Hoover | VHC 781XTB-37S | Hoover VHC 781XTB-37S Manuale utente

Hoover VHC 781XTB-37S Manuale utente
40005377.qxd
07/11/2007
10:55
Page 1
Instruction Book
Condenser Tumble Dryer
English
Français
Deutsch
Italiano
Español
Português
Polski
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
®
40005377.qxd
07/11/2007
10:55
Page 2
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . 164
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
. . . . . . . . . . . . . . . 200
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Français . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Italiano. . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Español . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Português. . . . . . . . . . . . . . . 92
Introduction
...............................................3
Delivery information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Unpacking the Product . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Safety reminders . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Installation . . . . . . . . . .
Use . . . . . . . . . . . . . . . .
The Laundry . . . . . . . . .
Environmental Issues . .
GIAS Service . . . . . . . . .
Installation . . . . . .
Electrical requirements
Adjusting the feet . . . .
Ventilation . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
4
4
4
5
5
6
6
6
7
..
..
..
..
Water container . .
To remove the container .
Condenser . . . . . . . .
To remove the condenser
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Preparing the load . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Clothes preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Sorting the load. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Drying advice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Do not tumble dry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Energy saving. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Controls and indicators . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Door and Filter .
Opening the door . . . .
Filter. . . . . . . . . . . . . . .
Filter care indicator . . .
Selecting the Programme
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Cancelling and resetting the programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Start Delay Function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Cleaning and Routine Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Cleaning the dryer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Technical specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Customer Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Spares. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
GIAS Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2
40005377.qxd
26/09/2007
14:11
Page 3
Introduction
Please read and follow these instructions
carefully and operate the machine accordingly.
This booklet provides important guidelines for
safe use, installation, maintenance and some
useful advice for best results when using your
machine.
Check that no
damage has
occurred to the
machine during
transit. If it has,
call for service by
GIAS.
Keep all documentation in a safe place for future
reference or for any future owners
Delivery information
Please check that the following items are
delivered with the appliance:
●
Instruction manual
●
Guarantee card
●
Energy label
●
Discharge hose kit
Failure to comply
with the above
can compromise
the safety of the
appliance. You
may be charged
for a service call
if a problem with
your machine is
caused by
misuse.
Unpacking the product
Remove the machine from its packaging close to
the final location of the machine.
1.
Cut carefully around the base of the
packaging and up one corner.
2.
Remove the polythene sleeve and lift the
dryer off the polystyrene base.
Dispose of the packaging safely. Make
sure it is out of the reach of children,
it is a potential source of danger.
3
40005377.qxd
26/09/2007
14:11
Page 4
Safety reminders
Installation
●
●
●
●
Check that the product has no visible signs of damage before use. If damaged do
not use and please call GIAS Service.
Do not use adapters, multiple connectors and/or extensions.
Never install the dryer against curtains and be sure to prevent items from falling
or collecting behind the dryer.
The appliance must not be installed behind a lockable door, a sliding door or a
door with a hinge on the opposite side to that of tumble dryer.
Use
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
WARNING Misuse of a tumble dryer may create a fire hazard.
This machine is solely for domestic use, i.e. to dry household textiles and garments.
This machine should only be used for its intended purpose as described in this
manual. Ensure that the instructions for installation and use are fully understood
before operating the appliance.
Do not touch the appliance when hands or feet are damp or wet.
Do not lean on the door when loading the machine or use the door to lift or
move the machine.
Do not allow children to play with the machine or its controls.
WARNING Do not use the product if the fluff filter is not in position or is
damaged; fluff could be ignited.
WARNING Where the hot surface symbol
is located the temperature rise
during operation of the tumble dryer may be in excess of 60 degrees C.
Remove the plug from the electricity supply. Always remove the plug before
cleaning the appliance.
Do not continue to use this machine if it appears to be faulty.
Lint and fluff must not be allowed to collect on the floor around the outside of
the machine.
The drum inside may be very hot. Always allow the dryer to complete the cool
down period before removing the laundry.
The Laundry
●
●
●
●
4
Do not dry unwashed items in the tumble dryer.
WARNING Do not tumble dry fabrics treated with dry cleaning fluids.
WARNING Foam rubber materials can, under certain circumstances, when heated
become ignited by spontaneous combustion. Items such as foam rubber (latex
foam), shower caps, waterproof textiles, rubber backed articles and clothes or
pillows fitted with foam rubber pads MUST NOT be dried in the tumble dryer.
Always refer to the laundry care labels for directions on suitability for drying.
40005377.qxd
●
●
●
●
●
26/09/2007
14:12
Page 5
Clothes should be spin dried or thoroughly wrung before they are put into the
tumble dryer. Clothes that are dripping wet should NOT be put into the dryer.
Lighters and matches must not be left in pockets and NEVER use flammable
liquids near the machine.
Glass fibre curtains should NEVER be put in this machine. Skin irritation may
occur if other garments are contaminated with the glass fibres.
Items that have been soiled with substances such as cooking oil, acetone, alcohol,
petrol, kerosene, spot removers, turpentine, waxes and wax removers should be
washed in hot water with an extra amount of detergent before being dried in
the tumble dryer.
Fabric softeners, or similar products, should be used as specified by the fabric
softener instructions.
Environmental Issues
●
●
All packaging materials used are environmentally-friendly and recyclable. Please
help dispose of the packaging via environmentally-friendly means. Your local
council will be able to give you details of current means of disposal.
To ensure safety when disposing of an old tumble dryer disconnect the mains
plug from the socket, cut the mains power cable and destroy this together with
the plug. To prevent children shutting themselves in the machine break the door
hinges or the door lock.
GIAS Service
●
To ensure the continued safe and efficient operation of this appliance we
recommend that any servicing or repairs are only carried out by an authorised
GIAS Service engineer.
European directive 2002/96/EC
This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the environment
and human health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product.
The symbol on the product indicates that this product may
not be treated as household waste. Instead it shall be
handed over to the applicable collection point for the
recycling of electrical and electronic equipment
Disposal must be carried out in accordance with local
environmental regulations for waste disposal.
For more detailed information about treatment, recovery
and recycling of this product, please contact your local city
office, your household waste disposal service or the shop
where you purchased the product.
If the appliance is not running properly or breaks down,
switch it off and disconnect the plug from the socket.
Consult GIAS Service for possible repair.
5
40005377.qxd
26/09/2007
14:12
Page 6
Installation
You may be
charged for a
service call if a
problem with
your machine is
caused by
incorrect
installation.
Electrical requirements
Tumble dryers are supplied to operate at a voltage
of 230V, 50 Hz. Check that the supply circuit is rated
to at least 10A.
Electricity can be extremely dangerous.
This appliance must be earthed.
The socket outlet and the plug on the appliance
must be of the same type.
Do not use multiple adapters and/or extension
leads.
If the mains cord
on this appliance
is damaged, it
must be replaced
by a special cord
which is ONLY
obtainable from
the spares
service. It must
be installed by a
competent
person.
The plug should be accessible for disconnection
after the appliance has been installed.
The wires in the mains lead are coloured in
accordance with the following codes:
Blue
NEUTRAL
Brown
LIVE
Green and Yellow
EARTH
CE Appliance complies with European Directive
89/336/EEC, 73/23/EEC and subsequent amendments.
Do not plug the machine in and switch
it on at the mains until the installation
is completed.
For your safety, this dryer must be
correctly installed.
If there is any doubt about
installation, call GIAS Service for
advice.
Adjusting the feet
Once the machine is in place the feet should be
adjusted to ensure that the machine is level.
6
40005377.qxd
26/09/2007
14:12
Page 7
Ventilation
Adequate ventilation must be provided in the
room where the tumble dryer is located to
prevent gases from appliances burning other
fuels, including open fires, being drawn into the
room during operation of the tumble dryer.
●
Exhaust air must not be discharged into a
flue which is used for exhausting fumes
from appliances burning gas or other fuels.
●
Check regularly that the air flowing through
the dryer is not restricted.
●
Check the fluff filter after use, and clean, if
necessary.
●
The inlet and outlets should be kept free
from obstructions. To ensure adequate
ventilation the space between the bottom
of the machine and the floor must not be
obstructed. There should be a gap of at
least 12mm between the machine and any
obstructions.
●
Prevent items from falling or collecting
behind the dryer as these may obstruct the
air inlet and outlet.
●
NEVER install the dryer up against curtains.
AIR INLET VENTS
AIR OUTLETS
AIR OUTLETS IN THE BASE
7
40005377.qxd
26/09/2007
14:12
Page 8
Preparing the load
Before using the tumble dryer for the first time:
●
Please read this instruction book thoroughly.
●
Remove all items packed inside the drum.
●
Wipe the inside of the drum and door with
a damp cloth to remove any dust which may
have settled in transit.
Clothes preparation
Make sure that the laundry you are going to dry
is suitable for drying in a tumble dryer, as shown
by the care symbols on each item.
Do not overload
the drum, large
items when wet
can exceed the
maximum
admissible
clothes load
(for example:
sleeping bags,
duvets).
8
Check that all fastenings are closed and that
pockets are empty. Turn the articles inside out.
Place clothes loosely in the drum to make sure
that they don't get tangled.
Maximum drying weight
●
Cottons Max.
8 kg
●
Synthetics Max.
4 kg
40005377.qxd
26/09/2007
14:12
Page 9
Sort the load as follows:
●
By care symbols
These can be found on the collar or inside
seam:
Suitable for tumble drying.
Tumble drying at high temperature.
Tumble drying at low temperature only.
Do not tumble dry.
If the item does not have a care label it
must be assumed that it is not suitable
for tumble drying.
●
By amount and thickness
Whenever the load is bigger than the dryer
capacity, separate clothes according to
thickness (e.g. towels from thin underwear).
●
By type of fabric
Cottons/linen: Towels, cotton jersey, bed and
table linen.
Synthetics: Blouses, shirts, overalls, etc.
made of polyester or polyamid, as well as
for cotton/synthetic mixes.
●
By drying level
Sort into: iron dry, cupboard dry, etc. For
delicate articles press the
button to
select low drying temperature.
9
40005377.qxd
26/09/2007
14:12
Page 10
Drying advice
IMPORTANT: Do
not dry articles
which have been
treated with a
dry cleaning fluid
or rubber clothes
(danger of fire or
explosion).
During the last
15 minutes the
load is always
tumbled in cool
air.
10
Do not tumble dry:
Silk, delicate fabrics, nylon stockings, delicate
embroidery, fabrics with metallic decorations,
garments with PVC or leather trimmings, training
shoes, bulky items such as sleeping bags, etc.
Energy saving
Only put into the tumble dryer laundry which has
been thoroughly wrung or spin-dried. The drier
the laundry the shorter the drying time thus
saving electricity.
ALWAYS
●
Try to dry the maximum weight of laundry,
this will save time and electricity.
●
Check that the filter is clean before every
drying cycle.
NEVER
●
Exceed the maximum weight, this will waste
time and electricity.
●
Put dripping wet items into the tumble
dryer, this may damage the appliance.
40005377.qxd
26/09/2007
14:12
Page 11
Controls and indicators
START
TIME TO
EMPTY
FILTER
DELAY
END
WATER
CARE
INDICATOR INDICATOR INDICATOR INDICATOR
DIGITAL
DISPLAY
PROGRAMME
SELECTOR
DELAY
START
BUTTON
BUZZER
BUTTON
START/
PAUSE
BUTTON
ACRYLICS/
SYNTHETICS
BUTTON
ON/OFF
BUTTON
Control panel and indicator lights
Programme Selector – Select the required programme.
On/Off button and indicator
– Press to switch on, the indicator will light.
The display will show the selected programme (see Programme Guide).
Acrylics/Synthetics button
– Press to reduce the heat level for delicate
items, the indicator above the button will light up. To change the heat setting
the programme must be reset.
Low Heat - Indicator light ON
High Heat - Indicator light OFF
Start/Pause button
– Press to commence the selected drying programme.
Buzzer button
– The buzzer is active in normal operation. To cancel the
buzzer press the button and the indicator will light up.
Delay Start button
– Allows the user to delay the start of the drying cycle
(see details of Operation on page 16).
Empty Water indicator
– Lights when the water container tray is full.
Filter Care indicator
– Lights when the filter needs cleaning.
Time to End indicator
– Lights when the programme starts.
Start Delay indicator
– Light flashes when the programme starts.
Digital Display – The two digit display indicates the selected programme, the
Start Delay and the Time to End of the programme.
11
40005377.qxd
26/09/2007
14:12
Page 12
Door and Filter
Opening the door
Pull on handle to open the door.
To restart the dryer, close the door and press
.
WARNING!
When the tumble dryer is in use the
drum and door may be VERY HOT.
Never stop a tumble dryer before
the end of the drying cycle unless
all items are quickly removed and
spread out so that the heat is
dissipated.
Filter
IMPORTANT: To maintain the efficiency of the
dryer check that the fluff filter is clean before
each drying cycle.
1.
Pull the filter upwards.
2.
Open filter as shown.
3.
Gently remove lint using a soft brush or
your fingertips.
4.
Snap the filter together and push back into
place.
Filter Care Indicator
lights when the filter needs cleaning.
If the laundry is not drying check that the filter is
not clogged.
12
40005377.qxd
26/09/2007
14:12
Page 13
Water Container
The water removed from the laundry during the
drying cycle is collected in a container at the
bottom of the dryer.
When the container is full the
indicator on
the control panel will light, and the container
MUST be emptied. However, we recommend that
the container is emptied after each drying cycle.
NOTE: Very little water will collect during the
first few cycles of a new machine as an internal
reservoir is filled first.
To remove the container
1.
Gently pull out the tray until it is completely
removed. Support the tray with both hands.
When it is full the water container will
weigh about 4kg.
2.
Tilt the water container to empty the water
out through the rear hole. When empty
slide the water container back into position.
PUSH FIRMLY INTO PLACE.
NOTE: If you have the option of drainage near
the dryer it is possible to use the discharge kit to
provide a permanent drain for the water
collected by the dryer. This will remove the need
to empty the water tray. All the information for
assembly of the kit is contained in the kit
envelope.
13
40005377.qxd
26/09/2007
14:12
Page 14
Condenser
Important: Always switch off and remove the
plug from the electricity supply before cleaning
the condenser.
To maintain the efficiency of the dryer regularly
check that the condenser is clean.
To remove the
condenser
14
1.
Gently pull the bottom of the kickplate so
that it unclips from the dryer. The top
section can then be unhinged allowing the
kickplate to be completely removed.
2.
Turn the two locking levers anti-clockwise
and pull out the condenser.
3.
Pull out the condenser unit.
4.
Gently remove any dust or fluff with a cloth,
then wash the unit by holding it under a
running tap turning it so that water flows
between the plates, to remove any dust or
fluff.
5.
Refit the condenser ensuring it is in the
correct way (as indicated by the arrow) and
pushed firmly into place. Lock the two levers
by turning them clockwise.
6.
Refit the kickplate.
40005377.qxd
26/09/2007
14:12
Page 15
Selecting the Programme
The Sensor Dry machine gives many options for drying the laundry to suit all
circumstances.
The table below lists the programmes and the function of each programme.
Programme
Description
Bone Dry
Select the degree of dryness that you require.
This ranges from
for bath towels and
bathrobes, through
for items that will be put away
without ironing, to the programme that leaves the
laundry suitable for ironing.
Extra Dry
Cupboard Dry
Iron Dry
Wool
Fast Iron
A gentle programme specially created to get woollens
softer after air-drying.
This delicate warm air cycle, lasting 12 minutes, can also
be used to get woollens 'refreshed' after being stored in
the wardrobe.
The Fast Iron programme provides a conditioning and
anticrease function. The dryer will heat the load for
9 minutes followed by a 3 minute cool down period and
is especially good for garments which may have been left
for some time prior to ironing, in a linen basket for
example. Garments may also become stiffened when
dried outside on a washing line or inside on radiators.
The Fast Iron process relaxes the creases in the fabric
making ironing quicker and easier.
120'
120 minutes of drying
75'
75 minutes of drying
60'
60 minutes of drying
45'
45 minutes of drying
30'
30 minutes of drying
Tumbling of laundry in cool air for 30 minutes
Note: The sensor may not detect a small load of small
articles. For small loads and separate items or pre-dried
fabrics with low moisture content, use the timed
programmes. Set the programme between 30 and
75 minutes depending on the load size and dryness
required, and select high or low heat depending upon
the fabric type.
If the sensor does not detect the item the dryer will only
operate for 10 minutes before going into cooldown.
If the load is too large or too wet to tumble dry the dryer
will automatically go into cooldown after 180 minutes.
15
40005377.qxd
26/09/2007
14:16
Page 16
Operation
1.
Open the door and load the drum with laundry. Ensure that garments do
not hinder closure of the door.
2.
Gently close the door pushing it slowly until you hear the door 'click' shut.
3.
Press the
button to switch on the dryer. The indicator will light up and
the programme number will be indicated.
4.
Turn the Programme Selector dial to select the required drying programme
(see Programme Guide).
5.
If drying synthetics, acrylics or delicate items, press the
button to
reduce the heat level.
The light above the push button will light up when the machine is in low
heat setting. To deselect this status the machine must be reset.
6.
Press the
button. The dryer will start automatically and the
indicator will be continuously lit. The time to the end of the programme
will be shown on the display.
7.
The display will show the drying progress in terms of time remaining, the
indicator will remain lit.
8.
If the door is opened during the programme to check the laundry, it is
necessary to press
to recommence drying after the door has been
closed.
9.
When the 15' indicator is lit the machine will enter the cool down phase,
the clothes will be tumbled in cool air allowing the load to cool down.
10.
When the programme is complete the Display will show 0'min. and the
buzzer will sound for 10 seconds.
11.
Following the completion of the cycle the drum will rotate intermittently to
minimise creasing, the buzzer will also sound. This will continue until the
machine is reset or switched OFF.
Cancelling and resetting the programme
To cancel a programme switch the machine off and on again. The machine will
indicate that it has been reset by the display flashing.
Delay Start Function
The
function allows the user to delay the start of the drying cycle by up to
23 hours.
When the function is first selected the display will show a delay of 1 hour,
subsequent presses of the button will increase the delay by 1 hour to a maximum
of 23 hours.
To commence the programme press
16
and the display will indicate the hours
40005377.qxd
26/09/2007
14:12
Page 17
remaining on the time delay and will complete the
drying cycle at the end of this time.
Note: If
is not pressed within 5 seconds the
Delay Start will cancel automatically.
WARNING!
The drum, door
and load may be
very hot.
Cleaning and
Routine Maintenance
Cleaning the dryer
●
Clean the filter and empty the water
container after every drying cycle.
●
Regularly clean the condenser.
●
After each period of use, wipe the inside of
the drum and leave the door open for a while
to allow circulation of air to dry it.
●
Wipe the outside of the machine and the
door with a soft cloth.
●
DO NOT use abrasive pads or cleaning agents.
●
To prevent the door sticking or the build up
of fluff periodically clean the inner door and
gasket with a damp cloth.
IMPORTANT
Always switch
off and remove
the plug from
the electricity
supply before
cleaning this
appliance.
Technical specifications
Drum capacity
Maximum load
Height
Width
Depth
Energy Label Band
115 litres
8 kg
85cm
60cm
60cm
B
For electrical data
refer to the
rating label on
the front of the
dryer cabinet
(with the door
open).
17
40005377.qxd
26/09/2007
14:12
Page 18
Troubleshooting
What might be the cause of...
Defects you can remedy yourself
Before calling GIAS Service for technical advice please run through the
following checklist. A charge will be made if the machine is found to be
working or has been installed incorrectly or used incorrectly. If the problem
persists after completing the recommended checks, please call GIAS Service,
they may be able to assist you over the telephone.
Drying time is too long/clothes are not dry enough…
●
●
●
●
●
●
●
Have you selected the correct drying time/programme?
Were the clothes too wet? Were the clothes thoroughly wrung or spindried?
Does the filter need cleaning?
Does the condenser need cleaning?
Is the dryer overloaded?
Are the inlets, outlets and base of the dryer free from obstructions?
Has the
option been selected from a previous cycle?
The dryer does not operate…
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Is there a working electricity supply to the dryer? Check using another
appliance such as a table lamp.
Is the plug properly connected to the mains supply?
Is there a power failure?
Has the fuse blown?
Is the door fully closed?
Is the dryer switched on, both at the mains supply and at the machine?
Has the drying time or the programme been selected?
Has the machine been switched on again after opening the door?
Has the dryer stopped operating because the water tray is full and needs
emptying?
The dryer is noisy…
●
The
●
●
The
●
18
Switch off the dryer and contact GIAS Service for advice.
Indicator is on…
Does the filter need cleaning?
Does the condenser need cleaning?
Indicator is on…
Does the water container need emptying?
40005377.qxd
26/09/2007
14:12
Page 19
Customer Service
Should there still be a problem with your dryer
after completing all the recommended checks,
please call GIAS Service for advice. They may be
able to assist you over the telephone or arrange a
suitable appointment for an engineer to call
under the terms of your guarantee. However, a
charge may be made if any of the following
applies to your machine:
●
Is found to be in working order.
●
Has not been installed in accordance with
the installation instructions.
●
Has been used incorrectly.
Spares
Always use genuine spares, available direct from
GIAS Service.
GIAS Service
For service and repairs call your local GIAS
Service engineer.
The manufacturer declines all responsibility in the
event of any printing mistakes in this booklet.
The manufacturer also reserves the right to make
appropriate modifications to its products without
changing the essential characteristics.
19
40005377Fre.qxd
27/09/2007
10:58
Page 20
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Informations sur la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Déballage du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Rappels de sécurité . .
Installation . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . .
Le linge . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Protection de l'environnement
Service GIAS . . . . . . . . . . . . . . .
Installation . . . . . . . . . . . .
Besoins électriques. . . . . . . . . .
Ajustement des pieds. . . . . . . .
Ventilation . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
22
22
22
22
23
23
24
24
24
25
Préparation des vêtements . . .
Tri de la charge . . . . . . . . . . . .
Conseils de séchage. .
Ne séchez pas en machine . . . .
Économies d’énergie . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
26
27
28
28
28
29
Ouverture de la porte . . . .
Filtre. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicateur Entretien Filtre .
Réservoir d’eau . . . .
Pour retirer le réservoir . . .
Condenseur . . . . . . . .
Pour retirer le condenseur .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Préparation de la charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Commandes et indicateurs
Porte et filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Sélection du
Fonctionnement
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Annulation et réinitialisation du programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Fonction Départ Différé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Nettoyage et Entretien de Routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Nettoyage du sèche-linge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Spécifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Dépistage de pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Service clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Pièces de rechange. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Service GIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
20
40005377Fre.qxd
27/09/2007
10:58
Page 21
Introduction
Veuillez lire et suivre ces instructions avec soin et
utiliser la machine en conséquence. Ce livret contient
des instructions importantes sur la sécurité d'utilisation,
l'installation et l'entretien de la machine, ainsi que des
conseils utiles pour obtenir les meilleurs résultats
possibles lors de son utilisation.
Vérifiez que la
machine ne s'est
pas détériorée en
transit. Si c'est le
cas, contactez GIAS
pour une opération
de dépannage.
Conservez toute la documentation dans un endroit sûr
pour pouvoir vous y reporter à une date ultérieure ou la
transmettre aux prochains propriétaires.
Informations sur la
livraison
Vérifiez que les articles suivants ont bien été livrés avec
l’appareil :
●
Manuel d'utilisation
●
Carte de garantie
●
Étiquette d'énergie
●
Kit tuyau d'évacuation
Le non-respect de
ces instructions
peut compromettre
la sécurité de votre
appareil. Un appel
de service peut
vous être facturé si
la défaillance de
votre appareil est
causée par une
mauvaise
utilisation.
Déballage du produit
Retirez la machine de l’emballage, à proximité de son
emplacement définitif.
1.
Coupez délicatement autour de la base de
l'emballage en remontant vers l'angle supérieur.
2.
Retirer le manchon en polyéthylène et sortez le
sèche-linge de la base en polystyrène.
Mettez l'emballage au rebut en toute
sécurité. Conservez hors de portée des
enfants car il représente une source de
danger potentielle.
21
40005377Fre.qxd
27/09/2007
10:58
Page 22
Rappels de sécurité
Installation
●
●
●
●
Vérifiez que la machine ne présente aucun signe visible de détérioration avant de l’utiliser.
En cas de détérioration, assurez-vous de ne pas l’utiliser et de contacter le service GIAS.
N'utilisez pas d'adaptateurs, de multi-prises et/ou de rallonges.
Veillez à ne pas installer le sèche-linge contre des rideaux et assurez-vous que rien ne
pourra tomber ou s’accumuler derrière le sèche-linge.
Cet appareil ne doit pas être installé derrière une porte verrouillable, une porte coulissante
ou une porté munie de gonds placée en face de la porte du sèche-linge.
Utilisation
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (notamment des enfants) jouissant de
capacités mentales, sensorielles ou physiques réduites ou d'un manque d'expérience ou de
connaissances, sauf si elles sont surveillées ou ont reçu des instructions concernant
l'utilisation de cet appareil par une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne s'amusent pas avec l'appareil.
ATTENTION La mauvaise utilisation d’un sèche-linge risque de causer un d’incendie.
Cette machine est conçue uniquement pour usage domestique, à savoir pour sécher le linge
domestique et les vêtements.
Cette machine ne doit être utilisée que pour l’emploi auquel elle est destinée et qui est
décrit dans ce manuel. Assurez-vous d'avoir bien compris les instructions d'installation et
d'utilisation avant de faire fonctionner la machine.
Ne touchez pas la machine si vous avez les mains ou les pieds mouillés ou humides.
Ne vous appuyez pas sur la porte lorsque vous chargez la machine et n'utilisez pas la porte
pour soulever ou déplacer la machine.
Ne laissez pas des enfants jouer avec la machine ou avec ses commandes.
ATTENTION N’utilisez pas cette machine si le filtre à peluches n’est pas en place ou s’il est
endommagé ; les peluches risquent en effet de s’allumer.
ATTENTION L’augmentation de température pendant le fonctionnement du sèche-linge peut
être supérieure à 60°C là où se trouve le symbole de surface chaude
.
Débranchez du courant de secteur. Retirez toujours la prise avant de nettoyer la machine.
Cessez d’utiliser la machine si elle semble défectueuse.
Veillez à ce que les peluches ne puissent pas s’accumuler sur le sol, à l’extérieur de la
machine.
Il se peut que l’intérieur du tambour soit très chaud. Veillez à ce que le sèche-linge termine
son cycle de refroidissement avant d’en sortir le linge.
Le linge
●
●
●
●
22
Ne séchez pas des vêtements non lavés dans le sèche-linge.
ATTENTION NE séchez PAS les tissus qui ont été traités avec des liquides de nettoyage à sec.
ATTENTION Quand elles sont chauffées, les mousses alvéolaires peuvent dans certains cas
brûler par combustion spontanée. Les articles tels que le caoutchouc mousse (mousse de
latex), les bonnets de douche, le textile imperméable, les articles caoutchoutés et les
vêtements ou coussins rembourrés de caoutchouc mousse NE DOIVENT PAS être séchés dans
le sèche-linge.
Reportez-vous toujours aux étiquettes d’entretien du linge pour vérifier le mode de
séchage recommandé.
40005377Fre.qxd
●
●
●
●
●
27/09/2007
11:00
Page 23
Les vêtements doivent être essorés en machine ou à la main avant d’être placés dans le
sèche-linge. Les vêtements qui dégoulinent NE DOIVENT PAS être mis dans le sèche-linge.
Enlevez les briquets et les allumettes des poches et veillez à ne JAMAIS utiliser de liquides
inflammables à proximité de la machine.
Les rideaux en fibres de verre ne doivent JAMAIS être placés dans cette machine. La
contamination d’autres vêtements par les fibres de verre peut entraîner des irritations de la
peau.
Les articles qui ont été souillés par des substances telles que huile de cuisson, acétone,
alcool, pétrole, kérosène, produit anti-taches, térébenthine, cire et décapant pour cire
doivent être lavés à l'eau chaude avec une quantité supplémentaire de détergent avant
d'être séchés dans le sèche-linge.
Les agents adoucissants, et autres produits similaires, doivent être utilisés conformément
aux instructions fournies par le fabricant du produit.
Protection de l'environnement
●
●
Tous les matériaux de conditionnement utilisés sont écologiques et recyclables. Veuillez les
éliminer de manière écologique. Votre municipalité pourra vous donner le détail exact des
méthodes d’élimination en vigueur.
Pour assurer la sécurité lors de l’élimination d’un vieux sèche-linge, veuillez débrancher la
fiche du courant de secteur, couper le câble d’alimentation et le détruire avec la fiche. Pour
empêcher que les enfants ne s’enferment dans la machine, cassez les charnières de la porte
ou son dispositif de verrouillage.
Service GIAS
●
Pour veiller au fonctionnement efficace et sans risque de cet appareil, nous vous
recommandons de faire exclusivement appel à un technicien GIAS agréé pour son entretien
ou sa réparation éventuelle.
Directive européenne 2002/96/CE
Cet appareil est commercialisé en accord avec la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets
des équipements électriques et électroniques (DEEE).
En vous assurant que ce produit est correctement recyclé, vous
participez à la prévention des conséquences négatives sur
l’environnement et la santé publique qui pourrait être causé par une
mise au rebut inappropriée de ce produit.
Le symbole sur ce produit indique qu’il ne doit pas être traité comme
un déchet ménager. Il doit être rapporté jusqu’à un point de
recyclage des déchets électriques et électroniques.
La collecte de ce produit doit se faire en accord avec les
réglementations environnementales concernant la mise au rebut de
ce type de déchets.
Pour plus d’information au sujet du traitement, de la collecte et du
recyclage de ce produit, merci de contacter votre mairie, votre centre
de traitement des déchets ou le magasin où vous avez acheté ce
produit.
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement ou s’il tombe en
panne, mettez-le à l’arrêt et débranchez-le du courant de secteur.
Consultez le service GIAS pour prévoir une éventuelle réparation.
23
40005377Fre.qxd
27/09/2007
11:00
Page 24
Installation
Un appel de
service peut vous
être facturé si la
défaillance de
votre appareil est
causée par une
installation
incorrecte.
Besoins électriques
Les sèche-linges sont prévues pour une tension de 230 V,
50 Hz. Vérifiez que la tension nominale du circuit
d'alimentation est réglée sur 10 A minimum.
L’électricité peut être extrêmement dangereuse.
Cet appareil doit être mis à la terre.
La prise de courant et la fiche de la machine doivent être
du même type.
N'utilisez pas de multi-prises et/ou de rallonges.
La fiche doit être accessible pour débrancher l’appareil
une fois qu’il a été installé.
Si le cordon
électrique de cet
appareil est
endommagé, il doit
être remplacé par
un cordon spécial
qui est
UNIQUEMENT
disponible auprès
du service des
pièces de rechange.
Il doit être installé
par une personne
compétente.
Les fils du câble de secteur sont colorés en fonction des
codes suivants :
Bleu
NEUTRE
Marron
SOUS TENSION
Vert et jaune
TERRE
La machine est conforme aux directives européennes
89/336/EEC, 73/23/EEC et à leurs modifications ultérieures.
Ne branchez pas l'appareil et ne mettez
pas en marche l'interrupteur de secteur
tant que l'installation n'est pas terminée.
Par mesure de sécurité, veillez à installer
ce sèche-linge correctement.
En cas de doute concernant son
installation, veuillez demander conseil à
GIAS Service.
Ajustement des pieds
Lorsque la machine est en place, les pieds doivent être
ajustés pour mettre la machine de niveau.
24
40005377Fre.qxd
27/09/2007
11:00
Page 25
Ventilation
La pièce où se trouve le sèche-linge doit avoir une
ventilation adéquate de manière à ce que les gaz des
appareils qui brûlent d’autres combustibles, y compris
les cheminées, ne soient pas attirés dans la pièce
pendant que le sèche-linge est en marche.
●
L’air d’échappement ne doit pas être évacué par
un conduit qui est également utilisé pour évacuer
les fumées d’échappement d’appareils qui brûlent
du gaz ou d’autres combustibles.
●
Vérifiez régulièrement que l’air peut circuler
librement autour du sèche-linge.
●
Vérifiez le filtre à peluches après usage, et
nettoyez-le le cas échéant.
●
Les entrées et sorties doivent être libres
d’obstructions. Pour veiller à une ventilation
adéquate, l’espace entre le bas de la machine et
le sol ne doit pas être obstrué. Il doit y avoir un
espace d’au moins 12 mm entre la machine et
d'éventuelles obstructions.
●
Veillez à ce que rien ne puisse tomber ou
s’accumuler entre les côtés et l’arrière du sèchelinge, afin de ne pas obstruer l'entrée et la sortie
d’air.
●
N’installez JAMAIS le sèche-linge contre des
rideaux.
ENTREES D’AIR
PRISES D'AIR
PRISES D'AIR DANS LA BASE
25
40005377Fre.qxd
27/09/2007
11:00
Page 26
Préparation de la charge
Avant d’utiliser le sèche-linge pour la première fois :
●
Veuillez lire ce manuel d’instruction en détail.
●
Retirez tous les articles qui se trouvent à
l’intérieur du tambour.
●
Essuyez l’intérieur du tambour et de la porte avec
un chiffon humide pour éliminer la poussière
éventuelle qui aurait pu s’y infiltrer en transit.
Préparation des
vêtements
Ne surchargez pas
le tambour ;
lorsqu’ils sont
mouillés, les
grands articles
peuvent dépasser
le poids de
maximum
admissible
(ex : sacs de
couchage,
couettes).
26
Vérifiez sur les étiquettes comportant les symboles
d’entretien que le linge que vous souhaitez sécher
convient au séchage en machine.
Vérifiez que toutes les fermetures sont fermées et que
les poches sont vides. Mettez les articles à l’envers.
Placez les vêtements en vrac dans le tambour en veillant
à ce qu’ils ne s’emmêlent pas les uns avec les autres.
Poids de séchage
maximum
●
Coton,
8 kg maxi
●
Synthétiques,
4 kg maxi
40005377Fre.qxd
27/09/2007
11:00
Page 27
Triez la charge comme
suit :
●
Par symbole de soin d’entretien
Vous les trouverez sur le col ou la couture
intérieure :
Convient pour séchage en machine.
Séchage à haute température.
Séchage à basse température uniquement.
Ne séchez pas en machine.
Si le vêtement ne comporte aucune étiquette
de conseils de lavage, considérez qu'il ne
convient pas pour le séchage en machine.
●
Par quantité et épaisseur
Lorsque la charge est plus importante que la
capacité du sèche-linge, séparez les vêtements
selon leur épaisseur (ex : les serviettes des sousvêtements fins).
●
Par type de tissu
Coton/toile de lin : Serviettes, jersey en coton,
linge de lit ou de table.
Synthétiques : Chemisiers, chemises, blouses etc.
en polyester ou polyamide, ainsi que pour les
mélanges de coton/synthétique.
●
Par degré de séchage
Triez selon : sec pour repassage, sec pour
rangement, etc. Pour les articles délicats, appuyez
sur le bouton
pour sélectionner une
température de séchage basse.
27
40005377Fre.qxd
27/09/2007
11:00
Page 28
Conseils de séchage
IMPORTANT : Ne
séchez pas les
articles qui ont été
traités avec un
liquide de
nettoyage à sec ou
les vêtements en
caoutchouc (risque
d’incendie ou
d’explosion).
Ne séchez pas en
machine :
La soie, les tissus délicats, les bas de nylon, les broderies
délicates, les tissus ayant des décorations métalliques,
les vêtements avec des bordures en PVC ou en cuir, les
chaussures de sport, les articles volumineux comme les
sacs de couchage, etc.
Économies d’énergie
Ne mettez que du linge essoré en machine ou à la main
dans le sèche-linge. Plus le linge est sec, plus le temps
de séchage sera court, ce qui économisera de l’énergie.
Pendant les 15
dernières minutes,
la charge est
toujours séchée
dans de l’air froid.
TOUJOURS
●
Essayez de sécher le poids de linge maximum,
pour économiser du temps et de l’électricité.
●
Vérifiez que le filtre est propre avant chaque cycle
de séchage.
JAMAIS
28
●
Ne dépassez pas le poids maximum pour ne pas
gaspiller du temps ou de l’électricité.
●
Ne mettez pas d'articles dégoulinant d’eau dans
le sèche-linge pour ne pas endommager l’appareil
40005377Fre.qxd
27/09/2007
12:25
Page 29
Commandes et indicateurs
INDICATEUR
DÉPART
DIFFÉRÉ
INDICATEUR
TEMPS
RESTANT
INDICATEUR INDICATEUR
RÉSERVOIR
ENTRETIEN
PLEIN
FILTRE
AFFICHEUR
NUMÉRIQUE
SÉLECTEUR DE
PROGRAMMES
BOUTON DE
DÉPART
DIFFÉRÉ
BOUTON
ARRÊT
SONNERIE
BOUTON
BOUTON
ACRYLIQUES/
DÉPART
PAUSE SYNTHÉTIQUES
BOUTON
MARCHE
ARRÊT
Panneau de commande et témoins indicateurs
Sélecteur de programmes – sélectionnez le programme requis.
Bouton et indicateur Marche/Arrêt
– appuyez pour mettre en marche ; l’indicateur
s’allume. L'afficheur indique le programme sélectionné (consultez le guide de
programmation).
Bouton Acryliques/Synthétiques
– appuyez pour réduire la température pour les
articles délicats ; l'indicateur situé au-dessus du bouton s'allume. Pour modifier le
réglage de la température, le programme doit être réinitialisé.
Basse température – témoin lumineux allumé
Haute température – témoin lumineux éteint
Bouton Départ/Pause
séchage sélectionné.
– appuyez sur ce bouton pour lancer le programme de
Bouton Arrêt Sonnerie
– l'alarme est active en fonctionnement normal. Pour
désactiver l'alarme, appuyez sur le bouton. L'indicateur s'allume.
Bouton Départ Différé
– permet à l'utilisateur de différer le démarrage du cycle de
séchage (voir les détails de fonctionnement en page 34).
Indicateur Réservoir Plein
Indicateur d’entretien du filtre
filtre.
– s’allume lorsque le réservoir d’eau est plein.
– s'allume lorsqu'il est nécessaire de nettoyer le
Indicateur Temps restant
– s'allume lorsque le programme démarre.
Indicateur Départ Différé
– clignote lorsque le programme démarre.
Afficheur numérique – l'afficheur à deux chiffres indique le programme sélectionné, la
temporisation et le temps restant du programme.
29
40005377Fre.qxd
27/09/2007
11:00
Page 30
Porte et filtre
Ouverture de la porte
Tirez sur la poignée pour ouvrir la porte.
Pour remettre le sèche-linge en marche, fermez la porte
et appuyez
.
ATTENTION !
Lorsque le seche-linge est en cours
d’utilisation, il se peut que le tambour
et la porte soient TRES CHAUDS.
N'arrêtez jamais le sèche-linge avant la
fin du cycle de séchage sauf si tous les
articles sont rapidement retirés et
étendus de façon à dissiper la chaleur.
Filtre
IMPORTANT : Pour assurer l’efficacité du sèche-linge,
vérifiez que le filtre à peluches est propre avant chaque
cycle de séchage.
1.
Tirez le filtre vers le haut.
2.
Ouvrez le filtre, comme illustré.
3.
Retirez doucement les peluches à l’aide d’une
brosse douce ou du bout des doigts.
4.
Réenclenchez le filtre et poussez-le en place.
Indicateur Entretien
Filtre
s’allume lorsqu’il faut nettoyer le filtre.
Si le linge ne sèche pas, vérifiez que le filtre n’est pas
colmaté.
30
40005377Fre.qxd
27/09/2007
11:00
Page 31
Réservoir d’eau
L’eau récupérée du linge pendant le cycle de séchage
est recueillie dans un bac situé en bas du sèche-linge.
Quand le réservoir est plein, l’indicateur
s’allume
sur le panneau de commande et le réservoir DOIT
ABSOLUMENT être vidé. Cependant, nous
recommandons de vider le réservoir après chaque cycle
de séchage.
NOTE : Il n'y a que très peu d'eau qui est récupéré
pendant les premiers cycles d'une nouvelle machine, car
le réservoir intérieur est rempli en premier.
Pour retirer le réservoir
1.
Tirez doucement le réservoir jusqu'à l'extraire
complètement. Tenez-le fermement à deux mains.
Lorsque le réservoir est plein, il pèse environ 4 kg.
2.
Inclinez le réservoir d'eau pour vidanger l'eau par
le trou arrière. Une fois vidé, remettez le réservoir
d'eau dans sa position d'origine. POUSSEZ-LE
FERMEMENT EN PLACE.
NOTE : Si vous disposez d'une bouche d'évacuation
proche du sèche-linge, il est possible d'installer le kit
d'évacuation de façon permanente pour vidanger l'eau
accumulée dans le sèche-linge. Il n'y aura ainsi plus
besoin de vider le réservoir d'eau. Toutes les
informations d'assemblage du kit sont fournies avec
celui-ci.
31
40005377Fre.qxd
27/09/2007
11:00
Page 32
Condenseur
Important : Coupez toujours le courant et débranchez la
prise avant de nettoyer le condenseur.
Pour maintenir l’efficacité du sèche-linge, vérifiez
régulièrement la propreté du condenseur.
Pour retirer le
condenseur
32
1.
Tirez doucement le bas de la plaque de protection
pour la décrocher du sèche-linge. La section
supérieure peut être ôtée de ses charnières pour
permettre le retrait total de la plaque de
protection.
2.
Tournez les deux leviers de blocage dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre et retirez le
condenseur.
3.
Tirez l’ensemble du condenseur vers l’extérieur.
4.
Retirez doucement la poussière ou les peluches
avec un chiffon, puis lavez-le en le tenant sous un
robinet d’eau pour que l’eau coule entre les
plaques afin d’enlever la poussière ou les peluches
éventuelles.
5.
Remettez correctement le condenseur en place
(en suivant la flèche) en le poussant fermement.
Bloquez les deux leviers en position en les
tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
6.
Remettez la plaque de protection en place.
40005377Fre.qxd
27/09/2007
11:28
Page 33
Sélection du programme
La machine Sensor Dry propose diverses options de séchage du linge répondant à tous
les besoins.
Le tableau ci-après répertorie les programmes et leurs fonctions correspondantes.
Programme
Description
Complètement
sec
Sélectionnez le degré de séchage souhaité.
Celui-ci s'étend de
pour le linge de bain et les
peignoirs, à
pour les articles qui seront rangés sans être
repassés, et comprend également le programme séchant le linge
qui sera repassé.
Extra Sec
Sec
Prêt à Repasser
Laine
Un programme délicat spécialement créé pour rendre les
lainages plus doux après le séchage à l'air.
Ce cycle délicat à l'air chaud, d'une durée de 12 minutes, permet
aussi de ‘rafraîchir’ les lainages rangés depuis un certain temps
dans votre armoire.
Repassage rapide
Le programme Repassage rapide comporte une fonction
assouplissant et antifroissement. Le sèche-linge chauffera la
charge pendant 9 minutes et le refroidira ensuite pendant
3 minutes, ce qui est particulièrement utile pour les vêtements
qui ont été laissés pendant un certain temps avant le repassage,
dans le sac à linge par exemple. Les vêtements peuvent
également raidir lorsqu’ils sont séchés en plein air sur une corde
à linge ou à l’intérieur sur des radiateurs. Le processus de
Repassage rapide détend les froissements du tissu pour rendre le
repassage plus rapide et plus facile.
120'
120 minutes de séchage
75'
75 minutes de séchage
60'
60 minutes de séchage
45'
45 minutes de séchage
30'
30 minutes de séchage
Séchage de linge dans de l’air froid pendant 30 minutes
Note : Il se peut que le capteur ne détecte pas les petites
charges de petits articles. Pour les petites charges et les articles
individuels ou les tissus pré-séchés ayant une faible teneur en
humidité, utilisez les programmes à durée déterminée. Réglez
le programme entre 30 et 75 minutes selon la taille de la charge
et le degré de séchage voulu, et sélectionnez une température
haute ou basse selon le type de tissu.
Si le capteur ne détecte pas l'article, le sèche-linge ne
fonctionnera que pendant 10 minutes avant de se mettre en
mode refroidissement.
Si la charge est trop importante ou trop mouillée, le sèche-linge
se met automatiquement en mode refroidissement après
180 minutes.
33
40005377Fre.qxd
27/09/2007
11:28
Page 34
Fonctionnement
1.
Ouvrez la porte et chargez le sèche-linge de linge. Vérifiez qu’aucun vêtement
n’entrave la fermeture de la porte.
2.
Fermez doucement la porte en la poussant lentement jusqu’à ce que vous entendiez
un déclic.
3.
Appuyez sur le bouton
pour mettre le sèche-linge en marche. L'indicateur
s'allume et le numéro de programme s'affiche.
4.
Tournez le sélecteur de programme pour choisir le programme de séchage requis
(consultez le guide de programmation).
5.
Pour sécher des articles délicats, synthétiques ou en acrylique, appuyez sur le bouton
pour diminuer la température.
Le témoin lumineux situé au-dessus du bouton s'allume lorsque la machine est en
mode basse température. Pour désactiver ce mode, la machine doit être réinitialisée.
6.
Appuyez sur le bouton
. Le sèche-linge démarre automatiquement et
l'indicateur
reste allumé de façon continue. Le temps restant du programme
s'affiche.
7.
L'afficheur indique l'avancement du séchage en termes de temps restant, et
l'indicateur
reste allumé.
8.
Si vous ouvrez la porte pendant le cycle de séchage pour vérifier le linge, il est
nécessaire d'appuyer sur
pour recommencer le séchage une fois la porte
refermée.
9.
Lorsque l'indicateur 15' s'allume, la machine se met en mode refroidissement et les
articles sont séchés dans de l'air froid.
10.
Lorsque le programme est terminé, l'afficheur indique 0 et l'alarme sonne pendant
10 secondes.
11.
À la fin du cycle, le tambour continuera à tourner de manière intermittente pour
minimiser les froissements et l'avertisseur retentira également. Cette opération se
poursuit jusqu'à ce que la machine soit réinitialisée ou éteinte.
Annulation et réinitialisation du
programme
Pour annuler un programme, appuyez sur Arrêt puis sur Marche. La machine indiquera
qu’elle a été réinitialisée par le clignotement de l’écran d’affichage.
Fonction de Départ Différé
La fonction de
permet à l'utilisateur de programmer le démarrage du cycle de
séchage dans un délai allant jusqu'à 23 heures.
Lorsque cette fonction est sélectionnée pour la première fois, l'afficheur indique un délai
d'une heure. Il convient d'appuyer plusieurs fois sur le bouton pour repousser
successivement le démarrage d'une heure, et ce jusqu'à 23 heures maximum.
Pour démarrer le programme, appuyez sur
34
. L'afficheur indique le temps restant en
40005377Fre.qxd
27/09/2007
11:28
Page 35
heures jusqu'au démarrage et le cycle de séchage
débutera à l'issue de ce délai.
Note : Si vous n'appuyez pas sur le bouton
dans les
5 secondes, la temporisation est automatiquement
annulée.
ATTENTION !
Il est possible que
le tambour, la
porte et la charge
soient très chauds.
Nettoyage et entretien de
routine
Nettoyage du sèche-linge
●
Nettoyez le filtre et videz le réservoir d’eau après
chaque cycle de séchage.
●
Nettoyez le condenseur à intervalles réguliers.
●
Après chaque période d’utilisation, essuyez
l’intérieur du tambour et laissez la porte ouverte
pendant un moment pour qu’il puisse sécher grâce
à la circulation d’air.
●
Essuyez l’extérieur de la machine et la porte avec
un chiffon doux.
●
N’utilisez PAS de tampons ou d’agents de
nettoyage abrasifs.
●
Pour empêcher que la porte n’adhère ou que les
peluches ne s'accumulent, nettoyez régulièrement
la surface intérieure et le joint de la porte avec un
chiffon humide.
Spécifications techniques
Capacité du tambour
115 litres
Charge maximale
8 kg
Hauteur
85 cm
Largeur
60 cm
Profondeur
60 cm
Bande étiquette d’énergie
B
IMPORTANT
Coupez toujours le
courant et
débranchez la fiche
de l’alimentation
électrique avant de
nettoyer cet
appareil.
Pour les données
électriques,
veuillez consulter
l’étiquette des
valeurs nominales
qui se trouve à
l’avant de l’armoire
du sèche-linge
(avec la porte
ouverte).
35
40005377Fre.qxd
27/09/2007
11:00
Page 36
Dépistage de pannes
Quelle pourrait être l’origine de...
Défauts que vous pouvez rectifier vous-même
Avant d’appeler le service GIAS pour obtenir des conseils, veuillez suivre la liste des
vérifications ci-dessous. L’intervention sera facturée si la machine fonctionne
correctement ou si elle a été installée ou utilisée de manière incorrecte. Si le problème
persiste alors que vous avez terminé les vérifications recommandées, veuillez appeler le
service GIAS qui pourra peut-être vous aider par téléphone.
La période de séchage est trop longue/les vêtements
ne sont pas suffisamment secs…
●
●
●
●
●
●
●
Avez-vous sélectionné le temps de séchage/le programme qui convient ?
Les vêtements étaient-ils trop mouillés ? Les vêtements avaient-ils été
adéquatement essorés en machine ou à la main ?
Le filtre doit-il être nettoyé ?
Faut-il nettoyer le condenseur ?
Le sèche-linge est-il surchargé ?
Les entrées, sorties et la base du sèche-linge sont-elles libres d'obstructions ?
Avez-vous sélectionné le bouton
au cours d’un cycle précédent ?
Le sèche-linge ne fonctionne pas…
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Le sèche-linge est-il branché sur une alimentation électrique adéquate ? Vérifiez à
l’aide d’un autre appareil, par exemple une lampe de chevet.
La fiche est-elle bien branchée sur l’alimentation de secteur ?
Y a-t-il une panne de courant ?
Le fusible a-t-il sauté ?
La porte est-elle bien fermée ?
Le sèche-linge est-il en position de marche, au niveau du courant de secteur et de
la machine ?
La période de séchage ou le programme a-t-il été sélectionné ?
La machine a-t-elle été remise en marche après l’ouverture de la porte ?
Le sèche-linge s’est-il arrêté parce que le réservoir d’eau est plein et qu’il faut le
vider ?
Le sèche-linge est bruyant…
●
Arrêtez le sèche-linge et contactez le service GIAS pour obtenir des conseils.
L'indicateur
●
●
L'indicateur
●
36
est allumé…
Le filtre doit-il être nettoyé ?
Faut-il nettoyer le condenseur ?
est allumé…
Le réservoir d’eau doit-il être vidé ?
40005377Fre.qxd
27/09/2007
11:00
Page 37
Service clientèle
En cas de problème après avoir effectué toutes les
inspections recommandées, veuillez contacter le Service.
Il pourra vous aider par téléphone ou organiser la visite
d'un technicien, en vertu des conditions de votre
garantie. Cependant, vous serez facturé dans l’un des
cas suivants :
●
Si la machine est en bon état de marche.
●
Si la machine n’a pas été installée conformément
aux instructions d’installation.
●
Si la machine a été utilisée incorrectement.
Pièces de rechange
Utilisez toujours des pièces de rechange du fabricant,
disponibles auprès du service GIAS.
Service GIAS
Pour les entretiens et les réparations, contactez votre
technicien local du service GIAS.
Le constructeur décline toute responsabilité en cas
d’erreurs d’impression dans le présent document. Le
constructeur se réserve le droit d’apporter les
modifications nécessaires à ses produits sans en changer
les caractéristiques de base.
37
40005377Ger.qxd
27/09/2007
12:36
Page 38
Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Lieferinformationen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Auspacken des Produkts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Installation . . .
Gebrauch . . . .
Die Wäsche . .
Umweltschutz
GIAS-Service . .
.
.
.
.
.
...
...
...
...
...
Installation . . .
Elektro-Anschluss . .
Einstellen der Füße
Entlüftung . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
40
40
40
41
41
42
42
42
43
Vorbereitung der Textilien . . . . .
Sortierung der Füllung . . . . . . . .
Tipps zum Trocknen . . . .
Nicht für den Trockner geeignet .
Energiesparen . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
44
44
45
46
46
46
47
Vorbereitung der Füllung
Schalterblende und Anzeigen
Tür und Sieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Öffnen der Tür . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Sieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Flusensieb-Anzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Kondenswasser-Behälter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Um den Behälter herauszunehmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Kondensator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Entfernen des Kondensators . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Auswählen des Programms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Betrieb
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Abbrechen und Zurücksetzen des Programms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Startzeitvorwahl-Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Reinigung und Routinewartungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Reinigung des Trockners . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Fehlersuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Kundendienst. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
GIAS-Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
38
40005377Ger.qxd
27/09/2007
12:00
Page 39
Einführung
Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und
richten Sie sich bei der Bedienung der Waschmaschine
an die Anleitung. Dieses Handbuch enthält wichtige
Hinweise für die sichere Installation, Anwendung und
Wartung sowie einige nützliche Hinweise für optimale
Ergebnisse beim Gebrauch Ihrer Maschine.
Heben Sie diese Dokumentation an einem sicheren Ort
auf, um jederzeit wieder darauf zurückgreifen zu
können bzw. um sie an zukünftige Besitzer weitergeben
zu können.
Lieferinformationen
Zum Lieferumfang Ihrer Waschmaschine gehören
folgende Dokumentation und Zusatzteile:
●
Bedienungsanleitung
●
Garantieschein
●
Energieeffizienzklasse
●
Ablaufschlauchbausatz
Auspacken des
Produkts
Kontrollieren Sie,
ob die Maschine
durch den
Transport
beschädigt wurde.
Falls dies der Fall
ist, wenden Sie sich
an den GIASService.
Die Sicherheit des
Geräts kann
beeinträchtigt
werden, wenn Sie
sich nicht an diese
Sicherheitshinweise
halten. Falls ein
Problem mit Ihrer
Maschine durch
Zweckentfremdung
verursacht wird,
müssen Sie
Reparaturarbeiten
möglicherweise
selbst bezahlen.
Entfernen Sie die Verpackung der Maschine dicht an
dem Platz, wo sie aufgestellt werden soll.
1.
Schneiden Sie sie sorgfältig rund um den Boden
der Verpackung und an einer Ecke nach oben auf.
2.
Entfernen Sie die Polyethylenhülle und heben Sie
den Trockner von der Polystyrenplatte.
Entsorgen Sie die Verpackung
ordnungsgemäß. Achten Sie darauf, dass
sie nicht in die Hände von Kindern
gelangt, da sie eine potentielle
Gefahrenquelle darstellt.
39
40005377Ger.qxd
27/09/2007
12:00
Page 40
Sicherheitshinweise
Installation
●
●
●
●
Überprüfen Sie vor dem Gebrauch, ob das Produkt sichtbare Schäden aufweist. Verwenden
Sie es nicht, wenn es beschädigt ist, und wenden Sie sich an den GIAS-Service.
Verwenden Sie keine Adapter, Mehrfachsteckdosen und/oder Verlängerungskabel.
Stellen Sie den Trockner nie in der Nähe von Vorhängen auf. Achten Sie darauf, dass keine
Gegenstände hinter den Trockner fallen oder sich dort ansammeln können.
Das Gerät darf nicht hinter einer verschließbaren Tür, einer Schiebetür oder einer Tür mit
Scharnier an der dem Trockner entgegengesetzten Seite installiert werden.
Gebrauch
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen
(beispielsweise Kindern) gedacht, außer diese werden beaufsichtigt oder wurden über die
Verwendung des Geräts von einer Person unterrichtet, die für ihre Sicherheit verantwortlich
ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
WARNUNG Zweckentfremdung des Trockners kann zu Brandgefahr führen
Diese Maschine dient als Haushaltsgerät ausschließlich zum Trocknen von Haushaltstextilien
und Kleidungsstücken.
Verwenden Sie dieses Gerät nur für die vorgesehenen Zwecke gemäß der Anleitung. Lesen
Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten oder nassen Händen oder Füßen.
Lehnen Sie sich nicht gegen die Tür, wenn Sie die Maschine beladen, und fassen Sie die
Maschine nicht an der Tür, wenn Sie sie hochheben oder verschieben.
Lassen Sie Kinder nicht mit der Maschine oder den Schaltern spielen.
WARNUNG Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn das Flusensieb nicht richtig eingebaut
oder beschädigt ist; Flusen könnten Feuer fangen.
WARNUNG An der Stelle, an der sich das Symbol für heiße Flächen befindet
, kann die
Temperatur während des Trocknerbetriebs auf über 60°C steigen.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose! Ziehen Sie vor dem Reinigen des Geräts immer
den Stecker heraus!
Verwenden Sie die Maschine bei vermuteten Störungen nicht weiter.
Fusseln und Flusen dürfen sich nicht auf dem Fußboden im Bereich um die Maschine
ansammeln.
Die Trommel in dem Gerät kann sehr heiß werden. Lassen Sie den Trockner stets vollständig
bis zum Ende der Abkühlphase laufen, bevor Sie die Wäsche herausnehmen.
Die Wäsche
●
●
●
40
Trocknen Sie keine ungewaschenen Gegenstände im Trockner.
WARNUNG AUF KEINEN FALL Stoffe in der Maschine trocknen, die mit chemischen
Reinigungsmitteln behandelt wurden.
WARNUNG Wenn Schaumgummimaterialien heiß werden, können sie sich unter
bestimmten Bedingungen plötzlich entzünden. Gegenstände wie Schaumgummi
(Latexschaumstoff), Duschhauben, wasserabweisende Textilien, mit Gummi verstärkte
Produkte sowie Kleidungsstücke oder Kissen mit Schaumstoffpolster sind für den
Wäschetrockner NICHT GEEIGNET.
40005377Ger.qxd
●
●
●
●
●
●
27/09/2007
12:01
Page 41
Sehen Sie immer auf den Pflegeetiketten nach, ob das Material für das Trocknen geeignet
ist.
Textilien vor dem Einfüllen in den Trockner erst schleudern oder gründlich auswringen.
Füllen Sie KEINE tropfnassen Textilien in den Trockner.
Feuerzeuge und Streichhölzer unbedingt aus den Taschen entfernen und AUF KEINEN FALL
mit feuergefährlichen Flüssigkeiten in der Nähe der Maschine hantieren.
KEINE Vorhänge aus Glasfasermaterial in die Maschine füllen. Kommen andere Textilien
mit Glasfasern in Berührung, so kann dies zu Hautreizungen führen.
Gegenstände, die mit Substanzen wie Speiseöl, Azeton, Alkohol, Benzin, Kerosin,
Fleckenentferner, Terpentin, Wachsen und Wachsentferner getränkt sind, sollten mit einer
zusätzlichen Menge Waschpulver in heißem Wasser gewaschen werden, bevor sie im
Trockner getrocknet werden.
Weichspüler oder ähnliche Produkte sollten wie in der Gebrauchanleitung des Weichspülers
angegeben verwendet werden.
Umweltschutz
●
●
Das gesamte Verpackungsmaterial besteht aus umweltfreundlichen, wiederverwertbaren
Materialien. Bitte helfen Sie mit, diese umweltfreundlich zu entsorgen. Ihre
Stadtverwaltung kann Sie über Entsorgungsmöglichkeiten informieren.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, zerschneiden Sie das Netzkabel und werfen Sie
Netzkabel und Netzstecker getrennt in den Müll, bevor Sie Ihren alten Trockner entsorgen.
Zerstören Sie Scharniere und die Türverriegelung, damit sich Kinder nicht versehentlich in
der Waschmaschine einsperren können.
GIAS-Service
●
Um einen sicheren und einwandfreien Betrieb dieses Geräts zu gewährleisten, empfehlen
wir, alle Wartungs- und Reparaturarbeiten nur von einem zugelassenen GIASKundendiensttechniker durchführen zu lassen.
Europäische Vorschrift 2002/96/EC
Dieses Elektrohaushaltsgerät ist entsprechend der EU-Richtlinie 2002/96/CE über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Bitte sorgen Sie dafür, dass das Gerät ordnungsgemäß entsorgt wird,
damit mögliche negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit
vermieden werden, die bei einer unsachgemäßen Entsorgung des
Altgerätes entstehen könnten.
Das Symbol auf dem Produkt bedeutet, dass dieses Gerät nicht in
den normalen Hausmüll gehört, sondern den jeweiligen
kommunalen Rücknahmesystemen für Elektro- und ElektronikAltgeräte übergeben werden muss.
Die Entsorgung muss im Einklang mit den geltenden
Umweltrichtlinien für die Abfallentsorgung erfolgen.
Für nähere Informationen über Entsorgung und Recycling dieses
Produktes wenden Sie sich bitte an Ihre kommunalen Einrichtungen
(Umweltamt) oder an die Abfallentsorgungsgesellschaft Ihrer Stadt
bzw. an Ihren Händler.
Falls das Gerät nicht richtig funktioniert oder ausfällt, schalten Sie
es aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Wenden Sie
sich an den GIAS-Service.
41
40005377Ger.qxd
27/09/2007
12:01
Page 42
Installation
Falls ein Problem
mit Ihrer Maschine
durch falsche
Installation
verursacht wird,
müssen Sie
Reparaturarbeiten
möglicherweise
selbst bezahlen.
Sollte das
Netzanschlusskabel
an diesem Gerät
beschädigt sein,
muss es durch ein
spezielles Kabel
ersetzt werden, das
NUR beim
Ersatzteilservice
erhältlich ist. Es
muss von einer
fachkundigen
Person installiert
werden.
Elektro-Anschluss
Dieser Trockner ist für eine Netzspannung von 230 V und
50 Hz ausgelegt. Stellen Sie sicher, dass der Stromkreis
eine Nennleistung von 10 A hat.
Strom kann lebensgefährlich sein.
Dieses Gerät muss an eine geerdete Steckdose mit
Schutzkontakt angeschlossen werden.
Die Steckdose und der Stecker am Gerät müssen vom
selben Typ sein.
Verwenden Sie keine Mehrfachstecker und/oder
Verlängerungskabel.
Der Stecker sollte so angebracht werden, dass er nach der
Installation des Geräts leicht aus der Steckdose zu ziehen
ist.
Die Drähte im Netzanschlusskabel sind farblich gemäß
folgender Codes unterschieden:
Blau
NEUTRAL
Braun
STROMFÜHREND
Grün und Gelb
ERDE
Das Gerät stimmt mit den Bestimmungen der
Europäischen Vorschrift 89/336/EEC, 73/23/EEC sowie deren
Nachfolgebestimmungen überein.
Schließen Sie die Maschine erst an und
drücken Sie die Einschalttaste erst, wenn
die Installation abgeschlossen ist.
Zu Ihrer eigenen Sicherheit muss der
Trockner richtig installiert werden.
Sollten Sie bezüglich der Installation
Fragen haben, wenden Sie sich an den
GIAS-Service.
Einstellen der Füße
Sobald sich die Maschine am endgültigen Ort befindet,
sollten die Füße so eingestellt werden, dass die Maschine
eben steht.
42
40005377Ger.qxd
27/09/2007
12:36
Page 43
Entlüftung
In dem Raum, in dem sich der Trockner befindet, muss
eine ausreichende Entlüftung vorhanden sein, um zu
verhindern, dass Gase aus der Verbrennung anderer
Brennstoffe, zum Beispiel offene Feuer, während des
Trocknerbetriebs in den Raum gesogen werden.
●
Die Abluft darf nicht in einen Kaminschacht
geleitet werden, der für das Ableiten von Rauch
aus der Verbrennung von Gas oder anderen
Brennstoffen verwendet wird.
●
Prüfen Sie regelmäßig die reibungslose
Luftzirkulation im Trockner.
●
Überprüfen Sie nach Gebrauch das Flusensieb und
reinigen Sie es, wenn es erforderlich ist!
●
Die Ansaug- und Abluftanschlüsse dürfen nicht
zugestellt werden. Um eine richtige Abluft zu
gewährleisten, muss die Fläche zwischen dem
Boden der Maschine und dem Fußboden frei
bleiben. Zwischen der Maschine und anderen
Gegenständen sollte ein Abstand von mindestens
12 mm eingehalten werden.
●
Achten Sie darauf, dass keine Gegenstände
zwischen beiden Seitenteilen und der Rückseite
des Trockners herunterfallen und sich dort
ansammeln, da hierdurch die Ansaug- und
Abluftanschlüsse blockiert werden können.
●
Der Trockner darf AUF KEINEN FALL in der
unmittelbaren Nähe von Vorhängen aufgestellt
werden.
LUFTANSAUGÖFFNUNG
ABLUFTANSCHLÜSSE
ABLUFTANSCHLÜSSE IM SOCKEL
43
40005377Ger.qxd
27/09/2007
12:01
Page 44
Vorbereitung der Füllung
Bevor Sie den Trockner das erste Mal benutzen:
●
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig
durch!
●
Entfernen Sie alle in der Trommel befindlichen
Gegenstände!
●
Wischen Sie die Innenseiten der Trommel und Tür
mit einem feuchten Tuch aus, um den beim
Transport eventuell dort angesammelten Staub zu
entfernen.
Vorbereitung der
Textilien
Überladen Sie die
Trommel nicht,
große Teile
können, wenn sie
nass sind, die
maximal zulässige
Wäscheladung
überschreiten
(zum Beispiel
Schlafsäcke,
Bettdecken).
44
Vergewissern Sie sich anhand der
Pflegeanleitungssymbole in jedem Wäschestück, dass
die Wäsche, die Sie trocknen wollen, für eine Trocknung
im Trockner geeignet ist.
Überprüfen Sie, ob alle Verschlüsse zu und die Taschen
entleert sind. Wenden Sie die Innenseiten der Textilien
nach außen. Füllen Sie die Kleidungsstücke locker in die
Trommel, so dass diese sich nicht verheddern.
Maximales
Fassungsvermögen
(Trockengewicht)
●
Baumwolle max.
8 kg
●
Synthetische Stoffe max.
4 kg
40005377Ger.qxd
27/09/2007
12:01
Page 45
Sortieren Sie die Füllung
folgendermaßen:
●
Anhand der Pflegeanleitungssymbole
Diese finden Sie am Kragen oder der
Sauminnenseite:
Für Trockner geeignet.
Im Trockner bei hoher Temperatur.
Im Trockner nur bei geringer Temperatur.
Nicht für den Trockner geeignet.
Falls ein Wäschestück keine Pflegeanleitung
hat, muss angenommen werden, dass es nicht
für das Trocknen im Trockner geeignet ist.
●
Nach Menge und Volumen
Ist die Füllmenge größer als das
Fassungsvermögen des Trockners, sortieren Sie die
Wäsche nach Stoffdicke (trennen Sie z.B.
Handtücher von dünner Unterwäsche).
●
Nach Stoffart
Baumwolle/Leinen: Handtücher, Baumwolljersey,
Bett- und Tischwäsche.
Textilien aus Kunstfaser: Blusen, Hemden,
Overalls, usw. aus Polyester oder Polyamid und
auch Baumwoll/Synthetikgemische.
●
Nach Trocknungsgrad
Sortieren Sie nach: Bügelfeucht, Schranktrocken,
usw. Für empfindliche Textilien drücken Sie zur
Wahl einer niedrigeren Trocknungstemperatur die
Taste
.
45
40005377Ger.qxd
27/09/2007
12:01
Page 46
Tipps zum Trocknen
WICHTIG:
Kleidungsstücke,
die mit einem
chemischen
Reinigungsmittel
behandelt worden
sind, oder
Gummibekleidung
dürfen nicht im
Wäschetrockner
getrocknet werden
(Brand- oder
Explosionsgefahr).
Nicht für den Trockner
geeignet:
Seide, empfindliche Stoffe, Nylonstrümpfe, gewirkte
Textilien, Stoffe mit Metall-Dekor, Kleidungsstücke mit
PVC- oder Lederbesatz, Trainingsschuhe, voluminöse
Wäschestücke wie Schlafsäcke usw.
Energiesparen
Füllen Sie nur gründlich ausgewrungene oder
geschleuderte Wäsche in den Trockner. Je trockener die
Wäsche, desto kürzer ist die Trocknungszeit, was sich
energiesparend auswirkt.
IMMER
Während der
letzten 15 Minuten
des Programms
wird die Wäsche
im kalten
Luftstrom
abgekühlt.
46
●
Es ist wirtschaftlicher, IMMER die maximale
Füllmenge zu trocknen.
●
Kontrollieren Sie IMMER vor jedem
Trocknungsvorgang, ob das Sieb sauber ist.
NIE
●
Überschreiten Sie NIE die maximale Füllmenge,
denn dies ist zeitaufwendig und
Energieverschwendung.
●
Füllen Sie AUF KEINEN FALL tropfnasse
Kleidungsstücke in den Wäschetrockner; dies kann
zu Schäden am Gerät führen.
40005377Ger.qxd
27/09/2007
12:39
Page 47
Schalterblende und
Anzeigen
STARTZEITVORWAHLANZEIGE
RESTLAUFZEIT- KONDENSWASSER FLUSENSIEBLEEREN-ANZEIGE
ANZEIGE
ANZEIGE
DIGITALDISPLAY
PROGRAMMWÄHLER
STARTZEITVORWAHLTASTE
AKUSTIKSIGNAL- START/
TASTE
PAUSETASTE
TASTE ACRYL/
SYNTHETIKWÄSCHE
TASTE
EIN/AUS
Schalterblende: Kontroll- und Lichtanzeige
Programmwähler – für die Wahl des gewünschten Programms.
Taste Ein/Aus
– zum Anstellen drücken, die Anzeige leuchtet auf. Das Display zeigt
das ausgewählte Programm (siehe Abschnitt "Waschprogramme").
Taste Acryl/Synthetikwäsche
– drücken Sie die Taste, um eine niedrigere
Temperatur für empfindliche Textilien einzustellen. Die Anzeige über der Taste leuchtet
auf. Um die Temperaturstufe zu ändern, muss das Programm zurückgesetzt werden.
Niedrige Temperatur – Anzeigelampe EIN
Hohe Temperatur – Anzeigelampe AUS
Start/Pause-Taste
– drücken Sie Start/Pause, um das ausgewählte
Trocknerprogramm zu starten.
Akustiksignaltaste
– das Akustiksignal ist bei normalem Betrieb aktiv. Um das
Akustiksignal abzubrechen, drücken Sie die Taste und die Anzeige leuchtet auf.
Startzeitvorwahl-Taste
– Taste zur Verzögerung des Beginns des
Trocknungsvorgangs (siehe Abschnitt ‘Betrieb’ auf Seite 52).
Kondenswasser leeren-Anzeige
voll ist.
Flusensieb-Anzeige
muss.
– leuchtet auf, wenn der Kondenswasser-Behälter
– die Anzeige leuchtet auf, wenn das Sieb gesäubert werden
Restlaufzeit-Anzeige
Startzeitvorwahl-Anzeige
– leuchtet auf, wenn das Programm beginnt.
– Lampe blinkt, wenn das Programm beginnt.
Digitaldisplay – das zweistellige Digitaldisplay zeigt das ausgewählte Programm, die
Startverzögerung und die Restzeit des Programms an.
47
40005377Ger.qxd
27/09/2007
12:01
Page 48
Tür und Sieb
Öffnen der Tür
Ziehen Sie am Griff, um die Tür zu öffnen.
Um den Trocknungsvorgang wieder in Gang zu setzen,
schließen Sie die Tür und drücken
.
WARNUNG!
Während des Trocknungsvorgangs
können Trommel und Tür SEHR HEISS
werden. Stoppen Sie den Trockner nie
vor Ende des Trocknungsvorgangs,
außer alle Gegenstände werden schnell
herausgenommen und ausgebreitet, so
dass die Wärme abgeleitet wird.
Sieb
WICHTIG: Damit der Wäschetrockner immer optimale
Leistung erbringen kann, überprüfen Sie vor jedem
Trocknungsvorgang, ob das Flusensieb sauber ist.
1.
Ziehen Sie das Sieb nach oben.
2.
Öffnen Sie das Sieb wie auf der Abbildung.
3.
Entfernen Sie die Flusen sanft mit einer weichen
Bürste oder den Fingerspitzen.
4.
Klappen Sie das Sieb zusammen und setzen Sie es
wieder an seinen Platz ein.
Flusensieb-Anzeige
leuchtet auf, wenn das Sieb gesäubert werden
muss.
Wenn die Wäsche nicht trocknet, kontrollieren Sie, ob
das Sieb verstopft ist.
48
40005377Ger.qxd
27/09/2007
12:01
Page 49
Kondenswasser-Behälter
Das während des Trocknungsvorgangs aus der Wäsche
entzogene Wasser wird in einem Behälter unten im
Trockner gesammelt.
Wenn der Behälter voll ist, leuchtet die Anzeige
auf der Bedienfläche auf. Dann MUSS der Behälter
geleert werden. Wir empfehlen jedoch, den Behälter
nach jedem Trockengang zu leeren.
HINWEIS: Während der ersten wenigen
Trocknungszyklen eines neuen Trockners sammelt sich
sehr wenig Wasser an, da zunächst ein in der Maschine
befindliches Reservoir gefüllt wird.
Um den Behälter
herauszunehmen
1.
Ziehen Sie den Behälter vorsichtig heraus, bis er
vollständig entfernt ist. Halten Sie den Behälter
mit beiden Händen. Im gefüllten Zustand wiegt
der Kondenswasser-Behälter rund 4 kg.
2.
Kippen Sie den Wasserbehälter, um das Wasser
aus dem hinteren Loch zu entleeren. Wenn der
Wasserbehälter leer ist, schieben Sie ihn wieder
zurück in seine Position. SCHIEBEN SIE IN FEST AN
SEINEN PLATZ.
HINWEIS: Wenn Sie einen Ablauf in der Nähe des
Trockners haben, können Sie den Ablaufbausatz
verwenden, um einen ständigen Ablauf für das vom
Trockner gesammelte Wasser einzurichten. Sie müssen
dann den Wasserbehälter nicht mehr ausleeren. Alle
Informationen für das Zusammenbauen des Bausatzes
sind im dazugehörigen Umschlag enthalten.
49
40005377Ger.qxd
27/09/2007
12:01
Page 50
Kondensator
Wichtig: Immer das Gerät ausschalten und den Stecker
aus der Steckdose ziehen, bevor der Kondensator
gereinigt wird.
Damit der Trockner immer optimale Leistung erbringen
kann, überprüfen Sie regelmäßig, ob der Kondensator
sauber ist.
Entfernen des
Kondensators
50
1.
Ziehen Sie vorsichtig am Boden der
Wartungsklappe, bis diese sich aus der
Schnappvorrichtung des Trockners herauslöst. Der
obere Teil kann dann herausgehängt und die
Wartungsklappe vollständig entfernt werden.
2.
Drehen Sie die zwei Verschlusshebel gegen den
Uhrzeigersinn und ziehen Sie den Kondensator
heraus
3.
Ziehen Sie das Kondensator-Teil heraus.
4.
Entfernen Sie etwaigen Staub oder Flusen
vorsichtig mit einem Tuch, reinigen Sie das Teil
danach unter laufendem Wasser, wobei Sie es so
drehen, dass das Wasser zur Entfernung von Staub
und Flusen zwischen die Platten laufen kann.
5.
Passen Sie den Kondensator wieder richtig ein
(wie durch den Pfeil angegeben) und stellen Sie
sicher, dass er fest an seinen Platz gedrückt wird.
Schließen Sie die zwei Verschlusshebel durch eine
Drehung im Uhrzeigersinn.
6.
Setzen Sie die Wartungsklappe wieder ein.
40005377Ger.qxd
27/09/2007
12:01
Page 51
Auswählen des Programms
Der Sensortrockner liefert Ihnen viele Möglichkeiten für das Trocknen der Wäsche.
In der folgenden Tabelle sind die Programme und die Funktionen der einzelnen
Programme aufgeführt.
Programm
Beschreibung
Supertrocken
Wählen Sie den gewünschten Trockenheitsgrad.
Diese reichen von
für Badehandtücher und
Bademäntel über
für Textilien, die nicht gebügelt werden,
bis zum Programm, das die Wäsche bis zur richtigen
Bügelfeuchte trocknet.
Extra trocken
Schranktrocken
Leicht trocken
Wolle
Ein sanftes Programm, speziell geschaffen um Wollwäsche nach
dem Lufttrocknen weicher zu machen.
Dieses leichte Warmluftprogramm dauert 12 Minuten und kann
auch dazu verwendet werden, Wollwäsche nach dem
Aufbewahren im Schrank ‘aufzufrischen’.
Schnellbügeln
Das Schnellbügel-Programm hat eine Form- und
Knitterschutzfunktion. Der Trockner erhitzt die Füllung für die
Dauer von 9 Minuten, worauf eine Abkühlphase von 3 Minuten
folgt, was insbesondere für Kleidungsstücke von Vorteil ist, die
normalerweise einige Zeit vor dem Bügeln, z.B. in einem
Wäschekorb, abgelegt werden. Kleidungsstücke können auch
hart werden, wenn sie draußen an der Luft auf einer
Wäscheleine oder in der Wohnung über Heizungen getrocknet
werden. Das ‘Schnellbügeln’-Verfahren lockert die Liegefalten
im Stoff, wodurch er sich schneller und leichter bügeln lässt.
120 Min.
120 Minuten Trocknen
75 Min.
75 Minuten Trocknen
60 Min.
60 Minuten Trocknen
45 Min.
45 Minuten Trocknen
30 Min.
30 Minuten Trocknen
Schleudern der Wäsche im kalten Luftstrom 30 Minuten lang
Hinweis: Es kann sein, dass der Sensor eine kleine Wäschemenge
nicht erfassen kann. Benutzen Sie für kleine Wäschemengen,
Einzelteile oder speziell vorbehandelte Textilien mit einem
geringen Feuchtigkeitsgehalt die Zeitprogramme. Stellen Sie je
nach Wäschemenge und gewünschtem Trockenheitsgrad das
Programm zwischen 30 und 75 Minuten ein, und wählen Sie je
nach Art der Textilien eine hohe oder eine geringe Temperatur.
Wenn der Sensor die Wäsche nicht erkennt, arbeitet der
Trockner nur 10 Minuten lang, bevor er die Abkühlphase
beginnt.
Bei zu großer oder zu nasser Füllung startet der Trockner
automatisch nach 180 Minuten mit der Abkühlphase.
51
40005377Ger.qxd
27/09/2007
12:39
Page 52
Betrieb
1.
Öffnen Sie die Tür, und füllen Sie die Wäsche in die Trommel. Achten Sie darauf, dass
keine Kleidungsstücke von der Tür eingeklemmt werden.
2.
Die Tür mit einem sanften Druck schließen, bis Sie ein ‘Klick’-Geräusch hören.
3.
Drücken Sie die Taste
zum Anstellen des Trockners. Die Anzeigelampe leuchtet
auf und die Programmnummer wird angezeigt.
4.
Drehen Sie den Programmwählschalter, um das gewünschte Trocknerprogramm
auszuwählen (siehe Abschnitt ‘Auswählen des Programms’).
5.
Betätigen Sie zur Trocknung empfindlicher Textilien die Taste
für die
Einstellung einer geringeren Temperatur.
Die Lampe über der Drucktaste leuchtet auf, wenn die Maschine auf niedrige
Temperatur eingestellt ist. Um die Auswahl dieses Status aufzuheben, muss die
Maschine zurückgesetzt werden.
6.
Drücken Sie den
-Knopf. Der Trockner startet automatisch und die Anzeige
leuchtet auf. Die Zeitdauer bis zum Ende des Programms wird auf dem Display
angezeigt.
7.
Das Display zeigt den Fortschritt als Restzeit; die
8.
Wenn die Tür während des Programms geöffnet wird, um die Wäsche zu überprüfen,
müssen Sie
drücken, um nach dem Schließen der Tür den Trocknungsvorgang
fortzusetzen.
9.
Wenn das Display 15' anzeigt, beginnt das Gerät mit der Abkühlphase; die Kleidung
wird zum Abkühlen im kalten Luftstrom geschleudert.
10.
Wenn das Programm beendet ist, zeigt das Display 0' Min. und das Akustiksignal
ertönt 10 Sekunden lang.
11.
Nach Beendigung des Trockenvorgangs dreht sich die Trommel in regelmäßigen
Abständen weiter, um ein Knittern der Textilien zu minimieren, außerdem ertönt ein
Signalton. Dies stoppt erst, wenn die Maschine zurückgesetzt oder ausgeschaltet
wird.
-Anzeige leuchtet weiterhin.
Abbrechen und Zurücksetzen des
Programms
Zum Abbrechen eines Programms schalten Sie das Gerät aus und wieder ein. Die Maschine
zeigt an, dass sie zurückgesetzt wurde, wenn das Display blinkt.
Startzeitvorwahl-Funktion
Mit der
-Funktion können Sie den Beginn des Trocknungsvorgangs um bis zu 23
Stunden verzögern.
Wenn die Funktion erstmalig ausgewählt wird, zeigt das Display eine Verzögerung von 1
Stunde; durch Drücken der Taste wird die Verzögerungszeit jeweils um eine Stunde bis zu
einem Maximalwert von 23 Stunden erhöht.
Drücken Sie
52
, um das Programm zu beginnen, und das Display zeigt die
40005377Ger.qxd
27/09/2007
12:01
Page 53
verbleibenden Stunden der Zeitverzögerung und führt
den Trocknungsvorgang am Ende dieses Zeitraums durch.
Hinweis: Wenn
nicht innerhalb von 5 Sekunden
gedrückt wird, wird die Startverzögerung automatisch
abgebrochen.
WARNUNG!
Trommel, Tür und
die Wäsche selbst
können sehr heiß
sein.
Reinigung und
Routinewartungen
Reinigung des Trockners
●
Reinigen Sie nach jedem Trocknungsvorgang das
Flusensieb und leeren Sie den KondenswasserBehälter.
●
Der Kondensator muss regelmäßig gereinigt
werden.
●
Wischen Sie nach jeder Anwendungsphase die
Innenseite der Trommel aus und lassen Sie die Tür
einige Zeit offen stehen, damit sie durch die
Luftzirkulation getrocknet wird.
●
Reinigen Sie die Außenseite der Maschine und der
Tür mit einem weichen Tuch.
●
AUF KEINEN FALL Scheuerschwämme oder
Scheuermittel benutzen.
●
Um ein Verkleben der Tür oder ein Ansammeln von
Flusen zu vermeiden, sollten Sie die Innentür und
die Türdichtung regelmäßig mit einem feuchten
Tuch reinigen.
Technische Daten
Trommelinhalt
115 Liter
Maximales Fassungsvermögen
8 kg
Höhe
85 cm
Breite
60 cm
Tiefe
60 cm
Energieeffizienzklasse
B
WICHTIG
Schalten Sie immer
das Gerät aus und
ziehen Sie den
Stecker aus der
Steckdose, bevor
das Gerät gereinigt
wird.
Die elektrischen
Daten befinden
sich auf dem
Betriebstypenschild
an der Vorderseite
des Trockners (bei
offener Tür).
53
40005377Ger.qxd
27/09/2007
12:01
Page 54
Fehlersuche
Mögliche Gründe für...
Fehler, die Sie selbst beheben können
Prüfen Sie alle Punkte in der folgenden Checkliste, bevor Sie sich an den GIAS-Service
wenden. Sollte die Waschmaschine funktionstüchtig sein oder unsachgemäß installiert
oder verwendet worden sein, wird Ihnen der Besuch des Kundendiensttechnikers in
Rechnung gestellt. Wenn das Problem weiterhin besteht, nachdem Sie die Checkliste
durchgegangen sind, wenden Sie sich bitte an den GIAS-Service, der Ihnen evtl.
telefonisch weiterhelfen kann.
Die Trocknungszeit ist zu lang/die Textilien sind nicht
trocken genug…
●
●
●
●
●
●
●
Haben Sie die richtige Trocknungszeit/das richtige Programm gewählt?
Waren die Textilien zu nass? Wurden die Textilien sorgfältig ausgewrungen oder
geschleudert?
Muss das Sieb gereinigt werden?
Muss der Kondensator gereinigt werden?
Ist der Trockner überladen?
Sind die Luftansaug- und Abluftanschlüsse sowie die Fläche unter dem Sockel des
Trockners frei?
Ist die Taste
noch von einem früher gewählten Programm gedrückt?
Der Trockner funktioniert nicht…
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Ist der elektrische Netzanschluss für den Trockner in Ordnung? Kontrollieren Sie
diesen mit einem anderen Gerät, wie z.B. einer Tischlampe.
Befindet sich der Stecker korrekt in der Steckdose?
Gibt es einen Stromausfall?
Ist die Sicherung herausgesprungen?
Ist die Tür richtig geschlossen?
Ist der Trockner sowohl am Netzanschluss als auch an der Maschine angestellt?
Ist die Trocknungszeit oder das Programm gewählt worden?
Ist die Maschine nach dem Türöffnen wieder angestellt worden?
Hat der Trockner den Betrieb eingestellt, weil der Kondenswasser-Behälter voll ist
und entleert werden muss?
Der Trockner ist zu laut…
●
Schalten Sie den Trockner aus und wenden Sie sich an den GIAS-Service.
Die Anzeige
●
●
Die Anzeige
●
54
leuchtet…
Muss das Sieb gereinigt werden?
Muss der Kondensator gereinigt werden?
leuchtet…
Muss der Kondenswasser-Behälter geleert werden?
40005377Ger.qxd
27/09/2007
12:01
Page 55
Kundendienst
Sollten trotz obengenannter Kontrollen weiterhin
Störungen bei Ihrem Trockner auftreten, wenden Sie
sich bitte an den GIAS-Service, der Sie beraten kann. Der
Kundendienst kann Sie möglicherweise telefonisch
beraten oder mit Ihnen einen geeigneten Termin für
einem Techniker im Rahmen der Garantie vereinbaren.
Ihnen wird jedoch eventuell eine Gebühr berechnet,
wenn sich herausstellt, dass Ihre Maschine:
●
funktionsfähig ist.
●
nicht gemäß der Installationsanweisung installiert
worden ist.
●
unsachgemäß benutzt wurde.
Ersatzteile
Verwenden Sie immer Original-Ersatzteile, die Sie direkt
beim GIAS-Service erhalten.
GIAS-Service
Wenden Sie sich für Wartungs- und Reparaturarbeiten
an Ihren GIAS-Servicetechniker.
Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für
etwaige Druckfehler in dieser Bedienungsanleitung. Der
Hersteller behält sich das Recht vor, seine Produkte ggf.
anzupassen, ohne wesentliche Eigenschaften zu
verändern.
55
40005377Ita.qxd
27/09/2007
13:10
Page 56
Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Informazioni sulla consegna. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Estrazione del prodotto dall’imballaggio . . . . . . . . . . . . . 57
Consigli di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
La biancheria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Tutela dell’ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Servizio GIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Requisiti elettrici. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Regolazione dei piedini. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Ventilazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Preparazione della biancheria
Preparazione dei capi . . . . . . . . . . . . .
Selezione della biancheria . . . . . . . . . .
Consigli per l’asciugatura. .
Evitare di asciugare . . . . . . . . . . . . . . .
Risparmio energia . . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Comandi e spie di segnalazione
Portellone e filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Apertura del portellone . . . . . . .
Filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spia di pulizia filtro
Vaschetta dell’acqua . .
Per togliere la vaschetta. . . . . . .
Condensatore . . . . . . . . . .
Per togliere il condensatore . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
67
67
68
68
69
Selezione del programma
Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Annullamento e azzeramento del programma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Funzione Partenza ritardata. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Pulizia e manutenzione ordinaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Pulizia dell’asciugatrice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Ricerca guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Servizio assistenza clienti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Ricambi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Servizio GIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
56
40005377Ita.qxd
27/09/2007
13:10
Page 57
Introduzione
Leggere attentamente le istruzioni per un corretto
funzionamento della macchina. Questo opuscolo
fornisce importanti linee guida per una manutenzione,
un uso e un'installazione sicuri. Esso contiene inoltre
utili consigli che consentiranno di sfruttare al meglio le
potenzialità di questa macchina.
Conservare la documentazione in un luogo sicuro per
eventuali riferimenti o per futuri proprietari.
Informazioni sulla
consegna
Controllare che al momento della consegna la macchina
sia dotata dei seguenti componenti:
●
Libretto di istruzioni
●
Certificato di garanzia
●
Etichetta efficienza energetica
●
Kit tubo di scarico
Estrazione del
prodotto
dall’imballaggio
Verificare che
durante il
trasporto la
macchina non
abbia subito danni.
In caso contrario,
rivolgersi al Centro
Assistenza GIAS.
La mancata
osservanza di tale
procedura
potrebbe
compromettere la
sicurezza
dell’apparecchio.
La chiamata può
essere soggetta a
pagamento se le
cause di
malfunzionamento
della macchina
sono attribuibili a
un uso improprio.
Estrarre la macchina dall’imballaggio vicino al punto
previsto per l’installazione.
1.
Con cautela, eseguire un taglio lungo il perimetro
della base dell’imballaggio e un altro verso l’alto,
in corrispondenza di un angolo.
2.
Togliere la fascia in politene e sollevare
l’asciugatrice togliendola dalla base di polistirolo.
Smaltire l’imballaggio in maniera sicura.
Accertarsi che sia fuori dalla portata dei
bambini, in quanto fonte potenziale di
rischio.
57
40005377Ita.qxd
27/09/2007
13:10
Page 58
Consigli di sicurezza
Installazione
●
●
●
●
Prima dell’uso, controllare che il prodotto non presenti segni visibili di danni. Non usare in
caso di danni e contattare il Servizio Assistenza GIAS.
Non utilizzare adattatori, connettori multipli e/o prolunghe.
Non installare l’asciugatrice vicino ai tendaggi e rimuovere tempestivamente eventuali
oggetti caduti dietro la macchina.
L'apparecchio non deve essere installato dietro una porta che può essere chiusa a chiave,
una porta scorrevole o una porta i cui cardini siano sul lato opposto rispetto a quelli
dell'asciugatrice.
Utilizzo
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone (inclusi i bambini) con
capacità fisiche, sensorie o mentali ridotte, o con una mancanza di esperienza e conoscenza,
a meno che esse non abbiano ricevuto supervisione o istruzione sull'uso dell'apparecchio da
parte di una persona responsabile della loro sicurezza.
I bambini dovrebbero essere controllati per garantire che essi non giochino con
l'apparecchio.
ATTENZIONE L’uso improprio dell’asciugatrice può provocare rischio di incendio.
Questa macchina è prevista unicamente per uso domestico, ovvero per l’asciugatura di capi e
indumenti per la casa.
La macchina qui descritta deve essere utilizzata esclusivamente per lo scopo al quale è
destinata secondo quanto illustrato nel presente libretto. Prima di attivare la macchina,
accertarsi di avere letto attentamente e compreso le istruzioni d’uso e di installazione.
Non toccare l’asciugatrice con mani o piedi umidi o bagnati.
Non appoggiarsi al portellone per caricare la macchina; non utilizzare il portellone per
sollevare o spostare la macchina.
Non consentire ai bambini di giocare con la macchina o con i suoi comandi.
ATTENZIONE Non utilizzare il prodotto se il filtro antifilacce non è correttamente
posizionato o risulta danneggiato; il filtro non è ignifugo.
ATTENZIONE Se è esposto il simbolo indicante il riscaldamento della superficie
, quando
l’asciugatrice è in funzione la temperatura può essere superiore a 60 gradi C.
Staccare la spina dalla presa elettrica. Prima di pulire la macchina, staccare sempre la spina.
Se si presume che la macchina sia guasta, non continuare ad usarla.
Evitare che sul pavimento attorno alla macchina si raccolgano filacce e pelucchi.
Dopo il ciclo di asciugatura, l’interno del cestello può essere molto caldo. Prima di estrarre
la biancheria è pertanto opportuno lasciar raffreddare completamente la macchina.
La biancheria
●
●
●
●
58
Non asciugare capi non lavati nell'asciugatrice.
ATTENZIONE Evitare di asciugare articoli trattati con prodotti di pulizia a secco.
ATTENZIONE In determinate circostanze, i materiali in gomma possono essere soggetti ad
autocombustione se riscaldati. Articoli in gommapiuma (lattice), cuffie da doccia, tessuti
impermeabili, articoli in caucciù e vestiti o cuscini imbottiti con gommapiuma NON VANNO
asciugati nell'asciugatrice.
Leggere attentamente le etichette con le istruzioni di lavaggio per conoscere le
caratteristiche dell’asciugatura idonea.
40005377Ita.qxd
●
●
●
●
●
27/09/2007
13:11
Page 59
Gli indumenti devono essere introdotti nell’asciugatrice solo dopo essere stati
opportunamente centrifugati in lavatrice o strizzati a mano. EVITARE di caricare nel cestello
indumenti ancora gocciolanti.
Controllare accuratamente che nelle tasche degli indumenti da asciugare non siano presenti
accendini o fiammiferi ed EVITARE ASSOLUTAMENTE l’uso di prodotti infiammabili in
prossimità della macchina.
Evitare ASSOLUTAMENTE di asciugare tende in fibra di vetro. La contaminazione dei capi con
le fibre di vetro può infatti dar luogo a fenomeni d’irritazione cutanea.
I capi che sono stati macchiati con sostanze come olio da cucina, acetone, alcol, petrolio,
cherosene, smacchiatori, acquaragia, cere e sostanze per rimuovere le cere dovrebbero essere
lavati in acqua calda con una quantità extra di detergente prima di essere asciugati
nell'asciugatrice.
Gli ammorbidenti o prodotti simili dovrebbero essere utilizzati come specificato nelle
rispettive istruzioni.
Tutela dell’ambiente
●
●
Tutti i materiali utilizzati per l’imballaggio sono ecologici e riciclabili. Smaltite l’imballaggio
con metodi ecologici. Presso il comune di residenza si potranno reperire ulteriori informazioni
sui metodi di smaltimento.
Per garantire la sicurezza al momento dello smaltimento di una asciugatrice, scollegare la
spina dell’alimentazione dalla presa, tagliare il cavo dell’alimentazione di rete e distruggerlo
insieme alla spina. Per evitare che i bambini possano rimanere intrappolati all'interno della
lavatrice, rompere i cardini o la chiusura dell’oblò.
Servizio GIAS
●
Ai fini della durata e del buon funzionamento della macchina, per gli eventuali interventi di
assistenza o riparazione consigliamo di rivolgersi esclusivamente al servizio assistenza
autorizzato GIAS.
Direttiva europea 2002/96/CE
Questo elettrodomestico è marcato conformemente alla Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti da
apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE).
Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente,
aiuterete ad evitare possibili conseguenze negative all’ambiente e
alla salute delle persone, che potrebbero verificarsi a causa d’un
errato trattamento di questo prodotto giunto a fine vita.
Il simbolo sul prodotto indica che questo apparecchio non può essere
trattato come un normale rifiuto domestico; dovrà invece essere
consegnato al punto più vicino di raccolta per il riciclo delle
apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Lo smaltimento deve essere effettuato in accordo con le regole
ambientali vigenti per lo smaltimento dei rifiuti.
Per informazioni più dettagliate sul trattamento, recupero e riciclo di
questo prodotto, per favore contattare l’ufficio pubblico di
competenza (del dipartimento ecologia e ambiente), o il vostro
servizio di raccolta rifiuti a domicilio, o il negozio dove avete
acquistato il prodotto.
Nel caso in cui la macchina non funzioni correttamente o sia fuori
uso, spegnere e staccare la spina dalla presa. Per la riparazione,
rivolgersi al Centro Assistenza GIAS.
59
40005377Ita.qxd
27/09/2007
13:11
Page 60
Installazione
La chiamata può
essere soggetta a
pagamento, se le
cause di
malfunzionamento
della macchina
sono attribuibili a
un’installazione
non corretta.
Requisiti elettrici
Le asciugatrici sono state progettate per funzionare ad
una tensione di 230V, 50 Hz. Controllare che il circuito
dell’alimentazione sia idoneo per valori di corrente di
almeno 10A.
L’elettricità può essere estremamente pericolosa.
L’apparecchio deve essere opportunamente collegato a
terra.
La presa e la spina dell’apparecchio devono essere dello
stesso tipo.
Non utilizzare adattatori multipli e/o prolunghe.
Nel caso risulti
danneggiato, il
cavo di
alimentazione
dell’apparecchio
dev’essere
prontamente
sostituito con
apposito cavo
reperibile
ESCLUSIVAMENTE
presso il servizio di
ricambi.
L’installazione deve
essere effettuata
da persone
competenti.
Una volta completata l’installazione, la spina deve
risultare accessibile e facilmente scollegabile.
I fili dell’impianto elettrico sono dei seguenti colori:
Blu
NEUTRO
Marrone
SOTTO TENSIONE
Verde e giallo
TERRA
L’apparecchio con marchio CE è conforme alle direttive
europee 89/336/CEE, 73/23/CEE e successive modifiche.
Non inserire la spina nella presa e non
accendere la macchina finché
l’installazione non sarà stata completata.
Ai fini della sicurezza personale è
essenziale che l’asciugatrice venga
installata correttamente.
In caso di dubbi sull’installazione,
rivolgersi al Servizio Assistenza GIAS.
Regolazione dei piedini
Una volta posizionata la macchina, si dovrebbe procedere
alla regolazione dei piedini, per garantire una perfetta
messa in bolla.
60
40005377Ita.qxd
27/09/2007
13:11
Page 61
Ventilazione
Il locale in cui viene installata l’asciugatrice deve essere
adeguatamente ventilato onde evitare che i gas
provenienti da apparecchiature funzionanti con altri
combustibili, comprese fiamme libere, siano aspirati nel
locale dove l’asciugatrice è in funzione.
●
Non scaricare l’aria nella canna fumaria utilizzata
per lo scarico di fumi provenienti da attrezzature
funzionanti a gas o altri combustibili.
●
Controllare periodicamente che attorno
all’asciugatrice vi sia una buona circolazione
d’aria, senza impedimenti di sorta.
●
Dopo l’uso ispezionare il filtro antifilacce e, se
necessario, pulirlo.
●
Verificare costantemente che presa e sfiati non
siano ostruiti. Per assicurare un’idonea
ventilazione è essenziale che lo spazio tra il fondo
macchina e il pavimento non sia ostruito. Tra la
macchina ed eventuali ostacoli si dovrebbe
lasciare uno spazio di almeno 12mm.
●
Rimuovere tempestivamente eventuali oggetti
caduti dietro/sotto la macchina in quanto
potrebbero ostruire le prese e gli sfiati dell’aria.
●
EVITARE ASSOLUTAMENTE d’installare la
macchina contro tendaggi.
PRESE ARIA
SFIATI ARIA
SFIATI ARIA NELLA BASE
61
40005377Ita.qxd
27/09/2007
13:11
Page 62
Preparazione della
biancheria
Prima di utilizzare l’asciugatrice per la prima volta:
●
Leggere attentamente il presente libretto
d’istruzioni.
●
Togliere tutti gli articoli presenti all’interno del
cestello.
●
Pulire l’interno del cestello e il portellone con un
panno umido in modo da eliminare l’eventuale
polvere depositata durante il trasporto.
Preparazione dei capi
Non sovraccaricare
il cestello, in
quanto i capi
ingombranti, a
caldo, possono
superare il carico
massimo
consentito.
(per esempio sacchi
a pelo e piumoni)
62
Verificare che la biancheria da asciugare sia idonea per
l’asciugatura meccanica, come indicato dai simboli
sull’etichetta di lavaggio dei vari articoli.
Controllare che le chiusure siano chiuse e le tasche
vuote. Girare i capi con il rovescio all’esterno. Introdurre
i capi nel cestello uno ad uno, in modo che non si
aggroviglino.
Peso massimo di
asciugatura
●
Capi in cotone Max.
8 kg
●
Capi sintetici Max.
4 kg
40005377Ita.qxd
27/09/2007
13:11
Page 63
Selezionare la biancheria
nel modo seguente:
●
In base ai simboli delle etichette di lavaggio
Le etichette di lavaggio sono apposte sul collo o
sulle cuciture interne:
Articolo idoneo per l’asciugatura meccanica.
Asciugatura ad alta temperatura.
Solo asciugatura a bassa temperatura.
Articolo non idoneo all’asciugatura
meccanica.
Se il capo è sprovvisto di etichetta di
lavaggio, si deve presumere che non sia
idoneo all’asciugatura meccanica.
●
In base al quantitativo ed alla pesantezza
Se il carico è superiore alla capacità della
macchina, separare i capi in base alla pesantezza
(p. es., separare gli asciugamani dalla biancheria
leggera).
●
In base al tipo di tessuto
Articoli di cotone/lino: Asciugamani, jersey di
cotone, biancheria da tavola/letto.
Articoli sintetici: Camicette, camicie, tute ecc. in
poliestere o poliammide e misti cotone/sintetici.
●
In base al grado di asciugatura
Selezionare tra: capi asciutti da stirare, capi pronti
da riporre ecc. Per i capi delicati premere il
pulsante
, impostando una temperatura di
asciugatura ridotta.
63
40005377Ita.qxd
27/09/2007
13:11
Page 64
Consigli per l’asciugatura
IMPORTANTE:
Evitare di asciugare
articoli
preventivamente
trattati con
prodotti di pulizia
a secco o capi in
gomma (pericolo
d’incendio o
esplosione).
Nel corso degli
ultimi 15 minuti, il
carico viene
sempre asciugato
con aria fredda.
Evitare di asciugare:
Articoli di seta, tessuti delicati, calze di nylon, ricami
delicati, tessuti con decorazioni metalliche, indumenti
con guarnizioni in PVC o in pelle, scarpe da ginnastica,
articoli pesanti come sacchi a pelo ecc.
Risparmio energia
Introdurre nell’asciugatrice solo biancheria
accuratamente strizzata a mano o centrifugata a
macchina. Quanto più asciutta è la biancheria, tanto più
rapido è il tempo richiesto per l’asciugatura, con
conseguente risparmio di consumo elettrico.
COSA FARE SEMPRE
●
Cercare sempre di far lavorare la macchina a
pieno carico di biancheria: si risparmia tempo ed
elettricità.
●
Prima di ogni ciclo di asciugatura verificare
SEMPRE che il filtro sia pulito.
COSA NON FARE MAI
64
●
Non superare mai il peso massimo: si perde tempo
e si consuma più elettricità.
●
Evitare di caricare capi ancora gocciolanti: si
rischia di rovinare la macchina.
40005377Ita.qxd
27/09/2007
14:10
Page 65
Comandi e spie di
segnalazione
SPIA PARTENZA
RITARDATA
SPIA FINE
SPIA ELIMINA
PROGRAMMA
ACQUA
SPIA DI
PULIZIA
FILTRO
DISPLAY
DIGITALE
SELETTORE DEI
PROGRAMMI
PULSANTE
PARTENZA
RITARDATA
PULSANTE
CICALINO
PULSANTE
PULSANTE
PULSANTE
AVVIO/ ACRILICI/SINTETICI ON/OFF
PAUSA
Pannello di comando e spie luminose
Selettore dei programmi – Consente di selezionare il programma desiderato.
Tasto e spia On/Off
– Premere questi tasti per attivarli, la spia si illumina. Sul
display comparirà il programma selezionato (si veda Guida ai programmi).
Tasto Acrilici/Sintetici
– Premere questo tasto per ridurre la temperatura nel caso
di capi delicati. Si accenderà la spia sopra il relativo tasto. Per modificare la regolazione
della temperatura, occorre azzerare il programma.
Bassa temperatura – Spia accesa
Alta temperatura – Spia spenta
Tasto Avvio/Pausa
premere questo tasto.
– Per dare inizio al programma di asciugatura selezionato,
Tasto Cicalino
– Il cicalino durante il normale funzionamento è attivo. Per
disattivare il cicalino, premere il tasto. Si accenderà la relativa spia.
Tasto Partenza ritardata
– Consente all’utente di ritardare la partenza del ciclo di
asciugatura (si vedano i dettagli sul funzionamento a pagina 70).
Spia Elimina acqua
– Si accende quando la vaschetta dell’acqua è piena.
La spia di segnalazione Pulizia filtro
Spia Fine programma
Spia Partenza ritardata
– Si accende quando il filtro deve essere pulito.
– Si accende quando si avvia il programma.
– La spia lampeggia quando si avvia il programma.
Display digitale – Sul display a due cifre compare il programma selezionato, nonché le
indicazioni relative a Partenza ritardata e Fine programma del programma selezionato.
65
40005377Ita.qxd
27/09/2007
13:11
Page 66
Portellone e filtro
Apertura del portellone
Tirare la maniglia per aprire lo sportello.
Per avviare la macchina, richiudere il portellone e
premere il tasto
.
AVVERTENZA!
Si ricorda che quando la macchina è in
funzione il cestello e il portellone
possono essere MOLTO CALDI. Non
arrestare mai l'asciugatrice prima della
fine del ciclo di asciugatura a meno che
tutti i capi in essa contenuti non
vengano rimossi rapidamente e stesi in
modo da dissipare il calore.
Filtro
IMPORTANTE: Ai fini della massima efficacia della
macchina, prima di ogni ciclo di asciugatura è essenziale
verificare la pulizia del filtro antifilacce.
1.
Tirare il filtro verso l’alto.
2.
Aprire il filtro come illustrato.
3.
Rimuovere delicatamente le filacce con la punta
delle dita o aiutandosi con uno spazzolino
morbido.
4.
Richiudere il filtro e reinserirlo in sede.
Spia di pulizia filtro
si accende segnalando la necessità di pulire il filtro.
Se la biancheria non si asciuga verificare che il filtro
non sia intasato.
66
40005377Ita.qxd
27/09/2007
13:11
Page 67
Vaschetta dell’acqua
L’acqua eliminata dalla biancheria durante il ciclo di
asciugatura viene raccolta in una vaschetta posta in
fondo alla macchina.
Quando la vaschetta è piena si accende la spia
sul pannello dei comandi, segnalando che si DEVE
vuotare la vaschetta. Tuttavia, si consiglia di svuotare la
vaschetta dopo ogni ciclo di asciugatura.
NOTA: Nei primi cicli, quando la macchina è nuova, si
raccoglie poca acqua in quanto si riempie prima il
serbatoio interno.
Per togliere la vaschetta
1.
Estrarre con delicatezza la vaschetta, finché non
viene completamente rimossa. Sostenere la
vaschetta con entrambe le mani. Da piena, la
vaschetta dell’acqua pesa circa 4 kg.
2.
Inclinare la vaschetta facendo defluire l'acqua dal
foro posteriore. Quando è vuota, far scivolare di
nuovo la vaschetta nell'apposita sede. SPINGERE
CON DECISIONE IN SEDE.
NOTA: se c’è uno scarico vicino all’asciugatrice, si può
usare l’apposito kit per far scaricare costantemente
l’acqua raccolta dalla macchina. Così facendo si eviterà
di svuotare la vaschetta dell’acqua. Tutte le informazioni
per il montaggio sono all’interno della confezione del
kit di scarico.
67
40005377Ita.qxd
27/09/2007
13:11
Page 68
Condensatore
IMPORTANTE: Prima di procedere alla pulizia del
condensatore, disattivare sempre l’apparecchio e
staccare la spina dalla presa elettrica.
Ai fini delle prestazione dell’apparecchio, è opportuno
verificare regolarmente lo stato di pulizia del
condensatore.
Per togliere il
condensatore
68
1.
Tirare delicatamente la parte inferiore dello
zoccolo, che si sgancia dalla macchina. A questo
punto si può sbloccare la parte superiore ed
estrarre completamente lo zoccolo.
2.
Agire sulle due leve di bloccaggio in senso
antiorario e estrarre il condensatore.
3.
Estrarre il modulo condensatore.
4.
Servendosi di un panno, eliminare delicatamente
polvere e filacce, poi lavare il modulo tenendolo
sotto l’acqua corrente e facendolo girare in modo
che l’acqua circoli tra le piastre fino a perfetta
eliminazione delle impurità.
5.
Rimontare il condensatore rispettando il verso
giusto (come indicato dalla freccia) e accertandosi
che sia perfettamente inserito in sede. Bloccare le
due leve ruotandole in senso orario.
6.
Rimontare lo zoccolo.
40005377Ita.qxd
27/09/2007
13:11
Page 69
Selezione del programma
La macchina, dotata di sensore di asciugatura, offre opzioni di asciugatura in grado di
rispondere alle più svariate esigenze.
Nella tabella che segue viene riportato un elenco dei programmi con la relativa funzione.
Programma
Descrizione
Capi completamente
asciutti
Selezionare il grado di asciugatura desiderato.
Le possibilità disponibili comprendono l’opzione
,
ideale per asciugamani e accappatoi, l’opzione
per capi
che non è necessario stirare, e il programma che lascia la
biancheria pronta per la stiratura.
Capi extra asciutti
Capi asciutti da riporre
Capi asciutti da stirare
Lana
Un programma delicato creato appositamente per ottenere
capi in lana più soffici dopo l’asciugatura ad aria.
Questo ciclo delicato con aria calda, della durata di 12 minuti,
si può utilizzare anche per “rinfrescare” i capi in lana dopo
averli tenuti in guardaroba.
Stiro facile
Il programma Stiro facile assicura una funzione di trattamento
antipiega. La macchina effettua un ciclo di riscaldamento
della biancheria per 9 minuti, seguito da 3 minuti di
raffreddamento. Si tratta di una funzione particolarmente
utile quando si prevede di riporre la biancheria (ad esempio,
nel cesto della biancheria) per un certo periodo di tempo
prima della stiratura. I capi possono ‘seccarsi’ eccessivamente
anche quando vengono fatti asciugare all’aperto sul filo o
vengono posti su radiatori. Il ciclo di Stiro facile attenua le
pieghe sul tessuto rendendo più facile e più rapida la
stiratura.
120 minuti di asciugatura
75 minuti di asciugatura
60 minuti di asciugatura
45 minuti di asciugatura
30 minuti di asciugatura
Asciugatura della biancheria con aria fredda per 30 minuti
120'
75'
60'
45'
30'
Nota: Il sensore potrebbe non essere in grado di individuare un
carico ridotto di articoli di piccole dimensioni. Per carichi ridotti
e articoli separati o per tessuti pre-asciugati leggermente umidi,
selezionare i programmi a tempo. Impostare il tempo del
programma tra 30 e 75 minuti in base alla quantità del carico e
al grado di asciugatura richiesto. Successivamente, selezionare
la temperatura alta o bassa in base al tipo di tessuto.
Se il sensore non rileva la presenza del capo, l’asciugatrice
funziona solo per 10 minuti, prima di passare alla fase di
raffreddamento.
Se il carico è troppo abbondante o troppo bagnato per essere
asciugato, l’asciugatrice passa automaticamente alla fase di
raffreddamento dopo 180 minuti.
69
40005377Ita.qxd
27/09/2007
14:11
Page 70
Funzionamento
1.
Aprire il portellone e caricare la biancheria nel cestello. Verificare che i capi non
impediscano la chiusura del portellone.
2.
Chiudere delicatamente il portellone spingendolo lentamente fino ad avvertirne lo
scatto di chiusura.
3.
Premere il tasto
per attivare l’asciugatrice. La spia si accenderà e comparirà sul
display il numero del programma.
4.
Ruotare il selettore dei programmi selezionando il programma di asciugatura
desiderato (si veda Guida ai programmi).
5.
Per ridurre il grado di calore con capi delicati, sintetici o acrilici, premere il tasto
.
La spia sopra il tasto si accende quando è impostata la funzione bassa temperatura.
Per annullare la selezione di tale funzione, è necessario azzerare la macchina.
6.
Premere il pulsante
. L’asciugatrice partirà automaticamente e la spia
resterà accesa. Il tempo restante prima della fine del programma comparirà sul
display.
7.
Sul display comparirà lo stato di avanzamento dell’asciugatura, ossia il tempo
restante prima della fine del programma, e la spia
resterà accesa.
8.
Se si apre il portellone per controllare la biancheria mentre il programma è in
funzione, per riattivare l’operazione di asciugatura è necessario chiudere il
portellone e premere nuovamente il tasto
.
9.
Quando si accende la spia 15', la macchina entra nella fase di raffreddamento. In
questa fase, i capi vengono asciugati con aria fredda e il carico può così raffreddarsi.
10.
Terminato il programma, sul display comparirà l’indicazione 0'min. e a questo punto
il cicalino emetterà un segnale per 10 secondi.
11.
Al termine del programma, il cestello ruota a intervalli per un effetto antipiega e il
segnalatore acustico suona. Fino a quando l'apparecchio verrà riazzerato o spento.
Annullamento e azzeramento del
programma
Per annullare un programma, spegnere e riaccendere la macchina. La macchina indicherà
l'avvenuto azzeramento del programma tramite il lampeggiare del display.
Funzione Partenza Ritardata
La funzione
consente all’utente di ritardare la partenza del ciclo di asciugatura di un
massimo di 23 ore.
Agendo la prima volta sul tasto di questa funzione, comparirà sul display un ritardo di 1
ora. A ogni successiva pressione del tasto, si aggiungerà un ulteriore ritardo di 1 ora, fino a
raggiungere un ritardo massimo di 23 ore.
70
40005377Ita.qxd
27/09/2007
13:11
Page 71
Per avviare il programma, premere il tasto
. Sul
display compariranno le ore che mancano all’inizio del
ciclo di asciugatura, che partirà unicamente trascorso tale
tempo.
Nota: se non si preme il tasto
entro 5 secondi, la
funzione Partenza ritardata verrà automaticamente
annullata.
AVVERTENZA!
Il cestello, il
portellone e il
carico possono
essere molto caldi.
Pulizia e
manutenzione ordinaria
Pulizia dell’asciugatrice
●
Si consiglia di pulire il filtro e di svuotare la
vaschetta dell’acqua dopo ogni ciclo di asciugatura.
●
Pulire regolarmente il condensatore.
●
Dopo l’uso, pulire l’interno del cestello e lasciare
aperto il portellone per un certo periodo di tempo
in modo che circoli aria e si asciughi.
●
Pulire l’esterno della macchina e il portellone con
un panno morbido.
●
NON usare spugnette abrasive né prodotti di
pulizia.
●
Per evitare che il portellone resti ‘incollato’ o che si
accumulino filacce, pulire regolarmente il
portellone interno e le guarnizioni con un panno
umido.
IMPORTANTE
Prima di procedere
alla pulizia,
disattivare sempre
la macchina e
staccare la spina
dalla presa a muro.
Specifiche tecniche
Capacità del cestello
115 litri
Carico massimo
8 kg
Altezza
85 cm
Larghezza
60 cm
Profondità
60 cm
Efficienza Energetica
B
Per i dati elettrici
vedere la targhetta
dei dati posta sul
davanti del mobile
della macchina
(con portellone
aperto).
71
40005377Ita.qxd
27/09/2007
13:11
Page 72
Ricerca guasti
Quale può essere la causa...
Problemi che può risolvere l’utente
Prima di rivolgersi al Centro Assistenza GIAS, consultare la seguente checklist. La
chiamata verrà addebitata all'utente nel caso in cui risulti che la macchina funziona o è
stata installata o utilizzata in maniera errata. Se il problema persiste anche dopo aver
eseguito i controlli consigliati, rivolgersi al servizio di assistenza GIAS che sarà a
disposizione per suggerire eventuali soluzioni per telefono.
Tempo di asciugatura eccessivamente lungo/capi non
sufficientemente asciutti…
●
●
●
●
●
●
●
Il programma/tempo di asciugatura selezionato è corretto?
I capi sono stati introdotti eccessivamente bagnati? Si è provveduto a strizzare o
centrifugare adeguatamente i capi prima d’introdurli nella macchina?
Si deve pulire il filtro?
Si deve pulire il condensatore?
L’asciugatrice è stata caricata eccessivamente?
Vi sono ostruzioni a livello delle prese, degli sfiati e della base dell’asciugatrice?
Il tasto
è stato selezionato da un ciclo precedente?
L’asciugatrice non funziona…
●
●
●
●
●
●
●
●
●
L’alimentazione elettrica cui è collegata la macchina è attiva? Controllare
provando con un altro apparecchio (ad esempio, lampada da tavolo).
La spina di alimentazione è stata collegata correttamente all’alimentazione
elettrica?
Manca la corrente?
Fusibile bruciato?
Il portellone è stato chiuso perfettamente?
La macchina è stata opportunamente attivata (sia collegata all’alimentazione sia
attivata localmente)?
È stato selezionato il tempo o il programma di asciugatura?
La macchina è stata riattivata dopo aver aperto il portellone?
La macchina ha smesso di funzionare perché la vaschetta dell’acqua è piena e deve
essere svuotata?
L’asciugatrice fa molto rumore…
●
Spegnere l’asciugatrice e rivolgersi al Servizio Assistenza GIAS.
La spia di segnalazione
●
●
La spia di segnalazione
●
72
è accesa…
Si deve pulire il filtro?
Si deve pulire il condensatore?
è accesa…
Si deve svuotare la vaschetta dell’acqua?
40005377Ita.qxd
27/09/2007
13:11
Page 73
Servizio assistenza clienti
Se il problema persiste anche dopo aver effettuato tutti
i controlli consigliati, rivolgersi al Servizio Assistenza
GIAS. Sarà a disposizione per suggerire eventuali
soluzioni per telefono o per fissare la visita del tecnico
in base alle condizioni di garanzia. Si ricorda che
l’intervento del tecnico può essere soggetto a
pagamento nel caso la macchina:
●
risulti perfettamente funzionante.
●
non sia stata installata secondo quanto indicato
nelle istruzioni d’installazione.
●
sia stata utilizzata in modo improprio.
Ricambi
Utilizzare sempre ricambi originali, disponibili
direttamente presso il Servizio Assistenza GIAS.
Servizio GIAS
Per assistenza e riparazioni, rivolgersi al tecnico del
Servizio Assistenza GIAS più vicino.
Il produttore declina ogni responsabilità in caso di
eventuali errori di stampa nel presente opuscolo. Il
produttore si riserva il diritto di apportare le necessarie
modifiche ai propri prodotti, senza alterarne le
caratteristiche essenziali.
73
40005377Spa.qxd
27/09/2007
14:36
Page 74
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Información de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Desembalaje del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Advertencias sobre seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Instalación . . . . . . . . . . . .
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . .
La colada . . . . . . . . . . . . .
Temas medioambientales.
Servicio técnico de GIAS. .
Instalación . . . . . . . .
Requisitos eléctricos . . . . .
Ajuste de las patas . . . . . .
Ventilación . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
76
76
76
77
77
78
78
78
79
Preparación de la ropa. . . . . . . . . . .
Clasificación del material para secar
Consejos para el secado .
No secar en secadora . . . . . . . . . . . .
Ahorro de energía . . . . . . . . . . . . . .
Controles e indicadores .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
80
81
82
82
82
83
Preparación del material para secar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Puerta y filtro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Modo de abrir la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Filtro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Indicador de mantenimiento del filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Depósito del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Modo de sacar el recipiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Condensador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Modo de sacar el condensador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Selección del programa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Modo de cancelar y restablecer el programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Función de inicio diferido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Limpieza y mantenimiento de rutina . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Limpieza de la secadora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Servicio de atención al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Servicio de recambios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Servicio técnico de GIAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
74
40005377Spa.qxd
27/09/2007
14:36
Page 75
Introducción
Por favor lea cuidadosamente estas instrucciones y
utilice la máquina según sus indicaciones. Este folleto
presenta directrices importantes para el seguro, la
instalación y el mantenimiento seguros y algunos
consejos útiles para obtener los mejores resultados de
su secadora.
Conserve toda la documentación en un lugar seguro
para referencia futura o para los dueños futuros.
Información de entrega
Por favor verifique que los siguientes artículos hayan
sido entregados con el electrodoméstico:
●
Manual de instrucciones
●
Tarjeta de garantía
●
Etiqueta de energía
●
Kit de manguera de desagüe
Verifique que no se
hayan producido
daños al
electrodoméstico
durante el
transporte. De
haberlos, llame al
Servicio técnico de
GIAS.
El incumplimiento
de lo anterior
puede perjudicar a
la seguridad del
electrodoméstico.
Es posible que se le
cobre una llamada
al servicio técnico
si el problema con
el electrodoméstico
es el resultado de
un uso incorrecto.
Desembalaje del producto
Desembale la secadora en un lugar cercano al de su
instalación definitiva.
1.
Corte con cuidado la base del embalaje y levante
una de las esquinas.
2.
Retire la funda de plástico y saque la secadora de
la base de poliestireno.
Deshágase de los materiales de embalaje
de forma segura. Asegúrese de que estén
fuera del alcance de los niños, dado que
es una fuente potencial de peligro.
75
40005377Spa.qxd
27/09/2007
14:54
Page 76
Advertencias sobre
seguridad
Instalación
●
●
●
●
Verifique que el producto no muestre daños visibles antes de usarlo. En caso de presentar
algún daño, no lo use y póngase en contacto con el Servicio técnico de GIAS.
No utilice adaptadores, conectores múltiples y/o alargaderas.
Nunca instale la secadora junto a cortinas, y procure que no caigan objetos ni se acumule
nada detrás de la secadora.
El electrodoméstico no debe instalarse detrás de una puerta con cierre, de una puerta
corredera ni de puertas cuyas bisagras se encuentren en el lado opuesto del lugar donde se
encuentra la secadora.
Uso
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Este electrodoméstico no está diseñado para su utilización por parte de personas, incluidos
niños, con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin experiencia y
conocimiento a menos que hayan sido supervisados o formados, por parte de una persona
responsable de su seguridad, en la utilización del electrodoméstico.
Debe asegurarse de que los niños no juegan con el electrodoméstico.
ADVERTENCIA El uso incorrecto de una secadora puede provocar riesgo de incendio.
Esta máquina está diseñada para su uso doméstico, es decir, para secar tejidos y prendas de uso
familiar.
Esta máquina debe usarse solamente para el propósito para el cual fue diseñada, tal y como
se describe en este manual. Asegúrese de que entiende todas las instrucciones de instalación
antes de utilizar el electrodoméstico.
No toque el electrodoméstico cuando tenga las manos o los pies mojados o húmedos.
No se apoye en la puerta al cargar la secadora ni utilice la puerta para levantar o mover la
máquina.
No permita a los niños jugar con la máquina ni los mandos.
ADVERTENCIA No use el producto si el filtro de pelusa no está en su lugar o si está dañado,
ya que la pelusa podría arder.
ADVERTENCIA En el lugar donde aparezca el símbolo de superficie caliente
, el incremento
de temperatura durante la operación de la secadora puede exceder los 60 grados centígrados.
Desconecte el enchufe de la red del suministro eléctrico. Siempre debe desenchufar la
máquina antes de limpiarla.
No siga usando esta máquina si pareciera tener algún desperfecto.
No hay que dejar que se acumulen lanilla y pelusas en el suelo alrededor de la máquina.
El tambor interior puede calentarse mucho. Antes de retirar la ropa de la máquina, siempre
deje que ésta termine de enfriarse.
La colada
●
●
●
76
No utilice la secadora con prendas que no haya lavado.
ADVERTENCIA No debe usarse para secar tejidos tratados con líquidos para limpieza en seco.
ADVERTENCIA Los materiales de gomaespuma, en algunas circunstancias, pueden arder por
combustión espontánea si se calientan. Los artículos como gomaespuma (espuma de látex),
los gorros de ducha, los tejidos impermeables a base de goma, así como las almohadas o las
prendas de gomaespuma NO DEBEN secarse en la secadora.
40005377Spa.qxd
●
●
●
●
●
●
27/09/2007
14:37
Page 77
Consulte siempre las etiquetas sobre lavado de las prendas para conocer si se pueden secar
en secadora.
Antes de introducir ropa en la secadora, aquélla debe centrifugarse o escurrirse bien. Las
prendas que escurren agua NO deben introducirse en la secadora.
Deben sacarse de los bolsillos encendedores y cerillas y no se deben NUNCA usar líquidos
inflamables cerca de la máquina.
No se deben introducir NUNCA cortinas de fibra de vidrio en esta máquina. Puede
producirse irritación de la piel si otras prendas se contaminan con fibras de vidrio.
Las prendas que se hayan ensuciado con sustancias como aceite de cocina, acetona, alcohol,
gasolina, queroseno, limpiamanchas, trementina, ceras y limpiadores de ceras deben lavarse
en agua caliente con una cantidad extra de detergente antes de introducirse en la
secadora.
Los suavizantes de tejidos y los productos similares pueden utilizarse siguiendo las
instrucciones del suavizante.
Temas medioambientales
●
●
Todos los materiales de embalaje utilizados son ecológicos y reciclables. Por favor deshágase
de los materiales de embalaje por medios ecológicos. Su ayuntamiento podrá informarle de
los medios actuales de desecho.
Por razones de seguridad cuando se deseche una secadora, desenchufe el cable eléctrico de
la toma general, corte el cable y destrúyalo junto con el enchufe. Para evitar que los niños
se queden encerrados en la máquina, rompa las bisagras o la cerradura de la puerta.
Servicio técnico de GIAS
●
Para que esta máquina siga funcionando de modo seguro y eficiente, recomendamos que
todo mantenimiento o reparación sea efectuado únicamente por un ingeniero autorizado
de mantenimiento GIAS.
Directiva europea 2002/96/EC
Este electrodoméstico está marcado conforme a la directiva Europea 2002/96/CE sobre los residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE).
Asegurándose que este producto ha sido eliminado correctamente,
ayudará a evitar posibles consecuencias negativas en el ambiente y la
salud humana, que pudieran ser consecuencia del tratamiento
inapropiado de los residuos de este producto.
El símbolo sobre el producto indica que este aparato no puede ser
tratado como un residuo doméstico normal, en su lugar deberá ser
entregado al centro de recogidas para reciclaje de aparatos eléctricos
y electrónicos.
La eliminación debe ser efectuada de acuerdo con las reglas
medioambientales vigentes para el tratamiento de los residuos.
Para información más detallada sobre el tratamiento, recuperación y
reciclaje de este producto, por favor contacte con la oficina
competente (del departamento de ecología y medioambiente), o su
servicio de recogida a domicilio si lo hubiera o el punto de venta
donde compró el producto.
Si el electrodoméstico no funciona correctamente o se avería,
apáguelo y desconecte el enchufe de la toma de corriente.
Consulte al Servicio técnico de GIAS para la posible reparación.
77
40005377Spa.qxd
27/09/2007
14:37
Page 78
Instalación
Es posible que se le
cobre una llamada
al servicio técnico
si el problema con
el electrodoméstico
es el resultado de
una instalación
incorrecta.
Requisitos eléctricos
Las secadoras están preparadas para funcionar con un
voltaje de 230 V, a 50 Hz. Verifique que el circuito de
suministro tenga una corriente nominal de al menos 10 A.
La electricidad puede ser muy peligrosa.
Este electrodoméstico debe conectarse a tierra.
La toma de corriente y el enchufe del electrodoméstico
deben ser del mismo tipo.
No utilice adaptadores múltiples y/o alargaderas.
Después de instalar la máquina, el enchufe debe quedar
en una posición accesible para su desconexión.
Si se dañara el
cable eléctrico de
este
electrodoméstico,
debe reemplazarse
con un cable
especial que se
puede obtener
ÚNICAMENTE del
Servicio de
recambios. Una
persona capacitada
debe encargarse de
la instalación.
Los conductores del cable de conexión eléctrica son de
diferentes colores, según la codificación siguiente:
Azul
NEUTRO
Marrón
CON CORRIENTE
Verde y amarillo
CONEXIÓN A TIERRA
Este electrodoméstico CE cumple la Directiva europea
89/336/EEC, 73/23/EEC y sus enmiendas subsiguientes.
No enchufe el electrodoméstico ni lo
encienda conectado a la red eléctrica hasta
que se haya completado la instalación.
Para su protección, hay que instalar esta
secadora correctamente.
En caso de alguna duda acerca de la
instalación, llame al Servicio GIAS de
Atención al Cliente para obtener
información.
Ajuste de las patas
Una vez que la máquina esté en su sitio, las patas deben
ajustarse para asegurarse de que esté nivelada.
78
40005377Spa.qxd
27/09/2007
14:55
Page 79
Ventilación
Debe asegurarse una ventilación adecuada en la sala
donde esté ubicada la secadora para evitar que los
gases de aparatos que quemen otros combustibles,
incluyendo llamas abiertas, entren en la sala cuando se
está usando la secadora.
●
El aire extraído no debe descargarse dentro de un
conducto que sea utilizado para expulsar humos
de aparatos que quemen gas u otros
combustibles.
●
Compruebe periódicamente que no esté obstruido
el paso de la corriente de aire a través de la
secadora.
●
Después de usar la máquina, revise el filtro de
pelusas y límpielo si es necesario.
●
Las tomas y salidas deben no deben tener
obstrucciones. Para que haya suficiente
ventilación, no debe haber ningún obstáculo en el
espacio que se encuentra entre la base de la
máquina y el suelo. Debería haber una separación
de, al menos, 12 mm entre la máquina y cualquier
obstáculo.
●
Procure que no caigan objetos ni se acumulen
detrás de la máquina, ya que éstos pueden
obstruir la entrada y salida de aire.
●
NUNCA instale la secadora junto a cortinas.
TOMAS DE AIRE
SALIDAS DE AIRE
SALIDAS DE AIRE EN LA BASE
79
40005377Spa.qxd
27/09/2007
14:37
Page 80
Preparación del material
para secar
Antes de usar por primera vez la secadora:
●
Por favor lea con atención las instrucciones de
este manual.
●
Retire todos los artículos que haya guardado en el
interior del tambor.
●
Con un trapo húmedo, limpie el interior del
tambor y de la puerta para quitar el polvo que
pueda haberse depositado durante el traslado.
Preparación de la ropa
No cargue el
tambor en exceso;
los artículos
grandes, al
humedecerse,
pueden superar la
carga de ropa
máxima admisible
(por ejemplo: sacos
de dormir,
edredones).
80
Compruebe que los artículos que propone secar sean
apropiados para secadora, de acuerdo a los símbolos
sobre cuidado que lleve cada artículo.
Compruebe que todos los cierres estén cerrados, y que
no quede nada en los bolsillos. Ponga los artículos del
revés. Coloque la ropa en el tambor, sin presionarla,
para asegurar que no se enrede.
Peso máximo de para el
secado
●
Algodón máx.
●
Fibras sintéticas máx. 4 kg
8 kg
40005377Spa.qxd
27/09/2007
14:37
Page 81
Clasifique la carga de la
siguiente manera:
●
Según los símbolos de cuidado
Se encuentran en el cuello o en la costura interior:
Apropiado para secadora.
Usar secadora a alta temperatura.
Usar secadora solamente a baja temperatura.
No secar en secadora.
Si el artículo no tiene etiqueta de cuidado, se
debe presuponer que no es apropiado para
secadora.
●
Según la cantidad y el grosor
Cuando la cantidad del material para secar sea
mayor que la capacidad de la secadora, separe la
ropa de acuerdo a su espesor (por ej. separe las
toallas de la ropa interior fina).
●
Según el tipo de tejido
Algodón/hilo: Toallas, jerseys de algodón, ropa de
cama y mantelería.
Fibras sintéticas: Blusas, camisas, monos, etc.
hechos de poliéster o poliamida y también para
mezclas de algodón/fibras sintéticas.
●
Según el grado de secado
Clasificar los artículos según como tienen que
quedar: listos para planchar, listos para guardar,
etc. Para prendas delicadas, presione el botón
para seleccionar una temperatura más baja
de secado.
81
40005377Spa.qxd
27/09/2007
14:37
Page 82
Consejos para el secado
IMPORTANTE: No
usar la secadora
para artículos que
se hayan tratado
con líquidos para
limpieza en seco ni
para prendas de
goma (peligro de
incendio o de
explosión).
Durante los
últimos 15
minutos, las piezas
siempre giran en
aire frío.
82
No secar en secadora:
Prendas de seda, telas delicadas, medias de nylon,
bordados delicados, tela con adornos metálicos, prendas
con guarniciones de PVC o de cuero, zapatillas de
deporte, piezas voluminosas como sacos de dormir, etc.
Ahorro de energía
Se deben poner en la secadora solamente artículos que
se hayan escurrido bien o que se hayan centrifugado. A
menos humedad que tengan las prendas que se han de
secar, más corto será el tiempo de secado, lo cual
ahorrará energía eléctrica.
SIEMPRE
●
Procure secar el máximo peso permitido de
artículos, para economizar tiempo y energía.
●
Compruebe que el filtro esté limpio antes de
iniciar el ciclo de secado.
NUNCA
●
Debe excederse del peso máximo, porque de
hacerlo así se malgasta tiempo y energía eléctrica.
●
Introduzca en la secadora artículos que chorreen
agua, porque se puede dañar el aparato.
40005377Spa.qxd
27/09/2007
14:55
Page 83
Controles e indicadores
INDICADOR
DE INICIO
DIFERIDO
INDICADOR
TIEMPO FIN
INDICADOR
DEPÓSITO
LLENO
INDICADOR DE
MANTENIMIENTO
DEL FILTRO
PANTALLA
DIGITAL
SELECTOR DE
PROGRAMA
BOTÓN DE
INICIO
DIFERIDO
BOTÓN DE
TIMBRE
BOTÓN
START
PAUSA
BOTÓN
ACRÍLICOS/
SINTÉTICOS
BOTÓN
MARCHA/
PARADA
Panel de control y luces de aviso
Selector de programa – Seleccione el programa requerido.
Botón On/Off e indicador
– Presiónelo para activar la máquina y se iluminará el
indicador. En la pantalla se mostrará el programa seleccionado (consulte la Guía de
programas).
Botón Acrílicos/Sintéticos
– Presiónelo para bajar la temperatura para prendas
delicadas: se iluminará el indicador de encima del botón. Para cambiar la temperatura
seleccionada, el programa se debe restablecer.
Calor suave – Indicador ENCENDIDO
Calor intenso – Indicador APAGADO
Botón Start/Pausa
– Presiónelo para comenzar el programa de secado seleccionado.
Botón de timbre
– El timbre está activo durante el funcionamiento normal. Para
cancelar el timbre, presione el botón y el indicador se encenderá.
Botón de inicio diferido
– Permite al usuario retrasar el inicio del ciclo de secado
(consulte los detalles de Operación en la página 88).
Indicador de desagotar agua
– Se enciende cuando el depósito del agua está lleno.
Control de mantenimiento del filtro
Indicador de tiempo restante
Indicador de inicio diferido
– Se enciende cuando el filtro debe limpiarse.
– Se enciende cuando se inicia el programa.
– La luz parpadea cuando se inicia el programa.
Pantalla digital – La pantalla de dos dígitos indica el programa seleccionado, el inicio
diferido y el tiempo restante del programa.
83
40005377Spa.qxd
27/09/2007
14:37
Page 84
Puerta y filtro
Modo de abrir la puerta
Tire de la palanca para abrir la puerta.
Para poner la secadora en marcha nuevamente, cierre la
puerta y presione
.
¡AVISO!
Cuando la secadora está en uso, puede
que el tambor y la puerta SE CALIENTEN
MUCHO. Nunca detenga la secadora
antes de finalizar
el ciclo de secado. Si lo hace extraiga
rápidamente todas las prendas y
extiéndalas para que se disipe el calor.
Filtro
IMPORTANTE: Para mantener la eficiencia de la
secadora, compruebe que el filtro de polvo esté limpio
antes de cada ciclo de secado.
1.
Tire del filtro hacia arriba.
2.
Abra el filtro de la manera señalada.
3.
Saque las pelusas usando un cepillo suave o con la
punta de los dedos.
4.
Rearme el filtro, acoplándolo con un golpe seco, y
empújelo nuevamente a su sitio.
Indicador de
mantenimiento del filtro
se ilumina cuando hay que limpiar el filtro.
Si las prendas no se secan, verifique que no se haya
obstruido el filtro.
84
40005377Spa.qxd
27/09/2007
14:37
Page 85
Depósito del agua
El agua que se saca de la ropa durante el ciclo de
secado se recoge en un recipiente que se encuentra en
el fondo de la secadora.
Cuando el depósito está lleno, se ilumina el indicador
del panel de control, y, SIN FALTA, hay que vaciar el
depósito. Sin embargo, recomendamos vaciar el
recipiente después de cada ciclo de secado.
NOTA: Durante los primeros ciclos de una máquina
nueva se amontonará muy poca agua, ya que primero
se llena un tanque interno.
Modo de sacar el
recipiente
1.
Extraiga el recipiente con cuidado hasta que salga
del todo. Sostenga el recipiente con ambas
manos. Lleno de agua, el recipiente pesa
aproximadamente 4 kg.
2.
Incline el contenedor de agua para vaciarlo a
través del orificio trasero. Una vez vacío, deslice
el contenedor de agua para colocarlo en su
posición. PRESIÓNELO FIRMEMENTE HASTA QUE
ENTRE EN SU POSICIÓN.
NOTA: Si tiene la opción de desagüe cerca de la
secadora, es posible utilizar el kit de desagüe para
proporcionar un desagüe permanente para el agua
recogida por la secadora. Así no tendrá que vaciar el
depósito del agua. Toda la información para el
ensamblaje del kit está contenida en el sobre del kit.
85
40005377Spa.qxd
27/09/2007
14:37
Page 86
Condensador
IMPORTANTE: Antes de limpiar el condensador, siempre
debe apagar el suministro de electricidad y sacar el
enchufe del tomacorriente.
Para que la secadora siga funcionando de modo
eficiente, revise el condensador periódicamente para
constatar si está limpio.
Modo de sacar el
condensador
86
1.
Tire cuidadosamente de la parte inferior del
protector para desengancharlo de la secadora. A
continuación se puede abrir la parte superior,
permitiendo sacar completamente el protector.
2.
Haga girar las dos palancas de sujeción hacia la
izquierda y extraiga el condensador.
3.
Saque el condensador.
4.
Con un trapo saque con cuidado el polvo o lanilla,
y luego lave la unidad sosteniéndola en el chorro
de agua del grifo, y hágala girar para que el agua
corra entre las placas, para sacar el polvo o lanilla
que éstas puedan tener.
5.
Vuelva a instalar el condensador, cuidando de
presionarlo de la manera correcta (según indica la
flecha) hasta que quede en su posición. Trabe las
dos palancas haciéndolas girar hacia la derecha.
6.
Vuelva a instalar el protector.
40005377Spa.qxd
27/09/2007
14:56
Page 87
Selección del programa
La secadora Sensor Dry ofrece muchas opciones para secar la colada y adaptarse a todas
las circunstancias.
En la siguiente tabla se enumeran los programas y la función de cada programa.
Programa
Descripción
Completamente
seco
Seleccione el nivel de secado requerido.
Abarca desde
para toallas de baño y albornoces hasta
para artículos que se vayan a guardar sin planchar, hasta el
programa que deja la colada lista para planchar.
Extraseco
Listo para guardar
Listo para planchar
Lana
Un programa delicado especialmente creado para que las
prendas de lana queden más suaves después del secado por aire.
Este ciclo de aire caliente delicado, que dura 12 minutos,
también se puede utilizar para ‘refrescar’ las prendas de lana
después de haber estado guardadas en el armario.
Planchado rápido
El programa Planchado rápido proporciona una función de
acondicionamiento y antiarrugas. Con esta función, la secadora
calienta la ropa por 9 minutos, y luego la enfría por 3 minutos,
lo cual es especialmente apropiado para prendas que se hayan
dejado por un buen tiempo antes de plancharlas, en un cesto de
la ropa, por ejemplo. Cuando se ha secado la ropa fuera, en una
cuerda o en radiadores dentro de la casa, también a veces se
pone rígida. Con el proceso de Planchado rápido, se suavizan las
arrugas de la tela, haciendo que el planchado sea más rápido y
fácil.
120'
120 minutos de secado
75'
75 minutos de secado
60'
60 minutos de secado
45'
45 minutos de secado
30'
30 minutos de secado
Secado de la colada con aire frío durante 30 minutos
Nota: Es posible que el sensor no detecte una pequeña cantidad
de piezas pequeñas. Para cantidades pequeñas y piezas
separadas o telas previamente secadas que contienen poca
humedad, utilice los programas de duración controlada. Ajuste
el programa entre 30 y 75 minutos según la cantidad de piezas
que se quiere secar y el grado de secado requerido, y seleccione
temperatura alta o baja, dependiendo del tipo de tela.
Si el sensor no detecta la pieza, la secadora sólo funcionará
durante 10 minutos antes de entrar en la etapa de enfriamiento.
Si la cantidad de piezas es excesiva o están demasiado mojadas
para secar en la secadora, ésta entrará automáticamente a la
etapa de enfriamiento después de 180 minutos.
87
40005377Spa.qxd
27/09/2007
14:37
Page 88
Funcionamiento
1.
Abra la puerta e introduzca la ropa en el tambor, cuidando de que aquélla no
estorbe al cerrar la puerta.
2.
Cierre la puerta suavemente, empujándola lentamente hasta que oiga un ruido de
'clic'.
3.
Presione el botón
para activar la secadora. El indicador se encenderá y el
número de programa estará indicado.
4.
Gire el indicador selector de programa para seleccionar el programa de secado
requerido (consulte la Guía de programas).
5.
Para secar fibras sintéticas, acrílicas o piezas delicadas, presione el botón
para
bajar la temperatura.
La luz encima del botón se encenderá cuando la máquina esté en la temperatura
seleccionada baja. Para deseleccionar este estado, la máquina se debe restablecer.
6.
Presione el botón
. La secadora se pone en marcha automáticamente y el
indicador
está continuamente encendido. El tiempo hasta finalizar el programa
se muestra en la pantalla.
7.
La pantalla muestra el progreso del secado en cuanto a tiempo restante, el indicador
permanecerá encendido.
8.
Si se abre la puerta durante el programa para verificar la colada, es necesario
presionar
para volver a comenzar el secado una vez que se haya cerrado la
puerta.
9.
Cuando el indicador 15' se enciende, la máquina entra en la etapa de enfriamiento y
la ropa gira en aire frío permitiendo que la colada se enfríe.
10.
Al finalizarse el programa, en la pantalla se muestra 0' min. y el timbre suena
durante 10 segundos.
11.
Tras finalizar el ciclo, el tambor seguirá girando intermitentemente para minimizar
las arrugas. Permanecerán de esta manera hasta que se restablezca o se apague la
máquina.
Cancelación y restablecimiento del
programa
Para cancelar un programa, apague la máquina y enciéndala de nuevo. La máquina
indicará que se ha restablecido mediante la pantalla parpadeandos.
Función de Inicio Diferido
La función de
permite al usuario retrasar el inicio del ciclo de secado hasta 23 horas.
Cuando la función se selecciona por primera vez, la pantalla muestra un retraso de 1 hora;
las siguientes pulsaciones del botón aumentan el retraso 1 hora hasta un máximo de 23
horas.
88
40005377Spa.qxd
27/09/2007
14:37
Page 89
Para comenzar el programa, presione
y la pantalla
indica las horas restantes en la opción de posponer el
inicio de la función y completa el ciclo de secado al final
de este tiempo.
Nota: Si
no se presiona en un plazo de 5 segundos,
el Inicio Diferido se cancelará automáticamente.
¡AVISO!
El tambor, la
puerta y las piezas
que se han secado
pueden estar muy
calientes.
Limpieza y
mantenimiento de rutina
Limpieza de la secadora
●
Después de cada ciclo de secado, limpie el filtro y
vacíe el depósito del agua.
●
Limpie el condensador con regularidad.
●
Después de usar la secadora, pase un trapo por el
interior del tambor y deje la puerta abierta durante
un rato para permitir que circule el aire para
secarla.
●
Con un trapo suave, limpie la parte exterior de la
máquina y la puerta.
●
NO use almohadillas abrasivas ni productos de
limpieza.
●
Para evitar que la puerta quede pegada o que se
acumule pelusa, se debe limpiar la puerta interna y
la junta con un trapo húmedo.
Especificaciones técnicas
Capacidad del tambor
115 litros
Peso máximo que se puede secar
8 kg
Altura
85 cm
Ancho
60 cm
Profundidad
60 cm
Categoría de consumo de energía
B
IMPORTANTE
Antes de limpiar
esta máquina,
siempre debe
apagarla y
desenchufarla del
suministro
eléctrico.
Para datos
referentes a
energía eléctrica,
refiérase a la
etiqueta de
homologación que
se encuentra en la
parte delantera de
la secadora (con la
puerta abierta).
89
40005377Spa.qxd
27/09/2007
14:56
Page 90
Resolución de problemas
Causa posible de...
Defectos que puede solucionar usted mismo
Antes de llamar al Servicio técnico de GIAS para obtener asesoramiento técnico, lea
detenidamente la siguiente lista de comprobación. Se cobrará el servicio técnico si
resulta que la máquina funciona correctamente, o si ha sido instalada o utilizada
incorrectamente. Si el problema continúa después de completar la verificación
recomendada, por favor llame al Servicio técnico de GIAS para recibir asistencia
telefónica.
El tiempo de secado es excesivamente largo/la ropa
no se seca suficientemente…
●
●
●
●
●
●
●
¿Ha seleccionado el tiempo de secado/programa correcto?
¿Estaba la ropa demasiado mojada? ¿La ropa fue bien estrujada o centrifugada?
¿Hace falta limpiar el filtro?
¿Hace falta limpiar el condensador?
¿Se ha sobrecargado la secadora?
¿Las tomas y salidas de aire y la base de la secadora están libres, sin obstáculos?
¿Se tiene todavía seleccionada la opción
de un ciclo anterior?
La secadora no funciona…
●
●
●
●
●
●
●
●
●
¿Está funcionando el suministro de electricidad hacia la secadora? Compruébelo
con otro aparato como una lámpara de mesa.
¿El enchufe está correctamente conectado al suministro de la red?
¿Se ha cortado la electricidad?
¿Se ha quemado el fusible?
¿La puerta está completamente cerrada?
¿La secadora está encendida, tanto en el suministro de electricidad como en la
máquina?
¿Se ha seleccionado el programa o el tiempo de secado?
¿Se ha encendido la máquina después de abrir la puerta?
¿La secadora ha dejado de funcionar porque el depósito del agua está lleno y hay
que vaciarlo?
La secadora hace mucho ruido…
●
Apague la secadora y póngase en contacto con el Servicio técnico de GIAS para
obtener asesoría.
El indicador
●
●
El indicador
●
90
está encendido…
¿Hace falta limpiar el filtro?
¿Hace falta limpiar el condensador?
está encendido…
¿Hace falta sacar el agua del recipiente?
40005377Spa.qxd
27/09/2007
14:37
Page 91
Servicio de atención al
cliente
Si después de revisar todos los aspectos recomendados
persistiera algún problema con la secadora, llame al
Servicio técnico de GIAS para obtener asesoría. Es
posible que le puedan asesorar por teléfono o bien
convenir una hora apropiada para que le visite un
ingeniero bajo los términos de la garantía. Sin embargo,
es posible que se le cobre si alguna de las situaciones
siguientes es aplicable a su máquina:
●
Si se halla en buen estado de funcionamiento.
●
Si no se ha realizado la instalación de acuerdo a
las instrucciones.
●
Si se ha usado incorrectamente.
Servicio de recambios
Utilice siempre recambios originales, que se pueden
conseguir a través del Servicio técnico de GIAS.
Servicio técnico de GIAS
Para mantenimiento y reparaciones, llame al ingeniero
del Servicio técnico de GIAS local.
El fabricante no se hace responsable de los errores de
imprenta que pueda contener este folleto. El fabricante
también se reserva el derecho de efectuar
modificaciones a sus productos sin cambiar las
características esenciales.
91
40005377Por.qxd
27/09/2007
15:19
Page 92
Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Informações de entrega. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Desembalar o produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Instalação . . . . . .
Utilização . . . . . .
Lavandaria . . . . .
Ambiente . . . . . .
Assistência GIAS .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
94
94
94
95
95
Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Requisitos eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Ajustar os pés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Ventilação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Preparação da carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Preparação da roupa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Separação da carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Conselhos para a secagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Não pôr na máquina de secar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Economia de energia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Comandos e indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Porta e filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Abrir a porta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Filtro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Indicador de estado do filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Recipiente da água. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Para retirar o recipiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Condensador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Para retirar o condensador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Selecção do programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Cancelar e repor o programa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Função de início retardado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Limpeza e manutenção de rotina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Limpeza da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Especificações técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Serviço de clientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Peças sobressalentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Assistência GIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
92
40005377Por.qxd
27/09/2007
15:05
Page 93
Introdução
Por favor leia e siga estas instruções cuidadosamente
antes de pôr a máquina a funcionar. Este manual
fornece-lhe instruções importantes para proceder em
segurança à utilização, instalação e manutenção, assim
como conselhos úteis para obter melhores resultados
da utilização da máquina.
Guarde todos os documentos num lugar seguro para
referência futura ou para ceder aos eventuais futuros
proprietários.
Informações de entrega
Verifique se os seguintes artigos estão incluídos na
máquina:
●
Manual de instruções
●
Cartão de garantia
●
Etiqueta de energia
●
Kit da mangueira de descarga
Verifique se a
máquina não
sofreu qualquer
tipo de dano
durante o
transporte. Caso
contrário, solicite a
assistência da
GIAS.
A inobservância do
exposto
anteriormente
pode pôr em causa
a segurança da
máquina. Pode serlhe cobrada uma
visita da
assistência se o
problema da
máquina se dever
a uma utilização
indevida.
Desembalar o produto
Retire a máquina da embalagem próximo do local final
de instalação da máquina.
1.
Corte cuidadosamente em redor da base da
embalagem e ascendentemente num canto.
2.
Retire a protecção de politeno e erga a máquina
de secar acima da base de poliestereno.
Descarte-se da embalagem em segurança.
Certifique-se de que está fora do alcance
de crianças, pois trata-se de uma fonte
potencial de perigo.
93
40005377Por.qxd
27/09/2007
15:05
Page 94
Segurança
Instalação
●
●
●
●
Verifique se o produto não tem quaisquer sinais visíveis de danos antes da utilização. Se
estiver danificado, não o utilize e contacte a Assistência GIAS.
Não utilize adaptadores, vários conectores e/ou extensões.
Nunca instale a máquina junto a cortinas e tenha o cuidado de evitar a queda ou
acumulação de objectos atrás da mesma.
O equipamento não deve ser instalado atrás de uma porta que bloqueie, deslizante ou que
tenha uma dobradiça no lado oposto ao do secador de tambor.
Utilização
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Este equipamento não deve ser usado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou sem experiência e conhecimento, a não ser que
sejam supervisionadas ou instruídas sobre o funcionamento do equipamento por uma
pessoa responsável pela sua segurança.
As crianças devem ser supervisionadas para assegurar que não brinquem com o
equipamento.
ATENÇÃO A má utilização de uma máquina de secar pode criar risco de incêndio.
Esta máquina destina-se apenas a uso doméstico, ou seja, para secar têxteis e vestuário
domésticos.
Esta máquina deve apenas ser utilizada para os fins para os quais foi concebida, conforme
descrito neste manual. Certifique-se de que compreende perfeitamente as instruções de
instalação e utilização antes de colocar a máquina em funcionamento.
Não toque na máquina com as mãos ou pés húmidos ou molhados.
Não se apoie na porta ao carregar a máquina ou utilize a porta para erguer ou mover a
máquina.
Não permita que as crianças brinquem com a máquina ou os respectivos controlos.
ATENÇÃO Não utilize o produto se o filtro de cotão não estiver bem posicionado ou se
estiver danificado; o cotão é inflamável.
ATENÇÃO O aumento de temperatura durante o funcionamento da máquina de secar pode
exceder os 60 graus C, onde exista o símbolo de superfície quente
.
Retire a ficha da tomada de corrente eléctrica. Faça o mesmo antes de limpar a máquina.
Não insista em utilizar a máquina, se lhe parecer que existe qualquer avaria.
Não deixe que se acumulem partículas de fibras e cotão em torno da máquina.
O interior do tambor pode estar muito quente. Antes de retirar a roupa, deixe sempre a
máquina de secar completar o período de arrefecimento.
Lavandaria
●
●
●
●
94
Não seque itens não lavados no secador de tambor.
ATENÇÃO Não pôr na máquina de secar roupa tecidos tratados com produtos de limpeza a
seco.
ATENÇÃO Os materiais de borracha esponjosa podem, em certas circunstâncias, ser
inflamáveis por combustão espontânea quando aquecidos. Itens como borracha esponjosa
(borracha látex), toucas de banho, tecidos à prova de água, artigos compostos por borracha
e roupas ou almofadas enchidas com borracha esponjosa NÃO PODEM ser secados no
secador de tambor.
Consulte sempre as indicações das etiquetas de lavagem e secagem.
40005377Por.qxd
●
●
●
●
●
27/09/2007
15:06
Page 95
A roupa deve ser centrifugada ou bem torcida antes de ser colocada na máquina de secar.
NÃO deve pôr na máquina roupa ensopada e a pingar.
Não deixe isqueiros e fósforos nos bolsos e NUNCA utilize líquidos inflamáveis perto da
máquina.
NUNCA deverá utilizar-se esta máquina para secar cortinas de fibra de vidro. Se outras
roupas forem contaminadas com estas fibras, podem provocar irritações na pele.
Itens que foram sujos com substâncias tais como óleo de cozinha, acetona, álcool, gasolina,
querosene, produtos para a remoção de nódoas, terebintina, ceras e produtos para a
remoção de cera deverão ser lavados em água quente com uma quantidade extra de
detergente antes de serem secos no secador de tambor.
Amaciadores de roupas ou produtos similares deverão ser usados como especificado nas
instruções do amaciador.
Ambiente
●
●
Todos os materiais de embalagem utilizados não são hostis ao ambiente e são recicláveis.
Ajude, desfazendo-se das embalagens por meios não hostis ao ambiente. As autoridades
locais estarão em condições de o informar sobre os meios actuais de recolha de lixo.
Para garantir as condições de segurança, quando se desfizer de uma máquina de secar
velha, retire a ficha eléctrica da tomada de corrente, corte o cabo de alimentação e destrua
ambos. Para evitar a eventualidade de alguma criança ficar fechada dentro da máquina,
parta as dobradiças ou o fecho da porta.
Assistência GIAS
●
Para assegurar continuadamente as operações seguras e eficientes desta máquina,
recomendamos que os serviços de manutenção ou reparação sejam executados apenas por
um técnico autorizado da GIAS.
Directiva europeia 2002/96/CE
Este electrodoméstico está marcado de acordo com o disposto na directiva europeia 2002/96/CE
relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE).
Ao assegurar que este produto seja correctamente eliminado, estará a prevenir eventuais
consequências negativas para o ambiente e para a saúde, que, de
outra forma, poderiam resultar de um tratamento incorrecto deste
produto, quando eliminado.
O símbolo patente neste produto indica que ele não pode ser
tratado como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser entregue no
centro de recolha apropriado, para reciclagem do equipamento
eléctrico e electrónico.
A eliminação deste produto deve ser levada a cabo de acordo com os
regulamentos localmente aplicáveis à eliminação e ao tratamento de
lixo e resíduos.
Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento, a
recuperação e a reciclagem deste produto, agradecemos que entre
em contacto com a entidade municipal competente, com o serviço
de eliminação de lixos e resíduos ou com o estabelecimento
comercial onde adquiriu o produto.
Se o electrodoméstico não estiver a funcionar devidamente,
desligue-o e desconecte a ficha da tomada. Consulte a Assistência
GIAS para uma possível reparação.
95
40005377Por.qxd
27/09/2007
15:06
Page 96
Instalação
Pode ser-lhe
cobrada uma visita
da assistência se o
problema da
máquina se dever
a uma instalação
incorrecta.
Requisitos eléctricos
As máquinas de secar destinam-se a funcionar com uma
tensão de 230 V, 50 Hz. Verifique se o circuito de corrente
está classificado a, pelo menos, 10 A.
A electricidade pode ser extremamente perigosa.
Esta máquina deve estar ligada à terra.
A tomada de corrente e a ficha da máquina devem ser do
mesmo tipo.
Não utilize vários adaptadores e/ou extensões.
A ficha deve ficar acessível para se poder desligar a
máquina após a sua instalação.
Se o cabo de
alimentação da
máquina se
danificar, deve ser
substituído por um
cabo especial
APENAS disponível
no serviço de peças
sobressalentes.
Tem de ser
instalado por uma
pessoa
competente.
Os fios do cabo de alimentação têm cores diferentes de
acordo com os seguintes códigos:
Azul
NEUTRO
Castanho
FASE
Verde e amarelo
TERRA
Esta máquina está conforme à Directiva Europeia
89/336/EEC, 73/23/EEC e emendas subsequentes.
Não conecte a máquina nem a ligue até
que a instalação esteja concluída.
Para sua segurança, a máquina deve ser
correctamente instalada.
Se tiver alguma dúvida sobre a instalação,
aconselhe-se com a Assistência GIAS.
Ajustar os pés
Depois de a máquina estar devidamente posicionada, os
pés devem ser ajustados para assegurar que a máquina
está nivelada.
96
40005377Por.qxd
27/09/2007
15:06
Page 97
Ventilação
A sala onde está localizada a máquina de secar deve
possuir uma ventilação adequada para evitar que os
gases provenientes dos electrodomésticos queimem
outros combustíveis, incluindo chamas vivas, que sejam
atraídos à sala durante o funcionamento da máquina de
secar.
●
O ar de exaustão não pode ser eliminado pelo
tubo de chaminé que é utilizado para os fumos de
exaustão de electrodomésticos que queimem gás
ou outros combustíveis.
●
Verifique regularmente se nada está a limitar o
fluxo de ar na máquina.
●
Verifique a eventual presença de cotão após a
utilização e limpe, se necessário.
●
As entradas e saídas devem manter-se livres de
quaisquer obstruções. Para uma ventilação
adequada, o espaço entre a base da máquina e o
chão deverá estar desobstruído. Deve existir uma
abertura de pelo menos 12 mm entre a máquina e
quaisquer obstruções.
●
Evite que caiam e se acumulem objectos atrás e
ao lado da máquina, uma vez que podem obstruir
a entrada e saída de ar.
●
NUNCA instale a máquina junto a cortinas.
ABERTURAS DE
ENTRADA DE AR
SAÍDAS DE AR
SAÍDAS DE AR NA BASE
97
40005377Por.qxd
27/09/2007
15:06
Page 98
Preparação da carga
Antes de utilizar a máquina de secar roupa pela
primeira vez:
●
Leia com atenção este livro de instruções.
●
Retire tudo o que estiver no tambor.
●
Limpe o interior do tambor e a porta com um
pano húmido para remover o pó que possa ter-se
instalado durante o transporte.
Preparação da roupa
Não sobrecarregue
o tambor, os
artigos de grandes
dimensões podem
exceder a carga
máxima admissível
de roupa quando
molhados
(por exemplo:
sacos-cama,
edredões).
98
Certifique-se de que a roupa que vai secar é apropriada
para secagem por máquina de secar, conforme indicado
nos símbolos das etiquetas, representativos dos cuidados
a ter com cada um dos artigos.
Certifique-se de que todos os fechos estão fechados e os
bolsos vazios. Vire os artigos do avesso. Coloque a roupa
livremente no tambor de modo a não se emaranhar.
Peso máximo de
secagem
●
Algodões Máx.
de 8 kg
●
Sintéticos Máx.
de 4 kg
40005377Por.qxd
27/09/2007
15:06
Page 99
Separe a carga como se
segue:
●
Por símbolos de cuidados de secagem
Podem ser encontrados no colarinho ou na
costura interna:
Pode ser seco em máquina de secar.
Secagem a alta temperatura.
Secagem apenas a baixa temperatura.
Não pôr na máquina de secar roupa.
Se o artigo não possuir uma etiqueta de
cuidados, deve assumir-se que não se adequa
à máquina de secar.
●
Por quantidade e volume
Sempre que a carga for superior à capacidade da
máquina, separe a roupa de acordo com o volume
(por exemplo, toalhas e roupa interior).
●
Por tipo de tecido
Algodões/linho: Toalhas, camisolas de algodão,
lençóis e toalhas de mesa.
Sintéticos: Blusas, camisas, fatos-macacos, etc., de
poliéster ou poliamida, assim como misturas de
algodão/fibras sintéticas.
●
Por grau de secagem
Separe por: secagem para engomar, secagem para
guardar, etc. Para artigos delicados prima o botão
para seleccionar uma temperatura de
secagem baixa.
99
40005377Por.qxd
27/09/2007
15:06
Page 100
Conselhos para a secagem
IMPORTANTE: Não
seque artigos
tratados com um
produto de
limpeza a seco ou
vestuário de
borracha (perigo
de incêndio ou de
explosão).
Não pôr na máquina de
secar:
Sedas, tecidos delicados, meias de nylon, bordados
delicados, tecidos com decoração metálica, vestuário
com guarnições de PVC ou couro, ténis, artigos
volumosos, tais como sacos-cama, etc.
Economia de energia
Ponha somente na máquina de secar roupa as peças que
tenham sido bem torcidas ou centrifugadas. Quanto
mais seca estiver a roupa, menor será o tempo de
secagem, resultando numa economia de electricidade.
Durante os últimos
15 minutos, a
roupa é sempre
seca com ar frio.
SEMPRE
●
Tente secar o peso máximo de roupa, o que
origina economia de tempo e de electricidade.
●
Verifique se o filtro está limpo antes de cada ciclo
de secagem.
NUNCA
100
●
Exceda o peso máximo recomendado, o que
provocará desperdício de tempo e de
electricidade.
●
Ponha na máquina artigos ensopados e a pingar,
o que pode danificar a máquina.
40005377Por.qxd
27/09/2007
15:20
Page 101
Controlos e indicadores
INDICADOR
INÍCIO
RETARDADO
INDICADOR
TEMPO
RESTANTE
INDICADOR
ESVAZIAR
ÁGUA
INDICADOR
DE ESTADO
DO FILTRO
VISOR
DIGITAL
SELECTOR DE
PROGRAMAS
BOTÃO
INÍCIO
RETARDADO
BOTÃO
AVISO
SONORO
TECLA
INÍCIO/
PAUSA
BOTÃO
ACRÍLICOS/
SINTÉTICOS
TECLA ON/OFF
(ACTIVADO/
DESACTIVADO)
Painel de controlo e luzes indicadoras
Selector de programas – Seleccione o programa necessário.
Tecla e indicador On/Off
– Prima para ligar, o indicador ilumina-se. O visor
apresenta o programa seleccionado (consulte o Guia de programas).
Botão Acrílicos/Sintéticos
– Prima para reduzir o nível de calor para peças
delicadas, o indicador sobre o botão acende-se. Para alterar a definição de calor, o
programa tem de ser reposto.
Pouco calor - Luz indicadora ON
Muito calor - Luz indicadora OFF
Tecla Início/Pausa
– Prima para começar o programa de secagem seleccionado.
Botão Aviso Sonoro
– O aviso sonoro está activo no funcionamento normal. Para
cancelar o aviso sonoro prima o botão e o indicador acende-se.
Botão Início Retardado
– Permite ao utilizador retardar o início do ciclo de secagem
(consulte os detalhes de Funcionamento na página 106).
Indicador Esvaziar Água
Indicador de Estado do Filtro
– Ilumina-se quando o recipiente da água estiver cheio.
– Acende-se quando o filtro precisa de ser limpo.
Indicador Tempo Restante
– Acende-se quando o programa começa.
Indicador Início Retardado
– A luz fica intermitente quando o programa começa.
Visor digital – O visor de dois dígitos indica o programa seleccionado, o Início retardado
e o Tempo restante do programa.
101
40005377Por.qxd
27/09/2007
15:06
Page 102
Porta e filtro
Abrir a porta
Puxe o manípulo para abrir a porta.
Para reiniciar a máquina de secar, feche a porta e prima
.
ATENÇÃO!
Quando a máquina de secar roupa
estiver a ser utilizada, o tambor e a
porta podem estar MUITO QUENTES.
Nunca pare um secador de tambor antes
do fim do ciclo de secagem, a não ser
que todos os itens sejam rapidamente
removidos e estendidos para que o
calor seja dissipado.
Filtro
IMPORTANTE: Para manter a eficiência da máquina,
verifique se o filtro do cotão está limpo antes de cada
ciclo de secagem.
1.
Puxe o filtro para cima.
2.
Abra o filtro como ilustrado.
3.
Retire com cuidado os resíduos de tecido, usando
uma escova macia ou a ponta dos dedos.
4.
Junte e feche entre si as duas metades do filtro e
volte a montá-lo no seu lugar.
Indicador de Controlo do
Estado do Filtro
acende quando o filtro necessitar de limpeza.
Se a roupa não estiver a secar, verifique se o filtro não
está obstruído.
102
40005377Por.qxd
27/09/2007
15:07
Page 103
Recipiente da água
A água removida da roupa durante o ciclo de secagem,
é recolhida num recipiente instalado no fundo da
máquina de secar.
Quando o recipiente estiver cheio, o indicador
painel de controlo ilumina-se e TEM DE esvaziar o
recipiente. No entanto, recomenda-se esvaziar o
recipiente após cada ciclo de secagem.
no
Nota: Durante os primeiros ciclos de uma máquina, a
quantidade de água recolhida é muito pouca, pois um
reservatório interno é enchido primeiro.
Para retirar o recipiente
1.
Puxe suavemente o recipiente até que saia por
completo. Segure o recipiente com ambas as
mãos. Quando cheio, o recipiente da água pesa
aproximadamente 4 kg.
2.
Incline o depósito de água para esvaziar através
do orifício traseiro. Quando estiver vazio, volte a
colocar o depósito de água na sua posição,
deslizando-o. PRESSIONE COM FIRMEZA ATÉ
FICAR NO LOCAL DEVIDO.
NOTA: Se tiver a opção de drenagem próximo da
máquina de secar, é possível utilizar o kit de descarga
para proporcionar uma drenagem permanente da água
recolhida pelo secador. Assim, deixa de precisar de
esvaziar o recipiente da água. Todas as informações de
montagem do kit estão contidas na embalagem do kit.
103
40005377Por.qxd
27/09/2007
15:20
Page 104
Condensador
IMPORTANTE: Antes de limpar o condensador, desligue
sempre a máquina e retire a ficha da tomada de
corrente eléctrica.
Para manter a eficiência da máquina, verifique
regularmente se o condensador está limpo.
Para retirar o
condensador
104
1.
Puxe cuidadosamente a parte inferior do encosto
de modo a desprender-se da máquina. A secção
superior pode então desarticular-se, permitindo a
remoção completa do encosto.
2.
Rode as duas alavancas de fixação no sentido
inverso ao dos ponteiros de um relógio e tire o
condensador.
3.
Tire a unidade do condensador.
4.
Limpe cuidadosamente quaisquer poeiras ou
cotão com um pano, lavando de seguida a
unidade debaixo de uma torneira, virando-a de
modo a que água flua entre as armaduras para
remover eventuais poeiras e cotão.
5.
Reinstale o condensador, assegurando que fica
encaixado firmemente na posição devida (tal
como é indicado pela seta). Fixe as duas alavancas,
rodando-as no sentido dos ponteiros de um
relógio.
6.
Reinstale o encosto.
40005377Por.qxd
27/09/2007
15:07
Page 105
Selecção do programa
A máquina de secar com sensor proporciona muitas opções para a secagem da roupa de
acordo com todas as circunstâncias.
A tabela seguinte lista os programas e a função de cada programa.
Programa
Descrição
Secagem
completa
Secagem extra
Secagem para
guardar
Secagem para
engomar
Lã
Seleccione o grau de secagem necessário.
Vai desde
para toalhas e roupões de banho, passando
por
para arrumação para artigos que vão ser guardados
sem serem passados a ferro, até ao programa que deixa a roupa
pronta a ser passada.
Engomar rápido
O programa Engomar rápido proporciona uma função de
amaciador e anti-vincos. A máquina aquecerá a carga durante 9
minutos, seguidos de um período de arrefecimento de 3
minutos, sendo especialmente vantajoso para roupas que
possam ter sido deixadas por um tempo considerável antes de
serem passadas a ferro, por exemplo, num cesto de roupa. A
roupa pode também ficar endurecida quando seca no exterior,
num estendal, ou no interior junto a aquecedores. O processo
Engomar rápido suaviza os vincos do tecido, facilitando a acção
de passar a ferro e tornando-a mais rápida.
120'
120 minutos de secagem
75'
75 minutos de secagem
60'
60 minutos de secagem
45'
45 minutos de secagem
30'
30 minutos de secagem
Um programa suave criado especialmente para deixar as lãs mais
suaves após a secagem ao ar livre.
Este delicado ciclo de ar quente, que dura 12 minutos, também
pode ser utilizado para 'refrescar' as lãs após serem guardadas
no roupeiro.
Centrifugação da roupa em ar fresco durante 30 minutos
Nota: O sensor pode não detectar uma carga pequena
constituída por artigos pequenos. Para cargas pequenas e
artigos separados ou tecidos pré-secos com índice de humidade
baixo, utilize os programas temporizados. Regule o programa
entre 30 e 75 minutos, dependendo do tamanho e nível de
secagem de carga requeridos, seleccionando temperatura alta
ou baixa consoante o tipo de tecido.
Se o sensor não detectar a peça, a máquina operará somente
durante 10 minutos antes de entrar na fase de arrefecimento.
Se a carga for muito volumosa ou estiver demasiado encharcada
para secagem de máquina, esta entrará automaticamente na
fase de arrefecimento após 180 minutos.
105
40005377Por.qxd
27/09/2007
15:07
Page 106
Funcionamento
1.
Abra a porta e coloque a roupa no tambor. Assegure-se de que a roupa não
entrava o fecho da porta.
2.
Feche a porta com cuidado, empurrando-a lentamente até ouvir um clique.
3.
Prima a tecla
para ligar a máquina. O indicador acende-se e o número de
programa é indicado.
4.
Rode o selector de programa para seleccionar o programa de secagem adequado
(consulte o Guia de programas).
5.
Se secar sintéticos, acrílicos ou artigos delicados, prima o botão
para
reduzir o nível de calor.
A luz sobre o botão de pressão acende-se quando a máquina está na definição de
pouco calor. Para anular a selecção deste estado, a máquina tem de ser reposta.
6.
Prima o botão
. A máquina começa a funcionar automaticamente e o
indicador
ilumina-se continuamente. O tempo restante do programa aparece
no visor.
7.
O visor apresenta o progresso da secagem em termos de tempo restante, o
indicador
permanece aceso.
8.
Se a porta for aberta durante o programa para verificar a roupa, é necessário
premir
para recomeçar a secagem depois de a porta ter sido fechada.
9.
Quando o indicador de 15' estiver aceso, a máquina entra na fase de
arrefecimento, as roupas são centrifugadas com ar frio o que permite à roupa
arrefecer.
10.
Quando o programa terminar, o visor apresenta 0' e o aviso sonoro soa durante 10
segundos.
11.
Após ter completado o ciclo, o tambor irá rodar intermitentemente para
minimizar o enrugamento, a campainha também irá soar. Isto continuará até que
a máquina seja reiniciada ou desligada.
Cancelar e repor o programa
Para cancelar um programa desligue a máquina e ligue novamente. A máquina irá
indicar que foi reiniciada pelo indicador intermitente.
Função de Início Retardado
A função
horas.
permite ao utilizador atrasar o início do ciclo de secagem em até 23
Ao seleccionar a função, o visor apresenta um atraso de 1 hora, as pressões
subsequentes do botão aumentam o atraso em 1 hora para um máximo de 23 horas.
106
40005377Por.qxd
27/09/2007
15:07
Page 107
Para começar o programa, prima
e o visor indica as
horas restantes do atraso e completa o ciclo de secagem
no final deste tempo.
Nota: Se
não for premido dentro de 5 segundos, o
início retardado é automaticamente cancelado.
ATENÇÃO!
O tambor, a porta
e a carga podem
estar muito
quentes.
Limpeza e
manutenção de rotina
Limpeza da máquina
●
Após cada ciclo de secagem, limpe o filtro e esvazie
o recipiente da água.
●
Limpe o condensador com regularidade.
●
Após cada utilização, limpe o interior do tambor e
deixe a porta aberta por alguns instantes, de modo
a permitir que a circulação do ar o seque.
●
Limpe o exterior da máquina e a porta com um
pano macio.
●
NÃO usar produtos ou discos de limpeza abrasivos.
●
Para evitar que a porta se cole ou a acumulação de
cotão, limpe periodicamente a porta interior e a
junta com um pano húmido.
IMPORTANTE
Desligue sempre a
máquina e retire a
ficha da tomada de
corrente antes de
limpá-la.
Especificações técnicas
Capacidade do tambor
115 litros
Carga máxima
de 8 kg
Altura
85 cm
Largura
60 cm
Profundidade
Faixa da Etiqueta
de Energia
60 cm
B
Quanto a dados
eléctricos, consulte
a etiqueta na
frente da máquina
(com a porta
aberta).
107
40005377Por.qxd
27/09/2007
15:07
Page 108
Resolução de problemas
Qual poderá ser a causa de...
Anomalias que você mesmo pode remediar
Antes de contactar a Assistência GIAS para aconselhamento técnico, passe rapidamente
pela seguinte lista de verificação. Se chamar um técnico e este verificar que a máquina
está a funcionar normalmente, foi mal instalada ou usada incorrectamente, ser-lhe-á
cobrada uma quantia consoante o caso. Se o problema persistir após ter completado as
verificações recomendadas, ligue para a Assistência GIAS, eles poderão eventualmente
resolver o problema pelo telefone.
O tempo de secagem é demasiado longo/as roupas
não estão suficientemente secas…
●
●
●
●
●
●
●
Seleccionou o tempo/programa de secagem correctos?
A roupa estava demasiado ensopada? As roupas foram bem torcidas ou
centrifugadas?
O filtro necessita de limpeza?
O condensador necessita de limpeza?
A máquina está com excesso de roupa?
As entradas, saídas e a base da máquina estão desobstruídas?
A opção
foi seleccionada num ciclo anterior?
A máquina não funciona…
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Existe energia eléctrica para alimentar a máquina? Verifique utilizando outro
aparelho eléctrico, por exemplo, um candeeiro.
A ficha está correctamente ligada à corrente eléctrica?
Houve algum corte de corrente?
O fusível fundiu-se?
A porta está bem fechada?
A máquina está ligada à corrente, quer através da tecla ‘ON’, quer através do cabo
de alimentação?
O tempo de secagem ou o programa foram seleccionados?
A máquina foi ligada de novo após ter aberto a porta?
A máquina deixou de funcionar devido ao tabuleiro da água estar cheio e precisar
de ser esvaziado?
A máquina de secar faz muito ruído…
●
Desligue a máquina de secar e contacte a Assistência GIAS para obter ajuda.
O indicador
●
●
O indicador
●
108
está aceso…
O filtro necessita de limpeza?
O condensador necessita de limpeza?
está aceso…
O recipiente da água necessita de ser esvaziado?
40005377Por.qxd
27/09/2007
15:07
Page 109
Serviço de clientes
Se após todas as verificações recomendadas, ainda
subsistir qualquer problema com a máquina, ligue por
favor para o Serviço de Assistência GIAS para
aconselhamento. Podem conseguir ajudá-lo pelo
telefone ou combinar consigo a intervenção adequada
de um técnico, nos termos da garantia. No entanto,
pode ser debitado nas seguintes situações:
●
A máquina está em bom estado de
funcionamento.
●
Não foi instalada de acordo com as instruções de
instalação.
●
Foi utilizada incorrectamente.
Peças sobressalentes
Utilize sempre peças sobressalentes genuínas,
disponíveis directamente da Assistência GIAS.
Assistência GIAS
Para obter assistência e reparações, contacte o
engenheiro local da Assistência GIAS.
O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade
pela eventual ocorrência de erros de impressão contidos
no manual. O fabricante reserva-se também o direito de
fazer as modificações apropriadas aos seus produtos
sem alterar as características essenciais.
109
40005377Pol.qxd
01/10/2007
16:10
Page 110
Wprowadzenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Informacja o dostarczonym zestawie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Rozpakowywanie produktu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Bezpieczeństwo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Instalacja. . . . . . . . .
Używanie . . . . . . . .
Pranie . . . . . . . . . . .
Ochrona środowiska
Serwis GIAS . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
112
112
112
113
113
Instalacja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Wymagania odnośnie elektryczności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Regulacja nóżek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Wentylacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Przygotowanie ładunku prania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Przygotowanie ubrania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Sortowanie ładunku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Porady dotyczące suszenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Nie suszyć w suszarce bębnowej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Oszczędność energii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Pokrętła i lampki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Drzwiczki i filtr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Otwieranie drzwiczek. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Filtr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Lampka sygnalizacyjna filtra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Pojemnik na wodę . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Wyjmowanie pojemnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Kondensator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Wyjmowanie kondensatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Wybór programu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Działanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Anulowanie i resetowanie programu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Funkcja opóźnionego uruchomienia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Czyszczenie i konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Czyszczenie suszarki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Wykrywanie i usuwanie usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Obsługa klienta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Części zamienne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Serwis GIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
110
40005377Pol.qxd
01/10/2007
16:10
Page 111
Wprowadzenie
PROSZĘ dokładnie zapoznać się z instrukcją i zgodnie
z nią użytkować pralkę. Niniejszy poradnik zawiera
ważne informacje dotyczące bezpiecznej instalacji,
użytkowania, konserwacji oraz porady, jak osiągnąć
najlepsze wyniki podczas korzystania z urządzenia.
Dokumentacja urządzenia powinna być zabezpieczona na
wypadek konieczności skorzystania z niej w przyszłości,
jak i dla kolejnych jej posiadaczy
Informacja o
dostarczonym zestawie
PROSZĘ sprawdzić, czy następujące pozycje zostały
dostarczone wraz z urządzeniem:
●
Instrukcja obsługi
●
Karta gwarancyjna
●
Informacja o zużyciu energii
●
Wąż odpływowy
Rozpakowywanie
produktu
Sprawdzić, czy nie
nastąpiło
uszkodzenie
urządzenia
podczas
transportu. Jeżeli
tak się stało,
należy wezwać
serwis GIAS.
Niezastosowanie
się do powyższego
może wpłynąć na
bezpieczeństwo
korzystania z
suszarki. Jeżeli
problem związany
z urządzeniem
wynika z
niewłaściwego
użytkowania, za
wezwanie serwisu
może zostać
pobrana opłata.
Wyjąć urządzenie z opakowania w pobliżu planowanego
miejsca eksploatacji.
1.
Przeciąć ostrożnie opakowanie wokół podstawy i w
górę wzdłuż jednej krawędzi bocznej.
2.
Zdjąć opakowanie polietylenowe i zdjąć suszarkę ze
styropianowej podstawy.
Zachować ostrożność przy wyrzucaniu
elementów opakowania. Dzieci nie
powinny mieć dostępu do części
opakowania, które mogą stwarzać
niebezpieczeństwo.
111
40005377Pol.qxd
01/10/2007
16:10
Page 112
Bezpieczeństwo
Instalacja
●
●
●
●
Przed użyciem sprawdzić, czy nie ma widocznych oznak uszkodzenia wyrobu. W
przypadku uszkodzenia nie używać i wezwać serwis GIAS.
Nie używać przejściówek, rozgałęźników ani przedłużaczy.
Suszarka nie powinna być instalowana w pobliżu zasłon i należy upewnić się, aby żadne
przedmioty nie spadały pod, czy zbierały się za suszarką.
Zabronione jest ustawianie urządzenia za drzwiami z możliwością zamknięcia, drzwiami
przesuwnymi oraz drzwiami z zawiasami po stronie przeciwnej względem suszarki.
Używanie
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Urządzenie nie jest przeznaczone dla osób (w tym dzieci) o obniżonych zdolnościach
fizycznych, zmysłowych i umysłowych oraz nieposiadających odpowiedniego
doświadczenia i wiedzy, chyba że używają go pod nadzorem lub po otrzymaniu
wskazówek od osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo.
Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.
OSTRZEŻENIE Nieprawidłowe użytkowanie suszarki bębnowej może spowodować
niebezpieczeństwo pożaru.
Urządzenie służy do zastosowań w gospodarstwie domowym, do suszenia tkanin i
odzieży.
Urządzenie powinno być użytkowane zgodnie z jego przeznaczeniem opisanym w
instrukcji. Przed rozpoczęciem obsługi urządzenia należy upewnić się, że instrukcje
instalacji i eksploatacji zostały dobrze zrozumiane.
Nie dotykać urządzenia wilgotnymi rękami lub nogami.
Nie opierać się o drzwiczki podczas ładowania urządzenia, nie podnosić ani nie
przesuwać urządzenia przez pociąganie za drzwiczki.
Nie dopuszczać, aby dzieci bawiły się urządzeniem oraz jego pokrętłami.
OSTRZEŻENIE Nie używać wyrobu jeśli filtr kłaczków jest nie na swoim miejscu lub
uszkodzony; kłaczki mogą spowodować zapalenie.
OSTRZEŻENIE Tam gdzie umieszczony jest symbol gorącej powierzchni
może
nastąpić wzrost temperatury powyżej 60°C podczas pracy suszarki bębnowej.
Wyjąć wtyczkę ze źródła zasilania. Zawsze wyjmować wtyczkę przed czyszczeniem
urządzenia.
Jeżeli urządzenie nie pracuje prawidłowo, nie należy kontynuować posługiwania się nim
Na podłodze wokół urządzenia nie powinny znajdować się drobne zanieczyszczenia czy
kurz.
Bęben znajdujący się wewnątrz może być bardzo nagrzany. Przed usunięciem prania
suszarka powinna całkowicie ostygnąć.
Pranie
●
●
●
112
W suszarce bębnowej nie należy suszyć ubrań niewypranych.
OSTRZEŻENIE Nie suszyć tkanin pranych płynami do czyszczenia chemicznego.
OSTRZEŻENIE Materiały z gumy piankowej mogą w pewnych okolicznościach, wskutek
nagrzania, samorzutnie się zapalić. ZABRONIONE JEST suszenie w suszarce bębnowej
takich rzeczy, jak gumy piankowe (pianki lateksowe), czepki pod prysznic, materiały
wodoodporne, ubrania podgumowane oraz ubrania i poduszki z wkładkami z gumy
piankowej.
40005377Pol.qxd
●
●
●
●
●
●
01/10/2007
16:10
Page 113
Przy suszeniu należy zawsze kierować się zaleceniami nt. prania odzieży.
Ubranie powinno być odwirowane lub dokładnie wykręcone przed umieszczeniem w
suszarce. NIE wkładać ubrań ociekających wodą do suszarki.
Nie należy pozostawiać w kieszeniach zapalniczek czy zapałek oraz NIE używać łatwo
palnych płynów w pobliżu suszarki.
Zasłony z włókna sztucznego NIE powinny być wkładane do tego urządzenia. Odzież
zanieczyszczona włóknem szklanym może powodować podrażnienie skóry.
Rzeczy, które zostały zabrudzone takimi substancjami, jak olej jadalny, aceton, alkohol,
benzyna, kerosen, odplamiacze, terpentyna, woski i środki usuwające wosk, powinny
przed rozpoczęciem suszenia zostać wyprane w gorącej wodzie z dużą ilością
detergentów.
Środki zmiękczające tkaniny i podobne produkty należy stosować zgodnie z instrukcjami.
Ochrona środowiska
●
●
Wszystkie elementy opakowania są wykonane z materiałów przyjaznych środowisku i
nadają się do odzysku. Prosimy o pozbywanie się opakowania w sposób przyjazny
środowisku. Informacje o aktualnych szczegółach odnośnie do pozbywania się zużytych
urządzeń można uzyskać u lokalnych władz.
W celu zapewnienia bezpieczeństwa przy wyrzucaniu starej suszarki, wyłącz wtyczkę z
gniazdka, odłącz kabel zasilania i zniszcz go wraz z wtyczką. W celu zapobieżenia
zamknięciu się dzieci w starej pralce, wyłamać zawiasy lub zamek drzwiczek.
Serwis GIAS
●
W celu zapewnienia bezpiecznego i wydajnego użytkowania tego urządzenia zaleca się
przeprowadzać wszelkiego rodzaju serwis, czy naprawy przez autoryzowanego
serwisanta GIAS.
Dyrektywa Europejska 2002/96/CE
To urządzenie elektryczne jest oznakowane zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/CE
dotyczącą śmieci tworzonych przez zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny (WEEE).
Zapewniając właściwą utylizację tego sprzętu elektrycznego
przyczynicie się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i
środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z
niewłaściwej utylizacji takiego sprzętu.
Symbol umieszczony na urządzeniu oznacza, że sprzet ten nie
może być traktowany tak samo jak inne śmieci domowe. Musi
zostać oddany do najbliższego punktu zbiórki i utylizacji zużytych
urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
Utylizacja musi być wykonana zgodnie z aktualnymi przepisami o
utylizacji tego typu śmieci.
Aby uzyskać dokładne informacje na temat postępowania w
sprawie tego typu śmieci proszę skontaktować się z odpowiednim
biurem w departamencie Ministerstwa Ochrony Środowiska lub z
Zakładem Oczyszczania Miasta w waszym miejscu
zamieszkania, lub też ze sklepem w którym sprzęt został
zakupiony.
Jeżeli urządzenie działa nieprawidłowo lub przestaje działać, należy
wyłączyć zasilanie i wyjąć wtyczkę z gniazda zasilania. W sprawie
ewentualnych napraw należy zgłosić się do serwisu GIAS.
113
40005377Pol.qxd
01/10/2007
16:10
Page 114
Instalacja
Jeżeli problem z
urządzeniem
wynika z
niewłaściwej
instalacji, za
wezwanie serwisu
może zostać
pobrana opłata.
Wymagania odnośnie
elektryczności
Suszarki bębnowe są przygotowane do pracy z prądem 230V,
50 Hz. Należy upewnić się, że natężenie prądu w obwodzie
wynosi przynajmniej 10 A.
Napięcie elektryczne może być skrajnie niebezpieczne.
Urządzenie to musi być uziemione.
Gniazdko i wtyczka urządzenia muszą być tego samego
typu.
Nie używać przejściówek ani przedłużaczy.
Po zainstalowaniu urządzenia wtyczka powinna być
dostępna do odłączenia.
Jeżeli przewód
zasilający
urządzenie ulegnie
uszkodzeniu,
należy go zastąpić
specjalnym
przewodem,
dostępnym
WYŁĄCZNIE w
serwisie części
zamiennych.
Instalację taką
musi
przeprowadzić
upoważniona
osoba.
Druty przewodu sieci zasilającej są pokolorowane według
następującego kodu:
Niebieski
NEUTRALNY
Brązowy
POD NAPIĘCIEM
Zielony i żółty
UZIEMIENIE
Urządzenie z oznaczeniem CE spełnia wymogi dyrektyw
89/336/EWG i 73/23/EWG z późniejszymi zmianami.
Nie podłączać urządzenia ani nie włączać
zasilania do czasu zakończenia instalacji.
Dla zapewnienia bezpieczeństwa suszarka
musi być prawidłowo zainstalowana.
W przypadku jakichkolwiek wątpliwości
odnośnie do instalacji należy
skontaktować się telefonicznie z
serwisem GIAS.
Regulacja nóżek
Po ustawieniu urządzenia na miejscu należy upewnić
się, że urządzenie jest wypoziomowane.
114
40005377Pol.qxd
01/10/2007
16:10
Page 115
Wentylacja
W pomieszczeniu umiejscowienia suszarki bębnowej
należy zapewnić odpowiednią wentylację, aby podczas
pracy suszarki gazy powstałe przy spalaniu innych paliw,
np. z kominków nie mogły dostać się do tego
pomieszczenia.
●
Usuwane powietrze nie powinno dostać się do
kanału wentylacyjnego, przeznaczonego do
usuwania wyziewów z urządzeń spalających gaz lub
inne paliwa.
●
Sprawdzać regularnie, czy jest swobodny przepływ
powietrza przechodzącego przez suszarkę.
●
Sprawdzić filtr kłaczków po jego użyciu i wyczyścić,
jeśli to konieczne.
●
Wejścia i wyjścia powinny być drożne. W celu
zabezpieczenia odpowiedniej wentylacji przestrzeń
pomiędzy dolną częścią urządzenia, a podłogą musi
być wolna od przeszkód. Odstęp między
urządzeniem a jakimkolwiek innym przedmiotem
powinien wynosić przynajmniej 12 mm.
●
Uważać, aby za suszarką nie gromadziły się
przedmioty, ponieważ mogą one blokować wlot i
wylot powietrza.
●
NIGDY nie ustawiać suszarki bezpośrednio przy
zasłonach.
OTWORY WLOTOWE
POWIETRZA
OTWORY WYLOTOWE
POWIETRZA
OTWORY WYLOTOWE
POWIETRZA W PODSTAWIE
115
40005377Pol.qxd
01/10/2007
16:10
Page 116
Przygotowanie ładunku
Przed pierwszym użyciem suszarki:
●
Dokładnie zapoznać się z instrukcją.
●
Usunąć wszystkie przedmioty zapakowane w bębnie.
●
Wytrzeć wnętrze bębna i drzwiczki wilgotną
ściereczką, aby usunąć kurz, który mógł się zebrać
podczas transportu.
Przygotowanie ubrań
Sprawdzić, czy pranie przeznaczone do suszenia może
być suszone w suszarce bębnowej, zgodnie z etykietkami
na każdym wyrobie.
Nie przeładowywać
bębna; duże sztuki
mogą po
namoknięciu
spowodować
przekroczenie
maksymalnego
dopuszczalnego
obciążenia
(np. śpiwory,
kołdry).
116
Sprawdzić, czy wszystkie zapięcia są zamknięte, a
kieszenie puste. Odwrócić wszystkie wyroby na lewą
stronę. Umieścić ubranie w bębnie luźno, aby się nie
poplątało.
Maksymalny ciężar przy
suszeniu
●
●
Maks. ciężar wyrobów z bawełny
8 kg
Maks. ciężar wyrobów syntetycznych 4 kg
40005377Pol.qxd
01/10/2007
16:10
Page 117
Sortować ładunek jak
następuje:
●
Ze względu na symbole użytkowania
Można je znaleźć na kołnierzyku bądź wewnętrznym
szwie:
Nadaje się do suszenia w suszarce bębnowej.
Suszenie w suszarce bębnowej przy wysokiej
temperaturze.
Suszenie w suszarce bębnowej tylko przy
niskiej temperaturze.
Nie suszyć w suszarce bębnowej.
Jeżeli na odzieży nie ma wskazówek
dotyczących prania, należy założyć, że tkanina
nie nadaje się do suszenia w suszarce.
●
Według ilości i grubości
W przypadku ładunku większego niż pojemność
suszarki, oddzielić ubranie w zależności od jego
grubości (np. ręczniki od bielizny).
●
Według typu tkaniny
Bawełna, bielizna: ręczniki, bluzy bawełniane,
bielizna pościelowa i stołowa.
Tkaniny syntetyczne: Bluzki, koszule, kombinezony
itp., wykonane z poliestru lub poliamidu, jak również
mieszanki bawełny z włóknem syntetycznym.
●
Pod względem stanu wysuszenia
Podzielić według grup: do wysuszenia żelazkiem, do
wysuszenia w ciepłym pomieszczeniu itp. W
przypadku delikatnych tkanin naciśnij przycisk
w celu wybrania niskiej temperatury suszenia.
117
40005377Pol.qxd
01/10/2007
16:10
Page 118
Porady dotyczące suszenia
UWAGA: Nie
suszyć wyrobów,
które były
traktowane
płynami do
czyszczenia
chemicznego lub
rękawic gumowych
(niebezpieczeństw
o pożaru lub
wybuchu).
Nie suszyć w suszarce
bębnowej:
Jedwab, tkaniny delikatne, pończochy nylonowe, delikatne
hafty, tkaniny z metalowymi ozdobami, odzież z ozdobami
z tworzywa sztucznego lub skóry, buty sportowe,
przedmioty przestrzenne, takie jak śpiwory itp.
Oszczędność energii
Wkładać do suszarki bębnowej tylko takie pranie, które
zostało dokładnie wykręcone lub odwirowane. Im bardziej
suche pranie, tym krótszy czas jego suszenia i dzięki temu
oszczędność energii elektrycznej.
ZAWSZE
Podczas ostatnich
15 minut ładunek
jest obracany w
chłodnym
powietrzu.
118
●
Suszyć jak największą ilość prania; oszczędza to
czas i energię elektryczną.
●
Przed każdym cyklem czyszczenia sprawdzić
czystość filtra.
NIGDY
●
Nie należy przekraczać maksymalnego ciężaru;
spowoduje to stratę czasu i energii elektrycznej.
●
Nie wkładać do suszarki prania ociekającego wodą,
może to doprowadzić od uszkodzenia urządzenia.
40005377Pol.qxd
01/10/2007
16:10
Page 119
Pokrętła i lampki
LAMPKA
START
OPÓŹNIONY
LAMPKA
POZOSTAŁE
GO CZASU
LAMPKA
OPRÓŻNIANI
A WODY
LAMPKA
SYGNALIZAC
YJNA FILTRA
WYŚWIETLACZ
DIGITAL
POKRĘTŁO
WYBORU
PROGRAMU
PRZYCISK
OPÓŹNIONEGO
URUCHOMIENIA
PRZYCISK
BUZZER
PRZYCISK
START/
PAUZA
PRZYCISK
TKANINY
AKRYLOWE/
SYNTETYCZNE
PRZYCISK
ON/OFF
Panel sterowania i lampki sygnalizacyjne
Pokrętło wyboru programu – wybrać odpowiedni program.
Przycisk ‘On/Off’ i lampka sygnalizacyjna
– nacisnąć w celu włączenia, lampka zapali
się. Na wyświetlaczu pojawi się wybrany program (zob. Informacja odnośnie programów).
Przycisk tkaniny akrylowe/syntetyczne
– nacisnąć, aby zmniejszyć temperaturę dla
tkanin delikatnych, zapali się lampka nad przyciskiem. Aby zmienić ustawienie temperatury,
konieczne jest zresetowanie programu.
Niska temperatura - Lampka włączona
Wysoka temperatura - Lampka wyłączona
Przycisk Start/Pauza
– nacisnąć w celu uruchomienia wybranego programu suszenia.
Przycisk brzęczyka
– Podczas normalnej pracy urządzenia brzęczyk jest włączony. Aby
wyłączyć brzęczyk, należy nacisnąć przycisk. Zapali się lampka.
Przycisk opóźnionego uruchomienia
– pozwala użytkownikowi opóźnić uruchomienie
cyklu suszenia (zob. szczegóły na str. 124).
Lampka Opróżnić wodę
Lampka sygnalizacyjna filtra
Lampka Pozostały czas
Lampka Start opóźniony
– Zapala się, kiedy pojemnik na wodę jest pełny.
– Zapala się kiedy filtr wymaga wyczyszczenia.
– Zapala się w momencie uruchomienia programu.
– Miga w momencie uruchomienia programu.
Wyświetlacz cyfrowy – Mieszczący dwie cyfry wyświetlacz pokazuje wybrany program, czas
opóźnionego uruchomienia oraz czas do końca programu.
119
40005377Pol.qxd
01/10/2007
16:10
Page 120
Drzwiczki i filtr
Otwieranie drzwiczek
Pociągnąć za uchwyt, aby otworzyć drzwiczki.
Zamknąć drzwiczki i nacisnąć
uruchomić suszarkę.
, aby ponownie
OSTRZEŻENIE!
Podczas użytkowania suszarki
bębnowej bęben i drzwiczki mogą być
BARDZO GORĄCE. W żadnym wypadku
nie należy wyłączać suszarki przed
zakończeniem cyklu suszenia, chyba że
wszystkie rzeczy zostaną szybko wyjęte
i rozłożone w celu rozproszenia ciepła.
Filtr
UWAGA: Aby suszarka pracowała wydajnie, przed
każdym cyklem suszenia należy sprawdzić, czy filtr
kłaczków jest czysty.
1.
Wyciągnąć filtr do góry.
2.
Otworzyć filtr, tak jak pokazano.
3.
Delikatnie usunąć kłaczki przy użyciu miękkiej
szczoteczki lub palców.
4.
Zatrzasnąć filtr i wsunąć na swoje miejsce.
Lampka sygnalizacyjna
filtra
zapala się, jeżeli filtr wymaga czyszczenia.
Jeżeli pranie nie jest suszone, sprawdzić, czy filtr nie
jest zatkany.
120
40005377Pol.qxd
01/10/2007
16:10
Page 121
Pojemnik na wodę
Woda odprowadzona z suszarki podczas cyklu suszenia
gromadzi się w pojemniku w dolnej części urządzenia.
Kiedy pojemnik wypełnia się, na panelu zapala się lampka
; NALEŻY wówczas opróżnić pojemnik. Zaleca się
jednak opróżnianie pojemnika po każdym cyklu suszenia.
UWAGA: Podczas pierwszych kilku cykli w nowym
urządzeniu nie gromadzi się dużo wody, ponieważ
najpierw wypełniany jest zbiornik wewnętrzny.
Wyjmowanie pojemnika
1.
Delikatnie wyciągnąć pojemnik do końca.
Przytrzymać pojemnik obiema rękami. Pojemnik
wypełniony wodą waży około 4 kg.
2.
Przechyl zbiornik wody, aby opróżnić go poprzez
otwór w ścianie tylnej. Po opróżnieniu, wsuń zbiornik
na pozycje pierwotną. POPCHNIJ, ABY
WPASOWAĆ.
UWAGA: Jeżeli w pobliżu suszarki znajduje się odpływ
wody, można skorzystać z węża do odprowadzania wody,
umożliwiając w ten sposób stały odpływ wody gromadzącej
się w suszarce. Nie będzie wówczas konieczne
opróżnianie pojemnika. Informacje na temat montażu węża
można znaleźć w jego opakowaniu.
121
40005377Pol.qxd
01/10/2007
16:10
Page 122
Kondensator
Uwaga: Przed czyszczeniem kondensatora urządzenie
powinno być wyłączone, a wtyczka usunięta z gniazdka
zasilania.
Wydajność suszarki osiągana jest przez regularne
sprawdzanie czystości kondensatora.
Wyjmowanie
kondensatora
122
1.
Delikatnie pociągnąć za dolną część płytki
zabezpieczającej i odchylić ją. Wyjąć płytkę,
zdejmując jej górną część z zawiasów.
2.
Przekręcić dwie dźwignie blokujące w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i wyjąć
kondensator.
3.
Wyciągnąć zespół kondensatora.
4.
Delikatnie zetrzeć szmatką kurz i kłaczki, a
następnie umyć kondensator, trzymając go pod
bieżącą wodą i obracając tak, aby woda przepływała
między płytkami.
5.
Ponownie założyć kondensator, upewnić się, że
kondensator jest właściwie ułożony (zgodnie ze
strzałką), i docisnąć do oporu. Zablokować dwie
dźwignie obracając je w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara.
6.
Umieścić blachę zabezpieczającą na swoim miejscu.
40005377Pol.qxd
01/10/2007
16:10
Page 123
Wybór programu
Suszarka Sensor Dry oferuje wiele możliwości suszenia prania, zależnie od określonych
wymagań.
Poniższa tabela zawiera listę programów wraz z opisem.
Program
Opis
Bezwzględnie
suche
Wybierz wymagany stopień suchości.
Dopuszczalny zakres: od ustawienia
dla ręczników i
szlafroków, przez
dla rzeczy, które nie wymagają prasowania,
aż do programów, które umożliwiają pozostawienie prania
nadającego się do prasowania.
Bardzo suche
Do wysuszenia w
ciepłym pomieszczeniu
Do wysuszenia
żelazkiem
Wełna
Szybkie prasowanie
Program „delikatny” przeznaczony jest do zmiękczania materiałów
wełnianych po użyciu funkcji suszenia powietrzem.
Ten delikatny program obiegu ciepłego powietrza, trwający
12 minut, można wykorzystać również do „odświeżania” tkanin
wełnianych po dłuższym ich przechowywaniu w szafie.
Program „Szybkie prasowanie” obejmuje funkcję kondycjonowania i
zapobiegania gnieceniu. Suszarka będzie nagrzewać ładunek przez
9 minut, po czym nastąpi 3 minutowe schłodzenie, co jest
szczególnie korzystne dla odzieży pozostawionej przez pewien czas
przed prasowaniem w koszu do bielizny. Może to być właściwe dla
odzieży pozostawionej do suszenia na zewnątrz lub na
kaloryferach, gdzie mogła ulec zesztywnieniu. Proces szybkiego
prasowania zmniejsza zgniecenie materiału i czyni prasowanie
tkaniny szybszym i łatwiejszym.
120'
120 minut suszenia
75'
75 minut suszenia
60'
60 minut suszenia
45'
45 minut suszenia
30'
30 minut suszenia
Odwirowywanie prania w chłodnym powietrzu przez 30 minut
Uwaga: Czujnik może nie wykryć małego ładunku małych
wyrobów. Dla małych ładunków i poszczególnych wyrobów
lub tkanin przed suszeniem o małej wilgotności stosować
programy z ustawionym czasem. Ustawić program od 30
do 75 minut w zależności od rozmiaru ładunku i wymaganej
suchości i wybrać wysoką lub niską temperaturę w
zależności od rodzaju tkaniny.
Jeżeli czujnik nie wykryje prania, suszarka będzie działać tylko
przez 10 minut, a następnie przejdzie do fazy ochładzania.
Jeżeli ładunek jest zbyt duży lub zbyt mokry, suszarka
automatycznie przejdzie do fazy ochładzania po 180 minutach.
123
40005377Pol.qxd
01/10/2007
16:10
Page 124
Działanie
1.
Otworzyć drzwiczki i załadować bęben praniem. Sprawdzić, czy odzież nie
przeszkadza przy zamknięciu drzwiczek.
2.
Delikatnie zamknąć drzwiczki popychając je powoli, aż do usłyszenia ich zamknięcia
przez ‘zatrzask’.
3.
Nacisnąć przycisk
w celu włączenia suszarki. Zapali się lampka i wyświetlony
zostanie numer programu.
4.
Przekręcić pokrętło wyboru programu, aby wybrać wymagany program suszenia (zob.
Informacja odnośnie programów).
5.
W przypadku suszenia tkanin syntetycznych, akrylowych i delikatnych nacisnąć
przycisk
, aby zmniejszyć poziom temperatury.
Lampka nad przyciskiem zapala się, jeżeli wybrano ustawienie niskiej temperatury. Do
zmiany tego ustawienia konieczne jest zresetowanie urządzenia.
6.
Nacisnąć przycisk
. Suszarka uruchomi się automatycznie, a lampka
będzie
świecić ciągłym światłem. Czas pozostały do końca programu będzie widoczny na
wyświetlaczu.
7.
Na wyświetlaczu można obserwować postęp suszenia jako pozostały czas, lampka
pozostanie zapalona.
8.
Jeżeli w trakcie programu drzwiczki zostaną otwarte w celu sprawdzenia stanu prania,
należy nacisnąć przycisk
, aby ponownie rozpocząć suszenie po zamknięciu
drzwiczek.
9.
Po zapaleniu się wskazania 15' urządzenie przechodzi w stan ochładzania. Pranie
będzie suszone w chłodnym powietrzu, co umożliwia jego ochłodzenie.
10.
Po zakończeniu programu pojawi się napis 0'min. i na 10 sekund włączy się brzęczyk.
11.
Po zakończeniu cyklu bęben będzie obracać się w trybie przerywanym, aby ograniczyć
gniecenie tkanin; włączy się także brzęczyk. Urządzenie będzie pracować do momentu
jego zresetowania lub wyłączenia.
Anulowanie i resetowanie programu
Aby anulować program, należy wyłączyć i ponownie włączyć urządzenie. Na urządzeniu
zacznie migać lampka, która informuje o zresetowaniu programu.
Funkcja opóźnionego uruchomienia
Funkcja
pozwala opóźnić uruchomienie cyklu suszenia do 23 godzin.
Po pierwszym wybraniu funkcji na wyświetlaczu pojawi się wartość 1 godzina, kolejne
naciśnięcia przycisku zwiększają opóźnienie o godzinę, do maksymalnej wartości 23 godzin.
Aby uruchomić program, naciśnij przycisk
. Na wyświetlaczu pojawi się liczba pozostałych
godzin. Cykl suszenia zakończy się po upływie tego czasu.
Uwaga: Jeżeli przycisk
nie zostanie naciśnięty w ciągu 5 sekund, funkcja opóźnionego
uruchomienia zostanie automatycznie anulowana.
124
40005377Pol.qxd
01/10/2007
16:10
Page 125
Czyszczenie i
konserwacja
OSTRZEŻENIE!
Bęben, drzwiczki i
ładunek mogą być
bardzo gorące.
Czyszczenie suszarki
●
Po każdym cyklu suszenia należy oczyścić filtr i
opróżnić pojemnik na wodę.
●
Czyścić kondensator regularnie.
●
Po każdym użytkowaniu wytrzeć wnętrze bębna i
pozostawić otwarte drzwiczki przez pewien czas, aby
pozwolić cyrkulacji powietrza wysuszyć go.
●
Wytrzeć urządzenie z zewnątrz i drzwiczki przy
pomocy miękkiej szmatki.
●
NIE używać ostrych czyścików ani szorujących
środków czyszczących.
●
Aby zapobiec przywieraniu drzwiczek i nagromadzeniu
kłaczków, należy od czasu do czasu czyścić
wewnętrzną stronę drzwiczek i uszczelkę mokrą
szmatką.
Dane techniczne
Pojemność bębna
115 litrów
Maksymalny ładunek
8 kg
Wysokość
85 cm
Szerokość
60 cm
Głębokość
60 cm
Pasmo poziomu energetycznego B
UWAGA
Przed
czyszczeniem
urządzenie
powinno być
wyłączone, a
wtyczka wyjęta z
gniazdka zasilania.
Odnośnie danych
elektrycznych,
patrz etykietka
wartości
znamionowych na
przedniej części
suszarki (przy
otwartych
drzwiczkach).
125
40005377Pol.qxd
01/10/2007
16:10
Page 126
Wykrywanie i usuwanie
usterek
Przyczyny usterek...
Usterki, które można naprawić samemu
Przed zwróceniem się po pomoc techniczną do serwisu GIAS należy sprawdzić listę
następujących problemów. W przypadku stwierdzenia, że urządzenie pracuje prawidłowo,
zostało nieprawidłowo zainstalowane lub jest niewłaściwie użytkowane, koszt wezwania
serwisanta poniesie użytkownik. Jeżeli problem z urządzeniem nadal istnieje po sprawdzeniu
poniższych punktów, najpierw należy skontaktować się z serwisem GIAS telefonicznie.
Czas suszenia zbyt długi/ odzież nie jest
wystarczająco sucha…
●
●
●
●
●
●
●
Czy
Czy
Czy
Czy
Czy
Czy
Czy
został wybrany prawidłowy czas/ program suszenia?
odzież była zbyt mokra? Czy była dokładnie wykręcona lub odwirowana?
filtr wymaga czyszczenia?
kondensator wymaga czyszczenia?
suszarka nie jest przepełniona?
wloty, wyloty i podstawa suszarki są wolne od przeszkód?
opcja
została wybrana z poprzedniego cyklu?
Suszarka nie działa…
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Czy jest prawidłowe zasilanie elektryczne do suszarki? Sprawdzić posługując się innym
urządzeniem, jak np. lampka stołowa.
Czy wtyczka jest prawidłowo podłączona do źródła zasilania?
Czy nie ma przerwy w dopływie prądu?
Czy bezpiecznik nie jest przepalony?
Czy drzwiczki są całkowicie zamknięte?
Czy suszarka jest włączona zarówno do źródła prądu, jak i na urządzeniu?
Czy został wybrany czas suszenia lub program?
Czy urządzenie zostało włączone ponownie po otwarciu drzwiczek?
Czy suszarka przestała działać z powodu zapełnienia korytka na wodę, które wymaga
opróżnienia?
Suszarka głośno pracuje…
●
Wyłączyć suszarkę i skontaktować się z serwisem GIAS w celu uzyskania pomocy
technicznej.
Wskaźnik
●
●
Wskaźnik
●
126
jest włączony…
Czy filtr wymaga czyszczenia?
Czy kondensator wymaga czyszczenia?
jest włączony…
Czy pojemnik na wodę nie wymaga opróżnienia?
40005377Pol.qxd
01/10/2007
16:10
Page 127
Obsługa klienta
Jeżeli po sprawdzeniu wszystkich punktów problem nadal
występuje, należy zwrócić się o pomoc do serwisu GIAS.
Możliwe jest uzyskanie pomocy drogą telefoniczną lub
zamówienie wizyty serwisanta zgodnie z warunkami
gwarancji. Przy zaistnieniu jakiejkolwiek z wymienionych
sytuacji użytkownik może zostać obciążony kosztami
serwisu:
●
Suszarka pracuje prawidłowo.
●
Nie została zainstalowana zgodnie z instrukcją
odnośnie instalacji.
●
Była nieprawidłowo użytkowana.
Części zamienne
Należy zawsze korzystać z oryginalnych części
zamiennych, dostępnych bezpośrednio w serwisie
GIAS.
Serwis GIAS
W sprawie serwisowania i napraw należy kontaktować
się z serwisantem GIAS.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za błędy
drukarskie w niniejszym poradniku. Producent zastrzega
sobie również prawo do dokonania odpowiednich zmian
produktu bez zmiany zasadniczych jego cech.
127
40005377Dan.qxd
27/09/2007
15:58
Page 128
Introduktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Leveringsoplysninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Udpakning af produktet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Sikkerhedspåmindelser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Installation . .
Anvendelse. .
Vasketøjet . .
Miljøhensyn .
GIAS Service .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
...
...
...
...
...
Installation . . .
Elektriske krav . . . .
Justering af fødder
Ventilation . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
130
130
130
131
131
132
132
132
133
Klargøring af tøj . . . . . . . . . . .
Sortering af vasketøj . . . . . . . .
Gode råd om tørring .
Må ikke tørres i tørretumbler .
Energibesparelse . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
134
135
136
136
136
137
Åbning af lågen . . . . . . . . . . . .
Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filterplejeindikator . . . . . . . . .
Vandbeholder . . . . . . . .
Sådan aftages beholderen . . . .
Kondensator . . . . . . . . . .
Sådan udtages kondensatoren
Valg af program . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
138
138
138
139
139
140
140
141
Forberedelse af ilægning af tøj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Knapper og indikatorer
Låge og filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Annullering og genindstilling af program. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Forsinket Start funktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Rengøring og løbende vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . 143
Rengøring af tørretumbleren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Tekniske specifikationer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Fejlfinding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Reservedele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
GIAS Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
128
40005377Dan.qxd
27/09/2007
15:36
Page 129
Introduktion
Læs venligst denne instruktionsbog grundigt
igennem og følg anvisningerne. Denne
instruktionsbog giver dig nogle vigtige
retningslinjer angående sikker anvendelse,
installation, vedligehold samt gode råd om
hvordan, du opnår de bedste resultater med din
maskine.
Opbevar alle papirer et sikkert sted, så du har
dem når du skal bruge dem igen, eller hvis du
sælger maskinen.
Leveringsoplysninger
Kontrollér at følgende ting fulgte med maskinen:
●
Instruktionsbog
●
Garantibevis
●
Energietiket
●
Afløbsslangesæt
Kontrollér at
maskinen ikke er
beskadiget, når
du modtager
den. Hvis den er,
skal du ringe til
GIAS.
Følges
ovenstående ikke
kan maskinen
tage skade. Du
kan komme til at
betale for
reparation, hvis
der opstår
problemer med
din maskine, og
dette skyldes
misbrug.
Udpakning af produktet
Tag maskinen ud af emballagen, så tæt som
muligt på der, hvor den skal stå.
1.
Skær forsigtigt rundt om den underste kant
af emballagen og op langs et af hjørnerne.
2.
Tag polythenbeklædningen af og løft
tørretumbleren af polystyrenfoden.
Bortskaf emballagen på sikker vis.
Opbevares utilgængeligt for børn.
129
40005377Dan.qxd
27/09/2007
15:36
Page 130
Sikkerhedspåmindelser
Installation
●
●
●
●
Kontroller at produktet ikke viser tegn på beskadigelse – før det tages i brug. Er
det beskadiget må det ikke bruges og GIAS Service skal kontaktes.
Der må ikke anvendes adaptere, flere stikdåser og/eller forlængerledninger.
Tørretumbleren må aldrig installeres opad gardiner, og genstande skal forhindres i
at falde ned bag ved eller samles bag tørretumbleren.
Maskinen må ikke installeres bag en dør, der kan låses, bag en skydedør eller bag
en dør, hvor hængslet sidder i modsatte side af tørretumblerens hængsel.
Anvendelse
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Maskinen er ikke beregnet til at blive benyttet af personer (herunder også børn)
med mindskede fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller af personer, der
mangler erfaring og viden, medmindre den person, der er ansvarlig for deres
sikkerhed har observeret dem eller har instrueret dem i, hvordan maskinen
benyttes.
Børn skal være under opsyn af en voksen for at sikre, at de ikke leger med
maskinen.
ADVARSEL Misbrug af tørretumbleren kan medføre brandfare.
Maskinen er kun til husholdningsbrug, dvs. til at tørring af tekstilvarer og tøj i en
husholdning.
Denne maskine må kun anvendes til det tilsigtede formål som beskrevet i denne
håndbog. Husk at alle instruktioner vedr. installation og anvendelse skal både
læses og forstås før maskinen tages i brug.
Undgå at røre ved maskinen med fugtige eller våde hænder og fødder.
Man må ikke læne sig op af lågen, når der lægges tøj i maskinen, eller bruge lågen
til at løfte eller flytte maskinen.
Børn må ikke lege med maskinen og dens knapper.
ADVARSEL Produktet må ikke bruges hvis fnugfilteret sidder forkert eller er
beskadiget; fnug kan antændes.
ADVARSEL Der hvor symbolet for varm overflade er placeret
, kan
temperaturen, under tumbling, overstige 60 grader C.
Tag stikket ud at kontakten. Tag altid stikket ud før apparatet rengøres.
Maskinen må ikke anvendes, hvis den virker defekt.
Bomuldsfibre og fnug må ikke ophobes på gulvet omkring maskinen.
Tromlens inderside kan være meget varm. Lad altid tørretumbleren fuldføre
afkølingsperioden før tøjet tages ud.
Vasketøjet
●
●
●
130
Unlad at tørre uvaskede ting i tørretumbleren.
ADVARSEL Man må ikke tørretumble tørt stof behandlet med kemiske
rensevæsker.
ADVARSEL Skumgummimateriale kan, under visse omstændigheder, selvantænde,
hvis det bliver for varmt. Skumgummi (latex skum), badehætter, vandafvisende
tekstiler, materialer med gummibehandlet bagside og tøj eller puder med
40005377Dan.qxd
●
●
●
●
●
●
27/09/2007
15:38
Page 131
skumgummi fyld MÅ IKKE tørres i tørretumbleren.
Kontroller altid vaskemærkerne, om tøjet tåler tørretumbling.
Tøjet skal centrifugeres eller vrides omhyggeligt, før det lægges i tørretumbleren.
Tøj, der er drivvådt, må IKKE lægges i tørretumbleren.
Lightere og tændstikker må ikke efterlades i lommer, og der må ALDRIG anvendes
brandfarlige væsker i nærheden af maskinen.
Glasfibergardiner MÅ IKKE lægges i maskinen. Der kan opstå hudirritation, hvis
andre beklædningsgenstande kontamineres med glasfibre.
Tøj, der er blevet snavset af stoffer som madolie, acetone, alkohol, benzin,
petroleum, pletfjerner, terpentin, voksprodukter og voksfjerner, bør vaskes i varmt
vand tilsat ekstra meget vaskemiddel, før det tørres i tørretumbleren.
Skyllemidler eller lignede produkter skal anvendes i overensstemmelse med
skyllemidlets brugervejledning.
Miljøhensyn
●
●
Den anvendte emballage er miljøvenlig og genanvendelig. Bortskaf emballagen
med tanke for miljøet. Hent vejledning til bortskaffelse af emballagen hos din
lokale kommune.
For at sikre sikker bortskaffelse af en gammel tørretumbler, skal du tage stikket ud
af væggen, skære ledningen og stik af og smide dem ud. Bræk hængslerne af
lågen eller ødelæg låsen, så det undgås at børn kommer til at lukke sig selv inde i
maskinen.
GIAS Service
●
For at sikre apparatets fortsatte sikre og effektive drift anbefaler vi, at eventuel
service eller reparation kun udføres af en autoriseret GIAS servicetekniker.
Europæisk direktiv 2002/96/EC
Denne maskine er markeret i overensstemmelse med det europæiske direktiv 2002/96/EC
vedrørende elektrisk affald og elektronisk udstyr (WEEE).
Ved at sikre, at dette produkt bortskaffes korrekt, bidrager
du til at forhindre eventuelle skadelige konsekvenser for
miljøet og helbredet, som ellers kan forårsages af
uhensigtsmæssig bortskaffelse af dette produkt.
Symbolet på produktet angiver, at dette produkt ikke må
bortskaffes som husholdningsaffald. I stedet bør det
overdrages til en genbrugsstation med henblik på
genanvendelse af elektrisk og elektronisk udstyr.
Bortskaffelse bør ske i henhold til de lokale miljømæssige
regler.
Du kan få yderligere oplysninger om håndtering,
genskabelse og genanvendelse af dette produkt ved at
kontakte dit lokale rådhus, genbrugsstationen eller den
forhandler, du købte produktet af.
Hvis maskinen ikke kører ordentligt eller går i stykker, så
sluk for den og tag stikket ud af stikkontakten. Kontakt
GIAS Service mht. eventuel reparation.
131
40005377Dan.qxd
27/09/2007
15:38
Page 132
Installation
Du kan komme
til at betale for
reparation, hvis
der opstår
problemer med
din maskine, der
skyldes ukorrekt
installation.
Elektriske krav
Tørretumblere kan køre på 230V, 50 Hz. Kontrollér
at strømkredsen er klassificeret til mindst 10A.
Elektricitet kan være meget farligt.
Dette apparat skal være jordforbundet.
Stikkontakten og maskinens stik skal passe
sammen.
Der må ikke anvendes flere adaptere og/eller
forlængerledninger.
Stikket skal være tilgængeligt til afbrydelse efter,
at apparatet er blevet installeret.
Hvis
hovedledningen
til denne maskine
er beskadiget,
skal den
udskiftes med en
særlig ledning,
som KUN fås hos
reservedelsforhan
dleren. Den skal
installeres af en
kvalificeret
person.
Ledningerne i netledningen er farvede i
overensstemmelse med følgende koder:
Blå
NUL
Brun
STRØMFØRENDE
Grøn og gul
JORDFORBINDELSE
Dette apparat opfylder kravene i EU direktiverne
89/336/EØF, 73/23/EØF og efterfølgende ændringer.
Du må ikke sætte stikket i og tænde
for maskinen, før installationen er
fuldført.
Af hensyn til din egen sikkerhed skal
denne tørretumbler være installeret
korrekt.
Hvis der er nogen tvivl om installation,
skal du ringe til GIAS Service for
rådgivning.
Justering af fødder
Når maskinen er på plads, skal fødderne justeres, så
maskinen står vandret.
132
40005377Dan.qxd
27/09/2007
15:38
Page 133
Ventilation
Der skal være tilstrækkelig ventilation i det rum,
hvor tørretumbleren placeres, så det undgås at
gasser fra andre apparater, eller åben ild, trækkes
ind i rummet under tørrebumbling.
●
Udsugningsluft må ikke afledes i en
trækkanal, der er beregnet til aftræk af
røggasser fra apparater, der kører på gas
eller anden brændsel.
●
Kontrollér regelmæssigt at luften, der
strømmer gennem tørretumbleren, ikke
hæmmes.
●
Kontrollér fnugfiltret efter brug og rengør
det om nødvendigt.
●
Indløb og udløb skal holdes fri for
tilstopninger. For at sikre tilstrækkelig
ventilation må mellemrummet mellem
maskinens bund og gulvet ikke tilstoppes.
Der skal være mindst 12 mm fri luft mellem
maskinen og ting, der kan blokere.
●
Genstande skal forhindres i at falde ned og
samles mellem tørretumblerens sider og
bagside, da disse kan tilstoppe
luftindsugning og -udsugning.
●
Tørretumbleren må ALDRIG installeres op
mod gardiner.
LUFTINDSUGNINGSKANALER
LUFTUDSUGNINGSKANALER
LUFTUDSUGNINGSKANALER I
BUNDEN
133
40005377Dan.qxd
27/09/2007
15:38
Page 134
Forberedelse af ilægning
af tøj
Før tørretumbleren anvendes første gang:
Tromlen må ikke
overfyldes,
større, våde ting,
kan overstige
den maksimalt
tilladte vægt
(f.eks.: soveposer
og dyner).
134
●
Læs venligst denne instruktionsbog
grundigt.
●
Fjern alle genstande som er lagt ind i
tromlen.
●
Aftør tromlens inderside og låge med en
fugtig klud for at fjerne eventuelt støv, som
har sat sig under transporten.
Klargøring af tøj
Du skal sikre, at det vasketøj, du skal til at tørre,
egner sig til tørring i en tørretumbler, som vist på
vaskemærker på hver genstand.
Kontroller at alle lukninger er lukkede, og at
lommerne er tomme. Vend vrangen ud på
genstandene. Læg tøjet løst i tromlen for at sikre,
at det ikke filtrer sig sammen.
Maksimal tørrevægt
●
Bomuld, maks.
8 kg
●
Syntetiske stoffer, maks.
4 kg
40005377Dan.qxd
27/09/2007
15:58
Page 135
Sorter tøjet, der skal
lægges i, som følger:
●
Efter vaskemærker
De findes i kraven eller på en indvendig
søm:
Egnet til tørring i tumbler.
Tørring i tumbler ved høj temperatur.
Kun tørring i tumbler ved lav
temperatur.
Må ikke tørres i tørretumbler.
Hvis der ikke findes noget vaskemærke,
må det betragtes som uegnet til
tørretumbling.
●
Efter antal og tykkelse
Når det tøj, der skal lægges i, overstiger
tørretumblerens kapacitet, skal tøjet
adskilles i overensstemmelse med tykkelse
(f.eks. håndklæder fra tyndt undertøj).
●
Efter stoftype
Bomuld/linned: Håndklæder, bomuldsjersey,
sengelinned og duge.
Syntetiske stof: Skjortebluser, skjorter,
overalls, osv., fremstillet af polyester eller
polyamid samt efter bomulds/syntetiske
blandinger.
●
Efter tørringsniveau
Sorter tøjet i: Strygetørt, Skabstørt, osv. For
sarte genstande tryk på knappen
for
at vælge lav tørretemperatur.
135
40005377Dan.qxd
27/09/2007
15:38
Page 136
Gode råd om tørring
VIGTIGT: Tør ikke
genstande som
er behandlet med
kemisk
rensevæske eller
gummitøj (fare
for brand eller
eksplosion).
I de sidste 15
minutter tørres
tøjet altid i kold
luft.
Må ikke tørres i
tørretumbler:
Silke, sarte stoffer, nylonstrømper, sart broderi,
stof med metaldekoration,
beklædningsgenstande med PVC eller
læderkanter, gummisko, pladskrævende
genstande, som f.eks. soveposer, osv.
Energibesparelse
Læg kun vasketøj i tørretumbleren som er blevet
grundigt vredet eller centrifugeret. Jo mere tørt
vasketøj er, jo kortere vil tørretiden være og
derved spare elektricitet.
ALTID
●
Prøv altid at tørre vasketøj så meget
vasketøj som maskinen tillader, dette sparer
både tid og elektricitet.
●
Det skal altid kontrolleres, at filtret er rent
før hver tørrecyklus.
ALDRIG
136
●
Den maksimale vægt må aldrig overskrides,
dette vil spilde tid og elektricitet.
●
Læg aldrig drivvåde genstande i
tørretumbleren, dette kan beskadige
apparatet.
40005377Dan.qxd
27/09/2007
15:59
Page 137
Knapper og indikatorer
FORSINKET SLUTTIDS- TØM VAND FILTERPLEJESTARTINDIKATOR INDIKATOR INDIKATOR
INDIKATOR
DIGITALT
DISPLAY
PROGRAMVÆLGER
FORSINKET BRUMMETONE- START/
START-KNAP
PAUSEKNAP
KNAP
Kontrolpanel og indikatorlys
ON/OFF
AKRYL/
(TÆND
SYNTETISKE
STOFFER-KNAP SLUK)KNAP
Programvælger – Vælg det ønskede program.
Tændt/slukket knap og indikator
– Tryk for at tænde, indikatoren lyser.
Displayet viser det valgte program (se Programguiden).
Akryl/syntetiske stoffer-knap
– Tryk for at reducere varmeniveau for
sarte genstande, indikatorlyset over knappen tænder. Skal varmeniveauet
ændres, skal man vælge et nyt program.
Lav varme – Indikatorlys TÆNDT
Høj varme – Indikatorlys SLUKKET
Start/Pause-knap
– tryk for at fortsætte det valgte tørreprogram.
Brummetoneknap
– Brummetonen er aktiv ved normal brug. For at slå
brummetonen fra skal De trykke på knappen og indikatoren vil lyse.
Forsinket start-knap
– Lader brugeren vælge en anden starttid (se
detaljerede oplysninger på side 142).
Tøm vand indikator
– Lyser når vandbeholderbakken er fuld.
Filterpleje-indikator
– Lyser når filtret skal renses.
Sluttidsindikator
– Lyser når programmet starter.
Forsinket start-indikator
– Lyset blinker når programmet starter.
Digitaldisplay – Det to-cifrede display viser det valgte program, programmets
forsinkede start og dets sluttid.
137
40005377Dan.qxd
27/09/2007
15:59
Page 138
Låge og filter
Åbning af lågen
Træk i håndtaget for at åbne lågen.
For at genstarte tørretumbleren, luk lågen og
tryk på
.
ADVARSEL!
Når tørretumbleren er i brug kan
tromlen og lågen blive MEGET
VARME. Du må aldrig stoppe
tørretumbleren, før
tørreprogrammet er afsluttet,
medmindre tøjet tages ud og
spredes hurtigt, så det kan køles
ned.
Filter
VIGTIGT: For at bevare tørretumblerens
effektivitet skal det kontrolleres, at fnugfiltret er
rent før hver tørrecyklus.
1.
Træk filtret opad.
2.
Åbn filtret som vist.
3.
Fjern forsigtigt bomuldsfibrene med en blød
børste eller fingerspidserne.
4.
Smæk filtret sammen og skub det på plads.
Filterplejeindikator
lyser når filtret behøver rengøring.
Hvis vasketøjet ikke tørrer, skal det kontrolleres,
at filtret ikke er tilstoppet.
138
40005377Dan.qxd
27/09/2007
15:38
Page 139
Vandbeholder
Det vand, der fjernes fra vasketøjet under
tørringen, amles i en beholder ved
tørretumblerens bund.
Når beholderen er fuld, lyser indikatoren
på
kontrolpanelet, og beholderen SKAL tømmes. Vi
anbefaler dog, at beholderen tømmes efter hver
tørring.
BEMÆRK: Der samles kun meget lidt vand i
forbindelse med en ny maskines første tørringer,
da en indvendig beholder fyldes først.
Sådan aftages
beholderen
1.
Træk forsigtigt bakken ud, indtil den er helt
fjernet. Støt bakken med begge hænder.
Vandbeholderen kan veje op til 4 kg, når
den er fuld.
2.
Tip vandbeholderen for at hælde vandet ud
af hullet bag til. Når vandbeholderen er
tom, skubbes den på plads. SKUB DEN PÅ
PLADS MED ET FAST GREB.
BEMÆRK: Hvis De har mulighed for at installere
et afløb i nærheden af tørretumbleren kan
afløbssættet bruges til at installere et permanent
afløb til vandet, der samles i maskinen. Så er det
ikke længere nødvendigt at tømme vandbakken.
Alle informationer angående samling af sættet
ligger i konvolutten sammen med sættet.
139
40005377Dan.qxd
27/09/2007
15:38
Page 140
Kondensator
Vigtigt: Der skal altid slukkes for strømmen og
stikket skal tages ud af kontakten før
kondensatoren rengøres.
For at tørretumbleren skal vedblive at være
effektiv, skal De regelmæssigt kontrollere, at
kondensatoren er ren.
Sådan udtages
kondensatoren
140
1.
Træk forsigtigt bunden af sparkepladen, så
den kan tages af tørretumbleren. Den
øverste del kan derefter løftes af, så
sparkepladen kan aftages helt.
2.
Drej de to låsearme mod uret, og træk
kondensatoren ud.
3.
Træk kondensatoren ud.
4.
Fjern eventuelt støv eller fnug forsigtigt
med en klud, vask derefter enheden ved at
holde den under rindende vand, så vandet
flyder mellem pladerne for at fjerne
eventuelt støv eller fnug.
5.
Sæt kondensatoren i igen, idet De sørger
for, at den vender rigtigt (som vist med
pilen) og er skubbet helt på plads. Lås de to
låsearme ved at dreje dem med urets
retning.
6.
Sæt sparkepladen på igen.
40005377Dan.qxd
27/09/2007
15:38
Page 141
Valg af program
Denne sensor tørretumbler giver dig mange muligheder for at tilpasse tørringen
til jeres specielle behov.
I tabellen nedenfor kan du se de forskellige programmer og hvordan de fungerer.
Program
Beskrivelse
Knastørt
Vælg hvor tørt tøjet skal være.
Dette spænder fra
til badehåndklæder og
badekåber, over
til tøj, der skal lægges væk uden strygning,
til de programmer, hvor tøjet er perfekt til strygning.
Ekstra tørt
Skabstørt
Strygetørt
Uld
Et skåneprogram, der er specielt designet til at gøre uldtøj
blødere, efter det er blevet tørret i fri luft.
Dette skåneprogram med varm luft varer 12 minutter og kan
også benyttes til at gøre uldtøj, der har ligget i skabet i
længere tid, friskt igen.
Hurtig strygning
Programmet Hurtig strygning styrer fugtighedsindholdet og
giver en krølfribehandling. Tørretumbleren opvarmer tøjet i 9
minutter efterfulgt af en 3 minutters afkølingsperiode og er
især god til beklædningsgenstande, som kan have ligget i et
stykke tid inden strygning i f.eks. en tøjkurv.
Beklædningsgenstande kan også blive stive, når de tørres i fri
luft på en tørresnor eller inden døre på radiatorer. Processen
Hurtig strygning udglatter folderne i stoffet, så strygningen går
hurtigere og nemmere.
120'
120 minutters tørring
75'
75 minutters tørring
60'
60 minutters tørring
45'
45 minutters tørring
30'
30 minutters tørring
Centrifugering med kølig luft i 30 minutter
Bemærk: Sensoren vil måske ikke kunne mærke hvis der kun er
få ting lagt i. Til små mængder tøj og enkelte stykker eller
fortørrede stoffer med lavt fugtindhold, skal de tidsindstillede
programmer anvendes. Indstil programmet til mellem 30 og
75 minutter afhængig af tøjmængden og den ønskede
tørhedsgrad og vælg høj eller lav varme afhængig af stoftype.
Hvis sensoren ikke kan mærke noget i tørretumbleren, kører den
kun i 10 min. før den går ind i afkølingsfasen.
Er tøjmængden for stor eller for våd til at tørretumbles, vil
tørretumbleren automatisk gå ind i afkølingsfasen efter
180 min.
141
40005377Dan.qxd
27/09/2007
15:38
Page 142
Betjening
1.
Åbn lågen og læg vasketøjet i tromlen. Du skal sikre, at
beklædningsgenstandene ikke hindrer lågen i at lukke.
2.
Luk forsigtigt døren ved at skubbe den langsomt i indtil de kan høre, at
døren lukkes med et ‘klik’.
3.
Tryk på
knappen for at tænde for tørretumbleren. Indikatoren lyser og
programnummeret vises.
4.
Drej Programvælger-knappen for at vælge det ønskede tørreprogram (se
Programvejledningen).
5.
Hvis du tørrer syntetiske stoffer, akryl eller sarte genstande, skal du trykke
på knappen
for at reducere varmeniveauet.
Lyset oven over trykknappen lyser, når maskinen er sat til lav varme. Vil
man fravælge denne status, skal maskinen nulstilles.
6.
Tryk på
-knappen. Tørretumbleren starter automatisk, og
indikatoren lyser. Programmets resterende tid vises i displayet.
7.
Displayet viser, hvor lang tid der er tilbage af tørringen,
blive ved med at lyse.
8.
Hvis lågen, af den ene eller anden grund, åbnes under tørringen, skal man
trykke
når lågen igen lukkes, for at få tørreprogrammet til at
fortsætte.
9.
Når indikatoren 15' lyser, går maskinen ind i afkølingsfasen, og tøjet
tumbles nu i kold luft, så det langsomt køles af.
10.
Når programmet er færdigt, viser displayet 0'min. og brummetonen lyder i
10 sekunder.
11.
Efter programmet er afsluttet, bliver tromlen ved med at rotere med
mellemrum, så tøjet krølles mindst muligt, der lyder også en hyletone.
Dette fortsætter indtil maskinen genindstilles eller SLUKKES.
-
indikatoren vil
Annullering og genindstilling af
program
For at afbryde et program skal maskinen slukkes og tændes igen. Maskinen viser,
at den er blevet genindstillet, ved at Displayet blinker.
Forsinket Start funktion
funktionen giver brugeren mulighed for at forsinke starten på
tørreprogrammet op til 23 timer.
Når funktionen vælges, viser displayet en forsinkelse på 1 time, for hvert tryk på
knappen øges forsinkelsen med 1 time op til et maksimum på 23 timer.
142
40005377Dan.qxd
27/09/2007
15:38
Page 143
For at fortsætte programmet skal De trykke på
, og displayet viser hvor mange timer der er
tilbage til den forsinkede start. Tørreprogrammet
færdiggøres, når tiden er udløbet.
Bemærk: Hvis
ikke trykkes ind inden for 5
sekunder, slettes den forsinkede start automatisk.
ADVARSEL!
Tromlen, lågen
og tøjet kan
være meget
varmt.
Rengøring og løbende
vedligeholdelse
Rengøring af
tørretumbleren
●
Rens filtret og tøm vandbeholderen efter
hver tørringscyklus.
●
Rengør kondensatoren regelmæssigt.
●
Efter hver anvendelsesperiode aftørres
tromlens inderside og lågen efterlades åben i
et stykke tid, så den kan tørre ved
luftcirkulation.
●
Aftør maskinens yderside og lågen med en
blød klud.
●
BRUG IKKE skuresvampe eller slibende
rengøringsmidler.
●
For at forhindre lågen i at klæbe fast eller
ophobningen af fnug, skal indersiden af
lågen og mellemlægget periodisk rengøres
med en fugtig klud.
Tekniske specifikationer
Tromlekapacitet
Maksimal vægt
Højde
Bredde
Dybde
Energietiketbånd
115 liter
8 kg
85cm
60cm
60cm
B
VIGTIGT
Sluk altid for og
tag stikket ud af
kontakten før
apparatet
rengøres.
For elektriske
data se
klassificeringsetik
etten på
tørretumblerens
forside (med
lågen åben).
143
40005377Dan.qxd
27/09/2007
15:38
Page 144
Fejlfinding
Hvad kan det skyldes at...
Fejl du selv kan afhjælpe
Før du ringer til GIAS Service for teknisk råd, beder vi dig tjekke følgende. Du
vil få en regning, hvis maskinen fungerer som den skal, er blevet installeret
ukorrekt eller er blevet misbrugt. Har du tjekket det du skal og varer
problemet ved, skal du ringe til GIAS Service, som forhåbentligt kan hjælpe
dig over telefonen.
Tørretiden er for lang/tøjet er ikke tørt nok....
●
●
●
●
●
●
●
Har du valgt den korrekte tørretid/det korrekte program?
Var tøjet for vådt? Var tøjet blevet vredet grundigt eller centrifugeret?
Trænger filtret til at blive renset?
Trænger kondensatoren til at blive rengjort?
Er der for meget tøj i tørretumbleren?
Er indløb, udløb og tørretumblerens bund fri for tilstopninger?
Var der valgt
i en tidligere tørrecyklus?
Tørretumbleren fungerer ikke...
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Findes der en elektricitetsforsyning der virker til tørretumbleren?
Kontroller det ved at anvende et andet apparat, som f.eks. en
bordlampe.
Er stikket korrekt forbundet til lysnettet?
Er der strømsvigt?
Er sikringen sprunget?
Er lågen helt lukket?
Er der tændt for tørretumbleren, både ved lysnettet og ved maskinen?
Er der valgt tørretid eller program?
Er der tændt for maskinen igen efter lågen har været åbnet?
Er tørretumbleren standset, fordi vandbakken er fuld og skal tømmes?
Tørretumbleren larmer for meget....
●
Sluk for tørretumbleren og kontakt GIAS Service.
Indikatoren er tændt…
●
●
Trænger filtret til at blive renset?
Trænger kondensatoren til at blive rengjort?
●
Skal vandbeholderen tømmes?
Indikatoren er tændt…
144
40005377Dan.qxd
27/09/2007
15:38
Page 145
Service
Hvis der stadig er et problem med din
tørretumbler efter hele den anbefalede kontrol er
udført, bedes du ringe til GIAS Service for
rådgivning. De vil måske kunne hjælpe dig over
telefonen eller arrangere aftale om besøg af en
tekniker i henhold til din garantis bestemmelser.
Der kan imidlertid opkræves et gebyr, hvis
følgende finder anvendelse på din maskine:
●
Det konstateres, at den fungerer.
●
Er ikke blevet installeret i overensstemmelse
med installationsvejledningen.
●
Er blevet anvendt forkert.
Reservedele
Der må kun bruges originale reservedele direkte
fra GIAS Service.
GIAS Service
For service eller reparation, ring til din lokale
GIAS servicetekniker.
Fabrikanten fralægger sig alt ansvar i tilfælde af
trykfejl i denne instruktionsbog. Fabrikanten
forbeholder sig også retten til at foretage
passende ændringer i deres produkt uden at
ændre ved dets væsentligste karakteristika.
145
40005377Nor.qxd
27/09/2007
16:18
Page 146
Innledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Leveringsinformasjon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Pakke ut produktet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Sikkerhetspåminnelser
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
.
Sjekk av tøyet før tørking
Sortering av tøyet . . . . . .
Tørkeråd . . . . . . . . . .
Ikke bruk tørketrommel. .
Energisparing . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Åpne døren . . . . . . . . . . . . . . .
Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indikator for filtervedlikehold .
Vannbeholder . . . . . . . .
Slik fjerner du beholderen . . . .
Kondensator . . . . . . . . . .
Slik fjerner du kondensatoren .
Velge program . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Installasjon . . . . . . . .
Bruk . . . . . . . . . . . . .
Tøyet . . . . . . . . . . . .
Miljømessige hensyn
GIAS Service . . . . . . .
Installasjon . . . .
Elektriske krav . . . . .
Justere føttene. . . . .
Ventilasjon . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Gjøre klart tøyet
Kontrollpanel og indikatorlamper
Dør og filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Drift
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
156
156
156
157
157
158
158
159
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Avbryte og nullstille programmet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Funksjon for Startforsinkelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Rengjøring og rutinemessig vedlikehold . . . . . . . . . . . . . 161
Rengjøring av tørketrommelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Tekniske spesifikasjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Feilsøking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Kundeservice
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Reservedeler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
GIAS Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
146
40005377Nor.qxd
27/09/2007
16:25
Page 147
Innledning
Vennligst les og følg disse instruksjonene nøye
og bruk maskinen i henhold til dem. Dette heftet
gir deg viktige retningslinjer for sikker bruk,
installasjon, vedlikehold samt noen råd for å få
optimale resultater når du bruker maskinen.
Oppbevar all dokumentasjon på et trygt sted som
referanse eller for eventuelle fremtidige eiere.
Leveringsinformasjon
Vennligst kontroller at følgende artikler fulgte
med maskinen ved levering:
●
Instruksjonsbok
●
Garantikort
●
Energimerke
●
Tømmeslangesett
Kontroller at det
ikke har oppstått
skader på
maskinen under
transport. Hvis
det har skjedd, ta
kontakt med
GIAS for service.
Hvis ovenstående
advarsel ikke
følges, kan det
sette maskinens
sikkerhet i fare.
Det kan bli krevd
betaling for
service hvis
problemet med
maskinen skyldes
feil bruk.
Pakke ut produktet
Pakk ut maskinen i nærheten av det stedet der
den skal plasseres.
1.
Skjær forsiktig rundt bunnen av emballasjen
og opp langs det ene hjørnet.
2.
Fjern plastomslaget og løft tørketrommelen
ut av polystyrenunderlaget.
Deponer emballasjen forsvarlig. Sørg
for at den er utilgjengelig for barn,
ettersom den kan være en mulig
farekilde.
147
40005377Nor.qxd
27/09/2007
16:18
Page 148
Sikkerhetspåminnelser
Installasjon
●
●
●
●
Kontroller at produktet ikke har synlige tegn på skader før bruk. Ikke bruk
produktet ved tegn på skader. Kontakt GIAS Service.
Ikke bruk adaptere, flere kontakter og/eller forlengelsesledninger.
Installer aldri tørketrommelen slik at den er i kontakt med forheng eller gardiner,
og kontroller at ting ikke kan falle ned eller samler seg bak maskinen.
Maskinen må ikke installeres bak en låsbar dør, en skyvedør eller en dør med
hengsler på motsatt side av døren i forhold til tørketrommelens dør.
Bruk
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Denne maskinen er ikke beregnet til bruk av personer (inkludert barn) med
reduserte fysiske, sansemessige eller mentale evner, eller personer med
manglende erfaring og kunnskap, med mindre de har fått veiledning og
opplæring i bruk av maskinen av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet.
Det bør holdes oppsyn med barn for å sikre at de ikke leker med maskinen.
ADVARSEL! Feil bruk av en tørketrommel kan føre til brannfare.
Denne maskinen er kun beregnet til bruk i hjemmet, dvs. til å tørke
husholdningstekstiler og klær.
Denne maskinen skal bare brukes til dens opprinnelige formål slik det er
beskrevet i denne håndboken. Sørg for at du har forstått instruksjonene for
installasjon og bruk før du tar i bruk maskinen.
Ikke berør maskinen hvis du er våt eller fuktig på hender eller føtter.
Ikke len deg på døren når du fyller maskinen med tøy, og bruk heller ikke døren
til å løfte eller flytte maskinen.
Ikke la barn leke med maskinen eller dens kontroller.
ADVARSEL! Ikke bruk produktet hvis lofilteret ikke er på plass eller er skadet; det
kan føre til at loen antennes.
ADVARSEL! På steder hvor symbolet for varm overflate vises
, kan
temperaturen stige til over 60 ºC under bruken av tørketrommelen.
Ta ut støpselet fra stikkontakten for strømtilførsel. Ta alltid ut støpselet før
rengjøring av enheten.
Avslutt bruken av maskinen hvis det virker som den har defekter.
Tøytrevler og lo må ikke få samle seg på gulvet rundt eller under maskinen.
Trommelen inne i maskinen kan bli svært varm. La alltid tørketrommelen fullføre
avkjølingsperioden før du tar ut tøyet.
Tøyet
●
●
●
148
Legg ikke uvasket, tørt tøy i tørketrommelen.
ADVARSEL! IKKE legg tøy som har blitt behandlet med tørrensemidler, i
tørketrommelen.
ADVARSEL! Skumgummimateriale kan, under visse omstendigheter, antennes av
seg selv når det blir oppvarmet. Gjenstander slik som skumgummi (lateksskum),
dusjhetter, vanntette tekstiler, artikler med gummi på baksiden og klær og puter
utstyrt med skumgummiputer MÅ IKKE tørkes i tørketrommelen.
40005377Nor.qxd
●
●
●
●
●
●
27/09/2007
16:19
Page 149
Se alltid på vaskeetikettene for informasjon om tøyet er egnet for tørking i
tørketrommel.
Tøyet bør sentrifugeres eller vris grundig før det plasseres i tørketrommelen. Tøy
som er dryppvått, bør IKKE legges i tørketrommelen.
Lightere og fyrstikker må ikke bli liggende i lommer på klærne som skal tørkes,
og bruk ALDRI brennbare væsker i nærheten av maskinen.
Glassfiberstoff må ALDRI legges i tørketrommelen. Det kan oppstå hudirritasjoner
hvis andre tekstiler blir forurenset med glassfibrer.
Tøy som er tilsmusset med matolje, aceton, alkohol, bensin, parafin,
flekkfjerningsmidler, terpentin, voks eller voksfjernere, bør vaskes i varmt vann
med en ekstra mengde vaskemiddel før de tørkes i tørketrommelen.
Tøymyknere eller lignende produkter bør brukes i henhold til instruksjonene for
produktet.
Miljømessige hensyn
●
●
All emballasje som er brukt til maskinen, er miljøvennlig og gjenvinnbar.
Vennligst deponer emballasjen på en forsvarlig og miljøvennlig måte. Lokale
myndigheter vil kunne gi deg informasjon om gjeldende regler for deponering av
avfall.
Tenk på sikkerheten når du kasserer en gammel tørketrommel. Koble derfor fra
maskinens strømkontakt, klipp over strømkabelen og ødelegg den sammen med
kontakten. For å hindre at barn kan bli innestengt i maskinen må du ødelegge
dørhengslene eller dørlåsen.
GIAS Service
●
For å sikre at maskinen skal fungere sikkert og effektivt anbefaler vi at eventuell
service eller reparasjon bare utføres av en autorisert GIAS servicetekniker.
EU-direktiv 2002/96/EC
Dette apparatet er merket i samsvar med EU-direktiv 2002/96/EC om kasserte elektriske
og elektroniske produkter (WEEE).
Ved å forsikre deg om at dette produktet er avhendet på
korrekt måte bidrar du til å hindre potensielle skader på miljø
og andres helse. Det kan få negative følger hvis en kvitter seg
med produktet på en uskikket måte.
Symbolet på apparatet viser at det ikke kan behandles som
husholdningsavfall. Det skal i stedet leveres til
resirkuleringspunktet for elektrisk og elektronisk utstyr.
Avhending må skje i henhold til lokale miljøbestemmelser for
avfallsdeponering.
For mer informasjon om behandling, gjenvinning og
resirkulasjon av dette produktet kan du kontakte kommunen
din, det nærmeste renholdsverket eller butikken hvor du
kjøpte produktet.
Hvis maskinen ikke fungerer ordentlig eller er defekt, slå
den av og ta støpselet ut av stikkontakten. Kontakt GIAS
Service for eventuelle reparasjoner.
149
40005377Nor.qxd
27/09/2007
16:19
Page 150
Installasjon
Det kan bli krevd
betaling for
service hvis
problemet med
maskinen skyldes
feil installasjon.
Elektriske krav
Tørketromler er konstruert for bruk med en
spenning på 230 V, 50 Hz. Kontroller at
tilførselskretsen har kapasitet for minst 10 A.
Elektrisitet kan være svært farlig.
Denne maskinen må kobles til jord.
Stikkontakten og støpselet på maskinens
strømkabel må være av samme type.
Ikke bruk flere adaptere og/eller
forlengelsesledninger.
Hvis maskinens
strømkabel er
skadet, må den
skiftes ut med en
spesialkabel som
BARE leveres fra
reservedelsservic
e. Kabelen må
installeres av en
kyndig person.
Støpselet må være tilgjengelig for frakobling etter
at maskinen er installert.
Ledningene i strømkabelen har farger etter
følgende koder:
Blå
NØYTRAL
Brun
STRØMFØRENDE
Grønn og gul
JORD
CE Apparatet tilfredsstiller kravene i EU-direktiv nr.
89/336/EØF, 73/23/EØF og senere endringer.
Ikke koble til og slå på maskinen før
installasjonen er fullført.
For din egen sikkerhet må
tørketrommelen installeres riktig.
Hvis du er i tvil om installasjonen, ring
GIAS Service for å få råd.
Justere føttene
Når maskinen er plassert der den skal stå, bør
føttene justeres for å sikre at maskinen står plant.
150
40005377Nor.qxd
27/09/2007
16:19
Page 151
Ventilasjon
Det må være tilstrekkelig ventilasjon i rommet
der tørketrommelen er plassert, slik at du hindrer
at gasser fra annet utstyr som bruker brennstoff,
inkludert åpne ildsteder, trekkes inn i rommet når
tørketrommelen er i bruk.
●
Utløpsluften må ikke slippes ut i
luftekanaler som brukes til eksosdamp fra
apparater som brenner gass eller andre
brennstoff.
●
Kontroller regelmessig at luftstrømmen
gjennom tørketrommelen ikke er blokkert.
●
Kontroller lofilteret etter bruk av maskinen,
og rengjør det om nødvendig.
●
Kontroller at inntaket og utløpet ikke er
blokkert. For å sikre tilstrekkelig ventilasjon
må åpningen mellom bunnen av maskinen
og gulvet aldri blokkeres. Det bør være en
åpning på minst 12 mm mellom maskinen
og andre gjenstander.
●
Kontroller at ting aldri kan falle ned eller
samle seg bak tørketrommelen, ettersom
det kan føre til blokkering av luftinntak og utløp.
●
Installer ALDRI tørketrommelen slik at den
er i kontakt med forheng eller gardiner.
LUFTINNTAK
LUFTUTLØP
LUFTUTLØP I BUNNEN
151
40005377Nor.qxd
27/09/2007
16:19
Page 152
Gjøre klart tøyet
Før du bruker tørketrommelen for første gang:
Ikke legg for mye
tøy i trommelen.
Store artikler kan
overskride den
største tillatte
tøymengden når
de er våte
(f.eks. soveposer,
dyner).
152
●
Les instruksjonene i denne håndboken nøye.
●
Fjern alle objekter som er pakket inne i
trommelen.
●
Tørk innsiden av trommelen og døren med
en fuktig klut slik at du fjerner eventuelt
støv og smuss som har samlet seg under
transporten.
Sjekk av tøyet før
tørking
Kontroller at tøyet som skal tørkes, er egnet for
tørking i tørketrommel. Sjekk
edlikeholdssymbolene på tøyet.
Kontroller at alle hemper er festet og at lommene
er tomme. Vreng tøyet hvis aktuelt. Plasser tøyet
løst i trommelen slik at plaggene ikke tvinnes inn
i hverandre.
Maksimal tørkevekt
●
Bomullstøy maks.
●
Syntetisk tøy maks. 4 kg
8 kg
40005377Nor.qxd
27/09/2007
16:19
Page 153
Sortering av tøyet:
●
Etter vedlikeholdssymbolene
Disse finner du på kragen eller den
innvendige sømmen:
Egnet for tørking i tørketrommel.
Tørking i tørketrommel ved høy
temperatur.
Tørking i tørketrommel bare ved lav
temperatur.
Må ikke tørkes i tørketrommel.
Hvis tøyet ikke har en vedlikeholdslapp,
må man anta at det ikke er egnet for
tørking i tørketrommel.
●
Etter mengde og tykkelse
Når tøymengden er større enn kapasiteten
til tørketrommelen, skill tøyet etter tykkelse
(f.eks. håndklær fra tynt undertøy).
●
Etter type stoff
Bomull/lin: Håndklær, jerseystoff, sengetøy
og duker.
Syntetiske stoffer: Bluser, skjorter, overaller
osv. som er laget av polyester eller polyamid,
samt tøy som består av en blanding av
bomull og syntetiske stoffer.
●
Etter tørkenivå
Sorter etter: stryketørt, skaptørt osv. Ved
tørking av ømfintlige artikler trykker du på
knappen
for å velge en lav
tørketemperatur.
153
40005377Nor.qxd
27/09/2007
16:19
Page 154
Tørkeråd
VIKTIG: Ikke tørk
artikler som er
behandlet med
tørrensemidler
eller klær av
gummi (fare for
brann eller
eksplosjon).
I løpet av de 15
siste minuttene
tørkes tøyet
alltid i kald luft.
Ikke bruk tørketrommel:
Silke, ømfintlige stoffer, nylonstrømper, fine
broderier, stoff med metallpynt, tøy med PVCeller lærbeslag, joggesko, store artikler som
soveposer osv.
Energisparing
Legg kun tøy som er grundig vridd eller
sentrifugert, i tørketrommelen. Jo tørrere det
vaskede tøyet er, desto kortere blir tørketiden, og
dermed spares det strøm.
ALLTID
●
Prøv å tørke den maksimale vekten med tøy,
ettersom dette vil spare tid og strøm.
●
Kontroller at filteret er rent før en
tørkesyklus startes.
ALDRI
154
●
Overskrid ikke den maksimale vekten. Det er
sløsing med tid og strøm.
●
Ikke legg dryppvått tøy i tørketrommelen.
Det kan føre til skader på maskinen.
40005377Nor.qxd
02/10/2007
10:27
Page 155
Kontrollpanel og
indikatorlamper
STARTFORSINKELSES- INDIKATOR FOR
INDIKATOR
GJENVÆRENDE
TID
INDIKATOR FOR
TØM VANNFILTERINDIKATOR VEDLIKEHOLD
DIGITALT
DISPLAY
PROGRAMVELGER
SUMMERSTARTFORSINKELSES- KNAPP
KNAPP
START/
PAUSEKNAPP
Kontrollpanel og indikatorlamper
KNAPP FOR
AKRYL/
SYNTETISKE
STOFFER
ON/OFF
(AV/PÅ)
KNAPP
Programvelger – Velg ønsket program.
Av/På-knappen og indikator
– Trykk på knappen for å slå på maskinen;
indikatoren vil da lyse. Displayet vil vise hvilket program som er valgt (se
programoversikt).
Knappen for akryl/syntetiske stoffer
– trykk på denne knappen for å
redusere varmenivået for ømfintlige artikler. Dermed tennes indikatorlampen
over knappen. Hvis du vil endre varmeinnstillingen, må programmet stilles inn
på nytt.
Lav varme – Indikatorlampe PÅ
Høy varme – Indikatorlampe AV
Start/Pause-knapp
– Trykk på knappen for å starte det valgte
tørkeprogrammet.
Summerknapp
– Summere er aktiv under normal drift. For å slå av
summeren må knappen trykkes inn. Indikatoren vil da lyse.
Startforsinkelses-knapp
– Lar brukeren angi forsinket start for tørkesyklusen
(se detaljer for denne operasjonen på side 160).
Indikator foir tømming av vann
– Lyser når vannbeholderen er full.
Filtervedlikehold-indikator
– Lyser når filteret trenger rengjøring.
Indikator for gjenværende tid
– Lyser når programmet starter.
Startforsinkelsesindikator
– Lyset blinker npr programmet starter.
Digitalt display – Der tosifrede displayet indikerer hvilket program som er valgt,
startforsinkelen og gjenværende tid av programmet.
155
40005377Nor.qxd
27/09/2007
16:19
Page 156
Dør og filter
Åpne døren
Trekk i håndtaket for å åpne døren.
Når du skal starte tørketrommelen igjen, lukker
du døren og trykker på
.
ADVARSEL!
Når tørketrommelen er i bruk, kan
trommelen og døren være SVÆRT
VARME. Stopp aldri en
tørketrommel før slutten av
tørkesyklusen er nådd, med mindre
alt tøyet fjernes raskt og legges
utover slik at varmen spres.
Filter
VIKTIG: For at tørketrommelen fortsatt skal
fungere effektivt bør du kontrollere at lofilteret
er rent før hver tørkesyklus.
1.
Trekk filteret oppover.
2.
Åpne filteret som vist.
3.
Fjern loet forsiktig med en myk børste eller
med fingertuppene.
4.
Knepp filteret sammen og skyv det tilbake
på plass.
Indikator for
filtervedlikehold
Lyser når filteret trenger rengjøring.
Hvis det vaskede tøyet ikke tørker i
tørketrommelen, kontroller at filteret ikke er tett.
156
40005377Nor.qxd
27/09/2007
16:19
Page 157
Vannbeholder
Vannet som fjernes fra tøyet under tørking,
samles i en beholder i bunnen av
tørketrommelen.
Når vannbeholderen er full, vil
indikatoren
på kontrollpanelet lyse, og beholderen MÅ da
tømmes. Vi anbefaler imidlertid at beholderen
tømmes etter hver tørkesyklus.
MERKNAD: Det vil samle seg svært lite vann i
løpet av de par første syklusene på en ny maskin,
ettersom den innebygde tanken fylles opp først.
Slik fjerner du
beholderen
1.
Trekk beholderen forsiktig frem til den er
helt ute. Hold beholderen med begge
hender. Når beholderen er full, veier den ca.
4 kg.
2.
Vipp vannbeholderen for å tømme ut
vannet gjennom det bakre hullet. Når
vannbeholderen er tom, skyver du den
tilbake til den opprinnelige posisjonen.
TRYKK DEN GODT PÅ PLASS.
MERKNAD: Dersom du tømmingsmuligheter i
nærheten av maskinen, er det mulig å bruke
tømmesettet til å montere permanent tømming
av vannet som tørkemaskinen samler opp. Dette
vil gjøre behovet for å tømme vannbeholderen
overflødig. Alle opplysninger for montering av
settet finnes i den medfølgende konvolutten.
157
40005377Nor.qxd
27/09/2007
16:19
Page 158
Kondensator
Viktig: Slå alltid av strømmen og ta ut
stikkontakten fra støpselet før du rengjør
kondensatoren.
Hvis du vil opprettholde tørketrommelens
effektivitet, må du regelmessig kontrollere at
kondensatoren er ren.
Slik fjerner du
kondensatoren
158
1.
Trekk bunnen av sparkeplaten forsiktig ut
slik festeklipsene løsner fra tørketrommelen.
Den øverste delen kan deretter løftes av
hengslene slik at sparkeplaten kan fjernes
helt.
2.
Drei de to låsespakene mot urviserne og
trekk ut kondensatoren.
3.
Trekk ut kondensatorenheten.
4.
Fjern støv og lo forsiktig med en klut, og
vask deretter enheten ved å holde den
under rennende springvann samtidig som
den vendes slik at vannet strømmer mellom
platene og fjerner støv og lo.
5.
Sett på plass igjen kondensatoren og
kontroller at den står riktig vei (som angitt
med pilen). Trykk den så godt på plass. Lås
de to spakene ved å dreie dem med
urviserne.
6.
Sett på plass sparkeplaten igjen.
40005377Nor.qxd
27/09/2007
16:19
Page 159
Velge program
Denne sensorstyrte tørketrommelen gir deg mange alternativer for tørking av
tøy i ulike situasjoner.
Tabellen nedenfor viser programmene og funksjonen til hvert program.
Program
Beskrivelse
Knusktørt
Velg ønsket tørrhetsgrad.
Dette varierer mellom
for badehåndklær og
badekåper,
for tøy som legges bort uten stryking, og
dessuten finnes det programmer som gjør tøyet egnet
for stryking.
Ekstra tørt
Skaptørt
Stryketørt
Ull
Strykeklart
Et skånsomt program som er spesiallaget for å gjøre
ulltøy mykere etter lufttørking.
Denne skånsomme, varme luftsyklusen, som varer i
12 minutter, kan også brukes til å "friske opp" ulltøy
etter at det har hengt i garderobeskapet en stund.
Programmet Strykeklart har en funksjon for tøymykning
og antikrøll. Tørketrommelen vil da varme opp tøyet i 9
minutter fulgt av en avkjølingsperiode på 3 minutter.
Dette er særlig egnet for tøy som har blitt liggende en
stund før stryking finner sted, f.eks. i en tøykurv. Tøyet
kan også bli stivt når det tørkes ute på en klessnor eller
inne på f.eks. en radiator. Med Strykeklart-prosessen
reduseres krøllene og det blir raskere og enklere å stryke
tøyet.
120'
120 minutters tørking
75'
75 minutters tørking
60'
60 minutters tørking
45'
45 minutters tørking
30'
30 minutters tørking
Rotering av tøyet i kald luft i 30 minutter
Merk: Sensoren vil kanskje ikke registrere en liten tøymengde
med små artikler. For små tøymengder og atskilte artikler eller
forhåndstørkede tekstiler med lavt fuktighetsinnhold, bruk
tidsbestemte programmer. Still inn programmet på mellom 30
og 75 minutter avhengig av tøymengden og hvilken
tørrhetsgrad som kreves, og velg deretter høy eller lav varme
avhengig av tekstiltypen.
Hvis sensoren ikke registrerer tøyet, går tørketrommelen i bare
10 minutter før den går over i avkjølingsfasen.
Hvis tøymengden er for stor eller for våt for tørking i trommel,
går tørketrommelen automatisk over i avkjølingsfasen etter
180 minutter.
159
40005377Nor.qxd
27/09/2007
16:19
Page 160
Drift
1.
Åpne døren og legg tøyet i trommelen. Kontroller at tøyet ikke hindrer
lukking av døren.
2.
Lukk døren forsiktig ved å presse den sakte inn inntil du hører den ‘klikke’
igjen.
3.
Trykk på knappen
for å slå på tørketrommelen. Indikatoren lyser og
nummeret på programmet blir vist.
4.
Still inn Program-velgeren for å velge ønsket tørkeprogram (se
Programguide).
5.
Hvis du tørker ømfintlige artikler, trykk på knappen
for å redusere
varmenivået.
Lampen over trykknappen tennes når maskinen er innstilt på lav varme.
Hvis du vil deaktivere denne innstillingen, må maskinen nullstilles.
6.
Trykk på
-knappen. Tørketrommelen starter automatisk og indikatoren
lyser hele tiden. Gjenstående tid av programmet vises på displayet.
7.
Displayet vil vise hvor langt tørkingen er kommet ved å vise gjenværende
tid,
indikatoren vil fortsatt lyse.
8.
Hvis du åpner døren for å sjekke tøyet mens programmet pågår, må du
trykke på
på nytt for å starte tørkesyklusen igjen etter at døren er
lukket.
9.
Når indikatoren 15' lyser, går maskinen over i avkjølingsfasten. Da roteres
tøyet i kald luft slik at det avkjøles.
10.
Når programmet er ferdig, viser displayet 0'min. og summeren vil lyde i 10
sekunder.
11.
Etter ferdig syklus vil trommelen rotere med intervall for å minimere
krølling, du vil også høre summeren. Dette fortsetter inntil maskinen
nullstilles eller slås av.
Avbryte og nullstille programmet
For å avbryte et program, slå maskinen av og på. Maskinen indikerer at den har
blitt tilbakestilt ved at skjermen blinker.
Funksjon for Startforsinkelse
Med funksjonen
timer.
kan brukeren utsette starten på tørkesyklusen med inntil 23
Når funksjonen velges første gang, viser displayet en forsinkelse på 1 time. For
hver gang knappen trykkes inn etter det, øker forsinkelsen med 1 time til
maksimalt 23 timer.
Trykk inn
160
for å starte programmet. Displayet viser antall timer som
40005377Nor.qxd
27/09/2007
16:19
Page 161
gjenstår på tidsforsinkelsen og vil programmet vil
fullføre tørkesyklusen ved utløpet av denne tiden.
Merk: Dersom
ikke trykkes inn innen 5
sekunder, vil startforsinkelsen oppheves
automatisk.
ADVARSEL!
Trommelen,
døren og tøyet
kan være svært
varmt.
Rengjøring og
rutinemessig vedlikehold
Rengjøring av
tørketrommelen
VIKTIG
●
Rengjør filteret og tøm vannbeholderen etter
hver tørkesyklus.
●
Rengjør kondensatoren regelmessig.
●
Når du har brukt maskinen, bør du tørke av
innsiden av trommelen og døren og la døren
stå åpen en stund slik at luftsirkulasjonen kan
tørke den.
●
Tørk utsiden av maskinen og døren med en
myk klut.
●
IKKE bruk skrubber eller rengjøringsmidler
med slipemidler.
●
For å hindre at døren henger eller at det
samler seg lo, må innsiden av døren og
pakningen rengjøres regelmessig med en
fuktig klut.
Tekniske spesifikasjoner
Trommelens kapasitet
Maksimal tøymengde
Høyde
Bredde
Dybde
Merke for energimessig yteevne
115 liter
8 kg
85 cm
60 cm
60 cm
B
Slå alltid av og ta
ut støpselet fra
kontakten før du
rengjør
maskinen.
For elektriske
data, se etiketten
på fronten av
maskinens
kabinett (med
døren åpen).
161
40005377Nor.qxd
27/09/2007
16:19
Page 162
Feilsøking
Hva kan årsaken være...
Defekter som du kan utbedre selv
Før du ringer GIAS Service for å få teknisk hjelp, bør du gå gjennom sjekklisten
nedenfor. Det vil bli krevd en avgift hvis maskinen viser seg å være i orden
eller hvis den er installert eller brukt på feil måte. Hvis problemet vedvarer
etter at du har fullført den anbefalte feilsøkingen, vennligst ring GIASKundeservice, slik at de eventuelt kan hjelpe deg over telefonen.
Tørketiden er for lang eller tøyet blir ikke tørt nok…
●
●
●
●
●
●
●
Har du valgt riktig tørketid og -program?
Var tøyet for vått? Var tøyet grundig vridd eller sentrifugert?
Trenger filteret rengjøring?
Trenger kondensatoren rengjøring?
Er det fylt for mye tøy i tørketrommelen?
Er inntakene, utløpene og bunnen av tørketrommelen fri for
blokkeringer?
Er knappen
valgt i en tidligere syklus?
Tørketrommelen fungerer ikke…
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Fungerer strømtilførselen til tørketrommelen? Kontroller uttaket ved å
bruke en annen enhet, f.eks. en bordlampe.
Er støpselet satt skikkelig inn i strømuttaket?
Er det strømbrudd?
Har sikringen gått?
Er døren helt lukket?
Er tørketrommelen slått på, både med strømtilførselen og på selve
maskinen?
Har du valgt en tørketid eller et tørkeprogram?
Er maskinen slått på igjen etter at døren har vært åpnet?
Har tørketrommelen sluttet å fungere fordi vannbeholderen er full og
må tømmes?
Tørketrommelen lager mye støy …
●
Slå av tørketrommelen og kontakt GIAS Service for å få råd.
Indikatoren
●
●
Trenger filteret rengjøring?
Trenger kondensatoren rengjøring?
Indikatoren
●
162
er på…
er på…
Trenger vannbeholderen å tømmes?
40005377Nor.qxd
27/09/2007
16:19
Page 163
Kundeservice
Hvis du fremdeles har problemer med
tørketrommelen etter at du har fullført alle de
anbefalte kontrollene, vennligst ring GIAS Service
for å få hjelp. De kan muligens hjelpe deg på
telefonen og eventuelt gi deg en avtale om besøk
av en tekniker i henhold til garantivilkårene for
maskinen. Hvis noe av det følgende er tilfellet for
maskinen din, må du kanskje betale en avgift:
●
Maskinen er i orden.
●
Maskinen er ikke installert i samsvar
installasjonsinstruksjonene.
●
Maskinen er brukt på feil måte.
Reservedeler
Bruk alltid originale reservedeler. De kan bestilles
direkte fra GIAS Service.
GIAS Service
Kontakt din lokale GIAS Service-tekniker for
service og reparasjoner.
Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for
eventuelle trykkfeil i dette heftet. Produsenten
forbeholder seg dessuten retten til å gjøre
passende endringer på produktene sine uten å
endre deres vesentlige egenskaper.
163
40005377Swe.qxd
01/10/2007
17:25
Page 164
Introduktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Leveransinformation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Uppackning av produkten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Säkerhetsinformation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Installation . . . . . .
Användning . . . . .
Tvätten . . . . . . . . .
Miljöhänseenden .
GIAS-service . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
166
166
166
167
167
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Elanslutningskrav . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Justera fötterna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Förbereda lasten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Förbereda plagg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Sortera lasten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Torkningsråd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Torktumlas ej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Energibesparing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Kontroller & indikatorer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Lucka och filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Öppna luckan. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Filterindikator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Vattenbehållare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Ta bort behållaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Kondensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Ta bort kondensorn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Välja program . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Avbryta och återställa programmet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Startfördröjningsfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Rengöring och regelbundet underhåll . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Rengöra torktumlaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Tekniska specifikationer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Kundservice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Reservdelar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
GIAS-service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
164
40005377Swe.qxd
01/10/2007
17:25
Page 165
Introduktion
Läs och följa dessa anvisningar noggrant och
hantera maskinen i enlighet med dem. Detta
häfte innehåller viktiga riktlinjer för säker
användning, installation, underhåll och en del
användbara råd för bästa resultat när du
använder maskinen.
Förvara all dokumentation på en säker plats för
framtida referens eller för eventuella kommande
ägare
Leveransinformation
Kontrollera att följande föremål medföljde
apparaten:
●
Bruksanvisning
●
Garantisedel
●
Energietikett
●
Utloppsslangsats
Uppackning av
produkten
Ta ut maskinen ur förpackningen så nära dess
slutliga installationsplats som möjligt.
1.
Skär försiktigt runt förpackningens botten
och uppåt i ett hörn.
2.
Ta bort plastpåsen och lyft upp torktumlaren
ur plastbotten.
Kontrollera att
maskinen inte
skadats under
transporten. Om
den skadats
kontaktar du
GIAS.
Underlåtenhet
att följa
ovanstående
anvisningar kan
sätta apparatens
säkerhet ur spel.
Om du får
problem med
maskinen och
kontaktar service
och det visar sig
problemet beror
på felaktig
användning
riskerar du att
debiteras för
samtalet.
Kasta bort förpackningsmaterialet på
ett säkert sätt. Se till att det är utom
räckhåll för barn då det felaktigt
använt kan vara farligt.
165
40005377Swe.qxd
01/10/2007
17:25
Page 166
Säkerhetsinformation
Installation
●
●
●
●
Kontrollera att produkten inte har några synliga skador föra användning.
Om den är skadad bör du inte använda den. Kontakta GIAS-service.
Använd inga adaptrar, förgreningsdosor och/eller förlängningar.
Placera aldrig torktumlaren så att den är i kontakt med t.ex. gardiner och
se till att föremål inte kan falla ner eller samlas bakom maskinen.
Apparaten får inte installeras bakom en låsbar dörr, en skjutdörr eller en
dörr som har gångjärnet på andra sidan än torktumlaren.
Användning
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Den här apparaten är inte avsedd för användning av personer (eller barn)
med försämrade fysiska, sensoriska eller mentala förmågor eller som saknar
erfarenhet och kunskap, förutom under övervakning eller om de fått
instruktion rörande användning av apparaten av en person ansvarig för
deras säkerhet.
Barn ska övervakas så att de inte leker med apparaten.
VARNING! Felaktig användning av en torktumlare kan orsaka brand.
Maskinen är bara avsedd för användning i hemmet, dvs. för torkning av
hushållstextilier och vanliga plagg.
Maskinen får endast användas för avsett ändamål så som beskrivs i
bruksanvisningen. Kontrollera att du förstår anvisningarna för installation
och användning helt innan du börjar använda apparaten.
Rör aldrig apparaten med våta eller fuktiga händer och fötter.
Luta dig aldrig mot luckan när du fyller på maskinen och lyft eller flytta
aldrig maskinen i luckan.
Låt aldrig barn leka med maskinen eller dess kontroller.
VARNING! Använd inte produkten om luddfiltret inte sitter på plats eller
om det är skadat. Luddet kan antändas.
VARNING! Där symbolen för varm yta sitter
kan temperaturen under
användning överstiga 60° C.
Dra ut kontakten ur eluttaget. Dra alltid ut kontakten innan maskinen
rengörs.
Avbryt användningen av maskinen om den visar sig vara felaktig.
Ludd får inte ansamlas på golvet runt maskinen.
Trummans insida kan vara mycket varm. Låt alltid torktumlaren avsluta
avkylningsperioden innan tvätten tas ut.
Tvätten
●
●
●
166
Torka inte otvättade föremål i torktumlaren.
VARNING! Torktumla inte material som behandlats med kemtvättvätskor.
VARNING! Skumgummimaterial kan, under vissa förhållanden, självantända
när de hettas upp. Föremål som skumgummi (latexskum), badmössor,
vattentäta textilier, artiklar med gummibaksidor och plagg eller kuddar
fyllda med skumgummikuddar FÅR INTE torkas i torktumlaren.
40005377Swe.qxd
●
●
●
●
●
●
01/10/2007
17:25
Page 167
Se alltid tvättråden för information om lämplighet för torktumling.
Plagg måste centrifugeras eller vridas ur noga innan de placeras i
torktumlaren. Plagg som är droppvåta får INTE placeras i tumlaren.
Cigarettändare och tändstickor får inte lämnas kvar i fickor och eldfarliga
vätskor får ALDRIG användas i närheten av maskinen.
Glasfibergardiner får INTE placeras i maskinen. Hudirritation kan uppstå
om plagg förorenas med glasfibrerna.
Föremåll som har smutsats ned med t.ex. matlagningsolja, aceton,
alkohol, bensin, fotogen, fläckborttagningsmedel, terpentin, vax eller
vaxborttagningsmedel, bör tvättas i varmt vatten med extra tvättmedel
innan de torkas i torktumlaren.
Mjukgöringsmedel eller liknande produkter ska användas enligt
anvisningarna.
Miljöhänseenden
●
●
Allt använt förpackningsmaterial är miljövänligt och återvinningsbart.
Försök kasta bort förpackningsmaterialet på ett miljövänligt sätt. Din
kommun kan ge dig mer information om tillgängliga möjligheter.
Av säkerhetsskäl måste du när du kastar bort en gammal torktumlare
koppla bort nätsladden från eluttaget, klippa av nätsladden och förstöra
den tillsammans med kontakten. För att förhindra att barn råkar stänga
in sig i maskinen bör du bryta av gångjärnen och förstöra lucklåset.
GIAS-service
●
För att garantera en fortsatt säker och effektiv funktion av denna maskin
rekommenderar vi att service och reparationer endast utförs av en
servicetekniker som GIAS auktoriserat.
Europeisk direktiv 2002/96/EC
Den här enheten är märkt enligt det europeiska
direktivet 2002/96/EC om återvinning av elutrustning
(Waste Electrical and Electronic Equipment, WEEE).
Genom att lämna produkten till återvinning kan du
förhindra potentiella skador för människor och miljö,
som i annat fall kan uppstå genom felaktig hantering.
Symbolen på produkten anger att produkten inte får
behandlas som hushållsavfall. I stället bör den lämnas
till ett uppsamlingsställe för återvinning av elektrisk
och elektronisk utrustning.
Följ de lokala förordningarna för avfallshantering.
Du kan få mer detaljerad information om hantering
och återvinning av produkten hos kommunen, på
återvinningsanläggningen eller på produktens
inköpsställe.
Om apparaten inte fungerar på rätt sätt eller går sönder
måste du genast stänga av den och koppla bort den från
eluttaget. Kontakta GIAS Service och rådgör.
167
40005377Swe.qxd
01/10/2007
17:25
Page 168
Installation
Om du får
problem med
maskinen och
kontaktar service
och det visar sig
problemet beror
på felaktig
installation
riskerar du att
debiteras för
samtalet.
Om apparatens
nätsladd är
skadad måste
den bytas ut mot
en specialsladd
som BARA kan
erhållas som
reservdel. Den
måste installeras
av en för
ändamålet
utbildad person.
Elanslutningskrav
Torktumlaren är avsedd för 230V, 50 Hz. Kontrollera
att elkretsen är säkrad till minst 10 A.
Elektricitet kan utgöra en stor risk.
Maskinen måste jordas.
Eluttaget och apparatkontakten måste vara av
samma typ.
Använd inte förgreningsdosor och/eller
förlängningssladdar.
Stickproppen måste sitta tillgängligt så att den kan
dras ut sedan maskinen installerats.
Trådarna i huvudledningen är färgade enligt
följande kod:
Blå
NEUTRAL
Brun
STRÖM
Grön och gul
JORD
CE Apparaten uppfyller kraven för European
Directive 89/336/EEC, 73/23/EEC och senare
ändringar.
Koppla inte in maskinen eller slå på
den förrän den har installerats korrekt.
För din egen säkerhet måste
torktumlaren installeras på rätt sätt.
Vid eventuella tveksamheter
angående installationen bör GIASservice kontaktas för rådgivning.
Justera fötterna
När maskinen är på plats bör du justera fötterna så
att maskinen hamnar i våg.
168
40005377Swe.qxd
01/10/2007
17:25
Page 169
Ventilation
Tillräcklig ventilation måste tillhandahållas i det
rum som torktumlaren placeras i för att förhindra
att gaser från förbränningsapparater eller andra
öppna eldar dras in i rummet vid användning av
torktumlaren.
●
Utsläppsluften får inte ledas in i samma
kanal som används för evakuering av
förbränningsgaser från apparater som
förbränner gas eller andra bränslen.
●
Kontrollera regelbundet att luftflödet
genom torktumlaren inte begränsats.
●
Kontrollera luddfiltret efter användning och
rensa det vid behov.
●
Intag och utsläpp för luft måste hållas fria
från hinder. För att garantera tillräcklig
ventilation får utrymmet mellan maskinens
botten och golvet inte täppas till. Det bör
finnas ett mellanrum om minst 12 mm
mellan maskinen och hindrande föremål
●
Förhindra att föremål faller ner eller samlas
bakom torktumlaren eftersom de kan täppa
till luftintag och luftutsläpp.
●
Installera ALDRIG torktumlaren mot ett
draperi.
LUFTINTAG
LUFTUTSLÄPP
LUFTUTSLÄPP I BOTTEN
169
40005377Swe.qxd
01/10/2007
17:25
Page 170
Förbereda lasten
Innan torktumlaren används första gången:
●
Läs denna instruktionsbok noga.
●
Ta ut allt som packats inuti trumman.
●
Torka trummans insida och luckan med en
fuktig duk för att avlägsna eventuellt damm
som kan ha samlats under transporten.
Förbereda plagg
Se till att tvätten som ska torkas är lämplig för
torktumling, vilket anges av tvättmärkningen i
varje plagg.
Överfyll inte
trumman. Stora
föremål kan när
de blöts ned
överskrida den
högsta tillåtna
belastningen
Kontrollera att alla knäppen är stängda och alla
fickor tomma. Vänd plaggen ut och in. Lägg
plaggen löst i trumman så att de inte trasslar ihop
sig.
●
Bomull max.
8 kg
(t.ex. sovsäckar
och duntäcken).
●
Syntet max.
4 kg
170
Maximal torkvikt
40005377Swe.qxd
01/10/2007
17:25
Page 171
Sortera lasten enligt
följande:
●
Enligt tvättmärkning
Dessa kan påträffas på kragen eller
innersömmen:
Kan torkas i torktumlare.
Torktumlas vid hög temperatur.
Torktumlas endast vid låg temperatur.
Torktumlas ej.
Om föremålet inte har någon
tvättmärkning måste du förutsätta att
det inte är lämpligt att torktumla det.
●
Enligt mängd och tjocklek
När lasten är större än tumlarens kapacitet
sorteras plagg enligt tjocklek (man skiljer
t.ex. på handdukar och tunna underkläder).
●
Enligt textiltyp
Bomull/linne: Handdukar, bomullsjersey,
lakan och dukar.
Syntet: Blusar, skjortor, overaller osv. av
polyester eller polyamid, liksom
bomull/syntetblandningar.
●
Enligt torrhetsgrad
Sortera i: stryktorrt, skåptorrt, etc. För
känsliga artiklar trycker du på
knappen för att välja låga torktemperaturer.
171
40005377Swe.qxd
01/10/2007
17:25
Page 172
Torkningsråd
VIKTIGT:
Torktumla inte
plagg som
behandlats med
kemtvättvätska
eller
gummikläder
(brand- eller
explosionsrisk).
Torktumlas ej:
Siden, ömtåliga material, nylonstrumpor,
ömtåliga broderier, tyger med
metalldekorationer, plagg kantade med PVC eller
läder, gymnastikskor, skrymmande föremål som
sovsäckar etc.
Energibesparing
Placera endast plagg som vridits ur noga eller
centrifugerats i torktumlaren. Ju torrare tvätt
desto kortare torktid vilket sparar energi.
ALLTID
Under de sista 15
minuterna tumlas
alltid lasten i
kalluft.
172
●
Försök torka maximal tvättvikt, vilket sparar
tid och energi.
●
Kontrollera att filtret är rent före varje
torkomgång.
ALDRIG
●
Överskrid aldrig maximal vikt, det slösar
med tid och energi.
●
Lägg aldrig droppvåta plagg i torktumlaren,
eftersom det kan skada maskinen.
40005377Swe.qxd
01/10/2007
17:25
Page 173
Kontroller och indikatorer
FÖRDRÖJD
TID TILL
TÖM
FILTERSTARTSLUTVATTEN- INDIKATOR
INDIKATOR INDIKATOR INDIKATOR
DIGITAL
DISPLAY
PROGRAMVÄLJARE
FÖRDRÖJD
STARTKNAPP
SUMMERKNAPP
START/ AKRYL/SYNTET
PAUS-KNAPP
KNAPP
PÅ/AVKNAPP
Kontrollpanel och indikatorlampor
Programväljare – Välj önskat program.
Strömbrytaren och indikatorlampa
– Tryck på knappen för att starta
maskinen, indikatorlampan tänds. Displayen visar det valda programmet (se
Programguide).
Akryl/syntet-knapp
– Tryck på den här knappen om du vill sänka
värmenivån för känsliga föremål. När du tryckt på knappen tänds indikatorn
ovanför knappen. Om du vill ändra värmeinställningen måste du först
återställa programmet.
Låg värme – indikatorlampan LYSER
Hög värme – indikatorlampan ÄR SLÄCKT
Start/Paus-knapp
– Tryck på den här knappen för att inleda det valda
torkprogrammet.
Summerknapp
– Under normal drift är summern aktiverad. Om du vill
stänga av summern trycker du på knappen tills indikatorn tänds.
FÖRDRÖJD START-knapp
– Med den här knappen du fördröja starten av
torkcykeln (mer information finns på sidan 178).
‘Töm vatten’
– tänds när vattenbehållaren är full.
Filter-indikator
– Tänds när filtret behöver rengöras.
Tid till slut-indikator
– Tänds när programmet startar.
Startfördröjningsindikator
– Blinkar när programmet startar.
Digital display – Det valda programmet, startfördröjningen och tid till slut
visas med två siffror i displayen.
173
40005377Swe.qxd
01/10/2007
17:25
Page 174
Lucka och filter
Öppna dörren
Dra i handtaget för att öppna luckan.
Om du vill starta om torktumlaren stänger du
luckan och trycker på
.
VARNING!
När torktumlaren är i bruk kan
trumman och luckan bli MYCKET
VARMA. Stoppa aldrig en
torktumlare innan torkcykeln är slut
såvida inte alla plagg snabbt tas ut
och sprids ut så att värmen kan
skingras.
Filter
VIKTIGT: Upprätthåll tumlarens effektivitet
genom att kontrollera att luddfiltret är rent före
varje torkomgång.
1.
Dra filtret uppåt.
2.
Öppna filtret så som visas.
3.
Ta försiktigt bort ludd med en mjuk borste
eller med fingrarna.
4.
Snäpp ihop filtret igen och skjut in det på
plats.
Filterindikator
tänds när filtret behöver rensas.
Om tvätten inte blir torr bör man kontrollera om
filtret är tilltäppt.
174
40005377Swe.qxd
01/10/2007
17:25
Page 175
Vattenbehållare
Vattnet som avlägsnas från tvätten under
torkningen samlas upp i en behållare i
torktumlarens underdel.
När behållaren är full tänds
-indikatorn på
kontrollpanelen, och då MÅSTE behållaren
tömmas. Vi rekommenderar däremot att
behållaren töms efter varje torkomgång.
OBS: De första gångerna maskinen används
samlas inte så mycket vatten i behållaren
eftersom den interna behållaren fylls först.
Ta bort behållaren
1.
Dra försiktigt ut behållaren helt. Lyft
behållaren med båda händerna. När den är
full väger vattenbehållaren ca 4 kg.
2.
Luta vattenbehållaren om du vill tömma ut
vattnet genom det bakre hålet. När
vattenbehållaren är tom skjuter du den
tillbaka på plats. SKJUT IN DEN ORDENTLIGT.
OBS: Om du har möjlighet till dränering i
närheten av torktumlaren kan du använda
utloppssatsen och på så sätt erhålla en permanent
dränering av det vatten som ansamlas av
torktumlaren. Då behöver du inte tömma
vattenbehållaren längre. All information för
montering av denna sats finns i kuvertet som
medföljer satsen.
175
40005377Swe.qxd
01/10/2007
17:25
Page 176
Kondensor
Viktigt: Slå alltid av strömmen och dra ut
kontakten ur uttaget innan kondensorn rengörs.
Bevara torktumlarens effektivitet genom att
regelbundet kontrollera att kondensorn är ren.
Ta bort kondensorn
176
1.
Dra försiktigt i sparkplåtens nederdel så att
den lossnar från torktumlaren. Överdelen
kan då hakas av så att plåten kan tas bort
helt.
2.
Vrid de två låsspärrarna moturs och dra
sedan ut kondensorn.
3.
Dra ut kondensorenheten.
4.
Avlägsna försiktigt eventuellt damm eller
ludd med en duk och rengör enheten
genom att hålla den under en rinnande kran
och vända den så att vattnet rinner mellan
plattorna och tar bort damm och ludd.
5.
Sätt tillbaka kondensorn åt rätt håll (se
pilen) och tryck den på plats. Lås de två
spakarna genom att vrida dem medurs.
6.
Sätt tillbaka sparkplåten.
40005377Swe.qxd
02/10/2007
10:30
Page 177
Välja program
Denna Sensor Dry-maskin har många torkningsalternativ för alla förhållanden.
I tabellen nedan visa de olika programmen och deras funktioner.
Program
Beskrivning
Absolut torrt
Välj önskad torkningsgrad.
Detta sträcker sig från Kruttorrt
för
handdukar och badrockar, via Skåptorrt
för plagg
som ska förvaras utan att strykas, till programmen som
lämnar tvätten något fuktig, lämpliga för strykning.
Extratorrt
Skåptorrt
Stryktorrt
Ylle
Snabbstrykning
En skonsamt program som tagits fram särskilt för att få
ylle mjukare efter lufttorkning.
Denna milda varma luftcykel varar i 12 minuter och kan
även användas till att fräscha upp ylle som förvarats i en
garderob.
Snabbstrykningsprogrammet har en bevarande och
skrynkeldämpande effekt. Torktumlaren värmer lasten i
9 minuter följt av 3 minuters avsvalning och är särskilt
bra för plagg som fått ligga ett tag innan de stryks, t.ex.
i en tvättkorg. Plagg kan också ha blivit styva när de
torkats utomhus på en lina eller inomhus på element.
Snabbstrykningsprocessen löser upp veck i tyget och gör
strykningen snabbare och lättare.
120'
120 minuters torkning
75'
75 minuters torkning
60'
60 minuters torkning
45'
45 minuters torkning
30'
30 minuters torkning
Tumling av tvätt i kall luft i 30 minuter
Obs: Sensorn känner inte alltid av en liten last. För
små laster, separata plagg eller halvtorra textilier med
låg fukthalt bör tidsinställda program användas. Ställ
in programmet mellan 30 och 75 minuter beroende på
lastens storlek och den torrhet som krävs, samt välj
hög eller låg värme beroende på textiltyp.
Om givaren inte känner av föremålet körs
torktumlaren bara i 10 minuter innan den övergår till
avsvalning.
Om lasten är för stor eller för blöt att torktumlas, går
maskinen automatiskt över till avsvalningsläge efter
180 minuter.
177
40005377Swe.qxd
01/10/2007
17:25
Page 178
Funktion
1.
Öppna luckan och lasta trumman med tvätt. Se till att plaggen inte hindrar
luckans stängning.
2.
Stäng luckan försiktigt tills du hör den ‘klicka’ igen.
3.
Tryck på
för att sätta på torktumlaren. Indikatorn tänds och
programnumret visas.
4.
Vrid programväljaren till önskat torkprogram (se Programguide).
5.
Vid torkning av syntet-, akryl- eller ömtåliga plagg trycker du på
knappen för att minska värmenivån.
Lampan ovanför knappen tänds när maskinen körs i lågvärmeläge. Om du
vill inaktivera detta läge måste du återställa maskinen.
6.
Tryck på
-knappen. Torktumlaren startas automatiskt och
-indikatorn
lyser med fast sken. Tiden som återstår tills programmet tar slut visas i
displayen.
7.
I displayen visas hur lång tid av torkförloppet som återstår och
indikatorn lyser med fast sken.
8.
Om du öppnar luckan under programmet för att kontrollera tvätten måste
du trycka på
för att återuppta torkningen när luckan har stängts.
9.
När 15'-indikatorn tänds går maskinen över i avsvalningsfasen och kläderna
tumlas i kall luft så att lasten kyls ned.
10.
När programmet är klart visar displayen 0'min. och summern ljuder i 10
sekunder.
11.
När cykeln är klar snurrar trumman något varv då och då för att minimera
skrynkling, summern avger signal under tiden. Detta fortsätter tills
maskinen återställs eller stängs av.
-
Avbryta och återställa programmet
Om du vill avbryta ett program, stänger du av maskinen och slår sedan på den
igen. Maskinen indikerar att den har återställts genom att blinka displayen.
Startfördröjningsfunktion
Med hjälp av funktionen
timmar.
kan du fördröja torkcykelns start med upp till 23
När du väljer funktionen visar displayen en fördröjning om 1 timme. För varje
gång du sedan trycker på knappen ökas fördröjningen med 1 timme till högst 23
timmar.
När du vill starta programmet trycker du på
så anger displayen det antal
timmar som återstår på tidsfördröjningen. Torkcykeln kommer sedan att vara
klar när tiden går ut.
178
40005377Swe.qxd
01/10/2007
17:25
Page 179
Obs: Om du inte trycker på
inom 5 sekunder
avbryts funktionen för startfördröjning
automatiskt.
Rengöring och
regelbundet
underhåll
Rengöra torktumlaren
●
Rengör filtret och töm vattenbehållaren efter
varje torkomgång.
●
Rengör kondensorn regelbundet.
●
Efter varje användning bör man torka av
trummans insida och lämna luckan öppen ett
tag för att låta luftcirkulationen torka den.
●
Torka maskinens utsida och luckan med en
mjuk duk.
●
Använd ALDRIG svampar eller
rengöringsmedel med slipverkan.
●
För att förhindra att luckan fastnar och
luddansamlingar bör du regelbundet rengöra
den inre luckan och packningen med en
fuktig trasa.
Tekniska specifikationer
Trummans kapacitet
Maximal last
Höjd
Bredd
Djup
Energiklass
115 liter
8 kg
85 cm
60 cm
60 cm
B
VARNING!
Trumman, luckan
och lasten kan
vara mycket
varma.
VIKTIGT
Slå alltid av
strömmen och
dra ut kontakten
innan maskinen
rengörs.
För elektriska
data, se etiketten
på framsidan av
torktumlaren
(öppna luckan).
179
40005377Swe.qxd
01/10/2007
17:25
Page 180
Felsökning
Vad kan vara orsaken till...
Problem som du kan åtgärda själv
Innan du ringer till GIAS Service bör du gå igenom följande checklista. Om
maskinen visar sig fungera eller ha installerats eller använts på fel sätt kommer
du att debiteras för samtalet. Om problemet kvarstår efter att du utfört de
rekommenderade kontrollerna kan du kontakta GIAS Service, de kan ev. hjälpa
dig över telefon.
Torktiden är för lång/plaggen är inte tillräckligt torra…
●
●
●
●
●
●
●
Har du valt rätt torktid/program?
Var plaggen för våta? Var plaggen ordentligt urvridna eller
centrifugerade?
Behöver filtret rensas?
Behöver kondensorn rengöras?
Är tumlaren överlastad?
Är luftintag, luftutsläpp och torktumlarens underdel fria från hinder?
Har
ställts in under en tidigare torkomgång?
Torktumlaren startar inte…
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Har torktumlaren kopplats till ett fungerande eluttag? Kontrollera med en
annan apparat som t.ex. en bordslampa.
Är stickproppen korrekt ansluten till eluttaget?
Är det strömavbrott?
Har säkringen gått?
Är luckan helt stängd?
Är torktumlaren påslagen, både vid eluttaget och maskinen?
Har torktid eller program ställts in?
Har maskinen satts på igen sedan luckan öppnats?
Har toktumlaren slutat fungera eftersom vattentråget är fullt och behöver
tömmas?
Torktumlaren för oväsen…
●
Stäng av torktumlaren och kontakta GIAS Service och be om råd.
Indikatorn
●
●
Indikatorn
●
180
lyser…
Behöver filtret rensas?
Behöver kondensorn rengöras?
lyser…
Behöver vattenbehållaren tömmas?
40005377Swe.qxd
01/10/2007
17:25
Page 181
Kundservice
Kvarstår problemen med torktumlaren efter de
rekommenderade kontrollerna bör du kontakta
GIAS-service. De kan hjälpa dig per telefon eller
boka in ett besök av en tekniker enligt
bestämmelser i garantin. En avgift kan emellertid
tas ut om något av följande gäller din maskin:
●
Befinns vara funktionsduglig.
●
Inte har installerats i enlighet med
instruktionerna.
●
Har använts på ett oriktigt sätt.
Reservdelar
Använd alltid originalreservdelar som kan
beställas direkt från GIAS Service.
GIAS-service
För service och reparation, kontakta din lokale
GIAS Service-tekniker.
Tillverkaren avskriver sig allt ansvar för tryckfel i
detta häfte. Tillverkaren förbehåller sig även
rätten att göra nödvändiga ändringar av sina
produkter utan att deras huvudsakliga
egenskaper förändras.
181
40005377Fin.qxd
01/10/2007
19:09
Page 182
Johdanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Pakkaustiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Tuotteen pakkauksen purkaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Asennus . . . . . . . . . . . .
Käyttö . . . . . . . . . . . . .
Pyykki . . . . . . . . . . . . . .
Ympäristönäkökohdat .
GIAS-huolto . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
184
184
184
185
185
Asennus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Sähkövaatimukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Jalkojen säätäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Poistotuuletus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Valmisteleminen täyttöä varten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Vaatteiden valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Pyykin lajittelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Kuivausohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Ei rumpukuivausta: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Energian säästäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Toimintopainikkeet ja merkkivalot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Luukku ja suodatin. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Luukun avaaminen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Suodatin. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Suodattimen huollon merkkivalo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Vesisäiliö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Poista säiliö seuraavasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Kondensaattori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Irrota kondensaattori seuraavasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Ohjelman valitseminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Koneen käyttö. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Ohjelman peruutus ja nollaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Käynnistyksen viivästystoiminto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Puhdistus ja säännöllinen huolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Kuivaimen puhdistaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Vianmääritys. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Asiakaspalvelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Varaosat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
GIAS-huolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
182
40005377Fin.qxd
01/10/2007
19:09
Page 183
Johdanto
Lue ohjeet huolellisesti ja käytä konetta niiden
mukaisesti. Tässä ohjekirjassa on tärkeitä
turvallista käyttöä, asennusta ja huoltoa koskevia
ohjeita sekä joitakin hyödyllisiä vinkkejä, joiden
avulla saavutat parhaat tulokset käyttäessäsi
konetta.
Säilytä koneen dokumentaatio turvallisessa
paikassa tulevaa tarvetta tai tulevia omistajia
varten.
Pakkaustiedot
Tarkasta, että koneen mukana toimitetaan
seuraavat osat:
●
Ohjekirja
●
Takuukortti
●
Energialuokan kertova merkki
●
Tyhjennysletku
Tuotteen
pakkauksen
purkaminen
Tarkista, ettei
kone ole
vaurioitunut
kuljetuksessa. Jos
kone on
vaurioitunut,
soita valmistajan
GIAS-huoltoon.
Edellä mainitun
ohjeen
noudattamatta
jättäminen voi
heikentää
laitteen
turvallisuutta. Jos
koneessa on
väärinkäytöstä
johtuva ongelma,
siihen liittyvä
huoltokäynti voi
olla maksullinen.
Pura kone pakkauksesta koneen lopullisen
sijainnin lähellä.
1.
Leikkaa pakkauksen pohja ja yksi kulma
varovasti auki.
2.
Poista polyteenipussi ja nosta kuivain
polystyreenialustalta.
Hävitä pakkausmateriaali turvallisesti.
Pidä se poissa lasten ulottuvilta, koska
se voi aiheuttaa vaaraa.
183
40005377Fin.qxd
01/10/2007
19:09
Page 184
Turvallisuusohjeet
Asennus
●
●
●
●
Tarkasta ennen käyttöä, että tuotteessa ei ole havaittavia vaurioita. Älä
käytä vaurioitunutta tuotetta, vaan ota yhteyttä GIAS-huoltoon.
Älä käytä sovittimia, useita liittimiä tai jatkojohtoja.
Älä koskaan asenna kuivainta verhoja vasten ja varmista, että tavaroiden
putoaminen tai kerääntyminen laitteen taakse on estetty.
Konetta ei saa asentaa lukittavan oven, liukuoven tai sellaisen oven taakse,
jossa on sarana vastakkaisella puolella kuivausrummun luukkuun nähden.
Käyttö
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Tätä konetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lapset)
käyttöön, joiden fyysiset, henkiset tai aistitoimintoihin liittyvät kyvyt ovat
alentuneet tai joilla ei ole koneen käyttöön tarvittavaa kokemusta ja tietoa,
ellei heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö ole neuvonut heitä koneen
käytössä tai valvo käyttötilannetta.
Lapsia on valvottava sen varmistamiseksi, että he eivät leiki koneella.
VAROITUS Kuivausrummun väärinkäyttö voi aiheuttaa palovaaran.
Tämä kone on tarkoitettu vain kotikäytössä tapahtuvaan tekstiilien ja
vaatteiden kuivaamiseen.
Tätä laitetta tulee käyttää vain suunniteltuun käyttötarkoitukseen, joka on
kuvattu tässä oppaassa. Perehdy asennus- ja käyttöohjeisiin hyvin ennen
laitteen käyttöä.
Älä koske laitteeseen kostein tai märin käsin tai jaloin.
Älä nojaa luukkuun, kun täytät konetta, äläkä nosta tai liikuta konetta
luukusta.
Älä päästä lapsia leikkimään koneella tai sen toimintopainikkeilla.
VAROITUS Älä käytä tuotetta, jos nukkasuodatin ei ole paikallaan tai jos se
on vaurioitunut – nukka saattaa syttyä palamaan.
VAROITUS Kuumien pintojen varoitussymbolilla
merkittyjen pintojen
lämpötila voi kuivausrumpua käytettäessä olla yli 60 °C.
Irrota pistoke pistorasiasta. Irrota pistoke aina ennen koneen puhdistamista.
Älä jatka koneen käyttöä, jos havaitset sen vialliseksi.
Älä anna pölyn tai nukan kerääntyä lattialle koneen ympärille.
Kuivaimen sisällä oleva rumpu voi olla erittäin kuuma. Älä poista pyykkiä
koneesta, ennen kuin jäähdytysaika on kokonaan loppunut.
Pyykki
●
●
●
184
Älä kuivata kuivausrummussa pesemättömiä tekstiilejä.
VAROITUS ÄLÄ kuivaa rummussa tekstiilejä, jotka on käsitelty
kuivapesunesteillä.
VAROITUS Vaahtokumimateriaalit voivat tietyissä oloissa lämmitettyinä
syttyä palamaan itsestään. Kuivausrummussa EI SAA kuivata vaahtokumia
(lateksivaahtoa) sisältäviä vaatekappaleita kuten suihkumyssyjä, vedenpitäviä
tekstiileitä, kumiselkäisiä esineitä tai tyynyjä, jotka sisältävät vaahtokumia.
40005377Fin.qxd
●
●
●
●
●
●
01/10/2007
19:09
Page 185
Varmista aina tuotteen soveltuvuus kuivaukseen tuotteen pesuohjeista.
Vaatteet pitää lingota tai niistä pitää vääntää vesi kunnolla pois, ennen kuin
ne voi asettaa kuivausrumpuun. Vaatteita, joista valuu vettä, EI saa laittaa
kuivaimeen.
Sytyttimiä tai tulitikkuja ei saa jäädä taskuihin. Koneen läheisyydessä EI SAA
KOSKAAN käsitellä palavia nesteitä.
Lasikuitukankaita EI SAA KOSKAAN laittaa koneeseen. Vaatteisiin joutuneet
lasikuidut saattavat aiheuttaa ihoärsytystä.
Vaatteet, jotka ovat likaantuneet ruokaöljyyn, asetoniin, alkoholiin,
bensiiniin, paloöljyyn, tahranpoistoaineisiin, tärpättiin, vahoihin ja
vahanpoistoaineisiin, on pestävä kuumalla vedellä ja tavallista runsaammalla
pesuaineella ennen kuivausta kuivausrummussa.
Huuhteluaineita ja muita vastaavia tuotteita tulee käyttää huuhteluaineen
valmistajan ohjeiden mukaisesti.
Ympäristönäkökohdat
●
●
Kaikki pakkausmateriaalit ovat ympäristöystävällisiä, ja ne voidaan
kierrättää. Muista hävittää pakkausmateriaalit ympäristöystävällisellä tavalla.
Paikallisviranomaiset antavat lisätietoja käytössä olevista hävitystavoista.
Varmista turvallisuus poistaessasi vanhan pesukoneen käytöstä. Irrota pistoke
pistorasiasta, katkaise virtajohto ja hävitä se yhdessä pistokkeen kanssa.
Hajota luukun saranat tai luukun lukko, jotta lapset eivät pysty sulkemaan
itseään koneen sisään.
GIAS-huolto
●
Jotta varmistat koneen jatkuvan turvallisuuden ja tehokkaan toiminnan,
suosittelemme, että kaikki huolto- ja korjaustyöt suorittaa vain GIAS-huollon
huoltoteknikko.
Euroopan unionin direktiivi 2002/96/EY
Tämä laite on merkitty sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta annetun Euroopan
unionin direktiivin 2002/96/EY mukaisesti.
Tämän tuotteen asianmukainen hävittäminen auttaa
estämään mahdolliset kielteiset ympäristö- ja
terveysvaikutukset, joita vääränlainen jätteenkäsittely voisi
muutoin aiheuttaa.
Tuotteeseen merkitty tunnus osoittaa, että tätä tuotetta ei
saa käsitellä kotitalousjätteenä. Sen sijaan se tulee toimittaa
sähkö- ja elektroniikkalaiteromun keräyspisteeseen.
Tuote tulee hävittää paikallisten jätehuoltomääräysten
mukaisesti.
Lisätietoja tämän tuotteen käsittelystä, keräämisestä ja
kierrätyksestä saa kunnan ympäristöviranomaisilta,
jätehuoltoyhtiöstä ja liikkeestä, josta tuote on ostettu.
Jos laite ei toimi oikein tai jos se lakkaa toimimasta,
sammuta virta ja irrota sähköjohto pistorasiasta. Ota yhteys
GIAS-huoltoon ja kysy neuvoa korjauksesta.
185
40005377Fin.qxd
01/10/2007
19:09
Page 186
Asennus
Jos koneessa on
väärästä
asennuksesta
johtuva ongelma,
siihen liittyvä
huoltokäynti voi
olla maksullinen.
Sähkövaatimukset
Kuivausrummut toimivat 230 V:n jännitteellä (50
Hz). Varmista, että syöttövirtapiirin mitoitusvirta on
vähintään 10 A.
Sähkö voi olla erittäin vaarallista.
Tämä laite on maadoitettava.
Pistorasian ja pistokkeen on oltava samantyyppisiä.
Älä käytä useita sovittimia tai jatkojohtoja.
Pistokkeen pitää olla irrotettavissa pistorasiasta
myös laitteen asennuksen jälkeen.
Virtajohdon johtimien värikoodit ovat seuraavat:
Jos laitteen
virtajohto
vaurioituu, se on
vaihdettava
erikoisjohtoon,
joka on saatavissa
AINOASTAAN
varaosapalvelusta.
Laitteen saa
asentaa vain
ammattitaitoinen
henkilö.
Sininen
NEUTRAALI
Ruskea
JÄNNITTEINEN
Vihreä ja keltainen
MAADOITETTU
CE-merkinnällä varustettu laite on EU:n direktiivien
89/336/ETY ja 73/23/ETY sekä niihin tehtyjen
tarkistusten mukainen.
Älä liitä konetta sähköverkkoon äläkä
kytke koneeseen virtaa, ennen kuin
asennus on valmis.
Oman turvallisuutesi takia kuivain
pitää asentaa oikein.
Jos asennuksessa on jotakin
epäselvää, soita paikalliseen GIAShuoltoon ja kysy ohjeita.
Jalkojen säätäminen
Kun kone on paikoillaan, sen jalat on säädettävä,
jotta kone seisoo vaakasuorassa.
186
40005377Fin.qxd
01/10/2007
19:09
Page 187
Poistotuuletus
Huoneeseen, johon rumpukuivaaja on asennettu,
on järjestettävä riittävä poistotuuletus, jotta
mahdollisista polttoaineita polttavista laitteista
tai avotulesta tulevat kaasut eivät pääse
huoneeseen rumpukuivaajaa käytettäessä.
●
Poistoilmaa ei saa johtaa hormiin, jota
käytetään kaasua tai muita polttoaineita
käyttävien laitteiden palokaasujen poistoon.
●
Tarkista säännöllisesti, ettei ilmanvirtaus
kuivaimen läpi ole estynyt.
●
Tarkista nukkasuodatin käytön jälkeen ja
puhdista se tarvittaessa.
●
Ilmanotto- ja poistoaukkoja ei saa tukkia.
Älä tuki koneen pohjan ja lattian välistä
tyhjää tilaa, jotta varmistat riittävän
tuuletuksen. Koneen lähellä ei saa olla
mitään esteitä alle 12 mm:n päässä
koneesta.
●
Varmista, että koneen taakse ei voi pudota
eikä kerääntyä tavaroita, koska ne voivat
tukkia ilman sisään- ja ulostulon.
●
ÄLÄ KOSKAAN asenna kuivaajaa verhoja
vasten.
ILMANOTTOAUKOT
ILMANPOISTOAUKOT
ILMANPOISTOAUKOT POHJASSA
187
40005377Fin.qxd
01/10/2007
19:09
Page 188
Valmisteleminen täyttöä
varten
Ennen kuivausrummun ensimmäistä käyttökertaa:
●
Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi.
●
Poista kaikki tavarat rummun sisältä.
●
Pyyhi rummun sisusta ja luukku kostealla
kankaalla poistaaksesi kuljetuksessa
muodostuneen pölyn.
Vaatteiden valmistelu
Älä täytä rumpua
liian täyteen.
Suuret tekstiilit
saattavat
kastuessaan
ylittää
suurimman
sallitun
täyttömäärän
(esim.
makuupussit,
täkit).
188
Varmista, että kuivattava pyykki soveltuu
rumpukuivaukseen, lukemalla jokaisen tekstiilin
hoitolappujen symbolit.
Tarkista, että kaikki hakaset ovat kiinni ja taskut
ovat tyhjiä. Käännä vaatteet nurin päin. Aseta
vaatteet rumpuun väljästi ja varmista, että ne
eivät kietoudu toisiinsa.
Enimmäiskuivauspaino
●
Puuvillat enintään
8 kg
●
Synteettiset enintään
4 kg
40005377Fin.qxd
01/10/2007
19:09
Page 189
Lajittele pyykki
seuraavasti:
●
Hoitolappujen mukaan
Ne ovat joko kauluksessa tai sisäsaumassa:
Soveltuu rumpukuivaukseen.
Rumpukuivaus korkeassa lämpötilassa.
Rumpukuivaus vain alhaisessa
lämpötilassa.
Ei rumpukuivausta.
Jos tekstiilissä ei ole hoitolappua, on
oletettava, että se ei sovellu
rumpukuivaukseen.
●
Määrän ja paksuuden perusteella
Aina kun täyttömäärä ylittää kuivaimen
kapasiteetin, lajittele vaatteet niiden
paksuuden mukaan (esim. pyyhkeet erilleen
ohuista alusvaatteista).
●
Kangastyypin mukaan
Puuvillat/pellava: Pyyhkeet, puuvillatrikoot,
liinavaatteet.
Synteettiset: Polyesterista tai polyamidista
valmistetut puserot, paidat, haalarit, jne.,
kuten myös puuvilla-keinokuitusekoitteet.
●
Kuivausasteen mukaan
Lajittele tekstiilit silityskuiviin, kaappikuviin
jne. Jos käsittelet arkoja tekstiilejä, valitse
alhainen kuivauslämpötila painamalla
painiketta.
189
40005377Fin.qxd
01/10/2007
19:09
Page 190
Kuivausohjeet
TÄRKEÄÄ: Älä
kuivaa tekstiilejä,
jotka on käsitelty
kuivapesunesteellä
tai valmistettu
kumista (tulipalon
tai räjähdyksen
vaara).
Viimeisen 15
minuutin aikana
pyykkiä
pyöritetään
kylmässä ilmassa.
190
Ei rumpukuivausta:
Silkki, arat tekstiilit, nailonsukat, arat kirjotut
tekstiilit, metallikoristeiset tekstiilit, PVC- tai
nahkakoristeiset vaatekappaleet, harjoituskengät,
huokoiset tekstiilit (esim. makuupussit) jne.
Energian säästäminen
Laita kuivausrumpuun vain sellaista pyykkiä, josta
on väännetty vesi pois tai joka on lingottu. Mitä
kuivempaa pyykki on, sitä lyhyempi on
kuivausaika, ja näin säästyy myös sähköä.
PYRI AINA
●
kuivaamaan suurin sallittu määrä pyykkiä
kerralla, koska silloin säästyy aikaa ja sähköä
●
tarkistamaan suodattimen puhtaus ennen
jokaista kuivausjaksoa.
ÄLÄ KOSKAAN
●
ylitä suurinta sallittua painomäärää, koska
silloin tuhlaantuu aikaa ja sähköä
●
laita kuivausrumpuun vettä valuvia
tekstiilejä, koska se voi vaurioittaa laitetta.
40005377Fin.qxd
01/10/2007
19:09
Page 191
Toimintopainikkeet ja
merkkivalot
KÄYNNISTYKSEN VIIVÄSTYSMERKKIVALO
LOPPUAJAN
MERKKIVALO
‘TYHJENNÄ VESI’MERKKIVALO
SUODATTIMEN
HUOLLON
MERKKIVALO
DIGITAALINÄYTTÖ
OHJELMANVALITSIN
VIIVEKÄYNNISTYKSENPAINIKE
ÄÄNIMERKIN
PAINIKE
Ohjauspaneeli ja merkkivalot
KÄYNNISTYS/
TAUKOPAINIKE
AKRYYLIT–
SYNTEETTISETPAINIKE
ON/OFF
(PÄÄLLE–
POIS
PÄÄLTÄ)PAINIKE
Ohjelmanvalitsin – Valitse haluamasi ohjelma.
‘Päälle/Pois Päältä’– painike ja merkkivalo
– Painamalla kytket virran
päälle, jolloin merkkivalo syttyy. Näyttö näyttää valitun ohjelman (katso
Ohjelmaoppaasta).
Akryylit–synteettiset-painike
– vähennä lämpötilaa arkoja tekstiilejä
varten painamalla painiketta, jolloin painikkeen yläpuolella oleva merkkivalo
syttyy. Ennen lämpötila-asetuksen muuttamista ohjelma on nollattava.
Alhainen lämpötila – merkkivalo PALAA
Korkea lämpötila – merkkivalo EI PALA
Käynnistys/tauko-painike
– aloita valittu kuivausohjelma painamalla
painiketta.
Äänimerkin painike
– Äänimerkki toimii normaalin käytön aikana.
Äänimerkkitoiminnon voi peruuttaa painamalla painiketta, jolloin merkkivalo
syttyy.
Käynnistyksen viivästys -painike
– Antaa käyttäjälle mahdollisuuden
viivästää kuivausrummun käynnistystä (toiminta selostettu tarkasti s. 196).
Veden tyhjennysmerkkivalo
– Syttyy, kun veden keräilyastia on täynnä.
Suodattimen huollon merkkivalo
– Syttyy, kun suodatin pitää puhdistaa.
Loppuajan merkkivalo
– Syttyy, kun ohjelma käynnistyy.
Käynnistysviiveen merkkivalo
– Valo vilkkuu, kun ohjelma käynnistyy.
Digitaalinäyttö – Kaksinumeroinen näyttö ilmoittaa valitun ohjelman,
käynnistysviiveen ja ohjelman loppuajan.
191
40005377Fin.qxd
01/10/2007
19:09
Page 192
Luukku ja suodatin
Luukun avaaminen
Avaa luukku kahvasta vetämällä.
Kuivain käynnistyy uudelleen, kun suljet luukun ja
painat painiketta
.
VAROITUS!
Kun kuivausrumpu on käynnissä,
rumpu ja luukku saattavat olla
ERITTÄIN KUUMIA. Älä koskaan
pysäytä kuivausrumpua ennen
kuivausjakson päättymistä, ellet ota
vaatteita nopeasti pois koneesta ja
levitä niitä siten, että kuumuus
haihtuu.
Suodatin
TÄRKEÄÄ: Pitääksesi kuivaimen toiminnan
tehokkaana, tarkista ennen jokaista
kuivausjaksoa, että nukkasuodatin on puhdas.
1.
Vedä suodatinta ylöspäin.
2.
Avaa suodatin kuvan osoittamalla tavalla.
3.
Poista nukka varovasti pehmeällä harjalla tai
sormilla.
4.
Napsauta suodatin kiinni ja aseta se takaisin
paikoilleen.
Suodattimen huollon
merkkivalo
syttyy, kun suodatin pitää puhdistaa.
Jos pyykki ei kuiva, tarkista, ettei suodatin ole
tukossa.
192
40005377Fin.qxd
01/10/2007
19:09
Page 193
Vesisäiliö
Pyykistä kuivauksen aikana poistunut vesi
kerääntyy kuivaajaan pohjalla olevaan säiliöön.
Kun säiliö on täynnä,
- merkkivalo syttyy
ohjauspaneelissa ja säiliö TÄYTYY tyhjentää.
Suosittelemme kuitenkin, että säiliö tyhjennetään
jokaisen kuivausjakson jälkeen.
HUOMAA: Uuden koneen muutaman
ensimmäisen jakson aikana kerääntyy hyvin
vähän vettä, koska sisäinen säiliö täyttyy ensin.
Poista säiliö seuraavasti
1.
Vedä astia varovasti kokonaan ulos. Pidä
astiaa kummallakin kädellä. Täynnä oleva
astia painaa noin 4 kg.
2.
Tyhjennä vesisäiliö kallistamalla sitä niin,
että vesi valuu ulos taka-aukon kautta. Kun
säiliö on tyhjä, liu’uta se takaisin paikalleen.
TYÖNNÄ SÄILIÖ TUKEVASTI PAIKALLEEN.
HUOMAA: Jos kuivaajan lähellä on viemäri,
kuivaajaan kerääntynyt vesi voidaan poistaa
suoraan viemäriin tyhjennysletkun kautta. Näin
veden keräilyastiaa ei tarvitse tyhjentää. Kaikki
asennussarjan asennusohjeet löytyvät
asennussarjan paketista.
193
40005377Fin.qxd
01/10/2007
19:09
Page 194
Kondensaattori
Tärkeää: Kytke virta aina pois päältä ja irrota
virtajohto pistorasiasta, ennen kondensaattorin
puhdistusta.
Varmistaaksesi kuivaajan tehokkaan toiminnan,
tarkista säännöllisesti, että kondensaattori on
puhdas.
Irrota kondensaattori
seuraavasti
194
1.
Vedä varovasti jalkalistan alaosasta, jotta se
loksahtaa irti kuivausrummusta. Yläosan voi
sen jälkeen nostaa pois saranoilta ja
jalkalistan saa kokonaan poistettua.
2.
Käännä kahta lukitusvipua vastapäivään ja
vedä kondensaattori ulos.
3.
Vedä kondensaattoriyksikkö ulos.
4.
Poista varovasti kaikki pöly ja nukka
kankaalla, huuhtele sitten yksikköä
juoksevalla vedellä ja aseta se siten, että vesi
virtaa listojen välistä ja poistaa pölyn ja
nukan.
5.
Aseta kondensaattori takaisin varmistaen,
että se tulee oikein päin (nuolen osoittama
suunta), ja paina se tukevasti paikalleen.
Lukitse kaksi vipua kääntämällä niitä
myötäpäivään.
6.
Laita jalkalista takaisin paikoilleen.
40005377Fin.qxd
01/10/2007
19:09
Page 195
Ohjelman valitseminen
Tämä sensorikuivauskone tarjoaa monia pyykinkuivausvaihtoehtoja kaikkiin
tarpeisiin.
Seuraavassa taulukossa luetellaan eri ohjelmat ja kuvataan niiden toimintaa.
Ohjelma
Kuvaus
Kuiva
Valitse haluamasi kuivuusaste.
Näitä ovat
kylpypyyhkeille ja -takeille,
tekstiileille, joita ei silitetä, ja ohjelma, jonka jälkeen
pyykki on valmista silitettäväksi.
Erittäin kuiva
Kaappikuiva
Silityskuiva
Villa
Esisilitys
Villatekstiileille tarkoitettu hellävarainen ohjelma, joka
tekee niistä pehmeämpiä ilmakuivauksen jälkeen.
Tätä 12 minuutin mittaista hellävaraista
lämminilmaohjelmaa voi käyttää myös villavaatteiden
tuulettamiseen pitkäaikaisen säilytyksen jälkeen.
Esisilitysohjelma sisältää ryppyjä ehkäisevän käsittelyn.
Kuivain lämmittää pyykkiä 9 minuutin ajan, minkä
jälkeen jäähdytys kestää 3 minuuttia. Toiminto tekee
erityisen hyvää vaatekappaleille, jotka saatetaan jättää
odottamaan silitystä joksikin aikaa, esimerkiksi
liinavaatekoriin. Vaatekappaleet voivat myös muuttua
koviksi, jos niitä kuivataan ulkona pyykkinarulla tai sisällä
patterilla. Esisilitysprosessi oikoo kankaan ryppyjä sekä
nopeuttaa ja helpottaa silitystä.
120'
120 minuutin kuivaus
75'
75 minuutin kuivaus
60'
60 minuutin kuivaus
45'
45 minuutin kuivaus
30'
30 minuutin kuivaus
Pyykin rumpukuivaus viileällä ilmalla 30 minuutin ajan
Huomaa: Sensori ei välttämättä tunnista oikein vajaata
täyttöä, jossa on pieniä tekstiilejä. Käytä ajastettuja ohjelmia
vajaille täytöille ja pienille, erillisille vaatekappaleille tai
esikuivatuille kankaille, joiden kosteuspitoisuus on alhainen.
Aseta ohjelma 30–75 minuutin välille täyttöasteen ja
vaadittavan kuivuuden mukaan ja valitse korkea tai alhainen
lämpötila kangastyypin mukaan.
Jos sensori ei tunnista tekstiiliä, kuivain käy vain 10
minuuttia, ennen kuin se siirtyy jäähdytysvaiheeseen.
Jos pyykkiä on liikaa tai jos se on liian märkää, kuivain siirtyy
automaattisesti jäähdytysvaiheeseen 180 minuutin kuluttua.
195
40005377Fin.qxd
01/10/2007
19:09
Page 196
Koneen käyttö
1.
Avaa luukku ja laita pyykit rumpuun. Varmista, etteivät vaatekappaleet estä
luukun sulkeutumista.
2.
Sulje luukku varovasti painamalla sitä hitaasti, kunnes kuulet luukun
loksahtavan kiinni.
3.
Paina
-painiketta, jos haluat kytkeä kuivaimen virran päälle. Merkkivalo
syttyy ja ohjelman numero näkyy näytössä.
4.
Käännä ohjelmavalitsimen nuppia ja valitse haluamasi kuivausohjelma (ks.
ohjelmaopas).
5.
Jos kuivaat synteettisiä, akryylejä sisältäviä tai arkoja tekstiilejä, alenna
lämpötilaa painamalla
-painiketta. Painikkeen yläpuolella oleva
merkkivalo syttyy, kun kone on asetettu alhaiseen lämpötilaan. Tämän tilan
peruuttaminen edellyttää koneen nollaamista.
6.
Paina
-painiketta. Kuivain käynnistyy automaattisesti ja
palaa jatkuvasti. Ohjelman loppuaika näkyy näytössä.
7.
Näytössä näkyy kuivaustoiminnon jäljellä oleva aika,
8.
Jos luukku avataan ohjelman aikana pyykin tarkastamiseksi, on kuivaus
aloitettava uudelleen painamalla luukun sulkemisen jälkeen
painiketta.
9.
Kun merkkivalo 15' syttyy, kone siirtyy jäähdytysvaiheeseen, jossa pyykki
jäähdytetään pyörittämällä sitä kylmässä ilmassa.
10.
Kun ohjelma on suoritettu loppuun, näytössä näkyy 0'min. ja äänimerkki
soi noin 10 sekunnin ajan.
11.
Jakson päätyttyä rumpu pyörii ajoittain rypistymisen minimoimiseksi, myös
äänimerkki kuuluu. Tämä toistuu, kunnes kone nollataan tai kytketään
POIS PÄÄLTÄ.
-merkkivalo
-merkkivalo palaa.
Ohjelman peruutus ja nollaus
Voit peruuttaa ohjelman kytkemällä koneen pois päältä ja uudelleen päälle.
Näyttö vilkkuu sen merkiksi, että kone on nollattu.
Käynnistyksen viivästystoiminto
-toiminnon avulla kuivaimen kuivausjakson voi käynnistää enintään 23 tunnin
viiveellä.
Kun toiminto valitaan, näytössä näkyy 1 tunnin viive. Kun painiketta painetaan,
viivettä voidaan kasvattaa 1 tunnilla enintään 23 tuntiin asti.
Ohjelma käynnistetään painamalla
-painiketta. Näytössä näkyy viivästysaikaan
jäljellä olevat tunnit, kuivausjakso suoritetaan tämän ajan kuluttua.
196
40005377Fin.qxd
01/10/2007
19:09
Page 197
Huomautus: Jos
-painiketta ei paineta 5
sekunnin kuluessa, viivästystoiminto peruuntuu
automaattisesti.
Puhdistus ja
säännöllinen
huolto
Kuivaimen
puhdistaminen
●
Puhdista suodatin ja tyhjennä vesisäiliö
jokaisen kuivausjakson jälkeen.
●
Puhdista kondensaattori säännöllisesti.
●
Pyyhi jokaisen käyttökerran jälkeen rummun
sisäpuoli ja jätä luukku auki hetkeksi aikaa,
jotta ilma pääsee kiertämään ja kuivattamaan
rumpua.
●
Pyyhi koneen ulkopuoli ja luukku pehmeällä
kankaalla.
●
ÄLÄ käytä hankaavia sieniä tai
puhdistusaineita.
●
Puhdista luukun sisäpuoli ja tiiviste
säännöllisesti kostealla kankaalla luukun
takertumisen ja nukan kertymisen
estämiseksi.
Tekniset tiedot
Rummun tilavuus
Enimmäisvetoisuus
Korkeus
Leveys
Syvyys
Energialuokka
115 litraa
8 kg
85 cm
60 cm
60 cm
B
VAROITUS!
Rumpu, luukku ja
pyykki saattavat
olla erittäin
kuumia.
TÄRKEÄÄ
Kytke aina virta
pois päältä ja
irrota pistoke
pistorasiasta,
ennen kuin
puhdistat
laitetta.
Katso
sähkötiedot
tehokilvestä
kuivaimen
etukannesta
(luukku auki).
197
40005377Fin.qxd
01/10/2007
19:09
Page 198
Vianmääritys
Mikä on vikana...
Viat, jotka voit korjata itse
Ennen kuin otat yhteyttä GIAS-huoltoon, suorita seuraavat tarkistukset. Työstä
veloitetaan, jos kone toimii kunnolla, se on asennettu väärin tai jos sitä on käytetty
ohjeiden vastaisesti. Jos ongelma ei ratkea suositeltujen tarkistusten jälkeen, soita
GIAS-huoltoon. Sieltä voi saada puhelimitse apua ongelman ratkaisemiseen.
Kuivausaika on liian pitkä/vaatteet eivät ole tarpeeksi
kuivia…
●
●
Oletko valinnut oikean kuivausajan/ohjelman?
Olivatko vaatteet liian märkiä? Väännettiinkö vesi kunnolla pois vaatteista tai
lingottiinko ne?
Tarvitseeko suodatin puhdistusta?
Tarvitseeko kondensaattori puhdistusta?
Onko kuivaimessa liikaa vaatteita?
Onko ilmanotto- ja poistoaukoissa tai kuivaajan pohjassa esteitä?
Onko
-vaihtoehto valittuna edellisen kuivausjakson perusteella?
●
●
●
●
●
Kuivain ei käynnisty…
●
Toimiiko virransyöttö kuivaimeen? Kokeile pistorasian toimivuus toisella
sähkökojeella, kuten lampulla.
Onko pistoke oikein kytketty pistorasiaan?
Onko sähkökatkos?
Onko sulake palanut?
Onko luukku kokonaan suljettu?
Onko kuivain kytketty päälle sekä virransyötöstä että koneesta?
Onko kuivausaika tai ohjelma valittu?
Onko kone kytketty uudestaan päälle, sen jälkeen, kun luukku avattiin?
Onko kuivaajan toiminta pysähtynyt, koska vesiastia on täynnä ja se pitää
tyhjentää?
●
●
●
●
●
●
●
●
Kuivain on meluisa…
●
Sammuta kuivaimen virta ja kysy ohjeita GIAS-huollosta.
-merkkivalo palaa…
●
●
Tarvitseeko suodatin puhdistusta?
Tarvitseeko kondensaattori puhdistusta?
-merkkivalo palaa…
●
198
Tarvitseeko vesisäiliö tyhjentää?
40005377Fin.qxd
01/10/2007
19:09
Page 199
Asiakaspalvelu
Jos kuivaimessa on vieläkin ongelma, vaikka olet
suorittanut kaikki suosittelemamme tarkistukset,
soita GIAS-huoltoon ja kysy lisäohjeita. He
saattavat pystyä selvittämään ongelman
puhelimitse, tai sitten he järjestävät sopivan ajan,
jolloin huoltoteknikko hoitaa asian takuuehtojen
mukaisesti. Laskutus hoidetaan kuitenkin
normaalisti, jos joku seuraavista kohdista pätee
sinun koneeseesi:
●
Koneen todetaan olevan toimintakunnossa.
●
Konetta ei ole asennettu asennusohjeiden
mukaisesti.
●
Konetta on käytetty väärin.
Varaosat
Käytä aina alkuperäisiä varaosia, joita saa
suoraan GIAS-huollosta.
GIAS-huolto
Jos kone tarvitsee huoltoa tai korjausta, soita
paikallisen GIAS-huollon huoltoteknikolle.
Valmistaja kieltäytyy ottamasta vastuuta tässä
käyttöohjeessa mahdollisesti esiintyvistä
kaikenlaisista painovirheistä. Valmistaja myös
pidättää itsellään oikeuden tehdä asiaankuuluvia
muutoksia tuotteisiinsa muuttamatta kuitenkaan
niiden perusominaisuuksia.
199
40005377EGreek.qxd
07/11/2007
09:39
Page 200
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
. . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . .
GIAS . . . .
.
! " # .
. . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
" . . . . . . . . . . . .
$% & & " . . . .
! .
' # " . . . . .
E$% . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
....
....
....
...
....
....
....
....
....
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
202
202
203
203
203
204
204
204
205
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
206
207
208
208
208
209
" # $ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
( % . . . . . . . . . . . . . . .
). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
& & &
% ..............
* . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
* & &" . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
210
210
210
211
211
212
212
213
+" & . . . . . . . .
,& & $ . . . . . . . . . . . . . . . . . .
"' . .
- % & " . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
! . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
214
214
215
215
215
216
& . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
( $ ! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
GIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
200
40005377EGreek.qxd
07/11/2007
09:39
Page 201
. ,
, .
/ & % &% " & &% .
# $ % " &
: &&:
●
#
●
- ●
●
- & "
&
!" # . ! # ,
GIAS.
$ . ! ,
% .
+ % && & &.
1.
-%< "
&& % " & % " .
2.
+ &
& && # "
% &&&.
% .
& , .
201
40005377EGreek.qxd
07/11/2007
10:43
Page 202
●
●
●
●
, . ,
GIAS.
!, """# / .
! ! $ !! !$ ! .
% ! "$, " ! .
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
% ! ( " $) , & ""& !$ , " "&
! # ! " .
' ", $ " .
% ! !.
' " ! , " ! ! $
# .
' " ! # ! , ! ! . "! ,
" ! ! .
!! ! !.
! !
$ .
# .
" ! # " . ' # # "!#.
# " , ! "!, 60 # C.
* #. + .
" .
-# " !$ !# 1 .
' "# . * ! "" $ &#1 # .
●
●
●
●
202
!$ # " ! .
!$ 1! !
!# #.
' $ " # , , # " #. * $ # ($ "1), , , " # 1" ! $ " 2+ 34 !$ ! .
+ # "# ! "" " # ! !.
40005377EGreek.qxd
●
●
●
●
●
07/11/2007
09:40
Page 203
" . *! " & & :&.
+ & (-! & .
-&
% & (-! &%.
< % & , & & & .
& & " & % " , %, %, ,
:, ", , # &%
% %
& , " " .
' & " % >% % " : %
& & ".
'$
●
●
D & && & &# . F %< && # % & . % % & #
% %< .
* %< %
" , & & " & % : , %< # < :
. * < % , & % .
$ GIAS
●
* & & && & & % & %
$& % GIAS.
# 2002/96EC
&& &% &# &" > 2002/96EC (WEEE).
' " & >% , " "
% # & # & # & , % " ".
" >% &: % % &% >%
" & % . +"
& " $ .
" $ " ".
* % $ ,
& " & >% &, && & , " # "
% & >%.
! ,
% #. + + GIAS .
203
40005377EGreek.qxd
07/11/2007
10:43
Page 204
%! 1
! !
! ,
3 1 .
230V, 50 Hz. 10 A .
.
.
.
/
.
! .
%! !,
, 4*"'(%,0,'4
. ! ! .
:
"#$%%&"
' *! (%'&")"&"
+%,-0
CE ! "
73/23/#$ 89/336/#$,
.
! ! .
+
! , !.
%! ! 1
! ! , 01 GIAS 1.
%& , & & .
204
40005377EGreek.qxd
07/11/2007
10:43
Page 205
# & &, & ,
&, .
●
& & .
●
' & ( .
●
' & (, .
●
! .
) &, &
. * 12 mm & .
●
% & ,
& & .
●
*"% 5 ( .
#@> +<=;>%#B
;>#-#B <=<
+#-#; <=<
+#-#; <=< >! ?<>!
205
40005377EGreek.qxd
07/11/2007
09:41
Page 206
" /
, ( :
,
).
206
# :
●
&% #
.
●
+ % .
●
& "% & & & % &%
&%
% & &" .
& & && F " % & % #
" " ,
% " % & & .
$ % % & , & . . & % . *& % . ,
# " % $ & .
-$ ! ●
'. 8 ●
'. &
4 40005377EGreek.qxd
07/11/2007
09:41
Page 207
* :
●
+ +& "
:
- " .
" &< .
" %.
' # " .
, & % " .
●
4 D % "% & " , $" ( .. % #& ).
●
4 & / : :M,
:.
+ : : , & ,
"% . .
% & & , # /& .
●
4 $% : & , # . . * & & $ # .
207
40005377EGreek.qxd
07/11/2007
10:44
Page 208
: !
( " #
$# !
#).
% 15 % $, & $ .
:
, , , , , PVC , , ..
E . .
●
! "
. # .
●
$ !, .
208
●
" ". # .
●
% , % .
40005377EGreek.qxd
07/11/2007
10:44
Page 209
# $ % ! & " !
&B&<9@<97 :1/<#
9#?1(@&=7(7(
&#=D7(
&B&<9@<97
&B&<9@<97
:1/<#
:1/<# /=**1
&>( @7 :7D7 #B&<#(#@*(
&=*1
&B&<9@<97
:1/<#
(1@7=7(7(
C<:@=*1
F7C<#97
*?*7
9*1$<
&$<:*-7(
$=*-=##@*(
9*1$<
9*1$<
9*1$<
9*1$<
9*1$<
A*A7@7 3#=D7/ #9=1:<9>/ &&=-*$*<7(7(/
&#=D7(
9#?1(@&=7(7(
$#E(7 (1?&@<9> #$&&=-*$*<7(7(
(ON/OFF)
! " !
%!# $ # – & .
% # ‘On/Off’ " ! % – $ ,
'. ( (".
* ).
% / – $ ! , '. - , .
/ – & '
1' – & *
+ /-
– $ 3 /$ !.
00 !
– * "" . - ! "" , '.
# #
– & ! (". 214).
' " ! % "$ # – #" .
' " ! % !
# &% – #" % .
' " ! % 2#
%!
– #" .
' " ! % # #
– #" " .
3 &! – 7 ' , 9 3 / : .
209
40005377EGreek.qxd
07/11/2007
09:41
Page 210
3 $ $ % .
* ", %
& .
'(!)*(()$+$!
C , ' (53 D!+-. / , .
4
+$/9-)4(: 7 , .
1.
$ 2.
+$ % " % .
".
3.
+ #
& .
4.
B # #$ &.
# % : %.
! 210
, " # .
40005377EGreek.qxd
07/11/2007
09:41
Page 211
% % & % & & # & " & "&.
D , &
& < '!!) . O%, & : % # .
+$/!)8+$: 4 , # " .
5 $ # 1.
$ $"
" %&
# . - . D # , & 4 .
2.
* %
" " . D , &. C +J!+
J IL.
+$/!)8+$: & ", & % & "
& %
% & & % ". +&% $ < & & . D & % & & .
211
40005377EGreek.qxd
07/11/2007
10:44
Page 212
:
.
, .
212
1.
, . , .
2.
! !
.
3.
.
4.
" ! ! , ! ! ! ! , !.
5.
# , $ ! ( ! ) . " ! ! ,
.
6.
# .
40005377EGreek.qxd
07/11/2007
09:41
Page 213
Sensor Dry " " " & % & .
" &
& .
$ % # & :.
+&% & %
% &,
& & " " , " % & " .
# L "
' N
% % & & % " .
+&% , & 12 , " " $ & & .
* "
% "* " "
&
$ " " # : #&.
" " " 9 & <$ 3 #, % & % & &
% " , .. ". & #& " #& " # . "*& # " # : & & , " &%.
120'
120 # 75'
75 # 60'
60 # 45'
45 # 30'
30 # " " 30 .
+ : I %
# ". * $" " & % & ,
. !& % $ 30 75 #, &
& % # &
$
&< % , & .
, " & % 10 , <$ .
&% " ", " &% <$ % 180 .
213
40005377EGreek.qxd
07/11/2007
13:02
Page 214
1.
.
2.
.
3.
" ! ! ! . # $ % ! .
4.
& %
!
! ! ! !' (. )!
! ).
5.
+ !' ,
,
! ' .
# $ . & ! ! ,
.
6.
" . ) ! ! ' . - % ! .
7.
- % 8.
+ ! ! ! , ! !
.
9.
/ 15' % $, !' , $ % .
10.
/ ! , 0 .
11.
3 , % ' , ' . ! .
. !, ‘ ’
!' % .
! 10
&
! ,
! ! . , ' ! % .
# !
23 ' .
!' / ! !
' % ! , % 1 ' ! 23 '.
& 214
!
,
1 ' % 40005377EGreek.qxd
07/11/2007
09:41
Page 215
# &
& & " # & %&
&.
+ : & %
5 & ", & - & N $ &" &% .
'(!)*(()$+$!
- , # .
"' "' +$/9-)4(
●
- : : % # .
●
- : & &" .
●
'
% , & "% & & & % , # &
& #.
●
& $"% & % %
.
●
/$ & & " .
●
* % % &#& & , : " % & &%
.
* $ #$
"% &
&
115 ' 8 P<
85 cm
60 cm
F 60 cm
V# B
#
.
7 "
% (
).
215
40005377EGreek.qxd
07/11/2007
10:45
Page 216
! ...
GIAS , . , . , GIAS, ! .
/ ...
●
●
●
●
●
●
●
"
# /
;
$ ; % ;
$
! & ;
$ o & ;
$
! ;
, # ;
$ ;
…
●
●
●
●
●
●
●
●
●
'
! ; #
, & .
& ;
$ ;
$ ‘ ’ ! ;
" ;
" ;
" ;
" ;
(
& ;
…
●
)*
.
●
●
216
…
$
! & ;
$ o & ;
●
$
…
& ;
GIAS 40005377EGreek.qxd
07/11/2007
09:41
Page 217
( !
$
" " &#" "
$ & " : % "% ,
GIAS && . " & & %
& "# < " %"
. O%, %
"
& , & $
":
●
% & .
●
" .
●
& .
J , + GIAS.
$ GIAS
7 + GIAS.
I & & "
# " &% . I & " % >% &, " "
# #.
217
40005377.qxd
26/09/2007
14:12
Page 20
40005377
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertising