Hoover | HDNP 4586 | Hoover HDNP 4586 Manuale utente

Hoover HDNP 4586 Manuale utente
DOPPIA PORTA TOTAL NO FROST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . da pag. 3 a pag. 4
IT
DOUBLE DOOR TOTAL NO FROST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 5 to page 6
EN
DOUBLE PORTE NO FROST TOTAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de page 7 à page 8
FR
DOPPELTÜR KÜHL/GEFRIERKOMBINATION TOTAL NO FROST. . . . . . . . . . . Seite 9 bis 10
DE
DOS PUERTAS TOTAL NO FROST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de pág. 11 a pág. 12
ES
DUAS PORTAS TOTAL NO FROST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de pág. 13 à pág. 14
PT
ΔΙΠΟΡΤΑ ΨΥΓΕΙΑ ΠΛΗΡΟΥΣ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΑΠΟΨΥΞΗΣ . . . . . . . . . . . . . . . . από σελ. 15 έωλ. 16
EL
DWUDRZWIOWE TOTAL NO FROST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . od str. 17 do str. 18
PL
DVOUDVEŘOVÁ TOTAL NO FROST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .str. 19 až str. 20
CZ
DUBBELDEURS NO-FROST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . van pagina 21 tot pagina 22
NL
KAKSOISOVI - HUURTUMATON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . sivu 23 - 24
FI
DOBBELDØR TOTAL NO FROST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . side 25 til 26
NO
DUBBELDÖRR "TOTAL NO FROST" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .från sida 27 till sida 28
SV
DOBBELTDØR TOTAL INGEN RIM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . fra side 29 til side 30
DA
DOPPIA PORTA TOTAL NO FROST
QUADRO COMANDI
Per raggiungere il quadro comandi è sufficiente aprire la porta superiore del frigorifero.
La manopola consente di attivare tutto l’apparecchio e di impostare la temperatura del vano congelatore e Frigorifero. Le posizioni
consigliate sono 2-3. Se si ruota sulla posizione „0“ si disattiva completamente l‘apparecchio.
(Figura 1)
2
1
ON 0
SUPER
La spia arancio si accende quando la manopola termostato
è ruotata in corrispondenza della posizione SUPER. In
questo caso il compressore funziona continuamente.
3
4
SUPER
La spia verde „ON“ indica che l‘apparecchio è in funzione. La
spia si accende qualunque sia la posizione del termostato
ad eccezione dello 0.
Importante: Alcuni apparecchi inizieranno a funzionare dopo un tempo di almeno 6 minuti dal momento in cui si è inserita la spina nella
presa della corrente e impostata la temperatura.
CONGELAZIONE
La quantità massima di alimenti che si può congelare è indicata nella targhetta.Creare prima lo spazio necessario a contenere il carico da
congelare.Il carico da congelare andrà distribuito sul ripiano inferiore posto nel freezer. Dopo alcune ore introdurre i cibi da congelare e posizionare
il termostato sulla posizione SUPER; contemporaneamente si accenderà la luce arancione sul cruscotto.Trascorse 24 ore, la congelazione è
terminata. In ogni caso trascorse 26 ore dalla posizione di SUPER la scheda elettronica disattiva automaticamente la funzione, spegnendo la
spia arancione. Riportare la manopola termostato sul valore abituale.
SBRINAMENTO
(Figura 2)
In questo prodotto lo sbrinamento della cella frigo avviene
automaticamente.
La presenza di un lieve strato di brina o di gocce d‘acqua
durante il funzionamento è da considerarsi normale.
E‘ importante mantenere sempre pulito il condotto di scarico
ed evitare di porre i cibi a contatto con la parete della cella.
N.B. In questa posizione è possibile trovare la targa matricola, contenente i dati da comunicare all‘ Assistenza Tecnica qualora si
verificasse un guasto.
Importante: In presenza di temperatura ambiente molto calda, l‘apparecchio potrebbe funzionare in continuo, con
conseguente formazione anomala di brina sulla parete di fondo della cella frigo. In questi casi è necessario ruotare la
manopola frigo su numeri più bassi (1-2).
3 IT
TOTAL NO FROST
I prodotti total No frost sono constituiti da un sistema di aereazione composto da 2 bocchette regolabili manualmente.
Si consiglia di tenere le bocchette parzialmente e completamente aperte.
CHIUSO
APERTO
INVERSIONE SENSO DI APERTURA DELLE PORTE
Per invertire il senso di apertura delle porte seguire le indicazioni in relazione al tipo di testata e di cerniera di cui il vostro prodotto è costituito.
Sdraiare o inclinare di 45° il frigorifero, per
facilitare le operazioni nella parte inferiore
dello stesso.
Togliere la cerniera inferiore destra svitando
le viti, il perno e le rondelle, quindi togliere
la porta inferiore.
Svitare la vite centrale e togliere la porta
superiore.
Svitare la cerniera destra.
Incidere e rompere l‘asola sinistra del
cruscotto nella zona dell‘Impronta.
Rimuovere il tappo sulla parte sinistra e
inserirlo sulla parte destra delle testatine
centrali e inferiore.
Rimontare le cerniere e le porte operando dal
2
3.
basso verso l‘alto 1
45°
Togliere i tappi (A) e (B), svitare le viti ed
estrarre le viti ed estrarre parzialmente il
cruscotto.
(A)
(B)
Dalla busta accessori in dotazione, prelevare
e fissare la cerniera superiore sinistra.
3
Bussola
2
Tappo
4 IT
1
DOUBLE DOOR TOTAL NO FROST
CONTROL PANEL
Open the top door of the fridge in order to access the control panel.
Turn on the thermostat dial to switch on the appliance and set the temperature of the freezer&fridge compartment. We recommend you set
the thermostat dial to 2 or 3. Turn the thermostat dial to "0" to turn off the appliance.
(Figure 1)
2
1
ON 0
SUPER
The orange light comes on when the thermostat dial is
turned to SUPER. In this case the compressor continues to
function as normal.
3
4
SUPER
The green "ON" light shows that the appliance is functioning.
This light is on irrespective of the thermostat dial setting,
except for when the thermostat dial is set to 0.
Important: Some appliances will start working at least 6 minutes after the plug has been inserted in the power outlet and the temperature
has been set.
FREEZING
The rating plate states the maximum quantity of food that can be frozen. First of all, create the space necessary to place the load to be frozen on
the bottom shelf of the freezer and set the thermostat dial to SUPER. At the same time, an orange indicator will light up on the panel. Freezing
will be completed after 24 hours. In any case, after 26 hours, from the SUPER position, the circuit board automatically deactivates the function,
turning off the orange light. After the freezing process reset the thermostat dial to the recommended settings.
DEFROSTING
(Figure 2)
Defrosting of the fridge compartment occurs automatically in
this product.
A small amount of frost or drops of water on the back of the
fridge compartment when the fridge is working is normal.
Make sure the water outlet is always clean. Make sure foods
do not touch the back or sides of the fridge compartment.
N.B. This is the rating plate. If you need to contact our Service Department in the event of faults, remember to give them the
information on the plate.
Important: If the room temperature is very warm, the appliance may work continuously and a layer of frost will deposit
on the back of the fridge compartment. In this case, turn the thermostat dial to lower settings (1-2).
5 EN
TOTAL NO FROST
Appliances with total no frost comprise of a ventilation system made up of 2 manually adjustable outlet vents. It is recommended that you keep
the outlet vents partially or completely open.
CLOSED
OPEN
REVERSING THE OPENING OF THE DOORS
In order to reverse the doors, allowing a right to left opening, follow the indications in relation to the insert and hinge type your product is made up of.
Place or tilt the fridge at a 45° angle, since
it is necessary to work on the bottom of the
appliance.
Remove the bottom hinge by removing the
screws, the plug and washers, then remove
the bottom door.
Remove the middle screw and remove the
top door.
Unscrew the right hinge.
Mark and break the left-hand slot on the
panel, in the insert area.
Remove the plug on the left-hand side and
insert it on the right hand-side of the central
and lower inserts.
Reassemble the hinges and doors working
2
3.
from bottom to top 1
45°
Remove the caps (A) and (B), loosen and
remove the screws and partially remove the
panel .
(A)
(B)
Flip the top left-hand hinge found in the
accessories kit.
3
Bush
2
Cap
6 EN
1
DOUBLE PORTE NO FROST TOTAL (sans givre)
PANNEAU DE COMMANDE
Ouvrez la porte supérieure du réfrigérateur afin d'accéder au panneau de commande.
Tournez le bouton afin de mettre l'appareil en marche et de régler la température du compartiment congélateur et du réfrigérateur. Nous
vous conseillons de régler la température sur 2 ou 3. Placez le bouton sur "0" pour éteindre l'appareil.
(Image 1)
2
1
Marche 0
SUPER
Le voyant orange s'allume quand le bouton du thermostat
est sur la position SUPER. Dans ce cas, le compresseur
fonctionne en continu.
3
4
SUPER
Le voyant vert "ON" indique que l'appareil est en marche.
Ce voyant reste allumé peu importe la position du bouton,
sauf si ce dernier est en position 0.
Important: Certains appareils commencent à fonctionner 6 minutes au moins après que la prise ait été insérée dans la prise de courant
et que la température ait été réglée.
CONGELATION
La plaque signalétique indique la quantité maximale d‘aliments pouvant être congelée. Avant tout, laissez l‘espace suffi sant pour disposer
la quantité à congeler sur la clayette du bas du congélateur. Après quelques heures, placez les aliments à congeler sur cette clayette du
bas du congélateur et réglez le thermostat sur SUPER. Un voyant orange s‘allume alors sur le panneau. La congélation est effectuée en
24 heures. Après 26 heures en position SUPER, le système désactive de toute façon automatiquement cette fonction et éteint le voyant
orange. Une fois la congélation terminée, replacez le bouton du thermostat sur la position recommandée.
DEGIVRAGE
(Image 2)
Le dégivrage de la partie congélateur est automatique sur cet
appareil.
Il est normal qu'une fine péllicule de givre ou de gouttes d'eau
se forme au fond du réfrigérateur quand ce dernier est en
marche.
Assurez-vous de toujours maintenir propre la zone d'évacuation
d'eau. Assurez-vous que les aliments ne sont pas en contact
avec le fond ou les parois latérales du réfrigérateur.
N.B. Ceci est la plaque signalétique. Si vous devez contacter notre service après vente en cas de dysfonctionnement, pensez à leur
fournir les informations figurant sur la plaque.
Important: Si la température de la pièce est trop élevée, il se peut que l'appareil fonctionne de façon continue et
qu'une couche de givre se forme dans le fond du réfrigérateur. Dans ce cas, positionnez le bouton sur les réglages
les plus bas. (1-2).
7 FR
NO FROST TOTAL (sans givre)
Les produits no frost disposent d’un système de ventilation constitué de 2 bouches d‘aération réglables manuellement. Il est recommandé de
laisser ces bouches d’aération partiellement ou complètement ouvertes.
FERME
OUVERT
INVERSER LE SENS D'OUVERTURE DES PORTES
Afin de pouvoir inverser le sens d'ouverture des portes, reportez-vous aux instructions relatives au type de charnières et de goujons dont votre
appareil est équipé.
Positionnez ou basculez l'appareil à
un angle de 45° car il est nécessaire
d'intervenir sur le bas de l'appareil.
Retirez la charnière du bas en retirant les
vis, le cache et les rondelles, puis enlevez
la porte du bas.
Retirez la vis du milieu et enlevez la porte
du haut.
Devissez la charnière de droite.
Découpez une fente sur le côté gauche du
panneau au niveau de la zone marquée à cet
effet.
Retirez le cache du côté gauche et insérezle dans les inserts du milieu et du bas sur le
côté droit.
Remontez les charnières et les portes en
partant du bas et en remontant vers le haut,
2
3.
1
45°
Retirez les caches (A) et (B), desserrez et
retirez les vis, puis enlevez partiellement le
bandeau.
(A)
(B)
Fixez la charnière supérieure gauche que
vous trouverez dans le kit d'accessoires.
3
Douille
2
Capuchon
8 FR
1
DOPPELTÜR KÜHL/GEFRIERKOMBINATION TOTAL NO FROST
SCHALTBRETT
Öffnen Sie die obere Tür des Kühlschranks, um das Steuergehäuse zu bedienen.
Um das Gerät einzuschalten und die Temperatur im Kühlschrank und dem Gefrierfach einzustellen, müssen Sie den Drehknopf einschalten.
Wir empfehlen Ihnen, die Temperatur auf 2 oder 3 einzustellen. Drehen Sie den Knopf auf "0", um das Gerät auszuschalten.
(Abbildung 1)
2
An
SUPER
1
0
3
4
SUPER
Die grüne "ON" Leuchte zeigt an, dass das Gerät in Betrieb
ist. Dieses Licht ist unabhängig von der Einstellung des
Drehknopfes außer für den Fall, dass der Drehknopf auf "0"
steht.
Wenn der Thermostatknopf auf SUPER eingestellt ist,
erscheint die Anzeige orange. In diesem Fall arbeitet der
Kompressor im Dauerbetrieb.
Wichtiger Hinweis: Einige Geräte laufen erst dann an, wenn sie für mindestens 6 Minuten an der Steckdose angeschlossen waren und
die Temperatur eingestellt wurde.
EINFRIEREN
Das Leistungsschild gibt die maximale Anzahl der Lebensmittel an, die eingefroren werden können. Schaffen Sie als erstes ausreichend Platz
auf dem unteren Ablagefach des Gefrierschranks, um die einzufrierenden Lebensmittel hineinzulegen. Legen Sie nach einigen Stunden die
Lebensmittel, die eingefroren werden sollen, auf das untere Ablagefach des Gefrierschranks und stellen Sie das Thermostat auf „SUPER“.
Gleichzeitig wird eine orangefarbene Anzeige auf dem Bedienfeld aufl euchten. Das Einfrieren ist nach 24 Stunden abgeschlossen. In
jedem Fall wird die Funktion nach 26 Stunden in der SUPER-Position von der Elektronik automatisch abgeschaltet, dabei erlischt die
orangefarbene Anzeige. Wenn der Einfriervorgang abgeschlossen ist, stellen Sie den Thermostatknopf auf die empfohlenen Einstellungen
zurück.
ABTAUEN
(Abbildung 2)
Das Abtauen des Gefrierraums geschieht bei diesem Produkt
automatisch.
Beim normalen Betrieb des Kühlschranks entsteht auf der
Rückseite des Kühlraums ein wenig Frost oder ein paar
Wassertropfen.
Stellen Sie sicher, dass die Lebensmittel nicht die Rückseite
oder die Seiten des Kühlraums berühren.
Hinweis: Das ist das Matrikelschild. Wenn Sie bei einem auftretenden Fehler unser Servicecenter kontaktieren müssen, teilen Sie den
Mitarbeitern die Informationen auf diesem Schild mit.
Wichtiger Hinweis: Wenn die Raumtemperatur sehr warm ist, wird das Gerät unter Umständen ständig laufen und auf
der Rückseite des Kühlraums wird sich eine Frostschicht ablagern. Stellen Sie den Drehknopf in diesem Fall auf eine
niedrigere Einstellung (1-2).
9 DE
TOTAL NO FROST
Die Produkte mit dem Prädikat “Total No Frost (völlig frostfrei)” besitzen ein Belüftungssystem mit 2 manuell einstellbaren Lüftungsöffnungen.
Es ist empfehlenswert, dass Sie die Lüftungsöffnungen teilweise oder vollständig geöffnet lassen.
GESCHLOSSEN
OFFEN
TÜRANSCHLAGWECHSEL
Um den Türanschlag zu wechseln, befolgen Sie die Anweisungen, die sich auf die Bauart der Einsätze und Scharniere beziehen, die Ihr Gerät
verwendet.
Legen oder kippen Sie den Kühlschrank in
einem 45°-Winkel, da es notwendig ist, an
der Unterseite des Gerätes zu arbeiten.
Entfernen Sie das untere Scharnier,
indem Sie die Schrauben, die Stopfen und
Unterlegscheiben entfernen. Entfernen Sie
anschließend die untere Tür.
Entfernen Sie die mittlere Schraube und
enfernen Sie die obere Tür.
Schrauben Sie das rechte Scharnier ab.
Ritzen Sie die linke Öse der Stirnwand ein
und stechen Sie diese an der markierten
Stelle im Bereich des Einsatzes durch.
Entfernen Sie die Schutzkappe auf der linken
Seite und setzen Sie diese auf der rechten
Seite der mittleren und unteren Einsätze ein.
Bauen Sie die Scharniere und die Türen
wieder an, beginnen Sie dabei von unten,
1
2
3.
45°
Entfernen Sie die Schutzkappen (A) und
(B), lösen und entfernen Sie die Schrauben
ziehen Sie die Stirnwand teilweise heraus.
(A)
(B)
Nehmen Sie das obere linke Scharnier aus
dem Zubehör und befestigen Sie es.
3
Buchse
2
Schutzkappe
10 DE
1
DOS PUERTAS TOTAL NO FROST
PANEL DE MANDOS
Abra la puerta superior del frigorífico para acceder al panel de mandos.
Gire la rueda para encender el aparato y fijar la temperatura del congelador y del frigorífico. Le recomendamos que fije la temperatura al
nivel 2 o 3. Gire la rueda hasta el "0" para apagar el aparato.
(Figura 1)
2
SUPER
1
Encendido 0
La luz naranja aparece cuando el interruptor del termostato
se encuentra fijado en SUPER (al máximo). En este caso, el
compresor sigue funcionando a la normalidad.
3
4
SUPER
La luz verde "ON" (encendido) indica que la unidad está
funcionando. Esta luz es independiente de la posición del
botón, salvo en el caso de que éste se encuentre fijada en 0.
Importante: Algunos aparatos no empiezan a funcionar hasta 6 minutos después de ser conectados a la red eléctrica, una vez que
han alcanzado la temperatura.
CONGELADOR
La placa de calificación indica la mayor cantidad de alimentos que pueden ser congelados. Primeramente, cree el espacio necesario para
colocar la carga a congelar en la estantería inferior del congelador. Al cabo de varias horas, coloque la comida a congelar en la estatería inferior
del congelador y fije el termostato en SUPER. Al mismo tiempo, un indicador naranja se encenderá en el panel. La congelación terminará al
cabo de 24 horas. (espacio en blanco necesario) En cualquier caso, al cabo de 26 horas, a partir de la posición SUPER, el panel de circuito
desactivará automáticamente la función, apagando la luz naranja. (espacio en blanco necesario) Tras terminar el proceso de congelación,
reinicie la rueda del termostato en los parámetros aconsejados.
DESCONGELACIÓN
(Figura 2)
La descongelación del compartimento del frigorífico tiene
lugar de forma automática en este producto.
Un pequeño goteo de agua en la parte interna del
compartimento del frigorífico mientras esté funcionando es
totalmente normal.
Asegúrese de mantener siempre limpio el desagüe. Asegúrese
de que los alimentos no toquen la parte trasera o las caras del
compartimento del frigorífico.
Nota: esta es la placa de identificación. Si necesita contactar con nuestro servicio de atención al cliente en caso de fallos o defectos,
no olvide indicarle la información contenida en dicha placa.
Importante: Si la temperatura de la habitación es muy alta, el aparato seguirá funcionando pero una capa de hielo
se formará en la parte trasera del compartimento del frigorífico. En este caso, gire el interruptor para alcanzar
temperaturas inferiores (1-2).
11 ES
TOTAL NO FROST
Los productos total no frost total incluyen un sistema de ventilación formado por 2 difusores externos manualmente ajustables. Se recomienda
que mantenga los ventiladores externos parcial o completamente abiertos.
CERRADO ABIERTO
INVERTIR EL SENTIDO DE APERTURA DE LAS PUERTAS
Para invertir el sentido de apertura de las puertas, siga las siguientes instrucciones en función del tipo de orificio y de bisagra que contenga su
producto.
Coloque o incline el frigorífico respetando
un ángulo de 45°, ya que será necesario
para poder trabajar sobre la parte inferior
del aparato.
Saque la bisagra inferior, desatornillando
las tuercas, sacando el enchufe y las
arandelas y a continuación, saque la puerta
inferior.
Saque el tornillo intermedio y la puerta
superior.
Desapriete la bisagra derecha.
Marque y perfore la ranura de la parte
izquierda del panel, situada en la zona de
inserción.
Quite la clavija de la parte izquierda e
introdúzcala en la parte derecha de la
hendidura central e inferior.
Una las bisagras y las puertas de arriba a
abajo 1
2
3.
45°
Quite las tapas (A) y (B), desafloje y saque
las tuercas y saque una parte del panel.
(A)
(B)
Ajuste la bisagra del lado superior izquierdo
que se encuentra en su kit de accesorios.
3
Buje
2
Tapa
12 ES
1
DUAS PORTAS TOTAL NO FROST
PAINEL DE CONTROLO
Abra a porta superior do frigorífico para aceder ao painel de controlo.
Rode o botão para ligar o aparelho e regular a temperatura do congelador e do frigorífico. Recomendamos que regule a temperatura para
2 ou 3. Rode o botão para "0" para desligar o aparelho.
(Figura 1)
2
SUPER
1
On (Ligado) 0
3
4
SUPER
A luz verde "ON" (Ligado) mostra que o aparelho
está a funcionar. Este indicador luminoso está ligado,
independentemente da programação do botão, excepto
quando o botão está programado para 0.
A luz laranja acende-se quando o botão do termóstato está
na posição SUPER. Neste caso, o compressor continua a
funcionar normalmente.
Importante: alguns aparelhos começam a funcionar pelo menos 6 minutos depois de a ficha ter sido ligada à tomada de alimentação
e depois de regulada a temperatura.
DESCONGELAÇÃO
A placa de classifi cação indica a quantidade máxima de alimentos que podem ser congelados. Primeiro, deve criar o espaço necessário
para colocar os alimentos a congelar na prateleira inferior do congelador. Após algumas horas, coloque os alimentos a congelar na
prateleira inferior do congelador e regule o termóstato para SUPER. Ao mesmo tempo, acende-se uma luz indicadora laranja no painel.
A congelação é concluída passadas 24 horas. (é necessário um espaço em branco) Seja como for, após 26 horas, na posição SUPER,
a placa de circuito desactiva automaticamente a função, sendo desligada a luz indicadora laranja. (é necessário um espaço em branco)
Após o processo de congelação, reponha o botão do termóstato para as regulamentações recomendadas.
DESCONGELAÇÃO
(Figura 2)
A descongelação do compartimento do congelador ocorre
automaticamente neste produto.
A presença de uma camada fina de gelo ou de gotas de água
na parte posterior do frigorífico durante o funcionamento é
normal.
É importante manter a conduta de água sempre limpa.
Certifique-se de que os alimentos não tocam na parte de trás
ou de lado do frigorífico.
N.B. Esta é a placa de identificação. Se necessitar de entrar em contacto com a Assistência técnica em caso de avaria, deve fornecerlhes a informação indicada na placa.
Importante: Se a temperatura ambiente estiver muito quente, o aparelho pode continuar a funcionar de forma contínua
e uma camada de gelo irá formar-se na parte posterior do frigorífico. Neste caso, rode o botão para programações
mais baixas (1-2).
13 PT
TOTAL NO FROST
Os produtos sem gelo incluem um sistema de ventilação com 2 saídas de ventilação manualmente ajustáveis. Recomenda-se a abertura
parcial ou completa das saídas de ventilação.
FECHADO ABERTO
INVERSÃO DE ABERTURA DAS PORTAS
Para inverter a abertura das portas, siga as indicações relacionadas com o tipo de dobradiça e fecho incluídos no seu produto.
Deite ou incline o frigorífico a 45°, para
facilitar as operações na parte inferior do
mesmo.
Retire o fecho inferior, removendo os
parafusos, a ficha e as anilhas e depois
retire a porta inferior.
Retire o parafuso do meio e remova a porta
superior.
Desaparafuse o fecho da direita.
Faça uma incisão e parta a aba da esquerda
do painel na zona marcada.
Retire a tampa no lado esquerdo e insira-a no
lado direito dos fechos centrais e inferiores.
Monte os fechos e as portas debaixo para
2
3.
cima 1
45°
Retire as tampas (A) e (B), liberte e retire os
parafusos e remova parcialmente o painel.
(A)
(B)
No saquinho dos acessórios fornecidos,
procure o fecho superior da esquerda.
3
Bucha
2
Tampa
14 PT
1
ΔΙΠΟΡΤΑ ΨΥΓΕΙΑ ΠΛΗΡΟΥΣ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΑΠΟΨΥΞΗΣ
ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ
Ανοίξτε την πάνω πόρτα του ψυγείου για να αποκτήσετε πρόσβαση στον πίνακα ελέγχου.
Γυρίστε το κουμπί για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή και ρυθμίστε τη θερμοκρασία των χώρων κατάψυξης και συντήρησης. Συνιστούμε
να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία στη θέση 2 ή 3. Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή γυρίστε το κουμπί στη θέση "0".
(Εικόνα 1)
2
1
ΟΝ 0
SUPER
Το πορτοκαλί φωτάκι ανάβει όταν γυρίσετε το κουμπί του
θερμοστάτη στη θέση SUPER (Έντονη Ψύξη). Σ' αυτήν
την περίπτωση ο συμπιεστής εξακολουθεί να λειτουργεί
κανονικά.
3
4
SUPER
Το πράσινο φωτάκι "ON" (Ενεργοποιημένο) δείχνει ότι η
μονάδα είναι σε λειτουργία. Το φωτάκι αυτό είναι αναμμένο
ανεξάρτητα από τη θέση του κουμπιού, εκτός εάν το κουμπί
είναι στη θέση 0.
Σημαντική παρατήρηση: Ορισμένες συσκευές θα αρχίσουν να λειτουργούν τουλάχιστον 6 λεπτά αφού συνδέστε τη συσκευή στην
πρίζα και έχει ρυθμιστεί η θερμοκρασία.
ΚΑΤΑΨΥΞΗ ΤΡΟΦΙΜΩΝ
δημιουργήστε στο κάτω ράφι της κατάψυξης το χώρο που απαιτείται για την τοποθέτηση των τροφίμων. Μετά από μερικές ώρες τοποθετήστε τα
τρόφιμα που θέλετε να καταψύξετε στο κάτω ράφι της κατάψυξης και θέστε στο θερμοστάτη στη θέση SUPER (ΤΑΧΕΙΑ ΚΑΤΑΨΥΞΗ). Αμέσως
στον πίνακα θα ανάψει μια πορτοκαλί ενδεικτική λυχνία. Η κατάψυξη των τροφίμων θα ολοκληρωθεί μετά από 24 ώρες. (χρειάζεται ένας κενός
χώρος) Σε κάθε περίπτωση, μετά 26 ώρες από την τοποθέτηση του θερμοστάτη στη θέση SUPER (ΤΑΧΕΙΑ ΚΑΤΑΨΥΞΗ), το ηλεκτρονικό
σύστημα απενεργοποιεί αυτόματα τη λειτουργία και η πορτοκαλί λυχνία σβήνει. (χρειάζεται ένας κενός χώρος) Αφού ολοκληρωθεί η διαδικασία
κατάψυξης των τροφίμων επαναφέρετε το κουμπί του θερμοστάτη στις συνιστώμενες ρυθμίσεις
ΑΠΟΨΥΞΗ
(Εικόνα 2)
Στο προϊόν αυτό, η απόψυξη του χώρου συντήρησης λαμβάνει
χώρα αυτόματα.
Μια μικρή ποσότητα πάχνης ή σταγόνες νερού στο πίσω
μέρος του χώρου της συντήρησης είναι κανονικό φαινόμενο
όταν λειτουργεί το ψυγείο.
Να βεβαιώνεστε ότι η έξοδος νερού είναι πάντα καθαρή. Να
βεβαιώνεστε ότι τα τρόφιμα δεν αγγίζουν την πίσω πλευρά ή
τα πλαϊνά του χώρου της συντήρησης.
Σημ.: Αυτή είναι η πινακίδα τεχνικών στοιχείων. Αν σε περίπτωση βλάβης θέλετε να επικοινωνήσετε με το Τμήμα εξυπηρέτησης
πελατών της εταιρείας μας, θυμηθείτε να τους δώσετε τις πληροφορίες που αναφέρει η πινακίδα.
Σημαντική παρατήρηση: Αν η θερμοκρασία του χώρου είναι πολύ υψηλή, ενδεχομένως η συσκευή να λειτουργεί
συνεχώς και να σχηματιστεί στρώμα πάχνης στο πίσω μέρος του χώρου της συντήρησης. Σ' αυτήν την περίπτωση
γυρίστε το κουμπί σε κάποια χαμηλότερη θέση ρύθμισης (1-2).
15 EL
ΠΛΗΡΗΣ ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΑΠΟΨΥΞΗ
Τα προϊόντα με πλήρη αυτόματη απόψυξη διαθέτουν σύστημα αερισμού το οποίο αποτελείται από 2 χειροκίνητα ρυθμιζόμενα ανοίγματα
αερισμού. Συνιστάται να διατηρείτε τα ανοίγματα αερισμού εν μέρει ή τελείως ανοικτά.
ΚΛΕΙΣΤΟ ΑΝΟΙΚΤΟ
ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗ ΤΗΣ ΦΟΡΑΣ ΠΟΥ ΑΝΟΙΓΟΥΝ ΟΙ ΠΟΡΤΕΣ
Για να αντιστρέψετε τη φορά που ανοίγουν οι πόρτες, ακολουθήστε τις ενδείξεις σχετικά με τους τύπους παρεμβλήματος και μεντεσέ που
περιλαμβάνει το προϊόν σας.
Τοποθετήστε ή γείρετε το ψυγείο σε γωνία
45°, αφού είναι απαραίτητο να εργαστείτε
στην κάτω πλευρά της συσκευής.
Αφαιρέστε τον κάτω μεντεσέ αφού
αφαιρέσετε τις βίδες, την τάπα και τις
ροδέλες και κατόπιν αφαιρέστε την κάτω
πόρτα.
Αφαιρέστε το μεσαίο μεντεσέ και κατόπιν
αφαιρέστε την πάνω πόρτα.
Ξεβιδώστε το δεξιό μεντεσέ.
Σημειώστε και σπάστε την αριστερή
υποδοχή στον πίνακα, στην περιοχή του
παρεμβλήματος.
Αφαιρέστε την τάπα της αριστερής πλευράς
και τοποθετήστε τη στη δεξιά πλευρά του
κεντρικού και κατώτερου παρεμβλήματος.
Συναρμολογήστε πάλι τους μεντεσέδες και
τις πόρτες εργαζόμενοι από κάτω προς τα
2
3.
πάνω, 1
45°
Αφαιρέστε τα καλύμματα (A) και (B),
ξεβιδώστε και αφαιρέστε τις βίδες και
αφαιρέστε εν μέρει τον πίνακα.
(Α)
(Β)
Από τα παρεχόμενα αξεσουάρ, πάρτε και
συνδέστε τον επάνω αριστερά μεντεσέ.
3
Αντιτριβικός δακτύλιος
2
Κάλυμμα
16 EL
1
DWUDRZWIOWE TOTAL NO FROST
PANEL STEROWANIA
Aby uzyskać dostęp do panelu sterowania, należy otworzyć górne drzwi lodówki.
W celu włączenia urządzenia oraz ustawienia temperatury zamrażarki i chłodziarki należy przekręcić pokrętło. Zalecamy ustawienie
temperatury 2 lub 3. Przekręć pokrętło na "0", aby wyłączyć urządzenie.
(rysunek 1)
2
1
Wł. 0
SUPER
Kiedy pokrętło termostatu jest ustawione w pozycji SUPER,
świeci się pomarańczowa kontrolka. Przy takim ustawieniu
sprężarka kontynuuje zwykłą pracę.
3
4
SUPER
Zielona kontrolka włączenia "ON" oznacza, że urządzenie
pracuje. Kontrolka ta świeci się niezależnie od położenia
pokrętła za wyjątkiem ustawienia 0.
Ważne: Niektóre urządzenia zaczynają działać dopiero po upłynięciu przynajmniej 6 minut od włożenia wtyczki do gniazda zasilania
i ustawienia temperatury.
ZAMRAŻANIE
Tabliczka znamionowa określa maksymalną ilość żywności, która może być zamrożona. W pierwszej kolejności stwórz odpowiednią przestrzeń
dla zamrażanej żywności na dolnej półce zamrażarki. Po kilku godzinach umieść zamrażaną żywność na dolnej półce zamrażarki i ustaw
termostat na SUPER. Jednocześnie pomarańczowa kontrolka zapali się na panelu. Zamrażanie zostanie ukończone po 24 godzinach. Niezależnie
od tego, po 26 godzinach w przypadku pozycji SUPER obwód automatycznie wyłącza tę funkcję i pomarańczowe światło gaśnie. Po zakończeniu
procesu zamrażania przywróć pokrętło termostatu na zalecane ustawienie.
ROZMRAŻANIE
(rysunek 2)
W tym urządzeniu rozmrażanie zamrażarki jest wykonywane
automatycznie.
Niewielka ilość lodu lub wody w tylnej części lodówki podczas
jej pracy jest zjawiskiem normalnym.
Należy dbać o to, aby odpływ wody był zawsze czysty.
Produkty żywnościowe nie powinny dotykać tylnej ani
bocznych ścianek lodówki.
Uwaga: W tym miejscu znajduje się tabliczka znamionowa. Jeśli musisz skontaktować się z naszym centrum obsługi klienta
w przypadku awarii, pamiętaj, aby podać informacje z tabliczki znamionowej.
Ważne: W wysokiej temperaturze otoczenia urządzenie może działać bez przerwy, a w tylnej części zamrażarki może
odkładać się warstwa lodu. W takim przypadku pokrętło należy ustawić na niższą wartość (1-2).
17 PL
FUNKCJA TOTAL NO FROST
Urządzenia NO FROST wykorzystują system wentylacyjny złożony z dwóch ręcznie regulowanych wywietrzników. Zaleca się, aby wywietrzniki
były częściowo lub całkowicie otwarte.
ZAMKNIĘTE
OTWARTE
ODWRACANIE KIERUNKU OTWIERANIA DRZWI
W celu odwrócenia kierunku otwierania drzwi należy postępować zgodnie ze wskazówkami odpowiednimi dla danego urządzenia oraz
z uwzględnieniem specyficznych zawiasów tego urządzenia.
Urządzenie ustawić lub przechylić pod
kątem 45°, ponieważ będzie konieczne
wykonywanie czynności na spodzie
urządzenia.
Zdejmij dolny zawias, usuwając wkręty,
zatyczkę i podkładki, a następnie zdejmij
dolne drzwi.
Odkręć środkowy wkręt i zdejmij górne
drzwi.
Odkręć prawy zawias.
Natnij i wyłam otwór w zaznaczonym miejscu
po lewej stronie.
Zdejmij zatyczkę z lewej strony i włóż ją z
prawej strony wkładu środkowego i dolnego.
Załóż zawiasy i drzwi, idąc od dołu ku górze
2
3).
(czynności 1
45°
Zdejmij zatyczki (A) i (B), odkręć śruby i
częściowo zdemontuj panel.
(A)
(B)
Z woreczka z akcesoriami wyjmij i zamocuj
lewy zawias.
3
Tulejka
2
Zatyczka
18 PL
1
DVOUDVEŘOVÁ TOTAL NO FROST
OVLÁDACÍ PANEL
Pro přístup k panelu ovládání otevřete horní dvířka chladničky.
Pro zapnutí spotřebiče otočte ovladačem a nastavte teplotu prostoru mrazničky i chladničky. Doporučujeme nastavit teplotu na polohu 2
nebo 3. Pokud chcete spotřebič vypnout, otočte ovladačem na polohu "0".
(Obrázek 1)
2
1
Zapnuto 0
SUPER
3
4
SUPER
Zelené světlo "ON (zapnuto)" znamená, že spotřebič je
zapnutý. Toto světlo svítí bez ohledu na nastavení ovladače
termostatu, kromě případu, kdy je ovladač termostatu
nastavený na 0.
Když je ovladač termostatu nastavený na polohu SUPER,
rozsvítí se oranžové světlo. V tomto případě pokračuje
kompresor v normálním provozu.
Důležité: Některé spotřebiče budou uvedeny do chodu minimálně 6 minut po zapojení zástrčky do zásuvky napájení elektrické sítě
a nastavení teploty.
ZMRAZOVÁNÍ
Na typovém štíku je uvedeno maximální množství potravin, které lze zmrazovat. Nejdříve na spodní polici mrazáku vytvořte prostor
potřebný pro umístění dávky, kterou chcete zmrazit. Po několika hodinách vložte potraviny ke zmrazení na spodní polici mrazáku a
nastavte termostat do polohy SUPER. Na ovládacím panelu se současně rozsvítí oranžová kontrolka. Zmrazení bude dokončeno za 24
hodin. V každém případě po 26 hodinách kontrolní karta automaticky vypne funkci v poloze SUPER a oranžová kontrolka zhasne. Jakmile
bude proces zmrazení potravin ukončen, nastavte ovladač termostatu na doporučenou polohu.
ODMRAZOVÁNÍ
(Obrázek 2)
U tohoto spotřebiče se odmrazování prostoru chladničky
provádí automaticky.
Malé množství námrazy nebo kapky vody na zadní stěně
prostoru chladničky je při provozu normální.
Ujistěte se, že je výpusť vody stále čistá. Ujistěte se, že
se potraviny nedotýkají zadní stěny nebo bočních stěn
chladničky.
Pozn.: Toto je identifikační štítek. Potřebujete-li kontaktovat servisní oddělení v případě závad, nezapomeňte jim poskytnout
informace z tohoto štítku.
Důležité: Pokud je teplota v místnosti velmi vysoká, může spotřebič pracovat nepřetržitě a na zadní straně prostoru
chladničky se začne vytvářet vrstva námrazy. V takovém případě nastavte ovladač na nižší polohu (1-2).
19 CZ
TOTAL NO FROST
Výrobky vybavené funkcí No frost mají ventilační systém skládající se ze 2 ručně nastavitelných větracích otvorů. Doporučujeme nechat tyto
větrací otvory částečně nebo zcela otevřené.
ZAVŘENO
OTEVŘENO
ZMĚNA SMĚRU OTEVÍRÁNÍ DVEŘÍ
Pro obrácení směru otvírání dvířek postupujte podle instrukcí k danému typu vložek a závěsů, které jsou na vašem spotřebiči namontovány.
Chladničku položte nebo nahněte v úhlu
45°, protože bude nutné provádět práce na
na spodní části spotřebiče.
Demontujte spodní závěs uvolněním
šroubů, krytky a podložek, potom sundejte
spodní dvířka.
Demontujte prostřední šroub a sundejte
horní dvířka.
Odšroubujte pravý závěs.
Označte a vylomte levý otvor v desce, v části
výplně.
Odstraňte krytku na levé straně a vložte ji na
pravou stranu střední a spodní výplně.
Namontujte zpět závěsy a dvířka, postupujte
2
3.
zdola nahoru, 1
45.
Odstraňte západky (A) a (B), povolte a
vymontujte šrouby a pak částečně sejměte
desku.
(A)
(B)
Přetočte horní levý závěs, který je součástí
sady s příslušenstvím.
3
Pouzdro
2
Krytka
20 CZ
1
DUBBELDEURS NO-FROST
BEDIENINGSPANEEL
Open de bovenste deur van de koelkast om toegang tot het bedieningspaneel te krijgen.
Draai aan de knop om het apparaat in te schakelen en de temperatuur van het diepvriescompartiment en de koelkast in te stellen. Wij
adviseren om de temperatuur op 2 of 3 in te stellen. Draai de knop op de stand "0" om het apparaat uit te schakelen.
(Figuur 1)
2
1
AAN 0
SUPER
Het oranje lampje licht op als de thermostaatknop op SUPER
staat ingesteld. In dat geval zal de compressor doorgaan
met de normale werking.
3
4
SUPER
Het groene "ON" lampje geeft aan dat het apparaat in
werking is. Dit lampje licht op, ongeacht de knopinstelling,
tenzij de knop op 0 staat.
Belangrijk: Een aantal apparaten zullen ten minste 6 minuten nadat de stekker in het stopcontact is gestoken en de temperatuur werd
ingesteld, in werking worden gesteld.
VRIEZEN
De maximum hoeveelheid in te vriezen producten staat aangegeven op het typeplaatje. Maak eerst de noodzakelijke ruimte vrij op het
onderste plateau van de diepvriezer om de in te vriezen producten te kunnen plaatsen. Plaats na een paar uur de in te vriezen producten
op het onderste plateau van de diepvriezer en zet de thermostaat in de stand SUPER. Op dat moment zal op het paneel een oranje
indicatielampje gaan branden. Na 24 uur is het invriezen voltooid. De elektronica van het apparaat schakelt de SUPER functie in ieder
geval na 26 uur automatisch uit. Het oranje indicatielampje gaat dan uit. Na het invriesproces zet u de knop van de thermostaat weer in
de aanbevolen stand.
ONTDOOIEN
(Figuur 2)
Het koelkastcompartiment van dit apparaat wordt automatisch
ontdooid.
Wanneer de koelkast in werking is, is een beetje ijsaanslag
of een klein aantal druppels water aan de achterzijde van het
koelkastcompartiment normaal.
Zorg ervoor dat de waterafvoer altijd schoon is. Zorg ervoor
dat de levensmiddelen niet in aanraking komen met de
achterzijde of de zijkanten van het koelkastcompartiment.
N.B. Dit is het typeplaatje. Het bevat alle gegevens die in het geval van een storing aan de klantenservice doorgegeven moeten worden.
Belangrijk: Als de kamertemperatuur relatief hoog is kan het zijn dat het apparaat voortdurend werkt en er ijsafzetting
op de achterkant van het koelkastcompartiment gevormd zal worden. Als dit zo is dient de knop op een lagere stand
ingesteld te worden (1-2).
21 NL
NO-FROST
De producten met No Frost Techniek hebben een ventilatiesysteem dat onder meer bestaat uit twee met de hand verstelbare
ventilatieopeningen. Wij raden u aan om deze ventilatieopeningen gedeeltelijk of geheel open te laten.
GESLOTEN
OPEN
DE OPENINGSRICHTING VAN DE DEUREN OMDRAAIEN
Om de deuren op een andere manier te openen, volgt u de instructies die zijn gegeven met betrekking tot het type hang-en-sluitwerk waarvan
uw product werd gemaakt.
Zet de koelkast onder een hoek van 45°,
zodat u aan de onderzijde van het apparaat
kunt werken.
Verwijder het onderste scharnier door
de schroeven, dopje en volgringen te
verwijderen, en verwijder vervolgens de
onderste deur.
Verwijder de middelste schroef en verwijder
de bovenste deur.
Schroef het rechterscharnier los.
Markeer en breek de uitsparing aan
de linkerzijde van het paneel, in het
insteekgedeelte.
Verwijder het dopje aan de linkerzijde
en plaats het aan de rechterzijde van de
middelste en onderste inzetstukken.
Monteer de scharnieren en deuren door van
2
3.
onder naar boven te werken 1
45°
Verwijder de dopjes (A) en (B), draai
de schroeven los en verwijder deze en
verwijder het paneel gedeeltelijk.
(A)
(B)
Monteer het links-boven-scharnier dat zich in
de accessoireskit bevindt.
3
Busje
2
Dopje
22 NL
1
KAKSOISOVI - HUURTUMATON
OHJAUSPANEELI
Avaa jääkaapin yläovi, jotta pääset käsiksi ohjauspaneeliin.
Käännä valitsinta käynnistääksesi koneen ja asettaaksesi pakastimen ja jääkaapin lämpötilan. Suosittelemme, että asetat lämpötilaksi 2
tai 3. Käännä nuppi kohtaan "0", kun haluat sammuttaa laitteen.
(Kuva 1)
2
1
ON 0
SUPER
Oranssi valo syttyy, kun termostaatin valitsin on käännetty
asentoon SUPER. Kun valitsin on tässä asennossa,
kompressori jatkaa toimintaansa normaalisti.
3
4
SUPER
Vihreä PÄÄLLÄ-merkkivalo osoittaa, että yksikkö toimii.
Merkkivalo palaa valitsimen asetuksesta riippumatta, paitsi
silloin kun valitsin on asennossa 0.
Tärkeää: Jotkut laitteet käynnistyvät vähintään 6 minuuttia sen jälkeen, kun pistoke on liitetty sähköverkkoon ja lämpötila on
asetettu.
PAKASTAMINEN
Arvokilpeen on merkitty pakastimen maksimikapasiteetti. Tee ensin pakastimen alahyllylle riittävästi tilaa pakastettaville tuotteille. Aseta
pakastettavat tuotteet muutaman tunnin päästä pakastimen alahyllylle ja aseta termostaatti SUPER-asetukseen. Tällöin paneeliin syttyy
oranssi merkkivalo. Pakastusprosessi kestää 24 tuntia. (yksi tyhjä tila on tarpeen) Joka tapauksessa 26 tunnin jälkeen SUPER-asetuksen
aktivoinnista piirilevy deaktivoi automaattisesti toiminnon ja oranssi valo sammuu. (yksi tyhjä tila on tarpeen) Resetoi termostaatin säädin
pakastusprosessin jälkeen suositeltavaan asetukseen.
SULATTAMINEN
(Kuva 2)
Jääkaappiosaston sulatus tapahtuu automaattisesti.
Pieni määrä huurretta tai vesipisaroita jääkaapin takaosassa
on normaalia silloin, kun jääkaappi toimii normaalisti.
Varmista, että veden poistoletku on aina puhdas. Varmista,
että elintarvikkeet eivät kosketa jääkaapin takaosaa tai
sivuja.
Huom. Tämä on tehokilpi. Jos sinun tarvitsee ottaa yhteyttä huoltoon vikatilanteessa, muista ilmoittaa kilven tiedot.
Tärkeää: Jos huoneen lämpötila on erittäin lämmin, laite saattaa käydä koko ajan ja jääkaapin takaosaan muodostuu
huurrekerros. Käännä tässä tapauksessa valitsin alhaisempaan asentoon (1-2).
23 FI
HUURTUMATON
Huurtumattomissa tuotteissa on tuuletusjärjestelmä, joka muodostuu kahdesta manuaalisesti säädettävästä poistoaukosta. Suosittelemme,
että poistoaukot pidetään osittain tai kokonaan auki.
SULJETTU
AUKI
OVIEN KÄTISYYDEN VAIHTAMINEN
Kun haluat vaihtaa ovien kätisyyden, noudata ohjeita oman tuotteesi ja saranatyypin mukaisesti.
Laita jääkaappi lattialle tai kallista sitä 45°,
koska on tarpeen työskennellä laitteen
pohjassa.
Irrota alasarana avaamalla ruuvit, tulppa ja
alusrenkaat, irrota sitten alaovi.
Irrota keskimmäinen ruuvi ja irrota yläovi.
Ruuvaa oikea sarana irti.
Lävistä paneelissa oleva vasemmanpuoleinen
lovi merkin kohdalta.
Poista tulppa vasemmalta puolelta ja laita se
oikealle puolelle keskimmäiseen ja alempaan
reikään.
Kokoa
saranat
ja
ovet
järjestyksessä ylhäältä alas 1
45°
Poista tulpat (A) ja (B), irrota ruuvit ja poista
paneeli osittain.
(A)
(B)
Ota vasen yläsarana laitteen mukana
toimitettavasta välinepakkauksesta ja aseta
se paikalleen.
paikalleen
2
3.
3
Holkki
2
Tulppa
24 FI
1
DOBBELDØR TOTAL NO FROST
KONTROLLPANEL
Åpne den øvre kjøleskapsdøren for å få tilgang til kontrollpanelet.
Vri på hjulet på termostatboksen for å slå på apparatet og endre temperaturen i kjøleskapet og dypfryseren. Vi anbefaler at du setter
temperaturen til 2 eller 3. Drei bryteren til "0" for å slå av apparatet.
(Figur 1)
2
På
SUPER
Det oransje lyset begynner å lyse når termostathjulet står
på SUPER. I dette tilfellet fortsetter kompressoren som
normalt.
1
0
3
4
SUPER
Det grønne "ON"-lyset viser at apparatet fungerer. Denne
lampen lyser uavhengig av hjulets innstilling, bortsett fra når
det er satt til 0.
Viktig: Noen apparater vil begynne å virke minst 6 minutter etter at støpselet er satt inn i vegguttaket og temperaturen er stilt inn.
DYPFRYSING
Typeskiltet viser maksimumsmengden av mat som kan fryses.Først skal du rydde plassen som er nødvendig for å plasseres maten som
skal fryses på den nederste hyllen av fryseren.Etter noen timer, skal du sette maten som skal fryses på den nederste hyllen av fryseren og
stille inn termostaten til SUPER.Samtidig skal en oransje indikator lyse på panelet.Nedfrysingen vil være fullført etter 24 timer.(må være en
ledig plass) Etter 26 timer, fra SUPER posisjonen, deaktiverer kretskortet automatisk funksjonen og slår av det oransje lyset.(må være en
ledig plass) Etter fryseprosessen skal du resette termostatknappen til de anbefalte innstillingene.
AVRIMING
(Figur 2)
Avising av kjøledelen foregår automatisk på dette produktet.
En liten mengde rim eller vanndråper på baksiden av kjøledelen
er normalt når kjøledelen står på.
Forsikre deg om at avløpshullet alltid er rent. Pass på
at matvarene ikke kommer i kontakt med veggene til
kjøleskapet.
N.B. Dette er merkeskiltet. Hvis du blir nødt til å kontakte vår serviceavdeling i tilfelle feil, oppgi dataene på merkeskiltet.
Viktig: Dersom romtemperaturen er veldig høy, vil apparatet sannsynligvis fungere uten stans. Dette kan forårsake at
det danner seg unormalt mye rim på den bakre kjøleskapsveggen. I dette tilfellet sett kjøleskapets termostathjul på
et lavere nummer (1-2).
25 NO
TOTAL NO FROST
Produktene med som er totalt uten frost, omfatter et ventilasjonssystem som består av to ventilasjonsåpninger som kan justeres manuelt. Det
er anbefalt at du holder ventilasjonsåpningene delvis eller helt åpne.
LUKKET
ÅPEN
OMHENGSLING AV DØR
For å hengsle om døren, følg instruksjonen i relasjon med innsettingen og hengselstypen for ditt produkt.
Plasser eller vipp kjøleskapet i en 45°
vinkel, slik at du kan arbeide fra apparatets
underside
Fjern nederste hengsle ved å skru ut
skruene, fjern pluggen og pakningene før
du fjerner den nederste døren.
Fjern midtskruen og fjern den øverste
døren
Skru av høyre hengsel.
Skjær ut det venstre hullet i dekselet der du
ser merket.
Fjern pluggen fra venstre siden og sett den
inn på høyre side.
Monter hengslene og dørene fra bunn til topp
2
3.
1
45°
Fjern hettene (A) og (B), skru ut skruene og
trekk dekselet delvis av.
(A)
(B)
Fest det øverste venstre hengselet som du
finner i utstyrsposen.
3
Hylse
2
Hette
26 NO
1
DUBBELDÖRR "TOTAL NO FROST"
KONTROLLPANEL
Öppna den övre dörren av kylskåpet för att komma åt kontrollpanelen.
Vrid vredet för att slå på apparaten och ställa in temperaturen i frysutrymmet och kylskåpet. Vi rekommenderar att du ställer temperaturen
på 2 eller 3. Vrid vredet till "0" för att stänga av apparaten.
(Figur 1)
2
1
ON 0
SUPER
Den oranga lampan tänds när temostatvredet vrids till
SUPER. I det här fallet fortsätter kompressorn att fungera
som vanligt.
3
4
SUPER
Den gröna lampan "ON" indikerar att enheten fungerar.
Denna lampa är tänd oavsett vredets inställningar, med
undantag av när vredet ställs på 0.
Viktigt: Vissa apparater börjar fungera efter högst 6 minuter efter det att stickkontakten har satts i vägguttaget och temperaturen har
ställts in.
INFRYSNING
Märkplåten anger den maximala mängden mat som kan frysas.Börja med att frigöra utrymme så att du kan placera det som ska frysas in på
hyllan längst ner i frysen.Efter ett par timmar kan du placera maten som ska frysas i frysens nedersta låda och ställa in termostaten på SUPER.
En orange lampa tänds nu på panelen.Infrysningen är klar efter 24 timmar.Efter 26 timmar avaktiveras SUPER-läget automatiskt och den oranga
lampan släcks. Återställ termostaten till rekommenderade inställningar efter infrysningen.
AVFROSTNING
(Figur 2)
Avfrostning av kylutrymmet sker automatiskt på denna
produkt.
Det är normalt att en liten mängd frost eller vattendroppar
bildas på baksidan av kylutrymmet när kylskåpet fungerar.
Se till att vattenutloppet altid är rent. Se till att matvaror inte
vidrör baksidan eller sidorna i kylutrymmet.
OBS! Detta är märkplåten. Om du behöver kontakta serviceavdelningen för eventuella fel, kom ihåg att ge dem informationen som
finns på den här plåten.
Viktigt: Om rumstemperaturen är mycket hög, kan apparaten behöva arbeta utan uppehåll, och ett frostlager avsätter
sig då på baksidan av kylutrymmet. Om detta inträffar, vrid då vredet till en lägre inställning (1-2).
27 SV
TOTAL NO FROST
Denna produkt har ett frostfritt system som består av två manuellt justerbara ventiler. Vi rekommenderar att ni håller luftventilerna helt eller delvis
öppna.
STÄNGD
ÖPPEN
OMHÄNGNING AV DÖRRAR
För att hänga om dörrarna, följ anvisningarna i förhållande till insats och gångjärnstyp för just din apparat.
Placera eller luta kylskåpet i en vinkel på
45 ° eftersom man måste arbeta i botten av
apparaten.
Avlägsna det undre gångjärnet genom att
avlägsna skruvarna, pluggen och brickorna,
avlägsna sedan bottendörren.
Avlägsna den mittersta skruven och ta bort
den övre dörren.
Skruva loss det högra gångjärnet.
Markera och bryt den vänstra springan på
panelen, i inpassningsområdet.
Ta bort pluggen på den vänstra sidan och sätt
i den på den högra sidan av den mellersta
och undre insatsen.
Sätt fast gångjärn och dörrar uppifrån och ner
2
3.
1
45 °
Avlägsna täckpluggarna (A) och (B), skruva
loss och ta bort skruvarna och avlägsna
delvis panelen.
(A)
(B)
Fäst det övre vänstra gångjärnet som ligger i
tillbehörssatsen.
3
Bussning
2
Täckplugg
28 SV
1
DOBBELTDØR TOTAL INGEN RIM
KONTROLPANEL
Drej på knappen for at tænde for apparatet og sætte temperaturen på fryseren og køleskabet. Vi anbefaler at indstille temperaturen til 2
eller 3. Drej knappen til "0" for at slukke apparatet.
(Figur 1)
2
Til
SUPER
Det orange lys tændes, når termostatknappen er drejet hen
på SUPER. I dette tilfælde fortsætter kompressoren med at
fungere som normalt.
1
0
3
4
SUPER
Det grønne "ON" lys viser at enheden arbejder. Dette lys
er tændt, uanset indstillingen af knappen, bortset fra når
knappen er sat til 0.
Vigtigt: Nogle apparater starter først 6 minutter efter stikket er sat i stikkontakten, og temperaturen er sat.
INDFRYSNING
Typeskiltet angiver den maksimale mængde madvarer, der kan fryses. Først og fremmest skal du sørge for, at der er tilstrækkelig plads til at
madvarerne kan fryses på bunden af hylden i fryseren. Efter nogle få timer kan du lægge de madvarer, der skal fryses, på bunden af fryserhylden
og sætte termostaten på SUPER. Samtidig tændes en orange indikator på panelet. Indfrysning er gennemført efter 24 timer. (need one blank
space) Efter 26 timer, når fryseren står i positionen SUPER, så vil kredsløbet automatisk afbryde denne funktion, og det orange lys slukkes. (need
one blank space) Efter indfrysningsprocessen nulstilles termostatknappen til de anbefalede indstillinger.
AFRIMNING
(Figur 2)
Dette produkt har automatisk afrimning af køleafdelingen.
En lille smule rim eller vanddråber bagerst i køleskabet, når
køleskabet kører, er helt normalt.
Sørg for, at vandafløbet altid er rent. Sørg for, at madvarer ikke
rører bagsiden eller siderne i i køleskabet.
N.B. Dette er typeskiltet. Hvis du har behov for at kontakte serviceafdelingen i tilfælde af fejl, husk at give dem informationen på
skiltet.
Vigtigt: Hvis rumtemperaturen er meget høj, så kan de ske, at apparatet kører hele tiden, og der vil blive dannet et lag
rim bagerst i køleskabet. I dette tilfælde skal du dreje knappen til en lavere indstilling (1-2).
29 DA
TOTAL INGEN RIM
The products with total no frost comprise of a ventilation system made up of 2 manually adjustable outlet vents. It is recommended that you
keep the outlet vents partially or completely open.
LUKKET
ÅBEN
VENDING AF DØRÅBNINGERNE
For at vende døråbningerne skal du følge de anvisninger, der er vedrørende ophæng og hængsel for dit produkt.
For at kunne arbejde på skabets bund er
det nødvendigt at anbringe eller tippe det i
en vinkel på 45°
Fjern det nederste hængsel ved at fjerne
skruer, plug og spændeskiver, hvorefter
den nederste dør tages af.
Fjern den midterste skrue, og tag den
øverste dør af.
Skru det højre hængsel af.
Marker og bryd rillen på venstre side
i indsætningsområdet.
Fjern propperne i venstre side, og sæt dem i i
højre side i midterste og nederste ophæng.
Genmonter hængslerne og dørene, gående
2
3.
fra top 1
45°
Fjern skruerne (A) og (B), løsn og fjern
skruerne og fjern panelet delvist.
(A)
(B)
Slå let på det øverste venstre hængsel, som
findes i tilbehørs-sættet.
3
Bøsning
2
Prop
30 DA
1
Z STUDIO > 07-2008 – Cod. 41025109
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertising