Hoover | HNC 180-SY | Hoover HNC 180-SY Manuale utente

Hoover HNC 180-SY Manuale utente
40004714.qxd
12/12/2007
13:54
Page 1
Instruction Book
Condenser Tumble Dryer
English
Suomi
Norsk
Dansk
Svenska
Français
Deutsch
Italiano
Português
Nederlands
®
40004714.qxd
12/12/2007
13:54
Page 2
Français . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . 110
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . 128
Português . . . . . . . . . . . . . 146
Nederlands . . . . . . . . . . . . 164
English . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Introduction
...............................................3
Delivery information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Unpacking the Product . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Safety reminders . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Installation . . . . . . . . .
Use . . . . . . . . . . . . . . .
The Laundry . . . . . . . .
Environmental Issues .
GIAS Service . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
4
4
4
5
5
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Electrical requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Adjusting the feet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Preparing the load . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Clothes preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Sorting the load. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Drying advice . . .
Do not tumble dry . . . .
Energy saving. . . . . . . .
Drying guide . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
10
10
10
10
Controls and indicators . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Door and Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Opening the door . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Filter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Filter care indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Water container . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
To remove the container . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Condenser
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
To remove the condenser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Cleaning and Routine Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Cleaning the dryer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Technical specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Customer Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Hoover Spares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
GIAS Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2
40004714.qxd
13/12/2007
14:11
Page 3
Introduction
Please read and follow these
instructions carefully and operate
the machine accordingly. This
booklet provides important
guidelines for safe use,
installation, maintenance and
some useful advice for best
results when using your machine.
Keep all documentation in a safe place for future
reference or for any future owners
Delivery information
Please check that the following items are
delivered with the appliance:
●
Instruction manual
●
Guarantee card
●
Energy label
Check that no
damage has
occurred to the
machine during
transit. If it has,
call for service by
GIAS.
Failure to comply
with the above
can compromise
the safety of the
appliance. You
may be charged
for a service call
if a problem with
your machine is
caused by
misuse.
Unpacking the product
Remove the machine from its packaging close to
the final location of the machine.
1.
Cut carefully around the base of the
packaging and up one corner.
2.
Remove the polythene sleeve and lift the
dryer off the polystyrene base.
Dispose of the packaging safely. Make
sure it is out of the reach of children,
it is a potential source of danger.
3
40004714.qxd
12/12/2007
13:54
Page 4
Safety reminders
Installation
●
●
●
●
Check that the product has no visible signs of damage before use. If damaged do
not use and please call GIAS Service.
Do not use adapters, multiple connectors and/or extensions.
Never install the dryer against curtains and be sure to prevent items from falling
or collecting behind the dryer.
The appliance must not be installed behind a lockable door, a sliding door or a
door with a hinge on the opposite side to that of tumble dryer.
Use
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
WARNING Misuse of a tumble dryer may create a fire hazard.
This machine is solely for domestic use, i.e. to dry household textiles and garments.
This machine should only be used for its intended purpose as described in this
manual. Ensure that the instructions for installation and use are fully understood
before operating the appliance.
Do not touch the appliance when hands or feet are damp or wet.
Do not lean on the door when loading the machine or use the door to lift or
move the machine.
Do not allow children to play with the machine or its controls.
WARNING Do not use the product if the fluff filter is not in position or is
damaged; fluff could be ignited.
WARNING Where the hot surface symbol
is located the temperature rise
during operation of the tumble dryer may be in excess of 60 degrees C.
Remove the plug from the electricity supply. Always remove the plug before
cleaning the appliance.
Do not continue to use this machine if it appears to be faulty.
Lint and fluff must not be allowed to collect on the floor around the outside of
the machine.
The drum inside may be very hot. Always allow the dryer to complete the cool
down period before removing the laundry.
The Laundry
●
●
●
●
4
Do not dry unwashed items in the tumble dryer.
WARNING Do not tumble dry fabrics treated with dry cleaning fluids.
WARNING Foam rubber materials can, under certain circumstances, when heated
become ignited by spontaneous combustion. Items such as foam rubber (latex
foam), shower caps, waterproof textiles, rubber backed articles and clothes or
pillows fitted with foam rubber pads MUST NOT be dried in the tumble dryer.
Always refer to the laundry care labels for directions on suitability for drying.
40004714.qxd
●
●
●
●
●
12/12/2007
13:55
Page 5
Clothes should be spin dried or thoroughly wrung before they are put into the
tumble dryer. Clothes that are dripping wet should NOT be put into the dryer.
Lighters and matches must not be left in pockets and NEVER use flammable
liquids near the machine.
Glass fibre curtains should NEVER be put in this machine. Skin irritation may
occur if other garments are contaminated with the glass fibres.
Items that have been soiled with substances such as cooking oil, acetone, alcohol,
petrol, kerosene, spot removers, turpentine, waxes and wax removers should be
washed in hot water with an extra amount of detergent before being dried in
the tumble dryer.
Fabric softeners, or similar products, should be used as specified by the fabric
softener instructions.
Environmental Issues
●
●
All packaging materials used are environmentally-friendly and recyclable. Please
help dispose of the packaging via environmentally-friendly means. Your local
council will be able to give you details of current means of disposal.
To ensure safety when disposing of an old tumble dryer disconnect the mains
plug from the socket, cut the mains power cable and destroy this together with
the plug. To prevent children shutting themselves in the machine break the door
hinges or the door lock.
GIAS Service
●
To ensure the continued safe and efficient operation of this appliance we
recommend that any servicing or repairs are only carried out by an authorised
GIAS Service engineer.
European directive 2002/96/EC
This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the environment
and human health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product.
The symbol on the product indicates that this product may not
be treated as household waste. Instead it shall be handed over
to the applicable collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment
Disposal must be carried out in accordance with local
environmental regulations for waste disposal.
For more detailed information about treatment, recovery and
recycling of this product, please contact your local city office,
your household waste disposal service or the shop where you
purchased the product.
If the appliance is not running properly or breaks down,
switch it off and disconnect the plug from the socket.
Consult GIAS Service for possible repair.
5
40004714.qxd
12/12/2007
13:55
Page 6
Installation
You may be
charged for a
service call if a
problem with
your machine is
caused by
incorrect
installation.
Electrical requirements
Tumble dryers are supplied to operate at a
voltage of 230-240V, 50 Hz single phase. Check
that the supply circuit is rated to at least 16A.
Electricity can be extremely dangerous.
This appliance must be earthed.
The socket outlet and the plug on the appliance
must be of the same type.
Do not use multiple adapters and/or extension
leads.
The plug should be accessible for disconnection
after the appliance has been installed.
If the mains cord
on this appliance
is damaged, it
must be replaced
by a special cord
which is ONLY
obtainable from
the Hoover
spares service. It
must be installed
by a competent
person.
The wires in the mains lead are coloured in
accordance with the following codes:
Blue
NEUTRAL
Brown
LIVE
Green and Yellow
EARTH
CE Appliance complies with European Directive
89/336/EEC, 73/23/EEC and subsequent
amendments.
Do not plug the machine in and switch
it on at the mains until the installation
is completed.
For your safety, this dryer must be
correctly installed.
If there is any doubt about
installation, call GIAS Service for
advice.
Adjusting the feet
Once the machine is in place the feet should be
adjusted to ensure that the machine is level.
Adjust the four feet to ensure the machine is firm
and level.
6
40004714.qxd
12/12/2007
13:55
Page 7
Ventilation
Adequate ventilation must be provided in the
room where the tumble dryer is located to
prevent gases from appliances burning other
fuels, including open fires, being drawn into the
room during operation of the tumble dryer.
●
Exhaust air must not be discharged into a
flue which is used for exhausting fumes
from appliances burning gas or other fuels.
●
Check regularly that the air flowing through
the dryer is not restricted.
●
Check the fluff filter after use, and clean, if
necessary.
●
The inlet and outlets should be kept free
from obstructions. To ensure adequate
ventilation the space between the bottom
of the machine and the floor must not be
obstructed. There should be a gap of at
least 12mm between the machine and any
obstructions.
●
Prevent items from falling or collecting
behind the dryer as these may obstruct the
air inlet and outlet.
●
NEVER install the dryer up against curtains.
AIR INLET VENTS
AIR OUTLETS
AIR OUTLETS IN THE BASE
7
40004714.qxd
12/12/2007
13:55
Page 8
Preparing the load
Before using the tumble dryer for the first time:
●
Please read this instruction book thoroughly.
●
Remove all items packed inside the drum.
●
Wipe the inside of the drum and door with
a damp cloth to remove any dust which may
have settled in transit.
Clothes preparation
Make sure that the laundry you are going to dry
is suitable for drying in a tumble dryer, as shown
by the care symbols on each item.
Do not overload
the drum, large
items when wet
can exceed the
maximum
admissible
clothes load
(for example:
sleeping bags,
duvets).
8
Check that all fastenings are closed and that
pockets are empty. Turn the articles inside out.
Place clothes loosely in the drum to make sure
that they don't get tangled.
Maximum drying weight
●
Cottons Max. 8 kg
●
Synthetics Max. 4 kg
40004714.qxd
12/12/2007
13:55
Page 9
Sort the load as follows:
●
By care symbols
These can be found on the collar or inside
seam:
Suitable for tumble drying.
Tumble drying at high temperature.
Tumble drying at low temperature only.
Do not tumble dry.
If the item does not have a care label it
must be assumed that it is not suitable
for tumble drying.
●
By amount and thickness
Whenever the load is bigger than the dryer
capacity, separate clothes according to
thickness (e.g. towels from thin underwear).
●
By type of fabric
Cottons/linen: Towels, cotton jersey, bed and
table linen.
Synthetics: Blouses, shirts, overalls, etc.
made of polyester or polyamid, as well as
for cotton/synthetic mixes.
●
By drying level
Sort into: iron dry, cupboard dry, etc. For
delicate articles press the
button to
select low drying temperature.
9
40004714.qxd
12/12/2007
13:55
Page 10
Drying advice
IMPORTANT: Do
not dry articles
which have been
treated with a
dry cleaning fluid
or rubber clothes
(danger of fire or
explosion).
Do not tumble dry:
Woollens, silk, delicate fabrics, nylon stockings,
delicate embroidery, fabrics with metallic
decorations, garments with PVC or leather
trimmings, training shoes, bulky items such as
sleeping bags, etc.
Energy saving
Only put into the tumble dryer laundry which has
been thoroughly wrung or spin-dried. The drier
the laundry the shorter the drying time thus
saving electricity.
During the last
15 minutes the
load is always
tumbled in cool
air.
ALWAYS
●
Try to dry the maximum weight of laundry,
this will save time and electricity.
●
Check that the filter is clean before every
drying cycle.
NEVER
●
Exceed the maximum weight, this will waste
time and electricity.
●
Put dripping wet items into the tumble
dryer, this may damage the appliance.
Drying guide
The table shows approximate drying times,
depending on the type of fabric and dampness of
the clothes.
Fabric
HEAT SETTING HEAVY LOAD
MEDIUM LOAD
LIGHT LOAD
COTTON
HIGH
140-165 min
70-80 min
50-65 min
SYNTHETICS
LOW
–
70-80 min
40-55 min
ACRYLIC
LOW
–
50-65 min
30-40 min
10
40004714.qxd
12/12/2007
13:55
Page 11
Controls and indicators
EMPTY
WATER
INDICATOR
FILTER CARE
INDICATOR
ON
BUTTON
ACRYLICS/
SYNTHETICS
BUTTON
DRYING TIME
SELECTOR
Control panel and indicator lights
'ON' Button and Indicator
on, the indicator will light.
– press to switch
'ACRYLICS/SYNTHETICS' Button
– press to
reduce the heat level for delicate items, press
again to select high temperature.
HIGH heat setting
LOW heat setting
'DRYING TIME' Selector – selects the drying time
or the Fast Iron option
.
'FILTER CARE' Indicator
needs cleaning.
'EMPTY WATER' Indicator
water container is full.
– lights when the filter
– lights when the
11
40004714.qxd
12/12/2007
13:55
Page 12
Door and Filter
Opening the door
Pull on handle to open the door.
To restart the dryer, close the door and press
.
WARNING!
When the tumble dryer is in use the
drum and door may be VERY HOT.
Never stop a tumble dryer before
the end of the drying cycle unless
all items are quickly removed and
spread out so that the heat is
dissipated.
Filter
IMPORTANT: To maintain the efficiency of the
dryer check that the fluff filter is clean before
each drying cycle.
1.
Pull the filter upwards.
2.
Open filter as shown.
3.
Gently remove lint using a soft brush or
your fingertips.
4.
Snap the filter together and push back into
place.
Filter Care Indicator
lights when the filter needs cleaning.
If the laundry is not drying check that the filter is
not clogged.
12
40004714.qxd
12/12/2007
13:55
Page 13
Water Container
The water removed from the laundry during the
drying cycle is collected in a container at the
bottom of the dryer.
When the container is full the
indicator on
the control panel will light, and the container
MUST be emptied. However, we recommend that
the container is emptied after each drying cycle.
NOTE: Very little water will collect during the
first few cycles of a new machine as an internal
reservoir is filled first.
To remove the container
1.
Gently pull the bottom of the kickplate so
that it unclips from the dryer. The top
section can then be unhinged allowing the
kickplate to be completely removed.
2.
Pull firmly on the handgrip and slide the
water container out of the dryer.
Support the container with both hands. When
full, the water container will weigh about 4kg.
3.
Open the lid located on the top of the
container and empty the water.
4.
Refit the lid and slide the water container
back into position. PUSH FIRMLY INTO
PLACE.
5.
Refit the kickplate by engaging the hinges
at the top and 'snapping' the lower clips
into place.
13
40004714.qxd
12/12/2007
13:55
Page 14
Condenser
Important: Always switch off and remove the
plug from the electricity supply before cleaning
the condenser.
To maintain the efficiency of the dryer regularly
check that the condenser is clean.
To remove the
condenser
14
1.
Remove the kickplate (see page 13).
2.
Turn the two locking levers anti-clockwise
and pull out the condenser.
3.
Pull out the condenser unit.
4.
Gently remove any dust or fluff with a cloth,
then wash the unit by holding it under a
running tap turning it so that water flows
between the plates, to remove any dust or
fluff.
5.
Refit the condenser ensuring it is in the
correct way (as indicated by the arrow) and
pushed firmly into place. Lock the two levers
by turning them clockwise.
6.
Refit the kickplate.
40004714.qxd
12/12/2007
13:55
Page 15
Operation
Refer to the Drying guide table or the fabric
labels to select the most suitable programme.
●
Open the door and load the drum with
laundry. Ensure that garments do not hinder
closure of the door.
●
If drying delicate items press the
button
to reduce the heat level. Press again on
completion, to select high temperature.
HIGH heat setting
LOW heat setting
●
Turn the 'DRYING TIME' Selector until the
required drying time aligns with the dial.
●
The
programme provides a conditioning
and anti-crease function. The dryer will heat
the load for 8 minutes followed by a 2
minute cool down period and is especially
good for garments which may have been
left for some time prior to ironing, in a linen
basket for example. Garments may also
become stiffened when dried outside on a
washing line or inside on radiators. This
process relaxes the creases in the fabric
making ironing quicker and easier.
●
Gently close the door pushing it slowly until
you hear the door 'click' shut.
●
Press the
button. The indicator will light
and the drying cycle begins.
●
The load is dried by tumbling in
thermostatically controlled warm air. Cool
air
is used for the last 15 minutes to
reduce creasing and cool the load ready for
handling.
●
When the program is fully completed the
drum will stop rotating and the dial will
point to 0.
●
Open the door and remove the load.
●
Clean the filter and empty the water
container after every drying cycle to ensure
maximum dryer efficiency.
●
Clean the condenser after approximately
every 10 drying cycles to ensure maximum
dryer efficiency.
WARNING!
The drum, door
and load may be
very hot.
15
40004714.qxd
12/12/2007
13:55
Page 16
Cleaning and Routine Maintenance
IMPORTANT
Always switch
off and remove
the plug from
the electricity
supply before
cleaning this
For electrical data
refer to the
rating label on
the front of the
dryer cabinet
(with the door
open).
16
Cleaning the dryer
●
Clean the filter and empty the water
container after every drying cycle.
●
Regularly clean the condenser.
●
After each period of use, wipe the inside of
the drum and leave the door open for a
while to allow circulation of air to dry it.
●
Wipe the outside of the machine and the
door with a soft cloth.
●
DO NOT use abrasive pads or cleaning
agents.
●
To prevent the door sticking or the build up
of fluff periodically clean the inner door and
gasket with a damp cloth.
Technical specifications
Drum capacity
115 litres
Maximum load
8 kg
Height
85cm
Width
60cm
Depth
60cm
Energy Label Band
C
40004714.qxd
12/12/2007
13:55
Page 17
Troubleshooting
What might be the cause of...
Defects you can remedy yourself
Before calling GIAS Service for technical advice please run through the
following checklist. A charge will be made if the machine is found to be
working or has been installed incorrectly or used incorrectly. If the problem
persists after completing the recommended checks, please call GIAS Service,
they may be able to assist you over the telephone.
Drying time is too long/clothes are not dry enough…
●
●
●
●
●
●
●
Have you selected the correct drying time/programme?
Were the clothes too wet? Were the clothes thoroughly wrung or spindried?
Does the filter need cleaning?
Does the condenser need cleaning?
Is the dryer overloaded?
Are the inlets, outlets and base of the dryer free from obstructions?
Has the
option been selected from a previous cycle?
The dryer does not operate…
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Is there a working electricity supply to the dryer? Check using another
appliance such as a table lamp.
Is the plug properly connected to the mains supply?
Is there a power failure?
Has the fuse blown?
Is the door fully closed?
Is the dryer switched on, both at the mains supply and at the machine?
Has the drying time or the programme been selected?
Has the machine been switched on again after opening the door?
Has the dryer stopped operating because the water tray is full and needs
emptying?
The dryer is noisy…
●
The
●
●
The
●
Switch off the dryer and contact GIAS Service for advice.
Indicator is on…
Does the filter need cleaning?
Does the condenser need cleaning?
Indicator is on…
Does the water container need emptying?
17
40004714.qxd
12/12/2007
13:55
Page 18
Customer Service
Should there still be a problem with your dryer
after completing all the recommended checks,
please call GIAS Service for advice. They may be
able to assist you over the telephone or arrange a
suitable appointment for an engineer to call
under the terms of your guarantee. However, a
charge may be made if any of the following
applies to your machine:
●
Is found to be in working order.
●
Has not been installed in accordance with
the installation instructions.
●
Has been used incorrectly.
HOOVER Spares
Always use genuine Hoover spares, available
direct from GIAS Service.
GIAS Service
For service and repairs call your local GIAS
Service engineer.
The manufacturer declines all responsibility in the
event of any printing mistakes in this booklet.
The manufacturer also reserves the right to make
appropriate modifications to its products without
changing the essential characteristics.
18
40004714.qxd
12/12/2007
13:55
Page 19
19
40004714FIN.qxd
12/12/2007
15:40
Page 20
Johdanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Pakkaustiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Tuotteen pakkauksen purkaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Asennus . . . . . . . . . . . .
Käyttö . . . . . . . . . . . . .
Pyykki . . . . . . . . . . . . . .
Ympäristönäkökohdat .
GIAS-huolto . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
22
22
22
23
23
Asennus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Sähkövaatimukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Jalkojen säätäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Poistotuuletus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Valmisteleminen täyttöä varten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Vaatteiden valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Pyykin lajittelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Kuivausohjeet .
Ei rumpukuivausta: . .
Energian säästäminen
Kuivausopas . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
28
28
28
28
Toimintopainikkeet ja merkkivalot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Luukku ja suodatin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Luukun avaaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Suodatin. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Suodattimen huollon merkkivalo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Vesisäiliö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Poista säiliö seuraavasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Kondensaattori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Irrota kondensaattori seuraavasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Koneen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Puhdistus ja säännöllinen huolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Kuivaajan puhdistaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Vianmääritys. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Asiakaspalvelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Hoover-varaosat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
GIAS-huolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
20
40004714FIN.qxd
13/12/2007
14:14
Page 21
Johdanto
Lue ohjeet huolellisesti ja käytä
konetta niiden mukaisesti. Tässä
ohjekirjassa on tärkeitä
turvallista käyttöä, asennusta ja
huoltoa koskevia ohjeita sekä
joitakin hyödyllisiä vinkkejä,
joiden avulla saavutat parhaat
tulokset käyttäessäsi konetta.
Säilytä koneen dokumentaatio turvallisessa
paikassa tulevaa tarvetta tai tulevia omistajia
varten.
Pakkaustiedot
Tarkasta, että koneen mukana toimitetaan
seuraavat osat:
●
Ohjekirja
●
Takuukortti
●
Energialuokan kertova merkki
Tarkista, ettei
kone ole
vaurioitunut
kuljetuksessa. Jos
kone on
vaurioitunut,
soita valmistajan
GIAS-huoltoon.
Edellä mainitun
ohjeen
noudattamatta
jättäminen voi
heikentää
laitteen
turvallisuutta. Jos
koneessa on
väärinkäytöstä
johtuva ongelma,
siihen liittyvä
huoltokäynti voi
olla maksullinen.
Tuotteen pakkauksen purkaminen
Pura kone pakkauksesta koneen lopullisen
sijainnin lähellä.
1.
Leikkaa pakkauksen pohja ja yksi kulma
varovasti auki.
2.
Poista polyteenipussi ja nosta kuivain
polystyreenialustalta.
Hävitä pakkausmateriaali turvallisesti.
Pidä se poissa lasten ulottuvilta,
koska se voi aiheuttaa vaaraa.
21
40004714FIN.qxd
12/12/2007
15:40
Page 22
Turvallisuusohjeet
Asennus
●
●
●
●
Tarkasta ennen käyttöä, että tuotteessa ei ole havaittavia vaurioita. Älä käytä
vaurioitunutta tuotetta, vaan ota yhteyttä GIAS-huoltoon.
Älä käytä sovittimia, useita liittimiä tai jatkojohtoja.
Älä koskaan asenna kuivainta verhoja vasten ja varmista, että tavaroiden
putoaminen tai kerääntyminen laitteen taakse on estetty.
Konetta ei saa asentaa lukittavan oven, liukuoven tai sellaisen oven taakse, jossa
on sarana vastakkaisella puolella kuivausrummun luukkuun nähden.
Käyttö
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Tätä konetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lapset)
käyttöön, joiden fyysiset, henkiset tai aistitoimintoihin liittyvät kyvyt ovat
alentuneet tai joilla ei ole koneen käyttöön tarvittavaa kokemusta ja tietoa, ellei
heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö ole neuvonut heitä koneen käytössä
tai valvo käyttötilannetta.
Lapsia on valvottava sen varmistamiseksi, että he eivät leiki koneella.
VAROITUS Kuivausrummun väärinkäyttö voi aiheuttaa palovaaran.
Tämä kone on tarkoitettu vain kotikäytössä tapahtuvaan tekstiilien ja vaatteiden
kuivaamiseen.
Tätä laitetta tulee käyttää vain suunniteltuun käyttötarkoitukseen, joka on
kuvattu tässä oppaassa. Perehdy asennus- ja käyttöohjeisiin hyvin ennen laitteen
käyttöä.
Älä koske laitteeseen kostein tai märin käsin tai jaloin.
Älä nojaa luukkuun, kun täytät konetta, äläkä nosta tai liikuta konetta luukusta.
Älä päästä lapsia leikkimään koneella tai sen toimintopainikkeilla.
VAROITUS Älä käytä tuotetta, jos nukkasuodatin ei ole paikallaan tai jos se on
vaurioitunut – nukka saattaa syttyä palamaan.
VAROITUS Kuumien pintojen varoitussymbolilla
merkittyjen pintojen lämpötila
voi kuivausrumpua käytettäessä olla yli 60 °C.
Irrota pistoke pistorasiasta. Irrota pistoke aina ennen koneen puhdistamista.
Älä jatka koneen käyttöä, jos havaitset sen vialliseksi.
Älä anna pölyn tai nukan kerääntyä lattialle koneen ympärille.
Kuivaimen sisällä oleva rumpu voi olla erittäin kuuma. Älä poista pyykkiä
koneesta, ennen kuin jäähdytysaika on kokonaan loppunut.
Pyykki
●
●
●
●
22
Älä kuivata kuivausrummussa pesemättömiä tekstiilejä.
VAROITUS ÄLÄ kuivaa rummussa tekstiilejä, jotka on käsitelty kuivapesunesteillä.
VAROITUS Vaahtokumimateriaalit voivat tietyissä oloissa lämmitettyinä syttyä
palamaan itsestään. Kuivausrummussa EI SAA kuivata vaahtokumia
(lateksivaahtoa) sisältäviä vaatekappaleita kuten suihkumyssyjä, vedenpitäviä
tekstiileitä, kumiselkäisiä esineitä tai tyynyjä, jotka sisältävät vaahtokumia.
Varmista aina tuotteen soveltuvuus kuivaukseen tuotteen pesuohjeista.
40004714FIN.qxd
●
●
●
●
●
12/12/2007
15:41
Page 23
Vaatteet pitää lingota tai niistä pitää vääntää vesi kunnolla pois, ennen kuin ne
voi asettaa kuivausrumpuun. Vaatteita, joista valuu vettä, EI saa laittaa
kuivaimeen.
Sytyttimiä tai tulitikkuja ei saa jäädä taskuihin. Koneen läheisyydessä EI SAA
KOSKAAN käsitellä palavia nesteitä.
Lasikuitukankaita EI SAA KOSKAAN laittaa koneeseen. Vaatteisiin joutuneet
lasikuidut saattavat aiheuttaa ihoärsytystä.
Vaatteet, jotka ovat likaantuneet ruokaöljyyn, asetoniin, alkoholiin, bensiiniin,
paloöljyyn, tahranpoistoaineisiin, tärpättiin, vahoihin ja vahanpoistoaineisiin, on
pestävä kuumalla vedellä ja tavallista runsaammalla pesuaineella ennen kuivausta
kuivausrummussa.
Huuhteluaineita ja muita vastaavia tuotteita tulee käyttää huuhteluaineen
valmistajan ohjeiden mukaisesti.
Ympäristönäkökohdat
●
●
Kaikki pakkausmateriaalit ovat ympäristöystävällisiä, ja ne voidaan kierrättää.
Muista hävittää pakkausmateriaalit ympäristöystävällisellä tavalla.
Paikallisviranomaiset antavat lisätietoja käytössä olevista hävitystavoista.
Varmista turvallisuus poistaessasi vanhan pesukoneen käytöstä. Irrota pistoke
pistorasiasta, katkaise virtajohto ja hävitä se yhdessä pistokkeen kanssa. Hajota
luukun saranat tai luukun lukko, jotta lapset eivät pysty sulkemaan itseään
koneen sisään.
GIAS-huolto
●
Jotta varmistat koneen jatkuvan turvallisuuden ja tehokkaan toiminnan,
suosittelemme, että kaikki huolto- ja korjaustyöt suorittaa vain GIAS-huollon
huoltoteknikko.
Euroopan unionin direktiivi 2002/96/EY
Tämä laite on merkitty sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta
annetun Euroopan unionin direktiivin 2002/96/EY mukaisesti.
Tämän tuotteen asianmukainen hävittäminen auttaa estämään
mahdolliset kielteiset ympäristö- ja terveysvaikutukset, joita
vääränlainen jätteenkäsittely voisi muutoin aiheuttaa.
Tuotteeseen merkitty tunnus osoittaa, että tätä tuotetta ei saa
käsitellä kotitalousjätteenä. Sen sijaan se tulee toimittaa
sähkö- ja elektroniikkalaiteromun keräyspisteeseen.
Tuote tulee hävittää paikallisten jätehuoltomääräysten
mukaisesti.
Lisätietoja tämän tuotteen käsittelystä, keräämisestä ja
kierrätyksestä saa kunnan ympäristöviranomaisilta,
jätehuoltoyhtiöstä ja liikkeestä, josta tuote on ostettu.
Jos laite ei toimi oikein tai jos se lakkaa toimimasta,
sammuta virta ja irrota sähköjohto pistorasiasta. Ota yhteys
GIAS-huoltoon ja kysy neuvoa korjauksesta.
23
40004714FIN.qxd
12/12/2007
15:41
Page 24
Asennus
Jos koneessa on
väärästä
asennuksesta
johtuva ongelma,
siihen liittyvä
huoltokäynti voi
olla maksullinen.
Sähkövaatimukset
Kuivausrummut toimivat 230–240 V:n jännitteellä
(50 Hz:n yksivaihe). Varmista, että syöttövirtapiirin
mitoitusvirta on vähintään 16 A.
Sähkö voi olla erittäin vaarallista.
Tämä laite on maadoitettava.
Pistorasian ja pistokkeen on oltava
samantyyppisiä.
Älä käytä useita sovittimia tai jatkojohtoja.
Jos laitteen
virtajohto
vaurioituu, se on
vaihdettava
erikoisjohtoon,
joka on saatavissa
AINOASTAAN
Hoovervaraosapalvelusta.
Laitteen saa
asentaa vain
ammattitaitoinen
henkilö.
Pistokkeen pitää olla irrotettavissa pistorasiasta
myös laitteen asennuksen jälkeen.
Virtajohdon johtimien värikoodit ovat seuraavat:
Sininen
NEUTRAALI
Ruskea
JÄNNITTEINEN
Vihreä ja keltainen
MAADOITETTU
CE-merkinnällä varustettu laite on EU:n
direktiivien 89/336/ETY ja 73/23/ETY sekä niihin
tehtyjen tarkistusten mukainen.
Älä liitä konetta sähköverkkoon äläkä
kytke koneeseen virtaa, ennen kuin
asennus on valmis.
Oman turvallisuutesi takia kuivain
pitää asentaa oikein.
Jos asennuksessa on jotakin
epäselvää, soita paikalliseen
GIAS-huoltoon ja kysy ohjeita.
Jalkojen säätäminen
Kun kone on paikoillaan, sen jalat on säädettävä,
jotta kone seisoo vaakasuorassa.
Säädä kaikkia neljää jalkaa niin, että kone seisoo
tukevasti vaakasuorassa.
24
40004714FIN.qxd
12/12/2007
15:41
Page 25
Poistotuuletus
Kuivausrummun huoneessa on oltava riittävä
tuuletus, joka estää muita polttoaineita
käyttävistä laitteista ja myös avotulesta syntyviä
kaasuja pääsemästä huoneeseen silloin, kun
kuivausrumpua käytetään.
●
Poistoilmaa ei saa johtaa hormiin, jota
käytetään kaasua tai muita polttoaineita
käyttävien laitteiden palokaasujen poistoon.
●
Tarkista säännöllisesti, ettei ilmanvirtaus
kuivaimen läpi ole estynyt.
●
Tarkista nukkasuodatin käytön jälkeen ja
puhdista se tarvittaessa.
●
Ilmanotto- ja poistoaukkoja ei saa tukkia.
Älä tuki koneen pohjan ja lattian välistä
tyhjää tilaa, jotta varmistat riittävän
tuuletuksen. Koneen lähellä ei saa olla
mitään esteitä alle 12 mm:n päässä
koneesta.
●
Varmista, että koneen taakse ei voi pudota
eikä kerääntyä tavaroita, koska ne voivat
tukkia ilman sisään- ja ulostulon.
●
ÄLÄ KOSKAAN asenna kuivaajaa verhoja
vasten.
ILMANOTTOAUKOT
ILMANPOISTOAUKOT
ILMANPOISTOAUKOT POHJASSA
25
40004714FIN.qxd
12/12/2007
15:41
Page 26
Valmisteleminen täyttöä varten
Ennen kuivausrummun ensimmäistä käyttökertaa:
●
Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi.
●
Poista kaikki tavarat rummun sisältä.
●
Pyyhi rummun sisusta ja luukku kostealla
kankaalla poistaaksesi kuljetuksessa
muodostuneen pölyn.
Vaatteiden valmistelu
Varmista, että kuivattava pyykki soveltuu
rumpukuivaukseen, lukemalla jokaisen tekstiilin
hoitolappujen symbolit.
Älä täytä rumpua
liian täyteen.
Suuret tekstiilit
saattavat
kastuessaan
ylittää
suurimman
sallitun
täyttömäärän
(esim.
makuupussit,
täkit).
26
Tarkista, että kaikki hakaset ovat kiinni ja taskut
ovat tyhjiä. Käännä vaatteet nurin päin. Aseta
vaatteet rumpuun väljästi ja varmista, että ne
eivät kietoudu toisiinsa.
Enimmäiskuivauspaino
●
Puuvillat enintään 8 kg
●
Synteettiset enintään 4 kg
40004714FIN.qxd
12/12/2007
15:41
Page 27
Lajittele pyykki
seuraavasti:
●
Hoitolappujen mukaan
Ne ovat joko kauluksessa tai sisäsaumassa:
Soveltuu rumpukuivaukseen.
Rumpukuivaus korkeassa lämpötilassa.
Rumpukuivaus vain alhaisessa
lämpötilassa.
Ei rumpukuivausta.
Jos tekstiilissä ei ole hoitolappua, on
oletettava, että se ei sovellu
rumpukuivaukseen.
●
Määrän ja paksuuden perusteella
Aina kun täyttömäärä ylittää kuivaimen
kapasiteetin, lajittele vaatteet niiden
paksuuden mukaan (esim. pyyhkeet erilleen
ohuista alusvaatteista).
●
Kangastyypin mukaan
Puuvillat/pellava: Pyyhkeet, puuvillatrikoot,
liinavaatteet.
Synteettiset: Polyesterista tai polyamidista
valmistetut puserot, paidat, haalarit, jne.,
kuten myös puuvilla-keinokuitusekoitteet.
●
Kuivausasteen mukaan
Lajittele tekstiilit silityskuiviin, kaappikuviin
jne. Jos käsittelet arkoja tekstiilejä, valitse
alhainen kuivauslämpötila painamalla
-painiketta.
27
40004714FIN.qxd
12/12/2007
15:41
Page 28
Kuivausohjeet
TÄRKEÄÄ: Älä
kuivaa tekstiilejä,
jotka on käsitelty
kuivapesunesteellä
tai valmistettu
kumista (tulipalon
tai räjähdyksen
vaara).
Viimeisen
15 minuutin aikana
pyykkiä
pyöritetään
kylmässä ilmassa.
Ei rumpukuivausta:
Villavalmisteet, silkki, arat tekstiilit, nailonsukat,
arat kirjotut tekstiilit, metallikoristeiset tekstiilit,
PVC- tai nahkakoristeiset vaatekappaleet,
harjoituskengät, huokoiset tekstiilit (esim.
makuupussit) jne.
Energian säästäminen
Laita kuivausrumpuun vain sellaista pyykkiä, josta
on väännetty vesi pois tai joka on lingottu. Mitä
kuivempaa pyykki on, sitä lyhyempi on kuivausaika,
ja näin säästyy myös sähköä.
PYRI AINA
●
kuivaamaan suurin sallittu määrä pyykkiä
kerralla, koska silloin säästyy aikaa ja sähköä
●
tarkistamaan suodattimen puhtaus ennen
jokaista kuivausjaksoa.
ÄLÄ KOSKAAN
●
ylitä suurinta sallittua painomäärää, koska
silloin tuhlaantuu aikaa ja sähköä
●
laita kuivausrumpuun vettä valuvia tekstiilejä,
koska se voi vaurioittaa laitetta.
Kuivausopas
Taulukko osoittaa arvioidut kuivausajat, jotka
riippuvat tekstiilityypistä ja vaatteiden kosteudesta.
LÄMPÖTILAN
SÄÄTÖ
ENIMMÄISTÄYTTÖ
NORMAALI
TÄYTTÖ
VAJAATÄYTTÖ
KORKEA
140-165 min
70-80 min
50-65 min
SYNTEETTISET
ALHAINEN
–
70-80 min
40-55 min
AKRYYLIT
ALHAINEN
–
50-65 min
30–40 min
Kangastyyppi
PUUVILLA
28
40004714FIN.qxd
12/12/2007
15:41
Page 29
Toimintopainikkeet ja
merkkivalot
AKRYYLIT–
‘KUIVAUSAIKA’‘TYHJENNÄ SUODATTIMEN ‘PÄÄLLE/POIS
HUOLLON
SYNTEETTISETVALITSIN
PÄÄLTÄ’
VESI’PAINIKE
-PAINIKE
MERKKIVALO MERKKIVALO
Ohjauspaneeli ja merkkivalot
‘PÄÄLLE/POIS PÄÄLTÄ’ -painike ja merkkivalo
– painamalla kytket virran päälle, jolloin
merkkivalo syttyy.
AKRYYLIT–SYNTEETTISET-painike
– paina, jos
haluat alentaa lämpötilaa aroille tekstiileille.
Painamalla uudestaan valitset taas korkean
lämpötilan.
KORKEA Lämpötilan säätö
ALHAINEN Lämpötilan säätö
‘KUIVAUSAIKA’-valitsin – valitsimella valitaan
kuivausaika tai ‘Nopea silitys’ –toiminto
.
‘SUODATTIMEN HUOLTO’ -merkkivalo
kun suodatin tarvitsee puhdistusta.
‘TYHJENNÄ VESI’ -merkkivalo
vesisäiliö on täynnä.
– syttyy,
– syttyy, kun
29
40004714FIN.qxd
12/12/2007
15:41
Page 30
Luukku ja suodatin
Luukun avaaminen
Avaa luukku kahvasta vetämällä.
Kuivain käynnistyy uudelleen, kun suljet luukun ja
painat painiketta
.
VAROITUS!
Kun kuivausrumpu on käynnissä,
rumpu ja luukku saattavat olla
ERITTÄIN KUUMIA. Älä koskaan
pysäytä kuivausrumpua ennen
kuivausjakson päättymistä, ellet ota
vaatteita nopeasti pois koneesta ja
levitä niitä siten, että kuumuus
haihtuu.
Suodatin
TÄRKEÄÄ: Pitääksesi kuivaimen toiminnan
tehokkaana, tarkista ennen jokaista
kuivausjaksoa, että nukkasuodatin on puhdas.
1.
Vedä suodatinta ylöspäin.
2.
Avaa suodatin kuvan osoittamalla tavalla.
3.
Poista nukka varovasti pehmeällä harjalla tai
sormilla.
4.
Napsauta suodatin kiinni ja aseta se takaisin
paikoilleen.
Suodattimen huollon
merkkivalo
syttyy, kun suodatin pitää puhdistaa.
Jos pyykki ei kuiva, tarkista, ettei suodatin ole
tukossa.
30
40004714FIN.qxd
12/12/2007
15:41
Page 31
Vesisäiliö
Pyykistä kuivauksen aikana poistunut vesi
kerääntyy kuivaajaan pohjalla olevaan säiliöön.
Kun säiliö on täynnä,
- merkkivalo syttyy
ohjauspaneelissa ja säiliö TÄYTYY tyhjentää.
Suosittelemme kuitenkin, että säiliö tyhjennetään
jokaisen kuivausjakson jälkeen.
HUOMAA: Uuden koneen muutaman
ensimmäisen jakson aikana kerääntyy hyvin
vähän vettä, koska sisäinen säiliö täyttyy ensin.
Poista säiliö seuraavasti
1.
Vedä varovasti jalkalistan alaosasta, jotta se
loksahtaa irti kuivausrummusta. Yläosan voi
sen jälkeen nostaa pois saranoilta ja
jalkalistan saa kokonaan poistettua.
2.
Vedä tukevasti kahvasta ja liu’uta vesisäiliö
ulos kuivausrummusta.
Tue säiliötä molemmilla käsillä. Jos säiliö on täysi,
se painaa noin 4 kg.
3.
Avaa säiliön päällä oleva kansi ja tyhjennä
vesi.
4.
Laita kansi kiinni ja liu’uta vesisäiliö takaisin.
TYÖNNÄ SÄILIÖ TUKEVASTI PAIKALLEEN.
5.
Aseta jalkalista takaisin kiinnittämällä
yläosan koukut ja ‘napsauttamalla’ listan
alaosa sitten paikoilleen.
31
40004714FIN.qxd
12/12/2007
15:41
Page 32
Kondensaattori
Tärkeää: Kytke virta aina pois päältä ja irrota
virtajohto pistorasiasta, ennen kondensaattorin
puhdistusta.
Varmistaaksesi kuivaajan tehokkaan toiminnan,
tarkista säännöllisesti, että kondensaattori on
puhdas.
Irrota kondensaattori
seuraavasti
32
1.
Irrota jalkalista (ks. sivu 31).
2.
Käännä kahta lukitusvipua vastapäivään ja
vedä kondensaattori ulos.
3.
Vedä kondensaattoriyksikkö ulos.
4.
Poista varovasti kaikki pöly ja nukka
kankaalla, huuhtele sitten yksikköä
juoksevalla vedellä ja aseta se siten, että vesi
virtaa listojen välistä ja poistaa pölyn ja
nukan.
5.
Aseta kondensaattori takaisin varmistaen,
että se tulee oikein päin (nuolen osoittama
suunta), ja paina se tukevasti paikalleen.
Lukitse kaksi vipua kääntämällä niitä
myötäpäivään.
6.
Aseta jalkalista takaisin paikalleen.
40004714FIN.qxd
12/12/2007
15:41
Page 33
Koneen käyttö
Käytä Kuivausopas-taulukkoa tai tekstiileissä
olevia merkintöjä sopivimman ohjelman
valintaan.
●
Avaa luukku ja laita pyykit rumpuun.
Varmista, etteivät vaatekappaleet estä
luukun sulkeutumista.
●
Jos kuivaat arkoja tekstiilejä, paina
-painiketta ja alenna lämpötilaa.
Paina uudestaan kuivauksen päätyttyä, jos
haluat valita korkean lämpötilan.
KORKEA Lämpötilan säätö
ALHAINEN Lämpötilan säätö
●
Käännä ‘KUIVAUSAIKA’-valitsinta, kunnes
se on halutun kuivausajan kohdalla.
●
Esisilitysohjelma
sisältää ryppyjä ehkäisevän käsittelyn. Kuivaaja
lämmittää pyykkiä 8 minuutin ajan, jonka jälkeen jäähdystys kestää
2 minuuttia. Toiminto tekee erityisen hyvää vaatekappaleille, jotka
saatetaan jättää odottamaan silitystä joksikin aikaa, esimerkiksi
liinavaatekoriin. Vaatekappaleet voivat myös muuttua koviksi, jos niitä
kuivataan ulkona pyykkinarulla tai sisällä patterilla. Tämä prosessi
ojentaa kankaan rypyt ja tekee silittämisestä nopeampaa ja helpompaa.
●
Sulje luukku varovasti painamalla sitä hitaasti, kunnes kuulet luukun
loksahtavan kiinni.
●
Paina
-painiketta. Merkkivalo syttyy ja kuivausjakso alkaa.
●
Pyykki kuivataan pyörittämällä sitä termostaatilla valvotussa lämpimässä
ilmassa. Kylmää ilmaa
käytetään viimeisen 15 minuutin ajan, jotta
vähennetään rypistymistä ja viilennetään pyykki käsittelyvalmiiksi.
●
Kun ohjelma on kokonaan loppunut, rumpu lakkaa pyörimästä ja valitsin
on nollan (0) kohdalla.
●
Avaa luukku ja ota pyykki pois rummusta.
●
Puhdista suodatin ja tyhjennä vesisäiliö jokaisen kuivausjakson jälkeen,
jotta varmistat kuivaajan tehokkaan toiminnan.
●
Puhdista kondensaattori noin 10 kuivauskerran jälkeen.
VAROITUS!
Rumpu, luukku ja pyykki saattavat olla erittäin kuumia.
33
40004714FIN.qxd
12/12/2007
15:41
Page 34
Puhdistus ja säännöllinen huolto
TÄRKEÄÄ
Kytke aina virta
pois päältä ja
irrota pistoke
pistorasiasta,
ennen kuin
puhdistat
laitetta.
Katso
sähkötiedot
tehokilvestä
kuivaimen
etukannesta
(luukku auki).
34
Kuivaimen
puhdistaminen
●
Puhdista suodatin ja tyhjennä vesisäiliö
jokaisen kuivausjakson jälkeen.
●
Puhdista kondensaattori säännöllisesti.
●
Pyyhi jokaisen käyttökerran jälkeen rummun
sisäpuoli ja jätä luukku auki hetkeksi aikaa,
jotta ilma pääsee kiertämään ja
kuivattamaan rumpua.
●
Pyyhi koneen ulkopuoli ja luukku pehmeällä
kankaalla.
●
ÄLÄ käytä hankaavia sieniä tai
puhdistusaineita.
●
Puhdista luukun sisäpuoli ja tiiviste
säännöllisesti kostealla kankaalla luukun
takertumisen ja nukan kertymisen
estämiseksi.
Tekniset tiedot
Rummun tilavuus
115 litraa
Enimmäisvetoisuus
8 kg
Korkeus
85 cm
Leveys
60 cm
Syvyys
60 cm
Energialuokka
C
40004714FIN.qxd
12/12/2007
15:41
Page 35
Vianmääritys
Mikä on vikana...
Viat, jotka voit korjata itse
Ennen kuin otat yhteyttä GIAS-huoltoon, suorita seuraavat tarkistukset. Työstä
veloitetaan, jos kone toimii kunnolla, se on asennettu väärin tai jos sitä on käytetty
ohjeiden vastaisesti. Jos ongelma ei ratkea suositeltujen tarkistusten jälkeen, soita
GIAS-huoltoon. Sieltä voi saada puhelimitse apua ongelman ratkaisemiseen.
Kuivausaika on liian pitkä/vaatteet eivät ole tarpeeksi
kuivia…
●
●
●
●
●
●
●
Oletko valinnut oikean kuivausajan/ohjelman?
Olivatko vaatteet liian märkiä? Väännettiinkö vesi kunnolla pois vaatteista
tai lingottiinko ne?
Tarvitseeko suodatin puhdistusta?
Tarvitseeko kondensaattori puhdistusta?
Onko kuivaimessa liikaa vaatteita?
Onko ilmanotto- ja poistoaukoissa tai kuivaajan pohjassa esteitä?
Onko
-vaihtoehto valittuna edellisen kuivausjakson perusteella?
Kuivain ei käynnisty…
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Toimiiko virransyöttö kuivaimeen? Kokeile pistorasian toimivuus toisella
sähkökojeella, kuten lampulla.
Onko pistoke oikein kytketty pistorasiaan?
Onko sähkökatkos?
Onko sulake palanut?
Onko luukku kokonaan suljettu?
Onko kuivain kytketty päälle sekä virransyötöstä että koneesta?
Onko kuivausaika tai ohjelma valittu?
Onko kone kytketty uudestaan päälle, sen jälkeen, kun luukku avattiin?
Onko kuivaajan toiminta pysähtynyt, koska vesiastia on täynnä ja se pitää
tyhjentää?
Kuivain on meluisa…
●
Sammuta kuivaimen virta ja kysy ohjeita GIAS-huollosta.
-merkkivalo palaa…
●
●
Tarvitseeko suodatin puhdistusta?
Tarvitseeko kondensaattori puhdistusta?
-merkkivalo palaa…
●
Tarvitseeko vesisäiliö tyhjentää?
35
40004714FIN.qxd
12/12/2007
15:41
Page 36
Asiakaspalvelu
Jos kuivaimessa on vieläkin ongelma, vaikka olet
suorittanut kaikki suosittelemamme tarkistukset,
soita GIAS-huoltoon ja kysy lisäohjeita. He
saattavat pystyä selvittämään ongelman
puhelimitse, tai sitten he järjestävät sopivan ajan,
jolloin huoltoteknikko hoitaa asian takuuehtojen
mukaisesti. Laskutus hoidetaan kuitenkin
normaalisti, jos joku seuraavista kohdista pätee
sinun koneeseesi:
●
Koneen todetaan olevan toimintakunnossa.
●
Konetta ei ole asennettu asennusohjeiden
mukaisesti.
●
Konetta on käytetty väärin.
HOOVER-varaosat
Käytä aina alkuperäisiä Hoover-varaosia, joita saa
suoraan GIAS-huollosta.
GIAS-huolto
Jos kone tarvitsee huoltoa tai korjausta, soita
paikallisen GIAS-huollon huoltoteknikolle.
Valmistaja kieltäytyy ottamasta vastuuta tässä
käyttöohjeessa mahdollisesti esiintyvistä
kaikenlaisista painovirheistä. Valmistaja myös
pidättää itsellään oikeuden tehdä asiaankuuluvia
muutoksia tuotteisiinsa muuttamatta kuitenkaan
niiden perusominaisuuksia.
36
40004714FIN.qxd
12/12/2007
15:41
Page 37
37
40004714NOR.qxd
12/12/2007
16:46
Page 38
Innledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Leveringsinformasjon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Pakke ut produktet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Sikkerhetspåminnelser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Installasjon . . . . . . . .
Bruk . . . . . . . . . . . . .
Tøyet . . . . . . . . . . . .
Miljømessige hensyn
GIAS Service . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
40
40
40
41
41
Installasjon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Elektriske krav . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Justere føttene. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Ventilasjon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Gjøre klart tøyet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Sjekk av tøyet før tørking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Sortering av tøyet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Tørkeråd
.........
Ikke bruk tørketrommel.
Energisparing . . . . . . . . .
Tørkeguide. . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
46
46
46
46
Kontrollpanel og indikatorlamper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Dør og filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Åpne døren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Filter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Indikator for filtervedlikehold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Vannbeholder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Slik fjerner du beholderen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Kondensator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Slik fjerner du kondensatoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Rengjøring og rutinemessig vedlikehold . . . . . . . . . . . . . . 52
Rengjøring av tørketrommelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Tekniske spesifikasjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Feilsøking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Kundeservice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Hoover reservedeler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
GIAS Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
38
40004714NOR.qxd
13/12/2007
14:16
Page 39
Innledning
Vennligst les og følg disse
instruksjonene nøye og bruk
maskinen i henhold til dem.
Dette heftet gir deg viktige
retningslinjer for sikker bruk,
installasjon, vedlikehold samt
noen råd for å få optimale
resultater når du bruker
maskinen.
Oppbevar all dokumentasjon på et trygt sted som
referanse eller for eventuelle fremtidige eiere
Leveringsinformasjon
Vennligst kontroller at følgende artikler fulgte
med maskinen ved levering:
●
Instruksjonsbok
●
Garantikort
●
Energimerke
Kontroller at det
ikke har oppstått
skader på
maskinen under
transport. Hvis
det har skjedd, ta
kontakt med
GIAS for service.
Hvis ovenstående
advarsel ikke
følges, kan det
sette maskinens
sikkerhet i fare.
Det kan bli krevd
betaling for
service hvis
problemet med
maskinen skyldes
feil bruk.
Pakke ut produktet
Pakk ut maskinen i nærheten av det stedet der
den skal plasseres.
1.
Skjær forsiktig rundt bunnen av emballasjen
og opp langs det ene hjørnet.
2.
Fjern plastomslaget og løft tørketrommelen
ut av polystyrenunderlaget.
Deponer emballasjen forsvarlig.
Sørg for at den er utilgjengelig for
barn, ettersom den kan være en
mulig farekilde.
39
40004714NOR.qxd
12/12/2007
16:46
Page 40
Sikkerhetspåminnelser
Installasjon
●
●
●
●
Kontroller at produktet ikke har synlige tegn til skader før bruk. Ikke bruk
produktet ved tegn til skader. Kontakt GIAS Service.
Ikke bruk adaptere, flere kontakter og/eller forlengelsesledninger.
Installer aldri tørketrommelen slik at den er i kontakt med forheng eller gardiner,
og kontroller at ting ikke kan falle ned eller samle seg bak maskinen.
Maskinen må ikke installeres bak en låsbar dør, en skyvedør eller en dør med
hengsler på motsatt side av døren i forhold til tørketrommelens dør.
Bruk
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Denne maskinen er ikke beregnet på å bli brukt av personer (inkludert barn) med
reduserte fysiske, sansemessige eller mentale evner, eller personer med
manglende erfaring og kunnskap, med mindre de har fått veiledning og
opplæring i bruk av maskinen av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet.
Det bør holdes oppsyn med barn for å sikre at de ikke leker med maskinen.
ADVARSEL! Feil bruk av en tørketrommel kan føre til brannfare.
Denne maskinen er kun beregnet på bruk i hjemmet, dvs. til å tørke
husholdningstekstiler og klær.
Denne maskinen skal bare brukes til dens opprinnelige formål slik det er
beskrevet i denne håndboken. Sørg for at du har forstått instruksjonene for
installasjon og bruk før du tar i bruk maskinen.
Ikke berør maskinen hvis du er våt eller fuktig på hender eller føtter.
Ikke len deg på døren når du fyller maskinen med tøy, og bruk heller ikke døren
til å løfte eller flytte maskinen.
Ikke la barn leke med maskinen eller dens kontroller.
ADVARSEL! Ikke bruk produktet hvis lofilteret ikke er på plass eller er skadet; det
kan føre til at loen antennes.
ADVARSEL! På steder der symbolet
for varm overflate vises, kan temperaturen
stige til over 60 ºC under bruken av tørketrommelen.
Ta ut støpselet fra stikkontakten for strømtilførsel. Ta alltid ut støpselet før
rengjøring av enheten.
Avslutt bruken av maskinen hvis det virker som den har defekter.
Tøytrevler og lo må ikke få samle seg på gulvet rundt eller under maskinen.
Trommelen inne i maskinen kan bli svært varm. La alltid tørketrommelen fullføre
avkjølingsperioden før du tar ut tøyet.
Tøyet
●
●
●
40
Legg ikke uvasket, tørt tøy i tørketrommelen.
ADVARSEL! IKKE legg tøy som har blitt behandlet med tørrensemidler, i
tørketrommelen.
ADVARSEL! Skumgummimateriale kan, under visse omstendigheter, antennes av
seg selv når det blir oppvarmet. Gjenstander slik som skumgummi (lateksskum),
dusjhetter, vanntette tekstiler, artikler med gummi på baksiden og klær og puter
utstyrt med skumgummiputer MÅ IKKE tørkes i tørketrommelen.
40004714NOR.qxd
●
●
●
●
●
●
12/12/2007
16:47
Page 41
Se alltid vaskeetikettene for informasjon om tøyet er egnet for tørking i
tørketrommel.
Tøyet bør sentrifugeres eller vris grundig før det plasseres i tørketrommelen. Tøy
som er dryppvått, bør IKKE legges i tørketrommelen.
Lightere og fyrstikker må ikke bli liggende i lommer på klærne som skal tørkes, og
bruk ALDRI brennbare væsker i nærheten av maskinen.
Glassfiberstoff må ALDRI legges i tørketrommelen. Det kan oppstå hudirritasjoner
hvis andre tekstiler blir forurenset med glassfibrer.
Tøy som er tilsmusset med matolje, aceton, alkohol, bensin, parafin,
flekkfjerningsmidler, terpentin, voks eller voksfjernere, bør vaskes i varmt vann
med en ekstra mengde vaskemiddel før de tørkes i tørketrommelen.
Tøymyknere eller lignende produkter bør brukes i henhold til instruksjonene for
produktet.
Miljømessige hensyn
●
●
All emballasje som er brukt til maskinen, er miljøvennlig og gjenvinnbar. Vennligst
deponer emballasjen på en forsvarlig og miljøvennlig måte. Lokale myndigheter
vil kunne gi deg informasjon om gjeldende regler for deponering av avfall.
Tenk på sikkerheten når du kasserer en gammel tørketrommel. Koble derfor fra
maskinens strømkontakt, klipp over strømkabelen og ødelegg den sammen med
kontakten. For å hindre at barn kan bli innestengt i maskinen må du ødelegge
dørhengslene eller dørlåsen.
GIAS Service
●
For å sikre at maskinen skal fungere sikkert og effektivt anbefaler vi at eventuell
service eller reparasjon bare utføres av en autorisert GIAS servicetekniker.
EU-direktiv 2002/96/EC
Dette apparatet er merket i samsvar med EU-direktiv 2002/96/EC om kasserte elektriske
og elektroniske produkter (WEEE).
Ved å forsikre deg om at dette produktet er avhendet på
korrekt måte bidrar du til å hindre potensielle skader på miljø
og andres helse. Det kan få negative følger hvis en kvitter seg
med produktet på en uskikket måte.
Symbolet på apparatet viser at det ikke kan behandles som
husholdningsavfall. Det skal i stedet leveres til
resirkuleringspunktet for elektrisk og elektronisk utstyr.
Avhending må skje i henhold til lokale miljøbestemmelser for
avfallsdeponering.
For mer informasjon om behandling, gjenvinning og
resirkulasjon av dette produktet kan du kontakte kommunen
din, det nærmeste renholdsverket eller butikken hvor du
kjøpte produktet.
Hvis maskinen ikke fungerer ordentlig eller er defekt, slå
den av og ta støpselet ut av stikkontakten. Kontakt GIAS
Service for eventuelle reparasjoner.
41
40004714NOR.qxd
12/12/2007
16:47
Page 42
Installasjon
Det kan bli krevd
betaling for
service hvis
problemet med
maskinen skyldes
feil installasjon.
Elektriske krav
Tørketromler er konstruert for bruk med en
spenning på 230-240 V, 50 Hz enkelfaset.
Kontroller at tilførselskretsen har kapasitet for
minst 16 A.
Elektrisitet kan være svært farlig.
Denne maskinen må kobles til jord.
Stikkontakten og støpselet på maskinens
strømkabel må være av samme type.
Ikke bruk flere adaptere og/eller
forlengelsesledninger.
Hvis maskinens
strømkabel er
skadet, må den
skiftes ut med en
spesialkabel som
BARE leveres fra
Hoover
reservedelsservice. Kabelen
må installeres av
en kyndig
person.
Støpselet må være tilgjengelig for frakobling
etter at maskinen er installert.
Ledningene i strømkabelen har farger etter
følgende koder:
Blå
NØYTRAL
Brun
STRØMFØRENDE
Grønn og gul
JORD
CE Apparatet tilfredsstiller kravene i EU-direktiv
nr. 89/336/EØF, 73/23/EØF og senere endringer.
Ikke koble til og slå på maskinen før
installasjonen er fullført.
For din egen sikkerhet må
tørketrommelen installeres riktig.
Hvis du er i tvil om installasjonen, ring
GIAS Service for å få råd.
Justere føttene
Når maskinen er plassert der den skal stå, bør
føttene justeres for å sikre at maskinen står plant.
Juster de fire føttene for å sikre at maskinen står
støtt og plant.
42
40004714NOR.qxd
12/12/2007
16:47
Page 43
Ventilasjon
Det må være tilstrekkelig ventilasjon i rommet der
tørketrommelen er plassert, slik at du hindrer at
gasser fra annet utstyr som bruker brennstoff,
inkludert åpne ildsteder, trekkes inn i rommet når
tørketrommelen er i bruk.
●
Utløpsluften må ikke slippes ut i luftekanaler
som brukes til eksosdamp fra apparater som
brenner gass eller andre brennstoff.
●
Kontroller regelmessig at luftstrømmen
gjennom tørketrommelen ikke er blokkert.
●
Kontroller lofilteret etter bruk av maskinen,
og rengjør det om nødvendig.
●
Kontroller at inntaket og utløpet ikke er
blokkert. For å sikre tilstrekkelig ventilasjon
må åpningen mellom bunnen av maskinen og
gulvet aldri blokkeres. Det bør være en
åpning på minst 12 mm mellom maskinen og
andre gjenstander.
●
Kontroller at ting aldri kan falle ned eller
samle seg bak tørketrommelen, ettersom det
kan føre til blokkering av luftinntak og -utløp.
●
Installer ALDRI tørketrommelen slik at den er i
kontakt med forheng eller gardiner.
LUFTINNTAK
LUFTUTLØP
LUFTUTLØP I BUNNEN
43
40004714NOR.qxd
12/12/2007
16:47
Page 44
Gjøre klart tøyet
Før du bruker tørketrommelen for første gang:
●
Les instruksjonene i denne håndboken nøye.
●
Fjern alle objekter som er pakket inne i
trommelen.
●
Tørk innsiden av trommelen og døren med
en fuktig klut slik at du fjerner eventuelt
støv og smuss som har samlet seg under
transporten.
Sjekk av tøyet før
tørking
Kontroller at tøyet som skal tørkes, er egnet for
tørking i tørketrommel. Sjekk
edlikeholdssymbolene på tøyet.
Ikke legg for mye
tøy i trommelen.
Store artikler kan
overskride den
største tillatte
tøymengden når
de er våte
Kontroller at alle hemper er festet og at lommene
er tomme. Vreng tøyet hvis aktuelt. Plasser tøyet
løst i trommelen slik at plaggene ikke tvinnes inn
i hverandre.
●
Bomullstøy maks. 8 kg
(f.eks. soveposer,
dyner).
●
Syntetisk tøy maks. 4 kg
44
Maksimal tørkevekt
40004714NOR.qxd
12/12/2007
16:47
Page 45
Sortering av tøyet:
●
Etter vedlikeholdssymbolene
Disse finner du på kragen eller den
innvendige sømmen:
Egnet for tørking i tørketrommel.
Tørking i tørketrommel ved høy
temperatur.
Tørking i tørketrommel bare ved lav
temperatur.
Må ikke tørkes i tørketrommel.
Hvis tøyet ikke har en vedlikeholdslapp,
må man anta at det ikke er egnet for
tørking i tørketrommel.
●
Etter mengde og tykkelse
Når tøymengden er større enn kapasiteten
til tørketrommelen, skill tøyet etter tykkelse
(f.eks. håndklær fra tynt undertøy).
●
Etter type stoff
Bomull/lin: Håndklær, jerseystoff, sengetøy
og duker.
Syntetiske stoffer: Bluser, skjorter, overaller
osv. som er laget av polyester eller polyamid,
samt tøy som består av en blanding av
bomull og syntetiske stoffer.
●
Etter tørkenivå
Sorter etter: stryketørt, skaptørt osv. Ved
tørking av ømfintlige artikler trykker du på
knappen
for å velge en lav
tørketemperatur.
45
40004714NOR.qxd
12/12/2007
16:47
Page 46
Tørkeråd
Ikke bruk tørketrommel:
VIKTIG: Ikke tørk
artikler som er
behandlet med
tørrensemidler
eller klær av
gummi (fare for
brann eller
eksplosjon).
Ulltøy, silke, ømfintlige stoffer, nylonstrømper,
fine broderier, stoff med metallpynt, tøy med
PVC- eller lærbeslag, joggesko, store artikler som
soveposer osv.
Energisparing
Legg kun tøy som er grundig vridd eller
sentrifugert, i tørketrommelen. Jo tørrere det
vaskede tøyet er, desto kortere blir tørketiden, og
dermed spares det strøm.
ALLTID
I løpet av de
15 siste
minuttene tørkes
tøyet alltid i kald
luft.
●
Prøv å tørke den maksimale vekten med tøy,
ettersom dette vil spare tid og strøm.
●
Kontroller at filteret er rent før en
tørkesyklus startes.
ALDRI
●
Overskrid ikke den maksimale vekten. Det er
sløsing med tid og strøm.
●
Ikke legg dryppvått tøy i tørketrommelen.
Det kan føre til skader på maskinen.
Tørkeguide
Tabellen viser omtrentlige tørketider, avhengig av
typen tøy og hvor fuktig det er.
VARMEVALG
STOR
TØYMENGDE
MIDDELS
TØYMENGDE
LITEN
TØYMENGDE
BOMULL
HØY
140-165 min
70-80 min
50-65 min
KUNSTFIBRER
LAV
–
70-80 min
40-55 min
AKRYL
LAV
–
50-65 min
30-40 min
Tøy
46
40004714NOR.qxd
12/12/2007
16:47
Page 47
Kontrollpanel og
indikatorlamper
KNAPP FOR
INDIKATOR FOR
TØRKETIDPÅ-KNAPP
TØM VANNAKRYL/SYNTETISKE VELGER
INDIKATOR FILTERVEDLIKEHOLD
STOFFER
Kontrollpanel og indikatorlamper
‘ON’-knapp og -indikator
– trykk inn knappen
for å slå på tørketrommelen, indikatorlampen vil
da lyse.
AKRYL/SYNTETISK-Knapp
– trykk på denne
knappen for å redusere varmenivået for
ømfintlige artikler. Trykk på nytt for å velge høy
temperatur.
HØY Varmevalg
LAV Varmevalg
TØRKETID-velger – brukes til å velge tørketid eller
Strykeklart-alternativet
.
Indikator for FILTERVEDLIKEHOLD
filteret trenger rengjøring.
TØM VANN-indikator
vannbeholderen er full.
– lyser når
– lyser når
47
40004714NOR.qxd
12/12/2007
16:47
Page 48
Dør og filter
Åpne døren
Trekk i håndtaket for å åpne døren.
Når du skal starte tørketrommelen igjen, lukker
du døren og trykker på
.
ADVARSEL!
Når tørketrommelen er i bruk, kan
trommelen og døren være SVÆRT
VARME. Stopp aldri en
tørketrommel før slutten av
tørkesyklusen er nådd, med mindre
alt tøyet fjernes raskt og legges
utover slik at varmen spres.
Filter
VIKTIG: For at tørketrommelen fortsatt skal
fungere effektivt bør du kontrollere at lofilteret
er rent før hver tørkesyklus.
1.
Trekk filteret oppover.
2.
Åpne filteret som vist.
3.
Fjern loet forsiktig med en myk børste eller
med fingertuppene.
4.
Knepp filteret sammen og skyv det tilbake
på plass.
Indikator for
filtervedlikehold
Lyser når filteret trenger rengjøring.
Hvis det vaskede tøyet ikke tørker i
tørketrommelen, kontroller at filteret ikke er tett.
48
40004714NOR.qxd
12/12/2007
16:47
Page 49
Vannbeholder
Vannet som fjernes fra tøyet under tørking,
samles i en beholder i bunnen av
tørketrommelen.
Når vannbeholderen er full, vil
indikatoren på
kontrollpanelet lyse, og beholderen MÅ da
tømmes. Vi anbefaler imidlertid at beholderen
tømmes etter hver tørkesyklus.
MERKNAD: Det vil samle seg svært lite vann i
løpet av de par første syklusene på en ny maskin,
ettersom den innebygde tanken fylles opp først.
Slik fjerner du
beholderen
1.
Trekk bunnen av sparkeplaten forsiktig ut
slik festeklipsene løsner fra tørketrommelen.
Den øverste delen kan deretter løftes av
hengslene slik at sparkeplaten kan fjernes
helt.
2.
Trekk hardt i håndtaket og la
vannbeholderen gli ut av tørketrommelen.
Hold beholderen med begge hender. Når
beholderen er full, veier den ca. 4 kg.
3.
Åpne lokket på toppen av beholderen og
tøm ut vannet.
4.
Sett lokket på plass igjen og før beholderen
tilbake til den opprinnelige posisjonen.
TRYKK DEN GODT PÅ PLASS.
5.
Monter sparkeplaten igjen ved å feste
hengslene øverst og ‘klikke’ de nedre
klipsene på plass.
49
40004714NOR.qxd
12/12/2007
16:47
Page 50
Kondensator
Viktig: Slå alltid av strømmen og ta ut
stikkontakten fra støpselet før du rengjør
kondensatoren.
Hvis du vil opprettholde tørketrommelens
effektivitet, må du regelmessig kontrollere at
kondensatoren er ren.
Slik fjerner du
kondensatoren
50
1.
Fjern sparkeplaten (se side 49).
2.
Drei de to låsespakene mot urviserne og
trekk ut kondensatoren.
3.
Trekk ut kondensatorenheten.
4.
Fjern støv og lo forsiktig med en klut, og
vask deretter enheten ved å holde den
under rennende springvann samtidig som
den vendes slik at vannet strømmer mellom
platene og fjerner støv og lo.
5.
Sett på plass igjen kondensatoren og
kontroller at den står riktig vei (som angitt
med pilen). Trykk den så godt på plass. Lås
de to spakene ved å dreie dem med
urviserne.
6.
Sett på plass sparkeplaten igjen.
40004714NOR.qxd
12/12/2007
16:47
Page 51
Drift
Se tørkeguidetabellen eller etikettene på tøyet for
å velge det best egnede programmet.
●
Åpne døren og legg tøyet i trommelen.
Kontroller at tøyet ikke hindrer lukking av
døren.
●
Hvis du tørker ømfintlige artikler, trykker du
på knappen
for å redusere varmenivået.
Trykk på knappen igjen når tørkingen er
fullført, slik at du velger høy temperatur
igjen.
HØY Varmevalg
LAV Varmevalg
●
Drei TØRKETID-velgeren inntil den ønskede
tørketiden vises på velgerskiven.
●
Programmet
har en funksjon for
tøymykning og antikrøll. Tørketrommelen vil
da varme opp tøyet i 8 minutter fulgt av en
avkjølingsperiode på 2 minutter. Tøyet kan
også bli stivt når det tørkes ute på en
klessnor eller inne på f.eks. en radiator.
Denne prosessen reduserer krøllene i tøyet
og det blir raskere og enklere å stryke det.
●
Lukk døren forsiktig ved å presse den sakte
inn inntil du hører den ‘klikke’ igjen.
●
Trykk på
-knappen. Indikatorlampen vil
da lyse, og deretter starter tørkesyklusen.
●
Tøyet tørkes ved at det roteres i termostatisk
kontrollert, varm luft. De siste 15 minuttene
brukes det kald luft
for å redusere
krølling og avkjøle tøyet slik at det kan
håndteres.
●
Når programmet er helt ferdig, vil trommelen
slutte å rotere og velgeren vil peke på 0.
●
Åpne døren og ta ut tøyet.
●
Rengjør filteret og tøm vannbeholderen etter
hver tørkesyklus for å sikre at
tørketrommelen fungerer så effektivt som
mulig.
●
Rengjør kondensatoren etter ca. hvert tiende
tørkesyklus for å sikre at tørketrommelen
fungerer så effektivt som mulig.
ADVARSEL!
Trommelen,
døren og tøyet
kan være svært
varmt.
51
40004714NOR.qxd
12/12/2007
16:47
Page 52
Rengjøring og
rutinemessig vedlikehold
VIKTIG
Slå alltid av og ta
ut støpselet fra
kontakten før du
rengjør
maskinen.
For elektriske
data, se etiketten
på fronten av
maskinens
kabinett (med
døren åpen).
52
Rengjøring av
tørketrommelen
●
Rengjør filteret og tøm vannbeholderen
etter hver tørkesyklus.
●
Rengjør kondensatoren regelmessig.
●
Når du har brukt maskinen, bør du tørke av
innsiden av trommelen og døren og la
døren stå åpen en stund slik at
luftsirkulasjonen kan tørke den.
●
Tørk utsiden av maskinen og døren med en
myk klut.
●
IKKE bruk skrubber eller rengjøringsmidler
med slipemidler.
●
For å hindre at døren henger eller at det
samler seg lo, må innsiden av døren og
pakningen rengjøres regelmessig med en
fuktig klut.
Tekniske spesifikasjoner
Trommelens kapasitet
115 liter
Maksimal tøymengde
8 kg
Høyde
85 cm
Bredde
60 cm
Dybde
60 cm
Merke for energimessig yteevne
C
40004714NOR.qxd
12/12/2007
16:47
Page 53
Feilsøking
Hva kan årsaken være ...
Defekter som du kan utbedre selv
Før du ringer GIAS Service for å få teknisk hjelp, bør du gå gjennom sjekklisten
nedenfor. Det vil bli krevd en avgift hvis maskinen viser seg å være i orden eller
hvis den er installert eller brukt på feil måte. Hvis problemet vedvarer etter at
du har fullført den anbefalte feilsøkingen, vennligst ring GIAS-Kundeservice, slik
at de eventuelt kan hjelpe deg over telefonen.
Tørketiden er for lang eller tøyet blir ikke tørt nok…
●
●
●
●
●
●
●
Har du valgt riktig tørketid og -program?
Var tøyet for vått? Var tøyet grundig vridd eller sentrifugert?
Trenger filteret rengjøring?
Trenger kondensatoren rengjøring?
Er det fylt for mye tøy i tørketrommelen?
Er inntakene, utløpene og bunnen av tørketrommelen fri for blokkeringer?
Er knappen
valgt i en tidligere syklus?
Tørketrommelen fungerer ikke…
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Fungerer strømtilførselen til tørketrommelen? Kontroller uttaket ved å
bruke en annen enhet, f.eks. en bordlampe.
Er støpselet satt skikkelig inn i strømuttaket?
Er det strømbrudd?
Har sikringen gått?
Er døren helt lukket?
Er tørketrommelen slått på, både med strømtilførselen og på selve
maskinen?
Har du valgt en tørketid eller et tørkeprogram?
Er maskinen slått på igjen etter at døren har vært åpnet?
Har tørketrommelen sluttet å fungere fordi vannbeholderen er full og må
tømmes?
Tørketrommelen lager mye støy …
●
Slå av tørketrommelen og kontakt GIAS Service for å få råd.
Indikatoren
●
●
Indikatoren
●
er på…
Trenger filteret rengjøring?
Trenger kondensatoren rengjøring?
er på…
Trenger vannbeholderen å tømmes?
53
40004714NOR.qxd
12/12/2007
16:47
Page 54
Kundeservice
Hvis du fremdeles har problemer med
tørketrommelen etter at du har fullført alle de
anbefalte kontrollene, vennligst ring GIAS Service
for å få hjelp. De kan muligens hjelpe deg på
telefonen og eventuelt gi deg en avtale om besøk
av en tekniker i henhold til garantivilkårene for
maskinen. Hvis noe av det følgende er tilfellet for
maskinen din, må du kanskje betale en avgift:
●
Maskinen er i orden.
●
Maskinen er ikke installert i samsvar
installasjonsinstruksjonene.
●
Maskinen er brukt på feil måte.
HOOVER reservedeler
Bruk alltid originale Hoover reservedeler. De kan
bestilles direkte fra GIAS Service.
GIAS Service
Kontakt din lokale GIAS Service-tekniker for
service og reparasjoner.
Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for
eventuelle trykkfeil i dette heftet. Produsenten
forbeholder seg dessuten retten til å gjøre
passende endringer på produktene sine uten å
endre deres vesentlige egenskaper.
54
40004714NOR.qxd
12/12/2007
16:47
Page 55
55
40004714DAN.qxd
12/12/2007
14:27
Page 56
Introduktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Leveringsoplysninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Udpakning af produktet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Sikkerhedspåmindelser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Installation . .
Anvendelse. .
Vasketøjet . .
Miljøhensyn .
GIAS Service .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
58
58
58
59
59
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Elektriske krav . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Justering af fødder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Forberedelse af ilægning af tøj. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Klargøring af tøj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Sortering af vasketøj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Gode råd om tørring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Må ikke tørres i tørretumbler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Energibesparelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Tørrevejledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Knapper og indikatorer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Låge og filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Åbning af lågen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Filter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Filterplejeindikator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Vandbeholder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Sådan aftages beholderen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Kondensator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Sådan udtages kondensatoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Rengøring og løbende vedligeholdelse. . . . . . . . . . . . . . . . 70
Rengøring af tørretumbleren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Tekniske specifikationer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Fejlfinding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Hoover reservedele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
GIAS Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
56
40004714DAN.qxd
13/12/2007
14:18
Page 57
Introduktion
Læs venligst denne
instruktionsbog grundigt
igennem og følg anvisningerne.
Denne instruktionsbog giver dig
nogle vigtige retningslinjer
angående sikker anvendelse,
installation, vedligehold samt
gode råd om hvordan, du opnår
de bedste resultater med din
maskine.
Opbevar alle papirer et sikkert sted, så du har
dem når du skal bruge dem igen, eller hvis du
sælger maskinen.
Leveringsoplysninger
Kontrollér at følgende ting fulgte med maskinen:
●
Instruktionsbog
●
Garantibevis
●
Energietiket
Kontrollér at
maskinen ikke er
beskadiget, når
du modtager
den. Hvis den er,
skal du ringe til
GIAS.
Følges
ovenstående ikke
kan maskinen
tage skade. Du
kan komme til at
betale for
reparation, hvis
der opstår
problemer med
din maskine, og
dette skyldes
misbrug.
Udpakning af produktet
Tag maskinen ud af emballagen, så tæt som
muligt på der, hvor den skal stå.
1.
Skær forsigtigt rundt om den underste kant
af emballagen og op langs et af hjørnerne.
2.
Tag polythenbeklædningen af og løft
tørretumbleren af polystyrenfoden.
Bortskaf emballagen på sikker vis.
Opbevares utilgængeligt for børn.
57
40004714DAN.qxd
12/12/2007
14:27
Page 58
Sikkerhedspåmindelser
Installation
●
●
●
●
Kontroller at produktet ikke viser tegn på beskadigelse – før det tages i brug.
Er det beskadiget må det ikke bruges og GIAS Service skal kontaktes.
Der må ikke anvendes adaptere, flere stikdåser og/eller forlængerledninger.
Tørretumbleren må aldrig installeres opad gardiner, og genstande skal forhindres
i at falde ned bag ved eller samles bag tørretumbleren.
Maskinen må ikke installeres bag en dør, der kan låses, bag en skydedør eller bag
en dør, hvor hængslet sidder i modsatte side af tørretumblerens hængsel.
Anvendelse
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Maskinen er ikke beregnet til at blive benyttet af personer (herunder også børn)
med mindskede fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller af personer, der
mangler erfaring og viden, medmindre den person, der er ansvarlig for deres
sikkerhed har observeret dem eller har instrueret dem i, hvordan maskinen
benyttes.
Børn skal være under opsyn af en voksen for at sikre, at de ikke leger med
maskinen.
ADVARSEL Misbrug af tørretumbleren kan medføre brandfare.
Maskinen er kun til husholdningsbrug, dvs. til at tørring af tekstilvarer og tøj i en
husholdning.
Denne maskine må kun anvendes til det tilsigtede formål som beskrevet i denne
håndbog. Husk at alle instruktioner vedr. installation og anvendelse skal både
læses og forstås før maskinen tages i brug.
Undgå at røre ved maskinen med fugtige eller våde hænder og fødder.
Man må ikke læne sig op af lågen, når der lægges tøj i maskinen, eller bruge
lågen til at løfte eller flytte maskinen.
Børn må ikke lege med maskinen og dens knapper.
ADVARSEL Produktet må ikke bruges hvis fnugfilteret sidder forkert eller er
beskadiget; fnug kan antændes.
ADVARSEL Der hvor symbolet
for varm overflade er placeret, kan
temperaturen, under tumbling, overstige 60 grader C.
Tag stikket ud at kontakten. Tag altid stikket ud før apparatet rengøres.
Maskinen må ikke anvendes, hvis den virker defekt.
Bomuldsfibre og fnug må ikke ophobes på gulvet omkring maskinen.
Tromlens inderside kan være meget varm. Lad altid tørretumbleren fuldføre
afkølingsperioden før tøjet tages ud.
Vasketøjet
●
●
●
58
Unlad at tørre uvaskede ting i tørretumbleren.
ADVARSEL Man må ikke tørretumble tørt stof behandlet med kemiske
rensevæsker.
ADVARSEL Skumgummimateriale kan, under visse omstændigheder, selvantænde,
hvis det bliver for varmt. Skumgummi (latex skum), badehætter, vandafvisende
tekstiler, materialer med gummibehandlet bagside og tøj eller puder med
40004714DAN.qxd
●
●
●
●
●
●
12/12/2007
14:28
Page 59
skumgummi fyld MÅ IKKE tørres i tørretumbleren.
Kontroller altid vaskemærkerne, om tøjet tåler tørretumbling.
Tøjet skal centrifugeres eller vrides omhyggeligt, før det lægges i tørretumbleren.
Tøj, der er drivvådt, må IKKE lægges i tørretumbleren.
Lightere og tændstikker må ikke efterlades i lommer, og der må ALDRIG anvendes
brandfarlige væsker i nærheden af maskinen.
Glasfibergardiner MÅ IKKE lægges i maskinen. Der kan opstå hudirritation, hvis
andre beklædningsgenstande kontamineres med glasfibre.
Tøj, der er blevet snavset af stoffer som madolie, acetone, alkohol, benzin,
petroleum, pletfjerner, terpentin, voksprodukter og voksfjerner, bør vaskes i varmt
vand tilsat ekstra meget vaskemiddel, før det tørres i tørretumbleren.
Skyllemidler eller lignede produkter skal anvendes i overensstemmelse med
skyllemidlets brugervejledning.
Miljøhensyn
●
●
Den anvendte emballage er miljøvenlig og genanvendelig. Bortskaf emballagen
med tanke for miljøet. Hent vejledning til bortskaffelse af emballagen hos din
lokale kommune.
For at sikre sikker bortskaffelse af en gammel tørretumbler, skal du tage stikket ud
af væggen, skære ledningen og stik af og smide dem ud. Bræk hængslerne af lågen
eller ødelæg låsen, så det undgås at børn kommer til at lukke sig selv inde i
maskinen.
GIAS Service
●
For at sikre apparatets fortsatte sikre og effektive drift anbefaler vi, at eventuel
service eller reparation kun udføres af en autoriseret GIAS servicetekniker.
Europæisk direktiv 2002/96/EC
Denne maskine er markeret i overensstemmelse med det europæiske direktiv 2002/96/EC
vedrørende elektrisk affald og elektronisk udstyr (WEEE).
Ved at sikre, at dette produkt bortskaffes korrekt, bidrager du til
at forhindre eventuelle skadelige konsekvenser for miljøet og
helbredet, som ellers kan forårsages af uhensigtsmæssig
bortskaffelse af dette produkt.
Symbolet på produktet angiver, at dette produkt ikke må
bortskaffes som husholdningsaffald. I stedet bør det overdrages
til en genbrugsstation med henblik på genanvendelse af
elektrisk og elektronisk udstyr.
Bortskaffelse bør ske i henhold til de lokale miljømæssige regler.
Du kan få yderligere oplysninger om håndtering, genskabelse
og genanvendelse af dette produkt ved at kontakte dit lokale
rådhus, genbrugsstationen eller den forhandler, du købte
produktet af.
Hvis maskinen ikke kører ordentligt eller går i stykker, så
sluk for den og tag stikket ud af stikkontakten. Kontakt
GIAS Service mht. eventuel reparation.
59
40004714DAN.qxd
12/12/2007
14:28
Page 60
Installation
Du kan komme
til at betale for
reparation, hvis
der opstår
problemer med
din maskine, der
skyldes ukorrekt
installation.
Elektriske krav
Tørretumblere kan køre på 230-240V, 50 Hz enfaset.
Kontrollér at strømkredsen er klassificeret til mindst
16A.
Elektricitet kan være meget farligt.
Dette apparat skal være jordforbundet.
Stikkontakten og maskinens stik skal passe sammen.
Der må ikke anvendes flere adaptere og/eller
forlængerledninger.
Stikket skal være tilgængeligt til afbrydelse efter,
at apparatet er blevet installeret.
Hvis
hovedledningen
til denne maskine
er beskadiget,
skal den
udskiftes med en
særlig ledning,
som KUN fås hos
en Hoover
reservedelsforhandler. Den
skal installeres af
en kvalificeret
person.
Ledningerne i netledningen er farvede i
overensstemmelse med følgende koder:
Blå
NUL
Brun
STRØMFØRENDE
Grøn og gul
JORDFORBINDELSE
Dette apparat opfylder kravene i EU direktiverne
89/336/EØF, 73/23/EØF og efterfølgende ændringer.
Du må ikke sætte stikket i og tænde
for maskinen, før installationen er
fuldført.
Af hensyn til din egen sikkerhed skal
denne tørretumbler være installeret
korrekt.
Hvis der er nogen tvivl om installation,
skal du ringe til GIAS Service for
rådgivning.
Justering af fødder
Når maskinen er på plads, skal fødderne justeres,
så maskinen står vandret.
Justér de fire fødder for at sikre, at maskinen står
fast og er plan.
60
40004714DAN.qxd
12/12/2007
14:28
Page 61
Ventilation
Der skal være tilstrækkelig ventilation i det rum, hvor
tørretumbleren placeres, så det undgås at gasser fra
andre apparater, eller åben ild, trækkes ind i rummet
under tørretumbling.
●
Udsugningsluft må ikke afledes i en trækkanal,
der er beregnet til aftræk af røggasser fra
apparater, der kører på gas eller anden brændsel.
●
Kontrollér regelmæssigt at luften, der strømmer
gennem tørretumbleren, ikke hæmmes.
●
Kontrollér fnugfiltret efter brug og rengør det
om nødvendigt.
●
Indløb og udløb skal holdes fri for tilstopninger.
For at sikre tilstrækkelig ventilation må
mellemrummet mellem maskinens bund og
gulvet ikke tilstoppes. Der skal være mindst
12 mm fri luft mellem maskinen og ting, der kan
blokere.
●
Genstande skal forhindres i at falde ned og
samles mellem tørretumblerens sider og bagside,
da disse kan tilstoppe luftindsugning og udsugning.
●
Tørretumbleren må ALDRIG installeres op mod
gardiner.
LUFTINDSUGNINGSKANALER
LUFTUDSUGNINGSKANALER
LUFTUDSUGNINGSKANALER I BUNDEN
61
40004714DAN.qxd
12/12/2007
14:28
Page 62
Forberedelse af ilægning
af tøj
Før tørretumbleren anvendes første gang:
Tromlen må ikke
overfyldes,
større, våde ting,
kan overstige
den maksimalt
tilladte vægt
(f.eks.: soveposer
og dyner).
62
●
Læs venligst denne instruktionsbog
grundigt.
●
Fjern alle genstande som er lagt ind i
tromlen.
●
Aftør tromlens inderside og låge med en
fugtig klud for at fjerne eventuelt støv, som
har sat sig under transporten.
Klargøring af tøj
Du skal sikre, at det vasketøj, du skal til at tørre,
egner sig til tørring i en tørretumbler, som vist på
vaskemærker på hver genstand.
Kontroller at alle lukninger er lukkede, og at
lommerne er tomme. Vend vrangen ud på
genstandene. Læg tøjet løst i tromlen for at sikre,
at det ikke filtrer sig sammen.
Maksimal tørrevægt
●
Bomuld, maks. 8 kg
●
Syntetiske stoffer, maks. 4 kg
40004714DAN.qxd
12/12/2007
14:28
Page 63
Sorter tøjet, der skal
lægges i, som følger:
●
Efter vaskemærker
De findes i kraven eller på en indvendig
søm:
Egnet til tørring i tumbler.
Tørring i tumbler ved høj temperatur.
Kun tørring i tumbler ved lav
temperatur.
Må ikke tørres i tørretumbler.
Hvis der ikke findes noget vaskemærke,
må det betragtes som uegnet til
tørretumbling.
●
Efter antal og tykkelse
Når det tøj, der skal lægges i, overstiger
tørretumblerens kapacitet, skal tøjet
adskilles i overensstemmelse med tykkelse
(f.eks. håndklæder fra tyndt undertøj).
●
Efter stoftype
Bomuld/linned: Håndklæder, bomuldsjersey,
sengelinned og duge.
Syntetiske stof: Skjortebluser, skjorter,
overalls, osv., fremstillet af polyester eller
polyamid samt efter bomulds/syntetiske
blandinger.
●
Efter tørringsniveau
Sorter tøjet i: Strygetørt, Skabstørt, osv. For
sarte genstande tryk på knappen
for at
vælge lav tørretemperatur.
63
40004714DAN.qxd
12/12/2007
14:28
Page 64
Gode råd om tørring
VIGTIGT: Tør ikke
genstande som
er behandlet med
kemisk
rensevæske eller
gummitøj (fare
for brand eller
eksplosion).
I de sidste
15 minutter
tørres tøjet altid i
kold luft.
Må ikke tørres i
tørretumbler:
Uld, silke, sarte stoffer, nylonstrømper, sart
broderi, stof med metaldekoration,
beklædningsgenstande med PVC eller
læderkanter, gummisko, pladskrævende
genstande, som f.eks. soveposer, osv.
Energibesparelse
Læg kun vasketøj i tørretumbleren som er blevet
grundigt vredet eller centrifugeret. Jo mere tørt
vasketøj er, jo kortere vil tørretiden være og
derved spare elektricitet.
ALTID
●
Prøv altid at tørre vasketøj så meget
vasketøj som maskinen tillader, dette sparer
både tid og elektricitet.
●
Det skal altid kontrolleres, at filtret er rent
før hver tørrecyklus.
ALDRIG
●
Den maksimale vægt må aldrig overskrides,
dette vil spilde tid og elektricitet.
●
Læg aldrig drivvåde genstande i
tørretumbleren, dette kan beskadige
apparatet.
Tørrevejledning
Tabellen viser omtrentlige tørretider afhængig af stoftype og tøjets fugtighed.
VARMEINDSTI
LLING
STOR
MÆNGDE
MEDIUM
MÆNGDE
LILLE
MÆNGDE
BOMULD
HØJ
140-165 min
70-80 min
50-65 min
SYNTETISKE
STOFFER
LAV
–
70-80 min
40-55 min
AKRYL
LAV
–
50-65 min
30-40 min
Stof
64
40004714DAN.qxd
12/12/2007
14:28
Page 65
Knapper og indikatorer
‘TØM VAND’
INDIKATOR
FILTERPLEJE- ON-KNAP AKRYL/SYNTETISKE TØRRETIDSVÆLGER
INDIKATOR
STOFFER-KNAP
Kontrolpanel og indikatorlys
‘ON’ knap og indikator
– tryk på den for at
tænde maskinen, indikatoren lyser (over
knappen).
AKRYL/SYNTETISKE STOFFER-Knap
– tryk på
den for at reducere varmeniveauet til sarte
genstande, tryk en gang til på den for at vælge
høj temperatur.
HØJ Varmeindstilling
LAV Varmeindstilling
‘TØRRETIDS’ Vælger – vælger tørretid eller Hurtig
Strygning funktion
.
‘FILTERPLEJE’ indikator
renses.
– lyser når filtret skal
‘TØM VAND’ indikator
vandbeholderen er fuld.
– lyser når
65
40004714DAN.qxd
12/12/2007
14:28
Page 66
Låge og filter
Åbning af døren
Træk i håndtaget for at åbne lågen.
For at genstarte tørretumbleren, luk lågen og
tryk på
.
ADVARSEL!
Når tørretumbleren er i brug kan
tromlen og lågen blive MEGET
VARME. Du må aldrig stoppe
tørretumbleren, før
tørreprogrammet er afsluttet,
medmindre tøjet tages ud og
spredes hurtigt, så det kan
køles ned.
Filter
VIGTIGT: For at bevare tørretumblerens
effektivitet skal det kontrolleres, at fnugfiltret er
rent før hver tørrecyklus.
1.
Træk filtret opad.
2.
Åbn filtret som vist.
3.
Fjern forsigtigt bomuldsfibrene med en blød
børste eller fingerspidserne.
4.
Smæk filtret sammen og skub det på plads.
Filterplejeindikator
lyser når filtret behøver rengøring.
Hvis vasketøjet ikke tørrer, skal det kontrolleres,
at filtret ikke er tilstoppet.
66
40004714DAN.qxd
12/12/2007
14:28
Page 67
Vandbeholder
Det vand, der fjernes fra vasketøjet under
tørringen, amles i en beholder ved
tørretumblerens bund.
Når beholderen er fuld, lyser indikatoren
på
kontrolpanelet, og beholderen SKAL tømmes. Vi
anbefaler dog, at beholderen tømmes efter hver
tørring.
BEMÆRK: Der samles kun meget lidt vand i
forbindelse med en ny maskines første tørringer,
da en indvendig beholder fyldes først.
Sådan aftages
beholderen
1.
Træk forsigtigt bunden af sparkepladen, så
den kan tages af tørretumbleren. Den
øverste del kan derefter løftes af, så
sparkepladen kan aftages helt.
2.
Træk med et fast greb i håndtaget og træk
vandbeholderen ud af tørretumbleren.
Støt beholderen med begge hænder. Når den er
fuld, vejer vandbeholderen ca. 4 kg.
3.
Åbn låget på beholderens overside og hæld
vandet ud.
4.
Sæt låget på igen og skub vandbeholderen
tilbage på plads. SKUB DEN PÅ PLADS MED
ET FAST GREB.
5.
Sæt sparkepladen på igen ved at tilkoble
hængslerne i toppen og lad de nederste
holdere gå på plads med et ‘klik’.
67
40004714DAN.qxd
12/12/2007
14:28
Page 68
Kondensator
Vigtigt: Der skal altid slukkes for strømmen og
stikket skal tages ud af kontakten før
kondensatoren rengøres.
For at tørretumbleren skal vedblive at være
effektiv, skal De regelmæssigt kontrollere, at
kondensatoren er ren.
Sådan udtages
kondensatoren
68
1.
Fjern sparkepladen (se side 67).
2.
Drej de to låsearme mod uret, og træk
kondensatoren ud.
3.
Træk kondensatoren ud.
4.
Fjern eventuelt støv eller fnug forsigtigt
med en klud, vask derefter enheden ved at
holde den under rindende vand, så vandet
flyder mellem pladerne for at fjerne
eventuelt støv eller fnug.
5.
Sæt kondensatoren i igen, idet De sørger
for, at den vender rigtigt (som vist med
pilen) og er skubbet helt på plads. Lås de to
låsearme ved at dreje dem med urets
retning.
6.
Sæt sparkepladen på igen.
40004714DAN.qxd
12/12/2007
14:28
Page 69
Betjening
Se Tørrevejledningsskemaet eller
vaskeanvisninger på tøjet for at vælge det
bedst egnede program.
●
Åbn lågen og læg vasketøjet i tromlen.
Du skal sikre, at beklædningsgenstandene
ikke hindrer lågen i at lukke.
●
Hvis De tørrer sarte genstande, skal
De trykke på knappen
for at
reducere varmeniveauet. Tryk på knappen
igen når tøjet er færdigt for at vælge høj
temperatur.
HØJ Varmeindstilling
LAV Varmeindstilling
●
Drej ‘TØRRETIDS’ vælgeren indtil den ønskede tørretid står ud for
drejeskiven.
●
Programmet
styrer fugtighedsindholdet og giver en
krølfribehandling. Tørretumbleren opvarmer tøjet i 8 minutter efterfulgt
af en 2 minutters afkølingsperiod og er især god til
beklædningsgenstande, som kan have ligget i et stykke tid inden
strygning i f.eks. en tøjkurv. Beklædningsgenstande kan også blive stive,
når de tørres i fri luft på en tørresnor eller inden døre på radiatorer.
Denne proces gør folderne i tøjet blødere, hvilket betyder, at tøjet er
hurtigere og lettere at stryge.
●
Luk forsigtigt døren ved at skubbe den langsomt i indtil de kan høre, at
døren lukkes med et ‘klik’.
●
Tryk på
knappen. Indikatoren lyser, og tørringscyklussen begynder.
●
Tøjet tørres ved tumbling i termostatisk styret varm luft. Der anvendes
kold luft
de sidste 15 minutter for at reducere krølning og for at
afkøle tøjet til håndtering.
●
Når programmet er helt tilendebragt, holder tromlen op med at rotere,
og drejeskiven peger på 0.
●
Åbn lågen, og tag tøjet ud.
●
Rens filtret og tøm vandbeholderen efter hver tørring for at sikre
tørretumblerens maksimale effektivitet.
●
Rengør kondensatoren efter ca. 10 tørringer for at sikre tørretumblerens
maksimale effektivitet.
ADVARSEL!
Tromlen, lågen og tøjet kan være meget varmt.
69
40004714DAN.qxd
12/12/2007
14:28
Page 70
Rengøring og løbende
vedligeholdelse
VIGTIGT
Sluk altid for og
tag stikket ud af
kontakten før
apparatet
rengøres.
For elektriske
data se
klassificeringsetiketten på
tørretumblerens
forside (med
lågen åben).
70
Rengøring af
tørretumbleren
●
Rens filtret og tøm vandbeholderen efter
hver tørringscyklus.
●
Rengør kondensatoren regelmæssigt.
●
Efter hver anvendelsesperiode aftørres
tromlens inderside og lågen efterlades åben
i et stykke tid, så den kan tørre ved
luftcirkulation.
●
Aftør maskinens yderside og lågen med en
blød klud.
●
BRUG IKKE skuresvampe eller slibende
rengøringsmidler.
●
For at forhindre lågen i at klæbe fast eller
ophobningen af fnug, skal indersiden af
lågen og mellemlægget periodisk rengøres
med en fugtig klud.
Tekniske specifikationer
Tromlekapacitet
115 liter
Maksimal vægt
8 kg
Højde
85cm
Bredde
60cm
Dybde
60cm
Energietiketbånd
C
40004714DAN.qxd
12/12/2007
14:28
Page 71
Fejlfinding
Hvad kan det skyldes at ...
Fejl du selv kan afhjælpe
Før du ringer til GIAS Service for teknisk råd, beder vi dig tjekke følgende. Du
vil få en regning, hvis maskinen fungerer som den skal, er blevet installeret
ukorrekt eller er blevet misbrugt. Har du tjekket det du skal og varer
problemet ved, skal du ringe til GIAS Service, som forhåbentligt kan hjælpe
dig over telefonen.
Tørretiden er for lang/tøjet er ikke tørt nok....
●
●
●
●
●
●
●
Har du valgt den korrekte tørretid/det korrekte program?
Var tøjet for vådt? Var tøjet blevet vredet grundigt eller centrifugeret?
Trænger filtret til at blive renset?
Trænger kondensatoren til at blive rengjort?
Er der for meget tøj i tørretumbleren?
Er indløb, udløb og tørretumblerens bund fri for tilstopninger?
Var der valgt
i en tidligere tørrecyklus?
Tørretumbleren fungerer ikke...
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Findes der en elektricitetsforsyning der virker til tørretumbleren?
Kontroller det ved at anvende et andet apparat, som f.eks. en
bordlampe.
Er stikket korrekt forbundet til lysnettet?
Er der strømsvigt?
Er sikringen sprunget?
Er lågen helt lukket?
Er der tændt for tørretumbleren, både ved lysnettet og ved maskinen?
Er der valgt tørretid eller program?
Er der tændt for maskinen igen efter lågen har været åbnet?
Er tørretumbleren standset, fordi vandbakken er fuld og skal tømmes?
Tørretumbleren larmer for meget....
●
Sluk for tørretumbleren og kontakt GIAS Service.
Indikatoren er tændt…
●
●
Trænger filtret til at blive renset?
Trænger kondensatoren til at blive rengjort?
Indikatoren er tændt…
●
Skal vandbeholderen tømmes?
71
40004714DAN.qxd
12/12/2007
14:28
Page 72
Service
Hvis der stadig er et problem med din
tørretumbler efter hele den anbefalede kontrol er
udført, bedes du ringe til GIAS Service for
rådgivning. De vil måske kunne hjælpe dig over
telefonen eller arrangere aftale om besøg af en
tekniker i henhold til din garantis bestemmelser.
Der kan imidlertid opkræves et gebyr, hvis
følgende finder anvendelse på din maskine:
●
Det konstateres, at den fungerer.
●
Er ikke blevet installeret i overensstemmelse
med installationsvejledningen.
●
Er blevet anvendt forkert.
HOOVER reservedele
Brug altid kun originale reservedele. Disse kan
fås direkte fra GIAS Service.
GIAS Service
For service eller reparation, ring til din lokale
GIAS servicetekniker.
Fabrikanten fralægger sig alt ansvar i tilfælde af
trykfejl i denne instruktionsbog. Fabrikanten
forbeholder sig også retten til at foretage
passende ændringer i deres produkt uden at
ændre ved dets væsentligste karakteristika.
72
40004714DAN.qxd
12/12/2007
14:28
Page 73
73
40004714SWE.qxd
12/12/2007
17:09
Page 74
Introduktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Leveransinformation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Uppackning av produkten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Säkerhetsinformation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Installation . . . . . .
Användning . . . . .
Tvätten. . . . . . . . .
Miljöhänseenden .
GIAS-service . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
76
76
76
77
77
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Elanslutningskrav . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Justera fötterna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Förbereda lasten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Förbereda plagg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Sortera lasten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Torkningsråd. .
Torktumlas ej . . . . . .
Energibesparing . . . .
Torkguide . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
82
82
82
82
Kontroller & indikatorer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Lucka och filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Öppna luckan. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Filter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Filterindikator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Vattenbehållare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Ta bort behållaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Kondensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Ta bort kondensorn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Rengöring och regelbundet underhåll . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Rengöra torktumlaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Tekniska specifikationer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Kundservice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Hoover-reservdelar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
GIAS-service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
74
40004714SWE.qxd
13/12/2007
14:21
Page 75
Introduktion
Läs och följa dessa anvisningar
noggrant och hantera maskinen i
enlighet med dem. Detta häfte
innehåller viktiga riktlinjer för
säker användning, installation,
underhåll och en del användbara
råd för bästa resultat när du
använder maskinen.
Förvara all dokumentation på en säker plats för
framtida referens eller för eventuella kommande
ägare
Leveransinformation
Kontrollera att följande föremål medföljde
apparaten:
●
Bruksanvisning
●
Garantisedel
●
Energietikett
Uppackning av
produkten
Kontrollera att
maskinen inte
skadats under
transporten. Om
den skadats
kontaktar du GIAS.
Underlåtenhet att
följa ovanstående
anvisningar kan
sätta apparatens
säkerhet ur spel.
Om du får problem
med maskinen och
kontaktar service
och det visar sig
problemet beror på
felaktig
användning
riskerar du att
debiteras för
samtalet.
Ta ut maskinen ur förpackningen så nära dess
slutliga installationsplats som möjligt.
1.
Skär försiktigt runt förpackningens botten
och uppåt i ett hörn.
2.
Ta bort plastpåsen och lyft upp torktumlaren
ur plastbotten.
Kasta bort förpackningsmaterialet på ett
säkert sätt. Se till att det är utom
räckhåll för barn då det felaktigt använt
kan vara farligt.
75
40004714SWE.qxd
12/12/2007
17:09
Page 76
Säkerhetsinformation
Installation
●
●
●
●
Kontrollera att produkten inte har några synliga skador föra användning. Om
den är skadad bör du inte använda den. Kontakta GIAS-service.
Använd inga adaptrar, förgreningsdosor och/eller förlängningar.
Placera aldrig torktumlaren så att den är i kontakt med t.ex. gardiner och se till
att föremål inte kan falla ner eller samlas bakom maskinen.
Apparaten får inte installeras bakom en låsbar dörr, en skjutdörr eller en dörr
som har gångjärnet på andra sidan än torktumlaren.
Användning
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Den här apparaten är inte avsedd för användning av personer (eller barn) med
försämrade fysiska, sensoriska eller mentala förmågor eller som saknar erfarenhet
och kunskap, förutom under övervakning eller om de fått instruktion rörande
användning av apparaten av en person ansvarig för deras säkerhet.
Barn ska övervakas så att de inte leker med apparaten.
VARNING! Felaktig användning av en torktumlare kan orsaka brand.
Maskinen är bara avsedd för användning i hemmet, dvs. för torkning av
hushållstextilier och vanliga plagg.
Maskinen får endast användas för avsett ändamål så som beskrivs i
bruksanvisningen. Kontrollera att du förstår anvisningarna för installation och
användning helt innan du börjar använda apparaten.
Rör aldrig apparaten med våta eller fuktiga händer och fötter.
Luta dig aldrig mot luckan när du fyller på maskinen och lyft eller flytta aldrig
maskinen i luckan.
Låt aldrig barn leka med maskinen eller dess kontroller.
VARNING! Använd inte produkten om luddfiltret inte sitter på plats eller om det
är skadat. Luddet kan antändas.
VARNING! Där symbolen för varm yta sitter
kan temperaturen under
användning överstiga 60° C.
Dra ut kontakten ur eluttaget. Dra alltid ut kontakten innan maskinen rengörs.
Avbryt användningen av maskinen om den visar sig vara felaktig.
Ludd får inte ansamlas på golvet runt maskinen.
Trummans insida kan vara mycket varm. Låt alltid torktumlaren avsluta
avkylningsperioden innan tvätten tas ut.
Tvätten
●
●
●
●
76
Torka inte otvättade föremål i torktumlaren.
VARNING! Torktumla inte material som behandlats med kemtvättvätskor.
VARNING! Skumgummimaterial kan, under vissa förhållanden, självantända när
de hettas upp. Föremål som skumgummi (latexskum), badmössor, vattentäta
textilier, artiklar med gummibaksidor och plagg eller kuddar fyllda med
skumgummikuddar FÅR INTE torkas i torktumlaren.
Se alltid tvättråden för information om lämplighet för torktumling.
40004714SWE.qxd
●
●
●
●
●
12/12/2007
17:10
Page 77
Plagg måste centrifugeras eller vridas ur noga innan de placeras i torktumlaren.
Plagg som är droppvåta får INTE placeras i tumlaren.
Cigarettändare och tändstickor får inte lämnas kvar i fickor och eldfarliga vätskor
får ALDRIG användas i närheten av maskinen.
Glasfibergardiner får INTE placeras i maskinen. Hudirritation kan uppstå om
plagg förorenas med glasfibrerna.
Föremåll som har smutsats ned med t.ex. matlagningsolja, aceton, alkohol,
bensin, fotogen, fläckborttagningsmedel, terpentin, vax eller
vaxborttagningsmedel, bör tvättas i varmt vatten med extra tvättmedel innan de
torkas i torktumlaren.
Mjukgöringsmedel eller liknande produkter ska användas enligt anvisningarna.
Miljöhänseenden
●
●
Allt använt förpackningsmaterial är miljövänligt och återvinningsbart. Försök
kasta bort förpackningsmaterialet på ett miljövänligt sätt. Din kommun kan ge
dig mer information om tillgängliga möjligheter.
Av säkerhetsskäl måste du när du kastar bort en gammal torktumlare koppla bort
nätsladden från eluttaget, klippa av nätsladden och förstöra den tillsammans
med kontakten. För att förhindra att barn råkar stänga in sig i maskinen bör du
bryta av gångjärnen och förstöra lucklåset.
GIAS-service
●
För att garantera en fortsatt säker och effektiv funktion av denna maskin
rekommenderar vi att service och reparationer endast utförs av en
servicetekniker som GIAS auktoriserat.
Europeisk direktiv 2002/96/EC
Den här enheten är märkt enligt det europeiska direktivet
2002/96/EC om återvinning av elutrustning (Waste Electrical
and Electronic Equipment, WEEE).
Genom att lämna produkten till återvinning kan du förhindra
potentiella skador för människor och miljö, som i annat fall kan
uppstå genom felaktig hantering.
Symbolen på produkten anger att produkten inte får
behandlas som hushållsavfall. I stället bör den lämnas till ett
uppsamlingsställe för återvinning av elektrisk och elektronisk
utrustning.
Följ de lokala förordningarna för avfallshantering.
Du kan få mer detaljerad information om hantering och
återvinning av produkten hos kommunen, på
återvinningsanläggningen eller på produktens inköpsställe.
Om apparaten inte fungerar på rätt sätt eller går sönder
måste du genast stänga av den och koppla bort den från
eluttaget. Kontakta GIAS Service och rådgör.
77
40004714SWE.qxd
12/12/2007
17:10
Page 78
Installation
Om du får
problem med
maskinen och
kontaktar service
och det visar sig
problemet beror
på felaktig
installation
riskerar du att
debiteras för
samtalet.
Om apparatens
nätsladd är
skadad måste
den bytas ut mot
en specialsladd
som BARA kan
erhållas som
reservdel från
Hoover. Den
måste installeras
av en för
ändamålet
utbildad person.
Elanslutningskrav
Torktumlaren är avsedd för 230-240V, 50 Hz en fas.
Kontrollera att elkretsen är säkrad till minst 16 A.
Elektricitet kan utgöra en stor risk.
Maskinen måste jordas.
Eluttaget och apparatkontakten måste vara av
samma typ.
Använd inte förgreningsdosor och/eller
förlängningssladdar.
Stickproppen måste sitta tillgängligt så att den
kan dras ut sedan maskinen installerats.
Trådarna i huvudledningen är färgade enligt
följande kod:
Blå
NEUTRAL
Brun
STRÖM
Grön och gul
JORD
CE Apparaten uppfyller kraven för European
Directive 89/336/EEC, 73/23/EEC och senare
ändringar.
Koppla inte in maskinen eller slå på
den förrän den har installerats korrekt.
För din egen säkerhet måste
torktumlaren installeras på rätt sätt.
Vid eventuella tveksamheter
angående installationen bör GIASservice kontaktas för rådgivning.
Justera fötterna
När maskinen är på plats bör du justera fötterna
så att maskinen hamnar i våg.
Justera de fyra fötterna så att maskinen står
stadigt och i våg.
78
40004714SWE.qxd
12/12/2007
17:10
Page 79
Ventilation
Tillräcklig ventilation måste tillhandahållas i det
rum där torktumlaren står för att förhindra att
förbränningsgaser från apparater som förbränner
andra bränslen eller öppna eldar dras in i rummet
när torktumlaren används.
●
Utsläppsluften får inte ledas in i samma
kanal som används för evakuering av
förbränningsgaser från apparater som
förbränner gas eller andra bränslen.
●
Kontrollera regelbundet att luftflödet
genom torktumlaren inte begränsats.
●
Kontrollera luddfiltret efter användning och
rensa det vid behov.
●
Intag och utsläpp för luft måste hållas fria
från hinder. För att garantera tillräcklig
ventilation får utrymmet mellan maskinens
botten och golvet inte täppas till. Det bör
finnas ett mellanrum om minst 12 mm
mellan maskinen och hindrande föremål
●
Förhindra att föremål faller ner eller samlas
bakom torktumlaren eftersom de kan täppa
till luftintag och luftutsläpp.
●
Installera ALDRIG torktumlaren mot ett
draperi.
LUFTINTAG
LUFTUTSLÄPP
LUFTUTSLÄPP I BOTTEN
79
40004714SWE.qxd
12/12/2007
17:10
Page 80
Förbereda lasten
Innan torktumlaren används första gången:
●
Läs denna instruktionsbok noga.
●
Ta ut allt som packats inuti trumman.
●
Torka trummans insida och luckan med en
fuktig duk för att avlägsna eventuellt damm
som kan ha samlats under transporten.
Förbereda plagg
Se till att tvätten som ska torkas är lämplig för
torktumling, vilket anges av tvättmärkningen i
varje plagg.
80
Överfyll inte
trumman. Stora
föremål kan när
de blöts ned
överskrida den
högsta tillåtna
belastningen
Kontrollera att alla knäppen är stängda och alla
fickor tomma. Vänd plaggen ut och in. Lägg
plaggen löst i trumman så att de inte trasslar ihop
sig.
(t.ex. sovsäckar
och duntäcken).
●
Bomull max. 8 kg
●
Syntet max. 4 kg
Maximal torkvikt
40004714SWE.qxd
12/12/2007
17:10
Page 81
Sortera lasten enligt
följande:
●
Enligt tvättmärkning
Dessa kan påträffas på kragen eller
innersömmen:
Kan torkas i torktumlare.
Torktumlas vid hög temperatur.
Torktumlas endast vid låg temperatur.
Torktumlas ej.
Om föremålet inte har någon
tvättmärkning måste du förutsätta att
det inte är lämpligt att torktumla det.
●
Enligt mängd och tjocklek
När lasten är större än tumlarens kapacitet
sorteras plagg enligt tjocklek (man skiljer
t.ex. på handdukar och tunna underkläder).
●
Enligt textiltyp
Bomull/linne: Handdukar, bomullsjersey,
lakan och dukar.
Syntet: Blusar, skjortor, overaller osv. av
polyester eller polyamid, liksom
bomull/syntetblandningar.
●
Enligt torrhetsgrad
Sortera i: stryktorrt, skåptorrt, etc. För
känsliga artiklar trycker du på
-knappen för att välja låga
torktemperaturer.
81
40004714SWE.qxd
12/12/2007
17:10
Page 82
Torkningsråd
VIKTIGT:
Torktumla inte
plagg som
behandlats med
kemtvättvätska
eller
gummikläder
(brand- eller
explosionsrisk).
Under de sista
15 minuterna
tumlas alltid
lasten i kalluft.
Torktumlas ej:
Ylle, siden, ömtåliga material, nylonstrumpor,
ömtåliga broderier, tyger med
metalldekorationer, plagg kantade med PVC eller
läder, gymnastikskor, skrymmande föremål som
sovsäckar etc.
Energibesparing
Placera endast plagg som vridits ur noga eller
centrifugerats i torktumlaren. Ju torrare tvätt
desto kortare torktid vilket sparar energi.
ALLTID
●
Försök torka maximal tvättvikt, vilket sparar
tid och energi.
●
Kontrollera att filtret är rent före varje
torkomgång.
ALDRIG
●
Överskrid aldrig maximal vikt, det slösar
med tid och energi.
●
Lägg aldrig droppvåta plagg i torktumlaren,
eftersom det kan skada maskinen.
Torkguide
Tabellen visar ungefärlig torktid, beroende på
textiltyp och plaggens fuktighet.
VÄRMEINSTÄLLNING
TUNG LAST
MEDELLAST
LÄTT LAST
BOMULL
HÖG
140-165 min
70-80 min
50-65 min
SYNTET
LÅG
–
70-80 min
40-55 min
AKRYL
LÅG
–
50-65 min
30-40 min
Tyg
82
40004714SWE.qxd
12/12/2007
17:10
Page 83
Kontroller och indikatorer
AKRYL/
TORKTIDSVÄLJARE
FILTERINDIKATOR STRÖMBRYTARE
TÖM
SYNTET-KNAPP
VATTENINDIKATOR
Kontrollpanel och indikatorlampor
‘ON’ knapp och indikatorlampa
– tryck in
knappen för att slå på maskinen och lampan
tänds.
AKRYL/SYNTET-Knapp
– tryck för att minska
värmenivån för ömtåliga plagg, tryck igen för att
välja hög temperatur.
HÖG Värmeinställning
LÅG Värmeinställning
Torktidsväljare – välj torktid eller
snabbstrykningsalternativet
.
FILTERINDIKATOR
rengöras.
– tänds när filtret behöver
TÖM VATTEN-indikator
vattenbehållaren är full.
– lyser när
83
40004714SWE.qxd
12/12/2007
17:10
Page 84
Lucka och filter
Öppna luckan
Dra i handtaget för att öppna luckan.
Om du vill starta om torktumlaren stänger du
luckan och trycker på
.
VARNING!
När torktumlaren är i bruk kan
trumman och luckan bli MYCKET
VARMA. Stoppa aldrig en
torktumlare innan torkcykeln är slut
såvida inte alla plagg snabbt tas ut
och sprids ut så att värmen kan
skingras.
Filter
VIKTIGT: Upprätthåll tumlarens effektivitet
genom att kontrollera att luddfiltret är rent före
varje torkomgång.
1.
Dra filtret uppåt.
2.
Öppna filtret så som visas.
3.
Ta försiktigt bort ludd med en mjuk borste
eller med fingrarna.
4.
Snäpp ihop filtret igen och skjut in det på
plats.
Filterindikator
tänds när filtret behöver rensas.
Om tvätten inte blir torr bör man kontrollera om
filtret är tilltäppt.
84
40004714SWE.qxd
12/12/2007
17:10
Page 85
Vattenbehållare
Vattnet som avlägsnas från tvätten under
torkningen samlas upp i en behållare i
torktumlarens underdel.
När behållaren är full tänds
-indikatorn på
kontrollpanelen, och då MÅSTE behållaren
tömmas. Vi rekommenderar däremot att
behållaren töms efter varje torkomgång.
OBS: De första gångerna maskinen används
samlas inte så mycket vatten i behållaren
eftersom den interna behållaren fylls först.
Ta bort behållaren
1.
Dra försiktigt i sparkplåtens nederdel så att
den lossnar från torktumlaren. Överdelen
kan då hakas av så att plåten kan tas bort
helt.
2.
Dra ordentligt i handtaget så att
vattenbehållaren glider ut ur torktumlaren.
Lyft behållaren med båda händerna. När den är
full väger behållaren ca 4 kg.
3.
Öppna locket på behållarens översida och
töm ut vattnet.
4.
Sätt tillbaka locket och skjut in behållaren i
läge. SKJUT IN DEN ORDENTLIGT.
5.
Sätt tillbaka sparkplåten genom att haka i
gångjärnen längst upp och ‘snäppa’ de
undre klämmorna på plats.
85
40004714SWE.qxd
12/12/2007
17:10
Page 86
Kondensor
Viktigt: Slå alltid av strömmen och dra ut
kontakten ur uttaget innan kondensorn rengörs.
Bevara torktumlarens effektivitet genom att
regelbundet kontrollera att kondensorn är ren.
Ta bort kondensorn
86
1.
Ta bort sparkplåten (se sidan 85).
2.
Vrid de två låsspärrarna moturs och dra
sedan ut kondensorn.
3.
Dra ut kondensorenheten.
4.
Avlägsna försiktigt eventuellt damm eller
ludd med en duk och rengör enheten
genom att hålla den under en rinnande kran
och vända den så att vattnet rinner mellan
plattorna och tar bort damm och ludd.
5.
Sätt tillbaka kondensorn åt rätt håll (se
pilen) och tryck den på plats. Lås de två
spakarna genom att vrida dem medurs.
6.
Sätt tillbaka sparkplåten.
40004714SWE.qxd
12/12/2007
17:10
Page 87
Funktion
Välj lämpligt program (se torktabellen eller
tygetiketterna).
●
Öppna luckan och lasta trumman med tvätt.
Se till att plaggen inte hindrar luckans
stängning.
●
Vid torkning av ömtåliga plagg tryck på
för att minska värmenivån. Tryck igen
när det är klart för att ställa in hög
temperatur.
HÖG Värmeinställning
LÅG Värmeinställning
●
Vrid på torktidsväljaren tills rätt torktid
erhålls.
●
-programmet har en bevarande och
skrynkeldämpande effekt. Torktumlaren
värmer lasten i 8 minuter följt av 2 minuters
avkylning och är särskilt bra för plagg som
fått ligga ett tag innan de stryks, t.ex. i en
tvättkorg. Plagg kan också ha blivit styva när
de torkats utomhus på en lina eller inomhus
på element. Denna process slätar ut vecken
på tyget och gör strykningen enklare och
snabbare.
●
Stäng luckan försiktigt tills du hör den
‘klicka’ igen.
●
Tryck på
-knappen. Lampan tänds och
torkomgången börjar.
●
Lasten torkas genom tumling i
termostatstyrd varmluft. Kalluft
används under de sista 15 minuterna för att
reducera veck och kyla lasten så att den är
klar att hantera.
●
När programmet är klart stannar trumman
och vredet pekar på 0.
●
Öppna luckan och ta ut lasten.
●
Rengör filtret och töm vattenbehållaren
efter varje torkomgång för att garantera
maximal effektivitet hos torktumlaren.
●
Rengör kondensorn efter ungefär var 10:e
torkomgång för att garantera maximal
effektivitet hos torktumlaren.
VARNING!
Trumman, luckan
och lasten kan
vara mycket
varma.
87
40004714SWE.qxd
12/12/2007
17:10
Page 88
Rengöring och
regelbundet underhåll
VIKTIGT
Slå alltid av
strömmen och
dra ut kontakten
innan maskinen
rengörs.
För elektriska
data, se etiketten
på framsidan av
torktumlaren
(öppna luckan).
88
Rengöra torktumlaren
●
Rengör filtret och töm vattenbehållaren
efter varje torkomgång.
●
Rengör kondensorn regelbundet.
●
Efter varje användning bör man torka av
trummans insida och lämna luckan öppen
ett tag för att låta luftcirkulationen torka
den.
●
Torka maskinens utsida och luckan med en
mjuk duk.
●
Använd ALDRIG svampar eller
rengöringsmedel med slipverkan.
●
För att förhindra att luckan fastnar och
luddansamlingar bör du regelbundet
rengöra den inre luckan och packningen
med en fuktig trasa.
Tekniska specifikationer
Trummans kapacitet 115 liter
Maximal last
8 kg
Höjd
85 cm
Bredd
60 cm
Djup
60 cm
Energiklass
C
40004714SWE.qxd
12/12/2007
17:10
Page 89
Felsökning
Vad kan vara orsaken till...
Problem som du kan åtgärda själv
Innan du ringer till GIAS Service bör du gå igenom följande checklista. Om
maskinen visar sig fungera eller ha installerats eller använts på fel sätt kommer
du att debiteras för samtalet. Om problemet kvarstår efter att du utfört de
rekommenderade kontrollerna kan du kontakta GIAS Service, de kan ev. hjälpa
dig över telefon.
Torktiden är för lång/plaggen är inte tillräckligt torra…
●
●
●
●
●
●
●
Har du valt rätt torktid/program?
Var plaggen för våta? Var plaggen ordentligt urvridna eller
centrifugerade?
Behöver filtret rensas?
Behöver kondensorn rengöras?
Är tumlaren överlastad?
Är luftintag, luftutsläpp och torktumlarens underdel fria från hinder?
Har
ställts in under en tidigare torkomgång?
Torktumlaren startar inte…
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Har torktumlaren kopplats till ett fungerande eluttag? Kontrollera med
en annan apparat som t.ex. en bordslampa.
Är stickproppen korrekt ansluten till eluttaget?
Är det strömavbrott?
Har säkringen gått?
Är luckan helt stängd?
Är torktumlaren påslagen, både vid eluttaget och maskinen?
Har torktid eller program ställts in?
Har maskinen satts på igen sedan luckan öppnats?
Har toktumlaren slutat fungera eftersom vattentråget är fullt och behöver
tömmas?
Torktumlaren för oväsen…
●
Stäng av torktumlaren och kontakta GIAS Service och be om råd.
Indikatorn
●
●
Indikatorn
●
lyser…
Behöver filtret rensas?
Behöver kondensorn rengöras?
lyser…
Behöver vattenbehållaren tömmas?
89
40004714SWE.qxd
12/12/2007
17:10
Page 90
Kundservice
Kvarstår problemen med torktumlaren efter de
rekommenderade kontrollerna bör du kontakta
GIAS-service. De kan hjälpa dig per telefon eller
boka in ett besök av en tekniker enligt
bestämmelser i garantin. En avgift kan emellertid
tas ut om något av följande gäller din maskin:
●
Befinns vara funktionsduglig.
●
Inte har installerats i enlighet med
instruktionerna.
●
Har använts på ett oriktigt sätt.
HOOVER-reservdelar
Använd alltid original Hoover-reservdelar som
kan beställas direkt från GIAS Service.
GIAS-service
För service och reparation, kontakta din lokale
GIAS Service-tekniker.
Tillverkaren avskriver sig allt ansvar för tryckfel i
detta häfte. Tillverkaren förbehåller sig även
rätten att göra nödvändiga ändringar av sina
produkter utan att deras huvudsakliga
egenskaper förändras.
90
40004714SWE.qxd
12/12/2007
17:10
Page 91
91
40004714FRE.qxd
12/12/2007
15:49
Page 92
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Informations sur la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Déballage du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Rappels de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Installation . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . .
Le linge . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Protection de l’environnement
Service GIAS . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
94
94
94
95
95
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Besoins électriques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Ajustement des pieds. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Préparation de la charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Préparation des vêtements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Tri de la charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Conseils de séchage. .
Ne séchez pas en machine . . . .
Économies d’énergie . . . . . . . .
Guide de séchage. . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
100
100
100
100
Commandes et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Porte et filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Ouverture de la porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Indicateur Entretien Filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Réservoir d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Pour retirer le réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Condenseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Pour retirer le condenseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Nettoyage et Entretien de Routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Nettoyage du sèche-linge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Spécifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Dépistage de pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Service clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Pièces de rechange de Hoover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Service GIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
92
40004714FRE.qxd
13/12/2007
14:29
Page 93
Introduction
Veuillez lire et suivre ces instructions
avec soin et utiliser la machine en
conséquence. Ce livret contient des
instructions importantes sur la
sécurité d’utilisation, l’installation et
l’entretien de la machine, ainsi que
des conseils utiles pour obtenir les
meilleurs résultats possibles lors de
son utilisation.
Conservez toute la documentation dans un endroit sûr
pour pouvoir vous y reporter à une date ultérieure ou la
transmettre aux prochains propriétaires
Informations sur la
livraison
Vérifiez que les articles suivants ont bien été livrés avec
l’appareil :
●
Manuel d’utilisation
●
Carte de garantie
●
Étiquette d’énergie
Vérifiez que la
machine ne s’est
pas détériorée en
transit. Si c’est le
cas, contactez GIAS
pour une opération
de dépannage.
Le non-respect de
ces instructions
peut compromettre
la sécurité de votre
appareil. Un appel
de service peut
vous être facturé si
la défaillance de
votre appareil est
causée par une
mauvaise
utilisation.
Déballage du produit
Retirez la machine de l’emballage, à proximité de son
emplacement définitif.
1.
Coupez délicatement autour de la base de
l’emballage en remontant vers l’angle supérieur.
2.
Retirer le manchon en polyéthylène et sortez le
sèche-linge de la base en polystyrène.
Mettez l’emballage au rebut en toute
sécurité. Conservez hors de portée des
enfants car il représente une source de
danger potentielle.
93
40004714FRE.qxd
12/12/2007
15:49
Page 94
Rappels de sécurité
Installation
●
●
●
●
Vérifiez que la machine ne présente aucun signe visible de détérioration avant de l’utiliser. En
cas de détérioration, assurez-vous de ne pas l’utiliser et de contacter le service GIAS.
N’utilisez pas d’adaptateurs, de multi-prises et/ou de rallonges.
Veillez à ne pas installer le sèche-linge contre des rideaux et assurez-vous que rien ne pourra
tomber ou s’accumuler derrière le sèche-linge.
Cet appareil ne doit pas être installé derrière une porte verrouillable, une porte coulissante
ou une porté munie de gonds placée en face de la porte du sèche-linge.
Utilisation
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (notamment des enfants) jouissant de
capacités mentales, sensorielles ou physiques réduites ou d’un manque d’expérience ou de
connaissances, sauf si elles sont surveillées ou ont reçu des instructions concernant l’utilisation
de cet appareil par une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne s’amusent pas avec l’appareil.
ATTENTION La mauvaise utilisation d’un sèche-linge risque de causer un d’incendie.
Cette machine est conçue uniquement pour usage domestique, à savoir pour sécher le linge
domestique et les vêtements.
Cette machine ne doit être utilisée que pour l’emploi auquel elle est destinée et qui est décrit
dans ce manuel. Assurez-vous d’avoir bien compris les instructions d’installation et
d’utilisation avant de faire fonctionner la machine.
Ne touchez pas la machine si vous avez les mains ou les pieds mouillés ou humides.
Ne vous appuyez pas sur la porte lorsque vous chargez la machine et n’utilisez pas la
porte pour soulever ou déplacer la machine.
Ne laissez pas des enfants jouer avec la machine ou avec ses commandes.
ATTENTION N’utilisez pas cette machine si le filtre à peluches n’est pas en place ou s’il est
endommagé ; les peluches risquent en effet de s’allumer.
ATTENTION L’augmentation de température pendant le fonctionnement du sèche-linge peut
être supérieure à 60°C là où se trouve le symbole de surface chaude
.
Débranchez du courant de secteur. Retirez toujours la prise avant de nettoyer la machine.
Cessez d’utiliser la machine si elle semble défectueuse.
Veillez à ce que les peluches ne puissent pas s’accumuler sur le sol, à l’extérieur de la machine.
Il se peut que l’intérieur du tambour soit très chaud. Veillez à ce que le sèche-linge termine
son cycle de refroidissement avant d’en sortir le linge.
Le linge
●
●
●
●
94
Ne séchez pas des vêtements non lavés dans le sèche-linge.
ATTENTION NE séchez PAS les tissus qui ont été traités avec des liquides de nettoyage à sec.
ATTENTION Quand elles sont chauffées, les mousses alvéolaires peuvent dans certains cas
brûler par combustion spontanée. Les articles tels que le caoutchouc mousse (mousse de
latex), les bonnets de douche, le textile imperméable, les articles caoutchoutés et les
vêtements ou coussins rembourrés de caoutchouc mousse NE DOIVENT PAS être séchés dans le
sèche-linge.
Reportez-vous toujours aux étiquettes d’entretien du linge pour vérifier le mode de séchage
recommandé.
40004714FRE.qxd
●
●
●
●
●
12/12/2007
15:50
Page 95
Les vêtements doivent être essorés en machine ou à la main avant d’être placés dans le sèchelinge. Les vêtements qui dégoulinent NE DOIVENT PAS être mis dans le sèche-linge.
Enlevez les briquets et les allumettes des poches et veillez à ne JAMAIS utiliser de liquides
inflammables à proximité de la machine.
Les rideaux en fibres de verre ne doivent JAMAIS être placés dans cette machine. La
contamination d’autres vêtements par les fibres de verre peut entraîner des irritations de la
peau.
Les articles qui ont été souillés par des substances telles que huile de cuisson, acétone, alcool,
pétrole, kérosène, produit anti-taches, térébenthine, cire et décapant pour cire doivent être
lavés à l’eau chaude avec une quantité supplémentaire de détergent avant d’être séchés dans
le sèche-linge.
Les agents adoucissants, et autres produits similaires, doivent être utilisés conformément aux
instructions fournies par le fabricant du produit.
Protection de l’environnement
●
●
Tous les matériaux de conditionnement utilisés sont écologiques et recyclables. Veuillez les
éliminer de manière écologique. Votre municipalité pourra vous donner le détail exact des
méthodes d’élimination en vigueur.
Pour assurer la sécurité lors de l’élimination d’un vieux sèche-linge, veuillez débrancher la fiche
du courant de secteur, couper le câble d’alimentation et le détruire avec la fiche. Pour
empêcher que les enfants ne s’enferment dans la machine, cassez les charnières de la porte ou
son dispositif de verrouillage.
Service GIAS
●
Pour veiller au fonctionnement efficace et sans risque de cet appareil, nous vous
recommandons de faire exclusivement appel à un technicien GIAS agréé pour son entretien ou
sa réparation éventuelle.
Directive européenne 2002/96/CE
Cet appareil est commercialisé en accord avec la directive européenne
2002/96/CE sur les déchets des équipements électriques et électroniques
(DEEE).
En vous assurant que ce produit est correctement recyclé, vous participez
à la prévention des conséquences négatives sur l’environnement et la
santé publique qui pourrait être causé par une mise au rebut
inappropriée de ce produit.
Le symbole sur ce produit indique qu’il ne doit pas être traité comme un
déchet ménager. Il doit être rapporté jusqu’à un point de recyclage des
déchets électriques et électroniques.
La collecte de ce produit doit se faire en accord avec les réglementations
environnementales concernant la mise au rebut de ce type de déchets.
Pour plus d’information au sujet du traitement, de la collecte et du
recyclage de ce produit, merci de contacter votre mairie, votre centre de
traitement des déchets ou le magasin où vous avez acheté ce produit.
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement ou s’il tombe en
panne, mettez-le à l’arrêt et débranchez-le du courant de secteur.
Consultez le service GIAS pour prévoir une éventuelle réparation.
95
40004714FRE.qxd
12/12/2007
15:50
Page 96
Installation
Un appel de
service peut vous
être facturé si la
défaillance de
votre appareil est
causée par une
installation
incorrecte.
Besoins électriques
Les sèche-linges sont prévus pour une tension
monophasée de 230-240 V, 50 Hz. Vérifiez que la
tension nominale du circuit d’alimentation est réglée
sur 16 A minimum.
L’électricité peut être extrêmement dangereuse.
Cet appareil doit être mis à la terre.
La prise de courant et la fiche de la machine doivent
être du même type.
N’utilisez pas de multi-prises et/ou de rallonges.
La fiche doit être accessible pour débrancher l’appareil
une fois qu’il a été installé.
Si le cordon
électrique de cet
appareil est
endommagé, il doit
être remplacé par
un cordon spécial
qui est
UNIQUEMENT
disponible auprès
du service des
pièces de rechange
de Hoover. Il doit
être installé par
une personne
compétente.
Les fils du câble de secteur sont colorés en fonction des
codes suivants :
Bleu
NEUTRE
Marron
SOUS TENSION
Vert et jaune
TERRE
La machine est conforme aux directives européennes
89/336/EEC, 73/23/EEC et à leurs modifications
ultérieures.
Ne branchez pas l’appareil et ne mettez
pas en marche l’interrupteur de secteur
tant que l’installation n’est pas terminée.
Par mesure de sécurité, veillez à installer
ce sèche-linge correctement.
En cas de doute concernant son
installation, veuillez demander conseil à
GIAS Service.
Ajustement des pieds
Lorsque la machine est en place, les pieds doivent être
ajustés pour mettre la machine de niveau.
Ajustez les quatre pieds pour stabiliser la machine et la
mettre de niveau.
96
40004714FRE.qxd
12/12/2007
15:50
Page 97
Ventilation
La pièce où se trouve le sèche-linge doit avoir une
ventilation adéquate de manière à ce que les gaz des
appareils qui brûlent d’autres combustibles, y compris
les cheminées, ne soient pas attirés dans la pièce
pendant que le sèche-linge est en marche.
●
L’air d’échappement ne doit pas être évacué par
un conduit qui est également utilisé pour évacuer
les fumées d’échappement d’appareils qui brûlent
du gaz ou d’autres combustibles.
●
Vérifiez régulièrement que l’air peut circuler
librement autour du sèche-linge.
●
Vérifiez le filtre à peluches après usage, et
nettoyez-le le cas échéant.
●
Les entrées et sorties doivent être libres
d’obstructions. Pour veiller à une ventilation
adéquate, l’espace entre le bas de la machine et
le sol ne doit pas être obstrué. Il doit y avoir un
espace d’au moins 12 mm entre la machine et
d’éventuelles obstructions.
●
Veillez à ce que rien ne puisse tomber ou
s’accumuler entre les côtés et l’arrière du sèchelinge, afin de ne pas obstruer l’entrée et la sortie
d’air.
●
N’installez JAMAIS le sèche-linge contre des
rideaux.
ENTREES D’AIR
PRISES D’AIR
PRISES D’AIR DANS LA BASE
97
40004714FRE.qxd
12/12/2007
15:50
Page 98
Préparation de la charge
Avant d’utiliser le sèche-linge pour la première fois :
●
Veuillez lire ce manuel d’instruction en détail.
●
Retirez tous les articles qui se trouvent à
l’intérieur du tambour.
●
Essuyez l’intérieur du tambour et de la porte avec
un chiffon humide pour éliminer la poussière
éventuelle qui aurait pu s’y infiltrer en transit.
Préparation des
vêtements
Ne surchargez pas
le tambour ;
lorsqu’ils sont
mouillés, les
grands articles
peuvent dépasser
le poids de
maximum
admissible
(ex : sacs de
couchage,
couettes).
98
Vérifiez sur les étiquettes comportant les symboles
d’entretien que le linge que vous souhaitez sécher
convient au séchage en machine.
Vérifiez que toutes les fermetures sont fermées et que
les poches sont vides. Mettez les articles à l’envers.
Placez les vêtements en vrac dans le tambour en veillant
à ce qu’ils ne s’emmêlent pas les uns avec les autres.
Poids de séchage
maximum
●
Coton, 8 kg maxi
●
Synthétiques, 4 kg maxi
40004714FRE.qxd
12/12/2007
15:50
Page 99
Triez la charge comme
suit :
●
Par symbole de soin d’entretien
Vous les trouverez sur le col ou la couture
intérieure :
Convient pour séchage en machine.
Séchage à haute température.
Séchage à basse température uniquement.
Ne séchez pas en machine.
Si le vêtement ne comporte aucune étiquette
de conseils de lavage, considérez qu’il ne
convient pas pour le séchage en machine.
●
Par quantité et épaisseur
Lorsque la charge est plus importante que la
capacité du sèche-linge, séparez les vêtements
selon leur épaisseur (ex : les serviettes des sousvêtements fins).
●
Par type de tissu
Coton/toile de lin : Serviettes, jersey en coton,
linge de lit ou de table.
Synthétiques : Chemisiers, chemises, blouses etc.
en polyester ou polyamide, ainsi que pour les
mélanges de coton/synthétique.
●
Par degré de séchage
Triez selon : sec pour repassage, sec pour
rangement, etc. Pour les articles délicats, appuyez
sur le bouton
pour sélectionner une
température de séchage basse.
99
40004714FRE.qxd
12/12/2007
15:50
Page 100
Conseils de séchage
Ne séchez pas en
machine :
IMPORTANT : Ne
séchez pas les
articles qui ont été
traités avec un
liquide de
nettoyage à sec ou
les vêtements en
caoutchouc (risque
d’incendie ou
d’explosion).
Les lainages, la soie, les tissus délicats, les bas de nylon,
les broderies délicates, les tissus ayant des décorations
métalliques, les vêtements avec des bordures en PVC ou
en cuir, les chaussures de sport, les articles volumineux
comme les sacs de couchage, etc.
Économies d’énergie
Ne mettez que du linge essoré en machine ou à la main
dans le sèche-linge. Plus le linge est sec, plus le temps
de séchage sera court, ce qui économisera de l’énergie.
Pendant les
15 dernières
minutes, la charge
est toujours séchée
dans de l’air froid.
TOUJOURS
●
Essayez de sécher le poids de linge maximum,
pour économiser du temps et de l’électricité.
●
Vérifiez que le filtre est propre avant chaque cycle
de séchage.
JAMAIS
●
Ne dépassez pas le poids maximum pour ne pas
gaspiller du temps ou de l’électricité.
●
Ne mettez pas d’articles dégoulinant d’eau dans
le sèche-linge pour ne pas endommager l’appareil
Guide de séchage
Ce tableau indique les temps de séchage approximatifs,
selon le type de tissu et le degré d’humidité des
vêtements.
PUISSANCE DE
SÉCHAGE
PLEINE CHARGE
1/2 CHARGE
PETITE
CHARGE
HAUT
140-165 min
70-80 min
50-65 min
SYNTHÉTIQUES
BAS
–
70-80 min
40-55 min
ACRYLIQUE
BAS
–
50-65 min
30-40 min
Tissus
COTON
100
40004714FRE.qxd
12/12/2007
15:50
Page 101
Commandes et indicateurs
INDICATEUR
VIDER EAU
INDICATEUR
ENTRETIEN
FILTRE
BOUTON
MARCHE
BOUTON
ACRYLIQUE/
SYNTHÉTIQUES
(CHOIX TEXTILE)
SÉLECTEUR DE
DURÉE DE
SÉCHAGE
Panneau de commande et témoins
indicateurs
Bouton et indicateur MARCHE
– appuyez pour
mettre en marche ; l’indicateur s’allumera.
Bouton ‘ACRYLIQUE/SYNTHETIQUES’
– appuyez
pour diminuer le niveau de chaleur, pour les articles
délicats, et appuyez à nouveau pour sélectionner une
température élevée.
Puissance de séchage HAUTE
Puissance de séchage BASSE
SÉLECTEUR DE DURÉE DE SÉCHAGE – sélectionne le
temps de séchage ou l’option Repassage rapide
.
L’indicateur ‘ENTRETIEN FILTRE’
filtre a besoin d’être nettoyé.
L’indicateur ‘VIDER EAU’
réservoir d’eau est plein.
– s’allume lorsque le
– s’allume lorsque le
101
40004714FRE.qxd
12/12/2007
15:50
Page 102
Porte et filtre
Ouverture de la porte
Tirez sur la poignée pour ouvrir la porte.
Pour remettre le sèche-linge en marche, fermez la porte
et appuyez
.
ATTENTION !
Lorsque le seche-linge est en cours
d’utilisation, il se peut que le tambour
et la porte soient TRES CHAUDS.
N’arrêtez jamais le sèche-linge avant la
fin du cycle de séchage sauf si tous les
articles sont rapidement retirés et
étendus de façon à dissiper la chaleur.
Filtre
IMPORTANT : Pour assurer l’efficacité du sèche-linge,
vérifiez que le filtre à peluches est propre avant chaque
cycle de séchage.
1.
Tirez le filtre vers le haut.
2.
Ouvrez le filtre, comme illustré.
3.
Retirez doucement les peluches à l’aide d’une
brosse douce ou du bout des doigts.
4.
Réenclenchez le filtre et poussez-le en place.
Indicateur Entretien
Filtre
s’allume lorsqu’il faut nettoyer le filtre.
Si le linge ne sèche pas, vérifiez que le filtre n’est pas
colmaté.
102
40004714FRE.qxd
12/12/2007
15:50
Page 103
Réservoir d’eau
L’eau récupérée du linge pendant le cycle de séchage
est recueillie dans un bac situé en bas du sèche-linge.
Quand le réservoir est plein, l’indicateur
s’allume
sur le panneau de commande et le réservoir DOIT
ABSOLUMENT être vidé. Cependant, nous
recommandons de vider le réservoir après chaque cycle
de séchage.
NOTE : Il n’y a que très peu d’eau qui est récupéré
pendant les premiers cycles d’une nouvelle machine, car
le réservoir intérieur est rempli en premier.
Pour retirer le réservoir
1.
Tirez doucement le bas de la plaque de protection
pour la décrocher du sèche-linge. La section
supérieure peut être ôtée de ses charnières pour
permettre le retrait total de la plaque de
protection.
2.
Tirez fermement sur la poignée et faites glisser le
réservoir d’eau en dehors du sèche-linge.
Tenez-le fermement à deux mains. Lorsque le bac est
plein, il pèse environ 4 kg.
3.
Ouvrez le couvercle qui se trouve sur le dessus du
bac et videz l’eau.
4.
Refermez le couvercle et glissez le bac de
récupération de l’eau en place. POUSSEZ-LE
FERMEMENT EN PLACE.
5.
Remettez la plaque de protection en place en
engageant les charnières du haut et en
enclenchant les attaches inférieures en place.
103
40004714FRE.qxd
12/12/2007
15:50
Page 104
Condenseur
Important : Coupez toujours le courant et débranchez la
prise avant de nettoyer le condenseur.
Pour maintenir l’efficacité du sèche-linge, vérifiez
régulièrement la propreté du condenseur.
Pour retirer le
condenseur
104
1.
Retirez la plaque de protection (voir page 103).
2.
Tournez les deux leviers de blocage dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre et retirez le
condenseur.
3.
Tirez l’ensemble du condenseur vers l’extérieur.
4.
Retirez doucement la poussière ou les peluches
avec un chiffon, puis lavez-le en le tenant sous un
robinet d’eau pour que l’eau coule entre les
plaques afin d’enlever la poussière ou les peluches
éventuelles.
5.
Remettez correctement le condenseur en place
(en suivant la flèche) en le poussant fermement.
Bloquez les deux leviers en position en les
tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
6.
Remettez la plaque de protection en place.
40004714FRE.qxd
12/12/2007
15:50
Page 105
Fonctionnement
Référez-vous au tableau du guide de séchage ou aux
étiquettes des vêtements pour sélectionner le
programme le plus adapté.
●
Ouvrez la porte et chargez le sèche-linge de linge.
Vérifiez qu’aucun vêtement n’entrave la
fermeture de la porte.
●
Pour sécher des articles délicats, appuyez sur le
bouton
pour baisser la température.
Appuyez à nouveau sur ce bouton à la fin du
cycle pour augmenter la température.
Puissance de séchage HAUTE
Puissance de séchage BASSE
●
Tournez le sélecteur de DURÉE DE SÉCHAGE jusqu’à ce que la durée de séchage
voulue s’aligne sur le cadran.
●
Le programme
propose une fonction de conditionnement et antifroissement. Le sèche-linge chauffera la charge pendant 8 minutes et le refroidira
ensuite pendant 2 minutes, ce qui est particulièrement utile pour les vêtements
qui ont été laissés pendant un certain temps avant le repassage, dans le sac à linge
par exemple. Les vêtements peuvent également raidir lorsqu’ils sont séchés en
plein air sur une corde à linge ou à l’intérieur sur des radiateurs. Le processus
détend les froissements du tissu pour rendre le repassage plus rapide et plus facile.
●
Fermez doucement la porte en la poussant lentement jusqu’à ce que vous
entendiez un déclic.
●
Appuyez sur le bouton
●
La charge est séchée par rotation dans de l’air chaud contrôlé par un thermostat.
De l’air froid
est utilisé au cours des 15 dernières minutes pour réduire les
froissements et pour refroidir la charge en vue de sa manipulation.
●
Lorsque le programme est terminé, le tambour s’arrête de tourner et le cadran
s’arrête sur 0 .
●
Ouvrez la porte et retirez la charge.
●
Nettoyez le filtre et videz le réservoir d’eau après chaque cycle de séchage pour
assurer une efficacité de séchage maximale.
●
Nettoyez le condenseur après environ une dizaine de cycles de séchage pour
assurer une efficacité de séchage maximale.
. L’indicateur s’allume et le cycle de séchage commence.
ATTENTION !
Il est possible que le tambour, la porte et la charge soient très
chauds.
105
40004714FRE.qxd
12/12/2007
15:50
Page 106
Nettoyage et entretien de routine
IMPORTANT
Coupez toujours le
courant et
débranchez la fiche
de l’alimentation
électrique avant de
nettoyer cet
appareil.
Pour les données
électriques,
veuillez consulter
l’étiquette des
valeurs nominales
qui se trouve à
l’avant de l’armoire
du sèche-linge
(avec la porte
ouverte).
106
Nettoyage du sèchelinge
●
Nettoyez le filtre et videz le réservoir d’eau après
chaque cycle de séchage.
●
Nettoyez le condenseur à intervalles réguliers.
●
Après chaque période d’utilisation, essuyez
l’intérieur du tambour et laissez la porte ouverte
pendant un moment pour qu’il puisse sécher
grâce à la circulation d’air.
●
Essuyez l’extérieur de la machine et la porte avec
un chiffon doux.
●
N’utilisez PAS de tampons ou d’agents de
nettoyage abrasifs.
●
Pour empêcher que la porte n’adhère ou que les
peluches ne s’accumulent, nettoyez régulièrement
la surface intérieure et le joint de la porte avec un
chiffon humide.
Spécifications
techniques
Capacité du tambour
115 litres
Charge maximale
8 kg
Hauteur
85 cm
Largeur
60 cm
Profondeur
60 cm
Bande étiquette d’énergie
C
40004714FRE.qxd
12/12/2007
15:50
Page 107
Dépistage de pannes
Quelle pourrait être l’origine de...
Défauts que vous pouvez rectifier vous-même
Avant d’appeler le service GIAS pour obtenir des conseils, veuillez suivre la liste des
vérifications ci-dessous. L’intervention sera facturée si la machine fonctionne
correctement ou si elle a été installée ou utilisée de manière incorrecte. Si le problème
persiste alors que vous avez terminé les vérifications recommandées, veuillez appeler le
service GIAS qui pourra peut-être vous aider par téléphone.
La période de séchage est trop longue/les vêtements
ne sont pas suffisamment secs…
●
●
●
●
●
●
●
Avez-vous sélectionné le temps de séchage/le programme qui convient ?
Les vêtements étaient-ils trop mouillés ? Les vêtements avaient-ils été
adéquatement essorés en machine ou à la main ?
Le filtre doit-il être nettoyé ?
Faut-il nettoyer le condenseur ?
Le sèche-linge est-il surchargé ?
Les entrées, sorties et la base du sèche-linge sont-elles libres d’obstructions ?
Avez-vous sélectionné le bouton
au cours d’un cycle précédent ?
Le sèche-linge ne fonctionne pas…
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Le sèche-linge est-il branché sur une alimentation électrique adéquate ? Vérifiez à
l’aide d’un autre appareil, par exemple une lampe de chevet.
La fiche est-elle bien branchée sur l’alimentation de secteur ?
Y a-t-il une panne de courant ?
Le fusible a-t-il sauté ?
La porte est-elle bien fermée ?
Le sèche-linge est-il en position de marche, au niveau du courant de secteur et de
la machine ?
La période de séchage ou le programme a-t-il été sélectionné ?
La machine a-t-elle été remise en marche après l’ouverture de la porte ?
Le sèche-linge s’est-il arrêté parce que le réservoir d’eau est plein et qu’il faut le
vider ?
Le sèche-linge est bruyant…
●
Arrêtez le sèche-linge et contactez le service GIAS pour obtenir des conseils.
L’indicateur
●
●
L’indicateur
●
est allumé…
Le filtre doit-il être nettoyé ?
Faut-il nettoyer le condenseur ?
est allumé…
Le réservoir d’eau doit-il être vidé ?
107
40004714FRE.qxd
12/12/2007
15:50
Page 108
Service clientèle
En cas de problème après avoir effectué toutes les
inspections recommandées, veuillez contacter le Service.
Il pourra vous aider par téléphone ou organiser la visite
d’un technicien, en vertu des conditions de votre
garantie. Cependant, vous serez facturé dans l’un des
cas suivants :
●
Si la machine est en bon état de marche.
●
Si la machine n’a pas été installée conformément
aux instructions d’installation.
●
Si la machine a été utilisée incorrectement.
Pièces de rechange de
HOOVER
Utilisez toujours des pièces de rechange de Hoover,
disponibles auprès du service GIAS.
Service GIAS
Pour les entretiens et les réparations, contactez votre
technicien local du service GIAS.
Le constructeur décline toute responsabilité en cas
d’erreurs d’impression dans le présent document. Le
constructeur se réserve le droit d’apporter les
modifications nécessaires à ses produits sans en changer
les caractéristiques de base.
108
40004714FRE.qxd
12/12/2007
15:50
Page 109
109
40004714GER.qxd
12/12/2007
16:04
Page 110
Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Lieferinformationen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Auspacken des Produkts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Installation . . .
Gebrauch . . . .
Die Wäsche. . .
Umweltschutz
GIAS-Service . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
112
112
112
113
113
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Elektro-Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Einstellen der Füße . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Entlüftung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Vorbereitung der Füllung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Vorbereitung der Textilien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Sortierung der Füllung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Tipps zum Trocknen . . .
Nicht für den Trockner geeignet
Energiesparen . . . . . . . . . . . . . .
Trocknungswerte . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
118
118
118
118
Schalterblende und Anzeigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Tür und Sieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Öffnen der Tür . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Sieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Flusensieb-Anzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Kondenswasser-Behälter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Um den Behälter herauszunehmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Kondensator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Entfernen des Kondensators . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Reinigung und Routinewartungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Reinigung des Trockners . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Fehlersuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Kundendienst. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Hoover-Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
GIAS-Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
110
40004714GER.qxd
13/12/2007
15:01
Page 111
Einführung
Bitte lesen Sie diese Anleitung
sorgfältig durch und richten Sie sich
bei der Bedienung der
Waschmaschine an die Anleitung.
Dieses Handbuch enthält wichtige
Hinweise für die sichere Installation,
Anwendung und Wartung sowie
einige nützliche Hinweise für
optimale Ergebnisse beim Gebrauch
Ihrer Maschine.
Heben Sie diese Dokumentation an einem sicheren Ort
auf, um jederzeit wieder darauf zurückgreifen zu
können bzw. um sie an zukünftige Besitzer weitergeben
zu können
Lieferinformationen
Zum Lieferumfang Ihrer Waschmaschine gehören
folgende Dokumentation und Zusatzteile:
●
Bedienungsanleitung
●
Garantieschein
●
Energieeffizienzklasse
Auspacken des
Produkts
Kontrollieren Sie,
ob die Maschine
durch den
Transport
beschädigt wurde.
Falls dies der Fall
ist, wenden Sie
sich an den
GIAS-Service.
Die Sicherheit des
Geräts kann
beeinträchtigt
werden, wenn Sie
sich nicht an diese
Sicherheitshinweise halten.
Falls ein Problem
mit Ihrer Maschine
durch
Zweckentfremdung
verursacht wird,
müssen Sie
Reparaturarbeiten
möglicherweise
selbst bezahlen.
Entfernen Sie die Verpackung der Maschine dicht an
dem Platz, wo sie aufgestellt werden soll.
1.
Schneiden Sie sie sorgfältig rund um den Boden
der Verpackung und an einer Ecke nach oben auf.
2.
Entfernen Sie die Polyethylenhülle und heben Sie
den Trockner von der Polystyrenplatte.
Entsorgen Sie die Verpackung
ordnungsgemäß. Achten Sie darauf,
dass sie nicht in die Hände von Kindern
gelangt, da sie eine potentielle
Gefahrenquelle darstellt.
111
40004714GER.qxd
12/12/2007
16:04
Page 112
Sicherheitshinweise
Installation
●
●
●
●
Überprüfen Sie vor dem Gebrauch, ob das Produkt sichtbare Schäden aufweist. Verwenden Sie
es nicht, wenn es beschädigt ist, und wenden Sie sich an den GIAS-Service.
Verwenden Sie keine Adapter, Mehrfachsteckdosen und/oder Verlängerungskabel.
Stellen Sie den Trockner nie in der Nähe von Vorhängen auf. Achten Sie darauf, dass keine
Gegenstände hinter den Trockner fallen oder sich dort ansammeln können.
Das Gerät darf nicht hinter einer verschließbaren Tür, einer Schiebetür oder einer Tür mit
Scharnier an der dem Trockner entgegengesetzten Seite installiert werden.
Gebrauch
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen
(beispielsweise Kindern) gedacht, außer diese werden beaufsichtigt oder wurden über die
Verwendung des Geräts von einer Person unterrichtet, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
WARNUNG Zweckentfremdung des Trockners kann zu Brandgefahr führen
Diese Maschine dient als Haushaltsgerät ausschließlich zum Trocknen von Haushaltstextilien und
Kleidungsstücken.
Verwenden Sie dieses Gerät nur für die vorgesehenen Zwecke gemäß der Anleitung. Lesen Sie
die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten oder nassen Händen oder Füßen.
Lehnen Sie sich nicht gegen die Tür, wenn Sie die Maschine beladen, und fassen Sie die
Maschine nicht an der Tür, wenn Sie sie hochheben oder verschieben.
Lassen Sie Kinder nicht mit der Maschine oder den Schaltern spielen.
WARNUNG Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn das Flusensieb nicht richtig eingebaut oder
beschädigt ist; Flusen könnten Feuer fangen.
WARNUNG An der Stelle, an der sich das Symbol für heiße Flächen befindet
, kann die
Temperatur während des Trocknerbetriebs auf über 60°C steigen.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose! Ziehen Sie vor dem Reinigen des Geräts immer den
Stecker heraus!
Verwenden Sie die Maschine bei vermuteten Störungen nicht weiter.
Fusseln und Flusen dürfen sich nicht auf dem Fußboden im Bereich um die Maschine
ansammeln.
Die Trommel in dem Gerät kann sehr heiß werden. Lassen Sie den Trockner stets vollständig bis
zum Ende der Abkühlphase laufen, bevor Sie die Wäsche herausnehmen.
Die Wäsche
●
●
●
112
Trocknen Sie keine ungewaschenen Gegenstände im Trockner.
WARNUNG AUF KEINEN FALL Stoffe in der Maschine trocknen, die mit chemischen
Reinigungsmitteln behandelt wurden.
WARNUNG Wenn Schaumgummimaterialien heiß werden, können sie sich unter bestimmten
Bedingungen plötzlich entzünden. Gegenstände wie Schaumgummi (Latexschaumstoff),
Duschhauben, wasserabweisende Textilien, mit Gummi verstärkte Produkte sowie
Kleidungsstücke oder Kissen mit Schaumstoffpolster sind für den Wäschetrockner NICHT
GEEIGNET.
40004714GER.qxd
●
●
●
●
●
●
12/12/2007
16:05
Page 113
Sehen Sie immer auf den Pflegeetiketten nach, ob das Material für das Trocknen geeignet ist.
Textilien vor dem Einfüllen in den Trockner erst schleudern oder gründlich auswringen. Füllen
Sie KEINE tropfnassen Textilien in den Trockner.
Feuerzeuge und Streichhölzer unbedingt aus den Taschen entfernen und AUF KEINEN FALL mit
feuergefährlichen Flüssigkeiten in der Nähe der Maschine hantieren.
KEINE Vorhänge aus Glasfasermaterial in die Maschine füllen. Kommen andere Textilien mit
Glasfasern in Berührung, so kann dies zu Hautreizungen führen.
Gegenstände, die mit Substanzen wie Speiseöl, Azeton, Alkohol, Benzin, Kerosin,
Fleckenentferner, Terpentin, Wachsen und Wachsentferner getränkt sind, sollten mit einer
zusätzlichen Menge Waschpulver in heißem Wasser gewaschen werden, bevor sie im Trockner
getrocknet werden.
Weichspüler oder ähnliche Produkte sollten wie in der Gebrauchanleitung des Weichspülers
angegeben verwendet werden.
Umweltschutz
●
●
Das gesamte Verpackungsmaterial besteht aus umweltfreundlichen, wiederverwertbaren
Materialien. Bitte helfen Sie mit, diese umweltfreundlich zu entsorgen. Ihre Stadtverwaltung
kann Sie über Entsorgungsmöglichkeiten informieren.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, zerschneiden Sie das Netzkabel und werfen Sie
Netzkabel und Netzstecker getrennt in den Müll, bevor Sie Ihren alten Trockner entsorgen.
Zerstören Sie Scharniere und die Türverriegelung, damit sich Kinder nicht versehentlich in der
Waschmaschine einsperren können.
GIAS-Service
●
Um einen sicheren und einwandfreien Betrieb dieses Geräts zu gewährleisten, empfehlen wir,
alle Wartungs- und Reparaturarbeiten nur von einem zugelassenen GIASKundendiensttechniker durchführen zu lassen.
Europäische Vorschrift 2002/96/EC
Dieses Elektrohaushaltsgerät ist entsprechend der EU-Richtlinie 2002/96/CE über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Bitte sorgen Sie dafür, dass das Gerät ordnungsgemäß entsorgt wird, damit
mögliche negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit vermieden
werden, die bei einer unsachgemäßen Entsorgung des Altgerätes entstehen
könnten.
Das Symbol auf dem Produkt bedeutet, dass dieses Gerät nicht in den
normalen Hausmüll gehört, sondern den jeweiligen kommunalen
Rücknahmesystemen für Elektro- und Elektronik-Altgeräte übergeben
werden muss.
Die Entsorgung muss im Einklang mit den geltenden Umweltrichtlinien für
die Abfallentsorgung erfolgen.
Für nähere Informationen über Entsorgung und Recycling dieses Produktes
wenden Sie sich bitte an Ihre kommunalen Einrichtungen (Umweltamt)
oder an die Abfallentsorgungsgesellschaft Ihrer Stadt bzw. an Ihren Händler.
Falls das Gerät nicht richtig funktioniert oder ausfällt, schalten Sie
es aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Wenden Sie
sich an den GIAS-Service.
113
40004714GER.qxd
12/12/2007
16:05
Page 114
Installation
Falls ein Problem mit
Ihrer Maschine durch
falsche Installation
verursacht wird,
müssen Sie
Reparaturarbeiten
möglicherweise
selbst bezahlen.
Elektro-Anschluss
Dieser Trockner ist für eine Netzspannung von 230 - 240
V und 50 Hz (Einphasenstrom) ausgelegt. Stellen Sie
sicher, dass der Stromkreis eine Nennleistung von 16 A
hat.
Strom kann lebensgefährlich sein.
Dieses Gerät muss an eine geerdete Steckdose mit
Schutzkontakt angeschlossen werden.
Die Steckdose und der Stecker am Gerät müssen vom
selben Typ sein.
Verwenden Sie keine Mehrfachstecker und/oder
Verlängerungskabel.
Sollte das
Netzanschlusskabel
an diesem Gerät
beschädigt sein,
muss es durch ein
spezielles Kabel
ersetzt werden, das
NUR beim HooverErsatzteilservice
erhältlich ist. Es muss
von einer
fachkundigen Person
installiert werden.
Der Stecker sollte so angebracht werden, dass er nach
der Installation des Geräts leicht aus der Steckdose zu
ziehen ist.
Die Drähte im Netzanschlusskabel sind farblich gemäß
folgender Codes unterschieden:
Blau
NEUTRAL
Braun
STROMFÜHREND
Grün und Gelb
ERDE
Das Gerät stimmt mit den Bestimmungen der
Europäischen Vorschrift 89/336/EEC, 73/23/EEC sowie
deren Nachfolgebestimmungen überein.
Schließen Sie die Maschine erst an und
drücken Sie die Einschalttaste erst, wenn die
Installation abgeschlossen ist.
Zu Ihrer eigenen Sicherheit muss der
Trockner richtig installiert werden.
Sollten Sie bezüglich der Installation Fragen
haben, wenden Sie sich an den GIAS-Service.
Einstellen der Füße
Sobald sich die Maschine am endgültigen Ort befindet,
sollten die Füße so eingestellt werden, dass die
Maschine eben steht.
Stellen Sie die vier Füße so ein, dass die Maschine sicher
und eben steht.
114
40004714GER.qxd
12/12/2007
16:05
Page 115
Entlüftung
In dem Raum, in dem sich der Trockner befindet, muss eine
ausreichende Entlüftung vorhanden sein, um zu verhindern,
dass Gase aus der Verbrennung anderer Brennstoffe, zum
Beispiel offene Feuer, während des Trocknerbetriebs in den
Raum gesogen werden.
●
Die Abluft darf nicht in einen Kaminschacht geleitet
werden, der für das Ableiten von Rauch aus der
Verbrennung von Gas oder anderen Brennstoffen
verwendet wird.
●
Prüfen Sie regelmäßig die reibungslose Luftzirkulation im
Trockner.
●
Überprüfen Sie nach Gebrauch das Flusensieb und
reinigen Sie es, wenn es erforderlich ist!
●
Die Ansaug- und Abluftanschlüsse dürfen nicht zugestellt
werden. Um eine richtige Abluft zu gewährleisten, muss
die Fläche zwischen dem Boden der Maschine und dem
Fußboden frei bleiben. Zwischen der Maschine und
anderen Gegenständen sollte ein Abstand von
mindestens 12 cm eingehalten werden .
●
Achten Sie darauf, dass keine Gegenstände zwischen
beiden Seitenteilen und der Rückseite des Trockners
herunterfallen und sich dort ansammeln, da hierdurch
die Ansaug- und Abluftanschlüsse blockiert werden
können.
●
Der Trockner darf AUF KEINEN FALL in der unmittelbaren
Nähe von Vorhängen aufgestellt werden.
LUFTANSAUGÖFFNUNG
ABLUFTANSCHLÜSSE
ABLUFTANSCHLÜSSE IM SOCKEL
115
40004714GER.qxd
12/12/2007
16:05
Page 116
Vorbereitung der Füllung
Bevor Sie den Trockner das erste Mal benutzen:
●
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig
durch!
●
Entfernen Sie alle in der Trommel befindlichen
Gegenstände!
●
Wischen Sie die Innenseiten der Trommel und Tür
mit einem feuchten Tuch aus, um den beim
Transport eventuell dort angesammelten Staub zu
entfernen.
Vorbereitung der
Textilien
Überladen Sie die
Trommel nicht,
große Teile
können, wenn sie
nass sind, die
maximal zulässige
Wäscheladung
überschreiten
(zum Beispiel
Schlafsäcke,
Bettdecken).
116
Vergewissern Sie sich anhand der
Pflegeanleitungssymbole in jedem Wäschestück, dass
die Wäsche, die Sie trocknen wollen, für eine Trocknung
im Trockner geeignet ist.
Überprüfen Sie, ob alle Verschlüsse zu und die Taschen
entleert sind. Wenden Sie die Innenseiten der Textilien
nach außen. Füllen Sie die Kleidungsstücke locker in die
Trommel, so dass diese sich nicht verheddern.
Maximales
Fassungsvermögen
(Trockengewicht)
●
Baumwolle max. 8 kg
●
Synthetische Stoffe max. 4 kg
40004714GER.qxd
12/12/2007
16:05
Page 117
Sortieren Sie die Füllung
folgendermaßen:
●
Anhand der Pflegeanleitungssymbole
Diese finden Sie am Kragen oder der
Sauminnenseite:
Für Trockner geeignet.
Im Trockner bei hoher Temperatur.
Im Trockner nur bei geringer Temperatur.
Nicht für den Trockner geeignet.
Falls ein Wäschestück keine Pflegeanleitung
hat, muss angenommen werden, dass es nicht
für das Trocknen im Trockner geeignet ist.
●
Nach Menge und Volumen
Ist die Füllmenge größer als das
Fassungsvermögen des Trockners, sortieren Sie die
Wäsche nach Stoffdicke (trennen Sie z.B.
Handtücher von dünner Unterwäsche).
●
Nach Stoffart
Baumwolle/Leinen: Handtücher, Baumwolljersey,
Bett- und Tischwäsche.
Textilien aus Kunstfaser: Blusen, Hemden,
Overalls, usw. aus Polyester oder Polyamid und
auch Baumwoll/Synthetikgemische.
●
Nach Trocknungsgrad
Sortieren Sie nach: Bügelfeucht, Schranktrocken,
usw. Für empfindliche Textilien drücken Sie zur
Wahl einer niedrigeren Trocknungstemperatur die
Taste
.
117
40004714GER.qxd
12/12/2007
16:05
Page 118
Tipps zum Trocknen
WICHTIG:
Kleidungsstücke,
die mit einem
chemischen
Reinigungsmittel
behandelt worden
sind, oder
Gummibekleidung
dürfen nicht im
Wäschetrockner
getrocknet werden
(Brand- oder
Explosionsgefahr).
Während der
letzten 15 Minuten
des Programms
wird die Wäsche
im kalten
Luftstrom
abgekühlt.
Nicht für den Trockner
geeignet:
Wollsachen, Seide, empfindliche Stoffe, Nylonstrümpfe,
gewirkte Textilien, Stoffe mit Metall-Dekor, Kleidungsstücke
mit PVC- oder Lederbesatz, Trainingsschuhe, voluminöse
Wäschestücke wie Schlafsäcke usw.
Energiesparen
Füllen Sie nur gründlich ausgewrungene oder
geschleuderte Wäsche in den Trockner. Je trockener die
Wäsche, desto kürzer ist die Trocknungszeit, was sich
energiesparend auswirkt.
IMMER
●
Es ist wirtschaftlicher, IMMER die maximale Füllmenge
zu trocknen.
●
Kontrollieren Sie IMMER vor jedem
Trocknungsvorgang, ob das Sieb sauber ist.
NIE
●
Überschreiten Sie NIE die maximale Füllmenge, denn
dies ist zeitaufwendig und Energieverschwendung.
●
Füllen Sie AUF KEINEN FALL tropfnasse
Kleidungsstücke in den Wäschetrockner; dies kann zu
Schäden am Gerät führen.
Trocknungswerte
In der Tabelle sind die ungefähren Trocknungszeiten, je
nach Stoffart und Feuchtigkeitsgehalt der Textilien,
aufgeführt.
TEMPERATURS
TUFE
VOLLE
BELADUNG
MITTLERE
BELADUNG
GERINGE
BELADUNG
BAUMWOLLE
HOCH
140-165 Min
70-80 Min
50-65 Min
KUNSTFASER
NIEDRIG
–
70-80 Min
40-55 Min
ACRYL
NIEDRIG
–
50-65 Min
30-40 Min
Fasern
118
40004714GER.qxd
12/12/2007
16:05
Page 119
Schalterblende und Anzeigen
KONDENSWASSER
LEEREN-ANZEIGE
FLUSENSIEBANZEIGE
TASTE
‘EIN’
TASTE
TROCKNUNGSZEITACRYL/
WÄHLER
SYNTHETIKWÄSCHE
Schalterblende: Kontroll- und
Lichtanzeige
Schaltknopf und Anzeige ‘EIN’
– zum Anstellen
drücken. Die Anzeige leuchtet auf.
Schaltknopf ‘ACRYL/SYNTHETIKWÄSCHE’
– drücken
Sie den Knopf, um eine niedrigere Temperatur für
empfindliche Textilien einzustellen. Drücken Sie den
Knopf erneut, um wieder eine höhere Temperatur
einzustellen.
HOHE Temperaturstufe
NIEDRIGE Temperaturstufe
Wählschalter ‘TROCKNUNGSZEIT’ – für die Wahl der
Trocknungszeit oder die Option ’Schnellbügeln’
.
‘FLUSENSIEB’-Anzeige
gereinigt werden muss.
– leuchtet auf, wenn das Sieb
Anzeige ‘KONDENSWASSER LEEREN’
– leuchtet auf,
wenn der Kondenswasser-Behälter voll ist.
119
40004714GER.qxd
12/12/2007
16:05
Page 120
Tür und Sieb
Öffnen der Tür
Ziehen Sie am Griff, um die Tür zu öffnen.
Um den Trocknungsvorgang wieder in Gang zu setzen,
schließen Sie die Tür und drücken
.
WARNUNG!
Während des Trocknungsvorgangs
können Trommel und Tür SEHR HEISS
werden. Stoppen Sie den Trockner nie
vor Ende des Trocknungsvorgangs,
außer alle Gegenstände werden schnell
herausgenommen und ausgebreitet, so
dass die Wärme abgeleitet wird.
Sieb
WICHTIG: Damit der Wäschetrockner immer optimale
Leistung erbringen kann, überprüfen Sie vor jedem
Trocknungsvorgang, ob das Flusensieb sauber ist.
1.
Ziehen Sie das Sieb nach oben.
2.
Öffnen Sie das Sieb wie auf der Abbildung.
3.
Entfernen Sie die Flusen sanft mit einer weichen
Bürste oder den Fingerspitzen.
4.
Klappen Sie das Sieb zusammen und setzen Sie es
wieder an seinen Platz ein.
Flusensieb-Anzeige
leuchtet auf, wenn das Sieb gesäubert werden muss.
Wenn die Wäsche nicht trocknet, kontrollieren Sie, ob
das Sieb verstopft ist.
120
40004714GER.qxd
12/12/2007
16:05
Page 121
Kondenswasser-Behälter
Das während des Trocknungsvorgangs aus der Wäsche
entzogene Wasser wird in einem Behälter unten im
Trockner gesammelt.
Wenn der Behälter voll ist, leuchtet die Anzeige
auf
der Bedienfläche auf. Dann MUSS der Behälter geleert
werden. Wir empfehlen jedoch, den Behälter nach
jedem Trockengang zu leeren.
HINWEIS: Während der ersten wenigen
Trocknungszyklen eines neuen Trockners sammelt sich
sehr wenig Wasser an, da zunächst ein in der Maschine
befindliches Reservoir gefüllt wird.
Um den Behälter
herauszunehmen
1.
Ziehen Sie vorsichtig am Boden der
Wartungsklappe, bis diese sich aus der
Schnappvorrichtung des Trockners herauslöst. Der
obere Teil kann dann herausgehängt und die
Wartungsklappe vollständig entfernt werden.
2.
Ziehen Sie kräftig am Handgriff und ziehen Sie
den Wasserbehälter aus dem Trockner heraus.
Halten Sie den Behälter mit beiden Händen. Im
gefüllten Zustand wiegt der Kondenswasser-Behälter
rund 4 kg.
3.
Öffnen Sie den Deckel des Behälters und leeren
Sie das Wasser aus.
4.
Setzen Sie den Deckel wieder auf und schieben
Sie den Behälter zurück in die Maschine.
SCHIEBEN SIE IN FEST AN SEINEN PLATZ.
5.
Montieren Sie die Wartungsklappe wieder, indem
Sie die Scharniere oben einklinken und die
unteren Clips einschnappen lassen.
121
40004714GER.qxd
12/12/2007
16:05
Page 122
Kondensator
Wichtig: Immer das Gerät ausschalten und den Stecker
aus der Steckdose ziehen, bevor der Kondensator
gereinigt wird.
Damit der Trockner immer optimale Leistung erbringen
kann, überprüfen Sie regelmäßig, ob der Kondensator
sauber ist.
Entfernen des
Kondensators
122
1.
Entfernen Sie die Wartungsklappe (siehe Seite
121).
2.
Drehen Sie die zwei Verschlusshebel gegen den
Uhrzeigersinn und ziehen Sie den Kondensator
heraus
3.
Ziehen Sie das Kondensator-Teil heraus.
4.
Entfernen Sie etwaigen Staub oder Flusen
vorsichtig mit einem Tuch, reinigen Sie das Teil
danach unter laufendem Wasser, wobei Sie es so
drehen, dass das Wasser zur Entfernung von Staub
und Flusen zwischen die Platten laufen kann.
5.
Passen Sie den Kondensator wieder richtig ein
(wie durch den Pfeil angegeben) und stellen Sie
sicher, dass er fest an seinen Platz gedrückt wird.
Schließen Sie die zwei Verschlusshebel durch eine
Drehung im Uhrzeigersinn.
6.
Setzen Sie die Wartungsklappe wieder ein.
40004714GER.qxd
12/12/2007
16:05
Page 123
Betrieb
Sehen Sie in der Tabelle mit den Trocknungswerten
oder auf den Etiketten nach, um das geeignetste
Programm auszuwählen.
●
Öffnen Sie die Tür, und füllen Sie die Wäsche in
die Trommel. Achten Sie darauf, dass keine
Kleidungsstücke von der Tür eingeklemmt
werden.
●
Wenn Sie empfindliche Wäschestücke trocknen,
drücken Sie zur Einstellung einer niedrigeren
Temperatur den Schaltknopf
. Drücken Sie
den Knopf nach dem Trocknungsvorgang erneut,
um eine höhere Temperatur einzustellen.
HOHE Temperaturstufe
NIEDRIGE Temperaturstufe
●
Drehen Sie den Wählschalter ‘TROCKNUNGSZEIT’, bis die gewünschte Trockenzeit mit
dem Drehschalter übereinstimmt.
●
Das
Programm ermöglicht eine Form- und Knitterschutz-Funktion. Der Trockner
erhitzt die Füllung für die Dauer von 8 Minuten, worauf eine Abkühlphase von
2 Minuten folgt, was insbesondere für Kleidungsstücke von Vorteil ist, die
normalerweise einige Zeit vor dem Bügeln, z.B. in einem Wäschekorb, abgelegt werden.
Kleidungsstücke können auch hart werden, wenn sie draußen an der Luft auf einer
Wäscheleine oder in der Wohnung über Heizungen getrocknet werden. Dieses Verfahren
lockert die Liegefalten im Stoff, wodurch er sich schneller und leichter bügeln lässt.
●
Schließen Sie die Tür mit einem sanften Druck, bis Sie ein ‘Klick’-Geräusch hören.
●
Drücken Sie den
beginnt.
●
Die Wäsche trocknet, während sie sich in der thermostatisch kontrollierten Warmluft
dreht. Um die Knitterbildung zu reduzieren und die Wäsche abzukühlen, wird die
Wäsche in den letzten 15 Minuten im kalten Luftstrom
in der Trommel gedreht.
●
Wenn das Programm vollständig beendet ist, stoppt die Trommel und der Drehschalter
zeigt auf 0.
●
Öffnen Sie die Tür und nehmen Sie die Wäsche heraus.
●
Reinigen Sie das Sieb und leeren Sie den Kondenswasser-Behälter nach jedem
Trocknungsvorgang, damit der Trockner eine optimale Leistung erbringen kann.
●
Reinigen Sie den Kondensator nach rund 10 Trocknungsvorgängen, damit der Trockner
eine optimale Leistung erbringen kann.
-Knopf. Die Anzeige leuchtet auf und der Trocknungsvorgang
WARNUNG!
Trommel, Tür und die Wäsche selbst können sehr heiß sein.
123
40004714GER.qxd
12/12/2007
16:05
Page 124
Reinigung und Routinewartungen
WICHTIG
Schalten Sie immer
das Gerät aus und
ziehen Sie den
Stecker aus der
Steckdose, bevor
das Gerät gereinigt
wird.
Die elektrischen
Daten befinden
sich auf dem
Betriebstypenschild
an der Vorderseite
des Trockners (bei
offener Tür).
124
Reinigung des Trockners
●
Reinigen Sie nach jedem Trocknungsvorgang das
Flusensieb und leeren Sie den KondenswasserBehälter.
●
Der Kondensator muss regelmäßig gereinigt
werden.
●
Wischen Sie nach jeder Anwendungsphase die
Innenseite der Trommel aus und lassen Sie die Tür
einige Zeit offen stehen, damit sie durch die
Luftzirkulation getrocknet wird.
●
Reinigen Sie die Außenseite der Maschine und der
Tür mit einem weichen Tuch.
●
AUF KEINEN FALL Scheuerschwämme oder
Scheuermittel benutzen.
●
Um ein Verkleben der Tür oder ein Ansammeln
von Flusen zu vermeiden, sollten Sie die Innentür
und die Türdichtung regelmäßig mit einem
feuchten Tuch reinigen.
Technische Daten
Trommelinhalt
115 Liter
Maximales Fassungsvermögen
8 kg
Höhe
85 cm
Breite
60 cm
Tiefe
60 cm
Energieeffizienzklasse
C
40004714GER.qxd
12/12/2007
16:05
Page 125
Fehlersuche
Mögliche Gründe für...
Fehler, die Sie selbst beheben können
Prüfen Sie alle Punkte in der folgenden Checkliste, bevor Sie sich an den GIAS-Service
wenden. Sollte die Waschmaschine funktionstüchtig sein oder unsachgemäß installiert
oder verwendet worden sein, wird Ihnen der Besuch des Kundendiensttechnikers in
Rechnung gestellt. Wenn das Problem weiterhin besteht, nachdem Sie die Checkliste
durchgegangen sind, wenden Sie sich bitte an den GIAS-Service, der Ihnen evtl.
telefonisch weiterhelfen kann.
Die Trocknungszeit ist zu lang/die Textilien sind nicht
trocken genug…
●
●
●
●
●
●
●
Haben Sie die richtige Trocknungszeit/das richtige Programm gewählt?
Waren die Textilien zu nass? Wurden die Textilien sorgfältig ausgewrungen oder
geschleudert?
Muss das Sieb gereinigt werden?
Muss der Kondensator gereinigt werden?
Ist der Trockner überladen?
Sind die Luftansaug- und Abluftanschlüsse sowie die Fläche unter dem Sockel des
Trockners frei?
Ist die Taste
noch von einem früher gewählten Programm gedrückt?
Der Trockner funktioniert nicht…
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Ist der elektrische Netzanschluss für den Trockner in Ordnung? Kontrollieren Sie
diesen mit einem anderen Gerät, wie z.B. einer Tischlampe.
Befindet sich der Stecker korrekt in der Steckdose?
Gibt es einen Stromausfall?
Ist die Sicherung herausgesprungen?
Ist die Tür richtig geschlossen?
Ist der Trockner sowohl am Netzanschluss als auch an der Maschine angestellt?
Ist die Trocknungszeit oder das Programm gewählt worden?
Ist die Maschine nach dem Türöffnen wieder angestellt worden?
Hat der Trockner den Betrieb eingestellt, weil der Kondenswasser-Behälter voll ist
und entleert werden muss?
Der Trockner ist zu laut…
●
Schalten Sie den Trockner aus und wenden Sie sich an den GIAS-Service.
Die Anzeige
●
●
Die Anzeige
●
leuchtet…
Muss das Sieb gereinigt werden?
Muss der Kondensator gereinigt werden?
leuchtet…
Muss der Kondenswasser-Behälter geleert werden?
125
40004714GER.qxd
12/12/2007
16:05
Page 126
Kundendienst
Sollten trotz obengenannter Kontrollen weiterhin
Störungen bei Ihrem Trockner auftreten, wenden Sie
sich bitte an den GIAS-Service, der Sie beraten kann. Der
Kundendienst kann Sie möglicherweise telefonisch
beraten oder mit Ihnen einen geeigneten Termin für
einem Techniker im Rahmen der Garantie vereinbaren.
Ihnen wird jedoch eventuell eine Gebühr berechnet,
wenn sich herausstellt, dass Ihre Maschine:
●
funktionsfähig ist.
●
nicht gemäß der Installationsanweisung installiert
worden ist.
●
unsachgemäß benutzt wurde.
HOOVER-Ersatzteile
Verwenden Sie immer Original-Hoover-Ersatzteile, die
Sie direkt beim GIAS-Service erhalten.
GIAS-Service
Wenden Sie sich für Wartungs- und Reparaturarbeiten
an Ihren GIAS-Servicetechniker.
Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für
etwaige Druckfehler in dieser Bedienungsanleitung. Der
Hersteller behält sich das Recht vor, seine Produkte ggf.
anzupassen, ohne wesentliche Eigenschaften zu
verändern.
126
40004714GER.qxd
12/12/2007
16:05
Page 127
127
40004714ITA.qxd
12/12/2007
16:39
Page 128
Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Informazioni sulla consegna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Estrazione del prodotto dall’imballaggio . . . . . . . . . . . . . 129
Consigli di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Installazione . . . . . . .
Utilizzo . . . . . . . . . . .
La biancheria . . . . . .
Tutela dell’ambiente
Servizio GIAS . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
130
130
130
131
131
Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Requisiti elettrici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Regolazione dei piedini . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Ventilazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Preparazione della biancheria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Preparazione dei capi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Selezione della biancheria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Consigli per l’asciugatura
.
Evitare di asciugare . . . . . . . . . . . . . . .
Risparmio energia . . . . . . . . . . . . . . . .
Guida ad una corretta asciugatura . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
136
136
136
136
Comandi e spie di segnalazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Portellone e filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Apertura del portellone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Filtro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Spia di pulizia filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Vaschetta dell’acqua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Per togliere la vaschetta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Condensatore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Per togliere il condensatore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Pulizia e manutenzione ordinaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Pulizia dell’asciugatrice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Specifiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Ricerca guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Servizio Assistenza Clienti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
128
40004714ITA.qxd
13/12/2007
14:40
Page 129
Introduzione
Leggere attentamente le istruzioni
per un corretto funzionamento della
macchina. Questo opuscolo fornisce
importanti linee guida per una
manutenzione, un uso e
un’installazione sicuri. Esso contiene
inoltre utili consigli che consentiranno
di sfruttare al meglio le potenzialità
di questa macchina.
Conservare la documentazione in un luogo sicuro per
eventuali riferimenti o per futuri proprietari
Informazioni sulla
consegna
Controllare che al momento della consegna la macchina
sia dotata dei seguenti componenti:
●
Libretto di istruzioni
●
Certificato di garanzia
●
Etichetta efficienza energetica
Verificare che
durante il trasporto
la macchina non
abbia subito danni.
In caso contrario,
rivolgersi al Centro
Assistenza GIAS.
La mancata
osservanza di tale
procedura potrebbe
compromettere la
sicurezza
dell’apparecchio. La
chiamata può essere
soggetta a
pagamento se le
cause di
malfunzionamento
della macchina sono
attribuibili a un uso
improprio.
Estrazione del prodotto
dall’imballaggio
Estrarre la macchina dall’imballaggio vicino al punto
previsto per l’installazione.
1.
Con cautela, eseguire un taglio lungo il perimetro
della base dell’imballaggio e un altro verso l’alto,
in corrispondenza di un angolo.
2.
Togliere la fascia in politene e sollevare
l’asciugatrice togliendola dalla base di polistirolo.
Smaltire l’imballaggio in maniera sicura.
Accertarsi che sia fuori dalla portata dei
bambini, in quanto fonte potenziale di rischio.
129
40004714ITA.qxd
12/12/2007
16:39
Page 130
Consigli di sicurezza
Installazione
●
●
●
●
Prima dell’uso, controllare che il prodotto non presenti segni visibili di danni. Non usare in
caso di danni e contattare il Servizio Assistenza GIAS.
Non utilizzare adattatori, connettori multipli e/o prolunghe.
Non installare l’asciugatrice vicino ai tendaggi e rimuovere tempestivamente eventuali
oggetti caduti dietro la macchina.
L’apparecchio non deve essere installato dietro una porta che può essere chiusa a chiave, una
porta scorrevole o una porta i cui cardini siano sul lato opposto rispetto a quelli
dell’asciugatrice.
Utilizzo
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (inclusi i bambini) con
capacità fisiche, sensorie o mentali ridotte, o con una mancanza di esperienza e conoscenza,
a meno che esse non abbiano ricevuto supervisione o istruzione sull’uso dell’apparecchio da
parte di una persona responsabile della loro sicurezza.
I bambini dovrebbero essere controllati per garantire che essi non giochino con l’apparecchio.
ATTENZIONE L’uso improprio dell’asciugatrice può provocare rischio di incendio.
Questa macchina è prevista unicamente per uso domestico, ovvero per l’asciugatura di capi e
indumenti per la casa.
La macchina qui descritta deve essere utilizzata esclusivamente per lo scopo al quale è
destinata secondo quanto illustrato nel presente libretto. Prima di attivare la macchina,
accertarsi di avere letto attentamente e compreso le istruzioni d’uso e di installazione.
Non toccare l’asciugatrice con mani o piedi umidi o bagnati.
Non appoggiarsi al portellone per caricare la macchina; non utilizzare il portellone per
sollevare o spostare la macchina.
Non consentire ai bambini di giocare con la macchina o con i suoi comandi.
ATTENZIONE Non utilizzare il prodotto se il filtro antifilacce non è correttamente posizionato
o risulta danneggiato; il filtro non è ignifugo.
ATTENZIONE Se è esposto il simbolo indicante il riscaldamento della superficie
, quando
l’asciugatrice è in funzione la temperatura può essere superiore a 60 gradi C.
Staccare la spina dalla presa elettrica. Prima di pulire la macchina, staccare sempre la spina.
Se si presume che la macchina sia guasta, non continuare ad usarla.
Evitare che sul pavimento attorno alla macchina si raccolgano filacce e pelucchi.
Dopo il ciclo di asciugatura, l’interno del cestello può essere molto caldo. Prima di estrarre la
biancheria è pertanto opportuno lasciar raffreddare completamente la macchina.
La biancheria
●
●
●
●
130
Non asciugare capi non lavati nell’asciugatrice.
ATTENZIONE Evitare di asciugare articoli trattati con prodotti di pulizia a secco.
ATTENZIONE In determinate circostanze, i materiali in gomma possono essere soggetti ad
autocombustione se riscaldati. Articoli in gommapiuma (lattice), cuffie da doccia, tessuti
impermeabili, articoli in caucciù e vestiti o cuscini imbottiti con gommapiuma NON VANNO
asciugati nell'asciugatrice.
Leggere attentamente le etichette con le istruzioni di lavaggio per conoscere le
caratteristiche dell’asciugatura idonea.
40004714ITA.qxd
●
●
●
●
●
12/12/2007
16:40
Page 131
Gli indumenti devono essere introdotti nell’asciugatrice solo dopo essere stati
opportunamente centrifugati in lavatrice o strizzati a mano. EVITARE di caricare nel cestello
indumenti ancora gocciolanti.
Controllare accuratamente che nelle tasche degli indumenti da asciugare non siano presenti
accendini o fiammiferi ed EVITARE ASSOLUTAMENTE l’uso di prodotti infiammabili in
prossimità della macchina.
Evitare ASSOLUTAMENTE di asciugare tende in fibra di vetro. La contaminazione dei capi
con le fibre di vetro può infatti dar luogo a fenomeni d’irritazione cutanea.
I capi che sono stati macchiati con sostanze come olio da cucina, acetone, alcol, petrolio,
cherosene, smacchiatori, acquaragia, cere e sostanze per rimuovere le cere dovrebbero
essere lavati in acqua calda con una quantità extra di detergente prima di essere asciugati
nell’asciugatrice.
Gli ammorbidenti o prodotti simili dovrebbero essere utilizzati come specificato nelle
rispettive istruzioni.
Tutela dell’ambiente
●
●
Tutti i materiali utilizzati per l’imballaggio sono ecologici e riciclabili. Smaltite l’imballaggio
con metodi ecologici. Presso il comune di residenza si potranno reperire ulteriori
informazioni sui metodi di smaltimento.
Per garantire la sicurezza al momento dello smaltimento di una asciugatrice, scollegare la
spina dell’alimentazione dalla presa, tagliare il cavo dell’alimentazione di rete e
distruggerlo insieme alla spina. Per evitare che i bambini possano rimanere intrappolati
all’interno della lavatrice, rompere i cardini o la chiusura dell’oblò.
Servizio GIAS
●
Ai fini della durata e del buon funzionamento della macchina, per gli eventuali interventi
di assistenza o riparazione consigliamo di rivolgersi esclusivamente al servizio assistenza
autorizzato GIAS.
Direttiva europea 2002/96/CE
Questo elettrodomestico è marcato conformemente alla Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti da
apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE).
Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, aiuterete
ad evitare possibili conseguenze negative all’ambiente e alla salute delle
persone, che potrebbero verificarsi a causa d’un errato trattamento di
questo prodotto giunto a fine vita.
Il simbolo sul prodotto indica che questo apparecchio non può essere
trattato come un normale rifiuto domestico; dovrà invece essere
consegnato al punto più vicino di raccolta per il riciclo delle
apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Lo smaltimento deve essere effettuato in accordo con le regole
ambientali vigenti per lo smaltimento dei rifiuti.
Per informazioni più dettagliate sul trattamento, recupero e riciclo di
questo prodotto, per favore contattare l’ufficio pubblico di competenza
(del dipartimento ecologia e ambiente), o il vostro servizio di raccolta
rifiuti a domicilio, o il negozio dove avete acquistato il prodotto.
Nel caso in cui la macchina non funzioni correttamente o sia fuori
uso, spegnere e staccare la spina dalla presa. Per la riparazione,
rivolgersi al Centro Assistenza GIAS.
131
40004714ITA.qxd
12/12/2007
16:40
Page 132
Installazione
La chiamata può
essere soggetta a
pagamento, se le
cause di
malfunzionamento
della macchina
sono attribuibili a
un’installazione
non corretta.
Requisiti elettrici
Le asciugatrici sono state progettate per funzionare ad
una tensione di 230-240V, 50 Hz monofase. Controllare
che il circuito dell’alimentazione sia idoneo per valori di
corrente di almeno 16A.
L’elettricità può essere estremamente pericolosa.
L’apparecchio deve essere opportunamente collegato a
terra.
La presa e la spina dell’apparecchio devono essere dello
stesso tipo.
Non utilizzare adattatori multipli e/o prolunghe.
Nel caso risulti
danneggiato, il
cavo di
alimentazione
dell’apparecchio
dev’essere
prontamente
sostituito con
apposito cavo
reperibile
esclusivamente
presso il servizio
assistenza Hoover.
L’installazione deve
essere effettuata
da persone
competenti.
Una volta completata l’installazione, la spina deve
risultare accessibile e facilmente scollegabile.
I fili dell’impianto elettrico sono dei seguenti colori:
Blu
NEUTRO
Marrone
SOTTO TENSIONE
Verde e giallo
TERRA
L’apparecchio con marchio CE è conforme alle direttive
europee 89/336/CEE, 73/23/CEE e successive modifiche.
Non inserire la spina nella presa e non
accendere la macchina finché
l’installazione non sarà stata completata.
Ai fini della sicurezza personale è
essenziale che l’asciugatrice venga
installata correttamente.
In caso di dubbi sull’installazione,
rivolgersi al Servizio Assistenza GIAS.
Regolazione dei piedini
Una volta posizionata la macchina, si dovrebbe
procedere alla regolazione dei piedini, per garantire
una perfetta messa in bolla.
Regolare i quattro piedini per garantire che la macchina
sia stabile e in bolla.
132
40004714ITA.qxd
12/12/2007
16:40
Page 133
Ventilazione
Accertarsi che nel locale scelto per l’installazione vi sia
un ricambio d’aria sufficiente, onde evitare che i gas
provenienti da apparecchiature funzionanti con altri
combustibili, comprese fiamme libere, siano aspirati nel
locale dove l’asciugatrice è in funzione.
●
Non scaricare l’aria nella canna fumaria utilizzata
per lo scarico di fumi provenienti da attrezzature
funzionanti a gas o altri combustibili.
●
Controllare periodicamente che attorno
all’asciugatrice vi sia una buona circolazione
d’aria, senza impedimenti di sorta.
●
Dopo l’uso ispezionare il filtro antifilacce e, se
necessario, pulirlo.
●
Verificare costantemente che presa e sfiati non
siano ostruiti. Per assicurare un’idonea
ventilazione è essenziale che lo spazio tra il fondo
macchina e il pavimento non sia ostruito. Tra la
macchina ed eventuali ostacoli si dovrebbe
lasciare uno spazio di almeno 12mm.
●
Rimuovere tempestivamente eventuali oggetti
caduti dietro/sotto la macchina in quanto
potrebbero ostruire le prese e gli sfiati dell’aria.
●
EVITARE ASSOLUTAMENTE d’installare la
macchina contro tendaggi.
PRESE ARIA
SFIATI ARIA
SFIATI ARIA NELLA BASE
133
40004714ITA.qxd
12/12/2007
16:40
Page 134
Preparazione della biancheria
Prima di utilizzare l’asciugatrice per la prima volta:
●
Leggere attentamente il presente libretto
d’istruzioni.
●
Togliere tutti gli articoli presenti all’interno del
cestello.
●
Pulire l’interno del cestello e il portellone con un
panno umido in modo da eliminare l’eventuale
polvere depositata durante il trasporto.
Preparazione dei capi
Non sovraccaricare
il cestello, in
quanto i capi
ingombranti, a
caldo, possono
superare il carico
massimo
consentito.
(per esempio sacchi
a pelo e piumoni)
134
Verificare che la biancheria da asciugare sia idonea per
l’asciugatura meccanica, come indicato dai simboli
sull’etichetta di lavaggio dei vari articoli.
Controllare che le chiusure siano chiuse e le tasche
vuote. Girare i capi con il rovescio all’esterno. Introdurre
i capi nel cestello uno ad uno, in modo che non si
aggroviglino.
Peso massimo di
asciugatura
●
Capi in cotone Max. 8 kg
●
Capi sintetici Max. 4 kg
40004714ITA.qxd
12/12/2007
16:40
Page 135
Selezionare la biancheria
nel modo seguente:
●
In base ai simboli delle etichette di lavaggio
Le etichette di lavaggio sono apposte sul collo o
sulle cuciture interne:
Articolo idoneo per l’asciugatura meccanica.
Asciugatura ad alta temperatura.
Solo asciugatura a bassa temperatura.
Articolo non idoneo all’asciugatura
meccanica.
Se il capo è sprovvisto di etichetta di
lavaggio, si deve presumere che non sia
idoneo all’asciugatura meccanica.
●
In base al quantitativo ed alla pesantezza
Se il carico è superiore alla capacità della
macchina, separare i capi in base alla pesantezza
(p. es., separare gli asciugamani dalla biancheria
leggera).
●
In base al tipo di tessuto
Articoli di cotone/lino: Asciugamani, jersey di
cotone, biancheria da tavola/letto.
Articoli sintetici: Camicette, camicie, tute ecc. in
poliestere o poliammide e misti cotone/sintetici.
●
In base al grado di asciugatura
Selezionare tra: capi asciutti da stirare, capi pronti
da riporre ecc. Per i capi delicati premere il
pulsante
, impostando una temperatura di
asciugatura ridotta.
135
40004714ITA.qxd
12/12/2007
16:40
Page 136
Consigli per l’asciugatura
IMPORTANTE:
Evitare di asciugare
articoli
preventivamente
trattati con
prodotti di pulizia
a secco o capi in
gomma (pericolo
d’incendio o
esplosione).
Nel corso degli
ultimi 15 minuti, il
carico viene
sempre asciugato
con aria fredda.
Evitare di asciugare:
Articoli di lana, seta, tessuti delicati, calze di nylon, ricami
delicati, tessuti con decorazioni metalliche, indumenti con
guarnizioni in PVC o in pelle, scarpe da ginnastica, articoli
pesanti come sacchi a pelo ecc.
Risparmio energia
Introdurre nell’asciugatrice solo biancheria accuratamente
strizzata a mano o centrifugata a macchina. Quanto più
asciutta è la biancheria, tanto più rapido è il tempo richiesto
per l’asciugatura, con conseguente risparmio di consumo
elettrico.
COSA FARE SEMPRE
●
Cercare sempre di far lavorare la macchina a pieno
carico di biancheria: si risparmia tempo ed elettricità.
●
Prima di ogni ciclo di asciugatura verificare SEMPRE
che il filtro sia pulito.
COSA NON FARE MAI
●
Non superare mai il peso massimo: si perde tempo e si
consuma più elettricità.
●
Evitare di caricare capi ancora gocciolanti: si rischia di
rovinare la macchina.
Guida ad una corretta
asciugatura
In tabella sono riportati i tempi di asciugatura indicativi in
funzione del tipo di tessuto e del grado di umidità dei capi.
Tessuto
SELEZIONE
TEMPERATURA
CARICO
PESANTE
CARICO
MEDIO
CARICO
LEGGERO
COTONE
ELEVATA
140-165 min
70-80 min
50-65 min
SINTETICI
BASSA
–
70-80 min
40-55 min
ACRILICI
BASSA
–
50-65 min
30-40 min
136
40004714ITA.qxd
12/12/2007
16:40
Page 137
Comandi e spie di
segnalazione
SPIA ELIMINA
ACQUA
SPIA DI
PULIZIA FILTRO
IL PULSANTE ON
PULSANTE
ACRILICI/SINTETICI
SELETTORE
TEMPO DI
ASCIUGATURA
Pannello di comando e spie
luminose
Tasto e spia di macchina accesa (‘ON’)
– premere
questi tasti per attivarli, la spia si illumina.
Tasto ‘ACRILICI/SINTETICI’
– serve per ridurre il
grado di calore quando si devono asciugare articoli
delicati; ripremere il tasto per selezionare una
temperatura elevata.
Selezione della temperatura ELEVATA
Selezione della temperatura BASSA
Selettore TEMPO DI ASCIUGATURA – consente di
selezionare la durata del ciclo di asciugatura o l’opzione
Stiro facile
.
Spia ‘PULIZIA FILTRO’
– si accende segnalando la
necessità di pulire il filtro.
Spia ‘ELIMINA ACQUA’
– si accende quando la
vaschetta dell’acqua è piena.
137
40004714ITA.qxd
12/12/2007
16:40
Page 138
Portellone e filtro
Apertura del portellone
Tirare la maniglia per aprire lo sportello.
Per avviare la macchina, richiudere il portellone e
premere il tasto
.
AVVERTENZA!
Si ricorda che quando la macchina è in
funzione il cestello e il portellone
possono essere MOLTO CALDI. Non
arrestare mai l’asciugatrice prima della
fine del ciclo di asciugatura a meno che
tutti i capi in essa contenuti non
vengano rimossi rapidamente e stesi in
modo da dissipare il calore.
Filtro
IMPORTANTE: Ai fini della massima efficacia della
macchina, prima di ogni ciclo di asciugatura è essenziale
verificare la pulizia del filtro antifilacce.
1.
Tirare il filtro verso l’alto.
2.
Aprire il filtro come illustrato.
3.
Rimuovere delicatamente le filacce con la punta
delle dita o aiutandosi con uno spazzolino
morbido.
4.
Richiudere il filtro e reinserirlo in sede.
Spia di pulizia filtro
si accende segnalando la necessità di pulire il filtro.
Se la biancheria non si asciuga verificare che il filtro
non sia intasato.
138
40004714ITA.qxd
12/12/2007
16:40
Page 139
Vaschetta dell’acqua
L’acqua eliminata dalla biancheria durante il ciclo di
asciugatura viene raccolta in una vaschetta posta in
fondo alla macchina.
Quando la vaschetta è piena si accende la spia
sul
pannello dei comandi, segnalando che si DEVE vuotare
la vaschetta. Tuttavia, si consiglia di svuotare la
vaschetta dopo ogni ciclo di asciugatura.
NOTA: Nei primi cicli, quando la macchina è nuova, si
raccoglie poca acqua in quanto si riempie prima il
serbatoio interno.
Per togliere la vaschetta
1.
Tirare delicatamente la parte inferiore dello
zoccolo, che si sgancia dalla macchina. A questo
punto si può sbloccare la parte superiore ed
estrarre completamente lo zoccolo.
2.
Tirare con decisione la maniglia ed estrarre la
vaschetta dell’acqua.
Sostenere la vaschetta con entrambe le mani. Da piena,
la vaschetta dell’acqua pesa circa 4 kg.
3.
Aprire il coperchio sulla vaschetta e svuotare
l’acqua.
4.
Rimontare il coperchio e reinserire la vaschetta in
sede. SPINGERE CON DECISIONE IN SEDE.
5.
Rimontare lo zoccolo agganciando le cerniere in
alto e ‘facendo scattare’ in sede i dispositivi di
bloccaggio inferiori.
139
40004714ITA.qxd
12/12/2007
16:40
Page 140
Condensatore
Importante: Prima di procedere alla pulizia del
condensatore, disattivare sempre l’apparecchio e
staccare la spina dalla presa elettrica.
Ai fini delle prestazione dell’apparecchio, è opportuno
verificare regolarmente lo stato di pulizia del
condensatore.
Per togliere il
condensatore
140
1.
Rimuovere lo zoccolo (vedere pagina 139).
2.
Agire sulle due leve di bloccaggio in senso
antiorario e estrarre il condensatore.
3.
Estrarre il modulo condensatore.
4.
Servendosi di un panno, eliminare delicatamente
polvere e filacce, poi lavare il modulo tenendolo
sotto l’acqua corrente e facendolo girare in modo
che l’acqua circoli tra le piastre fino a perfetta
eliminazione delle impurità.
5.
Rimontare il condensatore rispettando il verso
giusto (come indicato dalla freccia) e accertandosi
che sia perfettamente inserito in sede. Bloccare le
due leve ruotandole in senso orario.
6.
Rimontare lo zoccolo.
40004714ITA.qxd
12/12/2007
16:40
Page 141
Funzionamento
Per selezionare il programma più idoneo, consultare la
tabella della guida all’asciugatura o le etichette
riportate sui capi.
●
Aprire il portellone e caricare la biancheria nel
cestello. Verificare che i capi non impediscano la
chiusura del portellone.
●
Per l’asciugatura di articoli delicati premere il
tasto
- per ridurre il grado di calore. Al
termine del ciclo, ripremere il tasto di selezione
della temperatura, impostando una temperatura
elevata.
Selezione della temperatura ELEVATA
Selezione della temperatura BASSA
●
Agire sul selettore ‘TEMPO DI ASCIUGATURA’ finché il tempo di asciugatura voluto
si allinea con il quadrante.
●
Il programma
assicura una funzione di trattamento antipiega. La macchina
effettua un ciclo di riscaldamento della biancheria per 8 minuti, seguito da
2 minuti di raffreddamento. Si tratta di una funzione particolarmente utile
quando si prevede di riporre la biancheria (ad esempio, nel cesto della biancheria)
per un certo periodo di tempo prima della stiratura. I capi possono ‘seccarsi’
eccessivamente anche quando vengono fatti asciugare all’aperto sul filo o
vengono posti su radiatori. Il ciclo di Stiro facile attenua le pieghe sul tessuto
rendendo più facile e più rapida la stiratura.
●
Chiudere delicatamente il portellone spingendolo lentamente fino ad avvertirne lo
scatto di chiusura.
●
Premere il pulsante
asciugatura.
●
Il carico viene asciugato mediante aria calda controllata termostaticamente. Negli
ultimi 15 minuti del ciclo viene utilizzata aria fredda
al fine di ridurre le
pieghe sui tessuti e di raffreddare il carico prima del prelievo.
●
Al termine del programma, il cestello smette di ruotare e il selettore si ferma sul 0.
●
Aprire l’oblò e togliere la biancheria.
●
Ai fini delle migliori prestazioni della macchina si consiglia di pulire il filtro e di
svuotare la vaschetta dell’acqua dopo ogni ciclo di asciugatura.
●
Ai fini delle migliori prestazioni della macchina si consiglia di pulire il
condensatore all’incirca ogni 10 cicli di asciugatura.
. Si accende la spia di accensione ed ha inizio il ciclo di
AVVERTENZA!
Il cestello, il portellone e il carico possono essere molto caldi.
141
40004714ITA.qxd
12/12/2007
16:40
Page 142
Pulizia e manutenzione ordinaria
IMPORTANTE
Prima di procedere
alla pulizia,
disattivare sempre
la macchina e
staccare la spina
dalla presa a muro.
Per i dati elettrici
vedere la targhetta
dei dati posta sul
davanti del mobile
della macchina
(con portellone
aperto).
142
Pulizia dell’asciugatrice
●
Si consiglia di pulire il filtro e di svuotare la
vaschetta dell’acqua dopo ogni ciclo di
asciugatura.
●
Pulire regolarmente il condensatore.
●
Dopo l’uso, pulire l’interno del cestello e lasciare
aperto il portellone per un certo periodo di
tempo in modo che circoli aria e si asciughi.
●
Pulire l’esterno della macchina e il portellone con
un panno morbido.
●
NON usare spugnette abrasive né prodotti di
pulizia.
●
Per evitare che il portellone resti ‘incollato’ o che
si accumulino filacce, pulire regolarmente il
portellone interno e le guarnizioni con un panno
umido.
Specifiche tecniche
Capacità del cestello
115 litri
Carico massimo
8 kg
Altezza
85 cm
Larghezza
60 cm
Profondità
60 cm
Efficienza Energetica
C
40004714ITA.qxd
12/12/2007
16:40
Page 143
Ricerca guasti
Quale può essere la causa...
Problemi che può risolvere l’utente
Prima di rivolgersi al Centro Assistenza GIAS, consultare la seguente checklist. La
chiamata verrà addebitata all’utente nel caso in cui risulti che la macchina funziona o è
stata installata o utilizzata in maniera errata. Se il problema persiste anche dopo aver
eseguito i controlli consigliati, rivolgersi al servizio di assistenza GIAS che sarà a
disposizione per suggerire eventuali soluzioni per telefono.
Tempo di asciugatura eccessivamente lungo/capi non
sufficientemente asciutti…
●
●
●
●
●
●
●
Il programma/tempo di asciugatura selezionato è corretto?
I capi sono stati introdotti eccessivamente bagnati? Si è provveduto a strizzare o
centrifugare adeguatamente i capi prima d’introdurli nella macchina?
Si deve pulire il filtro?
Si deve pulire il condensatore?
L’asciugatrice è stata caricata eccessivamente?
Vi sono ostruzioni a livello delle prese, degli sfiati e della base dell’asciugatrice?
Il tasto
è stato selezionato da un ciclo precedente?
L’asciugatrice non funziona…
●
●
●
●
●
●
●
●
●
L’alimentazione elettrica cui è collegata la macchina è attiva? Controllare
provando con un altro apparecchio (ad esempio, lampada da tavolo).
La spina di alimentazione è stata collegata correttamente all’alimentazione
elettrica?
Manca la corrente?
Fusibile bruciato?
Il portellone è stato chiuso perfettamente?
La macchina è stata opportunamente attivata (sia collegata all’alimentazione sia
attivata localmente)?
È stato selezionato il tempo o il programma di asciugatura?
La macchina è stata riattivata dopo aver aperto il portellone?
La macchina ha smesso di funzionare perché la vaschetta dell’acqua è piena e deve
essere svuotata?
L’asciugatrice fa molto rumore…
●
Spegnere l’asciugatrice e rivolgersi al Servizio Assistenza GIAS.
La spia di segnalazione
●
●
La spia di segnalazione
●
è accesa…
Si deve pulire il filtro?
Si deve pulire il condensatore?
è accesa…
Si deve svuotare la vaschetta dell’acqua?
143
40004714ITA.qxd
12/12/2007
16:40
Page 144
Servizio Assistenza Clienti
CERTIFICATO DI GARANZIA CONVENZIONALE:
cosa fare?
Il Suo prodotto è garantito, alle condizioni e nei termini
riportati sul certificato inserito nel prodotto ed in base
alle previsioni del decreto legislativo 24/02, nonché del
decreto legislativo 6 settembre 2005, n. 206, per un
periodo di 24 mesi decorrenti dalla data di consegna del
bene.
Così come riportato nei testi dei Decreti Legislativi citati, il
certificato di garanzia dovrà essere da Lei conservato,
debitamente compilato, per essere mostrato al Servizio
Assistenza Tecnica Autorizzato, in caso di necessità,
unitamente ad un documento fiscalmente valido rilasciato
dal rivenditore al momento dell'acquisto (bolla di
consegna, fattura, scontrino fiscale, altro) sul quale siano
indicati il nominativo del rivenditore, la data di consegna,
gli estremi identificativi del prodotto ed il prezzo di
cessione.
Resta pure inteso che, salvo prova contraria, poiché si
presume che i difetti di conformità che si manifestano
entro sei mesi dalla consegna del bene esistessero già a
tale data, a meno che tale ipotesi sia incompatibile con la
natura del bene o con la natura del difetto di conformità,
il Servizio di Assistenza Tecnica Autorizzato Gias, verificato
il diritto all'intervento, lo effettuerà senza addebitare il
diritto fisso di intervento a domicilio, la manodopera ed i
ricambi. Per contro, nel successivo periodo di diciotto mesi
di vigenza della garanzia, sarà invece onere del
consumatore che intenda fruire dei rimedi accordati dalla
garanzia stessa provare l'esistenza del difetto di
conformità del bene sin dal momento della consegna; nel
caso in cui il consumatore non fosse in grado di fornire
detta prova, non potranno essere applicate le condizioni
di garanzia previste e pertanto il Servizio di Assistenza
Tecnica Autorizzato Gias effettuerà l'intervento
addebitando al consumatore tutti i costi relativi.
ESTENSIONE DELLA GARANZIA FINO A 5 ANNI
- (CANDYSICURPIU): come?
Le ricordiamo inoltre che sullo stesso certificato di
garanzia convenzionale Lei troverà le informazioni ed i
documenti necessari per prolungare la garanzia
dell'apparecchio sino a 5 anni e così, in caso di guasto,
non pagare il diritto fisso di intervento a domicilio, la
manodopera ed i ricambi.
144
40004714ITA.qxd
12/12/2007
16:40
Page 145
Per qualsiasi informazione necessitasse, La preghiamo
rivolgersi al numero telefonico del Servizio Clienti
0392086811.
ANOMALIE E MALFUNZIONAMENTI: a chi
rivolgersi ?
Per qualsiasi necessità il centro assistenza autorizzato è a
Sua completa disposizione per fornirLe i chiarimenti
necessari; comunque qualora il Suo prodotto presenti
anomalie o mal funzionamenti, prima di rivolgersi al
Servizio Assistenza Autorizzato, consigliamo vivamente di
effettuare i controlli indicati a pag. 143.
UN SOLO NUMERO TELEFONICO PER
OTTENERE ASSISTENZA.
Qualora il problema dovesse persistere, componendo il
"Numero Utile" sotto indicato, sarà messo in contatto
direttamente con il Servizio Assistenza Tecnica
Autorizzato che opera nella Sua zona di residenza.
Attenzione, la chiamata è a pagamento; il costo verrà
comunicato, tramite messaggio vocale, dal Servizio clienti
dell'operatore telefonico utilizzato. Dettagli sono presenti
sul sito internet www.candy.it.
MATRICOLA DEL PRODOTTO. Dove si trova?
E' indispensabile che comunichi al Servizio Assistenza
Tecnica Autorizzato la sigla del prodotto ed il numero di
matricola (16 caratteri che iniziano con la cifra 3) che
troverà sul certificato di garanzia oppure sulla targa
matricola posta sul frontale della asciugabiancheria (zona
porta, fig.1, pag. 138). In questo modo Lei potrà
contribuire ad evitare trasferte inutili del tecnico,
risparmiando oltretutto i relativi costi.
145
40004714POR.qxd
12/12/2007
17:00
Page 146
Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Informações de entrega. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Desembalar o produto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Instalação . . . . . .
Utilização . . . . . .
Lavandaria . . . . .
Ambiente . . . . . .
Assistência GIAS .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
148
148
148
149
149
Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Requisitos eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Ajustar os pés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Ventilação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Preparação da carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Preparação da roupa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Separação da carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Conselhos para a secagem . .
Não pôr na máquina de secar . . . . . . . . .
Economia de energia . . . . . . . . . . . . . . . .
Guia de secagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
154
154
154
154
Comandos e indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Porta e filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Abrir a porta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Filtro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Indicador de estado do filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Recipiente da água. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Para retirar o recipiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Condensador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Para retirar o condensador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Limpeza e manutenção de rotina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Limpeza da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Especificações técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Serviço de clientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Peças sobressalentes Hoover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Assistência GIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
146
40004714POR.qxd
13/12/2007
14:48
Page 147
Introdução
Por favor leia e siga estas instruções
cuidadosamente antes de pôr a
máquina a funcionar. Este manual
fornece-lhe instruções importantes
para proceder em segurança à
utilização, instalação e manutenção,
assim como conselhos úteis para
obter melhores resultados da
utilização da máquina.
Guarde todos os documentos num lugar seguro para
referência futura ou para ceder aos eventuais futuros
proprietários
Informações de entrega
Verifique se os seguintes artigos estão incluídos na
máquina:
●
Manual de instruções
●
Cartão de garantia
●
Etiqueta de energia
Verifique se a
máquina não
sofreu qualquer
tipo de dano
durante o
transporte. Caso
contrário, solicite a
assistência da
GIAS.
A inobservância do
exposto
anteriormente
pode pôr em causa
a segurança da
máquina. Pode serlhe cobrada uma
visita da
assistência se o
problema da
máquina se dever
a uma utilização
indevida.
Desembalar o produto
Retire a máquina da embalagem próximo do local final
de instalação da máquina.
1.
Corte cuidadosamente em redor da base da
embalagem e ascendentemente num canto.
2.
Retire a protecção de politeno e erga a máquina
de secar acima da base de poliestereno.
Descarte-se da embalagem em
segurança. Certifique-se de que está
fora do alcance de crianças, pois tratase de uma fonte potencial de perigo.
147
40004714POR.qxd
12/12/2007
17:00
Page 148
Segurança
Instalação
●
●
●
●
Verifique se o produto não tem quaisquer sinais visíveis de danos antes da utilização. Se
estiver danificado, não o utilize e contacte a Assistência GIAS.
Não utilize adaptadores, vários conectores e/ou extensões.
Nunca instale a máquina junto a cortinas e tenha o cuidado de evitar a queda ou acumulação
de objectos atrás da mesma.
O equipamento não deve ser instalado atrás de uma porta que bloqueie, deslizante ou que
tenha uma dobradiça no lado oposto ao do secador de tambor.
Utilização
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Este equipamento não deve ser usado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, ou sem experiência e conhecimento, a não ser que sejam
supervisionadas ou instruídas sobre o funcionamento do equipamento por uma pessoa
responsável pela sua segurança.
As crianças devem ser supervisionadas para assegurar que não brinquem com o equipamento.
ATENÇÃO A má utilização de uma máquina de secar pode criar risco de incêndio.
Esta máquina destina-se apenas a uso doméstico, ou seja, para secar têxteis e vestuário
domésticos.
Esta máquina deve apenas ser utilizada para os fins para os quais foi concebida, conforme
descrito neste manual. Certifique-se de que compreende perfeitamente as instruções de
instalação e utilização antes de colocar a máquina em funcionamento.
Não toque na máquina com as mãos ou pés húmidos ou molhados.
Não se apoie na porta ao carregar a máquina ou utilize a porta para erguer ou mover a
máquina.
Não permita que as crianças brinquem com a máquina ou os respectivos controlos.
ATENÇÃO Não utilize o produto se o filtro de cotão não estiver bem posicionado ou se estiver
danificado; o cotão é inflamável.
ATENÇÃO O aumento de temperatura durante o funcionamento da máquina de secar pode
exceder os 60 graus C, onde exista o símbolo de superfície quente
.
Retire a ficha da tomada de corrente eléctrica. Faça o mesmo antes de limpar a máquina.
Não insista em utilizar a máquina, se lhe parecer que existe qualquer avaria.
Não deixe que se acumulem partículas de fibras e cotão em torno da máquina.
O interior do tambor pode estar muito quente. Antes de retirar a roupa, deixe sempre a
máquina de secar completar o período de arrefecimento.
Lavandaria
●
●
●
●
●
●
148
Não seque itens não lavados no secador de tambor.
ATENÇÃO Não pôr na máquina de secar roupa tecidos tratados com produtos de limpeza a
seco.
ATENÇÃO Os materiais de borracha esponjosa podem, em certas circunstâncias, ser inflamáveis
por combustão espontânea quando aquecidos. Itens como borracha esponjosa (borracha
látex), toucas de banho, tecidos à prova de água, artigos compostos por borracha e roupas ou
almofadas enchidas com borracha esponjosa NÃO PODEM ser secados no secador de tambor.
Consulte sempre as indicações das etiquetas de lavagem e secagem.
A roupa deve ser centrifugada ou bem torcida antes de ser colocada na máquina de secar.
NÃO deve pôr na máquina roupa ensopada e a pingar.
Não deixe isqueiros e fósforos nos bolsos e NUNCA utilize líquidos inflamáveis perto da
40004714POR.qxd
●
●
●
12/12/2007
17:01
Page 149
máquina.
NUNCA deverá utilizar-se esta máquina para secar cortinas de fibra de vidro. Se outras roupas
forem contaminadas com estas fibras, podem provocar irritações na pele.
Itens que foram sujos com substâncias tais como óleo de cozinha, acetona, álcool, gasolina,
querosene, produtos para a remoção de nódoas, terebintina, ceras e produtos para a remoção de
cera deverão ser lavados em água quente com uma quantidade extra de detergente antes de
serem secos no secador de tambor.
Amaciadores de roupas ou produtos similares deverão ser usados como especificado nas
instruções do amaciador.
Ambiente
●
●
Todos os materiais de embalagem utilizados não são hostis ao ambiente e são recicláveis. Ajude,
desfazendo-se das embalagens por meios não hostis ao ambiente. As autoridades locais estarão
em condições de o informar sobre os meios actuais de recolha de lixo.
Para garantir as condições de segurança, quando se desfizer de uma máquina de secar velha,
retire a ficha eléctrica da tomada de corrente, corte o cabo de alimentação e destrua ambos.
Para evitar a eventualidade de alguma criança ficar fechada dentro da máquina, parta as
dobradiças ou o fecho da porta.
Assistência GIAS
●
Para assegurar continuadamente as operações seguras e eficientes desta máquina,
recomendamos que os serviços de manutenção ou reparação sejam executados apenas por um
técnico autorizado da GIAS.
Directiva europeia 2002/96/CE
Este electrodoméstico está marcado de acordo com o disposto na
directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos
eléctricos e electrónicos (REEE).
Ao assegurar que este produto seja correctamente eliminado, estará a
prevenir eventuais consequências negativas para o ambiente e para a
saúde, que, de outra forma, poderiam resultar de um tratamento
incorrecto deste produto, quando eliminado.
O símbolo patente neste produto indica que ele não pode ser tratado
como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser entregue no centro de
recolha apropriado, para reciclagem do equipamento eléctrico e
electrónico.
A eliminação deste produto deve ser levada a cabo de acordo com os
regulamentos localmente aplicáveis à eliminação e ao tratamento de
lixo e resíduos.
Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento, a
recuperação e a reciclagem deste produto, agradecemos que entre em
contacto com a entidade municipal competente, com o serviço de
eliminação de lixos e resíduos ou com o estabelecimento comercial
onde adquiriu o produto.
Se o electrodoméstico não estiver a funcionar devidamente,
desligue-o e desconecte a ficha da tomada. Consulte a Assistência
GIAS para uma possível reparação.
149
40004714POR.qxd
12/12/2007
17:01
Page 150
Instalação
Pode ser-lhe
cobrada uma visita
da assistência se o
problema da
máquina se dever
a uma instalação
incorrecta.
Requisitos eléctricos
As máquinas de secar destinam-se a funcionar com uma
tensão de 230-240 V, 50 Hz monofásica. Verifique se o
circuito de corrente está classificado a, pelo menos,
16 A.
A electricidade pode ser extremamente perigosa.
Esta máquina deve estar ligada à terra.
A tomada de corrente e a ficha da máquina devem ser
do mesmo tipo.
Não utilize vários adaptadores e/ou extensões.
Se o cabo de
alimentação da
máquina se
danificar, deve ser
substituído por um
cabo especial
APENAS disponível
no serviço de peças
sobressalentes da
Hoover. Tem de ser
instalado por uma
pessoa
competente.
A ficha deve ficar acessível para se poder desligar a
máquina após a sua instalação.
Os fios do cabo de alimentação têm cores diferentes de
acordo com os seguintes códigos:
Azul
NEUTRO
Castanho
FASE
Verde e amarelo
TERRA
Esta máquina está conforme à Directiva Europeia
89/336/EEC, 73/23/EEC e emendas subsequentes.
Não conecte a máquina nem a ligue até
que a instalação esteja concluída.
Para sua segurança, a máquina deve ser
correctamente instalada.
Se tiver alguma dúvida sobre a instalação,
aconselhe-se com a Assistência GIAS.
Ajustar os pés
Depois de a máquina estar devidamente posicionada, os
pés devem ser ajustados para assegurar que a máquina
está nivelada.
Ajuste os quatro pés para assegurar que a máquina está
firme e nivelada.
150
40004714POR.qxd
12/12/2007
17:01
Page 151
Ventilação
Deve existir uma ventilação adequada na divisão onde
está situada a máquina de secar para evitar que os gases
dos electrodomésticos que queimem outros
combustíveis, incluindo chamas vivas, sejam atraídos
para a divisão durante o funcionamento da máquina de
secar.
●
O ar de exaustão não pode ser eliminado pelo
tubo de chaminé que é utilizado para os fumos de
exaustão de electrodomésticos que queimem gás
ou outros combustíveis.
●
Verifique regularmente se nada está a limitar o
fluxo de ar na máquina.
●
Verifique a eventual presença de cotão após a
utilização e limpe, se necessário.
●
As entradas e saídas devem manter-se livres de
quaisquer obstruções. Para uma ventilação
adequada, o espaço entre a base da máquina e o
chão deverá estar desobstruído. Deve existir uma
abertura de pelo menos 12 mm entre a máquina e
quaisquer obstruções.
●
Evite que caiam e se acumulem objectos atrás e
ao lado da máquina, uma vez que podem obstruir
a entrada e saída de ar.
●
NUNCA instale a máquina junto a cortinas.
ABERTURAS DE ENTRADA DE AR
SAÍDAS DE AR
SAÍDAS DE AR NA BASE
151
40004714POR.qxd
12/12/2007
17:01
Page 152
Preparação da carga
Antes de utilizar a máquina de secar roupa pela
primeira vez:
●
Leia com atenção este livro de instruções.
●
Retire tudo o que estiver no tambor.
●
Limpe o interior do tambor e a porta com um
pano húmido para remover o pó que possa ter-se
instalado durante o transporte.
Preparação da roupa
Não sobrecarregue
o tambor, os
artigos de grandes
dimensões podem
exceder a carga
máxima admissível
de roupa quando
molhados
(por exemplo:
sacos-cama,
edredões).
152
Certifique-se de que a roupa que vai secar é apropriada
para secagem por máquina de secar, conforme indicado
nos símbolos das etiquetas, representativos dos cuidados
a ter com cada um dos artigos.
Certifique-se de que todos os fechos estão fechados e os
bolsos vazios. Vire os artigos do avesso. Coloque a roupa
livremente no tambor de modo a não se emaranhar.
Peso máximo de
secagem
●
Algodões Máx. de 8 kg
●
Sintéticos Máx. de 4 kg
40004714POR.qxd
12/12/2007
17:01
Page 153
Separe a carga como se
segue:
●
Por símbolos de cuidados de secagem
Podem ser encontrados no colarinho ou na
costura interna:
Pode ser seco em máquina de secar.
Secagem a alta temperatura.
Secagem apenas a baixa temperatura.
Não pôr na máquina de secar roupa.
Se o artigo não possuir uma etiqueta de
cuidados, deve assumir-se que não se adequa
à máquina de secar.
●
Por quantidade e volume
Sempre que a carga for superior à capacidade da
máquina, separe a roupa de acordo com o volume
(por exemplo, toalhas e roupa interior).
●
Por tipo de tecido
Algodões/linho: Toalhas, camisolas de algodão,
lençóis e toalhas de mesa.
Sintéticos: Blusas, camisas, fatos-macacos, etc., de
poliéster ou poliamida, assim como misturas de
algodão/fibras sintéticas.
●
Por grau de secagem
Separe por: secagem para engomar, secagem para
guardar, etc. Para artigos delicados prima o
botão
para seleccionar uma temperatura de
secagem baixa.
153
40004714POR.qxd
12/12/2007
17:01
Page 154
Conselhos para a secagem
IMPORTANTE: Não
seque artigos
tratados com um
produto de
limpeza a seco ou
vestuário de
borracha (perigo
de incêndio ou de
explosão).
Durante os últimos
15 minutos, a
roupa é sempre
seca com ar frio.
Não pôr na máquina de
secar:
Lãs, sedas, tecidos delicados, meias de nylon, bordados
delicados, tecidos com decoração metálica, vestuário
com guarnições de PVC ou couro, ténis, artigos
volumosos, tais como sacos-cama, etc.
Economia de energia
Ponha somente na máquina de secar roupa as peças que
tenham sido bem torcidas ou centrifugadas. Quanto
mais seca estiver a roupa, menor será o tempo de
secagem, resultando numa economia de electricidade.
SEMPRE
●
Tente secar o peso máximo de roupa, o que
origina economia de tempo e de electricidade.
●
Verifique se o filtro está limpo antes de cada ciclo
de secagem.
NUNCA
●
Exceda o peso máximo recomendado, o que
provocará desperdício de tempo e de
electricidade.
●
Ponha na máquina artigos ensopados e a pingar,
o que pode danificar a máquina.
Guia de secagem
A tabela mostra os tempos aproximados de secagem,
dependendo do tipo de tecido e do grau de humidade
da roupa.
Tecido
REGULAR O CALOR
CARGA PESADA CARGA MÉDIA CARGA LEVE
ALGODÃO
ALTO
140-165 min.
70-80 min.
50-65 min.
TECIDOS DE FIBRAS
SINTÉTICAS
BAIXO
–
70-80 min.
40-55 min.
ACRÍLICO
BAIXO
–
50-65 min.
30-40 min.
154
40004714POR.qxd
12/12/2007
17:01
Page 155
Controlos e indicadores
INDICADOR
ESVAZIAR
ÁGUA
INDICADOR DO
ESTADO DO
FILTRO
BOTÃO
LIGAR
BOTÃO
ACRÍLICOS/SINTÉTICOS
SELECTOR DO
TEMPO DE
SECAGEM
Painel de controlo e luzes
indicadoras
Tecla ‘ON’ e indicador
indicador ilumina-se.
– prima para ligar, o
Tecla ‘TECIDOS DE FIBRAS ACRÍLICAS/SINTÉTICAS’
prima para reduzir o grau de calor para artigos
delicados, e prima novamente para seleccionar alta
temperatura.
–
Regular calor ALTO
Regular calor BAIXO
Selector ‘TEMPO DE SECAGEM’ – selecciona o tempo de
secagem ou a opção Passagem rápida
.
Indicador ‘ESTADO DO FILTRO’
filtro necessitar de limpeza.
– acende-se quando o
Indicador ‘EMPTY WATER’ (ESVAZIAR ÁGUA)
–
ilumina-se quando o recipiente da água estiver cheio.
155
40004714POR.qxd
12/12/2007
17:01
Page 156
Porta e filtro
Abrir a porta
Puxe o manípulo para abrir a porta.
Para reiniciar a máquina de secar, feche a porta e
prima
.
ATENÇÃO!
Quando a máquina de secar roupa
estiver a ser utilizada, o tambor e a
porta podem estar MUITO QUENTES.
Nunca pare um secador de tambor antes
do fim do ciclo de secagem, a não ser
que todos os itens sejam rapidamente
removidos e estendidos para que o
calor seja dissipado.
Filtro
IMPORTANTE: Para manter a eficiência da máquina,
verifique se o filtro do cotão está limpo antes de cada
ciclo de secagem.
1.
Puxe o filtro para cima.
2.
Abra o filtro como ilustrado.
3.
Retire com cuidado os resíduos de tecido, usando
uma escova macia ou a ponta dos dedos.
4.
Junte e feche entre si as duas metades do filtro e
volte a montá-lo no seu lugar.
Indicador de Controlo do
Estado do Filtro
acende quando o filtro necessitar de limpeza.
Se a roupa não estiver a secar, verifique se o filtro não
está obstruído.
156
40004714POR.qxd
12/12/2007
17:01
Page 157
Recipiente da água
A água removida da roupa durante o ciclo de secagem,
é recolhida num recipiente instalado no fundo da
máquina de secar.
Quando o recipiente estiver cheio, o indicador
no
painel de controlo ilumina-se e TEM DE esvaziar o
recipiente. No entanto, recomenda-se esvaziar o
recipiente após cada ciclo de secagem.
Nota: Durante os primeiros ciclos de uma máquina, a
quantidade de água recolhida é muito pouca, pois um
reservatório interno é enchido primeiro.
Para retirar o recipiente
1.
Puxe cuidadosamente a parte inferior do encosto
de modo a desprender-se da máquina. A secção
superior pode então desarticular-se, permitindo a
remoção completa do encosto.
2.
Puxe o punho com firmeza e faça deslizar o
recipiente da água para fora da máquina.
Segure o recipiente com ambas as mãos. Quando cheio,
o recipiente da água pesa aproximadamente 4 kg.
3.
Solte a tampa localizada na parte superior do
recipiente e retire a água.
4.
Coloque a tampa de novo e faça deslizar o
recipiente da água de volta à posição inicial.
PRESSIONE COM FIRMEZA ATÉ FICAR NO LOCAL
DEVIDO.
5.
Reinstale o encosto engatando as dobradiças na
parte superior e ‘encaixando’ as pinças inferiores
no local devido.
157
40004714POR.qxd
12/12/2007
17:01
Page 158
Condensador
Importante: Antes de limpar o condensador, desligue
sempre a máquina e retire a ficha da tomada de
corrente eléctrica.
Para manter a eficiência da máquina, verifique
regularmente se o condensador está limpo.
Para retirar o
condensador
158
1.
Retire o encosto (ver página 13).
2.
Rode as duas alavancas de fixação no sentido
inverso ao dos ponteiros de um relógio e tire o
condensador.
3.
Tire a unidade do condensador.
4.
Limpe cuidadosamente quaisquer poeiras ou
cotão com um pano, lavando de seguida a
unidade debaixo de uma torneira, virando-a de
modo a que água flua entre as armaduras para
remover eventuais poeiras e cotão.
5.
Reinstale o condensador, assegurando que fica
encaixado firmemente na posição devida (tal
como é indicado pela seta). Fixe as duas alavancas,
rodando-as no sentido dos ponteiros de um
relógio.
6.
Reinstale o encosto.
40004714POR.qxd
12/12/2007
17:01
Page 159
Funcionamento
Consulte a tabela do guia de secagem ou as etiquetas
da fábrica para seleccionar o programa mais adequado.
●
Abra a porta e coloque a roupa no tambor.
Assegure-se de que a roupa não entrava o fecho
da porta.
●
Se secar artigos delicados, prima a tecla
para
reduzir o nível de calor. Ao terminar, prima
novamente para seleccionar temperatura alta.
Regular calor ALTO
Regular calor BAIXO
●
Rode o selector ‘TEMPO DE SECAGEM’ até que o
tempo de secagem necessário esteja alinhado com
o indicador.
●
O programa
proporciona uma função de
amaciador e anti-vincos. A máquina aquecerá a
carga durante 8 minutos, seguidos de um período
de arrefecimento de 2 minutos, sendo
especialmente vantajoso para roupas que possam
ter sido deixadas por um tempo considerável
antes de serem passadas a ferro, por exemplo,
num cesto de roupa. A roupa pode também ficar
endurecida quando seca no exterior, num
estendal, ou no interior junto a aquecedores. Este
processo atenua os vincos do tecido tornando a
passagem a ferro mais rápida e fácil.
●
Feche a porta com cuidado, empurrando-a
lentamente até ouvir um clique.
●
Prima o botão
. O indicador ilumina-se,
iniciando-se o ciclo de secagem.
●
A roupa é seca revolvendo-se em ar quente
controlado por um termóstato. Durante os
últimos 15 minutos do ciclo de secagem é
utilizado ar frio
para minimizar a formação de
vincos e arrefecer a roupa de forma a ser
manuseada.
●
Quando o programa chegar ao fim, o tambor
deixará de girar e o selector apontará para 0 .
●
Abra a porta e retire a roupa.
●
Após cada ciclo de secagem, limpe o filtro e
esvazie o recipiente da água a fim de assegurar o
máximo de eficiência de secagem.
●
Limpe o condensador após aproximadamente
10 ciclos de secagem a fim de assegurar eficiência
de secagem máxima.
ATENÇÃO!
O tambor, a porta
e a carga podem
estar muito
quentes.
159
40004714POR.qxd
12/12/2007
17:01
Page 160
Limpeza e manutenção de rotina
IMPORTANTE
Desligue sempre a
máquina e retire a
ficha da tomada de
corrente antes de
limpá-la.
Limpeza da máquina
●
Após cada ciclo de secagem, limpe o filtro e
esvazie o recipiente da água.
●
Limpe o condensador com regularidade.
●
Após cada utilização, limpe o interior do tambor e
deixe a porta aberta por alguns instantes, de
modo a permitir que a circulação do ar o seque.
●
Limpe o exterior da máquina e a porta com um
pano macio.
●
NÃO usar produtos ou discos de limpeza
abrasivos.
●
Para evitar que a porta se cole ou a acumulação
de cotão, limpe periodicamente a porta interior e
a junta com um pano húmido.
Especificações técnicas
Quanto a dados
eléctricos, consulte
a etiqueta na
frente da máquina
(com a porta
aberta).
160
Capacidade do tambor
115 litros
Carga máxima
8 kg
Altura
85 cm
Largura
60 cm
Profundidade
60 cm
Faixa da Etiqueta de Energia
C
40004714POR.qxd
12/12/2007
17:01
Page 161
Resolução de problemas
Qual poderá ser a causa de...
Anomalias que você mesmo pode remediar
Antes de contactar a Assistência GIAS para aconselhamento técnico, passe rapidamente
pela seguinte lista de verificação. Se chamar um técnico e este verificar que a máquina
está a funcionar normalmente, foi mal instalada ou usada incorrectamente, ser-lhe-á
cobrada uma quantia consoante o caso. Se o problema persistir após ter completado as
verificações recomendadas, ligue para a Assistência GIAS, eles poderão eventualmente
resolver o problema pelo telefone.
O tempo de secagem é demasiado longo/as roupas
não estão suficientemente secas…
●
●
●
●
●
●
●
Seleccionou o tempo/programa de secagem correctos?
A roupa estava demasiado ensopada? As roupas foram bem torcidas ou
centrifugadas?
O filtro necessita de limpeza?
O condensador necessita de limpeza?
A máquina está com excesso de roupa?
As entradas, saídas e a base da máquina estão desobstruídas?
A opção
foi seleccionada num ciclo anterior?
A máquina não funciona…
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Existe energia eléctrica para alimentar a máquina? Verifique utilizando outro
aparelho eléctrico, por exemplo, um candeeiro.
A ficha está correctamente ligada à corrente eléctrica?
Houve algum corte de corrente?
O fusível fundiu-se?
A porta está bem fechada?
A máquina está ligada à corrente, quer através da tecla ‘ON’, quer através do cabo
de alimentação?
O tempo de secagem ou o programa foram seleccionados?
A máquina foi ligada de novo após ter aberto a porta?
A máquina deixou de funcionar devido ao tabuleiro da água estar cheio e precisar
de ser esvaziado?
A máquina de secar faz muito ruído…
●
Desligue a máquina de secar e contacte a Assistência GIAS para obter ajuda.
O indicador
●
●
O indicador
●
está aceso…
O filtro necessita de limpeza?
O condensador necessita de limpeza?
está aceso…
O recipiente da água necessita de ser esvaziado?
161
40004714POR.qxd
12/12/2007
17:01
Page 162
Serviço de clientes
Se após todas as verificações recomendadas, ainda
subsistir qualquer problema com a máquina, ligue por
favor para o Serviço de Assistência GIAS para
aconselhamento. Podem conseguir ajudá-lo pelo
telefone ou combinar consigo a intervenção adequada
de um técnico, nos termos da garantia. No entanto,
pode ser debitado nas seguintes situações:
●
A máquina está em bom estado de
funcionamento.
●
Não foi instalada de acordo com as instruções de
instalação.
●
Foi utilizada incorrectamente.
Peças sobressalentes
HOOVER
Utilize sempre peças sobressalentes genuínas da
Hoover, disponíveis directamente da Assistência GIAS.
Assistência GIAS
Para obter assistência e reparações, contacte o
engenheiro local da Assistência GIAS.
O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade
pela eventual ocorrência de erros de impressão contidos
no manual. O fabricante reserva-se também o direito de
fazer as modificações apropriadas aos seus produtos
sem alterar as características essenciais.
162
40004714POR.qxd
12/12/2007
17:01
Page 163
163
40004714DUT.qxd
12/12/2007
14:38
Page 164
Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Afleveringsinformatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Uitpakken van het product . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Veiligheidsaanwijzingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Installatie. . .
Gebruik . . . .
De was. . . . .
Het milieu . .
GIAS-Service.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
166
166
166
167
167
Installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Elektrische vereisten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
De voeten verstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Ventilatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
De lading voorbereiden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Voorbereiding van de kleren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Sorteren van het wasgoed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Droogadvies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Niet in de droogtrommel doen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Energie besparen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Richtlijnen voor het drogen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Bediening & indicatielampjes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Deur en filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
De deur openen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Filter Schoonmaken Indicatielampje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Watercontainer
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Om het reservoir te verwijderen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Condensator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
De condensator verwijderen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Schoonmaken en Onderhoudsbeurten . . . . . . . . . . . . . . . 178
Schoonmaken van de droger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Technische specificaties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Problemen oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Klantenservice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Hoover-reserveonderdelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
GIAS-Service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
164
40004714DUT.qxd
13/12/2007
14:54
Page 165
Inleiding
Lees deze instructies zorgvuldig door
en gebruik deze machine op basis van
deze aanwijzingen. Dit boekje geeft u
naast belangrijke richtlijnen voor het
veilige gebruik de veilige installatie
en het veilige onderhoud van de
machine ook enkele nuttige tips over
hoe u de beste resultaten bekomt
wanneer u met deze machine wast.
Bewaar alle documentatie op een veilige plek zodat u
of de toekomstige eigenaars van de machine ze in de
toekomst opnieuw kunnen raadplegen.
Afleveringsinformatie
Controleer dat de volgende items samen met de
wasmachine werden geleverd:
●
Handleiding
●
Garantiekaart
●
Energiekeurmerk
Uitpakken van
het product
Controleer of de
machine schade
heeft opgelopen
tijdens het vervoer.
Indien dit het
geval is, neem dan
contact op met
GIAS.
Als u de
bovenstaande
aanwijzingen niet
opvolgt, kan de
veiligheid van de
machine niet
worden
gegarandeerd.
Indien het
probleem met uw
machine wordt
veroorzaakt door
misbruik, kunnen
de kosten van de
onderhoudsbeurt
aan u worden
doorberekend.
Verwijder de machine uit de verpakking op de plek
waar u de machine wilt plaatsen.
1.
Snij voorzichtig rond de voet van de verpakking
en langs een hoek omhoog.
2.
Verwijder de hoes van polyethyleen en til de
droger van de polystyrene voet.
Gooi de verpakking veilig weg. Zorg dat
de verpakking buiten bereik van kinderen
blijft, het vormt een potentieel gevaar.
165
40004714DUT.qxd
12/12/2007
14:38
Page 166
Veiligheidsaanwijzingen
Installatie
●
●
●
●
Controleer het apparaat op zichtbare beschadigingen vooraleer u het gebruikt. Gebruik het
niet als het beschadigd is maar neem contact op met GIAS-Service.
Gebruik geen adapters, meervoudige stekkers en/of verlengsnoeren.
Installeer de droger nooit tegen gordijnen aan en zorg ervoor dat er geen artikelen achter
de droger kunnen vallen en zich daar kunnen ophopen.
De machine mag niet worden geïnstalleerd achter een afsluitbare deur, een schuifwand of
een deur met een klink aan de andere zijde van de deur t.o.v. de droogtrommel.
Gebruik
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Deze machine is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met een
verminderd fysiek, motorisch of mentaal vermogen, of personen zonder ervaring en kennis,
tenzij zij onder toeziend oog staan of instructies hebben gekregen over de machine door
een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Kinderen moeten in de gaten gehouden worden, om erop toe te zien dat ze niet spelen
met de machine.
WAARSCHUWING Misbruik van een droogtrommel kan brand veroorzaken.
Deze machine is alleen voor huishoudelijk gebruik, m.a.w. voor het drogen van huishoudelijk
textiel en kleding.
Dit apparaat mag uitsluitend gebruikt worden voor het doel waarvoor het vervaardigd is,
zoals dat in deze handleiding beschreven wordt. Verzeker u ervan dat u de instructies voor
de installatie en het gebruik volledig begrijpt voordat u de machine gebruikt.
Raak de machine niet aan als uw handen of voeten nat of vochtig zijn.
Leun niet tegen de deur als u de machine laadt en gebruik de deur niet om de machine op
te tillen of te verplaatsen.
Sta niet toe dat kinderen met de machine of de bediening ervan spelen.
WAARSCHUWING Gebruik het apparaat niet als de pluizenfilter niet geplaatst of
beschadigd is; pluis kan ontbranden.
WAARSCHUWING Op de plaats van het symbool voor warm oppervlak
kan de
temperatuur tijdens het drogen tot meer dan 60 graden C stijgen.
Haal de stekker uit het stopcontact. Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u de
machine schoonmaakt.
Blijf deze machine niet gebruiken als ze een gebrek lijkt te hebben.
Pluizen of dons mogen zich niet op de grond rondom de buitenkant van de machine
ophopen.
De trommel kan vanbinnen erg heet worden. Wacht altijd met het uithalen van het
wasgoed tot de afkoelingsperiode van de droger voorbij is.
De was
●
●
●
166
Geen ongewassen wasgoed in de droogtrommel drogen.
WAARSCHUWING Geen stoffen in de droogtrommel doen die met chemische
reinigingsvloeistoffen zijn behandeld.
WAARSCHUWING Materialen uit schuimrubber kunnen onder bepaalde omstandigheden,
wanneer ze verhit worden, spontaan ontbranden. Artikelen zoals schuimrubber
(latexschuim), douchekapjes, waterproef textiel, artikelen met een rubberzijde en kleding
of kussens met schuimrubberen pads MOGEN NIET in de droogtrommel worden gedroogd.
40004714DUT.qxd
●
●
●
●
●
●
12/12/2007
14:38
Page 167
Bekijk altijd de wasvoorschriften op het wasgoed om te controleren of u het in de droger
mag drogen.
Kleren moeten gecentrifugeerd of grondig uitgewrongen worden, voordat zij in de
droogtrommel gestopt worden. Druipnatte kleren mogen NIET in de droger gestopt
worden.
Aanstekers en lucifers mogen niet in zakken blijven zitten en gebruik NOOIT ontvlambare
vloeistoffen in de buurt van het apparaat.
Glasvezelgordijnen mogen NOOIT in dit apparaat worden gestopt. Er kunnen zich
huidirritaties voordoen als andere kledingstukken met de glasvezels in aanraking geweest
zijn.
Wasgoed dat is verontreinigd met substanties, zoals kookolie, aceton, alcohol, petroleum,
kerosine, vlekverwijderaars, terpetine, wax en waxverwijderaars, moeten in heet water
gewassen worden met extra wasmiddel voordat ze in de droogtrommel worden gedroogd.
Wasverzachters en vergelijkbare producten moeten worden gebruikt volgens de
aanwijzingen die op de wasverzachter staan vermeld.
Het milieu
●
●
Alle verpakkingsmaterialen zijn milieuvriendelijk en recycleerbaar. Doe de
verpakkingsmaterialen op een milieuvriendelijke manier van de hand. Uw gemeente kan u
informeren over de beste manier om deze materialen weg te ruimen.
Wanneer u een oude wasmachine van de hand doet, moet u voor alle veiligheid de stekker
uit het stopcontact halen, het stroomsnoer afknippen en dit samen met de stekker
vernietigen. Om te voorkomen dat kinderen zichzelf in de machine opsluiten, breekt u de
scharnieren of het slot van de deur.
GIAS-Service
●
Om te zorgen voor een continue veilige en efficiënte werking van dit apparaat, bevelen wij
aan dat servicing of reparaties alleen worden uitgevoerd door een bevoegde GIAS
onderhoudsmonteur.
Europese richtlijn 2002/96/EC
Dit apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen 2002/96/EC voor
elektrische en elektronische afval.
Door dit apparaat correct te verwijderen, helpt u het potentiële
negatieve gevolg voor de omgeving en menselijke gezondheid te
voorkomen, welke anders door onjuiste verwijdering zou kunnen
worden veroorzaakt.
Het symbool op het product duidt aan dat dit product niet behandeld
zal worden als huishuidelijk afval. In plaats daarvan zal het apparaat
naar het verzamelpunt voor de recycling van elektrische en
elektronische uitrusting gaan.
De verwijdering moet in overeenstemming met plaatselijke
milieuvoorschriften voor afvalverwerking uitgevoerd worden.
Voor meer gedetailleerde informatie over de verwijderingvan dit
product, neemt u contact op met uw gemeenlijke reinigingsdienst of
de dealer waar u het apparaat heeft gekocht.
Als de machine niet correct functioneert of kapot gaat, schakel
het dan uit en haal de stekker uit het stopcontact. Wendt u tot
GIAS-Service voor reparaties.
167
40004714DUT.qxd
12/12/2007
14:38
Page 168
Installatie
Indien het
probleem met uw
machine wordt
veroorzaakt door
een verkeerde
installatie, kunnen
de kosten van de
onderhoudsbeurt
aan u worden
doorberekend.
Elektrische vereisten
Drogers worden geleverd om te kunnen werken op een
voltage van 230-240V, 50 Hz monophase. Controleer of
het voedingscircuit ten minste 16A bedraagt.
Elektriciteit kan erg gevaarlijk zijn.
Deze machine moet geaard zijn.
Het stopcontact en de stekker van de machine moeten
van hetzelfde soort zijn.
Gebruik geen meervoudige adapters en/of
verlengsnoeren.
Nadat het apparaat is geïnstalleerd, moet de stekker
bereikbaar blijven om uit het stopcontact te halen.
Als de stroomkabel
van het toestel
beschadigd is, dan
moet hij vervangen
worden door een
speciaal snoer dat
alleen bij
servicedienst van
Hoover
verkrijgbaar is. De
kabel moet door
een bekwaam
persoon worden
geïnstalleerd.
De draden in het stroomsnoer hebben de volgende
kleuren:
Blauw
NEUTRAAL
Bruin
ONDER STROOM
Groen en Geel
AARDVERBINDING
CE apparaat voldoet aan de Europese richtlijn
89/336/EEC, 73/23/EEC en volgende aanvullingen.
Sluit de machine niet aan en start deze
niet voordat de installatie is voltooid.
Voor uw veiligheid moet deze droger op
de juiste manier worden geïnstalleerd.
Als er ook maar enige twijfel bestaat over
de installatie, bel dan de GIAS-Service
voor advies.
De voeten verstellen
Als de machine is geplaatst, moeten de voeten worden
versteld zodat de machine waterpas staat.
Verstel de vier voeten zodat de machine stevig en
waterpas staat.
168
40004714DUT.qxd
12/12/2007
14:38
Page 169
Ventilatie
Er moet voldoende ventilatie zijn in de kamer waar de
droger staat om te voorkomen dat de dat gassen van
andere apparaten die brandstof verbranden, waaronder
een open haard, de kamer in worden gezogen als de
droger wordt gebruikt.
●
Afzuiglucht mag niet in een via een afvoer
waarlangs uitlaatstoffen van mechanismen die gas
of andere brandstoffen verbranden, worden
afgevoerd.
●
Controleer regelmatig dat de lucht die door de
droger stroomt, niet geblokkeerd wordt.
●
Controleer na gebruik de pluizenfilter en maak
die indien nodig schoon.
●
De aanvoeren en afvoeren moeten vrij gehouden
worden van obstructies. Om te zorgen voor
voldoende ventilatie moet de ruimte tussen de
onderkant van de machine en de vloer vrij blijven.
Er moet een opening van ten minste 12 mm zijn
tussen de machine en enig obstakel.
●
Voorkom dat artikelen achter de droger vallen of
zich daar ophopen omdat deze de luchtaanvoer
en afvoer kunnen belemmeren.
●
Installeer de droger NOOIT tegen gordijnen aan.
GATEN VOOR
LUCHTAANVOER
LUCHTUITVOER
LUCHTUITVOER AAN DE
ONDERKANT
169
40004714DUT.qxd
12/12/2007
14:38
Page 170
Het wasgoed
voorbereiden
Alvorens de droogtrommel voor de eerste keer te
gebruiken:
Overlaadt de
trommel niet.
Grote stukken
kunnen wanneer
ze nat zijn de
maximaal
toegelaten
waslading
overschrijden
(bijvoorbeeld:
slaapzakken,
donsdekens).
170
●
Lees deze handleiding a.u.b. aandachtig door.
●
Verwijder alle artikelen die in de trommel zijn
gepakt.
●
Veeg de binnenkant van de trommel en de deur
met een vochtige doek af om alle stof te
verwijderen dat zich tijdens het vervoer kan
hebben verzameld.
Voorbereiding van de
kleren
Zorg ervoor dat het wasgoed dat u wilt drogen,
geschikt is voor het drogen in een droogtrommel, zoals
wordt aangegeven door de wasvoorschriften op ieder
artikel.
Controleer dat alle sluitingen dicht zijn en dat de
zakken leeg zijn. Keer de kleren binnenstebuiten. Leg
de kleren losjes in de trommel om ervoor te zorgen dat
ze niet in elkaar verward raken.
Maximaal te drogen
gewicht
●
Katoen Max. 8 kg
●
Synthetische stoffen Max. 4 kg
40004714DUT.qxd
12/12/2007
14:38
Page 171
Sorteer het wasgoed als
volgt:
●
Op wasvoorschrift
Deze vindt u in de kraag of in de binnennaad:
Kan in de droogtrommel gedroogd worden.
Drogen in de droogtrommel op hoge
temperatuur.
Drogen in de droogtrommel alleen op lage
temperatuur.
Niet in de droogtrommel drogen.
Als de stof geen wasvoorschrift heeft, kunt u
er van uitgaan dat het niet geschikt is voor
de droogtrommel.
●
Op hoeveelheid en dikte
Altijd wanneer de hoeveelheid wasgoed groter is
dan de capaciteit van de droger, sorteer de kleren
op dikte (b.v. handdoeken apart van dun
ondergoed).
●
Op type stof
Katoen/linnen: Handdoeken, jersey katoen, beden tafellinnen.
Synthetische stoffen: Blouses, overhemden,
overalls, enz. gemaakt van polyester of
polyamide, evenals voor gemengd
katoen/synthetisch.
●
Op de temperatuur van het drogen
Sorteer op: strijkdroog, kastdroog, enz. Voor fijn
goed druk op de
-knop om een lage
droogtemperatuur in te stellen.
171
40004714DUT.qxd
12/12/2007
14:38
Page 172
Droogadvies
BELANGRIJK: Stop
geen artikelen in
de droogtrommel,
die zijn behandeld
met een chemische
reinigingsvloeistof
en ook geen
rubber kleren
(gevaar voor brand
of explosie).
Gedurende de
laatste 15 minuten
draait de was altijd
in koude lucht.
Niet in de droogtrommel
drogen:
Wol, zijde, fijn goed, nylon kousen, fijn borduurwerk,
stoffen met metalen versieringen, kledingstukken met
pvc of leren randen, trainingsschoenen, artikelen met een
groot volume zoals slaapzakken, enz.
Energiebesparing
Stop alleen wasgoed in de droogtrommel dat grondig is
uitgewrongen of gecentrifugeerd. Hoe droger het
wasgoed, hoe korter de droogtijd waardoor elektriciteit
wordt bespaard.
ALTIJD
●
Probeer altijd om het maximale gewicht aan
wasgoed te drogen, zo bespaart u tijd en
elektriciteit.
●
Controleer altijd voor iedere droogcyclus of de
filter schoon is.
NOOIT
●
Stop nooit meer dan het maximale gewicht in de
droger, dit is verspilling van tijd en elektriciteit.
●
Stop nooit druipnat wasgoed in de droogtrommel,
dit kan het apparaat beschadigen.
Richtlijnen voor het
drogen
De tabel toont de gemiddelde droogtijden, afhankelijk
van het soort stof en de vochtigheid van de kleren.
Weefsel
WARMTESTAND
GROTE LADING
MEDIUM LADING
KLEINE LADING
KATOEN
HOOG
140-165 Min
70-80 Min
50-65 Min
SYNTHETISCH
LAAG
–
70-80 Min
40-55 Min
ACRYL
LAAG
–
50-65 Min
30-40 Min
172
40004714DUT.qxd
12/12/2007
14:38
Page 173
Bedieningsknoppen en
indicatielampjes
WATERCONTAINER
FILTER
LEGEN
SCHOONMAKEN
INDICATIELAMPJE INDICATIELAMPJE
AANKNOP
ACRYL/
SYNTHETISCHKNOP
DROOGTIJD
KNOP
Bedieningspaneel en
indicatielampjes
‘AAN’ knop en indicatielampje
– hierop drukken
om aan te zetten, het indicatielampje zal aangaan.
‘ACRYL/SYNTHETISCHE STOFFEN’ knop
–
indrukken om de lage temperatuur voor fijn goed te
kiezen, weer indrukken om een hoge temperatuur te
selecteren.
HOGE Temperatuurinstelling
LAGE Temperatuurinstelling
‘DROOGTIJD’-schakelaar – hiermee selecteert u de
droogtijd voor de optie Snel strijken
.
‘FILTER SCHOONMAKEN’ indicatielampje
– brandt
wanneer de filter schoongemaakt moet worden.
‘WATERCONTAINER LEGEN’ indicatielampje
brandt wanneer het waterreservoir vol is.
–
173
40004714DUT.qxd
12/12/2007
14:38
Page 174
Deur en filter
De deur openen
Trek aan de hendel om de deur te openen.
Om de droger opnieuw te starten, doet u de deur dicht
en drukt u op
.
WAARSCHUWING!
Wanneer de droger in gebruik is,
kunnen de trommel en de deur ERG
WARM worden. De droger nooit
uitzetten voor het einde van de
droogcyclus, tenzij het wasgoed snel uit
de droger wordt gehaald en uitgespreid
om de hitte af te voeren.
Filter
BELANGRIJK: Controleer, om ervoor te zorgen dat de
droger efficiënt blijft werken, voor iedere droogcyclus
of de pluizenfilter schoon is.
1.
Trek de filter omhoog.
2.
Open de filter zoals getoond wordt.
3.
Haal de pluizen met een zacht borsteltje of met
uw vingertoppen voorzichtig weg.
4.
Klik de filter samen en duw hem terug op zijn
plaats.
Filter Schoonmaken
Indicatielampje
brandt wanneer het filter schoongemaakt moet
worden.
Als het wasgoed niet droog wordt, controleer dan of
de filter verstopt is.
174
40004714DUT.qxd
12/12/2007
14:38
Page 175
Watercontainer
Het water dat tijdens de droogcyclus uit de was wordt
verwijderd, wordt verzameld in een reservoir onderaan
de droogmachine.
Wanneer de container vol is zal het indicatielampje
op het regelpaneel gaan branden en MOET de
container worden geleegd. Maar, we raden aan dat de
container na iedere droogcyclus wordt geleegd.
OPMERKING: Tijdens de eerste cycli van een nieuwe
machine wordt er weinig water verzameld in het
reservoir omdat eerst het interne reservoir wordt
gevuld.
Om het reservoir te
verwijderen
1.
Trek voorzichtig aan de onderkant van de
schopplaat zodat ze van de droger los komt. U
kunt vervolgens de scharnieren aan de bovenkant
losmaken en de schopplaat volledig verwijderen.
2.
Trek stevig aan de handgreep en schuif het
waterreservoir uit de droger.
Houd het reservoir met twee handen vast. Wanneer de
watercontainer vol is, zal deze ongeveer 4kg wegen.
3.
Maak het deksel open dat bovenop het reservoir
zit en giet het water weg.
4.
Sluit het deksel en schuif het waterreservoir weer
op zijn plaats. DRUK GOED OP ZIJN PLAATS.
5.
Plaats de schopplaat weer door de scharnieren
aan de bovenkant vast te maken en de klemmen
onderaan op hun plaats te ‘klikken’.
175
40004714DUT.qxd
12/12/2007
14:38
Page 176
Condensator
Belangrijk: Zet het apparaat altijd uit en trek de stekker
uit het stopcontact alvorens u de condensator
schoonmaakt.
Controleer regelmatig of de condensator schoon is om
de efficiëntie van de droger te handhaven.
De condensator
verwijderen
176
1.
Verwijder de schopplaat (zie pagina 175).
2.
Draai de twee sluithendels tegen de klok in en
haal de condensator uit de machine.
3.
Haal de condens-unit uit de machine.
4.
Haal voorzichtig alle stof of pluizen met een doek
weg, was de unit daarna door hem onder een
stromende kraan te houden en hem zo te draaien
dat er water tussen de platen stroomt, waardoor
alle stof of pluizen verwijderd worden.
5.
Plaats de condensator opnieuw. Zorg ervoor dat u
hem in de juiste richting plaatst (volgens de pijl)
en druk hem stevig aan. Draai de twee hendels
weer met de klok mee aan.
6.
Breng de schopplaat weer op haar plaats.
40004714DUT.qxd
12/12/2007
14:38
Page 177
Bediening
Zie de richtlijn voor het drogen of de wasvoorschriften
om het meest geschikte programma te kiezen.
●
Doe de deur open en laad de trommel met
wasgoed. Zorg ervoor dat de kledingstukken het
sluiten van de deur niet belemmeren.
●
Als u fijn goed wilt drogen druk dan op de
knop om de temperatuur te verlagen. Druk er na
afloop weer op om een hoge temperatuur te
kiezen.
HOGE Temperatuurinstelling
LAGE Temperatuurinstelling
●
Draai de ‘DROOGTIJD’-schakelaar totdat de
vereiste droogtijd overeenkomt met de
keuzeschakelaar.
●
Het
-programma verzorgt een verzorgingsen anti-vouwfunctie. De droger zal gedurende 8
minuten het wasgoed verwarmen, gevolgd door
een afkoelingsperiode van 2 minuten en is vooral
goed voor kledingstukken die misschien enige tijd
voorafgaande aan het strijken zijn blijven liggen,
b.v. in een linnen mand. Het is eveneens mogelijk
dat er kledingstukken stijf zijn geworden toen ze
buiten aan de waslijn of binnen op een radiator
droogden. Dit proces verwijderd de vouwen in de
stof en maakt het strijken gemakkelijker en
sneller.
●
Doe de deur voorzichtig dicht waarbij u haar
langzaam aandrukt tot u ze hoort ‘dichtklikken’.
●
Druk op de
-knop. Het indicatielampje zal
branden en de droogcyclus begint.
●
Het wasgoed wordt gedroogd door in warme
lucht rond te draaien die door een thermostaat
wordt geregeld. Gedurende de laatste 15 minuten
wordt er koude lucht gebruikt
om het
kreuken te verminderen en het wasgoed te laten
afkoelen zodat u het beet kunt pakken.
●
Wanneer het programma helemaal klaar is, zal de
trommel ophouden met draaien en de
keuzeschakelaar zal naar de 0 wijzen.
●
Doe de deur open en haal de was eruit.
●
Maak de filter na iedere droogcyclus schoon en
leeg het waterreservoir om voor een maximale
efficiëntie van de droger te zorgen.
●
Maak de condensator na ongeveer iedere 10 de
droogcyclus schoon om te zorgen voor maximale
efficiëntie van de droger.
WAARSCHUWING!
De trommel, de
deur en het
wasgoed kunnen
erg warm zijn.
177
40004714DUT.qxd
12/12/2007
14:38
Page 178
Schoonmaken en
Onderhoudsbeurten
BELANGRIJK
Voor u dit
apparaat
schoonmaakt,
moet u het altijd
uitschakelen en de
stekker uit het
stopcontact halen.
De elektrische
gegevens vindt u
op het kwalificatieetiket op de
voorkant van de
droger (met de
deur open).
178
Schoonmaken van de
droger
●
Maak het filter schoon en leeg het waterreservoir
na iedere droogcyclus.
●
Maak de condensator regelmatig schoon.
●
Veeg na iedere gebruiksperiode de binnenkant
van de trommel af en laat de deur een poosje
open zodat ze kan drogen door de circulatie van
de lucht.
●
Veeg de buitenkant van de machine en de deur af
met een zachte doek.
●
GEEN schuursponsjes of schoonmaakmiddelen
gebruiken.
●
Om te voorkomen dat de deur plakt of pluis zich
ophoopt, moet u de binnendeur regelmatig
schoonmaken met een natte doek.
Technische specificaties
Trommelcapaciteit
115 liter
Maximale lading
8 kg
Hoogte
85 cm
Breedte
60 cm
Diepte
60 cm
Energieniveaugroep
C
40004714DUT.qxd
12/12/2007
14:38
Page 179
Problemen oplossen
Wat zou de reden kunnen zijn voor…
Defecten die u zelf kunt oplossen
Voordat u de GIAS-Service voor technisch advies belt, kunt u de volgende controlelijst
afgaan. Er zullen kosten worden aangerekend als blijkt dat de machine werkt of dat de
machine niet juist werd geïnstalleerd of gebruikt. Als het probleem zich na de
aanbevolen controles nog steeds voordoet, belt u GIAS-Service, zodat zij u telefonisch
kunnen helpen.
De droogtijd is te lang/kleren zijn niet droog
genoeg…
●
●
●
●
●
●
●
Hebt u de juiste droogtijd/het juiste programma gekozen?
Waren de kleren te nat? Waren de kleren grondig uitgewrongen of
gecentrifugeerd?
Moet het filter schoongemaakt worden?
Moet de condensator schoongemaakt worden?
Is de droger te vol geladen?
Worden de aan- en afvoeren en het onderstuk van de droger niet geblokkeerd?
Is de
-knop geselecteerd voor een voorgaande cyclus?
De droger werkt niet…
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Staat er spanning op het elektriciteitssnoer van de droger? Controleer dit door het
met een ander apparaat te gebruiken, zoals een tafellamp.
Is de stekker op de juiste manier verbonden met de netspanning?
Is de stroom uitgevallen?
Is de zekering doorgeslagen?
Is de deur helemaal dicht?
Staat de droger aan, zowel bij de netspanning als bij de machine?
Is de droogtijd of het programma ingesteld?
Is de machine opnieuw ingeschakeld nadat de deur open is geweest?
Is de droger gestopt omdat het waterreservoir vol is en geleegd moet worden?
De droger maakt herrie…
●
Schaker de droger uit en neem contact op met GIAS-Service voor advies.
Het indicatielampje
●
●
Het indicatielampje
●
staat aan…
Moet het filter schoongemaakt worden?
Moet de condensator schoongemaakt worden?
staat aan…
Moet het waterreservoir geleegd worden?
179
40004714DUT.qxd
12/12/2007
14:38
Page 180
Klantenservice
Als er nog steeds een probleem mocht zijn met uw
droger nadat u alle aanbevolen controles hebt
uitgevoerd, bel dan a.u.b. de GIAS-Service voor advies.
Zij kunnen u misschien aan de telefoon helpen of
volgens de bepalingen van de garantie een afspraak
maken met een technicus die u komt opzoeken. Er
kunnen evenwel kosten in rekening worden gebracht
als een van de volgende punten op uw machine van
toepassing is:
●
De machine blijkt goed te werken.
●
Ze is niet geïnstalleerd volgens de
installatievoorschriften.
●
Ze is op een onjuiste manier gebruikt.
HOOVERreserveonderdelen
Gebruik altijd originele Hoover-reserveonderdelen.
Deze zijn direct beschikbaar via GIAS-Service.
GIAS-Service
Voor onderhoud en reparaties belt u met uw locale
GIAS onderhoudsmonteur.
De fabrikant aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor
drukfouten in dit boekje. De fabrikant behoudt ook het
recht voor om de producten waar nodig aan te passen
zonder de hoofdkenmerken te veranderen.
180
40004714.qxd
12/12/2007
13:55
Page 20
40004714
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertising