ROSIERES RFZ3165IN User manual

ROSIERES RFZ3165IN User manual
USER INSTRUCTIONS
OVENS
EN 02
NOTICE D'EMPLOI ET D'INSTALLATION
DES FOURS ENCASTRABLES
FR 14
CANDY HOOVER GROUP S.R.L. • Via Privata Eden Fumagalli • 20047 Brugherio Milano Italy
Safety Indications
• WARNING: the appliance and accessible parts become hot during use.
Be careful not to touch any hot parts.
•WARNING: the accessible parts can become hot when the oven is in
use. Children must be kept at a safe distance.
•WARNING: ensure that the appliance is switched off before replacing
the bulb, to avoid the possibility of electric shocks.
•WARNING: before initiating the automatic cleaning cycle:
- Clean the oven door;
- Remove large or coarse food residues from the inside of the oven using
a damp sponge. Do not use detergents;
- Remove all accessories and the sliding rack kit (where present);
- Do not place tea towels
• In ovens with meat probe it is necessary, before making the cleaning
cycle, close the hole with the nut provided. Always close the hole with
the nut when the meat probe is not used.
•Children under 8 must be kept at a safe distance from the appliance if
not continuously supervised.
•Children must not play with the appliance. The appliance can be used
by those aged 8 or over and by those with limited physical, sensorial or
mental capacities, without experience or knowledge of the product,
only if supervised or provided with instruction as to the operation of the
appliance, in a safe way with awareness of the possible risks.
•Cleaning and maintenance should not be carried out by unsupervised
children.
•Do not use rough or abrasive materials or sharp metal scrapers to
clean the oven door glasses, as they can scratch the surface and cause
the glass to shatter.
•The oven must be switched off before removing the removable parts
and, after cleaning, reassemble them according the instructions.
•Only use the meat probe recommended for this oven.
•Do not use a steam cleaner for cleaning operations.
• Connect a plug to the supply cable that is able to bear the voltage,
current and load indicated on the tag and having the earth contact. The
socket must be suitable for the load indicated on the tag and must be
EN 02
having the earth contact connected and in operation. The earth
conductor is yellow-green in colour. This operation should be carried
out by a suitably qualified professional. In case of incompatibility
between the socket and the appliance plug, ask a qualified electrician to
substitute the socket with another suitable type. The plug and the
socket must be conformed to the current norms of the installation
country. Connection to the power source can also be made by placing
an omnipolar breaker between the appliance and the power source
that can bear the maximum connected load and that is in line with
current legislation. The yellow-green earth cable should not be
interrupted by the breaker. The socket or omnipolar breaker used for
the connection should be easily accessible when the appliance is
installed.
•The disconnection may be achieved by having the plug accessible or by
incorporating a switch in the fixed wiring in accordance with the wiring
rules.
•If the power cable is damaged, it must be substituted with a cable or
special bundle available from the manufacturer or by contacting the
customer service department.
•The type of power cable must be H05V2V2-F.
•Failure to comply with the above can compromise the safety of the
appliance and invalidate the guarantee.
•Any excess of spilled material should be removed before cleaning.
•During the pyrolytic cleaning process, surfaces can heat up more than
usual, children must therefore be kept at a safe distance.
•The appliance must not be installed behind a decorative door in order
to avoid overheating.
•When you place the shelf inside, make sure that the stop is directed
upwards and in the back of the cavity.
The shelf must be inserted completely into the cavity
•WARNING: Do not line the oven walls with aluminum foil or single-use
protection available from stores. Aluminum foil or any other protection,
in direct contact with the hot enamel, risk melting and deteriorating the
enamel of the insides.
•WARNING: Never remove the oven door seal.
EN 03
Summary
General Instructions
1.1 Safety indications
1.2 Electrical safety
1.3 Recommendations
1.4 Installation
1.5 Waste management
1.6 Conformity declaration
Product Description
2.1 Overview
2.2 Accessories
2.3 First use
5
7
Use of the Oven
8
Oven Cleaning and Maintenance
11
Troubleshooting
13
3.1 Display description
3.2 Cooking modes
4.1 General notes on cleaning
4.2 Maintenance
• Removal and cleaning of grills
• Removal of the oven window
• Removal and cleaning of the glass
door
• Changing the bulb
5.1 F.A.Q.
EN 04
1. General Instructions
We thank you for choosing one of our products. For the
best results with your oven, you should read this
manual carefully and retain it for future reference.
Before installing the oven, take note of the serial
number so that you can give it to customer service staff
if any repairs are required. Having removed the oven
from its packaging, check that it has not been damaged
during transportation. If you have doubts, do not use
the oven and refer to a qualified technician for advice.
Keep all of the packaging material (plastic bags,
polystyrene, nails) out of the reach of children. When
the oven is switched on for the first time, strong
smelling smoke can develop, which is caused by the glue on the insulation panels surrounding the oven
heating for the first time. This is absolutely normal and, if it occurs, you should wait for the smoke to
dissipate before putting food in the oven. The manufacturer accepts no responsibility in cases where
the instructions contained in this document are not observed.
NOTE: the oven functions, properties and accessories cited in this manual will vary, depending on the
model you have purchased.
1.1 Safety Indications
Only use the oven for its intended purpose, that is only for the cooking of foods; any other use, for
example as a heat source, is considered improper and therefore dangerous. The manufacturer cannot
be held responsible for any damage resulting from improper, incorrect or unreasonable usage.
The use of any electrical appliance implies the observance of some fundamental rules:
- do not pull on the power cable to disconnect the plug from the socket;
- do not touch the appliance with wet or damp hands or feet;
- in general the use of adaptors, multiple sockets and extension cables is not recommended;
- in case of malfunction and/or poor operation, switch off the appliance and do not tamper with it.
1.2 Electrical Safety
ENSURE THAT AN ELECTRICIAN OR QUALIFIED TECHNICIAN MAKES THE ELECTRICAL CONNECTIONS.
The power supply to which the oven is connected must conform with the laws in force in the country of
installation. The manufacturer accepts no responsibility for any damage caused by the failure to observe
these instructions. The oven must be connected to an electrical supply with an earthed wall outlet or a
disconnector with multiple poles, depending on the laws in force in the country of installation. The
electrical supply should be protected with suitable fuses and the cables used must have a transverse
section that can ensure correct supply to the oven.
CONNECTION
The oven is supplied with a power cable that should only be connected to an electrical supply with 220240 Vac 50 Hz power between the phases or between the phase and neutral. Before the oven is
connected to the electrical supply, it is important to check:
- power voltage indicated on the gauge;
- the setting of the disconnector.
The grounding wire connected to the oven's earth terminal must be connected to the earth terminal of
the power supply.
WARNING
Before connecting the oven to the power supply, ask a qualified electrician to check the continuity of the
power supply's earth terminal. The manufacturer accepts no responsibility for any accidents or other
problems caused by failure to connect the oven to the earth terminal or by an earth connection that has
defective continuity.
EN 05
NOTE: as the oven could require maintenance work, it is advisable to keep another wall socket available
so that the oven can be connected to this if it is removed from the space in which it is installed. The
power cable must only be substituted by technical service staff or by technicians with equivalent
qualifications.
1.3 Recommendations
After each use of the oven, a minimum of cleaning will help keep the oven perfectly clean.
Do not line the oven walls with aluminium foil or single-use protection available from stores. Aluminium
foil or any other protection, in direct contact with the hot enamel, risks melting and deteriorating the
enamel of the insides. In order to prevent excessive dirtying of your oven and the resulting strong
smokey smells, we recommend not using the oven at very high temperature. It is better to extend the
cooking time and lower the temperature a little. In addition to the accessories supplied with the oven,
we advise you only use dishes and baking moulds resistant to very high temperatures.
1.4 Installation
The manufacturers have no obligation to carry this out. If the assistance of the manufacturer is required
to rectify faults arising from incorrect installation, this assistance is not covered by the guarantee. The
installation instructions for professionally qualified personnel must be followed. Incorrect installation
may cause harm or injury to people, animals or belongings. The manufacturer cannot be held
responsible for such harm or injury.
The oven can be located high in a column or under a worktop. Before fixing, you must ensure good
ventilation in the oven space to allow proper circulation of the fresh air required for cooling and
protecting the internal parts. Make the openings specified on last page according to the type of fitting.
1.5 Waste management and environmental protection
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU regarding
electric and electronic appliances (WEEE). The WEEE contain both polluting substances
(that can have a negative effect on the environment) and base elements (that can be
reused). It is important that the WEEE undergo specific treatments to correctly remove and
dispose of the pollutants and recover all the materials. Individuals can play an important
role in ensuring that the WEEE do not become an environmental problem; it is essential to
follow a few basic rules:
- the WEEE should not be treated as domestic waste;
- the WEEE should be taken to dedicated collection areas managed by the town council or a registered
company.
In many countries, domestic collections may be available for large WEEEs. When you buy a new
appliance, the old one can be returned to the vendor who must accept it free of charge as a one-off, as
long as the appliance is of an equivalent type and has the same functions as the purchased appliance.
SAVING AND RESPECTING THE ENVIRONMENT
Where possible, avoid pre-heating the oven and always try to fill it. Open the oven door as infrequently
as possible, because heat from the cavity disperses every time it is opened. For a significant energy
saving, switch off the oven between 5 and 10 minutes before the planned end of the cooking time, and
use the residual heat that the oven continues to generate. Keep the seals clean and in order, to avoid any
heat dispersal outside of the cavity. If you have an electric contract with an hourly tariff, the "delayed
cooking" programme makes energy saving more simple, moving the cooking process to start at the
reduced tariff time slot.
1.6 Declaration of compliance
The parts of this appliance that may come into contact with foodstuffs comply with the provisions of EEC
Directive 89/109.
By placing the
mark on this product, we are confirming compliance to all relevant European safety,
health and environmental requirements which are applicable in legislation for this product.
EN 06
2. Product Description
2.1 Overview
1
1. Control panel
2. Shelf positions
(lateral wire grid if included)
3. Metal grill
4. Drip pan
5. Fan (behind the steel plate)
6. Oven door
2
3
5
4
6
2.2 Accessories
3
1 Drip pan
Collects the residues that drip during the cooking
of foods on the grills.
2 Metal grill
Chef Panel
All ovens with this technology boast a function
typical of professional models, the fruit of
innovative technologies and the vast experience
acquired by the Candy Hoover Group in this
sector. The Chef Panel is an air conveyor that
increases air circulation inside the oven. This
allows for an increase in oven cooking
performance, more standard cooking of food at
all temperatures, shorter cooking times and,
lastly, a uniform temperature distribution inside
the oven.
Holds baking trays and plates.
EN 07
2.3 First Use
PRELIMINARY CLEANING
Clean the oven before using for the first time. Wipe over external surfaces with a damp soft cloth. Wash
all accessories and wipe inside the oven with a solution of hot water and washing up liquid. Set the
empty oven to the maximum temperature and leave on for about 1 hour, this will remove any lingering
smells of newness.
3. Use of the Oven
3.1 Display description
8
1. Minute minder
2. Clock setting
3. Cooking time
4. End of cooking
5. Temperature or clock display
6. LCD display adjustment controls
7. Thermostat selector knob
8. Function selector knob
WARNING : the first operation to carry out after the
oven has been installed or following the
interruption of power supply (this is recognizable
the display pulsating and showing 12:00 ) is setting
the correct time. This is achieved as follows.
•Push the central button.
•Set time with "-" "+" buttons.
•Release all buttons.
ATTENTION: The oven will only operate providing the
clock is set.
EN 08
FUNCTION
KEY LOCK
MINUTE
MINDER
COOKING
TIME
HOW TO USE
HOW TO DEACTIVATE
WHAT IT DOES
WHY IT IS NEEDED
•Child Lock function is
activated by touching Set
(+) for a minimum of 5
seconds. From this
moment on all other
function are locked and
the display will flash
STOP and preset time
intermittently.
•Child Lock function is
deactivated by touching
touchpad Set (+) again
for a minimum of 5
seconds. From this
moment on all functions
are selectable again.
•Push the central button
1 times
•Press the buttons "-"
"+"
to set the required time
•Release all the buttons
•When the set time as
elapsed an audible alarm
is activated (this alarm
will stop on its own,
however it can be
stopped immediately by
pressing the button)
SELECT.
•Sounds an alarm at the
end of the set time.
•During the process, the
display shows the
remaining time.
•Allows to use the oven as
alarm clock (could be
activated either with
operating the oven or with
out operating the oven)
• Push the central button
2 times
• Press the buttons "-" or
"+"to set the lenght of
cooking required
• Release all buttons
• Set the cooking
function with the oven
function selector
•Push any button to
stop the signal. Push the
central button to return
t o t h e c l o c k
function.
• It allows to preset the
cooking time required for
the recipe chosen.
• To check how long is left
to run press the SELECT
button 2 Times.
• To alter/change the
preset time press SELECT
and "-" "+" buttons.
•When the time is elapsed
the oven will switch off
automatically.
Should you wish to stop
cooking earlier either turn
the function selector to 0, or
set time to 0:00
(SELECT and "-" "+" buttons)
•Push the central button
3 times •Press the
buttons "-" "+" to set the
time at which you wish
the oven to switch off
•Release the buttons
•Set the cooking
function with the oven
function selector.
•At the time set, the
oven will switch off. To
switch off manually,
turn the oven function
selector to position O.
•Enables you to set the
end of cooking time
•To check the preset
time push the central
button 3 times
•To modify the preset
time press buttons
SELECT + "-" "+"
•This function is typically
used with “cooking time”
function.
For example if the dish has
to be cooked for 45 minutes
and needs to be ready by
12:30, simply select the
required function, set the
cooking time to 45 minutes
and the end of cooking time
to 12:30.
•At the end of the cooking
set time, the oven will
switch off automatically and
an audible alarm will ring.
•Cooking will start
automatically at 11:45
(12:30 minus 45 mins) and
will continue until the preset end-of-cooking-time,
when the oven will switch
itself off automatically.
WARNING.
If the END of cooking is
selected without setting the
length of cooking time, the
oven will start cooking
immediately and it will stop
at the END of cooking time
set.
END OF
COOKING
EN 09
3.2 Cooking Modes
Function
Dial
T °C
default
T °C
range
Function (Depends on the oven model)
LAMP: Turns on the oven light.
40
180
210
*
220
DEFROST: When the dial is set to this position. The fan circulates air at room
temperature around the frozen food so that it defrosts in a few minutes
without the protein content of the food being changed or altered.
FAN COOKING: We recommend you use this method for poultry, pastries, fish
50 ÷ 240 and vegetables. Heat penetrates into the food better and both the cooking and
preheating times are reduced. You can cook different foods at the same time
with or without the same preparation in one or more positions. This cooking
50 ÷ 240 method gives even heat distribution and the smells are not mixed.
Allow about ten minutes extra when cooking foods at the same time.
CONVENTIONAL COOKING: Both top and bottom heating elements are used.
Preheat the oven for about ten minutes. This method is ideal for all traditional
roasting and baking. For seizing red meats, roast beef, leg of lamb, game, bread,
50 ÷ 280 foil wrapped food (papillotes), flaky pastry. Place the food and its dish on a shelf
in mid position.
210
BOTTOM: Using the lower element. Ideal for cooking all pastry based dishes.
50 ÷ 230 Use this for flans, quiches, tarts, pate and any cooking that needs more heat
from below.
210
FAN + LOWER ELEMENT: The bottom heating element is used with the fan
circulating the air inside the oven. This method is ideal for juicy fruit flans, tarts,
quiches and pâté.
50 ÷ 230 It prevents food from drying and encourages rising in cakes, bread dough and
other bottom-cooked food.
Place the shelf in the bottom position.
200
FAN ASSISTED GRILL : use the turbo-grill with the door closed.
The top heating element is used with the fan circulating the air inside the oven.
Preheating is necessary for red meats but not for white meats. Ideal for cooking
150 ÷ 220 thick food items, whole pieces such as roast pork, poultry, etc. Place the food to be
grilled directly on the shelf centrally, at the middle level. Slide the drip tray under the
shelf to collect the juices. Make sure that the food is not too close to the grill. Turn
the food over halfway through cooking.
L3
*
40 ÷ 40
L1 ÷ L5
GRILL: use the grill with the door closed.
The top heating element is used alone and you can adjust the temperature. Five
minutes preheating is required to get the elements red-hot. Success is guaranteed
for grills, kebabs and gratin dishes. White meats should be put at a distance from the
grill; the cooking time is longer, but the meat will be tastier. You can put red meats
and fish fillets on the shelf with the drip tray underneath. The oven has two grill
positions:
Grill: 2140 W Barbecue: 3340 W
220
50 ÷ 230 PIZZA - With this function hot air circulated in the oven to ensure perfect result
for dishes such as pizza or cake.
190
The "ECO" function allows you to cook in a healthier way, by reducing the amount of
fat or oil required. Thanks to the use of the grill and fan combined with a pulsating
cycle of air, it will retain the moisture content of the food, grilling the surface and
using a shorter cooking time, without compromising on taste.
50 ÷ 230 It is particularly suitable for cooking meat, roasted vegetables and omelettes. The
cycle of pulsed air keeps the humidity inside the oven and the moisture content of
the food, preserving the nutritional values and ensuring a rapid uniform cooking
process.
Try all your recipes and reduce the amount of dressing you usually use and
experience the lightness of this new function!
*Tested in accordance with the CENELEC EN 60350-1 used for definition of energy class.
EN 10
4. Oven cleaning and maintenance
4.1 General notes on cleaning
The lifecycle of the appliance can be extended through regular cleaning. Wait for the oven to cool before
carrying out manual cleaning operations. Never use abrasive detergents, steel wool or sharp objects for
cleaning, so as to not irreparably damage the enamelled parts. Use only water, soap or bleach-based
detergents (ammonia).
GLASS PARTS
It is advisable to clean the glass window with absorbent kitchen towel after every use of the oven. To
remove more obstinate stains, you can use a detergent-soaked sponge, well wrung out, and then rinse
with water.
OVEN WINDOW SEAL
If dirty, the seal can be cleaned with a slightly damp sponge.
ACCESSORIES
Clean accessories with a wet, soapy sponge before rinsing and drying them: avoid using abrasive
detergents.
DRIP PAN
After using the grill, remove the pan from the oven. Pour the hot fat into a container and wash the pan in
hot water, using a sponge and washing-up liquid.
If greasy residues remain, immerse the pan in water and detergent. Alternatively, you can wash the pan
in the dishwasher or use a commercial oven detergent. Never put a dirty pan back into the oven.
4.2 Maintenance
REMOVAL AND CLEANING OF THE SIDE RACKS
1. Unscrew the bolt in an anti-clockwise direction.
2. Remove the side racks by pulling them towards you.
3. Clean the side racks in a dishwasher or with a wet sponge and then dry them immediately.
4. Having cleaned the side racks, put them back in and reinsert the bolts, ensuring that they are fully
tightened.
A
REMOVAL OF THE OVEN WINDOW
1. Open the front window.
2. Open the clamps of the hinge housing on the right and left side of the front window by pushing them
downwards.
3. Replace the window by carrying out the procedure in reverse.
EN 11
REMOVAL AND CLEANING OF THE GLASS DOOR
1. Open the oven door.
2.3.4. Lock the hinges, remove the screws and remove the upper metal cover by pulling it upwards.
5.6. Remove the glass, carefully extracting it from the oven door (NB: in pyrolytic ovens, also remove
the second and third glass (if present)).
7. At the end of cleaning or substitution, reassemble the parts in reverse order.
On all glass, the indication "Pyro" must be legible and positioned on the left side of the door, close to the
left-hand lateral hinge. In this way, the printed label of the first glass will be inside the door.
1.
2.
5.
6.
1
2
3
3.
7.
4.
EN 12
LOW-E
CHANGING THE BULB
1. Disconnect the oven from the mains supply.
2. Undo the glass cover, unscrew the bulb and replace it with a new bulb of the same type.
3. Once the defective bulb is replaced, replace the glass cover.
5. Troubleshooting
5.1 FAQ
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
The oven does not heat up
The clock is not set
Set the clock
The oven does not heat up
The child lock is on
Deactivate the child lock
The oven does not heat up
A cooking function and
Ensure that the necessary
temperature has not been set settings are correct
No reaction of the touch
user interface
Steam and condensation on
the user interface panel
EN 13
Clean with a microfiber
cloth the user interface
panel to remove the
condensation layer
Conseils De Securite
• AVERTISSEMENT: L'appareil et les parties accessibles deviennent
chauds pendant l'utilisation. Des précautions doivent être prises pour
éviter de toucher les éléments chauffants.
• ATTENTION : les parties accessibles peuvent devenir très chaudes
quand le four est en marche. Les enfants doivent être tenus à une
distance de sécurité.
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y
compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou ayant un manque d'expérience et de
connaissances, à moins qu'elles n'aient été formées à l'utilisation de
l'appareil, par une personne responsable de leur sécurité.
• Les enfants ne doivent jouer avec l'appareil.
• Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doit pas être fait par des
enfants sans surveillance.
• En cours d'utilisation l'appareil devient chaud. Des précautions
doivent être prises pour éviter de toucher les éléments chauds à
l'intérieur du four.
AVERTISSEMENT: Les parties accessibles peuvent devenir chaudes
pendant l'utilisation. Les jeunes enfants doivent être tenus à l'écart.
• Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs ou de racloirs métalliques
tranchants pour nettoyer la vitre de la porte du four car ils peuvent rayer
la surface, entrainant des risques d'explosion.
•Le four doit être éteint avant d'enlever la protection et après le
nettoyage, la protection doit être replacé en respectant les instructions.
• Utiliser seulement la sonde de température recommandée pour ce
four.
• Ne pas utiliser de nettoyants vapeur pour le nettoyage.
• Brancher le câble d’alimentation sur une prise de courant qui
supporte le voltage ; le courant et la charge sont indiqués sur l’étiquette
; vérifier la présence d’une mise à la terre. La prise d’alimentation doit
supporter la charge indiquée sur l’étiquette et être dotée d’une mise à
la terre en état de fonctionnement. Le conducteur de mise à la terre est
jaune et vert. Cette opération doit être exécutée par du personnel
qualifié. En cas d’incompatibilité entre la prise d’alimentation et la fiche
du câble de l’appareil, demander à un électricien professionnel de
FR 14
remplacer la prise d’alimentation par un dispositif compatible. La fiche
du câble d’alimentation et la prise d’alimentation doivent être
conformes aux normes en vigueur dans le pays d’installation. Il est
possible de brancher l’appareil à la prise d’alimentation en installant un
disjoncteur multipolaire qui supporte la charge électrique maximale,
conformément aux lois en vigueur, entre l’appareil et la prise
d’alimentation. Le conducteur jaune et vert de mise à la terre ne doit pas
être bloqué par le disjoncteur. La prise d’alimentation ou le disjoncteur
multipolaire utilisé pour le branchement doit rester à tout moment
accessible lors de l’installation de l’appareil.
•Le débranchement doit se faire en accédant à la prise d’alimentation
ou en prévoyant un interrupteur sur le circuit électrique fixe, conforme
aux normes électriques.
•Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un
câble ou un faisceau de câbles spécial disponible auprès du fabriquant
ou en contactant le service après-vente.
•Le câble d’alimentation requis est le H05V2V2-F.
•Le non-respect des consignes ci-dessus peut compromettre la sécurité
de l’appareil et annuler la garantie.
•Tout produit déversé en quantité doit être éliminé avant le nettoyage.
•Pendant le nettoyage à pyrolyse, les surfaces peuvent devenir
beaucoup plus chaude que d’habitude, les enfants doivent donc être
tenus à une distance de sécurité.
•Ne pas installer l’appareil derrière une porte décorative, pour éviter la
surchauffe.
•En introduisant le plateau dans le four, s’assurer que le stop est dirigé
vers le haut et au fond de la cavité.
Le plateau doit complètement être inséré dans la cavité
•AVERTISSEMENT : Ne tapissez pas les parois du four avec du papier
aluminium ou un autre matériau de protection jetable en vente dans le
commerce. Tout papier aluminium ou autre matériau de protection qui
entrerait au contact direct de l’émail chaud risquerait de fondre et de
détériorer l’émail intérieur du four.
•AVERTISSEMENT : Ne retirez jamais le joint de la porte du four.
FR 15
SOMMAIRE
Instructions Générales
1.1 Indications de sécurité
1.2 Sécurité électrique
1.3 Recommandations
1.4 Installation
1.5 La gestion des déchets et la
protection de l'environnement
1.6 Déclaration de conformité
Description du produit
2.1 Vue d'ensemble
2.2 Accessoires
2.3 Première utilisation
17
19
Utilisation du Four
21
Nettoyage du four et
maintenance
24
Dépannage
26
3.1 Description de l'affichage
3.2 Mode de cuisson
4.1 Remarques générales concernant
le nettoyage
4.2 Nettoyage à la vapeur
4.3 Entretien
• Retrait et nettoyage des grilles
• Retrait de la porte du four
• Retrait et nettoyage des vitres
• Remplacement de l'ampoule
5.1 F.A.Q.
FR 16
1. Instructions générales
Nous vous remercions d'avoir choisi un de nos produits.
Pour obtenir les meilleurs résultats avec votre four, vous
devez lire attentivement ce manuel et le conserver pour
toute consultation ultérieure. Avant d'installer le four,
notez le numéro de série, il vous sera demandé par le
support technique si des réparations sont nécessaires.
Après avoir enlevé le four de son emballage, vérifiez
qu'il n'a pas été endommagé pendant le transport. Si
vous avez des doutes, ne pas utiliser le four et se référer
à un technicien qualifié pour obtenir des conseils.
Conservez tous les matériaux d'emballage (sacs en
plastique, polystyrène, clous) hors de la portée des
enfants.Lors de la première utilisation du four, il peut se produire un dégagement de fumée âcre
provoqué par le premier échauffement de la colle des panneaux d’isolation enveloppant le four. Ce
phénomène est normal. Attendez que la fumée cesse avant de cuire des aliments. Le fabricant décline
toute responsabilité dans les cas où les instructions contenues dans le présent document ne sont pas
respectées.
REMARQUE: les fonctions du four, les propriétés et les accessoires cités dans ce manuel peuvent varier
selon les modèles.
1.1 Indications de sécurité
Utilisez uniquement le four à sa destination, qui est seulement pour la cuisson des aliments; toute autre
utilisation, par exemple comme une source de chaleur, est considérée comme impropre et donc
dangereuse. Le fabricant ne peut être tenu responsable de tout dommage lié à une mauvaise utilisation
ou a des modifications techniques du produit.
L'utilisation de tout appareil électrique implique le respect de certaines règles fondamentales:
- Ne pas tirer sur le fil électrique pour débrancher la prise.
- Ne pas toucher l'appareil avec les mains ou les pieds mouillés ou humides;
- En général l'utilisation d'adaptateurs, de prises multiples et de rallonges est déconseillé;
- En cas de dysfonctionnement et / ou de mauvais fonctionnement, éteindre l'appareil et ne pas y
toucher.
1.2 Sécurité électrique
LE BRANCHEMENT ELECTRIQUE DOIT ÊTRE REALISE PAR UN INSTALLATEUR AGREE OU UN
TECHNICIEN DE QUALIFICATION SIMILAIRE.
L'alimentation électrique à laquelle le four est connecté doit être conforme aux lois en vigueur dans le
pays d'installation. Le fabricant décline toute responsabilité pour tout dommage causé par le non
respect de ces instructions. Le four doit être raccordé à l'alimentation électrique avec une prise murale
reliée à la terre ou par l'intermédiaire d'un dispositif à coupure omnipolaire, selon les lois en vigueur
dans le pays d'installation. L'alimentation électrique doit être protégée par des fusibles appropriés et les
câbles utilisés doivent avoir une section transversale qui peut assurer une alimentation normale du four.
CONNEXION
Le four est livré avec un câble d’alimentation permettant le raccordement sous une tension électrique
de 230 V entre les phases ou entre phase et neutre. Le raccordement devra être effectué après avoir
vérifié:
- La tension d'alimentation indiquée sur le compteur;
- Le réglage du disjoncteur.
Le fil de protection du cordon (vert/jaune) relié à la Borne Terre de l’appareil doit être relié à la Borne
Terre de l’installation.
FR 17
ATTENTION
Faire vérifier la continuité de la terre de l’installation avant de procéder au raccordement. Le fabricant
décline toute responsabilité en cas d'accidents ou d'autres problèmes qui pourraient survenir à l'usage
d'un appareil non relié à la terre, ou relié à une terre dont la continuité serait défectueuse.
REMARQUE: Le four peut nécessiter une opération de S.A.V. Aussi, placez la prise de courant de façon à
pouvoir brancher le four une fois sorti de sa niche. Câble d'alimentation: si le changement du câble
d'alimentation s'avère nécessaire, nous vous demandons de faire réaliser cette opération par le service
après-vente ou une personne de qualification similaire.
1.3 Recommandations
Après chaque utilisation du four, réaliser un petit entretien qui favorisera le nettoyage parfait du four.
Ne pas tapisser les parois du four avec des feuilles en aluminium ou des protections jetables du
commerce. La feuille d'aluminium ou toute autre protection, en contact direct avec l'émail chauffé,
risque de fondre et de détériorer l'émail du moufle. Avant installation de l'appareil, il faut relever le
numéro de série et le noter ci-dessous en cas d'éventuelle demande d'intervention.
Afin d'éviter les salissures excessives de votre four ainsi que les fortes odeurs de fumée pouvant en
résulter, nous recommandons de ne pas utiliser le four à trop forte température. Il est préférable de
rallonger le temps de cuisson et de baisser la température. Nous vous conseillons de n'utiliser que des
plats, des moules à pâtisserie résistants à de très hautes températures.
1.4 Installation
La mise en service de l’appareil est à la charge de l’acheteur, le constructeur est dégagé de ce service.
Les pannes liées à une mauvaise installation ne seront pas couvertes par la garantie. Une mauvaise
installation peut provoquer des dommages aux personnes, aux animaux domestiques; dans ce cas la
responsabilité du constructeur ne peut être engagée. L'installation du four doit être réalisée par un
installateur agréé ou un technicien de qualification similaire. Le four peut être placé en hauteur dans
une colonne ou enchâssé sous un plan de travail. Avant sa fixation: il est indispensable d'assurer une
bonne aération dans la niche d'encastrement afin de permettre la bonne circulation de l'air frais
nécessaire au refroidissement et à la protection des organes intérieurs. Pour cela, réaliser les
ouvertures spécifiées selon le type d'encastrement (dernière page).
1.5 La gestion des déchets et la protection de l'environnement
Le présent appareil est marqué conformément à la directive 2012/19/UE relative aux
déchets d'équipements électriques et électroniques
(DEEE). Les DEEE contiennent à la fois des substances polluantes (qui peuvent avoir des
conséquences négatives sur l'environnement) et des éléments de base (réutilisables). Il est
important de soumettre les DEEE à des traitements spécifiques, en vue d'extraire et
d'éliminer de façon appropriée toutes les substances polluantes, puis de récupérer et
recycler tous les matériaux.
Chacun peut jouer un rôle important quant à la protection de l'environnement contre les DEEE. Pour
atteindre cet objectif, il est impératif de suivre quelques règles élémentaires :
• Les DEEE ne doivent pas être traités comme des déchets ménagers.
• Ils doivent être remis aux points de collecte appropriés gérés par la municipalité ou par des sociétés
immatriculées. Dans plusieurs pays, il est possible de collecter à domicile les DEEE volumineux.
• Lorsque vous achetez un nouvel appareil, vous devez retourner l'ancien au vendeur qui le récupère
gratuitement, au cas par cas, à condition que l'équipement soit de type équivalent et possède les
mêmes fonctions que celui fourni.
FR 18
ÉCONOMIE ET RESPECT DE L'ENVIRONNEMENT
Lorsque cela est possible, éviter le préchauffage du four et éviter de le faire tourner à vide. N'ouvrez la
porte du four que lorsque cela est nécessaire, car il y a des déperditions de chaleur à chaque fois qu'il est
ouvert. Pour une économie d'énergie significative, éteindre le four entre 5 et 10 minutes avant la fin de
cuisson prévue, et utiliser la chaleur que le four continue de générer. Gardez les joints propres et en bon
état, pour éviter toute déperdition d'énergie. Si vous avez un contrat électrique avec un tarif heure
creuse, le programme "cuisson différée" peut vous faire réaliser des économies d'énergie en déplaçant
le début du programme à un intervalle de temps à tarif réduit.
1.6 Declaration De Conformité
Les parties de cet appareil pouvant être en contact avec des substances alimentaires sont conformes à
la prescription de la Dir. CEE 89/109.
En utilisant le symbol
sur ce produit, nous déclarons sur notre propre responsabilité que ce produit
est conforme à toutes les normes Européennes relatives à la sécurité, la santé et à l’environnement.
2. Description du produit
2.1. Vue d'ensemble
1
1. Panneau de commande
2. Positions des gradins
(gradins fils si inclus)
3. Grille métalique
4. Léchefrite
5. Ventilateur
(derrière la plaque d'acier)
6. Porte du four
2
3
5
4
6
FR 19
2.2. Accessories
1
3
Léchefrite
Recueille le jus des grillades. Le lèche frite ne doit
pas être utilisé pour les cuissons autres que Grill
et grill pulsé (Il va provoquer un écran de
température entre le bas et le haut de la cavité).
Rien ne doit être posé sur la sole du four (risque de
déformation de l’émail). En cas de non respect de
ces conseils, nous ne pourrons être tenu pour
responsable.
2 Grille métalique
Parois Chef
Les fours Rosières dotés de ces parois offrent un
résultat de cuisson de type professionnel. Ces
parois sont le fruit d'années de recherche et
développement dans le domaine de la cuisson,
avec les plus grands chefs. Ces parois optimisent la
circulation de l'air à l'intérieur de la cavité,
augmentant le rendement de la cuisson : une
cuisson qui garde tous les bienfaits nutritionnels,
des temps de cuisson plus courts, et une cuisson
100% homogène.
Des viandes plus juteuses, et des pâtisseries plus
moelleuses: le développement de parois
exclusives brevetées vous offre des résulats de
cuisson professionnels à la maison.
La grille métalique sert de support aux plats.
2.3 Première Utilisation
UN PREMIER NETTOYAGE doit être réalisé avant la première utilisation passer un chiffon doux et
humide sur les surfaces extérieures de l'appareil. Nettoyer avec une éponge additionnée de produit
lessiviel, les accessoires et l'intérieur du four. Rincer et sécher. Faire chauffer le four à vide une bonne
heure à la température maximale pour faire disparaître l'odeur du neuf. Pendant cette opération, bien
aérer la pièce.
FR 20
3. Utilisation du Four
3.1 Description de l'affichage
8
1- Minuteur
2- Reglage de l'heure
3- Durèe de cuisson
4- Fin de cuisson
5- Display température ou horloge
6- Boutons de réglage
7- Manette de température
8- Manette des fonctions
ATTENTION: la première opération à exécuter
après l'installation ou après une coupure de
courant (de telles situations se reconnaissent parce
que le atticheur est sur 12:00 et clignote)est réglage
de l'heure, comme décrit ci-dessus.
•Appuyer 1 foi sur la touche centrale.
•Régler l'heure à l'aide des boutons "-" "+" .
•Relâcher les touches.
ATTENTION: Le four fonctionne uniquement si
l'horloge est réglée.
FR 21
FONCTION COMMENT L’UTILISER COMMENT L’ARRETER
BUT
Á QUOI SERT-IL ?
• Vo u s a c t i vez l a
sécurité enfants en
pressant la touche
pendant au moins 5
secondes, l'écran
affiche lternativement :
STOP et le temps
programmé A partir de
cet instant, toutes les
fonctions sont
bloquées.
• Vous désactivez la
sécurité enfants en
pressant la touche
pendant au moins 5
secondes. A partir de
cet instant, toutes les
fonctions sont à
nouveau utilisables.
•Appuyer 1 foi sur la
touche centrale.
MINUTEUR • A p p u y e r s u r l e s
touches "-"ou "+" pour
régler la dureé
•Relâcher les touches.
•A la fin de la durée
sélectionnée, le
minuteur se coupe et
un signal sonore
retentit (il s'arrête
automatique-ment,
mais pour le stopper de
suite, appuyer sur la
touche SELECT
•Emission d'un signal
sonore à la fin d'un
temps sélectionné
•Durant l'utilisation,
l'écran affiche le temps
restant.
•II permet d'utiliser le
program- mateur du four
comme un rêveilmémoire
(il peut être utilisé avec le
four allumé ou éteint).
•Appuyer 2 fois sur la
touche centrale.
TEMPS
DE CUISSON • A p p u y e r s u r l e s
touches "-" ou "+" pour
régler la durée.
•Relâcher les touches
•Choisir la fonction de
cuisson avec le bouton
de sélection.
•Pour arrêter le signal,
appuyer sur l'une des
to u c h e s a u c h o i x .
Appuyer sur la touche
centrale pour
retourner à la fonction
horloge.
•Sélectionner la durée
de la cuisson des
alimentes dans le four.
• Po u r v i s u a l i s e r l e
temps restant appuyer
la touche SELECT.
•Pour modifier le temps
restant appuyer la
touche SELECT + "-" ou
“+"
• A la fin du temps de
cuisson, lefoursera
a u to m at i q u e m e nt m i s
horsfonction. Si vous
souhaitez arreter la
cuisson avant, vous
pouvez soit positionner le
bouton de selection sur o,
soit régler le temps de
cuisson à 0:00.(touches
SELECT+"-" et "+")
•3 fois
•Appuyer sur les
touches "-"ou "+" pour
régler la durée
•Relâcher les touches
•Choisir la fonction de
cuisson avec le bouton
HEURE DE de sélection
FIN DE
CUISSON
•A l'heure sélectionnée
le four s'éteint tout
seul; pour l'arrêter en
avant il est nécessaire
de porter le bouton de
sélection en position O.
•Mémoriser l'heure de
fin de cuisson
•Pour visualiser l'heure
3 fois
•Pour modifier l'heure
sélectionnée appuyer
sur les touche SELECT
+"-" ou "+"
•Cette fonction est
utilisée pour des cuissons
que l'on peut programmer
à l'avance. Par exemple,
votre plat doit cuire 45 mn
et être prêt à 12:30; réglez
alors simplement la durée
sur 45 mn et l'heure de fin
de cuisson sur 12:30.
•Quand le temps de
cuisson est écoulé, la
cuisson s'arrête automati
quemen et l'alarme sonne
quelques secondes. La
c u i s s o n c o m m e n c e ra
auto- matiquement à
11:45 (12:30 moins 45
mn) et continuera jusqu'à
ce que l'heure de fin de
cuisson soit atteinte. A ce
moment, le tour s'arrêtera
automatiq uement.
SECURITE
ENFANT
FR 22
3.2 Mode de cuisson
Bouton de
T °C
sélection par défaut
T °C
range
Fonction (selon modèle)
L'ampoule: Allumage de l’éclairage du four
40
180
200
*
220
210
210
**
200
L3
220
*
190
40 ÷ 40
Décongélation: fonctionnement de la turbine de cuisson qui brasse l'air dans
l'enceinte du four. Idéale pour réaliser une décongélation avant une cuisson.
Chaleur brassée: fonction recommandée pour les volailles, les pâtisseries, les
50 ÷ 240 poissons, les légumes... La chaleur pénètre mieux à l'intérieur du mets à cuire
et réduit le temps de cuisson, ainsi que le temps de préchauffage. Vous pouvez
réaliser des cuissons combinées avec préparations identiques ou non sur un ou
deux gradins. Ce mode de cuisson assure en effet une répartition homogène de
50 ÷ 240 la chaleur et ne mélange pas les odeurs.
Prévoir une dizaine de minutes de plus, pour la cuisson combinée.
Convection naturelle: utilisation simultanée de la résistance de sole et de
voûte.
50 ÷ 280 Préchauffer le four une dizaine de minutes. Idéale pour toutes les cuissons à
l'ancienne, pour saisir les viandes rouges, les rosbifs, gigots, gibiers, le pain, les
papillotes, les feuilletages. Placer le mets à cuire à un niveau de gradin moyen.
Sole - Utilisation de la resistance de sole. Ideale pour la cuisson de tartes, de
50 ÷ 230 creme caramel, flans, terrine, toutes preparations qui necessitent une cuisson
par le dessous (cocottes : poulet, boeuf)
Sole brassée: idéale pour les tartes à fruits juteux, les tourtes, les quiches, les
pâtés. Elle évite le dessèchement des aliments et favorise la levée pour les
50 ÷ 230 cuissons de cakes, pâte à pain et autres cuissons par le dessous. Placer la grille
sur le gradin inférieur. Avec ce mode de cuisson, un préchauffage est
nécessaire en Chaleur Brassée pendant une dizaine de minutes.
Turbo-Gril: l'utilisation de la position turbo-gril se fait porte fermée. Un
préchauffage est nécessaire pour les viandes rouges et inutile pour les viandes
blanches. Idéal pour les cuissons de volume épais, des pièces entières telles
150 ÷ 220 que rôti de porc, volailles etc... Placer le mets à cuire directement sur la grille au
centre du four, à un niveau moyen. Glisser le récolte-sauce sous la grille de
façon à récupérer les graisses. S'assurer que le mets ne soit pas trop près du
grilloir. Retourner la pièce à cuire à mi-cuisson.
Gril: l'utilisation du grilloir se fait porte fermée. Un préchauffage de 5 mins est
nécessaire pour le rougissement de la résistance. Succès assuré pour les
grillades, les brochettes et les gratins. Les viandes blanches doivent être écartées
du grilloir ; le temps de cuisson sera alors plus long, mais la viande sera plus
L1 ÷ L5 savoureuse. Les viandes rouges et filets de poissons peuvent être placés sur
la grille avec le plat récolte sauce glissé dessous.
Le four a deux positions de gril :
Gril: 2140 W Barbecue: 3340 W
SOLE - Utilisation de la résistance de sole. Idéale pour la cuisson de tartes, de
50 ÷ 230 crème caramel, flans, terrine, toutes préparations qui nécessitent une cuisson
par le dessous (cocottes : poulet, boeuf)
La fonction "COOK LIGHT" vous permet de cuire d'une façon saine, en réduisant
la quantité de graisse ou d'huile nécessaire à la cuisson. Grâce à l'utilisation
combinée du gril, du ventilateur et d'un brassage de l'air, elle permet de
conserver la teneur en humidité des aliments, en cuisant plus rapidement sans
perte de saveurs. Le brassage de l'air d'air maintient l'humidité à l'intérieur du
four et conserve les valeurs nutritionnelles des aliments en assurant un
50 ÷ 230 processus de cuisson rapide et uniforme.
Cette fonction est particulièrement adaptée pour la cuisson des viandes et des
légumes grillés.
Essayer "COOK LIGHT " sur toutes vos recettes et laissez- vous tenter par la
légèreté de cette nouvelle fonction!
* Programme testé selon le CENELEC, norme européenne EN 60350-1 qui définit la classe énergétique.
FR 23
4. Nettoyage du four et maintenance
4.1 Remarques générales sur le nettoyage
Le cycle de vie de l'appareil peut être étendu grâce à un nettoyage régulier. Attendez le refroidissement
du four avant de procéder à des opérations de nettoyage manuel. Ne jamais utiliser de détergents
abrasifs, de laine d'acier ou d'objets pointus pour le nettoyage, l'émail serait irrémédiablement abîmé.
Utilisez uniquement de l'eau, du savon ou des détergents à base d'eau de Javel (ammoniac).
PARTIE VITREE
Il est conseillé de nettoyer la vitre avec du papier absorbant après chaque utilisation du four. Pour
enlever les taches plus tenaces, vous pouvez utiliser une éponge imbibée de détergent, puis rincer à
l'eau.
JOINT DE LA PORTE
Si elle est sale, le joint peut être nettoyé avec une éponge légèrement humide.
ACCESSOIRES
Nettoyer les accessoires avec une éponge et de l'eau savonneuse puis rincer. Eviter d'utiliser des
détergents abrasifs.
LECHEFRITE
Après l'utilisation de la grille, retirez le lêchefrite du four. Prendre soin de reverser les graisses (tièdes)
dans l’évier. Laver et rincer le plat récolte-sauce dans de l’eau chaude, avec une éponge imbibée de
produit lessiviel. Si les résidus restent collés, le faire tremper dans de l’eau et un produit détergent. Il
peut aussi être nettoyé dans un lave-vaisselle ou avec un produit du commerce.
Ne jamais replacer le plat récolte-sauce encrassé dans un four.
4.2 Entretien
RETRAIT ET NETTOYAGE DES GRADINS FILS
1. Dévissez les écrous moletés dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
2. Retirez les gradins fils en les tirant vers vous.
3. Nettoyez les gradins fils dans le lave-vaisselle ou avec une éponge humide, puis séchez-les
immédiatement.
4. Après avoir nettoyé les gradins fils, les remettre dans le four et revisser les écrous moletés.
A
RETRAIT DE LA PORTE DU FOUR
1. Ouvrez la porte.
2. Ouvrez les pinces du boîtier de charnière sur le côté droit et gauche de la fenêtre avant en les
poussant vers le bas.
3. Replacez la porte en procédant en sens inverse.
FR 24
RETRAIT ET NETTOYAGE DES VITRES
1. Ouvrez la porte du four.
2.3.4. Bloquer les charnières, enlever les vis et retirez le couvercle métallique supérieur en le tirant vers
le haut.
5.6. Retirez le verre, l'extraire soigneusement de la porte du four (NB: dans les fours de pyrolyse, retirez
également les deuxième et troisième verre (le cas échéant)).
7. A la fin du nettoyage Remonter les pièces dans l'ordre inverse.
Sur toutes les vitres, l'indication "Pyro" doit être lisible et positionné sur le côté gauche de la porte, à
proximité de la charnière latérale gauche. De cette manière, l'étiquette imprimée du premier verre sera
à l'intérieur de la porte.
5.
1.
6.
2.
1
2
3
3.
7.
LOW-E
4.
FR 25
REMPLACEMENT DE L'AMPOULE
1. Débranchez le four de la prise.
2. Défaire le couvercle en verre, dévisser l'ampoule et la remplacer par une ampoule du même modèle.
3. Une fois l'ampoule remplacée, remettre le couvercle en verre.
5. Dépannage
5.1 FAQ
PROBLEMES
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Le four ne chauffe pas
L'horloge n'est pas réglée
Réglez l'horloge
Le four ne chauffe pas
La sécurité enfant est
activée
Désactiver la sécurité enfant
Le four ne chauffe pas
Les réglages nécessaires
ne sont pas imposés
Aucume rèaction de
l'ècran tactile
Vapeur et de la
condensation sur l'ècran
tactile
FR 26
Assurez-vous que les
paramètres nécessaires
sont corrects
Nettoyer avec un chiffan en
microfibres l'ècran tactile
pour enlever la couche de
condensation
EN
HE
INSTALLATION
INSTALLATION DU FOUR
Opening / Ouverture /
460 mm x 15 mm
FR
550 mm
590 mm
560 mm
595 mm
580 mm
560 m
m
545 mm
595 mm
22 mm
GB If the furniture is equpped with a bottom at the back part,
provide an opening for the power supply cable.
FR Si le fond du meuble est doté d’un panneau de
500 mm x 10 mm
fermeture, prévoyez un orifice pour le passage du câble
d’alimentation.
HE
560 mm x 45 mm
GB If the oven does not have a cooling fan,
create an opening 460 mm x 15 mm
FR Si le four n’a pas de ventilateur de refroidissement,
m
560 m
560
m
m
Opening / Ouverture / Opening / Ouverture /
560 mm x 45 mm 500 mm x 10 mm
07.2017 • REV.0 • 42824181
460 mm x 15 mm
600 mm
créer une ouverture 460 mm x 15 mm
HE
.‫ ליצור פתח‬,‫אם התנור אין למאוורר הקירור‬
EN
The manufacturer will not be responsible for any inaccuracy resulting from printing or transcript errors contained in this brochure. We
reserve the right to carry out modifications to products as required, including the interests of consumption, without prejudice to the
characteristics relating to safety or function.
FR
Le constructeur décline toute responsabilité concernant d'éventuelles Inexacltudes Imputables à des erreurs d'impression ou de
transcription contenue dans cette notice. Le constructeur se réserve le droit de modifier les produits en cas de nécessité, même dans
l'intérêt de l'utilisation, sans causer de préjudices aux caractéristiques de fonctionnement de sécurité des appareils.
HE
1.
2.
5.
6.
1
2
3
3.
7.
4.
LOW-E
A
*
*
ʺʥʶʬʮʤ 1.3
.ʥʰʥʩʷʩʰ ʬʲ ʸʥʮʹʬ ʸʥʦʲʩ ʤʦ :ʺʶʷ ʥʺʥʠ ʡʢʰʬ ʩʠʣʫ ,ʸʥʰʺʡ ʹʥʮʩʹ ʬʫ ʩʸʧʠ
,ʸʧʠ ʯʢʮ ʬʫ ʥʠ ,ʭʥʩʰʩʮʥʬʠ ʺʲʩʸʩ .ʺʥʩʥʰʧʡ ʩʥʶʮʤ ʩʮʲʴ-ʣʧ ʯʢʮʡ ʥʠ ʭʥʩʰʩʮʥʬʠ ʺʲʩʸʩʡ ʸʥʰʺʡ ʺʥʰʴʣʤ ʭʩʰʴ ʺʠ ʺʥʴʶʬ ʠʬ ʠʰ
,ʸʥʰʺʤ ʬʹ ʤʸʩʺʩ ʺʥʫʬʫʬʺʤ ʺʲʩʰʮʬ .ʺʥʩʮʩʰʴʤ ʺʥʰʴʣʤ ʬʹ ʬʩʠʮʠʤ ʩʥʴʩʶʡ ʥʲʢʴʩʥ ʥʱʮʩʩ ,ʨʤʥʬ ʬʩʠʮʠ ʭʲ ʸʩʹʩ ʲʢʮʡ ʭʩʠʡʤ
ʺʠ ʪʥʹʮʬ ʳʩʣʲ .ʣʥʠʮ ʺʥʤʥʡʢ ʺʥʸʥʨʸʴʮʨʡ ʸʥʰʺʡ ʹʮʺʹʤʬ ʠʬʹ ʭʩʶʩʬʮʮ ʥʰʠ ,ʪʫʮ ʭʩʲʡʥʰʤ ʭʩʦʲʤ ʯʹʲʤ ʺʥʧʩʸ ʺʲʩʰʮʬʥ
ʭʩʬʫʡ ʷʸʥ ʪʠ ʹʮʺʹʤʬ ʭʩʶʩʬʮʮ ʥʰʠ ,ʸʥʰʺʤ ʭʲ ʭʩʷʴʥʱʮʤ ʭʩʸʦʩʡʠʬ ʳʱʥʰ .ʤʸʥʨʸʴʮʨʤ ʺʠ ʺʶʷʮʡ ʪʩʮʰʤʬʥ ,ʬʥʹʩʡʤ ʯʮʦ
.ʣʥʠʮ ʤʥʡʢ ʭʥʧʬ ʭʩʣʩʮʲʤ ʺʥʩʰʡʺʥ
ʤʰʷʺʤ 1.4
ʤʩʤʺ ʠʬ ʥʦ ʤʸʦʲ ,ʤʰʩʷʺ ʤʰʩʠʹ ʤʰʷʺʤʮ ʺʥʲʡʥʰʤ ʺʥʬʷʺ ʯʷʺʬ ʺʰʮ ʬʲ ,ʯʸʶʩʤ ʺʸʦʲ ʹʸʣʩʺ ʭʠ .ʺʠʦ ʲʶʡʬ ʡʩʥʧʮ ʥʰʩʠ ʯʸʶʩʤ
ʤʰʷʺʤ .ʤʮʩʠʺʮ ʤʸʹʫʤ ʥʬʡʩʷʹ ʭʩʫʮʱʥʮʤ ʲʥʶʷʮʤ ʩʬʲʡʬ ʺʥʣʲʥʩʮʤ ʤʰʷʺʤʤ ʺʥʠʸʥʤ ʺʠ ʭʩʩʷʬ ʭʩʡʩʩʧ .ʺʥʩʸʧʠʡ ʤʱʥʫʮ
.ʺʠʦʫʹ ʤʲʩʶʴʬ ʥʠ ʷʦʰʬ ʩʠʸʧʠ ʤʩʤʩ ʠʬ ʯʸʶʩʤ .ʹʥʫʸʡ ʥʠ ʭʩʩʧ ʩʬʲʡʡ ,ʭʩʹʰʠʡ ,ʤʲʩʶʴʬ ʥʠ ʷʦʰʬ ʭʥʸʢʬ ʤʬʥʬʲ ʤʰʩʷʺ ʤʰʩʠʹ
ʯʷʺʥʮ ʥʡʹ ʬʬʧʡʹ ʠʣʥʥʬ ʭʩʡʩʩʧ ,ʯʥʢʩʲʤ ʩʰʴʬ .ʤʣʥʡʲʤ ʧʨʹʩʮʬ ʺʧʺʮ ʥʠ ,ʩʫʰʠʤ ʯʥʸʠʤ ʬʹ ʤʥʡʢ ʷʬʧʡ ʸʥʰʺʤ ʺʠ ʭʷʮʬ ʯʺʩʰ
ʺʠ ʸʥʶʩʬ ʠʰ .ʭʩʩʮʩʰʴʤ ʭʩʷʬʧʤ ʬʲ ʤʰʢʤʬʥ ʯʥʰʩʶ ʭʹʬ ʹʥʸʣʤ ,ʯʰʲʸ ʸʩʥʥʠ ʬʹ ʯʩʷʺ ʸʥʸʧʱ ʸʹʴʠʩʹ ,ʡʥʨ ʸʥʸʥʥʠ ʤʩʤʩ ʸʥʰʺʤ
.ʤʰʷʺʤʤ ʱʥʴʩʨʬ ʭʠʺʤʡ ,ʯʥʸʧʠʤ ʣʥʮʲʡ ʭʩʨʸʥʴʮ ʭʤʹ ʩʴʫ ,ʭʩʧʺʴʤ
ʤʡʩʡʱʤ ʺʥʫʩʠ ʬʲ ʤʰʢʤʥ ʺʬʥʱʴʡ ʬʥʴʩʨ 1.5
.(WEEE) ʭʩʩʰʥʸʨʷʬʠʥ ʭʩʩʬʮʹʧ ʭʩʸʩʹʫʮʬ ʲʢʥʰʤ EU/2012/19 ʩʴʥʸʩʠʤ ʥʶʬ ʭʠʺʤʡ ʢʩʥʺʮ ʤʦ ʸʩʹʫʮ
ʱʩʱʡ ʩʸʮʥʧʥ ,(ʩʬʩʬʹ ʯʴʥʠʡ ʤʡʩʡʱʤ ʬʲ ʲʩʴʹʤʬ ʭʩʬʥʬʲʹ ʥʬʠʫ) ʭʩʮʤʦʮ ʭʩʸʮʥʧ ʭʩʬʩʫʮ ʥʬʠ ʭʩʸʩʹʫʮ
ʸʨʴʩʤʬʥ ʭʩʮʤʦʮʤ ʺʠ ʷʬʱʬ ʩʣʫ ,ʭʩʩʴʩʶʴʱ ʭʩʬʥʴʩʨ ʥʸʡʲʩ ʭʩʸʩʹʫʮʤ ʬʫʹ ʡʥʹʧ .(ʸʦʧʮʬ ʯʺʩʰʹ ʥʬʠʫ)
ʬʥʸʨʰ ʩʡʢʬ ʡʥʹʧ ʣʩʷʴʺ ʠʬʮʬ ʭʩʬʥʫʩ ʭʩʩʨʸʴ ʭʩʹʰʠ .ʸʦʧʮʬ ʯʺʩʰʹ ʭʩʸʮʥʧʤ ʬʫ ʺʠ ʭʤʮ ʷʩʴʤʬ ʩʣʫʥ ,ʭʤʮ
:ʭʩʩʱʩʱʡ ʭʩʬʬʫ ʤʮʫ ʭʩʩʷʬ ʪʩʸʶ ʪʫ ʭʹʬ ;ʤʡʩʡʱʤ ʬʲ ʥʬʠ ʭʩʸʩʹʫʮ ʬʹ ʤʲʥʸʢʤ ʤʲʴʹʤʤ
;ʺʩʺʩʡ ʺʬʥʱʴ ʬʠʫ ʥʬʠ ʭʩʸʩʹʫʮʬ ʱʧʩʩʺʤʬ ʯʩʠ .ʤʮʥʹʸ ʤʸʡʧ ʥʠ ʤʩʩʸʩʲʤ ʭʲʨʮ ʩʣʥʲʩʩ ʳʥʱʩʠ ʭʧʺʩʮʬ ,ʥʰʮʦ ʸʡʲʹ ʸʩʹʫʮʤ ʺʠ ʺʧʷʬ ʪʩʸʶ .ʯʹʩʤ ʸʩʹʫʮʤ ʺʠ ʸʫʥʮʬ ʸʩʦʧʤʬ ʯʺʩʰ ,ʹʣʧ ʸʩʹʫʮ ʭʩʰʥʷʹʫ .ʺʩʡʤʮ ʭʩʬʥʣʢ ʭʩʸʩʹʫʮ ʳʥʱʩʠʬ ʺʥʸʹʴʠ ʺʮʩʩʷ ʺʥʡʸ ʺʥʶʸʠʡ
ʥʮʫ ʺʥʩʶʷʰʥʴ ʯʺʥʠ ʥʬ ʹʩʹ ʱʥʴʩʨ ʥʺʥʠʮ ʸʩʹʫʮʡ ʸʡʥʣʮ ʣʥʲ ʬʫ ,ʩʮʲʴ-ʣʧ ʯʴʥʠʡ ,ʭʥʬʹʺ ʠʬʬ ʸʩʹʫʮʤ ʺʠ ʬʡʷʬ ʡʩʩʧ ʸʫʥʮʤ
.ʹʫʸʰʹ ʹʣʧʤ ʸʩʹʫʮʬ
ʣʥʡʫʡ ʤʩʬʠ ʺʥʱʧʩʩʺʤʥ ʤʡʩʡʱʤ ʬʲ ʤʸʩʮʹ
ʬʫʫ ʺʥʷʥʧʸ ʭʩʺʲʬ ʸʥʰʺʤ ʺʬʣ ʺʠ ʧʥʺʴʬ ʪʩʸʶ .ʥʺʥʠ ʠʬʮʬ ʩʠʣʫʥ ,ʸʥʰʺʤ ʬʹ ʭʥʮʩʧ ʭʣʷʮ ʲʰʮʩʤʬ ʹʩ ,ʯʺʩʰʹ ʺʲ ʬʫʡ
10-ʬ 5 ʯʩʡ ʸʥʰʺʤ ʺʠ ʺʥʡʫʬ ʸʹʴʠ ,ʤʩʢʸʰʠʡ ʩʺʥʲʮʹʮ ʯʥʫʱʩʧʬ ʥʺʥʠ ʭʩʧʺʥʴʹ ʭʲʴ ʬʫʡ ʨʹʴʺʮ ʸʥʰʺʤ ʬʬʧʮ ʭʥʧ :ʸʹʴʠʤ
ʥʩʤʩʹ ʭʩʮʨʠʤ ʬʲ ʸʥʮʹʬ ʪʩʸʶ .ʵʩʴʤʬ ʪʩʹʮʮ ʸʥʰʺʤʹ ʩʸʥʩʹʤ ʭʥʧʡ ʹʮʺʹʤʬʥ ,ʬʥʹʩʡʤ ʪʹʮ ʬʹ ʯʰʫʥʺʮʤ ʭʥʩʱʤ ʩʰʴʬ ʺʥʷʣ
ʺʩʰʫʺʤ ,ʤʲʹ ʩʴʬ ʳʩʸʲʺʡ ʬʮʹʧ ʺʷʴʱʠʬ ʤʦʥʧ ʭʫʬ ʹʩ ʭʠ .ʸʥʰʺʤ ʬʬʧʬ ʵʥʧʮ ʬʠ ʭʥʧ "ʺʧʩʸʡ" ʲʥʰʮʬ ʩʣʫ ,ʭʩʰʩʷʺʥ ʭʩʩʷʰ
.ʺʧʴʥʮ ʳʩʸʲʺʤ ʤʡʹ ʤʲʹʡ ʬʥʹʩʡʤ ʺʠ ʬʩʧʺʤʬ ʯʺʩʰ ʪʫ :ʤʩʢʸʰʠʡ ʯʥʫʱʩʧʤ ʯʩʩʰʲ ʺʠ ʺʨʹʴʮ "ʬʥʹʩʡʤ ʺʩʩʧʣ" ʬʹ
ʺʥʮʩʠʺ ʺʸʤʶʤ 1.6
.89/109 'ʱʮ EEC ʥʶʡ ʺʥʲʩʴʥʮʤ ʺʥʹʩʸʣʬ ʭʩʮʠʥʺ ,ʯʥʦʮ ʩʸʮʥʧ ʭʲ ʲʢʮʡ ʠʥʡʬ ʭʩʩʥʹʲʹ ,ʩʧʫʥʰʤ ʸʩʹʫʮʡ ʭʩʷʬʧʤ
,ʺʥʧʩʨʡ ʩʰʩʩʰʲʡ ʺʥʩʨʰʠʥʥʬʸʤ ʺʥʩʴʥʸʩʠʤ ʺʥʹʩʸʣʤ ʬʫʬ ʺʥʮʩʠʺ ʭʩʸʹʠʮ ʥʰʠ ,ʤʦ ʸʶʥʮʬ
ʬʮʱʤ ʺʠ ʭʩʣʩʮʶʮ ʥʰʠʹ ʪʫʡ
.ʤʦ ʸʶʥʮ ʸʥʡʲ ʤʷʩʧʺʡ ʺʥʮʩʩʷʤ ʤʡʩʡʱʤ ʺʥʫʩʠʥ ʺʥʠʩʸʡ
6 HE
ʭʩʰʩʩʰʲʤ ʯʫʥʺ
ʺʥʧʩʨʡ ʺʥʠʸʥʤ
ʬʮʹʧʡ ʹʥʮʩʹʡ ʺʥʧʩʨʡ
ʺʥʶʬʮʤ
ʤʰʷʺʤ
ʺʬʥʱʴʡ ʬʥʴʩʨ
ʺʥʮʩʠʺ ʺʸʤʶʤ
1.1 ʺʥʩʬʬʫ ʺʥʠʸʥʤ
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
5
ʺʩʬʬʫ ʤʸʩʷʱ 2.1 ʸʶʥʮʤ ʸʥʠʩʺ
ʭʩʸʦʩʡʠ 2.2
ʤʰʥʹʠʸʤ ʭʲʴʡ ʹʥʮʩʹ 2.3
7
ʤʢʥʶʺʤ ʸʥʠʩʺ 3.1 ʸʥʰʺʡ ʹʥʮʩʹʤ
ʬʥʹʩʡ ʩʰʴʥʠ 3.2
8
ʩʥʷʩʰ ʩʡʢʬ ʺʥʩʬʬʫ ʺʥʸʲʤ 4.1 ʸʥʰʺʤ ʬʹ ʤʷʥʦʧʺʥ ʩʥʷʩʰ
ʤʷʥʦʧʺ 4.2
ʯʩʥʷʩʰʥ ʺʥʫʡʹʤ ʷʥʸʩʴ •
ʸʥʰʺʤ ʯʥʬʧ ʷʥʸʩʴ •
ʤʩʥʷʩʰʥ ʺʩʫʥʫʦʤ ʺʬʣ ʷʥʸʩʴ •
ʤʸʥʰʤ ʺʴʬʧʤ •
11
ʺʥʶʥʴʰ ʺʥʬʠʹ 5.1 ʺʥʩʲʡ ʸʥʺʩʠ
13
4 HE
.ʸʡʣʬ ʪʮʱʥʮʤ ʯʮʥʩʮ ʲʥʶʷʮ ʬʲʡ ʩʣʩ ʬʲ ʲʶʡʺʤʬ ʤʫʩʸʶ ʥʦ ʤʬʥʲʴ .ʷʥʸʩ-ʡʥʤʶ ʲʡʶʡ
ʪʮʱʥʮ ʩʠʬʮʹʧʮ ʹʷʡʬ ʪʩʸʶ ,ʸʩʹʫʮʤ ʲʷʺ ʯʩʡʬ ʲʷʹʤ ʯʩʡ ʺʥʮʩʠʺ ʸʱʥʧ ʬʹ ʤʸʷʮʡ
ʭʠʺʤʡ ʭʩʩʰʷʺ ʺʥʩʤʬ ʭʩʡʩʩʧ ʲʷʹʤʥ ʲʷʺʤ .ʲʷʺʬ ʭʠʥʺʤ ʸʧʠʡ ʲʷʹʤ ʺʠ ʳʩʬʧʤʬ
ʺʮʩʩʷ .ʤʰʷʺʤʤ ʺʠ ʭʩʲʶʡʮ ʤʡʹ ʤʰʩʣʮʡ ʺʥʸʸʥʹʤ ,ʬʮʹʧʤ ʭʸʦʬ ʲʢʥʰʡ ʺʥʰʷʺʬ
ʯʩʡʬ ʸʩʹʫʮʤ ʯʩʡ ʩʡʨʥʷ-ʡʸ ʷʱʴʮ ʭʥʷʩʮ ʩʣʩ ʬʲ ,ʧʥʫʤ ʸʥʷʮʬ ʸʥʡʩʧʬ ʺʴʱʥʰ ʺʥʸʹʴʠ
ʸʺʥʮʹ ,ʺʹʸʡ ʩʡʸʮʤ ʱʮʥʲʤ ʺʠ ʺʠʹʬ ʬʢʥʱʮ ʺʥʩʤʬ ʡʩʩʧ ʷʱʴʮʤ ;ʧʥʫʤ ʸʥʷʮ
ʥʠ ʲʷʹʤ .ʤʷʸʠʤʬ ʷʥʸʩ-ʡʥʤʶ ʪʩʬʥʮʤ ʺʠ ʷʺʰʩ ʠʬ ʷʱʴʮʤ .ʤʰʩʣʮʡ ʺʩʥʥʹʫʲʤ ʤʷʩʧʺʡ
ʯʷʺʥʮ ʸʩʹʫʮʤʹʫ ,ʺʥʬʷʡ ʭʩʹʩʢʰ ʺʥʩʤʬ ʭʩʫʩʸʶ ,ʸʥʡʩʧʬ ʹʮʹʮʤ ʩʡʨʥʷ-ʡʸʤ ʷʱʴʮʤ
.ʥʮʥʷʮʡ
ʬʲ ʷʱʴʮ ʺʰʷʺʤ ʩʣʩ ʬʲ ʥʠ ,ʹʩʢʰ ʲʷʺ ʺʸʦʲʡ ʸʩʹʫʮʤ ʺʠ ʷʺʰʬ ʩʸʹʴʠ ʺʥʩʤʬ ʪʩʸʶ •
.ʨʥʥʩʧʤ ʺʥʰʷʺʬ ʭʠʥʺ ʤʩʤʩʹ ,ʲʥʡʷʤ ʨʥʥʩʧʤ
ʷʴʱʮʹ ,ʺʣʧʥʩʮ ʤʮʶʡ ʥʠ ʬʡʫʡ ʥʺʥʠ ʳʩʬʧʤʬ ʭʩʡʩʩʧ ,ʷʥʦʩʰ ʬʮʹʧʤ ʬʡʫʹ ʤʸʷʮʡ •
.ʺʥʧʥʷʬʤ ʺʥʸʩʹ ʺʷʬʧʮʬ ʸʹʷʺʤʬ ʭʢ ʸʹʴʠ ;ʯʸʶʩʤ
.H05V2V2-F ʱʥʴʩʨʮ ʺʥʩʤʬ ʡʩʩʧ ʬʮʹʧʤ ʬʡʫ •
ʺʠ ʬʨʡʬʥ ,ʸʩʹʫʮʡ ʹʥʮʩʹʤ ʺʥʧʩʨʡʡ ʲʥʢʴʬ ʤʬʥʬʲ ʤʬʲʮʬʹ ʤʠʸʥʤʤ ʺʸʴʤ •
.ʺʥʩʸʧʠʤ
.ʪʴʹʰʹ ʸʮʥʧ ʬʹ ʺʥʩʸʠʹ ʷʬʱʬ ʪʩʸʶ ,ʩʥʷʩʰʤ ʩʰʴʬ •
ʷʩʧʸʤʬ ʹʩ ʪʫʩʴʬ ;ʬʩʢʸʤʮ ʸʺʥʩ ʣʥʲ ʭʩʨʤʬʺʮ ʭʩʧʨʹʮʤ ,ʩʨʩʬʥʸʩʴʤ ʩʥʷʩʰʤ ʪʬʤʮʡ •
.ʧʥʨʡ ʷʧʸʮʬ ʭʩʣʬʩ
.ʩʩʣʮ ʸʺʥʩ ʨʤʬʺʤʬ ʬʥʬʲ ʠʥʤ - ʺʩʨʥʹʩʷ ʺʬʣ ʩʸʥʧʠʮ ʸʩʹʫʮʤ ʺʠ ʯʩʷʺʤʬ ʠʬ ʠʰ •
ʩʸʥʧʠʡ ʩʥʶʮʥ ,ʤʬʲʮ ʩʴʬʫ ʤʰʴʥʮ ʸʥʶʲʮʤʹ ʠʣʥʥʬ ʹʩ ,ʤʮʩʰʴ ʳʣʮʤ ʺʠ ʭʩʱʩʰʫʮʹʫ •
.ʬʬʧʤ
.ʬʬʧʤ ʪʥʺʬ ʥʬʥʫ ʱʰʫʩʤʬ ʪʩʸʶ ʳʣʮʤ
ʩʮʲʴ-ʣʧ ʯʢʮʡ ʥʠ ʭʥʩʰʩʮʥʬʠ ʺʲʩʸʩʡ ʸʥʰʺʡ ʺʥʰʴʣʤ ʭʩʰʴ ʺʠ ʺʥʴʶʬ ʠʬ ʠʰ :ʺʥʸʩʤʦ •
,ʨʤʥʬ ʬʩʠʮʠ ʭʲ ʸʩʹʩ ʲʢʮʡ ʭʩʠʡʤ ,ʸʧʠ ʯʢʮ ʬʫ ʥʠ ʭʥʩʰʩʮʥʬʠ ʺʲʩʸʩ .ʺʥʩʥʰʧʡ ʩʥʶʮʤ
.ʺʥʩʮʩʰʴʤ ʺʥʰʴʣʤ ʬʹ ʬʩʠʮʠʤ ʩʥʴʩʶʡ ʥʲʢʴʩʥ ,ʥʱʮʩʩ
.ʸʥʰʺʤ ʺʬʣ ʬʹ ʭʨʠʤ ʺʠ ʠʩʶʥʤʬ ʨʬʧʤʡ ʸʥʱʠ :ʺʥʸʩʤʦ •
3 HE
ʺʥʧʩʨʡ ʺʥʠʸʥʤ
ʭʩʷʬʧʡ ʺʲʢʬ ʠʬ ʠʰ .ʹʥʮʩʹʤ ʯʮʦʡ ʭʩʮʮʧʺʮ ʥʡ ʭʩʹʩʢʰʤ ʭʩʷʬʧʤʥ ʸʩʹʫʮʤ :ʺʥʸʩʤʦ •
.ʭʩʮʧʤ
ʭʩʣʬʩ ʷʩʧʸʤʬ ʪʩʸʶ .ʹʥʮʩʹʤ ʺʲʡ ʭʩʮʮʧʺʮ ʸʥʰʺʤ ʬʹ ʭʩʹʩʢʰʤ ʭʩʷʬʧʤ :ʺʥʸʩʤʦ •
.ʧʥʨʡ ʷʧʸʮʬ
ʺʥʸʹʴʠʮ ʲʰʮʩʤʬ ʩʣʫ ,ʤʸʥʰʤ ʺʠ ʭʩʴʩʬʧʮʹ ʩʰʴʬ ,ʩʥʡʫ ʸʩʹʫʮʤʹ ʠʣʥʥʬ ʹʩ :ʺʥʸʩʤʦ •
.ʩʬʮʹʧ ʭʬʤ ʬʹ
:ʩʨʮʥʨʥʠʤ ʩʥʷʩʰʤ ʸʥʦʧʮʡ ʭʩʬʩʧʺʮʹ ʩʰʴʬ :ʺʥʸʩʤʦ •
;ʸʥʰʺʤ ʺʬʣ ʺʠ ʭʩʷʰʮ ʠʬ ʠʰ .ʤʧʬ ʺʩʬʨʮ ʺʸʦʲʡ ,ʸʥʰʺʤ ʪʥʺʮ ʺʥʨʬʥʡ ʥʠ ʺʥʬʥʣʢ ʬʫʥʠ ʺʥʩʸʠʹ ʭʩʷʬʱʮ ;ʩʥʷʩʰ ʩʸʮʥʧʡ ʹʮʺʹʤʬ
;(ʭʩʩʷʹ ʤʸʷʮʡ) ʦʦʤ ʳʣʮʤ ʺʫʸʲ ʺʠʥ ʭʩʸʦʩʡʠʤ ʬʫ ʺʠ ʭʩʠʩʶʥʮ ʧʡʨʮ ʺʥʡʢʮ ʱʩʰʫʤʬ ʠʬ ʠʰ ʺʸʦʲʡ ʥʬʹ ʡʷʰʤ ʺʠ ʭʥʺʱʬ ʪʩʸʶ ,ʸʹʡʡ ʭʥʧ ʺʷʩʣʡʬ ʹʥʹʢ ʹʩ ʭʤʡʹ ʭʩʸʥʰʺʡ •
ʭʥʧ ʺʷʩʣʡʬ ʹʥʹʢʤ ʡʷʰ .ʩʥʷʩʰʤ ʸʥʦʧʮʡ ʭʩʬʩʧʺʮʹ ʩʰʴʬ ,ʸʩʹʫʮʤ ʭʲ ʷʴʥʰʮʤ ʢʸʥʡʤ
.ʹʥʮʩʹʡ ʥʰʩʠ ʹʥʹʢʤ ʤʡʹ ʺʲ ʬʫʡ ,ʭʥʺʱ ʺʥʩʤʬ ʪʩʸʶ
ʭʰʩʠ ʭʠ ,ʸʩʹʫʮʤ ʺʡʩʡʱʡ ʺʥʩʤʬ ʭʩʰʹ 8-ʮ ʺʥʧʴ ʩʰʡ ʭʩʣʬʩʬ ʸʹʴʠʬ ʠʬ ʠʰ •
.ʤʴʥʶʸ ʤʧʢʹʤʡ
ʺʥʩʥʬʡʢʥʮ ʭʲ ʭʩʹʰʠ ,ʸʺʥʩ ʥʠ ʭʩʰʹ 8 ʩʰʡ ʭʩʣʬʩ .ʸʩʹʫʮʡ ʷʧʹʬ ʭʩʣʬʩʬ ʸʥʱʠ •
ʭʩʬʥʫʩ - ʸʩʹʫʮʤ ʩʡʢʬ ʲʣʩ ʥʠ ʯʥʩʱʩʰ ʩʸʱʧ ʭʩʹʰʠ ,ʺʥʩʬʠʨʰʮ ʥʠ ʺʥʩʹʥʧ ,ʺʥʩʰʴʥʢ
;ʥʺʬʲʴʤ ʯʴʥʠ ʩʡʢʬ ʤʫʸʣʤ ʥʬʡʩʷ ʭʠ ʥʠ ,ʤʧʢʹʤ ʺʧʺ ʷʸʥ ʪʠ ʸʩʹʫʮʡ ʹʮʺʹʤʬ
.ʭʤʬ ʺʥʴʷʹʰʤ ʺʥʰʫʱʬ ʺʥʲʣʥʮ ʪʥʺʮʥ ,ʩʺʥʧʩʨʡ ʯʴʥʠʡ ʤʹʲʩʩ ʹʥʮʩʹʤ
.ʤʷʥʦʧʺ ʺʥʬʥʲʴ ʥʡ ʲʶʡʬ ʥʠ ʸʩʹʫʮʤ ʺʠ ʺʥʷʰʬ ʤʧʢʹʤ ʠʬʬ ʭʩʣʬʩʬ ʧʩʰʤʬ ʠʬ ʠʰ •
ʩʥʷʩʰʬ ,ʭʩʣʧ ʺʫʺʮ ʩʣʸʢʮʡ ʠʬʥ ,ʭʩʷʧʥʹ ʥʠ ʭʩʱʴʱʥʧʮ ʭʩʸʩʹʫʺʡ ʹʮʺʹʤʬ ʠʬ ʠʰ •
ʤʬ ʭʥʸʢʬʥ ʺʩʢʥʢʦʤ ʬʹ ʧʨʹʤ ʩʰʴ ʺʠ ʨʥʸʹʬ ʭʩʬʥʬʲ ʥʬʬʤ :ʸʥʰʺʤ ʬʹ ʺʩʫʥʫʦʤ ʺʥʺʬʣ
.ʸʡʹʩʤʬ
ʩʥʷʩʰʤ ʩʸʧʠ ;ʷʥʸʩʴʬ ʭʩʰʺʩʰʤ ʭʩʷʬʧʤ ʺʠ ʭʩʷʸʴʮʹ ʩʰʴʬ ,ʸʥʰʺʤ ʺʠ ʺʥʡʫʬ ʭʩʡʩʩʧ •
.ʺʥʠʸʥʤʬ ʭʠʺʤʡ ʤʸʦʧʡ ʭʺʥʠ ʡʩʫʸʤʬ ʪʩʸʶ
.ʤʦ ʸʥʰʺ ʸʥʡʲ ʵʬʮʥʮʤ ʭʥʧʤ ʹʥʹʢʡ ʷʸʥ ʪʠ ʹʮʺʹʤʬ ʠʰ •
.ʸʥʰʺʤ ʩʥʷʩʰʬ ʸʥʨʩʷ ʸʩʹʫʮʡ ʹʮʺʹʤʬ ʠʬ ʠʰ •
ʱʮʥʲʤʥ ʭʸʦʤ ,ʧʺʮʤ ʺʠ ʷʴʱʬ ʬʢʥʱʮʹ ʧʥʫʤ ʷʴʱ ʬʹ ʬʡʫʬ ʸʡʧʬ ʪʩʸʶ ʲʷʺʤ ʺʠ •
ʯʩʥʶʮʤ ʱʮʥʲʬ ʭʠʥʺ ʺʥʩʤʬ ʡʩʩʧ ʲʷʹʤ .ʤʷʸʠʤʬ ʸʥʡʩʧ ʥʬ ʹʩʥ ,ʺʩʥʥʺʡ ʭʩʰʩʥʶʮʤ
ʠʥʤ ʤʷʸʠʤʬ ʪʩʬʥʮʤ .ʺʹʮʹʥʮ ʤʷʸʠʤʬ ʸʥʡʩʧ ʬʲʡ ʺʥʩʤʬ ʡʩʩʧʥ ,ʸʩʹʫʮʤ ʺʩʥʥʺʡ
2 HE
CANDY HOOVER GROUP S.R.L. • Via Privata Eden Fumagalli • 20047 Brugherio Milano Italy
07.2017 • REV.0 • 42824181
02 HE
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement