Hoover | DYH 993NA1-S | Hoover DYH 993NA1-S User manual

Hoover DYH 993NA1-S User manual
INSTRUCTION BOOK
DYH 993NA1
Heat Pump Tumble Dryer
English
2
Deutsch
Suomi
16
Deutsch
Dansk
30
Deutsch
Norsk
44
Deutsch
Svenska
58
Ελληικα
72
INDEX
Introduction
Delivery Information
Safety Reminders
Use
Installation
The Laundry
Ventilation
Environmental Issues
Gias Service
Electrical Requirements
Adjusting the Feet
Drain Hose Kit: Fitting Instructions
Preparing the Load
Clothes Preparation
Do Not Tumble Dry
Energy Saving
Sorting the Load
Drying Guide
Controls and Indicators
Selecting the Programme
Door and Filter
Opening the Door
Filter
Filter Care Indicator
Water Container
To Remove the Container
Condenser
To Remove the Condenser
Operation
Delay Start Function
Cancelling and Resetting the Programme
Cleaning and Routine Maintenance
Cleaning the Dryer
Technical Specifications
Troubleshooting
Customer Service
Spares
Gias Service
EN
2
3
3
3
4
5
5
6
7
7
7
7
8
9
9
9
9
9
9
10
11
12
12
12
12
13
13
13
13
13
14
14
14
14
14
15
15
15
15
INTRODUCTION
Please read and follow these instructions carefully and operate the machine accordingly. This
booklet provides important guidelines for safe use, installation, maintenance and some useful
advice for best results when using your machine.
Keep all documentation in a safe place for future reference or for any future owners.
Delivery Information
Please check that the following items are
delivered with the appliance:
● Instruction manual
● Guarantee card
● Energy label
Check that no damage has occurred to the
machine during transit. If it has, call for service
by GIAS.
Failure to comply with the above can
compromise the safety of the appliance. You
may be charged for a service call if a problem
with your machine is caused by misuse.
SAFETY REMINDERS
Use
● This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved.Children shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children without
supervision.Children of less than 3 years should be kept away unless
continuously supervised.
● WARNING Misuse of a tumble dryer may create a fire hazard.
•This appliances is intended to be used in household and similar
applications such as:
- Staff kitchen areas in shops , offices and other working environments;
- Farm houses
- By clients in hotels, motels and other residential type environments;
- Bed and breakfast type environments.
A different use of this appliance from household environment or from
typical housekeeping functions,as commercial use by expert or trained
users, is excluded even in the above applications.
If the appliance is used in a manner inconsistent with this it may reduce the
life of the appliance and may void the manufacturer’s warranty. Any
damage to the appliance or other damage or loss arising through use that
is not consistent with domestic or household use ( even if located in a
domestic or household environment) shall not be accepted by the
manufacturer to the fullest extent permitted by law.''
EN
3
INTRODUCTION
SAFETY REMINDERS
Use
●This machine should only be used for its intended purpose as described
in this manual. Ensure that the instructions for installation and use are
fully understood before operating the appliance.
● Do not touch the appliance when hands or feet are damp or wet.
● Do not lean on the door when loading the machine or use the door to lift
or move the machine.
●Do not allow children to play with the machine or its controls.
● WARNING Do not use the product if the fluff filter is not in position or is
damaged; fluff could be ignited.
● WARNING Where the hot surface symbol is
located the
temperature rise during operation of the tumble dryer may be in excess of
60 degrees C.
● Remove the plug from the electricity supply. Always remove the plug
before cleaning the appliance.
● Do not continue to use this machine if it appears to be faulty.
● Lint and fluff must not be allowed to collect on the floor around the
outside of the machine.
● The final part of a tumble dryer cycle occurs without heat (cool down
cycle) to ensure that the items are left at a temperature that ensures that
the items will not be damaged.
● Maximum load drying weight 9 kg
●The tumble dryer is not to be used if industrial chemicals have been used
for cleaning.
● WARNING: Never stop a tumble dryer before the end of the drying cycle
unless all items are quickly removed and spread out so that the heat is
dissipated.
EN
4
INTRODUCTION
SAFETY REMINDERS
Installation
● Check that the product has no
visible signs of damage before use.
If damaged do not use and please
call GIAS Service.
● Do not use adapters, multiple
connectors and/or extensions.
● Never install the dryer against
curtains and be sure to prevent
items from falling or collecting
behind the dryer.
● The appliance must not be
installed behind a lockable door, a
sliding door or a door with a hinge
on the opposite side to that of the
tumble dryer.
The Laundry
●Do not dry unwashed items in the
tumble dryer.
● WARNING Do not tumble dry
fabrics treated with dry cleaning
fluids.
● WARNING Foam rubber
materials can, under certain
circumstances, when heated
become ignited by spontaneous
combustion. Items such as foam
rubber (latex foam), shower caps,
waterproof textiles, rubber backed
articles and clothes or pillows fitted
with foam rubber pads MUST NOT
be dried in the tumble dryer.
● Always refer to the laundry care
labels for directions on suitability for
drying.
● Clothes should be spin dried or
thoroughly wrung before they are
put into the tumble dryer. Clothes
that are dripping wet should not be
put into the dryer.
● Lighters and matches must not
be left in pockets and NEVER use
flammable liquids near the
machine.
● Glass fibre curtains should
NEVER be put in this machine.
Skin irritation may occur if other
garments are contaminated with the
glass fibres.
● Items that have been soiled with
substances such as cooking oil,
acetone, alcohol, petrol, kerosene,
spot removers, turpentine, waxes
and wax removers should be
washed in hot water with an extra
amount of detergent before being
dried in the tumble dryer.
● Fabric softeners, or similar
products, should be used as
specified by the fabric softener
instructions.
EN
5
INTRODUCTION
SAFETY REMINDERS
Ventilation
● Adequate ventilation must be
provided in the room where the
tumble dryer is located to prevent
gases from appliances burning other
fuels, including open fires, being
drawn into the room during operation
of the tumble dryer.
● Installing the rear of the appliance
close to a wall or vertical surface.
●There should be a gap of at least 12
mm between the machine and any
obstrubtions.The inlet and outlet
should be kept clear of obstruction.To
ensure adequate ventilation the
space between the bottom of the
machine and the floor must not be
obstructed.
● Check regularly that the air flowing
through the dryer is not restricted.
● Check frequently the fluff filter after
use, and clean, if necessary.
● Prevent items from falling or
collecting behind the dryer as these
may obstruct the air inlet and outlet
● NEVER install the dryer up against
curtains.
● In cases where the dryer is installed
on top of a washing machine, a
suitable stacking kit must be used
according to the follow configuration.
-Stacking kit Mod 35100019: for
minimum washing machine depth
49 cm
-Stacking kit Mod 35900120: for
minimum washing machine depth
51 cm
The stacking kit shall be one of that
above, obtainable from our spare
service.
EN
6
The instructions for installation and
any fixing attachments, are provided
with the staking kit.
Air Outlets in the Base
Important: During transport ensure that the
dryer is in an upright position, if it's necessary
you can only flip in the side shown;
Caution: If the product is in different side, wait
at least 4 hours before switching on so that the
oil can flow back into the compressor. Failure
to do this could result in damage to the
compressor.
SAFETY REMINDERS
Environmental Issues
● All packaging materials used are
environmentally-friendly and recyclable.
Please help dispose of the packaging via
environmentally-friendly means. Your local
council will be able to give you details of current
means of disposal.
● To ensure safety when disposing of an old
tumble dryer disconnect the mains plug from
the socket, cut the mains power cable and
destroy this together with the plug. To prevent
children shutting themselves in the machine
break the door hinges or the door lock.
European Directive 2002/96/EC
This appliance is marked according
to the European directive
2002/96/EC on Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE).
By ensuring this product is disposed of correctly,
you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product.
The symbol on the product indicates that this
product may not be treated as household waste.
Instead it shall be handed over to the applicable
collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment.
For more detailed information about treatment,
recovery and recycling of this product, please
contact your local city office,your household
waste disposal service or the shop where you
purchased the product. Disposal must be
carried out in accordance with local
environmental regulations for waste disposal.
GIAS Service
● To ensure the continued safe and efficient
operation of this appliance we recommend that
any servicing or repairs are only carried out by
an authorised GIAS service engineer.
If the appliance is not running properly or
breaks down, switch it off and disconnect the
plug from the socket. Consult GIAS Service for
possible repair.
Electrical Requirements
Tumble dryers are supplied to operate at a
voltage of 220-240V, 50 Hz single phase. Check
that the supply circuit is rated to at least 6A.
Electricity can be extremely dangerous.
This appliance must be earthed.
The socket outlet and the plug on the
appliance must be of the same type.
Do not use multiple adapters and/or
extension leads.
The plug should be accessible for
disconnection after the appliance has been
installed.
CE Appliance complies with European Directive
2004/108/EC, 2006/95/EC and subsequent
amendments.
You may be charged for a service call if a
problem with your machine is caused by
incorrect installation.
If the mains cord on this appliance is
damaged, it must be replaced by a special cord
which is ONLY obtainable from the spares
service. It must be installed by a competent
person.
Do not plug the machine in and switch it
on at the mains until the installation is
completed.For your safety, this dryer must be
correctly installed. If there is any doubt about
installation, call GIAS Service for advice.
Adjusting the Feet
Once the machine is in
place the feet should
be adjusted to ensure
that the machine is
level.
EN
7
DRAIN HOSE KIT: FITTING INSTRUCTIONS
Do not install the product in a low temperature room or
in a room where there is a risk of frost occurring. At
temperature around freezing point the product may not be
able to operate properly: there is a risk of damage if the
water is allowed to freeze in the hydraulic circuit (valves,
hoses, pumps). For a better product performance the
ambient room temperature must be between +2°C and
+35°C. Please note that operating in cold condition
(between +2 and +15°C) might imply some water
condensation and water drops on floor.
4. Attach the black
hose from the kit,
(using the connector
and pipe clips
supplied), to the hose
removed from the
bridge connection.
DRAIN HOSE : FITTING INSTRUCTIONS
To avoid emptying the water container after
each drying cycle, the water can be
discharged directly to a waste water drain pipe
(the same drainage system as household
sinks). Water Bye-Laws prohibit connection to
a surface water drain. The waste water drain
pipe should be located adjacent to the tumble
dryer.
The kit consists of:1 hose and 1 tap.
WARNING! Switch off and remove the
tumble dryer plug from the electricity supply
before carrying out any work.
Fit the Hose as Follows:
1.Flip the machine
slowly to the right side.
2. The waste water
pipe is situated at the
right-hand side of the
machine (see the
picture). A grey hose
connects to the bridge
at the left hand side of
the machine. Using
pliers, remove the pipe
retaining clip from the
bridge.
3. Pull the hose off the
bridge connection.
EN
8
5. Once the machine is
in place, check the
bottom to ensure that
the new hose does not
kink when pushing the
tumble dryer into
position.
6. Connect the new
drain hose to the waste
Water pipe.
7. Connect to the
mains electricity
supply.
Caution: If the product
is in different side, wait
at least 4 hours before
switching on so that the
oil can flow back into
t h e c o m p r e s s o r.
Failure to do this could
result in damage to the
compressor.
PREPARING THE LOAD
Before using the tumble dryer for the first time:
● Please read this instruction book thoroughly.
● Remove all items packed inside drum.
●Wipe the inside of the drum and door with a damp
cloth to remove any dust which may have settled in
transit.
Clothes Preparation
Make sure that the laundry you are going to dry is
suitable for drying in a tumble dryer, as shown by the
care symbols on each item.
Check that all fastenings are closed and that
pockets are empty. Turn the articles inside out. Place
clothes loosely in the drum to make sure that they
don't get tangled.
Do Not Tumble Dry:
Woollens, silk, delicate fabrics, nylon stockings,
delicate embroidery, fabrics with metallic decorations,
garments with PVC or leather trimmings, training
shoes, bulky items such as sleeping bags, etc.
IMPORTANT: Do not dry articles which
have been treated with a dry cleaning fluid or
rubber clothes (danger of fire or explosion).
During the last 15 minutes (roughly) the
load is always tumbled in cool air
Do not overload the drum, large items when
wet can exceed the maximum admissible clothes
load (for example: sleeping bags, duvets).
Energy Saving
Only put into the tumble dryer laundry which
has been thoroughly wrung or spin-dried. The
drier the laundry the shorter the drying time thus
saving electricity.
ALWAYS
● Try to dry the maximum weight of laundry, this
will save time and electricity.
● Check that the filter is clean before every
drying cycle.
NEVER
● Exceed the maximum weight, this will waste
time and electricity.
● Put dripping wet items into the tumble dryer,
this may damage the appliance.
Maximum Drying Weight
● Cottons
Max. 9 kg
● Synthetics Max. 4 kg
Sort the Load as Follows
● By care symbols
These can be found on the collar or inside
seam:
Suitable for tumble drying.
. . Tumble drying at high temperature.
.
Tumble drying at low temperature only.
Do not tumble dry.
If the item does not have a care label it must be
assumed that it is not suitable for tumble drying.
● By amount and thickness
Whenever the load is bigger than the dryer
capacity, separate clothes according to
thickness (e.g. towels from thin underwear).
● By type of fabric
Cottons/linen: Towels, cotton jersey, bed and
table linen.
Synthetics: Blouses, shirts, overalls, etc. made
of polyester or polyamid, as well as for
cotton/synthetic mixes.
● By drying level
Sort into: iron dry, cupboard dry, etc. For
delicate articles press the
button to select
low drying temperature.
Drying Guide
The standard cycle HANG DRY (
) is the most
energy efficient and best suited for drying normal wet
cotton laundry.
The table below shows the approximate time and
energy consumption of the main drying programmes.
CYCLE
LOAD
All Towels
Store Dry
Hang Dry
Hang Dry
Iron Dry
FULL
FULL
FULL
HALF
FULL
ENERGY
(kWh)
3,45
3,25
2,95
1,47
2,36
TIME
(Min)
250
235
166
130
175
Power consumption of "left on-mode"
0,75 W
Power consumption of "off-mode"
0,20 W
EN
9
CONTROLS AND INDICATORS
Programme
Selector
Empty Water
Indicator
Filter Care
Indicator
Program
Display
Time Selection Delay Start Acrylic Synthetic
Button
Button
Button
Start/Pause
Button
Anti-Crease
Button
Control Panel and Indicator Lights
Knob: You can turn it in both directions to choose the required programme.
Time selection
:To modify the drying timing of required programme; it works only with certain
programmes.
Delay start :To delay the start of the drying cycle and to dry your laundry when electricity costs
less (please see dedicated section)
Delicate fabrics : When pulled, this indicator
turns off and this new one
turns on; with this
special function, the drying temperature is lower to better protect your delicate clothes.
Anti- Crease Button
– Select the anti-crease function at the end of drying cycle. The drum
keeps moving at regular phases to refresh the laundry.
Cool down
: This indicator turns on during the final cool phase of the cycle.
Start/Pause : To start the programme required or to pause the cycle.
Automatic programmes: Depending on desired programme, specific indicators turn on (please
see “programme list”); ECO indicator
turns on when you select a low consumption programme.
Filter care
: When on, please clean the filters.
Full water tank
: When on, please empty the water tank.
SELECTING THE PROGRAMME
EN 10
This machine has a special Sensor Dry to help you
choose your preferred programme simply by selecting
the level of dryness wanted.
For small loads and pre-dried clothes, please use a
Timing programme and select “Delicate fabrics” button
to lower the temperature inside the drum.
If the Sensor does not detect any item, this Dryer will
work for only 10 minutes before starting the Cool down
phase.
If the load is too big or too wet, this Dryer will
automatically work for 3 hours and then start the Cool
down phase.
At the end of each programme, there is always the Cool
Down phase: it is a cool-air refresh phase of around 15
minutes.
SELECTING THE PROGRAMME
PROGRAMME
IDEAL FOR
All Towels
Clothes you want completely dryed, e.g. towels, bathrobes, table clothes
or sheet. Time: around 3h.
Store Dry
Clothes you want to fold and store without ironing, e.g. shirts in mixed
fabrics, socks, baby clothes. Time: around 2h and 45 min.
Hang Dry
Iron Dry
Relax 12 Min.
Wool
Clothes you don’t need to iron, but just hang after the drying cycle. Time:
around 2h and 30 min.
Leave clothes slightly damp to allow easier ironing. Time: around 1h and
50 min.
Clothes you just need to refresh. Good for items of clothing which have been
left prior to ironing or if they have been dried outside or on radiators. This
programme has a specific Anti-Crease function that relaxes fibres and
makes easier ironing. Time: 9 min + 3 min cool down.
To soften your woollen clothes or to simply refresh them after a long time in
the wardrobe. Time: 12 min.
Mix & Dry
To dry mixed cotton and synthetic clothes: save time and no need to
separate the washing and dry them in different cycles. Time: around 2h
(max 4 kg).
Shirts
To dry shirts both cotton and synthetic fabrics. Time: 1h for 2kg of synthetic
shirts (around 10 shirts); 1h and 20 min for 3 kg of cotton shirts (around 10
shirts).
Rapid 40 Min.
For dry, refreshed and ready to dress clothes in onyl 40 minutes. Sensor
system keeps under control the temperature to have always the best result.
Max 2 kg.
Time
If you want to choose drying times, from 30 to 180 minutes. By selecting “20
min” you choose a “cool programme”, ideal to refresh clothes and to remove
eventual smells.
Duvet
For single duvet or quilted jackets; please do not dry double or bigger duvet.
Please do not dry damaged items as filling may block filters and air duct. This
programme works for around 2h, but time can change according to
dimensions, density of load or washing spin speed. At the end of the cycle,
the duvet is ready for use; if some parts are slightly wet, please shake the
load and re-start the programme for few minutes. If you need to dry a duvet
filled with synthetic fabrics, please push “Delicate fabrics” button.
EN 11
DOOR and FILTER
Opening the Door
To Clean the Condenser Filter
Pull on handle to open
the door.
To restart the dryer,
close the door and
press
.
WARNING! When the tumble dryer is in
use the drum and door may be VERY HOT.
Never stop a tumble dryer before the end of the
drying cycle unless all items are quickly
removed and spread out so that the heat is
dissipated.
Filter
IMPORTANT: To maintain the efficiency of the
dryer check that the fluff filter is clean before
each drying cycle.
Do not operate the dryer without the filters.
Clogged filters can increase the drying time
and cause damage which may result in
expensive repair costs.
1.Pull the filter
upwards.
2. Open filter as shown.
3.Gently remove lint
using a soft brush or
your fingertips.
4.Snap the filter
together and push
back into place.
Filter Care Indicator
Lights when the filter
needs cleaning.
Check and clean the
main filter in the door
and the condenser
filters allocated in the
bottom of the dryer,If
the laundry is not
drying check that the
filter is not clogged.
EN 12
1.Remove
kickplate.
the
2. Turn the two locking
levers anti-clockwise
and pull out the front
cover.
3. Gently remove the
filter frame and clean
any dust or fluff with a
cloth from the filter. Do
not use water to clean
the filter.
4. Remove the sponge
gently from its place
and then wash the
sponge by holding it
under a running tap
turning it so to remove
any dust or fluff.
5. Refit the front cover
ensuring it is in the
correct way (as
indicated by the arrow)
and pushed firmly into
place. Lock the two
levers by turning them
clockwise.
6. Refit the kickplate.
DO NOT USE WATER TO CLEAN THE FILTER.
WATER CONTAINER
The water removed from the laundry during
the drying cycle is collected in a container
inside the door of the dryer. When the
container is full the
indicator on the control
panel will light, and the container MUST be
emptied. However, we recommend that the
container is emptied after each drying cycle.
NOTE: Very little water will collect during the
first few cycles of a new machine as an internal
reservoir is filled first.
To Remove the Container
1. Gently pull out the
water container
holding the handle.
When it is full the
water container will
weigh about 6 kg.
2 . Ti l t t h e w a t e r
container to empty the
water out through the
spout.
When empty, replace
the water container
back as shown; first
insert the base of the
container into position
as shown then gentle
push the top into
position.
3. Press
Button to
restart the cycle.
NOTE: If you have the
option of drainage
near to the dryer you
can use the discharge
kit to provide a
permanent drainage
for the water collected
in the container of the
dryer. This means that
you don't have to
empty the water
container.
OPERATION
1. Open the door and load the drum with
laundry. Ensure that garments do not hinder
closure of the door.
2. Gently close the door pushing it slowly until
you hear the door 'click' shut.
3. Turn the Programme Selector dial to select
the required drying programme (see
Programme Guide).
4. If drying synthetics, acrylics or delicate items,
press the
button to reduce the heat level.
The indicator will light up when the machine is in
low heat setting. To deselect in the first few
minutes of the programme, press the
button
, after this time reset the machine to change the
setting.
5. Press the
button. The dryer will start
automatically and the indicator above the
button will be continuously lit.
6. If the door is opened during the programme to
check the laundry, it is necessary to press
to
recommence drying after the door has been
closed.
7. When the cycle is nearing completion the
machine will enter the cool down phase, the
clothes will be tumbled in cool air allowing the
load to cool down.
8. Following the completion of the cycle the
drum will rotate intermittently to minimize
creasing. This will continue until the machine is
switched OFF or the door is opened.
1
Do not open the door during the automatic
programs in order to obtain a proper drying.
WARNING! If you open the door mid cycle,
before the cool-down cycle has completed,the
handle may be hot. Please use extreme caution
when attempting to empty the water reservoir
during the cycle.
EN 13
OPERATION
Delay Start Function
The Delay Start Function
allows the user to delay the start of the drying cycle by 1 to 24 hours.
When the function is first selected the display will show a delay of 1 hour, subsequent presses of
the button will increase the delay with 1 hour steps.
To commence the programme press
and the appliance will complete the drying cycle at the
end of this time. The indicator light will flash to indicate that the start delay is in progress.
Cancelling and Resetting the Programme
To cancel a programme press the
button for 3 seconds. In the TIME CONTROL display 0:00
Light will flash to indicate that it has been reset.
CLEANING AND ROUTINE MAINTENANCE
Cleaning the Dryer
● Clean the filter and empty the water
container after every drying cycle.
● Regularly clean the filters.
● After each period of use, wipe the inside of
the drum and leave the door open for a while to
allow circulation of air to dry it.
● Wipe the outside of the machine and the
door with a soft cloth.
● DO NOT use abrasive pads or cleaning
agents.
● To prevent the door sticking or the build up
of fluff clean the inner door and gasket with a
damp cloth after every drying cycle.
WARNING! The Drum, door and load may
be very hot.
EN 14
Technical Specifications
Drum capacity
Maximum load
Height
Width
Depth
Energy Label Band
115 litres
9 kg
85 cm
60 cm
60 cm
A+
Information for Test Laboratory
EN 61121 Programme
-DRY COTTON
-IRON DRY COTTON
-EASY-CARE TEXTILE
Programme To Use
-HANG DRY
-IRON DRY
-HANG DRY + SYNTHETIC
IMPORTANT Always switch off and
remove the plug from the electricity supply
before cleaning this appliance.
For electrical data refer to the rating label
on the front of the dryer cabinet (with the door
open).
TROUBLESHOOTING
What Might be the Cause of...
Defects you can remedy yourself
Before calling GIAS Service for technical
advice please run through the following
checklist. A charge will be made if the machine
is found to be working or has been installed
incorrectly or used incorrectly.
If the problem persists after completing the
recommended checks, please call GIAS
Service, they may be able to assist you over the
telephone.
Time display to end could change during
drying cycle. The time to end is
continuously checked during the drying
cycle and the time is adjusted to give the
best estimation time. The displayed time
may increase or decrease during the cycle
and this is normal.
Drying time is too long/clothes are not dry
enough…
● Have you selected the correct drying
time/programme?
● Were the clothes too wet? Were the clothes
thoroughly wrung or spindried?
● Does the filter need cleaning?
● Is the dryer overloaded?
● Has the
option been selected from a
previous cycle?
The dryer does not operate…
● Is there a working electricity supply to the
dryer? Check using another appliance such as
a table lamp.
● Is the plug properly connected to the mains
supply?
● Is there a power failure?
● Has the fuse blown?
● Is the door fully closed?
● Is the dryer switched on, both at the mains
supply and at the machine?
● Has the drying time or the programme been
selected?
● Has the machine been switched on again after
opening the door?
The dryer is noisy…
● Switch off the dryer and contact GIAS Service
for advice.
The
Indicator is on…
● Does the filter need cleaning?
The
Indicator is on…
● Does the water container need emptying?
CUSTOMER SERVICE
Should there still be a problem with your dryer
after completing all the recommended checks,
please call GIAS Service for advice.
They may be able to assist you over the
telephone or arrange for a suitable appointment
for an engineer to call under the terms of your
guarantee. However, a charge may be made if
any of the following applies to your machine:
● Is found to be in working order.
● Has not been installed in accordance with the
installation instructions.
● Has been used incorrectly.
Spares
Always use genuine spares, available direct
from GIAS Service.
GIAS Service
For service and repairs call your local GIAS
Service engineer.
The manufacturer declines all responsibility
in the event of any printing mistakes in this
booklet. The manufacturer also reserves the
right to make appropriate modifications to
its products without changing the essential
characteristics.
EN 15
INDEKSI
Johdanto
Pakkaustiedot
Turvallisuusohjeet
Käyttö
Asennus
Pyykki
Poistotuuletus
Ympäristönäkökohdat
GIAS-huolto
Asennus
Sähkövaatimukset
Jalkojen säätäminen
Tyhjennysletkusarjan Asennusohjeet
Valmisteleminen täyttöä varten
Vaatteiden valmistelu
Pyykin lajittelu
Ei rumpukuivausta:
Energian säästäminen
Kuivausopas
Toimintopainikkeet ja merkkivalot
Ohjelman valitseminen
Luukku ja suodatin
Luukun avaaminen
Suodatin
Suodattimen huollon merkkivalo
Vesisäiliö
Poista säiliö seuraavasti
Kondensaattori
Irrota kondensaattori seuraavasti
Koneen käyttö
Käynnistyksen viivästäminen
Ohjelman peruutus ja nollaus
Puhdistus ja säännöllinen huolto
Kuivaajan puhdistaminen
Tekniset tiedot
Vianmääritys
Asiakaspalvelu
Varaosat
GIAS-huolto
SU 16
17
17
17
18
19
19
20
21
21
21
21
21
22
23
23
23
23
23
23
24
24
25
25
25
25
25
25
26
27
27
28
28
28
28
28
29
29
29
29
JOHDANTO
Lue ohjeet huolellisesti ja käytä konetta niiden mukaisesti. Tässä ohjekirjassa on tärkeitä
turvallista käyttöä, asennusta ja huoltoa koskevia ohjeita sekä joitakin hyödyllisiä vinkkejä, joiden
avulla saavutat parhaat tulokset käyttäessäsi konetta.
Säilytä koneen dokumentaatio turvallisessa paikassa tulevaa tarvetta tai tulevia omistajia varten.
Pakkaustiedot
Tarkasta, että koneen mukana toimitetaan
seuraavat osat:
● Ohjekirja
● Takuukortti
● Energialuokan kertova merkki
Tarkista, ettei kone ole vaurioitunut
kuljetuksessa. Jos kone on vaurioitunut, soita
valmistajan GIAShuoltoon.
Edellä mainitun ohjeen noudattamatta
jättäminen voi heikentää laitteen turvallisuutta.
Jos koneessa on väärinkäytöstä johtuva
ongelma, siihen liittyvä huoltokäynti voi olla
maksullinen.
TURVALLISUUSOHJEET
Käyttö
● Tätä laitetta voivat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt,
joiden fyysiset tai henkiset valmiudet eivät riitä laitteen turvallisen
käsittelyyn tai joilla ei ole laitteen käytön edellyttämää kokemusta tai
tietoa, jos he toimivat toisen henkilön valvonnassa tai ovat saaneet
ohjeistuksen laitteen käyttöön ja käyttö tapahtuu turvallisella tavalla ja he
ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät vaarat.
Älä anna lasten leikkiä laitteella.
Lapset eivät saa puhdistaa ja huoltaa laitetta ilman valvontaa.
● VAROITUS Kuivausrummun väärinkäyttö voi aiheuttaa palovaaran.
● Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa ja vastaavissa
paikoissa, esimerkiksi:
-myymälöiden, toimistojen ja muiden työpaikkojen henkilöstön
keittiötiloissa;
-maatiloilla;
-hotellien, motellien ja muiden asuinpaikan tyyppisten paikkojen
asiakkaiden käytössä;
-aamiaismajoituksen kaltaisessa käytössä.
Laitteen käyttö kotitalousympäristöstä poikkeavissa paikoissa tai
tavanomaisista kodinhoitotoimista poikkeavalla tavalla, kuten
kaupallinen asiantuntija- tai ammattilaiskäyttö, on kiellettyä myös edellä
kuvatuissa paikoissa.
SU 17
JOHDANTO
TURVALLISUUSOHJEET
Käyttö
Jos laitetta käytetään näistä ohjeista poikkeavalla tavalla, sen käyttöikä
voi lyhentyä ja valmistajan takuu voi raueta. Valmistaja ei hyväksy mitään
laitteelle aiheutuvia vahinkoja tai muita vahinkoja ja menetyksiä, jotka
aiheutuvat kotitalouskäytöstä poikkeavasta käytöstä (myös laitteen
ollessa kotitalousympäristössä), lain sallimassa enimmäislaajuudessa.
● Tämä kone on tarkoitettu vain kotikäytössä tapahtuvaan tekstiilien ja
vaatteiden kuivaamiseen.
● Tätä laitetta tulee käyttää vain suunniteltuun käyttötarkoitukseen, joka
on kuvattu tässä oppaassa. Perehdy asennus- ja käyttöohjeisiin hyvin
ennen laitteen käyttöä.
● Älä koske laitteeseen kostein tai märin käsin tai jaloin.
● Älä nojaa luukkuun, kun täytät konetta, äläkä nosta tai liikuta konetta
luukusta.
● Älä päästä lapsia leikkimään koneella tai sen toimintopainikkeilla.
● VAROITUS Älä käytä tuotetta, jos nukkasuodatin ei ole paikallaan tai jos
se on vaurioitunut – nukka saattaa syttyä palamaan.
●VAROITUS Kuumien pintojen varoitussymbolilla merkittyjen pintojen
lämpötila voi kuivausrumpua käytettäessä olla yli 60 °C.
● Irrota pistoke pistorasiasta. Irrota pistoke aina ennen koneen
puhdistamista.
● Älä jatka koneen käyttöä, jos havaitset sen vialliseksi.
● Älä anna pölyn tai nukan kerääntyä lattialle koneen ympärille.
● Kuivaimen sisällä oleva rumpu voi olla erittäin kuuma. Älä poista
pyykkiä koneesta, ennen kuin jäähdytysaika on kokonaan loppunut.
●Kuivausohjelman viimeinen vaihe suoritetaan ilman lämmitystä
(jäähdytysohjelma), jotta lämpö ei vaurioita tekstiilejä.
●Kuivausrummun suurin täyttömäärä: katso energiakilvestä 9 kg
● Kuivausrumpua ei saa käyttää, jos tekstiilien pesussa on käytetty
teollisuuskemikaaleja.
● VAROITUS: Älä koskaan pysäytä kuivausrumpua ennen
kuivausohjelman päättymistä, paitsi jos tekstiilit otetaan heti pois
rummusta ja levitetään niin, että lämpö pääsee haihtumaan.
SU 18
JOHDANTO
TURVALLISUUSOHJEET
Asennus
● Tarkasta ennen käyttöä, että
tuotteessa ei ole havaittavia
vaurioita. Älä käytä vaurioitunutta
tuotetta, vaan ota yhteyttä GIAShuoltoon.
● Älä käytä sovittimia, useita
liittimiä tai jatkojohtoja.
● Älä koskaan asenna kuivainta
verhoja vasten ja varmista, että
tavaroiden putoaminen tai
kerääntyminen laitteen taakse on
estetty.
● Konetta ei saa asentaa lukittavan
oven, liukuoven tai sellaisen oven
taakse, jossa on sarana
vastakkaisella puolella
kuivausrummun luukkuun nähden.
Pyykki
● Älä kuivata kuivausrummussa
pese-mättömiä tekstiilejä.
● VA R O I T U S Ä L Ä k u i v a a
rummussa tekstiil-ejä, jotka on
käsitelty kuivapesunes-teillä.
● VAROITUS Vaahtokumimateriaalit
voivat tietyissä oloissa lämmitettyinä
syttyä palamaan itsestään.
Kuivausrummussa EI SAA kuivata
vaahtokumia (lateksivaahtoa)
sisältäviä vaatekappaleita kuten
suihkumyssyjä, vedenpitäviä
tekstiileitä, kumiselkäisiä esineitä tai
tyynyjä, jotka sisältävät vaahtokumia.
● Varmista aina tuotteen
soveltuvuus kuivaukseen tuotteen
pesuohjeista. .
● Vaatteet pitää lingota tai niistä
pitää vääntää vesi kunnolla pois,
ennen kuin ne voi asettaa
kuivausrumpuun. Vaatteita, joista
valuu vettä, EI saa laittaa
kuivaimeen.
● Sytyttimiä tai tulitikkuja ei saa
jäädä taskuihin. Koneen
läheisyydessä EI SAA KOSKAAN
käsitellä palavia nesteitä.
● Lasikuitukankaita EI SAA
KOSKAAN laittaa koneeseen.
Vaatteisiin joutuneet lasikuidut
saattavat aiheuttaa ihoärsytystä.
● Vaatteet, jotka ovat likaantuneet
ruokaöljyyn, asetoniin, alkoholiin,
bensiiniin, paloöljyyn,
tahranpoistoaineisiin, tärpättiin,
vahoihin ja vahanpoistoaineisiin,
on pestävä kuumalla vedellä ja
tavallista runsaammalla
pesuaineella ennen kuivausta
kuivausrummussa.
● Huuhteluaineita ja muita
vastaavia tuotteita tulee käyttää
huuhteluaineen valmistajan
ohjeiden mukaisesti.
SU 19
JOHDANTO
TURVALLISUUSOHJEET
POISTOTUULETUS
Huoneeseen, johon
rumpukuivaaja on asen-nettu, on
järjestettävä riittävä
poistotuuletus, jotta mahdollisista
polttoaineita polttavista laitteista
tai avotulesta tulevat kaasut eivät
p ä ä s e h u o n e e s e e n
rumpukuivaajaa käy-tettäessä.
● Laitteen takaosan asentaminen
seinän tai pystypinnan lähelle.
● Poistoilmaa ei saa johtaa
hormiin, jota käytetään kaasua tai
muita polttoaineita käyttävien
laitteiden palokaasujen poistoon.
● Tarkista säännöllisesti, ettei
ilmanvirtaus kuivaimen läpi ole
estynyt.
● Tarkista nukkasihti käytön
jälkeen ja puhdista se tarvittaessa.
●Koneen ja mahdollisten esteiden
väliin tulee jäädä vähintään 12
mm:n rako. Tulo- ja poistoaukot on
pidettävä vapaina. Riittävän
ilmanvaihdon takaamiseksi
koneen pohjan ja lattian välistä
tilaa ei saa tukkia.
● Varmista, että koneen taakse ei
voi pudota eikä kerääntyä
tavaroita, koska ne voivat tukkia
ilman sisään- ja ulostulon.
● ÄLÄ KOSKAAN asenna
kuivaajaa verhoja vasten.
SU 20
● Jos kuivain asennetaan
pesukoneen päälle, on käytettävä
sopivaa asennussarjaa seuraavien
ohjeiden mukaisesti.
-Asennussarjan malli 35100019:
pesukoneille, joiden syvyys on
vähintään 49 cm.
-Asennussarjan malli 35900120:
pesukoneille, joiden syvyys on
vähintään 51 cm.
● A s e n n u s s a r j a n o n o l ta v a
jompikumpi edellä mainituista, ja
niitä saa varaosapalvelustamme.
Asennussarjan mukana
toimitetaan asennusohjeet ja
mahdolliset kiinnikkeet.
Ilmanpoistoaukot pohjassa
T ä r k e ä ä : Va r m i s t a , e t t ä l a i t e o n
pystyasennossa kuljetuksen aikana. Jos laite
on pakko asettaa kyljelleen, se saa tapahtua
vain kuvan osoittamalle puolelle:
Huomaa: Jos laite on asetettu toiselle kyljelle,
odota ainakin neljä tuntia ennen virran
kytkemistä laitteeseen, jotta öljy ehtii valua
takaisin kompressoriin. Muussa tapauksessa
kompressori saattaa vaurioitua.
TURVALLISUUSOHJEET
Ympäristönäkökohdat
● Kaikki pakkausmateriaalit ovat
ympäristöystävällisiä, ja ne voidaan kierrättää.
Muista hävittää pakkausmateriaalit
ympäristöystävällisellä tavalla. Paikallisviranomaiset antavat lisätietoja käytössä
olevista hävitystavoista.
● Varmista turvallisuus poistaessasi vanhan
pesukoneen käytöstä. Irrota pistoke pistorasiasta, katkaise virtajohto ja hävitä se yhdessä
pistokkeen kanssa. Hajota luukun saranat tai
luukun lukko, jotta lapset eivät pysty sulkemaan
itseään koneen sisään.
Euroopan Unionin Direktiivi 2002/96/EY
Tämä laite on merkitty sähkö- ja
elektroniikkalaiteromusta annetun
Euroopan unionin direktiivin
2002/96/EY mukaisesti.
Tämän tuotteen asianmukainen hävittäminen
auttaa estämään mahdolliset kielteiset
ympäristö- ja terveysvaikutukset, joita
vääränlainen jätteenkäsittely voisi muutoin
aiheuttaa. Tuotteeseen merkitty tunnus
osoittaa, että tätä tuotetta ei saa käsitellä
kotitalousjätteenä. Sen sijaan se tulee toimittaa
sähköja elektroniikkalaiteromun keräyspisteeseen.
Tuote tulee hävittää paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti. Lisätietoja tämän
tuotteen käsittelystä, keräämisestä ja
kierrätyksestä saa kunnan ympäristöviranomaisilta, jätehuoltoyhtiöstä ja
liikkeestä, josta tuote on ostettu.
GIAS-huolto
● Jotta varmistat koneen jatkuvan turvallisuuden ja tehokkaan toiminnan, suosittelemme, että kaikki huolto- ja korjaustyöt
suorittaa vain GIAS-huollon huoltoteknikko.
Jos laite ei toimi oikein tai jos se lakkaa
toimimasta, sammuta virta ja irrota sähköjohto
pistorasiasta. Ota yhteys GIAS-huoltoon ja kysy
neuvoa korjauksesta.
Sähkövaatimukset
Kuivausrummut toimivat 220-240V:n
jännitteellä (50Hz:n yksivaihe). Varmista, että
syöttövir-tapiirin mitoitusvirta on vähintään 6A.
Sähkö voi olla erittäin vaarallista.
Tämä laite on maadoitettava.
Pistorasian ja pistokkeen on oltava
samantyyppisiä.
Älä käytä useita sovittimia tai jatkojohtoja.
Pistokkeen pitää olla irrotettavissa
pistorasiasta myös laitteen asennuksen
jälkeen.
CE-merkinnällä varustettu laite on EU:n
direktiivien 2004/108/EY ja 2006/95/EY sekä
niihin tehtyjen tarkistusten mukainen.
Jos koneessa on väärästä asennuksesta
johtuva ongelma, siihen liittyvä huoltokäynti voi
olla maksullinen.
Jos laitteen virtajohto vaurioituu, se on
vaihdettava erikoisjohtoon, joka on saatavissa
AINOASTAAN varaosapalvelust a. Laitteen saa
asentaa vain ammattitaitoine n henkilö.
Älä liitä konetta sähköverkkoon äläkä
kytke koneeseen virtaa, ennen kuin asennus
on valmis. Oman turvallisuutesi takia kuivain
pitää asentaa oikein. Jos asennuksessa on
jotakin epäselvää, soita paikalliseen
GIAShuoltoon ja kysy ohjeita.
Jalkojen Säätäminen
Kun kone on paikoillaan, sen jalat on
säädettävä, jotta kone
seisoo vaakasuorassa.
SU 21
POISTOVESILETKUN ASENNUSOHJEET
Älä asenna laitetta huoneeseen, jossa on
matala lämpötila tai huoneeseen jonka lämpötila
voi laskea alle +2°C. Laite ei ehkä toimi tällöin
kunnolla, vesi saattaa jäätyä laitteen sisällä
(venttiili, letku, pumppu) ja rikkoa laitteen.
Suositeltava huoneen lämpötila on +2°C - +35°C.
Huomioithan, että käyttö kylmissä olosuhteissa
(+2 - +15 °C) saattaa aiheuttaa veden
kondensoitumista ja vesipisaroita lattialle.
;Jos haluaa välttää vesisäiliön tyhjentämisen
joka ohjelman jälkeen, niin kone voidaan liittää
poistovesiletkun kanssa suoraan viemäriin (ja
asennussarjaa käyttäen).
Huom! Irroita koneen virtajohto ennen
kuin aloitat minkäänlaisia asennuksia.
Asenna tyhjennysletku seuraavasti:
1. Käännä kone
varovasti oikealle
kyljelleen.
2 . Ty h j e n n y s p u t k i
sijaitsee koneen
oikealla puolella (ks.
kuva). Pohjassa on
myös harmaa letku,
joka on yhdistetty
siihen koneen
vasemmalta puolelta.
Irrota letkun
kiinnitysklemmari
pihdeillä.
3. Vedä letku pois
liittimestä.
4. Kiinnitä sen jälkeen
musta tyhjennysletku
tähän irrotettuun
tyhjennysletkuun
käyttäen sarjan
mukana tulevia
liitoskappaletta ja
klemmareita.
SU 22
5. Peitä mukana
tulevalla sulkuliittimellä
tyhjennysputken pää.
6 . K u n
o l e t
asettamassa konetta
paikoilleen, tarkista
s e n
p o h j a
varmistaaksesi,
etteivät letkut taivu liian
tiukalle mutkalle
työntäessäsi koneen
paikoilleen.
7. Kiinnitä uusi
tyhjennysletku
viemäriin.
8. Kytke laitteen
v e r k k o j o h t o
pistorasiaan.
Huomaa: Jos laite on
asetettu toiselle
kyljelle, odota ainakin
neljä tuntia ennen
virran kytkemistä
laitteeseen, jotta öljy
ehtii valua takaisin
kompressoriin.
Muussa tapauksessa
kompressori saattaa
vaurioitua.
VALMISTELEMINEN TÄYTTÖÄ VARTEN
Ennen kuivausrummun ensimmäistä käyttökertaa:
● Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi.
● Poista kaikki tavarat rummun sisältä.
● Pyyhi rummun sisusta ja luukku kostealla
kankaalla poistaaksesi kuljetuksessa muodostuneen pölyn.
Vaatteiden Valmistelu
Varmista, että kuivattava pyykki soveltuu
rumpukuivaukseen, lukemalla jokaisen tekstiilin
hoitolappujen symbolit.
Tarkista, että kaikki hakaset ovat kiinni ja taskut ovat
tyhjiä. Käännä vaatteet nurin päin. Aseta vaatteet
rumpuun väljästi ja varmista, että ne eivät kietoudu
toisiinsa.
Ei Rumpukuivausta:
Villavalmisteet, silkki, arat tekstiilit, nailonsukat,
arat kirjotut tekstiilit, metallikoristeiset tekstiilit, PVCtai nahkakoristeiset vaatekappaleet,
harjoituskengät, huokoiset tekstiilit (esim.
makuupussit) jne.
TÄRKEÄÄ: Älä kuivaa tekstiilejä, jotka on
käsitelty kuivapesunesteel lä tai valmistettu
kumista (tulipalon tai räjähdyksen vaara).
Viimeisen 15 minuutin aikana pyykkiä
pyöritetään kylmässä ilmassa.
Älä täytä rumpua liian täyteen. Suuret
tekstiilit saattavat kastuessaan ylittää
suurimman sallitun täyttömäärän (esim.
makuupussit, täkit).
Energian Säästäminen
Laita kuivausrumpuun vain sellaista pyykkiä,
josta on väännetty vesi pois tai joka on lingottu.
Mitä kuivempaa pyykki on, sitä lyhyempi on
kuivausaika, ja näin säästyy myös sähköä.
PYRI AINA
● kuivaamaan suurin sallittu määrä pyykkiä
kerralla, koska silloin säästyy aikaa ja sähköä
● tarkistamaan suodattimen puhtaus ennen
jokaista kuivausjaksoa.
ÄLÄ KOSKAAN
● ylitä suurinta sallittua painomäärää, koska
silloin tuhlaantuu aikaa ja sähköä
● laita kuivausrumpuun vettä valuvia tekstiilejä,
koska se voi vaurioittaa laitetta.
Enimmäiskuivauspaino
● Puuvillat
● Synteettiset
Enintään 9 kg
Enintään 4 kg
Lajittele Pyykki Seuraavasti:
● Hoitolappujen mukaan
Ne ovat joko kauluksessa tai sisäsaumassa:
Soveltuu rumpukuivaukseen.
..
Rumpukuivaus korkeassa lämpötilassa.
.
Rumpukuivaus vain alhaisessa
lämpötilassa.
Ei rumpukuivausta.
Jos tekstiilissä ei ole hoitolappua, on oletettava,
että se ei sovellu rumpukuivaukseen.
● Määrän ja paksuuden perusteella
Aina kun täyttömäärä ylittää kuivaimen
kapasiteetin, lajittele vaatteet niiden paksuuden
mukaan (esim. pyyhkeet erilleen ohuista
alusvaatteista).
● Kangastyypin mukaan
Puuvillat/pellava: Pyyhkeet, puuvillatrikoot,
liinavaatteet.
Synteettiset: Polyesterista tai polyamidista
valmistetut puserot, paidat, haalarit, jne., kuten
myös puuvilla-keinokuitusekoitteet.
● Kuivausasteen mukaan
Lajittele tekstiilit silityskuiviin, kaappikuviin jne.
Jos käsittelet arkoja tekstiilejä, valitse alhainen
kuivauslämpötila painamalla
-painiketta.
Kuivausopas
Vakio-ohjelma Eİ-SİLİTYSKUİVA
(
) on
energiatehokkain ohjelma ja soveltuu parhaiten
normaalikostean puuvillapyykin kuivatukseen.
Seuraavassa taulukossa esitetään pääasiallisten
kuivausohjelmien arvioidut kestot ja
energiankulutukset.
OHJELMA TÄYTTÖ ENERGIA
(kWh)
TÄYSI
3,45
All Towels
3,25
Kaappikuiva TÄYSI
2,95
Ei-silityskuiva TÄYSI
1,47
Ei-silityskuiva PUOLILLAAN
2,36
TÄYSI
Silityskuiva
AIKA
(Min)
250
235
166
130
175
Tehonkulutus päälle jätettynä -tilassa
0,75 W
Tehonkulutus pois päältä -tilassa
0,20 W
SU 23
TOIMINTOPAINIKKEET JA MERKKIVALOT
Ohjelmanvalitsin
Veden
Suodattimen
tyhjennysmerkkivalo huollon merkkivalo
Aikanäyttö
Ajanvalintapai
Akryyli- ja
Ajastinpainike keinokuitupainike
nike
Käynnistys/tau
ko-painike
Rypistymisene
stopainike
Ohjauspaneeli Ja Merkkivalot
Säädin: Säädintä voi kääntää kumpaankin suuntaan tarvittavan ohjelman valitsemista varten.
Ajanvalinta
: tarvittavan ohjelman kuivausajan muuttamiseen; käytettävissä vain joidenkin
ohjelmien kanssa.
Ajastettu käynnistys : Kuivausohjelman käynnistymisen ja pyykkien kuivaamisen siirtämiseen
myöhemmäksi ajankohdaksi, jolloin sähkö on edullisempaa (katso aihetta koskeva luku).
Arat tekstiilit : Vedettäessä tämä ilmaisin
sammuu ja uusi ilmaisin
syttyy; tämä
erikoistoiminto alentaa kuivauslämpötilaa, mikä suojaa arkoja vaatteita.
Rypistymisenesto
: Valitse rypistymisenestotoiminto kuivausohjelman lopussa. Rumpu
jatkaa pyörimistä säännöllisinä jaksoina ja raikastaa pyykin.
Jäähdytys : tämä merkkivalo palaa ohjelman viimeisen jäähdytysvaiheen aikana.
Käynnistys/tauko
: Tarvittavan ohjelman käynnistäminen tai keskeyttäminen.
Automaattiset ohjelmat:Tietyt merkkivalot syttyvät valitun ohjelman mukaan (katso
Ohjelmaluettelo); ECO-merkkivalo
syttyy, kun tämä ohjelma valitaan.
Suodattimen huolto
: Kun tämä merkkivalo syttyy, suodattimet on puhdistettava
Vesisäiliö täynnä
: Kun tämä merkkivalo palaa, vesisäiliö on tyhjennettävä.
OHJELMAN VALITSEMINEN
Tässä koneessa on erityinen Sensor Dry -toiminto,
jonka avulla ohjelman voi valita helposti valitsemalla
halutun kuivuusasteen.
jKäytä pienillä kuormilla ja esikuivatuille vaatteille
Ajastusohjelmaa. Arat tekstiilit -painiketta painamalla
voit alentaa rummun sisälämpötilaa.
Jos anturi ei tunnista tekstiilejä, kuivain käy vain 10
minuuttia, ennen kuin jäähdytysvaihe käynnistyy.
Jos kuorma on liian suuri tai liian märkä, kuivain käy
automaattisesti kolme tuntia ja käynnistää sitten
jäähdytysvaiheen.
Jokaisen ohjelman lopussa on jäähdytysvaihe: se
kestää noin 15 minuuttia, ja sen aikana pyykki
raikastetaan kylmällä ilmalla.
SU 24
OHJELMAN VALITSEMINEN
Ohjelma
Käyttötarkoitus
All Towels
Tekstiilit, jotka haluat täysin kuiviksi, esim. pyyhkeet, kylpytakit, pöytäliinat
ja petivaatteet. Aika: noin 3 h.
Kaappikuiva
Tekstiileille, jotka haluat viikata ja panna kaappiin silittämättä, esim.
sekoitekangaspaidat, sukat ja vauvanvaatteet. Aika: noin 2 h 45 min.
Ei-silityskuiva
Silityskuiva
Kuitujen Avaus 12
Min
Villan Raikastus
Sekakuivaus
Vaatteille, joita ei tarvitse silittää, vaan jotka voi ripustaa suoraan
kuivauksen jälkeen. Aika: noin 2 h 30 min.
Jättää vaatteet hieman kosteiksi, jotta ne on helpompi silittää. Aika: noin 1
h 50 min.
Vaatteille, jotka halutaan vain raikastaa. Sopii erityisesti tekstiileille, joita ei
ole silitetty tai jotka on kuivattu ulkona tai lämmittimien päällä. Tässä
ohjelmassa on erityinen rypistymisenestotoiminto, joka avaa kuidut ja
helpottaa silittämistä. Aika: 9 min + 3 min jäähdytys.
Villavaatteiden pehmentämiseen tai raikastamiseen niiden oltua kaapissa
pitkään. Aika: 12 min.
Sekaohjelma puuvilla- ja keinokuituvaatteiden kuivaamiseen: säästää
aikaa, kun niitä ei tarvitse pestä ja kuivata erikseen. Aika: noin 2 h (enintään)
4 kg.
Paitaohjelma
Puuvillaisten ja keinokuituisten paitojen kuivamiseen. Aika: 1 h kahdelle
kilolle keinokuitupaitoja (noin 10 paitaa); 1 h 20 min kolmelle kilolle
puuvillapaitoja (noin 10 paitaa).
Pika 40 Min.
Kuivat, raikkaat ja käyttövalmiit vaatteet vain 40 minuutissa.
Anturijärjestelmä valvoo lämpötilaa ja takaa aina parhaan tuloksen.
Enintään 2 kg.
Aika
Kuivausajan voi valita itse, ja se voi olla 30 min–180 min. Valitsemalla ”20
min” valitset ”viileän ohjelman”, joka sopii erityisesti vaatteiden
raikastamiseen ja hajujen poistamiseen.
Peitto
Yhdelle peitolle tai toppatakeille; älä kuivaa kahden hengen tai sitä
suurempia peittoja. Älä kuivaa vaurioituneita peittoja, sillä niiden täyte voi
tukkia suodattimet ja ilmakanavan. Ohjelma kestää noin kaksi tuntia, mutta
aikaa voi muuttaa koon, kuorman tiheyden tai pesukoneen
linkousnopeuden mukaan. Ohjelman päätyttyä peitto on käyttövalmis; jos
peitto on vielä osittain märkä, ravistele sitä ja käynnistä ohjelma uudelleen
muutamaksi minuutiksi. Jos haluat kuivata keinokuitutäytteisen peiton,
paina Arat tekstiilit -painiketta.
SU 25
LUUKKU JA SUODATIN
Luukun Avaaminen
Lauhdutinsuodattimen puhdistaminen
Avaa luukku kahvasta
vetämällä.
Kuivain käynnistyy
uudelleen, kun suljet
luukun ja painat
painiketta.
VAROITUS! Kun kuivausrumpu on
käynnissä, rumpu ja luukku saattavat olla
ERITTÄIN KUUMIA. Älä koskaan pysäytä
kuivausrumpua ennen kuivausjakson
päättymistä, ellet ota vaatteita nopeasti pois
koneesta ja levitä niitä siten, että kuumuus
haihtuu.
Suodatin
TÄRKEÄÄ: Pitääksesi kuivaimen toiminnan
tehokkaana, tarkista ennen jokaista
kuivausjaksoa, että nukkasuodatin on
puhdas.
Älä käytä kuivainta ilman suodattimia.
Tukkeutuneet suodattimet voivat pidentää
kuivausaikaa ja aiheuttaa kalliita korjauksia
vaativia vaurioita.
1 . Ve d ä s u o d a t i n t a
ylöspäin.
2.Avaa suodatin kuvan
osoittamalla tavalla.
3.Poista nukka
varovasti pehmeällä
harjalla tai sormilla.
4.Napsauta suodatin
kiinni ja aseta se
takaisin paikoilleen.
Suodattimen Huollon Merkkivalo
Syttyy, kun suodatin
on puhdistettava.
Tarkasta ja puhdista
ovessa oleva
pääsuodatin ja
kuivaimen pohjassa
o l e v a t
lauhdutinsuodattimet.
Jos pyykki ei kuivu,
tarkista, ettei suodatin
ole tukossa.
SU 26
1. Irrota alaosan
peitelevy.
2. Käännä molempia
l u k i t u s v i p u j a
vastapäivään ja vedä
etukansi ulos.
3. Irrota varovasti
suodattimen kehys ja
poista pöly ja nukka
suodattimesta rievulla.
Älä puhdista suodatinta
vedellä.
4 . I r r o t a
vaahtomuovinen sieni
varovasti paikoiltaan ja
pese se juoksevalla
vedelläkäännellen sitä
niin, että lika ja nukka
irtoavat.
5. Aseta etukansi
paikoilleen ja varmista,
että se on oikeassa
asennossa (nuolen
osoittamalla tavalla) ja
tiukasti paikoilleen
työnnettynä. Lukitse
molemmat vivut
kääntämällä niitä
myötäpäivään.
6. Aseta alaosan
peitelevy takaisin
paikoilleen.
ÄLÄ PUHDISTA SUODATINTA VEDELLÄ.
KONDENSAATTORI
VESISÄILIÖ
KÄYTTÖ
1. Avaa luukku ja lataa pyykit rumpuun.
Varmista, että tekstiilit eivät estä luukun
sulkemista.
Pyykistä kuivauksen aikana poistunut vesi
kerääntyy kuivaajaan pohjalla olevaan säiliöön.
Kun säiliö on täynnä,
- merkkivalo syttyy
ohjauspaneelissa ja säiliö TÄYTYY tyhjentää.
Suosittelemme kuitenkin, että säiliö tyhjennetään jokaisen kuivausjakson jälkeen.
2. Sulje luukku työntämällä sitä hitaasti, kunnes
kuulet luukun naksahtavan kiinni.
HUOMAA: Uuden koneen muutaman
ensimmäisen jakson aikana kerääntyy hyvin
vähän vettä, koska sisäinen säiliö täyttyy ensin.
3. Valitse haluamasi kuivausohjelma
kääntämällä ohjelmavalitsinta (ks.
ohjelmanvalintaopas).
Poista Säiliö Seuraavasti
1 . Ve d ä k e v y e s t i
vesisäiliötä kahvasta
ulospäin.
Täysi vesisäiliö
painaa n. 6 kg.
2. Kallista vesisäiliötä
kaataaksesi veden
ulos tyhjennysaukon
kautta.
Kun vesisäiliö on tyhjä,
aseta se takaisin kuvan
osoittamalla tavalla
laittamalla ensin
alapuoli paikoilleen ja
sitten painamalla
kevyesti yläpuoli
paikoilleen.
5. Paina
painiketta. Kuivain käynnistyy
automaattisesti, ja painikkeen yläpuolella oleva
merkkivalo palaa koko ajan.
6. Jos luukku avataan kesken ohjelman
pyykkien tarkastamista varten, kuivausta
jatketaan luukun sulkemisen jälkeen
painiketta painamalla.
7. Kun ohjelma lähestyy loppuaan, kone siirtyy
jäähdytysvaiheeseen, jossa pyykkejä
kuivataan kylmällä ilmalla niiden
jäähdyttämiseksi.
3. Käynnistä laite
painamalla
painiketta.
HUOM:On mahdollista
käyttää myös
tyhjennysletkua, jolloin
v e s i p o i s t u u
vesisäiliöstä suoraan
viemäriin tai altaaseen,
eikä vesisäiliötä
tarvitse tyhjentää
erikseen.
4. Jos kuivaat keinokuituja, akryylia tai herkkiä
vaatteita, laske lämpötilaa painamalla
painiketta.
Merkkivalo palaa, kun kone on asetettu
käyttämään matalampaa lämpötilaa. Valinnan
voi perua ohjelman ensimmäisten minuuttien
aikana painamalla
painiketta, mutta tämän
jälkeen kone on nollattava, jos asetusta
halutaan muuttaa.
8. Ohjelman päättymisen jälkeen rumpu pyörii
ajoittain rypistymisen välttämiseksi. Tämä
jatkuu, kunnes koneen virta katkaistaan tai
luukku avataan.
1
VAROITUS! Jos laitteen luukku aukaistaan
ennen kuin jäähdytysjakso on päättynyt, luukun
kädensija voi olla hyvin kuuma. Vesisäiliön
tyhjennyksessä tulee noudattaa erityistä
varovaisuutta, jos kuivausohjelma on kesken.
Älä avaa luukkua automaattisten ohjelmien
aikana, jotta kuivaustulos ei heikkene.
SU 27
KONEEN KÄYTTÖ
Käynnistyksen Viivästäminen
Ajastinkäynnistystoiminnon
tuntia.
avulla käyttäjä voi lykätä kuivausohjelman käynnistämistä 1–24
Kun toiminto valitaan, näytössä näkyy yhden tunnin viive. Painikkeen uudet painallukset lisäävät
viivettä tunnin kerrallaan.
Ohjelma käynnistetään painamalla painiketta
, ja kone suorittaa kuivausohjelman valitun
ajan kuluttua. Merkkivalon vilkkuminen osoittaa, että ajastin on käytössä.
Ohjelman Peruutus Ja Nollaus
Ohjelma peruutetaan painamalla painiketta
vilkkuu 0:00 sen merkiksi, että kone on nollattu.
olmen sekunnin ajan. Aikavalintanäytössä
PUHDISTUS JA SÄÄNNÖLLINEN HUOLTO
Kuivaimen Puhdistaminen
● Puhdista suodatin ja tyhjennä vesisäiliö
jokaisen kuivausjakson jälkeen.
● Puhdista suodattimet säännöllisesti.
● Pyyhi jokaisen käyttökerran jälkeen rummun
Sisäpuoli ja jätä luukku auki hetkeksi aikaa,
jotta ilma pääsee kiertämään ja kuivattamaan
rumpua.
● Pyyhi koneen ulkopuoli ja luukku pehmeällä
kankaalla.
Tekniset Tiedot
Rummun tilavuus
Enimmäisvetoisuus
Korkeus
Leveys
Syvyys
Energialuokka
Tietoa testauslaboratorion
EN 61121 ohjelma
Ohjelman käyttäminen
-Kuiva Puuvilla
-Ei-silityskuiva
-Silityskuiva
-Ei-silityskuiva+ ja
-Kuiva Puuvilla Raudan
● ÄLÄ käytä hankaavia sieniä tai puhdistusaineita.
● Luukun jumittumista ja nukan kertymistä voi
ehkäistä puhdistamalla luukun sisäpuoli ja
tiiviste kostealla pyyhkeellä jokaisen
kuivausohjelman jälkeen.
VAROITUS! Rumpu, luukku ja pyykki
saattavat olla erittäin kuumia.
SU 28
115 litraa
9 kg
85 cm
60 cm
60 cm
A+
-Herkille Tekstiileille
kenokuitupainike
TÄRKEÄÄ Kytke aina virta pois päältä ja
irrota pistoke pistorasiasta, ennen kuin puhdistat
laitetta.
Katso sähkötiedot tehokilvestä kuivaimen
etukannesta (luukku auki).
VIANMÄÄRITYS
Mikä On Vikana...
Viat, jotka voit korjata itse
Ennen kuin otat yhteyttä GIAS-huoltoon,
suorita seuraavat tarkistukset. Työstä
veloitetaan, jos kone toimii kunnolla, se on
asennettu väärin tai jos sitä on käytetty
ohjeiden vastaisesti. Jos ongelma ei ratkea
suositeltujen tarkistusten jälkeen, soita GIAShuoltoon. Sieltä voi saada puhelimitse apua
ongelman ratkaisemiseen.
Näytössä näkyvä jäljellä oleva kuivausaika
saattaa muuttua kuivauksen aikana.
Elektroninen ohjaus tarkistaa jatkuvasti
kuivausjakson aikana kuivausaikaa ja arvioi
jäljellä olevan ajan. Jäljellä oleva
kuivausaika saattaa joko lisääntyä tai
vähentyä kuivausjakson aikana, tämä on
täysin normaalia.
Kuivausaika on liian pitkä/vaatteet eivät ole
tarpeeksi kuivia…
● Oletko valinnut oikean kuivausajan/
ohjelman?
● Olivatko vaatteet liian märkiä? Väännettiinkö
vesi kunnolla pois vaatteista tai lingottiinko ne?
● Tarvitseeko suodatin puhdistusta?
● Tarvitseeko kondensaattori puhdistusta?
● Onko kuivaimessa liikaa vaatteita?
● Onko ilmanotto- ja poistoaukoissa tai kuivaajan pohjassa esteitä?
● Onko
-vaihtoehto valittuna edellisen
kuiva-usjakson perusteella?
Kuivain ei käynnisty…
● Toimiiko virransyöttö kuivaimeen? Kokeile
pistorasian toimivuus toisella sähkökojeella,
kuten lampulla.
●Onko pistoke oikein kytketty pistorasiaan?
●Onko sähkökatkos?
● Onko sulake palanut?
●Onko luukku kokonaan suljettu?
● Onko kuivain kytketty päälle sekä virransyötöstä että koneesta?
● Onko kuivausaika tai ohjelma valittu?
● Onko kone kytketty uudestaan päälle, sen
jälkeen, kun luukku avattiin?
● Onko kuivaajan toiminta pysähtynyt, koska
vesiastia on täynnä ja se pitää tyhjentää?
Kuivain on meluisa…
● Sammuta kuivaimen virta ja kysy ohjeita GIAShuollosta.
-merkkivalo palaa…
● Tarvitseeko suodatin puhdistusta?
● Tarvitseeko kondensaattori puhdistusta?
-merkkivalo palaa…
●Tarvitseeko vesisäiliö tyhjentää?
Asiakaspalvelu
Jos kuivaimessa on vieläkin ongelma, vaikka
olet suorittanut kaikki suosittelemamme
tarkistukset, soita GIAS-huoltoon ja kysy
lisäohjeita. He saattavat pystyä selvittämään
ongelman puhelimitse, tai sitten he järjestävät
sopivan ajan, jolloin huoltoteknikko hoitaa
asian takuuehtojen mukaisesti. Laskutus
hoidetaan kuitenkin normaalisti, jos joku
seuraavista kohdista pätee sinun koneeseesi:
● Koneen todetaan olevan toimintakunnossa.
● Konetta ei ole asennettu asennusohjeiden
mukaisesti.
● Konetta on käytetty väärin.
Varaosat
Käytä aina alkuperäisiä varaosia, joita saa
suoraan GIAS-huollosta.
GIAS-Huolto
Jos kone tarvitsee huoltoa tai korjausta, soita
paikallisen GIAS-huollon huoltoteknikolle.
Valmistaja ei ota mitään vastuuta tässä
käyttöohjeessa mahdollisesti esiintyvistä
painovirheistä. Valmistaja myös pidättää
itsellään oikeuden tehdä asiaankuuluvia
muutoksia tuotteisiinsa muuttamatta
kuitenkaan niiden perusominaisuuksia.
SU 29
INDEKS
Introduktion
Leveringsoplysninger
Sikkerhedspåmindelser
Anvendelse
Vasketøjet
Installation
Miljøhensyn
GIAS Service
Elektriske krav
Justering af fødder
Ventilation
Afløbsslangesæt: Monteringsvejledning
Forberedelse af ilægning af tøj
Klargøring af tøj
Sortering af vasketøj
Må ikke tørres i tørretumbler
Energibesparelse
Tørrevejledning
Knapper og indikatorer
Valg af program
Låge og filter
Åbning af lågen
Filter
Filterplejeindikator
Vandbeholder
Sådan aftages beholderen
Kondensator
Sådan udtages kondensatoren
Betjening
Forsinket start
Annullering og genindstilling af program
Rengøring og løbende vedligeholdelse
Rengøring af tørretumbleren
Tekniske specifikationer
Fejlfinding
Service
Reservedele
GIAS Service
DA 30
31
31
31
32
33
33
34
34
34
34
35
36
37
37
37
37
37
37
38
39
40
40
40
40
40
40
41
41
41
42
42
42
42
42
43
43
43
43
INTRODUKTION
Læs venligst denne instruktionsbog grundigt igennem og følg anvisningerne. Denne
instruktionsbog giver dig nogle vigtige retningslinjer angående sikker anvendelse, installation,
vedligehold samt gode råd om hvordan, du opnår de bedste resultater med din maskine.
Opbevar alle papirer et sikkert sted, så du har dem når du skal bruge dem igen, eller hvis du sælger
maskinen.
Leveringsoplysninger
Kontrollér at følgende ting fulgte med
maskinen:
● Instruktionsbog
● Garantibevis
● Energietiket
Kontrollér at maskinen ikke er beskadiget,
når du modtager den. Hvis den er, skal du ringe
til GIAS.
Følges ovenstående ikke kan maskinen
tage skade. Du kan komme til at betale for
reparation, hvis der opstår problemer med din
maskine, og dette skyldes misbrug.
SIKKERHEDSPÅMINDELSER
Anvendelse
● Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og op, og af personer med
reduceret fysiske, sansende eller mentale evner, eller manglende
erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller gives instruktioner
angående brugen af apparatet på en sikker måde og forstår de
medfølgende risici.
Børn må ikke lege med apparatet.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
● ADVARSEL Misbrug af tørretumbleren kan medføre brandfare.
● Hensigten med dette apparat er, at det bruges til husholdningsformål
eller lignende såsom:
- Personalekøkkenområder i butikker, kontorer og andre
arbejdsmiljøer;
- Stuehuse;
- Af klienter på hoteller, moteller og andre lignende boligmiljø;
- Bed & breakfast-miljøer.
Anden brug af dette apparat end i husholdningsmiljø eller til typiske
husholdningsformål, som kommerciel brug af eksperter eller trænede
brugere, udelukkes, selv ved de ovennævnte anvendelser. Hvis dette
apparat anvendes på en måde, ikke i overensstemmelse med dette,
kan det reducere apparatets levetid og annullere producentens garanti.
Ethvert ansvar for skade på apparatet eller anden skade eller tab i
forbindelse med brug, der ikke er i overensstemmelse med hjemlig
eller husholdningsbrug.
DA 31
INTRODUKTION
SIKKERHEDSPÅMINDELSER
Anvendelse
(selv hvis apparatet befinder sig i et hjemme- eller husholdningsmiljø),
vil ikke blive accepteret af producenten, i fuld overensstemmelse med
gældende lovgivning.
● Maskinen er kun til husholdningsbrug, dvs. til at tø rring af
tekstilvarer og tøj I en husholdning.
● Denne maskine må kun anvendes til det tilsigtede formål som beskrevet
I denne håndbog. Husk at alle instruktioner vedr. installation og
anvendelse skal både læses og forstås før maskinen tages i brug.
● Undgå at røre ved maskinen med fugtige eller våde hænder og fødder.
● Man må ikke læne sig op af lågen, når der lægges tøj i maskinen, eller
bruge lågen til at løfte eller flytte maskinen.
● Børn må ikke lege med maskinen og dens knapper.
● ADVARSEL Produktet må ikke bruges hvis fnugfilteret sidder forkert
eller er beskadiget; fnug kan antændes.
● ADVARSEL Der hvor symbolet for varm overflade
er placeret, kan
temperaturen, under tumbling, overstige 60 grader C.
● Tag stikket ud at kontakten. Tag altid stikket ud før apparatet rengøres.
● Maskinen må ikke anvendes, hvis den virker defekt.
● Bomuldsfibre og fnug må ikke ophobes på gulvet omkring maskinen.
● Tromlens inderside kan væ re meget varm. Lad altid tø rretumbleren
fuldføre afkølingsperioden før tøjet tages ud.
● Den sidste del af en tørretumblercyklus gennemføres uden varme
(nedkølingscyklus) for at sikre, at tingene er på en temperatur, der sikrer
at tingene ikke beskadiges.
●Maksimal belastning og vægt til tørring: der henvises til energimærket 9 kg
●Tørretumbleren må ikke anvendes, hvis industrielle kemikalier er blevet
anvendt til rengøring.
● ADVARSEL: Stop aldrig en tørretumbler før afslutningen af ​tørringen,
medmindre alle ting hurtigt fjernes og spredes ud, så varmen spredes.
DA 32
INTRODUKTION
SIKKERHEDSPÅMINDELSER
Installation
● Kontroller at produktet ikke viser
tegn på beskadigelse – før det
tages i brug. Er det beskadiget må
det ikke bruges og GIAS Service
skal kontaktes.
●Der må ikke anvendes adaptere,
flere stikdåser og/eller
forlængerledninger.
● Tørretumbleren må aldrig
installeres opad gardiner, og
genstande skal forhindres i at falde
ned bag ved eller samles bag
tørretumbleren.
●Maskinen må ikke installeres bag
en dør, der kan låses, bag en
skydedør eller bag en dør, hvor
hængslet sidder i modsatte side af
tørretumblerens hængsel.
Vasketøjet
● Unlad at tørre uvaskede ting I tø
rretumbleren.
● ADVARSEL Man må ikke tø
rretumble tø rt stof behandlet med
kemiske rensevæsker.
●ADVARSELSkumgummimaterial
e kan, under visse omstæ
ndigheder, selvantæ nde, hvis det
bliver for varmt. Skumgummi (latex
skum), badehætter,vandafvisende
t e k s t i l e r, m a t e r i a l e r m e d
gummibehandlet bagside og tøj
eller puder medskumgummi fyld
MÅ IKKE tørres i tørretumbleren.
● Kontroller altid vaskemærkerne,
om tøjet tåler tørretumbling.
● Tø jet skal centrifugeres eller
vrides omhyggeligt, før det lægges
I tørretumbleren.
Tøj, der er drivvådt, må IKKE
lægges i tørretumbleren.
● Lightere og tændstikker må ikke
efterlades i lommer, og der må
ALDRIG anvendes brandfarlige
væsker i nærheden af maskinen.
● Glasfibergardiner må IKKE læ
gges i maskinen. Der kan opstå
hudirritation, hvis andre
beklædningsgenstande
kontamineres med glasfibre.
● Tø j, der er blevet snavset af
stoffer som madolie, acetone,
alkohol, benzin, petroleum,
pletfjerner, terpentin,
voksprodukter og voksfjerner, bør
vaskes i varmt vand tilsat ekstra
meget vaskemiddel, før det tørres i
tørretumbleren.
● Skyllemidler eller lignede
produkter skal anvendes i
overensstemmelse med
skyllemidlets brugervejledning.
DA 33
INTRODUKTION
SIKKERHEDSPÅMINDELSER
VENTILATION
Der skal være tilstrækkelig
ventilation i det rum, hvor
tørretumbleren placeres, så det
undgås at gasser fra andre
apparater, eller åben ild, trækkes
ind I rummet under tørrebumbling.
● Installation af apparatets bagside
tæt på en væg eller lodret
overflade.
● Der bør være en afstand på
mindst 12 mm mellem maskinen og
eventuelle forhindringer. Indløbet
og udløbet skal holdes fri for
f o r h i n d r i n g e r. F o r a t s i k r e
tilstrækkelig ventilation, må rummet
mellem bunden af maskinen og
gulvet ikke afspærres.
● Udsugningsluft må ikke afledes i
en træ kkanal, der er beregnet til
aftræk af røggasser fra apparater,
der kører på gas eller anden
brændsel.
● Kontroller fnugfilteret ofte efter
brug, og rengør hvis nødvendigt.
● Kontrollér fnugfiltret efter brug og
rengør det om nødvendigt.
● Indløb og udløb skal holdes fri for
tilstopninger.
For at sikre tilstrækkelig ventilation
må mellemrummet mellem
maskinens bund og gulvet ikke
tilstoppes. Der skal være mindst 12
mm fri luft mellem maskinen og ting,
der kan blokere.
● Genstande skal forhindres i at
falde ned og samles mellem
tørretumblerens sider og bagside,
da disse kan tilstoppe
luftindsugning og -udsugning.
DA 34
● Tø rretumbleren må ALDRIG
installeres op mod gardiner.
● I tilfælde, hvor tørretumbleren er
installeret oven på en
vaskemaskine, skal en passende
vaske-/tørresøjle anvendes i
henhold til følgende konfiguration.
- vaske-/tørresøjle Mod 35100019:
for minimal vaskemaskine dybde
49 cm
- vaske-/tørresøjle Mod 35900120:
for minimal vaskemaskine dybde
51 cm
Vaske-/tørresøjlen skal være en
afde ovenstående, og kan fås fra
vores tilbehørs-service.
Instruktioner for installation og
eventuel fastsættelse leveres
sammen med vaske-/tørresøjlen.
Luftuttak i bunnen
Viktig:Sørg for at tørketrommelen er i oppreist
stilling under transport. Hvis det er nødvendig,
kan du snu den på siden som vist;
Forsiktig:Hvis produktet står på feil side, vent
minst 4 timer før du slår på maskinen slik at
oljen kan strømme tilbake inn i
kompressoren.Unnlatelse av å gjøre dette kan
resultere i skader på kompressoren.
SIKKERHEDSPÅMINDELSER
Miljøhensyn
● Den anvendte emballage er miljøvenlig og
genanvendelig. Bortskaf emballagen med
tanke for miljøet. Hent vejledning til
bortskaffelse af emballagen hos din lokale
kommune.
● For at sikre sikker bortskaffelse af en gammel
tørretumbler, skal du tage stikket ud af væggen,
skære ledningen og stik af og smide dem ud.
Bræk hængslerne af lågen eller ødelæg låsen,
så det undgås at børn kommer til at lukke sig
selv inde I maskinen.
Europæisk Direktiv 2002/96/EC
Denne maskine er markeret i
overensstemmelse med det
europæiske direktiv 2002/96/EC
vedrørende elektrisk affald og
elektronisk udstyr (WEEE).
Ved at sikre, at dette produkt bortskaffes
korrekt, bidrager du til at forhindre eventuelle
skadelige konsekvenser for miljøet og
helbredet, som ellers kan forårsages af
uhensigtsmæssig bortskaffelse af dette
produkt. Symbolet på produktet angiver, at
dette produkt ikke må bortskaffes som
husholdningsaffald. I stedet bør det overdrages
til en genbrugsstation med henblik på
genanvendelse af elektrisk og elektronisk
udstyr. Bortskaffelse bør ske i henhold til de
lokale miljømæssige regler. Du kan få
yderligere oplysninger om håndtering,
genskabelse og genanvendelse af dette
produkt ved at kontakte dit lokale rådhus,
genbrugsstationen eller den forhandler, du
købte produktet af.
GIAS Service
● For at sikre apparatets fortsatte sikre og
effektive drift anbefaler vi, at eventuel service
eller reparation kun udføres af en autoriseret
GIAS servicetekniker.
Hvis maskinen ikke kører ordentligt eller går
istykker, så sluk for den og tag stikket ud af
stikkontakten. Kontakt GIAS Service mht.
eventuel reparation.
Elektriske Krav
Tørretumblere kan køre på 220-240V, 50 Hz
enfaset. Kontrollér at strømkredsen er
klassificeret til mindst 6A.
Elektricitet kan være meget farligt.
Dette apparat skal være jordforbundet.
Stikkontakten og maskinens stik skal
passe sammen.
Der må ikke anvendes flere adaptere
og/eller forlængerledninger.
Stikket skal være tilgængeligt til afbrydelse
efter,at apparatet er blevet installeret.
Dette apparat opfylder kravene i EU
direktiverne 2004/108/EC, 2006/95/EC og
efterfølgende ændringer.
Du kan komme til at betale for reparation,
hvis der opstår problemer med din maskine, der
skyldes ukorrekt installation.
Hvis hovedledningen til denne maskine
erbeskadiget, skal den udskiftes med en
særligledning, som KUN fås hos
reservedelsforha ndleren. Den skal installeres
af en kvalificeret person.
Du må ikke sætte stikket i og tænde for
maskinen, før installationen er fuldført. Af
hensyn til din egen sikkerhed skal denne
tørretumbler være installeret korrekt. Hvis der er
nogen tvivl om installation, skal du ringe til GIAS
Service for rådgivning.
Justering af Fødder
Når maskinen er på
plads, skal fødderne
justeres, så maskinen
står vandret.
DA 35
AFLØBSSLANGE: MONTERINGSVEJLEDNING
Dette produkt må ikke anvendes i et rum med lav
temperatur eller i et rum med risiko for frost. Ved
temperaturer omkring frysepunktet vil produktet ikke
fungerer korrekt: Der er risiko for, at det hydrauliske system
kan fryse (ventiler, slanger, pumpe). Produktet fungerer
optimalt i rum med temperaturer mellem +2°C og +35°C.
Vær opmærksom på, at i kølige omgivelser (mellem +2°C
og +15°C) kan der opstå vand kondensering og vand
dråber på gulvet.
Va n d e t k a n t ø m m e s d i r e k t e u d i
spildevandsafløbet (samme afløbssystem
som vasken), så det ikke er nødvendigt at
tømme vandbeholderen efter hver
tørrecyklus. I henhold til gældende forskrifter
for vand må afløbet ikke tilsluttes et afløb for
overfladevand. Spildevandsafløbet skal være
placeret ved siden af tørretumbleren.
Sættet består af 1 slange og 1 hane.
ADVARSEL! Sluk for tørretumbleren, og
tag stikket ud af stikkontakten, før der udføres
noget arbejde.
Montér Slangen Som Følger:
5. Anbring den hane,
der følger med sættet,
tæt på den resterende
slange.
6. Anbring den hane,
der følger med sættet,
tæt på den slange, der
sidder tilbage.
7.Når maskinen er klar,
skal det kontrolleres, at
den nye slange ikke
bukkes nedenunder,
når tørretumbleren
skubbes på plads.
8 . Ti l s l u t d e n n y e
afløbsslange til
spildevandsrøret..
1. Vip forsigtigt
maskinen mod højre.
2. Spildevandsrøret er
anbragt i maskinens
højre side (se billedet).
En grå slange er
tilsluttet broen i
maskinens venstre
side. Brug en tang til at
fjerne slangens
holdeclips fra broen.
3. Træk slangen af
brotilslutningen.
4. Sæt den sorte
slange fra sættet til den
slange, der er taget af
brotilslutningen, ved
h j æ l p a f d e
medfølgende stik og
rørclips.
DA 36
9. Tilslut til lysnettet.
Advarsel: Hvis
produktet har været
vendt til andre plien
kan nå at løbe tilbage i
kompressoren. Hvis
dette ikke overholdes,
FORBEREDELSE AF ILÆGNING AF TØJ
Før tørretumbleren anvendes første gang:
● Læs venligst denne instruktionsbog grundigt.
● Fjern alle genstande som er lagt ind I tromlen.
● Aftør tromlens inderside og låge med en fugtig klud
for at fjerne eventuelt støv, som har sat sig under
transporten.
Klargøring Af Tøj
Du skal sikre, at det vasketøj, du skal til at tørre,
egner sig til tørring i en tørretumbler, som vist på
vaskemærker på hver genstand.
Kontroller at alle lukninger er lukkede, og at
lommerne er tomme. Vend vrangen ud på
genstandene. Læg tøjet løst i tromlen for at sikre, at
det ikke filtrer sig sammen..
Må ikke tørres I tørretumbler:
Uld, silke, sarte stoffer, nylonstrømper, sart broderi,
stof med metaldekoration, beklædningsgenstande
med PVC eller læderkanter, gummisko,
pladskrævende genstande, som f.eks. soveposer,
osv.
VIGTIGT: Tør ikke genstande som er
behandlet med kemisk rensevæske eller
gummitøj (fare for brand eller eksplosion).
I løbet af de sidste ca. 15 minutter tørres tøjet
altid i nedkølet luft.
Tromlen må ikke overfyldes, større, våde
ting, kan overstige den maksimalt tilladte vægt
(f.eks.: soveposer og dyner).
Energibesparelse
Læg kun vasketøj i tørretumbleren som er
blevet grundigt vredet eller centrifugeret. Jo
mere tørt vasketøj er, jo kortere vil tørretiden
være og derved spare elektricitet.
ALTID
● Prøv altid at tørre vasketøj så meget vasketøj
som maskinen tillader, dette sparer både tid og
elektricitet.
● Det skal altid kontrolleres, at filtret er rent før
hver tørrecyklus.
ALDRIG
● Den maksimale vægt må aldrig overskrides,
dette vil spilde tid og elektricitet.
● Læg aldrig drivvåde genstande I
tørretumbleren, dette kan beskadige apparatet.
Maksimal tørrevægt
● Bomuld
● Syntetiske stoffer
Maks. 9 kg
Maks. 4 kg
Sorter Tøjet, Der Skal Lægges I, Som Følger:
● Efter vaskemærker
De findes i kraven eller på en indvendig søm:
Egnet til tørring i tumbler.
. . Tørring i tumbler ved høj temperatur.
.
Kun tørring i tumbler ved lav
temperatur.
Må ikke tørres i tørretumbler.
Hvis der ikke findes noget vaskemærke, må det
betragtes som uegnet til tørretumbling.
● Efter antal og tykkelse
Når det tøj, der skal lægges i, overstiger
tørretumblerens kapacitet, skal tøjet adskilles i
overensstemmelse med tykkelse (f.eks. håndklæder
fra tyndt undertøj).
● Efter stoftype
Bomuld/linned: Håndklæder, bomuldsjersey,
sengelinned og duge.
Syntetiske stof: Skjortebluser, skjorter, overalls, osv.,
fremstillet af polyester eller polyamid samt efter
bomulds/syntetiske blandinger.
● Efter tørringsniveau
Sorter tøjet i: Strygetørt, Skabstørt, osv. For sarte
genstande tryk på knappen
for at vælge lav
tørretemperatur.
Tørrevejledning
Standardcyklus STRYGEFRIT - TØRT (
) er
den mest energieffektive og bedst egnet til tørring af
normalt, vådt bomuldsvasketøj. Nedenstående tabel
viser den omtrentlige tid og energiforbruget for de
vigtigste tørreprogrammer.
CYKLUS
VÆGT ENERGI
(kWh)
3,45
FULD
All Towels
3,25
FULD
Skabstørt
2,95
Strygefrit - tørt FULD
1,47
Strygefrit - tørt HALV
2,36
Strygetørt
FULD
TID
(Min)
250
235
166
130
175
Effektforbrug i slukket tilstand
0,75 W
Effektforbrug i stand by-tilstand
0,20 W
DA 37
KNAPPER OG INDIKATORER
Tøm vand
indikator
Filterplejeindikator
Displayet
Tidsindstillings
knap
Forsinket
start-knap
Programvælger
Knap for
akryl/syntetisk
Start/Pause
-knap
Antikrølknap
Kontrolpanel Og Indikatorlys
Kontrolpanel Og Indikatorlys
Drejeknap: Du kan dreje knappen i begge retninger for at vælge det ønskede program.
Tidsvalg : Tilpasning af tørretiden på det valgte program; denne mulighed er kun gældende for
visse programmer.
Forsinket start
: Udsættelse af starten på tørreprogram og til at tørre tøjet, på tidspunkter, hvor
elektriciteten koster mindre (se venligst beskrivelse i det pågældende afsnit).
Satre tekstiler : Når denne funktion vælges, vil denne indikator
slukke og et nyt
vil vises;
med denne specielle tørrefunktion, er det muligt at tørre tøj ved lavere temperaturer og dermed
yde den bedste beskyttelse til dit sarte tøj.
Antikrøl
: Vælg anti-krøl-funktionen til sidst i tørreprogrammet. Tromlen vil blive ved med at
rotere regelmæssigt for at opfriske vasketøjet og forhindre krøl.
Cool down
: Denne indikator tændes i den sidste del af tørreprogrammet, når cool down
påbegyndes.
Start/Pause
: For at starte det valgte program eller pause programmet.
Automatiske programmer: Alt efter hvilklet program der ønskes, vil forskellige indikatorer lyse
(se venligst programoversigten); ECO indikator , tændes, når du vælger.
Filterpleje : Lyser, når filter skal renses. Gør venligst dette.
Fyldt vandtank
: Lyser, når vandtanken er fuld. Tøm venligst med det samme.
VALG AF PROGRAM
Denne maskine er udstyret med det specielle Sensor Dry,
som hjælper dig med vælge det rette program ved at
vælge, hvor tørt du ønsker dit tøj skal være.
I tilfælde af små mængder og for-tørret tøj, vælg venligst et
Timerprogram og vælg programmet for "Sarte tekstiler", for
at sænke temperaturen i tromlen.
Hvis sensoren ikke opfanger tekstiler i maskinen, vil denne
tørretumbler være i funktion i 10 minutter, hvorefter den vil
påbegynde cool down-fasen.
Hvis mængden er for stor eller for våd, vil denne maskine
automatisk være i funktion i 3 timer og derefter påbegynde
col down-fasen.
Ved afslutning af hvert program vil der altid forekomme en
cool down-fase: Kold luft opfrisker tøjet i ca. 15 minutter.
DA 38
VALG AF PROGRAM
Program
Ideelt til
All Towels
Tøj, du ønsker helt tørt, f.eks. håndklæder, badekåber, duge eller lagner.
Tid: ca. 3 timer.
Skabstørt
Tøj, du ønsker at lægge sammen og opbevare uden strygning, f.eks.
bluser af blandingstekstiler, sokker, babytøj. Tid: ca. 2 timer og 45 minutter.
Strygefrit - Tørt
Tøj, der ikke behøver strygning, men kan hænges på bøjle efter tørring.
Tid: ca. 2 timer og 30 minutter.
Strygetørt
Efterlader tøjet let fugtigt, så strygningen gøres lettere. Tid: ca. 1 time og
50 minutter.
Relax 12 Min.
Tøj, du ønsker at opfriske. Godt program til tøj, der skal stryges, er blevet
tøret udendørs eller på en radiator. Dette program har en særlig antikrølfunktion, der opbløder fibrene og gør strygning lettere. Tid: 9 minutter + 3
minutters cool down.
Uld-opfrisk
For at blødgøre dit uldtøj eller blot opfriske det efter lang tids opbevaring i
skab. Tid: 12 minutter.
Mix & Dry
Til blandede tekstiler, bomuld og syntetisk: Spar tid og undgå at opdele
disse tekstiler og tørre dem på to forskellige programmer. Tid: ca. 2 timer
(maks. 4 kg.).
Skjorteprogram
Til tørring af skjorter af både bomuld og syntetiske tekstiler. Tid: ca. 1 time for
2 kg. syntetiske skjorter (ca. 10 skjorter); 1 time og 20 minutter for 3 kg.
Bolumdsskjorter (ca. 10 skjorter).
Rapid 40 Min.
Få tørt, opfrisket tøj, der er klar til brug på kun 40 minutter. Sensor-systemet
holder styr på temperaturen, så du altid opnår det bedste resultat. Maks. 2
kg.
Tid
Du kan vælge tørre tid, fra 30-180 minutter. Hvis du vælger "20 min", vælger
du et "koldt program", ideelt til at opfriske tøjet eller til at fjerne eventuel lugt.
Dyne
Til enkeltdyne eller dynejakker; tør aldrig dobbeltdyner eller større dyner i
maskinen. Tør venligst ikke ødelagte reller beskadigede dyner i maskinen,
da dette kan tilstoppe filtre og ventilationsmuligheder. Dette program er i
funktion i ca. 2 timer, men tiden kan variere alt efter mål, tæthed og
hastighed. Ved afslutningen af dette program, er dynen klar til brug; hvis
enkelte steder er let fugtige, ryst venligst dynen og genstart programmet i
nogle få minutter. Hvis du ønsker at tørre en dyne med syntetiske fibre, tryk
venligst på knappen for "Sarte tekstiler" før programstart.
DA 39
LÅGE OG FILTER
Åbning Af Døren
Slik rengjør du kondensatorfilteret
Træk i håndtaget for at
åbne lågen.
For at genstarte
tørretumbleren, luk
lågen og tryk på.
ADVARSEL! Når tørretumbleren er i brug
kan tromlen og lågen blive MEGET VARME. Du
må aldrig stoppe tørretumbleren, før
tørreprogrammet er afsluttet, medmindre tøjet
tages ud og spredes hurtigt, så det kan køles
ned.
Filter
VIGTIGT: For at bevare tørretumblerens
effektivitet skal det kontrolleres, at fnugfiltret er
rent før hver tørrecyklus.
1. Træk filtret opad.
2. Åbn filtret som vist.
3.Fjern forsigtigt
bomuldsfibrene med
en blød børste eller
fingerspidserne.
4.Smæk filtret sammen
og skub det på plads.
Filterplejeindikator
Lyser når filtret
behøver rengøring.
Hvis vasketøjet ikke
tørrer, skal det kontrolleres, at filtret ikke er
tilstoppet.
BRUG IKKE VAND TIL RENGØRING AF FILTERET
DA 40
1.Fjern sparkepladen. .
2 . D r e j d e t o
låsehåndtag mod uret,
og tag frontdækslet af.
3. Fjern forsigtigt
filterrammen, og
rengør filteret for støv
og fnug med en klud.
Der må ikke benyttes
vand til at rengøre
filteret.
4. Fjern forsigtigt
svampen fra dens
placering, og vask den i
rindende vand.Drej
den rundt imens, så
støv og fnug fjernes.
6. Sæt frontdækslet på
igen. Sørg for, at det
vender den rigtige vej
(se på pilen). Skub det
ordentligt på plads. Lås
de to håndtag ved at
dreje dem med uret.
7. Sæt sparkepladen
på igen.
IKKE BRUK VANN FOR Å RENGJØRE
FILTERET.
KONDENSATOR
VANDBEHOLDER
BETJENING
1. Åbn døren, og fyld tromlen med vasketøj.
Forvis dig om, at tøjet ikke forhindrer lukning af
lågen.
Det vand, der fjernes fra vasketøjet under
tørringen, amles i en beholder ved
tørretumblerens bund. Når beholderen er fuld,
lyser indikatoren
på kontrolpanelet, og
beholderen SKAL tømmes. Vi anbefaler dog, at
beholderen tømmes efter hver tørring.
2. Luk lågen forsigtigt ved at skubbe langsomt
på den, indtil du hører den lukke med et klik.
BEMÆRK: Der samles kun meget lidt vand I
forbindelse med en ny maskines første
tørringer, da en indvendig beholder fyldes først.
3. Drej programvælgeren for at vælge det
ønskede tørreprogram (se programvejledningen).
Sådan Aftages Beholderen
1.T r æ k f o r s i g t i g t
vandbeholderen ud ved
at holde i håndtaget.
Når beholderen er
fyldt, vil vandbeholderen veje ca. 6
kg.
2.Tip vandbeholderen
for at tømme vandet ud
gennem mundstykket.
Når beholderen er tom,
sæt da vandbeholderen tilbage på
plads som vist; sæt
bunden af beholderen
på plads som vist, og
tryk derefter forsigtigt
toppen på plads.
3.Tryk på
knappen
for at genstarte
tørreprocessen.
NOTE: Hvis du har et
afløb tæt ved
tørretumbleren, kan du
benytte afløbs-udstyret
til at skabe permanent
afløb for det vand, der
samles i tørret u m b l e r e n s
v a n d b e h o l d e r. D e t
betyder, at det ikke vil
1
være nødvendigt at
t ø m m e v a n d beholderen.
ADVARSEL! Hvis du åbner lågen mens
tørretumbleren er i gang og før
afkølingsprocessen er fuldendt, kan håndtaget
være varmt. Vær derfor ekstra forsigtig, hvis du
forsøger at tømme vandbeholderen midt i en
tørreproces.
4. Hvis du tørrer akryl, syntetiske eller sarte
stoffer, skal du trykke på knappen
for at
skrue ned for varmen.
Indikatoren tændes, når maskinen er indstillet
til mindre varme. Hvis du ønsker at fravælge
denne funktion de første få minutter af
programmet, skal du trykke
på knappen og
herefter nulstille maskinen for at ændre
indstillingen.
5. Tryk på
knappen. Tørretumbleren starter
automatisk, og indikatoren oven over knappen
vil hele tiden være tændt.
6. Hvis du åbner lågen under programmet for at
tjekke vasketøjet, er det nødvendigt at trykke
på knappen for at fortsætte tørringen, når
lågen er lukket igen.
7. Når cyklussen nærmer sig sin afslutning, går
maskinen ind i nedkølingsfasen, og tøjet bliver
tørretumblet i nedkølet luft, så vasketøjet
afkøles.
8. Når programmet er færdigt, viser indikatoren
SLUT sig I LED-displayet.
9. Når cyklussen er færdig, roterer tromlen med
mellemrum for at undgå, at tøjet krøller. Den
fortsætter hermed, indtil der slukkes for
maskinen, eller lågen åbnes.
Åbn ikke lågen, mens de automatiske
programmer kører, så du får en god tørring.
DA 41
BETJENING
Forsinket start
Funktionen for udskudt
til 24 timer.
start giver brugeren mulighed for at udskyde start af tørrecyklus med 1
Når funktionen vælges, vises en forsinkelse på 1 time i displayet. Efterfølgende tryk på knappen
udskyder forsinkelsen yderligere i intervaller af 1 time.
Du starter programmet ved at trykke på
. Det betyder, at tørrecyklussen er afsluttet, når det
angivne tidsrum er gået. Indikatoren blinker for at angive, at der er valgt udskudt start.
Annullering Og Genindstilling Af Program
Du kan annullere et program ved at trykke på knappen
i tre sekunder. I displayet TIME
CONTROL blinker tidspunktet 0:00 for at angive, at det er blevet nulstillet.
RENGØRING OG LØBENDE VEDLIGEHOLDELSE
Rengøring Af Tørretumbleren
● Rens filtret og tø m vandbeholderen efter
hver tørringscyklus.
● Rengør filtrene jævnligt.
● Efter hver anvendelsesperiode aftø rres
tromlens inderside og lågen efterlades åben i
et stykke tid, så den kan tørre vedluftcirkulation.
● Aftø r maskinens yderside og lågen med en
blød klud.
Tekniske Specifikationer
Tromlekapacitet
Maksimal vægt
Højde
Bredde
Dybde
Energietiketbånd
115 liter
9 kg
85 cm
60 cm
60 cm
A+
Oplysninger til Testlaboratorium
EN 61121 Program
-Tørt Bomuld
-Tørt Bomuld Til Jern
-Sarte Stoffer
Program til at bruge
-Strygefrit-tørt
-Strygetørt
- Strygefrit-tørt+Syntetisk
● BRUG IKKE skuresvampe eller slibende
rengøringsmidler.
● Hvis du vil undgå, at lågen sætter sig fast
eller, at der samler sig fnug, skal du rengøre
indersiden af lågen og pakningen med en
fugtig klud efter hver tørrecyklus.
ADVARSEL! Tromlen, lågen og tøjet
kanvære meget varmt.
DA 42
VIGTIGT Sluk altid for og tag stikket ud af
kontakten før apparatet rengøres.
For elektriske data se klassificeringsetik
etten på tørretumblerens forside (med lågen
åben).
FEJLFINDING
Hvad Kan Det Skyldes At...
Fejl du selv kan afhjælpe
Før du ringer til GIAS Service for teknisk råd,
beder vi dig tjekke følgende. Du vil få en
regning, hvis maskinen fungerer som den skal,
er blevet installeret ukorrekt eller er blevet
misbrugt. Har du tjekket det du skal og varer
problemet ved, skal du ringe til GIAS Service,
som forhåbentligt kan hjælpe dig over
telefonen.
Sluttiden kan ændre sig under tørringen.
Sluttiden tjekkes konstant under tørringen
og vises estimeret. Tiden i displayet kan
ændre sig op og ned, det er helt normalt.
Tørretiden er for lang/tøjet er ikke tørt
nok....
● Har du valgt den korrekte tørretid/det
korrekte program?
● Var tøjet for vådt? Var tøjet blevet vredet
grundigt eller centrifugeret?
● Trænger filtret til at blive renset?
● Trænger kondensatoren til at blive rengjort?
● Er der for meget tøj i tørretumbleren?
● Er indløb, udløb og tørretumblerens bund fri
for tilstopninger?
● Var der valgt
i en tidligere tørrecyklus?
Tørretumbleren fungerer ikke...
● Findes der en elektricitetsforsyning der virker
til tørretumbleren?
Kontroller det ved at anvende et andet
apparat, som f.eks. en bordlampe.
● Er stikket korrekt forbundet til lysnettet?
● Er der strømsvigt?
●Er sikringen sprunget?
● Er lågen helt lukket?
● Er der tændt for tørretumbleren, både ved
lysnettet og ved maskinen?
● Er der valgt tørretid eller program?
● Er der tændt for maskinen igen efter lågen
har været åbnet?
● Er tørretumbleren standset, fordi
vandbakken er fuld og skal tømmes?
Tørretumbleren larmer for meget....
● Sluk for tørretumbleren og kontakt GIAS
Service.
Indikatoren er tændt…
● Trænger filtret til at blive renset?
● Trænger kondensatoren til at blive rengjort?
Indikatoren er tændt…
● Skal vandbeholderen tømmes?
SERVICE
Hvis der stadig er et problem med din
tørretumbler efter hele den anbefalede kontrol
er udført, bedes du ringe til GIAS Service for
rådgivning. De vil måske kunne hjælpe dig over
telefonen eller arrangere aftale om besøg af en
tekniker I henhold til din garantis bestemmelser.
Der kan imidlertid opkræves et gebyr, hvis
følgende finder anvendelse på din maskine:
● Det konstateres, at den fungerer.
● Er ikke blevet installeret i overensstemmelse
med installationsvejledningen.
● Er blevet anvendt forkert.
Reservedele
Der må kun bruges originale reservedele
direkte fra GIAS Service.
GIAS Service
For service eller reparation, ring til din lokale
GIAS servicetekniker.
Fabrikanten fralægger sig alt ansvar i
tilfælde af trykfejl i denne instruktionsbog.
Fabrikanten forbeholder sig også retten til at
foretage passende ændringer i deres
produkt uden at ændre ved dets
væsentligste karakteristika.
DA 43
INDEKS
Innledning
Leveringsinformasjon
Sikkerhetspåminnelser
Bruk
Installasjon
Ventilasjon
Tøyet
Miljømessige hensyn
GIAS Service
Installasjon
Elektriske krav
Justere føttene
Avløpsslange: Monteringsveiledning
Gjøre klart tøyet
Sjekk av tøyet før tørking
Sortering av tøyet
Ikke bruk tørketrommel
Energisparing
Tørkeguide
Kontrollpanel og indikatorlamper
Velge program
Dør og filter
Åpne døren
Filter
Indikator for filtervedlikehold
Vannbeholder
Slik fjerner du beholderen
Kondensator
Slik fjerner du kondensatoren
Drift
Avbryte og nullstille programmet
Startforsinkelse
Rengjøring og rutinemessig vedlikehold
Tekniske spesifikasjoner
Rengjøring av tørketrommelen
Feilsøking
Kundeservice
Reservedeler
GIAS Service
NO 44
45
45
45
46
47
47
48
49
49
49
49
49
50
51
51
51
51
51
51
52
53
54
54
54
54
55
55
55
54
56
56
56
56
56
56
57
57
57
57
INNLEDNING
Vennligst les og følg disse instruksjonene nøye og bruk maskinen i henhold til dem. Dette heftet gir
deg viktige retningslinjer for sikker bruk, installasjon, vedlikehold samt noen råd for å få optimale
resultater når du bruker maskinen.
Oppbevar all dokumentasjon på et trygt sted som referanse eller for eventuelle fremtidige eiere.
Leveringsinformasjon
Vennligst kontroller at følgende artikler fulgte
med maskinen ved levering:
● Instruksjonsbok
● Garantikort
● Energimerke
Kontroller at det ikke har oppstått skader
på maskinen under transport. Hvis det har
skjedd, ta kontakt med GIAS for service.
Hvis ovenstående advarsel ikke følges,
kan det sette maskinens sikkerhet I fare. Det
kan bli krevd betaling for service hvis problemet
med maskinen skyldes feil bruk.
SIKKERHETSPÅMINNELSER
Bruk
●Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og personer med
reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende
erfaring og kunnskap hvis de har tilsyn eller får instruksjon i sikker bruk av
produktet og forstår hvilke farer som kan inntreffe. Barn skal ikke leke
med produktet.
Rengjøring og vedlikehold skal ikke gjøres av barn med mindre de har
tilsyn.
● ADVARSEL Feil bruk av en tørketrommel kan føre til brannfare.
● Dette produktet er kun ment for bruk i husholdninger og liknende bruk
som:
- Personalkjøkken i butikker,
- på kontorer og andre arbeidsmiljøer;
- Gårdshus;
- Av gjester på hoteller, moteller og andre boligtyper;
-"Bed and breakfast"-miljøer.
Bruk av dette produktet i andre enn husholdningsmiljøer eller til andre
enn typiske husholdningsfunksjoner, som kommersiell bruk av eksperter
eller opplærte brukere er unntatt selv ved ovenstående bruk.
Om produktet brukes på en måte som ikke overensstemmer med dette
kan det redusere produktets levetid og kan ugyldiggjøre produsentens
garanti.
NO 45
INNLEDNING
SIKKERHETSPÅMINNELSER
Bruk
Enhver skade på produktet eller annen skade eller tap oppstått ut fra
bruk som ikke er i samsvar med hjemlig eller husholdningsmessig bruk
(selv ved plassering i et hjemlig eller husholdningsmessig miljø) skal ikke
aksepteres av produsenten i den utstrekning det er tillatt ved lov.
● Denne maskinen er kun beregnet til bruk i hjemmet, dvs. til å tø rke
husholdningstekstiler og klær.
● Denne maskinen skal bare brukes til dens opprinnelige formål slik det
er beskrevet i denne håndboken. Sørg for at du har forstått
instruksjonene for installasjon og bruk før du tar i bruk maskinen.
● Ikke berør maskinen hvis du er våt eller fuktig på hender eller føtter.
● Ikke len deg på døren når du fyller maskinen med tøy, og bruk heller
ikke døren til å løfte eller flytte maskinen.
● Ikke la barn leke med maskinen eller dens kontroller.• ADVARSEL Ikke
bruk produktet hvis lofilteret ikke er på plass eller er skadet; det kan føre
til at loen antennes.
● ADVARSEL På steder hvor symbolet for varm overflate
vises, kan
temperaturen stige til over 60 ºC under bruken av tørketrommelen.
● Ta ut støpselet fra stikkontakten for strømtilførsel. Ta alltid ut støpselet
før rengjøring av enheten.
● Avslutt bruken av maskinen hvis det virker som den har defekter.
● Tø ytrevler og lo må ikke få samle seg på gulvet rundt eller under
maskinen.
● Trommelen inne i maskinen kan bli svæ rt varm. La alltid tø
rketrommelen fullføre avkjølingsperioden før du tar ut tøyet.
● Den siste delen av tørketrommelsyklusen foregår uten varme
(nedkjølingssyklus) for å sørge for at plaggene forblir på en temperatur
som ikke er skadelig for dem.
●Maksimal tørkevekt på klesmengde: se energimerket 9 kg.
● Tørketrommelen må ikke brukes hvis du har vasket med
industrikjemikalier.
● ADVARSEL: Stopp aldri en tørketrommel før en tørkesyklus er ferdig
dersom du ikke fjerner og sprer alle plaggene slik at varmen forsvinner.
NO 46
INNLEDNING
SIKKERHETSPÅMINNELSER
Installasjon
● Kontroller at produktet ikke har
synlige tegn på skader før bruk.
Ikke bruk produktet ved tegn på
skader. Kontakt GIAS Service.
● Ikke bruk adaptere, flere
kontakter og/eller skjøteledninger.
●Installer aldri tørketrommelen slik
at den er i kontakt med forheng
eller gardiner, og kontroller at ting
ikke kan falle ned eller samler seg
bak maskinen.
●Maskinen må ikke installeres bak
en låsbar dør, en skyvedør eller en
dør med hengsler på motsatt side
av døren i forhold til
tørketrommelens dør.
Tøyet
● Legg ikke uvasket, tø rt tø y I tø
rketrommelen.
● ADVARSEL IKKE legg tø y som
har blitt behandlet med væsker for
tørrensing I tørketrommelen.
● ADVARSEL Skumgummimateriale
● Tøyet bør sentrifugeres eller vris
grundig fø r det plasseres i tø
rketrommelen. Tø y som er
dryppvått, bør IKKE legges i
tørketrommelen.
● Lightere og fyrstikker må ikke bli
liggende i lommer på klæ rne som
skal tø rkes, og bruk ALDRI
brennbare væsker i nærheten av
maskinen.
● Glassfiberstoff må ALDRI legges
i tø rketrommelen. Det kan oppstå
hudirritasjoner hvis andre tekstiler
blir forurenset med glassfibrer.
● Tø y som er tilsmusset med
matolje, aceton, alkohol, bensin,
parafin, flekkfjerningsmidler,
terpentin, voks eller voksfjernere,
bør vaskes i varmt vann med en
ekstra mengde vaskemiddel før de
tørkes i tørketrommelen.
● Tø ymyknere eller lignende
produkter bø r brukes i henhold til
instruksjonene for produktet.
kan, under visse omstendigheter,
antennes av seg selv når det blir
oppvarmet. Gjenstander slik som
skumgummi (lateksskum),
dusjhetter, vanntette tekstiler, artikler
med gummi på baksiden og klær og
puter utstyrt med skumgummiputer
MÅ IKKE tørkes i tørketrommelen.
● Se alltid på vaskeetikettene for
informasjon om tø yet er egnet for
tørking I tørketrommel.
NO 47
INNLEDNING
SIKKERHETSPÅMINNELSER
VENTILASJON
Det må være tilstrekkelig
ventilasjon I rommet der
tørketrommelen er plassert, slik at
du hindrer at gasser fra annet
utstyr som bruker brennstoff,
inkludert åpne ildsteder, trekkes
inn i rommet når tørketrommelen
er I bruk.
•Det må være et mellomrom på
minst 12 mm mellom maskinen og
hindringer. Innløp og utløp må
holdes fritt for hindringer. For å
sørge for ordentlig ventilering må
plassen mellom bunnen av
maskinen og gulvet ikke tildekkes.
● Utløpsluften må ikke slippes ut I
luftekanaler som brukes til
eksosdamp fra apparater som
brenner gass eller andre
brennstoff.
● Kontroller lofilteret regelmessig
etter bruk og rengjør det ved
behov.
● Kontroller lofilteret etter bruk av
maskinen, og rengjør det om
nødvendig.
● Kontroller at ting aldri kan falle
ned eller samle seg bak
tørketrommelen, ettersom det kan
føre til blokkering av luftinntak og utløp.
● Installer ALDRI tø rketrommelen
slik at den er i kontakt med forheng
eller gardiner.
NO 48
●Dersom tørketrommelen står oppå
en vaskemaskin må det brukes et
passende stablingssett, i henhold til
den følgende konfigurasjonen.
-Stablesett Mod 35100019: for
minstedybde på vaskemaskin : 49
cm
-Stablesett Mod 35900120:for
minstedybde på vaskemaskin : 51
cm
Du må bruke ett av stablesettene
over. De kan fås fra våre
reservedeltjenester. Instruksene for
montering og alle andre vedlegg for
festing følger med stablepakken.
Luftuttak i bunnen
Viktig:Sørg for at tørketrommelen er i oppreist
stilling under transport. Hvis det er nødvendig,
kan du snu den på siden som vist;
Forsiktig:Hvis produktet står på feil side, vent
minst 4 timer før du slår på maskinen slik at
oljen kan strømme tilbake inn i
kompressoren.Unnlatelse av å gjøre dette kan
resultere i skader på kompressoren.
SIKKERHETSPÅMINNELSER
Miljømessige hensyn
● All emballasje som er brukt til maskinen, er
miljøvennlig og gjenvinnbar. Vennligst deponer
emballasjen på en forsvarlig og miljøvennlig
måte. Lokale myndigheter vil kunne gi deg
informasjon om gjeldende regler for deponering
av avfall.
● Tenk på sikkerheten når du kasserer en
gammel tørketrommel. Koble derfor fra
maskinens strømledning, klipp over
strømledningen og ødelegg den sammen med
kontakten. For å hindre at barn kan bli
innestengt i maskinen må du ødelegge
dørhengslene eller dørlåsen.
EU-direktiv 2002/96/EC
Dette apparatet er merket I
samsvar med EU-direktiv
2002/96/EC om kasserte
elektriske og elektroniske
produkter (WEEE).
Ved å forsikre deg om at dette produktet er
avhendet på korrekt måte bidrar du til å hindre
potensielle skader på miljø og andres helse.
Det kan få negative følger hvis en kvitter seg
med produktet på en uskikket måte.
Symbolet på apparatet viser at det ikke kan
behandles som husholdningsavfall. Det skal i
stedet leveres til resirkuleringspunktet for
elektrisk og elektronisk utstyr. Avhending må
skje i henhold til lokale miljøbestemmelser for
avfallsdeponering.
For mer informasjon om behandling,
gjenvinning og resirkulasjon av dette produktet
kan du kontakte kommunen din, det nærmeste
renholdsverket eller butikken hvor du kjøpte
produktet.
GIAS Service
● For å sikre at maskinen skal fungere sikkert og
effektivt anbefaler vi at eventuell service eller
reparasjon bare utføres av en autorisert GIAS
servicetekniker.
Hvis maskinen ikke fungerer ordentlig eller
er defekt, slå den av og ta støpselet ut av
stikkontakten. Kontakt GIAS Service for
eventuelle reparasjoner.
Elektriske Krav
Tørketromler er konstruert for bruk med en
spenning på 220-240 V, 50 Hz enfaset.
Kontroller at tilførselskretsen har kapasitet for
minst 6A.
Elektrisitet kan være svært farlig.
Denne maskinen må kobles til jord.
Stikkontakten og støpselet på maskinens
strømledning må være av samme type.
Ikke bruk flere adaptere og/eller
skjøteledninger.
Støpselet må være tilgjengelig for
frakobling etter at maskinen er installert.
CE Apparatet tilfredsstiller kravene i EUdirektiv nr. 2004/108/EC, 2006/95/EC og
senere endringer.
Det kan bli krevd betaling for service hvis
problemet med maskinen skyldes feil
installasjon.
Hvis maskinens strømkabel er skadet, må
den skiftes ut med en spesialkabel som BARE
leveres fra reservedelsservic e. Kabelen må
installeres av en kyndig person.
Ikke koble til og slå på maskinen før
installasjonen er ferdig. For din egen sikkerhet
må tørketrommelen installeres riktig. Hvis du er
i tvil om installasjonen, ring GIAS Service for å få
råd.
Justere Føttene
Når maskinen er
plassert der den skal
stå, bør føttene
justeres for å sikre at
maskinen står plant.
NO 49
AVLØPSSLANGE: MONTERINGSANVISNING
Ikke installer dette produktet i et rom med lav
temperatur, eller i et rom hvor det er risiko for frost. Det
er ikke sikkert produktet vil fungere skikkelig ved
temperaturer rundt frysepunktet: det er en risiko for
skade dersom vannet fryser i hydraulikkkretsen
(ventiler, slanger, pumper). Romtemperaturen må
være på mellom +2°C og +35°C for å sikre best mulig
produktytelse. Vær oppmerksom på at ved bruk av
produktet ved lav temperatur (mellom +2°C og +15°C)
kan det oppstå kondens og vanndråper på gulvet.
For å unngå å tømme vannbeholderen etter
hver tørkesyklus kan vannet slippes direkte til
et avløpsdreneringsrør (samme
dreneringssystem som for
husholdningsvasker). Water Bye-lovene
forbyr tilkobling til et overflatevannavløp.
Dreneringsrøret for avløpsvann skal plasseres
ved siden av tørketrommelen.
Settet består av 1 slange og 1 gjengetapp.
A D VA R S E L ! S l å a v o g f j e r n
tørketrommelpluggen fra strømtilførselen før du
utfører noe arbeid.
Monter Slangen Som Følger:
1. Vipp maskinen sakte
mot høyre side.
2. Avfallsvannrøret
ligger på høyre side av
maskinen (se bildet).
En grå slange kobles til
broen på venstre side
av maskinen. Ved hjelp av tang fjerner du
rørets festeklemme fra broen.
3. Trekk slangen av broforbindelsen.
NO 50
4. Fest den svarte
slangen fra settet (ved
h j e l p
a v
koblingsstykket og
rørklemmene som
følger med) til slangen
som er fjernet fra
broforbindelsen.
5 .
S e t t
p å
gjengetappen som er i
settet for å lukke den
gjenværende slangen
6. Når maskinen er på
plass, kontroller
bunnen og sjekk at den
nye slangen ikke får en
k n e k k
n å r
tørketrommelen
skyves på plass.
7. Koble den nye
avløpsslangen til
avløpsdreneringsrøret
8 . K o b l e t i l
s t r ø m n e t t e t s
strømtilførsel.
Forsiktig:Hvis
produktet står på feil
side, vent minst 4 timer
før du slår på maskinen
slik at oljen kan
strømme tilbake inn i
kompressoren. Hvis
ikke kan
GJØRE KLART TØYET
Før du bruker tørketrommelen for første gang:
● Les instruksjonene i denne håndboken nøye.
●Fjern alle objekter som er pakket inne I trommelen.
● Tørk innsiden av trommelen og døren med en
fuktig klut slik at du fjerner eventuelt støv og smuss
som har samlet seg under transporten.
Sjekk Av Tøyet Før Tørking
Kontroller at tøyet som skal tørkes, er egnet for
tørking i tørketrommel. Sjekk vedlikeholdssymbolene på tøyet.
Kontroller at alle hemper er festet og at lommene er
tomme. Vreng tøyet hvis aktuelt. Plasser tøyet løst i
trommelen slik at plaggene ikke tvinnes inn i
hverandre.
Ikke Bruk Tørketrommel:
Ulltøy, silke, ømfintlige stoffer, nylonstrømper, fine
broderier, stoff med metallpynt, tøy med PVC- eller
lærbeslag, joggesko, store artikler som soveposer
osv.
VIKTIG: Ikke tørk artikler som er behandlet
med væske for tørrensing eller klær av gummi
(fare for brann eller eksplosjon).
De siste 15 minuttene (ca.) tromles alltid tøyet
med kaldluft.
Ikke legg for mye tøy I trommelen. Store
artikler kan overskride den største tillatte
tøymengden når de er våte (f.eks. soveposer,
dyner).
Energisparing
Legg kun tøy som er grundig vridd eller
sentrifugert, i tørketrommelen. Jo tørrere det
vaskede tøyet er, desto kortere blir tørketiden,
og dermed spares det strøm.
ALLTID
● Prøv å tørke den maksimale vekten med tøy,
ettersom dette vil spare tid og strøm.
● Kontroller at filteret er rent før en tørkesyklus
startes.
ALDRI
● Overskrid ikke den maksimale vekten. Det er
sløsing med tid og strøm.
● Ikke legg dryppvått tøy I tørketrommelen. Det
kan føre til skader på maskinen.
Maksimal Tørkevekt
● Bomullstøy
● Syntetisk tøy
Maks. 9 kg
Maks. 4 kg
Sortering Av Tøyet:
● Etter vedlikeholdssymbolene
Disse finner du på kragen eller den innvendige
sømmen:
Egnet for tørking i tørketrommel.
..
Tørking i tørketrommel ved høy
temperatur.
.
Tørking i tørketrommel bare ved lav
temperatur.
Må ikke tørkes I tørketrommel.
Hvis tøyet ikke har en vedlikeholdslapp, må man
anta at det ikke er egnet for tørking I tørketrommel.
●Etter mengde og tykkelse
Når tøymengden er større enn kapasiteten til
tørketrommelen, skill tøyet etter tykkelse (f.eks.
håndklær fra tynt undertøy).
●Etter type stoff
Bomull/lin: Håndklær, jerseystoff, sengetøy og
duker.
Syntetiske stoffer: Bluser, skjorter, overaller osv.
som er laget av polyester eller polyamid, samt tøy
som består av en blanding av bomull og syntetiske
stoffer.
● Etter tørkenivå
Sorter etter: stryketørt, skaptørt osv. Ved tørking
av ømfintlige artikler trykker du på knappen
for
å velge en lav tørketemperatur.
Tørkeguide
Standardsyklusen HENGETORT (
) er mest
energieffektiv og passer best for tørking av vanlig våt
bomullsvask. Tabellen under viser omtrentlig tid og
energiforbruk for hovedtørkeprogrammene.
SYKLUS
MENGDE
All Towels
Skaptørt
Hengetørt
Hengetørt
Stryktorrt
FULL
FULL
FULL
HALV
FULL
ENERGI
(kWh)
3,45
3,25
2,95
1,47
2,36
TID
(Min)
250
235
166
130
175
Eneriforbruk ved venstre på modus
0,75 W
Eneriforbruk ved av-modus
0,20 W
NO 51
KONTROLLPANEL OG INDIKATORLAMPER
Tømming av
Vannbeholder
indikator
Rengjøring av
filter indikator
Tast for
tidsvalg
Display
Forsinket
start-tast
Programvelger
Akryl/syntettast
Start/Pause
Tast
Antikrølltast
Kontrollpanel Og Indikatorlamper
Bryter: Kan vris i begge retninger ved valg av program.
Tidsinnstilling
: Med denne kan du endre tørketiden til et program. Fungerer bare med noen
programmer.
Forsinket start
: Med denne kan du utsette starten på tørkesyklusen og tørke tøyet når
strømprisene er lave (se eget avsnitt).
Ømfintlig tøy : Når denne funksjonen velges, slår indikatorlampen
seg av og denne slår seg
på. Tørketemperaturen
reduseres for å beskytte ømfintlig tøy når denne spesialfunksjonen
brukes.
Antikrøll
: Velg denne når antikrøllfunksjonen skal kjøres etter avsluttet tørkesyklus.
Trommelen fortsetter å rotere med jevne intervaller for å hindre at tøyet krøller seg.
Avkjøling
: Denne indikatorlampen slår seg på i siste avkjølingsfase av tørkesyklusen.
Start/pause : Med denne kan du starte det valgte programmet eller sette det på pause.
Automatiske programmer : Ulike indikatorlamper lyser avhengig av hvilket program som er valgt
(se programoversikten); ECO-indikatorlampen
tennes når du velger.
Rengjøring av filter
: Når denne indikatorlampen lyser, må filtrene rengjøres.
Full vannbeholder
: Når denne indikatorlampen lyser, må vannbeholderen tømmes.
VELGE PROGRAM
Denne trommelen her en spesiell sensortørkefunksjon
som forenkler programvalget ved at du velger
tørkegraden.
Hvis tøymengden er liten eller tøyet er forhåndstørket,
bruker du et tidsvalgprogram og trykker inn knappen
"Ømfintlig tøy" for å redusere temperaturen i trommelen.
Hvis sensoren ikke registrerer at det er tøy i trommelen,
går tørketrommelen bare i ti minutter før
avkjølingsperioden starter.
Hvis du har lagt i for mye tøy eller tøyet er for vått, går
tørketrommelen automatisk i tre timer før
avkjølingsperioden starter.
Det er alltid en avkjølingsperiode på slutten av et
program. Dette er en avkjølingsperiode hvor tøyet
"luftes" i cirka 15 minutter.
NO 52
VELGE PROGRAM
Program
All Towels
Skaptørt
Hengetørt
Stryketørt
Mykgjøring 12 Min.
Mykgjøring Av Ull
Bruksområde
Tøy som skal tørkes ekstra godt, for eksempel håndklær, morgenkåper,
duker eller laken. Tørketid: cirka 3 timer.
Klær som skal brettes sammen og oppbevares uten stryking, for eksempel
skjorter i blandingskvalitet, sokker og babyklær. Tørketid: cirka 2 timer og
45 minutter.
Klær som ikke skal strykes, men som henges opp etter tørking. Tørketid:
cirka 2 timer og 30 minutter.
Tøyet tørkes til det er lett fuktig for å lette styrkingen. Tørketid: cirka 1 time
og 50 minutter.
Klær som bare skal "luftes". Passer for tøy som har blitt liggende en stund
før stryking, eller tøy som har hengt ute til tørk eller på en radiator. Dette
programmet har en egen antikrøllfunksjon som glatter fibrene og gjør
strykingen enklere. Tørketid: 9 minutter + avkjøling i 3 minutter.
Mykgjør ullplagg og "lufter" tøy som har hengt lenge i skapet. Tørketid: 12
minutter.
Blandede Tekstiler
For tørking av en blanding av bomullstekstiler og syntetiske tekstiler:
Tidsbesparende fordi du ikke trenger å sortere vasken og tørke den i
forskjellige sykluser. Tørketid: cirka 2 timer (maks. 4 kg).
Skjorteprogram
For tørking av skjorter i bomull og syntetisk materiale. Tørketid: 1 time ved
tørk av skjorter i syntetiske materiale med en vekt på 2 kg (cirka 10 skjorter);
1 time og 20 minutter ved tørk av bomullsskjorter med en vekt på 3 kg (cirka
10 skjorter).
Hurtigprogram
Ideelt når du vil ha tørre, oppfriskede klær som er klare til bruk på kun
40 minutter. Sensorsystemet sørger for riktig temperatur for å oppnå best
mulig resultat. Maks. 2 kg.
Tidsvalg
Brukes når du vil angi tørketiden selv, fra 30 til 180 minutter. Hvis du velger
"20 min", kjøres et program med lav temperatur. Passer når du vil friske opp
klær og fjerne eventuell lukt.
For enkle dyner eller boblejakker. Må ikke brukes på dobbeldyner eller
større dyner. Ikke tørk skadet tøy, da fyll kan tette igjen filtrene og
ventilasjonskanalen. Dette programmet kjører i cirka 2 timer, men lengden
varierer avhengig av størrelse, mengde og sentrifugehastighet på vasken.
Når tørkeprogrammet er ferdig, er dynen klar til bruk. Hvis enkelte partier er
fuktige, rister du dynen(e) og kjører programmet på nytt i noen minutter. Hvis
du skal tørke en dyne med syntetisk fyll, trykker du inn knappen "Ømfintlig
tøy".
Dyne
NO 53
DØR OG FILTER
Åpne Døren
Slik rengjør du kondensatorfilteret
Trekk i håndtaket for å
åpne døren.
Når du skal starte
tørketrommelen igjen,
lukker du døren og
trykker på .
ADVARSEL! Når tørketrommelen er i bruk,
kan trommelen og døren være SVÆRT
VARME. Stopp aldri en tørketrommel før slutten
av tørkesyklusen er nådd, med mindre alt tøyet
fjernes raskt og legges utover slik at varmen
spres.
Filter
VIKTIG: For at tørketrommelen fortsatt skal
fungere effektivt bør du kontrollere at lofilteret
er rent før hver tørkesyklus
Ikke bruk tørketrommelen uten filter. Tette filtre
kan øke tørketiden og forårsake skade som
kan resultere i dyre reparasjonskostnader
1.Trekk filteret
oppover.
2. Åpne filteret som
vist.
3. Fjern loet forsiktig
med en myk børste
eller med fingertuppene.
4. Knepp filteret
sammen og skyv det
tilbake på plass.
Indikator For Filtervedlikehold
1. Ta av sparkeplaten.
2. Drei de to
låsehendlene mot
klokken og trekk ut
frontdekselet.
4. Fjern filterrammen
forsiktig og fjern støv
eller lo fra filteret med
en klut. Ikke bruk vann
for å rengjøre filteret.
5. Ta svampen forsiktig
ut og vask den ved å
holde den under
rennende vann og snu
den for å fjerne støv og
lo.
6. Sett tilbake
frontdekselet på riktig
måte (som indikert av
pil) og skyv det godt på
plass. Lås de to
hendlene ved å skru
dem med klokka.
7. Sett tilbake
sparkeplaten.
Lyser når filteret
trenger rengjøring.
Sjekk og rengjør
hovedfilteret i døren og
kondensatorfiltrene i
b u n n e n
a v
tørketrommelen. Hvis
t ø y e t i k k e t ø r k e r,
kontroller at filteret ikke
er tett.
NO 54
IKKE BRUK VANN FOR Å RENGJØRE
FILTERET.
VANNBEHOLDER
VANNBEHOLDER
Vannet som fjernes fra tøyet under tørking,
samles i en beholder i bunnen av
tørketrommelen. Når vannbeholderen er full, vil
indikatoren
på kontrollpanelet lyse, og
beholderen MÅ da tømmes. Vi anbefaler
imidlertid at beholderen tømmes etter hver
tørkesyklus.
MERKNAD: Det vil samle seg svært lite vann I
løpet av de par første syklusene på en ny
maskin, ettersom den innebygde tanken fylles
opp først.
Slik Fjerner du Beholderen
1.Trekk vannbeholderen forsiktig ut
mens du holder i
håndtaket. Når den er
f u l l ,
v i l
vannbeholderen veie
ca. 6 kg.
1. Åpne døren og fyll trommelen med tøy. Pass
på at ikke noe av tøyet stikker ut og hindrer at
døren kan lukkes.
2. Lukk døren forsiktig til du hører den "klikker"
igjen.
3. Velg ønsket program ved å vri på
programvelgeren (se programveiledningen).
4. Skal du tørke syntetiske stoffer, akryl eller
ømtålige plagg, må du trykke på
tasten for
å redusere varmenivået.
Indikatorlampen lyser når maskinen er stilt inn
på lav varme. Hvis du vil avbryte programmet i
de første minuttene av programmet, trykk på
ff-knappen. Etter dette må du tilbakestille
maskinen for å endre innstillingen.
5. Trykk på
tasten. Tørketrommelen starter
automatisk og indikatorlampen over tasten
lyser gjennom hele tørkingen.
2.Vipp vannbeholderen for å helle
vannet ut gjennom
tuten. Når den er tom,
må du sette tilbake
vannbeholderen som
vist. Først setter du inn
undersiden av
beholderen som vist,
deretter skyver du den
forsiktig på plass.
3. Trykk på
tasten
for å starte syklusen på
nytt. MERKNAD: Hvis
du har muligheten til
drenering i nærheten
av tørketrommelen,
kan du bruke
utslippssettet for å
sørge for et permanent
avløp for vannet som
samles i tørketrommelbeholderen. Dette
betyr at du ikke trenger
å tømme vannbeholderen.
BRUK AV MASKINEN
6. Dersom du åpner døren i løpet av
programmet for å kontrollere tøyet, må du etter
at døren er lukket igjen, trykke på
tasten for
å fortsette tørkingen.
7. Når syklusen nesten er fullført, går maskinen
inn i nedkjølingsfasen og klærne bli tørket i
kjølig luft slik at tøyet kjøles ned.
8. Når syklusen er avsluttet, roterer trommelen
en gang iblant for å hindre at tøyet blir krøllete.
Denne roteringen fortsetter frem til maskinen
skrus AV eller døren åpnes.
For å få skikkelig tørking må du ikke åpne
døren under det automatiske programmet.
1
ADVARSEL! Hvis du åpner døren i midten
av syklusen før nedkjølingssyklusen er
fullført, kan håndtaket være varmt. Vær veldig
forsiktig når du tømmer vannbeholderen i
løpet av syklusen.
NO 55
DRIFT
Startforsinkelse
Med funksjonen ”forsinket start”
kan du utsette start av tørkesyklusen med én til 24 timer.
Når funksjonen velges, vises en forsinkelsestid på én time. Du kan stille inn tiden ved å trykke flere
ganger på tasten, ett trykk for hver time.
Trykk på
for å starte programmet. Maskinen starter tørkingen når forsinkelsestiden er omme.
Indikatorlampen blinker for å vise at forsinket start er stilt inn og at tiden telles ned.
Avbryte Og Nullstille Programmet
Du kan avbryte programmet ved å trykke på tasten
displayet for å vise at maskinen har blitt tilbakestilt.
i tre sekunder. 0:00 blinker i TIDS-
RENGJØRING OG RUTINEMESSIG VEDLIKEHOLD
Rengjøring Av Tørketrommelen
● Rengjør filteret og tøm vannbeholderen
etter hver tørkesyklus.
● Rengjør filtrene regelmessig.
● Når du har brukt maskinen, bør du tørke av
innsiden av trommelen og døren og la døren
stå åpen en stund slik at luftsirkulasjonen kan
tørke den.
● Tørk utsiden av maskinen og døren med en
myk klut.
● IKKE bruk skrubber eller rengjø ringsmidler
med slipemidler.
● Innsiden av døren og tetningslisten bør
rengjøres med en fuktig klut etter hver
tørkesyklus for å unngå at det hoper seg opp
med lo og at døren setter seg fast.
ADVARSEL! Trommelen, døren og tøyet
kan være svært varmt.
NO 56
Tekniske Spesifikasjoner
Trommel kapasitet
Maksimal tøymengde
Høyde
Bredde
Dybde
Merke for energimessig yteevne
115 liter
9 kg
85 cm
60 cm
60 cm
A+
Informasjon for Testlaboratorium
EN 61121 Program
Program For å bruke
-Tørr Bomull
-Tørr Bomull Til Jern
-Tesuti Delikat
-Hengetørt
- Stryktorrt
-Hengetørt + Syntettast
VIKTIG Slå alltid av og ta ut støpselet fra
kontakten før du rengjør maskinen.
For elektriske data, se etiketten på fronten
av maskinens kabinett (med døren åpen).
FEILSØKING
Hva kan årsaken være...
Defekter som du kan utbedre selv
Før du ringer GIAS Service for å få teknisk
hjelp, bør du gå gjennom sjekklisten nedenfor.
Det vil bli krevd en avgift hvis maskinen viser
seg å være I orden eller hvis den er installert
eller brukt på feil måte. Hvis problemet
vedvarer etter at du har fullført den anbefalte
feilsøkingen, vennligst ring
GIASKundeservice, slik at de eventuelt kan
hjelpe deg over telefonen.
Tiden som vises for avslutning kan bli
endret under tørkesyklusen. Tiden for
avslutning blir kontrollert kontinuerlig
under tørkesyklusen og blir justert for å
angi best mulig tidsanslag. Tiden som
gjenstår kan øke eller bli redusert under
syklusen, og dette er helt normalt.
Tørketiden er for lang eller tøyet blir ikke
tørt nok…
● Har du valgt riktig tørketid og -program?
● Var tøyet for vått? Var tøyet grundig vridd
eller sentrifugert?
● Trenger filteret rengjøring?
● Trenger kondensatoren rengjøring?
● Er det fylt for mye tøy I tørketrommelen?
● Er inntakene, utløpene og bunnen av tørketrommelen fri for tilstoppinger?
● Er knappen
valgt i en tidligere syklus?
Tørketrommelen fungerer ikke…
● Fungerer strømtilførselen til
tørketrommelen? Kontroller uttaket ved å
bruke en annen enhet, f.eks. en bordlampe.
●Er støpselet satt skikkelig inn I strømuttaket?
●Er det strømbrudd?
● Har sikringen gått?
● Er døren helt lukket?
●Er tørketrommelen slått på, både med strømtilførselen og på selve maskinen?
● Har du valgt en tørketid eller et
tørkeprogram?
●Er maskinen slått på igjen etter at døren har
vært åpnet?
● Har tørketrommelen sluttet å fungere fordi
vannbeholderen er full og må tømmes?
Tørketrommelen lager mye støy …
● Slå av tørketrommelen og kontakt GIAS
Service for å få råd.
Indikatoren
er på…
● Trenger filteret rengjøring?
● Trenger kondensatoren rengjøring?
indikatoren
er på…
● Trenger vannbeholderen å tømmes?
Kundeservice
Hvis du fremdeles har problemer med
tørketrommelen etter at du har fullført alle de
anbefalte kontrollene, vennligst ring GIAS
Service for å få hjelp. De kan muligens hjelpe
deg på telefonen og eventuelt gi deg en avtale
om besøk av en tekniker i henhold til
garantivilkårene for maskinen. Hvis noe av det
følgende er tilfellet for maskinen din, må du
kanskje betale en avgift:
● Maskinen er i orden.
● Maskinen er ikke installert I samsvar installasjonsinstruksjonene.
● Maskinen er brukt på feil måte.
Reservedeler
Bruk alltid originale reservedeler, tilgjengelig
direkte fra GIAS Service.
GIAS Service
Ring din lokale GIAS Service-ingeniør for
service og reparasjoner.
Produsenten fraskriver seg alt ansvar ved
eventuelle skrivefeil i dette heftet.
Produsenten forbeholder seg også retten
til å foreta nødvendige endringer i
produktene sine uten å endre de
grunnleggende egenskapene.
NO 57
HAKEMISTO
Introduktion
Leveransinformation
Säkerhetsinformation
Användning
Installation
Tvätten
Ventilation
Miljöhänseenden
GIAS-service
Installation
Elanslutningskrav
Justera fötterna
Avloppsslangsats: Monteringsinstruktioner
Förbereda lasten
Förbereda plagg
Sortera lasten
Torktumlas ej
Energibesparing
Torkguide
Kontroller & indikatorer
Välja program
Lucka och filter
Öppna luckan
Filter
Filterindikator
Vattenbehållare
Ta bort behållaren
Kondensor
Ta bort kondensorn
Funktion
Fördröjd start
Avbryta och återställa programmet
Rengöring och regelbundet underhåll
Rengöra torktumlaren
Tekniska specifikationer
Felsökning
Kundservice
Reservdelar
GIAS-service
SV 58
59
59
59
60
61
61
62
63
63
63
63
63
64
65
65
65
65
65
65
66
67
68
68
68
68
68
68
69
69
70
70
70
70
70
70
71
71
71
71
INTRODUKTION
Läs och följa dessa anvisningar noggrant och hantera maskinen i enlighet med dem. Detta häfte
innehåller viktiga riktlinjer för säker användning, installation, underhåll och en del användbara råd
för bästa resultat när du använder maskinen.
Förvara all dokumentation på en säker plats för framtida referens eller för eventuella kommande
ägare .
Leveransinformation
Kontrollera att följande föremål medföljde
apparaten:
● Bruksanvisning
● Garantisedel
● Energietikett
Kontrollera att maskinen inte skadats
under transporten. Om den skadats kontaktar
du GIAS.
Underlåtenhet att följa ovanstående
anvisningar kan sätta apparatens säkerhet ur
spel. Om du får problem med maskinen och
kontaktar service och det visar sig problemet
beror på felaktig användning riskerar du att
debiteras för samtalet.
Säkerhetsinformation
Användning
●Produkten får användas av barn över 8 års ålder och personer med
nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller som saknar
nödvändig erfarenhet och kunskap, förutsatt att de får tillräckligt
bistånd och anvisningar om säker användning och förstår vilka risker som
finns.
Låt inte barn leka med apparaten. Låt inte barn utföra rengöring eller
underhåll utan tillsyn.
● VARNING Felaktig användning av en torktumlare kan orsaka brand.
● Den här apparaten är avsett för hushållsbruk och liknande
användningsområden såsom:
-i personalutrymmen i butiker, kontor och andra arbetsplatser;
-lantbruk;
-för gäster på hotell, motell och andra bostadsliknande miljöer;
-på bed and breakfast-liknande inrättningar.
Maskinen är inte avsedd för annan användning än vad som kan
betecknas som normalt hushållsbruk, t.ex. kommersiell användning av
experter eller professionella användare. Detta gäller även om
användningen sker inom ovan nämnda användningsområden. Om
apparaten används på ett annat sätt än det avsedda, kan livslängden
påverkas och garantin upphöra att gälla.
SV 59
INTRODUKTION
Säkerhetsinformation
Användning
Tillverkaren ansvarar inte för eventuella skador på maskinen eller annan
skada eller förlust som uppstår på grund av användning som inte faller
inom ramen för normalt hushållsbruk (även om maskinen placerats i en
hushållsliknande miljö) i den fulla utsträckning som lagen tillåter.
● Maskinen får endast användas för avsett ändamål så som beskrivs I
bruksanvisningen. Kontrollera att du förstår anvisningarna för installation
och användning helt innan du börjar använda apparaten.
● Rör aldrig apparaten med våta eller fuktiga händer och fötter.
● Luta dig aldrig mot luckan när du fyller på maskinen och lyft eller flytta
aldrig maskinen i luckan.
● Låt aldrig barn leka med maskinen eller dess kontroller.
● VARNING Använd inte produkten om luddfiltret inte sitter
på plats
eller om det är skadat. Luddet kan antändas.
● VARNING Där symbolen för varm yta sitter kan temperaturen under
användning överstiga 60° C.
● Dra ut kontakten ur eluttaget. Dra alltid ut kontakten innan maskinen
rengörs.
● Avbryt användningen av maskinen om den visar sig vara felaktig.
● Ludd får inte ansamlas på golvet runt maskinen.
● Trummans insida kan vara mycket varm. Låt alltid torktumlaren avsluta
avkylningsperioden innan tvätten tas ut.
● Det sista steget under torkcykeln körs utan värme (avsvalning) för att
säkerställa att temperaturen inte överstiger en nivå som skulle kunna
skada textilierna.
●Maximal last våt tvätt: se energimärkning 9 kg.
●Använd inte torktumlaren för tvätt som rengjorts med industrikemikalier.
● VARNING: Om du stoppar torktumlaren innan torkcykeln slutförts
måste alla textilier avlägsnas snabbt och hängas upp så att värmen
snabbt går ur materialet.
SV 60
INTRODUKTION
Säkerhetsinformation
Installation
●Kontrollera att produkten inte har
några synliga skador föra
användning. Om den är skadad
bör du inte använda den. Kontakta
GIAS-service.
● A n v ä n d i n g a a d a p t r a r,
förgreningsdosor och/eller
förlängningar
● Placera aldrig torktumlaren så att
den är i kontakt med t.ex. gardiner
och se till att föremål inte kan falla
ner eller samlas bakom maskinen.
● Apparaten får inte installeras
bakom en låsbar dörr, en skjutdörr
eller en dörr som har gångjärnet på
andra sidan än torktumlaren.
Tvätten
● Torka inte otvättade föremål I
torktumlaren.
● VARNING Torktumla inte
material som behandlats med
kemtvättvätskor.
● VARNING Skumgummimaterial
kan, under vissa förhållanden,
självantända när de hettas upp.
Föremål som skumgummi
( l a t e x s k u m ) , b a d m ö s s o r,
vattentäta textilier, artiklar med
gummibaksidor och plagg eller
k u d d a r f y l l d a m e d
skumgummikuddar FÅR INTE
torkas i torktumlaren.
● Se alltid tvättråden för
information om lämplighet för
torktumling.
● Plagg måste centrifugeras eller
vridas ur noga innan de placeras I
torktumlaren.
Plagg som är droppvåta får INTE
placeras i tumlaren.
● Cigarettändare och tändstickor
får inte lämnas kvar i fickor och
eldfarliga vätskor får ALDRIG
användas i närheten av maskinen.
● Glasfibergardiner får INTE
placeras i maskinen. Hudirritation
kan uppstå om plagg förorenas
med glasfibrerna.
● Föremåll som har smutsats ned
med t.ex. matlagningsolja, aceton,
alkohol, bensin, fotogen,
fläckborttagningsmedel, terpentin,
vax eller vaxborttagningsmedel,
bör tvättas i varmt vatten med extra
tvättmedel innan de torkas i
torktumlaren.
● Mjukgöringsmedel eller liknande
produkter ska användas enligt
anvisningarna.
SV 61
INTRODUKTION
Säkerhetsinformation
VENTILATION
Tillräcklig ventilation måste
tillhandahållas i det
rum som torktumlaren placeras i för
att förhindra att gaser från
förbränningsapparater eller andra
öppna eldar dras in i rummet vid
användning av torktumlaren.
● Utsläppsluften får inte ledas in I
samma kanal som används för
evakuering av förbrän-ningsgaser
från apparater som förbränner gas
eller andra bränslen.
● Kontrollera regelbundet att
luftflödet genom torktumlaren inte
begränsats.
● Kontrollera luddfiltret efter varje
användning och rengör vid behov.
● Produkten ska installeras med
baksidan mot en vägg eller en
vertikal yta.
●Det bör vara minst 12 mm avstånd
mellan maskinen och väggen eller
eventuella utstickande delar. Se till
att inget är i vägen för inlopp och
utlopp. Utrymmet mellan
maskinens underkant och golvet får
inte täppas till eftersom det kan
förhindra nödvändig ventilation.
● Förhindra att föremål faller ner
eller samlas bakom torktumlaren
eftersom de kan täppa till luftintag
och luftutsläpp.
● Installera ALDRIG torktumlaren
mot ett draperi.
SV 62
● Om torktumlaren installeras
ovanpå en tvättmaskin måste
lämplig monteringssats användas,
i enlighet med följande
konfiguration.
-Monteringssats Mod 35100019:
för tvättmaskiner med ett minsta
djup på 49 cm
-Monteringssats Mod 35900120:
för tvättmaskiner med ett minsta
djup på 51 cm
Någon av ovanstående
monteringssatser måste
användas. Den kan beställas från
vår reservdelsservice. Anvisningar
för installation och eventuella
fastsättningsanordningar
medföljer monteringssatsen.
Luftutsläpp i botten
Viktigt! Torktumlaren måste hållas i stående
läge under transport. Om det inte går får den
endast läggas ned på denna sida:
Obs! Om maskinen har legat på en annan sida
måste du vänta minst 4 timmar före påslagning
så att oljan hinner flöda tillbaka in i
kompressorn, annars kan kompressorn
skadas.
SÄKERHETSINFORMATION
Miljöhänseenden
● Allt använt förpackningsmaterial är
miljövänligt och återvinningsbart. Försök kasta
bort förpackningsmaterialet på ett miljövänligt
sätt. Din kommun kan ge dig mer information
om tillgängliga möjligheter.
●Av säkerhetsskäl måste du när du kastar bort
en gammal torktumlare koppla bort nätsladden
från eluttaget, klippa av nätsladden och förstöra
den tillsammans med kontakten. För att
förhindra att barn råkar stänga in sig i maskinen
bör du bryta av gångjärnen och förstöra
lucklåset.
Europeisk Direktiv 2002/96/EC
Den här enheten är märkt enligt det
europeiska direktivet 2002/96/EC
om återvinning av elutrustning
(Waste Electrical and Electronic
Equipment, WEEE).
Genom att lämna produkten till återvinning kan
du förhindra potentiella skador för människor
och miljö, som i annat fall kan uppstå genom
felaktig hantering.
Symbolen på produkten anger att produkten
inte får behandlas som hushållsavfall. I stället
bör den lämnas till ett uppsamlingsställe för
återvinning av elektrisk och elektronisk
utrustning.
Följ de lokala förordningarna för avfallshantering. Du kan få mer detaljerad
information om hantering och återvinning av
produkten hos kommunen, på återvinningsanläggningen eller på produktens
inköpsställe.
GIAS- Service
● För att garantera en fortsatt säker och effektiv
funktion av denna maskin rekommenderar vi att
service och reparationer endast utförs av en
servicetekniker som GIAS auktoriserat.
Om apparaten inte fungerar på rätt sätt eller
går sönder måste du genast stänga av den och
koppla bort den från eluttaget. Kontakta GIAS
Service och rådgör.
Elanslutningskrav
Torktumlaren är avsedd för 220-240V, 50 Hz
en fas. Kontrollera att elkretsen är säkrad till
minst 6A.
Elektricitet kan utgöra en stor risk.
Maskinen måste jordas.
Eluttaget och apparatkontakten måste vara
av samma typ.
Använd inte förgreningsdosor och/eller
förlängningssladdar.
Stickproppen måste sitta tillgängligt så att
den kan dras ut sedan maskinen
installerats.
CE Apparaten uppfyller kraven för European
Directive 2004/108/EC, 2006/95/EC och
senare
Ändringar.
Om du får problem med maskinen och
kontaktar service och det visar sig problemet
beror på felaktig installation riskerar du att
debiteras för samtalet.
Om apparatens nätsladd är skadad måste
den bytas ut mot en specialsladd som BARA
kan erhållas som reservdel. Den måste
installeras av en för ändamålet utbildad person.
Koppla inte in maskinen eller slå på den
förrän den har installerats korrekt. För din egen
säkerhet måste torktumlaren installeras på rätt
sätt. Vid eventuella tveksamheter angående
installationen bör GIASservice kontaktas för
rådgivning.
Justera Fötterna
När maskinen är på
plats bör du justera
fötterna så att
maskinen hamnar i
våg.
SV 63
INSTRUKTIONER FÖR ATT KOPPLA AVLOPPSSLANGEN
Installera inte produkten i ett rum med låg
temperatur eller där det kan förekomma
temperaturer under +2°C. Vid temperaturer runt
0°C fungerar produkten nödvändigtvis inte
ordentligt: det finns en risk för skador ifall vattnet
fryser i den hydrauliska kretsen (ventiler, slangar,
pumpar). För att produkten skall
fungera bättre skall temperaturen vara mellan
+2°C och +35°C. Notera dock att en kylig
rumtemperatur (mellan +2°C och +15°C) kan
orsaka kondensering och vattendroppar på golvet.
Om man vill undvika att tömma
vattenbehållaren efter varje program så kan
maskinen kopplas till avloppet genom en
avloppsslang. I avloppsserien finns det en
slang och en kran/lock.
Viktigt att minnas; maskinen får endast
kopplas till ett avlopp.
5. Sätt dit kranen som
medföljer i satsen för
a tt tä p p a ti l l d e n
slangände som inte är
kopplad.
6. När maskinen är på
plats kontrollerar du
botten för att
säkerställa att den nya
slangen inte kläms när
torktumlaren skjuts på
plats.
7. Anslut den nya
avloppsslangen till
avloppsröret.
8. Sätt in kontakten i
eluttaget.
Varning! Stäng av torktumlaren och
koppla bort den från eluttaget innan ni utför
installationer av något slag på maskinen.
Montera slangen så här:
1.Luta långsamt
maskinen åt höger
sida.
2. Avloppsröret sitter
på maskinens högra
sida (se bild). Det finns
en grå slang som är
kopplad genom en bro
till den vänstra sidan av
maskinen. Koppla loss
slangen med en tång.
3. Lösgör slangen från
brokopplingen.
4. Koppla den svarta
slangen från satsen till
slangen som lösgjorts
från brokopplingen
(med hjälp av den
m e d f ö l j a n d e
mellandelen och
slangklämmaren).
SV 64
Obs! Om maskinen har
legat på en annan sida
måste du vänta minst 4
timmar före påslagning
så att oljan hinner flöda
t i l l b a k a i n i
kompressorn, annars
kan kompressorn
skadas.
FÖRBEREDA LASTEN
Innan torktumlaren används första gången:
● Läs denna instruktionsbok noga.
● Ta ut allt som packats inuti trumman.
● Torka trummans insida och luckan med en fuktig
duk för att avlägsna eventuellt damm som kan ha
samlats under transporten.
Förbereda Plagg
Se till att tvätten som ska torkas är lämplig för
torktumling, vilket anges av tvättmärkningen I varje
plagg.
Kontrollera att alla knäppen är stängda och alla
fickor tomma. Vänd plaggen ut och in. Lägg plaggen
löst i trumman så att de inte trasslar ihop sig.
Torktumlas Ej:
Ylle, siden, ömtåliga material, nylonstrumpor,
ömtåliga broderier, tyger med metalldekorationer,
plagg kantade med PVC eller läder, gymnastikskor,
skrymmande föremål som sovsäckar etc.
VIKTIGT: Torktumla inte plagg som
behandlats med kemtvättvätska eller
gummikläder (brand- eller explosionsrisk).
Under de sista 15 minuterna (cirka) tumlas
innehållet alltid i kall luft.
Överfyll inte trumman. Stora föremål kan
när de blöts ned överskrida den högsta tillåtna
belastningen (t.ex. sovsäckar och duntäcken).
Energibesparing
Placera endast plagg som vridits ur noga eller
centrifugerats i torktumlaren. Ju torrare tvätt
desto kortare torktid vilket sparar energi.
ALLTID
● Försök torka maximal tvättvikt, vilket sparar
tid och energi.
● Kontrollera att filtret är rent före varje
torkomgång.
ALDRIG
● Överskrid aldrig maximal vikt, det slösar med
tid och energi.
● Lägg aldrig droppvåta plagg I torktumlaren,
eftersom det kan skada maskinen.
Maximal Torkvikt
● Bomull
● Syntet
Max. 9 kg
Max. 4 kg
Sortera Lasten Enligt Följande:
● Enligt tvättmärkning
D e s s a k a n p å t r ä ff a s p å k r a g e n e l l e r
innersömmen:
Kan torkas I torktumlare.
..
.
Torktumlas vid hög temperatur.
Torktumlas endast vid låg temperatur.
Torktumlas ej.
Om föremålet inte har någon tvättmärkning måste
du förutsätta att det inte är lämpligt att torktumla
det.
● Enligt mängd och tjocklek
När lasten är större än tumlarens kapacitet
sorteras plagg enligt tjocklek (man skiljer t.ex. på
handdukar och tunna underkläder).
● Enligt textiltyp
Bomull/linne: Handdukar, bomullsjersey, lakan
och dukar.
Syntet: Blusar, skjortor, overaller osv. av polyester
eller polyamid, liksom bomull/ syntetblandningar.
● Enligt torrhetsgrad
Sortera i: stryktorrt, skåptorrt, etc. För känsliga
artiklar trycker du på
-knappen för att välja låga
torktemperaturer.
Torkguide
Standardcykeln TORRT, EJ STRYKNING (
) är
mest energieffektiv och lämpar sig bäst för torkning
av normalvåt bomullstvätt. Tabellen nedan visar
ungefärlig tidsåtgång och energiförbrukning för de
primära torkprogrammen.
CYKEL
All Towels
Garderobstorrt
Torrt, ej strykning
Torrt, ej strykning
Stryktorrt
LAST
FULL
FULL
FULL
HALV
FULL
ENERGI
(kWh)
3,45
3,25
2,95
1,47
2,36
TID
(Min)
250
235
166
130
175
Effektförbrukning i standbyläge
0,75 W
Effektförbrukning i frånläge
0,20 W
SV 65
KONTROLLER OCH INDIKATORER
Programväljare
Indikering töm
ur vatten
Knappen tid
Indikering rensa
filter
Knappen
startfördröjning
Knappen
akryl/syntet
Display
Knappen
start/paus
Knappen
skrynkelfritt
Kontrollpanel Och Indikatorlampor
Bryter: Kan vris i begge retninger ved valg av program.
Tidsinnstilling
: Med denne kan du endre tørketiden til et program. Fungerer bare med noen
programmer.Den fungerar endast vid val av: Blanda&torka, skjortor och tidprogram.
Forsinket start
: Med denne kan du utsette starten på tørkesyklusen og tørke tøyet når
strømprisene er lave (se eget avsnitt).
Ømfintlig tøy : Når denne funksjonen velges, slår indikatorlampen
seg av og denne slår seg
på. Tørketemperaturen
reduseres for å beskytte ømfintlig tøy når denne spesialfunksjonen
brukes.
Antikrøll
: Velg denne når antikrøllfunksjonen skal kjøres etter avsluttet tørkesyklus.
Trommelen fortsetter å rotere med jevne intervaller for å hindre at tøyet krøller seg.
Avkjøling
: Denne indikatorlampen slår seg på i siste avkjølingsfase av tørkesyklusen.
Start/pause
: Med denne kan du starte det valgte programmet eller sette det på pause.
Automatiske programmer: Ulike indikatorlamper lyser avhengig av hvilket program som er valgt
(se programoversikten); ECO-indikatorlampen
tennes når du velger.
Rengjøring av filter
: Når denne indikatorlampen lyser, må filtrene rengjøres.
Full vannbeholder
: Når denne indikatorlampen lyser, må vannbeholderen tømmes.
VÄLJA PROGRAM
Denne trommelen her en spesiell sensortørkefunksjon
som forenkler programvalget ved at du velger
tørkegraden.
Hvis tøymengden er liten eller tøyet er forhåndstørket,
bruker du et tidsvalgprogram og trykker inn knappen
"Ømfintlig tøy" for å redusere temperaturen i trommelen
Hvis sensoren ikke registrerer at det er tøy i trommelen,
går tørketrommelen bare i ti minutter før
avkjølingsperioden starter.
Hvis du har lagt i for mye tøy eller tøyet er for vått, går
tørketrommelen automatisk i tre timer før
avkjølingsperioden starter.
Det er alltid en avkjølingsperiode på slutten av et
program. Dette er en avkjølingsperiode hvor tøyet
"luftes" i cirka 15 minutter.
SV 66
VÄLJA PROGRAM
Program
Lämpligt för
All Towels
Kläder som ska vara helt torra, t.ex. handdukar, morgonrockar, dukar eller
lakan. Tid: cirka 3 timmar.
Garderobstorrt
Kläder som ska vikas och läggas undan utan strykning, t.ex. skjortor i
blandmaterial, strumpor och barnkläder. Tid: cirka 2 timmar och 45
minuter.
Torrt, ej strykning
Stryktorrt
Relax 12’ Min.
Uppfräschning
Av Ylle
Kläder som inte behöver strykas utan kan hängas direkt efter torkcykeln.
Tid: cirka 2 timmar och 30 minuter.
Lätt torkning som underlättar strykningen. Tid: cirka 1 timme och 50
minuter.
För kläder som bara behöver fräschas upp. Passar för textilier som har legat
i väntan på att strykas eller som har torkats utanför torktumlaren eller vid en
värmekälla. Programmet har en speciell funktion för skrynkelfritt som löser
upp skrynklorna och gör materialet lättare att stryka. Tid: 9 min + 3 min
avsvalning.
För uppmjukning av ylleplagg eller för att helt enkelt fräscha upp dem efter
en längre förvaring. Tid: 12 minuter.
Blanda & Torka
För torkning av blandade plagg i bomull och syntet: sparar tid och eliminerar
behovet att dela upp tvätt och torkning i olika cykler. Tid: cirka 2 timmar (max
4 kg).
Skjortprogram
För torkning av skjortor i både bomull och syntet. Tid: 1 timme för 2 kg
syntetskjortor (cirka 10 skjortor); 1 timme och 20 minuter för 3 kg
bomullsskjortor (cirka 10 skjortor).
Snabb 40 Min.
För torkning och uppfräschning av kläder som kan användas direkt på
endast 40 minuter. Givarsystemet kontrollerar temperaturen för att alltid
garantera bästa resultat. Max 2 kg.
Tid
För val av torktider, mellan 30 och 180 minuter. Om du väljer ”20 min” blir
resultatet ett ”avsvalningsprogram”, lämpligt för uppfräschning av kläder
och för att avlägsna dålig lukt.
Duntäcke
För enkla duntäcken eller quiltade jackor. Torka inte dubbla duntäcken eller
extra stora duntäcken. Torka inte skadade textilier eftersom fyllningen kan
täppa igen filter och luftventil. Programmet tar ungefär 2 timmar, men
tidsinställningen kan ändras beroende på storlek, materialets täthet eller
centrifugeringshastighet. När cykeln är slut är duntäcket klart att använda.
Om några delar fortfarande är fuktiga, bör du skaka täcket och köra
programmet ytterligare några minuter. Om du vill torka ett duntäcke som är
fyllt med syntetmaterial trycker du på knappen Ömtåliga material.
SV 67
LUCKA OCH FILTER
Rensa kondensorfiltret
Dra i handtaget för att
öppna luckan.
Om du vill starta om
torktumlaren stänger
du luckan och trycker
på .
VARNING! När torktumlaren är i bruk kan
trumman och luckan bli MYCKET VARMA.
Stoppa aldrig en torktumlare innan torkcykeln
är slut såvida inte alla plagg snabbt tas ut och
sprids ut så att värmen kan skingras.
Filter
VIKTIGT: Upprätthåll tumlarens effektivitet
genom att kontrollera att luddfiltret är rent före
varje torkomgång.
Använd inte torktumlaren utan filtren.
Igensatta filter kan öka torktiden och orsaka
skador som kan leda till kostsamma
reparationer.
1. Dra filtret uppåt.
2. Öppna filtret så som
visas.
3. Ta försiktigt bort ludd
med en mjuk borste
eller med fingrarna.
4.Snäpp ihop filtret
igen och skjut in det på
plats.
Filterindikator
Tänds när filtret
behöver rensas.
Kontrollera och rengör
luckans huvudfilter och
kondensorfiltren i
torktumlarens botten.
Om tvätten inte torkar
kontrollerar du att filtret
inte är igentäppt.
SV 68
1.Ta bort sparkplåten.
2. Vrid de två
låsspärrarna moturs
och dra ut frontpanelen.
3. Ta försiktigt ut
filterramen och
avlägsna eventuellt
damm eller ludd med en
duk. Använd inte vatten
för rengöringen.
4. Ta försiktigt ut
svampen och tvätta den
genom att hålla den
under rinnande vatten
och vända den så att
damm och ludd spolas
bort.
5. Sätt tillbaka
frontpanelen åt rätt håll
(se pilen) och tryck den
på plats. Lås de två
spärrarna genom att
vrida dem medurs.
6. Sätt tillbaka
sparkplåten.
RENGÖR INTE FILTRET MED VATTEN.
KONDENSOR
VATTENBEHÅLLARE
Vattnet som avlägsnas från tvätten under
torkningen samlas upp i en behållare i
torktumlarens underdel. När behållaren är full
tänds
-indikatorn på kontrollpanelen, och
då MÅSTE behållaren tömmas. Vi rekommenderar däremot att behållaren töms efter varje
torkomgång.
OBS: De första gångerna maskinen används
samlas inte så mycket vatten I behållaren
eftersom den interna behållaren fylls först.
Ta Bort Behållaren
1. Dra försiktigt ut
vattenbehållaren med
hjälp av handtaget. När
behållaren är full
väger den cirka 6 kg.
ANVÄNDNING
1. Öppna luckan och lägg i tvätten. Se till att
plaggen inte kommer i kläm när du stänger
luckan.
2. Tryck försiktigt igen luckan tills du hör klicket
när spärren slår i.
3. Vrid programväljaren till det önskade
torkprogrammet (se programguiden).
4. Vid torkning av syntet, akryl eller ömtåliga
plagg trycker du på
knappen för att minska
värmen.
Indikeringslampan tänds när torktumlaren har
ställts in till låg värme. Du kan ångra dig och
trycka på
knappen start/paus igen efter
några få minuter; därefter återställs
torktumlaren och du kan ändra inställningen.
5. Tryck på
knappen. Torktumlaren startas
automatiskt och lampan över knappen lyser
kontinuerligt.
2.Luta vattenbehållaren så att
vattnet rinner ut genom
öppningen.
När den är tom sätter
du tillbaka den enligt
bilden: sätt först
behållarens botten på
plats och tryck sedan
dit överdelen.
6. Om du öppnar luckan under pågående
program för att kontrollera tvätten måste du
trycka på
knappen igen för att fortsätta
torkningen när du har stängt luckan.
7. När cykeln börjar närma sig slutet övergår
torktumlaren till avsvalningsfasen. Plaggen
torktumlas nu i kall luft för att de ska svalna.
3. Tryck på
för att
starta programmet.
OBS! Om det finns
möjlighet kan
maskinen anslutas till
avloppet med hjälp av
en avloppssats. Då
b e h ö v e r i n t e
vattenbehållaren
tömmas för hand.
8. Efter fullföljd cykel roterar trumman med
avbrott för att minimera skrynklingen. Detta
pågår tills torktumlaren stängs AV eller luckan
öppnas.
Öppna inte luckan under pågående
automatiskt program om du vill ha korrekt
torkning.
1
VARNING! Om luckan öppnas mitt i en
torkomgång, det vill säga innan avsvalningen,
kan handtaget vara hett. Var mycket försiktig om
du försöker tömma vattenbehållaren under
pågående torkomgång.
SV 69
FUNKTION
Fördröjd Start
Med funktionen
fördröjd start kan du fördröja starten av torkcykeln med 1 till 24 timmar.
När du väljer funktionen visas först en fördröjning på 1 timma på displayen. Tryck upprepade
gånger på knappen för att öka tiden med 1 timma i taget.
Starta programmet genom att trycka på
så fullföljs torkcykeln efter den valda fördröjningstiden. Indikeringslampan blinkar för att visa att fördröjningstiden är aktiverad.
Avbryta Och Återställa Programmet
Du avbryter ett program genom att hålla knappen
blinkar 0:00 för att indikera att det har återställts.
intryckt i 3 sekunder. I TID-displayen
RENGÖRING OCH REGELBUNDET UNDERHÅLL
Rengöra Torktumlaren
● Rengör filtret och töm vattenbehållaren efter
varje torkomgång.
● Rensa filtren regelbundet.
● Efter varje användning bör man torka av
trummans insida och lämna luckan öppen ett
tag för att låta luftcirkulationen torka den.
Tekniska Specifikationer
Trummans kapacitet
Maximal last
Höjd
Bredd
Djup
Energiklass
115 liter
9 kg
85 cm
60 cm
60 cm
A+
Information för Test Laboratory
● Torka maskinens utsida och luckan med en
mjukduk.
● Använd ALDRIG svampar eller rengöringsmedel med slipverkan.
● Förhindra att luckan fastnar eller att det
samlas ludd genom att rengöra insidan av
luckan och tätningen med en fuktad trasa efter
varje torkcykel.
VARNING! Trumman, luckan och lasten
kan vara mycket varma.
SV 70
EN 61121 Program
-Torr Bomull
-Torr Bomull Järn
-Ömtåliga Tyger
Program att använda
-Torrt, ej strykning
- Stryktorrt
- Torrt, ej strykning + Syntet
VIKTIGT Slå alltid av strömmen och dra ut
kontakten innan maskinen rengörs.
För elektriska data, se etiketten på
framsidan av torktumlaren (öppna luckan).
FELSÖKNING
Vad Kan Vara Orsaken Till...
Problem som du kan åtgärda själv
Innan du ringer till GIAS Service bör du gå
igenom följande checklista. Om maskinen visar
sig fungera eller ha installerats eller använts på
fel sätt kommer du att debiteras för samtalet.
Om problemet kvarstår efter att du utfört de
rekommenderade kontrollerna kan du kontakta
GIAS Service, de kan ev. hjälpa dig över
telefon.
Den resterande tvätt tiden kan förändras
under tvättcykeln. Den resterande tiden
kontrolleras elektroniskt under genom hela
tvättcykeln och den tid som visas
uppdateras därför hela tiden. Att den
resterande tvätt tiden förkortas eller
förlängs under de olika faserna är alltså
normalt.
Torktiden är för lång/plaggen är inte
tillräckligt torra…
● Har du valt rätt torktid/program?
● Var plaggen för våta? Var plaggen ordentligt
urvridna eller centrifugerade?
● Behöver filtret rensas?
● Behöver kondensorn rengöras?
● Är tumlaren överlastad?
● Är luftintag, luftutsläpp och torktumlarens
underdel fria från hinder?
● Har
ställts in under en tidigare torkomgång?
Torktumlaren startar inte…
● Har torktumlaren kopplats till ett fungerande
eluttag? Kontrollera med en annan apparat
som t.ex. en bordslampa.
● Är stickproppen korrekt ansluten till eluttaget?
● Är det strömavbrott?
● Har säkringen gått?
● Är luckan helt stängd?
● Är torktumlaren påslagen, både vid eluttaget
och maskinen?
● Har torktid eller program ställts in?
● Har maskinen satts på igen sedan luckan
öppnats?
● Har toktumlaren slutat fungera eftersom
vattentråget är fullt och behöver tömmas?
Torktumlaren för oväsen…
● Stäng av torktumlaren och kontakta GIAS
Service och be om råd.
Indikatorn
lyser…
● Behöver filtret rensas?
● Behöver kondensorn rengöras?
Indikatorn
lyser…
● Behöver vattenbehållaren tömmas?
KUNDSERVICE
Kvarstår problemen med torktumlaren efter de
rekommenderade kontrollerna bör du kontakta
GIAS-service. De kan hjälpa dig per telefon
eller boka in ett besök av en tekniker enligt
bestämmelser i garantin. En avgift kan
emellertid tas ut om något av följande gäller din
maskin:
● Befinns vara funktionsduglig.
● Inte har installerats i enlighet med instruktionerna.
● Har använts på ett oriktigt sätt.
Reservdelar
Använd alltid originalreservdelar som kan
beställas direkt från GIAS service.
GIAS - Service
För service och reparationer kontaktar du
närmaste GIAS-servicetekniker.
Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för
eventuella tryckfel i häftet. Tillverkaren
förbehåller sig även rätten att göra
nödvändiga ändringar av sina produkter
utan att deras huvudsakliga egenskaper
förändras.
SV 71
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
Εισαγωγή
Πληροφορίες για την παράδοση
Υπενθυμίσεις ασφαλείας
Χρήση
Εγκατάσταση
Τα ρούχα
Eξαερισμοσ
Εγκατάσταση
Θέματα σχετικά με το περιβάλλον
Υπηρεσία Σέρβις της Gias
Απαιτήσεις παροχής ρεύματος
Ρύθμιση των ποδιών
Σετ ευκαμπτου σωληνα αποστραγγισησ νερου οδηγιεσ συναρμολογησησ
Προετοιμασία του φορτίου
Προετοιμασία των ρούχων
Μη στεγνώνετε στο στεγνωτήριο:
Εξοικονόμηση ενέργειας
Ταξινόμηση του φορτίου
Οδηγός στεγνώματος
Στοιχεία ελέγχου και ενδεικτικές λυχνίες
Επιλογή του προγράμματος
Πόρτα και φίλτρο
Άνοιγμα της πόρτας
Φίλτρο
Ενδ. λυχνία Φροντίδα φίλτρου
Δοχείο νερού
Για να αφαιρέσετε το δοχείο
Συμπυκνωτής
Για να αφαιρέσετε το συμπυκνωτή
Λειτουργία
Λειτουργία Καθυστέρηση έναρξης
Ακύρωση και επαναφορά του προγράμματος
Καθαρισμός και προγραμματισμένη συντήρηση
Καθαρισμός του στεγνωτηρίου
Τεχνικές προδιαγραφές
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Εξυπηρέτηση πελατών
Ανταλλακτικά
Υπηρεσία Σέρβις της Gias
EL 72
73
73
73
74
75
75
76
77
77
77
77
77
78
79
79
79
79
79
79
80
81
82
82
82
82
83
83
83
83
84
84
84
84
84
84
85
85
85
85
ΕΙΣΑΓΩΓΗ
Διαβάστε αυτές τις οδηγίες και τηρείτε τις πιστά, εκτελώντας το χειρισμό της συσκευής αντίστοιχα. Το εγχειρίδιο
αυτό παρέχει σημαντικές οδηγίες ασφαλούς χρήσης, εγκατάστασης, συντήρησης και ορισμένες χρήσιμες
υποδείξεις για τα καλύτερα αποτελέσματα όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή σας.
Φυλάξτε το σύνολο της τεκμηρίωσης σε ασφαλή θέση για μελλοντική αναφορά ή για τυχόν μελλοντικούς
κατόχους της συσκευής.
Πληροφορίες για την παράδοση
Ελέγξτε ότι στην παράδοση η συσκευή συνοδεύεται
από τα εξής:
●
●
●
Εγχειρίδιο Οδηγιών
Κάρτα εγγύησης
Ενεργειακή σήμανση
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν έχει υποστεί
ζημιά κατά τη μεταφορά. Αν έχει, καλέστε για
σέρβις τη GIAS.
Η μη τήρηση των παραπάνω μπορεί να
υποβαθμίσει την ασφάλεια της συσκευής. Μπορεί
να χρεωθείτε για την επίσκεψη του σέρβις αν το
πρόβλημα της συσκευής σας οφείλεται σε κακή
χρήση.
ΥΠΕΝΘΥΜΙΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Χρήση
● Η συσκευή αυτή είναι κατάλληλη για χρήση από παιδιά ηλικίας άνω των
8 ετών και από άτομα με μειωμένη ψυχοφυσική δεξιότητα η χωρίς
προγενέστερη εμπειρία και γνώση στη χρήση της συσκευής υπό τον όρο
ότι θα επιβλέπονται, θα τους δοθούν οι κατάλληλες οδηγίες και θα έχουν
κατανοήσει τους κινδύνους που εγκυμονεί η χρήση της συσκευής. Μην
αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή ή να ασχολούνται με το
καθαρισμό και τη συντήρηση της χωρίς την επίβλεψη ενήλικα.
● ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Η κακή χρήση ενός περιστροφικού στεγνωτηρίου
μπορεί να δημιουργήσει κίνδυνο πυρκαγιάς.
● Η συσκευή αυτή προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή και παρεμφερείς
με την οικιακή χρήσεις όπως:
- Στον αγροτουρισμό;
- Από τους πελάτες ξενοδοχείων, μοτέλ και παρεμφερών χώρων;
- Από τους πελάτες των bed & breakfast.
-Χρήση διαφορετική από την κλασική οικιακή χρήση ,όπως
επαγγελματική χρήση από ειδήμονες ή
επαγγελματίες ,δεν ενδείκνυται έστω και αν γίνεται στους
προαναφερθέντες χώρους. Διαφορετική από την προαναφερθείσα
χρήση μπορεί να επηρεάσει την διάρκεια ζωής της συσκευής και να
ακυρώσει την ισχύ της εγγύησης που την συνοδεύει. Ζημιές ή βλάβες στη
συσκευή ή σε τρίτους που μπορεί να αποδοθούν σε διαφορετική από την
οικιακή , χρήση της συσκευής (έστω και αν η συσκευή είναι
εγκατεστημένη σε οικιακό περιβάλλον) δεν αναγνωρίζεται από τον
κατασκευαστή ούτε ενώπιον των δικαστηρίων.
EL
73
ΕΙΣΑΓΩΓΗ
ΥΠΕΝΘΥΜΙΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Χρήση
● Αυτή η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση, δηλ.
στέγνωμα οικιακών υφασμάτων και ενδυμάτων.
●Αυτή η συσκευή θα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για την προβλεπόμενη
χρήση της όπως αυτή περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο. Βεβαιωθείτε ότι οι
οδηγίες εγκατάστασης και χρήσης έχουν κατανοηθεί πλήρως πριν τη
λειτουργία της συσκευής.
● Μην αγγίζετε τη συσκευή αν τα χέρια ή τα πόδια σας είναι υγρά ή βρεγμένα.
● Μη στηρίζεστε στην πόρτα όταν τοποθετείτε ρούχα στη συσκευή και μη
χρησιμοποιείτε την πόρτα για ανύψωση ή μεταφορά της συσκευής.
● Μην επιτρέπετε σε παιδιά να παίζουν με τη συσκευή ή με τα στοιχεία
χειρισμού της.
●ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μη χρησιμοποιήσετε το προϊόν αν το φίλτρο χνουδιού
είτε δεν είναι στη θέση του είτε έχει υποστεί ζημιά. Το χνούδι μπορεί να
αναφλεγεί.
●ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Όπου έχει τοποθετηθεί το σύμβολο θερμής επιφάνειας
, η θερμοκρασία κατά τη λειτουργία του στεγνωτηρίου μπορεί να υπερβαίνει
τους 60 βαθμούς C.
● Αφαιρέστε το φις από την παροχή ρεύματος. Πάντα αφαιρείτε το φις πριν
καθαρίσετε τη συσκευή.
●Μη συνεχίσετε τη χρήση της συσκευής αν αυτή παρουσιάσει δυσλειτουργία.
● Δεν πρέπει να επιτρέπετε στις ίνες και το χνούδι να συσσωρεύονται στο
δάπεδο γύρω από το εξωτερικό μέρος της συσκευής.
●Το εσωτερικό του τυμπάνου μπορεί να είναι πολύ θερμό. Πάντα επιτρέπετε στο
στεγνωτήριο να ολοκληρώσει την περίοδο ψύξης του πριν αφαιρέσετε τα ρούχα.
● Το τελευταίο μέρος ενός κύκλου του στεγνωτηρίου γίνεται χωρίς θερμότητα
(κρύος κύκλος) για να εξασφαλιστεί ότι τα ρούχα εναποθέτονται σε θερμοκρασία
που να διασφαλίζει ότι δεν θα καταστραφούν οι ίνες τους.
●Μέγιστο βάρος φορτίου στεγνώματος:ελέξτε την ενεργειακή ετικέτα 9 kg.
● Το στεγνωτήριο να μη χρησιμοποιηθεί σε περίπτωση που χρησιμοποιήθηκαν
χημικά για τον καθαρισμό
● ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:Να μην σταματάτε ποτέ τη λειτουργία του στεγνωτηρίου
πριν την ολοκλήρωση του κύκλου, εκτός κι αν όλα τα ρούχα απομακρυνθούν και
απλωθούν γρήγορα ούτως ώστε να διαχέεται η θερμότητα
EL
74
ΕΙΣΑΓΩΓΗ
ΥΠΕΝΘΥΜΙΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Εγκατάσταση
● Πριν τη χρήση ελέγξτε ότι το
προϊόν δεν έχει εμφανείς ενδείξεις
ζημιάς. Αν υπάρχει ζημιά μην τη
χρησιμοποιήσετε και καλέστε την
υπηρεσία Σέρβις της GIAS.
● Μη χρησιμοποιείτε αντάπτορες,
π ο λ ύ π ρ ι ζα κ α ι / ή κ α λ ώ δ ι α
επέκτασης.
● Ποτέ μην εγκαταστήσετε το
στεγνωτήριο κοντά σε κουρτίνες και
φροντίστε απαραίτητα να
αποτρέπετε την πτώση ή τη
συσσώρευση αντικειμένων πίσω
από το στεγνωτήριο.
● Η συσκευή δεν πρέπει να
εγκατασταθεί πίσω από πόρτα που
κλειδώνει, συρόμενη πόρτα ή πόρτα
που έχει μεντεσέ σε αντίθετη
πλευρά από αυτή του μηχανικού
στεγνωτηρίου.
Τα Pούχα
● Μη στεγνώνετε στο περιστροφικό
στεγνωτήριο είδη που δεν έχουν
πλυθεί.
● ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μη στεγνώνετε
στο περιστροφικό στεγνωτήριο
υφάσματα επεξεργασμένα με υγρά
στεγνού καθαρισμού.
● ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Τα υλικά από
αφρώδες ελαστικό μπορούν, υπό
ορισμένες συνθήκες, να
αυταναφλεγούν όταν θερμανθούν.
Είδη όπως αφρώδες ελαστικό
(αφρώδες λατέξ), σκουφάκια ντους,
αδιάβροχα υφάσματα, είδη με
επένδυση ελαστικού και ενδύματα ή μ
μαξιλάρια με γέμιση από αφρώδες
ελαστικό ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ να στεγνώνουν
στο περιστροφικό στεγνωτήριο.
● Πάντα ανατρέχετε στις ετικέτες
φροντίδας των ρούχων για οδηγίες
σχετικά με την καταλληλότητα για
μηχανικό στέγνωμα.
●Τα ρούχα θα πρέπει να στύβονται στο
πλυντήριο ή καλά στο χέρι πριν
τοποθετηθούν στο περιστροφικό
στεγνωτήριο. Δεν πρέπει να
τοποθετούνται στο στεγνωτήριο ρούχα
που είναι τόσο υγρά ώστε να στάζουν.
● Δεν πρέπει να αφήνετε στις τσέπες
αναπτήρες ή σπίρτα και ΠΟΤΕ μη
χρησιμοποιείτε εύφλεκτα υγρά κοντά
στη συσκευή.
● ΠΟΤΕ δεν πρέπει να τοποθετούνται
στη συσκευή κουρτίνες με ίνες
γυαλιού. Μπορεί να προκληθεί
ερεθισμός του δέρματος αν άλλα
ενδύματα μολυνθούν με τις ίνες
γυαλιού.
● Είδη που έχουν λερωθεί με ουσίες
όπως μαγειρικό λάδι, ασετόν,
οινόπνευμα, βενζίνη, κηροζίνη,
καθαριστικά λεκέδων, νέφτι, κεριά και
αφαιρετικά κεριού, θα πρέπει να
πλένονται σε ζεστό νερό με πρόσθετη
ποσότητα απορρυπαντικού πριν τα
στεγνώσετε στο περιστροφικό
στεγνωτήριο.
● Μαλακτικά ή παρόμοια προϊόντα θα
πρέπει να χρησιμοποιούνται όπως
καθορίζεται στις οδηγίες του εκάστοτε
προϊόντος.
EL
75
ΕΙΣΑΓΩΓΗ
ΥΠΕΝΘΥΜΙΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΕΞΑΕΡΙΣΜΟΣ
Στο χώρο όπου έχει τοποθετηθεί το
περιστροφικό στεγνωτήριο πρέπει
να παρέχεται επαρκής εξαερισμός
ώστε να αποτραπεί η αναρρόφηση
στο χώρο αερίων από συσκευές
καύσης και από ανοικτές φωτιές.
●Εγκαταστείστε το πίσω μέρος της
συσκευής κοντά σε έναν τοίχο ή μια
κάθετη επιφάνεια
● Θα πρέπει να παρμβάλλεται ένα
κενό τουλάχιστον 12mm ανάμεσα
στη συσκευή και σε οποιοδήποτε
εμπόδιο.Η είσοδος και η έξοδος θα
πρέπει να παραμένουν μακριά από
εμπόδια.Για να εξασφαλιστεί ο
επαρκής εξαερισμός της συσκευής
,το κενό ανάμεσα στη συσκευή και
στο πάτωμα δεν πρέπει να
παρεμβάλλεται από εμπόδια
● Ο εξαγόμενος αέρας δεν πρέπει
να διοχετεύεται σε καπναγωγό που
χρησιμοποιείται για την εξαγωγή
αναθυμιάσεων από συσκευές
καύσης αερίου ή άλλων καυσίμων.
● Ελέγχετε τακτικά ότι δεν υπάρχει
περιορισμός ροής αέρα μέσω του
στεγνωτηρίου.
● Ελέξτε συχνά το φίλτρο
χνουδιών,ιδανικά μετά από κάθε
χρήση, και καθαρίστε το εάν είναι
απαραίτητο
● Εμποδίζετε να πέφτουν ή να
συσσωρεύονται αντικείμενα πίσω
από το στεγνωτήριο γιατί αυτά
μπορεί να εμποδίσουν την είσοδο
και την έξοδο του αέρα.
EL
76
● ΠΌΤΕ μην εγκαταστήσετε το
στεγνωτήριο κοντά σε κουρτίνες.
●Σε περίπτωση που το στεγνωτήριο
τοποθετηθεί πάνω σε ένα
πλυντήριο, αυτό μπορεί να γίνει
μόνο με τη χρήση κατάλληλου
συνδετικού,ακολουθώντας την
παρακάτω συνθήκη.
-Σύνδεσμος Στεγνωτηρίου με
π λ υ ν τ ή ρ ι ο , Μ ο ν τ έ λ ο
35100019:ελάχιστο βάθος
πλυντηρίου 49εκ
-Σύνδεσμος Στεγνωτηρίου με
π λ υ ν τ ή ρ ι ο , Μ ο ν τ έ λ ο
35900120:ελάχιστο βάθος
πλυντηρίου 51εκ
Ο σύνδεσμος στεγνωτηρίου θα
πρέπει να είναι ένας από τους
παραπάνω, αγορασμένος από το
ε ξο υ σ ι ο δ ο τ η μ έ ν ο κ α τ ά σ τ η μ α
ανταλλακτικών μας.Οι οδηγίες
εγκατάστασης παρέχονται στη
συσκεασία του συνδέσμου.
Air Outlets in the Base
Επισήμανση : Μην γέρνετε τη συσκευή κατά τη
μεταφορά της . Εάν πρέπει να την γείρετε πρέπει
να το κάνετε από την δεξιά πλευρά κοιτάζοντας
την.(βλέπε φωτό) .
Προσοχή : εάν έχετε γείρει τη συσκευή σε λάθος
πλευρά ,πρέπει να περιμένετε 4 ώρες πριν την
βάλετε σε λειτουργία .Η αναμονή αυτή είναι
απαραίτητη για να επανέλθει το λιπαντικό στο
κομπρεσέρ ,εάν δεν τηρήσετε αυτή την οδηγία το
κομπρεσέρ της συσκευής μπορεί να πάθει βλάβη.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Θέματα σχετικά με το περιβάλλον
● Όλα τα χρησιμοποιούμενα υλικά συσκευασίας είναι
φιλικά προς το περιβάλλον και ανακυκλώσιμα.
Παρακαλούμε να βοηθήσετε στην απόρριψη των
υλικών συσκευασίας με τρόπο φιλικό προς το
περιβάλλον. Οι τοπικές σας αρχές θα μπορέσουν να
σας ενημερώσουν για τις λεπτομέρειες των
διαθέσιμων μεθόδων απόρριψης.
● Για να εξασφαλίσετε την ασφαλή απόρριψη παλιού
περιστροφικού στεγνωτηρίου, αποσυνδέστε το φις
ρευματοληψίας από την πρίζα, κόψτε το καλώδιο
ρεύματος και καταστρέψτε το μαζί με το φις. Για να
αποτρέψετε την παγίδευση παιδιών μέσα στη
συσκευή σπάστε τους μεντεσέδες ή την ασφάλιση της
πόρτας.
Ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΚ
Αυτή η συσκευή έχει σημανθεί
σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία
2002/96/EΚ σχετικά με τα Απόβλητα
ειδών Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού
Εξοπλισμού (ΑΗΗΕ).
Εξασφαλίζοντας σωστή απόρριψη του προϊόντος,
συμβάλλετε στην πρόληψη πιθανών αρνητικών
συνεπειών για το περιβάλλον και την ανθρώπινη
υγεία, που αλλιώς θα μπορούσαν να προκληθούν
από την ακατάλληλη απόρριψη ως αποβλήτου αυτού
του προϊόντος. Το σύμβολο στο προϊόν υποδηλώνει
ότι το προϊόν αυτό δεν επιτρέπεται να απορριφθεί ως
οικιακό απόβλητο. Αντίθετα θα πρέπει να παραδοθεί
σε αρμόδια θέση συλλογής ηλεκτρικών και
ηλεκτρονικών συσκευών για ανακύκλωση.
Για πιο λεπτομερή πληροφόρηση σχετικά με την
επεξεργασία, την επαναχρησιμοποίηση ή την
ανακύκλωση αυτού του προϊόντος, επικοινωνήστε με
το τοπικό γραφείο του δήμου σας, με την τοπική
υπηρεσία συλλογής οικιακών απορριμμάτων ή με το
κατάστημα όπου προμηθευτήκατε το προϊόν. Η
απόρριψη θα πρέπει να γίνει σύμφωνα με τους
τοπικούς περιβαλλοντικούς κανονισμούς που
αφορούν την απόρριψη αποβλήτων.
Υπηρεσία Σέρβις της GIAS
● Για να διασφαλίσετε τη συνεχόμενη ασφαλή και
αποτελεσματική λειτουργία αυτής της συσκευής,
συνιστούμε τα σέρβις και οι επισκευές να εκτελούνται
μόνο από εξουσιοδοτημένο τεχνικό σέρβις της GIAS.
Αν η συσκευή δεν λειτουργεί σωστά ή υποστεί
βλάβη, απενεργοποιήστε την και αποσυνδέστε το
φις από την πρίζα. Για ενδεχόμενες επισκευές
απευθυνθείτε στην υπηρεσία Σέρβις της GIAS.
Απαιτήσεις παροχής ρεύματος
Τα περιστροφικά στεγνωτήρια παραδίδονται
διαμορφωμένα για λειτουργία με μονοφασική
τάση 220 - 240 V , 50 Hz. Ελέγξτε ότι το
κύκλωμα παροχής ρεύματος έχει ονομαστική
τιμή ρεύματος τουλάχιστον 6A.
● Το ηλεκτρικό ρεύμα μπορεί να γίνει εξαιρετικά
επικίνδυνο.
● Η συσκευή αυτή πρέπει να γειωθεί.
● Η πρίζα και το φις της συσκευής πρέπει να
είναι ίδιου τύπου.
● Μη χρησιμοποιείτε πολύπριζα και/ή καλώδια
επέκτασης.
● Μετά την εγκατάσταση, το φις της συσκευής
πρέπει να είναι προσπελάσιμο για
αποσύνδεση.
Οι αγωγοί στο καλώδιο τροφοδοσίας είναι
CE - Η συσκευή συμμορφώνεται με τις
Ευρωπαϊκές Οδηγίες 2004/108/EC,
2006/95/EC και μεταγενέστερες ροποποιήσεις.
Μπορεί να χρεωθείτε για την επίσκεψη του σέρβις αν
προκληθεί πρόβλημα στη συσκευή σας λόγω κακής
χρήσης.
Αν το καλώδιο ρεύματος της συσκευής αυτής έχει
υποστεί ζημιά, θα πρέπει να αντικατασταθεί από ειδικό
καλώδιο, το οποίο διατίθεται ΜΟΝΟ από το τμήμα μας
ανταλλακτικών. Η εγκατάσταση πρέπει να γίνει από
εξειδικευμένο άτομο.
Μη συνδέσετε τη συσκευή στο ρεύμα και μην
ενεργοποιήσετε την τροφοδοσία της από το δίκτυο έως
ότου ολοκληρωθεί η εγκατάσταση. Για τη δική σας
ασφάλεια, αυτό το στεγνωτήριο πρέπει να εγκατασταθεί
σωστά. Αν υπάρχει οποιαδήποτε αμφιβολία σχετικά με την
εγκατάσταση, καλέστε για συμβουλές την υπηρεσία
Σέρβις της GIAS.
Ρύθμιση των ποδιών
Όταν η συσκευή είναι στη
θέση της, θα πρέπει να
ρυθμιστούν τα πόδια για
να διασφαλιστεί η
οριζοντιότητα.
EL
77
ΣΕΤ ΕΥΚΑΜΠΤΟΥ ΣΩΛΗΝΑ ΑΠΟΣΤΡΑΓΓΙΣΗΣ ΝΕΡΟΥ ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ
Μην τοποθετήσετε τη συσκευή σε ένα χώρο
όπου μπορεί να δημιουργηθούν συνθήκες
παγετού . Σε θερμοκρασίες παγετού του νερού η
συσκευή μπορεί να μην λειτουργήσει σωστά .Εάν
το νερό που βρίσκεται στο υδραυλικό κύκλωμα
παγώσει ,μπορεί να προκληθούν ζημιές στις
βαλβίδες,αντλίες και σωληνώσεις .Για να
ε ξα σ φ α λ ί σ ε τ ε τ η σ ω σ τ ή λ ε ι το υ ρ γ ί α η
θερμοκρασία του χώρου πρέπει να κυμαίνεται
μεταξύ +2°C και +3C.
4. Στερεώστε το μαύρο
ρακορ του σετ (με την
βοήθεια του συνδέσμου
και των γάντζων που
συνοδεύουν το σετ
forniti) στο ρακορ που
απελευθερώσατε από
τη σύνδεση .
ΣΕΤ ΕΥΚΑΜΠΤΟΥ ΣΩΛΗΝΑ ΑΠΟΣΤΡΑΓΓΙΣΗΣ
ΝΕΡΟΥΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ
Για να απαλλαγείτε από την εργασία
αδειάσματος του δοχείου νερού μετά από κάθε
κύκλο ,το νερό που μαζεύεται μπορεί να
διοχετευτεί στο δίκτυο αποχέτευσης του νερού
(το δίκτυο που πάει το νερό από το νιπτήρα) Η
ισχύουσες νομοθεσίες απαγορεύουν τη
διοχέτευση του νερού σε επιφανειακό δίκτυο
αποστράγγισης νερών .Το σύστημα με το
σωλήνα αποχέτευσης του νερού στεγνώματος
πρέπει να τοποθετηθεί κοντά στο στεγνωτήριο
συμπύκνωσης.
Το κιτ περιλαμβάνει : 1 εύκαμπτο σωλήνα,ένα
ρακόρ για σωλήνες.
ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ: Πριν ξεκινήσετε τις
εργασίες συναρμολόγησης αποσυνδέστε τη
συσκευή από το δίκτυο ηλεκτρικής παροχής .
Οδηγίες για την συναρμολόγηση του κιτ:
1.Γείρετε προσεκτικά
τη συσκευή προς την
δεξιά πλευρά.
2 . Η σ ω λ ή ν α
αποχέτευσης του νερού
βρίσκεται στη δεξιά
π λ ε υ ρ ά
τ ο υ
στεγνωτηρίου (βλέπε
εικόνα) Ένας γκρι
σύνδεσμος λειτουργεί
ως συνδετική γέφυρα
στην αριστερή πλευρά
της συσκευής. Με την
βοήθεια μιας πένσας
β γ ά λ τ ε τ ο γ ά ν τ ζο
στήριξης της σωλήνας
από την δοκό στήριξης.
3. Αφαιρέστε το
σύνδεσμο από την
σύνδεση .
EL 78
5 . Τοπο θετείσ τε το
διακόπτη για να κλείσετε
το ρακόρ που
απέμεινε.
6. Όταν επαναφέρετε τη
συσκευή στη θέση της
βεβαιωθείτε ότι το κάτω
μέρος του νέου ρακόρ
δεν κουλουριάζεται με
την επαναφορά της
συσκευής στη θέση της
και ενόσω λειτουργεί.
7. Συνδέστε το νέο
ρακόρ αποστράγγισης
με το σωλήνα
αποχέτευσης νερού.
8.Συνδέστε τη συσκευή
στο δίκτυο παροχής .
Προσοχή : Εάν για να
κάνετε αυτή την
προσθήκη μετακινήσατε
τη συσκευή πρέπει να
αφήσετε εκτός
λειτουργίας τουλάχιστον
4 ώρες ,ώστε το
λιπαντικό να
επανακυκλοφορήσει στο
κομπρεσσέρ. Η μη
εφαρμογή αυτής της
οδηγίας μπορεί να
καταστρέψει το
κομπρεσσέρ της
συσκευής.
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΤΟΥ ΦΟΡΤΙΟΥ
Πριν την πρώτη χρήση του στεγνωτηρίου:
● Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών.
● Αφαιρέστε όλα τα είδη που έχουν συσκευαστεί μέσα
στο τύμπανο.
●Σκουπίστε το εσωτερικό του τυμπάνου και την πόρτα
με υγρό πανί για να απομακρύνετε τυχόν σκόνη που
μπορεί να κάθισε στη μεταφορά.
Προετοιμασία των ρούχων
Βεβαιωθείτε ότι τα ρούχα που πρόκειται να
στεγνώσετε είναι κατάλληλα για στέγνωμα σε
περιστροφικό στεγνωτήριο, όπως αυτό
υποδεικνύεται από τα σύμβολα φροντίδας σε κάθε
είδος. Ελέγξτε ότι όλα τα κουμπιά είναι κουμπωμένα
και οι τσέπες είναι άδειες. Γυρίστε τα ρούχα το μέσα
έξω. Τοποθετήστε τα ρούχα στο τύμπανο χωρίς να
τα πιέσετε, για να μη μπερδευτούν.
Μη στεγνώνετε στο στεγνωτήριο:
μάλλινα, μεταξωτά, ευαίσθητα υφάσματα, νάιλον
κάλτσες, ευαίσθητες δαντέλες, υφάσματα με
μεταλλικές διακοσμήσεις, ενδύματα με διακοσμητικά
από PVC ή δέρμα, παπούτσια γυμναστικής, ογκώδη
είδη όπως υπνόσακους κλπ.
Σ Η Μ Α Ν Τ Ι ΚΟ : Μ η σ τ ε γ ν ώ ν ε τ ε ε ί δ η
επεξεργασμένα με υγρό στεγνού καθαρισμού ή
ενδύματα από ελαστικό (κίνδυνος πυρκαγιάς ή
έκρηξης).
Κατά την διάρκεια των τελευταίων 15 λεπτών
(περίπου) το φορτίο στεγνώνει με κρύο αέρα.
Μην υπερφορτώνετε το τύμπανο. Τα μεγάλα είδη
(π.χ. υπνόσακοι, παπλώματα) όταν είναι υγρά μπορεί να
υπερβούν το μέγιστο επιτρεπόμενο φορτίο.
Εξοικονόμηση ενέργειας
Τοποθετείτε στο περιστροφικό στεγνωτήριο μόνο
ρούχα που έχουν στυφτεί καλά με το χέρι ή στο
πλυντήριο. Όσο πιο στεγνά είναι τα ρούχα, τόσο
μικρότερος είναι ο χρόνος στεγνώματος και έτσι
εξοικονομείται ηλεκτρική ενέργεια.
ΠΑΝΤΑ
● Προσπαθείτε να στεγνώνετε το μέγιστο φορτίο
ρούχων. Έτσι εξοικονομείτε χρόνο και ρεύμα.
● Πριν από κάθε κύκλο στεγνώματος ελέγχετε ότι το
φίλτρο είναι καθαρό.
ΠΟΤΕ
● Μην υπερβείτε το μέγιστο βάρος. Έτσι γίνεται
σπατάλη χρόνου και ρεύματος.
● Μη φορτώσετε στο στεγνωτήριο είδη τόσο υγρά
που στάζουν. Έτσι μπορεί να προκληθεί ζημιά στη
συσκευή.
Ρούχα που δεν
σιδερώνονται
Μέγιστο βάρος στεγνώματος
● Βαμβακερά
● Συνθετικά
Μέγ. 9 κιλά
Μέγ. 4 κιλά
Ταξινομήστε το φορτίο ως εξής
● Κατά σύμβολα φροντίδας
Αυτά μπορείτε να τα βρείτε στο κολάρο ή σε εσωτερική
ραφή:
Κατάλληλο για στέγνωμα σε περιστροφικό
στεγνωτήριο.
..
.
Στέγνωμα σε περιστροφικό στεγνωτήριο σε
υψηλή θερμοκρασία.
Στέγνωμα σε περιστροφικό στεγνωτήριο μόνο
σε χαμηλή θερμοκρασία.
Μην το στεγνώνετε σε περιστροφικό
στεγνωτήριο.
Αν ένα είδος δεν έχει ετικέτα φροντίδας, πρέπει να
θεωρηθεί ότι δεν είναι κατάλληλο για περιστροφικό
στέγνωμα.
● Κατά ποσότητα και πάχος
Όταν το φορτίο είναι μεγαλύτερο από τη δυναμικότητα
του στεγνωτηρίου, χωρίζετε τα ρούχα ανάλογα με το
πάχος (π.χ. πετσέτες από λεπτά εσώρουχα).
● Κατά τύπο υφάσματος
Βαμβακερά/ λευκά: Πετσέτες, βαμβακερά ζέρσεϊ, λευκά
είδη.
Συνθετικά: Μπλούζες, πουκάμισα, φόρμες κλπ. από
πολυεστέρα ή πολυαμίδιο, καθώς και μικτές ίνες βαμβάκι/
συνθετικές.
● Κατά βαθμό στεγνώματος
Ταξινόμηση σε: στεγνά για σιδέρωμα, στεγνά για φύλαξη
κλπ. Για ευπαθή είδη πιέστε το κουμπί Ευπαθή για να
επιλέξετε χαμηλή θερμοκρασία στεγνώματος.
Οδηγός στεγνώματος
Ο στανταρ κύκλος (ο οποίος είναι μαρκαρισμένος με το
εικονίδιο ΡΟΎΧΑ ΠΟΥ ΔΕΝ ΣΙΔΕΡΏΝΟΝΤΑΙ (
)
είναι ο πιο αποδοτικός ενεργειακά και ο πιο κατάλληλος
για το στέγνωμα βρεγμένου βαμβακερού φορτίου.Ο
παρακάτω πίνακας δείχνει τον κατά προσέγγιση χρόνο
και την κατανάλωση ενέργειας στα κύρια προγράμματα
στεγνώματος
ΚΥΚΛΟΣ
All Towels
Στεγνά ενδύματα
Ρούχα που δεν
σιδερώνονται
Ρούχα που δεν
σιδερώνονται
Νοπός ρουχισμός
για σιδέρωμα
ΦΟΡΤΙΟ
ΓΕΜΑΤΟ
ΓΕΜΑΤΟ
ΓΕΜΑΤΟ
ΜΙΣΟ
ΓΕΜΑΤΟ
ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ
ΚΑΤΑΝΑΛΩΣΗ
ΧΡΟΝΟΣ
(kWh)
3,45
3,25
2,95
1,47
2,36
(Min)
250
235
166
130
175
Power consumption of "left on-mode"
0,75 W
Power consumption of "off-mode"
0,20 W
EL
79
ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΚΑΙ ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΕΣ ΛΥΧΝΙΕΣ
Πλήκτρο
Επιλογής
Λυχνία
Απομάκρυνσης
Πλήκτρο
μετάθεσηςέναρξης
λειτουργίας
Λυχνία
Καθαρισμού
Πλήκτρο Ακρυλικά
Συνθετικά
Οθόνη
Προγραμμάτων
Πλήκτρο
Ξεζαρώματος
Επιλογέας
προγράμματος
Πλήκτρο έναρξης
/διακοπής λειτουργίας
Πάνελ χειριστηρίων και Λυχνίες Ενδείξεων
Eπιλογέας: περιστρέφοντας αμφίδρομα επιλέγετε το επιθυμητό πρόγραμμα.
Διάρκεια κύκλου
: Προσαρμώζετε την προκαθορισμένη διάρκεια του προγράμματος που
έχετε επιλέξει. Η ρύθμιση ενεργοποιείται σε συγκεκριμμένα προγράμματα.
Μετάθεση έναρξης λειτουργίας
: Για να μεταφέρετε την έναρξη λειτουργίας όταν η χρέωση
είναι πιο φτηνή(βλέπε σχετική παράγραφο).
Ευαίσθητα υφάσματα : πιέζοντας η ένδειξη σβύνει και ανάβει μια άλλη.Με αυτή την ειδική
λειτουργία μειώνετε την θερμοκρασία στεγνώματος για καλύτερη προστασία του ευαίσθητου
ρουχισμού που θέλετε να στεγνώσετ
Ξετσαλάκωμα
: η λειτουργία αυτή επιλέγεται στο τέλος του κύκλου στεγνώματος.Ο κάδος
περιστρέφεται σε επαναλλαμβανόμενες φάσεις ξεζαρόνοντας τα ρούχα.
Στέγνωμα με κρύο αέρα
: Αυτή η ένδειξη εμφανίζεται στην τελευταία φάση του κύκλου που
γίνεται με κρύο αέρα.
Εναρξη /Διακοπή λειτουργίας
:για να ξεκινήσει ή να διακόψετε την λειτουργία της συσκευής.
Αυτόματα προγράμματα:Ανάλογα με το πρόγραμμα εμφανίζεται και η αντίστοιχη ένδειξη
(συμβουλευθείτε το πίνακα προγραμμάτων) ένδειξη ECO
ενεργοποιείται όταν επιλέγετε την
αντίστοιχη λειτουργία.
Καθαρισμός φίλτρου
: όταν ανάψει αυτή η ένδειξη πρέπει να καθαρίσετε τα φίλτρα.
Γεμάτο δοχείο νερού
: Όταν εμφανισθεί πρέπει να αδειάσετε το δοχεί νερού .
ΕΠΙΛΟΓΗ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ
Η συσκευή αυτή διαθέτει αισθητήρα στεγνώματος ο οποίος σας
βοηθά να επιλέξετε το πρόγραμμα προσδιορίζοντας το βαθμό
στεγνώματος που επιθυμείτε.
Για μικρά φορτία ή ρούχα που είναι σχεδόν στεγνά ,είναι σκόπιμο να
επιλέγετε ένα πρόγραμμα με βάση την διάρκεια,και ταυτόχρονη
ενεργοποίηση του πλήκτρου ''Delicate fabrics'' προκειμένου να
μειώσετε την θερμοκρασία στο εσωτερικό του τύμπανου.
Εάν ο αισθητήρας δεν εντοπίζει κανένα ρούχο,η συσκευή θα
λειτουργήσει για ένα δεκάλεπτο και μετά θα ξεκινήσει την τελευταία
φάση με κρύο αέρα.
Εάν το φορτίο είναι εξαιρετικά μεγάλο ή πολύ βρεγμένο το
στεγνωτήριο θα λειτουργήσει επί 3 ώρες και μετά θα ξεκινήσει η
τελευταία φάση με κρύο αέρα.
'Ολα τα προγράμματα ολοκληρώνονται με την φάση στεγνώματος με
κρύο αέρα της οποίας η διάρκεια είναι περίπου 15 λεπτά.
EL 80
ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ
Πρόγραμμα
Ιδανικό για
All Towels
Εξαιρετικά στεγνός ρουχισμός πχ. πετσέτες,μπουρνούζια,τραπεζομάντυλα
Διάρκεια : 3 ώρες περίπου.
Στεγνά ενδύματα
Ρούχα για φύλαξη χωρίς σιδέρωμα πχ.συνθετικές
μπλούζες,κάλτσες,παιδικά.Διάρκεια : περίπου 2,45' ώρες.
Ρούχα που δεν
σιδερώνονται
Ρούχα που δεν σιδερώνονται.Διάρκεια : περίπου 2,30' ώρες .
Νοπός ρουχισμός
για σιδέρωμα
Απαλό στέγνωμα για εύκολο σιδέρωμα. Διάρκεια κύκλου 1 ώρα και 50
λεπτά.
Φρεσκάρισμα
Πρόγραμμα για ρούχα που θέλουν μόνο φρεσκάρισμα. Ιδανικό για ρούχα
που είχαν φυλαχθεί χωρίς να σιδερωθούν ή έχουν στεγνώσει σε καλοριφέρ
ή σε εξωτερικό χώρο. Αυτό το πρόγραμμα έχει λειτουργία που απομακρύνει
το τσαλάκωμα διευκολύνοντας το σιδέρωμα . Διάρκεια 9 λεπτά +3 λεπτά
αναμονή.
Φρεσκάρισμα
μάλλινου ρουχισμού
Mix & Dry
Πρόγραμμα για
πουκάμισα
Γρήγορο
διάρκειας 40'
Επιλογή
διάρκειας
Πάπλωμα
Για να μαλλακώσετε το μάλλινο ρουχισμό ή για να τον φρεσκάρετε μετά από
μακροχρόνια παραμονή στη ντουλάπα. Διάρκεια : 12 λεπτά .
Πρόγραμμα για να στεγνώσετε ταυτόχρονα βαμβακερά και συνθετικά :
κερδίζετε χρόνο και δεν χρειάζεται να εξχωρίσετε το ρουχισμό σε
διαφορετικούς κύκλους. Διάρκεια κύκλου 2 ώρες (μέγιστο φορτίο περίπου 4
kg).
Για το στέγνωμα συνθετικών και βαμβακερών πουκάμισων . Διάρκεια : 1
ώρα για 2 Kg συνθετικών πουκάμισων (περίπου 10 πουκάμισα) και 1 ώρα
και 20 λεπτά για 3 Kg βαμβακερών πουκάμισων (περίπου 10 πουκάμισα).
Ρούχα στεγνά ,έτοιμα για φόρεμα σε 40 λεπτά. Οι αισθητήρες ελέγχουν
διαρκώς την θερμοκρασία για τέλειο αποτέλεσμα . Μέγιστο φορτίο 2 kg .
Μπορείτε να διαμορφώσετε ανάλογα με τις ανάγκες σαας την διάρκεια του
κύκλου επιλέγοντας μεταξύ 30 και 180 λεπτά. Επιλέγοντας 20min επιλέγετε
ένα κύκλο με κρύο αέρα,ιδανικό για το φρεσκάρισμα και την απομάκρυνση
των οσμών
Για να στεγνώσετε ένα μονό πάπλωμα ή μπουφάν ,μην δοκιμάσετε να
στεγνώσετε ρουχισμό μεγαλύτερης διάστασης ή ρουχισμό που έχει φθορές
γιατί τα χνούδια μπορεί να βουλώσουν τα φίλτρα και τους αεραγωγούς.Η
διάρκεια του προγράμματος είναι περίπου 2 ώρες αλλά μπορεί να
διαμορφωθεί ανάλογα με τις διαστάσεις ,το φορτίο και την ταχύτητα
στυψίματος . Στο τέλος του κύκλου το πάπλωμα είναι έτοιμο προς χρύση.
Εάν σε μερικά σημεία έχει υγρασία επαναλάβετε το κύκλο για μερικά
λεπτά.Εάν το πάπλωμα είναι συνθετικό πιέστε το πλήκτρο ''Delicate
fabrics''.
EL 81
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΦΙΛΤΡΟΥ
Άνοιγμα της πόρτας
Τραβήξτε τη λαβή για να
ανοίξετε την πόρτα.
Για να ξεκινήσει πάλι το
στεγνωτήριο, κλείστε την
πόρτα και πιέστε το κουμπί
Έναρξη/Παύση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Όταν χρησιμοποιείται το
στεγνωτήριο, το τύμπανο και η πόρτα μπορεί να είναι
ΠΟΛΥ ΖΕΣΤΑ. Ποτέ μη σταματήσετε τη λειτουργία του
στεγνωτηρίου πριν το τέλος του κύκλου στεγνώματος,
εκτός αν όλα τα είδη αφαιρεθούν γρήγορα και
απλωθούν για να απομακρυνθεί η θερμότητα.
Φίλτρο
Σ Η Μ Α Ν Τ Ι ΚΟ : Γι α ν α δ ι α τ η ρ ή σ ε τ ε τ η ν
αποδοτικότητα του στεγνωτηρίου ελέγχετε ότι το
φίλτρο χνουδιού είναι καθαρό πριν από κάθε κύκλο
στεγνώματος.
1. Τραβήξτε το φίλτρο
προς τα πάνω.
2. Ανοίξτε το φίλτρο όπως
δείχνει η εικόνα.
3. Αφαιρέστε απαλά ίνες
και χνούδι με μαλακή
βούρτσα ή τα δάκτυλά
σας.
4. Κουμπώστε πάλι το
φίλτρο και πιέστε το στη
θέση του.
Ενδ. λυχνία Φροντίδα φίλτρου
Ανάβει όταν το
φίλτρο χρειάζεται
καθάρισμα.
Αν τα ρούχα δεν
στεγνώνουν, ελέγξτε
μήπως υπάρχει
απόφραξη στο φίλτρο.
ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΝΕΡΟ ΓΙΑ ΝΑ
ΚΑΘΑΡΙΣΕΤΕ ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ.
EL 82
1.Αφαιρέστε το
κλείστρο στο κάτω
μέρος της συσκευής .
2. Περιστρέψτε προς τα
αριστερά τους γάντζους
για να βγάλετε το
καπάκι στήριξης των
φίλτρων
3.Απομακρύνετε
μαλακά το πλέγμα
πιέζοντας τον επάνω
γάντζο, καθαρίστε το
πλέγμα από υπόλοιπα
σκόνης και κατακάθια.
Μην χρησιμοποιήσετε
νερό
4. Απομακρύνετε
μαλακά το σπογγώδες
φίλτρο από τη βάση του
και πλύνετε κάτω από
τη βρύση ώστε να
απομακρυνθούν τα
κατακάθια και οι
βρωμιές .
5. Τοποθετείστε τα
φίλτρα, το καπάκι στη
σωστή θέση (το τόξο να
κοιτάζει προς τα
επάνω) στερεώστε το
καπάκι με τους
γάντζους
6. Τοποθετείστε το
καπάκι του φίλτρου στη
θέση του .
ΣΥΜΠΥΚΝΩΤΗΣ
Κατά την διάρκεια του κύκλου το νερό
απομακρύνεται από τα ρούχα και
συγκεντρώνεται σε ένα δοχείο που βρίσκεται
στην εσωτερική πλευρά της πόρτας της
συσκευής .
Όταν το
δοχείο γεμίσει στον πίνακα με τα
χειριστήρια ανάβει μια λυχνία ειδοποιώντας ότι το
δοχείο ΠΡΕΠΕΙ να το αδειάσετε Σκόπιμο είναι να
αδειάζετε το δοχείο μετά από κάθε κύκλο
στεγνώματος .
ΣΗΜΕΙΩΣΗ : Κατά τους πρώτους κύκλους
λειτουργίας το νερό που συγκεντρώνεται στο
δοχείο είναι λιγότερο γιατί γεμίζει το εσωτερικό
ρεζερβουάρ.
Άδειασμα του δοχείου νερού
1. Απομακρύνετε με
προσοχή το δοχείο από
την θέση του κρατώντας
το από την χειρολαβή.
Όταν το δοχείο γεμίσει
με 'acqua pesa circa 6
kg.
2. Γείρετε το δοχείο για
να βγει το νερό από το
στόμιο του δοχείου.
Όταν αδειάσει
επανατοποθετήσετε τη
στη θέση της,
τοποθετείστε πρώτα την
βάση της και μετά
πιέζοντας απαλά το
επάνω μέρος στην θέση
του .
3.Πιέστε το πλήκτρο
για να ξεκινήσει ο
κύκλος.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Εάν κοντά
στη συσκευή υπάρχει
ένα σιφόνι αποχέτευσης
μπορείτε με την βοήθεια
του κιτ να διοχετεύσετε
μόνιμα το νερό στο
δίκτυο αποχέτευσης. Με
αυτό το τρόπο θα
απαλλαγείτε από την
υ π ο χ ρ έ ω σ η
αδειάσματος του
δοχείου.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
1. Ανοίξτε την πόρτα και τοποθετήστε τα ρούχα στο
τύμπανο. Βεβαιωθείτε ότι τα ενδύματα δεν
εμποδίζουν το κλείσιμο της πόρτας.
2. Κλείστε απαλά την πόρτα σπρώχνοντάς την αργά
έως ότου ακουστεί ο ήχος κλεισίματος 'κλικ'.
3. Περιστρέψτε τον περιστροφικό Επιλογέα
προγράμματος για να επιλέξετε το απαιτούμενο
πρόγραμμα στεγνώματος (βλ. Οδηγό
προγραμμάτων).
4. Αν στεγνώνετε συνθετικά, ακρυλικά ή ευπαθή είδη,
πιέστε το κουμπί Ακρυλικά/ Συνθετικά για να μειωθεί
το επίπεδο θέρμανσης.
Όταν η συσκευή είναι σε ρύθμιση χαμηλής
θέρμανσης, θα ανάψει η λυχνία δίπλα στο κουμπί
πίεσης. Για να αλλάξετε πρόγραμμα μέσα στα πρώτα
λίγα λεπτά, πιέστε το κουμπί Ακρυλικά/ Συνθετικά και
κατόπιν κάνετε επαναφορά της συσκευής για να
αλλάξετε ρύθμιση.
5. Πιέστε το κουμπί Έναρξη/Παύση. Το στεγνωτήριο
θα ξεκινήσει αυτόματα και θα είναι σταθερά αναμμένη
η ενδεικτική λυχνία DRY.
6. Αν στη διάρκεια του προγράμματος ανοίξετε την
πόρτα για να ελέγξετε τα ρούχα, πρέπει να πατήσετε
Έναρξη/Παύση για να αρχίσει πάλι το στέγνωμα
αφού κλείσει η πόρτα.
7. Όταν ο κύκλος πλησιάζει το τέλος του, η συσκευή
θα εισέλθει σε φάση ψύξης και τα ρούχα θα
περιστρέφονται σε κρύο αέρα ώστε να κρυώσουν.
8. Όταν ολοκληρωθεί το πρόγραμμα, θα ανάψει η
ενδεικτική λυχνία END.
9. Μετά την ολοκλήρωση του κύκλου, το τύμπανο θα
περιστρέφεται διακοπτόμενα για να ελαχιστοποιηθεί
το τσαλάκωμα. Αυτό θα συνεχιστεί έως ότου
απενεργοποιηθεί η συσκευή ή ανοιχτεί η πόρτα.
1
ΠΡΟΣΟΧΗ ! Εάν η πόρτα του στεγνωτηρίου
ανοίξει κατά την διάρκεια λειτουργίας ,πριν
κρυώσει η συσκευή ,η χειρολαβή μπορεί να είναι
πολύ ζεστή. Εάν πρόκειται να αδειάσετε το
στεγνωτήριο πρέπει να κάνετε ιδιαίτερη προσοχή !
EL 83
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Λειτουργία Καθυστέρηση έναρξης
Η λειτουργία Καθυστέρηση έναρξης επιτρέπει στο χρήστη την καθυστέρηση έναρξης του κύκλου στεγνώματος
κατά 3, 6 ή 9 ώρες.
Όταν επιλεγεί πρώτα η λειτουργία, η οθόνη θα δείξει καθυστέρηση 3 ωρών. Με επόμενα πατήματα του
κουμπιού η καθυστέρηση αυξάνεται σε 6 ή 9 ώρες.
Για να αρχίσει το πρόγραμμα πιέστε Έναρξη/Παύση και η συσκευή θα ολοκληρώσει τον κύκλο στεγνώματος
στο τέλος αυτού του χρόνου. Η ενδεικτική λυχνία 3, 6 ή 9 ωρών θα αναβοσβήνει για να δείξει ότι η καθυστέρηση
έναρξης είναι σε εξέλιξη.
Ακύρωση και επαναφορά του προγράμματος
Για να ακυρώσετε ένα πρόγραμμα, πιέστε το κουμπί Έναρξη/Παύση για 3 δευτερόλεπτα. Η
ενδεικτική λυχνία DRY θα αναβοσβήνει για να δείξει ότι έχει γίνει επαναφορά.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΕΝΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Καθαρισμός του στεγνωτηρίου
● Καθαρίζετε το φίλτρο και αδειάζετε το δοχείο
νερού μετά από κάθε κύκλο στεγνώματος.
● Καθαρίζετε σε τακτά χρονικά διαστήματα το
συμπυκνωτή .
● Μετά από κάθε περίοδο χρήσης, σκουπίζετε το
εσωτερικό του τυμπάνου και αφήνετε την πόρτα
ανοικτή για λίγο για να επιτραπεί κυκλοφορία του
αέρα για να στεγνώσει.
● Σκουπίζετε το εξωτερικό της συσκευής και την
πόρτα με ένα απαλό πανί.
● Μ Η χ ρ η σ ι μ οπο ι ε ί τ ε σ φ ο υ γ γ ά ρ ι α , ε ί δ η
καθαρισμού ή καθαριστικές ουσίες που
χαράζουν.
● Για να αποφύγετε το μάγκωμα της πόρτας ή τη
συσσώρευση χνουδιών, καθαρίζετε το
εσωτερικό της πόρτας & το λάστιχο με ένα υγρό
πανί μετά από κάθε πρόγραμμα στεγνώματος.
Τεχνικές προδιαγραφές
Χωρητικότητα τυμπάνου
Μέγιστο φορτίο
Ύψος
Πλάτος
Βάθος
Κατηγορία ενεργειακής σήμανσης
115 λίτρα
9 κιλά
85 εκ.
60 εκ.
60 εκ.
A+
Πληροφορίες για Εργαστηριακές Μετρήσεις
Πρόγραμμα ΕΝ61121
Πρόγραμμα Χρήσης
- Ρούχα που δεν
-Στεγνά Βαμβακερά
σιδερώνονται
-Στεγνά Βαμβακερά για Σιδέρωμα
-Εύκολη Φροντίδα Υφασμάτων - Νοπός ρουχισμός
για σιδέρωμα
- Ρούχα που δεν
σιδερώνονται+ Συνθετικά
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Πάντα απενεργοποιείτε τη
συσκευή και αφαιρείτε το φις από την παροχή
ρεύματος πριν καθαρίσετε τη συσκευή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Η πόρτα του τυμπάνου
και τα ρούχα μπορεί να είναι πολύ ζεστά.
Για τα ηλεκτρικά χαρακτηριστικά ανατρέξτε
στην πινακίδα στοιχείων στο μπροστινό μέρος του
περιβλήματος του στεγνωτηρίου (με την πόρτα
ανοικτή).
EL 84
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Ποια μπορεί να είναι η αιτία για…
ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗ ΠΕΛΑΤΩΝ
Προβλήματα που μπορείτε να διορθώσετε
μόνοι σας
Πριν καλέσετε την υπηρεσία Σέρβις της GIAS για
τεχνικές συμβουλές, ελέγξτε όλη την παρακάτω
λίστα ελέγχου. Θα χρεωθείτε αν βρεθεί ότι η
συσκευή λειτουργεί ή έχει εγκατασταθεί ή
χρησιμοποιείται λανθασμένα. Αν το πρόβλημα
επιμένει μετά την ολοκλήρωση των συνιστώμενων
ελέγχων, καλέστε την υπηρεσία Σέρβις της GIAS.
Ίσως να μπορέσουν να σας βοηθήσουν μέσω
τηλεφώνου.
●
Βρεθεί ότι λειτουργεί κανονικά.
Πολύ μεγάλος χρόνος στεγνώματος/ ρούχα όχι
εντελώς στεγνά…
●
Δεν έχει εγκατασταθεί σύμφωνα με τις οδηγίες
εγκατάστασης.
● Έχετε επιλέξει σωστό χρόνο/ πρόγραμμα
στεγνώματος;
● Μήπως τα ρούχα ήταν πολύ βρεγμένα;
Στύφτηκαν τα ρούχα καλά με το χέρι ή σε
πλυντήριο;
● Μήπως το φίλτρο χρειάζεται καθαρισμό;
● Μήπως υπερφορτώθηκε το στεγνωτήριο;
● Μήπως είχε γίνει η επιλογή
από
προηγούμενο κύκλο;
Το στεγνωτήριο δεν λειτουργεί…
● Υπάρχει κανονική παροχή ρεύματος προς το
στεγνωτήριο; Ελέγξτε με χρήση άλλης συσκευής
όπως επιτραπέζιου φωτιστικού.
● Έχει συνδεθεί σωστά το φις στην παροχή
ρεύματος δικτύου;
● Μήπως υπάρχει διακοπή ρεύματος;
● Μήπως έχει καεί η ασφάλεια;
● Είναι καλά κλεισμένη η πόρτα;
● Έχει ενεργοποιηθεί το στεγνωτήριο, τόσο στην
παροχή ρεύματος όσο και στο μηχάνημα;
● Έχει επιλεγεί ο χρόνος στεγνώματος ή το
πρόγραμμα;
● Έχει ενεργοποιηθεί πάλι η συσκευή μετά το
άνοιγμα της πόρτας;
Αν εξακολουθεί να υπάρχει πρόβλημα με το
στεγνωτήριό σας μετά την ολοκλήρωση όλων των
συνιστώμενων ελέγχων, καλέστε την υπηρεσία
Σέρβις της GIAS για συμβουλές.
Ίσως να μπορούν να σας βοηθήσουν μέσω
τηλεφώνου ή να κλείσετε κατάλληλο ραντεβού για
επίσκεψη τεχνικού βάσει των όρων της εγγύησής
σας. Ωστόσο, μπορεί να υπάρξει χρέωση αν για τη
συσκευή σας ισχύει κάποιο από τα εξής:
● Έχει χρησιμοποιηθεί λανθασμένα.
Ανταλλακτικά
Χρησιμοποιείτε πάντα αυθεντικά ανταλλακτικά,
διαθέσιμα απ' ευθείας μέσω της υπηρεσίας Σέρβις
της GIAS.
Υπηρεσία Σέρβις της GIAS
Για σέρβις και επισκευές καλέστε τον τοπικό
σας τεχνικό της υπηρεσίας Σέρβις της GIAS.
Το στεγνωτήριο κάνει θόρυβο…
● Απενεργοποιήστε το στεγνωτήριο και
απευθυνθείτε στην υπηρεσία Σέρβις της GIAS για
συμβουλές.
Η ενδεικτική λυχνία Φροντίδα φίλτρου είναι
αναμμένη…
● Μήπως το φίλτρο χρειάζεται καθαρισμό;
Η ενδεικτική λυχνία Άδειασμα νερού είναι
αναμμένη…
● Μήπως το δοχείο νερού χρειάζεται άδειασμα;
Ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει καμία
ευθύνη για τυπογραφικά σφάλματα στο παρόν
ε γ χ ε ι ρ ί δ ι ο . Ε π ί σ η ς ο κα τα σ κ ε υ α σ τ ή ς
επιφυλάσσεται του δικαιώματός του να
επιφέρει κατάλληλες τροποποιήσεις στα
προϊόντα του χωρίς την αλλαγή ουσιωδών
χαρακτηριστικών.
EL 85
40008710
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertising