Hoover | HNF 9167-16S | Hoover HNF 9167-16S User manual

Hoover HNF 9167-16S User manual
40003677Eng.qxd
07/11/2005
09:34
Page 1
Instruction Book
HNF 9167
Washing Machine
English
Český
Polski
40003677Eng.qxd
07/11/2005
09:34
Page 2
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Český . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Polski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Introduction
..........................................3
Delivery information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Do’s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Don’ts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Unpacking the Product . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Choose a location . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Electricity supply . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Water supply . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Connecting to the cold water supply . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Connection of the machine to the drain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Moving the machine into position . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Adjusting the feet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Testing the installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Washing advice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Loading your washing machine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Sorting the laundry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
The Dispenser
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Detergent dosage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Dispensing instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Using Inter@ct 3D for the first time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
The Control Panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Wash Options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Automatic Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Programme Selector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Special Programmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Daily Programmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Programme Guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
A Typical Wash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Selecting the wash programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Starting the wash cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Cleaning and Routine Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Power Failure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
2
40003677Eng.qxd
07/11/2005
09:34
Page 3
Introduction
Please read and follow these instructions
carefully and operate the machine accordingly.
This booklet provides important guidelines for
safe use, installation, maintenance and some
useful advice for best results when using your
machine.
Keep all documentation in a safe place for future
reference or for any future owners.
Delivery information
Check that no
damage has
occurred to the
machine during
transit. If it has,
call for service
by GIAS.
Please check that the following items are
delivered with the appliance:
●
Instruction manual
●
Guarantee card
●
Blanking plug
●
Inlet hose & hooked end support
(see Unpacking and Installation Instructions)
●
Base panel & x2 push clips
●
Energy Label
Do’s
●
All packaging materials used are
environmentally-friendly and recyclable.
Please help dispose of the packaging via
environmentally-friendly means. Your local
council will be able to give you details of
current means of disposal.
●
To ensure safety when disposing of an old
washing machine disconnect the mains plug
from the socket, cut the mains power cable
and destroy this together with the plug. To
prevent children shutting themselves in the
machine break the door hinges or the door
lock.
●
This machine is solely for domestic use,
i.e. to wash, rinse and spin dry household
textiles and garments.
3
40003677Eng.qxd
07/11/2005
09:34
If the appliance
is not running
properly or
breaks down,
switch it off,
disconnect the
plug from the
socket, turn off
the water
supply and do
not tamper
with the
appliance.
Consult GIAS
Service for
possible repair.
Page 4
Don’ts
●
Do not touch the appliance when hands or
feet are damp or wet.
●
Do not lean on the door when loading the
machine or use the door to lift or move the
machine.
●
Do not use adapters, multiple connectors
and/or extensions.
●
Do not allow children to play with the
machine or its controls.
●
Do not try to open the door when water is
visible in the drum, when the wash
programme is in progress or when the
DOOR LOCKED message appears on the
display.
European directive
2002/96/EC
This appliance is marked according to the
European directive 2002/96/EC on Waste Electrical
and Electronic Equipment (WEEE).
Failure to
comply with
the above can
compromise the
safety of the
appliance. You
may be charged
for a service call
if a problem
with your
machine is
caused by
misuse.
4
By ensuring this product is disposed of correctly,
you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product.
The symbol on the product indicates that this
product may not be treated as household waste.
Instead it shall be handed over to the applicable
collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment
Disposal must be carried out in accordance with
local environmental regulations for waste
disposal.
For more detailed information about treatment,
recovery and recycling of this product, please
contact your local city office, your household
waste disposal service or the shop where you
purchased the product.
40003677Eng.qxd
07/11/2005
09:34
Page 5
Unpacking the product
Remove the machine from its packaging close to
the final location of the machine.
1.
Cut carefully around the base of the
packaging.
2.
Lay the machine on its back and remove the
base and the two polystyrene spacers on
each side of the machine. We recommend
that a second person assist in the lifting and
manoeuvring of the machine.
Dispose of the packaging safely.
Make sure it is out of the reach
of children, it is a potential
source of danger.
3.
Return the machine to the upright position,
remove the remainder of the packaging and
the central screw in the transit bar.
4.
Remove the four retaining screws in the
transit bar and pull out the transit bracket.
5
40003677Eng.qxd
07/11/2005
09:34
Page 6
We recommend you keep the transit bracket and
screws to protect the machine for future transit.
The manufacturers will not be responsible for any
damage to the machine caused by not following the
instructions relating to releasing the transit protection.
The user is responsible for all installation costs.
6
5.
Take the base panel provided and fit the
two self adhesive strips by removing the
backing paper on one side and locating the
strips on each side of the base panel.
6.
Tilt the machine forward and locate the
base panel under the front of the machine.
Remove the remaining backing paper from
the self-adhesive strips and offer up the
base panel to the bottom of the cabinet.
7.
Take the two plastic fixing clips and fix the
base panel to the base of the machine.
Bring the machine back to the upright
position.
40003677Eng.qxd
8.
07/11/2005
09:34
Page 7
Cover the central hole in the rear of the
machine with the cap enclosed in the
instruction bag.
Installation
Choose a location
●
After the machine has been installed, ensure
that the mains plug and water supply valves
are easily accessible.
●
Make sure there is enough space for the
machine. Select a space at least 600mm wide
and 850mm high. Also leave enough space
to open the door fully so you can load and
unload it easily.
●
Keep the area underneath and around the
machine free of combustible materials such
as lint, paper, rags, chemicals etc.
Do not plug the
machine in and
switch it on at
the mains until
the installation
is completed.
7
40003677Eng.qxd
07/11/2005
09:34
You may be
charged for a
service call if a
problem with
your machine is
caused by
incorrect
installation.
Page 8
Electricity supply
Washing machines are supplied to operate at a
voltage of 230V, 50 Hz single phase. Check that
the supply circuit is rated to at least 16A.
Electricity can be extremely dangerous.
This washing machine must be earthed.
The socket outlet and the plug on the appliance
must be of the same type.
Do not use multiple adapters and/or extension
leads.
The wires in the mains lead are coloured in
accordance with the following codes:
If the mains
cord on this
appliance is
damaged, it
must be
replaced by a
special cord
which is ONLY
obtainable from
the GIAS spares
service. It must
be installed by
a competent
person.
8
Blue
NEUTRAL
Brown
LIVE
Green and Yellow
EARTH
CE Appliance complies with European Directive
89/336/EEC, 73/23/EEC and subsequent
amendments.
Water supply
●
The cold water pressure should be between
0.05-0.8 Mpa.
●
Do not connect the machine to a single
outlet instantaneous water heater.
●
The water supply tap should be accessible
when the machine is installed.
●
Before connecting the fill hose, check that
the water is running from the water supply
tap to be used.
40003677Eng.qxd
07/11/2005
09:35
Page 9
Connecting to the cold
water supply
This machine has an inlet hose with a 19mm
(3/4") threaded ferrule fitted to the end, to
attach between the threaded connector on the
appliance and the water supply.
Only use the new hose supplied to connect the
machine and ensure that the sealing washers are
in place inside the hose connectors.
Do not re-use old hoses which are attached to
existing installations.
Do not over-tighten the connections. Hand tight
is sufficient.
Do not trap or kink the hose.
1.
Connect the elbow end of the hose provided
to the threaded inlet on the back of the
machine.
Grey pipe to the white threaded inlet on
the machine.
2.
Hand tighten the connector.
3.
Connect the straight ends of the pipes to
the water supply; ensure that there are no
kinks.
4.
Turn on the water supply and check for
leaks. If there is a leak, turn off the water
supply, disconnect the hose and check the
sealing washers are in place. Refit the hose
and turn on the water supply.
Aqua-stop
Certain models will be supplied with a special
hose that has a double skin and incorporates a
water valve (A). If the inner hose bursts the valve
will automatically shut off the water supply to
prevent flooding. The indicator turns red (B).
Should this happen, turn off the water supply
immediately and obtain a replacement hose from
GIAS Service.
The installation is the same as a conventional
hose with the valve end of the aqua-stop hose
fitted to the water supply.
A
B
9
40003677Eng.qxd
07/11/2005
09:35
Page 10
Connection of the machine to the
drain
This machine must be connected in accordance with the water supply
regulations. Water byelaws prohibit connection to a surface water drain.
Decide which plumbing option suits you best then follow the instructions
below.
All machines are tested with water prior to leaving the
factory so a small amount of water may remain in the
drum and drain hose.
Flooding could occur if any part of the installation is
not completed correctly.
Option 1
Waste pipe connection (waste trap)
Fit the hooked end support to the outlet pipe. Position at least 800mm off the
floor.
After removing the blanking plug or cutting the membrane from the waste
system securely fix the outlet pipe to the drainage system, using a hose clip.
Secure the hooked end support up to at least 800mm to avoid water being
drawn back into the machine.
hooked end support
sink
flexible
discharge hose
hose clip
800 mm
10
trap with hose
adaptor
40003677Eng.qxd
07/11/2005
09:35
Page 11
Option 2
Into a standpipe
Ensure that the standpipe is not located near
an electrical socket.
Fit the hooked end support to the outlet pipe.
Install the hose into the standpipe ensuring
that the pipe is at least 500mm from the floor.
100 mm
500 mm min
Insert the outlet pipe approximately 100mm
into the standpipe.
Moving the machine
into position
Your machine is heavy so care must be taken
when moving it. We recommend that two people
move the machine to avoid strain and possible
injury.
●
Take care not to damage flooring when
moving the machine.
●
When moving the machine to its final
position take care not to kink or damage
the hose at the back of the machine.
Do not drag or
lift the machine
by its door.
Adjusting the feet
Once the machine is in place the feet should be
adjusted to ensure that the machine is level. If
the machine is not level it may become noisy or
move.
Adjust the feet on the front corners of the
machine until the machine is firm and level.
When the machine is firm and level, tighten the
locking nuts on the two feet.
11
40003677Eng.qxd
07/11/2005
09:35
Page 12
Testing the installation
Refer to ‘Selecting the wash programme’ for
details of how to select programmes.
1.
Turn on the water supply and check for
leaks from the fill hose.
2.
Switch on the electricity supply.
3.
Select the spin programme
and then
press the
button to start the machine.
Allow the programme to continue for one
minute and then cancel the programme by
returning the selector to the OFF position.
This will remove any water remaining in the
machine from factory testing.
4.
To check for cold water filling to the
machine:
Select the rinse programme
and press
the
button to start the machine.
Allow the tumble action to continue until
the water has pumped out. Check that the
drain outlet is not leaking or overflowing.
5.
Switch off the machine at the end of the
cycle by turning the programme knob to the
OFF position.
6.
Select the spin programme
and press
the
button to start the machine. If the
machine takes longer than one minute to
empty check the drain hose for kinks.
Installation testing is now
complete.
This
programme
will take
approximately
2 hours to
complete.
12
Now you have successfully installed the machine
we advise that you run the machine to ensure the
drum is thoroughly clean after testing and
storage. Select
90 and run the machine for a
complete cycle using only wash detergent and
water.
40003677Eng.qxd
07/11/2005
09:35
Page 13
Washing advice
The following tips are designed to assist in
getting the best results from your machine whilst
using it in the most environmentally-friendly and
economical way. It is also important to
understand the items to avoid in your laundry, to
ensure the continued safe and reliable operation
of your machine.
Loading your washing
machine
To make further reductions of energy, water and
detergent consumption, we recommend that you
put a full load into your machine. Energy savings
of up to 50% can be achieved by washing one full
load compared to two half loads.
Do not overload the machine as this will reduce
the quality of the wash and may cause damage
to the machine and your laundry.
When is prewashing really
needed?
Only with particularly dirty loads! Energy savings
of 5 to 15% are made by not selecting the
prewash option for less dirty laundry. Pre-treat
awkward stains with a washable stain remover.
Which wash temperature should
you choose?
Using stain removers before machine washing
reduces the need to wash at temperatures over
60°C.
Using a 40°C wash temperature can make energy
savings of up to 50%.
Heavily soiled laundry
To ensure the best performance when washing a
particularly dirty load, we recommend that you
reduce the amount of items to be put into the
machine. Allowing more space in the drum the
13
40003677Eng.qxd
07/11/2005
09:35
Page 14
items can circulate more freely and will wash
better.
Sorting the laundry
Do not use the
machine to
wash items that
do not have a
wash label.
Items to avoid
We recommend that you do not wash underwired
bras in the machine. Should the wires become
detached they could cause damage to your
clothes and the machine. If the washcare label
states that the bra is machine washable then we
advise placing it in a wash bag.
Recommendations
Always follow the wash care labelling on the
garments.
Do not wash
items
previously
treated with
solvents.
14
Fasten zips, tie strings and close press studs to
prevent tangling. Ensure that pockets are
emptied of loose change and other small items.
Check that there are no metal objects in the
laundry as these may damage the laundry and
the machine.
Place small items in a wash bag.
40003677Eng.qxd
07/11/2005
09:35
Page 15
The Dispenser
COMPARTMENT I
Prewash detergent
Maximum dosage
100ml of powder
COMPARTMENT II
Mainwash detergent
Maximum dosage
200ml of powder
COMPARTMENT
Fabric Conditioner
Maximum dosage 200ml
Detergent dosage
Only use detergents which are suitable for use in a washing machine. You will
obtain the best results from your wash with the minimum use of chemical
products, and the best care for your laundry if you take into consideration the
degree of soiling as well as the type of detergent to choose.
The amount of detergent to use depends on:
●
Water hardness.
Depending on the hardness of the water and the type of detergent used,
it is possible to reduce the amount of detergent.
The softer the water supply, the less detergent is required.
●
The degree of soiling.
It is possible to reduce the amount of detergent used depending on the
degree of soiling.
Use less detergent for less soiled items.
●
Amount of laundry.
It is possible to reduce the amount of detergent when washing only a
small amount of laundry.
For smaller loads use less detergent.
The dosages shown on the packaging of detergents for washing delicates
often already refer to a reduced wash size. Always follow the dosage
instructions on the detergent packaging.
DO NOT exceed the maximum detergent dosage
15
40003677Eng.qxd
07/11/2005
09:35
Do not put any
items into the
drawer other
than detergents
that are
designed to be
dispensed from
the drawer as
they may cause
blockage or
damage.
16
Page 16
Dispensing instructions
The detergent drawer is split into 3 compartments:
●
the left-hand compartment, labelled "II", is
for detergent used during the main wash.
●
the centre compartment, labelled
is for
special additives such as fabric softeners,
fragrances, starch, brighteners etc.
●
the right-hand compartment, labelled "I", is
for detergent used during Prewash.
Dispensing in the drum
Liquid detergents and some tablets are dispensed
via the machine drum using the recommended
dispensing device which is placed upright on top
of the washload towards the back of the drum.
Some tablets are designed to be placed in the
dispenser drawer, check the detergent pack for
details.
40003677Eng.qxd
07/11/2005
09:35
Page 17
Using Inter@ct 3D for the
first time
This machine will operate even if you do not programme the Inter@ct set-up.
However, this machine has Start Delay and Programme Set End Time functions
and for these functions to work efficiently the Inter@ct 3D must be
programmed. This is a simple operation and special care has been taken
during manufacture to ensure that the user can operate this machine simply
and effectively.
Programming the machine
Inter@ct needs to be programmed so that the correct clock setting, language
and personal requirements are set. When the machine is turned on and the
programme dial is moved away from the OFF position to a programme
selection, a welcome message will appear:
00
WELCOME!
0:00
00
This message is displayed for a short time while the machine recognises which
programme has been selected. When the machine is ready, the programme
details will appear on the display and from here you may now begin
programming the machine.
Example
11
Spin Speed
x100
COTTON WHITE
HEAVY SOIL
90
Programme
selected
Temperature
(°C)
Please note that when using the Inter@ct menu you have 30 seconds per
operation to make your selection. Should you run out of time, the display will
17
40003677Eng.qxd
07/11/2005
09:35
Page 18
return to the start screen, and you simply have to re-enter the Inter@ct menu
and continue with the programming.
To enter the menu
Hold down the
beep sounds.
and the
buttons together for 5 seconds or until the
The menu options can be changed by pressing the
enter an option press the
button.
button. To confirm and
ADOPT LANGUAGE (default setting – English)
Your washing machine is automatically set to English. If you require another
language you have the option to change it within this set-up menu. Press
to change the language, keep pressing the button until the desired language
is indicated. Press
to confirm your selection. When you have entered your
chosen language, the display will then ask SET NEW TIME.
SET NEW TIME
This function needs to be set for two reasons, firstly to display the current
time of day on the screen and secondly for the Programme Set End Time/Start
Delay settings to work correctly.
SET NEW TIME
0:08
You will notice in the display window that the hours on the clock will be
flashing. To set the hours you must press the
button until the required
figure is displayed. Then press the
button to enter the chosen figure. Now
the minutes on the clock will begin to flash. Again, press the
button until
the required minutes are displayed and press
to input the selection. When
you have set the time, the display will ask if you wish to Set the Time Mode.
SET TIME MODE (default setting – ABSOLUTE)
The Set Time Mode allows you choose how you wish the Programme Set End
Time and Start Delay functions to be controlled.
You will be presented with two options. The first, called Absolute Time Mode
(ABSOLUTE), allows you to set the actual time you want the programme to
begin or end, e.g. Programme to start/end at 08:00. The second, called Relative
Time Mode (RELATIVE), allows you to delay the start or end of your wash cycle
by adding hours to the current time displayed on the clock, e.g. Programme to
start/end in 4 hours 30 minutes.
18
40003677Eng.qxd
07/11/2005
09:35
Page 19
You can select which option you require by pressing the
button until your
preferred option is displayed, and then pressing the
button to accept the
option you have chosen.
Both options are very useful, but Absolute Time Mode is easier to use since
there is no need for you to calculate how many hours to leave before you
want the machine to end or start your chosen cycle.
When you have entered your preferred Time Mode the display will then ask
for Enable Final Beeping to be set.
SET FINAL BEEP (default setting – YES)
Here you have the option to have a beeping alarm to let you know the wash
cycle has finished. By pressing the
button you can scroll through the YES
and NO options.
To confirm your selection press the
button. The screen will then move to
the next stage and ask you if you wish to Enable Memory.
ENABLE MEMORY? (default setting – NO)
This is a useful feature if you frequently wash laundry using the same
programme. Selecting Enable Memory will tell the machine to remember the
last programme/functions used and set them in the memory. This feature
works only on the Cottons, Delicates, Synthetics and Woollens programmes.
The memory does not retain settings within the Special Programmes group.
Select YES or NO by using the
button and confirm your selection by
pressing the
button.
SET DEMO MODE? (default setting – NO)
The display will now show a message asking if you require the demo mode to
be set. Please set this option to NO if this has not already been done. This
function is for SERVICE use only. If the demo mode option is set to YES, the
wash programme WILL NOT commence when you exit the Inter@ct 3D menu.
The Demo Mode must be set to NO for the wash cycle to commence. Select NO
using the
button and confirm your choice with the
button. You will
then be asked if you wish to Exit the Menu.
EXIT MENU?
If you are happy with the settings you have selected, you can now exit the
menu by selecting YES via the
button and confirm this selection using the
button. However, if you are not happy with some of the settings selected
you must select NO and you can then start programming again from the
beginning. By pressing the
button you can enter and bypass each option
individually until you reach the option you would like to change.
When you are completely satisfied with the menu options you have selected,
you may exit the menu. Testing of the installation may now start. If you wish
to change any of the menu settings at a later date, you can enter the menu as
19
40003677Eng.qxd
07/11/2005
09:35
Page 20
previously described, run through the menu options from the beginning and
change whichever options you wish. This may be useful for changing Set New
Time when Daylight Saving starts or ends.
Once set, the menu options will remain in the memory of the machine even if
the machine is unplugged or there is a power cut.
The Control Panel
Fast Iron
INTER@CT
Display
Spin
Speed
Rapid
Wash
Prewash
Start Delay/
Set End Time
Temperature
Selection
Programme Lock
Activa
5 Rinse
Programme
Selector
Start Pause
The programme selector must be returned to the OFF
position to reset the controls between each wash cycle.
20
40003677Eng.qxd
07/11/2005
09:35
Page 21
Turning the machine on
Turn the machine on by selecting a programme using the programme selector.
The display will then indicate the name of the programme, the spin speed and
temperature of the wash and this display will remain until you press the
button or return the programme selector to the OFF position.
COTTON WHITE
11
Start/Pause (
Start
HEAVY SOIL
90
)
After selecting the programme and the required options (see the Wash
Options section of this manual), press the
button once to start the wash
cycle. The display will indicate that the door is locked and the machine will
begin to sense the wash load and ask you to wait.
11
PLEASE WAIT
SET PARAMETERS
90
After the appropriate parameters have been programmed by the machine the
display will indicate the approximate time until the end of the programme.
This calculation is based on a full load and will be adjusted to suit the size and
composition of the load as the machine progresses through the wash cycle.
11
END:
WASHING
2H 45M
90
21
40003677Eng.qxd
07/11/2005
09:35
Page 22
Pause
The programme may be paused at any time during the wash cycle by holding
down the
button for about three seconds. When the machine is in the
paused mode the following display will appear:
11
PAUSED PROGRAM
DOOR LOCKED
90
After about two minutes the display will then change to the following, which
means that the door can now be opened:
11
PAUSED PROGRAM
DOOR OPEN
90
To restart the programme, close the door and press the
button.
Cancelling and changing the programme
To cancel the programme the programme selector should be turned to the OFF
position. In this mode the display will go blank because the machine is now
OFF. When a new programme is selected the display will indicate that the
programme has been cancelled as follows:
11
CANCELLED PROG
90
To start another wash cycle the programme selector must be returned to OFF
once again BEFORE the next programme can be selected and started.
22
40003677Eng.qxd
07/11/2005
09:35
Page 23
Wash Options
The following options should be selected BEFORE
pressing the
button. The light on each option button
will come on if the option has been selected.
Spin Speed Selection (
)
By pressing the
option button it is possible to reduce the maximum spin
speed of your selected programme to suit your needs and to help reduce any
creasing of fabrics. The maximum spin speed will vary depending on the
specification of the machine.
COTTON WHITE
11
HEAVY SOIL
90
Spin Speed = 100 rpm; so in this example 11 = 1100 rpm
The light on the option button will come on if a spin speed lower than that
stated in the programme guide has been selected.
Rapid Wash (
)
This option can be used on the Cottons (
) and Synthetics ( ) programmes.
By selecting the
option, the wash time can be reduced by up to 50
minutes, depending on the selected programme, temperature and load,
without affecting the quality of the wash.
Prewash (
)
This option is available on the Cottons (
) and Synthetics (
) programmes.
is set automatically on the Sports programme. This option is particularly
useful for heavily soiled loads and can be used independently of the main
wash programme. Detergent for this programme should be added to the first
compartment of the soap drawer labelled "I" (please refer to The Dispenser
section of this manual). We recommend you use only 20% of the quantity
used for the main wash programme.
23
40003677Eng.qxd
07/11/2005
09:35
Page 24
Temperature Selection (
)
This washing machine is equipped with a variable temperature function. Each
press of the
button reduces the temperature of the wash. Greater energy
savings can be achieved by setting the temperature between 15°C and 40°C.
By setting the temperature to 15°C the wash temperature is equivalent to the
water inlet temperature, thus reducing energy consumption further.
We recommend that the temperature shown on wash care garments should
never be exceeded. The machine will not accept a temperature input that is
higher than that stated in the programme guide.
COTTON WHITE
11
HEAVY SOIL
90
Temperature (°C)
The light on the option button will come on if a temperature lower than that
stated in the programme guide has been selected.
Activa 5 Rinse (
)
This option is available on the Cottons programmes (
) and it increases the
number of rinses to five (including the final conditioned rinse). This can help
prevent skin irritation from detergent residue, which can affect people with
particularly sensitive skin. Selecting the
button is also recommended when
washing heavily soiled fabrics which need a lot of detergent, or when the
wash load contains towelling fabrics that have a greater tendency to retain
detergent.
24
40003677Eng.qxd
07/11/2005
Fast Iron (
09:35
Page 25
)
This option is only available on the Synthetics, Acrylics, Woolmark and Silk
programmes.
Programme
Fast Iron function
Action required to complete the
cycle
Synthetics
(
50)
The programme is
completed by a short
spin, of very low speed.
To select a full spin cycle please
turn the dial to the required spin
programme (see Programme
Guide).
Acrylics
(
40)
The machine stops in the
final rinse stage and the
option indicators blink.
The load is held in the
water in the drum, thus
reducing creasing and
enabling easier ironing.
Press the button to continue
with the programme. The
machine will then pump out the
water and the programme will
conclude with a short spin.
Finally, the programme carries
out a brief tumbling action to
loosen the items in the load.
Woolmark
(
)
The machine stops in the
final rinse stage and the
option indicators blink.
The load is held in the
water in the drum, thus
reducing creasing and
enabling easier ironing.
Press the
button and the
machine will pump out the
water and complete the cycle
with a short spin.
Silk
(
)
The machine stops in the
final rinse stage and the
option indicators blink.
The load is held in the
water in the drum, thus
reducing creasing and
enabling easier ironing.
Press the
button and the
machine will pump out the
water to complete the cycle. The
load will not be spun and will
therefore be very wet.
Start Delay (
)
The Programme Set End Time/Start Delay options can be used if you want the
washing to be ready at a later time (but within 24 hours). The way these
buttons function will depend on which Time Mode you have selected in the
Inter@ct menu.
25
40003677Eng.qxd
1.
07/11/2005
09:35
Page 26
Set Start Delay
Press the
button once and press the hours and minutes buttons (
and
) until the required time is set. The display returns to the programme
option if you do not start to set the time within 5 seconds. Once you have set
the required Start Delay, press the
button.
If the Absolute Time Mode has been selected at the menu set-up stage and
you wish to delay the start of the programme until 08.00, the display will
appear as follows:
PROGRAM START
AT
08:00
If the Relative Time Mode has been selected at the menu set-up stage and you
wish to delay the start of the programme by 4 hours 30 minutes, the display
will appear as follows:
DELAY START
BY
4H 30M
2. Programme Set End Time
Press the
button twice and press the hours and minutes buttons (
and
) until the required time is set. When you are entering the Set End Time
option, the display will automatically show the earlier time at which the
programme can end. This time may only be extended as you require.
If the Absolute Time Mode has been selected at the menu set-up stage and
you wish to delay the end of the programme until 08.00, the display will
appear as follows:
PROGRAM END
AT
08:00
If the Relative Time Mode has been selected at the menu set-up stage and you
wish to delay the end of the programme by 4 hours 30 minutes, the display
will appear as follows:
26
40003677Eng.qxd
07/11/2005
09:35
Page 27
DELAY END
BY
4H 30M
These options can be cancelled at any stage after they have been set by
pressing the
button for five seconds. The indicator light will go out and
the buzzer will sound.
When using the Start Delay/Set End Time functions,
detergents must only be put in the dispenser drawer.
Adding detergents etc. to the drum and then leaving
them to stand for a long period of time may damage
your laundry.
Programme Lock (
)
This is a useful feature to prevent children playing with the option buttons
and tampering with the programme you have set. After you have set the
programme and option buttons you require, press the
button. Press the
button in order to lock the control panel.
PROGRAM LOCKED
NO CHANGES
You may cancel this function by pressing the
button briefly until you see
the light above the button flash. While this light is flashing, press the
button – the display will inform you that the options are no longer locked and
further changes can now be made.
PROGRAM UNLOCK
CHANGE ALLOWED
27
40003677Eng.qxd
07/11/2005
09:35
Page 28
Automatic Features
Automatic Variable Capacity
(Half Load)
The washing machine is fitted with a self
adjusting water level system. This system enables
the machine to use the optimum amount of
water needed to wash and rinse the laundry in
relation to the particular load. This results in a
reduction of the water and electricity used
without in any way compromising the washing
and rinsing performance. The amount of water
and electricity used will always be appropriate for
the clothes load.
The washing machine automatically ensures
excellent washing results at minimum cost whilst
respecting the environment.
Out of Balance protection
This model is fitted with an electronic sensor
device that checks if the load is balanced
correctly. If the load is slightly unbalanced the
machine will re-balance it automatically to then
carry out the normal spin.
If, after several attempts, balance is not restored
a reduced spin speed will be used.
If loads are seriously unbalanced the spin stage
will be cancelled. This helps limit vibration,
reduce noise and improve the washing machine's
reliability and life.
28
40003677Eng.qxd
07/11/2005
09:35
Page 29
Programme Selector
For handling the various types of fabric and their level of soiling in your
laundry the washing machine has different programme groups according to
type of wash, temperature, spin speeds and duration (see Programme Guide).
Cottons
The Cottons programmes are designed for maximum washing and rinsing.
With spin cycles in between, they guarantee the laundry is rinsed perfectly.
The final spin cycle ensures laundry is spun dry as much as possible up to the
maximum speed.
Synthetics and mixed fabrics
Washing and rinsing performance is optimised through drum rotation speeds
and water levels. The delicate spin action minimises creasing.
Delicates
This is a new concept in washing, with a cycle that consists of alternate periods
of activity and pauses, particularly suitable for washing very delicate fabrics.
Washing and rinsing are carried out using a high water level to provide the
best results.
Rinse, Spin and Drain
Individual programmes are available for rinsing, (including the opportunity to
add fabric conditioner), spinning, at 800rpm or less if selected via the
button, and draining the water from the machine.
29
40003677Eng.qxd
07/11/2005
09:35
Page 30
Special Programmes
Woolmark (
)
This is a programme dedicated to washing fabrics
labelled with the woolmark symbol
. The cycle
consists of alternate periods of activity and
pauses. Washing and rinsing are carried out using
a high water level to provide the best results. The
programme has a maximum temperature of 30°C
and concludes with 3 rinses, one for fabric
conditioner, and a short spin.
Silk (
)
This washing machine also has a gentle Silk and
Hand Wash programme. This programme allows a
complete washing cycle for garments specified as
“Hand Wash only” and laundry items made from
silk or specified “Wash as silk” on the fabric label.
The programme has a maximum temperature of
30°C and concludes with 3 rinses, one for fabric
conditioner, and no final spin.
Sports
This washing machine has a unique Sportswear
programme.
It is specially designed to wash mixed sportswear
fabrics that cannot be washed on hotter
programmes and is designed to remove the
soiling and staining created by participation in
sports activities.
This programme starts with a cold prewash that
breaks down and loosens any excess dirt and then
washes at a cool 30°C, rinses twice (one is for
fabric conditioner) and spins slowly for the best
care of your heavily soiled, delicate garments.
Detergent for the prewash part of the
programme should be added to compartment I
and detergent for the mainwash should be added
to compartment II. Follow the instructions given
in 'The Dispenser' section.
30
40003677Eng.qxd
07/11/2005
59’ CLASS A (
09:35
Page 31
)
This specially designed programme maintains the
high quality wash performance identified with the
‘A’ rating whilst greatly reducing the wash time.
The programme is designed for a maximum load of
3.5 kg and is intended for cotton fabrics and items
colourfast to 60°C. The programme concludes with
2 rinses and a high speed spin sequence.
Daily Programmes
By maintaining exceptional washing performance,
these programmes allow you to know in advance
the necessary time for your everyday laundry. In
fact, this washing machine is equipped with two
daily rapid programmes at 40°C, that were
designed for lightly soiled fabrics and medium or
small loads.
DAILY FAST 44' (
)
A complete washing cycle (wash, rinse and spin),
able to wash in approximately 44 minutes
suitable for:
●
a maximum load of 3.5 kgs
●
lightly soiled fabrics (cotton and mixed
fabrics)
With this programme we recommend that you
reduce the detergent loading dose (compared to
the normal one), in order to avoid detergent
waste.
DAILY FAST 29' (
)
A complete washing cycle (wash, rinse and spin),
able to wash in approximately 29 minutes
suitable for:
●
a maximum load of 2.5 kgs
●
lightly soiled fabrics (cotton and mixed
fabrics)
With this programme we recommend that you
reduce the detergent loading dose (compared to
the normal one), in order to avoid detergent
waste.
31
40003677Eng.qxd
07/11/2005
09:35
Page 32
Programme Guide
Maximum
Load
Size (kg)
Maximum
Water
Temp (°C)
Cottons, linen
7.5
90
60
Cotton, colourfast
mixed fibres
7.5
60
40
Cottons, mixed fabrics,
Coloureds Non-fast
7.5
40
Cottons, mixed fabrics
and synthetics
7.5
40
Mixed fabrics
and synthetics
3
50
Synthetics, acrylics
and coloured
mixed fabrics
3
40
Rinse
Mixed Fabrics
-
-
Spin
Mixed Fabrics.
Spin speed of 800 rpm
max.
-
-
Drain
Mixed Fabrics
-
-
Machine washable
wool
1.5
40
Silks and 'Hand Wash
only' garments
1.5
30
3
30
Cotton, colourfast
mixed fibres
3.5
60
Lightly soiled cottons
and mixed fabrics
3.5
40
Lightly soiled cottons
and mixed fabrics
2.5
40
Fabric Type
Programme
Delicates Synthetics
Special Programmes
Energy label data based on
CENELEC EN60456
60 programme tested in accordance with
Mixed
Fabrics
Cottons
90
32
AA 40°C
50
40
Sports
Mixed fabrics
40003677Eng.qxd
07/11/2005
09:35
Page 33
A Typical Wash
This section summarises the main points when
completing a wash cycle. For detailed
explanations of features, options and details of
the machine refer to the relevant section in the
instruction manual.
Preparing the laundry
Select and sort the laundry according to the wash
care labels found on each garment. Always check
the care labels.
Loading the laundry
Open the door.
Put the laundry in the washing machine. Close
the door by pushing it until it clicks, ensuring that
no items of laundry are obstructing the lock or
door seal.
Putting detergent in machine
Liquid
detergents and
some
concentrated
powders and
tablets that are
to be placed
directly into the
drum should be
placed in the
recommended
dispensing
device.
Open the drawer, choose the detergent and put
in the recommended amount.
Do not exceed the dosage stated below
Close the drawer again.
Wash
Maximum quantity
of powder/liquid
I
Prewash (option)
100ml
II
Main Wash
(all programmes)
200ml
Fabric Conditioner
200ml
Compartment
33
40003677Eng.qxd
07/11/2005
09:35
Page 34
Selecting the wash programme
Refer to the Programme Guide or the programme
descriptions on the front of the machine to select
the most suitable programme.
The programme is selected by turning the
programme selector and aligning the programme
name with the indicator.
The programme will be displayed on the Inter@ct
3D screen, along with the standard spin speed and
the wash temperature for the selected programme.
Check that the tap is turned on and that the
discharge hose is positioned correctly.
Select the required wash options, including the
spin speed and wash temperature if you wish to
change these from the standard settings.
Starting the wash cycle
Press the
button. The Inter@ct 3D screen will indicate that the machine is
setting the wash parameters and then after a few seconds the wash
programme will begin. The display will then indicate the time to the end of
the cycle and the current phase of the cycle (i.e. washing, rinsing or spinning).
Do not try to open the door when the washing programme is in progress. The
screen will indicate when the door can be opened.
Do not open the dispenser drawer during the wash programme.
If you wish to pause the programme press the
button; after two minutes
you will be able to open the door. To cancel the programme please refer to
the ‘Cancelling and changing the programme’ section of this manual.
When the programme has finished
Wait approximately two minutes for the door lock to be released. When the
Inter@ct display indicates DOOR OPEN it will then be safe to open the door.
Switch off the machine by turning the programme selector to the OFF position
so that it will be ready the next time you use the machine (this action resets
the memory in the machine).
Open the door and remove the laundry.
Disconnect the plug from the mains power supply and turn off the water
supply whenever you finish using it.
34
40003677Eng.qxd
07/11/2005
09:35
Page 35
Cleaning and Routine
Maintenance
The washing machine needs very little
maintenance, but regular attention to a few small
details will ensure the continued performance of
your washing machine.
Do not use abrasive cleaners, scouring pads,
solvent based cleaners or polishes; wiping the
outside of the machine with a damp cloth will
suffice.
Cleaning the soap dispenser
1.
Clean the compartments occasionally to
remove detergents and additives.
2.
To do this you just need to pull the drawer
out firmly from the machine, but without
forcing it.
3.
Clean the compartments and the syphon
cover under warm running water.
4.
Clean the soap dispenser housing to remove
any residue of soap powder
5.
Replace the drawer.
Cleaning the door glass
Regularly clean the door glass with a damp cloth.
A build up of soiling and residues from the water
may result in water leaking from the door.
Do not use abrasive cleaners as they can scratch
the surface.
35
40003677Eng.qxd
07/11/2005
09:35
Page 36
Cleaning the filter
The washing machine is fitted with a special filter
to prevent items such as coins, buttons, etc.
blocking the discharge hose. These may be
retrieved by:
1.
Removing the kickplate by gently pulling it
from the bottom in an outwards and
upwards direction.
2.
Use the kickplate to collect the water still in
the filter.
3.
Use a screwdriver to loosen the screw
holding the filter, turn the filter
anticlockwise until it stops, remove it and
clean it. After cleaning it, reassemble
following the above instructions in reverse
order.
Replace the kickplate.
We recommend that the filter be cleaned
frequently, at least once a month.
Maintenance wash
Using small quantities of detergent and low
temperature wash programmes can cause the
gradual build up of grease, dirt and scale. Over
time these deposits can damage your laundry and
your machine. They can also cause your machine
to smell. We recommend that you carry out a
maintenance wash a couple of times per year to
keep your machine and pipe work clean and free
of these deposits. Simply run the
90
programme without a load and with the normal
quantity of detergent.
This wash will take approximately
2 hours to complete.
36
40003677Eng.qxd
07/11/2005
09:35
Page 37
Troubleshooting
What might be the cause of...
Defects you can remedy yourself
Before calling GIAS Service for technical advice please run through the
following checklist. A charge will be made if the machine is found to be
working or has been installed incorrectly or used incorrectly. If the problem
persists after completing the recommended checks, please call GIAS Service,
they may be able to assist you over the telephone.
The machine will not start…
●
Close the door. Check that there is power to the machine. Select a
programme and press
. Check if the DOOR LOCKED message is
displayed.
If it is not, check the following:
●
1.
Is the machine connected to the electrical supply?
2.
Is the electrical supply OK, check another socket?
3.
Has the fuse on the machine blown? If so, replace it.
If the DOOR LOCKED message is displayed and the machine does not
start this means that the machine cannot fill with water, check the
following:
1.
Check the programme dial is correctly aligned with the programme.
2.
Is the water supply to the machine switched on?
3.
Are the pipes kinked or restricted in any way?
Water does not drain away…
●
Ensure that there is not a blockage in the drain hose or the hose is not
kinked.
●
Is the drain hose installed correctly? If connected to the sink waste make
sure you have cut the membrane or removed the bung from the under
sink drainage unit.
●
Check for foreign bodies in the filter. If present, clean the filter.
If you have found any of the above problems correct them and run the
machine through a spin cycle to drain the water.
●
Is the
function selected? If so, deselect the option and the programme
will complete (see page 25 for complete explanation of the function).
Water on the floor around the washing machine…
●
Is the fill hose tightened? If so, replace the rubber washers and re-tighten.
●
Is the standpipe or the household drain blocked? If so, clear the blockage
37
40003677Eng.qxd
07/11/2005
09:35
Page 38
yourself or call a plumber.
●
Is there clothing or dirt between the door gasket and the door glass?
Ensure that the door glass and gasket are kept clean and free of laundry
when loading the machine.
The machine does not spin…
●
Water has not drained from the machine? Check the points highlighted
above.
●
Have you selected an option that changes the spin profile (
or change
of spin speed using the
button)? Check the feature in the description
of the controls.
●
Is the load unbalanced? To reduce noise and vibration and improve the
machine’s reliability and life, the machine is fitted with an electronic
sensor that detects if the load is unbalanced. To improve the spin
performance the load can be re-distributed by hand at the end of the
cycle and then re-spun.
The machine is noisy or vibrates a lot during the cycle…
●
Has the transit system been fully removed? Check that the bracket and
the polystyrene packing have been taken off the machine.
●
Are there any loose items in the pockets of clothing that can rattle in the
drum and cause damage?
●
Is the load unbalanced? Stop the programme, re-distribute the load and
restart.
The programme takes a long time…
●
Some programmes do take a long time (over 2 hours). Low water
pressure can increase the length of the programme.
The door will not open…
●
Has the programme finished?
Does the machine show 'PROGRAM ENDED DOOR OPEN'? If not the
programme is not complete, wait a further couple of minutes and the
message 'PROGRAM ENDED DOOR OPEN' will appear and you will be
able to open the door.
●
If water remains in the drum refer to 'Water does not drain away…'
above.
Problem with the dispenser…
●
●
Not all the detergent has been flushed away.
1.
Check the water supply tap is fully turned on.
2.
Check the inlet hose is not kinked.
The dispenser drawer will not close properly.
1.
38
Check the drawer is aligned properly.
40003677Eng.qxd
2.
●
07/11/2005
09:35
Page 39
Check the drawer is not clogged with detergent (see Cleaning and
Routine Maintenance).
Steam is coming from the dispenser.
The machine is designed to vent through the drawer, this is nothing to
worry about.
Remember, you may be charged for the service call if incorrect installation or
misuse causes a problem with your machine.
Note:
The use of environmentally-friendly, phosphate-free detergents (check
detergent information on pack) can have the following effects:
●
Waste water from rinsing may be cloudier because of the presence of a
white powder (zeolites) held in suspension, without the rinse
performance being adversely affected.
●
Presence of white powder on laundry after washing, which is not
absorbed by the fabric and does not alter the colour of the fabric.
●
The presence of foam in the final rinsing water is not necessarily an
indication of poor rinsing. Carrying out more rinse cycles does not serve
any purpose in such cases.
Power Failure
If there is a power failure the wash cycle will be interrupted, and the wash
programme and functions will be suspended. When the power is restored, the
wash programme and functions will restart from the same point and complete
the programme.
During a power failure the water can be drained and the load can be removed
from the machine as follows:
1.
Switch off the machine both via the programme knob and the mains
power supply. Remove the plug from the mains power supply socket.
2.
Carefully move the machine so the rear of the machine is accessible.
Please follow the safety precautions which we recommend under the
Safety Notes section of this manual.
3.
Unclip the drain hose from the rear panel of the machine and lower the
hose into a bowl on the floor. When the bowl is full raise the end of the
drain pipe to a height higher than the top of the appliance to stop the
flow of water. Empty and replace the bowl and continue draining the
machine until empty.
4.
Once the machine is fully drained of water, clip the hose to the rear of
the machine. Open the door and remove the load.
The door can be opened approximately 2 minutes after the power failure.
Do not force open the door.
39
40003677Czech.qxd
07/11/2005
10:38
Page 40
Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Informace o dodání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Co se smí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Co se nesmí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Vybalení výrobku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Instalace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Vyberte místo pro pračku. . . . . . .
Přívod elektrické energie . . . . . . .
Přívod vody . . . . . . . . . . . . . . . . .
Připojení k přívodu studené vody .
Připojení pračky k odpadu . . . . . .
Přemístění pračky na místo . . . . .
Nastavení nožek . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
45
46
46
47
48
49
49
Vyzkoušení instalace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Pokyny k praní . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Plnění pračky prádlem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Třídění prádla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Dávkovač . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Dávkování pracího prostředku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Pokyny k dávkování. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Používáte-li aplikaci Inter@ct 3D poprvé . . . . . . . . . . . . . . 55
Ovládací panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Volby praní . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Automatické funkce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Volič programů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Speciální programy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Každodenní programy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Přehled programů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Běžné praní . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Volba pracího programu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Spuštění pracího cyklu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Čištění a údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Řešení potíží . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Selhání napájení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
40
40003677Czech.qxd
07/11/2005
10:38
Page 41
Úvod
Důkladně si prostudujte následující pokyny a
postupujte podle nich při obsluze zařízení. Tento návod
k použití obsahuje důležité pokyny pro bezpečné
použití, instalaci, údržbu a některé užitečné rady pro
dosažení nejlepších výsledků.
Veškerou dokumentaci si uschovejte na bezpečném místě,
abyste je mohli v případě potřeby použít.
Informace o dodání
Zkontrolujte, zda
nebylo zařízení
během přepravy
poškozeno. Pokud
ano, obrate se na
pracovníky servisu
GIAS.
Zkontrolujte, zda byly součástí dodávky následující položky:
●
Návod k použití
●
Záruční karta
●
Zaslepující zátka
●
Přívodní hadice a držák se zahnutým koncem
(viz Pokyny k vybalení a instalaci)
●
Podložní deska a 2 ks přítlačných úchytek
●
Štítek s energetickými hodnotami
Co se smí
●
Veškerý použitý balicí materiál je neškodný vůči
životnímu prostředí a je recyklovatelný. Zlikvidujte
balicí materiál s ohledem na ochranu životního
prostředí. Podrobné informace o aktuálních
způsobech likvidace získáte na místním úřadu.
●
Aby byla likvidace staré pračky bezpečná, odpojte
zástrčku z elektrické zásuvky, přeřízněte napájecí
kabel a společně se zástrčkou jej zničte. Aby se do
zařízení nemohly schovat děti, zničte dveřní závěsy
nebo zámek dveří.
●
Toto zařízení slouží výhradně k použití v domácnosti,
tj. k praní, máchání a vysoušení odstředěním
domácích textilií a oděvů.
41
40003677Czech.qxd
07/11/2005
Jestliže spotřebič
nepracuje správně
nebo se poláme,
vypněte jej,
vytáhněte přívodní
kabel ze zásuvky,
zastavte přívod
vody a sami do
spotřebiče nijak
nezasahujte.
Informace o
možných opravách
vám poskytnou
pracovníci servisu
GIAS.
10:38
Page 42
Co se nesmí
●
Nedotýkejte se spotřebiče, máte-li mokré nebo
vlhké ruce či nohy.
●
Nikdy se při plnění pračky neopírejte o její dveře
ani ji za dveře nezvedejte či nepřesouvejte.
●
Nepoužívejte adaptéry, vícenásobné spojky ani
prodlužovací kabely.
●
Nedovolte, aby si děti s pračkou a jejími
ovládacími prvky hrály.
●
Neotevírejte dveře, pokud se v bubnu nachází
voda, pokud stále prací program nebyl ukončen
nebo pokud se na displeji zobrazí hlášení
POJISTKA ZAMKU.
Evropská směrnice
2002/96/CE
Tento elektrospotřebič je značený podle evropské směrnice
2002/96/CE o odpadech z elektrických a elektronických
zařízení (WEEE).
Ujistěte se, že byl tento výrobek zlikvidován správně,
pomůžete tím vyhnout se případným negativním následkům
na životním prostředí a zdraví, které by mohly nastat v
případě chybného zacházení s výrobkem po ukončení jeho
životnosti.
Pokud nedodržíte
výše uvedené
pokyny, můžete
nepříznivě ovlivnit
bezpečnost
spotřebiče. Pokud
budou potíže se
spotřebičem
souviset s
nesprávným
zacházením, je
možné, že budete
muset uhradit
návštěvu
servisního
technika.
42
Symbol na výrobku znamená, že s tímto spotřebičem nelze
zacházet jako s běžným domácím odpadem. Musí být
doručen do nejbližšího sběrného místa na recyklaci
elektrických a elektronických zařízení.
Likvidace musí být provedena v souladu s platnými
předpisy pro životní prostředí týkající se likvidace odpadu.
Podrobnější informace o zacházení, vracení a recyklaci
tohoto výrobku dostanete na příslušném úřadu veřejné
správy (odbor ekologie a životního prostředí) nebo u
vašeho poskytovatele služeb svozu odpadu nebo v
obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
40003677Czech.qxd
07/11/2005
10:38
Page 43
Vybalení produktu
Pračku vyjměte z balení v blízkosti místa, kam ji chcete
položit.
1.
Opatrně odřízněte dno obalu.
2.
Položte pračku na zadní stranu a sundejte z ní dno
obalu a dvě polystyrenové podpěry na každé její
straně. Doporučujeme, aby zvedání pračky a
manipulaci s ní prováděly dvě osoby.
Bezpečně zlikvidujte balicí materiál.
Zajistěte, aby nebyl v dosahu dětí,
protože představuje potenciální
nebezpečí.
3.
Vrate pračku do vzpřímené polohy, odstraňte zbytek
obalu a střední šroub v přepravní příčce.
4.
Vyjměte čtyři pojistné šrouby v přepravní příčce a
vytáhněte přepravní konzolu.
43
40003677Czech.qxd
07/11/2005
10:38
Page 44
Doporučujeme, abyste si uchovali přepravní konzolový držák a
šrouby pro ochranu spotřebiče v případě budoucí přepravy.
Výrobce neodpovídá za škodu na zařízení způsobenou
nedodržováním pokynů k uvolnění přepravní ochrany. Náklady
na instalaci jsou na straně uživatele.
44
5.
Vezměte dodanou podložní desku, odstraňte
podkladový papír na jedné straně a připevněte na
každou stranu podložní desky pruh samolepící pásky.
6.
Nakloňte pračku dopředu a vsuňte podložní desku
pod přední stranu pračky. Odstraňte zbývající
podkladový papír z pruhů samolepící pásky a
nasuňte podložní desku na spodní stranu skříně.
7.
Vezměte dvě upevňovací úchytky a upevněte
podložní desku k pračce. Vrate pračku zpět do
vzpřímené polohy.
40003677Czech.qxd
8.
07/11/2005
10:38
Page 45
Střední otvor na zadní straně pračky zaslepte víčkem
vloženým do sáčku s návodem.
Instalace
Vyberte místo pro
pračku
●
Po nainstalování pračky zajistěte snadný přístup k
ventilu přívodu vody a elektrické zásuvce.
●
Zajistěte pro pračku dostatek místa. Vyberte prostor
s rozměry min. 600 mm na šířku a 850 mm na
výšku. Také ponechejte dostatek prostoru pro úplné
otevření dveří pračky, aby bylo umožněno snadné
vkládání a vykládání prádla.
●
V prostoru pod pračkou a okolo ní neuchovávejte
žádné hořlavé látky, např. textilní prach, papíry, cáry,
chemikálie atd.
Zařízení zapojte do
sítě a zapněte až
po dokončení
instalace.
45
40003677Czech.qxd
07/11/2005
Pokud budou
potíže se
spotřebičem
souviset s
nesprávnou
instalací, je možné,
že budete muset
uhradit návštěvu
servisního
technika.
10:38
Page 46
Přívod elektrické
energie
Pračky jsou určeny k provozu při jednofázovém napětí o
hodnotách 230 V a 50 Hz. Zkontrolujte, zda je hodnota
obvodu zdrojového napájení alespoň 16 A.
Elektrický proud může být velice nebezpečný.
Tuto pračku je třeba uzemnit.
Zásuvka a zástrčka spotřebiče musí být stejného typu.
Nepoužívejte vícenásobné adaptéry ani prodlužovací
kabely.
Vodiče napájecího kabelu jsou barevně označeny podle
následujících kódů:
Modrá
Pokud je napájecí
kabel zařízení
poškozený, je
nutné jej vyměnit
za speciální kabel,
který vám
poskytnou POUZE
pracovníci servisu
GIAS s náhradními
díly. Zařízení musí
nainstalovat
kompetentní
osoba.
46
NULOVÝ VODIČ
Hnědá
FÁZE
Zeleno-žlutá
UZEMNĚNÍ
Zařízení CE vyhovuje evropským směrnicím 89/336/EEC,
73/23/EEC a jejich odpovídajícím dodatkům.
Přívod vody
●
Tlak studené vody by měl být v rozmezí
0,05–0,8 MPa.
●
Nepřipojujte pračku k samotnému vývodu
průtokového ohřívače vody.
●
Po instalaci pračky by měl vodovodní kohoutek
zůstat přístupný.
●
Než připojíte přívodní hadici, zkontrolujte, zda z
vodovodního kohoutku, který se chystáte použít, teče
voda.
40003677Czech.qxd
07/11/2005
10:38
Page 47
Připojení k přívodu
studené vody
Toto zařízení má přívodní hadici na konci opatřenou
šroubeným nákružkem o průměru 19 mm (3/4"), který se
montuje mezi šroubovou spojku na spotřebiči a přívod
vody.
K připojení zařízení použijte výhradně novou hadici
dodanou spolu se zařízením a zajistěte, aby těsnicí kroužky
uvnitř spojek hadice byly na svém místě.
Nepoužívejte znovu staré hadice, které byly použity u
stávajících instalací.
Při dotahování spojek je nepřetáhněte. Dotažení rukou
je dostačující.
Hadici neuzavírejte ani neohýbejte.
1.
Kolínkové zakončení dodané hadice připojte k
šroubovému vstupnímu otvoru na zadní straně
spotřebiče.
Šedá hadice přijde k šroubovému vstupnímu
otvoru na zařízení.
2.
Spojku dotáhněte rukou.
3.
Rovné konce hadic připojte k přívodu vody; zajistěte,
aby hadice nebyla nikde přehnutá.
4.
Otevřete kohoutek přívodu vody a zkontrolujte,
zda někde nedochází k unikání. Pokud někde
vytéká voda, zavřete přívodní kohoutek, odpojte
hadici a zkontrolujte, zda jsou těsnicí kroužky na
svém místě. Nasate zpět hadici a spuste přívod
vody.
Aqua-stop
Některé modely budou vybaveny speciální hadicí, která má
dvojitý pláš a je v ní zabudován vodní ventil (A). Pokud
vnitřní hadice praskne, ventil automaticky odpojí přívod
vody a zabrání tak vytopení. Indikátor začne svítit červeně
(B). Dojde-li k této situaci, ihned zastavte přívod vody a v
servisu GIAS si pořite náhradní hadici.
A
B
Instalace je stejná jako u běžné hadice s ventilem na konci
hadice aqua-stop přimontované k přívodu vody.
47
40003677Czech.qxd
07/11/2005
10:38
Page 48
Připojení pračky k odpadu
Pračka musí být zapojena v souladu s vodárenskými předpisy. Vodárenské vyhlášky zakazují
připojení k povrchovému odtoku.
Rozhodněte se pro volbu instalace, která vám nejvíce vyhovuje, a poté postupujte podle
následujících pokynů.
Všechny pračky jsou ve výrobě testovány s vodou, v bubnu a
vypouštěcí hadici tedy může zůstat malé množství vody.
V případě nesprávného dokončení kterékoli části instalace může
dojít k vytopení.
Možnost 1
Připojení k odpadnímu potrubí (sifon odpadu vody)
Přimontujte držák se zahnutým koncem k odtokové trubce. Spoj by měl být umístěn min.
800 mm nad zemí.
Jakmile odstraníte zaslepovací zátku nebo odříznete membránu od odpadní soustavy, pevně
nasate odtokovou trubku k odpadní soustavě pomocí úchytky hadice.
Zajistěte držák se zahnutým koncem ve výšce min. 800 mm, abyste zabránili nasávání vody
zpět do pračky.
držák se zahnutým
koncem
dřez
ohýbatelná
vypouštěcí hadice
úchytka hadice
800 mm
jímač s adaptérem
hadice
48
40003677Czech.qxd
07/11/2005
10:38
Page 49
Možnost 2
Do stoupacího potrubí
Zajistěte, aby se stoupací potrubí nenacházelo v blízkosti
elektrické zásuvky.
Přimontujte držák se zahnutým koncem k odtokové trubce.
Nainstalujte hadici ke stoupacímu potrubí a zajistěte, aby
byla trubka min. 500 mm nad zemí.
100 mm
min. 500 mm
Odtokovou trubku zasuňte min. 100 mm do stoupacího
potrubí.
Přemístění pračky na
místo
Toto zařízení je těžké, takže je třeba při jeho přesouvání
dbát zvýšené opatrnosti. Doporučujeme, aby pračku
přemísovali dvě osoby, aby se zabránilo přepínání a
případnému zranění.
●
Při posouvání pračky dávejte pozor, abyste
nepoškodili podlahovou krytinu.
●
Při posouvání pračky do její konečné polohy dávejte
pozor, abyste nezlomili nebo nepoškodili hadici na
zadní straně zařízení.
Netahejte ani
nezvedejte pračku
za dveře.
Nastavení nožek
Po umístění zařízení na místo nastavte výšku nožek tak,
aby byla pračka ve vodorovné poloze. Nebude-li zařízení
ve vodorovné poloze, může při provozu vydávat příliš velký
hluk nebo se pohybovat.
Seřizujte nožky v předních rozích pračky, dokud nebude
stát pevně a v rovině.
Jakmile je pračka pevně usazená a v rovině, utáhněte
pojistné matice na obou nožkách.
49
40003677Czech.qxd
07/11/2005
10:38
Page 50
Vyzkoušení instalace
Podrobné informace o způsobu výběru programů naleznete
v části „Volba pracího programu“.
1.
Spuste přívod vody a zkontrolujte, zda nedochází k
úniku vody z přívodní hadice.
2.
Zapněte hlavní vypínač.
3.
Zvolte program pro odstředění
a poté spuste
pračku stisknutím tlačítka
. Nechejte program
jednu minutu běžet a poté jej zrušte vrácením voliče
do polohy OFF (Vypnuto). Tím se zbavíte veškeré
vody, která mohla zůstat v pračce po testování ve
výrobě.
4.
Kontrola natékání studené vody do pračky:
Zvolte program pro máchání
stisknutím tlačítka
.
a spuste pračku
Nechejte buben otáčet se, dokud nedojde k
vypuštění vody. Zkontrolujte, zda neuniká či
nepřetéká voda z vypouštěcího otvoru.
Dokončení
tohoto
programu
bude trvat
cca 2 hodiny.
5.
Na konci cyklu vypněte pračku otočením
programového knoflíku do polohy OFF (Vypnuto).
6.
Zvolte program odstředění
a poté spuste
pračku stisknutím tlačítka
. Trvá-li vyprázdnění
pračky déle než jednu minutu, zkontrolujte, zda není
někde přehnutá odtoková hadice.
Vyzkoušení instalace je nyní
hotovo.
Nyní, poté co jste úspěšně nainstalovali pračku,
doporučujeme provést jedno praní naprázdno, abyste
zajistili, že je buben po testování a skladování důkladně
čistý. Zvolte
90 a nechejte pračku běžet po celý jeden
cyklus s použitím pouze pracího prostředku a vody.
50
40003677Czech.qxd
07/11/2005
10:38
Page 51
Pokyny k praní
Následující tipy jsou určeny jako rady pro dosažení co
nejlepších výsledků a pro použití pračky způsobem, který je
nejúspornější a nejšetrnější k životnímu prostředí. Také je
důležité pochopit, jaké kusy oděvu byste měli ze špinavého
prádla vyloučit, abyste zajistili stále stejně bezpečný a
spolehlivý chod své pračky.
Plnění pračky prádlem
Chcete-li dosáhnout ještě většího snížení spotřeby energie,
vody a pracího prostředku, doporučujeme, abyste dávali do
pračky plnou dávku. Při praní jedné plné dávky můžete
oproti dvěma polovičním dávkám dosáhnout až 50%
úspory energie.
Nepřetěžujte pračku, nebo tím snížíte kvalitu praní a
mohlo by i dojít k poškození pračky nebo prádla.
Kdy je opravdu potřeba prádlo
předepírat?
Pouze v případě značně zašpiněného prádla! Když zvolíte
u méně špinavého prádla program bez předepírky, můžete
ušetřit až 15 % energie. Nepříjemné skvrny ošetřete
předem pracím čističem skvrn.
Jakou zvolit teplotu praní?
Použití čističů skvrn před praním v pračce snižuje potřebu
praní při teplotách vyšších než 60°C.
Použití teploty praní 40°C může být úspornější až o 50 %.
Velmi zašpiněné prádlo
Chcete-li dosáhnout co nejlepších výsledků praní při velmi
špinavé náplni prádla, doporučujeme snížit množství
praného prádla. Když uvolníte místo v bubnu, prádlo se
bude volněji pohybovat a lépe se vypere.
51
40003677Czech.qxd
07/11/2005
10:38
Page 52
Třídění prádla
Jakých kusů prádla se vyvarovat
Neperte v pračce
prádlo, na kterém
není štítek s
pokyny k praní.
Doporučujeme, abyste v pračce neprali podprsenky
vyztužené drátem. Kdyby se dráty oddělily, mohly by
poškodit ostatní oděvy nebo i pračku. Pokud je na štítku na
podprsence uvedeno, že je možno ji prát v pračce, pak
doporučujeme, abyste ji vložili do pracího vaku.
Doporučení
Vždy se řite pokyny uvedenými na štítcích oděvu s
údaji ohledně praní.
Neperte kusy
oděvu, které byly
předtím ošetřeny
ředidlem.
Zapněte zipy, zavažte šňůrky a zapněte cvočky, aby se
prádlo nezamotalo. Ujistěte se, že jsou prázdné kapsy,
bez mincí a jiných drobných předmětů.
Zkontrolujte, zda se mezi prádlem nenacházejí žádné
kovové předměty, protože by mohlo dojít k poškození
prádla nebo i pračky.
Malé kusy oděvu vložte do pracího vaku.
52
40003677Czech.qxd
07/11/2005
10:38
Page 53
Dávkovač
PŘIHRÁDKA I.
Prášek na předepírku
Max. dávka 100 ml prášku
PŘIHRÁDKA II.
Prášek pro hlavní praní
Max. dávka 200 ml prášku
PŘIHRÁDKA
Aviváž
Maximální dávka 200 ml
Dávkování pracího prostředku
Používejte pouze prací prostředky, které jsou vhodné pro použití v automatické pračce.
Nejlepších výsledků praní dosáhnete při minimálním použití chemických produktů a nejlepší
péči o vaše prádlo zajistíte, když vezmete v úvahu stupeň zašpinění i druh pracího
prostředku, který zvolit.
Množství pracího prostředku závisí na následujících okolnostech:
●
Tvrdost vody.
V závislosti na tvrdosti vody a druhu použitého pracího prostředku je možné snížit
množství prostředku.
Čím je voda z vodovodu měkčí, tím méně pracího prostředku je potřeba.
●
Stupeň zašpinění.
Množství pracího prostředku je možné snížit v závislosti na znečištění prádla.
Na méně špinavé prádlo použijte méně pracího prostředku.
●
Množství náplně prádla.
Množství pracího prostředku můžete snížit, když perete pouze malé množství prádla.
Při malé náplni prádla použijte malé množství pracího prostředku.
Dávky uvedené na obalu pracích prostředků pro praní jemného prádla se často týkají snížené
velikosti náplně prádla. Vždy dodržujte pokyny k dávkování uvedené na obalu pracího
prostředku.
NEPŘEKRAČUJTE maximální dávku pracího prostředku
53
40003677Czech.qxd
07/11/2005
Nedávejte do
zásuvky žádné jiné
látky ani předměty
než prací
prostředky, které
lze ze zásuvky
vymýt. V opačném
případě by mohlo
dojít k zablokování
nebo poškození
zásuvky.
54
10:56
Page 54
Pokyny k dávkování
Zásuvka na prací prostředek je rozdělena na tři přihrádky:
●
levá přihrádka označená „II" je určena na prací
prostředek používaný při hlavním praní.
●
střední přihrádka označená
je pro zvláštní
přísady, jako jsou změkčovače textilií, vonné látky,
škroby, bělidla atd.
●
pravá přihrádka označená „I" je určena pro prací
prostředek používaný při předepírce.
Dávkování v bubnu
Tekuté prací prostředky a některé tablety se dávkují do
pračky skrze buben pomocí doporučeného dávkovače,
který se umísuje vzpřímeně nahoru na dávku prádla
směrem k zadní stěně bubnu. Některé tablety se umísují
do zásuvky dávkovače. Informace naleznete na obalu
prostředků.
40003677Czech.qxd
07/11/2005
10:38
Page 55
Používáte-li aplikaci
Inter@ct 3D poprvé
Tato pračka bude fungovat, i když nenaprogramujete aplikaci Inter@ct. Pračka má však
funkci Opožděného startu a Nastavení času ukončení programu a kvůli těmto funkcím je
nutné aplikaci Inter@ct 3D naprogramovat. Jedná se o jednoduchou operaci. Při výrobě byla
věnována zvláštní pozornost tomu, aby uživatel mohl pračku ovládat jednoduše a efektivně.
Programování pračky
Aplikaci Inter@ct je třeba naprogramovat tak, aby bylo nastavení hodin, jazyka a osobních
požadavků správné. Když pračku zapnete a volič programů přesunete z polohy OFF
(Vypnuto) na volbu určitého programu, zobrazí se uvítací hlášení:
00
VITEJTE
0:00
00
Toto hlášení se zobrazí jen na chvíli, kdy pračka vyhledává vámi zvolený program. Když je
pračka připravená k praní, zobrazí se na displeji podrobné informace a je možné zahájit
programování pračky.
Příklad
ODOLNE
11
INTENZIVNI
Rychlost
otáček x100
Zvolený
program
90
Teplota (°C)
Používáte-li nabídku aplikace Inter@ct, máte pro výběr k dispozici 30 sekund. Pokud
čas vyprší, vrátí se displej na úvodní obrazovku a vy budete moci pokračovat v
programování až po zadání nabídky aplikace Inter@ct znovu.
55
40003677Czech.qxd
07/11/2005
10:38
Page 56
Zadání nabídky:
Podržte současně tlačítko
a
na 5 sekund nebo dokud nezazní zvukový signál.
Možnosti nabídky lze změnit stisknutím tlačítka
tlačítka
.
. Možnost potvrdíte a zadáte stisknutím
VOLBA JAZYKA (výchozí nastavení – angličtinu)
Vaše pračka je automaticky nastavena na angličtinu. Pokud chcete použít jiný jazyk, můžete
jej změnit v této nabídce. Stisknutím tlačítka
změňte jazyk – podržte tlačítko tak dlouho,
dokud se neoznačí požadovaný jazyk. Stisknutím tlačítka
výběr potvrte. Po zadání
zvoleného jazyka se na displeji zobrazí výzva NASTAVENI CASU.
NASTAVENI CASU
Tuto funkci je zapotřebí nastavit ze dvou důvodů. Prvním důvodem je správné zobrazení času
na obrazovce a druhým důvodem je správné použití funkce Nastavení času ukončení
programu/Opožděný start.
NASTAVENI CASU
0:08
V okně displeje uvidíte, že hodiny začnou blikat. Chcete-li nastavit hodiny, podržte tlačítko
, dokud se nezobrazí požadovaná hodnota. Poté stisknutím tlačítka
zadejte zvolenou
hodnotu. Nyní začnou blikat minuty. Opět podržte tlačítko
, dokud se nezobrazí
požadovaná hodnota, a stisknutím tlačítka
výběr potvrte. Po dokončení nastavení času
se na displeji zobrazí dotaz, zda chcete nastavit čas.
NASTAVENI CASU (výchozí nastavení – ABSOLUTNI)
Nastavení času vám umožňuje vybrat způsob ovládání funkce Nastavení času ukončení
programu a Opožděného startu.
Máte k dispozici dvě možnosti. První možnost se nazývá Absolutní čas (ABSOLUTNI) a
umožňuje nastavit čas, kdy se má program spustit nebo ukončit, například v 08:00. Druhá
možnost se nazývá Relativní čas (RELATIVNI) a umožňuje odložit start nebo ukončení pracího
cyklu přidáním hodin k aktuálnímu času, který je zobrazen na hodinách, například spuštění nebo
ukončení praní za 4 hodiny a 30 minut.
Požadovanou možnost vyberete podržením tlačítka
, dokud se daná možnost nezobrazí,
a následně stisknutím tlačítka
výběr možnosti potvrdíte.
Obě možnost jsou velmi užitečné. Použití absolutního času je však jednodušší, jelikož není
potřeba vypočítávat, v kolik hodin chcete, aby pračka ukončila nebo zahájila zvolený režim.
56
40003677Czech.qxd
07/11/2005
10:38
Page 57
Po zadání požadovaného časového režimu se na displeji zobrazí výzva k nastavení možnosti
Povolit závěrečný zvukový signál.
ZVUKOVY SIGNAL (výchozí nastavení – ANO)
Zde máte možnost nastavit zvukový signál, který vám oznámí ukončení pracího cyklu.
Stisknutím tlačítka
se přesunete na možnost ANO nebo NE.
Výběr potvrdíte stisknutím tlačítka
se dotaz, zda chcete zvolit pamě.
. Obrazovka se poté přesune k dalšímu kroku a zobrazí
ZVOLIT PAMET? (výchozí nastavení – NE)
Tato funkce je užitečná zejména v případě, že k praní prádla používáte často stejný program.
Pokud možnost Zvolit pamě povolíte, pračka si zapamatuje poslední program a funkce, které
jste použili a nastavili v paměti. Tato funkce je k dispozici jen u programů Bavlna, Jemné
tkaniny, Syntetika a Vlna. Do paměti nelze uložit nastavení v rámci skupiny speciálních
programů. Pomocí tlačítka
vyberte možnost ANO nebo NE a stisknutím tlačítka
výběr potvrte.
ZVOLIT DEMO? (výchozí nastavení – NE)
Na displeji se nyní zobrazí hlášení s dotazem, zda chcete nastavit demo režim. Pokud tak
nebylo ještě učiněno, vyberte možnost NE. Tato funkce se používá pouze pro účely
SERVISU. Pokud nastavíte možnost demo režimu na ANO, prací program se po ukončení
nabídky aplikace Inter@ct 3D nespustí. Aby se prací cyklus spustil, musí být demo režim
nastaven na NE. Pomocí tlačítka
vyberte možnost NE a pomocí tlačítka
výběr
potvrte. Poté se zobrazí dotaz, zda chcete vystoupit z menu.
VYSTUP Z MENU?
Pokud jste se zvoleným nastavením spokojeni, můžete nabídku ukončit – pomocí tlačítka
vyberte možnost ANO a výběr potvrte tlačítkem
. Pokud ovšem nejste s některými
nastaveními spokojeni, musíte zvolit možnost NE a začít programovat pračku znovu od
začátku. Stisknutím tlačítka
můžete přeskočit každou možnost, dokud nedojdete k té,
kterou chcete změnit.
Jakmile budete se zvolenými možnostmi nabídky spokojeni, můžete nabídku ukončit. Nyní
můžete zahájit vyzkoušení instalace. Pokud budete chtít některá nastavení nabídky změnit
později, můžete podle výše uvedených pokynů spustit nabídku, procházet jednotlivými
možnostmi nabídky od začátku a v případě potřeby je změnit. To může být užitečné v případě
změny nastavení času při zahájení nebo ukončení letního času.
Jakmile možnosti nabídky nastavíte, zůstanou v paměti pračky, i když pračku odpojíte ze
zásuvky nebo dojde k selhání napájení.
57
40003677Czech.qxd
07/11/2005
10:38
Page 58
Ovládací panel
Displej aplikace
INTER@CT
Rychlost
otáček
Rychlé
praní
Rychlé
žehlení
Opožděný start/
Nastavení času ukončení
Zablokování
programů
Volič programů
Předepírka
Výběr teploty
Máchání
Activa 5
Start/Přerušení
Chcete-li změnit nastavení ovládacích prvků mezi jednotlivými
cykly praní, musíte vrátit volič programů do polohy OFF
(Vypnuto).
58
40003677Czech.qxd
07/11/2005
10:38
Page 59
Zapnutí pračky
Pračku zapnete výběrem programu pomocí voliče programů. Na displeji se zobrazí název
programu, rychlost otáček a teplota praní. Tyto údaje zůstanou na displeji, dokud nestisknete
tlačítko
nebo nevrátíte volič programů do polohy OFF (Vypnuto).
ODOLNE
11
INTENZIVNI
Start/Přerušení (
Start
90
)
Po výběru programu a požadovaných možností (viz část Volby praní v této příručce) spuste
prací cyklus stisknutím tlačítka
. Na displeji se zobrazí informace, že dveře pračky jsou
uzamknuté, a pračka vás vyzve, abyste počkali, dokud nezjistí množství a složení vloženého
prádla.
11
NAPROGRAMOVANI
VYCKEJTE
90
Jakmile pračka naprogramuje příslušné parametry, zobrazí se na displeji přibližný čas, který
zbývá do ukončení programu. Tento výpočet je založen na plné náplni a bude upraven podle
velikosti a složení náplně v průběhu pracího cyklu.
11
KONEC:
PRANI
2H 45M
90
59
40003677Czech.qxd
07/11/2005
10:38
Page 60
Přerušení
Program můžete kdykoli během pracího cyklu přerušit tak, že podržíte asi tři sekundy tlačítko
. Když je pračka v režimu přerušení, zobrazí se na displeji toto:
11
PROG. V PAUZE
POJISTKA ZAMKU
90
Po dvou minutách se displej změní na následující displej, což znamená, že nyní lze otevřít
dveře pračky:
11
PROG. V PAUZE
OTEVRENE DVERE
Chcete-li program znovu spustit, zavřete dveře a stiskněte tlačítko
90
.
Zrušení a změna programu
Chcete-li program zrušit, nastavte volič programů do polohy OFF (Vypnuto). V tomto režimu
bude displej prázdný, protože pračka je nyní vypnutá. Po výběru nového programu se na
displeji zobrazí informace o tom, že program byl zrušen:
11
ZRUSENI PROG.
90
Chcete-li spustit další prací cyklus, musíte volič programů NEJPRVE vrátit do polohy
OFF (Vypnuto) a teprve POTÉ zvolit a spustit další program.
60
40003677Czech.qxd
07/11/2005
10:39
Page 61
Volby praní
Následující volby je třeba nastavit ještě PŘED stisknutím daného
tlačítka
. Když vyberete nějakou volbu, rozsvítí se světlo na
příslušném tlačítku.
Výběr rychlosti otáček (
)
Stisknutím tlačítka
je možné snížit maximální rychlost otáček zvoleného programu tak,
aby to vyhovovalo vašim potřebám a aby to pomohlo snížit zmačkání tkanin. Maximální
rychlost otáček se bude lišit podle technických údajů zařízení.
ODOLNE
11
INTENZIVNI
90
Rychlost otáček = 100 ot./min.; takže v tomto případě 11 = 1100 ot./min.
Pokud bude zvolená rychlost otáček nižší než rychlost uvedená v přehledu programů, rozsvítí
se kontrolka na tlačítku s volbou.
Rychlé praní (
)
Tuto možnost lze použít u programů Bavlna (
) a Syntetika (
). Výběrem možnosti
lze snížit čas praní až na 50 minut (v závislosti na zvoleném programu, teplotě a náplni
prádla), aniž by to ovlivnilo kvalitu praní.
Předepírka (
)
Tuto možnost lze použít u programů Bavlna (
) a Syntetika (
).
se nastavuje
automaticky u programu Sports. Tato volba je užitečná zejména pro velmi zašpiněné prádlo a
můžete ji použít nezávisle na programu pro hlavní praní. Prací prostředek pro tento program
dejte do první přihrádky zásuvky na prášek označené “I” (viz část příručky nazvaná
Dávkovač). Doporučujeme použít pouze 20% množství použité u programu pro hlavní praní.
61
40003677Czech.qxd
07/11/2005
10:39
Výběr teploty (
Page 62
)
Tato pračka je vybavena funkcí výběru teploty. Každým stisknutím tlačítka
se sníží
teplota praní. Nastavením teploty na rozmezí 15°C až 40°C lze významně zvýšit úsporu
energie. Nastavíte-li teplotu na 15°C, bude se teplota praní rovnat teplotě přívodní vody, čímž
se spotřeba energie sníží ještě více.
Doporučujeme, abyste nikdy nepřekračovali teplotu uvedenou na štítku s údaji o praní na
jednotlivých oděvech. Na pračce nelze nastavit teplotu, která by byla vyšší než teplota
uvedená v přehledu programů.
11
ODOLNE
INTENZIVNI
90
Teplota (°C)
Pokud bude zvolená teplota nižší než teplota uvedená v přehledu programů, rozsvítí se
kontrolka na tlačítku s volbou.
Máchání Activa 5 (
)
Tuto volbu lze použít u programu Bavlna (
). Zvyšuje počet máchání na pět (včetně
závěrečného máchání). Tím se zabrání podráždění pokožky kvůli zbytkům pracího prostředku
u lidí s citlivější pokožkou. Volba tlačítka
se také doporučuje pro silně zašpiněné prádlo,
které vyžaduje velké množství pracího prostředku, nebo když náplň prádla obsahuje
ručníkové tkaniny, které mají sklon zadržovat prací prostředek.
62
40003677Czech.qxd
07/11/2005
Rychlé žehlení (
10:39
Page 63
)
Tuto volbu je možné použít pouze u programů Syntetika, Smíšené tkaniny, Vlna a Hedvábí.
Program
Funkce Rychlé žehlení
Činnost požadovaná pro dokončení
cyklu
Syntetické
látky
(
50)
Program bude ukončen
krátkým, velmi pomalým
odstředěním.
Chcete-li zvolit cyklus plného
odstředění, otočte ovladač na
požadovaný program odstředění (viz
Přehled programů).
Pračka se zastaví ve fázi
posledního máchání a
indikátory dané volby budou
blikat. Prádlo bude
ponecháno ve vodě v bubnu,
čímž se sníží krčení a usnadní
následné žehlení.
Chcete-li pokračovat v programu,
stiskněte tlačítko
. Pračka vypustí
vodu a program bude ukončen krátkým
odstředěním. Nakonec program
provede krátké převalování prádla v
bubnu, aby se od sebe oddělily
jednotlivé kusy prádla.
Akrylové
tkaniny
(
40)
Značka vlny
(
)
Pračka se zastaví ve fázi
Po stisknutí tlačítka
vypustí pračka
posledního máchání a
vodu a ukončí cyklus krátkým
indikátory dané volby budou
odstředěním.
blikat. Prádlo bude
ponecháno ve vodě v bubnu,
čímž se sníží krčení a usnadní
následné žehlení.
Hedvábí
(
)
Pračka se zastaví ve fázi
posledního máchání a
indikátory dané volby budou
blikat. Prádlo bude
ponecháno ve vodě v bubnu,
čímž se sníží krčení a usnadní
následné žehlení.
Opožděný start (
Po stisknutí tlačítka
vypustí pračka
vodu a ukončí cyklus. Prádlo nebude
odstředěno, a proto bude po vyjmutí
velmi mokré.
)
Možnosti Nastavení času ukončení programu/Opožděný start lze použít v případě, že chcete
praní odložit na později (ovšem v rámci 24 hodin). Způsob funkce těchto tlačítek závisí na
režimu času, který jste nastavili v nabídce aplikace Inter@ct.
63
40003677Czech.qxd
1.
07/11/2005
10:39
Page 64
Nastavení odloženého startu
Stiskněte jednou tlačítko
a poté tlačítka pro hodiny a minuty (
a
), dokud
nenastavíte požadovaný čas. Pokud nezačnete čas nastavovat do 5 sekund, vrátí se displej
na volbu programu. Po nastavení požadovaného opožděného startu stiskněte tlačítko
.
Pokud jste v nabídce zvolili absolutní režim času a chcete spuštění programu odložit do
08.00, zobrazí se na displeji následující:
SPUSTENI PROG.
V
08:00
Pokud jste v nabídce zvolili relativní režim času a chcete spuštění programu odložit o
4 hodiny a 30 minut, zobrazí se na displeji následující:
ODLOZENY START
OD
4H 30M
2. Nastavení času ukončení programu
Stiskněte dvakrát tlačítko
a poté tlačítka pro hodiny a minuty (
a
), dokud
nenastavíte požadovaný čas. Při otevírání volby nastavení času ukončení se na displeji
automaticky zobrazí dřívější čas možného ukončení programu. Čas lze podle potřeby pouze
rozšířit.
Pokud jste v nabídce zvolili absolutní režim času a chcete ukončení programu odložit do
08.00, zobrazí se na displeji následující:
KONEC PROGRAMU
V
08:00
Pokud jste v nabídce zvolili relativní režim času a chcete ukončení programu odložit o 4
hodiny a 30 minut, zobrazí se na displeji následující:
64
40003677Czech.qxd
07/11/2005
10:39
Page 65
ODLOZENY KONEC
OD
4H 30M
Tyto volby lze po nastavení v jakékoli fázi zrušit stisknutím tlačítka
Kontrolka zhasne a zazní zvukový signál.
na pět sekund.
Používáte-li funkci Opožděný start/Nastavení času ukončení,
podávejte prací prostředky pouze do zásuvky dávkovače. Pokud
je dáte do bubnu a necháte v něm delší dobu, můžete zničit
prádlo.
Zablokování programů (
)
Jedná se o užitečnou funkci, která zabraňuje dětem, aby si hráli s ovládacími tlačítky a
případně pozměnili vámi nastavený program. Po nastavení požadovaného programu a
požadovaných voleb stiskněte tlačítko
. Stisknutím tlačítka
zablokujete ovládací panel.
POJISTKA
BEZE ZMEN
Tuto funkci lze zrušit krátkým stisknutím tlačítka
, dokud kontrolka nad tlačítkem
nezačne blikat. Když kontrolka bliká, stiskněte tlačítko
– displej vás upozorní, že volby
již nejsou zablokované a že je možné provádět další změny.
PROG. ODEMCEN
ZMENA DOVOLENA
65
40003677Czech.qxd
07/11/2005
10:39
Page 66
Automatické funkce
Automatická proměnná kapacita
(poloviční náplň)
Automatická pračka je vybavena systémem pro samostatné
nastavení hladiny vody. Tento systém umožňuje pračce
použít optimální množství vody potřebné pro praní a
máchání prádla vzhledem ke konkrétní náplni. To vede ke
snížení spotřeby vody a elektřiny, aniž by to jakkoli narušilo
výsledky praní a máchání. Množství použité vody a
elektřiny bude vždy přiměřené velikosti náplně prádla.
Pračka automaticky zajišuje vynikající výsledky praní při
minimálních nákladech a s ohledem na životní prostředí.
Ochrana před nevyvážeností
Tento model je vybaven elektrickým snímačem, který
kontroluje správné vyvážení náplně prádla v bubnu. Je-li
náplň mírně nevyvážená, zařízení ji automaticky přeskupí
tak, aby byla vyvážená, a teprve poté provede normální
odstředění.
Jestliže ani po několika pokusech nebude dosaženo
rovnoměrného rozložení prádla, budou použity nižší otáčky
odstředění.
Pokud je náplň prádla silně nevyvážená, bude fáze
odstředění zrušena. Tím se snižuje výskyt vibrací a hluku a
zlepšuje spolehlivost a životnost pračky.
66
40003677Czech.qxd
07/11/2005
10:39
Page 67
Volič programů
Pro zpracování různých typů látek a stupně znečištění prádla má pračka k dispozici různé
skupiny programů podle typu praní, teploty, rychlosti otáček a trvání (viz Přehled programů).
Bavlna
Programy pro bavlnu jsou určeny pro maximální praní a máchání. S cykly odstředění mezi
jednotlivými mácháními zaručují dokonalé vymáchání prádla. Závěrečné odstředění zajistí, že
bude prádlo co nejvíce odstředěno při maximálních otáčkách.
Syntetické a smíšené tkaniny
Výkon praní a máchání je optimalizován prostřednictvím otáček bubnu a hladiny vody. Jemné
odstředění minimalizuje pomačkání látek.
Jemné tkaniny
Toto je nová koncepce praní, s cyklem, který je tvořen střídáním intervalů činnosti a
přestávek, což je obzvláš vhodné pro praní velmi jemných látek. Praní a máchání se provádí
při vysoké hladině vody, aby bylo dosaženo co nejlepších výsledků.
Máchání, odstředění a vypuštění vody
Jednotlivé programy jsou k dispozici pro máchání (včetně možnosti přidat aviváž),
odstřeování při otáčkách 800 ot./min. nebo nižších (podle nastavení tlačítka
)a
vypuštění vody z pračky.
67
40003677Czech.qxd
07/11/2005
10:39
Page 68
Speciální programy
Značka vlny (
)
Tento program je vyhrazený pro praní látek označených
symbolem vlny
. Cyklus je tvořen střídáním intervalů
činnosti a přestávek. Praní a máchání se provádí při vysoké
hladině vody, aby bylo dosaženo co nejlepších výsledků.
Program má max. teplotu 30°C a je zakončen třemi
mácháními, z toho jedním pro aviváž, a krátkým
odstředěním.
Hedvábí (
)
Tato pračka má k dispozici také program na jemné hedvábí
a ruční praní. Tento program umožňuje kompletní prací
cyklus pro oděvy označené jako „Pouze pro ruční praní“ a
pro oděvy vyrobené z hedvábí nebo označené na štítku
jako „Prát jako hedvábí“.
Program má max. teplotu 30°C a je zakončen třemi
mácháními, z toho jedním pro aviváž, a žádným
závěrečným odstředěním.
Sports
Tato pračka má jedinečný program pro praní sportovního
oblečení.
Je speciálně navržen pro praní smíšených tkanin
sportovního oblečení, které nelze prát na teplejších
programech, a je určen k odstranění znečištění a skvrn
vzniklých při sportovních aktivitách.
Program začíná předepírkou ve studené vodě, která
rozrušuje a uvolňuje veškerou nadměrnou špínu, a dále
pere při teplotě jen 30°C, dvakrát máchá (jedno máchání je
pro aviváž) a pomalu odstřeuje pro co nejlepší péči o vaše
silně zašpiněné, jemné oděvy.
Prací prostředek pro předepírací část programu se dává do
přihrádky I a prací prostředek pro hlavní praní do přihrádky
II. Postupujte podle pokynů uvedených v části nazvané
„Dávkovač“.
68
40003677Czech.qxd
07/11/2005
TRIDA A 59' (
10:39
Page 69
)
Tento speciálně navržený program udržuje vysokou kvalitu
pracího výkonu označovanou hodnocením „A“, přičemž
značně snižuje dobu praní. Program je dimenzován pro
maximální hmotnost náplně 3,5 kg a je určen pro bavlněné
tkaniny a stálobarevné oděvy až do teploty praní 60°C.
Program je zakončen dvěma mácháními a odstředěním při
vysokých otáčkách.
Každodenní programy
Tyto programy udržují výjimečný prací výkon, a tím vám
umožňují předem znát dobu potřebnou pro každodenní
praní. Tato pračka je vlastně vybavena dvěma
každodenními rychlými programy s teplotou praní 40°C,
které byly navrženy pro lehce ušpiněné látky a středně
velkou nebo malou náplň prádla.
RYCHLY 44' (
)
Kompletní prací cyklus (praní, máchání a odstředění),
schopný vyprat za dobu cca 44 minut, vhodný pro:
●
maximální hmotnost náplně 3,5 kg,
●
lehce ušpiněné látky (bavlnu a směsové tkaniny).
U tohoto programu doporučujeme snížit dávku pracího
prostředku (oproti normálnímu praní), abyste se vyhnuli
plýtvání pracím práškem.
RYCHLY 29' (
)
Kompletní prací cyklus (praní, máchání a odstředění),
schopný vyprat za dobu cca 29 minut, vhodný pro:
●
max. hmotnost náplně 2,5 kg,
●
lehce ušpiněné látky (bavlnu a směsové tkaniny).
U tohoto programu doporučujeme snížit dávku pracího
prostředku (oproti normálnímu praní), abyste se vyhnuli
plýtvání pracím práškem.
69
40003677Czech.qxd
07/11/2005
10:39
Page 70
Přehled programů
Max.
Množství
prádla (kg)
Maximální
teplota
vody (°C)
Bavlna, len
7,5
90
60
Bavlna, stálobarevné
smíšené tkaniny
7,5
60
40
Bavlna,smíšené tkaniny,
barevné, nestálé
7,5
40
Bavlna, smíšené tkaniny
a syntetika
7,5
40
Smíšené tkaniny
a syntetika
3
50
Syntetické, akrylové
a barevné
smíšené tkaniny
3
40
Máchání
Smíšené tkaniny
-
-
Odstředění
Smíšené tkaniny.
Rychlost otáček max.
800 ot./min.
-
-
Vypuštění vody
Smíšené tkaniny
-
-
Vlna s možností
praní v pračce
1,5
40
Hedvábí a oděvy
„Pouze pro ruční praní“
1,5
30
3
30
Bavlna, stálobarevné
smíšené tkaniny
3,5
60
Málo zašpiněné bavlněné
a smíšené tkaniny
3,5
40
Málo zašpiněné bavlněné
a smíšené tkaniny
2,5
40
Program
Druh tkaniny
Syntetické
látky
Jemné
Speciální programy
Údaje ze štítku s energetickými hodnotami založené na programu
CENELEC EN60456
60 podle normy
Smíšené
tkaniny
Bavlna
90
70
AA 40°C
50
40
Sports
Smíšené tkaniny
40003677Czech.qxd
07/11/2005
10:39
Page 71
Běžné praní
V této části naleznete souhrn hlavních bodů, které se týkají
fáze po dokončení pracího cyklu. Podrobná vysvětlení k
funkcím, volbám a údaje o zařízení naleznete v příslušných
částech v návodu k použití.
Příprava špinavého prádla
Špinavé prádlo vyberte a roztřite podle štítků s údaji k
praní na jednotlivých oděvech. Vždy kontrolujte údaje na
těchto štítcích.
Vložení náplně špinavého prádla
Otevřete dveře pračky.
Vložte prádlo do pračky. Dveře zavřete tak, že na ně
zatlačíte, až zaklapnou, což zajišuje, že žádný kus prádla
neblokuje dveře nebo jejich těsnění.
Tekuté prací
prostředky a
některé
koncentrované
prášky a tablety,
které se vkládají
přímo do pracího
bubnu, by se měli
používat v
doporučeném
dávkovači.
Vložení pracího prostředku do
pračky
Otevřete zásuvku, zvolte prací prostředek a dejte jej dovnitř
v doporučeném množství.
Nepřekračujte níže uvedené dávky
Zásuvku opět zavřete.
Praní
Max. množství
prášku/tekutiny
I
Předepírka (volba)
100 ml
II
Hlavní praní
(všechny programy)
200 ml
Aviváž
200 ml
Přihrádka
71
40003677Czech.qxd
07/11/2005
10:39
Page 72
Volba pracího programu
Volbu nejvhodnějšího programu provete podle Přehledu
programů nebo popisu programů na přední straně pračky.
Program zvolíte otočením voliče programů a vyrovnáním
názvu programu s ryskou.
Název programu se zobrazí na displeji aplikace Inter@ct 3D.
Spolu s ním se zobrazí standardní rychlost otáček a teplota
praní pro zvolený program.
Zkontrolujte, zda je otevřen kohoutek přívodu vody a zda je
správně umístěná vypouštěcí hadice.
Vyberte požadované volby praní, včetně rychlosti otáček a
teploty praní, pokud chcete změnit jejich standardní
nastavení.
Spuštění pracího cyklu
Stiskněte tlačítko
. Na displeji Inter@ct 3D se zobrazí, že zařízení nastavuje parametry
praní, a po několika sekundách se spustí program praní. Poté se na displeji zobrazí čas
zbývající do ukončení cyklu a aktuální fáze cyklu (tj. praní, máchání nebo odstředění).
Pokud program praní probíhá, neotevírejte dveře pračky. Pračka vás prostřednictvím
displeje včas upozorní, kdy bude možné dveře otevřít.
Neotevírejte zásuvku dávkovače během praní.
Chcete-li program přerušit, stiskněte tlačítko
; po dvou minutách bude možné dveře
otevřít. Chcete-li program zrušit, přečtěte si pokyny v části příručky „Zrušení a změna
programu“.
Po dokončení programu
Počkejte přibližně dvě minuty, dokud se dveře neuvolní. Jakmile se na displeji Inter@ct
zobrazí hlášení OTEVRENE DVERE, bude bezpečné dveře pračky otevřít.
Vypněte pračku otočením voliče programů do polohy OFF (Vypnuto), aby byla připravena k
použití pro další praní (touto činností se vymaže pamě pračky).
Otevřete dveře a vyjměte prádlo.
Když pračku nepoužíváte, odpojte zástrčku z elektrické zásuvky a vypněte přívod vody.
72
40003677Czech.qxd
07/11/2005
10:39
Page 73
Čištění a údržba
Pračku nevyžaduje velkou péči, ale pravidelná kontrola
některých drobností vám zajistí její trvalý provoz.
Nepoužívejte brusné čisticí prostředky, polštářky na drhnutí,
čisticí prostředky na bázi ředidla ani hladítka; úplně postačí
otřít povrch pračky vlhkým hadříkem.
Čištění dávkovače prášku
1.
Občas vyčistěte jednotlivé přihrádky zásuvky, abyste
odstranili zbytky pracích prostředků a přísad.
2.
Chcete-li to provést, musíte pevně vytáhnout
zásuvku z pračky, ale bez použití hrubé síly.
3.
Očistěte jednotlivé přihrádky a kryt násosky pod
tekoucí teplou vodou.
4.
Očistěte vnitřek prostoru pro zásuvku a odstraňte
veškeré zbytky mýdlového prášku.
5.
Vrate zásuvku na své místo.
Čištění skla dveří pračky
Sklo dveří pravidelně čistěte vlhkým hadříkem. Nánosy
špíny a usazenin z vody mohou způsobit unikání vody skrz
dveře.
Nepoužívejte brusné čisticí prostředky, protože by mohly
poškrábat povrch skla.
73
40003677Czech.qxd
07/11/2005
10:39
Page 74
Čištění filtru
Automatická pračka je vybavena speciálním filtrem
zabraňujícím, aby předměty jako mince, knoflíky apod.
neucpaly vypouštěcí hadici. Můžete je vybrat následujícím
způsobem:
1.
Vyjměte spodní plech tak, že jej budete jemně
vytahovat zespodu směrem ven a nahoru.
2.
Použijte spodní plech k nasbírání vody, která se
nachází ve filtru.
3.
Pomocí šroubováku povolte šroub zajišující filtr,
otáčejte filtrem proti směru hodinových ručiček, až se
zastaví a pak jej vyjměte a vyčistěte. Po vyčištění
namontujte filtr zpět opačným postupem.
Vrate spodní plech na své místo.
Doporučujeme čistit filtr často, minimálně jednou za
měsíc.
Údržbové praní
Používání malých množství pracího prostředku a programů
s nízkou teplotou praní může způsobit postupné usazování
mastnoty, špíny a vodního kamene. Tyto nánosy mohou
časem poškodit vaše prádlo nebo i pračku. Mohou také
způsobovat zápach vaší pračky. Doporučujeme, abyste
údržbové praní prováděli několikrát do roka, aby byla vaše
pračka a její trubice čisté a prosté jakýchkoliv usazenin. Za
tímto účelem spuste program
90 bez náplně prádla a
s normálním množstvím pracího prostředku.
Toto praní bude trvat asi 2 hodiny.
74
40003677Czech.qxd
07/11/2005
10:39
Page 75
Řešení potíží
Co může být příčinou...
Závady, které můžete opravit sami
Dříve než se obrátíte na pracovníky servisu GIAS a požádáte je o technickou radu, projděte si
následující kontrolní seznam. Pokud se zjistí, že spotřebič funguje a že byl nesprávně
nainstalován nebo používán, bude vám účtován poplatek. Pokud problém po dokončení
doporučených kontrol přetrvává, obrate se na pracovníky servisu GIAS, kteří vám
prostřednictvím telefonu pomohou.
Pračka se nechce rozběhnout…
●
Zavřete její dveře. Zkontrolujte, zda do ní jde elektrický proud. Zvolte program a
stiskněte tlačítko
. Zkontrolujte, zda se na displeji zobrazí hlášení POJISTKA
ZAMKU.
Pokud ne, zkontrolujte následující body:
●
1.
Je pračka zapojena do zásuvky?
2.
Je přívod elektřiny v pořádku? Zkuste jinou zásuvku.
3.
Spálila se pojistka v pračce? Pokud ano, vyměňte ji.
Jestliže se na displeji zobrazí hlášení POJISTKA ZAMKU a pračka se přesto
nerozběhne, znamená to, že pračka nemůže napouštět vodu. Zkontrolujte tedy
následující body:
1.
Zkontrolujte, zda je ryska na otočném voliči programů správně zarovnána s
názvem programu.
2.
Je puštěný přívod vody k pračce?
3.
Nejsou hadice přehnuté nebo není jinak omezená jejich průchodnost?
Voda se nevypouští…
●
Přesvědčete se, zda není vypouštěcí hadice něčím ucpaná nebo zda není přehnutá.
●
Je vypouštěcí hadice správně nainstalovaná? Je-li připojena k odpadu ze dřezu,
ujistěte se, zda jste vyřízli membránu nebo odstranili zátku z odtokové jednotky dřezu.
●
Zkontrolujte, zda nejsou ve filtru zachycena cizí tělesa. Pokud ano, vyčistěte filtr.
Pokud jste zjistili kterýkoliv z výše uvedených problémů, napravte jej a
spuste na pračce cyklus odstředění, aby se vypustila voda.
●
Je zvolena funkce
? Pokud ano, zrušte volbu této funkce a program se dokončí
(úplné vysvětlení této funkce naleznete na str. 63).
Na zemi kolem pračky je voda…
●
Je dotažená přívodní hadice? Pokud ano, vyměňte pryžové podložky a znovu ji
utáhněte.
●
Není ucpané stoupací potrubí domácího odpadu? Pokud ano, vyčistěte je sami nebo
zavolejte instalatéra.
●
Není mezi těsněním dveří a sklem nějaký oděv nebo nečistoty? Při vkládání náplně
prádla do pračky zajistěte, aby bylo sklo i těsnění dveří čisté a prosté jakéhokoli prádla.
75
40003677Czech.qxd
07/11/2005
10:39
Page 76
Pračka neodstřeuje…
●
Nedošlo k vypuštění vody z pračky? Zkontrolujte body zdůrazněné výše.
●
Nenastavili jste volbu, která mění profil odstředění (
nebo změnou otáček
odstřeování pomocí tlačítka
)? Zkontrolujte tuto funkci v popisu ovládacích prvků.
●
Není náplň prádla nevyvážená? Pro snížení hluku a vibrací a zlepšení spolehlivosti a
životnosti pračky je tato pračka vybavena elektronickým snímačem, který kontroluje
vyváženost náplně prádla. Za účelem zlepšení výkonu odstředění je možné prádlo
přeskupit ručně na konci cyklu a poté znovu spustit odstředění.
Pračka je během cyklu odstředění hlučná nebo se
otřásá…
●
Byly odstraněny veškeré bezpečnostní prvky určené pouze pro přepravu? Zkontrolujte,
zda byla z pračky sejmuta konzola a polystyrenový obal.
●
Nejsou v kapse některého oděvu nějaké volné předměty, které by mohly chrastit v
bubnu a způsobit poškození?
●
Není náplň prádla nevyvážená? Zastavte program, přeskupte prádlo a znovu program
spuste.
Program již trvá příliš dlouhou dobu…
●
Některé programy trvají dlouho (i přes 2 hodiny). Nízký tlak vody může prodloužit dobu
praní.
Dveře pračky nejdou otevřít…
●
Byl program dokončen?
Je na displeji hlášení „KONEC PROGRAMU OTEVRENE DVERE“? Pokud program
nebyl ještě dokončen, počkejte několik minut, dokud se nezobrazí hlášení „KONEC
PROGRAMU OTEVRENE DVERE“ a dokud nebude možné otevřít dveře.
●
Jestliže zůstává v bubnu voda, projděte si výše uvedenou část „Nedošlo k vypuštění
vody...“
Problém s dávkovačem…
●
●
●
Nebyly vypláchnuty všechny prací prostředky.
1.
Zkontrolujte, zda je plně otevřený vodovodní kohoutek.
2.
Zkontrolujte, zda není přehnutá přívodní hadice.
Zásuvka dávkovače nejde úplně zavřít.
1.
Zkontrolujte, zda je zásuvka správně vyrovnaná.
2.
Zkontrolujte, zda není zásuvka ucpaná pracím prostředkem (viz Čištění a běžná
údržba).
Z dávkovače vychází pára.
Pračka je navržena tak, aby se skrze zásuvku dávkovače odvětrávala; s tímto si
nemusíte dělat starosti.
Pamatujte, že pokud zavoláte servisního technika v případě nesprávné instalace nebo
nesprávného zacházení s pračkou, budete to muset uhradit.
76
40003677Czech.qxd
07/11/2005
10:39
Page 77
Poznámka:
Používání bezfosfátového pracího prostředku šetrného k životnímu prostředí (zkontrolujte
informace na obalu) může mít následující účinky:
●
Odpadní voda z máchání může být kalnější kvůli přítomnosti bílého prášku (zeolitů)
rozptýlených ve směsi, což nemá žádný nepříznivý vliv na vlastnosti máchání.
●
Přítomnost bílého prášku na prádle po vyprání, který nebyl prádlem vstřebán a nemění
barvu prádla.
●
Přítomnost pěny ve vodě z posledního máchání není nutně známkou nedokonalého
vymáchání. Provedení více cyklů máchání v takových případech nepomůže.
Selhání napájení
Při výpadku proudu dojde k přerušení pracího cyklu a program a funkce praní budou
pozastaveny. Jakmile bude dodávka proudu obnovena, program a funkce praní budou
pokračovat od stejného místa a program bude dokončen.
Během výpadku proudu je možné vypustit vodu a vyjmout prádlo z pračky podle následujícího
postupu:
1.
Vypněte pračku pomocí voliče programů i hlavního vypínače. Vytáhněte přívodní kabel
ze zásuvky.
2.
Opatrně pohněte pračkou tak, abyste získali přístup k její zadní straně. Dodržujte
bezpečnostní pokyny doporučené v části Poznámky k bezpečnosti v této příručce.
3.
Uvolněte úchytky vypouštěcí hadice, uvolněte ji ze zadního panelu pračky a položte
hadici dolů do mísy na podlaze. Když bude mísa plná, zvedněte konec odtokové
trubice nad horní plochu spotřebiče, aby voda přestala vytékat. Mísu vylijte a vrate
zpět a pokračujte ve vypouštění vody, dokud nebude pračka prázdná.
4.
Jakmile byla z pračky vypuštěna všechna voda, přicvakněte hadici zpět k její zadní
straně. Otevřete dveře a vyjměte náplň.
Dveře půjdou otevřít cca 2 minuty po výpadku proudu.
Neotevírejte dveře násilím.
77
40003677Pol.qxd
07/11/2005
10:51
Page 78
Wprowadzenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Informacja o dostarczonym zestawie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Zalecenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Przeciwwskazania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Rozpakowywanie produktu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Instalacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Wybór miejsca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zasilanie prądem elektrycznym . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zasilanie wodą . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Podłączanie zimnej wody. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Podłączanie urządzenia do przewodów odpływowych
Ustawianie urządzenia we właściwym miejscu . . . . . .
Regulacja nóżek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . . . . . . . . . . . . 83
. . . . . . . . . . . . . 84
. . . . . . . . . . . . . 84
. . . . . . . . . . . . . 85
. . . . . . . . . . . . . 86
. . . . . . . . . . . . . 87
. . . . . . . . . . . . . 87
Testowanie instalacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Porady na temat prania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Ładowanie pralki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Sortowanie prania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Dozownik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Dozowanie detergentu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Zalecenia odnośnie dozowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Używanie Inter@ct 3D po raz pierwszy . . . . . . . . . . . . . . . 93
Panel sterowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Opcje prania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Funkcje automatyczne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Pokrętło wyboru programu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Programy specjalne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Programy codzienne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Informacja odnośnie programów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Typowe pranie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Wybór programu do prania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Uruchamianie cyklu prania. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Czyszczenie i konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Wykrywanie i usuwanie usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Przerwa w dopływie prądu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
78
40003677Pol.qxd
07/11/2005
10:51
Page 79
Wprowadzenie
PROSZĘ dokładnie zapoznać się z instrukcją i zgodnie
z nią użytkować pralkę. Niniejszy poradnik zawiera
ważne informacje dotyczące bezpiecznej instalacji,
użytkowania, konserwacji oraz porady, jak osiągnąć
najlepsze wyniki podczas korzystania z urządzenia.
Dokumentacja urządzenia powinna być zabezpieczona w
celu wystąpienia potrzeby skorzystania z niej w przyszłości,
jak i dla kolejnych jej posiadaczy.
Informacja o
dostarczonym zestawie
Sprawdzić, czy nie
nastąpiło
uszkodzenie
urządzenia
podczas
transportu. Jeżeli
tak się stało,
należy wezwać
serwis GIAS.
PROSZĘ sprawdzić, czy następujące pozycje zostały
dostarczone wraz z urządzeniem:
●
Instrukcja obsługi
●
Karta gwarancyjna
●
Korek zaślepiający
●
Przewód doprowadzający wodę & wygięty wspornik
końcowy (patrz Instrukcja rozpakowania i instalacji)
●
Panel podstawy i x2 zaciski naciskowe
●
Informacja o zużyciu energii
Zalecenia
●
Wszystkie elementy opakowania są wykonane z
materiałów przyjaznych środowisku i nadają się do
odzysku. Prosimy o pozbywanie się opakowania w
sposób przyjazny środowisku. Informacje o
aktualnych szczegółach odnośnie do pozbywania się
zużytych urządzeń można uzyskać u lokalnych
władz.
●
W celu zapewnienia bezpieczeństwa przy
pozbywaniu się starej pralki, wyłączyć wtyczkę z
gniazdka, odciąć kabel zasilania i zniszczyć go wraz
z wtyczką. W celu zapobieżenia zamknięciu się
dzieci w starej pralce, wyłamać zawiasy lub zamek
drzwiczek.
●
Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku
domowego tj. prania, płukania i odwirowania na
sucho wyrobów tekstylnych i ubrań w gospodarstwie
domowym.
79
40003677Pol.qxd
07/11/2005
10:51
Jeżeli urządzenie
nie pracuje
prawidłowo lub
wyłącza się należy
zakręcić dopływ
wody i nie
manipulować przy
nim .
W sprawie
ewentualnych
napraw należy
zgłosić się do
serwisu GIAS.
Page 80
Przeciwwskazania
●
Nie dotykać urządzenia w przypadku, gdy ma się
wilgotne ręce lub nogi.
●
Nie opierać się o drzwiczki podczas ładowania
urządzenia, nie podnosić ani nie przesuwać
urządzenia przez pociąganie za drzwiczki.
●
Nie używać przejściówek, rozgałęźników ani
przedłużaczy.
●
Nie dopuszczać, aby dzieci bawiły się
urządzeniem oraz jego pokrętłami.
●
Nie próbować otwierać drzwi, w przypadku gdy
widać wodę w bębnie, gdy trwa program prania
lub gdy na wyświetlaczu wyświetlony jest napis
BLOKADA DRZWI.
Dyrektywa Europejska
2002/96/CE
To urządzenie elektryczne jest oznakowane zgodnie z
Dyrektywą Europejską 2002/96/CE dotyczącą śmieci
tworzonych przez zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny
(WEEE).
Zapewniając właściwą utylizację tego sprzętu
elektrycznego przyczynicie się do uniknięcia szkodliwych
dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji,
wynikających z niewłaściwej utylizacji takiego sprzętu.
Niezastosowanie
się do powyższego
może wpłynąć na
bezpieczeństwo
korzystania z
suszarki. Jeżeli
problem związany
z urządzeniem
wynika z
niewłaściwego
użytkowania, za
wezwanie serwisu
może zostać
pobrana opłata.
80
Symbol umieszczony na urządzeniu oznacza, że sprzet ten
nie może być traktowany tak samo jak inne śmieci
domowe. Musi zostać oddany do najbliższego punktu
zbiórki i utylizacji zużytych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych.
Utylizacja musi być wykonana zgodnie z aktualnymi
przepisami o utylizacji tego typu śmieci.
Aby uzyskać dokładne informacje na temat postępowania
w sprawie tego typu śmieci proszę skontaktować się z
odpowiednim biurem w departamencie Ministerstwa
Ochrony Środowiska lub z Zakładem Oczyszczania Miasta
w waszym miejscu zamieszkania, lub też ze sklepem w
którym sprzęt został zakupiony.
40003677Pol.qxd
07/11/2005
10:51
Page 81
Rozpakowywanie produktu
Urządzenie wyjąć z opakowania w pobliżu docelowej
lokalizacji roboczej.
1.
Przeciąć ostrożnie opakowanie wokół podstawy.
2.
Położyć urządzenie na tylnej ściance i usunąć
podstawę oraz styropianowe zabezpieczenia z obu
stron pralki. Zaleca się, aby przy podnoszeniu i
ustawianiu urządzenia pomagała druga osoba.
Zachować ostrożność przy wyrzucaniu
elementów opakowania. Dzieci nie
powinny mieć dostępu do części
opakowania, które mogą stwarzać
niebezpieczeństwo.
3.
Ustawić urządzenie w pozycji stojącej, usunąć
pozostałe elementy opakownia i wykręcić środkową
śrubę z listwy transportowej.
4.
Wykręcić z listwy transportowej cztery śruby
zabezpieczające oraz wysunąć wspornik blokujący.
81
40003677Pol.qxd
07/11/2005
10:51
Page 82
Zalecane jest zachowanie wspornika transportowego i śrub w
celu zabezpieczenia urządzenia w przypadku transportowania w
przyszłości.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek
uszkodzenia urządzenia spowodowane przez nie przestrzeganie
instrukcji odnoszących się do usuwania zabezpieczeń
transportowych . Użytkownik jest odpowiedzialny za wszystkie
koszty instalacji.
82
5.
Rozpakować dostarczony w zestawie panel
podstawy i przymocować do niego dwa paski
samoprzylepne, zrywając wierzchnią warstwę
papieru z każdej strony paska, a następnie umieścić
paski po bokach panelu podstawy.
6.
Pochylić urządzenie do przodu i umieścić panel
podstawy pod przednią częścią urządzenia. Usunąć
z samoprzylepnych pasków pozostały papier i
docisnąć panel podstawy do spodu obudowy
urządzenia.
7.
Przymocować panel podstawy do podstawy
urządzenia przy pomocy dwóch plastikowych kołków
mocujących. Ustawić urządzenie w pozycji pionowej.
40003677Pol.qxd
8.
07/11/2005
10:51
Page 83
Zasłonić środkowy otwór przy pomocy zaślepki
załączonej w woreczku z instrukcją.
Instalacja
Wybór miejsca
●
Po zainstalowaniu urządzenia sprawdzić, czy
gniazdo zasilania i zawory dopływu wody są łatwo
dostępne.
●
Upewnić się, że ilość miejsca dla urządzenia jest
wystarczająca. Wybrać miejsce o szerokości
przynajmiej 600 mm i wysokości 850 mm. Pamiętać
o konieczności pozostawienia miejsca na pełne
otwarcie drzwi oraz łatwe załadowanie i wyładowanie
urządzenia.
●
Pod urządzeniem oraz dookoła niego nie mogą
znajdować się materiały łatwopalne, np. kurz, papier,
szmaty, substancje chemiczne itp.
Nie podłączać
urządzenia ani nie
włączać zasilania
do czasu
zakończenia
instalacji.
83
40003677Pol.qxd
07/11/2005
10:51
Jeżeli problem z
urządzeniem
wynika z
niewłaściwej
instalacji, za
wezwanie serwisu
może zostać
pobrana opłata.
Page 84
Zasilanie prądem
elektrycznym
Pralki są przygotowane do pracy z prądem 230V, 50 Hz,
jednofazowym. Należy upewnić się, że natężenie prądu w
obwodzie wynosi przynajmniej 16 A.
Napięcie elektryczne może być skrajnie niebezpieczne.
Pralka musi być uziemiona.
Gniazdko i wtyczka urządzenia muszą być tego
samego typu.
Nie używać przejściówek ani przedłużaczy.
Druty przewodu sieci zasilającej są pokolorowane według
następującego kodu:
Jeżeli przewód
sieci zasilającej w
urządzeniu ulegnie
uszkodzeniu,
należy go zastąpić
specjalnym
przewodem,
dostępnym TYLKO
w serwisie części
zamiennych GIAS.
Instalację taką
musi
przeprowadzić
upoważniona
osoba.
84
Niebieski
NEUTRALNY
Brązowy
POD NAPIĘCIEM
Zielony i żółty
UZIEMIENIE
Urządzenie z oznaczeniem CE spełnia wymogi dyrektyw
89/336/EWG i 73/23/EWG z późniejszymi zmianami.
Zasilanie wodą
●
Ciśnienie zimnej wody powinno mieścić się w
zakresie 0,05-0,8 MPa.
●
Nie podłączać urządzenia do przepływowego
ogrzewacza wody z pojedynczym wylotem .
●
Po zainstalowaniu urządzenia zapewniony musi być
dostęp do zaworu doprowadzającego wodę.
●
Przed podłączeniem przewodu doprowadzającego
wodę sprawdzić, czy z zaworu doprowadzającego
płynie woda.
40003677Pol.qxd
07/11/2005
10:52
Page 85
Podłączanie zimnej
wody
Urządzenie wyposażone jest w przewód doprowadzający
wodę z nagwintowaną nasadką pierścieniową o śr. 19 mm
(3/4”), która umożliwia podłączenie nagwintowanej złączki
urządzenia do źródła wody.
Używać tylko nowy przewód dostarczony wraz z
urządzeniem i sprawdzić, czy podkładki uszczelniające
znajdują się na swoim miejscu wewnątrz złączek
przewodu.
Nie używać starych przewodów używanych do innych
instalacji.
Nie zaciskać nadmiernie połączeń. Zacisk ręczny jest
wystarczający.
Przewodu nie wolno zaciskać ani załamywać.
1.
Podłączyć dostarczoną w zestawie kątową końcówkę
węża do nagwintowanego wlotu z tyłu urządzenia.
Szary wąż do białego nagwintowanego wlotu z
tyłu urządzenia.
2.
Dokręcić złączkę ręką.
3.
Podłączyć prostą końcówkę węża do zaworu
zasilającego, upewniając się, że nie ma nigdzie
załamań.
4.
Odkręcić dopływ wody i sprawdzić, czy nie ma
przecieków. W razie przecieków zakręcić dopływ
wody, odłączyć wąż i sprawdcić uszczelki. Zamocuj
ponownie wąż i odkręć dopływ wody.
Zawór “aqua-stop”
Niektóre modele wyposażone są w specjalny podwójny
wąż z zaworem wodnym (A). W przypadku pęknięcia
wewnętrznego węża zawór automatycznie odcina dopływ
wody, zapobiegając zalaniu. Lampka sygnalizacyjna (B)
zapali się na czerwono. W takim przypadku należy
natychmiast odciąć dopływ wody i zaopatrzyć się w nowy
wąż firmy GIAS Service.
Sposób montażu jest taki sam jak w przypadku węża
konwencjonalnego; końcówka węża z zaworem “aqua-stop”
mocowana jest do złącza doprowadzającego wodę.
A
B
85
40003677Pol.qxd
07/11/2005
10:52
Page 86
Podłączanie urządzenia do przewodów
odpływowych
Urządzenie musi być podłączone zgodnie z przepisami odnośnie dopływu wody. Regulacje
wodnoprawne zabraniają podłaczania przewodów ściekowych do wód powierzchiowych.
Zadecydować, jaki sposób podłączenia instalacji hydraulicznej najbardziej odpowiedni, a
następnie postępować z poniższymi zaleceniami.
Przed opuszczeniem fabryki wszystkie urządzenia są sprawdzane
z użyciem wody, więc w bębnie lub przewodzie ściekowym mogą
pozostawać niewielkie ilości wody.
Niewłaściwe wykonanie któregokolwiek z etapów instalacji może
doprowadzić do zalania.
Opcja nr 1
Podłączanie do rury odpływowej (syfonu
odpływowego)
Zamocować wygięty wspornik końcowy do rury wylotowej. Umieścić go przynajmniej 800 mm
nad podłogą.
Po usunięciu korka zaślepiającego lub przecięciu membrany na rurce ściekowej solidnie
zamocować rurę do króćca kanalizacyjnego przy pomocy zacisku.
Zamocować wygięty wspornik końcowy na wysokości min. 800 mm, co zapobiega zasysaniu
wody do urządzenia.
mocowanie zakrzywionej
końcówki
umywalka
elastyczny wąż
odprowadzający
800 mm
86
opaska
zaciskowa węża
syfon ze złączką
do węża
40003677Pol.qxd
07/11/2005
10:52
Page 87
Opcja nr 2
Podłączanie do stojaka
hydrantowego
Upewnij się, że stojak hydrantowy nie znajduje się w
pobliżu gniazdka elektrycznego.
100 mm
min. 500 mm
Zamocuj zakrzywiony wspornik kończący do rury
wylotowej. Podłącz wąż do stojaka hydrantowego
upewnijąc się, że rura znajduje się min. 500 mm nad
podłogą.
Wsuń rurę wylotową do stojaka na głębokość ok.100 mm.
Ustawianie urządzenia
we właściwym miejscu
Urządzenie jest ciężkie, więc przesuwając je należy
zachować ostrożność. W celu uniknięcia ewentualnych
urazów zaleca się, aby urządzenie przesuwać przy pomocy
drugiej osoby.
●
Zachować ostrożność, aby podczas przesuwania
urządzenia nie uszkodzić powierzchni podłogi.
●
Przesuwając urządzenie na miejsce docelowe
zwrócić uwagę, aby nie załamać ani nie uszkodzić
węża z tyłu urządzenia.
Urządzenia nie
należy podnosić
lub przesuwać
trzymając za za
drzwiczki.
Regulacja nóżek
Po ustawieniu urządzenia na miejscu należy upewnić się,
że urządzenie jest wypoziomowane. Niewypoziomowane
urządzenie może w trakcie pracy przemieścić się lub
hałasować.
Wyregulować długość nóżek z przodu urządzenia, tak aby
stało poziomo i stabilnie na miejscu.
Po wypoziomowaniu urządzenia dokręcić nakrętki
mocujące na obu nóżkach.
87
40003677Pol.qxd
07/11/2005
10:52
Page 88
Testowanie instalacji
Szczegółowe informacje na temat wyboru programów
zawarte są w rozdziale “Wybór programu do prania”.
1.
Odkręcić dopływ wody i sprawdzić, czy nie ma
przecieku z przewodu doprowadzającego.
2.
Włączyć dopływ elektryczności.
3.
Wybrać program wirowania
, a następnie
wcisnąć przycisk
, aby uruchomić urządzenie.
Uruchomić program na jedną minutę, a następnie
wyłączyć go poprzez przekręcenie pokrętła wyboru
do pozycji WYŁ. W ten sposób usunięta zostanie
woda pozostała w urządzeniu po testach w fabryce.
4.
Aby sprawdzić napełnianie urządzenia zimną wodą
należy:
Wybrać program płukania
, a następnie
przycisk
, aby uruchomić urządzenie.
Pozwolić na pracę bębna, aż do wypompowania
wody. Sprawdzić, czy wylot ściekowy nie przecieka
lub woda nie przelewa się.
5.
Wyłączyć urządzenie przy końcu cyklu przekręcając
pokrętło programów do pozycji OFF (Wył.).
6.
Wybrać program wirowania
, a następnie
wcisnąć przycisk
, aby uruchomić urządzenie.
Jeżeli urządzenie pracuje dłużej niż jedną minutę w
celu opróżnienia sprawdzić, czy przewody ściekowe
nie uległy załamaniu.
Testowanie instalacji jest teraz
zakończone.
Po pomyślnym zainstalowaniu urządzenia zaleca się
uruchomienie urządzenia, w celu upewnienia się, że bęben
jest całkowicie czysty po testach i składowaniu. Wybrać
90 i uruchomić urządzenie na jeden cykl używając
tylko detergentu i wody.
Wykonanie
tego programu
zajmie ok.
2 godzin.
88
40003677Pol.qxd
07/11/2005
10:52
Page 89
Porady na temat prania
Poniższe wskazówki mają pomóc w uzyskaniu jak
najlepszych wyników pracy urządzenia oraz korzystaniu z
niego w sposób ekonomiczny i przyjazny dla środowiska.
Ważne jest również, aby zdawać sobie sprawę, że
pewnych rzeczy nie należy prać w pralce. Dzięki temu
urządzenie będzie działało bezpiecznie oraz niezawodnie.
Ładowanie pralki
W celu zredukowania zużycia energii, wody i detergentu
zaleca się pełne załadowanie pralki. Dalsza oszczędność
energii aż do 50% może być osiągnięta poprzez jedno
pełne załadowanie pralki w porównaniu z dwu pół
ładunkami.
Nie przeładowywać bębna. Wpłynie to ujemnie na
jakość prania oraz może doprowadzić do uszkodzeń
urządzenia lub zniszczenia pranych rzeczy.
Kiedy wymagane jest pranie
wstępne?
Tylko przy szczególnie brudnych rzeczach do prania!
Poprzez nie wybieranie cyklu prania wstępnego dla mniej
brudnych rzeczy dokonuje się oszczędności energii od 5 to
15%. Uporczywe plamy prać po wcześniejszym
zastosowaniu wywabiacza do plam.
Jaką temperaturę prania
wybierać?
Używanie wywabiaczy plam przed praniem w pralce
zapobiega praniu w temperaturze ponad 60°C.
Ustawienie temperatury wody na 40°C może ograniczyć
koszty energii nawet o 50%.
Pranie rzeczy silnie zabrudzonych
Najlepsze rezultaty w przypadku szczególnie
zabrudzonego prania osiąga się przy załadowaniu pralki
zmniejszoną ilością rzeczy do prania. Pozostawienie
większej ilości miejsca w bębnie umożliwia lepszą
cyrkulację pranych rzeczy i pozwala osiągnąć lepsze wyniki
prania.
89
40003677Pol.qxd
07/11/2005
10:52
Page 90
Sortowanie prania
Nie należy używać
urządzenia do
prania wyrobów
nie posiadających
etykiety z
informacją o
sposobie prania.
Nie należy prać
przedmiotów
uprzednio
poddanych
działaniu
rozpuszczalników.
90
Rzeczy, których należy unikać.
Nie zaleca się prania biustonoszy z fiszbinami. Gdyby
fiszbiny oderwały się podczas prania, mogłyby doprowadzić
do uszkodzenia odzieży i urządzenia. Jeżeli wg etykiety z
instrukcją konserwacji biustonosz może być prany w
pralce, zaleca się umieszczenie go w worku do prania.
Zalecenia
Zawsze przestrzegać instrukcji konserwacji, podanych
na etykietach odzieży.
Zasunąć zamki, związać sznurki i zapiąć zatrzaski.
Upewnić się, że w kieszeniach nie ma bilonu lub
innych drobnych rzeczy.
Sprawdzić, czy w praniu nie ma metalowych
przedmiotów, które mogą doprowadzić do uszkodzenia
odzieży i urządzenia.
Małe rzeczy umieścić w worku do prania.
40003677Pol.qxd
07/11/2005
10:52
Page 91
Dozownik
PRZEGRÓDKA I
Detergent do prania wstępnego
Maksymalna ilość 100ml proszku
PRZEGRÓDKA II
Detergent do prania głównego
Maksymalna ilość 200ml
proszku
PRZEGRÓDKA
Preparat do zmiękczania tkanin
Maksymalna ilość 200ml
Dozowanie detergentu
Używać tylko takich detergentów, które są odpowiednie do stosowania w pralkach.
Najlepsze rezultaty prania zostaną osiągnięte przy użyciu minimalnej ilości produktów
chemicznych, a najlepsza ochrona pranych produktów nastąpi przy braniu pod uwagę stopnia
ich zabrudzenia, jak również rodzaju wybranego detergentu.
Ilość zużytego detergentu zależy od:
●
twardości wody, ilość stosowanego detergentu jest można zredukować w
zależności od twardości wody i jego rodzaju.
Przy miękkiej wodzie używa się mniejszej ilości detergentu.
●
stopnia zabrudzenia, można zmniejszyć ilość zużywanego detergentu w zależności
od stopnia zabrudzenia .
Używać mniej detergentu dla mniej zabrudzonych rzeczy.
●
ilości prania, można zmniejszyć ilość zużywanego detergentu przy praniu małej ilości
rzeczy.
Używać mniej detergentu dla małych ładunków prania.
Na opakowaniach środków piorących do tkanin delikatnych najczęściej podawane jest
dozowanie dla małej ilości prania. Należy zawsze przestrzegać instrukcji dozowania z
opakowaniu detergentu.
Nie NALEżY przekraczać maksymalnej ilości detergentu
91
40003677Pol.qxd
07/11/2005
10:57
Do pojemnika nie
należy wkładać
żadnych innych
rzeczy niż
dozowane
detergenty,
ponieważ może to
prowadzić do
zablokowania lub
uszkodzenia
urządzenia.
Page 92
Zalecenia odnośnie
dozowania
Pojemnik na detergent jest podzielony na trzy przegródki:
●
lewa przegródka (oznaczona „II") jest przeznaczona
na detergent używany podczas prania zasadniczego.
●
środkowa przegródka (oznaczona
) jest
przeznaczona na takie dodatki, jak płyny
zmiękczające do tkanin, krochmal, wybielacze itp.
●
prawa przegródka (oznaczona „I") jest przeznaczona
na detergent używany podczas prania wstępnego.
Dozowanie do bębna
Detergenty płynne oraz niektóre tabletki umieszcza się
bezpośrednio w bębnie, korzystając z zalecanego
urządzenia dozującego, które ustawia się na wierzchu
załadowanego prania w tylnej części bębna. Niektóre
tabletki przeznaczone są do umieszczenia w pojemniku
dozownika - należy sprawdzić informacje na opakowaniu
detergentu.
92
40003677Pol.qxd
07/11/2005
10:52
Page 93
Używanie Inter@ct 3D po
raz pierwszy
Urządzenie będzie działać nawet jeśli konfiguracja Inter@ct nie została zaprogramowana.
Tym niemniej, urządzenie posiada funkcję Opóźnionego uruchomienia oraz program
Ustawienia czasu zakończenia, których efektywne działanie wymaga wcześniejszego
zaprogramowania Inter@ct 3D. Jest to prosta operacja i przy wytwarzaniu pralek przejawiono
szczególną troskę, aby zapewnić użytkownikowi proste i efektywne korzystanie z urządzenia.
Programowanie urządzenia
Inter@ct powinien być zaprogramowany w celu uzyskania prawidłowego ustawienia zegara,
języka i osobistych preferencji. Po włączeniu urządzenia i przekręceniu programatora z
pozycji “STOP” do pozycji wyboru poszczególnego programu pojawi się wiadomość
powitalna.
00
WITAJ!
00:00
00
Wiadomość ta wyświetli się na krótki czas, podczas którego urządzenie rozpozna wybór
konkretnego programu. Kiedy urządzenie jest gotowe do pracy, na wyświetlaczu pojawią się
szczegóły programu i w tym momencie można programować urządzenie
Przykład
11
Prędkość
wirowania x100
BAWELNA BIALA
INTENSYWNE
90
Wybrany
program
Temperatura
(°C)
Należy zwrócić uwagę, że w czasie korzystania z menu Inter@ct należy dokonać
wyboru w ciągu 30 sekund. W przypadku przekroczenia tego czasu na wyświetlaczu
pojawi się ekran początkowy i należy ponownie wybrać menu Inter@ct w celu
kontynuacji programowania.
93
40003677Pol.qxd
07/11/2005
10:52
Page 94
Aby wejść do menu
Wcisnąć jednocześnie i trzymać przez 5 sekund przyciski:
sygnału.
i
aż do usłyszenia
Opcje menu można zmienić poprzez naciśnięcie przycisku
akceptacji opcji nacisnąć przycisk
.
. W celu potwierdzenia i
USTAW JEZYK (ustawienie domyślne– angielski)
Urządzenie jest automatycznie zaprogramowane na języki: angielski. W przypadku
konieczności zastosowania innego języka, można to zrobić dzięki opcji dostępnej w menu
konfiguracji. Aby zmienić język, należy nacisnąć przycisk
. Należy naciskać przycisk aż
do momentu wskazania żądanego języka. Nacisnąć
w celu zatwierdzenia dokonanego
wyboru. Po wprowadzeniu wybranego języka, na wyświetlaczu pojawi się monit USTAW
CZAS.
USTAW CZAS
Funkcję tę należy ustawić z dwóch przyczyn – po pierwsze, aby wyświetlić obecny czas na
ekranie, a po drugie w celu prawidłowej pracy ustawień koniec programu/ opóźnienie startu.
USTAW CZAS
00:08
W okienku wyświetlacza będą migotać godziny na zegarze. Aby ustawić godziny, należy
nacisnąć przycisk
aż zostanie wyświetlony wymagany symbol. Następnie nacisnąć
przycisk
, aby wprowadzić wybrany symbol. Minuty na zegarze zaczną migać. Należy
ponownie nacisnąć przycisk
do momentu, aż zostanie wyświetlona żądana wartość
minut, a następnie nacisnąć
aby zatwierdzić wybór. Po ustawieniu czasu na
wyświetlaczu pojawia się pytanie o potrzebę ustawienia trybu czasu.
TRYB CZASU
(ustawienie domyślne– RZECZYWISTY)
Tryb czasu pozwala na dokonanie wyboru, w jaki sposób ma zostać zaprogramowana funkcja
Ustawienia czasu zakończen oraz Opóźnionego uruchomienia.
Do wyboru są dwie opcje. Pierwsza nazywana trybem czasu rzeczywistego (RZECZYWISTY),
pozwala na ustawienie faktycznego czasu, w jakim ma rozpocząć się lub zakończyć dany
program, umożliwiając np. rozpoczęcie lub zakończenie programu o 08:00. Drugi, nazywany
relatywnym trybem czasu (WZGLEDNY), pozwala na opóźnienie rozpoczęcia lub zakończenia
cyklu prania poprzez dodanie określonej ilości godzin do bieżącego czasu wyświetlonego na
zegarze, umożliwiając np. rozpoczęcie lub zakończenie programu za 4 godz. 30 minut.
Można wybrać żądaną opcję poprzez naciskanie przycisku
do momentu jej wyświetlenia,
a następnie naciśnięcie przycisku
w celu zatwierdzenia wybranej opcji.
Obydwie opcje są bardzo użyteczne, ale czas rzeczywisty jest łatwiejszy w użyciu, ponieważ
nie ma potrzeby obliczania ilości godzin, jakie należy pozostawić urządzeniu do zakończenia
lub rozpoczęcia wybranego cyklu prania.
94
40003677Pol.qxd
07/11/2005
10:52
Page 95
Po wyborze wybranego trybu czasu na wyświetlaczu pojawi się pytanie o ustawienie
Włączyć końcowy sygnał.
SYGNAL KONCA? (ustawienie domyślne – TAK)
Jest to opcja włączenia się dźwięku alarmującego o zakończeniu cyklu prania. Naciskając
przycisk
można przejść przez opcje “TAK” lub “NIE”.
Aby zatwierdzić dokonany wybór, należy przycisnąć przycisk
. Na ekranie zostanie
wyświetlony następny krok z pytaniem czy użytkownik chce dokonać Włączenia pamięci.
ZAPAMIETAC? (ustawienie domyślne – NIE)
Jest to użyteczna funkcja przy częstym korzystaniu z tego samego programu. Wybranie
“Włączenie pamięci” przekazuje urządzeniu informację, aby zapamiętało ono ostatni
zastosowany program/ funkcję i umieściło ją w pamięci. Funkcjonalność ta dostępna jest tylko
w programach: Bawełny, Tkaniny delikatne, syntetyczne oraz Wełny. Przy grupach
specjalnych programów pamięć nie zachowuje ich ustawień. Wybierz TAK lub NIE,
wykorzystując przycisk
i zatwierdź wybór naciskając przycisk
.
TRYB DEMO? (ustawienie domyślne – NIE)
Na wyświetlaczu pojawi się pytanie, czy ma zostać włączony tryb demo. Należy przełączyć
niniejszą opcję na NIE, jeśli nie zostało to uczynione wcześniej. Funkcja ta jest wyłącznie do
użytku przez personel SERWISOWY. Jeśli opcja tryb demo została ustawiona na TAK,
program prania nie rozpocznie się z chwilą opuszczenia menu Inter@ct 3D menu. Tryb demo
musi być ustawiony na “NIE”, aby rozpocząć cykl prania. Należy wybrać NIE, wykorzystując
przycisk
i potwierdzić wybór naciskając przycisk
. Następnie użytkownik zostanie
zapytany, czy chce opuścić menu.
WYJSC Z MENU?
Jeśli wprowadzone ustawienia są poprawne, można wyjść z menu wybierając TAK za
pomocą przycisku
i potwierdzić wybór używając przycisku
. Tym niemniej, jeśli
dokonane ustawienia nie są poprawne, należy wybrać NIE i ponownie przeprowadzić
programowanie. Naciskając przycisk
można wprowadzić lub zmienić ustawienie każdej z
opcji, które chce się zmienić.
Kiedy wszystkie opcje menu zostały już poprawnie wprowadzone, można opuścić menu.
Można teraz rozpocząć testowanie instalacji. Jeśli zachodzi potrzeba zmiany dowolnego
ustawienia opcji menu w późniejszym momencie, można wejść do menu zgodnie z
powyższymi wskazówkami, przejść przez opcje menu i zmienić żądane wartości. Może być to
użyteczne do zmiany parametrów Ustaw czas podczas przejścia z czasu letniego na zimowy.
Raz ustawione opcje menu pozostaną w pamięci urządzenia nawet po wyłączeniu go, czy
przy wystąpieniu przerwy w dopływie prądu.
95
40003677Pol.qxd
07/11/2005
10:52
Page 96
Panel sterowania
Wyświetlacz
INTER@CT
Prędkość
wirowania
Szybkie
prasowanie
Szybkie
pranie
Opóźnienie
Blokada programu
uruchomienia/
Pokrętło wyboru
Ustaw czas zakończenia
programu
Pranie
wstępne
Wybór
temperatury
Płukanie
Activa 5
Pauza
uruchomienia
Po każdym cyklu prania pokrętło wyboru programu musi
powrócić do pozycji WYŁ, w celu zresetowania ustawień.
96
40003677Pol.qxd
07/11/2005
10:52
Page 97
Włączanie urządzenia
Urządzenie włącza się wybierając program przy pomocy pokrętła wyboru programu.
Wyświetlacz wskaże wówczas nazwę programu, prędkość wirowania oraz temperaturę
prania. Wyświetlacz pozostanie włączony do momentu naciśnięcia przycisku
lub
przekręcenia pokrętła wyboru programu w pozycję WYŁ.
BAWELNA BIALA
11
Start/Pauza (
Start
INTENSYWNE
90
)
Po wybraniu programu i żądanych opcji (zob. rozdz. Opcje prania w niniejszej instrukcji)
należy nacisnąć przycisk
w celu uruchomienia cyklu prania. Na wyświetlaczu ukaże się
informacja o zamknięciu drzwi. Urządzenie rozpocznie procedurę oceny obciążenia i poprosi,
aby zaczekać.
11
PROSZE CZEKAJ
USTAW
90
Po zaprogramowaniu przez urządzenie odpowiednich parametrów wyświetlacz wyświetli
szacowany czas do zakończenia programu. Obliczenia oparte są na założeniu, że obciążenie
praniem jest pełne i zostaną dostosowane do ilości i składu prania w miarę postępu programu
prania.
11
KONIEC:
PRANIE
2H 45M
90
97
40003677Pol.qxd
07/11/2005
10:52
Page 98
Pauza
W dowolnej chwili podczas cyklu prania program można wstrzymać poprzez wciśnięcie i
przytrzymanie przycisku przez około dwie minuty
. Gdy urządzenie znajduje się w trybie
pauzy, na wyświetlaczu pojawi się następująca informacja:
11
PAUZA
BLOKADA DRZWI
90
Po około dwóch minutach wyświetlacz zmieni treść na następującą, co oznacza że drzwi
można już otworzyć:
11
PAUZA
DRZWI OTWARTE
90
W celu ponownego rozpoczęcia pracy suszarki zamknąć drzwi i nacisnąć przycisk
.
Anulowanie i zmiana programu
Aby anulować program, należy obrócić pokrętło wyboru programu do pozycji WYŁ. W tym
ustawieniu wyświetlacz zostanie wyłączony, ponieważ wyłączone jest całe urządzenie. Po
wybraniu nowego programu na wyświetlaczu pojawi się następująca informacja o anulowaniu
programu:
11
SKASOWANO
90
Aby rozpocząć inny cykl prania, pokrętło wyboru programu musi zostać ponownie
przestawione w pozycję WYŁ. PRZED dokonaniem wyboru i uruchomieniem
następnego programu.
98
40003677Pol.qxd
07/11/2005
10:52
Page 99
Opcje prania
Wyboru opcji należy dokonać PRZED naciśnięciem przycisku
.
W przypadku dokonania wyboru opcji odpowiadający jej przycisk
zostanie podświetlony.
Pokrętło wyboru prędkości wirowania (
)
Poprzez ustawienie pokrętła sterującego
możliwe jest dostosowanie maksymalnej
prędkości wirowania do potrzeb, oraz można zmniejszyć stopień zagniecenia tkaniny.
Maksymalna prędkość wirowania może być różna, w zależności od parametrów urządzenia.
11
BAWELNA BIALA
INTENSYWNE
90
Prędkość wirowania = 100 obr./min.; tutaj: 11 = 1100 obr./min.
Przycisk opcji zostanie podświetlony w przypadku, gdy wybrano prędkość wirowania niższą
niż określona w instrukcji do programów.
Szybkie pranie (
)
Niniejsza opcja może zostać wykorzystana w odniesieniu do programów Tkaniny bawełniane
(
) oraz syntetyczne ( ). W przypadku wybrania opcji
, czas prania zostanie
ograniczony maksymalnie o 50 minut, w zależności od wybranego programu, co nie wpływa
na jakość prania.
Pranie wstępne (
)
Niniejsza opcja może zostać wykorzystana w odniesieniu do programów Tkaniny bawełniane
(
) oraz syntetyczne ( ).
jest ustawiane automatycznie w programie Sports. Opcja
ta jest szczególnie użyteczna dla silnie zabrudzonych ładunków i może być zastosowana
przed wyborem głównego programu prania. Detergent dla tego programu powinien być
dodany do pierwszej przegródki pojemnika na proszek oznaczonego “I” (PROSZĘ posłużyć
się instrukcją - sekcja omawiająca pojemnik na detergent). Zalecane jest zastosowanie tylko
20% ilości używanej w głównym programie prania.
99
40003677Pol.qxd
07/11/2005
10:52
Page 100
Wybór temperatury (
)
Pralka wyposażona jest w funkcję zmiennej temperatury. Każde naciśnięcie przycisku
obniża temperaturę prania. Większa oszczędność energii może zostać osiągnięta poprzez
ustawienie temperatury pomiędzy 15°C oraz 40°C. Ustawienie temperatury na 15°C
powoduje, że temperatura prania jest zbliżona do temperatury wody podawanej do pralki,
dzięki czemu uzyskuje się dalsze ograniczenie zużycia energii.
Zaleca się nie przekraczać temperatury podanej na etykiecie odzieży. Urządzenie nie
przyjmie wprowadzenia temperatury wyższej niż podana w instrukcji do programów.
11
BAWELNA BIALA
INTENSYWNE
90
Temperatura (°C)
Przycisk opcji zostanie podświetlony w przypadku, gdy wybrano temperaturę niższą niż
określona w instrukcji do programów.
Płukanie Activa 5 (
)
Niniejsza opcja dostępna jest dla programów Tkaniny bawełniane (
) i wiąże się ze
zwiększeniem ilości płukań do pięciu (włącznie z płukaniem końcowym). Może to zapobiegać
powstawaniu podrażnień skóry u osób szczególnie wrażliwych. Wybór przycisku
zaleca
się również przy praniu szczególnie zabrudzonych tkanin lub gdy ładunek prania zawiera
tkaniny frotte, które mają tendencję do wchłaniania detergentu.
100
40003677Pol.qxd
07/11/2005
10:52
Page 101
Szybkie prasowanie (
)
Niniejsza opcja dostępna jest wyłącznie dla programów Tkaniny syntetyczne, Tkaniny
akrylowe, z wełny oraz z jedwabiu.
Program
Funkcja szybkiego
prasowania
Działania niezbędne do zakończenia
cyklu
Tkaniny
syntetyczne
(
50)
Program kończy się krótkim
wirowaniem o niskiej
prędkości obrotowej.
Aby wybrać cykl wirowania, należy
przekręcić pokrętło ustawiając je na
wybrany program wirowania (zob.
Informacja odnośnie programów).
Urządzenie zatrzymuje się na
końcowym etapie płukania,
lampki opcji migają. Ładunek
pozostaje w wodzie w bębnie,
co pozwala na obniżenie
stopnia zgniecenia i ułatwia
prasowanie.
Nacisnąć przycisk
w celu
kontynuacji programu. Urządzenie
wypompuje resztki wody. Nastąpi
krótkie wirowanie i program zakończy
się. Ostatnia czynność programu to
krótkie obracanie w celu poluźnienia
pranych rzeczy.
Woolmark
(
)
Urządzenie zatrzymuje się na
końcowym etapie płukania,
lampki opcji migają. Ładunek
pozostaje w wodzie w bębnie,
co pozwala na obniżenie
stopnia zgniecenia i ułatwia
prasowanie.
Naciśnij przycisk
. Urządzenie
wypompuje wodę. Nastąpi krótkie
wirowanie i program zakończy się
Jedwab
(
)
Urządzenie zatrzymuje się na
końcowym etapie płukania,
lampki opcji migają. Ładunek
pozostaje w wodzie w bębnie,
co pozwala na obniżenie
stopnia zgniecenia i ułatwia
prasowanie.
Naciśnij przycisk
Urządzenie
wypompuje wodę i program zakończy
się Pranie nie zostanie odwirowane i
będzie bardzo mokre.
Tkaniny z
akrylu
(
40)
Opóżnione uruchomienie (
)
Opcje programu Koniec programu/ Opóźnienie startu można stosować, jeżeli chcemy, aby
pranie było gotowe w późniejszym czasie (ale nie później niż w ciągu 24 godzin). Sposób
działania przycisków zależy od trybu czasu wybranego w menu Inter@ct.
101
40003677Pol.qxd
1.
07/11/2005
10:52
Page 102
Opóżnione uruchomienie
Nacisnąć przycisk
i naciskać przyciski godzin i minut (
i
) do momentu
ustawienia wymaganego czasu. Jeśli ustawianie czasu nie zostanie rozpoczęte w ciągu 5
sekund, wyświetlacz powraca do wyświetlania opcji programu. Po ustawieniu żądanego
opóźnienia należy nacisnąć przycisk
.
W przypadku, gdy w menu został wybrany tryb czasu rzeczywistego, a zachodzi potrzeba
opóźnienia uruchomienia programu np. do godz. 08.00, na wyświetlaczu pojawi się
następująca informacja:
START PROGRAMU
O
08:00
W przypadku, gdy w menu został wybrany tryb czasu rzeczywistego, a zachodzi potrzeba
opóźnienia uruchomienia programu np. o 4h 30min., na wyświetlaczu pojawi się następująca
informacja:
OPOZNIENIE
O
4H 30M
2. Programowanie ustawienia czasu zakończenia.
Nacisnąć przycisk
i naciskać przyciski godzin i minut (
i
) do momentu
ustawienia wymaganego czasu. Podczas wprowadzania opcji Ustawienie czasu zakończenia
wyświetlacz automatycznie wskazuje najwcześniejszy czas, w jakim program może zostać
zakończony. Czas ten może być wydłużony na żądanie.
W przypadku, gdy w menu został wybrany tryb czasu rzeczywistego, a zachodzi potrzeba
opóźnienia uruchomienia programu np. do godz. 08.00, na wyświetlaczu pojawi się
następująca informacja:
KONIEC PROGR.
O
102
08:00
40003677Pol.qxd
07/11/2005
10:52
Page 103
W przypadku, gdy w menu został wybrany tryb czasu rzeczywistego, a zachodzi potrzeba
opóźnienia uruchomienia programu np. o 4h 30min., na wyświetlaczu pojawi się następująca
informacja:
KONIEC OPOZNIENIA
O
4H 30M
Opcje te mogą zostać anulowane w dowolnym momencie po ich wprowadzeniu za pomocą
naciskania przycisków
przez pięć sekund. Lampka sygnalizacyjna zgaśnie i rozlegnie się
sygnał dźwiękowy.
W przypadku zastosowania funkcji Opóźnionego
uruchomienia/Ustawienia czasu zakończenia detergenty należy
umieszczać wyłącznie w pojemniku dozownika. Dodawanie
detergentów itp. do bębna i pozostawianie ich tam przez dłuższy
okres czasu może uszkodzić prane tkaniny.
Blokada programu (
)
Zabezpiecza przed bawieniem się przez dzieci przyciskami opcji i przeszkadzaniem w pracy
wybranego programu. Po ustawieniu wymaganych opcji programów należy nacisnąć przycisk
. Nacisnąć przycisk
w celu zablokowania panelu sterowania.
BLOKADA PROGR.
BEZ ZMIAN
Można anulować tę funkcję poprzez krótkie naciśnięcie przycisku
aż zaświeci się wyżej
wspomniana lampka. Gdy lampka sygnalizacyjna jest zapalona, nacisnąć
– na
wyświetlaczu pojawi się informacja, że opcje nie są już zablokowane i można dokonać
dalszych zmian.
PROGR. ODBLOK.
ZMIANA MOZLIWA
103
40003677Pol.qxd
07/11/2005
10:52
Page 104
Funkcje automatyczne
Automatyczna zmiana
pojemności (Pół ładunku)
Pralka wyposażona jest w system samoczynnej regulacji
poziomu wody. System ten pozwala na użytkowanie
optymalnej ilości wody potrzebnej do prania i płukania w
odniesieniu do poszczególnych ładunków. Powoduje to
zmniejszenie zużycia wody i elektryczności bez narażania
jakości prania i płukania. Zużywana ilość wody i
elektryczności zawsze będzie odpowiednia do ładunku
prania.
Pralka automatycznie zapewnia doskonałe rezultaty prania
przy minimalnych kosztach uwzględniając przy tym troskę
o środowisko.
Zabezpieczenie przed utratą
równowagi
Urządzenie wyposażone jest w czujnik elektroniczny, który
sprawdza wyważenie ładunku. Jeżeli ładunek jest lekko
poza równowagą urządzenie odzyska ją automatycznie i
będzie odwirowywać normalnie.
Jeżeli po kilku próbach nie zostanie osiągnięta równowaga,
zastosowana zostanie zmniejszona prędkość wirowania
Przy znacznym braku równowagi ładunku faza wirowania
zostanie skasowana. Pomaga to ograniczyć wibracje,
zmniejszyć hałas i polepszyć niezawodność pralki, jak i
okres jej użytkowania.
104
40003677Pol.qxd
07/11/2005
10:52
Page 105
Pokrętło wyboru programu
W celu obsługi różnorodnych rodzajów materiałów oraz stopnia ich zabrudzenia pralka,
posiada różne grupy programów związane z odrębnymi typami prania, poziomem
temperatury, prędkościami wirowania oraz czasem ich trwania (zob. Instrukcja do
programów).
Bawełny
Programy zaprojektowane na maksymalne pranie i płukanie. Cykle odwirowywania pomiędzy
nimi gwarantują doskonałe wypłukanie prania. Cykl ostatniego odwirowania powoduje iż
pranie jest suszone możliwie jak najlepiej poprzez maksymalną prędkość wirowania.
Tkaniny synetyczne oraz mieszane
Prędkość obrotu bębna i poziom w nim wody są tak dostosowane, aby osiągnąć jak najlepszy
wynik prania i płukania. Delikatne odwirowanie pozwala ograniczyć ilość zagnieceń.
Tkaniny delikatne
Nowa koncepcja prania, która łączy na przemian okresy pracy i pauz, szczególnie
odpowiednia przy praniu delikatnych tkanin. Pranie i płukanie przebiega przy użyciu dużej
ilości wody w celu uzyskania jak najlepszych rezultatów.
Płukanie, wirowanie i wypuszczanie wody
Osobne programy umożliwiają płukanie (z możliwością dodania środka zmiękczającego),
wirowanie z prędkością 800 obr./min. lub mniejszą (ustawianą za pomocą pokrętła
) oraz
wypuszczanie wody z urządzenia.
105
40003677Pol.qxd
07/11/2005
10:52
Page 106
Programy specjalne
Woolmark (
)
Program przeznaczony do prania tkanin oznaczonych
symbolem wełny
. Cykl prania składa się z
naprzemiennych cykli aktywności i przerw. Pranie i płukanie
przebiega przy użyciu dużej ilości wody w celu uzyskania
jak najlepszych rezultatów. Maksymalna temperatura w tym
programie wynosi 30°C. Cykl obejmuje 3 płukania (jedno
ze środkiem zmiękczającym) i krótkie odwirowanie.
Jedwab (
)
Pralka oferuje również cykl Jedwab i pranie ręczne.
Program ten obejmuje pełny cykl prania wyrobów
przeznaczonych do prania ręcznego oraz rzeczy z
jedwabiu lub oznaczonych na etykiecie “Prać tak jak
jedwab”.
Maksymalna temperatura w tym programie wynosi 30°C.
Cykl obejmuje 3 płukania (jedno ze środkiem
zmiękczającym), bez odwirowania.
Sports
Pralka wyposażona jest w wyjątkowy program do prania
odzieży sportowej.
Jest on specjalnie zaprojektowany do prania wyrobów
sportowych z mieszanych tkanin, które nie mogą być prane
w programach używających wysokiej temperatury; usuwa
on plamy spowodowane udziałem w działalności sportowej.
Program ten rozpoczyna się zimnym praniem wstępnym,
które rozkłada i poluźnia nadmierne zabrudzenia, a
następnie pierze w temperaturze 30°C, płucze dwa razy
(jeden raz z preparatem do zmiękczania tkanin), po czym
odwirowuje wolno dla uzyskania jak najlepszego efektu
silnie zabrudzonych, delikatnych wyrobów.
Detergent przeznaczony do prania wstępnego należy
umieścić w przegródce I, a detergent przeznaczony do
prania głównego w przegródce II. Przestrzegać instrukcji
podanych w sekcji “Dozownik”
106
40003677Pol.qxd
07/11/2005
10:52
KLASA A 59' (
Page 107
)
Jest to program specjalnie stworzony dla zapewnienia
wysokiej jakości prania, określanej wskaźnikiem “A” oraz
znacznemu zredukowaniu czasu prania. Program jest
przeznaczony do prania ładunków o maksymalnej wadze
3,5 kg oraz do prania tkanin bawełnianych i rzeczy o
kolorach trwałych do temperatury 60°C. Program kończy się
2 cyklami płukania oraz wirowaniem o dużej prędkości.
Programy codzienne
Przy zachowaniu wyjątkowej jakości prania, programy te
pozwalają z góry określić, ile czasu potrzeba na wykonanie
codziennego prania. Urządzenie wyposażone jest w dwa
szybkie programy do prania codziennego w temperaturze
40°C, które opracowane zostały pod kątem prania lekko
zabrudzonych tkanin oraz średnich i małych ładunków.
SZYBKI 44' (
)
Pełny cykl prania (pranie, płukanie oraz wirowanie), służący
do prania w ciągu 44 minut, przeznaczony dla:
●
ładunków o wadze maksymalnej do 3,5 kg
●
lekko zabrudzonych tkanin (bawełna oraz tkaniny
mieszane)
Podczas korzystaniu z tego programu zaleca się
zmniejszenie ilości dodawanego detergentu (w porównaniu
z normalną ilością), w celu uniknięcia jego strat.
SZYBKI 29' (
)
Pełny cykl prania (pranie, płukanie oraz wirowanie), służący
do prania w ciągu 29 minut, przeznaczony dla:
●
ładunków o wadze maksymalnej do 2,5 kg
●
lekko zabrudzonych tkanin (bawełna oraz tkaniny
mieszane)
Podczas korzystaniu z tego programu zaleca się
zmniejszenie ilości dodawanego detergentu (w porównaniu
z normalną ilością), w celu uniknięcia jego strat.
107
40003677Pol.qxd
07/11/2005
10:52
Page 108
Informacja odnośnie programów
Maksymalny
ładunek
kg)
Maksymalna
temperatura
wody (°C)
Tkaniny bawełniane, len
7,5
90
60
Bawełna, włókna mieszane o
trwałych kolorach
7,5
60
40
Tkaniny bawełniane, włókna
mieszane, kolorowe nietrwałe
7,5
40
Tkaniny bawełniane, włókna
mieszane i synetyczne
7,5
40
Włókna mieszane
i synetyczne
3
50
Tkaniny syntetyczne, tkaniny
akrylowe i kolorowe tkaniny
mieszane
3
40
Płukanie
Tkaniny mieszane
-
-
Wirowanie
Tkaniny mieszane. Maksymalna
prędkość wirowania: 800 obrotów
na minutę
-
-
Wypompowanie
Tkaniny mieszane
-
-
Wełna do prania w pralce
1,5
40
Jedwabie oraz wyroby do
prania ręcznego
1,5
30
3
30
Bawełna, włókna mieszane o
trwałych kolorach
3,5
60
Lekko zabrudzona bawełna
i tkaniny mieszane
3,5
40
Lekko zabrudzona bawełna
i tkaniny mieszane
2,5
40
Program
Rodzaj tkaniny
Tkaniny
Tkaniny
Tkaniny
delikatne syntetyczne mieszane
Programy specjalne
Dane poziomu energii oparte są na programie
CENELEC EN60456.
60, przetestowanym zgodnie z normą
Bawełny
90
108
AA 40°C
50
40
Sports
Tkaniny mieszane
40003677Pol.qxd
07/11/2005
10:52
Page 109
Typowe pranie
Niniejszy rozdział służy podsumowaniu głównych
elementów zakończenia cyklu prania. Dokładne objaśnienie
funkcji, opcji oraz szczegółowe informacje na temat
urządzenia zawierają odpowiednie sekcje Instrukcji obsługi.
Przygotowanie prania
Wybrać i posortować pranie zgodnie z etykietkami
odnośnie metod prania na każdym wyrobie. Zawsze
sprawdzać informację jak obchodzić się z danym wyrobem
Wkładanie prania
Otworzyć drzwi.
Włożyć pranie do pralki.. Sprawdzić, czy żaden przedmiot
nie blokuje zamka lub uszczelki drzwiczek i zamknąć
drzwiczki, dociskając je, aż klikną.
Płynne detergenty
i koncentraty w
proszku oraz
tabletki, które
umieszcza się
bezpośrednio w
bębnie, powinny
znajdować się w
zalecanym
dozowniku.
Umieszczenie detergentu w
pralce
Otworzyć pojemnik, wybrać detergent i dodać zalecaną
jego ilość.
Nie przekraczać ilości podanej poniżej
Zamknąć pojemnik.
Pranie
Maksymalna ilość
proszku/płynu
I
Pranie wstępne (opcja)
100ml
II
Pranie główne
(wszystkie programy)
200ml
Preparat do
zmiękczania tkanin
200ml
Przegródka
109
40003677Pol.qxd
07/11/2005
10:52
Page 110
Wybór programu do prania
Zwrócić się do poradnika programów lub opisu programów
znajdującego się z przodu urządzenia w celu wyboru
najodpowiedniejszego programu.
Wyboru programu dokonuje się poprzez przekręcenie
pokrętła wyboru programu, aż wskazana zostanie żądana
nazwa programu.
Program zostanie wyświetlony na ekranie Inter@ct 3D wraz
ze standardową prędkością prania i temperaturą prania
odpowiednią dla wybranego programu.
Sprawdzić iż kurek jest otworzony, a przewód
odprowadzający wodę ustawiony prawidłowo.
Wybrać wymagane opcje prania, m.in. prędkość wirowania
oraz temperaturę prania, jeśli mają one być różne od
swoich ustawień standardowych.
Uruchamianie cyklu prania
Nacisnąć przycisk
. Na ekranie Inter@ct 3D zostanie wyświetlona informacja, że
urządzenie ustawia parametry prania, a po kilku sekundach rozpocznie się program prania.
Na wyświetlaczu zostanie podany czas do zakończenia cyklu oraz bieżąca faza cyklu (tj.
pranie, płukanie lub wirowanie).
Nie należy próbować otwierać drzwi w czasie trwania programu prania. Gdy drzwi
będzie można otworzyć, informacja o tym ukaże się na ekranie.
Nie otwierać pojemnika na proszek podczas prania.
Jeśli zachodzi potrzeba czasowego wstrzymania programu, należy nacisnąć przycisk
;
po dwóch minutach drzwi będzie można otworzyć. Aby anulować program, należy zapoznać
się z rozdziałem niniejszej instrukcji “Anulowanie i zmiana programów”.
Po zakończeniu programu
Zanim blokada drzwi zostanie zwolniona, należy odczekać około dwóch minut. Po pojawieniu
się na wyświetlaczu Inter@ct komunikatu DRZWI OTWARTE można bezpieczenie otworzyć
drzwi.
Wyłączyć urządzenie przekręcając pokrętło wyboru programów w pozycję WYŁ., aby było
gotowe do kolejnego użycia (działanie to powoduje zresetowanie pamięci urządzenia).
Otworzyć drzwi i wyjąć pranie.
Za każdym razem po zakończeniu korzystania z urządzenia należy odłączyć wtyczkę
zasilania i zakręcić doprowadzenie wody.
110
40003677Pol.qxd
07/11/2005
10:52
Page 111
Czyszczenie i konserwacja
Pralka wymaga minimalnej konserwacji, ale regularne
sprawdzanie określonych elementów użytkowych zapewni
urządzeniu długotrwałą sprawność.
Nie należy używać środków o działaniu ściernym, ostrych
gąbek, środków czyszczących lub polerujących na bazie
rozpuszczalnika. Wystarczy przetrzeć zewnętrzne
powierzchie pralki wilgotną ścierkeczką.
Czyszczenie dozownika proszku
1.
Czyścić przegródki, od czasu do czasu, w celu
usunięcia detergentu i dodatków.
2.
Dokonać tego należy poprzez energiczne, ale bez
użycia siły wyciągnięcie pojemnika z pralki.
3.
Wyczyść przegródki i pokrywę syfonu pod bieżącą
wodą.
4.
Oczyścić obudowę dozownika w celu usuniecia
pozostałości proszku
5.
Włożyć pojemnik na miejsce.
Czyszczenie szyby w
drzwiczkach.
Regularnie czyścić szybę w drzwiczkach przy użyciu
wilgotnej szmatki. Nagromadzone zabrudzenia oraz osad z
wody mogą być przyczyną wyciekania wody.
Nie należy używać środków o działaniu ściernym,
ponieważ mogą one porysować powierzchnię.
111
40003677Pol.qxd
07/11/2005
10:52
Page 112
Czyszczenie filtra
W pralce umieszczony jest specjalny filtr w celu
zapobieżenia blokowania przewodu odprowadzającego
wodę takimi przedmiotami jak monety, guziki itp. Mogą być
one odzyskane poprzez:
1.
Usunięcie płytki zabezpieczającej poprzez delikatne
wyciąganie jej od spodu w kierunkach na zewnątrz i
do wewnątrz.
2.
Zebrać wodę znajdującą się w filtrze przy pomocy
płytki zabezpieczającej.
3.
Używając śrubokręta odkręcić śrubę mocującą filtr,
przekręcić filtr w lewo, wyjąć filtr i oczyścić go. Po
oczyszczeniu filtra zamontować go z powrotem,
wykonując powyższe czynności w odwrotnej
kolejności.
Założyć płytkę zabezpieczającą
Zalecamy czyszczenie filtra przynajmniej raz w
miesiącu.
Pranie konserwacyjne
Stosowanie programów prania wykorzystujących mała ilość
detergentu oraz niską temperaturę prania może prowadzić
do stopniowego osadzania się tłuszczu, brudu oraz
kamienia wodnego. Z upływem czasu osady te mogą
doprowadzić do zniszczenia prania lub urządzenia. Mogą
one również być przyczyną wydawania przez urządzenie
nieprzyjemnego zapachu. Aby utrzymać czystość
urządzenia oraz rur, zaleca się wykonywanie prania
konserwacyjnego kilka razy w roku. Włącz program
90
bez ładunku, wsypując normalną ilość detergentu.
Pranie potrwa około 2 godzin.
112
40003677Pol.qxd
07/11/2005
10:52
Page 113
Wykrywanie i usuwanie
usterek
Co zrobić, gdy...
Usterki, które można naprawić samemu
Przed zwróceniem się po pomoc techniczną do serwisu GIAS należy sprawdzić listę
następujących problemów. przypadku stwierdzenia, że urządzenie pracuje prawidłowo lub
zostało nieprawidłowo zainstalowane albo użytkowane, koszt wezwania serwisanta poniesie
użytkownik. Jeżeli problem z urządzeniem nadal istnieje po sprawdzeniu poniższych punktów,
najpierw należy skontaktować się z serwisem GIAS telefonicznie.
Urządzenie nie uruchamia się…
●
Zamknąć drzwi. Sprawdzić, czy urządzenie jest zasilane. Wybrać program i nacisnąć
. Sprawdzić czy wyświetlony jest komunikat BLOKADA DRZWI.
Jeżeli nie, sprawdzić następujące rzeczy:
●
1.
Czy urządzenie jest podłączone do gniazdka?
2.
Czy gniazdko jest sprawne? Sprawdzić inne gniazdko.
3.
Czy w urządzeniu nie przepalił się bezpiecznik? Jeżeli tak, wymienić go.
Jeśli wyświetlony jest komunikat BLOKADA DRZWI, a urządzenie nie rozpoczyna
prania, oznacza to, że nie może ono wypełnić pojemnika wodą, w związku z czym
należy sprawdzić następujące elementy:
1.
Czy pokrętło wyboru programu jest ustawione na odpowiedni program.
2.
Czy dopływ wodu do urządzenia został odkręcony?
3.
Czy rury nie są załamane lub zablokowane w inny sposób?
Woda nie spływa…
●
Upewnić się, że nic nie blokuje przepływu w przewodzie odprowadzającym oraz czy
wąż nie jest załamany.
●
Czy przewód odprowadzający jest właściwie zamontowany? Jeżeli urządzenie
podłączone jest do odpływu w zlewie, sprawdzić, czy przecięta została membrana lub
usunięta zatyczka z syfonu pod zlewem.
●
Sprawdzić, czy filtra nie blokują żadne przedmioty. Jeżeli tak, wyczyścić filtr.
W razie rozpoznania któregokolwiek z powyzszych problemów należy go
wyeliminować, a następnie uruchomić cykl wirowania w celu wypuszczenia wody z
urządzenia.
●
Czy wybrano funkcję
? Jeżeli tak, należy ją anulować. Program dobiegnie końca
(szczegółowe informacje na temat tej funkcji - patrz strona 101).
113
40003677Pol.qxd
07/11/2005
10:52
Page 114
Woda na podłodze wokół pralki...
●
Czy wąż doprowadzający wodę jest dokręcony? Jeżeli tak, wymienić uszczelki gumowe,
a następnie ponownie dokręcić wąż.
●
Czy stojak hydrantowy lub instalacja kanalizacyjna nie są zablokowane? Jeżeli tak,
usunąć przyczynę samodzielnie lub wezwać hydraulika.
●
Czy pomiędzy uszczelką a szybą drzwiczek nie znajduje się odzież lub
zanieczyszczenia? Podczas ładowania prania do urządzenia należy sprawdzić, czy
szyba oraz uszczelka są czyste i nie blokują ich żadne rzeczy.
Urządzenie nie odwirowuje…
●
Z urządzenia nie spłynęła woda? Sprawdzić punkty przedstawione powyżej.
●
Czy wybrano opcję, która zmienia profil wirowania (
lub zmiana prędkości
wirowania za pomocą pokrętła
)? Sprawdzić funkcję w opisie układu sterowania.
●
Czy ładunek nie jest źle rozłożony? W celu zmniejszenia hałasu i wibracji, a także
zwiększenia niezawodności i przedłużenia żywotności urządzenia, jest ono
wyposażone jest w czujnik elektroniczny, który sprawdza wyważenie ładunku Aby
zwiększyć skuteczność wirowania, należy pod koniec cyklu ręcznie rozmieścić ładunek,
a następnie włączyć ponownie wirowanie.
Podczas cyklu urządzenie pracuje głośno i mocno
wibruje…
●
Czy wszystkie elementy mocujące na czas transportu zostały usunięte? Sprawdzić, czy
wspornik i elementy styropianowe zostały usunięte z urządzenia.
●
Czy w kieszeniach pranej odzieży nie znajdują się luźne przedmioty, powodujące
dudnienie w bębnie oraz mogące spowodować uszkodzenia?
●
Czy ładunek nie jest źle rozłożony? Zatrzymać program, ponownie rozłożyć ładunek, a
następnie uruchomić program.
Program trwa zbyt długo…
●
Niektóre programy rzeczywiście trwają długo (ponad 2 godziny). Niskie ciśnienie wody
może spowodować wydłużenie czasu trwania programu.
Drzwiczki nie otwierają się…
●
Czy program został zakończony?
Czy urządzenie wyświetliło komunikat “KONIEC PROGR. DRZWI OTWARTE”? Jeśli
program nie został zakończony, należy zaczekać jeszcze kilka minut, dopóki nie ukaże
się komunikat “KONIEC PROGR. DRZWI OTWARTE”, wówczas otwarcie drzwi będzie
możliwe.
●
Jeżeli w bębnie pozostała woda, patrz “Woda nie spływa…”.
114
40003677Pol.qxd
07/11/2005
10:52
Page 115
Problem z dozownikiem...
●
●
●
Nie cały detergent został wypłukany.
1.
Sprawdzić czy kran doprowadzający wodę jest całkowicie odkręcony.
2.
Sprawdzić czy wąż dopływowy nie jest załamany.
Nie można domknąć pojemnika dozownika.
1.
Sprawdzić, czy pojemnik jest prawidłowo ułożony.
2.
Sprawdzić, czy pojemnik nie jest zatkany proszkiem (patrz sekcja Czyszcznie i
konserwacja).
Z dozownika wydobywa sie para.
Urządzenie jest tak zaprojektowane, aby wentylacja odbywała się przez pojemnik. Nie
powinno to być powodem do niepokoju.
Jeżeli urządzenie nie funkcjonuje prawidłowo na skutek niewłaściwego użycia lub montażu,
użytkownik może zostać obciążony kosztami wezwania serwisu.
Uwaga:
Stosowanie przyjaznych środowisku, wolnych od fosforanów detergentów (sprawdzić
informację odnośnie detergentu na opakowaniu) może mieć następujące efekty:
●
Woda z płukania może być mętna z powodu obecności zawieszonego w niej białego
proszku (zeolity), w przypadku braku płukania będzie to mieć wpływ na rezultat prania.
●
Obecność białego proszku na rzeczach po ich upraniu; nie jest on pochłaniany przez
tkaniny i nie zmienia ich koloru.
●
Obecność piany w ostatniej wodzie po płukaniu nie jest wskaźnikiem
niedostatecznego płukania. W takich przypadkach przeprowadzanie dalszych cykli
płukania nie ma żadnego sensu.
Przerwa w dopływie prądu
Przy wystąpieniu przerwy w dopływie prądu cykl prania zostanie przerwany, a program i
funkcje prania zostaną zawieszone. Po przerwie w dopływie prądu program i funkcje prania
rozpoczną się od tego samego momentu, w którym zostały zatrzymane i będą kontynuowane
aż do końca programu.
Podczas przerwy w dostawie prądu wodę można wypuścić i opróżnić pralkę z ładunku w
następujący sposób:
1.
Wyłączyć urządzenie za pomocą pokrętła programatora i wyłącznika zasilania.
Odłączyć wtyczkę z gniazdka źródła prądu.
2.
Ostrożnie odsunąć urządzenie, tak aby jego tylna część była dostępna. Postępować
zgodnie z zalecanymi środkami bezpieczeństwa w sekcji Bezpieczeństwo.
3.
Odczepić przewód ściekowy z tylnego panelu urządzenia i opuścić go do pojemnika na
podłodze. Jeśli pojemnik jest pełny, podnieść koniec przewodu ściekowego ponad
urządzenie, aby powstrzymać wypływ wody. Wylać wodę z pojemnika, a następnie
użyć go ponownie do wylewania wody, aż do całkowitego opróżnienia urządzenia.
4.
Po całkowitym opróżnieniu pralki, zaczepić wąż z tyłu urządzenia. Otworzyć drzwi i
wyjąć ładunek.
Drzwiczki moża otworzyć po około 2 minutach od wystąpienia przerwy w dostawie prądu.
Nie otwierać drzwi przy użyciu siły.
115
40003677Eng.qxd
07/11/2005
09:35
Page 40
40003677
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertising