Hoover | LB AM540S 14 | Hoover LB AM540S 14 User manual

Hoover LB AM540S 14 User manual
FR
EN
Mode d’emploi
User instructions
®
AM 540 S
FR
TOUS NOS
COMPLIMENTS
OUR COMPLIMENTS
En achetant cet appareil
ménager Hoover, vous avez
démontré que vous
n’acceptez aucun
compromis: vous voulez
toujours ce qu’il y a de
mieux.
With the purchase of this
Hoover household
appliance, you have shown
that you will not accept
compromises: you want only
the best.
Hoover a le plaisir de vous
proposer cette nouvelle
machine à laver qui est le
résultat d’années de
recherches et d’études des
besoins du consommateur.
Vous avez fait le choix de la
qualité, de la fiabilité et de
l’efficacité.
Hoover vous propose une
large gamme d’appareils
électroménagers: machines
à laver la vaisselle, machines
à laver et sécher le linge,
cuisinières, fours à microondes, fours et tables de
cuisson, hottes, réfrigerateurs
et congélateurs.
Hoover is happy to present
their new washing machine,
the result of years of
research and market
experience through direct
contact with Consumers.
You have chosen the quality,
durability and high
performance that this
washing machine offers.
Hoover is also able to offer a
vast range of other
household appliances:
washing machines,
dishwashers, washer-dryers,
cookers, microwave ovens.
Traditional ovens and hobs,
refrigerators and freezers.
Demandez à votre
Revendeur le catalogue
complet des produits
Hoover.
Ask your local retailer for the
complete catalogue of
Hoover products.
Nous vous prions de lire
attentivement les conseils
contenus dans ce livret. Il
contient d’importantes
indications concernant les
procédures d’installation,
d’emploi, d’entretien et
quelques suggestions utiles
en vue d’améliorer
l’utilisation de la machine à
laver.
Please read this booklet
carefully as it provides
important guide lines for
safe installation, use and
maintenance and some
useful advise for best results
when using your washing
machine.
Conservez avec soin ce
livret: vous pourrez le
consulter bien souvent.
Quand vous communiquez
avec Hoover, ou avec ses
centres d’assistance, veuillez
citer le Modèle, le n° et le
numéro G (éventuellement).
2
EN
FR
EN
CHAPITRE
CHAPTER
INDEX
INDEX
Avant-propos
Introduction
Notes générales à la
livraison
General points on delivery
1
Garantie
Guarantee
2
Mesures de sécurité
Safety Measures
3
Données techniques
Technical Data
4
Mise en place, installation
Setting up and Installation
5
Description des commandes
Control Description
6
Tiroir à lessive
Detergent drawer
7
Sélection
Selection
8
Le produit/Conseils utiles
pour l’utilisateur
The Product/Customer
Awareness
9
Tableau des programmes
Table of Programmes
10
Lavage
Washing
11
Nettoyage et entretien
Cleaning and routine
maintenance
12
Recherche des pannes
Faults Search
13
Keep this booklet in a safe
place for further
consultation.
When contacting Hoover
or a Customer Services
Centre always refer to the
Model, No., and G number
(if applicable of the
appliance see panel).
3
EN
FR
FR
EN
CHAPITRE 1
CHAPTER 1
CHAPITRE 2
CHAPTER 2
NOTES GENERALES
A LA LIVRAISON
GENERAL POINTS
ON DELIVERY
GARANTIE
GUARANTEE
L’appareil est accompagné
par un certificat de
gàrantie.
The appliance is supplied
with a guarantee certificate
which allows free use of the
Technical Assistance
Service.
A la livraison veuillez
contrôler que le matériel
suivant accompagne la
machine:
On delivery, check that the
following are included with
the machine:
A) LIVRET
D’INSTRUCTIONS
A) INSTRUCTION MANUAL
B) ADRESSES DE SERVICE
APRES VENTE
B) CUSTOMER SERVICE
ADDRESSES
EUROPE
C) CERTIFICAT DE
GARANTIE
C) GUARANTEE
CERTIFICATES
D) BOUCHON
D) CAP
Dovunque
tu sia.
A
SPEDIRE
E) COUDES POUR LE TUBE
DE VIDANGE
B
TRATTENERE
E) BEND FOR OUTLET TUBE
C
LES CONSERVER
KEEP THEM IN A SAFE
PLACE
D
et contrôler que ce matériel
soit en bon état; si tel n’est
pas le cas appelez le centre
Hoover le plus proche.
4
Check that the machine has
not incurred damage during
transport. If this is the case,
contact your nearest Hoover
Centre.
E
5
FR
EN
CHAPITRE 3
CHAPTER 3
MESURES DE
SECURITE
SAFETY MEASURES
ATTENTION:
EN CAS
D’INTERVENTION DE
NETTOYAGE ET
D’ENTRETIEN
IMPORTANT:
FOR ALL CLEANING
AND MAINTENANCE
WORK
● Débrancher la prise de
● Remove the plug
● Fermer le robinet
d’alimentation d’eau.
● Turn off the water inlet tap.
● Toutes les machines
● All Hoover appliances are
courant.
Hoover sont pourvues de
mise à la terre.
Vérifier que l’installation
électrique soit alimentée par
une prise de terre, en cas
contraire demander
l’intervention du personnel
qualifié.
earthed. Ensure that the
main electricity circuit is
earthed. Contact a qualified
electrician if this is not the
case.
Cet appareil est
conforme aux directives
89/336/EEC, 73/23/EEC et
modifications successives.
This appliance
complies with Directives
89/336/EEC, 73/23/EEC and
following changes.
● Do not touch the
appliance with wet or damp
hands or feet.
● Ne pas toucher l’appareil
pieds nus.
● Do not use the appliance
when bare-footed.
● Autant que possible éviter
l’usage de rallonges dans les
salles de bains ou les
douches.
● Extreme care should be
taken if extension leads are
used in bathrooms or shower
rooms. Avoid this where
possible.
ATTENTION:
PENDANT LE LAVAGE
L’EAU PEUT ATTEINDRE
90°C.
● Avant d’ouvrir le hublot
vérifier que le tambour soit
sans eau.
6
WARNING: DURING THE
WASHING CYCLE, THE
WATER CAN REACH A
TEMPERATURE OF 90°C.
● Before opening the
washing machine door,
ensure that there is no water
in the drum.
FR
EN
● Ne pas utiliser
d’adaptateurs ou de prises
multiples.
● Do not use adaptors or
multiple plugs.
● Cet appareil ne doit pas
être utilisé sans surveillance.
● Do not allow the appliance
to be used by children or the
incompetent without due
supervision.
● Pour débrancher la prise,
ne pas tirer sur le câble.
● Do not pull the mains lead
or the appliance itself to
remove the plug from the
socket.
● Ne pas laisser la machine
exposée aux agents
atmosphériques (pluie, soleil,
etc...).
● Do not leave the
appliance exposed to
atmospheric agents (rain, sun
etc.)
● En cas de déménagement
ne jamais soulever la
machine par les boutons ou
par le tiroir des produits
lessiviels.
● In the case of removal,
never lift the appliance by
the knobs or detersive
drawer.
● Pendant le transport ne
pas appuyer le hublot sur le
chariot.
● During transportation
do not lean the door against
the trolley.
Important!
Les ouvertures à la base de
l’appareil ne doivent en
aucun cas être obstruées par
des tapis, moquette ou
autres objets.
Important!
When the appliance
location is on carpet floors,
attention must be paid so as
to ensure that there is no
obstruction to the bottom
vents.
● 2 personnes pour soulever
● Lift the appliance in pairs
as illustrated in the diagram.
la machine (voir dessin).
● En cas de panne et/ou de
mauvais fonctionnement
éteindre la machine, fermer
le robinet d’alimentation
d’eau et ne pas toucher à la
machine. Pour toute
réparation adressez-vous
exclusivement à un centre
d’assistance technique
Hoover en demandant des
pièces de rechange
certifiées constructeur. Le fait
de ne pas respecter les
indications susmentionnées
peut compromettre la
sécurité de l’appareil.
● Si le remplacement du
câble d’alimentation s’avère
nécessaire, il devra être
remplacé par un câble
special fourni par le service
après-vente.
● In the case of failure
and/or incorrect operation,
turn the washing machine
off, close the water inlet tap
and do not tamper with the
appliance. Contact a Hoover
Technical Assistance Centre
for any repairs and ask for
original Hoover spare parts.
Avoidance of these norms
may compromise the safety
of the appliance.
● Should the supply cord
(mains cable) be demaged,
this is to be replaced by a
specific cable available from
the after sales service centre.
7
FR
CHAPITRE 4
EN
FR
CHAPTER 4
52 cm
85 cm
60 cm
8
DONNÉES TECHNIQUES
TECHNICAL DATA
CAPACITE DE LINGE
SEC
MAXIMUM WASH
LOAD DRY
kg
EAU NIVEAU NORMAL
NORMAL WATER LEVEL
l
19
NIVEAU ECONOMIQUE
DE L’AU
ECONOMIC WATER LEVEL
l
15
PUISSANCE
ABSORBEE
POWER INPUT
W
2300
CONSOMMATION ENERGIE
(PROG. 1)
ENERGY CONSUMPTION
(PROG. 1)
kWh
2,0
AMPERAGE
POWER CURRENT FUSE
AMP
A
10
ESSORAGE
(Tours/min.)
SPIN
r.p.m.
giri/min.
400
PRESSION DANS
L’INSTALLATION HYDRAULIQUE
WATER PRESSURE
MPa
min. 0,05
max. 0,8
TENSION
SUPPLY
VOLTAGE
V
Hz
220
60
EN
CHAPITRE 5
CHAPTER 5
MISE EN PLACE
INSTALLATION
SETTING UP
INSTALLATION
Placer la machine près du
lieu d’utilisation sans la base
d’emballage.
Move the machine near its
permanent position without
the packaging base.
Couper les bandes
serre-tubes
Cut tube-holding straps.
Dévisser la vis centrale (A);
dévisser les 4 vis latérales (B)
et enlever l’axe (C).
Unscrew the central screw
(A); unscrew the 4 lateral
screws (B) and remove the
cross piece (C).
Incliner la machine en avant
et enlever les sachets en
plastique qui contiennent les
2 arrêts en polystyrène qui
se trouvent sur les 2 côtés en
tirant vers le bas.
Lean the machine forward
and remove the plastic
bags containing the two
polystyrene blocks at the
sides, pulling downwards.
Refermer le trou en utilisant
le bouchon se trouvant dans
le sachet “instructions”.
Press the plug (to be found
in the envelope with the
instructions) into the hole.
5
ATTENTION:
NE PAS LAISSER À LA
PORTÉE DES ENFANTS
DES ELEMENTS
D’EMBALLAGE QUI
PEUVENT CAUSER DES
RISQUES.
WARNING:
DO NOT LEAVE THE
PACKAGING IN THE
REACH OF CHILDREN
AS IT IS A POTENTIAL
SOURCE OF DANGER.
9
FR
FR
EN
EN
Appliquer la feuille
supplémentaire sur le fond
comme dans la figure.
Fix the sheet of corrugated
material on the bottom as
shown in picture.
Mettre la machine à niveau
avec les pieds avant.
Use front feet to level the
machine with the floor.
Raccorder le tuyau d’arrivée
d’eau au robinet.
Connect the fill hose
to the tap.
a) Turn the nut clockwise to
release the screw adjuster of
the foot.
L'appareil doit être relié à
l'arrivée d'eau exlusivement
avec les tuyaux fournis .
Ne pas réutiliser les anciens
tuyaux .
The appliance must be
connected to the water
mains using new hose-sets.
The old hose-sets should not
be reused.
a) Tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre
l’écrou de façon à
dévérouiller la vis du pied.
b) Tourner le pied et le faire
monter ou descendre
jusqu’à obtenir une parfaite
adhérence au sol.
b) Rotate foot to raise or
lower it until it stands firmly
on the ground.
c) Enfin bloquer le pied en
revissant l’écrou dans le sens
inverse des aiguilles d’une
montre et le faire adhérer au
fond de la machine.
c) Lock the foot in position
by turning the nut anticlockwise until it comes up
against the bottom of the
machine.
Vérifier que le bouton
Marche/Arrêt (C) ne soit pas
enfoncé.
Ensure that the Off/On
button (C) is not pressed.
Vérifier que toutes les
manettes soient sur la
position “0” et que le hublot
soit fermé.
Ensure that all the knobs are
on the “0” position and that
the door is closed.
ATTENTION:
NE PAS OUVRIR LE ROBINET
Approcher la machine contre
le mur en faisant attention à
ce que le tuyau n’ait ni
coudes ni étranglements.
Raccorder le tuyau de
vidange au rebord de la
baignoire ou, mieux encore, à
un dispositif fixe d’évacuation,
hauteur mini. 50 cm, et de
diamètre supérieur au tuyau
de la machine à laver.
En cas de besoin, utiliser le
coude rigide livré avec la
machine.
IMPORTANT:
DO NOT TURN THE TAP
ON AT THIS TIME.
B
Position the washing machine
next to the wall. Hook the
outlet tube to the edge of the
bath tub, paying attention that
there are no bends or
contractions along the tube.
It is better to connect the
discharge hose to a fixed
outlet of a diameter greater
than that of the outlet tube
and at a height of min. 50 cm.
If is necessary to use the
plastic sleeve supplied.
Brancher la prise.
A
C
Insert the plug.
max 100 cm
min 4 cm
10
Une fois l'appareil installé, la
prise électrique doit rester
accessible .
+2,6 mt max
After installation, the
appliance must be
positioned so that the plug is
accessible.
min 50 cm
max 85 cm
11
EN
FR
CHAPTER 6
CHAPITRE 6
A
12
FR
G F C
DEBP
I
L
COMMANDES
CONTROLS
Bacs à produits
Detergent drawer
A
Touche ouverture porte
Door open button
B
Touche marche/arrêt
Off/On button
C
Touche niveau economiseur
1/2
Reduced water level
D
Touche exclusion essorage
No spin button
E
Touche arret avec l’eau dans
la cuve
Rinse hold button
F
Touche “Eco”
Eco button
G
Manette de réglage de
température de lavage
Wash control temperature
knob
I
Manette des programmes de
lavage
Timer knob for wash
programmes
L
Signalisation lumineuse de
fonctionnement
On/Off indicator light
P
EN
DESCRIPTION DES
COMMANDES
DESCRIPTION OF
CONTROL
TOUCHE D’OUVERTURE DU
HUBLOT
DOOR OPEN BUTTON
ATTENTION:
UN DISPOSITIF SPECIAL
DE SECURITE EMPECHE
L’OUVERTURE
IMMEDIATE DU HUBLOT
A LA FIN DU LAVAGE, A
L’INTERRUPTION DE
CELUI-CI ET A LA FIN DE
LA PHASE D’ESSORAGE.
APRES AVOIR
DESENCLENCHE LA
TOUCHE
MARCHE/ARRET,
ATTENDRE 2 MINUTES
AVANT D’OUVRIR LE
HUBLOT.
A SPECIAL SAFETY
DEVICE STOPS THE
DOOR FROM OPENING
IMMEDIATELY AT THE
END OF THE WASHING
CYCLE, IF THE
WASHING CYCLE IS
INTERRUPTED OR AT THE
END OF THE SPIN
CYCLE.
PRESS THE OFF/ON
BUTTON AND WAIT FOR
2 MINUTES BEFORE
OPENING THE DOOR.
B
2 min.
P
SIGNALISATION LUMINEUSE
DE FONCTIONNEMENT
ON/OFF INDICATOR LIGHT
TOUCHE MARCHE/ARRET
OFF/ON BUTTON
C
TOUCHE NIVEAU
ECONOMISEUR 1/2
La machine peut avoir deux
niveaux d’eau différents.
Quand le poids du linge,
dans les programmes pour
tissus résistants n’atteint pas
la charge complète on peut
utiliser le niveau réduit qui
permet une économie
d’eau, de lessive et
d’énergie électrique.
Appuyer sur la touche
correspondante au symbole
indiqué.
REDUCED WATER LEVEL
The water level for a small
wash may be reduced right
through the wash from
soaking to rinsing by pressing
the 1/2 pushbutton, this way
you will save electricity,
detergent, and water too.
D
ATTENTION! Pour tissus
délicats et trés délicats,
la touche “Niveau
Economiseur” ne doit
pas être enclenchée.
WARNING: NEVER press the
1/2 pushbutton when you
are washing PURE NEW
WOOL, since wool absorbs
water and therefore needs
all the water the machine
will hold. DO NOT use it for
delicate fabrics either, since
they need the extra water to
float them and protect
them.
13
FR
EN
TOUCHE EXCLUSION
ESSORAGE
L’operation d’exclusion
essorage est particulièrement
utile dans les programmes à
90° et à 60°, en cas de lavage
de tissus qui ont eu des
traitements particuliers (genre
cottonova, permanent press),
ou bien pour des tissus
délicats en fibres mixtes.
NO SPIN BUTTON
TOUCHE ARRET CUVE PLEINE
RINSE HOLD BUTTON
En enfonçant la touche, le
cycle s’arrête avec l’eau
dans la cuve au moment du
dernier rinçage dans la phase
de tissus mixtes et de la laine.
Les tissus restent tenus en
suspension dans l’eau en
évitant de s’amasser et de
former des plis difficiles à
enlever. Relâcher la touche et
le cycle se termine par la
phase de vidange avec
essorage délicat.
Si vous voulez uniquement
effectuer la vidange, il faut
mettre le programme Z (après
avoir éteint O/I) et relâcher le
poussoir.
When this button is selected,
the machine stops with the
final rinse water in the drum
for mixed fabrics and wool. In
this way, the fabrics are left
immersed in the water,
preventing them from
creasing, should you be
unavailable to remove them
after spinning. When the
button is released, the
programme finishes by
emptying the water and
giving a delicate spin.If you
just want to empty the water
(i.e. without the spin), release
the On/Off button, select “Z”
and release the Rinse Hold
Button. Press the On/Off
button again to drain the
water.
TOUCHE “ECO”
Cette touche est
recommandée pour des
cycles avec des températures
basses ou moyennes et des
charges peu sales.
Le lave-linge effectuera alors
un cycle avec une action
mécanique réduite (environ
de 50%) pour éviter que les
textiles subissent une usure
trop importante, tout en
gardant les effets
enzymatiques de la lessive.
Nous recommandons cette
option pour des textiles
résistants et mixtes.
ECO BUTTON
This option button is
recommended for washing
at medium/low temperature
and not heavily soiled
fabrics.
This option reduces the
mechanical action by about
50% caring for clothes and
facilitates the cleaning
action of the enzymes
contained in detergents.
This wash cycle is suitable for
mixed fabrics.
14
By pressing this button it is
possible to eliminate the
spin-drying on all
programmes. This operation
is suitable for programmes at
90°C and at 60°C in case of
special treated fabrics
(cottonova or permanent
press) or for mixed delicate
fabrics.
FR
E
MANETTE DE REGLAGE DE LA
TEMPERATURE DE LAVAGE
ELLE PEUT TOURNER
DANS LES DEUX SENS
Cette machine à laver est
pourvue de ce dispositif
pour déterminer la
température de lavage
désirée.
Le tableau des programmes
de lavage indique la
température maxi.
conseillée pour ce type de
lavage.
F
ATTENTION! NE JAMAIS
LA DEPASSER
MANETTE DES PROGRAMMES
DE LAVAGE
G
ATTENTION:
NE JAMAIS FAIRE
TOURNER LA POIGNEE
DANS LE SENS
CONTRAIRE A CELUI
DES AIGUILLES D’UNE
MONTRE: TOURNER LA
POIGNEE EN SENS
HORAIRE ET NE JAMAIS
APPUYER SUR LA
TOUCHE DE MARCHE
(C) AVANT D’AVOIR
EFFECTUE LA SELECTION
DU PROGRAMME.
Les tableaux indiquent quel
est le programme de lavage
selon le numéro ou le
symbole choisi.
EN
WASH TEMPERATURE
CONTROL KNOB
I
ROTATES IN BOTH
DIRECTIONS
With this device it is possible
to reduce, but no increase
washing cycle temperature.
The table of programmes
indicate the maximum
temperature advised for
each type of wash.
WARNING: THIS
TEMPERATURE MUST
NEVER BE EXCEEDED
TIMER KNOB FOR WASH
PROGRAMMES
L
IMPORTANT:
ALWAYS ROTATE THE
KNOB IN A CLOCKWISE
DIRECTION, NEVER IN
AN ANTI-CLOCKWISE
DIRECTION. DO NOT
PRESS THE “ON” BUTTON
(C) BEFORE SELECTING
THE PROGRAMME
The tables describe the
washing programme on the
basis of the number or
symbol chosen.
OK
15
EN
FR
CHAPITRE 7
CHAPTER 7
TIROIR A LESSIVE
DETERGENT
DRAWER
FR
cl
Le tiroir à lessive est divisé en
4 petits bacs:
- le premier I sert pour les
produits de prélavage
- le deuxième II sert pour
les produits de lavage
ATTENTION:
NOUS RAPPELONS QUE
CERTAINS PRODUITS
SONT DES DIFFICULTES
A ETRE EVACUES; DANS
CE CAS NOUS VOUS
CONSEILLONS
D’UTILISER LE GODET
QUI VA DIRECTEMENT
DANS LE TAMBOUR.
- le troisième cl sert pour
le produit blanchissant
(eau de javel)
ATTENTION:
DANS LE TROISIEME ET LE
QUATRIEME BAC
N’INTRODUIRE QUE DES
PRODUITS LIQUIDES.
✿
- le quatrième
sert
pour des additifs
spéciaux: adoucisseurs,
parfums, amidon,
produits pour l’azurage,
etc.
16
The detergent drawer is
divided into 4
compartments:
- The first I for the prewash
detergent
- The second II for the
main wash detergent
IMPORTANT:
REMEMBER THAT SOME
DETERGENT ARE
DIFFICULT TO REMOVE.
IN THIS CASE WE
ADVISE THE USE OF THE
SPECIAL CONTAINER
TO BE USED INSIDE THE
DRUM.
- The third
bleach
compartment
IMPORTANT:
ONLY INTRODUCE
LIQUID PRODUCTS IN
THE THIRD AND FOURTH
COMPARTMENTS.
EN
CHAPITRE 8
CHAPTER 8
SELECTION
SELECTION
Pour traiter les divers types
de tissus et les différents
degrés de salissures, la
machine a 2 niveaux de
programmes qui se
différencient par le type de
lavage, la température et la
durée (voir le tableau des
programmes de lavage).
For the various types of
fabrics and various degrees
of dirt the washing machine
has 2 different programme
bands according to: wash
cycle, temperature and
lenght of cycle (see table of
washing cycle
programmes).
1 Tissus résistants
1 Resistants Fabrics
Les programmes sont
conçus pour optimiser les
résultats de lavage.
Des phases d’essorage qui
garantissent un rinçage
parfait.
The programmes have been
designed for a maximum
wash and the rinses, with
spin intervals, ensure perfect
rinsing.
The final spin gives more
efficient removal of water.
2 Tissus mixtes et délicats
2 Mixed and Delicates
Fabrics
Le lavage et le rinçage sont
optìmisés dans les rythmes
de rotation du tambour et
dans les niveaux d’eau.
L’essorage à action délicate
assure une formation de plis
réduite sur les tissus.
The main wash and the rinse
gives best results thanks to
the rotation rhythms of the
drum and to the water
levels.
A gentle spin will mean that
the fabrics become less
creased.
✿
- The fourth
is for
special additives,
softeners, perfumes,
starches, whiteners,
etc.a
17
FR
CHAPITRE 9
CHAPTER 9
LE PRODUIT
THE PRODUCT
ATTENTION:
si vous devez laver des tapis,
des couvre-lits ou d’autres
pièces lourdes, nous
conseillons de ne pas
essorer.
IMPORTANT:
When washing heavy rugs,
bed spreads and other
heavy articles, it is advisable
not to spin.
Pour laver à la machine des
vêtements et de la lingerie
se reporter à l’étiquette qui
doit mentionner “pure laine
vierge” et l’indication “ne se
feutre pas” ou “peut être
lavé en machine”.
To be machine-washed,
woollen garments and other
articles in wool must bear
the “Machine Washable
Label”.
ATTENTION:
Au cours de la phase
de sélection vérifier
que:
- aucun objet
métallique ne se
trouve dans le linge à
laver (boucles,
épingles de nourrice,
épingles, monnaie,
etc.);
- les taies d’oreiller
soient boutonnées, les
fermetures à glissière,
les crochets, les oeillets
soient fermés, les
ceintures et les rubans
des robes de chambre
soient noués;
- les anneaux soient
enlevés des rideaux;
- n’oublier pas de lire
attentivement
l’étiquette sur les tissus;
- Si, au cours de la
sélection, vous trouvez
des taches résistantes,
les enlever à l’aide
d’un nettoyant
spécial.
18
EN
IMPORTANT:
When sorting articles
ensure that:
- there are no metal
objects in the washing
(e.g. brooches, safety
pins, pins, coins etc.).
- cushion covers are
buttoned, zips and
hooks are closed, loose
belts and long tapes on
dressing gowns are
knotted.
- runners from curtains are
removed.
- attention is paid to
garment labels.
- when sorting, any tough
stains should be
removed prior to
washing using stain
removers only
recommended on
label.
FR
EN
CONSEILS UTILES
POUR L’UTILISATEUR
CUSTOMER
AWARENESS
SUGGESTION POUR
L’UTILISATION DE VOTRE LAVELINGE
A guide environmentally
friendly and economic use of
your appliance.
Dans le souci du respect de
l’environnement et avec le
maximum d’économie
d’énergie, charger au
maximum votre lave-linge pour
éliminer les éventuels
gaspillages d’énergie et d’eau.
Nous vous recommandos
d’utiliser la capacité maximale
de chargement:
coton et lin
5 kg
tissus mixtes
2 kg
tissus délicats
1,5 kg
laine
1 kg
Vous pouvez ainsi économiser
jusqu’à 50% d’énergie si vous
pratiquez le chargement
maximal.
Effectuez un lavage unique à
l’opposé de 2 lavages en 1/2
charge.
QUAND LE PRELAVAGE EST-IL
VRAIMENT NÉCESSAIRE ?
Seulement dans le cas d’un
linge particulièrement sale.
Dans le cas d’un linge
normalement sale, ne
sélectionnez pas l’option
"prélavage ", ceci vous
permettra une économie
d’énergie de 5 à 15%.
QUELLE TEMPÉRATURE DE
LAVAGE SÉLECTIONNER ?
L’utilisation des détachants
avant le lavage en machine
ne rend pas nécessaire le
lavage au-delà de 60°C.
L’utilisation de la température
de 60°C permet de diminuer la
consommation d’énergie de
50%.
MAXIMISE THE LOAD SIZE
To prevent any possible
waste of energy, water or
detergent we recommend
that you put a full load in
your washing machine, not
exceed the maximum loads
shown below:
Cotton and linen 5
kg
Mixed
2
kg
Very delicate
1,5 kg
Wool
1
kg
Save up to 50% energy by
washing a full load instead of
2 half loads.
DO YOU NEED TO PRE-WASH?
For heavily soiled laundry
only!
SAVE detergent, time, water
and between 5 to 15%
energy consumption by NOT
selecting Prewash for slight to
normally soiled laundry.
IS A HOT WASH REQUIRED?
Pretreat stains with stain
remover or soak dried in
stains in water before
washing to reduce the
necessity of a hot wash
programme.
Save up to 50% energy by
using a 60°C wash
programme.
19
FR
CHAPITRE 10
TYPE DE TISSU
TABLEAU DES PROGRAMMES
PROGRAMME POUR
CHARGE
MAXI
kg
SELEC.
PROG.
SELEC.
TEMP.
°C
CHARGE DE LESSIVE
❙
Notes importantes
❀
❙❙
Si les sous-vêtements sont très sales, réduire le chargement à
3 kg maxi.
5
1
Jusqu’à
90°
●
●
●
Dans les programmes indiqués, on peut effectuer le
blanchissage automatique en mettant de l’eau de javel
liquide dans le tiroir à lessive
.
5
2
Jusqu’à
90°
●
●
●
1) Programmes en accord IEC 456.
Couleurs résistantes
3,5
3
Jusqu’à
60°
●
●
●
Couleurs délicates
3,5
4
Jusqu’à
40°
●
●
●
Coton
Rinçages
Adoucissant
-
-
Coton, lin
Essorage fort
-
-
Tissus mixtes et
délicats
Très sale
2
5
Jusqu’à
60°
●
●
Mixtes, cotons,
Synthétiques
Lavage normal
2
6
Jusqu’à
50°
●
●
Synthétiques (Nylon,
mixtes de coton)
Couleurs
2
7
Jusqu’à
40°
●
●
1
8
Jusqu’à
40°
●
●
Tissus résistants
Coton, lin, chanvre
Coton, mixtes
résistants
Intensif - Très sale
Lavage normal
1)
Coton, mixte
1)
Mixtes résistants
Laine
Synthétiques
acryliques
Laine “lavable en machine”
très délicats
1)
Rinçages
-
-
Mixtes, Synthétiques
délicats, laine
Essorage délicat
-
-
Specifiques
Prélavage
5
P
Jusqu’à
40°
Pour le linge à ne pas
essorer
Vidange seule
-
Z
-
20
●
Obtenez les meilleurs résultats avec votre nouvelle Hoover
Pour obtenir les meilleurs résultats de lavage avec votre nouveau
lave-linge Hoover, il est important de choisir une lessive parfaitement
appropriée pour vos lavages en machine quotidiens.
Dans les magasins aujourd’hui, il y a tellement de lessives différentes
que nous savons qu’il est parfois difficile de faire un choix parmi tout
ce qui est proposé.
Chez Hoover, nous testons régulièrement différentes lessives afin de
déterminer celles qui donneront les meilleurs résultats de lavage dans
nos machines. Nous n’avons trouvé qu’une seule marque pour
satisfaire à tous nos critères. Elle permet d’enlever un très grand
nombre de taches, tout en préservant l’aspect des vêtements.
C’est pour celà que Hoover recommande Ariel.
●
●
POUR VOTRE NOUVEAU LAVE-LINGE
21
EN
CHAPTER 10
FABRIC
TABLE OF PROGRAMMES
WEIGHT
MAX
kg
PROGRAM FOR
SELECT
PROG.
SELECT
TEMP.
°C
CHARGE DETERGENT
❙
Resistants fabrics
Please, read these notes
❀
❙❙
5
1
Up to
90°
●
●
●
Normally soiled
5
2
Up to
90°
●
●
●
Coloureds fast
3,5
3
Up to
60°
●
●
●
Coloureds non fast
3,5
4
Up to
40°
●
●
●
Cotton, linen
Intensive - Heavily soiled
Cotton, mixed
resistants
1)
Cotton, mixed
Rinsing
Conditioner, fragrance, softener
-
-
Cotton, linen
Fast spin
-
-
Mixed fabrics and
delicates
Heavily soiled
2
5
Up to
60°
●
●
Cotton, mixed fabrics,
synthetics
UNIVERSAL programme
2
6
Up to
50°
●
●
Synthetics (nylon,
perlon), mixed cotton
Non fast coloureds
2
7
Up to
40°
●
●
WOOLLENS “machine washable”
1
8
Up to
40°
●
●
Rinsing
-
-
Mixed, delicate
synthetics, wool
Slow spin
-
-
Specials
Pre-wash
5
P
Up to
40°
For fabrics that should
not be spin
Drain only
-
Z
-
Mixed, resistants
1)
Wollens
Synthetics (Dralon,
Acryl, Trevira)
In the programs as shown in the table, automatic bleaching is
possible by pouring the liquid bleach into the detergent
draw
.
1) Programmes according to IEC directives 456.
Get the best results from your new Hoover machine
Cotton
1)
In case of very dirty underwear, a 3 kg maximum load is
advised.
●
To ensure you get the best results from your new Hoover
machine it is important to use the right detergent in your
everyday wash. There are many detergents available in the
market and making a choice from the wide range available
can often be confusing.
At Hoover we regularly test many different types of detergent to
assess which give the best wash results in our machines. We
found only one brand always lives up to our exacting standards
and provides outstanding cleaning across a broad range of dirt
and stains, as well as providing high levels of fabric care. That’s
why Hoover gave Ariel their official seal of approval.
●
●
FOR YOUR NEW WASHING MACHINE
22
23
FR
EN
CHAPITRE 11
CHAPTER 11
LAVAGE
WASHING
La charge admise pour les
tissus résistants est de 5 kg,
tandis qu’en cas de tissus
délicats nous conseillons de
ne pas dépasser 2 kg (1 kg
en cas de pièces en “pure
laine vierge” lavables dans
la machine à laver), pour
éviter la formation de plis
difficiles à repasser. Pour les
tissus extrêmement délicats
nous conseillons d’utiliser un
filet.
Supposons que le linge à
laver soit en COTON
EXTREMEMENT SALE (s’il a
des taches particulièrement
résistantes les enlever avec
un detachant).
The maximum load for
heavy fabrics is 5 kg, while, in
the case of delicate fabrics,
it is advisable not to exceed
2 kg (1 kg in the case of
machine washable articles
in “Machine Washable
Woolens”) so as to avoid the
formation of creases which
may be difficult to iron. A net
bag should be used for
particularly delicate fabrics.
Let us suppose that the
washing consists of HEAVILY
SOILED COTTON (tough
stains should be removed
with suitable stain removal).
Nous vous conseillons de ne
pas faire un lavage
exclusivement de servietteséponge qui, absorbant
beaucoup d’eau,
deviennent trop lourdes.
FR
ATTENTION:
AU MOMENT DE
CHOISIR LE
PROGRAMME VERIFIER
QUE LA TOUCHE
MARCHE/ARRET NE
SOIT PAS ENFONCEE.
Choisir le programme 2:
pour choisir le programme,
tourner la manette (L) DANS
LE SENS DES AIGUILLES D’UNE
MONTRE et faire coÏncider le
numéro du programme
avec l’index.
● Placer la manette de la
température (I) sur 60°C.
● Ouvrir le tiroir à produits
lessiviels (A).
● Remplir le deuxième bac
II de lavage avec 120 g de
produit.
● En cas de besoin, remplir
le bac des additifs avec 50
ml de produit
.
✿
It is advisable not to wash a
load made up entirely of
articles in towelling fabric
which absorb a lot of water
and become too heavy.
● Fermer le tiroir (A).
60° C
5 kg MAX
EXEMPLE:
Consulter le tableau des
divers programmes de
lavage et vous trouverez les
conseils de Hoover:
EXAMPLE:
The advice of Hoover is set
out in the washing
programme table:
● Les étiquettes doivent
indiquer “60° C”.
● Ensure that article labels
carry the indication 60°C.
● Vérifier que le robinet
d’eau soit ouvert.
● Vérifier que la vidange
soit placée correctement.
● Appuyer sur le bouton de
mise en route (C).
La machine accomplira le
programme demandé.
● A la fin, appuyer sur la
touche (C) marche/arrêt.
● Attendre 2 minutes
● Ouvrir le hublot et retirer le
linge.
● Ouvrir le hublot à l’aide
de la touche (B).
24
● Open the door by
pressing button (B).
● Remplir le tambour (maxi.
5 kg de linge sec).
● Load the drum with a
maximum of 5 kg. of dry
washing.
● Fermer le hublot.
● Close the door
POUR TOUS LES TYPES
DE LAVAGE CONSULTER
TOUJOURS LE TABLEAU
DES PROGRAMMES ET
SUIVRE LA SEQUENCE
DES OPERATIONS
INDIQUEE.
EN
IMPORTANT:
WHEN SETTING THE
PROGRAMME ENSURE
THAT THE ON/OFF
BUTTON IS NOT TURNED
ON.
Select programme 2:
Choose the programme by
rotating the knob (L) in a
CLOCKWISE DIRECTION and
make the number of the
programme coincide with
the sign.
● Move the temperature
knob (I) to 60°C.
● Open the detergent
drawer (A).
● Put 120 g in the second II
wash compartment .
● Put 50 ml of the desired
additive in the additives
compartment
.
✿
● Close the detergent
drawer (A).
● Ensure that the water inlet
tap is turned on.
● And that the discharge
tube is in place.
● Press the “ON” button (C).
The washing machine will
carry out the set
programme.
● At the end of the
programme, press the
On/Off button (C).
● Wait 2 minutes
● Open the door and
remove the washed articles.
FOR ALL TYPES OF
WASH CONSULT THE
PROGRAMME TABLE
AND FOLLOW THE
OPERATIONS IN THE
ORDER INDICATED.
25
26
FR
EN
CHAPITRE 12
CHAPTER 12
NETTOYAGE ET
ENTRETIEN
ORDINAIRE
CLEANING AND
ROUTINE
MAINTENANCE
Ne jamais utiliser de produits
abrasifs, d’alcool et/ou de
diluant, pour laver l’extérieur
de votre machine; il suffit de
passer un chiffon humide.
Do not use abrasives, spirits
and/or diluents on the
exterior of the appliance. It is
sufficient to use a damp
cloth.
La machine n’a besoin que
de peu d’entretien:
The washing machine
requires very little
maintenance:
● Nettoyage des bacs.
● Cleaning of drawer
compartments.
● Nettoyage filtre.
● Filter cleaning
● Déménagements ou
longues périodes d’arrêt de
la machine.
● Removals or long periods
when the machine is left
standing.
NETTOYAGE DES BACS
CLEANING OF DRAWER
COMPARTMENTS
Même si cette opération
n’est pas strictement
nécessaire, il vaut mieux
nettoyer de temps en temps
les bacs à produits lessiviels.
Although not strictly
necessary, it is advisable to
clean the detergent, bleach
and additives
compartments occasionally.
Il suffit de tirer légèrement
sur le tiroir pour l’extraire.
Remove the compartments
by pulling gently.
Nettoyer le tiroir sous un jet
d’eau.
Clean with water.
Remettre le tiroir dans sa
niche.
Put the compartments back
into place
FR
EN
NETTOYAGE FILTRE
FILTER CLEANING
La machine à laver est
équipée d’un filtre spécial
qui peut retenir les résidus les
plus gros qui pourraient
bloquer le tuyau
d’évacuation (pièces de
monnaie, boutons, etc.). Ce
dispositif permet de les
récupérer facilement. Pour
nettoyer le filtre, suivre les
indications ci-dessous:
The washing-machine is
equipped with a special filter
to retain large foreign matter
which could clog up the
drain, such as coins, buttons,
etc. These can, therefore,
easily be recovered. The
procedures for cleaning the
filter are as follows:
● Le nettoyage mensuel du
filtre est conseillé.
● Enlever le socle comme
indique dans la figure.
● The filter should be
cleaned once a month.
● Ease off the base as shown
in fig.
● Utiliser la base pour
recueillir l’eau qui reste dans
le filtre.
● Use the base as a tray to
collect leftover water in filter.
● Tourner le filtre dans le
sens anti-horaire des
aiguilles d’une montre
jusqu’à l’arrêt, en position
verticale.
● Turn the filter anticlockwise
till it stops in vertical position.
● Enlever et nettoyer.
● Remove and clean.
● Apres avoir nettoyé,
utilisez l’entaille et remontez
le filtre en faisant toutes les
opérations précédentes
dans le sens inverse.
● After cleaning, replace by
turning the notch on the end
of the filter clockwise. Then
follow all procedures
described above in reverse
order.
DEMENAGEMENTS OU
LONGUES PERIODES D’ARRET
DE LA MACHINE
REMOVALS OR LONG PERIODS
WHEN THE MACHINE IS LEFT
STANDING
En cas de déménagement,
ou de longues périodes
d’arrêt de la machine dans
des endroits non chauffés, il
faut vidanger
soigneusement tous ses
tuyaux.
For eventual removals or
when the machine is left
standing for long periods in
unheated rooms, the drain
hose should be emptied of
all remaining water.
Débrancher le courant et se
servir d’un seau.
Enlever la bague sur le tuyau
et le plier vers le bas, dans le
seau, jusqu’à ce qu’il ne
sorte plus d’eau.
The appliance must be
switched off and unplugged.
A bowl is needed. Detach
the drainage hose from the
clamp and lower it over the
bowl until all the water is
removed.
Après cette opération, la
répéter en sens inverse.
Repeat the same operation
with the water inlet hose.
27
FR
EN
CHAPITRE 13
CHAPTER 13
ANOMALIE
1. Aucun
fonctionnement
sur n’importe quel
programme
REMEDE
CAUSE
La fiche n’est pas introduite dans la
prise de courant
Brancher la fiche
L’interrupteur géneral n’est pas branché
Brancher l’interrupteur général
L’énergie électrique est coupée
Les valves de l’installation électrique
sont défectueuses
Portillon ouvert
Fermer le portillon
Voir cause 1
Contróler
Robinet de l’eau fermé
FAULT
1. Does not function
on any
programme
REMEDY
CAUSE
Mains plug not plugged in
Insert plug
Mains switch not on
Turn on mains switch
Contróler
No power
Check
Contróler
Electric circuit fuses failure
Check
Load door open
Close load door
See cause 1
Check
Ouvrir le robinet d’alimentation d’eau
Inlet tap turned off
Turn on water inlet tap
Programmateur mal positionné
Positionner correctement le timer
Timer not set correctly
Set timer on correct position
Tuyau de vidange plié
Redresser le tuyau de vidange
Discharge tube bent
Straighten discharge tube
Présence de corps étrangers dans le
filtre
Inspecter le filtre
Odd material blocking filter
Check filter
4. Présence d’eau sur
le sol tout autour
de la machine
Fuite du joint se trouvant entre le robinet
et le tuyau de remplissage
Remplacer le joint et serrer à fond le
tube sur le robinet
4. Water on floor
around washing
machine
Leak from the washer between the tap
and inlet tube
Replace washer and tighten the tube
on the tap
5. La machine
n’essore pas
La machine n’a pas encore évacué
l’eau
Attendre quelques minutes et la
machine évacuera l’eau
5. Does not spin
The washing machine has not
discharged water
Wait a few minutes until the machine
discharges water
La fonction “suppression d’essorage” est
introduite (exclusivement sur certains
modèles)
Relever la touche “exclusion
centrifugation”
“No spin” setting (some models only)
Turn the programme dial onto spin
setting
Washing machine not perfectly level
Adjust special feet
La machine n’est pas à niveau
Régler les pieds
Les étriers de transport n’ont pas été
enlevés
Enlever les étriers de transport
Transport bracket not removed
Remove transport bracket
Washing load not evenly distributed
Distribute the washing evenly
La charge de linge n’est pas répartie
de façon uniforme
Répartir le linge de façon uniforme
2. Absence
d’alimentation
d’eau
3. L’eau n’est pas
évacuèe
6. De fortes vibrations
pendant la phase
de centrifugation
Si le mauvais fonctionnement persiste, adressez-vous au Centre d’Assistance Technique Hoover; communiquez
le nom du modèle indiqué sur la plaquette se trouvant sur la carrosserie à l’intérieur du hublot ou sur le bulletin
de garantie.
En indiquant ces informations vous obtiendrez une intervention plus rapide et efficace.
1 L’utilisation des produits écologiques sans phosphates peut produire les effets suivants:
- L’eau de vidange du rinçage est trouble à cause de zéolites en suspension; l’efficacité du rinçage n’est
absolument pas compromis;
- Présence de poudre blanche (zéolites) sur le linge à la fin du lavage: cette poudre ne pénètre pas dans le
tissu et n’en altère pas la couleur;
- présence de mousse dans l’eau du dernier rinçage: elle ne signifie pas pour autant un mauvais rinçage;
- Les tensioactifs anioniques de la formule des produits pour machines à laver, s’enlèvent difficilement du linge
et, même en toute petite quantité, ils peuvent provoquer d’importants phénomènes de formation de mousse;
- L’exécution d’autres cycles de rinçage, en de tels cas, n’apporte aucun avantage.
2 Avant d’appeler le Centre d’Assistance technique Hoover, si votre machine ne fonctionne pas, effectuer les
contrôles susmentionnés.
28
2. Does not load
water
3. Does not discharge
water
6. Strong vibrations
during spin
If the fault should persist, contact a Hoover Technical Assistance Centre. For prompt servicing, give the model of
the washing machine, to be found on the label placed on the cabinet inside of the porthole or on the
guarantee certificate.
Important
1 The use of environment friendly detersives without phosphates may produce the following effects:
- The discharge rinse water may result cloudier due to the presence of zeolites in suspension. This does not
compromise the efficiency of the rinses.
- The presence of white powder (zeolites) on the washing at the end of the washing cycle. This does not
remain incorporated in the fabric and does not alter the colour.
- The presence of foam in the last rinse water which is not necessarily a sign of inadequate rinsing.
- The non-ionic surface-active agents present in the composition of washing machine detersives are often
difficult to remove from the washing itself and, even in small quantities, may produce visible signs of the
formation of foam.
- Carrying out further rinses, in cases such as this, is not useful.
2 If your washing machine fails to function, carry out the above-mentioned checks before calling the Hoover
Technical Assistance Service.
29
03.11 - 41003109.A - Printed in Italy - Imprimé en Italie
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertising