Hoover | HNV 380-SY | Hoover HNV 380-SY Manuale utente

Hoover HNV 380-SY Manuale utente
40004699Eng.qxd
08/09/2006
15:54
Page 1
Instruction Book
Vented Tumble Dryer
English
Deutsch
Italiano
Français
Suomi
Norsk
Svenska
Dansk
®
40004699Eng.qxd
08/09/2006
15:54
Page 2
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . 114
English . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Français . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Introduction
...............................................3
Delivery information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Unpacking the Product . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Safety reminders . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Installation . . . . . . . . .
Use . . . . . . . . . . . . . . .
The Laundry . . . . . . . .
Environmental Issues .
GIAS Service . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
4
4
4
5
5
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Electrical requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Adjusting the feet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Preparing the load . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Clothes preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Sorting the load. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Drying advice . . .
Do not tumble dry . . . .
Energy saving. . . . . . . .
Drying guide . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
10
10
10
10
Controls and indicators . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Door and Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Opening the door . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Filter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Filter care indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Selecting the Programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Cancelling and resetting the programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Cleaning and Routine Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Cleaning the dryer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Technical specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Customer Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Spares. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
GIAS Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2
40004699Eng.qxd
08/09/2006
15:54
Page 3
Introduction
Please read and follow these instructions
carefully and operate the machine accordingly.
This booklet provides important guidelines for
safe use, installation, maintenance and some
useful advice for best results when using your
machine.
Check that no
damage has
occurred to the
machine during
transit. If it has,
call for service by
GIAS.
Keep all documentation in a safe place for future
reference or for any future owners.
Delivery information
Please check that the following items are
delivered with the appliance:
●
Instruction manual
●
Guarantee card
●
Vent kit and instructions
●
Energy label
Failure to comply
with the above
can compromise
the safety of the
appliance. You
may be charged
for a service call
if a problem with
your machine is
caused by
misuse.
Unpacking the product
Remove the machine from its packaging close to
the final location of the machine.
1.
Cut carefully around the base of the
packaging and up one corner.
2.
Remove the polythene sleeve and lift the
dryer off the polystyrene base.
Dispose of the packaging safely. Make
sure it is out of the reach of children,
it is a potential source of danger.
3
40004699Eng.qxd
08/09/2006
15:54
Page 4
Safety reminders
Installation
●
●
●
●
●
Check that the product has no visible signs of damage before use. If damaged do
not use and please call GIAS Service.
Do not use adapters, multiple connectors and/or extensions.
This machine should not be installed in a bathroom or shower room.
Never install the dryer against curtains and be sure to prevent items from falling
or collecting behind the dryer.
The appliance must not be installed behind a lockable door, a sliding door or a
door with a hinge on the opposite side to that of tumble dryer.
Use
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
WARNING Misuse of a tumble dryer may create a fire hazard.
This machine is solely for domestic use, i.e. to dry household textiles and garments.
This machine should only be used for its intended purpose as described in this
manual. Ensure that the instructions for installation and use are fully understood
before operating the appliance.
Do not touch the appliance when hands or feet are damp or wet.
Do not lean on the door when loading the machine or use the door to lift or
move the machine.
Do not allow children to play with the machine or its controls.
WARNING Do not use the product if the fluff filter is not in position or is
damaged; fluff could be ignited.
WARNING Where the hot surface symbol
is located the temperature rise
during operation of the tumble dryer may be in excess of 60 degrees C.
Remove the plug from the electricity supply. Always remove the plug before
cleaning the appliance.
Do not continue to use this machine if it appears to be faulty.
Lint and fluff must not be allowed to collect on the floor around the outside of
the machine.
The drum inside may be very hot. Always allow the dryer to complete the cool
down period before removing the laundry.
The Laundry
●
●
●
●
4
Do not dry unwashed items in the tumble dryer.
WARNING Do not tumble dry fabrics treated with dry cleaning fluids.
WARNING Foam rubber materials can, under certain circumstances, when heated
become ignited by spontaneous combustion. Foam plastic, foam rubber, shower
caps, waterproof textiles rubber backed articles and clothes or pillows fitted with
foam rubber pads should not be dried in the tumble dryer.
Always refer to the laundry care labels for directions on suitability for drying.
40004699Eng.qxd
●
●
●
●
●
08/09/2006
15:54
Page 5
Clothes should be spin dried or thoroughly wrung before they are put into the
tumble dryer. Clothes that are dripping wet should NOT be put into the dryer.
Lighters and matches must not be left in pockets and NEVER use flammable
liquids near the machine.
Glass fibre curtains should NEVER be put in this machine. Skin irritation may
occur if other garments are contaminated with the glass fibres.
Items that have been soiled with substances such as cooking oil, acetone, alcohol,
petrol, kerosene, spot removers, turpentine, waxes and wax removers should be
washed in hot water with an extra amount of detergent before being dried in
the tumble dryer.
Fabric softeners, or similar products, should be used as specified by the fabric
softener instructions.
Environmental Issues
●
●
All packaging materials used are environmentally-friendly and recyclable. Please
help dispose of the packaging via environmentally-friendly means. Your local
council will be able to give you details of current means of disposal.
To ensure safety when disposing of an old tumble dryer disconnect the mains
plug from the socket, cut the mains power cable and destroy this together with
the plug. To prevent children shutting themselves in the machine break the door
hinges or the door lock.
GIAS Service
●
To ensure the continued safe and efficient operation of this appliance we
recommend that any servicing or repairs are only carried out by an authorised
GIAS Service engineer.
European directive 2002/96/EC
This appliance is marked according to the European directive
2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the environment
and human health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product.
The symbol on the product indicates that this product may not
be treated as household waste. Instead it shall be handed over
to the applicable collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment
Disposal must be carried out in accordance with local
environmental regulations for waste disposal.
For more detailed information about treatment, recovery and
recycling of this product, please contact your local city office,
your household waste disposal service or the shop where you
purchased the product.
If the appliance is not running properly or breaks down,
switch it off and disconnect the plug from the socket.
Consult GIAS Service for possible repair.
5
40004699Eng.qxd
08/09/2006
15:54
Page 6
Installation
You may be
charged for a
service call if a
problem with
your machine is
caused by
incorrect
installation.
Electrical requirements
Tumble dryers are supplied to operate at a
voltage of 230V, 50 Hz single phase. Check that
the supply circuit is rated to at least 10A.
Electricity can be extremely dangerous.
This appliance must be earthed.
The socket outlet and the plug on the appliance
must be of the same type.
Do not use multiple adapters and/or extension
leads.
If the mains cord
on this appliance
is damaged, it
must be replaced
by a special cord
which is ONLY
obtainable from
the GIAS spares
service. It must
be installed by a
competent
person.
The plug should be accessible for disconnection
after the appliance has been installed.
The wires in the mains lead are coloured in
accordance with the following codes:
Blue
NEUTRAL
Brown
LIVE
Green and Yellow
EARTH
CE Appliance complies with European Directive
89/336/EEC, 73/23/EEC and subsequent
amendments.
Do not plug the machine in and switch
it on at the mains until the installation is
completed.
For your safety, this dryer must be
correctly installed.
If there is any doubt about installation,
call GIAS Service for advice.
Adjusting the feet
Once the machine is in place the feet should be
adjusted to ensure that the machine is level.
Adjust the four feet to ensure the machine is firm
and level.
6
40004699Eng.qxd
08/09/2006
15:54
Page 7
Ventilation
Adequate ventilation must be provided in the
room where the tumble dryer is located to prevent
gases from appliances burning other fuels,
including open fires, being drawn into the room
during operation of the tumble dryer.
●
Exhaust air must not be discharged into a
flue which is used for exhausting fumes
from appliances burning gas or other fuels.
●
Check regularly that the air flowing through
the dryer is not restricted.
●
Check the fluff filter after use, and clean,
if necessary.
●
The inlet and outlets should be kept free
from obstructions. To ensure adequate
ventilation the space between the bottom
of the machine and the floor must not be
obstructed. There should be a gap of at least
12mm between the machine and any
obstructions.
●
Prevent items from falling or collecting
behind the dryer as these may obstruct the
air inlet and outlet.
●
NEVER install the dryer up against curtains.
Installation of the
Discharge Hose
It is essential to use a venting hose to carry the hot
moist air away from the dryer unless the dryer is
situated in a open space with a good air flow
around it. Re-circulation of the moist air will
prevent the efficient operation of the dryer.
The hose is assembled to the machine as shown
The hose may be fitted through a wall or through
an open door or window. The hose is 110mm in
diameter and will extend 1.8 meters.
The following guidelines should be followed when installing the discharge hose.
●
Do not use two hoses joined together as the drying performance will be
reduced.
7
40004699Eng.qxd
08/09/2006
15:54
Page 8
●
Do not restrict the flow of air through the hose e.g. by kinking it or
fitting a smaller diameter connector to mount to a wall opening.
●
Avoid the hose making U shaped curves as this will restrict the flow of air
and increase the chance that water will collect in the hose.
●
Check the hose regularly to remove any build-up of fluff or water that
may have collected in it.
The following diagrams give examples of good and bad installations.
Preparing the load
Before using the tumble dryer for the first time:
Do not overload
the drum, large
items when wet
can exceed the
maximum
admissible
clothes load
(for example:
sleeping bags,
duvets).
8
●
Please read this instruction book thoroughly.
●
Remove all items packed inside the drum.
●
Wipe the inside of the drum and door with
a damp cloth to remove any dust which may
have settled in transit.
Clothes preparation
Make sure that the laundry you are going to dry
is suitable for drying in a tumble dryer, as shown
by the care symbols on each item.
Check that all fastenings are closed and that
pockets are empty. Turn the articles inside out.
Place clothes loosely in the drum to make sure
that they don't get tangled.
40004699Eng.qxd
08/09/2006
15:54
Page 9
Maximum drying weight
●
Cottons Max. 8 kg
●
Synthetics Max. 4 kg
Sort the load as follows:
●
By care symbols
These can be found on the collar or inside
seam:
Suitable for tumble drying.
Tumble drying at high temperature.
Tumble drying at low temperature only.
Do not tumble dry.
If the item does not have a care label it
must be assumed that it is not suitable
for tumble drying.
●
By amount and thickness
Whenever the load is bigger than the dryer
capacity, separate clothes according to
thickness (e.g. towels from thin underwear).
●
By type of fabric
Cottons/linen: Towels, cotton jersey, bed and
table linen.
Synthetics: Blouses, shirts, overalls, etc.
made of polyester or polyamid, as well as
for cotton/synthetic mixes.
●
By drying level
Sort into: iron dry, cupboard dry, etc. For
delicate articles press the Acrylic Synthetic
button to select low drying temperature.
9
40004699Eng.qxd
08/09/2006
15:54
Page 10
Drying advice
IMPORTANT: Do
not dry articles
which have been
treated with a
dry cleaning fluid
or rubber clothes
(danger of fire or
explosion).
Do not tumble dry:
Woollens, silk, delicate fabrics, nylon stockings,
delicate embroidery, fabrics with metallic
decorations, garments with PVC or leather
trimmings, training shoes, bulky items such as
sleeping bags, etc.
Energy saving
Only put into the tumble dryer laundry which has
been thoroughly wrung or spin-dried. The drier
the laundry the shorter the drying time thus
saving electricity.
During the last
15 minutes the
load is always
tumbled in
cool air.
ALWAYS
●
Try to dry the maximum weight of laundry,
this will save time and electricity.
●
Check that the filter is clean before every
drying cycle.
NEVER
●
Exceed the maximum weight, this will waste
time and electricity.
●
Put dripping wet items into the tumble
dryer, this may damage the appliance.
Drying guide
The table shows approximate drying times,
depending on the type of fabric and dampness of
the clothes.
HEAT
SETTING
INDICATOR
LIGHT
HEAVY
LOAD
MEDIUM
LOAD
LIGHT
LOAD
COTTON
HIGH
OFF
145-165 min
70-80 min
50-65 min
SYNTHETICS
LOW
ON
–
70-80 min
40-55 min
ACRYLIC
LOW
ON
–
50-65 min
30-40 min
Fabric
10
40004699Eng.qxd
08/09/2006
15:54
Page 11
Controls and indicators
COUNTDOWN DISPLAY
ACRYLIC SYNTHETIC
BUTTON
CLEAN FILTER INDICATOR
START RESET
BUTTON
ON OFF
BUTTON
PROGRAMME
SELECTOR
Control panel and indicator lights
Programme Selector – select the required programme
On Off button and indicator – press to switch on, the indicator will light
Start Reset button – Press to commence the selected drying programme. Press
for 5 seconds to cancell/reset the programme
Acrylic Synthetic button – press to reduce the heat level for delicate items, the
indicator above the button will light up. To change the heat setting the
programme must be reset.
Low Heat – Indicator light ON
High Heat – Indicator light OFF
Clean Filter Indicator – lights when the filter needs cleaning
COUNTDOWN display
START – When the dryer is switched On the START indicator will flash, when
the programme starts the START indicator will light up
60' – Indicator lights when there is less than 60 minutes left until completion
of the programme
15' – Indicator lights when there is less than 15 minutes left until completion
of the programme. At this stage of the drying cycle the machine enters the
Cool down phase
STOP – Indicator lights when the programme is finished.
11
40004699Eng.qxd
08/09/2006
15:54
Page 12
Door and Filter
Opening the door
Pull on handle to open the door.
To restart the dryer, close the door and press Start
Reset.
WARNING!
When the tumble dryer is in use the
drum and door may be VERY HOT.
Never stop a tumble dryer before
the end of the drying cycle unless
all items are quickly removed and
spread out so that the heat is
dissipated.
Filter
IMPORTANT: To maintain the efficiency of the
dryer check that the fluff filter is clean before
each drying cycle.
1.
Pull the filter upwards.
2.
Open filter as shown.
3.
Gently remove lint using a soft brush or
your fingertips.
4.
Snap the filter together and push back into
place.
Filter Care Indicator
Clean Filter lights when the filter needs cleaning.
If the laundry is not drying check that the filter is
not clogged. The indicator will also light when
the venting hose is blocked or kinked.
12
40004699Eng.qxd
08/09/2006
15:54
Page 13
Selecting the Programme
The Sensor Dry machine gives many options for drying the laundry to suit all
circumstances.
The table below lists the programmes and the function of each programme.
Note: The sensor may not detect a small load of small articles. For small loads
and separate items or pre-dried fabrics with low moisture content, use the
timed programmes. Set the programme between 30 and 75 minutes
depending on the load size and dryness required, and select high or low heat
depending upon the fabric type.
If the sensor does not detect the item the dryer will only operate for 10
minutes before going into cooldown.
If the load is too large or too wet to tumble dry the dryer will automatically
go into cooldown after 180 minutes.
Programme
Description
Bone
Select the degree of dryness that you require.
This ranges from Bone for bath towels and bathrobes,
through Cupboard for items that will be put away
without ironing, to Iron that leaves the laundry
suitable for ironing.
Extra
Cupboard
Iron
Wool Finish
A gentle programme specially created to get woollens
softer after air-drying.
This delicate warm air cycle, lasting 12 minutes, can
also be used to get woollens 'refreshed' after being
stored in the wardrobe.
Fast Iron
The Fast Iron programme provides a conditioning and
anticrease function. The dryer will heat the load for
9 minutes followed by a 3 minute cool down period
and is especially good for garments which may have
been left for some time prior to ironing, in a linen
basket for example. Garments may also become
stiffened when dried outside on a washing line or
inside on radiators. The Fast Iron process relaxes the
creases in the fabric making ironing quicker and easier.
120'
120 minutes of drying
75'
75 minutes of drying
60'
60 minutes of drying
45'
45 minutes of drying
30'
30 minutes of drying
Refresh
Tumbling of laundry in cool air for 30 minutes
13
40004699Eng.qxd
08/09/2006
15:55
Page 14
Operation
1.
Open the door and load the drum with
laundry. Ensure that garments do not hinder
closure of the door.
2.
Gently close the door pushing it slowly until
you hear the door 'click' shut.
3.
Press the On Off button to switch on the
dryer. The indicator will light up and the
START indicator will flash.
4.
Turn the Programme Selector dial to select
the required drying program (see
Programme Guide).
5.
If drying synthetics, acrylics or delicate items,
press the Acrylic Synthetic button to reduce
the heat level.
The light above the push button will light
up when the machine is in low heat setting.
To deselect this status the machine must be
reset.
6.
Press the Start Reset button. The dryer will
start automatically and the START indicator
will be continuously lit.
7.
The COUNTDOWN display will show the
drying progress in terms of time remaining.
8.
If the door is opened during the programme
to check the laundry, it is necessary to press
Start Reset to recommence drying after the
door has been closed.
9.
When the 15' indicator is lit the machine
will enter the cool down phase, the clothes
will be tumbled in cool air allowing the load
to cool down.
10.
When the programme is complete the STOP
indicator will light.
11.
Following the completion of the cycle the
drum will rotate intermittently to minimise
creasing. This will continue until the
machine is reset or switched OFF.
WARNING!
The drum, door
and load may be
very hot.
14
40004699Eng.qxd
08/09/2006
15:55
Page 15
Cancelling and resetting
the programme
To cancel a programme press the Start Reset
button for 5 seconds. The machine will indicate
that it has been reset by the START indicator
flashing. It is possible to change the programme
within the first 10 minutes without using the
cancel and reset function.
Cleaning and Routine
Maintenance
Cleaning the dryer
●
Clean the filter after every drying cycle.
●
After each period of use, wipe the inside of
the drum and leave the door open for a
while to allow circulation of air to dry it.
●
Wipe the outside of the machine and the
door with a soft cloth.
●
DO NOT use abrasive pads or cleaning
agents.
●
To prevent the door sticking or the build up
of fluff periodically clean the inner door and
gasket with a damp cloth.
IMPORTANT
Always switch
off and remove
the plug from
the electricity
supply before
cleaning this
appliance.
Technical specifications
Drum capacity
115 litres
Maximum load
8 kg
Height
85cm
Width
60cm
Depth
60cm
Energy Label Band
C
For electrical data
refer to the
rating label on
the front of the
dryer cabinet
(with the door
open).
15
40004699Eng.qxd
08/09/2006
15:55
Page 16
Troubleshooting
What might be the cause of...
Defects you can remedy yourself
Before calling GIAS Service for technical advice please run through the
following checklist. A charge will be made if the machine is found to be
working or has been installed incorrectly or used incorrectly. If the problem
persists after completing the recommended checks, please call GIAS Service,
they may be able to assist you over the telephone.
Drying time is too long/clothes are not dry enough…
●
Have you selected the correct drying time/programme?
●
Were the clothes too wet? Were the clothes thoroughly wrung or spindried?
●
Does the filter need cleaning?
●
Is the dryer overloaded?
●
Is the venting hose kinked or blocked?
●
Has the Acrylic Synthetic option been selected from a previous cycle?
The dryer does not operate…
●
Is there a working electricity supply to the dryer? Check using another
appliance such as a table lamp.
●
Is the plug properly connected to the mains supply?
●
Is there a power failure?
●
Has the fuse blown?
●
Is the door fully closed?
●
Is the dryer switched on, both at the mains supply and at the machine?
●
Has the drying time or the programme been selected?
●
Has the machine been switched on again after opening the door?
The dryer is noisy…
●
Switch off the dryer and contact GIAS Service for advice.
The Clean Filter Indicator is on…
●
Does the filter need cleaning?
●
Is the venting hose kinked or blocked?
16
40004699Eng.qxd
08/09/2006
15:55
Page 17
Customer Service
Should there still be a problem with your dryer
after completing all the recommended checks,
please call GIAS Service for advice. They may be
able to assist you over the telephone or arrange a
suitable appointment for an engineer to call
under the terms of your guarantee. However, a
charge may be made if any of the following
applies to your machine:
●
Is found to be in working order.
●
Has not been installed in accordance with
the installation instructions.
●
Has been used incorrectly.
Spares
Always use genuine spares, available direct from
GIAS Service.
GIAS Service
For service and repairs call your local GIAS
Service engineer.
The manufacturer declines all responsibility in the
event of any printing mistakes in this booklet.
The manufacturer also reserves the right to make
appropriate modifications to its products without
changing the essential characteristics.
17
40004699Ger.qxd
08/09/2006
15:07
Page 18
Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Lieferinformationen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Auspacken des Produkts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Installation . . .
Gebrauch . . . .
Die Wäsche . .
Umweltschutz
GIAS-Service . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
20
20
20
21
21
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Elektro-Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Einstellen der Füße . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Entlüftung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Vorbereitung der Füllung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Vorbereitung der Textilien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Sortierung der Füllung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Tipps zum Trocknen . . . .
Nicht für den Trockner geeignet
Energiesparen . . . . . . . . . . . . . . .
Trocknungswerte . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
26
26
26
26
Schalterblende und Anzeigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Tür und Sieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Öffnen der Tür . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Sieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Flusensieb-Anzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Auswählen des Programms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Abbrechen und Zurücksetzen des Programms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Reinigung und Routinewartungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Reinigung des Trockners . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Fehlersuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Kundendienst. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
GIAS-Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
18
40004699Ger.qxd
08/09/2006
15:07
Page 19
Einführung
Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und
richten Sie sich bei der Bedienung der Waschmaschine
an die Anleitung. Dieses Handbuch enthält wichtige
Hinweise für die sichere Installation, Anwendung und
Wartung sowie einige nützliche Hinweise für optimale
Ergebnisse beim Gebrauch Ihrer Maschine.
Heben Sie diese Dokumentation an einem sicheren Ort
auf, um jederzeit wieder darauf zurückgreifen zu
können bzw. um sie an zukünftige Besitzer weitergeben
zu können.
Lieferinformationen
Zum Lieferumfang Ihrer Waschmaschine gehören
folgende Dokumentation und Zusatzteile:
●
Bedienungsanleitung
●
Garantieschein
●
Entlüftungsbausatz und Anleitung
●
Energieeffizienzklasse
Auspacken des
Produkts
Kontrollieren Sie,
ob die Maschine
durch den
Transport
beschädigt wurde.
Falls dies der Fall
ist, wenden Sie
sich an den
GIAS-Service.
Die Sicherheit des
Geräts kann
beeinträchtigt
werden, wenn Sie
sich nicht an diese
Sicherheitshinweise halten.
Falls ein Problem
mit Ihrer Maschine
durch
Zweckentfremdung
verursacht wird,
müssen Sie
Reparaturarbeiten
möglicherweise
selbst bezahlen.
Entfernen Sie die Verpackung der Maschine dicht an
dem Platz, wo sie aufgestellt werden soll.
1.
Schneiden Sie sie sorgfältig rund um den Boden
der Verpackung und an einer Ecke nach oben auf.
2.
Entfernen Sie die Polyethylenhülle und heben Sie
den Trockner von der Polystyrenplatte.
Entsorgen Sie die Verpackung
ordnungsgemäß. Achten Sie darauf,
dass sie nicht in die Hände von Kindern
gelangt, da sie eine potentielle
Gefahrenquelle darstellt.
19
40004699Ger.qxd
08/09/2006
15:07
Page 20
Sicherheitshinweise
Installation
●
●
●
●
●
Überprüfen Sie vor dem Gebrauch, ob das Produkt sichtbare Schäden aufweist. Verwenden Sie
es nicht, wenn es beschädigt ist, und wenden Sie sich an den GIAS-Service.
Verwenden Sie keine Adapter, Mehrfachsteckdosen und/oder Verlängerungskabel.
Installieren Sie das Gerät nicht in einem Badezimmer oder Duschraum.
Stellen Sie den Trockner nie in der Nähe von Vorhängen auf. Achten Sie darauf, dass keine
Gegenstände hinter den Trockner fallen oder sich dort ansammeln können.
Das Gerät darf nicht hinter einer verschließbaren Tür, einer Schiebetür oder einer Tür mit
Scharnier an der dem Trockner entgegengesetzten Seite installiert werden.
Gebrauch
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen
(beispielsweise Kindern) gedacht, außer diese werden beaufsichtigt oder wurden über die
Verwendung des Geräts von einer Person unterrichtet, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
WARNUNG Zweckentfremdung des Trockners kann zu Brandgefahr führen
Diese Maschine dient als Haushaltsgerät ausschließlich zum Trocknen von Haushaltstextilien und
Kleidungsstücken.
Verwenden Sie dieses Gerät nur für die vorgesehenen Zwecke gemäß der Anleitung. Lesen Sie
die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten oder nassen Händen oder Füßen.
Lehnen Sie sich nicht gegen die Tür, wenn Sie die Maschine beladen, und fassen Sie die
Maschine nicht an der Tür, wenn Sie sie hochheben oder verschieben.
Lassen Sie Kinder nicht mit der Maschine oder den Schaltern spielen.
WARNUNG Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn das Flusensieb nicht richtig eingebaut oder
beschädigt ist; Flusen könnten Feuer fangen.
WARNUNG An der Stelle, an der sich das Symbol für heiße Flächen befindet
, kann die
Temperatur während des Trocknerbetriebs auf über 60°C steigen.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose! Ziehen Sie vor dem Reinigen des Geräts immer den
Stecker heraus!
Verwenden Sie die Maschine bei vermuteten Störungen nicht weiter.
Fusseln und Flusen dürfen sich nicht auf dem Fußboden im Bereich um die Maschine
ansammeln.
Die Trommel in dem Gerät kann sehr heiß werden. Lassen Sie den Trockner stets vollständig bis
zum Ende der Abkühlphase laufen, bevor Sie die Wäsche herausnehmen.
Die Wäsche
●
●
●
20
Trocknen Sie keine ungewaschenen Gegenstände im Trockner.
WARNUNG AUF KEINEN FALL Stoffe in der Maschine trocknen, die mit chemischen
Reinigungsmitteln behandelt wurden.
WARNUNG Wenn Schaumgummimaterialien heiß werden, können sie sich unter bestimmten
Bedingungen plötzlich entzünden. Schaumplastik, Schaumgummi, Duschkappen, wasserdichte
Textilien, gummibeschichtete Gegenstände und Kleidungsstücke oder Kissen mit
Schaumgummipads sollten nicht im Trockner getrocknet werden
40004699Ger.qxd
●
●
●
●
●
●
08/09/2006
15:07
Page 21
Sehen Sie immer auf den Pflegeetiketten nach, ob das Material für das Trocknen geeignet ist.
Textilien vor dem Einfüllen in den Trockner erst schleudern oder gründlich auswringen. Füllen
Sie KEINE tropfnassen Textilien in den Trockner.
Feuerzeuge und Streichhölzer unbedingt aus den Taschen entfernen und AUF KEINEN FALL mit
feuergefährlichen Flüssigkeiten in der Nähe der Maschine hantieren.
KEINE Vorhänge aus Glasfasermaterial in die Maschine füllen. Kommen andere Textilien mit
Glasfasern in Berührung, so kann dies zu Hautreizungen führen.
Gegenstände, die mit Substanzen wie Speiseöl, Azeton, Alkohol, Benzin, Kerosin,
Fleckenentferner, Terpentin, Wachsen und Wachsentferner getränkt sind, sollten mit einer
zusätzlichen Menge Waschpulver in heißem Wasser gewaschen werden, bevor sie im Trockner
getrocknet werden.
Weichspüler oder ähnliche Produkte sollten wie in der Gebrauchanleitung des Weichspülers
angegeben verwendet werden.
Umweltschutz
●
●
Das gesamte Verpackungsmaterial besteht aus umweltfreundlichen, wiederverwertbaren
Materialien. Bitte helfen Sie mit, diese umweltfreundlich zu entsorgen. Ihre Stadtverwaltung
kann Sie über Entsorgungsmöglichkeiten informieren.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, zerschneiden Sie das Netzkabel und werfen Sie
Netzkabel und Netzstecker getrennt in den Müll, bevor Sie Ihren alten Trockner entsorgen.
Zerstören Sie Scharniere und die Türverriegelung, damit sich Kinder nicht versehentlich in der
Waschmaschine einsperren können.
GIAS-Service
●
Um einen sicheren und einwandfreien Betrieb dieses Geräts zu gewährleisten, empfehlen wir,
alle Wartungs- und Reparaturarbeiten nur von einem zugelassenen GIAS-Kundendiensttechniker
durchführen zu lassen.
Europäische Vorschrift 2002/96/EC
Dieses Elektrohaushaltsgerät ist entsprechend der EU-Richtlinie 2002/96/CE über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Bitte sorgen Sie dafür, dass das Gerät ordnungsgemäß entsorgt wird, damit
mögliche negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit vermieden
werden, die bei einer unsachgemäßen Entsorgung des Altgerätes
entstehen könnten.
Das Symbol auf dem Produkt bedeutet, dass dieses Gerät nicht in den
normalen Hausmüll gehört, sondern den jeweiligen kommunalen
Rücknahmesystemen für Elektro- und Elektronik-Altgeräte übergeben
werden muss.
Die Entsorgung muss im Einklang mit den geltenden Umweltrichtlinien für
die Abfallentsorgung erfolgen.
Für nähere Informationen über Entsorgung und Recycling dieses Produktes
wenden Sie sich bitte an Ihre kommunalen Einrichtungen (Umweltamt)
oder an die Abfallentsorgungsgesellschaft Ihrer Stadt bzw. an Ihren Händler.
Falls das Gerät nicht richtig funktioniert oder ausfällt, schalten Sie
es aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Wenden Sie
sich an den GIAS-Service.
21
40004699Ger.qxd
08/09/2006
15:07
Page 22
Installation
Falls ein Problem
mit Ihrer Maschine
durch falsche
Installation
verursacht wird,
müssen Sie
Reparaturarbeiten
möglicherweise
selbst bezahlen.
Sollte das
Netzanschlusskabel
an diesem Gerät
beschädigt sein,
muss es durch ein
spezielles Kabel
ersetzt werden,
das NUR beim
GIASErsatzteilservice
erhältlich ist. Es
muss von einer
fachkundigen
Person installiert
werden.
Elektro-Anschluss
Dieser Trockner ist für eine Netzspannung von 230 V und
50 Hz (Einphasenstrom) ausgelegt. Stellen Sie sicher, dass
der Stromkreis eine Nennleistung von 10 A hat.
Strom kann lebensgefährlich sein.
Dieses Gerät muss an eine geerdete Steckdose mit
Schutzkontakt angeschlossen werden.
Die Steckdose und der Stecker am Gerät müssen vom
selben Typ sein.
Verwenden Sie keine Mehrfachstecker und/oder
Verlängerungskabel.
Der Stecker sollte so angebracht werden, dass er nach
der Installation des Geräts leicht aus der Steckdose zu
ziehen ist.
Die Drähte im Netzanschlusskabel sind farblich gemäß
folgender Codes unterschieden:
Blau
NEUTRAL
Braun
STROMFÜHREND
Grün und Gelb
ERDE
Das Gerät stimmt mit den Bestimmungen der
Europäischen Vorschrift 89/336/EEC, 73/23/EEC sowie
deren Nachfolgebestimmungen überein.
Schließen Sie die Maschine erst an und
drücken Sie die Einschalttaste erst, wenn die
Installation abgeschlossen ist.
Zu Ihrer eigenen Sicherheit muss der
Trockner richtig installiert werden.
Sollten Sie bezüglich der Installation Fragen
haben, wenden Sie sich an den GIAS-Service.
Einstellen der Füße
Sobald sich die Maschine am endgültigen Ort befindet,
sollten die Füße so eingestellt werden, dass die Maschine
eben steht.
Stellen Sie die vier Füße so ein, dass die Maschine sicher
und eben steht.
22
40004699Ger.qxd
08/09/2006
15:07
Page 23
Entlüftung
In dem Raum, in dem sich der Trockner befindet,
muss eine ausreichende Entlüftung vorhanden sein,
um zu verhindern, dass Gase aus der Verbrennung
anderer Brennstoffe, zum Beispiel offene Feuer,
während des Trocknerbetriebs in den Raum gesogen
werden.
●
Die Abluft darf nicht in einen Kaminschacht
geleitet werden, der für das Ableiten von
Rauch aus der Verbrennung von Gas oder
anderen Brennstoffen verwendet wird.
●
Prüfen Sie regelmäßig die reibungslose
Luftzirkulation im Trockner.
●
Überprüfen Sie nach Gebrauch das Flusensieb
und reinigen Sie es, wenn es erforderlich ist!
●
Die Ansaug- und Abluftanschlüsse dürfen nicht
zugestellt werden. Um eine richtige Abluft zu gewährleisten, muss die Fläche
zwischen dem Boden der Maschine und dem Fußboden frei bleiben. Zwischen der
Maschine und anderen Gegenständen sollte ein Abstand von mindestens 12 cm
eingehalten werden.
●
Achten Sie darauf, dass keine Gegenstände zwischen beiden Seitenteilen und der
Rückseite des Trockners herunterfallen und sich dort ansammeln, da hierdurch die
Ansaug- und Abluftanschlüsse blockiert werden können.
●
Der Trockner darf AUF KEINEN FALL in der unmittelbaren Nähe von Vorhängen
aufgestellt werden.
Installation des
Ablaufschlauchs
Die Verwendung eines Ablaufschlauchs, der einen
Großteil der heißen, feuchten Luft vom Trockner
abtransportiert, ist äußerst wichtig, außer der Trockner
befindet sich an einem freien Platz mit guter
Luftzirkulation. Die erneute Zirkulation der feuchten
Luft verhindert einen effizienten Betrieb des Trockners.
Der Schlauch wird wie abgebildet an der Maschine
befestigt.
Der Schlauch kann durch eine Wand, offene Tür oder ein
offenes Fenster geführt werden. Der Schlauch hat einen
Durchmesser von 110 mm und eine Länge von 1,8 m.
Beim Installieren des Ablaufschlauchs sollten die folgenden Hinweise beachtet werden.
●
Verwenden Sie keine zwei verbundenen Schläuche, da dies die Trocknerleistung
verringert.
23
40004699Ger.qxd
08/09/2006
15:07
Page 24
●
Schränken Sie die Luftströmung durch den Schlauch nicht ein, z. B. durch Knicken
oder Anbringen eines Verbindungsstücks mit kleinerem Durchmesser zur Befestigung
an einer Wandöffnung.
●
Vermeiden Sie U-förmige Biegungen des Schlauchs, da dies die Luftströmung
einschränkt und die Gefahr erhöht, dass sich Wasser im Schlauch sammelt.
●
Überprüfen Sie den Schlauch regelmäßig, um angesammelte Flusen oder Wasser, das
sich darin gesammelt haben kann, zu entfernen.
Die folgenden Grafiken zeigen Beispiele für gute und schlechte Installationen.
Vorbereitung der Füllung
Bevor Sie den Trockner das erste Mal benutzen:
Überladen Sie die
Trommel nicht,
große Teile
können, wenn sie
nass sind, die
maximal zulässige
Wäscheladung
überschreiten (zum
Beispiel
Schlafsäcke,
Bettdecken).
24
●
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig
durch!
●
Entfernen Sie alle in der Trommel befindlichen
Gegenstände!
●
Wischen Sie die Innenseiten der Trommel und Tür
mit einem feuchten Tuch aus, um den beim
Transport eventuell dort angesammelten Staub zu
entfernen.
Vorbereitung der
Textilien
Vergewissern Sie sich anhand der Pflegeanleitungssymbole
in jedem Wäschestück, dass die Wäsche, die Sie trocknen
wollen, für eine Trocknung im Trockner geeignet ist.
Überprüfen Sie, ob alle Verschlüsse zu und die Taschen
entleert sind. Wenden Sie die Innenseiten der Textilien
nach außen. Füllen Sie die Kleidungsstücke locker in die
Trommel, so dass diese sich nicht verheddern.
40004699Ger.qxd
08/09/2006
15:07
Page 25
Maximales
Fassungsvermögen
(Trockengewicht)
●
Baumwolle max. 8 kg
●
Synthetische Stoffe max. 4 kg
Sortieren Sie die Füllung
folgendermaßen:
●
Anhand der Pflegeanleitungssymbole
Diese finden Sie am Kragen oder der
Sauminnenseite:
Für Trockner geeignet.
Im Trockner bei hoher Temperatur.
Im Trockner nur bei geringer Temperatur.
Nicht für den Trockner geeignet.
Falls ein Wäschestück keine Pflegeanleitung
hat, muss angenommen werden, dass es nicht
für das Trocknen im Trockner geeignet ist.
●
Nach Menge und Volumen
Ist die Füllmenge größer als das
Fassungsvermögen des Trockners, sortieren Sie die
Wäsche nach Stoffdicke (trennen Sie z.B.
Handtücher von dünner Unterwäsche).
●
Nach Stoffart
Baumwolle/Leinen: Handtücher, Baumwolljersey,
Bett- und Tischwäsche.
Textilien aus Kunstfaser: Blusen, Hemden,
Overalls, usw. aus Polyester oder Polyamid und
auch Baumwoll/Synthetikgemische.
●
Nach Trocknungsgrad
Sortieren Sie nach: Bügelfeucht, Schranktrocken,
usw. Für empfindliche Textilien drücken Sie zur
Wahl einer niedrigeren Trocknungstemperatur die
Taste Acrylic Synthetic.
25
40004699Ger.qxd
08/09/2006
15:07
Page 26
Tipps zum Trocknen
WICHTIG:
Kleidungsstücke,
die mit einem
chemischen
Reinigungsmittel
behandelt worden
sind, oder
Gummibekleidung
dürfen nicht im
Wäschetrockner
getrocknet werden
(Brand- oder
Explosionsgefahr).
Nicht für den Trockner
geeignet:
Wollsachen, Seide, empfindliche Stoffe, Nylonstrümpfe,
gewirkte Textilien, Stoffe mit Metall-Dekor, Kleidungsstücke
mit PVC- oder Lederbesatz, Trainingsschuhe, voluminöse
Wäschestücke wie Schlafsäcke usw.
Energiesparen
Füllen Sie nur gründlich ausgewrungene oder geschleuderte
Wäsche in den Trockner. Je trockener die Wäsche, desto
kürzer ist die Trocknungszeit, was sich energiesparend
auswirkt.
IMMER
Während der
letzten 15 Minuten
des Programms
wird die Wäsche
im kalten
Luftstrom
abgekühlt.
●
Es ist wirtschaftlicher, IMMER die maximale Füllmenge
zu trocknen.
●
Kontrollieren Sie IMMER vor jedem
Trocknungsvorgang, ob das Sieb sauber ist.
NIE
●
Überschreiten Sie NIE die maximale Füllmenge, denn
dies ist zeitaufwendig und Energieverschwendung.
●
Füllen Sie AUF KEINEN FALL tropfnasse
Kleidungsstücke in den Wäschetrockner; dies kann zu
Schäden am Gerät führen.
Trocknungswerte
In der Tabelle sind die ungefähren Trocknungszeiten, je
nach Stoffart und Feuchtigkeitsgehalt der Textilien,
aufgeführt.
TEMPERATURSTUFE
ANZEIGE
LAMPE
VOLLE
BELADUNG
MITTLERE
BELADUNG
GERINGE
BELADUNG
BAUMWOLLE
HOCH
AUS
145-165 Min
70-80 Min
50-65 Min
KUNSTFASER
NIEDRIG
EIN
–
70-80 Min
40-55 Min
ACRYL
NIEDRIG
EIN
–
50-65 Min
30-40 Min
Fasern
26
40004699Ger.qxd
08/09/2006
15:07
Page 27
Schalterblende und Anzeigen
ZEITANZEIGE
ACRYLIC SYNTHETIC
(ACRYL-/SYNTHETIK-)
TASTE
CLEAN FILTER (FILTERWECHSEL-)ANZEIGE
START RESET
(START-/RÜCKSTELL-)
TASTE
ON OFF
(EIN-/AUS-)TASTE
PROGRAMMWÄHLER
Schalterblende: Kontroll- und Lichtanzeige
Programmwähler – Für die Wahl des gewünschten Programms
On Off (Ein-/Aus-)Taste – zum Anstellen drücken, die Anzeige leuchtet auf.
Start Reset (Start-/Rückstell-)Taste – Drücken Sie die Taste, um das ausgewählte
Trocknerprogramm zu starten. Drücken Sie die Taste 5 Sekunden lang, um das Programm
abzubrechen/zurückzusetzen
Acrylic Synthetic (Acryl-/Synthetik-)Taste – drücken Sie die Taste, um eine niedrigere
Temperatur für empfindliche Textilien einzustellen. Die Anzeige über der Taste leuchtet
auf. Um die Temperaturstufe zu ändern, muss das Programm zurückgesetzt werden.
Niedrige Temperatur – Anzeigelampe EIN
Hohe Temperatur – Anzeigelampe AUS
Clean Filter (Filterwechsel-)Anzeige – Die Anzeige leuchtet auf, wenn das Sieb gesäubert
werden muss.
COUNTDOWN Display
START – Wenn der Trockner angestellt wird, blinkt die START-Anzeige. Wenn das
Programm beginnt, leuchtet die START-Anzeige auf.
60' – Die Anzeige leuchtet auf, wenn bis zum Ende des Programms weniger als
60 Minuten sind.
15' – Lichtanzeige, wenn bis zum Ende des Programms weniger als 15 Minuten sind. In
diesem Stadium des Trocknungsvorgangs geht das Gerät in die Abkühlphase.
STOP – Die Anzeige leuchtet auf, wenn das Programm beendet ist.
27
40004699Ger.qxd
08/09/2006
15:07
Page 28
Tür und Sieb
Öffnen der Tür
Ziehen Sie am Griff, um die Tür zu öffnen.
Um den Trocknungsvorgang wieder in Gang zu setzen,
schließen Sie die Tür und drücken Start Reset.
WARNUNG!
Während des Trocknungsvorgangs
können Trommel und Tür SEHR HEISS
werden. Stoppen Sie den Trockner nie
vor Ende des Trocknungsvorgangs,
außer alle Gegenstände werden schnell
herausgenommen und ausgebreitet, so
dass die Wärme abgeleitet wird.
Sieb
WICHTIG: Damit der Wäschetrockner immer optimale
Leistung erbringen kann, überprüfen Sie vor jedem
Trocknungsvorgang, ob das Flusensieb sauber ist.
1.
Ziehen Sie das Sieb nach oben.
2.
Öffnen Sie das Sieb wie auf der Abbildung.
3.
Entfernen Sie die Flusen sanft mit einer weichen
Bürste oder den Fingerspitzen.
4.
Klappen Sie das Sieb zusammen und setzen Sie es
wieder an seinen Platz ein.
Flusensieb-Anzeige
‘Clean Filter’ leuchtet auf, wenn das Sieb gesäubert
werden muss.
Wenn die Wäsche nicht trocknet, kontrollieren Sie, ob
das Sieb verstopft ist. Die Anzeige leuchtet auch auf,
wenn der Abluftschlauch blockiert oder abgeknickt ist.
28
40004699Ger.qxd
08/09/2006
15:07
Page 29
Auswählen des Programms
Der Sensortrockner liefert Ihnen viele Möglichkeiten für das Trocknen der Wäsche.
In der folgenden Tabelle sind die Programme und die Funktionen der einzelnen Programme
aufgeführt.
Hinweis: Es kann sein, dass der Sensor eine kleine Wäschemenge nicht erfassen kann.
Benutzen Sie für kleine Wäschemengen, Einzelteile oder speziell vorbehandelte Textilien mit
einem geringen Feuchtigkeitsgehalt die Zeitprogramme. Stellen Sie je nach Wäschemenge
und gewünschtem Trockenheitsgrad das Programm zwischen 30 und 75 Minuten ein, und
wählen Sie je nach Art der Textilien eine hohe oder eine geringe Temperatur.
Wenn der Sensor die Wäsche nicht erkennt, arbeitet der Trockner nur 10 Minuten lang,
bevor er die Abkühlphase beginnt.
Bei zu großer oder zu nasser Füllung startet der Trockner automatisch nach 180 Minuten mit
der Abkühlphase.
Programm
Beschreibung
Bone
Wählen Sie den gewünschten Trockenheitsgrad.
Dies reicht von ‚Bone’ für Handtücher und Bademäntel über
‚Cupboard’ für Wäschestücke, die nicht zu bügeln sind, bis hin
zu ‚Iron’, damit die Wäsche noch gebügelt werden kann.
Extra
Cupboard
Iron
Wool Finish
Ein sanftes Programm, speziell geschaffen um Wollwäsche nach
dem Lufttrocknen weicher zu machen.
Dieses leichte Warmluftprogramm dauert 12 Minuten und kann
auch dazu verwendet werden, Wollwäsche nach dem
Aufbewahren im Schrank ‘aufzufrischen’.
Fast Iron
Das Schnellbügel-Programm hat eine Form- und
Knitterschutzfunktion. Der Trockner erhitzt die Füllung für die
Dauer von 9 Minuten, worauf eine Abkühlphase von 3 Minuten
folgt, was insbesondere für Kleidungsstücke von Vorteil ist, die
normalerweise einige Zeit vor dem Bügeln, z.B. in einem
Wäschekorb, abgelegt werden. Kleidungsstücke können auch
hart werden, wenn sie draußen an der Luft auf einer
Wäscheleine oder in der Wohnung über Heizungen getrocknet
werden. Das ‘Schnellbügeln’-Verfahren lockert die Liegefalten
im Stoff, wodurch er sich schneller und leichter bügeln lässt.
120 Min.
120 Minuten Trocknen
75 Min.
75 Minuten Trocknen
60 Min.
60 Minuten Trocknen
45 Min.
45 Minuten Trocknen
30 Min.
30 Minuten Trocknen
Auffrischen
Schleudern der Wäsche im kalten Luftstrom 30 Minuten lang
29
40004699Ger.qxd
08/09/2006
15:07
Page 30
Betrieb
1.
Öffnen Sie die Tür, und füllen Sie die Wäsche in
die Trommel. Achten Sie darauf, dass keine
Kleidungsstücke von der Tür eingeklemmt
werden.
2.
Die Tür mit einem sanften Druck schließen, bis Sie
ein ‘Klick’-Geräusch hören.
3.
Drücken Sie die Taste ‘On Off’ zum Anstellen des
Trockners. Die Lichtanzeige leuchtet auf und die
START-Anzeige blinkt.
4.
Drehen Sie den Programmwählschalter, um das
gewünschte Trocknerprogramm auszuwählen
(siehe Abschnitt “Waschprogramme”).
5.
Betätigen Sie zur Trocknung empfindlicher
Textilien die Taste ‘Acrylic Synthetic’ für die
Einstellung einer geringeren Temperatur.
Die Lampe über der Drucktaste leuchtet auf,
wenn die Maschine auf niedrige Temperatur
eingestellt ist. Um die Auswahl dieses Status
aufzuheben, muss die Maschine zurückgesetzt
werden.
6.
Drücken Sie die Start Reset-Taste. Der Trockner
startet automatisch und die START-Anzeige
leuchtet auf.
7.
Die RESTZEIT-Anzeige zeigt die verbleibende Zeit
des Trocknungsvorgangs.
8.
Wenn die Tür während des Programms geöffnet
wird, um die Wäsche zu überprüfen, müssen Sie
Start Reset drücken, um nach dem Schließen der
Tür den Trocknungsvorgang fortzusetzen.
9.
Wenn das Display 15' anzeigt, beginnt das Gerät
mit der Abkühlphase; die Kleidung wird zum
Abkühlen im kalten Luftstrom geschleudert..
10.
Wenn das Programm beendet ist, leuchtet die
STOPP-Anzeige auf.
11.
Nach Beendigung des Trockenvorgangs dreht sich
die Trommel in regelmäßigen Abständen weiter,
um ein Knittern der Textilien zu minimieren. Dies
stoppt erst, wenn die Maschine zurückgesetzt
oder ausgeschaltet wird.
WARNUNG!
Trommel, Tür und
die Wäsche selbst
können sehr heiß
sein.
30
40004699Ger.qxd
08/09/2006
15:07
Page 31
Abbrechen und
Zurücksetzen des
Programms
Um ein Programm abzubrechen, drücken Sie die Start
Reset-Taste 5 Sekunden lang. Die Maschine zeigt an,
dass sie zurückgesetzt wurde, wenn die Anzeigen
blinken. Innerhalb der ersten 10 Minuten kann das
Programm gewechselt werden, ohne dass die Funktion
Abbrechen oder Zurücksetzen verwendet werden muss.
Reinigung und
Routinewartungen
Reinigung des Trockners
●
Reinigen Sie das Sieb nach jedem
Trocknungsvorgang.
●
Wischen Sie nach jeder Anwendungsphase die
Innenseite der Trommel aus und lassen Sie die Tür
einige Zeit offen stehen, damit sie durch die
Luftzirkulation getrocknet wird.
●
Reinigen Sie die Außenseite der Maschine und der
Tür mit einem weichen Tuch.
●
AUF KEINEN FALL Scheuerschwämme oder
Scheuermittel benutzen.
●
Um ein Verkleben der Tür oder ein Ansammeln
von Flusen zu vermeiden, sollten Sie die Innentür
und die Türdichtung regelmäßig mit einem
feuchten Tuch reinigen.
Technische Daten
Trommelinhalt
115 Liter
Maximales Fassungsvermögen
8 kg
Höhe
85 cm
Breite
60 cm
Tiefe
60 cm
Energieeffizienzklasse
C
WICHTIG
Schalten Sie immer
das Gerät aus und
ziehen Sie den
Stecker aus der
Steckdose, bevor
das Gerät gereinigt
wird.
Die elektrischen
Daten befinden
sich auf dem
Betriebstypenschild
an der Vorderseite
des Trockners (bei
offener Tür).
31
40004699Ger.qxd
08/09/2006
15:07
Page 32
Fehlersuche
Mögliche Gründe für...
Fehler, die Sie selbst beheben können
Prüfen Sie alle Punkte in der folgenden Checkliste, bevor Sie sich an den GIAS-Service
wenden. Sollte die Waschmaschine funktionstüchtig sein oder unsachgemäß installiert
oder verwendet worden sein, wird Ihnen der Besuch des Kundendiensttechnikers in
Rechnung gestellt. Wenn das Problem weiterhin besteht, nachdem Sie die Checkliste
durchgegangen sind, wenden Sie sich bitte an den GIAS-Service, der Ihnen evtl.
telefonisch weiterhelfen kann.
Die Trocknungszeit ist zu lang/die Textilien sind nicht
trocken genug…
●
Haben Sie die richtige Trocknungszeit/das richtige Programm gewählt?
●
Waren die Textilien zu nass? Wurden die Textilien sorgfältig ausgewrungen oder
geschleudert?
●
Muss das Sieb gereinigt werden?
●
Ist der Trockner überladen?
●
Ist der Abluftschlauch abgeknickt oder blockiert?
●
Ist die Acrylic Synthetic-Taste noch von einem früher gewählten Programm
gedrückt?
Der Trockner funktioniert nicht…
●
Ist der elektrische Netzanschluss für den Trockner in Ordnung? Kontrollieren Sie
diesen mit einem anderen Gerät, wie z.B. einer Tischlampe.
●
Befindet sich der Stecker korrekt in der Steckdose?
●
Gibt es einen Stromausfall?
●
Ist die Sicherung herausgesprungen?
●
Ist die Tür richtig geschlossen?
●
Ist der Trockner sowohl am Netzanschluss als auch an der Maschine angestellt?
●
Ist die Trocknungszeit oder das Programm gewählt worden?
●
Ist die Maschine nach dem Türöffnen wieder angestellt worden?
Der Trockner ist zu laut…
●
Schalten Sie den Trockner aus und wenden Sie sich an den GIAS-Service.
Die Anzeige ‘Clean Filter’ leuchtet…
●
Muss das Sieb gereinigt werden?
●
Ist der Abluftschlauch abgeknickt oder blockiert?
32
40004699Ger.qxd
08/09/2006
15:07
Page 33
Kundendienst
Sollten trotz obengenannter Kontrollen weiterhin
Störungen bei Ihrem Trockner auftreten, wenden Sie
sich bitte an den GIAS-Service, der Sie beraten kann. Der
Kundendienst kann Sie möglicherweise telefonisch
beraten oder mit Ihnen einen geeigneten Termin für
einem Techniker im Rahmen der Garantie vereinbaren.
Ihnen wird jedoch eventuell eine Gebühr berechnet,
wenn sich herausstellt, dass Ihre Maschine:
●
funktionsfähig ist.
●
nicht gemäß der Installationsanweisung installiert
worden ist.
●
unsachgemäß benutzt wurde.
Ersatzteile
Verwenden Sie immer Original-Ersatzteile, die Sie direkt
beim GIAS-Service erhalten.
GIAS-Service
Wenden Sie sich für Wartungs- und Reparaturarbeiten
an Ihren GIAS-Servicetechniker.
Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für
etwaige Druckfehler in dieser Bedienungsanleitung. Der
Hersteller behält sich das Recht vor, seine Produkte ggf.
anzupassen, ohne wesentliche Eigenschaften zu
verändern.
33
40004699Ita.qxd
06/02/2007
16:17
Page 34
Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Informazioni sulla consegna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Estrazione del prodotto dall’imballaggio . . . . . . . . . . . . . . 35
Consigli di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Installazione. . . . . . .
Utilizzo. . . . . . . . . . .
La biancheria . . . . . .
Tutela dell’ambiente
Servizio GIAS . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
36
36
36
37
37
Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Requisiti elettrici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Regolazione dei piedini . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Ventilazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Preparazione della biancheria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Preparazione dei capi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Selezione della biancheria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Consigli per l’asciugatura
.
Evitare di asciugare . . . . . . . . . . . . . . .
Risparmio energia . . . . . . . . . . . . . . . .
Guida ad una corretta asciugatura . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
42
42
42
42
Comandi e spie di segnalazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Portellone e filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Apertura del portellone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Filtro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Spia di pulizia filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Selezione del programma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Annullamento e azzeramento del programma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Pulizia e manutenzione ordinaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Pulizia dell’asciugatrice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Specifiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Ricerca guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Servizio assistenza clienti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
34
40004699Ita.qxd
06/02/2007
16:17
Page 35
Introduzione
Leggere attentamente le istruzioni per un corretto
funzionamento della macchina. Questo opuscolo
fornisce importanti linee guida per una manutenzione,
un uso e un’installazione sicuri. Esso contiene inoltre
utili consigli che consentiranno di sfruttare al meglio le
potenzialità di questa macchina.
Verificare che
durante il trasporto
la macchina non
abbia subito danni.
In caso contrario,
rivolgersi al Centro
Assistenza GIAS.
Conservare la documentazione in un luogo sicuro per
eventuali riferimenti o per futuri proprietari.
Informazioni sulla
consegna
Controllare che al momento della consegna la macchina
sia dotata dei seguenti componenti:
●
Libretto di istruzioni
●
Certificato di garanzia
●
Kit tubi di sfiato e istruzioni
●
Etichetta efficienza energetica
La mancata
osservanza di tale
procedura potrebbe
compromettere la
sicurezza
dell’apparecchio. La
chiamata può essere
soggetta a
pagamento se le
cause di
malfunzionamento
della macchina sono
attribuibili a un uso
improprio.
Estrazione del
prodotto dall’imballaggio
Estrarre la macchina dall’imballaggio vicino al punto
previsto per l’installazione.
1.
Con cautela, eseguire un taglio lungo il perimetro
della base dell’imballaggio e un altro verso l’alto,
in corrispondenza di un angolo.
2.
Togliere la fascia in politene e sollevare
l’asciugatrice togliendola dalla base di polistirolo.
Smaltire l’imballaggio in maniera sicura.
Accertarsi che sia fuori dalla portata dei
bambini, in quanto fonte potenziale di rischio.
35
40004699Ita.qxd
06/02/2007
16:17
Page 36
Consigli di sicurezza
Installazione
●
●
●
●
●
Prima dell’uso, controllare che il prodotto non presenti segni visibili di danni. Non usare in
caso di danni e contattare il Servizio Assistenza GIAS.
Non utilizzare adattatori, connettori multipli e/o prolunghe.
Non installare la macchina in bagno.
Non installare l’asciugatrice vicino ai tendaggi e rimuovere tempestivamente eventuali
oggetti caduti dietro la macchina.
L’apparecchio non deve essere installato dietro una porta che può essere chiusa a chiave, una
porta scorrevole o una porta i cui cardini siano sul lato opposto rispetto a quelli
dell’asciugatrice.
Utilizzo
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (inclusi i bambini) con
capacità fisiche, sensorie o mentali ridotte, o con una mancanza di esperienza e conoscenza, a
meno che esse non abbiano ricevuto supervisione o istruzione sull’uso dell’apparecchio da
parte di una persona responsabile della loro sicurezza.
I bambini dovrebbero essere controllati per garantire che essi non giochino con l’apparecchio.
ATTENZIONE L’uso improprio dell’asciugatrice può provocare rischio di incendio.
Questa macchina è prevista unicamente per uso domestico, ovvero per l’asciugatura di capi e
indumenti per la casa.
La macchina qui descritta deve essere utilizzata esclusivamente per lo scopo al quale è
destinata secondo quanto illustrato nel presente libretto. Prima di attivare la macchina,
accertarsi di avere letto attentamente e compreso le istruzioni d’uso e di installazione.
Non toccare l’asciugatrice con mani o piedi umidi o bagnati.
Non appoggiarsi al portellone per caricare la macchina; non utilizzare il portellone per
sollevare o spostare la macchina.
Non consentire ai bambini di giocare con la macchina o con i suoi comandi.
ATTENZIONE Non utilizzare il prodotto se il filtro antifilacce non è correttamente posizionato
o risulta danneggiato; il filtro non è ignifugo.
ATTENZIONE Se è esposto il simbolo indicante il riscaldamento della superficie
, quando
l’asciugatrice è in funzione la temperatura può essere superiore a 60 gradi C.
Staccare la spina dalla presa elettrica. Prima di pulire la macchina, staccare sempre la spina.
Se si presume che la macchina sia guasta, non continuare ad usarla.
Evitare che sul pavimento attorno alla macchina si raccolgano filacce e pelucchi.
Dopo il ciclo di asciugatura, l’interno del cestello può essere molto caldo. Prima di estrarre la
biancheria è pertanto opportuno lasciar raffreddare completamente la macchina.
La biancheria
●
●
●
●
●
36
Non asciugare capi non lavati nell’asciugatrice.
ATTENZIONE Evitare di asciugare articoli trattati con prodotti di pulizia a secco.
ATTENZIONE In determinate circostanze, i materiali in gomma possono essere soggetti ad
autocombustione se riscaldati. La gomma, la gommapiuma, le cuffie da doccia, i tessuti
impermeabili, gli articoli in caucciù e i vestiti o i cuscini imbottiti con gommapiuma non
dovrebbero essere asciugati nell’asciugatrice.
Leggere attentamente le etichette con le istruzioni di lavaggio per conoscere le
caratteristiche dell’asciugatura idonea.
Gli indumenti devono essere introdotti nell’asciugatrice solo dopo essere stati
opportunamente centrifugati in lavatrice o strizzati a mano. EVITARE di caricare nel cestello
indumenti ancora gocciolanti.
40004699Ita.qxd
●
●
●
●
06/02/2007
16:18
Page 37
Controllare accuratamente che nelle tasche degli indumenti da asciugare non siano presenti
accendini o fiammiferi ed EVITARE ASSOLUTAMENTE l’uso di prodotti infiammabili in prossimità
della macchina.
Evitare ASSOLUTAMENTE di asciugare tende in fibra di vetro. La contaminazione dei capi con le
fibre di vetro può infatti dar luogo a fenomeni d’irritazione cutanea.
I capi che sono stati macchiati con sostanze come olio da cucina, acetone, alcol, petrolio,
cherosene, smacchiatori, acquaragia, cere e sostanze per rimuovere le cere dovrebbero essere
lavati in acqua calda con una quantità extra di detergente prima di essere asciugati
nell’asciugatrice.
Gli ammorbidenti o prodotti simili dovrebbero essere utilizzati come specificato nelle rispettive
istruzioni.
Tutela dell’ambiente
●
●
Tutti i materiali utilizzati per l’imballaggio sono ecologici e riciclabili. Smaltite l’imballaggio con
metodi ecologici. Presso il comune di residenza si potranno reperire ulteriori informazioni sui
metodi di smaltimento.
Per garantire la sicurezza al momento dello smaltimento di una asciugatrice, scollegare la spina
dell’alimentazione dalla presa, tagliare il cavo dell’alimentazione di rete e distruggerlo insieme
alla spina. Per evitare che i bambini possano rimanere intrappolati all’interno della lavatrice,
rompere i cardini o la chiusura dell’oblò.
Servizio GIAS
●
Ai fini della durata e del buon funzionamento della macchina, per gli eventuali interventi di
assistenza o riparazione consigliamo di rivolgersi esclusivamente al servizio assistenza
autorizzato GIAS.
Direttiva europea 2002/96/CE
Questo elettrodomestico è marcato conformemente alla Direttiva
Europea 2002/96/CE sui rifiuti da apparecchiature elettriche ed
elettroniche (WEEE).
Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, aiuterete
ad evitare possibili conseguenze negative all’ambiente e alla salute delle
persone, che potrebbero verificarsi a causa d’un errato trattamento di
questo prodotto giunto a fine vita.
Il simbolo sul prodotto indica che questo apparecchio non può essere
trattato come un normale rifiuto domestico; dovrà invece essere
consegnato al punto più vicino di raccolta per il riciclo delle
apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Lo smaltimento deve essere effettuato in accordo con le regole
ambientali vigenti per lo smaltimento dei rifiuti.
Per informazioni più dettagliate sul trattamento, recupero e riciclo di
questo prodotto, per favore contattare l’ufficio pubblico di competenza
(del dipartimento ecologia e ambiente), o il vostro servizio di raccolta
rifiuti a domicilio, o il negozio dove avete acquistato il prodotto.
Nel caso in cui la macchina non funzioni correttamente o sia fuori
uso, spegnere e staccare la spina dalla presa. Per la riparazione,
rivolgersi al Centro Assistenza GIAS.
37
40004699Ita.qxd
06/02/2007
16:18
Page 38
Installazione
La chiamata può
essere soggetta a
pagamento, se le
cause di
malfunzionamento
della macchina
sono attribuibili a
un’installazione
non corretta.
equisiti elettrici
Le asciugatrici sono state progettate per funzionare ad
una tensione di 230-240V, 50 Hz monofase. Controllare
che il circuito dell’alimentazione sia idoneo per valori di
corrente di almeno 10A.
L’elettricità può essere estremamente pericolosa.
L’apparecchio deve essere opportunamente collegato a
terra.
La presa e la spina dell’apparecchio devono essere dello
stesso tipo.
Non utilizzare adattatori multipli e/o prolunghe.
Nel caso risulti
danneggiato, il
cavo di
alimentazione
dell’apparecchio
deve essere
prontamente
sostituito con
apposito cavo
reperibile
ESCLUSIVAMENTE
presso il Servizio
Assistenza GIAS.
L’installazione deve
essere effettuata
da persone
competenti.
Una volta completata l’installazione, la spina deve
risultare accessibile e facilmente scollegabile.
I fili dell’impianto elettrico sono dei seguenti colori:
Blu
NEUTRO
Marrone
SOTTO TENSIONE
Verde e giallo
TERRA
L’apparecchio con marchio CE è conforme alle direttive
europee 89/336/CEE, 73/23/CEE e successive modifiche.
Non inserire la spina nella presa e non
accendere la macchina finché l’installazione
non sarà stata completata.
Ai fini della sicurezza personale è essenziale
che l’asciugatrice venga installata
correttamente.
In caso di dubbi sull’installazione, rivolgersi
al Servizio Assistenza GIAS.
Regolazione dei piedini
Una volta posizionata la macchina, si dovrebbe
procedere alla regolazione dei piedini, per garantire
una perfetta messa in bolla.
Regolare i quattro piedini per garantire che la macchina
sia stabile e in bolla.
38
40004699Ita.qxd
06/02/2007
16:18
Page 39
Ventilazione
Accertarsi che nel locale scelto per l’installazione vi sia un
ricambio d’aria sufficiente, onde evitare che i gas
provenienti da apparecchiature funzionanti con altri
combustibili, comprese fiamme libere, siano aspirati nel
locale dove l’asciugatrice è in funzione.
●
Non scaricare l’aria nella canna fumaria utilizzata
per lo scarico di fumi provenienti da attrezzature
funzionanti a gas o altri combustibili.
●
Controllare periodicamente che attorno
all’asciugatrice vi sia una buona circolazione d’aria,
senza impedimenti di sorta.
●
Dopo l’uso ispezionare il filtro antifilacce e, se
necessario, pulirlo.
●
Verificare costantemente che presa e sfiati non
siano ostruiti. Per assicurare un’idonea ventilazione
è essenziale che lo spazio tra il fondo macchina e il
pavimento non sia ostruito. Tra la macchina ed
eventuali ostacoli si dovrebbe lasciare uno spazio di
almeno 12mm.
●
Rimuovere tempestivamente eventuali oggetti
caduti dietro/sotto la macchina in quanto
potrebbero ostruire le prese e gli sfiati dell’aria.
●
EVITARE ASSOLUTAMENTE d’installare la macchina
contro tendaggi.
Installazione del tubo di scarico
L’impiego di un tubo flessibile di sfiato è fondamentale
per trasportare l’aria calda e umida lontano
dall’asciugatrice, a meno che quest’ultima sia installata in
uno spazio aperto, con una buona circolazione d’aria
tutto intorno alla macchina. In tal modo si elimina il
ricircolo continuo dell’aria umida, che potrebbe impedire
il funzionamento efficiente dell’asciugatrice.
Il tubo di sfiato viene montato e collegato alla macchina
come mostrato.
Il tubo può essere fatto passare attraverso una parete, o
attraverso una porta o finestra aperte. Il tubo ha un
diametro pari a 110mm e una lunghezza di 1,8 metri.
Per installare il tubo di scarico, si raccomanda di seguire le
indicazioni di seguito riportate.
●
Non usare due tubi collegati insieme, in quanto si ridurrebbero le prestazioni
dell’asciugatrice.
39
40004699Ita.qxd
06/02/2007
16:18
Page 40
●
Non restringere il flusso d’aria passante dal tubo, per es. piegando il tubo o
inserendo un connettore di diametro inferiore, per il montaggio a un foro nella
parete.
●
Evitare le curvature a U del tubo, in quanto restringerebbero il flusso d’aria,
aumentando la possibilità che si raccolga acqua nel tubo.
●
Controllare periodicamente il tubo flessibile, eliminando eventuali depositi di
filacce o di acqua all’interno.
Gli schemi di seguito riportati spiegano cosa fare e cosa non fare per installare
correttamente il tubo di scarico.
Preparazione della biancheria
Prima di utilizzare l’asciugatrice per la prima volta:
Non sovraccaricare
il cestello, in
quanto i capi
ingombranti (per
esempio sacchi a
pelo e piumoni), a
caldo, possono
superare il carico
massimo
consentito.
40
●
Leggere attentamente il presente libretto
d’istruzioni.
●
Togliere tutti gli articoli presenti all’interno del
cestello.
●
Pulire l’interno del cestello e il portellone con un
panno umido in modo da eliminare l’eventuale
polvere depositata durante il trasporto.
Preparazione dei capi
Verificare che la biancheria da asciugare sia idonea per
l’asciugatura meccanica, come indicato dai simboli
sull’etichetta di lavaggio dei vari articoli.
Controllare che le chiusure siano chiuse e le tasche
vuote. Girare i capi con il rovescio all’esterno. Introdurre
i capi nel cestello uno ad uno, in modo che non si
aggroviglino.
40004699Ita.qxd
06/02/2007
16:18
Page 41
Peso massimo di
asciugatura
●
Capi in cotone Max. 8 kg
●
Capi sintetici Max. 4 kg
Selezionare la biancheria
nel modo seguente:
●
In base ai simboli delle etichette di lavaggio
Le etichette di lavaggio sono apposte sul collo o
sulle cuciture interne:
Articolo idoneo per l’asciugatura meccanica.
Asciugatura ad alta temperatura.
Solo asciugatura a bassa temperatura.
Articolo non idoneo all’asciugatura
meccanica.
Se il capo è sprovvisto di etichetta di
lavaggio, si deve presumere che non sia
idoneo all’asciugatura meccanica.
●
In base al quantitativo ed alla pesantezza
Se il carico è superiore alla capacità della
macchina, separare i capi in base alla pesantezza
(p. es., separare gli asciugamani dalla biancheria
leggera).
●
In base al tipo di tessuto
Articoli di cotone/lino: Asciugamani, jersey di
cotone, biancheria da tavola/letto.
Articoli sintetici: Camicette, camicie, tute ecc. in
poliestere o poliammide e misti cotone/sintetici.
●
In base al grado di asciugatura
Selezionare tra: capi asciutti da stirare, capi pronti
da riporre ecc. Per i capi delicati premere il
pulsante ‘Acrylic Synthetic’, impostando una
temperatura di asciugatura ridotta.
41
40004699Ita.qxd
06/02/2007
16:18
Page 42
Consigli per l’asciugatura
IMPORTANTE:
Evitare di asciugare
articoli
preventivamente
trattati con
prodotti di pulizia
a secco o capi in
gomma (pericolo
d’incendio o
esplosione).
Evitare di asciugare:
Articoli di lana, seta, tessuti delicati, calze di nylon, ricami
delicati, tessuti con decorazioni metalliche, indumenti con
guarnizioni in PVC o in pelle, scarpe da ginnastica, articoli
pesanti come sacchi a pelo ecc.
Risparmio energia
Introdurre nell’asciugatrice solo biancheria accuratamente
strizzata a mano o centrifugata a macchina. Quanto più
asciutta è la biancheria, tanto più rapido è il tempo
richiesto per l’asciugatura, con conseguente risparmio di
consumo elettrico.
COSA FARE SEMPRE
Nel corso degli
ultimi 15 minuti, il
carico viene
sempre asciugato
con aria fredda.
●
Cercare sempre di far lavorare la macchina a pieno
carico di biancheria: si risparmia tempo ed elettricità.
●
Prima di ogni ciclo di asciugatura verificare SEMPRE
che il filtro sia pulito.
COSA NON FARE MAI
●
Non superare mai il peso massimo: si perde tempo e
si consuma più elettricità.
●
Evitare di caricare capi ancora gocciolanti: si rischia di
rovinare la macchina.
Guida ad una corretta
asciugatura
In tabella sono riportati i tempi di asciugatura indicativi in
funzione del tipo di tessuto e del grado di umidità dei capi.
Tessuto
SELEZIONE
TEMPERATURA
SPIA DI
SEGNALAZIONE
CARICO
PESANTE
CARICO
MEDIO
CARICO
LEGGERO
COTONE
ELEVATA
OFF
145-165 min
70-80 min
50-65 min
SINTETICI
BASSA
ON
–
70-80 min
40-55 min
ACRILICI
BASSA
ON
–
50-65 min
30-40 min
42
40004699Ita.qxd
06/02/2007
16:18
Page 43
Comandi e spie di segnalazione
DISPLAY TEMPO RESIDUO
PULSANTE ACRYLIC
SYNTHETIC
(SINTETICI ACRILICI)
SPIA CLEAN FILTER (PULIZIA FILTRO)
PULSANTE START RESET
(INIZIA RESET)
PULSANTE
ON OFF
SELETTORE DEI
PROGRAMMI
Pannello di comando e spie luminose
Selettore dei programmi – Consente di selezionare il programma desiderato
Tasto e spia On Off – Premere questi tasti per attivarli, la spia si illumina.
Tasto Start Reset (Inizia Reset) – Per dare inizio al programma di asciugatura
selezionato, premere il tasto. Per annullare/azzerare il programma, tenere premuto per
5 secondi
Tasto Acrylic Synthetic (Sintetici Acrilici) – Premere questo tasto per ridurre la
temperatura nel caso di capi delicati. Si accenderà la spia sopra il relativo tasto. Per
modificare la regolazione della temperatura, occorre azzerare il programma.
Bassa temperatura – Spia ACCESA
Alta temperatura – Spia SPENTA
La spia di segnalazione ‘Clean Filter’ (Pulizia Filtro) – Si accende quando il filtro deve
essere pulito.
COUNTDOWN display
START – Quando si attiva l’asciugatrice, la spia START lampeggia; quando parte il
programma, la spia START si accende
La spia 60' si accende quando mancano meno di 60 minuti al completamento del
programma
La spia 15' si accende quando mancano meno di 15 minuti al completamento del
programma In questa fase del ciclo di asciugatura, la macchina entra nella fase di
Raffreddamento
La spia STOP si accende quando viene completato il programma.
43
40004699Ita.qxd
06/02/2007
16:18
Page 44
Portellone e filtro
Apertura del portellone
Tirare la maniglia per aprire lo sportello.
Per avviare la macchina, richiudere il portellone e
premere il tasto Start Reset.
AVVERTENZA!
Si ricorda che quando la macchina è in
funzione il cestello e il portellone
possono essere MOLTO CALDI. Non
arrestare mai l’asciugatrice prima della
fine del ciclo di asciugatura a meno che
tutti i capi in essa contenuti non
vengano rimossi rapidamente e stesi in
modo da dissipare il calore.
Filtro
IMPORTANTE: Ai fini della massima efficacia della
macchina, prima di ogni ciclo di asciugatura è essenziale
verificare la pulizia del filtro antifilacce.
1.
Tirare il filtro verso l’alto.
2.
Aprire il filtro come illustrato.
3.
Rimuovere delicatamente le filacce con la punta
delle dita o aiutandosi con uno spazzolino
morbido.
4.
Richiudere il filtro e reinserirlo in sede.
Spia di pulizia filtro
‘Clean Filter’ si accende segnalando la necessità di pulire
il filtro.
Se la biancheria non si asciuga verificare che il filtro
non sia intasato. La spia si accende anche quando il
tubo di sfiato è bloccato o piegato.
44
40004699Ita.qxd
06/02/2007
16:18
Page 45
Selezione del programma
La macchina, dotata di sensore di asciugatura, offre opzioni di asciugatura in grado di
rispondere alle più svariate esigenze.
Nella tabella che segue viene riportato un elenco dei programmi con la relativa funzione.
Nota: Il sensore potrebbe non essere in grado di individuare un carico ridotto di articoli di
piccole dimensioni. Per carichi ridotti e articoli separati o per tessuti pre-asciugati
leggermente umidi, selezionare i programmi a tempo. Impostare il tempo del programma
tra 30 e 75 minuti in base alla quantità del carico e al grado di asciugatura richiesto.
Successivamente, selezionare la temperatura alta o bassa in base al tipo di tessuto.
Se il sensore non rileva la presenza del capo, l’asciugatrice funziona solo per 10 minuti,
prima di passare alla fase di raffreddamento.
Se il carico è troppo abbondante o troppo bagnato per essere asciugato, l’asciugatrice
passa automaticamente alla fase di raffreddamento dopo 180 minuti.
Programma
Descrizione
Bone
Selezionare il grado di asciugatura desiderato.
Le possibilità disponibili comprendono l’opzione ‘Bone’ ideale per
asciugamani e accappatoi, l’opzione ‘Cupboard’ per capi che
saranno messi da parte senza essere stirati e ‘Iron’ che lascia la
biancheria pronta per la stiratura
Extra
Cupboard
Iron
Wool Finish
Un programma delicato creato appositamente per ottenere capi in
lana più soffici dopo l’asciugatura ad aria.
Questo ciclo delicato con aria calda, della durata di 12 minuti, si
può utilizzare anche per “rinfrescare” i capi in lana dopo averli
tenuti in guardaroba.
Fast Iron
Il programma Stiro facile assicura una funzione di trattamento
antipiega. La macchina effettua un ciclo di riscaldamento della
biancheria per 9 minuti, seguito da 3 minuti di raffreddamento. Si
tratta di una funzione particolarmente utile quando si prevede di
riporre la biancheria (ad esempio, nel cesto della biancheria) per un
certo periodo di tempo prima della stiratura. I capi possono ‘seccarsi’
eccessivamente anche quando vengono fatti asciugare all’aperto sul
filo o vengono posti su radiatori. Il ciclo di Stiro facile attenua le
pieghe sul tessuto rendendo più facile e più rapida la stiratura.
120'
120 minuti di asciugatura
75'
75 minuti di asciugatura
60'
60 minuti di asciugatura
45'
45 minuti di asciugatura
30'
30 minuti di asciugatura
Rinfresca
Asciugatura della biancheria con aria fredda per 30 minuti
45
40004699Ita.qxd
06/02/2007
16:18
Page 46
Funzionamento
1.
Aprire il portellone e caricare la biancheria nel cestello. Verificare che i capi non
impediscano la chiusura del portellone.
2.
Chiudere delicatamente il portellone spingendolo lentamente fino ad avvertirne
lo scatto di chiusura.
3.
Premere il tasto’On Off’ per attivare l’asciugatrice. La spia si accenderà e inizierà a
lampeggiare la spia START.
4.
Ruotare il selettore dei programmi selezionando il programma di asciugatura
desiderato (si veda Guida ai programmi).
5.
Per ridurre il grado di calore con capi delicati, sintetici o acrilici, premere il tasto
‘Acrylic Synthetic’.
La spia luminosa sopra il pulsante si accenderà quando l’apparecchio è in
condizioni di calore basso. Per annullare la selezione di tale funzione, è necessario
azzerare la macchina.
6.
Premere il pulsante Start Reset. L’asciugatrice partirà automaticamente e la spia
START resterà accesa.
7.
Sul display TEMPO RESIDUO comparirà lo stato di avanzamento dell’asciugatura,
ossia il tempo restante prima della fine del programma.
8.
Se si apre il portellone per controllare la biancheria mentre il programma è in
funzione, per riattivare l’operazione di asciugatura è necessario chiudere il
portellone e premere nuovamente il tasto Start Reset.
9.
Quando si accende la spia 15', la macchina entra nella fase di raffreddamento. In
questa fase, i capi vengono asciugati con aria fredda e il carico può così
raffreddarsi.
10.
Una volta completato il programma, si accenderà la spia STOP.
11.
Dopo il completamento del ciclo, il cestello ruoterà in maniera intermittente per
minimizzare la formazione di pieghe. Fino a quando l’apparecchio verrà
riazzerato o spento.
AVVERTENZA!
Il cestello, il portellone e il carico possono essere molto caldi.
Annullamento e azzeramento del
programma
Per annullare un programma, tenere premuto il tasto ‘Start Reset’ per 5 secondi. A
questo punto si vedrà lampeggiare le spie di START, a segnalare l’avvenuto azzeramento
del programma. Modificando il programma entro il primi 10 minuti, si può evitare di
usare la funzione di annullamento e azzeramento.
46
40004699Ita.qxd
06/02/2007
16:18
Page 47
Pulizia e manutenzione
ordinaria
Pulizia dell’asciugatrice
●
Pulire il filtro dopo ogni ciclo di asciugatura.
●
Dopo l’uso, pulire l’interno del cestello e lasciare
aperto il portellone per un certo periodo di
tempo in modo che circoli aria e si asciughi.
●
Pulire l’esterno della macchina e il portellone con
un panno morbido.
●
NON usare spugnette abrasive né prodotti di
pulizia.
●
Per evitare che il portellone resti ‘incollato’ o che
si accumulino filacce, pulire regolarmente il
portellone interno e le guarnizioni con un panno
umido.
Specifiche tecniche
Capacità del cestello
115 litri
Carico massimo
8 kg
Altezza
85 cm
Larghezza
60 cm
Profondità
60 cm
Efficienza Energetica
C
IMPORTANTE
Prima di procedere
alla pulizia,
disattivare sempre
la macchina e
staccare la spina
dalla presa a muro.
Per i dati elettrici
vedere la targhetta
dei dati posta sul
davanti del mobile
della macchina
(con portellone
aperto).
Ricerca guasti
Quale può essere la
causa...
Problemi che può risolvere
l’utente
Prima di rivolgersi al Centro Assistenza GIAS, consultare
la seguente checklist. La chiamata verrà addebitata
all’utente nel caso in cui risulti che la macchina funziona
o è stata installata o utilizzata in maniera errata. Se il
problema persiste anche dopo aver eseguito i controlli
47
40004699Ita.qxd
06/02/2007
16:18
Page 48
consigliati, rivolgersi al servizio di assistenza GIAS che sarà a disposizione per suggerire
eventuali soluzioni per telefono.
Tempo di asciugatura eccessivamente lungo/capi non
sufficientemente asciutti…
●
Il programma/tempo di asciugatura selezionato è corretto?
●
I capi sono stati introdotti eccessivamente bagnati? Si è provveduto a strizzare o
centrifugare adeguatamente i capi prima d’introdurli nella macchina?
●
Si deve pulire il filtro?
●
L’asciugatrice è stata caricata eccessivamente?
●
Il tubo di sfiato è piegato o bloccato?
●
Il tasto ‘Acrylic Synthetic’ è stato selezionato da un ciclo precedente?
L’asciugatrice non funziona…
●
L’alimentazione elettrica cui è collegata la macchina è attiva? Controllare
provando con un altro apparecchio (ad esempio, lampada da tavolo).
●
La spina di alimentazione è stata collegata correttamente all’alimentazione
elettrica?
●
Manca la corrente?
●
Fusibile bruciato?
●
Il portellone è stato chiuso perfettamente?
●
La macchina è stata opportunamente attivata (sia collegata all’alimentazione sia
attivata localmente)?
●
È stato selezionato il tempo o il programma di asciugatura?
●
La macchina è stata riattivata dopo aver aperto il portellone?
L’asciugatrice fa molto rumore…
●
Spegnere l’asciugatrice e rivolgersi al Servizio Assistenza GIAS.
La spia di segnalazione ‘Clean Filter’ è accesa…
●
Si deve pulire il filtro?
●
Il tubo di sfiato è piegato o bloccato?
Servizio Assistenza Clienti
CERTIFICATO DI GARANZIA CONVENZIONALE: cosa fare?
Il Suo prodotto è garantito, alle condizioni e nei termini riportati sul certificato inserito nel
prodotto ed in base alle previsioni del decreto legislativo 24/02, nonché del decreto
legislativo 6 settembre 2005, n. 206, per un periodo di 24 mesi decorrenti dalla data di
consegna del bene.
Così come riportato nei testi dei Decreti Legislativi citati, il certificato di garanzia dovrà
essere da Lei conservato, debitamente compilato, per essere mostrato al Servizio Assistenza
48
40004699Ita.qxd
06/02/2007
16:18
Page 49
Tecnica Autorizzato, in caso di necessità,
unitamente ad un documento fiscalmente
valido rilasciato dal rivenditore al momento
dell'acquisto (bolla di consegna, fattura,
scontrino fiscale, altro) sul quale siano
indicati il nominativo del rivenditore, la data
di consegna, gli estremi identificativi del
prodotto ed il prezzo di cessione.
Resta pure inteso che, salvo prova contraria,
poiché si presume che i difetti di conformità
che si manifestano entro sei mesi dalla
consegna del bene esistessero già a tale
data, a meno che tale ipotesi sia
incompatibile con la natura del bene o con
la natura del difetto di conformità, il Servizio
di Assistenza Tecnica Autorizzato Gias,
verificato il diritto all'intervento, lo
effettuerà senza addebitare il diritto fisso di
intervento a domicilio, la manodopera ed i
ricambi. Per contro, nel successivo periodo di
diciotto mesi di vigenza della garanzia, sarà
invece onere del consumatore che intenda
fruire dei rimedi accordati dalla garanzia
stessa provare l'esistenza del difetto di
conformità del bene sin dal momento della
consegna; nel caso in cui il consumatore non
fosse in grado di fornire detta prova, non
potranno essere applicate le condizioni di
garanzia previste e pertanto il Servizio di
Assistenza Tecnica Autorizzato Gias
effettuerà l'intervento addebitando al
consumatore tutti i costi relativi.
ESTENSIONE DELLA GARANZIA
FINO A 5 ANNI - (CANDYSICURPIU):
come?
Le ricordiamo inoltre che sullo stesso
certificato di garanzia convenzionale Lei
troverà le informazioni ed i documenti
necessari per prolungare la garanzia
dell'apparecchio sino a 5 anni e così, in caso
di guasto, non pagare il diritto fisso di
intervento a domicilio, la manodopera ed i
ricambi.
ANOMALIE E MALFUNZIONAMENTI:
a chi rivolgersi ?
Per qualsiasi necessità il centro assistenza
autorizzato è a Sua completa disposizione
per fornirLe i chiarimenti necessari;
comunque qualora il Suo prodotto presenti
anomalie o mal funzionamenti, prima di
rivolgersi al Servizio Assistenza Autorizzato,
consigliamo vivamente di effettuare i
controlli indicati a pag. 47-48.
UN SOLO NUMERO TELEFONICO
PER OTTENERE ASSISTENZA.
Qualora il problema dovesse persistere,
componendo il "Numero Utile" sotto
indicato, sarà messo in contatto
direttamente con il Servizio Assistenza
Tecnica Autorizzato che opera nella Sua
zona di residenza.
Attenzione, la chiamata è a pagamento; il
costo verrà comunicato, tramite messaggio
vocale, dal Servizio clienti dell'operatore
telefonico utilizzato. Dettagli sono presenti
sul sito internet www.candy.it.
MATRICOLA DEL PRODOTTO. Dove
si trova?
E' indispensabile che comunichi al Servizio
Assistenza Tecnica Autorizzato la sigla del
prodotto ed il numero di matricola (16
caratteri che iniziano con la cifra 3) che
troverà sul certificato di garanzia oppure
sulla targa matricola posta sul frontale della
asciugabiancheria (zona porta, fig.1, pag.
44). In questo modo Lei potrà contribuire ad
evitare trasferte inutili del tecnico,
risparmiando oltretutto i relativi costi.
Per qualsiasi informazione necessitasse, La
preghiamo rivolgersi al numero telefonico
del Servizio Clienti 0392086811.
49
40004699Fre.qxd
08/09/2006
15:24
Page 50
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Informations sur la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Déballage du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Rappels de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Installation . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . .
Le linge . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Protection de l’environnement
Service GIAS . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
52
52
52
53
53
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Besoins électriques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Ajustement des pieds. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Préparation de la charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Préparation des vêtements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Tri de la charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Conseils de séchage. .
Ne séchez pas en machine . . . .
Économies d’énergie . . . . . . . .
Guide de séchage. . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
58
58
58
58
Commandes et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Porte et filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Ouverture de la porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Filtre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Indicateur Entretien Filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Sélection du programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Annulation et réinitialisation du programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Nettoyage et Entretien de Routine
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Nettoyage du sèche-linge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Spécifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Dépistage de pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Service clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Pièces de rechange. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Service GIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
50
40004699Fre.qxd
08/09/2006
15:24
Page 51
Introduction
Veuillez lire et suivre ces instructions avec soin et
utiliser la machine en conséquence. Ce livret contient
des instructions importantes sur la sécurité d’utilisation,
l’installation et l’entretien de la machine, ainsi que des
conseils utiles pour obtenir les meilleurs résultats
possibles lors de son utilisation.
Vérifiez que la
machine ne s’est
pas détériorée en
transit. Si c’est le
cas, contactez GIAS
pour une opération
de dépannage.
Conservez toute la documentation dans un endroit sûr
pour pouvoir vous y reporter à une date ultérieure ou la
transmettre aux prochains propriétaires.
Informations sur la
livraison
Vérifiez que les articles suivants ont bien été livrés avec
l’appareil :
●
Manuel d’utilisation
●
Carte de garantie
●
Kit d’évacuation et instructions
●
Étiquette d’énergie
Le non-respect de
ces instructions
peut compromettre
la sécurité de votre
appareil. Un appel
de service peut
vous être facturé si
la défaillance de
votre appareil est
causée par une
mauvaise
utilisation.
Déballage du produit
Retirez la machine de l’emballage, à proximité de son
emplacement définitif.
1.
Coupez délicatement autour de la base de
l’emballage en remontant vers l’angle supérieur.
2.
Retirer le manchon en polyéthylène et sortez le
sèche-linge de la base en polystyrène.
Mettez l’emballage au rebut en toute
sécurité. Conservez hors de portée des
enfants car il représente une source de
danger potentielle.
51
40004699Fre.qxd
08/09/2006
15:24
Page 52
Rappels de sécurité
Installation
●
●
●
●
●
Vérifiez que la machine ne présente aucun signe visible de détérioration avant de l’utiliser. En
cas de détérioration, assurez-vous de ne pas l’utiliser et de contacter le service GIAS.
N’utilisez pas d’adaptateurs, de multi-prises et/ou de rallonges.
Cette machine ne doit pas être installée dans une salle de bain ou de douche.
Veillez à ne pas installer le sèche-linge contre des rideaux et assurez-vous que rien ne pourra
tomber ou s’accumuler derrière le sèche-linge.
Cet appareil ne doit pas être installé derrière une porte verrouillable, une porte coulissante
ou une porté munie de gonds placée en face de la porte du sèche-linge.
Utilisation
●
●
●
●
●
l
l
l
●
●
●
●
●
●
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (notamment des enfants) jouissant de
capacités mentales, sensorielles ou physiques réduites ou d’un manque d’expérience ou de
connaissances, sauf si elles sont surveillées ou ont reçu des instructions concernant l’utilisation
de cet appareil par une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne s’amusent pas avec l’appareil.
ATTENTION La mauvaise utilisation d’un sèche-linge risque de causer un d’incendie.
Cette machine est conçue uniquement pour usage domestique, à savoir pour sécher le linge
domestique et les vêtements.
Cette machine ne doit être utilisée que pour l’emploi auquel elle est destinée et qui est décrit
dans ce manuel. Assurez-vous d’avoir bien compris les instructions d’installation et
d’utilisation avant de faire fonctionner la machine.
Ne touchez pas la machine si vous avez les mains ou les pieds mouillés ou humides.
Ne vous appuyez pas sur la porte lorsque vous chargez la machine et n’utilisez pas la
porte pour soulever ou déplacer la machine.
Ne laissez pas des enfants jouer avec la machine ou avec ses commandes.
ATTENTION N’utilisez pas cette machine si le filtre à peluches n’est pas en place ou s’il est
endommagé ; les peluches risquent en effet de s’allumer.
ATTENTION L’augmentation de température pendant le fonctionnement du sèche-linge peut
être supérieure à 60°C là où se trouve le symbole de surface chaude
.
Débranchez du courant de secteur. Retirez toujours la prise avant de nettoyer la machine.
Cessez d’utiliser la machine si elle semble défectueuse.
Veillez à ce que les peluches ne puissent pas s’accumuler sur le sol, à l’extérieur de la machine.
Il se peut que l’intérieur du tambour soit très chaud. Veillez à ce que le sèche-linge termine
son cycle de refroidissement avant d’en sortir le linge.
Le linge
●
●
●
●
52
Ne séchez pas des vêtements non lavés dans le sèche-linge.
ATTENTION NE séchez PAS les tissus qui ont été traités avec des liquides de nettoyage à sec.
ATTENTION Quand elles sont chauffées, les mousses alvéolaires peuvent dans certains cas
brûler par combustion spontanée. Tout article en plastique mousse, en caoutchouc mousse,
bonnet de douche, textile imperméable, article caoutchoutés et vêtement ou coussin
rembourré de caoutchouc mousse ne doit pas être séché dans le sèche-linge.
Reportez-vous toujours aux étiquettes d’entretien du linge pour vérifier le mode de séchage
recommandé.
40004699Fre.qxd
●
●
●
●
●
08/09/2006
15:24
Page 53
Les vêtements doivent être essorés en machine ou à la main avant d’être placés dans le
sèche-linge. Les vêtements qui dégoulinent NE DOIVENT PAS être mis dans le sèche-linge.
Enlevez les briquets et les allumettes des poches et veillez à ne JAMAIS utiliser de liquides
inflammables à proximité de la machine.
Les rideaux en fibres de verre ne doivent JAMAIS être placés dans cette machine. La
contamination d’autres vêtements par les fibres de verre peut entraîner des irritations de la
peau.
Les articles qui ont été souillés par des substances telles que huile de cuisson, acétone,
alcool, pétrole, kérosène, produit anti-taches, térébenthine, cire et décapant pour cire
doivent être lavés à l’eau chaude avec une quantité supplémentaire de détergent avant
d’être séchés dans le sèche-linge.
Les agents adoucissants, et autres produits similaires, doivent être utilisés conformément
aux instructions fournies par le fabricant du produit.
Protection de l’environnement
●
●
Tous les matériaux de conditionnement utilisés sont écologiques et recyclables. Veuillez les
éliminer de manière écologique. Votre municipalité pourra vous donner le détail exact des
méthodes d’élimination en vigueur.
Pour assurer la sécurité lors de l’élimination d’un vieux sèche-linge, veuillez débrancher la
fiche du courant de secteur, couper le câble d’alimentation et le détruire avec la fiche. Pour
empêcher que les enfants ne s’enferment dans la machine, cassez les charnières de la porte
ou son dispositif de verrouillage.
Service GIAS
●
Pour veiller au fonctionnement efficace et sans risque de cet appareil, nous vous
recommandons de faire exclusivement appel à un technicien GIAS agréé pour son entretien
ou sa réparation éventuelle.
Directive européenne 2002/96/CE
Cet appareil est commercialisé en accord avec la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets
des équipements électriques et électroniques (DEEE).
En vous assurant que ce produit est correctement recyclé, vous participez
à la prévention des conséquences négatives sur l’environnement et la
santé publique qui pourrait être causé par une mise au rebut
inappropriée de ce produit.
Le symbole sur ce produit indique qu’il ne doit pas être traité comme un
déchet ménager. Il doit être rapporté jusqu’à un point de recyclage des
déchets électriques et électroniques.
La collecte de ce produit doit se faire en accord avec les réglementations
environnementales concernant la mise au rebut de ce type de déchets.
Pour plus d’information au sujet du traitement, de la collecte et du
recyclage de ce produit, merci de contacter votre mairie, votre centre de
traitement des déchets ou le magasin où vous avez acheté ce produit.
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement ou s’il tombe en
panne, mettez-le à l’arrêt et débranchez-le du courant de secteur.
Consultez le service GIAS pour prévoir une éventuelle réparation.
53
40004699Fre.qxd
08/09/2006
15:24
Page 54
Installation
Un appel de
service peut vous
être facturé si la
défaillance de
votre appareil est
causée par une
installation
incorrecte.
Besoins électriques
Les sèche-linges sont prévues pour une tension
monophasée de 230 V, 50 Hz. Vérifiez que la tension
nominale du circuit d’alimentation est réglée sur 10 A
minimum.
L’électricité peut être extrêmement dangereuse.
Cet appareil doit être mis à la terre.
La prise de courant et la fiche de la machine doivent
être du même type.
N’utilisez pas de multi-prises et/ou de rallonges.
Si le cordon
électrique de cet
appareil est
endommagé, il doit
être remplacé par
un cordon spécial
qui est
UNIQUEMENT
disponible auprès
du service des
pièces de rechange
de GIAS. Il doit
être installé par
une personne
compétente.
La fiche doit être accessible pour débrancher l’appareil
une fois qu’il a été installé.
Les fils du câble de secteur sont colorés en fonction des
codes suivants :
Bleu
NEUTRE
Marron
SOUS TENSION
Vert et jaune
TERRE
La machine est conforme aux directives européennes
89/336/EEC, 73/23/EEC et à leurs modifications
ultérieures.
Ne branchez pas l’appareil et ne mettez pas
en marche l’interrupteur de secteur tant que
l’installation n’est pas terminée.
Par mesure de sécurité, veillez à installer ce
sèche-linge correctement.
En cas de doute concernant son installation,
veuillez demander conseil à GIAS Service.
Ajustement des pieds
Lorsque la machine est en place, les pieds doivent être
ajustés pour mettre la machine de niveau.
Ajustez les quatre pieds pour stabiliser la machine et la
mettre de niveau.
54
40004699Fre.qxd
08/09/2006
15:24
Page 55
Ventilation
La pièce où se trouve le sèche-linge doit avoir une
ventilation adéquate de manière à ce que les gaz des
appareils qui brûlent d’autres combustibles, y compris
les cheminées, ne soient pas attirés dans la pièce
pendant que le sèche-linge est en marche.
●
L’air d’échappement ne doit pas être évacué par
un conduit qui est également utilisé pour évacuer
les fumées d’échappement d’appareils qui brûlent
du gaz ou d’autres combustibles.
●
Vérifiez régulièrement que l’air peut circuler
librement autour du sèche-linge.
●
Vérifiez le filtre à peluches après usage, et
nettoyez-le le cas échéant.
●
Les entrées et sorties doivent être libres
d’obstructions. Pour veiller à une ventilation
adéquate, l’espace entre le bas de la machine et
le sol ne doit pas être obstrué. Il doit y avoir un
espace d’au moins 12 mm entre la machine et
d’éventuelles obstructions.
●
Veillez à ce que rien ne puisse tomber ou
s’accumuler entre les côtés et l’arrière du sèchelinge, afin de ne pas obstruer l’entrée et la sortie
d’air.
●
N’installez JAMAIS le sèche-linge contre des
rideaux.
Installation du tuyau
d’évacuation
L’utilisation d’un tuyau de ventilation est indispensable
pour pouvoir évacuer l’air chaud et humide du sèchelinge, à moins que celui-ci ne se trouve dans un espace
ouvert et bien aéré. Le recyclage de l’air humide
empêcherait le bon fonctionnement du sèche-linge.
Le tuyau est assemblé et installé sur la machine, comme
indiqué.
Le tuyau peut être installé à travers un mur ou une
porte ou fenêtre ouverte. Le diamètre de ce tuyau est
de 110mm, sa longueur maximale de 1.8 mètres.
Veuillez suivre les instructions suivantes lorsque vous installerez le tuyau d’évacuation.
●
N’utilisez pas les deux tuyaux raccordés l’un à l’autre, car ceci réduirait l’efficacité
du sèche-linge.
55
40004699Fre.qxd
08/09/2006
15:24
Page 56
●
Ne limitez pas la circulation de l’air à travers le tuyau, par exemple en y faisaint un
noeud, ou en installant un raccord de plus petit diamètre pour fixer le tuyau à une
ouverture dans le mur.
●
Evitez de disposer le tuyau en U, car cela limiterait la circulation de l’air et
augmenterait le risque que l’eau s’accumule dans le tuyau.
●
Vérifiez régulièrement l’état du tuyau et enlevez tout amas de peluches ou toute
quantité d’eau qui puissent se trouver dans le tuyau.
Les figures suivantes vous montreront des exemples de bonnes et de mauvaises
installations.
Préparation de la charge
Avant d’utiliser le sèche-linge pour la première fois :
Ne surchargez pas
le tambour ;
lorsqu’ils sont
mouillés, les
grands articles
peuvent dépasser
le poids de
maximum
admissible (ex :
sacs de couchage,
couettes).
56
●
Veuillez lire ce manuel d’instruction en détail.
●
Retirez tous les articles qui se trouvent à
l’intérieur du tambour.
●
Essuyez l’intérieur du tambour et de la porte avec
un chiffon humide pour éliminer la poussière
éventuelle qui aurait pu s’y infiltrer en transit.
Préparation des
vêtements
Vérifiez sur les étiquettes comportant les symboles
d’entretien que le linge que vous souhaitez sécher
convient au séchage en machine.
Vérifiez que toutes les fermetures sont fermées et que
les poches sont vides. Mettez les articles à l’envers.
Placez les vêtements en vrac dans le tambour en veillant
à ce qu’ils ne s’emmêlent pas les uns avec les autres.
40004699Fre.qxd
08/09/2006
15:24
Page 57
Poids de séchage
maximum
●
Coton, 8 kg maxi
●
Synthétiques, 4 kg maxi
Triez la charge comme
suit :
●
Par symbole de soin d’entretien
Vous les trouverez sur le col ou la couture
intérieure :
Convient pour séchage en machine.
Séchage à haute température.
Séchage à basse température uniquement.
Ne séchez pas en machine.
Si le vêtement ne comporte aucune étiquette
de conseils de lavage, considérez qu’il ne
convient pas pour le séchage en machine.
●
Par quantité et épaisseur
Lorsque la charge est plus importante que la
capacité du sèche-linge, séparez les vêtements
selon leur épaisseur (ex : les serviettes des sousvêtements fins).
●
Par type de tissu
Coton/toile de lin : Serviettes, jersey en coton,
linge de lit ou de table.
Synthétiques : Chemisiers, chemises, blouses etc.
en polyester ou polyamide, ainsi que pour les
mélanges de coton/synthétique.
●
Par degré de séchage
Triez selon : sec pour repassage, sec pour
rangement, etc. Pour les articles délicats, appuyez
sur le bouton Acrylic Synthetic pour sélectionner
une température de séchage basse.
57
40004699Fre.qxd
08/09/2006
15:24
Page 58
Conseils de séchage
IMPORTANT : Ne
séchez pas les
articles qui ont été
traités avec un
liquide de
nettoyage à sec ou
les vêtements en
caoutchouc (risque
d’incendie ou
d’explosion).
Ne séchez pas en
machine :
Les lainages, la soie, les tissus délicats, les bas de nylon,
les broderies délicates, les tissus ayant des décorations
métalliques, les vêtements avec des bordures en PVC ou
en cuir, les chaussures de sport, les articles volumineux
comme les sacs de couchage, etc.
Économies d’énergie
Ne mettez que du linge essoré en machine ou à la main
dans le sèche-linge. Plus le linge est sec, plus le temps
de séchage sera court, ce qui économisera de l’énergie.
Pendant les
15 dernières
minutes, la charge
est toujours séchée
dans de l’air froid.
TOUJOURS
●
Essayez de sécher le poids de linge maximum,
pour économiser du temps et de l’électricité.
●
Vérifiez que le filtre est propre avant chaque cycle
de séchage.
JAMAIS
●
Ne dépassez pas le poids maximum pour ne pas
gaspiller du temps ou de l’électricité.
●
Ne mettez pas d’articles dégoulinant d’eau dans
le sèche-linge pour ne pas endommager l’appareil
Guide de séchage
Ce tableau indique les temps de séchage approximatifs,
selon le type de tissu et le degré d’humidité des
vêtements.
PUISSANCE DE
SÉCHAGE
TEMOIN
LUMINEUX
PLEINE
CHARGE
CHARGE
MOYENNE
PETITE
CHARGE
HAUT
ARRET
145-165 min
70-80 min
50-65 min
SYNTHÉTIQUES
BAS
MARCHE
–
70-80 min
40-55 min
ACRYLIQUE
BAS
MARCHE
–
50-65 min
30-40 min
Tissus
COTON
58
40004699Fre.qxd
08/09/2006
15:24
Page 59
Commandes et indicateurs
AFFICHEUR COUNTDOWN
BOUTON ACRYLIC
SYNTHETIC (ACRYLIQUE
SYNTHÉTIQUE)
INDICATEUR CLEAN FILTER (NETTOYAGE DU FILTRE)
BOUTON START
RESET (DEPARTRÉINITIALISATION)
BOUTON ON OFF
(MARCHE-ARRÊT)
SELECTEUR DE
PROGRAMMES
Panneau de commande et témoins indicateurs
Sélecteur de programmes – sélectionnez le programme requis
Bouton et indicateur On Off (Marche-Arrêt) – appuyez pour mettre en marche ;
l’indicateur s’allume.
Bouton Start Reset (Départ-Réinitialisation) – appuyez sur ce bouton pour lancer le
programme de séchage sélectionné. Appuyez pendant 5 secondes pour
annuler/réinitialiser le programme.
Bouton Acrylic Synthetic (Acrylique Synthétique) – appuyez pour réduire la température
pour les articles délicats ; l’indicateur situé au-dessus du bouton s’allume. Pour modifier le
réglage de la température, le programme doit être réinitialisé.
Basse température – témoin lumineux ALLUME
Haute température – témoin lumineux ETEINT
Indicateur Clean Filter (Nettoyage du filtre) – s’allume lorsqu’il est nécessaire de nettoyer
le filtre.
Afficheur COUNTDOWN
MARCHE – le témoin de MARCHE clignote lorsque le sèche-linge est en marche, et est
allumé lorsque le programme débute.
60' – le témoin s’allume lorsqu’il reste moins de 60 minutes avant la fin du programme.
15' – le témoin s’allume lorsqu’il reste moins de 15 minutes avant la fin du programme. A
ce stade du cycle de séchage, la machine se met en mode refroidissement.
STOP – ce témoin s’allume lorsque le programme est terminé.
59
40004699Fre.qxd
08/09/2006
15:24
Page 60
Porte et filtre
Ouverture de la porte
Tirez sur la poignée pour ouvrir la porte.
Pour remettre le sèche-linge en marche, fermez la porte
et appuyez Start Reset.
ATTENTION !
Lorsque le seche-linge est en cours
d’utilisation, il se peut que le tambour
et la porte soient TRES CHAUDS.
N’arrêtez jamais le sèche-linge avant la
fin du cycle de séchage sauf si tous les
articles sont rapidement retirés et
étendus de façon à dissiper la chaleur.
Filtre
IMPORTANT : Pour assurer l’efficacité du sèche-linge,
vérifiez que le filtre à peluches est propre avant chaque
cycle de séchage.
1.
Tirez le filtre vers le haut.
2.
Ouvrez le filtre, comme illustré.
3.
Retirez doucement les peluches à l’aide d’une
brosse douce ou du bout des doigts.
4.
Réenclenchez le filtre et poussez-le en place.
Indicateur Entretien
Filtre
‘Clean Filter’ s’allume lorsqu’il faut nettoyer le filtre.
Si le linge ne sèche pas, vérifiez que le filtre n’est pas
colmaté. L’indicateur s’allume également lorsque le
tuyau de ventilation est bloqué ou coudé.
60
40004699Fre.qxd
08/09/2006
15:24
Page 61
Sélection du programme
La machine Sensor Dry propose diverses options de séchage du linge répondant à tous
les besoins.
Le tableau ci-après répertorie les programmes et leurs fonctions correspondantes.
Note : Il se peut que le capteur ne détecte pas les petites charges de petits articles. Pour
les petites charges et les articles individuels ou les tissus pré-séchés ayant une faible
teneur en humidité, utilisez les programmes à durée déterminée. Réglez le programme
entre 30 et 75 minutes selon la taille de la charge et le degré de séchage voulu, et
sélectionnez une température haute ou basse selon le type de tissu.
Si le capteur ne détecte pas l’article, le sèche-linge ne fonctionnera que pendant
10 minutes avant de se mettre en mode refroidissement.
Si la charge est trop importante ou trop mouillée, le sèche-linge se met
automatiquement en mode refroidissement après 180 minutes.
Programme
Description
Bone
Sélectionnez le degré de séchage souhaité.
Cela va de ‘Bone’ pour les draps de bain et les peignoirs, à
‘Cupboard’ pour les articles qui seront rangés sans repassage en
passant par ‘Iron’ qui laisse le linge dans un état prêt pour le
repassage.
Extra
Cupboard
Iron
Wool Finish
Un programme délicat spécialement créé pour rendre les lainages
plus doux après le séchage à l’air.
Ce cycle délicat à l’air chaud, d’une durée de 12 minutes, permet
aussi de “rafraîchir” les lainages rangés depuis un certain temps
dans votre armoire.
Fast Iron
Le programme Repassage rapide comporte une fonction
assouplissant et antifroissement. Le sèche-linge chauffera la charge
pendant 9 minutes et le refroidira ensuite pendant 3 minutes, ce
qui est particulièrement utile pour les vêtements qui ont été laissés
pendant un certain temps avant le repassage, dans le sac à linge
par exemple. Les vêtements peuvent également raidir lorsqu’ils
sont séchés en plein air sur une corde à linge ou à l’intérieur sur des
radiateurs. Le processus de Repassage rapide détend les froissements
du tissu pour rendre le repassage plus rapide et plus facile.
120'
120 minutes de séchage
75'
75 minutes de séchage
60'
60 minutes de séchage
45'
45 minutes de séchage
30'
30 minutes de séchage
Défroissage
Séchage de linge dans de l’air froid pendant 30 minutes
61
40004699Fre.qxd
08/09/2006
15:24
Page 62
Fonctionnement
1.
Ouvrez la porte et chargez le sèche-linge de linge.
Vérifiez qu’aucun vêtement n’entrave la
fermeture de la porte.
2.
Fermez doucement la porte en la poussant
lentement jusqu’à ce que vous entendiez un
déclic.
3.
Appuyez sur le bouton On Off pour mettre le
sèche-linge en marche. Le témoin s’allume et le
témoin de START clignote.
4.
Tournez le sélecteur de programme pour choisir le
programme de séchage requis (consultez le guide
de programmation).
5.
Pour sécher des articles délicats, synthétiques ou
en acrylique, appuyez sur le bouton Acrylic
Synthetic pour diminuer la température.
Le voyant placé au-dessus du bouton de mise en
route s’allume lorsque la machine est en mode
basse température. Pour désactiver ce mode, la
machine doit être réinitialisée.
6.
Appuyez sur le bouton Start Reset. Le sèche-linge
démarre automatiquement et l’indicateur START
reste allumé de façon continue.
7.
L’afficheur COUNTDOWN (temporisateur) indique
le l’avancement du séchage en termes de temps
restant.
8.
Si vous ouvrez la porte pendant le cycle de
séchage pour vérifier le linge, il est nécessaire
d’appuyer sur Start Reset pour recommencer le
séchage une fois la porte refermée.
9.
Lorsque l’indicateur 15' s’allume, la machine se
met en mode refroidissement et les articles sont
séchés dans de l’air froid.
10.
Lorsque le programme est terminé, le témoin
STOP s’allume.
11.
À la fin du cycle, le tambour continuera à tourner
de manière intermittente pour minimiser les
froissements. Cette opération se poursuit jusqu’à
ce que la machine soit réinitialisée ou éteinte.
ATTENTION !
Il est possible que
le tambour, la
porte et la charge
soient très chauds.
62
40004699Fre.qxd
08/09/2006
15:24
Page 63
Annulation et réinitialisation du
programme
Pour annuler un programme, appuyez sur le bouton Start Reset pendant 5 secondes. Les
indicateurs clignotent, signifiant que la machine a été réinitialisée. Il est possible de
modifier le programme dans les 10 minutes suivant le démarrage sans utiliser la fonction
d’annulation et de réinitialisation.
Nettoyage et entretien de
routine
Nettoyage du sèche-linge
●
Nettoyez le filtre après chaque cycle de séchage.
●
Après chaque période d’utilisation, essuyez
l’intérieur du tambour et laissez la porte ouverte
pendant un moment pour qu’il puisse sécher
grâce à la circulation d’air.
●
Essuyez l’extérieur de la machine et la porte avec
un chiffon doux.
●
N’utilisez PAS de tampons ou d’agents de
nettoyage abrasifs.
●
Pour empêcher que la porte n’adhère ou que les
peluches ne s’accumulent, nettoyez régulièrement
la surface intérieure et le joint de la porte avec un
chiffon humide.
Spécifications
techniques
Capacité du tambour
115 litres
Charge maximale
8 kg
Hauteur
85 cm
Largeur
60 cm
Profondeur
60 cm
Bande étiquette d’énergie
C
IMPORTANT
Coupez toujours le
courant et
débranchez la fiche
de l’alimentation
électrique avant de
nettoyer cet
appareil.
Pour les données
électriques,
veuillez consulter
l’étiquette des
valeurs nominales
qui se trouve à
l’avant de l’armoire
du sèche-linge
(avec la porte
ouverte).
63
40004699Fre.qxd
08/09/2006
15:24
Page 64
Dépistage de pannes
Quelle pourrait être l’origine de...
Défauts que vous pouvez rectifier vous-même
Avant d’appeler le service GIAS pour obtenir des conseils, veuillez suivre la liste des
vérifications ci-dessous. L’intervention sera facturée si la machine fonctionne
correctement ou si elle a été installée ou utilisée de manière incorrecte. Si le problème
persiste alors que vous avez terminé les vérifications recommandées, veuillez appeler le
service GIAS qui pourra peut-être vous aider par téléphone.
La période de séchage est trop longue/les vêtements
ne sont pas suffisamment secs…
●
Avez-vous sélectionné le temps de séchage/le programme qui convient ?
●
Les vêtements étaient-ils trop mouillés ? Les vêtements avaient-ils été
adéquatement essorés en machine ou à la main ?
●
Le filtre doit-il être nettoyé ?
●
Le sèche-linge est-il surchargé ?
●
Le tuyau de ventilation est-il coudé ou colmaté ?
●
Avez-vous sélectionné le bouton Acrylic Synthetic au cours d’un cycle précédent ?
Le sèche-linge ne fonctionne pas…
●
Le sèche-linge est-il branché sur une alimentation électrique adéquate ? Vérifiez à
l’aide d’un autre appareil, par exemple une lampe de chevet.
●
La fiche est-elle bien branchée sur l’alimentation de secteur ?
●
Y a-t-il une panne de courant ?
●
Le fusible a-t-il sauté ?
●
La porte est-elle bien fermée ?
●
Le sèche-linge est-il en position de marche, au niveau du courant de secteur et de
la machine ?
●
La période de séchage ou le programme a-t-il été sélectionné ?
●
La machine a-t-elle été remise en marche après l’ouverture de la porte ?
Le sèche-linge est bruyant…
●
Arrêtez le sèche-linge et contactez le service GIAS pour obtenir des conseils.
L’indicateur Clean Filter est allumé...
●
Le filtre doit-il être nettoyé ?
●
Le tuyau de ventilation est-il coudé ou colmaté ?
64
40004699Fre.qxd
08/09/2006
15:24
Page 65
Service clientèle
En cas de problème après avoir effectué toutes les
inspections recommandées, veuillez contacter le service
GIAS. Il pourra vous aider par téléphone ou organiser la
visite d’un technicien, en vertu des conditions de votre
garantie. Cependant, vous serez facturé dans l’un des
cas suivants :
●
Si la machine est en bon état de marche.
●
Si la machine n’a pas été installée conformément
aux instructions d’installation.
●
Si la machine a été utilisée incorrectement.
Pièces de rechange
Utilisez toujours des pièces de rechange de Hoover,
disponibles auprès du service GIAS.
Service GIAS
Pour les entretiens et les réparations, contactez votre
technicien local du service GIAS.
Le constructeur décline toute responsabilité en cas
d’erreurs d’impression dans le présent document. Le
constructeur se réserve le droit d’apporter les
modifications nécessaires à ses produits sans en changer
les caractéristiques de base.
65
40004699Fin.qxd
08/09/2006
15:30
Page 66
Johdanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Pakkaustiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Tuotteen pakkauksen purkaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Asennus . . . . . . . . . . . .
Käyttö . . . . . . . . . . . . .
Pyykki . . . . . . . . . . . . . .
Ympäristönäkökohdat .
GIAS-huolto . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
68
68
68
69
69
Asennus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Sähkövaatimukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Jalkojen säätäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Poistotuuletus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Valmisteleminen täyttöä varten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Vaatteiden valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Pyykin lajittelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Kuivausohjeet .
Ei rumpukuivausta: . .
Energian säästäminen
Kuivausopas . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
74
74
74
74
Toimintopainikkeet ja merkkivalot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Luukku ja suodatin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Luukun avaaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Suodatin. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Suodattimen huollon merkkivalo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Ohjelman valitseminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Koneen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Ohjelman peruutus ja nollaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Puhdistus ja säännöllinen huolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Kuivaimen puhdistaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Vianmääritys. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Asiakaspalvelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Varaosat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
GIAS-huolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
66
40004699Fin.qxd
08/09/2006
15:30
Page 67
Johdanto
Lue ohjeet huolellisesti ja käytä konetta niiden
mukaisesti. Tässä ohjekirjassa on tärkeitä
turvallista käyttöä, asennusta ja huoltoa koskevia
ohjeita sekä joitakin hyödyllisiä vinkkejä, joiden
avulla saavutat parhaat tulokset käyttäessäsi
konetta.
Säilytä koneen dokumentaatio turvallisessa
paikassa tulevaa tarvetta tai tulevia omistajia
varten.
Pakkaustiedot
Tarkasta, että koneen mukana toimitetaan
seuraavat osat:
●
Ohjekirja
●
Takuukortti
●
Tuuletussarja ja sen ohjeet
●
Energialuokan kertova merkki
Tarkista, ettei kone
ole vaurioitunut
kuljetuksessa. Jos
kone on
vaurioitunut, soita
valmistajan GIAShuoltoon.
Edellä mainitun
ohjeen
noudattamatta
jättäminen voi
heikentää laitteen
turvallisuutta. Jos
koneessa on
väärinkäytöstä
johtuva ongelma,
siihen liittyvä
huoltokäynti voi
olla maksullinen.
Tuotteen pakkauksen
purkaminen
Pura kone pakkauksesta koneen lopullisen
sijainnin lähellä.
1.
Leikkaa pakkauksen pohja ja yksi kulma
varovasti auki.
2.
Poista polyteenipussi ja nosta kuivain
polystyreenialustalta.
Hävitä pakkausmateriaali turvallisesti.
Pidä se poissa lasten ulottuvilta, koska
se voi aiheuttaa vaaraa.
67
40004699Fin.qxd
08/09/2006
15:30
Page 68
Turvallisuusohjeet
Asennus
●
●
●
●
●
Tarkasta ennen käyttöä, että tuotteessa ei ole havaittavia vaurioita. Älä käytä
vaurioitunutta tuotetta, vaan ota yhteyttä GIAS-huoltoon.
Älä käytä sovittimia, useita liittimiä tai jatkojohtoja.
Tätä laitetta ei saa asentaa pesu- tai suihkutilaan.
Älä koskaan asenna kuivainta verhoja vasten ja varmista, että tavaroiden
putoaminen tai kerääntyminen laitteen taakse on estetty.
Konetta ei saa asentaa lukittavan oven, liukuoven tai sellaisen oven taakse, jossa
on sarana vastakkaisella puolella kuivausrummun luukkuun nähden.
Käyttö
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Tätä konetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lapset)
käyttöön, joiden fyysiset, henkiset tai aistitoimintoihin liittyvät kyvyt ovat
alentuneet tai joilla ei ole koneen käyttöön tarvittavaa kokemusta ja tietoa, ellei
heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö ole neuvonut heitä koneen käytössä
tai valvo käyttötilannetta.
Lapsia on valvottava sen varmistamiseksi, että he eivät leiki koneella.
VAROITUS Kuivausrummun väärinkäyttö voi aiheuttaa palovaaran.
Tämä kone on tarkoitettu vain kotikäytössä tapahtuvaan tekstiilien ja vaatteiden
kuivaamiseen.
Tätä laitetta tulee käyttää vain suunniteltuun käyttötarkoitukseen, joka on
kuvattu tässä oppaassa. Perehdy asennus- ja käyttöohjeisiin hyvin ennen laitteen
käyttöä.
Älä koske laitteeseen kostein tai märin käsin tai jaloin.
Älä nojaa luukkuun, kun täytät konetta, äläkä nosta tai liikuta konetta luukusta.
Älä päästä lapsia leikkimään koneella tai sen toimintopainikkeilla.
VAROITUS Älä käytä tuotetta, jos nukkasuodatin ei ole paikallaan tai jos se on
vaurioitunut – nukka saattaa syttyä palamaan.
VAROITUS Kuumien pintojen varoitussymbolilla
merkittyjen pintojen lämpötila
voi kuivausrumpua käytettäessä olla yli 60 °C.
Irrota pistoke pistorasiasta. Irrota pistoke aina ennen koneen puhdistamista.
Älä jatka koneen käyttöä, jos havaitset sen vialliseksi.
Älä anna pölyn tai nukan kerääntyä lattialle koneen ympärille.
Kuivaimen sisällä oleva rumpu voi olla erittäin kuuma. Älä poista pyykkiä
koneesta, ennen kuin jäähdytysaika on kokonaan loppunut.
Pyykki
●
●
●
●
68
Älä kuivata kuivausrummussa pesemättömiä tekstiilejä.
VAROITUS ÄLÄ kuivaa rummussa tekstiilejä, jotka on käsitelty kuivapesunesteillä.
VAROITUS Vaahtokumimateriaalit voivat tietyissä oloissa lämmitettyinä syttyä
palamaan itsestään. Vaahtomuovia, vaahtokumia, suihkumyssyjä, vedenpitäviä
tekstiilejä, kumitaustaisia tekstiilejä ja vaatteita tai tyynyjä, joissa on
vaahtokumitäyte, ei saa kuivata kuivausrummussa.
Varmista aina tuotteen soveltuvuus kuivaukseen tuotteen pesuohjeista.
40004699Fin.qxd
●
●
●
●
●
08/09/2006
15:30
Page 69
Vaatteet pitää lingota tai niistä pitää vääntää vesi kunnolla pois, ennen kuin ne
voi asettaa kuivausrumpuun. Vaatteita, joista valuu vettä, EI saa laittaa
kuivaimeen.
Sytyttimiä tai tulitikkuja ei saa jäädä taskuihin. Koneen läheisyydessä EI SAA
KOSKAAN käsitellä palavia nesteitä.
Lasikuitukankaita EI SAA KOSKAAN laittaa koneeseen. Vaatteisiin joutuneet
lasikuidut saattavat aiheuttaa ihoärsytystä.
Vaatteet, jotka ovat likaantuneet ruokaöljyyn, asetoniin, alkoholiin, bensiiniin,
paloöljyyn, tahranpoistoaineisiin, tärpättiin, vahoihin ja vahanpoistoaineisiin, on
pestävä kuumalla vedellä ja tavallista runsaammalla pesuaineella ennen kuivausta
kuivausrummussa.
Huuhteluaineita ja muita vastaavia tuotteita tulee käyttää huuhteluaineen
valmistajan ohjeiden mukaisesti.
Ympäristönäkökohdat
●
●
Kaikki pakkausmateriaalit ovat ympäristöystävällisiä, ja ne voidaan kierrättää.
Muista hävittää pakkausmateriaalit ympäristöystävällisellä tavalla.
Paikallisviranomaiset antavat lisätietoja käytössä olevista hävitystavoista.
Varmista turvallisuus poistaessasi vanhan pesukoneen käytöstä. Irrota pistoke
pistorasiasta, katkaise virtajohto ja hävitä se yhdessä pistokkeen kanssa. Hajota
luukun saranat tai luukun lukko, jotta lapset eivät pysty sulkemaan itseään
koneen sisään.
GIAS-huolto
●
Jotta varmistat koneen jatkuvan turvallisuuden ja tehokkaan toiminnan,
suosittelemme, että kaikki huolto- ja korjaustyöt suorittaa vain GIAS-huollon
huoltoteknikko.
Euroopan unionin direktiivi 2002/96/EY
Tämä laite on merkitty sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta
annetun Euroopan unionin direktiivin 2002/96/EY mukaisesti.
Tämän tuotteen asianmukainen hävittäminen auttaa estämään
mahdolliset kielteiset ympäristö- ja terveysvaikutukset, joita
vääränlainen jätteenkäsittely voisi muutoin aiheuttaa.
Tuotteeseen merkitty tunnus osoittaa, että tätä tuotetta ei saa
käsitellä kotitalousjätteenä. Sen sijaan se tulee toimittaa sähköja elektroniikkalaiteromun keräyspisteeseen.
Tuote tulee hävittää paikallisten jätehuoltomääräysten
mukaisesti.
Lisätietoja tämän tuotteen käsittelystä, keräämisestä ja
kierrätyksestä saa kunnan ympäristöviranomaisilta,
jätehuoltoyhtiöstä ja liikkeestä, josta tuote on ostettu.
Jos laite ei toimi oikein tai jos se lakkaa toimimasta,
sammuta virta ja irrota sähköjohto pistorasiasta. Ota yhteys
GIAS-huoltoon ja kysy neuvoa korjauksesta.
69
40004699Fin.qxd
08/09/2006
15:30
Page 70
Asennus
Jos koneessa on
väärästä
asennuksesta
johtuva ongelma,
siihen liittyvä
huoltokäynti voi
olla maksullinen.
Sähkövaatimukset
Kuivausrummut toimivat 230 V:n jännitteellä
(50 Hz:n yksivaihe). Varmista, että syöttövirtapiirin
mitoitusvirta on vähintään 10 A.
Sähkö voi olla erittäin vaarallista.
Tämä laite on maadoitettava.
Pistorasian ja pistokkeen on oltava
samantyyppisiä.
Älä käytä useita sovittimia tai jatkojohtoja.
Jos laitteen
virtajohto
vaurioituu, se on
vaihdettava
erikoisjohtoon,
joka on saatavissa
AINOASTAAN
GIASvaraosapalvelusta.
Laitteen saa
asentaa vain
ammattitaitoinen
henkilö.
Pistokkeen pitää olla irrotettavissa pistorasiasta
myös laitteen asennuksen jälkeen.
Virtajohdon johtimien värikoodit ovat seuraavat:
Sininen
NEUTRAALI
Ruskea
JÄNNITTEINEN
Vihreä ja keltainen
MAADOITETTU
CE-merkinnällä varustettu laite on EU:n
direktiivien 89/336/ETY ja 73/23/ETY sekä niihin
tehtyjen tarkistusten mukainen.
Älä liitä konetta sähköverkkoon äläkä
kytke koneeseen virtaa, ennen kuin
asennus on valmis.
Oman turvallisuutesi takia kuivain
pitää asentaa oikein.
Jos asennuksessa on jotakin
epäselvää, soita paikalliseen GIAShuoltoon ja kysy ohjeita.
Jalkojen säätäminen
Kun kone on paikoillaan, sen jalat on säädettävä,
jotta kone seisoo vaakasuorassa.
Säädä kaikkia neljää jalkaa niin, että kone seisoo
tukevasti vaakasuorassa.
70
40004699Fin.qxd
08/09/2006
15:30
Page 71
Poistotuuletus
Kuivausrummun huoneessa on oltava riittävä
tuuletus, joka estää muita polttoaineita käyttävistä
laitteista ja myös avotulesta syntyviä kaasuja
pääsemästä huoneeseen silloin, kun kuivausrumpua
käytetään.
●
Poistoilmaa ei saa johtaa hormiin, jota
käytetään kaasua tai muita polttoaineita
käyttävien laitteiden palokaasujen poistoon.
●
Tarkista säännöllisesti, ettei ilmanvirtaus
kuivaimen läpi ole estynyt.
●
Tarkista nukkasuodatin käytön jälkeen ja
puhdista se tarvittaessa.
●
Ilmanotto- ja poistoaukkoja ei saa tukkia. Älä
tuki koneen pohjan ja lattian välistä tyhjää
tilaa, jotta varmistat riittävän tuuletuksen.
Koneen lähellä ei saa olla mitään esteitä alle
12 mm:n päässä koneesta.
●
Varmista, että koneen taakse ei voi pudota
eikä kerääntyä tavaroita, koska ne voivat
tukkia ilman sisään- ja ulostulon.
●
ÄLÄ KOSKAAN asenna kuivainta verhoja
vasten.
Poistoletkun asennus
Kuivaimessa on ehdottomasti käytettävä
tuuletusletkua, jonka avulla kuuma kostea ilma
johdetaan pois kuivaimesta, ellei kuivainta ole
sijoitettu avoimelle paikalle siten, että ilma virtaa
vapaasti sen ympärillä. Kostean ilman
kierrättäminen uudelleen estää kuivaimen
tehokkaan toiminnan.
Letku kootaan ja asennetaan koneeseen oheisen
kuvan mukaisesti
Letku voidaan asentaa seinän läpi tai avoimen oven
tai ikkunan kautta. Letkun halkaisija on 110 mm ja
pituus 1,8 metriä.
Poistoletku on asennettava seuraavien ohjeiden mukaisesti.
●
Älä käytä kahta toisiinsa yhdistettyä letkua, koska tällöin kuivausteho
alenee.
71
40004699Fin.qxd
08/09/2006
15:30
Page 72
●
Ilman täytyy virrata letkussa esteettömästi. Letkua ei saa esim. taittaa tai
asentaa seinässä olevaan aukkoon käyttämällä liitintä, jonka halkaisija on
pienempi kuin letkun.
●
Letkuun ei saa muodostua U:n muotoisia mutkia, koska tällöin ilma ei
virtaa vapaasti ja letkuun saattaa kerääntyä vettä.
●
Muista tarkistaa säännöllisin väliajoin, ettei letkuun ole kerääntynyt
nukkaa tai vettä, joka olisi poistettava.
Alla on esimerkkejä sekä oikein että virheellisesti tehdyistä asennuksista.
Valmisteleminen täyttöä
varten
Ennen kuivausrummun ensimmäistä käyttökertaa:
Älä täytä rumpua
liian täyteen.
Suuret tekstiilit
saattavat
kastuessaan
ylittää
suurimman
sallitun
täyttömäärän
(esim.
makuupussit ja
täkit).
72
●
Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi.
●
Poista kaikki tavarat rummun sisältä.
●
Pyyhi rummun sisusta ja luukku kostealla
kankaalla poistaaksesi kuljetuksessa
muodostuneen pölyn.
Vaatteiden valmistelu
Varmista, että kuivattava pyykki soveltuu
rumpukuivaukseen, lukemalla jokaisen tekstiilin
hoitolappujen symbolit.
Tarkista, että kaikki hakaset ovat kiinni ja taskut
ovat tyhjiä. Käännä vaatteet nurin päin. Aseta
vaatteet rumpuun väljästi ja varmista, että ne
eivät kietoudu toisiinsa.
40004699Fin.qxd
08/09/2006
15:30
Page 73
Enimmäiskuivauspaino
●
Puuvillat enintään 8 kg
●
Synteettiset enintään 4 kg
Lajittele pyykki
seuraavasti:
●
Hoitolappujen mukaan
Ne ovat joko kauluksessa tai sisäsaumassa:
Soveltuu rumpukuivaukseen.
Rumpukuivaus korkeassa lämpötilassa.
Rumpukuivaus vain alhaisessa
lämpötilassa.
Ei rumpukuivausta.
Jos tekstiilissä ei ole hoitolappua, on
oletettava, että se ei sovellu
rumpukuivaukseen.
●
Määrän ja paksuuden perusteella
Aina kun täyttömäärä ylittää kuivaimen
kapasiteetin, lajittele vaatteet niiden
paksuuden mukaan (esim. pyyhkeet erilleen
ohuista alusvaatteista).
●
Kangastyypin mukaan
Puuvillat/pellava: Pyyhkeet, puuvillatrikoot,
liinavaatteet.
Synteettiset: Polyesterista tai polyamidista
valmistetut puserot, paidat, haalarit, jne.,
kuten myös puuvilla-keinokuitusekoitteet.
●
Kuivausasteen mukaan
Lajittele tekstiilit silityskuiviin, kaappikuviin
jne. Jos käsittelet arkoja tekstiilejä, valitse
alhainen kuivauslämpötila painamalla
Acrylic Synthetic-painiketta.
73
40004699Fin.qxd
08/09/2006
15:30
Page 74
Kuivausohjeet
TÄRKEÄÄ: Älä
kuivaa tekstiilejä,
jotka on käsitelty
kuivapesunesteel
lä tai valmistettu
kumista
(tulipalon tai
räjähdyksen
vaara).
Viimeisten
15 minuutin
aikana pyykkiä
pyöritetään
kylmässä ilmassa.
Ei rumpukuivausta:
Villavalmisteet, silkki, arat tekstiilit, nailonsukat,
arat kirjotut tekstiilit, metallikoristeiset tekstiilit,
PVC- tai nahkakoristeiset vaatekappaleet,
harjoituskengät, huokoiset tekstiilit (esim.
makuupussit) jne.
Energian säästäminen
Laita kuivausrumpuun vain sellaista pyykkiä, josta
on väännetty vesi pois tai joka on lingottu. Mitä
kuivempaa pyykki on, sitä lyhyempi on
kuivausaika, ja näin säästyy myös sähköä.
PYRI AINA
●
kuivaamaan suurin sallittu määrä pyykkiä
kerralla, koska silloin säästyy aikaa ja sähköä
●
tarkistamaan suodattimen puhtaus ennen
jokaista kuivausjaksoa.
ÄLÄ KOSKAAN
●
ylitä suurinta sallittua painomäärää, koska
silloin tuhlaantuu aikaa ja sähköä
●
laita kuivausrumpuun vettä valuvia
tekstiilejä, koska se voi vaurioittaa laitetta.
Kuivausopas
Taulukko osoittaa arvioidut kuivausajat, jotka
riippuvat tekstiilityypistä ja vaatteiden
kosteudesta.
Kangastyyppi
PUUVILLA
LÄMPOTILAN MERKKIVALO
ASETUS
SUURI
TÄYTTÖ
NORMAALI VAJAA
TÄYTTÖ
TÄYTTÖ
145-165 min 70-80 min 50-65 min
KORKEA
EI PALA
SYNTEETTISET
ALHAINEN
PALAA
–
70-80 min 40-55 min
AKRYYLIT
ALHAINEN
PALAA
–
50-65 min 30–40 min
74
40004699Fin.qxd
08/09/2006
15:30
Page 75
Toimintopainikkeet ja merkkivalot
LÄHTÖLASKENTA
ACRYLIC SYNTHETIC
(AKRYYLIT
SYNTEETTISET)PAINIKE
CLEAN FILTER
(SUODATTIMEN PUHDISTAMISEN) MERKKIVALO
START RESET
(KÄYNNISTYSNOLLAUS)PAINIKE
ON OFF
(PÄÄLLE–
POIS PÄÄLTÄ)PAINIKE
OHJELMANVALITSIN
Ohjauspaneeli ja merkkivalot
Ohjelmanvalitsin – valitse haluamasi ohjelma.
On Off (Päälle/Pois Päältä)-painike ja merkkivalo – painamalla kytket virran
päälle, jolloin merkkivalo syttyy.
Start Reset (Käynnistys-/Nollaus)-painike – aloita valittu kuivausohjelma
painamalla painiketta. Jos haluat peruuttaa ja nollata ohjelman, paina painiketta
5 sekuntia.
Acrylic Synthetic (Akryylit synteettiset)-painike – vähennä lämpötilaa arkoja
tekstiilejä varten painamalla painiketta, jolloin painikkeen yläpuolella oleva
merkkivalo syttyy. Ennen lämpötila-asetuksen muuttamista ohjelma on nollattava.
Alhainen lämpötila – merkkivalo PALAA
Korkea lämpötila – merkkivalo EI PALA
Clean Filter (Suodattimen Puhdistamisen)-merkkivalo – Syttyy, kun suodatin pitää
puhdistaa.
LÄHTÖLASKENTA-näyttö
START– Kun kuivaimeen kytketään virta, START-merkkivalo vilkkuu, ja kun
ohjelma alkaa, START-merkkivalo palaa.
60' – Merkkivalo syttyy, kun ohjelman päättymiseen on jäljellä alle 60 minuuttia.
15' – Merkkivalo syttyy, kun ohjelman päättymiseen on jäljellä alle 15 minuuttia.
Tässä kuivausjakson vaiheessa kone siirtyy jäähdytysvaiheeseen.
STOP (LOPPU) – Merkkivalo palaa, kun ohjelma on päättynyt.
75
40004699Fin.qxd
08/09/2006
15:30
Page 76
Luukku ja suodatin
Luukun avaaminen
Avaa luukku kahvasta vetämällä.
Kuivain käynnistyy uudelleen, kun suljet luukun ja
painat painiketta Start Reset.
VAROITUS!
Kun kuivausrumpu on käynnissä,
rumpu ja luukku saattavat olla
ERITTÄIN KUUMIA. Älä koskaan
pysäytä kuivausrumpua ennen
kuivausjakson päättymistä, ellet ota
vaatteita nopeasti pois koneesta ja
levitä niitä siten, että kuumuus
haihtuu.
Suodatin
TÄRKEÄÄ: Pitääksesi kuivaimen toiminnan
tehokkaana, tarkista ennen jokaista
kuivausjaksoa, että nukkasuodatin on puhdas.
1.
Vedä suodatinta ylöspäin.
2.
Avaa suodatin kuvan osoittamalla tavalla.
3.
Poista nukka varovasti pehmeällä harjalla tai
sormilla.
4.
Napsauta suodatin kiinni ja aseta se takaisin
paikoilleen.
Suodattimen huollon
merkkivalo
‘Clean Filter’ syttyy, kun suodatin pitää puhdistaa.
Jos pyykki ei kuiva, tarkista, ettei suodatin ole
tukossa. Merkkivalo syttyy myös silloin, kun
tuuletusletku on tukossa tai mutkilla.
76
40004699Fin.qxd
08/09/2006
15:30
Page 77
Ohjelman valitseminen
Tämä sensorikuivauskone tarjoaa monia pyykinkuivausvaihtoehtoja kaikkiin
tarpeisiin.
Seuraavassa taulukossa luetellaan eri ohjelmat ja kuvataan niiden toimintaa.
Huomaa: Sensori ei välttämättä tunnista oikein vajaata täyttöä, jossa on pieniä
tekstiilejä. Käytä ajastettuja ohjelmia vajaille täytöille ja pienille, erillisille
vaatekappaleille tai esikuivatuille kankaille, joiden kosteuspitoisuus on alhainen.
Aseta ohjelma 30–75 minuutin välille täyttöasteen ja vaadittavan kuivuuden
mukaan ja valitse korkea tai alhainen lämpötila kangastyypin mukaan.
Jos sensori ei tunnista tekstiiliä, kuivain käy vain 10 minuuttia, ennen kuin se
siirtyy jäähdytysvaiheeseen.
Jos pyykkiä on liikaa tai jos se on liian märkää, kuivain siirtyy automaattisesti
jäähdytysvaiheeseen 180 minuutin kuluttua.
Ohjelma
Kuvaus
Bone
Valitse haluamasi kuivuusaste.
Näitä ovat ‘Bone’ kylpypyyhkeille ja -takeille,
‘Cupboard’ tekstiileille, joita ei silitetä, ja ‘Iron’, jonka
jälkeen pyykki on silitysvalmista.
Extra
Cupboard
Iron
Wool Finish
Villatekstiileille tarkoitettu hellävarainen ohjelma, joka
tekee niistä pehmeämpiä ilmakuivauksen jälkeen.
Tätä 12 minuutin mittaista hellävaraista
lämminilmaohjelmaa voi käyttää myös villavaatteiden
tuulettamiseen pitkäaikaisen säilytyksen jälkeen.
Fast Iron
Esisilitysohjelma sisältää ryppyjä ehkäisevän käsittelyn.
Kuivain lämmittää pyykkiä 9 minuutin ajan, minkä
jälkeen jäähdytys kestää 3 minuuttia. Toiminto tekee
erityisen hyvää vaatekappaleille, jotka saatetaan jättää
odottamaan silitystä joksikin aikaa, esimerkiksi
liinavaatekoriin. Vaatekappaleet voivat myös muuttua
koviksi, jos niitä kuivataan ulkona pyykkinarulla tai
sisällä patterilla. Esisilitysprosessi oikoo kankaan
ryppyjä sekä nopeuttaa ja helpottaa silitystä.
120'
120 minuutin kuivaus
75'
75 minuutin kuivaus
60'
60 minuutin kuivaus
45'
45 minuutin kuivaus
30'
30 minuutin kuivaus
Tuuletus
Pyykin rumpukuivaus viileällä ilmalla 30 minuutin ajan
77
40004699Fin.qxd
08/09/2006
15:30
Page 78
Koneen käyttö
1.
Avaa luukku ja laita pyykit rumpuun.
Varmista, etteivät vaatekappaleet estä
luukun sulkeutumista.
2.
Sulje luukku varovasti painamalla sitä
hitaasti, kunnes kuulet luukun loksahtavan
kiinni.
3.
Paina On Off-painiketta, jos haluat kytkeä
kuivaimen virran päälle. Merkkivalo syttyy,
ja START-merkkivalo vilkkuu.
4.
Käännä ohjelmavalitsimen nuppia ja valitse
haluamasi kuivausohjelma (ks. ohjelmaopas).
5.
Jos kuivaat synteettisiä, akryylejä sisältäviä
tai arkoja tekstiilejä, alenna lämpötilaa
painamalla ‘Acrylic Synthetic’-painiketta.
Painikkeen yläpuolella oleva valo syttyy, kun
kone on säädetty alhaiselle lämpötilalle.
Tämän tilan peruuttaminen edellyttää
koneen nollaamista.
6.
Paina Start Reset-painiketta. Kuivain
käynnistyy automaattisesti, ja STARTmerkkivalo palaa jatkuvasti.
7.
Kuivauksen eteneminen eli jäljellä oleva aika
käy ilmi JÄLJELLÄ OLEVAN AJAN näytöstä.
8.
Jos luukku avataan ohjelman aikana pyykin
tarkastamiseksi, on kuivaus aloitettava
uudelleen painamalla luukun sulkemisen
jälkeen Start Reset-painiketta.
9.
Kun merkkivalo 15' syttyy, kone siirtyy
jäähdytysvaiheeseen, jossa pyykki
jäähdytetään pyörittämällä sitä kylmässä
ilmassa.
10.
Kun ohjelma on päättynyt, STOP-merkkivalo
syttyy.
11.
Jakson päätyttyä rumpu pyörii ajoittain
rypistymisen minimoimiseksi. Tämä toistuu,
kunnes kone nollataan tai kytketään POIS
PÄÄLTÄ.
VAROITUS!
Rumpu, luukku ja
pyykki saattavat
olla erittäin
kuumia.
78
40004699Fin.qxd
08/09/2006
15:30
Page 79
Ohjelman peruutus ja
nollaus
Peruuta ohjelma painamalla Start Resetpainiketta 5 sekunnin ajan. Kun kone on nollattu,
se vilkuttaa START-merkkivaloa. Ohjelmaa voi
muuttaa 10 ensimmäisen minuutin aikana
käyttämättä peruutus- ja nollaustoimintoa.
Puhdistus ja säännöllinen
huolto
Kuivaimen
puhdistaminen
●
Puhdista suodatin jokaisen kuivausjakson
jälkeen.
●
Pyyhi jokaisen käyttökerran jälkeen rummun
sisäpuoli ja jätä luukku auki hetkeksi aikaa,
jotta ilma pääsee kiertämään ja
kuivattamaan rumpua.
●
Pyyhi koneen ulkopuoli ja luukku pehmeällä
kankaalla.
●
ÄLÄ käytä hankaavia sieniä tai
puhdistusaineita.
●
Puhdista luukun sisäpuoli ja tiiviste
säännöllisesti kostealla kankaalla luukun
takertumisen ja nukan kertymisen
estämiseksi.
TÄRKEÄÄ
Kytke aina virta
pois päältä ja
irrota pistoke
pistorasiasta,
ennen kuin
puhdistat
laitetta.
Tekniset tiedot
Rummun tilavuus
115 litraa
Enimmäisvetoisuus
8 kg
Korkeus
85 cm
Leveys
60 cm
Syvyys
60 cm
Energialuokka
C
Katso
sähkötiedot
tehokilvestä
kuivaimen
etukannesta
(luukku auki).
79
40004699Fin.qxd
08/09/2006
15:30
Page 80
Vianmääritys
Mikä on vikana...
Viat, jotka voit korjata itse
Ennen kuin otat yhteyttä GIAS-huoltoon, suorita seuraavat tarkistukset. Työstä
veloitetaan, jos kone toimii kunnolla, se on asennettu väärin tai jos sitä on
käytetty ohjeiden vastaisesti. Jos ongelma ei ratkea suositeltujen tarkistusten
jälkeen, soita GIAS-huoltoon. Sieltä voi saada puhelimitse apua ongelman
ratkaisemiseen.
Kuivausaika on liian pitkä/vaatteet eivät ole tarpeeksi
kuivia…
●
Oletko valinnut oikean kuivausajan/ohjelman?
●
Olivatko vaatteet liian märkiä? Väännettiinkö vesi kunnolla pois
vaatteista tai lingottiinko ne?
●
Tarvitseeko suodatin puhdistusta?
●
Onko kuivaimessa liikaa vaatteita?
●
Onko tuuletusletku mutkilla tai tukossa?
●
Onko ‘Acrylic Synthetic’-vaihtoehto valittuna edellisen kuivausjakson
perusteella?
Kuivain ei käynnisty…
●
Toimiiko virransyöttö kuivaimeen? Kokeile pistorasian toimivuus toisella
sähkökojeella, kuten lampulla.
●
Onko pistoke oikein kytketty pistorasiaan?
●
Onko sähkökatkos?
●
Onko sulake palanut?
●
Onko luukku kokonaan suljettu?
●
Onko kuivain kytketty päälle sekä virransyötöstä että koneesta?
●
Onko kuivausaika tai ohjelma valittu?
●
Onko kone kytketty uudestaan päälle, sen jälkeen, kun luukku avattiin?
Kuivain on meluisa…
●
Sammuta kuivaimen virta ja kysy ohjeita GIAS-huollosta.
‘Clean Filter’ merkkivalo palaa…
●
Tarvitseeko suodatin puhdistusta?
●
Onko tuuletusletku mutkilla tai tukossa?
80
40004699Fin.qxd
08/09/2006
15:30
Page 81
Asiakaspalvelu
Jos kuivaimessa on vieläkin ongelma, vaikka olet
suorittanut kaikki suosittelemamme tarkistukset,
soita GIAS-huoltoon ja kysy lisäohjeita. He
saattavat pystyä selvittämään ongelman
puhelimitse, tai sitten he järjestävät sopivan ajan,
jolloin huoltoteknikko hoitaa asian takuuehtojen
mukaisesti. Laskutus hoidetaan kuitenkin
normaalisti, jos joku seuraavista kohdista pätee
sinun koneeseesi:
●
Koneen todetaan olevan toimintakunnossa.
●
Konetta ei ole asennettu asennusohjeiden
mukaisesti.
●
Konetta on käytetty väärin.
Varaosat
Käytä aina alkuperäisiä varaosia, joita saa
suoraan GIAS-huollosta.
GIAS-huolto
Jos kone tarvitsee huoltoa tai korjausta, soita
paikallisen GIAS-huollon huoltoteknikolle.
Valmistaja kieltäytyy ottamasta vastuuta tässä
käyttöohjeessa mahdollisesti esiintyvistä
kaikenlaisista painovirheistä. Valmistaja myös
pidättää itsellään oikeuden tehdä asiaankuuluvia
muutoksia tuotteisiinsa muuttamatta kuitenkaan
niiden perusominaisuuksia.
81
40004699Nor.qxd
08/09/2006
15:42
Page 82
Innledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Leveringsinformasjon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Pakke ut produktet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Sikkerhetspåminnelser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Installasjon . . . . . . . .
Bruk . . . . . . . . . . . . .
Tøyet . . . . . . . . . . . .
Miljømessige hensyn
GIAS Service . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
84
84
84
85
85
Installasjon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Elektriske krav . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Justere føttene. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Ventilasjon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Gjøre klart tøyet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Sjekk av tøyet før tørking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Sortering av tøyet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Tørkeråd
.........
Ikke bruk tørketrommel.
Energisparing . . . . . . . . .
Tørkeguide. . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
90
90
90
90
Kontrollpanel og indikatorlamper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Dør og filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Åpne døren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Filter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Indikator for filtervedlikehold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Velge program . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Avbryte og nullstille programmet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Rengjøring og rutinemessig vedlikehold . . . . . . . . . . . . . . 95
Rengjøring av tørketrommelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Tekniske spesifikasjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Feilsøking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Kundeservice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Reservedeler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
GIAS Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
82
40004699Nor.qxd
08/09/2006
15:42
Page 83
Innledning
Vennligst les og følg disse instruksjonene nøye
og bruk maskinen i henhold til dem. Dette heftet
gir deg viktige retningslinjer for sikker bruk,
installasjon, vedlikehold samt noen råd for å få
optimale resultater når du bruker maskinen.
Oppbevar all dokumentasjon på et trygt sted som
referanse eller for eventuelle fremtidige eiere.
Leveringsinformasjon
Vennligst kontroller at følgende artikler fulgte
med maskinen ved levering:
●
Instruksjonsbok
●
Garantikort
●
Ventilasjonssett og instruksjoner
●
Energimerke
Kontroller at det
ikke har oppstått
skader på
maskinen under
transport. Hvis
det har skjedd, ta
kontakt med
GIAS for service.
Hvis ovenstående
advarsel ikke
følges, kan det
sette maskinens
sikkerhet i fare.
Det kan bli krevd
betaling for
service hvis
problemet med
maskinen skyldes
feil bruk.
Pakke ut produktet
Pakk ut maskinen i nærheten av det stedet der
den skal plasseres.
1.
Skjær forsiktig rundt bunnen av emballasjen
og opp langs det ene hjørnet.
2.
Fjern plastomslaget og løft tørketrommelen
ut av polystyrenunderlaget.
Deponer emballasjen forsvarlig.
Sørg for at den er utilgjengelig for
barn, ettersom den kan være en
mulig farekilde.
83
40004699Nor.qxd
08/09/2006
15:42
Page 84
Sikkerhetspåminnelser
Installasjon
●
●
●
●
●
Kontroller at produktet ikke har synlige tegn til skader før bruk. Ikke bruk
produktet ved tegn til skader. Kontakt GIAS Service.
Ikke bruk adaptere, flere kontakter og/eller forlengelsesledninger.
Denne maskinen bør ikke installeres på et baderom eller dusjrom.
Installer aldri tørketrommelen slik at den er i kontakt med forheng eller gardiner,
og kontroller at ting ikke kan falle ned eller samle seg bak maskinen.
Maskinen må ikke installeres bak en låsbar dør, en skyvedør eller en dør med
hengsler på motsatt side av døren i forhold til tørketrommelens dør.
Bruk
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Denne maskinen er ikke beregnet på å bli brukt av personer (inkludert barn) med
reduserte fysiske, sansemessige eller mentale evner, eller personer med
manglende erfaring og kunnskap, med mindre de har fått veiledning og
opplæring i bruk av maskinen av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet.
Det bør holdes oppsyn med barn for å sikre at de ikke leker med maskinen.
ADVARSEL! Feil bruk av en tørketrommel kan føre til brannfare.
Denne maskinen er kun beregnet på bruk i hjemmet, dvs. til å tørke
husholdningstekstiler og klær.
Denne maskinen skal bare brukes til dens opprinnelige formål slik det er
beskrevet i denne håndboken. Sørg for at du har forstått instruksjonene for
installasjon og bruk før du tar i bruk maskinen.
Ikke berør maskinen hvis du er våt eller fuktig på hender eller føtter.
Ikke len deg på døren når du fyller maskinen med tøy, og bruk heller ikke døren
til å løfte eller flytte maskinen.
Ikke la barn leke med maskinen eller dens kontroller.
ADVARSEL! Ikke bruk produktet hvis lofilteret ikke er på plass eller er skadet; det
kan føre til at loen antennes.
ADVARSEL! På steder der symbolet
for varm overflate vises, kan temperaturen
stige til over 60 ºC under bruken av tørketrommelen.
Ta ut støpselet fra stikkontakten for strømtilførsel. Ta alltid ut støpselet før
rengjøring av enheten.
Avslutt bruken av maskinen hvis det virker som den har defekter.
Tøytrevler og lo må ikke få samle seg på gulvet rundt eller under maskinen.
Trommelen inne i maskinen kan bli svært varm. La alltid tørketrommelen fullføre
avkjølingsperioden før du tar ut tøyet.
Tøyet
●
●
●
84
Legg ikke uvasket, tørt tøy i tørketrommelen.
ADVARSEL! IKKE legg tøy som har blitt behandlet med tørrensemidler, i
tørketrommelen.
ADVARSEL! Skumgummimateriale kan, under visse omstendigheter, antennes av
seg selv når det blir oppvarmet. Skumplast, skumgummi, dusjhetter, vanntette
tekstiler, tøy med gummibelegg og klær eller artikler med skumgummideler bør
ikke tørkes i tørketrommelen.
40004699Nor.qxd
●
●
●
●
●
●
08/09/2006
15:42
Page 85
Se alltid vaskeetikettene for informasjon om tøyet er egnet for tørking i
tørketrommel.
Tøyet bør sentrifugeres eller vris grundig før det plasseres i tørketrommelen. Tøy
som er dryppvått, bør IKKE legges i tørketrommelen.
Lightere og fyrstikker må ikke bli liggende i lommer på klærne som skal tørkes, og
bruk ALDRI brennbare væsker i nærheten av maskinen.
Glassfiberstoff må ALDRI legges i tørketrommelen. Det kan oppstå hudirritasjoner
hvis andre tekstiler blir forurenset med glassfibrer.
Tøy som er tilsmusset med matolje, aceton, alkohol, bensin, parafin,
flekkfjerningsmidler, terpentin, voks eller voksfjernere, bør vaskes i varmt vann
med en ekstra mengde vaskemiddel før de tørkes i tørketrommelen.
Tøymyknere eller lignende produkter bør brukes i henhold til instruksjonene for
produktet.
Miljømessige hensyn
●
●
All emballasje som er brukt til maskinen, er miljøvennlig og gjenvinnbar. Vennligst
deponer emballasjen på en forsvarlig og miljøvennlig måte. Lokale myndigheter
vil kunne gi deg informasjon om gjeldende regler for deponering av avfall.
Tenk på sikkerheten når du kasserer en gammel tørketrommel. Koble derfor fra
maskinens strømkontakt, klipp over strømkabelen og ødelegg den sammen med
kontakten. For å hindre at barn kan bli innestengt i maskinen må du ødelegge
dørhengslene eller dørlåsen.
GIAS Service
●
For å sikre at maskinen skal fungere sikkert og effektivt anbefaler vi at eventuell
service eller reparasjon bare utføres av en autorisert GIAS servicetekniker.
EU-direktiv 2002/96/EC
Dette apparatet er merket i samsvar med EU-direktiv 2002/96/EC
om kasserte elektriske og elektroniske produkter (WEEE).
Ved å forsikre deg om at dette produktet er avhendet på korrekt
måte bidrar du til å hindre potensielle skader på miljø og andres
helse. Det kan få negative følger hvis en kvitter seg med
produktet på en uskikket måte.
Symbolet på apparatet viser at det ikke kan behandles som
husholdningsavfall. Det skal i stedet leveres til
resirkuleringspunktet for elektrisk og elektronisk utstyr.
Avhending må skje i henhold til lokale miljøbestemmelser for
avfallsdeponering.
For mer informasjon om behandling, gjenvinning og
resirkulasjon av dette produktet kan du kontakte kommunen
din, det nærmeste renholdsverket eller butikken hvor du kjøpte
produktet.
Hvis maskinen ikke fungerer ordentlig eller er defekt, slå
den av og ta støpselet ut av stikkontakten. Kontakt GIAS
Service for eventuelle reparasjoner.
85
40004699Nor.qxd
08/09/2006
15:42
Page 86
Installasjon
Det kan bli krevd
betaling for
service hvis
problemet med
maskinen skyldes
feil installasjon.
Elektriske krav
Tørketromler er konstruert for bruk med en
spenning på 230 V, 50 Hz enkelfaset. Kontroller at
tilførselskretsen har kapasitet for minst 10 A.
Elektrisitet kan være svært farlig.
Denne maskinen må kobles til jord.
Stikkontakten og støpselet på maskinens
strømkabel må være av samme type.
Ikke bruk flere adaptere og/eller
forlengelsesledninger.
Hvis maskinens
strømkabel er
skadet, må den
skiftes ut med en
spesialkabel som
BARE leveres
fra GIAS
reservedelsservic
e. Kabelen må
installeres av en
kyndig person.
Støpselet må være tilgjengelig for frakobling
etter at maskinen er installert.
Ledningene i strømkabelen har farger etter
følgende koder:
Blå
NØYTRAL
Brun
STRØMFØRENDE
Grønn og gul
JORD
CE Apparatet tilfredsstiller kravene i EU-direktiv
nr. 89/336/EØF, 73/23/EØF og senere endringer.
Ikke koble til og slå på maskinen før
installasjonen er fullført.
For din egen sikkerhet må
tørketrommelen installeres riktig.
Hvis du er i tvil om installasjonen, ring
GIAS Service for å få råd.
Justere føttene
Når maskinen er plassert der den skal stå, bør
føttene justeres for å sikre at maskinen står plant.
Juster de fire føttene for å sikre at maskinen står
støtt og plant.
86
40004699Nor.qxd
08/09/2006
15:42
Page 87
Ventilasjon
Det må være tilstrekkelig ventilasjon i rommet der
tørketrommelen er plassert, slik at du hindrer at
gasser fra annet utstyr som bruker brennstoff,
inkludert åpne ildsteder, trekkes inn i rommet når
tørketrommelen er i bruk.
●
Utløpsluften må ikke slippes ut i luftekanaler
som brukes til eksosdamp fra apparater som
brenner gass eller andre brennstoff.
●
Kontroller regelmessig at luftstrømmen
gjennom tørketrommelen ikke er blokkert.
●
Kontroller lofilteret etter bruk av maskinen,
og rengjør det om nødvendig.
●
Kontroller at inntaket og utløpet ikke er
blokkert. For å sikre tilstrekkelig ventilasjon må
åpningen mellom bunnen av maskinen og gulvet
aldri blokkeres. Det bør være en åpning på minst
12 mm mellom maskinen og andre gjenstander.
●
Kontroller at ting aldri kan falle ned eller samle
seg bak tørketrommelen, ettersom det kan føre til
blokkering av luftinntak og -utløp.
●
Installer ALDRI tørketrommelen slik at den er i
kontakt med forheng eller gardiner.
Installasjon av
avløpsslange
Det er viktig å bruke ventilasjonsslangen til å føre
den fuktige dampen bort fra tørketrommelen, med
mindre den er plassert i et åpent område der det er
god luftstrøm rundt den. Resirkulering av den
fuktige luften vil hindre tørketrommelen i å
fungere effektivt.
Slangen festes til maskinen som vist.
Slangen kan føres gjennom en vegg eller en åpen
dør eller et åpent vindu. Slangen har en diameter
på 110 mm og den kan ha en lengde på opptil 1,8 meter.
Følgende retningslinjer bør følges ved installasjon av avløpsslangen.
●
Ikke bruk to slanger som er skjøtet sammen, ettersom det vil redusere
tørkeegenskapene.
87
40004699Nor.qxd
08/09/2006
15:42
Page 88
●
Ikke blokker luftstrømmen gjennom slangen, f.eks. ved å bøye den eller
montere en kobling med mindre diameter for å kunne feste slangen til en
åpning i veggen.
●
Unngå at slangen får U-formede bukter, ettersom det vil begrense
luftstrømmen og øke sjansene for at det vil samle seg vann i slangen.
●
Kontroller slangen jevnlig for å fjerne lo eller vann som kan ha samlet seg
i den.
Følgende diagrammer gir eksempler på gode og dårlige installasjoner.
Gjøre klart tøyet
Før du bruker tørketrommelen for første gang:
Ikke legg for mye
tøy i trommelen.
Store artikler kan
overskride den
største tillatte
tøymengden når
de er våte (f.eks.
soveposer,
dyner).
88
●
Les instruksjonene i denne håndboken nøye.
●
Fjern alle objekter som er pakket inne i
trommelen.
●
Tørk innsiden av trommelen og døren med en
fuktig klut slik at du fjerner eventuelt støv og
smuss som har samlet seg under transporten.
Sjekk av tøyet før
tørking
Kontroller at tøyet som skal tørkes, er egnet for
tørking i tørketrommel. Sjekk
edlikeholdssymbolene på tøyet.
Kontroller at alle hemper er festet og at lommene
er tomme. Vreng tøyet hvis aktuelt. Plasser tøyet
løst i trommelen slik at plaggene ikke tvinnes inn i
hverandre.
40004699Nor.qxd
08/09/2006
15:42
Page 89
Maksimal tørkevekt
●
Bomullstøy maks. 8 kg
●
Syntetisk tøy maks. 4 kg
Sortering av tøyet:
●
Etter vedlikeholdssymbolene
Disse finner du på kragen eller den
innvendige sømmen:
Egnet for tørking i tørketrommel.
Tørking i tørketrommel ved høy
temperatur.
Tørking i tørketrommel bare ved lav
temperatur.
Må ikke tørkes i tørketrommel.
Hvis tøyet ikke har en vedlikeholdslapp,
må man anta at det ikke er egnet for
tørking i tørketrommel.
●
Etter mengde og tykkelse
Når tøymengden er større enn kapasiteten
til tørketrommelen, skill tøyet etter tykkelse
(f.eks. håndklær fra tynt undertøy).
●
Etter type stoff
Bomull/lin: Håndklær, jerseystoff, sengetøy
og duker.
Syntetiske stoffer: Bluser, skjorter, overaller
osv. som er laget av polyester eller polyamid,
samt tøy som består av en blanding av
bomull og syntetiske stoffer.
●
Etter tørkenivå
Sorter etter: stryketørt, skaptørt osv. Ved
tørking av ømfintlige artikler trykker du på
knappen Acrylic Synthetic for å velge en lav
tørketemperatur.
89
40004699Nor.qxd
08/09/2006
15:42
Page 90
Tørkeråd
VIKTIG: Ikke tørk
artikler som er
behandlet med
tørrensemidler
eller klær av
gummi (fare for
brann eller
eksplosjon).
Ikke bruk tørketrommel:
Ulltøy, silke, ømfintlige stoffer, nylonstrømper,
fine broderier, stoff med metallpynt, tøy med
PVC- eller lærbeslag, joggesko, store artikler som
soveposer osv.
Energisparing
Legg kun tøy som er grundig vridd eller
sentrifugert, i tørketrommelen. Jo tørrere det
vaskede tøyet er, desto kortere blir tørketiden, og
dermed spares det strøm.
ALLTID
I løpet av de 15
siste minuttene
tørkes tøyet
alltid i kald luft.
●
Prøv å tørke den maksimale vekten med tøy,
ettersom dette vil spare tid og strøm.
●
Kontroller at filteret er rent før en
tørkesyklus startes.
ALDRI
●
Overskrid ikke den maksimale vekten. Det er
sløsing med tid og strøm.
●
Ikke legg dryppvått tøy i tørketrommelen.
Det kan føre til skader på maskinen.
Tørkeguide
Tabellen viser omtrentlige tørketider, avhengig av
typen tøy og hvor fuktig det er.
Tøy
VARMESTOR
INDIKATORLITEN
MIDDELS
INNSTILLING
TØYMENGDE TØYMENGDE TØYMENGDE
LAMPE
BOMULL
HØY
AV
145-165 min
70-80 min
50-65 min
KUNSTFIBRER
LAV
PÅ
–
70-80 min
40-55 min
AKRYL
LAV
PÅ
–
50-65 min
30-40 min
90
40004699Nor.qxd
08/09/2006
15:42
Page 91
Kontrollpanel og indikatorlamper
NEDTELLING SKJERM
ACRYLIC SYNTHETIC
(AKRYL SYNTETISK)
KNAPP
CLEAN FILTER (RENT FILTER) INDIKATOR
START RESET (START
TILBAKESTILLINGS)KNAPP
ON OFF
(AV PÅ)
KNAPP
PROGRAMVELGER
Kontrollpanel og indikatorlamper
Programvelger – velg ønsket program
On Off (Av På)-knappen og indikator – Trykk på knappen for å slå på maskinen;
indikatoren vil da lyse.
Start Reset (Start Tilbakestillings)-knapp – Trykk på knappen for å starte det
valgte tørkeprogrammet. Hold inne knappen i 5 sekunder for å avbryte/nullstille
programmet.
Acrylic Synthetic (Akryl/Syntetisk)-knappen – trykk på denne knappen for å
redusere varmenivået for ømfintlige artikler. Dermed tennes indikatorlampen over
knappen. Hvis du vil endre varmeinnstillingen, må programmet stilles inn på nytt.
Lav varme – Indikatorlampe PÅ
Høy varme – Indikatorlampe AV
Clean Filter (Rent Filter) Indikator – lyser når filteret trenger rengjøring.
Nedtellingsdisplay
START – Når tørketrommelen slås på, blinker START-indikatoren. Når programmet
starter, lyser START-indikatoren.
60' – Indikatorlampen tennes når det er mindre enn 60 minutter igjen til
programmet er fullført.
15' – Indikatorlampen tennes når det er mindre enn 15 minutter igjen til
programmet er fullført. På dette stadiet av tørkesyklusen går maskinen over i
avkjølingsfasen.
STOP – Indikatorlampen tennes når programmet er fullført.
91
40004699Nor.qxd
08/09/2006
15:42
Page 92
Dør og filter
Åpne døren
Trekk i håndtaket for å åpne døren.
Når du skal starte tørketrommelen igjen, lukker
du døren og trykker på Start Reset.
ADVARSEL!
Når tørketrommelen er i bruk, kan
trommelen og døren være SVÆRT
VARME. Stopp aldri en
tørketrommel før slutten av
tørkesyklusen er nådd, med mindre
alt tøyet fjernes raskt og legges
utover slik at varmen spres.
Filter
VIKTIG: For at tørketrommelen fortsatt skal
fungere effektivt bør du kontrollere at lofilteret
er rent før hver tørkesyklus.
1.
Trekk filteret oppover.
2.
Åpne filteret som vist.
3.
Fjern loet forsiktig med en myk børste eller
med fingertuppene.
4.
Knepp filteret sammen og skyv det tilbake
på plass.
Indikator for
filtervedlikehold
Clean Filter lyser når filteret trenger rengjøring.
Hvis det vaskede tøyet ikke tørker i
tørketrommelen, kontroller at filteret ikke er tett.
Indikatoren vil også lyse når ventilasjonsslangen
er blokkert eller bøyd.
92
40004699Nor.qxd
08/09/2006
15:42
Page 93
Velge program
Denne sensorstyrte tørketrommelen gir deg mange alternativer for tørking av
tøy i ulike situasjoner.
Tabellen nedenfor viser programmene og funksjonen til hvert program.
Merk: Sensoren vil kanskje ikke registrere en liten tøymengde med små artikler.
For små tøymengder og atskilte artikler eller forhåndstørkede tekstiler med
lavt fuktighetsinnhold, bruk tidsbestemte programmer. Still inn programmet på
mellom 30 og 75 minutter avhengig av tøymengden og hvilken tørrhetsgrad
som kreves, og velg deretter høy eller lav varme avhengig av tekstiltypen.
Hvis sensoren ikke registrerer tøyet, går tørketrommelen i bare 10 minutter før
den går over i avkjølingsfasen.
Hvis tøymengden er for stor eller for våt for tørking i trommel, går
tørketrommelen automatisk over i avkjølingsfasen etter 180 minutter.
Program
Beskrivelse
Bone
Velg ønsket tørrhetsgrad.
Dette varierer mellom ‘Bone’ for badehåndklær og
badekåper, ‘Cupboard’ for tøy som legges bort uten
stryking, og ‘Iron’ for tøy egnet til stryking.
Extra
Cupboard
Iron
Wool Finish
Et skånsomt program som er spesiallaget for å gjøre
ulltøy mykere etter lufttørking.
Denne skånsomme, varme luftsyklusen, som varer i
12 minutter, kan også brukes til å “friske opp” ulltøy
etter at det har hengt i garderobeskapet en stund.
Fast Iron
Programmet Strykeklart har en funksjon for
tøymykning og antikrøll. Tørketrommelen vil da varme
opp tøyet i 9 minutter fulgt av en avkjølingsperiode på
3 minutter. Dette er særlig egnet for tøy som har blitt
liggende en stund før stryking finner sted, f.eks. i en
tøykurv. Tøyet kan også bli stivt når det tørkes ute på
en klessnor eller inne på f.eks. en radiator. Med
Strykeklart-prosessen reduseres krøllene og det blir
raskere og enklere å stryke tøyet.
120'
120 minutters tørking
75'
75 minutters tørking
60'
60 minutters tørking
45'
45 minutters tørking
30'
30 minutters tørking
Frisk opp
Rotering av tøyet i kald luft i 30 minutter
93
40004699Nor.qxd
08/09/2006
15:42
Page 94
Drift
1.
Åpne døren og legg tøyet i trommelen.
Kontroller at tøyet ikke hindrer lukking av
døren.
2.
Lukk døren forsiktig ved å presse den sakte
inn inntil du hører den ‘klikke’ igjen.
3.
Trykk på knappen ‘On Off’ for å slå på
tørketrommelen. Indikatorlampen tennes og
START-indikatoren blinker.
4.
Still inn Program-velgeren for å velge ønsket
tørkeprogram (se Programguide).
5.
Hvis du tørker ømfintlige artikler, trykk på
knappen ‘Acrylic Synthetic’ for å redusere
varmenivået.
Lampen over trykknappen tennes når
maskinen har innstillingen for lav varme.
Hvis du vil deaktivere denne innstillingen,
må maskinen nullstilles.
6.
Trykk på Start Reset-knappen.
Tørketrommelen starter automatisk og
indikatoren START lyser hele tiden.
7.
Displayet NEDTELLING viser hvor mye tid
som gjenstår før tørkesyklusen er fullført.
8.
Hvis du åpner døren for å sjekke tøyet mens
programmet pågår, må du trykke på Start
Reset på nytt for å starte tørkesyklusen igjen
etter at døren er lukket.
9.
Når indikatoren 15' lyser, går maskinen over
i avkjølingsfasten. Da roteres tøyet i kald
luft slik at det avkjøles.
10.
Når programmet er fullført, lyser STOPindikatoren.
11.
Etter ferdig syklus vil trommelen rotere med
intervall for å minimere krølling. Dette
fortsetter inntil maskinen nullstilles eller slås
av.
ADVARSEL!
Trommelen,
døren og tøyet
kan være svært
varmt.
94
40004699Nor.qxd
08/09/2006
15:42
Page 95
Avbryte og nullstille programmet
Hvis du vil avbryte et program, holder du inne Start Reset-knappen i 5
sekunder. Maskinen viser at den er nullstilt ved at START-indikatoren blinker.
Du kan endre programmet i løpet av de 10 første minuttene uten å bruke
funksjonen for å avbryte/nullstille.
Rengjøring og
rutinemessig vedlikehold
Rengjøring av
tørketrommelen
VIKTIG
●
Rengjør filteret etter hver gang du har
tørket tøy.
●
Når du har brukt maskinen, bør du tørke av
innsiden av trommelen og døren og la
døren stå åpen en stund slik at
luftsirkulasjonen kan tørke den.
●
Tørk utsiden av maskinen og døren med en
myk klut.
●
IKKE bruk skrubber eller rengjøringsmidler
med slipemidler.
●
For å hindre at døren henger eller at det
samler seg lo, må innsiden av døren og
pakningen rengjøres regelmessig med en
fuktig klut.
Slå alltid av og ta
ut støpselet fra
kontakten før du
rengjør
maskinen.
Tekniske spesifikasjoner
Trommelens kapasitet
115 liter
Maksimal tøymengde
8 kg
Høyde
85 cm
Bredde
60 cm
Dybde
60 cm
Merke for energimessig yteevne C
For elektriske
data, se etiketten
på fronten av
maskinens
kabinett (med
døren åpen).
95
40004699Nor.qxd
08/09/2006
15:42
Page 96
Feilsøking
Hva kan årsaken være ...
Defekter som du kan utbedre selv
Før du ringer GIAS Service for å få teknisk hjelp, bør du gå gjennom sjekklisten
nedenfor. Det vil bli krevd en avgift hvis maskinen viser seg å være i orden
eller hvis den er installert eller brukt på feil måte. Hvis problemet vedvarer
etter at du har fullført den anbefalte feilsøkingen, vennligst ring GIASKundeservice, slik at de eventuelt kan hjelpe deg over telefonen.
Tørketiden er for lang eller tøyet blir ikke tørt nok…
●
Har du valgt riktig tørketid og -program?
●
Var tøyet for vått? Var tøyet grundig vridd eller sentrifugert?
●
Trenger filteret rengjøring?
●
Er det fylt for mye tøy i tørketrommelen?
●
Er ventilasjonsslangen bøyd eller blokkert?
●
Er ‘Acrylic Synthetic’-knappen fortsatt aktivert fra en tidligere
tørkesyklus?
Tørketrommelen fungerer ikke…
●
Fungerer strømtilførselen til tørketrommelen? Kontroller uttaket ved å
bruke en annen enhet, f.eks. en bordlampe.
●
Er støpselet satt skikkelig inn i strømuttaket?
●
Er det strømbrudd?
●
Har sikringen gått?
●
Er døren helt lukket?
●
Er tørketrommelen slått på, både med strømtilførselen og på selve
maskinen?
●
Har du valgt en tørketid eller et tørkeprogram?
●
Er maskinen slått på igjen etter at døren har vært åpnet?
Tørketrommelen lager mye støy …
●
Slå av tørketrommelen og kontakt GIAS Service for å få råd.
‘Clean Filter’ indikatoren er på …
●
Trenger filteret rengjøring?
●
Er ventilasjonsslangen bøyd eller blokkert?
96
40004699Nor.qxd
08/09/2006
15:42
Page 97
Kundeservice
Hvis du fremdeles har problemer med
tørketrommelen etter at du har fullført alle de
anbefalte kontrollene, vennligst ring GIAS Service
for å få hjelp. De kan muligens hjelpe deg på
telefonen og eventuelt gi deg en avtale om besøk
av en tekniker i henhold til garantivilkårene for
maskinen. Hvis noe av det følgende er tilfellet for
maskinen din, må du kanskje betale en avgift:
●
Maskinen er i orden.
●
Maskinen er ikke installert i samsvar
installasjonsinstruksjonene.
●
Maskinen er brukt på feil måte.
Reservedeler
Bruk alltid originale reservedeler. De kan bestilles
direkte fra GIAS Service.
GIAS Service
Kontakt din lokale GIAS Service-tekniker for
service og reparasjoner.
Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for
eventuelle trykkfeil i dette heftet. Produsenten
forbeholder seg dessuten retten til å gjøre
passende endringer på produktene sine uten å
endre deres vesentlige egenskaper.
97
40004699Swe.qxd
08/09/2006
15:49
Page 98
Introduktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Leveransinformation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Uppackning av produkten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Säkerhetsinformation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Installation . . . . . .
Användning . . . . .
Tvätten . . . . . . . . .
Miljöhänseenden .
GIAS-service . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
100
100
100
101
101
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Elanslutningskrav . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Justera fötterna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Förbereda lasten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Förbereda plagg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Sortera lasten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Torkningsråd . .
Torktumlas ej . . . . . .
Energibesparing . . . .
Torkguide . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
106
106
106
106
Kontroller & indikatorer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Lucka och filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Öppna luckan. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Filterindikator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Välja program . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Avbryta och återställa programmet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Rengöring och regelbundet underhåll . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Rengöra torktumlaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Tekniska specifikationer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Kundservice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Reservdelar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
GIAS-service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
98
40004699Swe.qxd
08/09/2006
15:49
Page 99
Introduktion
Läs och följa dessa anvisningar noggrant och
hantera maskinen i enlighet med dem. Detta
häfte innehåller viktiga riktlinjer för säker
användning, installation, underhåll och en del
användbara råd för bästa resultat när du
använder maskinen.
Förvara all dokumentation på en säker plats för
framtida referens eller för eventuella kommande
ägare.
Leveransinformation
Kontrollera att följande föremål medföljde
apparaten:
●
Bruksanvisning
●
Garantisedel
●
Ventilationssats och instruktioner
●
Energietikett
Uppackning av
produkten
Ta ut maskinen ur förpackningen så nära dess
slutliga installationsplats som möjligt.
1.
Skär försiktigt runt förpackningens botten
och uppåt i ett hörn.
2.
Ta bort plastpåsen och lyft upp torktumlaren
ur plastbotten.
Kontrollera att
maskinen inte
skadats under
transporten. Om
den skadats
kontaktar du
GIAS.
Underlåtenhet
att följa
ovanstående
anvisningar kan
sätta apparatens
säkerhet ur spel.
Om du får
problem med
maskinen och
kontaktar service
och det visar sig
problemet beror
på felaktig
användning
riskerar du att
debiteras för
samtalet.
Kasta bort förpackningsmaterialet
på ett säkert sätt. Se till att det är
utom räckhåll för barn då det
felaktigt använt kan vara farligt.
99
40004699Swe.qxd
08/09/2006
15:49
Page 100
Säkerhetsinformation
Installation
●
●
●
●
●
Kontrollera att produkten inte har några synliga skador föra användning. Om
den är skadad bör du inte använda den. Kontakta GIAS-service.
Använd inga adaptrar, förgreningsdosor och/eller förlängningar.
Maskinen får inte installeras i bad- eller duschrum.
Placera aldrig torktumlaren så att den är i kontakt med t.ex. gardiner och se till
att föremål inte kan falla ner eller samlas bakom maskinen.
Apparaten får inte installeras bakom en låsbar dörr, en skjutdörr eller en dörr
som har gångjärnet på andra sidan än torktumlaren.
Användning
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Den här apparaten är inte avsedd för användning av personer (eller barn) med
försämrade fysiska, sensoriska eller mentala förmågor eller som saknar erfarenhet
och kunskap, förutom under övervakning eller om de fått instruktion rörande
användning av apparaten av en person ansvarig för deras säkerhet.
Barn ska övervakas så att de inte leker med apparaten.
VARNING! Felaktig användning av en torktumlare kan orsaka brand.
Maskinen är bara avsedd för användning i hemmet, dvs. för torkning av
hushållstextilier och vanliga plagg.
Maskinen får endast användas för avsett ändamål så som beskrivs i
bruksanvisningen. Kontrollera att du förstår anvisningarna för installation och
användning helt innan du börjar använda apparaten.
Rör aldrig apparaten med våta eller fuktiga händer och fötter.
Luta dig aldrig mot luckan när du fyller på maskinen och lyft eller flytta aldrig
maskinen i luckan.
Låt aldrig barn leka med maskinen eller dess kontroller.
VARNING! Använd inte produkten om luddfiltret inte sitter på plats eller om det
är skadat. Luddet kan antändas.
VARNING! Där symbolen för varm yta sitter
kan temperaturen under
användning överstiga 60° C.
Dra ut kontakten ur eluttaget. Dra alltid ut kontakten innan maskinen rengörs.
Avbryt användningen av maskinen om den visar sig vara felaktig.
Ludd får inte ansamlas på golvet runt maskinen.
Trummans insida kan vara mycket varm. Låt alltid torktumlaren avsluta
avkylningsperioden innan tvätten tas ut.
Tvätten
●
●
●
●
100
Torka inte otvättade föremål i torktumlaren.
VARNING! Torktumla inte material som behandlats med kemtvättvätskor.
VARNING! Skumgummimaterial kan, under vissa förhållanden, självantända när
de hettas upp. Skumplast, skumgummi, badmössor, vattentäta textilier med
gummiytor och kläder eller kuddar med skumgummi ska inte torkas i
torktumlaren.
Se alltid tvättråden för information om lämplighet för torktumling.
40004699Swe.qxd
●
●
●
●
●
08/09/2006
15:50
Page 101
Plagg måste centrifugeras eller vridas ur noga innan de placeras i torktumlaren.
Plagg som är droppvåta får INTE placeras i tumlaren.
Cigarettändare och tändstickor får inte lämnas kvar i fickor och eldfarliga vätskor
får ALDRIG användas i närheten av maskinen.
Glasfibergardiner får INTE placeras i maskinen. Hudirritation kan uppstå om
plagg förorenas med glasfibrerna.
Föremåll som har smutsats ned med t.ex. matlagningsolja, aceton, alkohol,
bensin, fotogen, fläckborttagningsmedel, terpentin, vax eller
vaxborttagningsmedel, bör tvättas i varmt vatten med extra tvättmedel innan de
torkas i torktumlaren.
Mjukgöringsmedel eller liknande produkter ska användas enligt anvisningarna.
Miljöhänseenden
●
●
Allt använt förpackningsmaterial är miljövänligt och återvinningsbart. Försök
kasta bort förpackningsmaterialet på ett miljövänligt sätt. Din kommun kan ge
dig mer information om tillgängliga möjligheter.
Av säkerhetsskäl måste du när du kastar bort en gammal torktumlare koppla bort
nätsladden från eluttaget, klippa av nätsladden och förstöra den tillsammans
med kontakten. För att förhindra att barn råkar stänga in sig i maskinen bör du
bryta av gångjärnen och förstöra lucklåset.
GIAS-service
●
För att garantera en fortsatt säker och effektiv funktion av denna maskin
rekommenderar vi att service och reparationer endast utförs av en
servicetekniker som GIAS auktoriserat.
Europeisk direktiv 2002/96/EC
Den här enheten är märkt enligt det europeiska direktivet
2002/96/EC om återvinning av elutrustning (Waste Electrical and
Electronic Equipment, WEEE).
Genom att lämna produkten till återvinning kan du förhindra
potentiella skador för människor och miljö, som i annat fall kan
uppstå genom felaktig hantering.
Symbolen på produkten anger att produkten inte får behandlas
som hushållsavfall. I stället bör den lämnas till ett
uppsamlingsställe för återvinning av elektrisk och elektronisk
utrustning.
Följ de lokala förordningarna för avfallshantering.
Du kan få mer detaljerad information om hantering och
återvinning av produkten hos kommunen, på
återvinningsanläggningen eller på produktens inköpsställe.
Om apparaten inte fungerar på rätt sätt eller går sönder
måste du genast stänga av den och koppla bort den från
eluttaget. Kontakta GIAS Service och rådgör.
101
40004699Swe.qxd
08/09/2006
15:50
Page 102
Installation
Om du får
problem med
maskinen och
kontaktar service
och det visar sig
problemet beror
på felaktig
installation
riskerar du att
debiteras för
samtalet.
Om apparatens
nätsladd är
skadad måste
den bytas ut mot
en specialsladd
som BARA kan
erhållas som
reservdel från
GIAS. Den måste
installeras av en
för ändamålet
utbildad person.
Elanslutningskrav
Torktumlaren är avsedd för 230V, 50 Hz en fas.
Kontrollera att elkretsen är säkrad till minst 10 A.
Elektricitet kan utgöra en stor risk.
Maskinen måste jordas.
Eluttaget och apparatkontakten måste vara av
samma typ.
Använd inte förgreningsdosor och/eller
förlängningssladdar.
Stickproppen måste sitta tillgängligt så att den
kan dras ut sedan maskinen installerats.
Trådarna i huvudledningen är färgade enligt
följande kod:
Blå
NEUTRAL
Brun
STRÖM
Grön och gul
JORD
CE Apparaten uppfyller kraven för European
Directive 89/336/EEC, 73/23/EEC och senare
ändringar.
Koppla inte in maskinen eller slå på den
förrän den har installerats korrekt.
För din egen säkerhet måste
torktumlaren installeras på rätt sätt.
Vid eventuella tveksamheter angående
installationen bör GIAS-service
kontaktas för rådgivning.
Justera fötterna
När maskinen är på plats bör du justera fötterna
så att maskinen hamnar i våg.
Justera de fyra fötterna så att maskinen står
stadigt och i våg.
102
40004699Swe.qxd
08/09/2006
15:50
Page 103
Ventilation
Tillräcklig ventilation måste tillhandahållas i det
rum där torktumlaren står för att förhindra att
förbränningsgaser från apparater som förbränner
andra bränslen eller öppna eldar dras in i rummet
när torktumlaren används.
●
Utsläppsluften får inte ledas in i samma kanal
som används för evakuering av
förbränningsgaser från apparater som
förbränner gas eller andra bränslen.
●
Kontrollera regelbundet att luftflödet genom
torktumlaren inte begränsats.
●
Kontrollera luddfiltret efter användning och
rensa det vid behov.
●
Intag och utsläpp för luft måste hållas fria från
hinder. För att garantera tillräcklig ventilation får
utrymmet mellan maskinens botten och golvet inte
täppas till. Det bör finnas ett mellanrum om minst
12 mm mellan maskinen och hindrande föremål
●
Förhindra att föremål faller ner eller samlas bakom
torktumlaren eftersom de kan täppa till luftintag
och luftutsläpp.
●
Installera ALDRIG torktumlaren mot ett draperi.
Installation av
utsläppsslangen
Det är viktigt att man leder bort den varma fuktiga
luften från torktumlaren med en ventilationsslang
om torktumlaren inte står på en öppen plats med
gott luftflöde omkring sig. Om den fuktiga luften
dras in i torktumlaren igen förhindras effektig
funktion.
Slangen monteras och ansluts till maskinen enligt
bilden.
Slangen kan passas in genom en vägg, en öppen
dörr eller ett fönster. Slangen är 110 mm i diameter och kan dras ut 1,8 meter.
Följande riktlinjer ska följas vid installation av utsläppsslangen.
●
Använd inte två sammanfogade slangar eftersom det kan minska
torkprestandan.
103
40004699Swe.qxd
08/09/2006
15:50
Page 104
●
Hindra inte luftflödet genom slangen genom att t.ex. klämma den eller
genom att ansluta en anslutning med mindre diameter till en
väggöppning.
●
Undvik att leda slangen i U-former eftersom detta begränsar luftflödet
och ökar riskerna för att vatten samlas i slangen.
●
Kontrollera slangen regelbundet och avlägsna ludd och vatten som
ansamlats i den.
Följande diagram ger exempel på bra och dåliga installationer.
Förbereda lasten
Innan torktumlaren används första gången:
Överfyll inte
trumman. Stora
föremål kan när
de blöts ned
överskrida den
högsta tillåtna
belastningen
(t.ex. sovsäckar
och duntäcken).
104
●
Läs denna instruktionsbok noga.
●
Ta ut allt som packats inuti trumman.
●
Torka trummans insida och luckan med en
fuktig duk för att avlägsna eventuellt damm
som kan ha samlats under transporten.
Förbereda plagg
Se till att tvätten som ska torkas är lämplig för
torktumling, vilket anges av tvättmärkningen i
varje plagg.
Kontrollera att alla knäppen är stängda och alla
fickor tomma. Vänd plaggen ut och in. Lägg
plaggen löst i trumman så att de inte trasslar ihop
sig.
40004699Swe.qxd
08/09/2006
15:50
Page 105
Maximal torkvikt
●
Bomull max. 8 kg
●
Syntet max. 4 kg
Sortera lasten enligt
följande:
●
Enligt tvättmärkning
Dessa kan påträffas på kragen eller
innersömmen:
Kan torkas i torktumlare.
Torktumlas vid hög temperatur.
Torktumlas endast vid låg temperatur.
Torktumlas ej.
Om föremålet inte har någon
tvättmärkning måste du förutsätta att
det inte är lämpligt att torktumla det.
●
Enligt mängd och tjocklek
När lasten är större än tumlarens kapacitet
sorteras plagg enligt tjocklek (man skiljer
t.ex. på handdukar och tunna underkläder).
●
Enligt textiltyp
Bomull/linne: Handdukar, bomullsjersey,
lakan och dukar.
Syntet: Blusar, skjortor, overaller osv. av
polyester eller polyamid, liksom
bomull/syntetblandningar.
●
Enligt torrhetsgrad
Sortera i: stryktorrt, skåptorrt, etc. För
känsliga artiklar trycker du på Acrylic
Synthetic-knappen för att välja låga
torktemperaturer.
105
40004699Swe.qxd
08/09/2006
15:50
Page 106
Torkningsråd
VIKTIGT:
Torktumla inte
plagg som
behandlats med
kemtvättvätska
eller
gummikläder
(brand- eller
explosionsrisk).
Torktumlas ej:
Ylle, siden, ömtåliga material, nylonstrumpor,
ömtåliga broderier, tyger med
metalldekorationer, plagg kantade med PVC eller
läder, gymnastikskor, skrymmande föremål som
sovsäckar etc.
Energibesparing
Placera endast plagg som vridits ur noga eller
centrifugerats i torktumlaren. Ju torrare tvätt
desto kortare torktid vilket sparar energi.
ALLTID
Under de sista 15
minuterna tumlas
alltid lasten i
kalluft.
●
Försök torka maximal tvättvikt, vilket sparar
tid och energi.
●
Kontrollera att filtret är rent före varje
torkomgång.
ALDRIG
●
Överskrid aldrig maximal vikt, det slösar
med tid och energi.
●
Lägg aldrig droppvåta plagg i torktumlaren,
eftersom det kan skada maskinen.
Torkguide
Tabellen visar ungefärlig torktid, beroende på
textiltyp och plaggens fuktighet.
VÄRME
INSTÄLLNING
INDIKATOR
LAMPA
TUNG
LAST
MEDELSTOR
LAST
LÄTT
LAST
BOMULL
HÖG
AV
145-165 min
70-80 min
50-65 min
SYNTET
LÅG
PÅ
–
70-80 min
40-55 min
AKRYL
LÅG
PÅ
–
50-65 min
30-40 min
Tyg
106
40004699Swe.qxd
08/09/2006
15:50
Page 107
Kontroller och indikatorer
NEDRÄKNINGSDISPLAY
ACRYLIC SYNTHETIC
(AKRYL SYNTET)KNAPP
CLEAN FILTER (RENGÖR FILTER)-INDIKATOR
START RESET (START
ÅTERSTÄLLA)KNAPP
ON OFF
(PÅ AV)KNAP
PROGRAMVÄLJARE
Kontrollpanel och indikatorlampor
Programväljare – Välj önskat program
On Off (På Av)-knapp och indikatorlampa – Tryck på knappen för att starta
maskinen, indikatorlampan tänds.
Start Reset (Start Återställa)-knapp – Tryck på den här knappen för att inleda
det valda torkprogrammet. Håll knappen intryckt i 5 sekunder om du vill
avbryta/återställa programmet
Acrylic Synthetic (Akryl Syntet)-knapp – tryck på den här knappen om du vill
sänka värmenivån för känsliga föremål. När du tryckt på knappen tänds
indikatorn ovanför knappen. Om du vill ändra värmeinställningen måste du
först återställa programmet.
Låg värme – indikatorlampan LYSER
Hög värme – indikatorlampan ÄR SLÄCKT
Clean Filter (Rengör Filter)-indikator – Tänds när filtret behöver rengöras.
NEDRÄKNINGS-display
START – När tumlaren slås på blinkar START-indikatorn och när programmets
startas börjar den lysa med fast sken
60' – Indikatorlampa som tänds när det är mindre än 60 minuter kvar tills
programmet är färdigt
15' – Indikatorlampa som tänds när det är mindre än 15 minuter kvar tills
programmet är färdigt I det här steget av torkcykeln går maskinen över till
avsvalningsfasen
STOP – Indikatorn tänds när programmet är färdigt.
107
40004699Swe.qxd
08/09/2006
15:50
Page 108
Lucka och filter
Öppna luckan
Dra i handtaget för att öppna luckan.
Om du vill starta om torktumlaren stänger du
luckan och trycker på Start Reset.
VARNING!
När torktumlaren är i bruk kan
trumman och luckan bli MYCKET
VARMA. Stoppa aldrig en
torktumlare innan torkcykeln är slut
såvida inte alla plagg snabbt tas ut
och sprids ut så att värmen kan
skingras.
Filter
VIKTIGT: Upprätthåll tumlarens effektivitet
genom att kontrollera att luddfiltret är rent före
varje torkomgång.
1.
Dra filtret uppåt.
2.
Öppna filtret så som visas.
3.
Ta försiktigt bort ludd med en mjuk borste
eller med fingrarna.
4.
Snäpp ihop filtret igen och skjut in det på
plats.
Filterindikator
‘Clean Filter’ tänds när filtret behöver rensas.
Om tvätten inte blir torr bör man kontrollera om
filtret är tilltäppt. Indikatorn tänds även när
ventilationsslangen är blockerad eller krökt.
108
40004699Swe.qxd
08/09/2006
15:50
Page 109
Välja program
Denna Sensor Dry-maskin har många torkningsalternativ för alla förhållanden.
I tabellen nedan visa de olika programmen och deras funktioner.
Obs: Sensorn känner inte alltid av en liten last. För små laster, separata plagg
eller halvtorra textilier med låg fukthalt bör tidsinställda program användas.
Ställ in programmet mellan 30 och 75 minuter beroende på lastens storlek och
den torrhet som krävs, samt välj hög eller låg värme beroende på textiltyp.
Om givaren inte känner av föremålet körs torktumlaren bara i 10 minuter
innan den övergår till avsvalning.
Om lasten är för stor eller för blöt att torktumlas, går maskinen automatiskt
över till avsvalningsläge efter 180 minuter.
Program
Beskrivning
Bone
Välj önskad torkningsgrad.
Detta sträcker sig från Kruttorrt ‘Bone’ för handdukar
och badrockar, via Skåptorrt ‘Cupboard’ för plagg
som ska förvaras utan att strykas, till Strykning ‘Iron’
som lämnar tvätten lagom torr för strykning.
Extra
Cupboard
Iron
Wool Finish
En skonsamt program som tagits fram särskilt för att
få ylle mjukare efter lufttorkning.
Denna milda varma luftcykel varar i 12 minuter och
kan även användas till att fräscha upp ylle som
förvarats i en garderob.
Fast Iron
Snabbstrykningsprogrammet har en bevarande och
skrynkeldämpande effekt. Torktumlaren värmer
lasten i 9 minuter följt av 3 minuters avsvalning och
är särskilt bra för plagg som fått ligga ett tag innan
de stryks, t.ex. i en tvättkorg. Plagg kan också ha
blivit styva när de torkats utomhus på en lina eller
inomhus på element. Snabbstrykningsprocessen löser
upp veck i tyget och gör strykningen snabbare och
lättare.
120'
120 minuters torkning
75'
75 minuters torkning
60'
60 minuters torkning
45'
45 minuters torkning
30'
30 minuters torkning
Lufta
Tumling av tvätt i kall luft i 30 minuter
109
40004699Swe.qxd
08/09/2006
15:50
Page 110
Funktion
1.
Öppna luckan och lasta trumman med tvätt.
Se till att plaggen inte hindrar luckans
stängning.
2.
Stäng luckan försiktigt tills du hör den
‘klicka’ igen.
3.
Tryck på On Off för att sätta på
torktumlaren. Indikatorn tänds och STARTindikatorn börjar blinka.
4.
Vrid programväljaren till önskat
torkprogram (se Programguide).
5.
Vid torkning av syntet-, akryl- eller ömtåliga
plagg trycker du på Acrylic Syntheticknappen för att minska värmenivån.
Lampan ovanför tryckknappen lyser när
maskinen används i lågvärmeläge. Om du
vill inaktivera detta läge måste du återställa
maskinen.
6.
Tryck på Start Reset-knappen. Torktumlaren
startas automatiskt och START-indikatorn
lyser med fast sken.
7.
I displayen visas torkningen återstående tid.
8.
Om du öppnar luckan under programmet
för att kontrollera tvätten måste du trycka
på Start Reset för att återuppta torkningen
när luckan har stängts.
9.
När 15'-indikatorn tänds går maskinen över i
avsvalningsfasen och kläderna tumlas i kall
luft så att lasten kyls ned.
10.
När programmet är färdigt tänds STOPPindikatorn.
11.
När cykeln är klar snurrar trumman något
varv då och då för att minimera skrynkling.
Detta fortsätter tills maskinen återställs eller
stängs av.
VARNING!
Trumman, luckan
och lasten kan
vara mycket
varma.
110
40004699Swe.qxd
08/09/2006
15:50
Page 111
Avbryta och återställa
programmet
Om du vill avbryta ett program håller du Start
Reset -knappen intryckt i 5 sekunder. Maskinen
indikerar att den har återställts genom att STARTindikatorn blinkar. Det går att ändra programmet
inom 10 minuter genom att avbryta och återställa.
Rengöring och
regelbundet underhåll
Rengöra torktumlaren
●
Rensa filtret efter varje torkomgång.
●
Efter varje användning bör man torka av
trummans insida och lämna luckan öppen ett
tag för att låta luftcirkulationen torka den.
●
Torka maskinens utsida och luckan med en
mjuk duk.
●
Använd ALDRIG svampar eller
rengöringsmedel med slipverkan.
●
För att förhindra att luckan fastnar och
luddansamlingar bör du regelbundet rengöra
den inre luckan och packningen med en
fuktig trasa.
VIKTIGT
Slå alltid av
strömmen och
dra ut kontakten
innan maskinen
rengörs.
Tekniska specifikationer
Trummans kapacitet 115 liter
Maximal last
8 kg
Höjd
85 cm
Bredd
60 cm
Djup
60 cm
Energiklass
C
För elektriska
data, se etiketten
på framsidan av
torktumlaren
(öppna luckan).
111
40004699Swe.qxd
08/09/2006
15:50
Page 112
Felsökning
Vad kan vara orsaken till...
Problem som du kan åtgärda själv
Innan du ringer till GIAS Service bör du gå igenom följande checklista. Om
maskinen visar sig fungera eller ha installerats eller använts på fel sätt
kommer du att debiteras för samtalet. Om problemet kvarstår efter att du
utfört de rekommenderade kontrollerna kan du kontakta GIAS Service, de kan
ev. hjälpa dig över telefon.
Torktiden är för lång/plaggen är inte tillräckligt
torra…
●
Har du valt rätt torktid/program?
●
Var plaggen för våta? Var plaggen ordentligt urvridna eller
centrifugerade?
●
Behöver filtret rensas?
●
Är tumlaren överlastad?
●
Är ventilationsslangen krökt eller blockerad?
●
Har ‘Acrylic Synthetic’ ställts in under en tidigare torkomgång?
Torktumlaren startar inte…
●
Har torktumlaren kopplats till ett fungerande eluttag? Kontrollera med
en annan apparat som t.ex. en bordslampa.
●
Är stickproppen korrekt ansluten till eluttaget?
●
Är det strömavbrott?
●
Har säkringen gått?
●
Är luckan helt stängd?
●
Är torktumlaren påslagen, både vid eluttaget och maskinen?
●
Har torktid eller program ställts in?
●
Har maskinen satts på igen sedan luckan öppnats?
Torktumlaren för oväsen…
●
Stäng av torktumlaren och kontakta GIAS Service och be om råd.
‘Clean Filter’-indikatorn lyser…
●
Behöver filtret rensas?
●
Är ventilationsslangen krökt eller blockerad?
112
40004699Swe.qxd
08/09/2006
15:50
Page 113
Kundservice
Kvarstår problemen med torktumlaren efter de
rekommenderade kontrollerna bör du kontakta
GIAS-service. De kan hjälpa dig per telefon eller
boka in ett besök av en tekniker enligt
bestämmelser i garantin. En avgift kan emellertid
tas ut om något av följande gäller din maskin:
●
Befinns vara funktionsduglig.
●
Inte har installerats i enlighet med
instruktionerna.
●
Har använts på ett oriktigt sätt.
Reservdelar
Använd alltid originalreservdelar som kan
beställas direkt från GIAS Service.
GIAS-service
För service och reparation, kontakta din lokale
GIAS Service-tekniker.
Tillverkaren avskriver sig allt ansvar för tryckfel i
detta häfte. Tillverkaren förbehåller sig även
rätten att göra nödvändiga ändringar av sina
produkter utan att deras huvudsakliga
egenskaper förändras.
113
40004699Dan.qxd
08/09/2006
15:52
Page 114
Introduktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Leveringsoplysninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Udpakning af produktet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Sikkerhedspåmindelser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Installation . .
Anvendelse. .
Vasketøjet . .
Miljøhensyn .
GIAS Service .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
116
116
116
117
117
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Elektriske krav . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Justering af fødder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Forberedelse af ilægning af tøj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Klargøring af tøj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Sortering af vasketøj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Gode råd om tørring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Må ikke tørres i tørretumbler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Energibesparelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Tørrevejledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Knapper og indikatorer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Låge og filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Åbning af lågen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Filterplejeindikator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Valg af program . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Annullering og genindstilling af program. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Rengøring og løbende vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . 127
Rengøring af tørretumbleren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Tekniske specifikationer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Fejlfinding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Reservedele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
GIAS Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
114
40004699Dan.qxd
08/09/2006
15:52
Page 115
Introduktion
Læs venligst denne instruktionsbog grundigt
igennem og følg anvisningerne. Denne
instruktionsbog giver dig nogle vigtige
retningslinjer angående sikker anvendelse,
installation, vedligehold samt gode råd om
hvordan, du opnår de bedste resultater med din
maskine.
Opbevar alle papirer et sikkert sted, så du har
dem når du skal bruge dem igen, eller hvis du
sælger maskinen.
Leveringsoplysninger
Kontrollér at følgende ting fulgte med maskinen:
●
Instruktionsbog
●
Garantibevis
●
Aftrækskit og instruktioner
●
Energietiket
Kontrollér at
maskinen ikke er
beskadiget, når
du modtager
den. Hvis den er,
skal du ringe til
GIAS.
Følges
ovenstående ikke
kan maskinen
tage skade. Du
kan komme til at
betale for
reparation, hvis
der opstår
problemer med
din maskine, og
dette skyldes
misbrug.
Udpakning af produktet
Tag maskinen ud af emballagen, så tæt som
muligt på der, hvor den skal stå.
1.
Skær forsigtigt rundt om den underste kant
af emballagen og op langs et af hjørnerne.
2.
Tag polythenbeklædningen af og løft
tørretumbleren af polystyrenfoden.
Bortskaf emballagen på sikker vis.
Opbevares utilgængeligt for børn.
115
40004699Dan.qxd
08/09/2006
15:52
Page 116
Sikkerhedspåmindelser
Installation
●
●
●
●
●
Kontroller at produktet ikke viser tegn på beskadigelse – før det tages i brug. Er det
beskadiget må det ikke bruges og GIAS Service skal kontaktes.
Der må ikke anvendes adaptere, flere stikdåser og/eller forlængerledninger.
Denne maskine må ikke installeres i et bade- eller bruserum.
Tørretumbleren må aldrig installeres opad gardiner, og genstande skal forhindres i
at falde ned bag ved eller samles bag tørretumbleren.
Maskinen må ikke installeres bag en dør, der kan låses, bag en skydedør eller bag en
dør, hvor hængslet sidder i modsatte side af tørretumblerens hængsel.
Anvendelse
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Maskinen er ikke beregnet til at blive benyttet af personer (herunder også børn)
med mindskede fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller af personer, der
mangler erfaring og viden, medmindre den person, der er ansvarlig for deres
sikkerhed har observeret dem eller har instrueret dem i, hvordan maskinen benyttes.
Børn skal være under opsyn af en voksen for at sikre, at de ikke leger med
maskinen.
ADVARSEL Misbrug af tørretumbleren kan medføre brandfare.
Maskinen er kun til husholdningsbrug, dvs. til at tørring af tekstilvarer og tøj i en
husholdning.
Denne maskine må kun anvendes til det tilsigtede formål som beskrevet i denne
håndbog. Husk at alle instruktioner vedr. installation og anvendelse skal både læses
og forstås før maskinen tages i brug.
Undgå at røre ved maskinen med fugtige eller våde hænder og fødder.
Man må ikke læne sig op af lågen, når der lægges tøj i maskinen, eller bruge lågen
til at løfte eller flytte maskinen.
Børn må ikke lege med maskinen og dens knapper.
ADVARSEL Produktet må ikke bruges hvis fnugfilteret sidder forkert eller er
beskadiget; fnug kan antændes.
ADVARSEL Der hvor symbolet
for varm overflade er placeret, kan temperaturen,
under tumbling, overstige 60 grader C.
Tag stikket ud at kontakten. Tag altid stikket ud før apparatet rengøres.
Maskinen må ikke anvendes, hvis den virker defekt.
Bomuldsfibre og fnug må ikke ophobes på gulvet omkring maskinen.
Tromlens inderside kan være meget varm. Lad altid tørretumbleren fuldføre
afkølingsperioden før tøjet tages ud.
Vasketøjet
●
●
●
116
Unlad at tørre uvaskede ting i tørretumbleren.
ADVARSEL Man må ikke tørretumble tørt stof behandlet med kemiske rensevæsker.
ADVARSEL Skumgummimateriale kan, under visse omstændigheder, selvantænde,
hvis det bliver for varmt. Skumplast, skumgummi, badehætter, vandtætte tekstiler,
artikler med gummi på indersiden og tøj eller puder med skumgummi-underlag bør
ikke tørres i tørretumbleren.
40004699Dan.qxd
●
●
●
●
●
●
08/09/2006
15:52
Page 117
Kontroller altid vaskemærkerne, om tøjet tåler tørretumbling.
Tøjet skal centrifugeres eller vrides omhyggeligt, før det lægges i tørretumbleren.
Tøj, der er drivvådt, må IKKE lægges i tørretumbleren.
Lightere og tændstikker må ikke efterlades i lommer, og der må ALDRIG
anvendes brandfarlige væsker i nærheden af maskinen.
Glasfibergardiner MÅ IKKE lægges i maskinen. Der kan opstå hudirritation, hvis
andre beklædningsgenstande kontamineres med glasfibre.
Tøj, der er blevet snavset af stoffer som madolie, acetone, alkohol, benzin,
petroleum, pletfjerner, terpentin, voksprodukter og voksfjerner, bør vaskes i
varmt vand tilsat ekstra meget vaskemiddel, før det tørres i tørretumbleren.
Skyllemidler eller lignede produkter skal anvendes i overensstemmelse med
skyllemidlets brugervejledning.
Miljøhensyn
●
●
Den anvendte emballage er miljøvenlig og genanvendelig. Bortskaf emballagen
med tanke for miljøet. Hent vejledning til bortskaffelse af emballagen hos din
lokale kommune.
For at sikre sikker bortskaffelse af en gammel tørretumbler, skal du tage stikket
ud af væggen, skære ledningen og stik af og smide dem ud. Bræk hængslerne af
lågen eller ødelæg låsen, så det undgås at børn kommer til at lukke sig selv inde
i maskinen.
GIAS Service
●
For at sikre apparatets fortsatte sikre og effektive drift anbefaler vi, at eventuel
service eller reparation kun udføres af en autoriseret GIAS servicetekniker.
Europæisk direktiv 2002/96/EC
Denne maskine er markeret i overensstemmelse med det
europæiske direktiv 2002/96/EC vedrørende elektrisk affald og
elektronisk udstyr (WEEE).
Ved at sikre, at dette produkt bortskaffes korrekt, bidrager du til
at forhindre eventuelle skadelige konsekvenser for miljøet og
helbredet, som ellers kan forårsages af uhensigtsmæssig
bortskaffelse af dette produkt.
Symbolet på produktet angiver, at dette produkt ikke må
bortskaffes som husholdningsaffald. I stedet bør det overdrages
til en genbrugsstation med henblik på genanvendelse af
elektrisk og elektronisk udstyr.
Bortskaffelse bør ske i henhold til de lokale miljømæssige regler.
Du kan få yderligere oplysninger om håndtering, genskabelse og
genanvendelse af dette produkt ved at kontakte dit lokale
rådhus, genbrugsstationen eller den forhandler, du købte
produktet af.
Hvis maskinen ikke kører ordentligt eller går i stykker, så
sluk for den og tag stikket ud af stikkontakten. Kontakt
GIAS Service mht. eventuel reparation.
117
40004699Dan.qxd
08/09/2006
15:52
Page 118
Installation
Du kan komme
til at betale for
reparation, hvis
der opstår
problemer med
din maskine, der
skyldes ukorrekt
installation.
Hvis
hovedledningen
til denne maskine
er beskadiget,
skal den
udskiftes med en
særlig ledning,
som KUN fås hos
en GIAS
reservedelsforhandler. Den
skal installeres af
en kvalificeret
person.
Elektriske krav
Tørretumblere kan køre på 230V, 50 Hz enfaset.
Kontrollér at strømkredsen er klassificeret til
mindst 10A.
Elektricitet kan være meget farligt.
Dette apparat skal være jordforbundet.
Stikkontakten og maskinens stik skal passe
sammen.
Der må ikke anvendes flere adaptere og/eller
forlængerledninger.
Stikket skal være tilgængeligt til afbrydelse efter,
at apparatet er blevet installeret.
Ledningerne i netledningen er farvede i
overensstemmelse med følgende koder:
Blå
NUL
Brun
STRØMFØRENDE
Grøn og gul
JORDFORBINDELSE
Dette apparat opfylder kravene i EU direktiverne
89/336/EØF, 73/23/EØF og efterfølgende ændringer.
Du må ikke sætte stikket i og tænde for
maskinen, før installationen er fuldført.
Af hensyn til din egen sikkerhed skal
denne tørretumbler være installeret
korrekt.
Hvis der er nogen tvivl om installation,
skal du ringe til GIAS Service for
rådgivning.
Justering af fødder
Når maskinen er på plads, skal fødderne justeres,
så maskinen står vandret.
Justér de fire fødder for at sikre, at maskinen står
fast og er plan.
118
40004699Dan.qxd
08/09/2006
15:52
Page 119
Ventilation
Der skal være tilstrækkelig ventilation i det rum,
hvor tørretumbleren placeres, så det undgås at
gasser fra andre apparater, eller åben ild, trækkes
ind i rummet under tørretumbling.
●
Udsugningsluft må ikke afledes i en
trækkanal, der er beregnet til aftræk af
røggasser fra apparater, der kører på gas
eller anden brændsel.
●
Kontrollér regelmæssigt at luften, der
strømmer gennem tørretumbleren, ikke
hæmmes.
●
Kontrollér fnugfiltret efter brug og rengør
det om nødvendigt.
●
Indløb og udløb skal holdes fri for tilstopninger.
For at sikre tilstrækkelig ventilation må
mellemrummet mellem maskinens bund og gulvet
ikke tilstoppes. Der skal være mindst 12 mm fri luft
mellem maskinen og ting, der kan blokere.
●
Genstande skal forhindres i at falde ned og samles
mellem tørretumblerens sider og bagside, da disse
kan tilstoppe luftindsugning og -udsugning.
●
Tørretumbleren må ALDRIG installeres op mod
gardiner.
Installation af
afløbsslangen
Medmindre maskinen er frit placeret, så der er
luft omkring den, er det nødvendigt, at en
aftræksslange benyttes for at fjerne den varme
og fugtige luft fra tørretumbleren. Hvis den
fugtige luft recirkuleres flere gange, vil det
forhindre tørretumbleren i at fungere effektivt.
Slangen er monteret på maskinen som vist.
Slangen kan monteres gennem en mur eller gennem en åben dør eller et
åbent vidue. Slangen er 110mm i diameter og kan trækkes ud til 1,8 meter.
Følgende retningslinjer bør følges, når afløbsslangen installeres.
●
Undlad at bruge to sammensatte slanger, da dette vil mindske
tørreevnen.
119
40004699Dan.qxd
08/09/2006
15:52
Page 120
●
Luftstrømningen gennem slangen må ikke hæmmes ved f.eks. at lave
knæk på slangen eller ved at montere en forbinder, der er mindre i
diameter end slangen for at montere denne gennem et hul i muren.
●
Undlad at lave buede krumninger på slangen, da dette vil hæmme
luftstrømningen og øge risikoen for, at der samles vand i slangen.
●
Slangen skal kontrolleres regelmæssigt, og eventuel ophobning af fnug
og vand skal fjernes.
Diagrammerne herunder viser eksempler på gode og dårlige installationer.
Forberedelse af ilægning af tøj
Før tørretumbleren anvendes første gang:
Tromlen må ikke
overfyldes,
større, våde ting,
kan overstige
den maksimalt
tilladte vægt
(f.eks.: soveposer,
dyner).
120
●
Læs venligst denne instruktionsbog
grundigt.
●
Fjern alle genstande som er lagt ind i
tromlen.
●
Aftør tromlens inderside og låge med en
fugtig klud for at fjerne eventuelt støv, som
har sat sig under transporten.
Klargøring af tøj
Du skal sikre, at det vasketøj, du skal til at tørre,
egner sig til tørring i en tørretumbler, som vist på
vaskemærker på hver genstand.
Kontroller at alle lukninger er lukkede, og at
lommerne er tomme. Vend vrangen ud på
genstandene. Læg tøjet løst i tromlen for at sikre,
at det ikke filtrer sig sammen.
40004699Dan.qxd
08/09/2006
15:52
Page 121
Maksimal tørrevægt
●
Bomuld, maks. 8 kg
●
Syntetiske stoffer, maks. 4 kg
Sorter tøjet, der skal
lægges i, som følger:
●
Efter vaskemærker
De findes i kraven eller på en indvendig
søm:
Egnet til tørring i tumbler.
Tørring i tumbler ved høj temperatur.
Kun tørring i tumbler ved lav
temperatur.
Må ikke tørres i tørretumbler.
Hvis der ikke findes noget vaskemærke,
må det betragtes som uegnet til
tørretumbling.
●
Efter antal og tykkelse
Når det tøj, der skal lægges i, overstiger
tørretumblerens kapacitet, skal tøjet
adskilles i overensstemmelse med tykkelse
(f.eks. håndklæder fra tyndt undertøj).
●
Efter stoftype
Bomuld/linned: Håndklæder, bomuldsjersey,
sengelinned og duge.
Syntetiske stof: Skjortebluser, skjorter,
overalls, osv., fremstillet af polyester eller
polyamid samt efter bomulds/syntetiske
blandinger.
●
Efter tørringsniveau
Sorter tøjet i: Strygetørt, Skabstørt, osv. For
sarte genstande tryk på knappen Acrylic
Synthetic for at vælge lav tørretemperatur.
121
40004699Dan.qxd
08/09/2006
15:52
Page 122
Gode råd om tørring
VIGTIGT: Tør ikke
genstande som
er behandlet med
kemisk
rensevæske eller
gummitøj (fare
for brand eller
eksplosion).
Må ikke tørres i
tørretumbler:
Uld, silke, sarte stoffer, nylonstrømper, sart broderi,
stof med metaldekoration, beklædningsgenstande
med PVC eller læderkanter, gummisko,
pladskrævende genstande, som f.eks. soveposer, osv.
Energibesparelse
Læg kun vasketøj i tørretumbleren som er blevet
grundigt vredet eller centrifugeret. Jo mere tørt
vasketøj er, jo kortere vil tørretiden være og derved
spare elektricitet.
I de sidste
15 minutter
tørres tøjet altid i
kold luft.
ALTID
●
Prøv altid at tørre vasketøj så meget vasketøj
som maskinen tillader, dette sparer både tid og
elektricitet.
●
Det skal altid kontrolleres, at filtret er rent før
hver tørrecyklus.
ALDRIG
●
Den maksimale vægt må aldrig overskrides,
dette vil spilde tid og elektricitet.
●
Læg aldrig drivvåde genstande i tørretumbleren,
dette kan beskadige apparatet.
Tørrevejledning
Tabellen viser omtrentlige tørretider afhængig af
stoftype og tøjets fugtighed.
Stof
VARMEINDIKATOR
INDSTILLING
LYS
STOR
MÆNGDE
MEDIUM
MÆNGDE
LILLE
MÆNGDE
BOMULD
HØJ
SLUKKET
145-165 min
70-80 min
50-65 min
SYNTETISKE
STOFFER
LAV
TÆNDT
–
70-80 min
40-55 min
AKRYL
LAV
TÆNDT
–
50-65 min
30-40 min
122
40004699Dan.qxd
08/09/2006
15:52
Page 123
Knapper og indikatorer
COUNTDOWN DISPLAY
ACRYLIC SYNTHETIC
(AKRYL SYNTETISK)KNAP
CLEAN FILTER (RENS FILTER) INDIKATOR
START RESET
(START
GENINDSTIL)KNAP
PROGRAMVÆLGER
ON OFF
(TÆND SLUK)KNAP
Kontrolpanel og indikatorlys
Programvælger – vælg det ønskede program
On Off (Tænd Sluk)-knap og indikator – tryk for at tænde, indikatoren lyser.
Start Reset (Start Genindstil)-knap – tryk for at fortsætte det valgte
tørreprogram. Tryk i 5 sekunder for at annullere/genindstille programmet
Acrylic Synthetic (Akryl syntetisk)-knap – tryk for at reducere varmeniveau for
sarte genstande, indikatorlyset over knappen tænder. Skal varmeniveauet
ændres, skal man vælge et nyt program.
Lav varme – Indikatorlys TÆNDT
Høj varme – Indikatorlys SLUKKET
Clean Filter (Rens Filter)-indikator – Lyser når filtret skal renses.
NEDTÆLLINGS-display
START – Når tørretumbleren tændes, blinker START-indikatoren. Når
programmet starter, lyser START-indikatoren.
60' – indikatoren lyser når der er mindre end 60 min. tilbage af programmet.
15' – indikatoren lyser når der er mindre end 15 min. tilbage af programmet.
På dette tidspunkt skifter tørretumbleren fra varm til kold luft.
STOP – Indikatoren lyser, når programmet er færdigt.
123
40004699Dan.qxd
08/09/2006
15:52
Page 124
Låge og filter
Åbning af døren
Træk i håndtaget for at åbne lågen.
For at genstarte tørretumbleren, luk lågen og
tryk på Start Reset.
ADVARSEL!
Når tørretumbleren er i brug kan
tromlen og lågen blive MEGET
VARME. Du må aldrig stoppe
tørretumbleren, før
tørreprogrammet er afsluttet,
medmindre tøjet tages ud og
spredes hurtigt, så det kan køles
ned.
Filter
VIGTIGT: For at bevare tørretumblerens
effektivitet skal det kontrolleres, at fnugfiltret er
rent før hver tørrecyklus.
1.
Træk filtret opad.
2.
Åbn filtret som vist.
3.
Fjern forsigtigt bomuldsfibrene med en blød
børste eller fingerspidserne.
4.
Smæk filtret sammen og skub det på plads.
Filterplejeindikator
Clean Filter lyser når filtret behøver rengøring.
Hvis vasketøjet ikke tørrer, skal det kontrolleres,
at filtret ikke er tilstoppet. Indikatoren lyser også,
når udluftningsslangen er blokeret eller slår
bugter.
124
40004699Dan.qxd
08/09/2006
15:52
Page 125
Valg af program
Denne sensor tørretumbler giver dig mange muligheder for at tilpasse tørringen
til jeres specielle behov.
I tabellen nedenfor kan du se de forskellige programmer og hvordan de fungerer.
Bemærk: Sensoren vil måske ikke kunne mærke hvis der kun er få ting lagt i. Til
små mængder tøj og enkelte stykker eller fortørrede stoffer med lavt
fugtindhold, skal de tidsindstillede programmer anvendes. Indstil programmet til
mellem 30 og 75 minutter afhængig af tøjmængden og den ønskede tørhedsgrad
og vælg høj eller lav varme afhængig af stoftype.
Hvis sensoren ikke kan mærke noget i tørretumbleren, kører den kun i 10 min.
før den går ind i afkølingsfasen.
Er tøjmængden for stor eller for våd til at tørretumbles, vil tørretumbleren
automatisk gå ind i afkølingsfasen efter 180 min.
Program
Beskrivelse
Bone
Vælg hvor tørt tøjet skal være.
Dette spænder fra ‘Bone’ til badehåndklæder og
badekåber, over ‘Cupboard’ til tøj, der skal lægges væk
uden strygning, til ‘Iron’ hvor vasketøjet er klar til
strygning.
Extra
Cupboard
Iron
Wool Finish
Et skåneprogram, der er specielt designet til at gøre uldtøj
blødere, efter det er blevet tørret i fri luft.
Dette skåneprogram med varm luft varer 12 minutter og
kan også benyttes til at gøre uldtøj, der har ligget i skabet
i længere tid, friskt igen.
Fast Iron
Programmet Hurtig strygning styrer fugtighedsindholdet
og giver en krølfribehandling. Tørretumbleren opvarmer
tøjet i 9 minutter efterfulgt af en 3 minutters
afkølingsperiode og er især god til beklædningsgenstande,
som kan have ligget i et stykke tid inden strygning i f.eks.
en tøjkurv. Beklædningsgenstande kan også blive stive, når
de tørres i fri luft på en tørresnor eller inden døre på
radiatorer. Processen Hurtig strygning udglatter folderne i
stoffet, så strygningen går hurtigere og nemmere.
120'
120 minutters tørring
75'
75 minutters tørring
60'
60 minutters tørring
45'
45 minutters tørring
30'
30 minutters tørring
Genopfrisk
Centrifugering med kølig luft i 30 minutter
125
40004699Dan.qxd
08/09/2006
15:52
Page 126
Betjening
1.
Åbn lågen og læg vasketøjet i tromlen. Du
skal sikre, at beklædningsgenstandene ikke
hindrer lågen i at lukke.
2.
Luk forsigtigt døren ved at skubbe den
langsomt i indtil de kan høre, at døren
lukkes med et ‘klik’.
3.
Tryk på On Off-knappen for at tænde for
tørretumbleren. Indikatoren lyser og STARTindikatoren blinker.
4.
Drej Programvælger-knappen for at vælge
det ønskede tørreprogram (se
Programvejledningen).
5.
Hvis du tørrer syntetiske stoffer, akryl eller
sarte genstande, skal du trykke på knappen
Acrylic Synthetic for at reducere
varmeniveauet.
Lampen over trykknappen lyser, når
maskinen er sat til lav varme. Vil man
fravælge denne status, skal maskinen
nulstilles.
6.
Tryk på Start Reset-knappen.
Tørretumbleren starter automatisk, og
START-indikatoren lyser.
7.
NEDTÆLLINGS-displayet viser den resterende
tørretid.
8.
Hvis lågen, af den ene eller anden grund,
åbnes under tørringen, skal man trykke Start
Reset u når lågen igen lukkes, for at få
tørreprogrammet til at fortsætte.
9.
Når indikatoren 15' lyser, går maskinen ind i
afkølingsfasen, og tøjet tumbles nu i kold
luft, så det langsomt køles af.
10.
Når programmet er færdigt, lyser STOPindikatoren.
11.
Efter programmet er afsluttet, bliver
tromlen ved med at rotere med mellemrum,
så tøjet krølles mindst muligt. Dette
fortsætter indtil maskinen genindstilles eller
SLUKKES.
ADVARSEL!
Tromlen, lågen
og tøjet kan
være meget
varmt.
126
40004699Dan.qxd
08/09/2006
15:52
Page 127
Annullering og genindstilling af
program
Man kan annullere et program ved at holde Start Reset-knappen inde i 5
sekunder. At maskinen er nulstillet, ses ved at START-indikatoren blinker.
Programmet kan ændres inden for de første
10 minutter uden først at skulle bruge annullere og genindstille-funktionen.
Rengøring og løbende
vedligeholdelse
Rengøring af
tørretumbleren
●
Rens filtret efter hver tørring.
●
Efter hver anvendelsesperiode aftørres
tromlens inderside og lågen efterlades åben
i et stykke tid, så den kan tørre ved
luftcirkulation.
●
Aftør maskinens yderside og lågen med en
blød klud.
●
BRUG IKKE skuresvampe eller slibende
rengøringsmidler.
●
For at forhindre lågen i at klæbe fast eller
ophobningen af fnug, skal indersiden af
lågen og mellemlægget periodisk rengøres
med en fugtig klud.
Tekniske specifikationer
Tromlekapacitet
115 liter
Maksimal vægt
8 kg
Højde
85cm
Bredde
60cm
Dybde
60cm
Energietiketbånd
C
VIGTIGT
Sluk altid for og
tag stikket ud af
kontakten før
apparatet
rengøres.
For elektriske
data se
klassificeringsetiketten på
tørretumblerens
forside (med
lågen åben).
127
40004699Dan.qxd
08/09/2006
15:52
Page 128
Fejlfinding
Hvad kan det skyldes at ...
Fejl du selv kan afhjælpe
Før du ringer til GIAS Service for teknisk råd, beder vi dig tjekke følgende. Du
vil få en regning, hvis maskinen fungerer som den skal, er blevet installeret
ukorrekt eller er blevet misbrugt. Har du tjekket det du skal og varer
problemet ved, skal du ringe til GIAS Service, som forhåbentligt kan hjælpe
dig over telefonen.
Tørretiden er for lang/tøjet er ikke tørt nok....
●
Har du valgt den korrekte tørretid/det korrekte program?
●
Var tøjet for vådt? Var tøjet blevet vredet grundigt eller centrifugeret?
●
Trænger filtret til at blive renset?
●
Er der for meget tøj i tørretumbleren?
●
Er aftræksslangen bugtet eller tilstoppet?
●
Er knappen Acrylic Synthetic blevet valgt ved et tidligere program?
Tørretumbleren fungerer ikke...
●
Findes der en elektricitetsforsyning der virker til tørretumbleren?
Kontroller det ved at anvende et andet apparat, som f.eks. en
bordlampe.
●
Er stikket korrekt forbundet til lysnettet?
●
Er der strømsvigt?
●
Er sikringen sprunget?
●
Er lågen helt lukket?
●
Er der tændt for tørretumbleren, både ved lysnettet og ved maskinen?
●
Er der valgt tørretid eller program?
●
Er der tændt for maskinen igen efter lågen har været åbnet?
Tørretumbleren larmer for meget....
●
Sluk for tørretumbleren og kontakt GIAS Service.
Clean Filter indikatoren lyser...
●
Trænger filtret til at blive renset?
●
Er aftræksslangen bugtet eller tilstoppet?
128
40004699Dan.qxd
08/09/2006
15:52
Page 129
Service
Hvis der stadig er et problem med din
tørretumbler efter hele den anbefalede kontrol er
udført, bedes du ringe til GIAS Service for
rådgivning. De vil måske kunne hjælpe dig over
telefonen eller arrangere aftale om besøg af en
tekniker i henhold til din garantis bestemmelser.
Der kan imidlertid opkræves et gebyr, hvis
følgende finder anvendelse på din maskine:
●
Det konstateres, at den fungerer.
●
Er ikke blevet installeret i overensstemmelse
med installationsvejledningen.
●
Er blevet anvendt forkert.
Reservedele
Der må kun bruges originale reservedele direkte
fra GIAS Service.
GIAS Service
For service eller reparation, ring til din lokale
GIAS servicetekniker.
Fabrikanten fralægger sig alt ansvar i tilfælde af
trykfejl i denne instruktionsbog. Fabrikanten
forbeholder sig også retten til at foretage
passende ændringer i deres produkt uden at
ændre ved dets væsentligste karakteristika.
129
40004699Eng.qxd
08/09/2006
15:55
Page 18
40004699
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertising