ROSIERES | RHG7310IN | ROSIERES RHG7310IN Manuale utente

ROSIERES RHG7310IN Manuale utente
RHG527 - RHG529
RHG5210 - RHG7210
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE
MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET L’UTILISATION
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E L’USO
INSTRUCCIONES PARA INSTALACIÓN Y USO
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO Y UTILIZAÇÃO
AANWIJZING VOOR GEBRUIK EN INSTALLATIE
ENGLISH
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons
in order to avoid a hazard.
DESCRIPTION
The appliance can be used in both the filtering and ducting version.
In the Filtering version (Fig. 1), the air and vapours conveyed by the appliance are depurated by charcoal filters
and recirculated around the room. ATTENTION: When using the filtering version, charcoal filters must be installed
(the charcoal filters are not supplied). In the Ducting version (Fig. 2), cooking vapours and odours are conveyed
straight outside by a disposal duct which passes through the wall. Use of charcoal filters is therefore unnecessary.
INSTALLATION
Before assembling, in order to manoeuvre the appliance more easily, take off the grease filters: at the handle,
push the stop inwards and pull the filter downwards (Fig. 3).
The following operations are essential for assembly: – Cut a hole in the bottom of the pensile cupboard in
order to settle the appliance (Fig. 4). – Set the power supply near the appliance. – Prepare the air venting hole
if your appliance is to be installed in the ducting version.
To install the appliance, adjust the position of the clasping side springs by means of the proper screws (Fig.5),
according to the thickness of the bored panel to which it is going to be anchored. Insert the appliance in the
pensile cupboard and lock it by means of the side springs. Use the holes which have already been made in the
casing of the appliance to definitively fix it by means of additional 2 screws (Fig. 6).
Ducting version : connect the disposal duct to the air evacuation pipe of the hood. Use a flexible pipe and
lock it to the air evacuation pipe of the hood with a metal hose clamp (pipe and clamp are not provided). Make
the electrical connections.
Filtering version : connect an adequate pipe to the connecting flange of the appliance so that it conveys the air up
to the top of the pensile cupboard (pipe is not provided). Make the electrical connections.
OPERATION
Depending on the model, the unit is equipped with the following controls:
Controls (Fig. 7): A = LIGHT switch. B = MOTOR switch: position 0: motor off; position 1: motor on Ist speed. Position
2: motor on 2nd speed; position 3: motor on 3rd speed. C = Operating motor warning light.
Controls (Fig. 8): A = LIGHT switch. B = MOTOR switch: regulates motor operating speed by means of an electronic
speed variator. C = Operating motor warning light.
Particular care must be paid to the grease filters which must be periodically cleaned in relation to use (at
least once every two months). Remove the grease filters and wash them either by hand or in the dishwasher using
neutral detergent. To take off the grease filters: at the handle, push the stop inwards and pull the filter downwards
(Fig. 3).
When using the filtering version of the appliance, the charcoal filters must be changed according to use
(Fig. 9), usually every six months. Remove the filters rotating them and replace them rotating into the opposite
direction.
Lights:
- To replace the incandescence bulbs remove the grease filters as previously described (Fig.3) so as to be able
to access the inside of the appliance. Remove the fixture: apply a slight pressure on the 2 stops and at the
same time push the fixture downwards (Fig. 10). Unscrew the bulb and replace with another of the same type.
- If the halogen lamps need changing, slacken the ring nut in an anticlockwise direction and remove the bulb
itself (Fig. 11). Replace with a bulb of the same type. CAUTION: Do not handle glass bulb with bare hands.
In case the new halogen bulb does not light up once it is on, disconnect the apparatus for a few seconds.
- If the light spot is damaged, it must be replaced only by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons
in order to avoid a hazard.
DEUTSCH
Ist das Versorgungskabel beschädigt, ist es vom Hersteller oder dessen technischen Kundendienst oder von einer
ähnlichen Fachkraft zu ersetzen, um jedem Risiko vorzubeugen.
GERÄTEAUSFÜHRUNG
Das Gerät kann sowohl im Umluftbetrieb, als auch im Abluftbetrieb eingesetzt werden.
Im Umluftbetrieb (Abb. 1) wird die Luft zusätzlich durch den (einmotoriges Gerät) / die (zweimotoriges Gerät)
Aktivkohlefilter geleitet und in den Raum zurückgeführt. Pro Motor ist somit ein Kohlefilter erforderlich (Die Kohlefilter
werden nicht mitgeliefert). Im Abluftbetrieb (Abb. 2) wird der Kochdunst durch Abluftrohre ins Freie geleitet.
Kohlefilter sind im Abluftbetrieb nicht erforderlich.
MONTAGE DES GERÄTS
Vor dem Montieren und zur leichteren Handhabung des Gerätes die Fettfilter entfernen: in Übereinstimmung
mit dem Handgriff den Feststeller nach innen stossen und den Filter nach unten ziehen (Abb. 3).
Wesentliche Vorbedingungen zum Montieren: – Am Boden des Hängeschrankes die zum Unterbringen des
Gerätes erforderliche Öffnung ausführen (Abb. 4). – Die elektrische Zuführung nahe am Gerät vorbereiten. – Soll
Ihr Gerät für den Abluftbetrieb installiert werden, so muss ein Abluftloch vorgebohrt werden.
Um das Gerät zu montieren, muss man die Stellung der seitlichen Einhak-Federn je nach der Dicke des
gelochten Paneels berechnen, woran das Gerät mittels der passenden Schrauben (Abb. 5) befestigt werden soll.
Nun das Gerät im Hängeschrank anbringen und mittels der seitlichen Federn festklemmen.
Die am Gehäuse des Gerätes vorgesehenen Lochungen zur endgültigen Befestigung benutzen, indem man die
beiden zusätzlichen Schrauben (Abb. 6) einführt.
Abluftversion: Das Luftabführungsrohr an die Austrittsöffnung der Haube anschließen; dazu einen Schlauch
verwenden und ihn an der Luftaustrittsöffnung der Haube mit einer Metallschelle befestigen (Schlauch und Schelle
werden nicht mitgeliefert). Über das Versorgungskabel die Stromversorgung der Haube herstellen.
Umluftversion: Der Luftkanal, der mit dem Luftausgangsstutzen des Geräts verbunden wird, führt lediglich bis zur
Oberseite des Hängeschrankes und leitet dort die Luft in die Küche zurück (Schlauch werden nicht mitgeliefert). Über
das Versorgungskabel die Stromversorgung der Haube herstellen.
SCHALTUNG DES GERÄTS
Je nach Version ist das Gerät mit folgenden Bedienung ausgestattet:
Bedienung (Abb. 7): Schalter A = Beleuchtung. Schalter B = Motor: Position 0: Motor ist ausgeschaltet; Position
1 -3: Motor läuft auf der jeweiligen Stufe. C: Kontrolleuchte für Motorbetrieb.
Bedienung (Abb. 8): Schalter A = Beleuchtung. Schalter B = Motor: elektronisch Stufeneinschaltung
C: Kontrolleuchte für Motorbetrieb.
Besonders wichtig ist die Reinigung der Fettfilter. Hierzu sind die Fettfilter abzunehmen. Die Filter mit einem
neutralen Reiniger waschen. Die Reinigungshäufigkeit hängt ab von der Benutzungsdauer und der Art der
abzusaugenden Wrasen. Zum Enfgernen der Fettfilter: in Überreinstimmung mit dem Handgriff den Feststeller nach
innen stossen und den Filter nach unten ziehen (Abb. 3).
Wechsel des Kohlefilters (bei Umluft-geräten): Soweit das Gerät im Umluftbetrieb eingesetzt wird, ist der
Kohlefilter regelmäßig auszutauschen und durch einen neuen zu ersetzen. Die Austauschhäufigkeit hängt auch hier
ab von der Benutzungsdauer und der Art der abzusaugenden Wrasen. Mindestens ist der Kohlefilter alle sechs
Monate zu wechseln. Der Kohlefilter ist am Motorgehäuse befestigt und kann durch Drehung gelöst und in
umgekehrter Drehrichtung befestigt werden (Abb. 9).
Beleuchtung :
- Zum Austausch der Glühbirnen ist der Fettfilter wie zuvor beschrieben (Abb.3) zu entfernen, um in das Innere
des Geräts zu gelangen. Lampe herausnehmen: die beiden Halteklammern leicht zusammendrücken und die Lampe
dabei gleichzeitig nach unten schieben (Abb. 10). Glühbrine herausschrauben und durch eine neue desselben Typs
ersetzen.
- Um Halogenlampen zu ersetzen, die Nutmutter gegen den Uhrzeigersinn ausschrauben und die Lampe entfernen
(Abb.11). Mit Lampen derselben Art ersetzen. ACHTUNG: Glaskolben nicht mit bloßen Händen anfassen.
Sollten die Halogenlampen, nachdem sie ersetzt worden sind, nicht funktionieren, so entziehe man dem Apparat
einige Sekunden lang die elektrische Zuführung.
- Wenn das LED-Licht beschädigt ist, sollte es durch den Hersteller, einen autorisierten technischen Dienst oder eine
Person mit ähnlichen Qualifikationen ausgetauscht werden, was die Vorbeugung jeglicher Art von Gefahren ermöglicht.
FRANCAIS
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le constructeur ou son service d’assistance technique,
ou toutefois par une personne adéquatement qualifiée, afin d’éviter tout danger.
DESCRIPTION
L’ appareil peut être utilisé en version recyclage ou aspirante. Dans la version Recyclage (Fig. 1), l’air et
les vapeurs convoyés par l’appareil sont épurés par les filtres à charbon et remis en circulation dans le local.
ATTENTION: Pour la version recyclage vous devez utiliser des filtres à charbon (les filtres à charbon ne sont
pas fournis). Dans la version Aspirante (Fig. 2), les vapeurs et les odeurs de la cuisine sont convoyées
directement à l’extérieur par un tuyau d’évacuation. Il n’est donc pas nécessaire d’utiliser les filtres à charbon.
INSTALLATION
Avant d'effectuer l'assemblage, pour faciliter les manoeuvres, enlever le filtre à graisse: en correspondance
de la poignée, pousser l’arrêt vers l’intérieur et tirer le filtre vers le bas (Fig. 3).
Conditions essentielles pour le montage: – Dans le fond de votre placard mural, faites le trou nécessaire afin
d’insérer l’appareil (Fig. 4). – Prévoyez l’alimentation électrique près de l’appareil. – Si votre appareil doit être installé
en version Aspirante, prévoyez le trou d’évacuation de l’air.
Pour installer l’appareil, réglez la position des ressorts latéraux d’accrochage (Fig. 5), suivant l’épaisseur du
panneau troué sur lequel il sera ancré. Insérez l’appareil à sa place dans le placard mural jusqu’à ce qu’il soit
bloqué au moyen des ressorts latéraux. Utilisez les trous qui ont été prévus dans la carcasse de l’appareil pour
le fixer ultérieurement en insérant les 2 vis supplémentaires (Fig. 6).
Version aspirante : raccordez le conduit pour l’évacuation de l’air à la bouche de sortie de l’air de la hotte;
utilisez un tuyau souple et bloquez-le sur la bouche de sortie de l’air de la hotte à l’aide d’un collier métallique
(le tuyau et le collier ne sont pas fournis). Faites le raccordement électrique.
Version recyclage : Reliez à la bride de raccordement de l’ appareil un tube spécial qui portera l’air jusqu’au sommet
du placard mural (le tuyau n’est pas fourni). Faites le raccordement électrique.
FONCTIONNEMENT
Selon les modéles, l'appareil est muni des types suivants de commandes:
Commandes (Fig. 7): A = Interrupteur d’éclairage. B = MOTEUR: position 0 : moteur éteint; position 1 : moteur
allumé, Ie vitesse; position 2 : moteur allumé, IIe vitesse; position 3 : moteur allumé, IIIe vitesse. C = Voyant
indiquant le fonctionnement du moteur.
Commandes (Fig. 8): A = Interrupteur d’éclairage. B = MOTEUR: cet interrupteur sélectionne la vitesse d'exercice du
moteur par l'intermédiaire d'un variateur électronique. C = Voyant indiquant le fonctionnement du moteur.
Faites très attention surtout aux filtres à graisse et nettoyez-les périodiquement (au moins tous les deux
mois). Retirez les filtres à graisse et lavez-les avec un détersif neutre. Pour enlever les filtres à graisse: en
correspondance de la poignée, pousser l’arrêt vers l’intérieur et tirer le filtre vers le bas (Fig. 3).
Si vous utilisez l'appareil en version recyclage, il est nécessaire de remplacer les filtres à charbon; la
fréquence de cette opération dépend de l'utilisation que vous en faites (Fig. 9), mais vous devez le faire environ
tous les six mois. Pour enlever les filtres, faites-leur suivre un mouvement rotatif, et raccrochez-les toujours en
les faisant tourner, mais en sens contraire.
Illumination :
- Pour remplacer les lampes à incandescence déposer les filtres à graisse, comme indiqué précédemment (Fig.3)
de manière à pouvoir accéder à l’intérieur de l’appareil. Retirer le plafonnier: exercer une légère pression sur les
2 blocages et en même temps pousser le plafonnier vers le bas (Fig. 10). Dévisser la lampe et la remplacer par
une lampe du même type.
- Pour le remplacement des lampes halogènes, dévissez la bague dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre
et ôtez l’ampoule (Fig. 11). Montez une ampoule de même type. ATTENTION: Ne pas toucher l'ampoule à main
nue. Si, après avoir remplacé la lampe halogène, celle-ci ne fonctionne pas, débranchez votre appareil pendant
quelques secondes.
- Si l’éclairage DEL est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un service technique agrémenté ou une personne
ayant des qualifications professionnelles semblables, pour prévenir tout genre de risque chez l’utilisateur.
ITALIANO
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza
tecnica o comunque da una persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio.
DESCRIZIONE
L’apparecchio può essere utilizzato sia in versione filtrante che aspirante. Nella versione Filtrante (Fig. 1)
l’aria e i vapori convogliati dall’apparecchio, vengono depurati da filtri al carbone e rimessi in circolazione
nell’ambiente ATTENZIONE: Nell’uso in versione filtrante è necessario utilizzare filtri al carbone (i filtri al carbone
non sono in dotazione). Nella versione Aspirante (Fig. 2) i vapori e gli odori di cucina, vengono convogliati
direttamente verso l’esterno, tramite un condotto di evacuazione. Pertanto non è più necessario l’uso di filtri al
carbone.
INSTALLAZIONE
Prima di procedere alle operazioni di montaggio, per una più facile manovrabilità dell’apparecchio disinserire
i filtri antigrasso: in corrispondenza della maniglia, spingere il fermo verso l'interno e tirare il filtro verso il basso
(Fig. 3).
Requisiti essenziali per il montaggio: – Praticare sul fondo del pensile l’ apertura necessaria ad accogliere
l’apparecchio (Fig.4). – Predisporre l’alimentazione elettrica nelle vicinanze dell’ apparecchio. – Se il vostro
apparecchio deve essere istallato in versione Aspirante, predisporre il foro evacuazione aria.
Per installare l’apparecchio, regolare la posizione delle molle laterali di aggancio tramite le apposite viti (Fig.
5), in base allo spessore del pannello forato su cui andrà ancorato. Inserire l’apparecchio nella sede del pensile
fino a bloccarlo tramite le molle laterali. Utilizzare i fori previsti sulla carcassa dell’apparecchio per un definitivo
fissaggio tramite l’inserimento di 2 viti supplementari (Fig. 6).
Versione aspirante : collegare il condotto per lo scarico dell’aria con la bocca uscita aria della cappa; utilizzare
un tubo flessibile e bloccarlo alla bocca uscita aria della cappa con una fascetta metallica (tubo e fascetta non
sono in dotazione). Effettuate il collegamento elettrico.
Versione filtrante : collegate alla flangia di raccordo dell’apparecchio un tubo adatto che convogli l’aria fino alla sommità
del pensile (il tubo non è in dotazione). Effettuate il collegamento elettrico.
FUNZIONAMENTO
A seconda delle versioni l'apparecchio è dotato dei seguenti tipi di comandi:
Comandi (Fig. 7): A = Interruttore accensione luce. B = Motore: posizione 0: motore spento; posizione 1: motore
acceso alla I velocità; posizione 2: motore acceso alla II velocità; posizione 3: motore acceso alla III velocità.
C = Gemma spia funzionamento motore.
Comandi (Fig. 8): A = Interruttore accensione luce. B = Motore: interruttore di selezione velocità di esercizio del
motore tramite un variatore elettronico. C = Gemma spia funzionamento motore.
Una cura particolare va rivolta ai filtri anti-grasso, che devono essere puliti periodicamente in rapporto all'uso
(almeno ogni due mesi). Disinserite i filtri anti-grasso e lavateli con detersivo neutro. Per togliere i filtri anti-grasso:
in corrispondenza della maniglia, spingere il fermo verso l'interno e tirare il filtro verso il basso (Fig. 3).
Nel caso d'uso dell' apparecchio in versione filtrante, sarà necessario sostituire i filtri al carbone in rapporto
all'uso (Fig. 9), mediamente ogni sei mesi. I filtri si rimuovono tramite rotazione e si agganciano sempre tramite
rotazione nel senso opposto.
Illuminazione :
- Per sostituire le lampade ad incandescenza togliere i filtri antigrasso come descritto precedentemente (Fig.3)
in modo da poter accedere all’interno dell’apparecchio. Togliere la plafoniera : esercitare una leggera pressione
sui 2 fermi e contemporaneamente spingere la plafoniera verso il basso (Fig. 10). Svitare la lampada e sostituirla
con una lampada dello stesso tipo.
- Per sostituire le lampade alogene svitare la ghiera in senso antiorario e togliere la lampadina (Fig. 11). Sostituire
con lampade dello stesso tipo. ATTENZIONE: non toccare la lampadina a mani nude. Se, dopo aver sostituito
le lampade alogene queste non funzionano, togliere l'alimentazione all'apparecchio per alcuni secondi.
- Se la luce LED è danneggiata, deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza o da persone similmente
qualificate, al fine di evitare un pericolo.
ESPAÑOL
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el mismo fabricante o por el servicio de asistencia técnica,
o de todos modos por una persona que posea una cualificación similar, de modo de prevenir cualquier tipo de riesgo.
DESCRIPCIÓN
El aparato puede utilizarse tanto en la versión filtrante como en la versión aspirante. En la versión Filtrante
(Fig.1), los filtros de carbón depuran el aire y los vapores absorbidos por el aparato; el aire depurado de esta
manera vuelve a circular en el ambiente. ATENCIÓN: En la versión filtrante es indispensable usar filtros de carbón
(los filtros al carbón no vienen adjuntos). En la versión Aspirante (Fig. 2) un conducto de evacuación absorbe
los vapores y olores de la cocina expeléndolos directamente al exterior. En esta versión no es necesario el uso
de filtros de carbón.
INSTALACIÓN
Antes de proceder a las operaciones de montaje y para que el aparato pueda maniobrarse con mayor facilidad,
quite los filtros antigrasa: dal lado de la manilla, empuje el seguro hacia dentro y tire del filtro hacia abajo (Fig.3).
Requisitos esenciales para el montaje: – Hacer en la base del armario la abertura necesaria para acoger el
aparato (Fig. 4). – Predisponer la toma de corriente cerca del aparato. – Si vuestro aparato debe ser instalado
en la versión aspirante predisponer el orificio para la evacuación del aire.
Para instalar el aparato, regular la posición de los enganches laterales por medio de los tornillos destinados
a este propósito (Fig. 5), considerando el espesor del panel horadado sobre el que se fijará el aparato. Introducir
el aparato en la abertura predispuesta en el armario hasta bloquearlo por medio de los enganches laterales. Utilizar
los agujeros predispuestos en el armazón del aparato para fijarlo definitivamente por medio de 2 tornillos
suplementarios (Fig. 6).
Versión aspirante : conectar el conducto de evacuación del aire con la salida del aire de la campana. Utilizar
un tubo flexible, trabándolo en la boca de salida del aire de la campana mediante una abrazadera metálica (el
tubo y la abrazadera no están incluidos en el equipamiento). Efectuar la conexión eléctrica.
Versión filtrante : ensamblar la franja de enlace del aparato con un tubo adecuado que conduzca el aire hasta la parte
superior del armario (el tubo no está incluido en el equipamiento). Efectuar la conexión eléctrica.
FUNCIONAMIENTO
En base a la versión de la que se trate, el aparato dispone de 2 tipos de mandos:
Mandos (Fig. 7): A = Interuptor luz encendida. B = Motor; posición 0: motor apagado; posición 1: motor encendido,
1° velocidad; posición 2: motor encendido, 2° velocidad; posición 3: motor encendido, 3° velocidad. C = Gema
espía del funcionamiento del motor.
Mandos (Fig. 8): A = Interruptor luz encendida. B = Motor: Interuptor de selección de la velocidad del motor, a
traves de un variador electronico. C = Gema espía del funcionamiento del motor.
Un cuidado particular va reservado a los filtros antigrasa, que tienen que ser limpiados periódicamente en
relación con el uso (por lo menos cada dos meses). Desconectar los filtros antigrasa y lavarlos con detergente
neutro. Para quitar los filtros antigrasa: dal lado de la manilla, empuje el seguro hacia dentro y tire del filtro
hacia abajo (Fig. 3).
Si se utiliza la versión "filtrante" del aparato, es necesario sustituir los filtros al carbón, en relación al uso
del aparato naturalmente (Fig. 9), cada seis meses más o menos. Los filtros se desprenden girando en un sentido
y la colocación de los nuevos se logra haciéndolos girar en sentido contrario.
Iluminación :
- Para substituir las lámparas de incandescencia, quitar los filtros antigrasa como explicado anteriormente (Fig.3)
de manera que se pueda acceder al interior del aparato. Quitar el plafón ejerciendo una ligera presión sobre los
dos retenes y tirando al mismo tiempo el plafón hacia abajo (Fig. 10). Desenroscar la lámpara y sustituirla por
otra del mismo tipo.
- Para sustituir las lámparas alógenas, destornillar la abrazadera en sentido antihorario y sacar la bombilla (Fig.11).
Sustituir con lamparas del mismo tipo. ATENCIÓN: No toque el bulbo con las manos desnudas. Si después de
haber cambiado las lámparas halógenas éstas no funcionasen, desconecte la corriente eléctrica del aparato
durante unos segundos.
- Si el led está dañado, debe ser repuesto por el fabricante, un servicio técnico autorizado o técnico autorizado para
minimizar todo tipo de riesgo.
PORTOGUÊS
Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá ser substituído pelo fabricante ou pelo seu serviço de assistência
técnica ou, pelo menos, por uma pessoa com uma qualificação semelhante, de forma a prevenir quaisquer riscos.
DESCRICÃO
O aparelho pode ser na versão filtrante ou na versão aspirante.
Na versão Filtrante (Fig. 1) o ar e os vapores comboiados pelo aparelho, são depurados por meio do filtro ao
carvão e são repostos em circulação no ambiente. ATENÇÃO: Quando se usa o aparelho na versão filtrante, é
necessário utilizar o filtro de carvão (os filtros de carvão não são entregue). Na versão Aspirante (Fig. 2) os
vapores e os cheiros da cozinha são comboiados directamente para o exterior, por meio de um cano de evacuação.
Portanto não é mais necessário o emprego dos filtros ao carvão.
INSTALAÇÃO
Antes de proceder aos trabalhos de montagem, é melhor desmontar os filtros anti-gordura, a fim de garantir
maior facilidade de manobra do aparelho: na posição correspondente ao puxador, empurrar a tranqueta para dentro
e puxar o filtro para baixo (Fig. 3).
Requisitos essenciais para a montagem:
– Fazer no fundo do pênsil uma abertura necessária para acolher o aparelho (Fig.4) – Predispor a alimentração
eléctrica em proximidade do aparelho.
– Se o vosso aparelho deve ser instalado na versão Aspirante predispor o furo de evacuação do ar.
Para instalar o aparelho, regrar a posição das molas laterais de enganchamento através dos parafusos
apropriados (Fig. 5), segundo a espessura do painel furado por cima de que deverá ser fixado. Introduzir o aparelho
na sede do pênsil até bloquear por meio das molas laterais. Utilizar os furos previstos sobre a carcaça do aparelho
para uma definitiva fixação por meio da inserção de 2 parafusos suplementares (Fig. 6).
Versão aspirante : ligar a conduta para evacuação do ar à boca de saída de ar do exaustor; utilizar um tubo flexível
e fixá-lo à boca de saída de ar com uma braçadeira metálica (o tubo e a braçadeira não são fornecidos com aparelho).
Efectuar a ligação elétrica.
Versão filtradora : unir a placa anular de ajustamento do aparelho a um tubo adequado que canalize o ar até o topo
do pênsil (o tubo não são fornecido com aparelho). Efectuar a ligação elétrica.
FUNCIONAMENTO
Os comandos variam de acordo com a versão do aparelho. Os tipos de comandos existentes são os seguintes:
Controlos (Fig. 7): A = Interruptor acensão luz. B = Motor: posição 0 : motor apagado; posição 1: motor aceso
na I velocidade; posição 2: motor aceso na II velocidade; posição 3: motor aceso na III velocidade. C = Sinal
luminoso visor de funzionamento do motor.
Controlos (Fig. 8): A = Interruptor acensão luz. B = Motor: Interruptor de seleção da velocidade de exercício
do motor através dum variador electrónico. C = Sinal luminoso visor de funzionamento do motor.
Os filtros anti-gordura necessitam de alguns cuidados especiais, os filtros devem ser limpados com
regularidade, conforme ao uso (ao menos cada dois meses). Remover os filtros anti-gordura e lavar com detergente
neutro. Para tirar os filtros anti-gordura: em correspondência com a puxadeira, empurrar a paragem para dentro
e puxar o filtro para baixo (Fig. 3).
Em caso de emprego do aparelho na versão filtrante è preciso substituir os filtros de carvão conforme ao
uso (Fig.9), uma média de seis meses. Deslocar os filtros com movimento de rotação e enganchar sempre com
movimento de rotação no sentido contrário.
Iluminação:
- Para substituir as lâmpadas incandescentes desmontar os filtro antigordura conforme descrito anteriormente
(Fig.3) de modo a poder ter acesso ao interior do aparelho. Desmontar a cobertura de protecção da lâmpada :
exercer uma ligeira pressão nas duas linguetas ao mesmo tempo e empurrar a cobertura de protecção da lâmpada
para baixo (Fig. 10). Desatarraxar a lâmpada e substituí-la por outra do mesmo tipo.
- Para desmontar as lâmpadas de halogénio, desenroscar o anel no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio
(Fig. 11). Substituir por lâmpadas do mesmo tipo. ATENÇÃO: Não tocar na lâmpada com as mãos desprotegidas.
Se as lâmpadas de halogénio depois de substituídas não funcionarem, desligue a alimentação eléctrica do
aparelho durante alguns segundos.
- Se a luz do LED estiver danificada, ela deve ser substituída pelo fabricante, técnico de serviço autorizado ou por uma
pessoa com qualificações semelhantes, o que impedirá qualquer tipo de ameaça ao produto.
NEDERLANDS
Als de voedingskabel beschadigd is, moet deze door de fabrikant of de technische assistentie of door een persoon met
soortgelijke kwalificatie worden vervangen om elk risico te vermijden.
BESCHRIJVING
Het toestel kan worden gebruikt in de versies buitenafvoer en recyclering. Versie recyclering (Fig. 1): de
door het toestel geleide lucht en dampen worden gezuiverd door koolfilters en weer in circulatie gebracht in het
vertrek. OPPASSEN: Met de recirculatieversie moeten koolfilters worden gebruikt (de koolstoffilters zijn niet
bijgeleverd). Versie aanzuiging (Fig. 2): de dampen en geuren van de keuken worden rechtstreeks naar buiten
geleid door een afvoerbuis die van in het bovendeel van het toestel door de wand naar buiten gaat. Er moeten
dus geen koolfilters worden gebruikt.
INSTALLATIE
Alvorens het apparaat te monteren moet u de vetfilters verwijderen zodat u het apparaat makkelijker kunt hanteren:
duw ter hoogte van de handgreep de pal naar binnen en trek het filter naar beneden (Fig. 3).
Belangrijke voorwaarden voor de montage: – Een gat openen in de bodem van de wandkast om het apparaat
te plaatsen (Fig. 4). – De elektrische aansluiting naast het apparaat voorzien. – Moet het apparaat in de
afzuigingsversie werken, niet vergeten het afvoergat voor de lucht.
Om het apparaat te plaatsen de positie van de laterale veren voor het aanhaken regelen volgens de dikte
van het paneel met gat waarop het moet komen (Fig. 5). Plaats het apparaat in zijn plaats in de wandkast totdat
het vast is met de laterale veren. Gebruik de voorziene gaten in het geraamte van het toestel om het later met
behulp van de bijgeleverde schroeven vast te maken (Fig. 6).
Afzuigingsversie : Verbind de luchtafvoerpijp met de luchtafvoeropening van de kap; gebruik een buigzame
slang en zet deze aan de luchtuitgang van de afzuigkap vast met een metalen bandje (slang en bandje worden
niet bijgeleverd). De elektrische aansluiting uitvoeren.
Recirculatieversie : De aansluitingsflens van het apparaat aan een speciale buis verbinden die de lucht naar het top
van de wandkast zal sturen (slang worden niet bijgeleverd). De elektrische aansluiting uitvoeren.
WERKING
Afhankelijk van de versies is het apparaat uitgerust met de volgende bedieningselementen:
Bedieningselementen (Fig. 7) : A = Verlichtingsschakelaar. B = Motor: Positie 0: motor is af; Positie 1: motor
aan, eerste snelheid; Positie 2: motor aan, tweede snelheid; Positie 3: motor aan, derde snelheid. C = Het
verklikkerlichtje duidt de werking van de motor aan.
Bedieningselementen (Fig. 8) : A = Verlichtingsschakelaar. B = Motor: maakt de regeling van de werkingssnelheid
van de motor mogelijk, of door middel van een elektronische regelaar. C = Het verklikkerlichtje duidt de werking
van de motor aan.
Een speciale zorg dient besteed te worden aan de vet-filters, deze moeten regelmatig schoongemaakt worden
in verhouding tot het gebruik (minstens elke twee maanden). Neem de vet-filters uit het apparaat en was ze met
een neutraal wasmiddel. Om de vet-filter te verwijderen: duw ter hoogte van de handgreep de pal naar binnen en
trek het filter naar beneden (Fig. 3).
Als u de afzuigkap gebruikt in de versie recyclering, moet u de koolfilters ongeveer om de zes maanden
vervangen. U verwijdert ze met een draaibeweging en plaatst ze terug met een draaibeweging in de omgekeerde
richting (Fig. 9).
Verlichting :
- Voor het vervangen van de gloeilampjes verwijder de vetfilters zoals eerder beschreven is (afb.3) zodat u bij
het binnenste van het apparaat kunt. Verwijder de lampenkap: druk iets op de 2 vergrendelingen en duw de
lampenkap tegelijkertijd naar beneden (afb. 10). Schroef de lamp los en vervang hem door een lampje van hetzelfde
type.
- Voor het vervangen van de halogeen lampen, de fitting losdraaien “tegen de klok in” en het lampje uitnemen
(Fig. 11). De lampen vervangen met hetzelfde type lamp. LET OP: het lampje niet met de blote hand aanraken.
Indien de lampen niet werken nadat ze vervangen zijn geworden, de voeding van het apparaat enkele seconden
uitschakelen.
- Als het LED licht kapot is, hoort het vervangen te worden door de producent, een erkende technische dienst of een persoon
met vergelijkbare kwalificaties, waardoor elke vorm van gevaar voorkomen kan worden.
2
1
4
3
261
496-676
6
5
MIN 11
MAX 21
7
8
C
A
B
C
A
B
9
11
10
04306768/3
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertising