Hoover | HNL 9116-85S | Hoover HNL 9116-85S Εγχειρίδιο χρήστη

Hoover HNL 9116-85S Εγχειρίδιο χρήστη
®
EL
O PT
Maquina de lavar roupa
Instruções de utilização
HNL 9116 INTER@CT 3D
! & #$ H K$# '( ) ! ! 3
4
5
5
6
7
11
12
15
21
22
24
27
30
32
36
37
! $ 2! # $ 2 .
45 # # # # 2! .
! : '
! .
( !
2 25 # :
; ! # ! 9<K< =>? = ' ??='@)AK = < =>? = B=K'@)AK =
25 2 ( , $$ 2 ! 5 0801 505050
" !!
# $
7 .
' $$ ! ! .
' .
'# 2 ( 2! 5 . '# 8 ! .
! #8 28 # 2 .
92 # . : # #
! 2.
$ ') ' 2 # ! ;) K ! C) O 2 Hoover $2 .; $ # $2 ( $ 2
.
D) : # !2 2 .
E) : ! (.
' 89/336/EEC,
73/23/EEC #$ 2.
!! 7 # 90°C.
F) 5 # $ # ! #
2 .
G) H 2 ! # .
H) M 2 ! 2 # .
A) : $ 2 .
L) 2 2 2
# # .
< 2 2 ! .
4
5
:) !
$ $ 2
5 $ .
@) 2 # !, # $$ 2 2 ! 5 2 ) < ! 2 # !# ) ! 5 2 .
" : $ ! .
K8 .
− 2 # 5 #.
− 25 ! $2 $ 2 .
− #.
− )$ # # $ A $ AA .
− 25 2 2 − # # $2 , $# $ $
.
− 25 #$ , !
, # # 2 .
− W # $ 5 !# 2 25 , # !#
2! 2! 25 # .
$ %
$# $ "KBA Y:@< ?)'−'?'K'BY ?A:@)"
("DOOR LOCKED−PLEASE WAIT")
: # 2 $# $ ") ? >?'::' B KB<?
Y9<K−'@ Ab) )<@ ?)'" ("PROGRAM ENDED −
DOOR OPEN")
$2 2
$2 OFF.
' 5 # !.
' 2 # ! # $ ! .
6
b (A) 5 4
d (B) (C).
> , , ! 2 .
T$ ( ( $ ) ! .
):
K ,-)- .,K /, , -, ,/0/,
- /XOMENO
TH YKEYAIA 0IOTI MOPEI
NA AOTE:EEI ME;ITO KYN0INO.
)o$ o o # " #"
o $2, # #.
7
?$ 2 .
A
B
.
< 2 $ ! # .
< 2 2 ( 2 # 5 3/4’’ 2 $ ! ! .
< 2 2 ! ,
# 2! $ 40°C $ $ !.
' ! 5 # #
2! 2 !# (2 # ! # $
5 #
).
$ , # # ’’'’’ ( # 2 5 , 2 5 A
! .
➝
C
!: 45 , 5 5! !# .
max 100 cm
min 4 cm
+2,6 mt max
min 50 cm
max 85 cm
!: : # $ ! 2 # ! .
; " = = %= > 50 . 85
= .
8
9
! = .
) ! 2 # 50
<z 220/230 V. K’! $ # $ $
! ! 3, 0kW 16 ' # ! .
< ( $ 2 2 2 . : ! ( ! 2.
< 2 $ 2 # # (.
X . =
K=
" K =
-"
;
! 2! $ 2 2
$ # !# ) !
5 2 GIAS SERVICE.
7 Hoover ( 2 $ # A IMQ.
10
.
$ $ $ ! # .
)$ 2 # .
> 5# 2 , # $ ! 2
# .
; & 6 $ 1,5 ' 2 :
1 #
: 5 2! 50% # 2 2
# .
# !
) ! 2! !:
# .
< # ! # ! !
! ! #
# # 5% 2 15% # 2 .
$ 2 25 .
K 2 50% # 90°C.
2 25 60°C !.
! $# !. ! $ 2! # ! $ $ $ .
11
G-) :/-H ;/,
< ! 2 Inter@ct.O
’’ ’’ ’’?$ ) ’’
B # ´ $ ´´Inter@ct’’.
O # # ,
2 # 2! .
# > 2! 2 5 , ,2 Inter@ct.
; 2 $2 # STOP $ $#
2 5 ’’K'BY <B9') ) INTER@CT’’.
KABY <B9')
00:00
WELCOME!
00:00
< 2 5 $ $# # ,#
!# ! ( #
2! 25 . 7 # $# $ $ ! 2 #, 2! 2$ 5 # .
11
COTTON WHITE
90
HEAVY SOIL
11
'? ? =' ;':;' ?'.
: 90
# 2.
5 # 2 $ 2! # $ $ . !# # $ 28 ! 2 5 $
2 # 28 Menu ! 2 #.
> 2 #! 2 2
# ´’? >?'::')A: = @'?b<
BA) =?>A'’’
’’? 9)' b;>'B:')'’’
2( ’’? 9)' b;>'B:')'’’
2! # ! 2 Menu. 2( ’’? >?'::')A: = @'?b< BA) =?>A'’’
2 .
12
F.
) 2 >. > 2( ’’? >?'::')A: = @'?b<
BA) =?>A'’’
.
= F
# ’
! $ $#
2 5 ,
2 $2 , ´ $ , 25 # .
$ $# .?$ 2( ’ 8 ’’? 9)' b;>'B:')'’’
’’? >?'::')A: = @'?b< BA) =?>A'’’
25 . : $ $ $ 2( ’
8 ’’? 9)' b;>'B:')'’’
’’? >?'::')A: = @'?b< BA) =?>A'’’
.
' $ $# $ $
2 5 .
’’ # ’’
F
O # 25 $ 2
#.
'ssoluto : 7 ( 25 5 . ! 2 $2 5 5 , 8 25 17.00.
PROGRAM START
AT
17:00
@'?b< ? >?'::') 17:00
@'?b<
? >?':
:') )AK< Y?' : 7 ( !# 2 5 # 2! 25 !. 14 $2 # 5 17 ,$ 2 3<.
DELAY START
BY
3H
@'?b< BA) =?>A'
3H
K # 5 , 2 # ! ( 2 #.
< 2! 25 2( ’’? >?'::')A: = @'?b< BA) =?>A'’’
13
) K 2 ! $ .) $ # #
# 2( ’’? 9)' b;>'B:')'’’
> # 2 2 ’’? >?'::')A: = @'?b<
BA) =?>A'’’ $# 2 . < $ # 2 # !.
/; ,N) / /-) /GO
N
M
P
L I H G F E D CB
.
' ! ! ! #. 2 ’’ ’’
$ $ #. # $ $ . 25 @'A A $ ’’? 9)' b;>'B:')'’’
’’? >?'::')A: = @'?b< BA) =?>A'’’
$# $ $ 2 5
$ $ 2! 5 (Demo).
>
( /)
$2
A # 5 = ) ! 5 2 .
2 , $ . ) Demo 2 2
. 7 ’’? >?'::')A: = @'?b< BA) =?>A'’’
25 A, $# $ $
2 5 :
´´$2 ! # menu?’’.
´> Menu 7 # , # Menu 2 @'A ’’? 9)'
b;>'B:')'’’
’’? >?'::')A: = @'?b< BA) =?>A'’’
. $2 # 2 ,$ 2 25 A , 2 # Menu ! # 5 !.
14
A
O
=
"
A
O/OFF
B
",N,:/, :)K- :;/H"
C
" ; ,..,-/.H O, W)
:/-H ;/,/-: KHK:H"
D
’’HK: /0 G.,’’
E
" Z-, W[;,:.,-,"
F
/:;) Z .K ,/, :H/.,-
G
" :H)"
H
" ; ,.., W "
I
"-,H-)-, -H]/.,-"
L
= M
% INTER@CT 3D
N
:! O
" P
15
'$
# − 2
! .
' 25 # #$ , $# Vision $ $
.
2 #$ 2 # $ $ # 2 ! 2 5 # #, (! 25 2 # #! 2 # 2)
2 # ! # $ $ $ 8 . > 25 2 2 ! 2 2 2 5 .
! $.
=
A
"
' 28 2 # $# ! , $# $ $ 5 .
'# 5
1. < ! 8 2. < 3. < $ " 11
COTTON WHITE
90
HEAVY SOIL
11
'? ? =' ;':;' ?'.
: 90
@/OFF.
B
ENA W)
2 # 5 2 #. < ,2 2 .
" AB >< '?':)?Y@
B=A: : ?A:@).
PLEASE WAIT ..
SET PARAMETERS ..
$# Vision $ $ 2! !# . !# t ( 2
! 6 , 5 #( !# # $ .
" END: 1H:50M
WASHING
? @ B KB<?Y<
K=KB = 1h 50’ B=<
,H) (PAUSE)
) # $ " " 2 W5 / 3 # 2! # 2 ! # (""). $# $ # # .
" A'K < ? >?'::') '@9K)AK' ;':;'K?'
PAUSED PROGRAM
DOOR LOCKED
' $ $2 2 !, 2 2 2 # !# #
$ .
> # W5 /
.
$# $ # #
$ ! .
,KH G) O ; ,..,- (CANCEL)
> 2 # $2 2
$2 OFF 2! 25 2 2
# #.
2 $# $ # # $ .
" 'K=?Y< ? >?
'::') CANCELLED PROGR.
92 2 $2 OFF.
16
17
",N,:/, :)K- :;/H"
C
: # ( # ! #, .' 25 #$ 2 2 @/OFF 2 ,2! 2 5 . 2( ")'=)<)' )=vA:') "
$ # 2 $ " ; ,..,-/.H O, W)
:/-H ;/,/-: KHK:H"
D
E $2 # 5 2 $ !# 25 .
<:AY<: ' 25 # -: OH/K,ZH- ))
KK/O)), 2 25 .
’’HK: /0 G.,’’
: '# 2 $2 2 #
$ 2! .
2 , !
# # $ $ 2 $ 8 . 2 # 2 $ $ # 2. $ $ 8 .
: # # $# 5 5 ( .
1. 25 : $ ,2 ? >?'::')A: = / ?=9:A< )B = K=KB = & ( & 5) 2! # $
2 5 $ # 25 . 2 2
5’’, $# $ 5 2 5 .
> # 25 2 2 5’’.
2.−?=9:A< ) = )B = ) = K=KB =
E
'
$2 # $ , $ , .
7 2 ! 2 2 # .: # #
! $ . > ! # 2 2 ’=K B A ?Y:'’’ 5 #. ’=K B A ?Y:'’’ # $ # $ $ 2 8 2.
" Z-, W[;,:.,-,"
F
: 5 # 5 (
5 ) ´ $ 2 2! .
) # ! # ! ! ( # $ , 2 2 # #.
/:;) Z .K ,/,
:H/.,-
G
2 2 ? >?'::')A: = / ?=9:A<
)B = K=KB = $ $ 2!
# $
2 5 $ #. 2 $ $# $ $ !# ! ,# !# 5 # .
: $ " ; ,..,-/.H/ HZ./) -:H KHK:H = " "
% " . , "
" = b " "
" b .
) 9 2 2 $ #. K$ #
$ 10C 2! ! 15C ( #).
18
19
" :H)"
' ! 2 ! $ 2
# − # .
)$ # # $ ! ( / ( # # # ) < # 2 20% $ # 2 ! #.
H
I
" ; ,.., W "
2( # ,
# 2! 2 2 50 ,
# $ 2! 25 .
'# ! $ # $ !.
2 # ( $# 2
# $# 8 . 2( ´ 8
$# $ $ 100 . 7
25 $# $# $ $ # ,
$ , ! 8 2! 25 .
= 2 ! # 2! $ # ! 2! .
% INTER@CT 3D
:2
! 8 2
:! 11
M
N
= " x 100
Z C
COTTON WHITE
HEAVY SOIL
90
2 :2
$ 2
2 # 5 #.
O
’A : 2 # !# 2 # 2 2 .
2 2 2 , ! 5 #
$# $ "'@ Ab) )<@
?)'" (DOOR OPEN) # 5 #.
Y 2 ! # ! # .
20
) !2 $ L
"-,H-)-, -H]/.,-"
" − < $ , 2 5 ’’/’’, ! # # − < $ , “ ” ! #$ , #, # , .
− < $ , 2 5 ’’//’’, ! # .
) $2 $ !
, $ 2 (2 #).
'# # 5 $ 2 $ 2 $ "II". $ 2 ! #
$2 "/0/K ; ,..,
W[;,:.,-GO" !
":HK,O-/KH".
) :
" "
F ,
% ´% " = %
.
):
) % = ". ) = F " " >=! %
21
P
0 .
', #$ ,
.
" .
− , " % . )
2 − 2 ! 2! #$ #.
− [ " ": !# $#, # # d# 2! 25 .
" 0 "
− , " % & ". )
2! 2 (
!.
− , " ! 2(, $ ! .
− , " 5 ( # .
− " " 2 ! ! , $# # .
# #,
/ 2 $ 5 !.
! % = > 2 ! # .
: # # $ 2! 2, $ 2! ! < # 5 #:
- : # # .
-
: 2 # ! 2 # .
.
− , $ $2
# # !2 #
#.
− . , 2 ! # ! .
2! ! ! !
.
0 F F.
< ! 2 , ! 2 # ! # # $ # ! .
. % " = .
A 2 2 # # .
25 $ 2! #, $ 2 #.
'$ .
22
.
; " = =
25 2 # ! # .
)$ # $ // .
7 ! 2 25 2 # # .
)$ 1/4 $ /, 3/4 $ //.
! 2 $ # #.
> 2 $ .
23
=
" TABELLA PROGRAMMI
PROGRAMMA PER:
SELEZIONE PUNTATORE
MANOPOLA PROGRAMMI
SU:
Tessuti resistenti
otone, lino, canapa
otone, misti resistenti
) $2 , $ , ! 8 , $# .
Cotone resistente -
suti misti e sintetici
Misti resistenti
Tessuti delicati
TEMP.
°C
5
Fino a: 90°
5
Fino a: 60°
( )
( )
(*
60
Delicato -
40
5
Fino a: 40°
AA 40°C -
40
5
Fino a: 40°
Sintetici -
50
2
Fino a: 50°
40
2
Fino a: 40°
Acrilici -
[,.[,K , ([!" % ",
!!" " % !!").
) 2 $
5 # 52. ) # 8
# 2 2 !
( .
/0/K ; ,.., ",," 40°C
'# # # 2! ! ! # , # !, # # ; !
60°C ( # 5 # ), 2 5# 2 5 ! # $ (40°C 60°C).
C
❙
Colorato -
Cotone, misti
Tessuti resistenti
90
CARICO
MAX
kg
( )
90
60
40
AA
40°C
50
H,/Z)-,
# 2 8 , 2
# 2! # , $ ! # #. )# # 52 # .
40
>!" ) # 5 5 2 # 8 800 # ( $ $ ! ). : ! $ 52
.!. # !2.
'# # ! $ ! B ( ).
A
=
) # A!2 , ! #.
( )
HOZ-/K, & ,K /:/K,
< # $ 5 ( # ! # . ) 8 ! 2 2, 2 ! 24
’ g ’
) # # 8 8
1000 2 # # ( $ ! ).
; ,.., ,::/OGO HGO (WOOLMARK)
# ! 2 ! 2 "Woolmark". # #
. <
2 $ 40C #
3 5 2 8
! .
/0/K ; ,.., .-,WG-GO
< 2 # " 2".
) # # 2 ! ( " 2 :#" $ : 5 !.
< 2 $ 30C 2 5 $# # 8.
; ,.., ;/, ,Z:)-/K,
) 2! 2 # # $ .
# 2 # # 25 8 2 $ . )
# 5 # # # , 2 30°C, 5 ( ! .
Sports
; ,.., ,-:.,-/K-)-, :H/.,- "," 59
( F).
# ! 2 ! # "A" #
!# . ) # # 2! ! 2 2 ! 3 60C 2 5 $ 8 # 8.
25
; ); , ; ,..,-, (). )/, ; ,..,-, 40°C)
! 2 , >
2 5 $# !# $ . < 52 2 40°C, 2 !
.
). )/ ; ,.., 40°C − 0/, /, 44’ ( ")
2 # (, 52,
8) 44 :
− 2 3,5 !
− 2 ! ( /$ )
> 5# ! , # 30% # # .
). )/ ; ,.., 40°C − 0/, /, 29’ ( ")
2 # (, 52,
8) 29 :
− 2 2 !
− 2 ! ( /$ )
> 5# ! , # 20% # # .
- ,H-.,-) ./G) -) K,-,O,:G)
'# 2! 2 # . : # !# ( # 52 #
!. : # # !, ! # . '$ 2
2 24 2! 30% . ´ 2! 2,
5 2 !.
.
− 2 2 ! 2 # # $.
− 7 2 !, ! .
− b ! ! , # $ : $ 2 !.
"
= g= % .
"b % " = = .
− ?! 2 # .
2 2 %b %" .
) $ !, # !, , # # $ 2 2 .
) 2 # 2! $2 2 # 2 .
! ! ! !, # 2 5 !. : $
# 2! 40°C.
26
27
− !: 7 5 ! ( !
$ 2 !
− !: #
, .
− K , , 2 ( .
− '2 # (
2
− ! 2 #
!.
− ! $ 2 2
$.
: 2 # 2 # .
,) b ! !.
" $ # 25 2 ! #.
28 2 5 # , 2 5
$# .
25 ! .
2 !# #$ 2.
2 ON/OFF.
$ %
$# $ "KBA Y:@<
?)'−'?'K'BY ?A:@)" ("DOOR LOCKED−PLEASE
WAIT").
: # 2 $# $ ") ? >?'::' B KB<?Y9< −'@ Ab) )<@
?)'" ("PROGRAM ENDED − DOOR OPEN")
$2 2 $2 OFF.
' 5 # !.
' 2 # ! # $ ! .
.
N [) ' 5 #
;) )$ ! 2
. K #
$ 2 !
2! #.
%= .
0) ' 5 , 25
# #
.
)$ !# #$ (. ) K .
28
29
EL
/:;,
-H HN,.,-
; ,..,-GO
-) Z):
"
%
INTER@CT 3D
MAX
[, (kg)
Z ..
(°C)
-)-,
, H,O-/KH
❙❙
,% " "
; , ; , ,
$ -
90
-
60
-
40
(*
❙
Cotton white
heavy soil
6
M2!p: 90°
●
●
( )
Cotton
colourfast
6
M2!p: 60°
●
●
( )
Cotton
non fast
6
M2!p: 40°
; ●
( )
!" = F − > 2 ! 5 # 3 .
* o
,% " "
. " ",
% "
●
AA 40°C -
40
Special
AA class 40°
-
50
Synthetics
2
M2!p: 50°
●
●
-
40
Acrylics
2
M2!p: 40°
●
●
Rinses only
-
−
6
M2!p: 40°
●
●
( )
EN 60456.
O 2 8 2 $ 8 # 2 ( 2) 2! 8 , !. 2 2 8 ! 8
2! $ # $ .
:, $ %
"
"
"
W[;,:.,
( ) :# 2!
' 2! 2 ! ( # #, $ 2 # # .
)$ # # 2 $ . )$ 2
$ "II" , #
# 5 .
7 $ 2 $2 "OFF",
$2 # ! 2 25 # .
Slow spin
-
−
,-H)
.O
Drain only
-
−
Woollens
1
M2!p: 40°
●
●
Special
silk
1
M2!p: 30°
●
●
Special
sportswear
2,5
M2!p: 30°
●
●
-
40
.-,WG-,−
:H/. -
/
-
30
./K-,/HOZ-/
, HN,.,-,
-
30
,OZK-/K,
HN,.,-,
-
60
Special
59’class A
3
M2!p: 60°
●
●
,OZK-/K, ./K-,/HOZ-/K,
HN,.,-,
-
40
Special
daily fast 44’
3,5
M2!p: 40°
●
●
,OZK-/K, ./K-,/HOZ-/K,
HN,.,-,
-
40
Special
daily fast 29’
2
M2!p: 40°
●
●
30
$(# $ 2 # $ !2 2! $ $2 #.
●
-H]/.
WOOLMARK
(.,::/O,)
# 2 ! ( #
2 # ).
●
31
K% % > $# ! 2 # .
' ! 28 .
K% %F .
' , $ ( $ , .
,) '2 25 .
[) K$ # $ # .
;) : $# $ $2 .
" " 2 # # # # #
. ' 2 # ! ,
$ !2 # 5 28 2 #. 2
$ $2
.
K,Z, /. N/:- H
) $2 # (!. 2,
.) ( # #
#5 !2 . < $ 2! 5:
● ; # 2 !.
● # v 25 # 2! .
● b , o
#, 2 # $ $2 .
● ; $ .
● : $#, $2 ( 5#. '$ $ .
32
33
0 2.
4.
.
"
# !.
; (
: 2 2 ON/OFF
2 $2 OFF
25 #
25
K 25
' #
K #
;2 1
25
#
!
' 5 )2 !2 A # 2 K$ : !# 2
2 2 ! 2 ' ! .
( #
#
5. @ # # 6.
,
, K 3.
!!F
0 1. ) ! #
#
:
< ! 2! #$.
) # 5 ( $# ! # ( # 5 .
< 52 # 52.
< # ! 2 2 ! .
< 8 5 2 .
2! # #
) !
7. 8
:
8 2 $2 2! $ 5 8. $#
( $ 2 5 0,1,5,7,8,9
9. $# ( $ 2 5 2
10. $#
( $ 2 5 3
11. $#
( $ 2 5 .4
_
) 2 5 .
2 2 # ! #.
' : ! 2 .
$ $ ( '2 5 K2 ! 5
#
2! # #
) 2! #
25 !
! A K ! 2 ! 5 .
E % =g " .
, ! " " = >=! , " " .
34
) " %!
" " g .
, ! = =.
35
;;H))
< # # 5 ( ! = ) !
=5 2 !#, 8 !.
: 5 ! 2 10 2 # ,
2 # ' .
) # ; 2 . 2 ! .
# 2 5 ) !2 = # ! 2 ( # 5 2 .
# , 2 >
) ! =5 0801−505050, $ $ 2 2 2 ! 5 .
Fig. 1
- " "
■ A# ; !
■ ! 6 kg
0,5 ÷ 8 bar
(0,05 ÷ 0,8 MPa)
max. 1100 g/m
■ )! 8 ■ ■ ;$
■ =8
60 cm
54 cm
85 cm
36
37
Índice
Página
Introdução
Nota Geral sobre a Consignação
Nota Sobre a Segurança
Guia Breve
Instalação
Informações Úteis para a Lavagem
Pela Primeira vez a Utilização da Inter@ct
Descrição dos Comandos
Gavetas dos Detergentes e Afins
Detergentes, Aditivos e as Quantidades Sugeridas
Selectores de Programas
Lavagem
Selecção do Programa de Lavagem
Tabelas de Programas
Limpeza e Manutenção de Rotina
Apuramento de Problemas
Dados Técnicos
Serviço de Assistência a Clientes
38
39
39
40
41
45
46
51
57
58
60
63
64
66
68
70
71
72
Introdução
Para o correcto funcionamento da máquina ler atentamente as instruções.
Guardar a documentação em lugar seguro tanto para eventual consulta do utilizador como
do futuro dono.
Nota: esta máquina está unicamente destinada a uso
doméstico, à lavagem de roupa, enxaguamento e
centrifugação de peças de roupa e trajes caseiros.
Notas sobre a saída dos refugos
Todos os materiais utilizados na embalagem são ecológicos e recicláveis. Recicle a
embalagem por métodos ecológicos.
O vosso revendedor ou a Cãmara estão à vossa
disposição para fornecer informações mais detalhadas
sobre os vários métodos de reciclagem.
Pode dar-se um valor aos aparelhos quando próximos do seu termo de duração.
Graças à reciclagem de um aparelho velho é possível recuperar materiais preciosos.
Nota: para garantia de segurança quando se desfizer da
antiga máquina de lavar roupa, separe a espiral de
alimentação, corte o cabo de alimentação e destrua-o
ao mesmo tempo que a espiral. Para evitar que as
crianças possam fechar-se dentro da máquina, quebre
o fecho da porta de enchimento.
38
39
Nota geral sobre a consignação
Verificar se a máquina é fornecida com os seguintes componentes:
– Manual de instruções
– Certificado de garantia
– Tampöes
– Tubos e suportes de estancamento
– Compartimento de detergente líquido on branqueador líquido.
Verificar se não foram sofridos danos durante o transporte. Neste caso, dirija-se, contacte o
centro de assistência GIAS, serviço de assistência ou revendedores autorizados Hoover.
Consulte o serviço de assistência a clientes.
M) Durante o transporte a máquina deve ser sustentada (elevada) por duas pessoas.
N) No caso de a máquina não funcionar correctamente ou esteja fora de uso, separar a espiral
do tubo de estancamento, fechar a torneira de segurança da água e não mexer no
aparelho.
Contactar o serviço de assistência Hoover ou o GIAS para eventuais reparações. Deve
seguir-se este procedimento para evitar comprometer a segurança do aparelho.
O) No caso de se apresentar danificado, o cabo de alimentação do aparelho deve ser
prontamente substituído com novo cabo uma vez contactado o centro de assistência
GIAS, o serviço de assistência Hoover ou seus representantes autorizados.
Guia breve
Nota sobre a segurança
Nota: antes de efectuar a limpeza ou a manutenção da
máquina de lavar
A) Despega a espiral de alimentação.
B) Fechar o estancamento da água.
C) Verificar se alimentação eléctrica está ligada à terra, caso contrário contactar um
electricista qualificado. O aparelho deve ser oportunamente ligado à terra.
D) Evitar tocar no aparelho com as mãos molhadas ou húmidas. Evitar utilizar o aparelho
com os pés descalços.
E) Aconselha-se o uso de adaptadores, conectores múltiplos e/ou contínuos.
Este aparelho está em conformidade com as directivas europeias 89/336/CEE,
73/23/CEE e respectivas alterações posteriores.
F) Atenção: durante o ciclo de lavagem a temperatura
da água pode atingir os 90°C e por conseguinte o vidro
da porta de enchimento (óculo) pode ficar muito quente.
G) Verificar se não foi deixada água dentro do tambor antes de abrir a porta de enchimento
(óculo).
H) Evitar que crianças ou pessoas estranhas utilizem a máquina sem supervisão.
I) Evitar tirar o cabo de alimentação do aparelho mesmo que para remover a espiral do
tubo de estancamento.
J) Evitar expor o aparelho a agentes atmosféricos adversos (chuva, luz directa do sol, etc).
K) Evitar deslocar a máquina pelos comandos, a gaveta do detergente, os tubos ou pelo
cabo de alimentação. Durante o deslocamento da máquina evitar apoiar o tambor sobre
objectos, por exemplo um carreto, para não danificar o mesmo tambor.
L) IMPORTANTE: No caso de a máquina vir a ser instalada sobre pavimento revestido de
alcatifa verificar se a ventilação na base não fica obstruída.
40
Lavagem
–
–
–
–
Abrir o tambor pressionando o botão no manípulo O.
Seleccionar as peças de roupa e introduzi-las na máquina,
Fechar o Tambor.
Colocar o detergente no compartimento da gaveta, compartimento I para pré lavagem e
o compartimento II para todos os outros programas.
– Seleccionar o programa rodando o manípulo do programa (o programa seleccionado
será visionado no mostrador).
– Seleccionar os botões para a função desejada, e premir o botão comando de
início/pausa ( ).
– Pode um breve atraso entre o momento em que se prime o botão de comando/pausa e
direcção do programa, durante o qual a maquina verifica a água necessária e imposta
pelos parâmetros do programa.
Quando o programa terminar
- O display indicará “PORTA FECHADA – ESPERE”
- Após 2 minutos o display indicará “PROGR.
TERMINADO PORTA ABERTA”
- Desligue a máquina colocando o botão de controlo na
posição OFF.
- Abra a porta e retire a roupa.
- Após cada utilização desligue a ficha da corrente
eléctrica e feche a torneira de fornecimento de água.
41
Instalação
8. Colocar a máquina a direito sobre os dois pés
reguláveis.
Remoção da embalagem
usada para o transporte
A
IMPORTANTE: ANTES de proceder à instalação
remover a embalagem interior que protege a máquina
durante o transporte.
NÂO manusear os aparelhos eléctricos.
B
C
1. Desaperte o parafuso central (A); desaperte
os quatro parafusos laterais (B) e retire a
barra (C).
2. Com a ajuda de outra pessoa incline o
aparelho para a frente e solte os sacos de
plástico contendo os dois blocos de esferovite
de ambos os lados, puxando-os para baixo.
Nota: é aconselhável conservar o suporte de transporte e
os suportes para protecção da máquina no caso de
deslocação futura. O fabricante não se responsabiliza por
eventuais danos que a máquina possa sofrer caso não
sejam seguidas as instruções relativas à remoção da
embalagem de transporte. Os custos da instalação são a
cargo do cliente (comprador).
3. Tape a abertura com o bujão (fornecido
juntamente com a máquina, no envelope que
contém o manual de instruçóes).
4. Fixe a placa de material ondulado no fundo da
mãquina, da forma indicada na figura.
42
43
Ligação do tubo de enchimento
Informações sobre a alimentação eléctrica e a segurança.
A máquina é fornecida com um tubo de carregamento com ponteiras de fios de 19 mm (3/4”)
na extremidade desde a ligação, entre o interruptor da máquina e a torneira de segurança da
água.
Utilizar exclusivamente o novo tubo fornecido com a máquina e verificar que as
borrachas herméticos estão inseridos no interior dos conectores do tubo.
Evitar utilizar os tubos antigos ligados à instalação já existente.
Não esticar excessivamente os captadores, è suficiente esticá-los de uma maneira
normal.
Não bloquear os tubos.
Ligue a mangueira de admissão de água à torneira
de alimentação.
ATENÇÃO:
NÃO ABRA A TORNEIRA!
As máquinas de lavar roupa funcionam a uma voltagem 220V-230V e em corrente
monofásica de 50Hz. Verificar se os fios condutores fornecem uma alimentação de 3,0kW, e
ligar a uma tomada com ligação á terra.
A electricidade pode ser extremamente perigosa. A máquina de lavar roupa deve ser
oportunamente ligada à terra.
Depois da instalação; os acessórios devem estar posicionados, pelo que a tomada deve
estar num local acessível.
A torneira e a espiral do aparelho devem ser do mesmo tipo.
Não é aconselhável a utilização de adaptadores múltiplos e/ou extensões.
Os fios do equipamento eléctrico apresentam-se nas seguintes cores:
Azul
–
NEUTRO
Castanho
–
TENSÃO BAIXA
Verde e amarelo –
MASSA
Se o cabo de alimentação se apresentar danificado, este ser prontamente substituído com
novo cabo através de contacto com o serviço de assistência Hoover ou seus revendedores
autorizados.
max 100 cm
min 4 cm
+2,6 mt max
min 50 cm
max 85 cm
No caso de modificação do ponto de união do tubo de estancamento, verificar se a ponteira
de 3/4” sobre o tubo de união está soldada ao conector da electroválvula.
Para um melhor funcionamento da máquina, procure que a extremidade de saída do
tubo de descarga esteja a um mínimo de 50 cm e a um máx. de 80 cm da terra.
44
45
Informações úteis para a lavagem
Conselhos sobre como utilizar a máquina de lavar roupa de modo a respeitar o ambiente e
poupar dinheiro.
Carregar ao máximo as peças de roupa pessoais
Para eliminar eventuais dispêndios de energia, água ou detergente recomenda-se a
utilização da capacidade máxima de carregamento das peças de roupa pessoais, não
excedendo as especificidades de carregamento máximo.
É possível poupar até 50% de energia com um carregamento plenamente efectuado
durante uma única lavagem o mesmo que duas lavagens com meia carga.
Quando se torna necessária a pré-lavagem
Pela primeira vez a utilização da Inter@ct
A máquina funciona mesmo sem a programação das opções Inter@ct . No entanto, a
máquina apresenta Saída retardada
e Fim do programa
, que só funcionam
correctamente se se vêm registadas
as funções Inter@ct . Trata-se de uma operação simples, pois que, desde a linha de fabrico
é prestada particular atenção para que o seu funcionamento seja de simples execução.
GUIA BREVE PARA CONSULTA DO MENÚ INTER@CT:
Ligar o prodouto à alimentação eléctrica e hídrica como descrito na pág. 41.
Seleccionar com o manípulo qualquer programa e após um breve período de espera,
se-á no mostrador:
Qual a temperatura da lavagem escolhida?
Utilizando um tira manchas antes de efectuar a lavagem na máquina de lavar roupa é
possível reduzir a necessidade da lavagem a 60° ou mais.
Seleccionando uma temperatura de lavagem à volta de 40° pode obter-se uma poupança
energética de 50%.
Peças de roupa muito sujas
Para obter os melhores resultados, no caso de peças de roupa muito sujas, aconselha-se a
reduzir o número de peças a introduzir na máquina. Se o tambor não estiver completamente
cheio, as peças terão mais espaço para se moverem e serão melhor lavados.
a hora exacta pode ser regulada mais
tarde
WELCOME!
0:00
Só no caso das peças de roupa estarem extremamente sujas.
Evitando a selecção de pré-lavagem para o caso das peças de roupa menos sujas, pode
obter-se uma poupança de energia da ordem dos 5-15%.
13
COTTON WHITE
HEAVY SOIL
90
só se estiver seleccionado o programa 1
Antes de aceder ao menú Inter@ct , é bom lembrar que tem à disposição 30 segundos para
cada operação da selecção.
Se ultrapassar este período de tempo, o mostrador tornará ao esquema inicial e deve
novamente aceder ao menu Inter@ct para continuar o programa.
Premir ao mesmo tempo os botões “Início pré-memorizado”
e “Extra enxaguamento”
durante 5 segundos sem o que não obterá sinal de confirmação.
ADOPT LANGUAGE
ENGLISH
Premir o botão Extra enxaguamento”
para percorrer as opções de línguas!
SELECC. LÍNGUA
PORTUGUÉS
Premir a tecla “Início pré-memorizado”
para confirmar.
PROGRAMAR NOVO TEMPO
hh:
Premir a tecla “Início pré-memorizado”
46
ver-
premir a tecla “Extra enxaguamento”
para acertar a hora.
para confirmar.
47
SELECC. HORA
mm:
Premir a tecla “Início pré-memorizado”
premir a tecla “Extra enxaguamento”
para acertar os minutos.
para confirmar.
se visualizar RELATIVO premir a tecla
“Exta enxaguamento”
para
passar a ABSOLUTO
SEL. MODO ORA
ABSOLUTO
Premir a tecla “Início pré-memorizado”
Programação da máquina
Para obtenção de um correcto registo das horas, língua e preferências pessoais, é necessário
programar a Inter@ct. Com a máquina a funcionar e o selector de programa em posição
diferente de OFF (“Desligado”) vem vizualizado no mostrador uma mensagem de boasvindas.
para confirmar.
se visualizar NÃO premir a tecla “Extra
enxaguamento”
para mudar para
SIM.
ALARME
SIM
Premir a tecla “Início pré-memorizado”
UM MANUAL DETALHADO SOBRE O MENÚ DA SUA INTER@CT .
para confirmar.
BEMVINDO!
0:00
Durante alguns segundos ver-se-à esta mensagem enquanto a máquina reconhece o
programa seleccionado. Quando a máquina está pronta, as informações contidas no
programa apresentam-se visualizadas, sendo de seguida possível dar início à programação.
Exemplo:
SELEC. MEMÓRIA?
SIM
Premir a tecla “Início pré-memorizado”
se visualizar NÃO premir a tecla “Extra
enxaguamento”
para mudar para
SIM.
para confirmar.
manter NÂO
no caso de SIM premir a tecla “Extra
enxaguamento”
SELEC. DEMO?
NÃO
Premir a tecla “Início pré-memorizado”
para confirmar.
se visualizar NÃO premir a tecla “Extra
enxaguamento”
para mudar para
SIM.
SAIR DO MENU?
SIM
Premir a tecla “Início pré-memorizado”
11
ALGODÃO
INTENSIVO
para confirmar.
90
volta-se ao programa seleccionado
anteriormente.
Neste ponto é possível seleccionar qualquer programa de lavagem e querendo utilisar
também o início pré-memorisado.
Para informações mais detalhadas continuar a leitura deste manual de instruções.
48
11
ALGODÃO
INTENSIVO
90
Acesso ao menú
Antes de aceder ao menu Inter@ct, será bom lembrar que temos à disposição 30 segundos
para cada operação a seleccionar. Decorrido este tempo o mostrador voltará ao esquema
inicial. Bastará abrir novamente o menú Inter@ct para continuar o programa. O menú pode
ser programado a partir deste ponto. Premir, simultaneamente, durante 5 segundos, as
teclas “Início pré-memorizado”
e “Extra enxaguamento”
, findo os quais não se
adverte o sinal de confirmação.
Premindo o botão “Extra enxaguamento”
é possível alterar as opções do menú.
Premir o botão “Início pré-memorizado”
para confirmar as opções.
Selecção da língua
(registo predefinido - INGLÊS)
A memória da máquina está registada debaixo da língua inglês. No caso de desejar
seleccionar uma língua diferente (aquele que será visualizada quando em funcionamento),
siga o seguinte procedimento: premir o botão “Extra enxaguamento”
para percorrer
as opções de línguas.
Para confirmação da língua escolhida, relaxar o botão “Extra enxaguamento”
e
premir o botão “Início pré-memorizado”
.
Uma vez confirmada a escolha, aparecerá no mostrador o requisito para programar a hora.
49
Selecc. hora
Esta selecção deve ser registada por dois motivos: sobretudo para visualizar a hora no
mostrador e em segundo lugar para um correcto funcionamento dos registos fim/início
retardados.
Os algarismos das horas ver-se-ão piscar no mostrador. Registar a hora premindo
repetidamente o botão “Extra enxaguamento”
outros sim o botão “Início
pré-memorizado”
para confirmar a hora.
De seguida ver-se-ão piscar os números dos minutos, de novo premir o botão “Extra
enxaguamento”
até ser necessário e premir o botão “Início pré-memorizado”
para
confirmar a selecção. Uma vez registada a hora, aparecerá nao mostrador a pergunta sobre
a função “Sel. modo hora”.
Sel. modo hora
è possível fazer estes dois registos de dois modos.
O primeiro tipo de registo é o da programação do fim e do início (saída) pré-memorizados de
um programa, a partir da hora na qual se deseje que o programa termine, como por exemplo
às 18:00. Este registo é definido como Modalidade tempo absoluto. A seguinte ilustração é
um exemplo da selecção relativa à modalidade tempo relativo do menú quando utilizada a
função de fim de programa (ou saída retardada) do programa.
FIM PROGRAMA
ÀS
18:00
Assim, quando chegar à hora que o programa deve terminar, esta (hora) encontrar-se á
registada na memória do programa, este (como se vê pelo exemplo acima) terminará às 18:00.
O segundo tipo de registo existe quando se deseja programar o fim ou o início(saída)
retardados de um programa acrescentando horas como por exemplo a fim de que o
programa termine entre a 1 e 1/2 horas. Este registo é definido como Modalidade tempo
relativo. A seguinte ilustração é um exemplo da selecção relativa à modalidade tempo
relativo do menú quando é utilizada a função de fim de programa (ou saída retardada) do
programa.
FIM PROGRAMA
EM
1H 30M
Ambas as opções são muito fáceis de operar, mas a modalidade tempo absoluto é
provavelmente mais útil e mais simples de utilizar, pois não necessita calcular quantas horas
devem transcorrer se não no momento no qual se deseja que a máquina termine ou inicie o
programa.
Quando se acede à opção de modalidade relativa ao registo da hora será possível decidir se
seleccionar o tempo “Relativo” ou também percorrendo as opções com o botão “Extra
enxaguamento”
, tempo “Absoluto”. Confirmar a opção escolhida premindo o botão
“Início pré-memorizado”
. Uma vez terminado o registo do horário, aparecerá no
mostrador a pergunta : registar. Habilitação sinal de fim de lavagem.
50
Alarme
Esta opção consiste em registar um sinal que avisa que o ciclo de lavagem é terminado.
Premindo o botão “Extra enxaguamento”
é possível introduzir a opção “SIM” ou “NÃO”.
Para confirmar a selecção, premir o botão “Início pré-memorizado”
de modo que no
mostrador se visualize a opção “Selec. memória?”.
Selec. memória?
Trata-se de uma função útil no caso de se lavarem frequentemente peças de roupa no
mesmo programa. Através da selecção “Selec. memória”, a máquina gravará e memorizará o
último programa/função utilizados. Esta função somente com os programas para as peças
de roupa de algodão, fibras sintéticas, artigos delicados ou lã. Não vêm memorizadas aos
registos do grupo de programas especiais.
Seleccionar “sim” ou “Não” utilizando o botão “Extra enxaguamento”
e “Início prémemorizado”
para confirmar á selecção.
Ver-se-à no mostrador uma mensagem pedindo se deseja a modalidade demo.
Selec. demo?
(registo predefinido - NÃO)
Registar esta opção como “Não” se já não a tiver escolhido, pois trata-se de uma opção
exclusiva para o serviço de assistência. Se no momento de sair do menú Inter@ct a
modalidade de ensaio não é registada como “Sim”, o programa de lavagem NÂO se iniciará. A
modalidade de ensaio deve ser registada como “Não” para que o ciclo de lavagem tenha
início.
Seleccionando “Não” com o botão “Início pré-memorizado”
, visualizará a pergunta se
se deseja “sair do menú”.
Sair do menú
(registo predefinido - NÃO)
Uma vez terminada a selecção dos registos, é possível sair do menú seleccionando “Sim”
com os botões “Extra enxaguamento
e “Início pré-memorizado”
para confirmar
a selecção.
Todavia, se desejar alterar um dos registos, é necessário seleccionar a opção “Não” para sair
do menu dos comandos e assim recomeçar a programação principal. Premindo o botão
“Início pré-memorizado”
, pode confirmar e saltar cada opção para a opção de alterar.
Uma vez segura das operações efectuadas, pode sair do menu e iniciar ia verificação da
instalação.
No caso de querer alterar uma das opções do menu depois da instalação inicial, percorra o
menu das opções desde o seu início e seleccione a opção de alterar. Esta função pode
tornar-se útil para alterar “Selecção nova hora” no caso de mudança da hora solar para a
hora legal e vice versa.
Uma vez registadas as opções do menú ficarão memorizadas até que a máquina sofra uma
interrupção de corrente.
51
Descrição dos comandos
N
Abaixo encontram-se todos os botões e selectores presentes no painel de comandos da
máquina de lavar roupa.
Uma vez seleccionado o programa e os botões relativos às opções desejadas, a vossa
escolha aparecerá no mostrador Inter@ct.
No caso em cujos programas e os botões das opções seleccionadas sejam compatíveis, virá
emitido um sinal acústico e a luz sobre o botão da opção sinalizada conservar-se-á acesa.
No caso de ser seleccionada uma opção não compatível com o programa escolhido
ouvir-se-à um sinal acústico intermitente e a luz sobre o botão não se acenderá. Para
seleccionar uma opção premir uma vez o botão relativo, para desactivar a função premir
novamente a tecla.
Ler atentamente as instruções seguintes.
M
P
L I H G F E D CB
A
A
Selector de programa
O
Selector de programa
Botão de Início/Pausa
Botão de Segurança
Botão “Início pré-memorizado”/Fim do Programa
Botão Engomar fácil
Botão “Extra enxaguamento”
Botão “Temperatura de lavagem”
Botão pré-lavagem
Botão “Lavagem rápida”
Seleccionar a centrifugação
Indicadores luminosos dos botões
A
B
C
D
E
F
G
H
I
L
M
Display inter@ct 3D
N
O
P
Pega da Porta
Gaveta do detergente
52
Uma vez rodado o selector do programa e depois de obter a mensagem de boas-vindas,
aparecerão no mostrador as seguintes informações:
Da esquerda para a direita:
1. A velocidade do centrifugador
2. O nome do programa
3. A temperatura da água
Exemplo:
11
ALGODÃO
INTENSIVO
53
90
Botão de Início/Pausa
INÍCIO
Premir uma vez este botão para direccionar um novo programa. A máquina verifica o
carregamento de lavagem e fica em espera.
Exemplo:
B
PROGRAMAÇÃO
ESPERE
No mostrador Inter@ct verá o tempo do programa e assim á começará o ciclo de lavagem.
Inter@ct calcula o tempo na base de um carregamento de 6 kgs., no entanto no decorrer do
ciclo a máquina corrigirá o tempo segundo o volume e a composição do carregamento.
Exemplo:
11
FIM 1H:50M
LAVAGEM
90
PAUSA
PORTA FECHADA
90
Se desejar adicionar ou remover peças de roupa durante a lavagem, aguarde 2 minutos até
o sistema de segurança destrancar a porta.
11
PAUSA
PORTA ABERTA
90
Para reiniciar o programa premir novamente o botão “Início/Pausa”
O mostrador indica o prosseguimento do programa.
C
Esta é uma característica muito útil para prevenir que as crianças brinquem com os
programas ou alterem o programa escolhido. Depois de seleccionar o programa, prima
"Início" e depois o programa de segurança.
Esta "tranca" controla o painel. Poderá cancelar esta função, pressionando o botão de
segurança e logo de seguida verá uma luz sobre o botão.
Enquanto a luz estiver acesa, pressione o botão "Centrifugação"
e o painel informá-lo-á
das opções que já não estão bloqueadas e poderá fazer alterações.
Botão “INÍCIO PRÉ-MEMORIZADO”
FIM DO PROGRAMA
.
CANCELAR UM PROGRAMA
Para cancelar um programa rode o programador até à posição “OFF” e depois seleccione o
novo programa. O display informará que o programa foi cancelado.
D
Atenção: pressione o botão "Início" depois das opções Fim / Início retardado.
Registo da início pré-memorizado
Premir uma vez o botão de fim do programa/início pre-memorizado e premir o botão da hora
e dos minutas (direita e esquerda) a hora desejada . Se não premir o botão durante 5
segundos, o mostrador regressa à opção dos programas.
Para cancelar o pre-gravação premir o botão durante 5 segundos.
2. Fim do programa
Premir duas vezes o botão fim de programa/pre-gravação e premir o botão das horas e dos
minutos (esquerda e direita) findo o que a hora desejada é registada. Seleccionane a opção
de fim de programa, o mostrador indica, o tempo mínimo do programa que se encontra
registada. Este pode prolongar-se conforme precisar.
Nota: no caso de utilizar as opções de início pré-memorisado/fim do programa, use o
detergente somente até meio da gaveta. Juntar detergentes e afins ou outros agentes,
no tambor e deixá-los durante muito tempo no tambor, em contacto com os tecidos
pode danificá-los.
Exemplo:
PROG. CANCELADO
Coloque o programador na posição “OFF”.
54
/
Pode utilizar as opções fim de programa/início pré-memorizado, desde que queira efectuá-lo
durante num período de tempo posterior (usualmente nas próximas 24 horas).
PAUSA
È possível interromper o programa em qualquer momento da lavagem mantendo premido o
botão Início/Pausa
durante 3 segundos, findos os quais não se adverte o sinal de
confirmação. No mostrador aparecerá a mensagem indicando que o programa foi
interrompido.
Exemplo:
11
Botão de Segurança
55
E
Botão Engomar fácil
Esta opção encontra-se disponível, para peças de roupa sintéticas, roupas
delicadas, de lã e alguns programas especiais. Quando se selecciona esta opção para peças
delicadas, de lã ou para lavagem à mão, a máquina para e a roupa repousará de molho
dentro do tambor (o indicador luminoso irá piscar). Deste modo, reduzem-se os vincos e as
peças serão engomadas com mais facilidade. Para continuar o ciclo de lavagem, premir o
botão “Engomar fácil” e o programa recomeçará.
Se seleccionar a opção “engomar fácil” o ciclo indicado a peças sintéticas, termina com uma
centrifugação breve e a uma velocidade muito reduzida. Deste modo a roupa pode ser
deixada no tambor sem o risco de formação de vincos excessivos. Se for necessário um
ciclo de centrifugação, seleccionar a centrifugação adequada (ver tabela de programas) e
remover as peças apenas quando o programa se completar.
Esta opção pode ser utilizada no programa destinado à lavagem de peças de roupa
de algodão e fibras sintéticas. Durante esta opção, a duração da tempo de lavagem pode ser
reduzido até 50 minutos, a segunda do programa seleccionado.
L
M
Indicadores luminosos dos botões
Os indicadores luminosos dos botões acendem-se quando são seleccionadas as opções.
Display INTER@CT 3D
F
G
Velocidade de
centrifugação
do programa
seleccionado
11
N
Temperatura
ºC
r.p.m. x 100
O botão de Temperatura de Lavagem permite reduzir a temperatura de lavagem de cada
programa.
Cada vez que o botão é pressionado a temperatura desce 10º C até um mínimo de 15º C
(lavagem a frio).
56
I
Botão “Lavagem rápida”
Uma vez seleccionado o programa aparece um sinal indicando a velocidade máxima atingida
pela centrifugação. Premindo rapidamente o botão de comando da centrifugação, a
velocidade diminuirá à razão de 100g/m por cada pressão.
A velocidade mínima consentida é de 400 g/m, ou ainda a possibilidade de excluir a
centrifugação premindo rapidamente o botão de comando da mesma.
Com esta opção (não disponível para os programas especiais) é possível juntar uma maior
quantidade de água, no mento do enxaguamento.
Deste modo pode evitar-se irritações na pele das pessoas com hipersensibilidade aos
detergentes . Aconselha-se por outro lado a selecção do botão “Extra enxaguamento” no
caso de lavagens de roupa com muita sujidade, que necessite de uma maior quantidade de
detergente, ou também em casos de lavagens de tecidos esponjosos, que tendam a deter a
acção do detergente.
Botão “Temperatura de lavagem”
Esta opção é particularmente utilizada para a lavagem de roupas muito sujas e só
pode ser utilizada em apenas alguns programas, como poderá vêr no painel de programas.
Colocar o detergente no compartimento da gaveta, assinalado “I” (para melhores detalhes
ver informações contidas na secção Gaveta do detergente deste manual). Aconselha-se a
usar somente 20% da quantidade indicada no contentor do detergente e não utilizar
amaciador.
Seleccionar a centrifugação
Nota: este modelo apresenta um sensor electrónico
que verifica se o carregamento tem o peso adequado.
Se este estiver ligeiramente desnivelado, a máquina
fará a correcção de modo a continuar uma
centrifugação normal. No caso do carregamento não
equilibrar após várias tentativas, a máquina utilizará
uma velocidade interior para centrifugação. Se o peso
estiver muito desnivelado a centrifugação anular-se-à
automaticamente. Deste modo limitam-se as
vibrações, reduzem-se os barulhos e melhora o ciclo
de vida da máquina.
Botão “Extra enxaguamento”
H
Botão pré-lavagem
ALGODÃO
INTENSIVO
90
Descrição do programa
seleccionado
Temperatura
máxima do
programa
seleccionado
Pega da Porta
Pressione o botão que se encontra no interior da pega da porta para abrir a porta.
O
Abertura da porta: um especial sistema de segurança previne que a porta seja aberta
imediatamente após o fim do ciclo de lavagem.
Aguarde 2 minutos após o fim do ciclo de lavagem para abrir a porta.
O display indicará “PORTA ABERTA” e a porta pode ser aberta.
Como medida de segurança verifique que já não há água no interior da máquina.
57
Gaveta para detergente
P
A gaveta para detergente está dividida em 3 compartimentos:
- O compartimiento, indicado com “I”, destina-se ao
detergente da pré-lavagem.
- O compartimento
destina-se a aditivoss especiais,
amaciadores, perfumes, gomas, branqueadores, etc.
- O compartimiento indicado com “II”, é para o detergente
da lavagem principal.
No caso dos detergentes líquidos, utilize o recipiente próprio,
semelhante ao representado na figura, e que deverá ser
introduzido no compartimento “II”.
Este especial dispensador deverá ser inserido no
compartimento “II” na gaveta do detergente, ou também
quando deseja utilizar o programa “ENXAGUAMENTO” como
ciclo BRANQUEADOR.
Atenção:
Lembre-se de que alguns
detergentes são difíceis de
remover.
Recomendamos que, nesse
caso, utilize o recipiente especial
para o detergente, que deverá
ser directamente colocado no
tambor.
Detergentes, aditivos e as quantidades sugeridas
Escolha do detergente
Detergentes genéricos
– Os detergentes em pó, para uma limpeza profunda, com agentes de branqueamento,
som adicionados à lavagem com temperaturas elevadas (60° e outros), para preças de
roupa com muita sujidade e manchas.
– Os detergentes líquidos, são adequados em casos de manchas de gordura, como as
deixadas pela pele, cosméticos e óleo.
Estes detergentes não são adequados à lavagem de peças de roupa manchadas visto
que não contêm branqueador.
– No que se refere aos detergentes biológicos, nem todos os produtos permitem a
obtenção de uma limpeza verdadeiramente profunda.
Detergentes especiais
– Os detergentes para peças de roupa de côr e delicadas, sem branqueadores que
muitas vezes não contêm reavivantes da côr, utilizados para manter as cores inalteradas.
– Detergentes para uma limpeza profunda, sem branqueadores ou enzimas,
particularmente adaptadas para peças de lã.
– Detergentes para lonas, com avivador das cores, resistentes à luz, para prevenir o
amarelecimento motivado pela luz do sol.
– Detergentes especiais, para o uso programado de substâncias químicas, a segunda do
tipo de tecidos tipo de sujidade e dureza da água.
Neste caso, é possível juntar detergentes de base, separadamente, amaciadores
branqueadores/tira manchas.
Detergentes aditivos para as peças de roupa
– Amaciador da água, permitem utilizar menos detergente nos casos em que a água é
classificada como dura ou muito dura.
– Substâncias para a lavagem, para o tratamento de manchas antes da lavagem
principal. Utilizando estas substâncias é possível efectuar uma lavagem com a água a
uma temperatura inferior ou com detergente sem branqueadores.
– Amaciadores, impedem a formação de acumulação de energia estática, nas peças de
roupa de fibra sintética e amaciam os tecidos.
Se utilizar máquina de secagem, as peças resultam mais macias mesmo sem a utilização
dos amaciadores.
No compartimento “
” usar apenas produtos líquidos.
A máquina está direccionada à pré lavagem automática
dos aditivos durante o último reenxaguamento todos os
ciclos de lavagem.
58
Evitar deitar solventes dentro da máquina.
Conservar os detergentes e outros produtos de lavagem fora do alcance das crianças.
Antes de deitar o detergente verifique que não há corpos estranhos dentro da gaveta.
Na caixa do detergente vêm geralmente indicadas as dosagens aconselhadas. Aconselha-se
as seguir as instruções aí indicadas.
59
Dosagens
Utilizar somente detergentes adequados à lavagem à máquina.
Tendo em conta o tipo de sujidade e do detergente utilizado, é possível obter os melhores
resultados de lavagem com um menor consumo de produtos químicos e maiores cuidados
nas suas peças de roupa. A dose de detergente a utilizar depende d’:
– a dureza da água, em segundo lugar da dureza da água e do tipo de detergente utilizado
é possível reduzir a quantidade de detergente. Quanto menos dura é a água, menos
detergente é necessário.
– o tipo de sujidade onde é possível reduzir a dose do detergente utilizado baseando-se no
tipo de sujidade. Aconselha-se a utilizar menos detergente para peças com menos
sujidade.
– a quantidade de peças de roupa, onde é possível reduzir a quantidade de detergente em
caso de lavagem de pequenas quantidades de lavandaria. aconselha-se a utilizar menos
detergente para carregamentos mais pequenos.
A dosagem indicada na caixa de detergente para peças delicadas refere-se muitas vezes à
quantidade de peças a lavar.
Aconselha-se seguir estas instruções.
Dosagem para detergentes em pó
Para detergentes normais e com baixa concentração: escolher um programa sem prélavagem para peças de roupa medianamente sujas.
Deitar o detergente no compartimento II da gaveta.
Escolher um programa com prè lavagem para lavandaria muito suja.
Deitar 1/4 do detergente no compartimento I e 3/4 no compartimento II da gaveta.
NO caso em que queira utilizar amaciador da água, deitar primeiro o detergentes após o que
deve juntar o amaciador no compartimento II.
Para detergentes muito concentrados em mais do que uma dose seguir exactamente as
instruções indicadas na caixa do fabricante no que refere às doses indicadas.
Para evitar de ter de controlar se o detergentes foi completamente utilizado, usar os
medidores para as dosagens indicadas pelo fabricante.
Dosagem do detergentes líquido
Os detergentes devem ser utilizados conforme as instruções do fabricante., para todos os
programas sem pré-lavagem, utilizando o contentor no interior do tambor.
SELECÇÃO DOS PROGRAMAS
TABELLA PROGRAMMI
PROGRAMMA PER:
A máquina dispõe de grupos de programas diferentes
baseados nos diversos tipos de tecidos a lavar, nos vários
graus de sujidade, na temperatura a na duração do programa
de lavagem (vide a tabela de programas).
SELEZIONE PUNTATORE
MANOPOLA PROGRAMMI
SU:
Tessuti resistenti
otone, lino, canapa
Cotone resistente -
otone, misti resistenti
suti misti e sintetici
Misti resistenti
Tessuti delicati
TEMP.
°C
5
Fino a: 90°
5
Fino a: 60°
( )
( )
(*
60
Delicato -
40
5
Fino a: 40°
AA 40°C -
40
5
Fino a: 40°
Sintetici -
50
2
Fino a: 50°
40
2
Fino a: 40°
Acrilici -
TECIDOS RESISTENTES
Os programas deste grupo foram desenvolvidos de modo a
garantirem os melhores resultados de lavagem, e os
enxaguamentos com centrifugação intercalar garantem um
enxaguamento perfeito da roupa.
A centrifugação final assegura que as peças de roupa fiquem bem
torcidas.
AA PROGRAMA ESPECIAL 40ºC
Este programa especial, foi estudado e concebido para lhe proporcionar uma
melhor performance de lavagem, mesmo com a carga cheia, como no
programa de algodões 60º (ciclo de lavagem normal), mas com a vantagem de
poupar energia na temperatura de 40ºC em vez de 60ºC.
C
❙
Colorato -
Cotone, misti
Tessuti resistenti
90
CARICO
MAX
kg
( )
( )
90
60
40
AA
40°C
TECIDOS MISTOS E SINTÉTICOS
A lavagem e o enxaguamento estão optimizados através dos ritmos de
rotação do tambor e dos níveis de água.
A centrifugação suave assegura uma formação reduzida de pregas e de
rugas nos tecidos.
50
TECIDOS MUITO DELICADOS
Este programa representa um novo conceito de lavagem que alterna fases
de rotação e de impregnação, sendo particularmente adequado para
tecidos muito delicados. Para que os resultados de lavagem sejam os
melhores, tanto a lavagem, como o enxaguamento, se processam com um
nível elevado de água.
40
PROGRAMA ESPECIAL “ENXAGUAMENTO”
O programa “enxaguamento” efectua três enxaguamentos seguidos de uma
centrifugação a uma velocidade de 800 r.p.m. Este programa pode ser utilizado
para enxaguar qualquer tipo de tecido a seguir a uma lavagem manual, por
exemplo.
Este programa pode ser igualmente usado como um ciclo de branqueamento (veja tabela de
programas).
60
61
PROGRAMA ESPECIAL “CENTRIFUGAÇÃO”
O programa “centrifugação” efectua uma centrifugação a 800 r.p.m.
LAVAGEM DIÁRIA 40ºC – PROGRAMAS RÁPIDOS
Mantendo uma excepcional performance de lavagem, estes programas permitem-lhe saber
o tempo necessário para a sua carga diária. De facto, esta máquina está equipada com 2
programas rápidos de 40ºC, que foram justamente estudados e concebidos para tecidos
mais sujos para uma carga pequena ou média.
ESCOAR
O programa escoar é indicado para escoar a água.
PROGRAMA DE LÃS
Um programa dedicado à lavagem de roupas de lã. O ciclo é composto por
períodos alternados de actividades e pausas. Este programa tem a temperatura
máxima de 40ºC e é concluído ao fim de três enxaguamentos e uma curta
centrifugação.
PROGRAMA ESPECIAL PARA SEDAS
Esta máquina de lavar tem um progarama de roupa delicada, para sedas e
lavagem à mão. Este programa permite um completo ciclo de lavagem para
vestuário específico como “Lavagem à mão” e peças de roupa de seda.
Este programa tem uma temperatura máxima de 30ºC e é concluído com dois
enxaguamentos e não tem centrifugação.
LAVAGEM DIÁRIA 40ºC – RÁPIDA 44’ (minutos)
Um ciclo de lavagem completo (lavagem, enxaguamento e centrifugação),
disponível para uma lavagem de aproximadamente 44’ (minutos):
- uma carga máxima de 3,5 kg;
- tecidos mais sujos (algodões e mistos).
Recomendado para este programa, mais 30% de carga em detergente (comparando com a
lavagem normal), para evitar desperdícios de detergente.
LAVAGEM DIÁRIA 40ºC – RÁPIDA 29’ (minutos)
Um ciclo de lavagem completo (lavagem, enxaguamento e centrifugação),
disponível para uma lavagem de aproximadamente 29’ (minutos):
- uma carga máxima de 2 kg;
- tecidos mais sujos (algodões e mistos).
Recomendado para este programa, mais 20% de carga em detergente (comparando com a
lavagem normal), para evitar desperdícios de detergente.
ROUPAS DESPORTIVAS
A hoover delineou às peças de roupa de desporto um programa de
lavagem especial.
A máquina dispõe de um programa exclusivo para roupa desportiva.
Trata-se de uma programação especial para a lavagem de artigos de roupa desportiva
mistos que não possam ser lavados em programas de muito altas temperaturas.
O programa inicia-se com uma pré-lavagem fria que amacia e remove a sujidade em
excesso, assim a lavagem será a 30°C, enxagua e centrifuga suavemente para guarantir
um máximo cuidado com as peças de roupa delicadas mas desportivas
Sports
“A” LAVAGEM 59’ (minutos)
Especialmente concebido para manter uma alta qualidade em termos de
performance de lavagem, identificado com a letra “A”, reduzindo o tempo
de lavagem.
Este programa foi concebido, para uma carga máxima de 3Kg com uma
temperatura de 60ºC, ficando concluído com dois enxaguamentos e uma
alta velocidade de centrifugação.
62
63
Lavagem
Redução automática do consumo
O sistema consente à máquina utilizar a quantidade adequada de água para lavar e
enxaguar as peças de roupa na base do carregamento. Deste modo é possível reduzir o
consumo de água e de electricidade sem comprometer os resultados da lavagem e do
enxaguamento.
A quantidade de electricidade e de água utilizadas, estarão, de facto, sempre adequadas
aos carregamentos.
A sua máquina de lavar roupa garante automaticamente excelentes resultados de lavagem a
custos reduzidos e respeitando o ambiente.
Selecção das peças de roupa
– Aconselha-se a escolha exclusiva de peças de roupa que possam ser lavadas com água
e detergente e não a seco.
– No caso de lavagem de lapelas, cobertores o peças pesadas, aconselha-se a não
centrifugação.
– Seleccionar as peças de roupa com base no tipo de tecido, tipo de sujidade e
temperatura de lavagem.
È importante seguir as instruções indicadas nas etiquetas das peças.
Exemplos:
Peças de roupa para lavagem com temperaturas elevadas
Tecidos de cores resistentes
Delicados e de lã
Lavagem á mão
– La biancheria contrassegnata con il seguente simbolo è inadatta per il lavaggio nella
lavatrice:
Lavagem a seco - Evitar lavar
Para peças muito delicadas, que tendem a romper-se, peças de roupa interiores,
collants, etc. aconselha-se a usar um pequeno saco para conter estas peças.
– Para poderem ser lavadas à máquina as peças de lã devem indicar na etiqueta de
fabrico “Pura lã virgem”, ou a “Não retorce” ou ainda “Lavável à máquina”. Verificar
sempre as etiquetas dos artigos.
– As côres dos artigos novos muitas vezes tingem.
Por isso existe o perigo de estas peças lavadas juntamente com outras possam tingir.
Assim, na primeira vez, aconselha-se lavar essas peças de cor separadamente.
Nas lavagens sucessivas, aconselha-se a lavar as peças sem côr com as peças brancas
a 40°C.
64
Nota: no momento de seleccionar as peças de roupa
– verificar que não existem objectos metálicos nas peças
de roupa (como exemplo agrafos, clips, moedas, etc.).
No caso da máquina deixar de trabalhar durante o ano
de garantia e se a causa da avaria for motivada por
objectos estranhos, a deslocação do técnico será
debitada ao utente.
– fechar botões de almofadas, de fechos, ganchos
metálicos, cintos, e apertadores compridos em vestidos.
– remover os aneis das lonas ou cortinas.
– prestar atenção às etiquetas das peças de roupa.
– no caso de se encontrarem manchas difíceis nas peças
de roupa, utilizar um detersivo especial ou um tiramanchas adequado.
– Aconselha-se a encher a máquina com carregamento de peças de roupa esponjosas,
que absorvam muita água e possam tornar-se muito pesadas para o tambor.
Como lavar correctamente
Preparação da lavandaria (das peças de roupa)
A) Fazer a separação das peças de roupa.
Carregamento das peças de roupa
B) Abrir a porta de enchimento
C) Introduzir as peças na máquina
Tornar a fechar a porta assegurando-se que
nenhuma peça obstrua a fechadura.
Introdução do detergente
D) Abrir a gaveta, escolher o detergente e doseá-lo
segundo as instruções e conselhos do fabricante
pag. 59.
Juntar eventuais substâncias auxiliares afins.
(ver pag. 59). Tornar a gaveta.
Selecção do programa de lavagem
Consultar a tabela de programas para seleccionar o programa mais adequado.
Rodar o selector de programa no sentido dos ponteiros do relógio e alinhar o número do
programa com o indicador para selecção do programa.
Verificar que a torneira se encontra aberta e que o tubo de carregamento esteja
correctamente posicionado.
Se necessário, premir o botão para outras funções alternativas.
Premir o botão de início
e o programa iniciar-se-à.
Quando o programa terminar
–
–
–
–
–
O display indicará “PORTA FECHADA – ESPERE”
Após 2 minutos o display indicará “PROG. TERMINADO – PORTA ABERTA”
Desligue a máquina colocando o botão de controlo na posição OFF.
Abra a porta e retire a roupa.
Após cada utilização desligue a ficha da corrente eléctrica e feche a torneira de
fornecimento de água.
65
TABELA DE PROGRAMAS DE LAVAGEM
TIPO DE TECIDO
Tecidos resistentes
QUANTIDADE
MÁXIMA
DE ROUPA
kg
TEMPERATURA
°C
COLOCAÇÃO DO
DETERGENTE NA GAVETA
❙❙
❙
ALGODÃO
RESISTENTE
6
Até:
90°
●
●
( )
ALGODÃO
CORES
6
Até:
60°
●
●
( )
ALGODÃO
DELICADO
6
Até:
40°
●
●
ESPECIAL
CLASSE
AA 40°
6
Até:
40°
●
●
50
SINTÉTICOS
2
Até:
50°
●
●
40
ACRÍLICOS
2
Até:
40°
●
ENXAGUAMENTO
ENXAGUAMENTO
-
-
CENTRIFUGAÇÃO
CENTRIFUGAÇÃO
-
-
APENAS
ESCOAMENTO
DESPEJO
-
-
1
Até:
40°
●
●
1
Até:
30°
●
●
ESPECIAL
SPORTSWEAR
2,5
Até:
30°
●
●
3
Até:
60°
●
●
Algodão, linho
-
90
Algodão,
tecidos mistos,
resistentes
-
60
-
40
AA 40°C -
40
-
-
Algodão
Tecidos resistentes
Tecidos mistos
e sintéticos
Mistos, resistentes
TECIDOS
MUITO DELICADOS
LÃS
Especiais
DISPLAY
INTER@CT
3D
SELECTOR DE
PROGRAMAS:
SEDAS –
LAVAGEM À MÃO
(*
( )
Observações importantes
Se pretender lavar roupa interior muito suja, será recomendável não carregar a máquina
com mais de 3 kg de roupa.
Em todos os programas, é possível regular a velocidade da centrifugação de acordo com
as recomendações de lavagem indicadas na roupa. Se a etiqueta não trouxer qualquer
indicação, pode usar-se a centrifugação à velocidade máxima prevista pelo programa.
( )
*) Programas em conformidade com a norma EN 60456.
( ) Apenas com o botão Pré-lavagem seleccionado (programas com botão pré-lavagem
disponível).
-
40
LÃ
-
30
ESPECIAL
SEDA
-
TECIDOS MISTOS
30
●
●
TECIDOS
RESISTENTES
-
60
ESPECIAL
CLASSE
A 59’
TECIDOS MISTOS
E RESISTENTES
-
40
ESPECIAL
RÁPIDO 44’
3,5
Até:
40°
●
●
TECIDOS MISTOS
E RESISTENTES
-
40
ESPECIAL
RÁPIDO 29’
2
Até:
40°
●
●
66
O selector variável de temperatura permite uma redução de temperatura em cada
lavagem.
Quando só um limitado número de peças de roupa têm nódoas que requerem um
tratamento especial com branqueadores líquidos, a remoção preliminar das nódoas pode
ser efectuada na máquina de lavar roupa.
Coloque o branqueador no dispensador de branqueador líquido, inserido no
compartimento com a marca “II” na gaveta do detergente, e seleccione o programa
especial “ENXAGUAMENTO”.
Quando terminado o ciclo, rode o selector de programas até à posição “OFF”, coloque a
restante roupa e continue com uma lavagem normal no programa desejado.
●
67
Limpeza e manutanção de rotina
Evitar o uso de substâncias à base de álcool e/ou solventes sobre a parte externa da
máquina. A limpeza com um pano húmido é suficiente.
A máquina de lavar roupa necessita de pouca manutenção:
– Limpeza dos compartimentos da gaveta
– Limpeza do filtro.
Limpeza dos compartimentos
Ainda que não seja estritamente necessário, aconselhase a limpeza esporádica dos resíduos de detergentes e
afins deixados nas compartimentos
A) Para esta operação basta que se carregue com uma
ligeira força.
B) Limpe os resíduos debaixo de um jacto de água.
C) Reencaixe o rodapé.
Transporte ou armazene da
máquina por longos períodos de
tempo ou quando não é usada
frequentemente
Transporte ou armazenamento da máquina quando não
utilizada durante longos períodos de tempo.
No caso em que a máquina deva ser transportada ou
não seja utilizada durante longos períodos em locais
não aquecidos é necessário remover completamente a
água de dentro de todos os tubos.
Verificar que a espiral de alimentação esteja desligada e
então desenganchar o tubo de carregamento e esvaziar
completamente a água nele contida.
Limpeza do filtro
A máquina dispõe de um filtro especial, concebido para
recolher objectos grandes que poderiam impedir a
descarga de água (moeds, botões, etc.), possibilitando,
desta forma, uma fácil recuperação desses objectos.
Este filtro, que se encontra atrás do rodapé, deverá ser
limpo a intervalos regulares.
Para maior segurança, siga atentamente estas instruções:
A) Desligue a ficha do cabo de alimentação de corrente
da tomada, e esvazie a máquina de toda a água.
B) Remova o rodapé da máquina como representado
na figura.
C) Utilize o rodapé para recolher a água existente no
filtro.
D) Rode a tampa do filtro no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio até atingir o batente (posição
vertical).
E) Retire o filtro e limpe-o.
F) Depois de limpo, volte a colocar o filtro, assegurando-se
de que a saliência esteja perfeitamente alinhada com
o respectivo recorte, e rode o filtro no sentido dos
ponteiros do relógio. Siga as instruções acima
referidas pela sua ordem inversa para voltar a colocar
a tampa do filtro, o rodapé, etc.
68
69
Apuramento de problemas
Problemas que podem ser resolvidos pelo utente
antes de recorrer ao técnico assistente, consultar a seguinte lista de controlo. Se se confirmar que
a máquina foi instalada correctamente e foi utilizada de maneira errada esta deslocação do técnico
será debitada ao utente. Se o problema persistir mesmo depois o controlo aconselhado, chamar o
serviço de assistência que estará à disposição para sugerir por telefone possíveis soluções.
CAUSA
PROBLEMA
1. A máquina não
funciona
2. A máquina não mete
a água
O uso de detergentes ecológicos sem fosfatos (verificar as informações constantes da
embalagem do fabricante) podem ter os seguintes resultados:
– A água necessária ao carregamento pode estar mais turva com pó branco /zeolites em
suspensão, que todavia não têm influência no enxaguamento.
– Presença de pó branco nas peças de roupa após a lavagem, que muitas vezes não é
absorvido pelo tecido e não altera a côr.
– A presença de espuma no último exaguamento não indica necessariamente um
enxaguamento não conseguido.
– Em tais casos, efectuar ciclos de enxaguamento não será de alguma utilidade.
SOLUÇÃO
Ficha não ligada.
Colocar a ficha na tomada.
Falta de corrente.
Verificar qual o motivo.
Porta aberta.
Fechar a porta.
Tecla Início/Pausa.
Carregar na tecla Início/Pausa.
Ver ponto A.
Verificar qual o motivo.
A torneira está fechada.
Abrir a torneira..
Programa mal seleccionado.
Posicionar correctamente o programador.
3. A máquina não
descarrega a água
ou não centrifuga
Tubo de descarga dobrado.
Colocar correctamente tubo.
Filtro obstruído.
Limpar o filtro.
4. A máquina enche e
descarrega a água
Tubo de descarga muito baixo.
Colocar o tubo de descarga a uma altura
mínima de 70 cm. do solo.
5. Presença de água
no solo
Fuga na junta do tubo de entrada
de água
Sobstituir a junta
6. A máquina não
centrifuga
Ver ponto C.
Ver ponto C.
Tecla de exclusão de centrifugado ligada.
Desligar a tecla de exclusão de centrifugado.
Máquina não nivelada correctamente.
Nivele a máquina correctamente.
Máquina incorrectamente destravada.
Destrave correctamente a máquina.
Carga de roupa mal distribuída.
Distribua correctamente a carga de roupa.
7. A máquina vibra
durante a
centrifugaçáo
Nota:
Muito dificilmente encontrará água
deixada no tambor. Isto graças à
tecnologia mais recente que permite
alcançar o mesmo standard de
lavagem e enxaguamento, mas
consumindo muito menos água.
Esta máquina faz um ruído
diferente quando centrifuga. Tal
situação deve-se ao facto de a
mesma possuir um tubo no motor
para melhorar a sua performance.
Dados Técnicos
■ Carga Máxima de peças secas
■ Pressão da água
6 kg
0,5 ÷ 8 bar
(0,05 ÷ 0,8 MPa)
max. 1100 g/m
■ Velocidade de centrifugação
Dimensões
■ Largura
■ Profundidade
■ Altura
60 cm
54 cm
85 cm
Nota: para a especificidade relativa aos dados técnicos, ver a etiquetagem na parte frontal
da máquina de lavar roupa junto da porta. No caso de necessidade de serviço de assistência
indicar os dados listados na etiquetagem.
70
71
Serviço de assistência a clientes
A máquina encontra-se coberta por um certificado de garantia que abrange o custo de uma
única deslocação da assistência Hoover. Este certificado deverá ser enviado ao
revendedor/fornecedor nos primeiros 10 dias após a aquisição do aparelho.
O utente deverá conservar o recibo entregue pelo revendedor na data de aquisição a mostrálo ao técnico, caso haja necessidade de contactá-lo.
Caso a máquina apresente defeitos ou não funcionar correctamente, antes de contactar o
serviço de assistência .aconselha-se uma leitura das instruções constantes da seção
Apuramento
Se o problema persiste, mesmo após tentada a sua resolução, contactar então o serviço de
assistência Hoover.
Deverá indicar ao assistente telefónico o número do Modelo e o número de série do produto,
que se encontram indicados na etiquetagem dos dados técnicos (16 caracteres, a partir do
número 3), sobre a parte frontal da máquina junto da porta de enchimento. assim, a
assistência tornar-se-à mais eficiente.
72
2 $ !# $ # ! . 2! # , ! ( ! .
O modelo e caracteristicas indicados nesta folha podem ser alterados sem qualquer
aviso.
= %% %F p 2002/96EC ) " ) " (WEEE).
. % p , % ! % % F
F !" %F , % " ".
- " p ! b p % = %% = % = . , %= % = % " > .
) "% % = % = ! = "> ".
; " p %% , " % .
Este electrodoméstico está marcado de acordo com o disposto na directiva europeia 2002/96/CE
relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE).
Ao assegurar que este produto seja correctamente eliminado, estará a prevenir eventuais
consequências negativas para o ambiente e para a saúde, que, de outra forma, poderiam resultar de
um tratamento incorrecto deste produto, quando eliminado.
O símbolo patente neste produto indica que ele não pode ser tratado como lixo doméstico. Em vez
disso, deve ser entregue no centro de recolha apropriado, para reciclagem do equipamento eléctrico
e electrónico.
A eliminação deste produto deve ser levada a cabo de acordo com os regulamentos localmente
aplicáveis à eliminação e ao tratamento de lixo e resíduos.
Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento, a recuperação e a reciclagem deste
produto, agradecemos que entre em contacto com a entidade municipal competente, com o
serviço de eliminação de lixos e resíduos ou com o estabelecimento comercial onde adquiriu o
produto.
EL
05.10 - 41016339 - Printed in Italy - Imprimé en Italie
PT
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertising