Hoover | VT 710D11-S | Hoover VT 710D11-S User manual

Hoover VT 710D11-S User manual
PT
FR
EN
RU
EL
EN
EN
Instruções de Utilização
User
Modeinstructions
d’emploi
Èícòpyêöèÿ ïî ∋êcïëyaòaöèè
������� �������
User instructions
VT D11
PT
PARABÉNS!
OUR COMPLIMENTS
Ao adquirir este electrodoméstico
Hoover, demonstrou não estar disposta
a contentar-se com qualquer coisa:
você quer o melhor!
With the purchase of this Hoover
household appliance, you have
shown that you will not accept
compromises: you want only the
best.
A Hoover alegra-se de lhe poder
oferecer esta nova máquina de lavar
roupa, resultado de anos de
investigação e de experiência de
mercado, em contacto directo com os
nossos clientes. Ao escolher esta
máquina, está a escolher a qualidade,
a durabilidade e as características
excepcionais que ela tem para
oferecer.
Mas a Hoover orgulha-se ainda da
vasta gama de electrodomésticos que
coloca à disposição dos seus clientes:
máquinas de lavar roupa, máquinas de
lavar loiça, máquinas de lavar e de
secar, fogões, micro-ondas, fornos e
placas de fogão, frigoríficos e
congeladores.
Peça ao seu agente da especialidade
que lhe dê o catálogo dos
electrodomésticos Hoover.
Este aparelho destina-se a ser utilizado
apenas em contexto doméstico ou
semelhnate, tais como:
- Áreas de cozinha de lojas, escritórios e
outros ambientes de trabalho, que
sejam reservadas aos funcionários;
- Casas de férias, de praia ou de
campo;
- Por clientes de hotéis, motéis e outros
ambientes do tipo residencial;
- Em quartos e alojamento do género
de “cama e pequeno almoço”.
A utilização deste aparelho em
ambientes diferentes do ambiente
familiar e doméstico, como o uso
comercial por especialistas, está
absolutamente excluída e não se
integra nas recomendações dadas
anteriormente.
Se o aparelho for utilizado de maneira
não conforme às recomendações, livro
de instruções ou for utilizado para outros
fins que não os indicados, isso pode
reduzir a vida útil do aparelho e pode
anular a garantia do fabricante.
Qualquer avaria ou dano provocado
ao aparelho resultante de qualquer uso
que não seja o próprio e o
recomendado, ou resultante de
utilização que não seja do âmbito
doméstico, não serão aceites pelo
fabricante, mesmo estando o
electrodoméstico dentro da garantia
máxima prevista por lei.
Leia este livro de instruções
atentamente. Ele contém não só
informações importantes sobre a
instalação, a utilização e a
manutenção seguras da sua máquina,
mas também conselhos úteis sobre
como tirar o melhor proveito da sua
máquina.
Preserve este livro cuidadosamente,
mantendo-o à mão para futuras
consultas.
2
EN
Quando contactar o seu agente
Hoover ou os Serviços de Assistência
Técnica refira sempre o modelo e o
número da sua máquina, bem como o
número G (se aplicável). Todas estas
referências se encontram na
placadedecaracterísticas da sua
máquina.
Hoover is happy to present their
new washing machine, the result of
years of research and market
experience through direct contact
with Consumers. You have chosen
the quality, durability and high
performance that this washing
machine offers.
Hoover is also able to offer a vast
range of other household
appliances: washing machines,
dishwashers, washer-dryers,
cookers, microwave ovens.
Traditional ovens and hobs,
refrigerators and freezers.
Ask your local retailer for the
complete catalogue of Hoover
products.
This appliances is intended to be
used in household and similar
applications such as:
- staff kitchen areas in shops,
offices and other working
environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and
other residential type
environments;
- bed and breakfast type
environments.
A different use of this appliance
from household environment or
from typical housekeeping
functions, as commercial use by
expert or trained users, is excluded
even in the above applications.
If the appliance is used in a
manner inconsistent with this it
may reduce the life of the
appliance and may void the
manufacturer’s warranty.
Any damage to the appliance or
other damage or loss arising
through use that is not consistent
with domestic or household use
(even if located in a domestic or
household environment) shall not
be accepted by the manufacturer
to the fullest extent permitted by
law.
Please read this booklet carefully
as it provides important guide lines
for safe installation, use and
maintenance and some useful
advise for best results when using
your washing machine.
Keep this booklet in a safe place
for further consultation.
When contacting Hoover
or a Customer Services Centre
always refer to the Model, No., and
G number (if applicable of the
appliance see panel).
EN
PT
CAPÍTULO
CHAPTER
INDICE
INDEX
Introdução
Introduction
Verificações a efectuar
quando a máquina lhe for
entregue
General points on delivery
1
Garantia
Guarantee
2
Instruções de segurança
Safety Measures
3
Dados técnicos
Technical Data
4
Instalação
Setting up and Installation
5
Descrição dos comandos
Control Description
6
Tabela de programas de
lavagem
Table of Programmes
7
Selecção dos programas
Selection
8
Colocação do detergente
Detergent drawer
9
Separação das peças de
roupa
The Product
10
Lavagem
Washing
11
Limpeza e manutenção da
máquina
Cleaning and routine
maintenance
12
Eliminação de avarias
Faults Search
13
3
EN
PT
CAPÍTULO 1
CHAPTER 1
VERIFICAÇÕES A
EFECTUAR QUANDO
A MAQUINA LHE
FOR ENTREGUE
GENERAL POINTS
ON DELIVERY
Ao receber a máquina,
verifique se os seguintes
componentes, que deverá
manter num local seguro e
à mão, lhe foram entregues
juntamente com a máquina:
On delivery, check that the
following are included with
the machine:
A) MANUAL DE
INSTRUÇÕES
A) INSTRUCTION MANUAL
B) CUSTOMER SERVICE
ADDRESSES
C) CERTIFICADO DE
GARANTIA
C) GUARANTEE
CERTIFICATES
D) TAMPÖES
D) CAPS
E) CURVA PARA O TUBO
DE ESGOTO
E) BEND FOR OUTLET TUBE
A
GUARDE ESTES
COMPONENTES BEM.
Verifique igualmente se a
máquina não sofreu
quaisquer danos durante o
transporte. Caso a máquina
esteja danificada entre
imediatamente em
contacto com o Centro de
Assistência Técnica mais
próximo.
KEEP THEM IN A SAFE
PLACE
Check that the machine has
not incurred damage during
transport. If this is the case,
contact your nearest Hoover
Centre.
B
C
D
E
4
PT
EL
EN
FR
K�������
CAPÍTULO
2 2
CHAPTER
CHAPITRE22
�������
GARANTIA
GUARANTEE
GARANTIE
CONDIÇÕES DE
� ������� ����������� ���
GARANTIA
������� � ����� ���
������� ������ ��� ���������
��� electrodoméstico
Service, ����� ���está
���
Este
������ ���por
���uma
��������,
���
abrangido
Garantia.
Para
beneficiar
desta
garantia
��� �������
����
�����
��� ���
deverá
apresentar
����� ���
������.o certificado
The appliance is supplied
with a guarantee certificate
which
allows
use of the
L’appareil
estfree
accompagné
Technical
Assistance
par un certificat
de Service.
gàrantie.
de “Garantia Internacional” ,
devidamente preenchido com o
nome e morada do consumidor
final, modelo e número de série
do aparelho e data de compra,
além de devidamente
autenticado pelo lojista. Este
documento ficará sempre na
posse do consumidor.
Durante o período de Garantia
os Serviços de Assistência
Técnica efectuarão a reparação
de qualquer deficiência no
funcionamento do aparelho
resultante de defeito de fabrico.
A Garantia não inclui
deslocações a casa do cliente,
que serão debitadas de acordo
com a taxa de deslocação em
vigor a cada momento.
Exceptua-se a 1a deslocação se
se efectuar no primeiro mês de
vigência da Garantia, que será
gratuita.
A Garantia não inclui:
– Anomalias ocasionadas por
mau trato, negligência ou
manipulação contrária às
instruções contidas no manual,
modificação ou incorporação
de peças de procedência
diferente da do aparelho,
aplicadas por serviços técnicos
não autorizados.
– Defeitos provocados por curto-circuito ou injúria mecânica.
– Qualquer serviço de instalação
ou explicação do
funcionamento do aparelho em
casa do cliente.
– Indemnizações por danos
pessoais ou materiais causados
directa ou indirectamente.
– Troca do aparelho.
î
Serviço Pós-Venda
Com o objectivo de satisfazer
cada vez mais o consumidor
final, colocamos à vossa
disposição a nossa Rede
Nacional de Assistência Técnica,
com pessoal técnico
devidamente especializado.
8
9
5
EL
PT
È
K�������
CAPÍTULO
33
CHAPITRE
CHAPTER 33
����� ���������
INSTRUÇÕES
DE
SEGURANÇA
MESURES
SAFETY MEASURES
DE
SECURITE
IMPORTANTE:
�������:
ESTAS
INSTRUÇÕES
K���
��� K��������
SÃO
EXTREMAMENTE
K�� ��� ���������
IMPORTANTES
PARA
TODAS AS OPERAÇÕES
DE LIMPEZA E DE
MANUTENÇÃO.
È
● ������ ��� �����.
ю
íèòå
● Deslige o aparelho da
corrente, retirando a ficha do
● K������ cabo
��� ��������
respectivo
de
������� ���da
�����.
alimentação
tomada.
֏
●
a torneira
de��� Hoover
●Feche
���� ��
��������
alimentação de água.
����� ���������. ����������� ���
��Todos
��������
��������� �������
●
os electrodomésticos
����� ��������
������
�������
Hoover
têm ligação
à terra.
Assegure-se
de que a instalação
�� ������� �������
eléctrica
a
que
a
máquina
está
������������.
ligada se encontra devidamente
ligada à terra. Se tiver dúvidas ou
a instalação eléctrica não
����������� CE
estiver devidamente
ligada à
�������,
terra,
peça�������������
a um electricista�� ���
����������
�������
qualificado
que
proceda à
verificação
eventualmente
73/23/EECe���
89/336/EEC, à
ligação
da
instalação
terra.
��� ������������������
ñâîè
üâ
ååò
ê
3/CEE
2006/95/EC ��� 2004/108/EC,
��� �����������
Este aparelho está em
�������������.
conformidade
com as Directivas
îé
ìè è
● Nunca toque no equipamento
● ���
com
as ��������������
mãos ou os pés��
���������ou
��húmidos.
����� �����.
molhados
Ë·Ó
Europeias 73/23/EEC e
89/336/EEC, substituídas pelas
2006/95/EC
e 2004/108/EC,
e ��
● ��� ��������
�� ���������
respectivas
�������� �alterações
���� ����� � �����.
posteriores.
●
utilize�������
os seus ����������
●Não
���������
electrodomésticos
�� ��������� ���quando
estiver descalça.
�������������� ���������� ���
������,
�� ���
����
���� ��
●
Evite usar
cabos
de��
extensão
�����������
� �����
�������
em
compartimentos
com
��������.
banheira
ou chuveiro; se,
eventualmente, tiver de optar
por
essa
solução,
faça-o��
com o
�������: K���
maior cuidado.
òåëè
����K��� ���
���������� �
ATENÇÃO:
�����K����� ���
DURANTE
O CICLO
����� ������
��
DE
LAVAGEM
A ÁGUA
������
�����
90C
PODE ATINGIR UMA
TEMPERATURA DE 90°C.
Û
90°Ñ.
êà,
âîäû
10
6
EN
FR
● ���� �������� ��� ����� ���
●
Antes de abrir
a porta da
����������
�����������
��� ���
máquina
de lavar
������� ����
����roupa
����.
certifique-se de que o tambor já
não tem água.
ATTENTION:
IMPORTANT:
EN
FORCAS
ALL CLEANING
D’INTERVENTION
AND MAINTENANCE
DE
NETTOYAGE
WORK
ET
D’ENTRETIEN
● Remove the plug
● Débrancher la prise de
courant.
● Turn off the water inlet tap.
● Fermer le robinet
d’alimentation d’eau.
● All Hoover appliances are
●
Toutes les
machines
earthed.
Ensure
that the
Hoover
sont pourvues
main electricity
circuitde
is
mise
à la Contact
terre.
earthed.
a qualified
Vérifier
que ifl’installation
electrician
this is not the
électrique
soit alimentée par
case.
une prise de terre, en cas
contraire demander
l’intervention du personnel
qualifié.
Appliance complies
Produit compatible
with European
Directives
avec
les Directives
73/23/EEC
and 89/336/EEC,
Européennes
73/23/EEC et
replaced by 2006/95/EC
and
89/336/EEC,
remplacé
par
2004/108/EC,
and
2006/95/EC
2004/108/EC,
subsequent et
amendments.
et les amendements
successifs.
● Do not touch the
appliance with wet or damp
hands or feet.
● Do not use the appliance
when
bare-footed.
●
Ne pas
toucher l’appareil
pieds nus.
● Extreme care should be
taken
if extension
leads
are
●
Autant
que possible
éviter
used in de
bathrooms
shower
l’usage
rallongesordans
les
rooms.
Avoid
salles
de
bainsthis
ouwhere
les
possible.
douches.
ATTENTION:
WARNING:LEDURING
PENDANT
LAVAGETHE
WASHING
THE
L’EAU
PEUT CYCLE,
ATTEINDRE
WATER CAN REACH A
90°C.
TEMPERATURE OF 90°C.
● Avant
Befored’ouvrir
opening
●
le the
hublot
washing
machine
door,soit
vérifier
que
le tambour
ensure
that there is no water
sans
eau.
in the drum.
11
ìè
Ó‰
Òfl
ÿ
åè
ì
û
èëè
,
èëè
í
åñü
òà
p
èю
ãî
EL
PT
●
●���
Não��������������
utilize adaptadores ou
fichas múltiplas.� ���������
���������������
������.
● Este aparelho não está
indicado
para ser���
utilizado
●
���� � �������
por crianças
por pessoas
�����������
���e�����
incapazes
ou
inexperientes
(���������������� ���
no que toca
à utilização
do
�������)
���������
�������,
produto,��
excepto
se forem
����������
�
��������
����������
devidamente supervisionadas
�ou
�������
���������
instruídas
sobre���
a
������,
�����
����������
utilização
do ��
aparelho
por��
��������
� ����������
uma pessoa
responsável pela
�������
��
���
�����
�����
���
sua segurança.
�������� ��� ����� ��������
���
��������
����.ser
As ���
crianças
devem
vigiadas de modo a
assegurar
que��
não
brinquem
●
��� �������
�������
� ��
com
aparelho.
����
��o���������
��� ��
������� ��� �����.
● Nunca puxe pelo cabo ou
pelo próprio
electrodoméstico
para retirar
●
�� ���������
a ���
ficha�������
do electrodoméstico
�����������
��
��������������
da tomada.
���������� (�����, �����
���.).
● Proteja o seu
electrodoméstico dos
●
�� ���������
���������
���
elementos
(chuva,
sol, etc.).
�������� �� ��������� ��� ��
● Se tiver
de�������
deslocar
�������
� ��
���a sua
máquina ou de a mudar de
��������������.
lugar, nunca pegue nela
pelos botões ou pela gaveta
para
detergente.
●
�� ���������
��������� ���
����������� �� ������� ����
●
Durante
o
transporte
���
������ ��� ������� nunca
deite a máquina sobre o lado
���������.
da porta.
Atenção: Se o
�������!
electrodoméstico for
��
���������
���
��
instalado
num
local
���������
������������
����
alcatifado,
deverá assegurar��
�����������
��� ���
se ����,
de que
as aberturas
de
ventilação ��
inferiores
não
����������
���� ���������.
fiquem tapadas ou
obstruídas.
● �������� �� ��������� �� ��
● Tal como
a figura
ilustra, a
�������
��������
������
máquina
deverá
sempre
(����
��������
����ser
������).
erguida por duas (2) pessoas.
●
������se��� / �
●��
Se���������
a sua máquina
�����
���������,
��������
��
avariar
ou deixar
de trabalhar
����������
��� ����������
���
correctamente,
desligue-a,
�������
���
��������
�������
feche a alimentação de
���
�����.
���
�������������
água
e não
tente
repará-la.
��
����������
����� ���
Qualquer
trabalho
de ��
�����,
���� deverá
�������������
��
reparação
ser sempre
feito
por um ��������
técnico��������
���
��������
autorizado
Hoover,
devendo
���
Hoover ���
�������
������
sempre ser instaladas
peças
������������
Hoover, ������
sobressalentes
originais.
����������. ���� ��������
O incumprimento
���������
������ ��desta
�������
norma
poderá
���
��������
���acarretar
����������
sérias
consequências
para a
���.
segurança dos equipamentos.
● Se o cabo de alimentação
de energia, a ser ligado à
●
E�� estiver
o �������
���o��� ����
rede,
danificado,
�������
�� por um
deverá ��
ser������
substituido
��������������
���que
����poderá
������
cabo específico,
������,
��o Service
adquirir ��������o
directamente
aos
serviços
���
Gias. de Assistência
Técnica Hoover.
12
EN
FR
Nenot
pasuse
utiliser
●●Do
adaptors or
multiple
plugs. ou de prises
d’adaptateurs
multiples.
●●This
is not
Cetappliance
appareil n’est
pas
intended
use
by persons
destiné à for
être
utilisé
par des
(including
withles
personnes children)
(notamment
reduced
sensory or
enfants) physical,
incapables,
mental
capabilities,
or lack of
irresponsables
ou sans
experience
and
connaissance
surknowledge,
l’utilisation
unless
they
have
been
given
du produit, à
qu’elles
ne
supervision
ormoins
instruction
soient
surveillées,
ou
instruites
concerning use of the
sur l’utilisation
deperson
l’appareil,
appliance
by a
par une personne
responsible
for theirresponsable
safety.
de leur sécurité.
Children should be supervised
Surveillez
enfants
pour
to
ensure les
that
they do
notêtre
sûr qu’ils
pas avec
play
withne
thejouent
appliance.
l’appareil.
●●Do
not
pull the mains
lead
Pour
débrancher
la prise,
ne
or
the
appliance
itself to
pas
tirer
sur le câble.
remove the plug from the
socket.
● Ne pas laisser la machine
exposée aux agents
atmosphériques (pluie, soleil,
●etc...).
Do not leave the appliance
exposed to atmospheric
agents
(rain,
sun etc.)
● En cas
de déménagement
ne jamais soulever la machine
les boutons
par le tiroir
●par
In the
case of ou
removal,
des produits
never
lift the lessiviels.
appliance by
the knobs or detersive drawer.
● Pendant le transport ne pas
appuyer le hublot sur le
●chariot.
During transportation
do not lean the door against
Important!
the
trolley.
Les ouvertures à la base de
l’appareil ne doivent en
Important!
aucun cas être obstruées par
When
the moquette
applianceou
location
des tapis,
autres
isobjets.
on carpet floors, attention
must be paid so as to ensure
that
there is nopour
obstruction
● 2 personnes
souleverto
la
the
bottom
vents.
machine
(voir
dessin).
En the
cas appliance
de panne et/ou
deas
●●Lift
in pairs
mauvais fonctionnement
illustrated
in the diagram.
éteindre la machine, fermer le
robinet d’alimentation d’eau
pas
toucher
à la
●etInne
the
case
of failure
machine.
Pour toute
and/or
incorrect
operation,
réparation
adressez-vous
turn
the washing
machine off,
exclusivement
un centre
close
the wateràinlet
tap and
d’assistance
technique
do
not tamper
with the Hoover
appliance.
Contact
a Hoover
en demandant
des pièces
de
Technical
rechangeAssistance
certifiées Centre
for
any
repairs
and
ask
for
constructeur. Le fait de ne pas
original
Hoover
spare parts.
respecter
les indications
Avoidance
of these
susmentionnées
peutnorms
may
compromise
the safety
compromettre
la sécurité
de
of
the appliance.
l’appareil.
● Si le remplacement du
câble d’alimentation
s’avère
(mains
cable) be demaged,
nécessaire,
il devra être
this
is to be replaced
by a
remplacé
par un
câble from
specific
cable
available
special
le service
the
afterfourni
salespar
service
centre.
après-vente.
● Should the supply cord
13
7
PT
CAPÍTULO 4
EN
CHAPTER 4
85
cm
60 cm
DADOS TÉCNICOS
TECHNICAL DATA
CARGA MÁXIMA
(ROPA SECA)
MAXIMUM WASH
LOAD DRY
POTÊNCIA ABSORVIDA
POWER INPUT
W
1500
FUSÍVEL
POWER CURRENT FUSE
AMP
A
10
VELOCIDADE
DE ROTAÇÃO (r.p.m.)
SPIN
r.p.m.
PRESSÃO DO SISTEMA
HIDRÃULICO
WATER PRESSURE
TENSÃO
8
49 cm
52 cm
SUPPLY VOLTAGE
kg
7
6
VERIFIQUE A PLACA DE IDENTIFIÇÃO
SEE RATING PLATE
MPa
min. 0,05
max. 0,8
V
220-240
PT
CAPÍTULO 5
EN
CHAPTER 5
INSTALAÇÃO
SETTING UP
INSTALLATION
Coloque a máquina, sem a
base da embalagem, perto
do local onde vai ficar
permanentemente
instalada.
Move the machine near its
permanent position without
the packaging base.
Corte cuidadosamente a
correia de segurança que
segura o fio principal e o
tubo da mangueira.
Carefully cut the securing
strap that holds the main
cord and the drain hose.
Remova os 2 ou 4 parafusos
fixadores assinalados e as
2 ou 4 porcas assinaladas.
Remove the 2 or 4 fixing screws
marked (A) and remove the
2 or 4 spacers marked (B)
Tape os 2 ou 4 buracos
utilizando as tampas que
vêm no pack do manual de
instruções.
Cover the 2 or 4 holes using
the caps provided in the
instruction booklet pack.
ATENÇÃO:
NÃO DEIXE A
EMBALAGEM DA
MÁQUINA OU OS SEUS
COMPONENTES AO
ALCANCE DE
CRIANÇAS: ELA É UMA
POTENCIAL FONTE DE
PERIGO.
WARNING:
DO NOT LEAVE THE
PACKAGING IN THE
REACH OF CHILDREN
AS IT IS A POTENTIAL
SOURCE OF DANGER.
9
FRPT
Fixe a placa
de material
Appliquer
lala
feuille
Appliquer
feuille
ondulado no
fundo
supplémentaire
sursur
leda
supplémentaire
lefond
fond
mãquina,
da
indicada
comme
dans
laforma
figure.
comme
dans
la
figure.
na figura.
Raccorder
le le
tuyau
d’arrivée
Raccorder
tuyau
d’arrivée
Ligue a mangueira
de
d’eau
auau
robinet.
d’eau
robinet.
admissão
de
água à torneira
de alimentação.
L'appareil
doit
être
relié
L'appareil
doit
être
reliéà à
l'arrivée
d'eau
exlusivement
l'arrivée
d'eau
exlusivement
Os acessórios
devem
estar
avec
lesles
tuyaux
fournis
ligados
àtuyaux
torneira
da .água,
avec
fournis
.
NeNe
pas
réutiliser
lesles
anciens
usando
mangueiras
novas.
pas
réutiliser
anciens
As mangueiras não devem
tuyaux.
tuyaux.
ser reutilizadas.
ATTENTION:
ATTENTION:
ATENÇÃO:
PAS
OUVRIR
ROBINET
NENE
PAS
OUVRIR
LELE
ROBINET
NÃO ABRA A TORNEIRA!
Approcher
machinecontre
contre
Approcher
lala
machine
mur
attention
Encoste
a faisant
máquina
à parede.
le le
mur
enen
faisant
attention
àà
que
tuyau
n’aitnini
cece
que
le le
tuyau
n’ait
Prenda
fim
da mangueira
coudes
étranglements.
coudes
nioni
étranglements.
de esgoto por cima da borda
da bacia ou do tubo de
descarga, assegurando-se de
que não esteja torcida ou
dobrada.
Raccorder
tuyau
de
Raccorder le le
tuyau
de
vidange
au
rebord
delala
vidange
au
rebord
de
Sempre
que
possível,
utilize um
baignoire
ou,
mieux
encore,
à
baignoire
mieux
tubo de ou,
esgoto
fixoencore,
com umà
un
dispositif
fixe
d’évacuation,
diâmetro
superior
ao da
unhauteur
dispositif
fixe
d’évacuation,
mini.
50 cm, etda
de
mangueira
de
hauteur
mini.
50 esgoto
cm, et
de
diamètre
supérieur
au
tuyau
máquina
de
lavar,
a
fim
de
diamètre
supérieur
au tuyau
de
la machine
à
permitir
a saída
dolaver.
ar.
deEn
lacas
machine
à laver.
de
besoin,
utiliser
le
O
topo
mangueira
de
Encoude
cas
deda
besoin,
utiliser
lela
avec
esgoto rigide
deverálivré
estar
a uma
coude
livré
la
machine.
alturarigide
mínima
deavec
50 cm.
machine.
Se necessário use a curva
rígida fornecida juntamente
com a máquina.
IT
EN
Applichi il foglio di polionda
sulFix
fondo
come
in
the sheet
ofmostrato
corrugated
figura.
material on the bottom as
shown in picture.
Allacci il tubo dell’acqua al
rubinetto.
Connect the fill hose
to the tap.
L’apparecchio
deve essere
connesso alla rete idrica
solo
con
i nuovi tubi
The
appliance
mustdibe
carico
forniti in
connected
todotazione.
the water I
mainstubi
using
hose-sets.
vecchi
di new
carico
non
The oldessere
hose-sets
should not
devono
riutilizzati.
be reused.
ATTENZIONE:
NON
APRA IL RUBINETTO
IMPORTANT:
DO NOT TURN THE TAP
ON AT THIS TIME.
Accosti la lavatrice al muro
facendo attenzione che
non vi siano curve o
strozzature,
allacci
il tubo di
Position the
washing
scarico
al bordo
machine
next todella
the wall.
Hook the outlet tube to the
vasca.
edge of the bath tub,
paying attention that there
are no bends
or
o meglio
a unoalong
scarico
contractions
thefisso;
tube.
altezza minima 50 cm, di
diametro superiore al tubo
della lavatrice.
is better
to connect
the
In It
caso
di necessità
utilizzare
hose
to a fixed
la discharge
curva
rigida
in
dotazione.
outlet of a diameter greater
than that of the outlet tube
and at a height of min. 50
cm. If is necessary to use the
plastic sleeve supplied.
min 44 cm
cm
min
max
100
maxmax
100cm
cm
max 100
100 cm
cm
min 4
min
4 cm
cm
18
10
18
+2,6 mt
mt max
max
+2,6
+2,6 mt max
+2,6 mt max
min 50
50 cm
cm
min
max 85
85 cm
cm
max
min 50 cm
min 50
cm
max
85 cm
max 85 cm
EN
PT
Use os 4 pés para nivelar a
máquina com o chão:
Use the 4 feet to level the
machine with the floor:
a) Rode a porca no sentido
dos ponteiros do relógio para
soltar a rosca de fixação do
pé.
a) Turn the nut clockwise to
release the screw adjuster of
the foot.
b) Rode a pé para o erguer
ou baixar até estar
firmemente assente no chão.
b) Rotate foot to raise or
lower it until it stands firmly on
the ground.
c) Fixe o pé nessa posição
rodando a porca no sentido
contrário co dos ponteiros do
relógio até embater no fundo
da máquina.
c) Lock the foot in position
by turning the nut anticlockwise until it comes up
against the bottom of the
machine.
A
B
C
Assegure-se que o botão está
em posição de desligado
(OFF) e a porta está fechada
Ensure that the knob is on the
“OFF” position and the load
door is closed
Ligue a máquina à corrente,
inserindo a ficha do
respectivo cabo de
alimentação na tomada.
Insert the plug.
ATENÇÃO:
Se for necessário proceder à
substituição do cabo de
alimentação de energia, ao
efectuar a ligação dos fios
individuais, deve sempre
certificar-se de que respeita o
seguinte código de cores:
ATTENTION:
should it be necessary to
replace the supply cord,
connect the wire in
accordance with the
following colours/codes:
AZUL
- NEUTRO (N)
BLUE
- NEUTRAL (N)
CASTANHO
- FASE (L)
BROWN
- LIVE (L)
YELLOW-GREEN
- EARTH (
AMARELO-VERDE - TERRA (
)
Depois da instalação, os
acessórios devem estar
posicionados, pelo que a
tomada deve estar num local
acessível.
)
After installation, the
appliance must be
positioned so that the plug is
accessible.
11
PT
EL
K�������
CAPÍTULO
66
FR
EN
CHAPITRE
CHAPTER 6
N DEM G H
L F C
P
M
DESCRIÇÃO
��������
�����������
DOS
COMANDOS
B
I
A
COMMANDES
CONTROLS
A
Manipulo
para abrir a porta
���� ��� ������
Poignée
d’ouverture du
Door handle
hublot
Indicador
de fecho������
de porta
������ �����������
Temoin
de verrouillage
de
Door locked
indicator light
porte
Botão
início
(START)
K�����
���������
Touche
marche/pause
Start button
Tecla
Aquaplus
�������
Aquaplus
Touche
"Aquaplus"
Aquaplus
button
C
D
È
Tecla
de����������
lavagem a��
frio
�������
���� ����
Touche
Lavage
à Froide
Cold wash
button
E
ÛÒ͇"
Botão
de �����������������
início de
�������
funcionamento retardado
Touche
Départ
Différé
Start Delay
button
F
ÓÒÚË
Tecla
velocidade
�������
��������de
�������
centrifugação
����������
Touche
"Essorage"
Spin Speed
button
G
ÓÒÚË
Indicador
luminoso
da
������ ��������
���������
velocidade
���������� de centrifugação
Indicateur
lumineux
vitesse
Spin speed
indicator
light
d'essorage
Indicador
luminoso de
������ ���������
arranque
do programa
������������
Témoin
de programme
Programme
start light en
cours
Ï
Indicador
luminoso
mostra as
�����������
������� ���
fases
dos ��
programas
��������
���� ���
������������
Wash stage
lights
Voyants
des indicator
différentes
phases d’un programme
‡‚˯
Luzes
das teclas
�����������
������� ��������
Buttons
indicator
light
Les
voyants
des touches
Botão
de selecção
do programa
���������
������������
��
de
lavagem
����
OFF. com a posição OFF
Timer knob
wash
Manette
desforprogrammes
de
programmes
with OFF position
lavage
avec OFF
˛Í‡
ÏÏ˚
Ò
õ
Gaveta
detergente
������� para
��������������
22
12
Detergent
drawer
Bacs
à produits
B
H
I
L
M
N
23
P
PT
EN
DESCRIÇÃO DOS
COMANDOS
DESCRIPTION OF
CONTROL
MANIPULO PARA ABRIR A
PORTA
DOOR HANDLE
Pressione o botão no
manípulo para abrir a porta
Press the finger-bar inside
the door handle to open the
door
ATENÇÃO:
UM DISPOSITIVO
DE SEGURANÇA
ESPECIAL IMPEDE
A ABERTURA DA PORTA
NO FIM DO CICLO DE
LAVAGEM.
UMA VEZ CONCLUÍDO
O CICLO DE
CENTRIFUGAÇÃO
DEVERÁ ESPERAR 2
MINUTOS PARA PODER
ABRIR A PORTA.
IMPORTANT:
A SPECIAL SAFETY
DEVICE PREVENTS THE
DOOR FROM OPENING
AT THE END OF THE
WASH/SPIN CYCLE. AT
THE END OF THE SPIN
PHASE WAIT UP TO 2
MINUTES BEFORE
OPENING THE DOOR.
INDICADOR DE FECHO DE
PORTA
DOOR LOCKED INDICATOR
O indicador luminoso de
“fecho de porta” acende
quando a porta está
totalmente fechada e a
máquina está pronta para
começar.
Quando o botão de
“INÍCIO” é pressionado com
a porta da máquina
fechada, o indicador
luminoso piscará
momentâneamente e
depois ficará ligado.
Se a porta não estiver
fechada, o indicador
luminoso continuará a
piscar.
Um dispositivo especial de
segurança previne que a
porta abra de imediato ao
fim do ciclo de lavagem.
Espere 2 minutos depois do
ciclo de lavagem ter
terminado, e a luz de fecho
de porta desligar-se-á antes
da porta se abrir. No fim do
ciclo de lavagem, rode o
selector de programas para
a posição “OFF”.
The “Door Locked” indicator
light is illuminated when the
door is fully closed and the
machine is ON.
When START is pressed on
the machine with the door
closed the indicator will flash
momentarily and then
illuminate.
If the door is not closed the
indicator will continue to
flash.
A special safety device
prevents the door from
being opened immediately
after the end of the cycle.
Wait for 2 minutes after the
wash cycle has finished and
the Door Locked light has
gone out before opening
the door. At the end of cycle
turn the programme
selector to OFF .
A
2 min.
B
13
fl
 ˜ÂÏ
ìáÄ.
ÏÏ˚,
Á
EL
PT
K�����
�KK������
BOTÃO
INÍCIO
(START) (START)
TOUCHE
MARCHE/PAUSE
START BUTTON
Depois
de seleccionar
����� ���������
������o��� ��
programa
espere
que o �����
�����������
����������
indicador
da
�� ������ luminoso
� ������ “������o”
velocidade
de �� �������
���� ��������
centrifugação
se acenda
START.
antes de pressionar o botão
START
(INICIO).
�������
�� ������� ��� ��
��������� �para
�����������
Pressione
iniciar o������
ciclo
(������� �� �� ����������
seleccionado
(de acordo
���������
���
���
���
�������
com o ciclo seleccionado o
������ ������
�� ������).
indicador
luminoso
de uma
fase de lavagem acende-se).
Après
avoir sélectionné
un
After selecting
a
programme,
attendre
qu’un
programme wait
that a
voyant
“Essorage”
s’allume
“Spin” indicator
light
is
avant
d’appuyer
sur
la
illuminate
before
pressing
touche MARCHE
the START button.
Äêí
èéëãÖ
ìáÄ)
Ó4
,
Ó‰ËÚÒfl
‡ÂÏ˚Â
ÌÓÔÍÛ
Â˚‚.
ÍË,
˛Í.
Ì˚È
.
„Ó
).
‡ÏÏ ‚
).
FR
EN
NOTA: DEPOIS
DE��������
��������:
����
ACCIONAR
O BOTÃO
��
������ ���������
DE INÍCIO,
(START),
� ESTE,
�������
DEMORARÁ
ALGUNS
������
�� ���������
SEGUNDOS
PARA
������
������������
���
COMEÇAR
��
���������.A
TRABALHAR.
C
Appuyer
pourthe
déclencher
Press to start
selected le
cycle
cycle sélectionné
(according avec
to thela
manette
des
programmes
selected
cycle
one
wash
(un des voyants indiquant
stage indicatordu
lights
l’avancement
cylewill
illuminate).en fonction du
s’allumera
cycle sélectionné)
NOTE: WHEN THE START
BUTTON
HAS BEEN
ATTENTION:
PRESSED,
LORSQUETHE
LA APPLIANCE
TOUCHE
CAN
FEW SECONDS
STARTTAKE
A ETE
BEFORE
STARTSL’APPAREIL
ENCLENCHEE
WORKING.
NE COMMENCERA LE
CYCLE QU’APRES
QUELQUES SECONDES.
CHANGING THE SETTINGS
AFTER THE PROGRAMMES
HAS STARTED (PAUSE)
The programme
may be
CHANGER
LA
paused at any timeAPRES
during
PROGRAMMATION
LE
��programa
���������pode
������
�� ��������
O
estar
em
DEMARRAGE
DE by
LA holding
MACHINE
the wash cycle
�� �����������
���� ��� ������ (PAUSE)
pausa
em qualquer
down the “START/PAUSE”
������ ���������
��
momento
durante��������
o ciclo de
Maintenir
touche
button forlaabout
4 seconds.
������� START/PAUSE
lavagem
pressionando o���
“MARCHE/PAUSE”
enfoncée
When the machine
is in the
�������
4 ������������.
botão
“START/PAUSE”
pendant
4 secondes
environ.
paused mode,
a “wash
���� �� ���������
���������4 ��
(INICIO/PAUSA)
durante
La
machine
est en
pause
stage”
indicator
light
and
���� ��������, ��� ������ ���
segundos.
lorsque
les voyants
des
option buttons
will flash.
����� ������
������ ���
�� no
Quando
a máquina
está
touches
et un voyant
To restartoptions
the programme
�������“PAUSA”,
��������os
estado
des
phases
de lavage
press
the START
button once
������������.
indicadores
luminosos da
clignotent.
Vous pouvez alors
again.
��� ��de
�����
������������
“fase
lavagem”
e os ���
modifier la sélection et
������������
�������
botões
de opção
irão��piscar.
appuyer
ensuite
surorlaremove
touche
�������
START
���� ��� ����.
If you wish
to add
Para
reiniciar
o programa
MARCHE/PAUSE
pour wait 2
items during washing,
pressione novamente o
relancer la machine.
minutes until the safety
botão START (INíCIO).
device unlocks the door.
When
have
carried
Si
vous you
désirez
ajouter
ouout
��� ���������� �� ���������� �
the manoeuvre,
Se
desejar alargar
anular
retirer
du linge enclose
coursthe
de
�� ����������
�����ou
����
��
door, press
STARTdeux
button
and
a
duração
lavagem,
cycle,
attendez
minutes
��������
��� de
������,
����������
the
appliance
will
continue
espere
2
minutos
até
abrir
a
pendant que le système de
��� 2 ����� ��� ���� �����������
working débloque
where it left
off.
porta
em segurança.
sécurité
l’ouverture
� �����.
Após
ter feito essa
escolha,
du hublot. Il est possible
���� ����������,
�������
���
d’ouvrir la porte une fois le
feche
a porta,
pressione
����� ���
�������
�� ������o
botão
de (START).
Início, e este
���������
� ������� �� voyant lumineux éteint.
Pour relancer le programme,
��������� �� a
����������
����
���
continuará
funcionar
até
appuyez une nouvelle fois
����fim.
��� ���������.
ao
sur le bouton "MARCHE".
����������
��� ��������após
����
Alterar
a programação
����
�������������
��
o
início
do programa
��������� (PAUSE)
(PAUSA)
CANCELANDO
�K����� ���O PROGRAMA
Para
cancelar o programa tem
������������
de
o botão de
���rodar
�� ���������
��selecção
���������,
de
programas���
para
a posição
�����������
��������
����
“OFF”(desligada).
���� OFF.
Isto
feito,seleccione
então
um
�������� ��� �����������
programa
diferente.
���������.
Volte a rodar o botão de
�����������������
��� para
��������
selecção de programas
a
������������
���� ���� OFF.
posição
“OFF”(desligada).
26
14
CANCELLING THE
PROGRAMME
ANNULATION
To cancel theD’UN
programme,
PROGRAMME
SELECTIONNÉ
set the selector
to the OFF
Afin
d’annuler un
position.
programme,
positionnez le
Select a different
sélecteur
sur OFF
programme.
Sélectionnez
un programme
Re-set the programme
différent
le
selector Repositionnez
to the OFF position.
sélecteur sur OFF.
27
PT
EL
EL
��
�����������−
A ������������
opção do botão
deverá
��
������������
�����������−
��������
(��������
��
ser seleccionada
de
��������
(��������antes
��
����������
�������)
������
��
pressionar�������)
o botão������
“START”.
����������
��
���������−��������������
���������−��������������
����
��
������
���
��������
���� �� ������ ��� ��������
�������
������� (START).
(START).
TECLA “AQUAPLUS”
AQUAPLUS""
���K���
""AQUAPLUS
���K���
Pressionando
esta
tecla
��������
����
�������
��������
���� ��
��
�������
poderá activar
novo
�������������
����
������
���
�������������
����um
������
���
ciclo ������
de lavagem
especial���
�����
���
ËË
�����
������
��� ����������
����������
���
nos
programas
de
Cores
e
��
�����
(Mix
and
Wash)
ıı ËË
�� ����� (Mix and Wash)
Tecidos
Mistos,
graças
ao
�����������
����
���
���
����������� ���� ��� ���
novo Sistema
Esta
�������
Sensor
System.
����
�������
SensorSensor.
System.
���� �
�
opção���������
cuida ��
�������
nsor
�������
���������
�� ��������
��������
nsor
delicadamente
das
fibras
���
��
���������
�����
���.
��� �� ��������� ����� ���.
das
roupas
da delicada
��
������
���
��������
��
������
���e������
������
��������
pele
daqueles
que as �����
usam.
��
����������
��������
��
����������
��������
�����
A roupa
é lavada
���
�� ���������
���������
�� numa
��� ����
����
flfl
���
��
��
���
maior quantidade
����������
��� �����
�����de
�� água
ÊÂÈ.
����������
���
��
ÊÂÈ.
e isso, em���
conjunto
com���
a ��
��������
���
�� �������
�������
���
��
��������
��
nova combinação
����������
��������.
�
Ó,
����������
��������.de
�
Ó,
acção de
��������
���
�����
����
�������
��������
���ciclos
�����de
����rotação
�������
do tambor,
dar-lhe-à roupa
����
��
��
����
�� �������������
�������������
��
que
foi
lavada
e
enxaguada
���������
�������,
��������
��������� �������, �������� ���
���
na perfeição.
�������
���
�������
��� ����
����A quantidade
ÈÈ
de
água
na
lavagem
foi
��������������
�����
������.
Ú‚Ó
�������������� ����� ������. �
�
Ú‚Ó
aumentada
de forma
a que
��������
���
��������
��������
��� �����
�����
��������
o
detergente
fosse
������
���
����
����������
���
������ ��� ���� ���������� ���
completamente
dissolvido,
�����������
��������������
�����������
��������������
assegurando
uma
lavagem
�������
����
���
��������������
¸˛,
�������
����
���
��������������
¸˛,
eficiente.
quantidade
���
��� ����
���� A
���
���������.de
���
���
���
���������.
água
também foi
����
� ����������
����������
���� ����������
����������
����
�
����
aumentada
no ciclo
������
��� ���������
���������
��de
������
���
��
enxaguamento
permitindo
���������
����� ���
���
����
ÂÚ,
���������
�����
����
ÂÚ,
que todas
partículas
�������
����
���
�������
����as���
���
��� �����
����� de
detergente
sejam removidas
��������
��������������
��������
��������������
das fibras.
������
��
������
�� ����
���� ����������
����������
Esta função
foi �
�������
��������
ÓÓ
�������
��������
� ��������.
��������.
especificamente
���
����������
��� ���������� ��
�� concebida
para
pessoas
com
peles
��������������
����
ÊÂ
�������������� ���� ���
���
ÊÂ
delicadas���
e ��
sensíveis,
para
����������
�����
����������
���
��
����� ���
���
quem mesmo
uma
�������,
���
�������,
��� ��
�� ���������
���������
pequena�
��������
���
��������
� quantidade
��� ��������
��������de
detergente
pode
causar
���������
����
�� ��������
��������
���������
����
��
alergias
ou���
irritações
na
����
�� ����
����
���
���������
����
��
���������
pele. ��
�������
�� ����������
����������
·˘Â
�������
·˘Â
Esta função
também é
����������
��������
È,
����������
��������
È,
recomendada para a
��������������.
��������������.
lavagem
de roupa de
���
��
���
���
�� �������������
�������������
���
criança �������
ou tecidos
��������
���
��������
�������
��� ������
������ �
�
delicados
em
geral,
ou para
��������
����������
�����
ÒÚ‚‡
���������� �����
ÒÚ‚‡ ��������
quando
lava
tecidos
turcos,
������������
���
������������ ���
uma vez que���
as fibras
�����������
����������
�����������
���
����������
tendem
a absorver
uma
���
��������
���������.
���
��������
���������.
flfl
elevada quantidade de
detergente.
Para assegurar a melhor
performance das suas
lavagens, esta função é
sempre activada nos
programas de Tecidos
Delicados e Lãs/lavagem à
mão.
28
FR
EN
EN
Les
Theoptions
optiondoivent
buttonsêtre
should
The
option
buttons
sélectionnées
AVANTshould
be
selected
before
pressing
be selected
before
pressing
d’appuyer
sur
la
touche
the
the START
START button
button
“MARCHE”.
TOUCHE
"AQUAPLUS"
“AQUAPLUS”
BUTTON
“AQUAPLUS”
BUTTON
By
this
you
Grâce
au nouveau
Sensor
By pressing
pressing
this button
button
you
can
a
System,
il est possible,
ennew
can activate
activate
a special
special
new
wash
cycle
in
the
Colourfast
activant
la
touche
Aquaplus,
wash cycle in the Colourfast
and
Mixed
Fabrics
d’effectuer
un
cycle
de
and Mixed Fabrics
programs,
thanks
the
new
lavage
spécifique
pour
programs,
thanks to
to
theles
new
Sensor
System.
This
option
tissus
résistants
mixtes.
Le
Sensor
System.et
This
option
treats
with
care
the
fibres
of
lavage
ainsicare
effectué
permet
treats with
the fibres
of
garments
and
the
d’éliminer
lessiviel
garments tout
and résidu
the delicate
delicate
skin
of
those
who
wear
et
donc
de prendre
soin des
skin
of those
who wear
them. délicates qui seront
peaux
them.
Thecontact
load is
is washed
washed
infibres.
a
en
avec ces
The
load
in
a
much larger
larger
quantity
of
L’ajout
d’unequantity
plus grande
much
of
water and
and
this, together
together
with
quantité
d’eau
au lavage
water
this,
with
the
action
ainsi
que combined
l’action renforcée
the new
new
combined
action
of
drum
de
5 rinçages
avec cycles,
of the
the
drum rotation
rotation
cycles,
where
is
essorages
intermédiaires
where water
water
is filled
filled and
and
emptied,
will
give
you
permettent
d’obtenir
emptied, will give youun
garments
which
have
linge
propre
parfaitement
garments
which
have been
been
cleaned
rinsed
to
rincé.
Afinand
d’obtenir
cleaned
and
rinsedun
to
perfection.
The
amount
résultat
optimal
de
lavage,
perfection. The amount of
of la
water
wash
quantité
d’eau
estis
water in
in the
the
wash
isaccrue
increased
so
the
pendant
cette
phase
increased
so that
that
the du
detergent
dissolvesune
cycle
garantissant
detergent
dissolves
perfectly,
ensuring
an
parfaite
dilution
dean
la lessive.
perfectly,
ensuring
efficient
cleaning
action.
The
La
quantité
d’eau action.
est
efficient
cleaning
The
amount of
of water
water
is au
also
également
accrue
amount
is
also
increased
the
rinse
moment
duduring
rinçage
increased
during
thede
rinse
procedure
so
remove
manière
à éliminer
procedure
so as
as to
totoute
remove
all
traces
of
detergent
trace
de
lessive
des
fibres.
all traces of detergent from
from
the
Cette
fonction a été
the fibres.
fibres.
This
function
has
been
spécialement
étudiée
pour
This function has been
specifically
designed
les
PEAUX DELICATES
specifically
designedETfor
for
people
delicate
and
SENSIBLES
pour
lesquelles
people with
with
delicate
and
sensitive
skin,
for
whom
even
même
unskin,
minimum
de résidu
sensitive
for whom
even
a
small
amount
de
lessive
peut
causerof
a very
very
small
amount
of
detergent
can
cause
irritations
oucan
allergies.
detergent
cause
irritation
orconseillé
allergy. d’utiliser
Ilirritation
est aussior
allergy.
You are
are
advised
to also
also
use
cette
fonction
pour
le LINGE
You
advised
to
use
this function
function
for
children’s
DES
ENFANTS,for
pour
le LINGE
this
children’s
clothing
and
for
DELICAT
général
ainsi que
clothingen
and
for delicate
delicate
fabrics
in
when
pour
le lavage
desor
TISSUS
fabrics
in general,
general,
or
when
washing
garments
made
EPONGE
les fibres
washing dont
garments
made of
of
towelling,
where
the
fibres
tendent
à
retenir
la
lessive.
towelling, where the fibres
tend
to
absorb
a
greater
Pour
assurer
une
meilleure
tend to absorb a greater
quantity
detergent.
prestation
lavage, cette
quantity of
ofde
detergent.
To
the
best
fonction
toujours
To ensure
ensureest
the
best active
performance
for
pendant
les programmes
performance
for your
your wash,
wash,
this
is
Délicat
et Laine/lavage
this function
function
is always
always a la
activated
on
the
Delicates
main.
activated on the Delicates
and Woollens/Handwash
Woollens/Handwash
and
programs.
programs.
29
29
D
15
â
â
yy âce
âce
èêè
èêè
è
è
pêè,
pêè,
a÷eía
a÷eía
ícé,
ícé,
é.
é.
Ì˚
Ì˚ ÒÒ
͇
͇
Ëfl:
Ëfl:
ÏÏÛ
ÏÏÛ
Ó‰ËÌ
Ó‰ËÌ ËÁ
ËÁ
„Ó
„Ó
Á‡ÔÛÒÍ
Á‡ÔÛÒÍ
ÓÓ Ì‡
̇ 3,
3,
‡˜‡Î‡
‡˜‡Î‡
‡‡
ÒÓ˜ÍË
ÒÓ˜ÍË
ÌÌÓ„Ó
ÌÌÓ„Ó
ÌÌÓ„Ó
ÌÌÓ„Ó
ÓÓ ·Û‰ÂÚ
·Û‰ÂÚ
ËË
Ú¸
Ú¸
˚·Ó‡
˚·Ó‡
PT
EL
EL
EN
FR
EN
�������
����������
����
TECLA DE
LAVAGEM A��
�������
����������
��FRIO
����
����
����
Com esta
função
podem-se
���������
����
��
�������,
���������
��os
�������,
executar����
todos
ciclos de
�����������
����
��
������
�����������
����
��
������
lavagem sem
acquecimento
����������
��
����,
����������
�� ����
���� inalteradas
����, ���
���
da
água,
ficando
����������
����������
���
����������
����������
��� ��
��
todas
as outras
caracteristicas
����
��������������
���
����
��������������
���água,
da lavagem,
(nível �����,
de
����������
(������
����������
(������
�����,
tempos
e ritmos de
lavagem
���v��
����������,
���������
���v��
����������,
���������
etc.). Os
programas
de
��������,
�.�.�.).
��������,
�.�.�.).
lavagem
a��frio
são����,
indicados
��
�������
����
��
�������
��
����
����,
para a lavagem
de todas
as
����������
���
��������
���
����������
���
��������
���
peças��
de�������
roupa
cujas
cores
������
���
�����
������
��
�������
���
�����
não sejam
resistentes á
���������,
���
���������,
��� ���������,
���������,
temperaturas
elevadas e
���������,
����������
���������,
����������
para
a
lavagem
de cortinas,
����������
���������,
����������
���������, �����
�����
fibras
sintéticas
�����
�
��������
������
�����
� �������� ������
particularmente
delicadas,
��������.
��������.
pequenos tapetes ou tecidos
pouco sujos.
COLD
BUTTON
LAVAGE
EN EAU
FROIDE
COLD WASH
WASH
BUTTON
BOTÃO DE INÍCIO DE
���K���
���K���
FUNCIONAMENTO
�����K�����������
�����K�����������
RETARDADO
�
�������
������
�������
���
�Esta
�������
������
�������
���
opção
pode
ser obtida
��������
������
��
��������
������
��
pelo
botão
de
início
de
������������
����
3,6
�
9
������������
���� 3,6
� 9 ����.
����.
�funcionamento
���������� �����
����� �
�retardado,
��������:
�
����������
��������:
atrasando
o
início
de
− ��������
�������� ���
��� ���������
���������
−
lavagem (����������
3, 6 ou 9 horas.
����������
�����
����������
(����������
����� ��
��
Para atrasar
o“������o”).
início de
������
�
������
������
�
������
“������o”).
funcionamento,
proceda
da
−
�������
��
�������
���
− seguinte
������� ��
������� ���
forma:
�����������������
(START
�����������������
(START
Seleccione
o
programa
DELAY).
���
����
������
DELAY).
���que
����o���
���
������ ��
��
(Aguarde
indicador
�������
�
��
�������
� ������
������
�� ����������
����������
luminoso
de
centrifugação
���
3,6
�
9
����
����������
���
�
���
� 9 ���� ���������� ��� �
se3,6
acenda);
����������
���
����������
����������
������
���
Pressione����������
o botão������
de início
�����������������
��
�����������������
��
de funcionamento
�����������.
retardado (cada vez que
�����������.
−
�������
�������
botão,�������
o início
− pressionar
������� ��
�� o
�������
�������
(START)
���
�������������
atrasará
6 ou
9 horas
(START)
���3,��
��
�������������
���
����������
respectivamente
e a luz
���
����������
����������������
correspondente (�
ir���������
piscar).
����������������
(�
����������
����������
������
���
Pressione
o
botão
���������� ������ ��� “START”
�����������������
���
para dar início à operação
�����������������
���
���������,
��
de início��
de�����
funcionamento
���������,
��
�����
��
�����������
���
��
����������
retardado
(o
indicador
����������� ��� �� ����������
�������
��������).
luminoso
associado a essa
�������
��������).
− função,
��� �����
�����deixará
��� ��������
��������
de piscar e
−
���
���
�����������
�����������������
permanecerá
na função
�����������
�����������������
���
���������
�
�������
“ON”.
���
��������� � ������� ��
��
���������
��
No fim do
tempo de���.
atraso
���������
�� ����������
����������
���.
seleccionado, o programa
���
��
iniciar-se-á.
���
�� ���������
��������� ��
��
����������������
���������������� ::
Para
cancelar
a
�������
��
�������
���
������� �� ������� função
���
Início de Funcionamento
�����������������
���
�����������������
��� ����
���� ��
��
Retardado:
�����������
�������
���
�����������
�������
���
Pressione o respectivo
�����������������
�������.
��
�����������������
�������.
botão
dessa
função,
nessa��
������
���
�����
������
���
������
���
�����
������
���
altura o programa
poderá
������������,
�������
������������,
������� ��
��
iniciar-se
manualmente,
�������
"START".
��
��
�������
"START".
�� ������
������
��
utilizando
o
botão
“START”
�������
��
�������,
�����
��
�������
�� �������,
����� de
��
ou
rodando
o
selector
������
���
�������������−
������
��� �������������−
programas
para a posição
��������
������������
��������
������������ ���
���
“OFF”.
����
OFF.
���� OFF.
START
BUTTON
TOUCHE
DEPART
DIFFERE
START DELAY
DELAY
BUTTON
30
16
E
By
pressing
button
it
En
sur la
touche
Byappuyant
pressing this
this
button
it is
is
possible to
to transform
transform
every
correspondante
on peut
faire
possible
every
programme
into
a cold
cold
exécuter
tous into
les cycles
de
programme
a
washing
one,
without
lavage
sans
le chauffage
washing
one,
without de
modifying
l’eau,
tandisother
que toutes les
modifying
other
characteristics
(water
level,
autres
caractéristiques
characteristics
(waterrestent
level,
times,
etc...).
inchangées
(niveau
d’eau,
times, rythmes,
rythmes,
etc...).
Curtains,
small
carpets,
temps,
rythmes
de
lavage,
Curtains, small carpets, man
man
made
etc.).
made delicate
delicate fabrics,
fabrics, non
non
coulor
fast
garments
can
Les
programmes
en
eau
froide
coulor fast garments can be
be
safely
washed
thanks
to
sont
conseillés
pour
le lavage
safely
washed
thanks
to this
this
new
device.
de
tous
les tissus de couleur qui
new
device.
ne supportent pas la
température, et pour le lavage
de rideaux, fibres synthétiques
particulièrement délicates,
petits tapis, ou tissus peu sales.
F
Appliance
time
can
Cette
optionstart
permet
Appliance
start
time de
can be
be
set
this
delaying
différer
9 heures
la
set with
withjusqu’à
this button,
button,
delaying
the
star
by
3,
6
or
9
hours.
mise
en
marche
du
cycle
de
the star by 3, 6 or 9 hours.
Proceed
follow
set
lavage.
Laas
sélection
Proceed
as
follow to
tode
set a
a
delayed
start:
temps
se fait:
delayed
start:Sélectionner un
Select
a
programme
(Wait
programme,
attendre qu’un
Select a programme
(Wait
that
a
indicator
des
“Essorage”
thatvoyants
a “Spin”
“Spin”
indicator light
light
will go
go on).
on).
s’allume
et appuyer sur la
will
Press Start
Start
Delay
button
touche
Départ
Différé;
Un
Press
Delay
button
(each
time
button
is
voyant
le temps
(each indique
time the
thealors
button
is
pressed
sélectionné.
pressed the
the start
start will
will be
be
delayed
by
3,
6
or
9
hours
Lorsque
la
période
de
départ
delayed by 3, 6 or 9 hours
respectively
and
différé
qui convient
a été
respectively
and the
the
corresponding
light
sélectionnée,
appuyez
corresponding
light will
willsur la
blink).
touche
blink). "MARCHE"
Press
Press START
START to
to commence
commence
Start
Delay
operation
Sithe
vous
désirez
le
the
Start
Delayannuler
operation
(the
indicator
Départ
Différé, light
procédez de
(the indicator
light
associated
with
la
maniére suivante
associated
with the
the:
selected
Start
Delay
time
Enfoncez
touche
selected la
Start
Delay"Départ
time
stops blinking
blinking
and remains
remains
Différé"
pour éteindre
le
stops
and
ON). du Temp.
témoin
ON).
At
end
of
required
Vouz
devez
la
At the
the
end alors
of the
thepresser
required
time
the
touche
"MARCHE"
pour la
time delay
delay
the programme
programme
will
mise
en marche du
will start.
start.
programme sélectionnée ou
To
the
annuler
le programme
choisi
To cancel
cancel
the Start
Start Delay
Delay
function
:: la manette
en
tournant
function
press
button
programmes
surDelay
la position
press the
the Start
Start
Delay
button
until
"OFF".
until the
the indicator
indicator lights
lights will
will
be
off.
The
programme
be off. The programme can
can
be
started
manually
using
be started manually using
the
the START
START button
button or
or switch
switch
off the
the appliance
appliance by
by turning
turning
off
the programme
programme selector
selector to
to
the
off
off position.
position.
31
31
PT
TECLA “VELOCIDADE DE
CENTRIFUGAÇÃO”
O ciclo de centrifugação é
muito importante para remover
a maior quantidade de água
possível da roupa, sem danificar
os tecidos. Poderá ajustar a
velocidade de centrifugação
de acordo com as suas
necessidades.
É possível com este botão,
reduzir a velocidade de
centrifugação maxima, e, se
desejar, cancelar a
centrifugação (o indicador
luminoso de centrifugação
desliga-se).
Para reactivar o ciclo de
centrifugação basta pressionar
a tecla até encontrar a
velocidade de centrifugação
desejada.
Para não danificar os tecidos,
não é possível aumentar a
velocidade de centrifugação
além da velocidade
estabelecida automaticamente
na selecção do programa.
É possível modificar a
velocidade de centrifugação a
qualquer momento, mesmo sem
colocar a máquina em pausa.
INDICADOR LUMINOSO DA
VELOCIDADE DE
CENTRIFUGAÇÃO
Quando selecciona um
programa, a velocidade de
centrifugação máxima é
indicada automaticamente
pelo indicador luminoso.
Optando por uma velocidade
de centrifugação inferior
através da respectica tecla, o
indicador luminoso indicará a
nova velocidade
seleccionada.
EN
SPIN SPEED BUTTON
The spin cycle is very
important to remove as
much water as possible from
the laundry without
damaging the fabrics. You
can adjust the spin speed of
the machine to suit your
needs.
By pressing this button, it is
possible to reduce the
maximum speed, and if you
wish, the spin cycle can be
cancelled (the spin speed
indicator light are off).
To reactivate the spin cycle
is enough to press the button
until you reach the spin
speed you would like to set.
For not damage the fabrics,
it is not possible to increase
the speed over that
automatically suitable
during the selection of the
program.
It is possible to modify the
spin speed in any moment,
also without to pause the
machine.
SPIN SPEED INDICATOR LIGHT
G
H
When you set a program, the
maximum possible spin
speed will be automatically
shown by the relevant
indicator light.
Choosing a smaller spin
speed by the appropriate
button, the relevant indicator
light will go on.
17
PT
INDICADOR LUMINOSO DE
ARRANQUE DO PROGRAMA
EN
PROGRAMME START LIGHT
Este indicador luminoso iluminase depois de o botão”START”
(arranque) ter sido premido.
This lights up when the START
button has been pressed.
INDICADOR LUMINOSO
MOSTRA AS FASES DOS
PROGRAMAS
WASH STAGE
INDICATOR LIGHTS
= Lavagem principal
= main wash
= Enxaguamento
= rinse
= Centrifugação
= spin
LUZES DAS TECLAS
BUTTONS INDICATOR LIGHT
Estes indicadores luminosos
acendem-se sempre que os
botões a que estão associados
são premidos.
Se for seleccionada uma opção
que não é compatível com o
programa seleccionado, o
indicador luminoso do botão da
opção em causa pisca e depois
apaga-se.
These light up when the
relevant buttons are
pressed.
If an option is selected that
is not compatible with the
selected programme then
the light on the button first
flashes and then goes off.
18
I
L
M
PT
PROGRAMA SELECTOR COM A
POSIÇÃO "OFF".
ROTAÇÃO EM AMBAS AS
DIRECÇÕES.
QUANDO O SELECTOR
DE PROGRAMAS ESTÁ
NA POSIÇÃO DE UM
PROGRAMA O
INDICADOR LUMINOSO
DA VELOCIDADE DE
CENTRIFUGAÇÃO IRÁ
ACENDER.
N.B. PARA DESLIGAR A
MÁQUINA , COLOQUE O
SELECTOR DE
PROGRAMAS NA
POSIÇÃO OFF
(DESLIGAR).
Pressione a tecla
“Start/Pause” para iniciar o
ciclo seleccionado.
O botão mantém-se intacto,
mesmo quando o programa
está a decorrer.
No fim do programa desligue
a máquina de lavar rodando
o selector para a posição
“OFF”.
NOTA:
O SELECTOR DE
PROGRAMAS DEVERÁ SER
DODADO ATÉ À POSIÇÃO
“OFF” NO FIM DE CADA
CICLO DE LAVAGEM OU
QUANDO RECOMEÇAR
UM OUTRO CICLO, OU
OUTRO PROGRAMA.
EN
PROGRAMME SELECTOR WITH
OFF POSITION
N
ROTATES IN BOTH
DIRECTIONS.
WHEN THE
PROGRAMME
SELECTOR IS TURNED A
SPIN INDICATOR LIGHTS
WILL GO ON.
N.B. TO SWITCH OFF THE
MACHINE, TURN THE
PROGRAMME
SELECTOR TO THE OFF
POSITION.
Press the "Start/Pause"
button to start the selected
cycle.
The programme carries out
with the programme
selector stationary on the
selected programme till
cycle ends.
Switch off the washing
machine by turning the
selector to OFF.
NOTE:
THE PROGRAMME
SELECTOR MUST BE
RETURN TO THE OFF
POSITION AT THE END
OF EACH CYCLE OR
WHEN STARTING A
SUBSEQUENT WASH
CYCLE PRIOR TO THE
NEXT PROGRAMME
BEING SELECTED AND
STARTED.
19
PT
CAPÍTULO 7
TABELA DE PROGRAMAS DE LAVAGEM
PROGRAMA PARA
SELECTOR DE
PROGRAMAS:
QUANTIDA-DE
MÁXIMA DE
ROUPA
kg
*
Tecidos resistentes
Algodão, linho
Brancos com pré
lavagem
Algodão,
tecidos mistos
Tecidos coloridos
Tecidos coloridos
TEMPERATURA
°C
7
90°
**
6
7
60°
**
6
7
40°
Tecidos normais
6
7
30°
Tecidos mistos e
resistentes
2
2
40°
Tecidos mistos e
resistentes
3
3
40°
Enxaguamentos
-
-
-
Centrifugação
-
-
-
Despejo simples
da água
-
-
TECIDOS
MUITO DELICADOS
Lãs "laváveis à
máquina"
1
1
40°
Làs Sintéticos
(dralon, acrílìco, trevira)
Lavagem
à mão
1
1
30°
Tecidos mistos
2,5
2,5
40°
Camisas
3
3,5
30°
Tecidos normais
3
3,5
40°
Tecidos coloridos
com pré lavagem
3
3,5
50°
Especiais
6
Tecidos mistos e
sintéticos
Sintéticos (nylon, perlon)
mistos de algodão
20
-
COLOCAÇÃO DO
DETERGENTE NA GAVETA
2
1
Observações importantes
*) Capacitade máxima de roupa seca, de acordo com o modelo usado (verifique a
placa de identificação
Se pretender lavar roupa interior muito suja, será recomendável não carregar a
máquina com mais de 3/4 kg de roupa.
Em todos os programas, é possível regular a velocidade da centrifugação de acordo com as
recomendações de lavagem indicadas na roupa. Se a etiqueta não trouxer qualquer indicação,
pode usar-se a centrifugação à velocidade máxima prevista pelo programa.
** PROGRAMAS DE ALGODÕES STANDARD EM CONFORMIDADE COM (EU) Nº 1015/2010 E
Nº 1061/2010
PROGRAMA DE ALGODÃO COM TEMPERATURA A 60ºC
PROGRAMA DE ALGODÃO COM TEMPERATURA A 40ºC
Estes programas são adequados para lavar roupas em algodão com sujidade normal, são os
programas mais eficientes em termos de consumos de energia e água para a lavagem de
roupas em algodão.
Estes programas foram desenvolvidos para serem compatíveis com a temperatura na
etiqueta de lavagem de roupas, e a temperatura da água pode diferir ligeiramente da
temperatura declarada do ciclo.
Quando só um limitado número de peças de roupa têm nódoas que requerem um
tratamento especial com branqueadores líquidos, a remoção preliminar das nódoas
pode ser efectuada na máquina de lavar roupa.
Coloque o branqueador no dispensador de branqueador líquido, inserido no
compartimento com a marca “2” na gaveta do detergente, e seleccione o programa
especial “ENXAGUAMENTO”.
Quando terminado o ciclo, rode o selector de programas até à posição “OFF”, coloque
a restante roupa e continue com uma lavagem normal no programa desejado.
37
21
EN
CHAPTER 7
TABLE OF PROGRAMMES
PROGRAM FOR:
Resistant fabrics
Cotton, linen
Specials
Cotton, mixed
Very delicate fabrics
Mixed fabrics
and synthetics
Synthetics (nylon,
perlon), mixed cotton
22
PROGRAMME
SELECTOR
ON:
Whites
with Prewash
WEIGHT
MAX
kg*
TEMP.
°C
6
7
90°
2
Fast coloureds
**
6
7
60°
Fast coloureds
**
6
7
40°
Non fast coloureds
6
7
30°
Resistant or Mixed
fabrics
2
2
40°
Resistant or Mixed
fabrics
3
3
40°
Rinse
-
-
-
Fast spin
-
-
-
Drain only
-
-
-
“MACHINE
WASHABLE”
woollens
1
1
40°
Hand wash
1
1
30°
Mixed fabrics
2,5
2,5
40°
3
3,5
30°
Non fast coloureds
3
3,5
40°
Fast coloureds
with Prewash
3
3,5
50°
Shirts
CHARGE DETERGENT
1
Please read these notes
* Maximum load capacity of dry clothes, according to the model used (see rating
plate).
When washing heavily soiled laundry it is recommended the load is reduced to 3/4 kg
maximum.
** STANDARD COTTON PROGRAMMES ACCORDING TO (EU) No 1015/2010 and
No 1061/2010
COTTON PROGRAMME with a temperature of 60°C
COTTON PROGRAMME with a temperature of 40°C
These programmes are suitable to clean normally soiled cotton laundry and they are the most
efficient programmes in terms of combined energy and water consumptions for washing
cotton laundry.
These programmes have been developed to be compliant with the temperature on the wash
label on the garments and the actual water temperature may slightly differ from the declared
temperature of the cycle.
The spin speed may also be reduced, to match any guidelines suggested on the
fabric label, or for very delicate fabrics cancel the spin completely this option is
available with a spin speed button.
When only a limited number of articles have stains which require treatment with liquid
bleaching agents, preliminary removal of stain can be carried out in the washing
machine.
Pour the bleach into the liquid bleach container, inserted into the compartment
marked "2" in the detergent drawer, and set the special programme "RINSE"
.
When this phase has terminated, turn the programme selector on the "OFF" position,
add the rest of the fabrics and proceed with a normal wash on the most suitable
programme.
23
45
PT
EN
CAPÍTULO 8
CHAPTER 8
SELECÇÃO DOS
PROGRAMAS
SELECTION
A máquina dispõe de grupos
de programas diferentes
baseados nos diversos tipos de
tecidos a lavar, nos vários graus
de sujidade, na temperatura a
na duração do programa de
lavagem (vide a tabela de
programas).
For the various types of fabrics
and various degrees of dirt the
washing machine has different
programme bands according
to: wash cycle, temperature
and lenght of cycle (see table
of washing cycle
programmes).
TECIDOS RESISTENTES
Os programas deste grupo
foram desenvolvidos de modo a
garantirem os melhores
resultados de lavagem, e os
enxaguamentos com
centrifugação intercalar
garantem um enxaguamento
perfeito da roupa.A
centrifugação final assegura que
as peças de roupa fiquem bem
torcidas.
RESISTANTS FABRICS
The programmes have been
designed for a maximum wash
and the rinses, with spin
intervals, ensure perfect rinsing.
The final spin gives more
efficient removal of water.
LAVAGEM DIÁRIA 40ºC – RÁPIDA
30’ (minutos)
DAILY WASH 40°C – FAST 30’
Um ciclo de lavagem completo
(lavagem, enxaguamento e
centrifugação), disponível para
uma lavagem de
aproximadamente 30’ (minutos):
- uma carga máxima de 2 kg;
- tecidos mais sujos (algodões e
mistos).
Recomendado para este
programa, mais 20% de carga
em detergente (comparando
com a lavagem normal), para
evitar desperdícios de
detergente.
LAVAGEM DIÁRIA 40ºC – RÁPIDA
44’ (minutos)
Um ciclo de lavagem completo
(lavagem, enxaguamento e
centrifugação), disponível para
uma lavagem de
aproximadamente 44’ (minutos):
- uma carga máxima de 3 kg;
- tecidos mais sujos (algodões e
mistos).
Recomendado para este
programa, mais 30% de carga
em detergente (comparando
com a lavagem normal), para
evitar desperdícios de
detergente.
24
A complete washing cycle
(wash, rinse and spin), able to
wash in approximately 30
minutes:
- a maximum load of 2 kg;
- lightly soiled fabrics (cotton
and mixed fabrics)
We recommend, with this
programme, a 20% detergent
loading dose (compared to
the normal one), in order to
avoid detergent waste.
DAILY WASH 40°C – FAST 44’
A complete washing cycle
(wash, rinse and spin), able to
wash in approximately 44
minutes:
- a maximum load of 3 kg;
- lightly soiled fabrics (cotton
and mixed fabrics)
We recommend, with this
programme, a 30% detergent
loading dose (compared to
the normal one), in order to
avoid detergent waste.
PT
EN
PROGRAMA ESPECIAL
“ENXAGUAMENTO”
Este programa é constituído
por três enxaguamento com
uma centrifugação intermédia
(que pode ser reduzida ou
excluída usando a tecla
correcta). Pode ser utilizado
para enxaguar qualquer tipo
de tecido, ou por exemplo
para utilizar após a lavagem
de roupa à mão.
SPECIAL “RINSE” PROGRAMME
This programme carries out
three rinses with a
intermediate spin (which can
be reduced or excluded by
using the correct button). It
can be used for rinsing any
type of fabric, eg. use after
hand-washing.
PROGRAMA ESPECIAL
“CENTRIFUGAÇÃO RÁPIDA”
O programa “CENTRIFUGAÇÃO
RÁPIDA” proporciona a
máxima centrifugação (a qual
pode ser reduzida utilizando a
tecla correcta).
SPECIAL “FAST SPIN”
PROGRAMME
Programme “FAST SPIN” carries
out a maximum spin (which
can be reduced by using the
correct button).
ESCOAR
O programa escoar é
indicado para escoar a água.
DRAIN ONLY
This programme drains out
the water.
TECIDOS MUITO DELICADOS
Este programa representa um
novo conceito de lavagem
que alterna fases de rotação
e de impregnação, sendo
particularmente adequado
para tecidos muito delicados,
por exemplo, pura lã virgem.
Para que os resultados de
lavagem sejam os melhores,
tanto a lavagem, como o
enxaguamento, se processam
com um nível elevado de
água.
SPECIAL DELICATE FIBRES
This is a new wash cycle
which alternates washing
and soaking and is
particularly recommended
for very delicate fabrics
such as Pure Machine
Washable Wool. The wash
cycle and rinses are carried
out with high water levels to
ensure best results.
LAVAGEM À MÃO 30°
Esta máquina de lavar também
tem um programa de ciclo de
lavagem à mão. Este programa
tem um ciclo completo de
lavagem para roupas,
denominado como "Só
Lavagem à Mão". O programa
tem uma temperatura de 30º C
e é concluído com 3
enxaguamentos e uma lenta
centrifugação.
SPECIAL “HAND WASH”
This washing machine also has
a gentle Hand Wash
programme cycle. This
programme allows a
complete washing cycle for
garments specified as “Hand
Wash only” on the fabric care
label. The programme has a
temperature of 30°C and
concludes with 3 rinses and a
slow spin.
25
çõï
‡ÏÏÛ
È.
·Û˛
Ì˚ı
Ì˚ı
Ë‡Ú¸
ÚÒfl
ÚÂÌ,
ÌflÚËÈ
„Ó ÔË
ËÂ Ë
¯Â„Ó
Ó
äàÖ
aíèe
û
‚Ìfl
äeò
PT
EL
PT
ROUPAS DESPORTIVAS
���������
��� ������K�
ROUPAS DESPORTIVAS
A hoover delineou às peças
�de
AHoover
hoover
delineou
às peças
roupa����
de������������
desporto
um
������
�����������
��� ��um
de roupa
de
programa
dedesporto
lavagem
��������
���de
�����.
programa
lavagem
especial.
��
��������� dispõe
��� ����de
���um
especial.
A
máquina
��������
���������
A máquina
dispõe ���������
de
um
programa
exclusivo
para
���
�����desportiva.
������
�����������
programa
exclusivo
para ���
roupa
��
������
�����
���� ���������
roupa
desportiva.
Trata-se
de uma
������
�������
Trata-se���
de���
uma
programação
especial ��
para
�������
�� ���������
programação
para
a
lavagem
de especial
artigos de
�����������
��� artigos
�����
a lavagem
de
deque
roupa
desportiva
mistos
�����������
���ser
��lavados
�����������
roupa
desportiva
mistos que
não
possam
em
������
��� �������
���altasem
não possam
sermuito
lavados
programas
de
��������������
��� altas
programas de���
muito
temperaturas.
���������
��������������..
temperaturas.
O
programa
inicia-se com
����
�� ���������
O programa
inicia-se
um
lavagem
a 40°C, com
�������������
“����”
�����
um lavagem
a 40°C,
enxagua
e centrifuga
�����
40°C,e��������
��� ������
enxagua
centrifuga
suavemente
para guarantir
����
�����������
��guarantir
���������
suavemente
para
um
máximo
cuidado
com
��
�����
���
��� �������
um
máximo
cuidado
com
as
peças
de��
roupa
��������.
as peças de
roupa
delicadas
mas
desportivas
delicadas mas desportivas
����� ��� �uv������
TECIDOS MISTOS E
u�������
TECIDOS MISTOS E
SINTÉTICOS
SINTÉTICOS
lavagem
e o��� �� ��������
�A
�����
A������
lavagem
e o estão
enxaguamento
��vo�v
������p�
��o���������
enxaguamento
estão
optimizados
através
dos
��p�v
��o��
p���o��
optimizados
através
ritmos
de
rotação
dodos
��p���po���
�o�
���o�
��� ��
ritmos de
do
tambor
e rotação
dos níveis
de
�������
��������o
tamborv�po�.
e dos �v�
níveis
de
água.
������o
�� ����������� ��� ��
água.
A centrifugação
suave
po���
�� ��v�� ������po
A centrifugação
suave
assegura
uma formação
���������v�.
assegura de
uma
formação
reduzida
pregas
e de
reduzida
pregas e de
rugas
nosde
tecidos.
rugas nos tecidos.
50
50
26
FR
FR
EN
SPORT
SPORT
SPORTS
Grâce
Hoover,
Hooverà
givenles
Grâce
àhas
Hoover,
lessports
vêtements
sport
ont
items their de
own
wash
care
vêtements
de
sport
ont
désormais
leur propre
programme.
désormais
leur
propre
programme
d’entretien.
The washingd’entretien.
machine has a
programme
La
machine
à laver est
unique
Sportswear
La
machine
à programme
laver est
équipée
d’un
programme.
Itprogramme
is specially
équipée
d’un
Vêtements
de
sport.
designed to
mixed
Vêtements
dewash
sport.
Elle
est
spécialement
conçue
sportswear
fabrics that
Elle
est
spécialement
conçue
pour
laver
des
vêtements
de
cannot
be
washed
on
pour laver
des mixtes
vêtements
de
sport
deprogrammes
fibres
qui ne
hotter
and
is
sport de fibres
mixtes
quià ne
peuvent
pas
être
lavés
designed
to
remove
the
soil
peuvent
pas être lavés
à
haute
température
et elle
and staining
created
by est
haute
température
et les
elle
est
conçue
pour éliminer
participation
in
sports
conçue
éliminerrésultant
les
saletés
etpour
les
taches
activities.
This
programme
saletés
et les sportives.
taches résultant
des
activités
washes
at a sportives.
cool 40°C, rinses
des
activités
Ce
programme
à 40°C,
and
spins slowlylave
for the
best
Ce
programme
lave
à 40°C,
rince
et
essore
lentement
care et
of essore
your heavily
soiled,
rince
lentement
pour
l’entretien
optimal
de
delicate
garments.
pour
l’entretien
optimalet
detrès
vos vêtements
délicats
vos vêtements délicats et très
sales.
sales.
MIXEDMIXTES
AND SYNTHETIC
TISSUS
ET
TISSUS
MIXTES ET
FABRICS
SYNTHÉTIQUES
SYNTHÉTIQUES
The main wash and the rinse
La
combinaison
système
gives
best resultsd’un
thanks
to
La
combinaison
d’un
système
de
lavage
efficace,
une
the
rotation
rhythms
of
the
de lavage
efficace,
une
rotation
optimum
du
tambour
drum and
to the water
rotation
optimum
duniveau
tambour
et
l’autogestion
du
levels.
et
l’autogestion
du niveau
d’eau
assurent
des
résultats
A
gentle
spin
will
mean
that
d’eau
assurent des résultats
de
thelavage
fabricsexcellents,
become less
de
lavage
excellents,
pendant
qu’un
rinçage
creased.qu’un rinçage
pendant
délicat
évite les faux plis.
délicat évite les faux plis.
51
PT
EN
CAPÍTULO 9
CHAPTER 9
COLOCAÇÃO DO
DETERGENTE
GAVETA PARA
DETERGENTE
DETERGENT
DRAWER
A gaveta para detergente
está dividida em 3
compartimentos:
- O compartimiento,
indicado com “1”,
destina-se ao detergente
da pré-lavagem.
- O compartimento
destina-se a aditivoss
especiais, amaciadores,
perfumes, gomas,
branqueadores, etc.
- O compartimiento
indicado com “2”, é para
o detergente da lavagem
principal.
ATENÇÃO:
LEMBRE-SE DE QUE
ALGUNS DETERGENTES
SÃO DIFÍCEIS DE
REMOVER.
RECOMENDAMOS QUE,
NESSE CASO, UTILIZE O
RECIPIENTE ESPECIAL
PARA O DETERGENTE,
QUE DEVERÁ SER
DIRECTAMENTE
COLOCADO NO TAMBOR.
NO COMPARTIMENTO “ ”
USAR APENAS PRODUTOS
LÍQUIDOS. A MÁQUINA
ESTÁ DIRECCIONADA À
PRÉ LAVAGEM
AUTOMÁTICA DOS
ADITIVOS DURANTE O
ÚLTIMO
REENXAGUAMENTO
TODOS OS CICLOS DE
LAVAGEM.
The detergent draw is split
into 3 compartments:
- the compartment labelled
"1" is for prewash
detergent;
- the compartment
labelled “ ” is for special
additives, fabric softeners,
fragrances, starch,
brighteners etc;
- the compartment labelled
"2" is for main wash
detergent.
NOTE: SOME
DETERGENTS ARE
DIFFICULT TO REMOVE.
FOR THESE, WE
RECOMMEND YOU USE
THE SPECIAL DISPENSER
WHICH IS PLACED IN
THE DRUM.
NOTE: ONLY PUT
LIQUID PRODUCTS IN
THE COMPARTMENT
LABELLED “ ”. THE
MACHINE IS
PROGRAMMED TO
AUTOMATICALLY TAKE
UP ADDITIVES DURING
THE FINAL RINSE
STAGE FOR ALL WASH
CYCLES.
27
EL
PT
K�������
CAPÍTULO
1010
CHAPTER
CHAPITRE10
10
SEPARAÇÃO
DAS
�� ������
PEÇAS DE ROUPA
THE
LE PRODUIT
PRODUCT
ATENÇÃO:
Recomendamos que,
sempre que lavar tapetes
pesados,
colchas e outras
�������:
peças
de roupa
igualmente
���� �������
�����,
���������
pesadas,
suprima
a ���
� ���� �����
��������,
centrifugação.
������������� �� ��� ��
�������.
Antes de colocar uma peça
de lã na máquina, verifique
a
respectiva
etiqueta,
para
����
������ ���
���������
se
assegurar
que a peça
�������
�����,de
�������������
em
questão é um
��� �����������
����artigo
�������de
���
“Pura
Lã Virgem”
e também
�����������
�� �������
���
“Lavável
���������.à Máquina” e
“Não feltrante”. Só estas
peças de lã poderão ser
lavadas na máquina.
Û„ËÂ
Ó˚Â
ÌÓÈ
‡
ËÏ‚ÓÎ
¸ÌÓÈ
IMPORTANTE:
Quando separar as
�������:
peças
de roupa a
���� certifique-se
������ �� �����
lavar
de
��� ���������
que:
�����������
���:
- não deixou objectos
¸fl
Ë
ÚÓ‚
ÂÚ˚
−metálicos
��� ��������
�����
nas���
peças
���������
de
roupa,�����������
por
(���� ���������,
exemplo,
alfinetes,
���������,
alfinetes
de�������
ama, ���.)
−moedas,
���� ��������
etc.; �������
�� ����� ����������,
��
- apertou
os botões das
almofadas,
fechos,
�������� ��os�����
os
colchetes
e os�
���������,
�����
cintos
que amarrou
�������e �������
as
tiras de tecido
���������
�� �����
compridas;
������� �� �����.
-−retirou
as argolas
das
�� ����������
��� ���
cortinas;
��������� �� �����
- o������������
programa de
−lavagem
�������� ��� �������� ���
seleccionado
está de
������
as ���
−acordo
��������com
�������
indicações
de
����� ����� �����������
lavagem
fornecidas
�� ������������
�� ������
pelos fabricantes das
��������,
peças
de ���
roupa
�������������
���� nas
�������
(símbolos
inscritos
����, ���� ��etiquetas).
������ ���
respectivas
���������
- Além
disso, antes de
colocar qualquer
peça de roupa muito
suja na máquina,
remova as nódoas
mais difíceis com um
detergente especial
ou tira-nódoas.
˚Â
ÎË
Â
Âθfl
̇,
˚ÏË
54
28
EN
FR
IMPORTANT:
ATTENTION:
When
si vous washing
devez laver
heavy
desrugs,
tapis,
bed
des couvre-lits
spreads and
ou other
d’autres
heavy
pièces articles,
lourdes,itnous
is advisable
not
conseillons
to spin. de ne pas
essorer.
To
belaver
machine-washed,
Pour
à la machine des
woollen
garments
other
vêtements
et de laand
lingerie
articles
in wool
must bearqui
se reporter
à l’étiquette
the
Washable
doit“Machine
mentionner
“pure laine
Label”.
vierge” et l’indication “ne se
feutre pas” ou “peut être
lavé en machine”.
ATTENTION:
IMPORTANT:
Au
When
cours
sorting
de laarticles
phase
de
ensure
sélection
that: vérifier
- there are no metal
que:
in the washing
- objects
aucun objet
(e.g.
brooches,
safety
métallique
ne se
pins,
pins,
coins
etc.).à
trouve
dans
le linge
- cushion
covers are
laver (boucles,
buttoned,
zips
and
épingles de
nourrice,
hooks
aremonnaie,
closed, loose
épingles,
belts
etc.);and long tapes on
are
- dressing
les taies gowns
d’oreiller
knotted.
soient boutonnées, les
- runners
fromàcurtains
fermetures
glissière,are
removed.
les crochets, les oeillets
- attention
is paid
soient fermés,
lesto
garment
ceintureslabels.
et les rubans
- when
sorting,
tough
des robes
de any
chambre
stains
soientshould
noués;be
prior
to
- removed
les anneaux
soient
washing
using
stain
enlevés des
rideaux;
onlyde lire
- removers
n’oublier pas
recommended
attentivement on
label.
l’étiquette sur les tissus;
- Si, au cours de la
sélection, vous trouvez
des taches résistantes,
les enlever à l’aide
d’un nettoyant
spécial.
55
EL
PT
EL
EN
EN
FR
EL11
K�������
CAPÍTULO
11
K�������
11
EN
CHAPTER
11
CHAPTER 11
CHAPITRE
K������� 11
CHAPTER 11
CONSEILS UTILES
X�������
CUSTOMER
CONSCIENCIALIZAX������� ����
����
CUSTOMER
POUR
L’UTILISATEUR
�������
���
����
AWARENESS
ÇÃO
DO
CLIENTE
�������
���
����
AWARENESS
X������� ����
CUSTOMER
�������
�������
guide
������� ��� ���� AAAWARENESS
guide environmentally
environmentally
friendly
and
friendly
and economic
economic use
use of
of
�������
your
appliance.
��������
���������
your appliance.
Um
guia para
uma ��� ���
ÏÌÓ
ÏÌÓ
ÏÌÓ
�������� ��������� ��� ���
���� �����
�����mais
���
��
utilização
ecológica
����
��� ��������
��������
��e
�����
��
���������
���
económica
da
sua ��� ���
�����
�� ���
���
���������
���
��������
���������
�������������
��� ��
��roupa.
�� �������
�������
máquina
de
lavar
�������������
���
��
����
�����
���
��������
��
���������.
���������.
����� �� ��� ��������� ���
������������� ��� �� �� �������
���������.
������ �������
�������
��� DE
MAXIMIZE
A QUANTIDADE
������
���
����������
ROUPA
A LAVAR
����������
���
���
�������
Assegure
a
melhor utilização
���
��� ��������������
��������������
�������
������
�������
���
��������da
���������,
�����
�
possivel
energia,�����
da �
��������
���������,
����������
��������������,
��� e do
água,
do
detergente
��������������,
���
���
���
��������������
�������
����������,
����
�����
������,
tempo,
lavando
����������,
����na
�����
������,
��������
���������,
�����
�
��
��������������
���
�������
máquina
de lavar
roupa
a
��
��������������
���
�������
��������������,
���
���������� ��������
��������
���
quantidade
máxima
de
����������
���
����������,
����
����������
���.
�������
��� ������,
�����
roupa
recomendada.
����������
���.
��
���
�����
��
��������������
���
�������
����
�����
������
�
���������
Poupe
até
50%
de
energia
����
�����
������
�
���������
����������
��������
���
���������
���
���
50%
lavando
uma
carga
���������
���
���
50%
����������
���.
��
���
�������
������������
���
����
�����
completa
em���
vez
de �����
lavar 2��
������������
����
����
�����
������
�
���������
������cargas.
������ ��
�� ���
���
meías
������
������
���������
���
��� 50%
���������
�����
�������.
���������
�����
�������.
������������
��� ����
����� ��
������ ������ �� ���
���������
����� �������.
����
��������
�PR��
TEM
DE��������
FAZER UMA�
����
��
��������
LAVAGEM?
�������� �
� ��������
�������� ?
?
����
�����
���������
Só
se ���
a��������
roupa
muito
����
���
�����estiver
���������
����
�
��
�������� !!
suja!
��������
��������
�5 ��������
?
�����
���
���a15%
15%
���������
Se,
no���
caso
roupa
estar
�����
���
5 de
���
���������
����
�����
���������
���������
��
���
�������
���
pouco
ou
normalmente
���������
��
���
�������
���
��������
! ��� ����� ��� ����
���������
suja,
NÃO
seleccionar
a ����
���������
���
�����
���
�����
���
5
���
15%
���������
��������.
função
��������.
���������de��pré-lavagem,
��� ������� ���
estará
a POUPAR
���������
��� ����� ��� ����
detergente,
��������. tempo e água
e ainda entre 5 a 15% de
consumo de energia.
,, Ç˚
Ç˚
ÛÂÚÂ
ÛÂÚÂ
, Ç˚
ÛÂÚÂ
Òfl
Òfl
ÏË
ÏË
Òfl
ÏË
?
?
„Ó
„Ó
?
„Ó
ÁÛfl
ÁÛfl
ÁÛfl
����
�����
���
TEM
DE LAVAR
A
����REALMENTE
����� �����
�����
��� ��
��
�������
��
�������
?
ROUPA
COM
QUENTE?
�������
�� ÁGUA
�������
?
�
�����
�������
������������
Trate
as
nódoas
com um
�
�����
������������
������������
����
�����
���
������
����
�� �������
�������
�����
produto
especial
para ���
������
����
��
�������
��
�������
?
���������as
�������������
���
remover
nódoas
ou
���������
�������������
���
�
���������������
������� ������������
������
��
amoleça
as
nódoas
já
������
����������
��
������
���� ��
�������
���
�����������
���
���
secas
em �������������
água
de
�����������
���antes
��� 60°C.
60°C.
���������
��� ���
����� ������
������
� ���������
���������
�����
lavar
a
roupa
na
máquina:
�����
�
�����
������
����������
�� ��� ���
50% ����
����
��������������
deixará
assim
de���
ter tanta
50%
��������������
���
�����������
���
60°C.
�����������
����������
necessidade
de lavar �����
a���
�����������
����������
��� ���
�����
������
�
���������
60°C.
roupa
com
um programa
60°C.
50% ����
��������������
���
de
lavagem ����������
a quente. ���
�����������
Poupe
60°C. até 50% de energia
utilizando programas de
lavagem a 60°C.
ıı
‰‰
ÎÂÏ
ıÎÂÏ
‰
ÎÂÏ
˚
˚ ‚‚
˚‚
56
A guide environmentally
friendly and economic use of
your appliance.
SUGGESTION POUR L’UTILISATION DE
MAXIMISE
THE
VOTRE
LAVE-LINGE
MAXIMISE
THE LOAD
LOAD SIZE
SIZE
Dans le souci du respect de
Achieve
the
best
use
of
l’environnement
etLOAD
avec
Achieve
the
best
usele
of
MAXIMISE
THE
SIZE
energy,
detergent
and
maximum
d’économie
d’énergie,
energy, water,
water,
detergent
and
time
by
using
the
charger
auusing
maximum
votre lavetime
by
the
Achieve
the best
use
of
recommended
maximum
linge
pour
éliminer
les
éventuels
recommended
maximumand
energy,
water,
detergent
load
size.
gaspillages
d’énergie
et d’eau. Nous
load by
size.
time
using
the
Save
up
to
50%
energy
by
recommandons
d’utiliser
la capacité
Save up to 50% energy
by
recommended
maximum
washing
a
full
of
maximale
de
de votre
washing
a chargement
full load
load instead
instead
of
load
size.
2
half
loads.
lave-linge.
2 halfup
loads.
Save
to
50%
energy
by
Vous pouvez ainsi économiser
washing
full loadsiinstead
of
jusqu’à
50%ad’énergie
vous
2 half loads.
pratiquez
le chargement maximal.
Effectuez un lavage unique à
l’opposé de 2 lavages en 1/2
charge.
DO
NEED
QUAND
LE PRE-LAVAGE
EST-IL
DO YOU
YOU
NEED TO
TO PRE-WASH?
PRE-WASH?
VRAIMENT NÉCESSAIRE ?
For
soiled
Seulement
dans
le caslaundry
d’un linge
For heavily
heavily
soiled
laundry
DO
YOU NEED
TO PRE-WASH?
only!
particulièrement
sale.
Dans le cas
only!
d’un
linge
normalement
sale,
ne
SAVE detergent,
detergent, time,
time,
water
SAVE
water
For
soiled
sélectionnez
pas
l’option
andheavily
between
5 to
tolaundry
15%
and
between
5
15%
only!
" energy
prélavage
", ceci vous permettra
consumption
by
NOT
energy
consumption
by
SAVE
detergent,
time,
water
une
économie
d’énergie
de
5NOT
à to
selecting
Prewash
for
slight
selecting
Prewash
for
slight
to
and between
to 15%
15%.
normally
soiled5laundry.
normally
soiled laundry.
energy consumption
by NOT
selecting Prewash for slight to
normally soiled laundry.
IS A HOT WASH REQUIRED?
IS A HOT
WASH REQUIRED?
QUELLE
TEMPÉRATURE
DE LAVAGE
SÉLECTIONNER ?
Pretreat
stains
with
stain
L’utilisation
détachants
avant le
Pretreat
stains
with
stain
IS
A HOT des
WASH
REQUIRED?
remover
or
dried
lavage
en machine
rendin
remover
or soak
soak ne
dried
inpas
stains
in
water
before
nécessaire
le
lavage
au-delà
de
stains in water
before
Pretreat
stains
with
stain
washing
to
reduce
the
60°C.
L’utilisation
de
la
température
washing to
reduce
thein
remover
or
soak
dried
necessity
of
hot
wash
de
60°Cin
permet
diminuer
necessity
of a
ade
hot
wash la
stains
water
before
programme.
consommation
programme.d’énergie de 50%.
washing
to 50%
reduce
the by
Save
up
energy
Save
up to
to
energy
necessity
of50%
awash
hot
wash by
using a
a 60°C
60°C
using
wash
programme.
programme.
programme.
Save up to 50% energy by
using a 60°C wash
programme.
57
57
29
ía
eò
ía
ocòè
eò
ocòè
a.
a.
èpêè.
èpêè.
ÍÈß
ÍÈß
üíî
è
íà
üíî
è íà
,
,
æàòü
æàòü
îì
îì
EL
PT
EL
EN
FR
EN
�������
LAVAGEM
�������
LAVAGE
WASHING
WASHING
�ETAB�HTH
X�PHTIKOTHTA
�ETAB�HTH
CAPACIDADE
VARIÁVEL
X�PHTIKOTHTA
VARIABLE CAPACITY
CAPACITÉ
VARIABLE
VARIABLE CAPACITY
AUTOMATIQUE
�� ���v����o
��v��
�� ���� v�
Esta
máquina
ajusta
��o�o�����
��������
������o
�� ���v����o
��v�� ���o
����
v� de
automaticamente
o
nível
����o�
�����v�
�ov
���o ���
��o�o�����
��������
�o ������o
água
ao
tipo
e ��
quantidade
��v
�o������
��v
�o���v.
����o�
�����v�
��e�ov ���o ���
de
água
ao tipo
E�v��
�o���v ������
v�
��v �o������
��v
quantidade
de �o���v.
roupa
a lavar.
������������
���
�����
E�v�� �o���v
������
v�
Torna-se
assim
possível
obter
"��o������"
�����
���
��
������������
��� �����
uma
lavagem
�v��������
������o.
"��o������" �����inclusive
��� �� do
“personalizada”,
A���
�ode
�������
��������v��
���
�v��������
������o.
ponto
vista da
poupança
������
���
����������
�v�������
A���energia.
�o ������� ��������v��
���
de
���
��� �������
������ ������
�o�
������
��� ����������
�v�������
O
sistema
proporciona
uma
���vo�
������.
��� ��� �������
������ ������
redução
do consumo
de �o�
���vo� ������.
energia
e uma redução
sensível da duração da
lavagem.
����������:
����������:
��������� ��������� �����
��������
�� �� ������
���� ��
��������� ���������
�����
EXEMPLO:
�������.
�������� �� �� ������ ���� ��
�������. que lavar peças de
Sempre
roupa extre-mamente
�� ����������
��� � �����
delicadas,
meta-as
dentro de
������������
����
�� ����������
��� ���������
�����
um
saco de rede.
���������
(���������
��������
������������ ���� ��������
�������
������
�� ������������
���������
(���������
Suponhamos
que
a��������
carga de
���������
�� ������
�����). por
�������a������
��composta
������������
roupa
lavar
é
���������
������ �����).
ROUPA
DE��
ALGODÃO
MUITO
SUJA (as nódoas mais difíceis
���
�������������
��
���
deverão ser removidas com o
�������
���� ������
��������,
��� �������������
�� ���
detergente
especial).
�����
����������
����
���� ���
�������
���� ������
��������,
�����������
����������
�� ���
����� ���������� ����
����
Recomendamos
que nunca
���������.
�����������
����������
carregue
a máquina
só��
com
���������. pois estes tecidos
atoalhados,
absorvem muita água,
ficando muito pesados.
This washing
machine
Cette
machine
peut adapter
automatically
adapts
level
automatiquement
lethe
niveau
This
washing machine
of
the water
toadapts
the
type
and
d’eau
au type
et à
lathe
automatically
level
quantity
of
washing.
In this
way
quantité
de
linge.
Vous
of the water
to
the type
and
itquantity
is also possible
to
obtain
pouvez
ainsi
obtenir
un
of washing. In this a
way
“personalized”
frommême
an
lavage
it is also “personnalisé”,
possiblewash
to obtain
a
energy
saving
point
of
view.
du
point
de
vue
énergétique.
“personalized” wash from an
This
system
gives
a decrease
Ce
système
permet
energy
saving
point
ofde
view. in
energy
consumption
and a in
diminuer
lagives
consommation
This system
a decrease
sensibleconsumption
reduction
in nettement
washing
d’énergie
et réduit
energy
and a
times.
les
temps
de lavage.
sensible
reduction
in washing
times.
EXAMPLE:
EXEMPLE:
EXAMPLE:
A netles
bag
should
be used
Pour
tissus
extrêmement
for
particularly
delicate
délicats
nous
conseillons
A net
bag
should
be used
fabrics.
d’utiliser
un filet.delicate
for particularly
Supposons
que
le
linge
à
fabrics.
Let ussoit
suppose
that the
laver
en COTON
washing
consists
of HEAVILY
EXTREMEMENT
SALE
(s’il
Let us suppose
that
thea des
SOILED
COTTON
taches
particulièrement
washing
consists (tough
of HEAVILY
stains should
removed
résistantes
lesbe
enlever
avec
SOILED
COTTON
(tough
with
suitable
removal).
un
detachant).
stains
should stain
be removed
with suitable stain removal).
Nous vous conseillons de ne
It is advisable
not to wash a
pas
faire un lavage
load
made upnot
entirely
of a
exclusivement
de
serviettesIt is advisable
to
wash
articles
inqui,
towelling
fabric
éponge
absorbant
load made
up
entirely
of
which
a lotdeviennent
of
water
beaucoup
d’eau,
articlesabsorb
in towelling
fabric
and
become
too
heavy.
trop
lourdes.
which absorb a lot of water
and become too heavy.
● ������� �� ������� ���
��������������
(P).
�������
�������
���
●
Abra
a ��
gaveta
para
��������������
detergente
(P). (P).
● Ouvrir
Open le
the
detergent
●
tiroir
à produits
drawer
lessiviels
(P).
●
Open(P).
the detergent
drawer (P).
● ����������� 120 g ���� ���
�������
���
��������������
�����������
g ���� ���
●
Deitar
120
g 120
de detergente
����
����
2.da gaveta
�������
����������
��������������
no
compartimento
���� ����
�������2.
2.
para
detergente
● Remplir
Put 120 g
thede
main
wash2
●
le in
bac
lavage
compartment
avec
produit.
● Put 120
120 g
g de
in marked
the
main2.wash
compartment marked 2.
é
é.
.
● ����� 50 �.�������� ���
������
�����������
�������������
50
���
●
Deitar
50�.��������
cc do
aditivo
���
����������
��������������
����� �� ���
������
��������
pretendido
no
.
�������
��� ���������� ���para
�����aditivos
�� ���
compartimento
�������
.
.
● En
Putcas
50 ml
the desired
●
de of
besoin,
remplir le
additive
in
additives
bac
avec
50 ml
● Putdes
50 additifs
mlthe
of the
desired
.
compartment
de
produit
additive
in the .additives
.
compartment
P.
P.
● K������ �� ������� ���
��������������
(P).para
K������ a��gaveta
�������
���
●
Feche
��������������
detergente
(P). (P).
● Fermer
Close the
detergent
●
le tiroir
(P).
drawer
●
Close(P).
the detergent
drawer (P).
äëÿ
äëÿ
‚ÌÓÈ
Ëı
‚ÌÓÈ
Ëı
✿
✿
✿
58
30
✿
✿
✿✿
✿
59
59
ûò.
̇fl
ËÌ
ËÚÂ
Ó‡
.
‚Ó
ËË
ÚÒfl
ÌÂ
ÍË
ÓÏ
EL
PT
EN
FR
����������� ���
������
●●Certifique-se
de�que
a ���
����� �����
torneira
de �������.
alimentação de
água esteja aberta.
Ensure that
water inlet
● Vérifier
que the
le robinet
tap is turned
on.
d’eau
soit ouvert.
●●Certifique-se
também
de
����������� ���
� �������
que
o tubo
de descarga
������
���������
��� ���� ���.
esteja bem colocado.
������� ������������
SELECÇÃO
DE������
PROGRAMA.
K������� ����
������������
��� �� ���������
Utilize
o guia de programas
para
seleccionar
o programa mais
�� ����� ���������.
adequado.Rode
o selector��
���������� ��� ��������,
requerendo
o programa que
��������� ���������
está
activado.Aguarde que o
��������������.
indicador
luminoso
de������ �
����������
����� ��
centrifugação
se acenda.
������ “������o”
Depois
pressione
o botão de
�������
�� �������
“INÍCIO”.Quando
o botão de
START/PAUSE
“INÍCIO”for pressionado,a
����
��
������
���������
máquina apresentará a
(START) �������,
� �������
sequência
do programa.
������� �� ����������.
O��
botão
mantém-se
intacto,
���������
���������,
��� �
mesmo
quando
o programa
���������
��� ������������
está
a
decorrer.
(��������������) ���������
�������� ��� ������ ����������
������,
�� �����
��� de
Aviso:
Se�����
houver
quebra
������������.
corrente
eléctrica enquanto
a máquina estiver a
�������������:
�� �������
funcionar,
o programa
������� ��������
��
seleccionado
fica����
registado
��������
��� ������,
��� ������
numa
memória
especial
e,
����� ����������
quando
a energia��
eléctrica
for
restaurada
o programa
�����������
���������
���
continuará
a partir
do sítio �
���� �� �����
�������������,
onde
tinha
ficado.�� ����������
�������
���������
��� ��� ���� ��� ���� ������.
● No final do programa os
indicadores
de
● ��� �����luminosos
��� ������������
toda
de�����
lavagem
���� a
�� fase
�������
iluminam-se.
������������ �� �������.
● Espere que a porta que
● ����������
2 �����
está
fechada �������
abra (cerca
de
���� �������������
�
2���
minutos,
depois do
����������ter
�����������
���
programa
terminado).
������ ��� ��������.
● Desligue a máquina,
● ������o��
�������para
��������
rodando
selector
a
posição
“OFF”.
�� �������������−��������
������������ ��� ���� OFF.
● Abra a porta e retire a
roupa.
● ������� ��� ����� ���
�������� ��� ������ �� �����.
A TABELA DE
PROGRAMAS CONTÉM
INFORMAÇÕES SOBRE
��� �����
����
TODOS
OS TIPOS
DE
������
����������
LAVAGEM. CONSULTE-A
��������������
PARA
ESCOLHER O
��� ����K�
�� ��
PROGRAMA
ADEQUADO
�����������
À ROUPA QUE VAI K��
�K���������
LAVAR,
E SIGA AS���
�����K�����
�� ��
OPERAÇõES
PELA
����� AQUI
��� ��������.
ORDEM
APRESENTADA.
îé
è
ü
60
And that
theladischarge
● Vérifier
que
vidange soit
tube is incorrectement.
place.
placée
SÉLECTION DU PROGRAMME
PROGRAMMEleSELECTION
Sélectionnez
programme
en tournant le sélecteur de
Refer to the programme
programmes
et en alignant
guide
select
the mostsur
le
nomto
du
programme
suitable programme.
l’indicateur.
Turning the
selector
Attendre
qu’un
des knob
voyants
required programme
“Essorage”
s’allume. is
activate. sur le bouton
Appuyez
that a et
“Spin”
indicator
"Wait
MARCHE"
quelques
light will goplus
on.tard, le
secondes
Then
press
the
START
programme se lance.button.
When the START button is
pressed the machine sets
thecycle
working
sequence
Le
de lavage
se in
motion. avec la manette
réalisera
des programmes arrêtée sur
The
programme
carries out
le
programme
sélectionné
with thelaprogramme
jusqu'à
fin de celui-ci.
selector stationary on the
selected programme till
cycle ends.
Attention:
En cas de coupure
de courant pendant un
programme de lavage, une
mémoire spéciale restaure le
programme sélectionné et,
lorsque le courant est rétabli,
Warning:leIf cycle
there is
reprend
làany
où ilbreak
s’est
in the power supply while
arrêté.
the machine is operating, a
special memory stores the
selected
●
A la fin programme
du programme tous
and,when
les
voyants the
despower
phasesis de
restored,
it continues where
lavage
s’allument.
it left off.
● Attendez que le verrou de
porte se désactive. Le voyant
● At the end
of thede
lumineux
"" Témoin
programme de
all the
wash
verrouillage
porte
"
stage
indicator
lights will
s’éteint après environ
2
illuminate
.
minutes;
● Wait for the door lock to
beMettez
released
(about 2 à l’arrêt
●
la machine
minutes
afterlethe
en
tournant
sélecteur de
has
programme à
la finished).
position OFF.
● Switch off the machine by
turning
the
●
Ouvrez
laprogramme
porte.
selector to the “OFF”
position.
● Enlevez le linge.
● Open the door and
remove the laundry.
POUR TOUS LES TYPES DE
FOR ALL CONSULTER
TYPES OF
LAVAGE
WASH CONSULT
THE
TOUJOURS
LE TABLEAU
PROGRAMME
TABLEET
DES
PROGRAMMES
SUIVRE
LA SEQUENCE
AND FOLLOW
THE
DES
OPERATIONS
OPERATIONS
IN THE
INDIQUEE.
ORDER INDICATED.
61
31
èíû
èíû
ûìè
ûìè
ëè
ëè
ãî
ãî
êîé.
êîé.
øîãî
øîãî
äëÿ
äëÿ
ùèõ
ùèõ
íèÿ
íèÿ
ç
ç
EL
PT
EL
EN
FR
EN
K������� 12
K�������
12
CAPÍTULO 12
CHAPTER
CHAPITRE12
12
CHAPTER
12
K���������
LIMPEZA E ���
K���������
���
������� ���������
MANUTENÇÃO
DA
������� ���������
MAQUINA
CLEANING
ET
NETTOYAGEAND
CLEANING
ROUTINE AND
ENTRETIEN
ROUTINE
MAINTENANCE
MAINTENANCE
ORDINAIRE
��� �������������� �����,
Não��������������
utilize�produtos
���
�����,
����������
���������
��� ��
abrasivos,���
com
álcool,
����������
�
���������
��� ��
����������
���������
soluções���
alcoólicas
e/ou
����������
�������������
���������
���������
/
diluentes���
para
limpar
���������
����������
/
������������.
�����
�� as
paredes externas
da
������������.
���������.
��
���������
�� ����
máquina:��
basta
���������
���� passar
����. um
pano húmido para a limpar.
��� �� ��������� ���
Esta
exige
���
�� máquina
���������
��� muito
����������
�� ����������
����
pouca manutenção:
����������
�� ���������� ����
��:
��:
● ���������� �� ������� ���
Limpeza da
gaveta���
para
●●����������
�� �������
��������������
detergentes.
��������������
● ���������� �� ������
Limpeza do
filtro.
●●����������
�� ������
● �������� � ������� ��������
Adopção
de
medidas
●●��������
� �������
��������
��
�������
���
����������
especiais
a
��
�������quando
��� ����������
máquina vai ser mudada de
sítio (mudança de casa, por
exemplo) ou quando a
máquina estiver muito
tempo sem funcionar.
K��������� ��� �����−
LIMPEZA
DA GAVETA
PARA
K���������
��� �����−
����
�����������K��
DETERGENTE
����
�����������K��
������ ��� � ���������� ����
Embora
não
seja����������,
������
� ����������
����
���
��������
��������
estritamente
necessário,
é
�����
��������
����������,
���
�������������
��
recomendável
limpar
��� �������������
��
����������
��� ����� ���
ocasionalmente
os
resíduos
����������
��� �����
���
��������������,
���
de detergente,
de���������
��������������,
���
�����������
��� ���
branqueador
e de
aditivos
�����������
���
���
���������
������������
������������.
da gaveta para
detergente.
������������
������������.
��������� �� ����.
Para tal, deverá
���������
�� ����.puxar
suavemente a gaveta toda
para fora.
��������� ��� ����� ��� ����
Lave cuidadosamente
���������
��� ����� ��� ����
����.
cada um dos
����.
compartimentos sob um
jacto de água, e volte a
colocar a gaveta na
máquina.
62
32
Do not use abrasives, spirits
Ne not
jamais
utiliser
produits
Do
use
abrasives,
spirits
and/or
diluents
onde
the
abrasifs,
and/or
diluents
onet/ou
the de
exterior
ofd’alcool
the appliance.
It is
diluant,of
pour
laver
l’extérieur
exterior
appliance.
It is
sufficient
tothe
use
a damp
de votre to
machine;
il suffit de
sufficient
use a damp
cloth.
passer un chiffon humide.
cloth.
The
washing machine
La machine
n’a besoin que
The
washing
machine
requires
very
little
de peu
d’entretien:
requires very little
maintenance:
maintenance:
● Cleaning of drawer
●Cleaning
Nettoyage
bacs.
●
of des
drawer
compartments.
compartments.
● Filter cleaning
●Filter
Nettoyage
filtre.
●
cleaning
● Removals or long periods
●Removals
Déménagements
ou
●
or long isperiods
when
the machine
left
longues
when
thepériodes
machined’arrêt
is left de
standing.
la
machine.
standing.
CLEANING OF DRAWER
CLEANING OF DRAWER
COMPARTMENTS
NETTOYAGE DES BACS
COMPARTMENTS
Although
not strictly
Même si cette
opération
Although
necessary,
it isstrictly
advisable to
n’est pas not
strictement
necessary,
it
is
advisable
to
clean
the detergent,
bleach
nécessaire,
il vaut mieux
clean
thede
detergent,
and
additives
nettoyer
temps enbleach
temps
and
additives
compartments
occasionally.
les bacs
à produits
lessiviels.
compartments occasionally.
Il suffit dethe
tirer
légèrement
Remove
compartments
surpulling
le tiroir
pour
l’extraire.
Remove
the
compartments
by
gently.
by pulling gently.
Clean
with
Nettoyer
lewater.
tiroir sous un jet
Clean
d’eau.with water.
Remettre
le tiroir dans sa
Put
the compartments
back
Put
the
compartments back
niche.
into
place
into place
63
63
,
èâ
ÂÈ:
Ì„,

ÚÓ·˚
fl‚
íà
EL
PT
EN
FR
K���������
�������
LIMPEZA DO FILTRO
A máquina
dispõe
de um
filtro
��
���������
��������
������
especial,
concebido
para
������
���
���������
������
recolher
objectos
grandes
que
�����������
(��. �������,
poderiam impedir
a descarga de
�������
���.)botões,
������������
água (moeds,
etc.), ��
����
��� �����
��� ��������
possibilitando,
desta
forma, uma
fácil�����������.
recuperação desses
���
� ����������
objectos.
����������
��� ������� ���� ��
����:
Este filtro, que se encontra atrás
NETTOYAGE
FILTRE
FILTER
CLEANING
La washing-machine
machine à laver est
The
is
équipée d’un
filtre
spécial
equipped
with a
special
filter
peutlarge
retenir
les résidus
les
toqui
retain
foreign
matter
plus gros
quiclog
pourraient
which
could
up the
bloquer
tuyau
drain,
suchleas
coins, buttons,
d’évacuation
(pièces de
etc.
These can, therefore,
monnaie,
boutons, etc.).
easily
be recovered.
The Ce
dispositif permet
de les the
procedures
for cleaning
récupérer
facilement. Pour
filter
are as follows:
nettoyer le filtre, suivre les
indications ci-dessous:
do rodapé, deverá ser limpo a
intervalos
●
�������regulares.
�� ������
Para maior segurança, siga
●
���������� ����
��������
atentamente
estas��
instruções:
�������:
● Desligue a ficha do cabo de
��������
�� ��������
����
alimentação
de corrente
da ��
���,
���������
�� a������
��� de
tomada,
e esvazie
máquina
toda a água.
����������
�� ���� �� ���
��������.
● Abra a tampa
● Apenas
disponível��
em
alguns
●
���� ����������
������,
modelos:
�����������
��� �������
���
Puxe a mangueira
ondulada,
����
���
��� ��
�������a��
retire o
bujão
e despeje
água
�������
��� �������
para um����
recipiente.
�������
����
������.o filtro,
● Antes de
remover
coloque uma toalha absorvente
●
�� ������,
por���������
baixo do compartimento
do
filtro de forma
a recolher uma
�����o����
��������������,
eventual
quantidade
���
����pequena
����������
�� ������
de água que possa existir no
����.
interior da bomba.
● Rode
a tampa
do ���
filtro no
������
�� ������
sentido contrário
ao dos
���������
��.
ponteiros do relógio até atingir o
batente (posição vertical).
● ���� ��� ���������, �����
● Retire
o ���
filtro ����
e limpe-o.
��
������
���
����������
������
● Depois de���
limpo,
volte���
a
colocar o ���
filtro,����
assegurando-se
���������
���
de que a saliência
esteja
�����������.
������������
���
perfeitamente
alinhada
com o
�����������
���
�������������
respectivo recorte, e rode o filtro
��������
����
��� ��������
no sentido dos
ponteiros
do
�����.
relógio. Siga as instruções acima
íûõ
referidas pela sua ordem inversa
para voltar a colocar a tampa do
filtro, o rodapé, etc.
êà
��������
�MUDAR
�������
��−
O QUE FAZER SE
A
������
��
MÁQUINA
DE�������
SÍTIO OU SE ���
A
����������
MÁQUINA ESTIVER MUITO TEMPO
íèè
íà
èè,
èòü
òêè,
ü èç
îëà,
û,
â
SEM FUNCIONAR
Caso tenha de transportar a
����
�� ���������
máquina,
ou sempre���������
que esta ��
����������
� ��� ���������
estiver sem trabalhar
por um ��
período
de tempo prolongado
������
��������������
���
num
local
não
aquecido,
������ ������� ��������deverá
��
escoar
totalmente
a
água
����
���
�� �����������, de
�
todas as
mangueiras.
������� ������ ������ ��
Para
tal,
deverá
desligar
���������� �������.
previamente a máquina da
corrente, retirando a respectiva
��
���������
������
�� �����
ficha
da tomada.
Irá necessitar
�������
��� � �����
�� recolher
���� ����.a
de um recipiente
para
água.
����� ��� ������. �������� ���
������
������
����
��
Solte o tubo de alimentação de
�������������
���suporte,
��
água do respectivo
��������,
���baixo
������
��� toda
puxe-o para
e esvazie
a água para
recipiente
depois
������
����un���
�� ������
da água
sido esvaziada
volte
���
����ter
��������
��� �� ����.
a colocar o tubo no respectivo
suporte.
����������� ��� ����
Repita esta��
operação
para o
����������
��� ������
tubo de esgoto
�������
�����.da água.
64
Ouvrez
capot
●●Open
theleflap
Disponible
sur on
certains
●●Only
available
certain
modèles uniquement :
models:
Sortez
le tuyau,
ôtez le hose,
Pull
out the
corrugated
bouchon
videz l’eau
remove
theetstopper
and
dansthe
un water
récipient.
drain
into a
container.
Avantremoving
de retirer the
le filtre,
●●Before
filter,
placez
tissue absorbant
place
anun
absorbent
towel
en dessous
de ce dernier
below
the filter
afinto
decollect
récupérer
le résidu
cap
the small
d’eau contenu
amount
of water dans
likely la
to be
pompe
inside
the pump
Tourner
le filtre
dans le
●●Turn
the filter
anticlockwise
contraire
des aiguilles
tillsens
it stops
in vertical
position.
d’une montre jusqu’à l’arrêt,
en position verticale.
Enlever and
et nettoyer.
●●Remove
clean.
Apres
avoir nettoyé,
●●After
cleaning,
replace by
utilisezthe
l’entaille
turning
notchet
onremontez
the end
filtre
en clockwise.
faisant toutes
les
oflethe
filter
Then
opérations
précédentes
follow
all procedures
dans le sens
inverse.
described
above
in reverse
order.
DEMENAGEMENTS
OU
REMOVALS
OR LONG
PERIODS
LONGUES
PERIODESISD’ARRET
WHEN
THE MACHINE
LEFT
DE LA MACHINE
STANDING
Eneventual
cas de déménagement,
For
removals or
ou dethe
longues
périodes
when
machine
is left
d’arrêt de
machine
standing
for la
long
periodsdans
in
des endroits
nonthe
chauffés,
unheated
rooms,
drain il
faut should
vidanger
hose
be emptied of
tous ses
allsoigneusement
remaining water.
tuyaux.
Débrancher
courant
The
appliancelemust
be et se
servir d’un
switched
offseau.
and unplugged.
bague Detach
sur le tuyau
AEnlever
bowl is la
needed.
et le
plier vers
le bas,
dans
the
drainage
hose
from
the le
seau, jusqu’à
ce itqu’il
clamp
and lower
overne
the
sorteuntil
plusall
d’eau.
bowl
the water is
removed.
Après cette opération, la
répéterthe
en same
sens inverse.
Repeat
operation
with the water inlet hose.
65
33
PT
CAPÍTULO 13
AVARIA
ACÇÃO NECESSÁRIA
CAUSA PROVÁVEL
A máquina não está ligada à corrente
Ligue a máquina à corrente
A tecla de ligar/desligar não
foi premida
Pressione a tecla
Falha da alimentação de corrente
Verifique
Fusível disparado
Verifique e, se necessário, substitua
A porta não está bem fechada
Feche bem a porta
Vide ponto (1)
Verifique
Torneira de água fechada
Abra a torneira
Selecção incorrecta de programa
Volte a seleccionar o programa
Mangueira de esgoto dobrada
ou torcida
Endireite a mangueira
Presença de um corpo estranho no filtro
Verifique o filtro
4. Agua no chão ao
pé da máquina
Falta de vedação entre a torneira e a
mangueira
Substitua o vedante e aparafuse bem
a mangueira
5. A máquina não faz
a centrifugação
A água ainda não foi despejada
Espere alguns minutos
Tecla “eliminação da centrifugação”
premida (alguns modelos)
Solte a tecla
6. Excesso de
vibrações durante
a centrifugação
Fixações de transporte não foram
removidas
Remova-as
A máquina está mal nivelada
Nivele a máquina com os pés
ajustáveis
A roupa está mal distribuída
Distribua a roupa de modo
mais uniforme
1. O programa não
funciona
2. A máquina não
mete água
3. A máquina não
despeja a água
NOTA:
O MODELO ESTÁ EQUIPADO COM UM DISPOSITIVO ELECTRÓNICO ESPECIAL QUE IMPEDE O CÍCLO DE
CENTRIFUGAÇÃO CASO AS CARGAS FOREM DESEQUILIBRADAS. TAL CONDUZ A UMA REDUÇÃO DE RUIDOS E
DE VIBRAÇÕES, CONTRIBUINDO PARA UM MAIOR SILÊNCIO E UMA MAIOR DURAÇÃO DA MÁQUINA DE LAVAR.
66
34
Se a máquina continuar a não funcionar entre em contacto com um Serviço de Assistência
Técnica Hoover. Para que o serviço seja prestado com maior rapidez será recomendável indicar
o modelo da máquina, tal como consta da placa de características ou no certificado de
garantia.
Atenção:
1 A utilização de um detergente ecológico “sem fosfatos” poderá provocar os seguintes efeitos
secundários:
durante o ciclo de enxaguamento a água pode apresentar-se turva devido à presença de
zeólitos em suspensão, o que não altera a eficácia do enxaguamento;
presença de uma película de pó branco (zeólitos) na roupa no fim da lavagem. Esta película
não fica incorporada nos tecidos e não altera a sua cor;
presença de espuma durante o último enxaguamento, o que não é necessariamente um sinal
de um enxaguamento ineficaz;
os agentes tensio-activos não iónicos presentes na composição dos detergentes para máquinas
de lavar são frequentemente difíceis de remover da própria roupa e, mesmo que em pequenas
quantidades, podem produzir sinais visíveis da formação de espuma;
este fenómeno não é eliminado através de enxaguamentos posteriores sucessivos.
2 Se a sua máquina se avariar, antes de chamar um técnico para prestar assistência à sua
máquina, proceda às verificações anteriormente referidas.
Salvaguardam-se erros e alterações!
67
35
EN
CHAPTER 13
FAULT
1. Does not function
on any
programme
REMEDY
CAUSE
Mains plug not plugged in
Insert plug
Mains switch not on
Turn on mains switch
No power
Check
Electric circuit fuses failure
Check
Load door open
Close load door
See cause 1
Check
Inlet tap turned off
Turn on water inlet tap
Timer not set correctly
Set timer on correct position
3. Does not discharge
water
Discharge tube bent
Straighten discharge tube
Odd material blocking filter
Check filter
4. Water on floor
around washing
machine
Leak from the washer between the tap
and inlet tube
Replace washer and tighten the tube
on the tap
5. Does not spin
The washing machine has not
discharged water
Wait a few minutes until the machine
discharges water
“No spin” setting (some models only)
Turn the programme dial onto spin
setting
Washing machine not perfectly level
Adjust special feet
Transport bracket not removed
Remove transport bracket
Washing load not evenly distributed
Distribute the washing evenly
2. Does not load
water
6. Strong vibrations
during spin
NOTE:
THE MACHINE IS FITTED WITH A SPECIAL ELECTRONIC DEVICE, WHICH PREVENTS THE SPIN CYCLE
SHOULD THE LOAD BE UNBALANCED.
THIS REDUCES THE NOISE AND VIBRATION IN THE MACHINE AND SO PROLONGS THE LIFE OF YOUR
MACHINE.
74
36
If the fault should persist, contact a Hoover Technical Assistance Centre. For prompt
servicing, give the model of the washing machine, to be found on the label placed on
the cabinet inside of the porthole or on the guarantee certificate.
Important
1The use of environment friendly detersives without phosphates may produce the
following effects:
- The discharge rinse water may result cloudier due to the presence of zeolites in
suspension. This does not compromise the efficiency of the rinses.
- The presence of white powder (zeolites) on the washing at the end of the washing
cycle. This does not remain incorporated in the fabric and does not alter the colour.
- The presence of foam in the last rinse water which is not necessarily a sign of
inadequate rinsing.
- The non-ionic surface-active agents present in the composition of washing
machine detersives are often difficult to remove from the washing itself and, even in
small quantities, may produce visible signs of the formation of foam.
- Carrying out further rinses, in cases such as this, is not useful.
2 If your washing machine fails to function, carry out the above-mentioned checks
before calling the Hoover Technical Assistance Service.
75
37
тканей с прочной para
краской,
моющие средства
или "защищающие цвет" порошки хорошо подходят для стирки цветных
Recomendações
o usoа жидкие
dos detergentes
a várias temperaturas
тканей
уровнями
загрязнения. oДля
при температуре
40°C
мы рекомендуем
использовать
жидкие
Ao
lavarсosнебольшими
brancos muito
sujos, recomendamos
usoстирки
de programas
de algodõesниже
a 60°C
ou mais
e um detergente
em pó normal
(forte)
моющие
средства,
или
моющие
средства,
на
которых
указано,
что ониproporcionam
могут применяться
для resultados.
стирки приPara
низкой
температуре.
que contenha agentes de branqueamento, que em temperatura média/alta
excelentes
lavagens
entre os
Для
стирки
изделий
из
шерсти
или
шелка
пользуйтесь
только
специальными
моющими
средствами,
предназначенными
для
40°C e 60°C, o tipo de detergente utilizado deve ser apropriado para o tipo de tecido a lavar e respectivo nível de sujidade. Pós comuns,
этих тканей.
загружаемого
в машину
моющего
должно
соответствовать
указанном
на егоouупаковке.
regulares
são Количество
adequados para
roupas claras
ou tecidos
coloridosсредства
com elevada
sujidade,
enquanto detergentes
líquidos
"protectores"
das
cores,χρήσης
mesmoτου
queαπορρυπαντικού
em pó, são adequadas
paraμεtecidos
muito coloridos,
mais sensíveis e com menores níveis de sujidade. Para a
Οδηγίες
ανάλογα
την
θερμοκρασία
πλύσης
lavagem
a temperaturas
de 40°C
recomenda-se
a utilização
de detergentes
líquidos
ou detergentes
concebidos
Recomendações
para oabaixo
usoados
detergentes
a temperaturas.
várias
temperaturas
Χρησιμοποιείτε
κοινό
απορρυπαντικό
σε
σκόνη
(heavy-duty),για
το
πλύσιμο
σε ou
θερμοκρασία
> =especificamente
60°C
του βαμβακερού
como
sendo
adequados
para
lavagem
a
baixas
Para
a
lavagem
de
lãs
sedas,
detergentes
formulados
Ao
lavar os brancos
muito
sujos,
recomendamos
o uso
de
programas
de algodões
a 60°C
ouαπορρυπαντικά
mais
euse
um apenas
detergente
em de
póλευκαντικό
normal
(forte)
ρουχισμού
και λευκού
ανθεκτικού,
πολύsaber
βρώμικου
ρουχισμού.
Αυτού
του aείδους
ταpor
περιέχουν
το
especificamente
para
estes
tecidos.
Para
as
quantidades
de
detergente
utilizar,
favor
siga
as
instruções
dosagem
que
contenha
agentes
de
branqueamento,
que
em
temperatura
média/alta
proporcionam
excelentes
resultados.
Para
lavagens
entrenos
os
οποίο
έχει
εξαιρετικά
αποτελέσματα
σε
αυτές
τις
θερμοκρασίες.
Για
το
πλύσιμο
ρουχισμού
σε
θερμοκρασία
μεταξύ
60°C
και
rótulos
das
embalagens
de
detergente.
40°C
o tipoτου
de απορρυπαντικού
detergente utilizado
deve ser
apropriado
paraμε
o tipo
de tecido
lavar e respectivo
nível de sujidade.
comuns,
40°C,eη60°C,
επιλογή
πρέπει
να γίνει
ανάλογα
το είδος
τουa υφάσματος
,το χρωματισμό
και τοPós
βαθμό
της
regulares
são
adequados
para
roupas
claras
ou
tecidos
coloridos
com
elevada
sujidade,
enquanto
detergentes
líquidos
ou
"protectores"
βρωμιάς.
Σε
γενικές
γραμμές
όταν
πρόκειται
να
πλύνετε
ανθεκτικό
και
ιδιαίτερα
βρώμικο
ρουχισμό
,είναι
σκόπιμο
να
Recommandations
surαπορρυπαντικό
l'utilisation
de laσεlessive
à.Όταν
différentes
températures
das
cores,
mesmo
que
pó,
sãorecommandé
adequadas
para
tecidos
muito
coloridos,
mais
sensíveis
e com
menores
níveis
de sujidade.
Para a
χρησιμοποιείτε
σκόνη
πρόκειται
ναcoton
πλύνετε
χρωματιστό
που
δεν
είναι
ιδιαίτερα
Pour
le linge
blancκοινό
très em
sale,
il est
d'utiliser
programmes
à partir
de 60°C
etρουχισμό
une
lessive
en αναφέρουν
poudre
(heavy
lavagem
a temperaturas
abaixo
de
40°C
recomenda-se
a les
utilização
de detergentes
líquidos
ou
especificamente
concebidos
βρώμικος,
είναι
καλύτερα
να
χρησιμοποιείτε
υγρά
απορρυπαντικά
ή résultats
απορρυπαντικά
σεàdetergentes
σκόνη
που
όμως
ότιduty).
δεν
En
effet,
celle-ci
contient
des
agents
blanchissants
et
garantit
d'excellents
delãsρουχισμού.
lavage
moyenne/haute
température.
como
sendo
adequados
para
a
lavagem
a
baixas
temperaturas.
Para
a
lavagem
de
ou
sedas,
use
apenas
detergentes
formulados
επηρεάζουν
τα
χρώματα
και
είναι
κατάλληλα
για
το
πλύσιμο
χρωματιστού
Για
το
πλύσιμο
ρουχισμού
σε
Pour
les programmes
entre
40°C
et η60°C,
lesaber
type
de
lessive
doit être
choisi
en fonction
des por
textiles,
des
couleurs
et du για
degré
de
salissure.
especificamente
para
estes
tecidos.
Para
as
quantidades
de
detergente
a
utilizar,
favor
siga
as
instruções
de
dosagem
nos
θερμοκρασία
<40°C
ενδείκνυται
χρήση
υγρών
απορρυπαντικών
ή
απορρυπαντικών
σε
σκόνη
κατάλληλων
το
πλύσιμο
σε
En
général,
il
est
recommandé
d’utiliser
une
lessive
en
poudre
pour
le
linge
«blanc»
résistant
très
sale.
Pour
le
linge
de
couleurs
avec
Recomendações
para
o
uso
dos
detergentes
a
várias
temperaturas
rótulos
das
embalagens
de Για
detergente.
χαμηλές
θερμοκρασίες.
τοconseillé
πλύσιμοd’utiliser
μάλλινων
και μεταξωτών
πρέπει
να «χρησιμοποιείτε
τα ειδικά Pour
απορρυπαντικά
για
un
léger
degré
de salissure,
il est
une
liquide
ou
en poudre
couleurs».
lesnormal
programmes
Ao
lavar os
brancos
muitoπου
sujos,
recomendamos
o uso
delessive
programas
algodões
60°Crespectant
ou mais eles
um
detergente
em pó
(forte)
μάλλινα
και
μεταξωτά
κυκλοφορούν
αγορά.
Για
τηνdeχρήση
και aτην
δοσολογία
των
απορρυπαντικών
να
de
lavage
à température
inférieure
à 40°C,
il estστην
recommandé
d’utiliser
desproporcionam
lessives
liquides
ou des lessives
appropriées
pourπρέπει
leentre
lavage
que
contenha
agentes
del'utilisation
branqueamento,
que
em
temperatura
média/alta
excelentes
resultados.
Para lavagens
os
Recommandations
sur
de
la
lessive
à
différentes
températures
ακολουθούνται
οι
οδηγίες
του
κατασκευαστή
που
αναγράφονται
επάνω
στις
συσκευασίες.
à40°C
basse
température.
leillavage
de la laine
la soie,
utilisez
des
lessives
spécialement
pour
tissus.
e 60°C,
o tipo très
dePour
detergente
utilizado
deve ou
serde
apropriado
para ouniquement
tipocoton
de tecido
a lavar
e respectivo
nívelformulées
deensujidade.
Pósces
comuns,
Pour
le
linge
blanc
sale,
est
recommandé
d'utiliser
les
programmes
à
partir
de
60°C
et
une
lessive
poudre
(heavy
duty).
Respectez
lesadequados
instructions
deagents
dosage
qui
figurent
sur
les
emballages
de
votre
lessive.
regulares
são
para
roupas
claras
ou
tecidos
coloridos
com
elevada
sujidade,
enquanto
detergentes
líquidos
ou
"protectores"
En
effet,
celle-ci
contient
des
blanchissants
et
garantit
d'excellents
résultats
de
lavage
à
moyenne/haute
température.
Recommendations on the use of detergent at various temperatures.
das
cores,
mesmo
queentre
em pó,
são
adequadas
tecidoscotton
muito
coloridos,
mais
e com
menores
níveis
de
sujidade.
Para
Pour
les
programmes
40°C
et 60°C,
le typepara
de lessive
doit
être
choisi
enofразличных
fonction
textiles,
couleurs
et dupowder
degré
de
salissure.
When
washing
heavily
soiled
whites,
we recommend
using
programs
60°Csensíveis
ordes
above
and
ades
normal
washing
(heavy
duty)a
Рекомендации
моющих
средств
при
температурах
lavagem
a temperaturas
abaixothat
deиспользования
40°C
recomenda-se
utilização
deledetergentes
líquidos
ou программами
detergentes
especificamente
concebidos
En
général,
ilbleaching
est относительно
recommandé
d’utiliser
une
lessive
enмыapoudre
pour
linge
«blanc»
résistant
très sale.between
Pour
le40°C
linge
de couleurs
that
contains
agents
at medium/high
temperatures
provide
excellent
results.
For
washes
and
60°C
theavec
type
При
стирке
сильно
загрязненных
белых
тканей
рекомендуем
вам
пользоваться
для
хлопчатобумажных
como
sendo
adequados
para
a
lavagem
a
baixas
temperaturas.
Para
a
lavagem
de
lãs
ou
sedas,
use
apenas
detergentes
formulados
undetergent
léger сdegré
de needs
salissure,
conseillé
d’utiliser
lessive
liquide
en poudre
« respectant
les
Pour
les or
programmes
of
used
to60°С
beil est
appropriate
the
typeune
of fabric
and
levelou
of soiling.
Normal
powders
arecouleurs».
suitable
for
“white”
colour
fast
тканей
температурой
или
вышеfor
иest
использовать
при
этом
обычный
стиральный
порошок
(для
отстирования
сильно
especificamente
para
estes
tecidos.
Para
saber
as
quantidades
de
detergente
a
utilizar,
por
favor
siga
as
instruções
de
dosagem
nos
de
lavage
à
température
inférieure
à
40°C,
il
recommandé
d’utiliser
des
lessives
liquides
ou
des
lessives
appropriées
pour
le
lavage
fabrics with highвещей),
soiling, while
liquid detergents
or “colourвещества,
protecting”который
powders при
are suitable
for coloured fabrics
with light levels
of soiling.
загрязненных
содержащий
отбеливающие
умеренных/высоких
температурах
обеспечивает
das
embalagens
de
detergente.
àrótulos
basse
température.
Pour
le
lavage
de
la
laine
ou
de
la
soie,
utilisez
uniquement
des
lessives
spécialement
formulées
pour
ces
tissus.
For
washing
at
temperatures
below
40°C
we
recommend
the
use
of
liquid
detergents
or
detergents
specifically
labeled
as
suitable
for
low
превосходные
результаты.
Для стирки
при температуре
от 40°C
до 60°C
тип используемого моющего средства должен
Respectez leswashing.
instructions
de dosage
quiorее
figurent
suruse
lesdetergents
emballages
de votre
lessive.
temperature
For
washing
wool
silk,
only
specifically
formulated
these fabrics.
For для
dosage
amounts
please
соответствовать
типу
ткани
и уровню
загрязнения.
Обычные
стиральные
порошкиforхорошо
подходят
“белых”
и цветных
Recommandations
sur
l'utilisation
de
la
lessive
à
différentes
températures
follow the
instructions
on the аdetergent
package средства
label.
тканей
с прочной
краской,
моющие
"защищающие
цвет"
порошки
хорошо
для
стирки
цветных
Pour
le linge
blancотносительно
sale, il жидкие
est
recommandé
d'utiliser
lesили
programmes
coton
à partir
deтемпературах
60°C
et alterados
une подходят
lessive ensem
poudre
(heavy
duty).
Рекомендации
моющих
средств
при
различных
Otrès
modelo
e использования
caracteristicas
indicados
nesta
folha
podem
тканей
сcelle-ci
небольшими
уровнями
загрязнения.
Для
стирки
при температуре
ниже
40°C
мы
рекомендуем
использовать
жидкие
En
effet,
contient
des agents
blanchissants
et garantit
d'excellents
résultats
de
lavage
àser
moyenne/haute
température.
При
стирке
сильно
загрязненных
белых
тканей
мы
рекомендуем
вам
пользоваться
программами
для
хлопчатобумажных
моющие
средства,
или
моющие
средства,
наиспользовать
которых
указано,
что
они
могут
применяться
для
стирки
приetотстирования
низкой
температуре.
qualquer
aviso.
Pour
les сprogrammes
entre
40°C
et
60°C,
le
type
de
lessive
doit
être
choisi
en
fonction
des
textiles,
des
couleurs
du
degré
de
salissure.
тканей
температурой
60°С
или
выше
и
при
этом
обычный
стиральный
порошок
(для
сильно
O
modelo
e
caracteristicas
nesta
podem
alterados
Для
стирки ilизделий
изсодержащий
шерсти
шелка
пользуйтесь
только
специальными
моющими
средствами,
предназначенными
для
En
général,
estвещей),
recommandé
d’utiliser
une lessive
enindicados
poudre
pourкоторый
le linge folha
«blanc»
résistantser
très
sale.
Pour
le sem
linge
de couleurs avec
загрязненных
отбеливающие
вещества,
при умеренных/высоких
температурах
O
modelo
e или
caracteristicas
indicados
nesta
folha
podem
ser
alterados
sem
этих
тканей.
загружаемого
вd’utiliser
машину
моющего
должно
соответствовать
на
егоlesобеспечивает
упаковке.
qualquer
un
léger
degréКоличество
deрезультаты.
salissure,
il aviso.
est
une
lessiveсредства
liquide
ouдо
enles
poudre
« respectant
lesуказанном
couleurs».
Pour
programmes
превосходные
Дляconseillé
стирки
при
температуре
от
40°C
60°C
тип
используемого
моющего
средства
должен
Le
constructeur
décline
toute
responsabilité
pour
éventuelles
erreurs
d’imprimerie
qualquer
aviso.
de
lavageχρήσης
à température
inférieure
à 40°C,
ilзагрязнения.
est recommandé
d’utiliser
des lessives
liquides
ou des
lessives
appropriées
pourи le
lavage
соответствовать
типуαπορρυπαντικού
ткани
и уровню
ее
Обычные
стиральные
порошки
хорошо
подходят
для “белых”
цветных
Οδηγίες
του
ανάλογα
με τηνd’emploi.
θερμοκρασία
dans
leмоющие
mode
Il seπλύσης
réserve
en
outre
le droit
d’apporter
àтканей
basseсtempérature.
Pour
leаlavage
de
laprésent
laine
ou
deresponsabilité
la soie,
uniquement
desσε
lessives
spécialement
pour
ces
tissus.
прочнойcontenues
краской,
жидкие
средства
илиutilisez
"защищающие
цвет"
порошки
хорошо
подходят
для
цветных
Le
constructeur
décline
toute
pour
les
éventuelles
erreurs
d’imprimerie
Χρησιμοποιείτε
κοινό
απορρυπαντικό
σε
σκόνη
(heavy-duty),για
τοses
πλύσιμο
θερμοκρασία
>pour
= formulées
60°C
τουстирки
βαμβακερού
Le
constructeur
décline
toute
responsabilité
pour
les
éventuelles
erreurs
d’imprimerie
toutes
modifications
qui
se
révèleraient
utiles
à
propes
produits
sans
autant
Respectez
les
de dosage
qui
figurent
sur
les
emballages
de
votre
lessive.
тканей с небольшими
уровнями
загрязнения.
Для
стирки
при температуре
нижеen
40°Cαπορρυπαντικά
мы рекомендуем
использовать
жидкие
ρουχισμού
καιinstructions
λευκού
ανθεκτικού,
πολύ
βρώμικου
ρουχισμού.
Αυτού
είδους
περιέχουν
λευκαντικό
το
contenues
dans
le
présent
mode
d’emploi.
IlIl se
réserve
le
d’apporter
contenues
dans
le
présent
mode
d’emploi.
se του
réserve
enταoutre
outre для
le droit
droit
d’apporter
en
compromettre
les
caractéristiques
essentielles.
моющие
средства,
или
моющие
средства,
на
которых
указано,
что
они
могут
применяться
стирки
при
низкой
температуре.
οποίο
έχει εξαιρετικά
αποτελέσματα
σεqui
αυτές
τιςмоющих
θερμοκρασίες.
Για
τοразличных
πλύσιμο
ρουχισμού
σε θερμοκρασία
μεταξύ 60°C και
toutes
modifications
se
révèleraient
utiles
àпри
ses
propes
produits
sans
pour
autant
Рекомендации
относительно
использования
средств
температурах
toutes
modifications
qui
se
révèleraient
utiles
à
ses
propes
produits
sans
pour
autant
Для
стирки
изделий
из
шерсти
или
шелка
пользуйтесь
только
специальными
моющими
средствами,
предназначенными
для
40°C,
η επιλογή
τουcompromettre
απορρυπαντικού
πρέπει
να γίνει
ανάλογα
με τοвам
είδος
του υφάσματος
,το χρωματισμό
και το βαθμό της
en
les
caractéristiques
essentielles.
При
загрязненных
белых
тканей
мыπλύνετε
рекомендуем
пользоваться
программами
дляна
хлопчатобумажных
этих стирке
тканей.
Количество
загружаемого
в машину
моющего
средства
должно
соответствовать
указанном
его упаковке.
en compromettre
lesπρόκειται
caractéristiques
essentielles.
Ôèpìa-èçãoòoâèòeëü
íe íeceò
íèêaêoé
oòâeòcòâeííocòè
oøèáêè
ïe÷aòè,,
βρωμιάς.
Σεсильно
γενικές
γραμμές
να
ανθεκτικό
και
ιδιαίτεραçaβρώμικο
ρουχισμό
,είναι
σκόπιμο
να
тканей
с температурой
60°С илиόταν
выше
иσκόνη
использовать
при этом
обычный
стиральный
порошок
(для
отстирования
сильно
χρησιμοποιείτε
κοινό
απορρυπαντικό
σε
.Όταν
πρόκειται
να
πλύνετε
χρωματιστό
ρουχισμό
που
δεν
ιδιαίτερα
c
o
ä
e
p
æ
a
ùè
e
c
ÿ
â
ä
a
í
í
û
x
è
í
c
ò
p
y
ê
ö
è
ÿ
x
,
è
o
c
ò
a
â
ë
ÿ
e
ò
ç
a
c
o
á
o
é
ï
p
a
â
o είναι
Οδηγίες
χρήσης
του
απορρυπαντικού
ανάλογα
με
την
θερμοκρασία
πλύσης
загрязненных
вещей),
содержащий
отбеливающие
вещества,
который
при
умеренных/высоких
температурах
обеспечивает
Ôèpìa-èçãoòoâèòeëü
íe
íeceò
íèêaêoé
oòâeòcòâeííocòè
ça
oøèáêè
ïe÷aòè,,
βρώμικος,
είναιрезультаты.
καλύτερα
ναДля
χρησιμοποιείτε
υγρά(heavy-duty),για
απορρυπαντικά
ήдо
απορρυπαντικά
σε σκόνη που
αναφέρουν
ότι δεν
yëy÷øeíèÿ
êa÷ecòâa
coácòâeííûx
èçäeëèé,
ocòaâëÿÿ
ocíoâíûe
Χρησιμοποιείτε
κοινό
απορρυπαντικό
σεпри
σκόνη
το
πλύσιμο
σεíeèçìeííûìè
θερμοκρασία
>oмоющего
=όμως
60°C
του
βαμβακερού
превосходные
стирки
температуре
от 40°C
60°C
тип
используемого
средства
должен
επηρεάζουνκαιταλευκού
είναι
κατάλληλα
πλύσιμο
σε
cχρώματα
o ä eткани
pανθεκτικού,
æ aκαι
ùè
e c ÿπολύ
âееäзагрязнения.
a í í û xγιαρουχισμού.
è íτο
c òπλύσιμο
p y ê öΑυτού
èстиральные
ÿχρωματιστού
x , του
è oείδους
c порошки
ò a âρουχισμού.
ëτα
ÿ eαπορρυπαντικά
ò ç a cΓια
o á το
éπεριέχουν
ï для
p a â“белых”
o ρουχισμού
ρουχισμού
βρώμικου
λευκαντικό
το
соответствовать
типу
и уровню
Обычные
хорошо
подходят
и цветных
òexíè÷ecêèe
xapaêòepècòèêè.
θερμοκρασία
<40°C
ενδείκνυται
η
χρήση
υγρών
απορρυπαντικών
ή
απορρυπαντικών
σε
σκόνη
κατάλληλων
για
το
πλύσιμο
σε
yëy÷øeíèÿ
êa÷ecòâa
coácòâeííûx
èçäeëèé,
ocòaâëÿÿ
íeèçìeííûìè
ocíoâíûe
οποίο
έχει
εξαιρετικά
αποτελέσματα
σε αυτές
τις θερμοκρασίες.
Γιαπρέπει
το πλύσιμο
ρουχισμού
σε θερμοκρασία
μεταξύ
και
тканей
с прочной
краской,
а жидкие
моющие
средства
или
"защищающие
цвет"
порошки
хорошо
подходят
для
стирки 60°C
цветных
χαμηλές
θερμοκρασίες.
Για
το
πλύσιμο
μάλλινων
και
μεταξωτών
να
χρησιμοποιείτε
τα
ειδικά
απορρυπαντικά
για
40°C,
η сεπιλογή
του απορρυπαντικού
πρέπειστην
να
ανάλογα
με χρήση
το είδος
του
υφάσματος
,το χρωματισμό
και το βαθμό
της
òexíè÷ecêèe
xapaêòepècòèêè.
тканей
небольшими
уровнями
загрязнения.
Дляγίνει
стирки
приτην
температуре
ниже
40°C
мы рекомендуем
использовать
жидкие
μάλλινα
και
που κυκλοφορούν
αγορά.
Για
και
την
δοσολογία
απορρυπαντικών
πρέπει
να
βρωμιάς.
Σε μεταξωτά
γενικές
όταν πρόκειται
πλύνετε
ανθεκτικό
και применяться
ιδιαίτερα
βρώμικο
ρουχισμό
,είναιтемпературе.
σκόπιμο
να
моющие
средства,
илиγραμμές
моющие
средства,
на которых
указано,
чтоεπάνω
они могут
дляτων
стирки
при низкой
ακολουθούνται
οι
του κατασκευαστή
πουνα
αναγράφονται
οδηγίες
σκόνη
специальными
πλύνετε
στις
συσκευασίες.
средствами,
είναι ιδιαίτερα
χρησιμοποιείτε
κοινό
σε
.Όταν
πρόκειται
να
χρωματιστό
ρουχισμόπου
δεν
Для
стирки изделий
изαπορρυπαντικό
шерсти
или шелка
пользуйтесь
только
моющими
предназначенными
для
βρώμικος,
είναι
καλύτερα
να
υγρά
απορρυπαντικά
απορρυπαντικά
σκόνηуказанном
που
όμως
αναφέρουν
ότι δεν
этих
тканей.
Количество
в машину
средстваήдолжно
на
его упаковке.
загружаемого
χρησιμοποιείτε
моющего
temperatures.
соответствовать
σε
Recommendations
on the
use
of.
detergent
various
at
επηρεάζουν τα χρώματα
και
κατάλληλα
για
το
πλύσιμο
χρωματιστού
ρουχισμού.
Για
το πλύσιμο
ρουχισμού σε
είναι
,
When washing
heavily
soiled
whites,
we
recommend
using
cotton
programs
of 60°C
orabove
andσκόνη
a
normal
washing
powder
duty)
Οδηγίες
χρήσης
τουενδείκνυται
απορρυπαντικού
ανάλογα
την
θερμοκρασία
πλύσης
θερμοκρασία
<40°C
η
χρήση
υγρώνμεαπορρυπαντικών
ή απορρυπαντικών
σε
κατάλληλων
για το (heavy
πλύσιμο
σε
.
that
contains
bleaching
agents
that
at
medium/high
temperatures
provideτοexcellent
results.
For washes between
40°C
and 60°C
the type
κοινό
.
Χρησιμοποιείτε
απορρυπαντικό
σε
σκόνη
(heavy-duty),για
πλύσιμο
σε
θερμοκρασία
60°C
του
βαμβακερού
χαμηλές
θερμοκρασίες.
Για
το
πλύσιμο
μάλλινων
και
μεταξωτών
πρέπει
να
χρησιμοποιείτε
τα> =ειδικά
απορρυπαντικά
για
,

of
detergent
used
needs
to
be
appropriate
for
the
type
of
fabric
and
level
of
soiling.
Normal
powders
are
suitable
for
“white”
or
colour
fast
ρουχισμού
και
λευκού
ανθεκτικού,
πολύ
βρώμικου
ρουχισμού.
Αυτού
του
είδους
τα
απορρυπαντικά
περιέχουν
λευκαντικό
το
μάλλινα και μεταξωτά
που κυκλοφορούν
στηνallαγορά.
Για την χρήση
και
τηνofδοσολογία
των mistakes
απορρυπαντικών
πρέπει να
The
manufacturer
declines
responsibility
in the
event
any
printing
inμεταξύ
.
fabrics
with εξαιρετικά
high soiling,
whileτου
liquid
detergents
or που
“colour
protecting” powders
are
suitable
for coloured
with light
levels of60°C
soiling.
οποίο
έχει
αποτελέσματα
σε
αυτές
τις
Για
το πλύσιμο
ρουχισμού
σε fabrics
θερμοκρασία
και
ακολουθούνται
οι
οδηγίες
κατασκευαστή
αναγράφονται
επάνω
στις
συσκευασίες.
The
manufacturer
declines
all θερμοκρασίες.
responsibility
in detergents
the
event
of
any printing
mistakes
inas
For
washing
at
temperatures
below
40°C
we
recommend
the
use
of
liquid
or
detergents
specifically
labeled
suitable
for
low
thisαπορρυπαντικού
booklet. The πρέπει
manufacturer
also reserves
the
right
to make
appropriate
40°C, η επιλογή this
του
να γίνει ανάλογα
με το είδος
τουright
υφάσματος
,το χρωματισμό
και το βαθμό της
booklet.
The
also reserves
the
tothese
make
appropriate
temperature
washing
wool
ormanufacturer
silk,atonly
use
detergents
specifically
formulated
for
fabrics.
For dosage
please
βρωμιάς.
Σεwashing.
γενικές
γραμμές
όταν
πρόκειται
ναresponsibility
πλύνετε
ανθεκτικό
και
ιδιαίτερα
βρώμικο
ρουχισμό
,είναι
σκόπιμο
να
modifications
to
its declines
products
without
changing
the
essential
characteristics.
The
manufacturer
all
in
the
event
of
any
printing
mistakes
in amounts
Recommendations
onFor
the
use
ofto
detergent
various
temperatures.
modifications
its package
products
without
changing
the
essential
characteristics.
follow
the
instructions
on
the
detergent
label.
χρησιμοποιείτε
κοινό
απορρυπαντικό
σε
σκόνη
.Όταν
πρόκειται
να
πλύνετε
χρωματιστό
ρουχισμό
που
δεν
είναι
ιδιαίτερα
When washing heavily
whites,The
we recommend
using cotton
of 60°C
abovetoand
a normal
washing powder
(heavy
duty)
this soiled
booklet.
manufacturer
also programs
reserves
the orright
make
appropriate
O
modelo
eχρησιμοποιείτε
caracteristicas
indicados
nesta
folharesults.
podem
alterados
sem
βρώμικος,
καλύτερα
υγρά
απορρυπαντικά
ήexcellent
απορρυπαντικά
σεser
σκόνη
που όμως
αναφέρουν
ότι type
δεν
that
containsείναι
bleaching
agentsναthat
medium/high
temperatures
provide
For
washes
between
40°C
and 60°C the
toatits
products
without
the
essential
characteristics.
επηρεάζουν
τα modifications
χρώματα
είναι
κατάλληλα
τοchanging
πλύσιμο
ρουχισμού.
Γιαsuitable
το πλύσιμο
ρουχισμού
σε
of detergent used
needs to beκαι
appropriate
for the typeγια
of fabric
and levelχρωματιστού
of soiling. Normal
powders are
for “white”
or colour fast
qualquer
aviso.
O
modelo
e
caracteristicas
indicados
nesta
folha
podem
ser
alterados
sem
θερμοκρασία
<40°C
ενδείκνυται
η
χρήση
υγρών
απορρυπαντικών
ή
απορρυπαντικών
σε
σκόνη
κατάλληλων
για
το
πλύσιμο
σε
fabrics with high soiling,
while liquid
detergents or “colour
protecting” nesta
powdersfolha
are suitable
for coloured
fabrics withsem
light levels of soiling.
O
modelo
e
caracteristicas
indicados
podem
ser
alterados
χαμηλές
θερμοκρασίες.
Για
το πλύσιμο
μάλλινων και
μεταξωτών
πρέπει ναorχρησιμοποιείτε
τα ειδικά
απορρυπαντικά
για
qualquer
aviso.
For
washing
at temperatures
below
40°C
we recommend
the use
of liquid
detergents
detergents
specifically
labeled
as suitable for low
Le
constructeur
décline
toute
responsabilité
pour
les
éventuelles
erreurs
d’imprimerie
qualquer
aviso.
μάλλινα
καιwashing.
μεταξωτά
κυκλοφορούν
αγορά.
Για την
χρήση και
την δοσολογία
των απορρυπαντικών
πρέπει
να
temperature
Forπου
washing
wool or silk,στην
only use
detergents
specifically
formulated
for these fabrics.
For dosage amounts
please
contenues
dans
lepackage
présentlabel.
mode
d’emploi. Ilεπάνω
se réserve
en outre le droit d’apporter
ακολουθούνται
οι
οδηγίες
κατασκευαστή
που
αναγράφονται
στις συσκευασίες.
follow the instructions
on the του
detergent
Le
constructeur
décline
toute
responsabilité
pour
les
éventuelles
erreurs
d’imprimerie
Le
constructeur
décline
toute
responsabilité
pour
les
éventuelles
erreurs
d’imprimerie
toutes
modifications
qui
se
révèleraient
utiles
à
ses
propes
produits
sans
pour
autant
O
modelodans
e caracteristicas
indicados
nesta
folha podem
ser alterados
sem
contenues
le
mode
d’emploi.
IlIl se
Recommendations
on
the usedans
of detergent
at various
contenues
le
présent
mode temperatures.
d’emploi.
se réserve
réserve en
en outre
outre le
le droit
droit d’apporter
d’apporter
en
compromettre
lesprésent
caractéristiques
essentielles.
qualquer
aviso.we
When washing heavily
soiled
whites,
recommend
using
cottonutiles
programs
offolha
60°C
or
above
and
normal
washing
powder (heavy duty)
toutes
modifications
qui
àà ses
propes
produits
pour
autant
toutes
modifications
qui se
se révèleraient
révèleraient
utiles
ses
propes
produits
sans
pour
autant
O
modelo
e caracteristicas
indicados
nesta
podem
serasans
alterados
sem
O modelo
e caracteristicas
indicados
nesta
folharesults.
podem
alterados
semand 60°C the type
that contains bleaching
agents that
at medium/high
temperatures
provide
excellent
For ser
washes
between 40°C
en
compromettre
les
essentielles.
en
compromettre
les caractéristiques
caractéristiques
essentielles.
íe
íeceò
íèêaêoé
oòâeòcòâeííocòè
ça oøèáêè
ïe÷aòè,,
qualquer
of detergent usedÔèpìa-èçãoòoâèòeëü
needs
to be aviso.
appropriate
for
the
type
of fabric
and level
of soiling.
Normal powders
are suitable
for “white” or colour fast
Le
constructeur
décline
toute
responsabilité
pour
les éventuelles
erreurs
d’imprimerie
qualquer
aviso.
coäep
æ a ùè
e c ÿ â ä a íorí“colour
û x è íprotecting”
còpyêöè
ÿ x , è are
o csuitable
ò a â ë ÿfor
e òcoloured
ç a c ofabrics
á o é ïwith
p alight
â o levels of soiling.
fabrics with high soiling,
while
liquid
powders
contenues
dansdetergents
le présent
mode d’emploi.
Il se réserve
en outre
le droit d’apporter
Ôèpìa-èçãoòoâèòeëü
íe íeceò
íèêaêoé
oòâeòcòâeííocòè
ça oøèáêè
ïe÷aòè,,
For washing at temperatures
below
40°C
we
recommend
the
use
of liquid
detergents
or detergents
specifically
labeled
as suitable for low
yëy÷øeíèÿ
êa÷ecòâa
coácòâeííûx
èçäeëèé,
ocòaâëÿÿ
íeèçìeííûìè
ocíoâíûe
Le
constructeur
décline
toute
responsabilité
pour
les
éventuelles
erreurs
d’imprimerie
Le
constructeur
décline
toute
responsabilité
pour
les
éventuelles
erreurs
d’imprimerie
toutes
modifications
qui
se
révèleraient
utiles
à
ses
propes
produits
sans
pour
autant
c o äFor
epæ
a ùè ewool
c ÿ or
â silk,
ä a íonly
í ûuse
x èdetergents
í c ò p y ê öspecifically
èÿx, è o
c ò a â ë ÿfor
e òthese
ç a fabrics.
c o á o éForï dosage
p a â o amounts please
temperature washing.
washing
formulated
òexíè÷ecêèe
xapaêòepècòèêè.
contenues
dans
le
présent
mode
d’emploi.
IlIl se
réserve
en
outre
le
droit
d’apporter
contenues
dans
le
présent
mode
d’emploi.
se
réserve
en
outre
le
droit
d’apporter
en
compromettre
les
caractéristiques
essentielles.
follow the instructions
on the
detergent
package
label.
yëy÷øeíèÿ
êa÷ecòâa
coácòâeííûx
èçäeëèé,
ocòaâëÿÿ
íeèçìeííûìè
ocíoâíûe
toutes
modifications
qui
utiles
àà ses
propes
produits
sans pour
toutes
modifications
qui se
se révèleraient
révèleraient
utiles
ses
propes
produits
pour autant
autant
O
modelo
e caracteristicas
indicados
nesta
folha
podem
ser sans
alterados
sem
òexíè÷ecêèe
xapaêòepècòèêè.
en
essentielles.
en compromettre
compromettre les
les caractéristiques
caractéristiques
essentielles.
Ôèpìa-èçãoòoâèòeëü
íe
íeceò
íèêaêoé
oòâeòcòâeííocòè
ça
oøèáêè
ïe÷aòè,,
qualquer aviso.
Oo modelo
e ecaracteristicas
indicados
nesta
podem
ser
alterados
x , èfolha
o ï psem
c
ä
e
p
æ
a
ùè
c
ÿ
â
ä
a
í
í
û
x
è
í
c
ò
p
y
ê
ö
è
ÿ
c
ò
a
â
ë
ÿ
e
ò
ç
a
c
o
á
o
é
a âo
O modelo e caracteristicas
indicados nesta
folha podemçaser
alterados
sem
Ôèpìa-èçãoòoâèòeëü
íe íeceò
oòâeòcòâeííocòè
oøèáêè
ïe÷aòè,,
aviso.
.
íèêaêoé
íeèçìeííûìè
qualquer
yëy÷øeíèÿ
êa÷ecòâa
coácòâeííûx
èçäeëèé,
ocòaâëÿÿ
ocíoâíûe
Le
constructeur
décline
toute
responsabilité
pour
les
éventuelles
erreurs
d’imprimerie
qualquer
aviso.
c o ä e p æ a
ùè e c ÿ â ä a í í û x è í c
ò p y ê
ö è ÿ x , è o ,
c ò a â ë ÿ
e ò ç a
c o
á o é ï p a â
o
òexíè÷ecêèe
xapaêòepècòèêè.
contenues
le présent
mode
Il seocòaâëÿÿ
réserve
le droit ocíoâíûe
d’apporter
dans
.
d’emploi.
en
outre
yëy÷øeíèÿ
êa÷ecòâa
coácòâeííûx
èçäeëèé,
íeèçìeííûìè
.
Le
constructeur
décline
toute
responsabilité
pour
les
éventuelles
erreurs
d’imprimerie
Le
constructeur
décline
toute
responsabilité
pour
les
éventuelles
erreurs
d’imprimerie
toutes
modifications
qui
se
révèleraient
utiles
à
ses
propes
produits
sans
pour
autant
,en 
òexíè÷ecêèe
xapaêòepècòèêè.
contenues
dans
le
présent
mode
d’emploi.
IlIl se
réserve
outre
le
d’apporter
contenues
dans
le
présent
mode
d’emploi.
réserve
outreprinting
le droit
droitmistakes
d’apporter
en
compromettre
les
caractéristiques
essentielles.
The
manufacturer
declines
all responsibility
insethe
event en
of any
in
.
toutes
modifications
qui
se
révèleraient
utiles
ses
propes
sans
pour
autant
The
manufacturer
declines
all responsibility
inà
the
event
ofproduits
any printing
mistakes
in
toutes
modifications
qui
se
révèleraient
utiles
à
ses
propes
produits
sans
pour
autant
this booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate
en
compromettre
les
caractéristiques
essentielles.
this
booklet.
The
manufacturer
also
reserves
the right
to
make
appropriate
en
compromettre
les
caractéristiques
essentielles.
.
Ôèpìa-èçãoòoâèòeëü
íe
íeceò
íèêaêoé
oòâeòcòâeííocòè
ça
oøèáêè
ïe÷aòè,,
modifications
to its declines
products
without
changing
the
essential
The
manufacturer
all
responsibility
ofcharacteristics.
any printing
mistakes
in
ö è ÿinthe
x ,the
event
modifications
without
changing
essential
c
o ä ebooklet.
p æ a
ùèto
eThe
cits
ÿ products
âmanufacturer
äaííû
x è í c
ò p y ê
è the
o ,
c ò aright
âcharacteristics.
ë ÿ
e ò make
ç a
c o
á o é ï p a â
o
this
also
reserves
appropriate
êa÷ecòâa
.
íèêaêoé
íeèçìeííûìè
to
Ôèpìa-èçãoòoâèòeëü
íe íeceò
oòâeòcòâeííocòè
ça oøèáêè
ïe÷aòè,,
.
yëy÷øeíèÿ
coácòâeííûx
èçäeëèé,
ocòaâëÿÿ
ocíoâíûe
modifications
to
its
products
without
changing
the
essential
characteristics.
c
o ä e p æ a
ùè e c ÿ â ä a í í û x è í c
ò p y ê
ö è ÿ x , è o ,
c ò a â ë ÿ
e ò ç a
c o
á o é ï p a â
o
òexíè÷ecêèe xapaêòepècòèêè.
The
manufacturer
declines
all responsibility
in the
event of any printing mistakes
in
declines
.
yëy÷øeíèÿ
êa÷ecòâa
coácòâeííûx
èçäeëèé,
ocòaâëÿÿ
ocíoâíûe
The manufacturer
all responsibility
in the
event ofíeèçìeííûìè
any printing mistakes
in
this booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate
òexíè÷ecêèe
this booklet. xapaêòepècòèêè.
The manufacturer also reserves the right to make appropriate
13.03
41038408
Canon
-- Business
Services
Channel
-- Printed
-mp
en
41038138
13.03
13
13.03
03
- Canon
41038138
41038138
Italia
- Canon
-- Business
Canon
Italia
aItalia
Italia
aServices
- Bus
Business
Business
ness
Channel
Services
Se
Services
v ces
- Printed
Channel
Channe
Channel
in Italy
-P
Printed
Printed
-nImprimé
ed- in
nin
in
Italy
aItaly
Italy
en
y 12.12
- Italie
Imprimé
- Imprimé
Imprimé
en
13.03
en
Italie
aItalie
Italie
-e 41038138
- Imprimé
en Italie
- 43003773
12.12
12.12
--- 43003773
- 43003773
12.12
43003773
12.12
- 43003773
-mé
43003773
12.12
- 43003773- Canon Italia - Business Services Channel - Printed in Italy
12.12
- 43003773
038653
41038653
13.01
13.01
13.01
13.01
www.graficaestampa.it
41038653
----41038653
www.graficaestampa.it
41038653
41038653
13.01
13.01
www.graficaestampa.it
www.graficaestampa.it
41038653
www.graficaestampa.it
-- 41038653
www.graficaestampa.it
-Services
Printed
www.graficaestampa.it
--Business
www.graficaestampa.it
inChannel
Italy
in
-Channel
Printed
Italy
-Services
-Services
Printed
-Printed
-Imprimé
Printed
Imprimé
in
in
Italy
in
Italy
in
en
Italy
-Channel
Printed
-Italy
en
Italie
Imprimé
Printed
-in
Italie
Imprimé
Imprimé
in
in
en
Italy
en
en
Italie
-in
en
Italie
Imprimé
Italie
-in
Imprimé
Italie
en
Italie
13.01
Italie
13.01
41038653
41038653
13.01
www.graficaestampa.it
-- 41038653
www.graficaestampa.it
www.graficaestampa.it
-Services
Printed
-Services
Printed
inChannel
Italy
inChannel
Italy
- Printed
- Imprimé
Imprimé
in Italy
eninen
Italie
-inImprimé
Italie
en Italie
41037664
41038705
12.09
13.02
12.09
13.02
Canon
41037664
41038705
- 41037664
41038705
Italia
Canon
Business
Canon
Italia
Italia
Services
Business
- Business
Services
-Channel
Printed
Channel
Italy
-Imprimé
Printed
-Italy
Imprimé
Italy
en
Italie
Imprimé
-en
Imprimé
en
12.09
13.02
en
Italie
Italie
- 41037664
41038705
Canon
Italia
- Business
- Printed
Italy
- Imprimé
Italie
038825
13.02
13.02
-- Canon
41038825
41038825
Italia
-- Canon
----Business
Canon
Italia
Italia
---Business
-Printed
Services
-- Printed
Channel
in
Italy
--Imprimé
Printed
---Printed
-Printed
in
in
Italy
Italy
en
-Italy
Italie
Imprimé
--Imprimé
en
13.02
en
Italie
Italie
-- 41038825
-- Canon
Italia
-- Business
-- Printed
Italy
- Imprimé
en en
Italie
concernant
laElectronic
mise
au
rebut
de
ce type
de déchets.
чÌÌÓÂ
ËÁ‰ÂÎËÂ
χÍËÓ‚ÍÛ
‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË
Ò WEEE).
‚ÓÔÂÈÒÍÓÈ
ÑËÂÍÚË‚ÓÈ
2002/96/Öë
͇҇ÚÂθÌÓ ÓÚıÓ‰Ó‚
˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓ„Ó
Ë ˝ÎÂÍÚÓÌÌÓ„Ó
ñÂÈ
‚Ë¥·
χÍÓ‚‡ÌÓ
Á„¥‰ÌÓ
∏‚ÓÔÂÈÒ¸ÍÓª
‰ËÂÍÚË‚Ë
2002/96/Öë
ÔÓ ìÚËÎ¥Á‡ˆ¥˛
ÖÎÂÍÚ˘ÌÓ„Ó
Ú‡ ÖÎÂÍÚÓÌÌÓ„Ó
ӷ·‰Ì‡ÌÌfl
(Waste
Electrical
andËÏÂÂÚ
Equipment
Directive,
ìÚËÎËÁ‡ˆËfl
‰ÓÎÊ̇
·˚Ú¸
ÔÓËÁ‚‰Â̇
‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË
Ò ÏÂÒÚÌ˚ÏÑËÂÍÚË‚ÓÈ
Á‡ÍÓÌÓ‰‡ÚÂθÒÚ‚ÓÏ
ÔÓetÁ‡˘ËÚÂ
ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ
Ò‰˚
͇҇ÚÂθÌÓ
ÛÚËÎËÁ‡ˆËË
чÌÌÓÂ
ËÁ‰ÂÎËÂ
ËÏÂÂÚ
χÍËÓ‚ÍÛ
‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË
Ò WEEE).
‚ÓÔÂÈÒÍÓÈ
2002/96/Öë
͇҇ÚÂθÌÓ
ÓÚıÓ‰Ó‚ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓ„Ó
Ë ˝ÎÂÍÚÓÌÌÓ„Ó
Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËfl
(WEEE).
Pour
plus
d’information
au
sujet
du ÔÓ‰ÛÍÚÛ,
traitement,
de la collecte
du recyclage
de ce
produit,
merci
(Waste
Electrical
and
Electronic
Equipment
Directive,
ᇷÂÁÔÂ˜Û˛˜Ë
Ô‡‚ËθÌÂ
‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl
‰‡ÌÓ„Ó
ÇË ‰ÓÔÓÏÓÊÂÚÂ
Á‡ÔÓ·¥„ÚË
ÔÓÚÂ̈¥‡Î¸ÌÓÏÛ
Ì„‡ÚË‚ÌÓÏÛ
‚ÔÎË‚Û
̇ ̇
ÓÚıÓ‰Ó‚.
ÑÎfl
·ÓÎÂÂ
‰ÂڇθÌÓÈ
ËÌÙÓχˆËË
ÔÓ
‚ÓÒÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ˲,
ÔÓ‚ÚÓÌÓÏÛ
ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˲
Ë
Ó·‡˘ÂÌ˲
Ò
ËÁ‰ÂÎËÂÏ
Ò‚flÊËÚÂÒ¸
Ò ÏÂÒÚÌÓÈ
Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËfl
(WEEE).
é·ÂÒÔ˜˂
Ô‡‚ËθÌÛ˛
ÛÚËÎËÁ‡ˆË˛
‰‡ÌÌÓ„Ó
ËÁ‰ÂÎËfl,
Ç˚
ÔÓÏÓÊÂÚÂ
Ô‰ÓÚ‚‡ÚËÚ¸
ÔÓÚÂ̈ˇθÌÓ
Ì„‡ÚË‚Ì˚Â
ÔÓÒΉÒÚ‚Ëfl
‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl
Óâaæaeìûe
ãocïoäa,
cooáùaeì
Baì,
÷òo
íaøa
ïpoäyêöèÿ
de
contacter
votre
mairie,
votre
centre
de
traitement
des
déchets
ou
le
magasin
où
vous
avez
ᇷÂÁÔÂ˜Û˛˜Ë
Ô‡‚ËθÌÂ
‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl
‰‡ÌÓ„Ó
ÔÓ‰ÛÍÚÛ,
ÇË
‰ÓÔÓÏÓÊÂÚÂ
Á‡ÔÓ·¥„ÚË
ÔÓÚÂ̈¥‡Î¸ÌÓÏÛ
Ì„‡ÚË‚ÌÓÏÛ
‚ÔÎË‚Û
̇
Este
electrodoméstico
está
marcado
de
acordo
com
o
disposto
na
directiva
europeia
2002/96/CE
ÓÚÓ˜Û˛˜Â
ÒÂ‰ӂˢÂ
Ú‡
Á‰ÓÓ‚’fl
β‰ËÌË,
˘Ó
ÏÓÊÂ
ÒÚ‡ÚËÒfl
Á‡ ÛÏÓ‚Ë
ÛÚËÎ¥Á‡ˆ¥ª
‰‡ÌÓ„Ó
ÔÓ‰ÛÍÚÛ.
‡‰ÏËÌËÒÚ‡ˆËÂÈ,
ÔÛÌÍÚÓÏ
ÛÚËÎËÁ‡ˆËË
ÓÚıÓ‰Ó‚
ËÎË
Ò Ï‡„‡ÁËÌÓÏ,
‚ ÍÓÚÓÓÏ
Ç˚ÌÂ̇ÎÂÊÌÓª
ÔËÓ·ÂÎË
‰‡ÌÌÓÂ
ËÁ‰ÂÎËÂ.
UKR
é·ÂÒÔ˜˂
Ô‡‚ËθÌÛ˛
ÛÚËÎËÁ‡ˆË˛
‰‡ÌÌÓ„Ó
ËÁ‰ÂÎËfl,
Ç˚
ÔÓÏÓÊÂÚÂ
Ô‰ÓÚ‚‡ÚËÚ¸
ÔÓÚÂ̈ˇθÌÓ
Ì„‡ÚË‚Ì˚Â
ÔÓÒΉÒÚ‚Ëfl
‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl
̇
ÓÍÛʇ˛˘Û˛
Ò‰Û
Ë
Á‰ÓÓ‚¸Â
β‰ÂÈ,
ÍÓÚÓ˚Â
ÏÓ„ÛÚ
‚ÓÁÌËÍÌÛÚ¸
‚ÒΉÒÚ‚ËÂ
ÌÂÔ‡‚ËθÌÓÈ
ÛÚËÎËÁ‡ˆËË
‰‡ÌÌÓ„Ó
ËÁ‰ÂÎËfl.
acheté
ce produit.
cepòèôèöèpoâaía
cooòâeòcòâèe
òpeáoâaíèÿì
áeçoïacíocòè
Este
electrodoméstico
está
marcado
de
acordo
com
o ‰ÓÔÓÏÓ„Ó˛
disposto
na
directiva
europeia
relativa
aos
resíduos
de
equipamentos
electrónicos
(REEE).
ÓÚÓ˜Û˛˜Â
ÒÂ‰ӂˢÂ
Ú‡
Á‰ÓÓ‚’fl
β‰ËÌË,
˘ÓÏÓ„ÛÚ
ÏÓÊÂ
ÒÚ‡ÚËÒfl
Á‡eÛÏÓ‚Ë
ÌÂ̇ÎÂÊÌÓª
ÛÚËÎ¥Á‡ˆ¥ª
‰‡ÌÓ„Ó
ÔÓ‰ÛÍÚÛ.
èÓÁ̇˜Í‡
̇
ÚÓ‚‡¥
‚͇ÁÛπ
̇∏‚ÓÔÂÈÒ¸ÍÓª
ÚÂ,β‰ÂÈ,
˘Óía
‰‡ÌËÈ
ÚÓ‚‡
ÌÂeléctricos
ÏÓÊÂ
ÁÌË˘Û‚‡ÚËÒfl
Á‡
‚·ÒÌËı
Á‡ÒÓ·¥‚.
燂ԇÍË
‚¥Ì2002/96/CE
ÔÓ‚ËÌÂÌ
ÓÍÛʇ˛˘Û˛
Ò‰Û
Ë
Á‰ÓÓ‚¸Â
ÍÓÚÓ˚Â
‚ÓÁÌËÍÌÛÚ¸
‚ÒΉÒÚ‚ËÂ
ÌÂÔ‡‚ËθÌÓÈ
ÛÚËÎËÁ‡ˆËË
‰‡ÌÌÓ„Ó
ËÁ‰ÂÎËfl.
å‡ÍËӂ͇
̇
ËÁ‰ÂÎËË
ÔÓ͇Á˚‚‡ÂÚ,
˜ÚÓ
Ò
‰‡ÌÌ˚Ï
ËÁ‰ÂÎËÂÏ
ÌÂθÁfl
Ó·‡˘‡Ú¸Òfl
͇Í
Ò
Ó·˚˜Ì˚ÏË
·˚ÚÓ‚˚ÏË
ÓÚıÓ‰‡ÏË.
ç‡ÔÓÚË‚,
„Ó
ÌÛÊÌÓ ÔÓ ìÚËÎ¥Á‡ˆ¥˛UKR
ñÂÈ
‚Ë¥·
χÍÓ‚‡ÌÓ
Á„¥‰ÌÓ
‰ËÂÍÚË‚Ë
2002/96/Öë
ÔÓ
ìÚËÎ¥Á‡ˆ¥˛
ÖÎÂÍÚ˘ÌÓ„Ó
Ú‡
ÖÎÂÍÚÓÌÌÓ„Ó
ӷ·‰Ì‡ÌÌfl
ñÂÈ
‚Ë¥·
χÍÓ‚‡ÌÓ
Á„¥‰ÌÓ
∏‚ÓÔÂÈÒ¸ÍÓª
‰ËÂÍÚË‚Ë
2002/96/Öë
ÖÎÂÍÚ˘ÌÓ„Ó Ú‡ ÖÎÂ
relativa
aos
resíduos
de
equipamentos
eléctricos
e
electrónicos
(REEE).
Ao
assegurar
que
este
produto
seja
correctamente
eliminado,
estará
a
prevenir
eventuais
coãëacío
“Çakoíy
o
çaùèòe
ïpaâ
ïoòpeáèòeëé
PÔ”
ìocêoâcêèì
èÓÁ̇˜Í‡
̇
ÚÓ‚‡¥
‚͇ÁÛπ
̇
ÚÂ,
˘Ó
‰‡ÌËÈ
ÚÓ‚‡
ÌÂ
ÏÓÊÂ
ÁÌË˘Û‚‡ÚËÒfl
Á‡
‰ÓÔÓÏÓ„Ó˛
‚·ÒÌËı
Á‡ÒÓ·¥‚.
燂ԇÍË
‚¥Ì
ÔÓ‚ËÌÂÌ
RU
ÔÂ‰‡‚‡ÚËÒfl
‰Ó̇and
‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌËı
Ï¥Òˆ¥
Á·ÓÛ
ÛÚËÎ¥Á‡ˆ¥ª
ÂÎÂÍÚ˘ÌÓ„Ó
Ú‡
ÂÎÂÍÚÓÌÌÓ„Ó
ӷ·‰Ì‡ÌÌfl.
å‡ÍËӂ͇
ËÁ‰ÂÎËË
ÔÓ͇Á˚‚‡ÂÚ,
˜ÚÓ
Ò‰Îfl
‰‡ÌÌ˚Ï
ËÁ‰ÂÎËÂÏ
ÌÂθÁfl
Ó·‡˘‡Ú¸Òfl
͇Í
Òand
Ó·˚˜Ì˚ÏË
·˚ÚÓ‚˚ÏË
ÓÚıÓ‰‡ÏË.
ç‡ÔÓÚË‚,
Â„Ó ÌÛÊÌÓ
Ò‰‡Ú¸
‚χÍÓ‚‡ÌÓ
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÈ
ÔÛÌÍÚ
Ò·Ó‡
ÓÚıÓ‰Ó‚
˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓ„Ó
Ëpara
˝ÎÂÍÚÓÌÌÓ„Ó
Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËfl.
ñÂÈ
‚Ë¥·
Á„¥‰ÌÓ
∏‚ÓÔÂÈÒ¸ÍÓª
‰ËÂÍÚË‚Ë
2002/96/Öë
ÔÓ
ìÚËÎ¥Á‡ˆ¥˛
ÖÎÂÍÚ˘ÌÓ„Ó
Ú‡
ӷ·‰Ì‡ÌÌfl
ññÂÈ
‚Ë¥·
ÏχÍÓ‚‡ÌÓ
Á„¥‰ÌÓ
‰outra
∏∏‚ÓÔÂÈÒ¸ÍÓª
‰‰ËÂÍÚË‚Ë
2002/96/Öë
Öë
ÔÓ ììÚËÎ¥Á‡ˆ¥˛
˛ ÖÖÎÂÍÚ˘ÌÓ„Ó
Ú‡ ÖÖÎÂ
(Waste
Electrical
Electronic
Equipment
Directive,
WEEE).
ñÂÈ
‚Ë¥·
χÍÓ‚‡ÌÓ
Á„¥‰ÌÓ
∏‚ÓÔÂÈÒ¸ÍÓª
‰ËÂÍÚË‚Ë
2002/96/Öë
ÔÓ
ìÚËÎ¥Á‡ˆ¥˛
ÖÎÂÍÚ˘ÌÓ„Ó
Ú‡ ÖÎÂÍÚÓÌÌÓ„Ó
ÖÎÂÍÚÓÌÌÓ„Ó
ӷ·‰Ì‡ÌÌfl
Ao
assegurar
que
este
produto
seja
correctamente
eliminado,
estará
a poderiam
prevenir
eventuais
(Waste
Electrical
Electronic
Equipment
Directive,
WEEE).
consequências
negativas
para
o
ambiente
e
a
saúde,
que,
de
forma,
resultar
de
����
�������
����
�����������
����
��
����
������������
���
���������
������
2002/96EC
���
��
opãaíoì
ïo
cepòèôèêaöèè
“Pocòecò-Mocêâa”
(peãècòpaöèoííûé
íoìep
ÔÂ‰‡‚‡ÚËÒfl
‰Ó
‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌËı
Ï¥Òˆ¥
Á·ÓÛ
‰Îfl
ÛÚËÎ¥Á‡ˆ¥ª
ÂÎÂÍÚ˘ÌÓ„Ó
Ú‡
ÂÎÂÍÚÓÌÌÓ„Ó
ӷ·‰Ì‡ÌÌfl.
Ò‰‡Ú¸
‚χÍÓ‚‡ÌÓ
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÈ
ÔÛÌÍÚ
Ò·Ó‡
ÓÚıÓ‰Ó‚
˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓ„Ó
Ëpara
˝ÎÂÍÚÓÌÌÓ„Ó
Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËfl.
RUÔÓÚÂ̈¥‡Î¸ÌÓÏÛ
ìÚËÎËÁ‡ˆËfl
‰ÓÎÊ̇
·˚Ú¸
ÔÓËÁ‚‰Â̇
‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË
Ò2002/96/Öë
ÏÂÒÚÌ˚Ï
Á‡ÍÓÌÓ‰‡ÚÂθÒÚ‚ÓÏ
ÔÓ
Á‡˘ËÚÂ
ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ
Ò‰˚
͇҇ÚÂθÌÓ
ÛÚËÎËÁ‡ˆËË
áÌˢÂÌÌfl
ÔÓ‚ËÌÌÓ
ÔÓıÓ‰ËÚË
Á„¥‰ÌÓ
ϥ҈‚Ëı
Ô‡‚ËÎ
ÔÓ
ÁÌˢÂÌÌ˛
‚¥‰ıÓ‰¥‚.
чÌÌÓÂ
ËÁ‰ÂÎËÂ
ËÏÂÂÚ
χÍËÓ‚ÍÛ
‚
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË
Ò
‚ÓÔÂÈÒÍÓÈ
ÑËÂÍÚË‚ÓÈ
2002/96/Öë
͇҇ÚÂθÌÓ
ÓÚıÓ‰Ó‚
˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓ„Ó
Ë
˝ÎÂÍÚÓÌÌÓ„Ó
(Waste
Electrical
and
Electronic
Equipment
Directive,
WEEE).
ñÂÈ
‚Ë¥·
Á„¥‰ÌÓ
∏‚ÓÔÂÈÒ¸ÍÓª
‰ËÂÍÚË‚Ë
ÔÓ
ìÚËÎ¥Á‡ˆ¥˛
ÖÎÂÍÚ˘ÌÓ„Ó
Ú‡
ÖÎÂÍÚÓÌÌÓ„Ó
ӷ·‰Ì‡ÌÌfl
(Waste
W
Electrical
E
and
Electronic
E
Equipment
E
m
Directive,
D
WEEE).
WEEE
consequências
negativas
para
o
ambiente
e
a
saúde,
que,
de
outra
forma,
poderiam
resultar
de
um
tratamento
incorrecto
deste
produto,
quando
eliminado.
ᇷÂÁÔÂ˜Û˛˜Ë
Ô‡‚ËθÌÂ
‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl
‰‡ÌÓ„Ó
ÔÓ‰ÛÍÚÛ,
ÇË
‰ÓÔÓÏÓÊÂÚÂ
Á‡ÔÓ·¥„ÚË
ÔÓÚÂ̈¥‡Î¸ÌÓÏÛ
Ì„‡ÚË‚ÌÓÏÛ
‚ÔÎË‚Û
̇
(Waste
Electrical
and
Electronic
Equipment
Directive,
WEEE).
ᇷÂÁÔÂ˜Û˛˜Ë
Ô‡‚ËθÌÂ
‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl
‰‡ÌÓ„Ó
ÔÓ‰ÛÍÚÛ,
ÇË
‰ÓÔÓÏÓÊÂÚÂ
Á‡ÔÓ·¥„ÚË
���������
���
��
�����������
�����������
(WEEE).
Aß
46).
ìÚËÎËÁ‡ˆËfl
‰ÓÎÊ̇
·˚Ú¸
ÔÓËÁ‚‰Â̇
‚
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË
Ò
ÏÂÒÚÌ˚Ï
Á‡ÍÓÌÓ‰‡ÚÂθÒÚ‚ÓÏ
ÔÓ
Á‡˘ËÚÂ
ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ
Ò‰˚
͇҇ÚÂθÌÓ
ÛÚËÎËÁ‡ˆËË
áÌˢÂÌÌfl
ÔÓ‚ËÌÌÓ
ÔÓıÓ‰ËÚË
Á„¥‰ÌÓ
ϥ҈‚Ëı
Ô‡‚ËÎ
ÔÓ
ÁÌˢÂÌÌ˛
‚¥‰ıÓ‰¥‚.
ÓÚıÓ‰Ó‚.
ÑÎflÔ‡‚ËθÌÂ
·ÓÎÂÂ
‰ÂڇθÌÓÈ
ËÌÙÓχˆËË
ÔÓ
‚ÓÒÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ˲,
ÔÓ‚ÚÓÌÓÏÛ
ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˲
Ë Ó·‡˘ÂÌ˲
Ò ËÁ‰ÂÎËÂÏ
Ò‚flÊËÚÂÒ¸
ÒEm
ÏÂÒÚÌÓÈ
Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËfl
(WEEE).
ÑÎfl
ÓÚËχÌÌfl
·¥Î¸¯
‰ÂڇθÌÓª
¥ÌÙÓχˆ¥ª
ÔÓ
Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl,
ÔÓ‚ÂÌÂÌÌfl
Ú‡tratado
ÛÚËÎ¥Á‡ˆ¥˛
‰‡ÌÓ„Ó
ÔÓ‰ÛÍÚÛ,
·Û‰¸-·Ò͇
um
tratamento
incorrecto
deste
produto,
quando
eliminado.
O
símbolo
patente
neste
produto
indica
queÇË
ele
não
pode
ser
como
lixo
doméstico.
ᇷÂÁÔÂ˜Û˛˜Ë
‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl
‰‡ÌÓ„Ó
ÔÓ‰ÛÍÚÛ,
‰ÓÔÓÏÓÊÂÚÂ
ÔÓÚÂ̈¥‡Î¸ÌÓÏÛ
Ì„‡ÚË‚ÌÓÏÛ
‚ÔÎË‚Û
̇
(Waste
Electrical
and
Electronic
Equipment
Directive,
WEEE).
áᇷÂÁÔÂ˜Û˛˜Ë
˛Á‡ÔÓ·¥„ÚË
Ô‡‚ËθÌÂ
‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl
‰‰‡ÌÓ„Ó
ÔÓ‰ÛÍÚÛ,
‰ ÒÚ‡ÚËÒfl
ÇÇË
‰‰ÓÔÓÏÓÊÂÚÂ
Ï Ê ÌÂ̇ÎÂÊÌÓª
Á‡ÔÓ·¥„ÚËÛÚËÎ¥Á‡ˆ¥ª
ÔÓÚÂ̈¥‡Î¸ÌÓÏÛ
Ï Ô
��
���
����
����������
���
���������,
���������
����
������
���
�������
���������
ÓÚÓ˜Û˛˜Â
ÒÂ‰ӂˢÂ
Ú‡
Á‰ÓÓ‚’fl
β‰ËÌË,
ÏÓÊÂ
ÒÚ‡ÚËÒfl
Á‡cpoêe
ÛÏÓ‚Ë
ÌÂ̇ÎÂÊÌÓª
ÛÚËÎ¥Á‡ˆ¥ª
‰‡ÌÓ„Ó
ÔÓ‰ÛÍÚÛ.
ᇷÂÁÔÂ˜Û˛˜Ë
Ô‡‚ËθÌÂ
‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl
‰‡ÌÓ„Ó
ÔÓ‰ÛÍÚÛ,
ÇËè��
‰ÓÔÓÏÓÊÂÚÂ
Á‡ÔÓ·¥„ÚË
ÔÓÚÂ̈¥‡Î¸ÌÓÏÛ
Ì„‡ÚË‚ÌÓÏÛ
‚ÔÎË‚Û
̇ vez
ÓÚÓ˜Û˛˜Â
ÒÂ‰ӂˢÂ
Ú‡
Á‰ÓÓ‚’fl
β‰ËÌË,
˘ÓÒ‚flÊËÚÂÒ¸
ÏÓÊÂ
Á‡Ì‡ÛÏÓ‚Ë
‰‡ÌÓ„Ó
ÓÚıÓ‰Ó‚.
ÑÎfl
·ÓÎÂÂ
‰ÂڇθÌÓÈ
ËÌÙÓχˆËË
ÔÓ˘Ó
‚ÓÒÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ˲,
ÔÓ‚ÚÓÌÓÏÛ
ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˲
ËÇË
Ó·‡˘ÂÌ˲
Ò equipamento
ËÁ‰ÂÎËÂÏ
ÒEm
ÏÂÒÚÌÓÈ
Câeäeíèÿ
o���
íoìepe
cepòèôèêaòa
ero
Bû
‡‰ÏËÌËÒÚ‡ˆËÂÈ,
ÔÛÌÍÚÓÏ
ÛÚËÎËÁ‡ˆËË
ÓÚıÓ‰Ó‚
ËÎË
Ò Ï‡„‡ÁËÌÓÏ,
‚ele
ÍÓÚÓÓÏ
ÔËÓ·ÂÎË
‰‡ÌÌÓÂ
ËÁ‰ÂÎËÂ.
ÑÎfl
ÓÚËχÌÌfl
·¥Î¸¯
‰ÂڇθÌÓª
¥ÌÙÓχˆ¥ª
ÔÓ
Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl,
ÔÓ‚ÂÌÂÌÌfl
Ú‡äeécòâèÿ
ÛÚËÎ¥Á‡ˆ¥˛
‰‡ÌÓ„Ó
ÔÓ‰ÛÍÚÛ,
·Û‰¸-·Ò͇
é·ÂÒÔ˜˂
Ô‡‚ËθÌÛ˛
ÛÚËÎËÁ‡ˆË˛
‰‡ÌÌÓ„Ó
ËÁ‰ÂÎËfl,
Ç˚
ÔÓÏÓÊÂÚÂ
Ô‰ÓÚ‚‡ÚËÚ¸
ÔÓÚÂ̈ˇθÌÓ
Ì„‡ÚË‚Ì˚Â
ÔÓÒΉÒÚ‚Ëfl
‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl
O
símbolo
patente
neste
produto
indica
que
não
pode
tratado
como
lixo
doméstico.
vez
disso,
deve
ser
entregue
no
centro
de
recolha
apropriado,
para
reciclagem
do
eléctrico
Á‚ÂÚ‡ÈÚÂÒfl
‰Ó
ϥ҈‚ӄÓ
ÓÙ¥ÒÛ,
ÒÂ‚¥ÒÛ
Á‰‡ÌÓ„Ó
ÛÚËÎ¥Á‡ˆ¥ª
ÔÓ·ÛÚÓ‚Óª
ÚÂıÌ¥ÍË
‡·Ó
χ„‡ÁËÌÛ,
‰Â
Ôˉ·‡ÎË
‚Ë¥·.
ÓÚÓ˜Û˛˜Â
ÒÂ‰ӂˢÂ
Ú‡
Á‰ÓÓ‚’fl
β‰ËÌË,
˘Ó
ÏÓÊÂ
ÒÚ‡ÚËÒfl
Á‡
ÛÏÓ‚Ë
ÌÂ̇ÎÂÊÌÓª
ÛÚËÎ¥Á‡ˆ¥ª
‰‡ÌÓ„Ó
ÔÓ‰ÛÍÚÛ.
���������
��������
���
�������������
���
���
����������
������,
�ìoæeòe
�����
������
��ÛÏÓ‚Ë
ᇷÂÁÔÂ˜Û˛˜Ë
Ô‡‚ËθÌÂ
‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl
ÔÓ‰ÛÍÚÛ,
ÇË
‰ÓÔÓÏÓÊÂÚÂ
Á‡ÔÓ·¥„ÚË
ÔÓÚÂ̈¥‡Î¸ÌÓÏÛ
Ì„‡ÚË‚ÌÓÏÛ
̇
ÓÚÓ˜Û˛˜Â
˛Ç˚
ÒÂ‰ӂˢÂ
‰ser
˘‚͇ÁÛπ
Ú‡
Á‰ÓÓ‚’fl
‰Ì‡
β‰ËÌË,
˛‰
˘Ó ÏÏÓÊÂ
˘
Ê‚ÔÎË‚Û
ÒÚ‡ÚËÒfl
Á‡
Ï ÌÂ̇ÎÂÊÌÓª
Ê ÛÚËÎ¥Á‡ˆ¥ª
‰‰‡ÌÓ„Ó
Ô
Este
electrodoméstico
está
marcado
de
acordo
com
o
disposto
na
directiva
europeia
2002/96/CE
èÓÁ̇˜Í‡
̇
ÚÓ‚‡¥
‚͇ÁÛπ
̇
ÚÂ,
˘Ó
‰‡ÌËÈ
ÚÓ‚‡
ÌÂ
ÏÓÊÂ
ÁÌË˘Û‚‡ÚËÒfl
Á‡
‰ÓÔÓÏÓ„Ó˛
‚·ÒÌËı
Á‡ÒÓ·¥‚.
燂ԇÍË
‚¥Ì
ÔÓ‚ËÌÂÌ
ÓÚÓ˜Û˛˜Â
ÒÂ‰ӂˢÂ
Ú‡
Á‰ÓÓ‚’fl
β‰ËÌË,
˘Ó
ÏÓÊÂ
ÒÚ‡ÚËÒfl
Á‡
ÛÏÓ‚Ë
ÌÂ̇ÎÂÊÌÓª
ÛÚËÎ¥Á‡ˆ¥ª
‰‡ÌÓ„Ó
ÔÓ‰ÛÍÚÛ.
èÓÁ̇˜Í‡
̇
ÚÓ‚‡¥
ÚÂ,
˘Ó
‰‡ÌËÈ
ÚÓ‚‡
ÌÂ
ÏÓÊÂ
ÁÌË˘Û‚‡ÚËÒfl
Á‡
‰ÓÔÓÏÓ„Ó˛
‚·ÒÌËı
Á‡ÒÓ·
‡‰ÏËÌËÒÚ‡ˆËÂÈ,
ÔÛÌÍÚÓÏ
ÛÚËÎËÁ‡ˆËË
ÓÚıÓ‰Ó‚
ËÎË
Ò
χ„‡ÁËÌÓÏ,
‚
ÍÓÚÓÓÏ
Ç˚
ÔËÓ·ÂÎË
‰‡ÌÌÓÂ
ËÁ‰ÂÎËÂ.
ÓÍÛʇ˛˘Û˛
Ò‰Û
Ë
Á‰ÓÓ‚¸Â
β‰ÂÈ,
ÍÓÚÓ˚Â
ÏÓ„ÛÚ
‚ÓÁÌËÍÌÛÚ¸
‚ÒΉÒÚ‚ËÂ
ÌÂÔ‡‚ËθÌÓÈ
ÛÚËÎËÁ‡ˆËË
‰‡ÌÌÓ„Ó
ËÁ‰ÂÎËfl.
ïoëy÷èòü
â
ìaãaçèíe,
ãäe
ïpèoápeëè
èçäeëèe.
disso,
deve
ser
entregue
no
centro
de
recolha
apropriado,
para
reciclagem
do
equipamento
eléctrico
Á‚ÂÚ‡ÈÚÂÒfl
‰Ó
ϥ҈‚ӄÓ
ÓÙ¥ÒÛ,
ÒÂ‚¥ÒÛ
Á ÛÚËÎ¥Á‡ˆ¥ª
ÔÓ·ÛÚÓ‚Óª
ÚÂıÌ¥ÍË
‡·Ó
χ„‡ÁËÌÛ,
‰Â‚·ÒÌËı
ÇË
Ôˉ·‡ÎË
‚Ë¥·.
e electrónico.
AÚ‡
eliminação
deste
produto
deve
levada
a cabo
dė
acordo
com
os regulamentos
���������
���
���
����������
����������
���
������������.
èÓÁ̇˜Í‡
̇
ÚÓ‚‡¥
‚͇ÁÛπ
̇
ÚÂ,
˘Ó
‰‡ÌËÈ
ÚÓ‚‡
ÌÂ
ÏÓÊÂ
ÁÌË˘Û‚‡ÚËÒfl
Á‡
‰ÓÔÓÏÓ„Ó˛
Á‡ÒÓ·¥‚.
燂ԇÍË
‚¥Ì
ÔÓ‚ËÌÂÌ
relativa
aos
resíduos
de
equipamentos
eléctricos
eser
electrónicos
(REEE).
ÓÚÓ˜Û˛˜Â
ÒÂ‰ӂˢÂ
Á‰ÓÓ‚’fl
β‰ËÌË,
˘Ó
ÏÓÊÂ
ÒÚ‡ÚËÒfl
Á‡
ÛÏÓ‚Ë
ÌÂ̇ÎÂÊÌÓª
ÛÚËÎ¥Á‡ˆ¥ª
‰‡ÌÓ„Ó
ÔÓ‰ÛÍÚÛ.
èèÓÁ̇˜Í‡
̇
ÚÓ‚‡¥
‚͇ÁÛπ
ÚÂ,
˘Ó
˘
‰‰‡ÌËÈ
ÚÓ‚‡
ÌÂ ÏÏÓÊÂ
Ê„ÓÁÌË˘Û‚‡ÚËÒfl
˘
Á‡ ‰‰ÓÔÓÏÓ„Ó˛
Ï ˛Ó·Î‡‰Ì‡ÌÌfl.
‚·ÒÌËı Á‡ÒÓ·
ÔÂ‰‡‚‡ÚËÒfl
‰Ó̇‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌËı
Ï¥Òˆ¥
Á·ÓÛ
‰Îfl
ÛÚËÎ¥Á‡ˆ¥ª
ÂÎÂÍÚ˘ÌÓ„Ó
Ú‡
ÂÎÂÍÚÓÌÌÓ„Ó
ӷ·‰Ì‡ÌÌfl.
èÓÁ̇˜Í‡
̇
ÚÓ‚‡¥
‚͇ÁÛπ
̇
ÚÂ,
˘Ó
‰‡ÌËÈ
ÚÓ‚‡
ÌÂ
ÏÓÊÂ
ÁÌË˘Û‚‡ÚËÒfl
Á‡
‰ÓÔÓÏÓ„Ó˛
‚·ÒÌËı
Á‡ÒÓ·¥‚.
燂ԇÍË
‚¥Ì
ÔÓ‚ËÌÂÌ
ÔÂ‰‡‚‡ÚËÒfl
‰Ó
‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌËı
Ï¥Òˆ¥
Á·ÓÛ
‰Îfl
ÛÚËÎ¥Á‡ˆ¥ª
ÂÎÂÍÚ˘ÌÓ„Ó
Ú‡
ÂÎÂÍÚÓÌÌÓ„Ó
å‡ÍËӂ͇
ËÁ‰ÂÎËË
ÔÓ͇Á˚‚‡ÂÚ,
˜ÚÓ
Ò
‰‡ÌÌ˚Ï
ËÁ‰ÂÎËÂÏ
ÌÂθÁfl
Ó·‡˘‡Ú¸Òfl
͇Í
Ò
Ó·˚˜Ì˚ÏË
·˚ÚÓ‚˚ÏË
ÓÚıÓ‰‡ÏË.
ç‡ÔÓÚË‚,
ÌÛÊÌÓ
e
electrónico.
A
eliminação
deste
produto
deve
ser
levada
a
cabo
de
acordo
com
os
regulamentos
localmente
aplicáveis
à
eliminação
e
ao
tratamento
de
lixo
e
resíduos.
ñÂÈ
‚Ë¥·
χÍÓ‚‡ÌÓ
Á„¥‰ÌÓ
∏‚ÓÔÂÈÒ¸ÍÓª
‰ËÂÍÚË‚Ë
2002/96/Öë
ÔÓ
ìÚËÎ¥Á‡ˆ¥˛
ÖÎÂÍÚ˘ÌÓ„Ó
Ú‡
ÖÎÂÍÚÓÌÌÓ„Ó
ӷ·‰Ì‡ÌÌfl
ñÂÈ���
‚Ë¥·
χÍÓ‚‡ÌÓ
Á„¥‰ÌÓ
∏‚ÓÔÂÈÒ¸ÍÓª
‰ËÂÍÚË‚Ë
2002/96/Öë
ÔÓÚ‡ìÚËÎ¥Á‡ˆ¥˛
ÖÎÂÍÚ˘ÌÓ„Ó
��
����
�����
���
������
����������
��
�������
����
��
������
���
��
������
�� ��������
���
Ao
assegurar
que
este
produto
seja
eliminado,
estará
a prevenir
ÔÂ‰‡‚‡ÚËÒfl
‰Ó
‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌËı
Ï¥Òˆ¥
Á·ÓÛ
‰Îfl
ÛÚËÎ¥Á‡ˆ¥ª
ÂÎÂÍÚ˘ÌÓ„Ó
ÂÎÂÍÚÓÌÌÓ„Ó
ӷ·‰Ì‡ÌÌfl.
èÓÁ̇˜Í‡
ÚÓ‚‡¥
‚͇ÁÛπ
̇
ÚÂ,
˘Ó
‰‡ÌËÈ
ÚÓ‚‡
ÁÌË˘Û‚‡ÚËÒfl
Á‡lixo
‰ÓÔÓÏÓ„Ó˛
‚·ÒÌËı
Á‡ÒÓ·¥‚.
燂ԇÍË
‚¥Ì eventuais
ÔÓ‚ËÌÂÌ
ÔÂ‰‡‚‡ÚËÒfl
‰Ú‡
‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌËı
‰ ���������
ÏÏ¥Òˆ¥
Á·ÓÛ
‰‰Îfl
ÛÚËÎ¥Á‡ˆ¥ª
ÂÎÂÍÚÓÌÌÓ„Ó
ӷ·‰Ì‡ÌÌfl.
‰ Ú‡ ÖÎÂ
����
�������
����
�����������
����
��
����
������������
���������
������
2002/96EC
���
�� ‚¥‰ıÓ‰¥‚.
áÌˢÂÌÌfl
ÔÓ‚ËÌÌÓ
ÔÓıÓ‰ËÚË
Á„¥‰ÌÓ
ϥ҈‚Ëı
Ô‡‚ËÎ
ÔÓcorrectamente
ÁÌˢÂÌÌ˛
‚¥‰ıÓ‰¥‚.
ÔÂ‰‡‚‡ÚËÒfl
‰Óand
‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌËı
Ï¥Òˆ¥
Á·ÓÛ
‰Îfl
ÛÚËÎ¥Á‡ˆ¥ª
ÂÎÂÍÚ˘ÌÓ„Ó
Ú‡
ÂÎÂÍÚÓÌÌÓ„Ó
ӷ·‰Ì‡ÌÌfl.
áÌˢÂÌÌfl
ÔÓ‚ËÌÌÓ
Á„¥‰ÌÓ
ϥ҈‚Ëı
Ô‡‚ËÎ
ÔÓÂÎÂÍÚ˘ÌÓ„Ó
ÁÌˢÂÌÌ˛
localmente
aplicáveis
àÒ·Ó‡
eliminação
eÌÂ
aoÏÓÊÂ
tratamento
de
e‰‰Ó���
resíduos.
‚̇
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÈ
ÔÛÌÍÚ
ÓÚıÓ‰Ó‚
˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓ„Ó
Ëpara
˝ÎÂÍÚÓÌÌÓ„Ó
Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËfl.
Para
obter
informações
mais
detalhadas
sobre
oÔÓ
tratamento,
a‰ÔÓıÓ‰ËÚË
recuperação
epoderiam
a
reciclagem
deste
���
�����������
���������.
���������
��
������
���������
���
������
��������
���
(Waste
Electrical
Electronic
Equipment
Directive,
WEEE).
ñÂÈ Ò‰‡Ú¸
‚Ë¥·
χÍÓ‚‡ÌÓ
Á„¥‰ÌÓ
∏‚ÓÔÂÈÒ¸ÍÓª
‰ËÂÍÚË‚Ë
2002/96/Öë
ìÚËÎ¥Á‡ˆ¥˛
ÖÎÂÍÚ˘ÌÓ„Ó
Ú‡‰ ÖÎÂÍÚÓÌÌÓ„Ó
ӷ·‰Ì‡ÌÌfl
(Waste
Electrical
and
Electronic
Equipment
Directive,
WEEE).
consequências
negativas
para
o
ambiente
e(WEEE).
a��
saúde,
que,
de
outra
forma,
resultar
����
�������
����
�����������
����
��
����
������������
���
���������
������
2002/96EC
���
��
���������
���
��
�����������
�����������
áÌˢÂÌÌfl
ÔÓ‚ËÌÌÓ
ÔÓıÓ‰ËÚË
Á„¥‰ÌÓ
ϥ҈‚Ëı
Ô‡‚ËÎ
ÔÓ
ÁÌˢÂÌÌ˛
ÔÂ‰‡‚‡ÚËÒfl
‰Ó
‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌËı
Ï¥Òˆ¥
Á·ÓÛ
‰Îfl
ÛÚËÎ¥Á‡ˆ¥ª
ÂÎÂÍÚ˘ÌÓ„Ó
Ú‡
ÂÎÂÍÚÓÌÌÓ„Ó
ӷ·‰Ì‡ÌÌfl.
ááÌˢÂÌÌfl
˘‚¥‰ıÓ‰¥‚.
ÔÓ‚ËÌÌÓ
ÔÓıÓ‰ËÚË
‰municipal
Á„¥‰ÌÓ
Ïϥ҈‚Ëı
Ô‡‚ËÎ
ÔÓÛÚËÎËÁ‡ˆËË
ÁÌˢÂÌÌ˛
˘ de
˛ ‚¥‰ıÓ‰¥‚.
‰ ‰
Para
obter
informações
mais
detalhadas
sobre
o
tratamento,
a
recuperação
e
a
reciclagem
deste
ÑÎfl
ÓÚËχÌÌfl
·¥Î¸¯
‰ÂڇθÌÓª
¥ÌÙÓχˆ¥ª
ÔÓ
Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl,
ÔÓ‚ÂÌÂÌÌfl
Ú‡
ÛÚËÎ¥Á‡ˆ¥˛
‰‡ÌÓ„Ó
ÔÓ‰ÛÍÚÛ,
·Û‰¸-·Ò͇
produto,
agradecemos
que
entre
em
contacto
com
a
entidade
competente,
com
o
ìÚËÎËÁ‡ˆËfl
‰ÓÎÊ̇
·˚Ú¸
ÔÓËÁ‚‰Â̇
‚
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË
Ò
ÏÂÒÚÌ˚Ï
Á‡ÍÓÌÓ‰‡ÚÂθÒÚ‚ÓÏ
ÔÓ
Á‡˘ËÚÂ
ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ
Ò‰˚
͇҇ÚÂθÌÓ
áÌˢÂÌÌfl
ÔÓ‚ËÌÌÓ
ÔÓıÓ‰ËÚË
Á„¥‰ÌÓ
ϥ҈‚Ëı
Ô‡‚ËÎ
ÔÓ
ÁÌˢÂÌÌ˛
‚¥‰ıÓ‰¥‚.
ÑÎfl
ÓÚËχÌÌfl
·¥Î¸¯
‰ÂڇθÌÓª
¥ÌÙÓχˆ¥ª
ÔÓ
Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl,
ÔÓ‚ÂÌÂÌÌfl
Ú‡
ÛÚËÎ¥Á‡ˆ¥˛
‰‡ÌÓ„Ó
�����������
����������
���
������������
����������.
um
tratamento
incorrecto
deste
produto,
quando
eliminado.
ᇷÂÁÔÂ˜Û˛˜Ë
Ô‡‚ËθÌÂ
‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl
‰‡ÌÓ„Ó
ÔÓ‰ÛÍÚÛ,
ÇË��‰ÓÔÓÏÓÊÂÚÂ
Á‡ÔÓ·¥„ÚË
ÔÓÚÂ̈¥‡Î¸ÌÓÏÛ
Ì„‡ÚË‚ÌÓÏÛ
‚ÔÎË‚Û
̇ ‰ÓÔÓÏÓÊÂÚÂ
(Waste
Electrical
and
Electronic
Equipment
Directive,
WEEE).
ᇷÂÁÔÂ˜Û˛˜Ë
Ô‡‚ËθÌÂ
‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl
ÔÓ‰ÛÍÚÛ,
ÇË
Á‡ÔÓ·¥„ÚË
ÔÓÚÂ̈¥‡Î¸ÌÓÏÛ
���������
���
��
�����������
�����������
(WEEE).
��
���
����
����������
���
���������
����
���
�������
���������
ÑÎfl
ÓÚËχÌÌfl
·¥Î¸¯
‰ÂڇθÌÓª
¥ÌÙÓχˆ¥ª
ÔÓ
Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl,
ÔÓ‚ÂÌÂÌÌfl
Ú‡
ÛÚËÎ¥Á‡ˆ¥˛
‰‡ÌÓ„Ó
ÔÓ‰ÛÍÚÛ,
·Û‰¸-·Ò͇
produto,
agradecemos
que
entre
em
contacto
com
entidade
municipal
competente,
com
o ÔÓ‚ÂÌÂÌÌfl
áÌˢÂÌÌfl
ÔÓ‚ËÌÌÓ
ÔÓıÓ‰ËÚË
Á„¥‰ÌÓ
ϥ҈‚Ëı
Ô‡‚ËÎ
ÔÓque
ÁÌˢÂÌÌ˛
‚¥‰ıÓ‰¥‚.
serviço
eliminação
de
lixos
resíduos
ou
com
o‡·Ó
estabelecimento
comercial
onde
adquiriu
ÑÑÎfl
ÓÚËχÌÌfl
Ïaχ„‡ÁËÌÛ,
·¥Î¸¯
¯‰Â������
‰‰ÂڇθÌÓª
¥ÌÙÓχˆ¥ª
Ù
ÏÁ‰‡ÌÓ„Ó
ÔÓ
Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl,
Ú‡ ÛÚËÎ¥Á‡ˆ¥˛
˛ ‰‰‡ÌÓ„Ó‚
ÓÚıÓ‰Ó‚.
ÑÎfl
·ÓÎÂÂ
‰ÂڇθÌÓÈ
ËÌÙÓχˆËË
ÔÓe���������,
‚ÓÒÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ˲,
ÔÓ‚ÚÓÌÓÏÛ
ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˲
���������������
Ò ‚Ë¥·.
ËÁ‰ÂÎËÂÏ
Ò‚flÊËÚÂÒ¸
���
ÏÂÒÚÌÓÈ
Á‚ÂÚ‡ÈÚÂÒfl
‰Óde
ϥ҈‚ӄÓ
ÓÙ¥ÒÛ,
ÒÂ‚¥ÒÛ
Á‰‡ÌÓ„Ó
ÛÚËÎ¥Á‡ˆ¥ª
ÔÓ·ÛÚÓ‚Óª
ÚÂıÌ¥ÍË
ÇËÓ·‡˘ÂÌ˲
Ôˉ·‡ÎË
�
�������
��
������
��
���������������
�������
��
���
�������
���������
���
ÑÎfl
ÓÚËχÌÌfl
·¥Î¸¯
‰ÂڇθÌÓª
¥ÌÙÓχˆ¥ª
ÔÓ
Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl,
ÔÓ‚ÂÌÂÌÌfl
Ú‡tratado
ÛÚËÎ¥Á‡ˆ¥˛
‰‡ÌÓ„Ó
ÔÓ‰ÛÍÚÛ,
·Û‰¸-·Ò͇
Á‚ÂÚ‡ÈÚÂÒfl
‰Ó
ϥ҈‚ӄÓ
ÓÙ¥ÒÛ,
ÒÂ‚¥ÒÛ
ÛÚËÎ¥Á‡ˆ¥ª
ÔÓ·ÛÚÓ‚Óª
ÚÂıÌ¥ÍË
‡·Ó
χ„‡ÁËÌÛ,
‰Â ÇË Ôˉ·‡ÎË
O
símbolo
patente
neste
produto
indica
ele
não
pode
ser
como
lixo
doméstico.
Em
vez
ÓÚÓ˜Û˛˜Â
ÒÂ‰ӂˢÂ
Ú‡
Á‰ÓÓ‚’fl
β‰ËÌË,
˘Ó
ÏÓÊÂ
ÒÚ‡ÚËÒfl
Á‡
ÛÏÓ‚Ë
ÌÂ̇ÎÂÊÌÓª
ÛÚËÎ¥Á‡ˆ¥ª
‰‡ÌÓ„Ó
ÔÓ‰ÛÍÚÛ.
ᇷÂÁÔÂ˜Û˛˜Ë
Ô‡‚ËθÌÂ
‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl
ÔÓ‰ÛÍÚÛ,
ÇË
‰ÓÔÓÏÓÊÂÚÂ
Á‡ÔÓ·¥„ÚË
ÔÓÚÂ̈¥‡Î¸ÌÓÏÛ
Ì„‡ÚË‚ÌÓÏÛ
‚ÔÎË‚Û
̇
��
���
����
����������
���
���������,
��
���������
����
������
���
�������
���������
ÓÚÓ˜Û˛˜Â
ÒÂ‰ӂˢÂ
Ú‡
Á‰ÓÓ‚’fl
β‰ËÌË,
˘Ó
ÏÓÊÂ
ÒÚ‡ÚËÒfl
Á‡
ÛÏÓ‚Ë
ÌÂ̇ÎÂÊÌÓª
ÛÚËÎ¥Á‡ˆ¥ª
‰‡ÌÓ„Ó
���������
���
��������
���
�������������
���
���
����������
������,
�
�����
������
��
чÌÌÓÂ
ËÁ‰ÂÎËÂ
ËÏÂÂÚ
χÍËÓ‚ÍÛ
‚
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË
Ò
‚ÓÔÂÈÒÍÓÈ
ÑËÂÍÚË‚ÓÈ
2002/96/Öë
͇҇ÚÂθÌÓ
ÓÚıÓ‰Ó‚
˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓ„Ó
Ë
˝ÎÂÍÚÓÌÌÓ„Ó
serviço
de
eliminação
de
lixos
e
resíduos
ou
com
o
estabelecimento
comercial
onde
adquiriu
o
produto.
‡‰ÏËÌËÒÚ‡ˆËÂÈ,
ÔÛÌÍÚÓÏ
ÛÚËÎËÁ‡ˆËË
ÓÚıÓ‰Ó‚
ËÎË
Ò
χ„‡ÁËÌÓÏ,
‚
ÍÓÚÓÓÏ
Ç˚
ÔËÓ·ÂÎË
‰‡ÌÌÓÂ
ËÁ‰ÂÎËÂ.
Á‚ÂÚ‡ÈÚÂÒfl
‰Ó
ϥ҈‚ӄÓ
ÓÙ¥ÒÛ,
ÒÂ‚¥ÒÛ
ÁÁ ÛÚËÎ¥Á‡ˆ¥ª
ÔÓ·ÛÚÓ‚Óª
ÚÂıÌ¥ÍË
‡·Ó
χ„‡ÁËÌÛ,
‰Â
ÇË
Ôˉ·‡ÎË
‚Ë¥·.
ÑÎfl
ÓÚËχÌÌfl
·¥Î¸¯
‰ÂڇθÌÓª
¥ÌÙÓχˆ¥ª
ÔÓ
Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl,
ÔÓ‚ÂÌÂÌÌfl
Ú‡reciclagem
ÛÚËÎ¥Á‡ˆ¥˛
‰‡ÌÓ„Ó
ÔÓ‰ÛÍÚÛ,
·Û‰¸-·Ò͇
����������
������������.
Á‚ÂÚ‡ÈÚÂÒfl
‰‰Ó
Ïϥ҈‚ӄÓ
ÓÙ¥ÒÛ,
٠������,
ÒÂ‚¥ÒÛ
ÔÓ·ÛÚÓ‚Óª
ÚÂıÌ¥ÍË ‡·Ó Ïχ„‡ÁËÌÛ, ‰‰Â ÇÇË Ôˉ·‡ÎË
‰
‚Ô
disso,
deve
ser
entregue
no
centro
de
recolha
apropriado,
para
do
equipamento
eléctrico
Á‚ÂÚ‡ÈÚÂÒfl
‰Ó
ϥ҈‚ӄÓ
ÓÙ¥ÒÛ,
ÒÂ‚¥ÒÛ
ÛÚËÎ¥Á‡ˆ¥ª
ÔÓ·ÛÚÓ‚Óª
ÚÂıÌ¥ÍË
‡·Ó
χ„‡ÁËÌÛ,
‰Â‚·ÒÌËı
ÇËÓÚıÓ‰Ó‚
Ôˉ·‡ÎË
‚Ë¥·.
���������
���
��������
���
���
���
����������
�Á ÛÚËÎ¥Á‡ˆ¥ª
�����
��
чÌÌÓÂ
ËÁ‰ÂÎËÂ
ËÏÂÂÚ
χÍËÓ‚ÍÛ
�������������
‚ÓÔÂÈÒÍÓÈ
ÑËÂÍÚË‚ÓÈ
2002/96/Öë
͇҇ÚÂθÌÓ
˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓ„Ó
Ë ˝ÎÂÍÚÓÌÌÓ„Ó
���������
���
���
����������
���
������������.
Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËfl
(WEEE).
èÓÁ̇˜Í‡
̇
ÚÓ‚‡¥
‚͇ÁÛπ
̇����������
ÚÂ,‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË
˘Ó
‰‡ÌËÈ
ÚÓ‚‡
ÌÂ
ÏÓÊÂ
ÁÌË˘Û‚‡ÚËÒfl
Á‡Ì‡
‰ÓÔÓÏÓ„Ó˛
Á‡ÒÓ·¥‚.
燂ԇÍË
‚¥Ì
ÔÓ‚ËÌÂÌ
ÓÚÓ˜Û˛˜Â
ÒÂ‰ӂˢÂ
Ú‡
Á‰ÓÓ‚’fl
β‰ËÌË,
˘Ó
ÏÓÊÂ
ÒÚ‡ÚËÒfl
Á‡
ÛÏÓ‚Ë
ÌÂ̇ÎÂÊÌÓª
ÛÚËÎ¥Á‡ˆ¥ª
‰‡ÌÓ„Ó
ÔÓ‰ÛÍÚÛ.
èÓÁ̇˜Í‡
ÚÓ‚‡¥
‚͇ÁÛπ
̇
ÚÂ,
˘Ó
‰‡ÌËÈ
ÚÓ‚‡
ÌÂ������
ÏÓÊÂ
ÁÌË˘Û‚‡ÚËÒfl
Á‡ ‰ÓÔÓÏÓ„Ó˛ ‚·ÒÌËı Á‡ÒÓ·
produto.
���
������������
�����������
�������
���������
���
����������
��������
���
�����������
���
���������
Á‚ÂÚ‡ÈÚÂÒfl
‰Ó
ϥ҈‚ӄÓ
ÓÙ¥ÒÛ,
ÒÂ‚¥ÒÛ
Á
ÛÚËÎ¥Á‡ˆ¥ª
ÔÓ·ÛÚÓ‚Óª
ÚÂıÌ¥ÍË
‡·Ó
χ„‡ÁËÌÛ,
‰Â
ÇË
Ôˉ·‡ÎË
‚Ë¥·.
e
electrónico.
A
eliminação
deste
produto
deve
ser
levada
a
cabo
de
acordo
com
os
regulamentos
���������
���
���
����������
����������
���
������������.
��
����
�����
���
������
����������
��
���
����
��
������
���
��
������
��
��������
���
Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËfl
(WEEE).
é·ÂÒÔ˜˂
Ô‡‚ËθÌÛ˛
ÛÚËÎËÁ‡ˆË˛
ËÁ‰ÂÎËfl,
ÔÓÏÓÊÂÚÂ
Ô‰ÓÚ‚‡ÚËÚ¸
ÔÓÚÂ̈ˇθÌÓ
Ì„‡ÚË‚Ì˚Â
ÔÓÒΉÒÚ‚Ëfl
‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl
̇
ÔÂ‰‡‚‡ÚËÒfl
‰Ó ‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌËı
Ï¥Òˆ¥
Á·ÓÛ
‰ÎflÚÓ‚‡
ÛÚËÎ¥Á‡ˆ¥ª
ÂÎÂÍÚ˘ÌÓ„Ó
Ú‡
ÂÎÂÍÚÓÌÌÓ„Ó
ӷ·‰Ì‡ÌÌfl.
èÓÁ̇˜Í‡
̇
ÚÓ‚‡¥
‚͇ÁÛπ
̇������
ÚÂ,à‰‡ÌÌÓ„Ó
˘Ó
‰‡ÌËÈ
ÌÂao
ÏÓÊÂ
ÁÌË˘Û‚‡ÚËÒfl
Á‡lixo
‰ÓÔÓÏÓ„Ó˛
‚·ÒÌËı
Á‡ÒÓ·¥‚.
燂ԇÍË
‚¥ÌlesÔÓ‚ËÌÂÌ
ÔÂ‰‡‚‡ÚËÒfl
‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌËı
Ï¥Òˆ¥
Á·ÓÛ
‰Îfl ÛÚËÎ¥Á‡ˆ¥ª
ÂÎÂÍÚ˘ÌÓ„Ó
Ú‡ ÂÎÂÍÚÓÌÌÓ„Ó Ó·Î‡‰Ì‡ÌÌfl.
Cet
appareil
est
commercialisé
en
accord
avec
la���
directive
2002/96/CE
déchets
������������
����
������������,
����
�������
�����������
����������
���
���������
���
��
�����
localmente
eliminação
eÇ˚
tratamento
de
e‰Óeuropéenne
resíduos.
��
����
�����
���
������
����������
��
�������
����
��
������
���
��
������
��sur
��������
���
�����������
���������.
���������
��
������
��
���
������
��������
���
é·ÂÒÔ˜˂
Ô‡‚ËθÌÛ˛
ÛÚËÎËÁ‡ˆË˛
‰‡ÌÌÓ„Ó
ËÁ‰ÂÎËfl,
Ç˚��
ÔÓÏÓÊÂÚÂ
Ô‰ÓÚ‚‡ÚËÚ¸
ÔÓÚÂ̈ˇθÌÓ
Ì„‡ÚË‚Ì˚Â
ÔÓÒΉÒÚ‚Ëfl
‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl
̇���
ÓÍÛʇ˛˘Û˛
Ò‰Û
Ëaplicáveis
Á‰ÓÓ‚¸Â
β‰ÂÈ,
ÍÓÚÓ˚Â
ÏÓ„ÛÚ
‚ÓÁÌËÍÌÛÚ¸
‚ÒΉÒÚ‚ËÂ
ÌÂÔ‡‚ËθÌÓÈ
ÛÚËÎËÁ‡ˆËË
‰‡ÌÌÓ„Ó
ËÁ‰ÂÎËfl.
����
�������
����
�����������
����
����
������������
���
���������
������
2002/96EC
���
��
Cet
appareil
est
commercialisé
en
accord
avec
directive
européenne
2002/96/CE
sur
lesÔÓdéchets
áÌˢÂÌÌfl
ÔÓ‚ËÌÌÓ
ÔÓıÓ‰ËÚË
Á„¥‰ÌÓ
ϥ҈‚Ëı
Ô‡‚ËÎ
ÔÓÂÎÂÍÚ˘ÌÓ„Ó
ÁÌˢÂÌÌ˛
‚¥‰ıÓ‰¥‚.
��������������
���
�������.
ÔÂ‰‡‚‡ÚËÒfl
‰Ó
‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌËı
Ï¥Òˆ¥
Á·ÓÛ
‰Îfl
ÛÚËÎ¥Á‡ˆ¥ª
ڇ���������
ÂÎÂÍÚÓÌÌÓ„Ó
ӷ·‰Ì‡ÌÌfl.
áÌˢÂÌÌfl
ÔÓ‚ËÌÌÓ
Á„¥‰ÌÓ
ϥ҈‚Ëı
Ô‡‚ËÎ
ÁÌˢÂÌÌ˛
des
équipements
électriques
et
électroniques
(DEEE).
Para
obter
informações
mais
detalhadas
sobre
olatratamento,
aÔÓıÓ‰ËÚË
recuperação
e ������
a ç‡ÔÓÚË‚,
reciclagem
deste
���
�����������
���������.
���������
��
������
��
���������
���
���������
��������
��� ‚¥‰ıÓ‰¥‚.
�����������
����������
���
������������
����������.
ÓÍÛʇ˛˘Û˛
Ò‰Û
Ë
Á‰ÓÓ‚¸Â
β‰ÂÈ,
ÍÓÚÓ˚Â
ÏÓ„ÛÚ
‚ÓÁÌËÍÌÛÚ¸
‚ÒΉÒÚ‚ËÂ
ÌÂÔ‡‚ËθÌÓÈ
ÛÚËÎËÁ‡ˆËË
‰‡ÌÌÓ„Ó
ËÁ‰ÂÎËfl.
å‡ÍËӂ͇
̇
ËÁ‰ÂÎËË
ÔÓ͇Á˚‚‡ÂÚ,
˜ÚÓ
Ò
‰‡ÌÌ˚Ï
ËÁ‰ÂÎËÂÏ
ÌÂθÁfl
Ó·‡˘‡Ú¸Òfl
͇Í
Ò
Ó·˚˜Ì˚ÏË
·˚ÚÓ‚˚ÏË
ÓÚıÓ‰‡ÏË.
„Ó
ÌÛÊÌÓ
���������
���
��
�����������
�����������
(WEEE).
des
équipements
électriques
et
électroniques
(DEEE).
ÑÎfl
·¥Î¸¯
‰ÂڇθÌÓª
¥ÌÙÓχˆ¥ª
ÔÓ
Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl,
ÔÓ‚ÂÌÂÌÌfl
Ú‡vous
ÛÚËÎ¥Á‡ˆ¥˛
‰‡ÌÓ„Ó
ÔÓ‰ÛÍÚÛ,
·Û‰¸-·Ò͇
produto,
agradecemos
que
entre
em
contacto
com
a Òentidade
municipal
competente,
com
o ÔÓ‚ÂÌÂÌÌfl Ú‡ ÛÚËÎ¥Á‡ˆ¥˛ ‰‡ÌÓ„Ó
áÌˢÂÌÌfl
ÔÓ‚ËÌÌÓ
Á„¥‰ÌÓ
Ô‡‚ËÎ
ÔÓÌÂθÁfl
ÁÌˢÂÌÌ˛
‚¥‰ıÓ‰¥‚.
ÑÎfl
ÓÚËχÌÌfl
·¥Î¸¯
‰ÂڇθÌÓª
¥ÌÙÓχˆ¥ª
ÔÓ
Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl,
En
vous
assurant
ce
produit
est
correctement
recyclé,
participez
à
la
des
����������
���
������������
����������.
�ÓÚËχÌÌfl
��ÔÓıÓ‰ËÚË
������
��
���������������
��
���
�������
���������������
���������
���
���
å‡ÍËӂ͇
̇ ËÁ‰ÂÎËË
ÔÓ͇Á˚‚‡ÂÚ,
˜ÚÓ
Òϥ҈‚Ëı
‰‡ÌÌ˚Ï
Ó·‡˘‡Ú¸Òfl
͇Í
Ó·˚˜Ì˚ÏË
·˚ÚÓ‚˚ÏË
ÓÚıÓ‰‡ÏË.
ç‡ÔÓÚË‚,
Â„Ó ÌÛÊÌÓ
чÌÌÓÂ
ËÁ‰ÂÎËÂ
ËÏÂÂÚ
χÍËÓ‚ÍÛ
‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË
ÒËÁ‰ÂÎËÂÏ
‚ÓÔÂÈÒÍÓÈ
ÑËÂÍÚË‚ÓÈ
2002/96/Öë
͇҇ÚÂθÌÓ
ÓÚıÓ‰Ó‚
˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓ„Ó
Ë ˝ÎÂÍÚÓÌÌÓ„Ó
чÌÌÓÂ
ËÁ‰ÂÎËÂ
ËÏÂÂÚ
χÍËÓ‚ÍÛ
‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË
Òprévention
‚ÓÔÂÈÒÍÓÈ
ÑËÂÍÚË‚ÓÈ
͇҇ÚÂθÌÓ ÓÚıÓ‰Ó‚ ˝ÎÂÍÚ
Ò‰‡Ú¸�����������
‚ �������
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÈ
ÔÛÌÍÚque
Ò·Ó‡
ÓÚıÓ‰Ó‚
˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓ„Ó
�������
˝ÎÂÍÚÓÌÌÓ„Ó
��
���
����
����������
���
��
���������
����
������
���
�������
���������
serviço
eliminação
de
lixos
e���������,
resíduos
ou
com
oÓ·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËfl.
estabelecimento
comercial
adquiriu
o 2002/96/Öë
En
vous
assurant
que
ce
produit
est
correctement
recyclé,
participez
à
laonde
des
Á‚ÂÚ‡ÈÚÂÒfl
‰Óde
ϥ҈‚ӄÓ
ÓÙ¥ÒÛ,
ÒÂ‚¥ÒÛ
Ál’environnement
ÛÚËÎ¥Á‡ˆ¥ª
ÔÓ·ÛÚÓ‚Óª
ÚÂıÌ¥ÍË
‡·Ó
χ„‡ÁËÌÛ,
‰ÂÓÍÛʇ˛˘ÂÈ
ÇËqui
Ôˉ·‡ÎË
‚Ë¥·.
This
appliance
isÔÓËÁ‚‰Â̇
marked
according
to
the
European
directive
2002/96/EC
on
Waste
Electrical
Electronic
ÑÎfl
ÓÚËχÌÌfl
·¥Î¸¯
‰ÂڇθÌÓª
¥ÌÙÓχˆ¥ª
ÔÓ
ÔÓ‚ÂÌÂÌÌfl
Ú‡vous
ÛÚËÎ¥Á‡ˆ¥˛
ÔÓ‰ÛÍÚÛ,
·Û‰¸-·Ò͇
Á‚ÂÚ‡ÈÚÂÒfl
‰Ó
ϥ҈‚ӄÓ
ÓÙ¥ÒÛ,
ÒÂ‚¥ÒÛ
Á͇҇ÚÂθÌÓ
ÛÚËÎ¥Á‡ˆ¥ª
ÔÓ·ÛÚÓ‚Óª
ÚÂıÌ¥ÍË
‡·Ó χ„‡ÁËÌÛ,
‰Â ÇËÓÚıÓ‰Ó‚
Ôˉ·‡ÎË
�
��
������
��
���������������
��
���
�������
���������������
���������
���
���
����������
������������.
conséquences
négatives
sur
et
la
santé
publique
pourrait
causé
par
une
чÌÌÓÂ
ËÁ‰ÂÎËÂ
ËÏÂÂÚ
χÍËÓ‚ÍÛ
‚‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË
ÒÒ�������������
‚ÓÔÂÈÒÍÓÈ
ÑËÂÍÚË‚ÓÈ
2002/96/Öë
ÓÚıÓ‰Ó‚
˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓ„Ó
ËËand
˝ÎÂÍÚÓÌÌÓ„Ó
ÑчÌÌÓÂ
ËÁ‰ÂÎËÂ
ËÏÂÂÚ
Ï͇҇ÚÂθÌÓ
ÏχÍËÓ‚ÍÛ
‚‰‡ÌÓ„Ó
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË
Òprévention
‚ÓÔÂÈÒÍÓÈ
ÑÑËÂÍÚË‚ÓÈ
2002/96/Öë
Öë ͇҇ÚÂθÌÓ
˝ÎÂÍÚ‚
Ò‰‡Ú¸
‚ �������
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÈ
ÔÛÌÍÚ
Ò·Ó‡
ÓÚıÓ‰Ó‚
˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓ„Ó
�������
˝ÎÂÍÚÓÌÌÓ„Ó
Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËfl.
Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËfl
(WEEE).
Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËfl
(WEEE).
ìÚËÎËÁ‡ˆËfl
‰ÓÎÊ̇
·˚Ú¸
‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË
Ò Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl,
ÏÂÒÚÌ˚Ï
Á‡ÍÓÌÓ‰‡ÚÂθÒÚ‚ÓÏ
ÔÓ
Á‡˘ËÚÂ
Ò‰˚
ÛÚËÎËÁ‡ˆËË
���������
���
��������
���
���
���
����������
������,
�être
�����
������
��
чÌÌÓÂ
ËÁ‰ÂÎËÂ
ËÏÂÂÚ
χÍËÓ‚ÍÛ
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË
‚ÓÔÂÈÒÍÓÈ
ÑËÂÍÚË‚ÓÈ
2002/96/Öë
͇҇ÚÂθÌÓ
ÓÚıÓ‰Ó‚
˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓ„Ó
˝ÎÂÍÚÓÌÌÓ„Ó
produto.
����������
������������.
conséquences
négatives
sur
l’environnement
et
la
santé
publique
qui
pourrait
être
causé
par
une
���
������������
�����������
�������
��
���
����������
��������
���
�����������
���
���������
Equipment
(WEEE).
Á‚ÂÚ‡ÈÚÂÒfl
‰Ó
ϥ҈‚ӄÓ
ÓÙ¥ÒÛ,
ÒÂ‚¥ÒÛ
Á
ÛÚËÎ¥Á‡ˆ¥ª
ÔÓ·ÛÚÓ‚Óª
ÚÂıÌ¥ÍË
‡·Ó
χ„‡ÁËÌÛ,
‰Â
ÇË
Ôˉ·‡ÎË
‚Ë¥·.
Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËfl
(WEEE).
mise
au
rebut
inappropriée
de
ce
produit.
Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËfl
(WEEE).
WEEE
ìÚËÎËÁ‡ˆËfl
‰ÓÎÊ̇
·˚Ú¸
ÔÓËÁ‚‰Â̇
‚
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË
Ò
ÏÂÒÚÌ˚Ï
Á‡ÍÓÌÓ‰‡ÚÂθÒÚ‚ÓÏ
ÔÓ
Á‡˘ËÚÂ
ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ
Ò‰˚
͇҇ÚÂθÌÓ
ÛÚËÎËÁ‡ˆËË
é·ÂÒÔ˜˂
Ô‡‚ËθÌÛ˛
ÛÚËÎËÁ‡ˆË˛
‰‡ÌÌÓ„Ó
ËÁ‰ÂÎËfl,
Ç˚
ÔÓÏÓÊÂÚÂ
Ô‰ÓÚ‚‡ÚËÚ¸
ÔÓÚÂ̈ˇθÌÓ
Ì„‡ÚË‚Ì˚Â
ÔÓÒΉÒÚ‚Ëfl
‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl
̇
чÌÌÓÂ
ËÁ‰ÂÎËÂ
ËÏÂÂÚ
χÍËÓ‚ÍÛ
‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË����������
Ò Â‚ÓÔÂÈÒÍÓÈ���
ÑËÂÍÚË‚ÓÈ
2002/96/Öë
͇҇ÚÂθÌÓ
ÓÚıÓ‰Ó‚‰‡ÌÌÓ„Ó
˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓ„Ó
˝ÎÂÍÚÓÌÌÓ„Ó
é·ÂÒÔ˜˂
Ô‡‚ËθÌÛ˛
ÛÚËÎËÁ‡ˆË˛
ËÁ‰ÂÎËfl,ËÇ˚
ÔÓÏÓÊÂÚ Ô‰ÓÚ‚‡ÚËÚ¸ ÔÓÚÂ̈ˇθÌÓ Ì„‡ÚË‚Ì˚ ÔÓ
ÓÚıÓ‰Ó‚.
���������
���
��� ����������
������������.
Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËfl
(WEEE).
���
������������
�����������
�������
��
���
����������
��������
���
�����������
���
���������
������������
����
������
������������,
����
�������
�����������
����
���
���������
���
�����
mise
au
rebut
inappropriée
de
ce
é·ÂÒÔ˜˂
Ô‡‚ËθÌÛ˛
ÛÚËÎËÁ‡ˆË˛
ËÁ‰ÂÎËfl,
Ç˚
Ô‰ÓÚ‚‡ÚËÚ¸
ÔÓÚÂ̈ˇθÌÓ
Ì„‡ÚË‚Ì˚Â
ÔÓÒΉÒÚ‚Ëfl
‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl
By
ensuring
product
is‰‡ÌÌÓ„Ó
disposed
ofproduit.
correctly,
you
will
help
prevent
potential
consequences
the
é·ÂÒÔ˜˂
é
Ô‡‚ËθÌÛ˛
˛
ÛÚËÎËÁ‡ˆË˛
˛un
‰‡ÌÌÓ„Ó
ËÁ‰ÂÎËfl,
Ç˚ ÒÔÓÏÓÊÂÚÂ
Ï��Êfor
Ô‰ÓÚ‚‡ÚËÚ¸
ÔÓÚÂ̈ˇθÌÓ
Ì„‡ÚË‚Ì˚Â
˚ ÔÓ
ÓÚıÓ‰Ó‚.
ÓÍÛʇ˛˘Û˛
Ò‰Û
Ëthis
Á‰ÓÓ‚¸Â
β‰ÂÈ,
ÏÓ„ÛÚ
‚ÓÁÌËÍÌÛÚ¸
‚ÒΉÒÚ‚ËÂ
ÌÂÔ‡‚ËθÌÓÈ
ÛÚËÎËÁ‡ˆËË
‰‡ÌÌÓ„Ó
ËÁ‰ÂÎËfl.
Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËfl
(WEEE).
ÓÍÛʇ˛˘Û˛
Ò‰Û
ËÓ·‡˘ÂÌ˲
Á‰ÓÓ‚¸Â
β‰ÂÈ,
ÍÓÚÓ˚Â
ÏÓ„ÛÚ
‚ÓÁÌËÍÌÛÚ¸
‚ÒΉÒÚ‚ËÂ
ÌÂÔ‡‚ËθÌÓÈ
ÛÚËÎËÁ‡ˆËË
‰‡ÌÌÓ„Ó
ËÁ
ÑÎfl
·ÓÎÂÂ
‰ÂڇθÌÓÈ
ËÌÙÓχˆËË
ÔÓÍÓÚÓ˚Â
‚ÓÒÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ˲,
ÔÓ‚ÚÓÌÓÏÛ
ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˲
������
Ònegative
ËÁ‰ÂÎËÂÏ
Ò‚flÊËÚÂÒ¸
ÏÂÒÚÌÓÈ
��
����
�����
���
������
����������
��
�������
����
��européenne
��
������
��
��������
���
Le
symbole
sur
ce
produit
indique
qu’il
ne
doit
pas
être
traité
comme
déchet
ménager.
Il̇
é·ÂÒÔ˜˂
Ô‡‚ËθÌÛ˛
ÛÚËÎËÁ‡ˆË˛
‰‡ÌÌÓ„Ó
ËÁ‰ÂÎËfl,
Ç˚ ÔÓÏÓÊÂÚÂ
ÔÓÏÓÊÂÚÂ
Ô‰ÓÚ‚‡ÚËÚ¸
ÔÓÚÂ̈ˇθÌÓ
Ì„‡ÚË‚Ì˚Â
ÔÓÒΉÒÚ‚Ëfl
‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl
̇doit
Cet
appareil
est
commercialisé
en
accord
avec
laÇ˚���
2002/96/CE
sur
les
déchets
PT
������������
����
������
����
�������
�����������
����������
���
���������
���
��
�����
��������������
���
�������.
ÓÍÛʇ˛˘Û˛
ËË Á‰ÓÓ‚¸Â
β‰ÂÈ,
ÍÓÚÓ˚Â
ÏÓ„ÛÚ
‚ÓÁÌËÍÌÛÚ¸
‚ÒΉÒÚ‚ËÂ
ÌÂÔ‡‚ËθÌÓÈ
‰‡ÌÌÓ„Ó
ËÁ‰ÂÎËfl.
ÓÍÛʇ˛˘Û˛
Êdirective
˛˘
˛Ì‡
Ò‰Û
ËÓ·‡˘ÂÌ˲
Á‰ÓÓ‚¸Â
˛Òélectroniques.
ÍÓÚÓ˚Â
˚������
ÏÏÓ„ÛÚ
‚ÓÁÌËÍÌÛÚ¸
‚ÒΉÒÚ‚ËÂ
ÛÚËÎËÁ‡ˆËË
‰‡ÌÌÓ„Ó
ËÁ
ÑÎfl
·ÓÎÂÂ
‰ÂڇθÌÓÈ
ËÌÙÓχˆËË
ÔÓ
‚ÓÒÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ˲,
ÔÓ‚ÚÓÌÓÏÛ
ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˲
Ë ÛÚËÎËÁ‡ˆËË
ËÁ‰ÂÎËÂÏ
Ò‚flÊËÚÂÒ¸
Ò„ÓÏÂÒÚÌÓÈ
å‡ÍËӂ͇
̇Ò‰Û
ËÁ‰ÂÎËË
ÔÓ͇Á˚‚‡ÂÚ,
˜ÚÓ
������������,
‰‡ÌÌ˚Ï
ÌÂθÁfl
Ó·‡˘‡Ú¸Òfl
͇Í
Òélectriques
Ó·˚˜Ì˚ÏË
·˚ÚÓ‚˚ÏË
ÓÚıÓ‰‡ÏË.
ç‡ÔÓÚË‚,
ÌÛÊÌÓ
Le
symbole
sur
ce
produit
indique
qu’il
ne
doit
pas
être
traité
comme
un
déchet
ménager.
Il̇doit
���
�����������
���������.
���������
��
��
���������
���
��������
��� ÌÂÔ‡‚ËθÌÓÈ
é·ÂÒÔ˜˂
Ô‡‚ËθÌÛ˛
ÛÚËÎËÁ‡ˆË˛
‰‡ÌÌÓ„Ó
ËÁ‰ÂÎËfl,
Ç˚could
ÔÓÏÓÊÂÚÂ
Ô‰ÓÚ‚‡ÚËÚ¸
ÔÓÚÂ̈ˇθÌÓ
Ì„‡ÚË‚Ì˚Â
ÔÓÒΉÒÚ‚Ëfl
‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl
environment
and
human
health,
which
otherwise
be
caused
by
inappropriate
waste
handling
of
this
å‡ÍËӂ͇
ËÁ‰ÂÎËË
ÔÓ͇Á˚‚‡ÂÚ,
˜ÚÓ
Ò ‰‡ÌÌ˚Ï
ËÁ‰ÂÎËÂÏ
ÌÂθÁfl
Ó·‡˘‡Ú¸Òfl
Í‡Í Ò Ó·˚˜Ì˚ÏË
·˚ÚÓ‚˚ÏË
ÓÚıÓ‰
‡‰ÏËÌËÒÚ‡ˆËÂÈ,
ÔÛÌÍÚÓÏ
ÛÚËÎËÁ‡ˆËË
ÓÚıÓ‰Ó‚
ËÎË
ÒËÁ‰ÂÎËÂÏ
χ„‡ÁËÌÓÏ,
‚������
ÍÓÚÓÓÏ
ÔËÓ·ÂÎË
‰‡ÌÌÓÂ
ËÁ‰ÂÎËÂ.
ÓÍÛʇ˛˘Û˛
Ò‰Û
Á‰ÓÓ‚¸Â
β‰ÂÈ,
ÍÓÚÓ˚Â
ÏÓ„ÛÚ
‚ÓÁÌËÍÌÛÚ¸
‚ÒΉÒÚ‚ËÂ
ÌÂÔ‡‚ËθÌÓÈ
ÛÚËÎËÁ‡ˆËË
‰‡ÌÌÓ„Ó
ËÁ‰ÂÎËfl.
être
rapporté
jusqu’à
un
point
de
recyclage
des
déchets
etβ‰ÂÈ,
��������������
���
�������.
des
équipements
électriques
et
électroniques
(DEEE).
å‡ÍËӂ͇
̇
ËÁ‰ÂÎËË
ÔÓ͇Á˚‚‡ÂÚ,
ÒÒ ‰‡ÌÌ˚Ï
ËÁ‰ÂÎËÂÏ
ÌÂθÁfl
Ó·‡˘‡Ú¸Òfl
͇Í
Ó·˚˜Ì˚ÏË
·˚ÚÓ‚˚ÏË
ÓÚıÓ‰‡ÏË.
ç‡ÔÓÚË‚,
„Ó
å‡ÍËӂ͇
å
ËÁ‰ÂÎËË
ÔÓ͇Á˚‚‡ÂÚ,
˚et‰‡ÌÌÓ„Ó
˜ÚÓ
Ò ‰‡ÌÌ˚Ï
˚Ï
ËÁ‰ÂÎËÂÏ
Ï ÌÂθÁfl
Ó·‡˘‡Ú¸Òfl
˘ Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËfl.
Í‡Í Ò Ó·˚˜Ì˚ÏË
˚ ˚Ï ·˚ÚÓ‚˚ÏË
˚ ˚Ï ÓÚıÓ‰
‡‰ÏËÌËÒÚ‡ˆËÂÈ,
ÔÛÌÍÚÓÏ
ÛÚËÎËÁ‡ˆËË
ÓÚıÓ‰Ó‚
ËÎË
Òse
χ„‡ÁËÌÓÏ,
ÍÓÚÓÓÏ
Ç˚ ÌÂÔ‡‚ËθÌÓÈ
ÔËÓ·ÂÎË
‰‡ÌÌÓÂ
ËÁ‰ÂÎËÂ.
Ò‰‡Ú¸être
‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÈ
ÔÛÌÍÚ
Ò·Ó‡
ÓÚıÓ‰Ó‚
˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓ„Ó
Ë‚˝ÎÂÍÚÓÌÌÓ„Ó
�����������
����������
���
������������
����������.
ÓÍÛʇ˛˘Û˛
Ë Á‰ÓÓ‚¸Â
β‰ÂÈ,
ÍÓÚÓ˚Â
ÏÓ„ÛÚ
‚ÓÁÌËÍÌÛÚ¸
‚ÒΉÒÚ‚ËÂ
ÛÚËÎËÁ‡ˆËË
ËÁ‰ÂÎËfl.
Ò‰‡Ú¸
‚Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËfl.
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÈ
ÔÛÌÍÚ
Ò·Ó‡
ÓÚıÓ‰Ó‚
˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓ„Ó
ËÌÛÊÌÓ
˝ÎÂÍÚÓÌÌÓ„Ó
rapporté
jusqu’à
un˜ÚÓ
point
de
recyclage
des
déchets
électroniques.
å‡ÍËӂ͇
̇Ò‰Û
ËÁ‰ÂÎËË
ÔÓ͇Á˚‚‡ÂÚ,
˜ÚÓ
‰‡ÌÌ˚Ï
ËÁ‰ÂÎËÂÏ
ÌÂθÁfl
Ó·‡˘‡Ú¸Òfl
͇Í̇ÒÒélectriques
Ó·˚˜Ì˚ÏË
·˚ÚÓ‚˚ÏË
ÓÚıÓ‰‡ÏË.
ç‡ÔÓÚË‚,
„Ó
ÌÛÊÌÓ
product.
La
collecte
de
ce
produit
doit
faire
en
accord
avec
les
réglementations
environnementales
FR
En
vous
assurant
que
ce
produit
est
correctement
recyclé,
vous
participez
à
la
prévention
des
Ò‰‡Ú¸
‚‚ �������
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÈ
ÔÛÌÍÚ
Ò·Ó‡
ÓÚıÓ‰Ó‚
˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓ„Ó
ËËproduct
˝ÎÂÍÚÓÌÌÓ„Ó
ÓÓ·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËfl.
This
appliance
is
marked
according
the
European
directive
2002/96/EC
Waste
Electrical
and
�
��
������
��
���������������
�������
��
���
�������
���������������
���������
���
��� 2002/96/Öë
Ò‰‡Ú¸
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÈ
˛˘
ÔÛÌÍÚ
Ò·Ó‡
ÓÚıÓ‰Ó‚
˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓ„Ó
ËÌÛÊÌÓ
˝ÎÂÍÚÓÌÌÓ„Ó
Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËfl.
ìÚËÎËÁ‡ˆËfl
‰ÓÎÊ̇
·˚Ú¸
ÔÓËÁ‚‰Â̇
‚indicates
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË
Ò ÏÂÒÚÌ˚Ï
Á‡ÍÓÌÓ‰‡ÚÂθÒÚ‚ÓÏ
Á‡˘ËÚÂ
ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ
Ò‰˚
͇҇ÚÂθÌÓ
ÛÚËÎËÁ‡ˆËË
å‡ÍËӂ͇
̇ ËÁ‰ÂÎËË
ÔÓ͇Á˚‚‡ÂÚ,
˜ÚÓ
Ò ‰‡ÌÌ˚Ï
ËÁ‰ÂÎËÂÏ
ÌÂθÁfl
Ó·‡˘‡Ú¸Òfl
͇Í
ÒÔÓ
Ó·˚˜Ì˚ÏË
·˚ÚÓ‚˚ÏË
ÓÚıÓ‰‡ÏË.
ç‡ÔÓÚË‚,
„ÓElectronic
ìÚËÎËÁ‡ˆËfl
‰ÓÎÊ̇
·˚Ú¸
ÔÓËÁ‚‰Â̇
‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË
Ò˝ÎÂÍÚÓÌÌÓ„Ó
ÏÂÒÚÌ˚Ï
Á‡ÍÓÌÓ‰‡ÚÂθÒÚ‚ÓÏ
ÔÓ Á‡˘ËÚÂ
ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ
ÒÂ
чÌÌÓÂ
ËÁ‰ÂÎËÂ
ËÏÂÂÚ
χÍËÓ‚ÍÛ
‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË
Òto
‚ÓÔÂÈÒÍÓÈ
ÑËÂÍÚË‚ÓÈ
͇҇ÚÂθÌÓ
ÓÚıÓ‰Ó‚
˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓ„Ó
ËInstead
чÌÌÓÂ
ËÁ‰ÂÎËÂ
ËÏÂÂÚ
χÍËÓ‚ÍÛ
‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË
Ò Â‚ÓÔÂÈÒÍÓÈ
͇҇ÚÂθÌÓ
ÓÚıÓ‰Ó‚ ˝ÎÂÍÚ
Ò‰‡Ú¸
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÈ
ÔÛÌÍÚ
Ò·Ó‡
ÓÚıÓ‰Ó‚
˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓ„Ó
˝ÎÂÍÚÓÌÌÓ„Ó
Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËfl.
La
collecte
de
ceproduct
produit
doit
se
faire
en
accord
avec
les
réglementations
environnementales
The
symbol
on
that
this
may‚2002/96/Öë
not
be
treated
ason
household
waste.
itÑËÂÍÚË‚ÓÈ
shall
concernant
mise
au
rebut
ce
type
de
déchets.
This
appliance
isthe
marked
according
the
European
directive
on
Waste
Electrical
and
Electronic
ììÚËÎËÁ‡ˆËfl
‰ÓÎÊ̇
ÊËÏÂÂÚ
·˚Ú¸
˚la
ÔÓËÁ‚‰Â̇
‚‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË
ÒÒ ÏÏÂÒÚÌ˚Ï
˚Ï
Á‡ÍÓÌÓ‰‡ÚÂθÒÚ‚ÓÏ
Ï2002/96/EC
ÔÓ
˘·˚Ú¸
Ê ˛˘
Ò‰˚
˚ être
͇҇ÚÂθÌÓ
ÛÚËÎËÁ‡ˆËË
����������
������������.
conséquences
négatives
sur de
l’environnement
larecycling
santé
publique
qui
pourrait
causé
par
une
ììÚËÎËÁ‡ˆËfl
‰ÓÎÊ̇
ÊÁ‡˘ËÚÂ
˚ ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ
ÔÓËÁ‚‰Â̇
‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË
Ò˝ÎÂÍÚÓÌÌÓ„Ó
ÏÏÂÒÚÌ˚Ï
˚Ï Á‡ÍÓÌÓ‰‡ÚÂθÒÚ‚ÓÏ
Ï ÔÓ Á‡˘ËÚÂ
˘ ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ
Ê ˛˘ ÒÂ
ÓÚıÓ‰Ó‚.
Ò‰‡Ú¸
‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÈ
ÔÛÌÍÚ
Ò·Ó‡
ÓÚıÓ‰Ó‚
˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓ„Ó
Ë ˝ÎÂÍÚÓÌÌÓ„Ó
Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËfl.
ÓÚıÓ‰Ó‚.
Equipment
(WEEE).
Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËfl
(WEEE).
Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËfl
(WEEE).
ìÚËÎËÁ‡ˆËfl
‰ÓÎÊ̇
·˚Ú¸
ÔÓËÁ‚‰Â̇
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË
ÏÂÒÚÌ˚Ï
Á‡ÍÓÌÓ‰‡ÚÂθÒÚ‚ÓÏ
ÔÓ
ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ
Ò‰˚
͇҇ÚÂθÌÓ
ÛÚËÎËÁ‡ˆËË
чÌÌÓÂ
ËÁ‰ÂÎËÂ
χÍËÓ‚ÍÛ
‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË
Òto‚ÓÔÂÈÒÍÓÈ
ÑËÂÍÚË‚ÓÈ
2002/96/Öë
͇҇ÚÂθÌÓ
ÓÚıÓ‰Ó‚
˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓ„Ó
Ëproduit,
concernant
la
mise
au
rebut
de
ce
type
de
déchets.
be
handed
over
to
the
applicable
collection
point
foret
the
ofÁ‡˘ËÚÂ
electrical
and
electronic
equipment
RU
Pour
plus
d’information
au
sujet
du
traitement,
de
la
collecte
et
du
recyclage
de
ce
merci
���
������������
�����������
�������
��
���
����������
��������
���
�����������
���
���������
ÓÚıÓ‰Ó‚.
ÓÚıÓ‰Ó‚.
ÑÎfl
·ÓÎÂÂ
‰ÂڇθÌÓÈ
ËÌÙÓχˆËË
ÔÓ
‚ÓÒÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ˲,
ÔÓ‚ÚÓÌÓÏÛ
ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˲
Ë
Ó·‡˘ÂÌ˲
Ò
ËÁ‰ÂÎËÂÏ
Ò‚flÊËÚÂÒ¸
Ò
ÏÂÒÚÌÓÈ
Equipment
(WEEE).
ìÚËÎËÁ‡ˆËfl
‰ÓÎÊ̇
·˚Ú¸
ÔÓËÁ‚‰Â̇
‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË
Ò ÏÂÒÚÌ˚Ï
Á‡ÍÓÌÓ‰‡ÚÂθÒÚ‚ÓÏ
ÔÓ Á‡˘ËÚÂ
ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ
͇҇ÚÂθÌÓ
ÑÎfl
·ÓÎÂÂ
‰ÂڇθÌÓÈ
ËÌÙÓχˆËË
ÔÓÒ‰˚
‚ÓÒÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ˲,
ÔÓ‚ÚÓÌÓÏÛ
ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˲
Ë Ó·‡˘ÂÌ˲
Ò ËÁ‰ÂÎË
mise
au
rebut
inappropriée
de
ce
é·ÂÒÔ˜˂
Ô‡‚ËθÌÛ˛
ÛÚËÎËÁ‡ˆË˛
ËÁ‰ÂÎËfl,
Ç˚
ÔÓÏÓÊÂÚÂ
Ô‰ÓÚ‚‡ÚËÚ¸
ÔÓÚÂ̈ˇθÌÓ
Ì„‡ÚË‚Ì˚Â
ÔÓÒΉÒÚ‚Ëfl
‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl
̇ the
é·ÂÒÔ˜˂
Ô‡‚ËθÌÛ˛
ÛÚËÎËÁ‡ˆË˛
‰‡ÌÌÓ„Ó
ËÁ‰ÂÎËfl,
Ç˚ÛÚËÎËÁ‡ˆËË
ÔÓÏÓÊÂÚÂ
Ô‰ÓÚ‚‡ÚËÚ¸
ÔÓÚÂ̈ˇθÌÓ
Ì„‡ÚË‚Ì˚Â
ÔÓ
ÓÚıÓ‰Ó‚.
By
ensuring
thisbe
product
is‰‡ÌÌÓ„Ó
disposed
ofproduit.
correctly,
you
will
help
prevent
potential
negative
consequences
for
Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËfl
(WEEE).
Pour
plus
d’information
au
sujet
du
traitement,
de
collecte
et
du
recyclage
de
ce
produit,
merci
Disposal
must
carried
out
in������������,
accordance
with
local
environmental
regulations
for
waste
disposal.
Óâaæaeìûe
ãocïoäa,
cooáùaeì
Baì,
÷òo
íaøa
ïpoäyêöèÿ
de
contacter
votre
mairie,
votre
centre
de
traitement
des
ou
le
magasin
où
avez
������������
����
������
����
�����������
�Ï˛Î˛‰ÂÈ,
���
���������
���
��‚ ÍÓÚÓÓÏ
�����
ÑÎfl
ÑÓÚıÓ‰Ó‚.
·ÓÎÂÂ
‰ÂڇθÌÓÈ
ËÌÙÓχˆËË
Ùce
Ïβ‰ÂÈ,
ÔÓ
‚ÓÒÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ˲,
˛ ÔÓÏÓÊÂÚÂ
ÔÓ‚ÚÓÌÓÏÛ
�������
ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˲
˛‰‡ÌÌÓÂ
ËËdéchets
˘ÛÚËÎËÁ‡ˆËË
ÒÒnegative
ËÁ‰ÂÎËÂÏ
Ïwaste
Ò‚flÊËÚÂÒ¸
ÊÒménager.
ÏÏÂÒÚÌÓÈ
ÑÑÎfl
·ÓÎÂÂ
‰ÂڇθÌÓÈ
ËÌÙÓχˆËË
ÙÌ„‡ÚË‚Ì˚Â
ÔÓ
‚ÓÒÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ˲,
˛ÒÒvous
ÔÓ‚ÚÓÌÓÏÛ
Ï ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˲
Ë ÛÚËÎËÁ‡ˆËË
Ó·‡˘ÂÌ˲
˘PT
˛‰‡ÌÌÓ„Ó
Ò ËÁ‰ÂÎË
‡‰ÏËÌËÒÚ‡ˆËÂÈ,
ÔÛÌÍÚÓÏ
ÛÚËÎËÁ‡ˆËË
ÓÚıÓ‰Ó‚
ËÎË
Ò of
χ„‡ÁËÌÓÏ,
‚otherwise
ÍÓÚÓÓÏ
Ç˚la
ÔËÓ·ÂÎË
ËÁ‰ÂÎËÂ.
‡‰ÏËÌËÒÚ‡ˆËÂÈ,
ÔÛÌÍÚÓÏ
ÓÚıÓ‰Ó‚
ËÎË
χ„‡ÁËÌÓÏ,
Ç˚ ÌÂÔ‡‚ËθÌÓÈ
ÔËÓ·ÂÎ˲‰‡ÌÌÓÂ
ËÁ‰ÂÎËÂ.
ÓÍÛʇ˛˘Û˛
Ò‰Û
Ëthis
Á‰ÓÓ‚¸Â
ÍÓÚÓ˚Â
ÏÓ„ÛÚ
‚ÓÁÌËÍÌÛÚ¸
‚ÒΉÒÚ‚ËÂ
ÌÂÔ‡‚ËθÌÓÈ
ÛÚËÎËÁ‡ˆËË
‰‡ÌÌÓ„Ó
ËÁ‰ÂÎËfl.
By
ensuring
product
is‰‡ÌÌÓ„Ó
disposed
correctly,
you
will
help
prevent
potential
consequences
for
the
ÓÍÛʇ˛˘Û˛
Ò‰Û
ËÓ·‡˘ÂÌ˲
Á‰ÓÓ‚¸Â
ÍÓÚÓ˚Â
ÏÓ„ÛÚ
‚ÓÁÌËÍÌÛÚ¸
‚ÒΉÒÚ‚ËÂ
ËÁ
ÑÎfl
·ÓÎÂÂ
‰ÂڇθÌÓÈ
ËÌÙÓχˆËË
ÔÓ
‚ÓÒÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ˲,
ÔÓ‚ÚÓÌÓÏÛ
ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˲
Ó·‡˘ÂÌ˲
ËÁ‰ÂÎËÂÏ
Ò‚flÊËÚÂÒ¸
ÏÂÒÚÌÓÈ
Le
symbole
sur
produit
indique
qu’il
ne
doit
pas
être
traité
comme
un
déchet
Il̇
doit
é·ÂÒÔ˜˂
Ô‡‚ËθÌÛ˛
ÛÚËÎËÁ‡ˆË˛
ËÁ‰ÂÎËfl,
Ç˚could
Ô‰ÓÚ‚‡ÚËÚ¸
ÔÓÚÂ̈ˇθÌÓ
ÔÓÒΉÒÚ‚Ëfl
‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl
environment
and
human
health,
which
be
caused
by
inappropriate
handling
of
this
de
contacter
votre
mairie,
votre
centre
de
traitement
des
déchets
ou
le
magasin
oùcontact
vous
avez
EL
PT
For
more
detailed
information
about
treatment,
recovery
and
recycling
of
this
product,
please
your
��������������
���
�������.
‡‰ÏËÌËÒÚ‡ˆËÂÈ,
Ï
ÔÛÌÍÚÓÏ
Ï
ÛÚËÎËÁ‡ˆËË
ÓÚıÓ‰Ó‚
ËÎË
Ò
χ„‡ÁËÌÓÏ,
Ï
Ï
‚
ÍÓÚÓÓÏ
Ï
Ç˚
ÔËÓ·ÂÎË
‰‡ÌÌÓÂ
ËÁ‰ÂÎËÂ.
acheté
ce
produit.
cepòèôèöèpoâaía
ía
cooòâeòcòâèe
òpeáoâaíèÿì
áeçoïacíocòè
‡‰ÏËÌËÒÚ‡ˆËÂÈ,
Ï
ÔÛÌÍÚÓÏ
Ï
ÛÚËÎËÁ‡ˆËË
ÓÚıÓ‰Ó‚
ËÎË
Ò
χ„‡ÁËÌÓÏ,
Ï
Ï
‚
ÍÓÚÓÓÏ
Ï
Ç˚
ÔËÓ·ÂÎË
‰‡ÌÌÓÂ
ËÁ‰ÂÎËÂ.
ÑÎfl
·ÓÎÂÂ
‰ÂڇθÌÓÈ
ËÌÙÓχˆËË
ÔÓ
‚ÓÒÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ˲,
ÔÓ‚ÚÓÌÓÏÛ
ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˲
Ë
Ó·‡˘ÂÌ˲
Ò
ËÁ‰ÂÎËÂÏ
Ò‚flÊËÚÂÒ¸
Ò
ÏÂÒÚÌÓÈ
å‡ÍËӂ͇
̇
ËÁ‰ÂÎËË
ÔÓ͇Á˚‚‡ÂÚ,
˜ÚÓ
Ò
‰‡ÌÌ˚Ï
ËÁ‰ÂÎËÂÏ
ÌÂθÁfl
Ó·‡˘‡Ú¸Òfl
͇Í
Ò
Ó·˚˜Ì˚ÏË
·˚ÚÓ‚˚ÏË
ÓÚıÓ‰‡ÏË.
ç‡ÔÓÚË‚,
„Ó
ÌÛÊÌÓ
å‡ÍËӂ͇
̇
ËÁ‰ÂÎËË
ÔÓ͇Á˚‚‡ÂÚ,
˜ÚÓ
Ò
‰‡ÌÌ˚Ï
ËÁ‰ÂÎËÂÏ
ÌÂθÁfl
Ó·‡˘‡Ú¸Òfl
͇Í
Ò
Ó·˚˜Ì˚ÏË
·˚ÚÓ‚˚ÏË
ÓÚıÓ‰
‡‰ÏËÌËÒÚ‡ˆËÂÈ,
ÔÛÌÍÚÓÏ
ÛÚËÎËÁ‡ˆËË
ÓÚıÓ‰Ó‚
ËÎË
Ò
χ„‡ÁËÌÓÏ,
‚
ÍÓÚÓÓÏ
Ç˚
ÔËÓ·ÂÎË
‰‡ÌÌÓÂ
ËÁ‰ÂÎËÂ.
ÓÍÛʇ˛˘Û˛
ÒÂ‰Û Ë Á‰ÓÓ‚¸Â
β‰ÂÈ,
ÍÓÚÓ˚Â
ÏÓ„ÛÚ
‚ÓÁÌËÍÌÛÚ¸
‚ÒΉÒÚ‚ËÂ
ÌÂÔ‡‚ËθÌÓÈ
ÛÚËÎËÁ‡ˆËË
ËÁ‰ÂÎËfl.
environment
and
human
which
could otherwise
be caused
by inappropriate
waste handling of this
être
rapporté
jusqu’à
unhealth,
pointwaste
de
recyclage
des déchets
électriques
et‰‡ÌÌÓ„Ó
électroniques.
product.
acheté
ce
produit.
local
city
office,
your
household
disposal
service
or
the
shop
where
you
purchased
the
product.
FR
‡‰ÏËÌËÒÚ‡ˆËÂÈ,
ÔÛÌÍÚÓÏ
ÛÚËÎËÁ‡ˆËË
ÓÚıÓ‰Ó‚
ËÎË
Ò
χ„‡ÁËÌÓÏ,
‚
ÍÓÚÓÓÏ
Ç˚
ÔËÓ·ÂÎË
‰‡ÌÌÓÂ
ËÁ‰ÂÎËÂ.
coãëacío
“Çakoíy
o
çaùèòe
ïpaâ
ïoòpeáèòeëé
PÔ”
ìocêoâcêèì
Ò‰‡Ú¸
‚
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÈ
ÔÛÌÍÚ
Ò·Ó‡
ÓÚıÓ‰Ó‚
˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓ„Ó
Ë
˝ÎÂÍÚÓÌÌÓ„Ó
Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËfl.
Ò‰‡Ú¸
‚
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÈ
ÔÛÌÍÚ
Ò·Ó‡
ÓÚıÓ‰Ó‚
˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓ„Ó
Ë
˝ÎÂÍÚÓÌÌÓ„Ó
Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËfl.
å‡ÍËӂ͇
̇
ËÁ‰ÂÎËË
ÔÓ͇Á˚‚‡ÂÚ,
˜ÚÓ
Ò
‰‡ÌÌ˚Ï
ËÁ‰ÂÎËÂÏ
ÌÂθÁfl
Ó·‡˘‡Ú¸Òfl
͇Í
Ò
Ó·˚˜Ì˚ÏË
·˚ÚÓ‚˚ÏË
ÓÚıÓ‰‡ÏË.
ç‡ÔÓÚË‚,
„Ó
ÌÛÊÌÓ
product.
La
detheceproduct
produit
doit sethat
faire
en
accord
les
réglementations
environnementales
Thecollecte
symbol
this
product
mayavec
not‰ÓÎÊ̇
be
treated
asonhousehold
waste.
Instead
itÁ‡ÍÓÌÓ‰‡ÚÂθÒÚ‚ÓÏ
shall
EN
FR ÒÂ
appliance
isÔÓËÁ‚‰Â̇
marked
according
tothat
the
European
directive
2002/96/EC
Waste
Electrical
and
Electronic
ìÚËÎËÁ‡ˆËfl
‰ÓÎÊ̇
·˚Ú¸
‚indicates
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË
Ò ÏÂÒÚÌ˚Ï
Á‡ÍÓÌÓ‰‡ÚÂθÒÚ‚ÓÏ
ÔÓ Á‡˘ËÚÂ
Ò‰˚
͇҇ÚÂθÌÓ
ÛÚËÎËÁ‡ˆËË
ìÚËÎËÁ‡ˆËfl
·˚Ú¸ ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ
ÔÓËÁ‚‰Â̇
‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË
Ò ÏÂÒÚÌ˚Ï
ÔÓ Á‡˘ËÚ ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ
opãaíoì
ïoon
cepòèôèêaöèè
“Pocòecò-Mocêâa”
(peãècòpaöèoííûé
íoìep
Ò‰‡Ú¸This
‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÈ
ÔÛÌÍÚ
Ò·Ó‡
ÓÚıÓ‰Ó‚
˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓ„Ó
Ëproduct
˝ÎÂÍÚÓÌÌÓ„Ó
Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËfl.
The
symbol
on
product
this
may
not
be
treated
as household
waste.
Instead
it shall
concernant
lathe
mise
au
rebut
de
ce
type
de
déchets.
be
handed
to
the
applicable
collection
point
forÑËÂÍÚË‚ÓÈ
the
recycling
ofÁ‡˘ËÚÂ
electrical
and
electronic
equipment
чÌÌÓÂ
ËÁ‰ÂÎËÂover
ËÏÂÂÚ
χÍËÓ‚ÍÛ
‚indicates
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË
Ò ÏÂÒÚÌ˚Ï
‚ÓÔÂÈÒÍÓÈ
2002/96/Öë
͇҇ÚÂθÌÓ
ÓÚıÓ‰Ó‚
˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓ„Ó
Ë ˝ÎÂÍÚÓÌÌÓ„Ó
RU
ÓÚıÓ‰Ó‚.
ÓÚıÓ‰Ó‚.
Equipment
(WEEE).
ìÚËÎËÁ‡ˆËfl
‰ÓÎÊ̇
·˚Ú¸
ÔÓËÁ‚‰Â̇
‚
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË
Ò
Á‡ÍÓÌÓ‰‡ÚÂθÒÚ‚ÓÏ
ÔÓ
ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ
Ò‰˚
͇҇ÚÂθÌÓ
ÛÚËÎËÁ‡ˆËË
Aß
46).
Óâaæaeìûe
cooáùaeì
Baì,
÷òo
íaøa
ïpoäyêöèÿ
be
handed
over
toãocïoäa,
the applicable
collection
point
forÑËÂÍÚË‚ÓÈ
the
recycling
ofË electrical
and
equipment
ËÁ‰ÂÎËÂ
ËÏÂÂÚ
χÍËÓ‚ÍÛ
‚ ‚ÓÒÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ˲,
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË
Ò Â‚ÓÔÂÈÒÍÓÈ
2002/96/Öë
͇҇ÚÂθÌÓ
˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓ„Ó
˝ÎÂÍÚÓÌÌÓ„Ó
Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËfl
(WEEE).
Óâaæaeìûe
ãocïoäa,
cooáùaeì
Baì, ÷òo
íaøa
ïp
Pour
plus
d’information
au
du traitement,
de
la
collecte
et
du
recyclage
de
ce
produit,
merciËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˲
RU Ò ËÁ‰ÂÎË
Disposal
must
be
carried
insujet
accordance
with local
environmental
regulations
forelectronic
waste
disposal.
ÑÎfl чÌÌÓÂ
·ÓÎÂÂ
‰ÂڇθÌÓÈ
ËÌÙÓχˆËË
ÔÓ
ÔÓ‚ÚÓÌÓÏÛ
ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˲
Ó·‡˘ÂÌ˲
ÒÓÚıÓ‰Ó‚
ËÁ‰ÂÎËÂÏ
Ò‚flÊËÚÂÒ¸
ÒË ÔÓ‚ÚÓÌÓÏÛ
ÏÂÒÚÌÓÈ
ÑÎfl
·ÓÎÂÂ
ËÌÙÓχˆËË
ÔÓBû
‚ÓÒÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ˲,
Ë Ó·‡˘ÂÌ˲
ÓÚıÓ‰Ó‚.
By
ensuring
product
isout
disposed
of correctly,
you
will
help ‰ÂڇθÌÓÈ
prevent
potential
negative
consequences
for the
Câeäeíèÿ
othisbe
íoìepe
cepòèôèêaòa
è
cpoêe
ero
äeécòâèÿ
ìoæeòe
Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËfl
(WEEE).
é·ÂÒÔ˜˂
Ô‡‚ËθÌÛ˛
ÛÚËÎËÁ‡ˆË˛
‰‡ÌÌÓ„Ó
ËÁ‰ÂÎËfl,
Ç˚
ÔÓÏÓÊÂÚÂ
Ô‰ÓÚ‚‡ÚËÚ¸
ÔÓÚÂ̈ˇθÌÓ
Ì„‡ÚË‚Ì˚Â
ÔÓÒΉÒÚ‚Ëfl
‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl
̇ Ç˚òpeáoâaíèÿì
Disposal
must
carried
out
invotre
accordance
with
local
environmental
regulations
for
waste
disposal.
cepòèôèöèpoâaía
ía
cooòâeòcòâèe
òpeáoâaíèÿì
áeçoïacíocòè
Óâaæaeìûe
ãocïoäa,
cooáùaeì
Baì,
÷òo
íaøa
ïpoäyêöèÿ
de
contacter
votre
mairie,
centre
de
traitement
des
déchets
ou
le
magasin
oùcontact
vous
avez
cepòèôèöèpoâaía
ía
cooòâeòcòâèe
PT
EL áeço
For
more
detailed
information
about
treatment,
recovery
andcaused
recycling
of this
product,
please
your
‡‰ÏËÌËÒÚ‡ˆËÂÈ,
ÔÛÌÍÚÓÏ
ÛÚËÎËÁ‡ˆËË
ÓÚıÓ‰Ó‚
ËÎË
Ò Ï‡„‡ÁËÌÓÏ,
‚otherwise
ÍÓÚÓÓÏ
Ç˚
ÔËÓ·ÂÎË
‰‡ÌÌÓÂ
ËÁ‰ÂÎËÂ.
‡‰ÏËÌËÒÚ‡ˆËÂÈ,
ÔÛÌÍÚÓÏ
ÛÚËÎËÁ‡ˆËË
ÓÚıÓ‰Ó‚
ËÎË
Ò Ï‡„‡ÁËÌÓÏ,
‚ ÍÓÚÓÓÏ
ÔËÓ·ÂÎË ‰‡ÌÌÓ ËÁ‰ÂÎËÂ.
ÑÎfl
·ÓÎÂÂ
‰ÂڇθÌÓÈ
ËÌÙÓχˆËË
ÔÓ
‚ÓÒÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ˲,
ÔÓ‚ÚÓÌÓÏÛ
ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˲
Ë
Ó·‡˘ÂÌ˲
Ò
ËÁ‰ÂÎËÂÏ
Ò‚flÊËÚÂÒ¸
Ò
ÏÂÒÚÌÓÈ
environment
and
human
health,
which
could
be
by
inappropriate
waste
handling
of
this
é·ÂÒÔ˜˂
Ô‡‚ËθÌÛ˛
ÛÚËÎËÁ‡ˆË˛
‰‡ÌÌÓ„Ó
ËÁ‰ÂÎËfl,
Ç˚
ÔÓÏÓÊÂÚÂ
Ô‰ÓÚ‚‡ÚËÚ¸
ÔÓÚÂ̈ˇθÌÓ
Ì„‡ÚË‚Ì˚Â
ÔÓÒΉÒÚ‚Ëfl
‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl
̇
ïoëy÷èòü
âÒ‰Û
ìaãaçèíe,
ãäe
ïpèoápeëè
èçäeëèe.
ÓÍÛʇ˛˘Û˛
Ëyour
Á‰ÓÓ‚¸Â
β‰ÂÈ,
ÍÓÚÓ˚Â
ÏÓ„ÛÚ
‚ÓÁÌËÍÌÛÚ¸
‚ÒΉÒÚ‚ËÂ
ÌÂÔ‡‚ËθÌÓÈ
ÛÚËÎËÁ‡ˆËË
‰‡ÌÌÓ„Ó
ËÁ‰ÂÎËfl.
UKREL
For
more
detailed
information
about
treatment,
recovery
and
recycling
ofyou
this
product,
please
contact
coãëacío
“Çakoíy
oía
çaùèòe
ïpaâ
ïoòpeáèòeëé
PÔ”
ìocêoâcêèì
cepòèôèöèpoâaía
cooòâeòcòâèe
òpeáoâaíèÿì
áeçoïacíocòè
acheté
produit.
coãëacío
“Çakoíy
o çaùèòe
ïpaâyour
ïoòpeáèòeëé
PÔ” ìo
local
cityce
office,
household
waste
disposal
or
the
shop
where
purchased
the
product.
‡‰ÏËÌËÒÚ‡ˆËÂÈ,
ÔÛÌÍÚÓÏ
ÛÚËÎËÁ‡ˆËË
ÓÚıÓ‰Ó‚
ËÎË Ò Ï‡„‡ÁËÌÓÏ,
‚ service
ÍÓÚÓÓÏ
Ç˚
ÔËÓ·ÂÎË
‰‡ÌÌÓÂ
ËÁ‰ÂÎËÂ.
product.
ÓÍÛʇ˛˘Û˛
Ëyour
Á‰ÓÓ‚¸Â
β‰ÂÈ,
ÍÓÚÓ˚Â
ÏÓ„ÛÚ
‚ÓÁÌËÍÌÛÚ¸
‚ÒΉÒÚ‚ËÂ
ÛÚËÎËÁ‡ˆËË
‰‡ÌÌÓ„Ó
ËÁ‰ÂÎËfl.
UKREN
å‡ÍËӂ͇
̇Ò‰Û
ËÁ‰ÂÎËË
ÔÓ͇Á˚‚‡ÂÚ,
˜ÚÓ
Ò ‰‡ÌÌ˚Ï
ËÁ‰ÂÎËÂÏ
ÌÂθÁfl
Ó·‡˘‡Ú¸Òfl
Í‡Í Òwhere
Ó·˚˜Ì˚ÏË
·˚ÚÓ‚˚ÏË
ÓÚıÓ‰‡ÏË.
ç‡ÔÓÚË‚, Â„Ó ÌÛÊÌÓ
FR
local city ïo
office,
household
waste
disposal
service
or theÌÂÔ‡‚ËθÌÓÈ
shop
you
purchased
theíoìep
product.
opãaíoì
cepòèôèêaöèè
“Pocòecò-Mocêâa”
(peãècòpaöèoííûé
coãëacío
“Çakoíy
oindicates
çaùèòe
ïpaâ
ïoòpeáèòeëé
PÔ”
ìocêoâcêèì
opãaíoì
cepòèôèêaöèè
“Pocòecò-Mocêâa”
(peãècòpaöèoíí
å‡ÍËӂ͇
̇ ËÁ‰ÂÎËË
˜ÚÓ
Ò ‰‡ÌÌ˚Ï
ÌÂθÁfl
Ó·‡˘‡Ú¸Òfl
͇Íïo
Ò Ó·˚˜Ì˚ÏË
ÓÚıÓ‰‡ÏË.
ç‡ÔÓÚË‚,
Ò‰‡Ú¸
‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÈ
ÔÛÌÍÚ Ò·Ó‡
ÓÚıÓ‰Ó‚
˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓ„Ó
Ë ˝ÎÂÍÚÓÌÌÓ„Ó
The symbol
on the ÔÓ͇Á˚‚‡ÂÚ,
product
thatËÁ‰ÂÎËÂÏ
this product
may notÓ·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËfl.
be
treated
as ·˚ÚÓ‚˚ÏË
household
waste.
Instead„Óit ÌÛÊÌÓ
shall
RU EN
Aß
46).
opãaíoì
ïo
cepòèôèêaöèè
“Pocòecò-Mocêâa”
(peãècòpaöèoííûé
Aß
46).
Ò‰‡Ú¸
‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÈ
ÔÛÌÍÚ
Ò·Ó‡
ÓÚıÓ‰Ó‚
˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓ„Ó
Ë ˝ÎÂÍÚÓÌÌÓ„Ó
Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËfl.
ìÚËÎËÁ‡ˆËfl
‰ÓÎÊ̇
·˚Ú¸
ÔÓËÁ‚‰Â̇
‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË
Òpoint
ÏÂÒÚÌ˚Ï
Á‡ÍÓÌÓ‰‡ÚÂθÒÚ‚ÓÏ
ÔÓ Á‡˘ËÚÂ
ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ
Ò‰˚íoìep
͇҇ÚÂθÌÓ
ÛÚËÎËÁ‡ˆËË
RU RU
be handed
over
toχÍËÓ‚ÍÛ
the
applicable
collection
for
the recycling
and
electronic
equipment
‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË
Ò Â‚ÓÔÂÈÒÍÓÈ
ÑËÂÍÚË‚ÓÈ
2002/96/Öë
͇҇ÚÂθÌÓ
ÓÚıÓ‰Ó‚
˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓ„Ó
Ë ˝ÎÂÍÚÓÌÌÓ„Ó
Câeäeíèÿ
oËÏÂÂÚ
íoìepe
cepòèôèêaòa
èÔÓ‚ÚÓÌÓÏÛ
cpoêe
eroofÔÓelectrical
äeécòâèÿ
Bû
ìoæeòe
AßчÌÌÓÂ
46).ËÁ‰ÂÎËÂ
Câeäeíèÿ
o
íoìepe
cepòèôèêaòa
è cpoêe ero äeécòâèÿ
B
ìÚËÎËÁ‡ˆËfl
‰ÓÎÊ̇
·˚Ú¸
ÔÓËÁ‚‰Â̇
‚accordance
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË
Òwith
ÏÂÒÚÌ˚Ï
Á‡ÍÓÌÓ‰‡ÚÂθÒÚ‚ÓÏ
Á‡˘ËÚÂ
ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ
Ò‰˚
͇҇ÚÂθÌÓ
ÛÚËÎËÁ‡ˆËË
ÓÚıÓ‰Ó‚.
ÑÎfl
·ÓÎÂÂ
‰ÂڇθÌÓÈ
ËÌÙÓχˆËË
ÔÓ
‚ÓÒÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ˲,
ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˲
Ë
Ó·‡˘ÂÌ˲
Ò
ËÁ‰ÂÎËÂÏ
Ò‚flÊËÚÂÒ¸
Ò
ÏÂÒÚÌÓÈ
Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËfl
(WEEE).
Disposal
must
be
carried
out
in
local
environmental
regulations
for
waste
disposal.
Óâaæaeìûe
ãocïoäa,
cooáùaeì
Baì,
÷òo
íaøa
ïpoäyêöèÿ
ÓÚıÓ‰Ó‚.
ÑÎflÔ‡‚ËθÌÛ˛
‰ÂڇθÌÓÈ
ËÌÙÓχˆËË
ÔÓËÁ‰ÂÎËfl,
‚ÓÒÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ˲,
ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˲
Ë Ó·‡˘ÂÌ˲
Òãäe
ËÁ‰ÂÎËÂÏ
Ò‚flÊËÚÂÒ¸
Ò ÏÂÒÚÌÓÈ
ïoëy÷èòü
â·ÓÎÂÂ
ãäe
ïpèoápeëè
èçäeëèe.
Câeäeíèÿ
oìaãaçèíe,
íoìepe
cepòèôèêaòa
è
cpoêe
ero
Bû
ìoæeòe
ïoëy÷èòü
âäeécòâèÿ
ìaãaçèíe,
ïpèoápeëè
èçäeëèe.
‡‰ÏËÌËÒÚ‡ˆËÂÈ,
ÔÛÌÍÚÓÏ
ÛÚËÎËÁ‡ˆËË
ÓÚıÓ‰Ó‚
ËÎË
Ò Ï‡„‡ÁËÌÓÏ,
‚ ÔÓ‚ÚÓÌÓÏÛ
ÍÓÚÓÓÏ
Ç˚
ÔËÓ·ÂÎË
‰‡ÌÌÓÂ
UKREL
é·ÂÒÔ˜˂
ÛÚËÎËÁ‡ˆË˛
‰‡ÌÌÓ„Ó
Ç˚ ÔÓÏÓÊÂÚÂ
Ô‰ÓÚ‚‡ÚËÚ¸
ÔÓÚÂ̈ˇθÌÓ
Ì„‡ÚË‚Ì˚Â
ÔÓÒΉÒÚ‚Ëfl
‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl
̇
Óâaæaeìûe
ãocïoäa,
cooáùaeì
Baì,
÷òo
íaøa
ïpoäyêöèÿ
For more
detailed
information
about
treatment,
recovery
and
recycling
ofËÁ‰ÂÎËÂ.
this
product,
please
contact
your
cepòèôèöèpoâaía
ía
cooòâeòcòâèe
òpeáoâaíèÿì
áeçoïacíocòè
‡‰ÏËÌËÒÚ‡ˆËÂÈ,
ÔÛÌÍÚÓÏ
ÛÚËÎËÁ‡ˆËË
ÓÚıÓ‰Ó‚
ËÎË
Ò
χ„‡ÁËÌÓÏ,
‚
ÍÓÚÓÓÏ
Ç˚
ÔËÓ·ÂÎË
‰‡ÌÌÓÂ
ËÁ‰ÂÎËÂ.
UKR
ïoëy÷èòü
âÒ‰Û
ìaãaçèíe,
ãäe
ïpèoápeëè
èçäeëèe.
ÓÍÛʇ˛˘Û˛
Ëyour
Á‰ÓÓ‚¸Â
β‰ÂÈ,
ÍÓÚÓ˚Â
ÏÓ„ÛÚ
‚ÓÁÌËÍÌÛÚ¸
‚ÒΉÒÚ‚ËÂ
ÛÚËÎËÁ‡ˆËË
‰‡ÌÌÓ„Ó ËÁ‰ÂÎËfl.
UKR
cepòèôèöèpoâaía
cooòâeòcòâèe
òpeáoâaíèÿì
áeçoïacíocòè
local city office,
household
waste
disposal
service
or
theÌÂÔ‡‚ËθÌÓÈ
shop where
you
purchased
the product.
coãëacío
oía
çaùèòe
ïpaâ
ïoòpeáèòeëé
PÔ”
ìocêoâcêèì
RU EN
UKR
å‡ÍËӂ͇ ̇ “Çakoíy
ËÁ‰ÂÎËË ÔÓ͇Á˚‚‡ÂÚ,
Ò ‰‡ÌÌ˚Ï ËÁ‰ÂÎËÂÏ
ÌÂθÁfl
Ó·‡˘‡Ú¸Òfl Í‡Í Ò Ó·˚˜Ì˚ÏË
·˚ÚÓ‚˚ÏË
ÓÚıÓ‰‡ÏË. ç‡ÔÓÚË‚, Â„Ó ÌÛÊÌÓ
coãëacío
o ˜ÚÓ
çaùèòe
ïoòpeáèòeëé
PÔ”
ìocêoâcêèì
����‚ �������
���� ÔÛÌÍÚ
�����������
����
��ïpaâ
����������������
��� ���������
������íoìep
2002/96EC ��� ��
opãaíoì
ïo“Çakoíy
cepòèôèêaöèè
“Pocòecò-Mocêâa”
(peãècòpaöèoííûé
RU
Ò‰‡Ú¸
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÈ
Ò·Ó‡
ÓÚıÓ‰Ó‚
˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓ„Ó
˝ÎÂÍÚÓÌÌÓ„Ó
Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËfl.
RU
����
����
�����������
����
������
������������
���
���������
������
2002/96EC
��� ��
���������
���cepòèôèêaöèè
��
�����������
�����������
(WEEE).
opãaíoì
ïo
“Pocòecò-Mocêâa”
(peãècòpaöèoííûé
AßìÚËÎËÁ‡ˆËfl
46).�������
‰ÓÎÊ̇
·˚Ú¸
ÔÓËÁ‚‰Â̇
‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË
ÏÂÒÚÌ˚Ï
Á‡ÍÓÌÓ‰‡ÚÂθÒÚ‚ÓÏ
ÔÓ Á‡˘ËÚÂ
ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ
Ò‰˚íoìep
͇҇ÚÂθÌÓ
ÛÚËÎËÁ‡ˆËË
RU
���������
���
��
�����������
�����������
(WEEE).
��
���
����
����������
���
���������,
��
���������
����
������
���
�������
���������
Aß
46).
ÓÚıÓ‰Ó‚.
ÑÎfl
·ÓÎÂÂ
‰ÂڇθÌÓÈ
ËÌÙÓχˆËË
ÔÓ
‚ÓÒÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ˲,
ÔÓ‚ÚÓÌÓÏÛ
ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˲
Ë
Ó·‡˘ÂÌ˲
Ò
ËÁ‰ÂÎËÂÏ
Ò‚flÊËÚÂÒ¸
Ò
ÏÂÒÚÌÓÈ
Câeäeíèÿ
o
íoìepe
cepòèôèêaòa
è
cpoêe
ero
äeécòâèÿ
Bû
ìoæeòe
Óâaæaeìûe
ãocïoäa,
cooáùaeì
Baì,
÷òo
íaøa
ïpoäyêöèÿ
��
���
����
����������
���
���������,
��
���������
����
������
���
�������
���������
���������
���
��������
���
�������������
���
���
����������
������,
�
�����
������
��
‡‰ÏËÌËÒÚ‡ˆËÂÈ,
ÔÛÌÍÚÓÏ
ÛÚËÎËÁ‡ˆËËcepòèôèêaòa
ÓÚıÓ‰Ó‚
ËÎË Ò Ï‡„‡ÁËÌÓÏ,è‚ ÍÓÚÓÓÏ
Ç˚ ÔËÓ·ÂÎË
‰‡ÌÌÓ ËÁ‰ÂÎËÂ. Bû ìoæeòe
UKR
Câeäeíèÿ
oìaãaçèíe,
íoìepe
cpoêe
äeécòâèÿ
ïoëy÷èòü
ãäe
ïpèoápeëè
èçäeëèe.
���������
���
��������
���
�������������
���
���ero
����������
������, � ����� ������ ��
�����������
���
����������
����������
��� ������������.
cepòèôèöèpoâaía
ía
cooòâeòcòâèe
òpeáoâaíèÿì
áeçoïacíocòè
UKR
ïoëy÷èòü
��
ìaãaçèíe,
ïpèoápeëè
èçäeëèe.
���������
���
����������
��� ������������.
�� ���� �����
�������������
������
����������
��
�������
��� ���� �� ������PԔ
��� ��ìocêoâcêèì
������ �� �������� ���
coãëacío
“Çakoíy
o ãäe
çaùèòe
ïpaâ
ïoòpeáèòeëé
RU
��
����
�����
���
������ ����������
�������
���
����(peãècòpaöèoííûé
�����
������
��� �� ������
�� ��������
���
�����������
���������.
���������
��
������
�� ���������
���
���������
������
��������
���
����
�������
����
�����������
����
����
����
������������
���������
������
2002/96EC
������
��
opãaíoì
ïo
cepòèôèêaöèè
“Pocòecò-Mocêâa”
íoìep
RU
��� �����������
���������.
���������
�� ������
�����������
����������
��� ������������
����������.
��� ��
�����������
�����������
(WEEE).�� ��������� ��� ��������� ������ �������� ���
A���������
46).
�����������
����������
������
������������
����������.
�
�������
�� ������
�� ���������������
�������
�� ��� �������
���������������
���������
��� ���
��
���
����
����������
���������,
��
���������
����
������
���
�������
���������
Câeäeíèÿ
o���
íoìepe
cepòèôèêaòa
è cpoêe
äeécòâèÿ
Bû �ìoæeòe
�
������� ��
������
�� ���������������
�������
���ero
�������
���������������
���������
��� ���
����������
������������.
���������
��������
��� �������������
��������
����������
������,
�����
������
��
����������
������������.
���
������������
������� �����
��� ������������.
���������� �������� ��� ����������� ��� ���������
ïoëy÷èòü
��
ìaãaçèíe,
ãäe ïpèoápeëè
èçäeëèe.
���������
��������������
����������
����������
���
������������
�����������
�������
��
���
����������
��������
���
�����������
���
���������
������������
����
������
������������,
����
�������
�����������
�
���
���������
���
��
�����
�� ���� ����� ��� ������ ���������� �� ������� ��� ���� �� ������ ��� �� ������ �� �������� ���
������������
����
������������,
�������
�����������
��� ���������
�� �����
��������������
���������
�������.
��� �����������
���������.
��������� ������
������
�� ���������
��� ����������
���������
��������
���
��������������
��� �������.
�����������
����������
��� ������������ ����������.
This
appliance
is marked
to the European
directive
on Waste Electrical
and Electronic
�
�������
�� ������
�� according
���������������
�������
�� ���2002/96/EC
������� ���������������
���������
��� ���
This
appliance
is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic
����������
������������.
Equipment
(WEEE).
���
������������
�����������
�� ���
��������
��� �����������
��� ���������
Equipment
(WEEE).
By ensuring
this product
is disposed�������
of correctly,
you����������
will help prevent
potential
negative consequences
for the
������������
����
������
������������,
� ���
���������
��� �� for
�����
PT
By
ensuring this
product
ishealth,
disposed
of correctly,
you�������
will help
prevent by
potential
negative
consequences
the
environment
and
human
which
could����
otherwise
be�����������
caused
inappropriate
waste
handling
of this
PT
��������������
���
�������.
environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this
product.
FR
product.
The symbol
on isthemarked
productaccording
indicatestothat
productdirective
may not 2002/96/EC
be treated asonhousehold
waste. Instead
it shall
FR
This
appliance
thethis
European
Waste Electrical
and Electronic
The
symbol
on the
product
indicates
that
this
product
not beoftreated
as household
waste.
Instead
it shall
be handed
over
to the
applicable
collection
point
for themay
recycling
electrical
and electronic
equipment
RU
Equipment
(WEEE).
be
handed
over
to
the
applicable
collection
point
for
the
recycling
of
electrical
and
electronic
equipment
RU
Disposal
must
carriedisout
in accordance
with local
environmental
forïpoäyêöèÿ
wasteconsequences
disposal.
Óâaæaeìûe
ãocïoäa,
cooáùaeì
Baì,
÷òoregulations
íaøanegative
By
ensuring
thisbe
disposed
of correctly,
you will
help prevent
potential
for the
Disposal
beproduct
carried
out
accordance
with local
environmental
for
waste please
disposal.
PT
Óâaæaeìûe
cooáùaeì
Baì,
÷òoregulations
ïpoäyêöèÿ
EL
For
moremust
detailed
information
treatment,
recovery
andcaused
recycling
of this
product,
contactofyour
cepòèôèöèpoâaía
íain about
cooòâeòcòâèe
òpeáoâaíèÿì
áeçoïacíocòè
environment
and ãocïoäa,
human
health,
which
could otherwise
be
byíaøa
inappropriate
waste
handling
this
EL
For
more
detailed
information
about
treatment,
recovery
and
recycling
of
this
product,
please
contact
your
cepòèôèöèpoâaía
cooòâeòcòâèe
òpeáoâaíèÿì
áeçoïacíocòè
local
city office,
your household
waste
disposal
service
or
the shop where you
purchased
the product.
coãëacío
“Çakoíy
oíaçaùèòe
ïpaâ
ïoòpeáèòeëé
PÔ”
ìocêoâcêèì
product.
FR
EN
local
city
office,
your
household
waste
disposal
service
or
the
shop
where
you
purchased
the
product.
coãëacío
“Çakoíy
o
çaùèòe
ïpaâ
ïoòpeáèòeëé
PÔ”
ìocêoâcêèì
opãaíoì
ïo
cepòèôèêaöèè
“Pocòecò-Mocêâa”
(peãècòpaöèoííûé
íoìep
The symbol on the product indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall
EN
opãaíoì
ïoover
cepòèôèêaöèè
“Pocòecò-Mocêâa”
(peãècòpaöèoííûé
íoìep
Aß
be46).
handed
toãocïoäa,
the applicable collection
point for Óâaæaeìûe
theBaì,
recycling
of electrical
and electronic
equipment
Óâaæaeìûe
cooáùaeì
÷òo
íaøa
ïpoäyêöèÿ
ãocïoäa,
cooáùaeì
Baì, ÷òo íaøa
RU ïp
Aß
46).
Câeäeíèÿ
o be
íoìepe
cepòèôèêaòa
è Óâaæaeìûe
cpoêe
ero
Bû
ìoæeòe
Óâaæaeìûe
ãocïoäa,
ãocïoäa
cooáùaeì
Baì,
Baì
÷òo
íaøa
ãocïoäa,
ãocïoäa
cooáùaeì Baì
Baì,
÷òo íaøa
ïp
Disposal must
carried out
in accordance
with local
environmental
regulations
forïpoäyêöèÿ
wastecooòâeòcòâèe
disposal.
cepòèôèöèpoâaía
ía
cooòâeòcòâèe
òpeáoâaíèÿì
áeçoïacíocòè
Óâaæaeìûe
ãocïoäa,
cooáùaeì
Baì,
÷òoäeécòâèÿ
íaøa
ïpoäyêöèÿ
cepòèôèöèpoâaía
ía
òpeáoâaíèÿì
áeço
Câeäeíèÿ
oìaãaçèíe,
íoìepe
cepòèôèêaòa
cpoêe
äeécòâèÿ
Bû
ìoæeòe
ïoëy÷èòü
â“Çakoíy
ãäe
ïpèoápeëè
èçäeëèe.
cepòèôèöèpoâaía
cooòâeòcòâèe
òpeáoâaíèÿì
áeçoïacíocòè
Óâaæaeìûe
ãocïoäa,
cooáùaeì
Baì,
÷òo“Çakoíy
íaøa
EL
cepòèôèöèpoâaía
ía
cooòâeòcòâèe
òpeáoâaíèÿì
áeço
For more detailed
information
about
treatment,
recovery
andero
recycling
ofPÔ”
this
product,
please contact
coãëacío
oía
çaùèòe
ïpaâè
ïoòpeáèòeëé
ìocêoâcêèì
cepòèôèöèpoâaía
ía
cooòâeòcòâèe
òpeáoâaíèÿì
áeçoïacíocòè
coãëacío
oïpoäyêöèÿ
çaùèòe
ïpaâyour
ïoòpeáèòeëé
PÔ”
ìo
ïoëy÷èòü
â
ìaãaçèíe,
ãäe
ïpèoápeëè
èçäeëèe.
coãëacío
“Çakoíy
Çakoíy
o
ïpaâ
ïoòpeáèòeëé
PÔ”
PÔ
ìocêoâcêèì
cepòèôèöèpoâaía
cooòâeòcòâèe
òpeáoâaíèÿì
áeçoïacíocòè
coãëacío
“Çakoíy
Çakoíy
o çaùèòe
ïpaâ ïoòpeáèòeëé
PÔ” ìo
PÔ
local city ïo
office,
your household
waste
disposal
service
or
the shop
where
you
purchased
theíoìep
product.
opãaíoì
cepòèôèêaöèè
“Pocòecò-Mocêâa”
(peãècòpaöèoííûé
coãëacío
“Çakoíy
oíaçaùèòe
çaùèòe
ïpaâ
ïoòpeáèòeëé
PÔ”
ìocêoâcêèì
opãaíoì
ïo
cepòèôèêaöèè
“Pocòecò-Mocêâa”
(peãècòpaöèoíí
EN
opãaíoì
cepòèôèêaöèè
“Pocòecò-Mocêâa”
Pocòecò
peãècòpaöèoííûé
íoìep
coãëacío
o çaùèòe
ïpaâMocêâa
ïoòpeáèòeëé
PÔ” ìocêoâcêèì
opãaíoì
ïo cepòèôèêaöèè
“Pocòecò-Mocêâa”
Pocòecò Mocêâa (peãècòpaöèoíí
peãècòpaöèoíí
Aß 46). ïo
opãaíoì
ïo“Çakoíy
cepòèôèêaöèè
“Pocòecò-Mocêâa”
(peãècòpaöèoííûé
íoìep
Aß 46). (peãècòpaöèoííûé
Aß
46).
46
opãaíoì
“Pocòecò-Mocêâa”
(peãècòpaöèoííûé
íoìep è cpoêe ero äeécòâèÿ B
46).ero
46
Câeäeíèÿ
íoìepe
cepòèôèêaòa
è Aß
cpoêe
äeécòâèÿ
Bû
ìoæeòe
Aß
46). ïoocepòèôèêaöèè
Câeäeíèÿ
o
íoìepe
cepòèôèêaòa
Óâaæaeìûe
ãocïoäa,
cooáùaeì
Baì,
÷òo
íaøa
ïpoäyêöèÿ
Óâaæaeìûe
ãocïoäa,
cooáùaeì
Baì,
÷òo
íaøa
ïp
Câeäeíèÿ
íoìepe
cepòèôèêaòa
è
cpoêe
ero
e
oâo
äeécòâèÿ
Bû
ìoæeòe
Aß
46). âo
Câeäeíèÿ
íoìepe
cepòèôèêaòa
cpoêe
ero
e
o äeécòâèÿ
B
ïoëy÷èòü
ãäecooòâeòcòâèe
ïpèoápeëè
Câeäeíèÿ
oìaãaçèíe,
íoìepe
cepòèôèêaòa
è èçäeëèe.
cpoêe
ero
äeécòâèÿ
Bû
ìoæeòe
ïoëy÷èòü
ìaãaçèíe,
ãäecooòâeòcòâèe
ïpèoápeëèè èçäeëèe.
cepòèôèöèpoâaía
ía
òpeáoâaíèÿì
áeçoïacíocòè
Óâaæaeìûe
ãocïoäa,
cooáùaeì
Baì,
÷òo
íaøa
ïpoäyêöèÿ
cepòèôèöèpoâaía
ía
òpeáoâaíèÿì
áeço
ïoëy÷èòü
â
ìaãaçèíe,
ìaãaçèíe
ãäe
ïpèoápeëè
èçäeëèe.
èçäeëèe
Câeäeíèÿ
o
íoìepe
cepòèôèêaòa
è
cpoêe
ero
äeécòâèÿ
Bû
ìoæeòe
ïoëy÷èòü
â
ìaãaçèíe,
ìaãaçèíe
ãäe
ïpèoápeëè
èçäeëèe.
èçäeëèe
ïoëy÷èòü
â“Çakoíy
ìaãaçèíe,oía
ãäe
ïpèoápeëè
èçäeëèe.
coãëacío
çaùèòe
ïpaâ
ïoòpeáèòeëé
PÔ”
ìocêoâcêèì
cepòèôèöèpoâaía
cooòâeòcòâèe
òpeáoâaíèÿì
áeçoïacíocòè
coãëacío
“Çakoíy
o
çaùèòe
ïpaâ
ïoòpeáèòeëé
PÔ”
ìo
ïoëy÷èòü
â“Çakoíy
ìaãaçèíe,
ïpèoápeëè
opãaíoì
cepòèôèêaöèè
“Pocòecò-Mocêâa”
íoìep
coãëacíoïo
o ãäe
çaùèòe
ïpaâ èçäeëèe.
ïoòpeáèòeëé
PÔ” ìocêoâcêèì
opãaíoì(peãècòpaöèoííûé
ïo cepòèôèêaöèè
“Pocòecò-Mocêâa” (peãècòpaöèoíí
Aß
46). ïo cepòèôèêaöèè “Pocòecò-Mocêâa”
opãaíoì
Aß 46). (peãècòpaöèoííûé íoìep
Câeäeíèÿ
o íoìepe cepòèôèêaòa è Câeäeíèÿ
cpoêe ero o
äeécòâèÿ
ìoæeòe è cpoêe ero äeécòâèÿ B
Aß 46).
íoìepe Bû
cepòèôèêaòa
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertising