Hoover | ABHDC75TEXFR | Hoover ABHDC75TEXFR, ABHDC75TEXCH User manual

Hoover ABHDC75TEXFR, ABHDC75TEXCH User manual
40000578-cover -Pics-Blanks.qxd
25/10/2003
17:13
Page 2
®
®
HDC 75 TEX
English
2-16
Français
17-28
40000578-cover -Pics-Blanks.qxd
2
25/10/2003
17:13
Page 3
40000578-cover -Pics-Blanks.qxd
25/10/2003
17:13
Page 4
3
40000578-cover -Pics-Blanks.qxd
1
ENGLISH
25/10/2003
17:13
4
SUPPLY CORD
AIR INLET
VENTS
AIR OUTLETS
IN BASE
5
2
6
3
7
4#
Page 5
40000578-cover -Pics-Blanks.qxd
25/10/2003
17:13
8
10
9
11
12
1
4
2
3
8
9
10
Page 6
11
6
7
5
5
40000578-English.qxd
25/10/2003
18:03
Page 1
ENGLISH
Safety reminders
WARNING Check that the product has no
visible signs of damage before use. If damaged
do not use and please contact GIAS Service.
The venting hose or duct should be checked
periodically and any accumulation of fluff
removed.
WARNING Do not use the product if the fluff
filter is not in position or is damaged; fluff
could be ignited.
The inlet and outlets should be kept free from
obstructions.
WARNING Foam rubber materials can, under
certain circumstances, when heated become
ignited by spontaneous combustion. Foam
plastic, foam rubber and rubber-like material
are not suitable for tumble drying. Articles
made from these materials MUST NOT be
placed in the dryer.
Always refer to the laundry care labels for
directions on suitability for drying.
WARNING Misuse of a tumble dryer may
create a fire hazard.
WARNING Where the hot surface symbol
is located the temperature rise during operation
of the tumble dryer may be in excess of 60° C
User’s manual. This machine should only be
used for its intended purpose as described in
this manual. Ensure that it is fully understood
before operating.
Installation. This machine should not be
installed in a bathroom or shower room.
Never install the dryer against curtains and be
sure to prevent items from falling or collecting
behind the dryer.
Ventilation. Adequate ventilation must be
provided in the room where the tumble dryer is
located to prevent gases from appliances
burning other fuels, including open fires, being
drawn into the room during operation of the
tumble dryer.
Exhaust air must not be discharged into a flue
which is used for exhausting fumes from
appliances burning gas or other fuels.
Check regularly that the air flowing through
the dryer is not restricted.
Check the fluff filter after use, and clean, if
necessary.
6
If the dryer is used frequently the period
between checks should be reduced accordingly.
Dryness. Clothes should be spin dried or
thoroughly wrung before they are put into the
tumble dryer. Clothes that are dripping wet
should NOT be put into the dryer.
Lighters and matches must not be left in
pockets and NEVER use flammable liquids
near the machine.
Glass fibre curtains should never be put in
this machine. Skin irritation may occur if
other garments are contaminated with the
glass fibres.
Garments treated or contaminated with
flammable cleaning sprays or liquids such as
petrol, cooking oil or aerosol sprays must not
be put in this machine.
Lint or fluff. must not be allowed to collect
on the floor around the outside of the machine.
Cool down period. The drum inside may be
very hot. Always allow the dryer to complete
the cool down period before removing the
laundry.
Faults. Do not continue to use this machine if
it appears to be faulty.
After use. Remove the plug from the
electricity supply. Always remove the plug
before cleaning the appliance.
Supply cord. If the supply cord on this
appliance is damaged, it must be replaced by
a special cord which is only available from
GIAS Service or an authorised dealer.
GIAS Service. To ensure the continued safe
and efficient operation of this appliance we
recommend that any servicing or repairs are
only carried out by an authorised service
engineer.
40000578-English.qxd
25/10/2003
18:03
Page 2
ENGLISH
Safety reminders
Electrical requirements
Installation requirements
Preparing the load
Clothes preparation
Maximum drying weight
Sorting the load
Do not tumble dry
Energy saving
Opening the door
Filter
6
7
8
8
8
8
8-9
9
9
9
9
Water container
Condenser
Drying guide
Controls & indicators
Operation
Cleaning the dryer
Technical specification
Trouble shooting
10
10
11
12
13-14
15
15
16
PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS THOROUGHLY
This appliance must be operated in accordance with the instructions given in this manual.
It is for domestic use only in drying household textiles and garments where a water
solution has been used in the cleaning process. It MUST NOT be used with dry cleaning
fluids. For your safety, this dryer must be correctly installed.
If there is any doubt about installation, call the national GIAS Service number for advice.
Before using the tumble dryer for the
first time:
● please read this instruction book
thoroughly.
● remove all items packed inside drum.
● wipe the inside of the drum and door
with a damp cloth to remove any dust
which may have settled in transit.
IMPORTANT: This dryer must only be
used for drying household textiles and
garments where a water solution has
been used for the cleaning process.
DO NOT tumble dry fabrics treated
with dry cleaning fluids.
Electrical requirements
WARNING!
ELECTRICITY CAN BE
EXTREMELY DANGEROUS.
THIS APPLIANCE MUST BE
EARTHED.
This appliance is fitted with a moulded-on
non-rewireable plug.
The plug should be accessible for
disconnection after the appliance has been
installed.
IMPORTANT: The wires in the mains
lead are coloured in accordance with the
following code:
Blue
Brown
Green-and-yellow
-
NEUTRAL
LIVE
EARTH
If the supply cord on this appliance is
damaged, it must be replaced by a
special cord which is only available
from GIAS Service or an authorised
Hoover Dealer.
7
40000578-English.qxd
25/10/2003
18:03
Page 3
ENGLISH
Installation
requirements
IMPORTANT: This dryer must be
installed such that the air inlets and
outlets are not restricted (fig. 1).
1 – Supply cord
2 – Air inlets
3 – Air outlets
There should be a gap of at least 12 mm
(0.5 inches) between the sides rear and
base of the machine and the surrounding
walls, cabinets and floor.
To ensure adequate ventilation the space
between the bottom of the machine and the
floor must not be obstructed.
NEVER install the dryer up against
curtains.
Prevent items from falling or collecting
behind and beneath the dryer as these may
obstruct the air inlets and outlets.
Preparing the load
Before using the dryer for the first time
wipe the inside of the drum and door with
a damp cloth.
Make sure that the laundry you are going
to dry is suitable for drying in a tumble
dryer, as shown by the care symbols on
each item.
Clothes preparation
Check that all fastenings are closed and
that pockets are empty. Turn the articles
inside out. Place clothes loosely in the
drum to make sure that they don’t get
tangled.
Warning:
Do not overload the drum, large items
when wet can exceed the maximum
admissible clothes load (for example:
sleeping bags, duvets).
Maximum drying
weight
● Cottons Max. 7 kg
● Synthetics Max. 3 kg
Sort the load as
follows:
A) By care symbols
On the collar or inside seam:
Suitable for tumble drying.
Tumble drying at high temperature.
Tumble drying at low temperature only.
Do not tumble dry.
B) By amount and thickness
Whenever the load is bigger than the
dryer capacity, separate clothes
according to thickness (e.g. towels
from thin underwear).
8
40000578-English.qxd
25/10/2003
18:03
Page 4
ENGLISH
C) By type of fabric
Cottons/linen: Towels, cotton jersey,
bed and table linen.
Synthetics: Blouses, shirts, overalls,
etc. made of polyester or polyamid, as
well as for cotton/synthetic mixes.
D) By drying level
● Sort into: iron dry, cupboard dry, etc.
● For delicate articles press the ‘CHOIX
TEXTILE’ button to select low drying
temperature.
NEVER put dripping wet items into the
tumble dryer, this may damage the
appliance and waste time and efficiency.
Opening the door
Pull on handle to open the door (fig. 2).
WARNING!
WHEN THE TUMBLE DRYER IS
IN USE THE DRUM AND DOOR
MAY BE VERY HOT.
● For airing or drying very delicate
articles select the airing option on the
dial ( ).
Restart the dryer by closing the door and
pressing the ‘DEPART’ button.
Do not tumble dry:
Filter
Woollens, silk, delicate fabrics, nylon
stockings, delicate embroidery, fabrics
with metallic decorations, garments with
PVC or leather trimmings, training shoes,
bulky items such as sleeping bags, etc.
IMPORTANT: To maintain the
efficiency of the dryer check that the
fluff filter is clean before each drying
cycle.
IMPORTANT: Do not dry articles
which have been treated with a dry
cleaning fluid or rubber clothes (danger
of fire or explosion).
Energy saving
Only put into the tumble dryer laundry
which has been thoroughly wrung or spindried. The drier the laundry the shorter the
drying time thus saving electricity.
ALWAYS try to dry the maximum weight
of laundry, this will save time and
electricity.
1. Pull the filter upwards (fig. 3).
2. Open filter as shown (fig. 4).
3. Gently remove lint using a soft brush
or your fingertips.
4. Snap the filter together and push back
into place.
Filter Care Indicator (ENTRETIEN
FILTRE)
Lights when the filter needs cleaning.
If the laundry is not drying check that the
filter is not clogged.
NEVER exceed the maximum weight, this
will waste time and electricity.
ALWAYS check that the filter is clean
before every drying cycle as this aids
efficiency.
9
40000578-English.qxd
25/10/2003
18:03
Page 5
ENGLISH
Water Container
Condenser
The water removed from the laundry
during the drying cycle is collected in a
container positioned behind the control
panel on the left-hand side of the machine.
IMPORTANT: Always switch off and
remove the plug from the electricity
supply before cleaning the condenser.
When the container is full the
‘RESERVOIR PLEIN’ indicator on the
control panel will light and the container
MUST be emptied.
We recommend that the container be
emptied after each drying cycle.
To empty the water container:
1. ENSURE THE MACHINE IS
SWITCHED OFF. The ‘MARCHE’
button must be released to switch the
machine off.
2. Pull firmly on the drawer front
handgrip and slide the water container
out of the dryer (fig. 5). Support the
container with both hands. When full,
the water container will weigh about
4 kg (fig. 6).
3. Open the lid located on the top of the
container and empty the water (fig. 7).
4. Refit the lid and slide the water
container back into position.
PUSH FIRMLY IN PLACE.
10
To maintain the efficiency of the dryer
regularly check that the condenser is
clean.
To remove the condenser:
1. Remove the kickplate (fig. 8).
2. Turn the two locking levers anticlockwise (fig. 9).
3. Pull out the condenser unit (fig. 10).
4. Gently remove any dust or fluff with a
cloth, then wash the unit by holding it
under a running tap (fig. 11) turning it
so that water flows between the plates,
to remove any dust or fluff.
5. Refit the condenser ensuring it is
pushed firmly into place. Lock the two
levers by turning them clockwise.
6. Refit the kickplate.
40000578-English.qxd
25/10/2003
18:03
Page 6
ENGLISH
REMEMBER: During the last 10 minutes the load is always tumbled in cool air.
Drying guide
Programme
1
2
3
4
5
6
Drying Guide
Bone Dry
Extra Dry
Cupboard Dry
Iron Dry
Medium Dry
Damp Dry
For delicate fabrics select the “CHOIX TEXTILE” button for all Drying
Programmes. This reduces the drying temperature to protect your garments.
11
40000578-English.qxd
25/10/2003
18:03
Page 7
ENGLISH
Control panel and indicator lights (fig. 12)
1. ‘MARCHE’ (ON/OFF) button and indicator – press to switch on, the indicator will
light.
2. ‘CHOIX TEXTILE’ (DELICATES) button – press to reduce the heat level for
delicate items, press again to select high temperature.
HIGH Heat setting
LOW Heat setting
3. ‘ARRET SONNERIE’ (ALARM OFF) button – press to switch off buzzer.
4. DIGITAL DISPLAY – shows the number of hours remaining when ‘DEPART
DIFFERE’ is selected.
5. PROGRAM dial – selects drying time program.
6. ‘ENTRETIEN FILTRE’ (FILTER CARE) indicator – lights when filter needs
cleaning.
7. ‘RESERVOIR PLEIN’ (EMPTY WATER) indicator – lights when water container is
full.
8. COOLING INDICATOR – lights when the drying cycle is in the cooldown period (
9. HEATING indicator – lights when the drying cycle is in the heating period (
).
).
10. ‘DEPART’ button – press to start the drying cycle.
11. ‘DEPART DIFFERE’ (START DELAY) button – press to delay the start of the drying
cycle by up to 9 hours.
12
40000578-English.qxd
25/10/2003
18:03
Page 8
ENGLISH
Operation
1. Open the door and load the drum with
laundry. Ensure that garments do not
hinder closure of the door.
2. Gently close the door pushing it slowly
until you hear the door ‘click’ shut.
3. Press the ‘MARCHE’ button to switch
on the dryer. The indicator will light.
4. Turn the PROGRAM dial to select the
required drying program:
e.g. if you are drying cotton laundry
and would like it suitable for ironing
please select the iron dry option.
The REPASSAGE FACILE (PREIRONING) setting shown by the
symbol
on the PROGRAM dial
provides a conditioning and anti-crease
function. The dryer will heat the load
for 9 minutes followed by a 3 minute
cool down period and is especially
good for garments which may have
been left for some time prior to
ironing, in a linen basket for example.
Garments may also become stiffened
when dried outside on a washing line
or inside on radiators. The
REPASSAGE FACILE process relaxes
the creases in the fabric making ironing
quicker and easier.
5. If drying delicate items on the ‘timed’
programs press the ‘CHOIX
TEXTILE’ button to reduce the heat
level. Press again on completion, to
select high temperature.
HIGH Heat setting
LOW Heat setting
If airing or drying very delicate items
select the airing option on the ‘drying
time’ dial ( ).
6. Press the ‘DEPART’ button. The dryer
will start automatically and the
‘HEATING’ indicator will light.
Drying sensor
A sensor will detect when the load is
dry. The drying cycle will then go into
the cooldown period and the
‘COOLING’ indicator will light.
After 10 minutes of cooldown the
drum will stop rotating automatically.
Note:
(i) The sensor may not detect a small
load of small articles. For small loads
and separate items or pre-dried fabrics
with low moisture content, utilise the
timed programmes. Set the programme
between 30 and 75 minutes depending
upon the load size and dryness required
and select high or low heat depending
upon the fabric type. If this is not
carried out the dryer will only operate
for 10 minutes before going into
cooldown.
(ii) If the sensor does not operate, for
example when a load is too large or too
wet to tumble dry, the dryer will
automatically go into cooldown after
180 minutes.
The dryer can be set to start up to 9 hours
after the program has been set.
To set the time delay option press and
release the ‘DEPART DIFFERE’ button
until the required delay (shown in hours)
appears on the display and then press the
‘DEPART’ button. The display will flash.
13
40000578-English.qxd
25/10/2003
18:03
Page 9
ENGLISH
As each hour passes the figure shown on
the display will count down. When it gets
to 0 the dryer will start.
Every 15 minutes the dryer will tumble
the load for 5 seconds and the buzzer
will sound.
The delay can be changed at any time
simply by pressing the button until the
new figure appears on the display.
This process will be repeated until the
‘creaseguard’ function is cancelled by
opening the door.
If there is an interruption to the electricity
supply the time delay will be lost and so
will have to be re-set when the power is
restored.
7. To switch off the buzzer, which sounds
at the end of each cycle, press the
‘ARRET SONNERIE’ button.
8. The load is dried by tumbling in
thermostatically controlled warm air.
Cool air is used for the last 10 minutes
to reduce creasing and cool the load
ready for handling. During this time
the ‘COOLING’ indicator is lit.
9. When the program is fully completed
the drum will stop rotating. The dial
remains at the position of the selected
program. The ‘COOLING’ indicator
will flash and the buzzer will sound.
10. Open the door and remove the load.
WARNING!
THE DRUM, DOOR AND LOAD
MAY BE VERY HOT.
If the load is not removed from the
dryer at the end of the drying cycle, a
‘creaseguard’ function is activated.
14
11. Clean the filter and empty the water
container after every drying cycle to
ensure maximum dryer efficiency.
(See ‘Filter’ and ‘Water Container’
sections.)
12. Clean the condenser after
approximately every 10 drying cycles
to ensure maximum dryer efficiency.
(See ‘Condenser’ section.)
40000578-English.qxd
25/10/2003
18:03
Page 10
ENGLISH
Cleaning the dryer
IMPORTANT: Always switch off and
remove the plug from the electricity
supply before cleaning this appliance.
Clean the filter and empty the water
container after every drying cycle.
Regularly clean the condenser.
After each period of use, wipe the inside
of the drum and leave the door open for a
while to allow circulation of air to dry it.
Wipe the outside of the machine and the
door with a soft cloth.
Technical
specifications
Drum capacity
Maximum load
Height
Width
Depth
Energy Label Band
115 litres
7 kg
85 cm
60 cm
60 cm
C
Note: For electrical data refer to the rating
label on the front of the dryer cabinet
(with the door open).
DO NOT use abrasive pads or cleaning
agents.
To prevent the door sticking, periodically
clean the door gasket with a ‘non-scratch
cream cleaner.’
Over a period of time deposits from the
water may form over the sensor plate
(found inside the drum below the door
opening). This sensor plate can be cleaned
with a soft cloth and a dilute vinegar
solution. Ensure that any excess is
removed or the vinegar solution may stain
clothing.
15
40000578-English.qxd
25/10/2003
18:03
Page 11
ENGLISH
Trouble shooting
Should your dryer operate incorrectly,
check the following points before calling
for a service engineer.
Drying time is too long/clothes are not
dry enough:
● Have you selected the correct drying
time/programme? Go to page 11.
● Were the clothes too wet? Were the
clothes thoroughly wrung or spin-dried?
● Does the filter need cleaning? Go to
page 9.
● Does the condenser need cleaning? Go
to page 10.
● Is the dryer overloaded? Go to page 8.
● Are the inlets, outlets and base of the
dryer free from obstructions?
● On model is the load too small?
Go to page 13.
● Has the ‘CHOIX TEXTILE’ button
been selected from a previous cycle?
Go to page 12.
● Is the sensor system clean? Deposits
from the water may form over the
sensor plate. Go to page 15 ‘Cleaning
the dryer’.
The dryer does not operate:
● Is there a working electricity supply to
the dryer? Check using another
appliance such as a table lamp.
● Is the plug properly connected to the
mains supply?
● Is there a power failure?
● Has the fuse blown?
● Is the door fully closed? Go to pages
13/14.
● Is the dryer switched on, both at the
mains supply and at the machine? Go
to page 12.
16
● Has the drying time or the programme
been selected? Go to page 12.
● Has the ‘DEPART’ button been
pressed after opening the door? Go to
page 9.
● Have you pressed the ‘DEPART’
button to begin the program? Go to
page 14.
● Has the ‘DEPART DIFFERE’ option
been set and is there still time
remaining? Go to page 14.
● Has the dryer stopped operating
because the water tray is full and needs
emptying? Go to page 10.
Filter Care Indicator on
● Does the filter need cleaning? Go to
page 9.
Empty Water Indicator on
● Does the water container need
emptying? Go to page 10.
If the supply cord on this appliance is
damaged, it must be replaced by a special
cord which is only available from GIAS
Service or an authorised GIAS Dealer.
Should there still be a problem with your
dryer after completing all the
recommended checks, please call Hoover
Service for advice. They may be able to
assist you over the telephone or arrange
for a suitable appointment for an engineer
to call under the terms of your guarantee.
However, a charge may be made if any of
the following applies to your machine:
● Is found to be in working order.
● Has not been installed in accordance
with the installation instructions.
● Has been used incorrectly.
40000578-French.qxd
27/10/2003
20:06
Page 17
FRANÇAIS
Rappels de sécurité
ATTENTION Vérifiez que la machine ne présente
aucun signe visible de détérioration avant de
l’utiliser. En cas de détérioration, assurez-vous de
ne pas l’utiliser et de contacter le service GIAS.
ATTENTION N’utilisez pas cette machine si le
filtre à peluches n’est pas en place ou s’il est
endommagé ; les peluches risquent en effet de
s’allumer.
ATTENTION Quand elles sont chauffées, les
mousses alvéolaires peuvent dans certains cas
brûler par combustion spontanée. Les articles en
plastique alvéolaire, en caoutchouc alvéolaire et
en caoutchouc ne conviennent pas au séchage en
machine. Les articles fabriqués à partir de ces
matériaux NE DOIVENT PAS être placés dans le
sèche-linge.
Reportez-vous toujours aux étiquettes d’entretien
du linge pour vérifier le mode de séchage
recommandé.
ATTENTION La mauvaise utilisation d’un
sèche-linge risque de causer un d’incendie.
ATTENTION L’augmentation de température
pendant le fonctionnement du sèche-linge peut
être supérieure à 60°C là où se trouve le symbole
de surface chaude
.
Manuel de l’utilisateur. Cette machine ne doit
être utilisée que pour l’emploi auquel elle est
destinée et qui est décrit dans ce manuel. Veillez à
bien comprendre ce manuel avant d’utiliser la
machine.
Installation. Cette machine ne doit pas être
installée dans une salle de bain ou de douche.
Veillez à ne pas installer le sèche-linge contre des
rideaux et assurez-vous que rien ne pourra tomber
ou s’accumuler derrière le sèche-linge.
Ventilation. La pièce où se trouve le sèche-linge
doit avoir une ventilation adéquate de manière à
ce que les gaz des appareils qui brûlent d’autres
combustibles, y compris les cheminées, ne soient
pas attirés dans la pièce pendant que le sèchelinge est en marche.
L’air d’échappement ne doit pas être évacué par
un conduit qui est également utilisé pour évacuer
les fumées d’échappement d’appareils qui brûlent
du gaz ou d’autres combustibles.
Vérifiez régulièrement que l’air peut circuler
librement autour du sèche-linge.
Vérifiez le filtre à peluches après usage, et
nettoyez-le le cas échéant.
Il est nécessaire d’inspecter régulièrement le
tuyau ou la conduite de ventilation et d’éliminer
les accumulations éventuelles de peluches.
Les entrées et sorties doivent être libres
d’obstructions.
Si le sèche-linge est utilisé fréquemment, les
intervalles entre les inspections doivent être
réduits en conséquence.
Degré de séchage. Les vêtements doivent être
essorés en machine ou à la main avant d’être
placés dans le sèche-linge. Les vêtements qui
dégoulinent NE DOIVENT PAS être mis dans le
sèche-linge.
Enlevez les briquets et les allumettes des
poches et veillez à ne JAMAIS utiliser de
liquides inflammables à proximité de la machine.
Les rideaux en fibres de verre ne doivent
jamais être placés dans cette machine. La
contamination d’autres vêtements par les fibres
de verre peut entraîner des irritations de la peau.
Les vêtements traités ou contaminés par des
produits de nettoyage ou des liquides
inflammables, comme le pétrole, l’huile de
cuisson ou les aérosols ne doivent pas être placés
dans la machine.
Veillez à ce que les peluches ne puissent pas
s’accumuler sur le sol, à l’extérieur de la machine.
Période de refroidissement. Il se peut que
l’intérieur du tambour soit très chaud. Veillez à
ce que le sèche-linge termine son cycle de
refroidissement avant d’en sortir le linge.
Pannes. Cessez d’utiliser la machine si elle
semble défectueuse.
Après usage. Débranchez du courant de secteur.
Retirez toujours la prise avant de nettoyer la
machine.
Cordon d’alimentation. Si le cordon
d’alimentation de cet appareil est endommagé, il
doit être remplacé par un cordon spécial
exclusivement disponible auprès de GIAS
Service ou d’un distributeur agréé.
Service GIAS. Pour veiller au fonctionnement
sûr et efficace de cet appareil, il est conseillé de
faire appel à un technicien agréé pour les
entretiens et les réparations.
17
40000578-French.qxd
27/10/2003
20:06
Page 18
FRANÇAIS
Rappels de sécurité
Besoins électriques
Besoins d’installation
Préparation de la charge
Préparation des vêtements
Poids de séchage maximum
Tri de la charge
Ne séchez pas en machine
Economies d’énergie
Ouverture de la porte
6
7
8
8
8
8
8-9
9
9
9
Filtre
Réservoir d’eau
Condenseur
Guide de séchage
Commandes et indicateurs
Fonctionnement
Nettoyage du sèche-linge
Spécification technique
Dépistage de pannes
9
10
10
11
12
13-14
29
29
16
VEUILLEZ LIRE CES INSTRUCTIONS EN DETAIL
L’utilisation de cet appareil doit respecter les instructions qui figurent dans ce manuel. Il est
prévu pour usage domestique uniquement, afin de sécher le linge de maison et les vêtements
qui ont été nettoyés avec une solution aqueuse. Il NE doit PAS être utilisé avec des liquides de
nettoyage à sec. Par mesure de sécurité, veillez à installer ce sèche-linge correctement.
En cas de doute concernant l’installation, veuillez appeler le numéro de GIAS Service national
pour obtenir des conseils.
Avant d’utiliser le sèche-linge pour la
première fois :
● veuillez lire ce manuel d’instruction en
détail.
● retirez tous les articles qui se trouvent à
l’intérieur du tambour.
● essuyez l’intérieur du tambour et de la
porte avec un chiffon humide pour
éliminer la poussière éventuelle qui
aurait pu s’y infiltrer en transit.
IMPORTANT : Ce sèche-linge doit être
utilisé exclusivement pour sécher le linge
de maison et les vêtements qui ont été
nettoyés avec une solution aqueuse.
NE séchez PAS les tissus secs qui ont été
traités avec des liquides de nettoyage à
sec.
Besoins électriques
ATTENTION !
L’ELECTRICITE PEUT ETRE
EXTREMEMENT DANGEREUSE.
CETTE MACHINE DOIT ETRE MISE
A LA TERRE.
Cet appareil est équipé d’une fiche moulée
qu’il est impossible de recâbler.
La fiche doit être accessible pour débrancher
l’appareil une fois qu’il a été installé.
IMPORTANT : Les fils du câble de
secteur sont codés par couleur, comme
suit :
Bleu
Marron
Vert et jaune
-
NEUTRE
SOUS TENSION
TERRE
Si le cordon d’alimentation de cet appareil
est endommagé, il doit être remplacé par
un cordon spécial exclusivement
disponible auprès de GIAS Service ou
d’un distributeur Hoover agréé.
18
40000578-French.qxd
27/10/2003
20:06
Page 19
FRANÇAIS
Besoins d’installation
IMPORTANT : Ce sèche-linge doit être
installé de manière à ce que les entrées et
sorties d’air ne soient pas obstruées
(fig. 1).
1 – Cordon d’alimentation
2 – Entrées d’air
3 – Sorties d’air
Il doit y avoir un espace d’au moins 12 mm
entre les côtés, l’arrière et le bas de la
machine et les murs, les armoires et le sol
qui l’entourent.
Pour veiller à une ventilation adéquate,
l’espace entre le bas de la machine et le sol
ne doit pas être obstrué.
N’installez JAMAIS le sèche-linge contre
des rideaux.
Veillez à ce que rien ne puisse tomber ou
s’accumuler derrière ou sous le sèche-linge
afin de ne pas obstruer les entrée et sorties
d’air.
Préparation de la
charge
Avant d’utiliser le sèche-linge pour la
première fois, essuyez l’intérieur du tambour
et de la porte à l’aide d’un chiffon humide.
Vérifiez sur les étiquettes comportant les
symboles d’entretien que le linge que vous
souhaitez sécher convient au séchage en
machine.
Préparation des
vêtements
Vérifiez que toutes les fermetures sont
fermées et que les poches sont vides. Mettez
les articles à l’envers. Placez les vêtements en
vrac dans le tambour en veillant à ce qu’ils ne
s’emmêlent pas les uns avec les autres.
Attention :
Ne surchargez pas le tambour ; lorsqu’ils
sont mouillés, les grands articles peuvent
dépasser le poids de maximum admissible
(ex : sacs de couchage, couettes).
Poids de séchage
maximum
● Coton, 7 kg maxi
● Synthétiques, 3 kg maxi
Triez la charge comme suit :
A) Par symbole de soin d’entretien
Sur le col ou la couture intérieure :
Convient pour séchage en machine.
Séchage à haute température.
Séchage à basse température uniquement.
Ne pas sécher en machine.
B) Par quantité et épaisseur
Lorsque la charge est supérieure à la capacité
du sèche-linge, séparez les vêtements en
fonction de leur épaisseur (ex : séparez les
serviettes de bain des sous-vêtements délicats).
19
40000578-French.qxd
27/10/2003
20:06
Page 20
FRANÇAIS
C) Par type de tissu
Cotons/toile : Serviettes, pulls de coton,
parures de lit et linge de table.
Synthétiques : Chemisiers, chemises,
blouses etc. en polyester ou polyamide,
ainsi que pour les mélanges de coton/
synthétique.
Vérifiez TOUJOURS que le filtre est bien
propre avant chaque cycle de séchage, pour
améliorer l’efficacité de la machine.
NE mettez JAMAIS de vêtements
dégoulinants dans le sèche-linge, pour éviter
de l’endommager et de gaspiller du temps et
de l’énergie.
D) Par degré de séchage
● Triez selon : sec pour repassage, sec pour
rangement, etc.
● Pour les articles délicats, appuyez sur le
bouton ‘CHOIX TEXTILE’ pour
sélectionner une température de séchage
basse.
● Sélectionnez l’option aération sur le
cadran pour l’aération ou le séchage
d’articles très délicats (
).
Ne séchez pas en
machine :
Les lainages, la soie, les tissus délicats, les
bas de nylon, les broderies délicates, les
tissus ayant des décorations métalliques, les
vêtements avec des bordures en PVC ou en
cuir, les chaussures de sport, les articles
volumineux comme les sacs de couchage, etc.
IMPORTANT : Ne séchez pas les articles
qui ont été traités avec un liquide de
nettoyage à sec ou les vêtements en
caoutchouc (risque d’incendie ou
d’explosion).
Economies d’énergie
Ne mettez que du linge essoré en machine ou
à la main dans le sèche-linge. Plus le linge
est sec, plus le temps de séchage sera court,
ce qui économisera de l’énergie.
Essayez TOUJOURS de sécher le poids de
linge maximum, pour économiser du temps
et de l’électricité.
Ne dépassez JAMAIS le poids maximum
pour ne pas gaspiller du temps ou de
l’électricité.
20
ATTENTION !
LORSQUE LE SECHE-LINGE EST
EN COURS D’UTILISATION, IL SE
PEUT QUE LE TAMBOUR ET LA
PORTE SOIENT TRES CHAUDS.
Ouverture de la porte
Tirez sur la poignée pour ouvrir la porte
(fig. 2).
Remettez le sèche-linge en marche en
fermant la porte et en appuyant sur le bouton
‘DEPART’.
Filtre
IMPORTANT : Pour assurer l’efficacité
du sèche-linge, vérifiez que le filtre à
peluches est propre avant chaque cycle de
séchage.
1. Tirez le filtre vers le haut (fig. 3).
2. Ouvrez le filtre, comme illustré (fig. 4).
3. Retirez doucement les peluches à l’aide
d’une brosse douce ou du bout des doigts.
4. Réenclenchez le filtre et poussez-le en
place.
Indicateur de soin du filtre (ENTRETIEN
FILTRE)
S’allume lorsqu’il est nécessaire de nettoyer
le filtre.
Si le linge ne sèche pas, vérifiez que le filtre
n’est pas colmaté.
40000578-French.qxd
27/10/2003
20:06
Page 21
FRANÇAIS
Réservoir d’eau
Condenseur
L’eau qui est retirée du linge au cours du
cycle de séchage est recueillie dans un bac
qui se trouve derrière le panneau de
commande sur le côté gauche de la machine.
IMPORTANT : Coupez toujours le
courant et débranchez la prise avant de
nettoyer le condenseur.
Lorsque le réservoir est plein, l’indicateur
‘RESERVOIR PLEIN’ du panneau de
commande s’allume et le réservoir DOIT
être vidé.
Nous vous recommandons de vider le
réservoir après chaque cycle de séchage.
Pour vider le bac de récupération de
l’eau :
1. ASSUREZ-VOUS QUE LA
MACHINE EST ARRETEE. La
machine est à l’arrêt lorsque le bouton
MARCHE est relâché.
2. Tirez fermement le bac de récupération
de l’eau pour le sortir du sèche-linge
(fig. 5). Tenez-le fermement à deux
mains. Lorsque le bac est plein, il pèse
environ 4 kg (fig. 6).
3. Ouvrez le couvercle qui se trouve sur le
dessus du bac et videz l’eau (fig. 7).
4. Refermez le couvercle et glissez le bac
de récupération de l’eau en place.
POUSSEZ-LE FERMEMENT EN
PLACE.
Pour maintenir l’efficacité du sèche-linge,
vérifiez régulièrement la propreté du
condenseur.
Pour retirer le condenseur :
1. Retirez la plaque de protection (fig. 8).
2. Tournez les deux leviers de blocage dans
le sens contraire des aiguilles d’une
montre (fig. 9).
3. Tirez l’ensemble du condenseur vers
l’extérieur (fig. 10).
4. Retirez doucement la poussière ou les
peluches avec un chiffon, puis lavez-le
en le tenant sous un robinet d’eau (fig.
11) pour que l’eau coule entre les plaques
afin d’enlever la poussière ou les
peluches éventuelles.
5. Remettez le condenseur en place le
poussant fermement. Bloquez les deux
leviers en position en les tournant dans le
sens des aiguilles d’une montre.
6. Remettez la plaque de protection en
place.
21
40000578-French.qxd
27/10/2003
20:06
Page 22
FRANÇAIS
ATTENTION : Pendant les 10 dernières minutes, la charge est toujours séchée dans
de l’air froid.
Guide de séchage
Programme
1
2
3
4
5
6
Guide de séchage
Complètement sec
Extra sec
Sec
Repassage
Moyennement sec
Humide
Pour les tissus délicats, veuillez sélectionner le bouton ‘CHOIX TEXTILE’ pour tous
les programmes de séchage. Ceci réduit la température de séchage et permet de
protéger vos vêtements.
PROGRAMME REPASSAGE FACILE: DÉFROISSE - PLUS FACILE À REPASSER
22
40000578-French.qxd
27/10/2003
20:06
Page 23
FRANÇAIS
Panneau de commande et témoins indicateurs
(fig. 12).
1. Bouton et indicateur ‘MARCHE’ – appuyez pour mettre en marche ; l’indicateur
s’allumera.
2. Bouton ‘CHOIX TEXTILE’ – appuyez pour diminuer le niveau de chaleur, pour les
articles délicats, et appuyez à nouveau pour sélectionner une température élevée.
Puissance de séchage HAUTE
Puissance de séchage BASSE
3. Bouton ‘ARRET SONNERIE’ – appuyez pour débrancher l’alarme.
4. AFFICHAGE NUMERIQUE – montre le nombre d’heures qui restent lorsque l’option
‘DEPART DIFFERE’ est sélectionnée.
5. Cadran PROGRAMME – sélectionne la durée du séchage.
6. L’indicateur ‘ENTRETIEN FILTRE’ – s’allume lorsque le filtre a besoin d’être nettoyé.
7. L’indicateur ‘RESERVOIR PLEIN’ – s’allume lorsque le réservoir d’eau est plein.
8. Indicateur REFROIDISSEMENT – s’allume lorsque le cycle de séchage est en période de
refroidissement (
).
9. Le témoin de CHAUFFAGE – s’allume lorsque le cycle de séchage est en période de
chauffage (
).
10. Bouton ‘MARCHE’ – appuyez pour lancer le cycle de séchage.
11. ‘DEPART DIFFERE’ – appuyez pour retarder le cycle de séchage jusqu’à 9 heures.
23
40000578-French.qxd
27/10/2003
20:06
Page 24
FRANÇAIS
Fonctionnement
1. Ouvrez la porte et chargez le sèche-linge
de linge. Vérifiez qu’aucun vêtement
n’entrave la fermeture de la porte.
2. Fermez doucement la porte en la
poussant lentement jusqu’à ce que vous
entendiez un déclic.
3. Appuyez sur le bouton ‘MARCHE’ pour
mettre le sèche-linge en marche. Le
témoin s’allume.
4. Tournez le cadran ‘PROGRAMME’ pour
sélectionner le programme de séchage
voulu :
Ex : si vous séchez du linge en coton et
que vous voulez le repasser, sélectionnez
l’option séchage pour repasser.
Le réglage, REPASSAGE FACILE,
symbole
sur le cadran
‘PROGRAMME’, assure
l’antifroissement et la préparation du
linge pour le repassage. Le sèche-linge
chauffera la charge pendant 9 minutes et
le refroidira ensuite pendant 3 minutes,
ce qui est particulièrement utile pour les
vêtements qui ont été laissés pendant un
certain temps avant le repassage, dans le
sac à linge par exemple. Les vêtements
peuvent également raidir lorsqu’ils sont
séchés en plein air sur une corde à linge
ou à l’intérieur sur des radiateurs. Le
processus de REPASSAGE FACILE
détend les froissements du tissu pour
rendre le repassage plus rapide et plus
facile.
5. Lors du séchage d’articles délicats
pendant les programmes ‘temporisés’
appuyez sur le bouton ‘CHOIX
TEXTILE’ pour diminuer le niveau de
chaleur. Appuyez à nouveau sur ce
bouton à la fin du cycle, pour augmenter
la température.
Puissance de séchage HAUTE
Puissance de séchage BASSE
24
Si vous aérez ou séchez des articles très
délicats, sélectionnez l’option aération
sur le cadran ‘temps de séchage’ ( ).
6. Appuyez sur le bouton ‘DEPART’. Le
sèche-linge se met automatiquement en
marche et le témoin ‘CHAUFFAGE’
s’allume.
Un capteur détecte le séchage de la
charge. Le cycle de séchage entre alors
en cycle de refroidissement et le témoin
‘REFROIDISSEMENT’ s’allume.
Au bout de 10 minutes de
refroidissement la rotation du tambour
cesse automatiquement.
Note : (i) Il se peut que le capteur ne
détecte pas les petites charges de petits
articles. Pour les petites charges et les
articles individuels ou les tissus pré-séchés
ayant une faible teneur en humidité,
utilisez les programmes à durée
déterminée. Réglez le programme entre 30
et 75 minutes selon la taille de la charge et
le degré de séchage voulu et sélectionnez
une température haute ou basse selon le
type de tissu. Dans le cas contraire, le
sèche-linge ne fonctionnera que pendant
10 minutes avant de passer en période de
refroidissement.
(ii) Si le détecteur ne fonctionne pas, si la
charge est trop lourde ou trop humide,
par exemple, pour que le tambour sèche,
le sèche-linge passe automatiquement en
refroidissement au bout de 180 minutes.
Le sèche-linge peut être programmé pour
démarrer jusqu’à 9 heures après que le
programme ait été choisi.
Pour régler l’option de temporisation
appuyez et relâchez le bouton ‘DEPART
DIFFERE’ jusqu’à ce que le délai souhaité
(affiché en heures) apparaisse, appuyez alors
sur le bouton ‘DEPART’. L’affichage
s’éclaire.
40000578-French.qxd
27/10/2003
20:06
Page 25
FRANÇAIS
Au fur et à mesure du passage de chaque
heure le chiffre affiché diminue. Le sèchelinge démarre lorsque le chiffre 0 s’affiche.
Il est possible de modifier la temporisation à
tout moment, simplement en appuyant sur le
bouton jusqu’à ce qu’un nouveau chiffre
s’affiche.
En cas de coupure de courant, la
temporisation est perdue et doit donc être
réglée de nouveau lorsque le courant est
rétabli.
7. Pour débrancher l’alarme, qui retentit à la
fin de chaque cycle, appuyez sur le
bouton ‘ARRET SONNERIE’.
8. La charge est séchée par rotation dans de
l’air chaud contrôlé par un thermostat.
De l’air froid est utilisé au cours des 10
dernières minutes pour réduire les
froissements et pour refroidir la charge
en vue de sa manipulation. Pendant ce
temps le témoin ‘REFROIDISSEMENT’
reste allumé.
Le tambour tournera toutes les 15 minutes
pendant 5 secondes et l’alarme retentira.
Ceci se poursuivra jusqu’à l’ouverture de
la porte, ce qui a pour effet de supprimer
la fonction ‘anti-froissement’.
11. Nettoyez le filtre et videz le réservoir
d’eau après chaque cycle de séchage pour
assurer une efficacité de séchage
maximale. (Voir les sections ‘Filtre’ et
‘Réservoir d’eau’.)
12. Nettoyez le condenseur après environ
une dizaine de cycles de séchage pour
assurer une efficacité de séchage
maximale. (Voir la rubrique
‘Condenseur’.)
9. Le tambour cesse de tourner lorsque le
programme est totalement achevé. Le
cadran reste sur la position du
programme choisi. Le témoin
‘REFROIDISSEMENT’ clignote et
l’alarme retentit.
10. Ouvrez la porte et retirez la charge.
ATTENTION !
IL EST POSSIBLE QUE LE
TAMBOUR, LA PORTE ET LA
CHARGE SOIENT TRES CHAUDS.
Si la charge n’a pas été retirée du sèchelinge à l’issue du cycle de séchage, une
fonction ‘anti-froissement’ est mise en
marche.
25
40000578-French.qxd
27/10/2003
20:06
Page 26
FRANÇAIS
Nettoyage du sèchelinge
Spécification
technique
IMPORTANT : Coupez toujours le
courant et débranchez la fiche de
l’alimentation électrique avant de nettoyer
cet appareil.
Capacité du tambour
Charge maximale
Hauteur
Largeur
Profondeur
Bande étiquette d’énergie
Nettoyez le filtre et videz le réservoir d’eau
après chaque cycle de séchage.
Nettoyez le condenseur à intervalles
réguliers.
Après chaque période d’utilisation, essuyez
l’intérieur du tambour et laissez la porte
ouverte pendant un moment pour qu’il puisse
sécher grâce à la circulation d’air.
Essuyez l’extérieur de la machine et la porte
avec un chiffon doux.
N’UTILISEZ PAS de tampons ou d’agents
de nettoyage abrasifs.
Pour empêcher que la porte n’adhère,
nettoyez régulièrement le joint de la porte
avec un ‘produit de nettoyage anti-rayure en
crème’.
Au fil du temps, il se peut que l’eau dépose
des particules sur la plaque de détection (qui
se trouve à l’intérieur du tambour, sous
l’ouverture de la porte). Il est possible de
nettoyer cette plaque de détection avec un
chiffon doux et une solution au vinaigre
dilué. Veillez à supprimer le surplus de
solution au vinaigre pour éviter de tacher le
linge.
26
115 litres
7 kg
85 cm
60 cm
60 cm
C
Nota : Pour les données électriques, veuillez
consulter l’étiquette des valeurs nominales
qui se trouve à l’avant de l’armoire du sèchelinge (avec la porte ouverte).
40000578-French.qxd
27/10/2003
20:06
Page 27
FRANÇAIS
Dépistage de pannes
Si votre sèche-linge ne fonctionne pas
correctement, veuillez procéder aux
vérifications suivantes avant d’appeler un
technicien.
La période de séchage est trop longue/les
vêtements ne sont pas suffisamment secs :
● Avez-vous sélectionné le temps de
séchage/le programme qui convient ?
Passez à la page 11.
● Les vêtements étaient-ils trop mouillés ?
Les vêtements avaient-ils été
adéquatement essorés en machine ou à la
main ?
● Le filtre doit-il être nettoyé ? Passez à la
page 9.
● Faut-il nettoyer le condenseur ? Passez à
la page 10.
● Le sèche-linge est-il surchargé ? Passez à
la page 8.
● Les entrées, sorties et la base du sèchelinge sont-elles libres d’obstructions ?
● La charge est-elle trop petite ?
Passez à la page 13.
● Avez-vous sélectionné le bouton
‘CHOIX TEXTILE’ au cours d’un cycle
précédent ? Passez à la page 12.
● Le système de détection est-il propre ? Il
se peut que l’eau dépose des particules
sur la plaque de détection. Passez à la
page 15 ‘Nettoyage du sèche-linge’.
Le sèche-linge ne fonctionne pas :
● Le sèche-linge est-il branché sur une
alimentation électrique adéquate ?
Vérifiez à l’aide d’un autre appareil, par
exemple une lampe de chevet.
● La fiche est-elle bien branchée sur
l’alimentation de secteur ?
● Y a-t-il une panne de courant ?
● Le fusible a-t-il sauté ?
● La porte est-elle bien fermée ? Passez
aux pages 13/14.
● Le sèche-linge est-il en position de
marche, au niveau du courant de secteur
et de la machine ? Passez à la page 12.
● La période de séchage ou le programme
a-t-il été sélectionné ? Passez à la page
12.
● Avez-vous appuyé sur le bouton
‘DEPART’ après l’ouverture de la porte ?
Passez à la page 9.
● Avez-vous appuyé sur le bouton
‘DEPART’ pour commencer le
programme ? Passez à la page 14.
● L’option ‘DEPART DIFFERE’ a-t-elle
été configurée et reste-t-il du temps ?
Passez à la page 14.
● Le sèche-linge s’est-il arrêté parce que le
réservoir d’eau est plein et qu’il faut le
vider ? Passez à la page 10.
Indicateur d’entretien du filtre allumé
● Le filtre doit-il être nettoyé ? Passez à la
page 9.
Indicateur Vider Eau en marche
● Le réservoir d’eau doit-il être vidé ?
Passez à la page 10.
Si le cordon d’alimentation de cet appareil
est endommagé, il doit être remplacé par un
cordon spécial exclusivement disponible
auprès de GIAS Service ou d’un distributeur
GIAS agréé.
En cas de problème après avoir effectué
toutes les inspections recommandées, veuillez
contacter Hoover Service. Il pourra vous
aider par téléphone ou organiser la visite d’un
technicien, en vertu des conditions de votre
garantie. Cependant, vous serez facturé dans
l’un des cas suivants :
● Si la machine est en bon état de marche.
● Si la machine n’a pas été installée
conformément aux instructions
d’installation.
● Si la machine a été utilisée
incorrectement.
27
French guarantee.fm Page 28 Monday, October 27, 2003 11:04 AM
FRANÇAIS
Modalités de la garantie
Service consommateur
Pour la France :
GIAS SERVICE
18400 LUNERY
Pour la Suisse :
HOOVER A.G.
Bösch 21
CH-6331
HUNENBERG
Pour le Bénélux :
HOOVER BENELUX SA/NV
Chaussée de Haecht 1650
BRUXELLES 1130
Durée de la garantie :
12 mois à compter de la date d’achat. Si
l’appareil est utilisé pour du nettoyage
industriel (linge ou locaux d’entreprise par
exemple), la garantie est réduite à 6 mois.
Preuve à fournir pour bénéficier de la
garantie :
Preuve de la date d’achat. Cachet
commercial du vendeur et date de la vente
sur emplacement réservé sur le carton
d’emballage ou facture d’achat, ticket de
caisse détaillé.
Portée de la garantie :
Défaut de matière première, vice de
fabrication et de fonctionnement.
Réparations sous garantie :
Elles sont effectuées uniquement par des
Stations Service agréés HOOVER. Toute
réparation effectuée en vertu de la présente
garantie le sera aux conditions suivantes :
Pièces de rechange gratuites
Main d’œuvre gratuite
Frais de déplacement :
A la charge de l’acheteur
28
Port, y compris emballage et frais
postaux :
A la charge de l’acheteur et à ses risques.
Limites de la garantie :
Sont exclues de la garantie les pièces à
remplacer suite à une usure normale, telles
que : flexibles et brosses non électriques,
allonges, brosses, courroies, filtres, sacs
papier et diffuseurs de parfum.
La garantie est uniquement appliquée
quand :
l’installation de l’appareil est conforme aux
normes électriques et techniques en vigueur
dans le pays où il est utilisé.
l’appareil est installé et utilisé suivant les
normes définies dans le manuel
d’utilisation HOOVER.
La garantie ne sera pas appliquée
quand :
l’appareil aura été réparé, entretenu,
modifié ou démonté par une personne non
agréée par la Société HOOVER ou la
réparation est imputable à un défaut
d’installation ou consécutive à l’utilisation
de pièces autres que d’origine HOOVER.
Pour obtenir les coordonnées des
Stations Service agréées HOOVER
FRANCE :
(réparation, sacs papier, accessoires,
produits d’entretien)
Mintel 3615 code HOOVER
Courrier à l’adresse ci-dessus
Service Consommateurs (adresse cidessus)
Pour le Bénélux, écrivez à l’adresse cidessus.
05651276SWE.qxd
18-07-02
14:00
Page 4
05651276SWE.qxd
18-07-02
14:00
Page 4
05651276SWE.qxd
18-07-02
14:00
Page 4
40000578-cover -Pics-Blanks.qxd
25/10/2003
17:13
Page 1
ENGLISH . FRENCH
40000578
© 2001
Printed in UK
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertising