Hoover | GL71 GL84011 | Hoover GL71 GL84011 Manuale utente

Hoover GL71 GL84011 Manuale utente
USER INSTRUCTIONS
MANUEL D’UTILISATION
P01
P14
ISTRUZIONI PER L’UTENTE
P27
BEDIENUNGSANLEITUNG
P40
GEBRUIKER
P53
NÁVOD K POUŽITÍ
P66
GB
IMPORTANT SAFETY REMINDERS
Do not spray with or pick up flammable liquids, cleaning fluids,
aerosols or their vapours.
This appliance should only be used for domestic cleaning, as
described in this user guide. Please ensure that this guide is
fully understood before operating the appliance.
Do not run over the power cord when using your appliance or
remove the plug by pulling on the power cord.
Do not continue to use your appliance if it appears faulty.
Do not leave the appliance plugged in. Always switch off and
remove the plug from the socket after use, or before cleaning
the appliance or any maintenance task.
Hoover service: To ensure the continued safe and efficient
operation of this appliance we recommend that any servicing
or repairs are only carried out by an authorised Hoover service
engineer.
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without supervision.
Do not stand on or wrap the cord around arms or legs when
using your appliance.
Do not use the appliance to clean animals or people.
When using the cleaning tools, ensure to always steady the
appliance with your other hand. This will ensure that the
appliance does not fall while in use.
If the power cord is damaged stop using the appliance
immediately. To avoid a safety hazard, an authorised Hoover
service engineer must replace the power cord.
Warning: a thermal cut out switches off the appliance to prevent overheating
if it is used when full or there is a blockage or dirty filters. If this should
happen then switch off, unplug and correct the fault. It will take approximately
45 minutes for the cut out to automatically reset.
Keep hands, feet, loose clothing and hair away from rotating
brushes.
Use only attachments, consumables or spares recommended
or supplied by Hoover.
The Environment
The symbol on this appliance indicates that this appliance may not
be treated as household waste. Instead it must be handed over to the
applicable collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment. Disposal must be carried out in accordance with local
environmental regulations for waste disposal. For more detailed
information about treatment, recovery and recycling of this appliance, please
contact your local city office, your household and waste disposal service or
the shop where you purchased the appliance.
When using cleaning tools ensure that the appliance is kept in
the upright (parked) position. This will avoid possible damage
to the carpet or floor covering. When cleaning stairs, do not
position the appliance above you.
Static electricity: some carpets can cause a small build up
of static electricity. Any static discharge is not hazardous to
health.
This appliance complies with the European Directives 2006/95/EC,
2004/108/EC and 2011/65/EU.
Do not use your appliance out of doors or on any wet surface
or for wet pick up.
HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydfil, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK
Do not pick up hard or sharp objects, matches, hot ashes,
cigarette ends or other similar items.
- 1-
GB
GETTING TO KNOW YOUR CLEANER
Globe
PARQUET NOZZLE*
The ultra agile
way to clean
all surfaces.
PET HAIR REMOVER
TURBO BRUSH*
MULTI-FUNCTION
TOOL*
REMOVABLE HANDLE
/ CREVICE TOOL
TURBO BRUSH
STORED ON BOARD
CARRY HANDLE
ON/OFF BUTTON
BIN
RELEASE
HANDLE
CORD
STORAGE
HOOKS
HANDLE RELEASE
BUTTON
PRE MOTOR FILTER
ACCESS BUTTON
DUSTING BRUSH
DUST BIN
FLEXIBLE HOSE
This vacuum cleaner
is supplied with an
Energy Label as
required by European
Regulation (EU) 665/2013.
EXHAUST
FILTER
UPRIGHT LOCK
RELEASE PEDAL
CARPET CARE
CONTROL SELECTOR
(*Certain models only)
-2-
GB
PREPARING YOUR CLEANER
1
Remove the accessories from the
main packaging. You should find the
following:
2
Take the foot of the cleaner and press
the upright lock release pedal. Lower
the neck to the floor.
3
Insert the internal power plug on the main
body into the YELLOW socket located in
the neck of the cleaner.
Ensure both halves of the neck are
pushed together and the locking clips
are fully engaged.
6
Attach the connector hose to the foot of
the cleaner.
Removable Handle / Crevice Tool
Dusting Brush
Hose
Pet Hair Remover Turbo Nozzle*
Parquet nozzle & Tube*
Multi-Function Tool*
* Certain Models only
4
Ensuring the cable is not trapped,
assemble the main body to the foot of
the cleaner.
5
-3-
GB
PREPARING YOUR CLEANER
7
10
Position the cleaner in the upright
position. Then attach the other end of
the connector hose to the main body of
the cleaner.
Secure the dusting brush onto the dusting
brush post.
8
Position the hose in the hose cradle and
clip it in place.
11
Secure the turbo brush* onto the
separator lid.
(Certain models only)
-4-
9
Position the handle at the top of the
main body. Depress the handle release
button and slide the handle down until it
clicks into place.
12
IMPORTANT: If you need to access the
internal electric power connector press
the upright lock release pedal and lower
the main body to the floor. Release the
locking clips for access.
1
UPRIGHT LOCK RELEASE
Unlock the cleaner by pressing the upright lock pedal
at the rear of the cleaner with your foot.
2
3
Carpet care control selector
Ensure that the cleaner is in the upright (parked)
position and move the selector to the required
setting for the carpet type or floor covering.
To obtain the best performance and energy
#1
efficiency it is recommended that the adjustment
setting position 1 is used for the main cleaning
operations. The other adjustment settings are
for ease of use, use on longer pile carpets, or for
specialist cleaning tasks.
1
After use return the cleaner to the upright lock position.
You will hear an audible click once locked in place.
POWER SWITCH
To switch the cleaner on or off, press the power switch
on the main body of the cleaner.
4
2
3
4
1
2
3
The carpet care control selector raises and lowers
the height of the nozzle.
1
2
3
4
The cleaner comes with a unique steering function
that allows you to easily manoeuvre the machine.
Particularly beneficial for cleaning in awkward or
confined spaces.
Twist the cleaner in the direction you wish to turn.
4
Settings
1. Best performance and energy efficiency, short to
medium pile carpets, hard wooden floors, wooden
floor boards with crevices, ceramic tiles.
2. Medium pile carpets, delicate floor coverings
such as vinyl or linoleum, parquet flooring.
3. For longer pile carpets the motion resistance
may increase. Use these intermediate settings
to reduce the force required to push the vacuum
cleaner.
4. Luxury carpet and Tool mode
Important: Using this cleaner for loop pile
carpets with pile greater than 30mm is not
recommended. Please consult the floorcare/carpet
manufacturer’s recommended cleaning instruction
before vacuuming.
Carpet care control selector
ACTIVE STEERING
Important: When cleaning delicate hard floors
such as vinyl or linoleum the selector switch must
be moved to position 2. Failure to do so may cause
damage to the floor surface.
This vacuum cleaner is supplied with an Energy
Label as required by European Regulation (EU)
665/2013. If the label shows a red prohibition
circle on the right covering the hard floor symbol,
then this indicates that the vacuum cleaner is not
suitable for use on hard floors.
#1
Note: Dust pick up ability carpet, dust pick up
ability hard floor, and energy efficiency in accord
with Commission Regulations (EU) 665/2013 and
(EU) 666/2013.
-5-
CORD STORAGE
Turn the cleaner off and remove the plug. Wind the
cord around the cord storage hooks.
Rotate the storage hooks to quickly release the full
length of the power cord.
GB
HANDLE RELEASE
1
To clean with accessories, release the handle
from the main body of the cleaner by pressing
the handle release button on the rear of the
cleaner and pull upwards.
GB
CLEANING TOOLS
The following accessories are available with the product:
Dusting Brush
Pet Hair Remover Turbo Brush*
Parquet nozzle & Tube*
Multi-Function Tool*
(*certain models only)
All accessories can fit directly onto the removable handle / crevice tool or on to the hose. Combine accessories
.
depending on use.
2
Remove the hose from the foot of the cleaner
and insert into the removable handle / Crevice
tool.
!
!
IMPORTANT! When using cleaning tools, the cleaner must be kept in the upright position,
particularly when cleaning stairs.
- 6-
CLEANING THE STAIRS
It is dangerous to place the cleaner above you when
cleaning stairs. Place the cleaner against the bottom
step.
GB
HANDLE PARK
For more efficient storage, press the handle
release button on the rear of the product and push
downwards.
ALWAYS work with the cleaner below you.
!
!
IMPORTANT! Extra care must be taken when
using the hose on the stairs. If the hose
becomes blocked it can exert a strong pull in
the direction of the cleaner.
- 7-
EMPTYING THE DUST BIN
1
2
3
!
!
Lift the bin release latch and remove the dust
bin from the cleaner.
ALLERGY AND ASTHMA SUFFERERS
When emptying any vacuum cleaner it is difficult to
avoid exposure to dust. To minimize this risk, please
follow these instructions:
1
Wrap the lower bin in a plastic bag and close
the bag tightly around the dust container
before emptying.
22
Press the bin empty button to empty the dust
into the plastic bag. Close the bag quickly
and dispose of it immediately.
Hold the container using the carry handle
over the bin and press the bin empty button.
The dust container door will automatically
open.
Once emptied, gently tap or shake the container
to release any excess dust.
IMPORTANT! Do not fill above the max
level mark shown on the bin.
-8-
GB
CLEANING THE PRE MOTOR FILTERS
1
4
Lift the bin release latch and
remove the dust bin from the
cleaner.
Remove the turbo tool from the
top cover of the cleaner.
Separate the flexible HEPA
filter pad from the filter frame by
pulling the tab or pushing from
underneath.
Gently tap the flexible HEPA
filter pad against the side of a
bin to release excess dust.
2
5
!
!
IMPORTANT! For optimum performance,
always keep your filters clean.
Place the bin on a flat surface
and lift latch to access the filter.
Wash the flexible HEPA filter pad
thoroughly under hand warm
water, gently squeezing the pad
until the water runs clean.
Remove excess water by
squeezing and leave to dry for
24 hours.
DO NOT USE HOT WATER
OR DETERGENTS.
3
6
Remove the BLUE filter pack
(containing the flexible HEPA
filter pad).
CLEANING THE EXHAUST FILTER
1
Lift the tab on the exhaust filter cover grille and
remove from the cleaner.
2
Wash the exhaust filter under hand warm water
until the water runs clean. Remove excess water
by shaking and leave to dry for 24 hours.
Refit filter only when completely dry.
DO NOT USE HOT WATER OR
DETERGENTS.
When completely dry
reassemble and refit filters
to cleaner.
!
!
!
GB
IMPORTANT! For optimum performance, shake off excess dust from the filters regularly.
We recommend that the flexible HEPA filter pad is washed every 3 MONTHS.
-9-
!
IMPORTANT! For optimum performance,
always keep your filters clean. We recommend
that the exhaust filter should be washed every
3 MONTHS.
CLEANING THE SEPARATION SYSTEM
1
4
Lift the bin release latch and
remove the dust bin from the
cleaner.
Remove the turbo tool from the
top cover of the cleaner.
Press the bin empty button to
open the bin flap.
!
!
GB
IMPORTANT! For optimum performance,
always keep your separation system clean.
2
Place the bin on a flat surface
and lift latch to access the filter.
3
5
Pull the separation system out
of the bin.
6
- 10 -
Remove the BLUE filter pack
(containing the flexible HEPA
filter pad).
Clean the separation system
with a dry cloth or dusting
brush, Once clean reassemble
and refit to the cleaner
3
Unscrew the retaining lock to
release the separation system.
CLEARING A BLOCKAGE
CHANGING THE AGITATOR AND BELT
If your cleaner is not picking up efficiently, the belt or brushes (or both) may need replacing, but first please make
sure you have:
IMPORTANT: Switch the cleaner off and remove the plug from
• Emptied the dust container
• Cleaned the filters
the electricity supply before dismantling cleaner
• Checked for blockages
!
1
Remove the carpet care control knob.
Turn the cleaner over and remove the
retaining screws attaching the brush
guard to the base.
4
Hold the brush assembly and stretch the belt until
the brush can be slotted back into the cleaner
housing.
!
IMPORTANT: Switch the cleaner off and remove
the plug from the electricity supply before
dismantling cleaner
Check the hose by
removing it from the
handle, stretching it to full
length.
Turn the cleaner over and
rotate the brushes until
they are free to rotate. If
debris can be seen under
the hood remove the
indicated retaining screws
and clear the debris.
2
Turn the cleaner over and remove the hood.
5
Rotate the brush to ensure movement of the belt.
Check for a blockage in
the lower hose socket. To
remove the hose pull the
finger tab and pull the hose
upwards. Use a flexible rod
to remove any obstruction.
3
Remove brush assembly and check for wear
on the belt. Loop the new belt around the
motor and brush assembly.
6
Refit the hood ensuring the lugs along the front
are located in the slots on the front edge of the
baseplate. Secure the hood with the retaining
screws. Refit the carpet care control knob.
- 11 -
Open the pet hair or allergen
remover by removing the
retaining screws.
Lift the cover and remove the
blockage.
GB
GB
Quality
Hoover Service
BSI ISO 9001
Should you require service at any time, please contact your local Hoover
Service Office.
Hoover’s factories have been independently assessed for quality . Our products are
made using a quality system which meets the requirements of ISO 9001
Hoover spares and ConsumablesAlways replace parts with genuine
Hoover spares. These areavailable from your local Hoover dealer or direct
from Hoover.When ordering parts always quote your model number.
USE ONLY HOOVER SPARES
SPARE PARTS
S113- 35601263
EXHAUST FILTER
T107 - 35601264
BELT
V34 - 35601265
AGITATOR
Y201E - 35601612
HOSE
D200E- 35601617
Parquet nozzle +CONNECTOR
MULTI-FUNCTION TOOL
The guarantee conditions for this appliance are as defined by our representative in
the country in which it is sold. Details regarding these conditions can be obtained
from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt
must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
Subject to change without notice.
CODE
PRE-MOTOR HEPA FILTER PACK
PET HAIR REMOVER TURBO
BRUSH
GUARANTEE STATEMENT
J58 - 35601268
G141PC - 35601269
MFT1 - 35601270
- 12 -
GB
WARNING
User checklist
A thermal cut out switches off the cleaner to prevent
overheating if it is used when full or there is a blockage or
dirty filters. If this should happen switch off, unplug and
correct the fault.
If your cleaner is not working properly run through the
following checklist.
1. Is there a working electricity supply to the cleaner?
Check with another electrical product.
It will take approximately 30 minutes for the cut out to
automatically reset.
2. Is the dust bin full or choked with fine dust?
To empty the dust container, see instructions on P9.
3. Is the hose blocked?
To clear a blockage, see instructions on P12.
IMPORTANT
DO NOT RUN OVER THE POWER SUPPLY CORD
AS THIS COULD DAMAGE THE SUPPLY CORD
INSULATION.
4. Is there a blockage in the cleaner base?
To clear a blockage, see the instruction on P12.
5. Are the filters blocked?
To clean filters, see the instruction on P10.
6. Are the brushes rotating correctly?
To check the brushes, see the instructions on p12.
7. Has the cleaner overheated?
If so, it will take about 30 minutes to reset.
If there is any doubt call the Hoover Customer Helpline 08444 995 599 for
advice. They may be able to assist you over the telephone.
- 13 -
FR
REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
Ne pulvérisez ou n'aspirez pas des liquides inflammables, des
produits d’entretien liquides, des aérosols ou leurs vapeurs.
Ne marchez pas sur le cordon d'alimentation lorsque vous
utilisez votre appareil et ne débranchez pas la fiche en tirant
sur le cordon d'alimentation.
Ne continuez pas à utiliser votre appareil s'il semble
défectueux.
Service Hoover : Pour assurer l’utilisation sûre et efficace de
cet appareil, nous recommandons de n'en confier l'entretien
et les réparations qu'à un réparateur Hoover agréé.
Ne marchez pas sur le cordon d'alimentation ou ne l'enroulez
pas sur vos bras ou vos jambes quand vous utilisez l'appareil.
N'utilisez pas l'appareil sur des personnes ou des animaux.
Lors de l'utilisation des accessoires de nettoyage, veiller
à toujours bien maintenir l'appareil avec l'autre main. pour
assurer qu'il ne tombe pas pendant l'usage.
Cet appareil ne doit être utilisé que pour un nettoyage domestique,
conformément à ce guide d'utilisation. Veuillez vous assurer que ces
instructions sont parfaitement comprises avant d'utiliser l'appareil.
Ne laissez pas l'appareil branché. Eteignez et débranchez
toujours l’appareil après l'avoir utilisé, ou avant de le nettoyer
ou de procéder à son entretien.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins
8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou n’ayant pas d’expérience
ou de connaissances en la matière. Ces dernières doivent
recevoir des instructions sur l’utilisation de l’appareil en toute
sécurité et comprendre les risques impliqués. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l'entretien ne
devraient pas être effectués par des enfants sans supervision.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, arrêtez
immédiatement d'utiliser l'appareil. Pour éviter les risques
d'accident, un réparateur Hoover agréé doit remplacer le
cordon d'alimentation.
Maintenez les mains, pieds, vêtements lâches et cheveux à
distance des brosses rotatives.
N'utilisez que les accessoires, les consommables et les pièces
de rechange recommandés ou fournis par Hoover.
Lors de l'utilisation d'outils de nettoyage, assurez-vous que
l'appareil est maintenu en position verticale (rangement). Cela
permettra d'éviter d'endommager le tapis ou le revêtement de
sol. Lors du nettoyage des escaliers, ne placez pas l'appareil
dans une position plus haute que la vôtre.
Electricité statique : certains tapis peuvent entraîner une
petite accumulation d'électricité statique. Les décharges
d’électricité statique ne sont pas dangereuses pour la santé.
N'utilisez pas votre appareil à l'extérieur, sur une surface
humide ou pour un ramassage humide.
N'aspirez pas d’objets durs ou tranchants, d'allumettes, de
cendres chaudes, de mégots de cigarettes ou d'autres objets
similaires.
MISE EN GARDE : Un relais coupe-circuit de protection arrête
l'aspirateur pour éviter toute surchauffe s'il est utilisé en étant plein, en
présence d'obstruction ou de filtres sales. Si cela se produit, éteignez-le,
débranchez-le et rectifiez le problème. Il vous faudra environ 45 minutes
pour arrêter et réinitialiser automatiquement.
Environnement
Le symbole figurant sur cet appareil indique qu'il ne peut pas
être mis au rebut avec les ordures ménagères. Vous devez le
déposer dans un centre de recyclage des déchets électriques et
électroniques. La mise au rebut doit être effectuée conformément
à la réglementation locale en matière de déchets. Pour obtenir
des compléments d'information sur le traitement, la récupération et le
recyclage de cet appareil, veuillez contacter votre municipalité, le service
local d'élimination des ordures ménagères ou le revendeur de l'appareil.
Cet appareil est conforme aux Directives européennes 2006/95/CE,
2004/108/CE et 2011/65/UE.
HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydfil, Mid Glamorgan, CF48 4TU,
UK
- 14 -
FR
CONNAITRE VOTRE ASPIRATEUR
Globe
Brosse parquet*
Le moyen ultra agile
pour nettoyer
toutes les surfaces.
BROSSE POUR
ÉLIMINATION DES
POILS D’ANIMAUX
DOMESTIQUES*
OUTIL
MULTIFONCTION*
POIGNÉE AMOVIBLE /
SUCEUR PLAT
RANGEMENT
INTÉGRÉ DE LA
TURBOBROSSE
POIGNÉE DE
TRANSPORT
BOUTON MARCHE
/ ARRÊT
POIGNÉE
D’ÉJECTION DU BAC
CROCHETS DE
RANGEMENT DU
CORDON
BOUTON
D’ÉJECTION DE LA
POIGNÉE
BOUTON D’ACCÈS
AU PRÉ-FILTRE
MOTEUR
BROSSE À
ÉPOUSSETER
BAC À
POUSSIÈRE
FLEXIBLE
Cet aspirateur est fourni
avec une étiquette
FILTRE DE SORTIE
DE L’AIR
PÉDALE DE
DÉBLOCAGE DE
LA POSITION
VERTICALE
énergétique comme l'exige la
réglementation européenne (UE) 665/2013.
SÉLECTEUR DE NETTOYAGE
POUR TAPIS
(*Sur certains modèles uniquement)
- 15 -
FR
PREPARATION DE L’ASPIRATEUR
1
Extrayez les accessoires de l’emballage. Vous
devriez trouver les éléments suivants :
2
Poignée amovible / Suceur plat
Brosse meuble
Tuyau
Turbobrosse pour élimination des poils
d’animaux domestiques*
Saisir le pied de l’aspirateur et appuyer
sur la pédale de déblocage de la
position verticale. Abaisser le manche
jusqu’au sol.
3
Insérer la fiche d’alimentation interne
sur le corps de l’aspirateur dans la
prise JAUNE située dans le manche de
l’aspirateur.
S’assurer que les deux moitiés du
manche soient poussées l’une contre
l’autre et que les clips de verrouillage
sont complètement engagés.
6
Fixer le flexible au pied de l’aspirateur.
Brosse parquet avec flexible*
Outil multifonction*
* Sur certains modèles uniquement
4
S’assurer que le câble n’est pas coincé,
assembler le corps principal au pied de
l’aspirateur.
5
- 16-
FR
PREPARATION DE L’ASPIRATEUR
7
10
Positionner le filtre en position verticale.
Fixer ensuite l’autre extrémité du flexible
sur le corps de l’aspirateur.
Fixer la brosse à épousseter sur le
support de la brosse à épousseter.
8
Placer le flexible dans le support du
tuyau et le fixer en place.
11
Fixer la turbo-brosse* sur le couvercle
du séparateur.
(Sur certains modèles uniquement)
- 17-
9
12
Placer la poignée dans la partie
supérieure du corps principal. Appuyer sur
le bouton de déverrouillage de la poignée
et faire glisser la poignée vers le bas
jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
IMPORTANT : Si vous avez besoin
d’accéder au connecteur d’alimentation
électrique interne, appuyer sur la pédale
de blocage en position verticale et
abaisser le corps principal jusqu’au sol.
Relâcher les clips de verrouillage pour
libérer l’accès.
DÉBLOCAGE DE LA POSITION
VERTICALE
Déverrouiller l’aspirateur en appuyant avec le pied sur
la pédale de blocage en position verticale à l’arrière de
l’aspirateur.
Sélecteur de nettoyage tapis
Assurez-vous que l’appareil est maintenu en position
verticale (rangement) et placez le sélecteur au réglage
requis pour le type de tapis ou revêtement de sol.
1
2
3
4
Pour obtenir la meilleure performance et efficacité
#1
énergétique , il est conseillé d’utiliser la position de
réglage 1 pour les principales opérations de nettoyage.
Les autres réglages sont destinés à faciliter l’utilisation, à
l’usage sur des poils longs, ou aux tâches de nettoyage
spécialisées.
1
Après usage, remettre l’aspirateur à la position de
verrouillage verticale. Vous entendrez un déclic une fois
verrouillé en place.
INTERRUPTEUR DE MISE EN MARCHE
Pour allumer ou éteindre l’aspirateur, appuyer sur
l’interrupteur de mise en marche sur le corps principal
de l’aspirateur.
2
3
4
Le sélecteur de nettoyage tapis augmente ou diminue
la hauteur de la brosse.
1
2
3
4
L’aspirateur est livré avec une fonction de direction
unique qui vous permet de manœuvrer facilement
votre appareil. Particulièrement utile pour le nettoyage
dans des sites exigus ou confinés.
Tourner l’aspirateur dans la direction où vous
souhaiter tourner.
Réglages
1. Meilleure performance et efficacité énergétique, poils
courts à moyens, planchers en bois dur, panneaux de
plancher en bois avec suceurs, carreaux de céramique.
2. Poils moyens, revêtements de sol délicats tels que le
vinyle ou le linoléum, revêtement de parquet.
3. Pour les poils longs, la résistance au déplacement
peut augmenter. Utilisez ces réglages intermédiaires pour
réduire la force nécessaire pour pousser l’aspirateur.
4. Tapis de luxe et mode Outil
IMPORTANT : L’utilisation de cet aspirateur pour
des moquettes à poils bouclées ayant une épaisseur
supérieure à 30 mm n’est pas recommandée. Veuillez
consulter les instructions de nettoyage recommandées du
fabricant de la moquette ou du revêtement de sol avant
de passer l’aspirateur.
Sélecteur de nettoyage tapis
DIRECTION ACTIVE
IMPORTANT : Lors du nettoyage de sols durs délicats tels
que le vinyle ou le linoléum, le sélecteur doit être déplacé à
la position 2. Ne pas respecter cette étape peut entrainer des
dommages à la surface du sol.
Cet aspirateur est fourni avec une étiquette énergétique
comme l’exige la réglementation européenne (UE)
665/2013. Si l’étiquette présente un cercle d’interdiction
rouge à droite et recouvre le symbole de sol dur, cela
signifie qu’il n’est pas approprié d’utiliser l’aspirateur sur
des sols durs.
#1
REMARQUE : Performance de dépoussièrage sur
moquette, performance de dépoussièrage sur sol dur et
efficacité énergétique en conformité à la réglementation
de la Commission (UE) 665/2013 et (UE) 666/2013.
- 18 -
RANGEMENT DU CORDON
Éteindre l’aspirateur et débrancher la prise. Enrouler
le cordon autour des crochets de rangement du
cordon.
Tourner les crochets de rangement pour
libérer rapidement toute la longueur du cordon
d’alimentation.
FR
ÉJECTION DE LA POIGNÉE
1
Pour nettoyer les accessoires, détacher la
poignée du corps principal de l’aspirateur en
appuyant sur le bouton de déverrouillage de la
poignée à l’arrière de l’aspirateur et tirer vers le
haut.
OUTILS DE NETTOYAGE
Les accessoires suivants sont disponibles avec l’appareil :
Brosse meuble
Brosse pour élimination des poils d’animaux domestiques*
Brosse parquet avec flexible*
Outil multifonction*
(*Sur certains modèles uniquement)
Tous les accessoires peuvent s’adapter directement sur la poignée amovible, le suceur plat ou le flexible. Combiner
les accessoires en
. fonction de l’utilisation.
2
Retirer le flexible du pied de l’aspirateur et
l’insérer dans le manche amovible ou dans le
suceur plat.
!
!
IMPORTANT ! Lors de l’utilisation d’outils de nettoyage, l’aspirateur doit être maintenu en
position verticale. en particulier lors du nettoyage des escaliers.
- 19 -
FR
NETTOYAGE DES ESCALIERS
Il est dangereux de placer l’aspirateur au dessus
de vous lors du nettoyage des escaliers. Placer
l’aspirateur sur la marche inférieure.
POIGNÉE DE RANGEMENT
Pour un rangement plus efficace, appuyer sur le
bouton de déverrouillage de la poignée à l’arrière de
l’appareil et pousser vers le bas.
TOUJOURS travailler avec l’aspirateur à une hauteur
inférieure à la votre.
!
!
IMPORTANT ! Des précautions
supplémentaires doivent être prises lors de
l’utilisation du flexible dans l’escalier. Si le
flexible est bloqué, il peut exercer une forte
traction dans la direction de l’aspirateur.
- 20 -
FR
VIDER LE BAC DE POUSSIÈRE
Soulever le loquet de dégagement du bac et
retirer le bac à poussière.
1
PERSONNES ALLERGIQUES ET
ASTHMATIQUES
Lors de la vidange d’un aspirateur, il est très difficile
de ne pas s’exposer à la poussière. Pour minimiser ce
risque, veuillez suivre ces instructions :
1
Tenir le contenant à l’aide de la poignée de
transport sur le bac et appuyer sur le bouton
de vidange du bac.
La trappe du bac à poussière s’ouvre
automatiquement.
2
22
Appuyer sur le bouton de vidange du bac
pour vider la poussière dans un sac en
plastique. Fermez rapidement le sac et jetez-le
immédiatement.
Une fois vidé, tapoter doucement ou agiter le
contenant pour libérer toute la poussière en
excès.
3
!
Enrobez la cuve inférieure dans un sac en
plastique et refermez bien le sac autour du bac
à poussière avant de le vider.
!
IMPORTANT ! Ne remplissez pas la cuve
au-dessus du repère de niveau maximum.
- 21 -
FR
!
NETTOYAGE DES PRÉ-FILTRES
MOTEUR
1
Soulever le loquet de
dégagement du bac et retirer le
bac à poussière.
Retirer l’outil turbo du couvercle
supérieur de l’aspirateur.
Séparer le coussin souple de
filtre HEPA du cadre du filtre
en tirant la languette ou en
poussant par en dessous.
Tapoter le coussin souple de
filtre HEPA patin contre le
côté d’un bac pour libérer la
poussière en excès.
4
2
5
!
IMPORTANT ! Pour des performances
optimales, garder toujours vos filtres propres.
Placer le bac sur une surface
plane et soulever le verrou pour
accéder au filtre.
Laver le coussin souple de filtre
HEPA abondamment à l’eau
tiède, en pressant doucement
le coussin jusqu’à que l’eau
devienne propre.
Éliminer les résidus d’eau
en pressant le filtre et laisser
sécher pendant 24 heures.
N’UTILISEZ PAS D’EAU
CHAUDE OU DE
DÉTERGENTS.
3
6
Retirer le bloc filtre BLEU
(contenant le coussin souple du
filtre HEPA).
NETTOYAGE DU FILTRE DE
SORTIE D’AIR
1
Soulever la languette sur la grille de couvercle
du filtre de sortie d’air et le retirer de l’aspirateur.
2
Laver le filtre de sortie d’air à l’eau tiède jusqu’à
que l’eau de lavage devienne propre. Eliminez
les résidus d’eau en agitant le filtre et laissez
sécher pendant 24 heures.
Remonter le filtrer uniquement lorsqu’il est
complètement sec.
N’UTILISEZ PAS D’EAU CHAUDE OU DE
DÉTERGENTS.
Quand les éléments sont
complètement secs, les remonter
et les fixer à l’aspirateur.
!
!
!
IMPORTANT ! Pour obtenir des performances optimales, agitez régulièrement les filtres de manière à
éliminer les résidus de poussière.
Nous recommandons le lavage du coussin souple de filtre HEPA tous les 3 mois.
- 22 -
FR
!
IMPORTANT ! Pour des performances
optimales, garder toujours vos filtres propres.
Nous recommandons le lavage du filtre de
sortie d’air tous les 3 mois.
!
NETTOYAGE DU SYSTÈME DE
SÉPARATION
1
4
Soulever le loquet de
dégagement du bac et retirer le
bac à poussière.
Retirer l’outil turbo du couvercle
supérieur de l’aspirateur.
Appuyer sur le bouton de
vidange du bac pour ouvrir la
trappe du bac.
2
5
!
FR
IMPORTANT ! Pour des performances
optimales, garder toujours votre système de
séparation propre.
Placer le bac sur une surface
plane et soulever le verrou
pour accéder au filtre.
Tirer sur le système de
séparation du bac.
3
6
- 23 -
Retirer le bloc filtre BLEU
(contenant le coussin souple du
filtre HEPA).
Nettoyer le système de
séparation avec un chiffon sec
ou une brosse à épousseter, une
fois propre, remonter et remettre
en place sur l’aspirateur.
3
Dévisser le verrou de retenue
pour libérer le système de
séparation.
DÉGAGER UNE OBSTRUCTION
REMPLACEMENT DE LA COURROIE ET
DE L’AGITATEUR
Si votre aspirateur n’aspire plus de manière efficace, la ceinture ou les brosses (ou les deux) peuvent être
remplacés, mais d’abord, veuillez vous assurer de :
• Vider le bac de poussière
IMPORTANT : Éteignez l’aspirateur et débranchez la prise de
• Nettoyer les filtres
l’alimentation secteur avant de démonter l’aspirateur.
• Vérifiez qu’il n’y ait pas d’obstruction
!
1
Retirer le bouton de commande pour
nettoyage de tapis/moquette. Tourner
l’aspirateur et retirer les vis de fixation
qui fixent le couvre-brosses à la base.
4
Maintenir l’ensemble de brosses et étirer la courroie
jusqu’à ce que la brosse peut être replacée dans le
boîtier de l’aspirateur.
!
IMPORTANT: Éteignez l’aspirateur et
débranchez la prise de l’alimentation secteur
avant de démonter l’aspirateur.
Vérifier le flexible en le
retirant de la poignée,
l’étendre sur toute sa
longueur.
Retourner l’aspirateur et
tourner les brosses jusqu’à
ce qu’elles soient libres
de tourner. Si des débris
sont visibles sous le capot,
retirer les vis de fixation
indiquées et dégager les
débris.
2
3
Tourner l’aspirateur et retirer le capot.
Retirer l’ensemble de brosses et vérifier
l’usure de la courroie. Placer la courroie
neuve sur le moteur et l’ensemble de
brosses.
5
6
Faire tourner la brosse pour s’assurer du
mouvement de la courroie.
Remettre en place le capot en assurant que les pattes
le long de la face avant soient situées en face des
fentes sur le bord avant de la plaque de base. Fixer le
capot avec les vis de fixation. Remettre le bouton de
commande pour nettoyage de tapis/moquette.
- 24 -
Vérifier la présence
d’obstruction dans la prise
inférieure du flexible. Pour
retirer le flexible, tirer sur la
languette et tirer le flexible
vers le haut. Utiliser une tige
flexible pour éliminer toute
obstruction.
Ouvrir le purgeur des poils
d’animaux ou d’allergène en
retirant les vis de fixation.
Soulever le couvercle et
retirer l’obstruction.
FR
FR
Hoover service
Qualité
Si vous avez besoin de service à tout moment, n’hésitez pas à
contacter votre Hoover locale Bureau des Services.
BSI ISO 9001
La qualité des usines Hoover a fait l’objet d’une évaluation indépendante. Nos
produits sont fabriqués selon un système de qualité conforme à la norme ISO 9001.
Pièces de rechange et consommables HooverToujours remplacer
les pièces par des pièces d’origine Hoover. Ces documents sont
disponibles auprès de votre revendeur localou Hoover direct de
Hoover.
DÉCLARATION DE GARANTIE
Pour commander des pièces toujours citer votre numéro de modèle.
Les conditions de garantie de cet appareil sont définies par notre représentant
dans le pays où il est vendu et peuvent être obtenues auprès de votre revendeur.
La facture d’achat ou le reçu doivent être présentés pour toutes réclamations
relevant des conditions de cette garantie.
UTILISER UNIQUEMENT DE PIÈCES DE
RECHANGE HOOVER
PIÈCES DE RECHANGE
CODE
KIT DE PRÉ-FILTRE MOTEUR
S113- 35601263
FILTRE DE SORTIE DE L’AIR
T107 - 35601264
COURROIE
V34 - 35601265
AGITATEUR
Y201E - 35601612
FLEXIBLE
D200E- 35601617
Brosse pour élimination des
poils d’animaux domestiques
Brosse parquet + RACCORD
OUTIL MULTIFONCTION
Ces conditions peuvent être modifiées sans préavis.
J58 - 35601268
G141PC - 35601269
MFT1 - 35601270
- 25 -
FR
Liste de contrôle utilisateur
AVERTISSEMENT
Si votre aspirateur ne fonctionne pas correctement, suivez la liste de contrôle
suivante.
1.
L’aspirateur est-il alimenté en électricité ?
Vérifiez avec un autre appareil électrique.
2.
La cuve à poussière est-elle pleine ou obstruée par de la poussière fine?
Vider le bac à poussière, voir les instructions dans P21.
3.
Le tuyau est-il encrassé ?
Retirer l’obstruction, voir les instructions dans P24.
4.
Y a-t-il une obstruction dans la base de l’aspirateur ?
Retirer l’obstruction, voir les instructions dans P24.
5.
Les filtres sont-ils encrassés ?
Nettoyer les filtres, voir les instructions dans P22.
6.
Les brosses tournent correctement ?
Vérifier les brosses, voir les instructions dans P24.
7.
L’aspirateur a-t-il surchauffé ?
Si c’est le cas, il faudra environ 30 minutes pour réinitialiser.
Un relais thermique de protection arrête l’aspirateur pour
éviter toute surchauffe s’il est utilisé en étant plein, en
présence d’obstruction ou de filtres sales. Si cela se produit,
éteindre, débrancher et corriger le défaut.
Il vous faudra environ 30 minutes pour arrêter et réinitialiser
automatiquement.
IMPORTANT
NE PAS MARCHER SUR LE CORDON
D’ALIMENTATION CAR CELA POURRAIT
ENDOMMAGER L’ISOLATION DU CORDON.
- 26 -
IT
AVVERTENZE IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
Questo apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente in
ambito domestico per interventi di pulizia, secondo le istruzioni
riportate nel presente documento. Accertarsi di aver compreso le
istruzioni prima di mettere in funzione l'apparecchio.
Non lasciare l'apparecchio collegato alla corrente. Prima di
procedere alla pulizia dell'apparecchiatura o di effettuare qualsiasi
operazione di manutenzione, spegnere sempre l'apparecchio e
scollegare la spina.
Questo elettrodomestico non è destinato a essere utilizzato da
persone dalle ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali (bambini
inclusi), senza una adeguata assistenza o controllo da parte di una
persona adulta responsabile della loro sicurezza. Controllare che
i bambini non giochino con l’apparecchio. Pulizia e manutenzione
non possono essere eseguite da bambini senza sorveglianza da
parte di una persona responsabile.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, interrompere
immediatamente l'utilizzo dell'apparecchio. Per evitare pericoli, il
cavo di alimentazione dovrà essere sostituito da un tecnico del
servizio assistenza autorizzato Hoover.
Tenere le mani, i piedi, i capi di abbigliamento non attillati e i capelli
lontani dalle spazzole rotanti.
Utilizzare solo accessori o parti di consumo e di ricambio consigliati
o forniti da HOOVER.
Durante l'impiego di accessori per la pulizia, assicurarsi che
l'apparecchio sia in posizione verticale (stazionamento). Questo
eviterà di danneggiare il tappeto o il pavimento. Non collocare
l'apparecchio in una posizione più bassa rispetto alla propria quando
si puliscono delle scale.
Elettricità statica: Alcuni tappeti possono produrre un piccolo
accumulo di elettricità statica. Le cariche di elettricità statica non
sono pericolose per la salute.
Non utilizzare l'apparecchio all'aperto, su superfici bagnate o per
aspirare liquidi.
- 27 -
Non aspirare oggetti solidi o appuntiti, fiammiferi, ceneri calde,
mozziconi di sigaretta o similari.
Non vaporizzare o aspirare liquidi infiammabili, detergenti, aerosol
o i loro vapori.
Non calpestare il cavo di alimentazione durante l'utilizzo
dell'apparecchio o scollegare la spina dalla presa tirando il cavo di
alimentazione.
Non continuare a utilizzare l'apparecchio in caso di presunto guasto.
Assistenza Hoover: per garantire un funzionamento sempre
sicuro ed efficiente dell'apparecchiatura, si consiglia di fare eseguire
eventuali interventi di assistenza o di riparazione dai tecnici del
servizio assistenza autorizzato Hoover.
Non calpestare il cavo di alimentazione o avvolgerlo intorno alle
braccia o alle gambe mentre si usa l'apparecchio.
Non utilizzare l'apparecchio per l'igiene della persona o degli animali.
Quando si utilizzano gli accessori per la pulizia, assicurarsi sempre
di tenere fermo l'apparecchio con l'altra mano. In questo modo si
evitano cadute dell'apparechhio mentre è in uso.
ATTENZIONE: Se l'apparecchio viene utilizzato con contenitore raccoglipolvere pieno
o con un'ostruzione o con filtri sporchi, un interruttore termico lo spegne per evitarne
il surriscaldamento. In questi casi, spegnere l'apparecchio, scollegare la spina e
risolvere il problema. In questo caso, il reset automatico richiede circa 45 minuti.
Ambiente:
Il simbolo apposto sul prodotto indica che lo stesso non può essere smaltito
come i normali rifiuti domestici, bensì deve essere portato al punto di raccolta
o al centro di riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche più
vicino. Lo smaltimento deve essere eseguito in conformità alle normative
locali vigenti per la salvaguardia dell'ambiente e lo smaltimento dei rifiuti. Per ulteriori
informazioni sul trattamento, il recupero e il riciclaggio di questo prodotto, contattare
l'unità territoriale competente per il servizio di smaltimento o il negozio in cui il prodotto
è stato acquistato.
Questo prodotto è conforme alle Direttive Europee 2006/95/EC,
2004/108/EC e 2011/65/EC.
HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydfil, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK
IT
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
Globe
Spazzola parquet*
Per pulire
tutte le superfici
con estrema facilità
MINI TURBO SPAZZOLA
PER RIMUOVERE I PELI
DI ANIMALI DOMESTICI*
BOCCHETTA MULTIFUNZIONE*
IMPUGNATURA
ESTRAIBILE /
BOCCHETTA PER
FESSURE
SPAZZOLA TURBO A
BORDO
MANIGLIA PER IL
TRASPORTO
PULSANTE DI
ACCENSIONE/
SPEGNIMENTO
MANIGLIA
CONTENITORE
GANCIO PER
RIAVVOLGIMENTO DEL
CAVO
CONTENITORE
RACCOGLIPOLVERE
PULSANTE
DI RILASCIO
IMPUGNATURA
PULSANTE PER
ACCEDERE AL
FILTRO PREMOTORE
SPAZZOLA A
PENNELLO
TUBO FLESSIBILE
Questo aspirapolvere è
provvisto di Etichetta
FILTRO IN
USCITA
PEDALE DI
RILASCIO BLOCCO
VERTICALE
Energetica conformemente
alla Normativa Europea (EU)
665/2013.
SELETTORE MODALITÀ
PULIZIA TAPPETI
(*Solo su alcuni modelli)
- 28 -
IT
PREPARAZIONE DELL’APPARECCHIO
1
Rimuovere gli accessori dall’imballaggio
principale. All’interno della confezione sono
contenuti:
2
Impugnatura estraibile / Bocchetta per
fessure
Spazzola a pennello
Tubo flessibile
Mini Turbo Spazzola per rimuovere i peli di
animali domestici*
Prendere il piede dell’apparecchio e
premere il pedale di rilascio blocco
verticale. Abbassare l’imboccatura
dell’apparecchio verso il pavimento.
3
Inserire la spina di alimentazione
interna sul corpo principale, nella presa
GIALLA collocata nell’imboccatura
dell’apparecchio.
Assicurarsi che i due lati
dell’imboccatura aderiscano e i ganci di
blocco siano ben fissati.
6
Inserire il tubo nel piede
dell’apparecchio.
Spazzola parquet & Tubo*
Bocchetta Multi-Funzione*
* Solo per alcuni modelli
4
Assicurarsi che il cavo non sia
aggrovigliato, assemblare il corpo
principale al piede dell’apparecchio.
5
- 29 -
IT
PREPARAZIONE DELL’APPARECCHIO
7
10
Mettere l’apparecchio in posizione
verticale. Quindi collegare l’altra
estremità del tubo al corpo principale
dell’apparecchio.
Fissare la spazzola a pennello nel suo
supporto.
8
Mettere il tubo nel suo supporto e
fissarlo.
11
Fissare la Mini Turbo spazzola sul
coperchio dell’unità di separazione.
(Solo per alcuni modelli)
- 30 -
9
Inserire l’impugnatura nella parte
superiore del corpo principale. Premere
il pulsante di rilascio impugnatura e
spingerla verso il basso, finché non scatta
in posizione.
12
IMPORTANTE: Se si necessita di
accedere al connettore interno di
alimentazione elettrica premere il pedale
di rilascio posizione verticale e abbassare
il corpo principale dell’apparecchio sul
pavimento. Premere i ganci di blocco per
accedere.
RILASCIO BLOCCO VERTICALE
Sbloccare l’apparecchio dalla posizione verticale premendo
con il piede il pedale posizionato nella parte posteriore
dell’apparecchio stesso.
Florhöheneinstellung
Assicurarsi che l’apparecchio sia in posizione verticale
(di parcheggio) e spostare il selettore sulla posizione
desiderata secondo il tipo di tappeto o pavimentazione.
Per ottenere prestazioni ottimali ed efficienza
#
energetica ¹, Per le principali operazioni di pulizia, è
consigliato selezionare la posizione 1. Gli altri settaggi
sono consigliati solo per operazioni di pulizia di tappeti a
pelo lungo o per operazioni speciali.
Dopo l’uso rimettere l’apparecchio in una posizione
verticale. Il blocco verticale dell’apparecchio verrà
confermato da uno scatto sonoro.
INTERRUTTORE DI ALIMENTAZIONE
Per accendere o spegnere l’apparecchio premere
il pulsante di accensione/spegnimento sul corpo
principale dell’apparecchio stesso.
Il selettore per la pulizia dei tappeti alza e abbassa
l’altezza della spazzola.
1
2
3
4
L’apparecchio è dotato di uno sterzo unico che
consente di manovrarlo facilmente. Particolarmente
utile per la pulizia in ambienti con ostacoli o poco
spaziosi.
Ruotare l’apparecchio nella direzione in cui si
desidera girare.
Settaggi
1. Prestazioni ottimali ed efficienza energetica per pulizia
di tappeti a pelo corto e medio, pavimentazioni dure in
legno, parquet con fessure e piastrelle in ceramica.
2. Per la pulizia di tappeti a pelo medio, di rivestimenti di
pavimenti delicati come il vinile o linoleum e parquet.
3. Per la pulizia di tappeti a pelo lungo, la foza necessaria
per muovere l’apparecchio può aumentare. Utilizzare
questo settaggio intermedio per ridurre la forza necessaria
per spingere l’apparecchio.
4. Per la pulizia di tappeti lussuosi e modalità con
accessori.
IMPORTANTE: L’utilizzo di questo apparecchio è
sconsigliato per tappeti con frange o con pelo maggiore
di 30 mm. Consultare le istruzioni di modalità di pulizia
consigliate dal produttore di tappeti prima di utilizzare
l’apparecchio.
Florhöheneinstellung
STERZO ATTIVATO
IMPORTANTE: Selezionare la posizione 2 per la pulizia di
pavimenti delicati duri come il vinile o linoleum. La scelta
di un posizionamento diverso potrebbe danneggiare la
superficie del pavimento.
Questo aspirapolvere è provvisto di Etichetta Energetica
conformemente alla Normativa Europea (EU) 665/2013.
Se l’etichetta riporta a destra un cerchio rosso di divieto
che ricopre il simbolo di pavimenti duri, significa che
l’aspirapolvere non è adatto per la pulizia dei pavimenti duri.
1
# NOTA: Capacità di raccolta della polvere sui tappeti,
capacità di raccolta della polvere sui pavimenti duri ed
efficienza energetica conformi alle Normative della
Commissione (EU) 665/2013 e (EU) 666/2013.
- 31 -
AVVOLGIMENTO DEL CAVO
Spegnere l’apparecchio e scollegare la spina dalla
presa di corrente. Avvolgere il cavo attorno agli
appositi ganci.
Per rilasciare rapidamente il cavo ruotare i ganci.
IT
RILASCIO IMPUGNATURA
1
Per pulire con gli accessori, rimuovere
l’impugnatura dal corpo principale
dell’apparecchio premendo il pulsante di rilascio
dell’impugnatura sul retro dell’apparecchio stesso
e tirando verso l’alto.
ACCESSORI PER LA PULIZIA
I seguenti accessori sono in dotazione all’apparecchio:
Spazzola a pennello
Mini Turbo spazzola per rimuovere i peli di animali domestici*
Spazzola parquet & Tubo*
Bocchetta Multi-Funzione*
(*Solo per alcuni modelli)
Tutti gli accessori possono essere direttamente inseriti nell’impugnatura removibile / bocchetta per fessure o nel tubo
flessibile. La combinazione
dei vari accessori dipende dall’utilizzo.
.
2
Rimuovere il tubo flessibile dal piede
dell’apparecchio ed inserirlo nell’impugnatura
removibile / bocchetta per fessure.
!
!
IMPORTANTE! Durante l’impiego degli accessori per la pulizia, l’apparecchio deve essere
tenuto in posizione verticale, in particolare per la pulizia delle scale.
- 32 -
IT
PULIZIA DELLE SCALE
È pericoloso collocare l’apparecchio in una posizione
più alta rispetto alla propria quando si puliscono delle
scale. Posizionare l’apparecchio sul gradino inferiore.
PARCHEGGIO IMPUGNATURA
Per riporre l’impugnatura, premere il pulsante di
rilascio impugnatura sul retro dell’apparecchio e
spingerla verso il basso.
Lavorare SEMPRE con l’apparecchio sotto di voi.
!
!
IMPORTANTE! Fare particolare attenzione
quando si usa il tubo flessibile sulle le scale.
Se il tubo viene bloccato può esercitare una
forte trazione nella direzione dell’apparecchio.
- 33 -
IT
SVUOTAMENTO DEL CONTENITORE
RACCOGLIPOLVERE
Sollevare la leva di sblocco contenitore e
rimuovere il contenitore raccoglipolvere
dall’apparecchio.
1
SOGGETTI ALLERGICI E ASMATICI
Quando si vuota qualsiasi aspirapolvere è difficile
evitare l’esposizione alla polvere. Per ridurre questo
rischio al minimo, attenersi alle seguenti istruzioni:
1
Afferrare il contenitore dalla maniglia e
premere il pulsante per lo svuotamento.
Lo sportello del contenitore raccoglipolvere si
aprirà automaticamente.
2
22
Premere il pulsante per lo svuotamento
del contenitore per svuotare la polvere nel
sacchetto in plastica. Chiudere il sacchetto
rapidamente e smaltirlo immediatamente.
Una volta vuoto, scuotere o agitare
delicatamente il contenitore in modo da fare
uscire un eventuale eccesso di polvere.
3
!
Avvolgere la parte bassa del contenitore in un
sacco di plastica e chiuderlo ermeticamente
attorno al contenitore raccoglipolvere prima di
vuotarlo.
!
IMPORTANTE! Non riempire oltre il segno
del massimo livello riportato sul contenitore.
- 34 -
IT
PULIZIA DEL FILTRO PRE-MOTORE
1
Sollevare la leva di sblocco
contenitore e rimuovere il
contenitore raccoglipolvere
dall’apparecchio.
Rimuovere la Mini Turbo
Spazzola dall’apparecchio.
Separare il filtro HEPA dal
telaio tirando la linguetta o
spingendo verso il basso.
Picchiettare delicatamente il
filtro HEPA contro il lato del
contenitore per fare uscire
l’eventuale eccesso di polvere.
4
2
5
!
!
IMPORTANTE! Per mantenere prestazioni
ottimali, tenere sempre i filtri puliti.
Collocare il contenitore su una
superficie piana e sollevare la
leva per accedere al filtro.
Lavare abbondantemente il
filtro HEPA sotto l’acqua tiepida,
strizzandolo
delicatamente
finché l’acqua non scorre pulita.
Rimuovere l’acqua in eccesso
strizzando e lasciare asciugare
completamente, per 24 ore.
NON UTILIZZARE ACQUA
BOLLENTE O DETERGENTI.
3
6
Rimuovere il gruppo filtro BLU
(contenente il filtro HEPA).
PULIZIA DEL FILTRO IN USCITA
1
Sollevare la linguetta sulla griglia del filtro in
uscita e rimuovere dall’apparecchio.
2
Lavare il filtro in uscita a fondo sotto l’acqua
tiepida finché l’acqua non scorre pulita.
Rimuovere l’acqua in eccesso agitando e
lasciare asciugare completamente, per 24 ore.
Rimontare il filtro solo quando è
completamente asciutto.
NON UTILIZZARE ACQUA BOLLENTE O
DETERGENTI.
Una volta completamente
asciutto, riassemblare e rimontare
i filtri nell’apparecchio.
!
!
!
IMPORTANTE! Per garantire prestazioni ottimali, scrollare l’eccesso di polvere regolarmente dai filtri.
Si raccomanda di lavare il filtro HEPA ogni 3 MESI.
- 35 -
!
IMPORTANTE! Per mantenere prestazioni
ottimali, tenere sempre i filtri puliti. Si
raccomanda di lavare il filtro in uscita ogni 3
MESI.
IT
!
PULIZIA DEL CONTENITORE
RACCOGLIPOLVERE
1
5
Sollevare la leva di sblocco
contenitore e rimuovere il
contenitore
raccoglipolvere
dall’apparecchio.
Rimuovere
la
Mini Turbo
Spazzola dall’apparecchio.
Premere il pulsante
svuotamento contenitore
per aprile lo sportello del
contenitore stesso.
2
6
!
IT
IMPORTANTE!
Per mantenere prestazioni ottimali, tenere
sempre l’unità di separazione pulita.
Collocare il contenitore su una
superficie piana e sollevare la
leva per accedere al filtro.
Estrarre l’unità di separazione
fuori dal contenitore.
3
7
- 36 -
Rimuovere il gruppo filtro BLU
(contenente il filtro HEPA).
Pulire l’unità di separazione
con un panno asciutto o una
spazzola a pennello, una volta
pulita riassemblarla e rimontarla
sull’apparecchio.
4
Svitare il blocco di fissaggio per
rilasciare l’unità di separazione.
RIMOZIONE DI UN’OSTRUZIONE
SOSTITUZIONE DELLA SPAZZOLA
ROTANTE E DELLA CINGHIA
Se l’apparecchio non aspira in modo efficace, potrebbe essere necessario sostituire la cinghia o le spazzole
(o entrambi):
• Svuotare il contenitore raccoglipolvere
IMPORTANTE: Spegnere l’apparecchio e scollegare la spina
• Pulire i filtri
dalla presa di corrente prima di smontare l’apparecchio stesso.
• Verificare se ci sono delle ostruzioni
!
1
Rimuovere il selettore modalità pulizia
tappeti. Capovolgere l’apparecchio
e rimuovere le viti che fissano la
protezione della spazzola alla base.
4
Tenere il gruppo spazzole e tendere la cinghia
fino a quando la spazzola può essere collocata
nuovamente nell’apparecchio.
!
IMPORTANTE: Spegnere l’apparecchio e
scollegare la spina dalla presa di corrente prima
di smontare l’apparecchio stesso.
Rimuovere il tubo
flessibile dall’impugnatura
e controllare che
sull’intera lunghezza non
vi siano nodi.
Capovolgere l’apparecchio
ed ruotare le spazzole.
Se sotto la copertura
dell’apparecchio si
scorgono dei detriti svitare
le viti di fissaggio indicate
ed eliminare lo sporco.
2
3
Capovolgere nuovamente l’apparecchio e
rimuovere la copertura dell’apparecchio.
Rimuovere il gruppo spazzole e controllare
l’usura della cinghia. Avvolgere la nuova
cinghia intorno al motore e al gruppo
spazzole.
5
6
Ruotare la spazzola per assicurarsi che la cinghia si
muova correttamente.
Rimontare la copertura dell’apparecchio. Fissare la
copertura dell’apparecchio con le viti di fissaggio.
Rimontare il selettore modalità pulizia tappeti.
- 37-
Controllare la presenza di
ostruzioni nell’imboccatura
inferiore del tubo. Per
disinserire il tubo, tirare la
linguetta e tirarlo verso l’alto.
Utilizzare un’asta flessibile
per rimuovere qualsiasi
ostruzione.
Rimuovere le viti di fissaggio
per aprire la Mini Turbo
spazzola.
Sollevare il coperchio e
rimuovere l’ostruzione.
IT
IT
Parti di ricambio HOOVER
Utilizzare sempre parti di ricambio originali Hoover. Quando si ordinano
delle parti di ricambio, ricordarsi sempre di fornire il numero di modello
dell’apparecchio utilizzato.
BSI ISO 9001
Qualità
La qualità degli stabilimenti Hoover è stata sottoposta a valutazione indipendente.
I nostri prodotti vengono realizzati mediante un sistema di qualità che soddisfa i
requisiti ISO 9001.
Assistenza Hoover
REGOLAMENTO PER LA GARANZIA
In caso di anomalie dell’apparecchio, durante i primi 12 mesi di utilizzo,
contattare il servizio di assistenza Hoover.
Le condizioni di garanzia relative a questo apparecchio sono definite dal
rappresentante Hoover nel Paese di vendita. Per conoscere in dettaglio le
condizioni, rivolgersi al distributore Hoover presso il quale l’apparecchio è
stato acquistato. Per ogni contestazione ai sensi dei termini della garanzia, è
necessario mostrare la fattura o un documento di acquisto equipollente.
UTILIZZATE SOLO
PARTI DI RICAMBIO HOOVER
PARTI DI RICAMBIO
CODICE
GRUPPO FILTRO PRE-MOTORE HEPA
S113- 35601263
FILTRO IN USCITA
T107 - 35601264
CINGHIA
V34 - 35601265
SPAZZOLA ROTANTE
Y201E - 35601612
Tubo flessibile
D200E- 35601617
Turbo spazzola per rimuovere i
peli di animali domestici
J58 - 35601268
Spazzola parquet + CONNETTORE
G141PC - 35601269
BOCCHETTA MULTI-FUNZIONE
Queste condizioni potrebbero venire modificate senza obbligo di preavviso.
MFT1 - 35601270
- 38 -
IT
Checklist utente
ATTENZIONE
Se l’apparecchio non funziona correttamente eseguite i controlli secondo la
lista qui sotto indicata.
1.
La presa elettrica a cui è collegato l’apparecchio è funzionante?
Verificare con un altro elettrodomestico.
2.
Il contenitore raccoglipolvere è pieno o intasato di polveri fini?
Per svuotare il contenitore raccoglipolvere, vedere le istruzioni a pagina 34.
3.
Il tubo è bloccato?
Per rimuovere l’ostruzione, vedere le istruzioni a pagina 37.
4.
È presente un’ostruzione alla base dell’apparecchio?
Per rimuovere l’ostruzione, vedere le istruzioni a pagina 37.
5.
I filtri sono bloccati?
Per pulire i filtri, vedere le istruzioni a pagina 35.
6.
Le spazzole ruotano correttamente?
Per controllare le spazzole, vedere le istruzioni a pagina 37 .
7.
L’aspirapolvere si è surriscaldato?
Se è così, attendere circa 30 minuti per ripristinarlo.
Se l’apparecchio viene utilizzato con contenitore
raccoglipolvere pieno o con un’ostruzione o con filtri
sporchi, un interruttore termico lo spegne per evitarne il
surriscaldamento. In questi casi, spegnerel’apparecchio,
scollegare la spina e risolvere il problema.
Dopo lo spegnimento, ilreset automatico richiede circa 30
minuti.
IMPORTANTE:
NON TIRARE L’APPARECCHIO OLTRE LA
LUNGHEZZA DEL CAVO DI ALIMENTAZIONE
PERCHÈ POTREBBE DANNEGGIARE IL SUO
ISOLAMENTO.
- 39 -
DE
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Oberflächen oder zur Aufnahme von nassen Materialien.
Vermeiden Sie es, harte oder scharfe Gegenstände, Streichhölzer,
heiße Asche, Zigarettenkippen oder Ähnliches aufzusaugen.
Niemals entzündliche Flüssigkeiten, Reinigungsmittel, Aerosole
oder deren Dämpfe auf das Gerät sprühen oder damit aufsaugen.
Während des Saugens nicht über das Netzkabel fahren. Nicht am
Kabel ziehen, um den Gerätestecker aus der Steckdose zuziehen.
Stellen Sie die Verwendung des Gerätes ein, wenn ein Defekt am
Gerät vermutet wird.
Hoover-Wartung: Um auf Dauer den sicheren und effizienten
Betrieb dieses Geräts zu gewährleisten, empfehlen wir, Wartungsund Reparaturarbeiten ausschließlich von einem zugelassenen
Hoover-Kundendiensttechniker durchführen zu lassen.
Treten Sie beim Gebrauch des Gerätes nicht auf das Netzkabel
und wickeln es sich nicht um Arme oder Beine.
Benutzen Sie das Gerät nicht zur Reinigung von Menschen oder Tieren.
Stellen Sie bei der Verwendung von Reinigungszubehör sicher,
dass Sie das Gerät stets mit der anderen Hand stützen. Dies stellt
sicher, dass das Gerät während des Gebrauchs nicht umfällt.
Dieses Gerät ist nur zum Gebrauch im Haushalt und nicht für
gewerbliche Zwecke bestimmt. Das Gerät ausschließlich gemäß
den Angaben in dieser Bedienungsanleitung verwenden. Vor dem
Gebrauch des Gerätes muss die vorliegende Bedienungsanleitung
vollständig gelesen und verstanden worden sein.
Ziehen Sie den Netzstecker nach Gebrauch aus der Steckdose.
Vor der Reinigung oder Wartung das Gerät stets ausschalten,
den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und abkühlen lassen.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren sowie körperlich,
geistig oder sensorisch behinderten Personen bzw. Personen
ohne Erfahrung und Kenntnisse im Gebrauch nur unter Aufsicht
oder unter Anleitung für die sichere Benutzung und den damit
verbundenen Gefahren benutzt werden. Kinder sollten nicht
unbeaufsichtigt mit dem Gerät spielen. Reinigungs- und
Wartungsarbeiten dürfen von Kindern nur unter Aufsicht
ausgeführt werden.
Ist das Netzkabel beschädigt, darf das Gerät NICHT mehr
benutzt werden. Im Falle eines Defektes, darf das Netzkabel nur
durch einen autorisierten Hoover-Kundendiensttechniker
WARNUNG: Ein Thermoschalter schaltet das Gerät ab, um esbei der Benutzung oder
wenn es blockiert oder der Filter verschmutzt ist, vorÜberhitzung zu schützen. Schalten Sie
ausgetauscht werden.
in diesem Fall das Gerät aus,ziehen den Netzstecker heraus und beheben Sie den Fehler.
Hände, Füße, lose Kleidung und Haare von den rotierenden
Der Überhitzungsschutz schaltet sich nach ca. 45Minuten automatisch ab.
Bürsten fernhalten.
Umweltschutz
Verwenden Sie nur Zubehör, Verbrauchsmaterial oder
Das am Gerät angebrachte Symbol gibt an, dass dieses Gerät nicht als Hausmüll
Ersatzteile, die von Hoover empfohlen oder geliefert werden.
behandelt werden darf, sondern an einer entsprechenden Sammelstelle für das
Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten zu entsorgen ist. Die
Wenn Sie Zubehör benutzen müssen Sie sicherstellen, dass sich
Entsorgung ist in Übereinstimmung mit allen geltenden Vorschriften für die
das Gerät in der aufrechten (Park) Position befindet. Dadurch
umweltgerechte Abfallentsorgung vorzunehmen. Ausführlichere Informationen über die
Müllbehandlung und das Recycling dieses Geräts erhalten Sie von der zuständigen
wird eine mögliche Beschädigung des Teppichs oder
Umweltbehörde, der Müllentsorgungsstelle Ihrer Kommune oder dem Händler, bei dem Sie
Bodenbelags verhindert. Stellen Sie den Staubsauger beim
das Gerät erworben haben.
Reinigen von Treppen niemals auf Stufen oberhalb von Ihnen ab.
Dieses Gerät erfüllt die Europäischen Richtlinien 2006/95/EG, 2004/108/EG
Statische Aufladung: Manche Teppiche können die Bildung
und 2011/65/EG.
statischer Elektrizität verursachen. die jedoch sehr gering und
bei Entladung nicht gesundheitsschädlich ist.
HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydfil, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien, auf nassen
- 40 GlobeManual__1-15_40.indd 2
16/04/2012 14.56.13
DE
BEZEICHNUNG DER TEILE
Globe
HARTBODENDÜSE*
MINITURBODÜSE*
MULTIFUNKTIONSZUBEHÖR*
Ein äußerst gelenkiges
Gerät zur Reinigung
aller Oberflächen.
ABNEHMBARER HANDGRIFF
/ INTEGR. FUGENDÜSE
MINITURBODÜSE
TRAGEGRIFF
EIN-/AUS-TASTE
KABELAUFWICKLUNGSHAKEN
ENTRIEGELUNGSTASTE
FÜR STAUBBEHÄLTER
ENTRIEGELUNGSTASTE
FÜR
MOTORSCHUTZFILTER
MÖBELPINSEL
STAUBBEHÄLTER
Dieser Staubsauger wird
mit einem Etikett zur
ENTRIEGELUNGSKNOPF
FÜR HANDGRIFF
FLEXIBLER
SAUGSCHLAUCH
ABLUFTFILTER
PEDAL ZUR
FREIGABE DER
PARKPOSITION
Energieverbrauchskennzeichnung
gemäß Europäischer Richtlinie (EU)
665/2013 geliefert.
FLORHÖHENEINSTELLUNG
(*Geräteausstattung ist modellabhängig)
- 41GlobeManual__1-15_40.indd 3
16/04/2012 14.56.13
DE
VORBEREITUNG DES STAUBSAUGERS
1
Alle Bestandteile aus der Verpackung
entnehmen. Folgendes sollte enthalten sein:
2
Abnehmbarer Handgriff / Fugendüse
Möbelpinsel
Saugschlauch
Miniturbodüse*
Nehmen Sie den Saugfuß vom Gerät
ab und drücken die Entriegelungstaste
der Parkposition. Drücken Sie das
Ansatzstück nach unten.
3
Befestigen Sie den Verbindungsstecker
an der GELBEN Buchse am Ansatzstück.
Bitte stellen Sie sicher, dass beide Teile
fest miteinander verbunden und die
Verriegelungen eingerastet sind.
6
Den Saugschlauch am Gerätefuß
anbringen.
Hartbodenüse & Saugrohr*
Multifunktionszubehör*
* Geräteausstattung ist modellabhängig
4
Stellen Sie sicher, dass das Kabel frei
und nicht eingeklemmt ist und verbinden
den Saugfuß wieder mit dem Gerät.
5
- 42GlobeManual__1-15_40.indd 4
16/04/2012 14.56.13
DE
VORBEREITUNG DES STAUBSAUGERS
7
10
Den Staubsauger in der aufrechten
Parkposition aufstellen. Dann das
andere Ende des Saugschlauches auf
der Geräterückseite anbringen.
Befestigen Sie den Möbelpinsel an der
dafür vorgesehenen Halterung.
8
Den Saugschlauch in der dafür
vorgesehenen Halterung befestigen.
11
Die Miniturbodüse* an der dafür
vorgesehen Stelle auf dem
Staubbehälter anbringen.
(Geräteausstattung ist modellabhängig)
9
12
Den Handgriff oben am Gerät aufsetzen.
Nach Betätigen der Freigabetaste den
Handgriff in der gewünschten Höhe
einrasten.
WICHTIG: Sollten Sie Zugang zum
internen Verbindungskabel benötigen,
bitte das Freigabepedal betätigen und das
Anschließend die Entriegelungsclips
bestätigen.
- 43 GlobeManual__1-15_40.indd 5
16/04/2012 14.56.14
DE
FREIGABE DER PARKPOSITION
Entriegeln Sie den Staubsauger, indem Sie mit Ihrem Fuß
auf das Pedal zur Freigabe der Parkposition am unteren
Ende des Staubsaugers treten.
FLORHÖHENEINSTELLUNG
ACTIVE STEERING
Vergewissern Sie sich, dass der Staubsauger sich in der
aufrechten Position (Parken) befindet und bewegen
Sie den Schieber auf die für den Teppichbodentyp
oder Florhöhe erforderliche Einstellung.
#1
Um die beste Leistung und Energieeffizienz zu erzielen wird
empfohlen, dass Einstellung 1 für den Hauptreinigungsbetrieb
verwendet wird. Die anderen Einstellungen sind zur
Vereinfachung der Benutzung, zur Verwendung
auf Teppichen mit längerem Flor oder für besondere
Reinigungsarbeiten gedacht.
Stellen Sie den Staubsauger nach der Verwendung
wieder in die aufrechte Parkposition. Der Staubsauger
muss in dieser Position hörbar einrasten.
EIN-/AUS-TASTE
Zum Ein- und Ausschalten des Staubsaugers drücken
Sie den Schalter am Gerätekorpus.
Die Florhöheneinstellung verändert den Abstand zwischen
Boden und Saugfuß.
1
2
3
4
Drehen Sie den Staubsauger mit dem Handgriff
einfach in die gewünschte Richtung.
Einstellungen
1. Beste Leistung und Energieeffizienz, Teppiche mit
kurzem bis mittlerem Flor, Hartholzböden, Holzböden mit
Fugen, Keramikfliesen.
2. Teppichböden mit mittlerem Flor, empfindliche
Hartböden, wie Vinyl oder Linoleum, Parkettböden.
3. Bei Teppichböden mit langem Flor kann es sein, dass
sich der Staubsauger schwerer bewegen lässt. Benutzen
Sie diese mittleren Einstellungen, um die zum Schieben des
Staubsaugers erforderliche Kraft zu reduzieren.
4. Hochwertige Teppichböden und Zubehörmodus
WICHTIG: Es wird empfohlen, diesen Staubsauger nicht
auf Teppichböden mit einer Florlänge über 30 mm zu
verwenden. Informieren Sie sich vor dem Staubsaugen über
Anweisungen zur Teppichpflege bzw. Reinigungshinweise
des Teppichherstellers.
FLORHÖHENEINSTELLUNG
Der Staubsauger verfügt über ein spezielles
Drehgelenk, mit dem er sich besonders einfach
lenken lässt. So lassen sich auch schwer zugängliche
Stellen leicht reinigen.
WICHTIG: Bei der Reinigung von empfindlichen Hartböden,
wie Vinyl oder Linoleum muss der Wählschalter auf Stellung
2 gestellt werden. Andernfalls kann der Boden beschädigt
werden.
Dieser Staubsauger wird mit einem Etikett zur Energieverbrauchskennzeichnung gemäß Europäischer Richtlinie (EU)
665/2013 geliefert. Wenn das Etikett rechts auf dem
Hartbodensymbol einen roten Verbotskreis aufweist,
bedeutet dies, dass der Staubsauger nicht für die Reinigung
von Hartböden geeignet ist.
KABELAUFWICKLUNG
Das Gerät abstellen und das Anschlußkabel um die
beiden Haken herum aufwickeln.
Drehen Sie die Haken, um schnell die gesamte Länge
des Netzkabels abzuwickeln.
#1
HINWEIS: Die Werte für die Staubaufnahmekapzität auf
Teppichen, Staubaufnahmekapazität auf Hartböden und
Energieeffizienz wurden in Übereinstimmung mit den
Verordnungen der Kommission (EU) 665/2013 und (EU)
666/2013
- 44 GlobeManual__1-15_40.indd 6
16/04/2012 14.56.15
DE
ABNEHMEN DES HANDGRIFFS
1
Um die Zubehörteile zu nutzen, lösen Sie den
Handgriff vom Staubsauger, indem Sie die
Freigabetaste auf der Rückseite des Gerätes
drücken und den Handgriff nach oben raus
ziehen.
ZUBEHÖR
Folgende Zubehörteile sind für das Produkt erhältlich (je nach Land unterschiedlich):
Möbelpinsel
Miniturbodüse*
Hartbodenüse & Saugrohr*
Multifunktionszubehör*
(*Geräteausstattung ist modellabhängig)
Alle Zubehörteile können entweder am Handgriff oder auch direkt am Saugschlauch befestigt werden. Sie können die
einzelnen Zubehörteile
je nach Einsatzzweck auch miteinander kombinieren.
.
2
Den Saugschlauch vom Fuß des Gerätes lösen
und wie gezeigt am Handgriff befestigen.
!
!
GlobeManual__1-15_40.indd 7
WICHTIG! Bei der Verwendung von Reinigungszubehör muss der Staubsauger in der
aufrechten Parkposition stehen und arretiert sein. Dies gilt besonders für die Reinigung von
Treppen.
- 45 16/04/2012 14.56.15
TREPPENREINIGUNG
Es ist gefährlich, wenn der Staubsauger beim
Treppenreinigen höher als Sie steht. Stellen Sie den
Staubsauger immer auf die Stufe unter Ihnen.
Arbeiten Sie IMMER so, dass sich der Staubsauger
!
!
HÖHENEINSTELLUNG DES
HANDGRIFFS
DE
Sie können den Staubsauger platzsparender
verstauen, wenn Sie den Handgriff durch Betätigen
der entsprechenden Taste auf der Geräterückseite
auf die niedrigste Höhe einstellen.
WICHTIG!
Bei der Verwendung des
Saugschlauchs auf Treppen muss besonders
vorsichtig gearbeitet werden. Wenn der
Saugschlauch verstopft, entsteht einer starker
Zug in Richtung des Staubsaugers.
- 46 GlobeManual__1-15_40.indd 8
16/04/2012 14.56.15
DE
LEEREN DES STAUBBEHÄLTERS
Heben Sie den Freigabegriff des
Staubbehälters an und entnehmen den
Staubbehälter aus dem Gerät.
1
ALLERGIKER UND ASTHMATIKER
Beim Entleeren des Staubbehälters ist es schwer,
Staubentwicklung komplett zu vermeiden. Um das
Risiko zu verringern, gehen Sie wie folgt vor:
1
Halten Sie den Behälter am Tragegriff über
einem Müllbehälter und drücken die Taste zum
Entleeren des Staubbehälters.
Die Staubbehälterklappe öffnet sich
automatisch.
2
22
Drücken Sie die Taste zum Entleeren des
Staubbehälters, um den Staub direkt in den
Müllbeutel zu entleeren. Den Beutel schnell
schließen und sofort entsorgen.
Nach der Entleerung schütteln oder klopfen Sie
den Behälter vorsichtig, um überschüssigen
Staub zu entfernen.
3
!
Vor Entleerung den unteren Teil der
Multizykloneinheit in einen Müllbeutel halten.
Bevor der Behälter geöffnet wird, den Beutel
möglichst eng andrücken, so daß kein Staub
entweicht.
!
WICHTIG! Der Behälter darf nicht über die
angegebene Markierung gefüllt werden.
- 47 GlobeManual__1-15_40.indd 9
16/04/2012 14.56.16
REINIGEN DES VORMOTORFILTERS
1
Heben Sie den Freigabegriff
des Staubbehälters an und
entnehmen den Staubbehälter
aus dem Gerät.
Nehmen Sie die Miniturbodüse
von
der
Oberseite
des
Staubsaugers ab.
2
!
!
WICHTIG!
Eine optimale Leistung
erreichet das Gerät, wenn die Filter immer
sauber sind.
Stellen Sie den Behälter auf eine
3
die Verriegelungstaste oben am
Behälter, um Zugang zum Filter
zu erhalten.
Nehmen Sie die BLAUE
Filtereinheit (mit dem HEPA-Filter)
heraus.
DE
REINIGEN DES ABLUFTFILTERS
1
Staubsauger heraus.
2
Entfernen Sie den HEPA-Filter
aus der Filtereinheit, indem Sie
an der Lasche ziehen oder von
unten drücken.
Klopfen Sie den HEPA-Filter
vorsichtig gegen den Rand eines
Mülleimers, um losen Staub zu
entfernen.
4
5
Waschen Sie den HEPA-Filter
gründlich
mit
handwarmen
Wasser
und
drücken
ihn
dabei vorsichtig aus, bis das
austretende Wasser sauber ist.
Entfernen Sie überschüssiges
Wasser und lassen den Filter
mindestens 24 Stunden
trocknen.
KEIN HEISSES WASSER UND
KEINE REINIGUNGSMITTEL
VERWENDEN.
6
Nach dem gründlichen Trocknen
wieder zusammenbauen und
die Filter in den Staubsauger
einsetzen.
!
!
!
Ziehen Sie an der Nase der Gitterabdeckung
!
handwarmem Wasser aus, bis das austretende
Wasser sauber ist. Überschüssiges Wasser
durch Schütteln entfernen und 24 Stunden
trocknen lassen.
Setzen Sie den Filter erst wieder ein, wenn
dieser vollständig getrocknet ist.
KEIN HEISSES WASSER UND KEINE
REINIGUNGSMITTEL VERWENDEN.
WICHTIG! Eine optimale Leistung erreichet
das Gerät, wenn die Filter immer sauber sind.
3 MONATE zu waschen.
WICHTIG! Im Interesse optimaler Leistung überschüssigen Staub aus den Filtern regelmäßig abklopfen.
Wir empfehlen, den HEPA-Filter spätestens alle 3 MONATE zu waschen.
- 48 GlobeManual__1-15_40.indd 10
16/04/2012 14.56.17
!
Reinigung der Multizykloneinheit
1
4
Heben Sie den Freigabegriff
des Staubbehälters an und
entnehmen den Staubbehälter
aus dem Gerät.
Nehmen Sie die Miniturbodüse
von
der
Oberseite
des
Staubsaugers ab.
Die Entriegelungsklappe für
den Staubbehälter drücken, um
die Klappe zu öffnen.
2
!
DE
WICHTIG! Für optimale Reinigungsergebnisse
die Multizykloneinheit stets sauber halten.
Stellen Sie den Behälter auf
Nehmen Sie die BLAUE
Filtereinheit (mit dem HEPAFilter) heraus.
3
betätigen die Verriegelungstaste
oben am Behälter, um Zugang
zum Filter zu erhalten.
5
Die Multizykloneinheit aus dem
Behälter entnehmen.
6
3
Die Befestigung lösen, um die
Multizykloneinheit freizugeben.
Die Multizykloneinheit nur
mit einem trockenen Tuch
oder einem Pinsel reinigen.
Anschließend wieder
zusammenbauen.
- 49 GlobeManual__1-15_40.indd 11
16/04/2012 14.56.17
Austauschen der Bürstwalze und des
Riemens
Wenn Ihr Staubsauger nicht mehr richtig saugt, muss möglicherweise die Bürstwalze oder der Antriebsriemen
(oder beides) ersetzt werden.
Dazu sollten Sie zuerst überprüfen, ob Sie:
WICHTIG: Bevor Sie mit der Demontage beginnen, bitte das
• den Staubbehälter geleert haben;
Gerät ausschalten und Stecker aus der Netzsteckdose ziehen.
• die Filter gereinigt haben;
• alle Teile auf Verstopfungen überprüft haben.
!
1
2
3
DE
BESEITIGUNG EINER
VERSTOPFUNG
Entfernen Sie die Florhöheneinstellknopf.
Drehen Sie den Staubsauger um und
lösen die Befestigungsschrauben, die
den Bürstenschutz mit dem Saugfuß
verbinden.
Drehen Sie den Staubsauger vorsichitg
wieder um und nehmen die Abdeckung des
Saugfußes ab.
Nehmen Sie die Bürstwalzeheraus und
prüfen den Antriebsriemen auf Verschleiß.
Streifen Sie den neuen Antriebsriemen über
den Motor und die Bürstwalze.
4
5
6
Halten Sie die Bürstwalze fest und ziehen den
Riemen, so dass die Bürste wieder in das Gehäuse
des Staubsaugers eingesetzt werden kann.
Drehen Sie die Bürste, um zu überprüfen, ob sich
der Antriebsriemen frei bewegt.
Setzen Sie die Abdeckung wieder auf. Dabei müssen
die Laschen an der Vorderseite in die Schlitze an der
vorderen Kante der Geräteunterseite eingeschoben
werden. Befestigen Sie die Abdeckung wieder
mit den Befestigungsschrauben. Bringen Sie den
Florhöheneinstellknopf wieder an.
!
WICHTIG: Bevor Sie mit der Demontage
beginnen, bitte das Gerät ausschalten und
Stecker aus der Netzsteckdose ziehen.
Überprüfen Sie den
Saugschlauch. Lösen Sie
ihn dazu vom Handgriff
und ziehen ihn auf die
volle Länge.
Drehen Sie den
Staubsauger um und
drehen die Bürstwalze,
bis diese sich wieder
frei drehen kann. Falls
Anschmutzungen unter der
Abdeckung zu sehen sind,
die markierten Schrauben
lösen und den Schmutz
entfernen.
Prüfen Sie, ob der untere
Schlauchanschluss verstopft
ist. Um den Saugschlauch
zu entfernen, ziehen Sie
den Schlauch an der Lasche
nach oben. Beseitigen Sie
die Verstopfung mit einem
flexiblen Stab.
Öffnen Sie die Miniturbodüse
durch Lösen der beiden
Schrauben.
Heben Sie die Abdeckung
hoch und beseitigen die
Verstopfung.
- 50 GlobeManual__1-15_40.indd 12
16/04/2012 14.56.18
DE
Originalersatzteile von HOOVER
Qualität
Verwenden Sie stets Originalersatzteile von Hoover. Geben Sie bei der
Bestellung von Ersatzteilen bitte stets die komplette Modellnummer von der
Typenplakette unten am Gerät an.
BSI ISO 9001
Die Hoover-Werke wurden unabhängig voneinander jeweils einer Qualitätsprüfung
unterzogen. Unsere Produkte werden nach einem Qualitätsstandard hergestellt, der
die Anforderungen von ISO 9001 erfüllt.
Bitte wenden Sie sich bei Störungen direkt an den Hoover Kundendienst.
GARANTIE
HOOVER ORIGINALERSATZTEILE
ERSATZTEILE
ARTIKELNUMMER
VORMOTORFILTEREINHEIT
S113- 35601263
ABLUFTFILTER
T107 - 35601264
ANTRIEBSRIEMEN
V34 - 35601265
BÜRSTWALZE
Y201E - 35601612
SAUGSCHLAUCH
D200E - 35601617
MINITURBODÜSE
J58 - 35601268
HARTBODENDÜSE
MULTIFUNKTIONSZUBEHÖR
Die Garantiebestimmungen für dieses Gerät entsprechen den Richtlinien des
Landes, in dem Sie das Gerät erworben haben. Weitere Einzelheiten dazu
erhalten Sie vom Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben. Bitte
bewahren Sie den Kaufbeleg sorgfältig auf, denn er wird für eventuell auftretende
Garantieansprüche benötigt.
Änderungen vorbehalten.
G141PC - 35601269
MFT1 - 35601270
- 51 -
DE
Prüfliste zur Fehlersuche
ACHTUNG
Ein Thermoschalter schaltet den Staubsauger zum Schutz
vor Überhitzung ab, wenn der Staubsauger voll oder
verstopft ist oder die Filter verschmutzt sind. In diesem Fall
schalten Sie das Gerät aus, ziehen den Netzstecker und
beheben den Fehler.
Wenn Ihr Staubsauger nicht richtig funktioniert, verwenden Sie folgende
Prüfliste zur Fehlersuche.
1.
Ist die Stromversorgung in Ordnung?
Mit einem anderen elektrischen Gerät überprüfen.
2.
Ist der Staubbehälter voll oder mit Feinstaub zugesetzt?
Für Hinweise zur Reinigung des Staubbehälters bitte im entsprechenden
Kapitel nachschlagen P47.
3.
Ist der Schlauch verstopft?
Für Hinweise zur Entfernung einer Verstopfung bitte im entsprechenden
Kapitel nachschlagen P50.
4.
Ist das Basisteil des Staubsaugers blockiert?
Um eine Verstopfung zu entfernen, bitte den Anweisungen dort folgen P50.
5.
Sind die Filter zugesetzt?
Für Hinweise zur Reinigung des Filter bitte im entsprechenden Kapitel
nachschlagen P48.
6.
Drehen sich alle Bürsten richtig?
Für Hinweise zur Reinigung des Bürsten bitte im entsprechenden Kapitel
nachschlagen P50.
7.
Ist der Staubsauger überhitzt?
Wenn ja, dauert es 30 Minuten, um das Gerät zurückzusetzen.
Der Überhitzungsschutz schaltet sich nach ca. 30 Minuten
automatisch ab.
WICHTIG
FAHREN SIE NICHT ÜBER DAS NETZKABEL, UM
DIE ISOLIERUNG DES NETZKABELS NICHT ZU
BESCHÄDIGEN.
Bei Fragen wenden Sie sich bitte an den Hoover Kundendienst.
- 52GlobeManual__1-15_40.indd 14
16/04/2012 14.56.18
assen, sigaretten of andere gelijkaardige items.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSTIPS
NL
Spuit niet met ontvlambare vloeistoffen, reinigingsvloeistoffen,
aerosols of hun dampen en zuig ze ook niet op.
Dit toestel mag enkel gebruikt worden voor reiniging in het huis,
zoals beschreven in deze gebruikersgids. Zorg ervoor dat u de
instructies volledig begrijpt voordat u het apparaat in gebruik neemt.
Loop niet over het stroomsnoer wanneer je het toestel gebruikt
of verwijder de plug niet door aan het stroomsnoer te trekken.
Laat het toestel nooit ingeplugd. Schakel het toestel altijd uit
en verwijder de plug uit het stopcontact na gebruik, of voor het
reinigen van het toestel of elke onderhoudshandeling.
Blijf dit toestel niet gebruiken wanneer het defect blijkt.
Hoover service: Om de veilige en doeltreffende werking van
het apparaat te verzekeren, adviseren wij om onderhoud of
reparaties alleen door een erkende onderhoudsmonteur van
Hoover uit te laten voeren.
Dit toestel kan gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en
ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke
of mentale capaciteiten of een gebrek aan ervaring of kennis
indien ze toezicht of onderricht gehad hebben betreffende het
veilig gebruik van het toestel en het begrip van de gevaren
in kwestie. Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
Reinigings- en gebruiksonderhoud mag niet uitgevoerd worden
door kinderen zonder toezicht.
Niet op het snoer staan of het snoer rond armen of benen
winden terwijl je het toestel gebruikt.
Gebruik het toestel niet om dieren of mensen te reinigen.
Bij het gebruik van reinigingsinstrumenten, zorg ervoor dat
u het toestel altijd stevig vasthoudt met uw andere hand. Dit
zorgt ervoor dat het apparaat niet valt terwijl het in gebruik is.
Indien het stroomsnoer beschadigd is, onmiddellijk stoppen met het
toestel te gebruiken. Om veiligheidsrisico’s te voorkomen, moet het
netsnoer worden vervangen door een erkend monteur van Hoover.
WAARSCHUWING: Een thermische beveiliging schakelt het toestel uit om
oververhitting te voorkomen indien het vol gebruikt wordt of wanneer er
een blokkage of vuile filters aanwezig zijn. Indien dit gebeurt schakel dan
het toestel uit, koppel het los en corrigeer de fout. Het duurt ongeveer 45
minuten voor de beveiliging zich automatisch opnieuw instelt.
Houd hand, voeten, losse kleding en haar uit de buurt van
roterende borstels.
Gebruik enkel toevoegingen, gebruiksartikelen of
reserveonderdelen die door Hoover aanbevolen of geleverd zijn.
Het milieu
Het symbool op dit toestel duidt aan dat dit toestel niet mag
behandeld worden als huishoudelijk afval. In de plaats daarvan
moet het overhandigd worden aan het geschikte verzamelpunt
voor de recyclage van elektrische en electronische uitrusting. U
moet het toestel weggooien in overeenstemming met de lokale
voorschriften voor afvalverwerking. Voor meer gedetailleerde informatie
over behandeling, herstel en recyclage van dit toestel, gelieve je lokale
stadskantoor te contacteren, je dienst voor huishoud- en afvalverwerking
of de winkel waar je het toestel kocht.
Bij het gebruik van reinigingsinstrumenten, zorg ervoor dat de
reiniger in de rechte (geparkeerde) positie gehouden wordt. Dit zal
mogelijke schade aan het tapijt of de vloerbedekking vermijden
Zet bij het schoonmaken van trappen het toestel niet boven u neer.
Statische elektriciteit: sommige tapijten kunnen een kleine
opbouw van statische elektriciteit veroorzaken. Ontladingen
van statische elektriciteit zijn onschadelijk voor uw gezondheid.
Gebruik je toestel nooit buiten of op natte oppervlaktes of om
nattigheid op te pikken.
Dit toestel voldoet aan de Europese Richtlijnen 2006/95/EC,
2004/108/EC en 2011/65/EU.
Raap geen harde of scherpe objecten op zoals lucifers, hete
HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydfil, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK
- 53 -
NL
LEER JE REINIGER KENNEN
Globe
Parketzuigmond*
De uiterst handige
manier om
alle oppervlaktes te
reinigen.
TURBO BORSTEL
VERWIJDERAAR HAAR
VAN HUISDIEREN*
MULTIFUNCTIONEEL
INSTRUMENT*
VERWIJDERBARE
HANDGREEP /
SPLEETMONDSTUK
TURBO BORSTEL
OPGESLAGEN AAN
BOORD
DRAAGHENDEL
AAN/UIT KNOP
ONTGRENDELINGSHANDGREEP
VAN DE AFVALBAK
HAKEN VOOR
DE OPSLAG VAN
DE KABEL
VRIJGAVEKNOP
HANDGREEP
PRE MOTOR FILTER
TOEGANGSKNOP
AFSTOFBORSTEL
PRULLENBAK
FLEXIBELE SLANG
De stofzuiger is voorzien
van een Energielabel zoals
UITLAATFILTER
RECHT SLOT
VRIJGAVE PEDAAL
verplicht is onder Europese
regelgeving (EU) 665/2013.
TAPIJTZORG
CONTROLESELECTOR
(*Alleen bepaalde modellen)
- 54 -
NL
UW STOFZUIGER IN ELKAAR ZETTEN
1
Verwijder de accessoires uit de verpakking Je
zou het volgende moeten vinden:
2
Verwijderbaar handvat / Kierenmondstuk
Stofborstel
Slang
Turbozuigmond voor dierenharen*
Haal de voet van de reiniger en druk
op de vrijgavepedaal van het recht slot.
Verlaag de hals naar de vloer toe.
3
Voeg de interne stroomstekker in op het
hoofdlichaam in het GELE stopcontact
gelokaliseerd in de hals van de reiniger.
Zorg ervoor dat beide helften van
de nek samengedrukt zijn en dat
de vergrendelende clips volledig
vastgemaakt zijn.
6
Maak de connectorslang vast aan de
voet van de stofzuiger.
Parket mondstuk en buis*
Multifunctioneel instrument*
* Enkel bepaalde modellen
4
Terwijl je ervoor zorgt dat de kabel niet
vastraakt, monteer het hoofdlichaam
aan de voet van de stofzuiger.
5
- 55 -
NL
UW STOFZUIGER IN ELKAAR ZETTEN
7
10
Plaats de stofzuiger rechtop.
Maak dan het andere uiteinde van
de connectorslang vast aan het
hoofdlichaam van de stofzuiger.
Beveilig de stofborstel op de plaats van
de stofborstel.
8
Plaats de slang in de slanghouder en
klem het op zijn plaats.
11
Beveilig de turbo borstel* op het
separatordeksel.
(Alleen bepaalde modellen)
- 56 -
9
Plaats de handgreep bovenaan het
hoofdlichaam. Druk op de vrijgaveknop
van het handvat en laat het handvat naar
beneden glijden tot het op zijn plaats klikt.
12
BELANGRIJK: Als je toegang nodig hebt
tot de interne elektrische stroomconnector,
druk op de vrijgavepedaal van het recht
slot en verlaag het hoofdlichaam naar
de vloer toe. Geef de vergrendelende
klemmen vrij om toegang te hebben.
VRIJGAVE RECHT SLOT
Ontgrendel de stofzuiger door te drukken met je voet op
de pedaal van het recht slot achteraan de stofzuiger.
Tapijtzorg bestuursysteem
Zorg dat de reiniger rechtop (geparkeerd) staat en zet
de knop op de gewenste setting voor het tapijtsoort of
vloerbedekking.
#1
Plaats de stofzuiger na gebruik in de recht slot positie.
Je zal een hoorbare klik horen eens het op zijn plaats
vergrendeld is.
STROOMSCHAKELAAR
Om de stofzuiger aan of uit te schakelen, druk op de
stroomschakelaar op het hoofdlichaam van de reiniger.
Voor optimaal gebruik en energie efficiëntie , wordt
aanbevolen dat de positie 1 van de gebruiksinstellingen
wordt gebruikt voor de voornaamste
reinigingsbezigheden. De andere instellingen zijn voor
gebruiksgemak, gebruik op hoogpolige tapijten, of voor
andere specifieke reinigingstaken.
Het tapijtzorg bestuursysteem verhoogt en verlaagt de
hoogte van het mondstuk.
1
2
3
4
De stofzuiger heeft een unieke besturingsfunctie
die je toelaat gemakkelijk te manoeuvreren met
het toestel. Vooral voordelig bij het reinigen van
onhandige of begrensde ruimtes.
Draai de stofzuiger in de richting waarin je wil draaien.
Instellingen
1. Beste prestaties en energie efficiëntie, korte tot
middel-hoogpolige tapijten, parket vloeren, houten
vloerdelen met spleten, keramische tegels.
2. Middel hoogpolige tapijten, delicate vloerbedekkingen
zoals vinyl of linoleum vloer, parketvloer.
3. Voor meer hoogpolig tapijt kan de bewegingsweerstand
toenemen. Gebruik deze tusseninstellingen voor het
beperken van de kracht die nodig is om de stofzuiger
te duwen.
4. Luxe tapijt en tool instelling
BELANGRIJK: Het is niet aanbevolen deze stofzuiger
te gebruiken voor tapijten met meer dan 30 mm pool.
Gelieve de aanbevolen reinigingsinstructie van de
vloerzorg/tapijtfabrikant te raadplegen voor het stofzuigen.
Tapijtzorg bestuursysteem
ACTIEVE BESTURING
BELANGRIJK: Bij het reinigen van delicate
harde vloeren zoals vinyl of linoleum, verplaats de
selectorknop naar de positie 2 Indien niet kan dit
schade veroorzaken aan de vloeroppervlakte.
De stofzuiger is voorzien van een Energielabel zoals
verplicht is onder Europese regelgeving (EU) 665/2013.
Als het label een rode verbodscirkel rechts over het
harde vloer symbool aangeeft, wil dit zeggen dat de
stofzuiger niet geschikt is voor gebruik op harde vloeren.
#1
OPM.: Stofopname capaciteit tapijt, stofopname
capaciteit harde vloer en energie efficiëntie in
overeenstemming met Commissie Regelgeving (EU)
665/2013 en (EU) 666/2013.
- 57 -
KABELOPSLAG
Schakel de stofzuiger uit en verwijder de stekker.
Draai de kabel rond de kabelopslaghaken.
Draai de opslaghaken om snel de volledige lengte
aan stroomkabel vrij te geven.
NL
VRIJGAVE HANDGREEP
1
Om te reinigen met accessoires, maak de
handgreep los van het hoofdlichaam van de
stofzuiger door te drukken op de vrijgaveknop
van de handgreep achteraan de reiniger en trek
naar omhoog.
REINIGINGSINSTRUMENTEN:
De volgende accessoires zijn beschikbaar bij het product:
Stofborstel
Turbo Borstel voor het verwijderen van Haar van Huisdieren*
Parket mondstuk en buis*
Multifunctioneel instrument*
(*alleen bepaalde modellen)
Alle accessoires passen rechtstreeks op de verwijderbare handgreep / spleetmondstuk of op de slang. Combineer
accessoires afhankelijk
van gebruik.
.
2
Verwijder de slang van de voet van de reiniger
en voeg in in de verwijderbare handgreep /
spleetmondstuk.
!
!
BELANGRIJK! Bij het gebruik van reinigingsinstrumenten, moet de stofzuiger in de rechte
positie gehouden worden, vooral bij het reinigen van trappen.
- 58 -
NL
DE TRAPPEN REINIGEN
Het is gevaarlijk de stofzuiger boven je te plaatsen bij
het kuisen van de trappen. Plaats de stofzuiger tegen
de onderste trap.
PARKERING HANDGREEP
Voor een efficientere opslag, druk op de
vrijgaveknop van de handgreep achteraan het
product en druk naar beneden.
Werk ALTIJD met de stofzuiger onder je.
!
!
BELANGRIJK! Extra voorzorg moet genomen
worden bij het gebruik van de slang op de
trappen. Indien de slang geblokkeerd raakt,
kan het een sterke trekkracht uitoefenen in de
richting van de stofzuiger.
- 59 -
NL
DE PRULLENBAK LEGEN
Hef de klink van de bakvrijgave omhoog en
verwijder de prullenbak uit de stofzuiger.
1
ALLERGIE EN ASTMALIJDERS
Bij het legen van een stofzuiger is het moeilijk om
blootstelling aan stof te voorkomen. Om het risico te
minimaliseren, gelieve deze instructies te volgen:
1
Hou de container over de bak met behulp van
de draaggreep en druk op de bak leeg knop.
De stofcontainerklep gaat automatisch open.
2
22
Druk op de bak leeg knop om het stof in de
plastiek zak te lozen. Sluit de zak snel en gooi
deze direct weg.
Eens geleegd, klop of schud de container
zachtjes om het teveel aan stof vrij te maken.
3
!
Stop de onderste container in een plastic zak
en sluit de zak stevig rondom de stofcontainer
alvorens deze te legen.
!
BELANGRIJK! Niet voller laten worden dan
het maximumniveau aangegeven op de bak.
- 60 -
NL
DE PRE MOTOR FILTERS REINIGEN
1
Hef de klink van de bakvrijgave
omhoog
en
verwijder
de
prullenbak uit de stofzuiger.
Verwijder het turboinstrument
van het bovendeksel van de
stofzuiger.
Scheid de flexibele HEPA
filterpad van het filterkader
door aan de tab te trekken of te
drukken onderaan.
Klop de flexibele HEPA filterpad
zachtjes tegen de kant van de
bak om het teveel aan stof vrij te
geven.
4
2
5
!
!
BELANGRIJK! Voor een optimale werking
altijd je filters schoon houden.
Plaats de afvalbak op een
vlakke oppervlakte en hef de
klink omhoog om toegang te
verkrijgen tot de filter.
Was de flexibele HEPA filterpad
grondig onder handwarm water,
zachtjes knijpend in de pad tot
het water schoon wordt.
Verwijder het teveel aan water
door te knijpen en laat het 24
uur drogen.
GEBRUIK NOOIT HEET WATER
OF SCHOONMAAKMIDDEL
3
6
Verwijder het BLAUWE filterpak
(die het flexibele HEPA filterpad
bevat).
DE UITLAATFILTER REINIGEN
1
Hef de tab op het afdekrooster van de uitlaatfilter
op en verwijder de stofzuiger.
2
Was de uitlaatfilter onder handwarm water tot
het water schoon wordt. Verwijder een teveel
aan water door te schudden en het 24 uur te
laten drogen.
Zet de filter enkel terug wanneer hij volledig
droog is.
GEBRUIK NOOIT HEET WATER OF
SCHOONMAAKMIDDEL
Plaats hem terug als hij helemaal
droog is en plaats de filters terug
in de stofzuiger.
!
!
!
BELANGRIJK! Klop de filters regelmatig uit voor optimale prestaties.
We raden aan dat de flexibele HEPA filterpad elke 3 MAANDEN gewassen wordt.
- 61 -
NL
!
BELANGRIJK! Voor een optimale werking
altijd je filters schoon houden. We raden aan
dat de uitlaatfilter elke 3 MAANDEN gewassen
wordt.
!
HET SCHEIDINGSSYSTEEM
SCHOONMAKEN
1
4
Hef de klink van de bakvrijgave
omhoog
en
verwijder
de
prullenbak uit de stofzuiger.
Verwijder het turboinstrument
van het bovendeksel van de
stofzuiger.
Klik op de bak leeg knop om de
bakflap te openen.
2
5
!
NL
BELANGRIJK! Voor een optimale werking
altijd je scheidingssysteem schoon houden.
Plaats de afvalbak op een
vlakke oppervlakte en hef de
klink omhoog om toegang te
verkrijgen tot de filter.
Trek het scheidingssysteem uit
de bak.
3
6
- 62 -
Verwijder het BLAUWE filterpak
(die het flexibele HEPA filterpad
bevat).
Kuis het scheidingssysteem met
een droge doek of stofborstel.
Eens het schoon is, terug in
elkaar zetten en terug in de
stofzuiger passen.
3
Ontschroef het slot om het
scheidingssysteem vrij te geven.
EEN BLOKKAGE VERWIJDEREN
DE AGITATOR EN RIEM VERANDEREN
Indien je stofzuiger niet efficient zuigt, is het mogelijk dat de riem of borstels (of beide) vervangen moeten
worden, maar zorg er eerst voor dat je hebt:
• de stofcontainer geleegd hebt
BELANGRIJK: Schakel de stofzuiger uit en trek de stekker uit
• De filters gekuist hebt
de stroomvoorziening vooraleer de stofzuiger te ontmantelen.
• Gecontroleerd hebt op blokkages
!
1
Verwijder de controleknop voor
tapijtzorg. Draai de stofzuiger om
en verwijder de schroeven die de
borstelwachter verbinden aan de basis.
4
Hoe het borstelassemblage vast en stretch de riem
tot de borstel opnieuw terug kan gesleufd worden in
de stofzuigerkast.
!
BELANGRIJK: Schakel de stofzuiger uit en trek
de stekker uit de stroomvoorziening vooraleer
de stofzuiger te ontmantelen.
Controleer de slang door
het te verwijderen uit het
handvat terwijl je het in
zijn volle lengte uiteen
rekt.
Draai de stofzuiger om en
draai de borstels tot ze vrij
zijn om te draaien. Indien
je afval onder de kap kunt
zien verwijder dan de
aangewezen schroeven en
neem het afval weg.
2
3
Draai de stofzuiger om en verwijder de kap.
Verwijder borstelassemblage en controleer
de riem op slijtage. Maak met de nieuwe riem
een lus rond de motor en borstelassemblage.
5
6
Draai de borstel om de beweging van de riem te
verzekeren.
Zet de kap terug terwijl je ervoor zorgt dat de nokken
langs de voorkant in de sleuven gelokaliseerd zijn
op de voorkant van de basisplaat. Maak de kap
vast met de schroeven. Zet de controleknop voor
tapijtzorg terug.
- 63 -
Controleer de lagere
slanghouder op een blokkage.
Om de slang te verwijderen
trek aan de vingertab en trek
de slang opwaarts. Gebruik
een flexibele staaf om om
het even welke obstructie te
verwijderen.
Open de verwijderaar van
huisdier haar of allergenen
door de schroeven te
verwijderen.
Hef het deksel op en verwijder
de blokkage.
NL
NL
Kwaliteit
Belangrijke informatie
BSI ISO 9001
Hoover Service
Mocht u gebruik willen maken van de service, neem dan contact op
met uw Hoover dealer.
De fabrieken van Hoover zijn op onafhankelijke wijze getest op kwaliteit. Onze
producten worden vervaardigd aan de hand van een kwaliteitssysteem dat voldoet
aan de vereisten van ISO 9001.
Originele reserveonderdelen en toebehoren van Hoover
Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen van Hoover. Deze
zijn verkrijgbaar bij uw Hoover Dealer. Als u onderdelen bestelt,
vermeld dan altijd het modelnummer.
GEBRUIK ENKEL HOOVER
RESERVEONDERDELEN
RESERVEONDERDELEN
GARANTIEVERKLARING
De garantievoorwaarden voor dit toestel worden bepaald door onze
vertegenwoordiger in het land waar het toestel wordt verkocht. Bijzonderheden
omtrent deze voorwaarden zijn verkrijgbaar bij de dealer waar u het toestel hebt
gekocht. Wanneer u aanspraak wilt maken op deze garantie, dan moet u het
verkoop- of ontvangstbewijs voorleggen.
Wijzigingen zijn zonder voorafgaande kennisgeving mogelijk.
CODE
pre-MOTOR HEPA FILTERPAK
S113- 35601263
UITLAATFILTER
T107 - 35601264
RIEM
V34 - 35601265
AGITATOR
Y201E - 35601612
SLANG
D200E- 35601617
Turbo Borstel Verwijderaar
Haar van Huisdieren
J58 - 35601268
Parketzuigmond +CONNECTOR
G141PC - 35601269
MULTIFUNCTIONEEL INSTRUMENT
MFT1 - 35601270
- 64 -
NL
Controlelijst van de gebruiker
WAARSCHUWING
1.
Krijgt de stofzuiger wel stroom?
Controleer met een ander elektrisch product.
Een thermische beveiliging schakelt de stofzuiger uit om
oververhitting te voorkomen indien het gebruikt wordt als
het vol is of als er een blokkage of vuile filters zijn. Indien dit
gebeurt, uitschakelen, loskoppelen en de storing herstellen.
2.
Zit de stofcontainer vol of is deze verstopt met fijn stof?
Om de stofcontainer te legen, zie instructies op P60.
Het zal ongeveer 30 minuten duren voor de beveiliging
automatisch opnieuw ingesteld wordt.
3.
Zit de slang verstopt?
Om een blokkage te verwijderen, zie instructies op P63.
4.
Is er een blokkage in de stofzuigerbasis?
Om een blokkage te verwijderen zie instructies op P 63.
5.
Zitten de filters verstopt?
Om filters te reinigen zie instructies op P61.
6.
Draaien de borstels op correcte wijze?
Om de borstels te controleren, zie de instructies op p63.
Indien je stofzuiger niet goed werkt, overloop dan de volgende controlelijst.
BELANGRIJK
LOOP NIET OVER DE
STROOMVOORZIENINGSKABEL OMDAT HET
SCHADE KAN VOORZAKEN AAN DE ISOLATIE VAN
DE STROOMKABEL.
7.
Is de stofzuiger oververhit?
Indien ja, zal het een 30tal minuten in beslag nemen om opnieuw in te
stellen.
- 65 -
cigaretové nedopalky a podobné předměty.
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
CZ
Nestříkejte nebo nevysávejte hořlavé kapaliny, čistící tekutiny,
aerosoly nebo jejich výpary.
Tento vysavač by měl být používán pouze pro úklid domácnosti
a v souladu s touto uživatelskou příručkou. Než začnete
spotřebič používat, ujistěte se, že rozumíte tomuto návodu.
Během použití zařízení nepřejíždějte přes síťovou šňůru a
nevytahujte síťový kabel ze zásuvky taháním za šňůru.
Nenechávejte zařízení zapnuté v zásuvce. Před čištěním
nebo jakoukoli údržbou zařízení vždy vypněte a síťovou šňůru
vytáhněte ze zásuvky.
Nepoužívejte zařízení, pokud vám připadá vadné.
Servis Hoover najdete na internetových stránkách www.candyhoover.cz Spolehlivý provoz a vysoká účinnost tohoto spotřebiče
jsou zajištěny pouze v případě, že bude prováděn pravidelný servis a
opravy, které musí zajišťovat autorizovaný technik společnosti Hoover.
Tento přístroj smí používat děti od 8 let výše a osoby se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo s
nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud mají dozor nebo
jim byly dány pokyny týkající se bezpečného používání tohoto
přístroje a byly seznámeny s možnými riziky jeho používání. S
přístrojem si nesmí hrát děti. Čištění a údržbu nesmí provádět
děti bez dohledu.
Během použití zařízení nestůjte na síťové šňůře ani si ji
neovíjejte kolem paží či nohou.
Nepoužívejte zařízení pro čištění zvířat a osob.
Při použití čisticích nástavců, vždy jistěte výrobek druhou
rukou. Tím zajistíte, aby výrobek v průběhu použití nespadnul.
Jestliže je poškozena síťová šňůra, okamžitě přestaňte
zařízení používat. Síťovou šňůru musí vyměnit autorizovaný
servisní technik společnosti Hoover, aby se předešlo ohrožení
bezpečnosti.
Varování: pro ochranu před přehřátím, tepelný spínač vypne spotřebič v
případě, že je zablokovaný nebo zásobník je plný, nebo jsou-li ucpané
filtry. Pokud k tomu dojde, vypněte vysavač, odpojte ho od sítě a odstraňte
závadu. Pokud tak provedete, tepelná pojistka se automaticky vrátí do
výchozího stavu asi po 45 minutách.
Udržujte dostatečnou vzdálenost rukou, nohou, volného oděvu
a vlasů z dosahu otočných kartáčů.
Používejte výhradně příslušenství, spotřební materiály a
náhradní díly doporučené nebo dodávané firmou Hoover.
Životní prostředí
Symbol na tomto zařízení označuje, že tento výrobek nesmí
být likvidován jako domovní odpad. Zařízení musí být předáno
do příslušného sběrného místa pro likvidaci elektrických a
elektronických zařízení. Likvidace musí proběhnout v souladu s
místními ekologickými předpisy pro likvidaci odpadu. Pro další podrobné
informace o zacházení, regeneraci a likvidaci tohoto zařízení prosím
kontaktujte Váš místní úřad, společnost pro sběr odpadu nebo obchod,
kde jste jej zakoupili.
Pokud používáte čistící nástavce, tak se ujistěte, že přístroj
stojí svisle (v parkovací) poloze. Tím se zabrání případnému
poškození koberce nebo podlahové krytiny. Při úklidu schodů
nestavte zařízení na vyšší schod, než se nacházíte vy.
Statická elektřina Při čištění některých koberců vzniká malé
množství statické elektřiny. Výboje statické elektřiny neohrožují
zdraví.
Tento spotřebič je v souladu s evropskými směrnicemi 2006/95/ES,
2004/108/ES a 2011/65/EU.
Nepoužívejte Vaše zařízení venku, na mokré povrchy nebo na
mokrá vysávání.
HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydfil, Mid Glamorgan, CF48 4TU,
UK
Nevysávejte tvrdé nebo ostré předměty, zápalky, žhavý popel,
- 66 -
CZ
SEZNAMTE SE S VAŠÍM VYSAVAČEM
Globe
HUBICE NA ÚDRŽBU
PARKET*
Ultra všestranný způsob
čištění jakéhokoliv
místa.
TURBO KARTÁČ PRO
SBĚR ZVÍŘECÍCH
CHLUPŮ*
MULTIFUNKČNÍ
NÁSTAVEC*
ODNÍMATELNÁ
RUKOJEŤ /
ŠTĚRBINOVÁ HUBICE
TURBO KARTÁČ
ULOŽENÝ NA
VYSAVAČI
RUKOJEŤ NA
PŘENÁŠENÍ
TLAČÍTKO
ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ
RUKOJEŤ NA
UVOLNĚNÍ
ZÁSOBNÍKU
HÁČKY K
NAVINUTÍ
KABELU
TLAČÍTKO
UVOLNĚNÍ
RUKOJETI
TLAČÍTKO
PŘÍSTUPU K FILTRU
PŘED MOTOREM
PRACHOVÝ
KARTÁČ
ZÁSOBNÍK NA
NEČISTOTY
FLEXIBILNÍ HADICE
Tento vysavač je dodáván s
VÝSTUPNÍ FILTR
energetickým štítkem podle
PEDÁL UVOLNĚNÍ
ZÁMKU SVISLÉ
POLOHY
požadavků Evropského
nařízením (EU) 665/2013.
VOLIČ ÚDRŽBY KOBERCŮ
(*Pouze u některých modelů)
- 67 -
CZ
PŘÍPRAVA VYSAVAČE
1
Vybalte příslušenství z hlavního obalu. Měli
byste nalézt následující:
2
Odnímatelná rukojeť / Štěrbinový nástroj
Prachový kartáč
Hadice
Turbohubice na čištění chlupů zvířat*
Uchopte vysavač a stiskněte pedál na
uvolnění parkovací polohy. Spusťte
hrdlo na podlahu.
3
Připojte interní konektor hlavní jednotky
do ŽLUTÉHO konektoru umístěné na
hrdle vysavače.
Přesvědčte se, že obě poloviny hrdla
jsou zasunuty do sebe a pojistné spony
jsou sepnuté.
6
Připojte konektor hadice k noze
vysavače.
Parketová hubice a trubka*
Multifunkční nástavec*
* Pouze u některých modelů
4
Přesvědčte se, že kabel není
zachycený, a nasaďte hlavní tělo na
nohu vysavače.
5
- 68 -
CZ
PŘÍPRAVA VYSAVAČE
7
10
Dejte vysavač do svislé polohy. Pak
připojte druhý konec konektoru hadice k
hlavnímu tělu vysavače.
Nasaďte prachový kartáč na místo na
zásobníku nečistot.
8
11
Dejte hadici do hadicové vidlice a
zajistěte ji sponou.
Vložte turbo kartáč do víka separátoru.
(Pouze u některých modelů)
- 69 -
9
Dejte rukojeť do horní části hlavního
těla. Stiskněte tlačítko uvolnění rukojeti a
posuňte rukojeť dolů, dokud nezacvakne
na místě.
12
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Pokud budete
potřebovat přístup ke konektoru vnitřního
napájecího kabelu, sešlápněte pedál
uvolnění svislé polohy a položte hlavní
tělo na podlahu. Uvolněte pojistné spony
pro přístup.
UVOLNĚNÍ ZÁMKU SVISLÉ POLOHY
Uvolněte vysavač stisknutím pedálu zajištění na zadní
straně vysavače nohy.
Po použití dejte vysavač zpět do zajištěné svislé polohy.
Po zajištění v poloze uslyšíte cvaknutí.
HLAVNÍ VYPÍNAČ
K zapnutí nebo vypnutí vysavače stiskněte hlavní
vypínač na hlavní jednotce vysavače.
Volič péče o koberec
Ujistěte se, zda je vysavač ve svislé (parkovací)
pozici a přepněte volič na zvolené nastavení pro
koberce nebo podlahy.
Vysavač se dodává s unikátní funkcí řízení, která
umožňuje snadné manévrování s přístrojem. Užitečné
zejména pro čištění stísněných prostorů.
Chcete-li získat nejlepší výkon a energetickou
#
účinnost ¹ je doporučeno, aby byla použitá pro
hlavní čistící operace úprava nastavení polohy 1.
Další úprava nastavení jsou pro snadné použití,
použití na kobercích s vysokým vlasem, nebo pro
specializovaná čištění.
Otáčejte vysavačem ve směru, ve kterém ho chcete
natočit.
Nastavení
1. Nejlepší výkon a energetickou účinnost, koberce
s nízkými a středními vlasy, tvrdé dřevěné podlahy,
dřevěné palubky se štěrbinami, keramické obklady.
2. Koberce se středními vlasy, jemné podlahové
krytiny, jako je vinyl nebo linoleum, parkety.
3. Na kobercích s dlouhým vlasem se může zvýšit
odpor pohybu. Pomocí těchto nastavení snižte sílu
potřebnou ke tlačení vysavače.
4. Luxusní koberec a režim nástavce
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Nedoporučuje
pohybovat se pomocí tohoto čističe na koberci
s vlasy vyššími než 30 mm. Před vysáváním si
v návodu výrobce koberce přečtěte doporučené
pokyny k čištění.
Volič péče o koberec
Volič péče o koberec zvýší nebo sníží výšku hubice.
1
2
3
4
AKTIVNÍ ŘÍZENÍ
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Při čištění delikátních
tvrdých podlah jako např. vinyl nebo linolea, přepínač
musí být přesunut do polohy 2. Nedodržením tohoto
kroku můžete poškodit podlahu.
Tento vysavač je dodáván s energetickým štítkem
podle požadavků Evropského nařízením (EU)
665/2013. Je-li označení na štítku zákazový červený
kruh na pravé straně pokrývající symbol tvrdé
podlahy, pak to znamená, že vysavač není vhodné
použít na tvrdé podlahy.
#1
POZNÁMKA: Schopnost vyzvednout prach
z koberce, schopnost vyzvednout prach z tvrdé
podlahy a energetická účinnost v souladu s
Nařízením Komise (EU) 665/2013 a (EU) 666/2013.
- 70 -
ULOŽENÍ KABELU
Vypněte vysavač a odpojte zástrčku. Naviňte kabel
kolem háků.
Natočením háků lze snadno a rychle odvinout celou
délku kabelu.
CZ
UVOLNĚNÍ RUKOJETI
1
K použití nástavců, uvolněte rukojeť z hlavní
jednotky stisknutím tlačítka uvolnění na zadní
straně a vytáhněte rukojeť nahoru.
ČISTICÍ NÁSTAVCE
K výrobku je k dispozici následující vybavení:
Prachový kartáč
Turbo kartáč pro sběr zvířecích chlupů*
Parketová hubice a trubka*
Multifunkční nástavec*
(*pouze u některých modelů)
Příslušenství lze připojit přímo k rukojeti vysavače/štěrbinovému nástavci nebo k hadici. Kombinace příslušenství
závisí od použití. .
2
Odpojte hadici od nohy vysavače a nasaďte na
snímatelné rukojeti / štěrbinoví hubice.
!
!
DŮLEŽITÉ! Pokud používáte příslušenství, musíte přístroj udržovat ve svislé (parkovací)
poloze, zejména při vysávání schodů.
- 71 -
CZ
VYSÁVÁNÍ SCHODŮ
Při úklidu schodů je nebezpečné vysavač umístit nad
sebe. Zajistěte, aby byl vysavač ve svislé poloze a
orientován proti nejnižšímu stupni schodiště.
PARKOVACÍ POZICE
Pro efektivnější uložení stiskněte tlačítko pro
uvolnění rukojeti v zadní části výrobku a zatlačte ho
dolů.
VŽDY pracujte s vysavačem pod sebou.
!
!
DŮLEŽITÉ! Zvyšte pozornost při použití hadice
na schodech. Pokud se hadice zablokuje,
může mít silný tah zpětně k vysavači.
- 72 -
CZ
VYPRÁZDNĚNÍ ZÁSOBNÍKU NA
PRACH
Zdvihněte západku uvolnění nádoby a
prachovou nádobu vyndejte z vysavače.
1
ALERGICI A ASTMATICI
Při vyprazdňování jakéhokoli vysavače je obtížné
vyhnout se vystavení prachu. K minimalizování rizika
dodržujte následující pokyny:
1
Zvedněte pojistku uvolnění zásobníku a
sundejte zásobník z vysavače. Držte zásobník
nad košem a stiskněte tlačítko vyprázdnění.
Dvířka zásobníku na prach se automaticky
otevřou.
2
22
Stiskněte tlačítko otevření zásobníku k
vysypání prachu do plastového sáčku. Sáček
rychle uzavřete a ihned vyhoďte do smetí.
Po vyprázdnění jemně poklepejte zásobníkem
k uvolnění prachu.
3
!
Zabalte spodní zásobník do plastového sáčku
a před vyprazdňováním sáček pevně uzavřete
kolem zásobníku na prach.
!
DŮLEŽITÉ! Nenechte zásobník naplnit nad
značku maximální hladiny umístěnou na
nádobě.
- 73 -
CZ
!
ČIŠTĚNÍ FILTRŮ PŘED MOTOREM
1
Zdvihněte západku uvolnění
nádoby a prachovou nádobu
vyndejte z vysavače.
Zvedněte pojistku a vyndejte
zásobník z vysavače. Sejměte
turbo hubici z horního krytu
vysavače.
Oddělte flexibilní HEPA filtr od
rámu filtru potažením jazýčku
nebo vytlačením zespodu.
Jemně vyklepte HEPA filtr
o stranu koše k odstranění
prachu.
4
2
5
!
DŮLEŽITÉ! Pro optimální výkon filtry
udržujte vždy v čistotě.
Postavte zásobník na rovný
povrch a zvedněte pojistku pro
přístup k filtru.
Vyčistěte flexibilní HEPA filtr
důkladně pod teplou vodou,
jemně vytlačte, dokud není voda
čistá.
Odstraňte vodu stlačením a
nechte 24 hodin schnout.
NEPOUŽÍVEJTE HORKOU
VODU ANI SAPONÁTY.
3
6
Vyjměte MODRÝ balíček filtru
(obsahující flexibilní HEPA filtr).
ČIŠTĚNÍ VÝSTUPNÍHO FILTRU
1
Zvedněte pojistku mřížky výstupního filtru a
vyjměte z vysavače.
2
Opláchněte výstupní filtr teplou vodou, dokud
není voda čistá. Odstraňte přebytečnou vodu
zatřesením zásobníkem a nechte jej na 24 hodin
vysychat.
Filtr vraťte, až když bude zcela suchý.
NEPOUŽÍVEJTE HORKOU VODU ANI
SAPONÁTY.
Po úplném vysušení filtry znovu
sestavte a instalujte do vysavače.
!
!
!
CZ
DŮLEŽITÉ! Abyste dosáhli optimálního výkonu, odstraňujte přebytečný prach z filtrů pravidelně.
Doporučujeme flexibilní HEPA filtr mýt každé 3 MĚSÍCE.
- 74 -
!
DŮLEŽITÉ! Pro optimální výkon filtry udržujte
vždy v čistotě. Výstupní filtr doporučujeme mýt
každé 3 MĚSÍCE.
!
ČIŠTĚNÍ SEPARAČNÍHO SYSTÉMU
1
4
Zdvihněte západku uvolnění
nádoby a prachovou nádobu
vyndejte z vysavače.
Zvedněte pojistku a vyndejte
zásobník z vysavače. Sejměte
turbo hubici z horního krytu
vysavače.
Stiskněte tlačítko otevření
k otevření víka zásobníku
nečistot.
2
5
!
CZ
DŮLEŽITÉ! Pro optimální výkon separační
systém udržujte vždy v čistotě.
Postavte zásobník na rovný
povrch a zvedněte pojistku pro
přístup k filtru.
Vytáhněte separační systém z
nádoby.
3
6
- 75 -
Vyjměte MODRÝ balíček filtru
(obsahující flexibilní HEPA filtr).
Vyčistěte separační systém
suchou utěrkou nebo kartáčem
na prach. Po vyčištění vložte
zpět do vysavače.
3
Vyšroubujte zámek k uvolnění
separačního systému.
ODSTRANĚNÍ ZABLOKOVÁNÍ
VÝMĚNA ŘEMENU/ KARTÁČE
Pokud vysavač nevysává dostatečně efektivně, může být nutné vyměnit řemen nebo kartáč (nebo obě), ale
nejdříve se ujistěte zda jste:
• vyprázdnili zásobník prachu,
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Před demontáží vysavače jej
• vyčistili filtry,
vypněte a odpojte zástrčku od elektrické zásuvky.
• odstranili překážky.
!
1
Sundejte ovladač výšky. Obraťte
vysavač vzhůru dnem a uvolněte šrouby
upevňující ochranu kartáče k základně.
4
Uchopte kartáče a napněte řemen, dokud nevložíte
kartáče do pozice.
!
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Před demontáží
vysavače jej vypněte a odpojte zástrčku od
elektrické zásuvky.
Zkontrolujte hadici po
odpojení od madla,
roztažením na plnou
délku.
Otočte vysavač vzhůru
dnem a otočte kartáči,
dokud se volně neotáčí.
Pokud vidíte chumáče pod
krytem, uvolněte šrouby a
odstraňte zablokování.
2
Otočte vysavač zpět a sejměte kryt.
5
Pootočte kartáčem pro kontrolu pohybu řemenu.
Zkontrolujte zablokování ve
spodním připojení hadice. K
odpojení hadice potáhněte
pojistku a vytáhněte hadici
nahoru. Pomocí ohebného
drátu odstraňte překážky.
3
Vyjměte kartáče a zkontrolujte z hlediska
opotřebení řemenu. Naviňte nový řemen
kolem motoru a kartáče.
6
Nasaďte vrchní kryt a ujistěte se, aby výstupky byly
umístěné v otvorech základny. Upevněte kryt šrouby.
Nasaďte ovladač nastavení výšky.
- 76 -
Otevřete nástavec na zvířecí
srst nebo odstraňovač
alergenů uvolněním šroubů.
Zvedněte kryt a odstraňte
zablokování.
CZ
CZ
Kvalita
Důležité informace
BSI ISO 9001
Servis společnosti Hoover
S opravami se obracejte vždy na místní servisní středisko společnosti
Hoover.
Kvalita výroby ve výrobních závodech společnosti Hoover byla posouzena
nezávislou organizací. Naše výrobky jsou vyráběny podle systému jakosti, který
splňuje požadavky ISO 9001.
Náhradní díly a spotřební materiály Hoover
Vždy používejte originální náhradní díly společnosti Hoover. Získáte
je u místního prodejce výrobků Hoover nebo u servisních partnerů. V
objednávce dílů laskavě vždy uvádějte číslo modelu.
POUŽÍVEJTE POUZE NÁHRADNÍ DÍLY ZNAČKY
HOOVER
NÁHRADNÍ DÍLY
S113- 35601263
VÝSTUPNÍ FILTR
T107 - 35601264
ŘEMEN
V34 - 35601265
ROTAČNÍ KARTÁČ
Y201E - 35601612
HADICE
D200E- 35601617
PARKETOVÁ HUBICE
MULTIFUNKČNÍ NÁSTAVEC
Záruční podmínky pro tento spotřebič stanoví náš zástupce v zemi, v níž je
spotřebič prodáván. Přesné znění podmínek vám poskytne prodejce, u něhož jste
si�spotřebič zakoupili. Při reklamaci podle těchto záručních podmínek je nutno
předložit účtenku nebo doklad o nákupu.
Právo změny bez předchozího upozornění vyhrazeno.
KÓD
SOUBOR FILTRŮ HEPA PŘED MOTOREM
TURBO KARTÁČ PRO SBĚR ZVÍŘECÍCH
CHLUPŮ
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
J58 - 35601268
G141PC - 35601269
MFT1 - 35601270
- 77 -
CZ
Odstranění možných problémů
VAROVÁNÍ
1.
Funguje správně elektrická zásuvka, k níž je připojen vysavač?
Zkontrolujte pomocí jiného elektrického přístroje.
Tepelný spínač vypne vysavač pro ochranu před přehřátím,
pokud je blokovaný nebo je plný zásobník, nebo jsou ucpané
filtry. Pokud se vysavač vypne, odpojte jej od elektrické sítě
a odstraňte příčinu.
2.
Je zásobník na prach plný nebo zanesený jemným prachem?
Vyprázdněte zásobník prachu podle pokynů na straně 73.
K automatickému obnovení funkce spínače dojde přibližně
po 30 minutách.
3.
Není ucpaná hadice?
Vyčistěte podle pokynů na straně 76.
4.
Není zablokovaná základna?
Odstraňte překážky podle pokynů na straně 76.
5.
Nejsou ucpané filtry?
Vyčistěte filtry podle pokynů na straně 74.
6.
Otáčejí se kartáče správně?
Zkontrolujte kartáče podle pokynů na straně 76.
7.
Není vysavač přehřátý?
Pokud ano, počkejte přibližně 30 minut a opět používejte.
Pokud vysavač nefunguje správně, zkontrolujte následující seznam.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ
NEPŘEJÍŽDĚJTE PŘES PŘÍVODNÍ KABEL,
PROTOŽE TÍM POŠKODÍTE IZOLACI KABELU.
- 78 -
®
PRINTED IN P.R.C.
48012602
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertising