Hoover | LB AM1042S11 | Hoover LB AM1042S11 User manual

Hoover LB AM1042S11 User manual
FR
EN
Mode d’emploi
User instructions
®
AM 1042 S
FR
TOUS NOS
COMPLIMENTS
OUR COMPLIMENTS
En achetant cet appareil
ménager Hoover, vous avez
démontré que vous
n’acceptez aucun
compromis: vous voulez
toujours ce qu’il y a de
mieux.
With the purchase of this
Hoover household
appliance, you have shown
that you will not accept
compromises: you want only
the best.
Hoover a le plaisir de vous
proposer cette nouvelle
machine à laver qui est le
résultat d’années de
recherches et d’études des
besoins du consommateur.
Vous avez fait le choix de la
qualité, de la fiabilité et de
l’efficacité.
Hoover is happy to present
their new washing machine,
the result of years of
research and market
experience through direct
contact with Consumers.
You have chosen the quality,
durability and high
performance that this
washing machine offers.
Hoover vous propose une
large gamme d’appareils
électroménagers: machines
à laver la vaisselle, machines
à laver et sécher le linge,
cuisinières, fours à microondes, fours et tables de
cuisson, hottes, réfrigerateurs
et congélateurs.
Demandez à votre
Revendeur le catalogue
complet des produits
Hoover.
Nous vous prions de lire
attentivement les conseils
contenus dans ce livret. Il
contient d’importantes
indications concernant les
procédures d’installation,
d’emploi, d’entretien et
quelques suggestions utiles
en vue d’améliorer
l’utilisation de la machine à
laver.
Conservez avec soin ce
livret: vous pourrez le
consulter bien souvent.
Quand vous communiquez
avec Hoover, ou avec ses
centres d’assistance, veuillez
citer le Modèle, le n° et le
numéro G (éventuellement).
2
FR
EN
Hoover is also able to offer a
vast range of other
household appliances:
washing machines,
dishwashers, washer-dryers,
cookers, microwave ovens.
Traditional ovens and hobs,
refrigerators and freezers.
EN
CHAPITRE
CHAPTER
INDEX
INDEX
Avant-propos
Introduction
Notes générales à la
livraison
General points on delivery
1
Garantie
Guarantee
2
Mesures de sécurité
Safety Measures
3
Données techniques
Technical Data
4
Mise en place, installation
Setting up and Installation
5
Description des commandes
Control Description
6
Tiroir à lessive
Detergent drawer
7
Sélection
Selection
8
Le produit
The Product
9
Tableau des programmes
Table of Programmes
10
Conseils utiles pour
l’utilisateur/Lavage
Customer
Awareness/Washing
11
Nettoyage et entretien
Cleaning and routine
maintenance
12
Recherche des pannes
Faults Search
13
Ask your local retailer for the
complete catalogue of
Hoover products.
Please read this booklet
carefully as it provides
important guide lines for
safe installation, use and
maintenance and some
useful advise for best results
when using your washing
machine.
Keep this booklet in a safe
place for further
consultation.
When contacting Hoover
or a Customer Services
Centre always refer to the
Model, No., and G number
(if applicable of the
appliance see panel).
3
EN
FR
FR
EN
CHAPITRE 1
CHAPTER 1
CHAPITRE 2
CHAPTER 2
NOTES GENERALES
A LA LIVRAISON
GENERAL POINTS
ON DELIVERY
GARANTIE
GUARANTEE
L’appareil est accompagné
par un certificat de
gàrantie.
The appliance is supplied
with a guarantee certificate
which allows free use of the
Technical Assistance
Service, apart from a fixed
call out charge, for a period
of one year from the date of
purchase.
Ne pas oublier d’expédier le
coupon B du certificat de
garantie afin qu’il soit validé
dans les 10 jours à dater de
l’achat.
Remember to post part B of
the guarantee certificate
within 10 days of the
purchase date.
Vous devez conserver le
coupon A, dûment rempli,
qui sera montré au Service
d’Assistance Technique en
cas d’intervention;
conservez également votre
facture d’achat.
Part A should be filled in and
kept by you to be shown if
necessary to the technician
from the Technical
Assistance Service. The sales
receipt should also be kept.
A la livraison veuillez,
contrôler que le matériel
suivant accompagne la
machine:
On delivery, check that the
following are included with
the machine:
A) LIVRET
D’INSTRUCTIONS
A) INSTRUCTION MANUAL
B) ADRESSES DE SERVICE
APRES VENTE
B) CUSTOMER SERVICE
ADDRESSES
C) CERTIFICAT DE
GARANTIE
C) GUARANTEE
CERTIFICATES
D) BOUCHON
D) CAP
E) COUDES POUR LE TUBE
DE VIDANGE
E) BEND FOR OUTLET TUBE
EUROPE
Dovunque
tu sia.
A
SPEDIRE
B
TRATTENERE
C
LES CONSERVER
et contrôler que ce matériel
soit en bon état; si tel n’est
pas le cas appelez le centre
Hoover le plus proche.
4
KEEP THEM IN A SAFE
PLACE
Check that the machine has
not incurred damage during
transport. If this is the case,
contact your nearest Hoover
Centre.
D
E
5
FR
EN
CHAPITRE 3
CHAPTER 3
MESURES DE
SECURITE
SAFETY MEASURES
ATTENTION:
EN CAS
D’INTERVENTION DE
NETTOYAGE ET
D’ENTRETIEN
● Débrancher la prise de
IMPORTANT:
FOR ALL CLEANING
AND MAINTENANCE
WORK
● Remove the plug
courant.
● Fermer le robinet
d’alimentation d’eau.
● Turn off the water inlet tap.
● Toutes les machines
● All Hoover appliances are
Hoover sont pourvues de
mise à la terre.
Vérifier que l’installation
électrique soit alimentée par
une prise de terre, en cas
contraire demander
l’intervention du personnel
qualifié.
earthed. Ensure that the
main electricity circuit is
earthed. Contact a qualified
electrician if this is not the
case.
Cet appareil est
conforme aux directives
89/336/EEC, 73/23/EEC et
modifications successives.
This appliance
complies with Directives
89/336/EEC, 73/23/EEC and
following changes.
FR
● Ne pas utiliser
d’adaptateurs ou de prises
multiples.
● Do not use adaptors or
● Cet appareil ne doit pas
être utilisé sans surveillance.
● Do not allow the appliance
● Pour débrancher la prise,
ne pas tirer sur le câble.
● Do not pull the mains lead
● Ne pas laisser la machine
exposée aux agents
atmosphériques (pluie, soleil,
etc...).
● Do not leave the
● En cas de déménagement
ne jamais soulever la
machine par les boutons ou
par le tiroir des produits
lessiviels.
● In the case of removal,
● Pendant le transport ne
pas appuyer le hublot sur le
chariot.
● During transportation
Important!
Les ouvertures à la base de
l’appareil ne doivent en
aucun cas être obstruées par
des tapis, moquette ou
autres objets.
Important!
When the appliance
location is on carpet floors,
attention must be paid so as
to ensure that there is no
obstruction to the bottom
vents.
● Do not touch the
appliance with wet or damp
hands or feet.
● Ne pas toucher l’appareil
pieds nus.
● Do not use the appliance
● Autant que possible éviter
● Extreme care should be
l’usage de rallonges dans les
salles de bains ou les
douches.
taken if extension leads are
used in bathrooms or shower
rooms. Avoid this where
possible.
ATTENTION:
PENDANT LE LAVAGE
L’EAU PEUT ATTEINDRE
90°C.
when bare-footed.
WARNING: DURING THE
WASHING CYCLE, THE
WATER CAN REACH A
TEMPERATURE OF 90°C.
6
● Before opening the
vérifier que le tambour soit
sans eau.
washing machine door,
ensure that there is no water
in the drum.
multiple plugs.
to be used by children or the
incompetent without due
supervision.
or the appliance itself to
remove the plug from the
socket.
appliance exposed to
atmospheric agents (rain, sun
etc.)
never lift the appliance by
the knobs or detersive
drawer.
do not lean the door against
the trolley.
● Lift the appliance in pairs
● 2 personnes pour soulever
as illustrated in the diagram.
la machine (voir dessin).
● En cas de panne et/ou de
mauvais fonctionnement
éteindre la machine, fermer
le robinet d’alimentation
d’eau et ne pas toucher à la
machine. Pour toute
réparation adressez-vous
exclusivement à un centre
d’assistance technique
Hoover en demandant des
pièces de rechange
certifiées constructeur. Le fait
de ne pas respecter les
indications susmentionnées
peut compromettre la
sécurité de l’appareil.
● Si le remplacement du
● Avant d’ouvrir le hublot
EN
câble d’alimentation s’avère
nécessaire, il devra être
remplacé par un câble
special fourni par le service
après-vente.
● In the case of failure
and/or incorrect operation,
turn the washing machine
off, close the water inlet tap
and do not tamper with the
appliance. Contact a Hoover
Technical Assistance Centre
for any repairs and ask for
original Hoover spare parts.
Avoidance of these norms
may compromise the safety
of the appliance.
● Should the supply cord
(mains cable) be demaged,
this is to be replaced by a
specific cable available from
the after sales service centre.
7
FR
CHAPITRE 4
FR
EN
CHAPTER 4
52 cm
85 cm
60 cm
8
DONNÉES TECHNIQUES
TECHNICAL DATA
CAPACITE DE LINGE
SEC
MAXIMUM WASH
LOAD DRY
kg
5
EAU NIVEAU NORMAL
NORMAL WATER LEVEL
l
8÷15
PUISSANCE
ABSORBEE
POWER INPUT
W
CONSOMMATION ENERGIE
(PROG. 2)
ENERGY CONSUMPTION
(PROG. 2)
kWh
1,75
AMPERAGE
POWER CURRENT FUSE
AMP
A
10
ESSORAGE
(Tours/min.)
SPIN
r.p.m.
giri/min.
1000
PRESSION DANS
L’INSTALLATION HYDRAULIQUE
WATER PRESSURE
MPa
min. 0,05
max. 0,8
TENSION
SUPPLY VOLTAGE
V
230
EN
CHAPITRE 5
CHAPTER 5
MISE EN PLACE
INSTALLATION
SETTING UP
INSTALLATION
Placer la machine près du
lieu d’utilisation sans la base
d’emballage.
Move the machine near its
permanent position without
the packaging base.
Couper les bandes
serre-tubes
Cut tube-holding straps.
Dévisser la vis centrale (A);
dévisser les 4 vis latérales (B)
et enlever l’axe (C).
Unscrew the central screw
(A); unscrew the 4 lateral
screws (B) and remove the
cross piece (C).
Incliner la machine en avant
et enlever les sachets en
plastique qui contiennent les
2 arrêts en polystyrène qui
se trouvent sur les 2 côtés en
tirant vers le bas.
Lean the machine forward
and remove the plastic
bags containing the two
polystyrene blocks at the
sides, pulling downwards.
Refermer le trou en utilisant
le bouchon se trouvant dans
le sachet “instructions”.
Press the plug (to be found
in the envelope with the
instructions) into the hole.
2150
ATTENTION:
NE PAS LAISSER À LA
PORTÉE DES ENFANTS
DES ELEMENTS
D’EMBALLAGE QUI
PEUVENT CAUSER DES
RISQUES.
WARNING:
DO NOT LEAVE THE
PACKAGING IN THE
REACH OF CHILDREN
AS IT IS A POTENTIAL
SOURCE OF DANGER.
9
FR
EN
FR
EN
Appliquer la feuille
supplémentaire sur le fond
comme dans la figure.
Fix the sheet of corrugated
material on the bottom as
shown in picture.
Mettre la machine à niveau
avec les pieds avant.
Use front feet to level the
machine with the floor.
Raccorder le tuyau d’arrivée
d’eau au robinet.
Connect the fill hose
to the tap.
a) Turn the nut clockwise to
release the screw adjuster of
the foot.
L'appareil doit être relié à
l'arrivée d'eau exlusivement
avec les tuyaux fournis .
Ne pas réutiliser les anciens
tuyaux.
The appliance must be
connected to the water
mains using new hose-sets.
The old hose-sets should not
be reused.
a) Tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre
l’écrou de façon à
dévérouiller la vis du pied.
b) Tourner le pied et le faire
monter ou descendre
jusqu’à obtenir une parfaite
adhérence au sol.
b) Rotate foot to raise or
lower it until it stands firmly
on the ground.
c) Enfin bloquer le pied en
revissant l’écrou dans le sens
inverse des aiguilles d’une
montre et le faire adhérer au
fond de la machine.
c) Lock the foot in position
by turning the nut anticlockwise until it comes up
against the bottom of the
machine.
Vérifier que le bouton
Marche/Arrêt (C) ne soit pas
enfoncé.
Ensure that the Off/On
button (C) is not pressed.
Vérifier que toutes les
manettes soient sur la
position “0” et que le hublot
soit fermé.
Ensure that all the knobs are
on the “0” position and that
the door is closed.
Brancher la prise.
Insert the plug.
Une fois l'appareil installé, la
prise électrique doit rester
accessible.
After installation, the
appliance must be
positioned so that the plug is
accessible.
ATTENTION:
NE PAS OUVRIR LE
ROBINET
IMPORTANT:
DO NOT TURN THE TAP
ON AT THIS TIME.
Approcher la machine contre
le mur en faisant attention à
ce que le tuyau n’ait ni
coudes ni étranglements.
Position the washing machine
next to the wall. Hook the
outlet tube to the edge of the
bath tub, paying attention
that there are no bends or
contractions along the tube.
Raccorder le tuyau de
vidange au rebord de la
baignoire ou, mieux encore, à
un dispositif fixe d’évacuation,
hauteur mini. 50 cm, et de
diamètre supérieur au tuyau
de la machine à laver.
En cas de besoin, utiliser le
coude rigide livré avec la
machine.
It is better to connect the
discharge hose to a fixed
outlet of a diameter greater
than that of the outlet tube
and at a height of min. 50 cm.
If is necessary to use the
plastic sleeve supplied.
A
B
C
max 100 cm
min 4 cm
10
+2,6 mt max
min 50 cm
max 85 cm
11
FR
EN
CHAPITRE 6
FR
CHAPTER 6
A
G F C
DEBP
I
L
COMMANDES
CONTROLS
Bacs à produits
Detergent drawer
A
Touche ouverture porte
Door open button
B
Touche marche/arrêt
Off/On button
C
Touche “Express Wash”
“Express Wash” button
D
Touche arret avec l’eau dans
la cuve
Rinse hold button
Touche super rinçage
EN
DESCRIPTION DES
COMMANDES
DESCRIPTION OF
CONTROL
TOUCHE D’OUVERTURE DU
HUBLOT
DOOR OPEN BUTTON
ATTENTION:
UN DISPOSITIF SPECIAL
DE SECURITE EMPECHE
L’OUVERTURE
IMMEDIATE DU HUBLOT
A LA FIN DU LAVAGE.
APRES LA PHASE
D’ESSORAGE, ATTENDRE
2 MINUTES AVANT
D’OUVRIR LE HUBLOT.
IMPORTANT:
A SPECIAL SAFETY
DEVICE PREVENTS THE
DOOR FROM OPENING
AT THE END OF THE
WASH/SPIN CYCLE. AT
THE END OF THE SPIN
PHASE WAIT UP TO 2
MINUTES BEFORE
OPENING THE DOOR.
VOYANT HUBLOT SÉCURISE
DOOR LOCKED INDICATOR
LIGHT
Cet voyant est allumé de
que l’hublot est
correctement fermé et la
touche marche/pause
sélectionné.
Vous pouvez ouvrir l’hublot
des que le voyant est éteint
B
2 min.
P
Door locked indicator light is
illuminated when the door is
fully closed (only after that
On/Off button is pressed).
At the end of the cycle,
when the light will go out is
possible to open the door.
TOUCHE MARCHE/ARRET
OFF/ON BUTTON
C
E
TOUCHE “EXPRESS WASH”
“EXPRESS WASH” BUTTON
D
Extra rinse button
F
Touche 1000/400
1000/400 button
G
Manette de réglage de
température de lavage
Wash control temperature
knob
I
En actionnant cette touche,
la durée du cycle de lavage
est réduite de 50 minutes, au
maximum, en fonction du
programme et de la
température sélectionnés.
Manette des programmes de
lavage
Timer knob for wash
programmes
L
Voyant hublot sécurise
Door locked indicator light
P
By pushing this button the
time of the wash
programme is reduced to a
maximum of 50 minutes
depending on the
programme and the
temperature selected. The
Express wash button can be
used for washing loads of 1
to 5 kg.
(This button can be utilised
only on cottons and
synthetic programmes).
12
Cette touche peut être
actionnée pour laver des
charges de linge de 1 à
5 kg (cette touche est
active seulement pour les
programmes coton et
synthétiques).
13
FR
EN
TOUCHE ARRET AVEC L’EAU
DANS LA CUVE
RINSE HOLD BUTTON
Si vous utilisez cette touche, il
vous sera possible de réduire
la formations des plis, selon le
programme choisi et la nature
du tissu lavé.
The “Rinse hold” function
minimizes creases as much
as possible with a uniquely
designed anti-crease system
that is tailored to specific
fabrics.
MIXED FABRICS - the water is
gradually cooled
throughout the final two
rinses with no spinning and
then a delicate spin assures
the maximum relaxation of
the fabrics.
RESISTANT FABRICS AND
WOOLLENS - after the final
spin, the fabrics are left in
water until it is time to
unload. When you are ready
to unload, press the “Rinse
hold” button – this will drain
and spin ready for emptying
Tissu mixte:
- le refroidissement de l’eau
sera fait graduellement pour
éviter les chocs thermiques
- la vidange sera faite sans
aucune action mécanique
du tambour
- une phase d’essorage pour
assurer la distension maximale
des fibres.
Tissu résistant et Laine:
- Votre lave linge effectuera
un "arrêt cuve pleine".
FR
E
MANETTE DE REGLAGE DE LA
TEMPERATURE DE LAVAGE
ELLE PEUT TOURNER
DANS LES DEUX SENS
Cette machine à laver est
pourvue de ce dispositif
pour déterminer la
température de lavage
désirée.
Le tableau des programmes
de lavage indique la
température maxi.
conseillée pour ce type de
lavage.
ATTENTION! NE JAMAIS
LA DEPASSER
Relâcher la touche pour
terminer le cycle avec la
vidange et l’essorage.
MANETTE DES PROGRAMMES
DE LAVAGE
TOUCHE SUPER RINÇAGE
SUPER RINSE BUTTON
Selon le programme
sélectionné, cette touche
permet soit d’obtenir des
rinçages avec une quantité
d’eau plus importante, soit une
phase de rinçage
supplémentaire.Appuyer sur la
touche “SUPER RINÇAGE” pour
éliminer le moindre résidu de
lessive sur les tissus. Cette
opération est importante pour
les personnes ayant la peau
délicate.
This function will allow an
extra rinse or more water
added at the rinse stage –
depending on the
programme selected. This is
particularly important for
avoiding skin irritation from
detergent residues for
people with particularly
sensitive skin.
TOUCHE 1000/400
BUTTON 1000/400
La machine à laver effectue
l’essorage final au haute
vitesse.
Le bouton sert à supprimer la
haute vitesse d’essorage.
The machine gradually
increases the final spin
speed to the maximum
possible speed.
The button reduces spin
speed to 400 r.p.m.
14
ATTENTION:
NE JAMAIS FAIRE
TOURNER LA POIGNEE
DANS LE SENS
CONTRAIRE A CELUI
DES AIGUILLES D’UNE
MONTRE: TOURNER LA
POIGNEE EN SENS
HORAIRE ET NE JAMAIS
APPUYER SUR LA
TOUCHE DE MARCHE
(C) AVANT D’AVOIR
EFFECTUE LA SELECTION
DU PROGRAMME.
F
Les tableaux indiquent quel
est le programme de lavage
selon le numéro ou le
symbole choisi.
G
1000
400
IMPORTANT :
AU CAS OU VOUS
SELECTIONNEZ UN
PROGRAMME NON DESIRE:
POUR LE MODIFIER,
APPUYEZ SUR LA TOUCHE
MARCHE/ARRET AVANT DE
SELECTIONNER UN AUTRE
PROGRAMME, SINON
VOTRE LAVE-LINGE
REPRENDRA
AUTOMATIQUEMENT LE
PROGRAMME
INITIALEMENT CHOISI.
EN
WASH TEMPERATURE
CONTROL KNOB
I
ROTATES IN BOTH
DIRECTIONS
With this device it is possible
to reduce, but no increase
washing cycle temperature.
The table of programmes
indicate the maximum
temperature advised for
each type of wash.
WARNING: THIS
TEMPERATURE MUST
NEVER BE EXCEEDED
TIMER KNOB FOR WASH
PROGRAMMES
L
IMPORTANT:
ALWAYS ROTATE THE
KNOB IN A CLOCKWISE
DIRECTION, NEVER IN
AN ANTI-CLOCKWISE
DIRECTION. DO NOT
PRESS THE “ON” BUTTON
(C) BEFORE SELECTING
THE PROGRAMME
The tables describe the
washing programme on the
basis of the number or
symbol chosen.
IMPORTANT : IF YOU
NEED TO CHANGE A
PROGRAMME THAT HAS
ALREADY STARTED –
SWITCH OFF THE
MACHINE BY THE ON /
OFF BUTTON AND THEN
MOVE THE PROGRAMME
DIAL TO THE CORRECT
POSITION. IF YOU DO
NOT PRESS “OFF”
BEFOREHAND, THE DIAL
WILL AUTOMATICALLY
MOVE TO ITS INITIAL
POSITION.
OK
15
FR
FR
EN
EN
CHAPITRE 7
CHAPTER 7
CHAPITRE 8
CHAPTER 8
TIROIR A LESSIVE
DETERGENT
DRAWER
SELECTION
SELECTION
Le tiroir à lessive est divisé en
4 petits bacs:
The detergent drawer is
divided into 4
compartments:
Pour traiter les divers types
de tissus et les différents
degrés de salissures, la
machine a 3 niveaux de
programmes qui se
différencient par le type de
lavage, la température et la
durée (voir le tableau des
programmes de lavage).
For the various types of
fabrics and various degrees
of dirt the washing machine
has 3 different programme
bands according to: wash
cycle, temperature and
lenght of cycle (see table of
washing cycle
programmes).
1 Tissus résistants
1 Resistants Fabrics
Les programmes sont
conçus pour optimiser les
résultats de lavage.
Des phases d’essorage qui
garantissent un rinçage
parfait.
The programmes have been
designed for a maximum
wash and the rinses, with
spin intervals, ensure perfect
rinsing.
The final spin gives more
efficient removal of water.
2 Tissus mixtes et
synthétiques
2 Mixed and Synthetic
Fabrics
Le lavage et le rinçage sont
optìmisés dans les rythmes
de rotation du tambour et
dans les niveaux d’eau.
L’essorage à action délicate
assure une formation de plis
réduite sur les tissus.
The main wash and the rinse
gives best results thanks to
the rotation rhythms of the
drum and to the water
levels.
A gentle spin will mean that
the fabrics become less
creased.
3 Tissus délicats, laine et
lavage à la main :
3. Delicate fabrics, wool &
hand washing
This group of programmes
have been specially
designed to wash the most
delicate fabrics
- le compartiment "I" a
été conçu pour la
lessive du prélavage et
pour le programme
“Speed wash”.
- le deuxième II sert pour
les produits de lavage
- the first, labelled "I", is for
prewash detergent or for
“Speed wash”
programme detergent
- The second II for the
main wash detergent
cl
ATTENTION:
NOUS RAPPELONS QUE
CERTAINS PRODUITS
SONT DES DIFFICULTES A
ETRE EVACUES; DANS
CE CAS NOUS VOUS
CONSEILLONS D’UTILISER
LE GODET QUI VA
DIRECTEMENT DANS LE
TAMBOUR.
- le troisième
sert pour
le produit blanchissant
(eau de javel)
ATTENTION:
DANS LE TROISIEME ET LE
QUATRIEME BAC
N’INTRODUIRE QUE DES
PRODUITS LIQUIDES.
✿
- le quatrième
sert
pour des additifs
spéciaux: adoucisseurs,
parfums, amidon,
produits pour l’azurage,
etc.
16
IMPORTANT:
REMEMBER THAT SOME
DETERGENT ARE
DIFFICULT TO REMOVE.
IN THIS CASE WE ADVISE
THE USE OF THE SPECIAL
CONTAINER TO BE USED
INSIDE THE DRUM.
- The third
bleach
compartment
IMPORTANT:
ONLY INTRODUCE
LIQUID PRODUCTS IN
THE THIRD AND FOURTH
COMPARTMENTS.
✿
- The fourth
is for
special additives,
softeners, perfumes,
starches, whiteners, etc.
Dans cette zone du
programmateur vous
pouvez sélectionner une
série des programmes
étudiés pour les tissus qui
nécessitent des traitements
particuliers :
- lavage délicat : pour les
tissus très délicats
- lavage laine :
exclusivement pour "laine
lavable en machine"
- lavage main : pour le linge
lavable à la main
Use the Delicate
programme for delicate
fabrics
Use the Woollens
programme only for
machine washable wool
Use the HandWash
programme for any
machine washable
handwash garments
17
FR
EN
CHAPITRE 9
CHAPTER 9
LE PRODUIT
THE PRODUCT
ATTENTION:
si vous devez laver des tapis,
des couvre-lits ou d’autres
pièces lourdes, nous
conseillons de ne pas
essorer.
IMPORTANT:
When washing heavy rugs,
bed spreads and other
heavy articles, it is advisable
not to spin.
Pour laver à la machine des
vêtements et de la lingerie
se reporter à l’étiquette qui
doit mentionner “pure laine
vierge” et l’indication “ne se
feutre pas” ou “peut être
lavé en machine”.
To be machine-washed,
woollen garments and other
articles in wool must bear
the “Machine Washable
Label”.
ATTENTION:
Au cours de la phase
de sélection vérifier
que:
- aucun objet
métallique ne se
trouve dans le linge à
laver (boucles,
épingles de nourrice,
épingles, monnaie,
etc.);
- les taies d’oreiller
soient boutonnées, les
fermetures à glissière,
les crochets, les oeillets
soient fermés, les
ceintures et les rubans
des robes de chambre
soient noués;
- les anneaux soient
enlevés des rideaux;
- n’oublier pas de lire
attentivement
l’étiquette sur les tissus;
- Si, au cours de la
sélection, vous trouvez
des taches résistantes,
les enlever à l’aide
d’un nettoyant
spécial.
18
IMPORTANT:
When sorting articles
ensure that:
- there are no metal
objects in the washing
(e.g. brooches, safety
pins, pins, coins etc.).
- cushion covers are
buttoned, zips and
hooks are closed, loose
belts and long tapes on
dressing gowns are
knotted.
- runners from curtains are
removed.
- attention is paid to
garment labels.
- when sorting, any tough
stains should be
removed prior to
washing using stain
removers only
recommended on
label.
FR
CHAPITRE 10
TYPE DE TISSU
TABLEAU DES PROGRAMMES
PROGRAMME POUR
CHARGE
MAXI
kg
SELEC.
PROG.
Tissus résistants
CHARGE DE LESSIVE
SELEC.
TEMP.
°C
Notes importantes
❀
Dans les programmes indiqués, on peut effectuer le
blanchissage automatique en mettant de l’eau de javel liquide dans le
tiroir à lessive
.
●
●
Si les sous-vêtements sont très sales, réduire le chargement à
3 kg maxi.
●
●
●
Votre lave-linge vous permet à l’aide du thermostat, de laver à des
températures inférieures à celle prévue par le programme.
❙
❙❙
●
●
5
1
Jusqu’à
90°
5
2
Jusqu’à
90°
5
3
Jusqu’à
60°
●
●
●
Couleurs délicates
3,5
4
Jusqu’à
40°
●
●
●
Rinçage
-
-
Coton, lin
Essorage énergique
-
-
Tissus mixtes et
synthétiques
Tissus mixtes
Coton, lin, chanvre
Intensif avec prélavage
Coton, mixtes
résistants
Intensif
Coton, mixte
Couleurs résistantes
Coton
Mixtes résistants
Mixtes, cotons,
Synthétiques
Synthétiques (Nylon,
mixtes de coton)
Mixtes, Synthétiques
délicats
Tissus très délicats
Laine
Synthétiques
acryliques
Mixtes, Synthétiques
délicats, laine
(*
(*
2
5
Couleurs
2
6
Acryliques
2
7
Rinçages délicats
2
Essorage délicat
Laine “lavable en machine”
Super délicat
(*
(* Programmes en accord CENELEC EN 60456.
●
Jusqu’à
60°
●
●
Jusqu’à
50°
Jusqu’à
40°
●
●
Pour les tissus mixtes, synthétiques et très délicats particulièrement
sales, vous pouvez utiliser le cycle “Speed wash” comme prélavage
(n’oubliez pas de mettre la lessive dans le compartiment "I") et
sélectionnez après le programme que vous souhaitez.
●
●
Obtenez les meilleurs résultats avec votre nouvelle Hoover
-
-
-
1
Jusqu’à
40°
8
1
Lavage main
1
Rinçages délicats
-
-
Essorage délicat
-
-
“Speed wash”
2
10
S
●
Jusqu’à
30°
Jusqu’à
30°
Laine “lavable en machine”
9
Programme “Speed wash”
Ce programme permet d’effectuer un cycle de lavage complet en 30
minutes environ pour des charges de linge jusqu’à 2 kg et à une
température maximale de 50°C.
La température de lavage peut être abaissée à l’aide de la manette de
thermostat I.
Quand vous selectionnée le “Speed wash” programme nous vous
récomandons d’utilizér seulement le 20% de la quantité indiquée sur la
bôite á produit.
La lessive doit être placée dans le bac prélavage (marqué I) du tiroir à
produits lessiviels.
Jusqu’à
50°
●
●
●
●
●
●
Pour obtenir les meilleurs résultats de lavage avec votre nouveau lavelinge Hoover, il est important de choisir une lessive parfaitement
appropriée pour vos lavages en machine quotidiens. Dans les magasins
aujourd’hui, il y a tellement de lessives différentes que nous savons qu’il
est parfois difficile de faire un choix parmi tout ce qui est proposé.
Chez Hoover, nous testons régulièrement différentes lessives afin de
déterminer celles qui donneront les meilleurs résultats de lavage dans
nos machines. Nous n’avons trouvé qu’une seule marque pour satisfaire
à tous nos critères. Elle permet d’enlever un très grand nombre de
taches, tout en préservant l’aspect des vêtements. C’est pour celà que
Hoover recommande Ariel.
●
●
POUR VOTRE NOUVEAU LAVE-LINGE
20
21
EN
CHAPTER 10
FABRIC
TABLE OF PROGRAMMES
WEIGHT
MAX
kg
PROGRAM FOR
SELECT
PROG.
SELECT
TEMP.
°C
Please read these notes
CHARGE DETERGENT
❀
In programmes shown in the wash guide, automatic bleaching is
possible by pouring the liquid bleach into the detergent draw .
●
●
When washing heavily soiled laundry it is recommended the load
is reduced to 3 kg maximum.
●
●
●
* Programmes according to CENELEC EN 60456.
The variable temperature selector allows a reduction in the wash
temperature. For example, an intense cottons cycle can be
washed in cold water simply by moving the dial to the tap symbol.
❙
❙❙
●
●
Cotton, linen
Whites & Prewash
5
1
Up to
90°
Cotton, mixed
resistant
Whites normal
5
2
Up to
90°
5
3
Up to
60°
●
●
●
3,5
4
Up to
40°
●
●
●
Resistant fabrics
(*
Cotton, mixed
Coloureds fast
Coloureds non fast
Cotton
Rinses
Cotton, linen
-
-
-
-
●
Long spin
Mixed fabrics and
synthetics
Mixed fabrics
Mixed, resistant
Cotton, mixed fabrics,
synthetics
Coloureds
(*
Acrylics
Synthetics (nylon,
perlon), mixed cotton
Mixed, delicate
synthetics
Mixed, delicate
synthetics, wool
5
2
6
2
7
Rinses
2
Short spin
-
“MACHINE WASHABLE” woollens
Delicate wash
Very delicate fabrics
2
“MACHINE WASHABLE” woollens
(*
1
1
Up to
60°
●
●
Up to
50°
Up to
40°
●
●
●
●
-
●
-
8
9
Up to
40°
Up to
30°
Up to
30°
Hand wash
1
Rinses
-
-
Short spin
-
-
Speed wash
2
10
S
Up to
50°
●
●
●
●
●
●
Speed wash Programme
The Speed wash programme allows a complete washing cycle to
be carried out in approximately 30 minutes, with up to a maximum
load of 2 kg and a the temperature of up to 50°C.
The washing temperature can be reduced by using the control
knob I.
When selecting the “Speed wash” programme, please note that
we recommend you use only 20% of the recommended quantities
shown on the detergent pack.
The detergent must be placed in the pre-wash compartment
(marked I) in the detergent dispenser.
For mixed, synthetics and very delicate fabrics that are heavily
soiled a prewash cycle may be selected using the Speed wash
programe (the detergent must be placed in the compartment
marked I) before selecting the main wash programme.
Get the best results from your new Hoover machine
To ensure you get the best results from your new Hoover machine it
is important to use the right detergent in your everyday wash.
There are many detergents available in the market and making a
choice from the wide range available can often be confusing.
At Hoover we regularly test many different types of detergent to
assess which give the best wash results in our machines.We found
only one brand always lives up to our exacting standards and
provides outstanding cleaning across a broad range of dirt and
stains, as well as providing high levels of fabric care.That’s why
Hoover gave Ariel their official seal of approval.
●
●
FOR YOUR NEW WASHING MACHINE
22
23
FR
EN
CHAPITRE 11
CHAPTER 11
LAVAGE
WASHING
CONSEILS UTILES
POUR L’UTILISATEUR
CUSTOMER
AWARENESS
CAPACITÉ VARIABLE
AUTOMATIQUE
VARIABLE CAPACITY
SUGGESTION POUR
L’UTILISATION DE VOTRE LAVELINGE
Dans le souci du respect de
l’environnement et avec le
maximum d’économie
d’énergie, charger au
maximum votre lave-linge
pour éliminer les éventuels
gaspillages d’énergie et
d’eau. Nous vous
recommandos d’utiliser la
capacité maximale de
chargement:
coton et lin
5 kg
tissus mixtes
2 kg
tissus délicats
1,5 kg
laine
1 kg
Vous pouvez ainsi économiser
jusqu’à 50% d’énergie si vous
pratiquez le chargement
maximal.
Effectuez un lavage unique à
l’opposé de 2 lavages en 1/2
charge.
QUAND LE LAVAGE EST-IL
VRAIMENT NÉCESSAIRE ?
Seulement dans le cas d’un
linge particulièrement sale.
Dans le cas d’un linge
normalement sale, ne
sélectionnez pas l’option
"prélavage ", ceci vous
permettra une économie
d’énergie de 5 à 15%.
QUELLE TEMPÉRATURE DE
LAVAGE SÉLECTIONNER ?
L’utilisation des détachants
avant le lavage en machine
ne rend pas nécessaire le
lavage au-delà de 60°C.
L’utilisation de la température
de 60°C permet de diminuer
la consommation d’énergie
de 50%.
A guide environmentally
friendly and economic use
of your appliance.
MAXIMISE THE LOAD SIZE
To prevent any possible
waste of energy, water or
detergent we recommend
that you put a full load in
your washing machine, not
exceed the maximum loads
shown below:
Cotton and linen 5
kg
Mixed
2
kg
Very delicate
1,5 kg
Wool
1
kg
Save up to 50% energy by
washing a full load instead
of 2 half loads.
DO YOU NEED TO PRE-WASH?
For heavily soiled laundry
only!
SAVE detergent, time, water
and between 5 to 15%
energy consumption by NOT
selecting Prewash for slight
to normally soiled laundry.
IS A HOT WASH REQUIRED?
Pretreat stains with stain
remover or soak dried in
stains in water before
washing to reduce the
necessity of a hot wash
programme.
Save up to 50% energy by
using a 60°C wash
programme.
FR
Cette machine peut adapter
automatiquement le niveau
d’eau au type et à la
quantité de linge. Vous
pouvez ainsi obtenir un
lavage “personnalisé”, même
du point de vue énergétique.
Ce système permet de
diminuer la consommation
d’énergie et réduit nettement
les temps de lavage.
La charge admise pour les
tissus résistants est de 5 kg,
tandis qu’en cas de tissus
délicats nous conseillons de
ne pas dépasser 2 kg (1 kg en
cas de pièces en “pure laine
vierge” lavables dans la
machine à laver), pour éviter
la formation de plis difficiles à
repasser. Pour les tissus
extrêmement délicats nous
conseillons d’utiliser un filet.
Supposons que le linge à
laver soit en COTON
EXTREMEMENT SALE (s’il a des
taches particulièrement
résistantes les enlever avec
un detachant).
Nous vous conseillons de ne
pas faire un lavage
exclusivement de servietteséponge qui, absorbant
beaucoup d’eau, deviennent
trop lourdes.
EXEMPLE:
Consulter le tableau des
divers programmes de
lavage et vous trouverez les
conseils de Hoover:
● Les étiquettes doivent
indiquer “60° C”.
● Ouvrir le hublot à l’aide de
la touche (B).
● Remplir le tambour (maxi.
5 kg de linge sec).
EN
This washing machine
automatically adapts the
level of the water to the
type and quantity of
washing. In this way it is also
possible to obtain a
“personalized” wash from an
energy saving point of view.
This system gives a decrease
in energy consumption and
a sensible reduction in
washing times.
The maximum load for
heavy fabrics is 5 kg, while, in
the case of delicate fabrics,
it is advisable not to exceed
2 kg (1 kg in the case of
machine washable articles
in “Machine Washable
Woolens”) so as to avoid the
formation of creases which
may be difficult to iron. A net
bag should be used for
particularly delicate fabrics.
Let us suppose that the
washing consists of HEAVILY
SOILED COTTON (tough
stains should be removed
with suitable stain removal).
It is advisable not to wash a
load made up entirely of
articles in towelling fabric
which absorb a lot of water
and become too heavy.
60° C
5 kg MAX
EXAMPLE:
The advice of Hoover is set
out in the washing
programme table:
● Ensure that article labels
carry the indication 60°C.
● Open the door by
pressing button (B).
● Load the drum with a
maximum of 5 kg of dry
washing.
● Close the door
● Fermer le hublot.
24
25
FR
ATTENTION:
AU MOMENT DE
CHOISIR LE
PROGRAMME VERIFIER
QUE LA TOUCHE
MARCHE/ARRET NE
SOIT PAS ENFONCEE.
Choisir le programme 2:
pour choisir le programme,
tourner la manette (L) DANS
LE SENS DES AIGUILLES D’UNE
MONTRE et faire coÏncider le
numéro du programme
avec l’index.
● Placer la manette de la
température (I) sur 60°C.
● Ouvrir le tiroir à produits
lessiviels (A).
● Remplir le deuxième bac
II de lavage avec 120 g de
produit.
● En cas de besoin, remplir
le bac des additifs avec 50
ml de produit
.
✿
● Fermer le tiroir (A).
● Vérifier que le robinet
d’eau soit ouvert.
● Vérifier que la vidange
soit placée correctement.
● Appuyer sur le bouton de
mise en route (C).
La machine accomplira le
programme demandé.
● A la fin, appuyer sur la
touche (C) marche/arrêt.
● Ouvrir le hublot et retirer le
linge.
POUR TOUS LES TYPES
DE LAVAGE CONSULTER
TOUJOURS LE TABLEAU
DES PROGRAMMES ET
SUIVRE LA SEQUENCE
DES OPERATIONS
INDIQUEE.
EN
IMPORTANT:
WHEN SETTING THE
PROGRAMME ENSURE
THAT THE ON/OFF
BUTTON IS NOT TURNED
ON.
Select programme 2:
Choose the programme by
rotating the knob (L) in a
CLOCKWISE DIRECTION and
make the number of the
programme coincide with
the sign.
● Move the temperature
knob (I) to 60°C.
● Open the detergent
drawer (A).
● Put 120 g in the second II
wash compartment .
FR
EN
CHAPITRE 12
CHAPTER 12
NETTOYAGE ET
ENTRETIEN
ORDINAIRE
CLEANING AND
ROUTINE
MAINTENANCE
Ne jamais utiliser de produits
abrasifs, d’alcool et/ou de
diluant, pour laver l’extérieur
de votre machine; il suffit de
passer un chiffon humide.
Do not use abrasives, spirits
and/or diluents on the
exterior of the appliance. It is
sufficient to use a damp
cloth.
La machine n’a besoin que
de peu d’entretien:
● Put 50 ml of the desired
additive in the additives
compartment
.
● Nettoyage des bacs.
● Cleaning of drawer
compartments.
● Close the detergent
drawer (A).
● Nettoyage filtre.
● Filter cleaning
● Déménagements ou
longues périodes d’arrêt de
la machine.
● Removals or long periods
when the machine is left
standing.
NETTOYAGE DES BACS
CLEANING OF DRAWER
COMPARTMENTS
✿
● Ensure that the water inlet
tap is turned on.
● And that the discharge
tube is in place.
● Press the “ON” button (C).
The washing machine will
carry out the set
programme.
● At the end of the
programme, press the
On/Off button (C).
● Open the door and
remove the washed articles.
FOR ALL TYPES OF
WASH CONSULT THE
PROGRAMME TABLE
AND FOLLOW THE
OPERATIONS IN THE
ORDER INDICATED.
Même si cette opération
n’est pas strictement
nécessaire, il vaut mieux
nettoyer de temps en temps
les bacs à produits lessiviels.
Although not strictly
necessary, it is advisable to
clean the detergent, bleach
and additives
compartments occasionally.
Il suffit de tirer légèrement
sur le tiroir pour l’extraire.
Remove the compartments
by pulling gently.
Nettoyer le tiroir sous un jet
d’eau.
Remettre le tiroir dans sa
niche.
26
The washing machine
requires very little
maintenance:
Clean with water.
Put the compartments back
into place
27
FR
EN
NETTOYAGE FILTRE
La machine à laver est
équipée d’un filtre spécial qui
peut retenir les résidus les plus
gros qui pourraient bloquer le
tuyau d’évacuation (pièces
de monnaie, boutons, etc.).
Ce dispositif permet de les
récupérer facilement. Pour
nettoyer le filtre, suivre les
indications ci-dessous:
FILTER CLEANING
The washing-machine is
equipped with a special filter
to retain large foreign matter
which could clog up the drain,
such as coins, buttons, etc.
These can, therefore, easily be
recovered. The procedures for
cleaning the filter are as
follows:
● Le nettoyage mensuel du
filtre est conseillé.
● Enlever le socle comme
indique dans la figure.
● Utiliser la base pour recueillir
l’eau qui reste dans le filtre.
● Desserrer la vis qui fixe le
filtre.
● Tourner dans le sens antihoraire des aiguilles d’une
montre jusqu’à l’arrêt, en
position verticale.
● Enlever et nettoyer.
● Apres avoir nettoyé, utilisez
l’entaille et remontez le filtre
en faisant toutes les
opérations précédentes dans
le sens inverse.
ATTENTION :
AU CAS OÙ LE LAVE LINGE
N’EFFECTUE PAS DE
VIDANGE, AVANT DE
NETTOYER LE FILTRE, VIDEZ
L’EAU RÉSIDUELLE PRÉSENTE
DANS LE TAMBOUR EN
SUIVANT LES INDICATIONS
CI DESSOUS POUR ÉVITER
UN DÉBORDEMENT
EXCESSIF LORS DE
L’EXTRACTION DU FILTRE.
● The filter should be cleaned
once a month.
CHAPITRE 13
ANOMALIE
Brancher la fiche
L’interrupteur géneral n’est pas branché
Brancher l’interrupteur général
L’énergie électrique est coupée
Contróler
Les valves de l’installation électrique
sont défectueuses
Contróler
Portillon ouvert
Fermer le portillon
Voir cause 1
Contróler
Robinet de l’eau fermé
Ouvrir le robinet d’alimentation d’eau
Programmateur mal positionné
Positionner correctement le timer
Tuyau de vidange plié
Redresser le tuyau de vidange
Présence de corps étrangers dans le
filtre
Inspecter le filtre
4. Présence d’eau sur
le sol tout autour
de la machine
Fuite du joint se trouvant entre le robinet
et le tuyau de remplissage
Remplacer le joint et serrer à fond le
tube sur le robinet
5. La machine
n’essore pas
La machine n’a pas encore évacué
l’eau
Attendre quelques minutes et la
machine évacuera l’eau
La fonction “suppression d’essorage” est
introduite (exclusivement sur certains
modèles)
Relever la touche “exclusion
centrifugation”
La machine n’est pas à niveau
Régler les pieds
Les étriers de transport n’ont pas été
enlevés
Enlever les étriers de transport
La charge de linge n’est pas répartie
de façon uniforme
Répartir le linge de façon uniforme
● Use the base as a tray to
collect leftover water in filter.
● Loosen the screw holding the
filter.
● Turn the filter anticlockwise till
it stops in vertical position.
● Remove and clean.
● After cleaning, replace by
turning the notch on the end
of the filter clockwise. Then
follow all procedures described
above in reverse order.
ATTENTION: IF THE FILTER
NEEDS CLEANING WHILE
THERE IS WASHING STILL IN
THE DRUM, FOLLOW THE
INSTRUCTIONS ON THE
FOLLOWING PARAGRAPH
TO EMPTY THE WATER. THIS
WILL PREVENT EXCESSIVE
LOSS OF WATER VIA THE
FILTER.
REMOVALS OR LONG PERIODS
WHEN THE MACHINE IS LEFT
STANDING
En cas de déménagement, ou
de longues périodes d’arrêt
de la machine dans des
endroits non chauffés, il faut
vidanger soigneusement tous
ses tuyaux.
For eventual removals or when
the machine is left standing for
long periods in unheated
rooms, the drain hose should
be emptied of all remaining
water.
Débrancher le courant et se
servir d’un seau.
Enlever la bague sur le tuyau
et le plier vers le bas, dans le
seau, jusqu’à ce qu’il ne sorte
plus d’eau.
The appliance must be
switched off and unplugged. A
bowl is needed. Detach the
drainage hose from the clamp
and lower it over the bowl until
all the water is removed.
Après cette opération, la
répéter en sens inverse.
Repeat the same operation
with the water inlet hose.
REMEDE
CAUSE
La fiche n’est pas introduite dans la
prise de courant
1. Aucun
fonctionnement
sur n’importe quel
programme
● Ease off the base as shown in
fig.
DEMENAGEMENTS OU
LONGUES PERIODES D’ARRET
DE LA MACHINE
28
FR
2. Absence
d’alimentation
d’eau
3. L’eau n’est pas
évacuèe
6. De fortes vibrations
pendant la phase
de centrifugation
Attention:
Si la manette de sélection des programmes s’arrête trop longtemps sur un programme pour ensuite avancer
rapidement sur une autre position ou si elle effectue un tour complet pour se placer sur le programme
suivant : le fonctionnement est normal, car votre lave-linge est doté d’un dispositif électronique qui gère le
mouvement du programmateur.
Si le mauvais fonctionnement persiste, adressez-vous au Centre d’Assistance Technique Hoover; communiquez
le nom du modèle indiqué sur la plaquette se trouvant sur la carrosserie à l’intérieur du hublot ou sur le bulletin
de garantie.
En indiquant ces informations vous obtiendrez une intervention plus rapide et efficace.
1 L’utilisation des produits écologiques sans phosphates peut produire les effets suivants:
- L’eau de vidange du rinçage est trouble à cause de zéolites en suspension; l’efficacité du rinçage n’est
absolument pas compromis;
- Présence de poudre blanche (zéolites) sur le linge à la fin du lavage: cette poudre ne pénètre pas dans le
tissu et n’en altère pas la couleur;
- présence de mousse dans l’eau du dernier rinçage: elle ne signifie pas pour autant un mauvais rinçage;
- Les tensioactifs anioniques de la formule des produits pour machines à laver, s’enlèvent difficilement du linge
et, même en toute petite quantité, ils peuvent provoquer d’importants phénomènes de formation de mousse;
- L’exécution d’autres cycles de rinçage, en de tels cas, n’apporte aucun avantage.
2 Avant d’appeler le Centre d’Assistance technique Hoover, si votre machine ne fonctionne pas, effectuer les
contrôles susmentionnés.
29
EN
CHAPTER 13
FAULT
1. Does not function
on any
programme
REMEDY
CAUSE
Mains plug not plugged in
Insert plug
Mains switch not on
Turn on mains switch
No power
Check
Electric circuit fuses failure
Check
Load door open
Close load door
See cause 1
Check
Inlet tap turned off
Turn on water inlet tap
Timer not set correctly
Set timer on correct position
Discharge tube bent
Straighten discharge tube
Odd material blocking filter
Check filter
4. Water on floor
around washing
machine
Leak from the washer between the tap
and inlet tube
Replace washer and tighten the tube
on the tap
5. Does not spin
The washing machine has not
discharged water
Wait a few minutes until the machine
discharges water
“No spin” setting (some models only)
Turn the programme dial onto spin
setting
Washing machine not perfectly level
Adjust special feet
Transport bracket not removed
Remove transport bracket
Washing load not evenly distributed
Distribute the washing evenly
2. Does not load
water
3. Does not discharge
water
6. Strong vibrations
during spin
Please note:
It is normal for the programme selector dial to move only from one stage of washing programme to another
and not show any movement in-between – so at certain periods, the dial will stay still.
An electronic device is controlling the exact movement of the timer.
If the fault should persist, contact a Hoover Technical Assistance Centre. For prompt servicing, give the model of
the washing machine, to be found on the label placed on the cabinet inside of the porthole or on the
guarantee certificate.
Important
1 The use of environment friendly detersives without phosphates may produce the following effects:
- The discharge rinse water may result cloudier due to the presence of zeolites in suspension. This does not
compromise the efficiency of the rinses.
- The presence of white powder (zeolites) on the washing at the end of the washing cycle. This does not
remain incorporated in the fabric and does not alter the colour.
- The presence of foam in the last rinse water which is not necessarily a sign of inadequate rinsing.
- The non-ionic surface-active agents present in the composition of washing machine detersives are often
difficult to remove from the washing itself and, even in small quantities, may produce visible signs of the
formation of foam.
- Carrying out further rinses, in cases such as this, is not useful.
2 If your washing machine fails to function, carry out the above-mentioned checks before calling the Hoover
Technical Assistance Service.
30
Le constructeur décline toute responsabilité pour les éventuelles erreurs d’imprimerie
contenues dans le présent mode d’emploi. Il se réserve en outre le droit d’apporter
toutes modifications qui se révèleraient utiles à ses propes produits sans pour autant
en compromettre les caractéristiques essentielles.
The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in
this booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate
modifications to its products without changing the essential characteristics.
01.11 - 41000977- Printed in Italy - Imprimé en Italie
FR
EN
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertising