Hoover | HMCN 5174 X | Hoover HMCN 5174 X Manuale utente

Hoover HMCN 5174 X Manuale utente
USER MANUAL
COMBI
1
LANGUAGES
Italiano ................................................................................................................................................ 3
English ............................................................................................................................................... 25
Français ............................................................................................................................................. 46
Español.............................................................................................................................................. 68
Deutsch ............................................................................................................................................. 90
Portuguese ...................................................................................................................................... 112
Nederlands ...................................................................................................................................... 134
Ελληνικά.......................................................................................................................................... 155
Dansk .............................................................................................................................................. 177
Svenska ........................................................................................................................................... 198
Suomi .............................................................................................................................................. 219
Norsk ............................................................................................................................................... 239
Hrvatski ........................................................................................................................................... 260
Srpski............................................................................................................................................... 281
Čeština ............................................................................................................................................ 307
Polski ............................................................................................................................................... 328
Slovenščina...................................................................................................................................... 344
Slovenský ........................................................................................................................................ 365
Română ........................................................................................................................................... 387
Български ....................................................................................................................................... 409
Magyar ............................................................................................................................................ 432
Русский ........................................................................................................................................... 453
2
Italiano
SOMMARIO
INFORMAZIONI DI SICUREZZA ............................................................................................................. 4
FRIGORIFERO COMBINATO CANDY ................................................................................................... 12
Classe climatica ........................................................................................................................... 12
ISTRUZIONI PER IL TRASPORTO ......................................................................................................... 12
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE ..................................................................................................... 13
PRIMO UTILIZZO ................................................................................................................................ 13
COLLEGAMENTO ELETTRICO ............................................................................................................. 14
FUNZIONAMENTO COMBI ................................................................................................................. 14
Schemi di comando ..................................................................................................................... 15
Raffreddamento rapido............................................................................................................... 15
USO ................................................................................................................................................... 15
Water Dispenser ..................................................................... Errore. Il segnalibro non è definito.
Suggerimenti per una perfetta conservazione degli alimenti nel frigorifero ............................... 16
Posizioni di conservazione degli alimenti nel frigorifero ............................................................. 16
Conservazione di alimenti congelati ............................................................................................ 17
Assenza da casa per lunghi periodi.............................................................................................. 18
RISPARMIO ENERGETICO................................................................................................................... 18
MANUTENZIONE ............................................................................................................................... 19
Sbrinamento ............................................................................................................................... 19
Pulizia e manutenzione ............................................................................................................... 19
SOSTITUZIONE DELLA LAMPADA INTERNA ........................................................................................ 19
INVERSIONE DEL SENSO DI APERTURA DELLA PORTA FRIGO............................................................. 19
SOLUZIONE DEI PROBLEMI ................................................................................................................ 22
3
Grazie per aver acquistato questo prodotto.
Prima di utilizzare il frigorifero, leggere attentamente questo manuale di istruzioni per ottimizzare il
rendimento dell'elettrodomestico. Conservare tutta la documentazione per future consultazioni o
per altri proprietari. Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico o applicazioni
simili, come:
- zone cucina per il personale di negozi, uffici e altri ambienti lavorativi,
- aziende agricole, clienti di hotel e motel e altri ambienti residenziali,
- ad es. Bed and Breakfast (B&B),
- servizi di catering e altri usi diversi dalla vendita al dettaglio.
Questo elettrodomestico deve essere utilizzato esclusivamente per la conservazione di alimenti.
Altri utilizzi sono pericolosi e il produttore in questi casi non sarà responsabile. Si raccomanda di
consultare le condizioni della garanzia. Per un funzionamento senza problemi e per ottimizzare il
rendimento dell'elettrodomestico, leggere attentamente queste istruzioni. Il mancato rispetto
delle istruzioni fornite potrebbe annullare il diritto all'assistenza gratuita durante il periodo di
garanzia.
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
Questa guida contiene numerose informazioni importanti
per la sicurezza. Conservare queste istruzioni in un luogo
sicuro per una facile consultazione durante l'uso
dell'elettrodomestico.
Il frigorifero contiene un gas refrigerante (isobutano,
R600a) e un gas isolante (ciclopentano); entrambi i gas
sono altamente compatibili con l'ambiente ma sono
infiammabili.
Attenzione: rischio di incendio
Se il circuito di refrigerazione è visibilmente danneggiato:
 evitare la vicinanza con fiamme libere e fonti di
ignizione.
Ventilare accuratamente l'ambiente in cui è installato
l'elettrodomestico
Tempo di funzionamento percentuaonamento 30 min,
4
interruzione 15 min
AVVERTENZA!
 Durate le operazioni di pulizia o trasporto
dell'elettrodomestico, fare attenzione a non
toccare i cavi metallici del condensatore sul retro
dell'elettrodomestico per evitare di ferirsi le dita e
le mani o di danneggiare il prodotto.
 Questo elettrodomestico non può essere impilato
con altri elettrodomestici. Non sedersi né salire
sull'elettrodomestico. Non è progettato per simili
utilizzi. Ci si potrebbe ferire o l'elettrodomestico
potrebbe danneggiarsi.
 Accertarsi che il cavo di alimentazione non resti
impigliato sotto l'apparecchiatura per evitare che
si laceri o si danneggi.
 Quando l'elettrodomestico viene posizionato, fare
attenzione a non danneggiare il pavimento, i tubi,
il rivestimento delle pareti ecc. Non spostare
l'elettrodomestico tirandolo per il coperchio o per
la maniglia. Non consentire ai bambini di giocare
con l'apparecchio o manomettere i controlli. In
caso di inosservanza delle istruzioni, l'azienda
declina qualunque responsabilità.
 Non installare l'elettrodomestico in luoghi umidi,
unti o polverosi, e non esporlo all'acqua e alla luce
solare diretta.
 Non installare l'elettrodomestico accanto a
caloriferi o materiali infiammabili.
5
 In caso di interruzione della corrente, non aprire il
coperchio. Se il blackout non supera le 20 ore, gli
alimenti congelati non dovrebbero subire
alterazioni. Se l'interruzione della corrente dura di
più, controllare il cibo e consumarlo
immediatamente o ricongelarlo solo dopo averlo
cotto.
 Se il coperchio del congelatore orizzontale non si
riapre facilmente subito dopo che è stato chiuso,
non si tratta di un problema, in quanto tale
condizione dipende dalla differenza di pressione
che si bilancerà entro pochi minuti consentendo
nuovamente l'apertura del coperchio.
 Collegare l'elettrodomestico all'alimentazione
elettrica solo dopo aver tolto l'imballo e le
protezioni per il trasporto.
 Prima di accendere l'elettrodomestico, attendere
almeno 4 ore per consentire all'olio del
compressore di assestarsi nel caso in cui
l'elettrodomestico sia stato trasportato in
posizione orizzontale.
 Utilizzare il congelatore solo per gli scopi previsti,
ossia la conservazione e il congelamento di
alimenti.
6
 Non conservare medicinali o materiali di ricerca
nelle cantinette. Non conservare medicinali o
materiali di ricerca che richiedano un controllo
rigido della temperatura di conservazione, in
quanto potrebbero deteriorarsi e provocare
reazioni incontrollate e pericolose.
 Prima di qualunque intervento, scollegare il cavo di
alimentazione dalla presa elettrica.
 Quando il prodotto viene consegnato, accertarsi
che non sia danneggiato e che tutti i componenti e
gli accessori siano in perfette condizioni.
 In caso di perdita nell'impianto di refrigerazione,
non toccare la presa di corrente ed evitare l'uso di
fiamme libere. Aprire la finestra e arieggiare
l'ambiente. Rivolgersi al centro assistenza per
chiedere la riparazione.
 Non adoperare adattatori né cavi di prolunga.
 Non tirare o piegare eccessivamente il cavo di
alimentazione e non toccare la spina con le mani
umide.
 Per scongiurare il rischio di incendi o scosse
elettriche, non danneggiare la spina e/o il cavo di
alimentazione.
 Se il cavo di alimentazione dell’elettrodomestico
dovesse essere danneggiato, farlo sostituire dal
produttore, dal suo servizio tecnico o da un
tecnico qualificato, per evitare rischi.
7
 Non collocare o conservare materiali infiammabili
o estremamente volatili (ad es. etere, benzina,
GPL, propano, bombolette per aerosol, adesivi,
alcool puro), in quanto possono provocare
esplosioni.
 Non adoperare né conservare spray infiammabili
(ad es. bombolette di vernice spray) accanto alle
cantinette, in quanto potrebbero svilupparsi
incendi o esplosioni.
 Non collocare oggetti e/o contenitori pieni d'acqua
sopra l'elettrodomestico.
 Si sconsiglia l'uso di prolunghe e prese multiple.
 Non smaltire l'elettrodomestico nel fuoco. Fare
attenzione a non danneggiare il circuito/i tubi di
raffreddamento dell'elettrodomestico durante il
trasporto e l'uso. In caso di danni, non esporre
l'elettrodomestico al fuoco o a potenziali fonti di
ignizione, e ventilare immediatamente l'ambiente
in cui è installato.
 L'impianto di refrigerazione collocato nella parte
posteriore e nella parte interna delle cantinette
contiene refrigerante, per cui occorre particolare
attenzione a non danneggiare i tubi.
 Non adoperare apparecchiature elettriche
all'interno dei comparti dell'elettrodomestico
destinati alla conservazione degli alimenti, a meno
che non siano del tipo consigliato dal produttore.
 Non danneggiare il circuito di refrigerazione.
8
 Non usare oggetti meccanici o utensili diversi da
quelli consigliati dal produttore per accelerare lo
sbrinamento.
 Non adoperare apparecchiature elettriche
all'interno dei comparti per la conservazione degli
alimenti, a meno che non siano del tipo consigliato
dal produttore.
 Tenere libere da ostruzioni le aperture di
ventilazione sull'involucro del frigorifero.
 Non toccare gli elementi di raffreddamento interni,
soprattutto con le mani bagnate, per evitare
bruciature o lesioni.
 Non adoperare oggetti appuntiti o affilati (ad es.
coltelli o forchette) per rimuovere il ghiaccio.
 Non utilizzare asciugacapelli, stufe o apparecchi
simili per lo sbrinamento.
 Non adoperare coltelli o oggetti appuntiti per
rimuovere brina o ghiaccio. Il circuito del
refrigerante potrebbe danneggiarsi ed eventuali
fuoriuscite potrebbero provocare danni oculari o
incendi.
 Non adoperare dispositivi meccanici o altre
apparecchiature per accelerare il processo di
sbrinamento.
 Evitare nel modo più assoluto l'uso di fiamme
libere o apparecchiature elettriche (ad es. stufe,
pulitrici a vapore, candele, lampade a olio e altri
oggetti simili) per accelerare lo sbrinamento.
9
 Non lavare con acqua la zona del compressore, ma
dopo la pulizia strofinarla con un panno asciutto
per evitare la formazione di ruggine.
 Tenere pulita la presa di corrente, in quanto
l'eccesso di residui di polvere può causare incendi.
 Il prodotto è progettato e realizzato
esclusivamente per l'uso domestico.
 Qualora il prodotto venga installato o utilizzato il
ambienti commerciali o non residenziali, la
garanzia potrebbe essere annullata.
 Il prodotto deve essere installato correttamente,
posizionato e utilizzato secondo le istruzioni
riportate nel manuale d'uso fornito in dotazione.
 La garanzia vale solo per i prodotti nuovi e non è
trasferibile se il prodotto viene rivenduto.
 L'azienda declina qualunque responsabilità in caso
di danni incidentali o consequenziali.
 La garanzia non limita in alcun modo i diritti
dell'utente previsti dalla legge.
 Le cantinette non possono essere riparate
dall'utente. Tutti gli interventi devono essere
effettuati esclusivamente da personale qualificato.
 Se occorre smaltire un vecchio prodotto con un
lucchetto applicato allo sportello, accertarsi che
venga lasciato in condizioni sicure per evitare il
pericolo di intrappolamento di bambini.
10
 Questo elettrodomestico può essere utilizzato dai
bambini di almeno 8 anni, da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali e da persone
inesperte solo sotto supervisione o se hanno
appreso le modalità di utilizzo sicuro
dell'elettrodomestico e sono consapevoli dei
relativi rischi.
 Impedire ai bambini di giocare con
l'elettrodomestico. La pulizia e la manutenzione
non devono essere effettuate dai bambini senza
supervisione.
 Blocchi: se il frigorifero e/o il congelatore è
provvisto di bloccaporte, tenere lontani i bambini
dall'elettrodomestico per evitare che rimangano
intrappolati nel dispositivo di blocco. Prima di
smaltire un vecchio frigorifero o congelatore,
smontare i dispositivi di blocco per motivi di
sicurezza.
11
FRIGORIFERO COMBINATO CANDY
Classe climatica
Questo elettrodomestico è stato progettato per funzionare in un determinato intervallo di
temperature ambiente, a seconda delle zone climatiche. Non utilizzare l'elettrodomestico se la
temperatura non rientra in tale intervallo. La classe climatica dell'elettrodomestico è riportata
sull'etichetta insieme alla descrizione tecnica all'interno del vano frigorifero.
Classe climatica
T. amb. (°C)
T. amb. (°F)
SN
da 10 a 32
da 50 a 90
N
da 16 a 32
da 61 a 90
ST
da 16 a 38
da 61 a 100
T
da 16 a 43
da 61 a 110
ISTRUZIONI PER IL TRASPORTO
L'elettrodomestico deve essere trasportato solo in posizione verticale. L'imballo deve restare intatto
durante il trasporto. Se durante il trasporto il prodotto viene collocato in posizione orizzontale, deve
essere adagiato solo sul lato sinistro (guardando lo sportello) e non deve essere utilizzato per
almeno 4 ore, per consentire l'assestamento del sistema una volta riportato l'elettrodomestico in
posizione verticale.
1.
La mancata osservanza delle precedenti istruzioni può provocare danni all'elettrodomestico.
Se queste istruzioni non vengono seguite, il produttore non potrà essere ritenuto responsabile.
L'elettrodomestico deve essere protetto dalla pioggia, dall'umidità e da altri agenti
atmosferici.
12
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Se possibile, evitare di installare l'elettrodomestico vicino ai fornelli, ai radiatori o alla luce
solare diretta, in quanto il compressore potrebbe rimanere in funzione per lunghi periodi. Se
l'elettrodomestico viene installato vicino a una fonte di calore o a un frigorifero, lasciare
lateralmente i seguenti spazi:
Dai fornelli
100 mm (4")
Dai radiatori
300 mm (12")
Dai frigoriferi
100 mm (4")
Accertarsi che attorno all'elettrodomestico lo spazio sia sufficiente per la circolazione dell'aria
e che la temperatura media dell'ambiente in cui è installato sia compresa tra 16 e 32 °C. È
preferibile lasciare almeno 9 cm di spazio nella parte posteriore e almeno 2 cm di spazio sui
lati.
L'apparecchiatura deve essere collocata su una superficie omogenea.
Il frigorifero non può essere utilizzato all'aperto.
Protezione dall'umidità. Non collocare il congelatore in luoghi umidi per evitare la formazione
di ruggine sulle parti metalliche. Non spruzzare acqua sul congelatore per evitare di indebolire
l'isolamento e causare perdite di corrente.
Per preparare l'elettrodomestico all'uso, fare riferimento alla sezione "Pulizia e
manutenzione".
Se il congelatore viene installato in ambienti non riscaldati (ad es. garage), nei climi freddi si
potrebbe formare condensa sulle superfici esterne. Questa condizione è normale e non indica
un guasto. Rimuovere la condensa con un panno asciutto.
Il frigorifero in funzione non deve essere mai collocato in una parete o in un armadio da
incasso, in quanto le pareti laterali potrebbero scaldarsi e la griglia posteriore potrebbe
diventare molto calda. Non coprire mai il frigorifero.
PRIMO UTILIZZO
Prima di iniziare a utilizzare il congelatore, effettuare le seguenti verifiche:
1.
L'interno deve essere asciutto e l'aria deve circolare liberamente sulla parte posteriore.
2.
Pulire la parte interna come indicato nella sezione "Cura dell'elettrodomestico"; per pulire i
componenti elettrici del frigorifero, adoperare solo un panno asciutto.
3.
Se il frigorifero/congelatore viene spostato, attendere 4 ore prima di riaccenderlo per
consentire la stabilizzazione del fluido refrigerante. Se l'elettrodomestico viene spento,
attendere 30 minuti prima di riaccenderlo per consentire la stabilizzazione del fluido
refrigerante.
4.
Prima di collegare l'elettrodomestico alla rete elettrica, controllare il termostato all’interno
del frigorifero.
5.
Ruotare il regolatore del termostato in posizione "3" e accendere l'elettrodomestico. Il
compressore e la luce interna del frigorifero si accendono.
6.
Prima di conservare gli alimenti nell'elettrodomestico, accenderlo e attendere 24 ore,
accertarsi che funzioni correttamente e lasciare che il frigorifero e il congelatore raggiungano
la temperatura corretta.
13
7.
Dopo 30 minuti aprire lo sportello; se la temperatura del frigorifero è diminuita,
l'elettrodomestico funziona correttamente. Quando il frigorifero è in funzione da un po' di
tempo, il dispositivo di controllo della temperatura imposta automaticamente gli intervalli di
temperatura.
COLLEGAMENTO ELETTRICO
L’uso scorretto della spina con messa a terra può portare al rischio scosse elettriche. Se il cavo di
alimentazione è danneggiato, farlo sostituire da un centro di assistenza autorizzato.
Il frigorifero deve avere un adeguato collegamento a terra per motivi di sicurezza. Il cavo di
alimentazione del frigorifero è dotato di una spina con tre puntali, compatibile con le relative prese
a muro, per ridurre al minimo il rischio di scosse elettriche.
Non rimuovere per alcuna ragione il puntale di terra dal cavo di alimentazione fornito.
Il frigorifero deve essere collegato a una presa a tre fori con una tensione nominale di 220-240 V
C.A. ~/50 Hz e messa a terra.
Il frigorifero non è stato progettato per funzionare con un inverter.
Il cavo deve essere fissato dietro al frigorifero e non deve essere accessibile o sospeso per evitare
incidenti.
Non scollegare mai il frigorifero tirando il cavo di alimentazione. Prendere la spina con decisione e
staccarla dalla presa.
Non utilizzare prolunghe con questo elettrodomestico. Se il cavo di alimentazione è troppo corto,
far installare una presa vicino all’elettrodomestico da un elettricista o un tecnico di assistenza
qualificato. L’utilizzo di una prolunga può influire negativamente sulle prestazioni dell’unità.
FUNZIONAMENTO COMBI
Schemi di comando





Modalità di comando: la modalità di Comando elettronico di raffreddamento aria utilizza la
scheda di comando e il sensore di temperatura per misurare le temperature difficili da
rilevare; la scheda di comando si trova sul retro dell’elettrodomestico; il pannello di
visualizzazione di trova nello scomparto superiore del frigorifero, si controlla tramite un tasto
fisico e fa uso di luci a LED.
Pannello di comando: utilizza un’alimentazione controllata tramite interruttore con carichi
esterni, come compressore, riscaldatore, motore e luci a LED ecc. e interni come il sensore, il
sensore di sbrinamento del frigorifero, l'interruttore della lampada della porta e i tasti dello
schermo.
Temperatura ciclo primavera e autunno tra 16 e 35 °C, impostare la temperatura a un livello
tra 4 e 6, la leva di comando del volume d’aria può essere posta in posizione intermedia.
Estate (soprattutto con temperatura superiore a 35 °C), impostare la temperatura al livello 2,
la leva di comando del volume d’aria può essere posta tra la posizione intermedia e quella
massima
Inverno (con temperatura pari o inferiore a 16 °C) impostare la temperatura al livello 2, la
leva di comando del volume d’aria può essere posta tra la posizione intermedia e,
preferibilmente, quella minima o vicino a quella minima.
14
Raffreddamento rapido

Per raffreddare rapidamente gli alimenti caldi è possibile utilizzare il pulsante di
“RAFFREDDAMENTO RAPIDO”.
Nota: Dopo 2-3 ore il frigorifero torna automaticamente alle impostazioni di funzionamento
precedenti, disattivando la funzione di “RAFFREDDAMENTO RAPIDO”.

Interruttore di comando volume aria
Quando viene regolato al livello di ventilazione minimo la temperatura nel frigorifero è
massima.
Quando viene regolato al livello di ventilazione massimo la temperatura nel frigorifero è
minima.
USO
L’elettrodomestico potrebbe non funzionare in modo regolare (possibile scongelamento degli
alimenti o temperatura troppo alta nello scomparto per gli alimenti congelati) se collocato per un
lungo periodo di tempo in un’area con temperatura inferiore alla temperatura minima di
regolazione prevista

La classe climatica è ST, e la temperatura ambiente è tra 16 °Ce 38 °C.

La temperatura interna può essere influenzata da fattori quali la posizione del frigorifero, la
temperatura ambiente e la frequenza di apertura delle porte e potrebbe essere necessario
impostare un avviso che regoli il dispositivo di controllo della temperatura per adeguarla a
queste variabili

Le bevande effervescenti non devono essere immagazzinate nel freezer o in scomparti a bassa
temperatura e alcuni prodotti come i cubetti di ghiaccio non devono essere consumati troppo
freddi

Non superare il tempo di conservazione consigliato dal produttore per i vari tipi di alimenti

L’aumento della temperatura degli alimenti congelati, che si verifica durante lo sbrinamento
manuale, la manutenzione o la pulizia, può ridurre la durata degli alimenti

Si consiglia di avvolgere gli alimenti congelati con svariati strati di pellicola.

È importante fare attenzione alla conservazione di alimenti congelati in caso di periodi
prolungati di mancato funzionamento dell’elettrodomestico (interruzione dell'alimentazione
elettrica o anomalie del sistema di refrigerazione)

L’area tra la porta e l’evaporatore può essere utilizzata per conservare gli alimenti.
Water Dispenser
Il frigorifero comprende un erogatore acqua che facilita il riempimento di un bicchiere di acqua
rendendo immediatamente disponibile acqua fredda. L'erogatore acqua comprende un serbatoio da
2,0 litri che deve essere riempito. Per utilizzare l'erogatore acqua, procedere come di seguito
indicato:
15
1.
2.
3.
4.
Aprire la porta del frigorifero per accertarsi che l'erogatore
acqua sia fissato correttamente.
Aprire il coperchio di riempimento del serbatoio acqua,
introducendo lentamente l'acqua per evitare versamenti,
fino a riempire completamente il serbatoio. Quindi,
chiudere il coperchio di riempimento del serbatoio acqua.
Vedere illustrazione C.
Una volta pieno, ruotare la manopola del termostato al
valore massimo e riportarla indietro dopo 30 minuti, quindi
riempire il bicchiere di acqua dall'erogatore. Vedere
illustrazione D.
Quando si utilizza l'erogatore, un po’ d’acqua può
sgocciolare e accumularsi al di sotto dello stesso. Se necessario, asciugare con uno straccio.
NOTA: non togliere il bicchiere fino a quando l'acqua non smette di scendere.
Suggerimenti per una perfetta conservazione degli alimenti nel
frigorifero
Carne e pesce richiedono particolare attenzione: per evitare contaminazioni il trasferimento dei
batteri, la carne cucinata deve essere sempre collocata su scaffale più in alto di quello su cui è
conservata la carne cruda. Collocare la carne cruda in un piatto abbastanza capiente da raccogliere i
liquidi e coprirlo con una pellicola di plastica o carta stagnola.
Lasciare spazio attorno agli alimenti: in tal modo, si favorisce la circolazione dell'aria nel frigorifero
e il corretto raffreddamento di tutte le zone dell'elettrodomestico.
Confezionare gli alimenti: confezionare o coprire i singoli alimenti per evitarne l'essiccazione e la
contaminazioni dei sapori. Non confezionare frutta e verdura.
Raffreddare gli alimenti precotti prima di conservarli: prima di collocare alimenti precotti nel
frigorifero, lasciarli raffreddare per evitare l'aumento della temperatura interna
dell'elettrodomestico.
Tenere chiusi gli sportelli: limitare la frequenza e il tempo di apertura degli sportelli per evitare la
fuoriuscita dell'aria fredda. Di ritorno dalla spesa, ordinare gli alimenti prima di aprire lo sportello
del frigorifero. Aprire lo sportello solo per collocare o estrarre gli alimenti.
Posizioni di conservazione degli alimenti nel frigorifero
Zona fredda: conservare gli alimenti che durano di più se conservati freddi, ad esempio latte, uova,
yogurt, succhi di frutta e formaggi di pasta dura, vasetti aperti e condimenti per insalate, salse e
16
pasticci, burro, margarina, margarina dietetica, grassi alimenti a basso contenuto di grassi, grassi di
cottura e lardo.
Zona più fredda (da 0 a 5 °C): conservare gli alimenti che devono rimanere freddi:
- Gli alimenti crudi e non cotti devono essere sempre confezionati.
- Alimenti precucinati raffreddati (ad es. cibi pronti, pasticci di carne, formaggi morbidi).
- Carne precotta (ad es. prosciutto).
- Insalate preparate (ad es. insalata verde preconfezionata, riso, insalata di patate)
- Dessert (ad es. formaggi a pasta fresca, cibi preparati in casa, avanzi o torte alla crema).
Comparto frutta e verdura: è la zona più umida del frigorifero. In questa zona conservare verdura,
frutta, insalata fresca (ad es. lattuga intera non lavata, pomodori interi, ravanelli).
TUTTI I PRODOTTI CONSERVATI NEL CONTENITORE PER INSALATE DEVONO ESSERE CONFEZIONATI.
NOTA: confezionare sempre carni, pollami e pesci crudi; collocare il pesce nella parte più bassa del
frigorifero per evitare che gocciolino contaminando gli altri alimenti. Non conservare gas o liquidi
infiammabili nel frigorifero.
Funzionamento elettrico del congelatore dopo 3 ore, temperatura del vano superiore –12 °C, spia di
allarme accesa ed emissione di un segnale acustico.
Conservazione di alimenti congelati
Gli alimenti congelati confezionati disponibili in commercio devono essere conservati secondo le
istruzioni del produttore relative al comparto congelatore
.
Per garantire la massima qualità offerta dal produttore degli alimenti congelati e dal rivenditore di
tali alimenti, attenersi alle seguenti istruzioni
1. Inserire le confezioni nel congelatore nel più breve tempo possibile dopo l'acquisto.
2. Non conservare il prodotto oltre la data di scadenza obbligatoria o consigliata (indicata sulla
confezione).
17
OPERAZIONI CONSENTITE
Scongelare gli alimenti togliendoli dal congelatore
e collocandoli nel frigorifero in un forno a
microonde, attenendosi alle istruzioni per lo
scongelamento e la cottura.
Scongelare completamente la carne congelata
prima della cottura.
Conservare i surgelati attenendosi alle istruzioni
riportate sulle confezioni.
Controllare regolarmente il contenuto del
congelatore.
OPERAZIONI NON CONSENTITE
Adoperare oggetti appuntiti o affilati come
coltelli o forchette per rimuovere il ghiaccio.
Collocare alimenti caldi nel congelatore.
Attendere che gli alimenti si raffreddino.
Collocare nel congelatore bottiglie piene di
liquido o lattine sigillate contenenti bevande
gassate a rischio di scoppio.
Togliere gli alimenti dal congelatore con le mani
bagnate.
Pulire e sbrinare periodicamente il congelatore.
Congelare bevande frizzanti.
Preparare alimenti freschi per congelarli in
piccole porzioni per garantirne il congelamento
rapido.
Scegliere sempre alimenti di alta qualità e
accertarsi che siano perfettamente puliti prima di
congelarli.
Avvolgere tutti gli alimenti in una pellicola di
alluminio o inserirli in sacchetti di plastica da
congelatore per evitare l'ingresso dell'aria.
Confezionare e collocare nel congelatore gli
alimenti congelati il più presto possibile.
Conservare gli alimenti per il minor tempo
possibile e rispettare le date di scadenza.
Consumare granite e gelati subito dopo averli
estratti dal congelatore, in quanto potrebbero
causare bruciature alle labbra.
Conservare sostanze velenose o pericolose nel
congelatore.
Per ulteriori informazioni sulla conservazione, scaricare l'app "Consigli utili".
Assenza da casa per lunghi periodi







Prima di tutto spegnere il frigorifero dopodiché staccare la spina dalla presa.
Togliere tutti gli alimenti.
Pulire il frigorifero.
Lasciare la porta leggermente aperta per evitare la possibile formazione di condensa.
Prestare la massima attenzione in caso di presenza di bambini. Non consentire ai bambini di
accedere all'elettrodomestico.
Assenze brevi: Lasciare il frigorifero in funzione in caso di assenze inferiori alle tre settimane.
Assenze prolungate: Se l’elettrodomestico non verrà utilizzato per svariati mesi, rimuovere
tutti gli alimenti e staccare la spina. Pulire e asciugare accuratamente l’interno
dell'elettrodomestico. Per impedire la formazione di odori e di muffa, lasciare la porta
leggermente aperta, se necessario bloccarla o farla rimuovere.
RISPARMIO ENERGETICO
Per risparmiare energia, attenersi alle seguenti raccomandazioni:
18








Installare l'elettrodomestico lontano da fonti di calore, non esposto alla luce solare
diretta e in un ambiente ben ventilato.
Non introdurre alimenti caldi nel frigorifero per evitare l'aumento della temperatura
interna e il funzionamento continuo del compressore.
Per garantire un'adeguata circolazione dell'aria, non introdurre quantità eccessive di
alimenti.
In caso di accumulo di ghiaccio, sbrinare l'elettrodomestico per agevolare il
trasferimento del freddo.
In caso di assenza di energia elettrica, tenere chiuso il più possibile lo sportello del
frigorifero.
Aprire o tenere aperti gli sportelli dell'elettrodomestico per il minor tempo possibile.
Evitare di regolare il termostato su una temperatura troppo fredda.
Rimuovere la polvere accumulata sulla parte posteriore dell'elettrodomestico.
MANUTENZIONE
Sbrinamento
Questo dispositivo ha un sistema di sbrinamento automatico, non è necessario sbrinarlo
manualmente.
Pulizia e manutenzione
Dopo lo scongelamento, pulire la parte interna del frigorifero e del congelatore con bicarbonato di
sodio ben diluito. Risciacquare con acqua fredda e asciugare con un panno o una spugna morbida.
Lavare i cestelli in acqua fredda e sapone e lasciarli asciugare completamente prima di ricollocarli
nell'elettrodomestico. Sulla parete posteriore del frigorifero si forma condensa che normalmente
scivola via nel foro di scarico sotto il contenitore per insalate.
Nel foro di scarico è inserito un attrezzo a punta che evita l'ingresso di residui di cibo nello scarico.
Dopo aver pulito la parte interna del frigorifero e aver rimosso eventuali residui di cibo, utilizzare
l'attrezzo a punta per accertarsi dell'assenza di ostruzioni nel condotto di scarico. Pulire la parte
esterna del frigorifero con un comune detergente per mobili. Accertarsi che gli sportelli siano chiusi
per evitare che il detergente penetri nel frigorifero o nelle guarnizioni magnetiche degli sportelli.
SOSTITUZIONE DELLA LAMPADA INTERNA
1.
2.
3.
4.
5.
Prima di sostituire la lampada a LED, impostare il regolatore del termostato in posizione 0 e
staccare la spina dell'elettrodomestico.
Sollevare e mantenere il coperchio della lampada a LED.
Togliere la vecchia lampada ruotandola in senso antiorario.
Montare la nuova lampada ruotandola in senso orario e accertarsi che sia fissata al
portalampada.
Rimontare il coperchio della lampada, ricollegare la spina e accendere l'elettrodomestico.
INVERSIONE DEL SENSO DI APERTURA DELLA PORTA
FRIGO
Per cambiare il senso di apertura, attenersi alle seguenti istruzioni:
Utensili necessari: cacciavite Phillips, cacciavite a lama e chiave esagonale
1.
a. Rimuovere prima tutte le viti dei coperchi.
19
b. Staccare il coperchio superiore del frigorifero.
c. Rimuovere il coperchio della cerniera sinistra. Inserire il coperchio della cerniera destra.
2.
a. Svitare le viti, sollevare il supporto della cerniera e staccarlo.
b. Rimuovere il bullone con un cacciavite, capovolgere il supporto della cerniera e applicare
nuovamente il bullone. Rimuovere lo sportello del frigorifero.
3.
a. Sollevare il coperchio superiore della cerniera dello sportello del frigorifero e spostarla sul
lato di installazione.
b. Staccare la cerniera centrale svitando le viti. Sollevare lo sportello del congelatore e staccarlo.
20
c. Rimuovere i coperchi delle viti e collocarli sul lato opposto.
4. Staccare l'adattatore della cerniera inferiore dallo sportello del congelatore. Montare l'adattatore
sul lato opposto. Accertarsi che sia bloccato saldamente.
5. a. Inclinare il frigorifero con attenzione. Durante la procedura di inversione del senso di apertura
degli sportelli, per inclinare il frigorifero occorrono due persone.
b. Rimuovere le viti e la cerniera inferiore. Rimuovere i piedini regolabili da entrambi i lati e
rimontarli sul lato opposto.
6.
Rimuovere la vite della cerniera inferiore e rimontarla sul lato opposto.
Ricollocare lo sportello del congelatore nel senso giusto.
7.
Dopo aver collocato lo sportello del frigorifero in posizione,
riavvitare la cerniera centrale sul frigorifero (sul lato
opposto). Prima di fissare definitivamente la cerniera,
accertarsi che lo sportello del congelatore sia allineato
orizzontalmente e verticalmente in modo che le guarnizioni
si chiudano perfettamente su tutti i lati.
21
8.
Ricollocare lo sportello del frigorifero nel senso giusto. Prima di fissare definitivamente la
cerniera superiore, accertarsi che lo sportello del frigorifero sia allineato orizzontalmente e
verticalmente, in modo che le guarnizioni si chiudano perfettamente su tutti i lati.
a.
Inserire il supporto della cerniera e avvitarlo sulla parte superiore del frigorifero.
b.
Stringerlo con una chiave, se necessario.
9.
Rimontare il coperchio superiore, avvitarlo e stringere le viti (effettuando all'inverso la
procedura da 1a a 1c).
10.
Cambiare la maniglia, effettuando le stesse operazioni per lo sportello del frigorifero e quello
del congelatore.
a. Rimuovere la boccola destra sulla finitura superiore dello sportello e montarla a sinistra in
posizione simmetrica.
b. Rimuovere due lati del coperchio di plastica del foro facendo leva con un cacciavite.
c. Fissarlo sul lato opposto. Collocare il coperchio di plastica del foro dal lato delle maniglie.
Accertarsi nuovamente che lo sportello sia allineato correttamente e che tutte le guarnizioni si
chiudano perfettamente su tutti i lati. Se necessario regolare i piedini di livellamento.
NOTA: per invertire il senso di apertura degli sportelli, è preferibile rivolgersi a un tecnico qualificato,
in quanto la procedura può risultare troppo complessa.
Conservare tutti i componenti smontati per riutilizzarli nel caso in cui si debba ripristinare il senso di
apertura originario degli sportelli. Durante la procedura di inversione del senso di apertura degli
sportelli, il frigorifero deve rimanere adagiato a una superficie solida e non scivolosa. Non stendere
a terra il frigorifero, altrimenti l'impianto refrigerante potrebbe danneggiarsi. Accertarsi che il
frigorifero sia vuoto e che la spina sia staccata. La procedura richiede due persone.
SOLUZIONE DEI PROBLEMI


Se l'elettrodomestico viene acceso e non funziona, effettuare i controlli seguenti.
Interruzione di corrente: se la temperatura del comparto congelatore è inferiore a –
22








18°C al ripristino dell'alimentazione, gli alimenti sono sicuri. Con lo sportello chiuso, gli
alimenti nel congelatore rimangono congelati per circa 16 ore. Aprire lo sportello del
frigorifero e del congelatore solo quando è necessario.
Il prodotto è progettato e realizzato esclusivamente per l'uso domestico.
Accertarsi che la spina sia inserita correttamente nella presa e che l'alimentazione sia
attiva (per controllare il funzionamento della presa, collegare un altro
elettrodomestico).
Accertarsi che il fusibile non sia bruciato, che l'interruttore automatico non sia scattato e
che l'interruttore principale non sia disattivato.
Accertarsi che sia stata impostata la temperatura corretta.
Se il frigorifero è troppo freddo, è possibile che il regolatore del termostato sia stato
impostato su un numero maggiore.
Se il frigorifero è troppo caldo, il compressore potrebbe essere guasto. Ruotare il
regolatore del termostato al massimo e attendere alcuni minuti. Se non si avverte il
rumore del compressore, è probabile che sia guasto. Rivolgersi al rivenditore da cui è
stato acquistato l'elettrodomestico.
La formazione di condensa all'esterno del frigorifero potrebbe essere causata da una
variazione della temperatura ambiente. Strofinare via eventuali residui di umidità. Se il
problema non si risolve, rivolgersi al rivenditore da cui è stato acquistato
l'elettrodomestico.
Qualora la spina in dotazione sia stata oggetto di sostituzione, accertarsi che la nuova
spina sia collegata correttamente. Se dopo questi controlli l'elettrodomestico non
funziona, rivolgersi all'assistenza clienti.
23
SMALTIMENTO DEI VECCHI ELETTRODOMESTICI
Sull'unità è riportato il simbolo di conformità alla Direttiva europea 2012/19/UE relativa allo
smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche usate (WEEE).
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto contengono sostanze inquinanti (pericolose
per l'ambiente) e componenti riutilizzabili. Le apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto
devono essere sottoposte a trattamenti specifici per rimuovere e smaltire adeguatamente tutte le
sostanze inquinanti e per recuperare e riciclare i materiali.
Osservando alcune regole basilari, tutti possono contribuire a evitare danni ambientali causati dalle
apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto:
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto non devono essere gestite come rifiuti
domestici.
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto devono essere consegnate negli appositi
punti di raccolta gestiti dagli enti comunali o da aziende regolarmente registrate. In molti paesi è
prevista la raccolta a domicilio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto di
dimensioni notevoli.
In molto paesi, quando si acquista un nuovo elettrodomestico, quello vecchio può essere restituito
al rivenditore che è obbligato a prelevarlo gratuitamente alla consegna di quello nuovo, purché sia
di tipo equivalente e abbia le stesse funzioni di quello fornito.
Conformità
L'applicazione del contrassegno
sul prodotto garantisce la conformità a tutti i requisiti in
materia di sicurezza, salute e ambiente previsti dalla legge.
24
English
SUMMARY
SAFETY INFORMATION ...................................................................................................................... 26
COMBI REFRIGERATOR CANDY .......................................................................................................... 33
Climate Class ............................................................................................................................... 33
TRANSPORTATION INSTRUCTIONS .................................................................................................... 33
INSTALLATION INSTRUCTIONS .......................................................................................................... 34
STARTING TO USE.............................................................................................................................. 34
ELECTRICAL CONNECTION ................................................................................................................. 35
COMBI OPERATION ........................................................................................................................... 35
Control system schemes ............................................................................................................. 35
Fast Cool ..................................................................................................................................... 35
IN USE ............................................................................................................................................... 36
Tips for Water dispenser ............................................................................................................. 36
Tips for keeping food perfect in the Fridge ................................................................................. 37
Where to store your foods in the fridge ...................................................................................... 37
Storing Frozen Food .................................................................................................................... 37
If you're not at home for a long time .......................................................................................... 39
ENERGY SAVING ................................................................................................................................ 39
TAKE CARE......................................................................................................................................... 40
Defrosting ................................................................................................................................... 40
Cleaning and Care ....................................................................................................................... 40
CHANGING THE INTERNAL LIGHT ...................................................................................................... 40
REVERSING THE DOOR SWING .......................................................................................................... 40
TROUBLE SHOOTING ......................................................................................................................... 43
25
Thank you for purchasing this product.
Before using your refrigerator, please carefully read this instruction manual in order to
maximize its performance. Store all documentation for subsequent use or for other owners. This
product is intended solely for household use or similar applications such as:
- the kitchen area for personnel in shops, offices and other working environments
- on farms, by clientele of hotels, motels and other environments of a residential type
- at bed and breakfasts (B & B)
- for catering services and similar applications not for retail sale.
This appliance must be used only for purposes of storage of food, any other use is considered
dangerous and the manufacturer will not be responsible for any omissions. Also, it is recommended
that you take note of the warranty conditions. Please, to obtain the best possible performance and
trouble free operation from your appliance it is very important to carefully read these instructions.
Failure to observe these instructions may invalidate your right to free service during the guarantee
period.
SAFETY INFORMATION
This guide contains many important safety information.
Please, we suggest you keep these instructions in a safe
place for easy reference and a good experience with the
appliance.
The refrigerator contains a refrigerant gas (R600a:
isobutane) and insulating gas (cyclopentane), with high
compatibility with the environment, that are, however,
inflammable.
Caution: risk of fire
If the refrigerant circuit should be damaged:
 Avoid opening flames and sources of ignition.
Thoroughly ventilate the room in which the appliance is
situated
Percentage running
WARNING!
26
 Care must be taken while cleaning/carrying the
appliance to avoid touching the condenser metal
wires at the back of the appliance, as you might
injure your fingers and hands or damage your
product.
 This appliance is not designed for stacking with any
other appliance. Do not attempt to sit or stand on
top of your appliance as it is not designed for such
use. You could injure yourself or damage the
appliance.
 Make sure that mains cable is not caught under
the appliance during and after carrying/moving the
appliance, to avoid the mains cable becoming cut
or damaged.
 When positioning your appliance take care not to
damage your flooring, pipes, wall coverings etc. Do
not move the appliance by pulling by the lid or
handle. Do not allow children to play with the
appliance or tamper with the controls. Our
company declines to accept any liability should the
instructions not be followed.
 Do not install the appliance in humid, oily or dusty
places, nor expose it to direct sunlight and to
water.
 Do not install the appliance near heaters or
inflammable materials.
 If there is a power failure do not open the lid.
Frozen food should not be affected if the failure
27







lasts for less than 20 hours. If the failure is longer,
then the food should be checked and eaten
immediately or cooked and then refrozen.
If you find that the lid of the chest freezer is
difficult to open just after you have closed it, don’t
worry. This is due to the pressure difference which
will equalize and allow the lid to be opened
normally after a few minutes.
Do not connect the appliance to the electricity
supply until all packing and transit protectors have
been removed.
Leave to stand for at least 4 hours before switching
on to allow compressor oil to settle if transported
horizontally.
This freezer must only be used for its intended
purpose (i.e. storing and freezing of edible
foodstuff).
Do not store medicine or research materials in the
Wine Coolers. When the material that requires a
strict control of storage temperatures is to be
stored, it is possible that it will deteriorate or an
uncontrolled reaction may occur that can cause
risks.
Before performing any operation, unplug the
power cord from the power socket.
On delivery, check to make sure that the product is
not damaged and that all the parts and accessories
are in perfect condition.
28
 If in the refrigeration system a leak is noted, do not
touch the wall outlet and do not use open flames.
Open the window and let air into the room. Then
call a service center to ask for repair.
 Do not use extension cords or adapters.
 Do not excessively pull or fold the power cord or
touch the plug with wet hands.
 Do not damage the plug and/or the power cord;
this could cause electrical shocks or fires.
 If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified person in order to avoid a hazard.
 Do not place or store inflammable and highly
volatile materials such as ether, petrol, LPG,
propane gas, aerosol spray cans, adhesives, pure
alcohol, etc. These materials may cause an
explosion.
 Do not use or store inflammable sprays, such as
spray paint, near the Wine Coolers. It could cause
an explosion or fire.
 Do not place objects and/or containers filled with
water on the top of the appliance.
 We do not recommend the use of extension leads
and multi-way adapters.
 Do not dispose of the appliance on a fire. Take care
not to damage, the cooling circuit/pipes of the
appliance in transportation and in use. In case of
damage do not expose the appliance to fire,
29










potential ignition source and immediately
ventilate the room where the appliance is situated.
The refrigeration system positioned behind and
inside the Wine Coolers contains refrigerant.
Therefore, avoid damaging the tubes.
Do not use electrical appliances inside the food
storage compartments of the appliance, unless
they are of the type recommended by the
manufacturer.
Do not damage the refrigerant circuit.
Do not use mechanical devices or other means to
accelerate the defrosting process, other than
those recommended by the manufacturer.
Do not use electrical appliances inside the food
storage compartments, unless they are of the type
recommended by the manufacturer.
Do not touch internal cooling elements, especially
with wet hands, to avoid cracks or injuries.
Maintain the ventilation openings in the appliance
enclosure or in the built-in structure, free of
obstruction.
Do not use pointed or sharp-edged objects such as
knives or forks to remove the frost.
Never use hairdryers, electrical heaters or other
such electrical appliances for defrosting.
Do not scrape with a knife or sharp object to
remove frost or ice that occurs. With these, the
refrigerant circuit can be damaged, the spill from
30










which can cause a fire or damage your eyes.
Do not use mechanical devices or other equipment
to hasten the defrosting process.
Absolutely avoid the use of open flame or
electrical equipment, such as heaters, steam
cleaners, candles, oil lamps and the like in order to
speed up the defrosting phase.
Never use water wash the compressor position,
wipe it with a dry cloth thoroughly after cleaning
to prevent rust.
It is recommended to keep the plug clean, any
excessive dust residues on the plug can be the cause
fire.
The product is designed and built for domestic
household use only.
The guarantee will be void if the product is
installed or used in commercial or non-residential
domestic household premises.
The product must be correctly installed, located
and operated in accordance with the instructions
contained in the User Instructions Booklet
provided.
The guarantee is applicable only to new products
and is not transferable if the product is resold.
Our company disclaims any liability for incidental
or consequential damages.
The guarantee does not in any way diminish your
statutory or legal rights.
31
 Do not perform repairs on this Wine Coolers. All
interventions must be performed solely by
qualified personnel.
 If you are discarding an old product with a lock or
latch fitted to the door, ensure that it is left in a
safe condition to prevent the entrapment of
children.
 This appliance can be used by children aged from 8
years and above and by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or with a
lack of experience and knowledge; provided that
they have been given adequate supervision or
instruction concerning how to use the appliance in
a safe way and understand the hazards involved.
 Children should not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance should not be
made by children without supervision.
 Locks :If your Fridge/Freezer is fitted with a lock, to
prevent children being entrapped keep the key out
of reach and not in the vicinity of the appliance. If
disposing of an old Fridge/Freezer break off any
old locks or latches as a safeguard.
32
COMBI REFRIGERATOR CANDY
Climate Class
The appliance is designed to operate at the limited range of ambient temperature, depending on
climate zones. Do not use the appliance at the temperature out of the limit. Climate class of your
appliance is indicated on the label with technical description inside the fridge compartment.
Climate Class
Amb. T. (°C)
Amb. T. (°F)
SN
From 10 to 32
From 50 to 90
N
From 16 to 32
From 61 to 90
ST
From 16 to 38
From 61 to 100
T
From 16 to 43
From 61 to 110
TRANSPORTATION INSTRUCTIONS
The appliance should be transported only in a vertical upright position. The packing as supplied
must be intact during transportation. If during the course of transport the product has been
transported horizontally, it must only be laid on its left hand side (when facing the door front) and it
must not be operated for at least 4 hours to allow the system to settle after the appliance is brought
back to upright position.
1.
2.
Failure to comply with the above instructions could result in damage occurring to the
appliance. The manufacturer will not be held responsible if these instructions are disregarded.
The appliance must be protected against rain, moisture and other atmospheric influences.
33
INSTALLATION INSTRUCTIONS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
If possible avoid placing the appliance near cookers, radiators or in direct sunlight as this will
cause the compressor to run for long periods. If installed next to a source of heat or
refrigerator, maintain the following minimum side clearances:
From Cookers
4" (100 mm)
From Radiators
12" (300 mm)
From Fridges
4" (100 mm)
Make sure that sufficient room, with an average temperature of between 16°C and 32°C, is
provided around the appliance to ensure free air circulation. Ideally, a space of no less than
9cm on the back and 2cm on the sides.
The appliance should be located on a smooth surface.
It is forbidden to use the refrigerator outdoors.
Protection from moisture. Do not locate the freezer in moist space to avoid the metal parts
rusty. And do not spray water to the freezer, otherwise it will weaken the insulation and
causes current leakage.
Refer to "Cleaning and Care" section to prepare your appliance for use.
If the freezer is installed in unheated areas, garages etc., in cold weather condensation may
form on the outer surfaces. This is quite normal and is not a fault. Remove the condensation
by wiping with a dry cloth.
Never place Refrigerator in a wall recessed or into fitted cabinets or fumiture when it is
working, the grille at the back may become hot and the sides warm. Do not drape the
Refrigerator with any covering.
STARTING TO USE
Before you starting to use the freezer, please check that:
1.
The interior is dry and air can circulate freely at the rear.
2.
Clean the interior as recommended under "TAKE CARE" section (electric parts of the
refrigerator can only be wiped by dry cloth).
3.
Do not switch on until 4 hours after moving the fridge/freezer. The coolant fluid needs
time to settle. If the appliance is switched off at any time, wait 30 minutes before
switching back on to allow the coolant fluid to settle.
4.
Before connecting the Refrigerator to the mains supply position. The thermostat control
dias is located inside the Fridge compartment.
5.
Turn the thermostat knob to the “3” position and turn on the electricity. The compressor
and the light inside the refrigerator will begin to work.
6.
Before storing foods in your refrigerator, turn the refrigerator on and wait for 24 hours,
to make sure it is working properly and to allow the Fridge/Freezer to fail to the correct
temperature.
7.
Open the door 30 minutes later, if the temperature in the refrigerator decreased
obviously, it shows that the refrigerator system works well. When the refrigerator
operates for a period of time, the temperature controller will automatically set the
temperature within limits it opens.
34
ELECTRICAL CONNECTION
Improper use of the grounded plug can result in the risk of electrical shock. If the power cord is
damaged, have it replaced by an authorized service center.
This refrigerator should be properly grounded for your safety. The power cord of this refrigerator is
equipped with a three-prong plug which mates with standard three prong wall outlets to minimize
the possibility of electrical shock.
Do not, under any circumstances, cut or remove the third ground prong from the power cord
supplied.
This refrigerator requires a standard 220 -240V A.C. ~/50Hz electrical outlet with three-prong
ground.
This refrigerator is not designed to be used with an inverter.
The cord should be secured behind the refrigerator and not left exposed or dangling to prevent
accidental injury.
Never unplug the refrigerator by pulling the power cord. Always grip the plug firmly and pull
straight out from the receptacle.
Do not use an extension cord with this appliance. If the power cord is too short, have a qualified
electrician or service technician install an outlet near the appliance. Use of an extension cord can
negatively affect the performance of the unit.
COMBI OPERATION
Control system schemes





Control mode: the mode of Air Cooling Electronic Control uses the control card and the
temperature sensor to collect temperature difficult to control; the control plate is at the back
of the device; the display panel is in the Upper compartment of the refrigerator, Mechanical
Keys taken and uses LED Light.
Control Panel: adopted the Model switched power supply with output loads, including
Compressor, heater, Motor and the LED Lamp, etc., and the entry charges, including the
sensor, the refrigerator defrosting sensor, The Switch of the lamp the door, and the keys of
the screen display.
Spring and autumn loop temperature between 16-35 ℃, temperature SET adjusted to 4 or 6speed, air volume control lever can be placed in the middle position.
Summer (especially the temperature above 35 ℃), temperature was adjusted to 2 SET gear,
air volume control lever to the intermediate region between the maximum
Winter (16 ℃ temperature and below) to adjust the temperature SET 2 files, air volume
control lever to the intermediate region between the minimum and, preferably a minimum or
near minimum position.
Fast Cool

When you need to quickly cool down hot food, you can select "FAST COOL" button.
Note: After 2-3 hours, the refrigerator will automatically set to previous range operation, the
end of the "FAST COOL" function;
35

Air volume control switch
When adjusted to the minimum amount of wind, the highest temperature inside the
refrigerator
When adjusted to the maximum amount of wind, the lowest temperature inside the
refrigerator
IN USE
The appliance might not operate consistently (possibility of defrosting of contents or temperature
becoming too warm in the frozen food compartment) when sited for an extended period of time
below the cold end of the range of temperatures for which the refrigerating appliance is designed

The fact that the climate class is ST, and the room temperature of between 16℃ and 38℃.

The fact that the internal temperatures could be affected by such factors as the location of the
refrigerating appliance, ambient temperature and the frequency of door opening, and, if
appropriate, a warning that the setting of any temperature control device might have to be
varied to allow for these factors

The fact that effervescent drinks should not be stored in food freezer compartments or
cabinets or in low-temperature compartments or cabinets, and that some products such as
water ices should not be consumed too cold

The need to not exceed the storage time(s) recommended by the food manufacturers for any
kind of food

The fact that a rise in temperature of the frozen food during manual defrosting, maintenance
or cleaning could shorten the storage life

It is better wrapping the frozen food in several layers of the glass shelves.

The care required with regard to frozen food in storage in the event of an extended nonrunning of the refrigerating appliance (interruption of power supply or failure of the
refrigerating system)

The door to the evaporator clearance can be used to store food.
Tips for Water dispenser
The refrigerator includes a water dispenser which makes it easier to fill your cup of water and have
access to cold water almost immediately. The water dispenser includes one tank of 2.0 litres of
water which has to be filled out. To use water dispenser follow the instructions below:
36
1.
2.
3.
4.
Open the refrigerator door to ensure the water dispenser
fixed well.
Open the filler cover of the water tank, slowly fill the water
tank to prevent any spills until the tank is filled. Then close
the filler cover of the water tank. See image C.
Once full, turn the thermostat knob to maximum number
and come back 30 minutes later , then fill your cup on
water dispenser. See image D.
When using the water dispenser, some water may drip and
accumulate at the bottom of the water dispenser. Please
wipe it with a cloth when necessary.
NOTE:Don't take away the cup until no waterdrop.
Tips for keeping food perfect in the Fridge
Take extra care with meat and fish: cooked meats should always be stored on a shelf above raw
meats to avoid bacterial transfer. Keep raw meats on a plate which is large enough to collect juices
and cover it with cling film or foil.
Leave space around food: this allows cold air to circulate around the Fridge, ensuring all parts of the
Fridge are kept cool.
Wrap up food!: to prevent transfer of flavors and drying out, food should be separately packed or
covered. Fruit and vegetables need not be wrapped.
Pre-cooked food should be cooled properly: allow pre-cooked food to cool down before placing in
the Fridge. This will help to stop the internal temperature of the Fridge from rising.
Shut the door!: to prevent cold air escaping, try to limit the number of times you open the door.
When retuning from shopping, sort foods to be kept in your Fridge before opening the door. Only
open the door to put food in or take it out.
Where to store your foods in the fridge
Cool area: this is where to store foods which will keep longer if they are kept cool. Milk, eggs, yogurt,
fruit juices, hard cheeses eg. Cheddar. Opened jars and bottles of salad dressings, sauces and jams.
Fats, eg. Butter, margarine, low-fat speads, cooking fats and lard.
Coldest area (0℃ to 5℃): this is where foods which must be cold to keep them safe should be kept:
·Raw and uncooked foods should always be wrapped.
·Pre-cooked chilled foods, eg. Ready meals, meat pies, soft cheeses.
·Pre-cooked meats eg. Ham,
·Prepared salads(including pre-packed mixed green salads, rice, potato salad etc).
·Desserts, eg. Fromage frais, home-prepared food and leftovers or cream cakes.
37
Crisper: this is the most humid part of the Fridge. Vegetables, fruit, fresh salad items eg. Unwashed
whole lettuce, whole tomatoes, radishes etc can be stored here.
WE RECOMMEND THAT ALL PRODUCE KEPT IN THE SALAD BIN IS WRAPPED.
NOTE:Always wrap and store raw meat, poultry and fish on the lowest shelf at the bottom of the
fridge. This will stop them dripping onto, or touching other foods. Do not store inflammable gasses
or liquids in the fridge.
Electrical operation after 3h on the freezer, the temperature in the cabinet above -12°C, the alarm
light is lit, and buzzer sounds.
Storing Frozen Food
Prepackaged commercially frozen food should be stored in accordance with the frozen food
manufacturer’s instructions for a
freezer compartment.
To ensure that the high quality achieved by the frozen food manufacturer and the food retailer is
maintained the following should be remembered:
1.Put packets in the freezer as quickly as possible after purchase.
2.Do not exceed “Use By”, “Best Before” dates on the packaging.
DO
DON’T
Defrost food from the freezer thoroughly in a
fridge or in a microwave oven following
defrosting and cooking instructions.
Use pointed sharp edged objects such as
knives, forks to remove the ice.
Defrost frozen meat completely before cooking.
Store commercially frozen food in accordance
with the instructions given on the packets that
you buy.
Put hot food in the freezer. Let it cool down
first.
Put liquid-filled bottles or sealed cans
containing carbonated liquids into the freezer
as they may burst.
38
Check contents of the refrigerator at regular
intervals.
Remove items from the freezer with wet hands.
Clean and defrost your refrigerator regularly.
Freeze fizzy drinks.
Prepare fresh food for freezing in small portions
to ensure rapid freezing.
Always choose high quality fresh food and be
sure it is thoroughly clean before you freeze it.
Wrap all foods in aluminum foil or freezer quality
plastic bags and make sure any air is excluded.
Wrap frozen food when you buy it and put it into
the freezer shortly.
Keep food for as short a time as possible and
adhere to “Best Before”, “Use By” dates.
Consume ice-cream and water ices direct from
freezer. It may cause “freezer burns” on lips.
Store poisonous or dangerous substances in the
freezer.
For more about storing, download the App and visit “Tips & Hints”.
If you're not at home for a long time







Turn off the refrigerator first and then unplug the unit from the wall outlet.
Remove all the food.
Clean the refrigerator.
Leave the lid open slightly to avoid possible formation of condensation, mold, or odors.
Use extreme caution in the case of children. The unit should not be accessible to child’s play.
Short vacations: Leave the refrigerator operating during vacations of less than three weeks.
Long vacations: If the appliance will not be used for several months, remove all food and
unplug the power cord. Clean and dry the interior thoroughly. To prevent odor and mold
growth, leave the door open slightly: blocking it open if necessary or have the door removed.
ENERGY SAVING
For better energy saving we suggest:

Installing the appliance away from heat sources and not exposed to direct sunlight and
in a well-ventilated room.

Avoid putting hot food into the refrigerator to avoid increasing the internal temperature
and therefore causing continuous functionalizing of the compressor.

Do not excessively stuff foods so as to ensure proper air circulation.

Defrost the appliance in case there is ice to facilitate the transfer of cold.

In case of absence of electrical energy, it is advisable to keep the refrigerator door
closed.

Open or keep the doors of the appliance open as little as possible.

Avoid adjusting the setting to temperatures too cold.

Remove dust present on the rear of the appliance.
TAKE CARE
Defrosting
This appliance has automatic defrosting system, no need to defrost by hand.
39
Cleaning and Care
After defrosting you should clean the Fridge/Freezer internally with a weak solution of bicarbonate
of soda. Then rinse with warm water using a damp sponge or cloth and wipe dry. Wash the baskets
in warm soapy water and ensure they are completely dry before replacing in the Fridge/Freezer.
Condensation will form on the back wall of the Fridge; however it will normally run down the back
wall and into the drain hole behind the salad bin.
The drain hole will have a “cleaning spike” inserted into it. This ensures that small pieces off food
can not enter the drain. After you have cleaned the inside of your Fridge and removed any food
residues from around the whole, use the “cleaning spike” to make sure that there are no blockages.
Use standard furniture polish to clean the Fridge/Freezer exterior. Make sure that the doors are
closed to prevent polish getting on the magnetic door seal or inside.
The grille of the condenser at the back of the Fridge/Freezer and the adjacent components can be
vacuumed using a soft brush attachment.
Do not use harsh cleaners, scouring pads or solvents to clean any part of the Fridge/Freezer.
CHANGING THE INTERNAL LIGHT
1.
2.
3.
4.
5.
Before carrying out the LED replacement always press and turn the thermostat control to dial
to position 0, then disconnecting the mains supply.
Hold and lift up the LED light cover.
Remove the old LED by unscrewing it in an anti-clockwise direction.
Replace with a new LED light by screwing it in a clockwise direction marking sure that it is
secure in the bulb holder.
Refit the light cover and re-connect your Fridge/Freezer to the mains supply and switch on.
REVERSING THE DOOR SWING
To change the opening direction yourself, please follow these instructions:
Tools required: Philips style screwdriver / flat bladed screwdriver / Hexagonal spanner
1.
a. Remove all the cover’s screws first.
b. Lift the top cover away from the Fridge.
c. Remove the left hinge cover. Insert the right hinge cover.
40
2.
a. Undo the screws, lift the hinge bracket up and take it off.
b. Remove the bolt with a screwdriver and flip the hinge bracket then reattach the bolt to the
hinge bracket. Remove the fridge door.
3.
a. Lift the top hinge cover on the fridge door and move it to the side you want to install.
b. Take of the middle hinge by removing the screws. Lift the freezer door up and move it away.
c. Remove the screws’ covers and place them to the opposite side.
4. Remove the bottom hinge adaptor from the freezer door. Move the adaptor to the opposite side.
Ensure it is securely located.
5. a. Tilt the fridge carefully. 2 people are required to tilt the fridge during the door reversing
process.
41
b. Remove the screws and bottom hinge. Then remove the adjustable feet from both side and
reattach them to the opposite side.
6.
Remove the screw from the bottom hinge and refit it to the opposite side.
Place the freezer door back on.
7.
After placing the freezer door, screw the middle hinge back onto (the opposite side) the fridge.
Ensure the freezer door is aligned horizontally and
vertically, so that the seals are closed on all sides before
finally tightening the hinge.
8.
Place the fridge door back on. Ensure the fridge door is
aligned horizontally and vertically so that the seals are
closed on all sides before finally tightening the top hinge.
a. Insert the hinge bracket and screw it to the top of the fridge.
b.
Use a spanner to tighten it if necessary.
42
9.
Put the top cover back and tighten it with the screws. Reverse step 1a to 1c for details
10.
Change the handle(which is the same method for both fridge door and freezer door )
a.Remove the right bush on the upper door trim, install it to left symmetrical position.
b.Remove two side of plastic hole cover and handle with a screwdriver,
c.fix them on the opposite side. Put the plastic hole cover that were situated where the
handles are presently.
Double check that the door is aligned correctly and all the seals are closed on all sides. If necessary,
re-adjust the levelling feet.
NOTE: If you want to have the door swing reversed, we recommend that your contact a qualified
technician. You should only try to reverse the door yourself if you believe that you are qualified to
do so.
All parts removed must be saved to do the reinstallation of the door. You should rest the fridge
freezer on something solid so that it will not slip during the door change process. Do not lay the
fridge freezer flat as this may damage the coolant system. Ensure the fridge freezer is unplugged
and empty. We recommend that 2 people handle the fridge freezer during assembly.
TROUBLE SHOOTING






If the appliance does not operate when switched on, check.
Power cut: If the internal temperature of the Fridge/Freezer compartment is -18℃ or
less when the power returns, your food is safe. The food in your Fridge/Freezer will
remain frozen for approx 16 hours with the door closed. Do not open the Fridge/Freezer
door more than necessary.
The product is designed and built for domestic household use only.
The plug is inserted properly in the socket and that the power supply is on. (To check the
power supply to the socket, plug in another appliance).
The fuse has blown/circuit breaker has tripped/main distribution switch has been turned
off.
The temperature control has been set correctly.
43




If the refrigerator is exceptionally cold, you may have accidentally adjusted the
thermostat control dial to a higher position.
If the refrigerator is exceptionally warm, the compressor may not be working. Turn the
thermostat control dial to the maximum setting and wait a few minutes. If there is no
humming noise, it is not working. Contact the local store where your purchase was
made.
If condensation appears outside of the Refrigerator, this may be due to a change in the
room temperature. Wipe off any residue of moisture. If the problem continues contact
the local store where your purchase was made.
If the provided plug has been replaced, make sure the new plug is properly connected. If
the appliance is still not operating after the above checks, please contact Customer
Service.
44
SCRAPPING OLD APPLIANCES
This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EU on Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE).
WEEE contains both polluting substances (which can cause negative consequences for the
environment) and basic components (which can be re-used). It is important to have WEEE subjected
to specific treatments, in order to remove and dispose properly all pollutants, and recover and
recycle all materials.
Individuals can play an important role in ensuring that WEEE does not become an environmental
issue; it is essential to follow some basic rules:
WEEE should not be treated as household waste.
WEEE should be handed over to the relevant collection points managed by the municipality or by
registered companies. In many countries, for large WEEE, home collection could be present.
In many countries, when you buy a new appliance, the old one may be returned to the retailer who
has to collect it free of charge on a one-to-one basis, as long as the equipment is of equivalent type
and has the same functions as the supplied equipment.
Conformity
By placing the
mark on this product, we are confirming compliance to all relevant European
safety, health and environmental requirements which are applicable in legislation for this product.
45
Français
TABLE DES MATIÈRES
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ .................................................................................................... 47
COMBI CANDY ................................................................................................................................... 55
Classe climatique......................................................................................................................... 55
INSTRUCTIONS DE TRANSPORT ......................................................................................................... 55
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ....................................................................................................... 55
DÉMARRAGE ..................................................................................................................................... 56
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE .......................................................................................................... 56
FONCTIONNEMENT COMBINÉ........................................................................................................... 57
Schémas du système de contrôle ................................................................................................ 57
Refroidissement rapide ............................................................................................................... 57
DURANT L'UTILISATION ..................................................................................................................... 58
Conseils concernant le distributeur d'eau ................................................................................... 58
Astuces pour maintenir les aliments en parfait état dans le réfrigérateur .................................. 59
Où ranger vos aliments dans le réfrigérateur .............................................................................. 59
Stockage des aliments surgelés ................................................................................................... 60
Si vous vous absentez pendant une période prolongée .............................................................. 61
ÉCONOMIE D’ÉNERGIE ...................................................................................................................... 62
ENTRETIEN ........................................................................................................................................ 62
Dégivrage .................................................................................................................................... 62
Nettoyage et entretien................................................................................................................ 62
CHANGER LA LAMPE INTERNE........................................................................................................... 62
INVERSER L'OUVERTURE DE LA PORTE .............................................................................................. 63
DÉPANNAGE ...................................................................................................................................... 66
46
Merci d'avoir acheté ce produit.
Avant d'utiliser votre réfrigérateur, veuillez lire attentivement ce mode d'emploi afin d'optimiser sa
performance. Conserver l'ensemble de la documentation pour un usage ultérieur ou pour d'autres
propriétaires. Ce produit est conçu uniquement pour une utilisation ménagère ou des applications
similaires comme :
- coins-cuisine du personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements de travail ;
- dans les exploitations agricoles, pour la clientèle des hôtels, motels et autres environnements de
type résidentiel
- dans les hébergements Bed and Breakfast (B & B)
- pour les services de restauration et des applications similaires non destinées à une vente au
détail.
Cet appareil doit être utilisé uniquement à des fins de conservation d'aliments, toute autre
utilisation est considérée comme dangereuse et le fabricant ne sera pas responsable de toute
omission. De plus, il est recommandé de prendre note des conditions de garantie. Pour obtenir la
meilleure performance possible et un fonctionnement sans problème de votre appareil, il est très
important de lire attentivement ces instructions. Tout non-respect de ces instructions peut annuler
votre droit à des services gratuits pendant la période de garantie.
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
Ce guide contient de nombreuses informations
importantes sur la sécurité. Nous vous suggérons de
conserver ces instructions dans un endroit sûr pour une
référence ultérieure aisée et une bonne utilisation de
l’appareil.
Ce réfrigérateur contient un gaz réfrigérant (R600a :
isobutane) et un gaz isolant (cyclopentane), qui
présentent une compatibilité élevée avec
l'environnement mais des propriétés inflammables.
Attention : risque d'incendie
En cas de dommages du circuit de réfrigérant :
 Éviter des flammes ouvertes et des sources
d'inflammation.
Bien aérer la pièce dans laquelle se trouve l'appareil.
47
rcentage :fonctionnement 30 min,arrêt l5 m
AVERTISSEMENT !
 Il convient de prêter une attention particulière lors
du nettoyage/du transport de l’appareil pour
éviter de toucher les fils métalliques du
condenseur à l’arrière de l’appareil, en raison du
risque de blessures aux doigts et aux mains et du
risque de détérioration de l’appareil.
 Cet appareil n'est pas conçu pour être empilé avec
un autre appareil. Ne pas essayer de s'asseoir ou
de se tenir debout sur le dessus de votre appareil
étant donné qu’il n’est pas conçu à cet effet. Vous
pourriez vous blesser ou endommager l'appareil.
 Assurez-vous que le câble secteur ne se retrouve
pas coincé sous l’appareil pendant et après le
transport/le déplacement de l'appareil, pour éviter
de couper ou d’endommager le câble secteur.
 Au moment de positionner votre appareil, veillez à
ne pas endommager votre plancher, vos tuyaux,
les revêtements muraux etc. Ne déplacez pas
l’appareil en le tirant par le couvercle ou la
poignée. Ne laissez pas les enfants jouer avec
l’appareil ou falsifier les commandes. Notre
entreprise décline toute responsabilité en cas de
non-respect des instructions.
 Ne pas installer l'appareil dans des endroits
humides, huileux ou poussiéreux, ne pas l'exposer
à la lumière directe du soleil et à l'eau.
48
 Ne pas installer l'appareil à proximité de radiateurs
ou de matériaux inflammables.
 En cas de panne de courant, n'ouvrez pas le
couvercle. Si la panne dure moins de 20 heures, les
aliments surgelés ne devraient pas être affectés. Si
la panne dure plus longtemps, alors il convient de
vérifier les aliments et de les manger
immédiatement ou bien de les cuire et de les
congeler à nouveau.
 Si vous trouvez que le couvercle du congélateur
coffre est difficile à ouvrir juste après l’avoir
ouvert, ne soyez pas inquiet. Cela vient de la
différence de pression qui doit s'égaliser et
permettre au couvercle de s’ouvrir normalement
après quelques minutes.
 Ne pas brancher l’appareil à l'alimentation
électrique avant d’avoir retiré tous les protecteurs
d'emballage et de transport.
 Le laisser reposer au moins 4 heures avant de
l’allumer pour permettre à l'huile du compresseur
de décanter s’il a été transporté horizontalement.
 Ce congélateur doit uniquement être utilisé aux
fins prévues (c.-à-d. la conservation et la
congélation de denrées comestibles).
 Ne pas conserver des médicaments ou des
substances de recherche dans le rafraîchisseur de
vin. Lorsque la matière à conserver requiert un
contrôle strict des températures de conservation,
49








il est possible qu'elle se détériore ou qu'une
réaction incontrôlée se produise, laquelle peut
entraîner des risques.
Avant de procéder à tout fonctionnement,
débrancher le cordon électrique de la prise
électrique.
A la livraison, vérifiez que le produit n'est pas
endommagé et que toutes les pièces et les
accessoires sont en parfait état.
Si une fuite est détectée dans le système de
réfrigération, ne pas toucher la sortie murale et ne
pas utiliser de flammes ouvertes. Ouvrir la fenêtre
et aérer la pièce. Ensuite appeler un service aprèsventes pour demander une réparation.
Ne pas utiliser de rallonges ni d'adaptateurs.
Ne pas tirer ou plier de manière excessive le
cordon d'alimentation ou ne pas toucher la fiche
avec les mains mouillées.
Ne pas endommager la fiche et/ou le cordon
d'alimentation ; cela pourrait provoquer des chocs
électriques ou des incendies.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabriquant, un agent aprèsvente ou toute autre personne qualifiée pour
éviter tout danger.
Ne pas placer ou conserver des substances
inflammables ou hautement volatiles tels que
l'éther, le pétrole, le GPL, le gaz propane, les
50








bombes d'aérosol, les colles, l'alcool pur etc. Ces
substances peuvent provoquer une explosion.
Ne pas utiliser ou conserver des sprays
inflammables, tels que de la peinture en aérosol,
auprès du rafraîchisseur de vin. Cela pourrait
entraîner une explosion ou un incendie.
Ne pas placer d'objets et/ou de récipients
contenant de l'eau sur le dessus de l'appareil.
Nous ne recommandons pas l'utilisation de
rallonges et d’adaptateurs multiples.
Ne pas jeter l'appareil au feu. Veiller à ne pas
endommager le circuit/les tuyaux de
refroidissement de l’appareil pendant le transport
et l’utilisation. En cas de dommage, ne pas exposer
l’appareil au feu, à une source d'inflammation
potentielle et aérer immédiatement la pièce dans
laquelle se trouve l’appareil.
Le système de réfrigération positionné derrière et
à l'intérieur du rafraîchisseur de vin contient du
réfrigérant. Par conséquent, éviter d'endommager
les tuyaux.
Ne pas utiliser d’appareils électriques à l'intérieur
des compartiments de conservation des aliments
de l'appareil, sauf s'ils correspondent aux modèles
recommandés par le fabricant.
Ne pas endommager circuit réfrigérant.
Ne pas utiliser de dispositifs mécaniques ou
d’autres moyens pour accélérer le processus de
51








dégivrage, hormis ceux recommandés par le
fabricant.
Ne pas utiliser d’appareils électriques à l'intérieur
des compartiments de conservation des aliments,
sauf s'ils correspondent aux modèles
recommandés par le fabricant.
Ne touchez pas aux pièces de réfrigération
internes, en particulier si vos mains sont humides,
car vous pourriez vous brûler ou vous blesser.
Maintenir les ouvertures de ventilation situées
dans le bâti de l'appareil ou sur la structure
encastrée, libres de toute obstruction.
Ne pas utiliser d'objets pointus ou tranchants
comme des couteaux ou des fourchettes pour
retire la couche de glace.
Ne jamais utiliser de sèche-cheveux, de chauffages
électriques ou d'autres appareils électriques
similaires pour le dégivrage.
Ne pas gratter avec un couteau ou un objet
tranchant pour retirer le givre ou la glace apparus.
Ceux-ci pourraient causer des dégâts sur le circuit
réfrigérant, toute projection en résultat peut
provoquer un incendie ou endommager vos yeux.
Ne pas utiliser de dispositifs mécaniques ou
d'autre équipement pour accélérer le processus de
dégivrage.
Éviter impérativement l'utilisation de flamme nue
ou d’un équipement électrique, comme des
52









radiateurs, des nettoyeurs à vapeur, des bougies,
des lampes à pétrole ou similaires pour accélérer
la phase de dégivrage.
Ne jamais utiliser de l’eau pour laver le
compresseur, l’essuyer avec un chiffon sec après le
nettoyage pour éviter la rouille.
Il est recommandé de garder la fiche dans un état
propre, tout résidu de poussière présente en excès
sur la fiche peut être la cause d'un incendie.
Le produit est conçu et fabriqué pour un usage
domestique uniquement.
La garantie s'annule si le produit est installé ou
utilisé dans des espaces domestiques nonrésidentiels ou commerciaux ;
Le produit doit être correctement installé,
positionné et utilisé conformément aux
instructions contenues dans le Manuel
d’instructions de l’utilisateur fourni.
La garantie s'applique uniquement aux produits
neufs et n’est pas transférable si le produit est
revendu.
Notre entreprise décline toute responsabilité pour
les dommages accessoires ou consécutifs.
La garantie ne diminue en rien vos droits
statutaires ou juridiques.
Ne pas effectuer de réparation sur ce
rafraîchisseur de vin. Toutes les interventions
doivent uniquement être réalisées par un
53
personnel qualifié.
 Si vous mettez au rebut un produit usagé doté
d’une serrure ou d’un verrou fixé sur la porte,
assurez-vous qu’il soit laissé dans un état sécurisé
pour éviter que des enfants ne s’y retrouvent
piégés.
 Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
de 8 ans et plus et par des personnes à capacités
physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites
ou sans expérience et connaissances, s'ils sont
sous une surveillance appropriée ou bien s'ils ont
été informés quant à l'utilisation de l'appareil de
manière sûre, et s'ils comprennent les risques
impliqués.
 Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le
nettoyage et l’entretien ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.

Verrous : si votre réfrigérateur/congélateur est
équipé d'un verrou, pour empêcher les enfants de
se faire piéger, rangez la clé hors de portée et loin
de l'appareil Si vous éliminez un vieux
réfrigérateur/congélateur cassez tous les vieux
verrous ou loquets par mesure de sécurité.
54
COMBI CANDY
Classe climatique
L'appareil est conçu pour fonctionner à la plage limitée de la température ambiante, en fonction des
zones climatiques. Ne pas utiliser l’appareil à des températures situées en dehors de la limite. La
classe climatique de votre appareil est indiquée sur l'étiquette contenant la description technique à
l'intérieur du compartiment réfrigérateur.
Classe climatique
Amb. T. (°C)
Amb. T. (°C)
SN
De 10 à 32
De 50 à 90
N
De 16 à 32
De 61 à 90
ST
De 16 à 38
De 61 à 100
INSTRUCTIONS DE TRANSPORT
L'appareil doit être transporté uniquement en position debout à la verticale. L’emballage de
livraison doit rester intact pendant le transport. Si, au cours du transport, le produit a été transporté
à l'horizontale, il doit être posé sur le côté gauche (en faisant face à la porte) et il ne doit pas être
utilisé pendant au moins 4 heures pour permettre au système de décanter après avoir ramené
l’appareil en position verticale.
1.
Le non-respect des instructions ci-dessus pourrait entraîner des dommages à l'appareil. Le
fabricant ne sera pas tenu responsable si ces instructions ne sont pas respectées.
2.
L'appareil doit être protégé contre la pluie, l'humidité et d'autres influences atmosphériques.
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
1.
Si possible, éviter d'installer l’appareil à proximité de cuisinières, de radiateurs ou de la
lumière directe du soleil car cela entraînera un fonctionnement prolongé du compresseur. En
cas d'installation à côté d’une source de chaleur ou d'un réfrigérateur, maintenir les distances
latérales minimales suivantes :
55
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Par rapport aux cuisinières
4" (100 mm)
Par rapport aux radiateurs
12" (300 mm)
Par rapport aux réfrigérateurs
4" (100 mm)
Assurez-vous qu'il y a suffisamment d’espace autour de l’appareil, avec une température
moyenne comprise entre 16°C et 32°C, pour garantir une libre circulation de l'air. L'idéal est
de laisser un espace de 9cm au dos de l'appareil et de 2 cm latéralement.
L'appareil doit être posé sur une surface lisse.
Il est interdit d'utiliser le réfrigérateur à l'extérieur.
Protection contre l'humidité. Ne pas installer le congélateur dans un espace humide pour
éviter une corrosion des pièces métalliques. Et ne pas vaporiser d’eau sur le congélateur,
sinon cela va affaiblir l’isolation et entraîner des fuites de courant.
Cf. Chapitre « Nettoyage et entretien » pour préparer votre appareil à l'utilisation.
Si le congélateur est installé dans des espaces non chauffés, des garages etc., par temps froid,
de la condensation peut se former sur les surfaces extérieures. Cela est tout à fait normal et
ne constitue pas un défaut. Retirez la condensation en l’essuyant avec un chiffon sec.
Ne placez jamais le réfrigérateur encastré dans un mur ni dans une armoire aménagée ou un
meuble lorsqu'il est en marche, la grille au dos de l'appareil peut devenir brûlante et les côtés
chauds. N'enveloppez pas le réfrigérateur dans un quelconque habillage.
DÉMARRAGE
Avant de commencer à utiliser le congélateur, veuillez vérifier que :
1.
L'intérieur est sec et l’air peut circuler librement à l'arrière.
2.
Nettoyez l'intérieur de la façon recommandée dans la section PRENDRE SOIN (ne nettoyez les
parties électriques du réfrigérateur qu'avec un chiffon sec).
3.
N'allumez que 4 heures après avoir déplacé e réfrigérateur/congélateur. Le fluide réfrigérant a
besoin de temps pour se décanter. Si vous éteignez l'appareil, attendez 30 minutes avant de le
rallumer pour laisser le temps au fluide réfrigérant de se décanter.
4.
Avant de brancher le réfrigérateur sur le secteur, veuillez contrôler le cadran du thermostat à
l'intérieur du réfrigérateur.
5.
Placez le bouton du thermostat sur la position 3 et mettez sous tension. Le compresseur et la
lumière interne du réfrigérateur commence à fonctionner.
6.
Avant de ranger des aliments dans votre réfrigérateur, allumez-le et attendez 24 heures pour
vous assurer qu'il fonctionne correctement et pour laisser le réfrigérateur/congélateur
s'établir à la bonne température.
7.
Ouvrez la porte 30 minutes plus tard, si la température à l'intérieur du réfrigérateur diminue
de façon évidente, c'est qu'il fonctionne bien Lorsque le réfrigérateur est en marche pendant
un certain temps, le régulateur thermique règle automatiquement la température dans les
limites à l'ouverture.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Un usage erroné de la fiche de mise à la terre peut provoquer un risque d'électrocution. Si le câble
d'alimentation est endommagé, le faire remplacer par un centre d'assistance autorisé.
Pour votre sécurité, bien brancher ce réfrigérateur à la mise à la terre. Le câble d'alimentation de
ce réfrigérateur est équipé d'une fiche à trois broches qui correspond aux prises murales à trois
broches, ce qui réduit le risque d'électrocution.
56
Ne jamais couper ou retirer la troisième broche de la fiche du câble d'alimentation.
Ce réfrigérateur fonctionne avec une prise électrique standard de 220 -240V CA ~/50Hz avec trois
broches pour la mise à la terre.
Ce réfrigérateur n'est pas conçu pour être utilisé avec un inverseur.
Pour éviter tout risque d'accident, le câble doit être fixé derrière le réfrigérateur et ne pas être
exposé ou pendre dans le vide.
Ne jamais débrancher le réfrigérateur en tirant le câble d'alimentation. Toujours saisir la fiche avec
fermeté et droit pour l'extraire de la prise.
Ne pas utiliser de rallonge avec cet appareil. Si le câble d'alimentation est trop court, demander à
un électricien qualifié ou à un technicien chargé de l'entretien d'installer une prise à proximité de
l'appareil. L'utilisation d'une rallonge peut avoir un effet néfaste sur les performances de l'unité.
FONCTIONNEMENT COMBINÉ
Schémas du système de contrôle





Mode contrôle : le mode de contrôle électronique du refroidissement à l'air utilise la carte de
contrôle et le capteur de température pour corriger la température difficile à contrôler ; la
plaque de contrôle se trouve à l'arrière du dispositif ; le panneau de l'écran se trouve dans le
compartiment supérieur du réfrigérateur, les clés mécaniques sont nécessaires et la DEL est
utilisée.
Panneau de contrôle : il est adopté lorsque l'appareil est en mode alimentation sans charges
de sortie, y compris le compresseur, le réchauffeur, le moteur et les DEL, etc., ainsi que les
charges en entrée, comme le capteur, le capteur de dégivrage de réfrigérateur, l'interrupteur
du voyant de la porte et les boutons de l'écran.
Au printemps et en automne, la boucle de température est comprise entre 16 et 35 °C, la
température est réglée sur 4 ou 6 vitesses, le levier de commande du volume d'air peut être
placé en position intermédiaire.
En été (en particulier lorsque la température dépasse 35 °C), la température est réglée sur 2
sur le bouton de réglage et le levier de commande du volume d'air est en position intermé
diaire entre le maximum
En hiver (température de 16 °C et moins) pour régler la température, régler sur 2, placer le
levier de commande du volume d'air en position intermédiaire entre le minimum et si possible
près de la position minimum.
Refroidissement rapide

Lorsque vous devez refroidir rapidement des aliments chauds, vous pouvez sélectionner le
bouton « REFROIDISSEMENT RAPIDE ».
Remarque : Après 2 ou 3 heures, le réfrigérateur reviendra automatiquement au mode de
fonctionnement précédent au terme du cycle de « REFROIDISSEMENT RAPIDE » ;
57

Interrupteur de commande du volume d'air
Le régler sur la quantité minimum d'air pour augmenter la température à l'intérieur du
réfrigérateur
Le régler sur la quantité maximum d'air pour réduire la température à l'intérieur du
réfrigérateur
DURANT L'UTILISATION
L'appareil peut ne pas fonctionner correctement (le contenu peut se décongeler ou la température
peut trop monter dans le compartiment des aliments congelés) s'il est exposé pendant une période
prolongée à une température inférieure à la plage de températures pour laquelle il a été conçu.

Le fait que la classe de climat est ST et la température ambiante est comprise entre 16 °C et
38 °C.

Le fait que la temp é rature interne peut ê tre influenc é e par ces facteurs, comme
l'emplacement de l'appareil de réfrigération, la température ambiante et la fréquence avec
laquelle la porte est ouverte et, le cas échéant, un avertissement indiquant que le réglage de
la température du dispositif de contrôle pourrait devoir être modifié afin de s'adapter à ces
facteurs.

Le fait que les boissons effervescentes ne doivent pas être conservées dans les compartiments
freezer , dans des rangements ou des compartiments à basse température, et que certains
produits, comme l'eau glacée, ne doivent pas être consommés trop froids.

La nécessité de ne pas dépasser la date de péremption indiquée par le fabriquant des aliments

Le fait qu'une augmentation de la température des aliments congelés, par la décongélation
manuelle, l'entretien ou le nettoyage, peut réduire la durée de conservation

Il convient d'envelopper les aliments congelés dans plusieurs couches et de les placer sur les é
tagères en verre.

L'attention nécessaire à l'égard des aliments congelés conservés en cas de panne prolongée
de l'appareil de réfrigération (interruption de l'alimentation électrique ou panne du système
de réfrigération)

La porte de l'évaporateur peut être utilisée pour conserver des aliments.
Conseils concernant le distributeur d'eau
Ce réfrigérateur est doté d’un distributeur d’eau qui vous permet de vous servir un verre d’eau plus
aisément et d’avoir accès à de l’eau fraîche presque instantanément. Le distributeur d’eau se
compose d’un réservoir d’eau de 2,0 litres que vous devez avoir rempli. Pour utiliser le distributeur
d’eau, suivez les instructions ci-dessous :
58
1.
2.
3.
4.
ouvrez la porte du réfrigérateur et vérifier que le
distributeur d’eau est bien fixé.
Ouvrez le couvercle de remplissage du réservoir et
remplissez ce dernier d’eau, bien soigneusement, pour
éviter les éclaboussures. Refermez ensuite le couvercle de
remplissage du réservoir d’eau. Voir ill. C.
Une fois le réservoir plein, tournez le bouton du
thermostat au réglage maximum, revenez 30 minutes plus
tard et remplissez votre verre d’eau au distributeur.
Voir ill. D.
L’utilisation du distributeur d’eau peut entraîner que de
l’eau dégouline ou s’écoule hors du distributeur. Le cas
échéant, prenez soins de l’essuyer avec un chiffon.
REMARQUE:n’éloignez pas votre verre tant que de l’eau goutte encore.
Astuces pour maintenir les aliments en parfait état dans le réfrigérateur
Faites très attention avec la viande et le poisson : les viandes cuites doivent toujours être rangées
sur une étagère au-dessus de la viande crue afin d'éviter tout transfert de bactéries. Placez la viande
crue sur un plat assez large pour recueillir le jus et couvrez-la avec une pellicule.
Laissez assez d'espace autour des aliments : Cela permet à l'air froid de circuler autour du réfrigé
rateur et de garantir que le réfrigérateur reste froid.
Enveloppez les aliments ! Cela empêche le transfert de saveurs et la perte de goût, les aliments
doivent être emballés séparément ou couverts. Les fruits et légumes n'ont pas besoin d'être
enveloppés.
Les aliments pré-cuisinés doivent être refroidis correctement. Laissez les aliments pré-cuisinés
refroidir avant de les mettre dans le réfrigérateur. Cela empêchera la température interne du réfrig
érateur d'augmenter.
Fermez la porte ! : Pour empêchez l'air froid de s'échapper, essayez d'ouvrir la porte le moins
possible De retour des courses, séparez les aliments à mettre dans le réfrigérateur avant d'ouvrir la
porte. N'ouvrez la porte e que pour ranger ou sortir les aliments du réfrigérateur
Où ranger vos aliments dans le réfrigérateur
Zone froide : c'est l'endroit où ranger les aliments qui durent plus longtemps s'ils restent frais. Lait,
œufs, yaourts, jus de fruit, fromages durs comme le Cheddar. Pots et bouteilles d'assaisonnement
pour salades ouverts, sauces et confitures. Matières grasses comme le beurre, la margarine, les
pâtes à tartiner allégées, les graisses de cuisson et le lard.
59
Zone la plus froide (0°C à 5°C) : c'est l'endroit où ranger les aliments qui doivent être froids pour
garantir leur sécurité :
Les aliments non cuisinés ou crus doivent toujours être enveloppés.
Aliments pré-cuisinés congelés tels que repas prêts, tourtes à la viande, fromages mous
Viandes pré-cuisinées telles que le jambon
Salades préparées (y compris salades vertes variées pré-conditionnées, riz, salade de pommes de
terre. etc..)
Desserts, tels que fromage frais, aliments préparés maison et restes ou gâteaux à la crème.
Bac à légumes : c'est la partie la plus humide du réfrigérateur. Légumes, fruits, ingrédients pour
salades fraîches tels que laitue non lavée, tomates entières, radis, etc peuvent y être rangés
NOUS RECOMMANDONS D'ENVELOPPER TOUS LES ELEMENTS CONSERVES DANS LE BAC A SALADE.
REMARQUE:Enveloppez et rangez toujours la viande crue et le poisson sur l'étagère la plus basse
du réfrigérateur. Cela les empêchera de dégoutter sur les autres aliments ou de les toucher. Ne
rangez pas de gaz ni de liquides inflammables dans le réfrigérateur.
Fonctionnement électrique après 3h sur le congélateur, la température interne dépasse -12°C
l'alarme est éclairée et la sonnerie retentit.
Stockage des aliments surgelés
Les aliments préemballés surgelés du commerce doivent être conservés conformément aux
instructions du fabricant d'aliments surgelés pour un compartiment du congélateur
.
Pour garantir le maintien du haut niveau de qualité des aliments congelés du fabricant et du
distributeur d'aliments, il convient de se rappeler ce qui suit :
1.Placez vos sachets dans le congélateur le plus rapidement possible après l'achat.
2.Ne dépassez pas les dates « A consommer jusqu’au », « A consommer de préférence avant »
notées sur l’emballage.
60
A FAIRE
Faire entièrement décongeler les aliments du
congélateur dans un réfrigérateur ou au four
micro-ondes en suivant les instructions de dé
congélation et de cuisson.
Faire décongeler entièrement la viande surgelée
avant la cuisson.
Conserver des aliments surgelés du commerce
conformément aux instructions données sur les
paquets que vous achetez.
Vérifier le contenu du congélateur à intervalles ré
guliers.
Nettoyer et dégivrer régulièrement votre congé
lateur.
Préparer des aliments frais pour une congélation
en petites quantités pour assurer une congélation
rapide.
Toujours choisir des aliments frais de grande
qualité et s'assurer qu’ils sont parfaitement
propres avant de les congeler.
Envelopper tous les aliments dans du papier
aluminium ou des sacs en plastique pour congé
lateur et s’assurer que l'air a été chassé.
Envelopper les aliments surgelés lorsque vous les
achetez et que vous les placez dans le congé
lateur rapidement.
Conserver les aliments pendant un temps aussi
bref que possible et respecter les dates « A
consommer de préférence avant », « Date de pé
remption ».
A NE PAS FAIRE
Utiliser des objets pointus ou tranchants
comme des couteaux ou des fourchettes pour
retirer la couche de glace.
Placer des aliments chauds dans le congélateur.
Les laisser refroidir au préalable.
Placer des bouteilles remplies de liquide ou des
boîtes fermées contenant des liquides gazeux
dans le congélateur car ils peuvent éclater.
Retirer les éléments du congélateur avec les
mains humides.
Congeler des boissons gazeuses.
Consommer des crèmes glacées ou des glaces à
l’eau directement depuis le congélateur. Cela
peut entraîner des « brûlures de congélation »
sur les lèvres.
Conserver des substances dangereuses ou
toxiques dans le congélateur.
Pour en savoir plus sur le stockage, téléchargez l’application et visitez « Trucs et Astuces ».
Si vous vous absentez pendant une période prolongée







Éteignez d'abord le réfrigérateur, puis débranchez l'unité de la prise murale.
Retirez tous les aliments.
Nettoyez le réfrigérateur.
Laissez le couvercle légèrement ouvert afin d'éviter la formation de condensation, de
moisissure ou d'odeurs.
En présence d'enfants, aire extrêmement attention. Ne pas laisser les enfants jouer avec
l'appareil.
Vacances courtes : Si les vacances durent moins de trois semaines, laissez fonctionner le
réfrigérateur.
Vacances longues : Si le dispositif est amené à ne pas être utilisé pendant plusieurs mois,
retirez tous les aliments et débranchez le câble d'alimentation. Nettoyez et essuyez
soigneusement l’intérieur de l’appareil. Pour éviter la formation d'odeurs ou de moisissure,
laissez la porte légèrement ouverte ; si nécessaire, bloquez-la ou démontez-la.
61
ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
Pour des économies d'énergie optimales, nous suggérons ce qui suit :

Installer l'appareil à distance des sources de chaleur et éloigné de la lumière directe du
soleil dans une pièce bien ventilée.

Éviter de déposer des aliments chauds dans le réfrigérateur pour éviter une
augmentation de la température intérieure et provoquer ainsi un fonctionnement
continu du compresseur.

Ne pas entasser d'aliments de manière excessive afin d'assurer une bonne circulation de
l'air.

Dégivrer l'appareil en cas de givre pour faciliter le transfert du froid.

En cas de coupure de courant, il est conseillé de garder la porte du réfrigérateur fermée.

Ouvrir ou garder les portes de l'appareil ouvertes le moins possible.

Éviter de régler le thermostat sur des températures trop basses.

Retirer la poussière présente sur l'arrière de l'appareil.
ENTRETIEN
Dégivrage
Cet appareil dispose d'un système de dégivrage automatique ; il n'est pas nécessaire de le dégivrer
manuellement.
Nettoyage et entretien
Après le dégivrage vous devez nettoyer l'intérieur du réfrigérateur/congélateur avec de l'eau
légèrement additionnée de bicarbonate de soude. Rincez ensuite à l'eau tiède en vous aidant d'une
éponge humide ou d'un chiffon et séchez. Lavez les paniers à l'eau savonneuse tiède et vérifiez s'ils
sont parfaitement secs avant de les remettre dans le réfrigérateur/congélateur. Des condensats se
forment sur la paroi arrière du réfrigérateur ; cependant ils devraient s'écouler par le trou
d'évacuation derrière le bac à légumes.
Dans le trou d'évacuation il y a une "pique de nettoyage". Cela évite que des petits morceaux
d'aliment ne pénètrent dans le trou d'évacuation. Après avoir nettoyé l'intérieur de votre
réfrigérateur et retiré tous les restes d'aliments autour du trou, utilisez la pique de nettoyage pour
vous assurer qu'il n'est pas colmaté. Utilisez un produit d'entretien classique pour nettoyer
l'extérieur de votre réfrigérateur/congélateur Vérifiez si les portes sont fermées afin d'éviter que du
produit d'entretien ne se dépose sur le joint de la porte magnétique ou à l'intérieur.
La grille du condensateur au dos du réfrigérateur/congélateur et les éléments voisins peuvent être
nettoyés avec un aspirateur équipé de la petite brosse souple.
N'utilisez pas de produits de nettoyage agressifs, de tampons abrasifs ou de solvants pour nettoyer
les parties du réfrigérateur/congélateur.
CHANGER LA LAMPE INTERNE
1.
2.
3.
4.
5.
Avant de remplacer la LED appuyez toujours sur le cadran du thermostat et mettez-le sur 0
puis mettez hors tension.
Saisissez et relevez la vitre de la LED.
Retirez la vieille LED en la dévissant en sens antihonaire.
Remplacez-la par une nouvelle LED en la vissant en sens horaire en vérifiant si elle est
solidement fixée sur la douille
Remettez en place la vitre, remettez sous tension votre réfrigérateur/congélateur et allumezle.
62
INVERSER L'OUVERTURE DE LA PORTE
Pour inverser l'ouverture de la porte par vous-même, procédez de la sorte.
Outils nécessaires : Tournevis Philips/tournevis plat/clé à six pans
1.
a. Retirez d'abord toutes les vis du capot
b. Soulevez et retirez le capot du réfrigérateur.
c. Retirez le couvercle gauche de la charnière. Enfilez le couvercle droit de la charnière
2.
a. Desserrez les vis, soulevez l'axe d'articulation et retirez-le.
b. Retirez le boulon avec un tournevis et inverser l'axe d'articulation puis remettez en place le
boulon sur l'axe d'articulation. Retirer la porte du réfrigérateur.
3.
a. Soulevez la charnière supérieure de la porte du réfrigérateur et montez-la sur le côté voulu.
b. Retirez la charnière intermédiaire en enlevant les vis. Soulevez la porte du congélateur et
retirez-la.
63
c. Retirez les couvercles des vis et montez-les sur le côté opposé.
4. Retirez l'adaptateur de la charnière inférieure de la porte du congélateur. Montez l'adaptateur
sur le côté opposé. Vérifiez s'il est solidement fixé.
5.a. Basculez avec prudence le réfrigérateur. Il faut 2 personnes pour basculer le réfrigérateur
pendant le processus d'inversion de la porte.
b. Retirez les vis et la charnière inférieure. Retirez ensuite le pied réglable des deux côtés et
refixez-les sur le côté opposé.
6.
Retirez la vis de la charnière inférieure et refixez-la sur le côté opposé.
Remettez en place la porte du congélateur.
64
7.
Une fois la porte du congélateur en place, vissez la charnière intermédiaire sur (le côté opposé)
le r é frig é rateur. Vérifier si la porte du congélateur est alignée horizontalement et
verticalement, de façon à ce que les joints soient fermés
sur tous les côtés, avant de serrer la charnière.
8.
Remettez en place la porte du réfrigérateur. Vérifiez si la
porte du réfrigérateur est alignée horizontalement et
verticalement de façon à ce que les joints soient fermés sur
tous les côtés avant de serrer définitivement la charnière supérieure.
a. Placez l'axe d'articulation et vissez-le en haut du réfrigérateur.
b.
9.
Servez-vous éventuellement d'une clé pour serrer.
Remettez en place le couvercle et serrez-le avec les vis. Consultez les points de 1a à 1c pour
en savoir davantage
10.
Changez la poignée (avec la même méthode pour la porte du ré
frigérateur et pour celle du congélateur)
a. Retirez le coussinet droit de la garniture supérieure de la
porte, montez-le à gauche symétriquement.
b. Retirez deux côtés du couvercle en plastique et la poignée
avec un tournevis.
c. fixez-les sur le côté opposé. Mettez en place le couvercle
de la poignée là où se trouve la poignée à présent.
Vérifier soigneusement si la porte est correctement alignée et si tous les joints sont fermés sur tous
les côtés. Au besoin régler à nouveau les pieds de mise à niveau.
REMARQUE : Si vous voulez inverser l'ouverture de la porte, nous vous recommandons de contacter
un technicien qualifié. Ne tentez d'inverser l'ouverture de la porte par vous-même que si vous êtes
certain d'en être capable.
Toutes les pièces retirées doivent être mises de côté pour remonter la porte Vous devez appuyer le
réfrigérateur/congélateur contre quelque chose de solide pour éviter qu'il ne glisse pendant le
processus d'inversion de la porte. Ne couchez pas le réfrigérateur/congélateur à plat afin de ne pas
endommager le système réfrigérant. Vérifiez si le réfrigérateur/congélateur est débranché et vide.
Nous recommandons de faire tenir le réfrigérateur/congélateur par 2 personnes pendant le
montage.
65
DÉPANNAGE










Si l’appareil ne fonctionne pas à la mise sous tension, vérifier.
Coupure de courant : Si la température interne du réfrigérateur/congélateur est
inférieure ou égale à -18°C lorsque le courant revient vos aliments sont protégés Les
aliments de votre réfrigérateur/congélateur restent congelés environ 16 heures si la
porte reste fermée. N'ouvrez pas la porte du réfrigérateur/congélateur plus que
nécessaire.
Le produit est conçu et fabriqué pour un usage domestique uniquement.
La fiche est correctement insérée dans la prise et l'alimentation électrique est activée.
(Pour vérifier l'alimentation électrique de la prise, brancher un autre appareil).
Le fusible a sauté/le disjoncteur s’est déclenché/l’interrupteur secteur est coupé.
Le contrôle de la température a été réglé correctement.
Si le réfrigérateur est exceptionnellement froid, vous avez peut être réglé par erreur le
thermostat sur une position plus élevée.
Si le réfrigérateur est exceptionnellement chaud, il se peut que le compresseur ne
marche pas Placez le cadran du thermostat sur le réglage maximum et attendez
quelques minutes. Si vous n'entendez aucun ronronnement, il ne marche pas. Contactez
le revendeur local. où vous avez acheté votre appareil
Si des condensats se forment à l'extérieur du réfrigérateur, cela peut être imputable à
un changement de la température ambiante. Essuyez toute l'humidité résiduelle. Si le
problème persiste, contactez le revendeur local. où vous avez acheté votre appareil.
Si vous avez changé la fiche intégrée la nouvelle fiche doit être câblée correctement. Si
l'appareil persiste à ne pas fonctionner après les vérifications ci-dessus, veuillez
contacter votre Service Clients.
66
MISE AU REBUT DES APPAREILS USAGES
Cet appareil est marqué conformément à la Directive Européenne 2012/19/CE relative aux déchets
d'équipements électriques et électroniques (DEEE).
Les DEEE contiennent à la fois des substances polluantes (qui peuvent avoir des conséquences
négatives sur l'environnement) et des composants de base (qui peuvent être ré-utilisés). Il est
important que les DEEE soient soumis à des traitements spécifiques afin de retirer et d'éliminer tous
les polluants de manière appropriée et de valoriser et recycler tous les matériaux.
Chaque personne individuelle peut jouer un rôle important en s'assurant que les DEEE ne
deviennent pas un problème environnemental ; il est essentiel de suivre certaines lois
fondamentales :
les DEEE ne doivent pas être traités comme des déchets ménagers.
les DEEE doivent être remis aux points de collecte appropriés, gérés par les municipalités ou des
entreprises agréées. Dans de nombreux pays, en cas de DEEE de grande taille, la collecte à domicile
peut être à disposition.
Dans de nombreux pays, lorsque vous achetez un nouvel appareil, l'ancien peut être retourné au
vendeur qui doit le collecter gratuitement sous forme d'échange, dans la mesure où l'équipent est
d'un type équivalent et qu'il possède les mêmes fonctions que l'équipement fourni.
Conformité
En apposant la marque
sur ce produit, nous confirmons qu’il est conforme à toutes les
exigences européennes en matière de sécurité, de santé et d’environnement qui sont applicables
dans la législation pour ce produit.
67
Español
ÍNDICE
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ......................................................................................................... 69
COMBI CANDY ................................................................................................................................... 77
Clase climática............................................................................................................................. 77
INSTRUCCIONES DE TRANSPORTE ..................................................................................................... 77
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN..................................................................................................... 78
PUESTA EN MARCHA ......................................................................................................................... 78
CONEXIONES ELÉCTRICAS.................................................................................................................. 79
FUNCIONAMIENTO COMBI................................................................................................................ 79
Sistemas de control ..................................................................................................................... 79
Enfriamiento rápido .................................................................................................................... 80
DURANTE EL USO .............................................................................................................................. 80
Consejos sobre el dispensador de agua....................................................................................... 80
Consejos para conservar la comida en perfecto estado dentro del refrigerador......................... 81
Dónde almacenar los alimentos en el frigorífico ......................................................................... 81
Conservación de alimentos congelados ...................................................................................... 82
Si se ausenta de casa durante un periodo prolongado ................................................................ 83
AHORRO ENERGÉTICO....................................................................................................................... 84
CUIDADOS ......................................................................................................................................... 84
Descongelación ........................................................................................................................... 84
Limpieza y cuidados .................................................................................................................... 84
SUSTITUCIÓN DE LA LUZ INTERNA..................................................................................................... 88
INVERSIÓN DE LA DIRECCIÓN DE APERTURA DE LA PUERTA ............................................................. 88
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ........................................................................................................... 88
68
Gracias por haber adquirido este producto.
Antes de utilizar el frigorífico, le aconsejamos que lea atentamente este manual de instrucciones
para maximizar su rendimiento. Guarde toda la documentación para consultas o propietarios
futuros. Este producto deberá destinarse únicamente a usos domésticos u otras aplicaciones
similares, como:
- el área de cocina para personal en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo,
- en casas de campo o por clientes de hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial,
- en establecimientos bed and breakfasts (B&B),
- para servicios de catering y usos similares no destinados a la venta al por menor.
Este aparato deberá ser destinado única y exclusivamente a la conservación de alimentos.
Cualquier otro uso se considera peligroso y el fabricante no podrá ser considerado responsable de
cualquier omisión. Asimismo, se recomienda leer las condiciones de garantía. Es importante leer
atentamente estas instrucciones para conseguir el máximo rendimiento y un funcionamiento
óptimo de su electrodoméstico. No respetar estas instrucciones podría dejar sin validez su derecho
a acceder al servicio técnico gratuito durante el período de garantía.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Esta guía puede contener información de seguridad
importante. Le sugerimos guardar estas instrucciones en
un lugar seguro para poder consultarlas en el futuro y
garantizar que tenga una buena experiencia con el
electrodoméstico.
El congelador contiene un gas refrigerante (R600a:
isobutano) y gas aislante (ciclopentano) que, aunque
poseen una elevada compatibilidad con el medio
ambiente, son inflamables.
Precaución: riesgo de incendio
En caso de producirse daños en el circuito de
refrigerante:
 Evite llamas desnudas y fuentes de ignición.
Ventile a fondo la estancia donde se encuentre situado el
electrodoméstico.
Tiempo de funcionamiento proporcional:onamiento 30
min, parado 15 min
69
PRECAUCIÓN
 Durante la limpieza y el transporte, deberá tener
cuidado de no tocar los cables metálicos del
condensador en la parte posterior del
electrodoméstico, puesto que podría lesionarse los
dedos y las manos o dañar el producto.
 Este electrodoméstico no se puede instalar apilado
sobre otro. No intente sentarse ni ponerse de pie
sobre el electrodoméstico pues no ha sido
diseñado para dichos usos. Podría dañar el
electrodoméstico o sufrir lesiones personales.
 Para evitar que se produzcan cortes o daños en el
cable de alimentación, asegúrese de que no quede
atrapado debajo del electrodoméstico durante y
después del transporte/traslado del
electrodoméstico.
 Al colocar el electrodoméstico, tenga cuidado de
no causar daños en revestimientos de suelos,
tuberías, revestimientos de paredes, etc. No
intente mover el electrodoméstico tirando de la
puerta o del asa. No permita que los niños jueguen
con el electrodoméstico ni con los controles.
Nuestra empresa declina toda responsabilidad en
caso de que no se sigan las instrucciones
pertinentes.
 No instale el electrodoméstico en un lugar húmedo
o sucio, ni lo exponga a la luz directa del sol o el
agua.
70
 No instale el electrodoméstico cerca de
calentadores o materiales inflamables.
 En caso de fallo en el suministro eléctrico, no abra
la puerta. Si el corte en el suministro eléctrico se
prolonga durante menos de 20 horas, los
alimentos congelados no deberían verse
afectados. Si el corte se prolonga durante más
tiempo, deberá procederse a la comprobación de
los alimentos y consumirse de inmediato; también
se pueden cocinar y volver a congelar.
 Si le resulta difícil abrir la puerta del congelador
justo después de cerrarla, no se preocupe. Esto se
debe a la diferencia de presión que deberá
ecualizarse para permitir que la puerta vuelva a
abrirse normalmente transcurridos unos minutos.
 No conecte el electrodoméstico al suministro
eléctrico hasta que todos los embalajes y
protectores para el transporte se hayan retirado
por completo.
 Si el electrodoméstico se ha transportado en
posición horizontal, proceda a colocarlo en su
lugar de instalación y espere un mínimo de 4 horas
antes de ponerlo en marcha para que repose el
aceite del compresor.
 Este congelador solo debe utilizarse para los fines
para los que ha sido concebido, a saber, el
almacenamiento y la congelación de productos
comestibles.
71
 No guarde medicamentos ni material de
laboratorio en la cámara de vino. Es posible que, al
almacenar material que requiere un estricto
control de la temperatura de almacenamiento,
este se deteriore o que se produzca una reacción
incontrolada peligrosa.
 Antes de llevar a cabo cualquier operación,
desenchufe el cable de alimentación de la toma
eléctrica.
 Una vez recibido, realice las comprobaciones
pertinentes a fin de garantizar que el producto no
presenta daños y que todos los componentes y
accesorios están en perfecto estado.
 Si se advierte una fuga en el sistema de
refrigeración, no toque la toma mural y no utilice
llamas vivas. Abra la ventana y ventile la estancia.
A continuación, llame a un centro de asistencia
técnica para solicitar la reparación.
 No use cables prolongadores ni adaptadores.
 No tire en exceso del cable. No pliegue el cable. No
toque el enchufe con las manos húmedas.
 No dañe el enchufe o el cable de alimentación;
esto podría provocar incendios o descargas
eléctricas.
 El fabricante, su servicio técnico o un técnico
cualificado deben sustituir el cable de
alimentación que esté dañado para evitar riesgos.
 No coloque ni almacene materiales inflamables y
72








muy volátiles, como éter, gasolina, GLP, gas
propano, aerosoles, adhesivos, alcohol puro, etc.
Estos materiales pueden provocar una explosión.
No utilice ni almacene aerosoles inflamables, como
pintura en espray, cerca de la cámara de vino. Esto
podría provocar explosiones o incendios.
No coloque objetos ni contenedores con agua
encima del aparato.
No recomendamos el uso de cables prolongadores
ni adaptadores con varias tomas.
No arroje el electrodoméstico al fuego. Tenga
cuidado de no dañar las tuberías/el circuito de
refrigeración del electrodoméstico durante el
transporte o el uso. En caso de daños, no exponga
el electrodoméstico al fuego, a una fuente de
ignición potencial y ventile de inmediato la
estancia donde se encuentre situado el
electrodoméstico.
El sistema de refrigeración situado en la parte
posterior e interior de la cámara de vino contiene
refrigerante. Por lo tanto, evite dañar los tubos.
No use dispositivos eléctricos dentro de los
compartimentos para alimentos del
electrodoméstico, salvo que sean del tipo
recomendado por el fabricante.
No dañe el circuito refrigerante.
No utilice dispositivos mecánicos u otros equipos
para acelerar el proceso de descongelación, salvo
73









aquellos recomendados por el fabricante.
No use dispositivos eléctricos dentro de los
compartimentos para alimentos, salvo que sean
del tipo recomendado por el fabricante.
Para evitar lesiones o quemaduras, no toque los
elementos de refrigeración internos, sobre todo si
tiene las manos mojadas.
No obstruya las aberturas de ventilación de la
carcasa del electrodoméstico o de la estructura
integrada.
No use objetos puntiagudos o afilados como
cuchillos o tenedores para eliminar la escarcha.
No utilice secadores de pelo, estufas eléctricas u
otros aparatos similares para descongelar.
No utilice un cuchillo o cualquier objeto afilado
para eliminar escarcha o hielo. Si lo hace, el
circuito refrigerante podría resultar dañado y las
fugas podrían provocar incendios o daños
oculares.
No utilice dispositivos mecánicos u otros equipos
para acelerar el proceso de descongelación.
Evite absolutamente el uso de llamas descubiertas
o equipos eléctricos para acelerar la fase de
descongelación, tales como calefactores,
limpiadores de vapor, velas, lámparas de aceite y
similares.
Nunca realice un lavado con agua del compresor,
simplemente pase un paño seco para evitar el
74










óxido tras la limpieza.
Se recomienda mantener el enchufe limpio;
cualquier exceso de polvo sobre el enchufe podría
provocar un incendio.
Este producto está diseñado y construido
únicamente para usos domésticos.
La garantía quedará sin validez si el producto se
instala o utiliza en lugares comerciales o no
residenciales.
El producto debe instalarse, ubicarse y manejarse
correctamente, de acuerdo con las instrucciones
contenidas en el Manual de instrucciones del
usuario suministrado.
La garantía se aplica solo a productos nuevos y no
es transferible si se revende el producto.
Nuestra empresa declina toda responsabilidad en
caso de datos incidentales o emergentes.
La garantía no afectará, en ningún caso, a sus
derechos legales.
No lleve a cabo reparaciones en la cámara de vino.
Todas las intervenciones debe llevarlas a cabo
únicamente personal cualificado.
Si va a eliminar un producto antiguo con un cerrojo
o un pasador instalado en la puerta, asegúrese de
depositarlo en condiciones seguras que eviten que
queden niños atrapados en su interior.
Este electrodoméstico puede ser utilizado por
niños de 8 años o más y por personas con
75
capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o con falta de experiencia y
conocimiento, siempre y cuando estén
supervisados o hayan recibido instrucciones
adecuadas acerca de cómo utilizarlo de forma
segura y entiendan los riesgos implicados.
 Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños
sin supervisión no deben realizar operaciones de
limpieza y mantenimiento.
 Bloqueos: si su frigorífico/congelador está dotado
con un bloqueo, para evitar que los niños se
queden atrapados, guarde la llave fuera de su
alcance y no en las cercanías de la aplicación. Al
eliminar un viejo frigorífico/congelador, rompa
todos los bloqueos o pasadores como una medida
de seguridad.
76
COMBI CANDY
Clase climática
El electrodoméstico ha sido diseñado para funcionar dentro del rango de temperaturas ambiente
establecido, en función de las zonas climáticas. No utilice el electrodoméstico si la temperatura
rebasa estos límites establecidos. La clase climática de su electrodoméstico figura en la etiqueta
junto a la descripción técnica, en el interior del compartimento frigorífico.
Clase climática
Amb. T. (°C)
Amb. T. ( °F)
SN
De 10 a 32
De 50 a 90
N
De 16 a 32
De 61 a 90
ST
De 16 a 38
De 61 a 100
T
De 16 a 43
De 61 a 110
INSTRUCCIONES DE TRANSPORTE
El electrodoméstico debería transportarse siempre en posición recta y vertical. Los elementos de
embalaje deben permanecer intactos durante el transporte. Si durante el transporte, el producto se
ha colocado horizontalmente, no solo debe apoyarse en su lado izquierdo (si nos colocamos frente a
la puerta frontal), sino que además no debe ponerse en marcha hasta después de transcurridas 4
horas para permitir que el sistema se estabilice una vez que el aparato se vuelve a colocar en
posición recta.
1.
El incumplimiento de las instrucciones anteriores podría provocar daños en el
electrodoméstico. El fabricante declina toda responsabilidad si no se respetan estas
instrucciones.
2.
El electrodoméstico debe protegerse frente a la lluvia, la humedad y otros factores
meteorológicos.
77
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Si fuera posible, evite colocar el electrodoméstico cerca de cocinas, radiadores y bajo la luz
directa del sol pues esto provocará que el compresor se ponga en marcha durante largos
periodos de tiempo. Si se instala junto a una fuente de calor o un frigorífico, respete las
distancias de separación mínimas siguientes:
De cocinas
4" (100 mm)
De radiadores
12" (300 mm)
De frigoríficos
4" (100 mm)
Asegúrese de dejar espacio suficiente, con una temperatura media de entre 16 y 32 ºC,
alrededor del aparato para garantizar una circulación del aire óptima. Lo ideal sería un espacio
de no menos de 9cm en la parte trasera y 2cm en los laterales.
El electrodoméstico debería instalarse sobre una superficie lisa.
Queda terminantemente prohibido utilizar el congelador en exteriores.
Protección de la humedad. Para evitar que se oxiden las partes metálicas, no debe colocar el
congelador en un lugar húmedo. Y no pulverice agua sobre el congelador, pues esto podría
debilitar el aislamiento y provocar fugas de corriente.
Siga las instrucciones indicadas en el apartado "Limpieza y cuidados" para preparar el
electrodoméstico para el uso.
Si el congelador se instala en zonas sin calefacción, garajes, etc., es posible que se produzca
condensación en las superficies exteriores durante los meses más fríos. Este fenómeno es
bastante habitual y no es un defecto del electrodoméstico. Puede retirar la condensación con
un paño seco.
No coloque nunca el frigorífico empotrado en la pared o dentro de armarios o muebles muy
ajustados mientras está funcionando, la rejilla de la parte trasera podría calentarse demasiado,
así como los laterales. No cubra de ninguna manera el frigorífico.
PUESTA EN MARCHA
Antes de empezar a utilizar el congelador, compruebe que:
1.
El interior esté seco y que el aire pueda circular de manera óptima por su parte posterior.
2.
Limpie el interior como se recomienda en la sección "PRESTAR ATENCIÓN" (las partes
eléctricas del frigorífico solo pueden ser limpiadas con un trapo seco).
3.
No lo encienda hasta 4 horas después de haber movido el frigorífico/congelador. El fluido
refrigerante necesita tiempo para asentarse. Si la aplicación se apaga en cualquier momento,
espere 30 min antes de volver a encenderla para permitir que el refrigerante se asiente.
4.
Antes de conectar el frigorífico a la red eléctrica, por favor, controle del termostato en el
interior del compartimento frigorífico.
5.
Ajuste el termostato en la posición "3" y encienda la electricidad. Se activarán el compresor y
la luz del interior del frigorífico.
6.
Antes de almacenar comida en su frigorífico, encienda el frigorífico y espere 24 horas para
asegurarse de que está funcionando adecuadamente y para permitir que el
frigorífico/congelador alcance la temperatura correcta.
7.
Abra la puerta 30 minutos después, si la temperatura en el frigorífico desciende de manera
evidente, significa que el sistema funciona correctamente. Cuando el frigorífico funciona
durante un cierto periodo de tiempo, el controlador de la temperatura ajustará
78
automáticamente los intervalos de temperatura.
CONEXIONES ELÉCTRICAS
Un uso incorrecto del enchufe con toma de tierra puede dar lugar a un riesgo de descarga eléctrica.
Si el cable de alimentación resulta dañado, pida que se lo cambien en un servicio técnico
autorizado.
Por su seguridad, este frigorífico debe contar con una toma de tierra adecuada. El cable de
alimentación de este frigorífico cuenta con un enchufe de tres clavijas compatible con las
correspondientes tomas de corriente estándar a fin de minimizar la posibilidad de descarga
eléctrica.
Bajo ninguna circunstancia deberá cortarse ni quitarse la tercera clavija del cable de alimentación
incluido.
Este frigorífico requiere una toma de corriente estándar de 220 -240 V CA/~50Hz con conexión de
tierra (tres clavijas).
Este frigorífico no está diseñado para utilizarse con un inversor.
A fin de evitar posibles lesiones accidentales, el cable debe quedar protegido detrás del frigorífico,
no expuesto ni colgando.
No desenchufe el frigorífico tirando del cable de alimentación. Hágalo agarrando firmemente el
conector para sacarlo del receptáculo de la toma de corriente.
No utilice un alargador con este electrodoméstico. Si el cable de alimentación es demasiado corto,
pida a un electricista o técnico instalador cualificado que le instale una toma de corriente más
cerca del aparato. El uso de un alargador puede afectar negativamente al rendimiento del aparato.
FUNCIONAMIENTO COMBI
Sistemas de control




Modo de control: el modo de control electrónico de refrigeración por aire utiliza la tarjeta de
control y el sensor de temperatura para medir las temperaturas difíciles de controlar; la
tarjeta de control está en la parte trasera del aparato; el panel de la pantalla está en el
compartimento superior del frigorífico, se controla mediante teclas y emplea luces LED.
Panel de control: la alimentación a este dispositivo se controla mediante interruptores con
cargas externas (compresor, calefactor, motor, lámpara LED, etc.) y de entrada (sensor, sensor
de descongelado, interruptor de la luz de la puerta y teclas de la pantalla).
Primavera y otoño (temperatura entre 16 y 35 °C): fijar la temperatura a un nivel entre 4 y 6;
el mando de control de caudal de aire puede colocarse en la posición central.

Verano (sobre todo cuando la temperatura es superior a 35 °C): fijar la temperatura en
el nivel 2; el mando de control de caudal de aire puede colocarse entre la posición
central y el valor máximo.
Invierno (temperatura igual o inferior a 16 °C): fijar la temperatura en el nivel 2; el mando de
control de caudal de aire puede colocarse entre la posición central y el mínimo
(preferiblemente, lo más cerca posible del mínimo).
79
Enfriamiento rápido

Si necesita enfriar rápidamente comida caliente, puede seleccionar el botón "FAST COOL».
Nota: Transcurridas 2-3 horas, el frigorífico dará por finalizado el periodo en modo "FAST
COOL" y cambiará automáticamente al modo de funcionamiento anterior.

Interruptor de control del volumen de aire
Si se ajusta al caudal mínimo de aire, la temperatura dentro del frigorífico será más elevada.
Si se ajusta al caudal máximo de aire, la temperatura dentro del frigorífico será más baja.
DURANTE EL USO
El aparato podría no funcionar de manera regular (y existe la posibilidad de que se descongelen
alimentos o de que la temperatura del congelador no sea lo suficientemente fría) si queda durante
periodos prolongados por debajo del rango de temperaturas bajas para la que está diseñado.

La clase climática es ST, por lo que la temperatura ambiente deberá estar entre 16 °C y 38 °C.

La temperatura interna puede verse afectada por factores como la ubicación del frigorífico, la
temperatura ambiente y la frecuencia con que se abra la puerta. Puede que resulte necesario
mostrar una advertencia para regular el dispositivo de control a fin de adecuar la temperatura
a los factores mencionados.

Las bebidas gaseosas no deben guardarse en el congelador ni el compartimentos a baja
temperatura; además, algunos productos (como los cubitos de hielo) no deben consumirse
demasiado fríos.

En ningún caso se debe superar el tiempo de conservación recomendado por el fabricante de
cada alimento.

Un aumento de la temperatura de los alimentos congelados durante los procesos de
descongelado manual, mantenimiento o limpieza podría acortar el tiempo durante el que se
pueden tener almacenados dichos alimentos.

Es mejor envolver los alimentos congelados con varias capas de papel de aluminio u otro
material apropiado.

Si el frigorífico va a estar sin funcionar durante un periodo de tiempo prolongado (por
ejemplo, si se interrumpe el suministro eléctrico o se avería el propio frigorífico), preste
especial atención a la comida congelada que tenga almacenada en él.

El espacio entre la puerta y el evaporador puede utilizarse para almacenar comida.
Consejos sobre el dispensador de agua
El frigorífico incluye un dispensador de agua que permite llenar con facilidad el vaso de agua y
disponer de agua fría prácticamente al instante. El dispensador de agua incluye un depósito de agua
de 2 litros que tiene que rellenarse. Para utilizar el dispensador de agua, respete las instrucciones
siguientes:
80
1.
2.
3.
4.
Abra la puerta del frigorífico para asegurarse de que el
dispensador de agua esté bien ajustado.
Abra la tapa de llenado del depósito de agua y añada agua
lentamente para evitar derrames hasta que esté lleno. A
continuación, cierre la tapa de llenado del depósito de
agua. Consulte la imagen C.
Una vez que esté lleno, gire el mando del termostato hasta
el número más alto y regrese 30 minutos después; a
continuación, llene el vaso con agua del dispensador.
Consulte la imagen D.
Al utilizar el dispensador de agua, es posible que gotee un
poco y se acumule agua en la parte inferior del
dispensador. Elimínela con un trapo cuando sea necesario.
NOTA: No retire el vaso hasta que el agua deje de gotear.
Consejos para conservar la comida en perfecto estado dentro del
refrigerador
Preste una especial atención con las carnes y pescados: las carnes cocinadas deberían almacenarse
siempre en un estante por encima de las carnes crudas para evitar la transferencia de bacterias.
Conserve las carnes crudas en un plato que sea lo suficientemente grande para recoger los jugos y
cúbralo con film transparente o aluminio.
Deje espacio alrededor de la comida: esto permitirá que el aire frío circule alrededor del frigorífico,
asegurando que todas sus partes se mantienen frescas.
¡Envuelva la comida!: para evitar la transferencia de sabores y que se seque en exceso, la comida
debe empaquetarse y cubrirse separadamente. La fruta y la verdura no necesitan ser envueltas.
La comida precocinada debe refrigerarse adecuadamente: deje que la comida precocinada se
enfríe antes de colocarla en el frigorífico. Este contribuirá a evitar que la temperatura interna del
frigorífico se eleve.
¡Cierre la puerta!: para evitar el escape de aire frío, intente limitar el número de veces que abre la
puerta. Al volver de las compras, clasifique los alimentos que deben guardarse en el frigorífico antes
de abrir la puerta. Abra la puerta solo para meter o sacar comida.
Dónde almacenar los alimentos en el frigorífico
Zona fría: aquí es donde almacenar los alimentos que se conservarán por más tiempo si se
mantienen fríos. Leche, huevos, yogur, zumos de frutas, quesos curados. Botes abiertos de salsas
para ensalada, salsas y mermelada. Grasas, p. ej., mantequilla, margarina, grasa para cocinar y
81
manteca.
El área más fría (0℃ a 5℃): aquí es donde deben conservarse los alimentos que deben estar fríos
para mantenerlos seguros:
·Los alimentos crudos y no cocinados deben envolverse siempre.
·Comidas precocinadas, p. ej., comidas listas, pasteles de carne, quesos cremosos.
·Carnes precocinadas, p. ej., jamón cocido
·Ensaladas preparadas (incluyendo las ensaladas verdes mixtas pre-empaquetadas, ensaladas de
arroz, de patatas, etc.).
·Postres, p. ej., quesos frescos, comida casera y restos o pasteles de crema.
Cajón para verduras: esta es la parte más húmeda del frigorífico. Verduras, frutas, ensaladas frescas,
p. ej. lechuga entera no lavada, tomates enteros, rábanos, etc. se pueden almacenar aquí.
RECOMENDAMOS ENVOLVER TODOS LOS PRODUCTOS CONSERVADOS EN EL CAJÓN PARA
VERDURAS.
NOTA: envuelva siempre y almacene la carne cruda, aves y pescados en el estante inferior del
frigorífico. Esto evitará que goteen o entren en contacto con otros alimentos. No almacene gases o
líquidos inflamables en el frigorífico.
Funcionamiento eléctrico después de 3 h. en el congelador, la temperatura es superior a -12ºC, la
alarma se ilumina y suena el zumbador.
Conservación de alimentos congelados
Los alimentos congelados comercialmente preenvasados se pueden guardar de acuerdo con las
instrucciones del fabricante para un
compartimento de congelador.
Para garantizar el mantenimiento de la alta calidad ofrecida por el fabricante de alimentos
congelados y el distribuidor de los mismos, recuerde lo siguiente:
1.Introduzca los envases en el congelador lo antes posible después de la compra.
2.No rebase las fechas de caducidad (Consumir preferentemente antes de) indicadas en el
envase.
82
QUÉ DEBE HACER
Descongelar por complejo alimentos sacados del
congelador en un frigorífico o en un microondas
siguiendo las instrucciones de descongelación o
cocción.
Descongelar por completo carne congelada antes
de la cocción.
Guardar alimentos congelados comercialmente
de acuerdo con las instrucciones indicadas en los
envases.
Comprobar periódicamente el contenido del
frigorífico.
Limpiar y descongelar el frigorífico de forma
regular.
Preparar los alimentos frescos para su congelació
n en pequeñas porciones a fin de garantizar una
congelación rápida.
Seleccionar siempre alimentos frescos de calidad
y asegurarse de que estén perfectamente limpios
antes de congelarlos.
Envolver todos los alimentos en papel de
aluminio o bolsas plásticas para congelar y
asegurar que no queda aire en el interior.
Envolver los alimentos tras comprarlos e
introducirlos en el congelador cuanto antes.
Conservar los alimentos el menor tiempo posible
y respetar las fechas de caducidad o de consumo
preferente.
QUÉ NO DEBE HACER
Usar objetos puntiagudos o afilados como
cuchillos o tenedores para eliminar la escarcha.
Introducir alimentos calientes en el congelador.
Dejar que primero baje la temperatura.
Introducir botellas llenas de líquido o latas
herméticas que contengan líquidos con gas en
el congelador, pues podrían reventar.
Retirar productos del congelados con las manos
húmedas.
Congelar bebidas gaseosas.
Consumir helados y polos sacados
directamente del congelador. Podría provocar
quemaduras por frío intenso en los labios.
Almacenar sustancias tóxicas o peligrosas en el
congelador.
Para acceder a más información sobre conservación y almacenamiento, descargue la
aplicación y consulte los “Consejos & Sugerencias”.
Si se ausenta de casa durante un periodo prolongado







Primero, apague el frigorífico y luego desenchúfelo de la toma de corriente.
Extraiga todos los alimentos.
Limpie el frigorífico.
Deje la puerta ligeramente abierta para evitar olores, condensación y la formación de moho.
Tenga muchísimo cuidado si hay niños cerca. El aparato no debe quedar al alcance de niños
que puedan querer jugar con él.
Vacaciones cortas: Si se va de vacaciones durante menos de tres semanas, deje funcionando el
frigorífico.
Vacaciones largas: Si no va a utilizar el electrodoméstico durante varios meses, saque todos los
alimentos y desenchufe el cable de alimentación. Limpie y seque meticulosamente el interior.
Para evitar olores y la formación de moho, deje la puerta ligeramente abierta. Puede poner un
tope para evitar que se cierre accidentalmente o incluso quitar la puerta.
83
AHORRO ENERGÉTICO
Para reducir el consumo energético, sugerimos:

Instalar el aparato alejado de fuentes de calor, de la luz directa del sol y en una
habitación bien ventilada.

Evitar introducir alimentos calientes en el frigorífico para no elevar la temperatura
interior y, así, provocar un funcionamiento continuo del compresor.

No sobrecargar el electrodoméstico para garantizar una buena circulación del aire.

Descongelar el aparato en caso de un exceso de hielo a fin de facilitar la transferencia
del frío.

En caso de cortes en el suministro eléctrico, se recomienda mantener cerrada la puerta
del congelador.

Abrir o mantener abiertas las puertas del electrodoméstico el menor tiempo posible.

Evitar ajustar el termostato en temperaturas excesivamente frías.

Eliminar el polvo presente en la parte posterior del electrodoméstico.
CUIDADOS
Descongelación
Este electrodoméstico tiene un sistema automático de descongelación, por lo que no es necesario hacerlo
a mano.
Limpieza y cuidados
Después de descongelar, debe limpiar internamente el frigorífico/congelador con una solución no
agresiva de bicarbonato de soda. Después, aclárelo con agua caliente usando una esponja húmeda o
un trapo y seque. Lave las cestas con agua caliente con jabón y asegúrese de que están
completamente secas antes de volver a meterlas en el frigorífico/congelador. Se formará
condensación en la pared del fondo del frigorífico; sin embargo, normalmente caerá por la pared
hasta el orificio de drenaje que se encuentra detrás del cajón para verduras.
El orificio de drenaje tendrá la "barra de limpieza" introducida en él. Esto asegurará que no entren
en el drenaje pequeños trozos de comida. Después de haber limpiado el interior del frigorífico y
eliminado cualquier residuo de comida de alrededor del orificio, use la "barra de limpieza" para
asegurarse de que no hay obstrucciones. Para limpiar el exterior del frigorífico/congelador, use una
cera para muebles estándar. Asegúrese de que las puertas están cerradas para evitar que la cera
llegue a la junta magnética de la puerta o al interior.
La rejilla del condensador en la parte posterior del frigorífico/congelador y los componentes
adyacentes pueden limpiarse con aspirador usando un accesorio de cepillo suave.
No use limpiadores agresivos, estropajos o disolventes para limpiar parte alguna del
frigorífico/congelador.
84
SUSTITUCIÓN DE LA LUZ INTERNA
1.
2.
3.
4.
5.
Antes de llevar a cabo la sustitución del LED presione y gire el control del termostato hasta la
posición de 0, después, desconecte la alimentación eléctrica.
Eleva la cubierta de la luz LED.
Retire el LED gastado desenroscándolo hacia la izquierda.
Sustituya por una luz de LED nueva enroscándola hacia la derecha y asegurándose de que
queda bien asegurada en el soporte.
Vuelva a colocar la cubierta, vuelva a conectar el frigorífico/congelador a la alimentación y
enciéndalo.
INVERSIÓN DE LA DIRECCIÓN DE APERTURA DE LA
PUERTA
Para cambiar usted mismo la dirección de apertura, por favor, siga estas instrucciones:
Herramientas necesarias: Destornillador tipo Philips / destornillador de punta plana / llave
hexagonal
1.
a. En primer lugar, retire todos los tornillos de la cubierta.
b. Retire del frigorífico la cubierta superior.
c. Retire la tapa de la bisagra izquierda. Introduzca la tapa de la bisagra derecha.
2.
a. Retire los tornillos, eleve el soporte de la bisagra y sáquelo.
b. Retire el perno con un destornillador y dé la vuelta al soporte de la bisagra, después, vuelva a
enroscar el perno al soporte de la bisagra. Retire la puerta del frigorífico.
85
3.
a. Eleve la tapa de la bisagra superior de la puerta del frigorífico y muévala al lado que quiere
instalar.
b. Retire la bisagra central desenroscando los tornillos. Eleve la puerta del congelador y retírela.
c. Quite las tapas de los tornillos y colóquelos en el lado opuesto.
4. Retire de la puerta del congelador el adaptador de la bisagra inferior. Mueva el adaptador al lado
opuesto. Asegúrese de colocarlo de forma segura.
5. a. Incline el frigorífico con cuidado. Son necesarias dos personas para inclinar el frigorífico
durante el proceso de inversión de la puerta.
b. Retire los tornillos y la bisagra inferior. Después, retire el pie ajustable de ambos lados y vuelva a
colocarlos en el lado opuesto.
86
6.
Retire el tornillo de la bisagra inferior y vuelva a ajustarlo en el lado opuesto.
Vuelva a instalar la puerta del congelador.
7.
Después de colocar la puerta del congelador, vuelva a
atornillar la bisagra central (en el lado apuesto) en el
frigorífico. Asegúrese de que la puerta del congelador
está alineada horizontal y verticalmente de manera
que las juntas estén cerradas por todos los lados
antes de apretar la bisagra
8.
Vuelva a instalar la puerta del frigorífico. Asegúrese
de que la puerta del frigorífico está alineada vertical y
horizontalmente de manera que las juntas estén cerradas en todos
los lados antes de apretar finalmente la bisagra superior.
a.
Introduzca el soporte de la bisagra y atorníllelo en la parte
superior del frigorífico.
b.
Si fuera necesario, use una llave para apretar.
9.
Vuelva a colocar la tapa y apriétela con los tornillos.
Para los detalles, invierta los pasos del 1a al 1c.
10.
Cambie el asa (que es el mismo método tanto para la
puerta del frigorífico como para la del congelador)
a.Retire el casquillo derecho en la parte superior del panel de la puerta e instálelo a la izquierda en
posición simétrica.
b.Retire la cubierta del orificio de plástico y el asa con un destornillador.
c.fíjelos en el lado opuesto. Ponga la cubierta del orificio de plástico donde se encuentra ahora el
asa.
87
Controle dos veces que la puerta está alineada correctamente y que todas las juntas están cerradas
por todos los lados . Si fuera necesario, vuelva a ajustar el pie de nivelación
NOTA: Si desea invertir el lado de apertura de la puerta, le aconsejamos ponerse en contacto con un
técnico. Solo debería intentar invertir la puerta si cree que está suficientemente cualificado para
ello.
Deben conservarse todas las piezas desmontadas para la posterior reinstalación de la puerta.
Debería colocar el frigorífico/congelador sobre algo sólido para que no resbale durante el proceso
de cambio. No tumbe el frigorífico/congelador ya que esto podría dañar el sistema del refrigerante.
Asegúrese de que el frigorífico/congelador está vació y desconectado. Durante el montaje,
recomendamos que dos personas manejen el frigorífico/congelador.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS










Si el electrodoméstico no funciona al encenderlo, haga las comprobaciones siguiente.
Corte eléctrico: Si la temperatura interna del compartimento congelador es -18ºC o
menos cuando vuelva la corriente, sus alimentos estarán seguros. La comida en su
congelador permanecerá congelada durante unas 16 horas con la puerta cerrada. No
abra la puerta del frigorífico/congelador más de lo necesario.
Este producto está diseñado y construido únicamente para usos domésticos.
El enchufe está correctamente introducido en la toma y hay suministro eléctrico. (Para
comprobar si la toma recibe alimentación eléctrica, enchufe otro aparato).
Han saltado los fusibles/se ha accionado el disyuntor/se ha desconectado el interruptor
de distribución del suministro eléctrico.
El control de temperatura se ha ajustado correctamente.
Si el frigorífico está excepcionalmente frío, es posible que haya ajustado
accidentalmente el dial de control del termostato en una posición más alta.
Si el frigorífico está excepcionalmente caliente, es posible que el compresor no esté
funcionando. Coloque el dial de control del termostato en el ajuste más alto y espere
unos minutos. Si no escucha un zumbido, no está funcionando. Póngase en contacto con
el comercio donde adquirió el frigorífico.
Si aparece condensación en el exterior del frigorífico, podría deberse a un cambio en la
temperatura de la habitación. Elimine toda la humedad residual. Si el problema
continúa, póngase en contacto con el comercio donde adquirió el frigorífico.
Si se ha cambiado el enchufe original, comprobar que el nuevo enchufe se ha conectado
correctamente. Si el electrodoméstico sigue sin funcionar tras las comprobaciones
anteriores, contacte con el Servicio de atención al cliente.
88
DESECHAR EL ELECTRODOMÉSTICO ANTIGUO
Este electrodoméstico cumple la directiva europea 2012/19/EU en materia de Residuos de Aparatos
Eléctricos y Electrónicos (RAEE).
Los RAEE contienen tanto sustancias contaminantes (que pueden conllevar consecuencias negativas
para el medio ambiente) como componentes básicos (que se pueden reutilizar). Es importante que
los RAEE se sometan a tratamientos específicos para eliminar y desechar adecuadamente los
contaminantes y recuperar y reciclar todos los materiales.
Las personas desempeñan un papel clave a la hora de garantizar que los RAEE no se conviertan en
un problema medioambiental. Para ello, es esencial seguir ciertas normas básicas:
Los RAEE no deben recibir el mismo tratamiento que los residuos domésticos.
Los RAEE deben depositarse en los puntos limpios pertinentes, gestionados por las autoridades
locales o por empresas autorizadas. En muchos países, existe un servicio de recogida a domicilio de
RAEE de gran tamaño.
En muchos países, al comprar un electrodoméstico nuevo, el distribuidor podría encargarse de la
recogida del antiguo de forma totalmente gratuita, siempre y cuando el equipo tenga características
similares y sea del mismo tipo que el equipo suministrado.
Conformidad
Mediante la colocación de la marca
en este producto confirmamos el cumplimiento de todos
los requisitos legislativos europeos relevantes en materia de seguridad, salud y medio ambiente
establecidos para este producto.
89
Deutsch
ZUSAMMENFASSUNG
SICHERHEITSINFORMATIONEN .......................................................................................................... 91
COMBI CANDY ................................................................................................................................... 99
Klimaklasse.................................................................................................................................. 99
ANWEISUNGEN FÜR DEN TRANSPORT .............................................................................................. 99
INSTALLATIONSANWEISUNG ........................................................................................................... 100
INBETRIEBNAHME ........................................................................................................................... 100
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS ............................................................................................................. 101
KOMBIBETRIEB ................................................................................................................................ 101
Steuersystemschemas............................................................................................................... 101
Schnelle Kühlung ....................................................................................................................... 101
IN BETRIEB....................................................................................................................................... 102
Tipps für den Wasserspender.................................................................................................... 102
Tipps für die richtige Lagerung von Lebensmitteln.................................................................... 103
Wo welche Lebensmittel im Kühlschrank gelagert werden sollten ........................................... 103
Lagerung von Tiefkühlprodukten .............................................................................................. 104
Wird das Gerät für längere Zeit nicht verwendet ...................................................................... 105
ENERGIE SPAREN ............................................................................................................................. 105
WARTUNG ....................................................................................................................................... 106
Abtauen .................................................................................................................................... 106
Reinigen und pflegen ................................................................................................................ 106
AUSTAUSCH DER KÜHLSCHRANKBELEUCHTUNG ............................................................................ 106
TÜRANSCHLAG ÄNDERN ................................................................................................................. 106
FEHLERSUCHE ................................................................................................................................. 110
90
Vielen Dank für den Kauf dieses Produkts.
Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch des Kühlschranks diese Anleitung sorgfältig, um das Gerät optimal
zu nutzen. Bewahren Sie die gesamte Referenzdokumentation zum Nachschlagen oder für einen
eventuellen späteren Besitzer auf. Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und
vergleichbare Verwendung bestimmt, wie:
- Personalküchen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen,
- in landwirtschaftlichen Betrieben, für die Nutzung durch Gäste von Hotels, Motels und ähnlichen
Unterkünften,
- Bed & Breakfast (B&B),
- Catering-Dienste und ähnliche Zwecke im Einzelhandel.
Das Gerät darf ausschließlich für die Konservierung von Lebensmitteln verwendet werden. Jede
andere Verwendung wird als gefährlich erachtet und der Hersteller weist im Fall der
Nichtbeachtung jede Haftung zurück. Bitte lesen Sie auch die Garantiebestimmungen. Um die
bestmögliche Leistung zu erzielen und einen problemlosen Betrieb zu gewährleisten, lesen Sie
zunächst diese Anweisungen sorgfältig durch. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zum
Erlöschen des Anspruchs auf kostenlosen Kundenservice während der Garantiezeit führen.
SICHERHEITSINFORMATIONEN
Diese Anleitung enthält wichtige
Sicherheitsinformationen. Bewahren Sie diese Anleitung
daher zum Nachschlagen und damit Sie Ihr Gerät optimal
nutzen können sicher auf.
Die Kühltruhe enthält ein Kühlgas (R600a: Isobutan) und
ein Schaumtreibmittel (Cyclopentane) zur Isolierung, die
sehr umweltfreundlich, aber entflammbar sind.
Vorsicht: Feuergefahr
Wenn der Kühlkreislauf beschädigt wird:
 Offenes Feuer und Zündquellen vermeiden.
Den Raum, in dem sich das Gerät befindet, gut lüften.
Anteil Laufzeiten:18℃:
91
WARNUNG!
 Vorsicht beim Reinigen/Tragen des Geräts, sodass
das Metall der Kühlschlaufen nicht berührt wird,
da dies Finger und Hände verletzen oder das Gerät
beschädigen könnte.
 Dieses Gerät ist nicht geeignet, um darauf oder
darunter weitere Geräte zu stapeln. Nicht auf dem
Gerät sitzen oder stehen, da es dafür nicht
geeignet ist. Dies könnte zu Personenschäden
führen oder das Gerät beschädigen.
 Darauf achten, dass das Stromkabel während und
nach dem Tragen/Verschieben des Geräts nicht
darunter stecken bleibt, damit es nicht beschädigt
oder zerschnitten wird.
 Beim Aufstellen des Geräts darauf achten, dass der
Fußboden, Leitungen, Wandverkleidungen usw.
nicht beschädigt werden. Gerät nicht verschieben,
indem an der Klappe oder am Griff gezogen wird.
Erlauben Sie Kindern nicht mit dem Gerät zu
spielen oder an den Bedienknöpfen
herumzuspielen. Unser Unternehmen übernimmt
keine Haftung, falls diese Anweisungen nicht
befolgt werden.
 Das Gerät nicht in Umgebungen mit feuchter,
öliger oder staubiger Atmosphäre installieren
sowie vor direkter Sonneneinstrahlung und Wasser
schützen.
 Das Gerät nicht in der Nähe von Hitzequellen oder
92






entflammbaren Materialien installieren.
Bei einem Stromausfall nicht die Klappe öffnen.
Dauert der Stromausfall weniger als 20 Stunden
an, wird die Tiefkühlware nicht beeinträchtigt.
Dauert der Stromausfall länger, sollten die
Lebensmittel überprüft und sofort verzehrt oder
gekocht und erneut eingefroren werden.
Lässt sich die Klappe der Kühltruhe schwierig
öffnen, nachdem Sie diese gerade geschlossen
haben, so ist dies normal. Dies liegt am
Druckausgleich, der hergestellt wird. Die Klappe
lässt sich normalerweise nach wenigen Minuten
wieder öffnen.
Das Gerät erst dann an die Stromversorgung
anschließen, wenn sämtliches
Verpackungsmaterial und
Transportschutzvorrichtungen entfernt wurden.
Das Gerät vor dem Einschalten mindestens vier
Stunden lang stehen lassen, wenn es im Liegen
transportiert wurde, damit sich das Kompressoröl
absetzen kann.
Diese Kühltruhe darf nur für den vorgesehenen
Zweck (z.B. Lagern und Einfrieren von
Lebensmitteln) verwendet werden.
Keine Medikamente oder Materialien für
wissenschaftliche Forschungen aufbewahren. Wird
Material gelagert, das eine strenge Kontrolle der
Lagertemperatur erfordert, so kann sich die
93








Qualität verschlechtern oder es kann eine
unvorhergesehene Reaktion auftreten, die zu
Risiken führen kann.
Vor jedem Eingriff am Gerät den Netzstecker
ziehen.
Bei der Lieferung überprüfen, ob das Produkt nicht
beschädigt ist und ob alle Teile und Zubehör
unversehrt sind.
Wenn Sie am Kühlsystem ein Leck feststellen, nicht
die Netzsteckdose berühren und unbedingt
offenes Feuer vermeiden. Das Fenster öffnen und
den Raum gut lüften. Wenden Sie sich an den
Kundenservice, um das Gerät reparieren zu lassen.
Zum Anschluss keine Verlängerungskabel und
Adapter verwenden.
Das Netzkabel nicht stark spannen oder biegen
und den Netzstecker nicht mit nassen Händen
berühren.
Den Netzstecker und/oder das Netzkabel nicht
beschädigen - Stromschlag- und Brandgefahr!
Ein beschädigtes Netzkabel muss vom Hersteller
oder dem zugelassenen Kundendienst oder ähnlich
qualifizierter Person ausgewechselt werden, um
Gefahren vorzubeugen.
Keine brennbaren und hoch flüchtigen Substanzen
wie Äther, Benzin, Flüssiggas, Propan, Sprühdosen,
Klebstoffe, reinen Alkohol usw. in der Kühltruhe
aufbewahren - Explosionsgefahr!
94
 In der Nähe der Kühltruhe keine brennbaren
Sprays wie z.B. Farbspraydosen aufbewahren. Es
besteht Explosions- oder Brandgefahr.
 Keine Gegenstände oder mit Wasser gefüllten
Behälter auf das Gerät stellen.
 Keine Verlängerungskabel und
Mehrfachsteckleisten verwenden.
 Gerät nicht durch Verbrennen entsorgen. Darauf
achten, dass die Kühlschleife des Geräts während
des Transports oder im Betrieb nicht beschädigt
wird. Bei einer Beschädigung das Gerät keinem
offenen Feuer oder möglichen Zündquellen
aussetzen und den Raum, in dem sich das Gerät
befindet, sofort gut lüften.
 Das Kühlsystem an der Rückseite und im Inneren
des Geräts enthält ein Kältemittel. Es muss daher
darauf geachtet werden, die Leitungen nicht zu
beschädigen.
 Im Inneren des Gefriergeräts keine elektrischen
Geräte benutzen, es sei denn, sie sind vom
Hersteller empfohlen.
 Den Kühlkreislauf nicht beschädigen.
 Keine mechanischen oder sonstigen Hilfsmittel
verwenden, um den Abtauvorgang zu
beschleunigen, es sei denn, dies ist vom Hersteller
so empfohlen.
 Im Inneren des Kühlschranks keine elektrischen
Geräte benutzen, es sei denn, der Typ wurde vom
95








Hersteller empfohlen.
Die Lüftungsgitter am Gehäuse des Geräts und
innerhalb der Einbauöffnung nicht verstopfen oder
verschließen.
Nicht die internen Kühlelemente berühren,
besonders nicht mit nassen Händen, da Sie sich
verbrennen oder anderweitig verletzen können.
Keine scharfkantigen Gegenstände wie Messer
oder Gabeln verwenden, um Eisschichten damit zu
entfernen.
Keinen Haarfön, Heizgeräte oder sonstige
elektrische Geräte zum Abtauen verwenden.
Wenn sich an den Innenwänden eine Eisschicht
bildet, diese nicht mit einem Messer oder
sonstigen scharfen Gegenständen abkratzen. Dies
kann den Kühlkreislauf beschädigen und das
austretende Kältemittel kann sich entzünden oder
die Augen schädigen.
Keine mechanischen oder sonstigen Hilfsmittel
verwenden, um den Abtauvorgang zu
beschleunigen.
Auf keinen Fall offene Flammen oder elektrische
Geräte wie Heizelemente oder
Dampfstrahlreiniger sowie keine Kerzen, Öllampen
oder Ähnliches verwenden, um den Abtauvorgang
zu beschleunigen.
Für die Reinigung des Kompressors kein Wasser
darauf schütten. Nach der feuchten Reinigung mit
96










einem Tuch gründlich trocken reiben, um Rost zu
vermeiden.
Den Netzstecker sauber halten. Starke
Staubablagerungen erhöhen die Brandgefahr.
Das Produkt ist nur für die Verwendung in
Privathaushalten vorgesehen.
Die Garantie erlischt, wenn das Produkt für
gewerbliche Zwecke und nicht in Privathaushalten
eingesetzt wird.
Das Produkt muss im Einklang mit den
Anweisungen im Bedienungshandbuch richtig
installiert, aufgestellt und betrieben werden.
Die Garantie gilt nur für neue Produkte und
erlischt, wenn das Produkt weiterverkauft wird.
Unser Unternehmen übernimmt keine Haftung für
Unfälle oder Folgeschäden im Zusammenhang mit
dem Produkt.
Die Garantie führt nicht zum Erlöschen gesetzlicher
Rechte.
Nicht versuchen, das Gerät selbst zu reparieren.
Technische Eingriffe dürfen ausschließlich von
qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden.
Wenn Sie ein Altgerät entsorgen, dass ein Schloss
oder eine Verriegelung an der Tür hat, stellen Sie
sicher, dass hier versehentlich keine spielenden
Kinder eingesperrt werden können.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten körperlichen,
97
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangelnder Erfahrung und mangelndem Wissen
benutzt werden, wenn diese in die sichere
Bedienung des Geräts eingewiesen wurden oder
beaufsichtigt werden und wenn ihnen die damit
verbundenen Gefahren bekannt sind.
 Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Pflege sollten nicht von Kindern
ohne Aufsicht erfolgen.
 Schlösser: Falls Ihr Kühlschrank/Gefriergerät mit
einem Schloss versehen ist, den Schlüssel
außerhalb der Reichweite von Kindern und nicht in
der Nähe des Geräts aufbewahren, damit
spielende Kinder nicht im Gerät eingeschlossen
werden können. Wenn Sie ein Altgerät entsorgen,
zerstören oder entfernen Sie zur Sicherheit alle
Schlösser und Riegel.
98
COMBI CANDY
Klimaklasse
Das Gerät wurde für den Betrieb bei einer begrenzten Umgebungstemperatur konzipiert, die je nach
Klimazone schwanken kann. Das Gerät nicht bei Temperaturen außerhalb der Betriebsgrenzen
verwenden. Die Klimaklasse Ihres Geräts ist auf dem Etikett mit den technischen Daten im
Gefrierfach angegeben.
Klimaklasse
Umgeb. T. (°C)
Umgeb. T. (°F)
SN
Von 10 bis 32
Von 50 bis 90
N
Von 16 bis 32
Von 61 bis 90
ST
Von 16 bis 38
Von 61 bis 100
T
Von 16 bis 43
Von 61 bis 110
ANWEISUNGEN FÜR DEN TRANSPORT
Das Gerät sollte nur aufrecht stehend transportiert werden. Die Verpackung des Geräts darf beim
Transport nicht beschädigt werden. Wenn das Produkt während des Transports waagerecht
befördert werden muss, sollte es auf die linke Seite (Türe vorne) gelegt werden. Bevor es in Betrieb
genommen wird, sollte es mindestens vier Stunden lang aufrecht stehen, damit sich das System
wieder erholen kann.
1.
2.
Die Nichtbeachtung der oben stehenden Anweisungen kann das Gerät beschädigt werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung, wenn die oben stehenden Anweisungen nicht
befolgt werden.
Das Gerät muss vor Regen, Feuchtigkeit und sonstigen Witterungseinflüssen geschützt werden.
99
INSTALLATIONSANWEISUNG
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Nach Möglichkeit das Gerät nicht neben Kochstellen, Heizungen oder in direktem Sonnenlicht
aufstellen, weil dadurch der Kompressor länger läuft. Wird das Gerät neben einer Hitzequelle
oder neben einem Kühlschrank aufgestellt, sollten die folgenden Mindestabstände
eingehalten werden:
Bis zur Kochstelle
100 mm
Bis zur Heizung
300 mm
Bis zum Kühlschrank
100 mm
Darauf achten, dass ausreichend Platz mit einer Durchschnittstemperatur von 16°C bis 32°C
um das Gerät vorhanden ist, sodass die Luft zirkulieren kann. Dies sind idealerweise
mindestens 9 cm auf der Rückseite und 2 cm an den Seiten des Geräts.
Das Gerät sollte auf ebenem Untergrund aufgestellt werden.
Die Kühltruhe darf nicht im Freien betrieben werden.
Vor Feuchtigkeit schützen. Die Kühltruhe nicht in feuchten Räumen betreiben, um Rosten der
Metallteile zu verhindern. Kein Wasser auf die Kühltruhe sprühen, da dies die Isolierung
aufweichen und zu Kriechstrom führen kann.
Lesen Sie den Abschnitt „Reinigen und pflegen“ und bereiten Sie Ihr Gerät auf die
Inbetriebnahme vor.
Wird die Kühltruhe in unbeheizten Räumen wie z.B. Garagen aufgestellt, kann sich bei Kälte
auf der Außenfläche Kondenswasser bilden. Dies ist ein normaler Vorgang und kein
Gerätefehler. Das Kondenswasser mit einem trockenen Tuch abwischen.
Den laufenden Kühlschrank niemals in Wandnischen oder Einbauschränke stellen, da die
Kühlschleife auf der Rückseite heiß und die Seiten warm werden können. Den Kühlschrank
nicht abdecken.
INBETRIEBNAHME
Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme der Kühltruhe Folgendes:
1.
Der Innenraum ist trocken und die Luft kann an der Rückseite unbehindert zirkulieren.
2.
Den Innenraum wie unter „Reinigen und pflegen“ empfohlen reinigen (Elektroteile am
Kühlschrank nur mit einem trockenen Tuch abwischen).
3.
Den Kühlschrank nachdem er bewegt wurde vier Stunden lang nicht einschalten. Die
Kühlflüssigkeit muss sich erst setzen. Wird das Gerät ausgeschaltet, mit dem Einschalten 30
Minuten warten, damit sich der Kühlkreislauf setzen kann.
4.
Prüfen Sie die Einstellung des Thermostatrads im Innern des Kühlschranks, bevor Sie diesen an
die Stomversorgung anschließen.
5.
Stellen Sie das Stellrad des Thermostats auf „3“ und schalten Sie den Strom ein. Der
Kompressor und das Kühlschranklicht werden eingeschaltet.
6.
Schalten Sie den Kühlschrank ein und warten Sie 24 Stunden lang, bevor Sie Lebensmittel in
den Kühlschrank oder in das Gefrierfach legen, damit die richtige Temperatur erreicht wurde.
7.
Öffnen Sie die Tür 30 Minuten später und prüfen Sie, ob sich die Kühlschranktemperatur
deutlich verringert hat. Dies deutet darauf hin, dass das Kühlsystem ordnungsgemäß
funktioniert. Wenn der Kühlschrank eine Weile gelaufen ist, stellt der Temperaturregler die
Temperatur automatisch innerhalb des möglichen Bereichs ein.
100
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Unsachgemäße Verwendung des geerdeten Steckers führt zu der Gefahr eines elektrischen
Schlages. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es einem autorisierten Servicepartner ersetzt
werden.
Dieser Kühlschrank muss aus Sicherheitsgründen geerdet werden. Der Netzstecker des
Kühlschranks ist mit einem dreipoligen Stecker ausgestattet, der zu einer dreipoligen
Wandsteckdose passt und das Risiko eines elektrischen Schocks minimiert.
Unter keinen Umständen den dritten (Erdungs-) Pol vom bereitgestellten Netzkabel abschneiden
oder entfernen.
Dieser Kühlschrank erfordert eine Standardstromversorgung mit 220-240 AC ~/50 Hz mit einem
dreipoligen Erdungsanschluss.
Dieser Kühlschrank ist nicht für die Verwendung mit einem Wechselsrichter vorgesehen.
Das Kabel sollte hinter dem Gerät gesichert werden und nicht lose sein und baumeln, um
versehentliche Verletzungen zu vermeiden.
Ziehen Sie niemals den Netzstecker aus der Steckdose durch Ziehen des Netzkabels. Immer den
Stecker festhalten und direkt aus der Steckdose ziehen.
Kein Verlängerungskabel mit diesem Gerät verwenden. Wenn das Netzkabel zu kurz ist,
konsultieren Sie einen qualifizierten Elektriker oder Servicetechniker für die Installation einer
Steckdose in der Nähe des Geräts. Der Einsatz eines Verlängerungskabels kann die Leistung des
Geräts negativ beeinflussen.
KOMBIBETRIEB
Steuersystemschemas





Steuermodus: der Modus für die elektronische Steuerung zur Luftkühlung setzt die
Steuerkarte und den Temperatursensor für die Erfassung schwer zu steuernder Temperaturen
ein; die Steuerungsplatine befindet sich auf der Geräterückseite; das Display befindet sich im
oberen Fach des Kühlschranks und es werden mechanische Tasten und LED-Licht eingesetzt.
Bedienpanel: setzt die vom Modell geschaltete Stromversorgung mit Ausgangslasten,
darunter Verdichter, Heizer, Motor und LED-Lampe, usw. sowie die Eingangslasten,
einschließlich Auftausensor, Schalter der Türbeleuchtung und Tasten des Bildschirms ein.
Zyklustemperatur im Frühling und Herbst zwischen 16-35 °C, Temperatur SET auf 4- oder 6fach, Der Luftstromregler lässt sich in Mittelposition einstellen.
Sommer (insbesondere Temperaturen über 35 °C), Temperatur wurde auf 2 SET geschaltet,
Luftstromregler in Mittelposition zwische Maximum
Winter (16 °C Temperaturen und darunter) zur Temperatureinstellung SET 2, Luftstromregler
zwischen minimaler und bevorzugt minimaler oder nahezu minimaler Position.
Schnelle Kühlung

Wenn Sie Speisen schnell herunterkühlen müssen, können Sie die Taste „FAST
COOL“ auswählen.
Hinweis: Nach 2-3 Stunden schaltet der Kühlschrank automatisch in den vorherigen
Betriebsbereich und beendet die Funktion „FAST COOL“;
101

Luftmengenregler
Wird die minimale Luftströmung eingestellt, wird die höchste Temperatur im Kühlschrank
erzielt
Wird die maximale Luftströmung eingestellt, wird die niedrigste Temperatur im Kühlschrank
erzielt
IN BETRIEB
Das Gerät funktioniert gegebenenfalls nicht konsistent (Möglichkeit des Auftauens der Inhalte oder
zu warme Temperatur im Gefrierfach), wenn der Standort für einen zu langen Zeitraum in einem zu
kalten Bereich gewählt wird, die die Betriebsbedingungen des Geräts überschreitet.

Da das Gerät über Klimaklasse ST verfügt, lässt es sich am Besten bei einer Raumtemperatur
von 16 °C and 38 °C betreiben.

Die internen Temperaturen können durch Faktoren, wie den Standort des Kühlschranks, die
Raumtemperatur und die Frequenz der Türöffnung beeinflusst werden und es ist
gegebenenfalls eine Warnung zur Einstellung der Temperatur irgendeines
Temperaturkontrollgeräts erforderlich, um diese Faktoren zu ermöglichen.

Es dürfen keine kohlensäurehaltigen Getränke im Gefrierfach oder -schränken sowie Tiefkü
hlfächern gelagert werden und einige Produkte, wie Wassereis dürfen nicht zu kalt verzehrt
werden.

Die seitens der von den Lebensmittelherstellern empfohlenen Lagerzeiten aller Lebensmittel d
ürfen nicht überschritten werden.

Ein Temperaturanstieg der gefrorenen Lebensmittel während des manuellen Auftauens, der
Wartung oder Reinigung kann zu einer verkürzten Haltbarkeit führen.

Es wird eine Lagerung in mehreren Schichten auf den Glasböden empfohlen.

Bei der Lagerung gefrorener Lebensmittel muss auf den Fall eines längeren Betriebsausfalls
des Kühlschranks geachtet werden (Stromausfall oder Ausfall des Kühlsystems)

Die Tür zum Verdampfer lässt sich zur Lagerung von Lebensmitteln verwenden.
Tipps für den Wasserspender
Der Kühlschrank ist mit einem Wasserspender für das befüllen von Trinkgefäßen ausgestattet und
ihnen nahezu unmittelbar Zugang zu kaltem Wasser bereitstellen. Der Wasserspender beinhaltet
einen 2 l Tank für Wasser, der aufgefüllt werden muss. Für die
Verwendung des Wasserspenders befolgen Sie bitte die
nachfolgenden Anweisungen:
102
1.
2.
3.
4.
Öffnen Sie die Kühlschranktür und achten Sie darauf, dass der Wasserspender
ordnungsgemäß befestigt ist.
Öffnen Sie die Abdeckung zum Befüllen des Wassertanks und befüllen Sie diesen vorsichtig,
wobei darauf zu achten ist das kein Wasser verschüttet wird. Setzen Sie anschließend die
Abdeckung des Wassertanks erneut auf. Siehe Abbildung C.
Sobald der Wassertank gefüllt ist, drehen sie den ein Stellknopf des Thermostats auf die
höchste Einstellung und warten sie eine halbe Stunde; sie können nun Ihr Trinkgefäß befüllen.
Siehe Abbildung D.
Bei der Verwendung des Wasserspenders können Wassertropfen entstehen, die sich am
Boden des Wasserspenders sammeln. Bitte wischen Sie diese gegebenenfalls mit einem Tuch
ab.
HINWEIS: bitte belassen sie das Trinkgefäß so lange, bis kein Wassertropfen mehr vorhanden ist.
Tipps für die richtige Lagerung von Lebensmitteln
Besondere Vorsicht ist bei Fleisch und Fisch geboten: Durchgegartes Fleisch sollte immer in einem
Fach über dem rohen Fleisch aufbewahrt werden, um eine Übertragung von Bakterien zu vermeiden.
Bewahren Sie rohes Fleisch auf einem Teller auf, der groß genug ist, um auslaufende Säfte
aufzufangen und bedecken Sie es mit Klarsichtfolie.
Stellen Sie Lebensmittel nicht zu nah nebeneinander: So kann die kalte Luft im Kühlschrank
zirkulieren und alle Bereiche bleiben kühl.
Packen Sie Lebensmittel ein!: Um zu vermeiden, dass der Geschmack verloren geht oder
Lebensmittel austrocknen, sollten diese getrennt verpackt oder abgedeckt werden. Obst und Gemü
se müssen nicht eingepackt werden.
Fertige Gerichte sollten richtig gekühlt werden: Lassen Sie fertige Mahlzeiten abkühlen, bevor Sie
diese in den Kühlschrank stellen. Dadurch wird verhindert, dass sich die Innentemperatur im Kü
hlschrank erhöht.
Schließen Sie die Tür! So verhindern Sie, dass die kalte Luft entweicht. Sie sollten die Kühlschranktür
daher möglichst selten öffnen. Sortieren Sie Ihre Einkäufe zuerst, bevor Sie den Kühlschrank öffnen
und diese hineinlegen. Öffnen Sie die Türe nur, um Lebensmittel hineinzulegen oder
herauszunehmen.
Wo welche Lebensmittel im Kühlschrank gelagert werden sollten
Kühlbereich: Hier werden Lebensmittel gelagert, die gekühlt länger halten. Milch, Eier, Joghurt,
Säfte, Hartkäse wie Parmesan. Geöffnete Gläser und Flaschen mit Salatdressing, Grillsaucen und
Marmeladen. Fetthaltige Lebensmittel wie Butter, Margarine, Diätmargarine, Bratfett und Speck.
Kältester Bereich (0℃ bis 5℃): Hier sollten Lebensmittel verstaut werden, die ohne Kühlung
verderben:
·Rohe und nicht durchgegarte Lebensmittel sollten immer eingepackt werden.
·Tiefgefrorene Fertiggerichte, Fleischpasteten und Weichkäse.
·Durchgegartes Fleisch wie beispielsweise Kochschinken.
·Fertige Salate (einschließlich abgepackte Blattsalate, Reis- und Kartoffelsalat usw.).
·Desserts, übrig gebliebene Speisen und Sahnekuchen.
103
Crisper: Dies ist der Bereich des Kühlschranks mit der höchsten Luftfeuchtigkeit. Hier können
beispielsweise Gemüse, Obst, frische Salate, Tomaten und Radieschen aufbewahrt werden.
ES IST ZU EMPFEHLEN, DASS ALLE LEBENSMITTEL IM GEMÜSEFACH EINGEPACKT WERDEN.
HINWEIS:Rohes Fleisch, Geflügel und Fisch immer einpacken und auf der unteren Regalfläche des
Kühlschranks aufbewahren. Dadurch kann es nicht mit anderen Lebensmitteln in Berührung
kommen oder auf diese tropfen. Keine entzündlichen Gase oder Flüssigkeiten im Kühlschrank lagern.
Nach drei Stunden Betrieb beträgt die Temperatur im Gefrierfach mehr als -12°C, die Alarmleuchte
und das Alarmsignal sind an.
Lagerung von Tiefkühlprodukten
Kommerzielle Tiefkühlware sollte im Einklang mit den Empfehlungen des Lebensmittelherstellers in
der
Tiefkühltruhe gelagert werden.
Um zu gewährleisten, dass die vom Hersteller und vom Einzelhandel erzielte Lebensmittelqualität
aufrechterhalten wird, sollte Folgendes berücksichtigt werden:
1.
Tiefkühlware so schnell wie möglich nach dem Einkauf in das Gefrierfach legen.
2. Das auf der Verpackung angegebene Haltbarkeitsdatum sollte nicht überschritten werden.
JA
NEIN
Tiefgefrorene Lebensmittel vollständig im Kü
hlschrank oder entsprechend der Anweisungen in
einer Mikrowelle auftauen.
Gefrorenes Fleisch vor der Zubereitung
vollständig auftauen lassen.
Keine scharfkantigen Gegenstände wie Messer
oder Gabeln verwenden, um Eisschichten damit
zu entfernen.
Keine heißen Lebensmittel in das Gefriergerät
stellen. Diese zuerst abkühlen lassen.
Keine Flaschen oder Dosen mit
kohlensäurehaltigen Getränken im Gefriergerät
lagern, da diese platzen können.
Kommerzielle Tiefkühlware entsprechend der
Verpackungsangabe lagern.
Inhalt des Kühlschranks in regelmäßigen
Keine Gegenstände mit nassen Händen aus der
104
Abständen überprüfen.
Kühltruhe nehmen.
Den Kühlschrank regelmäßig reinigen und
abtauen.
Keine kohlensäurehaltigen Getränke einfrieren.
Frische Lebensmittel in kleinen Portionen
einfrieren.
Nur qualitativ hochwertige und gründlich
gereinigte frische Lebensmittel einfrieren.
Lebensmittel in Aluminiumfolie oder
Gefrierbeuteln einfrieren und dabei möglichst
keine Luft einschließen.
Tiefkühlware direkt nach dem Einkauf in eine Kü
hltasche legen und umgehend in die Tiefkü
hltruhe umfüllen.
Lebensmittel so kurzfristig wie möglich
aufbewahren und das Verfallsdatum beachten.
Speiseeis oder Eiswürfel nicht direkt aus der Kü
hltruhe verzehren. Dies kann „Gefrierbrand
“ auf den Lippen verursachen.
Keine giftigen oder gefährlichen Substanzen im
Gefriergerät lagern.
Wenn Sie weitere Infos zur Lagerung wünschen, laden Sie die App herunter und lesen Sie
den Abschnitt „Tipps + Tricks“.
Wird das Gerät für längere Zeit nicht verwendet







Schalten Sie den Kühlschrank zunächst aus und trennen Sie das Gerät anschließend vom
Stromnetz.
Entfernen Sie alle Lebensmittel aus dem Kühlschrank.
Reinigen Sie den Kühlschrank.
Lassen Sie die Tür einen Spalt geöffnet, um die potenzielle Kondensations-, Schimmel- und
Geruchsbildung zu verhindern.
Besondere Vorsicht ist bei Kindern geboten. Das Gerät muss von Kindern ferngehalten
werden.
Kurzurlaube: Lassen Sie den Kühlschrank in Betrieb bei Urlauben von weniger als drei Wochen.
Lange Urlaube: Wird das Gerät für längere Monate nicht verwendet, müssen alle Lebensmittel
aus dem Kühlschrank entnommen und das Netzkabel von der Steckdose gezogen werden.
Reinigen und trocknen Sie den Innenraum gründlich.
Um Geruchsbildung und
Schimmelwachstum zu verhindern, lassen Sie die Tür leicht offen: Blockieren Sie die Tür
gegebenfalls offen oder entfernen Sie die Tür.
ENERGIE SPAREN
Tipps zum Energiesparen:

Das Gerät entfernt von Hitzequellen, vor Sonneneinstrahlung geschützt und in einem gut
belüfteten Raum aufstellen.

Keine warmen Speisen in das Gerät stellen. Dies erhöht die Innentemperatur und der
Kompressor arbeitet im Dauerbetrieb.

Das Gerät nicht übermäßig füllen, um eine korrekte Belüftung zu gewährleisten.

Wenn sich eine Eisschicht bildet, das Gerät abtauen, um die Kälteabgabe zu erleichtern.

Bei Stromausfall die Klappe möglichst geschlossen halten.

Die Klappe so selten wie möglich öffnen und nicht zu lange offen halten.
105


Den Thermostat nicht auf eine übermäßig geringe Temperatur einstellen.
Staubablagerungen von der Geräterückseite entfernen.
WARTUNG
Abtauen
Das Gerät verfügt über ein automatisches Abwehrsystem, daher besteht keine Notwendigkeit zur
manuellen Abtauuung.
Reinigen und pflegen
Nach dem Abtauen sollten Sie das Kühl-/Gefriergerät innen mit einer milden Natronlauge
auswaschen. Dann mit einem feuchten Schwammtuch mit warmem Wasser abwischen und trocken
reiben. Die Schubladen in warmem Spülwasser reinigen und vollständig trocknen lassen, bevor sie
zurück in das Kühl-/Gefriergerät gestellt werden. An der Rückwand des Kühlschranks entsteht
Kondenswasser, das normalerweise an der Wand hinunter in einen Ablauf hinter dem Gemüsefach
läuft.
Der Ablauf ist mit einem „Reinigungsfilter“ versehen. Dies verhindert, dass kleine Lebensmittelreste
in den Ablauf geraten. Entfernen Sie im Anschluss an die Reinigung des Innenraums eventuelle
Lebensmittelreste im Bereich des Ablaufs und prüfen Sie den „Reinigungsfilter“ auf Verstopfungen.
Reinigen Sie die Außenseite des Kühl-/Gefriergeräts mit handelsüblicher Möbelpolitur. Achten Sie
dabei darauf, dass die Türen geschlossen sind, damit keine Politur auf die Magnetdichtung oder in
den Innenraum gelangt.
Der Grill des Kondensators auf der Rückseite des Kühl-/Gefriergeräts und die dazugehörigen Teile
können mit einem weichen Bürstenaufsatz abgesaugt werden.
Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, Scheuerschwämme oder Lösungsmittel, um
Kühlschrank oder Gefriergerät zu reinigen.
AUSTAUSCH DER KÜHLSCHRANKBELEUCHTUNG
1.
2.
3.
4.
5.
Drücken und stellen Sie das Thermostatrad vor dem Austausch einer LED auf 0 und trennen
Sie das Gerät von der Stromversorgung.
Abdeckung der LED-Lampe festhalten und abnehmen.
Die alte LED entgegen dem Uhrzeigersinn herausschrauben.
Neue LED im Uhrzeigersinn einschrauben und darauf achten, dass sie sicher in der Fassung
sitzt.
Die Abdeckung wieder aufsetzen und das Gerät wieder an die Stromversorgung anschließen
und einschalten.
TÜRANSCHLAG ÄNDERN
Um den Türanschlag zu ändern, befolgen Sie diese Anweisungen:
Erforderliches Werkzeug: Kreuzschlitzschraubendreher/Schlitzschraubendreher/Sechskantschlüssel
1.
a. Zunächst die Schrauben aller Abdeckungen entfernen.
b. Die obere Abdeckung vom Kühlschrank abnehmen.
106
c. Die Abdeckung des linken Scharniers entfernen. Abdeckung des rechten Scharniers einsetzen.
2.
a. Schrauben herausdrehen, Scharnierhalterung anheben und abnehmen.
b. Bolzen mit einem Schraubenzieher entfernen, Scharnierhalterung umdrehen und den Bolzen
wieder erneut in die Halterung einsetzen. Die Kühlschranktür abnehmen.
3.
a. Abdeckung des oberen Scharniers abnehmen und auf der anderen Seite wieder einsetzen.
b. Schrauben des mittleren Scharniers herausschrauben. K ü hlschrankt ü r anheben und
herausnehmen.
c. Abdeckungen der Schrauben entfernen und auf der anderen Seite platzieren.
4. Den Adapter des unteren Scharniers aus der Gefrierschranktür herausnehmen. Den Adapter auf
der anderen Seite einsetzen. Prüfen, ob er sicher befestigt ist.
107
5. a. Den Kühlschrank vorsichtig kippen. Es werden zwei Personen benötigt, um den Kühlschrank
beim Ändern des Türanschlags zu kippen.
b. Schrauben und unteres Scharnier entfernen. Dann die Justierfüße von der einen Seite entfernen
und an der anderen wieder einsetzen.
6.
Schraube aus dem unteren Scharnier herausdrehen und auf der gegenüberliegenden Seite
wieder einsetzen.
Die Tür des Gefrierschranks wieder einsetzen.
7.
Nach dem Anpassen der Tür das mittlere Scharnier wieder (auf der gegenüber liegenden Seite)
am Kühlschrank festschrauben. Vor dem Festziehen
des Scharniers darauf achten, dass die Kühlschranktür
senk- und waagerecht ausgerichtet ist, damit die
Dichtungen an allen Seiten gut schließen.
8.
Die Tür des Kühlschranks wieder einsetzen. Vor dem
Festziehen des oberen Scharniers darauf achten, dass
die Kühlschranktür senk- und waagerecht ausgerichtet ist, damit die Dichtungen an allen
108
Seiten gut schließen.
a. Scharnierhalterung einsetzen und auf der Oberseite des K ü hlschranks
festschrauben.
b.
9.
10.
Nötigenfalls mit einem Schraubenschlüssel festziehen.
Obere Abdeckung wieder aufsetzen und mit den Schrauben befestigen. Schritt 1a bis 1c in
umgekehrter Reihenfolge ausführen.
Türgriff umschrauben (Vorgehensweise ist für Kühl- und Gefrierschranktür gleich).
a. Rechte Befestigung an der oberen Türverkleidung entfernen und symmetrisch auf der
linken Seite wieder befestigen.
b. Zwei Seiten der Lochabdeckung aus Plastik mit einem Schraubendreher abnehmen.
c. Auf der anderen Seite wieder befestigen. Alte Plastikabdeckung an der Stelle aufsetzen, wo
vorher die Griffe waren.
Noch einmal überprüfen, ob die Kühlschranktür richtig ausgerichtet ist und die Dichtungen an allen
Seiten gut schließen. Nötigenfalls die Stellfüße erneut justieren.
HINWEIS: Wenn Sie den Türanschlag ändern wollen, ist es empfehlenswert, einen qualifizierten
Techniker damit zu beauftragen. Sie sollten den Anschlag nur dann selbst ändern, wenn Sie
ausreichend qualifiziert sind.
Alle abgenommenen Teile müssen gut aufbewahrt werden und werden beim erneuten Einsetzen
der Tür wieder gebraucht. Das Kühl-/Gefriergerät sollte auf einer festen Ebene stehen, damit es
beim Ändern des Türanschlags nicht rutscht. Das Kühl-/Gefriergerät nicht flach hinlegen, weil
dadurch das Kühlsystem beschädigt werden könnte. Sicherstellen, dass das Kühl-/Gefriergerät von
der Stromversorgung getrennt und leer ist. Bei der Montage sollte das Kühl-/Gefriergerät von zwei
Personen gestützt werden.
109
FEHLERSUCHE










Wenn das Gerät beim Einschalten nicht funktioniert, überprüfen Sie Folgendes.
Stromausfall: Beträgt die Innentemperatur im Gefrierfach bei Behebung des
Stromausfalls immer noch -18℃ oder weniger, so sind Ihre Lebensmittel nicht
verdorben. Bei geschlossener Tür bleiben Ihre Lebensmittel im Kühlschrank/Gefrierfach
noch 16 Stunden lang gefroren. Das Kühl-/Gefriergerät sollte bei einem Stromausfall
nicht häufiger als nötig geöffnet werden.
Das Produkt ist nur für die Verwendung in Privathaushalten vorgesehen.
Der Netzstecker steckt richtig in der Steckdose und die Stromversorgung ist
gewährleistet. (Um zu überprüfen, ob die Steckdose geht, stecken Sie ein anderes
Elektrogerät ein.)
Eventuell ist eine Sicherung durchgebrannt, der Schutzschalter wurde ausgelöst oder der
Hauptschalter wurde ausgeschaltet.
Die Temperaturkontrolle wurde richtig eingestellt.
Ist der Kühlschrank außergewöhnlich kalt, haben Sie das Thermostatrad vielleicht aus
Versehen höher gedreht.
Ist der Kühlschrank außergewöhnlich warm, ist vielleicht der Kompressor ausgefallen.
Drehen Sie das Thermostatrad auf die höchste Stellung und warten Sie ein paar Minuten.
Wenn Sie kein Summen hören, funktioniert er nicht. Nehmen Sie Kontakt zu dem
Händler auf, bei dem Sie den Kühlschrank gekauft haben.
Bildet sich Kondenswasser auf den Außenwänden des Kühlschranks, liegt dies eventuell
an einer Änderung der Raumtemperatur. Wischen Sie die entstandene Feuchtigkeit ab.
Wenn das Problem weiter besteht, nehmen Sie Kontakt zu dem Händler auf, bei dem Sie
den Kühlschrank gekauft haben.
Wenn der mitgelieferte Netzstecker ausgetauscht werden musste, überprüfen Sie, ob
der neue Stecker richtig angeschlossen ist. Funktioniert das Gerät nach der obigen
Überprüfung immer noch nicht, kontaktieren Sie den Kundendienst.
110
ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN
Dieses Elektrohaushaltsgerät ist entsprechend der EU-Richtlinie 2012/19/CE über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Elektro- und Elektronik-Altgeräte enthalten umweltschädigende Substanzen, aber auch
Grundkomponenten, die wiederverwendet werden können. Daher ist es wichtig, Elektro- und
Elektronik-Altgeräte spezifisch zu entsorgen, um alle schädlichen Substanzen zu entfernen und
wiederverwendbare Teile zu recyceln.
Verbraucher leisten einen wichtigen Beitrag zur Gewährleistung, dass Elektro- und ElektronikAltgeräte nicht zu einem Umweltproblem werden. Halten Sie sich daher bitte an die folgenden
Grundregeln:
Elektro- und Elektronik-Altgeräte dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden.
Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen bei zugelassenen Sammelstellen abgegeben werden, die
von der Stadtverwaltung oder anderen zuständigen Stellen verwaltet werden. In vielen Ländern
wird für die Entsorgung großer Elektro- und Elektronik-Altgeräte ein Abholservice angeboten.
Beim Kauf eines neuen Geräts wird das alte möglicherweise vom Händler zurückgenommen, der es
kostenfrei entsorgt, sofern das neue Gerät von einem ähnlichen Typ ist und die gleiche Funktion
erfüllt wie das Altgerät.
Konformität
Durch das
Zeichen auf diesem Produkt wird seine Einhaltung aller geltenden Sicherheits-,
Gesundheits- und Umweltanforderungen bestätigt, die gesetzlich für dieses Produkt vorgeschrieben
sind.
111
Portuguese
SUMÁRIO
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA ...................................................................................................... 113
COMBI CANDY ................................................................................................................................. 121
Classe Climática......................................................................................................................... 121
INSTRUÇÕES DE TRANSPORTE......................................................................................................... 121
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO ......................................................................................................... 121
COMEÇAR A USAR ........................................................................................................................... 122
CONEXÃO ELÉTRICA ........................................................................................................................ 123
FUNCIONAMENTO COMBI............................................................................................................... 123
Arrefecimento Rápido ............................................................................................................... 123
DURANTE A UTILIZAÇÃO ................................................................................................................. 124
Dicas para o dispensador de água ............................................................................................. 124
Dicas para manutenção de alimentos perfeitos no frigorífico ................................................... 125
Onde armazenar os seus alimentos no frigorífico ..................................................................... 125
Armazenamento de Alimentos Congelados .............................................................................. 126
Se estiver fora de casa por um período prolongado.................................................................. 127
ECONOMIA DE ENERGIA.................................................................................................................. 128
TENHA CUIDADO ............................................................................................................................. 128
Descongelamento ..................................................................................................................... 128
Limpeza e cuidados ................................................................................................................... 128
SUBSTITUIR A LUZ INTERNA ............................................................................................................ 128
INVERTER O SENTIDO DE ABERTURA DA PORTA ............................................................................. 129
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS........................................................................................................... 131
112
Obrigado por adquirir este produto.
Antes de usar o seu frigorífico, por favor leia este manual de instruções cuidadosamente para
maximizar o seu desempenho. Guarde toda a documentação para uso subsequente ou para outros
proprietários. Este produto foi previsto apenas para uso doméstico ou aplicações semelhantes, tais
como:
- a zona da cozinha para o pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho
- em quintas, pela clientela de hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial
- em pensões (B & B)
- para serviços de catering e aplicações semelhantes que não para venda a retalho.
Este aparelho deve ser usado apenas para armazenar comida, qualquer outro uso é considerado
perigoso e o fabricante não será responsável por quaisquer omissões. É também recomendado
que anote as condições da garantia. Para obter o melhor desempenho possível e um
funcionamento livre de problemas do seu aparelho, é muito importante que leia cuidadosamente
estas instruções. Caso não cumpra estas instruções, poderá invalidar o seu direito a assistência
gratuita durante o período de garantia.
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Este guia contém muitas informações de segurança
importantes. Sugerimos que guarde estas instruções num
local seguro para uma referência fácil e uma boa
experiência com o aparelho.
O frigorífico contém um gás refrigerante (R600a:
isobutano) e um gás isolante (ciclopentano), com alta
compatibilidade com o ambiente, que são, contudo,
inflamáveis.
Cuidado: risco de incêndio
Caso o circuito refrigerante esteja danificado:
 Evite chamas nuas e fontes de ignição.
Ventile cuidadosamente a divisão onde o aparelho está
situado.
Tempo de funcionamento em percentagem:
113
AVISO!
 Deve ter cuidado ao limpar/transportar o aparelho
para evitar tocar nos fios metálicos do
condensador na parte traseira do aparelho, já que
poderá sofrer lesões nos seus dedos e mãos ou
danificar o seu produto.
 Este aparelho não está concebido para ser
empilhado com qualquer outro aparelho. Não
tente sentar-se ou permanecer em pé no topo do
seu aparelho, pois este não está concebido para
tal utilização. Você pode magoar-se ou danificar o
aparelho.
 Certifique-se que o cabo de alimentação não fica
retido sob o aparelho durante ou após o
transporte/movimentação do mesmo, para evitar
que o cabo de alimentação seja cortado ou
danificado.
 Ao posicionar o seu aparelho, tenha cuidado para
não danificar o seu pavimento, canos,
revestimentos de parede, etc. Não mova o
aparelho puxando-o pela tampa ou pela pega. Não
permita que crianças brinquem com o aparelho ou
mexam nos comandos. A nossa empresa declina
aceitar qualquer responsabilidade caso as
instruções não sejam respeitadas.
 Não instale o aparelho em locais húmidos, oleosos
ou poeirentos, nem o exponha à luz solar direta ou
à água.
114
 Não instale o aparelho próximo de aquecedores ou
materiais inflamáveis.
 Caso ocorra uma falha de energia não abra a
tampa. A comida congelada não deverá ser
afetada se a falha durar menos de 20 horas. Caso a
falha seja mais prolongada, então a comida deve
ser verificada e comida de imediato, ou cozinhada
e então recongelada.
 Caso a tampa da arca congeladora seja difícil de
abrir imediatamente depois de a ter fechado, não
se preocupe. Isto deve-se à diferença de pressão
que irá equilibrar-se e permitir que a tampa seja
aberta normalmente após alguns minutos.
 Não ligue o aparelho à alimentação de energia até
que todas as proteções de embalagem e de
transporte tenham sido removidas.
 Deixe repousar durante pelo menos 4 horas antes
de ligar, para permitir que o óleo do compressor
estabilize, caso tenha sido transportado na
horizontal.
 Este congelador só deverá ser utilizado para os fins
previstos (i.e. armazenamento e congelação de
géneros alimentícios).
 Não armazene medicamentos ou materiais de
pesquisa nos Frigoríficos para Vinho. Quando
pretender armazenar um material que exija um
controlo rigoroso das temperaturas de
armazenamento, é possível que se deteriore ou
115









que ocorra uma reação descontrolada que pode
causar riscos.
Antes de realizar qualquer operação, desligue o
cabo de alimentação da tomada.
Aquando da entrega, certifique-se que o produto
não está danificado e que todos os componentes e
acessórios estão em perfeitas condições.
Se reparar numa fuga no sistema de refrigeração,
não toque na tomada de parede e não use chamas
nuas. Abra a janela e deixe entrar ar no
compartimento. Depois ligue a um centro de
serviço para solicitar uma reparação.
Não use extensões ou adaptadores.
Não puxe ou dobre o cabo de alimentação
excessivamente ou toque na ficha com as mãos
molhadas.
Não danifique a ficha e/ou o cabo de alimentação;
isso pode causar choques elétricos ou incêndios.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, o
mesmo deve ser substituído pelo serviço de
assistência técnica do fabricante ou por um
técnico qualificada para evitar perigo
Não coloque ou armazene materiais inflamáveis e
altamente voláteis como éter, petróleo, GPL, gás
propano, latas de spray aerosol, adesivos, álcool
puro, etc. Estes materiais podem provocar uma
explosão.
Não use ou armazene sprays inflamáveis, tais
116








como tinta em spray, perto dos Frigoríficos para
Vinho. Isso pode causar uma explosão ou incêndio.
Não coloque objetos e/ou recipientes com água no
topo do aparelho.
Não recomendamos a utilização de extensões e
adaptadores.
Não elimine o aparelho através do fogo. Tenha
cuidado para não danificar o circuito/tubos de
refrigeração do aparelho durante o transporte e
utilização. Em caso de danos, não exponha o
aparelho a uma fonte potencial de ignição e
ventile de imediato a divisão onde o aparelho se
situa.
O sistema de refrigeração posicionado atrás e no
interior dos Frigoríficos para Vinho contém
refrigerante. Logo, evite danificar os tubos.
Não use aparelhos elétricos no interior dos
compartimentos para armazenamento de comida
do aparelho, a não ser que sejam do tipo
recomendado pelo fabricante.
Não danifique o circuito de refrigeração.
Não utilize dispositivos mecânicos ou outros meios
para acelerar o processo de descongelação, que
não os recomendados pelo fabricante.
Não use aparelhos elétricos no interior dos
compartimentos para armazenamento de comida
do aparelho, a não ser que sejam do tipo
recomendado pelo fabricante.
117
 Não tocar os elementos de refrigeração internos,
especialmente com as mãos molhadas, pois pode
sofrer queimaduras ou ferimentos graves.
 Mantenha as aberturas de ventilação no
revestimento do aparelho ou na estrutura
integrada, livres de obstruções.
 Não use objetos pontiagudos ou afiados tais como
facas ou garfos para remover o gelo.
 Nunca use secadores de cabelo, aquecedores
elétricos ou outros aparelhos similares para a
descongelação.
 Não use uma faca ou um objecto afiado para
remover o gelo que possa existir. Caso os utilize, o
circuito de refrigerante pode danificar-se, e a fuga
que daí decorrer pode causar um incêndio ou
danificar os seus olhos.
 Não use dispositivos mecânicos ou outro
equipamento para acelerar o processo de
descongelamento.
 Evite completamente a utilização de chamas nuas
ou equipamento elétrico, tais como aquecedores,
máquinas de limpeza a vapor, velas, lâmpadas a
óleo e similares de forma a acelerar a fase de
descongelamento.
 Nunca use água para lavar a área do compressor,
limpe-a com um pano seco cuidadosamente
depois de limpar para evitar a ferrugem.
 Recomendamos que mantenha a ficha limpa,
118









quaisquer resíduos de poeira excessivos na ficha
podem causar um incêndio.
O produto foi concebido e fabricado apenas para
uso doméstico.
A garantia será anulada caso o produto seja
instalado ou utilizado em instalações comerciais
ou não-residenciais.
O produto deve ser instalado, localizado e operado
corretamente de acordo com as instruções
contidas no folheto de Instruções para o Utilizador
fornecido.
A garantia só é aplicável a produtos novos e não
pode ser transferida caso o produto seja vendido
novamente.
A nossa empresa declina qualquer
responsabilidade por danos incidentais ou
consequentes.
A garantia não diminui de qualquer forma os seus
direitos estatutários ou legais.
Não realize reparações neste Frigorífico para
Vinhos. Todas as intervenções devem ser
realizadas exclusivamente por pessoal qualificado.
Caso esteja a descartar um produto velho com um
fecho ou trava instalado na porta, certifique-se
que esta é deixada num estado seguro para evitar
o aprisionamento de crianças.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças de
idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com
119
capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou falta de experiência e conhecimento,
caso lhes tenha sido fornecida supervisão ou
instruções relativas à utilização do aparelho de
forma segura e desde que compreendam os
perigos envolvidos.
 As crianças não devem brincar com o aparelho. A
limpeza e manutenção pelo utilizador não deve ser
realizada por crianças sem supervisão.
 Fechos: se o seu frigorífico/congelador estiver
equipado com um fecho, para impedir que
crianças fiquem presas no interior mantenha a
chave fora do alcance e longe do aparelho. Caso
esteja a descartar um frigorífico/congelador velho
certifique-se de que parte quaisquer fechos ou
travas que possam existir como salvaguarda.
120
COMBI CANDY
Classe Climática
O aparelho foi concebido para operar num intervalo limitado de temperaturas ambiente
dependendo das zonas climáticas. Não utilize o aparelho a temperaturas fora dos limites. A classe
climática do seu aparelho está indicada no etiqueta de descrição técnica no interior do
compartimento do frigorífico.
Classe Climática
Amb. T. (°C)
Amb. T. (°F)
SN
De 10 a 32
De 50 a 90
N
De 16 a 32
De 61 a 90
ST
De 16 a 38
De 61 a 100
T
De 16 a 43
De 61 a 110
INSTRUÇÕES DE TRANSPORTE
O aparelho deve ser transportado apenas numa posição vertical. A embalagem, como fornecida,
deve estar intacta durante o transporte. Se, durante o transporte do produto, este foi transportado
horizontalmente, só deve ser deitado sobre o seu lado esquerdo (quando voltado para a porta
frontal) e não deve ser operado por pelo menos 4 horas para permitir que o sistema assente depois
do aparelho ser reposto na posição erecta.
1.
A falha no cumprimento com as instruções acima pode resultar na ocorrência de danos no
aparelho. O fabricante não será considerado responsável caso estas instruções não sejam
respeitadas.
2.
aparelho deve ser protegido da chuva, humidade e outras influências atmosféricas.
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO
1.
Se possível evite colocar o aparelho próximo de fogões, radiadores ou sob luz solar direta, já
que isso irá causar que o compressor funcione durante longos períodos. Caso seja instalado
121
próximo de uma fonte de calor ou frigorífico, mantenha as dimensões de folgas laterais
mínimas:
De Fogões
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
4" (100 mm)
De Radiadores
12" (300 mm)
De Frigoríficos
4" (100 mm)
Certifique-se de que existe espaço suficiente, com uma temperatura média entre 16 °C e 32
°C, em redor do aparelho para assegurar uma livre circulação do ar. Idealmente, deve ser um
espaço não inferior a 9 cm na parte traseira e a 2 cm dos lados.
aparelho deve ser localizado numa superfície lisa.
É proibido usar o frigorífico em exteriores.
Proteção contra humidade. Não coloque o congelador num local húmido para evitar que as
peças metálicas se enferrujem. E não pulverize água no congelador, de outra forma isso irá
enfraquecer o isolamento e causar fugas de corrente.
Consulte a seção sobre “Limpeza e Cuidados” para preparar o seu aparelho para o uso.
Caso o congelador seja instalado em zonas não aquecidas, garagens, etc., em tempo frio pode
formar-se condensação nas superfícies exteriores. Isso é normal e não é um defeito. Remova a
condensação limpando com um pano seco.
Nunca coloque o frigorífico junto a paredes ou em armários ou móveis encastrados quando
estiver a funcionar, uma vez que a grelha na parte traseira pode ficar quente e os lados
podem ficar quentes. Não tape o frigorífico com nenhum tipo de cobertura.
COMEÇAR A USAR
Antes de começar a utilizar o congelador, por favor verifique se:
1.
interior está seco e o ar pode circular livremente na traseira.
2.
Limpe o interior conforme recomendado na secção "TENHA CUIDADO" (as peças elétricas do
frigorífico apenas podem ser limpas com um pano seco).
3.
Não ligue o aparelho até terem decorrido quatro horas depois de ter movimentado o
frigorífico/congelador. O fluido de refrigeração precisa de tempo para assentar. Se o aparelho
for desligado em qualquer altura, aguarde 30 minutos antes de o voltar a ligar para permitir
que o fluido de refrigeração assente.
4.
Antes de ligar o frigorífico na posição de fornecimento de alimentação elétrica. O disco de
controlo do termóstato encontra-se no interior do compartimento do frigorífico.
5.
Rode o seletor rotativo do termóstato para a posição “3” e ligue a alimentação elétrica. O
compressor e a luz no interior do frigorífico começam a funcionar.
6.
Antes de guardar alimentos no frigorífico, ligue o mesmo e aguarde 24 horas, para se certificar
de que este está a funcionar de forma correta e para permitir que o frigorífico/congelador
atinja a temperatura correta.
7.
Abra a porta 30 minutos depois, e se a temperatura no frigorífico tiver diminuído de forma
óbvia, isto significa que o sistema do frigorífico está a funcionar corretamente. Depois do
frigorífico estar a funcionar após um período de tempo, o controlador de temperatura irá
automaticamente definir a temperatura no intervalo permitido.
122
CONEXÃO ELÉTRICA
O uso indevido da ficha com tomada de terra pode causar um risco de choque elétrico. Se o cabo
de alimentação estiver danificado, deve ser substituído por um centro de assistência autorizado.
Este frigorífico deve ser devidamente ligado à terra para sua segurança. O cabo de alimentação
deste frigorífico está equipado com uma ficha de três pinos que combina com tomadas de parede
padrão de três furos para minimizar a possibilidade de choque elétrico.
Não corte ou remova, em circunstância alguma, o terceiro pino de terra do cabo de alimentação
fornecido.
Este frigorífico requer uma tomada elétrica padrão 220 -240V C.A. ~/50Hz de três pinos com
ligação à terra.
Este frigorífico não foi concebido para ser utilizado com um inversor.
O cabo deve ser protegido por trás do frigorífico e não deixado exposto ou pendurado para evitar
lesões acidentais.
Nunca desligue o frigorífico puxando o cabo de alimentação. Aperte sempre firmemente a ficha e
puxe-a diretamente do recetáculo.
Não use uma extensão com este aparelho. Se o cabo de alimentação for muito curto, peça a um
eletricista qualificado ou a um técnico de serviço que instale uma tomada perto do aparelho.
O uso de um cabo de extensão pode afetar negativamente o desempenho da unidade.
FUNCIONAMENTO COMBI
Esquemas do sistema de controlo





Modo de controlo: o modo de controlo eletrónico de refrigeração do ar usa o cartão de
controlo e o sensor de temperatura para coletar a temperatura difícil de controlar; a placa de
controlo está situada na parte de trás do dispositivo; o painel de visualização está situado no
compartimento superior do frigorífico, teclas mecânicas presas e utiliza luz de LED.
Painel de controlo: foi adotado o modelo de fonte de alimentação comutado com cargas de sa
ída, incluindo Compressor, aquecedor, Motor, Lâmpada de LED, etc., e cargas de entrada,
incluindo o sensor, o sensor de descongelação do frigorífico, o interruptor da lâmpada da
porta e as teclas do ecrã.
Intervalo de temperatura na primavera e outono entre 16-35 °C, o botão da temperatura SET
está regulado para 4 ou 6-velocidades, a alavanca de controlo do volume de ar pode ser
colocada na posição intermédia.
Verão (especialmente com temperatura acima de 35 °C), a temperatura está regulada para
engrenagem SET 2, a alavanca de controlo do volume do ar para a zona intermédia entre o má
ximo
Inverno (temperatura de 16 °C e inferior) para regular os ficheiros da temperatura para SET 2,
a alavanca de controlo do volume do ar para a zona intermédia entre o mínimo e, de preferê
ncia, um mínimo ou próxima de uma posição mínima.
Arrefecimento Rápido

Quando precisa arrefecer rapidamente alimentos quentes, pode selecionar o botão "FAST
123
COOL".
Nota: Após 2 ou 3 horas, o frigorífico restabelecerá automaticamente o funcionamento do
intervalo anterior, termina a função "FAST COOL";

Interruptor de controlo do volume do ar
Quando regulado para a quantidade mínima de vento, a temperatura mais alta dentro do
frigorífico
Quando regulado para a quantidade máxima de vento, a temperatura mais baixa dentro do
frigorífico
DURANTE A UTILIZAÇÃO
O aparelho pode não funcionar devidamente (possibilidade de descongelar o conteúdo ou a
temperatura se tornar muito quente no compartimento de alimentos congelados) se for instalado
por um longo período de tempo abaixo do limite de frio da gama de temperaturas para as quais o
aparelho de refrigeração foi projetado

De facto pertence à classe climática ST, com temperatura ambiente entre 16 °C e 38 °C.

Efetivamente as temperaturas internas poderiam ser afetadas por determinados fatores tais
como: a localização do aparelho de refrigeração, a temperatura ambiente e a frequência de
abertura da porta, e, se for adequado, um aviso de que a configuração de qualquer dispositivo
de controlo da temperatura pode ser variada ao permitir esses fatores

Na verdade as bebidas efervescentes não devem ser armazenadas em compartimentos ou
armários congeladores de alimentos ou em compartimentos ou armários de baixa
temperatura e alguns produtos, como por ex. os gelados à base de água, não devem ser
consumidos demasiado frios

É necessário não exceder o(s) tempo(s) de armazenamento recomendado pelos fabricantes de
alimentos para qualquer tipo de alimento

De facto, um aumento da temperatura dos alimentos congelados durante o descongelamento,
manutenção ou limpeza manual pode encurtar a vida de armazenamento

É melhor enrolar o alimento congelado em várias camadas das prateleiras de vidro.

Os cuidados necessários para o armazenamento de alimentos congelados na eventualidade de
não funcionamento prolongado do aparelho de refrigeração (interrupção da fonte de
alimentação ou falha no sistema de refrigeração)

A porta de separação do evaporador pode ser usada para armazenar alimentos.
Dicas para o dispensador de água
O frigorífico inclui um dispensador de água que facilita o enchimento de um copo de água e ter
acesso à água fria quase imediatamente. O dispensador de água inclui um depósito de 2,0 litros de
água que deve ser enchido. Para a utilização do dispensador de água, siga as instruções seguintes:
124
1.
2.
3.
4.
Abra a porta do frigorífico para se certificar de que o
dispensador de água esteja bem fixado.
Abra a tampa de enchimento do depósito de água, encha
lentamente o depósito de água, para evitar qualquer
derrame, até o depósito estar cheio. Em seguida feche a
tampa de enchimento do depósito de água. Veja imagem
C.
Uma vez cheio, rode o botão do termóstato para o número
máximo, volte 30 minutos mais tarde e encha o copo no
dispensador de água. Veja imagem D.
Na utilização do dispensador de água, pode pingar um
pouco de água e acumular-se no fundo do próprio
dispensador. Por favor, limpe-o com um pano, quando necessário.
NOTA:Não tire o copo enquanto saírem gotas de água.
Dicas para manutenção de alimentos perfeitos no frigorífico
Tenha muito cuidado com carne e peixe: as carnes cozinhadas devem ser sempre guardadas numa
prateleira acima de carnes cruas para evitar a transferência de bactérias. Mantenha as carnes cruas
num prato suficientemente grande para recolher os sucos libertados e cubra-as com película
aderente ou de alumínio.
Deixar espaço em redor da comida: isto permite ao ar frio circular no interior do frigorífico ,
assegurando que todas as peças do frigorífico são mantidas frias.
Embrulhar os alimentos: para impedir a transferência de sabores e para impedir que os alimentos
fiquem secos, estes devem ser embalados ou cobertos separadamente. Fruta e legumes não
precisam de ser embrulhados.
Os alimentos pré-cozinhados devem arrefecer de forma adequada: deixe que alimentos précozinhados arrefeçam antes de os colocar no frigorífico. Isto irá ajudar a impedir que a temperatura
interna do frigorífico aumente.
Feche a porta!: para impedir a fuga do ar frio, tente limitar o número de vezes que abre a porta. Ao
voltar das compras, organize os alimentos a colocar no frigorífico antes de abrir a porta. Abra
apenas a porta para colocar ou retirar alimentos.
Onde armazenar os seus alimentos no frigorífico
Área de refrigeração: esta é a área onde deve guardar alimentos que serão conservados durante
mais tempo se forem mantidos refrigerados. Leite, ovos, iogurte, sumos de fruta, queijos duros
como, por exemplo, cheddar. Frasco e garrafas de temperos para saladas, molhos e compostas de
fruta. Gorduras como, por exemplo, manteiga, margarina, cremes de barrar de baixo teor de
gordura, gorduras para cozinhar e banha.
125
Área mais fria (0 ℃ a 5 ℃): é onde devem ser colocados alimentos que pretende que sejam
refrigerados para os proteger:
·Alimentos crus e não cozinhados devem ser sempre embrulhados.
·Alimentos pré-cozinhados frescos como, por exemplo, refeições pré-preparadas, empadões de
carne, queijos macios.
·Carnes pré-cozinhadas como, por exemplo, presunto.
·Saladas preparadas (incluindo saladas verdes mistas pré-embaladas, arroz, salada de batata, etc).
·Sobremesas como, por exemplo, fromage frais, refeições caseiras ou sobras ou bolos com cremes.
Mais fresco: é a parte mais húmida do frigorífico. Aqui podem ser armazenados vegetais, fruta,
artigos de saladas frescas como, por exemplo, alface inteira não lavada, tomates inteiros, rabanetes,
etc.
RECOMENDAMOS QUE MANTENHA TODOS OS PRODUTOS NO RECIPIENTE PARA SALADAS
EMBRULHADOS.
NOTA:Embrulhe e guarde sempre carne crua, aves e peixe na prateleira mais baixa na parte
inferior do frigorífico. Isto irá impedir que pinguem, ou toquem em outros alimentos. Não guarde
gases ou líquidos inflamáveis no frigorífico.
Após três horas de funcionamento elétrico no congelador, a temperatura do compartimento
superior é de -12°C, a luz do alarme está acesa e o sinal sonoro é emitido.
Armazenamento de Alimentos Congelados
A comida congelada pré-embalada comercialmente deve ser armazenada de acordo com as
instruções do fabricante da comida congelada para um
compartimento de congelador.
Para se certificar que a elevada qualidade obtida pelo fabricante dos alimentos e o retalhista de
alimentos seja mantida, deve lembrar-se do seguinte:
1.Coloque as embalagens no congelador o mais rapidamente possível depois da compra.
2.Não ultrapasse as datas de “Usar Até”, “Melhor Antes” na embalagem.
126
FAÇA
Descongele comida do congelador
completamente num frigorífico ou num forno
microondas seguindo as instruções de
descongelamento e cozimento.
Descongele a carne congelada completamente
antes de cozinhar.
Armazene a comida congelada comercialmente
de acordo com as instruções fornecidas nas
embalagens nas quais a adquiriu.
Verifique o conteúdo do frigorífico a intervalos
regulares.
Limpe e descongele o seu frigorífico
regularmente.
Prepare alimentos frescos para congelamento em
pequenas porções para assegurar um
congelamento rápido.
Selecione sempre alimentos frescos de alta
qualidade e certifique-se de que são
cuidadosamente limpos antes de os congelar.
Embrulhe todos os alimentos em papel de
alumínio ou sacos plásticos próprios para
congelador e certifique-se que remove todo o ar.
Embrulhe a comida congelada quando a comprar
e coloque-a no congelador o mais rapidamente
possível.
Mantenha a comida o mínimo de tempo possível
e respeite as datas de “Data de validade” e de
“Utilizar até”.
NÃO FAÇA
Use objetos pontiagudos ou afiados tais como
facas ou garfos para remover o gelo.
Coloque comida quente no congelador. Deixe-a
arrefecer primeiro.
Coloque garrafas cheias de líquido ou latas
seladas contendo bebidas carbonatadas no
congelador já que estas podem rebentar.
Remova os itens do congelador com mãos
molhadas.
Congele bebidas carbonatadas.
Consuma gelados e sorvetes diretamente do
congelador. Isso pode causar “queimaduras por
congelação” nos lábios.
Armazene substâncias venenosas ou perigosas
no congelador.
Para mais informações sobre armazenamento, descarregue a App e visite “Dicas”.
Se estiver fora de casa por um período prolongado







Desligue o frigorífico primeiro e depois desconecte a unidade da tomada.
Retire todos os alimentos.
Limpe o frigorífico.
Deixe a porta um pouco aberta para evitar a possível formação de condensação, mofo ou
odores.
Tenha extrema cautela no caso das crianças. A unidade não deve estar acessível para as
brincadeiras das crianças.
Férias curtas: Deixe o frigorífico funcionar durante as férias com menos de três semanas.
Férias longas: Se o aparelho não for utilizado por vários meses, remova todos os alimentos e
desconecte o cabo de alimentação. Limpe e seque completamente o interior. Para evitar os
odores e o desenvolvimento de mofo, deixe a porta ligeiramente aberta: bloqueando-a, se
necessário, removendo-a.
127
ECONOMIA DE ENERGIA
Para uma melhor economia de energia sugerimos:

A instalação do aparelho afastado de fontes de calor e sem estar exposto a luz solar
direta num local bem ventilado.

Evite colocar comida quente no frigorífico para evitar aumentar a temperatura interna e,
portanto, causando o funcionamento contínuo do compressor.

Não amontoe excessivamente os alimentos para garantir uma circulação adequada do
ar.

Descongele o aparelho caso tenha gelo para facilitar a transferência do frio.

Em caso de falha de energia eléctrica, é recomendado que mantenha a porta do
frigorífico fechada.

Abra ou mantenha as portas do aparelho abertas o mínimo possível.

Evite ajustar o termostato para temperaturas demasiado frias.

Remova o pó presente na traseira do aparelho.
TENHA CUIDADO
Descongelamento
Este aparelho tem um sistema de descongelação automático, não é necessário descongelar
manualmente.
Limpeza e cuidados
Após o descongelamento, deve limpar o frigorífico/congelador internamente com uma solução
ligeira de bicarbonato de sódio. Em seguida, enxagúe com água morna usando um pano ou uma
esponja húmida e, em seguida, seque a zona. Lave os cestos com água morna com sabão e
certifique-se de que estes secam totalmente antes de os colocar novamente no
frigorífico/congelador. Irá ocorrer a formação de condensação na parte traseira do frigorífico;
contudo esta irá escorrer normalmente ao longo da parede traseira e será recolhida no orifício de
drenagem existente por trás do cesto para saladas.
O orifício de drenagem terá um "pino de limpeza" inserido no mesmo. Este assegura que pequenos
pedaços de comida não conseguem entrar no orifício. Depois de ter limpo o interior do frigorífico e
de ter removido quaisquer resíduos de alimentos da proximidade do orifício, utilize o "pino de
limpeza" para se certificar de que não existem quaisquer obstruções. Utilize um produto limpamóveis normal para limpar o exterior do frigorífico/congelador. Certifique-se de que as portas estão
fechadas para impedir que o produto limpa-móveis entre para o interior do aparelho ou que entre
em contacto com o vedante magnético da porta.
A grelha do condensador na parte traseira do frigorífico/congelador e os componentes adjacentes
podem ser aspirados utilizando um acessório com escova macia.Não utilize produtos de limpeza
agressivos, esfregões ou solventes para limpar qualquer parte do frigorífico/congelador.
SUBSTITUIR A LUZ INTERNA
1.
2.
3.
4.
5.
Antes de realizar a substituição do LED pressione e rode sempre o seletor de controlo do
termóstato para a posição 0, desligando-o assim da alimentação elétrica.
Segure e levante e cobertura da luz LED.
Retire o LED antigo desenroscando-no na direção contrária aos ponteiros do relógio.
Substitua por uma nova luz LED enroscando-a na direção dos ponteiros do relógio
certificando-se de que esta fica bem fixa no suporte da lâmpada.
Volte a colocar a cobertura da luz e volte a conetar o frigorífico/congelador à alimentação
elétrica e ligue-o.
128
INVERTER O SENTIDO DE ABERTURA DA PORTA
Para alterar o sentido de abertura por si próprio, siga as instruções a seguir:
Ferramentas necessárias: Chave de fendas de cabeça Philips/chave de fendas de cabeça
plana/chave sextavada
1.
a. Primeiro retire todos os parafusos da cobertura.
b. Levante a cobertura superior do frigorífico.
c. Retire a cobertura da dobradiça esquerda. Introduza a cobertura da
dobradiça direita.
2.
a. Desaperte os parafusos, levante o suporte da dobradiça e retire-o.
b. Retire o parafuso com uma chave de fendas e vire o suporte da dobradiça e, em seguida, volte a
prender o parafuso ao suporte da dobradiça. Remova a porta do frigorífico.
3.
a. Levante a cobertura da dobradiça superior na porta do frigorífico e movimente-a para o
lado onde a pretende instalar.
b. Retire a dobradiça do meio removendo os parafusos. Levante a porta do congelador e tire-a da
frente.
129
c. Retire as coberturas dos parafusos e coloque-as do lado oposto.
4. Retire o adaptador da dobradiça inferior da porta do congelador. Movimente o adaptador para o
lado oposto. Certifique-se de que este está bem fixo.
5. a. Incline cuidadosamente o frigorífico. São necessárias duas pessoas para inclinar o frigorífico
durante o processo de inversão da porta.
b. Retire os parafusos e a dobradiça inferior. Em seguida, retire os pés ajustáveis de ambos os lados
e volte a prendê-los no lado oposto.
6.
Retire o parafuso da dobradiça inferior e volte a instalar a mesma no lado oposto.
Volte a colocar a porta do congelador.
130
7.
Depois de colocar a porta do congelador, volte a
aparafusar a dobradiça do meio (no lado oposto) no
frigorífico. Certifique-se de que a porta do frigorífico está
alinhada horizontal e verticalmente de modo a que os
vedantes fiquem bem fechados em todos os lados antes de
apertar finalmente a dobradiça superior.
8.
Volte a colocar a porta do frigorífico. Certifique-se de que a porta
do frigorífico está alinhada horizontal e verticalmente de modo a
que os vedantes fiquem bem fechados em todos os lados antes
de apertar finalmente a dobradiça superior.
a.
Volte a colocar o suporte da dobradiça e aparafuse-o na
parte superior do frigorífico.
b.
9.
10.
Utilize uma chave sextavada para apertar caso
seja necessário.
Volte a colocar a cobertura superior e aperte-a com os
parafusos. Repita os passos 1a a 1c na ordem inversa.
Mude a pega (que implica o mesmo método tanto para
a porta do frigorífico como para a porta do congelador)
a. Retire a bucha direita do revestimento da porta superior, e instale na posição simétrica do
lado esquerdo.
b. Retire os dois lados da cobertura do orifício de plástico e pega com uma chave de fendas.
c. Fixe-os no lado oposto. Coloque a cobertura do orifício de plástico no local onde se
encontram atualmente as pegas.
Certifique-se de que a porta está corretamente alinhada e de que todos os vedantes em todos os
lados estão fechados. Se recessário, reajuste os pés niveladores.
NOTA: Caso pretenda inverter o sentido de abertura da porta, recomendamos que contacte um
técnico qualificado. Apenas deve tentar inverter o sentido da porta pessoalmente se acreditar que
está qualificado para o fazer.
Todas as peças removidas têm de ser guardadas para realizar a reinstalação da porta. Deve apoiar o
frigorífico/congelador sobre algo sólido de modo a que este não derrape durante o processo de
mudança da porta. Não deite o frigorífico/congelador de forma plana no chão uma vez que isto
pode danificar o sistema de refrigeração. Certifique-se de que o frigorífico/congelador está
desligado da corrente elétrica e vazio. Recomendamos que duas pessoas manuseiem o
frigorífico/congelador durante a montagem.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS


Caso o aparelho não funcione quando ligado, verifique.
Falha de eletricidade: Se a temperatura interna do frigorífico/congelador for de -18 ℃
ou inferior quando a eletricidade regressar, os seus alimentos estão seguros. Os
131








alimentos no seu frigorífico/congelador permanecerão congelados durante cerca de 16
horas com a porta fechada. Não abra a porta do frigorífico/congelador mais do que o
necessário.
O produto foi concebido e fabricado apenas para uso doméstico.
Se a ficha está inserida devidamente na tomada e a fonte de alimentação está ligada.
(Para verificar a alimentação de energia na tomada, ligue outro aparelho qualquer).
O fusível fundiu/disjuntor foi ativado/interruptor geral de distribuição foi desligado.
O controlo de temperatura foi configurado corretamente.
Se o frigorífico estiver excecionalmente frio, pode ter ajustado acidentalmente o seletor
de controlo do termóstato para uma posição mais alta.
Se o frigorífico estiver excecionalmente quente, é possível que o compressor não esteja
a funcionar. Rode o seletor de controlo do termóstato para a posição máxima e aguarde
alguns minutos. Se não escutar um zumbido, este não está a funcionar. Contacte a loja
local onde realizou a compra.
Se surgir condensação na parte exterior do frigorífico, esta pode dever-se a uma
mudança na temperatura ambiente. Limpe qualquer resíduo de humidade. Se o
problema persistir, contacte a loja local onde realizou a compra.
Caso tenha substituído a ficha fornecida, certifique-se que a nova ficha foi ligada
devidamente. Caso o aparelho ainda não esteja a funcionar depois das verificações
acima, por favor contacte o Serviço a Clientes.
132
ELIMINAÇÃO DE APARELHOS VELHOS
Este aparelho está marcado de acordo com a Directiva europeia 2012/19/CE sobre Resíduos de
Equipamento Eléctrico e Electrónico (DEEE).
Os DEEE contêm substâncias poluentes (que podem causar consequências negativas para o
ambiente) e componentes básicos (que podem ser reutilizados). É importante que os DEEE sejam
submetidos a tratamentos específicos, de maneira a remover e eliminar adequadamente todos os
poluentes, e recuperar e reciclar todos os materiais.
Os indivíduos têm um papel importante ao assegurar que os DEEE não se tornam num problema
ambiental, é essencial seguir algumas regras básicas:
Os DEEE não devem ser tratados como resíduos domésticos.
Os DEEE devem ser entregues nos pontos de recolha relevantes geridos pelo município ou por
companhias registadas. Em muitos países, a recolha casa-a-casa, para DEEE de grandes dimensões,
pode existir.
Em muitos países, ao comprar um novo aparelho, o antigo pode ser devolvido ao comerciante que
tem de o recolher sem qualquer custo, um-para-um, desde que o equipamento seja de tipo
equivalente e tenha as mesmas funções que o equipamento fornecido.
Conformidade
Ao colocar a marca
neste produto, estamos a confirmar a conformidade com todos os
requisitos de segurança, saúde e ambiente relevantes que são aplicáveis na legislação sobre este
produto.
133
Nederlands
OVERZICHT
VEILIGHEIDSINFORMATIE ................................................................................................................ 135
COMBI CANDY ................................................................................................................................. 142
Klimaatklasse ............................................................................................................................ 142
TRANSPORTINSTRUCTIES ................................................................................................................ 142
INSTALLATIE-INSTRUCTIES............................................................................................................... 143
IN GEBRUIK NEMEN ........................................................................................................................ 143
ELEKTRISCHE AANSLUITING............................................................................................................. 144
BEDIENING VAN DE COMBI ............................................................................................................. 144
Schema's van het besturingssysteem ........................................................................................ 144
Snel koelen ................................................................................................................................ 145
TIJDENS GEBRUIK ............................................................................................................................ 145
Tips voor waterdispenser .......................................................................................................... 145
Tips om voedsel perfect in de koelkast te bewaren .................................................................. 146
Op welke plaats in de koelkast moet u uw voedsel bewaren .................................................... 146
Bevroren levensmiddelen bewaren .......................................................................................... 147
Als u langere tijd niet thuis bent ............................................................................................... 148
ENERGIEBESPARING ........................................................................................................................ 148
VERZORGING ................................................................................................................................... 149
Ontdooien ................................................................................................................................. 149
Reiniging en onderhoud ............................................................................................................ 149
HET LAMPJE IN DE KOELKAST VERVANGEN ..................................................................................... 149
DE OPENINGSRICHTING VAN DE DEUR OMKEREN .......................................................................... 150
PROBLEMEN OPLOSSEN .................................................................................................................. 153
134
Bedankt voor de aankoop van dit product.
Lees deze instructiehandleiding zorgvuldig door voordat u uw koelkast gaat gebruiken, voor de
beste prestaties van het apparaat. Bewaar alle documentatie voor toekomstig gebruik of voor
andere eigenaren. Dit product is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik of voor soortgelijke
toepassingen, zoals:
- de keukenruimte voor personeel in winkels, kantoren en andere werkomgevingen
- op boerderijen, door gasten van hotels, motels en andere woonomgevingen
- in bed and breakfasts (B & B)
- voor cateringservices en dergelijke toepassingen die niet voor de kleinhandel zijn.
Dit apparaat mag uitsluitend worden gebruikt voor het bewaren van voedsel. Elk ander gebruik
moet als gevaarlijk worden beschouwd en de fabrikant is niet verantwoordelijk voor nalatigheid.
Het is ook aan te raden om de garantievoorwaarden door te lezen. Voor de beste prestaties en
probleemloze werking van uw apparaat, is het zeer belangrijk om deze instructies zorgvuldig te
lezen. Als u deze instructies niet in acht neemt, kan uw recht op gratis onderhoud tijdens de
garantieperiode vervallen.
VEILIGHEIDSINFORMATIE
In deze handleiding staat veel belangrijke
veiligheidsinformatie. We raden u aan om deze
instructies op een veilige plaats te bewaren om ze
gemakkelijk te kunnen raadplegen en optimaal van uw
apparaat gebruik te kunnen maken.
De koelkast bevat een koelgas (R600a: isobutaan) en een
isolerend gas (cyclopentaan), die milieuvriendelijk, maar
wel brandbaar zijn.
Voorzichtig: brandgevaar
Als het koelcircuit beschadigd raakt:
 Vermijd open vuur en ontstekingsbronnen.
Ventileer de ruimte waarin het apparaat staat zeer goed.
Percentage bedrijfstijd:
135
WAARSCHUWING!
 Wees bij het reinigen/verplaatsen van het
apparaat voorzichtig om de metalen
condensatordraden aan de achterkant van het
apparaat niet aan te raken, omdat u daardoor uw
vingers en handen kunt verwonden of uw product
kunt beschadigen.
 Dit apparaat is niet ontworpen om op andere
apparaten te stapelen. Probeer niet op uw
apparaat te zitten of te staan, omdat het daar niet
voor is ontworpen. U kunt uzelf verwonden of het
apparaat beschadigen.
 Zorg ervoor dat het netsnoer niet beklemd zit
onder het apparaat tijdens en na het
vervoeren/verplaatsen van het apparaat, om te
voorkomen dat het netsnoer doorgesneden of
beschadigd raakt.
 Let bij het plaatsen van uw apparaat goed op om
uw vloer, leidingen, wandbekleding enz. niet te
beschadigen. Verplaats het apparaat niet door het
aan het deksel of de handgreep te trekken. Laat
kinderen niet met het apparaat spelen of aan de
bedieningselementen komen. Ons bedrijf wijst alle
aansprakelijkheid van de hand als de instructies
niet worden gevolgd.
 Installeer het apparaat niet in vochtige, olieachtige
of stoffige plaatsen en stel het niet bloot aan direct
zonlicht of water.
 Installeer het apparaat niet in de buurt van
verwarmingsapparaten of ontvlambare
materialen.
 Open het deksel niet als er een stroomstoring is.
136







Als de storing korter dan 20 uur duurt, zou deze
geen effect moeten hebben op bevroren voedsel.
Als de storing langer duurt, moet het voedsel
worden gecontroleerd en onmiddellijk worden
geconsumeerd of bereid en daarna opnieuw
ingevroren.
Maakt u zich geen zorgen als het deksel van de
diepvrieskist moeilijk te openen is meteen nadat u
het heeft gesloten. Dit komt door het drukverschil,
dat gewoonlijk na enkele minuten verdwijnt
waardoor het deksel gewoon kan worden
geopend.
Sluit het apparaat niet aan op de
elektriciteitsvoorziening voordat alle verpakkingen
en transportbeschermers zijn verwijderd.
Laat het apparaat minstens 4 uur staan voordat u
het aanzet, om de compressorolie te laten
stabiliseren na horizontaal transport.
Deze vriezer mag alleen worden gebruikt voor het
beoogde doel (d.w.z. het bewaren en invriezen van
eetbare voedingsmiddelen).
Bewaar geen medicijnen of onderzoeksmaterialen
in de wijnkoelers. Als er materiaal moet worden
opgeslagen waarvoor een strenge controle van de
opslagtemperatuur vereist is, kan dit bederven of
kan er een ongecontroleerde reactie optreden die
risico's kan veroorzaken.
Haal de stekker uit het stopcontact voordat u
handelingen uitvoert.
Controleer bij levering of het product niet
beschadigd is en of alle onderdelen en accessoires
in perfecte staat zijn.
137
 Als in het koelsysteem een lek opgemerkt wordt,
raak dan de wandcontactdoos niet aan en gebruik
geen open vlammen. Open het venster en laat
lucht de kamer binnenkomen. Bel vervolgens een
servicecentrum en vraag om reparatie.
 Gebruik geen verlengsnoeren of adapters.
 Trek niet te hard aan het netsnoer, vouw het niet
dubbel en raak de stekker niet met natte handen
aan.
 Beschadig de stekker en/of het netsnoer niet; dit
kan elektrische schokken of brand veroorzaken.
 Plaats geen brandbare en sterk vluchtige
materialen zoals ether, benzine, LPG, propaangas,
spuitbussen, lijm, pure alcohol, enz. op of in het
apparaat. Deze materialen kunnen een explosie
veroorzaken.
 Als het netsnoer van het apparaat is beschadigd,
moet het worden vervangen door de fabrikant,
diens technische dienst of personen met
vergelijkbare kwalificaties, om gevaarlijke situaties
te voorkomen.
 Gebruik of bewaar geen ontvlambare sprays, zoals
verfbussen in de buurt van de wijnkoelers. Deze
kunnen een explosie of brand veroorzaken.
 Plaats geen voorwerpen en/of houders gevuld met
water bovenop het apparaat.
 We raden het gebruik van verlengsnoeren en
multi-adapters niet aan.
 Verbrand het apparaat niet als u het weg wilt
doen. Wees voorzichtig dat u het koelcircuit/de
koelleidingen van het apparaat niet beschadigt
tijdens het transport en het gebruik. Stel in het
138










geval van schade het apparaat niet bloot aan
brand, mogelijke ontstekingsbronnen en ventileer
onmiddellijk de ruimte waarin het apparaat staat.
Het koelsysteem dat zich achter en binnenin de
wijnkoelers bevindt, bevat een koelmiddel. Zorg er
daarom voor dat de buizen niet beschadigd raken.
Gebruik geen elektrische apparaten in de
bewaarruimten voor levensmiddelen van het
apparaat, tenzij deze van het type zijn dat door de
fabrikant wordt aanbevolen.
Beschadig het koelcircuit niet.
Gebruik geen mechanische apparaten of andere
middelen om het ontdooien te versnellen, behalve
als deze door de fabrikant worden aanbevolen.
Gebruik geen elektrische apparaten in de
bewaarruimten voor levensmiddelen, tenzij deze
van het type zijn dat door de fabrikant wordt
aanbevolen.
Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen in de
behuizing van het apparaat of in de ingebouwde
constructie open blijven.
Raak geen interne koelelementen aan, met name
met natte handen. Dit kan brandwonden of andere
verwondingen veroorzaken.
Gebruik geen puntige of scherpe voorwerpen zoals
messen of vorken om ijs te verwijderen.
Gebruik nooit haardrogers, elektrische verwarmers
of dergelijke elektrische apparaten voor het
ontdooien.
Schraap de rijm en de ijsaanslag die optreedt niet
af met een mes of scherp voorwerp. Deze kunnen
het koelcircuit beschadigen en de lekkage uit het
139











circuit kan brand veroorzaken of uw ogen
beschadigen.
Gebruik geen andere mechanische toestellen of
apparaten om het ontdooiingsproces te
versnellen.
Gebruik absoluut geen open vuur of elektrische
apparatuur, zoals verwarmers, stoomreinigers,
kaarsen, olielampen en dergelijke om de
ontdooiingsfase te versnellen.
Gebruik nooit water om de compressor te
reinigen. Veeg deze na het reinigen goed af met
een droge doek om roest te voorkomen.
Het wordt aanbevolen om de stekker schoon te
houden, te veel stof op de stekker kan brand
veroorzaken.
Het product is alleen ontworpen en gebouwd voor
huishoudelijk gebruik.
De garantie vervalt als het product wordt
geïnstalleerd of gebruikt in commerciële of nietresidentiële huishoudelijke omgevingen.
Het product moet op de juiste manier worden
geïnstalleerd, geplaatst en gebruikt, volgens de
instructies in de bijgeleverde handleiding.
De garantie geldt alleen op nieuwe producten en is
niet overdraagbaar als het product wordt
doorverkocht.
Ons bedrijf wijst iedere aansprakelijkheid voor
incidentele of gevolgschade van de hand.
De garantie vermindert op geen enkele wijze uw
statutaire of wettelijke rechten.
Voer geen reparaties uit aan deze wijnkoelers. Alle
ingrepen mogen uitsluitend door gekwalificeerd
140
personeel worden uitgevoerd.
 Als u een oud product dat een slot of grendel op
de deur heeft weggooit, zorg er dan voor dat het
veilig wordt achtergelaten, zodat kinderen er niet
in opgesloten kunnen raken.
 Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en door personen met verminderde
fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of
met een gebrek aan ervaring en kennis, mits deze
geschikt toezicht hebben of instructies hebben
gekregen om het apparaat veilig te kunnen
gebruiken en de gevaren die erbij betrokken zijn te
kunnen begrijpen.
 Kinderen mogen niet spelen met het apparaat.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet
worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.

Sloten: als uw koelkast/vriezer een slot heeft om
te voorkomen dat kinderen erin worden
opgesloten, bewaar de sleutel dan buiten hun
bereik en niet in de buurt van het apparaat. Als u
een oude koelkast/vriezer wegdoet, verwijder dan
voor de veiligheid de oude sloten of grendels.
141
COMBI CANDY
Klimaatklasse
Het apparaat is ontworpen om te functioneren met een beperkt omgevingstemperatuurbereik,
afhankelijk van de klimaatzones. Gebruik het apparaat niet bij temperaturen buiten deze limieten.
De klimaatklasse van uw apparaat staat aangegeven op het label met de technische beschrijving in
het koelkastgedeelte.
Klimaatklasse
Omg. T. (°C)
Omg. T. (°F)
SN
Van 10 tot 32
Van 50 tot 90
N
Van 16 tot 32
Van 61 tot 90
ST
Van 16 tot 38
Van 61 tot 100
T
Van 16 tot 43
Van 61 tot 110
TRANSPORTINSTRUCTIES
Het apparaat mag alleen verticaal en rechtop worden vervoerd. De verpakking moet intact zijn
tijdens het transport. Als het product tijdens het transport horizontaal moet worden vervoerd, mag
het alleen op de linkerkant (kijkend naar de deur aan de voorkant) worden gelegd en mag het ten
minste 4 uur niet worden gebruikt om het systeem te laten stabiliseren nadat het apparaat weer
rechtop is gezet.
1.
Als u de bovenstaande instructies niet in acht neemt, kan dat schade aan het apparaat tot
gevolg hebben. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld als deze instructies niet in
acht worden genomen.
2.
Het apparaat moet worden beschermd tegen regen, vocht en andere weersinvloeden.
142
INSTALLATIE-INSTRUCTIES
1.
Zet het apparaat als dat mogelijk is niet in de buurt van kooktoestellen, verwarmingen of in
direct zonlicht, omdat de compressor anders lang achter elkaar in bedrijf blijft. Als het
apparaat in de buurt van een warmtebron of koelkast wordt geïnstalleerd, houd dan de
volgende minimumafstanden aan de zijkanten aan:
Van kooktoestellen
Van radiatoren
Van koelkasten
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
4" (100 mm)
12" (300 mm)
4" (100 mm)
Zorg ervoor dat er voldoende ruimte rondom het apparaat is om de lucht vrij te laten
circuleren en dat de gemiddelde temperatuur tussen 16°C en 32°C is. Ideaal is een ruimte van
ten minste 9 cm aan de achterkant en 2 cm aan de zijkanten.
Het apparaat moet op een vlakke ondergrond worden geplaatst.
Het is verboden om de koelkast buiten te gebruiken.
Bescherming tegen vocht. Plaats de vriezer niet in een vochtige ruimte, om te voorkomen dat
de metalen onderdelen gaan roesten. En spuit geen water op de vriezer, anders verzwakt de
isolatie en kan er stroom gaan lekken.
Raadpleeg het gedeelte "Reiniging en onderhoud" om het apparaat voor te bereiden op het
gebruik.
Als de vriezer in een onverwarmde ruimte, garage, enz. wordt geplaatst, kan er bij koud weer
condens op de buitenkant ontstaan. Dit is volledig normaal en wijst niet op een storing. Veeg
de condens af met een droge doek.
Plaats de werkende koelkast nooit in een nis in de wand of in vaste kasten of meubels; het
rooster aan de achterkant kan dan heet worden en de zijkanten warm. Leg geen bedekkingen
op de koelkast.
IN GEBRUIK NEMEN
Controleer het volgende voordat u de vriezer in gebruik neemt:
1.
Of de binnenkant droog is en de lucht goed kan circuleren aan de achterkant.
2.
Reinig de binnenkant volgens de aanbevelingen in het gedeelte "VERZORGING" (de elektrische
onderdelen van de koelkast mogen alleen worden afgenomen met een droge doek).
3.
Schakel de koelkast/diepvriezer pas 4 uur nadat deze is verplaatst in. De koelvloeistof heeft
tijd nodig om te bezinken. Als het apparaat wordt uitgeschakeld, wacht dan 30 minuten
voordat u het weer aanzet, zodat de koelvloeistof kan bezinken.
4.
Controleer voordat u de koelkast op de voeding aansluit de thermostaatinstelling in de
koelkast.
5.
Draai de thermostaat op stand "3" en schakel de elektriciteit in. De compressor en het licht in
de koelkast gaan werken.
6.
Voordat u voedsel in uw koelkast opslaat, moet u de koelkast inschakelen en 24 uur wachten
om er zeker van te zijn dat deze goed werkt en om de Koelkast/diepvriezer de juiste
temperatuur te laten bereiken.
7.
Open de deur 30 minuten later; als de temperatuur in de koelkast aanzienlijk is gedaald, geeft
dit aan dat het koelingssysteem goed werkt. Als de koelkast een tijd in werking is, stelt de
temperatuurregelaar automatisch de temperatuurintervallen in.
143
ELEKTRISCHE AANSLUITING
Onjuist gebruik van de geaarde stekker kan leiden tot het risico van een elektrische schok. Als het
netsnoer beschadigd is, laat het dan vervangen door een erkend servicecentrum.
Deze koelkast moet op de juiste manier geaard zijn voor uw eigen veiligheid. Het netsnoer van
deze koelkast is voorzien van een stekker met drie pinnen, die past op standaard stopcontacten
met drie openingen om de kans op een elektrische schok tot een minimum te beperken.
Verwijder de derde aardpin nooit, onder geen enkele omstandigheid, uit de stekker van het
bijgeleverde netsnoer.
Deze koelkast werkt op standaard netvoeding van 220 -240V AC. ~/50 Hz elektrisch stopcontact
met driepins aarde.
Deze koelkast is niet ontworpen om te worden gebruikt met een gelijkstroomwisselstroomomzetter.
Het netsnoer moet worden vastgezet achter de koelkast, en mag niet loshangen om letsel door
ongelukken te voorkomen.
Koppel de koelkast nooit los van de netvoeding door aan het netsnoer te trekken. Pak altijd de
stekker stevig vast en trek hem recht uit het stopcontact.
Gebruik een verlengsnoer met dit apparaat. Als het netsnoer te kort is, laat dan een stopcontact
installeren in de buurt van het apparaat door een bevoegde elektricien of servicemonteur. Het
gebruik van een verlengsnoer kan de prestaties van het apparaat negatief beïnvloeden.
BEDIENING VAN DE COMBI
Schema's van het besturingssysteem





Bedieningsmodus: de modus Air Cooling Electronic Control gebruikt de besturingskaart en de
temperatuursensor om de temperatuur te detecteren die moeilijk te regelen is; de
besturingsplaat bevindt zich aan de achterkant van het apparaat; het displaypaneel zit in het
bovenste vak van de koelkast, met mechanische toetsen en ledlampjes.
Bedieningspaneel: geschakelde netvoeding met uitgangsbelasting, waaronder compressor,
verwarmer, motor en de ledverlichting enz., en de ingangsbelasting, waaronder de sensor, de
ontdooisensor van de koelkast, de deurschakelaar van de verlichting en de toetsen van het
display.
Temperatuur in lente en herfst tussen 16-35 ℃, temperatuur SET ingesteld op stand 4 of 6,
luchtvolumeregeling kan op de middelste stand worden gezet.
In de zomer (vooral bij temperaturen boven de 35 ℃) is de temperatuur SET ingesteld op
stand 2 en de luchtvolumeregeling in het middelste gebied tussen de maximale stand
In de winter (temperatuur van 16 ℃ en lager) is de temperatuur SET ingesteld op stand 2, de
luchtvolumeregeling in het middelste gebied tussen de minimale stand en bij voorkeur op de
minimale stand of dicht daarbij.
144
Snel koelen

Als u snel warm voedsel wilt koelen, kunt u de toets "FAST COOL" selecteren.
Opmerking: Na 2-3 uur keert de koelkast automatisch terug naar de vorige instelling en wordt
de functie "FAST COOL" beëindigd;

Bedieningsschakelaar luchtvolume
Wanneer deze ingesteld is op de minimale ventilatie is de temperatuur in de koelkast het
hoogst
Wanneer deze ingesteld is op de maximale ventilatie is de temperatuur in de koelkast het
laagst
TIJDENS GEBRUIK
Het apparaat werkt mogelijk niet consequent (kans op ontdooien van de inhoud of een te hoge
temperatuur in het vak voor ingevroren voedsel) wanneer het langere tijd in een koudere ruimte
wordt geplaatst dan waarvoor het apparaat bedoeld is

De klimaatklasse van dit apparaat is ST en de omgevingstemperatuur moet tussen de 16℃ en
38℃ liggen.

De binnentemperatuur kan beïnvloed worden door factoren als de plaats van het apparaat, de
omgevingstemperatuur en hoe vaak de deur wordt geopend. Indien nodig moet de instelling
van temperatuurregelingsapparaten hieraan worden aangepast.

Koolzuurhoudende dranken mogen niet in de vriezer of in de lage-temperatuurvakken worden
geplaatst. Sommige producten, zoals ijsblokjes, mogen niet te koud worden geconsumeerd

Bewaar voedsel niet langer dan de uiterste houdbaarheidsdatum die staat aangegeven op de
verpakking

Een temperatuurstijging van bevroren voedsel tijdens handmatig ontdooien, onderhoud of
reiniging zorgt ervoor dat het voedsel minder lang bewaard kan worden

Het is beter om bevroren voedsel te verpakken in verschillende lagen.

Wees voorzichtig met het consumeren van ingevroren voedsel als er een langdurige storing
van het apparaat is geweest (stroomuitval of storing van het koelsysteem)

De ruimte tussen de deur en de verdamper kan worden gebruikt om voedsel te bewaren.
Tips voor waterdispenser
De koelkast heeft een waterdispenser waar u uw beker gemakkelijk kunt vullen en u vrijwel
onmiddellijk kunt beschikken over koud water. De waterdispenser heeft een reservoir van 2,0 liter
dat gevuld moet worden. De waterdispenser dient te worden gebruikt volgens de onderstaande
aanwijzingen:
145
1.
2.
3.
4.
Open de koelkastdeur om te verzekeren dat de
waterdispenser goed vastzit.
Open het vuldeksel van het waterreservoir, giet langzaam
water in het reservoir om niet te morsen, totdat het
reservoir vol is. Sluit vervolgens het vuldeksel van het
waterreservoir. Zie afbeelding C.
Als het reservoir vol is draait u de thermostaatknop op de
hoogste stand. Dertig minuten later is de waterdispenser
kan klaar voor de afgifte van koud water. Zie afbeelding D.
Wanneer de waterdispenser wordt gebruikt kan er water
wegdruppelen en zich ophopen op de bodem van de
waterdispenser. Veeg dit af met een doek, wanneer nodig.
OPMERKING:Neem de beker pas weg als de waterstroom gestopt is.
Tips om voedsel perfect in de koelkast te bewaren
Wees extra nauwkeurig met vlees en vis: bereid vlees moet altijd worden bewaard op hogere plank
dan rauw vlees om overdracht van bacteriën te voorkomen. Leg rauw vlees op een bord dat groot
genoeg is om de sappen op te vangen en dek het af met plasticfolie.
Zorg dat er ruimte is rondom het voedsel: hierdoor kan er koude lucht door de koelkast circuleren,
zodat alle gedeelten van de koelkast koud blijven.
Verpak het voedsel: om smaakoverdracht en uitdrogen te voorkomen, moet voedsel apart worden
verpakt of afgedekt. Fruit en groenten hoeven niet te worden verpakt.
Voorgekookt voedsel moet goed afkoelen: laat voorgekookt voedsel afkoelen voordat u het in de
koelkast plaatst. Dit helpt om te voorkomen dat de binnentemperatuur van de koelkast stijgt.
Sluit de deur: probeer de deur zo weinig mogelijk te openen om te voorkomen dat er koude lucht
ontsnapt. Als u boodschappen heeft gedaan, sorteer dan het voedsel dat u in de koelkast moet
bewaren voordat u de deur opent. Open de deur alleen om voedsel in de koelkast te plaatsen of
eruit te halen.
Op welke plaats in de koelkast moet u uw voedsel bewaren
Koel gedeelte: hier moet u voedsel opslaan dat langer goed blijft als het koel wordt bewaard. Melk,
eieren, yoghurt, vruchtensappen, harde kazen zoals Cheddar. Geopende potten en flessen met
sladressing, sauzen en jam. Vetten, zoals boter, margarine, vetarme spreads, kookvetten en reuzel.
Het koudste gedeelte (0℃ tot 5℃): hier moet u voedsel bewaren dat koud moet zijn om goed te
blijven:
·Rauw en onbereid voedsel moet altijd worden verpakt.
·Voorgekookt voedsel, zoals kant-en-klare maaltijden, vleespastei, zachte kazen.
·Voorgekookte vleeswaren, zoals ham
·Bereide salades (inclusief voorverpakte gemengde groene salades, rijstsalade, aardappelsalade,
enz.).
·Desserts, zoals kwark, zelfbereide gerechten en overgebleven voedsel of gebak met room.
146
Verslade: dit is het meest vochtige gedeelte van de koelkast. Groente, fruit, verse salades enz.
Ongewassen kroppen sla, hele tomaten, radijs, enz. kunnen hierin worden bewaard.
WE RADEN U AAN OM ALLE PRODUCTEN IN DE VERSLADE TE VERPAKKEN.
LET OP:Verpak rauw vlees, gevogelte en vis en bewaar het op de onderste plank onderin de
koelkast. Op die manier kunnen ze niet op ander voedsel druipen of ermee in aanraking komen.
Bewaar geen brandbare gassen of vloeistoffen in de koelkast.
Elektrische werking na 3 uur op de vriezer, de temperatuur in de kast boven -12°C, het alarmlampje
brandt en de zoemer klinkt.
Bevroren levensmiddelen bewaren
Commercieel voorverpakt bevroren voedsel moet worden bewaard volgens de instructies van de
fabrikant van het bevroren voedsel in een
diepvriesvak.
Om ervoor te zorgen dat de hoge kwaliteit die bereikt is door de fabrikant van het bevroren voedsel
en de verkoper van het voedsel wordt behouden, moet u het volgende in acht nemen:
1.Leg de verpakkingen zo snel mogelijk na aankoop in de diepvriezer.
2.Overschrijd de houdbaarheidsdata die op de verpakking staan niet.
WEL DOEN
Voedsel uit de diepvriezer goed ontdooien in een
koelkast of in een magnetron volgens de
instructies voor ontdooien en bereiden.
Bevroren vlees volledig ontdooien voordat u het
bereidt.
Commercieel ingevroren voedsel bewaren
volgens de aanwijzingen op de verpakkingen die
u heeft gekocht.
NIET DOEN
Puntige of scherpe voorwerpen zoals messen of
vorken gebruiken om het ijs te verwijderen.
Warm voedsel in de diepvriezer leggen. Laat
het eerst afkoelen.
Met vloeistof gevulde flessen of afgesloten
blikjes met koolzuurhoudende vloeistoffen in
de diepvriezer leggen, omdat deze kunnen
barsten.
147
De inhoud van de koelkast regelmatig
controleren.
Artikelen uit de diepvriezer halen met natte
handen.
Uw koelkast regelmatig reinigen en ontdooien.
Koolzuurhoudende dranken invriezen.
Vers voedsel dat u wilt invriezen in kleine porties
bereiden zodat het snel bevriest.
IJs en waterijs rechtstreeks uit de diepvriezer
opeten. Dit kan "vriesbrand" op de lippen
veroorzaken.
Altijd vers voedsel van hoge kwaliteit kiezen en
ervoor zorgen dat het goed schoon is voordat u
het invriest.
Al het voedsel in aluminiumfolie of plastic
diepvrieszakken verpakken en ervoor zorgen dat
alle lucht is verwijderd.
Bevroren voedsel inpakken als u het koopt en het
zo snel mogelijk in de diepvriezer leggen.
Voedsel zo kort mogelijk proberen te bewaren en
de houdbaarheidsdatum respecteren.
Giftige of gevaarlijke stoffen bewaren in de
diepvriezer.
Download de App en ga naar "Tips & Hints" voor meer informatie over het bewaren van
voedsel.
Als u langere tijd niet thuis bent







Zet de koelkast eerst uit en trek dan de stekker uit het stopcontact.
Haal al het voedsel eruit.
Maak de koelkast schoon.
Laat de deur een beetje openstaan, zodat er geen condens, schimmel of luchtjes kunnen
ontstaan.
Wees zeer voorzichtig als er kinderen in de buurt zijn. Het apparaat mag niet toegankelijk zijn
voor kinderen om mee te spelen.
Korte vakanties: Laat de koelkast ingeschakeld tijdens vakanties van minder dan drie weken.
Lange vakanties: Als het apparaat enkele maanden niet gebruikt zal worden, haal dan al het
voedsel eruit en trek de stekker uit het stopcontact. Maak de binnenkant grondig schoon en
droog. Laat de deur een beetje openstaan om luchtjes en schimmelvorming te voorkomen; zet
iets tussen de deur om hem open te houden of verwijder de deur.
ENERGIEBESPARING
Voor meer energiebesparing raden we het volgende aan:

Het apparaat uit de buurt van warmtebronnen te installeren, niet bloot te stellen aan
direct zonlicht en in een goed geventileerde ruimte te plaatsen.

Te vermijden om warm voedsel in de koelkast te zetten om te voorkomen dat de interne
temperatuur stijgt waardoor de compressor doorlopend blijft werken.

Niet teveel voedsel te plaatsen om een goede luchtcirculatie te garanderen.

Het apparaat te ontdooien als er ijsvorming is om de koude-overdracht te
vergemakkelijken.

De koelkastdeur gesloten te houden als er stroomuitval is.

De deuren van het apparaat zo weinig mogelijk te openen en ze zo kort mogelijk open te
houden.

De thermostaat niet op een te lage temperatuur in te stellen.

Stof van de achterkant van de koelkast te verwijderen.
148
VERZORGING
Ontdooien
Dit apparaat heeft een automatisch ontdooisysteem; u hoeft het dus niet handmatig te ontdooien.
Reiniging en onderhoud
Na het ontdooien moet u de binnenkant van de koelkast/diepvriezer reinigen met een lichte
bicarbonaat-oplossing. Neem de binnenkant daarna af met warm water met een vochtige spons of
doek en veeg hem droog. Was de laden met warm water met wat afwasmiddel en zorg ervoor dat
ze helemaal droog zijn voordat u ze terugplaatst in de koelkast/diepvriezer. Er wordt condens
gevormd op de achterwand van de koelkast; dit loopt gewoon omlaag langs de achterwand en in
het afvoergat achter de verslade.
In het afvoergat zit een "reinigingspen". Deze zorgt ervoor dat er geen voedseldeeltjes in de afvoer
terecht kunnen komen. Nadat u de binnenkant van de koelkast heeft gereinigd en alle
voedselresten rondom het gat heeft verwijderd, gebruikt u de "reinigingspen" om er zeker van te
zijn dat de afvoer niet verstopt is. Gebruik normale meubelwas om de buitenkant van de
koelkast/vriezer schoon te maken. Zorg ervoor dat de deuren gesloten zijn om te voorkomen dat er
was op de magnetische deurafdichting of in de koelkast/diepvriezer komt.
Het rooster van de condensator op de achterkant van de koelkast/diepvriezer en de omringende
componenten kunnen worden gestofzuigd met een zachte borstel.Gebruik geen bijtende
schoonmaakmiddelen, schuursponsjes of oplosmiddelen voor het reinigen van onderdelen van de
koelkast/diepvriezer.
149
HET LAMPJE IN DE KOELKAST VERVANGEN
1.
2.
3.
4.
5.
Voordat u de LED vervangt, moet u de thermostaat altijd op stand 0 zetten en de stekker uit
het stopcontact halen.
Verwijder de afdekking van het LED-lampje door deze omhoog te brengen.
Verwijder het oude LED-lampje door het linksom los te draaien.
Vervang het door een nieuw LED-lampje door dit rechtsom vast te draaien en te controleren
of het goed in de fitting zit.
Plaats de afdekking terug en sluit uw koelkast/vriezer weer aan op de elektriciteit.
DE OPENINGSRICHTING VAN DE DEUR OMKEREN
Volg deze instructies als u de openingsrichting zelf wilt veranderen:
Benodigd
gereedschap:
Kruiskopschroevendraaier
/
sleufkopschroevendraaier / inbussleutel
1.
a. Verwijder eerst alle schroeven van de bedekking.
b. Til de bovenste bedekking van de koelkast af.
c. Verwijder de kap van het linkerscharnier. Breng de kap van
het rechterscharnier aan.
2.
a. Verwijder de schroeven, til de scharnierbeugel omhoog en verwijder hem.
b. Verwijder de bout met een schroevendraaier en klap de scharnierbeugel om en bevestig de
bout dan weer aan de scharnierbeugel. Verwijder de deur van de koelkast.
3.
a. Til de bovenste scharnierkap van de koelkastdeur op en breng deze naar de kant waarop u
deze wilt installeren.
b. Verwijder het middelste scharnier door de schroeven te verwijderen. Til de deur van de vriezer
150
op en verwijder hem.
c. Verwijder de schroefkappen en plaats ze aan de tegenovergestelde kant.
4. Verwijder de onderste scharnieradapter van de diepvriezerdeur. Breng de adapter naar de andere
kant. Controleer of hij goed is bevestigd.
5.a. Kantel de koelkast voorzichtig. Er zijn 2 mensen nodig om de koelkast te kantelen tijdens het
omkeren van de openingsrichting van de deuren.
b. Verwijder de schroeven en het onderste scharnier. Verwijder dan de stelpoten van beide kanten
en bevestig ze aan de tegenovergestelde kant.
6.
Verwijder de schroef van het onderste scharnier en bevestig het scharnier aan de
tegenovergestelde kant.
Plaats de deur van de diepvriezer terug.
151
7.
Na het plaatsen van de diepvriezerdeur, schroeft u het middelste scharnier weer vast op (de
tegenoverliggende kant) van de koelkast. Controleer of de deur van de koelkast horizontaal en
verticaal is uitgelijnd, zodat de afdichtingen aan alle zijden gesloten zijn, voordat u het
scharnier vastschroeft.
8.
Plaats de deur van de koelkast terug. Controleer of de
deur van de koelkast horizontaal en verticaal is uitgelijnd,
zodat de afdichtingen aan alle zijden gesloten zijn,
voordat u het bovenste scharnier vastschroeft.
a. Breng de scharnierbeugel aan en schroef deze vast aan
de bovenkant van de koelkast.
b. Gebruik indien nodig een inbussleutel om hem vast te
draaien.
9.
Breng de bovenste afdekking weer aan en bevestig deze met de
schroeven. Keer stap 1a om in 1c voor details
Vervang de handgreep (dezelfde methode voor de deur van de koelkast en die van de
diepvriezer)
10.
a. Verwijder de rechterbus van de bovenste deurafwerking,
installeer hem symmetrisch in de linkerpositie.
b. Verwijder twee zijden van de plastic afdekkap en handgreep
met een schroevendraaier,
c. bevestig ze op de tegenovergestelde zijde. Plaats de plastic
afdekkappen die geplaatst waren waar de handgrepen nu zijn.
Controleer opnieuw of de deur goed is uitgelijnd en of alle
afdichten aan alle zijden gesloten zijn. Pas de stelpoten indien
nodig opnieuw aan.
OPMERKING: Als u de openingsrichting van de deur wilt omkeren, raden we u aan om contact op te
nemen met een gekwalificeerde technicus. U moet alleen proberen om de deur om te keren als u
denkt dat u hiervoor gekwalificeerd bent.
Alle verwijderde onderdelen moeten worden bewaard om de deur weer te kunnen installeren. U
moet de koelkast/diepvriezer op een stevige ondergrond plaatsen, zodat hij niet kan wegglijden
tijdens de procedure van het omkeren van de deuren. Leg de koelkast/diepvriezer niet plat neer
omdat het koelsysteem daardoor kan beschadigen. Zorg
ervoor dat de stekker van de koelkast/diepvriezer uit het
stopcontact is gehaald en dat de koelkast/diepvriezer leeg is.
We raden aan om de koelkast/diepvriezer met 2 personen te
hanteren tijdens de montage.
152
PROBLEMEN OPLOSSEN










Als het apparaat niet werkt wanneer u het inschakelt, controleer dan het volgende.
Stroomstoring: Als de binnentemperatuur van de koelkast/diepvriezer -18°C of lager is
wanneer de stroom terugkeert, is uw voedsel veilig. Het voedsel in uw
koelkast/diepvriezer blijft ongeveer 16 uur bevroren met de deur dicht. Open de
koelkast/diepvriezer niet vaker dan nodig is.
Het product is alleen ontworpen en gebouwd voor huishoudelijk gebruik.
Of de stekker goed in het stopcontact zit en of de voeding is ingeschakeld. (Om te
controleren of er stroom op het stopcontact staat, sluit u er een ander apparaat op aan).
Of de zekering is doorgeslagen/de stroomonderbreker is ingeschakeld/de
hoofdschakelaar is uitgeschakeld.
Of de temperatuurregeling goed is ingesteld.
Als de koelkast uitzonderlijk koud is, is het mogelijk dat u de thermostaat ongewild op
een hogere positie heeft gezet.
Als de koelkast uitzonderlijk warm is, is het mogelijk dat de compressor niet werkt. Draai
de thermostaat op de maximale stand en wacht enkele minuten. Als er geen zoemend
geluid is, werkt de compressor niet. Neem contact op met de plaatselijke winkel waar u
het apparaat heeft gekocht.
Als er condens verschijnt op de buitenkant van de koelkast, kan dit komen door een
verandering van de kamertemperatuur. Veeg eventuele vochtresten weg. Neem contact
op met de plaatselijke winkel waar u het apparaat heeft gekocht als het probleem blijft
bestaan.
Als de stekker van het apparaat is vervangen, controleer dan of de nieuwe stekker goed
is bevestigd. Als het apparaat nog steeds niet werkt na de bovenstaande controles,
neemt u contact op met de klantenservice.
153
OUDE APPARATEN SLOPEN
Dit apparaat is gemarkeerd conform de Europese Richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur (WEEE).
WEEE bevat beide vervuilende stoffen (die negatieve gevolgen voor het milieu kunnen hebben) en
basiscomponenten (die hergebruikt kunnen worden). Het is belangrijk om WEEE te onderwerpen
aan specifieke behandelingen ten einde alle vervuilende stoffen juist te verwijderen en af te voeren
en alle materialen te recupereren en te recycleren.
Individuen kunnen een belangrijke rol spelen om ervoor te zorgen dat WEEE geen milieuprobleem
wordt. Het is van essentieel belang om enkele basisregels te volgen:
WEEE mag niet worden behandeld als huishoudafval.
WEEE moet ingeleverd worden bij relevante inzamelpunten die worden beheerd door de gemeente
of door geregistreerde bedrijven. In vele landen kan thuisophaling beschikbaar zijn voor grote
WEEE.
In landen kan, wanneer u een nieuw apparaat koopt, het oude teruggegeven worden aan de
detailhandelaar die het gratis moet verzamelen met dien verstande dat de apparatuur van een
gelijkwaardig type is en dezelfde functies had als de geleverde apparatuur.
Conformiteit
Door het
-merk op dit product te plaatsen, bevestigen we dat het voldoet aan alle relevante
Europese veiligheids-, gezondheids- en milieu-eisen die van toepassing zijn in de wetgeving voor dit
product.
154
Ελληνικά
ΣΥΝΟΨΗ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ....................................................................................................................... 156
COMBI CANDY ................................................................................................................................. 164
Κατηγορία κλίματος .................................................................................................................. 164
ΟΔΗΓΙΕΣ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ..................................................................................................................... 164
ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ.................................................................................................................. 164
ΕΝΑΡΞΗ ΧΡΗΣΗΣ.............................................................................................................................. 165
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ....................................................................................................................... 166
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ COMBI.......................................................................................................................... 166
Σχήματα συστήματος ελέγχου .................................................................................................. 166
Ταχεία ψύξη .............................................................................................................................. 166
ΣΕ ΧΡΗΣΗ......................................................................................................................................... 167
Συμβουλές για έξοδο παροχής κρύου νερού ............................................................................ 167
Συμβουλές για την τέλεια διατήρηση των τροφίμων στο ψυγείο............................................. 168
Που να αποθηκεύετε τα τρόφιμά στο ψυγείο .......................................................................... 168
Αποθήκευση καταψυγμένων τροφίμων ................................................................................... 169
Αν απουσιάζετε από το σπίτι για μεγάλο χρονικό διάστημα .................................................... 170
ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ ........................................................................................................... 170
ΠΡΟΣΟΧΗ ........................................................................................................................................ 171
Απόψυξη ................................................................................................................................... 171
Καθαρισμός και φροντίδα ........................................................................................................ 171
ΑΛΛΑΓΗ ΤΟΥ ΕΣΩΤΕΡΙΚΟΥ ΛΑΜΠΤΗΡΑ ........................................................................................... 171
ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗ ΤΟΥ ΑΝΟΙΓΜΑΤΟΣ ΤΗΣ ΠΟΡΤΑΣ ................................................................................ 172
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ.................................................................................................... 174
155
Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του προϊόντος.
Πριν χρησιμοποιήσετε το ψυγείο σας, παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο
οδηγιών προκειμένου να μεγιστοποιήσετε την απόδοσή του. Φυλάξτε όλα τα έγγραφα για
μετέπειτα χρήση ή για άλλους ιδιοκτήτες. Αυτό το προϊόν προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή
χρήση ή για παρόμοιες εφαρμογές, όπως:
- την κουζίνα του προσωπικού σε καταστήματα, γραφεία και άλλα εργασιακά περιβάλλοντα
- σε αγροκτήματα, από τους πελάτες ξενοδοχείων, μοτέλ και σε άλλα οικιακά περιβάλλοντα
- σε πανσιόν (B & B)
- για υπηρεσίες κέτερινγκ και παρόμοιες εφαρμογές, όχι για λιανικές πωλήσεις.
Η συσκευή αυτή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για την αποθήκευση τροφίμων, οποιαδήποτε
άλλη χρήση θεωρείται επικίνδυνη και ο κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη για τυχόν παραλείψεις.
Επίσης, συνιστάται να λάβετε υπόψη τους όρους της εγγύησης. Για να απολαύσετε την καλύτερη
δυνατή απόδοση και λειτουργία χωρίς προβλήματα από τη συσκευή σας, είναι πολύ σημαντικό να
διαβάσετε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες. Η μη τήρηση αυτών των οδηγιών μπορεί να ακυρώσει το
δικαίωμά σας για δωρεάν σέρβις κατά την περίοδο εγγύησης.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Αυτός ο οδηγός περιέχει πολλές σημαντικές
πληροφορίες ασφαλείας. Σας προτείνουμε να φυλάξτε
τις οδηγίες αυτές σε ασφαλές σημείο για εύκολη
αναφορά και για μια καλή εμπειρία με τη συσκευή.
Το ψυγείο περιέχει ένα ψυκτικό αέριο (R600a:
ισοβουτάνιο) και ένα μονωτικό αέριο (κυκλοπεντάνιο),
με υψηλή συμβατότητα με το περιβάλλον, τα οποία
ωστόσο είναι, εύφλεκτα.
Προσοχή: κίνδυνος πυρκαγιάς
Εάν τυχόν το ψυκτικό κύκλωμα υποστεί βλάβη:
 Αποφύγετε τις γυμνές φλόγες και τις πηγές
ανάφλεξης.
Αερίστε καλά το χώρο στον οποίο βρίσκεται η συσκευή.
156
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
 Κατά τον καθαρισμό/τη μεταφορά της συσκευής
πρέπει να επιδείξετε προσοχή ώστε να αποφύγετε
να αγγίξετε τα μεταλλικά σύρματα του
συμπυκνωτή στο πίσω μέρος της συσκευής,
καθώς μπορεί να τραυματίσετε τα δάχτυλα και τα
χέρια σας ή να προκαλέσετε βλάβη στο προϊόν
σας.
 Αυτή η συσκευή δεν έχει σχεδιαστεί για στοίβαξη
με οποιαδήποτε άλλη συσκευή. Μην επιχειρήσετε
να καθίσετε ή να σταθείτε επάνω στη συσκευή
σας διότι δεν έχει σχεδιαστεί για τέτοια χρήση.
Μπορεί να τραυματιστείτε ή να καταστρέψετε τη
συσκευή.
 Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας δεν έχει
πιαστεί κάτω από τη συσκευή κατά τη διάρκεια
και μετά τη μεταφορά/μετακίνηση της συσκευής,
για να αποφύγετε κόψιμο ή βλάβη του καλωδίου.
 Κατά την τοποθέτηση της συσκευής σας προσέξτε
να μην προκαλέσετε ζημιές στο δάπεδο, σε
σωλήνες, επενδύσεις τοίχων κλπ. Μην μετακινείτε
τη συσκευή τραβώντας την από το καπάκι ή τη
λαβή. Μην επιτρέπετε σε παιδιά να παίζουν με τη
συσκευή ή να επεμβαίνουν στα χειριστήρια. Η
εταιρεία μας αποποιείται οποιασδήποτε ευθύνη
σε περίπτωση μη τήρησης των οδηγιών.
 Μην τοποθετείτε τη συσκευή σε χώρους με
υγρασία, λίπη ή σκόνη και μην την εκθέτετε σε
157







άμεσο ηλιακό φως και νερό.
Μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε θερμαντικά
σώματα ή εύφλεκτα υλικά.
Εάν υπάρχει διακοπή ρεύματος, μην ανοίξετε το
καπάκι. Τα κατεψυγμένα τρόφιμα δεν θα πρέπει
να επηρεαστούν εάν η διακοπή διαρκέσει
λιγότερο από 20 ώρες. Εάν η διακοπή διαρκέσει
περισσότερο, τότε τα τρόφιμα θα πρέπει να
ελεγχθούν και να καταναλωθούν αμέσως ή να
μαγειρευτούν και να καταψυχθούν εκ νέου.
Εάν διαπιστώσετε ότι το καπάκι του καταψύκτη
ανοίγει δύσκολα αμέσως μετά το κλείσιμο, μην
ανησυχήσετε. Αυτό οφείλεται στη διαφορά πίεσης
η οποία θα εξισωθεί μετά από λίγα λεπτά και θα
επιτρέψει να ανοίξετε κανονικά το καπάκι.
Μην συνδέετε τη συσκευή στην παροχή ρεύματος
πριν αφαιρέσετε όλα τα υλικά συσκευασίας και τα
προστατευτικά μεταφοράς.
Εάν η συσκευή μεταφέρθηκε οριζόντια αφήστε
την για τουλάχιστον 4 ώρες πριν την
ενεργοποιήσετε για να επιτρέψετε στο λάδι του
συμπιεστή να επανέλθει.
Αυτός ο καταψύκτης πρέπει να χρησιμοποιείται
μόνο για τον προοριζόμενο σκοπό του (δηλ.
αποθήκευση και κατάψυξη τροφίμων).
Μην αποθηκεύετε φάρμακα ή υλικά έρευνας στα
Wine Cooler. Όταν πρόκειται να αποθηκευτεί ένα
υλικό που απαιτεί αυστηρό έλεγχο θερμοκρασίας
158







αποθήκευσης, είναι πιθανό να υποβαθμιστεί ή να
συμβεί μια ανεξέλεγκτη αντίδραση που μπορεί να
προκαλέσει κινδύνους.
Πριν από την εκτέλεση οποιασδήποτε εργασίας,
αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας από την
πρίζα.
Κατά την παράδοση, ελέγξτε ώστε να βεβαιωθείτε
ότι το προϊόν δεν έχει υποστεί ζημιά και ότι όλα
τα μέρη και τα εξαρτήματα είναι σε άριστη
κατάσταση.
Εάν σημειωθεί διαρροή στο σύστημα ψύξης, μην
αγγίξετε την πρίζα και μη χρησιμοποιήσετε γυμνές
φλόγες. Ανοίξτε το παράθυρο και αφήστε να
αεριστεί το δωμάτιο. Στη συνέχεια καλέστε ένα
κέντρο σέρβις για να ζητήσετε επισκευή.
Μη χρησιμοποιείτε καλώδια προέκτασης ή
προσαρμογείς.
Μην εφαρμόσετε υπερβολική έλξη ή κάμψη στο
καλώδιο τροφοδοσίας και μην αγγίζετε το φις με
βρεγμένα χέρια.
Εάν έχει προκληθεί ζημιά στο καλώδιο
τροφοδοσίας, πρέπει να αντικατασταθεί από τον
κατασκευαστή, τον εξουσιοδοτημένο τεχνικό του
ή άτομο με παρόμοια τεχνική κατάρτιση έτσι ώστε
να αποφευχθεί οποιοσδήποτε κίνδυνος.
Μην προκαλείτε ζημιές στο φις και/ή το καλώδιο
τροφοδοσίας, αυτό μπορεί να προκαλέσει
ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
159
 Μην τοποθετείτε ή αποθηκεύετε εύφλεκτα και
εξαιρετικά πτητικά υλικά όπως ο αιθέρα, βενζίνη,
υγραέριο, προπάνιο, σπρέι αεροζόλ, κόλλες,
καθαρό οινόπνευμα, κτλ. Αυτά τα υλικά μπορεί να
προκαλέσουν έκρηξη.
 Μη χρησιμοποιείτε ή αποθηκεύετε εύφλεκτα
σπρέι, όπως σπρέι βαφής, κοντά στα Wine Cooler.
Αυτό μπορεί να προκαλέσει έκρηξη ή πυρκαγιά.
 Μην τοποθετείτε αντικείμενα και/ή δοχεία με
νερό επάνω στη συσκευή.
 Δεν συνιστούμε τη χρήση καλωδίων επέκτασης
και πολύπριζων.
 Μην απορρίπτετε τη συσκευή σε φωτιά. Προσέξτε
να μην υποστεί ζημιά, το ψυκτικό κύκλωμα και οι
σωλήνες ψυκτικού της συσκευής κατά τη
μεταφορά και τη χρήση. Σε περίπτωση ζημιάς μην
εκθέσετε τη συσκευή σε φωτιά, πιθανές πηγές
ανάφλεξης και αερίστε αμέσως το χώρο όπου
βρίσκεται η συσκευή.
 Το σύστημα ψύξης που βρίσκεται πίσω από και
μέσα στα Wine Cooler περιέχει ψυκτικό. Συνεπώς,
αποφύγετε την πρόκληση ζημιάς στους σωλήνες.
 Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές στο
εσωτερικό των θαλάμων αποθήκευσης τροφίμων
της συσκευής, εκτός αν είναι του τύπου που
συνιστά ο κατασκευαστής.
 Μην προκαλείτε ζημιές στο ψυκτικό κύκλωμα.
 Μη χρησιμοποιείτε μηχανικές συσκευές ή άλλα
160







μέσα για να επιταχύνετε τη διαδικασία απόψυξης,
εκτός από εκείνα που συνιστώνται από τον
κατασκευαστή.
Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές στο
εσωτερικό των θαλάμων αποθήκευσης τροφίμων,
εκτός αν είναι του τύπου που συνιστά ο
κατασκευαστής.
Μην ακουμπάτε εσωτερικά στοιχεία του
συστήματος ψύξης, ειδικά εάν είναι βρεγμένα τα
χέρια σας, γιατί μπορεί να καείτε ή να
τραυματιστείτε.
Διατηρείτε τα ανοίγματα εξαερισμού στο
περίβλημα της συσκευής ή στην εντοιχισμένη
κατασκευή, ελεύθερα από εμπόδια.
Μη χρησιμοποιήσετε αιχμηρά αντικείμενα όπως
μαχαίρια ή πιρούνια για να αφαιρέσετε τον πάγο.
Ποτέ μην χρησιμοποιείτε σεσουάρ μαλλιών,
ηλεκτρικές θερμάστρες ή άλλες ηλεκτρικές
συσκευές για την απόψυξη.
Μη χρησιμοποιήσετε μαχαίρι ή αιχμηρό
αντικείμενο για να αφαιρέσετε τον πάγο που
δημιουργείται. Αυτά μπορεί να προκαλέσουν
βλάβη στο ψυκτικό κύκλωμα, η διαρροή από το
οποίο μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά ή βλάβη
στα μάτια σας.
Μη χρησιμοποιείτε μηχανικές συσκευές ή άλλο
εξοπλισμό για να επιταχύνετε τη διαδικασία
απόψυξης.
161
 Σε καμία περίπτωση μη χρησιμοποιήσετε γυμνή
φλόγα ή ηλεκτρικές συσκευές, όπως θερμαντήρες,
ατμοκαθαριστές, κεριά, λάμπες πετρελαίου ή κάτι
παρόμοιο, προκειμένου να επιταχύνετε τη
διαδικασία απόψυξης.
 Ποτέ μην χρησιμοποιήσετε νερό για να πλύνετε το
συμπιεστή, σκουπίστε τον καλά με ένα στεγνό
πανί μετά τον καθαρισμό για να προλάβετε τη
σκουριά.
 Συνιστάται να διατηρείτε το φις καθαρό,
οποιαδήποτε υπερβολικά υπολείμματα σκόνης
στο φις μπορεί να είναι η αιτία πυρκαγιάς.
 Το προϊόν έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί μόνο
για οικιακή χρήση.
 Η εγγύηση θα ακυρωθεί εάν το προϊόν
εγκατασταθεί ή χρησιμοποιηθεί σε εμπορικούς ή
μη οικιακούς χώρους.
 Το προϊόν πρέπει να εγκατασταθεί, τοποθετηθεί
και λειτουργήσει σωστά σύμφωνα με τις οδηγίες
που αναγράφονται στο παρεχόμενο φυλλάδιο
Οδηγιών Χρήσης.
 Η εγγύηση ισχύει μόνο για καινούρια προϊόντα και
δεν είναι μεταβιβάσιμη εάν μεταπωληθεί το
προϊόν.
 Η εταιρεία μας αποποιείται οποιασδήποτε
ευθύνης για τυχαίες ή επακόλουθες βλάβες.
 Η εγγύηση με κανένα τρόπο δεν μειώνει τα
νόμιμα ή νομικά σας δικαιώματα.
162
 Μην πραγματοποιείτε επισκευές σε αυτό το Wine
Cooler. Όλες οι επεμβάσεις πρέπει να
πραγματοποιούνται αποκλειστικά από
εξειδικευμένο προσωπικό.
 Εάν απορρίπτετε ένα παλιό προϊόν με πόρτα
εξοπλισμένη με κλειδαριά ή μάνταλο,
βεβαιωθείτε ότι έχει αφεθεί σε ασφαλή
κατάσταση για να προληφθεί η παγίδευση
παιδιών.
 Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από
παιδιά ηλικίας από 8 ετών και άνω και από άτομα
με μειωμένες σωματικές, αισθητικές ή
διανοητικές ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας
και γνώσης, υπό την προϋπόθεση ότι τους έχει
παρασχεθεί επαρκής εποπτεία ή καθοδήγηση
σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και
ότι κατανοούν τους κινδύνους που υπάρχουν.
 Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Ο
καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν
πρέπει να γίνονται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
 Κλειδαριές: Εάν το ψυγείο/καταψύκτης σας είναι
εφοδιασμένο με κλειδαριά, για να προληφθεί η
παγίδευση παιδιών, φυλάσσετε το κλειδί μακριά
και όχι κοντά στη συσκευή. Εάν απορρίπτετε ένα
παλαιό ψυγείο/καταψύκτη αποσπάστε
οποιεσδήποτε παλιές κλειδαριές ή μάνδαλα ως
προληπτικό μέτρο.
163
COMBI CANDY
Κατηγορία κλίματος
Η συσκευή έχει σχεδιαστεί για να να λειτουργεί σε περιορισμένο εύρος θερμοκρασίας
περιβάλλοντος, ανάλογα με τις κλιματικές ζώνες. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε θερμοκρασίες
εκτός ορίων. Η κατηγορία κλίματος της συσκευής σας υποδεικνύεται στην ετικέτα με την τεχνική
περιγραφή στο εσωτερικό του θαλάμου του ψυγείου.
Κατηγορία κλίματος
Θερμ. Περ. (°C)
Θερμ. Περ. (°F)
SN
Από 10 έως 32
Από 50 έως 90
N
Από 16 έως 32
Από 61 έως 90
ST
Από 16 έως 38
Από 61 έως 100
T
Από 16 έως 43
Από 61 έως 110
ΟΔΗΓΙΕΣ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ
Η συσκευή πρέπει να μεταφέρεται μόνο σε κατακόρυφη όρθια θέση. Η συσκευασία όπως
παρέχεται πρέπει να είναι άθικτη κατά τη μεταφορά. Αν κατά τη διάρκεια της μεταφοράς το προϊόν
έχει μεταφερθεί οριζόντια, πρέπει να εναποτίθεται μόνο στη αριστερή του πλευρά (όταν βλέπουμε
την εμπρός πόρτα) και δεν πρέπει να λειτουργήσει για τουλάχιστον 4 ώρες για να επιτραπεί στο
σύστημα να επανέλθει μετά την επαναφορά της συσκευής σε όρθια θέση.
1.
Η μη τήρηση των παραπάνω οδηγιών μπορεί να προξενήσει ζημιά στη συσκευή. Ο
κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη εάν αγνοηθούν αυτές οι οδηγίες.
2.
Η συσκευή πρέπει να προστατεύεται από τη βροχή, την υγρασία και άλλες ατμοσφαιρικές
επιδράσεις.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
1.
Εάν είναι δυνατόν αποφύγετε την τοποθέτηση της συσκευής κοντά σε κουζίνες, καλοριφέρ ή
164
στο άμεσο ηλιακό φως, καθώς αυτό θα προκαλέσει τη λειτουργία του συμπιεστή για μεγάλα
διαστήματα. Εάν εγκατασταθεί δίπλα σε μια πηγή θερμότητας ή σε ψυγείο, διατηρήστε τις
παρακάτω ελάχιστες πλευρικές αποστάσεις:
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Από κουζίνες
4" (100 mm)
Από καλοριφέρ
12" (300 mm)
Από ψυγεία
4" (100 mm)
Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει επαρκής χώρος γύρω από τη συσκευή, μια μέση θερμοκρασία
μεταξύ 16°C και 32°C, ώστε να εξασφαλίζεται η ελεύθερη κυκλοφορία του αέρα. Ιδανικά, ένα
διάκενο όχι μικρότερο από 9cm το πίσω μέρος και 2cm στις πλευρές.
Η συσκευή πρέπει να είναι τοποθετημένη πάνω σε λεία επιφάνεια.
Απαγορεύεται η χρήση του ψυγείου σε εξωτερικούς χώρους.
Προστασία από την υγρασία. Μην τοποθετήσετε τον καταψύκτη σε υγρό χώρο για να μην
σκουριάσουν τα μεταλλικά μέρη. Και μην ψεκάζετε νερό στον καταψύκτη , διαφορετικά θα
αποδυναμωθεί η μόνωση και θα προκληθεί διαρροή ρεύματος.
Ανατρέξτε στην ενότητα "Καθαρισμός και φροντίδα" για να προετοιμάσετε τη συσκευή σας
για χρήση.
Εάν ο καταψύκτης εγκατασταθεί σε μη θερμαινόμενο χώρο, γκαράζ κλπ., σε κρύο καιρό
μπορεί να σχηματιστεί συμπύκνωση στις εξωτερικές επιφάνειες. Αυτό είναι φυσιολογικό και
δεν πρόκειται για βλάβη. Αφαιρέστε τη συμπύκνωση σκουπίζοντας με ένα στεγνό πανί.
Ποτέ μην τοποθετείτε το ψυγείο σε μία εσοχή τοίχου ή σε εντοιχισμένα ντουλάπια ή έπιπλα
όταν λειτουργεί, η γρίλια στο πίσω μέρος και οι πλευρές μπορεί να ζεσταθούν. Μην
καλύπτετε το ψυγείο με οποιοδήποτε κάλυμμα.
ΕΝΑΡΞΗ ΧΡΗΣΗΣ
Πριν αρχίσετε τη χρήση του καταψύκτη, παρακαλούμε ελέγξτε ότι:
1.
Το εσωτερικό είναι στεγνό και ο αέρας μπορεί να κυκλοφορεί ελεύθερα στο πίσω μέρος.
2.
Καθαρίστε το εσωτερικό όπως συνιστάται στην ενότητα "ΠΡΟΣΟΧΗ" (τα ηλεκτρικά μέρη του
ψυγείου μπορούν να σκουπιστούν μόνο με στεγνό πανί).
3.
Μην ενεργοποιήσετε πριν περάσουν 4 ώρες από τη μετακίνηση του ψυγείου/καταψύκτη. Το
ψυκτικό υγρό χρειάζεται χρόνο για να επανέλθει στη θέση του. Εάν η συσκευή
απενεργοποιηθεί οποιαδήποτε στιγμή, περιμένετε 30 λεπτά πριν την ενεργοποιήσετε ξανά
για να επιτρέψετε στο ψυκτικό υγρό να επανέλθει στη θέση του.
4.
Πριν συνδέσετε το ψυγείο στην παροχή ρεύματος, παρακαλούμε να ελέγξετε το διακόπτη
του θερμοστάτη στο εσωτερικό του ψυγείου. Ο περιστρεφόμενος διακόπτης του θερμοστάτη
βρίσκεται μέσα στο θάλαμο του ψυγείου.
5.
Περιστρέψτε το διακόπτη του θερμοστάτη στη θέση “3” και ενεργοποιήστε την παροχή
ρεύματος. Ο συμπιεστής και το φως μέσα στο ψυγείο θα αρχίσουν να λειτουργούν.
6.
Πριν αποθηκεύσετε τρόφιμα στο ψυγείο, ενεργοποιήστε το ψυγείο και περιμένετε 24 ώρες,
για να βεβαιωθείτε ότι λειτουργεί σωστά και για να επιτρέψετε στο ψυγείο/καταψύκτη να
επιτύχει τη σωστή θερμοκρασία.
7.
Ανοίξτε την πόρτα μετά από 30 λεπτά, εάν η θερμοκρασία μέσα στο ψυγείο έχει εμφανώς
μειωθεί, δείχνει ότι το σύστημα ψύξης λειτουργεί σωστά. Όταν το ψυγείο λειτουργεί για
κάποιο χρονικό διάστημα, ο ρυθμιστής θερμοκρασίας θα ρυθμίσει αυτόματα τη
θερμοκρασία μέσα στα όρια που ανοίγει.
165
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ
Η ακατάλληλη χρήση του γειωμένου φις μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Εάν το
καλώδιο τροφοδοσίας είναι κατεστραμμένο, αναθέστε την αντικατάστασή του σε κάποιο
εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις.
Αυτό το ψυγείο πρέπει να είναι καλά γειωμένο για την ασφάλειά σας. Το καλώδιο τροφοδοσίας
αυτού του ψυγείου διαθέτει τριπολικό φις που ταιριάζει με τις στάνταρ τριπολικές επίτοιχες
πρίζες προκειμένου να ελαχιστοποιείται η πιθανότητα ηλεκτροπληξίας.
Σε καμία περίπτωση δεν πρέπει να κοπεί ή να αφαιρεθεί ο τρίτος ακροδέκτης γείωσης από το
παρεχόμενο καλώδιο τροφοδοσίας.
Για το συγκεκριμένο ψυγείο απαιτείται στάνταρ ηλεκτρική πρίζα 220-240V A.C. ~ / 50 Hz με
τριπολική γείωση.
Αυτό το ψυγείο δεν είναι σχεδιασμένο για χρήση με inverter.
Το καλώδιο θα πρέπει να στερεώνεται πίσω από το ψυγείο και να μην αφήνεται εκτεθειμένο ή
κρεμασμένο προς αποφυγή τυχαίου τραυματισμού.
Ποτέ μην αποσυνδέετε το ψυγείο τραβώντας το καλώδιο τροφοδοσίας. Πάντα να κρατάτε
σταθερά το φις, τραβώντας το έξω από την υποδοχή.
Μη χρησιμοποιείτε καλώδιο προέκτασης με αυτήν τη συσκευή. Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας
είναι πολύ κοντό, αναθέστε σε κάποιον εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο ή τεχνικό σέρβις την
τοποθέτηση μιας πρίζας κοντά στη συσκευή. Η χρήση καλωδίου προέκτασης μπορεί να
επηρεάσει αρνητικά την απόδοση της συσκευής.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ COMBI
Σχήματα συστήματος ελέγχου





Λειτουργία ελέγχου: η λειτουργία ηλεκτρονικού ελέγχου ψύξης αέρα χρησιμοποιεί την κάρτα
ελέγχου και τον αισθητήρα θερμοκρασίας για τη συλλογή της θερμοκρασίας που είναι
δύσκολο να ελεγχθεί. Η πλάκα ελέγχου βρίσκεται στο πίσω μέρος της συσκευής. Ο πίνακας
απεικόνισης βρίσκεται στο άνω μέρος του ψυγείου, περιλαμβάνοντας τα μηχανικά πλήκτρα
και χρησιμοποιεί λυχνία LED.
Πίνακας ελέγχου: χρησιμοποιείται το μοντέλο μεταγόμενης τροφοδοσίας ισχύος με φορτία
εξόδου, περιλαμβάνοντας συμπιεστή, θερμαντήρα, μοτέρ και λυχνία LED κ.λπ., καθώς και
φορτία εισόδου, περιλαμβάνοντας αισθητήρα, αισθητήρα απόψυξης ψυγείου, διακόπτη
λάμπας πόρτας και πλήκτρα οθόνης.
Εύρος θερμοκρασίας για άνοιξη και φθινόπωρο μεταξύ 16-35 ℃, ΡΥΘΜΙΣΗ (SET)
θερμοκρασίας σε 4 ή 6 διαβαθμίσεις. Ο μοχλός ελέγχου όγκου αέρα μπορεί να τοποθετηθεί
στη μεσαία θέση.
Το καλοκαίρι (ειδικά σε θερμοκρασίες πάνω από 35℃), η θερμοκρασία ρυθμίζεται στην
ταχύτητα SET 2. Ο μοχλός ελέγχου όγκου αέρα τίθεται στην ενδιάμεση περιοχή μεταξύ των
μέγιστων θέσεων
Τον χειμώνα (θερμοκρασία 16℃ και κάτω) η θερμοκρασία ρυθμίζεται στην ταχύτητα SET 2. Ο
μοχλός ελέγχου όγκου αέρα τίθεται στην ενδιάμεση περιοχή μεταξύ της ελάχιστης και κατά
προτίμηση μιας ελάχιστης θέσης ή μιας θέσης κοντά στην ελάχιστη.
Ταχεία ψύξη

Για ταχεία ψύξη ζεστών τροφίμων, μπορείτε να επιλέξετε το πλήκτρο "FAST COOL" (Ταχεία
ψύξη).
Σημείωση: Μετά από 2-3 ώρες, στο τέλος της λειτουργίας "FAST COOL" το ψυγείο θα τεθεί
αυτόματα στο προηγούμενο εύρος λειτουργίας.
166

Διακόπτης ελέγχου όγκου αέρα
Όταν ρυθμίζεται στην ελάχιστη ποσότητα αέρα, η θερμοκρασία μέσα στο ψυγείο είναι
υψηλότερη
Όταν ρυθμίζεται στη μέγιστη ποσότητα αέρα, η θερμοκρασία μέσα στο ψυγείο είναι
χαμηλότερη
ΣΕ ΧΡΗΣΗ
Η συσκευή μπορεί να μη λειτουργεί με συνέπεια (πιθανότητα απόψυξης του περιεχομένου ή η
θερμοκρασία γίνεται πολύ ζεστή στον θάλαμο αποθήκευσης κατεψυγμένων τροφίμων) όταν
τοποθετείται για παρατεταμένο χρονικό διάστημα κάτω από το ψυχρό όριο του εύρους
θερμοκρασιών για τις οποίες έχει σχεδιαστεί η συσκευή ψύξης

Το γεγονός ότι η κλιματική κλάση είναι ST και η θερμοκρασία δωματίου μεταξύ 16℃ και 38℃.

Το γεγονός ότι οι εσωτερικές θερμοκρασίες θα μπορούσαν να επηρεαστούν από παράγοντες
όπως θέση της συσκευής ψύξης, θερμοκρασία περιβάλλοντος και συχνότητα ανοίγματος της
πόρτας και ενδεχομένως, μια προειδοποίηση ότι η ρύθμιση οποιασδήποτε συσκευής ελέγχου
θερμοκρασίας ενδέχεται να πρέπει να μεταβάλλεται ώστε να επιτρέπονται αυτοί οι
παράγοντες

Το γεγονός ότι δεν πρέπει να αποθηκεύονται αναβράζοντα ποτά σε καταψύκτες ή ντουλάπια
τροφίμων ή σε διαμερίσματα ή ερμάρια χαμηλής θερμοκρασίας και ότι ορισμένα προϊόντα
όπως τα παγωτά δεν πρέπει να καταναλώνονται πολύ κρύα

Δεν πρέπει να ξεπερνιούνται ο(οι) χρόνος(οι) αποθήκευσης που συνιστώνται από τους
παρασκευαστές τροφίμων για οποιοδήποτε είδος τροφίμων

Το γεγονός ότι η αύξηση της θερμοκρασίας των κατεψυγμένων τροφίμων κατά τη διάρκεια
της χειροκίνητης απόψυξης, συντήρησης ή καθαρισμού θα μπορούσε να συντομεύσει τη
διάρκεια αποθήκευσης

Τα κατεψυγμένα τρόφιμα είναι καλύτερα να τυλίγονται σε αρκετά στρώματα των γυάλινων
ραφιών.

Η απαιτούμενη φροντίδα σε σχέση με τα κατεψυγμένα τρόφιμα που αποθηκεύονται σε
περίπτωση παρατεταμένης μη λειτουργίας της συσκευής ψύξης (διακοπή τροφοδοσίας
ισχύος ή βλάβη του ψυκτικού συστήματος)

Η πόρτα στο διάκενο του εξατμιστή μπορεί να χρησιμοποιηθεί για αποθήκευση τροφίμων.
Συμβουλές για έξοδο παροχής κρύου νερού
Το ψυγείο είναι εφοδιασμένο με μία έξοδο παροχής κρύου νερού μέσω της οποίας είναι
ευκολότερο να γεμίσετε το ποτήρι σας με νερό και να έχετε άμεσα πρόσβαση κρύο νερό. Η έξοδος
παροχής κρύου νερού περιλαμβάνει ένα δοχείο 2.0 λίτρων νερού το οποίο πρέπει να το γεμίζετε.
Για να χρησιμοποιήσετε την έξοδο παροχής κρύου νερού ακολουθήστε τις οδηγίες που
αναφέρονται στην συνέχεια:
167
1.
2.
3.
4.
Ανοίξτε την πόρτα του ψυγείου για να σιγουρευτείτε ότι
είναι σωστά τοποθετημένη η έξοδος παροχής κρύου
νερού.
Ανοίξτε το καπάκι γεμίσματος του δοχείου νερού, και
γεμίστε αργά το δοχείο νερού για να αποφύγετε διαρροές
μέχρι να γεμίσει το δοχείο. Μετά κλείστε το καπάκι
γεμίσματος του δοχείου νερού. Δείτε την εικόνα C.
Μόλις γεμίσει, γυρίστε το κουμπί του θερμοστάτη στον
μέγιστο αριθμό και επιστρέψτε μετά από 30 λεπτά, και
μετά γεμίστε το ποτήρι σας από την έξοδο παροχής κρύου
νερού. Δείτε την εικόνα D.
Όταν χρησιμοποιείτε την έξοδο παροχής κρύου νερού,
μπορεί να στάξει κάποια ποσότητα νερού και να
συσσωρευτεί στο κάτω μέρος της εξόδου παροχής κρύου
νερού. Σας παρακαλούμε σκουπίστε με ένα πανί όποτε χρειάζεται.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:Μην αφαιρείτε το ποτήρι πριν σταματήσει τελείως να στάζει νερό.
Συμβουλές για την τέλεια διατήρηση των τροφίμων στο ψυγείο
Δείξτε ιδιαίτερη φροντίδα για το κρέας και τα ψάρια: τα μαγειρεμένα κρέατα πρέπει πάντα να
αποθηκεύονται σε ένα ράφι πάνω από τα ωμά κρέατα για να αποφευχθεί η μεταφορά βακτηρίων.
Διατηρείτε τα ωμά κρέατα σε ένα πιάτο που είναι αρκετά μεγάλο ώστε να συλλέγει τους χυμούς
και καλύψτε το με πλαστική μεμβράνη ή αλουμινόχαρτο.
Αφήστε χώρο γύρω από τα τρόφιμα: αυτό επιτρέπει στον ψυχρό αέρα να κυκλοφορεί μέσα στο
ψυγείο, εξασφαλίζοντας ότι όλα τα μέρη του ψυγείου διατηρούνται δροσερά.
Τυλίγετε τα τρόφιμα!: για να αποφευχθεί η μεταφορά οσμών και η ξήρανση, τα τρόφιμα θα
πρέπει να συσκευάζονται ή να καλύπτονται ξεχωριστά. Τα φρούτα και τα λαχανικά δεν χρειάζεται
να τυλίγονται.
Τα προμαγειρεμένα τρόφιμα πρέπει να ψύχονται σωστά: αφήστε τα προμαγειρεμένα τρόφιμα να
κρυώσουν πριν τα τοποθετήσετε στο ψυγείο. Αυτό θα αποτρέψει την αύξηση της εσωτερικής
θερμοκρασίας του ψυγείου.
Κλείνετε την πόρτα!: για να αποφύγετε τη διαφυγή του ψυχρού αέρα, προσπαθήστε να
περιορίσετε τον αριθμό των φορών που ανοίγετε την πόρτα. Όταν επιστρέφετε από τα ψώνια,
ξεχωρίστε τα τρόφιμα που θα φυλαχτούν στο ψυγείο σας πριν ανοίξετε την πόρτα. Ανοίγετε την
πόρτα μόνο για να τοποθετήσετε ή να αφαιρέσετε τρόφιμα.
Που να αποθηκεύετε τα τρόφιμά στο ψυγείο
Ψυχρή περιοχή: εκεί μπορείτε να αποθηκεύσετε τα τρόφιμα που θα διατηρηθούν περισσότερο
εάν διατηρούνται δροσερά. Γάλα, αυγά, γιαούρτι, χυμοί φρούτων, σκληρά τυριά π.χ. Τσένταρ.
Ανοιγμένα βάζα και μπουκάλια με ντρέσσινγκ για σαλάτες, σάλτσες και μαρμελάδες. Λίπη, π.χ.
Βούτυρο, μαργαρίνη, αλειφόμενα προϊόντα με χαμηλά λιπαρά, λίπη μαγειρικής και λαρδί.
Ψυχρότερη περιοχή (0°C έως 5°C): εκεί μπορείτε να αποθηκεύσετε τα τρόφιμα που θα πρέπει να
διατηρηθούν κρύα για να διατηρηθούν.
·Τα ωμά και άψητα τρόφιμα θα πρέπει πάντα να τυλίγονται.
·Προμαγειρεμένα κατεψυγμένα τρόφιμα, π.χ. Έτοιμα γεύματα, κρεατόπιτες, μαλακά τυριά.
·Προψημένα κρέατα π.χ. Ζαμπόν,
·Έτοιμες σαλάτες (συμπεριλαμβανομένων των προσυσκευασμένων ανάμεικτων πράσινων σαλατών,
ρύζι, πατατοσαλάτα κ.λπ.).
·Επιδόρπια, π.χ. Fromage frais, φαγητά παρασκευασμένα στο σπίτι και περισσεύματα τροφίμων ή
κέικ με κρέμα.
168
Συρτάρι λαχανικών: αυτό είναι ο πιο υγρός χώρος του ψυγείου. Λαχανικά, φρούτα, φρέσκα
σαλατικά π.χ. Μπορείτε να αποθηκεύετε ολόκληρο μαρούλι που δεν έχει πλυθεί, ολόκληρες
ντομάτες, ραπανάκια κ.λπ.
ΣΥΝΙΣΤΟΥΜΕ ΟΛΑ ΤΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΠΟΥ ΦΥΛΑΓΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΚΑΛΑΘΙ ΓΙΑ ΣΑΛΑΤΙΚΑ ΝΑ ΤΥΛΙΓΟΝΤΑΙ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Πάντοτε τυλίγετε και αποθηκεύετε ωμό κρέας, πουλερικά και ψάρια στο χαμηλότερο
ράφι στο κάτω μέρος του ψυγείου. Αυτό θα τα εμποδίσει να ακουμπήσουν ή να στάξουν επάνω σε
άλλα τρόφιμα. Μην αποθηκεύετε εύφλεκτα υγρά ή αέρια στο ψυγείο.
Ηλεκτρική λειτουργία μετά από 3 ώρες στον καταψύκτη, η θερμοκρασία στον θάλαμο πάνω από 12°C, ανάβει η λυχνία συναγερμού και ακούγεται ο βομβητής.
Αποθήκευση καταψυγμένων τροφίμων
Τα προσυσκευασμένα κατεψυγμένα τρόφιμα του εμπορίου πρέπει να αποθηκεύονται σύμφωνα με
τις οδηγίες του κατασκευαστή των κατεψυγμένων τροφίμων για έναν καταψύκτη
.
Για να εξασφαλιστεί ότι διατηρείται η υψηλή ποιότητα που επιτυγχάνεται από τον κατασκευαστή
κατεψυγμένων τροφίμων και τον λιανοπωλητή πρέπει να θυμάστε τα εξής:
1.Τοποθετήστε τις συσκευασίες στον καταψύκτη το ταχύτερο δυνατό μετά την αγορά.
2.Μην υπερβαίνετε τις ημερομηνίες “Χρήση έως”, “Ανάλωση πριν από” πάνω στις
συσκευασίες.
ΝΑΙ
Αποψύχετε καλά τα τρόφιμα από την καταψύκτη
σε ένα ψυγείο ή σε φούρνο μικροκυμάτων
ακολουθώντας τις οδηγίες απόψυξης και
μαγειρέματος.
Αποψύχετε εντελώς το κατεψυγμένο κρέας πριν
το μαγείρεμα.
Αποθηκεύετε τυποποιημένα κατεψυγμένα
τρόφιμα σύμφωνα με τις οδηγίες του
ΜΗΝ
Χρησιμοποιείτε αιχμηρά αντικείμενα όπως
μαχαίρια ή πιρούνια για να αφαιρέσετε τον
πάγο.
Τοποθετείτε ζεστά τρόφιμα στον καταψύκτη.
Αφήστε τα πρώτα να κρυώσουν.
Τοποθετείτε μπουκάλια με υγρό ή
σφραγισμένα δοχεία που περιέχουν
169
κατασκευαστή στις συσκευασίες που αγοράζετε.
ανθρακούχα υγρά στον καταψύκτη καθώς
μπορεί να σκάσουν.
Αφαιρείτε αντικείμενα από τον καταψύκτη με
βρεγμένα χέρια.
Ελέγχετε το περιεχόμενο του ψυγείου σε τακτικά
διαστήματα.
Καθαρίζετε και αποψύχετε τακτικά το ψυγείου
Καταψύχετε αεριούχα ποτά.
σας.
Προετοιμάζετε φρέσκα τρόφιμα για κατάψυξη σε Καταναλώνετε παγωτά και παγάκια κατευθείαν
μικρές μερίδες ώστε να εξασφαλιστεί η ταχεία
από τον καταψύκτη. Μπορεί να προκληθούν
κατάψυξη.
“καψίματα κατάψυξης” στα χείλη.
Πάντοτε επιλέγετε φρέσκα τρόφιμα υψηλής
Αποθηκεύετε δηλητηριώδεις ή επικίνδυνες
ποιότητας και εξασφαλίζετε ότι είναι καλά
ουσίες στον καταψύκτη.
καθαρισμένα πριν τα καταψύξετε.
Τυλίγετε όλα τα τρόφιμα σε φύλλο αλουμινίου ή
πλαστικές σακούλες κατάλληλες για την
κατάψυξη και βεβαιωθείτε ότι απομακρύνεται
οποιοσδήποτε αέρας.
Τυλίγετε τα κατεψυγμένα τρόφιμα κατά την
αγορά και τοποθετήστε τα στον καταψύκτη
σύντομα.
Αποθηκεύετε τα τρόφιμα όσο το δυνατόν
λιγότερο χρόνο και συμμορφώνεστε με τις
ημερομηνίες “Ανάλωση πριν από”, “Χρήση έως”.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την αποθήκευση, κατεβάστε την εφαρμογή και
επισκεφτείτε την ενότητα “Συμβουλές & Βοήθεια”.
Αν απουσιάζετε από το σπίτι για μεγάλο χρονικό διάστημα







Απενεργοποιήστε πρώτα το ψυγείο και στη συνέχεια αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα
τοίχου.
Αφαιρέστε όλα τα τρόφιμα.
Καθαρίστε το ψυγείο.
Αφήστε το καπάκι ελαφρώς ανοιχτό ώστε να αποφευχθεί πιθανή δημιουργία συμπύκνωσης,
μούχλας ή οσμών.
Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί σε περίπτωση που υπάρχουν παιδιά. Η συσκευή δεν πρέπει
να είναι προσβάσιμη για παιδικό παιχνίδι.
Σύντομες διακοπές: Κατά τις διακοπές κάτω από τρεις εβδομάδες, αφήστε το ψυγείο να
λειτουργεί.
Διακοπές μεγάλης διάρκειας: Εάν η συσκευή δεν θα χρησιμοποιηθεί για αρκετούς μήνες,
αφαιρέστε όλα τα τρόφιμα και αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας. Καθαρίστε και
στεγνώστε σχολαστικά το εσωτερικό. Προς αποφυγή δημιουργίας οσμής και μούχλας,
αφήστε την πόρτα ελαφρώς ανοιχτή: ασφαλίζοντας την ανοιχτή πόρτα εάν χρειάζεται ή
αφαιρώντας την πόρτα.
ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ
Για την καλύτερη εξοικονόμηση ενέργειας προτείνουμε:

Την εγκατάσταση της συσκευής μακριά από πηγές θερμότητας και χωρίς έκθεση στο
άμεσο ηλιακό φως και σε καλά αεριζόμενο χώρο.

Αποφεύγετε την τοποθέτηση ζεστού φαγητού στο ψυγείο για να αποφευχθεί η αύξηση
της εσωτερικής θερμοκρασίας και συνεπώς η συνεχής λειτουργία του συμπιεστή.
170






Μην παραγεμίζετε με τρόφιμα ώστε να διασφαλίζεται η σωστή κυκλοφορία του αέρα.
Αποψύχετε τη συσκευή εάν υπάρχει πάγος για να διευκολύνεται η διάχυση του
ψύχους.
Σε περίπτωση απουσίας ηλεκτρικού ρεύματος, συνιστάται να διατηρείτε την πόρτα του
ψυγείου κλειστή.
Ανοίγετε και κρατάτε ανοικτές τις πόρτες της συσκευής όσο το δυνατόν λιγότερο.
Αποφεύγετε να ρυθμίζετε σε πολύ ψυχρές θερμοκρασίες.
Αφαιρείτε τη σκόνη από το πίσω μέρος της συσκευής.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Απόψυξη
Αυτή η συσκευή έχει σύστημα αυτόματης απόψυξης, έτσι δεν χρειάζεται να κάνετε απόψυξη χειροκίνητα.
Καθαρισμός και φροντίδα
Μετά την απόψυξη θα πρέπει να καθαρίσετε το ψυγείο/καταψύκτη εσωτερικά με ένα ασθενές
διάλυμα διττανθρακικού νατρίου (σόδα). Στη συνέχεια, ξεπλύνετε με ζεστό νερό χρησιμοποιώντας
ένα υγρό σφουγγάρι ή πανί και σκουπίστε να στεγνώσει. Πλύνετε τα καλάθια με ζεστό
σαπουνόνερο και βεβαιωθείτε ότι είναι εντελώς στεγνά πριν τα επανατοποθετήσετε στο
ψυγείο/καταψύκτη. Θα σχηματιστεί συμπύκνωση στο πίσω τοίχωμα του ψυγείου. Ωστόσο
συνήθως κυλά προς τα κάτω στο πίσω τοίχωμα και εισέρχεται στην οπή αποστράγγισης πίσω από
το καλάθι για τα σαλατικά.Η οπή αποστράγγισης θα έχει μια "ακίδα καθαρισμού" τοποθετημένη σε
αυτήν. Αυτή εξασφαλίζει ότι μικρά κομμάτια τροφίμων δεν μπορούν να εισέλθουν στην
αποχέτευση. Αφού καθαρίσετε το εσωτερικό του ψυγείου σας και αφαιρέσετε τυχόν υπολείμματα
τροφίμων από παντού, χρησιμοποιήστε την "ακίδα καθαρισμού" για να βεβαιωθείτε ότι δεν
υπάρχουν αποφράξεις. Χρησιμοποιήστε συνηθισμένα γυαλιστικά επίπλων για να καθαρίσετε το
εξωτερικό του ψυγείου/καταψύκτη. Βεβαιωθείτε ότι οι πόρτες είναι κλειστές για να αποφύγετε την
πρόσβαση του γυαλιστικού στο μαγνητικό λάστιχο της πόρτας ή στο εσωτερικό. Η γρίλια του
συμπυκνωτή στο πίσω μέρος του ψυγείου/καταψύκτη και τα παρακείμενα εξαρτήματα μπορούν
να καθαριστούν με ηλεκτρική σκούπα χρησιμοποιώντας μια μαλακή βούρτσα.Μην χρησιμοποιείτε
σκληρά καθαριστικά, σύρμα καθαρισμού ή διαλύτες για τον καθαρισμό οποιουδήποτε μέρος του
ψυγείου/καταψύκτη.
ΑΛΛΑΓΗ ΤΟΥ ΕΣΩΤΕΡΙΚΟΥ ΛΑΜΠΤΗΡΑ
1.
2.
3.
4.
5.
Πριν πραγματοποιήσετε την αντικατάσταση του λαμπτήρα LED, πάντα πιέζετε και
περιστρέφετε το διακόπτη του θερμοστάτη στη θέση 0 και στη συνέχεια αποσυνδέετε την
παροχή ρεύματος.
Κρατήστε και ανασηκώστε το κάλυμμα του λαμπτήρα LED.
Αφαιρέστε τον παλιό λαμπτήρα LED ξεβιδώνοντάς τον σε αριστερόστροφη κατεύθυνση.
Αντικαταστήστε με ένα νέο λαμπτήρα LED, βιδώνοντάς τον δεξιόστροφα και εξασφαλίζοντας
ότι είναι ασφαλισμένος στο ντουί.
Τοποθετήστε ξανά το κάλυμμα του λαμπτήρα και επανασυνδέστε το ψυγείο/καταψύκτη στην
τροφοδοσία και ενεργοποιήστε το.
171
ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗ ΤΟΥ ΑΝΟΙΓΜΑΤΟΣ ΤΗΣ ΠΟΡΤΑΣ
Για να αλλάξετε μόνοι σας την κατεύθυνση ανοίγματος, ακολουθήστε τις εξής οδηγίες:
Απαιτούμενα εργαλεία: Σταυροκατσάβιδο / κατσαβίδι με επίπεδη κεφαλή / εξάγωνο κλειδί
1.
α. Αφαιρέστε πρώτα όλες τις βίδες του καλύμματος.
β. Ανασηκώστε το επάνω κάλυμμα από το ψυγείο.
γ. Αφαιρέστε το αριστερό κάλυμμα του μεντεσέ. Τοποθετήστε το
δεξιό κάλυμμα του μεντεσέ.
2.
α. Ξεβιδώστε τις βίδες, ανασηκώστε τον βραχίονα του μεντεσέ και
αφαιρέστε τον.
β. Αφαιρέστε το μπουλόνι με ένα κατσαβίδι και αναποδογυρίστε τον βραχίονα του μεντεσέ, στη
συνέχεια επανατοποθετήστε το μπουλόνι στο βραχίονα μεντεσέ. Αφαιρέστε την πόρτα του
ψυγείου.
3.
α. Ανασηκώστε το επάνω κάλυμμα του μεντεσέ στην πόρτα του ψυγείου και μετακινήστε το
στην πλευρά που θέλετε να εγκαταστήσετε.
β. Αφαιρέστε το μεσαίο μεντεσέ αφαιρώντας τις βίδες. Ανασηκώστε την πόρτα του καταψύκτη
και απομακρύνετε την.
γ. Αφαιρέστε τα καλύμματα των βιδών και τοποθετήστε τα στην απέναντι πλευρά.
4. Αφαιρέστε τον κάτω προσαρμογέα μεντεσέ από την πόρτα του καταψύκτη. Μετακινήστε τον
172
προσαρμογέα στην απέναντι πλευρά. Βεβαιωθείτε ότι έχει τοποθετηθεί με ασφάλεια.
5. α. Γείρετε προσεκτικά το ψυγείο. Απαιτούνται 2 άτομα για να γείρουν το ψυγείο κατά τη
διαδικασία αναστροφής της πόρτας.
β. Αφαιρέστε τις βίδες και τον κάτω μεντεσέ. Στη συνέχεια αφαιρέστε τα ρυθμιζόμενα πέλματα
και από τις δύο πλευρές και επανατοποθετήστε τα στην απέναντι πλευρά.
6.
Αφαιρέστε τη βίδα από τον κάτω μεντεσέ και επανατοποθετήστε την στην απέναντι πλευρά.
Επανατοποθετήστε την πόρτα του καταψύκτη.
7.
Αφού τοποθετήσετε την πόρτα του καταψύκτη, βιδώστε
ξανά τον μεσαίο μεντεσέ στο ψυγείο (στην αντίθετη
πλευρά). Βεβαιωθείτε ότι η πόρτα του καταψύκτη είναι
ευθυγραμμισμένη οριζόντια και κατακόρυφα έτσι ώστε
τα λάστιχα να είναι κλειστά σε όλες τις πλευρές πριν
σφίξετε τον μεντεσέ.
8.
Επανατοποθετήστε την πόρτα του ψυγείου. Βεβαιωθείτε ότι η πόρτα
του ψυγείου είναι ευθυγραμμισμένη οριζόντια και κατακόρυφα έτσι
ώστε τα λάστιχα να είναι κλειστά σε όλες τις πλευρές πριν σφίξετε
173
εντελώς τον επάνω μεντεσέ.
a.
Εισάγετε τον βραχίονα του μεντεσέ και βιδώστε τον
στο επάνω μέρος του ψυγείου.
b.
Χρησιμοποιήστε ένα κλειδί για να τον σφίξετε εάν
χρειάζεται.
9.
10.
Επανατοποθετήστε το επάνω κάλυμμα και σφίξτε το με
τις βίδες. Ανατρέξτε στα βήματα 1α έως 1γ για
περισσότερες λεπτομέρειες
Αλλάξτε τη λαβή (είναι η ίδια μέθοδος τόσο για την
πόρτα του ψυγείου όσο και για την πόρτα του
καταψύκτη)
α. Αφαιρέστε τον δεξιό δακτύλιο στην επάνω επένδυση της πόρτας και τοποθετήστε τον στην
αριστερή συμμετρική θέση.
β. Αφαιρέστε τις δύο πλευρές του πλαστικού καλύμματος οπών και τη λαβή με ένα κατσαβίδι,
γ. στερεώσετε τα στην απέναντι πλευρά. Τοποθετήστε το πλαστικό κάλυμμα οπών που
βρισκόταν εκεί που είναι τώρα οι λαβές.
Ελέγξτε δύο φορές ότι η πόρτα ευθυγραμμίζεται σωστά και ότι όλα τα λάστιχα είναι κλειστά σε
όλες τις πλευρές. Εάν χρειάζεται, επαναρυθμίστε τα πέλματα αλφαδιάσματος
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αν θέλετε να αντιστρέψετε το άνοιγμα της πόρτας, σας συνιστούμε να επικοινωνήσετε
με έναν εξειδικευμένο τεχνικό. Θα πρέπει να αποπειραθείτε να αντιστρέψετε την πόρτα μόνοι σας
μόνο εάν πιστεύετε ότι είστε κατάλληλα καταρτισμένοι.
Όλα τα εξαρτήματα που αφαιρούνται πρέπει να φυλάσσονται για να γίνει η επανεγκατάσταση της
πόρτας. Θα πρέπει να ακουμπήσετε το ψυγείο/καταψύκτη σε κάτι στερεό, έτσι ώστε να μην
γλιστρήσει κατά τη διαδικασία αλλαγής της πόρτας. Μην πλαγιάσετε το ψυγείο/καταψύκτη
οριζόντια, καθώς αυτό μπορεί να προκαλέσει βλάβη στο σύστημα ψύξης. Βεβαιωθείτε ότι το
ψυγείο/καταψύκτης δεν είναι συνδεδεμένο στο ρεύμα και είναι άδειο. Συνιστούμε να χειρίζονται
το ψυγείο/καταψύκτη 2 άτομα κατά τη συναρμολόγηση.
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ








Εάν η συσκευή δεν λειτουργεί όταν την ενεργοποιείτε, ελέγξτε.
Διακοπή ρεύματος: Εάν η εσωτερική θερμοκρασία του θαλάμου ψυγείου/καταψύκτη
είναι -18°C ή χαμηλότερη όταν επανέλθει το ρεύμα, τα τρόφιμά σας είναι ασφαλή. Τα
τρόφιμα στο ψυγείο/καταψύκτη σας θα παραμείνουν παγωμένα για περίπου 16 ώρες
με κλειστή την πόρτα. Μην ανοίγετε την πόρτα του ψυγείου/καταψύκτη περισσότερο
από ότι είναι απαραίτητο.
Το προϊόν έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί μόνο για οικιακή χρήση.
Το φις έχει τοποθετηθεί σωστά στην πρίζα και είναι ενεργοποιημένη η παροχή
ρεύματος. (Για να ελέγξετε την παροχή ρεύματος στην πρίζα, συνδέστε μια άλλη
συσκευή).
Η ασφάλεια έχει καεί/έχει πέσει ο ασφαλειοδιακόπτης/έχει απενεργοποιηθεί ο γενικός
διακόπτης.
Το χειριστήριο θερμοκρασίας έχει ρυθμιστεί σωστά.
Εάν το ψυγείο είναι εξαιρετικά ψυχρό, μπορεί να έχετε ρυθμίσει κατά λάθος τον
περιστρεφόμενο διακόπτη του θερμοστάτη σε υψηλότερη θέση.
Εάν το ψυγείο είναι εξαιρετικά θερμό, μπορεί να μην λειτουργεί ο συμπιεστής.
Περιστρέψτε το διακόπτη του θερμοστάτη στη μέγιστη ρύθμιση και περιμένετε για λίγα
λεπτά. Εάν δεν ακούγεται κανένας θόρυβος, σημαίνει ότι δεν λειτουργεί.
174


Επικοινωνήστε με το τοπικό κατάστημα όπου πραγματοποιήσατε την αγορά σας.
Εάν εμφανιστεί συμπύκνωση εξωτερικά στο ψυγείο, αυτό μπορεί να οφείλεται σε μια
αλλαγή της θερμοκρασίας του χώρου. Σκουπίστε τυχόν υπολείμματα υγρασίας. Εάν το
πρόβλημα συνεχιστεί, επικοινωνήστε με το τοπικό κατάστημα όπου πραγματοποιήσατε
την αγορά σας.
Εάν έχετε αλλάξει το ενσωματωμένο φις, βεβαιωθείτε ότι το νέο φις έχει συνδεθεί
σωστά. Εάν η συσκευή εξακολουθεί να μην λειτουργεί μετά τους παραπάνω ελέγχους,
επικοινωνήστε με την Εξυπηρέτηση πελατών.
175
ΔΙΑΛΥΣΗ ΠΑΛΑΙΩΝ ΣΥΣΚΕΥΩΝ
Η συσκευή αυτή φέρει σήμανση σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΕ σχετικά με
Απόβλητα Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού (ΑΗΗΕ).
Τα ΑΗΗΕ περιέχουν τόσο ρυπογόνες ουσίες (οι οποίες μπορεί να έχουν αρνητικές επιπτώσεις για
το περιβάλλον) όσο και βασικά εξαρτήματα (τα οποία μπορούν να επαναχρησιμοποιηθούν). Είναι
σημαντικό τα ΑΗΗΕ να υποβάλλονται σε συγκεκριμένες επεξεργασίες, προκειμένου να
απομακρύνονται και να αποβάλλονται σωστά όλοι οι ρύποι, καθώς και να ανακτώνται και να
ανακυκλώνονται όλα τα υλικά.
Ο καθένας ξεχωριστά μπορεί να παίξει σημαντικό ρόλο στην εξασφάλιση ότι τα ΑΗΗΕ δεν θα
καταστούν ένα περιβαλλοντικό πρόβλημα. Είναι σημαντικό να ακολουθούνται μερικοί βασικοί
κανόνες:
Τα ΑΗΗΕ δεν πρέπει να αντιμετωπίζονται ως οικιακά απορρίμματα.
Τα ΑΗΗΕ πρέπει να παραδίδονται στα αντίστοιχα σημεία συλλογής που διαχειρίζεται ο δήμος ή μια
αναγνωρισμένη εταιρεία. Σε πολλές χώρες, για τα ογκώδη ΑΗΗΕ, μπορεί να παρέχεται συλλογή
από το σπίτι.
Σε πολλές χώρες, όταν αγοράζετε μια καινούρια συσκευή, η παλιά μπορεί να επιστραφεί στο
κατάστημα πώλησης το οποίο οφείλει να την περισυλλέξει δωρεάν στη βάση του μία προς μία, υπό
τον όρο ότι ο εξοπλισμός αυτός είναι ισοδύναμου τύπου και διαθέτει τις ίδιες λειτουργίες με τον
παρεχόμενο εξοπλισμό.
Συμμόρφωση
Με την τοποθέτηση της σήμανσης
σε αυτή τη συσκευή, πιστοποιούμε τη συμμόρφωση με
όλες τις σχετικές ευρωπαϊκές απαιτήσεις ασφάλειας, υγείας και περιβάλλοντος που ισχύουν στη
νομοθεσία για αυτό το προϊόν.
176
Dansk
OPSUMMERING
SIKKERHEDSOPLYSNINGER .............................................................................................................. 178
CANDY DOBBELT LÅGE .................................................................................................................... 185
Klimaklasse................................................................................................................................ 185
TRANSPORTVEJLEDNINGER ............................................................................................................. 185
INSTALLATIONSVEJLEDNINGER ....................................................................................................... 186
FØRSTE ANVENDELSE ...................................................................................................................... 186
ELEKTRISKE FORBINDELSER ............................................................................................................. 186
KOMBINATIONSDRIFT ..................................................................................................................... 186
Kontrolsystemoversigter: .......................................................................................................... 187
Hurtig nedkøling........................................................................................................................ 188
ANVENDELSE ................................................................................................................................... 188
Vandbeholder ........................................................................................................................... 188
Tips til perfekt opbevaring af mad i køleskabet......................................................................... 189
Sådan kan maden opbevares i køleskabet................................................................................. 189
Opbevaring af frossen mad ....................................................................................................... 190
Hvis du ikke er hjemme i længere tid ........................................................................................ 191
ENERGIBESPARELSE......................................................................................................................... 191
PLEJE ............................................................................................................................................... 192
Afrimning .................................................................................................................................. 192
Rengøring og pleje .................................................................................................................... 192
UDSKIFTNING AF LYSET I ENHEDEN ................................................................................................. 192
VEND LÅGEN ................................................................................................................................... 193
FEJLFINDING .................................................................................................................................... 196
177
Tak, fordi du købte dette produkt.
Inden du bruger dit køleskab, skal du omhyggeligt læse denne vejledning for at maksimere
produktets ydelse. Opbevar alle dokumenter til fremtidig brug, eller til fremtidige ejere. Dette
produkt er udelukkende beregnet til husholdnings-brug eller tilsvarende anvendelse så som:
- i køkkenet til personale i butikker på kontorer samt i andre arbejdsmiljøer
- på gårde, i kundeområder på hoteller, moteller og andre miljøer af en boligmæssig art
- på bed and breakfasts (B & B)
- til catering-servicer og tilsvarende anvendelser, dog ikke detailhandel-salg.
Denne enhed må kun anvendes til det formål at opbevare madvarer, og alt andet brug anses for
farligt og producenten er ikke ansvarlig for nogen udeladelser. Det anbefales endvidere, at man
bemærker alle garanti-betingelserne Det er meget vigtigt, at man omhyggeligt læser denne
vejledning for at opnå den bedst mulige ydelse og fejlfrie drift af enheden. Overholdes disse
vejledninger ikke, kan det ugyldiggøre din ret til gratis service i løbet af garantiperioden.
SIKKERHEDSOPLYSNINGER
Denne vejledning indeholder mange vigtige
sikkerhedsoplysninger. Vi anbefaler, at du opbevarer
disse vejledninger på et sikkert sted til nem reference, så
du opnår en god oplevelse med enheden.
Køleskabet indeholder en kølende gas (R600a: isobutan)
og isolations- gas (cyklopentan), med høj forenelighed
med miljøet, der imidlertid er meget brandbar.
Forsigtighed: brandfare
Hvis kølekredsløbet beskadiges:
 Undgå åben ild og antændingskilder.
Sørg for rigelig ventilation i det lokale, hvor enheden er
placeret.
Procentdel kører
178
ADVARSEL!
 Man skal være opmærksom, når man
rengør/transporterer enheden, ikke at røre ved
kondensatorens metaltråde på bagsiden af
enheden, da det kan gøre skade på fingre og
hænder eller på produktet.
 Denne enhed er ikke designet til at stable med
andre enheder. Forsøg ikke at sidde eller stå
ovenpå din enhed, da den ikke er designet til den
slags brug. Du kan komme til skade, eller du kan
gøre skade på enheden.
 Sørg for at el-ledningen ikke kommer i klemme
under enheden under og efter transport, så elledningen ikke bliver beskadiget.
 Når du placerer din enhed, skal du passe på ikke at
beskadige gulvet, rørene, vægbeklædning osv. Flyt
ikke enheden ved at trække i lågen eller grebet.
Tillad ikke at børn leger med enheden eller
betjeningsknapperne. Vores virksomhed påtager
sig intet ansvar, hvis vejledningerne ikke følges.
 Installer ikke enheden på fugtige, glatte eller
støvede steder, og lad den ikke blive eksponeret
for direkte sollys og vand.
 Installer ikke enheden nær varmeelementer eller
brandbare materialer.
 Hvis der er strømsvigt, må låget ikke åbnes. Frosne
madvarer bør ikke blive påvirket, hvis strømsvigtet
varer mindre end 20 timer. Hvis strømsvigtet varer
179







længere, skal maden kontrolleres og spises
øjeblikkeligt, eller den skal tilberedes og derefter
fryses igen.
Hvis du opdager, at låget til fryseren er besværligt
at åbne, lige efter du har lukket det, er det helt
normalt. Dette skyldes trykforskellen, der er ved at
blive udlignet, og låget kan åbnes normalt efter et
par minutter.
Undlad at tilslutte enheden til el-forsyningen, før al
emballage og alle transportbeskyttelser er blevet
fjernet.
Lad den stå i mindst 4 timer, før den tændes, for at
tillade kompressorolien at sætte sig, hvis enheden
har været transporteret vandret.
Denne fryser må kun anvendes til dens tilsigtede
brug (dvs. opbevaring af spiselige madvarer).
Undlad at opbevare medicin eller
forskningsmaterialer i vinkølerne. Når materialer,
der kræver streng kontrol af
opbevaringstemperaturer, skal lagres, er det
muligt, de vil blive forringet, eller at der kan opstå
ukontrollerbare reaktioner, der kan forårsage
risici.
Inden der foretages nogen handlinger, skal
strømstikket tages ud af kontakten.
Ved levering skal man kontrollere, at produktet
ikke er beskadiget samt at alle dele og al tilbehør
er i perfekt stand.
180
 Hvis der opdages en lækage i kølesystemet, må
man ikke røre ved vægudtaget og man må ikke
bruge åben ild. Åben vinduet og lad frisk luft
komme ind i rummet. Ring derefter til et
servicecenter med henblik på reparation.
 Brug ikke forlængerledninger eller adaptere.
 Undlad at trække i eller folde ledningen eller at
røre ved stikket med våde hænder.
 Undlad at beskadige stikket og/eller ledningen;
dette kan forårsage elektriske stød eller brand.
 Hvis den medfølgende ledning er beskadiget, skal
den udskiftes af forhandleren, en
servicerepræsentant eller en anden tilsvarende
kvalificeret person for at undgå farer.
 Undlad at placere eller opbevare meget brandbare
og meget flygtige materialer så som æter, benzin,
flaskegas, propangas, spraydåser med drivgas, lim,
ren alkohol osv. i enheden, da disse materialer kan
forårsage eksplosioner.
 Undlad at opbevare brandbare spraydåser så som
eksempelvis spraymaling i nærheden af
vinkøleren. Det kan forårsage en eksplosion eller
brand.
 Undlad at placere genstande og/eller beholdere,
der er fyldte med vand ovenpå enheden.
 Vi anbefaler ikke brugen af forlængerledninger og
flervejsadaptere.
 Undlad at udsætte enheden for brand. Sørg for
181









ikke at beskadige kølekredsløbet/rørene i enheden
ved transport eller brug. Ved skader må enheden
ikke udsættes for åben ild og potentielle
antændingskilder, og rummet, hvor enheden er
placeret, skal øjeblikket udluftes.
Kølesystemet, der er placeret bagved og inde i
vinkøleren indeholder kølevæske. Derfor skal man
undgå at beskadige rørene.
Brug ikke elektriske anordninger inde i enhedens
opbevaringsrum, med mindre de er af en type, der
er anbefalet af producenten.
Undlad at beskadige kølekredsløbet.
Brug ikke mekaniske enheder eller andre
hjælpemidler til at fremskynde
afrimningsprocessen, med mindre de er anbefalet
af producenten.
Brug ikke elektriske anordninger inde i
opbevaringsrummene, med mindre de er af en
type, der er anbefalet af producenten.
Undlad at røre ved interne køleelementer, især
med våde hænder, for at undgå revner eller
skader.
Hold ventilationsåbningerne i enheden eller i den
indbyggede struktur fri for blokeringer.
Brug ikke spidse eller skarpe genstande så som
knive eller gafler til at fjerne isen.
Brug aldrig hårtørrer, elektriske varmeenheder
eller andre elektriske apparater til afrimning.
182
 Undlad at skrabe med en kniv eller en skarp
genstand for at fjerne frost eller is. Dette kan
skade kølekredsløbet og væske fra dette kan
forårsage brand eller beskadige dine øjne.
 Brug ikke mekaniske enheder eller andet udstyr til
at fremskynde afrimnings-processen.
 Undgå under alle omstændigheder brugen af åben
ild eller elektrisk udstyr så som varmeelementer,
damprensere, lys, olielamper og lignende til at
fremskynde afrimningsfasen.
 Brug ikke vand til at vaske kompressoren, men tør
den af med en tør klud efter rengøring for at
undgå rust.
 Det anbefales at holde stikket rent. Alle former for
støv på stikket kan være årsag til brand.
 Produktet er udelukkende designet og bygget til
brug i hjemmet.
 Garantien annulleres, hvis produktet installeres
eller anvendes til kommercielle eller ikkehusholdningsformål.
 Produktet skal installeres korrekt, placeres og
betjenes i overensstemmelse med de vejledninger,
der fremgår af brugervejledningen, der medfølger.
 Garantien gælder kun for nye produkter, og kan
ikke overføres, hvis produktet videresælges.
 Vores virksomhed fralægger sig ethvert ansvar for
tilfældige eller påfølgende skader.
 Garantien forringer ikke på nogen måde dine
183





lovbestemte eller juridiske rettigheder.
Undlad at foretage reparationer på denne vinkøler.
Alle indgreb må kun foretages af kvalificerede
personer.
Hvis du bortskaffer et gammelt produkt, med en
lås eller en haspe på lågen, skal du sikre, det
efterlades sikket for at forhindre, at børn kan blive
lukket inde.
Denne enhed kan bruges af børn fra 8 år og af
personer med nedsatte fysiske sansemæssige eller
mentale evner eller som mangler erfaring og
viden, forudsat at de har fået tilstrækkelige
anvisninger i forhold til, hvordan man bruger
enheden på en sikker måde, således at de forstår
de involverede farer.
Børn må ikke lege med enheden. Børn må ikke
foretage rengøring eller vedligeholdelse på
enheden, med mindre de er under opsyn.
Låse: Hvis dit kølefryseskab er udstyret med en lås
for at forhindre at børn bliver lukket inde, skal
nøglen opbevares uden for børns rækkevidde og
ikke i nærheden af enheden. Ved bortskaffelse af
et gammel kølefryseskab skal alle gamle låse og
hasper brækkes af som en sikkerhed.
184
CANDY DOBBELT LÅGE
Lyskassesamling
Flaskeholder, øvre
Glashylde til køleskab
Æggebakke
Top til grøntsagsskuffe
Salatskuffe
Flaskeholder, nedre
Øverste fryserskuffe
Glashylde til fryser
Nederste fryserskuffe
Justerbare ben
Klimaklasse
Dette apparat er designet til at fungere i det begrænsede interval af den omkringværende
temperatur afhængigt af klimazoner. Brug ikke enheden ved temperaturer, der er udenfor
grænserne. Din enheds klimaklasse er angivet på mærkaten med teknisk beskrivelse inde i
køleskabsrummet.
Klimaklasse
Omkringværende T. (°C)
Omkringværende T. (°F)
SN
Fra 10 til 32
Fra 50 til 90
N
Fra 16 til 32
Fra 61 til 90
ST
Fra 16 til 38
Fra 61 til 100
T
Fra 16 til 43
Fra 61 til 110
TRANSPORTVEJLEDNINGER
Denne enhed må kun transporteres i lodret, opretstående position. Den medfølgende emballage
skal være intakt under hele transporten. Hvis produktet transporteres vandret, må det kun lægges
på venstre side (når man står ved lågen) og det må ikke tilsluttes indtil mindst 4 timer efter, for at
give systemet lov til at sætte sig, efter enheden rejses op til lodret igen.
1.
2.
Overholdes dette ikke, kan det resultere i, at der sker skader på enheden. Producenten er ikke
ansvarlig, hvis disse anvisninger ikke følges.
Enheden skal beskyttes mod regn, fugt og andre atmosfæriske påvirkninger.
185
INSTALLATIONSVEJLEDNINGER
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Hvis det er muligt, skal man undgå at placere enheden nær komfurer, radiatorer eller i direkte
sollys, da dette kan gøre, at kompressoren kører i lange perioder. Hvis enheden installeres
nær en varmekilde eller et køleskab, skal følgende frirumsafstande overholdes:
Fra komfurer
4" (100 mm)
Fra radiatorer
12" (300 mm)
Fra køleskabe
4" (100 mm)
Sørg for, der er tilstrækkeligt plads med en gennemsnitstemperatur mellem 16 °C og 32 °C
omkring enheden for at sikre, at der cirkulerer frisk luft omkring. Der bør være en plads på
mindst 9 cm bagved og 2 cm i siderne.
Enheden skal placeres på en jævn overflade.
Det er forbudt at bruge køleskabet udenfor.
Beskyt enheden mod fulgt. Placer ikke fryseren i et fugtigt område, da det kan bevirke, at
metaldelene ruster. Sprøjt ikke vand på fryseren, da det kan svække isolering og forårsage
lækager.
Vi henviser til afsnittet ”Rengøring og pleje” for klargøringen af enheden før brug.
Hvis fryseren installeres i uopvarmede områder så som garager, kan der i koldt vejr danne sig
kondens på de udvendige overflader. Dette er helt normalt og er ikke en fejl. Fjern dette ved
at tørre enheden over med en tør klud.
Placer aldrig køleskabet i en vægfordybning eller i skabe, mens det kører, da risten på
bagsiden og siderne kan blive meget varme. Overdæk ikke køleskabet med stof eller andet.
FØRSTE ANVENDELSE
Inden du begynder at bruge fryseren, skal du kontrollere, at:
1.
Den er tør indvendig og at der kan cirkulere luft omkring bagved.
2.
Rengør den indvendig, som angivet under afsnittet ”PLEJE” (elektriske dele på
køleskabet må kun tørres med en tør klud).
3.
Vent med at tænde køleskabet/fryseren indtil 4 timer efter, det er blevet flyttet.
Kølervæsken skal bruge tid til at sætte sig. Hvis apparatet slukkes, ventes 30 minutter,
før det tændes igen, således at kølervæsken kan sætte sig.
4.
Inden køleskabet sluttes til el-nettet. Termostathjulet er placeret inden i
køleskabsrummet.
5.
Drej termostathjulet til ”3” og tænd for strømmen til køleskabet. Kompressoren og lyset
i køleskabet aktiveres.
6.
Inden du opbevarer madvarer i dit køleskab, skal du slukke for det og vente i 24 timer
for at sikre, det fungerer korrekt, samt for at tillade at fryserens/køleskabets temperatur
falder til den korrekte temperatur.
7.
Åbn døren 30 minutter senere. Hvis temperaturen i køleskabet er faldet nævneværdigt,
betyder det, at systemet fungerer korrekt. Når køleskabet har kørt i en periode,
indstiller temperaturvælgeren automatisk temperaturen inden for grænserne.
186
ELEKTRISKE FORBINDELSER
Ukorrekt brug af jordstik kan resultere i risiko for elektriske stød. Hvis ledningen beskadiges, skal
den udskiftes af et autoriseret servicecenter.
For din egen sikkerheds skyld skal dette køleskab jordforbindes. Ledningen til dette køleskab er
udstyret med et trebens-stik, der passer til de almindelige jordudtag i væggen for at minimere
muligheden for elektriske stød.
Man må ikke under nogen omstændigheder fjerne det tredje ben fra ledningsstikket.
Dette køleskab kræver normalt 220 -240V vekselstrøm. ~/50Hz elektrisk stik med trebens-jordstik.
Dette køleskab er ikke beregnet til at blive brugt med en vekselretter.
Ledningen skal sikres bag køleskabet og må ikke dingle, da det kan forårsage skader.
Træk aldrig i ledningen for at fjerne ledningen fra vægstikket. Tag altid fast om stikket og træk det
direkte ud af vægstikket.
Brug ikke forlængerledning til denne enhed. Hvis ledningen er for kort, skal du få en professionel
elektriker til at installere et udtag i nærheden af enheden. Hvis der bruges en forlængerledning,
kan det påvirke enhedens ydelse negativt.
KOMBINATIONSDRIFT
Kontrolsystemoversigter:





Kontroltilstand: den elektroniske styring af luftkølingen anvender kontrolkortet og
temperatursensoren til at indsamle temperaturer, der er svære at styre; kontrolpladen på
bagsiden sidder i det øverste rum i køleskabet. De mekaniske nøgler anvender LED-lys.
Kontrolpanel: tilpasset den tilstandsvalgte strømforsyning med udgangsbelastninger,
herunder kompressoren, varmelegemet, motoren og LED-lampen osv. samt alle
indgangsladninger herunder sensoren, køleskabets afrimningssensor, kontakten til lampen i
døren, og tasterne på skærmen.
Forårs- og efterårstemperatur mellem 16-35 ℃, den INDSTILLEDE temperatur er justeret til
hastighed 4 eller 6, styringsgrebet til luftmængden kan placeres i den midterste position.
Sommer (især temperaturer over 35 ℃), temperaturen blev justeret til 2, styringsgrebet til
luftmængden kan placeres i den midterste position mellem maksimum
Vinter (16 ℃ temperatur og under) for at justere temperaturen 2, styringsgrebet til
luftmængden kan placeres i den midterste position mellem minimum og det foretrukne
minimum eller nær minimum.
187
Hurtig nedkøling

Når du har behov for at køle varm mad hurtigt ned, kan du vælge knappen ”FAST COOL”.
Bemærk: efter 2-3 timer indstilles køleskabet automatisk til den forrige tilstandsdrift efter
funktionen ”Hurtig nedkøling”;

Styringsgrebet til luftmængden
Når det justeres til minimumsmængden af vind, opnås den højeste temperatur i køleskabet
Når det justeres til maksimummængden af vind, opnås den laveste temperatur i køleskabet
ANVENDELSE
Enheden fungerer muligvis ikke korrekt (der er mulighed for, at varer tør op eller at temperaturen
bliver for høj i rummet til frossen mad), når den i længere tid er indstillet til at køre ned under det
kolde temperaturinterval, som dette køleskabet er designet til.

Klimaklassen er ST, og en rumtemperatur mellem 16 °C og 38 °C.

Den indvendige temperatur kan påvirkes af faktorer som køleskabets placering,
omkringværende temperaturer og hyppig åbning af lågen, og hvis det er relevant, kan der lyde
en advarsel, der fortæller, at den indstillede temperatur måske varieres for at tage højde for
disse faktorer.

Mousserende drikke må ikke opbevares i fryserummet /skabet til madvarer, og visse
produkter så som isterninger bør ikke indtages, når de er for kolde.

Undlad at overstige opbevaringstiderne, der er anbefalet af producenterne af madvarerne.

Når frosne madvarers temperatur stiger ved manuel afrimning, vedligeholdelse eller
rengøring, kan det afkorte opbevaringstiden.

Det er bedre at pakke frossen mad godt ind, inden opbevaring på glashylderne.

Den nødvendige pleje i forhold til opbevaring af frosne madvarer, hvis køleenheden ikke kører
(strømafbrydelse eller fejl på kølesystemet).

Lågen til køleelementet kan anvendes til opbevaring af madvarer.
Vandbeholder
Køleskabet er udstyret med en vandbeholder, der gør det nemt for dig at tage et glas vand, fordi du
har direkte adgang til koldt vand. Vandbeholderen har en kapacitet på 2,0 liter, der skal påfyldes
manuelt. For at bruge vandbeholderen skal nedenstående anvisninger følges:
188
1.
2.
3.
4.
Åbn lågen for at sikre at vandbeholderen er fyldt.
Åbn påfyldningslåget til vandbeholderen og fyld den
langsomt for at undgå spild. Luk derefter
påfyldningslåget til vandbeholderen. Se figur C.
Når beholderen er fyldt op, drejes termostatknappen til
maksimum, og når du kommer tilbage 30 minutter
senere, kan du fylde glasset fra vandbeholderen. Se figur
D.
Når vandbeholderen anvendes, kan der dryppe vand ud,
der samler sig i bunden af vandbeholderen. Tør det af
med en klud om nødvendigt.
BEMÆRK: Fjern ikke glasset, før der ikke drypper mere vand.
Tips til perfekt opbevaring af mad i køleskabet
Vær særlig omhyggelig med kød og fisk: tilberedt kød skal altid opbevares på en hylde over råt kød
for at undgå bakterieoverførsel. Opbevar råt kød på en tallerken, der er stor nok til at indsamle
saften og tildæk kødet med frysefolie.
Gør plads omkring madvarerne: dette giver den kolde luft mulighed for at cirkulere omkring i
køleskabet, og sikrer at alle dele af køleskabet holdes kolde.
Indpak madvarerne: for at undgå at de tager smag fra hinanden eller at maden bliver tør, bør man
indpakke madvarerne separat. Frugt og grøntsager behøver ikke at blive pakket ind.
Forhåndstilberedte madvarer skal nedkøles korrekt: lad alle de tilberedte madvarer køle helt ned,
inden de placeres i køleskabet. Dette er med til at forhindre, at den indvendige temperatur i
køleskabet stiger.
Luk lågen: for at forhindre at den kolde luft trænger ud, bør du forsøge at mindske antallet af gange,
lågen åbnes. Når du har handlet, skal du sortere de madvarer fra, der skal i køleskabet, inden du
åbner lågen. Åbn kun lågen for at sætte madvarer ind eller tage dem ud.
Sådan kan maden opbevares i køleskabet
Koldt område: det er her, du skal opbevare madvarer, der holder længere, hvis de holdes
nedkølede. Mælk, æg, yoghurt, frugtjuice, hårde oste f.eks. cheddar. Åbne glas og flasker med
salatdressinger, saucer og syltetøj. Fedtstoffer f.eks. smør, margarine, smørepålæg,
madlavningsfedtstoffer og almindeligt fedt.
Koldeste område (0 ℃ til 5 ℃): her opbevares de madvarer, der skal være kolde for at bevare
friskheden:
·Rå og ikke-tilberedte madvarer skal altid indpakkes.
·Forhåndstilberedte og nedkølede madvarer som eksempelvis færdigtilberedte måltider, madtærter,
bløde oste.
·Prætilberedte madvarer som eksempelvis skinke
·Tilberedte salater (herunder indpakkede grønne salater, ris, kartoffelsalat osv.).
·Desserter og creme fraise, hjemmelavet mad og rester eller cremekager.
189
Grøntsagsskuffe: her findes den højeste fugtighed. Grøntsager, frugt, salat som eksempelvis
icebergsalat, hele tomater, radiser osv. kan opbevares her.
VI ANBEFALER AT ALLE PRODUKTER I GRØNTSAGSSKUFFEN PAKKES IND.
BEMÆRK: Indpak og opbevar altid råt kød, fjerkræ og fisk på den nederste hylde, nederst i
køleskabet. På den måde drypper der ikke saft på andre fødevarer. Opbevar ikke brandbare gasser
eller væsker i køleskabet.
Hvis temperaturen i fryserummet efter 3 timers drift overstiger -12 °C, aktiveres en alarm, der lyser
og udsender lydligt signal.
Opbevaring af frossen mad
Forhåndspakkede frosne madvarer skal opbevares i overensstemmelse med producentens
anvisninger i et
fryserum.
For at sikre, at den høje kvalitet, producenten af de frosne fødevarer har opnået, bevares, skal
følgende overholdes:
1. Læg madvarerne i fryseren hurtigst muligt efter købet.
2. Overhold datoerne for ”Bedst før” og ”Anvendes inden”.
Du skal
Du skal ikke
Optø maden fra fryseren grundigt i køleskabet
eller i en mikroovn ud fra optønings- og
tilberedningsvejledningerne.
Anvende spidse eller skarpe genstande så som
knive eller gafler til at fjerne isen.
Tø frossent kød helt op inden tilberedning.
Opbevare forhåndsfrosne madvarer i
overensstemmelse med de vejledninger, der
forefindes på pakkerne, du køber.
Kontrollere indholdet i køleskabet med
regelmæssige mellemrum.
Lægge varm mad i fryseren. Lad den køle ned
først.
Lægge flasker med væsker eller dåser der
indeholder kulsyreholdige drikke i fryseren, da
de kan sprænge.
Fjerne ting, fra fryseren med våde hænder.
190
Rengøre og afrime dit køleskab regelmæssigt.
Fryse kulsyreholdige drikkevarer.
Klargøre mad der skal fryses i små portioner for
at sikre, de fryser hurtigt.
Altid vælge madvarer af høj kvalitet og sørge for,
det er renset ordentligt, inden det fryses.
Indpakke alle madvarer i sølvpapir eller frostsikre
plastikposer og sørge for at lukke luften ud.
Indpakke frosne fødevarer, du køber, og lægge
dem hurtigst muligt i fryseren.
Opbevare madvarer i kortest mulig tid og
overholde datoerne for ”Bedst før” og ”Anvendes
inden”.
Spise is og isterninger direkte fra fryseren. Det
kan forårsage ”frostbid” på læberne.
Opbevare giftige eller farlige substanser i
fryseren.
For yderligere oplysninger om opbevaring henvises til appen og ”Tips og tricks”.
Hvis du ikke er hjemme i længere tid







Sluk først køleskabet og træk derefter stikket ud af vægstikket.
Fjern al maden.
Rengør køleskabet.
Lad låget stå åbent for at undgå, der danner sig kondens, mug eller lugt.
Vær meget forsigtigt i nærheden a børn. Enheden må ikke være tilgængelige til børneleg.
Korte ferier: lad køleskabet køre, mens di er på ferier, der varer mindre end tre uger.
Lange ferier: hvis enheden ikke skal anvendes i flere måneder, fjernes al maden og
strømstikket tages ud af kontakten. Rengør og tør køleskabet af indvendigt. For at undgå at
der danner sig lugt og mug, skal lågen åbnes let. Bloker eventuelt lågen, så den ikke lukker
eller fjern den helt.
ENERGIBESPARELSE
For at spare mere på energien anbefaler vi:

Enheden skal installeres væk fra varmekilder og må ikke udsættes for direkte sollys. Det
skal være på et godt ventileret sted.

Undgå at placere varm mad i køleskabet for at undgå at den indvendige temperatur
stiger og dermed forårsager, at kompressoren kører hele tiden.

Undlad at proppe for mange madvarer i køleskabet, da det forhindrer korrekt
luftcirkulation.

Afrim enheden, hvis der er isforekomster for at øge kuldeoverførslen.

Ved strømsvigt anbefaler vi, at køleskabsdøren holdes lukket.

Undgå for så vidt muligt at åbne, eller lade lågerne stå åbne.

Undgå at indstille temperaturen til for kolde kuldegrader.

Fjern støv på bagsiden af enheden.
191
PLEJE
Afrimning
Dette apparat har et automatisk afrimningsanlæg, så det ikke er nødvendigt at afrime manuelt.
Rengøring og pleje
Efter afrimningen skal kølefryseskabet rengøres indvendigt med en svag opløsning af tvekulsurt
natron. Der skylles efter med varmt vand, tørres med en fugtig svamp eller en klud og til sidst tørres
enheden af. Vask kurvene i varmt sæbevand og sørg for, de er helt tørre, inden de sættes tilbage i
kølefryseskabet. Der kan danne sig kondens på køleskabets bagvæg; men det vil normalt løbe ned a
bagvæggen og ind i drænhullet bagved grøntsagsskuffen.Drænhullet er udstyret med en
”rengøringsstift”. Dette sikrer, at der ikke kan komme små stykker mad ned i drænet. Når du har
rengjort køleskabet indvendigt og fjernet alle madrester, anvendes ”rengøringsstiften” til at sikre, at
der ikke er blokeringer i hullet. Brug almindelig møbelpudsemiddel til at rengøre kølefryseskabet
udvendigt. Sørg for at lågerne er lukkede, så der ikke trænger noget ind ved de magnetiske
lågepakninger eller ind i selve enheden. Kondensatorens rist bagpå kølefryseskabet og de
tilstødende rum kan støvsuges med det bløde børstetilbehør.Anvend ikke skrappe rengøringsmidler,
skuresvampe eller opløsningsmiddel til at rengøre nogen dele af kølefryseskabet.
192
UDSKIFTNING AF LYSET I ENHEDEN
1.
2.
3.
4.
5.
Inden LED-pæren udskiftes, skal man indstille termostatstyringen til 0 og derefter slukke for
strømforsyningen.
Hold og løft dækslet til LED-lyset.
Fjern den gamle LED ved at skrue den mod uret.
Udskift med en ny LED-pære ved at skrue den ind med uret og søg for, den sidder korrekt i
fatningen.
Sæt lysdækslet på igen og slut igen kølefryseskabet til strømmen.
VEND LÅGEN
Følg følgende vejledninger for at vende lågens åbningsretning:
Nødvendigt værktøj: stjerneskruetrækker/fladhovedet skruetrækker / skiftenøgle
1.
a. Fjern alle skruerne til dækslet.
b. Fjern det øverste dæksel.
c. Fjern dækslet til det venstre hængsel. Sæt det højre hængselsdæksel på.
2.
a. Løsn skruerne, løft hængselsbeslaget op og tag det af.
b. Fjern bolten med en skruetrækker og skub hængselsbeslaget tilbage og fastgør bolten til
hængselsbeslaget. Fjern køleskabslågen.
3.
a. Løft det øverste hængselsdæksel af køleskabslågen og flyt det til den side, hvor det skal
193
monteres.
b. Tag det midterste hængsel af ved at fjerne skruerne. Løft fryserlågen op og lyt den.
c. Fjern skruernes dæksler og placer dem i den modsatte side.
4.
Fjern den nederste hængselsadapter fra fryserlågen. Flyt adapteren til den modsatte side.
Sørg for at den er sikkert fastgjort.
5.
a. Tip forsigtigt enheden. Der skal to personer til at tippe enheden under processen med at
vende lågen.
194
b. Fjern skruerne og det nederste hængsel. Fjern derefter de justerbare fødder i begge sider
og sæt dem på i den anden ende.
6.
Fjern skruerne fra det nederste hængsel og sæt dem på i den modsatte side.
Sæt fryserlågen på igen.
7.
Når fryserlågen er sat på igen, skrues det midterste
hængsel igen på køleskabet (i den modsatte side). Sørg for
at fryserlågen er justeret vandret og lodret, således at
pakningerne lukker tæt til på alle sider, inden hængslet
spændes.
8.
Sæt køleskabslågen på igen. Sørg for at køleskabslågen er
justeret vandret og lodret, således at pakningerne lukker tæt til på alle sider, inden
tophængslet spændes.
a. sæt hængselsbeslaget på og skru det fast ovenpå køleskabet.
b. Brug en skiftenøgle til at spænde efter med, hvis det er nødvendigt.
9.
Sæt det øverste dæksel på plads og spænd det fast med skruerne. Foretag trin 1a til 1c i
modsat rækkefølge
195
10.
Vend grebet (det er samme metode for både køleskabslåge og fryserlåge).
a. Fjern den højre bøsning på den øverste lågekant, og monter den i den venstre
symmetriske position.
b. Fjern de to sider af plastikdækslet og grebet med en skruetrækker,
c. sæt dem fast på den modsatte side. Sæt plastikdækslet der, hvor grebet tidligere var
placeret.
Kontroller igen, at lågerne er korrekt justeret og at alle pakningerne lukker tæt til på alle sider. Hvis
det er nødvendigt, genjusteres benene.
BEMÆRK: Hvis du ønsker at vende lågen, anbefaler vi, at du kontakter en tekniker. Du bør kun
forsøge at vende lågen selv, hvis du mener, du er kvalificeret til dette.
Alle de fjernede dele skal gemmes, så lågen kan sættes på igen. Du skal lade enheden hvile mod en
fast flade, så den ikke glider, mens du vender lågen. Undlad at lægge enheden ned, da dette kan
beskadige kølersystemet. Sørg for at strømmen til enheden er afbrudt, samt at enheden er tom. Vi
anbefaler, at to personer håndterer enheden under samling.
FEJLFINDING










Hvis enheden ikke fungerer, når det tændes, skal følgende kontrolleres:
Strømsvigt: hvis den indvendige temperatur i kølefryseskabet er -18℃eller mindre, når
strømmen vender tilbage, har maden klaret det. Maden i dit kølefryseskab forbliver
frossen i cirka 16 timer med lukket låge. Undlad at åbne lågen til kølefryseskabet mere
end højst nødvendigt.
Produktet er udelukkende designet og bygget til brug i hjemmet.
At stikket er sat korrekt i stikket og strømforsyningen er tændt. (Sæt en anden enhed til
for at kontrollere strømforsyningen til stikket).
Der er sprunget en sikring/kredsløbsafbryderen er aktiveret/hovedkontakten er slukket.
Temperaturvælgeren er korrekt indstillet.
Hvis køleskabet er meget koldt, har du muligvis ved et uheld justeret termostaten til en
højere placering.
Hvis køleskabet er meget varmt, fungerer kompressoren muligvis ikke. Drej
termostathjulet til den maksimale indstilling, og vent et par minutter. Hvis der ikke
høres en brummende lys, fungerer enheden ikke. Kontakt den lokale forhandler, hvor du
købte produktet.
Hvis der opstår kondens udenfor køleskabet, kan det skyldes en ændring i
rumtemperaturen. Tør alle former for fugt af. Hvis problemet varer ved, kontaktes den
lokale forhandler, hvor du købte produktet.
Hvis det medfølgende stik er blevet udskiftet, skal man sikre, at det nye stik er korrekt
tilsluttet. Hvis apparatet stadig ikke fungerer efter alle de ovennævnte kontroller, bedes
man kontakte kundeservice.
196
BORTSKAFFELSE AF BRUGTE ENHEDER
Denne enhed er mærket i henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EF om affald af elektrisk og
elektronisk udstyr (WEEE).
Enheden indeholder både forurenende substanser (der kan forårsage skadelige virkninger på
miljøet) og basiskomponenter (der kan genanvendes). Det er vigtigt, at enheden underkastes alle de
specifikke behandlinger, for på korrekt vis at bortskaffe alle forureningskilder og genbruge og
genanvende materialer.
Personer kan spille en vigtig rolle i forhold til at sikre, at enheden ikke bliver et miljømæssigt
spørgsmål; det er vigtigt at følge nogle basisregler:
Enheden må ikke behandles som husholdningsaffald.
Enheden skal afleveres ved de relevante afhentningssteder, der styres kommunalt eller a
registrerede virksomheder. I mange lande afhentes store enheder muligvis.
I mange lande kan du, når du køber nyt udstyr, aflevere det brugte til forhandleren, der tager gratis
imod det, så længe udstyret er af tilsvarende type eller har de samme funktioner, som det nye
udstyr.
OVERENSSTEMMELSE
Ved at placere
-mærket på dette produkt bekræfter vi, at det overholder alle de relevante,
europæiske sikkerhedsanvisninger samt de krav til sundhed og miljø, der er gældende for dette
produkt.
197
Svenska
SAMMANFATTNING
SÄKERHETSINFORMATION .............................................................................................................. 199
CANDY MED DUBBEL DÖRR............................................................................................................. 206
Klimatklass ................................................................................................................................ 206
TRANSPORTANVISNINGAR .............................................................................................................. 206
INSTALLATIONSANVISNINGAR......................................................................................................... 207
BÖRJA ANVÄNDA ............................................................................................................................ 207
ELANSLUTNING ............................................................................................................................... 207
ANVÄNDNING AV KOMBINATION ................................................................................................... 207
Styrsystemscheman .................................................................................................................. 208
Snabbkylning ............................................................................................................................. 208
I BRUK ............................................................................................................................................. 209
Vattenautomat.......................................................................................................................... 209
Tips för att hålla maten i perfekt skick i kylskåpet ..................................................................... 210
Var du bör förvara livsmedlen i kylskåpet ................................................................................. 210
Förvaring av frysta livsmedel..................................................................................................... 211
Om du inte är hemma under en längre tid. ............................................................................... 212
ENERGIBESPARING .......................................................................................................................... 212
SKÖTSEL .......................................................................................................................................... 213
Avfrosta..................................................................................................................................... 213
Rengöring och skötsel ............................................................................................................... 213
BYTE AV INNERBELYSNINGEN.......................................................................................................... 213
VÄNDA PÅ DÖRRENS ÖPPNINGSRIKTNING...................................................................................... 213
FELSÖKNING .................................................................................................................................... 217
SKROTNING AV GAMLA APPARATER ............................................................................................... 218
198
Tack för att du har köpt denna produkt.
Läs noga igenom denna bruksanvisning innan du använder kylskåpet för att maximera prestandan.
Spara all dokumentation för senare bruk eller för andra ägare. Denna produkt är endast avsedd för
hushållsbruk eller liknande användning som t.ex.:
- - personalkök i affärer, kontor och andra arbetsmiljöer
- - på gårdar, av gäster på hotell, motell och miljöer av bostadstyp
- - på bed and breakfast (B&B)
- - för cateringtjänster och liknande användning, inte för detaljhandel.
Denna apparat får endast användas för förvaring av livsmedel. All annan användning anses vara
farlig och tillverkaren ansvarar inte för eventuell underlåtenhet. Det rekommenderas också att du
observerar garantivillkoren. Det är mycket viktigt att du läser dessa anvisningar för bästa möjliga
prestanda och problemfri drift av din apparat. Underlåtenhet att följa dessa instruktioner kan
upphäva din rätt till kostnadsfri service under garantiperioden.
SÄKERHETSINFORMATION
Den här guiden innehåller mycket viktig
säkerhetsinformation. Vi rekommenderar att du förvarar
denna information på ett säkert ställe för enkel
hänvisning och för en bra upplevelse med apparaten.
Kylskåpet innehåller kylgas (R600a: isobutan) och
isolerande gas (cyklopentan) som har hög förenlighet
med miljön, men som är brandfarliga.
Varning: Brandrisk
Om kylkretsen skadas:
 Undvik öppen eld och antändningskällor.
Ventilera rummet där apparaten är placerad
Procentandel körs
199
VARNING!
 Försiktighet måste vidtas när apparaten rengörs
eller bärs för att undvika att röra kondensatorns
metalltråd på baksidan av apparaten eftersom du
kan skada dina fingrar och händer eller skada din
produkt.
 Denna apparat är inte utformad för att staplas på
någon annan apparat. Försök inte att sitta eller stå
längst upp på apparaten eftersom den inte är
avsedd för sådan användning. Du kan skada dig
själv eller apparaten.
 Se till att nätsladden inte ligger under apparaten
medan och efter att du flyttar den för att undvika
att nätsladden skärs av eller skadas.
 När du placerar apparaten ska du vara försiktig så
att du inte skadar golv, rör, väggbeklädnad etc.
Flytta inte apparaten genom att dra i locket eller
handtaget. Låt inte barn leka med apparaten eller
manipulera kontrollerna. Vårt företag accepterar
inte något ansvar om anvisningarna inte följs.
 Installera inte apparaten på fuktiga, oljiga eller
dammiga ställen och utsätt den inte för direkt
solljus och vatten.
 Installera inte apparaten i närheten av
värmeelement eller lättantändliga material.
 Öppna inte locket vid strömavbrott. Frysta
livsmedel bör inte påverkas om felet varar i mindre
än 20 timmar. Om felet varar längre ska livsmedlen
200








kontrolleras och ätas omedelbart eller kokas och
därefter frysas om.
Om du upptäcker att locket på frysboxen är svårt
att öppna efter att du har stängt det ska du inte
oroa dig. Detta beror på tryckskillnaden som
kommer att jämnas ut och öppna locket normalt
efter några minuter.
Anslut inte apparaten till elnätet förrän du har
tagit bort alla förpacknings- och transportskydd.
Låt stå i minst 4 timmar innan du slår på den för att
kompressoroljan ska kunna lösas om den
transporteras horisontellt.
Denna frys får endast användas för avsedd
användning (dvs förvaring och frysning av ätbara
livsmedel).
Förvara inte medicin eller forskningsmaterial i
vinkylare. När material som kräver en strikt
kontroll av förvaringstemperaturer ska förvaras
kan det försämras eller det kan uppstå en
okontrollerad reaktion som kan orsaka risker.
Dra ut nätsladden ur eluttaget innan du utför
några åtgärder.
Kontrollera vid leveransen att produkten inte är
skadad och att alla delar och tillbehör är i perfekt
skick.
Om en läcka upptäcks i kylsystemet ska du inte
vidröra vägguttaget och inte använda öppen eld.
Öppna fönstret och släpp in luft i rummet.
201









Kontakta sedan servicecenter och be om
reparation.
Använd inte förlängningssladdar eller adaptrar.
Dra inte ut nätsladden kraftigt eller vik den inte,
och vidrör inte kontakten med våta händer.
Skada inte kontakten och/eller nätsladden. Detta
kan orsaka elstötar eller bränder.
Om nätkabeln är skadad måste den bytas ut av
tillverkaren, dess servicetekniker eller liknande
kvalificerad person för att undvika fara.
Placera eller förvara inte brandfarliga och mycket
flyktiga material som t.ex. eter, bensin, gasol,
propangas, aerosolsprayburkar, lim, ren alkohol
etc. Dessa material kan orsaka explosion.
Använd inte och förvara inte brandfarliga sprayer,
som till exempel sprayfärg, nära vinkylaren. Det
kan orsaka explosion eller brand.
Placera inte föremål och/eller behållare fyllda med
vatten ovanpå apparaten.
Vi rekommenderar att inte använda
förlängningssladdar och grenuttag.
Kassera inte apparaten vid brand. Var försiktig så
att du inte skadar kylkretsen/rören vid transport
och användning. Vid eventuell skada ska du inte
utsätta apparaten för brand, potentiella
antändningskällor och rummet där apparaten är
placerad ska ventileras omedelbart.
202
 Kylsystemet som finns bakom och inne i vinkylaren
innehåller kylmedel. Undvik därför att skada rören.
 Använd inte elektriska apparater inne i apparatens
matförvaringsfack, om de inte är av en typ som
rekommenderas av tillverkaren.
 Skada inte kylkretsen.
 Använd inte andra mekaniska enheter eller andra
medel för att påskynda avfrostningen än de som
rekommenderas av tillverkaren.
 Använd inte elektriska apparater inne i
matförvaringsfacken, om de inte är av en typ som
rekommenderas av tillverkaren.
 Vidrör inte de inre kylelementen, särskilt inte med
våta händer, för att undvika sprickor eller skador.
 Håll ventilationsöppningarna i apparatens hölje
eller i den inbyggda strukturen fria från hinder.
 Använd inte spetsiga eller skarpa objekt som t.ex.
knivar eller gafflar för att ta bort frosten.
 Använd aldrig hårtorkar, elvärmare eller andra
liknande elektriska apparater för avfrostning.
 Skrapa inte med en kniv eller ett med skarpt
föremål för att ta bort frost eller is. Det kan orsaka
skada på kylkretsen och spillet kan orsaka brand
eller skada ögonen.
 Använd inte mekaniska apparater eller någon
annan utrustning för att påskynda avfrostningen.
 Använd absolut inte öppen eld eller elektrisk
utrustning som till exempel värmare, ångrenare,
203










ljus, oljelampor, etc för att påskynda
avfrostningsfasen.
Använd aldrig vatten för att rengöra kompressorn,
torka den noggrant med en torr trasa efter
rengöring för att förhindra rost.
Vi rekommenderar att du håller stickkontakten ren
eftersom för mycket dammrester på kontakten
kan orsaka brand.
Produkten är endast avsedd och tillverkad för
hemmabruk.
Garantin gäller inte om produkten installeras eller
används i kommersiella fastigheter eller
fastigheter som inte är privata hushåll.
Produkten måste installeras korrekt, placeras och
användas i enlighet med anvisningarna i den
medföljande bruksanvisningen.
Garantin gäller endast nya produkter och kan inte
överlåtas om produkten säljs vidare.
Vårt företag avstår från allt ansvar för tillfälliga
skador eller följdskador.
Garantin minskar inte på något sätt dina
lagstadgade eller lagliga rättigheter.
Utför inte reparationer på denna vinkylare.
Eventuella ingrepp får endast utföras av
kvalificerad personal.
Om du kasserar en gammal produkt med ett lås
eller en spärr monterad på dörren, se till att den
204
lämnas i säkert skick för att förhindra att barn
fastnar.
 Denna apparat kan användas av barn från 8 års
ålder och av personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller med brist på
erfarenhet och kunskap under förutsättning att de
får tillräcklig tillsyn eller instruktioner om hur man
använder apparaten på ett säkert sätt och att de
förstår de faror som är inblandade.
 Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och
underhåll av apparaten får inte utföras av barn
utan tillsyn.
 Lås: Om din kyl/frys är försedd med ett lås ska du
hålla nyckeln utom räckhåll för barn och inte i
närheten av apparaten för att de inte ska fastna.
Vid bortskaffande av en gammal kyl/frys tar du för
säkerhets skull bort alla gamla lås eller spärrar.
205
CANDY MED DUBBEL DÖRR
Lampboxenhet
Övre flaskställ
Kylhylla i glas
Äggbricka
Lock till svalen
Salladssval
Nedre flaskställ
Övre fryslåda
Glashylla för frysfack
Nedre fryslåda
Justerbar fot
Klimatklass
Apparaten är utformad för att fungera inom det begränsade intervallets omgivningstemperatur
beroende på klimatzon. Använd inte apparaten vid temperaturen utanför gränsen. Apparatens
klimatklass anges på etiketten med den tekniska beskrivningen i kylfacket.
Klimatklass
Omg. T. (°C)
Omg. T. (°F)
SN
Från 10 till 32
Från 50 till 90
N
Från 16 till 32
Från 61 till 90
ST
Från 16 till 38
Från 61 till 100
T
Från 16 till 43
Från 61 till 110
TRANSPORTANVISNINGAR
Apparaten får endast transporteras i vertikalt upprätt läge. Förpackningen som medföljer måste
vara obruten under transport. Om produkten har transporterats horisontellt under transporten får
den endast läggas på vänster sida (när den är vänd mot dörrfronten) och den får inte användas
under minst 4 timmar för att låta systemet sätta sig tillrätta efter att apparaten har ställs tillbaka till
upprätt position.
1.
2.
Om du inte följer ovanstående anvisningar kan det leda till skador på apparaten. Tillverkaren
kommer inte att hållas ansvarig om dessa anvisningar inte följs.
Apparaten måste skyddas mot regn, fukt och annan inverkan av väderlek.
206
INSTALLATIONSANVISNINGAR
1.
Undvik om möjligt att placera apparaten nära spisar, värmeelement eller i direkt solljus
eftersom det kommer att leda till att kompressorn körs under långa perioder. Om den är
installerad bredvid en värmekälla eller ett kylskåp, behåll följande minsta sidoklareringar:
Från spisar
Från värmeelement
Från kylskåp
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
100 mm (4 tum)
300 mm (12 tum)
100 mm (4 tum)
Se till att det finns tillräckligt med utrymme finns runt apparaten för att säkerställa fri
cirkulation av luft och att det är en genomsnittstemperatur på mellan 16 °C och 32 °C. Det
bästa är att ha ett utrymme på minst 9 cm på baksidan och 2 cm på sidorna.
Apparaten ska stå på en jämn yta.
Det är förbjudet att använda kylskåpet utomhus.
Skydda det mot fukt. Placera inte frysen i fuktigt utrymme för att undvika att metalldelarna
rostar. Spruta inte vatten på frysen. Det kan försvaga isoleringen och orsaka strömläckage.
Se avsnittet "Rengöring och skötsel" för att förbereda din apparat för användning.
Om frysen är installerad i ouppvärmda områden, garage mm kan det vid kallt väder bildas
kondensation på utsidan. Det här är helt normalt och det är inte ett fel. Ta bort
kondensationen genom att torka av den med en torr trasa.
Placera aldrig kylskåp i en inbyggd vägg eller i monterade skåp eller möbler medan det är
påslaget. Gallret på baksidan kan bli varmt och sidorna varma. Täck inte kylskåpet med något
skydd.
BÖRJA ANVÄNDA
Innan du börjar använda frysen, kontrollera att:
1.
Insidan är torr och luften kan cirkulera fritt bakom.
2.
Rengör insidan enligt rekommendationerna i avsnitt "SKÖTSEL" (elektriska delar i
kylskåpet får bara torkas av med en torr trasa).
3.
Slå inte på kylskåpet/frysen förrän 4 timmar efter att du har flyttat det. Kylvätskan
behöver tid att lösa sig. Om apparaten stängs av, vänta i 30 minuter innan du sätter på
den igen för att låta kylvätskan lösa sig.
4.
Innan du ansluter kylskåpet till nätspänningen. Termostatens regulator är placerad inuti
kylskåpet.
5.
Vrid termostatvredet till läge "3" och sätt på strömmen. Kompressorn och lampan i
kylskåpet börjar börja fungera.
6.
Innan du förvarar mat i kylskåpet slår du på kylskåpet och väntar i 24 timmar, ser till att
det fungerar ordentligt och låter kyl/frysen sjunka till rätt temperatur.
7.
Öppna dörren 30 minuter senare om temperaturen i kylskåpet har sjunkit ordentligt, det
visar att kylsystemet fungerar korrekt. När kylskåpet har varit påslaget under en tid
ställer temperaturregulatorn automatiskt in temperaturen inom gränserna när det
öppnas efter en tid.
207
ELANSLUTNING
Felaktig användning av den jordade kontakten kan medföra risk för elstötar. Om nätkabeln är
skadad kontakta ett auktoriserat servicecenter för att byta ut den.
Detta kylskåp måste vara ordentligt jordat för din säkerhets skull. Strömkabeln i detta kylskåp är
utrustad med en 3-polig kontakt som passar vanliga trekantiga vägguttag för att minimera risken
för elstötar.
Du får under inga omständigheter klippa eller ta bort det tredje jordningsstiftet från den
medföljande nätsladden.
Detta kylskåp kräver en standardväxelström på 220-240 V . ~/50 Hz eluttag med tre jordningsstift.
Detta kylskåp är inte utformat att användas med en växelriktare.
Sladden ska fästas bakom kylskåpet och får inte lämnas utsatt eller hängande för att förhindra
oavsiktlig skada.
Koppla aldrig ur kylskåpet genom att dra i nätsladden. Håll alltid kontakten med ett fast tag och dra
rakt ut ur fästet.
Använd inte en förlängningssladd med denna apparat. Om nätsladden är för kort måste du
installera ett uttag nära apparaten med hjälp av en kvalificerad elektriker eller servicetekniker.
Användning av en förlängningssladd kan påverka enhetens prestanda på ett negativt sätt.
ANVÄNDNING AV KOMBINATION
Styrsystemscheman





Kontrollläge: Elektronisk styrning av luftkylning använder styrkortet och temperatursensorn
för att samla temperaturer som är svåra att kontrollera; styrplattan sitter på enhetens
baksida, bildskärmen sitter i övre delen av kylskåpet, mekaniska nycklar används och
använder LED-lampa.
Kontrollpanel: Antag den modellkopplade strömförsörjningen med utgångsbelastningar,
inklusive kompressor, värmare, motor, LED-lampa etc., samt ingångsbelastningar, inklusive
sensorn, kylavfrostningssensorn, lampans strömbrytare, dörren och tangenterna på
skärmen.
Slingtemperaturer för vår och höst mellan 16-35 ℃, temperatur STÄLL IN hastighet 4 eller 6,
luftvolymreglaget kan placeras i mittenposition.
Sommar (speciellt temperaturen över 35 °C), temperaturen justerades till 2, STÄLL IN växlar,
luftvolymkontrollspaken till mellanområdet mellan det maximala.
Vinter (16 ℃ temperatur och under) för att justera temperaturen STÄLL IN 2 filer,
luftvolymreglerventilen till mellanområdet mellan det minsta och, helst ett minimum eller
nära minimipositionen.
Snabbkylning

När du snabbt behöver kyla varm mat kan du välja knappen "SNABBKYLNING".
Obs! Efter 2-3 timmar ställs kylskåpet automatiskt in på tidigare intervalldrift, i slutet på
funktionen "SNABBKYLNING"
208

Luftvolymkontrollbrytare
När den är inställd på minsta mängd vind, den högsta temperaturen inne i kylskåpet
När den är inställd på maximal vind, den lägsta temperaturen iine i kylskåpet
I BRUK
Apparaten kanske inte fungerar konsekvent (möjligheten att tina upp innehållet eller temperaturen
blir för varm i frysfacket) när den placeras under en längre tid under den kalla änden av det
temperaturområde som kylaggregatet är utformat för

Det faktum att klimatklassen är ST och rumstemperaturen mellan 16 ℃ och 38 ℃.

Det faktum att innertemperaturerna kan påverkas av faktorer som t.ex. kylaggregatets läge,
omgivningstemperaturen och hur ofta dörren öppnas, och om så är lämpligt, en varning om
att inställningen av en temperaturkontrollanordning kanske måste ställas in för att tillåta
dessa faktorer

Det faktum att kolsyrade drycker inte ska förvaras i kyl- eller frysfack och att vissa produkter
som exempelvis isbitar inte bör konsumeras för kalla

Behovet att inte överskrida den lagringstid som rekommenderas av livsmedelsproducenterna
för någon form av livsmedel

Det faktum att om temperaturen hos den frysta maten ökar under manuell avfrostning,
underhåll eller rengöring kan det förkorta förvaringstiden

Det är bättre att slå in den frysta maten i flera lager på glashyllorna.

Den omsorg som krävs med avseende på lagring av frysta livsmedel i händelse av en längre
avstängning av kylaggregatet (strömavbrott eller fel i kylsystemet).

Dörren till förångarutrymmet kan användas för att förvara mat.
Vattenautomat
Kylskåpet innehåller en vattenautomat som gör det enkelt att hälla upp ett glas vatten och få
tillgång till kallt vatten nästan omedelbart. Vattenautomaten innehåller en tank med 2,0 liter vatten
som måste fyllas på. Följ anvisningarna nedan för att använda vattenautomaten:
209
1.
Öppna kylskåpsdörren för att se till att vattenautomaten
sitter fast ordentligt.
2.
Öppna påfyllningslocket på vattenautomaten, fyll sedan
vattenautomaten långsamt för att förhindra spill tills
tanken är fylld. Därefter stänger du vattenautomatens
påfyllningslock. Se bild C.
3.
När den är full vrider du termostatvredet till maximalt
antal och kommer tillbaka 30 minuter senare, fyll sedan
ditt glas med vattenautomaten. Se bild D.
4.
När du använder vattenautomaten kan det droppa ut
vatten som samlas upp i vattenautomatens botten. Torka
av det med en trasa vid behov.
OBS! Ta inte bort glaset tills det inte droppar vatten.
Tips för att hålla maten i perfekt skick i kylskåpet
Var försiktig med kött och fisk: kokt kött bör alltid förvaras på en hylla ovanför rått kött för att
undvika överföring av bakterier. Förvara rått kött på en tallrik som är tillräckligt stor för att samla
upp köttsaften och täck över den med plastfilm eller folie.
Lämna utrymme runt livsmedlen: det låter kall luft cirkulera runt i kylskåpet så att alla delar av
kylskåpet hålls svala.
Förpacka mat: för att förhindra överföring av smaker och uttorkning, bör maten förpackas eller
täckas separat. Frukt och grönsaker behöver inte förpackas.
Förkokt mat ska kylas ordentligt: låt förkokt mat svalna innan du lägger in den i kylskåpet. Detta
hjälper till att förhindra att kylens innertemperatur stiger.
Stäng dörren! Försök att begränsa antalet gånger du öppnar dörren för att förhindra att kall luft
strömmar ut. När du återvänder från snabbköpet bör du sortera livsmedel som du ska förvara i
kylskåpet innan du öppnar dörren. Öppna bara dörren för att sätta in eller ta ut livsmedel.
Var du bör förvara livsmedlen i kylskåpet
Kallt område: här kan du förvara mat som håller längre om de hålls svala. Mjölk, ägg, yoghurt,
fruktjuicer, hårda ostar, t.ex. cheddar. Öppnade burkar och flaskor med salladsdressing, såser och
sylt. Fetter som t.ex. smör, margarin, magra bredbara pålägg, matlagningsfett och ister.
Kallaste området (0°C till 5°C): här förvaras livsmedel som måste hållas kalla för att hålla dem säkra:
·råa och okokta livsmedel ska alltid vara inslagna.
·förkokta kylda livsmedel, t.ex. färdigmat, köttpajer, mjuka ostar.
·förkokt kött, t.ex. skinka,
·förberedda sallader (inklusive förpackade blandade gröna sallader, ris, potatisallad etc),
·desserter, t.ex. färskost, hemlagad mat och rester eller gräddbakelser.
210
Svalen: det här är den fuktigaste delen av kylskåpet. Grönsaker, frukt, färska salladsartiklar, t.ex.
otvättad hel sallat, hela tomater, rädisor mm kan förvaras här.
VI REKOMMENDERAR ATT ALLA PRODUKTER SOM LÄGGS I SALLADSBEHÅLLAREN ÄR INSLAGNA.
OBS! Slå alltid in och förvara rått kött, fågel och fisk på den lägsta hyllan längst ned i kylskåpet.
Detta förhindrar att de droppar på eller vidrör andra livsmedel. Förvara inte brandfarliga gaser eller
vätskor i kylskåpet.
Efter att frysen har fungerat i 3 timmar, om temperaturen i skåpet överskrider -12 °C, kommer
larmlampan att tändas och ljudsignalen låter.
Förvaring av frysta livsmedel
Kommersiellt förpackade frysta livsmedel bör förvaras i enlighet med producenten av frysta
livsmedels instruktioner för
frysar.
För att säkerställa att den höga kvaliteten som uppnåtts av producenten av frysta livsmedel
upprätthålls, bör du notera följande:
1. Sätt in förpackningarna i frysen så fort som möjligt efter inköpet.
2. Överskrid inte "Använd före”- och "Bäst före"-datumen på förpackningen.
GÖR
GÖR INTE
Tina mat från frysen ordentligt i kylskåp eller i
mikrovågsugn och följ anvisningarna för
avfrostning och matlagning.
Använd inte spetsiga eller skarpa kanter som
exempelvis knivar eller gafflar för att ta bort
isen.
Lägg inte in varm mat i frysen. Låt den svalna
först.
Sätt inte in flaskor fyllda med vätska eller
förseglade burkar som innehåller kolsyrade
vätskor i frysen eftersom de kan brista.
Tina fryst kött helt innan du tillagar det.
Förvara kommersiellt frysta livsmedel i enlighet
med anvisningarna på förpackningarna.
Kontrollera regelbundet innehållet i kylskåpet.
Ta inte ut artiklar från frysen med våta händer.
211
Rengör och frosta av kylskåpet regelbundet.
Frys inte läskedrycker.
Förbered frysning av färska livsmedel i små
portioner för att säkerställa en snabb frysning.
Konsumera inte glass och isbitar direkt från
frysen. Det kan orsaka "frostskada" på
läpparna.
Välj alltid färska livsmedel av hög kvalitet och var
noga med att de är ordentligt rena innan du
fryser dem.
Slå in alla livsmedel i aluminiumsfolie eller i
fryspåsar och se till att all luft tas bort.
Slå in fryst mat när du köper den och lägg in den
snabbt i frysen.
Förvara livsmedel så kort tid som möjligt och håll
dig till "Bäst före"- och ”Använd före”-datumen.
Förvara inte giftiga eller farliga ämnen i frysen.
För mer information om förvaring kan du hämta appen och besöka "Tips och råd".
Om du inte är hemma under en längre tid.







Stäng först av kylskåpet och dra sedan ur kontakten ur vägguttaget.
Ta bort all mat.
Rengör kylskåpet.
Låt locket vara öppet något för att undvika eventuell bildning av kondens, mögel eller dålig
lukt.
Var mycket försiktig när det gäller barn. Enheten ska inte vara tillgänglig att leka med för
barns.
Korta helgdagar: låt kylskåpet vara påslaget under en semester på mindre än tre veckor.
Långa semestrar: om apparaten inte ska användas på flera månader, ta bort all mat och
koppla ur nätsladden. Rengör och torka insidan noggrant. För att förhindra lukt och
mögeltillväxt, lämna dörren öppet något: blockera den öppen om det behövs eller ta bort
dörren.
ENERGIBESPARING
För bättre energibesparing föreslår vi:

Installera apparaten bort från värmekällor och utsätt den inte för direkt solljus och
placera den i ett välventilerat rum.

Undvik att sätta in varm mat i kylskåpet för att undvika att öka innertemperaturen och
därigenom orsaka att kompressorn fungerar kontinuerligt.

Lägg inte in för mycket mat för att säkerställa korrekt luftcirkulation.

Frosta av apparaten om det uppstår is för att underlätta överföringen av kyla.

Vid elavbrott är det lämpligt att hålla kylskåpsdörren stängd.

Öppna eller håll dörren på apparaten öppen så lite som möjligt.

Undvik att justera temperaturinställningen till för kallt.

Ta bort damm på baksidan av apparaten.
212
SKÖTSEL
Avfrosta
Denna apparat har automatiskt avfrostningssystem så den behöver inte frostas av för hand
Rengöring och skötsel
Efter avfrostning ska du rengöra insidan av kylen/frysen med en svag lösning av natriumbikarbonat.
Skölj sedan med varmt vatten med en fuktig svamp eller trasa och torka av. Tvätta korgarna med
varmt tvålvatten och se till att de är helt torra innan de sätts tillbaka i kylen/frysen. Kondens
kommer att bildas på baksidan av kylskåpet, men den kommer normalt att rinna längs bakväggen
och in i avloppshålet bakom salladsbehållaren.
Avloppshålet kommer att ha en "rengöringspinne" inne i den. Detta säkerställer att små bitar av mat
inte kan komma in i avloppet. När du har rengjort insidan av kylskåpet och tagit bort matrester,
använd "rengöringspinnen" för att se till att det inte är igensatt. Använd vanlig möbelpolish för att
rengöra kyl/frysen på utsidan. Se till att dörrarna är stängda för att förhindra att eventuell polish
hamnar på den magnetiska dörrtätningen eller inuti.
Kondensatorns galler på baksidan av kylen/frysen och de intilliggande komponenterna kan
dammsugas med en mjuk borste.
Använd inte starka rengöringsmedel, skursvampar eller lösningsmedel för att rengöra någon del av
kylen/frysen.
BYTE AV INNERBELYSNINGEN
1.
2.
3.
4.
5.
Innan du byter ut LED-lampan, tryck alltid på och vrid termostatreglaget till läge 0 och koppla
sedan ur nätkabeln.
Håll och lyft upp LED-lamplocket.
Ta bort den gamla LED-lampan genom att skruva loss den i moturs riktning.
Byt ut mot en ny LED-lampa genom att skruva den medurs, vilket gör att den sätts fast i
lamphållaren.
Sätt tillbaka lamplocket och koppla in din kyl/frys till elnätet och slå på.
VÄNDA PÅ DÖRRENS ÖPPNINGSRIKTNING
För att ändra öppningsriktningen själv följer du anvisningarna nedan:
Verktyg som krävs: stjärnskruvmejsel/platt skruvmejsel/sexkantnyckel
213
1.
a. Ta bort alla skruvar på höljet först.
B. Lyft upp det övre höljet från kylskåpet.
C. Ta bort vänster gångjärnskåpa. Sätt in höger gångjärnskåpa.
2.
A. Lossa skruvarna, lyft upp gångjärnsfästet och ta av det.
B. Ta bort bulten med en skruvmejsel och vänd gångjärnsfästet och sätt sedan fast bulten på
gångjärnet. Ta bort frysdörren.
3.
A. Lyft den övre gångjärnskåpan på kyldörren och flytta den till sidan som du vill installera.
214
b. Ta bort det mittersta gångjärnet genom att ta bort skruvarna. Lyft upp frysdörren och
flytta bort den.
C. Ta bort skruvarna och placera dem på den motsatta sidan.
4.
Ta bort den nedre gångjärnsadaptern från frysdörren. Flytta adaptern till den motsatta sidan.
Se till att den är ordentligt placerad.
5.
a. Luta kylsåpet försiktigt. Det krävs 2 personer för att luta kylskåpet vid byte av dörrarnas
öppningsriktning.
b. Ta bort skruvar och nedre gångjärnet. Ta sedan bort de justerbara fötterna från båda
sidorna och sätt tillbaka dem på motsatt sida.
6.
Ta bort skruven från det nedre gångjärnet och sätt tillbaka den på den motsatt sidan.
Sätt tillbaka frysdörren.
215
7.
Efter att du har placerat frysdörren, skruva in det
mittersta gångjärnet på (den motsatta sidan) på kylskåpet.
Se till att frysdörren är inriktad horisontellt och vertikalt så
att tätningarna är förslutna på alla sidor innan du drar åt
gångjärnet.
8.
Sätt tillbaka frysdörren. Se till att kylskåpsdörren är
inriktad horisontellt och vertikalt så att tätningarna är förslutna på alla sidor innan du drar åt
det översta gångjärnet.
a. Sätt i gångjärnsfästet och skruva fast det längst upp på kylskåpet.
b. Använd vid behov en skiftnyckel för att dra åt det.
9.
Sätt tillbaka det övre höljet och dra åt det med skruvarna. Gå tillbaka till steg 1a till 1c för
detaljer
10.
Ändra handtaget (som är samma metod för både kyldörr och frysdörr)
a. Ta bort höger hylsa på den övre dörrlisten, installera den till vänster i symmetriskt läge.
b. Använd en skruvmejsel för att lyfta upp båda sidorna av plastkåpan som täcker hålet.
c. på den motsatta sidan. Sätt i plastkåpan som täcker hålet som var placerat vid handtagen.
Kontrollera att dörren är korrekt justerad och att alla tätningar är förseglade på alla sidor. Vid behov
justerar du nivelleringsfötterna igen.
216
OBS! Om du vill ha dörrens öppningsrikning omvänd rekommenderar vi att du kontaktar en
kvalificerad tekniker. Du bör bara försöka vända om dörren själv om du tror att du är kvalificerad
nog att göra detta.
Alla delar som tas bort måste sparas till dörrens ominstallation. Du bör vila kylskåpet på något fast
så att det inte glider under ändringen av dörren. Placera inte kyl/frysen plant eftersom det kan
skada kylmedelssystemet. Se till att kylskåpet är frånkopplat och tomt. Vi rekommenderar att 2
personer hanterar kyl/frysen under montering.
FELSÖKNING










Om apparaten inte fungerar när den är påslagen, kontrollera.
Strömavbrott: Om kyl/frysens innertemperatur är -18 ℃eller mindre när strömmen
kommer tillbaka är maten säker. Maten i din kyl/frys kommer att vara frusen i ca 16
timmar med dörren stängd. Öppna inte kyl-/frysdörren mer än nödvändigt.
Produkten är endast avsedd och tillverkad för hemmabruk.
Att stickkontakten sitter ordentligt i uttaget och att strömförsörjningen är på. (För att
kontrollera uttagets strömförsörjning sätter du i en annan apparat).
Säkringen har gått/strömbrytaren har lösts ut/huvudströmbrytaren har stängts av.
Temperaturreglaget är korrekt inställt.
Om kylskåpet är extremt kallt kan du ha ställt in termostatreglaget till ett högre läge av
misstag.
Om kylskåpet är extremt varmt kan det hända att kompressorn inte fungerar. Vrid
termostatreglaget till maximal inställning och vänta i några minuter. Om det inte hörs
något brus, fungerar det inte. Kontakta den affär där du köpte apparaten.
Om kondens visas utanför kylskåpet kan detta bero på en förändring av
rumstemperaturen. Torka bort eventuella fuktrester. Kontakta den affär där du köpte
apparaten om problemet kvarstår.
Om den medföljande kontakten har bytts ut, kontrollera att den nya kontakten är
korrekt ansluten. Kontakta kundservice om apparaten fortfarande inte fungerar efter
ovanstående kontroller.
217
SKROTNING AV GAMLA APPARATER
Denna apparat är märkt enligt EU-direktivet 2012/19 /EU om avfall som utgörs av eller innehåller
elektrisk och elektronisk utrustning (WEEE).
WEEE innehåller både förorenande ämnen (vilket kan ha negativa konsekvenser för miljön) och
grundläggande komponenter (som kan återanvändas). Det är viktigt att WEEE behandlas på ett
speciellt sätt för att avlägsna och kassera alla föroreningar på rätt sätt och återvinna och
återanvända allt material.
Individer kan spela en viktig roll för att se till att WEEE inte blir en miljöfråga. Det är viktigt att följa
några grundläggande regler:
WEEE ska inte behandlas som hushållsavfall.
WEEE bör överlämnas till relevanta insamlingsställen som förvaltas av kommunen eller av
registrerade företag. I många länder kan hämtning i hemmet för stora WEEE finnas tillgängligt.
I många länder kan du när du köper en ny apparat återlämna den gamla till återförsäljaren som
måste hämta den kostnadsfritt, så länge utrustningen är av en liknande typ och har samma funktion
som den nya utrustningen.
Överensstämmelse
Genom att sätta
varumärket på denna produkt bekräftar vi överensstämmelse med alla
relevanta europeiska säkerhets-, hälso- och miljökrav som är tillämpliga inom lagstiftningen för
denna produkt.
218
Suomi
JOHDANTO
TURVALLISUUSTIEDOT .................................................................................................................... 220
KAKSIOVINEN CANDY ...................................................................................................................... 227
Ilmastoluokka ............................................................................................................................ 227
KULJETUSOHJEET............................................................................................................................. 227
ASENNUSOHJEET ............................................................................................................................. 228
KÄYTÖN ALOITTAMINEN ................................................................................................................. 228
SÄHKÖLIITÄNTÄ .............................................................................................................................. 228
YHDISTELMÄTOIMINTA ................................................................................................................... 228
Säätöjärjestelmät ...................................................................................................................... 229
Pikajäähdytys ............................................................................................................................ 229
KÄYTTÖ ........................................................................................................................................... 230
Vedenannostelija ...................................................................................................................... 230
Vinkkejä elintarvikkeiden säilyttämiseen jääkaapissa ............................................................... 231
Elintarvikkeiden sijoittaminen jääkaappiin ................................................................................ 231
Pakastettujen tuotteiden säilyttäminen .................................................................................... 232
Jos et aio käyttää laitetta pitkään aikaan .................................................................................. 232
VIRRANSÄÄSTÖ ............................................................................................................................... 233
HUOLEHDI ....................................................................................................................................... 233
Sulatus ...................................................................................................................................... 233
Puhdistaminen ja hoito ............................................................................................................. 233
SISÄLLÄ OLEVAN LAMPUN VAIHTAMINEN ...................................................................................... 233
OVEN AVAUTUMISSUUNNAN VAIHTO ............................................................................................ 234
VIANMÄÄRITYS ............................................................................................................................... 237
219
Kiitos, että ostit tämän tuotteen.
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen jääkaapin käyttämistä, jotta sen suoritusteho olisi paras
mahdollinen. Säilytä kaikki asiakirjat myöhempää käyttöä tai toisia omistajia varten. Tuote on
tarkoitettu yksinomaan kotitalouskäyttöön ja vastaaviin tarkoituksiin, kuten:
- henkilöstökeittiöt kaupoissa, toimistoissa ja muissa työympäristöissä
- maatilat, hotellien, motellien ja muiden majatalojen asiakkaiden käyttöympäristöt
- aamiaismajoitus (Bed & Breakfast)
- pitopalvelut ja vastaavat, ei jälleenmyynti.
Laitetta saa käyttää vain elintarvikkeiden säilyttämiseen. Kaikki muu käyttö katsotaan vaaralliseksi,
eikä valmistaja ole vastuussa mistään vaurioista. Suosittelemme myös kiinnittämään huomiota
takuuehtoihin. On tärkeää, että luet nämä ohjeet huolellisesti, jotta saat parhaan mahdollisen
suorituskyvyn ja laite toimii ilman häiriöitä. Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa
evätä oikeuden ilmaisiin korjauksiin takuuaikana.
TURVALLISUUSTIEDOT
Tässä oppaassa on paljon tärkeitä turvallisuustietoja.
Suosittelemme säilyttämään ohjeet turvallisessa paikassa,
jotta niitä on helppo käyttää ja laitteesta saadaan hyvä
käyttökokemus.
Jääkaapin sisällä on kylmäainekaasua (R600a: isobutaani)
ja eristekaasua (syklopentaani), jotka ovat
ympäristöystävällisiä, mutta kuitenkin herkästi syttyviä.
Varo: tulipalon vaara
Jos jäähdytyspiiri vaurioituu:
 Vältä avotulta ja sytytyslähteitä.
Tuuleta huolellisesti tila, jossa laite sijaitsee
Käynnissä oleva prosenttiosuus
220
VAROITUS!
 Ole varovainen, kun puhdistat/kannat laitetta,
jotta et kosketa lauhduttimen metallilankoja
laitteen takana. Ne voivat vahingoittaa sormia ja
käsiä tai vaurioittaa tuotetta.
 Tätä laitetta ei ole suunniteltu minkään toisen
laitteen päälle tai alle. Älä istu tai seiso laitteen
päällä. Sitä ei ole suunniteltu tällaiseen käyttöön.
Voit loukkaantua itse tai laite voi saada vaurioita.
 Varmista, ettei virtajohto jää kiinni laitteen alle
kantamisen/siirtämisen aikana tai sen jälkeen,
jotta vältät johdon katkeamisen tai vaurioitumisen.
 Varo vaurioittamasta lattiaa, putkia,
lattiapäällysteitä jne., kun sijoitat laitetta. Älä siirrä
laitetta kannesta tai kahvasta vetämällä. Älä anna
lasten leikkiä laitteella tai peukaloida sen säätimiä.
Yhtiömme kieltäytyy hyväksymästä mitään
vastuuta, jos ohjeita ei ole noudatettu.
 Älä asenna laitetta kosteaan, öljyiseen tai
pölyiseen paikkaan, äläkä altista sitä suoralle
auringonpaisteelle tai vedelle.
 Älä asenna laitetta lähelle lämmittimiä tai syttyviä
materiaaleja.
 Älä avaa ovea sähkökatkon aikana. Pakasteet eivät
sula, jos katkos kestää alle 20 tuntia. Jos katkos on
pidempi, elintarvikkeet on tarkastettava ja syötävä
heti tai valmistettava ruoaksi ja pakastettava sitten
uudelleen.
221
 Jos pakastimen ovea on vaikea avata heti
sulkemisen jälkeen, älä huolestu. Se johtuu paineerosta, joka tasaantuu ja sallii oven avaamisen
normaalisti muutaman minuutin päästä.
 Älä yhdistä laitetta sähkövirtaan ennen kuin kaikki
pakkaus- ja kuljetussuojat on poistettu.
 Jos laite on kuljetettu vaaka-asennossa, anna sen
seistä vähintään 4 tuntia ennen kuin kytket sen
päälle, jotta lauhduttimen öljy asettuu.
 Tätä pakastinta saa käyttää vain sille määritettyyn
käyttötarkoitukseen (ts. elintarvikkeiden
säilyttämiseen ja pakastamiseen).
 Älä säilytä lääkkeitä tai tutkimusmateriaaleja
viininjäähdyttimissä. Materiaali, joka vaatii tarkkaa
säilytyslämpötilaa, voi heikentyä tai aiheuttaa
hallitsemattoman reaktion, mikä voi aiheuttaa
vaaraa.
 Irrota virtapistoke pistorasiasta ennen minkään
toimenpiteiden suorittamista.
 Varmista toimituksen saadessasi, että tuote ei ole
vaurioitunut ja kaikki osat ja varusteet ovat
hyvässä kunnossa.
 Jos jäähdytysjärjestelmässä havaitaan vuoto, älä
koske seinäpistorasiaan, äläkä käytä avotulta. Avaa
ikkuna ja tuuleta tila. Pyydä huoltoliikettä
korjaamaan laite.
 Älä käytä jatkojohtoja tai sovittimia.
 Älä vedä tai taivuttele virtajohtoa tarpeettomasti
tai kosketa pistoketta märin käsin.
222
 Älä vaurioita pistoketta ja/tai virtajohtoa. Se voi
aiheuttaa sähköiskun tai tulipalon.
 Jos virtajohto on vaurioitunut, se täytyy viedä
vaihdettavaksi valmistajalle, sen valtuuttamaan
huoltoliikkeeseen tai vastaavalle
ammattitaitoiselle henkilölle vaarojen
välttämiseksi.
 Älä säilytä laitteen lähellä syttyviä ja erittäin
haihtuvia materiaaleja, kuten eetteri, bensiini,
LPG, propaanikaasu, aerosolisuihkeet, liimat,
puhdas alkoholi jne. Nämä materiaalit voivat
aiheuttaa räjähdyksen.
 Älä käytä tai säilytä syttyviä suihkeita, kuten
suihkutettava maali, lähellä viininjäähdyttimiä. Se
saattaa aiheuttaa räjähdyksen tai tulipalon.
 Älä laita vedellä täytettyjä esineitä ja/tai astioita
laitteen päälle.
 Emme suosittele jatkojohtojen tai sovittimen
käyttöä.
 Älä hävitä laitetta polttamalla. Vältä
vaurioittamasta laitteen jäähdytyspiiriä/-putkia
kuljetuksen tai käytön aikana. Mikäli
vaurioituminen tapahtuu, älä altista laitetta tulelle,
mahdollisille sytytyslähteille. Tuuleta tila, jossa
laite on.
 Viininjäähdyttimen takana ja sisällä oleva
jäähdytysjärjestelmä sisältää kylmäainetta. Vältä
tästä syystä putkien vaurioituminen.
 Älä käytä laitteen sisäpuolella sähkölaitteita,
223











elleivät ne ole valmistajan suosittelemaa tyyppiä.
Älä vaurioita jäähdytyspiiriä.
Älä käytä sulatuksen nopeuttamiseen mekaanisia
välineitä tai muita kuin valmistajan suosittelemia
keinoja.
Älä käytä sisäpuolella sähkölaitteita, elleivät ne ole
valmistajan suosittelemaa tyyppiä.
Älä kosketa sisällä olevia jäähdytyselementtejä,
etenkään märin käsin, vaurioiden ja tapaturmien
välttämiseksi.
Pidä laitteen rungossa tai rakenteessa olevat
tuuletusaukot vapaina tukoksista.
Älä käytä teräväkärkisiä tai -reunaisia esineitä,
kuten veitsiä tai haarukoita, jään poistamiseen.
Älä sulata laitetta hiustenkuivaajalla,
sähkölämmittimillä tai muilla sähkölaitteilla.
Älä poista huurretta tai jäätä veitsellä tai terävällä
esineellä kaapimalla. Jäähdytyspiiri voi vaurioitua
ja aiheuttaa vuotoa, mikä voi aiheuttaa tulipalon
tai vahingoittaa silmiä.
Älä käytä mekaanisia laitteita tai muita varusteita
sulamisprosessin nopeuttamiseen.
Vältä ehdottomasti käyttämästä avotulta,
sähkölaitteita, kuten lämmittimiä, höyrypesureita,
kynttilöitä, öljylamppuja ja vastaavia,
sulatusvaiheen nopeuttamisessa.
Älä käytä vettä kompressorin puhdistamisessa.
Pyyhi se huolellisesti kuivalla liinalla puhdistamisen
224










jälkeen ruostumisen estämiseksi.
Suosittelemme pitämään pistokkeen puhtaana.
Pistokkeen pölyjäämät voivat aiheuttaa tulipalon.
Tuote on suunniteltu ja valmistettu vain
kotitalouskäyttöön.
Takuu mitätöityy, jos tuote asennetaan tai sitä
käytetään kaupallisissa tiloissa tai muussa kuin
kotitalouskäytössä.
Tuote on asennettava, sijoitettava ja sitä on
käytettävä tässä käyttöoppaassa olevien ohjeiden
mukaisesti.
Takuu koskee vain uusia tuotteita eikä se siirry
tuotteen mukana, jos tuote myydään eteenpäin.
Yhtiömme ei ole vastuussa mistään satunnaisista
tai välillisistä vahingoista.
Takuu ei millään tavalla heikennä lakisääteisiä
oikeuksiasi.
Älä tee korjauksia tähän viininjäähdyttimeen. Vain
ammattitaitoinen henkilökunta saa suorittaa
toimenpiteitä laitteelle.
Jos hävität vanhan laitteen, jonka ovessa on lukko
tai salpa, riko se, jotta estät lapsia jäämästä
loukkuun laitteen sisälle.
Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja
henkilöt, joiden fyysinen, aistinvarainen tai
henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei
ole tarvittavaa kokemusta ja tietoa laitteen
käytöstä edellyttäen, että heitä valvotaan tai
opastetaan laitteen turvalliseen käyttöön, ja he
225
ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat.
 Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa
tehdä puhdistus- tai kunnossapitotoimenpiteitä
ilman valvontaa.
 Lukot: Jos jääkaappi/pakastin on varustettu lukolla,
pidä avain poissa lasten ulottuvilta äläkä säilytä
sitä laitteen lähellä. Tällä estetään lasten jääminen
loukkuun. Kun hävität vanhan
jääkaapin/pakastimen, riko kaikki vanhat lukot ja
salvat turvallisuustoimenpiteenä.
226
KAKSIOVINEN CANDY
Lamppukotelo
Ylempi pulloteline
Jääkaapin lasihylly
Kananmunateline
Vihanneslaatikon kansi
Vihanneslaatikko
Alempi pulloteline
Ylempi pakastimen laatikko
Pakastintilan lasihylly
Alempi pakastimen laatikko
Säädettävät jalat
Ilmastoluokka
Laite on suunniteltu toimimaan rajoitetulla ympäristölämpötila-alueella ilmastovyöhykkeistä
riippuen. Älä käytä laitetta lämpötila-alueen ulkopuolella. Laitteen ilmastoluokka näkyy jääkaapin
sisällä olevasta arvokilvestä, jossa on tekniset tiedot.
Ilmastoluokka
Ymp. lämpötila (°C)
Ymp. lämpötila (°F)
SN
10–32
50–90
N
16–32
61–90
ST
16–38
61–100
T
16–43
61–110
KULJETUSOHJEET
Laite tulisi kuljettaa aina vain pystyasennossa. Pakkauksen pitää säilyä ehjänä kuljetuksen aikana.
Jos tuotetta on kuljetettava vaaka-asennossa, sen saa asettaa vain vasemmalle kyljelle (edestä päin
katsottuna), eikä sitä saa ottaa käyttöön ennen kuin se on seissyt vähintään 4 tuntia
pystyasennossa, jotta laitteen järjestelmä tasaantuu.
1.
2.
Edellä mainittujen ohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa johtaa laitteen
vaurioitumiseen. Valmistaja ei ole vastuussa vahingoista, jos ohjeita ei noudateta.
Laite on suojattava sateelta, kosteudelta ja muilta säävaikutuksilta.
227
ASENNUSOHJEET
1.
Mikäli mahdollista vältä laitteen asentamista lähelle liesiä, lämpöpattereita tai suoraan
auringonpaisteeseen, koska silloin kompressori käy pitkiä aikoja. Jos se asennetaan lähelle
lämmönlähteitä tai jääkaappia, jätä vähintään seuraava vapaa tila sivuille:
Liedet
Lämpöpatterit
Jääkaapit
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
4" (100 mm)
12" (300 mm)
4" (100 mm)
Varmista, että laitteen ympärillä on riittävästi lämpötilaltaan keskimäärin 16–32 °C olevaa
vapaata tilaa ilmankierrolle. Mielellään vähintään 9 cm takana ja 2 cm sivuilla.
Laite on sijoitettava tasaiselle alustalle.
Jääkaappia ei saa käyttää ulkona.
Suojaa se kosteudelta. Älä sijoita pakastinta kosteaan paikkaan, jotta sen metalliset osat eivät
ruostu. Älä suihkuta vettä pakastimeen, muutoin sen eristys heikentyy ja se aiheuttaa vuotoa.
Katso laitteen käyttöön valmistelu kohdasta ”Puhdistaminen ja hoito”.
Jos pakastin asennetaan lämmittämättömään tilaan, autotalliin jne., kylmä ilma voi aiheuttaa
kondensaatiota laitteen ulkopintoihin. Tämä on aivan normaalia, eikä merkitse vikaa. Pyyhi
kondensaatio kuivalla liinalla.
Älä koskaan aseta jääkaappia seinän syvennykseen tai kaappiin tai kalusteeseen, kun se on
käytössä. Takana oleva ritilä voi kuumentua ja sivut lämmetä. Älä peitä jääkaappia millään
tavalla.
KÄYTÖN ALOITTAMINEN
Tarkasta ennen pakastimen käytön aloittamista, että:
1.
sisäpinnat ovat kuivat ja ilma kiertää vapaasti laitteen takana.
2.
Puhdista sisäpuoli, kuten kohdassa ”HUOLENPITO” suositellaan (jääkaapin sähköosat saa
pyyhkiä vain kuivalla liinalla).
3.
Älä kytke päälle ennen kuin 4 tuntia on kulunut jääkaapin/pakastimen siirtämisestä.
Jäähdytysneste tarvitsee aikaa asettuakseen. Jos laite kytketään pois päältä, odota 30
minuuttia ennen uudelleen kytkemistä, jotta jäähdytysneste asettuu.
4.
Aseta lämpötila ennen kuin yhdistät jääkaapin sähkövirtaan. Termostaatin säädin
sijaitsee jääkaapin sisällä.
5.
Käännä termostaatin nuppi kohtaan ”3” ja kytke virta päälle. Kompressori alkaa toimia ja
valo syttyy jääkaapin sisälle.
6.
Kytke jääkaappi päälle ja odota 24 tuntia ennen elintarvikkeiden laittamista sen sisälle.
Tämä varmistaa, että laite toimii kunnolla ja jääkaappi/pakastin saavuttaa oikean
lämpötilan.
7.
Avaa ovi 30 minuutin kuluttua, jos jääkaapin lämpötila on selvästi viileämpi,
jäähdytysjärjestelmä toimii oikein. Kun jääkaappi on toiminut tietyn ajan, lämpötilan
säädin asettaa lämpötilan automaattisesti rajojen sisäpuolelle.
228
SÄHKÖLIITÄNTÄ
Maadoitetun pistokkeen virheellinen käyttö voi aiheuttaa sähköiskun. Jos sähköjohto on
vaurioitunut, se on korjautettava valtuutetussa huoltoliikkeessä.
Tämä jääkaappi on maadoitettava turvallisuutesi takia. Jääkaapin sähköjohto on varustettu
kolmipiikkisellä pistokkeella, joka sopii vakiomalliseen kolmipiikkiseen pistorasiaan, mikä minimoi
sähköiskun mahdollisuudet.
Älä koskaan katkaise tai irrota virtajohdon pistokkeesta kolmatta piikkiä, jota käytetään
maadoitukseen.
Tämä jääkaappi vaatii 220–240 V vaihtovirran. ~/50 Hz pistorasia maadoitettu, kolmepiikkinen.
Tätä jääkaappia ei ole suunniteltu käytettäväksi invertterin kanssa.
Virtajohto on kiinnitettävä jääkaapin taakse, eikä sitä saa jättää vapaaksi aiheuttamaan tapaturmia.
Älä irrota jääkaappia pistorasiasta johdosta vetämällä. Ota aina kiinni pistokkeesta ja vedä se
suoraan irti pistorasiasta.
Älä käytä jatkojohtoa tämän laitteen kanssa. Jos virtajohto on liian lyhyt, pyydä sähköasentajaa
asentamaan pistorasia lähelle laitetta. Jatkojohdon käyttäminen voi vaikuttaa laitteen
suoritustehoon haitallisesti.
YHDISTELMÄTOIMINTA
Säätöjärjestelmät





Säätötila: ilmajäähdytyksen elektroninen säätö käyttää ohjauskorttia ja lämpötila-anturia
lämpötilan mittaamiseen. Säätölevy on laitteen takana, näyttöpaneeli on jääkaapin yläosassa;
mekaaniset näppäimet on poistettu ja valo on LED-valo.
Ohjauspaneeli: paneelissa on virtakytkin, kompressori, lämmitin, moottori ja LED-valo jne.
sekä tuloliitännät anturille, jääkaapin sulatusanturille, ovilampun kytkimelle ja näytön
näppäimille.
Kevään ja syksyn silmukkalämpötila on 16–35 °C, lämpötilasäädin asetetaan asetukseen 4 tai
6, ilmamäärän säätövipu asetetaan keskiasentoon.
Kesä (erityisesti yli 35 °C:n lämpötilat), lämpötilasäädin voidaan asettaa asetukseen 2,
ilmamäärän säätövipu asetetaan keskiasennon ja maksimiasennon väliin.
Talvi (16 °C:n lämpötila tai sen alle), lämpötilaa voi säätää 2 eri asentoon, ilmamäärän
säätövipu asetetaan keskiasennon ja minimiasennon väliin tai lähelle minimiasentoa.
Pikajäähdytys

Voit käyttää ”PIKAJÄÄHDYTYS”-painiketta, mikäli sinun täytyy jäähdyttää nopeasti kuumia
ruokia.
Huomautus: 2–3 tunnin kuluttua jääkaappi siirtyy automaattisesti takaisin edelliseen
toimintoon ja ”PIKAJÄÄHDYTYS”-toiminto päättyy.
229

Ilmamäärän säätövipu
Jääkaapin sisällä on korkein lämpötila, jos säätönä on minimi puhallusmäärä
Jääkaapin sisällä on alhaisin lämpötila, jos säätönä on maksimi puhallusmäärä
KÄYTTÖ
Laite ei toimi kunnolla (sisältö voi alkaa sulaa tai pakastinosan lämpötila tulla liian korkeaksi), jos
lämpötila on pitkän aikaa laitteelle suunnitellun lämpötila-alueen ulkopuolella.

Tuotteen ilmastoluokka on ST, jossa ympäristön lämpötila on 16–38℃.

Sisälämpötilaan voivat vaikuttaa kylmälaitteen sijaintipaikka, ympäristön lämpötila ja oven
avaamistiheys. Laitteessa voi olla käytössä varoitus, lämpötilan uudelleen säätämiseksi.

Poreilevia juomia ei saa säilyttää pakastimessa ja joitakin tuotteita, kuten jääkuutioita, ei saa
laittaa suuhun juuri pakastimesta otettuina.

Valmistajien suosituksia tuotteiden säilytysajoista ei saa ylittää.

Pakastimen lämpötilan nousu manuaalisen sulatuksen, huollon tai puhdistuksen aikana voi
lyhentää tuotteiden säilymisaikaa.

Suosittelemme käärimään pakasteet usean suojakerroksen sisään näiden toimenpiteiden
ajaksi.

Pakastetut tuotteet vaativat erityistoimenpiteitä, jos kylmälaite on pidemmän ajan pois päältä
(sähkökatkos tai vika jäähdytysjärjestelmässä).

Oven säilytyshyllyä voidaan käyttää ruokien säilyttämisen.
Vedenannostelija
Jääkaapissa on vedenannostelija, jonka ansiosta saat helposti lasillisen vettä, joka on kylmää
melkein välittömästi. Vedenannostelijassa on 2,0 litran säiliö, joka tulee täyttää. Noudata
vedenannostelijan käytössä seuraavia ohjeita:
1.
2.
3.
4.
Avaa jääkaapin ovi ja varmista, että vedenannostelija on
kiinnitetty kunnolla.
Avaa vedenannostelijan täyttökansi ja täytä vesisäiliö
hitaasti, jotta estät läikkymisen. Sulje sitten vesisäiliön
täyttökansi. Katso kuva C.
Kun säiliö on täysi, käännä termostaatin nuppi
maksimiasentoon ja palaa 30 minuutin kuluttua ja ota
lasillinen vettä vedenannostelijasta. Katso kuva D.
Käyttäessäsi vedenannostelijaa vettä voi tippua ja
kerääntyä vedenannostelijan pohjaan. Pyyhi se
tarvittaessa liinalla.
HUOMAUTUS: Älä poista lasia ennen kuin vedentulo on loppunut.
230
Vinkkejä elintarvikkeiden säilyttämiseen jääkaapissa
Ole erittäin huolellinen lihan ja kalan kanssa: valmiit ruoat tulee säilyttää aina raakojen lihojen
yläpuolella olevalla hyllyllä bakteerien siirtymisen välttämiseksi. Pidä raaka liha tarpeeksi isolla
alustalla, joka kerää nesteet ja peitä liha kalvolla tai foliolla.
Jätä elintarvikkeiden ympärille riittävästi tilaa: kylmä ilma kiertää silloin paremmin jääkaapissa,
mikä varmistaa kaikkien jääkaapin osien kylmänä pysymisen.
Kääri ruoat! vältät hajut ja kuivumisen pakkaamalla tai peittämällä valmiit ruoat. Hedelmiä ja
vihanneksia ei tarvitse kääriä pakettiin.
Esivalmistetut ruoat on jäähdytettävä kunnolla: anna esivalmistettujen ruokien jäähtyä kunnolla
ennen kuin laitat ne jääkaappiin. Tämä estää jääkaapin sisälämpötilan nousemisen.
Sulje ovi! rajoita oven avaamiskertoja, jotta estät kylmän ilman poistumisen. Kun tulet kaupasta,
lajittele jääkaapissa säilytettävät tuotteet ennen oven avaamista. Avaa ovi vain tuotteiden
laittamiseksi sisälle tai ottamiseksi ulos.
Elintarvikkeiden sijoittaminen jääkaappiin
Viileä alue: viileänä pidettävät ruoat säilyvät kauemmin tällä alueella. Maito, kananmunat, jugurtti,
hedelmämehut, kovat juustot esim. cheddar. Avatut salaatinkastike-, kastike- ja hillotölkit ja -pullot.
Rasva, esim. voi, margariini, vähärasvaiset levitteet, paistorasvat ja silava.
Kylmin alue (0–5 °C): nämä elintarvikkeet vaativat kylmää säilytystilaa, jotta ne säilyvät turvallisina:
Raa’at tuotteet on aina käärittävä pakettiin.
Esivalmistetut jäähdytetyt ruoat, esim. valmiit ateriat, lihapiirakat, pehmeät juustot.
Kypsät lihavalmisteet, esim. kinkku.
Valmiit salaatit (mukaan lukien pakatut vihreät sekasalaatit, riisi-, perunasalaatit jne.).
Jälkiruoat, esim. tuorejuustot, kotona valmistetut ruoat ja ylijääneet ruoat tai kermakakut.
Vihanneslaatikko: tämä on jääkaapin kostein osa. Vihannekset, hedelmät, tuoreet salaatit jne.
231
Pesemättömät kokonaiset lehtisalaatit, tomaatit, retiisit jne. voidaan säilyttää täällä.
SUOSITTELEMME PAKKAAMAAN KAIKKI VIHANNESLAATIKOSSA SÄILYTETTÄVÄT TUOTTEET.
HUOMAUTUS: Kääri raaka liha, siipikarja ja kala pakkaukseen ja säilytä jääkaapin alimmalla hyllyllä.
Tämä estää niiden nesteiden valumisen ja pääsemisen muihin elintarvikkeisiin. Älä säilytä
jääkaapissa herkästi syttyviä kaasuja tai nesteitä.
Yli 3 tunnin sähkökatkos aiheuttaa jääkaapin lämpötilan nousemisen yli 12 °C:een, jolloin
varoitusvalo syttyy ja merkkiääni kuuluu.
Pakastettujen tuotteiden säilyttäminen
Pakatut, kaupoissa myytävät pakasteet, säilytetään pakasteiden valmistajan ohjeiden mukaan
pakastinosassa.
Pakasteiden valmistajan ja myymälän saavuttaman tuotteiden korkean laadun säilymiseksi tulee
muistaa seuraavat asiat:
1. Laita pakkaukset pakastimeen mahdollisimman nopeasti ostamisen jälkeen.
2. Älä ylitä pakkausten merkintöjä ”Käytettävä viimeistään” ja ”Parasta ennen”.
TEE NÄIN
Sulata pakastimen tuotteet jääkaapissa tai
mikroaaltouunissa sulatus- ja valmistusohjeita
noudattaen.
Sulata pakastettu tuote täysin ennen
valmistamista.
Säilytä valmiit pakasteet pakkauksissa olevien
ohjeiden mukaisesti.
ÄLÄ TEE
Käytä teräväkärkisiä tai -reunaisia esineitä,
kuten veitsiä tai haarukoita, jään poistamiseen.
Laita kuumaa ruokaa pakastimeen. Anna sen
jäähtyä ensin.
Laita pakastimeen hiilihapollisella nesteellä
täytettyjä pulloja tai suljettuja tölkkejä, ne
voivat räjähtää.
Tarkasta jääkaapin sisältä säännöllisin väliajoin.
Poista tuotteita pakastimesta märin käsin.
Puhdista ja sulata jääkaappi säännöllisesti.
Pakasta poreilevia juomia.
Valmista ruoka pieniin annoksiin nopean
jäätymisen varmistamiseksi.
Valitse aina korkealaatuiset tuotteet
pakastettaviksi ja varmista niiden puhtaus.
Kääri kaikki elintarvikkeet alumiinifolioon tai
pakastepusseihin ja varmista, että niistä on
poistettu ilma.
Kääri pakastettu ruoka ostamisen jälkeen ja laita
nopeasti pakastimeen.
Säilytä ruokia mahdollisimman lyhyt aika ja
noudata merkintöjä ”Käytettävä viimeistään”
ja ”Parasta ennen”.
Nauti jäätelö ja jääkuutiot suoraan
pakastimesta. Jää voi ”polttaa” huulia.
Säilytä myrkyllisiä tai vaarallisia aineita
pakastimessa.
Lisää tietoa säilyttämisestä saat lataamalla sovelluksen ja käymällä kohdassa ”Vinkit ja
vihjeet”.
Jos et aio käyttää laitetta pitkään aikaan

Kytke jääkaappi ensin pois päältä ja irrota sitten pistoke pistorasiasta.
232






Tyhjennä sisältä kaikki elintarvikkeet.
Puhdista jääkaappi.
Jätä ovi hieman raolleen, jotta vältät kondensaation, homehtumisen tai hajut.
Ole erityisen varovainen lasten kanssa. Laitetta ei saa käyttää lasten leikeissä.
Lyhyet lomat: jätä jääkaappi päälle, jos loma kestää alle kolme viikkoa.
Pitkät lomat: jos laitetta ei käytetä moneen kuukauteen, poista kaikki elintarvikkeet ja irrota
sähköjohto pistorasiasta. Puhdista ja kuivaa laite huolellisesti sisäpuolelta. Jätä ovi hieman
raolleen, jotta vältät hajut ja homeen. Estä tarvittaessa sen sulkeutuminen tai irrota ovi
paikaltaan.
VIRRANSÄÄSTÖ
Virransäästön takia suosittelemme:

Asentamaan laitteen etäälle lämmönlähteistä ja suorasta auringonpaisteesta hyvin
ilmastoituun tilaan.

Välttämään kuumien ruokien laittamista jääkaappiin. Se aiheuttaa sisälämpötilan
nousemisen ja kompressorin yhtäjaksoisen käymisen.

Älä laita tuotteita liian tiheästi, jotta ilma pääsee kiertämään hyvin.

Sulata laite, jos sisällä on jäätä.

Sähkökatkoksen aikana on suositeltavaa pitää jääkaapin ovi kiinni.

Älä avaa laitteen ovea usein tai avaa se mahdollisimman vähän.

Vältä lämpötilan säätämistä liian kylmäksi.

Poista pöly laitteen takaa.
HUOLEHDI
Sulatus
Tässä laitteessa on automaattisulatusjärjestelmä eikä sitä tarvitse sulattaa manuaalisesti.
Puhdistaminen ja hoito
Puhdista jääkaappi/pakastin sulatuksen jälkeen sisäpuolelta miedolla ruokasoodaliuoksella.
Huuhtele sitten lämpimällä vedellä käyttäen kosteata sientä tai liinaa ja pyyhi kuivaksi. Pese laatikot
lämpimällä saippuavedellä. Varmista, että ne ovat täysin kuivat ennen takaisin
jääkaappiin/pakastimeen asettamista. Jääkaapin takaseinään muodostuu kondenssia. Se valuu
tavallisesti
takaseinää
pitkin
alas
salaattilaatikon
takana
olevaan
tyhjennysaukkoon.Tyhjennysaukossa on ”puhdistustikku” työnnettynä sisään. Se varmistaa, että
pieniä ruokamuruja ei voi päästä tyhjennysaukkoon. Kun olet puhdistanut jääkaapin sisäpuolelta ja
poistanut kaikki ruokajäämät, puhdista aukko ”puhdistustikulla”, jotta siellä ei ole tukoksia. Käytä
tavanomaisia huonekalujen puhdistusaineita jääkaapin/pakastimen ulkopintojen puhdistamiseen.
Varmista, että ovet ovat kiinni, jotta puhdistusaineita ei pääse oven magneettitiivisteeseen tai
sisälle. Jääkaapin/pakastimen takana oleva lauhdutinritilä ja sen vieressä olevat komponentit
voidaan imuroida käyttäen pehmeää harjalisäosaa.Älä käytä voimakkaita puhdistusaineita,
hankaussieniä tai liuottimia jääkaapin/pakastimen minkään osan puhdistamiseen.
233
SISÄLLÄ OLEVAN LAMPUN VAIHTAMINEN
1.
2.
3.
4.
5.
Ennen LED-lampun vaihtamista termostaatin säätönuppi on käännettävä asentoon 0 ja laite
on irrotettava sähkövirrasta.
Pidä ja nosta LED-lampun suojusta.
Poista vanha LED-lamppu kiertämällä sitä vastapäivään.
Korvaa se uudella LED-lampulla kiertämällä sitä myötäpäivään. Varmista, että se on kunnolla
kiinni pidikkeessä.
Aseta lampun suojus paikalleen ja yhdistä jääkaappi/pakastin sähkövirtaan ja kytke päälle.
OVEN AVAUTUMISSUUNNAN VAIHTO
Voit vaihtaa avautumissuunnan itse noudattamalla näitä ohjeita:
Tarvittavat työkalut: ristipääruuvitaltta / litteäpäinen ruuvitaltta / kuusioavain
1.
a. Irrota ensin kaikki suojuksen ruuvit.
b. Nosta jääkaapin yläkansi pois paikaltaan.
c. Irrota vasemman saranan suojus. Asenna oikean saranan suojus.
2.
a. Irrota ruuvit, nosta saranan kiinnike ja ota se pois.
b. Irrota pultti ruuvitaltalla, käännä saranan kiinnike ja kiinnitä pultti takaisin kiinnikkeeseen.
Irrota jääkaapin ovi.
234
3.
a. Nosta yläsaranan suojus jääkaapin ovesta ja laita se sille puolelle, johon haluat asentaa.
b. Irrota ruuvit ja ota keskisarana irti. Nosta pakastimen ovi ylös ja aseta se syrjään.
c. Irrota ruuvin suojukset ja aseta ne vastakkaiselle puolelle.
4.
Irrota alasaranan adapteri pakastimen ovesta. Siirrä adapteri vastakkaiselle puolelle. Varmista,
että se on hyvin paikoillaan.
5.
a. Kallista jääkaappia varovasti. Jääkaapin kallistamiseen tarvitaan kaksi henkilöä oven
kätisyyden vaihdon yhteydessä.
235
b. Irrota ruuvit ja alasarana. Irrota sen jälkeen säädettävä jalat molemmilta puolilta ja
kiinnitä ne vastakkaiselle puolelle.
6.
Irrota ruuvi alasaranasta ja kiinnitä sarana vastakkaiselle puolelle.
Asenna pakastimen ovi takaisin paikoilleen.
7.
Ruuvaa sen jälkeen keskisarana takaisin jääkaappiin
(vastakkaiselle puolelle). Varmista ennen saranan
lopullista kiristämistä, että pakastimen ovi on säädetty
vaaka- ja pystysuunnassa niin, että tiivisteet sulkevat oven
kaikilta sivuilta.
8.
Asenna jääkaapin ovi takaisin paikoilleen. Varmista ennen
saranan lopullista kiristämistä, että jääkaapin ovi on säädetty vaaka- ja pystysuunnassa niin,
että tiivisteet sulkevat oven kaikilta sivuilta.
a. Asenna saranan kiinnike ja ruuvaa se jääkaapin yläosaan.
b. Käytä tarvittaessa kiintoavainta.
9.
Aseta yläkansi takaisin paikalleen ja kiristä ruuveilla. Suorita vaiheet 1a–1c päinvastaisessa
järjestyksessä.
236
10.
Kahvan vaihtaminen (sama menetelmä jääkaapin ovelle ja pakastimen ovelle)
a. Irrota oikealla oleva holkki yläoven reunasta ja asenna se vasemmalle symmetriseen
kohtaan.
b. Irrota muovinen reikäsuojus ja kahva ruuvitaltalla,
c. kiinnitä ne vastakkaiselle puolelle. Aseta muovinen reikäsuojus kahvojen nykyiseen
sijaintiin.
Tarkista, että ovi kohdistuu oikein ja tiivisteen sulkevat oven kaikilta sivuilta. Säädä tarvittaessa
säätöjalat uudelleen.
HUOMAUTUS: Jos haluat oven avautuvan toiseen suuntaan, suosittelemme, että otat yhteyttä
pätevään asentajaan. Voit yrittää vaihtaa kätisyyttä itse, jos uskot olevasi pätevä tekemään sen.
Säilytä kaikki irrotetut osat oven takaisin asentamista varten. Jääkaappipakastimen on seisottava
tukevalla alustalla, jottei se liu’u oven vaihdon aikana. Älä laita jääkaappipakastinta kyljelleen, sillä
muutoin kylmäainejärjestelmä voi vaurioitua. Varmista, että jääkaappipakastin on irrotettu
virtalähteestä ja on tyhjä. Suosittelemme, että asennuksen suorittaa kaksi henkilöä.
VIANMÄÄRITYS










Jos laite ei toimi, kun se kytketään päälle, tarkasta
Sähkökatkos: Jos jääkaappi-/pakastinosaston sisälämpötila on -18 °C tai alle sähkön
palautuessa, elintarvikkeet ovat turvallisia. Ruoat pysyvät jäätyneinä noin 16 tuntia, kun
ovi on suljettu. Älä avaa jääkaappipakastimen ovea tarpeettomasti.
Tuote on suunniteltu ja valmistettu vain kotitalouskäyttöön.
Tarkista, että pistoke on kytketty pistorasiaan ja laite on käynnistetty. (Liitä toinen laite
pistorasiaan, jotta voit tarkistaa pistorasian toiminnan.)
Sulake on palanut/katkaisija on lauennut/virta on kytketty pois pääkytkimestä.
Lämpötilan säädin on asetettu oikein.
Jos jääkaappi on poikkeuksellisen kylmä, olet ehkä vahingossa säätänyt termostaatin
säätimen kylmempään asentoon.
Jos jääkaappi on poikkeuksellisen lämmin, kompressori ei ehkä toimi. Käännä
termostaatin säädin maksimiasetukseen ja odota muutamia minuutteja. Jos et kuule
hyrinää, kompressori ei toimi. Ota yhteys liikkeeseen, josta ostit laitteen.
Jos jääkaapin ulkopuolelle ilmestyy kondenssia, se voi johtua huoneen lämpötilan
muutoksesta. Pyyhi kosteus pois. Jos ongelma jatkuu, ota yhteys liikkeeseen, josta ostit
laitteen.
Jos laitteen pistoke on vaihdettu, varmista, että uusi pistoke on kunnolla yhdistetty. Jos
laite ei edellä mainittujen toimien jälkeenkään toimi, ota yhteys asiakaspalveluun.
237
VANHOJEN LAITTEIDEN HÄVITTÄMINEN
Tämä laite on merkitty sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan eurooppalaisen direktiivin
2012/19/EU (WEEE) mukaisesti.
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromu sisältää saastuttavia aineita (jotka voivat aiheuttaa haittaa
ympäristölle) ja peruskomponentteja (jotka voidaan käyttää uudelleen). On tärkeää, että sähkö- ja
elektroniikkalaiteromu toimitetaan erikoiskäsittelyyn, jotta siitä voidaan poistaa kaikki saastuttavat
aineet ja käsitellä ne asianmukaisesti ja jotta kaikki materiaalit voidaan kerätä ja kierrättää.
Yksityishenkilöillä on tärkeä tehtävä varmistaa, että sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta ei tule
ympäristöongelmaa. Seuraavien perussääntöjen noudattaminen on tärkeää:
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua ei saa käsitellä kotitalousjätteenä.
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromu on toimitettava jätehuolto-organisaation tai rekisteröityjen
yhtiöiden ylläpitämiin asianmukaisiin keräyspisteisiin. Monissa maissa on suurikokoisen sähkö- ja
elektroniikkalaiteromun kotikeräyspalveluja.
Monissa maissa voit uuden laitteen oston yhteydessä palauttaa vanhan laitteesi jälleenmyyjälle,
jonka on vastaanotettava veloituksetta yksi vanha laite yhtä uutta laitetta kohden, mikäli laite on
vastaavaa lajia ja vastaa toiminnoiltaan toimitettua laitetta.
Vaatimustenmukaisuus
Asettamalla
-merkin tähän tuotteeseen vahvistamme yhdenmukaisuuden kaikkien sellaisten
eurooppalaisten turvallisuutta, terveyttä ja ympäristöä koskevien vaatimusten kanssa, jotka
soveltuvat lain mukaan tälle tuotteelle.
238
Norsk
SAMMENDRAG
SIKKERHETSINFORMASJON ............................................................................................................. 240
CANDY MED TO DØRER ................................................................................................................... 247
Klimaklasse................................................................................................................................ 247
TRANSPORTINSTRUKSJONER ........................................................................................................... 247
INSTALLASJONSINSTRUKSJONER ..................................................................................................... 248
TA I BRUK ........................................................................................................................................ 248
ELEKTRISK TILKOBLING .................................................................................................................... 248
KOMBI-OPERASJONER ..................................................................................................................... 248
Kontrollsystemer ....................................................................................................................... 249
Hurtigavkjøling .......................................................................................................................... 249
I BRUK ............................................................................................................................................. 250
Vanndispenser .......................................................................................................................... 250
Tips til hvordan du tar best mulig vare på maten i fryseren ...................................................... 251
Plassering av matvarene i kjøleskapet....................................................................................... 251
Oppbevare frossen mat............................................................................................................. 252
Hvis du skal være borte lenge ................................................................................................... 253
ENERGISPARING .............................................................................................................................. 253
VEDLIKEHOLD .................................................................................................................................. 254
Avriming .................................................................................................................................... 254
Rengjøring og vedlikehold ......................................................................................................... 254
BYTTE PÆRE .................................................................................................................................... 254
HENGSLE OM DØREN ...................................................................................................................... 254
FEILSØKING ..................................................................................................................................... 257
239
Takk for at du kjøpte dette produktet.
For å få best mulig resultat er det viktig at du leser nøye gjennom denne bruksanvisningen før du
tar i bruk kjøleskapet. All dokumentasjon må tas vare på for senere bruk eller eventuell overlevering
i tilfelle eierskifte. Produktet er kun ment å skulle brukes i private husholdninger eller lignende
miljøer, derunder:
- personalkjøkkener i butikker, på kontorer eller i andre arbeidsmiljøer
- på gårder, av gjester på hoteller, moteller og andre typer innkvarteringer
- på pensjonater
- catering-tjenester og lignende tjenester der det ikke er snakk om butikksalg.
Enheten skal kun brukes til å oppbevare matvarer. All annen bruk anses som farlig, og vil gjøre at
produsenten fratas alt erstatningsansvar. Det anbefales at du setter deg inn i garantivilkårene. For
å sikre feilfri drift og best mulig resultat fra enheten er det svært viktig at du leser nøye gjennom
disse instruksjonene. Hvis du ikke følger instruksjonene, kan du miste retten til gratis service i
garantiperioden.
SIKKERHETSINFORMASJON
Denne veiledningen inneholder viktig
sikkerhetsinformasjon. Vi anbefaler at du oppbevarer
veiledningen trygt og enkelt tilgjengelig, slik at du kan få
størst mulig utbytte av enheten.
Kjøleskapet inneholder kjølegass (R600a: isobutan) og
isolasjonsgass (syklopentan). Disse er svært
miljøkompatible, men brennbare.
Advarsel: brannfare
Ved skader på kjølemiddelkretsen:
 unngå åpen ild og antennelseskilder.
Sørg for god ventilasjon i rommet der enheten er plassert
Prosentandel kjører
240
ADVARSEL!
 Når du rengjør/bærer enheten, må du være
forsiktig så du ikke kommer borti metalltrådene
for kondensatoren på baksiden, da dette kan gjøre
at du skader fingrene eller produktet.
 Enheten er ikke ment å skulle stables på/under et
annet produkt. Ikke sitt eller stå oppå enheten. Du
risikerer å skade deg selv eller enheten.
 For å unngå at strømkabelen kuttes eller skades
må du passe på at den ikke kommer i klem under
enheten når denne bæres/flyttes.
 Vær forsiktig så du ikke skader gulvet, rør,
veggtapet osv. når du plasserer enheten. Ikke flytt
enheten ved å trekke i lokket eller håndtaket. Ikke
la barn leke med enheten eller tukle med
kontrollene. Selskapet vårt er ikke
erstatningsansvarlig i tilfeller der instruksjonene
ikke er fulgt.
 Ikke monter enheten på steder med fuktighet, olje
eller støv, og ikke utsett den for direkte sollys og
vann.
 Ikke monter enheten nær varmeelementer eller
brennbare materialer.
 Ikke forsøk å åpne lokket ved strømbrudd. Hvis
strømbruddet varer i mindre enn 20 timer, skal det
ikke ha noe å si for de frosne matvarene. Ved
lengre strømbrudd må matvarene undersøkes og
enten spises direkte eller tilberedes og deretter
241









fryses på nytt.
Det er ingen grunn til bekymring om lokket på
fryseren skulle være vanskelig å åpne like etter at
du har lukket det. Trykkforskjellen som gjør at
dette skjer, utlignes etter noen få minutter, og
lokket kan da igjen åpnes som normalt.
Fjern all emballasje og transportbeskyttelse før du
kobler enheten til strømforsyningen.
La enheten stå i minst 4 timer før du slår den på.
Dette gir kompressoroljen tilstrekkelig tid til å
stabilisere seg hvis enheten har blitt transportert
horisontalt.
Fryseren skal kun brukes til det tiltenkte formålet –
det vil si oppbevaring og frysing av matvarer.
Ikke oppbevar medisiner eller forskningsmaterialer
i vinkjølerne. Materialer som krever streng
temperaturregulering, kan bli forringet ved
oppbevaring, eller det kan oppstå en ukontrollert
og potensielt farlig reaksjon.
Ta støpselet ut av stikkontakten før du utfører
arbeider på enheten.
Ved levering må du kontrollere at alle deler av
produktet samt tilbehør er i perfekt stand.
Hvis det oppdages en lekkasje i kjølesystemet, må
du unngå å ta på veggkontakten. Ikke bruk åpen
ild. Åpne vinduet for å slippe inn luft i rommet.
Ring deretter et verksted for å bestille reparasjon.
Ikke bruk skjøteledninger eller adaptere.
242
 Unngå å trekke hardt i eller bøye strømledningen,
og ikke ta på støpselet mens du er våt på hendene.
 Unngå skader på støpselet og/eller
strømledningen, da dette kan føre til elektrisk støt
eller brann.
 Hvis strømledningen er skadet, må du få den
skiftet av produsenten, en servicerepresentant for
produsenten, eller en annen kvalifisert person.
 Unngå å plassere eller oppbevare brennbare og
svært flyktige materialer som f.eks. eter, bensin,
LPG, propangass, sprayflasker, lim eller ren alkohol
nær enheten, da disse materialene kan forårsake
eksplosjon.
 Ikke bruk eller oppbevar brennbare sprayer som
f.eks. spraylakk nær vinkjølerne. Dette kan
forårsake eksplosjon eller brann.
 Gjenstander og/eller beholdere som er fylt med
vann, skal ikke plasseres oppå enheten.
 Bruk av skjøteledninger og multiadaptere er ikke
anbefalt.
 Ikke forsøk å brenne enheten. Vær forsiktig så du
ikke skader kjølekretsen/-rørene på enheten under
transport og bruk. Hvis det har oppstått skader på
enheten, må den holdes unna ild og potensielle
antennelseskilder. Luft straks rommet der enheten
er plassert.
 Kjølesystemet bak og inni vinkjølerne inneholder
kjølemiddel. Pass derfor på at rørene ikke skades.
243
 Elektrisk utstyr skal ikke brukes i
matoppbevaringsrommene i enheten med mindre
utstyret er anbefalt av produsenten.
 Unngå skader på kjølekretsen.
 Hvis du ønsker å fremskynde avrimingen, må du
bruke metoder/utstyr som produsenten har
anbefalt.
 Elektrisk utstyr skal ikke brukes i
matoppbevaringsrommene med mindre utstyret
er anbefalt av produsenten.
 Ikke ta på de interne kjøleelementene (særlig ikke
når du er våt på hendene). Dette kan føre til
sprekkdannelse eller personskader.
 Sørg for at ventilasjonsåpningene i
enhetskabinettet eller den innebygde strukturen
ikke blokkeres.
 Ikke forsøk å fjerne rim ved hjelp av spisse eller
skarpe gjenstander som for eksempel kniver eller
gafler.
 Aldri bruk hårtørker, elektriske varmeovner eller
lignende elektrisk utstyr for å avrime enheten.
 Ikke forsøk å skrape bort rim eller is med kniv eller
en annen skarp gjenstand. Kjølekretsen kan da bli
skadet, og det kan lekke ut væske som kan
forårsake brann eller øyeskader.
 Ikke forsøk å fremskynde avrimingen ved hjelp av
mekaniske enheter eller annet utstyr.
 Ikke under noen omstendigheter forsøk å få
244










fortgang på avrimingen ved å bruke åpen ild,
elektrisk utstyr som f.eks. varmeovner,
damprengjøringsutstyr, stearinlys, oljelamper eller
lignende.
Ikke vask kompressoren med vann. Tørk av grundig
med en tørr klut etter rengjøring for å unngå rust.
Det anbefales å holde støpselet rent, da
støvansamlinger kan medføre brannfare.
Produktet er kun ment å skulle brukes i private
husholdninger.
Hvis produktet monteres eller brukes i annet enn
bolighus (f.eks. i kommersielle bygninger),
opphører garantien å gjelde.
Produktet må monteres, plasseres og brukes
samsvar med instruksjonene i den medfølgende
veiledningen.
Garantien gjelder kun nye produkter, og kan ikke
overføres hvis produktet selges videre.
Selskapet vårt kan ikke holdes ansvarlig for
eventuelle tilfeldige skader eller følgeskader.
Garantien begrenser ikke på noen måte de
lovfestede rettighetene du har.
Ikke forsøk å reparere denne vinkjøleren. Alle
eventuelle arbeider må utføres av kvalifisert
personell.
Hvis du kasserer et gammelt produkt som har lås
eller klinke på døren, må du passe på å sikre denne
slik at barn ikke kan bli innesperret.
245
 Enheten kan brukes av barn fra åtte år, personer
som mangler erfaring med / kunnskap om
produktet, eller personer som har nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental funksjonsevne. Dette
forutsetter imidlertid at bruken skjer under tilsyn,
eller at nevnte brukere får opplæring i hvordan
enheten skal benyttes, og forstår risikoene knyttet
til enheten.
 Ikke la barn leke med enheten. Ikke la barn
rengjøre eller vedlikeholde enheten uten tilsyn.
 Lås: Hvis kjøleskapet/fryseren er utstyrt med lås,
oppbevarer du nøkkelen på et trygt sted unna
enheten, slik at barn ikke kan bli innesperret ved
et uhell. Av hensyn til sikkerheten bør du bryte av
eventuelle gamle låser eller klinker når du kasserer
kjøleskapet/fryseren.
246
CANDY MED TO DØRER
Lampeboks
Øvre flaskestativ
Glasshylle til kjøleskap
Eggebrett
Deksel til frukt- og
grønnsaksskuffen
Grønnsaksskuff
Nedre flaskestativ
Øvre fryseskuff
Glasshylle til fryserom
Nedre fryseskuff
Justerbar fot
Klimaklasse
Enheten er ment å skulle brukes innenfor et begrenset temperaturområde (omgivelsestemperatur)
avhengig av klimasone. Ikke bruk enheten utenfor dette temperaturområdet. Enhetens klimaklasse
er angitt på etiketten med den tekniske beskrivelsen i kjøleskapet.
Klimaklasse
Omg. temp. (°C)
Omg. temp. (°F)
SN
Fra 10 til 32
Fra 50 til 90
N
Fra 16 til 32
Fra 61 til 90
ST
Fra 16 til 38
Fra 61 til 100
T
Fra 16 til 43
Fra 61 til 110
TRANSPORTINSTRUKSJONER
Enheten skal kun fraktes i stående stilling. Emballasjen skal være intakt under hele transporten. Hvis
produktet har blitt fraktet horisontalt under transporten, må det stilles opp på venstre side (sett fra
frontdøren) og stå slik i minst 4 timer, slik at systemet får stabilisert seg før produktet tas i bruk.
1.
2.
Hvis instruksjonen ovenfor ikke følges, kan det oppstå skade på enheten. Produsenten kan
ikke holdes ansvarlig hvis disse instruksjonene ikke følges.
Enheten må beskyttes mot regn, fuktighet og annen miljøpåvirkning.
247
INSTALLASJONSINSTRUKSJONER
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Unngå så langt som mulig å plassere enheten nær komfyrer, radiatorer eller i direkte sollys, da
dette vil føre til at kompressoren kjører over lengre tidsperioder. Ved montering nær en
varmekilde eller et kjøleskap må du passe på følgende minimumskrav til klaring på sidene:
Fra en komfyr
100 mm (4 tommer)
Fra en radiator
300 mm (12 tommer)
Fra et kjøleskap
100 mm (4 tommer)
Sørg for at den gjennomsnittlige omgivelsestemperaturen er 16–32 °C, og at det er nok plass
rundt enheten til at luften kan sirkulere fritt. Ideelt sett bør det være minimum 9 cm klaring
bakover og 2 cm på sidene.
Plasser enheten på en glatt overflate.
Det er forbudt å bruke kjøleskapet utendørs.
Beskytt enheten mot fuktighet. For å unngå rust på metalldeler er det viktig at fryseren ikke
står på et fuktig sted. Spray heller ikke vann på fryseren, da dette vil redusere isolasjonen og
forårsake lekkasjestrøm.
Se avsnittet «Rengjøring og vedlikehold» for mer informasjon om hvordan du klargjør enheten
for bruk.
Hvis fryseren installeres på et ikke-oppvarmet sted, i en garasje osv. , kan det oppstå kondens
på utsiden ved kaldt vær. Dette er helt normalt, og er ikke en feil. Tørk bort kondensen med
en tørr klut.
Aldri plasser kjøleskapet i en veggnisje, et innebygd skap eller et annet møbel mens det er i
bruk. Sidene og grillen på baksiden kan få høy temperatur. Ikke dekk til kjøleskapet med et
teppe eller lignende.
TA I BRUK
Før du begynner å bruke fryseren:
1.
Forsikre deg om at innsiden er tørr, og at luften kan sirkulere fritt på baksiden.
2.
Rengjør innsiden slik det anbefales i avsnittet om vedlikehold (elektriske deler skal kun
tørkes av en med en klut).
3.
La kjøleskapet/fryseren stå i 4 timer etter transport før du slår det/den på. Kjølevæsken
må få tid til å stabilisere seg. Hvis enheten på noe tidspunkt slås av, venter du i 30
minutter før du slår den på igjen. Dette gir kjølevæsken tid til å stabilisere seg.
4.
Før du kobler kjøleskapet til strømforsyningen. Termostatkontrollene befinner seg i
kjøleskapet.
5.
Vri termostatknappen til «3», og slå på strømmen. Kompressoren og lyset i kjøleskapet
slår seg på.
6.
Fra du slår på kjøleskapet, lar du det gå 24 timer til du fyller det med mat.
Kjøleskapet/fryseren får dermed kjølt seg ned til riktig temperatur, og du får forsikret
deg om at alt fungerer slik det skal.
7.
Åpne døren etter 30 minutter hvis temperaturen i kjøleskapet har falt merkbart. Dette
viser at kjølesystemet fungerer riktig. Etter at kjøleskapet har vært i bruk en stund,
åpnes temperaturkontrollen automatisk.
248
ELEKTRISK TILKOBLING
Ikke-forskriftsmessig bruk av det jordede støpselet kan medføre risiko for elektrisk støt. Hvis
strømledningen er skadet, må du få den skiftet hos et autorisert serviceverksted.
Av hensyn til sikkerheten må kjøleskapet jordes forskriftsmessig. For å minimere risikoen for
elektrisk støt har strømledningen til dette kjøleskapet en 3-pinners plugg som passer inn i standard
3-polede stikkontakter.
Ikke under noen omstendigheter kutt av eller fjern den tredje pinnen på den medfølgende
strømledningen.
Kjøleskapet krever en standard 220–240V AC. ~/50Hz jordet 3-polet stikkontakt.
Kjøleskapet er ikke ment å skulle brukes med en inverter.
Fest ledningen bak kjøleskapet. Ikke la den ligge eller henge fritt slik at noen kan snuble i eller på
annen måte skade seg på den.
Ikke trekk i strømledningen når du skal koble fra kjøleskapet. Hold godt i pluggen, og trekk den rett
ut av kontakten.
Ikke bruk enheten med en skjøteledning. Hvis strømledningen er for kort, må du få en kvalifisert
elektriker eller servicetekniker til å montere en stikkontakt nærmere enheten. Bruk av
skjøteledning kan gjøre at enheten fungerer dårligere.
KOMBI-OPERASJONER
Kontrollsystemer





Kontrollmodus: I modusen for luftkjøling vil den elektroniske kontrollen bruke kontrollkortet
og temperatursensoren for å registrere temperatur som er vanskelig å kontrollere.
Kontrollplaten befinner seg på baksiden av enheten og visningspanelet er plassert i øvre del av
kjøleskapet. I stedet for mekaniske taster brukes LED-lys.
Kontrollpanel: Utstyrt med strømbryter med utgangsbelastning (inkludert kompressor,
varmeelement, motor og LED-lampe) og inngangsstrøm (inkludert sensor, avrimingssensor,
bryter for dørlampe, skjemtaster).
Vår og høst (temperatur mellom 16–35 ℃): for å stille inn SET-temperaturen (hastighet 4
eller 6) setter du viften på middels hastighet.
Sommer (særlig ved temperaturer over 35 ℃): for å stille inn SET 2-temperaturen setter du
viften på mellom middels til maksimum hastighet.
Vinter (16 ℃ eller lavere): for å stille inn SET 2-temperaturen setter du viften på en lav eller
laveste hastighet.
Hurtigavkjøling

Velg knappen for hurtigavkjøling hvis du trenger å avkjøle varm mat raskt.
Merknad: Hurtigavkjølingen avsluttes automatisk etter 2–3 timer, og kjøleskapet går tilbake
til sist innstilte temperatur.
249

Vifte-bryter
Temperaturen i kjøleskapet vil være høyest når viften er stilt helt ned
Temperaturen i kjøleskapet er lavest når viften er stilt til maksimum
I BRUK
Hvis enheten har for lav omgivelsestemperatur rundt seg over lengre tid, kan det gå ut over ytelsen
(det er fare for at innhold tiner eller at temperaturen i fryseren blir for høy).

Ettersom enheten tilhører klimaklasse ST, skal romtemperaturen være mellom 16 ℃ og 38 ℃.

Den interne temperaturen kan påvirkes av hvor kjøleskapet er plassert,
omgivelsestemperaturen og hvor ofte døren åpnes. Temperaturkontrollen vil derfor kanskje
måtte justeres for å ta høyde for disse faktorene.

Kullsyreholdige drikker skal ikke oppbevares i fryser eller skap/rom med lav temperatur, og
enkelte produkter skal ikke konsumeres i for kald stand.

Matvarer skal ikke lagres lengre enn det matvareprodusenten anbefaler.

Med manuell avriming, vedlikehold eller rengjøring av enhet kan frosne matvarer få en
temperaturøkning som forkorter holdbarhetstiden.

Det anbefales å pakke frossen mat i flere lag på glasshyllene.

Hvis enheten får et lengre driftsstans (pga. strømbrudd eller feil på kjølesystemet), må du
være forsiktig med hvordan du håndterer de frosne matvarene.

Det er mulig å oppbevare mat i døren.
Vanndispenser
Kjøleskapet er utstyrt med en vanndispenser som gjør det raskt og enkelt å ta seg et glass kaldt vann.
Vanndispenseren inkluderer en 2,0-liters tank som må fylles på. Følg instruksjonene under for å
bruke vanndispenseren:
250
1.
2.
3.
4.
Åpne kjøleskapsdøren for å forsikre deg om at
vanndispenseren er trygt festet.
Åpne påfyllingslokket på vanntanken og fyll på vann
sakte og forsiktig for å unngå søl. Lukk deretter
påfyllingslokket. Se bilde C.
Når dispenseren er full, vrir du termostatknappen til
maks, og venter i 30 minutter før du tapper et glass med
vann. Se bilde D.
Når du bruker vanndispenseren, kan det dryppe litt vann
som samler seg i bunnen av dispenseren. Tørk det
eventuelt opp med en klut.
MERK:Vent til det har sluttet å dryppe vann før du tar bort glasset.
Tips til hvordan du tar best mulig vare på maten i fryseren
Vær ekstra nøye med kjøtt og fisk: Tilberedt kjøtt skal alltid oppbevares atskilt fra rått kjøtt (på en
høyere hylle) for å unngå at det overføres bakterier. Legg rått kjøtt på en tallerken som er stor nok
til å fange opp saften som siver ut, og dekk over med plast- eller aluminiumsfolie.
La det være plass rundt maten: Dette sikrer at kald luft kan sirkulere fritt, slik at alle deler av
kjøleskapet avkjøles.
Pakk inn maten! Ved å dekke over eller pakke maten separat, unngår du at den tørker ut eller setter
smak på andre matvarer. Det er ikke nødvendig å pakke inn frukt og grønnsaker.
Tilberedt mat må avkjøles nøye: Sørg for at tilberedt mat avkjøles helt før den settes i kjøleskapet.
Dette hindrer at temperaturen inne i kjøleskapet stiger.
Lukk døren! For å unngå at det slipper ut kald luft bør du prøve å begrense antall ganger du åpner
døren. Når du har vært ute og handlet, sorterer du varene som skal i kjøleskapet, før du åpner
døren. Åpne døren kun når du skal sette inn eller ta ut matvarer.
Plassering av matvarene i kjøleskapet
Kjøleområde: Her plasserer du matvarer som får lengre holdbarhet hvis de oppbevares kjølig. Melk,
jogurt, fruktjuice, hard ost (f.eks. cheddar). Åpnede glass og flasker med salatdressing, saus og
syltetøy. Fett som f.eks. smør, margarin, lettsmør og smult.
Kaldest del (0 ℃ til 5 ℃): Her oppbevarer du matvarer som trenger å lagres kaldt for å være trygge
å spise:
· Rå og utilberedt mat skal alltid pakkes inn.
· Tilberedt, avkjølt mat som f.eks. ferdigmat, kjøttpaier og myk ost.
· Tilberedt kjøtt som f.eks. skinke.
· Ferdige salater (innbefattet forhåndspakkede grønne salatblandinger, ris- og potetsalater).
· Desserter som f.eks. fromasj og kremkaker, hjemmelaget mat og rester.
251
Grønnsaksskuff: Dette er den delen av kjøleskapet som har høyest fuktighet. Den brukes til
grønnsaker, frukt og fersk salat (f.eks. kan du her ha uvaskede salathoder, hele tomater og reddiker).
VI ANBEFALER AT ALLE PRODUKTER I GRØNNSAKSSKUFFEN ER INNEPAKKET.
MERK:Rått kjøtt, fjærkre og fisk skal alltid pakkes inn og oppbevares på nederste hylle i kjøleskapet.
Dette hindrer at produktene tar borti annen mat, eller at det drypper saft fra dem ned på andre
matvarer. Ikke oppbevar brennbare gasser eller væsker i kjøleskapet.
Etter at kjøleskapet har vært i drift i 3 timer, er temperaturen over -12 °C, alarmlampen lyser og det
høres en varsellyd.
Oppbevare frossen mat
Frosne, forhåndsemballerte butikkmatvarer skal oppbevares
i fryseren i tråd med
anbefalingene fra matvareprodusenten.
Pass på følgende for å sikre at de frosne matvarene bevarer høy kvalitet:
1. Legg matvarene i fryseren så snart som mulig etter at du har kjøpt dem.
2. Ikke spis mat der «Siste holdbarhetsdato» eller «Best før»-datoen er utløpt.
GJØR DETTE
IKKE GJØR DETTE
Tin mat fra fryseren i ovn eller mikrobølgeovn i
tråd med instruksjonene for tining og
tilberedning.
Ikke forsøk å fjerne is ved hjelp av skarpe
gjenstander som for eksempel kniver.
La frossent kjøtt tine helt før du tilbereder det.
Oppbevar frosne butikkmatvarer slik det
beskrives på emballasjen.
Se gjennom innholdet i kjøleskapet med jevne
mellomrom.
Ikke legg varm mat i fryseren. La den først
avkjøles.
Ikke legg flasker med væske eller uåpnede
bokser med kullsyreholdig drikke i fryseren, da
dette kan føre til at de sprekker.
Ikke ta ting ut av fryseren mens du er våt på
hendene.
252
Rengjør og avrim kjøleskapet med jevne
mellomrom.
Putt fersk mat som skal fryses, i små beholdere,
slik at fryseprosessen går raskt.
Velg alltid fersk mat av høy kvalitet, og forsikre
deg om at den er helt ren før du fryser den.
Pakk all mat i aluminiumsfolie eller plastposer
som er egnet for frysing, og sørg for å få ut all
luft.
Pakk inn frossen mat når du kjøper den, og putt
den raskt i fryseren.
Oppbevar maten så kort som mulig, og rett deg
etter «Siste holdbarhetsdato» og «Best før»datoene.
Ikke frys kullsyreholdige drikker.
Ikke spis iskrem eller isbiter direkte fra fryseren.
Dette kan gi frostskader på leppene.
Ikke oppbevar giftige eller farlige substanser i
fryseren.
Last ned appen og se «Tips og råd» for mer informasjon om oppbevaring.
Hvis du skal være borte lenge







Slå først av kjøleskapet, og ta deretter støpselet ut av veggkontakten.
Ta ut alle matvarene.
Rengjør kjøleskapet.
La døren stå litt på gløtt, slik at det ikke dannes kondens, mugg eller lukt.
Vær ekstremt forsiktig hvis det er barn i nærheten. Ikke la barn leke med enheten.
Korte ferieturer: La kjøleskapet være på hvis du skal være borte i mindre enn tre uker.
Lange ferieturer: Hvis det er flere måneder til enheten skal brukes igjen, tar du ut alle
matvarene og kobler fra strømledningen. Rengjør og tørk innsiden grundig. La døren stå litt på
gløtt for å unngå muggdannelse og lukt (sett inn en kile for å holde døren åpen, eller ta av
døren helt).
ENERGISPARING
For å spare strøm anbefaler vi følgende:

Installer enheten unna varmekilder på et godt ventilert rom der den ikke utsettes for
direkte sollys.

Unngå å legge varm mat i kjøleskapet, da dette vil øke temperaturen i kjøleskapet og
føre til at kompressoren kjører kontinuerlig.

Ikke fyll kjøleskapet med mer mat enn at luften fortsatt kan sirkulere fritt.

Hvis det har dannet seg is, avrimer du enheten for å sikre god kuldeoverføring.

Ved mangel på strøm anbefales det å holde kjøleskapsdøren lukket.

Dørene på enheten bør åpnes og holdes åpne så lite som mulig.

Unngå å stille temperaturen for lavt.

Fjern eventuelt støv som har samlet seg på baksiden av enheten.
253
VEDLIKEHOLD
Avriming
Dette apparatet har et automatisk avrimingssystem og trenger dermed ikke å avrimes for hånd.
Rengjøring og vedlikehold
Etter avrimingen rengjør du kjøleskapet/fryseren innvendig med en svak løsning av
natriumhydrogenkarbonat. Skyll deretter med varmt vann, gå over med svamp eller klut og tørk av.
Vask kurvene i varmt såpevann, og kontroller at de er helt tørre før du setter dem tilbake på plass i
kjøleskapet/fryseren. Kondensen som dannes på bakveggen i kjøleskapet, vil vanligvis renne ned i
dreneringshullet bak grønnsaksskuffen.Det er satt en «rengjøringsspiker» i dreneringshullet. Denne
skal hindre at små matbiter havner i dreneringssystemet. Når du har rengjort kjøleskapet innvendig
og fjernet eventuelle matrester rundt dreneringshullet, bruker du «rengjøringsspikeren» for å sikre
at det ikke finnes blokkeringer. Utsiden av kjøleskapet/fryseren rengjøres med vanlig møbelpuss.
Pass på at dørene er lukket, slik at det ikke kommer møbelpuss på innsiden eller den magnetiske
dørforseglingen. Kondensergrillen på baksiden av kjøleskapet/fryseren og de tilstøtende
komponentene kan støvsuges med et mykt børstemunnstykke.Ikke bruk sterke rengjøringsmidler,
skuresvamper eller løsemidler når du rengjør kjøleskapet/fryseren.
BYTTE PÆRE
1.
2.
3.
4.
5.
Før du bytter LED-pæren, må du trykke på og vri termostatkontrollen til 0 og deretter koble
fra strømmen.
Hold og løft opp LED-lampedekselet.
Ta ut den gamle LED-pæren ved å vri den mot klokken.
Sett inn en ny LED-pære ved å skru den med klokken, og pass på at den sitter riktig i
pæreholderen.
Sett på plass igjen dekselet, koble til strømmen og slå på igjen kjøleskapet/fryseren.
HENGSLE OM DØREN
Følg fremgangsmåten under hvis du vil endre hvilken vei døren åpnes.
Nødvendige verktøy: stjerneskrutrekker / flatbladet skrutrekker / sekskantet skrunøkkel
254
1.
a. Skru ut alle skruene i dekselet.
b. Løft av toppdekselet på kjøleskapet.
c. Ta av venstre hengslede deksel. Sett på høyre hengslede deksel.
2.
a. Løs skruene, løft opp og ta av hengselbraketten.
b. Fjern skruen med en skrutrekker, vend hengselbraketten og skru deretter inn igjen skruen i
braketten. Ta av kjøleskapsdøren.
3.
a. Løft topphengselet på kjøleskapsdøren, og flytt det til den siden du vil ha det på.
b. Skru ut skruene i det midtre hengselet. Løft opp og fjern fryserdøren.
255
c. Ta av dekslene på skruene, og flytt dem til motsatt side.
4.
Fjern nederste hengseladapter fra fryserdøren. Flytt adapteren til motsatt side. Kontroller at
den sitter trygt.
5.
a. Vipp kjøleskapet forsiktig. Kjøleskapet må vippes av to personer mens døren snus.
b. Fjern skruene og det nederste hengselet. Fjern deretter de justerbare føttene fra begge
sider, og fest dem på motsatt side.
6.
Fjern skruen fra det nederste hengselet, og sett den inn igjen på motsatt side.
Sett på igjen fryserdøren.
7.
Når fryserdøren er på plass, skrur du fast midtre hengsel
på motsatt side av kjøleskapet. Før du strammer
hengselet, kontrollerer du at fryserdøren er riktig justert
horisontalt og vertikalt, slik at det er tett forsegling på alle
sider.
256
8.
Sett på igjen kjøleskapsdøren. Før du trekker til hengselet, kontrollerer du at kjøleskapsdøren
er riktig justert horisontalt og vertikalt, slik at det er tett forsegling på alle sider.
a. Sett inn hengselbraketten, og skru den fast til toppen av kjøleskapet.
b. Stram den eventuelt med en skrunøkkel.
9.
Sett på igjen toppdekselet, og stram det med skruene. Se trinn 1a til 1c for mer informasjon.
10.
Bytte håndtaket (fremgangsmåten er den samme for kjøleskaps- og fryserdøren)
a. Fjern høyre bøssing på øvre dørlist, og installer den på samme sted til venstre.
b. Bruk en skrutrekker for å løfte opp begge sider av plastdekselet over hullet.
c. Fest dem på motsatt side. Plasser plasthulldekselet som befant seg der håndtakene er nå.
Dobbeltsjekk at døren er riktig justert og har tett forsegling på alle sider. Reguler eventuelt høyden
på føttene.
MERK: Vi anbefaler at du kontakter en kvalifisert tekniker hvis du ønsker å hengsle om døren. Du
bør kun forsøke å hengsle om døren hvis du føler at du er kvalifisert til å gjøre dette.
Ta vare på alle delene som fjernes, og bruk dem når du setter på igjen døren. Sørg for at
kjøleskapet/fryseren står støtt og ikke kan forskyve seg under arbeidet med døren. Ikke legg
kjøleskapet/fryseren flatt, da dette kan skade kjølesystemet. Forsikre deg om at
kjøleskapet/fryseren er frakoblet og tom. Vi anbefaler at dere er to når dere hengsler om døren på
kjøleskapet/fryseren.
FEILSØKING


Hvis enheten ikke fungerer selv om den er slått på, sjekker du om følgende er tilfelle:
Strømbrudd: Hvis temperaturen i kjøleskapet/fryseren er -18 ℃eller mindre når
257








strømmen kommer tilbake, er matvarene uskadet. Maten i kjøleskapet/fryseren forblir
frossen i ca. 16 timer når døren er lukket. Unngå å åpne kjøleskaps-/fryserdøren mer
enn nødvendig.
Produktet er kun ment å skulle brukes i private husholdninger.
Støpselet er riktig satt inn i stikkontakten, og strømmen er på. (Koble et annet apparat til
stikkontakten for å kontrollere at den fungerer).
Det har gått en sikring / kretsbryteren er utløst / strømforsyningsbryteren er slått av.
Temperaturkontrollen er stilt inn riktig.
Hvis kjøleskapet er kaldere enn normalt, kan du ved et uhell ha stilt opp
termostatkontrollen.
Hvis kjøleskapet er varmere enn normalt, kan det hende at kompressoren ikke virker. Vri
termostatkontrollen til maks, og vent i noen minutter. Hvis du ikke hører en lav dur,
fungerer ikke kompressoren. Kontakt butikken hvor kjøpet ble gjort.
Hvis det oppstår kondens på utsiden av kjøleskapet, kan det skyldes en endring i
romtemperaturen. Tørk bort eventuell fuktighet. Hvis problemet vedvarer, kontakter du
butikken hvor kjøpet ble gjort.
Hvis det medfølgende støpselet har blitt skiftet, kontrollerer du at det nye støpselet er
satt skikkelig inn. Kontakt kundeservice hvis løsningsforslagene ovenfor ikke hjelper.
258
KASSERING
Enheten er merket iht. direktiv 2012/19/EU om elektrisk og elektronisk avfall (WEEE).
WEEE omfatter både forurensende stoffer (som kan skade miljøet) og grunnkomponenter (som kan
gjenbrukes). WEEE krever spesialbehandling for å sikre at alle miljøfarlige stoffer fjernes og
avhendes forskriftsmessig, samtidig som alt gjenvinnbart materiale tas vare på.
Ved å følge enkelte grunnleggende retningslinjer kan du som forbruker gi et viktig bidrag til at WEEE
ikke blir et miljøproblem:
WEEE skal ikke behandles som husholdningsavfall.
WEEE skal leveres inn til angitte innsamlingssteder som driftes av kommunen eller en sertifisert
aktør. I mange land er det mulig å få større WEEE hentet hjemme.
Når du kjøper en ny enhet, vil du i mange land ha mulighet til å returnere den gamle enheten til
forhandleren uten ekstra kostnad – forutsatt at den gamle enheten er av tilsvarende type og har de
samme funksjonene som den nye.
Samsvarserklæring
-merket bekrefter at dette produktet innfrir alle relevante og lovpålagte europeiske
sikkerhets-, helse- og miljøkrav.
259
Hrvatski
SAŽETAK
SIGURNOSNE INFORMACIJE ............................................................................................................ 261
COMBI CANDY ................................................................................................................................. 268
Klimatski razred......................................................................................................................... 268
UPUTE ZA PRENOŠENJE ................................................................................................................... 268
UPUTE ZA POSTAVLJANJE ................................................................................................................ 269
POČETAK UPORABE ......................................................................................................................... 269
ELEKTRIČNO SPAJANJE .................................................................................................................... 270
KOMBINIRANI RAD .......................................................................................................................... 270
Grafički prikaz upravljanja sustava ............................................................................................ 270
Brzo hlađenje ............................................................................................................................ 270
U UPOTREBI .................................................................................................................................... 271
Savjeti za dispenzor za vodu...................................................................................................... 271
Savjeti za održavanje hrane u savršenom stanju u hladnjaku.................................................... 272
Gdje pohranjivati vašu hranu u hladnjaku ................................................................................. 272
Čuvanje zamrznute hrane ......................................................................................................... 273
Ako niste kod kuće dulje vremensko razdoblje ......................................................................... 274
ŠTEDNJA ENEGRIJE .......................................................................................................................... 274
ODRŽAVANJE................................................................................................................................... 275
Odleđivanje ............................................................................................................................... 275
Čišćenje i održavanje ................................................................................................................. 275
ZAMJENA UNUTRAŠNJEG SVJETLA .................................................................................................. 275
OKRETANJE SMJERA ZATVARANJA VRATA....................................................................................... 275
RJEŠAVANJE PROBLEMA.................................................................................................................. 279
ZBRINJAVANJE STARIH UREĐAJA ..................................................................................................... 280
260
Zahvaljujemo vam na kupnji ovog uređaja.
Prije nego što započnete upotrebljavati zamrzivač, pažljivo pročitajte ovaj priručnik s uputama kako
biste omogućili njegov što bolji rad. Pohranite upute za buduću uporabu ili druge vlasnike. Ovaj
uređaj namijenjen je samo uporabi u kućanstvu i sljedećim okruženjima:
- prostoru za blagovanje unutar trgovina, ureda ili drugih radnih prostora,
- poljoprivrednim gospodarstvima, hotelima, motelima i drugim smještajnim jedinicama poput
- smještaja za noćenje s doručkom (B&B)
- pružanju usluga kateringa ili slične uporabe koja ne uključuje maloprodaju.
Ovaj se uređaj mora upotrebljavati samo za čuvanje hrane jer bilo koja druga uporaba može biti
opasna te proizvođač ne preuzima nikakvu odgovornost za bilo kakve propuste. Također vam
napominjemo da pročitate uvjete jamstva. Kako biste omogućili što bolji i ispravniji rad uređaja,
iznimno je važno da pažljivo pročitate ove upute. Nepridržavanjem uputa možete poništiti pravo na
besplatno servisiranje tijekom jamstvenog razdoblja.
SIGURNOSNE INFORMACIJE
Ovaj priručnik sadržava važne sigurnosne informacije.
Savjetujemo vam da sačuvate ove upute na sigurnom
mjestu kako biste ih pogledati u bilo kojem trenutku i
kako biste lako rukovali uređajem.
Hladnjak sadržava rashladni plin (R600a: izobutan) i
izolacijski plin (ciklopentan) koji su iznimno kompatibilni s
okolinom, ali su zapaljivi.
Oprez: rizik od požara
Ako se zatvoreni sustav rashladnog sredstva ošteti:
 Izbjegavajte otvoren plamen i izvore zapaljenja.
Dobro provjetrite prostoriju u kojoj se uređaj nalazi.
261
UPOZORENJE!
 Posebno pazite priliko čišćenja/nošenja uređaja
kako ne biste dodirivali metalne žice kondenzatora
na stražnjem dijelu uređaja jer biste mogli ozlijediti
svoje prste i ruke ili oštetiti uređaj.
 Ovaj uređaj nije namijenjen za postavljanje
na/ispod drugi(og) uređaj(a). Ne pokušavajte stati
ili sjesti na uređaj jer nije namijenjen takvoj
uporabi. Možete se ozlijediti ili oštetiti uređaj.
 Pripazite da glavni kabeli ne budu zapriječeni ispod
uređaja tijekom i nakon prenošenja/nošenja
uređaja kako biste izbjegli da se navedeni kabeli
prerežu ili oštete.
 Prilikom postavljanja vašeg uređaja pazite da ne
oštetite podnu površinu, cijevi, zidne obloge. Ne
vucite uređaj za poklopac ili ručku kako biste ga
pomaknuli. Ne dopustite djeci da se igraju s
uređajem ili upravljačkim gumbima. Naše
poduzeće ne snosi nikakvu odgovornost za
uporabu uređaja koja nije u skladu s uputama.
 Ne postavljajte uređaj na vlažna, masna ili
prašnjava mjesta te ga ne izlažite izravnoj Sunčevoj
svjetlosti ili vodi.
 Ne postavljajte uređaj u blizini grijača ili zapaljivih
materijala.
 Ako dođe do nestanka električne energije, ne
otvarajte poklopac. Zaleđena hrana neće se
pokvariti ako nestanak struje ne bude dulji od 20
sati. Ako nestanak struje traje dulje od navedenog
vremena, zaleđena hrana treba se provjeriti i
odmah konzumirati ili pripremiti pa ponovno
zalediti.
262
 Ne brinite se ako ne budete mogli lako otvoriti
poklopac zamrzivača škrinje odmah nakon
njegovog zatvaranja. Navedena pojava
uzrokovana je razlikom u tlaku koji se treba
izjednačiti kako bi se poklopac mogao normalno
otvoriti nakon nekoliko minuta.
 Ne priključujte uređaj na mrežu za napajanje dok u
potpunosti ne uklonite ambalažu i zaštitne štitnike.
 Prije nego što pokrenete uređaj, ostavite ga da
nepomično stoji najmanje 4 sata kako bi se ulje
slilo u kućište kompresora ako se zamrzivač
prenosi u vodoravnom položaju.
 Ovaj zamrzivač mora se upotrebljavati samo u
namijenjene svrhe (npr. čuvanje i zaleđivanje
hrane za konzumiranje).
 Ne čuvajte lijekove ili druge materijale za
istraživanje u hladnjacima za vino. Materijal se
može uništiti ili nekontrolirana reakcija uzrokovati
nastanak rizika ako materijal zahtijeva izniman
nadzor temperature na kojoj se čuva.
 Prije izvođenja bilo koje radnje, izvucite kabel za
napajanje iz utičnice.
 Prilikom isporuke uređaja provjerite je li uređaj
oštećen i jesu li svi dijelovi, kao i dodaci, u
savršenom stanju.
 Ako zamijetite curenje na sustavu za hlađenje, ne
uključujte kabel za napajanje u utičnicu i ne
upotrebljavajte otvoreni plamen. Otvorite prozor
kako bi zrak ušao u prostoriju. Zatim nazovite
servisni centar kako biste zatražili popravak
uređaja.
 Ne upotrebljavajte produžne kabele ili
263










prilagodnike.
Ne vucite snažno i ne presavijajte kabel za
napajanje te ne dodirujte utikač mokrim rukama.
Ne oštećujte utikač i/ili kabel za napajanje jer može
doći do pojave strujnih udara ili požara.
Ne pohranjujte i ne čuvajte u uređaju zapaljive i
iznimno hlapljive materijale poput etera, benzina,
ukapljenoga plina, propana, spremnike za
raspršivanje aerosola, ljepila, čisti alkohol itd. Ovi
materijali mogu uzrokovati eksploziju.
Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga
zamijeniti proizvođač, ovlašteni serviser ili jednako
kvalificirana osoba kako bi se izbjegla opasnost.
Ne upotrebljavajte i ne čuvajte zapaljive sprejeve,
poput boje u spreju, pokraj hladnjaka za vino.
Može doći do nastanka eksplozije ili požara.
Ne postavljajte predmete i/ili spremnike s vodom
na uređaj.
Ne preporučujemo vam uporabu produžnih kabela
i višekanalnih prilagodnika.
Ne zbrinjavajte uređaj spaljivanjem. Pazite da
prilikom prenošenja i uporabe ne oštetite
zatvoreni sustav za hlađenje/cijevi uređaja. Ako
dođe do oštećenja navedenih dijelova, ne izlažite
uređaj vatri i mogućem izvoru zapaljenja te odmah
prozračite prostoriju u kojoj se uređaj nalazi.
Sustav za hlađenje, koji se nalazi na stražnjem i u
unutrašnjem dijelu hladnjaka za vino, sadržava
rashladno sredstvo. Stoga pazite da ne oštetite
cijevi.
Ne upotrebljavajte električne uređaje u odjeljcima
za čuvanje hrane unutar uređaja, osim ako je
264











navedenu uporabu preporučio proizvođač.
Ne oštećujte zatvoreni sustav rashladnog sredstva.
Ne upotrebljavajte mehaničke uređaje ili bilo
kakve druge alate kako biste ubrzali postupak
odleđivanja, osim onih koje je preporučio
proizvođač.
Ne upotrebljavajte električne uređaje u odjeljcima
za čuvanje hrane, osim ako je navedenu uporabu
preporučio proizvođač.
Pazite da ventilacijski otvori na uređaju ili
ugrađenim sklopovima ne budu zapriječeni.
Ne dodirujte unutarnje elemente za hlađenje,
pogotovo ne mokrim rukama, kako se ne biste
opekli ili povrijedili.
Ne upotrebljavajte šiljaste ili oštre predmete,
poput noževa ili vilica, kako biste uklonili led.
Nikada ne upotrebljavajte sušila za kosu, električne
grijače ili druge električne uređaje za odleđivanje.
Ne stružite led nožem ili oštrim predmetom kako
biste ga uklonili. Korištenjem navedenih predmeta
možete oštetiti sustav rashladnog sredstva, a
njegovo curenje može uzrokovati požar ili
oštećenje vaših očiju.
Ne upotrebljavajte mehaničke uređaje ili drugu
opremu kako biste ubrzali postupak odleđivanja.
U potpunosti izbjegavajte korištenje otvorenog
plamena ili električne opreme – poput grijača,
čistača na paru, svijeća, uljnih lampi – kako biste
ubrzali postupak odleđivanja.
Nikada ne čistite kompresor mlazom vode. Obrišite
ga temeljito suhom krpom nakon čišćenja kako
biste spriječili nastajanje hrđe.
265
 Savjetujemo vam da očistite i kabel za napajanje
jer bilo kakve prevelike naslage prašine na kabelu
za napajanje mogu uzrokovati požar.
 Ovaj je uređaj osmišljen i izrađen samo za uporabu
u kućanstvu.
 Jamstvo se poništava ako se uređaj postavi ili
upotrebljava u komercijalnim ili nestambenim
prostorima.
 Uređaj se mora pravilno postaviti, namjestiti i
njime se rukovati sukladno uputama koje su
navedene u isporučenom korisničkom priručniku s
uputama.
 Jamstvo, koje se primjenjuje samo na nove
uređaje, nije prenosivo na rabljene uređaje.
 Naše poduzeće ne snosi nikakvu odgovornost za
slučajna ili posljedična oštećenja.
 Jamstvo ne poništava ni u kojem obliku vaša
zakonska ili pravna prava.
 Ne obavljajte popravke na hladnjacima za vino. Sve
postupke treba isključivo obaviti osposobljeno
osoblje.
 Ako zbrinjavate stari uređaj s bravom ili
zatvaračem na vratima, provjerite je li uređaj u
sigurnom stanju kako bi se spriječilo zaglavljivanje
djece.
 Ovaj uređaj mogu upotrebljavati djeca od 8 godina
i starija te osobe sa smanjenim tjelesnim,
osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe
koje nemaju dovoljno iskustva i znanja, samo ako
se nalaze pod odgovarajućim nadzorom ili su
poznati s uputama o sigurnom korištenju uređaja i
poznaju opasnosti kojima se izlažu njegovom
266
uporabom.
 Djeca se ne smiju igrati uređajem. Djeca ne smiju
čistiti ili održavati uređaj ako se ne nalaze pod
nadzorom odrasle osobe.
 Brave: Ako vaš hladnjak/zamrzivač ima bravu, kako
biste spriječili djecu da se zaglave držite ključ izvan
dohvata i podalje od uređaja. Ako odlažete stari
hladnjak/zamrzivač, kao mjeru sigurnosti odvalite
bilo koje stare brave ili zasune.
267
COMBI CANDY
Klimatski razred
Uređaj je osmišljen za rad u ograničenom rasponu okolišne temperature koja ovisi o klimatskim
zonama. Ne upotrebljavajte uređaj na temperaturama koje nisu unutar raspona. Klimatski razred
vašeg uređaja naznačen je na naljepnici s tehničkim opisom unutar odjeljka hladnjaka
Klimatski razred
Okolišna temperatura (°C)
Okolišna temperatura (°F)
SN
Od 10 do 32
Od 50 do 90
N
Od 16 do 32
Od 61 do 90
ST
Od 16 do 38
Od 61 do 100
T
Od 16 do 43
Od 61 do 110
UPUTE ZA PRENOŠENJE
Uređaj se treba prenositi samo uspravno u okomitom položaju. Tijekom prenošenja ambalaža se ne
smije ukloniti. Ako se uređaj prenosi u vodoravnom položaju, potrebno ga je postaviti na lijevu
bočnu stranu (gledano s prednje strane) i ne smije se uključiti najmanje 4 sata nakon postavljanja
uređaja u uspravan položaj kako bi se sustav oporavio.
1.
Nepridržavanje prethodnih uputa može uzrokovati nastanak oštećenja uređaja. Proizvođač ne
snosi nikakvu odgovornost ako se ove upute ne slijede.
2.
Uređaj se mora zaštiti od kiše, vlage i drugih atmosferskih utjecaja.
268
UPUTE ZA POSTAVLJANJE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Izbjegavajte postavljanje uređaja u blizini štednjaka, radijatora ili na mjestima gdje je izložen
Sunčevoj svjetlosti jer će kompresor raditi dulje vrijeme. Ako postavite uređaj u blizini izvora
topline ili hladnjaka, pridržavajte se sljedećih najmanjih odmaka:
Štednjaci
4" (100 mm)
Radijatori
12" (300 mm)
Hladnjaci
4" (100 mm)
Provjerite da ima dovoljno prostora oko uređaja, uz temperaturu između 16 °C i 32 °C kako bi
se osiguralo slobodno strujanje zraka. Idealno je imati ne manje od 9 cm prostora straga i 2 cm
sa strana.
Uređaj se mora postaviti na ravnu površinu.
Zabranjeno je upotrebljavati hladnjak na otvorenom.
Zaštitite ga od vlage. Ne postavljajte hladnjak u vlažne prostorije kako biste spriječili nastanak
hrđe na metalu. Ne špricajte vodu u zamrzivač jer ćete oslabiti izolacijski sloj i uzrokovati
pojavu curenja.
Pogledajte poglavlje „Čišćenje i održavanje“ kako bi ste pripremili svoj uređaj za uporabu.
Ako se zamrzivač postavi unutar prostorija koje se ne zagrijavaju, garaža, itd., kondenzacija se
može pojaviti na vanjskim površinama zamrzivača tijekom hladnog vremena. Riječ je o
normalnoj pojavi, a ne o kvaru. Uklonite kondenziranu tekućinu suhom krpom.
Nikad ne postavljajte hladnjak u zidne niše ili ugradbene ormariće ili namještaj dok radi jer se
rešetka na stražnjoj strani može zagrijati, a stranice mogu postati tople. Nemojte ogrtati
hladnjak nikakvim pokrivalom.
POČETAK UPORABE
Prije nego što započnete upotrebljavati zamrzivač:
1.
Provjerite je li njegova unutrašnjost suha i može li zrak slobodno se kretati u njegovom
stražnjem dijelu.
2.
Očistite unutrašnjost kako je preporučeno u odjeljku „BRIGA” (električne dijelove hladnjaka
možete obrisati isključivo suhom krpom).
3.
Ne uključujte ga dok ne prođe 4 sata nakon pomicanja hladnjaka/zamrzivača. Rashladnom
sredstvu potrebno je vremena da se slegne. Ako je uređaj isključen u bilo kojem trenutku
pričekajte 30 minuta prije nego što ga opet uključite kako bi se rashladno sredstvo sleglo.
4.
Prije povezivanja hladnjaka s glavnim mrežnim dovodom energije provjerite brojčanik
termostata smješten unutar hladnjaka.
5.
Okrenite kolut termostata na položaj „3” i uključite struju. Kompresor i svjetlo unutar
hladnjaka će početi s radom.
6.
Prije stavljanja hrane u vaš hladnjak uključite ga i pričekajte 24 sata kako biste bili sigurni da
ispravno radi i dopustili da hladnjak/zamrzivač postigne točnu temperaturu.
7.
Otvorite vrata nakon 30 minuta, ako je temperatura u hladnjaku očito opala znači da sustav
hlađenja radi ispravno. Kad hladnjak radi određeno vrijeme upravljač temperature automatski
će postaviti temperaturu u granicama za otvaranje.
269
ELEKTRIČNO SPAJANJE
Nepravilna uporaba uzemljenog utikača može uzrokovati pojavu rizika od strujnog udara. Ako je
kabel za napajanje oštećen, njegovu zamjenu treba obaviti ovlašteni servisni centar.
Ovaj hladnjak treba se pravilno uzemljiti radi vaše sigurnosti. Kabel za napajanje ovog hladnjaka
opremljen je trokontaktnim utikačem koji je namijenjen za standardne trokontaktne utičnice kako
bi se smanjila mogućnost strujnog udara. Ni u kojem slučaju ne režite ili ne uklanjajte treći kontakt
za uzemljivanje s isporučenog kabela za napajanje. Ovaj hladnjak zahtijeva uobičajeno napajanje
izmjenične struje snage od 220 do 240 V. Električna utičnica od ~/50 Hz s trokontaktnim
uzemljenjem. Ovaj hladnjak nije namijenjen za korištenje s inverterom. Ovaj kabel za napajanje
mora se postaviti iza hladnjaka i ne smije biti lako dostupan ili nepričvršćen kako bi se spriječilo
slučajno ozljeđivanje. Nikada ne potežite kabel za napajanje hladnjaka kako biste ga izvukli iz
utičnice. Uvijek čvrsto uhvatite kabel i ravno ga izvucite iz utičnice. Ne upotrebljavajte produžni
kabel s ovim uređajem. Ako je kabel za napajanje prekratak, obučeni električar ili servisni tehničar
treba postaviti utičnicu u blizini uređaja. Uporaba produžnog kabela može imati negativan utjecaj
na radni učinak uređaja.
KOMBINIRANI RAD
Grafički prikaz upravljanja sustava





Način rada za upravljanje: U načinu rada Zračno hlađenje jedinica za električno upravljanje
upotrebljava karticu za upravljanje i osjetnik temperature kako bi prikupila podatke o
temperaturi koja se teško kontrolira. Upravljačka pločica nalazi se na stražnjem dijelu uređaja.
Zaslon, koji se nalazi na gornjem odjeljku hladnjaka, opremljen je mehaničkim gumbima i
svjetlosnim pokazateljima LED.
Upravljačka ploča: Primijenjeni model strujnih prekidača napajanja s izlaznim opterećenjem
– uključujući kompresor, grijač, motor i lampu LED, itd. – te ulaznim naponima –
uključujući osjetnik, osjetnik hladnjaka za odmrzavanje, prekidač lampe na vratima, dodirne
gumbe na zaslonu.
Proljetna i jesenska ustaljena temperatura od 16 do 35 ℃, vrijednost se temperature NAMJEŠ
TA na 4. ili 6. razinu, a ručica za upravljanje volumenom zraka može se postaviti u srednji
položaj.
Ljetna postavka (posebice kada je temperatura iznad 35 ℃), temperatura je POSTAVLJENA na
2. razinu, a ručica za upravljanje volumenom zraka stavlja se u središnji položaj između
najniže i najviše vrijednosti.
Zimska postavka (kada je temperatura 16 ℃ i niža) služi za namještanje temperature na 2.
razinu, a ručica za upravljanje volumenom zraka stavlja se u središnji položaj između najniže i
najviše vrijednosti bliže najnižoj vrijednosti ili u položaj najniže vrijednosti.
Brzo hlađenje

Kada trebate brzo ohladiti vruće namirnice, pritisnite gumb „BRZO HLAĐENJE”. Napomena:
Nakon 2 do 3 sata hladnjak se automatski vraća u prethodno postavljeni raspon rada i završ
ava izvođenje funkcije „BRZO HLAĐENJE”;
270

Prekidač za upravljanje volumenom zrakaKada je namješten u položaj najmanje količine zraka,
najviša je temperatura u unutrašnjosti hladnjaka.Kada je namješten u položaj najveće količine
zraka, najniža je temperatura u unutrašnjosti hladnjaka.
U UPOTREBI
Uređaj možda neće ujedinačeno raditi (moguće odleđivanje namirnica ili značajno podizanje
temperature u odjeljku za smrznutu hranu) kada se upotrebljava dulje vremensko razdoblje ispod
najnižih vrijednosti temperatura za koje je osmišljen.

Budući da je klimatski razred uređaja ST dok se temperatura prostorije kreće od 16 ℃ do
38 ℃.

Budući da čimbenici – poput položaja uređaja za hlađenje, okolišne temperature i učestalosti
otvaranja vrata – mogu utjecati na temperaturu unutrašnjeg prostora čija promjena može
ukazivati, ako je prikladno, na promjenu postavke uređaja za namještanje temperature koja se
mora izmijeniti kako bi navedeni čimbenici imali pripadajući učinak.

Budući da se pjenušava pića ne smiju pohranjivati u odjeljcima zamrzivača za namirnice ili
pretincima ili niskotemperaturnim odjeljcima ili pretincima te se neki proizvodi – poput
ledene vode – ne smiju konzumirati prehladni.

Vrijeme pohranjivanja, koje preporučuju proizvođači za bilo koju namirnicu, ne smije se
prekoračiti.

Budući da temperatura zamrznutih namirnica raste tijekom ručnog odmrzavanja, postupak
održavanja ili čišćenja može smanjiti njihov rok trajanja.

Bolje je zamotati zamrznutu hranu u nekoliko slojeva na staklenim policama.

Potrebno je biti pažljiv sa zaleđenom hranom tijekom produljenog vremenskog razdoblja
nerada uređaja za hlađenje (prekid napajanja električnom energijom ili kvar sustava za
hlađenje).

Vratašca za čišćenje isprivača mogu se upotrebljavati za pohranjivanje hrane.
Savjeti za dispenzor za vodu
Hladnjak uključuje dispenzor za vodu, što olakšava punjenje čaše, a imate i gotovo neposredan
pristup hladnoj vodi. Dispenzor za vodu uključuje jedan spremnik od 2 litre vode kojeg treba
napuniti. Za korištenje dispenzora za vodu slijedite donje upute:
271
1.
2.
3.
4.
Otvorite vrata hladnjaka kako biste bili sigurni da je dispenzor za
vodu dobro učvršćen.
Otvorite poklopac za punjenje na spremniku za vodu, polako
napunite spremnik kako biste spriječili prelijevanje kad se
spremnik napuni. Zatim zatvorite poklopac za punjenje na
spremniku za vodu. Pogledajte sliku C.
Kad je spremnik pun, okrenite gumb termostata na maksimalni
broj i vratite se za 30 minuta, a zatim napunite čašu na
dispenzoru za vodu. Pogledajte sliku D.
Kad koristite dispenzor za vodu, nešto vode može iskapati i
nataložiti se na dnu dispenzora. Po potrebi je obrišite krpom.
NAPOMENA: Nemojte uklanjati čašu dok voda ne prestane kapati.
Savjeti za održavanje hrane u savršenom stanju u hladnjaku
Budite dodatno pažljivi s mesom i ribom: kuhano meso uvijek treba pohraniti na policu iznad
sirovog mesa kako bi se izbjegao prijenos bakterija. Držite sirovo meso na tanjuru koji je dovoljno
velik za prikupljanje sokova i pokrijte ga prozirnom ili aluminijskom folijom.
Ostavite prostora oko hrane: na ovaj način hladni zrak može cirkulirati po hladnjaku, omogućavajući
održavanje svih dijelova hladnjaka hladnima.
Zamotajte hranu: kako bi se spriječio prijenos okusa i isušivanje hrana bi trebala biti pakirana
zasebno ili pokrivena. Voće i povrće ne treba biti zamotano.
Prethodno skuhana hrana treba se ohladiti na odgovarajući način: pustite prethodno skuhanu
hranu da se ohladi prije nego je stavite u hladnjak. Na ovaj način spriječit će se porast unutrašnje
temperature hladnjaka.
Zatvorite vrata!: kako bi se spriječio gubitak hladnog zraka pokušajte ograničiti broj otvaranja vrata.
Kad se vratite iz kupovine rasporedite hranu koju ćete pohraniti u hladnjaku prije otvaranja vrata.
Otvarajte vrata samo za stavljanje ili vađenje hrane.
Gdje pohranjivati vašu hranu u hladnjaku
Hladni dio ovdje pohranjujete hranu koja će duže trajati ako je hladnija. Mlijeko, jaja, jogurt, voćni
sokovi, tvrdi sirevi, npr. cheddar. Otvorene staklenke i boce preljeva za salatu, umaka i džemova.
Masnoće, npr. maslac, margarin, namazi s niskim udjelom masti, masnoće za kuhanje i mast.
Najhladniji dio (0℃ do 5℃): ovdje treba držati hranu koja mora biti hladna kako bi bila sigurna:
·Sirova i nekuhana hrana uvijek mora biti zamotana.
·Prethodno skuhana ohlađena hrana, npr. gotovi obroci, mesne pite, mekani sirevi.
·Prethodno skuhana mesa, npr. šunka,
·Pripremljene salate (uključujući prepakirane miješane zelene salate, rižu, krumpirovu salatu itd.).
·Deserti, npr. fromage frais, hrana pripremljena kod kuće i ostaci ili kremasti kolači.
272
Ladica: ovo je najvlažniji dio hladnjaka. Ovdje se može pohraniti povrće, voće, svježe salate, npr.
neoprana cijela salata, cijele rajčice, rotkvice itd.
PREPORUČAMO DA SVE PROIZVODE U POSUDI ZA SALATU DRŽITE ZAMOTANE.
NAPOMENA:Uvijek zamotajte i pohranite sirovo meso, piletinu i ribu na najnižu policu na dnu
hladnjaka. Na ovaj način neće kapati niti dodirivati drugu hranu. Ne pohranjujte zapaljive plinove ili
tekućine u hladnjaku.
Električni pogon nakon 3 h na zamrzivaču, temperatura unutra iznad -12 °C, svjetlo alarma je
upaljeno i čuje se zvučni signal.
Čuvanje zamrznute hrane
Prethodno pakirana i zaleđena hrana široke potrošnje treba se čuvati sukladno uputama
proizvođača zaleđene hrane koje se odnose na odjeljak zamrzivača
.
Kako bi se sačuvala visoka kvaliteta hrane koju propisuje proizvođač zamrznute hrane, a koju
održava prodavač, pazite da:
1. Stavite pakiranja hrane u zamrzivač što je prije moguće nakon kupnje.
2. Ne konzumirate hranu nakon isteka datuma navedenog ispod „Najbolje upotrijebiti do“ i „Rok
trajanja“.
DOPUŠTENO
ZABRANJENO
Odleđivati hranu iz zamrzivača u hladnjaku ili
mikrovalnoj pećnici sukladno uputama za odleđ
ivanje i pripremanje.
Upotrijebiti šiljaste ili oštre predmete, poput
noževa ili vilica, kako biste uklonili led.
Čuvati zamrznutu hranu široke potrošnje
sukladno uputama koje su navedene na
pakiranjima koja kupite.
Staviti vruću hranu u zamrzivač. Ostaviti prvo da
se hrana ohladi.
Stavljati boce s tekućinom ili zatvorene limenke
s gaziranim tekućinama u zamrzivač jer mogu
prsnuti.
Provjeriti sadržaj hladnjaka u pravilnim
Ukloniti namirnice iz zamrzivača mokrim
Odmrzavati zamrznuto meso prije pripremanja.
273
intervalima.
rukama.
Redovito očistiti i odmrznuti hladnjak.
Zaleđivati gazirana pića.
Pripremati svježu hranu za zaleđivanje u malim
porcijama kako bi se brže zaledila.
Konzumirati sladoled i zaleđenu vodu izravno iz
zamrzivača. Može uzrokovati pojavu „ledenih
opekotina“ na usnama.
Uvijek odabrati visokokvalitetnu svježu hranu i
provjeriti je li temeljito čista prije zaleđivanja.
Zamotati svu hranu u aluminijsku foliju ili staviti
je u kvalitetne plastične vreće za zaleđivanje i
istisnuti zrak.
Omotati zamrznutu hranu nakon kupnje i staviti
je odmah u zamrzivač.
Držati hranu što je kraće moguće i konzumirati je
prije datuma navedenog ispod „Najbolje
upotrijebiti do“ i „Rok trajanja“.
Čuvati otrovne ili opasne tvari u zamrzivaču.
Kako biste saznali više informacija o čuvanju, preuzmite aplikaciju i pogledajte odjeljak
„Savjeti i trikovi“.
Ako niste kod kuće dulje vremensko razdoblje







Prvo isključite hladnjak i izvucite kabel za napajanje uređaja iz električne utičnice.
Izvadite sve namirnice.
Očistite hladnjak.
Ostavite poklopac lagano otvorenim kako biste izbjegli stvaranje kondenzacije, plijesni ili
neugodnih mirisa.
Budite iznimno oprezni kada je riječ o djeci. Uređaj ne smije biti dostupan djeci za igranje.
Kratka vremena odsutnosti: Ostavite hladnjak da rad tijekom razdoblja odsutnosti koje nije
dulje od tri tjedna.
Dulja vremena odsutnosti: Ako se uređaj neće upotrebljavati nekoliko mjeseci, izvadite sve
namirnice i izvucite kabel za napajanje. Temeljito očistite i osušite. Kako biste spriječili
nastanak neugodnih mirisa i plijesni, ostavite vrata lagano otvorenima: zapriječite ih ako je
potrebno ili ih skinite.
ŠTEDNJA ENEGRIJE
Kako biste ostvarili bolju uštedu energije:

Postavite uređaj dalje od izvora topline u dobro prozračenoj prostoriji gdje nije izložen
izravnoj Sunčevoj svjetlosti.

Ne stavljajte vruću hranu u zamrzivač kako biste izbjegli povećavanje unutrašnje
temperature i stalan rad kompresora.

Ne pretrpavajte zamrzivač kako bi se zrak mogao pravilno kretati.

Odledite uređaj ako postoji led koji olakšava hlađenje.

Ako dođe do nestanka električne energije, preporučujemo vam da vrata zamrzivača budu
zatvorena.

Otvorite ili nakratko otvorite vrata uređaja.

Ne namještajte temperaturu na iznimno niske vrijednosti.
274

Uklonite prašinu na stražnjem dijelu uređaja.
ODRŽAVANJE
Odleđivanje
Ovaj uređaj ima sustav automatskog odmrzavanja, nema potrebe za ručnim odmrzavanjem.
Čišćenje i održavanje
Nakon odmrzavanja trebate očistiti unutrašnjost hladnjaka/zamrzivača slabom otopinom sode bikarbone.
Zatim isperite toplom vodom mokrom spužvom ili krpom i posušite. Operite košare u toploj sapunjavoj vodi
i u potpunosti ih osušite prije postavljanja u hladnjak/zamrzivač. Stvorit će se kondenzacija na stražnjoj
stijenki hladnjaka, ali će poteći niz stražnju stijenku i u odvodni otvor iza posude za salatu.
Odvodni otvor imat će umetnut „šiljak za čišćenje”. Na ovaj način sitni komadi hrane ne mogu ući u odvod.
Nakon što ste očistili unutrašnjost vašeg hladnjaka i uklonili bilo kakve ostatke hrane oko otvora
upotrijebite „šiljak za čišćenje” kako biste bili sigurni da nema blokada. Upotrijebite standardno sredstvo za
poliranje namještaja za čišćenje vanjske strane hladnjaka/zamrzivača. Provjerite da su vrata zatvorena kako
bi se spriječila pojava premaza na magnetskoj brtvi vrata ili iznutra.
Rešetka kondenzatora na stražnjoj strani hladnjaka/zamrzivača i okolne komponente mogu se usisati
nastavkom s mekanom četkom.
Nemojte upotrebljavati gruba sredstva za čišćenje, spužvice za ribanje ili otapala za čišćenje bilo kojeg dijela
hladnjaka/zamrzivača.
ZAMJENA UNUTRAŠNJEG SVJETLA
1.
2.
3.
4.
5.
Prije zamjene lampice LED uvijek pritisnite i okrenite brojčanik termostata u položaj 0, a zatim
odspojite dovod energije.
Držite i podignite poklopac lampice LED.
Zamijenite staru lampicu LED odvijajući je u smjeru suprotnom od kazaljke na satu.
Zamijenite novom lampicom LED pritežući je u smjeru kazaljke na satu provjeravajući da je č
vrsto postavljena u grlu lampice.
Ponovno postavite poklopac lampice i uključite svoj hladnjak/zamrzivač u napajanje i
pokrenite ga.
OKRETANJE SMJERA ZATVARANJA VRATA
Kako biste sami promijenili smjer vrata slijedite ove upute:
Potreban alat: Philips odvijač / ravni odvijač / heksagonalni ključ
1.
a. Uklonite sve vijke s poklopca.
b. Podignite gornji poklopac s hladnjaka.
c. Uklonite lijevi poklopac zgloba. Umetnite desni poklopac zgloba.
275
2.
a. Odvrnite vijke, podignite zglobni držač i skinite ga.
b. Uklonite zasun odvijačem i okrenite zglobni držač, a zatim ponovno spojite zasun sa zglobnim drža
čem. Uklonite vrata hladnjaka.
3.
a. Podignite gornji poklopac zgloba na vratima hladnjaka i pomaknite ga na stranu na koju ga ž
elite postaviti.
b. Skinite srednji zglob uklanjajući vijke. Podignite vrata zamrzivača i uklonite ih.
c. Uklonite poklopce vijaka i postavite ih na suprotnu stranu.
4. Uklonite adapter donjeg zgloba s vrata zamrzivača. Pomaknite adapter na suprotnu stranu.
Provjerite da je sigurno smješten.
5. a. Pažljivo nagnite hladnjak. Potrebno je dvoje ljudi za naginjanje hladnjaka tijekom postupka
okretanja smjera vrata.
276
b. Uklonite vijke i donji zglob. Zatim uklonite prilagodljive nožice s obje strane i ponovno ih postavite
na suprotnu stranu.
6.
Uklonite vijak s donjeg zgloba i ponovno ga postavite na suprotnoj strani.
Ponovno postavite vrata zamrzivača.
7.
Nakon postavljanja vrata zamrzivača zavrnite srednji zglob na hladnjak (suprotnu stranu).
Provjerite jesu li se vrata hladnjaka poravnala vodoravno i okomito kako bi se brtve mogle
zatvoriti na svim stranama prije konačnog zatezanja zgloba.
8.
Ponovno postavite vrata hladnjaka. Provjerite jesu li se vrata hladnjaka
poravnala vodoravno i okomito kako bi se brtve mogle zatvoriti s obje
strane prije konačnog zatezanja gornjeg zgloba.
a. Umetnite zglobni držač i stegnite ga na vrhu hladnjaka.
b. Upotrijebite ključ za zatezanje ako je
potrebno.
9.
Ponovno postavite poklopac i zategnite ga vijcima.
Slijedite korake 1a do 1c unatrag
10.
Promjena ručke (isti način za vrata hladnjaka i vrata
277
zamrzivača)
a. Uklonite čahuru s desne strane na gornjoj oblozi vrata,
postavite je simetrično na lijevu stranu.
b. Uklonite dvije strane plastičnog pokrivala rupe i ručku
odvijačem,
c. učvrstite ih na suprotnoj strani. Postavite plastično
pokrivalo rupe tamo gdje se sada nalaze ručke.
Dobro provjerite da su vrata ispravno poravnata i sve brtve su
zatvorene na svim stranama. Ako je potrebno ponovno
prilagodite noge za niveliranje.
NAPOMENA: Ako želite okrenuti smjer zatvaranja vrata preporuč
amo vam da se obratite kvalificiranom tehničaru. Sami biste to trebali činiti isključivo ako smatrate
da ste kvalificirani za tu radnju.
Svi uklonjeni dijelovi moraju se sačuvati kako bi se vrata mogla ponovno postaviti. Trebate nasloniti
hladnjak/zamrzivač na nešto čvrsto kako ne bi proklizao tijekom postupka zamjene smjera vrata.
Nemojte potpuno poleći hladnjak/zamrzivač jer se tako može oštetiti sustav hlađenja. Provjerite da
je hladnjak/zamrziva č isklju č en iz napajanja i prazan. Preporu č amo da 2 ljudi rukuje
hladnjakom/zamrzivačem tijekom sastavljanja.
278
RJEŠAVANJE PROBLEMA










Ako uređaj ne radi kada se uključi, provjerite.
Nestanak struje Ako je unutrašnja temperatura hladnjaka/zamrzivača -18 °C ili niža kad
se struja vrati, vaša je hrana sigurna. Hrana u vašem hladnjaku/zamrzivaču će ostati
smrznuti oko 16 sati uz zatvorena vrata. Ne otvarajte vrata hladnjaka/zamrzivača više
nego je potrebno.
Ovaj je uređaj osmišljen i izrađen samo za uporabu u kućanstvu.
Kabel za napajanje pravilno je umetnut u utičnicu i napajanje je uključeno. (Kako biste
provjerili napajanje utičnice, uključite kabel za napajanje drugog uređaja u istu utičnicu).
Osigurač je pregorio/došlo je do prekida u strujnom krugu/glavni razvodni prekidač
isključen je.
Nadzor temperature pravilno je postavljen.
Ako je hladnjak iznimno hladan, možda ste slučajno pomakli kolut termostata na viši
položaj.
Ako je hladnjak iznimno topao, moguće je da kompresor ne radi. Okrenite kolut
termostata na maksimalnu postavku i pričekajte nekoliko minuta. Ako se ne čuje
brujanje, ne radi. Obratite se lokalnoj trgovini u kojoj ste obavili kupnju.
Ako dolazi do kondenzacije izvan hladnjaka, moguće je da je uzrok promjena
temperature u prostoriji. Obrišite bilo kakav ostatak vlage. Ako problem i dalje postoji,
obratite se lokalnoj trgovini u kojoj ste obavili kupnju.
Ako se isporučeni kabel za napajanje zamijeni, provjerite je li novi kabel za napajanje
pravilno priključen. Ako uređaj i dalje ne radi nakon što obavite svoje prethodno
navedene promjene, obratite se korisničkoj službi.
279
ZBRINJAVANJE STARIH UREĐAJA
Ovaj uređaj označen je sukladno Direktivi 2012/19/EZ o otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi
(WEEE).
Oprema WEEE sadržava zagađujuće tvari (koje mogu prouzročiti negativne posljedice za okoliš) i
osnovne komponente (koje se mogu ponovno upotrijebiti). Važno je da se oprema WEEE obrađuje
primjenom odgovarajućih postupaka kako bi se uklonili i pravilno zbrinuli svi zagađivači te prikupili i
reciklirali svi materijali.
Pojedinci mogu imati važnu ulogu u postizanju cilja da oprema WEEE ne postane ekološki problem.
Potrebno je pridržavati se nekoliko osnovnih pravila:
Oprema WEEE ne smije se zbrinjavati kao kućanski otpad.
Oprema WEEE treba se zbrinuti na pripadajućim mjestima za prikupljanje otpada kojima upravljaju
općina ili registrirana poduzeća. Kada je riječ o većim količinama opreme WEE, prikupljanje na kuć
nom pragu obavlja se u brojnim državama.
U brojnim se državama prilikom kupnje novog uređaja stari uređaj može vratiti prodavaču koji će ga
preuzeti besplatno, samo ako je oprema iste vrste ili ima iste funkcije kako i kupljena oprema.
Sukladnost
Postavljanjem oznake
na ovaj uređaj potvrđujemo da on zadovoljava sve pripadajuće
europske sigurnosne, zdravstvene i okolišne zahtjeve koji se primjenjuju unutar zakona kojem
podliježe ovaj uređaj.
280
Srpski
SADRŽAJ
BEZBEDNOSNE INFORMACIJE .......................................................................................................... 282
COMBI CANDY ................................................................................................................................. 289
Klimatski razred......................................................................................................................... 289
UPUTSTVA ZA TRANSPORT .............................................................................................................. 289
UPUTSTVA ZA POSTAVLJANJE ......................................................................................................... 290
PUŠTANJE U RAD ............................................................................................................................. 290
PRIKLJUČIVANJE NA ELEKTRIČNU MREŽU........................................................................................ 290
KOMBINOVANI RAD ........................................................................................................................ 291
Šeme sistema kontrole .............................................................................................................. 291
Brzo hlađenje ............................................................................................................................ 291
PRILIKOM UPOTREBE ...................................................................................................................... 292
Saveti u vezi dispenzera za vodu ............................................................................................... 292
Saveti za očuvanje kvaliteta hrane u frižideru ........................................................................... 293
Gde skladištiti hranu unutar frižidera ........................................................................................ 293
Skladištenje zamrznute hrane ................................................................................................... 294
Ako duži vremenski period nećete biti kod kuće ....................................................................... 295
UŠTEDA ENERGIJE ........................................................................................................................... 295
ODRŽAVANJE................................................................................................................................... 296
Otapanje ................................................................................................................................... 296
Čišćenje i održavanje ................................................................................................................. 296
PROMENA UNUTRAŠNJEG SVETLA .................................................................................................. 296
PREMEŠTANJE ŠARKE NA VRATIMA ................................................................................................ 296
OTKRIVANJE I OTKLANJANJE PROBLEMA/KVAROVA ....................................................................... 300
281
Hvala vam što ste kupili ovaj uređaj.
Molimo vas da pre upotrebe ovog zamrzivača pažljivo pročitate uputstvo za upotrebu kako biste u
potpunosti iskoristili njegove performanse. Svu dokumentaciju čuvajte radi kasnije upotrebe ili
ukoliko neko drugi postane vlasnik zamrzivača. Ovaj uređaj namenjen je isključivo za upotrebu u
domaćinstvima ili:
- u kuhinjskoj prostoriji u okviru prodavnica, kancelarija ili drugih radnih prostorija
- na poljoprivrednim dobrima, za korisnike hotela, motela ili drugih stambenih objekata
- u smeštajnim jedinicama za prenoćište s doručkom (B & B)
- za ketering službe i slične primene koje ne podrazumevaju trgovinu na malo.
Ovaj uređaj se sme koristiti isključivo za skladištenje hrane, dok se svaka drugačija namena smatra
opasnom i u tom slučaju proizvođač ne snosi nikakvu odgovornost za moguće kvarove. Takođe je
preporučljivo da osmotrite uslove garancije. Molimo vas da imate na umu da je za potpuno
iskorišćavanje performansi i besprekoran rad vašeg uređaja veoma važno da pažljivo pročitate ova
uputstva. Nepridržavanje ovih uputstava može dovesti do toga da izgubite pravo na besplatno
servisiranje u okviru garantnog roka.
BEZBEDNOSNE INFORMACIJE
Ovo uputstvo sadrži mnoštvo važnih bezbednosnih
informacija. Savetujemo vam da ova uputstva čuvate na
sigurnom mestu kako bi vam ona bila pri ruci i kako bi
vam bila od koristi radi kvalitetnog rada uređaja.
Frižider sadrži rashladni gas (R600a: izobutan) kao i
izolacioni gas (ciklopentan), koji, iako zapaljivi, ni
najmanje ne utiču nepovoljno na okolinu.
Upozorenje: opasnost od požara
Ukoliko dođe do oštećenja cevnog sistema sa rashladnim
gasom:
 Izbegavajte upotrebu otvorenog plamena i izvora
zapaljenja.
Dobro provetrite prostoriju u kojoj je uređaj smešten.
Vreme rada izraženo u procentima:
282
UPOZORENJE!
 Mora se voditi računa prilikom čišćenja
uređaja/rukovanja uređajem da bi se izbegao
kontakt sa metalnim žicama kondenzatora na
poleđini uređaja, jer možete povrediti prste i ruke
ili možete oštetiti uređaj.
 Nije predviđeno da se ovaj uređaj postavlja na bilo
koji drugi uređaj ili ispod njega. Nemojte sedati niti
se penjati na vrh svog uređaja jer nije predviđen za
takvu upotrebu. Možete se povrediti ili oštetiti
uređaj.
 Vodite računa da ne dođe do priklještenja
napojnog kabla tokom ili nakon
podizanja/pomeranja uređaja, kako biste sprečili
kidanje ili oštećivanje kabla.
 Prilikom postavljanja uređaja na njegovo mesto,
vodite računa da pod, cevi, zidove itd. Nemojte
pomerati uređaj tako što biste ga vukli za vrata ili
ručku. Ne dopuštajte deci da se igraju s uređajem
ili njegovim upravljačkim komandama. Naša
kompanija neće snositi nikakvu odgovornost za
bilo kakav kvar ukoliko se nisu sledila ova uputstva.
 Nemojte ovaj uređaj postavljati na mesto kojem
ima vlage, ulja ili prašine i nemojte ga izlagati
suncu i vodi.
 Nemojte ovaj uređaj postavljati blizu bilo kakvih
izvora toplote ili zapaljivih materijala.
 Ukoliko je došlo do kvara električnog napajanja,
nemojte otvarati vrata uređaja. To se neće odraziti
na zaleđenu hranu ukoliko kvar ne potraje duže od
283








20 sati. Ukoliko kvar bude vremenski trajao duže,
hranu treba proveriti i odmah je upotrebiti ili je
skuvati, a zatim ponovo zamrznuti.
Ne brinite ukoliko ustanovite da se vrata
horizontalnog zamrzivača teško otvaraju
neposredno nakon njihovog zatvaranja. To se
događa usled razlike u pritisku koji će se izjednačiti
i dozvoliti da se vrata normalno otvore nakon
nekoliko minuta.
Nemojte uređaj priključivati na izvor električnog
napajanja dok se ne uklone sva ambalaža i
transportni štitnici.
Sačekajte da prođe najmanje 4 sati pre nego što
uključite uređaj da bi se ulje u kompresoru sleglo
ukoliko je uređaj bio polegnut tokom transporta.
Ovaj zamzrivač se sme upotrebljavati samo za ono
za šta je namenjen (tj. Čuvanje i zamrzavanje
jestivih namirnica).
Nemojte u vitrini za vino držati lekove ili uzorke za
ispitivanje. Prilikom skladištenja temperaturno
osetljive materije, može doći do njenog kvarenja ili
neke druge nekontrolisane reakcije.
Pre sprovođenja bilo kakve operacije, iskopčajte
napojni kabl iz utičnice za električnu energiju.
Prilikom prispeća uređaja, obavite proveru da biste
ustanovili da li je uređaj oštećen i da li su svi
njegovi delovi i dodaci u savršenom stanju.
Ukoliko dođe do curenja u rashladnom sistemu,
izbegavajte kontakt s zidnom utičnicom i nemojte
koristiti otvoren plamen. Otvorite prozor i
284









dozvolite da uđe vazduh u prostoriju. Nakon toga,
pozovite servisni centara .
Nemojte koristiti produžne kablove ili adaptere za
napajanje.
Nemojte snažno povlačiti kabl ili savijati ga ili
dodirivati ga prljavim rukama.
Vodite računa da ne oštetite utikač i/ili utičnicu
električnog napajanja; to može dovesti do strujnog
udara ili izbijanja požara.
Nemojte u unutrašnjosti zamrzivača stavljati ili
skladištiti zapaljive i visoko isparljive materijale kao
što su eter, benzin, tečni naftni gas, propan,
aerosol sprej boca, adhezivi, čist alkohol itd. Ovi
materijali mogu prouzrokovati eksploziju.
Ukoliko se kabl za napajanje ošteti, mora biti
zamenjen od strane proizvođača, ovlašćenog
servisera ili jednako kvalifikovanog lica kako bi se
izbegla opasnost.
Nemojte blizu vitrine za vino koristiti ili skladištiti
zapaljive sprejeve kao što je boja u spreju. To može
prouzrokovati eksploziju ili požar.
Na vrh uređaja nemojte postavljati predmete i/ili
posude s vodom.
Ne preporučujemo upotrebu produžnih kablova i
adaptera sa više priključnih mesta.
Nemojte uređaj izlagati vatri. Vodite računa da
prilikom transporta ili tokom upotrebe ne oštetite
rashladni sistem/cevi uređaja. U slučaju oštećenja,
nemojte uređaj izlagati vatri i potencijalnom izvoru
zapaljenja i odmah provetrite prostoriju u kojoj se
285










uređaj nalazi.
Rashladni sistem koji se nalazi pozadi i unutar
vitrine za vino sadrži rashladni gas. Stoga vodite
računa da ne dođe do oštećivanja cevi.
Nemojte upotrebljavati električne uređaje unutar
pregrada za skladištenje namirnica osim ako nije
reč o modelima koje je preporučio proizvođač.
Pazite da ne oštetite rashladni sistem.
Nemojte koristiti mehaničke uređaje ili druge
predmete da biste upravljali procesom otapanja,
osim ukoliko je reč o onome što je preporučio
proizvođač.
Nemojte upotrebljavati električne uređaje unutar
pregrada za skladištenje namirnica osim ako nije
reč o načinu koji je preporučio proizvođač.
Vodite računa da u ventilacionim otvorima na
kućištu ili unutar uređaja nema fizičkih prepreka
koje sprečavaju ventilaciju.
Nemojte pokušavati da mraz unutar zamrzivača
uklanjate koristeći zašiljene ili oštre predmete kao
što su noževi i viljuške.
Ne dodirujte unutrašnje elemente za hlađenje,
pogotovo ne mokrim rukama, da se ne biste opekli
ili povredili.
Nikada nemojte koristiti fen za kosu, električne
grejalice ili slične električne uređaje da biste otopili
led.
Nemojte koristiti nož ili neki oštri predmet da biste
sastrugali mraz ili led koji se pojavio. To bi moglo
dovesti do oštećivanja rashladnog sistema, usled
286











čega bi moglo doći do zapaljenja rashladnog gasa
ili bi vam isti mogao prsnuti u oči.
Nemojte koristiti mehaničke uređaje ili drugu
opremu da biste ubrzali proces otapanja.
Nikako nemojte pokušavati da pomoću otvorenog
plamena ili električne opreme, kao što su grejalice,
paročistači, sveće, uljne lampe ili nešto nalik tome
da biste ubrzali proces otapanja.
Nikada nemojte vodom prati kompresor, već ga
nakon čišćenja temeljno obrišite suvom krpom da
biste sprečili pojavljivanje rđe.
Preporučljivo je da utikač uvek bude čist jer
prljavština na njemu može prouzrokovati požar.
Ovaj uređaj je dizajniran i konstruisan isključivo za
upotrebu u domaćinstvima.
Garantni rok će biti prekinut ukoliko je uređaj
postavljen ili ukoliko se koristi u komercijalne
svrhe ili van domaćinstva.
Ovaj uređaj se mora postaviti na odgovarajuć
način, na odgovarajućem mestu i njime se mora
rukovati u skladu s uputstvima koji se nalaze u
brošuri Korisničko uputstvo.
Garancija je primenjiva samo na nove uređaje i ne
može se preneti ukoliko je uređaj preprodat.
Naša kompanija ne snosi nikakvu odgovornost za
slučajno oštećivanje i oštećivanje koje je posledica
nemarnog korišćenja.
Ova garancija ni na koji način ne umanje vaša
prava garantovana ustavom i zakonom.
Nemojte vršiti popravke na Vitrinama za vino. Sve
287




popravke mora izvoditi isključivo za to
kvalifikovano osoblje.
Ukoliko uklanjate stari uređaj sa bravom ili rezom
na vratima, postarajte se da su obezbeđene da
deca ne bi mogla upasti u unutrašnjost zamrzivača.
Ovaj uređaj smeju koristiti deca od 8 i više godina,
kao i osobe čije su fizičke i mentalne sposobnosti i
čula smanjene ili kojima nedostaje iskustvo i
znanje za korišćenje ovog uređaja; takvim
osobama treba obezbediti odgovarajući nadzor ili
uputstva o bezbednom korišćenju ovog uređaja i
treba ih upoznati s potencijalnim opasnostima.
Deca se ne smeju igrati s ovim uređajem. Deca ne
smeju bez nadzora obavljati procese čišćenja i
redovnog održavanja.
Brave: Ako na vašem frižideru/zamrzivaču postoji
brava, postarajte se da njen ključ bude van domaš
aja dece kako deca ne bi upala u isti, kao i da se
ključ ne nalazi u blizini uređaja. Prilikom odlaganja
starog frižidera/zamrzivača, iz bezbednosnih
razloga, polomite brave ili reze koje se nalaze na
njemu.
288
COMBI CANDY
Klimatski razred
Ovaj uređaj je dizajniran za rad u prostoru čiji je temperaturni opseg ograničen u zavisnosti od
klimatskih zona. Nemojte ovaj uređaj koristiti na temperaturi koja je izvan dozvoljenih granica.
Klimatski razred vašeg uređaja je naznačen na nalepnici sa tehničkim opisom, koja se nalazi u
unutrašnjosti zamrzivača.
Klimatski razred
Sobna temp. (° C)
Sobna temp. (° F)
SN
Od 10 do 32
Od 50 do 90
N
Od 16 do 32
Od 61 do 90
ST
Od 16 do 38
Od 61 do 100
T
Od 16 do 43
Od 61 do 110
UPUTSTVA ZA TRANSPORT
Ovaj uređaj treba transportovati samo u uspravnom položaju. Ambalaža u koju je uređaj zapakovan
se tokom transporta ne sme oštetiti. Ukoliko je uređaj tokom transportovan u horizontalnom
položaju, može se naginjati samo na njegovu levu stranu (gledano spreda) i ne sme se uključivati
najmanje 4 sati da bi se sadržaj rashladnog sistema slegao nakon što je uređaj vraćen u uspravni
položaj.
1.
Ukoliko se ne slede ova uputstva može doći do oštećivanja uređaja. Proizvođač uređaja se
neće smatrati odgovornim za nastalu štetu ukoliko se nisu sledila pomenuta uputstva.
2.
Ovaj uređaj se mora zaštititi od kiše, vlage i drugih atmosferskih uticaja.
289
UPUTSTVA ZA POSTAVLJANJE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Ako je moguće, izbegavajte da ovaj uređaj postavljate pored šporeta, radijatora ili na direktnu
sunčevu svetlost jer to može dovesti do toga da kompresor radi u većim intervalima nego što
je predviđeno. Ukoliko je uređaj postavljen blizu nekog izvora toplote ili frižidera, poštujte
sledeće minimalne razdaljine:
Od šporeta
100 mm
Od radijatora
300 mm
Od frižidera
100 mm
Pobrinite se da oko uređaja ima dovoljno prostora za slobodan protok vazduha, kao i da
raspon temperatura u tom prostoru bude između 16 °C i 32 °C. Idealno bi bilo da taj prostor
ne bude manji od 9 cm pozadi i 2 cm s obe strane.
Uređaj mora biti postavljen na ravnoj površini.
Zabranjeno je da se frižider drži na otvorenom.
Zaštitite uređaj od vlage. Nemojte zamrzivač držati na vlažnom mestu kako ne bi došlo do
pojave korozije na metalnim delovima. Nemojte zamrzivač prskati vodom, jer to može oslabiti
njegovu izolaciju i dovesti do curenja rashladnog sredstva.
Prilikom pripreme uređaja za upotrebu, videti odeljak „Čišćenje i održavanje“.
Ukoliko je zamrzivač postavljen u prostoriji koja se ne greje, kao što je npr. garaža, može doći
do pojave kondenzacije na njegovoj spoljašnjosti. To je uobičajena pojava i nije reč o kvaru.
Uklonite kondenzaciju pomoću suve krpe.
Nikada nemojte frižider postavljati unutar upuštenih zidova ili unutar ormarića ili nameštaja
po meri kada on radi jer može doći do zagrevanja rešetke kondenzatora i njegovih bočnih
strana. Nemojte ničim prekrivati frižider.
PUŠTANJE U RAD
Pre uključivanja vašeg zamrzivača, molimo proverite sledeće:
1.
Da li je unutrašnjost suva i da li vazduh slobodno može da cirkuliše s prednje strane.
2.
Njegovu unutrašnjost čistite kao što je navedeno u odeljku „ODRŽAVANJE“ (električni delovi
frižidera se smeju brisati isključivo suvom tkaninom).
3.
Frižider/Zamrzivač se sme uključiti tek 4 sata nakon njegovog pomeranja. Potrebno je vreme
da se rashladna tečnost slegne. Nakon svakog isključivanja uređaja, sačekajte da prođe 30
minuta pre ponovnog uključivanja, jer je rashladna tečnost mora slegnuti.
4.
Pre povezivanja frižidera s glavnim napajanjem. Proverite da li se u unutrašnjosti frižidera
nalaze brojke za podešavanje termostata za upravljanje temperaturom.
5.
Okrenite dugme termostata na poziciju „3“ i uključite napajanje. Nakon toga će se uključiti
kompresor i osvetljenje unutar frižidera.
6.
Pre skladištenja hrane u frižider, uključite ga i pustite da radi 24 časa da biste proverili da li
radi kako treba i dozvolite frižideru/zamrzivaču da postigne odgovarajuću temperaturu.
7.
Otvorite vrata uređaja nakon 30 minuta i ako nakon toga osetite da je temperatura znatno
opala, to znači da rashladni sistem radi kako treba. Nakon određenog perioda rada frižidera,
uređaj za upravljanje temperaturom će automatski podesiti temperaturu u skladu sa zadatom
vrednošću
290
PRIKLJUČIVANJE NA ELEKTRIČNU MREŽU
Nepravilnim korišćenjem uzemljenog utikača rizikujete strujni udar. Ukoliko je kabl za napajanje
oštećen, treba da ga zameni ovlašćeni servis.
Radi vaše bezbednosti, frižider treba da bude pravilno uzemljen. Kabl za napajanje ovog frižidera
opremljen je trokrakim utikačem koji je predviđen za korišćenje sa standardnim trokrakim zidnim
utičnicama kako bi se smanjio rizik od strujnog udara.
Ni slučajno nemojte odseći ili ukloniti treći krak za uzemljenje sa priloženog kabla za napajanje.
Za ovaj frižider potrebna je standardna trokraka električna utičnica sa uzemljenjem i naizmeničnim
naponom od 220-240 V ~/50 Hz.
Nije predviđeno da se ovaj frižider koristi sa invertorom.
Kabl treba da bude bezbedno postavljen iza frižidera i ne sme se ostaviti izložen ili da visi kako ne
bi došlo do slučajne povrede.
Nikada nemojte isključivati frižider iz struje povlačenjem kabla za napajanje. Uvek čvrsto uhvatite
utikač i izvucite ga direktno iz utičnice.
Sa ovim uređajem nemojte koristiti produžni kabl. Ukoliko je kabl za napajanje suviše kratak,
zatražite od kvalifikovanog električara ili ovlašćenog servisera da ugradi utičnicu blizu uređaja.
Korišćenje produžnog kabla može negativno uticati na rad uređaja.
KOMBINOVANI RAD
Šeme sistema kontrole





Režim kontrole: u režimu elektronske kontrole rashlađivanja vazduha, kontrolna kartica i
senzor temperature koriste se za prikupljanje temperature koju je teško kontrolisati;
kontrolna tabla se nalazi sa zadnje strane uređaja; tabla ekrana se nalazi u gornjoj komori
frižidera, koriste se mahanički tasteri i koristi se LED svetlo.
Komandna tabla: koristi model sa uključenim napajanjem sa izlaznim opterećenjem ,
uključujući kompresor, grejač, motor i LED lampicu, itd., i ulazni naponi, uključujući senzor,
senzor za odmrzavanje frižidera, prekidač lampice, vrata, tasteri ekrana.
Prolećni i jesenji raspon temperature između 16-35 °C, temperatura je podešena između
brzine 4 i 6, ručica za upravljanje protokom vazduha može se postaviti u srednji položaj.
Letnja (posebno na temperaturi preko 35 °C), temperatura je podešena na brzinu 2, ručica za
upravljanje protokom vazduha može se postaviti u srednji deo između maksimuma.
Zimska (16 °C temperatura i niža) temperatura je podešena na 2, ručica za upravljanje
protokom vazduha može se postaviti u srednji deo između minimuma, poželjno bi bilo na
minimum ili poziciju blizu minimuma.
Brzo hlađenje

Kada vam je potrebno da brzo ohladite vruću hranu, možete da pritisnete dugme „FAST COOL
(„BRZO HLAĐENJE“).
Napomena: Nakon 2-3 sata, frižider će se automatski vratiti u režim rada u okviru prethodnog
opsega temperatura i obustaviti funkciju brzog hlađenja;
291

Prekidač za upravljanje protokom vazduha
Kada je podešen na najmanju količinu protoka vazduha, temperatura u frižideru je najvišar.
Kada je podešen na najveću količinu protoka vazduha, temperatura u frižideru je najniža.
PRILIKOM UPOTREBE
Može da dođe do neujednačenog rada uređaja (moguće odmrzavanje sadržaja ili previše visoka
temperatura u komori sa zamrznutom hranom) ako se tokom dužeg vremenskog perioda nalazi na
niskoj temperaturi, ispod opsega temperatura za koje je rashladni uređaj projektovan.

Uređaj je projektovan za klimatsku klasu ST (subtropska), i sobnu temperaturu između 16 °C i
38 °C.

Na unutrašnju temperaturu mogu da utiču faktori kao što je mesto postavljanja rashladnog
uređaja, sobna temperatura i učestalost otvaranja vrata i, po potrebi, treba promeniti podeš
avanje uređaja za kontrolu temperature da bi se zadovoljili ovi faktori.

Penušava pića ne treba odlagati u pregrade ili komore za zamrzavanje hrane ili u pregrade ili
komore sa niskim temperaturama i neke proizvode kao što je led ne treba konzumirati previše
hladne.

Ni jednu vrstu hrane ne treba držati duže od perioda koje preporučuju proizvođači.

Imajte u vidu da porast temperature smrznute hrane tokom ručnog odmrzavanja, održavanja
ili čišćenja može da skrati rok skladištenja.

Smrznutu hranu na staklenim policama treba obmotati sa nekoliko slojeva.

Treba voditi računa o zamrznutoj hrani u komori u slučaju dužeg perioda prekida rada
rashladnog uređaja (usled nestanka struje ili kvara na rashladnom sistemu).

Prostor u vratima isparivača može da se koristi za odlaganje hrane.
Saveti u vezi dispenzera za vodu
Frižider poseduje dispenzer za vodu što olakšava da napunite čašu vode i imate pristup hladnoj vodi
gotovo istovremeno. Dispenzer za vodu uključuje jednu posudu od 2,0 litre koja se mora
dopunjavati. Kako biste koristili dispenzer za vodu sledite uputstva ispod:
1.
2.
Otvorite vrata frižidera kako biste se uverili da je dispenzer
za vodu dobro učvršćen.
Otvorite poklopac za punjenje posude za vodu, polako
punite posudu za vodu kako biste sprečili prolivanje dok se
posuda ne napuni. Zatim zatvorite poklopac za punjenje
posude za vodu. Pogledajte sliku C.
292
3.
4.
Kada ste je napunili, okrenite dugme termostata na maksimalan broj i vratite se za 30 minuta,
zatim napunite čašu na dispenzeru za vodu. Pogledajte sliku D.
Kada koristite dispenzer za vodu, nešto vode može kapati i nakupiti se na dnu dispenzera za
vodu. Obrišite je krpom ako je potrebno.
NAPOMENA: Nemojte sklanjati čašu dok kapanje vode ne prestane.
Saveti za očuvanje kvaliteta hrane u frižideru
Budite naročito oprezni sa skladištenjem mesa i ribe: kuvano meso uvek treba staviti na policu
iznad police na kojoj se nalazi sirovo meso kako bi se izbeglo prenošenje bakterija. Sirovo meso
držite na tacni koja je dovoljno duboka da primi sokove iz mesa i prekrijte je lepljivom ili običnom
folijom.
Ostavite prostor oko hrane: tako omogućavate protok vazduha unutar frižidera što će dovesti do
hlađenja svih namirnica unutar frižidera.
Obavezno umotajte hranu: da biste sprečili širenje mirisa i sušenje hrane, ona se mora zasebno
pakovati ili prekrivati. Voće i povrće ne treba umotavati.
Skuvana hrana se mora dobro ohladiti: sačekajte da se skuvana hrana dobro ohladi pre nego što je
stavite u frižider. Tako ćete sprečiti opadanje temperature u frižideru i njegovo otapanje.
Obavezno zatvorite vrata: da biste sprečili izlaženje vazduha, nemojte prečesto otvarati vrata.
Nakon što stignete iz kupovine, sortirajte hranu pre nego što je stavite u frižider. Vrata otvarajte
samo da biste stavili hranu u frižider ili je izvadili iz njega.
Gde skladištiti hranu unutar frižidera
Hladan prostor: ovde treba stavljati namirnice koje se hlade da bi dugo trajale. Mleko, jaja, jogurt,
voćni sokovi, tvrdi sirevi, npr. čedar. Otvorene posude i flašice s prelivima za salatu, sosovi i džemovi.
Masne namirnice, npr. maslac, margarin, namazi s niskim sadržajem masti, masti za kuvanje i
svinjska mast.
Najhladniji prostor (od 0 ℃ do 5 ℃): ovde treba stavljati namirnice koje se moraju hladiti da bi ne bi
propale:
·Sirovu i nekuvanu hranu uvek treba umotavati.
·Kuvana ohlađena hrana, npr. gotova jela, pite od mesa, meki sirevi.
·Kuvano meso, npr. šunka.
·Pripremljene salate (uključujući upakovanu mešane zelene salate, pirinač, salatu od krompira itd.).
·Deserte, npr. sirni namazi, domaća hrana i ostaci ili torte s krem filom.
293
Sveže namirnice: ovo je prostor u frižideru s najviše vlage. Ovde se može držati povrće, voće,
namirnice za svežu salatu, npr. neoprana cela salata, celi paradajz, rotkvica itd.
SAVETUJEMO VAM DA SVE NAMIRNICE U POSUDI ZA SALATE BUDU UMOTANE.
NAPOMENA:Sirovo meso, živinsko meso i ribu uvek umotavajte i držite na najnižoj polici na dnu fri
židera. Tako neće kapati na druge namirnice, niti ih dodirivati. U frižideru nemojte držati zapaljive
gasove ili tečnosti.
Nakon 3 sata od početka rada zamrzivača, temperatura unutar njega je iznad -12 °C, indikator
upozorenja je uključen, zvonce se oglašava.
Skladištenje zamrznute hrane
Fabrički zapakovanu i zamrznutu komercijalizovanu hranu treba skladištiti u skladu s uputstvima
proizvođača za skladištenje zamrznute hrane u
delu zamrzivača.
Da biste kvalitetno koristili hranu koja je fabrički zamrznuta ili koje je zamrznuo neki trgovac na malo,
treba voditi računa o sledećim smernicama:
1. Pakete sa zamrznutom hranom što pre stavite u zamrzivač nakon službe.
2. Nemojte prekoračivati datume „Upotrebljivo do“ i „Najbolje upotrebiti do“.
DOZVOLJENO JE
NIJE DOZVOLJENO
Dobro otopiti hranu iz zamrzivača u frižideru ili
mikrotalasnoj pećnici vodeći računa o uputstvima
za otapanje i kuvanje.
Za uklanjanje leda koristiti oštre predmete kao
što su noževi.
Fabrički zamrznutu hranu skladištite u skladu sa
uputstvima navedenim na pakovanju kupljene
namirnice..
Stavljati vrelu hranu u zamrzivač. Sačekajte da
se najpre ohladi.
Stavljati flaše ili zapečaćene konzerve sa
gaziranom tečnošću je može doći do njihovog
pucanja.
Redovno proveravati sadržaj frižidera.
Vaditi namirnice iz zamrzivača vlažnim rukama.
Otopiti meso u potpunosti pre kuvanja.
294
Redovno čistite i otapajte frižider.
Pripremati hranu koju želite da zamrznete u
malim porcijama radi bržeg zaleđivanja.
Uvek birajte svežu i kvalitetnu hranu i proverite
da li je ista dobro oprana.
Svu hranu umotajte u aluminijumsku foliju ili u
kvalitetne kese za zamrzivače i postarajte se da
tom prilikom istisnete sav vazduh.
Umotajte fabrički zamrznutu hranu nakon
kupovine i što pre je stavite u zamrzivač.
Držite hranu u zamrzivaču što kraće i poštujte
datume za „Upotrebljivo do“ i „Najbolje
upotrebiti do“.
Zamrzavati gazirana pića.
Konzumiranje sladoleda i leda odmah po vađ
enju iz zamrzivača. To može prouzrokovati „
ledene opekotine“ na usnama.
Skladištenje otrovnih i opasnih supstanci u
zamrzivaču.
Za više informacija o skladištenju namirnica, preuzeti našu aplikaciju i otići na deo „Saveti i
trikovi“.
Ako duži vremenski period nećete biti kod kuće







Prvo isključite frižider, a zatim izvucite utikač iz utičnice u zidu.
Izvadite svu hranu.
Očistite frižider.
Ostavite vrata delimično otvorena da ne bi došlo do kondenzacije, stvaranja buđi i neprijatnog
mirisa.
Budite posebno pažljivi u prisustvu dece. Uređaj ne treba da bude dostupan za dečiju igru.
Kratka odsustva: Ostavite frižider da radi ako idete na odmor kraći od tri nedelje.
Duga odsustva: Ako uređaj nećete koristi nekoliko meseci, izvadite svu hranu i isključite kabl za
napajanje. Detaljno očistite i osušite unutrašnjost. Da biste sprečili stvaranje neprijatnog
mirisa i buđi, ostavite vrata delimično otvorena: blokirajte ih ako je potrebno da bi bila
otvorena ili ih skinite.
UŠTEDA ENERGIJE
Radi bolje uštede energije savetujemo sledeće:

Postavljanje uređaja daleko od izvora toplote, ne izlaganje istih direktnoj sunčevoj
svetlosti i držanje zamrzivača u dobro provetravanoj prostoriji.

Izbegavajte da u frižider stavljate vrelu hranu jer to može dovesti do povećavanja unutra
šnje temperature, a samim tim i neprestanog rada kompresora.

Nemojte pretrpavati zamrzivač namirnicama radi dobre cirkulacije vazduha.

U slučaju pojave leda u uređaju, otopite ga da biste olakšali prenos hladnoće.

U slučaju prekida električne energije, preporučljivo je da vrata frižidera ostanu
zatvorena.

Vrata uređaja otvarajte što je ređe moguće.

Izbegavajte da na uređaju zadajete veoma nisku temperaturu.

Čistite prašinu koja se nalazi na prednjoj strani uređaja.
295
ODRŽAVANJE
Otapanje
Ovaj uređaj ima sistem automatskog odmrzavanja, nema potrebe za ručnim odmrzavanjem.
Čišćenje i održavanje
Nakon otapanja, unutrašnjost frižidera/zamrzivača treba da očistite pomoću blagog rastvora sode
bikarbone. Unutrašnjost zatim isperite toplom vodom koristeći vlažnim sunđerom ili tkaninom i isušite je.
Operite posude toplom vodom i sapunicom i dobro ih osušite pre nego što je vratite u frižider/zamrzivač.
Na zadnjem delu frižidera će se formirati kondenzovana tečnost; pa ipak, ona će skliznuti niz zadnji zid u
otvor za pražnjenje, koji se nalazi iza posude za salate.
Unutar otvora za pražnjenje biće umetnut „vrh za čišćenje“. To će sprečiti da sitni komadići namirnica
upadnu u taj otvor. Nakon čišćenja unutrašnjosti svog frižidera i uklanjanja ostataka hrane oko tog otvora,
upotrebite „vrh za čišćenje“ da biste proverili da li je došlo do začepljenja otvora. Za čišćenje spoljašnjosti
frižidera/zamrzivača, koristite uobičajena sredstva za poliranje nameštaja. Vodite računa da vrata uređaja
budu zatvorena kako sredstvo za poliranje ne bi dospelo na magnetnu zaptivnu traku na vratima ili u
unutrašnjost uređaja.
Rešetka kondenzatora na poleđini frižidera/zamrzivača i delovi za podešavanje se mogu usisati pomoću
dodatka s četkom.
Nemojte koristiti grube predmete, jastučiće za čišćenje ili rastvore da biste njima čistili bilo koji deo
frižidera/zamrzivača.
PROMENA UNUTRAŠNJEG SVETLA
1.
2.
3.
4.
5.
Pre zamene LED osvetljenja, uvek najpre pritisnite i okrenite točkić termostata u poziciju 0 i
nakon toga isključite napajanje.
Pritisnite i podignite poklopac LED svetla.
Izvadite staru LED sijalicu tako što ćete je odvrnuti suprotno od smera kazaljke na satu.
Postavite novu LED sijalicu tako što ćete je zavrnuti u smeru kazaljke na satu i proveriti da li
dobro postavljena unutar grla.
Vratite poklopac osvetljenja na svoje mesto i povežite vaš frižider/zamrzivač s napajanjem i
uključite ga.
PREMEŠTANJE ŠARKE NA VRATIMA
Ukoliko želite da sami zamenite smer otvaranja vrata, sledite sledeća
uputstva:
Neophodan alat: Phillips odvijač / ravan odvijač / okasti ključ
1.
a. Najpre odvrnite zavrtnje poklopca.
b. Skinite gornji poklopac.
c. Skinite poklopac s leve šarke. Umetnite poklopac desne šarke.
296
2.
b.
3.
a. Odvrnite zavrtnje, podignite nosač šarke i skinite ga.
Izvadite klin pomoću odvijača, okrenite šarku i nakon toga vratite klin u šarku. Skinite vrata
frižidera.
a. Podignite poklopac gornje šarke na vratima i premestite ga na željenu stranu.
b. Skinite srednju šarku odvrtanjem zavrtnjeva. Podignite vrata zamrzivača i sklonite ih.
c. Skinite poklopce zavrtnjeva i postavite ih na suprotnu stranu.
4. Skinite osigurač s donje šarke na vratima zamrzivača. Postavite adapter na suprotnu stranu.
Proverite da li je dobro pričvršćen.
5. a. Pažljivo nagnite frižider. Potrebne su 2 osobe za naginjanje frižidera prilikom premeštanja vrata.
297
b. Odvrnite zavrtnje i donju šarku. Zatim odvrnite nogicu za nivelisanje s obe strane i postavite ih
na suprotnu stranu.
6.
Odvrnite zavrtnje s donje šarke i postavite je na suprotnu stranu.
Vratite vrata zamrzivača na svoje mesto.
298
7.
Nakon što postavite vrata zamrzivača, zavrnite srednju šarku na frižider (na suprotnu stranu).
Vodite računa da vrata frižidera budu poravnata vodoravno i uspravno da bi zaptivne trake
zaptivale svuda pre nego što gornju šarku zategnete do kraja.
8.
Vratite vrata frižidera na svoje mesto. Vodite računa da vrata frižidera
budu poravnata vodoravno i uspravno da bi zaptivne trake zaptivale
svuda pre nego što gornju šarku zategnete do kraja.
a. Ubacite nosač šarke i zavrnite ga na vrh frižidera.
b. Ako je potrebno, dotegnite ga pomoću
ključa.
9.
Vratite gornji poklopac na svoje mesto i dotegnite ga
pomoću zavrtnjeva. Za više informacija, pregledajte
korake od 1a do 1c.
10.
Premestite ručicu (način premeštanja je isti i za vrata fri
židera i za vrata zamrzivača).
a. Skinite desnu čauru s gornjeg okvira vrata i postavite ga
simetrično na levu stranu.
b. Skinite dve strane plastičnog čepa i ručicu pomoću odvijač
a,
c. Postavite ih na suprotnu stranu. Postavite plastične čepove
koji su se nalazili na mestu na kom se sad nalazi ručica. Dvaput
proverite da li su vrata dobro poravnata i da li zaptivna traka
svuda zaptiva. Ako je potrebno, ponovo podesite stopice za
nivelisanje
NAPOMENA: Ukoliko želite da promenite smer otvaranja vrata, savetujemo vam da pozovete osobu
koja je za to obučena. Smer otvaranja vrata možete sami menjati samo ukoliko smatrate da ste u
stanju da to uradite sami.
Svi delovi koji su skinuti, moraju se čuvati za ponovno postavljanje vrata. Prilikom promene smera
otvaranja vrata, frižider/zamrzivač morate postaviti na čvrstu površinu kako ne bi došlo do njegovog
klizanja. Nemojte polagati frižider/zamrzivač u vodoravni položaj jer se tako može oštetiti rashladni
sistem. Proverite da li je frižider/zamrzivač isključen i ispražnjen. Savetujemo vam da sastavljanje
delova frižidera/zamrzivača obavljaju 2 osobe.
299
OTKRIVANJE I OTKLANJANJE PROBLEMA/KVAROVA










Ukoliko uređaj ne radi dok je uključen, molimo proverite sledeće.
Nestanak struje: Ukoliko je prilikom ponovnog uspostavljanja napajanja temperatura
unutar zamrzivača -18 ℃ ili manja, vaša hrana je bezbedna za upotrebu. Ukoliko su
vrata frižidera/zamrzivača zatvorena, hrana u njemu će ostati zaleđena otprilike 16 sati.
Nemojte otvarati vrata frižidera/zamrzivača više nego što je neophodno.
Ovaj uređaj je dizajniran i konstruisan isključivo za upotrebu u domaćinstvima.
Da li je utikač dobro ukopčan u utičnicu i da li je električno napajanje uključeno. (Da biste
proverili napajanje u utičnici, ukopčajte utikač na drugo mesto.)
Da li je topljivi/automatski osigurač reagovao i isključio glavni prekidač napajanja.
Da li je upravljanje temperaturom adekvatno podešeno.
Ukoliko je temperatura u kombinovanom frižideru preniska, moguće je da ste slučajno to
čkić termostata podesili na višu poziciju.
Ako je temperatura u kombinovanom frižideru previsoka, moguće je da kompresor ne
radi. Okrenite točkić termostata na najveću brojku i sačekajte nekoliko minuta. Ukoliko
ne čujete zvuk rada kompresora, on ne funkcioniše. Stupite u kontakt s osobljem
prodavnice u kojoj ste kupili vaš uređaj.
Ako dođe do sakupljanja kondenzacije na spoljnjem delu kombinovanog frižidera, uzrok
je možda promena temperature u prostoriji u kojoj se uređaj nalazi. Obrišite ostatke
vlage. Ukoliko problem nije rešen, stupite u kontakt s osobljem prodavnice u kojoj ste
kupili vaš uređaj.
Da li je isporučeni utikač dobro povezan ukoliko je njime zamenjen prethodni utikač koji
je bio neispravan. Ukoliko uređaj ni nakon svih ovih provera ne radi, obratite se
Korisničkoj podršci.
300
ODLAGANJE STAROG UREĐAJA
Ovaj uređaj je obeležen u skladu sa evropskom direktivom 2012/19/EU o otpadnoj električnoj i
elektronskoj opremi (OEEO).
OEEO materijali sastoje se od zagađujućih supstanci (koje mogu imati negativne posledice po
okolinu), kao i osnovnih komponenti (koje se mogu ponovo upotrebiti). Važno je da OEEO materijali
budu podvrgnuti posebnim tretmanima, kako bi se uklonili i odložili svi zagađivači na odgovarajuć na
čin, a sačuvali i reciklirali svi materijali kod kojih je to moguće.
Svaki pojedinac može imati važnu ulogu u ulaganju napora da OEEO materijali ne postanu pretnja po
okolinu; od suštinske je važnosti da se slede neka osnovna pravila:
OEEO materijale ne treba tretirati kao kućni otpad.
OEEO materijali se moraju ostaviti na odgovarajućim mestima za prikupljanje reciklirajućeg otpada,
koja su u nadležnosti lokalne samouprave ili za to registrovanih kompanija. U mnogim zemljama,
organizovano je sakupljanje krupnog otpada
U mnogim zemljama, prilikom kupovine novog uređaja, stari možete vratiti trgovcu koji je dužan da
ga preuzme bez naknade, i to ukoliko je uređaj identičan i poseduje iste funkcije kao i kupljena
oprema.
Usklađenost
Postavljanjem znaka
na ovaj uređaj, potvrđujemo usklađenost s odgovarajućim evropskim
zahtevima o bezbednosti, zaštiti zdravlja i životne sredine koji su zakonski primenjivi za ovaj uređaj.
301
SHRNUTÍ
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE ........................................................................................................... 303
COMBI CANDY ................................................................................................................................. 310
Klimatická třída ......................................................................................................................... 310
POKYNY PRO PŘEPRAVU ................................................................................................................. 310
POKYNY PRO INSTALACI .................................................................................................................. 311
JAK ZAČÍT POUŽÍVAT ....................................................................................................................... 311
PŘIPOJENÍ K ELEKTRICKÉ SÍTI ........................................................................................................... 312
KOMBINOVANÉ POUŽITÍ ................................................................................................................. 312
Schémata ovládacích systémů................................................................................................... 312
Rychlé chlazení .......................................................................................................................... 312
POUŽITÍ ........................................................................................................................................... 313
Tipy pro dávkovač vody ............................................................................................................. 313
Tipy pro správné uložení potravin ............................................................................................. 314
Kam v chladničce ukládat potraviny .......................................................................................... 314
Ukládání zmrazených potravin .................................................................................................. 315
Při dlouhodobé nepřítomnosti .................................................................................................. 316
ÚSPORA ENERGIE ............................................................................................................................ 316
OŠETŘOVÁNÍ ................................................................................................................................... 317
Rozmrazování............................................................................................................................ 317
Čištění a péče ............................................................................................................................ 317
VÝMĚNA VNITŘNÍHO OSVĚTLENÍ .................................................................................................... 317
OTOČENÍ ZAVĚŠENÍ DVEŘÍ............................................................................................................... 317
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ.......................................................................................................................... 320
302
Děkujeme vám, že jste si zakoupili tento spotřebič.
Před tím, než budete mrazák používat, přečtěte si pozorně pokyny v této příručce, abyste
maximalizovali jeho výkon. Uchovejte dokumentaci pro následné použití nebo pro nového
vlastníka. Tento spotřebič je určen výhradně pro použití v domácnosti nebo podobných aplikacích,
jako jsou:
- kuchyňské kouty pro zaměstnance v dílnách, kancelářích a jiných pracovních prostředích
- farmy, v hotely, motely a jiné typy residencí
- noclehárny (B & B)
- cateringové služby a podobné aplikace, kde nejde o maloobchodní prodej
Tento spotřebič se může používat pouze pro skladování potravin. Jakékoliv jiné využití se považuje
za nebezpečné a výrobce nenese odpovědnost za jakékoliv škody. Doporučujeme vám, abyste si
přečetli záruční podmínky. Abyste dosáhli nejlepšího možného výkonu a bezporuchového provozu
svého spotřebiče, je velmi důležité, abyste si pečlivě přečetli tyto pokyny. Pokud nebudete
dodržovat tyto pokyny, můžete ztratit nárok na bezplatný servis v záruční době.
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Tento návod obsahuje mnoho důležitých bezpečnostních
informací. Doporučujeme vám uchovat tyto pokyny na
bezpečném místě, aby byly snadno dostupné a používání
spotřebiče bylo bezproblémové.
Mrazák obsahuje plynné chladivo (R600a: isobutan)
a izolační plyn (cyklopentan). Tyto plyny jsou šetrné
k životnímu prostředí, ale jsou hořlavé.
Upozornění: nebezpečí požáru
Pokud dojde k poškození okruhu chladiva:
 nepřibližujte se s otevřeným ohněm a zdroji hoření.
Důkladně větrejte místnost, ve které je spotřebič umístěn.
Poměr času běhu:
VAROVÁNÍ!
 Při čištění/přemísťování spotřebiče musíte dát
pozor, abyste se nedotkli kovových drátů
303






výměníku tepla na zadní straně spotřebiče. Mohli
byste si poranit prsty nebo ruku, nebo poškodit
spotřebič.
Spotřebič není konstruován pro umístění na jiném
spotřebiči. Nepokoušejte se sedat si nebo stoupat
na spotřebič. Není na to konstruován. Mohli byste
se zranit nebo poškodit spotřebič.
Při přenášení/přesouvání spotřebiče dbejte, aby se
kabel napájení nezachytil pod spotřebičem. Mohlo
vy dojít k přeříznutí nebo poškození kabelu
napájení.
Při umísťování svého spotřebiče dejte pozor, aby
se nepoškodila podlaha, potrubí, stěny atd.
Nepřemisťujte spotřebič taháním za víko nebo
kliku. Nenechte děti, aby si se spotřebičem hráli
nebo manipulovali s ovladači. Pokud nebudou tyto
pokyny dodrženy, naše společnost se zříká veškeré
odpovědnosti.
Neinstalujte spotřebič ve vlhkém, mastném nebo
prašném prostředí, zabraňte působení přímých
slunečních paprsků nebo vody.
Neinstalujte spotřebič poblíž zdrojů tepla nebo
hořlavých materiálů.
Pokud dojde k výpadku proudu, neotevírejte víko.
Zmrzlé potraviny by neměly být ovlivněny, pokud
bude výpadek proudu kratší než 20 hodin. Pokud
je výpadek proudu delší, je nutné potraviny
zkontrolovat a okamžitě sníst, nebo uvařit a poté
304








zmrazit.
Pokud zjistíte, že víko truhlicového mrazáku lze
obtížně otevřít, hned jak je zavřete, nemějte
obavy. Je to způsobeno rozdílem tlaku, který se
vyrovná, a budete moci víko otevřít za několik
minut.
Nepřipojujte spotřebič k napájení elektrickým
proudem, dokud nejsou odstraněny všechny obaly
a chrániče pro přepravu.
Pokud byl spotřebič přepravován ve vodorovné
poloze, před zapnutím jej nechte stát alespoň
4 hodiny, aby se usadil olej v kompresoru.
Tento mrazák se smí používat pouze k zamýšleným
účelům (tj. ukládání a mrazení potravin).
V chladničce na víno neskladujte léky nebo
materiály určené pro výzkum. Pokud budete
skladovat materiál, který vyžaduje přísnou
kontrolu teploty skladování, je možné, že dojde
k jeho znehodnocení nebo může dojít
k nekontrolované reakci a vzniku nebezpečí.
Před jakoukoliv manipulací se spotřebičem,
odpojte kabel napájení od zásuvky.
Při dodání zkontrolujte, že produkt není poškozen
a že všechny součásti a příslušenství jsou
v dokonalém stavu.
Pokud dojde k úniku chladiva, nedotýkejte se
zásuvky a nepoužívejte otevřený oheň. Otevřete
okno a vyvětrejte. Poté zavolejte servisní středisko
305









a požádejte o opravu.
Nepoužívejte prodlužovací kabely nebo adaptéry.
Netahejte a neohýbejte kabel napájení,
nedotýkejte se zásuvky mokrýma rukama.
Vyhněte se poškození zástrčky nebo kabelu
napájení; mohlo by dojít k úrazu elektrickým
proudem nebo požáru.
Neumisťujte ani neukládejte hořlavé nebo vysoce
prchavé látky, jako jsou éter, benzín, LPG, propan,
aerosolové nádoby, lepidla, čistý alkohol atd. Tyto
materiály mohou způsobit výbuch.
Je-li napájecí kabel poškozen, musí jej vyměnit
výrobce, jeho servisní technik nebo podobně
kvalifikovaný technik, aby nedošlo ke vzniku
nebezpečných situací.
Poblíž chladničky na víno nepoužívejte ani
neukládejte hořlavé spreje, jako jsou barvy ve
spreji. Mohlo by dojít k výbuchu nebo požáru.
Na horní stranu spotřebiče nepokládejte předměty
nebo nádoby s vodou.
Nedoporučujeme používat prodlužovací kabely ani
síťové adaptéry.
Nelikvidujte spotřebič spálením. Při přepravě
a používání spotřebiče dbejte, aby nedošlo
k poškození okruhu/potrubí chladiva. V případě
poškození nevystavujte spotřebič ohni, zdrojům
vznícení a okamžitě vyvětrejte místnost, ve které je
spotřebič umístěn.
306
 Systém chlazení umístěný za a uvnitř chladničky na
víno obsahuje chladivo. Zabraňte poškození
potrubí.
 Uvnitř prostoru pro skladování potravin ve
spotřebiči nepoužívejte elektrické spotřebiče,
pokud se nejedná o spotřebiče doporučené
výrobcem.
 Nepoškoďte okruh chladiva.
 Nepoužívejte mechanické nástroje ani jinak
neurychlujte proces rozmrazování. Používejte
pouze prostředky doporučené výrobcem.
 Uvnitř prostoru pro skladování potravin
nepoužívejte elektrické spotřebiče, pokud se
nejedná o spotřebiče doporučené výrobcem.
 Otvory pro ventilaci spotřebiče nebo skříně, ve
které je spotřebič vestavěn, udržujte volné bez
překážek.
 Pro odstraňování námrazy nepoužívejte špičaté
nebo ostré předměty.
 Nedotýkejte se vnitřních chladicích prvků, a to
obzvláště pokud máte mokré ruce, protože byste
se mohli popálit nebo zranit.
 Na pomoc odmrazování nikdy nepoužívejte
vysoušeče vlasů, elektrické ohřívače a jiné
podobné elektrické spotřebiče.
 Námrazu neškrábejte nožem nebo ostrými
předměty. Mohlo by dojít k poškození okruhu
chladiva a vyteklé chladivo může způsobit požár
307











nebo poškození zraku.
Nepoužívejte žádná mechanická zařízení pro
urychlení procesu rozmrazování.
Je absolutně nezbytné zabránit používání
otevřeného ohně nebo elektrických přístrojů, jako
jsou ohřívače, parní čističe, svíčky, olejové lampy
a podobné, pro zrychlení fáze rozmrazování.
Okolí kompresoru nikdy nemyjte vodou. Po
vyčištění, abyste zabránili korozi, důkladně je
otřete suchým hadrem.
Doporučuje se udržovat zástrčku v čistotě. Nánosy
prachu na zástrčce mohou způsobit požár.
Produkt ve určen a vyroben pouze pro použití
v domácnosti.
Tato záruka pozbude platnosti, pokud je produkt
instalován nebo používán v komerčních nebo
nerezidenčních prostorách.
Tento produkt musí být správně instalován,
umístěn a provozován v souladu s pokyny
uvedenými v brožuře Pokyny pro uživatele.
Tato záruka je platná pouze pro nové produkty
a není přenosná, pokud je produkt znovu prodán.
Naše společnost vylučuje odpovědnost za náhodné
nebo následné škody.
Záruka v žádném případě neruší vaše práva
vyplývající z předpisů nebo zákonů.
Chladničku na víno neopravujte. Všechny opravy
musí provádět pouze kvalifikovaný opravář.
308
 Pokud likvidujete produkt se zámkem nebo
západkou na dveřích, zajistěte, aby byly dveře
v bezpečné poloze, aby se v produktu nemohly
zavřít děti.
 Tento spotřebič mohou používat děti starší 8 let
a osoby s omezenými fyzickými, senzorickými nebo
mentálními schopnostmi nebo osoby nezkušené
a neznalé za předpokladu, že je zajištěn dostatečný
dohled nebo jsou poskytnuty dostatečné pokyny,
jak používat spotřebič bezpečným způsobem, a že
osoby rozumí možným rizikům.
 Děti si nesmí se spotřebičem hrát. Čistění
a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez
dozoru.
 Zámky: pokud je vaše chladnička/mrazák vybavena
zámky, abyste zabránili uvěznění dětí, ukládejte klí
č mimo jejich dosah a ne v blízkosti spotřebiče. Při
likvidaci staré chladničky/mrazáku z bezpeč
nostních důvodů rozbijte všechny staré zámky
a západky.
309
COMBI CANDY
Klimatická třída
Spotřebič je určen pro používání v omezeném rozsahu okolních teplot v závislosti na klimatických
zónách. Nepoužívejte spotřebič mimo stanovený rozsah teplot. Klimatická třída vašeho spotřebiče je
uvedena na štítku s technickými údaji uvnitř mrazáku.
Klimatická třída
Okolní teplota T. (°C)
Okolní teplota T. (°F)
SN
Od 10 do 32
Od 50 do 90
N
Od 16 do 32
Od 61 do 90
ST
Od 16 do 38
Od 61 do 100
T
Od 16 do 43
Od 61 do 110
POKYNY PRO PŘEPRAVU
Spotřebič se smí přepravovat pouze ve svislé poloze. V průběhu přepravy se nesmí poškodit dodaný
obal. Pokud je v průběhu přepravy nutné otočit produkt do vodorovné polohy, musí být položen na
levou stranu (při pohledu zepředu a po otočení do svislé polohy se nesmí zapnout dříve než za
4 hodiny, aby se systém usadil.
1.
Pokud výše uvedený pokyn nedodržíte, může dojít k poškození spotřebiče. Pokud tyto pokyny
nebudou dodrženy, výrobce nenese žádnou odpovědnost.
2.
Spotřebič je nutné chránit před deštěm, vlhkostí a dalšími atmosférickými vlivy.
310
POKYNY PRO INSTALACI
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Pokud je to možné, neumisťujte spotřebič v blízkosti sporáků, radiátorů nebo na přímém
slunečním světle, protože by to způsobilo běh kompresoru po dlouhou dobu. Pokud je
spotřebič umístěn poblíž zdroje tepla nebo chladničky, dodržujte minimální vzdálenost po
stranách:
Od sporáků
100 mm
Od radiátorů
300 mm
Od chladniček
100 mm
Zajistěte, aby okolo spotřebiče byl dostatek místa s průměrnou teplotou mezi 16 °C a 32 °C,
aby okolo něj mohl proudit vzduch. V ideálním případě alespoň 9 cm za spotřebičem a 2 cm po
stranách.
Spotřebič musí být umístěn na rovné ploše.
Je zakázáno používat spotřebič mimo uzavřené prostory.
Ochrana před vlhkostí. Neumisťujte spotřebič do vlhkých prostor. Mohlo by dojít ke korozi
kovových částí. Na mrazák nestříkejte vodu. Došlo by k poškození izolace a probíjení.
Příprava spotřebiče k používání je popsána v „Čištění a ošetřování“.
Pokud je spotřebič umístěn v nevytápěných prostorách, např. v garáži, může v chladu
docházet ke kondenzaci vody na vnějších površích. Jedná se o normální jev a ne o vadu.
Odstraňte kondenzovanou vodu suchým hadrem.
Nikdy neumisťujte fungující chladničku do prohlubní ve zdi, do skříní nebo nábytku. Mřížka na
zadní stěně by byla horká a boční stěny teplé. Nezakrývejte chladničku žádným krytem.
JAK ZAČÍT POUŽÍVAT
Před začátkem používání mrazáku proveďte následující kontroly:
1.
Vnitřek je suchý a kolem zadní strany může volně cirkulovat vzduch.
2.
Vyčistěte vnitřek tak, jak je uvedeno v části „PÉČE O SPOTŘEBIČ“ (elektrické součásti
chladničky lze otřít pouze suchým hadrem).
3.
Po přemístění chladničky/mrazáku je nezapínejte dříve než 4 hodiny po přemístění. Chladivo
potřebuje čas na usazení. Pokud je kdykoliv spotřebič vypnut, aby se mohlo chladivo usadit,
zapněte znovu spotřebič až po 30 minutách.
4.
Než chladničku připojíte ke zdroji napájení, zkontrolujte ovladač termostatu uvnitř chladničky.
Ovladač termostatu je umístěn uvnitř chladničky.
5.
Otočte termostat do polohy „3“ a zapněte napájení. Spustí se kompresor a rozsvítí světlo
uvnitř chladničky.
6.
Před tím, než do chladničky uložíte potraviny, zapněte chladničku a vyčkejte 24 hodin. Tím se
ujistíte, že řádně funguje, a chladnička/mrazák dosáhnou správné teploty.
7.
Po 30 minutách otevřete dveře. Pokud teplota v ledničce znatelně klesla, systém chladničky
funguje správně. Pokud chladnička nějakou dobu funguje, regulátor teploty automaticky
udržuje teplotu ve stanoveném rozmezí.
311
PŘIPOJENÍ K ELEKTRICKÉ SÍTI
Nesprávné připojení uzemněné zástrčky může mít za následek úraz elektrickým proudem. Pokud je
napájecí kabel poškozen, nechte jej vyměnit autorizovaným servisním střediskem.
Tato chladnička musí být řádně uzemněna v zájmu vaší bezpečnosti. Napájecí šňůra této chladničky
je vybavena zástrčkou se třemi kolíky, která odpovídá standardním nástěnným zásuvkám se třemi
výstupy, aby se minimalizovala možnost úrazu elektrickým proudem.
Za žádných okolností neodřezávejte ani jinak neodstraňujte z dodané napájecí šňůry třetí uzemň
ovací kolík.
Tato chladnička vyžaduje standardní uzemněnou 220-240 VAC ~/50 Hz elektrickou zásuvku s třemi
kolíky.
Tato chladnička není určena k použití s měničem.
Kabel by měl být veden za chladničkou, neměl by zůstat venku ani viset, aby nedošlo k náhodnému
zranění.
Nikdy neodpojujte chladničku zatažením za kabel. Zástrčku vždy pevně uchopte a vytáhněte ji rovn
ě ze zásuvky.
U tohoto spotřebiče nepoužívejte prodlužovací šňůru. Jestliže je napájecí kabel příliš krátký, pož
ádejte elektrikáře nebo servisního technika o instalaci zásuvky v blízkosti spotřebiče. Použití prodlu
žovacího kabelu může negativně ovlivnit výkon zařízení.
KOMBINOVANÉ POUŽITÍ
Schémata ovládacích systémů





Režim elektronického ovládání chlazení vzduchu používá řídící kartu a čidlo teploty ke zjištění
obtížně kontrolovatelné teploty; the control plate is at the back of the device; the display
panel is in the Upper compartment of the refrigerator, Mechanical Keys taken and uses LED
Light.
Ovládací panel: má modelový spínaný zdroj napájení s výstupním zatížením včetně
kompresoru, ohřívače, motoru a kontrolek LED apod., a vstupní zátěže včetně čidla, čidla
rozmrazování chladničky, přepínače osvětlení dveří a tlačítek na displeji.
Jarní a podzimní smyčka teploty mezi 16 16-35 °C, teplota SET nastavená na 4 nebo 6
rychlostí, páčka ovládání objemu vzduchu může být umístěna do střední polohy.
Léto (zejména teplota nad 35 °C), teplota byla nastavena na 2 rychlosti SET, páčka ovládání
objemu vzduchu může být umístěna do střední polohy mezi maximem.
Zimní (16 teplota a nižší) pro seřízení 2 teplotních souborů SET, páčka ovládání objemu
vzduchu může být umístěna do střední polohy mezi minimum; a nejlépe minimální nebo
téměř minimální poloha.
Rychlé chlazení

Když potřebujete rychle vychladit teplé jídlo, můžete zvolit tlačítko "FAST COOL".
Poznámka: Po 2 až 3 hodinách se chladnička automaticky nastaví na předcházející provoz,
funkce "FAST COOL" skončí.
312

Spínač ovládání objemu vzduchuPři nastavení na minimální vzduchový proud je teplota uvnitř
chladničky nejvyššíPři nastavení na maximální vzduchový proud je teplota uvnitř chladničky
nejnižší.
POUŽITÍ
Pokud je spotřebič po delší dobu pod limitem rozsahu chladných teplot, pro který bylo chladicí
zařízení navrženo, nemusí fungovat stejnoměrně (možnost rozmrazování obsahu nebo příliš vysoké
teploty v prostoru pro mražené potraviny).

Klimatická třída je ST a pokojová teplota mezi 16 ℃ a 38℃.

Vnitřní teploty mohou být ovlivněny takovými faktory, jako je umístění chladicího spotřebiče,
teplota okolí a frekvence otvírání dveří; upozorňujeme, že nastavení jakéhokoli zařízení pro
ovládání teploty může být nutné změnit na základě těchto faktorů.

Šumivé nápoje nesmějí být skladovány v mrazicích oddílech pro potraviny nebo skříních ani v
nízkoteplotních oddílech nebo skříních; některé produkty, jako jsou vodní zmrzliny, by se
neměly jíst příliš chladné.

U žádného produktu nepřekračujte dobu skladování uvedenou výrobcem na obalu.

Zvýšení teploty zmrazených potravin při ručním odmrazování, údržbě nebo čištění může
zkrátit dobu skladování.

Doporučujeme zabalit zmrazené potraviny do několika vrstev novin.

V případě delšího vypnutí chladicího spotřebiče (přerušení napájení nebo porucha chladicího
systému) je nutné se postarat o uskladněné zmrazené potraviny.

Dvířka k výparníku lze použít k uskladnění potravin.
Tipy pro dávkovač vody
Chladnička obsahuje dávkovač vody, který usnadňuje naplnění sklenice vodou, a nabízí téměř
okamžitě přístup ke studené vodě. Dávkovač vody je vybaven jednou nádržkou s objemem 2 litrů
vody, která se musí naplnit. Chcete-li používat dávkovač vody, postupujte podle následujících
pokynů:
1.
2.
Otevřete dveře chladničky, abyste zajistili, že dávkovač
vody bude dobře připevněný.
Otevřete víčko nádržky na vodu a pomalu jí naplňte, aby
nedošlo k úniku vody. Pak zavřete víčko nádržky na vodu.
Viz obrázek C.
313
3.
4.
Jakmile je nádržka plná, otočte knoflíkem termostatu na maximální číslo a za 30 minut si
můžete z dávkovače vody naplnit sklenici. Viz obrázek D.
Pokud používáte dávkovač vody, může dojít k odkapávání a nahromadění vody na spodku
dávkovače vody. V případě potřeby jej otřete hadříkem.
POZNÁMKA: Držte sklenici u dávkovače tak dlouho, dokud voda kape.
Tipy pro správné uložení potravin
Mimořádnou pozornost věnujte masu a rybám: uvařená jídla se musí vždy skladovat nad syrovým
masem, aby se zabránilo přenosu baktérií. Uložte syrové maso na talíř, který je dostatečně velký,
aby zachytil šťávy, a zakryjte je fólií.
Okolo potravin nechte volné místo: to umožní chladnému vzduchu v chladničce cirkulovat
a udržovat tak všechna místa v chladničce v chladu.
Potraviny zabalte!: potraviny je nutné samostatně zakrýt nebo obalit, aby se nepřenášely zápachy
a potraviny nevyschly. Ovoce a zeleninu není třeba balit.
Uvařené potraviny musí být řádně zchlazeny: před uložením uvařených potravin do chladničky
musí výt potraviny řádně zchlazeny. Tím zabráníte zvýšení teploty v chladničce.
Zavírejte dveře!: aby chladný vzduch neunikal, otevírejte dveře co nejméně. Když se vrátíte
z nákupu, před tím, než otevřete dveře chladničky, potraviny roztřiďte. Dveře otevírejte pouze při
vkládání nebo odebírání potravin.
Kam v chladničce ukládat potraviny
Chladný prostor: sem ukládejte produkty, které v chladnu vydrží déle. Mléko, vejce, jogurt, ovocné
šťávy, tvrdé sýry např. čedar. Otevřené džbány a lahve s dresingy na salát, omáčky a džemy. Tuky,
např. máslo, margarín, nízkotučné výrobky, tuky na vaření a sádlo.
Nejchladnější prostor (0 ℃ až 5 ℃): sem ukládejte potraviny, které musí být v chladu, aby byly
bezpečné:
·Syrové a neuvařené potraviny musí být vždy zabaleny.
·Předvařená zmrazená jídla, např. hotová jídla, masové koláče, měkké sýry.
·Předvařená masa, např. šunka.
·Připravené saláty (včetně balených směsí zelených salátů, rýže, bramborový salát atd.).
Dezerty, např. čerstvé sýry, doma uvařená jídla a zbytky nebo smetanové dorty.
314
Přihrádka na ovoce a zeleninu: toto je nejvlhčí prostor chladničky. Zde můžete skladovat zeleninu,
ovoce, čerstvé suroviny na saláty např. neomytý celý hlávkový salát, celá rajčata, ředkvičky atd.
DOPORUČUJEME, ABY VEŠKERÉ PRODUKTY V PŘIHRÁDCE NA OVOCE A ZELENINU BYLY VŽDY
ZABALENY.
POZNÁMKA: Vždy zabalte a uložte syrové maso, drůbež a ryby v nejnižší přihrádce ve spodní části
chladničky. Nebude z nich kapat šťáva na jiné potraviny a nebudou se jiných potravin dotýkat. Do
chladničky neukládejte hořlavé plyny nebo kapaliny.
Po třech hodinách chodu mrazáku, pokud je v něm teplota nad -12 °C, rozsvítí se varovná kontrolka
a bude znít zvuková výstraha.
Ukládání zmrazených potravin
Zabalené a v zmrazeném stavu zakoupené potraviny musí být skladovány v souladu s pokyny
výrobce zmrazené potraviny pro prostor mrazáku
.
Aby byla udržena vysoká kvalita zmrazené potraviny, kterou dosáhl její výrobce a prodejce, je nutné
dodržovat následující pravidla:
1. Vložte zmrazené potraviny do mrazáku co nejdříve po nákupu.
2. Dodržujte data „Spotřebovat do“, „Datum spotřeby“ uvedené na obalu.
ANO
Rozmrazujte potraviny důkladně v chladničce
nebo mikrovlnné troubě podle pokynů pro
rozmrazování a vaření.
Před vařením zmrazené potraviny dokonale
rozmrazte.
Nakoupené zmrazené potraviny uchovávejte
v souladu s pokyny na obalech nakoupených
potravin.
Pravidelně kontrolujte obsah chladničky.
NE
Pro odstraňování námrazy používat špičaté
nebo ostré předměty.
Vkládat do mrazáku horké potraviny. Nechte je
nejprve vychladnout.
Vkládat do mrazáku lahve s kapalinami nebo
utěsněné plechovky obsahující kysličníkem
uhličitým sycené kapaliny. Mohlo by dojít
k jejich prasknutí.
Vyndavat potraviny z mrazáku mokrýma
rukama.
315
Pravidelně mrazák čistěte a rozmrazujte.
Připravte potraviny k mrazení v malých porcích,
aby se rychle zmrazily.
Vždy vybírejte vysoce kvalitní čerstvé potraviny
a před zmrazením je dokonale očistěte.
Všechny potraviny zabalte do alobalu nebo
plastových sáčku pro mrazení a vytlačte z obalu
všechen vzduch.
Po nakoupení potraviny zabalte a rychle vložte do
mrazáku.
Skladujte potraviny co nejkratší dobu a dodržujte
data „Spotřebujte do“ a „Datum spotřeby“.
Mrazit šumivé nápoje.
Konzumovat zmrzlinu a ledové kostky hned po
vyndání z mrazáku. Mohli byste si popálit rty
mrazem.
Ukládat do mrazáku jedovaté a nebezpečné
látky.
Pokud chcete získat více informací o skladování, stáhněte si aplikaci a navštivte stránky
„Tipy a rady“.
Při dlouhodobé nepřítomnosti







Nejprve vypněte chladničku a potom ji odpojte od elektrické zásuvky.
Vyjměte všechny potraviny.
Vyčistěte chladničku.
Nepatrně pootevřete dveře, aby se zabránilo možné tvorbě kondenzace, plísní nebo pachů.
Dětem věnujte mimořádnou pozornost. Děti si nesmějí s chladničkou hrát.
Krátká dovolená: Při dovolené kratší než tři týdny nechte chladničku v provozu.
Dlouhá dovolená: Pokud se spotřebič nebude používat několik měsíců, vyjměte veškeré
potraviny a odpojte napájecí kabel. Vyčistěte a vysušte vnitřek spotřebiče. Aby se zabránilo
tvorbě zápachu a plísní, pootevřete trochu dveře: blocking it open if necessary or have the
door removed.
ÚSPORA ENERGIE
Pro vyšší úsporu energie doporučujeme:

Neinstalovat spotřebič poblíž zdrojů tepla, instalovat jej mimo dosah přímého
slunečního svitu a v dobře větrané místnosti.

Nevkládat do chladničky horké potraviny. Zvýšila by se vnitřní teplota a kompresor by
běžel bez přestávek.

Nehromaďte potraviny, aby se zajistila dostatečná cirkulace vzruchu.

Pokud je ve spotřebiči námraza, proveďte odmrazení, aby se zajistil správný přenos
chladu.

Pokud dojde k výpadku elektrického proudu, nechte dveře chladničky zavřené.

Otevírejte dveře spotřebiče co nejméně.

Nenastavujte termostat spotřebiče na příliš nízkou teplotu.

Odstraňujte prach, který se hromadí na zadní straně spotřebiče.
316
OŠETŘOVÁNÍ
Rozmrazování
Tento spotřebič má automatický systém odmrazování, není třeba odmrazovat ručně.
Čištění a péče
Po rozmrazení musíte očistit vnitřek chladničky/mrazáku slabým roztokem jedlé sody. Poté
opláchněte vlažnou vodou a houbou nebo hadrem vytřete do sucha. Omyjte koše v teplé vodě s
mýdlem a před vložením do chladničky/mrazáku je důkladně osušte. Na zadní stěně chladničky bude
kondenzovat voda; ta normálně steče dolů a vyteče výpustným otvorem za přihrádkou na zeleninu a
ovoce.Ve výpustném otvoru je „jehla na čištění“. Ta brání, aby se do otvoru nedostaly malé kousky
potravin. Po vyčištění interiéru chladničky a odstranění jakýchkoliv zbytků potravin kolem otvoru
použijte „jehlu na čištění“ a ujistěte se, že otvor nic neblokuje. Exteriér chladničky/mrazáku čistěte
běžnými prostředky na nábytek. Ujistěte se, že jsou dveře zavřeny, aby se čisticí prostředek nedostal
na těsnění magnetických dveří nebo dovnitř. Mřížku kondenzátoru v zadní části chladničky/mrazáku
a přilehlé součásti můžete vyluxovat pomocí nástavce s jemným kartáčkem.Na čištění žádných částí
chladničky/mrazáku nepoužívejte agresivní čisticí prostředky, prášky nebo rozpouštědla.
VÝMĚNA VNITŘNÍHO OSVĚTLENÍ
1.
2.
3.
4.
5.
Před výměnou LED světelného zdroje vždy stiskněte a otočte ovladačem termostatu do
polohy 0 a odpojte hlavní zdroj napájení.
Uchopte a zvedněte kryt LED světelného zdroje.
Vyjměte starý LED světelný zdroj tak, že jej vyšroubujete proti směru hodinových ručiček.
Umístěte nový LED světelný zdroj tak, že jej zašroubujete ve směru hodinových ručiček.
Ujistěte se, že je pevně v držáku světelného zdroje.
Vraťte kryt osvětlení na místo a chladničku/mrazák opět připojte k hlavnímu zdroji napájení
a zapněte.
OTOČENÍ ZAVĚŠENÍ DVEŘÍ
Pokud chcete sami změnit směr otevírání dveří, postupujte podle těchto pokynů:
Potřebné nářadí: Křížový šroubovák / plochý šroubovák / šestihranný očkový klíč
1.
a. Nejprve vyjměte všechny šrouby krytu.
b. Zvedněte horní kryt chladničky.
c. Vyjměte levý kryt závěsu. Vložte pravý kryt závěsu.
317
2.
a. Odšroubujte šrouby, zvedněte držák závěsu a sejměte jej.
b. Vyšroubujte šroub pomocí šroubováku a obraťte držák závěsu, poté šroub znovu zašroubujte
k držáku závěsu. Vyjměte dveře chladničky.
3.
a. Zvedněte horní kryt závěsu na dveřích chladničky a přesuňte je na stranu, kam je chcete
instalovat.
b. Sejměte prostřední závěs tak, že vyšroubujete šrouby. Zvedněte dvířka mrazáku a sejměte je.
c. Sejměte kryty šroubů a umístěte je na protější stranu.
4. Sejměte adaptér spodního závěsu z dveří mrazáku. Přesuňte adaptér na protější stranu. Ujistěte
se o správném umístění.
5.a. Opatrně chladničku naklopte. Během otáčení zavěšení dveří jsou k naklopení ledničky zapotř
318
ebí 2 osoby.
b. Vyšroubujte šrouby a spodní závěs. Poté z obou stran odstraňte nastavitelné nožky a upevněte
je na protější stranu.
6.
Vyšroubujte šroub ze spodního závěsu a umístěte jej na protější stranu.
Vraťte dveře mrazáku zpět na místo.
7.
Po vrácení dveří mrazáku zašroubujte prostřední závěs zpět
na chladničku (na protější stranu). Ujistěte se, že dveře
mrazáku jsou horizontálně i vertikálně zarovnány tak, aby
před utažením závěsu těsnění na všech stranách těsnila.
8.
Vraťte dveře chladničky zpět na místo. Ujistěte se, že dveře
chladničky jsou horizontálně i vertikálně zarovnány tak, aby před konečným utažením horní
ho závěsu těsnění na všech stranách těsnila.
a. Umístěte kryt závěsu a zašroubujte jej do horní části chladničky.
b.
9.
Je-li to k dotažení nutné, použijte klíč.
Vraťte horní kryt na místo a utáhněte jej pomocí šroubů.
Postupujte podle obráceného pořadí kroků 1a až 1c.
319
10.
Výměna rukojeti (jde o stejný postup u dveří chladničky i mrazáku)
a. Sejměte krytku z horního obložení dveří a nainstalujte ji do symetrické polohy vlevo.
b. Pomocí šroubováku sejměte dvě strany plastového krytu otvoru a rukojeť,
c. Upevněte je na protější stranu. Plastový kryt otvoru umístěte tam, kde byly předtím rukojeti.
Pečlivě zkontrolujte, zda jsou dveře zarovnány a všechna těsnění na všech stranách těsní. Je-li to
nutné, upravte polohovací nožky
POZNÁMKA: Pokud chcete otočit směr otvírání dveří, doporučujeme vám kontaktovat odborného
technika. Sami tento úkon vykonávejte pouze v případě, že si myslíte, že jste na to dost kvalifikovaní.
Veškeré sejmuté díly uchovejte pro opětovnou instalaci dveří. Chladničku/mrazák postavte na pevný
povrch, aby během výměny dveří nesklouzla. Chladničku/mrazák nepokládejte, může dojít
k poškození systému chladiva. Chladničku/mrazák odpojte a vyprázdněte. Doporučujeme, aby
montáž mrazáku prováděli 2 osoby.
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ










Pokud se po zapnutí spotřebič nezapne, zkontrolujte následující body.
Výpadek proudu: Pokud je při obnovení napájení teplota uvnitř mrazáku -18 ℃ nebo
nižší, vaše potraviny jsou v bezpečí. Pokud jsou dveře zavřené, zůstanou vaše potraviny
v mrazáku zmrzlé po dobu asi 16 hodin. Neotevírejte dveře chladničky/mrazáku více, než
je potřeba.
Produkt ve určen a vyroben pouze pro použití v domácnosti.
Zástrčka je řádně zasunuta do zásuvky a napájení elektrickým proudem je zapnuté.
(Zkontrolujte, že je zásuvka napájena pomocí jiného spotřebiče).
Není přepálená pojistka / rozpojen jistič / hlavní vypínač vedení byl vypnut.
Bylo provedeno správné nastavení teploty.
Pokud je v chladničce mimořádně nízká teplota, možná jste nechtěně nastavili ovladač
termostatu na vyšší chlazení.
Pokud je v chladničce mimořádně vysoká teplota, možná nefunguje kompresor. Otočte
ovladač termostatu na nejvyšší chlazení a vyčkejte několik minut. Pokud neuslyšíte zvuk
kompresoru, kompresor nefunguje. Kontaktujte obchod, ve kterém jste spotřebič koupili.
Pokud na vnějším povrchu chladničky kondenzuje voda, může to být způsobeno změnou
teploty v místnosti. Otřete veškeré zbytky vlhkosti. Pokud problém přetrvává,
kontaktujte obchod, ve kterém jste spotřebič koupili.
Pokud jste vyměnili zástrčku, zkontrolujte, že byla tato zástrčka řádně připojena. Pokud
po těchto kontrolách spotřebič nefunguje, kontaktujte zákaznický servis.
320
LIKVIDACE STARÉHO SPOTŘEBIČE
Tento spotřebič je označen podle evropské směrnice 2012/19/EU o odpadních elektrických
a elektronických zařízeních (OEEZ).
OEEZ se týká těkavých látek (které mohou mít škodlivý vliv na životní prostředí) a základních
součástí (které lze opakovaně využít). Je nutné postupovat podle OEEZ, aby se řádně zlikvidovaly
všechny těkavé látky a recyklovaly všechny materiály.
Jednotlivci mohou hrát významnou roli při ochranně životního prostředí. Při likvidaci je nutné
dodržovat některá základní pravidla:
S elektrickými a elektronickými zařízeními se nesmí zacházet jako s domovním odpadem.
Elektrická a elektronická zařízení musí být odevzdávána do příslušného sběrného dvora
spravovaného místní samosprávou nebo registrovanou společností. V mnoha zemích se organizuje
odběr velkých elektrických a elektronických zařízení z domácností.
V mnoha zemích, když koupíte nový spotřebič, můžete starý odevzdat obchodníkovi, který musí
bezplatně přijmout jeden starý spotřebič za jeden nový prodaný spotřebič, pokud se jedná
o ekvivalentní typ se stejným určením, jako nový zakoupený spotřebič.
Shoda s předpisy
Umístěním značky
na tento produkt potvrzujeme shodu se všemi příslušnými evropskými
směrnicemi týkajícími se bezpečnosti, ochrany zdraví a ochrany životního prostředí, které lze použít
pro tento produkt.
321
Polski
SPIS TREŚCI
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA .................................................................................. 323
COMBI CANDY ................................................................................................................................. 331
Klasa klimatyczna ...................................................................................................................... 331
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE TRANSPORTU .......................................................................................... 331
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE INSTALACJI............................................................................................... 332
ROZPOCZĘCIE UŻYTKOWANIA ......................................................................................................... 332
PRZYŁĄCZE ELEKTRYCZNE ................................................................................................................ 333
DZIAŁANIE W TRYBIE COMBI ........................................................................................................... 333
Schematy systemu sterującego ................................................................................................. 333
Szybkie ochładzanie ................................................................................................................. 334
PODCZAS UŻYCIA............................................................................................................................. 334
Wskazówki dotyczące dystrybutora wody................................................................................. 334
Wskazówki dotyczące odpowiedniego przechowywania żywności w lodówce ......................... 335
Jak przechowywać żywność w lodówce?................................................................................... 335
Przechowywanie żywności już zamrożonej ............................................................................... 336
Podczas dłuższej nieobecności w domu .................................................................................... 337
OSZCZĘDZANIE ENERGII .................................................................................................................. 338
PIELĘGNACJA................................................................................................................................... 338
Rozmrażanie.............................................................................................................................. 338
Czyszczenie i pielęgnacja ........................................................................................................... 338
WYMIANA LAMPKI WEWNĘTRZNEJ ................................................................................................ 338
ODWRACANIE RUCHU SKRZYDŁA DRZWI ........................................................................................ 339
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW ..................................................................................................... 341
322
Dziękujemy za zakup tego urządzenia.
Przed rozpoczęciem użytkowania lodówki prosimy uważnie przeczytać tę instrukcję obsługi —
zawarte w niej informacje pozwolą zmaksymalizować wydajność urządzenia. Całą dokumentację
należy zachować w celu skorzystania z niej w przyszłości lub przekazania kolejnym właścicielom
urządzenia. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego lub podobnych
zastosowań. Może być użytkowane:
- w kuchniach dla personelu w sklepach, biurach i innych miejscach pracy,
- w gospodarstwach rolnych, przez klientów hoteli, moteli oraz w innych środowiskach typu
mieszkalnego,
- w pensjonatach,
- w cateringu i podobnych branżach niezwiązanych z handlem detalicznym.
Urządzenie może być używane wyłącznie do przechowywania żywności, a każdy inny sposób
użytkowania jest uznawany za niebezpieczny i producent nie ponosi odpowiedzialności za jego
skutki. Zalecane jest zapoznanie się z warunkami gwarancji. W celu zapewnienia jak najlepszej i
bezproblemowej pracy urządzenia należy uważnie przeczytać tę instrukcję. Niestosowanie się do
instrukcji może skutkować utratą prawa do bezpłatnego serwisowania w okresie obowiązywania
gwarancji.
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Podręcznik zawiera wiele ważnych informacji dotyczących
bezpieczeństwa. W celu zagwarantowania
bezproblemowej eksploatacji urządzenia zalecamy
odłożenie dokumentacji w bezpieczne miejsce.
Urządzenie wykorzystuje czynnik chłodniczy (R600a:
izobutan) oraz gaz izolacyjny (cyklopentan). Substancje te
spełniają wymogi dotyczące ochrony środowiska, jednak
są łatwopalne.
Ostrożnie: ryzyko pożaru
W razie uszkodzenia obwodu czynnika chłodniczego:
 Unikać nieosłoniętych płomieni i nie korzystać ze
źródeł zapłonu.
Dokładnie przewietrzyć pomieszczenie, w którym
znajduje się urządzenie.
323
Cykle pracy agregatu:
OSTRZEŻENIE!
 Podczas czyszczenia/przenoszenia zamrażarki
należy zachować ostrożność, tak aby nie dotknąć
znajdujących się z tyłu metalowych przewodów
sprężarki, ponieważ grozi to obrażeniami palców
lub dłoni albo uszkodzeniem produktu.
 Urządzenie nie jest przystosowane do ustawiania
jedno na drugim razem z innymi urządzeniami. Nie
należy siadać ani stawać na urządzeniu, ponieważ
nie jest ono zaprojektowane do takich zastosowań.
Grozi to odniesieniem urazów lub uszkodzeniem
urządzenia.
 Podczas podnoszenia/przenoszenia zamrażarki
należy uważać, żeby nie przygnieść kabla
zasilającego, ponieważ grozi to jego przerwaniem
lub uszkodzeniem.
 W trakcie ustawiania urządzenia należy uważać,
żeby nie uszkodzić podłoża, rur, ścian itp. Nie
przesuwać urządzenia przez ciągnięcie za pokrywę
lub uchwyt. Nie pozwalać dzieciom na bawienie się
urządzeniem ani na manipulowanie przy jego
przełącznikach. Nieprzestrzeganie instrukcji będzie
skutkowało zwolnieniem naszej firmy z
jakiejkolwiek odpowiedzialności.
 Nie montować urządzenia w miejscach wilgotnych,
zaolejonych, zapylonych ani nie wystawiać go na
bezpośrednie działanie światła słonecznego ani
324







wody.
Nie montować urządzenia w pobliżu urządzeń
grzewczych lub materiałów łatwopalnych.
W razie awarii zasilania nie należy otwierać
pokrywy. Awarie trwające krócej niż 20 godzin nie
powinny wpływać na zamrożoną żywność. W
przypadku dłuższych awarii żywność należy
sprawdzić i niezwłocznie spożyć lub ugotować i
ponownie zamrozić.
Utrudnione otwieranie pokrywy zamrażarki
skrzyniowej zaraz po jej zamknięciu nie świadczy o
awarii. Przyczyną jest różnica ciśnień, która po
kilku minutach powinna się wyrównać,
umożliwiając normalne otwarcie urządzenia.
Nie należy podłączać urządzenia do zasilania,
dopóki wszystkie opakowania oraz elementy
zabezpieczające podczas transportu nie zostaną
usunięte.
Jeśli zamrażarka była transportowana w pozycji
poziomej, przed podłączeniem należy odczekać co
najmniej 4 godziny, żeby umożliwić ścieknięcie
oleju sprężarkowego.
Zamrażarka może być wykorzystywana wyłącznie
zgodnie z jej przeznaczeniem (tzn. do
przechowywania i zamrażania żywności).
Nie przechowywać leków ani materiałów
badawczych w chłodziarce do wina. Jeżeli
przechowywane mają być materiały wymagające
325







ścisłej kontroli temperatury przechowywania,
mogą ulec one zepsuciu lub może wystąpić
niekontrolowana reakcja powodująca ryzyko.
Przed wykonaniem jakichkolwiek prac przy
urządzeniu należy wyjąć wtyczkę zasilania z
gniazdka.
Przy odbiorze należy sprawdzić, czy produkt nie
jest uszkodzony i czy wszystkie części oraz
akcesoria są w idealnym stanie.
W przypadku stwierdzenia nieszczelności układu
chłodzącego nie dotykać gniazdka ściennego i nie
używać nieosłoniętych płomieni. Otworzyć okno i
wpuścić powietrze do pomieszczenia.
Skontaktować się z serwisem w celu
przeprowadzenia naprawy.
Nie używać przedłużaczy ani dodatkowych
połączeń.
Nie naciągać nadmiernie i nie zaginać kabla
zasilającego ani nie dotykać wtyczki mokrymi
rękami.
Nie uszkadzać wtyczki ani przewodu zasilającego,
ponieważ może to spowodować porażenie
elektryczne lub pożar.
W razie uszkodzenia przewodu zasilającego
powinien on zostać wymieniony przez producenta,
jego serwisanta lub inną wykwalifikowaną osobę,
aby uniknąć zagrożenia.
326
 Nie umieszczać ani nie przechowywać w
urządzeniu substancji łatwopalnych i wysoce
lotnych takich jak eter, benzyna, gaz LPG, gaz
propanowy, aerozole, kleje, czysty alkohol itp.
Materiały te mogą spowodować wybuch.
 Nie używać ani nie przechowywać w pobliżu
chłodziarki do wina łatwopalnych aerozoli takich
jak farba w sprayu. Może to doprowadzić do
wybuchu lub pożaru.
 Nie stawiać na urządzeniu przedmiotów lub
pojemników napełnionych wodą.
 Odradzamy korzystanie z przedłużaczy i
rozgałęźników.
 Nie należy utylizować urządzenia przez spalenie.
Należy uważać, żeby nie uszkodzić obwodu
chłodniczego/rur urządzenia podczas transportu i
użytkowania. W przypadku stwierdzenia
uszkodzeń nie narażać urządzenia na kontakt z
ogniem lub potencjalnymi źródłami zapłonu.
Przewietrzyć pomieszczenie, w którym znajduje się
urządzenie.
 Układ chłodzący znajdujący się z tyłu i wewnątrz
chłodziarki do wina zawiera czynnik chłodniczy. W
związku z tym należy unikać uszkadzania rurek.
 Nie używać urządzeń elektrycznych wewnątrz
komór do przechowywania żywności, chyba że są
to urządzenia typu zalecanego przez producenta.
 Nie uszkadzać obwodu chłodniczego.
327
 Nie używać urządzeń mechanicznych ani żadnych
innych środków przyspieszania procesu
rozmrażania, chyba że są one zalecane przez
producenta.
 Nie używać urządzeń elektrycznych wewnątrz
komór do przechowywania żywności, chyba że są
to urządzenia typu zalecanego przez producenta.
 Należy dbać o drożność otworów wentylacyjnych
w obudowie urządzenia wolnostojącego lub w
konstrukcji do zabudowy.
 Nie dotykaj wewnętrznych elementów
chłodzących, zwłaszcza jeśli masz mokre ręce,
ponieważ możesz ulec poparzeniu lub doznać
obrażeń.
 Nie usuwać szronu przy pomocy spiczastych lub
ostrych przedmiotów takich jak noże lub widelce.
 Nigdy nie używać do rozmrażania suszarek do
włosów, grzejników elektrycznych ani podobnych
urządzeń.
 Nie próbować zeskrobywać powstałego szronu ani
lodu nożem ani innym ostrym przedmiotem. W ten
sposób można doprowadzić do uszkodzenia
obwodu chłodniczego i wycieku czynnika
chłodniczego, który może spowodować pożar lub
uraz oczu.
 Nie używać urządzeń mechanicznych ani innego
sprzętu do przyspieszania procesu rozmrażania.
328
 Bezwzględnie unikać używania nieosłoniętych
płomieni i urządzeń elektrycznych, takich jak
nagrzewnice, myjki parowe, a także świec, lamp
naftowych itp. do przyspieszania rozmrażania.
 Nigdy nie zmywać sprężarki wodą. Po czyszczeniu
dokładnie przetrzeć suchą ściereczką, żeby
zapobiec powstawaniu rdzy.
 Zaleca się utrzymywanie wtyczki w czystości,
ponieważ nadmierne zanieczyszczenie pyłem może
spowodować pożar.
 Produkt został zaprojektowany i wyprodukowany
wyłącznie do użytku domowego.
 Instalacja lub eksploatacja produktu w obiektach
komercyjnych lub niemieszkalnych spowoduje
unieważnienie gwarancji.
 Produkt musi zostać odpowiednio zainstalowany,
ustawiony i być prawidłowo obsługiwany zgodnie z
informacjami zawartymi w dołączonej instrukcji.
 Gwarancja dotyczy tylko produktów nowych i nie
ulega przeniesieniu w przypadku odsprzedaży.
 Nasza firma nie ponosi żadnej odpowiedzialności
za szkody przypadkowe lub następcze.
 Gwarancja w żaden sposób nie wpływa na
przysługujące właścicielowi produktu prawa
wynikające z ustaw lub przepisów.
 Nie wykonywać samodzielnych napraw chłodziarki
do wina. Wszelkie prace przy urządzeniu muszą
być wykonywane przez wykwalifikowany personel.
329
 Wyrzucając zużyty produkt, którego drzwi są
zamykane na kłódkę lub zasuwę, należy zadbać,
aby dzieci nie miały możliwości przypadkowego
zatrzaśnięcia się wewnątrz produktu.
 Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci
powyżej 8 roku życia i przez osoby o ograniczonych
możliwościach fizycznych, sensorycznych lub
umysłowych lub osoby nieposiadające
doświadczenia ani wiedzy pod warunkiem, że są
one pod odpowiednim nadzorem lub zostały
poinstruowane, jak bezpiecznie obsługiwać
urządzenie.
 Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Czyszczenie i konserwacja nie mogą być
wykonywane przez dzieci bez dozoru.
 Zamki: jeżeli lodówka/zamrażarka jest wyposażona
w zamek, należy trzymać klucz poza zasięgiem
dzieci i z dala od urządzenia, aby zapobiec uwię
zieniu dzieci wewnątrz. Pozbywając się starej
lodówki/zamrażarki, w ramach środków bezpiecze
ństwa należy zerwać wszystkie stare zamki lub
zasuwy.
330
COMBI CANDY
Klasa klimatyczna
Urządzenie zostało zaprojektowane do pracy w ograniczonym zakresie temperatur roboczych
zależącym od strefy klimatycznej. Nie należy użytkować urządzenia w temperaturach
wykraczających poza ten zakres. Klasa klimatyczna urządzenia została podana na etykiecie z opisem
technicznym wewnątrz komory chłodziarki.
Klasa klimatyczna
Temp. otoczenia (°C)
Temp. otoczenia (°F)
SN
Od 10 do 32
Od 50 do 90
N
Od 16 do 32
Od 61 do 90
ST
Od 16 do 38
Od 61 do 100
T
Od 16 do 43
Od 61 do 110
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE TRANSPORTU
Urządzenie należy transportować wyłącznie w pozycji pionowej. Opakowanie nie może ulec
uszkodzeniu w trakcie transportu. Jeśli podczas transportu produkt musi zostać ustawiony poziomo,
wolno go położyć wyłącznie na lewym boku (z perspektywy osoby patrzącej na przednią krawędź
drzwi), a przed uruchomieniem należy odczekać co najmniej 4 godziny, żeby umożliwić stabilizację
układu po przywróceniu pozycji pionowej.
1.
Niezastosowanie się do powyższych instrukcji grozi uszkodzeniem urządzenia. Producent nie
ponosi odpowiedzialności za skutki zignorowania tych instrukcji.
2.
Urządzenie musi być zabezpieczone przed deszczem, wilgocią oraz innymi zjawiskami
atmosferycznymi.
331
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE INSTALACJI
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
W miarę możliwości należy unikać ustawiania urządzenia w pobliżu piekarników, grzejników
lub w miejscach bezpośrednio nasłonecznionych, ponieważ będzie to powodowało wydłużanie
pracy sprężarki. W przypadku instalacji w pobliżu źródeł ciepła lub lodówek należy zachować
następujący minimalny odstęp boczny:
Piekarnik
4" (100 mm)
Grzejnik
12" (300 mm)
Lodówka
4" (100 mm)
Urządzenie należy ustawić w pomieszczeniu o średniej temperaturze w zakresie od 16°C do
32°C i pozostawić wokół niego wystarczającą ilość wolnej przestrzeni, żeby umożliwić
swobodny przepływ powietrza. W idealnym przypadku, przestrzeń z tyłu powinna być nie
mniejsza niż 9 cm, a po bokach nie mniejsza niż 2 cm.
Urządzenie należy ustawić na płaskiej powierzchni.
Nie wolno użytkować lodówki na zewnątrz.
Ochrona przed wilgocią. Nie ustawiać zamrażarki w wilgotnych miejscach, ponieważ grozi to
rdzewieniem elementów metalowych. Nie spryskiwać zamrażarki wodą, ponieważ może to
osłabić izolację i spowodować upływ prądu.
Przygotowanie urządzenia do użytku opisano w części „Czyszczenie i pielęgnacja”.
W przypadku instalacji zamrażarki w miejscu nieogrzewanym (takim jak np. garaż) w chłodne
dni na zewnętrznych powierzchniach urządzenia może się skraplać woda. Jest to normalne
zjawisko, które nie oznacza awarii. Należy zetrzeć taką wilgoć za pomocą suchej ściereczki.
Nie należy umieszczać działającej lodówki w ścianie wnękowej lub w zabudowanych szafkach
lub meblach, ponieważ kratka znajdująca się z tyłu oraz boki urządzenia mogą się rozgrzać. Nie
należy przykrywać lodówki.
ROZPOCZĘCIE UŻYTKOWANIA
Przed rozpoczęciem użytkowania zamrażarki należy:
1.
Sprawdzić, czy wnętrze jest suche, a z tyłu urządzenia możliwy jest swobodny obieg powietrza.
2.
Należy czyścić wnętrze urządzenia zgodnie ze wskazówkami podanymi w części
„PIELĘGNACJA” (elektryczne części lodówki można wycierać wyłącznie za pomocą suchej
ściereczki).
3.
Nie należy włączać lodówki/zamrażarki do 4 godzin po przeniesieniu. Osiadanie płynu
chłodzącego wymaga czasu. Po wyłączeniu urządzenia w dowolnym momencie należy
odczekać 30 minut przed ponownym włączeniem, aby płyn chłodzący mógł osiąść.
4.
Przed podłączeniem lodówki do zasilania należy sprawdzić pokrętło regulacji termostatu
znajdujące się wewnątrz lodówki.
5.
Przekręcić pokrętło termostatu do pozycji „3” i włączyć zasilanie. Sprężarka i światło wewnątrz
lodówki zaczną działać.
6.
Przed rozpoczęciem przechowywania żywności włączyć lodówkę i odczekać 24 godziny, aby
upewnić się, że działa ona prawidłowo i aby umożliwić lodówce/zamrażarce osiągnięcie
wymaganej temperatury.
7.
Otworzyć drzwi 30 minut później – jeżeli temperatura w lodówce wyraźnie spadnie, będzie to
oznaczało, że układ lodówki działa poprawnie. Po pewnym okresie pracy lodówki regulator
temperatury automatycznie ustawi temperaturę w odpowiednim zakresie.
332
PRZYŁĄCZE ELEKTRYCZNE
Nieprawidłowe użycie wtyczki uziemiającej może skutkować porażeniem prądem. Jeśli przewód
zasilający ulegnie uszkodzeniu, należy go wymienić w autoryzowanym centrum serwisowym.
Aby zapewnić bezpieczeństwo, chłodziarka powinna być prawidłowo uziemiona. Przewód zasilający
tej chłodziarki jest wyposażony w trójstykową wtyczkę, która spełnia standardy trójstykowych
gniazdek ściennych w celu zminimalizowania ryzyka porażenia prądem.
W żadnym wypadku nie należy przecinać ani usuwać z dostarczonego przewodu zasilającego
trzeciego bolca uziemiającego.
Niniejsza chłodziarka wymaga podłączenia do standardowego gniazdka elektrycznego 220 -240 V
AC ~/50 Hz z bolcem uziemiającym.
Chłodziarka ta jest zaprojektowana do korzystania z niej z falownikiem.
Przewód powinien być umocowany za chłodziarką i aby zapobiec przypadkowym obrażeniom, nie
powinien on pozostawać na widoku ani zwisać.
Nie należy nigdy odłączać chłodziarki poprzez ciągnięcie za przewód zasilający. Zawsze chwytać
mocno wtyczkę i ciągnąć prosto, wyjmując ją z gniazdka.
W przypadku tego urządzenia nie należy używać przedłużacza. Jeśli przewód jest zbyt krótki, należy
zwrócić się do wykwalifikowanego elektryka lub technika serwisanta, aby zainstalowałgniazdko w
pobliżu urządzenia. Korzystanie z przedłużacza może negatywnie wpłynąć na działanie urządzenia.
DZIAŁANIE W TRYBIE COMBI
Schematy systemu sterującego





Tryb sterowania: tryb elektronicznego sterowania chłodzeniem powietrza wykorzystuje kartę
sterującą i czujnik temperatury do pomiaru temperatur trudnych do rozpoznania; karta
sterująca znajduje się na tylnej części urządzenia; panel wyświetlacza znajduje się w górnej
komorze chłodziarki, sterowanie odbywa się przy użyciu przycisków mechanicznych,
zastosowano oświetlenie diodowe.
Panel sterowania: wykorzystuje zasilanie sterowane poprzez przełącznik uwzględniające
obciążenia zewnętrzne, jak kompresor, nagrzewnica, silnik, oświetlenie diodowe itd. i
wewnętrzne, jak czujnik, czujnik rozmrażania zamrażarki, wyłącznik lampki drzwiowej oraz
przyciski ekranowe.
Temperatura w cyklu wiosennym i jesiennym w zakresie od 16 do 35 ℃, ustawić temperaturę
na poziom od 4 do 6, dźwignia sterująca natężeniem przepływu powietrza może być
ustawiona w położeniu środkowym.
Lat (zwłaszcza w przypadku temperatur powyżej 35 ℃), ustawić temperaturę na poziom 2,
dźwignia sterująca natężeniem przepływu powietrza może być ustawiona pomiędzy
położeniem pośrednim i maksymalnym
Zima (w przypadku temperatury 16 ℃ lub niższej), ustawić temperaturę na poziom 2,
dźwignia sterująca natężeniem przepływu powietrza może być ustawiona pomiędzy
położeniem pośrednim i - najlepiej - minimalnym lub w pobliżu minimalnego.
333
Szybkie ochładzanie

Kiedy wymagane jest szybkie ochłodzenie ciepłej żywności, można użyć przycisku „SZYBKIE
OCHŁADZANIE”.
Uwaga: Po 2-3 godzinach chłodziarka automatycznie przywraca wcześniejsze ustawienia
działania, wyłączając funkcję „SZYBKIE OCHŁADZANIE”.

Przełącznik sterowania natężeniem przepływu powietrza
W przypadku ustawienia go na poziom wentylacji minimalnej temperatura w chłodziarce ma
wartość maksymalną
W przypadku ustawienia go na poziom wentylacji maksymalnej temperatura w chłodziarce
ma wartość minimalną
PODCZAS UŻYCIA
Urządzenie może nie działać w prawidłowy sposób (możliwość rozmrażania zawartości lub
generowanie zbyt wysokiej temperatury w komorze zamrażarki), jeśli zostanie umieszczone na
dłuższy czas w miejscu, w którym panuje temperatura wykraczająca poza zakres niskich temperatur,
dla którego to urządzenie chłodzące zostało zaprojektowane.

Klasa klimatyczna urządzenia to ST, a temperatura pomieszczenia powinna wynosić od 16℃
do 38℃.

Na temperatury wewnętrzne mogą mieć wpływ takie czynniki, jak umiejscowienie urządzenia
chłodzącego, temperatura otoczenia oraz częstotliwość otwierania drzwiczek. Może być też
wymagane ustawienie ostrzeżenia, według którego urządzenie sterujące temperaturą
dostosowywałoby ją do tego typu zmiennych.

W komorach zamrażarki ani w komorach niskiej temperatury nie należy umieszczać napojów
gazowanych, a niektórych produktów, na przykład kostek lodu, nie należy spożywać, gdy są
zbyt zimne.

Nie należy przekraczać czasu przechowywania zalecanego przez producentów żywności,
niezależnie od jej rodzaju.

Wzrost temperatury zamrożonej żywności podczas ręcznego rozmrażania, konserwacji lub
czyszczenia może skrócić czas przydatności żywności do spożycia.

Zaleca się owijać zamrażaną żywność kilkoma warstwami folii.

Należy odpowiednio przechować zamrożoną żywność w przypadku dłuższego braku działania
urządzenia chłodzącego (przerwane zasilanie elektryczne lub nieprawidłowe działanie układu
chłodzenia).

Miejsce pomiędzy drzwiczkami i parownikiem można wykorzystać do przechowywania
żywności.
Wskazówki dotyczące dystrybutora wody
Chłodziarka posiada dystrybutor wody, który ułatwia napełnianie kubka wodą i zapewnia niemal
natychmiastowy dostęp do zimnej wody. Dystrybutor wody zawiera zbiornik o pojemności 2,0
litrów, który należy wypełnić wodą. Aby użyć dystrybutora wody, należy postępować zgodnie z
poniższymi instrukcjami:
334
1.
2.
3.
4.
Otworzyć drzwiczki chłodziarki, aby upewnić się, że
dystrybutor wody jest dobrze umocowany.
Otworzyć pokrywę otworu do nalewania wody do
zbiornika, powoli wlać wodę tak, aby nie rozlać jej i
napełnić zbiornik do pełna. Następnie zamknąć pokrywę
otworu do nalewania wody. Patrz rysunek C.
Po napełnieniu zbiornika ustawić pokrętło termostatu na
maksymalny poziom i powrócić po 30 minutach, a
następnie napełnić kubek wodą z dystrybutora. Patrz
rysunek D.
Podczas korzystania z dystrybutora krople wody mogą
gromadzić się na dnie dystrybutora wody. W razie potrzeby
należy wytrzeć je ściereczką.
UWAGA: Nie zabierać kubka spod dystrybutora, dopóki nie spadną wszystkie krople.
Wskazówki dotyczące odpowiedniego przechowywania żywności w
lodówce
Zachować szczególną ostrożność, przechowując mięso i ryby:gotowane mięso należy zawsze
przechowywać na półce nad surowymi mięsami, aby uniknąć przenoszenia bakterii. Przechowywać
surowe mięso na talerzu wystarczająco szerokim, aby zbierać soki i przykryć je folią lub folią
przylegającą.
Pozostawić przestrzeń wokółżywności: umożliwia to obieg zimnego powietrza wokółlodówki, co
zapewnia chłodzenie wszystkich części lodówki.
Foliować żywność! Należy osobno pakować lub przykrywać żywność, aby zapobiec przenoszeniu
aromatów i wysychaniu. Nie należy owijać folią owoców i warzyw.
Należy odpowiednio schładzać wstępnie gotowane potrawy: przed umieszczeniem żywności w lodó
wce należy zaczekać, aż żywność ostygnie. Pomoże to utrzymać wewnętrzną temperaturę lodówki.
Należy zamykać drzwi!Aby zapobiec wyciekaniu zimnego powietrza, należny ograniczyć częstotliwoś
ć otwierania drzwi. Po powrocie z zakupów należy przed otwarciem drzwi lodówki przygotować
produkty spożywcze, które mają być przechowywane w lodówce. Drzwi należy otwierać wyłącznie po
to, aby umieszczać żywność w lodówce lub wyjmować żywność z lodówki.
Jak przechowywać żywność w lodówce?
Obszar chłodny: w tym miejscu należy przechowywać żywność, która zachowa świeżość dłużej pod
warunkiem utrzymania niskiej temperatury. Mleko, jaja, jogurt, soki owocowe, sery twarde np. ser
typu cheddar. Otwarte słoiki i butelki z sosami do sałatek, sosami i dżemami. Tłuszcze, np. masło,
margaryna, produkty do smarowania chleba o niskiej zawartości tłuszczu, tłuszcze do gotowania i
smalec.
335
Obszar najchłodniejszy (od 0℃ do 5℃): w tym miejscu przechowywać żywność, którą należy
przechowywać w bardzo niskiej temperaturze, aby zachować jej przydatność do spożycia:
– Należy zawsze zawijać w folię żywność surową i niegotowaną;
– Schłodzone wstępnie gotowane potrawy, np. gotowe posiłki, ciasta mięsne, miękkie sery;
– Wstępnie gotowane mięso, np. szynka;
– Gotowe sałatki (w tym zapakowane mieszane zielone sałatki, sałatki ryżowe i ziemniaczane itp.);
– Desery, np. świeże sery, domowe potrawy i torty.
Pojemnik na owoce i warzywa: jest to najbardziej wilgotna cz ęść lodó wki. Tutaj można
przechowywać warzywa, owoce, świeże sałatki, np. niemytą świeżą sałatę, niekrojone pomidory,
rzodkiewki itd.
ZALECA SIĘ, ABY WSZYSTKIE PRODUKTY PRZECHOWYWANE W POJEMNIKU NA SAŁATKI BYŁY ZAWINI
ĘTE W FOLIĘ.
UWAGA:Należy zawsze owijać i przechowywać surowe mięso, drób i ryby na najniższej półce u dołu
lodówki. Uniemożliwi to wyciekanie płynów oraz kontakt z innymi rodzajami żywności. Nie należy
przechowywać w lodówce łatwopalnych gazów ani płynów.
Po 3 godzinach działania układu elektrycznego zamrażarki, temperatura w szafce wzrośnie powyżej
−12°C, zaświeci się lampka alarmu i zabrzmi brzęczyk.
Przechowywanie żywności już zamrożonej
Pakowane mrożonki należy przechowywać zgodnie z instrukcjami producenta żywności dotyczącymi
przechowywania w komorze zamrażarki
.
Żeby zachować wysoką jakość mrożonej żywności zapewnioną przez jej producenta oraz sprzedawcę,
należy pamiętać o poniższych zasadach:
1. Mrożonka musi się znaleźć w zamrażarce w jak najkrótszym czasie od momentu zakupienia.
2. Należy przestrzegać zamieszczanych na opakowaniu dat „należy spożyć przed” oraz „termin
ważności”.
336
NALEŻY
NIE NALEŻY
Dokładnie rozmrażać wyjętą z zamrażarki żywność
w lodówce lub kuchence mikrofalowej,
Usuwać lodu przy pomocy spiczastych i ostrych
przestrzegając instrukcji dotyczących rozmrażania
przedmiotów takich jak noże lub widelce.
i przyrządzania.
Dokładnie rozmrażać mrożone mięso przed przyrz Wkładać do zamrażarki gorącej żywności. Żywno
ądzeniem.
ść musi wcześniej wystygnąć.
Wkładać do zamrażarki butelek z płynami ani
Przechowywać zakupione mrożonki zgodnie z
zamkniętych puszek z napojami gazowanymi,
instrukcjami podanymi na opakowaniu.
ponieważ mogą pęknąć.
Wyjmować produktów z zamrażarki mokrymi dł
Regularnie sprawdzać zawartość lodówki.
ońmi.
Regularnie czyścić i rozmrażać lodówkę.
Zamrażać napojów gazowanych.
Przygotowywać świeżą żywność do zamrożenia w
małych porcjach, żeby zagwarantować szybkie
zamrożenie.
Zawsze wybierać wysokiej jakości świeżą żywność
i dokładnie ją czyścić przed zamrożeniem.
Owijać wszystkie produkty folią aluminiową lub
wkładać w woreczki do zamrażania, pamiętając o
usunięciu powietrza.
Zafoliować mrożoną żywność po zakupie i jak
najszybciej umieścić w zamrażarce.
Przechowywać żywność przez jak najkrótszy czas i
przestrzegać dat „należy spożyć przed” oraz „
termin ważności”.
Spożywać lodów lub zamrożonej wody
natychmiast po wyjęciu z zamrażarki. Grozi to
bolesnymi urazami ust.
Przechowywać w zamrażarce trujących ani
niebezpiecznych substancji.
Żeby dowiedzieć się więcej o przechowywaniu żywności, pobierz aplikację i odwiedź
zakładkę „Porady i wskazówki”.
Podczas dłuższej nieobecności w domu







Najpierw należy wyłączyć chłodziarkę, a dopiero później odłączyć ją od gniazdka w ścianie.
Wyjąć całą żywność.
Wyczyścić chłodziarkę.
Pozostawić drzwiczki delikatnie uchylone, aby uniknąć tworzenia się skroplin, pleśni lub
nieprzyjemnego zapachu.
Zachować maksymalną ostrożność w przypadku obecności dzieci. Nie powinny mieć one
dostępu do tego urządzenia.
Krótka nieobecność: W przypadku nieobecności w domu przez okres krótszy niż trzy tygodnie
urządzenie najlepiej jest pozostawić włączone.
Długa nieobecność: Jeśli urządzenie nie będzie używane przez kilka miesięcy, należy wyjąć z
niego całą żywność i odłączyć je od źródła zasilania. Wyczyść i wysusz porządnie wnętrze. Aby
uniknąć powstawania nieprzyjemnych zapachów i pleśni, należy pozostawić drzwiczki
delikatnie uchylone: w razie potrzeby można je czymś zablokować lub całkowicie zdjąć.
337
OSZCZĘDZANIE ENERGII
W celu uzyskania większej oszczędności energii należy przestrzegać poniższych zaleceń:

Urządzenie ustawić z dala od źródełciepła, w miejscu nienasłonecznionym i w dobrze
wentylowanym pomieszczeniu.

Aby uniknąć wzrostu temperatury wewnętrznej powodującego ciągłe załączanie spręż
arki, nie należy wkładać do lodówki gorących produktów spożywczych.

Nie napełniać urządzenia nadmiernie, ponieważ może to utrudniać przepływ powietrza.

Rozmrażać urządzenie w przypadku pojawienia się lodu w celu ułatwienia przepływu chł
odu.

W razie braku prądu zaleca się zostawienie lodówki z zamkniętymi drzwiami.

Otwierać drzwi możliwie jak najrzadziej i na jak najkrótszy czas.

Unikać ustawiania zbyt niskich temperatur.

Usuwać kurz z tyłu urządzenia.
PIELĘGNACJA
Rozmrażanie
To urządzenie ma automatyczny system rozmrażania, nie wymaga rozmrażania ręcznego.
Czyszczenie i pielęgnacja
Po usunięciu szronu należy wyczyścić wnętrze lodówki/zamrażarki przy użyciu słabego roztworu
wodorowęglanu sodu. Następnie spłukać ciepłą wodą, przy użyciu wilgotnej gąbki lub szmatki i
wytrzeć do sucha. Umyć kosze ciepłą wodą z mydłem i upewnić się, że są całkowicie suche przed ich
odłożeniem do lodówki/zamrażarki. Na tylnej ścianie lodówki będzie miała miejsce kondensacja, ale
kondensat spłynie tylną ścianką do otworu spustowego znajdującego się za pojemnikiem na
sałatkę.W otworze spustowym znajduje się „szpikulec do czyszczenia”. Zapobiega on dostawaniu się
drobin żywności do spustu. Po wyczyszczeniu wnętrza lodówki i usunięciu wszelkich resztek
żywności, użyć „szpikulca do czyszczenia”, aby upewnić się, że spust nie został zatkany. Do
czyszczenia obudowy chłodziarki/zamrażarki należy używać zwykłych środków do czyszczenia mebli.
Upewnić się, że drzwi są zamknięte, aby zapobiec dostaniu się środka czyszczącego na magnetyczną
uszczelkę drzwi lub do wnętrza urządzenia.
Kratkę kondensatora umieszczoną z tyłu
lodówki/zamrażarki i sąsiednie elementy można odkurzyć przy użyciu miękkiej szczoteczki.Nie należy
używać szorstkich środków czyszczących, ściereczek czy rozpuszczalników do czyszczenia
jakiejkolwiek części lodówki/zamrażarki.
WYMIANA LAMPKI WEWNĘTRZNEJ
1.
2.
3.
4.
5.
Przed dokonaniem wymiany lampki zawsze należy nacisnąć i obrócić pokrętło termostatu, aby
wybrać pozycję 0, a następnie odłączyć zasilanie sieciowe.
Przytrzymać i podnieść pokrywę lampki LED.
Usunąć starą diodę LED, odkręcając ją w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
Umieścić nową diodę LED, przykręcając ją w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara,
upewniając się, że jest umieszczona stabilnie w uchwycie diody.
Zamontować ponownie pokrywę lampki i podłączyć ponownie lodówkę/zamrażarkę do
zasilania i włączyć ją.
338
ODWRACANIE RUCHU SKRZYDŁA DRZWI
Aby samodzielnie zmienić kierunek otwierania drzwi, należy postępować
zgodnie z poniższymi instrukcjami:
Potrzebne narzędzia: śrubokręt krzyżakowy / płaski śrubokręt / klucz sześ
ciokątny
1.
a. Usunąć najpierw wszystkie śruby pokrywy.
b. Umieścić górną pokrywę z dala od lodówki.
c. Zdjąć lewostronną pokrywę zawiasu. Umieścić prawostronną
pokrywę zawiasu.
2.
a. Odkręcić śruby, podnieść wspornik zawiasu i zdjąć go.
b. Odkręcić śrubę przy użyciu śrubokręta i odwrócić uchwyt zawiasu, a następnie ponownie przykrę
cić śrubę do wspornika zawiasu. Zdjąć drzwi lodówki.
3.
a. Podnieść górną pokrywę zawiasu do drzwi lodówki i przesunąć ją do boku, na którym zostaną
zamontowane drzwi lodówki.
b. Zdjąć środkowy zawias, odkręcając śruby. Unieść drzwi zamrażarki i odsunąć je.
c. Zdjąć pokrywy śrub i umieścić je na przeciwnej stronie.
4. Zdjąć dolny uchwyt zawiasu z drzwi zamrażarki. Przesunąć adapter na przeciwną stronę. Upewnić
339
się, że jest umieszczony w sposób bezpieczny.
5. a. Ostrożnie przechylić lodówkę. Podczas procesu odwracania drzwi do przechylania lodówki
potrzeba 2 osób.
b. Odkręcić śruby i zawias dolny. Następnie wyjąć regulowane stopki z obu stron i ponownie przykrę
cić je po przeciwnej stronie.
6.
Odkręcić śrubę z dolnego zawiasu i założyć ją po drugiej stronie.
Ponownie zamontować drzwi zamrażarki.
7.
Po zamontowaniu drzwi zamrażarki dokręcić zawias środkowy z powrotem na lodówce (po jej
przeciwnej stronie). Przed dokręceniem zawiasu należy upewnić się, że drzwi zamrażarki
zostały wyrównane poziomo i pionowo w taki sposób, aby uszczelki były zamknięte ze
wszystkich stron.
8.
Ponownie zamontowa ć drzwi lod ó wki. Przed
ostatecznym dokręceniem górnego zawiasu należy
upewnić się, że drzwi lodówki zostały wyrównane
poziomo i pionowo w taki sposób, aby uszczelki były
340
zamknięte ze wszystkich stron.
a. Zamontować wspornik zawiasu i przykręcić go do górnej części lodówki.
b.
9.
10.
W razie potrzeby użyć klucza do dokręcania.
Ponownie zamontować górną pokrywę i dokręcić ją śrubami. Odwrócić kroki od 1a do 1c w celu
uzyskania szczegółowego opisu.
Zmienić położenie uchwytu (odbywa się w sposób identyczny w przypadku drzwi lodówki, jak i
drzwi zamrażarki).
a. Zdjąć prawostronną tuleję na górnej pokrywie drzwi, zamontować ją po lewej stronie w spos
ób symetryczny.
b. Zdjąć dwie strony plastikowej pokrywy otworu i uchwyt przy użyciu śrubokręta.
c. Przymocować je po przeciwnej stronie. Zamontować pokrywę otworu z tworzywa sztucznego,
która znajdowała się w miejscu, gdzie umieszczono uchwyty.
Dokładnie sprawdzić, czy drzwi są prawidłowo wyrównane, a wszystkie uszczelnienia są zamknięte
ze wszystkich stron. W razie potrzeby ponownie wyregulować nóżki poziomowania.
UWAGA: W przypadku zamiaru odwrócenia ruchu skrzydła drzwi, zalecamy skontaktowanie się z
wykwalifikowanym technikiem. Próby odwrócenia ruchu skrzydła drzwi należy podjąć wyłącznie w
przypadku posiadania odpowiednich kwalifikacji.
Wszystkie usunięte części należy zachować, aby ponownie zamontować drzwi. Należy najpierw umie
ścić lodówkę na twardym podłożu, aby nie poślizgnąć się podczas procesu zmiany ruchu skrzydła
drzwi. Nie ustawiać zamrażarki lodówki na płasko, ponieważ może to spowodować uszkodzenie ukł
adu chłodzenia. Upewnić się, że zamrażarka lodówki jest odłączona od zasilania i opróżniona.
Zalecamy, aby podczas montażu zamrażarką lodówki zajmowały się 2 osoby.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW


Jeśli urządzenie nie uruchamia się po włączeniu, należy sprawdzić, czy:
Awaria zasilania: Jeżeli wewnętrzna temperatura komory lodówki/zamrażarki wynosi
−18 ℃ lub mniej w momencie przywrócenia zasilania, żywność pozostaje bezpieczna.
Przy zamkniętych drzwiach żywność znajdująca się w lodówce/zamrażarce pozostanie
341








zamrożona przez około 16 godzin. Nie otwierać drzwi lodówki/zamrażarki częściej niż to
konieczne.
Produkt został zaprojektowany i wyprodukowany wyłącznie do użytku domowego.
Wtyczka jest prawidłowo podłączona do gniazda, a zasilanie jest włączone (w celu
sprawdzenia gniazda należy podłączyć do niego inne urządzenie).
Bezpiecznik nie uległ przepaleniu/nie zadziałał wyłącznik automatyczny/nie użyto
głównego wyłącznika instalacyjnego.
Prawidłowo ustawiono temperaturę.
Jeżeli temperatura w lodówce okaże się wyjątkowo niska, być może miała miejsce
przypadkowa regulacja pokrętła sterującego termostatem do wyższego położenia.
Jeżeli temperatura w lodówce jest wyjątkowo wysoka, być może nie działa sprężarka.
Obrócić pokrętło sterujące termostatu do wartości maksymalnej i zaczekać kilka minut.
Jeżeli nie rozlegnie się buczenie, to oznacza, że sprężarka nie działa. Należy
skontaktować się z lokalnym sklepem, w którym dokonano zakupu.
Kondensacja mająca miejsce na zewnątrz lodówki może być spowodowana zmianą
temperatury w pomieszczeniu. Należy wytrzeć resztki wilgoci. Jeżeli problem wciąż
występuje, należy skontaktować się z lokalnym sklepem, w którym dokonano zakupu.
Nowa wtyczka jest prawidłowo podłączona w przypadku wymiany wtyczki fabrycznej.
Jeśli mimo wszystko urządzenie wciąż nie działa, należy się skontaktować z działem
obsługi klienta.
ZŁOMOWANIE STARYCH URZĄDZEŃ
Urządzenie zostało oznaczone zgodnie z europejską dyrektywą 2012/19/UE dotyczącą zużytego sprzę
tu elektrycznego i elektronicznego (WEEE).
Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny zawiera substancje zanieczyszczające (które mogą wywierać
negatywny wpływ na środowisko) oraz elementy podstawowe (które nadają się do ponownego
wykorzystania). Ważne jest właściwe przetwarzanie zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego w celu prawidłowego usunięcia i utylizacji wszystkich substancji zanieczyszczających
oraz odzyskania i poddania recyklingowi wszystkich materiałów.
Każda osoba może pomóc w dbaniu, by zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny nie zagrażałś
rodowisku. Zasadnicze znaczenie ma przestrzeganie kilku podstawowych zasad:
Zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego nie należy traktować jak odpadów z gospodarstwa
domowego.
Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny należy przekazać do odpowiednich punktów odbioru zarzą
dzanych przez władze lokalne lub uprawnione firmy. W wielu krajach stosowany może być odbiór zu
żytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego o dużych rozmiarach z domu.
342
W wielu krajach po zakupie nowego urządzenia stare można oddać sprzedawcy, który musi je bezpł
atnie odebrać w ramach wymiany, jeżeli urządzenie to jest podobnego typu i ma takie same funkcje
jak urządzenie dostarczone.
Zgodność
Umieszczając znak
na tym produkcie, potwierdzamy jego zgodność z odpowiednimi wymogami
europejskimi w zakresie bezpieczeństwa, zdrowia oraz ochrony środowiska stosowanymi w
prawodawstwie dotyczącym tego produktu.
343
Slovenščina
POVZETEK
VARNOSTNE INFORMACIJE ............................................................................................................. 345
COMBI CANDY ................................................................................................................................. 352
Klimatski razred......................................................................................................................... 352
NAVODILA ZA PREVOZ..................................................................................................................... 352
NAVODILA ZA NAMESTITEV............................................................................................................. 353
ZAČETEK UPORABE .......................................................................................................................... 353
PRIKLJUČITEV NA ELEKTRIČNO NAPETOST ...................................................................................... 354
KOMBINIRANO DELOVANJE ............................................................................................................ 354
Hitro hlajenje ............................................................................................................................ 354
MED UPORABO ............................................................................................................................... 355
Nasveti za vodomat ................................................................................................................... 355
Nasveti za popolno shranjevanje živil v hladilniku .................................................................... 356
Kje v hladilniku shranjevati katera živila ................................................................................... 356
Shranjevanje zamrznjenih živil .................................................................................................. 357
Ko ste dalj časa zdoma .............................................................................................................. 357
VARČEVANJE Z ENERGIJO ................................................................................................................ 358
NEGA ............................................................................................................................................... 359
Odtaljevanje .............................................................................................................................. 359
Čiščenje in nega......................................................................................................................... 359
ZAMENJAVA NOTRANJE LUČI .......................................................................................................... 359
MENJAVA STRANI ODPIRANJA VRAT ............................................................................................... 359
ISKANJE IN ODPRAVLJANJE NAPAK.................................................................................................. 363
344
Zahvaljujemo se vam za nakup tega izdelka.
Pred uporabo vašega zamrzovalnika pozorno preberite ta navodila, tako da boste lahko kar najbolje
izkoristili vse njegove zmogljivosti. Dokumentacijo shranite, če bi jo vi ali drugi uporabniki v
prihodnje morebiti potrebovali. Ta izdelek je namenjen izključno za uporabo v gospodinjstvu in v
podobnih prostorih, kot so:
- čajne kuhinje v trgovinah, pisarnah in drugih delovnih okoljih,
- kmetije, uporabniki hotelov in motelov ter drugih stanovanjskih objektov,
- ponudniki nočitev z zajtrkom (B & B),
- katering in podobne storitve, ki niso namenjene prodaji na drobno.
To napravo se sme uporabljati le za shranjevanje živil. Vsakršna drugačna uporaba velja za nevarno,
proizvajalec pa v primeru neupoštevanja tega opozorila ne odgovarja za posledice. Priporočamo
vam, da se seznanite tudi z garancijskimi pogoji. Če želite doseči najboljše zmogljivosti vaše naprave
in se izogniti težavam pri njenem delovanju, je zelo pomembno, da pozorno preberete ta navodila.
Če teh navodil ne upoštevate, lahko izgubite pravico do brezplačnega servisiranja v času veljavnosti
garancije.
VARNOSTNE INFORMACIJE
Ta navodila vsebujejo veliko pomembnih varnostnih
informacij. Predlagamo vam, da ta navodila shranite na
varnem mestu, kjer jih boste imeli vselej pri roki, če bi jih
potrebovali.
Zamrzovalnik vsebuje hladilni plin (R600a: izobutan) in
izolacijski plin (ciklopentan), ki sta okolju prijazna, vendar
vnetljiva.
Pozor: nevarnost požara
Če se hladilni tokokrog poškoduje:
 izogibajte se odprtemu ognju in virom vžiga,
dobro prezračite prostor, v katerem se aparat nahaja.
345
Čas delovanja v odstotkih:
OPOZORILO!
 Med čiščenjem/prenašanjem aparata pazite, da se
ne dotaknete kovinskih žic kondenzatorja na zadnji
strani aparata, saj si pri tem lahko poškodujete
prste in roke ali pa povzročite poškodbe izdelka.
 Ta aparat ni namenjen za zlaganje pod ali na druge
aparate. Ne poskušajte se usesti ali stopiti na vrh
vašega aparata, saj ni temu namenjen. Pri tem
lahko poškodujete sebe ali aparat.
 Pazite, da med prenašanjem ali prestavljanjem
aparata pod njim ne ukleščite priključnega kabla,
saj ga s tem lahko odrežete ali poškodujete.
 Pri nameščanju aparata pazite, da ne poškodujete
talnih oblog, cevi, stenskih oblog ipd. Aparata ne
prestavljajte tako, da ga vlečete za pokrov ali ročaj.
Ne pustite otrokom, da bi se igrali z aparatom ali
posegali v njegove nastavitve. Naša družba zavrača
vsakršno odgovornost v primeru neupoštevanja
navodil.
 Aparata ne nameščajte na vlažno, mastno ali
prašno mesto in ne izpostavljajte ga neposredni
sončni svetlobi ali vodi.
 Aparata ne nameščajte v bližino grelnikov ali
vnetljivih materialov.
 V primeru izpada električne energije ne odpirajte
pokrova. Če izpad ne traja dlje kot 20 ur, to ne bi
smelo vplivati na zamrznjena živila. Če izpad
346








električne energije traja dlje, živila preverite in jih
takoj pojejte ali pa jih skuhajte in nato zamrznite.
Če pokrov zamrzovalne skrinje težko odprete takoj
po tem, ko ste ga pravkar zaprli, ne skrbite. To je
posledica razlike v tlaku, ki se izenači in po nekaj
minutah omogoči normalno odpiranje pokrova.
Aparata ne priključujte na električno napajanje,
dokler ne odstranite vseh zaščit, ki so bile
potrebne zaradi pakiranja in prevoza.
Preden aparat vključite, ga pustite najmanj 4 ure
mirovati, da se olje v kompresorju posede, če ste
aparat prevažali v vodoravni legi.
Zamrzovalnik uporabljajte le za predvidene
namene (in sicer za shranjevanje in zamrzovanje
užitnih živil).
V vinski vitrini ne shranjujte zdravil ali snovi za
raziskovalne namene. Če snovi, ki jih shranjujete,
zahtevajo strogi nadzor temperature shranjevanja,
se lahko pokvarijo ali pa pride do nenadzorovane
reakcije, ki je lahko nevarna.
Pred kakršnimi koli posegi iztaknite vtič
priključnega kabla iz omrežne vtičnice.
Ob dostavi se prepričajte, da izdelek ni poškodovan
ter da so vsi sestavni deli in dodatki brezhibno
ohranjeni.
Če opazite puščanje hladilnega sistema, se ne
dotikajte stenske vtičnice in ne uporabljajte
odprtega ognja. Odprite okno in prezračite
347









prostor. Nato pokličite serviserja zaradi popravila.
Ne uporabljajte podaljškov ali adapterjev.
Priključnega kabla ne vlecite premočno in ne
zvijajte ga ter ne dotikajte se vtiča z mokrimi
rokami.
Pazite, da ne poškodujete vtiča in/ali priključnega
kabla, saj to lahko povzroči električni udar ali
požar.
Ne postavljajte ali shranjujte vnetljivih in zelo
hlapnih snovi, kot so eter, bencin, UNP, propan,
aerosolni razpršilci, lepila, čisti alkohol ipd. Te
snovi lahko povzročijo eksplozijo.
Če je električni kabel poškodovan, ga mora
zamenjati izdelovalec, tehnik za servis ali podobno
kvalificiran tehnik, da se izognete tveganju.
V bližini vinske vitrine ne uporabljajte in ne
shranjujte vnetljivih razpršil, kot so barve v
razpršilu. To lahko povzroči eksplozijo ali požar.
Na vrh aparata ne postavljajte predmetov in/ali
posod, napolnjenih z vodo.
Odsvetuje se uporaba podaljškov in razdelilnih
letev.
Aparata ne mečite v ogenj. Pazite, da med
prevozom in med uporabo ne poškodujete
hladilnega tokokroga/cevi aparata. V primeru
poškodbe, aparata ne izpostavljajte ognju ali
morebitnim virom vžiga in takoj prezračite prostor,
v katerem je aparat nameščen.
348
 Hladilni sistem, ki se nahaja na zadnji strani in v
notranjosti vinske vitrine, vsebuje hladivo. Zato
pazite, da ne poškodujete cevi.
 Ne uporabljajte električnih naprav v razdelkih za
shranjevanje živil aparata, razen če so take vrste, ki
jih priporoča proizvajalec.
 Pazite, da ne poškodujete hladilnega tokokroga.
 Ne uporabljajte mehanskih sredstev za pospešitev
odtaljevanja oziroma takih, ki jih ne priporoči
proizvajalec.
 Ne uporabljajte električnih naprav v razdelkih za
shranjevanje živil, razen če so take vrste, ki jih
priporoča proizvajalec.
 Ne zapirajte prezračevalnih odprtin na ohišju
aparata ali na vgradnih elementih.
 Ne uporabljajte koničastih ali ostrih predmetov,
kot so noži ali vilice, za odstranjevanje ledu.
 Ne dotikajte se notranjih hladilnih elementov,
posebej če imate mokre roke, ker se lahko opečete
ali se poškodujete.
 Nikoli ne uporabljajte sušilnikov za lase, električnih
grelnikov ali drugih podobnih električnih aparatov
za odtaljevanje.
 Ne uporabljajte noža ali ostrih predmetov za
odstranjevanje morebitnega ledu ali snega. S
takimi predmeti lahko poškodujete hladilni
tokokrog, zaradi česar lahko pride do požara ali
poškodbe oči.
349
 Ne uporabljajte mehanskih priprav ali druge
opreme za pospešitev odtaljevanja.
 Strogo se izogibajte uporabi odprtega plamena ali
električne opreme, kot so grelniki, parni čistilniki,
sveče, oljne svetilke in podobno za pospešitev
odtaljevanja.
 Kompresorja nikoli ne izpirajte z vodo, po čiščenju
pa ga temeljito obrišite s suho krpo, da preprečite
rjavenje.
 Priporoča se redno čiščenje vtiča, saj lahko
prekomerni nanosi prahu na njem povzročijo
požar.
 Izdelek je zasnovan in izdelan le za gospodinjsko
uporabo.
 Garancija preneha veljati, če se izdelek namesti ali
uporablja v poslovnih ali nestanovanjskih
prostorih.
 Izdelek je treba pravilno postaviti, namestiti in
upravljati v skladu s priloženimi navodili.
 Garancija velja le za nove izdelke in ni prenosljiva,
temveč velja le za prvega kupca.
 Naše podjetje zavrača vsakršno odgovornost za
naključno ali posledično škodo.
 Garancija v nobenem primeru ne zmanjšuje vaših
statutornih in zakonskih pravic.
 Vinske vitrine ne popravljajte na lastno pest. Vse
posege na njej naj izvajajo izključno usposobljene
osebe.
350
 Če zavržete odsluženi izdelek, ki ima zapah ali
ključavnico na vratih, onemogočite njegovo
zapiranje, tako da preprečite ujetje otrok.
 Ta aparat lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let,
ter osebe z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali
umskimi zmožnostmi ali z pomanjkanjem izkušenj
in znanja, pod pogojem, da so jim zagotovljeni
ustrezen nadzor ali navodila glede varne uporabe
naprave ter da razumejo tveganja, ki so s tem
povezana.
 Otroci naj se z aparatom ne igrajo. Otroci naj
aparata ne čistijo in naj na njem ne izvajajo
vzdrževalnih del brez nadzora.
 Ključavnica: Če je vaš hladilnik/zamrzovalnik
opremljen s ključavnico, poskrbite za varnost
otrok, da se ne bodo mogli zapreti, zato hranite
ključ izven dosega otrok in ne v bližini aparata. Če
imate star hladilnik/zamrzovalnik, iz varnostnih
razlogov odstranite vse ključavnice ali zapahe.
351
COMBI CANDY
Klimatski razred
Aparat je namenjen za delovanje v omejenem temperaturnem razponu, odvisno od podnebnega
območja. Ne uporabljajte aparata, če temperatura presega mejne vrednosti. Klimatski razred
vašega aparata je naveden na nalepki s tehničnimi podatki v notranjosti zamrzovalnika.
Klimatski razred
Temperatura ozračja (°C)
Temperatura ozračja (°F)
SN
Od 10 do 32
Od 50 do 90
N
Od 16 do 32
Od 61 do 90
ST
Od 16 do 38
Od 61 do 100
T
Od 16 do 43
Od 61 do 110
NAVODILA ZA PREVOZ
Aparat je treba prevažati le v pokončni legi. Ob dobavi embalaža ne sme biti poškodovana zaradi
prevoza. Če se aparat prevaža v vodoravni legi, sme biti postavljen le na levi stranici (gledano proti
vratom s sprednje strani), po pokončni postavitvi pa se ga najmanj 4 ure ne sme vključiti, tako da se
sistem uredi.
1.
Neupoštevanje zgornjih navodil ima lahko za posledico poškodbe aparata. Proizvajalec ne
odgovarja za posledice, če teh navodil ne upoštevate.
2.
Aparat je treba zaščititi pred dežjem, vlago in drugimi vremenskimi dejavniki.
352
NAVODILA ZA NAMESTITEV
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Če je mogoče, aparata ne postavljajte ob kuhalne plošče, radiatorje ali na neposredno sončno
svetlobo, saj to lahko povzroči daljši čas delovanja kompresorja. Če ga postavite ob vir toplote
ali zamrzovalnik, zagotovite naslednje najmanjše razdalje ob straneh:
od kuhalne plošče
4" (100 mm),
od radiatorja
12" (300 mm),
od zamrzovalnika
4" (100 mm).
Okoli aparata naj bo dovolj prostora s povprečno temperaturo med 16 °C in 32 °C, da
zagotovite prosto kroženje zraka. V idealnih razmerah je na zadnji strani najmanj 9 cm in ob
strani 2 cm prostora.
Aparat postavite na gladko površino.
Zamrzovalnika ne uporabljajte na prostem.
Zaščitite ga pred vlago. Zamrzovalnika ne postavljajte v vlažne prostore, da preprečite rjavenje
kovinskih delov. Zamrzovalnika ne pršite z vodo, saj lahko to škodi izolaciji in povzroči uhajanje
tekočine.
Oglejte si poglavje "Čiščenje in nega" za pripravo vašega aparata na uporabo.
Če je zamrzovalnik nameščen v neogrevanih prostorih, garažah ipd., se lahko ob hladnem
vremenu na zunanjih površinah tvori kondenz. To ni napaka, temveč povsem normalen pojav.
Kondenz obrišite s suho krpo.
Hladilnika med delovanjem ne postavite v stensko nišo ali v omare ali drugo pohištvo, mreža
na zadnji strani lahko postane vroča in ob straneh topla. Hladilnika ne prekrivajte s prekrivali.
ZAČETEK UPORABE
Pred začetkom uporabe zamrzovalnika preverite naslednje:
1.
Prepričajte se, da je notranjost suha in da lahko zrak na zadnji strani prosto kroži.
2.
Notranjost hladilnika očistite, kot priporoča poglavje "SKRB" (električne dele hladilnika lahko
samo obrišete z mokro krpo).
3.
Če ste hladilnik/zamrzovalnik premikali, ga vsaj 4 ure po premikanju ne vklopite. Hladilna
tekočina se mora umiriti. Kadar aparat izklopite, počakajte 30 minut preden ga zopet vklopite,
da se hladilna tekočina lahko umiri.
4.
Preden hladilnik priključite na električno omrežje, preverite stikalo za nastavitve termostata je
v notranjosti hladilnika.
5.
Obrnite termostat na položaj “3” in vklopite elektriko. Kompresor in lučka v hladilniku bosta
začela delovati.
6.
Preden boste v hladilnik shranili živila, hladilnik vklopite in počakajte 24 ur, da se prepričate,
da deluje brezhibno in da bo hladilnik/zamrzovalnik vzpostavil ustrezno temperaturo.
7.
Po 30 minutah odprite vrata in če je temperatura padla, sistem hlajenja deluje. Ko hladilnik
nekaj časa deluje, bo nadzor temperature samodejno nastavil v dovoljenih okvirih.
353
PRIKLJUČITEV NA ELEKTRIČNO NAPETOST
Nepravilna uporaba ozemljenega vtiča lahko povzroči nevarnost električnega udara. Če je napajalni
kabel poškodovan, ga mora zamenjati osebje v pooblaščenem servisnem centru.
Za vašo varnost mora biti hladilnik pravilno ozemljen. Napajalni kabel tega hladilnika ima vtič s
tremi pini za priključitev na standardno stensko vtičnico na tri pine, kar zmanjša možnost električ
nega udara.
V nobenem primeru ne smete odrezati oziroma odstraniti tretjega ozemljitvenega pina s prilož
enega napajalnega kabla.
Ta hladilnik je treba priključiti na standardni izmenični tok napetosti 220–240 V ~/50 Hz, in sicer
na vtičnico z ozemljitvijo s tremi pini.
Ta hladilnik ni zasnovan za uporabo z inverterjem.
Kabel mora biti pospravljen za hladilnikom in ne sme biti izpostavljen ali viseti, s čimer preprečite
možnost nenadnih poškodb.
Če želite izključiti hladilnik, nikoli ne vlecite za napajalni kabel. Vedno trdno primite vtič in ga
povlecite naravnost iz vtičnice.
Naprave ne uporabljajte s podaljškom. Če je napajalni kabel prekratek, mora usposobljeni
elektrikar ali servisni tehnik namestiti novo vtičnico v bližini naprave. Uporaba podaljška lahko
negativno vpliva na delovanje naprave.
KOMBINIRANO DELOVANJE
Sheme nadzornega sistema





Nadzorni način: Elektronski nadzor zračnega hlajenja z uporabo nadzorne kartice in
temperaturnega senzorja zbira podatke o temperaturi, ki jo je težko nadzorovati. Kontrolna
plošča je na zadnji strani naprave, prikazni zaslon z LED-lučkami pa je v zgornjem delu
hladilnika; sistem uporablja mehanske tipke in LED-lučke.
Krmilna plošča: Uporablja napajanje modela z izhodnimi obremenitvami, vključno s
kompresorjem, grelnikom, motorjem in LED-lučko itn. ter vhodnimi napetostmi, vključno s
senzorjem, senzorjem za odmrzovanje hladilnika, stikalom luči na vratih ter tipkami na
zaslonu na vratih.
Razpon spomladanske in jesenske temperature je med 16 in 35 ℃, NASTAVITEV temperature
je prilagojena na 4 ali 6 hitrosti, ročica za nadzor količine zraka je lahko v sredinskem položaju.
Poletje (predvsem pri temperaturi nad 35 ℃) – temperatura je bila nastavljena na
NASTAVITEV 2, ročica za nadzor količine zraka je na sredini med maksimumom.
Zima (16 ℃ in manj) – za temperaturno NASTAVITEV 2, mora biti ročica za nadzor količine
zraka na sredini med minimumom, še bolje pa na minimumu ali v bližini minimuma.
Hitro hlajenje

Ko morate hitro ohladiti živila, lahko pritisnete tipko »FAST COOL« za hitro hlajenje.
Opomba: Po 2–3 urah bo hladilnik samodejno preklopil na prejšnjo nastavitev ter prekinil
funkcijo »FAST COOL«.
354

Stikalo za nadzor količine zraka
Če je izbrana minimalna količina pihanja, je temperatura v hladilniku najvišja.
Če je izbrana maksimalna količina pihanja, je temperatura v hladilniku najnižja.
MED UPORABO
Aparat morda ne bo deloval pravilno (možnost odmrzovanja vsebine ali previsoke temperature v
predelu za zamrznjeno hrano), če bo dalj časa deloval v prostoru s temperaturo, ki je na spodnji meji
temperaturnega razpona, za katerega je zasnovan.

Klimatski razred je ST, sobna temperatura pa mora biti med 16℃ in 38℃.

Na temperaturo v notranjosti lahko vplivajo dejavniki, kot so lokacija postavitve hladilnika,
temperatura okolice in pogostost odpiranja vrat, zato bo zaradi teh dejavnikov morda treba
različno nastaviti napravo za nadzor temperature.

Gazirane pijače ne smejo biti hranjene v predalih ali omarah zamrzovalnika ali v predalih ali
omarah z nizko temperaturo, prav tako pa naj ne bi nekaterih izdelkov, kot npr. sladoled,
zaužili preveč ohlajenih.

Ne prekoračite časa hrambe, ki ga za svoje izdelke priporočajo proizvajalci živil.

Zaradi dviga temperature zamrznjene hrane med ročnim odtajanjem, lahko vzdrževanje in
čiščenje skrajšata rok uporabe.

Najbolje je, da zamrznjena živila na steklenih policah zavijete v več slojev.

V primeru daljšega obdobja nedelovanja hladilnika (prekinitev napajanja ali nedelovanje
hladilnega sistema), morate biti previdni pri ravnanju z živili, shranjenih v hladilniku.

Vrata, ki vodijo do predela z uparjalnikom, lahko uporabite za shranjevanje živil.
Nasveti za vodomat
Hladilnik ima vodomat vode, ki vam olajša napolnitev skodelice vode in skoraj takojšen dostop do
hladne vode. Vodomat vsebuje en posodo z 2,0 litra vode, ki ga je treba napolniti. Če želite uporabiti
vodomat, upoštevajte naslednja navodila:
1.
2.
3.
Odprite vrata hladilnika, da zagotovite, da je vodomat dobro
pritrjen.
Odprite pokrov za polnjenje posode za vodo, jo počasi napolnite, da
preprečite razlitje, dokler posode ne napolnite. Nato zaprite pokrov
za polnjenje posode za vodo. Glejte sliko C.
Ko je polna, obrnite gumb termostata na največje število in se vrnite
čez 30 minut, nato napolnite kozarec na vodomatu. Glejte sliko D.
355
4.
Ko uporabljate vodomat, lahko nekaj vode kaplja in ta voda se zbira na dnu vodomata. Po
potrebi obrišite s krpo.
OPOMBA. Kozarca ne odstranite, dokler voda kaplja.
Nasveti za popolno shranjevanje živil v hladilniku
Posebno pozorni bodite pri mesu in ribi:Kuhano meso je treba shranjevati na polici nad surovim
mesom, da preprečimo prenos bakterij. Surovo meso shranjujte na krožniku, ki je dovolj velik, da se
na njem zbira sok mesa in pokrijte ga s plastično folijo.
Okrog živil pustite prostor: tako bo hladen zrak lahko krožil po hladilniku, da bodo vsa živila ostala
hladna.
Hrano zavijte: da preprečite prenos okusov in izsuševanje, je treba hrano zapakirati ločeno ali jo
pokriti. Sadja in zelenjave ni treba zaviti.
Toplotno obdelana živila je treba pravilno ohladiti: počakajte, da se toplotno obdelana živila
ohladijo in jih šele nato postavite v hladilnik. Tako notranja temperatura v hladilniku ne bo naraščala.
Zapirajte vrata!:Hladen zrak ne bo uhajal, če boste vrata hladilnika čim manjkrat odprli. Ko pridete iz
trgovine, živila najprej sortirajte in šele nato odprite vrata hladilnika. Vrata odprite samo, da v
hladilnik položite živilo ali da ga iz njega vzamete.
Kje v hladilniku shranjevati katera živila
Hladno območje: v tem območju shranjujte živila, ki jih boste shranjevali dalj časa in morajo ostati
hladna. mleko, jajca, jogurt, sadni sokovi, trdi siri, npr. cheddar. odprte kozarce in steklenice s
solatnimi prelivi, omake in marmelade. maščobe, npr. maslo, margarino, izdelki z manj maščobe,
maščoba za kuhanje in svinjska mast.
Najhladnejše območje (0℃ do 5℃): to je območje, kjer shranjujemo živila, ki morajo ostati hladna
in varno shranjena:
·Surova in toplotno neobdelana živila morajo biti vedno zavita.
·Toplotno obdelana in ohlajena živila, npr.pripravljeni obroki, mesne pite, mehki siri.
·kuhani mesni izdelki, npr. šunka
·pripravljene solate (vključno s predpakiranimi mešanimi zelenimi solatami, rižem in krompirjevo
solato itd).
·Deserti, npr. sveži siri, doma pripravljena hrana in ostanki kremnih rezin.
Predal za zelenjavo: to je najbolj vlažen del hladilnika. Zelenjava, sadje, sveže solate itd. Neoprano
356
celo glavo zelene solate, cele paradižnike, radič itd. lahko hranimo tukaj.
PRIPOROČAMO, DA VSE IZDELKE, KI SO V PREDALU ZA SOLATO, ZAVIJETE.
POZORVedno zavijte in šele nato shranite surovo meso, piščanca in ribo na najnižjo polico na dnu
hladilnika.. Tako meso in ribe ne bodo mogle pasti v drugo živilo, niti se ne bodo mogle dotikati
druge hrane. V hladilniku ne shranjujte vnetljivih hlapov ali tekočin.
Po 3 urah priklopa na električno napetost, je v zamrzovalniku temperatura skrinje nad -12°C, lučka
alarma sveti in alarm se oglaša.
Shranjevanje zamrznjenih živil
Predpakirana, tovarniško zamrznjena živila je treba shranjevati v skladu z navodili proizvajalca
zamrznjenega živila v
zamrzovalnem razdelku.
Da bi zagotovili visoko kakovost, ki sta jo dosegla proizvajalec zamrznjenih živil in prodajalec hrane,
je treba upoštevati naslednje:
1.Živilo vstavite v zamrzovalnik čim prej po nakupu.
2.Ne presezite datumov uporabnosti, ki so z oznakama "Uporabno do" in "Uporabno najmanj
do" navedeni na embalaži.
DOVOLJENO
PREPOVEDANO
Temeljito odtaliti živila iz zamrzovalnika v hladilniku
ali mikrovalovni pečici, pri tem pa slediti navodilom
za odtaljevanje in kuhanje.
Uporabljati koničaste ali ostre predmete, kot
so noži ali vilice, za odstranjevanje ledu.
Meso pred kuhanjem v celoti odtaliti.
Shranjevati tovarniško zamrznjena živila v skladu z
navodili na embalaži.
Redno preverjati vsebino hladilnika.
Vstavljati vroča živila v zamrzovalnik. Pred
tem naj se ohladijo.
Vstavljati v zamrzovalnik s tekočino
napolnjene steklenice ali zaprte pločevinke z
gazirano tekočino, saj jih lahko raznese.
Jemati živila iz zamrzovalnika z mokrimi
rokami.
Redno čistiti in odtaljevati hladilnik.
Zamrzovati gazirane pijače.
Pripraviti sveža živila za zamrzovanje v majhnih količ
inah za zagotovitev hitrejšega zamrzovanja.
Vselej izbrati visoko kakovostna sveža živila in jih
pred zamrzovanjem temeljito očistiti.
Oviti vsa živila v aluminijasto folijo ali plastične vreč
ke, namenjene za zamrzovanje živil in iz njih iztisniti
ves zrak.
Ob nakupu zaviti zamrznjena živila in jih čim prej
vstaviti v zamrzovalnik.
Hraniti živila čim manj časa in upoštevati datume
"uporabno najmanj do" in "Uporabno do".
Jesti sladoled neposredno iz zamrzovalnika.
To lahko povzroči ozebline.
Shranjevati strupene ali škodljive snovi v
zamrzovalniku.
Če želite izvedeti več o shranjevanju, prenesite aplikacijo in si oglejte zavihek "Nasveti in
namigi" (Tips & Hints).
357
Ko ste dalj časa zdoma







Najprej izklopite hladilnik in ga odklopite iz vtičnice.
Odstranite vsa živila.
Očistite hladilnik.
Pokrov pustite nekoliko odprt, da preprečite kondenziranje vode ter nastanek plesni ali
neprijetnih vonjav.
Bodite še posebej previdni, če imate otroke. Otroci se ne smejo igrati z aparatom.
Kratek dopust: Če boste na dopustu manj kot tri tedne, pustite hladilnik vklopljen.
Daljši dopust: Če aparata ne boste uporabljali več mesecev, odstranite iz njega vsa živila in
izvlecite napajalni kabel. Temeljito očistite in osušite notranjost aparata. Da bi preprečili
nastanek neprijetnih vonjav ali plesni, pustite vrata nekoliko odprta; po potrebi jih podložite,
da bodo ostala odprta, ali pa jih snemite.
VARČEVANJE Z ENERGIJO
Za večji prihranek energije vam svetujemo naslednje:

aparat namestite v dobro prezračen prostor, daleč od virov toplote in ne izpostavljate ga
neposredni sončni svetlobi;

v zamrzovalnik ne vstavljajte vročih živil, da preprečite naraščanje temperature v
notranjosti aparata, kar povzroča stalno delovanje kompresorja;

zamrzovalnika ne napolnite prekomerno z živili, tako da zagotovite ustrezno kroženje
zraka;

če se nabere led, odtalite aparat, da omogočite lažji prenos hladu;

v primeru izpada električne energije vam svetujemo, da ne odpirate vrat zamrzovalnika;

vrata aparata opirajte čim manj in za čim krajši čas;

temperature ne nastavite prenizko;

brišite prah z zadnje strani aparata.
358
NEGA
Odtaljevanje
Gospodinjski aparat ima samodejni sistem za odmrzovanje, zato ročno odmrzovanje ni potrebno.
Čiščenje in nega
Odmrznjen hladilnik/zamrzovalnik znotraj očistite z blago raztopino sode bikarbone. Nato površine
splaknite s toplo vodo, uporabite vlažno gobico in nato osušite s krpo. Operite košare v topli milnici
in jih dobro osušite, preden jih boste ponovno dali v hladilnik/zamrzovalnik. Na zadnji strani
hladilnika bo nastajal kondenz; po zadnji steni bo nato stekel navzdol v odprtino, ki je za predalom
za solato. V odprtini bo “konica za čiščenje”. Zaradi te konice v odprtino ne bodo mogli priti majhni
delci. Ko očistite notranjost svojega hladilnika in odstranite vse ostanke živil, uporabite "konico za
čiščenje", da se boste prepričali, da odprtina ni zablokirana. Za čiščenje zunanjosti
hladilnika/zamrzovalnika uporabite standardno loščilo za pohištvo. Vrata morajo biti dobro zaprta,
da loščilo ne pride v stik z magneti na vratih ali v notranjost hladilnika/zamrzovalnika. Rešetka
kondenzatorja na zadnji strani zamrzovalnika/hladilnika in bližnje komponente lahko posesate s
priloženo krtačo.Za čiščenje posameznih delov hladilnika/zamrzovalnika ne uporabljajte grobih čistil,
žičnatih gobic ali topil.
ZAMENJAVA NOTRANJE LUČI
1.
2.
3.
4.
5.
Pred menjavo LED-luči vedno pritisnite in obrnite termostat na položaj 0, potem izključite iz
električnega omrežja.
Primite in dvignite pokrov LED-luči.
Staro LED-luč ostranite, tako da jo odvijete v smeri nasproti urnemu kazalcu.
Nadomestite jo z novo LED-lučko, tako da jo privijete v smeri urnega kazalca in se prepričajte,
da je dobro pritrjena .
Ponovno namestite pokrov in priključite hladilnik/zamrzovalnik na električno omrežje in ga
vklopite.
MENJAVA STRANI ODPIRANJA VRAT
Za zamenjavo smeri odpiranja vrat postopajte kot sledi:
Potrebujete orodje: Križni Izvijač / ploščati izvijač / šestrobi ključ za vijake
1.
a. Najprej odstranite vse vijake pokrova.
b. Dvignite zgornji pokrov s hladilnika.
c. Odstranite levi tečaj. Namestite desni tečaj.
359
2.
a. Odvijte vijake, dvignite okvir tečajev in ga vzemite proč.
b. Odstranite vijak z izvijačem in namestite okvir tečaja in ponovno namestite vijak na okov tečaja.
Odstranite vrata hladilnika.
3.
a. Dvignite zgornji pokrov tečaja na vratih hladilnika in jih jih premaknite na stran, kamor jih ž
elite namestiti.
b. Odstranite srednji tečaj, tako da odstranite vijake. Dvignite vrata zamrzovalnika in jih odstranite.
c. Odstranite pokrove vijakov in jih prenesite na drugo stran.
4. Odstranite spodnji adapter tečaja z vrat zamrzovalnika. Prestavite adapter na nasprotno stran.
Prepričajte se, da je varno nameščen.
5. a.Previdno nagnite hladilnik. Za nagibanje hladilnika med menjavo strani odpiranja sta potrebni
360
dve osebi.
b. Odstranite vijake in spodnji tečaj. Potem odstranite nastavljivo nogo z obeh strani in jo pritrdite
na nasprotno stran.
6.
Odstranite vijak na spodnji strani in ga namestite na nasprotno stran.
Vrata zamrzovalnika ponovno namestite.
7.
Ko namestite vrata zamrzovalnika, privijte srednji tečaj nazaj na (nasprotno stran) hladilnik.
Vrata zamrzovalnika morajo biti umerjena vodoravno in navpično, da so tesnila na vseh
straneh dobro zaprta in šele nato pritrdite tečaj.
8.
Vrata hladilnika ponovno namestite. Prepričajte se, da so vrata hladilnika natančno umerjena
vodoravno in navpično, da so tesnila na vseh straneh zaprta in šele nato dokončno pritrdite
zgornji tečaj.
a. Namestite okov tečaja in ga z vijakom pritdite na vrh hladilnika.
b.
Če je potrebno, uporabite šestrobi ključ za vijake.
361
9.
Ponovno namestite zgornji pokrov in ga pritrdite z vijaki. Koraki 1a do 1c v obratnem vrstnem
redu
10.
Prestavite ročaj(način je enak tako za vrata zamrzovalnika kot za vrata hladilnika )
a.Odstranite desni nastavek na zgornjem delu vrat in ga namestite na simetrični levi položaj.
b.Odstranite obe strani plastičnega pokrova odprtine in uporabite izvijač,
c.pritrdite ju na nasprotno stran. Plastični pokrov, ki je bil nameščen, kjer sta zdaj ročaja.
Dvakrat preverite, da so vrata pravilno naravnana in so vsa tesnila zaprta na vseh straneh. Po
potrebi noge za nastavitev višine ponovno naravnajte
POZOR: Če želite obrniti stran odpiranja, priporočamo, da se obrnete na usposobljene strokovnjake.
Sami lahko poskusite obrniti smer odpiranja vrat, če verjamete, da to lahko naredite sami.
Vse dele, ki jih odstranite, morate shraniti za ponovno montažo. Hladilnik/zamrzovalnik morate
nasloniti na trdno podlago, da med menjavo vrat ne bo zdrsel na tla. Hladilnika/zamrzovalnika ne
polagajte na tla, ker bi se lahko po š kodoval sistem hlajenja. Prepri č ajte se, da je
hladilnik/zamrzovalnik izključen in je prazen. Priporočamo, da hladilnik/zamrzovalnik med montažo
premikata dve osebi.
362
ISKANJE IN ODPRAVLJANJE NAPAK










Če aparat ob vklopu ne deluje, preverite naslednje.
Če zmanjka električnega toka: Če je notranja temperatura hladilnika/zamrzovalnika -18
℃ ali manj, ko se električni tok ponovno vklopi, so vaša živila varna. Živila v vašem
hladilniku/zamrzovalniku bodo ostala zamrznjena še približno 16 ur, če so vrata zaprta.
Ne odpirajte vrat hladilnika/zamrzovalnika več kot je potrebno.
Izdelek je zasnovan in izdelan le za gospodinjsko uporabo.
Prepričajte se, ali je vtič pravilno vstavljen v vtičnico in ali je električno napajanje
vzpostavljeno. (Če želite preveriti, ali je omrežna vtičnica pod napetostjo, vanjo vključite
drugo napravo).
Preverite, ali je pregorela varovalka/se je sprožil odklopnik/je bilo izključeno glavno
stikalo.
Preverite, ali je gumb za nastavitev temperature pravilno nastavljen.
Če je hladilnik izjemno hladen, ste morda po nesreči premaknili stikalo za upravljanje
temperature na višji nivo.
Če je hladilnik izjemno topel, morda ne deluje kompresor. Obrnite stikalo termostata na
maksimum in počakajte nekaj minut. Če ne slišite brenčanja, ne deluje. Obrnite se na
lokalno trgovino, kjer ste hladilnik kupili.
Če se na zunanji strani hladilnika pojavi kondenz, je to morda posledica spremembe
temperature v prostoru. Obrišite vlago. Če težave ne morete odpraviti, se obrnite na
lokalno trgovino, kjer ste hladilnik kupili.
Če ste prvotni vtič zamenjali, se prepričajte, da je novi pravilno vezan. Če aparat po teh
preverjanjih še vedno ne deluje, se obrnite na poprodajno službo.
363
ODLAGANJE STARIH APARATOV
Ta aparat je označen v skladu z Direktivo št. 2012/19/EU Evropskega parlamenta in Sveta o odpadni
električni in elektronski opremi (OEEO).
OEEO vsebuje tako okolju škodljive snovi (ki lahko povzročijo negativne posledice za okolje) kot
osnovne komponente (ki jih je mogoče ponovno uporabiti). Posebna obdelava za OEEO je nujna, da
se odstranijo in ustrezno odlagajo vsa onesnaževala ter predelajo in reciklirajo vsi materiali.
Posamezniki imajo lahko pomembno vlogo pri preprečevanju, da bi OEEO postala okoljska težava.
Nujno je treba upoštevati nekatera temeljna pravila.
OEEO se ne sme obravnavati kot gospodinjske odpadke.
OEEO je treba predati ustreznim zbirnim mestom, ki jih upravlja občina ali registrirana podjetja. V
mnogih državah je zaradi velikih količin OEEO lahko zagotovljen domači odvoz.
V številnih državah lahko ob nakupu novega aparata starega oddate prodajalcu, ki ga je dolžan
brezplačno prevzeti po načelu eden za enega, če je nova oprema enake vrste in ima enake funkcije
kot stara.
Skladnost
Oznaka
na izdelku potrjuje skladnost z vsemi ustreznimi evropskimi zahtevami s področja
varnosti, zdravja in okolja, ki se v zakonodaji uporabljajo za ta izdelek.
364
Slovenský
OBSAH
BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE ......................................................................................................... 366
COMBI CANDY ................................................................................................................................. 374
Klimatická trieda ....................................................................................................................... 374
POKYNY TÝKAJÚCE SA PREPRAVY .................................................................................................... 374
POKYNY TÝKAJÚCE SA INŠTALÁCIE .................................................................................................. 374
ZAČATIE POUŽÍVANIA ...................................................................................................................... 375
ELEKTRICKÉ ZAPOJENIE ................................................................................................................... 375
KOMBINOVANÁ PREVÁDZKA........................................................................................................... 376
Schémy ovládacieho systému .................................................................................................... 376
Rýchle chladenie ....................................................................................................................... 376
PRI POUŽÍVANÍ ................................................................................................................................ 377
Rady pre dávkovač vody ............................................................................................................ 377
Tipy na dokonalé uskladnenie potravín v chladničke ................................................................ 378
Kde v chladničke ukladať potraviny .......................................................................................... 378
Uskladňovanie zmrazených potravín......................................................................................... 379
Ak nebudete dlhšiu dobu doma ................................................................................................ 380
ÚSPORA ENERGIE ............................................................................................................................ 380
STAROSTLIVOSŤ............................................................................................................................... 380
Odmrazovanie ........................................................................................................................... 380
Čistenie a starostlivosť .............................................................................................................. 380
VÝMENA VNÚTORNÉHO OSVETLENIA ............................................................................................. 380
OTOČENIE DVERÍ ............................................................................................................................. 381
RIEŠENIE PROBLÉMOV .................................................................................................................... 385
365
Ďakujeme za zakúpenie tohto produktu.
Pred začatím používania chladničky si dôkladne prečítajte tento návod na obsluhu, ktorý vám
pomôže využiť výkon spotrebiča v plnej miere. Všetku dokumentáciu odložte, aby bola k dispozícii
na budúce použitie alebo pre ďalších vlastníkov. Tento produkt je určený výlučne na použitie
v domácnosti alebo na podobné účely, ako napríklad:
- kuchynské priestory pre personál v obchodoch, úradoch a iných pracovných prostrediach,
- na farmách, pre hostí ubytovaných v hoteloch, moteloch a iných obytných zariadeniach,
- v zariadeniach ponúkajúcich nocľah s raňajkami,
- na poskytovanie stravovacích služieb a služieb podobného charakteru, ktoré nie sú určené na
maloobchodný predaj.
Tento spotrebič sa smie používať výlučne na uskladňovanie potravín. Akékoľvek iné použitie sa
považuje za nebezpečné a výrobca neponesie zodpovednosť za žiadne zanedbania. Zároveň
odporúčame dobre sa oboznámiť so záručnými podmienkami. V záujme zaistenia najlepšieho
možného výkonu a bezchybnej prevádzky spotrebiča je veľmi dôležité, aby ste si dôkladne prečítali
tieto pokyny. Nedodržanie týchto pokynov môže viesť k zamietnutiu nároku na bezplatný servis
počas záručnej doby.
BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
Tento návod obsahuje mnoho dôležitých bezpečnostných
informácií. Tieto pokyny odporúčame uložiť na
bezpečnom mieste, aby slúžili ako zdroj informácií na
uľahčenie a zefektívnenie používania spotrebiča.
Chladnička obsahuje plynné chladivo (R600a: izobután)
a izolačný plyn (cyklopentán), ktoré predstavujú veľmi
nízku záťaž pre životné prostredie, sú však horľavé.
Upozornenie: riziko vzniku požiaru
V prípade poškodenia chladiaceho okruhu:
 Eliminujte otvorené plamene a zdroje vznietenia.
Dôkladne vyvetrajte miestnosť, v ktorej sa spotrebič
nachádza.
centuáln doba chodu:od 11 min., zastav. 20 min.5 ℃:
366
VÝSTRAHA!
 Počas čistenia/prenášania spotrebiča
bezpodmienečne dávajte pozor, aby ste sa
nedotkli kovových vodičov kondenzátora v zadnej
časti spotrebiča, pretože môže dôjsť k poraneniu
prstov a rúk, prípadne k poškodeniu produktu.
 Tento spotrebič nie je určený na stohovanie
s akýmikoľvek inými spotrebičmi. Na spotrebič
nesadajte ani nestúpajte, pretože na takéto
použitie nie je navrhnutý. Mohli by ste sa zraniť
alebo poškodiť spotrebič.
 Dbajte, aby počas prenášania/premiestňovania
spotrebiča a po ňom nedošlo k zachyteniu
napájacieho kábla pod spotrebičom a následnému
prerezaniu alebo poškodeniu kábla.
 Počas presúvania spotrebiča na miesto dávajte
pozor, aby ste nepoškodili podlahovú krytinu,
potrubia, omietku stien a pod. Pri premiestňovaní
spotrebič neťahajte za veko ani rukoväť.
Dohliadnite, aby sa deti nehrali so spotrebičom
a aby nemanipulovali s ovládacími prvkami.
V prípade nedodržania pokynov sa naša spoločnosť
zrieka akejkoľvek zodpovednosti.
 Spotrebič neinštalujte vo vlhkých, prašných
a olejom znečistených priestoroch, nevystavujte
ho priamemu slnečnému svetlu a vode.
 Spotrebič neinštalujte do blízkosti ohrievačov ani
horľavých materiálov.
367
 V prípade výpadku prúdu neotvárajte veko.
Výpadok kratší než 20 hodín nebude mať žiadny
vplyv na zmrazené potraviny. V prípade dlhšieho
výpadku treba potraviny skontrolovať a okamžite
skonzumovať, prípadne tepelne upraviť a následne
znova zmraziť.
 Ak sa vám zdá, že veko truhlicovej mrazničky sa
bezprostredne po zatvorení otvára veľmi sťažka,
nie je to dôvod na obavu. Je to spôsobené
rozdielom tlaku, ktorý sa po niekoľkých minútach
vyrovná, takže sa veko bude dať znova normálne
otvoriť.
 Pred zapojením spotrebiča do elektrickej siete
odstráňte všetok obalový materiál a prepravné
ochranné prvky.
 Ak sa zariadenie prepravovalo vo vodorovnej
polohe, pred zapnutím ho nechajte aspoň 4 hodiny
stáť vo vzpriamenej polohe, aby sa usadil olej
v kompresore.
 Táto mraznička sa smie používať iba na určený účel
(t. j. uskladňovanie a zmrazovanie potravín
určených na konzumáciu).
 V chladiacich boxoch na víno neskladujte lieky ani
laboratórne materiály. Ak potrebujete uskladniť
materiál, ktorý vyžaduje presnú reguláciu teploty
skladovania, je možné, že sa znehodnotí, prípadne
môže dôjsť k nekontrolovanej reakcii, ktorá môže
spôsobiť riziká.
368
 Pred začatím vykonávania akejkoľvek činnosti
vytiahnite napájací kábel z elektrickej zásuvky.
 Po doručení zásielky skontrolujte, či produkt nie je
poškodený a či sú všetky diely a príslušenstvo
v bezchybnom stave.
 Ak spozorujete netesnosť chladiaceho systému,
nedotýkajte sa elektrickej zásuvky a nepoužívajte
otvorené plamene. Otvorte okno a vyvetrajte
miestnosť. Následne zatelefonujte do servisného
strediska a požiadajte o vykonanie opravy.
 Nepoužívajte predlžovacie káble ani adaptéry.
 Napájací kábel neťahajte príliš veľkou silou ani ho
neskrúcajte, zástrčky sa nedotýkajte mokrými
rukami.
 Nepoškoďte zástrčku ani napájací kábel. Mohlo by
dôjsť k zásahu elektrickým prúdom alebo požiaru.
 Ak je poškodený elektrický napájací kábel, musíte
ho dať vymeniť výrobcovi, v autorizovanom
servisnom stredisku alebo to musí urobiť iná
kvalifikovaná osoba, aby sa predišlo akémukoľvek
riziku.
 Nepoužívajte na uchovávanie či skladovanie
horľavých a veľmi prchavých materiálov, ako sú
napríklad éter, benzín, skvapalnený plyn (LPG),
plynný propán, spreje v plechovkách pod tlakom,
priľnavé látky, čistý alkohol atď. Tieto materiály
môžu spôsobiť výbuch.
 V blízkosti chladiacich boxov na víno nepoužívajte
369








ani neskladujte horľavé spreje, napríklad striekacie
laky. Mohlo by dôjsť k výbuchu alebo požiaru.
Na spotrebič neklaďte predmety ani nádoby
naplnené vodou.
Neodporúčame používanie predlžovacích káblov
a viaccestných adaptérov.
Spotrebič nelikvidujte v ohni. Dávajte pozor, aby
počas prepravy a používania nedošlo k poškodeniu
chladiaceho okruhu a chladiacich rúrok spotrebiča.
V prípade poškodenia ochráňte spotrebič pred
ohňom a potenciálnymi zdrojmi vzplanutia
a okamžite vyvetrajte miestnosť, v ktorej sa
spotrebič nachádza.
Chladiaci systém, ktorý sa nachádza za chladiacimi
boxmi na víno a v ich vnútrajšku, obsahuje
chladivo. Preto dbajte, aby nedošlo k poškodeniu
potrubí.
Vnútri boxov spotrebiča, ktoré slúžia na
skladovanie potravín, nepoužívajte elektrické
spotrebiče, pokiaľ ich používanie neschválil
výrobca.
Nepoškoďte chladiaci okruh.
Na urýchlenie odmrazovania nepoužívajte
mechanické zariadenia ani iné prostriedky
s výnimkou tých, ktoré odporúča výrobca.
Vnútri boxov, ktoré slúžia na skladovanie potravín,
nepoužívajte elektrické spotrebiče, pokiaľ ich
používanie neschválil výrobca.
370
 Nedotýkajte interných chladiacich prvkov,
predovšetkým ak máte mokré ruky, pretože by ste
sa mohli popáliť alebo zraniť.
 Dávajte pozor, aby nedošlo k blokovaniu vetracích
otvorov v kryte spotrebiča alebo v zabudovanej
konštrukcii.
 Na odstraňovanie námrazy nepoužívajte špicaté
predmety ani predmety s ostrými hranami, ako
napríklad nože alebo vidličky.
 Na odmrazovanie nikdy nepoužívajte sušiče vlasov,
elektrické ohrievače alebo podobné elektrické
spotrebiče.
 Námrazu alebo ľad neoškrabávajte nožom ani
ostrým predmetom. Takéto predmety môžu
poškodiť chladiaci okruh a spôsobiť únik chladiva,
čo môže viesť k požiaru alebo poraneniu očí.
 Na urýchlenie procesu odmrazovania nepoužívajte
mechanické zariadenia ani iné vybavenie.
 Na urýchlenie odmrazovania v žiadnom prípade
nepoužívajte otvorený plameň ani elektrické
vybavenie, ako napríklad ohrievače, parné čističe,
sviečky, olejové lampy a pod.
 Priestor kompresora nikdy neumývajte vodou a po
čistení ho dôkladne utrite suchou handrou
s cieľom zabrániť hrdzaveniu.
 Odporúčame dbať na čistotu zástrčky, prípadné
usadeniny prachu na zástrčke môžu zapríčiniť vznik
požiaru.
371
 Produkt je navrhnutý a skonštruovaný výlučne na
použitie v domácnostiach.
 V prípade inštalovania alebo používania produktu
v komerčných alebo nebytových domových
priestoroch dôjde k zrušeniu platnosti záruky.
 Produkt treba nainštalovať, umiestniť a obsluhovať
správne v súlade s pokynmi uvedenými v brožúre
s pokynmi pre používateľov.
 Záruka sa vzťahuje iba na nové produkty
a v prípade ďalšieho predaja produktu je
neprenosná.
 Naša spoločnosť sa zrieka akejkoľvek
zodpovednosti za náhodné alebo následné škody.
 Záruka žiadnym spôsobom neobmedzuje vaše
štatutárne či legislatívne práva.
 Nevykonávajte opravy týchto chladiacich boxov na
víno. Akékoľvek prípadné zásahy smie vykonávať
iba kvalifikovaný personál.
 Ak likvidujete starý produkt s uzamykacím alebo
poistným mechanizmom namontovaným na
dvierkach, uistite sa, že je v bezpečnom stave a že
nemôže dôjsť k uviaznutiu detí vnútri produktu.
 Deti staršie ako 8 rokov a osoby s obmedzenými
fyzickými, zmyslovými alebo duševnými
schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností
a vedomostí môžu používať tento spotrebič, pokiaľ
sú pod dohľadom alebo dostali pokyny týkajúce sa
bezpečného používania spotrebiča a pokiaľ
372
rozumejú potenciálnym nebezpečenstvám
vyplývajúcim z jeho používania.
 Deti sa so spotrebičom nesmú hrať. Deti nesmú
bez dohľadu čistiť spotrebič ani vykonávať jeho
bežnú údržbu.
 Zámky: Pokiaľje vaša chladnička/maznička
vybavená zámkou na ochranu pred uviaznutím
detí, kľúč udržujte mimo dosah a nie v blízkosti
spotrebiča. Pokiaľvyhadzujete starú chladnič
ku/mrazničku, zlomte ako ochranné opatrenie vš
etky staré zámky či západky.
373
COMBI CANDY
Klimatická trieda
Tento spotrebič je navrhnutý na prevádzku v obmedzenom rozsahu teplôt okolitého prostredia
v závislosti od podnebných pásiem. Spotrebič nepoužívajte pri teplotách, ktoré sú mimo uvedeného
rozsahu. Klimatická trieda spotrebiča je uvedená na štítku s technickými údajmi vnútri chladiaceho
boxu.
Klimatická trieda
Okol. t. (°C)
Okol. t. (°F)
SN
Od 10 do 32
Od 50 do 90
N
Od 16 do 32
Od 61 do 90
ST
Od 16 do 38
Od 61 do 100
T
Od 16 do 43
Od 61 do 110
POKYNY TÝKAJÚCE SA PREPRAVY
Spotrebič by sa mal prepravovať iba vo zvislej vzpriamenej polohe. Počas prepravy nesmie dôjsť
k porušeniu baliaceho materiálu. Ak sa produkt musí prepravovať vo vodorovnej polohe, smie sa
ukladať iba na ľavú stranu (pri pohľade na dvierka spredu) a po opätovnom uvedení do vzpriamenej
polohy sa spotrebič nesmie prevádzkovať minimálne 4 hodiny, aby sa systém uviedol do pôvodného
stavu.
1.
Nedodržanie týchto pokynov môže viesť k poškodeniu spotrebiča. Výrobca neponesie
zodpovednosť v prípade ignorovania týchto pokynov.
2.
Spotrebič treba bezpodmienečne chrániť pred dažďom, vlhkosťou a ďalšími poveternostnými
vplyvmi.
POKYNY TÝKAJÚCE SA INŠTALÁCIE
1.
Ak je to možné, spotrebič neumiestňujte do blízkosti sporákov, radiátorov alebo na priame
374
slnečné svetlo, inak bude kompresor v prevádzke počas dlhých časových úsekov. V prípade
inštalácie v blízkosti zdroja tepla alebo chladničky zachovajte nasledujúce minimálne odstupy
po stranách:
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Od sporákov
100 mm (4 palce)
Od radiátorov
300 mm (12 palcov)
Od chladničiek
100 mm (4 palce)
Zabezpečte, aby bol okolo spotrebiča dostatok miesta s priemernou teplotou od 16 °C do
32°C, aby bolo zabezpečené voľné prúdenie vzduchu. Ideálny voľný priestor je minimálne 9 cm
za a 2 cm na bokoch.
Spotrebič treba umiestniť na hladký povrch.
Používanie chladničky v exteriéroch je zakázané.
Ochrana pred vlhkosťou. Aby sa predišlo hrdzaveniu kovových častí, mrazničku neumiestňujte
do vlhkých priestorov. Mrazničku neostrekujte vodou, v opačnom prípade dôjde k oslabeniu
izolácie a následne k prúdovému zvodu.
Informácie týkajúce sa prípravy spotrebiča na použitie nájdete v časti „Čistenie a starostlivosť“.
V prípade inštalovania mrazničky v nevyhrievaných priestoroch, garážach a pod. môže
v chladnom počasí dochádzať k tvorbe kondenzátu na jej vonkajších povrchoch. Nejde
o poruchu, je to prirodzený jav. Kondenzát utrite suchou handrou.
Chladničku nikdy nezasúvajte do výklenkov ani do vstavaných skriní či nábytku, pokiaľ je v
prevádzke; zadná mriežka a boky by sa mohli zahriať. Chladničku nezakrývajte žiadnou
pokrývkou.
ZAČATIE POUŽÍVANIA
Pred začatím používania vykonajte nasledujúce kontroly a činnosti:
1.
Interiér je suchý a vzduch môže voľne cirkulovať v zadnej časti.
2.
Vnútrajšok vyčistite podľa pokynov v časti „STAROSTLIVOSŤ“ (elektrické diely chladničky je
možné iba utrieť suchou handričkou).
3.
Chladničku/mrazničku nezapínajte skôr ako 4 hodiny od presunu. Chladiaca kvapalina
potrebuje čas sa usadiť. Pokiaľ spotrebič kedykoľvek vypnete, vyčkajte 30 minút, než ho znovu
zapnete, aby sa chladiaca kvapalina mohla usadiť.
4.
Pred zapojením chladničky do elektrického napájania skontrolujte ovládač termostatu vnútri
chladničky. Otočné regulačné koliesko sa nachádza v časti chladničky.
5.
Koliesko termostatu nastavte do polohy „3“ a zapnite elektrické napájanie. Kompresor sa
spustí a svetlo vo vnútri chladničky sa rozsvieti.
6.
Pred uložením potravín do chladničky chladničku zapnite a vyčkajte 24 hodín pre kontrolu, či
správne funguje, a nechajte chladničku/mrazničku dosiahnuť správnu teplotu.
7.
Dvere otvorte o 30 minút neskôr, pokiaľ teplota v nej zjavne klesla, znamená to, že chladiaci
systém funguje správne. Pokiaľ chladnička funguje po určitý čas, ovládač teploty automaticky
nastaví teplotu na stanovené limity.
ELEKTRICKÉ ZAPOJENIE
Nesprávne zapojenie k uzemneniu môže byť dôvodom rizika zásahu elektrickým prúdom. Ak je
poškodený elektrický napájací kábel, treba ho dať vymeniť v autorizovanom servisnom stredisku.
Táto chladnička musí byť z bezpečnostných dôvodov vždy uzemnená. Elektrický napájací kábel je
vybavený trojkolíkovou elektrickou zástrčkou, ktorá je vhodná pre trojvodičové elektrické zásuvky s
375
cieľom minimalizovať možnosť zásahu elektrickým prúdom.
Za žiadnych okolností neodrežte ani neodstraňujte tretí uzemňovací kolík dodaného elektrického
napájacieho kábla.
Chladnička vyžaduje napájanie štandardnými striedavým prúdom s napätím 220 – 240 V ~/50 Hz a
elektrickú zásuvku s uzemnením pre trojkolíkové zástrčky.
Chladnička nie je navrhnutá na používanie s prevodníkom.
Napájací kábel treba zaistiť za chladničkou, nesmie sa nechať voľne na zemi ani visieť, aby sa
predišlo zraneniam.
Chladničku neodpájajte od elektrickej zásuvky ťahaním za kábel. Vždy pevne uchopte zástrčku a
vytiahnite ju zo zásuvky.
S týmto spotrebičom nepoužívajte predlžovací napájací kábel. Ak je elektrický napájací kábel príliš
krátky, požiadajte kvalifikovaného elektrikára alebo servisného technika, aby nainštaloval
elektrickú zásuvku bližšie k spotrebiču. Používanie predlžovacieho elektrického kábla môže mať
negatívny vplyv na výkon spotrebiča.
KOMBINOVANÁ PREVÁDZKA
Schémy ovládacieho systému





Ovládací režim: režim elektronického ovládania chladenia vzduchom používa na ovládanie
ťažko regulovateľnej prevádzky riadiacu kartu a teplotný senzor. Ovládacia doska je na zadnej
stene spotrebiča. Panel s displejom je v hornom oddelení chladničky, kde sú aj mechanické
tlačidlá a používa LEd kontrolky.
Ovládací panel: použil sa model so spínačmi elektrického napájania výstupov, vrátane
kompresora, ohrievača, motora, kontroliek LED atď. a s vstupov vrátane senzora nabíjania,
senzora na odmrazovanie chladničky, spínača osvetlenia pri otvorení dverí a tlačidiel na
displeji.
Jarná a jesenná teplotná slučka v intervale 16 – 35 ℃, teplota nastavená na hodnotu 4 alebo 6,
páčka na ovládanie prúdenia vzduchu sa dá nastaviť do strednej polohy.
Leto (špeciálne pre teploty nad 35 ℃), teplota je predvolená na hodnotu 2, páčka na ovládanie
prúdenia vzduchu je v oblasti medzi stredom a maximom
Zima (teplota 16 ℃a nižšia) na teploty na 2, páka na ovládanie prúdenia vzduchu je v oblasti
medzi stredom a minimom, uprednostnite polohu na minime alebo v jeho blízkosti.
Rýchle chladenie

Ak potrebujete rýchlo vychladiť horúce jedlá, môžete zvoliť tlačidlo „FAST COOL“ (Rýchle
chladenie).
Poznámka: Po 2 – 3 hodinách sa chladnička automaticky nastaví na predchádzajúcu prevádzku
a ukončí funkciu rýchleho chladenia „FAST COOL“;

Spínač ovládania objemu vzduchu
376
Pri nastavení na minimálne prúdenie vzduchu je teplota vnútri chladničky najvyššia
Pri nastavení na maximálne prúdenie vzduchu je teplota vnútri chladničky najnižšia
PRI POUŽÍVANÍ
Spotrebič nemusí pracovať v súlade s technickými parametrami (možnosť rozmrazenia obsahu alebo
príliš vysoká teplota v priestore pre mrazené potraviny), keď sa dlhodobo nachádza pri teplotách
nižších ako je rozsah teplôt, pre ktoré je chladnička navrhnutá

Platí, že klimatická trieda chladničky je ST, preto by teplota v miestnosti mala byť v rozsahu
16℃ až 38℃.

Platí, že vnútorné teploty spotrebiča môžu byť ovplyvnené faktormi ako umiestnenie
chladničky, teplota prostredia a frekvencia otvárania dverí, pričom nezabudnite, že nastavenie
zariadenia na kontrolu teploty si môže vyžadovať úpravu v závislosti od uvedených faktorov

Platí, že šumivé nápoje sa nesmú skladovať v mrazničke, v mraziacich oddeleniach ani v
priestoroch s veľmi nízkou teplotou chladničky a že výrobky ako zmrzlina s vysokým obsahom
vody sa nesmú konzumovať príliš studené

Pri žiadnej potravine neprekračujte dobu skladovania odporúčanú jej výrobcom

Platí, že teplota mrazených potravín počas manuálneho odmrazovania, vykonávania údržby
alebo čistenia sa zvyšuje, následkom čoho môže byť skrátenie doby skladovania

Mrazené potraviny je lepšie uložiť v niektorých vrstvách na sklenených policiach.

Mrazené potraviny si vyžadujú starostlivosť aj v prípade dlhšieho prerušenia prevádzky
chladničky (prerušenie dodávky elektriny alebo porucha chladiaceho systému)

Dvierka oddelenia výparníka sa dajú použiť ba skladovanie potravín.
Rady pre dávkovač vody
Chladnička má k dispozícii dávkovač vody, ktorý uľahčuje naplnenie pohára vody a umožňuje prístup
k studenej vode takmer okamžite. Dávkovač vody obsahuje nádrž s objemom 2,0 litre vody, ktoré
treba naplniť. Pri používaní dávkovača vody dodržte nasledujúce pokyny:
1.
2.
3.
4.
Otvorte dvere chladničky, aby ste sa uistili, že je dávkovač
vody správne upevnený.
Otvorte kryt na naplnenie nádrže na vodu a pomaly
naplňte nádrž vodou, zabráňte únikom vody. Potom kryt
nádrže na vodu zatvorte. pozrite obrázok C.
Po naplnení otočte gombík termostatu na maximum a po
uplynutí 30 minút naplňte z dávkovača vody pohár. Pozrite
obrázok D.
Pri používaní dávkovača na vodu môže trochu vody
odkvapnúť na dno dávkovača vody. Podľa potreby
poutierajte vodu utierkou.
377
POZNÁMKA:Pohár neodťahujte, kým voda ešte kvapká.
Tipy na dokonalé uskladnenie potravín v chladničke
Mimoriadnu pozornosť venujte mäsu a rybám: tepelne spracované mäso je treba vždy dávať nad
surové mäso, aby sa zabránilo prenosu baktérií. Surové mäso nechávajte vo vaničke, ktorá je
dostatočná na zachytenie šťav, a mäso zabalte do potravinárskej fólie či vrecka.
Okolo potravín nechajte voľné miesto: to umožní obeh chladného vzduchu v chladničke a zabezpečí,
že všetky časti potravín zostanú chladné.
Potraviny zabaľte! Aby sa zabránilo prenosu chutí a vysušovaniu, je treba potraviny samostatne
zabaliť alebo zakryť. Ovocie a zeleninu nie je treba baliť.
Predvarené potraviny je treba riadne vychladiť: pred uložením do chladničky nechajte predvarené
potraviny vychladnúť. To pomôže zastaviť zvyšovanie teploty vo vnútri chladničky.
Zatvorte dvere!: aby ste zabránili únikom vzduchu, skúste obmedziť frekvenciu otváraní dverí. Keď
sa vrátite z nákupu, roztrieďte potraviny na uloženie do chladničky ešte pred otvorením dverí. Dvere
otvárajte iba na výber či vloženie potravín.
Kde v chladničke ukladať potraviny
Chladná časť: sem patria potraviny, ktoré vydržia dlhšia, pokiaľ sú v chlade. Mlieko, vajcia, jogurty,
čerstvé šťavy, tvrdé syry, napr. čedar. Otvorené konzervy a fľaše so šalátovým dresingom, omáčkami
či marmeládami. Tuky, napr. maslo margarín, nízko tučné nátierky, varné tuky a sadlo.
Najchladnešia časť (0 ℃ až 5 ℃): táto čast slúži na ukladanie potravín, ktoré vyžadujú chlad pre
zachovanie bezpečnosti:
·Surové a tepelne nespracované potraviny je treba vždy zabaliť.
·Predvarené chladené potraviny, napr. pripravené jedlá, mäsové koláče, mäkké syry.
·Predvarené mäso, napr. šunka.
·Pripravené šaláty (vrátane vopred zabalených zelených šalátov, ryže, zemiakových šalátov atď.).
·Dezerty, napr. šľahaný tvaroh, domáce potraviny, zvyšky krémových koláčov.
378
Crisper: toto je časť chladničky s najvyššou vlhkosťou. Sem je možné ukladať zeleninu, ovocie,
čerstvé šaláty, napr. neumytý celý hlávkový šalát, celé paradajky, koreňová zelenia atď.
ODPORÚČAME NECHÁVAŤ VŠETKY TIETO POTRAVINY ZABALENÉ V ŠALÁTOVOM KOŠI.
POZNÁMKA:Surové mäso, hydinu a ryby na dolnej polici na dne chladničky vždy nechávajte
zabalené. Tým sa zabráni kvapkaniu na ostatné potraviny či styku s nimi. V chladničke neskladujte
horľavé plyny ani kvapaliny.
Pokiaľ je po zapnutí elektrického napájania po 3 hodinách teplota v mrazničke vyššia ako -12 °C,
rozsvieti sa varovná kontrolka a zaznie bzučiak.
Uskladňovanie zmrazených potravín
Komerčne dostupné balené mrazené potraviny treba skladovať v súlade s pokynmi od výrobcov
mrazených potravín, ktoré sa týkajú skladovania potravín v mraziacich boxoch
.
V záujme zachovania vysokej kvality produktov dodávaných výrobcami mrazených potravín
a maloobchodnými predajcami potravín majte na pamäti nasledujúce zásady:
1. Balenia vložte do mrazničky čo najskôr po zakúpení.
2. Neprekračujte dátumy spotreby alebo minimálnej trvanlivosti uvedené na obaloch.
ODPORÚČA SA
ZAKAZUJE SA
Pokrmy z mrazničky dôkladne rozmrazovať
v chladničke alebo mikrovlnej rúre podľa pokynov
týkajúcich sa rozmrazovania a varenia.
Používaťpredmety s ostrými hranami, ako napr
íklad nože a vidličky, na odstraňovanie ľadu.
Vkladaťhorúce potraviny do mrazničky. Najskôr
ich nechajte vychladnúť.
Vkladaťfľaše s tekutinami alebo uzavreté ná
Komerčne dostupné mrazené potraviny skladovať
doby so sýtenými nápojmi do mrazničky, pretož
v súlade s pokynmi uvedenými na zakúpených
baleniach.
e môžu prasknúť.
V pravidelných intervaloch kontrolovaťobsah
Vyberaťbalenia z mrazničky mokrými rukami.
chladničky.
Zmrazené mäso pred varením úplne rozmraziť.
Pravidelne čistiťa odmrazovaťchladničku.
Zmrazovaťšumivé nápoje.
Čerstvé potraviny pred zmrazením rozdeliťna
malé dávky s cieľom zaistiťrýchle zmrazenie.
Konzumovaťzmrzlinu a mrazené drene priamo
z mrazničky. Takéto konanie môže spôsobiť
omrzliny pier.
Skladovaťv mrazničke jedovaté alebo nebezpeč
né látky.
Vždy kupujte čerstvé potraviny vysokej kvality
a pred zmrazením sa uistite, že sú dokonale čisté.
Všetky potraviny zabaliťdo alobalu alebo
plastových vrecúšok určených na vákuové
skladovanie potravín v mrazničke.
Mrazené potraviny bezprostredne po zakúpení
zabaliťa vložiťdo mrazničky.
Potraviny skladovaťčo najkratšie a dodržiavaťdá
tumy minimálnej trvanlivosti a spotreby.
Ak sa chcete dozvedieť viac o uskladňovaní, prevezmite si aplikáciu a pozrite si časť „Tipy
a rady“.
379
Ak nebudete dlhšiu dobu doma







Chladničku najprv vypnite a potom vytiahnite zástrčku zo zásuvky elektrickej siete.
Vyberte všetky potraviny.
Chladničku vyčistite.
Dvierka nechajte pootvorené, aby ste zabránili kondenzácii vody, rastu plesní a tvorbe pachov.
V prítomnosti detí dávajte veľký pozor. Nedovoľte aby sa deti hrali so spotrebičom.
Krátka dovolenka: Ak dovolenka bude trvať kratšie ako tri týždne, chladničku nechajte v
prevádzke.
Dlhá dovolenka: Ak nebudete spotrebič používať niekoľko mesiacov, vyberte z neho všetky
potraviny a vytiahnite zástrčku zo zásuvky elektrickej siete. Vnútro dôkladne vyčistite a
vysušte. Aby ste zabránili tvorbe pachov a rastu plesní, nechajte dvere pootvorené: podľa
potreby ich podoprite alebo ich zveste.
ÚSPORA ENERGIE
V záujme dosiahnutia vyššej úspory energie odporúčame nasledujúce kroky:

Spotrebič inštalujte dostatočne ďaleko od zdrojov tepla, mimo dosahu priameho
slnečného svetla a v dobre vetranej miestnosti.

S cieľom predísť zvýšeniu vnútornej teploty a následnému nepretržitému chodu
kompresora nevkladajte do chladničky horúce potraviny.

V záujme zaistenia správnej cirkulácie vzduchu neprepĺňajte zariadenie potravinami.

Ak sa v spotrebiči nachádza ľad, vykonajte odmrazenie, aby sa zlepšil chladiaci účinok.

V prípade výpadku elektrickej energie odporúčame ponechať dvierka chladničky
zavreté.

Dvierka spotrebiča otvárajte alebo nechávajte otvorené čo možno najmenej.

Nenastavujte príliš nízke teploty.

Zadnú časť spotrebiča čistite od prachu.
STAROSTLIVOSŤ
Odmrazovanie
Tento spotrebič má automatický odmrazovací systém, nie je potrebné ručné odmrazovanie.Čistenie
a starostlivosťPo odmrazení by ste mali chladničku/mrazničku vo vnútri vyčistiť slabým roztokom
jedlej sódy. Potom vnútrajšok opláchnite teplou vodou s pomocou vlhkej hubky či handričky a do
sucha utrite. Umyte koše v teplej vode s čistiacim prostriedkom a pred ich vrátením do
chladničky/mrazničky ich nechajte poriadne uschnúť. Za zadnej stene chladničky sa vytvorí
kondenzát; ten však normálne steká po zadnej stene do vypúšťacieho otvoru za šalátovým
košom.Do vypúšťacieho otvoru je zasunutý „čistiaci hrot“. Ten zabezpečuje, aby sa do otvoru
nedostali malé kúsky potravín. Po vyčistení vnútrajšku chladničky a odstránení zvyškov potravín z
jeho okolia použite čistiaci hrot pre kontrolu, či otvor nie je zablokovaný. Na čistenie vonkajška
chladničky/mrazničky používajte bežný leštiaci prostriedok na nábytok. Nezabudnite zatvoriť dvere,
aby sa leštidlo nedostalo na magnetické tesnenia dverí či do vnútra. Mriežka kondenzátora na
zadnej stene chladničky/mrazničky a susediace komponenty je možné povysávať s pomocou násady
mäkkej kefy.Na čistenie akýchkoľvek vnútorných častí chladničky/mrazničky nepoužívajte agresívne
čistiace prostriedky, drsné hubky ani rozpúšťadlá.
VÝMENA VNÚTORNÉHO OSVETLENIA
1.
Pred výmenou vnútornej LED diódy vždy stlačte a otočte koliesko nastavenia termostatu do
380
2.
3.
4.
5.
polohy 0 a potom vytiahnite napájací kábel zo zásuvky.
Uchopte a zdvihnite kryt svetelnej LED diódy.
Pôvodnú LED diódu odstráňte vyskrutkovaním proti smeru hodinových ručičiek.
Vymeňte ju za novú LED diódu, ktorú zaskrutkujte na miesto v smere hodinových ručičiek tak,
aby v objímke pevne držala.
Vráťte na miesto kryt svetla a chladničku/mrazničku znovu zapojte do zásuvky a zapnite.
OTOČENIE DVERÍ
Pre zmenu strany otváranie dverí postupujte nasledovne:
Potrebné náradie: krížový skrutkovač / plochý skrutkovač / šesťhranný kľúč
1.
a. Najskôr odstráňte všetky skrutky krytu.
b. Horný kryt odstráňte z chladničky.
c. Odstráňte kryt ľavého pántu. Nasaďte kryt pravého pántu.
2.
a. Vyskrutkujte skrutky, zdvihnite ľavý držiak pántu nahor a vytiahnite ho.
b. S pomocou skrutkovača odstráňte skrutku a otočte nosník pántu a znovu zaskrutkujte skrutku
do nosníka pántu. Demontujte dvere chladničky.
381
3.
a. Zdvihnite horný kryt dverí chladničky a posuňte ho na tú stranu, na ktorú chcete dvere
inštalovať.
b. Vyskrutkovaním skrutiek odstráňte stredný pánt. Zdvihnite dvierka mrazničky a odstráňte ich.
c. Odstráňte kryty skrutiek a dajte ich na opačnú stranu.
4. Z dvierok mrazničky odstráňte dolný adaptér pántu. Adaptér presuňte na druhú stranu.
Skontrolujte, či je bezpečne nasadený.
5. a. Chladničku opatrne nakloňte. Na naklonenie chladničky pri otočení dverí sa vyžaduje
spolupráca 2 osôb.
b. Odstráňte skrutky a dolné pánty. Nasledovne odstráňte nastaviteľné nôžky z oboch strán a znovu
ich pripojte na opačnú stranu.
382
6.
Odstráňte skrutku z dolného pántu a presuňte ho na opačnú stranu.
Znovu naň poveste dvere mrazničky.
7.
Po umiestnení dverí mrazničky zaskrutkujte stredný pánt späť (na opačnú stranu) chladničky.
Ešte pred utiahnutím pántov skontrolujte, či sú dvierka mrazničky horizontálne a vertikálne
zarovnané tak, aby sa tesnenia priliehali na všetkých stranách.
8.
Znovu naň poveste dvere chladničky. Ešte pred utiahnutím pántov skontrolujte, či sú dvierka
chladničky horizontálne a vertikálne zarovnané tak, aby sa tesnenia priliehali na všetkých
stranách.
a. Nasaďte nosník pántu a zaskrutkujte ho na hornú stranu chladničky.
b.
9.
V prípade potreby použite na jeho utiahnutie kľúč.
Nasaďte horný kryt späť a utiahnite ho skrutkami. Pre podrobnosti postupujte podľa krokov 1a
až 1c v opačnom poradí.
383
10.
Otočenie rukoväte (rovnaký postup pre rukoväť chladničky a mrazničky)
a. Odstráňte pravé puzdro na hornom leme dverí a nainštalujte ho doľava do symetrickej
polohy.
b. S pomocou skrutkovača odstráňte dva platové kryty otvorov a rukoväť.
c. Pripevnite ich na opačnú stranu. Nasaďte plastové kryty otvorov na prázdne otvory tam, kde
predtým bola rukoväť.
Skontrolujte, či sú dvierka správne zarovnané a všetky tesnenia na všetkých stranách priliehajú. V
prípade potreby upravte vyrovnávacie nôžky.
POZNÁMKA: Pokiaľ chcete obrátiť otváranie dverí, odporúčame vám obrátiť sa na kvalifikovaného
technika. Obrátiť dvere by ste sa mali pokúšať, iba pokiaľ si myslíte, že na to máte potrebnú
kvalifikáciu.
Všetky demontované diely je treba uchovať na opakovanú inštaláciu dverí. Chladničku/mrazničku by
ste mali postaviť na pevný podklad, aby v priebehu procesu nekĺzala. Chladničku/mrazničku
nepokladajte na chrbát, mohlo by to poškodiť chladiaci systém. Skontrolujte, či je chladnička
odpojená od elektrického napájania a prázdna. Odporúčame, ale sa na manipulácii v priebehu
montáže podieľali 2 osoby.
384
RIEŠENIE PROBLÉMOV










Ak sa spotrebič po zapnutí neuvedie do chodu, skontrolujte nasledujúce body.
Výpadok elektrickej energie: Pokiaľ je vnútorná teplota chladničky/mraziaceho boxu pri
obnovení elektrického napájania -18 ℃ alebo nižšia, vaše potraviny sú v bezpečí. Pokiaľ
sú dvere zatvorené, potraviny vo vašej chladničke/mrazničke zostanú zmrazené približne
16 hodín. Dvere chladničky/mrazničky neotvárajte zbytočne často.
Produkt je navrhnutý a skonštruovaný výlučne na použitie v domácnostiach.
Zástrčka je riadne zapojená v zásuvke a prívod elektrickej energie je zapnutý. (Kontrolu
prívodu elektrickej energie do zásuvky vykonáte zapojením iného spotrebiča.)
Došlo k vypáleniu poistky/aktivácii ističa/vypnutiu hlavného spínača rozvodu prúdu.
Regulácia teploty je správne nastavená.
Pokiaľ je teplota v chladničke mimoriadne nízka, mohlo sa stať, že ste omylom nastavili
termostat na vyššiu úroveň.
Pokiaľ je príliš vysoká, nemusí fungovať kompresor. Otočte koliesko nastavenia
termostatu na maximálne nastavenia a niekoľko minút vyčkajte. Pokiaľ sa neozve
bzučivý zvuk, kompresor nefunguje. Obráťte sa na miestnu predajňu, kde ste spotrebič
kúpili.
Pokiaľ sa na vonkajšej strane chladničky objaví kondenzovaná voda, môže to byť
dôsledok zmeny teploty v miestnosti. Zvyškovú vlhkosť utrite. Pokiaľ problém pretrváva,
obráťte sa na miestnu predajňu, kde ste spotrebič kúpili.
Ak ste vykonali výmenu osadenej lisovanej zástrčky, skontrolujte, že nová zástrčka má
správne pozapájané vodiče. Ak spotrebič nefunguje ani po vykonaní uvedených kontrol,
obráťte sa na oddelenie služieb pre zákazníkov.
385
LIKVIDÁCIA STARÝCH SPOTREBIČOV
Tento spotrebič je označený podľa európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických
a elektronických zariadení (OEEZ).
OEEZ obsahuje znečisťujúce látky (ktoré môžu mať negatívne dopady na životné prostredie)
a základné komponenty (ktoré sa dajú opätovne použiť). OEEZ sa musí likvidovať použitím š
pecifických postupov s cieľom zaistiť správne odstránenie a likvidáciu všetkých znečisťujúcich
látok, ako aj obnovenie a recykláciu všetkých materiálov.
Jednotlivci prispievajú výraznou mierou k minimalizácii vplyvov OEEZ na životné prostredie.
Bezpodmienečne treba dodržiavať určité základné pravidlá:
OEEZ sa nesmie spracovávať ako bežný komunálny odpad.
OEEZ treba odovzdávať na príslušných zberných miestach, ktoré sú riadené príslušnou
samosprávnou obcou alebo registrovanými spoločnosťami. V mnohých krajinách je k dispozícii
domáci zber veľkých zariadení spadajúcich do kategórie OEEZ.
V mnohých krajinách možno v prípade zakúpenia nového spotrebiča vrátiť starý spotrebič
maloobchodnému predajcovi, ktorý musí zabezpečiť jeho bezplatný odvoz, pokiaľ ide o vybavenie
rovnakého typu a disponujúce rovnakými funkciami ako dodané vybavenie.
Informácia o zhode
Označením tohto produktu značkou
potvrdzujeme zhodu so všetkými príslušnými európskymi
bezpečnostnými, zdravotnými a ekologickými požiadavkami, ktoré platia v rámci právnych
predpisov pre tento produkt.
386
Română
REZUMAT
INFORMAŢII DE SIGURANŢĂ............................................................................................................ 394
COMBI CANDY ................................................................................................................................. 396
Clasa de climat .......................................................................................................................... 396
INSTRUCŢIUNI DE TRANSPORT ........................................................................................................ 396
INSTRUCŢIUNI DE INSTALARE .......................................................................................................... 396
PORNIREA ÎN VEDEREA UTILIZĂRII .................................................................................................. 397
CONEXIUNEA ELECTRICĂ ................................................................................................................. 397
FUNCŢIONAREA COMBINATĂ.......................................................................................................... 398
Răcirea rapidă ........................................................................................................................... 398
UTILIZAREA...................................................................................................................................... 399
Sfaturi pentru dozatorul de apă ................................................................................................ 399
Sfaturi pentru păstrarea alimentelor în Frigider........................................................................ 400
Unde să puneți alimentele în frigider ........................................................................................ 400
Depozitarea alimentelor congelate ........................................................................................... 401
Dacă veţi lipsi de acasă mai mult timp ...................................................................................... 402
ECONOMIE DE ENERGIE .................................................................................................................. 402
AVEŢI GRIJĂ ..................................................................................................................................... 403
Decongelarea ............................................................................................................................ 403
Curăţarea și îngrijirea ................................................................................................................ 403
MODIFICAREA LUMINII INTERIOARE ............................................................................................... 403
INVERSAREA SENSULUI DE DESCHIDERE A UȘII ............................................................................... 403
DEPANARE....................................................................................................................................... 407
387
Vă mulțumim că ați achiziționat acest produs.
Înainte de utilizarea congelatorului dvs., vă rugăm să citiți cu atenție acest manual de instrucțiuni
pentru a maximiza performanța acestuia. Stocați toate documentele pentru utilizarea ulterioară
sau pentru alți proprietari. Acest produs este destinat utilizării exclusiv casnică sau pentru aplicații
similare, cum ar fi:
- zona de bucătărie pentru personalul din magazine, birouri sau alte medii de lucru
- la ferme, clienții hotelurilor, ai motelurilor și alte medii de tip rezidențial
- în pensiuni (B&B)
- pentru servicii de catering și aplicații similare, nu pentru vânzarea cu amănuntul.
Acest aparat trebuie utilizat numai în scopul depozitării de alimente, orice altă utilizare este
considerată periculoasă, iar producătorul nu va fi responsabil pentru nicio omisiune. De asemenea,
se recomandă să rețineți condițiile de garanție. Vă rugăm ca în vederea obținerii celei mai bune
performanțe și funcționării fără probleme să citiți cu atenție aceste instrucțiuni. Nereușita de a citi
aceste instrucțiuni poate invalida dreptul la service gratuit în timpul perioadei de garanție.
INFORMAŢII DE SIGURANŢĂ
Acest ghid conține mult informații de siguranță
importante. Vă sugerăm să păstrați aceste instrucțiuni la
loc sigur pentru o consultare facilă și o bună experiență
cu aparatul.
Congelatorul conține un gaz refrigerant (R600a: izobutan)
și gaz izolant (ciclopentan), cu un grad ridicat de
compatibilitate cu mediul, care, totuși, sunt inflamabile.
Atenție, risc de incendiu
Dacă circuitul refrigerant se deteriorează:
 evitați flăcările deschise și sursele de aprindere.
Aerisiți metodic camera în care este amplasat aparatul.
Timp de funcționare procentual:8℃
388
AVERTISMENT!
 Trebuie să fiți atenți în timp ce
curățați/transportați aparatul pentru a evita
atingerea anselor metalice ale condensatorului din
spatele aparatului, întrucât vă puteți vătăma
degetele și mâinile sau deteriora produsul.
 Acest aparat nu este conceput pentru
suprapunerea cu alt aparat. Nu încercați să vă
așezați sau să stați în picioare pe aparat, întrucât
nu este conceput pentru o astfel de utilizare. Vă
puteți răni sau deteriora aparatul.
 Asigurați-vă că cablul de alimentare nu este prins
sub aparat în timpul și după
transportarea/deplasarea aparatului, pentru a
evita tăierea sau deteriorarea acestuia.
 Atunci când poziționați aparatul, aveți grijă să nu
deteriorați podeaua, țevile, vopseaua de pe pereți
etc. Nu mutați aparatul prin tragerea capacului sau
a mânerului. Nu lăsați copiii să se joace cu aparatul
sau cu comenzile. Compania noastră refuză să
accepte orice responsabilitate în cazul în care
instrucțiunile nu sunt respectate.
 Nu instalați aparatul în locuri umede, uleioase sau
pline de praf, nu îl expuneți la lumina directă și la
apă.
 Nu instalați aparatul în apropierea caloriferelor sau
a materialelor inflamabile.
 Dacă există o cădere de tensiune, nu deschideți
389







capacul. Alimentele congelate nu ar trebui să fie
afectate dacă întreruperea durează mai puțin de
20 de ore. Dacă întreruperea este mai lungă,
atunci alimentele trebuie verificate și consumate
imediat sau gătite și apoi congelate.
Dacă descoperiți că capacul lăzii frigorifice este
greu de deschis chiar după ce l-ați închis, nu vă
faceți griji. Aceasta se datorează diferenței de
presiune care va egaliza și va lăsa capacul să fie
deschis normal după câteva minute.
Nu conectați aparatul la alimentarea cu curent
până când nu ați îndepărtat toate ambalajele și
protecțiile de transport.
Lăsați-l să stea timp de cel puțin 4 ore înainte de al porni pentru a permite uleiului din compresor să
se așeze dacă este transportat orizontal.
Acest congelator trebuie utilizat numai în scopul
prevăzut (adică, depozitare și congelarea
alimentelor comestibile).
Nu depozitați medicamente sau materiale de
cercetare în Răcitoarele de vin. Atunci când se vor
depozita materiale care necesită un control strict
al temperaturilor de depozitare, este posibil ca
acesta să se deterioreze sau poate surveni o
reacție necontrolată care poate cauza riscuri.
Înainte de a efectua orice operațiune, deconectați
cablul de alimentare de la priză.
La livrare, verificați pentru a vă asigura că produsul
390








nu este deteriorat și că toate piesele și accesoriile
sunt în stare perfectă.
Dacă se observă o scurgere în sistemul de
refrigerare, nu atingeți priza de perete și nu
utilizați flăcări deschise. Deschideți fereastra și
lăsați să intre aerul în cameră. Apoi apelați un
centru de service pentru a solicita reparații.
Nu utilizați prelungitoare sau adaptoare.
Nu trageți excesiv sau nu îndoiți cablul de
alimentare cu mâinile ude.
Nu deteriorați priza și/sau cablul de alimentare;
aceasta poate determina electrocutarea sau
incendiul.
Dacă este deteriorat cablul de alimentare, acesta
trebuie înlocuit de către producător, de inginerii
săi de service sau de ingineri calificați similar
pentru a evita pericolul.
Nu amplasați sau nu depozitați materiale
inflamabile și extrem de volatile, cum ar fi eter,
petrol, LPG, gaz propan, tuburi cu aerosoli, adezivi,
alcool pur etc. Aceste materiale pot cauza o
explozie.
Nu utilizați sau nu depozitați sprayuri inflamabile,
cum ar fi spray cu vopsea, în apropierea
Răcitoarelor de vin. Aceasta poate cauza o explozie
sau un incendiu.
Nu amplasați obiecte și/sau recipiente umplute cu
apă deasupra aparatului.
391
 Nu recomandăm utilizarea prelungitoarelor și a
adaptoarelor multidirecționale.
 Nu eliminați aparatul într-un foc. Aveți grijă să nu
deteriorați circuitele/țevile de răcire ale aparatului
în timpul transportului și al utilizării. În cazul
deteriorării, nu expuneți aparatul la foc, potențiale
surse de aprindere și aerisiți imediat camera unde
este amplasat aparatul.
 Sistemul de refrigerare poziționat în spatele și în
interiorul Răcitoarelor de vin conțin agent
refrigerant. Prin urmare, evitați deteriorarea
tuburilor.
 Nu utilizați aparate electrice în interiorul
compartimentelor de depozitare a alimentelor ale
aparatului decât dacă acestea sunt de tipul
recomandat de către producător.
 Nu deteriorați circuitul refrigerant.
 Nu utilizați dispozitive mecanice sau alte mijloace
de a accelera procesul de decongelare, diferite de
cele recomandate de producător.
 Nu utilizați aparate electrice în interiorul
compartimentelor de depozitare a alimentelor
decât dacă acestea sunt de tipul recomandat de
către producător.
 Nu atingeți elementele de răcire interne, în special
dacă aveți mâinile ude, deoarece vă puteți arde
sau răni.
 Mențineți fantele de aerisire ale carcasei
392








aparatului sau încorporate în structură fără
obstrucțiuni.
Nu utilizați obiecte cu vârf sau ascuțite, cum ar fi
cuțitele sau furculițele pentru a îndepărta stratul
de congelat.
Nu utilizați niciodată uscătoare de păr, încălzitoare
electrice sau alte astfel de aparate electrice pentru
decongelare.
Nu răzuiți cu un cuțit sau un obiect ascuțit pentru a
îndepărta stratul de congelat sau gheața care
apare. Procedând astfel, circuitul refrigerant se
poate deteriora, iar scurgerile acestuia pot
provoca un incendiu sau vătăma ochii.
Nu utilizați dispozitive mecanice sau alte
echipamente pentru a grăbi procesul de
decongelare.
Evitați în mod absolut utilizarea de flăcări deschise
sau echipament electric, cum ar fi încălzitoarele,
dispozitivele de curățare cu abur, lămpile cu ulei și
altele asemenea pentru a grăbi faza de
decongelare.
Nu utilizați niciodată spălarea cu apă a poziției
compresorului, ștergeți-l cu o lavetă uscată
metodic după curățare pentru a preveni rugina.
Se recomandă să mențineți ștecărul curat, orice
reziduuri de praf excesive pe acesta pot cauza
incendiul.
Produsul este conceput și construit strict pentru
393








utilizarea casnică.
Garanția va fi nulă dacă produsul este instalat sau
utilizat în medii comerciale sau spații domestice
nerezidențiale.
Produsul trebuie instalat, amplasat și operat corect
în conformitate cu instrucțiunile cuprinse în
Broșura cu instrucțiuni de utilizare furnizată.
Garanția se aplică numai produselor noi și nu se
poate transfera dacă produsul este revândut.
Compania noastră renunță la orice
responsabilitate pentru deteriorările accidentale
sau pe cale de consecință.
Garanția nu vă diminuează în niciun mod
drepturile dvs. statutare sau legale.
Nu efectuați lucrări de reparații asupra acestor
Răcitoare de vin. Toate intervențiile trebuie
efectuate exclusiv de către personal calificat.
Dacă eliminați un produs vechi cu o încuietoare
sau ivăr pe ușă, asigurați-vă că acesta este lăsat în
condiție de siguranță pentru a preveni blocarea
copiilor.
Acest aparat poate fi utilizat de către copiii cu
vârste de minim 8 ani și de către persoanele cu
capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau
cu lipsă de experiență sau cunoștințe cu condiția
să fie supravegheate sau instruite corespunzător
privind modul de utilizare a acestui aparat în mod
sigur și să înțeleagă pericolele implicate.
394
 Copiii nu ar trebui să se joace cu aparatul.
Curățarea și întreținerea de către utilizator nu
trebuie efectuate de către copii fără supraveghere.
 Blocare: În cazul în care Frigiderul/Congelatorul
dvs. este dotat cu o încuietoare, pentru a preveni
blocarea copiilor, nu lăsați cheile la îndemână și
nici în apropierea aparatului. Dacă eliminați un
frigider/Congelator vechi, rupeți încuietorile sau ză
voarele vechi, ca măsură de protecție.
395
COMBI CANDY
Clasa de climat
Aparatul este conceput să funcționeze în interval limitat de temperatură ambientală, în funcție de
zone climatice. Nu utilizați aparatul la temperaturi care depășesc limita. Clasa de climat a aparatului
dvs. este indicată pe eticheta cu descrierea tehnică din interiorul compartimentului de frigider.
Clasa de climat
T. amb. (°C)
T. amb. (°F)
SN
De la 10 la 32
De la 50 la 90
N
De la 16 la 32
De la 61 la 90
ST
De la 16 la 38
De la 61 la 100
T
De la 16 la 43
De la 61 la 110
INSTRUCŢIUNI DE TRANSPORT
Aparatul trebuie transportat numai în poziție verticală. Ambalajul în starea sa la furnizare trebuie să
fie intact în timpul transportului. Dacă în timpul transportului, produsul a fost transportat în poziție
orizontală, acesta trebuie așezat numai pe partea sa stângă (cu fața spre ușa frontală) și nu trebuie
pus în funcționare timp de cel puțin 4 ore pentru a permite sistemului să se așeze după ce aparatul
este adus în poziție verticală.
1.
Nereușita de a vă conforma cu instrucțiunile de mai sus poate duce la deteriorarea produsului.
Producătorul nu va fi responsabil dacă aceste instrucțiuni sunt ignorate.
2.
Aparatul trebuie protejat împotriva ploii, umezelii și a altor influențe atmosferice.
INSTRUCŢIUNI DE INSTALARE
1.
Dacă este posibil, evitați amplasarea aparatului lângă aragazuri, calorifere sau direct în lumina
solară, întrucât acest lucru va determina funcționarea compresorului pe perioade lungi de
timp. Dacă este instalat alături de o sursă de căldură sau frigider, mențineți următoarele
distanțe de separare minime:
396
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Față de aragazuri
4" (100 mm)
Față de calorifere
12" (300 mm)
Față de frigidere
4" (100 mm)
Asigurați-vă că există suficient spațiu în jurul aparatului, cu o medie de temperatură între 16°C
și 32°C, pentru a garanta circulația liberă a aerului. În mod ideal, în spate trebuie să existe un
spațiu nu mai mic de 9 cm și 2 cm în laterale.
Aparatul trebuie amplasat pe o suprafață netedă.
Este interzisă utilizarea frigiderului în natură.
Protejați împotriva umezelii. Nu amplasați congelatorul în spații umede pentru a evita
ruginirea pieselor de metal. Și nu pulverizați apă pe congelator, în caz contrar, aceasta va slăbi
izolația și provoacă scurgeri de curent.
Consultați secțiunea „Curățare și îngrijire” pentru a pregăti aparatul în vederea utilizării.
Dacă congelatorul este instalat în zone neîncălzite, garaje etc., se poate forma condens în
sezonul rece pe suprafețele externe. Acest lucru este normal și nu este un defect. Îndepărtați
condensul prin ștergerea cu o lavetă umedă.
Nu amplasați niciodată Frigiderul într-o nișă din perete sau în dulapuri sau mobilă în timp ce
funcționează; grilajul din spate se înfierbântă, iar părțile laterale se încălzesc. Nu drapați
Frigiderul cu nicio acoperire.
PORNIREA ÎN VEDEREA UTILIZĂRII
Înainte de a începe să utilizați congelatorul, vă rugăm să verificați dacă:
1.
interiorul este uscat și aerul poate circula liber în partea din spate.
2.
Curățați interiorul conform recomandărilor din secțiunea „ÎNGRIJIRE” (piesele electrice ale
frigiderului pot fi șterse numai cu o cârpă uscată).
3.
Nu porniți aparatul mai devreme de ore după mutarea acestuia. Lichidul de răcire are nevoie
de timp pentru a se așeza. În cazul în care aparatul este oprit în orice moment, așteptați timp
de 30 de minute înainte de a-l reporni pentru a lăsa lichidul de răcire să se așeze.
4.
Înainte de conectarea Frigiderului la rețeaua de alimentare, vă rugăm să verificați butonul de
control al termostatului din interiorul acestuia
5.
Rotiți butonul termostatului la poziția „3” și porniți alimentarea. Compresorul și lumina din
interiorul frigiderului vor începe să funcționeze.
6.
Înainte de stocarea alimentelor în frigider, porniți frigiderul și așteptați timp de 24 de ore
pentru a vă asigura că acesta funcționează corect și pentru a permite
Frigiderului/Congelatorului să ajungă la temperatura corectă.
7.
Deschideți ușa 30 de minute mai târziu dacă temperatura din frigider a scăzut în mod evident,
aceasta demonstrează că sistemul frigiderului funcționează bine. Atunci când frigiderul
funcționează pentru o perioadă de timp, controlerul temperaturii va seta automat
temperatura în limitele în care se deschide.
CONEXIUNEA ELECTRICĂ
Utilizarea necorespunzătoare a ştecherului împământat poate duce la pericolul de electrocutare. În
cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, trebuie să fie înlocuit de un centru de service
autorizat.
Acest frigider trebuie să fie împământat în mod corect, pentru siguranţa dv. Cablul de alimentare al
acestui frigider este echipat cu un ştecher cu trei borne, care se potriveşte cu prizele standard
397
pentru trei borne, pentru a reduce la minimum posibilitatea de electrocutare.
Nu tăiaţi şi nu îndepărtaţi, în niciun caz, cea de-a treia bornă a cablului de alimentare furnizat.
Acest frigider necesită o priză electrică standard de 220-240 V c.a. ~ / 50 Hz cu împământare cu trei
borne.
Acest frigider nu este proiectat pentru a fi utilizat împreună cu un invertor.
Cablul trebuie să fie fixat în spatele frigiderului şi nu trebuie să fie lăsat la vedere sau atârnat,
deoarece ar putea provoca răniri accidentale.
Nu scoateţi niciodată frigiderul din priză trăgând de cablul de alimentare. Apucaţi întotdeauna
ferm ştecherul şi trageţi-l din priză.
Nu utilizaţi un prelungitor cu acest aparat. În cazul în care cablul de alimentare este prea scurt,
cereţi unui electrician calificat sau unui tehnician de service să instaleze o priză în apropierea
aparatului. Utilizarea unui prelungitor poate afecta negativ prestaţiile aparatului.
FUNCŢIONAREA COMBINATĂ
Schemele sistemelor de control





Modul de control: modul Control Electronic al Răcirii cu Aer foloseşte cardul de control şi
senzorul de temperatură pentru a detecta temperaturile dificil de controlat; placa de control
se află în partea din spate a dispozitivului; panoul de afişare se află în compartimentul
superior al frigiderului, cu taste mecanice, şi utilizează lumină cu leduri.
Panoul de control: a adoptat sursa de alimentare cu model comutat cu sarcini de ieşire,
inclusiv compresor, încălzitor, motor şi lampă cu leduri etc., precum şi sarcinile de intrare,
inclusiv senzorul, senzorul de dezgheţare a frigiderului, comutatorul lămpii uşii şi tastele
ecranului.
Primăvara şi toamna temperatura oscilează între 16-35 ℃, temperatura SET se reglează la
viteza 4 sau 6, maneta de control a volumului de aer poate fi plasată în poziţia din mijloc.
Vara (mai ales la temperaturi peste 35 ℃), temperatura se reglează la viteza 2 SET, maneta de
control a volumului de aer poate fi pusă în regiunea intermediară de lângă maximum
Iarna (temperaturi de 16 ℃ sau mai mici) temperatura se reglează la 2, maneta de control a
volumului de aer poate fi pusă în regiunea intermediară de lângă minimum şi, de preferat, cât
mai aproape de acesta.
Răcirea rapidă

Când este necesar să răciţi rapid mâncare fierbinte, puteţi selecta butonul "FAST COOL"
(Răcire rapidă).
Observaţie: După 2-3 ore, frigiderul va reveni automat la intervalul de funcţionare anterior, iar
funcţia "Răcire rapidă" va fi dezactivată;
398

Comutatorul de control al volumului de aer
Când este reglat la fluxul minim de aer, în frigider se va obţine temperatura cea mai ridicată
Când este reglat la fluxul maxim de aer, în frigider se va obţine temperatura cea mai scăzută
UTILIZAREA
Este posibil ca aparatul să nu funcţioneze uniform (există eventualitatea de dezgheţare a
conţinutului sau ca temperatura să devină prea ridicată în compartimentul pentru alimente
congelate) atunci când se află pe o perioadă mai lungă de timp în afara limitelor intervalului de
temperaturi pentru care este proiectat frigiderul

Când clasa climatică este ST, iar temperatura camerei se situează între 16℃ şi 38℃.

Temperaturile interne pot fi afectate de factori precum amplasarea aparatului frigorific,
temperatura ambiantă şi frecvenţa cu care se deschide uşa şi, dacă este cazul, trebuie să se
modifice setările dispozitivului de control al temperaturii pentru a ţine cont de aceşti factori

Băuturile gazoase nu trebuie depozitate în compartimentele sau în dulapurile de congelare
sau în compartimentele sau dulapurile cu temperatură joasă, iar unele produse, cum ar fi
gheaţa, nu trebuie să fie consumate prea reci

Nu trebuie să se depăşească durata de depozitare recomandată de producătorii alimentelor,
pentru niciun fel de alimente

O creştere a temperaturii alimentelor congelate în timpul dezgheţării manuale, a întreţinerii
sau a curăţării ar putea scurta durata de depozitare

Se recomandă să înveliţi alimentele congelate în mai multe straturi, când le puneţi pe rafturile
de sticlă.

Trebuie să aveţi grijă în ceea ce priveşte alimentele congelate depozitate, în cazul unei
întreruperi prelungite a funcţionării aparatului frigorific (întreruperea alimentării cu
electricitate sau defectarea sistemului de răcire)

Spaţiul de pe uşa vaporizatorului poate fi utilizat pentru depozitarea alimentelor.
Sfaturi pentru dozatorul de apă
Frigiderul include un dozator de apă care vă permite să umpleți mai ușor paharul de apă și să aveți
acces la apă rece aproape instantaneu. Dozatorul de apă include un rezervor de 2,0 litri de apă, care
trebuie umplut. Pentru a folosi dozatorul de apă, urmați instrucțiunile de mai jos:
1.
2.
Deschideți ușa frigiderului pentru a verifica dacă dozatorul
de apă este bine fixat.
Deschideți capacul de umplere al rezervorului de apă,
399
3.
4.
umpleți încet rezervorul pentru a evita vărsarea apei până când se umple rezervorul. Închideți
apoi capacul de umplere al rezervorului de apă. Consultați imaginea C.
După ce rezervorul este plin, rotiți maxim butonul termostatului și reveniți după 30 de minute,
apoi vă puteți umple paharul de la dozatorul de apă. Consultați imaginea D.
Când folosiți dozatorul de apă, este posibil să picure apă și să se acumuleze în partea de jos a
dozatorului. Ștergeți-o cu o cârpă ori de câte ori este necesar.
NOTĂ:Nu îndepărtați paharul cât timp mai picură apă.
Sfaturi pentru păstrarea alimentelor în Frigider
Aveți o deosebită grijă cu carnea și peștele: carnea gătită trebuie stocată întotdeauna pe un raft
deasupra cărnii crude pentru a evita transferul bacterian. Păstrați carnea crudă pe o farfurie suficient
de mare pentru a colecta sucurile și acoperiți-o cu folie alimentară.
Lăsați spațiu în jurul alimentelor: acesta permite aerului să circule în frigider, garantând răcirea
tuturor părților frigiderului.
Ambalați mâncarea: pentru a preveni transferul aromelor și uscarea, alimentele trebuie ambalate
separat sau acoperite. Fructele și legumele nu trebuie ambalate.
Alimentele pre-gătite trebuie răcite corespunzător: lăsați alimentele pre-gătite să se răcească
înainte de a le amplasa în frigider. Aceasta va ajuta la oprirea creșterii temperaturii interne a
frigiderului.
Închideți ușa!: pentru a preveni ieșirea aerului rece, încercați să limitați numărul de deschideri ale uș
ii. Când reveniți de la cumpărături, sortați alimentele care se vor păstra la frigider înainte de a
deschide ușa. Deschideți ușa numai pentru a pune sau a scoate alimentele.
Unde să puneți alimentele în frigider
Zona de răcire: aceasta este zona în care stocați alimentele care vor rezista mai mult dacă sunt pă
strate reci. Lapte, ouă, iaurt, sucuri de fructe, brânză tare, de ex., Cheddar. Borcanele și recipientele
deschise de dresinguri de salată, sosuri și gemuri. Grăsimi, de ex., unt, margarină, paste tartinabile,
grăsimi de gătit și untură.
Cea mai rece zonă (0℃ până la 5℃): aici trebuie păstrate alimentele care trebuie să fie reci pentru a
le păstra în siguranță:
·Alimentele crude și negătite trebuie întotdeauna ambalate.
·Alimentele pre-gătite răcite, de ex., mese pregătite, plăcinte cu carne, brânzeturi moi.
·Carne pre-procesată, de ex., șuncă,
·Salate pregătite (inclusiv mixuri de salate verzi, orez, salată de cartofi etc.).
·Deserturi, de ex., brânză proaspătă, alimente pregătite în casă și resturi sau prăjituri cu smântână.
400
Crisper: aceasta este cea mai umedă parte a frigiderului. Legumele, fructele, salatele, de ex., salată
întreagă nespălată, roșii întregi, ridichi etc. pot fi stocate aici.
VĂ RECOMANDĂM CA TOATE PRODUSELE PĂSTRATE ÎN COȘUL PENTRU SALATE SĂ FIE AMBALATE.
NOTĂ:Ambalați și depozitați întotdeauna carnea crudă, puiul și peștele crude pe cel mai jos raft din
partea inferioară a frigiderului. Aceasta va opri scurgerile sau contactul cu alte alimente. Nu
depozitași gaze sau lichide inflamabile în frigider.
Funcț ionarea electrică după 3 ore a congelatorului, temperatura din interior atinge -12°C, se
aprinde o lumină de alarmă și se emite un sunet de alarmă.
Depozitarea alimentelor congelate
Alimentele congelate preambalate comercial trebuie depozitate în conformitate cu instrucțiunile
producătorului acestora pentru un
compartiment al congelatorului.
Pentru a vă asigura că se menține calitatea înaltă obținută de producătorul alimentelor congelate și
distribuitorul alimentar, trebuie să rețineți următoarele:
1.Puneți pachetele în congelator cât mai repede posibil după achiziționare.
2.Nu depășiți datele „A se utiliza până la”, „A se consuma înainte de” de pe ambalaj.
FACEȚI
Decongelați alimentele din congelator cu atenție
în frigider sau la un cuptor cu microunde
respectând instrucțiunile de decongelare și gătire.
Decongelați carnea înghețată complet înainte de a
o găti.
Depozitați alimentele congelate comercial în
conformitate cu instrucțiunile furnizate pe
pachetele pe care le cumpărați.
Verificați conținutul frigiderului la intervale
regulate.
NU FACEȚI
Nu utilizați obiecte cu vârf ascuțite, cum ar fi cuț
itele sau furculițele pentru a îndepărta gheața.
Nu puneți alimente fierbinți în congelator. Lăsaț
i-le mai întâi să se răcească.
Nu puneți sticle umplute cu lichid sau conserve
sigilate care conțin lichide carbonatate în
congelator, întrucât pot exploda.
Nu scoateți articolele din congelator cu mâinile
ude.
401
Curățați și decongelați frigiderul periodic.
Pregătiți alimentele pentru congelate în porții mici
pentru a garanta congelarea rapidă.
Alegeți întotdeauna alimente proaspete și asigura
ți-vă că sunt foarte curate înainte de a le congela.
Ambalați toate alimentele în folie de aluminiu sau
pungi din plastic de calitate pentru congelare și
asigurați-vă că este scos aerul.
Înfășurați alimentele înghețate atunci când le
cumpărați și puneți-le în congelator pentru
perioade scurte de timp.
Păstrați alimentele pentru perioade cât mai
scurte de timp posibil și respectați datele „Expiră
la”, „A se consuma până la”.
Nu congelați băuturi acidulate.
Nu consumați înghețata direct din congelator.
Aceasta poate cauza „arsuri de congelare” pe
buze.
Nu depozitați substanțe otrăvitoare sau
periculoase în congelator.
Pentru mai multe informații despre depozitare, descărcați aplicația și vizitați „Sfaturi și
recomandări”.
Dacă veţi lipsi de acasă mai mult timp







Opriţi mai întâi frigiderul, apoi deconectaţi aparatul de la priză.
Scoateţi toate alimentele.
Curăţaţi frigiderul.
Lăsaţi capacul întredeschis pentru a evita formarea condensului, a mucegaiului sau a
mirosurilor.
Aveţi foarte mare grijă dacă există copii. Aparatul nu trebuie să fie accesibil, astfel încât copiii
să nu se poată juca cu el.
Vacanţe scurte: Lăsaţi frigiderul în funcţiune pe timpul vacanţelor cu o durată mai mică de trei
săptămâni.
Vacanţe lungi: Dacă aparatul nu va fi folosit mai multe luni, scoateţi toate alimentele şi
deconectaţi cablul de alimentare. Curăţaţi şi uscaţi bine interiorul. Pentru a preveni formarea
mirosurilor neplăcute şi apariţia mucegaiului, lăsaţi uşa întredeschisă: blocaţi-o dacă este
necesar sau demontaţi-o.
ECONOMIE DE ENERGIE
Pentru o mai bună economie de energie vă sugerăm:

instalarea aparatului departe de sursele de căldură și nu îl expuneți la lumina solară
directă și într-o cameră bine aerisită.

Evitați să puneți alimentele fierbinți în congelator pentru a evita creșterea temperaturii
interne și, prin urmare, cauzând funcționarea continuă a compresorului.

Nu încărcați în mod excesiv cu alimente pentru a garanta o circulație adecvată a aerului.

Decongelați aparatul în caz că există gheață pentru a facilita transferul aerului rece.

În cazul absenței energiei electrice, se recomandă păstrarea ușii frigiderului închise.

Deschideți sau țineți ușile aparatului deschise cât mai puțin posibil.

Evitați ajustarea setării de temperatură la prea rece.

Eliminați praful prezent pe partea din spate a aparatului.
402
AVEŢI GRIJĂ
Decongelarea
Acest aparat este prevăzut cu un sistem automat de dezghețare, nu trebuie dezghețat manual.
Curăţarea și îngrijirea
După decongelare, trebuie să curățați la interior Frigiderul/Congelatorul cu o soluție slabă de
bicarbonat de sodiu. Apoi clătiți cu apă caldă utilizând un burete sau o lavetă umedă și uscați.
Spălați coșurile cu apă caldă și săpun și asigurați-vă că sunt complet uscate înainte de a le amplasa în
Frigider/Congelator. Se va forma condens pe spatele peretelui frigiderului; cu toate acestea, acesta
se va scurge pe peretele din spate și în orificiul de drenare din spatele coșului pentru salate.Orificiul
de drenare va avea introdusă o „tijă de curățare”. Aceasta garantează faptul că bucățile mici de
alimente nu pot pătrunde în scurgere. După ce ați curățat interiorul frigiderului și ați eliminat
reziduurile de alimente din jurul orificiului, utilizați „tija de curățare” pentru a vă asigura că nu mai
există blocaje. Utilizați finisaje de mobilă pentru a curăța exteriorul Frigiderului/Congelatorului.
Asigurați-vă că ușile sunt închise pentru a preveni pătrunderea substanțelor în etanșarea magnetică
a ușii sau în interior. Grilajul condensatorului din spatele Frigiderului/Congelatorului și
componentele adiacente pot fi aspirate utilizând o anexă cu perie moale.Nu utilizați substanțe de
curățare dure, bureți abrazivi sau solvenți pentru a curăța orice parte a Congelatorului/Frigiderului.
MODIFICAREA LUMINII INTERIOARE
1.
2.
3.
4.
5.
Înainte de a înlocui becul LED, apăsați întotdeauna și rotiți controlul termostatului pe poziția „
0”, apoi deconectați de la sursa de alimentare.
Țineți și ridicați capacul becului LED.
Scoateți vechiul bec LED prin deșurubare în sens anti-orar.
Înlocuiți cu un bec LED prin înșurubare în sens orar, asigurându-vă că
este fixat în suportul pentru bec.
Refixați capacul acestuia și reconectați Frigiderul/Congelatorul la reț
eaua de alimentare și porniți-l.
INVERSAREA SENSULUI DE DESCHIDERE A
UȘII
Pentru a modifica chiar dvs. direcția de deschidere, vă rugăm să urmați urmă
toarele instrucțiuni:
Instrumente necesare: Șurubelniță stil Philips/șurubelniță cu cap plat/cheie hexagonală
1.
a. Scoateți toate șuruburile capacului.
b. Ridicați capacul superior de pe Frigider.
c. Scoateți balamaua stângă a capacului. Introduceți balamaua dreaptă a capacului.
2.
a. Înșurubați la loc șuruburile, ridicați suportul balamalei și scoateți-o.
403
b. Scoateți șurubul cu o șurubelniță și rotiți suportul balamalei, apoi reatașați șurubul în suportul
balamalei. Scoateți ușa frigiderului.
3.
a. Ridicați capacul balamalei superioare de pe ușa frigiderului și mutați-o pe partea unde doriți
să o instalați.
b. Scoateți balamaua centrală deșurubând șuruburile. Ridicați ușa congelatorului și mutați-o.
c. Scoateți capacele șuruburilor și amplasați-le pe partea opusă.
4. Scoateți adaptorul balamalei inferioare de pe ușa congelatorului. Mutați adaptorul pe partea opus
ă. Asigurați-vă că este fixat în siguranță.
5. a. Înclinați cu atenție frigiderul. Pentru înclinarea frigiderului în timpul procesului de inversare a uș
ii este nevoie de 2 persoane.
404
b. Scoateți șuruburile și balamaua inferioară. Apoi scoateți picioarele ajustabile de pe ambele
laterale și reatașați-le pe partea opusă.
6.
Scoateți șurubul de pe balamaua inferioară și refixați-o pe partea opusă.
Amplasați la loc ușa frigiderului.
7.
După amplasarea ușii frigiderului, înșurubați la loc balamaua centrală (partea opusă) pe frigider.
Asigurați-vă că ușa coneglatorului este aliniată orizontal și vertical, astfel încât etanșările să fie
închise pe toate părțile înainte de strângerea
balamalei
8.
Amplasați la loc ușa frigiderului. Asigurați-vă că ușa
frigiderului este aliniată orizontal și vertical, astfel
încât etanșările să fie închise pe toate părțile înainte
de a strânge balamaua superioară.
a. Introduceți suportul de balama și înș
urubați-l pe partea superioară a frigiderului.
b.
Utilizați o cheie pentru a strânge dacă este cazul.
405
9.
Puneți la loc capacul superior și strângeți-l cu șuruburile. Refaceți în ordine inversă pașii de la
1a la 1c pentru detalii
10.
Schimbași mânerul (cu aceeași metodă pentru ușa frigiderului și a
congelatorului)
a. Scoateți garnitura dreaptă de pe marginea ușii superioare, instalați-o pe poziția stângă
simetrică.
b. Scoateți capacul din plastic al orificiului cu părțile laterale și manipulați cu o șurubelniță,
c. fixați-le pe partea opusă. Puneți capacul din plastic al orificiului pe poziția anterioară a
mânerelor.
Verificați de două ori dacă ușa este aliniată corect și că toate etanșările sunt închise pe toate părțile.
Dacă este cazul, reajustați piciorușele de uniformizare
NOTĂ: Dacă doriți să inversați ușa, vă recomandăm să contactați un tehnician calificat. Ar trebui să
încercați să inversați ușa singur numai dacă considerați că sunteți calificat pentru acest proces.
Toate părțile scoase trebuie păstrate pentru reinstalarea ușii. Trebuie să așezați congelatorul
frigiderului pe o suprafață solidă, astfel încât să nu alunece în timpul procesului de schimbare a ușii.
Nu așezați frigiderul întins, întrucât acest lucru poate deteriora sistemul de răcire. Asigurați-vă că
congelatorul frigiderului este deconectat și gol. Vă recomandăm ca în timpul asamblării să existe 2
persoane care să manipuleze congelatorul frigiderului.
406
DEPANARE










Dacă aparatul nu funcționează când îl porniți, verificați dacă
Oprirea alimentării cu curent electric: Dacă temperatura internă a interiorului
Frigiderului/Congelatorului este -18 ℃ sau mai mică la revenirea alimentării, alimentele
dvs. sunt în siguranță. Alimentele din Frigider/Congelator vor rămâne congelate timp de
aproximativ 16 ore cu ușa închisă. Nu deschideți ușa acestuia mai mult decât este
necesar.
Produsul este conceput și construit strict pentru utilizarea casnică.
Ștecărul este introdus corect în priză și că alimentarea este pornită. (Pentru a verifica
alimentarea la priză, conectați un alt aparat).
Siguranța s-a ars/întrerupătorul s-a blocat/comutatorul principal de distribuție a fost
oprit.
Controlul temperaturii a fost setat corect.
Dacă frigiderul este excepțional de rece, este posibil să fi ajustat accidental butonul
rotativ de control al termostatului pe o poziție mai superioară.
Dacă frigiderul este excepțional de cald, este posibil ca compresorul să nu funcționeze.
Rotiți butonul rotativ de control al termostatului la setarea maximă și așteptați câteva
minute. Dacă nu se aude un zgomot bâzâit, acesta nu funcționează. Contactați magazinul
local unde ați efectuat achiziția.
Dacă în afara frigiderului apare condens, acesta se poate datora unei modificări a
temperaturii camerei. Ștergeți orice urme de umezeală. Dacă problema persistă,
contactați magazinul local unde ați efectuat achiziția.
Ștecărul din dotare a fost înlocuit, vă rugăm să vă asigurați că noul ștecăr este conectat
corect. Dacă aparatul nu mai funcționează după verificările de mai sus, vă rugăm să
contactați Serviciul pentru clienți.
407
CASAREA VECHILOR ELECTROCASNICE
Acest aparat este marcat conform directivei europene 2012/19/UE privind Deșeurile de
echipamente electrice și electronice (DEEE).
DEEE conține ambele substanțe poluante (care pot avea consecințe negative pentru mediu) și
elementele de bază (care pot fi reutilizate). Este important ca DEEE să fie supusă la tratamente
specifice, pentru a îndepărta și elimina corect toți agenții poluanți și a recupera toate materialele
reciclabile.
Persoanele pot juca un rol important în a asigura că DEEE nu devine o problemă de mediu: este vital
să urmați unele dintre regulile de bază:
DEEE nu trebuie tratată drept reziduu casnic.
DEEE trebuie predată la punctele de colectare relevante administrate de municipalitate sau de către
companii înregistrate. În multe țări, pentru DEEE mari, trebuie să existe colectarea de acasă.
În multe țări, atunci când cumpărați aparate mari, cel vechi poate fi returnat la distribuitorul care îl
va colecta gratuit câte unul, atât timp cât echipamentul este de tip echivalent și are aceleași funcții
ca și echipamentul furnizat.
Conformitate
Prin amplasarea marcajului
pe acest produs, confirmăm conformitatea cu toate cerințele
europene de siguranță, de sănătate și de mediu relevante care se aplică în legislație pentru acest
produs.
408
Български
ОБОБЩЕНИЕ
ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ................................................................................................. 410
КОМБИНИРАН CANDY.................................................................................................................... 425
Климатичен клас...................................................................................................................... 418
ИНСТРУКЦИИ ЗА ТРАНСПОРТИРАНЕ ............................................................................................. 418
ИНСТРУКЦИИ ЗА МОНТАЖ ............................................................................................................ 418
НАЧАЛО НА ЕКСПЛОАТАЦИЯТА .................................................................................................... 419
СВЪРЗВАНЕ С ЕЛЕКТРИЧЕСКАТА МРЕЖА ...................................................................................... 419
КОМБИНИРАНА РАБОТА ............................................................................................................... 420
Схеми на системите за управление ........................................................................................ 420
Бързо охлаждане ..................................................................................................................... 420
ПРИ УПОТРЕБА ............................................................................................................................... 421
Съвети за диспенсъра за вода ................................................................................................ 421
Съвети за запазване на храната перфектна в Хладилника ................................................... 422
Къде да съхранявате вашите храни в Хладилника ................................................................ 422
Съхранение на замразена храна ............................................................................................ 423
Ако не сте си вкъщи за продължителен период от време.................................................... 424
ПЕСТЕНЕ НА ЕНЕРГИЯ .................................................................................................................... 425
ПОДДРЪЖКА .................................................................................................................................. 425
Размразяване........................................................................................................................... 425
Почистване и поддръжка ........................................................................................................ 425
СМЯНА НА ВЪТРЕШНАТА СВЕТЛИНА ............................................................................................ 425
ОБРЪЩАНЕ НА ПОСОКА НА ОТВАРЯНЕ НА ВРАТА ....................................................................... 426
ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ .................................................................................................... 430
409
Благодарим Ви, че закупихте този продукт.
Преди да използвате вашия хладилен уред, моля внимателно прочетете това ръководство с
инструкции, за да постигнете най-добра ефективност. Съхранявайте цялата документация за
последващо ползване или за други собственици. Този продукт е предназначен единствено за
домашна употреба или за подобни приложения като:
- кухненски бокс за персонала в магазини, офиси и друга работна среда
- във ферми, от клиенти на хотели, мотели и в друга среда от жилищен тип
- в семейни хотели тип “bed and breakfast” (B & B)
- за кетъринг услуги и подобни приложения, но не и като оборудване на обекти за продажби
на дребно.
Този уред трябва да бъде използван само за съхранение на храна, всяка друга употреба се
счита за опасна и производителят няма да бъде отговорен за каквито и да е пропуски.
Препоръчително е също да запознаете с условията на гаранцията. За да постигнете възможно
най-добра ефективност и безпроблемно функциониране на уреда ви, е много важно да
прочетете внимателно тези инструкции. Неспазването на тези инструкции може да ви лиши
от правото на безплатно обслужване по време на гаранционния период.
ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Това ръководство съдържа много важна информация
за безопасност. Препоръчваме Ви да съхранявате тези
инструкции на безопасно място за лесна справка и
добра работа с уреда.
Хладилният уред съдържа хладилен газ (R600a:
изобутан) и изолационен газ (циклопентан), с висока
съвместимост с околната среда, които, обаче, са
запалими.
Внимание: опасност от пожар
Ако охладителната верига се повреди:
 Избягвайте открит огън и източници на запалване.
Грижливо проветрете стаята, в която се намира уредът.
Процент време на работа:18
410
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
 Бъдете внимателни при
почистването/пренасянето на уреда и
избягвайте да докосвате металните жици на
компресора в задния край на уреда, тъй като
може да нараните пръстите и ръцете си или да
повредите вашия продукт.
 Този уред не е предназначен за съхранението
на каквито и да е други уреди. Не се опитвайте
да сядате или да се изправяте върху вашия уред,
тъй като не е предназначен за такава употреба.
Може да се нараните или да повредите уреда.
 Уверете се, че захранващият кабел не е
заклещен под уреда по време на и след
пренасянето/преместването му, за да се
предотврати прекъсване или повреждане на
захранващия кабел.
 Когато позиционирате уреда си, внимавайте да
не повредите подовите настилки, тръбите,
стените покрития и т.н. Не местете уреда чрез
дърпане на капака или дръжката. Не
позволявайте на деца да си играят с уреда или
да пипат контролния панел. Нашата фирма
отхвърля всякаква отговорност, в случай че не
се следват инструкциите.
 Не монтирайте уреда на влажни, мазни или
прашни места, нито го излагайте на директна
слънчева светлина и вода.
411
 Не монтирайте уреда близо до отоплителни
тела или запалими материали.
 Ако токът спре, не отваряйте капака.
Замразената храна не би трябвало да бъде
засегната, ако липсата на захранване е за помалко от 20 часа. Ако липсата на захранване е
по-продължителна, храната трябва да бъде
проверена и изядена веднага или сготвена и
замразена отново.
 Не се притеснявайте, ако установите, че капакът
на хоризонталния фризер се отваря трудно
веднага след като сте го затворили. Това е така
поради разликата във въздушното налягане,
което ще се изравни и ще позволи капакът да
бъде отворен след няколко минути.
 Не свързвайте уреда към електрическото
захранване, докато всички предпазни елементи
от опаковката и за транспорта не бъдат
премахнати.
 Оставете го в покой поне 4 часа преди да го
включите, за да може компресорното масло да
се разпредели, ако е пренасян хоризонтално.
 Този фризер трябва да се използва само за
предвидената употреба (т.е. съхранение и
замразяване на хранителни продукти).
 Не съхранявайте лекарства или
научноизследователски материали в
охладителите за вино. Когато трябва да се
412







съхранява материал, който изисква стриктен
контрол на температурата на съхранение, е
възможно той да се развали или да настъпи
неконтролирана реакция, която да предизвика
рискове.
Преди да извършите каквато и да е операция,
изключете захранващия кабел от контакта.
При доставката проверете дали продуктът не е
повреден и дали всичките му части и аксесоари
са в перфектно състояние.
Ако се забележи теч в охладителната система,
не пипайте контакта на стената и не
използвайте открит огън. Отворете прозореца и
оставете в стаята да влезе въздух. После се
свържете с център за поддръжка, за да заявите
ремонт.
Не използвайте удължители или адаптери.
Не дърпайте прекалено силно или не
прегъвайте захранващия кабел, или не
докосвайте щепсела с мокри ръце.
Не повреждайте щепсела и/или захранващия
кабел; това може да причини токов удар или
пожар.
Не поставяйте или съхранявайте запалими и
силно летливи материали като етери, петрол,
пропан-бутан, газ пропан, аерозоли, лепила,
чист алкохол и т.н. Тези материали могат да
предизвикат експлозия.
413
 Ако захранващият кабел е повреден, за да се
избегне опасност, той трябва да бъде подменен
от производителя, от сервизен техник или от
лице със сходна квалификация.
 Не използвайте или съхранявайте запалими
спрейове като спрей-бои в близост до близо до
охладителите за вино. Може да причини
експлозия или пожар.
 Не поставяйте предмети и/или контейнери,
пълни с вода, върху уреда.
 Не препоръчваме използването на удължители
и преходници-адаптери.
 Не унищожавайте уреда чрез горене.
Внимавайте да не повредите охладителната
система/тръбите на уреда по време на
транспорта и експлоатацията. В случай на
повреда не излагайте уреда на огън,
потенциален източник на запалване и
незабавно проветрете стаята, където се намира
уредът.
 Охладителната система, намираща се зад и
вътре в охладителите за вино съдържа
хладилен агент. Затова трябва да се избягва
повреждането на тръбите.
 Не използвайте електрически уреди в
отделенията за съхранение на храна на уреда,
освен ако не са от вид, препоръчан от
производителя.
414
 Не повреждайте охладителната верига.
 Не използвайте механични устройства или
други средства за ускоряване процеса на
размразяване, различни от препоръчаните от
производителя.
 Не използвайте електрически уреди в
отделенията за съхранение на храна, освен ако
не са от вид, препоръчан от производителя.
 Поддържайте вентилационните отвори на
корпуса на уреда или на вградената
конструкция свободни от препятствия.
 Не използвайте остри предмети или такива с
режещи ръбове като ножове или вилици, за да
отстраните леда.
 Не докосвайте вътрешните охладителни
елементи, особено ако ръцете Ви са мокри, тъй
като можете да се изгорите или нараните.
 Никога не използвайте за размразяването
сешоари, електрически нагреватели или други
подобни електрически уреди.
 Не стържете с нож или остър предмет, за да
премахнете скрежа или леда, които се
появяват. С тези предмети може да се повреди
охлаждащата верига, теч от която може да
причини пожар или да нарани очите ви.
 Не използвайте механични устройства или
друго оборудване, за да ускорите процесът на
размразяване.
415
 Абсолютно трябва да се избягва използването
на открит огън или на електрическо оборудване
като печки, парочистачки, свещи, газени лампи
и подобни, за да се ускори процесът на
размразяване.
 Никога не използвайте вода за измиването на
мястото на компресора, след почистване
избършете добре със сухо парче плат, за да
предотвратите ръжда.
 Препоръчително е да поддържате щепсела
чист, натрупването на прекалено много прах по
щепсела може да причини пожар.
 Продуктът е предназначен и изработен само за
домашна употреба.
 Гаранцията ще бъде невалидна, ако продуктът
бъде монтиран или използван в търговски или
нежилищни битови помещения.
 Продуктът трябва да бъде монтиран правилно,
разположен и използван в съответствие с
инструкциите, съдържащи се в предоставената
книжка с инструкции за потребителя.
 Гаранцията е приложима само за нови продукти
и не може да се прехвърля, ако продуктът бъде
продаден на трети лица.
 Нашата фирма не носи никаква отговорност за
случайни или последващи щети.
 Гаранцията по никакъв начин не редуцира
вашите законови или субективни права.
416
 Не извършвайте ремонти по този охладител за
вино. Всякакви интервенции трябва да бъдат
извършвани единствено от квалифициран
персонал.
 Ако изхвърляте стар продукт със заключване
или резе на вратата, уверете се, че е оставен в
безопасно състояние, за да се предотврати
заклещване на деца.
 Този уред може да се използва от деца над 8
години и от лица с намалени физически,
сетивни или умствени способности или липса
на опит и познания, ако се наблюдават или са
инструктирани за използването на уреда по
безопасен начин и разбират свързаните с това
опасности.
 Децата не трябва да играят с уреда.
Почистването и поддръжката не трябва да се
извършват от деца без наблюдение.
 Ключалка: Ако вашият хладилник/фризер е
оборудван с ключалка, за да се предотврати
децата да се затворят, съхранявайте ключа,
далеч от достъпа на деца и не в близост до
уреда. Ако се изхвърля стар Фризер/Хладилник,
счупете всички стари брави или ключалки като
предпазна мярка.
417
КОМБИНИРАН CANDY
Климатичен клас
Уредът е проектиран да работи в ограничен температурен диапазон на околната среда в
зависимост от климатичните зони. Не използвайте уреда при температури извън диапазона.
Климатичният клас на вашия уред е посочен на стикера с техническото описание в
отделението за замразяване.
Климатичен клас
Субнормален
околна среда Температура
(°C)
От 10 до 32
околна среда Температура
(°F)
От 50 до 90
Нормален
От 16 до 32
От 61 до 90
Субтропичен
От 16 до 38
От 61 до 100
Тропичен
От 16 до 43
От 61 до 110
ИНСТРУКЦИИ ЗА ТРАНСПОРТИРАНЕ
Уредът трябва да бъде транспортиран само във вертикална изправена позиция. Опаковката
при доставката трябва да бъде непокътната по време на транспортирането. Ако по време на
транспортирането продуктът е бил пренасян хоризонтално, той трябва да лежи на лявата си
страна (докато вратата гледа напред) и не трябва да бъде включван поне 4 часа, за да може
системата да се разпредели след като уредът е поставен отново в изправена позиция.
1.
Неизпълнението на горните инструкции може да доведе до повреда в уреда.
Производителят няма да бъде отговорен, ако тези инструкции са пренебрегнати.
2.
Уредът трябва да бъде защитен от дъжд, влага и други атмосферни влияния.
ИНСТРУКЦИИ ЗА МОНТАЖ
1.
Ако е възможно, избягвайте да поставяте уреда близо до готварски печки, радиатори
или на директна слънчева светлина, тъй като това ще накара компресора да работи за
дълги периоди от време. Ако е монтиран до източник на топлина или хладилник,
спазвайте следните минимални странични разстояния:
418
До готварски печки
4инча (100 mm)
До радиатори
12инча (300 mm)
До хладилници
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
4инча (100 mm)
Уверете се, че има достатъчно свободно пространство около уреда, със средна
температура между 16°C и 32°C, за да се осигури свободно циркулиране на въздух. В
идеалния случай, пространство не по-малко от 9cm на гърба и 2cm от двете страни.
Уредът трябва да бъде разположен на гладка повърхност.
Забранено е да използвате хладилния уред на открито.
Защита от влага. Не поставяйте фризера на влажни места, за да избегнете ръждясване на
металните части. И не пръскайте вода по фризера, в противен случай това ще влоши
изолацията и ще доведе до теч.
Направете справка с раздел "Почистване и поддръжка", за да подготвите уреда си за
употреба.
Ако фризерът е монтиран в неотопляеми пространства, гаражи и т.н., в студено време
може да се получи конденз по външните повърхности. Това е напълно нормално и не е
повреда. Премахнете конденза, като използвате сухо парче плат.
Никога не поставяйте Охладителя в стената или в издълбани кабини или в шкафове,
когато работи решетката на гърба може да стане гореща и страните топли. Не застилайте
хладилника с покривка.
НАЧАЛО НА ЕКСПЛОАТАЦИЯТА
Преди да започнете да използвате фризера, моля проверете дали:
1.
Вътрешността му е суха и въздуха може да циркулира свободно в задния край.
2.
Почистете вътрешността, както е препоръчано в раздел "ГРИЖА" (електрическите части
на хладилника могат да се избърсват със суха кърпа).
3.
Не го включвайте до 4 часа след преместване на хладилника/фризера. Охлаждащата
течност се нуждае от време за да се утаи. Ако уредът е изключен по всяко време,
изчакайте 30 минути преди да го включите отново, за да позволите на охлаждащата
течност да се утаи.
4.
Преди свързване на Хладилника към електрическото захранване, моля проверете
регулатора на термостата, разположен в отделението на Хладилника.
5.
Завъртете копчето на термостата на позиция "3" и включете електричеството.
Компресорът и светлината във вътрешността на хладилника ще започне да работи.
6.
Преди съхраняване на храни в хладилника, включете хладилника и изчакайте 24 часа, за
да се уверите, че той работи правилно и за да позволите Хладилника да достигне до
правилната температура.
7.
Отворете вратата 30 минути по-късно, ако температурата в хладилника се понижи, това
показва, че системата на хладилника работи добре. Когато хладилника работи за
определен период от време, терморегулатора автоматично ще настрои температурата в
границите, когато се отвори.
СВЪРЗВАНЕ С ЕЛЕКТРИЧЕСКАТА МРЕЖА
Неправилното използване на заземения щепсел може да доведе до риск от електрически
удар. Ако захранващият кабел се повреди, обърнете се към упълномощен сервизен център за
подмяна.
С оглед Вашата безопасност хладилникът трябва да бъде правилно заземен. Захранващия
419
кабел на този хладилник е снабден с щепсел с 3 щифта, който е предназначен за контактни
гнезда с три извода, с цел свеждане до минимум на риска от електрически удар.
При никакви обстоятелства не отрязвайте или отстранявайте третия, заземяващ щифт от
щепсела на предоставения захранващ кабел.
Хладилникът работи при стандартно напрежение от 220 – 240V AC ~/50 Hz и изисква заземен
контакт с три извода.
Този хладилник не е предвиден да работи с преобразувател на напрежение.
Захранващият кабел трябва да бъде прибран зад хладилника и да не бъде оставян на открито
или да виси с оглед избягване на нещастни случаи.
Никога не изключвайте захранващия кабел, като го дърпате. Винаги хващайте здраво
щепсела и го издърпвайте от контактното гнездо с рязко движение назад.
Не използвайте удължители или разклонители. Ако захранващият кабел е твърде къс,
потърсете квалифициран електротехник или сервизен техник, който да монтира контактно
гнездо по-близо до уреда. Използването на удължител или разклонител може да окаже
отрицателно влияние върху качеството на работата на уреда.
КОМБИНИРАНА РАБОТА
Схеми на системите за управление





Начин на управление: Електронно управление на охлаждането на въздуха използва
платката за управление и температурния сензор, за да събира данни за температурата;
платката за управление се намира в дъното на хладилника; дисплеят се намира на
вратата на горното му отделение и разполага с механичните бутони за управление и
светодиодни (LED) индикатори.
Табло за управление: Този модел разполага с импулсен стабилизатор на напрежение за
управляване на компресора, нагревателя, мотора, светодиодното осветление и др.,
както и с възможности за подаване на данни, включващи сензор, сензор за
размразяване на хладилника, ключ на вратата за осветлението и бутони на дисплея.
Температурният диапазон за пролетта и есента от между 16 и 35℃, като температурата
вътре в хладилника може да бъде настроена на степен 4 или 6, а плъзгачът за
регулиране силата на въздушния поток може да бъде поставен по средата.
През лятото (особено когато температурата надвишава 35℃), вътрешната температура
може да бъде настроена на степен 2, а плъзгачът за регулиране силата на въздушния
поток може да бъде поставен на максимална степен или близо до нея.
През зимата (при температура 16℃ или по-ниска) вътрешната температура се настройва
на степен 2, а плъзгачът за регулиране силата на въздушния поток се поставя на
минимална степен или близо до нея.
Бързо охлаждане

Ако трябва бързо да охладите гореща храна, можете да натиснете бутона "FAST COOL".
Забележка: След като изминат 2 – 3 часа, хладилникът отново ще се върне към
предишния режим на работа и ще прекрати функцията "бързо охлаждане".
420

Плъзгач за регулиране силата на въздушния поток
Когато бъде поставен на минимална степен, температурата в хладилника е най-висока.
Когато бъде поставен на максимална степен, температурата в хладилника е най-ниска.
ПРИ УПОТРЕБА
Възможно е уредът да не работи правилно (не е изключено размразяване на съдържанието
или повишаване на температурата във фризера), когато температурата на стаята, в която се
намира, остане под минималната препоръчителна за продължителен период от време.

Този уред е проектиран за климатичен клас ST, което означава, че температурата на
стаята трябва да бъде между 16℃ и 38℃.

Възможно е вътрешната температура да бъде повлияна от фактори от рода на
местоположението на хладилника, температурата на стаята, в която се намира, както и
честотата на отваряне на вратите, затова Ви съветваме да вземете мерки температурата
да бъде в допустимите граници.

Във фризера и в отделението за ниска температура не бива да се съхраняват газирани
напитки. Някои продукти, като например кубчета лед, не бива да се консумират твърде
студени.

Не съхранявайте хранителни продукти след изтичане на срока на годност, посочен върху
опаковката.

Повишаването на температурата на замразената храна по време на ръчно размразяване,
поддръжка или почистване може да скъси срока на съхранение на хранителните
продукти.

Препоръчително е да увивате замразената храна в няколко слоя фолио.

Необходимо е да вземете мерки срещу развалянето на хранителните продукти в случай
на продължително спиране работата на хладилника (напр. прекъсване на
електрозахранването или повреда на охладителната система).

Пространството между вратата и изпарителя може да се използва за съхраняване на
хранителни продукти.
Съвети за диспенсъра за вода
Хладилникът разполага с диспенсър за вода, който улеснява наливането на вода в чаша и Ви
дава почти моментален достъп до студена вода. Диспенсърът за вода включва един
резервоар за 2,0 литра вода, който трябва да се напълни. За да
използвате диспенсъра за вода, следвайте инструкциите подолу:
421
1.
2.
3.
4.
Отворете вратата на хладилника, за да се уверите, че диспенсърът за вода е фиксиран
добре.
Отворете капака на отвора за напълване на резервоара за вода, бавно го напълнете, без
да разливате, докато се напълни. След това затворете капака на отвора за напълване на
резервоара за вода. Вижте изображение C.
След като го напълните, завъртете бутона на термостата на максималната стойност и
след 30 минути можете да си напълните чаша вода от диспенсъра за вода. Вижте
изображение D.
При използване на диспенсъра за вода е възможно изтичане на капки вода, които се
събират в дъното на диспенсъра за вода. Почиствайте го с вода, когато е необходимо.
ЗАБЕЛЕЖКА: Не вземайте чашата преди водата да спре да капе.
Съвети за запазване на храната перфектна в Хладилника
Вземете допълнителни грижи с месо и риба: готвените меса трябва винаги да се съхраняват
на рафта над суровите меса, за да се избегне прехвърляне на бактерии. Съхранявайте
суровите меса върху една табла, която е достатъчно голяма, за да събира соковете и я
покрийте с прозрачен филм или фолио.
Оставете място около храната: Това позволява студеният въздух да циркулира вътре в
Хладилника, като гарантира, че всички части на Хладилника се поддържат студени.
Опакована храна!: за да се предотврати прехвърлянето на вкусове и изсушаване, храната
трябва да бъде отделно пакетирана или покрита. Плодовете и зеленчуците не трябва да бъдат
опаковани.
Полуготовите храни трябва да бъдат охлаждани правилно: оставете полу-готовите храни да
изстинат преди да ги поставите в Хладилника. Това ще помогне да се предотврати
покачването на вътрешната температура на Хладилника.
Затворете вратата!: за да предотвратите студеният въздух да излезе, опитайте се да
ограничите броя пъти, които отваряте вратата. Когато се връщате от пазар, сортирайте храните,
които трябва да се съхраняват в хладилника преди отваряне на вратата. Отворете вратата
само за да сложите или извадите храната.
Къде да съхранявате вашите храни в Хладилника
Хладна зона: Това е мястото, където трябва да се съхранява храната, която ще издържи подълго, ако се съхранява на студено. Мляко, яйца, кисело мляко, плодови сокове, твърди
сирена напр. Чедър. Отворените буркани и бутилки със сосове за салата, сосове и конфитюри.
Мазнини, напр. Масло, маргарин, разядки за мазане с ниско съдържание на мазнини,
мазнини за готвене и свинска мас.
Най-студена зона (0℃ до 5℃): това е мястото, където трябва да се поддържа студено, за да се
съхраняват храни, които трябва да са студени:
· Суровата и не сготвена храна винаги трябва да бъде опакована.
· Полуготовите охладени храни, напр. Готови ястия, месни пайове, меки сирена.
· Полуготови меса, напр. Шунка,
· Готови салати (включително предварително опаковани смесени зелени салати, ориз,
картофена салата и др.).
Десерти, напр. с пресни сирена, домашно приготвени храни и останали храни или сметанови
торти.
422
Хрупкавост: това е най-влажната част от Хладилника. Зеленчуци, плодове, свежа салата, напр.
Немита цяла маруля, цели домати, репички и др. могат да се съхраняват тук.
НИЕ ПРЕПОРЪЧВАМЕ, ВСИЧКИ ПРОДУКТИ, СЪХРАНЯВАНИ В ОТДЕЛЕНИЕТО ЗА САЛАТИ, ДА
БЪДАТ ОПАКОВАНИ.
ЗАБЕЛЕЖКА :Винаги опаковайте и съхранявайте сурово месо, птици и риба на най-ниския рафт
в долната част на хладилника. Това ще ги спре да капят или да докосват други храни. Не
съхранявайте запалителни газове или течности в хладилника.
Електрическа работа, след 3 часа във фризера, температурата в кабината е над -12°C, алармата
светлина е включена и зумер звучи.
Съхранение на замразена храна
Предварително опакована и замразена от търговеца храна трябва да се съхранява според
инструкциите на производителя на замразена храна за
фризерна камера.
За да се гарантира поддържането на високо качество, постигнато от производителя на
замразени храни и от търговеца на дребно, трябва да се има предвид следното:
1. Поставяйте пакетите във фризера колкото се може по-скоро след покупка.
2. Не превишавайте датите "Използвайте до", "Годно до", посочени на опаковката.
423
ДА
Размразявайте храната от фризера в хладилник
или в микровълнова фурна, като следвате
инструкциите за размразяване и готвене.
Размразявайте напълно замразеното месо
преди готвене.
Съхранявайте замразената от търговеца храна
според инструкциите, поместени на опаковките,
които купувате.
Проверявайте съдържанието на хладилника на
редовни интервали.
НЕ
Използвайте предмети с остри ръбове като
ножове, вилици за премахване на леда.
Слагайте гореща храна във фризера.
Оставете я първо да се охлади.
Слагайте пълни с течност бутилки или
затворени метални съдове с газирани
течности във фризера, тъй като могат да
избухнат.
Изваждайте продукти от фризера с мокри
ръце.
Почиствайте и размразявайте фризера редовно.
Замразявайте газирани напитки.
Приготвяйте прясна храна за замразяване в
малки порции, за да осигурите бързо
замразяване.
Винаги избирайте висококачествени пресни
храни и проверявайте дали са почистени добре
преди да ги замразите.
Опаковайте всяка храна в алуминиево фолио
или в найлонови торбички за съхраняване във
фризер и се уверете, че в тях не е останал
въздух.
Опаковайте замразената храна, когато я
закупите и я поставете във фризера скоро след
това.
Съхранявайте храната колкото се може пократко и спазвайте датите "Годно до",
"Използвайте до".
Консумирайте сладолед и кубчета лед
директно от фризера. Може да причини
"студово изгаряне" на устните.
Съхранявайте отровни или опасни
вещества във фризера.
За повече информация относно съхранението, изтеглете приложението и посетете
"Полезни съвети".
Ако не сте си вкъщи за продължителен период от време







Първо изключете хладилника и след това изключете захранващия кабел от контакта.
Извадете всичката храна.
Почистете хладилника.
Оставете вратата открехната, за да избегнете образуването на конденз, мухъл или
неприятни миризми.
Внимавайте особено много в присъствието на деца. Децата не бива да имат достъп до
хладилника и да си играят с него.
При кратки ваканции от не повече от три седмици можете да оставяте хладилника
включен.
При по-продължителни ваканции, в случаите, в които хладилникът няма да се използва
няколко месеца, извадете всичката храна и изключете захранващия кабел. Внимателно
почистете и подсушете вътрешността на хладилника. За да предотвратите образуването
на мухъл, оставете вратата открехната, като подложите нещо, ако е необходимо, или като
я откачите от пантите.
424
ПЕСТЕНЕ НА ЕНЕРГИЯ
За по-добра икономия на енергия предлагаме:

Да монтирате уреда далеч от източници на топлина и директна слънчева светлина
и в помещение с добра вентилация.

Да избягвате да слагате гореща храна в хладилния уред, за да избегнете
повишаване на вътрешната температура, което ще доведе до продължителна
работа на компресора.

Не поставяйте прекомерно много храна, за да осигурите добра въздушна
циркулация.

Размразете уреда, в случай че има лед, за да улесните преноса на студен въздух.

В случай на липса на електрическа енергия, е препоръчително да държите вратата
на хладилния уред затворена.

Отваряйте или дръжте вратата на уреда отворена възможно най-малко.

Избягвайте да настройвате температурата на прекалено ниски градуси.

Почиствайте задната страна на уреда от прах.
ПОДДРЪЖКА
Размразяване
Уредът е оборудван със система за автоматично размразяване, затова ръчно размразяване не
е необходимо.
Почистване и поддръжка
След размразяване, трябва да почистите Хладилника/Фризера от вътре със слаб разтвор на
сода бикарбонат. След това изплакнете с топла вода, като използвате влажна гъба или кърпа и
подсушете. Измийте кошниците в топла сапунена вода и се уверете, че те са напълно сухи,
преди да ги поставите в Хладилника/Фризера. Ще се образува кондензация върху задната
стена на Хладилника; тя ще се стече надолу по задната стена и в отточния отвор зад
отделението за салата.Отточния отвор ще има "Почистваща пръчка" поставена в него. Това
гарантира, че малки парчета от храна не могат да влизат в отвора. След като сте почистили
вътрешната страна на вашия Хладилник и отстранете всякакви остатъци от храна, налични
около отвора, използвайте "Почистващата пръчка" за да се уверите, че няма блокиращи
частици. Използвайте стандартен препарат за мебели за почистване на външната част на
Хладилника/Фризера. Уверете се, че вратите са затворени, за да се предотврати препарата да
отиде върху магнитните уплътнения или вътре. Решетката на кондензатора от задната страна
на Хладилника/Фризера и прилежащите компоненти, могат да бъдат почистени с
прахосмукачка, като се използва накрайника с мека четка.Не използвайте разяждащи
почистващи средства, абразивни гъби или разтворители за почистване на която и да е част от
Хладилника/Фризера.
СМЯНА НА ВЪТРЕШНАТА СВЕТЛИНА
1.
2.
3.
Преди извършите смяна на LED светлината, винаги натискайте и завъртайте регулатора
на термостат в позиция 0, след това изключвайте захранването.
Задръжте и повдигнете капачката на LED светлината.
Отстранете старата LED светлина, като я развиете по посока, обратно на часовниковата
стрелка.
425
4.
5.
Заменете с нова LED светлина като завинтите по посока на часовниковата стрелка, като
се уверите, че е стабилна във фасонката.
поставете отново капачката на светлината и включете отново вашия Хладилник/Фризер
към захранването и включете.
ОБРЪЩАНЕ НА ПОСОКА НА ОТВАРЯНЕ НА ВРАТА
За да промените посоката на отваряне сами, моля, следвайте тези инструкции:
Необходими инструменти: Отвертка стил Philips / плоска права отвертка / Шестоъгълен гаечен
ключ
1.
a. Първо отстранете всички капачки на винтовете.
b. Повдигнете горния капак на Хладилника.
c. Свалете капачката на лявата панта. Поставете капачката на дясната панта.
2.
a. Развинтете винтовете, повдигнете скобите пантата и я свалете.
b. Отстранете болта с отвертка и обърнете скобите на пантата, след това
прикачите болт към пантата на скобата. Свалете вратата на
Хладилника.
3.
а. Повдигнете горната капачка на пантата на вратата на Хладилника и я преместете от
страната, от която желаете да я инсталирате.
b. Свалете средната панта като отстраните винтовете. Повдигнете вратата на фризера и я
преместете.
426
c. Отстранете капачките на винтовете и ги поставете на противоположната страна.
4. Отстранете адаптера на долната панта от вратата на фризера. Преместете адаптер на
противоположната страна. Уверете се, че е позициониран правилно.
5. a. Наклонете внимателно хладилника. необходими са 2-ма души за да се наклони
хладилника за процедурата на обръщане на вратата.
b. Отстранете винтове и долната панта. След това отстранете регулируемите крачета от двете
страни и ги поставете отново от противоположната страна.
6.
Отстранете винта от долната панта и го поставете на противоположната страна.
Поставете отново вратата на фризера.
427
7.
След като поставите вратата на фризера, завинтете отново средната панта (обратната
страна) на хладилника. Уверете се, че вратата на фризера е подравнена хоризонтално и
вертикално, така че уплътненията от всички страни са затворени, преди да затегнете
пантата
8.
Поставете отново вратата на хладилника. Уверете
се, че вратата на хладилника е подравнена
хоризонтално и вертикално така, че уплътненията
да са затворени от всички страни, преди крайно да
затегнете горната панта.
a. Поставете скобите на пантата и ги
завинтете към горната част на хладилника.
b.
Ако е необходимо, използвайте гаечен ключ за да ги затегнете.
9.
Поставете отново горния капак и го затегнете с винтовете. Прегледайте от стъпка 1a до
1c за подробности
10.
Смяна на дръжката (методът е един и същ за вратата на хладилника и на фризера)
a. Отстранете втулка от горната страна на вратата, като я инсталирате в лявата
симетрична позиция.
b.Отстранете двете страни на капачката на пластмасовия отвор и дръжката с отвертка,
c.фиксирайте ги на противоположната страна. Сложете капачката на пластмасовия отвор,
който е бил разположен, където се намират в момента дръжките.
Проверете два пъти, дали вратата е подравнена правилно и всички уплътнения са затворени
от всички страни. Ако е необходимо да регулирате повторно регулиращите крачета
428
ЗАБЕЛЕЖКА: Ако желаете да смените посоката на отваряне на вратата, ние Ви препоръчваме
да се свържете с квалифициран техник. Вие трябва да се опитате да обърнете посоката на
вратата сами, само ако смятате, че имате квалификацията за да го направите.
Всички отстранени части трябва да бъдат запазени, за да се извърши повторното инсталиране
на вратата. Вие трябва да поставите хладилника фризер върху нещо твърдо, така че да не
позволява плъзгане по време на процеса на смяна на вратата. Не поставяйте хладилника
фризер в легнала позиция, тъй като това може да повреди охлаждащата система. Уверете се,
че хладилника фризер е изключен и празен. Ние препоръчваме намесата на 2-ма човека за да
се извърши сглобяването.
429
ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ










Ако уредът не работи, когато е включен, проверете.
Прекъсване на електричество: Ако вътрешната температура на отделението
Хладилник/Фризер е -18℃ или по-ниска, когато се възстанови електрическото
захранване, храната ще бъде запазена. Храната в Хладилника/Фризера ще остане
замразени за около 16 часа със затворена врата. Не отваряйте вратата на
Хладилника/Фризера повече от необходимото.
Продуктът е проектиран и произведен само за домашна употреба.
Щепселът е поставен правилно в контакта и дали захранването е включено. (За да
проверите захранването в контакта, включете друг уред).
Предпазителят е изгорял/прекъсвачът е изключил/главният прекъсвач е изключен.
Температурният контрол е настроен правилно.
Ако хладилникът е прекалено студен, може случайно да сте нагласили колелото на
контролния термостат на по-висока позиция.
Ако хладилникът е прекалено топъл, компресорът може да не работи. Завъртете
регулатора на термостата на максимална стойност и изчакайте няколко минути.
Ако не бъде чут шум, той не работи. Свържете се с местния магазин, където е
направена покупката.
Ако се появи конденз извън Хладилника, това може да се дължи на промяна в
стайната температура. Избършете всички остатъци от влага. Ако проблемът
продължава, свържете се с местния магазина, където е направена покупката.
Ако предоставеният щепсел е бил сменен, проверете дали новият е свързан
правилно. Ако след извършване на проверките по-горе уредът все още не работи,
моля свържете се с отдел Обслужване на клиенти.
430
ИЗХВЪРЛЯНЕ НА СТАРИ УРЕДИ
Този уред е маркиран в съответствие с Европейската директива 2012/19/ЕС относно
отпадъците от електрическо и електронно оборудване (ОЕЕО).
ОЕЕО съдържа както замърсяващи вещества (които могат да причинят отрицателни последици
за околната среда), така и основни компоненти (които могат да бъдат повторно използвани).
Важно е ОЕЕО да бъде подложено на специфично третиране, за да се отстранят и унищожат
правилно всички замърсители и да се съберат и рециклират всички материали.
Отделните граждани могат да изиграят важна роля като гарантират, че ОЕЕО няма да се
превърнат в проблем за околната среда; важно е да се следват някои основни правила:
ОЕЕО не трябва да се третират като битови отпадъци.
ОЕЕО трябва да се предават на съответните пунктове за събиране, управлявани от общината
или от регистрирани дружества. За големи ОЕЕО в много държави може да има възможност за
взимане от дома.
В много държави, когато закупите нов уред, старият може да бъде върнат на търговеца, който
трябва да го вземе безплатно на основа едно за едно, стига обзавеждането да е от
еквивалентен тип и да има същите функции като предоставеното такова.
Съответствие
С поставянето на
маркировка върху този продукт потвърждаваме съответствието на
всички европейски изисквания за безопасност, здраве и опазване на околната среда,
приложими от законодателството за този продукт.
431
Magyar
ÖSSZEGZÉS
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK ............................................................................................................ 433
CANDY COMBI ................................................................................................................................. 440
Klímaosztály .............................................................................................................................. 440
SZÁLLÍTÁSRA VONATKOZÓ INFORMÁCIÓK ...................................................................................... 440
TELEPÍTÉSRE VONATKOZÓ ELŐÍRÁSOK ............................................................................................ 441
A FAGYASZTÓLÁSA HASZNÁLATA .................................................................................................... 441
ELEKTROMOS CSATLAKOZÁS ........................................................................................................... 441
A COMBI HŰTŐSZEKRÉNY ÜZEMELTETÉSE ...................................................................................... 442
Vezérlőrendszeri programok ..................................................................................................... 442
Gyorshűtés ................................................................................................................................ 443
HASZNÁLAT ..................................................................................................................................... 443
Tippek a vízadagolóhoz ............................................................................................................. 450
Javaslatok az élelmiszer hűtőben való optimális tárolásához .................................................... 451
Hol tárolja a hűtőben az ételeket? ............................................................................................ 444
Fagyasztott élelmiszer tárolása ................................................................................................. 452
Amikor hosszabb ideig nincs otthon.......................................................................................... 446
ENERGIATAKARÉKOSSÁG ................................................................................................................ 446
ÜGYELJEN A TERMÉKRE ................................................................................................................... 447
Leolvasztás ................................................................................................................................ 454
Tisztítás és ápolás...................................................................................................................... 447
BELSŐ LÁMPA CSERÉJE .................................................................................................................... 447
AJTÓ NYITÁSÁNAK MEGFORDÍTÁSA ................................................................................................ 455
HIBAELHÁRÍTÁS ............................................................................................................................... 458
432
Köszönjük, hogy megvásárolta a terméket.
Hűtőgépe teljesítményének optimalizálása érdekében használat előtt olvassa el körültekintően a
felhasználói kézikönyvet. Valamennyi dokumentumot őrizzen meg további használat céljából és
adja át későbbi tulajdonosoknak. Ez a termék kizárólag háztartási célra vagy az alábbi
alkalmazásokra használható:
- üzletek, irodák és egyéb gazdasági munkakörnyezetek,
- szállodák, motelek és egyéb szállást és reggelit biztosító (B & B) szállások
- konyhájában,
- vendéglátó-ipari és hasonló nem kiskereskdelmi forgalom számára történő alkalmazáshoz.
A berendezés csak élelmiszer tárolására használható, bármely más használat veszélyesnek
tekintendő, a gyártó nem vállal felelősséget a mulasztásokért. Javasoljuk továbbá, hogy vegye
figyelembe a garanciális feltételeket. A berendezés optimális teljesítménye és hibamentes
működése érdekében elengedhetetlen, hogy körültekintően elolvassa ezeket az előírásokat. Az
előírások figyelmen kívül hagyása érvényteleíti a garancia időszaka alatt az ingyenes szervizhez való
jogát.
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK
Ez az útmutató számos fontos biztonsági információt
tartalmaz. Őrizze ezeket az előírásokat biztonságos
helyen későbbi hivatkozás céljából, és a berendezés
optimális teljesítménye érdekében.
A hűtőgép hűtőközeggázt (R600a: izobután) valamint
szigetelő gázt (ciklopentán) tartalmaz, melyek
környezettel való kompatibilitása nagyfokú,
mindazonáltal gyúlékonyak.
Vigyázat: tűzveszély
A hűtőközeg kör sérülése esetén:
 Ne használjon nyílt lángot vagy gyújtóforrást.
Alaposan szellőztesse ki a helyiséget, ahol a berendezés
elhelyezésre került.
433
Átlagos üzemidő:
FIGYELMEZTETÉS!
 A berendezés hátsó részén a kondenzátor fém
vezetékeinek érintése elkerülése érdekében a
berendezés tisztítását/szállítását körültekintően
kell végezni, mivel megsérülhet az ujja, keze, vagy
a termék.
 A berendezés tervezése nem más berendezésekre
történő elhelyezésre történt. Ne próbáljon a
berendezésre ráülni vagy ráállni, mert tervezése
nem erre a célra történt. Az Ön vagy a termék
sérülését okozhatja.
 A főkábelek törése és sérülése érdekében
ellenőrizze, hogy a főkábelek nem szorultak-e a
berendezés alá a szállítás/mozgatás alatt és után.
 A berendezés elhelyezésekor ügyeljen arra, hogyne
sérüljön meg a padló, ne sérüljenek meg a csövek,
falburkolatok, stb. Ne mozgassa a berendezést a
fedél vagy a fogantyú húzásával. Ne engedje
gyerekeknek, hogy játsszanak a berendezéssel és a
vezérlőkkel. Társaságunk elhárít minden
felelősséget az előírások be nem tartása esetén.
 Ne telepítse a berendezést nedves, olajos vagy
poros helyre, ne tegye ki közvetlen napfénynek és
víznek.
 Ne telepítse a berendezést fűtő egységek vagy
gyúlékony anyagok közelébe.
 Hálózati hiba esetén ne nyissa fel a fedelet. A
434







fagyasztott élelmiszert nem befolyásolja ha a hiba
maximum 20 órán át áll fenn. Ha a hiba ennél
tovább tart, ellenőrizni kell az élelmiszert, azonnal
el kell fogyasztani, vagy meg kell főzni, majd újból
le kell fagyasztani.
Ha azt észleli, hogy a fagyasztóláda fedele nehezen
nyílik lezárást követően, ne aggódjon. Ez a
nyomáskülönbség miatt van, mely kiegyenlítődik
és néhány másodperc eltelte után lehetővé teszi a
fedél felnyitását.
Ne csatlakoztassa a berendezést az elektromos
hálózathoz, míg a csomagoláshoz és szállításhoz
használt valamennyi védelmet el nem távolított.
Vízszintes szállítás után hagyja 4 órát pihenni
bekapcsolás előtt, hogy a kompreszor olaj
leüllepedjen.
A fagyasztó csak az előírt célra használható
(fagyasztható élelmiszer).
Ne tároljon orvosságot vagy kutatáshoz használt
anyagokat a borhűtőben. Ha olyan anyagot tárol,
melynek tárolási hőmérsékletét szigorúan
ellenőrizni kell, előfordulhat, hogy az anyag
megromlik, vagy ellenőrizhetetlen reakció lép fel,
mely kockázatokat okozhat.
Bármilyen művelet előtt válassza le a berendezést
az elektromos hálózatról.
Kézbesítéskor ellenőrizze, hogy a termék nem
sérült és valamennyi alkatrésze és tartozéka
435










megfelelő állapotban van.
Ha a fagyasztó rendszer szivárgását észleli, ne
érintse a fali csatlakozót és ne használjon nyílt
lángot. Nyissa ki az ablakot és szellőztesse ki a
helyiséget. Hívjon szakembert a hiba elhárításához.
Ne használjon hosszabbító kábeleket vagy
adaptereket.
Ne húzza meg túlságosan a tápkábelt, ne érintse a
csatlakozót nedves kézzel.
Ne sértse meg a csatlakozót és/vagy a tápkábelt;
áramütést vagy tüzet okozhat.
Ne helyezzen vagy tároljon gyúlékony vagy nagyon
illékony anyagokat, például étert, benzint, LPG-t,
propán gázt, spray dobozokat, ragasztókat, tiszta
alkoholt, stb.
Ha a tápkábel sérült – a kockázatok minimalizálása
érdekében –, a gyártónak, a gyártó
szervizpartnerének vagy hasonló, képzett
személynek kell kicserélnie.
Ne használjon vagy tároljon gyúlékony sprayt,
például festékszórót a borhűtő mellett. Robbanást
vagy tüzet okozhat.
Ne helyezzen tárgyakat és/vagy vízzel töltött
tartályokat a berendezésre.
Nem javasoljuk hosszabbító vezetékek és többutas adapterek használatát.
Ne helyezze a berendezést tűzbe Ügyeljen arra,
hogy szállítás és használat során ne sérüljön meg a
436









berendezés hűtőköre/csövei. Sérülés esetén ne
tegye ki a berendezést tűznek, potenciális
gyújtóforrásnak, azonnal szellőztesse ki a
helyiséget, ahol a berendezést elhelyezte.
A borhűtő mögött és a borhűtőben lévő
hűtőrendszer hűtőközeggázt tartalmaz. Éppen
ezért ne sértse meg a csöveket.
Ne használjon elektromos berendezéseket a
berendezés élelmiszer tároló rekeszében, kivéve a
gyártó által jóváhagyott típust.
Ne okozza a hűtőközeg kör sérülését.
A kiolvasztási folyamat felgyorsításához csak a
gyártó által javasolt mechanikai berendezéseket
vagy egyéb eszközöket használja.
Ne használjon elektromos berendezéseket az
élelmiszer tároló rekeszben, kivéve a gyártó által
jóváhagyott típust.
A berendezés tokozásában vagy a beépített
szerkezetben a ventilációs nyílásokat hagyja
akadálymentesen.
Ne használjon hegyes vagy éles tárgyakat, kést
vagy villát a jég eltávolításához.
Ne érintse meg a belső hűtőelemeket, különösen
nedves kézzel ne – ilyen esetben égési vagy más
sérüléseket szenvedhet.
Ne használjon hajszárítót, elektromos fűtő
egységeket vagy egyéb hasonló elektromos
berendezést a kiolvasztáshoz.
437
 Ne kaparja késsel vagy éles tárggyal a jeget.
Megsérülhet a hűtőközeg kör, a szivárgás tüzet
vagy szemsérülést okozhat.
 Ne használjon mechanikai eszközöket vagy egyéb
berendezést a kiolvasztási folyamat
felgyorsításához.
 Szigorúan tilos nyílt láng vagy elektromos
berendezések például fűtő egységek, gőztisztítók,
gyertyák, olajlámpák használata a kiolvasztási fázis
felgyorsításához.
 Soha ne használjon vizet a kompresszor
mosásához, a rozsdásodás megelőzéséhez tisztítás
után törölje át száraz textíliával.
 Javasoljuk, hogy tartsa a csatlakozót tisztán, a
csatlakozón felhalmozódó por tüzet okozhat.
 A termék tervezése és gyártása kizárólag háztartási
célra történt.
 A garancia érvényét veszti, ha a termék telepítése
vagy használata kereskedelmi vagy nem lakócélú
háztartási helyiségben történik.
 A terméket a mellékelt felhasználói kézikönyvnek
megfelelően kell telepíteni, elhelyezni és
működtetni.
 A garancia csak új termékek esetén alkalmazható
és ruházható át a termék eladása esetén.
 Társaságunk nem vállal felelősséget a
véletlenszerű vagy következményes károkért.
 A garancia semmilyen módon nem sérti az Ön
438





törvényes jogait.
Ne végezzen javításokat a borhűtőn. Minden
beavatkozást kizárólag szakember végezhet!
Ha egy lakattal vagy retesszel rögzített ajtajú
használt terméket selejtez, gyerekek
beszorulásának elkerülése érdekében ellenőrizze,
hogy biztonságos körülményekben hagyta.
A berendezést 8 évnél idősebb gyermekek vagy
csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális
képességű, vagy tapasztalattal és ismerettel nem
rendelkező személyek akkor használhatják, ha
felügyelet alatt állnak vagy ha megfelelő
utasításokkal láttál el őket a berendezés
biztonságos használatát illetően és megértették a
használatból eredő veszélyeket.
Gyermekek nem játszhatnak a berendezéssel. A
berendezés tisztítását és karbantartását
gyermekek csak felügyelet alatt végezhetik.
Zárak: ha hűtője/fagyasztója zárral van felszerelve,
a gyermekek beragadásának megakadályozása
érdekében, tartsa a kulcsot a készüléktől távol eső
helyen. A hűtő/fagyasztó ártalmatlanítása esetén a
biztonság érdekében szerelje le a régi zárakat vagy
lakatokat.
439
CANDY COMBI
Klímaosztály
A berendezés tervezése korlátozott környezeti hőmérséklet-tartományon történő
működtetésre történt a az éghajlati zónáknak megfelelően. Ne használja a
terméket a hőmérsékleti határértéken kívül. Berendezésének klímaosztálya a
hűtőrekeszben a technikai leírást tartalmazó címkén van feltüntetve.
Klímaosztály
Körny. hőm. (°C)
Körny. hőm. (°F)
SN
10-32
50-32
N
16-32
61-32
ST
16-38
61-100
T
16-43
61-110
SZÁLLÍTÁSRA VONATKOZÓ INFORMÁCIÓK
A berendezés csak függőleges álló pozícióban szállítható. A csomagolásnak szállítás során
sértetlennek kell lennie. Ha a termék szállítása függőlegesen történt, csak bal oldalára helyezhető
(ha az ajtó előre néz), és legalább 4 órán keresztül nem működtethető, hogy a rendszer leülepedjen
a berendezés függőleges pozícióba történő fordítása után.
1.
A fenti előírás figyelmen kívül hagyása a berendezés károsodását okozhatja. A gyártó nem
vállal felelősséget ezeknek az előírásoknak a figyelmen kívül hagyása esetén.
2.
A berendezést védje eső, nedvesség és egyéb környezeti hatás ellen.
440
TELEPÍTÉSRE VONATKOZÓ ELŐÍRÁSOK
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Ha lehetséges, ne helyezze a berendezést tűzhelyek, fűtőegységek közelébe, ne tegye ki
közvetlen napfénynek, ez a kompresszor hosszú ideig történő működését okozza. Ha a
telepítés hőforrás vagy hűtőberendezés mellé történt, tartsa be az alábbi minimum
távolságokat:
Tűzhelytől való távolság
4" (100 mm)
Fűtőegységtől való távolság
12" (300 mm)
Hűtőktől való távolság
4" (100 mm)
A berendezés körül a szabad levegő áramláshoz biztosítson elegendő helyet, melynek
átlaghőmérséklete 16°C - 32°C között van. Ideális esetben a berendezés hátsó részén
minimum 9cm, oldalsó részén minimum 2cm helyre van szükség.
A berendezést sík felületre kell elhelyezni.
Tilos a hűtőszekrény szabadtéri használata.
Nedvességtől való védelem. Ne helyezze a fagyasztót nedves helyre, hogy a fém részek ne
rozsdásodjanak. Ne permetezzen vizet a fagyasztóra, különben gyengül a szigetelés és
áramszivárgást okozhat.
A berendezés használatra történő előkészítéséhez tanulmányozza a „Tisztítás és ápolás”
szakaszt.
Ha a fagyasztó telepítése fűtetlen környezetbe, garázsba stb. történik, hideg időjárás esetén
kondenzáció képződhet a külső felületeken. Ez normálisnak és nem hibának tekintendő. A
kondenzációt száraz textíliával távolítsa el.
Soha ne helyezze a hűtőgépet süllyesztett falba, beépített szekrényekbe vagy bútorokba, a
berendezés hátsó részén a rács felforrósodhat és az oldalsó rész felmelegedhet. Ne fedje le a
hűtőgépet.
A FAGYASZTÓLÁSA HASZNÁLATA
A fagyasztó használata előtt ellenőrizze az alábbiakat:
1.
A belső rész száraz és a levegő szabadon áramlik a hátsó részen.
2.
Tisztítsa meg a belső rész az „ÁPOLÁS” szakasznak megfelelően (a hűtőgép elektromos részei
csak száraz textíliával törölhetők át).
3.
A hűtőgépet/fagyasztót mozgatást követően 4 órán át ne kapcsolja be. A hűtőfolyadéknak le
kell ülepednie. Ha a berendezést lekapcsolja, várjon 30 percet mielőtt visszakapcsolja, hogy a
hűtőfolyadék leülepedhessen.
4.
Mielőtt a hűtőgépet csatlakoztatja az elektromos hálózathoz, ellenőrizze a termosztát
vezérlőjét a hűtőberendezésben.
5.
Fordítsa a termosztát gombját „3” állásba, majd helyezze áram alá a berendezést. A hűtőgép
kompresszorja és a lámpája működni kezd.
6.
Mielőtt a hűtőgépbe élelmiszert tárolna, kapcsolja be a hűtőgépet és várjon 24 órát,
győződjön meg arról, hogy megfelelően működik, és várja meg, míg a hűtő/fagyasztó eléri a
megfelelő hőmérsékletet.
7.
30 perc letelte után nyissa ki az ajtót, ha a hűtőben a hőmérséklet megfelelően lecsökkent, azt
jelzi, hogy a hűtő rendszer jól működik. A hűtőgép működése közben bizonyos idő elteltével a
hőmérséklet vezérlő automatikusan beállítja a határértékeken belül a hőmérsékletet.
441
ELEKTROMOS CSATLAKOZÁS
A földelt vezeték nem rendeltetésszerű használata áramütés kockázatát okozhatja. Amennyiben a
tápvezeték sérült, azt arra jogosított szervizközponttal cseréltesse ki.
Az ön biztonsága érdekében ennek a hűtőszekrénynek megfelelő földeléssel kell rendelkeznie. A
hűtőszekrény tápvezetékén háromvillás dugó található, és szabványos, háromvillás fali
csatlakozóaljzatokkal használható az áramütés lehetőségének a minimalizálása érdekében.
Semmilyen körülmények között ne vágja le vagy távolítsa el a harmadik, földelő villát a mellékelt
tápvezetékről.
Ehhez a hűtőszekrényhez szabvány 220–240 V-os, váltakozó áramú áramellátás, valamint ~/50 Hz
ellenállású, háromvillás elektromos csatlakozóaljzat szükséges.
A hűtőszekrényt nem inverterrel való használatra tervezték.
A véletlen sérülések elkerülése érdekében a vezetéket a hűtőszekrény hátoldalán kell rögzíteni úgy,
hogy az ne legyen látható, illetve ne maradjon szabadon.
Soha ne válassza le a hűtőszekrényt a táphálózatról a tápvezetéket húzva. Minden esetben stabilan
fogja meg a dugót, és azt egyenesen húzza ki a dugaszolóaljzatból.
Ehhez a készülékhez ne használjon hosszabbító vezetéket. Amennyiben a tápvezeték rövid,
képesített villanyszerelővel vagy szerviztechnikussal szereltessen csatlakozóaljzatot a készülék
közelébe. A hosszabbító vezetékek kedvezőtlen hatást gyakorolhatnak az egység teljesítményére.
A COMBI HŰTŐSZEKRÉNY ÜZEMELTETÉSE
Vezérlőrendszeri programok





Vezérlőmód: a levegőhűtéses elektronikus vezérlés mód a vezérlőkartya és a hőmérséklet-érzé
kelő segítségével gyűjti a nehezen szabályozható hőmérsékleti adatokat; a szabályozólemez
az eszköz hátoldalán található; a kijelzőpanel a hűtőszekrény felső szekrényében van a
mechanikus gombokhoz hasonlóan, illetve a készülék LED-fényjelzéseket használ.
Vezérlőpanel: az adott típus a bekapcsolt tápellátás melletti kimeneti és bemeneti terhelésre
van beállítva, ideértve a kompresszort, a fűtőegységet, a motort és a LED-fényeket stb.,
illetve az érzékelőt, a hűtőszekrény leolvasztó érzékelőjét, az ajtóvilágítás kapcsolóját és a
kijelző képernyő gombjait.
A tavaszi és őszi szabályozási hőmérsékleten, 16 és 35 ℃ között a hőmérséklet beállítása 4
vagy 6 sebességfokozatra történik, a levegőmennyiséget szabályozó kart középső állásba kell
helyezni.
Nyáron (különösen 35 ℃ feletti hőmérséklet felett) a hőmérséklet beállítása 2 fokozatra tört
énik, a levegőmennyiséget szabályozó kart a középső és maximális állás közé kell helyezni.
Télen (legfeljebb 16 ℃ hőmérséklet mellett) a hőmérséklet beállítása 2 fokozatra történik, a
levegőmennyiséget szabályozó kart a középső és minimum állás közé kell helyezni, illetve inká
bb javasolt a minimális vagy minimális közeli állás.
442
Gyorshűtés

Amikor meleg ételt szükséges gyorsan lehűtenie, a „FAST COOL” (Gyorshűtés) gombot vá
lassza.
Megjegyzés: 2–3 óra elteltével, a „FAST COOL” funkció működésének a végén a hűtőszekré
ny automatikusan visszatér a korábbi üzemi tartományba;

Levegőmennyiség-szabályozó kapcsoló
A minimális mértékű levegőáramlásra állítva a hűtőszekrény belsejében a legmagasabb hőmé
rséklet lesz jellemző
A maximális mértékű levegőáramlásra állítva a hűtőszekrény belsejében a legalacsonyabb
hőmérséklet lesz jellemző
HASZNÁLAT
Előfordulhat, hogy a készülék nem üzemel folyamatosan az elvárásoknak megfelelően (a hűtőszekré
ny tartalma esetlegesen leolvad, vagy a fagyaszt ó szekré nyben a hőmé rs é klet t ú ls á gosan
megemelkedik), amikor az tartósan olyan helyen van, ahol a hőmérsékleti tartomány alsó végpontja
a hűtőszekrény rendeltetésszerű használatához előírt üzemi hőmérséklet alatt van.

Az ST környezeti hőmérsékleti osztálynak megfelelően a helyiség hőmérsékletének 16℃ és
38℃ között kell lennie.

A belső hőmérsékletet olyan tényezők befolyásolhatják, mint a hűtőszekrény elhelyezése, a
környezeti hőmérséklet és az ajtónyitások gyakorisága; az ezekhez a tényezőkhöz való
alkalmazkodást segíti a figyelmeztetés, hogy a hőmérséklet-szabályozó eszköz beállításait
esetlegesen módosítani szükséges.

Szénsavas vagy habzó italokat ne tároljon a fagyasztószekrényekben vagy fiókokban, valamint
alacsony hőmérsékleten működő szekrényekben vagy fiókokban, illetve egyes termékeket,
mint például a vízalapú jégkrémeket ne fogyassza túlságosan alacsony hőmérsékleten.

A különféle élelmiszerek esetében semmiképpen ne lépje túl az egyes élelmiszergyártók által
javasolt tárolási időket.

A manuális olvasztás, karbantartás vagy tisztítás során a fagyasztott élelmiszerekben
bekövetkező hőmérséklet-emelkedés lerövidíti a tárolási időt.

Javasolt a fagyasztott élelmiszereket több rétegben becsomagolva tárolni az üvegpolcokon.

A hűtőszekrény tartós üzemen kívüli állapotában (a tápáramellátás megszakadása vagy a
hűtőrendszer meghibásodása) fokozottan figyeljen a fagyasztva tárolt élelmiszerekre.

A párologtató szelvényre nyíló ajtónál lévő rész élelmiszertárolásra használható.
Tippek a vízadagolóhoz
A hűtőszekrényben vízadagoló van, ami megkönnyíti, hogy egy pohár vizet töltsön, és szinte azonnal
hideg vízhez jusson. A vízadagolóhoz egy 2 literes víztartály tartozik, amit fel kell tölteni. A
vízadagoló használatához, kövesse az alábbi utasításokat:
443
1.
2.
3.
4.
Nyissa ki a hűtőszekrény ajtaját, hogy biztosan rögzítve
legyen a vízadagoló.
Nyissa fel a vízadagoló fedelét, lassan töltse fel a tartályt
vízzel, hogy ne fröccsenjen ki víz a tartály feltöltése közben.
Majd csukja vissza a víztartály feltöltő fedelét. Lásd C. kép.
Ha tele van, fordítsa el a termosztát gombját a maximumra
majd jöjjön vissza 30 perccel később, és töltse fel poharát a
vízadagolóból. Lásd D. kép.
A vízadagoló használatakor, lecsöppenhet és összegyűlhet
némi víz a vízadagoló alján. Szükség esetén, törölje le azt
egy ronggyal.
MEGJEGYZÉS: Ne vegye el a poharat, amíg csepeg.
Javaslatok az élelmiszer hűtőben való optimális tárolásához
Fokozottan ügyeljen a húsra és a halra: a főtt hűsokat mindig a nyers hús fölé kell helyezni a
baktérium továbbításának elkerülése érdekében. A nyers húst olyan tálcára helyezze, mely elég nagy
ahhoz, hogy összegyűjtse a levet, fedje le fóliával.
Hagyjon helyet az élelmiszer körül: ez lehetővé teszi a hűtőben a hideg levegő áramlását, és a hűtő
minden részét hidegen tartja.
Csomagolja be az ételeket!: az ízek továbbterjedésének és a kiszáradásnak a megakadályozására az
élelmiszert elkülönülten kell csomagolni vagy le kell fedni. A gyümölcsöt és a zöldségeket nem kell
becsomagolni.
Az előfőzött ételeket megfelelően hűtse le: hagyja az előfőzött ételeket lehűlni, mielőtt a hűtőbe
teszi. Ezzel megakadályozza a hűtő belső hőmérsékletének növekedését.
Ne hagyja nyitva az ajtót!: a hideg levegő szökésének megakadályozása érdekében korlátozza a az
ajtó nyitások számát. Vásárlást követően rendszerezze a hűtőben tárolni kívánt ételeket, mielőtt az
ajtót kinyitja. Csak akkor nyissa ki a hűtő ajtaját, ha ételt helyez be, illetve ételt vesz ki.
Hol tárolja a hűtőben az ételeket?
Hideg terület: itt kell tárolni az élelmiszereket, amelyek hosszabb ideig elállnak, ha hidegen vannak
tartva. Tej, tojás, joghurt, gyümölcslé, kemény sajtok, pl. csedár sajt. Nyitott edények salátaöntetek
üvegei, mártások és lekvárok. Zsírok, vaj, margarin, alacsony zsírtartalmú ételek, főzőzsírok és
szalonna.
Leghidegebb terület (0℃ - 5℃): titt kell az élelmiszereket hidegen tartani, hogy biztonságosan:
· A nyers és főtlen ételek mindig legyenek becsomagolva.
444
·Az előfőzött, hűtött élelmiszerek, pl. készételek, húsos piték, lágy sajtok.
· Előfőzött húsok pl. sonka,
· Elkészített saláta (beleértve az előre csomagolt vegyes zöldsalátákat, rizst, burgonyasaláta stb.).
· Desszertek, pl. túró, házi készítésű ételek, maradék vagy tejszínes sütemények.
Jégkockatartók: ez a hűtő legnedvesebb része. Itt tárolhatók a zöldségek, gyümölcsök, friss saláták,
mosatlan saláták, paradicsom, retek.
A SALÁTA REKESZBEN TÁROLT VALAMENNYI TERMÉKET CSOMAGOLJA BE.
MEGJEGYZÉS:A nyers húst, baromfit, halat mindig a fűtő legalacsonyabb rekeszében tárolja
becsomagolva. Ez megakadályozza, hogy a többi élelmiszerrel kapcsolatba kerüljön. Ne tároljon
gyúlékony gázokat vagy folyadékokat a hűtőben.
A fagyasztó elektromos működtetése után 3 órával a szekrény hőmérséklete -12 ° C felett, a riasztás
lámpa világít, és hangjelzés hallható.
Fagyasztott élelmiszer tárolása
Az előre csomagolt kereskedelmi forgalomban lévő élelmiszert fagyasztott élelmiszer gyártójának a
fagyasztó rekeszre vonatkozó előírásainak megfelelően kell tárolni.
A fagyasztott élelmiszer gyártója és az élelmiszer forgalmazója által biztosított magas minőség
fenntartása érdekében tartsa be az alábbiakat:
1.Vásárlás után a lehető leghamarabb helyezze a csomagokat a fagyasztóba.
2.Ne lépje túl a csomagoláson jelzett „Fogyasztható”, „Minőségét megőrzi” dátumokat.
SZABAD
TILOS
Az élelmiszert hűtőben vagy mikrohullámú sütőben
olvassza le a leolvasztás és főzés előírásainak
megfelelően.
A jég eltávolításához hegyes, éles tárgyakat,
például kést, villát használni.
Főzés előtt teljesen olvassza ki a fagyasztott húst.
A fagyasztóba forró élelmiszert tenni. Előbb
hagyja kihűlni.
445
A kereskedelmi forgalomban kapható fagyasztott
élelmiszert a vásárolt élelmiszer csomagolásán
feltüntetett előírásoknak megfelelően tárolja.
Rendszeresen ellenőrizze a hűtő tartalmát.
Rendszeresen tisztítsa és olvassza le a hűtőszekrényt.
A gyors fagyasztás biztosításához kisebb adagokra
készítse elő a fagyasztásra szánt friss élelmiszert.
Mindig kiváló minőségű friss élelmiszert vásároljon,
ellenőrizze a tisztaságát fagyasztás előtt.
Az élelmiszereket alufóliában vagy fagyasztóhoz
alkalmas műanyag dobozokban tárolja, ellenőrizze,
hogy nem tartalmaznak levegőt.
A fagyasztott élelmiszert vásárlást követően
rövidesen tegye a fagyasztóba.
Az élelmiszereket a lehető legrövidebb ideig tárolja,
tartsa be a „Minőségét megőrzi”, „Fogyasztható”
dátumokat.
Szénsavas folyadékot tartalmazó üvegeket
vagy lezárt dobozokat a fagyasztóba tenni,
mivel felrobbanhatnak.
Élelmiszerek eltávolítása a fagyasztóból
nedves kézzel.
Szénsavas italok fagyasztása.
Fagylalt és jégkocka fogyasztása közvetlenül
a fagyasztóból. Az ajkak fagyási sérülését
okozhatja.
Mérgező vagy veszélyes anyagok tárolás a
fagyasztóban.
Tárolással kapcsolatos további információkért töltse le az alkalmazás és kattintson a
Hasznos tanácsok – ra.
Amikor hosszabb ideig nincs otthon







Először kapcsolja ki a hűtőszekrényt, majd válassza le az egységet a fali csatlakozóaljzatról.
A hűtőszekrényből vegye ki az összes ételt.
Tisztítsa ki a hűtőszekrényt.
Hagyja az ajtót enyhén nyitva, hogy megelőzze a kondenzálódást, valamint a penész és
kellemetlen szagok megjelenését.
A gyerekek tekintetében fokozott körültekintéssel járjon el. Az egység játék céljából ne legyen
a gyerekek számára hozzáférhető.
Rövid távollét: A három hét időtartamot nem meghaladó távollét esetében hagyja a
hűtőszekrényt üzemben.
Hosszú távollét: Amennyiben a készüléket több hónapig nem használja, abból vegyen ki
minden élelmiszert, és a tápvezetéket húzza ki. Alaposan tisztítsa, majd szárítsa ki a
hűtőszekrény belsejét. A kellemetlen szagok és penész kialakulásának a megelőzése
érdekében az ajtót hagyja enyhén nyitva; esetleg – szükség szerint – támassza ki vagy vegye le
az ajtót.
ENERGIATAKARÉKOSSÁG
Energiatakarékosság miatt az alábbiakat javasoljuk:

A berendezést telepítse távol hőforrásoktól és ne tegye ki közvetlen napfénynek,
telepítse jól szellőző helyiségbe.

Ne helyezzen forró élelmiszert a hűtőgépbe, hogy a belső hőmérséklet ne növekedjen és
ne okozza a kompresszor folyamatos működését.

Ne tegyen bele túl sok élelmiszert, hogy biztosítsa a megfelelő levegő ellátást.

Ha a berendezés jegesedik, olvassza le, ezzel megkönnyíti a hideg leadását.

Áramszünet esetén javasoljuk, hogy tartsa a hűtőgép ajtaját zárva.
446



A berendezés ajtaját a lehető legkisebbre nyissa és tartsa nyitva.
Ne állítsa túl hidegre a hőmérsékletet.
Távolítsa el a berendezés hátuljáról a port.
ÜGYELJEN A TERMÉKRE
Leolvasztás
A berendezés automatikus leolvasztással rendelkezik, nincs szükség kézi leolvasztásra.
Tisztítás és ápolás
Kiolvasztás után tisztítsa meg a hűtő/fagyasztó belső részét gyenge szódabikarbóna oldattal. Öblítse
ki meleg vízzel, nedves szivacs vagy ruha segítségével, majd törölje szárazra. A kosarakat mossa el
meleg szappanos vízzel, ellenőrizze, hogy teljesen megszáradt-e, mielőtt a hűtőbe/fagyasztóba
helyezné. A hűtő hátulján kondenzáció képződik; mindazonáltal normál esetben lefolyik a hátsó
falon az elvezető tömlőbe a saláta rekesz mögé.Az elvezető tömlőben „tisztítószeg” található. Ez
biztosítja, hogy a kisebb élelmiszer darabok ne kerüljenek az elvezetőbe. Miután megtisztította a
hűtőberendezést és eltávolította az élelmiszer maradványokat, a „tisztítószeggel” ellenőrizze, hogy
nincs-e eltömődés. A hűtő/fagyasztó külső részének tisztításához használjon hétköznapi bútor
tisztítót. Az ajtókat csukja be, hogy a bútortisztító ne kerüljön a mágneses ajtó tömítésre vagy a hűtő
belsejébe. A hűtő/fagyasztó hátoldalán a kondenzátor rácsa és a szomszédos alkatrészek puha
kefés rögzítéssel porszívózhatók.Ne használjon súroló hatású tisztítószereket, súrolópárnákat vagy
oldószereket a hűtő/fagyasztó részeinek tisztításához.
BELSŐ LÁMPA CSERÉJE
1.
2.
3.
4.
5.
A LED cseréje előtt nyomja meg és fordítsa el a termosztát vezérlőt 0 állásba, majd
áramtalanítsa a hűtőberendezést.
Tartsa meg és emelje fel a LED lámpa fedelét.
Távolítsa el a régi LED-et, csavarja ki az óramutató járásával ellentétes irányba.
Cserélje ki egy új LED lámpára, csavarozza be az óramutató járásával megegyező irányba,
ellenőrizze, hogy a foglalatában rögzül.
Rögzítse vissza a lámpa fedelét és helyezze áram alá a hűtőt/fagyasztót, majd kapcsolja be.
AJTÓ NYITÁSÁNAK MEGFORDÍTÁSA
A nyitás irányának megfordításához az alábbiak szerint járjon el:
Szükséges szerszámok: Philips csavarhúzó / lapos csavarhúzó /
hatszögletű kulcs
1.
a. Távolítsa el a burkolat csavarjait.
b. Emelje le a hűtőről a burkolatot.
c. Távolítsa el bal csuklópántot. Helyezze fel a jobb csuklópántot.
2.
a. Csavarozza ki a csavarokat, emelje meg a csuklópántot és távolítsa el.
447
b. Távolítsa el a csavart csavarhúzóval, és fordítsa el a csuklópántot, majd rögzítse újra a csavart a
csuklópánthoz. Távolítsa el a hűtő ajtaját.
3.
a. Emelje fel a felső csuklópánt fedelét a hűtőszekrény ajtaján és mozgassa a felszerelni kívánt
oldalra.
b. Távolítsa el a középső csuklópántot távolítsa el ehhez a csavarokat. Emelje meg a fagyasztó
ajtaját és távolítsa el.
c. Távolítsa el a csavarok fedelét és helyezze az ellenkező oldalra.
4. Távolítsa el az alsó csuklópántot a fagyasztó ajtajáról. Helyezze a csuklópántot az ellenkező
oldalra. Ellenőrizze, hogy megfelelően rögzül-e.
5. a. Óvatosan döntse meg a hűtőt. A hűtő megdöntéséhez az ajtó nyitási irányának
megfordításához 2 emberre van szükség.
448
b. Távolítsa el a csavarokat és az alsó csuklópántot. Távolítsa el az állítható lábakat mindkét oldalról
és rögzítse az ellenkező oldalra.
6.
Távolítsa el a csavart az alsó csuklópántról és rögzítse az ellenkező oldalra.
Helyezze fel a fagyasztó ajtó hátulját.
7.
A fagyasztó ajtó visszahelyezése után csavarozza a csuklópántot vissza a hűtőre (ellenkező
oldal). A csuklópnt rögzítése előtt ellenőrizze, hogy a fagyasztó ajtó vízszintesen és
függőlegesen illeszkedik-e úgy, hogy a tömítések minden oldalon záródnak.
8.
Helyezze fel a hűtő ajtó hátulját. A felső csuklópánt rögzítése előtt ellenőrizze, hogy a hűtő
ajtó vízszintesen és függőlegese úgy illeszkedik, hogy a tömítések minden oldalon zárnak.
a. Illessze fel a csuklópántot és csavarozza a hűtő felső részére.
b.
Szükség esetén használjon kulcsot.
449
9.
Helyezze fel a felső fedelet és erősítse meg csavarokkal. Részletekért lásd 1a-1c lépések.
10.
Fogantyú cseréje (hasonló a hűtő és a fagyasztó ajtajának cseréjéhez)
a.Távolítsa el a jobb csapágyat a felső ajtóperemen, rögzítse a bal szimmetrikus helyzetbe.
b.Távolítsa el a műanyag fedél mindkét oldalát, használjon csavarhúzót.
c.rögzítse az ellenkező oldalon. Helyezze a műanyag fedelet arra a helyre, ahol a fogantyúk vannak.
Ellenőrizze, hogy az ajtó megfelelően illeszkedik, és valamennyi tömítés zár. Szükség esetén állítsa
be a szintező lábakat.
MEGJEGYZÉS: Ha az ajtó nyitásának irányát szeretné módosítani, forduljon szakemberhez. Csak
akkor módosítsa az ajtó nyitás irányának irányát, ha szakszerűen képes elvégezni.
Az eltávolított alkatrészeket tegye félre az ajtó újratelepítéséhez. A hűtőszekrényt szilárd felületre
kell helyezni, hogy az ajtócsere közben ne csússzon. Ne fektesse el a fagyasztót, mivel a hűtő
rendszer károsodhat. Ellenőrizze, hogy a hűtő/fagyasztó áramtalanítva van-e és üres. A hűtő
/fagyasztó szétszerelésénél 2 ember működjön közre.
HIBAELHÁRÍTÁS





Ha a berendezés bekapcsoláskor nem működik ellenőrizze az alábbiakat.
Áramszünet: Ha a hűtő/fagyasztó rekesz belső hőmérséklete
-18℃ vagy annál kevesebb, az áramellátás helyreállásakor, élelmiszere biztonságban
van. A hűtőbe/fagyasztóba helyezett élelmiszer körülbelül 16 órán át marad fagyott
állapotban zárt ajtónál. Csak szükség esetén nyissa ki a hűtő/fagyasztó ajtaját.
A termék tervezése és gyártása kizárólag háztartási célra történt.
A csatlakozó megfelelően csatlakozik és van áramellátás. (Az áramellátás ellenőrzéséhez
csatlakoztasson egy másik berendezést a hálózathoz).
A biztosíték kiégett/áramkör megszakító kioldott/fő elosztó kapcsoló kikapcsolt
állapotban van.
450





A hőmérséklet vezérlő beállítása megfelelő.
Ha a hűtőberendezés nagyon hideg, előfordulhat, hogy véletlenül a termosztát vezérlőt
magasabb pozícióba állította.
Ha a hűtőberendezés nagyon meleg, előfordulhat, hogy a kompresszor nem működik.
Fordítsa a termosztát vezérlőt a maximum állásba és várjon néhány percet. Ha nem é
szlel zümmögő hangot, nem működik. Forduljon a helyi kereskedőhöz, ahonnan a vásárlá
s történt.
Ha a hűtőberendezés külső részén kondenzációt észlel, ez a szobahőmérséklet változás
miatt fordulhat elő. Törölje le a párát. Ha a probléma továbbra is fennáll, forduljon a
helyi kereskedőhöz, ahonnan a vásárlás történt.
A csatlakozó cseréje után ellenőrizze az új csatlakozó megfelelő csatlakozását. Ha a
berendezés továbbra sem működik a fenti ellenőrzések után, lépjen kapcsolatba az
Ügyfélszolgálattal.
451
HASZNÁLT BERENDEZÉSEK SELEJTEZÉSE
A készülék jelölése az Elektromos és elektronikus berendezések hulladékkezeléséről (WEEE) szóló
2012/19/EU európai irányelvnek megfelelően történt.
Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékai szennyező anyagokat (melyek negatív
hatással vannak a környezetre) és alap összetevőket (újrahasznosíthatók) tartalmaz. Fontos, hogy az
elektromos és elektronikus berendezések hulladékai különleges kezeléseknek legyenek alávetve,
hogy minden szennyező anyagot megfelelően eltávolítsanak és selejtezzene, valamint minden
anyagot visszanyerjenek és újrahasznosíthassanak.
Az egyének fontos szerepet játszhatnak annak biztosításában, hogy az elektromos és elektronikus
berendezések hulladékai ne váljanak környezeti problémává; fontos az alapvető szabályok
betartása:
Az elektromos és elektronikus berendezések hulladéka nem kezelhető háztartási hulladékként.
Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékait hulladékait át kell adni az önkormányzat
vagy a bejegyzett társaságok által kezelt megfelelő gyűjtőhelyekre. Bizonyos országokban a nagyobb
mennyiségű elektromos és elektronikus berendezések hulladéka esetén háztartási gyűjtés állhat
rendelkezésre.
Bizonyos országokban, ha új berendezést vásárol, a régi berendezés visszaadható a forgalmazónak,
aki térítésmentesen begyűjti, feltéve, ha a berendezés típusa és funkciója megegyezik a szállított
berendezésével.
Megfelelőség
A
jelölés termékre helyezésével megerősítjük, hogy a termék megfelel valamennyi európai
biztonsági, egészségvédelmi és környezetvédelmi követelménynek melyek a termékre
alkalmazhatók a törvényi előírásnak megfelelően.
452
Русский
ОБЗОР
Информация по технике безопасности ........................................................................................ 461
КОМБИНИРОВАННЫЙ CANDY ....................................................................................................... 470
Климатический класс .............................................................................................................. 470
ИНСТРУКЦИИ ПО ТРАНСПОРТИРОВКЕ .......................................................................................... 470
ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ ....................................................................................................... 470
ПРИСТУПАЯ К ЭКСПЛУАТАЦИИ ..................................................................................................... 471
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ .................................................................................................. 472
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ХОЛОДИЛЬНИКА COMBI .................................................................................... 472
Схемы системы управления.................................................................................................... 472
Быстрое охлаждение............................................................................................................... 473
ПРАВИЛА ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ......................................................................................................... 473
Советы по использованию диспенсера для воды ................................................................. 474
Советы по хранению продуктов в холодильнике.................................................................. 474
Зоны хранения продуктов в холодильнике ........................................................................... 475
Хранение замороженных продуктов ..................................................................................... 475
Если вы надолго уезжаете из дому ........................................................................................ 476
ЭНЕРГОСБЕРЕЖЕНИЕ ..................................................................................................................... 477
УХОД ............................................................................................................................................... 477
Размораживание ..................................................................................................................... 477
Чистка и уход ........................................................................................................................... 478
ЗАМЕНА ЛАМПОЧКИ ВНУТРЕННЕЙ ПОДСВЕТКИ.......................................................................... 471
ИЗМЕНЕНИЕ НАПРАВЛЕНИЯ ОТКРЫВАНИЯ ДВЕРЕЦ.................................................................... 478
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК ............................................................................................ 482
453
Благодарим вас за приобретение этого изделия.
Прежде чем пользоваться холодильником, внимательно прочитайте данное руководство по
эксплуатации, чтобы максимально использовать его характеристики. Сохраните всю
документацию для последующего использования или для других пользователей. Изделие
предназначено исключительно для домашнего использования, а также для следующего
аналогичного применения:
- в кухонных зонах для персонала в магазинах, офисах и других рабочих помещениях;
- в загородных домах, для клиентов гостиниц, мотелей и в других помещениях для
проживания;
- в гостиницах типа «постель и завтрак» (B & B);
- для выездного ресторанного обслуживания и подобных услуг не в розничной торговле.
Электроприбор следует использовать только для хранения продуктов. Применение в любых
иных целях может считаться опасным, и производитель не несет ответственности за
подобные нарушения. Рекомендуется также обратить внимание на условия гарантии. Для
достижения максимальной производительности и безотказной работы электроприбора
очень важно внимательно изучить данные инструкции. Несоблюдение этих указаний может
привести к аннулированию права на бесплатное гарантийное обслуживание.
Информация по технике безопасности
В данном руководстве содержится много важной
информации по технике безопасности. Рекомендуем
сохранить эти инструкции в надежном месте, с
удобным доступом, для приобретения опыта в
обращении с электроприбором.
В холодильнике содержится газообразный хладагент
(R600a: изобутан) и элегаз (циклопентан), имеющие
высокую совместимость с окружающей средой,
однако, они легко воспламеняются.
Осторожно! Опасность пожара
В случае повреждения контура охлаждения:
 не пользуйтесь открытым пламенем и
источниками воспламенения;
тщательно проветрите помещение, в котором
установлен электроприбор.
454
Процент времени работы:8℃:
ВНИМАНИЕ!
 Будьте осторожны во время
чистки/перемещения электроприбора, не
прикасайтесь к металлическим проводам в
нижней части конденсатора, так как это может
привести к повреждению пальцев и рук, а также
к повреждению изделия.
 Данный электроприбор не предназначен для
установки на другую бытовую технику, или под
нее. Запрещается садиться или становиться на
электроприбор, так как он не предназначен для
этого. Вы можете получить травму или
повредить электроприбор.
 Убедитесь, что во время или после
перемещения электроприбора шнур питания не
зажат под ним, так как это может привести к
повреждению или разрыву шнура питания.
 При установке примите меры, чтобы не
повредить пол, трубопроводы, стенные
покрытия и т.п. Не перемещайте
электроприбор, держась за крышку или ручку.
Не разрешайте детям играть с
электроприбором или трогать органы
управления. Наша компания не несет
ответственности за последствия в случае
несоблюдения инструкций.
 Не устанавливайте электроприбор во влажных,
455





пыльных или загрязненных маслом местах, а
также в местах, подверженных воздействию
прямых солнечных лучей или воды.
Не устанавливайте электроприбор вблизи
обогревателей или воспламеняющихся
материалов.
В случае перебоев в подаче электричества не
открывайте крышку. Если продолжительность
отсутствия электроэнергии не превышает 20
часов, то это не повлияет на замороженные
продукты. Если электроэнергия отсутствует на
протяжении более длительного времени,
продукты необходимо проверить, а затем
употребить в пищу или приготовить и повторно
заморозить.
Не беспокойтесь, если крышку морозильной
камеры тяжело открыть сразу же после того,
как вы ее закрыли. Это связано с перепадом
давления, которое через несколько минут
уравняется, и крышку можно будет открыть
нормально.
Не подключайте электроприбор к электросети,
пока он не будет полностью распакован, и не
будут удалены все элементы, защищающие его
во время транспортировки.
Если изделие транспортировали в
горизонтальном положении, дайте ему
постоять на протяжении минимум 4 часов
456








перед включением, чтобы отстоялось
компрессорное масло.
Данный морозильник следует использовать
только по назначению (т.е. для хранения и
замораживания продуктов питания).
Не храните лекарства и материалы
исследований в холодильниках для вина. Если
необходимо хранить материал, нуждающийся в
строгом контроле температуры хранения, он
может испортиться, или может произойти
неконтролируемая реакция с созданием
опасной ситуации.
Перед проведением каких-либо работ
отсоедините шнур питания от розетки
электросети.
После доставки проверьте изделие на предмет
повреждений и нормального состояния всех
частей и принадлежностей.
В случае обнаружения течи системы
охлаждения, не прикасайтесь к розетке
электросети и не пользуйтесь открытым
пламенем. Откройте окно для доступа воздуха в
помещение. Затем обратитесь в сервисный
центр с заявкой о ремонте.
Не используйте удлинители и переходники.
Не тяните и не сгибайте сильно шнур питания, а
также не прикасайтесь к нему мокрыми руками.
Не допускайте повреждений штепсельной
457






вилки и/или шнура питания; это может
привести к поражению электрическим током
или пожару.
Не кладите в электроприбор и не храните в нем
легковоспламеняющиеся и летучие материалы,
такие как бензин, СПГ, газ пропан, аэрозольные
баллоны, адгезивы, чистый спирт и т.п. Эти
материалы могут стать причиной взрыва.
При повреждении шнура питания его замену,
во избежание опасности, должен производить
изготовитель, сервисная служба или
квалифицированный специализированный
персонал.
Не храните и не используйте
легковоспламеняющиеся аэрозоли, такие как
аэрозольные краски, вблизи холодильников
для вина. Они могут стать причиной взрыва или
пожара.
Не ставьте наполненные водой предметы и/или
контейнеры на поверхность электроприбора.
Мы не рекомендуем пользоваться
удлинителями или колодками с несколькими
гнездами.
Не утилизируйте электроприбор сжиганием.
Старайтесь не повредить контур/трубопроводы
охлаждения электроприбора при
транспортировке и во время эксплуатации. В
случае повреждения, не подвергайте
458







электроприбор воздействию огня,
потенциальных источников воспламенения и
немедленно проветрите помещение, в котором
установлен электроприбор.
Система охлаждения с хладагентом
расположена сзади и внутри холодильников
для вина. Поэтому не допускайте повреждения
трубопроводов.
Не пользуйтесь электрическими приборами
внутри отделений для хранения пищевых
продуктов, если они не относятся к
устройствам, рекомендованным
производителем.
Не повредите контур охлаждения.
Для ускорения процесса размораживания не
используйте механические или другие
устройства кроме тех, которые рекомендованы
производителем.
Не пользуйтесь электроприборами в
отделениях для хранения продуктов, кроме
приборов типа, рекомендованного
производителем.
Не допускайте перекрытия помехами
вентиляционных отверстий на корпусе
электроприбора и на встроенных конструкциях.
Для удаления льда не пользуйтесь предметами
с острыми или заостренными краями, такими
как ножи и вилки.
459
 Не прикасайтесь к внутренним теплообменным
поверхностям, особенно мокрыми руками. В
противном случае возможно обмораживание и
травмирование кожных покровов.
 Никогда не используйте для размораживания
фены, электронагреватели и прочие
аналогичные электроприборы.
 Не счищайте образовавшийся иней или лед
ножом или острыми предметами. Этим можно
повредить контур охлаждения, протекание
которого может вызвать возгорание или
повредить вам глаза.
 Для ускорения процесса размораживания не
используйте механические или другие
устройства.
 Ни в коем случае не используйте открытое
пламя или электрооборудование, например,
обогреватели, пароочистители, свечи,
масляные лампы и т.п., чтобы ускорить процесс
размораживания.
 Никогда не мойте компрессор водой,
тщательно вытрите его сухой тряпкой после
чистки, чтобы предотвратить появление
ржавчины.
 Рекомендуется содержать штепсельную вилку в
чистоте, так как отложения пыли на контактах
могут привести к возгоранию.
 Изделие предназначено и изготовлено только
460








для бытового применения.
Гарантия аннулируется, если электроприбор
установлен или используется в торговом или
нежилом бытовом помещении.
Расположение, установку и эксплуатацию
изделия следует производить в соответствии с
инструкциями, содержащимися в прилагаемом
буклете с руководством пользователя.
Гарантия распространяется только на новые
изделия и не передается в случае перепродажи
изделия.
Наша компания не несет ответственности за
побочные или косвенные убытки.
Гарантия никоим образом не уменьшает ваших
законных или юридических прав.
Не занимайтесь ремонтом холодильников для
вина. Все работы должны выполняться только
квалифицированными специалистами.
Если вы выбрасываете старый электроприбор с
замком или защелкой на дверце, убедитесь, что
они находятся в безопасном состоянии, чтобы
дети не смогли закрыться внутри.
Данный электроприбор может использоваться
детьми в возрасте 8 лет и старше, а также
лицами с ограниченными физическими,
сенсорными и умственными способностями,
недостаточным опытом и знаниями, при
условии, что они находятся под
461
соответствующим наблюдением, или
проинструктированы о порядке безопасного
пользования электроприбором, и осознают
связанные с этим опасности.
 Не разрешайте детям играть с
электроприбором. Детям запрещается
выполнять чистку и пользовательское
обслуживание без присмотра.
 Замки: если ваш холодильник/морозильная
камера оснащены замком, то для
предотвращения возможного закрывания
ребенка внутри холодильника храните ключ в
недоступном месте подальше от прибора. При
утилизации старого
холодильника/морозильной камеры в качестве
меры предосторожности сломайте все старые
замки и защелки.
462
КОМБИНИРОВАННЫЙ CANDY
Климатический класс
Электроприбор предназначен для работы в ограниченном диапазоне температур
окружающей среды, в зависимости от климатических зон. Не используйте электроприбор при
температурах, выходящих за установленные пределы. Климатический класс электроприбора
указан на табличке с техническим описанием внутри холодильного отделения.
Климатический класс
Окруж. T. (°C)
Окруж. T. (°F)
SN
От 10 до 32
От 50 до 90
N
От 16 до 32
От 61 до 90
ST
От 16 до 38
От 61 до 100
T
От 16 до 43
От 61 до 110
ИНСТРУКЦИИ ПО ТРАНСПОРТИРОВКЕ
Электроприбор следует транспортировать только в вертикальном положении.
Упаковка, в которой поставляется изделие, во время транспортировки должна оставаться
неповрежденной. Если во время транспортировки электроприбор находится в
горизонтальном положении, он должен лежать только на левой стороне (если стоять лицом к
передней дверце), и его не следует эксплуатировать на протяжении минимум 4 часов, чтобы
дать системе отстояться после приведения изделия обратно в горизонтальное положение.
1.
Несоблюдение вышеприведенных инструкций может привести к повреждению прибора.
Производитель не несет ответственности в случае несоблюдения этих указаний.
2.
Электроприбор должен быть защищен от воздействия дождя, влаги и других
атмосферных явлений.
ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ
1.
По возможности не устанавливайте электроприбор возле газовых плит, радиаторов или
в местах, где он может подвергаться воздействию прямых солнечных лучей. Это
463
приведет к работе компрессора в течение продолжительного времени. При установке
рядом с источником тепла или холодильником соблюдайте следующие минимальные
расстояния:
От плит
4" (100 мм)
От радиаторов
12" (300 мм)
От холодильников
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
4" (100 мм)
Убедитесь, что вокруг электроприбора достаточно пространства для свободной
циркуляции воздуха со средней температурой от +16°C до +32°C. В идеальном случае за
задней стенкой прибора должно быть не менее 9 см, а по бокам – не менее 2 см
свободного места.
Электроприбор следует устанавливать на ровной поверхности.
Запрещается использовать холодильник на открытом воздухе.
Защита от влаги. Не устанавливайте морозильник во влажном месте, чтобы
металлические детали не ржавели. Не распыляйте также воду на морозильник, это
может повредить изоляцию и вызвать утечку тока.
При подготовке электроприбора к эксплуатации см. раздел «Чистка и уход».
Если морозильник установлен в неотапливаемом помещении, гараже и т.п., в холодную
погоду на наружных поверхностях может конденсироваться влага. Это вполне
нормально и не является признаком неисправности. Удалите конденсат сухой тканью.
Запрещается устанавливать работающий холодильник в утопленные в стене либо
полностью закрытые шкафчики или мебель, поскольку решетка на задней поверхности
может стать горячей, а боковины – теплыми. Не закрывайте холодильник какими-либо
покрытиями.
ПРИСТУПАЯ К ЭКСПЛУАТАЦИИ
Перед началом эксплуатации морозильника убедитесь в следующем:
1.
Внутри сухо и ничто не препятствует свободной циркуляции воздуха позади
электроприбора.
2.
Очищайте внутреннее пространство в соответствии с рекомендациями, приведенными в
разделе «УХОД» (электрические части холодильника можно только протереть сухой
тканью).
3.
После перемещения холодильник/морозильную камеру можно включать только по
истечении 4 часов. Требуется время, чтобы охлаждающая жидкость отстоялась. В случае
выключения электроприбора следует подождать 30 минут, прежде чем снова включать
его, чтобы охлаждающая жидкость отстоялась.
4.
Перед подключением холодильника к источнику электропитания проверьте положение
дискового регулятора термостата, расположенного внутри холодильного отделения.
5.
Поверните ручку термостата в положение «3» и включите электропитание. Компрессор и
подсветка внутри холодильника начнут работать.
6.
Прежде чем помещать продукты в холодильник, включите его и оставьте на 24 часа,
чтобы убедиться в надлежащей работе электроприбора, а также для снижения
температуры внутри холодильника/морозильной камеры до надлежащего значения.
7.
Откройте дверцу через 30 минут: если температура внутри холодильника существенно
понизилась, это означает, что система электроприбора работает правильно. При
464
открывании холодильника на некоторый период времени регулятор температуры будет
автоматически устанавливать температуру в соответствии с интервалом, на который
открывали электроприбор.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ
Неправильное использование заземленной розетки может создавать риск удара
электрическим током. Если шнур питания поврежден, обратитесь для его замены в
авторизованный сервисный центр.
Этот холодильник должен быть правильно заземлен в целях безопасности. Шнур питания
этого холодильника оснащен штепсельной розеткой с тремя плоскими контактами для
настенной розетки с тремя отверстиями в целях сведения к минимуму вероятности удара
электрическим током.
Ни при каких обстоятельствах не отрезайте и не убирайте третий контакт заземления от
входящего в комплект поставки шнура.
Для этого холодильника требуется стандартная заземленная розетка сети 220 – 240 В пер.
тока, 50 Гц с тремя отверстиями.
Данный холодильник не рассчитан на использование с инвертором.
Шнур необходимо закрепить за холодильником, но не оставлять его открытым или
свисающим для предотвращения случайной травмы.
Никогда не отключайте холодильник, вытягивая вилку за шнур. Всегда крепко держитесь за
саму вилку, вытягивая ее из розетки.
Не пользуйтесь удлинителем для подключения прибора. Если шнур питания слишком
короткий, обратитесь к квалифицированному электрику или техническому специалисту с
просьбой установить розетку рядом с холодильником. Использование удлинителя может
негативно повлиять на производительность прибора.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ХОЛОДИЛЬНИКА COMBI
Схемы системы управления




Режим управления: режим электронного управления воздушным охлаждением
использует плату управления и датчик температуры для сбора данных о температуре;
плата управления находится в задней панели устройства; дисплей с механическими
кнопками и светодиодными индикаторами расположен в верхней камере холодильника.
Панель управления: состоит из выключателя питания и переключателями выходной
нагрузки, включая выключатель компрессора, нагревателя и двигателя, а также
светодиодные индикаторы и пр., а также кабельных вводов, датчиков , датчиков
разморозки холодильника, выключателя лампы двери и клавиш дисплея.
Весной и осенью, когда температура колеблется от 16 до 35 ℃, установите
переключатель температуры на 4 или 6, а переключатель объема воздуха – в
центральное положение.
Летом (особенно в те периоды, когда температура поднимается выше 35℃),
переключатель температуры установите в положение 2, а переключатель объема
воздуха – посередине максимального диапазона.
465

Зимой (при температуре 16℃ и ниже) установите переключатель температуры в
положение 2, а переключатель объема воздуха – посередине минимального диапазона
или около минимальной отметки.
Быстрое охлаждение

Если вам нужно быстро охладить продукты, нажмите кнопку "БЫСТРОЕ ОХЛАЖДЕНИЕ".
Примечание. Через 2 – 3 часа холодильник автоматически возвращается к предыдущему
режиму работы, а действие функции быстрого охлаждения отменяется.

Переключатель объема воздуха
При перемещении ползунка к минимальной отметке, устанавливается наиболее высокая
температура в холодильнике
При перемещении ползунка к максимальной отметке, устанавливается наиболее низкая
температура в холодильнике
ПРАВИЛА ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Прибор не должен работать непрерывно (вероятность разморозки содержимого или
повышение температуры в морозильной камере) в течение длительного периода времени
при минимальном значении температуры, на которое рассчитан холодильник.

Климатический класс – ST и температура в помещении от 16℃ до 38℃.

Внутренняя температура может зависеть от таких факторов как расположение
холодильника, окружающая температура и частота открывания дверцы, поэтому может
появляться предупреждение о необходимости корректировки температуры в
зависимости от сочетания этих факторов.

Не следует хранить шипучие напитки в морозильной камере или отсеках с низкой
температурой и не следует употреблять некоторые продукты, охлажденными до
чрезмерно низкой температуры.

Не превышайте сроки хранения, рекомендуемые изготовителями всех видов продуктов.

Повышение температуры замороженных продуктов в процессе ручного
размораживания, технического обслуживания или очистки может сократить
установленный срок хранения.

Лучше всего хранить замороженные продукты в упаковке на разных уровнях стеклянных
полок.

Особого внимания требует хранение замороженных продуктов в случае длительного
отключения холодильника (ввиду сбоя подачи электроэнергии или поломки систем
устройства).

Дверцу в отсек испарителя можно использовать для хранения продуктов.
466
Советы по использованию диспенсера для воды
Холодильник оснащен диспенсером для воды, с помощью которого можно легко наполнить
стакан охлажденной водой. Диспенсер состоит из бака емкостью 2,0 л, который необходимо
регулярно наполнять. Правила использования диспенсера для воды:
1.
2.
3.
4.
Откройте дверь холодильника и проверьте, надежно ли
закреплен диспенсер.
Откройте заливную крышку и медленно, чтобы не
создавать брызг, заполните бак водой. Затем закройте
заливную крышку бака. См. рисунок C.
Заполнив бак, поверните ручку термостата на
максимум и оставьте на 30 минут. После того как вода
охладится, можно наполнять стакан. См. рисунок D.
При использовании диспенсера капли воды могут
падать мимо стакана, скапливаясь в поддоне. При
необходимости протирайте поддон салфеткой.
ПРИМЕЧАНИЕ. Не убирайте стакан, пока из диспенсера вытекает вода.
Советы по хранению продуктов в холодильнике
Уделяйте особое внимание мясу и рыбе: приготовленные мясные блюда следует
обязательно хранить на полке выше сырого мяса, чтобы исключить бактериальное
загрязнение. Храните сырые мясопродукты на тарелке достаточно большого размера, чтобы
из нее не вытекали мясные соки; также ее следует закрывать пищевой пленкой или фольгой.
Оставляйте вокруг продуктов достаточно места: таким образом холодный воздух будет
циркулировать в холодильнике, поддерживая низкой температуру всех компонентов внутри
него.
Заворачивайте продукты!: чтобы избежать передачи запахов и высыхания продуктов, их
следует раздельно упаковывать или прикрывать. Фрукты и овощи не нужно заворачивать в
упаковку.
Готовые блюда следует правильно охлаждать: прежде чем помещать приготовленное блюдо
в холодильник, подождите, пока оно остынет. Это позволит избежать повышения
температуры внутри холодильника.
Закрывайте дверцу!: чтобы избежать утечки холодного воздуха, постарайтесь реже открывать
дверцу холодильника. Прежде чем помещать купленные продукты в холодильник,
рассортируйте их. Открывайте дверцу только для того, чтобы вынуть или положить продукты.
467
Зоны хранения продуктов в холодильнике
Прохладная зона: место, где продукты будут храниться дольше, если они будут прохладными.
Молоко, яйца, йогурты, фруктовые соки, твердые сыры, такие как чеддер. Открытые банки и
бутылки заправок для салатов, соусов и варений. Жировые продукты, например, сливочное
масло, маргарин, маложирные спреды, кулинарные жиры и смалец.
Холодная зона (от 0℃ до +5℃): место, где следует хранить продукты, температура которых
должна быть низкой:
Сырые и неприготовленные продукты необходимо обязательно хранить в упаковке.
·Готовые охлажденные продукты, такие как готовые блюда, мясные пироги, мягкие сыры.
·Готовые мясопродукты, например, ветчина.
·Готовые салаты (в том числе упакованные зеленые салаты-смеси, рисовые и картофельные
салаты и т.д).
Десерты, например, нежирный мягкий сыр, домашние блюда и остатки либо торты с кремом.
Контейнер для овощей и фруктов: это самая влажная зона холодильника. Овощи, фрукты,
свежие продукты для салата и т.д. Здесь можно хранить немытый салат-латук, цельные
томаты, редис и т.д.
РЕКОМЕНДУЕТСЯ ХРАНИТЬ ВСЕ ПРОДУКТЫ ДЛЯ САЛАТОВ В УПАКОВКЕ.
ПРИМЕЧАНИЕ. Сырое мясо, птицу и рыбу следует обязательно заворачивать в обертку и
хранить на самой нижней полке в нижней части холодильника. Это предотвратит контакт и
попадание соков на другие продукты. Не ставьте в холодильник воспламеняющиеся газы или
жидкости.
Если температура в морозильной камере после 3 часов работы выше -12°C, загорается
сигнальный индикатор и звучит зуммер.
Хранение замороженных продуктов
Упакованные продукты, предварительно замороженные в промышленных условиях, следует
хранить в соответствии с инструкциями их производителей для
морозильных
отделений.
468
Чтобы добиться наилучшего качества продуктов, достигнутого производителем
замороженных продуктов, и поддерживавшегося реализатором продуктов питания, следует
помнить следующее:
1. Помещайте пакеты в морозильник как можно быстрее после их приобретения.
2. Не превышайте сроки хранения («Использовать до…», «Срок годности»), указанные на
упаковке.
СЛЕДУЕТ
НЕ СЛЕДУЕТ
Тщательно размораживать продукты из
морозильника в холодильнике или в
микроволновой печи, в соответствии с
инструкциями по размораживанию и
приготовлению.
Использовать для удаления льда
предметы с острыми краями, такие как
ножи и вилки.
Полностью размораживать замороженные
продукты перед приготовлением.
Хранить купленные продукты, замороженные в
промышленных условиях, в соответствии с
инструкциями, приведенными на упаковке.
Регулярно проверять содержимое
холодильника.
Регулярно производить чистку и
размораживание холодильника.
Подготавливать свежие продукты для
замораживания небольшими порциями, чтобы
обеспечить быстрое замораживание.
Всегда выбирать свежие высококачественные
продукты и тщательно вымывать или очищать их
перед замораживанием.
Заворачивать все продукты в алюминиевую
фольгу или помещать в качественные пакеты из
пластика для морозильников, полностью удалив
из них воздух.
Заворачивать замороженные продукты при
покупке и помещать их в морозильник как
можно быстрее.
Хранить продукты как можно меньшее
количество времени и придерживаться
указанных сроков хранения и употребления в
пищу.
Помещать горячие продукты в
морозильник. Необходимо вначале дать
им остыть.
Помещать бутылки с жидкостью или
закрытые банки с газированными
напитками в морозильник, так как они
могут лопнуть.
Доставать продукты из морозильника
мокрыми руками.
Замораживать газированные напитки.
Употреблять мороженое и шербет
непосредственно из морозильника. Это
может привести к обморожению губ.
Хранить в морозильнике ядовитые или
иные опасные вещества.
Чтобы узнать больше о хранении, загрузите приложение и ознакомьтесь с разделом
«Подсказки».
Если вы надолго уезжаете из дому




Отключите холодильник: сначала поверните выключатель, а затем выньте вилку из
розетки.
Выньте все продукты.
Очистите холодильник.
Оставьте дверцу открытой, чтобы не допустить образования конденсата, плесени или
появления посторонних запахов.
469



Особого внимания требуют дети. Не допускайте игр с прибором.
Короткий отпуск: Уезжая менее чем на три недели, оставляйте холодильник
включенным.
Длительный отпуск: Если вы не планируете пользоваться прибором в течение нескольких
месяцев, выньте из него все продукты и отключите от сети. Тщательно очистите и
просушите холодильник изнутри. Во избежание появления неприятных запахов и
плесени, оставьте дверцу холодильника открытой, заблокировав ее в определенном
положении, или полностью сняв.
ЭНЕРГОСБЕРЕЖЕНИЕ
Для лучшей экономии электроэнергии рекомендуем:

Устанавливайте электроприбор на удалении от источников тепла, в местах, куда не
попадает прямой солнечный свет, и в хорошо проветриваемом помещении.

Не помещайте горячие продукты в холодильник, чтобы избежать повышения
внутренней температуры, что заставит компрессор работать непрерывно.

Не переполняйте морозильник продуктами, чтобы обеспечить нормальную
циркуляцию воздуха.

При образовании льда размораживайте электроприбор, чтобы облегчить передачу
холода.

В случае отсутствия электроэнергии рекомендуется держать дверцу холодильника
закрытой.

Как можно меньше открывайте и держите открытыми дверцы электроприбора.

Старайтесь не устанавливать очень низкие температуры.

Удаляйте пыль с задней стенки электроприбора.
470
УХОД
Размораживание
Холодильник снабжен автоматической системой оттаивания, и нет необходимости его
размораживать вручную.
Чистка и уход
После размораживания следует вымыть холодильник/морозильную камеру изнутри слабым
раствором соды. Затем сполосните теплой водой с помощью влажной губки и вытрите насухо.
Вымойте ящики теплой мыльной водой и убедитесь, что они полностью сухие, прежде чем
устанавливать их на место в холодильник/морозильную камеру. На задней стенке
холодильника образуется конденсат; однако обычно он стекает по задней стенке в отверстие
для стока воды за контейнером для зелени и овощей.В отверстие для стока воды вставлен
зонд для прочистки. Он предохраняет отверстие от попадания мелких кусочков еды. После
очистки внутренней поверхности холодильника и удаления всех остатков пищи вокруг
отверстия воспользуйтесь зондом для прочистки, чтобы удостовериться в отсутствии любых
закупорок. Для внешних поверхностей холодильника/морозильной камеры используйте
стандартный полироль для мебели. Проверяйте, чтобы все дверцы были закрыты, – это
предотвратит попадание полироля на магнитный уплотнитель дверей или внутрь
электроприбора. Решетку конденсатора на задней поверхности холодильника/морозильной
камеры и прилегающие компоненты можно почистить пылесосом с мягкой
щеткой.Запрещается использовать для очистки каких-либо частей холодильника/морозильной
камеры агрессивные чистящие средства, абразивные губки или растворители.
ЗАМЕНА ЛАМПОЧКИ ВНУТРЕННЕЙ ПОДСВЕТКИ
1.
2.
3.
4.
5.
Перед проведением замены светодиодной лампочки обязательно нажмите на регулятор
термостата и переведите его в положение 0, затем отсоедините прибор от сети
электропитания.
Нажмите и поднимите крышку светодиодного светильника.
Выньте старую светодиодную лампочку, выкрутив ее против часовой стрелки.
Установите новую светодиодную лампочку, вкрутив по часовой стрелке и убедившись,
что она зафиксирована в держателе.
Установите на место крышку светильника и подсоедините холодильник/морозильную
камеру к сети электропитания, после чего включите прибор.
ИЗМЕНЕНИЕ НАПРАВЛЕНИЯ ОТКРЫВАНИЯ ДВЕРЕЦ
Для самостоятельной смены направления открывания выполните эти инструкции:
Необходимые инструменты: Крестообразная отвертка / плоская отвертка / накидной
шестигранный ключ
1.
a. Сначала выкрутите все винты крышки.
b. Снимите верхнюю крышку с холодильника.
471
c. Снимите заглушку левой петли. Установите заглушку правой петли.
2.
a. Выкрутите винты, приподнимите кронштейн петли и снимите его.
b. Выкрутите болт с помощью отвертки и переверните кронштейн петли, после чего снова
вставьте в него болт. Снимите дверцу холодильника.
3.
a. Снимите заглушку верхней петли дверцы холодильника и переставьте ее на другую
сторону.
b. Снимите среднюю петлю, выкрутив винты. Приподнимите дверцу холодильника и
снимите ее.
c. Снимите заглушки винтов и переставьте на противоположную сторону.
4. Снимите адаптер нижней петли с дверцы морозильной камеры. Переставьте адаптер на
противоположную сторону. Убедитесь, что он надежно установлен на месте.
472
5. a. Осторожно наклоните холодильник. Для наклона холодильника в процессе смены
направления открывания дверец требуются 2 человека.
b. Извлеките винты и снимите нижнюю петлю. Затем снимите регулируемые ножки с обеих
сторон и переставьте на противоположную сторону.
6.
Выкрутите винты нижней петли и переставьте на противоположную сторону.
Установите дверцу морозильной камеры на место.
7.
После установки дверцы морозильной камеры установите среднюю петлю на
противоположную сторону корпуса и закрутите винты. Прежде чем затянуть крепление
петли, проверьте, выровнена ли дверца морозильной камеры по горизонтали и
вертикали, чтобы уплотнения прилегали со всех сторон.
8.
Установите дверцу холодильника на место. Прежде чем затянуть крепление верхней
петли, проверьте, выровнена ли дверца холодильника по горизонтали и вертикали,
чтобы уплотнения прилегали со всех сторон.
a. Вставьте кронштейн петли и прикрутите его к верхней стороне
холодильника.
473
b.
Чтобы затянуть его надлежащим образом, воспользуйтесь накидным
ключом.
9.
Установите верхнюю крышку на место и закрепите винтами. Выполните шаги с 1a по 1c в
обратном порядке для деталей.
10.
Установите на место ручку (способ идентичен для дверец холодильника и морозильной
камеры).
a. Снимите правую втулку на верхней планке дверцы, установите в симметричное
положение слева.
b. Снимите две стороны пластиковой заглушки и ручку с помощью отвертки,
c. закрепите их с противоположной стороны. Поместите пластиковую заглушку на то место,
где ранее находилась ручка.
Дважды проверьте правильность выравнивания дверцы, чтобы уплотнения прилегали со всех
сторон. При необходимости повторно отрегулируйте ножки для установки по уровню
ПРИМЕЧАНИЕ. Для смены направления открывания дверец рекомендуем обратиться к
квалифицированному техническому специалисту. Вы можете попытаться изменить
направление открывания сами только в том случае, если обладаете достаточными знаниями и
навыками.
Все снятые детали следует сохранять до установки дверцы на место. Следует установить
холодильник на что-то твердое, чтобы он не соскользнул во время перестановки дверец. Не
кладите холодильник на заднюю стенку, поскольку это может повредить систему охлаждения.
Удостоверьтесь, что холодильник пуст и отсоединен от сети электропитания. Рекомендуется,
чтобы во время сборки с холодильником работало 2 человека.
474
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК










Если электроприбор не работает после включения, проверьте.
Отключение электропитания: Если на момент включения электроэнергии
температура внутри холодильника/морозильной камеры составляет -18℃ или
меньше, ваши продукты в безопасности. При закрытой дверце продукты будут
оставаться в замороженном состоянии на протяжении примерно 16 часов. Не
открывайте дверцу холодильника/морозильной камеры чаще необходимого.
Изделие предназначено и изготовлено только для бытового применения.
Правильно ли вставлена штепсельная вилка в розетку, и есть ли в сети напряжение.
(Для проверки наличия напряжения подключите к этой же розетке другой
электроприбор).
Не перегорел ли предохранитель / сработал автоматический выключатель /
выключен главный распределительный рубильник.
Правильно ли установлена температура.
Если внутри холодильника слишком низкая температура, возможно, вы случайно
установили регулятор термостата на более высокое значение.
Если внутри холодильника тепло, возможно, компрессор не работает. Поверните
дисковый регулятор термостата в максимальное положение и подождите
несколько минут. Если гудящий шум отсутствует, то компрессор не работает.
Обратитесь в магазин, в котором был приобретен этот электроприбор.
Появление конденсата на внешних поверхностях холодильника может быть
связано с изменением температуры в помещении. Сотрите влагу тряпкой. Если
проблему не удается устранить, обратитесь в магазин, в котором был приобретен
этот электроприбор.
Правильно ли подсоединена новая штепсельная вилка, в случае замены
оригинальной запрессованной вилки. Если после вышеуказанных проверок
электроприбор по-прежнему не работает, обратитесь в сервисную службу.
475
УТИЛИЗАЦИЯ СТАРОЙ БЫТОВОЙ ТЕХНИКИ
Данный электроприбор маркирован в соответствии с Директивой ЕС 2012/19/EU об отходах
электрического и электронного оборудования (WEEE).
WEEE (отходы электрического и бытового оборудования) содержат загрязняющие вещества
(которые могут оказывать отрицательное воздействие на окружающую среду) и базовые
компоненты (которые могут использоваться повторно). Необходимо обеспечить специальную
обработку WEEE, чтобы надлежащим образом удалить и утилизировать все загрязняющие
вещества, а также извлечь и повторно использовать все материалы.
Физические лица могут играть важную роль в том, чтобы WEEE не становились проблемой для
окружающей среды; необходимо следовать нескольким базовым правилам:
с WEEE не следует обращаться, как с бытовыми отходами.
WEEE следует сдавать на соответствующие пункты сбора отходов, управляемые
муниципалитетами или зарегистрированными компаниями. Во многих странах возможен
прием крупных WEEE на дому у пользователей.
Во многих странах при приобретении новой бытовой техники можно сдать старую продавцу,
который обязан бесплатно принять ее в порядке «одна за одну», если оборудование
аналогичного типа и имеет те же функции, что и поставляемое оборудование.
Соответствие
Нанесением маркировки
на данное изделие мы подтверждаем его соответствие всем
релевантным европейским требованиям по безопасности, здравоохранению и охране
окружающей среды, действующим в законодательстве относительно данного изделия.
476
CANDY HOOVER GROUP S.R.L.
Via Privata Eden Fumagalli
20861 Brugherio Milan Italy
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals