookers are equipped with a thermostat and safety device to adjust the cooking temperature. The oven
temperature is set by turning the knob counterclockwise to match the indicator with the temperature selected. The gas oven can
be combined with a gas grill. See the specific pages for use information.
FAN GAS OVEN:
Operating the fan of the oven by means of the appropriate switch situated on the control panel, the circulation of warm air
guarantees a uniform heat distribution. The preheating of the oven can be avoided. However for delicate baking, it is preferable
to warm the oven before introducing the baking-pan. The baking system with the fan convection changes in part the various
traditional baking notions. When roasting meat it is not necessary to turn the meat any more and for a roast on the spit, it is not
indispensable to use the spit-roaster, but is sufficient to put the meat directly on the grate.
With the use of the fan gas oven, the baking temperatures are slightly lower of about 10-15°C compared to those in use with the
traditional gas oven. The fan operation of the oven prevents the operation of the grill, which therefore cannot be used with the
fan in action.
The oven can also be used in a traditional way, (by not activating the fan) for foods requiring heat from the bottom, e.g. pizza.
WARNING: If the burner flames are extinguished accidentally, turn off the control knob and do not try to relight the
oven until after at least 1 minute.
TABLE N°7
THERMOSTAT SETTING
1
2
3
4
5
6
7
8
TEMPERATURE °C
120°C
140°C
160°C
180°C
200°C
225°C
245°C
270°C
The oven burner can be ignited in different ways:
- Manual lighting (it is always possible even when the power is cut off):
To light the oven, open the oven door and turn the knob so the 260° on the scale matches the indicator (fig.30). At the same
time put a lit match next to the ignition tube that is visible on the oven level (fig.32). Then press the thermostat knob (this makes
the gas start to flow) and keep it pressed, after the burner has been completely lit, for 10 seconds. Release the knob and make
sure that the burner remains on, otherwise repeat the operation.
- Electric ignition (only for the models equipped with this device):
In this case, first open the oven door, then press and turn the knob to the maximum temperature setting (number 8). Then press
the thermostat knob (models with ignition trough knob). Wait about 10 seconds after the burner has been completely lit and then
release the knob. Make sure that the burner remains on, otherwise repeat the operation. As for cookers without ignition trough
knob, press the thermostat knob and the key with the spark symbol, wait about 10 seconds after the burner has been
completely lit and then release the knob. Make sure that the burner remains on, otherwise repeat the operation.
The ignition device should not be used for more than 15 seconds. If after that period the burner still has not been lit, do
not use the device and open the door of the room or wait at least 60 seconds before trying to light the oven again.
WARNING: when trying to light the oven, the door must always be open. When using the oven, leave the cooker cover
open to prevent it from overheating.
NOTICE: when using the oven for the first time it should be operated for 15-30 minutes at a temperature of about 250°
without cooking anything inside in order to eliminate any moisture and odours from the internal insulation.
During normal oven use, after lighting the burner and setting the desired temperature, wait about 15 minutes before putting in
any food to preheat the oven.The oven is equipped with 5 guides (Fig.33) at different heights which can be used to insert
shelves or the tray. To keep the oven as clean as possible it is recommended to cook meat on the tray or on the shelf
that has been inserted inside the tray.
USING THE GAS OVEN FOR MODEL WITH DOUBLE CONTROLS
GAS OVEN:
All the gas oven cookers are equipped with a thermostat and safety device to adjust the cooking temperature. The oven
temperature is set by turning the knob counterclockwise to match the indicator with the temperature selected. The gas oven can
be combined with a gas grill. See the specific pages for use information.
FAN GAS OVEN:
Operating the fan of the oven by means of the appropriate switch situated on the control panel, the circulation of warm air
guarantees a uniform heat distribution. The preheating of the oven can be avoided. However for delicate baking, it is preferable
to warm the oven before introducing the baking-pan. The baking system with the fan convection changes in part the various
traditional baking notions. When roasting meat it is not necessary to turn the meat any more and for a roast on the spit, it is not
indispensable to use the spit-roaster, but is sufficient to put the meat directly on the grate.
With the use of the fan gas oven, the baking temperatures are slightly lower of about 10-15°C compared to those in use with the
traditional gas oven. The fan operation of the oven prevents the operation of the grill, which therefore cannot be used with the
fan in action.
The oven can also be used in a traditional way, (by not activating the fan) for foods requiring heat from the bottom, e.g. pizza.
WARNING: If the burner flames are extinguished accidentally, turn off the control knob and do not try to relight the
oven until after at least 1 minute.
10
TABLE N°8
THERMOSTAT SETTING
1
2
3
4
5
6
7
8
TEMPERATURE °C
120°C
140°C
160°C
180°C
200°C
225°C
245°C
270°C
The oven burner can be ignited in different ways:
- Manual lighting (it is always possible even when the power is cut off):
To light the oven, open the oven door and turn the knob so the no. 8 on the scale matches the indicator (Fig.31). At the same
time put a lit match next to the ignition tube that is visible on the oven level (fig.32). Then press the thermostat knob (this makes
the gas start to flow) and keep it pressed, after the burner has been completely lit, for 10 seconds. Release the knob and make
sure that the burner remains on, otherwise repeat the operation.
- Electric ignition (only for the models equipped with this device):
In this case, first open the oven door, then press and turn the knob to the maximum temperature setting (number 8). Then press
the thermostat knob (models with ignition trough knob). Wait about 10 seconds after the burner has been completely lit and then
release the knob. Make sure that the burner remains on, otherwise repeat the operation. As for cookers without ignition trough
knob, press the thermostat knob and the key with the spark symbol, wait about 10 seconds after the burner has been
completely lit and then release the knob. Make sure that the burner remains on, otherwise repeat the operation.
The ignition device should not be used for more than 15 seconds. If after that period the burner still has not been lit, do
not use the device and open the door of the room or wait at least 60 seconds before trying to light the oven again.
WARNING: afther lighting the oven and grill burners, please wait for 2 or 3 minutes before closing the oven door, in
order to allow the burners flamesto became stable
WARNING: when trying to light the oven, the door must always be open. When using the oven, leave the cooker cover
open to prevent it from overheating.
NOTICE: when using the oven for the first time it should be operated for 15-30 minutes at a temperature of about 250°
without cooking anything inside in order to eliminate any moisture and odours from the internal insulation.
During normal oven use, after lighting the burner and setting the desired temperature, wait about 15 minutes before putting in
any food to preheat the oven. The oven is equipped with 5 guides at different heights (fig.33) which can be used to insert
shelves or the tray. To keep the oven as clean as possible it is recommended to cook meat on the tray or on the shelf that has
been inserted inside the tray.
USING THE CHANGE-OVER SWITCH
(Fig. 34-35-35B)
The 2+0 change-over switch used for gas oven models.
the symbol
and
the symbol
and
the symbol
is for oven fan and light operation;
is for oven turnspit and light operation;
is for turning on the oven light.
USING THE ELECTRIC THERMOSTAT (fig.36)( WITH A MULTIFUNCTION OVEN)
The thermostat supplied with the relative models maintains a constant temperature inside the oven at a specific temperature
setting ranging from 50°C to 250°C.
Turn the knob clockwise and align the selected temperature indicated on the ring with the index etched on the control panel.
Thermostat operation is indicated by an orange light which will turn off when the temperature inside the oven is 10°C greater
than the temperature setting, and will turn on when the oven is 10°C less than the temperature setting. The thermostat can
control the oven elements only if the relative switch is in one of the possible oven element operating modes: if the switch is in
position 0, the thermostat has not effect on the oven elements, which remain off.
USING THE MULTIFUNCTION OVEN (fig.37)
Before using the ovens for the first time:
Remove all packaging and accessories from inside the ovens.
Heat the ovens to 200°C for ½ hour to burn off manufacturing residues.
The automatic programmer must be set to Manual mode for ordinary cooking.
The oven will not function when set in Automatic mode.
To use the ovens:
1 Turn the function selector knob (Fig.37) clockwise to the desired function.
The orange light will illuminate, indicating that the element is on.
2 Turn the temperature selector knob (Fig.36 )clockwise to the desired temperature. The orange light will go out once the oven
has reached temperature and is ready for use. It is normal for this light to go on and off during cooking as the elements maintain
the temperature.
11
3 To turn the oven off, turn the function selector and temperature knobs anti- clockwise back to •.
Steam may be generated when cooking. As a precaution, always open the door in two stages. First, partially open the door by
100mm for a few seconds to allow the steam to escape, then open the door fully. Keep your face and head away from the door
when opening.
Never line the oven interior with foil as this can cause overheating and damage the enamel. Never cook on the oven base.
Always place dishes and trays onto an oven shelf. Do not leave the grill pan or other dishes on the oven base as damage to
the oven may occur.
Preheating the oven:
'Quickstart' provides the most efficient and fastest way to preheat the main oven (left hand oven). It will also ensure your oven
cooks evenly. Use 'Quickstart' as follows (
):
1 Select 'Quickstart' (using the oven function selector) and the required cooking temperature (using the temperature selector).
Allow the orange thermostat light to come on and off several times. This allows the temperature to stabilize before introducing
food .
2 Select the recurred cooking function and place the food in the oven.
3 When preparing heat sensitive foods such as cakes or meringues using the 'True Fan' function, allow the orange light to come
on and off again several times to allow the top element to cool slightly.
'Quickstart' is unsuitable for use as a cooking function It is a quick pre-heat system.
OVEN FUNCTIONS
When using any of the functions in the multifunction oven (except grilling and defrosting) it is always recommended that you preheat the oven using the Quick start function, before switching over to your desired cooking function.
When using the Fan Assisted or True Fan oven function, it is advisable to reduce the oven temperature by 20°C if following a
recipe written for a conventional oven. Check the food often through the latter stages of cooking until you are used to the
cooking times and temperatures.
The ovens have a range of cooking functions providing different heat zones. The 'True Fan' function for instance, is most
suitable for cakes, desserts and batch baking. The ' Fan Assisted' function gives more browning so is more suitable for roasting
meats and vegetables or frozen potato products.
Example: To cook a turkey:
When cooking a turkey, the grill pan can be used as a roasting tin Line the pan with a double layer of extra wide foil, allowing
enough foil to wrap the turkey loosely. It is important to allow enough space around the sides and top of the oven for the hot air
to circulate. Make sure that the foil is not touching the sides or top of the oven. In a 60cm oven a turkey of 9 to 11 kg can be
cooked. In a 40cm oven a turkey of 6 – 9 kg can be cooked.
The oven light operates on selection of any oven function
Symbol
Function
Quickstar
Defrost
What to use it for
It is recommended that the oven is always pre-heated before use, whatever the
cooking temperature. Quick start is not suitable for cooking - once the oven has
reached temperature, switch to one of the oven functions below.
Place small frozen items on an oven tray at the lowest shelf position, and set the
temperature selector knob to O°C. Never use heat to defrost as this can pose a
health risk. Larger items such as joints, or a whole chicken or turkey, should be
defrosted in the refrigerator.
Conventional oven
Ideal for roasting and for baking items such as bread or rich fruit cakes on a
single shelf.
Lower element
Use at low temperatures for slow-cooking casseroles, custard
or for warming plates. Use at high temperatures for cooking sweet and savoury
pastry tarts.
Upper element
Use for browning and reheating dishes such as lasagne, moussaka and
cauliflower cheese.
Conventional grill
Ideal for crumpets, muffins and Welsh rarebit. Use when grilling for less than
15mins. For foods needing a longer time use fan assisted grilling.
Fan assisted grill
The fan circulates hot air around the food helping to cook it all the way through.
Ideal for cooking meat such as sausages and chicken portions. Cooking high
water content foods such as bacon and chops with this function helps to reduce
condensation. (Recommended: Door closed 200°C, 2nd from top shelf, turn the
food over halfway through.
The fan circulates the hot air around the oven for uniform cooking of larger
quantities of food. Use for roasting vegetables, meat and poultry, or baked fish.
This function is the best one for cooking frozen potato products and
breaded/battered chicken or fish.
This function is suitable for most recipes and is an efficient way to cook. The
temperature is kept uniform throughout the oven and is particularly suitable for
baking on several shelves or for batch cooking.
Use for cooking pizza, pastry or flat breads to get a
perfectly cooked base.
Fan assisted oven
True fan oven
Pizza
12
Using the grill
The grill pan consists of a wire trivet and enamel tray. Place food on the wire trivet. A lower shelf position can be used to slow
cooking down, or the temperature can be reduced. A detachable grill pan handle is supplied for removing the hot tray.
Both the Fan Assisted Grill and Conventional Grill functions are designed to be used with the oven door closed. This ensures
efficient preheating and even cooking.
When grilling, always pre-heat the grill element for 5 minutes before introducing food (200°C is recommended for preheating). It
is recommended that the grill pan is always removed from the oven when not in use, as air flow around the oven can be
impaired. The grill should be used with the oven door closed. Use the Fan Assisted Grill function for thicker pieces of meat and
when cooking high water content foods to reduce condensation.
Always use oven gloves when handling the grill pan and turning food. Do not line the grill pan with aluminium foil, this can cause
damage to the enamel coating and the grill elements.
At the end of cooking remove the grill pan for cleaning. If high fat content foods have been prepared, leave the grill turned on at
a maximum temperature for 5 minutes to clean the grill element.
USING THE NATURAL CONVENTIONAL ELECTRIC OVEN
When using the oven for the first time it should be operated for a maximum of 30 minutes at a temperature of about 250° to
eliminate any odours generated by the internal insulation. During normal oven use, select the desired cooking temperature
using the thermostat knob and wait until the orange light turns off before putting in any food. The oven is equipped with 5 guides
at different heights (fig.33) which can be used to insert shelves or the tray. To keep the oven as clean as possible it is
recommended to cook meat on the tray or on the shelf that has been inserted inside the tray. Table No. 8 below lists the
cooking times and the position of the tray for different types of foods. Personal experience will help to determine any variations
in the values reported in the table. In any case, it is recommended to follow the instructions of the specific recipe being used.
USING THE VENTILATED ELECTRIC OVEN
When using the oven for the first time it should be operated for a maximum of 30 minutes at a temperature of about 250° to
eliminate any odours generated by the internal insulation.
Before cooking, allow the oven to reach the desired temperature setting waiting for the orange light to turn off. This type of oven
is equipped with a circular element around which a fan has been installed that creates forced-air circulation in the horizontal
direction. Thanks to this type of operation, the ventilated oven can be used for different types of cooking at the same time,
without changing the taste of each food. Only some models are equipped with a removable metallic filter applied to the rear
screen which collects the fat while a roast is cooking. Therefore, it is recommended to remove this fat periodically, washing the
screen with soapy water and rinsing thoroughly. To remove the metallic filter just apply slight pressure toward the top on the tab
indicated by the arrow. Hot-air circulation guarantees a uniform distribution of heat. Pre-heating the oven is not necessary, but
for very delicate pastries, it is recommended to heat the oven before inserting the trays.
The ventilated conventional system partially changes the various notions about traditional cooking. Meat no longer needs to be
turned while it is cooking and the rotisserie is no longer needed to cook a roast on the spit. Just put the meat directly on the
shelf.
USING THE GAS GRILL (SINGLE CONTROL)
The gas grill can be combined only with the gas oven. It is controlled with the same gas oven knob (Fig.30), but turning it
clockwise instead of counterclockwise (see the gas oven use instructions), matching the symbol with the indicator. The grill
burner always operates at maximum and therefore there is no minimum position. In addition, it is equipped with a safety device
to prevent the flame from going out. The gas grill can also be ignited in different ways:
- Manual lighting: Just completely open the oven door, turn the knob so that the relative symbol matches the indicator, while
pressing the knob, and, at the same time, put a lit match next to the burner. Make sure that the burner is completely lit and after
about 10 seconds release the knob. Make sure that the burner remains on, otherwise repeat the operation.
- Electric ignition: In this case, completely open the oven door, press and turn the knob so that the relative symbol matches the
indicator, then press the thermostat knob (models with ignition trough knob). Wait about 10 seconds after the burner has been
completely lit and then release the knob. Make sure that the burner remains on, otherwise repeat the operation. As for cookers
without ignition trough knob, press the thermostat knob and the key with the spark symbol, wait about 10 seconds after the
burner has been completely lit and then release the knob. Make sure that the burner remains on, otherwise repeat the
operation.
WARNING: As with the oven, the grill must be lit with the door completely open.
The gas grill can be used to grill foods on the oven shelf or using the rotisserie.
Grilling on the shelf: In this case, the shelf supplied is placed on level 1 or 2 and the foods to be grilled are placed on top,
while the tray is inserted on the lower levels to collect the cooking juices.
Then light the grill burner according to the instructions described above.
IMPORTANT: grill foods on the shelf always with the door close.
WARNING: the accessible parts may become very hot while grilling. Keep children away from the appliance while
cooking.
Grilling with the rotisserie: This is used to grill with the rotating skewer. Therefore, insert the skewer holder on the side
shelves at level 3. Insert the food on the skewer and insert everything into the oven, inserting the point of the skewer into the
spindle that projects out from the left side of the oven and resting the front of the skewer into the skewer holder support (fig.38).
Afther, insert the tray into one of the lower guides, then light the grill burner according to the instructions described above and
press the button that starts the rotisserie
IMPORTANT: grill foods with the rotisserie always with the door close.
WARNING: the accessible parts may become very hot while grilling. Keep children away from the appliance while
cooking.
13
USING THE GAS GRILL FOR MODEL WITH DOUBLE CONTROLS
The gas grill can be combined only with the gas oven.
A diagram is etched on the control panel above each knob which indicates which burner corresponds to that knob. The gas grill
can be ignited in different ways depending on the type of appliance and its specific characteristics:
- Manual lighting (it is always possible even when the power is cut off): Just completely open the oven door, turn the knob
counterclockwise that corresponds to the gas grill, setting it to the MAXIMUM position at the etched star (large flame Fig.15)
while keeping the knob pressed and place a lit match up to the burner. Make sure that the burner is completely lit and after
about 10 seconds release the knob. Make sure that the burner remains on, otherwise repeat the operation.
- Electric ignition: In this case, completely open the oven door, press and turn the knob so that the relative symbol matches the
indicator, then press the thermostat knob (models with ignition trough knob). Wait about 10 seconds after the burner has been
completely lit and then release the knob. Make sure that the burner remains on, otherwise repeat the operation. As for cookers
without ignition trough knob, press the thermostat knob and the key with the spark symbol, wait about 10 seconds after the
burner has been completely lit and then release the knob. Make sure that the burner remains on, otherwise repeat the
operation.
WARNING: afther lighting the oven and grill burners, please wait for 2 or 3 minutes before closing the oven door, in
order to allow the burners flamesto became stable
WARNING: As with the oven, the grill must be lit with the door completely open.
The gas grill can be used to grill foods on the oven shelf or using the rotisserie.
Grilling on the shelf: In this case, the shelf supplied is placed on level 1 or 2 and the foods to be grilled are placed on top,
while the tray is inserted on the lower levels to collect the cooking juices.
Then light the grill burner according to the instructions described above.
IMPORTANT: grill foods on the shelf always with the door close.
Grilling with the rotisserie: This is used to grill with the rotating skewer. Therefore, insert the skewer holder on the side
shelves at level 3. Insert the food on the skewer and insert everything into the oven, inserting the point of the skewer into the
spindle that projects out from the left side of the oven and resting the front of the skewer into the skewer holder support (fig.38).
Afther, insert the tray into one of the lower guides, then light the grill burner according to the instructions described above and
press the button that starts the rotisserie
IMPORTANT: grill foods with the rotisserie always with the door close
WARNING: the accessible parts may become very hot while grilling. Keep children away from the appliance while
cooking.
USING THE CONVENTIONAL ELECTRIC GRILL
The electric grill can be linked to the electric oven (Fig.37).
The grill is operated by the thermostat knob of the oven. The power of the electric grill is 1800W.
Grilling on the shelf: In this case, the shelf supplied is placed on level 1 or 2 and the foods to be grilled are placed on top,
while the tray is inserted on the lower levels to collect the cooking juices. Then turn on the grill element switching the thermostat
to the relative position (electric oven version).
IMPORTANT: grill foods on the shelf always with the door closed.
IMPORTANT: When using the conventional electric grill, set the thermostat knob no higher than 150 °C.
WARNING: the accessible parts may become very hot while grilling. Keep children away from the appliance while
cooking.
USING THE VENTILATED ELECTRIC GRILL
The ventilated electric grill is a special function equipped only on the multifunction oven. Set the multifunction switch to the
relative position to activate the grill element (2700W) and the electric fan. Generally, to ensure excellent grilling, place the oven
shelf in the middle position while the oven tray should be inserted at the bottom.
IMPORTANT: When using the ventilated electric grill, set the thermostat knob no higher than 175 °C.
Note:
The range cooker is fitted with a thermostatically controlled cooling fan designed to prevent the control panel and knobs from
overheating. The fan will operate when a certain temperature is reached. It will turn off when the temperature decreases.
USING THE MINUTE-MINDER
The minute-minder advises the user, with an acoustic signal, when food has been cooked, after a certain time period has
elapsed. To use the device, wind the minute-minder by turning the knob clockwise one complete turn. Then turn the knob
counterclockwise so that the indicator corresponds with the selected cooking time (fig.39).
WARNING: the acoustic signal does not stop the cooking cycle. The use must turn off the cooking cycle by hand using
the relative knobs.
USING THE END OF COOKING TIMER (Fig.40)
It allows to select the cooking time manually or timer with automatic shut off of the oven at the end of cooking.
.
If not cooking time is selected, it is necessary to position the timer knob on the symbol
To turn off the oven, select the timer knob on the desired cooking time and set the function and the temperature knobs; the end
of the countdown will be confirmed with a repeating tone.
NOTE: This function is available for the electric oven only.
14
USING THE DIGITAL CLOCK (Fig.41)
Power on
Display is flashing
Time of day function
3 button version: press time of day button
2 button version: press both button simultaneous
Set time of day with "+" and "-" buttons.
This function remains activated 7 seconds after the last "+" / "-" operation!
Change Summertime / Wintertime
Activate time of day function; press the button for 4 seconds until the hours display will flash.
Change the hours only by using the “+” or “-“ button. The minutes and hidden seconds will not be affected !
Set timer
This function will be activated with "+" button. Press "+" button again to increase duration time.
During setting the units are 10 seconds steps or minutes.
During count down the timer has priority in the display. The bell- symbol illuminated. The units are seconds or minutes in the
long time section.
The maximum time is 10 h. The format change will happen after 99 minutes and 50 seconds to 1 hour and 40 minutes.
The pot- symbol illuminated.
To show time of day press “time of day” button for 6 seconds.
Reset timer
Count down to zero with permanent pressing “ – “ button. (automatic stop at zero )
Signal
The signal after “time out” will stay 7 minutes if it has not been reset with “time of day” button.
The following signal will be skipped if time of day is pressed during the last 15 seconds of the timer.
Signal frequency
If no function is activated, the signal frequency can be selected by pressing the "-" button.
Three different frequencies (1,5 ; 2,0 ; 3,0kHz) are selectable.
USING THE TOUCH CLOCK (Fig.42)
Mains frequency detection
At power on mains frequency is determined. When the timer is connected to 60Hz, the Celsius symbol is flashing during startup.
Power On
At power on, the relay contact is opened. The display and AUTO symbol flashes and time of day starts from 0:00. Power on
state with flashing daytime remains until time of day is set.
Setting Time of Day
Press PLUS and MINUS button simultaneously. At Power On, also MODE button is possible.
Time of day can be set with PLUS or MINUS, while the colon between hours and minutes is flashing.
Quick setting mode starts when PLUS or MINUS is held for more than 1 second. If daytime setting mode is selected while an
automatic program is active, the automatic program is cancelled.
The Buzzer
The buzzer interval alarm signal sounds if minute minder has reached the end time. The signal can be switched off by pressing
any key or by passing the signal duration limit.
Changing the Buzzer frequency
First press Plus and Minus simultaneously (menu far editing the time) and then Mode for selecting the menu far changing the
buzzer frequency. While the text is visible the buzzer signal frequency can be changed by touching Minus repetitively.
Note: If the touch pad is inactive, a visual alarm will only be reset when a valid key combination is pressed far more than 2
seconds.
Clearing Programs and Manual function
The duration of the minute minder can be cleared by
a) "clear Function": First select minute minder program, then press PLUS and MINUS button simultaneously.
after this clear the display returns from adjustment mode to time of day immediately.
b)
Back counting of duration to zero. The timer remains in adjustment mode.
Minute Minder
While minute minder mode is selected, the Bell symbol flashes and the display reads the remaining time in hours and minutes,
only if the last minute is counting down the remaining seconds are displayed. An active minute minder program is indicated by
the statically illuminated Bell symbol. If alarm time has finished, an acoustic interval signal sounds and the Bell symbol flashes.
The minute minder program runs independently of other programs.
Key Lock
After power on reset or when no key is pressed for 7 seconds, the key look function is activated. Pressing a valid key or key
combination for 2 seconds or more will deactivate the key lock.
USING THE ANALOG CLOCK (Fig.43)
For setting up the time displayed by watch pointers push briefly twice the knob till getting the CLOCK icon flashing.
For increasing or decreasing time displayed 1 minute by 1, turn the knob clockwise or counterclockwise, le minutes pointer will
increase or decrease 1 minute by minute clockwise or counterclockwise.10 seconds after last set up the electronic timer will exit
time set up mode.Minute minder set up will activate a simple alarm when set up time is over.
15
For setting up an alarm push briefly once the knob till getting ALARM icon flashing. The turn the knob, set up the alarm time and
briefly push once the knob to confirm; ALARM icon will stay on for all the set up time. When set up time is over an acoustic buzz
will be activated. Push again briefly once the knob for going back to time display.
For cancelling minute minder set up keep the knob pushed until ALARM icon goes off.
USING THE 3 KEYS ELECTRONIC PROGRAMMER (fig.44)
The first start up
The numbers and the A letter on the display are blinking when the oven is switched on for the first time, or after a
power cut:
the appliance cannot be operated in this condition.
To set the hour and/or to enable the appliance to operate press the M key for at least 2 seconds: the A letter turns off
and the numbers now are steady on the display.
The dot (3) starts blinking: press the - or + key to set the hour.
The hour is accepted by the programmer just few second after having released the key.
N.B. the appliance can be correctly used for coking only when you will see on the display the symbol (2).
The symbols on the display:
1
A* Automatic programme is working.
(* in some models there is the writinq 'Auto' instead of A).
2
3
The appliance is ready for manual use (not automatic).
•
4
5
When blinking, the programmer is in setting hour mode.
Timer set.
-
Decreasing numbers when setting the timer.
Also for choose your desired sound level ( 3 levels available).
6
7
M
+
"Mode" kev to access the programming options of the programme.
Increasing numbers when setting the timer.
Timer
The purpose of the timer is just of a sound signal, which can be set for a max time of 23h59min. once elapsed the set
time, the (4) symbol turns off and a sound signal is heard; this sound set off automatically in 7min, or you can stop it
by pressing any key of the programmer. To set the timer press the M key for 2 seconds, or anyway just to see the (4)
symbol blinking. Set the timer by using the + or - keys. Release the + or - key when you have matched your desired
time. In a few seconds the current time appears on the display together with the ) symbol. The countdown starts
immediately from now on.
Semi-automatic cooking
Cooking time: Once having selected a coking function and set the desired temperature, press the M key for a 2
seconds time to access the programming mode. The (4) symbol appears. Release and press again the M key. On the
display, the A symbol starts blinking and the " dur " writing appears on the display, then it changes to O' 00. Set the
cooking time with the - or + keys. (max available time: 10h). The selected time is automatically processed by the
programmer in a few seconds, or you can also touch the M key many times just to see again the current time.
The A and (2) symbols will be on the display. Once the set cooking time is finished, a sound will be heard and the
oven automatically switches off. Please see the following paragraphs about how to disable the sound alarm and
restarting the oven.
End of cooking
once having selected a cooking function and set the desired temperature, touch the M key to access the
programming mode for at least 2 sec. the ) symbol switches on. Release and touch again the M key.
On the display the A symbol starts blinking and the writing "dur" appears. Touch again the M key. On the display the
writing "End" appears. The last one changes few seconds after with the symbol 0· 00.
Set the end of cooking time with the keys - or +. (maximum available time: 10hOOm).
The selected time is automatically processed by the programmer in a few seconds, or you can also touch the M key
many times just to see again the current time.
The cooking immediately starts, while on the programmer display the current time is shown again in a few seconds.
The A and (2) symbols will be on the display.
Once the set end of cooking time is finished, a sound will be heard and the oven automatically switches off. Please
see the following paragraphs about how to disable the sound alarm and restarting the oven.
Automatic cooking
Set a cooking time following the instructions on the cooking time paragraph, then set the end of cooking time
following the instructions on the previous paragraph. (Max available end of cooking time 24h). The oven automatically
switches on at a determined time which is the difference between the end of cooking time and the cooking time.
During the waiting time before cooking, which goes from the oven start to the heating, on the display appears the A
symbol to show that an automatic program is on and the current time. The oven on is marked by the (2) symbol.
Once the set end of cooking time is finished, a sound will be heard and the oven automatically switches off.
Please see the following paragraphs about how to disable the alarm and restarting the oven.
How to disable the sound alarm: To disable the sound just touch one of the keys.
Operating again the oven
Once a semi-automatic or automatic cooking has expired, on the display appear the current time and the blinking A
symbol. In this condition, the heating elements and the light bulb of the oven are disabled. To enable again the oven,
16
just touch and keep the M key up to see the symbol (2) on the display and the A symbol disappears.
OTHER FUNCTIONS
How to delete a cooking time (semi-automatic or Automatic)
To delete a semi-automatic or automatic cooking program, with the A symbol on, touch together the - and + keys for
at least 2 seconds or anyway up to see the (2) and the disabling of A symbol.
How to delete the countdown timer
To delete the counting of the timer, which symbol is ) t touch the M key for at least 2 seconds or anyway up to see the
) symbol blinking. Touch together the - and + keys.
Checking the function settings
The set or remaining time of every cooking function of the programmer can be recalled to the display by entering in
program mode with the M key. Touch and keep the M key for almost 2 seconds or anyway up to see the (4) symbol.
The remaining time appears on the display, or a series of zero numbers if the timer is disabled. Touch again the M
key. On the display appears the "dur" writing, then alternately the remaining time or a series of zero number (disable
timer).
By touching again the M key, the end of cooking time appears together with the "End" writing.
How to change the current time or the sound level
With the programmer in standard mode, the (2) symbol is on, touch together the - and + keys for at least 2 seconds
or anyway up to see the dot (3) blinking.
To update the hour on the display: touch the + or - keys.
To change the sound level: touch the M key. On the display appears the writing: Ton.. followed by a number. Select
with the - key your favourite sound level.
Note: number 1 is referred to the highest sound level. The available levels are 3.
Attention: Power cut causes the loss of any program, even the clock; that means the programmer will have to be set
again.
ELECTRONIC TIMER PROGRAMMER (Fig. 45)
Setting
Select a function by pressing the function button and set the required time with the +/- buttons.
+/- buttons
Pressing the “+” button increases the time set, pressing “-“ decreases it. The count-up and countdown speed increases the
longer the button is held in the appropriate position
Setting the time of day
Select the time of day function by pressing the duration and end time button together and set the time of day with the +/buttons.
Any programme which has been set is cancelled and the outputs switched on
Manual operation
Press duration and end time button together. The relay contacts will switch on. The “A” symbol will be erased, the pot symbol
illuminated. Any programme which has been set is cancelled.
Semi-automatic operation with cooking duration
Select the cooking duration function and set the required duration with +/- button. “A” and cookpot symbol appear. The relay
output becomes active. If time of day = cooking end time the relay output and the cookpot symbol are switched off.
The audible signal sounds. The symbol “A” blinks.
Semi-automatic operation with cooking end time
Select the cooking end time function and set the required duration with +/- button. “A” and cookpot symbol will appear. The relay
output becomes active. If time of day = cooking end time the relay output and the cookpot symbol are switched off.
The audible signal sounds and “A” blinks.
Fully automatic operation
Select the cooking duration function and set the required duration with +/- button. The “A” symbol appears. The relay is switched
on and the cookpot symbol appears. Select the cooking end time function and the earliest possible end time is displayed. Set
the required end time with the +/- buttons. The relay and the cookpot symbol are switched off.
The cookpot symbol appears again when time of day = the calculated start time.
After the automatic programme has ended, the symbol “A” blinks.
The audible signal is heard and the cook pot symbol and the relay are switched off.
Minute minder
Select the minute minder button and set required time with the +/- buttons. As the time set elapses the bell symbol is displayed.
After the time set has elapsed, the audible signal sounds.
Audible signal
The audible signal sounds at the end of a minute minder cycle or of a cooking programme for a period of 7 minutes. The signal
can be cancelled by pressing any function button. Pressing the “-“ button without having previously selected a function the
frequency of the signal changes. A selection from 3 possibilities can be made. The selected signal is audible as long as the time
the “-“button is pressed.
Programme start and verification
A programme which has been set is carried out after setting the time required. The “time to run” can be verified at any time by
selecting the appropriate function.
Setting error identification
The setting is correct if the time of day is in between the calculated cooking start and end times. If an error has been made, this
will be indicated by the audible signal and by the symbol “A” flashing. The faulty setting can be corrected by changing one or
both functions.
Cancelling programme
A programme can be cancelled by selecting the manual function. After a programme which has been set comes to an end, it is
automatically cancelled.
17
USING THE THERMOMETER (Fig. 46)
The cooker is fitted with a device to measure the temperature in the middle of the oven. This lets you check the temperature
inside the oven and adjust food cooking temperatures more accurately.
ELECTRIC OVEN
When you turn on the oven, the orange light comes on to indicate that the heating elements are working: The thermometer dial
will start to move towards the set temperature. The orange light will keeping coming on and off, indicating that the heating
elements are working to maintain the temperature inside the oven. The light may go off for a few minutes before the
thermometer has reached the temperature required. This is normal, because operation of the heating elements is regulated so
that heat is distributed properly inside the oven. Heat is optimally distributed inside the oven when the thermometer dial has
stopped. If the oven temperature drops or goes up, the thermometer dial will follow these variations in the same way. When the
oven is turned off, the temperature on the thermometer will slowly drop until it reaches room temperature.
NOTE: The temperatures on the knob are indicative. Follow the thermometer temperature for cooking.
GAS OVEN
When the oven is turned on, the burner will start working at the maximum and the thermometer dial will start to move towards
the set temperature. The flame may die down before the thermometer has reached the temperature required. This is because
burner power is reduced so that heat can be evenly distributed inside the oven. Heat is optimally distributed inside the oven
when the thermometer dial has stopped. When the oven is turned off, the temperature on the thermometer will slowly drop until
it reaches room temperature.
NOTE: it is normal to record different temperatures from those indicated on the panel thermometer, when you measure the
temperature in the middle of the oven using a different thermometer. The temperature indicated by the thermometer is the
mean temperature inside the oven and does not indicate the temperature of any single point.
USING THE SELF-CLEANING OVEN
On models which have this device, the self-cleaning oven differs from normal ovens because the inner surfaces are coated with
a special micro-porous enamel that absorbs and eliminates grease residues during cooking. If liquid grease is released, selfcleaning is not sufficient, so wipe the grease stains with a damp sponge and then heat the oven to the maximum temperature,
wait for it to cool down and wipe again with a damp sponge.
CLEANING THE APPLIANCE
Before cleaning the appliance, it should be disconnected from the power supply and turn off the main gas feeder valve.
Cleaning the work surface:
Periodically clean the burner heads, the enamelled steel grids, the enamelled covers and the flame caps using warm soapy
water. Then those parts should be rinsed and thoroughly dried.
Any liquid that overflows from pots must always be removed using a rag.
If it becomes difficult to open or close a valve, do not force it, but immediately request the assistance of the technical
service personnel.
Cleaning the enamelled parts:
To maintain the original features of the enamelled parts they should be cleaned frequently with soapy water. Never use abrasive
powders. Do not leave acidic or alkaline substances on the enamelled parts (vinegar, lemon juice, salt, tomato sauce, etc.) and
do not wash the enamelled parts while they are still hot.
Cleaning the STAINLESS steel parts:
Clean the parts with soapy water and then dry them with a soft cloth. The shine is maintained by periodically using special
products that generally are found in the market. Never use abrasive powders.
Cleaning the burner flame caps:
Since the flame caps are resting on the burner, to clean them just remove them from their seat and wash them with soapy
water. After they have been thoroughly dried and having checked that the holes are not clogged, they can be replaced in their
proper position.
Cleaning the inside of the oven glass:
Cleaning the interior of the crystals of the oven:
Feature of the oven is the ability to remove the inner glass in order to make the internal cleanliness of crystals. This operation is
to be performed in a cold oven and with a damp cloth, taking care not to use abrasive detergents. For the removal of internal
glass lock the hinges by inserting the nail that came in the hinges (Fig 47-48) then remove the inner glass as (Fig.49-50-51-5253-54).
To reassemble the door to perform tasks in the opposite direction as (fig.55-56-57-58).
Cleaning the inside of the oven:
To facilitate intensive cleaning of the oven is practical to dismantle the door by following the instructions listed below. Insert the
nail that came in the hinges (Fig. 47-48). Bring the half-open door in place and working with your hands pull the door towards
you until the same has not been dropped from the attack. To replace the oven door proceed in reverse order. Also the grids side
are easily-removable by unscrewing the rings that secure it to the oven.
AFTER-SALES TECHNICAL SERVICE
AND SPARE PARTS
Before leaving the factory, this appliance was tested and calibrated by skilled and qualified personnel.
Any repairs or calibration that may become necessary after leaving the factory should be performed by skilled personnel.For this
reason we advise the customer to contact the Dealer that sold the appliance or the nearest Service Centre, providing them with
information about the type of appliance and the type of problem that has occurred.If defective parts must be replaced, it is
recommended to replace them with original spare parts that are available only in our technical Service Centres and authorised
dealers.
18
Fig.1
Fig.2
Fig.5
Fig.3
Fig.6
Fig. 9
Fig. 10
Fig.14
Fig.15
Fig.7
fig11
Fig.8
Fig.12
Fig.16
Fig.18
Fig.19
Fig 4
Fig.13
Fig. 17 (fig.17A –17B
Fig.20
Fig.21
Fig.22
19
Fig.23
Fig.24
Fig.28
Fig.31
Fig.35
Fig.25
Fig.26
Fig.29
Fig.32
Fig.27
Fig.30
Fig. 33
Fig.36
Fig.37
Fig.34
Fig. 38
Fig.39
Fig.40
Fig.41
Fig.42
Fig.43
Fig.44
Fig.45
Fig.46
20
Fig.47
Fig.48
Fig.50
Fig.51
Fig.53
Fig.54
Fig.56
Fig.49
Fig.52
Fig.55
Fig.57
Fig.58
21
‫تنظيف الجھاز‬
‫قبل الشروع في تنظيف الجھاز يجب فصله عن التيار الكھربائي واغالق محبس صمام التغذية بالغاز‪.‬‬
‫تنظيف سطح العمل‪:‬‬
‫ينبغي تنظيف رؤوس المواقد وحوامل األواني المعدنية المطلية بالمينا واالغطية المطلية بالمينا وطرابيش الشعلة التي يبعث منھا اللھب باستخدام ماء ساخن مخلوط‬
‫بالصابون‪ ،‬ويتلو ذلك شطفھا بماء صافي ثم تجفيفھا بصورة تامة‪.‬‬
‫ويجب إزالة أية سوائل تفيض من أواني الطھي باستخدام قطعة من القماش‪.‬‬
‫إذا كان فتح أو إغالق محبس الغاز يتم بصعوبة فال تحاول استخدام القوة في ذلك بل قم على وجه عاجل بتكليف شخص مؤھل تقنيا بإجراء فحص لألمر‪.‬‬
‫تنظيف األجزاء المطلية بالمينا‪:‬‬
‫يجب تنظيف االجزاء االصلية المطلية بالمينا بانتظام بماء مخلوط بالصابون وذلك من اجل الحفاظ على مظھرھا‪ .‬ال تستخدم أية مساحيق كاشطة على االطالق‪.‬‬
‫تجنب ترك أية أحماض أو مواد قلوية على األجزاء المطلية بالمينا )ومنھا على سبيل المثال‪ :‬الخل‪ ،‬عصير الليمون‪ ،‬الملح‪ ،‬عصير الطماطم وما الي ذلك( وال تغسل‬
‫األجزاء المطلية بالمينا إذا لم تنخفض درجة حرارتھا‪.‬‬
‫تنظيف األجزاء المصنوعة من الفوالذ المقاوم للصدأ‪:‬‬
‫نظف ھذه األجزاء بماء مخلوط بالصابون وجففھا باستخدام قطعة قماش ناعم‪ .‬يمكن الحفاظ على اللمعان عن طريق التنظيف الدوري باستخدام المنتجات المخصصة‬
‫لذلك والمتوفرة عادة في األسواق‪ .‬ال تستخدم أية مساحيق كاشطة على االطالق‪.‬‬
‫تنظيف طرابيش لھب الموقد‪:‬‬
‫يجب نزع طرابيش الموقد التي ينبعث منھا اللھب من المكان المثبتة فيه لتنظيفھا‪ ،‬واستخدم في ذلك ماءا مخلوطا بالصابون‪ .‬ثم قم بتركيبھا مرة أخري في موضعھا‬
‫الصحيح بعد االنتھاء من تجفيفھا بصورة جيدة والتأكد من عدم انسداد فتحاتھا‪.‬‬
‫تنظيف زجاج الفرن الداخلي‪:‬‬
‫تنظيف زجاج الفرن من الداخل‪:‬‬
‫من ميزات الفرن إمكانية فك اللوح الزجاجي المثبت على الباب لتنظيف الزجاج من الداخل‪ .‬ويمكن القيام بھذه العملية فقط إذا كان الفرن باردا‪ ،‬وإجراء عميلة‬
‫التنظيف باستخدام فوطة مبللة‪ .‬وال تستخدم لھذا الغرض أية مساحيق كاشطة‪ .‬إلزالة الزجاج الداخلي قم بقفل المفاصل عن طريق ادخال المسمار المرفق داخل‬
‫المفاصل )الشكل ‪ ،(48-47‬عندھا يمكن فك الزجاج الداخلي كما ھو موضح في الشكل ‪54-53-52-51-50-49‬‬
‫إلعادة تركيب الباب يرجى اتباع الخطوات السابقة في االتجاه المعاكس )الشكل ‪(58-57-56-55‬‬
‫تنظيف الفرن من الداخل‪:‬‬
‫لتيسير عمليات تنظيف الفرن فمن العملي تفكيك الباب باتباع اإلرشادات المذكورة أدناه‪ .‬ادخل المسمار المرفق داخل المفاصل )الشكل ‪ .(48-47‬افتح الباب بحيث‬
‫يكون في وضع موارب نسبيا واسحبه في اتجاھك مستخدما في ذلك كلتا يديك حتى ينفك من نقاط التثبيت‪.‬‬
‫إلعادة تركيب الباب يجب اتباع نفس خطوات في االتجاه المعاكس‪ .‬باإلضافة إلى ذلك فان الشبابيك الجانبية يمكن فكھا بسھولة تامة وذلك بحل حلقات التي تثبتھا في‬
‫الفرن‪.‬‬
‫خدمة ما بعد البيع‬
‫وقطع الغيار‬
‫لقد مر ھذا الجھاز قبل مغادرة المصنع بعدة اختبارات وتم ضبطه ومعايرته على يد عاملين مؤھلين ومتخصصين‪.‬‬
‫ويجب أن توكل مھمة اإلصالحات أو المعايرة ضرورية للجھاز بعد مغادرته للمصنع إلى عاملين مؤھلين‪ .‬ولھذا السبب فإننا نتوجه بالنصح للزبائن في حالة وجود‬
‫مصاعب باالتصال بالتاجر الذي اشتروا منه الجھاز أو بأقرب مركز خدمة يمكن أن يزودھم بالمعلومات المتعلقة بھذا الطراز من الجھاز ونوعية المشكلة التي‬
‫تواجھھم‪.‬وإذا كان من الالزم استبدال أجزاء مصابة بالعطب فإننا ننصح باستبدالھا بقطع غيار أصلية والتي تتوافر فقط لدى مراكز الخدمة التابعة لنا والتجار‬
‫المرخص لھم بذلك‪.‬‬
‫‪22‬‬
‫اختر وظيفة مدة الطھي وقم بضبط المدة المطلوبة بواسطة الزرين ‪ .-/+‬عندھا يظھر الرمز “‪ .”A‬يتم تشغيل المُرحّ ل الكھربائي ويظھر رمز إناء الطھي‪ .‬اختر‬
‫وظيفة توقيت نھاية الطھي‪ ،‬عندھا سيتم عرض أقرب توقيت ممكن لالنتھاء من الطھي‪ .‬اختر التوقيت المطلوب بواسطة الزرين ‪ .-/+‬سيختفي كل من رمز المُرحّ ل‬
‫وإناء الطھي‪.‬‬
‫يظھر رمز إناء الطھي مرة أخرى عندما يساوي توقيت اليوم = توقيت البدء المحسوب‪.‬‬
‫يومض الرمز “‪ ”A‬بعد انتھاء البرنامج اآللي‪.‬‬
‫ويتم إصدار إشارة صوتية مسموعة وإيقاف رمز إناء الطھي والمُرحّ ل الكھربائي‪.‬‬
‫ساعة التنبيه‬
‫اختر زر ساعة التنبيه واختر التوقيت المطلوب بواسطة الزرين ‪ .-/+‬يظھر رمز الجرس عند انقضاء المدة‪ .‬وتنطلق اإلشارة الصوتية عند انقضاء المدة‪.‬‬
‫إشارة مسموعة‬
‫تنطلق إشارة مسموعة األصوات في نھاية ساعة التنبيه أو برنامج الطبخ لمدة ‪ 7‬دقائق‪ .‬يمكن توقيف اإلشارة الصوتية بالضغط على أي زر‪ .‬بالضغط على الزر “‪“-‬‬
‫دون اختيار إحدى الوظائف مسبقا‪ ،‬يتم تغيير تردد اإلشارة الصويتة‪ .‬ويمكن االختيار من بين ‪ 3‬خيارات متاحة‪ .‬ويمكن سماع طنين اإلشارة الصوتية المختارة طيلة‬
‫مدة الضغط على الزر “‪.“-‬‬
‫بداية البرنامج والتحقق‬
‫يتم تنفيذ البرنامج المحدد بعد تحديد التوقيت المطلوب‪ .‬يمكن التحقق من “مدة التشغيل” في أي وقت عن طريق اختيار الوظيفة المناسبة‪.‬‬
‫ضبط تحديد الخطأ‬
‫يكون اإلعداد سليما إذا كانت ساعة اليوم بين توقيت بداية الطھي المحسوب وأوقات االنتھاء من الطھي‪ .‬وعند حدوث خطأ‪ ،‬فستتم اإلشارة إليه بإنذار صوتي‬
‫ووميض الرمز “‪ . ”A‬ويمكن تصحيح اإلعدادات الخاطئة عن طريق تغيير إحدى أو كال الوظيفتين‪.‬‬
‫إلغاء البرنامج‬
‫يمكن إلغاء البرنامج باختيار الوظيفة اليدوية‪ .‬بعد انتھاء البرنامج من أداء وظيفته عن آخرھا‪ ،‬يتم إلغاءه تلقائيا‪.‬‬
‫استخدام الترمومتر )الشكل ‪(46‬‬
‫الموقد مزود بجھاز لقياس درجة الحرارة في منتصف الفرن‪ .‬ما يتيح إمكانية فحص درجة الحرارة داخل الفرن وتعديلھا لطھي الطعام بشكل أكثر دقة‪.‬‬
‫الفرن الكھربائي‬
‫ينير الضوء البرتقالي عند تشغيل الفرن لإلشارة إلى تشغيل عناصر التسخين‪ :‬ينتقل مؤشر الترمومتر نحو درجة الحرارة المحددة‪ .‬يومض الضوء البرتقالي لإلشارة‬
‫إلى تشغيل عناصر التسخين للحفاظ على الحرارة داخل الفرن‪ .‬قد ينطفئ الضوء بضع دقائق قبل بلوغ الترمومتر إلى درجة الحرارة المطلوبة‪ .‬وھذا أمر عادي‪ ،‬ألن‬
‫عمل عناصر التسخين ضُبط لتوزيع الحرارة بشكل صحيح داخل الفرن‪ .‬يتأتى التوزيع المثالي للحرارة داخل الفرن عندما يتوقف مؤشر الترمومتر‪ .‬في حالة‬
‫انخفاض أو ارتفاع درجة حرارة الفرن يقوم مؤشر الترمومتر برصد ھذه التغيرات بنفس الطريقة‪ .‬عند إطفاء الفرن‪ ،‬ينخفض مؤشر درجة الحرارة على الترمومتر‬
‫ببطء حتى يصل إلى درجة حرارة البيئة المحيطة‪.‬‬
‫مالحظة‪ :‬تعد درجات الحرارة على المقبض إرشادية‪ .‬و يجب إتباع مؤشر الترمومتر أثناء الطھي‪.‬‬
‫فرن الغاز‬
‫عند تشغيل الفرن‪ ،‬يبدأ الموقد في العمل على أقصى حده وينتقل مؤشر الترمومتر نحو درجة الحرارة المحددة‪ .‬قد يخمد وتنخفض ألسنة اللھب قبل بلوغ الترمومتر‬
‫متساو لدرجة الحرارة داخل الفرن‪ .‬يتأتى التوزيع المثالي للحرارة داخل الفرن عندما يتوقف‬
‫إلى درجة الحرارة المطلوبة‪ .‬حيث تنخفض قدرة الموقد للسماح بتوزيع‬
‫ٍ‬
‫مؤشر الترمومتر‪ .‬عند إطفاء الفرن‪ ،‬ينخفض مؤشر درجة الحرارة على الترمومتر ببطء حتى يصل إلى درجة حرارة البيئة المحيطة‪.‬‬
‫مالحظة‪ :‬من الطبيعي أن تسجل درجات حرارة مختلفة عن تلك المشار إليھا على الترمومتر باللوحة‪ ،‬عند قياس الحرارة في منتصف الفرن باستخدام ميزان حرارة‬
‫مختلف‪ .‬ألن الترمومتر يشير إلى متوسط درجة الحرارة داخل تجويف الفرن‪ ،‬وليس إلى درجة الحرارة عند نقطة منفردة‪.‬‬
‫استخدام التنظيف الذاتي للفرن‬
‫في الموديالت التي تشتمل على ھذه الخاصية‪ ،‬يختلف الفرن ذاتي التنظيف عن الفرن الطبيعي لكون أسطحه الداخلية مغطاة بطالء خاص متعدد المسام يعمل على‬
‫امتصاص والتخلص من الدھون المتراكمة أثناء الطھي‪ .‬في حالة تسرب سوائل دھنية‪ ،‬فھذا يعني أن وظيفة التنظيف الذاتي غير كافية للقيام بالغرض‪ ،‬إذ ينبغي‬
‫تمرير قطعة إسفنج مبللة على أماكن تراكم الدھون ثم إحماء الفرن إلى أقصى درجات الحرارة ومعاودة تمرير قطعة اإلسفنج المبللة بعد أن يبرد الفرن‪.‬‬
‫‪23‬‬
‫طھي تلقائي‬
‫قم بضبط مدة الطھي وفقا للتعليمات الواردة بفقرة مدة الطھي‪ ،‬ثم ضبط توقيت نھاية الطھي وفقا للتعليمات الواردة بالفقرة السابقة‪) .‬الحد االقصى لنھاية الطھي المتاحة ھي‬
‫‪ 24‬ساعة(‪ .‬يشتعل الفرن تلقائيا عند حلول التوقيت المحدد بالفارق بين توقيت نھاية الطھي ومدة الطھي‪.‬‬
‫قبل بدء عملية الطھي‪ ،‬أي خالل المدة الالزمة إلحماء الفرن‪ ،‬يظھر على الشاشة الرمز ‪ A‬لإلشارة إلى تشغيل برنامج الطھي التلقائي إضافة إلى التوقيت الحالي‪ .‬تتم‬
‫اإلشارة إلى تشغيل الفرن بالرمز )‪ (2‬يتوقف الفرن تلقائيا عن الطھي ويصدر تنبيھا صوتيا عند انقضاء مدة الطھي المحددة‪.‬‬
‫الرجاء مراجعة الفقرات التالية لالطالع على كيفية تعطيل اإلنذار الصوتي وإعادة تشغيل الفرن‪.‬‬
‫كيفية تعطيل اإلنذار الصوتي‪ :‬لتعطيل اإلنذار الصوتي‪ ،‬يكفي لمس أحد المفاتيح‪.‬‬
‫إعادة تشغيل الفرن‬
‫في نھاية الطھي التلقائي أو الشبه التلقائي‪ ،‬يتم عرض الرمز ‪ A‬مومضا إضافة إلى التوقيت الحالي‪ .‬ومو ما يعني أيضا توقيف عناصر التسخين واإلنارة الداخلية‪.‬‬
‫إلعادة تشغيل الفرن من جديد‪ ،‬يكفي الضغط باستمرار على المفتاح ‪ M‬إلى غاية عرض الرمز )‪ (2‬واختفاء الرمز ‪.A‬‬
‫وظائف أخرى‬
‫كيفية حذف مدة الطھي )شبه التلقائي أو تلقائي(‬
‫آن واحد لمدة ثانيتين ‪ 2‬على األقل أو على أي حال حتى تظھر )‪(2‬‬
‫لحذف البرنامج شبه التلقائي أو تلقائي‪ ،‬أثناء عرض الرمز ‪ ، A‬اضغط على الزرين ‪ -‬و ‪ +‬في ٍ‬
‫وتعطيل رمز ‪.A‬‬
‫كيفية حذف مؤقت العد التنازلي‬
‫لحذف مؤقت العد التنازلي‪ ،‬والذي يرمز له بـ ‪ ، t‬اضغط على الزر ‪ M‬لمدة ثانيتين ‪ 2‬على األقل أو على أي حال حتى يبدأ الرمز ( في الوميض‪ .‬اضغط على‬
‫آن واحد‪.‬‬
‫الزرين ‪ -‬و ‪ +‬في ٍ‬
‫التحقق من إعدادات الوظائف‬
‫يمكن اإلطالع على مدة الطھي المتبقية لكل وظائف الطھي بالمبرمج من خالل الشاشة بواسطة زر البرمجة ‪ . M‬اضغط على الزر ‪ M‬لمدة ثانيتين ‪ 2‬على األقل أو‬
‫على أي حال حتى يظھر الرمز )‪ . (4‬تظھر المدة المتبقية على الشاشة‪ ،‬أو سلسلة من األصفار إذا تم تعطيل المؤقت‪ .‬قم بلمس مفتاح ‪ M‬مرة أخرى‪ .‬تعرض الشاشة‬
‫العبارة “‪ ”dur‬ثم بالتناوب المدة المتبقية أو سلسلة من األصفار )المؤقت غير شغال(‪.‬‬
‫وعند لمس الزر ‪ M‬مرة أخرى‪ ،‬يتم عرض توقيت نھاية الطھي مرفقا بالعبارة “‪.”End‬‬
‫كيفية تغيير التوقيت الحالي أو مستوى الصوت‬
‫آن واحد لمدة ثانيتين ‪ 2‬على األقل أو على أي حال حتى تومض‬
‫في وضع البرنامج شبه التلقائي أو تلقائي‪ ،‬أثناء عرض الرمز )‪ ،(2‬اضغط على الزرين ‪ -‬و ‪ +‬في ٍ‬
‫النقط )‪.(3‬‬
‫لتحديث الساعة على الشاشة‪ :‬قم بلمس الزرين ‪ +‬أو ‪. -‬‬
‫لتغيير مستوى الصوت‪ :‬قم بلمس الزر ‪ . M‬تظھر على الشاشة العبارة التالية‪ .Ton :‬متبوعة برقم ‪ .‬اختر مستوى الصوت المفضل بواسطة الزر ‪-‬‬
‫مالحظة‪ :‬يشير الرقم ‪ 1‬إلى مستوى الصوت األعلى‪ .‬المستويات المتاحة ثالثة ‪.3‬‬
‫تنبيه‪ :‬انقطاع التيار الكھربائي يتسبب في فقدان أي برنامج‪ ،‬بما في ذلك الساعة‪ .‬مما يعني إعادة تعيين البرمجة من جديد‪.‬‬
‫مبرمج المؤقت اإللكتروني )الشكل ‪(45‬‬
‫إعدادات‬
‫اختر الوظيفة بالضغط على زر الوظيفة واختر التوقيت المطلوب بواسطة الزرين ‪.-/+‬‬
‫أزرار ‪-/+‬‬
‫اضغط على الزر “‪ ”+‬للزيادة و على الزر “‪ “-‬للنقصان‪ .‬تتناسب سرعة النقصان أو الزيادة مع مدة الضغط على الزر المرادف‪.‬‬
‫ضبط ساعة اليوم‬
‫آن واحد‪ ،‬ثم اضبط ساعة اليوم بواسطة الزرين ‪.-/+‬‬
‫اختر وظيفة ساعة اليوم بالضغط على ِزريّ المدة وتوقيت االنتھاء في ٍ‬
‫يتم إلغاء أي برنامج مُعد مسبقا ً‪.‬‬
‫تشغيل يدوي‬
‫في‬
‫الطھي‬
‫من‬
‫االنتھاء‬
‫وتوقيت‬
‫المدة‬
‫زر‬
‫اضغط على‬
‫آن واحد‪ .‬يتم تشغيل المُرحّ ل الكھربائي يختفي الرمز “‪ ”A‬ويضيء رمز إناء الطھي‪ .‬يتم إلغاء أي برنامج مُعد‬
‫ٍ‬
‫مسبقا ً‪.‬‬
‫العمليات الشبه آلية مع مدة الطھي‬
‫اختر وظيفة مدة الطھي وقم بضبط المدة المطلوبة بواسطة الزرين ‪ .-/+‬عندھا يظھر الرمز “‪ ”A‬ورمز إناء الطھي‪ .‬وتنشط مخارج المُرحّ ل الكھربائي‪ .‬إذا كانت‬
‫ساعة اليوم = نھاية توقيت الطھي‪ ،‬فإن رمز المُرحّ ل وإناء الطھي يختفيان‪.‬‬
‫تنطلق اإلشارة الصوتية ويومض الرمز “‪.”A‬‬
‫العمليات الشبه آلية مع توقيت نھاية الطھي‬
‫اختر وظيفة توقيت نھاية الطھي وقم بضبط المدة المطلوبة بواسطة الزرين ‪ .-/+‬عندھا يظھر الرمز “‪ ”A‬ورمز إناء الطھي‪ .‬وتنشط مخارج المُرحّ ل الكھربائي‪ .‬إذا‬
‫كانت ساعة اليوم = نھاية توقيت الطھي‪ ،‬فإن رمز المُرحّ ل وإناء الطھي يختفيان‪.‬‬
‫تنطلق اإلشارة الصوتية ويومض الرمز “‪.”A‬‬
‫العمليات اآللية بالكامل‬
‫‪24‬‬
‫الرموز على الشاشة‪:‬‬
‫‪1‬‬
‫‪*A‬‬
‫البرنامج اآللي قيد التشغيل‬
‫)في بعض الموديالت تظھر العبارة ‘‪ ’Auto‬بدل الحرف ‪(A‬‬
‫الجھاز جاھز لالستخدام اليدوي )ليس تلقائي(‪.‬‬
‫‪2‬‬
‫‪3‬‬
‫•‬
‫‪4‬‬
‫عندما يومض‪ ،‬فھذا يعني أن المبرمج في وضع ضبط الساعة‪.‬‬
‫إعداد المؤقت‬
‫‪5‬‬
‫‪-‬‬
‫‪6‬‬
‫‪M‬‬
‫‪7‬‬
‫‪+‬‬
‫إ ْنقاص األعداد أثناء ضبط المؤقت‪.‬‬
‫يستخدم أيضا الختيار مستوى الصوت المطلوب )‪ 3‬مستويات متوفرة(‬
‫زر “‪ ”Mode‬لولوج خيارات البرمجة المتاحة بالمبرمج‪.‬‬
‫زيادة األعداد في وضع المؤقت‪.‬‬
‫المؤقت‬
‫تنحصر وظيفة المؤقت في إصدار إنذار الصوتي‪ ،‬يمكن ضبطه لمدة أقصاھا ‪ 23‬ساعة و ‪ 59‬دقيقة‪ .‬وبعد انقضاء المدة المحددة‪ ،‬يختفي الرمز )‪ (4‬وتنطلق صفارة‬
‫اإلنذار‪.‬تتوقف صفارة اإلنذار تلقائيا بعد ‪ 7‬دقائق‪ ،‬أو بالضغط ‘لى أي زر من أزرار المبرمج‪ .‬لضبط المؤقت‪ ،‬اضغط على الزر ‪ M‬لمدة ثانيتين ‪ 2‬على األقل أو‬
‫على أي حال حتى يظھر الرمز )‪ (4‬مومضا‪ .‬عندھا قم بضبط المؤقت باستعمال الزرين “‪ ”+‬أو “‪ “-‬فقط‪ .‬ثم حرر الزر ‪ -‬أو ‪ +‬الزر بعد بلوغ التوقيت المطلوب‪.‬‬
‫بعد بضع ثواني‪ ،‬سيتم عرض التوقيت الحالي على الشاشة إلى جنب الرمز )‪ .(4‬وينطلق العد التنازلي على الفور بدءا من ھذه اللحظة‪.‬‬
‫طھي شبه آلي‬
‫مدة الطھي ‪ :‬بعد اختيار وظيفة الطھي وضبط الحرارة المطلوبة‪ ،‬اضغط على الزر ‪ M‬لمدة ثانيتين ‪ 2‬لولوج وضع البرمجة‪ .‬عندھا سيظھر الرمز )‪ .(4‬حرر ثم‬
‫اضغط مرة أخرى على المفتاح ‪ . M‬يبدأ الرمز ‪ A‬في الوميض‪ ،‬وتظھر العبارة “ ‪“ dur‬على الشاشة قبل أن تتحول إلى ‪ .00 ’O‬قم إذن بضبط مدة الطھي المطلوبة‬
‫بواسطة الزر ‪ -‬أو الزر ‪) +‬المدة القصوى المتاحة‪ 10 :‬ساعات( يبدأ المبرمج في معالجة المدة المحددة تلقائيا في بضع ثوان‪ ،‬أو يمكن العودة من جديد إلى التوقيت‬
‫الحالي بالضغك على المفتاح ‪ M‬عدة مرات‪.‬‬
‫سيظھر كل من الرمز ‪ A‬و الرمز )‪ (2‬على الشاشة‪ .‬يتوقف الفرن تلقائيا عن الطھي ويصدر تنبيھا صوتيا عند انقضاء مدة الطھي المحددة‪ .‬الرجاء مراجعة الفقرات‬
‫التالية لالطالع على كيفية تعطيل اإلنذار الصوتي وإعادة تشغيل الفرن‪.‬‬
‫نھاية الطھي‬
‫بعد اختيار وظيفة الطھي وضبط الحرارة المطلوبة‪ ،‬اضغط على الزر ‪ M‬لمدة ثانيتين ‪ 2‬على األقل لولوج وضع البرمجة‪ ،‬سيتم عرض الرمز (‪ .‬حرر ثم قم بلمس‬
‫مفتاح ‪ M‬مرة أخرى‪.‬‬
‫يبدأ الرمز ‪ A‬في الوميض‪ ،‬وتظھر العبارة “ ‪“ dur‬على الشاشة‪ .‬قم بلمس مفتاح ‪ M‬مرة أخرى‪ .‬ستظھر على الشاشة العبارة “‪ .”End‬لتتغير الحقا بعد بضع ثواني‬
‫إلى أصفار ‪.00 ·0‬‬
‫قم إذن بضبط توقيت نھاية الطھي بواسطة الزر ‪ -‬أو الزر ‪) +‬المدة القصوى المتاحة‪ 10 :‬ساعات(‬
‫يبدأ المبرمج في معالجة المدة المحددة تلقائيا في بضع ثوان‪ ،‬أو يمكن العودة من جديد إلى التوقيت الحالي بالضغك على المفتاح ‪ M‬عدة مرات‪.‬‬
‫يبدأ الطھي على الفور‪ ،‬بينما تتم العودة إلى عرض التوقيت الحالي على شاشة المبرمج بعد بضع ثوان‪ .‬سيظھر كل من الرمز ‪ A‬و الرمز )‪ (2‬على الشاشة‪.‬‬
‫يتوقف الفرن تلقائيا عن الطھي ويصدر تنبيھا صوتيا عند انقضاء مدة الطھي المحددة‪ .‬الرجاء مراجعة الفقرات التالية لالطالع على كيفية تعطيل اإلنذار الصوتي‬
‫وإعادة تشغيل الفرن‪.‬‬
‫‪25‬‬
‫استخدام الساعة باللمس )الشكل ‪(42‬‬
‫الكشف عن تردد التيار الكھربائي‬
‫يتم تحديد تردد التيار عند التشغيل‪ .‬عند توصيل المؤقت إلى تيار كھربائي ذو تردد ‪ 60‬ھرتز‪ ،‬يومض رمز درجة الحرارة أثناء بدء التشغيل‪.‬‬
‫تشغيل عند التشغيل يتم فتح موصل المُرحّ ل كھربائي‪ .‬تبدأ الشاشة والرمز ‪ AUTO‬في الوميض وتبدأ ساعة اليوم من ‪ .0:00‬يستمر وميض الطاقة وساعة اليوم إلى‬
‫غاية ضبط الساعة‬
‫ضبط ساعة اليوم‬
‫آن واحد‪ .‬عند وضع التشغيل‪ ،‬يمكن استعمال زر ‪ MODE‬أيضا ً‪.‬‬
‫في‬
‫وناقص‬
‫زائد‬
‫اضغط على زر‬
‫ٍ‬
‫يمكن ضبط ساعة اليوم بواسطة زائد أوناقص‪ ،‬مادامت النقطتان بين الساعة والدقيقة قيد الوميض‪.‬‬
‫يمكن القيام باإلعداد السريع بالضغط على زائد أو ناقص ألكثر من ثانية واحدة ‪ .1‬يتم إلغاء البرنامج التلقائي إذا تم اختيار ضبط ساعة اليوم أثناء تشغيل أحد البرامج‬
‫التلقائية‪.‬‬
‫المنبه الصوتي تنطلق صفارة المنبه الصوتي عند انقضاء المدة المحددة في ساعة التنبيه‪ .‬يمكن توقيف صفارة المنبه بالضغط على أي مفتاح أو بتحويل مدة الحد من‬
‫الطنين‬
‫تغيير تردد صفارة المنبه الصوتي‬
‫آن واحد )قائمة تغيير التوقيت( ثم على ‪ Mode‬الختيار قائمة تغيير تردد صفارة المنبه الصوتي‪ .‬يمكن تغيير تردد صفارة‬
‫اضغط أوال على زائد أو ناقص في ٍ‬
‫المنبه الصوتي مادام نص ‪ tonX‬باديا بلمس ناقص بشكل متكرر‪.‬‬
‫مالحظة‪ :‬إذا كانت لوحة اللمس غير نشطة‪ ،‬فال يمكن إعادة تعيين اإلنذار البصري إال بالضغط على تركيبة مفاتيح مقبولة لمدة تزيد عن ثانيتين ‪.2‬‬
‫إلغاء البرامج و الوظيفة اليدوية‬
‫يمكن إلغاء مدة ساعة التنبيه من خالل‬
‫آن واحد‪ ،‬عندھا يتغير عرض الشاشة من ضبط الوقت إلى ساعة اليوم‬
‫أ( “وظيفة اإللغاء” اختر أوال برنامج ساعة التنبيه‪ ،‬ثم اضغط على زر زائد وناقص في ٍ‬
‫فورا‪.‬‬
‫ب( تصفير العد التنازلي‪ .‬يبقى المؤقت في وضع التعديل‪.‬‬
‫ساعة التنبيه‬
‫أثناء اختيار وضع ساعة التنبيه‪ ،‬يومض رمز الجرس‪ ،‬وتستمر الشاشة في عرض امدة المتبقية بالساعة والدقائق‪ ،‬وال تتحول إلى عرض الثواني إال عند بلوغ الدقيقة‬
‫األخيرة المتبقية من العد التنازلي‪.‬‬
‫يشار إلى برنامج ساعة التنبيه النشط برمز الجرس الثاب‪ .‬يشار إلى انقضاء المدة‪ ،‬بصفارة المنبه الصوتي ووميض رمز الجرس‪.‬‬
‫يعمل البرنامج ساعة التنبيه بشكل مستقل عن البرامج األخرى‪.‬‬
‫قفل األزرار‬
‫بعد إعادة تعيين التشغيل أو عند عدم الضغط على أي مفتاح لمدة ‪ 7‬ثواني‪ ،‬يتم تنشيط وظيفة قفل األزرار‪ .‬إلعادة تنشيط األزرار‪ ،‬ينبغي الضغط على أي زر مقبول‬
‫أو أي تركيبة أزرار لمدة ثانيتين ‪.2‬‬
‫استخدام الساعة التناظرية )الشكل ‪(43‬‬
‫لضبط الساعة‪ ،‬ينبغي اضغط مرتين على التوالي لفترة وجيزة على المقبض إلى غاية ظھور رمز ‪ CLOCK‬الوامض‪.‬‬
‫للزيادة أو النقصان في الساعة المعروضة‪ ،‬دقيقة بدقيقة‪ ،‬قم بتدوير المقبض في اتجاه عقارب الساعة أو عكس اتجاه عقارب الساعة‪ ،‬عندھا ستتم زيادة أو نقصان‬
‫دقيقة بدقيقة في اتجاه عقارب الساعة أو عكس اتجاه عقارب الساعة‪.‬‬
‫تجر أي عملية بعد عشر ‪ 10‬ثواني‪ ،‬يخرج المؤقت اإللكتروني من وضع اإلعداد‪.‬‬
‫إذا لم ِ‬
‫ُتطلق ساعة التنبيه إنذارا بسيطا بعد انقضاء المدة‪.‬‬
‫لضبط اإلنذار‪ ،‬ينبغي الضغط لفترة وجيزة على المقبض إلى غاية ظھور رمز ‪ ALARM‬الوامض‪ .‬تدويرالمقبض لضبط توقيت اإلنذار واضغط لبرھة وجيزة على‬
‫المقبض للتأكيد‪ .‬يتم عرض أيقونة اإلنذار ‪ ALARM‬طيلة المدة المحددة‪ .‬وينطلق طنين اإلنذار عند انقضاء المدة المحددة‪ .‬اضغط مرة أخرى على المقبض لبرھة‬
‫وجيزة للعودة إلى شاشة الساعة‪.‬‬
‫لحذف إعدادات ساعة التنبيه‪ ،‬اضغط على على المقبض وال تحرره إلى غاية اختفاء الرمز ‪.ALARM‬‬
‫استخدام مفاتيح البرمجة اإللكترونية )الشكل ‪(44‬‬
‫بدء التشغيل األول تعرض الشاشة أرقاما وحرف ‪ A‬الوامض عند تشغيل الفرن للمرة األولى‪ ،‬أو بعد انقطاع التيار الكھربائي‪:‬‬
‫ال يمكن تشغيل الجھاز في ھذه الحالة‬
‫لضبط الساعة و ‪ /‬أو لتمكين الجھاز من التشغيل اضغط على المفتاح ‪ M‬لمدة ثانيتين ‪ 2‬على األقل‪.‬عندھا سيختفي الحرف ‪ A‬وتبقى األرقام فقط على الشاشة‪.‬‬
‫وتبدأ النقاط )‪ (3‬في الوميض‪:‬اضغط على الزر ‪ -‬أو الزر ‪ +‬لضبط الساعة‪.‬‬
‫يتم إدخال الساعة من قبل المبرمج بعد ثواني معدودة من توقف الضغط على الزر‪.‬‬
‫‪26‬‬
‫استخدام الشواية الكھربائية المزودة بدفع الھواء الساخن‬
‫تعد الشواية الكھربائية المزودة بدفع الھواء الساخن ميزة خاصة لم يجھز بھا سوي الفرن المتعدد الوظائف‪ .‬اضبط المفتاح الدوار ‪ 0+ 9‬على الوضع المعني لتشغيل‬
‫السخان الحراري للشواية )‪ 2700‬واط( والمروحة الكھربائية‪ .‬عموما‪ ،‬لضمان شواء ممتاز‪ ،‬يجب وضع على الرف في الوسط في حين ينبغي وضع الصينية في‬
‫األسفل‪.‬‬
‫ّ‬
‫ھام‪ :‬عند استخدام الشواية الكھربائية المزودة بدفع الھواء الساخن‪ ،‬يجب ضبط مقبض المنظم الحراري )الثرموستات( على درجة حرارة أعلى من ‪،175‬‬
‫مالحظة‪:‬‬
‫الفرن مجھز بمروحة تبريد تنطلق في كل مرة عند وضع المقبض على موضع يختلف عن ‪) 0‬الصفر( تعمل المروحة على نوزيع الھواء بين لوحة التحكم وباب‬
‫الفرن وتسمح أيضا للوحة التحكم ولباب الفرن البقاء في درجة حرارة دافئة في جميع الحاالت أثناء تشغيل الجھاز‪.‬‬
‫استخدام ساعة التنبيه‬
‫تقوم ساعة التنبيه بإعالم المستعمل بواسطة إشارة صوتية عند انقضاء مدة الطھي بعد مرور فترة زمنية معينة‪ .‬الستخدام ساعة التنبيه ينبغي تدوير مقبض الساعة‬
‫دورة واحدة كاملة في اتجاه دوران عقارب الساعة‪ .‬ثم أدر المقبض عكس اتجاه عقارب الساعة بحيث يتوافق المؤشر مع مدة الطھي المختارة )الشكل ‪.(39‬‬
‫تحذير‪ :‬اإلشارة الصوتية ال توقف عملية الطھي‪ .‬ويجب على مستخدم الجھاز إنھاء عميلة الطھي يديويا باستخدام المفتاح المعني‪.‬‬
‫استخدام ‪.‬ساعة نھاية الطھي )الشكل ‪(40‬‬
‫تتيح ھذه الخاصية تحديد مدة الطھي يدويا أو ضبط جھاز الوقت إلطفاء الفرن التلقائي عند نھاية الطھي‪.‬‬
‫إذا لم يتم اختيار مدة الطھي‪ ،‬فمن الضروري وضع مقبض مُحدد الوقت على الرمز‬
‫إليقاف الفرن‪ ،‬اختر مدة الطھي المطلوبة بواسطة مقبض مُحدد الوقت‪ ،‬وقم بضبط مقبض الوظيفة والحرارة؛ ولتأكيد نھاية العد التنازلي‪ ،‬يُصدر الفرن إشارة صوتية‬
‫عبارة عن طنين متكرر‪.‬‬
‫مالحظة‪ :‬ھذه الخاصية متاحة في الفرن الكھربائي فقط‪.‬‬
‫استخدام الساعة الرقمية )الشكل ‪(41‬‬
‫تشغيل‬
‫وميض الشاشة‬
‫وظيفة الساعة‬
‫النموذج المزود بـ ‪ 3‬أزرار‪ :‬اضغط على زر على ساعة اليوم‬
‫النموذج المزود بـزرين ‪ : 2‬اضغط على الزرين معا في وقت واحد‬
‫قم بضبط ساعة اليوم بواسطة الزرين “‪ ”+‬و “‪.”-‬‬
‫تستمر ھذه الوظيفة نشطة لمدة ‪ 7‬ثواني بعد آخر ضغط ألحد األزرار “‪!”-“ / ”+‬‬
‫تغيير التوقيت بين الصيفي والشتوي‬
‫قم بتنشيط وظيفة ساعة اليوم؛ اضغط على الزر لمدة ‪ 4‬ثواني إلى غاية بدء الساعة في الوميض‪.‬‬
‫عندھا قم بتغيير الساعة باستعمال الزرين “‪ ”+‬أو “‪ “-‬فقط‪ .‬لن يطرأ تغيير على الدقائق والثواني!‬
‫إعداد المؤقت )محدد الوقت(‬
‫يتم تنشيط ھذه الوظيفة بواسطة الزر “‪ .”+‬اضغط على الزر “‪ ”+‬مرة أخرى لزيادة المدة‪.‬‬
‫الزيادة أو النقضان تتم بوحدات قدرھا ‪ 10‬ثوان أو دقائق‪.‬‬
‫تعطى األولية في العرض للمؤقت خالل العد التنازلي‪ .‬ويضيء رمز الجرس‪ .‬تشير الوحدات إلى الثواني أو الدقائق في المدد الطويلة‪.‬‬
‫المدة القصوى التي يمكن اختيارھا ھي ‪ 10‬ساعات‪ .‬يتغير شكل العرض بعد ‪ 99‬دقيقة و‪ 50‬ثانية إلى ساعة واحدة ‪ 1‬و ‪ 40‬دقيقة‪.‬‬
‫ويضيء رمز إناء الطھي‪.‬‬
‫إلظھار ساعة اليوم اضغط على زر “ساعة اليوم” لمدة ‪ 6‬ثوان‪.‬‬
‫إعادة تعيين المؤقت‬
‫إلعادة العد التنازلي إلى الصفر قم بالضغط المستمر على الزر “‪) .”-‬يتوقف تلقائيا عند مستوى الصفر(‬
‫إشارة صوتية‬
‫تواصل اإلشارة الصوتية طنينھا لمدة ‪ 7‬ثواني بعد “انقضاء المدة “ ما لم يتم توقيفھا بواسطة زر “ساعة اليوم”‪.‬‬
‫لن يُصدر الفرن إشارة صوتية إذا تم الضغط على زر ساعة اليوم خالل الـ ‪ 15‬ثانية األخيرة من المؤقت‪.‬‬
‫تردد اإلشارة الصوتية‬
‫إذا لم تكن ھناك أي وظيفة مُختارة‪ ،‬يمكن عندھا اختيار تردد اإلشارة الصوتية بالضغط على الزر “‪.”-‬‬
‫يمكن االختيار من بين ثالث ترددات )‪1.5‬؛ ‪2.0‬؛ ‪ 3.0‬كيلو ھرتز(‪.‬‬
‫‪27‬‬
‫الشواء بالمشواة‪ :‬في ھذه الحالة يتم الشواء بواسطة استعمال السيخ )السفود( الدوار‪ .‬ولذلك‪ ،‬ينبغي إدخال حامل السيخ )السيخ )السفود( على الرفوف الجانبية في‬
‫المستوى ‪ .3‬قم بإدخال األطعمة في السيخ )السفود( ثم إدخال الكل في الفرن‪ ،‬عن طريق إدراج طرف السيخ )السفود( في المغزل البارز على الجانب األيسر من‬
‫الفرن وثبت مقدمة السيخ على دعامة حامل السيخ )الشكل ‪ .(38‬ادخل بعد ذلك الصاج في أحد مجاري الفرن المنخفضة‪ ،‬ثم إشعال موقد الشواية كما ھو موضح في‬
‫التعليمات المذكورة أعاله واضغط على زر التشغيل لبدء عملية الشواء‪.‬‬
‫ھام‪ :‬ينبغي دائما غلق الباب عند شواء األطعمة بواسطة الشواية‪.‬‬
‫تحذير‪ :‬ترتفع حرارة السطوح الخارجية للفرن اثناء عميلة الشواء‪ .‬إبعاد األطفال عن األجھزة أثناء الطھي‪.‬‬
‫استخدام مشواة الغاز من الطراز المجھز بتحكم ثنائي‬
‫يمكن استخدام شواية الغاز سويا فقط مع فرن الغاز‪.‬‬
‫الرموز المطبوعة على لوحة التحكم فوق كل مقبض تشير إلى الموقد المرادف للمقبض المعني‪ .‬ويمكن اشعال شواية الغاز بطرق مختلفة تبعا ً لنوع الجھاز و‬
‫خصائصه‪:‬‬
‫ اإلشعال اليدوي )يمكن استخدامه دائما وحتى في حالة انقطاع التيار الكھربائي(‪ :‬افتح باب الفرن تماما‪ ،‬ثم قم بتدوير المقبض المرادف لمشواة الغاز المطلوب في‬‫االتجاه المعاكس لدوران عقارب الساعة واضبطه على الحد األقصى “‪ ”MAXIMUM‬عند رمز النجمة )لھب كبير‪ ،‬الشكل ‪ (15‬استمر في الضغط على المقبض ثم‬
‫أشعل الموقد باستخدام عود الثقاب‪ .‬تحقق من اشتعال الموقد بالكامل‪ ،‬وانتظر لمدة ‪ 10‬ثوان قبل تحرير المقبض‪ .‬ولكن ينبغي التأكد من كون الموقد مازال مشتعال‪،‬‬
‫وإذا لم يكن األمر كذلك فينبغي معاودة عملية االشعال مرة أخرى‪.‬‬
‫ّ‬
‫المنظم الحراري‬
‫ اإلشعال الكھربائي‪ :‬في ھذه الحالة افتح باب الفرن عن آخره‪ ،‬اضغط ثم أدر المقبض الدوار حتى يطابق الرمز اإلشارة‪ .‬ثم اضغط على مقبض‬‫)الثرموستات( )فقط للطرازات المزودة بمقبض اإلشعال(‪ .‬وانتظر لمدة ‪ 10‬ثوان لحين ان تتم عملية االشتعال بشكل كامل وعند ھذا يمكنك التوقف عن الضغط على‬
‫المقبض‪ .‬ولكن ينبغي التأكد من كون الموقد مازال مشتعال‪ ،‬وإذا لم يكن األمر كذلك فينبغي معاودة عملية االشعال مرة أخرى‪ .‬أما بالنسبة للمواقد الغير مزودة‬
‫ّ‬
‫المنظم الحراري )الثرموستات( والمفتاح المبين عليه رمز الشرارة‪ ،‬وانتظر لمدة ‪ 10‬ثوان لحين ان تتم عملية االشتعال‬
‫بمقبض اإلشعال فينبغي الضغط على مقبض‬
‫بشكل كامل وعند ھذا يمكنك التوقف عن الضغط على المقبض‪ .‬ولكن ينبغي التأكد من كون الموقد مازال مشتعال‪ ،‬وإذا لم يكن األمر كذلك فينبغي معاودة عملية‬
‫االشعال مرة أخرى‪.‬‬
‫تحذير‪ :‬بعد إشعال مواقد الفرن والشواية‪ ،‬يرجى االنتظار لمدة ‪ 2‬أو ‪ 3‬دقائق قبل أن غلق باب الفرن‪ ،‬للسماح باستقرار لھيب المواقد‪.‬‬
‫تحذير‪ :‬يجب فتح باب الفرن تماما عند اشعال موقد الشواية مثلما ھو الحال بالنسبة للفرن‪.‬‬
‫يمكن استعمال شواية الغاز لشواء األطعمة على رف الفرن أو باستخدام المشواة‪.‬‬
‫الشواء على الرف‪ :‬في ھذه الحالة يجب وضع األطعمة على الرف ‪ 1‬أو ‪ ،2‬ووضع الصينية في الرف السفلي لتجميع السوائل المتساقطة الناتجة عن الشواء‪ .‬ثم‬
‫إشعال موقد الشواية كما ھو موضح في التعليمات المذكورة أعاله‪.‬‬
‫ھام‪ :‬ينبغي دائما غلق الباب عند شواء األطعمة‪.‬‬
‫الشواء بالمشواة‪ :‬في ھذه الحالة يتم الشواء بواسطة استعمال السيخ )السفود( الدوار‪ .‬ولذلك‪ ،‬ينبغي إدخال حامل السيخ )السيخ )السفود( على الرفوف الجانبية في‬
‫المستوى ‪ .3‬قم بإدخال األطعمة في السيخ )السفود( ثم إدخال الكل في الفرن‪ ،‬عن طريق إدراج طرف السيخ )السفود( في المغزل البارز على الجانب األيسر من‬
‫الفرن وثبت مقدمة السيخ على دعامة حامل السيخ )الشكل ‪ (38‬ادخل بعد ذلك الصاج في أحد مجاري الفرن المنخفضة‪ ،‬ثم إشعال موقد الشواية كما ھو موضح في‬
‫التعليمات المذكورة أعاله واضغط على زر التشغيل لبدء عملية الشواء‪.‬‬
‫ھام‪ :‬ينبغي دائما غلق الباب عند شواء األطعمة بواسطة الشواية‪.‬‬
‫تحذير‪ :‬ترتفع حرارة السطوح الخارجية للفرن اثناء عميلة الشواء‪ .‬إبعاد األطفال عن األجھزة أثناء الطھي‪.‬‬
‫استخدام الشواية الكھربائية التقليدية الطبيعية‬
‫‪).‬الكھرب ائي )الش كل ‪ 37‬يمك ن ال ربط بي ن الش واية الكھربائي ة والف رن‬
‫‪.‬تعم ل الش واية م ن خ الل مقب ض الترموس تات بالموق د‪ .‬ق وة الش واية الكھربائي ة ‪ 1800‬واط‬
‫بينم ا ‪،‬العل وي الج زء عل ى للش وي المجھ زة األطعم ة ووض ع ‪ 2‬أو ‪ 1‬المس توى عل ى المتوف ر ال رف وض ع يت م ‪،‬الحال ة ھذه ف ي ‪:‬ال رف عل ى الش وي‬
‫ينية وض ع يت م‬
‫النس بي الوض ع عل ى الترموس تات ض بط مع الش واية تش غيل يت م ث م ‪.‬الطھ ي عص ارة لتجمي ع ألس فلا المس توى ف ي الص‬
‫ة الطھ ي مواق د إص دار(‬
‫‪).‬الكھربائي‬
‫‪.‬دائمًا مغل ق الف رن ب اب يك ون أن عل ى ال رف عل ى األطعم ة أش وي ‪:‬مھمة ملحوظ ة‬
‫ة الكھربائي ة الش واية اس تخدام عن د ‪:‬مھمة ملحوظ ة‬
‫‪.‬مئوي ة درجة ‪ 150‬من أعل ى حرارة درجة عل ى س تاتال ترمو مقب ض أض بط ‪،‬التقليدي‬
‫‪.‬الطھ ي أثن اء الجھ از عن االطف ال أبع د ‪.‬الش وي أثن اء ج ًدا س اخنة إليھ ا الوص ول يمك ن ال تي األج زاء تص بح ق د ‪:‬تح ذير‬
‫‪28‬‬
‫استعمال الشواية‬
‫تتكون صينية الشواء من ِم ْنصب وصاج من المينا الالمع‪ .‬ضع األطعمة في سلك ال ِم ْنصب‪ .‬يمكن استعمال الموضع السفلي للطھي البطيء‪ ،‬أو يمكن تخفيض درجة‬
‫الحرارة‪ .‬الفرن مزود بمقبض إلزالة الصواني الساخنة‪.‬‬
‫تم تصميم كل من وظيفتي الشواء بمساعدة المروحة و الشواية التقليدية للعمل والباب مغلق‪ .‬لضمان كفاءة عمليتي اإلحماء والطھي‪.‬‬
‫عند الشواء‪ ،‬ينبغي دائما إحماء الفرن لمدة ‪ 5‬دقائق قبل إدخال األطعمة )ينصح بـ ‪ 200‬درجة لإلحماء(‪ .‬يوصى بإزالة أواني الشواء من الفرن عند عدم استعمالھا‪،‬‬
‫ألنھا قد تسبب في انخفاض تدفق الھواء الساخن‪ .‬ينبغي إقفال الباب عند استعمال وظيفة الشواية‪ .‬استخدم وظيفة الشواء بمساعدة المروحة عند طھي قطع اللحم‬
‫السميكة وعند طھي األطعمة الغنية بالمياه‪ ،‬للحد من تكاثف البخار‪.‬‬
‫ً‬
‫استخدم دائما قفازات الفرن عند مناولة أواني الشواء أو عند تقليب األطعمة‪ .‬ال ينبغي لف أو تبطين أواني الشواء برقائق األلومنيوم‪ ،‬ألنھا قد تلحق أضرارا بطالء‬
‫المينا وسخانات الشواء‪.‬‬
‫يجب إزالة أواني الشواء عند نھاية الطھي للتنظيف‪ .‬إذا تم إعداد أطعمة عالية الدھون‪ ،‬ينبغي ترك وظيفة الشواء شغالة على أقصى درجة حرارة لمدة ‪ 5‬دقائق‬
‫لتنظيف سخان الشواية‪.‬‬
‫استخدام الفرن الكھربائي التقليدي الطبيعي‬
‫عند استخدام الفرن للمرة األولى يجب تشغيله لمدة أقصاھا ‪ 30‬دقيقة عند درجة حرارة تبلغ زھاء ‪ 250‬درجة‪ ،‬للقضاء على الروائح الناتجة عن المادة الداخلية‬
‫ّ‬
‫المنظم الحراري )الثرموستات( وانتظر حتى ينطفئ الضوء‬
‫العازلة‪ .‬أثناء االستخدام العادي للفرن‪ ،‬قم باختيار درجة حرارة الطھي المطلوبة باستخدام مقبض‬
‫البرتقالي قبل وضع أي طعام‪ .‬يتوفر الفرن على خمسة مجاري على ارتفاعات مختلفة )الشكل ‪ (33‬مخصصة إلدراج الصاجات أو الصواني‪ .‬للحفاظ على الفرن‬
‫نظيفا قدر اإلمكان‪ ،‬فمن المستحسن طھي اللحوم داخل الصواني أو على قضبان شبكية موضوعة فوق الصواني‪ .‬الجدول رقم ‪ 8‬أدناه‪ ،‬يحتوي على قائمة بمدة الطھي‬
‫وموضع الرف ألنواع مختلفة من األطباق‪ .‬ندعوكم أيضا لالعتماد على تجربتكم الشخصية لتحديد اإلضافات المناسبة للقيم الواردة في الجدول‪ .‬وعلى أي حل‪ ،‬فمن‬
‫المستحسن إتباع الخطوات والتعليمات الواردة في الوصفة المعنية‪.‬‬
‫استخدام الفرن الكھربائي المزود بدفع الھواء الساخن‬
‫عند استخدام الفرن للمرة األولى يجب تشغيله لمدة أقصاھا ‪ 30‬دقيقة عند درجة حرارة تبلغ زھاء ‪ 250‬درجة‪ ،‬للقضاء على الروائح الناتجة عن المادة الداخلية‬
‫العازلة‪.‬قبل بدء عملية الطھي‪ ،‬ينبغي االنتظار إلى حين بلوغ الفرن درجة الحرارة المحددة وانطفاء الضوء البرتقالي‪ .‬تم تجھيز ھذا النوع من الفرن بسخان دائري‬
‫حول المروحة يعمل على تدفق قسري للھواء في اتجاه أفقي‪ .‬وبفضل ھذه العملية‪ ،‬يتيح الفرن المزود بدفع الھواء الساخن إمكانية طھي أطباق مختلفة في وقت واحد‬
‫دون اختالط في النكھات أو األطعمة‪ .‬فقط بعض الموديالت مجھزة بفلتر معدني على الصفيحة الخلفية لتجميع الدھون أثناء الشواء أو الطھي‪ .‬لذلك‪ ،‬فمن المستحسن‬
‫إزالة ھذه الدھون بشكل دوري‪ ،‬وغسل الصفيحة بالماء والصابون وشطفھا جيدا بالماء‪ .‬إلزالة الفلتر المعدني يكفي تطبيق ضغط طفيف نحو األعلى على اللُسين‬
‫المشار إليه بالسھم‪ .‬يضمن تدفق الھواء الساخن توزيعا متساويا للحرارة داخل الفرن‪ .‬إحماء الفرن ليس ضروريا‪ ،‬لكن إلعداد أطباق ھشة فمن المستحسن إحماء‬
‫الفرن قبل إدخال الصواني‪.‬‬
‫نظام دفع الھواء الساخن يغير العديد من المفاھيم حول الطھي التقليدي‪ .‬فال حاجة لتقليب اللحوم وال حاجة للشواية لتذوق أطباق شواء لذيذة‪ .‬إذ يكفي وضع األطباق‬
‫على الرفوف‪.‬‬
‫استخدام شواية الغاز )تحكم أحادي(‬
‫يمكن استخدام شواية الغاز سويا فقط مع فرن الغاز‪ .‬ويتم التحكم فيھا من نفس مقبض الغاز‪ ،‬لكن مع تدويره في في اتجاه عقارب الساعة بدال من عكس اتجاه عقارب‬
‫الساعة )انظر تعليمات استخدام فرن الغاز(‪ ،‬ومطابقة الرمز مع المؤشر‪ .‬يعمل موقد الشواء دائما على الحد األقصى‪ ،‬ولھذا فال وجود لحد أدنى أو أقصى‪ .‬وباإلضافة‬
‫إلى ذلك‪ ،‬تم تزويده بجھاز أمان لمنع اللھب من الخروج‪ .‬ويمكن إشعال مواقد الشواية بطرق مختلفة‪:‬‬
‫ اإلشعال اليدوي‪ :‬يكفي فتح باب الفرن عن آخره‪ ،‬وتدوير المقبض حتى يطابق الرمز اإلشارة‪ ،‬اضغط عليه وفي نفس الوقت قم بإدخال عود ثقاب مشتعل بالقرب‬‫من الموقد‪ .‬تحقق من اشتعال الموقد بالكامل‪ ،‬وانتظر لمدة ‪ 10‬ثوان قبل تحرير المقبض‪ .‬ولكن ينبغي التأكد من كون الموقد مازال مشتعال‪ ،‬وإذا لم يكن األمر كذلك‬
‫فينبغي معاودة عملية اإلشعال مرة أخرى‪.‬‬
‫ اإلشعال الكھربائي‪ :‬في ھذه الحالة افتح باب الفرن عن آخره‪ ،‬اضغط ثم أدر المقبض الدوار حتى يطابق الرمز اإلشارة‪ .‬ثم اضغط على مقبض المنظّم الحراري‬‫)الثرموستات( )فقط للطرازات المزودة بمقبض اإلشعال(‪ .‬وانتظر لمدة ‪ 10‬ثوان لحين ان تتم عملية االشتعال بشكل كامل وعند ھذا يمكنك التوقف عن الضغط على‬
‫المقبض‪ .‬ولكن ينبغي التأكد من كون الموقد مازال مشتعال‪ ،‬وإذا لم يكن األمر كذلك فينبغي معاودة عملية االشعال مرة أخرى‪ .‬أما بالنسبة للمواقد الغير مزودة‬
‫ّ‬
‫المنظم الحراري )الثرموستات( والمفتاح المبين عليه رمز الشرارة‪ ،‬وانتظر لمدة ‪ 10‬ثوان لحين ان تتم عملية االشتعال‬
‫بمقبض اإلشعال فينبغي الضغط على مقبض‬
‫بشكل كامل وعند ھذا يمكنك التوقف عن الضغط على المقبض‪ .‬ولكن ينبغي التأكد من كون الموقد مازال مشتعال‪ ،‬وإذا لم يكن األمر كذلك فينبغي معاودة عملية‬
‫االشعال مرة أخرى‪.‬‬
‫تحذير‪ :‬يجب فتح باب الفرن تماما عند اشعال موقد الشواية مثلما ھو الحال بالنسبة للفرن‪.‬‬
‫يمكن استعمال شواية الغاز لشواء األطعمة على رف الفرن أو باستخدام المشواة‪.‬‬
‫الشواء على الرف‪ :‬في ھذه الحالة يجب وضع األطعمة على الرف ‪ 1‬أو ‪ ،2‬ووضع الصينية في الرف السفلي لتجميع السوائل المتساقطة الناتجة عن الشواء‪ .‬ثم‬
‫إشعال موقد الشواية كما ھو موضح في التعليمات المذكورة أعاله‪.‬‬
‫ھام‪ :‬ينبغي دائما غلق الباب عند شواء األطعمة‪.‬‬
‫تحذير‪ :‬ترتفع حرارة السطوح الخارجية للفرن اثناء عميلة الشواء‪ .‬إبعاد األطفال عن األجھزة أثناء الطھي‪.‬‬
‫‪29‬‬
‫عند استخدام أي من وظائف الفرن المتعدد الوظائف )باستثناء الشواء وإذابة الجليد( فمن المستحسن دائما إحماء الفرن باستخدام وظيفة التشغيل السريع‪ ،‬قبل التحويل‬
‫إلى وظيفة الطھي المطلوبة‪.‬‬
‫عند استخدام وظائف الطھي بالمروحة أو بالمروحة مع عنصر التسخين الدائري‪ ،‬فإنه من المتحسن تخفيض الحرارة بـ ‪ 20‬درجة عن الحرارة الواردة بالوصفة‬
‫الخاصة بالفرن التقليدي‪ .‬تحقق من نضج األطعمة مراراً خالل مراحل الطھي إلى غاية االستئناس بمدة الطھي والحرارة‪.‬‬
‫تتوفر األفران على مجموعة من وظائف الطھي ذات مناطق مختلفة الحرارة‪ .‬فمثال تعتبر وظيفة ‘المروحة مع عنصر التسخين الدائري’‪ ،‬األكثر مالئمة لطھي الكعك‬
‫والحلويات والخبز على دفعات‪ .‬في حين تعتبر وظيفة ‘ بالمروحة’ األكثر مالئمة لتحمير اللحوم والخضار أو منتجات البطاطس المجمدة‪.‬‬
‫مثال‪ :‬لطھي الديك الرومي المشوي‬
‫يمكن استعمال إناء الشواء للتحمير أثناء طھي الديك الرومي‪.‬باستخدام طبقة مزدوجة من رقائق األلمونيوم واسعة للف الديك الرومي بما فيه الكفاية‪ .‬من المھم ترك‬
‫مساحة كافية بجوانب وأعلى الفرن للسماح بدوران الھواء الساخن‪ .‬تحقق من عدم لمس ورق األلمونيوم لجوانب أو سقف الفرن العلوي‪ .‬يتسع فرن ‪ 60‬سم لديك‬
‫رومي يتراوح وزنه بين ‪ 9‬و ‪ 11‬كجم‪ .‬يتسع فرن ‪ 40‬سم لديك رومي يتراوح وزنه بين ‪ 6‬و ‪ 9‬كجم‪.‬‬
‫ينير ضوء الفرن عند اختيار أي وظيفة من وظائف الفرن‪.‬‬
‫الرمز‬
‫الوظيفة‬
‫استعماالته‬
‫التشغيل السريع‬
‫يستحسن إحماء الفرن دائما قبل االستخدام‪ ،‬مھما كانت حرارة الطھي‪ .‬وظيفة “التشغيل السريع” غير مناسبة‬
‫للطھي ‪ -‬بعد إحماء الفرن ينبغي المرور إلى إحدى وظائف الفرن الواردة أدناه‪.‬‬
‫إذابة الطعام المجمد‬
‫ضع األطعمة المجمدة فوق صينية على الرف السفلي للفرن‪ ،‬وقم بضبط الحرارة على الصفر ‪ 0‬بواسطة‬
‫مقبض االختيار‪ .‬ال ينبغي أب ًدا استخدام الحرارة لتذويب األطعمة المجمدة لما تشكله من خطر على الصحة‪.‬‬
‫ينبغي تذويب األطعمة المجمدة الكبيرة الحجم‪ ،‬كالدجاج أو الديك الرومي‪ ،‬في الثالجة‪.‬‬
‫فرن تقليدي‬
‫مناسب لتحميص المعجنات‪ ،‬كالخبز أو الكعك الغني بالفاكھة على رف واحد‪.‬‬
‫السخان السفلي‬
‫يستخدم عند درجات الحرارة المنخفضة عند إعداد أطعمة في قدور الطھي البطيء‪ ،‬أو تحضير الكريم‬
‫أو لتدفئة األطعمة يستخدم عند درجات الحرارة العالية لطھي الفطائر والمعجنات الحلوة والمالحة‪.‬‬
‫السخان العلوي‬
‫يستخدم إلنضاج وإعادة تسخين األطباق مثل الالزانيا‪ ،‬والمسقعة ) طبق مكون من طبقات من الباذنجان و‬
‫اللحم المفروم ( والقرنبيط بالجبن‪.‬‬
‫شواية تقليدية‬
‫مناسب لطھي الفطائرة الصغيرة والرقيقة والكعكات اللَ ِّي َنة والولزية بالجبن المذاب على الخبز المحمص‪.‬‬
‫يستخدم عندما تقل مدة الشواء عن ‪ 15‬دقيقة‪ .‬لطھي األطعمة التي تحتاج إلى مدة شواء أطول يستحسن‬
‫استخدام الشواء بمساعدة المروحة‪.‬‬
‫الشواء بمساعدة المروحة‬
‫تعمل المروحة على توزيع الحرارة داخل الفرن بالتساوي‪ ،‬مما يضمن طھى الطعام بدرجة متساوية على‬
‫جميع الجوانب‪ .‬مناسب لطھي اللحوم كالنقانق وقطع الدجاج‪ .‬طھي األطعمة الغنية بالمياه‪ ،‬إذ تساعد ھذه‬
‫الوظيفة على الحد من تكاثف البخار‪.‬‬
‫)نصيحة‪ :‬ينبغي غلق الباب‪ ،‬وضبط الحرارة على ‪ 200‬درجة‪ ،‬ووضع األطعمة في الرف الثاني للفرن‬
‫بدءا من األعلى‪ ،‬وتقليب األطعمة عند منتصف الطھي(‬
‫فرن بمساعدة المروحة‬
‫تعمل المروحة على توزيع الحرارة داخل الفرن بالتساوي‪ ،‬مما يضمن طھى كمية كبيرة من الطعام بدرجة‬
‫متساوية‪ .‬يستخدم ل َتحْ مِيص و َشيّ الخضراوات واللحوم والدواجن‪ ،‬أو السمك المشوي‪ .‬تعد ھذه الوظيفة‬
‫األفضل لطھي المنتجات البطاطا المجمدة والدجاج بالبقسماط أو السمك‪.‬‬
‫فرن بمساعدة المروحة مع‬
‫عنصر التسخين الدائري‬
‫تعد ھذه الوظيفة مناسبة لمعظم الوصفات ووسيلة فعالة لطھي األطعمة‪ .‬إذ تعمل على اإلبقاء على الحرارة‬
‫موحدة في جميع أنحاء الفرن ومناسبة بشكل خاص للخبز في العديد من الرفوف أو لدفعات متعددة من‬
‫الطھي‪.‬‬
‫بيتزا‬
‫تستخدم لطھي البيتزا والمخبوزات للحصول على نتيجة مثالية من األسفل‪.‬‬
‫‪ :Fan Assisted‬المروحة العادية‬
‫‪ :True Fan‬المروحة ‪ +‬عنصر التسخين الدائري‬
‫‪30‬‬
‫مالحظة‪ :‬عند استخدام الفرن للمرة األولى يجب تشغيله لمدة تتراوح بين ‪ 30 - 15‬دقيقة عند درجة حرارة تبلغ زھاء ‪ 250‬درجة‪ ،‬ودون وضع أيه أطعمة‬
‫بداخله‪ ،‬للتخلص من الرطوبة والقضاء على الروائح ناتجة عن المادة الداخلية العازلة‪.‬‬
‫أثناء االستخدام العادي‪ ،‬يجب إحماء الفرن‪ ،‬ولھذا ينبغي االنتظار لمدة ‪ 15‬دقيقة بعد إشعال الموقد وضبط الحرارة المطلوبة‪ ،‬قبل وضع األطعمة بداخله‪ .‬يتوفر الفرن‬
‫على خمسة مجاري على ارتفاعات مختلفة )الشكل ‪ (33‬مخصصة إلدراج الصاجات أو الصواني‪ .‬للحفاظ على الفرن نظيفا قدر اإلمكان‪ ،‬فمن المستحسن طھي‬
‫اللحوم داخل الصواني أو على قضبان شبكية موضوعة فوق الصواني‪.‬‬
‫استخدام المحول‬
‫)الشكل ‪(B35-35-34‬‬
‫المحول ‪ 0+2‬المستخدم في موديالت فرن الغاز والشواية الكھربائية‪.‬‬
‫لتشغيل مروحة وإنارة الفرن؛‬
‫الرمز‬
‫و‬
‫الرمز‬
‫و‬
‫الرمز‬
‫لتشغيل إنارة الفرن‪.‬‬
‫الس ُّفود الدوار وإنارة الفرن؛‬
‫لتشغيل َ‬
‫ّ‬
‫المنظم الحراري الكھربائي )الثرموستات( )الشكل ‪) (36‬مع الفرن المتعدد الوظائف(‬
‫استخدام‬
‫ّ‬
‫المنظم الحراري )الثرموستات( بالطرازات المجھزة به على درجة حرارة ثابتة داخل الفرن وفق درجة حرارة محددة تتراوح بين ‪ 50‬و ‪ 250‬درجة مئوية‪.‬‬
‫يحافظ‬
‫تدوير المقبض في اتجاه عقارب الساعة وضبطه على درجة الحرارة المطلوبة باختيار إحدى القيم الموضحة على الطوق حول المقبض المطبوع على لوحة التحكم‪.‬‬
‫ّ‬
‫المنظم الحراري )الثرموستات( بضوء برتقالي‪ ،‬ينطفئ عندما تكون درجة الحرارة داخل الفرن أعلى من الحرارة المحددة بـ ‪10‬‬
‫تتم اإلشارة إلى اشتغال وظيفة‬
‫ّ‬
‫درجات‪ ،‬ويعاود العمل عند انخفاضھا ألقل من ‪ 10‬درجات عن الحرارة المحددة‪ .‬يمكن للمنظم الحراري )الثرموستات( التحكم في عناصر التسخين فقط إذا كان‬
‫ّ‬
‫المنظم الحراري )الثرموستات( ال تأثير له على عناصر‬
‫المفتاح المعني في إحدى أوضاع تشغيل عناصر التسخين‪ :‬فإذا كان وضع المفتاح على الصفر ‪ ،0‬فإن‬
‫التسخين‪ ،‬التي تبقى مُطفأة‪.‬‬
‫استخدام الفرن المتعدد الوظائف )الشكل ‪(37‬‬
‫قبل استعمال الفرن للمرة األولى‪:‬‬
‫ قم بإزالة جميع مواد التعبئة والتغليف واإلكسسوارات من داخل األفران‪.‬‬‫ قم بتسخين األفران لمدة ½ ساعة على حرارة قدرھا ‪ 200‬درجة لحرق‪ d‬بقايا التصنيع‪.‬‬‫ يجب ضبط المبرمج التلقائي على الوضع اليدوي للطھي العادي‪.‬‬‫ لن يعمل الفرن إذا تم ضبطه على الوضع التلقائي‬‫الستخدام األفران‪:‬‬
‫‪ 1‬قم بتدوير مقبض االختيار ‪ 1‬قم بتدوير مقبض االختيار )الشكل ‪ (37‬في اتجاه عقارب الساعة نحو الوظيفة المطلوبة‪ .‬في اتجاه عقارب الساعة نحو الوظيفة‬
‫المطلوبة‪.‬‬
‫يُضيء ضوء برتقالي لإلشارة إلى تشغيل العنصر المعني‪.‬‬
‫‪ 2‬قم بتدوير مقبض اختيار الحرارة )الشكل ‪ (36‬في اتجاه عقارب الساعة نحو الحرارة المطلوبة‪ .‬ينطفئ الضوء البرتقالي بعد بلوغ الفرن الحرارة المطلوبة‬
‫وجاھزا لالستخدام‪ .‬أمر عادي أن يشتعل وينطفئ الضوء البرتقالي أثناء الطھي للحفاظ على درجة حرارة عناصر التسخين‪.‬‬
‫‪ 3‬إليقاف الفرن‪ ،‬قم بتدوير مقابض اختيار الوظيفة والحرارة عكس اتجاه عقارب الساعة نحو الخلف إلى •‪.‬‬
‫قد يتولد بخار عن عملية الطھي‪ .‬ولھذا ومن باب االحتياط‪ ،‬ينبغي فتح الباب دائما على مرحلتين‪ .‬افتح الباب أوال بمقدار ‪ 100‬ملم لبضع ثوان للسماح بخروج‬
‫البخار‪ ،‬ثم افتحه بعد ذلك الباب بالكامل‪ .‬أبعد وجھك ويديك عند فتح الباب‪.‬‬
‫ال يجب أبدا تبطين الفرن من الداخل برقائق ورقية أو غيرھا‪ ،‬ألنھا قد تسبب ارتفاعا مفرطا في درجة الحرارة وإتالف طالء المينا‪ .‬ال يجب أبدا طھي األطعمة على‬
‫القاع الداخلي للفرن‪ .‬يجب دائما وضع الصحون والصواني على رفوف الفرن‪ .‬ال ينبغي ترك أواني الشواء أو الصحون على قاع الفرن ألنھا قد تلحق أضرارا‬
‫بالفرن‪.‬‬
‫إحماء الفرن‪:‬‬
‫توفر وظيفة “التشغيل السريع” وسيلة أكثر كفاءة وأسرع إلحماء الفرن الرئيسي )الفرن على اليسار(‪ .‬ويضمن طھي األطعمة بشكل متساوي‪ .‬استخدم “التشغيل‬
‫السريع” على النحو التالي )‬
‫(‪:‬‬
‫ّ‬
‫المنظم الحراري‬
‫‪ 1‬قم باختيار ‘التشغيل السريع “ )باستخدام محدد وظيفة الفرن( ودرجة حرارة الطھي المطلوبة )باستخدام محدد الحرارة(‪ .‬عندھا ينطلق ضوء‬
‫)الثرموستات( البرتقالي باالشتعال واالنطفاء عدة مرات‪ .‬مما يسمح للحرارة من تحقيق االستقرار قبل إدخال األطعمة‪.‬‬
‫‪ 2‬قم باختيار وظيفة الطھي المطلوبة ثم إدخال األطعمة في الفرن‪.‬‬
‫‪ 3‬عند إحماء الفرن لطھي األطعمة الھشة‪ ،‬كالحلويات والكعك باستعمال وظيفة “المروحة مع عنصر التسخين الدائري“‪ ،‬فإن الضوء البرتقالي يشتعل وينطفئ لعدة‬
‫مرات لتبريد عنصر التسخين العلوي قليال‪.‬‬
‫وظيفة “التشغيل السريع” غير مناسبة للطھي لكونھا وظيفة إحماء فقط أي تسخين الفرن بسرعة‪.‬‬
‫وظائف الفرن‬
‫‪31‬‬
‫استخدام فرن الغاز من الطراز المجھز بتحكم ثنائي‬
‫فرن الغاز‪:‬‬
‫ّ‬
‫بمنظم حراري )ثرموستات( وتجھيزه أمان لضبط درجة حرارة الطھي‪ .‬ويجري ضبط درجة حرارة الفرن عن طريق تدوير المقبض‬
‫كافة األفران الغازية مجھزة‬
‫في االتجاه المعاكس لدوران عقارب الساعة وضبط مؤشره على درجة الحرارة المطلوبة‪ .‬ويمكن استخدام الفرن الغازي سويا مع شواية الغاز أو الشواية الكھربائية‪.‬‬
‫ألقي نظرة على الصفحات المخصصة للمعلومات المتعلقة باالستخدام‪.‬‬
‫إذا كان طراز الموقد يتيح االستخدام المزدوج لكل من الفرن الغازي وشواية الغاز فان ضبط درجة حرارة الفرن الداخلية يكون ممكنا وفق النطاق المسموح به في‬
‫الجدول رقم ‪.8‬‬
‫فرن غازي مزود بمروحة‪:‬‬
‫عبر تشغيل مروحة الفرن من خالل الضغط على زر التشغيل الموجود على لوحة التحكم‪ ،‬يضمن طھي متساوي بفضل توزيع ودوران الھواء الساخن بشكل منتظم‪.‬‬
‫ويمكن تجنب إحماء الفرن‪ .‬بينما يستحسن إحماء الفرن لطھي الحلويات المعجنة قبل القيام بوضع الصينية بداخله‪ .‬نظام الطھي المزود بمروحة يغير جزئيا طرق‬
‫وخصائص الطبخ التقليدي‪ .‬فلن تحتاجوا الى قلب اللحم اثناء عملية الطھي ولن تحتاجوا الى استعمال األسياخ للحصول على لحم محمر‪ ،‬بل كل ما سوف تحتاجون‬
‫اليه ھو وضع اللحم فوق الشواية ال غير‪.‬‬
‫عند استخدام الفرن الغازي المزود بالمروحة فإن درجة الحرارة تقل بـ ‪ 10‬إلى ‪ 15‬درجات عن درجة حرارة الفرن الغازي التقليدي‪ .‬تشغيل المروحة يحول دون‬
‫استخدام الشواية‪ ،‬والتي ال يمكن استخدامھا ما دامت المروحة قيد العمل‪.‬‬
‫ويمكن أيضا استخدام الفرن بطريقة تقليدية‪) ،‬أي من دون استعمال المروحة( لطھي األطعمة التي تتطلب حرارة من األسفل‪ ،‬كالبيتزا مثال‪.‬‬
‫تحذير‪ :‬إذا حدث وانطفأت شعلة الغاز على سبيل الخطأ فينبغي تدوير مقبض التحكم على وضع اإلغالق وال تحاول إعادة إشعال الفرن مرة أخري قبل مرور دقيقة‬
‫واحدة على األقل‪.‬‬
‫الجدول رقم ‪8‬‬
‫ّ‬
‫المنظم الحراري )الثرموستات(‬
‫إعداد‬
‫الحرارة ‪°‬س‬
‫‪1‬‬
‫‪° 120‬س‬
‫‪2‬‬
‫‪° 140‬س‬
‫‪3‬‬
‫‪° 160‬س‬
‫‪4‬‬
‫‪° 180‬س‬
‫‪5‬‬
‫‪° 200‬س‬
‫‪6‬‬
‫‪° 225‬س‬
‫‪7‬‬
‫‪° 245‬س‬
‫‪8‬‬
‫‪° 270‬س‬
‫ويمكن إشعال مواقد الفرن بطرق مختلفة‪:‬‬
‫ اإلشعال اليدوي )يمكن استخدامه دائما وحتى في حالة انقطاع التيار الكھربائي(‪:‬‬‫إلشعال الفرن افتح أوال بابه ثم أدر المقبض الدوار وقم بضبط مؤشره على الوضع المطابق للقيمة المشار إليھا تحت رقم ‪ 8‬في الجدول )شكل ‪ .(31‬وقم في نفس‬
‫ّ‬
‫المنظم الحراري )الثرموستات(‬
‫الوقت بإدخال عود ثقاب مشتعل في فوھة فتحة اإلشعال الموجودة في أرضية الفرن )شكل ‪ .(32‬واضغط بعد ذلك على مقبض‬
‫)يؤدي ھذا إلى تدفق الغاز( واستمر في الضغط عليه‪ ،‬لمدة ‪ 10‬ثوان إلى غاية االنتھاء من عملية االشتعال بالكامل‪ .‬وعند ھذا يمكنك التوقف عن الضغط على‬
‫المقبض ولكن ينبغي التأكد من كون الموقد مازال مشتعال‪ ،‬وإذا لم يكن األمر كذلك فينبغي معاودة عملية اإلشعال مرة أخرى‪.‬‬
‫ اإلشعال الكھربائي‪) :‬فقط بالنسبة للطرازات المزودة بمثل ھذه التجھيزة(‪:‬‬‫ّ‬
‫في ھذه الحالة افتح أوال باب الفرن ثم أدر المقبض الدوار وقم بضبطه على وضع الحد األقصى للحرارة )رقم ‪ . (8‬ثم اضغط على مقبض المنظم الحراري‬
‫)الثرموستات( )فقط للطرازات المزودة بمقبض اإلشعال(‪ .‬وانتظر لمدة ‪ 10‬ثوان لحين أن تتم عملية االشتعال بشكل كامل وعند ھذا يمكنك التوقف عن الضغط على‬
‫المقبض‪ .‬ولكن ينبغي التأكد من كون الموقد مازال مشتعال‪ ،‬وإذا لم يكن األمر كذلك فينبغي معاودة عملية اإلشعال مرة أخرى‪ .‬أما بالنسبة للمواقد الغير مزودة‬
‫ّ‬
‫المنظم الحراري )الثرموستات( والمفتاح المبين عليه رمز الشرارة‪ ،‬وانتظر لمدة ‪ 10‬ثوان لحين أن تتم عملية االشتعال‬
‫بمقبض اإلشعال فينبغي الضغط على مقبض‬
‫بشكل كامل وعند ھذا يمكنك التوقف عن الضغط على المقبض‪ .‬ولكن ينبغي التأكد من كون الموقد مازال مشتعال‪ ،‬وإذا لم يكن األمر كذلك فينبغي معاودة عملية‬
‫اإلشعال مرة أخرى‪.‬‬
‫ويجب االنتباه إلى عدم استخدام تجھيزة اإلشعال لمدة تفوق ‪ 15‬ثانية ‪.‬وإذا لم يشتعل الموقد بعد مرور ھذه الفترة فال تستخدم التجھيزة وينبغي فتح باب الغرفة‬
‫أو االنتظار لمدة ‪ 60‬ثانية قبل محاولة إشعال الفرن من جديد‪.‬‬
‫تحذير‪ :‬بعد إشعال مواقد الفرن والشواية‪ ،‬يرجى االنتظار لمدة ‪ 2‬أو ‪ 3‬دقائق قبل أن غلق باب الفرن‪ ،‬للسماح باستقرار لھيب المواقد‪.‬‬
‫تحذير‪ :‬عند محاولة إشعال الفرن يجب أن يظل الباب دائما مفتوحا‪ .‬عند استخدام الفرن‪ ،‬ينبغي ترك الغطاء مفتوحا لتفادي الحرارة المفرطة‪.‬‬
‫‪32‬‬
‫فرن غازي مزود بمروحة‪:‬‬
‫عبر تشغيل مروحة الفرن من خالل الضغط على زر التشغيل الموجود على لوحة التحكم‪ ،‬يضمن طھي متساوي بفضل توزيع ودوران الھواء الساخن بشكل منتظم‪.‬‬
‫ويمكن تجنب إحماء الفرن‪ .‬بينما يستحسن إحماء الفرن لطھي الحلويات المعجنة قبل القيام بوضع الصينية بداخله‪ .‬نظام الطھي المزود بمروحة يغير جزئيا طرق‬
‫وخصائص الطبخ التقليدي‪ .‬فلن تحتاجوا الى قلب اللحم أثناء عملية الطھي ولن تحتاجوا الى استعمال األسياخ للحصول على لحم محمر‪ ،‬بل كل ما سوف تحتاجون‬
‫إليه ھو وضع اللحم فوق الشواية ال غير‪.‬‬
‫عند استخدام الفرن الغازي المزود بالمروحة فإن درجة الحرارة تقل بـ ‪ 10‬الى ‪ 15‬درجات عن درجة حرارة الفرن الغازي التقليدي‪ .‬تشغيل المروحة يحول دون‬
‫استخدام الشواية‪ ،‬والتي ال يمكن استخدامھا ما دامت المروحة قيد العمل‪.‬‬
‫ويمكن أيضا استخدام الفرن بطريقة تقليدية‪) ،‬اي من دون استعمال المروحة( لطھي األطعمة التي تتطلب حرارة من األسفل‪ ،‬كالبيتزا مثال‪.‬‬
‫تحذير‪ :‬إذا حدث وانطفأت شعلة الغاز على سبيل الخطأ فينبغي تدوير مقبض التحكم على وضع االغالق وال تحاول اعادة اشعال الفرن مرة أخري قبل مرور دقيقة‬
‫واحدة على األقل‪.‬‬
‫الجدول رقم ‪7‬‬
‫ّ‬
‫المنظم الحراري )الثرموستات(‬
‫إعداد‬
‫الحرارة ‪°‬س‬
‫‪1‬‬
‫‪° 120‬س‬
‫‪2‬‬
‫‪° 140‬س‬
‫‪3‬‬
‫‪° 160‬س‬
‫‪4‬‬
‫‪° 180‬س‬
‫‪5‬‬
‫‪° 200‬س‬
‫‪6‬‬
‫‪° 225‬س‬
‫‪7‬‬
‫‪° 245‬س‬
‫‪8‬‬
‫‪° 270‬س‬
‫ويمكن اشعال مواقد الفرن بطرق مختلفة‪:‬‬
‫ اإلشعال اليدوي )يمكن استخدامه دائما وحتى في حالة انقطاع التيار الكھربائي(‪:‬‬‫إلشعال الفرن افتح اوال بابه ثم أدر المقبض الدوار وقم بضبط مؤشره على الوضع المطابق للقيمة المشار اليھا تحت رقم ‪ 260°‬في الجدول )شكل ‪ .30‬وقم في نفس‬
‫ّ‬
‫المنظم الحراري )الثرموستات(‬
‫الوقت بإدخال عود ثقاب مشتعل في فوھة فتحة االشعال الموجودة في أرضية الفرن )شكل ‪ .(32‬واضغط بعد ذلك على مقبض‬
‫)يؤدي ھذا إلى تدفق الغاز( واستمر في الضغط عليه‪ ،‬لمدة ‪ 10‬ثوان إلى غاية االنتھاء من عملية االشتعال بالكامل‪ .‬وعند ھذا يمكنك التوقف عن الضغط على‬
‫المقبض ولكن ينبغي التأكد من كون الموقد مازال مشتعال‪ ،‬وإذا لم يكن األمر كذلك فينبغي معاودة عملية اإلشعال مرة أخرى‪.‬‬
‫ اإلشعال الكھربائي‪) :‬فقط بالنسبة للطرازات المزودة بمثل ھذه التجھيزة(‪:‬‬‫ّ‬
‫في ھذه الحالة افتح أوال باب الفرن ثم أدر المقبض الدوار وقم بضبطه على وضع الحد األقصى للحرارة )رقم ‪ . (8‬ثم اضغط على مقبض المنظم الحراري‬
‫)الثرموستات( )فقط للطرازات المزودة بمقبض اإلشعال(‪ .‬وانتظر لمدة ‪ 10‬ثوان لحين ان تتم عملية االشتعال بشكل كامل وعند ھذا يمكنك التوقف عن الضغط على‬
‫المقبض‪ .‬ولكن ينبغي التأكد من كون الموقد مازال مشتعال‪ ،‬وإذا لم يكن األمر كذلك فينبغي معاودة عملية اإلشعال مرة أخرى‪ .‬أما بالنسبة للمواقد الغير مزودة‬
‫ّ‬
‫المنظم الحراري )الثرموستات( والمفتاح المبين عليه رمز الشرارة‪ ،‬وانتظر لمدة ‪ 10‬ثوان لحين أن تتم عملية االشتعال‬
‫بمقبض اإلشعال فينبغي الضغط على مقبض‬
‫بشكل كامل وعند ھذا يمكنك التوقف عن الضغط على المقبض‪ .‬ولكن ينبغي التأكد من كون الموقد مازال مشتعال‪ ،‬وإذا لم يكن األمر كذلك فينبغي معاودة عملية‬
‫اإلشعال مرة أخرى‪.‬‬
‫ويجب االنتباه إلى عدم استخدام تجھيزة اإلشعال لمدة تفوق ‪ 15‬ثانية‪ .‬وإذا لم يشتعل الموقد بعد مرور ھذه الفترة فال تستخدم التجھيزة وينبغي فتح باب الغرفة‬
‫أو االنتظار لمدة ‪ 60‬ثانية قبل محاولة إشعال الفرن من جديد‪.‬‬
‫تحذير‪ :‬عند محاولة إشعال الفرن يجب أن يظل الباب دائما مفتوحا‪ .‬عند استخدام الفرن‪ ،‬ينبغي ترك الغطاء مفتوحا لتفادي الحرارة المفرطة‪.‬‬
‫مالحظة‪ :‬عند استخدام الفرن للمرة األولى يجب تشغيله لمدة تتراوح بين ‪ 30 - 15‬دقيقة عند درجة حرارة تبلغ زھاء ‪ 250‬درجة‪ ،‬ودون وضع أيه أطعمة بداخله‪،‬‬
‫للتخلص من الرطوبة والقضاء على الروائح ناتجة عن المادة الداخلية العازلة‪.‬‬
‫أثناء االستخدام العادي‪ ،‬يجب إحماء الفرن‪ ،‬ولھذا ينبغي االنتظار لمدة ‪ 15‬دقيقة بعد إشعال الموقد وضبط الحرارة المطلوبة‪ ،‬قبل وضع األطعمة بداخله‪.‬يتوفر الفرن‬
‫على خمسة مجاري )الشكل ‪ (33‬على ارتفاعات مختلفة مخصصة إلدراج الصاجات أو الصواني‪ .‬للحفاظ على الفرن نظيفا قدر اإلمكان‪ ،‬فمن المستحسن طھي‬
‫اللحوم داخل الصواني أو على قضبان شبكية موضوعة فوق الصواني‪.‬‬
‫‪33‬‬
‫عند استخدام الموقد للمرة األولى‪ ،‬يجب تسخينه إلى أقصى درجة حرارة لفترة طويلة بما فيه الكفاية إلزالة أية مخلفات زيتية من بقايا عملية التصنيع‪ ،‬والتي قد تلوث‬
‫األطعمة بالروائح الكريھة‪.‬‬
‫أنواع أواني الطھي‬
‫ھذا النوع من األجھزة مناسب لالستعمال فقط مع بعض أنواع األواني الخاصة‪.‬‬
‫وينبغي أن يكون قاع األواني من الحديد أو الصلب ‪ /‬حديد لتوليد المجال المغناطيسي الالزم لعملية التسخين‪.‬‬
‫األواني المصنوعة من المواد التالية غير مناسبة‪:‬‬
‫• الزجاج؛‬
‫• الخزف؛‬
‫• الفخار؛‬
‫• الصلب واأللمونيوم أو النحاس بدون قاع مغناطيسي‪.‬‬
‫للتأكد من مناسبة األواني‪ ،‬يكفي وضع قطعة من المغناطيس على القاع‪:‬‬
‫ّ‬
‫بالحث الحراري‪ .‬أما إذا لم ينجذب المغناطيس‪ ،‬فيجب صب كمية قليلة من الماء في اإلِ َناء ووضعه على منطقة‬
‫إذا تم جذب المغناطيس‪ ،‬فھذا يعني أنھا مناسبة الطھي‬
‫الطھي وتشغيلھا‪ .‬إذا ظھر الرمز على الشاشة بدال من الطاقة‪ ،‬فھذا يعني أن اإلناء المستعمل غير مناسب‪.‬‬
‫يجب أن تتوفر قيعان األواني المستخدمة للطھي على أقطار دنيا لضمان استعمال مُرضي‪.‬‬
‫ويمكن أيضا استخدام أواني طھي ذات قيعان أكبر من مناطق الطھي‪ ،‬لكن من المھم عدم مالمسة قيعانھا لمناطق الطھي المجاورة‪ ،‬وأنھا موضوعة دائما على مركز‬
‫محيط منطقة الطھي‪) .‬الشكل ‪(28-27‬‬
‫ّ‬
‫بالحث الحراري‪ ،‬ذات قاع سميك ومسطح؛ وفي حالة عدم توفرھا‪ ،‬فال ينبغي استخدام أواني مقببة )مقعرة أو محدبة(‬
‫ينبغي استخدام أواني مصممة خصيصا للطھي‬
‫القاع‪) .‬الشكل ‪(29‬‬
‫جھاز التحقق من األواني‬
‫تتوفر كل عين طھي على جھاز للتحقق من إناء الطھي‪ ،‬ويحول دون انطالق عملية الطھي إذا لم يكن إناء الطھي مناسبا وموضوعا على عين الطھي بشكل صحيح‪.‬‬
‫إذا حاول المستعمل تشغيل عين الطھي دون وضع اإلناء على النحو الصحيح أو مصنوع من مواد غير مناسبة‪،‬‬
‫فإن الفرن يصدر إشارة لتحذير المستخدم‬
‫بالخطأ‪.‬‬
‫الحرارة الكامنة‬
‫تتوفر كل عين طھي على جھاز للتحذير من الحرارة الكامنة‪ .‬قد تظھر إشارة ضوئية مومضة ‘‪ ’H‬على الشاشة في كل مرة بعد إطفاء عين الطھي‪ .‬للتحذير من أن‬
‫عين الطھي المعنية الزالت جد ساخنة‪ .‬يمكن استئناف الطھي بينما يومض الرمز ‘‪’H‬؛ استأنف كما ھو موضح في نقطة “‪.”3‬‬
‫قفل الفرن‬
‫يمكن قفل الفرن عند عدم االستعمال لتفادي تشغيله من قبل األطفال عن طريق الخطأ‪.‬‬
‫أثناء توقف تشغيل عيون الطھي‪ ،‬قم بتدوير مقابض العينين ‪ 2‬و ‪ 4‬إلى اليسار في وقت واحد إلى حين ظھور الحرف ‪ Ls‬على الشاشة‪ ،‬ثم حرر المقابض‪.‬‬
‫لتعطيل الوظيفة‪ ،‬أعد تكرار نفس العملية‪ :‬ستعرض جميع عيون الطھي الرمز ‪ ،0‬لإلشارة إلى تعطيل وظيفة قفل الجھاز‪.‬‬
‫تنبيه‪ :‬تجنب سقوط السكر أو أي مزيج حلو على الفرن أثناء الطھي‪ ،‬وتفادى وضع مواد قابلة للذوبان )البالستيك أو رقائق األلمونيوم( فوقه‪ .‬وفي حالة وقوع ذلك‪،‬‬
‫ولتجنب اإلضرار بسطح الفرن‪ ،‬يجب إيقاف الفرن على الفور‪ ،‬وتنظيف السطح وھو ساخن بالمكشطة المرفقة مع الجھاز‪ .‬إذا لم يتم تنظيف فرن السيراميك على‬
‫الفور‪ ،‬فإنه ال يمكن إزالة البقايا المتراكمة على السطح بعد أن يبرد الفرن‪.‬‬
‫ھام!‬
‫يجب مراقبة األطفال عن كثب‪ ،‬ألنھم غير قادرين على رؤية أضواء تحذير الحرارة الكامنة‪ .‬تبقى عيون الطھي ساخنة لبعض الوقت بعد استخدامھا‪ ،‬على الرقم من‬
‫توقف تشغيلھا‪ .‬تحقق من عدم اقتراب األطفال للعيون أو لمسھا‪.‬‬
‫تحذير‪ :‬ال تستخدم أبدا رقائق األلمونيوم أو أواني أو حاويات من البالستيك لطھي األطعمة على سطح الطھي السيراميكي‪.‬‬
‫تحذير‪ :‬ال يجب لمس منطقة الطھي طالما إنارة اإلشارة الضوئية شغالة للتحذير من الحرارة الكامنة على سطح الطھي السيراميكي‪ .‬فھذه األخيرة تشير إلى أن‬
‫درجة الحرارة في المنطقة المعنية ال تزال جد مرتفعة‪.‬‬
‫تحذير‪ :‬ال تستعمل بدا أواني طھي غير مسطحة تماما أو غير ملساء على الفرن‪.‬‬
‫تحذير‪ :‬إذا الحظت وجود شرخ في الفرن‪ ،‬افصله على الفور عن التيار الكھربائي واتصل بمركز الخدمة‪.‬‬
‫تحذير‪ :‬الزجاج السيراميكي للفرن مقاوم للصدمات الحرارية ولكل من الحرارة والبرودة‪.‬‬
‫كما أنه لن ينكسر عند سقوط إناء ثقيل على سطح الطھي‪.‬‬
‫وعلى العكس من ذلك‪ ،‬فإن ارتطام جسم ثقيل كرشاشة الملح أو زجاجة التوابل بإحدى حواف الفرن أو إحدى زواياه‪ ،‬قد تتسبب في انكساره‪.‬‬
‫تحذير‪ :‬ال ينبغي استعمال سطح الفرن السيراميكي كدعامة‪.‬‬
‫استخدام فرن الغاز )تحكم أحادي(‬
‫فرن الغاز‪:‬‬
‫ّ‬
‫كافة األفران الغازية مجھزة بمنظم حراري )ثرموستات( وتجھيزه أمان لضبط درجة حرارة الطھي‪ .‬ويجري ضبط درجة حرارة الفرن عن طريق تدوير المقبض‬
‫في االتجاه المعاكس لدوران عقارب الساعة وضبط مؤشره على درجة الحرارة المطلوبة‪ .‬ويمكن استخدام الفرن الغازي سويا مع شواية الغاز أو الشواية الكھربائية‪.‬‬
‫ألقي نظرة على الصفحات المخصصة للمعلومات المتعلقة باالستخدام‪.‬‬
‫‪34‬‬
‫استخدام مواقد الحث‬
‫مقبض التحكم في الموقد‬
‫تتيح ھذه المقابض التحكم في مناطق طھي الموقد السيراميكي‪.‬‬
‫تظھر المنطقة المرادفة فوق كل مقبض‪ .‬أدر المقبض نحو اليمين لتشغيل المنطقة‪ .‬وتمتد اإلعدادات من حد أدنى من ‪ 1‬إلى حد أقصى قدره ‪) .9‬الشكل ‪ (25‬ويتم‬
‫عرض قوة التشغيل على شاشة الفرن‪.‬‬
‫ُم َع ِّجل التسخين‬
‫تتوفر كل منطقة طھي على م َُعجِّ ل تسخين‪.‬‬
‫يتيح ھذا النظام للمنطقة بلوغ ذروة القدرة أثناء التشغيل لفترة ُم َت َناسِ َبة لقوة التسخين المختارة‪.‬‬
‫لتشغيل م َُعجِّ ل التسخين‪ ،‬قم بتدوير المقبض إلى اليسار اخترإعدادات “‪ ”A‬ثم حرره‪ .‬يتسم عرض الحرف “‪ ”A‬على شاشة على الفرن‪.‬‬
‫تتوفرون على ‪ 3‬ثواني الختيار إعدادات التسخين المطلوبة‪ .‬بعد اختيار اإلعدادات المطلوبة بين ‪ 1‬و ‪ ،9‬سيتم عرض وميض متناوب للحرف “‪ ”A‬واإلعدادات‬
‫المُختارة على الشاشة‪.‬‬
‫يمكن زيادة مستوى التسخين في أية لحظة أثناء تشغيل ُم َعجِّ ل التسخين‪ .‬وسينتج عنه تعديل مدة “القدرة الكاملة” وفقا لذلك‪ .‬إذا تم تخفيض القدرة من خالل تدوير‬
‫المقبض عكس اتجاه عقارب الساعة‪ ،‬فسيتم إيقاف الخيار “‪ ”A‬تلقائيا‪.‬‬
‫وظيفة الطاقة‬
‫تتيح وظيفة الطاقة للمستخدم تشغيل كل منطقة ساخنة بشكل مستمر على الحد األقصى من الطاقة لفترة ال تزيد على ‪ 10‬دقيقة‪ .‬يمكن استخدام ھذه الوظيفة‪ ،‬على‬
‫سبيل المثال‪ ،‬لغليان كمية كبيرة من الماء بسرعة‪ ،‬أو لرفع حرارة اللحوم‪.‬‬
‫قم بتدوير المقبض في اتجاه عقارب الساعة واختيار مستوى التسخين ‪ ،9‬ثم استخدم المقبض لتعيين موضع “‪ ”B‬ثم تحريره‪ .‬عندھا ستعرض الشاشة الحرف “‪”P‬‬
‫للمنطقة المرادفة‪.‬‬
‫بعد مرور ‪ 10‬دقائق‪ ،‬تنخفض الطاقة تلقائيا ويعود المقبض إلى الوضع ‪ 9‬ويختفي الحرف “‪.”P‬‬
‫ويمكن توقيف وظيفة الطاقة في أي لحظة عن طريق خفض مستوى التسخين‪.‬‬
‫عندما يتم تعيين وظيفة الطاقة إلحدى مناطق التسخين )المنطقة األمامية على اليسار على سبيل المثال(‪ ،‬فإنه يتم تخفيض الطاقة الممتصة من المناطق األخرى‬
‫)المنطقة الخلفية على اليسار( لتوفير الطاقة القصوى المتاحة للمنطقة األولى‪.‬‬
‫وبالتالي فإن وظيفة الطاقة لھا األولوية على م َُعجِّ ل التسخين‪.‬‬
‫عند إزالة اإلناء من منطقة الطھي أثناء تشغيل وظيفة الطاقة‪ ،‬فإنه يتم إيقاف ھذه األخيرة‪.‬‬
‫وظيف ة الحف اظ عل ى درج ة الح رارة‬
‫تھ الكتح افظ وظيف ة الحف اظ عل ى درج ة الح رارة عل ى درج ة ح رارة قيع ان األوان ي عن د ‪ 65‬درج ة مئوي ة؛ وھ ذا يس مح بالحف اظ عل ى األطعم ة س اخنة م ع اس‬
‫‪.‬عةأمث ل للطاق ة وليت م تس خينھا بس ھولة‪ .‬يمك ن أن تعم ل وظيف ة الحف اظ عل ى درج ة الح رارة ح تى ‪ 2‬س ا‬
‫‪.‬م ن خ الل ال رموز الخاص ة بھ ا عل ى من اطق الطھ ي‬
‫يش ار إل ى وظيف ة الحف اظ عل ى درج ة الح رارة‬
‫سطح الموقد‬
‫تنبيه‪ :‬ال يجب أبدا وضع مواد معدنية مثل السكاكين أو أغطية األواني على سطح الفرن ألنھا قد تصبح ساخنة‪.‬‬
‫عيون الطھي )الشكل ‪(26‬‬
‫يتوفر الجھاز على خمس ‪ 5‬عيون طھي مختلفة القطر والقدرة‪ .‬ووضعھا مشار إليه بوضوح بواسطة دوائر‪ ،‬أما الحرارة فھي محصورة فقط في المنطقة الموضحة‬
‫على فرن السيراميك‪ .‬العيون الخمسة ‪ 5‬من النوع المُضاء وتنطلق عملية التسخين بضع ثواني بعد تشغيلھا‪ .‬يمكن تعديل مستوى الحرارة لكل عين من الحد األدنى‬
‫إلى الحد األقصى بواسطة المقابض على اللوحة األمامية‪.‬‬
‫ً‬
‫تحت كل عين طھي توجد لفائف تحريض كھربائي‪ ،‬يمدھا بالطاقة نظام إلكتروني‪ ،‬يولد مجاال مغناطيسيا متغيرا‪ .‬وعندما يتم وضع إناء داخل ھذا المجال‬
‫المغناطيسي‪ ،‬فإن التيار العالي التردد يتركز مباشرة على قاع اإلناء ويعمل على توليد الحرارة الالزمة لطھي األطعمة‪.‬‬
‫تضيء الدوائر المحيطة بالعيون الخمسة ‪ 5‬عند تجاوز حرارة إحداھا أو أكثر ‪ 60‬درجة مئوية‪ .‬وتختفي اإلضاءة عند انخفاض الحرارة إلى ما دون ‪ 60‬درجة‬
‫مئوية‪.‬‬
‫امتصاص الطاقة‬
‫رقم العين‪:‬‬
‫تشغيل عادي‪:‬‬
‫مع وظيفة الطاقة‪:‬‬
‫‪1‬‬
‫‪1100‬واط‬
‫‪1400‬واط‬
‫‪2‬‬
‫‪1100‬واط‬
‫‪1400‬واط‬
‫‪3‬‬
‫‪1400‬واط‬
‫‪2000‬واط‬
‫‪4‬‬
‫‪2300‬واط‬
‫‪3000‬واط‬
‫‪5‬‬
‫‪2300‬واط‬
‫‪3000‬واط‬
‫امتصاص الطاقة اإلجمالي‬
‫‪7400‬واط‬
‫‪35‬‬
‫استعمال سطح الطھي من السيراميك‬
‫يتوفر سطح العمل على ‪ 5‬أعين للطھي‪ ،‬مختلفة القدرة والقطر )الشكل ‪.(21‬‬
‫يشار إلى مواضع عيون الطھي بوضوح بدائرة مطبوعة على السطح )انظر وصف سطح الطھي(‪.‬‬
‫تتم عملية التسخين داخل ھذه المناطق‪.‬‬
‫عند إطفاء إحدى عيون سطح الموقد بعد استخدامھا لبعض الوقت‪ ،‬فإن السطح يبقى ساخنا؛ وتتم اإلشارة إليه بواسطة ضوء أحمر على سطح العمل‪.‬‬
‫للحصول على أفضل النتائج‪ ،‬يجب أن يكون قاع األواني سميكا ومسطحا‪.‬‬
‫وينبغي أن يكون قطر قاع القدر )أواني الطھي أو حاوية أخرى( أقرب ما يمكن إلى قطر الموقد المستخدم‪ .‬ألن األواني الصغيرة القطر تستھلك طاقة أكبر وتھدر‬
‫الحرارة من الجزء المكشوف من سطح العين‪.‬‬
‫يجب الحفاظ على نظافة سطح الطھي وقاع األواني‪.‬‬
‫اتباع ھذه النصائح يساعد على توفير الطاقة‪.‬‬
‫لوح حراري من السيراميك‬
‫نوع اللوح‬
‫الطاقة‬
‫أ( لوح سيراميك حراري كھربائي‬
‫األمامي على اليسار ‪1700/700‬واط‬
‫ب( لوح سيراميك حراري كھربائي‬
‫الخلفي على اليسار ‪1200‬واط‬
‫ج( لوح سيراميك حراري كھربائي‬
‫الخلفي على اليمين ‪2200/1100‬واط‬
‫د( لوح سيراميك حراري كھربائي‬
‫األمامي على اليمين ‪1200‬واط‬
‫ه( لوح سيراميك حراري كھربائي‬
‫المركزي ‪2200/1400‬واط‬
‫الحرارة الكامنة‬
‫تتوفر كل منطقة طھي على جھاز للتحذير من الحرارة الكامنة )‪ .(H‬قد تظھر إشارة ضوئية حمراء في كل مرة بعد إطفاء منطقة الطھي‪ .‬للتحذير من أن منطقة‬
‫الطھي المعنية الزالت جد ساخنة‪) .‬الشكل ‪(22‬‬
‫كيفية استخدام العيون الكھربائية الخمسة ‪ 5‬لسطح السيراميك‪:‬‬
‫يتم التحكم في كل عين على سطح الموقد بواسطة مفتاح منظم للطاقة )عين من دارة واحدة أو من دارتين(‪ .‬مما يسمح باختيار معدالت استھالك الطاقة المختلفة‬
‫بطريقة مستمرة من الموضع األدنى “‪“) ”0‬إيقاف” دائم للوح( إلى الموضع األقصى “‪“) ”3‬تشغيل” دائم للوح(‪ .‬يتيح مفتاح عين موقد الدارة المزدوجة )الشكل ‪(23‬‬
‫بلوغ القدرة القصوى لطاقة موقد الدارة المزدوجة عبر تدوير المقبض نحو الوضع الثاني ‪ 2‬للدارة المزدوجة لمدة ‪ 2-1‬ثانية وتحريره في الوضع ‪) 3‬الشكل ‪(24‬‬
‫عالمات عيون الطھي ومقبض التحكم مُشار إليھا في لوحة تحكم الجھاز‪.‬‬
‫إشارة ضوئية حمراء على سطح العمل تشير إلى أن بعض ألواح الطھي شغالة‪.‬‬
‫بعد بلوغ درجة الغليان‪ ،‬ينبغي تخفيض درجة الحرارة ويترك الطعام لينضج برفق‪.‬‬
‫المدة الالزمة لنضج األطعمة يمكن اكتسابھا مع الوقت والتجربة‪ ،‬وال داعي لإلشارة إلى ارتباطھا بنوعية األطعمة واألواني المستخدمة‪ .‬االستخدام السليم يساھم في‬
‫توفير الوقت والطاقة‪.‬‬
‫تحذير‪ :‬ال تستخدم أبدا رقائق األلومنيوم أو أواني أو حاويات من البالستيك لطھي األطعمة على سطح الطھي السيراميكي‪.‬‬
‫تحذير‪ :‬ال يجب لمس منطقة الطھي طالما إنارة اإلشارة الضوئية شغالة للتحذير من الحرارة الكامنة على سطح الطھي السيراميكي‪ .‬فھذه األخيرة تشير إلى أن‬
‫درجة الحرارة في المنطقة المعنية ال تزال جد مرتفعة‪.‬‬
‫تحذير‪ :‬الزجاج السيراميكي للفرن مقاوم للصدمات الحرارية ولكل من الحرارة والبرودة‪ .‬كما أنه لن ينكسر عند سقوط إناء ثقيل على سطح الطھي‪ .‬وعلى‬
‫العكس من ذلك‪ ،‬فإن ارتطام جسم ثقيل كرشاشة الملح أو زجاجة التوابل بإحدى حواف الفرن أو إحدى زواياه‪ ،‬قد تتسبب في انكساره‪.‬‬
‫تحذير‪ :‬ال ينبغي استعمال سطح الفرن السيراميكي كدعامة‪.‬‬
‫أنواع أواني الطھي‬
‫يجب أن تتوفر قيعان األواني المستخدمة للطھي على أقطار دنيا لضمان استعمال مُرضي‪.‬‬
‫ويمكن أيضا استخدام أواني طھي ذات قيعان أكبر من مناطق الطھي‪ ،‬لكن من المھم عدم مالمسة قيعانھا لمناطق الطھي المجاورة‪ ،‬وأنھا موضوعة دائما على مركز‬
‫محيط منطقة الطھي‪) .‬الشكل ‪(28-27‬‬
‫ال ينبغي استخدام أواني مقببة )مقعرة أو محدبة( القاع‪) .‬الشكل ‪(29‬‬
‫‪36‬‬
‫الجدول رقم ‪ :5‬مقاسات قطر آنية الطھي الموصى باستعمالھا‪.‬‬
‫الموقد‬
‫مقاسات قطر آنية الطھي الموصى باستعمالھا )سم(‬
‫الثانوي‬
‫‪14 – 12‬‬
‫الشبه السريع‬
‫‪26 – 14‬‬
‫السريع‬
‫‪26 – 18‬‬
‫فائق السرعة‬
‫‪26 – 22‬‬
‫فائق السرعة ثنائي‬
‫‪50 – 22‬‬
‫تحذير‪ :‬استخدم حاويات )قدور( ذات قاع مسطح‬
‫تحذير‪ :‬تأكد بعد االنتھاء من التنظيف من أن “‪ ”B‬والغطاء “‪ ”A‬يتواجدان في موضعھما الصحيح كما ھو موضح في الشكل ‪ 17A‬وليستا في وضع غير‬
‫متمركز مثلما ھو الحال في الشكل ‪17B‬‬
‫تحذير‪ :‬يمكن اشعال الموقد باستخدام عيدان الثقاب عند انقطاع التيار الكھربائي‪ .‬عند طھي أطعمة في زيوت ودھون‪ ،‬قابلة لالشتعال‪ ،‬يجب على المستخدم عدم‬
‫ترك الجھاز دون مراقبة‪ .‬إذا كان الفرن مجھز بغطاء زجاجي‪ ،‬فإن ھذا األخير قد ينكسر عند تسخينه‪ .‬يجب إطفاء جميع المواقد قبل خفض الغطاء‪ .‬ال تستخدم‬
‫رشاشات )سبراي( بالقرب من الجھاز أثناء تشغيله‪.‬‬
‫تأكد من أن مقابض القدور في الوضع الصحيح أثناء استخدام المواقد‪ .‬إبعاد األطفال عن األجھزة‪ .‬إذا كان الفرن مزودا بغطاء‪ ،‬فينبغي تنظيف السطح والتأكد قبل‬
‫اغالقه من خلوه من بقايا األطعمة‪.‬‬
‫مالحظة‪ :‬ينتج عن استخدام المواقد الغازية حرارة ورطوبة في الغرفة التي تم تركيبھا فيھا‪ .‬لذلك يجب التأكد من أن تھوية المكان على نحو جيد‪ ،‬والحرص على‬
‫عدم انسداد فتحات التھوية الطبيعية وخلوھا من أية عوائق‪.‬‬
‫وقد يتطلب االستخدام المكثف أو المستمر للجھاز تھوية اضافية‪ ،‬ومنھا على سبيل المثال فتح النافذة أو زيادة فعالية تھوية القسرية لجھاز للتھوية الميكانيكية )شفاط(‬
‫إذا كان ذلك مُركبا‪.‬‬
‫استخدام األلواح الحرارية‬
‫يتم التحكم في ھذه األلواح بواسطة مفتاح يمكن ضبطه على ‪ 6‬أوضاع )انظر الشكل‪ .(19‬يمكن تشغيل األلواح الحرارية عن طريق تدويرالمقبض وضبطه على‬
‫الوضع المطلوب‪ .‬يوجد على الواجھة األمامية للجھاز رسوم توضيحية تبين اللوح الحراري المرادف للمقبض‪ .‬وھناك اشارات مضيئة موجودة كذلك على الواجھة‬
‫األمامية للجھاز تشير الى األلواح الحرارية الكھربائية الجاري استخدامھا‪.‬‬
‫كيفية استخدام األلواح الحرارية‪:‬‬
‫عند استخدام األلواح الحرارية ألول مرة أو بعد مرور فترة طويلة من عدم االستخدام‪ ،‬فانه ينصح في ھذه الحالة بضبطه على الوضع ‪ 1‬لمدة تناھز ‪ 30‬دقيقة‬
‫للتخلص من أية رطوبة سبق امتصاصھا بالمواد العازلة الداخلية‪.‬‬
‫وكمثال‪ ،‬فقد أضفنا فيما يلي جدول بياني مدعم باألمثلة يتضمن مستويات الضبط المختلفة لضمان االستخدام السليم لأللواح الحرارية‪.‬‬
‫تحذير‪ :‬عند استخدام األلواح الحرارية ألول مرة أو بعد مرور فترة طويلة من عدم االستخدام‪،‬‬
‫فانه ينصح في ھذه الحالة بضبطه على الوضع ‪ 1‬لمدة تناھز ‪ 30‬دقيقة للتخلص من أية رطوبة سبق امتصاصھا بالمواد العازلة الداخلية‪.‬‬
‫الجدول رقم ‪:6‬‬
‫اللوح الحراري‬
‫طرق الطھي الممكنة‬
‫‪0‬‬
‫اللوح الحراري مُطفأ‬
‫‪1‬‬
‫إلذابة الزبدة والشكوالتة وما يشابھا – لتسخين كميات قليلة من السوائل‬
‫‪2‬‬
‫لتسخين كميات كبيرة من السوائل – إلعداد الكريمات والصلصة التي تتطلب مدة طويلة من الطھي‬
‫‪3‬‬
‫إلذابة الجليد عن األطعمة المجمدة والطھي لدرجة الغليان‬
‫‪4‬‬
‫لطھي المشويات من اللحوم الھشة والسمك‬
‫‪5‬‬
‫لشواء اللحوم وشرائح اللحم‪ ،‬وكذلك لطھي القطع الكبيرة من اللحم المغلي‬
‫‪6‬‬
‫لغلي كميات كبيرة من المياه‪ ،‬للقلي‪.‬‬
‫‪37‬‬
‫الرمز‬
‫ّ‬
‫المنظم الحراري )الثرموستات( الكھربائي الخاص بالفرن الكھربائي المجھز بمروحة‪.‬‬
‫يشير إلى‬
‫الرمز‬
‫يشير إلى زر تشغيل مروحة الفرن‪ ،‬مما يسمح باستخدام الفرن الغازي المزود بمروحة‪ .‬تشغيل المروحة يحول دون استخدام الشواية‪ ،‬والتي ال‬
‫يمكن استخدامھا ما دامت المروحة قيد العمل‪.‬‬
‫الرمز‬
‫يشير إلى منبه الدقائق‬
‫الرمز‬
‫يشير إلى مفتاح تشغيل المشواة )فقط بالنسبة للفرن الغازي(‬
‫الرمز‬
‫يشير إلى مفتاح إنارة الفرن )جميعھا ما عدا الفرن الكھربائي المجھز بمروحة(‬
‫الرمز‬
‫يشير إلى ِزرُّ ال َكبْس إلشعال الموقد‬
‫الرمز‬
‫يشير إذا ما كانت المفاتيح في وضع “تشغيل” أو “إيقاف”‬
‫استخدام المواقد‬
‫ً‬
‫الرموز المطبوعة على لوحة التحكم فوق كل مقبض تشير إلى الموقد المرادف للمقبض المعني‪ .‬ويمكن اشعال المواقد بطرق مختلفة تبعا لنوع الجھاز و خصائصه‪:‬‬
‫ اإلشعال اليدوي )يمكن استخدامه دائما وحتى في حالة انقطاع التيار الكھربائي(‪ :‬قم بتدوير المقبض المرادف للموقد المطلوب في االتجاه المعاكس لدوران‬‫عقارب الساعة واضبطه على الحد األقصى “‪ ”MAXIMUM‬عند رمز النجمة )لھب كبير‪ ،‬الشكل ‪ (15‬ثم أشعل الموقد باستخدام عود الثقاب‪.‬‬
‫ اإلشعال الكھربائي‪ :‬قم بتدوير المقبض المرادف للموقد المطلوب في االتجاه المعاكس لدوران عقارب الساعة واضبطه على الحد األقصى “‪) ”MAXIMUM‬لھب‬‫كبير‪ ،‬الشكل ‪ (15‬مع االستمرار في الضغط على المقبض في الموضع المطابق لرمز االشعال المشار اليه بالنجمة )ھذا بالنسبة للمواقد المجھزة بمقبض مزود‬
‫بشمعة اشعال( أو اضغط على زر االشعال المرموز اليه بالنجمة ثم حرره بمجرد اشتعال الموقد‪.‬‬
‫اشعال المواقد المزودة بجھاز األمان )الزوج الحراري( )الشكل ‪ :(14‬أضغط ثم قم بتدوير المقبض المرادف للموقد المطلوب في االتجاه المعاكس لدوران عقارب‬
‫الساعة واضبطه على الحد األقصى “‪ ”MAXIMUM‬عند رمز النجمة )لھب كبير‪ ،‬الشكل ‪ (15‬اضغط على المقبض وقم بإطالق احدى تجھيزات االشعال المذكورة‬
‫أعاله‪ .‬عند اشتعال الموقد‪ ،‬ينبغي االستمرار في الضغط على المقبض لمدة ‪ 10‬ثوان تقريبا حتى يتمكن اللھب من تسخين الزوج الحراري‪ .‬وإذا حدث وانطفأت شعلة‬
‫الموقد عند تحرير المقبض‪ ،‬فيجب تكرار العملية برمتھا‪.‬‬
‫مالحظة‪ :‬ننصح بعدم محاولة اشعال الموقد إذا لم تكن طربوش توزيع اللھب في موضعه الصحيح‪.‬‬
‫استخدام الموقد الثنائي )الشكل ‪(16‬‬
‫ھذا الموديل يتحكم في كل من التاج المركزي والخارجي للموقد بواسطة صمام واحد فقط‪.‬‬
‫إلشعال تاج الموقد المركزي‪ ،‬اضغط ولف المقبض حتى وضع التدفق القصوي ‪ 1‬واستمر بالضغط حتى تتم عملية اإلشعال‪ :‬في ھذا الوضع يبلغ اللھب الداخلي حده‬
‫األقصى‪.‬‬
‫لضبط التاج الداخلي على الحد األدنى‪ ،‬قم بلف المقبض نحو الوضع ‪.2‬‬
‫لضبط التاج الداخلي والتاج الخارجي على الحد األقصى‪ ،‬قم بلف المقبض نحو الوضع ‪.3‬‬
‫لضبط التاج الداخلي والتاج الخارجي على الحد األدنى‪ ،‬قم بلف المقبض نحو الوضع ‪.4‬‬
‫نصائح مفيدة الستخدام المواقد على الوجه الصحيح‪:‬‬
‫ استخدم أواني طھي مناسبة لكل موقد )انظر الجدول ‪ 5‬والشكل ‪.(18‬‬‫ عندما تصل السوائل إلى درجة الغليان ينبغي ضبط المقبض على الحد األدنى “‪) ”MINIMUM‬لھب صغير‪ ،‬الشكل ‪.(15‬‬‫‪ -‬استخدم دائما أواني طھي ذات غطاء‪.‬‬
‫‪38‬‬
‫ المقبض البالستيكي‪ Tmax :‬الحرارة القصوى = درجة حرارة الغرفة‪°60+‬س‬‫ المقبض المعدني لباب الفرن‪ Tmax :‬الحرارة القصوى = درجة حرارة البيئة ‪°35+‬س‬‫المقصود بدرجة حرارة الغرفة ھي درجة حرارة قياسية بوحدة سيلسيوس )‪°‬س( مقياس مئوي‪ ،‬وتشير إلى درجة حرارة مكان تركيب بالجھاز‪.‬‬
‫استبدال المكونات‬
‫يجب فصل الجھاز عن شبكتي الغاز والكھرباء قبل القيام بأية أعمال للصيانة‪.‬‬
‫الستبدال بعض المكونات مثل المقابض والمواقد يكفي تنحيتھا من موضعھا دون تفكيك أي قطعة من الفرن‪.‬‬
‫الستبدال بعض المكونات مثل دعائم الفوھات‪ ،‬وصمامات ضبط التدفق والمكونات الكھربائية اتبع اإلجراءات الواردة في فقرة ضبط الموقد‪ .‬والستبدال الصمامات أو‬
‫ّ‬
‫المنظم الحراري )الثرموستات( للغاز فانه لمن الضروري أيضا تفكيك حاملي التثبيت الخلفيين لماسورة الغاز وذلك بفك البراغي األربعة )‪ 2‬لكل حامل( والتي تثبھما‬
‫ّ‬
‫في الجھاز وبفك الصواميل التي تثبت صمامات المواقد األمامية إلى دعامة لوحة أوامر التحكم‪ ،‬بعد إزالة كل المقابض‪ .‬والستبدال المنظم الحراري )الثرموستات(‬
‫ّ‬
‫المنظم الحراري )الثرموستات(‬
‫الغازي أو الكھربائي‪ ،‬يجب أيضا تفكيك اللوح الخلفي الواقي للموقد‪ ،‬وذلك بإرْ خاء البراغي الخاصة به للتمكن من حل وإعادة‬
‫موضعه‪.‬‬
‫الستبدال لمبة الفرن يكفي فك غطاءھا الواقي والبارز داخل الفرن‪) .‬الشكل ‪(13‬‬
‫تحذير‪ :‬يجب فصل الجھاز عن التيار الكھربائي قبل القيام باستبدال اللمبة‪.‬‬
‫دليل االستخدام والصيانة‬
‫تحذير‪ :‬ال ينبغي استخدام الفرن ومواقد الشواية في وقت واحد‪.‬‬
‫أبعاد موقد الغاز‬
‫األبعاد )ملم(‬
‫الموقد‬
‫الثانوي‬
‫‪50 Ø‬‬
‫الشبه السريع‬
‫‪70 Ø‬‬
‫السريع‬
‫‪95 Ø‬‬
‫فائق السرعة‬
‫‪125 Ø‬‬
‫فائق السرعة ثنائي‬
‫‪135 Ø‬‬
‫أبعاد اللوح الحراري الكھربائي‬
‫األبعاد‬
‫نوع اللوح‬
‫لوح حراري كھربائي‬
‫‪145 Ø‬‬
‫لوح حراري كھربائي‬
‫‪180 Ø‬‬
‫وصف لوحة التحكم‬
‫تحتوي لوحة التحكم على رموز صغيرة توضح وظيفة كل مقبض أو مفتاح‪ .‬ونورد فيما يلي سرد لرموز وظائف التحكم المجھز بھا الموقد‪:‬‬
‫الرمز‬
‫أو‬
‫يشير الى مكان المواقد على السطح العلوي‪ ،‬الدائرة الغامقة تشير الى الموقد المعني )في ھذا المثال الموقد الخلفي‬
‫أو‬
‫الموجود على اليمين(‪.‬‬
‫الرمز‬
‫أو‬
‫أو‬
‫يشير إلى نوعية الفرن الجاري تشغيله )الفرن الغازي‪ ،‬الفرن الغازي مع الشواية الغازية‪ ،‬الفرن الغازي مع‬
‫الشواية الكھربائية والفرن المتعدد الوظائف(‬
‫الرمز‬
‫يشير إلى الشواية )شواية الغاز‪ ،‬الشواية الكھربائية(‬
‫‪.‬‬
‫‪39‬‬
‫ربط الجھاز بالتيار الكھربائي‪:‬‬
‫‪ Y.‬م رفق م ع الجھ از كاب ل إم داد الطاق ة م ن ن وع‬
‫‪.‬لھ م م ن أج ل تجن ب أي مخ اطر في حالة تلف أسالك إمداد الطاقة‪ ،‬يجب استبدالھا من خالل الشركة المُصنعة أو خدمة العمالء الخاصة بھا أو األشخاص المؤھلين الكافئين‬
‫يجب مراعاة المعايير والقوانين المعمول بھا عند إجراء الربط بالتيار الكھربائي‪.‬‬
‫قبل الشروع في عملية الربط بالتيار الكھربائي‪ ،‬ينبغي مراجعة اآلتي‪:‬‬
‫ كفاية القدرة الكھربائية ومآخذ )مقابس( التيار الكھربائي لمتطلبات الطاقة القصوى للجھاز‪) .‬أنظر لوحة المواصفات الفنية المثبتة في الجزء السفلي من ھيكل‬‫الجھاز(‪.‬‬
‫ إذا ما كانت مآخذ )مقابس( التيار الكھربائي أو النظام مجھزان بتوصيل أرضي ذي درجة فعالية عالية مطابقة للمعايير والقواعد القانونية المعمول بھا‪ .‬ال تتحمل‬‫الشركة المنتجة المسئولية عن النتائج التي قد تنجم عن عدم إتباع التعليمات المذكورة في دليل االستخدام‪.‬‬
‫إذا كان التوصيل بشبكة اإلمداد بالتيار الكھربائي يتم عبر مأخذ للتيار )مقبس(‪:‬‬
‫ إذا لم يكن سلك التوصيل الكھربي غير مزود بقابس فينبغي تركيب قابس قياسي مالئم لدرجة التحميل المشار إليھا في بطاقة المواصفات الفنية‪ .‬قم بتوصيل‬‫األسالك طبقا للرسم البياني الموضح في الشكل رقم ‪ 12‬ثم تحقق من اآلتي‪:‬‬
‫الحرف ‪) L‬فاز( – السلك البني؛‬
‫الحرف ‪) N‬محايد( – السلك األزرق؛‬
‫رمز التأريض = السلك ذو اللونين األخضر واألصفر؛‬
‫يجب أن يكون السلك الكھربائي مثبتا في وضع يحول دون وصول درجة حرارة أي جزء منه إلى ما يتعدى ‪.K 75‬‬
‫ال تستخدم في التوصيل أية وصالت تخفيض أو وصالت مھايئة أو وصالت لتجزئة التيار‪ ،‬ألنھا قد تسبب في حدوث تالمس خاطئ يؤدى إلى ارتفاع مفرط وخطير‬
‫في درجة الحرارة‪.‬‬
‫إذا كان التوصيل بشبكة اإلمداد بالتيار الكھربائي بشكل مباشر‪:‬‬
‫ يجب تركيب مفتاح قاطع للدائرة أحادي القطب بين الجھاز ومنبع التيار الكھربائي يتناسب مع الحمل الكھربي للجھاز وبه فجوة بين الوصالت قدرھا ‪ 3‬مم كحد‬‫أدني‪.‬‬
‫ تذكر أنه ال يجب فصل سلك التأريض بواسطة المفتاح األحادي القطب‪.‬‬‫ وكبديل لذلك فمن الممكن أيضا حماية التوصيل الكھربائي عن طريق مفتاح قاطع دارة يعمل بالتيار المتبقي ذي حساسية عالية‪.‬‬‫ نؤكد على ضرورة تثبيت سلك التأريض الخاص ذو اللونين األصفر واألخضر بنظام تأريض فعال‪.‬‬‫صيانة الجھاز‬
‫تنبيه‪ :‬تحذيرات ھامة‬
‫للمواقد المرتكزة على قاعدة‬
‫ً‬
‫تنبيه‪ :‬إذا كان الجھاز مرتكزا على قاعدة‪ ،‬قم باإلجراءات الالزمة لتفادي انزالق الجھاز بعيدا عن قاعدة االرتكاز‪.‬‬
‫للمواقد المزودة بغطاء زجاجي‬
‫تنبيه‪ :‬ينبغي إزالة جميع المخلفات السائلة من فوق الجھاز بعناية‪ ،‬قبل فتح الغطاء الزجاجي‪.‬‬
‫تنبيه‪ :‬تحقق من انخفاض درجة حرارة سطح العمل‪ ،‬قبل غلق الغطاء الزجاجي للجھاز‪.‬‬
‫للمواقد المزودة بفرن كھربائي‬
‫أثناء االستخدام يصبح الجھاز ساخنا ً‪ .‬تجنب مالمسة األجزاء الساخنة داخل الفرن‪.‬‬
‫للمواقد المزودة بفرن كھربائي‬
‫تنبيه‪ :‬يمكن أن تصبح األجزاء التي يمكن الوصول إليھا ساخنة أثناء االستخدام‪ .‬إبعاد األطفال عن األجھزة‪.‬‬
‫درج ُمسخِن األطعمة )أو درج التقطير في حالتنا(‬
‫تنبيه‪ :‬يمكن أن تصبح األجزاء الداخلية لمُسخِن األطعمة ساخنة أثناء االستخدام‪.‬‬
‫بالنسبة لألبواب الزجاجية‬
‫ال تستخدم منتجات تنظيف كاشطة أو أدوات معدنية مدببة أو حادة الحواف لتنظيف زجاج باب الفرن ألنھا قد تسبب في خدوش على السطح أو كسر الزجاج‬
‫ال تستخدم منظفات بالبخار لتنظيف الجھاز‪.‬‬
‫ً‬
‫مالحظة‪ :‬ترتفع حرارة أجزاء مختلفة من الموقد لتصل درجات حرارة تبدو ظاھريا مرتفعة للغاية و لكنھا في الواقع تدخل في حدود معايير السالمة‪ ،‬التي تنص‬
‫على‪:‬‬
‫‪ (1‬عند تشغيل الفرن على حرارة ‪ 200‬درجة مئوية لمدة ساعة واحدة‪ ،‬يمكن أن تصل األجزاء األمامية التي يمكن الوصول إليھا بدون المقابض إلى درجات‬
‫الحرارة التالية‪:‬‬
‫ لوحة التحكم‪ Tmax :‬الحرارة القصوى = درجة حرارة الغرفة ‪°60+‬س‬‫ زجاج باب الفرن‪ Tmax :‬الحرارة القصوى = درجة حرارة الغرفة ‪°60+‬س‬‫ األجزاء المعدنية لباب الفرن‪ Tmax :‬الحرارة القصوى = درجة حرارة الغرفة‪°45+‬س‬‫‪ (2‬عند تشغيل الفرن على حرارة ‪ 230‬درجة مئوية لمدة ساعة واحدة‪ ،‬يمكن أن تصل األجزاء يمكن أن تصل األجزاء ذات المقبض إلى درجات الحرارة التالية‪:‬‬
‫‪40‬‬
‫الجدول ‪) 2‬الطراز المجھز بفرن غازي وشواية غازية بتحكم مزدوج(‬
‫الفرن‬
‫الشواية‬
‫طبيعي ‪G20‬‬
‫‪20‬‬
‫‪155‬‬
‫‪-‬‬
‫‪429‬‬
‫‪4,50‬‬
‫‪3870‬‬
‫بوتان ‪G30‬‬
‫‪30‬‬
‫‪105‬‬
‫‪327‬‬
‫‪-‬‬
‫‪4,50‬‬
‫‪3870‬‬
‫بروبان‪G31‬‬
‫‪37‬‬
‫‪105‬‬
‫‪321‬‬
‫‪-‬‬
‫‪4,50‬‬
‫‪3870‬‬
‫طبيعي ‪G20‬‬
‫‪20‬‬
‫‪108‬‬
‫‪-‬‬
‫‪191‬‬
‫‪2‬‬
‫‪1720‬‬
‫بوتان ‪G30‬‬
‫‪30‬‬
‫‪72‬‬
‫‪145‬‬
‫‪-‬‬
‫‪2‬‬
‫‪1720‬‬
‫بروبان‪G31‬‬
‫‪37‬‬
‫‪72‬‬
‫‪143‬‬
‫‪-‬‬
‫‪2‬‬
‫‪1720‬‬
‫‪429‬‬
‫‬‫‬‫‪191‬‬
‫‬‫‪-‬‬
‫‪4.50‬‬
‫‪4.50‬‬
‫‪4.50‬‬
‫‪2‬‬
‫‪2‬‬
‫‪2‬‬
‫‪3870‬‬
‫‪3870‬‬
‫‪3870‬‬
‫‪1720‬‬
‫‪1720‬‬
‫‪1720‬‬
‫الجدول ‪) 3‬الطراز المجھز بفرن غازي وشواية غازية بتحكم منفرد‪ ،‬أو بفرن غازي وشواية كھربائية(‬
‫‬‫‪155‬‬
‫‪20‬‬
‫طبيعي ‪G20‬‬
‫الفرن‬
‫‪327‬‬
‫‪105‬‬
‫‪30‬‬
‫بوتان ‪G30‬‬
‫‪321‬‬
‫‪105‬‬
‫‪37‬‬
‫بروبان‪G31‬‬
‫‬‫‪108‬‬
‫‪20‬‬
‫طبيعي ‪G20‬‬
‫الشواية‬
‫‪145‬‬
‫‪72‬‬
‫‪30‬‬
‫بوتان ‪G30‬‬
‫‪143‬‬
‫‪72‬‬
‫‪37‬‬
‫بروبان‪G31‬‬
‫ضبط الموقد‬
‫‪ (1‬ضبط الموقد على الحد األدنى “‪: ”MINIMUM‬‬
‫ضبط موقد السطح‪ :‬اتبع التعليمات التالية لضبط موقد السطح على الحد األدنى “‪:”MINIMUM‬‬
‫‪ (1‬أوقد الموقد ثم اضبط المقبض الدوار على وضع الحد األدنى “‪) ”MINIMUM‬لھب صغير(‪.‬‬
‫‪ (2‬انزع مقبض الصمام المثبت بإحكام على قضيب الصمام‪.‬‬
‫‪ (3‬إذا لم يكن الموقد مجھزا بصمام أمان لموقد السطح‪ ،‬فينبغي إدخال مفك براغي صغير في الثقب المتواجد في قضيب الصمام )الشكل ‪ (8‬ثم تدوير البرغي الخانق‬
‫)المتحكم في كمية الغاز المتدفق( يمينا أو يسارا لحين ضبط لھب الموقد على الحد األدنى‪ .‬وإذا كان الموقد مجھزا بصمام أمان‪ ،‬فان الصمام الخانق لن يكون متواجدا‬
‫في ثقب القضيب وإنما في ھيكل الصمام )انظر الشكل ‪.(9‬‬
‫‪ (4‬بالنسبة لصمام غاز الموقد الثنائي‪ ،‬فإن الصمام الخانق يوجد في ھيكل الصمام )الشكل ‪ ،(10‬ويقوم المسمار ‪ A‬بضبط الطوق الخارجي‪ ،‬في حين يقوم المسمار‬
‫‪ B‬بضبط الطوق الداخلي‪.‬‬
‫‪ (5‬تأكد من أن عدم انطفاء اللھب عند التبديل بسرعة من الحد األقصى ‪ MAXIMUM‬إلى الحد األدنى ‪. MINIMUM‬‬
‫ضبط موقد الفرن‪ :‬اتبع التعليمات التالية لضبط الموقد على الحد األدنى‪:‬‬
‫‪ (1‬أوقد الموقد ثم اضبط المقبض الدوار على وضع الحد األقصى ‪:MAXIMUM‬‬
‫‪ (2‬أغلق باب الفرن ثم قم بتشغيل الفرن لمدة ‪ 10‬دقائق على األقل‪.‬‬
‫‪ (3‬اضبط المقبض الدوار على وضع على الحد األدنى “‪) ”MINIMUM‬بما يطابق‪ 120‬درجة مئوية( ثم قم بعد ذلك بنزعه‪.‬‬
‫‪ (4‬قم بتدوير البرغي الخانق )المتحكم في كمية الغاز المتدفق( باستخدام مفك براغي من المقاس الصغير )انظر الشكل ‪ (11‬وقم في أثناء ذلك بمراقبة اللھب من‬
‫خالل فتحة الموقد من أجل تقييم درجة كثافة اللھب بحيث ال تنطفئ الشعلة عند إجراء التبديل السريع من الحد األدنى “‪ ”MINIMUM‬إلى الحد األقصى‬
‫“‪.”MAXIMUM‬‬
‫ضبط موقد الشواية‪ :‬اتبع التعليمات التالية لضبط الموقد على الحد األدنى‪:‬‬
‫‪ (1‬أوقد الموقد ثم اضبط المقبض الدوار على وضع الحد األقصى ‪:MAXIMUM‬‬
‫‪ (2‬أغلق باب الفرن ثم قم بتشغيل الفرن لمدة ‪ 10‬دقائق على األقل‪.‬‬
‫‪ (3‬اضبط المقبض الدوار على وضع على الحد األدنى “‪) ”MINIMUM‬لھب صغير(‪ ،‬ثم قم بعد ذلك بنزعه‪.‬‬
‫‪ (4‬إذا لم يكن الموقد مجھزا بصمام أمان لموقد السطح‪ ،‬فينبغي إدخال مفك براغي صغير في الثقب المتواجد في قضيب الصمام )الشكل ‪ (8‬ثم تدوير البرغي الخانق‬
‫)المتحكم في كمية الغاز المتدفق( يمينا أو يسارا‪ ،‬وقم في أثناء ذلك بمراقبة اللھب من خالل فتحة الموقد من أجل تقييم درجة كثافة اللھب بحيث ال تنطفئ الشعلة عند‬
‫إجراء التبديل السريع من الحد األدنى “‪ ”MINIMUM‬إلى الحد األقصى “‪ .”MAXIMUM‬وإذا كان الموقد مجھزا بصمام أمان‪ ،‬فان الصمام الخانق لن يكون‬
‫متواجدا في ثقب القضيب وإنما في ھيكل الصمام )انظر الشكل ‪.(9‬‬
‫تحذير‪ :‬ضبط الجھاز على الحالة المذكورة أعاله مالئم فقط للمواقد المصممة لالستخدام مع الغاز الطبيعي‪ ،‬بينما يتطلب تشغيل المواقد العاملة بالغاز السائل‬
‫إدارتھا في اتجاه عقارب الساعة إلى النھاية وبإحكام‪.‬‬
‫تحذير‪ :‬ينبغي دائما تشغيل موقد شواية الطراز المجھز بموقد واحد على أقصى حد‪ ،‬ولھذا فال داعي لضبطه على الحد األدنى‪.‬‬
‫‪41‬‬
‫‪ (1‬قم بإزالة إطار الفرن )الشكل ‪.(5-4‬‬
‫‪ (2‬فك المسمار اللولبي المشار إليه بـ ‪ V‬ثم قم بفك الموقد من دعامته وتوخي الحذر حتى ال تلحق أضرار بشمعة اإلشعال والزوج الحراري )الشكل ‪( 6‬‬
‫‪ (3‬فك الفوھة ‪ R‬باستخدام مفتاح براغي مقاس ‪10‬مم‪ ،‬ثم استبدلھا بالموقد المصمم للنوع الجديد من الغاز الموصل طبقا للمعلومات الواردة في الجدول رقم ‪ 2‬أو‬
‫الجدول رقم ‪. 3‬‬
‫اتبع التعليمات التالية الستبدال فوھة موقد الشواية‪:‬‬
‫‪ (1‬فك المسمار اللولبي المتواجد في نھاية موقد الشواية ثم قم بفك الموقد من الدعامة وتوخي الحذر حتى ال تلحق أضرار بشمعة اإلشعال والزوج الحراري )الشكل‬
‫‪.( 7‬‬
‫‪ (2‬فك الفوھة ‪ R‬باستخدام مفتاح براغي مقاس ‪ 7‬مم‪ ،‬ثم استبدلھا بالموقد المصمم للنوع الجديد من الغاز الموصل طبقا للمعلومات الواردة في الجدول رقم ‪ 2‬أو‬
‫الجدول رقم ‪. 3‬‬
‫تحذير‪ :‬بعد االنتھاء من عمليات االستبدال المذكورة أعاله يجب على الفني المنفذ لھا القيام بضبط المواقد مثلما ھو موضح في الفقرة المشار إليھا أدناه وتشميع‬
‫كل التغييرات التي جرت على ضبط الجھاز والقيام بلصق بطاقة أخرى طبقا لنوع الغاز الجديد على الجھاز لتحل محل البطاقة القديمة‪ .‬ھذه البطاقة مرفقة ضمن‬
‫كيس قطع غيار الفوھات‪.‬‬
‫الجدول ‪1‬‬
‫الموقد‬
‫أنواع الغاز‬
‫الضغط‬
‫قطر الفوھة‬
‫السعة المقدرة‬
‫مللي بار‬
‫‪ 100/1‬ملم‪.‬‬
‫غ‪/‬س‬
‫ل‪/‬س‬
‫كيلوات‬
‫كيلوكال‪/‬س‬
‫طبيعي ‪G20‬‬
‫‪20‬‬
‫‪72‬‬
‫‪-‬‬
‫‪95‬‬
‫‪1‬‬
‫‪860‬‬
‫بوتان ‪G30‬‬
‫‪30‬‬
‫‪50‬‬
‫‪73‬‬
‫‪-‬‬
‫‪1‬‬
‫‪860‬‬
‫بروبان‪G31‬‬
‫‪37‬‬
‫‪50‬‬
‫‪71‬‬
‫‪-‬‬
‫‪1‬‬
‫‪860‬‬
‫طبيعي ‪G20‬‬
‫‪20‬‬
‫‪97‬‬
‫‪-‬‬
‫‪167‬‬
‫‪1.75‬‬
‫‪1505‬‬
‫بوتان ‪G30‬‬
‫‪30‬‬
‫‪65‬‬
‫‪127‬‬
‫‪-‬‬
‫‪1.75‬‬
‫‪1505‬‬
‫بروبان‪G31‬‬
‫‪37‬‬
‫‪65‬‬
‫‪125‬‬
‫‪-‬‬
‫‪1.75‬‬
‫‪1505‬‬
‫طبيعي ‪G20‬‬
‫‪20‬‬
‫‪115‬‬
‫‪-‬‬
‫‪286‬‬
‫‪3‬‬
‫‪2580‬‬
‫بوتان ‪G30‬‬
‫‪30‬‬
‫‪85‬‬
‫‪218‬‬
‫‪-‬‬
‫‪3‬‬
‫‪2580‬‬
‫بروبان‪G31‬‬
‫‪37‬‬
‫‪85‬‬
‫‪214‬‬
‫‪-‬‬
‫‪3‬‬
‫‪2580‬‬
‫فائق السرعة‬
‫طبيعي ‪G20‬‬
‫‪20‬‬
‫‪153‬‬
‫‪-‬‬
‫‪405‬‬
‫‪4.25‬‬
‫‪3655‬‬
‫‪ 4‬كيلوات‬
‫بوتان ‪G30‬‬
‫‪30‬‬
‫‪102‬‬
‫‪309‬‬
‫‪-‬‬
‫‪4.25‬‬
‫‪3655‬‬
‫بروبان‪G31‬‬
‫‪37‬‬
‫‪102‬‬
‫‪303‬‬
‫‪-‬‬
‫‪4.25‬‬
‫‪3655‬‬
‫طبيعي ‪G20‬‬
‫‪20‬‬
‫الخارجي ‪155‬‬
‫الداخلي ‪70‬‬
‫‬‫‪-‬‬
‫‪476‬‬
‫‪5‬‬
‫‪-‬‬
‫‪4300‬‬
‫‪30‬‬
‫الخارجي ‪96‬‬
‫الداخلي ‪46‬‬
‫‪334‬‬
‫‬‫‪-‬‬
‫‪4.60‬‬
‫‪3956‬‬
‫‪37‬‬
‫الخارجي ‪96‬‬
‫الداخلي ‪46‬‬
‫‪328‬‬
‫‬‫‪-‬‬
‫‪4.60‬‬
‫‪3956‬‬
‫الثانوي‬
‫الشبه السريع‬
‫السريع‬
‫فائق السرعة‬
‫ثنائي ‪ 5‬كيلوات‬
‫بوتان ‪G30‬‬
‫بروبان‪G31‬‬
‫‪42‬‬
‫الجھاز مصمم لالستخدام المنزلي وليس الحرفي‪.‬‬
‫‪:‬تح ذير‬
‫ذوي االحتياجات البدنية أو الحسية أو العقلية‪ ،‬أو ذوي الخبرة والمعرفة المحدودة إال إذا تم تعليمھم )إن ھذا الجھاز غير مخصص لالستخدام من قِبل األشخاص )متضمنين األطفال‬
‫‪.‬طريقة استخدام الجھاز واإلشراف عليھم من قِبل شخص مسئول عن سالمتھم‬
‫‪.‬يج ب اإلش راف عل ى األطف ال لض مان ع دم عبثھ م بالجھ از‬
‫‪.‬توخ ي الح ذر لتجن ب مالمس ة األج زاء الس اخنة داخ ل الف رن يصبح الجھاز ساخ ًنا أثناء االستخدام‪ .‬ينبغي‬
‫ال تس تخدم م واد كاش طة معدني ة ح ادة لتنظي ف الب اب الزج اجي للف رن وأيض ا الزج اج ذو المفص الت لس طح الطھ ي )حس ب االقتض اء( حي ث يمكنھ ا‬
‫‪.‬أن تخ دش الس طح ‪ ،‬مم ا ق د ي ؤدي إل ى تحطي م الزج اج‬
‫‪.‬بالبخ‬
‫ار ينبغ ي ع دم اس تخدام جھ از التنظي ف‬
‫‪.‬يج ب إزال ة أي تس ربات س وائل م ن الغط اء قب ل فتح ه‪ .‬يج ب الس ماح لس طح الموق د ب أن ي برد قب ل إغ الق الغط اء‬
‫‪.‬إن الجھاز غير مخصص لتشغيله عن طريق جھاز توقيت خارجي أو نظام مستقل للتحكم عن بُعد‬
‫ينبغ ي أخ ذ القياس ات لمن ع ان زالق الجھ از م نإذا لم يتم تثبيت الجھاز مباشرة على األرض‪ ،‬ولكن يُوضع على قاعدة‪ ،‬ف‬
‫‪.‬القاع دة‬
‫تركي ب نظ ام لمن ع مي ل الجھ از‬
‫تح ذير‪ ،‬احتمالي ة اإلمال ة‬
‫ان د مض ادة لإلمال ةمس‬
‫ادلتجن ب اإلمال ة العرض ية للجھ از‪ ،‬يج ب تركي ب الجھ از المض اد لإلمال ة المتوف ر م ع الموق د‪ .‬تتوف ر تعليم ات التركي ب ض من مجموع ة الجھ از الم ض‬
‫‪.‬لإلمال ة الم زودة‬
‫تعليمات تقنية للقائم بالتركيب‬
‫توصيل الجھاز بمصدر الغاز‬
‫قبل توصيل الجھاز بشبكة الغاز‪ ،‬تأكد من مطابقة البيانات الواردة على لوحة المواصفات الفنية المثبتة على درج مُسخِن األطعمة أو على الجانب الخلفي للموقد‬
‫لبيانات شبكة توزيع الغاز‪.‬‬
‫تتضمن كل من البطاقة الملصقة على الصفحة األخيرة من دليل االستخدام ولوحة المواصفات الفنية المثبتة على درج مُسخِن األطعمة أو )على الجانب الخلفي للموقد(‬
‫اإليضاحات المتعلقة باألوضاع المختلفة لضبط الجھاز‪ :‬نوع الغاز والضغط الالزم للتشغيل‪.‬‬
‫ھام‪ :‬يجب تركيب ھذا الجھاز وفقا للمعايير الوطنية المعمول بھا والسارية قانونيا وأن يجري استخدامه في غرفة جيدة التھوية‪.‬‬
‫تحذير‪ :‬تذكر أن مدخل توصيل الغاز الخاص بالجھاز عبارة عن وصلة غاز أسطوانية ذكر ملولبة بدرجة ‪ 1/2‬طبقا للمعايير القياسية العالمية ‪UNI-ISO 228-‬‬
‫‪1‬‬
‫يتطلب توصيل الجھاز بشبكة الغاز بواسطة خرطوم من الكاوتش‪ ،‬وصلة خرطوم تكميلية )نظر الشكل ‪ (1‬تجدونھا ضمن محتويات العبوة‪.‬‬
‫تھيئة الجھاز ألنواع أخرى من الغاز‬
‫يجب فصل الجھاز عن شبكتي الغاز والكھرباء قبل القيام بأية أعمال للصيانة‪.‬‬
‫استبدال الفوھات الستخدام نوع آخر من الغاز‪:‬‬
‫اتبع التعليمات التالية الستبدال فوھات الموقد على سطح الجھاز‪:‬‬
‫‪ (1‬افصل القابس من مأخذ التيار الكھربائي لتجنب أي اتصال بالتيار الكھربائي‪.‬‬
‫‪ (2‬إزالة حوامل أواني الطھي من سطح الجھاز )الشكل ‪.(2‬‬
‫‪ (3‬قم بإزالة المواقد )الشكل ‪.(2‬‬
‫‪ (4‬فك الفوھات باستخدام مفتاح براغي مقاس ‪ 7‬مم‪ ،‬ثم استبدلھا )الشكل ‪ (3‬بتلك المصممة للنوع الجديد من الغاز الموصل طبقا للمعلومات الواردة في الجدول رقم ‪.‬‬
‫اتبع التعليمات التالية الستبدال فوھة موقد الفرن‪:‬‬
‫‪43‬‬
44
‫تعليمات تركيب‬
‫وصيانة واستخدام‬
‫موقد التنصيب الحر‬
‫‪ 60X90‬سم الفرن العمالق‬
‫تعليمات تركيب وصيانة واستخدام‬
‫موقد التنصيب الحر ‪ 90X60‬سم الفرن العمالق‬
‫ينبغي قراءه دليل االستخدام قبل الشروع في تركيب واستعمال الجھاز‪.‬‬
‫ال تتحمل الشركة المنتجة المسؤولية عن أية خسائر تلحق بالممتلكات أو أية إصابات لألشخاص ناجمة عن أخطاء في التركيب أو بسبب استخدام الجھاز بطريقة‬
‫غير صحيحة‪.‬‬
‫ال تتحمل الشركة المنتجة المسؤولية عن أية بيانات غير صحيحة يحتوي عليھا دليل االستخدام ترجع أسبابھا إلى أخطاء مطبعية أو إمالئية‪ .‬باإلضافة إلى ذلك فأن‬
‫الرسومات الواردة باألشكال التوضيحية ليست سوى مناظر تقريبية فحسب‪.‬‬
‫تحتفظ الشركة المنتجة لنفسھا بالحق في أجراء تعديالت على منتجاتھا إذا كان ذلك ضروريا وليس له تأثير على الخصائص الھامة المتعلقة باألمان وأداء الوظيفة‪.‬‬
‫‪45‬‬
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertising