Hoover | HNV 771 X | Hoover HNV 771 X Manuale utente

Hoover HNV 771 X Manuale utente
40001696.qxd
07/12/2005
19:19
Page 1
Instruction Book
HNV771X Vented Tumble Dryer
English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Español
Português
®
40001696.qxd
07/12/2005
19:19
Page 2
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Español . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Português . . . . . . . . . . . . . 103
English . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Français . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Nederlands . . . . . . . . . . . . . 52
Introduction
...............................................3
Delivery information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Unpacking the Product . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Safety reminders . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Installation . . . . . . . . .
Use . . . . . . . . . . . . . . .
The Laundry . . . . . . . .
Environmental Issues .
GIAS Service . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
4
4
4
5
5
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Electrical requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Adjusting the feet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Preparing the load . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Clothes preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Sorting the load. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Drying advice . . .
Do not tumble dry . . . .
Energy saving. . . . . . . .
Drying guide . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
10
10
10
10
Controls and indicators . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Door and Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Opening the door . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Filter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Filter care indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Selecting the Programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Cancelling and resetting the programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Start Delay function. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Cleaning and Routine Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Cleaning the dryer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Technical specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Customer Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Hoover Spares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
GIAS Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2
40001696.qxd
09/07/2004
11:14
Page 3
Introduction
Please read and follow these instructions carefully
and operate the machine accordingly. This
booklet provides important guidelines for safe
use, installation, maintenance and some useful
advice for best results when using your machine.
Keep all documentation in a safe place for future
reference or for any future owners
Delivery information
Please check that the following items are
delivered with the appliance:
●
Instruction manual
●
Guarantee card
●
Vent kit and instructions
●
Energy label
Check that no
damage has
occurred to the
machine during
transit. If it has,
call for service by
GIAS.
Failure to comply
with the above
can compromise
the safety of the
appliance. You
may be charged
for a service call
if a problem with
your machine is
caused by misuse.
Unpacking the product
Remove the machine from its packaging close to
the final location of the machine.
1.
Cut carefully around the base of the
packaging and up one corner.
2.
Remove the polythene sleeve and lift the
dryer off the polystyrene base.
Dispose of the packaging safely. Make
sure it is out of the reach of children,
it is a potential source of danger.
3
40001696.qxd
07/12/2005
19:22
Page 4
Safety reminders
Installation
●
●
●
●
Check that the product has no visible signs of damage before use. If
damaged do not use and please call GIAS Service.
Do not use adapters, multiple connectors and/or extensions.
This machine should not be installed in a bathroom or shower room.
Never install the dryer against curtains and be sure to prevent items from
falling or collecting behind the dryer.
Use
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
WARNING Misuse of a tumble dryer may create a fire hazard.
This machine is solely for domestic use, i.e. to dry household textiles and
garments.
This machine should only be used for its intended purpose as described in
this manual. Ensure that the instructions for installation and use are fully
understood before operating the appliance.
Do not touch the appliance when hands or feet are damp or wet.
Do not lean on the door when loading the machine or use the door to
lift or move the machine.
Do not allow children to play with the machine or its controls.
WARNING Do not use the product if the fluff filter is not in position or is
damaged; fluff could be ignited.
WARNING Where the hot surface symbol
is located the temperature
rise during operation of the tumble dryer may be in excess of 60 degrees C.
Remove the plug from the electricity supply. Always remove the plug
before cleaning the appliance.
Do not continue to use this machine if it appears to be faulty.
Lint and fluff must not be allowed to collect on the floor around the
outside of the machine.
The drum inside may be very hot. Always allow the dryer to complete the
cool down period before removing the laundry.
The Laundry
●
●
●
●
4
WARNING Do not tumble dry fabrics treated with dry cleaning fluids.
WARNING Foam rubber materials can, under certain circumstances, when
heated become ignited by spontaneous combustion. Foam plastic, foam
rubber and rubber-like material are not suitable for tumble drying.
Articles made from these materials MUST NOT be placed in the dryer.
Always refer to the laundry care labels for directions on suitability for
drying.
Clothes should be spin dried or thoroughly wrung before they are put
into the tumble dryer. Clothes that are dripping wet should NOT be put
into the dryer.
40001696.qxd
●
●
●
07/12/2005
19:23
Page 5
Lighters and matches must not be left in pockets and NEVER use
flammable liquids near the machine.
Glass fibre curtains should NEVER be put in this machine. Skin irritation
may occur if other garments are contaminated with the glass fibres.
Garments treated or contaminated with flammable cleaning sprays or
liquids such as petrol, cooking oil or aerosol sprays MUST NOT be put in
this machine.
Environmental Issues
●
●
All packaging materials used are environmentally-friendly and recyclable.
Please help dispose of the packaging via environmentally-friendly means.
Your local council will be able to give you details of current means of
disposal.
To ensure safety when disposing of an old tumble dryer disconnect the
mains plug from the socket, cut the mains power cable and destroy this
together with the plug. To prevent children shutting themselves in the
machine break the door hinges or the door lock.
GIAS Service
●
To ensure the continued safe and efficient operation of this appliance we
recommend that any servicing or repairs are only carried out by an
authorised GIAS Service engineer.
European directive 2002/96/EC
This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
By ensuring this product is disposed of correctly, you
will help prevent potential negative consequences for
the environment and human health, which could
otherwise be caused by inappropriate waste handling
of this product.
The symbol on the product indicates that this product
may not be treated as household waste. Instead it shall
be handed over to the applicable collection point for
the recycling of electrical and electronic equipment
Disposal must be carried out in accordance with local
environmental regulations for waste disposal.
For more detailed information about treatment,
recovery and recycling of this product, please contact
your local city office, your household waste disposal
service or the shop where you purchased the product.
If the appliance is not running properly or breaks down,
switch it off and disconnect the plug from the socket.
Consult GIAS Service for possible repair.
5
40001696.qxd
09/07/2004
11:14
Page 6
Installation
You may be
charged for a
service call if a
problem with
your machine is
caused by
incorrect
installation.
Electrical requirements
Tumble dryers are supplied to operate at a
voltage of 230-240V, 50 Hz single phase. Check
that the supply circuit is rated to at least 13A.
Electricity can be extremely dangerous.
This appliance must be earthed.
The socket outlet and the plug on the appliance
must be of the same type.
Do not use multiple adapters and/or extension
leads.
If the mains cord
on this appliance
is damaged, it
must be replaced
by a special cord
which is ONLY
obtainable from
the Hoover
spares service. It
must be installed
by a competent
person.
The plug should be accessible for disconnection
after the appliance has been installed.
The wires in the mains lead are coloured in
accordance with the following codes:
Blue
NEUTRAL
Brown
LIVE
Green and Yellow
EARTH
CE Appliance complies with European Directive
89/336/EEC, 73/23/EEC and subsequent
amendments.
Do not plug the machine in and switch
it on at the mains until the installation
is completed.
For your safety, this dryer must be
correctly installed.
If there is any doubt about installation,
call GIAS Service for advice.
Adjusting the feet
Once the machine is in place the feet should be
adjusted to ensure that the machine is level.
Adjust the four feet to ensure the machine is firm
and level.
6
40001696.qxd
09/07/2004
11:14
Page 7
Ventilation
Adequate ventilation must be provided in the
room where the tumble dryer is located to
prevent gases from appliances burning other
fuels, including open fires, being drawn into the
room during operation of the tumble dryer.
●
Exhaust air must not be discharged into a
flue which is used for exhausting fumes
from appliances burning gas or other fuels.
●
Check regularly that the air flowing through
the dryer is not restricted.
●
Check the fluff filter after use, and clean, if
necessary.
●
The inlet and outlets should be kept free
from obstructions. To ensure adequate
ventilation the space between the bottom
of the machine and the floor must not be
obstructed. There should be a gap of at
least 12mm between the machine and any
obstructions.
●
Prevent items from falling or collecting
behind the dryer as these may obstruct the
air inlet and outlet.
●
NEVER install the dryer up against curtains.
1
WALL
DRYER
If the dryer is installed under a worktop or builtin, it is essential to use the venting hose to carry
the hot moist air away from the dryer otherwise
re-circulation of the moist air will prevent the
dryer from working efficiently.
The hose is assembled and fitted to the machine
as shown.
The hose may be fitted through a wall or through
an open door or window (Fig. 1). The hose is
95mm (3.75 inches) in diameter and will extend
up to 1.8 metres (6 feet).
Venting hoses longer than 1.8 metres (6 feet) are
not recommended as the dryer performance will
be reduced. Ensure that the venting hose is not
kinked as this will prevent the dryer from
working efficiently.
7
40001696.qxd
09/07/2004
11:14
Page 8
Preparing the load
Before using the tumble dryer for the first time:
●
Please read this instruction book thoroughly.
●
Remove all items packed inside drum.
●
Wipe the inside of the drum and door with
a damp cloth to remove any dust which may
have settled in transit.
Clothes preparation
Make sure that the laundry you are going to dry
is suitable for drying in a tumble dryer, as shown
by the care symbols on each item.
Check that all fastenings are closed and that
pockets are empty. Turn the articles inside out.
Place clothes loosely in the drum to make sure
that they don't get tangled.
Do not overload
the drum, large
items when wet
can exceed the
maximum
admissible
clothes load
(for example:
sleeping bags,
duvets).
8
Maximum drying weight
●
Cottons Max. 7.5 kg
●
Synthetics Max. 3 kg
40001696.qxd
09/07/2004
11:14
Page 9
Sort the load as follows:
●
By care symbols
These can be found on the collar or inside
seam:
Suitable for tumble drying.
Tumble drying at high temperature.
Tumble drying at low temperature only.
Do not tumble dry.
If the item does not have a care label it
must be assumed that it is not suitable
for tumble drying.
●
By amount and thickness
Whenever the load is bigger than the dryer
capacity, separate clothes according to
thickness (e.g. towels from thin underwear).
●
By type of fabric
Cottons/linen: Towels, cotton jersey, bed and
table linen.
Synthetics: Blouses, shirts, overalls, etc. made
of polyester or polyamid, as well as for
cotton/synthetic mixes.
●
By drying level
Sort into: iron dry, cupboard dry, etc. For
delicate articles press the
button to
select low drying temperature.
9
40001696.qxd
09/07/2004
11:14
Page 10
Drying advice
IMPORTANT: Do
not dry articles
which have been
treated with a
dry cleaning fluid
or rubber clothes
(danger of fire or
explosion).
Do not tumble dry:
Woollens, silk, delicate fabrics, nylon stockings,
delicate embroidery, fabrics with metallic
decorations, garments with PVC or leather
trimmings, training shoes, bulky items such as
sleeping bags, etc.
Energy saving
Only put into the tumble dryer laundry which has
been thoroughly wrung or spin-dried. The drier
the laundry the shorter the drying time thus
saving electricity.
During the last
15 minutes the
load is always
tumbled in
cool air.
ALWAYS
●
Try to dry the maximum weight of laundry,
this will save time and electricity.
●
Check that the filter is clean before every
drying cycle.
NEVER
●
Exceed the maximum weight, this will waste
time and electricity.
●
Put dripping wet items into the tumble
dryer, this may damage the appliance.
Drying guide
The table shows approximate drying times,
depending on the type of fabric and dampness of
the clothes.
HEAT
SETTING
INDICATOR
LIGHT
HEAVY
LOAD
MEDIUM
LOAD
LIGHT
LOAD
COTTON
HIGH
OFF
145-165 min
70-80 min
50-65 min
SYNTHETICS
LOW
ON
–
70-80 min
40-55 min
ACRYLIC
LOW
ON
–
50-65 min
30-40 min
Fabric
10
40001696.qxd
09/07/2004
11:14
Page 11
Controls and indicators
START DELAY
INDICATOR
TIME TO END
INDICATOR
BUZZER DELAY START
BUTTON
BUTTON
START
BUTTON
DIGITAL
DISPLAY
ACRYLICS/
SYNTHETICS
BUTTON
FILTER CARE
INDICATOR
ON/OFF
BUTTON
PROGRAMME
SELECTOR
Control panel and indicator lights
Programme Selector – Selects the required programme
On/Off button and indicator
– Press to switch on, the indicator will light.
The display will show the selected programme (see Programme Guide )
Acrylics/Synthetics button
– Press to reduce the heat level for delicate
items, the indicator above the button will light up. To change the heat setting
the programme must be reset
Low Heat - Indicator light ON
High Heat - Indicator light OFF
Start X button – Press START to commence the selected drying programme.
Press for 5 seconds to cancel/reset the programme
Delay Start button
– Allows the user to delay the start of the drying cycle
(see details of Operation on page 14)
Buzzer button
– The buzzer is active in normal operation. To cancel the
buzzer press the button and the indicator will light up
Filter Care indicator
Time to End indicator
Start Delay indicator
– Lights when the filter needs cleaning
– Lights when the program starts
– Light flashes when the program starts.
Digital Display – The two digit display indicates the selected programme, the
Start Delay and the Time to End of the programme
11
40001696.qxd
09/07/2004
11:14
Page 12
Door and Filter
Opening the door
Pull on handle to open the door.
To restart the dryer, close the door and press
.
WARNING!
When the tumble dryer is in use the
drum and door may be VERY HOT
Filter
IMPORTANT: To maintain the efficiency of the
dryer check that the fluff filter is clean before
each drying cycle.
1.
Pull the filter upwards.
2.
Open filter as shown.
3.
Gently remove lint using a soft brush or
your fingertips.
4.
Snap the filter together and push back into
place.
Filter Care Indicator
lights when the filter needs cleaning.
If the laundry is not drying check that the filter is
not clogged. The indicator will also light when
the venting hose is blocked or kinked.
12
40001696.qxd
09/07/2004
11:14
Page 13
Selecting the Programme
The Hoover Sensor Dry machine gives many options for drying the laundry to
suit all circumstances.
The table below lists the programmes and the function of each programme.
Programme
Bone Dry
Extra Dry
Cupboard Dry
Iron Dry
Medium Dry
Damp Dry
Programme
Number
Description
1 Select the degree of dryness that you require.
2 This ranges from Bone Dry for bath towels and
3 bathrobes, through Cupboard Dry for items that
will be put away without ironing, to the
4
programmes that leave the laundry suitable for
5 ironing.
6
Fast Iron
7 The Fast Iron programme provides a conditioning
and anticrease function. The dryer will heat the
load for 9 minutes followed by a 3 minute cool
down period and is especially good for garments
which may have been left for some time prior to
ironing, in a linen basket for example. Garments
may also become stiffened when dried outside
on a washing line or inside on radiators. The Fast
Iron process relaxes the creases in the fabric
making ironing quicker and easier.
75'
8 75 minutes of drying
9 60 minutes of drying
60'
30'
10 45 minutes of drying
11 30 minutes of drying
Refresh
00 Tumbling of laundry in cool air
45'
Note: The sensor may not detect a small load of
small articles. For small loads and separate items
or pre-dried fabrics with low moisture content,
use the timed programmes. Set the programme
between 30 and 75 minutes depending on the
load size and dryness required, and select high or
low heat depending upon the fabric type.
If the sensor does not detect the item the dryer
will only operate for 10 minutes before going
into cooldown.
If the load is too large or too wet to tumble dry
the dryer will automatically go into cooldown
after 180 minutes.
13
40001696.qxd
09/07/2004
11:14
Page 14
Operation
1.
Open the door and load the drum with laundry. Ensure that garments do
not hinder closure of the door.
2.
Gently close the door pushing it slowly until you hear the door 'click'
shut.
3.
Press the
button to switch on the dryer. The indicator will light up
and the programme number will be indicated.
4.
Turn the Programme Selector dial to select the required drying
programme (see Programme Guide).
5.
If drying synthetics, acrylics or delicate items, press the
button to
reduce the heat level.
The light above the push button will light up when the machine is in low
heat setting. To deselect this status the machine must be reset.
6.
Press the START X button. The dryer will start automatically and the
'Time to End' indicator will be continuously lit. The time to the end of
the program will be shown on the display.
7.
The display will show the drying progress in terms of time remaining, the
time to end indicator will remain lit.
8.
If the door is opened during the programme to check the laundry, it is
necessary to press START X to recommence drying after the door has
been closed.
9.
When the Display shows 15' the machine will enter the cool down phase,
the clothes will be tumbled in cool air allowing the load to cool down.
10.
When the programme is complete the Display will show 0'min. and the
buzzer will sound for 10 seconds.
Cancelling and resetting the
programme
To cancel a programme press the START X button for 5 seconds. The machine
will indicate that it has been reset by the START indicator flashing. It is
possible to change the programme within the first 10 minutes without using
the cancel and reset function.
Start Delay Function
The Delay Start function
cycle by up to 23 hours.
allows the user to delay the start of the drying
When the function is first selected the display will show a delay of 1 hour,
14
40001696.qxd
09/07/2004
11:14
Page 15
subsequent presses of the button will increase the
delay by 1 hour to a maximum of 23 hours.
WARNING!
To commence the programme press START X and
the display will indicate the hours remaining on
the time delay and will complete the drying cycle
at the end of this time.
The drum, door
and load may be
very hot.
Note: If START X is not pressed within 5 seconds
the Delay Start will cancel automatically.
Cleaning and Routine
Maintenance
Cleaning the dryer.
●
Clean the filter after every drying cycle.
●
After each period of use, wipe the inside of
the drum and leave the door open for a
while to allow circulation of air to dry it.
●
Wipe the outside of the machine and the
door with a soft cloth.
●
DO NOT use abrasive pads or cleaning
agents.
●
To prevent the door sticking or the build up
of fluff periodically clean the inner door and
gasket with a damp cloth.
IMPORTANT
Always switch off
and remove the
plug from the
electricity supply
before cleaning
this appliance.
Technical specifications
Drum capacity
115 litres
Maximum load
7.5 kg
Height
85cm
Width
60cm
Depth
60cm
Energy Label Band
C
For electrical data
refer to the
rating label on
the front of the
dryer cabinet
(with the door
open).
15
40001696.qxd
09/07/2004
11:14
Page 16
Troubleshooting
What might be the cause of...
Defects you can remedy yourself
Before calling GIAS Service for technical advice please run through the
following checklist. A charge will be made if the machine is found to be
working or has been installed incorrectly or used incorrectly. If the problem
persists after completing the recommended checks, please call GIAS Service,
they may be able to assist you over the telephone.
Drying time is too long/clothes are not dry enough…
●
Have you selected the correct drying time/programme?
●
Were the clothes too wet? Were the clothes thoroughly wrung or spindried?
●
Does the filter need cleaning?
●
Is the dryer overloaded?
●
Is the venting hose kinked or blocked?
●
Has the
option been selected from a previous cycle?
The dryer does not operate…
●
Is there a working electricity supply to the dryer? Check using another
appliance such as a table lamp.
●
Is the plug properly connected to the mains supply?
●
Is there a power failure?
●
Has the fuse blown?
●
Is the door fully closed?
●
Is the dryer switched on, both at the mains supply and at the machine?
●
Has the drying time or the programme been selected?
●
Has the machine been switched on again after opening the door?
The dryer is noisy…
●
Switch off the dryer and contact GIAS Service for advice.
The Filter Care Indicator is on…
●
Does the filter need cleaning?
●
Is the venting hose kinked or blocked?
16
40001696.qxd
09/07/2004
11:14
Page 17
Customer Service
Should there still be a problem with your dryer
after completing all the recommended checks,
please call GIAS Service for advice. They may be
able to assist you over the telephone or arrange
for a suitable appointment for an engineer to call
under the terms of your guarantee. However, a
charge may be made if any of the following
applies to your machine:
●
Is found to be in working order.
●
Has not been installed in accordance with
the installation instructions.
●
Has been used incorrectly.
HOOVER Spares
Always use genuine Hoover spares, available
direct from GIAS Service.
GIAS Service
For service and repairs call your local GIAS Service
engineer.
The manufacturer declines all responsibility in the
event of any printing mistakes in this booklet.
The manufacturer also reserves the right to make
appropriate modifications to its products without
changing the essential characteristics.
17
40001696FRE.qxd
08/12/2005
14:46
Page 18
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Informations sur la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Déballage du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Rappels de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Installation . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . .
Le linge . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Protection de l’environnement
Service GIAS . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
20
20
20
21
21
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Besoins électriques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Ajustement des pieds. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Préparation de la charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Préparation des vêtements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Tri de la charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Conseils de séchage. .
Ne séchez pas en machine . . . .
Économies d’énergie . . . . . . . .
Guide de séchage. . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
26
26
26
26
Commandes et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Porte et filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Ouverture de la porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Filtre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Indicateur d’entretien du filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Sélection du programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Annulation et réinitialisation du programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Fonction de temporisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Nettoyage et Entretien de Routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Nettoyage du sèche-linge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Spécifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Dépistage de pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Service clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Pièces de rechange de Hoover. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Service GIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
18
40001696FRE.qxd
07/07/2004
18:23
Page 19
Introduction
Veuillez lire et suivre ces instructions avec soin et utiliser
la machine conformément. Ce livret contient des
instructions importantes sur la sécurité d’utilisation,
l’installation et l’entretien de la machine, ainsi que des
conseils utiles pour obtenir les meilleurs résultats
possibles lors de son utilisation.
Conservez toute la documentation dans un endroit sûr
pour pouvoir vous y reporter à une date ultérieure ou la
transmettre aux prochains propriétaires
Informations sur la
livraison
Vérifiez que les articles suivants ont bien été livrés avec
l’appareil :
●
Manuel d’utilisation
●
Carte de garantie
●
Kit d’évacuation et instructions
●
Étiquette d’énergie
Vérifiez que la
machine ne s’est
pas détériorée en
transit. Si c’est le
cas, contactez GIAS
pour une opération
de dépannage.
Le non-respect de
ces instructions
peut compromettre
la sécurité de votre
appareil. Un appel
de service peut
vous être facturé si
la défaillance de
votre appareil est
causée par une
mauvaise
utilisation.
Déballage du produit
Retirez la machine de l’emballage, à proximité de son
emplacement définitif.
1.
Coupez délicatement autour de la base de
l’emballage en remontant vers l’angle supérieur.
2.
Retirer le manchon en polyéthylène et sortez le
sèche-linge de la base en polystyrène.
Mettre l’emballage au rebut en toute
sécurité. Conserver hors de portée des
enfants car il représente une source de
danger potentielle.
19
40001696FRE.qxd
07/12/2005
19:33
Page 20
Rappels de sécurité
Installation
●
●
●
●
Vérifiez que la machine ne présente aucun signe visible de détérioration avant de
l’utiliser. En cas de détérioration, assurez-vous de ne pas l’utiliser et de contacter le
service GIAS.
N’utilisez pas d’adaptateurs, de multi-prises et/ou de rallonges.
Cette machine ne doit pas être installée dans une salle de bain ou de douche.
Veillez à ne pas installer le sèche-linge contre des rideaux et assurez-vous que rien
ne pourra tomber ou s’accumuler derrière le sèche-linge.
Utilisation
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
ATTENTION La mauvaise utilisation d’un sèche-linge risque de causer un d’incendie.
Cette machine est conçue uniquement pour usage domestique, à savoir pour
sécher le linge domestique et les vêtements.
Cette machine ne doit être utilisée que pour l’emploi auquel elle est destinée et
qui est décrit dans ce manuel. Assurez-vous d’avoir bien compris les instructions
d’installation et d’utilisation avant de faire fonctionner la machine.
Ne touchez pas la machine si vous avez les mains ou les pieds mouillés ou humides.
Ne vous appuyez pas sur la porte lorsque vous chargez la machine et n’utilisez pas
la porte pour soulever ou déplacer la machine.
Ne laissez pas des enfants jouer avec la machine ou avec ses commandes.
ATTENTION N’utilisez pas cette machine si le filtre à peluches n’est pas en place ou
s’il est endommagé ; les peluches risquent en effet de s’allumer.
ATTENTION L’augmentation de température pendant le fonctionnement du sèchelinge peut être supérieure à 60°C là où se trouve le symbole de surface chaude.
Débranchez du courant de secteur. Retirez toujours la prise avant de nettoyer la
machine.
Cessez d’utiliser la machine si elle semble défectueuse.
Veillez à ce que les peluches ne puissent pas s’accumuler sur le sol, à l’extérieur de
la machine.
Il se peut que l’intérieur du tambour soit très chaud. Veillez à ce que le sèche-linge
termine son cycle de refroidissement avant d’en sortir le linge.
Le linge
●
●
●
●
20
ATTENTION NE séchez PAS les tissus qui ont été traités avec des liquides de
nettoyage à sec.
ATTENTION Quand elles sont chauffées, les mousses alvéolaires peuvent dans
certains cas brûler par combustion spontanée. Les articles en plastique alvéolaire,
en caoutchouc alvéolaire et en caoutchouc ne conviennent pas au séchage en
machine. Les articles fabriqués à partir de ces matériaux NE DOIVENT PAS être
placés dans le sèche-linge.
Reportez-vous toujours aux étiquettes d’entretien du linge pour vérifier le mode
de séchage recommandé.
Les vêtements doivent être essorés en machine ou à la main avant d’être placés
dans le sèche-linge. Les vêtements qui dégoulinent NE DOIVENT PAS être mis dans
40001696FRE.qxd
●
●
●
07/12/2005
19:34
Page 21
le sèche-linge.
Enlevez les briquets et les allumettes des poches et veillez à ne JAMAIS utiliser de
liquides inflammables à proximité de la machine.
Les rideaux en fibres de verre ne doivent JAMAIS être placés dans cette machine.
La contamination d’autres vêtements par les fibres de verre peut entraîner des
irritations de la peau.
Les vêtements traités ou contaminés par des produits de nettoyage ou des liquides
inflammables, comme le pétrole, l’huile de cuisson ou les aérosols NE DOIVENT
PAS être placés dans la machine.
Protection de l’environnement
●
●
Tous les matériaux de conditionnement utilisés sont écologiques et recyclables.
Veuillez les éliminer de manière écologique. Votre municipalité pourra vous
donner le détail exact des méthodes d’élimination en vigueur.
Pour assurer la sécurité lors de l’élimination d’un vieux sèche-linge, veuillez
débrancher la fiche du courant de secteur, couper le câble d’alimentation et le
détruire avec la fiche. Pour empêcher que les enfants ne s’enferment dans la
machine, cassez les charnières de la porte ou son dispositif de verrouillage.
Service GIAS
●
Pour veiller au fonctionnement efficace et sans risque de cet appareil, nous vous
recommandons de faire exclusivement appel à un technicien GIAS agréé pour son
entretien ou sa réparation éventuelle.
Directive européenne 2002/96/CE
Cet appareil est commercialisé en accord avec la directive européenne 2002/96/CE sur les
déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE).
En vous assurant que ce produit est correctement recyclé,
vous participez à la prévention des conséquences négatives
sur l’environnement et la santé publique qui pourrait être
causé par une mise au rebut inappropriée de ce produit.
Le symbole sur ce produit indique qu’il ne doit pas être traité
comme un déchet ménager. Il doit être rapporté jusqu’à un
point de recyclage des déchets électriques et électroniques.
La collecte de ce produit doit se faire en accord avec les
réglementations environnementales concernant la mise au
rebut de ce type de déchets.
Pour plus d’information au sujet du traitement, de la collecte
et du recyclage de ce produit, merci de contacter votre mairie,
votre centre de traitement des déchets ou le magasin où vous
avez acheté ce produit.
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement ou s’il tombe en
panne, mettez-le à l’arrêt et débranchez-le du courant de secteur.
Consultez le service GIAS pour prévoir une éventuelle réparation.
21
40001696FRE.qxd
07/07/2004
18:23
Page 22
Installation
Un appel de service
peut vous être
facturé si la
défaillance de
votre appareil est
causée par une
installation
incorrecte.
Besoins électriques
Les sèche-linges sont prévus pour une tension
monophasée de 230-240 V, 50 Hz. Vérifiez que la
tension nominale du circuit d’alimentation est réglée
sur 13 A minimum.
L’électricité peut être extrêmement dangereuse.
Cet appareil doit être mis à la terre.
La prise de courant et la fiche de la machine doivent
être du même type.
N’utilisez pas de multi-prises et/ou de rallonges.
Si le cordon
électrique de cet
appareil est
endommagé, il doit
être remplacé par
un cordon spécial
qui est
UNIQUEMENT
disponible auprès
du service des
pièces de rechange
de Hoover. Il doit
être installé par
une personne
compétente.
La fiche doit être accessible pour débrancher l’appareil
une fois qu’il a été installé.
Les fils du câble de secteur sont colorés en fonction des
codes suivants :
Bleu
NEUTRE
Marron
SOUS TENSION
Vert et jaune
TERRE
La machine est conforme aux directives européennes
89/336/EEC, 73/23/EEC et à leurs modifications
ultérieures.
Ne branchez pas l’appareil et ne mettez
pas en marche l’interrupteur de secteur
tant que l’installation n’est pas terminée.
Par mesure de sécurité, veillez à installer ce
sèche-linge correctement.
En cas de doute concernant son
installation, veuillez demander conseil à
GIAS Service.
Ajustement des pieds
Lorsque la machine est en place, les pieds doivent être
ajustés pour mettre la machine de niveau.
Ajustez les quatre pieds pour stabiliser la machine et la
mettre de niveau.
22
40001696FRE.qxd
07/07/2004
18:23
Page 23
Ventilation
La pièce où se trouve le sèche-linge doit avoir une
ventilation adéquate de manière à ce que les gaz des
appareils qui brûlent d’autres combustibles, y compris
les cheminées, ne soient pas attirés dans la pièce
pendant que le sèche-linge est en marche.
●
L’air d’échappement ne doit pas être évacué par
un conduit qui est également utilisé pour évacuer
les fumées d’échappement d’appareils qui brûlent
du gaz ou d’autres combustibles.
●
Vérifiez régulièrement que l’air peut circuler
librement autour du sèche-linge.
●
Vérifiez le filtre à peluches après usage, et
nettoyez-le le cas échéant.
●
Les entrées et sorties doivent être libres
d’obstructions. Pour veiller à une ventilation
adéquate, l’espace entre le bas de la machine et
le sol ne doit pas être obstrué. Il doit y avoir un
espace d’au moins 12 mm entre la machine et
d’éventuelles obstructions.
●
Veillez à ce que rien ne puisse tomber ou
s’accumuler entre les côtés et l’arrière du sèchelinge, afin de ne pas obstruer l’entrée et la sortie
d’air.
●
N’installez JAMAIS le sèche-linge contre des
rideaux.
1
MUR
SÈCHE-LINGE
Si le sèche-linge est installé sous une surface de travail
ou s’il est encastré, il est indispensable d’utiliser le tuyau
de ventilation pour éloigner l’air humide chaud du
sèche-linge, de manière à ce que la recirculation de l’air
humide n’affecte pas le fonctionnement efficace du
sèche-linge.
Le tuyau est assemblé et installé sur la machine, comme
indiqué.
Le tuyau peut être installé à travers un mur ou une
porte ou fenêtre ouverte (fig. 1). Le tuyau mesure 95
mm de diamètre et jusqu’à 1,8 mètre de long.
Les tuyaux de ventilation qui excèdent 1,8 mètre de
long ne sont pas recommandés car ils peuvent affecter
la performance du sèche-linge. Veillez à ce que le tuyau
de ventilation ne soit pas coudé pour ne pas affecter le
fonctionnement efficace du sèche-linge.
23
40001696FRE.qxd
07/07/2004
18:23
Page 24
Préparation de la charge
Avant d’utiliser le sèche-linge pour la première fois :
●
Veuillez lire ce manuel d’instruction en détail.
●
Retirez tous les articles qui se trouvent à
l’intérieur du tambour.
●
Essuyez l’intérieur du tambour et de la porte avec
un chiffon humide pour éliminer la poussière
éventuelle qui aurait pu s’y infiltrer en transit.
Préparation des
vêtements
Vérifiez sur les étiquettes comportant les symboles
d’entretien que le linge que vous souhaitez sécher
convient au séchage en machine.
Vérifiez que toutes les fermetures sont fermées et que
les poches sont vides. Mettez les articles à l’envers.
Placez les vêtements en vrac dans le tambour en veillant
à ce qu’ils ne s’emmêlent pas les uns avec les autres.
Ne surchargez pas
le tambour ;
lorsqu’ils sont
mouillés, les grands
articles peuvent
dépasser le poids
de maximum
admissible (ex : sacs
de couchage,
couettes).
24
Poids de séchage
maximum
●
Coton, 7,5 kg maxi
●
Synthétiques, 3 kg maxi
40001696FRE.qxd
07/07/2004
18:23
Page 25
Triez la charge comme
suit :
●
Par symbole de soin d’entretien
Vous les trouverez sur le col ou la couture
intérieure :
Convient pour séchage en machine.
Séchage à haute température.
Séchage à basse température uniquement.
Ne séchez pas en machine.
Si le vêtement ne comporte aucune étiquette
de conseils de lavage, considérez qu’il ne
convient pas pour le séchage en machine.
●
Par quantité et épaisseur
Lorsque la charge est plus importante que la
capacité du sèche-linge, séparez les vêtements
selon leur épaisseur (ex : les serviettes des sousvêtements fins).
●
Par type de tissu
Coton/toile de lin : Serviettes, jersey en coton,
linge de lit ou de table.
Synthétiques : Chemisiers, chemises, blouses etc.
en polyester ou polyamide, ainsi que pour les
mélanges de coton/synthétique.
●
Par degré de séchage
Triez selon : sec pour repassage, sec pour
rangement, etc. Pour les articles délicats, appuyez
sur le bouton
pour sélectionner une
température de séchage basse.
25
40001696FRE.qxd
07/07/2004
18:23
Page 26
Conseils de séchage
IMPORTANT : Ne
séchez pas les
articles qui ont été
traités avec un
liquide de
nettoyage à sec ou
les vêtements en
caoutchouc (risque
d’incendie ou
d’explosion).
Ne séchez pas en
machine :
Les lainages, la soie, les tissus délicats, les bas de nylon,
les broderies délicates, les tissus ayant des décorations
métalliques, les vêtements avec des bordures en PVC ou
en cuir, les chaussures de sport, les articles volumineux
comme les sacs de couchage, etc.
Économies d’énergie
Ne mettez que du linge essoré en machine ou à la main
dans le sèche-linge. Plus le linge est sec, plus le temps
de séchage sera court, ce qui économisera de l’énergie.
Pendant les
15 dernières
minutes, la charge
est toujours séchée
dans de l’air froid.
TOUJOURS
●
Essayez de sécher le poids de linge maximum,
pour économiser du temps et de l’électricité.
●
Vérifiez que le filtre est propre avant chaque cycle
de séchage.
JAMAIS
●
Ne dépassez pas le poids maximum pour ne pas
gaspiller du temps ou de l’électricité.
●
Ne mettez pas d’articles dégoulinant d’eau dans
le sèche-linge pour ne pas endommager
l’appareil.
Guide de séchage
Ce tableau indique les temps de séchage approximatifs,
selon le type de tissu et le degré d’humidité des
vêtements.
PUISSANCE
DE SÉCHAGE
TEMOIN
LUMINEUX
PLEINE
CHARGE
CHARGE
MOYENNE
PETITE
CHARGE
HAUT
ARRET
145-165 min
70-80 min
50-65 min
SYNTHÉTIQUES
BAS
MARCHE
–
70-80 min
40-55 min
ACRYLIQUE
BAS
MARCHE
–
50-65 min
30-40 min
Tissus
COTON
26
40001696FRE.qxd
07/07/2004
18:23
Page 27
Commandes et indicateurs
INDICATEUR
TEMPORISATION
BOUTON
ALARME
INDICATEUR
TEMPS RESTANT
BOUTON DE
BOUTON
TEMPORISATION “MARCHE”
AFFICHEUR
NUMERIQUE
INDICATEUR D’ENTRETIEN
DU FILTRE
Bouton
ACRYLIQUE/
SYNTHÉTIQUES
BOUTON
MARCHE/
ARRET
SELECTEUR DE
PROGRAMMES
Panneau de commande et témoins indicateurs
Sélecteur de programmes – sélectionne le programme requis
Bouton et indicateur Marche/Arrêt
– appuyez pour mettre en marche ; l’indicateur
s’allume. L’afficheur indique le programme sélectionné (consultez le guide de
programmation)
Bouton acryliques/synthétiques
– appuyez pour réduire la température pour les
articles délicats ; l’indicateur situé au-dessus du bouton s’allume. Pour modifier le
réglage de la température, le programme doit être réinitialisé.
Basse température - témoin lumineux allumé
Haute température - témoin lumineux éteint
Bouton Marche X – appuyez sur MARCHE pour lancer le programme de séchage
sélectionné. Appuyez pendant 5 secondes pour annuler/réinitialiser le programme.
Bouton de temporisation
– permet à l’utilisateur de différer le démarrage du cycle
de séchage (voir les détails de fonctionnement en page 30)
Bouton alarme
– l’alarme est active en fonctionnement normal. Pour désactiver
l’alarme, appuyez sur le bouton. L’indicateur s’allume.
Indicateur d’entretien du filtre
filtre.
Indicateur Temps restant
Indicateur de temporisation
– s’allume lorsqu’il est nécessaire de nettoyer le
– s’allume lorsque le programme démarre.
– clignote lorsque le programme démarre.
Afficheur numérique – l’afficheur à deux chiffres indique le programme sélectionné, la
temporisation et le temps restant du programme.
27
40001696FRE.qxd
07/07/2004
18:23
Page 28
Porte et filtre
Ouverture de la porte
Tirez sur la poignée pour ouvrir la porte.
Pour remettre le sèche-linge en marche, fermez la porte
et appuyez
.
ATTENTION !
Lorsque le seche-linge est en cours
d’utilisation, il se peut que le tambour
et la porte soient TRES CHAUDS.
Filtre
IMPORTANT : Pour assurer l’efficacité du sèche-linge,
vérifiez que le filtre à peluches est propre avant chaque
cycle de séchage.
1.
Tirez le filtre vers le haut.
2.
Ouvrez le filtre, comme illustré.
3.
Retirez doucement les peluches à l’aide d’une
brosse douce ou du bout des doigts.
4.
Réenclenchez le filtre et poussez-le en place.
Indicateur d’entretien du
filtre
s’allume lorsqu’il faut nettoyer le filtre.
Si le linge ne sèche pas, vérifiez que le filtre n’est pas
colmaté. L’indicateur s’allume également lorsque le
tuyau de ventilation est bloqué ou coudé.
28
40001696FRE.qxd
07/07/2004
18:23
Page 29
Sélection du programme
La machine Hoover Sensor Dry propose diverses options de séchage du linge répondant
à tous les besoins.
Le tableau ci-après répertorie les programmes et leurs fonctions correspondantes.
Programme
Numéro de
programme
Description
Complètement sec
1
Sélectionnez le degré de séchage souhaité.
Extra sec
2
Sec
3
Repassage
4
Moyennement sec
5
Celui-ci s’étend de Complètement sec pour le linge de
bain et les peignoirs, à Sec pour les articles qui seront
rangés sans être repassés, et comprend également
des programmes séchant le linge qui sera repassé.
Humide
6
Repassage rapide
7
Le programme Repassage rapide comporte une
fonction assouplissant et antifroissement. Le sèchelinge chauffera la charge pendant 9 minutes et le
refroidira ensuite pendant 3 minutes, ce qui est
particulièrement utile pour les vêtements qui ont été
laissés pendant un certain temps avant le repassage,
dans le sac à linge par exemple. Les vêtements
peuvent également raidir lorsqu’ils sont séchés en
plein air sur une corde à linge ou à l’intérieur sur des
radiateurs. Le processus de Repassage rapide détend
les froissements du tissu pour rendre le repassage
plus rapide et plus facile.
75'
8
75 minutes de séchage
60'
9
60 minutes de séchage
45'
10
45 minutes de séchage
30'
11
30 minutes de séchage
Défroissage
00
Séchage de linge dans de l’air froid
Note : Il se peut que le capteur ne détecte pas les
petites charges de petits articles. Pour les petites
charges et les articles individuels ou les tissus pré-séchés
ayant une faible teneur en humidité, utilisez les
programmes à durée déterminée. Réglez le programme
entre 30 et 75 minutes selon la taille de la charge et le
degré de séchage voulu, et sélectionnez une
température haute ou basse selon le type de tissu.
Si le capteur ne détecte pas l’article, le sèche-linge ne
fonctionnera que pendant 10 minutes avant de se
mettre en mode refroidissement.
Si la charge est trop importante ou trop mouillée, le
sèche-linge se met automatiquement en mode
refroidissement après 180 minutes.
29
40001696FRE.qxd
07/07/2004
18:23
Page 30
Fonctionnement
1.
Ouvrez la porte et chargez le sèche-linge de linge. Vérifiez qu’aucun vêtement
n’entrave la fermeture de la porte.
2.
Fermez doucement la porte en la poussant lentement jusqu’à ce que vous
entendiez un déclic.
3.
Appuyez sur le bouton
pour mettre le sèche-linge en marche. L’indicateur
s’allume et le numéro de programme s’affiche.
4.
Tournez le sélecteur de programme pour choisir le programme de séchage requis
(consultez le guide de programmation).
5.
Pour sécher des articles délicats, synthétiques ou en acrylique, appuyez sur le
bouton
pour diminuer la température.
Le témoin lumineux situé au-dessus du bouton s’allume lorsque la machine est en
mode basse température. Pour désactiver ce mode, la machine doit être
réinitialisée.
6.
Appuyez sur le bouton MARCHE X. Le sèche-linge démarre automatiquement et
l’indicateur ‘Temps restant’ reste allumé de façon continue. Le temps restant du
programme s’affiche.
7.
L’afficheur indique l’avancement du séchage en termes de temps restant, et
l’indicateur Temps restant reste allumé.
8.
Si vous ouvrez la porte pendant le cycle de séchage pour vérifier le linge, il est
nécessaire d’appuyer sur MARCHE X pour recommencer le séchage une fois la
porte refermée.
9.
Lorsque l’affichage indique 15' la machine se met en mode refroidissement et les
articles sont séchés dans de l’air froid.
10.
Lorsque le programme est terminé, l’afficheur indique 0 et l’alarme sonne pendant
10 secondes.
Annulation et réinitialisation du
programme
Pour annuler un programme, appuyez sur le bouton MARCHE X pendant 5 secondes.
L’indicateur MARCHE clignote, signifiant que la machine a été réinitialisée. Il est possible
de modifier le programme dans les 10 minutes suivant le démarrage sans utiliser la
fonction d’annulation et de réinitialisation.
Fonction de temporisation
La fonction de temporisation
permet à l’utilisateur de programmer le démarrage
du cycle de séchage dans un délai allant jusqu’à 23 heures.
Lorsque cette fonction est sélectionnée pour la première fois, l’afficheur indique un
délai d’une heure. Il convient d’appuyer plusieurs fois sur le bouton pour repousser
successivement le démarrage d’une heure, et ce jusqu’à 23 heures maximum.
30
40001696FRE.qxd
07/07/2004
18:23
Page 31
Pour démarrer le programme, appuyez sur MARCHE X.
L’afficheur indique le temps restant en heures jusqu’au
démarrage et le cycle de séchage débutera à l’issue de
ce délai.
Note : Si vous n’appuyez pas sur le bouton MARCHE X
dans les 5 secondes, la temporisation est
automatiquement annulée.
ATTENTION !
Il est possible que
le tambour, la
porte et la charge
soient très chauds.
Nettoyage et Entretien de
Routine
Nettoyage du sèchelinge.
●
Nettoyez le filtre après chaque cycle de séchage.
●
Après chaque période d’utilisation, essuyez
l’intérieur du tambour et laissez la porte ouverte
pendant un moment pour qu’il puisse sécher
grâce à la circulation d’air.
●
Essuyez l’extérieur de la machine et la porte avec
un chiffon doux.
●
N’utilisez PAS de tampons ou d’agents de
nettoyage abrasifs.
●
Pour empêcher que la porte n’adhère ou que les
peluches ne s’accumulent, nettoyez régulièrement
la surface intérieure et le joint de la porte avec un
chiffon humide.
Spécifications techniques
Capacité du tambour
115 litres
Charge maximale
7,5 kg
Hauteur
85 cm
Largeur
60 cm
Profondeur
60 cm
Bande étiquette d’énergie
C
IMPORTANT
Coupez toujours le
courant et
débranchez la fiche
de l’alimentation
électrique avant de
nettoyer cet
appareil.
Pour les données
électriques, veuillez
consulter
l’étiquette des
valeurs nominales
qui se trouve à
l’avant de l’armoire
du sèche-linge
(avec la porte
ouverte).
31
40001696FRE.qxd
07/07/2004
18:23
Page 32
Dépistage de pannes
Quelle pourrait être l’origine de...
Défauts que vous pouvez rectifier vous-même
Avant d’appeler le service GIAS pour obtenir des conseils, veuillez suivre la liste des
vérifications ci-dessous. L’intervention sera facturée si la machine fonctionne
correctement ou si elle a été installée ou utilisée de manière incorrecte. Si le problème
persiste alors que vous avez terminé les vérifications recommandées, veuillez appeler le
service GIAS qui pourra peut-être vous aider par téléphone.
La période de séchage est trop longue/les vêtements
ne sont pas suffisamment secs…
●
Avez-vous sélectionné le temps de séchage/le programme qui convient ?
●
Les vêtements étaient-ils trop mouillés ? Les vêtements avaient-ils été
adéquatement essorés en machine ou à la main ?
●
Le filtre doit-il être nettoyé ?
●
Le sèche-linge est-il surchargé ?
●
Le tuyau de ventilation est-il coudé ou colmaté ?
●
Avez-vous sélectionné le bouton
au cours d’un cycle précédent ?
Le sèche-linge ne fonctionne pas…
●
Le sèche-linge est-il branché sur une alimentation électrique adéquate ? Vérifiez à
l’aide d’un autre appareil, par exemple une lampe de chevet.
●
La fiche est-elle bien branchée sur l’alimentation de secteur ?
●
Y a-t-il une panne de courant ?
●
Le fusible a-t-il sauté ?
●
La porte est-elle bien fermée ?
●
Le sèche-linge est-il en position de marche, au niveau du courant de secteur et de
la machine ?
●
La période de séchage ou le programme a-t-il été sélectionné ?
●
La machine a-t-elle été remise en marche après l’ouverture de la porte ?
Le sèche-linge est bruyant…
●
Arrêtez le sèche-linge et contactez le service GIAS pour obtenir des conseils.
L’indicateur d’entretien du filtre est allumé.
●
Le filtre doit-il être nettoyé ?
●
Le tuyau de ventilation est-il coudé ou colmaté ?
32
40001696FRE.qxd
07/07/2004
18:23
Page 33
Service clientèle
En cas de problème après avoir effectué toutes les
inspections recommandées, veuillez contacter le service
GIAS. Il pourra vous aider par téléphone ou organiser la
visite d’un technicien, en vertu des conditions de votre
garantie. Cependant, vous serez facturé dans l’un des
cas suivants :
●
Si la machine est en bon état de marche.
●
Si la machine n’a pas été installée conformément
aux instructions d’installation.
●
Si la machine a été utilisée incorrectement.
Pièces de rechange de
HOOVER
Utilisez toujours des pièces de rechange de Hoover,
disponibles auprès du service GIAS.
Service GIAS
Pour les entretiens et les réparations, contactez votre
technicien local du service GIAS.
Le constructeur décline toute responsabilité en cas
d’erreurs d’impression dans le présent document. Le
constructeur se réserve le droit d’apporter les
modifications nécessaires à ses produits sans en changer
les caractéristiques de base.
33
40001696FRE.qxd
34
08/12/2005
14:47
Page 34
40001696GER.qxd
08/12/2005
14:48
Page 35
Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Lieferinformationen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Auspacken des Produkts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Installation . . .
Gebrauch . . . .
Die Wäsche . .
Umweltschutz
GIAS-Service . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
37
37
37
38
38
Aufstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Elektro-Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Einstellen der Füße . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Entlüftung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Vorbereitung der Füllung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Vorbereitung der Textilien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Sortierung der Füllung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Tipps zum Trocknen . . . .
Nicht für den Trockner geeignet
Energiesparen . . . . . . . . . . . . . . .
Trocknungswerte . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
43
43
43
43
Schalterblende & Anzeigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Tür und Sieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Öffnen der Tür . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Sieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Flusensieb-Anzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Auswählen des Programms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Abbrechen und Ändern des Programms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Startverzögerungsfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Reinigung und Routinewartungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Reinigung des Trockners . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Fehlersuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Kundendienst. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Hoover-Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
GIAS-Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
35
40001696GER.qxd
07/07/2004
18:28
Kontrollieren Sie, ob
die Maschine durch
den Transport
beschädigt wurde.
Falls dies der Fall ist,
wenden Sie sich an
den GIAS-Service.
Die Sicherheit des
Geräts kann
beeinträchtigt
werden, wenn Sie
sich nicht an diese
Sicherheitshinweise
halten. Falls ein
Problem mit Ihrer
Maschine durch
Zweckentfremdung
verursacht wird,
müssen Sie
Reparaturarbeiten
möglicherweise selbst
bezahlen.
Page 36
Einführung
Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und
richten Sie sich bei der Bedienung der Waschmaschine
nach der Anleitung. Dieses Handbuch enthält wichtige
Hinweise für die sichere Installation, Anwendung und
Wartung sowie einige nützliche Hinweise für optimale
Ergebnisse beim Gebrauch Ihrer Maschine.
Heben Sie diese Dokumentation an einem sicheren Ort
auf, um jederzeit wieder darauf zurückgreifen zu
können bzw. um sie an zukünftige Besitzer weitergeben
zu können
Lieferinformationen
Zum Lieferumfang Ihrer Waschmaschine gehören
folgende Dokumentation und Zusatzteile:
●
Bedienungsanleitung
●
Garantieschein
●
Entlüftungsbausatz und Anleitung
●
Energieeffizienzklasse
Auspacken des Produkts
Entfernen Sie die Verpackung der Maschine dicht an
dem Platz, wo sie aufgestellt werden soll.
1.
Schneiden Sie sie sorgfältig rund um den Boden
der Verpackung und an einer Ecke nach oben auf.
2.
Entfernen Sie die Polyethylenhülle und heben Sie
den Trockner von der Polystyrenplatte.
Entsorgen Sie die Verpackung
ordnungsgemäß. Achten Sie darauf, dass sie
nicht in die Hände von Kindern gelang, da
sie eine potentielle Gefahrenquelle darstellt.
36
40001696GER.qxd
07/12/2005
19:39
Page 37
Sicherheitshinweise
Installation
●
●
●
●
Überprüfen Sie vor dem Gebrauch, ob das Produkt sichtbare Schäden aufweist.
Verwenden Sie es nicht, wenn es beschädigt ist, und wenden Sie sich an den GIASService.
Verwenden Sie keine Adapter, Mehrfachsteckdosen und/oder Verlängerungskabel.
Installieren Sie das Gerät nicht in einem Badezimmer oder Duschraum.
Stellen Sie den Trockner nie in der Nähe von Vorhängen auf. Achten Sie darauf,
dass keine Gegenstände hinter den Trockner fallen oder sich dort ansammeln
können.
Gebrauch
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
WARNUNG Zweckentfremdung des Trockners kann zu Brandgefahr führen.
Diese Maschine dient als Haushaltsgerät ausschließlich zum Trocknen von
Haushaltstextilien und Kleidungsstücken.
Verwenden Sie dieses Gerät nur für die vorgesehenen Zwecke gemäß der
Anleitung. Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät
in Betrieb nehmen.
Berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten oder nassen Händen oder Füßen.
Lehnen Sie sich nicht gegen die Tür, wenn Sie die Maschine beladen, und fassen
Sie die Maschine nicht an der Tür, wenn Sie sie hochheben oder verschieben.
Lassen Sie Kinder nicht mit der Maschine oder den Schaltern spielen.
WARNUNG Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn das Flusensieb nicht richtig
eingebaut oder beschädigt ist; Flusen könnten Feuer fangen.
WARNUNG An der Stelle, an der sich das Symbol für heiße Flächen befindet
,
kann die Temperatur während des Trocknerbetriebs auf über 60°C steigen.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose! Ziehen Sie vor dem Reinigen des Geräts
immer den Stecker heraus!
Verwenden Sie die Maschine bei vermuteten Störungen nicht weiter.
Fusseln und Flusen dürfen sich nicht auf dem Fußboden im Bereich um die
Maschine ansammeln.
Die Trommel in dem Gerät kann sehr heiß werden. Lassen Sie den Trockner stets
vollständig bis zum Ende der Abkühlphase laufen, bevor Sie die Wäsche
herausnehmen.
Die Wäsche
●
●
●
WARNUNG AUF KEINEN FALL Stoffe in der Maschine trocknen, die mit chemischen
Reinigungsmitteln behandelt wurden.
WARNUNG Wenn Schaumgummimaterialien heiß werden, können sie sich unter
bestimmten Bedingungen plötzlich entzünden. Textilien, die Schaumplastik,
Schaumgummi und gummiähnliche Materialien enthalten, eignen sich nicht für
das Trocknen im Wäschetrockner. Füllen Sie AUF KEINEN FALL Textilien aus diesen
Materialien in den Trockner ein.
Sehen Sie immer auf den Pflegeetiketten nach, ob das Material für das Trocknen
geeignet ist.
37
40001696GER.qxd
●
●
●
●
07/12/2005
19:40
Page 38
Textilien vor dem Einfüllen in den Trockner erst schleudern oder gründlich
auswringen. Füllen Sie KEINE tropfnassen Textilien in den Trockner.
Feuerzeuge und Streichhölzer unbedingt aus den Taschen entfernen und AUF
KEINEN FALL mit feuergefährlichen Flüssigkeiten in der Nähe der Maschine
hantieren.
KEINE Vorhänge aus Glasfasermaterial in die Maschine füllen. Kommen andere
Textilien mit Glasfasern in Berührung, so kann dies zu Hautreizungen führen.
Kleidungsstücke, die mit feuergefährlichen Reinigungssprays oder Flüssigkeiten
wie Benzin, Speiseöl oder Aerosolsprays behandelt oder verunreinigt sind, DÜRFEN
NICHT in dieser Maschine getrocknet werden.
Umweltschutz
●
●
Das gesamte Verpackungsmaterial besteht aus umweltfreundlichen,
wiederverwertbaren Materialien. Bitte helfen Sie mit, diese umweltfreundlich zu
entsorgen. Ihre Stadtverwaltung kann Sie über Entsorgungsmöglichkeiten
informieren.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, zerschneiden Sie das Netzkabel und
werfen Sie Netzkabel und Netzstecker getrennt in den Müll, bevor Sie Ihren alten
Trockner entsorgen. Zerstören Sie Scharniere und die Türverriegelung, damit sich
Kinder nicht versehentlich in der Waschmaschine einsperren können.
GIAS-Service
●
Um einen sicheren und einwandfreien Betrieb dieses Geräts zu gewährleisten,
empfehlen wir, alle Wartungs- und Reparaturarbeiten nur von einem zugelassenen
GIAS-Kundendiensttechniker durchführen zu lassen.
Europäische Vorschrift 2002/96/EC
Dieses Elektrohaushaltsgerät ist entsprechend der EU-Richtlinie 2002/96/EC über Elektround Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Bitte sorgen Sie dafür, dass das Gerät ordnungsgemäß
entsorgt wird, damit mögliche negative Auswirkungen auf
Umwelt und Gesundheit vermieden werden, die bei einer
unsachgemäßen Entsorgung des Altgerätes entstehen
könnten.
Das Symbol auf dem Produkt bedeutet, dass dieses Gerät
nicht in den normalen Hausmüll gehört, sondern den
jeweiligen kommunalen Rücknahmesystemen für Elektro- und
Elektronik-Altgeräte übergeben werden muss.
Die Entsorgung muss im Einklang mit den geltenden
Umweltrichtlinien für die Abfallentsorgung erfolgen.
Für nähere Informationen über Entsorgung und Recycling
dieses Produktes wenden Sie sich bitte an Ihre kommunalen
Einrichtungen (Umweltamt) oder an die
Abfallentsorgungsgesellschaft Ihrer Stadt bzw. an Ihren Händler.
Falls das Gerät nicht richtig funktioniert oder ausfällt, schalten Sie
es aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Wenden Sie
sich an den GIAS-Service.
38
40001696GER.qxd
07/07/2004
18:28
Page 39
Aufstellung
Elektro-Anschluss
Dieser Trockner ist für eine Netzspannung von 230 - 240 V
und 50 Hz (Einphasenstrom) ausgelegt. Stellen Sie sicher,
dass der Stromkreis eine Nennleistung von 13 A hat.
Strom kann lebensgefährlich sein.
Dieses Gerät muss an eine geerdete Steckdose mit
Schutzkontakt angeschlossen werden.
Die Steckdose und der Stecker am Gerät müssen vom
selben Typ sein.
Falls ein Problem
mit Ihrer Maschine
durch falsche
Installation
verursacht wird,
müssen Sie
Reparaturarbeiten
möglicherweise
selbst bezahlen.
Verwenden Sie keine Mehrfachstecker und/oder
Verlängerungskabel.
Der Stecker sollte so angebracht werden, dass er nach
der Installation des Geräts leicht aus der Steckdose zu
ziehen ist.
Die Drähte im Netzanschlusskabel sind farblich gemäß
folgender Codes unterschieden:
Blau
NEUTRAL
Braun
STROMFÜHREND
Grün und Gelb
ERDE
Das Gerät stimmt mit den Bestimmungen der
Europäischen Vorschrift 89/336/EEC, 73/23/EEC sowie
deren Nachfolgebestimmungen überein.
Schließen Sie die Maschine erst an und
drücken Sie die Einschalttaste erst, wenn die
Installation abgeschlossen ist.
Sollte das
Netzanschlusskabel
an diesem Gerät
beschädigt sein,
muss es durch ein
spezielles Kabel
ersetzt werden, das
NUR beim HooverErsatzteilservice
erhältlich ist. Es
muss von einer
fachkundigen
Person installiert
werden.
Zu Ihrer eigenen Sicherheit muss der
Trockner richtig installiert werden.
Sollten Sie bezüglich der Installation Fragen
haben, wenden Sie sich an den GIAS-Service.
Einstellen der Füße
Sobald sich die Maschine am endgültigen Ort befindet,
sollten die Füße so eingestellt werden, dass die
Maschine eben steht.
Stellen Sie die vier Füße so ein, dass die Maschine sicher
und eben steht.
39
40001696GER.qxd
07/07/2004
18:28
Page 40
Entlüftung
In dem Raum, in dem sich der Trockner befindet, muss
eine ausreichende Entlüftung vorhanden sein, um zu
verhindern, dass Gase aus der Verbrennung anderer
Brennstoffe, zum Beispiel offene Feuer, während des
Trocknerbetriebs in den Raum gesogen werden.
1
●
Die Abluft darf nicht in einen Kaminschacht
geleitet werden, der für das Ableiten von Rauch
aus der Verbrennung von Gas oder anderen
Brennstoffen verwendet wird.
●
Prüfen Sie regelmäßig die reibungslose
Luftzirkulation im Trockner.
●
Überprüfen Sie nach Gebrauch das Flusensieb und
reinigen Sie es, wenn es erforderlich ist!
●
Die Ansaug- und Abluftanschlüsse dürfen nicht
zugestellt werden. Um eine richtige Abluft zu
gewährleisten, muss die Fläche zwischen dem
Boden der Maschine und dem Fußboden frei
bleiben. Zwischen der Maschine und anderen
Gegenständen sollte ein Abstand von mindestens
12 cm eingehalten werden .
●
Achten Sie darauf, dass keine Gegenstände
zwischen beiden Seitenteilen und der Rückseite
des Trockners herunterfallen und sich dort
ansammeln, da hierdurch die Ansaug- und
Abluftanschlüsse blockiert werden können.
●
Der Trockner darf AUF KEINEN FALL in der
unmittelbaren Nähe von Vorhängen aufgestellt
werden.
WAND
TROCKNER
Ist der Trockner unter einer Arbeitsplatte installiert oder
eingebaut, muss der Abluftschlauch benutzt werden,
um die feucht-heiße Luft aus dem Trockner zu leiten, da
eine Rückzirkulation feuchter Luft andernfalls den
Trocknungsvorgang beeinträchtigt.
Der Schlauch wird wie abgebildet zusammengebaut und
an der Maschine befestigt.
Der Schlauch kann durch eine Wand, offene Tür oder
ein offenes Fenster geführt werden (Abb. 1). Er hat
einen Durchmesser von 95 mm und ein
Ausdehnungsvermögen von bis zu 1,8 m.
Abluftschläuche mit einer Länge von mehr als 1,8 m
sind nicht zu empfehlen, da sonst die Trockenleistung
vermindert wird. Achten Sie darauf, dass der
Abluftschlauch nicht abgeknickt ist, da sonst die
Funktion des Trockners beeinträchtigt werden kann.
40
40001696GER.qxd
07/07/2004
18:28
Page 41
Vorbereitung der Füllung
Bevor Sie den Trockner das erste Mal benutzen:
●
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig
durch!
●
Entfernen Sie alle in der Trommel befindlichen
Gegenstände!
●
Wischen Sie die Innenseiten der Trommel und Tür
mit einem feuchten Tuch aus, um den beim
Transport eventuell dort angesammelten Staub zu
entfernen.
Vorbereitung der
Textilien
Vergewissern Sie sich anhand der
Pflegeanleitungssymbole in jedem Wäschestück, dass
die Wäsche, die Sie trocknen wollen, für eine Trocknung
im Trockner geeignet ist.
Überprüfen Sie, ob alle Verschlüsse zu und die Taschen
entleert sind. Wenden Sie die Innenseiten der Textilien
nach außen. Füllen Sie die Kleidungsstücke locker in die
Trommel, so dass diese sich nicht verheddern.
Maximales
Fassungsvermögen
(Trockengewicht)
●
Baumwolle max. 7,5 kg
●
Synthetische Stoffe max. 3 kg
Überladen Sie die
Trommel nicht,
große Teile
können, wenn sie
nass sind, die
maximal zulässige
Wäscheladung
überschreiten (zum
Beispiel
Schlafsäcke,
Bettdecken).
41
40001696GER.qxd
07/07/2004
18:28
Page 42
Sortieren Sie die Füllung
folgendermaßen:
●
Anhand der Pflegeanleitungssymbole
Diese finden Sie am Kragen oder der
Sauminnenseite:
Für Trockner geeignet.
Im Trockner bei hoher Temperatur.
Im Trockner nur bei geringer Temperatur.
Nicht für den Trockner geeignet.
Falls ein Wäschestück keine Pflegeanleitung
hat, muss angenommen werden, dass es nicht
für das Trocknen im Trockner geeignet ist.
●
Nach Menge und Volumen
Ist die Füllmenge größer als das
Fassungsvermögen des Trockners, sortieren Sie die
Wäsche nach Stoffdicke (trennen Sie z.B.
Handtücher von dünner Unterwäsche).
●
Nach Stoffart
Baumwolle/Leinen: Handtücher, Baumwolljersey,
Bett- und Tischwäsche.
Textilien aus Kunstfaser: Blusen, Hemden,
Overalls, usw. aus Polyester oder Polyamid und
auch Baumwoll/Synthetikgemische.
●
42
Nach Trocknungsgrad
Sortieren Sie nach: Bügelfeucht, Schranktrocken,
usw. Für empfindliche Textilien drücken Sie zur
Wahl
einer niedrigeren
Trocknungstemperatur die Taste .
40001696GER.qxd
07/07/2004
18:28
Page 43
Tipps zum Trocknen
Nicht für den Trockner
geeignet:
WICHTIG:
Kleidungsstücke,
die mit einem
chemischen
Reinigungsmittel
behandelt worden
sind, oder
Gummibekleidung
dürfen nicht im
Wäschetrockner
getrocknet werden
(Brand- oder
Explosionsgefahr).
Wollsachen, Seide, empfindliche Stoffe, Nylonstrümpfe,
gewirkte Textilien, Stoffe mit Metall-Dekor,
Kleidungsstücke mit PVC- oder Lederbesatz,
Trainingsschuhe, voluminöse Wäschestücke wie
Schlafsäcke usw.
Energiesparen
Füllen Sie nur gründlich ausgewrungene oder
geschleuderte Wäsche in den Trockner. Je trockener die
Wäsche, desto kürzer ist die Trocknungszeit, was sich
energiesparend auswirkt.
IMMER
●
Es ist wirtschaftlicher, IMMER die maximale
Füllmenge zu trocknen.
●
Kontrollieren Sie IMMER vor jedem
Trocknungsvorgang, ob das Sieb sauber ist.
NIE
●
Überschreiten Sie NIE die maximale Füllmenge,
denn dies ist zeitaufwendig und
Energieverschwendung.
●
Füllen Sie AUF KEINEN FALL tropfnasse
Kleidungsstücke in den Wäschetrockner; dies kann
zu Schäden am Gerät führen.
Während der
letzten 15 Minuten
des Programms
wird die Wäsche im
kalten Luftstrom
abgekühlt.
Trocknungswerte
In der Tabelle sind die ungefähren Trocknungszeiten, je
nach Stoffart und Feuchtigkeitsgehalt der Textilien,
aufgeführt.
TEMPERATURSTUFE
ANZEIGE
LAMPE
VOLLE
BELADUNG
MITTLERE
BELADUNG
GERINGE
BELADUNG
BAUMWOLLE
HOCH
AUS
145-165 Min
70-80 Min
50-65 Min
KUNSTFASER
NIEDRIG
EIN
–
70-80 Min
40-55 Min
ACRYL
NIEDRIG
EIN
–
50-65 Min
30-40 Min
Fasern
43
40001696GER.qxd
07/07/2004
18:28
Page 44
Schalterblende und
Anzeigen
STARTVERZÖGERUNGSANZEIGE
AKUSTIKSIGNALTASTE
RESTZEITANZEIGE
STARTVERZÖGERUNGSTASTE
STARTTASTE
FLUSENSIEBANZEIGE
DIGITALDISPLAY
TASTE ACRYL/
SYNTHETIKWÄSCHE
AN/AUS
BETÄTIGEN
PROGRAMMWÄHLER
Schalterblende: Kontroll- und Lichtanzeige
Programmwähler – Für die Wahl des gewünschten Programms
Taste AN/AUS
– Zum Anstellen drücken, die Anzeige leuchtet auf. Das Display zeigt
das ausgewählte Programm (siehe Abschnitt “Waschprogramme”)
Taste Acryl/Synthetikwäsche
– Drücken Sie die Taste, um eine niedrigere
Temperatur für empfindliche Textilien einzustellen. Die Anzeige über der Taste leuchtet
auf. Um die Temperaturstufe zu ändern, muss das Programm zurückgesetzt werden
Niedrige Temperatur - Anzeigelampe EIN
Hohe Temperatur - Anzeigelampe AUS
Start X Taste – Drücken Sie START, um das ausgewählte Trocknerprogramm zu starten.
Drücken Sie die Taste 5 Sekunden lang, um das Programm abzubrechen/zurückzusetzen
Startverzögerungstaste
– Taste zur Verzögerung des Beginns des
Trocknungsvorgangs (siehe Abschnitt “Betrieb” auf Seite 47)
Akustiksignaltaste
– Das Akustiksignal ist bei normalem Betrieb aktiv.. Um das
Akustiksignal abzubrechen, drücken Sie die Taste und die Anzeige leuchtet auf
Flusensieb-Anzeige
Restzeitanzeige
– Die Anzeige leuchtet auf, wenn das Sieb gesäubert werden muss.
– Leuchtet auf, wenn das Programm beginnt
Startverzögerungsanzeige
– Lampe blinkt, wenn das Programm beginnt.
Digitaldisplay – Das zweistellige Digitaldisplay zeigt das ausgewählte Programm, die
Startverzögerung und die Restzeit des Programms an
44
40001696GER.qxd
07/07/2004
18:28
Page 45
Tür und Sieb
Öffnen der Tür
Ziehen Sie am Griff, um die Tür zu öffnen.
Um den Trocknungsvorgang wieder in Gang zu setzen,
schließen Sie die Tür und drücken
.
WARNUNG!
Während des Trocknungsvorgangs
können Trommel und Tür SEHR HEISS
werden.
Sieb
WICHTIG: Damit der Wäschetrockner immer optimale
Leistung erbringen kann, überprüfen Sie vor jedem
Trocknungsvorgang, ob das Flusensieb sauber ist.
1.
Ziehen Sie das Sieb nach oben.
2.
Öffnen Sie das Sieb wie auf der Abbildung.
3.
Entfernen Sie die Flusen sanft mit einer weichen
Bürste oder den Fingerspitzen.
4.
Klappen Sie das Sieb zusammen und setzen Sie es
wieder an seinen Platz ein.
Flusensieb-Anzeige
die Anzeige leuchtet auf, wenn das Sieb gesäubert
werden muss.
Wenn die Wäsche nicht trocknet, kontrollieren Sie, ob
das Sieb verstopft ist. Die Anzeige leuchtet auch auf,
wenn der Abluftschlauch blockiert oder abgeknickt ist.
45
40001696GER.qxd
07/07/2004
18:28
Page 46
Auswählen des Programms
Der Hoover Sensortrockner liefert Ihnen viele Möglichkeiten für das Trocknen der Wäsche.
In der folgenden Tabelle sind die Programme und die Funktionen der einzelnen
Programme aufgeführt.
Programm
ProgrammNummer
Beschreibung
Supertrocken
1
Wählen Sie den gewünschten Trockenheitsgrad.
Extra trocken
2
Schranktrocken
3
Leicht trocken
4
Bügelfeucht
5
Diese reichen von Supertrocken für Badehandtücher
und Bademäntel über Schranktrocken für Textilien, die
nicht gebügelt werden, bis zu Programmen, die die
Wäsche bis zur richtigen Bügelfeuchte trocknen.
Mangelfeucht
6
Schnellbügeln
7
Das Schnellbügel-Programm hat eine Form- und
Knitterschutzfunktion. Der Trockner erhitzt die Füllung
für die Dauer von 9 Minuten, worauf eine Abkühlphase
von 3 Minuten folgt, was insbesondere für
Kleidungsstücke von Vorteil ist, die normalerweise
einige Zeit vor dem Bügeln, z.B. in einem Wäschekorb,
abgelegt werden. Kleidungsstücke können auch hart
werden, wenn sie draußen an der Luft auf einer
Wäscheleine oder in der Wohnung über Heizungen
getrocknet werden. Das ‘Schnellbügeln’-Verfahren
lockert die Liegefalten im Stoff, wodurch er sich
schneller und leichter bügeln lässt.
75 Min.
8
75 Minuten Trocknen
60 Min.
9
60 Minuten Trocknen
45 Min.
10
45 Minuten Trocknen
30 Min.
11
30 Minuten Trocknen
Auffrischen
00
Schleudern der Wäsche im kalten Luftstrom
Hinweis: Es kann sein, dass der Sensor eine kleine
Wäschemenge nicht erfassen kann. Benutzen Sie für
kleine Wäschemengen, Einzelteile oder speziell
vorbehandelte Textilien mit einem geringen
Feuchtigkeitsgehalt die Zeitprogramme. Stellen Sie je
nach Wäschemenge und gewünschtem
Trockenheitsgrad das Programm zwischen 30 und 75
Minuten ein, und wählen Sie je nach Art der Textilien
eine hohe oder eine geringe Temperatur.
Wenn der Sensor die Wäsche nicht erkennt, arbeitet der
Trockner nur 10 Minuten lang, bevor er die
Abkühlphase beginnt.
Bei zu großer oder zu nasser Füllung startet der Trockner
automatisch nach 180 Minuten mit der Abkühlphase.
46
40001696GER.qxd
07/07/2004
18:28
Page 47
Betrieb
1.
Öffnen Sie die Tür, und füllen Sie die Wäsche in die Trommel. Achten Sie darauf,
dass keine Kleidungsstücke von der Tür eingeklemmt werden.
2.
Die Tür mit einem sanften Druck schließen, bis Sie ein ‘Klick’-Geräusch hören.
3.
Drücken Sie die Taste
zum Anstellen des Trockners. Die Anzeigelampe
leuchtet auf und die Programmnummer wird angezeigt.
4.
Drehen Sie den Programmwählschalter, um das gewünschte Trocknerprogramm
auszuwählen (siehe Abschnitt “Waschprogramme”).
5.
Betätigen Sie zur Trocknung empfindlicher Textilien die Taste
für die
Einstellung einer geringeren Temperatur.
Die Lampe über der Drucktaste leuchtet auf, wenn die Maschine auf niedrige
Temperatur eingestellt ist. Um die Auswahl dieses Status aufzuheben, muss die
Maschine zurückgesetzt werden.
6.
Drücken Sie die Taste START X. Der Trockner startet automatisch und die Anzeige
‘Restzeit’ leuchtet auf. Die Zeitdauer bis zum Ende des Programms wird auf dem
Display angezeigt.
7.
Das Display zeigt den Fortschritt als Restzeit; die Restzeitanzeige leuchtet
weiterhin.
8.
Wenn die Tür während des Programms geöffnet wird, um die Wäsche zu
überprüfen, müssen Sie START X drücken, um nach dem Schließen der Tür den
Trocknungsvorgang fortzusetzen.
9.
Wenn das Display 15' anzeigt, beginnt das Gerät mit der Abkühlphase; die
Kleidung wird zum Abkühlen im kalten Luftstrom geschleudert.
10.
Wenn das Programm beendet ist, zeigt das Display 0' Min. und das Akustiksignal
ertönt 10 Sekunden lang.
Abbrechen und Ändern des Programms
Um ein Programm abzubrechen, drücken Sie die Taste START X 5 Sekunden lang. Die
Maschine zeigt an, dass sie zurückgesetzt wurde, und die START-Anzeige blinkt.
Innerhalb der ersten 10 Minuten kann das Programm gewechselt werden, ohne dass die
Funktion Abbrechen oder Zurücksetzen verwendet werden muss.
Startverzögerungsfunktion
Mit der Startverzögerungsfunktion
um bis zu 23 Stunden verzögern.
können Sie den Beginn des Trocknungsvorgangs
Wenn die Funktion erstmalig ausgewählt wird, zeigt das Display eine Verzögerung von
1 Stunde; durch Drücken der Taste wird die Verzögerungszeit jeweils um eine Stunde bis
zu einem Maximalwert von 23 Stunden erhöht.
47
40001696GER.qxd
07/07/2004
18:28
WARNUNG!
Trommel, Tür und
die Wäsche selbst
können sehr heiß
sein.
Page 48
Drücken Sie START X, um das Programm zu beginnen,
und das Display zeigt die verbleibenden Stunden der
Zeitverzögerung und führt den Trocknungsvorgang am
Ende dieses Zeitraums durch.
Hinweis: Wenn START X nicht innerhalb von
5 Sekunden gedrückt wird, wird die Startverzögerung
automatisch abgebrochen.
Reinigung und
Routinewartungen
Reinigung des Trockners.
WICHTIG
Schalten Sie immer
das Gerät aus und
ziehen Sie den
Stecker aus der
Steckdose, bevor
das Gerät gereinigt
wird.
●
Reinigen Sie das Sieb nach jedem
Trocknungsvorgang.
●
Wischen Sie nach jeder Anwendungsphase die
Innenseite der Trommel aus und lassen Sie die Tür
einige Zeit offen stehen, damit sie durch die
Luftzirkulation getrocknet wird.
●
Reinigen Sie die Außenseite der Maschine und der
Tür mit einem weichen Tuch.
●
AUF KEINEN FALL Scheuerschwämme oder
Scheuermittel benutzen.
●
Um ein Verkleben der Tür oder ein Ansammeln
von Flusen zu vermeiden, sollten Sie die Innentür
und die Türdichtung regelmäßig mit einem
feuchten Tuch reinigen.
Technische Daten
Die elektrischen
Daten befinden
sich auf dem
Betriebstypenschild
an der Vorderseite
des Trockners (bei
offener Tür).
48
Trommelinhalt
115 Liter
Maximales Fassungsvermögen
7,5 kg
Höhe
85 cm
Breite
60 cm
Tiefe
60 cm
Energieeffizienzklasse
C
40001696GER.qxd
07/07/2004
18:28
Page 49
Fehlersuche
Mögliche Gründe für...
Fehler, die Sie selbst beheben können
Prüfen Sie alle Punkte in der folgenden Checkliste, bevor Sie sich an den GIAS-Service
wenden. Sollte die Waschmaschine funktionstüchtig sein oder unsachgemäß installiert
oder verwendet worden sein, wird Ihnen der Besuch des Kundendiensttechnikers in
Rechnung gestellt. Wenn das Problem weiterhin besteht, nachdem Sie die Checkliste
durchgegangen sind, wenden Sie sich bitte an den GIAS-Service, der Ihnen evtl.
telefonisch weiterhelfen kann.
Die Trocknungszeit ist zu lang/die Textilien sind nicht
trocken genug…
●
Haben Sie die richtige Trocknungszeit/das richtige Programm gewählt?
●
Waren die Textilien zu nass? Wurden die Textilien sorgfältig ausgewrungen oder
geschleudert?
●
Muss das Sieb gereinigt werden?
●
Ist der Trockner überladen?
●
Ist der Abluftschlauch abgeknickt oder blockiert?
●
Ist die Taste
noch von einem früher gewählten Programm gedrückt?
Der Trockner funktioniert nicht…
●
Ist der elektrische Netzanschluss für den Trockner in Ordnung? Kontrollieren Sie
diesen mit einem anderen Gerät, wie z.B. einer Tischlampe.
●
Befindet sich der Stecker korrekt in der Steckdose?
●
Gibt es einen Stromausfall?
●
Ist die Sicherung herausgesprungen?
●
Ist die Tür richtig geschlossen?
●
Ist der Trockner sowohl am Netzanschluss als auch an der Maschine angestellt?
●
Ist die Trocknungszeit oder das Programm gewählt worden?
●
Ist die Maschine nach dem Türöffnen wieder angestellt worden?
Der Trockner ist zu laut…
●
Schalten Sie den Trockner aus und wenden Sie sich an den GIAS-Service.
Die Flusensieb-Anzeige leuchtet…
●
Muss das Sieb gereinigt werden?
●
Ist der Abluftschlauch abgeknickt oder blockiert?
49
40001696GER.qxd
07/07/2004
18:28
Page 50
Kundendienst
Sollten trotz obengenannter Kontrollen weiterhin
Störungen bei Ihrem Trockner auftreten, wenden Sie
sich bitte an den GIAS-Service, der Sie beraten kann. Der
Kundendienst kann Sie möglicherweise telefonisch
beraten oder mit Ihnen einen geeigneten Termin für
einem Techniker im Rahmen der Garantie vereinbaren.
Ihnen wird jedoch eventuell eine Gebühr berechnet,
wenn sich herausstellt, dass Ihre Maschine:
●
funktionsfähig ist.
●
nicht gemäß der Installationsanweisung installiert
worden ist.
●
unsachgemäß benutzt wurde.
HOOVER-Ersatzteile
Verwenden Sie immer Original-Hoover-Ersatzteile, die
Sie direkt beim GIAS-Service erhalten.
GIAS-Service
Wenden Sie sich für Wartungs- und Reparaturarbeiten
an Ihren GIAS-Servicetechniker.
Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für
etwaige Druckfehler in dieser Bedienungsanleitung. Der
Hersteller behält sich das Recht vor, seine Produkte ggf.
anzupassen, ohne wesentliche Eigenschaften zu
verändern.
50
40001696GER.qxd
08/12/2005
14:49
Page 51
51
40001696DUT.qxd
08/12/2005
14:50
Page 52
Inleiding. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Afleveringsinformatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Uitpakken van het product . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Veiligheidsaanwijzingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Installatie . . .
Gebruik . . . .
De was . . . . .
Het milieu . .
GIAS-Service .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
54
54
54
55
55
Installatie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Elektrische vereisten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
De voeten verstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Ventilatie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Het wasgoed voorbereiden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Voorbereiding van de kleren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Sorteren van het wasgoed. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Droogadvies . . . . . . . . . . .
Niet in de droogtrommel doen
Energiebesparing . . . . . . . . . . .
Richtlijnen voor het drogen . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
60
60
60
60
Bedieningsknoppen en indicatielampjes . . . . . . . . . . . . . . 61
Deur en filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
De deur openen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Filter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Filter Schoonmaken Indicatielampje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Het programma kiezen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Het programma annuleren en resetten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Startkeuze functie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Schoonmaken en Onderhoudsbeurten
. . . . . . . . . . . . . . . . 65
Schoonmaken van de droger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Technische specificaties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Storingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Klantenservice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Hoover-reserveonderdelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
GIAS-Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
52
40001696DUT.qxd
07/07/2004
18:57
Page 53
Inleiding
Lees deze instructies zorgvuldig door en gebruik deze
machine op basis van deze aanwijzingen. Dit boekje
geeft u naast belangrijke richtlijnen voor het veilige
gebruik de veilige installatie en het veilige onderhoud
van de machine ook enkele nuttige tips over hoe u de
beste resultaten bekomt wanneer u met deze machine
wast.
Bewaar alle documentatie op een veilige plek zodat u
of de toekomstige eigenaars van de machine ze in de
toekomst opnieuw kunnen raadplegen
Afleveringsinformatie
Controleer dat de volgende items samen met de
wasmachine werden geleverd:
●
Handleiding
●
Garantiekaart
●
Luchtafvoer en instructies
●
Energiekeurmerk
Controleer of de
machine schade heeft
opgelopen tijdens
het vervoer. Indien
dit het geval is, neem
dan contact op met
GIAS.
Als u de
bovenstaande
aanwijzingen niet
opvolgt, kan de
veiligheid van de
machine niet worden
gegarandeerd. Indien
het probleem met uw
machine wordt
veroorzaakt door
misbruik, kunnen de
kosten van de
onderhoudsbeurt aan
u worden
doorberekend.
Uitpakken van het product
Verwijder de machine uit de verpakking op de plek
waar u de machine wilt plaatsen.
1.
Snij voorzichtig rond de voet van de verpakking
en langs een hoek omhoog.
2.
Verwijder de hoes van polyethyleen en til de
droger van de polystyrene voet.
Gooi de verpakking veilig weg. Zorg dat de
verpakking buiten bereik van kinderen blijft,
het vormt een potentieel gevaar.
53
40001696DUT.qxd
07/12/2005
19:30
Page 54
Veiligheidsaanwijzingen
Installatie
●
●
●
●
Controleer het apparaat op zichtbare beschadigingen vooraleer u het gebruikt.
Gebruik het niet als het beschadigd is maar neem contact op met GIAS-Service.
Gebruik geen adapters, meervoudige stekkers en/of verlengsnoeren.
Dit apparaat mag niet worden geïnstalleerd in een badkamer of douchekamer.
Installeer de droger nooit tegen gordijnen aan en zorg ervoor dat er geen
artikelen achter de droger kunnen vallen en zich daar kunnen ophopen.
Gebruik
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
WAARSCHUWING Misbruik van een droogtrommel kan brand veroorzaken.
Deze machine is alleen voor huishoudelijk gebruik, m.a.w. voor het drogen van
huishoudelijk textiel en kleding.
Dit apparaat mag uitsluitend gebruikt worden voor het doel waarvoor het
vervaardigd is, zoals dat in deze handleiding beschreven wordt. Verzeker u ervan
dat u de instructies voor de installatie en het gebruik volledig begrijpt voordat u
de machine gebruikt.
Raak de machine niet aan als uw handen of voeten nat of vochtig zijn.
Leun niet tegen de deur als u de machine laadt en gebruik de deur niet om de
machine op te tillen of te verplaatsen.
Sta niet toe dat kinderen met de machine of de bediening ervan spelen.
WAARSCHUWING Gebruik het apparaat niet als de pluizenfilter niet geplaatst of
beschadigd is; pluis kan ontbranden.
WAARSCHUWING Op de plaats van het symbool voor warm oppervlak
kan de
temperatuur tijdens het drogen tot meer dan 60 graden C stijgen.
Haal de stekker uit het stopcontact. Haal altijd de stekker uit het stopcontact
voordat u de machine schoonmaakt.
Blijf deze machine niet gebruiken als ze een gebrek lijkt te hebben.
Pluizen of dons mogen zich niet op de grond rondom de buitenkant van de
machine ophopen.
De trommel kan vanbinnen erg heet worden. Wacht altijd met het uithalen van
het wasgoed tot de afkoelingsperiode van de droger voorbij is.
De was
●
●
●
●
54
WAARSCHUWING Geen stoffen in de droogtrommel doen die met chemische
reinigingsvloeistoffen zijn behandeld.
WAARSCHUWING Materialen uit schuimrubber kunnen onder bepaalde
omstandigheden, wanneer ze verhit worden, spontaan ontbranden. Schuimplastic,
schuimrubber en rubberachtige materialen zijn niet geschikt om in de
droogtrommel gedroogd te worden. Artikelen die van deze materialen gemaakt
zijn MOGEN NIET in de droger gestopt worden.
Bekijk altijd de wasvoorschriften op het wasgoed om te controleren of u het in de
droger mag drogen.
Kleren moeten gecentrifugeerd of grondig uitgewrongen worden, voordat zij in
de droogtrommel gestopt worden. Druipnatte kleren mogen NIET in de droger
40001696DUT.qxd
●
●
●
07/12/2005
19:31
Page 55
gestopt worden.
Aanstekers en lucifers mogen niet in zakken blijven zitten en gebruik NOOIT
ontvlambare vloeistoffen in de buurt van het apparaat.
Glasvezelgordijnen mogen NOOIT in dit apparaat worden gestopt. Er kunnen zich
huidirritaties voordoen als andere kledingstukken met de glasvezels in aanraking
geweest zijn.
Kledingstukken die behandeld of vervuild zijn met brandbare
schoonmaakmiddelen of producten zoals benzine, bakolie of aërosols, MOGEN
NIET in deze machine gedroogd worden.
Het milieu
●
●
Alle verpakkingsmaterialen zijn milieuvriendelijk en recycleerbaar. Doe de
verpakkingsmaterialen op een milieuvriendelijke manier van de hand. Uw
gemeente kan u informeren over de beste manier om deze materialen weg te
ruimen.
Wanneer u een oude wasmachine van de hand doet, moet u voor alle veiligheid
de stekker uit het stopcontact halen, het stroomsnoer afknippen en dit samen met
de stekker vernietigen. Om te voorkomen dat kinderen zichzelf in de machine
opsluiten, breekt u de scharnieren of het slot van de deur.
GIAS-Service
●
Om te zorgen voor een continue veilige en efficiënte werking van dit apparaat,
bevelen wij aan dat servicing of reparaties alleen worden uitgevoerd door een
bevoegde GIAS onderhoudsmonteur.
Europese richtlijn 2002/96/EC
Dit apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen 2002/96/EC voor elektrische en
elektronische afval.
Door dit apparaat correct te verwijderen, helpt u het
potentiële negatieve gevolg voor de omgeving en menselijke
gezondheid te voorkomen, welke anders door onjuiste
verwijdering zou kunnen worden veroorzaakt.
Het symbool op het product duidt aan dat dit product niet
behandeld zal worden als huishuidelijk afval. In plaats
daarvan zal het apparaat naar het verzamelpunt voor de
recycling van elektrische en elektronische uitrusting gaan.
De verwijdering moet in overeenstemming met plaatselijke
milieuvoorschriften voor afvalverwerking uitgevoerd worden.
Voor meer gedetailleerde informatie over de verwijderingvan
dit product, neemt u contact op met uw gemeenlijke
reinigingsdienst of de dealer waar u het apparaat heeft
gekocht.
Als de machine niet correct functioneert of kapot gaat, schakel
het dan uit en haal de stekker uit het stopcontact. Wendt u tot
GIAS-Service voor reparaties.
55
40001696DUT.qxd
07/07/2004
18:57
Page 56
Installatie
Indien het
probleem met uw
machine wordt
veroorzaakt door
een verkeerde
installatie, kunnen
de kosten van de
onderhoudsbeurt
aan u worden
doorberekend.
Elektrische vereisten
Drogers worden geleverd om te kunnen werken op een
voltage van 230-240V, 50 Hz monophase. Controleer of
het voedingscircuit ten minste 13A bedraagt.
Elektriciteit kan erg gevaarlijk zijn.
Deze machine moet geaard zijn.
Het stopcontact en de stekker van de machine moeten
van hetzelfde soort zijn.
Gebruik geen meervoudige adapters en/of
verlengsnoeren.
Nadat het apparaat is geïnstalleerd, moet de stekker
bereikbaar blijven om uit het stopcontact te halen.
De draden in het stroomsnoer hebben de volgende
kleuren:
Als de stroomkabel
van het toestel
beschadigd is, dan
moet hij vervangen
worden door een
speciaal snoer dat
alleen bij
servicedienst van
Hoover
verkrijgbaar is. De
kabel moet door
een bekwaam
persoon worden
geïnstalleerd.
Blauw
NEUTRAAL
Bruin
ONDER STROOM
Groen en Geel
AARDVERBINDING
CE apparaat voldoet aan de Europese richtlijn
89/336/EEC, 73/23/EEC en volgende aanvullingen.
Sluit de machine niet aan en start deze
niet voordat de installatie is voltooid.
Voor uw veiligheid moet deze droger op
de juiste manier worden geïnstalleerd.
Als er ook maar enige twijfel bestaat over
de installatie, bel dan de GIAS-Service voor
advies.
De voeten verstellen
Als de machine is geplaatst, moeten de voeten worden
versteld zodat de machine waterpas staat.
Verstel de vier voeten zodat de machine stevig en
waterpas staat.
56
40001696DUT.qxd
07/07/2004
18:57
Page 57
Ventilatie
Er moet voldoende ventilatie zijn in de kamer waar de
droger staat om te voorkomen dat de dat gassen van
andere apparaten die brandstof verbranden, waaronder
een open haard, de kamer in worden gezogen als de
droger wordt gebruikt.
●
Afzuiglucht mag niet in een via een afvoer
waarlangs uitlaatstoffen van mechanismen die gas
of andere brandstoffen verbranden, worden
afgevoerd.
●
Controleer regelmatig dat de lucht die door de
droger stroomt, niet geblokkeerd wordt.
●
Controleer na gebruik de pluizenfilter en maak
die indien nodig schoon.
●
De aanvoeren en afvoeren moeten vrij gehouden
worden van obstructies. Om te zorgen voor
voldoende ventilatie moet de ruimte tussen de
onderkant van de machine en de vloer vrij blijven.
Er moet een opening van ten minste 12 mm zijn
tussen de machine en enig obstakel.
●
Voorkom dat artikelen achter de droger vallen of
zich daar ophopen omdat deze de luchtaanvoer
en afvoer kunnen belemmeren.
●
Installeer de droger NOOIT tegen gordijnen aan.
Als de droger geïnstalleerd is onder een aanrecht of
ingebouwd is, dan is het essentieel om de
ontluchtingsslang te gebruiken, om de vochtige lucht
van de droger weg te voeren anders zal hercirculatie
van de vochtige lucht voorkomen dat de droger
efficiënt werkt.
1
MUUR
DROGER
De slang wordt zoals afgebeeld gemonteerd en op de
machine aangesloten.
De slang kan door een muur gelegd worden of door
een open deur of raam (afb. 1). De slang is 95 mm
(3,75 inches) in diameter en zal uitgestrekt 1,8 meter
(6 voet) zijn.
Het wordt niet aangeraden om ontluchtingsslangen
langer dan 1,8 meter (6 voet) te gebruiken daar de
prestatie van de droger minder goed zal zijn. Zorg
ervoor dat er geen kinken in de ontluchtingsslang
zitten. Ze kunnen ervoor zorgen dat de droger minder
efficiënt werkt.
57
40001696DUT.qxd
07/07/2004
18:57
Page 58
Het wasgoed voorbereiden
Alvorens de droogtrommel voor de eerste keer te
gebruiken:
●
Lees deze handleiding a.u.b. aandachtig door.
●
Verwijder alle artikelen die in de trommel zijn
gepakt.
●
Veeg de binnenkant van de trommel en de deur
met een vochtige doek af om alle stof te
verwijderen dat zich tijdens het vervoer kan
hebben verzameld.
Voorbereiding van de
kleren
Zorg ervoor dat het wasgoed dat u wilt drogen,
geschikt is voor het drogen in een droogtrommel, zoals
wordt aangegeven door de wasvoorschriften op ieder
artikel.
Overlaad de
trommel niet.
Grote stukken
kunnen wanneer
ze nat zijn de
maximaal
toegelaten
waslading
overschrijden
(bijvoorbeeld:
slaapzakken,
donsdekens).
58
Controleer dat alle sluitingen dicht zijn en dat de
zakken leeg zijn. Keer de kleren binnenstebuiten. Leg
de kleren losjes in de trommel om ervoor te zorgen dat
ze niet in elkaar verward raken.
Maximaal te drogen
gewicht
●
Katoen Max. 7,5 kg
●
Synthetische stoffen Max. 3 kg
40001696DUT.qxd
07/07/2004
18:57
Page 59
Sorteer het wasgoed als
volgt:
●
Op wasvoorschrift
Deze vindt u in de kraag of in de binnennaad:
Kan in de droogtrommel gedroogd worden.
Drogen in de droogtrommel op hoge
temperatuur.
Drogen in de droogtrommel alleen op lage
temperatuur.
Niet in de droogtrommel drogen.
Als de stof geen wasvoorschrift heeft, kunt u
er van uitgaan dat het niet geschikt is voor
de droogtrommel.
●
●
Op hoeveelheid en dikte
Altijd wanneer de hoeveelheid wasgoed groter is
dan de capaciteit van de droger, sorteer de kleren
op dikte (b.v. handdoeken apart van dun
ondergoed).
Op type stof
Katoen/linnen: Handdoeken, jersey katoen, beden tafellinnen.
Synthetische stoffen: Blouses, overhemden,
overalls, enz. gemaakt van polyester of
polyamide, evenals voor gemengd
katoen/synthetisch.
●
Op de temperatuur van het drogen
Sorteer op: strijkdroog, kastdroog, enz. Voor fijn
goed druk op de
-knop om een lage
droogtemperatuur in te stellen.
59
40001696DUT.qxd
07/07/2004
18:57
Page 60
Droogadvies
BELANGRIJK: Stop
geen artikelen in
de droogtrommel,
die zijn behandeld
met een chemische
reinigingsvloeistof
en ook geen
rubber kleren
(gevaar voor brand
of explosie).
Gedurende de
laatste 15 minuten
draait de was altijd
in koude lucht.
Niet in de droogtrommel
drogen:
Wol, zijde, fijn goed, nylon kousen, fijn borduurwerk,
stoffen met metalen versieringen, kledingstukken met
pvc of leren randen, trainingsschoenen, artikelen met
een groot volume zoals slaapzakken, enz.
Energiebesparing
Stop alleen wasgoed in de droogtrommel dat grondig is
uitgewrongen of gecentrifugeerd. Hoe droger het
wasgoed, hoe korter de droogtijd waardoor elektriciteit
wordt bespaard.
ALTIJD
●
Probeer altijd om het maximale gewicht aan
wasgoed te drogen, zo bespaart u tijd en
elektriciteit.
●
Controleer altijd voor iedere droogcyclus of de
filter schoon is.
NOOIT
●
Stop nooit meer dan het maximale gewicht in de
droger, dit is verspilling van tijd en elektriciteit.
●
Stop nooit druipnat wasgoed in de
droogtrommel, dit kan het apparaat beschadigen.
Richtlijnen voor het
drogen
De tabel toont de gemiddelde droogtijden, afhankelijk
van het soort stof en de vochtigheid van de kleren.
Weefsel
TEMPERATUUR
INSTELLING
INDICATIE
LAMPJE
MAXIMALE
BELADING
HALFVOLLE
BELADING
MINIMALE
BELADING
KATOEN
HOOG
UIT
145-165 Min
70-80 Min
50-65 Min
SYNTHETISCH
LAAG
AAN
–
70-80 Min
40-55 Min
ACRYL
LAAG
AAN
–
50-65 Min
30-40 Min
60
40001696DUT.qxd
07/07/2004
18:57
Page 61
Bedieningsknoppen en
indicatielampjes
STARTKEUZEINDICATIELAMPJE
ZOEMERKNOP
LOOPTIJD-KNOP
STARTKEUZEKNOP
STARTKNOP
FILTER SCHOONMAKEN
INDICATIELAMPJE
DIGITAAL
BEDIENINGSPANEEL
ACRYL/
SYNTHETISCHKNOP
AAN/UITKNOP
PROGRAMMA
KEUZETOETS
Bedieningspaneel en indicatielampjes
Programmakeuzeschakelaar – Kiest het gewenste programma
Aan/Uit knop en indicatielampje
– Indrukken om aan te zetten, het indicatielampje
zal gaan branden. Het bedieningspaneel toont het gekozen programma (zie
Programmaoverzicht)
Acryl/Synthetisch-knop
– Indrukken om de temperatuur te verlagen voor het
drogen van fijn goed. Het indicatielampje boven de knop zal gaan branden. Om de
temperatuurinstelling te veranderen moet het programma gereset worden
Lage Temperatuur - Indicatielampje AAN
Hoge temperatuur - Indicatielampje UIT
START X knop – Druk op START om het gekozen droogprogramma te starten.
5 seconden indrukken om het programma te annuleren/resetten
Starkeuze-knop
– Hiermee kan de gebruiker het tijdstip van de start van de
droogcyclus bepalen (lees voor bediening de beschrijving op pagina 64)
Zoemer-knop
– De zoemer is ingeschakeld bij standaard gebruik. Om de zoemer uit
te schakelen, drukt u op de knop en het indicatielampje zal gaan branden
Filtercontrolelampje
– Brandt wanneer de filter schoongemaakt moet worden.
Looptijd-indicatielampje
Startkeuze-indicatielampje
– Brandt wanneer het programma start
– Lampje knippert wanneer het programma start.
Digitaal Bedieningspaneel – Het tweecijferig bedieningspaneel toont het gekozen
programma, de Startkeuze en de Looptijd van het programma
61
40001696DUT.qxd
07/07/2004
18:57
Page 62
Deur en filter
De deur openen
Trek aan de hendel om de deur te openen.
Om de droger opnieuw te starten, doet u de deur dicht
en drukt u op
.
WAARSCHUWING!
Wanneer de droger in gebruik is,
kunnen de trommel en de deur ERG
warm worden.
Filter
BELANGRIJK: Controleer, om ervoor te zorgen dat de
droger efficiënt blijft werken, voor iedere droogcyclus
of de pluizenfilter schoon is.
1.
Trek de filter omhoog.
2.
Open de filter zoals getoond wordt.
3.
Haal de pluizen met een zacht borsteltje of met
uw vingertoppen voorzichtig weg.
4.
Klik de filter samen en duw hem terug op zijn
plaats.
Filter Schoonmaken
Indicatielampje
brandt wanneer het filter schoongemaakt moet
worden.
Als het wasgoed niet droog wordt, controleer dan of de
filter verstopt is. Het indicatielampje gaat ook aan
wanneer de ontluchtingsslang geblokkeerd is of
wanneer er kinken in zitten.
62
40001696DUT.qxd
07/07/2004
18:57
Page 63
Het programma kiezen
De Hoover Sensor Wasdroger biedt veel opties voor het gewenste drogen van de was.
In de onderstaande tabel staan de programma’s en functie van ieder programma
vermeld.
Programma
Programma
Nummer
Beschrijving
Kurkdroog
1
Kies de droogtegraad die u wenst.
Extra droog
2
Kastdroog
3
Strijkdroog
4
Medium droog
5
Dit varieert van Kurkdroog voor handdoeken en
badjassen, naar Kastdroog voor artikelen die zonder
strijken opgeborgen worden, tot de programma’s die
het wasgoed strijkklaar maken.
Enigszins droog
6
Snel Strijken
7
Het programma Snel Strijken heeft een verzorgings- en
kreukherstellende functie. De droger zal gedurende 9
minuten het wasgoed verwarmen, gevolgd door een
afkoelingsperiode van 3 minuten. Dit is vooral handig
voor kledingstukken die misschien enige tijd
voorafgaande aan het strijken zijn blijven liggen, b.v. in
een wasmand. Het is eveneens mogelijk dat er
kledingstukken stijf zijn geworden toen ze buiten aan
de waslijn of binnen op een radiator droogden. De
Snel Strijken-behandeling maakt de kreuken in de stof
zachter wat het strijken sneller en gemakkelijker
maakt.
75'
8
75 minuten drogen
60'
9
60 minuten drogen
45'
10
45 minuten drogen
30'
11
30 minuten drogen
Opfrissen
00
Was draaien in koude lucht
Opmerking: De sensor zal misschien een kleine lading
artikelen niet ontdekken. Gebruik imerprogramma’s
voor kleine ladingen en aparte artikelen of
voorgedroogde stoffen met een laag vochtgehalte. Stel
het programma tussen 30 en 75 minuten afhankelijk van
de grootte van de lading en de vereiste droogte en
slecteer een hoge of lage temperatuur afhankelijk van
het soort stof.
Als de sensor het artikel niet waarneemt, zal de droger
slechts 10 minuten draaien, waarna het op afkoelen
overgaat.
Als de lading te groot of te nat is om te drogen, zal de
droger na 180 minuten automatisch op afkoelen overgaan.
63
40001696DUT.qxd
07/07/2004
18:57
Page 64
Bediening
1.
Doe de deur open en laad de trommel met wasgoed. Zorg ervoor dat de
kledingstukken het sluiten van de deur niet belemmeren.
2.
Doe de deur voorzichtig dicht waarbij u haar langzaam aandrukt tot u ze hoort
‘dichtklikken’.
3.
Druk op de
knop om de droger aan te zetten. Het indicatielampje gaat
branden en het programmanummer wordt weergegeven.
4.
Draai de Programmakeuzeschakelaar om het gewenste droogprogramma te
kiezen (zie Programmaoverzicht).
5.
Indien u synthetische, acryl of fijne artikelen droogt, drukt u op de
-knop
om de temperatuur te verlagen.
Het lampje boven de drukknop brandt wanneer een lage temperatuur is ingesteld.
Om de keuze ongedaan te maken moet de machine gereset worden.
6.
Druk op START X. De droger start automatisch en het Looptijd-indicatielampje
brandt ononderbroken. Het bedieningspaneel toont de tijdsduur tot het einde van
het programma.
7.
Het bedieningspaneel toont de voortgang van het drogen door de resterende tijd
te tonen, het Looptijd-indicatielampje blijft branden.
8.
Indien de deur tijdens het programma wordt geopend om de was te controleren,
drukt u op START X om het drogen opnieuw te starten na het sluiten van de deur.
9.
Wanneer 15' op het bedieningspaneel verschijnt, gaat de afkoelingsfase in. De
kleding draait in koude lucht zodat de lading af kan koelen.
10.
Wanneer het programma afgelopen is, verschijnt op het bedieningspaneel 0'min.
en de zoemer zal 10 seconden klinken.
Het programma annuleren en resetten
Druk 5 seconden op de START X knop om een programma te annuleren. Het knipperen
van het START-indicatielampje geeft aan dat de machine is gereset. Het is mogelijk om
tijdens de eerste 10 minuten het programma te veranderen zonder de annuleer en reset
functie te gebruiken.
Startkeuze Functie
Met de Startkeuze functie
uitstellen.
kan de gebruiker de start van de droogcyclus tot 23 uur
Wanneer de functie is gekozen, toont het bedieningspaneel een uitstel van 2 uur. Iedere
volgende druk op de knop zal het uitstel met 1 uur verlengen tot een maximum van
23 uur.
Druk op START X om het programma te starten en het bedieningspaneel geeft de
64
40001696DUT.qxd
07/07/2004
18:57
Page 65
resterende tijd aan en zal na het verstrijken van die tijd
de droogcyclus uitvoeren.
Opmerking: Indien START X niet binnen 5 seconden
wordt ingedrukt, wordt de Startkeuze automatisch
geannuleerd.
WAARSCHUWING!
De trommel, de
deur en het
wasgoed kunnen
erg warm zijn.
Schoonmaken en
Onderhoudsbeurten
Schoonmaken van de
droger.
●
Maak de filter na iedere droogcyclus schoon.
●
Veeg na iedere gebruiksperiode de binnenkant
van de trommel af en laat de deur een poosje
open zodat ze kan drogen door de circulatie van
de lucht.
●
Veeg de buitenkant van de machine en de deur af
met een zachte doek.
●
GEEN schuursponsjes of schoonmaakmiddelen
gebruiken.
●
Om te voorkomen dat de deur plakt of pluis zich
ophoopt, moet u de binnendeur regelmatig
schoonmaken met een natte doek.
BELANGRIJK
Voor u dit
apparaat
schoonmaakt,
moet u het altijd
uitschakelen en de
stekker uit het
stopcontact halen.
Technische specificaties
Trommelcapaciteit
115 liter
Maximale lading
7,5 kg
Hoogte
85cm
Breedte
60 cm
Diepte
60 cm
Energieniveaugroep
C
De elektrische
gegevens vindt u
op het kwalificatieetiket op de
voorkant van de
droger (met de
deur open).
65
40001696DUT.qxd
07/07/2004
18:57
Page 66
Storingen
Wat zou de reden kunnen zijn voor…
Defecten die u zelf kunt oplossen
Voordat u de GIAS-Service voor technisch advies belt, kunt u de volgende controlelijst
afgaan. Er zullen kosten worden aangerekend als blijkt dat de machine werkt of dat de
machine niet juist werd geïnstalleerd of gebruikt. Als het probleem zich na de
aanbevolen controles nog steeds voordoet, belt u GIAS-Service, zodat zij u telefonisch
kunnen helpen.
De droogtijd is te lang/kleren zijn niet droog
genoeg…
●
Hebt u de juiste droogtijd/het juiste programma gekozen?
●
Waren de kleren te nat? Waren de kleren grondig uitgewrongen of
gecentrifugeerd?
●
Moet het filter schoongemaakt worden?
●
Is de droger te vol geladen?
●
Is de ontluchtingsslang geblokkeerd of zitten er kinken in?
●
Is de
-knop geselecteerd voor een voorgaande cyclus?
De droger werkt niet…
●
Staat er spanning op het elektriciteitssnoer van de droger? Controleer dit door het
met een ander apparaat te gebruiken, zoals een tafellamp.
●
Is de stekker op de juiste manier verbonden met de netspanning?
●
Is de stroom uitgevallen?
●
Is de zekering doorgeslagen?
●
Is de deur helemaal dicht?
●
Staat de droger aan, zowel bij de netspanning als bij de machine?
●
Is de droogtijd of het programma ingesteld?
●
Is de machine opnieuw ingeschakeld nadat de deur open is geweest?
De droger maakt herrie…
●
Schaker de droger uit en neem contact op met GIAS-Service voor advies.
Het indicatielampje Filter schoonmaken staat aan…
●
Moet het filter schoongemaakt worden?
●
Is de ontluchtingsslang geblokkeerd of zitten er kinken in?
66
40001696DUT.qxd
07/07/2004
18:57
Page 67
Klantenservice
Als er nog steeds een probleem mocht zijn met uw
droger nadat u alle aanbevolen controles hebt
uitgevoerd, bel dan a.u.b. de GIAS-Service voor advies.
Zij kunnen u misschien aan de telefoon helpen of
volgens de bepalingen van de garantie een afspraak
maken met een technicus die u komt opzoeken. Er
kunnen evenwel kosten in rekening worden gebracht
als een van de volgende punten op uw machine van
toepassing is:
●
De machine blijkt goed te werken
●
Ze is niet geïnstalleerd volgens de
installatievoorschriften.
●
Ze is op een onjuiste manier gebruikt.
HOOVERreserveonderdelen
Gebruik altijd originele Hoover-reserveonderdelen. Deze
zijn direct beschikbaar via GIAS-Service.
GIAS-Service
Voor onderhoud en reparaties belt u met uw locale
GIAS onderhoudsmonteur.
De fabrikant aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor
drukfouten in dit boekje. De fabrikant behoudt ook het
recht voor om de producten waar nodig aan te passen
zonder de hoofdkenmerken te veranderen.
67
40001696DUT.qxd
68
08/12/2005
14:51
Page 68
40001696ITAL.qxd
08/12/2005
14:52
Page 69
Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Informazioni sulla consegna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Estrazione del prodotto dall’imballaggio . . . . . . . . . . . . . . 70
Consigli di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Installazione. . . . . . .
Utilizzo. . . . . . . . . . .
La biancheria . . . . . .
Tutela dell’ambiente
Servizio GIAS . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
71
71
71
72
72
Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Requisiti elettrici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Regolazione dei piedini . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Ventilazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Preparazione della biancheria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Preparazione dei capi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Selezione della biancheria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Consigli per l’asciugatura
.
Evitare di asciugare . . . . . . . . . . . . . . .
Risparmio energia . . . . . . . . . . . . . . . .
Guida ad una corretta asciugatura . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
77
77
77
77
Comandi e spie di segnalazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Portellone e filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Apertura del portellone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Filtro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Spia di pulizia filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Selezione del programma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Annullamento e azzeramento del programma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Funzione Partenza ritardata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Pulizia e manutenzione ordinaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Pulizia dell’asciugatrice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Specifiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Ricerca guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Servizio assistenza clienti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Ricambi Hoover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Servizio GIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
69
40001696ITAL.qxd
07/07/2004
Verificare che
durante il trasporto
la macchina non
abbia subito danni. In
caso contrario,
rivolgersi al Centro
Assistenza GIAS.
20:37
Page 70
Introduzione
Leggere attentamente le istruzioni per un corretto
funzionamento della macchina. Questo opuscolo
fornisce importanti linee guida per una manutenzione,
un uso e un’installazione sicuri. Esso contiene inoltre
utili consigli che consentiranno di sfruttare al meglio le
potenzialità di questa macchina.
Conservare la documentazione in un luogo sicuro per
eventuali riferimenti o per futuri proprietari
La mancata
osservanza di tale
procedura potrebbe
compromettere la
sicurezza
dell’apparecchio. La
chiamata può essere
soggetta a
pagamento se le
cause di
malfunzionamento
della macchina sono
attribuibili a un uso
improprio.
Informazioni sulla
consegna
Controllare che al momento della consegna la macchina
sia dotata dei seguenti componenti:
●
Libretto di istruzioni
●
Certificato di garanzia
●
Kit tubi di sfiato e istruzioni
●
Etichetta efficienza energetica
Estrazione del
prodotto dall’imballaggio
Estrarre la macchina dall’imballaggio vicino al punto
previsto per l’installazione.
1.
Con cautela, eseguire un taglio lungo il perimetro
della base dell’imballaggio e un altro verso l’alto,
in corrispondenza di un angolo.
2.
Togliere la fascia in politene e sollevare
l’asciugatrice togliendola dalla base di polistirolo.
Smaltire l’imballaggio in maniera sicura.
Accertarsi che sia fuori dalla portata dei
bambini, in quanto fonte potenziale di rischio.
70
40001696ITAL.qxd
08/12/2005
10:03
Page 71
Consigli di sicurezza
Installazione
●
●
●
●
Prima dell’uso, controllare che il prodotto non presenti segni visibili di danni. Non
usare in caso di danni e contattare il Servizio Assistenza GIAS.
Non utilizzare adattatori, connettori multipli e/o prolunghe.
Non installare la macchina in bagno.
Non installare l’asciugatrice vicino ai tendaggi e rimuovere tempestivamente
eventuali oggetti caduti dietro la macchina.
Utilizzo
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
ATTENZIONE L’uso improprio dell’asciugatrice può provocare rischio di incendio.
Questa macchina è prevista unicamente per uso domestico, ovvero per
l’asciugatura di capi e indumenti per la casa.
La macchina qui descritta deve essere utilizzata esclusivamente per lo scopo al
quale è destinata secondo quanto illustrato nel presente libretto. Prima di attivare
la macchina, accertarsi di avere letto attentamente e compreso le istruzioni d’uso e
di installazione.
Non toccare l’asciugatrice con mani o piedi umidi o bagnati.
Non appoggiarsi al portellone per caricare la macchina; non utilizzare il portellone
per sollevare o spostare la macchina.
Non consentire ai bambini di giocare con la macchina o con i suoi comandi.
ATTENZIONE Non utilizzare il prodotto se il filtro antifilacce non è correttamente
posizionato o risulta danneggiato; il filtro non è ignifugo.
ATTENZIONE Se è esposto il simbolo indicante il riscaldamento della superficie,
quando l’asciugatrice è in funzione la temperatura può essere superiore a
60 gradi C.
Staccare la spina dalla presa elettrica. Prima di pulire la macchina, staccare sempre
la spina.
Se si presume che la macchina sia guasta, non continuare ad usarla.
Non accumulare cascami e filacce sul pavimento attorno alla macchina.
Dopo il ciclo di asciugatura, l’interno del cestello può essere molto caldo. Prima di
estrarre la biancheria è pertanto opportuno lasciar raffreddare completamente la
macchina.
La biancheria
●
●
●
●
ATTENZIONE Evitare di asciugare articoli trattati con prodotti di pulizia a secco.
ATTENZIONE In determinate circostanze, i materiali in gomma possono essere
soggetti ad autocombustione se riscaldati. I materiali in plastica, in gomma e
similgomma non sono adatti ad essere asciugati meccanicamente. EVITARE
ASSOLUTAMENTE di asciugare articoli in questi materiali.
Leggere attentamente le etichette con le istruzioni di lavaggio per conoscere le
caratteristiche dell’asciugatura idonea.
Gli indumenti devono essere introdotti nell’asciugatrice solo dopo essere stati
opportunamente centrifugati in lavatrice o strizzati a mano. EVITARE di caricare
nel cestello indumenti ancora gocciolanti.
71
40001696ITAL.qxd
●
●
●
08/12/2005
10:04
Page 72
Controllare accuratamente che nelle tasche degli indumenti da asciugare non
siano presenti accendini o fiammiferi ed EVITARE assolutamente l’uso di prodotti
infiammabili in prossimità della macchina.
EVITARE ASSOLUTAMENTE di asciugare tende in fibra di vetro. La contaminazione
dei capi con le fibre di vetro può infatti dar luogo a fenomeni d’irritazione
cutanea.
NON introdurre nella macchina indumenti trattati o contaminati con spray o
liquidi detergenti infiammabili, come benzina, olio da cucina o spray con aerosol.
Tutela dell’ambiente
●
●
Tutti i materiali utilizzati per l’imballaggio sono ecologici e riciclabili. Smaltite
l’imballaggio con metodi ecologici. Presso il comune di residenza si potranno
reperire ulteriori informazioni sui metodi di smaltimento.
Per garantire la sicurezza al momento dello smaltimento di una asciugatrice,
scollegare la spina dell’alimentazione dalla presa, tagliare il cavo
dell’alimentazione di rete e distruggerlo insieme alla spina. Per evitare che i
bambini possano rimanere intrappolati all’interno della lavatrice, rompere i cardini
o la chiusura dell’oblò.
Servizio GIAS
●
Ai fini della durata e del buon funzionamento della macchina, per gli eventuali
interventi di assistenza o riparazione consigliamo di rivolgersi esclusivamente al
servizio assistenza autorizzato GIAS.
Direttiva Europea 2002/96/CE
Questo elettrodomestico è marcato conformemente alla Direttiva Europea 2002/96/CE
sui rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE).
Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente,
aiuterete ad evitare possibili conseguenze negative
all'ambiente e alla salute delle persone, che potrebbero
verificarsi a causa d'un errato trattamento di questo prodotto
giunto a fine vita.
Il simbolo sul prodotto indica che questo apparecchio non
può essere trattato come un normale rifiuto domestico; dovrà
invece essere consegnato al punto più vicino di raccolta per il
riciclo delle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Lo smaltimento deve essere effettuato in accordo con le
regole ambientali vigenti per lo smaltimento dei rifiuti.
Per informazioni più dettagliate sul trattamento, recupero e
riciclo di questo prodotto, per favore contattare l'ufficio
pubblico di competenza (del dipartimento ecologia e
ambiente), o il vostro servizio di raccolta rifiuti a domicilio, o
il negozio dove avete acquistato il prodotto.
Nel caso in cui la macchina non funzioni correttamente o sia fuori
uso, spegnere e staccare la spina dalla presa. Per la riparazione,
rivolgersi al Centro Assistenza GIAS.
72
40001696ITAL.qxd
07/07/2004
20:37
Page 73
Installazione
Requisiti elettrici
Le asciugatrici sono state progettate per funzionare ad
una tensione di 230-240V, 50 Hz monofase. Controllare
che il circuito dell’alimentazione sia idoneo per valori di
corrente di almeno 13A.
L’elettricità può essere estremamente pericolosa.
L’apparecchio deve essere opportunamente collegato a
terra.
La presa e la spina dell’apparecchio devono essere dello
stesso tipo.
La chiamata può
essere soggetta a
pagamento, se le
cause di
malfunzionamento
della macchina
sono attribuibili a
un’installazione
non corretta.
Non utilizzare adattatori multipli e/o prolunghe.
Una volta completata l’installazione, la spina deve
risultare accessibile e facilmente scollegabile.
I fili dell’impianto elettrico sono dei seguenti colori:
Blu
NEUTRO
Marrone
SOTTO TENSIONE
Verde e giallo
TERRA
L’apparecchio con marchio CE è conforme alle direttive
europee 89/336/CEE, 73/23/CEE e successive modifiche.
Non inserire la spina nella presa e non
accendere la macchina finché
l’installazione non sarà stata completata.
Ai fini della sicurezza personale è
essenziale che l’asciugatrice venga
installata correttamente.
In caso di dubbi sull’installazione, rivolgersi
al Servizio Assistenza GIAS.
Nel caso risulti
danneggiato, il
cavo di
alimentazione
dell’apparecchio
dev’essere
prontamente
sostituito con
apposito cavo
reperibile
esclusivamente
presso il servizio
assistenza Hoover.
L’installazione deve
essere effettuata
da persone
competenti.
Regolazione dei piedini
Una volta posizionata la macchina, si dovrebbe
procedere alla regolazione dei piedini, per garantire
una perfetta messa in bolla.
Regolare i quattro piedini per garantire che la macchina
sia stabile e in bolla.
73
40001696ITAL.qxd
07/07/2004
20:37
Page 74
Ventilazione
Accertarsi che nel locale scelto per l’installazione vi sia
un ricambio d’aria sufficiente, onde evitare che i gas
provenienti da apparecchiature funzionanti con altri
combustibili, comprese fiamme libere, siano aspirati nel
locale dove l’asciugatrice è in funzione.
●
Non scaricare l’aria nella canna fumaria utilizzata
per lo scarico di fumi provenienti da attrezzature
funzionanti a gas o altri combustibili.
●
Controllare periodicamente che attorno
all’asciugatrice vi sia una buona circolazione
d’aria, senza impedimenti di sorta.
●
Dopo l’uso ispezionare il filtro antifilacce e, se
necessario, pulirlo.
●
Verificare costantemente che presa e sfiati non
siano ostruiti. Per assicurare un’idonea
ventilazione è essenziale che lo spazio tra il fondo
macchina e il pavimento non sia ostruito. Tra la
macchina ed eventuali ostacoli si dovrebbe
lasciare uno spazio di almeno 12mm.
●
Rimuovere tempestivamente eventuali oggetti
caduti dietro/sotto la macchina in quanto
potrebbero ostruire le prese e gli sfiati dell’aria.
●
EVITARE ASSOLUTAMENTE d’installare la
macchina contro tendaggi.
1
PARETE
ASCIUGATRICE
Nel caso la macchina venga installata sotto un piano di
lavoro o ad incasso, è essenziale utilizzare il tubo di
sfiato per l’eliminazione dell’aria calda umida prodotta
durante il funzionamento. In tal modo si elimina anche
il ricircolo di aria umida che potrebbe impedire il
corretto funzionamento della macchina.
Il tubo di sfiato viene montato e collegato alla macchina
come mostrato.
Il tubo di sfiato dev’essere fatto passare attraverso una
parete o una porta/finestra aperta (fig. 1). Il tubo di
sfiato misura 95 mm (3,75 pollici) di diametro e 1,8
metri (6 piedi) di lunghezza.
Si sconsiglia l’impiego di tubi di sfiato di lunghezza
superiore a 1,8 metri (6 piedi) in quanto limiterebbero
le prestazioni della macchina. Verificare che il tubo di
sfiato non sia piegato in quanto ciò impedirebbe il
corretto funzionamento della macchina.
74
40001696ITAL.qxd
07/07/2004
20:37
Page 75
Preparazione della
biancheria
Prima di utilizzare l’asciugatrice per la prima volta:
●
Leggere attentamente il presente libretto
d’istruzioni.
●
Togliere tutti gli articoli presenti all’interno del
cestello.
●
Pulire l’interno del cestello e il portellone con un
panno umido in modo da eliminare l’eventuale
polvere depositata durante il trasporto.
Preparazione dei capi
Verificare che la biancheria da asciugare sia idonea per
l’asciugatura meccanica, come indicato dai simboli
sull’etichetta di lavaggio dei vari articoli.
Controllare che le chiusure siano chiuse e le tasche
vuote. Girare i capi con il rovescio all’esterno. Introdurre
i capi nel cestello uno ad uno, in modo che non si
aggroviglino.
Peso massimo di
asciugatura
●
Capi in cotone Max. 7,5 kg
●
Capi sintetici Max. 3 kg
Non sovraccaricare
il cestello, in
quanto i capi
ingombranti (per
esempio sacchi a
pelo e piumoni), a
caldo, possono
superare il carico
massimo
consentito.
75
40001696ITAL.qxd
07/07/2004
20:37
Page 76
Selezionare la biancheria
nel modo seguente:
●
In base ai simboli delle etichette di lavaggio
Le etichette di lavaggio sono apposte sul collo o
sulle cuciture interne:
Articolo idoneo per l’asciugatura meccanica.
Asciugatura ad alta temperatura.
Solo asciugatura a bassa temperatura.
Articolo non idoneo all’asciugatura meccanica.
Se il capo è sprovvisto di etichetta di
lavaggio, si deve presumere che non sia
idoneo all’asciugatura meccanica.
●
In base al quantitativo ed alla pesantezza
Se il carico è superiore alla capacità della
macchina, separare i capi in base alla pesantezza
(p. es., separare gli asciugamani dalla biancheria
leggera).
●
In base al tipo di tessuto
Articoli di cotone/lino: Asciugamani, jersey di
cotone, biancheria da tavola/letto.
Articoli sintetici: Camicette, camicie, tute ecc. in
poliestere o poliammide e misti cotone/sintetici.
●
76
In base al grado di asciugatura
Selezionare tra: capi asciutti da stirare, capi pronti
da riporre ecc. Per i capi delicati premere il
pulsante
, impostando una temperatura di
asciugatura ridotta.
40001696ITAL.qxd
07/07/2004
20:37
Page 77
Consigli per l’asciugatura
Evitare di asciugare:
Articoli di lana, seta, tessuti delicati, calze di nylon,
ricami delicati, tessuti con decorazioni metalliche,
indumenti con guarnizioni in PVC o in pelle, scarpe da
ginnastica, articoli pesanti come sacchi a pelo ecc.
Risparmio energia
Introdurre nell’asciugatrice solo biancheria
accuratamente strizzata a mano o centrifugata a
macchina. Quanto più asciutta è la biancheria, tanto più
rapido è il tempo richiesto per l’asciugatura, con
conseguente risparmio di consumo elettrico.
IMPORTANTE:
Evitare di asciugare
articoli
preventivamente
trattati con
prodotti di pulizia
a secco o capi in
gomma (pericolo
d’incendio o
esplosione).
COSA FARE SEMPRE
●
Cercare sempre di far lavorare la macchina a
pieno carico di biancheria: si risparmia tempo ed
elettricità.
●
Prima di ogni ciclo di asciugatura verificare
SEMPRE che il filtro sia pulito.
Nel corso degli
ultimi 15 minuti, il
carico viene sempre
asciugato con aria
fredda.
COSA NON FARE MAI
●
Non superare mai il peso massimo: si perde tempo
e si consuma più elettricità.
●
Evitare di caricare capi ancora gocciolanti: si
rischia di rovinare la macchina.
Guida ad una corretta
asciugatura
In tabella sono riportati i tempi di asciugatura indicativi
in funzione del tipo di tessuto e del grado di umidità
dei capi.
Tessuto
SELEZIONE
TEMPERATURA
SPIA DI
SEGNALAZIONE
CARICO
PESANTE
CARICO
MEDIO
CARICO
LEGGERO
COTONE
ELEVATA
OFF
145-165 min
70-80 min
50-65 min
SINTETICI
BASSA
ON
–
70-80 min
40-55 min
ACRILICI
BASSA
ON
–
50-65 min
30-40 min
77
40001696ITAL.qxd
07/07/2004
20:37
Page 78
Comandi e spie di
segnalazione
SPIA PARTENZA
RITARDATA
PULSANTE
CICALINO
SPIA FINE
PROGRAMMA
PULSANTE
PARTENZA
RITARDATA
PULSANTE
AVVIO
DISPLAY
DIGITALE
PULSANTE
ACRILICI/
SINTETICI
SPIA DI
PULIZIA FILTRO
IL PULSANTE
ON/OFF
SELETTORE DEI
PROGRAMMI
Pannello di comando e spie luminose
Selettore dei programmi – Consente di selezionare il programma desiderato
Tasto e spia On/Off
– Premere questi tasti per attivarli, la spia si illumina. Sul display
comparirà il programma selezionato (si veda Guida ai programmi)
Tasto Acrilici/Sintetici
– Premere questo tasto per ridurre la temperatura nel caso
di capi delicati. Si accenderà la spia sopra il relativo tasto. Per modificare la regolazione
della temperatura, occorre azzerare il programma
Bassa temperatura – Spia accesa
Alta temperatura – Spia spenta
Tasto avvio X – Per dare inizio al programma di asciugatura selezionato, premere il
tasto AVVIO. Per annullare/azzerare il programma, tenere premuto per 5 secondi
Tasto Partenza ritardata
– Consente all’utente di ritardare la partenza del ciclo di
asciugatura (si vedano i dettagli sul funzionamento a pagina 81)
Tasto cicalino
– Il cicalino durante il normale funzionamento è attivo. Per disattivare
il cicalino, premere il tasto. Si accenderà la relativa spia.
La spia di segnalazione pulizia filtro
Spia Fine programma
Spia Partenza ritardata
– Si accende quando il filtro deve essere pulito.
– Si accende quando si avvia il programma
– La spia lampeggia quando si avvia il programma.
Display digitale – Sul display a due cifre compare il programma selezionato, nonché le
indicazioni relative a Partenza ritardata e Fine programma del programma selezionato
78
40001696ITAL.qxd
07/07/2004
20:37
Page 79
Portellone e filtro
Apertura del portellone
Tirare la maniglia per aprire lo sportello.
Per avviare la macchina, richiudere il portellone e
premere il tasto
.
AVVERTENZA!
Si ricorda che quando la macchina è in
funzione il cestello e il portellone
possono essere MOLTO CALDI
Filtro
IMPORTANTE: Ai fini della massima efficacia della
macchina, prima di ogni ciclo di asciugatura è essenziale
verificare la pulizia del filtro antifilacce.
1.
Tirare il filtro verso l’alto.
2.
Aprire il filtro come illustrato.
3.
Rimuovere delicatamente le filacce con la punta
delle dita o aiutandosi con uno spazzolino
morbido.
4.
Richiudere il filtro e reinserirlo in sede.
Spia di pulizia filtro
si accende segnalando la necessità di pulire il filtro.
Se la biancheria non si asciuga verificare che il filtro non
sia intasato. La spia si accende anche quando il tubo di
sfiato è bloccato o piegato.
79
40001696ITAL.qxd
07/07/2004
20:37
Page 80
Selezione del programma
La macchina Hoover, dotata di sensore di asciugatura, offre opzioni di asciugatura in
grado di rispondere alle più svariate esigenze.
Nella tabella che segue viene riportato un elenco dei programmi con la relativa funzione.
Programma
Capi completamente
asciutti
Capi extra asciutti
Capi asciutti da riporre
Capi asciutti da stirare
Capi mediamente asciutti
Capi leggermente umidi
Stiro Facile
75'
60'
45'
30'
Rinfresca
Numero di
programma
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
00
Descrizione
Selezionare il grado di asciugatura desiderato.
Le possibilità disponibili comprendono l’opzione
Capi completamente asciutti, ideale per asciugamani
e accappatoi, l’opzione Capi asciutti da riporre, per
capi che non è necessario stirare, e i programmi che
lasciano la biancheria pronta per la stiratura.
Il programma Stiro facile assicura una funzione di
trattamento antipiega. La macchina effettua un
ciclo di riscaldamento della biancheria per 9 minuti,
seguito da 3 minuti di raffreddamento. Si tratta di
una funzione particolarmente utile quando si
prevede di riporre la biancheria (ad esempio, nel
cesto della biancheria) per un certo periodo di
tempo prima della stiratura. I capi possono ‘seccarsi’
eccessivamente anche quando vengono fatti
asciugare all’aperto sul filo o vengono posti su
radiatori. Il ciclo di Stiro facile attenua le pieghe sul
tessuto rendendo più facile e più rapida la stiratura.
75 minuti di asciugatura
60 minuti di asciugatura
45 minuti di asciugatura
30 minuti di asciugatura
Asciugatura meccanica della biancheria con aria
fredda
Nota: Il sensore potrebbe non essere in grado di
individuare un carico ridotto di articoli di piccole
dimensioni. Per carichi ridotti e articoli separati o per
tessuti pre-asciugati leggermente umidi, selezionare i
programmi a tempo. Impostare il tempo del programma
tra 30 e 75 minuti in base alla quantità del carico e al
grado di asciugatura richiesto. Successivamente,
selezionare la temperatura alta o bassa in base al tipo di
tessuto.
Se il sensore non rileva la presenza del capo,
l’asciugatrice funziona solo per 10 minuti, prima di
passare alla fase di raffreddamento.
Se il carico è troppo abbondante o troppo bagnato per
essere asciugato, l’asciugatrice passa automaticamente
alla fase di raffreddamento dopo 180 minuti.
80
40001696ITAL.qxd
07/07/2004
20:37
Page 81
Funzionamento
1.
Aprire il portellone e caricare la biancheria nel cestello. Verificare che i capi non
impediscano la chiusura del portellone.
2.
Chiudere delicatamente il portellone spingendolo lentamente fino ad avvertirne lo
scatto di chiusura.
3.
Premere il tasto
per attivare l’asciugatrice. La spia si accenderà e comparirà sul
display il numero del programma.
4.
Ruotare il selettore dei programmi selezionando il programma di asciugatura
desiderato (si veda Guida ai programmi).
5.
Per ridurre il grado di calore con capi delicati, sintetici o acrilici, premere il tasto.
La spia sopra il tasto si accende quando è impostata la funzione bassa
temperatura. Per annullare la selezione di tale funzione, è necessario azzerare la
macchina.
6.
Premere il pulsante AVVIO X. L’asciugatrice partirà automaticamente e la spia
‘Fine programma’ resterà accesa. Il tempo restante prima della fine del
programma comparirà sul display.
7.
Sul display comparirà lo stato di avanzamento dell’asciugatura, ossia il tempo
restante prima della fine del programma, e la spia di Fine programma resterà
accesa.
8.
Se si apre il portellone per controllare la biancheria mentre il programma è in
funzione, per riattivare l’operazione di asciugatura è necessario chiudere il
portellone e premere nuovamente il tasto AVVIO X.
9.
Quando sul display compare l’indicazione 15', la macchina entra nella fase di
raffreddamento. In questa fase, i capi vengono asciugati con acqua fredda e il
carico può così raffreddarsi.
10.
Terminato il programma, sul display comparirà l’indicazione 0'min. e a questo
punto il cicalino emetterà un segnale per 10 secondi.
Annullamento e azzeramento del
programma
Per annullare un programma, tenere premuto il tasto AVVIO X per 5 secondi. A questo
punto si vedrà lampeggiare la spia di AVVIO, a segnalare l’avvenuto azzeramento del
programma. Modificando il programma entro il primi 10 minuti, si può evitare di usare
la funzione di annullamento e azzeramento.
Funzione Partenza ritardata
La funzione Partenza
ritardata consente all’utente di ritardare la partenza del ciclo
di asciugatura di un massimo di 23 ore.
Agendo la prima volta sul tasto di questa funzione, comparirà sul display un ritardo di 1
ora. A ogni successiva pressione del tasto, si aggiungerà un ulteriore ritardo di 1 ora,
fino a raggiungere un ritardo massimo di 23 ore.
81
40001696ITAL.qxd
07/07/2004
AVVERTENZA!
Il cestello, il
portellone e il
carico possono
essere molto caldi.
20:37
Page 82
Per avviare il programma, premere il tasto AVVIO X. Sul
display compariranno le ore che mancano all’inizio del
ciclo di asciugatura, che partirà unicamente trascorso
tale tempo.
Nota: se non si preme il tasto AVVIO X entro 5 secondi,
la funzione Partenza ritardata verrà automaticamente
annullata.
Pulizia e manutenzione
ordinaria
Pulizia dell’asciugatrice.
IMPORTANTE
Prima di procedere
alla pulizia,
disattivare sempre
la macchina e
staccare la spina
dalla presa a muro.
●
Pulire il filtro dopo ogni ciclo di asciugatura.
●
Dopo l’uso, pulire l’interno del cestello e lasciare
aperto il portellone per un certo periodo di
tempo in modo che circoli aria e si asciughi.
●
Pulire l’esterno della macchina e il portellone con
un panno morbido.
●
NON usare spugnette abrasive né prodotti di
pulizia.
●
Per evitare che il portellone resti ‘incollato’ o che
si accumulino filacce, pulire regolarmente il
portellone interno e le guarnizioni con un panno
umido.
Specifiche tecniche
Per i dati elettrici
vedere la targhetta
dei dati posta sul
davanti del mobile
della macchina
(con portellone
aperto).
82
Capacità del cestello
115 litri
Carico massimo
7,5 kg
Altezza
85 cm
Larghezza
60 cm
Profondità
60 cm
Efficienza Energetica
C
40001696ITAL.qxd
07/07/2004
20:37
Page 83
Ricerca guasti
Quale può essere la causa...
Problemi che può risolvere l’utente
Prima di rivolgersi al Centro Assistenza GIAS, consultare la seguente checklist. La
chiamata verrà addebitata all’utente nel caso in cui risulti che la macchina funziona o è
stata installata o utilizzata in maniera errata. Se il problema persiste anche dopo aver
eseguito i controlli consigliati, rivolgersi al servizio di assistenza GIAS che sarà a
disposizione per suggerire eventuali soluzioni per telefono.
Tempo di asciugatura eccessivamente lungo/capi non
sufficientemente asciutti…
●
Il programma/tempo di asciugatura selezionato è corretto?
●
I capi sono stati introdotti eccessivamente bagnati? Si è provveduto a strizzare o
centrifugare adeguatamente i capi prima d’introdurli nella macchina?
●
Si deve pulire il filtro?
●
L’asciugatrice è stata caricata eccessivamente?
●
Il tubo di sfiato è piegato o bloccato?
●
Il tasto
è stato selezionato da un ciclo precedente?
L’asciugatrice non funziona…
●
L’alimentazione elettrica cui è collegata la macchina è attiva? Controllare
provando con un altro apparecchio (ad esempio, lampada da tavolo).
●
La spina di alimentazione è stata collegata correttamente all’alimentazione
elettrica?
●
Manca la corrente?
●
Fusibile bruciato?
●
Il portellone è stato chiuso perfettamente?
●
La macchina è stata opportunamente attivata (sia collegata all’alimentazione sia
attivata localmente)?
●
È stato selezionato il tempo o il programma di asciugatura?
●
La macchina è stata riattivata dopo aver aperto il portellone?
L’asciugatrice fa molto rumore…
●
Spegnere l’asciugatrice e rivolgersi al Servizio Assistenza GIAS.
La spia di segnalazione Pulizia filtro è accesa…
●
Si deve pulire il filtro?
●
Il tubo di sfiato è piegato o bloccato?
83
40001696ITAL.qxd
07/07/2004
20:37
Page 84
Servizio assistenza clienti
Se il problema persiste anche dopo aver effettuato tutti
i controlli consigliati, rivolgersi al Servizio Assistenza
GIAS. Sarà a disposizione per suggerire eventuali
soluzioni per telefono o per fissare la visita del tecnico
in base alle condizioni di garanzia. Si ricorda che
l’intervento del tecnico può essere soggetto a
pagamento nel caso la macchina:
●
risulti perfettamente funzionante.
●
non sia stata installata secondo quanto indicato
nelle istruzioni d’installazione.
●
sia stata utilizzata in modo improprio.
Ricambi Hoover
Utilizzare sempre ricambi originali Hoover, disponibili
direttamente presso il Servizio Assistenza GIAS.
Servizio GIAS
Per assistenza e riparazioni, rivolgersi al tecnico del
Servizio Assistenza GIAS più vicino.
Il produttore declina ogni responsabilità in caso di
eventuali errori di stampa nel presente opuscolo. Il
produttore si riserva il diritto di apportare le necessarie
modifiche ai propri prodotti senza modificarne le
caratteristiche essenziali.
84
40001696ITAL.qxd
08/12/2005
14:57
Page 85
85
40001696SPA.qxd
08/12/2005
14:58
Page 86
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Información de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Desembalaje del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Advertencias sobre seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Instalación . . . . . . . . . . . .
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . .
La colada . . . . . . . . . . . . .
Temas medioambientales.
Servicio técnico de GIAS. .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
88
88
88
89
89
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Requisitos eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Ajuste de las patas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Preparación del material para secar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Preparación de la ropa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Clasificación del material para secar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Consejos para el secado . .
No secar en secadora . . . . . . . . . . . . .
Ahorro de energía . . . . . . . . . . . . . . .
Guía de secado. . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
94
94
94
94
Controles e indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Puerta y filtro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Modo de abrir la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Filtro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Control de mantenimiento del filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Selección del programa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Modo de cancelar y restablecer el programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Función de inicio retardado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Limpieza y mantenimiento de rutina . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Limpieza de la secadora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Servicio de atención al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Servicio de recambios de Hoover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Servicio técnico de GIAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
86
40001696SPA.qxd
08/07/2004
20:15
Page 87
Introducción
Por favor lea cuidadosamente estas instrucciones y
utilice la máquina según sus indicaciones. Este folleto
presenta directrices importantes para uso seguro,
instalación y mantenimiento, y algunos consejos para
obtener los mejores resultados de su secadora.
Conserve toda la documentación en un lugar seguro
para referencia futura o para los dueños futuros
Verifique que no se
hayan producido
daños al
electrodoméstico
durante el transporte.
De haberlos, llame al
Servicio Técnico de
GIAS.
Información de entrega
Por favor verifique que los siguientes artículos hayan
sido entregados con el electrodoméstico:
●
Manual de instrucciones
●
Tarjeta de garantía
●
Kit e instrucciones de ventilación
●
Etiqueta de energía
Si no se cumplen los
requisitos descritos
anteriormente, es
posible que se
perjudique la
seguridad del
electrodoméstico. Es
posible que se le
cobre una llamada al
servicio técnico si el
problema con el
electrodoméstico es
el resultado de un
uso incorrecto.
Desembalaje del producto
Desembale la secadora en un lugar cercano al de su
instalación definitiva.
1.
Corte con cuidado la base del embalaje y levante
una de las esquinas.
2.
Retire la funda de plástico y saque la secadora de
la base de poliestireno.
Deshágase de los materiales de embalaje de
forma segura. Asegúrese de que estén fuera
del alcance de los niños, dado que es una
fuente potencial de peligro.
87
40001696SPA.qxd
08/12/2005
11:13
Page 88
Advertencias sobre seguridad
Instalación
●
●
●
●
Verifique que el producto no tenga daños visibles antes de usarlo. En caso de
presentar algún daño, no lo use y póngase en contacto con el Servicio técnico de
GIAS.
No utilice adaptadores, conectores múltiples ni alargaderas.
No se debe instalar esta máquina en un cuarto de baño ni en una sala de ducha.
Nunca instale la secadora junto a cortinas, y procure que no caigan objetos ni se
acumule nada detrás de la secadora.
Uso
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
ADVERTENCIA El uso incorrecto de una secadora puede provocar riesgo de incendio.
Esta máquina está diseñada para ser utilizada en el hogar, es decir, para secar
tejidos y prendas de uso diario.
Esta máquina debe usarse solamente para el propósito para el cual fue diseñada.
Las instrucciones para la instalación y el uso deben comprenderse cabalmente
antes de hacer funcionar el electrodoméstico.
No toque el electrodoméstico cuando tenga las manos o los pies mojados o
húmedos.
No se apoye en la puerta al cargar la secadora ni utilice la puerta para levantar o
mover la máquina.
No permita a los niños jugar con la máquina ni los mandos.
ADVERTENCIA No use el producto si el filtro de pelusa no está en su lugar o si está
dañado, ya que la pelusa podría arder.
ADVERTENCIA En el lugar donde aparezca el símbolo de superficie caliente
,
el incremento de temperatura durante la operación de la secadora puede exceder
los 60 grados centígrados.
Desconecte el enchufe de la red del suministro eléctrico. Siempre debe
desenchufar la máquina antes de limpiarla.
No siga usando esta máquina si pareciera tener algún desperfecto.
No hay que dejar que se acumulen lanilla y pelusas en el suelo alrededor de la
máquina.
El tambor del interior puede calentarse mucho. Antes de retirar la ropa de la
máquina, siempre deje que ésta termine de enfriarse.
La colada
●
●
●
●
88
ADVERTENCIA No debe usarse para secar tejidos tratados con líquidos para
limpiado en seco.
ADVERTENCIA Los materiales de goma de espuma, en algunas circunstancias,
pueden arder por combustión espontánea si se calientan. Espuma plástica, goma
de espuma, y materiales semejantes a la goma no son apropiados para secarse en
secadora. NO HAY QUE introducir en la secadora piezas hechas de estos materiales.
Consulte siempre las etiquetas sobre lavado de las prendas para conocer si se
pueden secar en secadora.
Antes de introducir ropa en la secadora, aquélla debe centrifugarse o estrujarse
40001696SPA.qxd
●
●
●
08/12/2005
11:14
Page 89
bien. Prendas que escurren agua NO deben introducirse en la secadora.
Deben sacarse de los bolsillos encendedores y cerillas, y no se debe NUNCA usar
líquidos inflamables cerca de la máquina.
No se debe NUNCA introducir cortinas de fibra de vidrio en esta máquina. Puede
producirse irritación de la piel si otras prendas se contaminan con fibras de vidrio.
Las prendas tratadas o contaminadas con productos de limpieza inflamables o
líquidos tales como gasolina, aceite para cocinar o aerosoles NO DEBEN colocarse
en esta máquina.
Temas medioambientales
●
●
Todos los materiales de embalaje utilizados son ecológicos y reciclables. Por favor
deshágase de los materiales de embalaje por medios ecológicos. Su ayuntamiento
podrá informarle de los medios actuales de desecho.
Por razones de seguridad cuando se deseche una secadora, desenchufe el cable
eléctrico de la toma general, corte el cable y destrúyalo junto con el enchufe. Para
evitar que los niños se queden encerrados en la máquina, rompa las bisagras o la
cerradura de la puerta.
Servicio técnico de GIAS
●
Para que esta máquina siga funcionando de modo seguro y eficiente,
recomendamos que todo mantenimiento o reparación sea efectuado únicamente
por un ingeniero autorizado de mantenimiento GIAS.
Directiva europea 2002/96/EC
Este electrodoméstico está marcado conforme a la directiva Europea 2002/96/CE sobre
los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE).
Asegurándose que este producto ha sido eliminado correctamente, ayudará a evitar
posibles consecuencias negativas en el ambiente y la salud de
las personas, que pudiera verificarse por causa de un anómalo
tratamiento de este producto.
El símbolo sobre el producto indica que este aparato no
puede ser tratado como un residuo doméstico normal, en su
lugar deberá ser entregado al centro de recogidas para
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
La eliminación debe ser efectuada de acuerdo con las reglas
medioambientales vigentes para el tratamiento de los
residuos.
Para información más detallada sobre el tratamiento,
recuperación y reciclaje de este producto, por favor contacte
con la oficina competente (del departamento de ecología y
medioambiente), o su servicio de recogida a domicilio si lo
hubiera o el punto de venta donde compró el producto.
Si el electrodoméstico no funciona correctamente o se avería,
apáguelo y desconecte el enchufe de la toma de corriente.
Consulte al Servicio técnico de GIAS para la posible reparación.
89
40001696SPA.qxd
08/07/2004
20:15
Page 90
Instalación
Es posible que se le
cobre una llamada
al servicio técnico si
el problema con el
electrodoméstico
es el resultado de
una instalación
incorrecta.
Requisitos eléctricos
Las secadoras están preparadas para funcionar con un
voltaje monofásico de 230-240 V, a 50 Hz. Verifique que
el circuito de suministro tenga una corriente nominal de
al menos 13 A.
La electricidad puede ser muy peligrosa.
Es imprescindible que esta máquina tenga conexión a
tierra.
La toma de corriente y el enchufe del electrodoméstico
deben ser del mismo tipo.
No utilice adaptadores múltiples ni alargaderas.
Si se dañara el
cable eléctrico de
esta máquina, debe
reemplazarse con
un cable especial
que se puede
obtener
únicamente del
Servicio de
recambios de
Hoover. Una
persona capacitada
debe encargarse de
la instalación.
Después de haberse instalado la máquina, el enchufe
debe quedar en una posición fácil de alcanzar en el
momento de desconectarlo.
Los conductores del cable de conexión eléctrica son de
diferentes colores, según la codificación siguiente:
Azul
NEUTRO
Marrón
CON CORRIENTE
Verde y amarillo
CONEXIÓN A TIERRA
Este electrodoméstico CE cumple la Directiva europea
89/336/EEC, 73/23/EEC y sus enmiendas subsiguientes.
No enchufe el electrodoméstico ni lo
encienda conectado a la red eléctrica hasta
que se haya completado la instalación.
Para su protección, hay que instalar esta
secadora correctamente.
En caso de alguna duda acerca de la
instalación, llame al Servicio GIAS de
Atención al Cliente para obtener asesoría.
Ajuste de las patas
Una vez que la máquina esté en su sitio, las patas deben
ajustarse para asegurarse de que esté nivelada.
Ajuste las cuatro patas para garantizar que la máquina
esté firme y nivelada.
90
40001696SPA.qxd
08/07/2004
20:15
Page 91
Ventilación
Debe suministrarse ventilación adecuada en la sala
donde esté ubicada la secadora para evitar que los
gases de aparatos que quemen otros combustibles,
incluyendo llamas abiertas, ingresen en la sala cuando
se está usando la secadora.
●
El aire extraído no debe descargarse dentro de un
conducto que sea utilizado para expulsar humos
de aparatos que quemen gas u otros
combustibles.
●
Compruebe periódicamente que no esté obstruido
el paso de la corriente de aire a través de la
secadora.
●
Después de usar la máquina, revise el filtro de
polvo y límpielo si es necesario.
●
Las tomas y salidas de aire deben mantenerse
libres de todo obstáculo. Para que haya suficiente
ventilación, no debe haber ningún obstáculo en el
espacio que se encuentra entre el fondo de la
máquina y el suelo. Debería haber una separación
de por lo menos 12 mm entre la máquina y
cualquier obstáculo.
●
Procure que no caigan objetos ni se acumulen
detrás de la máquina, ya que éstos pueden tapar
la entrada y salida de aire.
●
NUNCA instale la secadora junto a cortinas.
1
PARED
SECADORA
Si la secadora se instala debajo de una encimera o es
empotrada, es imprescindible que se use la manguera
de ventilación para sacar el aire húmedo de la secadora,
porque de otra manera la recirculación del aire húmedo
impedirá que la secadora funcione eficientemente.
La manguera se ensambla e instala en la máquina de la
manera señalada.
Se puede instalar la manguera de tal manera que pase
por una pared o por una puerta o ventana abierta
(fig. 1). La manguera tiene un diámetro de 95 mm
(3,75 pulgadas) y se puede extender hasta 1,8 metros
(6 pies).
No se recomienda usar mangueras de más de 1,8 metros
(6 pies) de longitud porque se disminuirá el rendimiento
de la secadora. Cuide que la manguera de ventilación
no se doble, porque de ser así impedirá el
funcionamiento eficiente de la secadora.
91
40001696SPA.qxd
08/07/2004
20:15
Page 92
Preparación del material
para secar
Antes de usar por primera vez la secadora:
●
Por favor lea con atención las instrucciones de
este manual.
●
Retire todos los artículos que haya guardado en el
interior del tambor.
●
Con un trapo húmedo, limpie el interior del
tambor y de la puerta para quitar el polvo que
pueda haberse depositado durante el traslado.
Preparación de la ropa
Compruebe que los artículos que propone secar sean
apropiados para secadora, de acuerdo a los símbolos
sobre cuidado que lleve cada artículo.
No cargue el
tambor en exceso,
los artículos
grandes, al
humedecerse,
pueden superar la
carga de ropa
máxima admisible
(por ejemplo: sacos
de dormir,
edredones).
92
Compruebe que todos los cierres estén cerrados, y que
no quede nada en los bolsillos. Ponga los artículos al
revés. Coloque la ropa en el tambor, sin presionarla,
para asegurar que no se enrede.
Peso máximo del
material
●
Piezas de algodón máx. 7,5 kg
●
Piezas de fibras sintéticas máx. 3 kg
40001696SPA.qxd
08/07/2004
20:15
Page 93
Clasifique los artículos
que se van a secar de la
siguiente manera:
●
Según los símbolos de cuidado
Se encuentran en el cuello o en la costura interior:
Apropiado para secadora.
Usar secadora a alta temperatura.
Usar secadora solamente a baja temperatura.
No secar en secadora.
Si el artículo no tiene etiqueta de lavado, se
debe presuponer que no es apropiado para
secadora.
●
Según la cantidad y el grosor
Cuando la cantidad del material para secar sea
mayor que la capacidad de la secadora, separe la
ropa de acuerdo a su espesor (por ej. separe las
toallas de la ropa interior delgada).
●
Según el tipo de tela
Algodón/hilo: Toallas, jerseys de algodón, ropa de
cama y mantelería.
Fibras sintéticas: Blusas, camisas, monos, etc.
hechos de poliéster o poliamida, y también para
mezclas de algodón/fibras sintéticas.
●
Según el grado de secado
Clasificar los artículos según como tienen que
quedar: listos para planchar, listos para guardar,
etc. Para prendas delicadas, presione el botón
para seleccionar una temperatura más baja de
secado.
93
40001696SPA.qxd
08/07/2004
20:15
Page 94
Consejos para el secado
IMPORTANTE: No
usar la secadora
para artículos que
se hayan tratado
con líquidos para
limpiado en seco ni
para prendas de
goma (peligro de
incendio o de
explosión).
No secar en secadora:
Prendas de lana, seda, telas delicadas, medias de nylon,
bordados delicados, tela con adornos metálicos, prendas
con guarniciones de PVC o de cuero, zapatillas de
deporte, piezas voluminosas como sacos de dormir, etc.
Ahorro de energía
Se deben poner en la secadora solamente artículos que
se hayan estrujado bien o que se hayan centrifugado
para quitar el agua. A menos humedad que tengan las
prendas que se han de secar, más corto será el tiempo
de secado, lo cual ahorrará energía eléctrica.
SIEMPRE
Durante los últimos
15 minutos, las
piezas siempre
giran en aire frío.
●
Procure secar el máximo peso permitido de
artículos, para economizar tiempo y energía.
●
Compruebe que el filtro esté limpio antes de
iniciar el ciclo de secado.
NUNCA
●
Debe excederse del peso máximo, porque de
hacerlo así se malgasta tiempo y energía eléctrica.
●
Introduzca en la secadora artículos que chorreen
agua, porque se puede dañar el aparato.
Guía de secado
En la tabla se señala el tiempo aproximado de secado,
según el tipo de tela y la humedad de la ropa.
TEMPERATURA
SELECCIONADA
LUZ
INDICADORA
PESADO
MEDIANO
LIGERO
ALGODÓN
ALTA
APAGADA
145-165 Mín
70-80 Mín
50-65 Mín
FIBRAS SINTÉTICAS
BAJA
ENCENDIDA
–
70-80 Mín
40-55 Mín
FIBRAS ACRÍLICAS
BAJA
ENCENDIDA
–
50-65 Mín
30-40 Mín
Tejido
94
40001696SPA.qxd
08/07/2004
20:15
Page 95
Controles e indicadores
INDICADOR ATRASAR
INDICADOR
INICIO DEL PROGRAMA TIEMPO RESTANTE
BOTÓN
TIMBRE
BOTÓN INICIO
RETARDADO
BOTÓN
START X
(INICIO)
PANTALLA
DIGITAL
CONTROL DE
MANTENIMIENTO DEL FILTRO
BOTÓN FIBRAS
ACRÍLICAS/
SINTÉTICAS
BOTÓN DE
MARCHA/
PARADA
SELECTOR DE
PROGRAMA
Panel de control y luces de aviso
Selector de programa – Se selecciona el programa requerido
Botón de marcha/parada e indicador
– Presiónelo para activar la máquina y se
iluminará el indicador. En la pantalla se mostrará el programa seleccionado (consulte la
Guía de programas)
Botón Acrílicas/Sintéticas
– Presiónelo para bajar la temperatura para prendas
delicadas: se iluminará el indicador de encima del botón. Para cambiar la temperatura
seleccionada, el programa se debe restablecer
Calor suave – Indicador ENCENDIDO
Calor intenso – Indicador APAGADO
Botón START X (INICIO) – Presione START X para comenzar el programa de secado
seleccionado. Presione durante 5 segundos para cancelar/restablecer el programa.
Botón de inicio retardado
– Permite al usuario retrasar el inicio del ciclo de secado
(consulte los detalles de Operación en la página 98)
Botón de timbre
– El timbre está activo durante el funcionamiento normal. Para
cancelar el timbre, presione el botón y el indicador se encenderá
Control de mantenimiento del filtro
Indicador de tiempo restante
Indicador de inicio retardado
– Se enciende cuando el filtro debe limpiarse.
– Se enciende cuando se inicia el programa
– La luz parpadea cuando se inicia el programa.
Pantalla digital – La pantalla de dos dígitos indica el programa seleccionado, el inicio
retardado y el tiempo restante del programa
95
40001696SPA.qxd
08/07/2004
20:15
Page 96
Puerta y filtro
Modo de abrir la puerta
Tire de la palanca para abrir la puerta.
Para poner la secadora en marcha nuevamente, cierre la
puerta y presione
.
¡AVISO!
Cuando la secadora está en uso, puede
que el tambor y la puerta SE CALIENTEN
MUCHO
Filtro
IMPORTANTE: Para mantener la secadora en condiciones
de funcionamiento eficiente, compruebe que el filtro de
polvo esté limpio antes de cada ciclo de secado.
1.
Tire del filtro hacia arriba.
2.
Abra el filtro de la manera señalada.
3.
Saque las pelusas usando un cepillo suave o con la
punta de los dedos.
4.
Rearme el filtro, acoplándolo con un golpe seco, y
empújelo nuevamente a su sitio.
El control de
mantenimiento del filtro
se ilumina cuando hay que limpiar el filtro.
Si las piezas para secar no se secan, verifique que no se
haya tapado el filtro. El indicador también se ilumina
cuando la manguera de ventilación está tapada o
enroscada.
96
40001696SPA.qxd
08/07/2004
20:15
Page 97
Selección del programa
La secadora Hoover Sensor Dry ofrece muchas opciones para secar la colada y adaptarse
a todas las circunstancias.
En la tabla a continuación se enumeran los programas y la función de cada programa.
Programa
Número
de programa
Descripción
Completamente seco
1
Seleccione el nivel de secado requerido.
Extraseco
2
Listo para guardar
3
Listo para planchar
4
Medianamente seco
5
Abarca desde Completamente seco para toallas de
baño y albornoces, Listo para guardar para artículos
que se vayan a guardar sin planchar, hasta
programas que dejan la colada lista para planchar.
Un poco húmedo
6
Planchado rápido
7
El programa Planchado rápido proporciona una
función de acondicionamiento y antiarrugas. Con
esta función, la secadora calienta la ropa por 9
minutos, y luego la enfría por 3 minutos, lo cual es
especialmente apropiado para prendas que se hayan
dejado por un buen tiempo antes de plancharlas, en
un cesto de la ropa, por ejemplo. Cuando se ha
secado la ropa afuera en una cuerda o en radiadores,
dentro de la casa, también a veces se pone rígida.
Con el proceso de Planchado rápido, se suavizan las
arrugas de la tela, haciendo que el planchado sea
más rápido y fácil.
75'
8
75 minutos de secado
60'
9
60 minutos de secado
45'
10
45 minutos de secado
30'
11
30 minutos de secado
Refrescar
00
Secado de la colada con aire frío
Nota: Es posible que el sensor no detecte una pequeña
cantidad de piezas pequeñas. Para cantidades pequeñas
y piezas separadas o telas previamente secadas que
contienen poca humedad, utilice los programas de
duración controlada. Ponga el programa entre 30 y 75
minutos según la cantidad de piezas que se quiere secar
y el grado de secado requerido, y seleccione temperatura
alta o baja, dependiendo del tipo de tela.
Si el sensor no detecta la pieza, la secadora sólo
funcionará durante 10 minutos antes de entrar en la
etapa de enfriamiento.
Si la cantidad de piezas es excesiva o están demasiado
mojadas para secar en la secadora, ésta entrará
automáticamente a la etapa de enfriamiento después de 180 minutos.
97
40001696SPA.qxd
08/07/2004
20:15
Page 98
Operación
1.
Abra la puerta e introduzca la ropa en el tambor, cuidando de que aquélla no
estorbe al cerrar la puerta.
2.
Cierre la puerta suavemente, empujándola lentamente hasta que oiga un ruido de
‘clic’.
3.
Presione el botón
para activar la secadora. El indicador se encenderá y el
número de programa estará indicado.
4.
Gire el indicador selector de programa para seleccionar el programa de secado
requerido (consulte la Guía de programas).
5.
Para secar fibras sintéticas, acrílicas o piezas delicadas, presione el botón
para bajar la temperatura.
La luz encima del botón se encenderá cuando la máquina esté en la temperatura
seleccionada baja. Para deseleccionar este estado, la máquina se debe restablecer.
6.
Presione el botón START X (INICIO). La secadora se pone en marcha
automáticamente y el indicador de tiempo restante está continuamente
encendido. El tiempo hasta finalizar el programa se muestra en la pantalla.
7.
La pantalla muestra el progreso del secado en cuanto a tiempo restante, el
indicador de tiempo restante permanecerá encendido.
8.
Si se abre la puerta durante el programa para verificar la colada, es necesario
presionar START X (INICIO) para volver a comenzar el secado una vez que se haya
cerrado la puerta.
9.
Cuando la pantalla muestra 15', la máquina entra en la etapa de enfriamiento y la
ropa gira en aire frío permitiendo que la colada se enfríe.
10.
Al finalizarse el programa, en la pantalla se muestra 0' min. y el timbre suena
durante 10 segundos.
Modo de cancelar y restablecer el
programa
Para cancelar un programa, presione el botón START X (INICIO) durante 5 segundos. La
máquina indicará que se ha restablecido mediante el indicador START parpadeando. Es
posible cambiar el programa durante los 10 primeros minutos sin utilizar la función de
cancelar y restablecer.
Función de inicio retardado
La función de inicio retardado
secado hasta 23 horas.
permite al usuario retrasar el inicio del ciclo de
Cuando la función se selecciona por primera vez, la pantalla muestra un retraso de 1
hora; las siguientes pulsaciones del botón aumentan el retraso 1 hora hasta un máximo
de 23 horas.
Para comenzar el programa, presione START X (INICIO) y la pantalla indica las horas
98
40001696SPA.qxd
08/07/2004
20:15
Page 99
restantes en la opción de posponer el inicio de la
función y completa el ciclo de secado al final de este
tiempo.
Nota: Si START X (INICIO) no se presiona en un plazo de
5 segundos, el inicio retardado se cancelará
automáticamente.
¡AVISO!
El tambor, la
puerta y las piezas
que se han secado
pueden estar muy
calientes.
Limpieza y mantenimiento
de rutina
Limpieza de la secadora.
●
Limpie el filtro después de cada ciclo de secado.
●
Cada vez, después de usar la secadora, pase un
trapo por el interior del tambor y deje la puerta
abierta por un rato para permitir que circule el
aire para secarla.
●
Con un trapo suave, limpie la parte exterior de la
máquina y la puerta.
●
NO use almohadillas abrasivas ni productos
químicos de limpieza.
●
Para evitar que la puerta quede pegada o que se
acumule pelusa, se debe limpiar la puerta interna
y la junta con un trapo húmedo.
IMPORTANTE
Antes de limpiar
esta máquina,
siempre debe
apagarla y retirar
el enchufe de la
red del suministro
eléctrico.
Especificaciones técnicas
Capacidad del tambor
115 litros
Peso máximo que se puede secar
7,5 kg
Altura
85 cm
Ancho
60 cm
Profundidad
60 cm
Categoría de consumo de energía
C
Para datos
referentes a
energía eléctrica,
refiérase a la
etiqueta de
homologación que
se encuentra en la
parte delantera de
la secadora (con la
puerta abierta).
99
40001696SPA.qxd
08/07/2004
20:15
Page 100
Resolución de problemas
Causa posible de...
Defectos que puede solucionar usted mismo
Antes de llamar al Servicio técnico de GIAS para obtener asesoramiento técnico, lea
detenidamente la siguiente lista. Se cobrará el servicio técnico si resulta que la máquina
funciona correctamente, o si ha sido instalada o utilizada incorrectamente. Si el
problema continúa después de completar la verificación recomendada, por favor llame
al Servicio técnico de GIAS para recibir asistencia telefónica.
El tiempo de secado es excesivamente largo/la ropa no
se seca suficientemente…
●
¿Ha seleccionado el tiempo de secado/programa correcto?
●
¿Estaba la ropa demasiado mojada? ¿La ropa fue bien estrujada o centrifugada?
●
¿Hace falta limpiar el filtro?
●
¿Se ha sobrecargado la secadora?
●
¿Está enroscada o tapada la manguera de ventilación?
●
¿Se tiene todavía seleccionada la opción
de un ciclo anterior?
La secadora no funciona…
●
¿Está funcionando el suministro de electricidad hacia la secadora? Compruébelo
con otro aparato como una lámpara de mesa.
●
¿El enchufe está correctamente conectado al suministro de la red?
●
¿Se ha cortado la electricidad?
●
¿Se ha quemado el fusible?
●
¿La puerta está completamente cerrada?
●
¿La secadora está encendida, tanto en el suministro de electricidad como en la
máquina?
●
¿Se ha seleccionado el programa o el tiempo de secado?
●
¿Se ha encendido la máquina después de abrir la puerta?
La secadora hace mucho ruido…
●
Apague la secadora y póngase en contacto con el Servicio técnico de GIAS para
obtener asesoría.
El control de mantenimiento del filtro está
encendido…
●
¿Hace falta limpiar el filtro?
●
¿Está enroscada o tapada la manguera de ventilación?
100
40001696SPA.qxd
08/07/2004
20:15
Page 101
Servicio de atención al cliente
Si después de revisar todos los aspectos recomendados
persistiera algún problema con la secadora, llame al
Servicio GIAS de Atención al Cliente para obtener
asesoría. Es posible que le puedan asesorar por teléfono
o bien convenir una hora apropiada para que le visite
un ingeniero bajo los términos de la garantía. Sin
embargo, es posible que se le cobre si alguna de las
situaciones siguientes es aplicable a su máquina:
●
Si se halla en buen estado de funcionamiento.
●
Si no se ha realizado la instalación de acuerdo a
las instrucciones.
●
Si se ha usado incorrectamente.
Servicio de recambios de
Hoover
Utilice siempre recambios auténticos de Hoover, que se
pueden conseguir a través del Servicio técnico de GIAS.
Servicio técnico de GIAS
Para mantenimiento y reparaciones, llame al ingeniero
del Servicio técnico de GIAS local.
El fabricante no se hace responsable de los errores de
imprenta que puedan existir en este folleto. El
fabricante también se reserva el derecho de efectuar
modificaciones a sus productos sin cambiar las
características esenciales.
101
40001696SPA.qxd
102
08/12/2005
14:59
Page 102
40001696PORT.qxd
08/12/2005
15:00
Page 103
Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Informações de entrega. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Desembalar o produto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Instalação . . . . . .
Utilização . . . . . .
Lavandaria . . . . .
Ambiente . . . . . .
Assistência GIAS .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
105
105
105
106
106
Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Requisitos eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Ajustar os pés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Ventilação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Preparação da carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Preparação da roupa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Separação da carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Conselhos para a secagem . .
Não pôr na máquina de secar . . . . . . . . .
Economia de energia . . . . . . . . . . . . . . .
Guia de secagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
111
111
111
111
Controles e indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Porta e filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Abrir a porta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Filtro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Indicador de estado do filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Selecção do programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Cancelar e repor o programa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Função de início retardado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Limpeza e manutenção de rotina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Limpeza da máquina de secar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Especificações técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Serviço de clientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Peças sobressalentes Hoover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Assistência GIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
103
40001696PORT.qxd
09/07/2004
Verifique se a
máquina não
sofreu qualquer
tipo de dano
durante o
transporte. Caso
contrário, solicite a
assistência da GIAS.
A inobservância do
exposto
anteriormente
pode pôr em causa
a segurança da
máquina. Pode serlhe cobrada uma
visita da assistência
se o problema da
máquina se dever a
uma utilização
indevida.
11:08
Page 104
Introdução
Leia e siga estas instruções cuidadosamente antes de
colocar a máquina a funcionar. Este manual fornece-lhe
instruções importantes para proceder em segurança à
utilização, instalação e manutenção, assim como
conselhos úteis para obter melhores resultados da
utilização da máquina.
Guarde todos os documentos num lugar seguro para
referência futura ou para ceder aos eventuais futuros
proprietários
Informações de entrega
Verifique se os seguintes artigos estão incluídos na
máquina:
●
Manual de instruções
●
Cartão de garantia
●
Kit de ventilação e instruções
●
Etiqueta de energia
Desembalar o produto
Retire a máquina da embalagem próximo do local final
de instalação da máquina.
1.
Corte cuidadosamente em redor da base da
embalagem e ascendentemente num canto.
2.
Retire a protecção de politeno e erga a máquina
de secar acima da base de poliestereno.
Descarte-se da embalagem em segurança.
Certifique-se de que está fora do alcance
de crianças, pois trata-se de uma fonte
potencial de perigo.
104
40001696PORT.qxd
08/12/2005
11:16
Page 105
Segurança
Instalação
●
●
●
●
Verifique se o produto não tem quaisquer sinais visíveis de danos antes da
utilização. Se estiver danificado, não o utilize e contacte a Assistência GIAS.
Não utilize adaptadores, vários conectores e/ou extensões.
Esta máquina não deve ser instalada numa casa de banho.
Nunca instale a máquina junto a cortinas e tenha o cuidado de evitar a queda ou
acumulação de objectos atrás da mesma.
Utilização
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
ATENÇÃO A má utilização de uma máquina de secar pode criar risco de incêndio.
Esta máquina destina-se apenas a uso doméstico, ou seja, para secar têxteis e
vestuário domésticos.
Esta máquina deve apenas ser utilizada para os fins para os quais foi concebida,
conforme descrito neste manual. Certifique-se de que compreende perfeitamente
as instruções de instalação e utilização antes de colocar a máquina em
funcionamento.
Não toque na máquina com as mãos ou pés húmidos ou molhados.
Não se apoie na porta ao carregar a máquina ou utilize a porta para erguer ou
mover a máquina.
Não permita que as crianças brinquem com a máquina ou os respectivos controlos.
ATENÇÃO Não utilize o produto se o filtro de cotão não estiver bem posicionado
ou se estiver danificado; o cotão é inflamável.
ATENÇÃO O aumento de temperatura durante o funcionamento da máquina de
secar pode exceder os 60 graus C, onde exista o símbolo de superfície quente
.
Retire a ficha da tomada de corrente eléctrica. Faça o mesmo antes de limpar a
máquina.
Não insista em utilizar a máquina, se lhe parecer que existe qualquer avaria.
Não deixe que se acumulem partículas de fibras e cotão em torno da máquina.
O interior do tambor pode estar muito quente. Antes de retirar a roupa, deixe
sempre a máquina de secar completar o período de arrefecimento.
Lavandaria
●
●
●
●
●
ATENÇÃO Não pôr na máquina de secar roupa tecidos tratados com produtos de
limpeza a seco.
ATENÇÃO Os materiais de borracha esponjosa podem, em certas circunstâncias, ser
inflamáveis por combustão espontânea quando aquecidos. Plástico esponjoso,
borracha esponjosa e materiais à base de borracha, não são apropriados para
secagem em máquina. Os artigos em cuja composição entrem estes materiais NÃO
PODEM ser colocados na máquina.
Consulte sempre as indicações das etiquetas de lavagem e secagem.
A roupa deve ser centrifugada ou bem torcida antes de ser colocada na máquina
de secar. NÃO deve pôr na máquina roupa ensopada e a pingar.
Não deixe isqueiros e fósforos nos bolsos e NUNCA utilize líquidos inflamáveis
perto da máquina.
105
40001696PORT.qxd
●
08/12/2005
11:17
Page 106
NUNCA deverá utilizar-se esta máquina para secar cortinas de fibra de vidro. Se
outras roupas forem contaminadas com estas fibras, podem provocar irritações na
pele.
As peças tratadas ou contaminadas com aerossóis ou líquidos de limpeza
inflamáveis, tais como petróleo, óleo de cozinha ou aerossóis NÃO PODEM ser
colocadas nesta máquina.
●
Ambiente
●
Todos os materiais de embalagem utilizados não são hostis ao ambiente e são
recicláveis. Ajude, desfazendo-se das embalagens por meios não hostis ao
ambiente. As autoridades locais estarão em condições de o informar sobre os
meios actuais de recolha de lixo.
Para garantir as condições de segurança, quando se desfizer de uma máquina de
secar velha, retire a ficha eléctrica da tomada de corrente, corte o cabo de
alimentação e destrua ambos. Para evitar a eventualidade de alguma criança ficar
fechada dentro da máquina, parta as dobradiças ou o fecho da porta.
●
Assistência GIAS
●
Para assegurar continuadamente as operações seguras e eficientes desta máquina,
recomendamos que os serviços de manutenção ou reparação sejam executados
apenas por um técnico autorizado da GIAS.
Directiva Europeia 2002/96/CE
Este electrodoméstico está marcado de acordo com o disposto na directiva europeia
2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE).
Ao assegurar que este produto seja correctamente eliminado, estará a prevenir
eventuais consequências negativas para o ambiente e para
a saúde, que, de outra forma, poderiam resultar de um
tratamento incorrecto deste produto, quando eliminado.
O símbolo patente neste produto indica que ele não pode
ser tratado como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser
entregue no centro de recolha apropriado, para reciclagem
do equipamento eléctrico e electrónico.
A eliminação deste produto deve ser levada a cabo de
acordo com os regulamentos localmente aplicáveis à
eliminação e ao tratamento de lixo e resíduos.
Para obter informações mais detalhadas sobre o
tratamento, a recuperação e a reciclagem deste produto,
agradecemos que entre em contacto com a entidade
municipal competente, com o serviço de eliminação de lixos
e resíduos ou com o estabelecimento comercial onde
adquiriu o produto.
Se o electrodoméstico não estiver a funcionar devidamente,
desligue-o e desconecte a ficha da tomada. Consulte a Assistência
GIAS para uma possível reparação.
106
40001696PORT.qxd
09/07/2004
11:08
Page 107
Instalação
Requisitos eléctricos
As máquinas de secar destinam-se a funcionar com uma
tensão de 230-240 V, 50 Hz monofásica. Verifique se o
circuito de corrente está classificado a, pelo menos,
13 A.
A electricidade pode ser extremamente perigosa.
Esta máquina deve estar ligada à terra.
Pode ser-lhe
cobrada uma visita
da assistência se o
problema da
máquina se dever a
uma instalação
incorrecta.
A tomada de corrente e a ficha da máquina devem ser
do mesmo tipo.
Não utilize vários adaptadores e/ou extensões.
A ficha deve ficar acessível para se poder desligar a
máquina após a sua instalação.
Os fios do cabo de alimentação têm cores diferentes de
acordo com os seguintes códigos:
Azul
NEUTRO
Castanho
FASE
Verde e amarelo
TERRA
Esta máquina está conforme à Directiva Europeia
89/336/EEC, 73/23/EEC e emendas subsequentes.
Não conecte a máquina nem a ligue até
que a instalação esteja concluída.
Para sua segurança, a máquina deve ser
correctamente instalada.
Se o cabo de
alimentação da
máquina se
danificar, deve ser
substituído por um
cabo especial
APENAS disponível
no serviço de peças
sobressalentes da
Hoover. Tem de ser
instalado por uma
pessoa
competente.
Se tiver alguma dúvida sobre a instalação,
aconselhe-se com a Assistência GIAS.
Ajustar os pés
Depois de a máquina estar devidamente posicionada, os
pés devem ser ajustados para assegurar que a máquina
está nivelada.
Ajuste os quatro pés para assegurar que a máquina está
firme e nivelada.
107
40001696PORT.qxd
09/07/2004
11:08
Page 108
Ventilação
Deve existir uma ventilação adequada na divisão onde
está situada a máquina de secar para evitar que os gases
dos electrodomésticos que queimem outros
combustíveis, incluindo chamas vivas, sejam atraídos
para a divisão durante o funcionamento da máquina de
secar.
●
O ar de exaustão não pode ser eliminado pelo
tubo de chaminé que é utilizado para os fumos de
exaustão de electrodomésticos que queimem gás
ou outros combustíveis.
●
Verifique regularmente se nada está a limitar o
fluxo de ar na máquina.
●
Verifique a eventual presença de cotão após a
utilização e limpe, se necessário.
●
As entradas e saídas devem manter-se livres de
quaisquer obstruções. Para uma ventilação
adequada, o espaço entre a base da máquina e o
chão deverá estar desobstruído. Deve existir uma
abertura de pelo menos 12 mm entre a máquina e
quaisquer obstruções.
●
Evite que caiam e se acumulem objectos atrás e
ao lado da máquina, uma vez que podem obstruir
a entrada e saída de ar.
●
NUNCA instale a máquina junto a cortinas.
1
PAREDE
MÁQUINA DE
SECAR
Se a máquina for instalada sob uma bancada de cozinha
ou se for embutida, é essencial utilizar uma mangueira
de ventilação para eliminar o ar quente e húmido,
evitando assim que a recirculação de ar húmido impeça
que a máquina funcione eficientemente.
A mangueira é montada na máquina da forma indicada.
A mangueira pode passar através de uma parede ou de
uma porta ou janela abertas (fig. 1). A mangueira tem
95 mm (3,75 polegadas) de diâmetro e um comprimento
de até 1,8 metros (6 pés).
Mangueiras de ventilação de comprimento superior a
1,8 metros (6 pés), não se recomendam pois reduzem o
desempenho da máquina. Assegure-se de que a
mangueira de ventilação não está torcida, o que
impedirá o funcionamento eficiente da máquina.
108
40001696PORT.qxd
09/07/2004
11:08
Page 109
Preparação da carga
Antes de utilizar a máquina de secar roupa pela
primeira vez:
●
Leia com atenção este livro de instruções.
●
Retire tudo o que estiver no tambor.
●
Limpe o interior do tambor e a porta com um
pano húmido para remover o pó que possa ter-se
instalado durante o transporte.
Preparação da roupa
Certifique-se de que a roupa que vai secar é apropriada
para secagem por máquina de secar, conforme indicado
nos símbolos das etiquetas, representativos dos cuidados
a ter com cada um dos artigos.
Certifique-se de que todos os fechos estão fechados e os
bolsos vazios. Vire os artigos do avesso. Coloque a roupa
livremente no tambor de modo a não se emaranhar.
Peso máximo de
secagem
●
Algodões Máx. 7,5 kg
●
Sintéticos Máx. de 3 kg
Não sobrecarregue
o tambor, os
artigos de grandes
dimensões podem
exceder a carga
máxima admissível
de roupa quando
molhados (por
exemplo: sacoscama, edredões).
109
40001696PORT.qxd
09/07/2004
11:08
Page 110
Separe a carga como se
segue:
●
Por símbolos de cuidados de secagem
Podem ser encontrados no colarinho ou na
costura interna:
Pode ser seco em máquina de secar.
Secagem a alta temperatura.
Secagem apenas a baixa temperatura.
Não pôr na máquina de secar roupa.
Se o artigo não possuir uma etiqueta de
cuidados, deve assumir-se que não se adequa
à máquina de secar.
●
Por quantidade e volume
Sempre que a carga for superior à capacidade da
máquina, separe a roupa de acordo com o volume
(por exemplo, toalhas e roupa interior).
●
Por tipo de tecido
Algodões/linho: Toalhas, camisolas de algodão,
lençóis e toalhas de mesa.
Sintéticos: Blusas, camisas, fatos-macacos, etc., de
poliéster ou poliamida, assim como misturas de
algodão/fibras sintéticas.
●
110
Por grau de secagem
Separe por: secagem para engomar, secagem para
guardar, etc. Para artigos delicados prima o botão
para seleccionar uma temperatura de
secagem baixa.
40001696PORT.qxd
09/07/2004
11:08
Page 111
Conselhos para a secagem
Não pôr na máquina de
secar:
IMPORTANTE: Não
seque artigos
tratados com um
produto de
limpeza a seco ou
vestuário de
borracha (perigo
de incêndio ou de
explosão).
Lãs, sedas, tecidos delicados, meias de nylon, bordados
delicados, tecidos com decoração metálica, vestuário
com guarnições de PVC ou couro, ténis, artigos
volumosos, tais como sacos-cama, etc.
Economia de energia
Ponha somente na máquina de secar roupa as peças que
tenham sido bem torcidas ou centrifugadas. Quanto
mais seca estiver a roupa, menor será o tempo de
secagem, resultando numa economia de electricidade.
Durante os últimos
15 minutos, a
roupa é sempre
seca com ar frio.
SEMPRE
●
Tente secar o peso máximo de roupa, o que
origina economia de tempo e de electricidade.
●
Verifique se o filtro está limpo antes de cada ciclo
de secagem.
NUNCA
●
Exceda o peso máximo recomendado, o que
provocará desperdício de tempo e de
electricidade.
●
Ponha na máquina artigos ensopados e a pingar,
o que pode danificar a máquina.
Guia de secagem
A tabela mostra os tempos aproximados de secagem,
dependendo do tipo de tecido e do grau de humidade
da roupa.
DEFINIÇÃO
CALOR
LUZ
INDICADORA
CARGA
PESADA
CARGA
MÉDIA
CARGA
LEVE
ALGODÃO
ALTO
DESACTIVADO
145-165 min.
70-80 min.
50-65 min.
FIBRAS SINTÉTICAS
BAIXO
ACTIVADO
–
70-80 min.
40-55 min.
ACRÍLICO
BAIXO
ACTIVADO
–
50-65 min.
30-40 min.
Tecido
111
40001696PORT.qxd
09/07/2004
11:08
Page 112
Controlos e indicadores
INDICADOR INÍCIO
RETARDADO
BOTÃO
AVISO
SONORO
INDICADOR TEMPO
RESTANTE
BOTÃO INÍCIO
RETARDADO
BOTÃO
START X
(INÍCIO)
VISOR
DIGITAL
INDICADOR DO
ESTADO DO FILTRO
BOTÃO
ACRÍLICOS/
SINTÉTICOS
TECLA
ON/OFF
SELECTOR DE
PROGRAMAS
Painel de controlo e luzes indicadoras
Selector de programas – Selecciona o programa necessário
Tecla e indicador On/Off
– Prima para ligar, o indicador ilumina-se. O visor apresenta
o programa seleccionado (consulte o Guia de programas)
Botão Acrílicos/Sintéticos
– Prima para reduzir o nível de calor para peças
delicadas, o indicador sobre o botão acende-se. Para alterar a definição de calor, o
programa tem de ser reposto
Pouco calor - Luz indicadora ON
Muito calor - Luz indicadora OFF
Botão START X – Prima START X para começar o programa de secagem seleccionado.
Prima durante 5 segundos para cancelar/repor o programa
Botão início retardado
– Permite ao utilizador retardar o início do ciclo de secagem
(consulte os detalhes de Funcionamento na página 115)
Botão aviso sonoro
– O aviso sonoro está activo no funcionamento normal. Para
cancelar o aviso sonoro prima o botão e o indicador acende-se
Indicador de estado do filtro
Indicador tempo restante
Indicador início retardado
– Acende-se quando o filtro precisa de ser limpo.
– Acende-se quando o programa começa
– A luz fica intermitente quando o programa começa.
Visor digital – O visor de dois dígitos indica o programa seleccionado, o Início retardado
e o Tempo restante do programa
112
40001696PORT.qxd
09/07/2004
11:08
Page 113
Porta e filtro
Abrir a porta
Puxe o manípulo para abrir a porta.
Para reiniciar a máquina de secar, feche a porta e prima
.
ATENÇÃO!
Quando a máquina de secar roupa
estiver a ser utilizada, o tambor e a
porta podem estar MUITO QUENTES
Filtro
IMPORTANTE: Para manter a eficiência da máquina,
verifique se o filtro do cotão está limpo antes de cada
ciclo de secagem.
1.
Puxe o filtro para cima.
2.
Abra o filtro como ilustrado.
3.
Retire com cuidado os resíduos de tecido,
utilizando uma escova macia ou a ponta dos
dedos.
4.
Junte e feche entre si as duas metades do filtro e
volte a montá-lo no seu lugar.
Indicador de Controlo do
Estado do Filtro
acende quando o filtro necessitar de limpeza.
Se a roupa não estiver a secar, verifique se o filtro não
está obstruído. O indicador iluminar-se-á também
quando a mangueira de ventilação estiver obstruída ou
torcida.
113
40001696PORT.qxd
09/07/2004
11:08
Page 114
Selecção do programa
A máquina de secar com sensor da Hoover proporciona muitas opções para a secagem
da roupa de acordo com todas as circunstâncias.
A tabela seguinte lista os programas e a função de cada programa.
Programa
Número
programa
Descrição
Secagem completa
1
Seleccione o grau de secagem necessário.
Secagem extra
2
Secagem para guardar
3
Secagem para engomar
4
Secagem média
5
Vai desde Inteiramente seco para toalhas e roupões
de banho, passando por Secagem para arrumação
para artigos que vão ser guardados sem serem
passados a ferro, até aos programas que deixam a
roupa pronta a ser passada.
Secagem húmida
6
Engomar rápido
7
O programa Engomar rápido proporciona uma
função de amaciador e anti-vincos. A máquina
aquecerá a carga durante 9 minutos, seguidos de
um período de arrefecimento de 3 minutos, sendo
especialmente vantajoso para roupas que possam
ter sido deixadas por um tempo considerável antes
de serem passadas a ferro, por exemplo, num cesto
de roupa. A roupa pode também ficar endurecida
quando seca no exterior, num estendal, ou no
interior junto a aquecedores. O processo Engomar
rápido suaviza os vincos do tecido, facilitando a
acção de passar a ferro e tornando-a mais rápida.
75'
8
75 minutos de secagem
60'
9
60 minutos de secagem
45'
10
45 minutos de secagem
30'
11
30 minutos de secagem
Refrescar
00
Centrifugação da roupa com ar fresco
Nota: O sensor pode não detectar uma carga pequena
constituída por artigos pequenos. Para cargas pequenas
e artigos separados ou tecidos pré-secos com índice de
humidade baixo, utilize os programas temporizados.
Regule o programa entre 30 e 75 minutos, dependendo
do tamanho e nível de secagem de carga requeridos,
seleccionando temperatura alta ou baixa consoante o
tipo de tecido.
Se o sensor não detectar a peça, a máquina operará
somente durante 10 minutos antes de entrar na fase de
arrefecimento.
Se a carga for muito volumosa ou estiver demasiado
encharcada para secagem de máquina, esta entrará
automaticamente na fase de arrefecimento após 180 minutos.
114
40001696PORT.qxd
09/07/2004
11:08
Page 115
Funcionamento
1.
Abra a porta e coloque a roupa no tambor. Assegure-se de que a roupa não
entrava o fecho da porta.
2.
Feche a porta com cuidado, empurrando-a lentamente até ouvir um clique.
3.
Prima a tecla
para ligar a máquina. O indicador acende-se e o número de
programa é indicado.
4.
Rode o selector de programa para seleccionar o programa de secagem adequado
(consulte o Guia de programas).
5.
Se secar sintéticos, acrílicos ou artigos delicados, prima o botão
para reduzir
o nível de calor.
A luz sobre o botão de pressão acende-se quando a máquina está na definição de
pouco calor. Para anular a selecção deste estado, a máquina tem de ser reposta.
6.
Prima a tecla START X. A máquina começa a funcionar automaticamente e o
indicador ‘Tempo restante’ ilumina-se continuamente. O tempo restante do
programa aparece no visor.
7.
O visor apresenta o progresso da secagem em termos de tempo restante, o
indicador Tempo restante permanece aceso.
8.
Se a porta for aberta durante o programa para verificar a roupa, é necessário
premir START X para recomeçar a secagem depois de a porta ter sido fechada.
9.
Quando o visor apresenta 15', a máquina entra na fase de arrefecimento, as
roupas são centrifugadas com ar frio o que permite à roupa arrefecer.
10.
Quando o programa terminar, o visor apresenta 0' e o aviso sonoro soa durante 10
segundos.
Cancelar e repor o programa
Para cancelar um programa, prima o botão START X durante 5 segundos. A máquina
indica que foi reposta pelo indicador START intermitente. É possível alterar o programa
nos primeiros 10 minutos sem utilizar a função de cancelamento ou reposição.
Função de início retardado
A função de início retardado
secagem em até 23 horas.
permite ao utilizador atrasar o início do ciclo de
Ao seleccionar a função, o visor apresenta um atraso de 1 hora, as pressões
subsequentes do botão aumentam o atraso em 1 hora para um máximo de 23 horas.
115
40001696PORT.qxd
09/07/2004
ATENÇÃO!
O tambor, a porta
e a carga podem
estar muito
quentes.
11:08
Page 116
Para começar o programa, prima START X e o visor
indica as horas restantes do atraso e completa o ciclo de
secagem no final deste tempo.
Nota: Se START X não for premido dentro de 5
segundos, o início retardado é automaticamente
cancelado.
Limpeza e manutenção de
rotina
Limpeza da máquina.
●
Limpe o filtro após cada ciclo de secagem.
●
Após cada utilização, limpe o interior do tambor e
deixe a porta aberta por alguns instantes, de
modo a permitir que a circulação do ar o seque.
●
Limpe o exterior da máquina e a porta com um
pano macio.
●
NÃO usar produtos ou discos de limpeza
abrasivos.
●
Para evitar que a porta se cole ou a acumulação
de cotão, limpe periodicamente a porta interior e
a junta com um pano húmido.
IMPORTANTE
Desligue sempre a
máquina e retire a
ficha da tomada de
corrente antes de
limpá-la.
Especificações técnicas
Quanto a dados
eléctricos, consulte
a etiqueta na
frente da máquina
(com a porta
aberta).
116
Capacidade do tambor
115 litros
Carga máxima
7,5 kg
Altura
85 cm
Largura
60 cm
Profundidade
60 cm
Faixa da Etiqueta de Energia
C
40001696PORT.qxd
09/07/2004
11:08
Page 117
Resolução de problemas
Qual poderá ser a causa de...
Anomalias que você mesmo pode remediar
Antes de contactar a Assistência GIAS para aconselhamento técnico, passe rapidamente
pela seguinte lista de verificação. Se chamar um técnico e este verificar que a máquina
está a funcionar normalmente, foi mal instalada ou usada incorrectamente, ser-lhe-á
cobrada uma quantia consoante o caso. Se o problema persistir após ter completado as
verificações recomendadas, ligue para a Assistência GIAS, eles poderão eventualmente
resolver o problema pelo telefone.
O tempo de secagem é demasiado longo/as roupas
não estão suficientemente secas…
●
Seleccionou o tempo/programa de secagem correctos?
●
A roupa estava demasiado ensopada? As roupas foram bem torcidas ou
centrifugadas?
●
O filtro necessita de limpeza?
●
A máquina está com excesso de roupa?
●
A mangueira de ventilação está torcida ou obstruída?
●
A opção
foi seleccionada num ciclo anterior?
A máquina não funciona…
●
Existe energia eléctrica para alimentar a máquina? Verifique utilizando outro
aparelho eléctrico, por exemplo, um candeeiro.
●
A ficha está correctamente ligada à corrente eléctrica?
●
Houve algum corte de corrente?
●
O fusível fundiu-se?
●
A porta está bem fechada?
●
A máquina está ligada à corrente, quer através da tecla ‘ON’, quer através do cabo
de alimentação?
●
O tempo de secagem ou o programa foram seleccionados?
●
A máquina foi ligada de novo após ter aberto a porta?
A máquina de secar faz muito ruído…
●
Desligue a máquina de secar e contacte a Assistência GIAS para obter ajuda.
O indicador de estado do filtro está aceso…
●
O filtro necessita de limpeza?
●
A mangueira de ventilação está torcida ou obstruída?
117
40001696PORT.qxd
09/07/2004
11:08
Page 118
Serviço de clientes
Se após todas as verificações recomendadas, ainda
subsistir qualquer problema com a máquina, ligue por
favor para o Serviço de Assistência GIAS para
aconselhamento. Podem conseguir ajudá-lo pelo
telefone ou combinar consigo a intervenção adequada
de um técnico, nos termos da garantia. No entanto,
pode ser debitado nas seguintes situações:
●
A máquina está em bom estado de
funcionamento.
●
Não foi instalada de acordo com as instruções de
instalação.
●
Foi utilizada incorrectamente.
Peças sobressalentes
HOOVER
Utilize sempre peças sobressalentes genuínas da Hoover,
disponíveis directamente da Assistência GIAS.
Assistência GIAS
Para obter assistência e reparações, contacte o
engenheiro local da Assistência GIAS.
O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade
pela eventual ocorrência de erros de impressão contidos
no manual. O fabricante reserva-se também o direito de
fazer as modificações apropriadas aos seus produtos
sem alterar as características essenciais.
118
40001696PORT.qxd
08/12/2005
15:00
Page 119
119
40001696.qxd
09/07/2004
11:14
Page 18
40001696
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertising